1 00:00:00,777 --> 00:00:03,277 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:03,301 --> 00:00:05,801 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:05,825 --> 00:00:08,325 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:08,349 --> 00:00:10,849 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:12,523 --> 00:00:15,556 Kita masuk ke ronde kesembilan, 6 00:00:15,647 --> 00:00:18,868 Dan wasit mempertemukan mereka di awal ronde... 7 00:00:18,868 --> 00:00:21,614 ...untuk meminta mereka bertarung lebih bersih dari sebelumnya. 8 00:00:21,710 --> 00:00:24,397 Romano menuju ke Nord seolah ingin berkata, 9 00:00:24,436 --> 00:00:27,039 "Dia yang menggunakan taktik kotor di sini." 10 00:00:27,062 --> 00:00:29,722 Mata lebam menjelaskan... Sebuah pertukaran jab, 11 00:00:29,744 --> 00:00:34,314 Tepat di awal ronde kesembilan dari 12 ronde yang dijadwalkan. 12 00:00:34,314 --> 00:00:37,805 Romano maju ke depan untuk mendesak Nord kembali ke tali... 13 00:00:37,830 --> 00:00:40,375 ...tepat di atas kami di sini. 14 00:00:40,412 --> 00:00:44,711 Kemungkinan hanya tersisa 12 menit untuk Nord membalikkan keadaan. 15 00:00:44,762 --> 00:00:49,561 Dia condong kedepan, jab jarak jauh disusul dua lainnya, tiga kombinasi, 16 00:00:49,578 --> 00:00:52,370 Berusaha temukan jarak untuk mengikuti pukulan kanan itu. 17 00:00:53,160 --> 00:00:56,100 Bisa dikatakan hanya satu atau dua pukulan yang ia daratkan... 18 00:00:56,100 --> 00:00:58,819 ...yang cukup mematikan, tapi dia semakin mendesak masuk. 19 00:00:58,819 --> 00:01:03,323 Pukulan kanan lainnya dari Joe Romano, dan Nord masih tak melihat itu terjadi. 20 00:01:03,364 --> 00:01:07,878 Dan itu menghalaunya. Dan masih memaksanya mundur kebelakang. 21 00:01:07,972 --> 00:01:10,996 Dia mendapatkan babak ini, dia maju ke tengah ring. 22 00:01:10,996 --> 00:01:13,228 Pukulan kanan dari Romano berhasil masuk. 23 00:01:13,252 --> 00:01:15,993 Dan untuk kesekian kalinya, bisakah kita mendesak ke tali? 24 00:01:16,048 --> 00:01:20,061 Kali ini pukulan kiri dari Joe Romano, tapi Nord melepaskan pukulan. 25 00:01:20,134 --> 00:01:22,472 Pada titik mana Romano akan kewalahan? 26 00:01:22,498 --> 00:01:25,855 Nord mendaratkan hook kiri, Romano dalam masalah! 27 00:01:25,942 --> 00:01:28,569 Romano memeluknya! Romano goyah! 28 00:01:28,578 --> 00:01:32,875 Kaki Romano mulai goyang. Kaki Romano tidak stabil. 29 00:01:32,900 --> 00:01:34,612 Dan Nord menyerang! 30 00:01:34,648 --> 00:01:37,719 Dia melepaskan beberapa pukulan keras lagi di ronde ini, 31 00:01:37,719 --> 00:01:40,041 Waktu yang tersisa sudah tidak banyak. 32 00:01:40,080 --> 00:01:43,106 Joe Romano terdesak mundur. Nord menjadi ceroboh. 33 00:01:43,117 --> 00:01:48,509 Jab kanan. Hook kiri! Jab kanan dari Nord, hook kiri, dan jab. 34 00:01:48,509 --> 00:01:50,838 Joe Romano dalam masalah besar! 35 00:01:50,838 --> 00:01:54,110 Dan wasit... Wasit berkata... 36 00:01:54,134 --> 00:01:56,180 Dia melambaikan tangannya! 37 00:01:56,534 --> 00:02:00,871 Joe Romano protes di tengah ronde kesembilan! 38 00:02:00,899 --> 00:02:02,803 Joe Romano tidak mempercayainya! 39 00:02:02,858 --> 00:02:05,959 Pertarungan saling adu pukul terjadi dihadapan kita! 40 00:02:06,023 --> 00:02:08,641 Di mana Kim Nord tampak akan kalah di pertandingan ini... 41 00:02:08,641 --> 00:02:10,981 Dia justru mengeluarkan insting kesatria... 42 00:02:11,028 --> 00:02:15,486 ...dari sekitar arena ini hingga Kim Nord mampu menghabisinya. 43 00:02:57,708 --> 00:03:02,929 Justo. Justo. Justo. Benar? Dia luar biasa, bukan? Itu benar. 44 00:03:02,929 --> 00:03:05,914 Apa kabar, kawan? Bagaimana kabarmu? Ya, itu tidak kena... Tidak kena. 45 00:03:07,432 --> 00:03:10,785 Ada apa dengan truk cantik itu? Itu dipenuhi lecet. 46 00:03:10,787 --> 00:03:12,649 Aku mendapatkan itu dari parkiran./ Apa masalahnya? Bung... 47 00:03:12,649 --> 00:03:13,872 Biar aku perbaiki itu untukmu sekarang... 48 00:03:13,896 --> 00:03:15,134 ...selagi kau menonton pertandingan. Bagaimana? 49 00:03:15,134 --> 00:03:16,526 Tidak, tak apa.../ Ayolah, kawan. 50 00:03:16,526 --> 00:03:18,395 Tidak, kau tak bisa mengajak keluar gadis cantikmu... 51 00:03:18,395 --> 00:03:19,973 ...dengan kendaraan yang terlihat kacau balau. 52 00:03:19,973 --> 00:03:22,004 Ayolah. Aku akan perbaiki itu untukmu, bagaimana? 53 00:03:22,007 --> 00:03:25,121 Ya, biar... Begini saja, aku akan bawa mobilmu sekarang juga, 54 00:03:25,172 --> 00:03:28,264 Aku akan berikan sedikit dempul, cara dasar dan cat luar, selesai! 55 00:03:28,289 --> 00:03:30,791 Mungkin lain kali, J, oke? Damai. 56 00:03:32,099 --> 00:03:34,076 Dasar pengecut. 57 00:03:49,262 --> 00:03:52,297 Kau tidak disambut di sini, Joe./ Jangan mempermainkan aku, Freddie. 58 00:03:59,921 --> 00:04:03,314 Bagus./Tidak... Selesaikan dengan pukulan kiri. 59 00:04:03,314 --> 00:04:07,040 Selesaikan dengan pukulan kiri./ Joe, kau harus pergi, kawan. 60 00:04:08,278 --> 00:04:10,416 Joe, ayolah, Joe. Joe, Joe. 61 00:04:10,416 --> 00:04:13,831 Jangan sentuh aku./ Hei, hei, hei, hei, hei. 62 00:04:13,855 --> 00:04:15,387 Hei, hei. 63 00:04:15,387 --> 00:04:17,685 Hei, lihat aku, lihat aku... 64 00:04:17,736 --> 00:04:21,995 Di sini, lihat mataku. Di sini. Ini adalah malamku, oke? 65 00:04:21,995 --> 00:04:25,365 Ayah tahu... Ayah membantumu./ Tidak, ayah tidak membantuku. 66 00:04:25,391 --> 00:04:28,139 Baiklah, ayah mau membantu? Ayah harus membantu dirimu sendiri. 67 00:04:28,179 --> 00:04:30,715 Kau mabuk, Ayah. Kau mabuk. 68 00:04:42,535 --> 00:04:44,458 Ayo. 69 00:05:24,127 --> 00:05:26,131 Lihatlah orang ini. 70 00:05:26,715 --> 00:05:28,815 Dia mungkin bisa menang tanpa itu. 71 00:05:30,692 --> 00:05:35,388 Kau orang yang tangguh./ Duduklah, Juara. 72 00:05:58,533 --> 00:06:01,353 Berikan aku tanganmu. 73 00:06:03,345 --> 00:06:05,839 Dengar... 74 00:06:05,863 --> 00:06:09,610 Lihatlah tangan emas ini. 75 00:06:09,854 --> 00:06:13,518 Tangan ini akan membuat kita berdua kaya. 76 00:06:13,597 --> 00:06:18,980 Tangan ini akan memberikan perhiasan kepada istrimu. 77 00:06:21,282 --> 00:06:26,779 Kau sudah berlatih untuk ini seumur hidupmu. 78 00:06:28,152 --> 00:06:30,208 Seumur hidupmu. 79 00:06:31,051 --> 00:06:34,868 12 ronde... Dan, selesai! 80 00:06:36,030 --> 00:06:39,389 Kau juaranya. 81 00:06:41,199 --> 00:06:43,184 rasakan itu. 82 00:06:45,002 --> 00:06:47,363 Itu akan membunuhnya. 83 00:06:47,403 --> 00:06:51,458 Ya! Itu akan membunuhnya. 84 00:06:52,060 --> 00:06:54,394 Karena kau adalah Bosnya. 85 00:06:54,418 --> 00:06:58,271 Kau adalah Bos! 86 00:07:21,833 --> 00:07:24,300 Para hadirin sekalian, 87 00:07:24,377 --> 00:07:29,893 Pertandingan malam ini menyertakan bintang tinju yang paling terang. 88 00:07:31,491 --> 00:07:36,405 Para hadirin sekalian, berasal dari Los Angeles, 89 00:07:36,453 --> 00:07:41,991 Dengan rekor 16 kali menang, tanpa pernah kalah, 90 00:07:42,056 --> 00:07:47,337 Tommy "Gun" Romano! 91 00:07:47,492 --> 00:07:49,951 Ya, Tommy. Ayo, Tommy. 92 00:07:49,977 --> 00:07:52,547 Kurasa dia terlihat luar biasa./ Ya, sempurna. 93 00:07:52,547 --> 00:07:54,692 Ayo, Tommy! Bagus!/ ...di ring malam ini, 94 00:07:54,692 --> 00:07:56,680 Sesuatu di udara malam ini./ Itu benar. 95 00:07:56,680 --> 00:07:58,458 Ada sesuatu di udara malam ini. Kau sebaiknya percaya itu. 96 00:07:58,458 --> 00:08:02,415 Itu pasti./Dia jelas bisa merasakan ketegangan. Lihatlah Miguel! 97 00:08:02,440 --> 00:08:04,120 Maaf, aku tak bisa melihat ini. 98 00:08:04,120 --> 00:08:06,771 Aku akan pergi. Aku hanya.../ Tidak. Sayang... 99 00:08:06,838 --> 00:08:09,679 Aku mengerti, aku dulu seperti itu dengan Joe. 100 00:08:09,720 --> 00:08:12,704 Lihat senyum di wajah Trinidad, Jim? 101 00:08:12,720 --> 00:08:16,275 Aku tidak bisa. Itu jauh lebih mudah saat itu denganmu. 102 00:08:16,715 --> 00:08:19,093 Hei! Ini dia. 103 00:08:24,672 --> 00:08:28,848 Dan berasal dari Kuba melalui Bronx, 104 00:08:28,929 --> 00:08:33,113 Dengan rekor 22 kali menang dan 1 kali kalah, 105 00:08:33,134 --> 00:08:38,961 Miguel Justo! 106 00:08:39,000 --> 00:08:42,780 Justo, Justo, Justo! 107 00:09:03,197 --> 00:09:05,033 Petinju, aku ingin pertarungan yang bersih. 108 00:09:05,072 --> 00:09:08,740 Selalu patuhi perintahku. 109 00:09:08,740 --> 00:09:10,902 Sentuh sarung tinju. 110 00:09:12,009 --> 00:09:18,275 Justo, Justo, Justo! 111 00:09:43,812 --> 00:09:46,825 Lihatlah dia, dia jelas bisa menerima pukulan, bukan? 112 00:09:46,825 --> 00:09:48,937 Dia mesin kecil, dia binatang, 113 00:09:48,961 --> 00:09:51,717 Tapi dengan pukulan seperti ini, Jim... 114 00:09:51,747 --> 00:09:54,493 Justo terlalu berat untuk Tommy pada titik ini. 115 00:10:40,496 --> 00:10:43,316 Hei, hei, hei, hei! Waktu habis! 116 00:10:47,243 --> 00:10:50,103 Kau harus jadi yang pertama. Kau menunggu lama untuk ini. 117 00:10:50,155 --> 00:10:52,814 Kau memiliki sudut berbeda, mengerti? 118 00:10:53,626 --> 00:10:56,229 Ayolah, kau harus gerakkan kakimu. Kau membunuhku. 119 00:10:56,923 --> 00:11:00,662 Jadilah yang pertama, mengerti? Tetap dengan jab. Jab demi jab. 120 00:11:00,740 --> 00:11:03,391 Meludah. Ayo. 121 00:11:06,941 --> 00:11:08,803 Apa kabar? 122 00:11:08,882 --> 00:11:11,895 Kau tahu.../ Tiket, tolong? 123 00:11:11,963 --> 00:11:16,974 Tiket? Aku tak butuh tiket. Itu anakku yang bertanding. 124 00:11:17,024 --> 00:11:18,884 Pak, kenapa kau tidak rileks. 125 00:11:18,908 --> 00:11:20,665 Jangan lakukan hal bodoh, oke?/ Oke. 126 00:11:20,665 --> 00:11:23,613 Tak ada tiket, tak boleh masuk./ Baiklah. Oke. 127 00:11:24,634 --> 00:11:27,231 Oke, bagus. 128 00:11:27,272 --> 00:11:30,716 Semua berjalan seperti yang kita inginkan. 129 00:11:35,111 --> 00:11:37,826 Kau bunuh orang ini, mengerti? 130 00:11:38,134 --> 00:11:39,790 Bagus. 131 00:12:13,541 --> 00:12:19,462 Benar begitu. Bagus.../ Biarkan dia pergi keluar. 132 00:12:44,572 --> 00:12:46,063 Pisah! 133 00:13:17,351 --> 00:13:22,659 Tommy? Tommy? Baiklah. Ya. Baik, oke. Sekarang. 134 00:14:04,275 --> 00:14:06,858 Hei, kau menghubungi Tommy, tinggalkan pesan 135 00:15:08,981 --> 00:15:15,598 Sialan. Sialan. Bajingan. 136 00:15:26,359 --> 00:15:30,877 Jimmy? Jimmy, apa kabar, kawan?/ Ya, bagaimana kabarmu, Joey? 137 00:15:30,925 --> 00:15:34,497 Apa kabarmu?/Entahlah, kau terlihat sangat kacau. 138 00:15:34,497 --> 00:15:36,514 Kau juga, kawan. Dasar berengsek. 139 00:15:36,514 --> 00:15:39,764 Ayolah, kawan. Ayo. Bagaimana kabarmu? 140 00:15:39,801 --> 00:15:43,184 Bagaimana kabarmu? Ayolah, kawan. Ayolah. Ya, ayolah. 141 00:15:43,202 --> 00:15:46,117 Lama tak bertemu./ Ya. 142 00:15:46,172 --> 00:15:48,531 Bagaimana kabar Tommy?/ Dia baik. 143 00:15:50,558 --> 00:15:52,636 Dia baik, dia baik. Saat aku menghampiri, 144 00:15:52,660 --> 00:15:54,626 Aku melihat kau memiliki goresan parah ini. 145 00:15:54,672 --> 00:15:56,703 Kenapa kau tak biarkan aku memperbaikinya untukmu? 146 00:15:56,718 --> 00:15:58,937 Ayolah, Joey... 147 00:15:58,961 --> 00:16:01,327 Kau ingin mengakali orang yang pandai mencari peluang? 148 00:16:01,378 --> 00:16:05,725 Tidak, dengar, aku butuh $40. Aku butuh $40. Oke? 149 00:16:05,725 --> 00:16:07,726 Kau tahu bagaimana ini. Kau paham maksudku? 150 00:16:07,774 --> 00:16:10,940 Serius? Ini yang kau lakukan sekarang? 151 00:16:10,942 --> 00:16:13,433 Tidak, dengar... Tidak, kawan. Aku punya pekerjaanku sendiri, 152 00:16:13,457 --> 00:16:15,977 Aku bekerja di tempat rongsokkan di 45th & Pico, Oke? 153 00:16:16,068 --> 00:16:18,780 Baiklah, mungkin aku akan datang. Mungkin kita bisa perbaiki itu. 154 00:16:18,780 --> 00:16:20,642 Aku harus membeli.../ Tunggu, tunggu, tunggu. 155 00:16:20,667 --> 00:16:22,974 Aku akan perbaiki ini sekarang juga untukmu./Sekarang? 156 00:16:23,001 --> 00:16:25,954 Ya. Aku butuh uang, Jimmy./ Kurasa... Tidak, tidak. 157 00:16:25,956 --> 00:16:27,647 Mereka takkan biarkan kau melakukan itu di sini. 158 00:16:27,647 --> 00:16:29,822 Apa maksudmu? Aku punya peralatanku di mobil. 159 00:16:29,822 --> 00:16:32,418 Aku akan menambahkan cat hitam dasar, selesai. 160 00:16:32,418 --> 00:16:36,542 Dan akan kuperbaiki sekarang juga. Ayolah, Jimmy? Ayolah. 161 00:16:36,583 --> 00:16:41,449 Ayolah, kawan?/ Baiklah... Dengan satu syarat. 162 00:16:41,509 --> 00:16:44,112 Katakanlah. Ya./ Ya? 163 00:16:44,144 --> 00:16:46,641 Kau harus perbaiki dirimu. 164 00:16:47,746 --> 00:16:50,581 Aku bicara tentang mulai dari sekarang, saat ini juga. 165 00:16:50,617 --> 00:16:52,797 Jimmy, jangan anggap aku seperti anak kecil. 166 00:16:52,797 --> 00:16:55,760 Jangan lakukan.../ Tidak, hei, aku serius. 167 00:16:55,781 --> 00:16:59,515 Mulai sekarang, saat ini juga, kau perbaiki hidupmu. 168 00:16:59,515 --> 00:17:03,090 Ya atau tidak. Mulai saat ini, kau berhenti minum? 169 00:17:05,171 --> 00:17:08,706 Oke, setuju. Setuju, setuju. 170 00:17:08,767 --> 00:17:11,397 Aku akan ambil peralatanku. Aku akan mengambil alat-alatku. 171 00:17:17,039 --> 00:17:20,370 Aku hanya butuh 10 menit./ 10 menit? 172 00:17:20,370 --> 00:17:25,111 Ya. Biar aku melakukan ini./ Baiklah. Ya. 173 00:17:26,252 --> 00:17:27,832 Aku harus menelepon./ Baiklah. 174 00:17:27,832 --> 00:17:29,653 Aku di sebelah sana./ 10 menit, Jimmy. 175 00:17:29,653 --> 00:17:32,351 Ya./ Aku menyayangimu, kawan. 176 00:18:08,387 --> 00:18:12,653 Hei, Jimmy? Lihatlah ini, kawan. 177 00:18:15,772 --> 00:18:18,660 Hanya itu saja?/ Ya. 178 00:18:18,834 --> 00:18:23,825 Hanya itu saja? Apa itu?/ Itu dempul. 179 00:18:23,872 --> 00:18:27,467 Aku harus membiarkannya kering./ Bukan, pekerjaan apa itu? Maksudku... 180 00:18:29,889 --> 00:18:34,943 Kau... Apa?/ Itu pekerjaan setengah selesai terburuk yang pernah kulihat. 181 00:18:34,956 --> 00:18:37,339 Itu bukan setengah selesai./ Itu jelas belum selesai. 182 00:18:37,386 --> 00:18:39,180 Itu sudah selesai./ Joe, ada... 183 00:18:39,232 --> 00:18:44,372 Ada dua jenis orang di dunia ini. Oke? 184 00:18:44,432 --> 00:18:49,389 Ada hedonis dan ada stoik. 185 00:18:49,434 --> 00:18:53,773 Hedonis, mereka melakukan apa yang dia bisa agar merasa baik. 186 00:18:53,827 --> 00:18:59,058 Stoik melakukan apa yang benar, tak peduli bagaimana perasaannya. 187 00:18:59,815 --> 00:19:03,233 Aku tak mengerti apa yang kau katakan, oke? 188 00:19:03,303 --> 00:19:05,692 Tapi itu cukup bagus untuk pekerjaan jalanan. 189 00:19:05,734 --> 00:19:07,751 Itu tepatnya maksudku. 190 00:19:07,768 --> 00:19:10,405 Kau punya semua alasan untuk semua yang kau kerjakan. 191 00:19:10,405 --> 00:19:13,452 Dan kau mungkin menjalani hidup seperti itu entah berapa lama. 192 00:19:13,491 --> 00:19:16,752 Kau tahu, aku menyukaimu. Aku selalu begitu, tapi... 193 00:19:16,777 --> 00:19:19,019 Kepalamu terbenam begitu dalam di bokongmu... 194 00:19:19,043 --> 00:19:21,285 ...hingga tak bisa berpikir lurus. 195 00:19:22,088 --> 00:19:24,085 Kau butuh bantuan. 196 00:19:25,811 --> 00:19:29,055 Aku tak tahu di mana kau akan mendapatkan itu. 197 00:19:29,080 --> 00:19:33,161 Kau sebaiknya mendapatkannya. Terima kasih. 198 00:19:52,454 --> 00:19:55,963 Persetan denganmu. Persetan denganmu, Jimmy. 199 00:20:17,179 --> 00:20:19,327 Tommy. 200 00:20:22,051 --> 00:20:24,194 Tommy, kau bisa dengar aku? 201 00:20:26,379 --> 00:20:31,529 ...masalah dengan trauma otak yang tak mampu di atasi dengan... 202 00:20:31,529 --> 00:20:34,149 Sayangnya, saat kami mampu mengoperasinya, itu... 203 00:20:34,151 --> 00:20:36,385 Apa tepatnya yang kau katakan? 204 00:20:36,409 --> 00:20:39,347 Prognosis untuk penglihatan Tommy tidak bagus. 205 00:20:39,430 --> 00:20:41,477 Itu mendekati batas untuk kebutaan... 206 00:20:41,501 --> 00:20:43,693 ...jika dia masih tak bisa melihat sedikit pun. 207 00:20:46,547 --> 00:20:49,332 Sayang, tolong katakan sesuatu. 208 00:21:21,281 --> 00:21:23,488 Apa yang kau hisap? Berikan ini padaku. 209 00:21:23,488 --> 00:21:25,690 Ini, masukkan itu ke bokongmu. 210 00:21:25,690 --> 00:21:28,767 Apa-apaan itu/ Persetan dengan kalian. 211 00:21:49,064 --> 00:21:51,850 Entahlah./ Uruslah ini, bung. 212 00:21:51,850 --> 00:21:54,081 Pak tua itu akan mati./ Ya. 213 00:21:54,081 --> 00:21:56,516 Apa-apaan, bung?/ Kita memang tua. 214 00:21:56,516 --> 00:21:58,152 Apa yang kau lakukan dengan mobilku? 215 00:21:58,176 --> 00:21:59,681 Oke, oke, oke... 216 00:21:59,681 --> 00:22:02,216 Dengar... Baiklah./ Lihatlah bajingan ini. 217 00:22:02,216 --> 00:22:04,256 Dengar, aku hanya ingin... Kau ada... 218 00:22:04,256 --> 00:22:07,282 Apa-apaan ini?/ Ya! 219 00:22:07,282 --> 00:22:09,963 Kau tidak akan mengendarai trukku lagi. 220 00:22:09,963 --> 00:22:12,858 Apa yang kau tahu tentang mobil?/ Kau sebaiknya berhenti. 221 00:22:12,858 --> 00:22:15,648 Kau tak punya SIM./ Bung, persetan denganmu. 222 00:22:16,537 --> 00:22:18,640 Hei, hei, semua, santai. 223 00:22:19,896 --> 00:22:21,594 Dia bilang "santai.'/ Dia bilang santai. 224 00:22:21,594 --> 00:22:23,962 Santai, semuanya./ Keluarkanlah. 225 00:22:23,962 --> 00:22:27,071 Dengar, aku paham soal mobil. Aku bisa perbaiki ini untukmu... 226 00:22:27,122 --> 00:22:30,356 ...dalam 15 menit untuk $40. Ayo, bagaimana menurutmu? 227 00:22:30,358 --> 00:22:34,019 Dengar, kau akan biarkan mobil truk keren ini terlihat sekacau ini? 228 00:22:34,019 --> 00:22:35,319 Ayolah, biarkan aku perbaiki ini untukmu. 229 00:22:35,343 --> 00:22:37,258 Kau tak boleh biarkan lecet sebesar ini. 230 00:22:37,283 --> 00:22:40,491 Paham maksudku?/ Apa kau sudah gila? 231 00:22:40,534 --> 00:22:42,815 Diamlah, banci, kau tak tahu apa-apa tentang mobil. 232 00:22:42,815 --> 00:22:44,862 Ayo, biar aku melihatmu melakukannya. 233 00:22:44,942 --> 00:22:48,507 Hei, bukankah kau punya keanggotaan Triple A? 234 00:22:48,509 --> 00:22:50,870 Triple A tidak memperbaiki ini, dasar bodoh. 235 00:22:50,870 --> 00:22:52,024 Tidak, aku tak punya Triple A./ Shawn, bung. 236 00:22:52,048 --> 00:22:53,338 Dia memanggilmu "Bodoh." 237 00:22:53,338 --> 00:22:55,752 Persetan Ibumu, bung./ Ibuku? 238 00:22:55,752 --> 00:22:58,077 Baiklah, setuju. Lakukan keahlianmu. 239 00:22:58,094 --> 00:22:59,967 Apa kau serius, keparat?/ Itu benar. 240 00:22:59,991 --> 00:23:01,520 Aku akan ambil peralatanku./ Bagus. 241 00:23:01,521 --> 00:23:05,251 Kau serius? Bajingan ini terlihat seperti monyet rabies... 242 00:23:05,276 --> 00:23:07,187 ...dan kau percayakan dia dengan trukmu? 243 00:23:07,187 --> 00:23:09,851 Ada apa denganmu?/Itu sebabnya aku terus perburuk nama anakku. 244 00:23:09,851 --> 00:23:11,676 Hal-hal seperti ini bisa terjadi. 245 00:23:13,113 --> 00:23:16,807 Ya, berengsek. Aku masih tidak percaya ini. 246 00:23:16,845 --> 00:23:18,744 Duduklah, bung./ Cepatlah. 247 00:23:18,768 --> 00:23:21,202 Waktu kami tak banyak./ Astaga. 248 00:23:21,227 --> 00:23:23,511 Waktuku tidak banyak, bung./ Jangan bicara padaku seperti itu. 249 00:23:23,536 --> 00:23:26,117 Ini sebaiknya benar-benar bagus. 250 00:23:26,176 --> 00:23:29,049 Dia menjatuhkan bolanya. Itu omong kosong. 251 00:23:29,089 --> 00:23:30,599 Ya./ Itu omong kosong. 252 00:23:32,851 --> 00:23:38,218 Baiklah, semua./Hei! Orang ini memang bisa perbaiki mobil. 253 00:23:38,218 --> 00:23:40,150 Astaga, dia benar-benar mengerti mobil. 254 00:23:40,197 --> 00:23:42,776 Hei, siapa namamu? Apa kau Michael Shoemaker? 255 00:23:42,776 --> 00:23:45,092 Schumacher, bung, Schumacher. 256 00:23:46,914 --> 00:23:48,850 Persetan dengan kalian. 257 00:23:50,611 --> 00:23:54,591 Tunggu, tunggu. Mana $40-ku? 258 00:23:54,602 --> 00:23:56,842 Kau pikir kau bisa mengelabui kami? 259 00:23:56,866 --> 00:24:00,044 Bagaimana aku tahu bukan kau yang merusak mobilku selagi aku didalam? 260 00:24:00,069 --> 00:24:02,121 Jika ini bukan penipuan. 261 00:24:02,141 --> 00:24:06,174 Baiklah, Shawn. Tinggalkan Shoemaker itu sendiri. Ayo pergi. 262 00:24:06,231 --> 00:24:10,512 Tunggu, aku perbaiki mobilmu, berikan aku $40. 263 00:24:10,593 --> 00:24:14,609 Aku tidak berjanji apa-apa padamu. Kau yang menawarkan diri. 264 00:24:15,330 --> 00:24:17,618 Hei!/ Sialan. 265 00:24:17,637 --> 00:24:19,479 Sekarang kita impas./ Sialan. 266 00:24:22,523 --> 00:24:24,781 Persetan denganmu, aku tak berutang apa-apa! 267 00:24:24,805 --> 00:24:26,805 Dia melemparnya ke tempat sampah! 268 00:24:26,829 --> 00:24:29,250 Habisi dia! 269 00:24:29,298 --> 00:24:31,717 Pergilah sana ke tempat sampah! 270 00:24:33,594 --> 00:24:35,337 Ayo, cepat. 271 00:24:35,369 --> 00:24:37,782 Sialan. Bajingan. 272 00:24:47,122 --> 00:24:49,904 Hajar dia! Hajar dia, kawan. Habisi dia! 273 00:25:08,929 --> 00:25:10,937 Sekarang tahan dan beritahu aku jika kau merasakan sesuatu. 274 00:25:10,962 --> 00:25:12,608 Oke./ Mengerti? 275 00:25:12,608 --> 00:25:14,976 Aku tak apa/ Oke. 276 00:25:18,182 --> 00:25:20,876 Bagaimana kelihatannya, Dok? 277 00:25:20,920 --> 00:25:24,693 Jahitannya cukup bagus. Hanya akan meninggalkan sedikit bekas luka. 278 00:25:24,773 --> 00:25:27,621 Oke./Kita akan melakukan tes penglihatan sekarang, Tommy. 279 00:25:27,651 --> 00:25:30,429 Aku mau kau beritahu aku saat kau melihat cahaya. 280 00:25:30,467 --> 00:25:33,571 Oke? Beritahu aku saat kau melihat cahaya. 281 00:25:34,517 --> 00:25:38,773 Aku tak melihat apa-apa. Mungkin mataku masih penyesuaian. 282 00:25:43,251 --> 00:25:46,420 Maaf, Tommy, aku akan membuat beberapa laporan./Oke. 283 00:25:49,136 --> 00:25:54,618 Jadi tak ada yang bisa menangkap cahaya di kedua matanya. 284 00:25:55,514 --> 00:25:57,590 Ya, tapi... Apa itu? 285 00:25:57,612 --> 00:26:00,413 Mungkin sekarang, tapi seminggu lagi aku akan baik-baik saja, benar? 286 00:26:00,413 --> 00:26:02,225 Tommy.../ Saat stresnya menghilang. 287 00:26:02,279 --> 00:26:05,004 Kau buta. 288 00:26:05,135 --> 00:26:09,936 Tidak... Aku tidak mau menerima itu, Dokter. Tidak mungkin. 289 00:26:09,936 --> 00:26:12,762 Tidak, maafkan aku, Tommy, tapi ini tugasku, kewajibanku, 290 00:26:12,762 --> 00:26:15,477 Untuk memberimu fakta-fakta medis, mengerti? 291 00:26:15,742 --> 00:26:20,267 Kau mengalami putusnya nadi makula di kedua mata. 292 00:26:20,267 --> 00:26:21,998 Ini tak bisa diobati. 293 00:26:21,998 --> 00:26:25,579 Ya, ya, tidak, Dokter, itu tidak benar, oke? 294 00:26:25,661 --> 00:26:28,939 Itu harus bisa diperbaiki karena aku akan menjadi juara dunia, mengerti? 295 00:26:28,939 --> 00:26:31,961 Aku tak mau hanya diam menjadi buta. 296 00:26:32,017 --> 00:26:34,400 Aku akan mengobati mataku. Aku akan tanding ulang, 297 00:26:34,400 --> 00:26:36,312 Aku akan menangkan pertandinganku, itu yang akan kulakukan. 298 00:26:36,337 --> 00:26:38,692 Aku seorang petarung, Dok. 299 00:26:39,062 --> 00:26:42,425 Semoga berhasil dengan tanding ulangnya, Tommy./Terima kasih. 300 00:27:10,463 --> 00:27:14,848 Halo./Anda menerima panggilan dari Penjara Wilayah Los Angeles, 301 00:27:14,861 --> 00:27:18,559 Jika ingin menerima panggilan, silakan tekan satu. 302 00:27:26,267 --> 00:27:28,813 Catherine. 303 00:27:29,947 --> 00:27:31,969 Joe. 304 00:27:34,466 --> 00:27:37,531 Dengar, aku butuh bantuan, oke? 305 00:27:38,670 --> 00:27:42,709 Apa yang kau inginkan?/ Aku mau kau menjaminku bebas. 306 00:27:42,751 --> 00:27:44,998 Kau di penjara? 307 00:27:45,098 --> 00:27:49,310 Ya, aku diserang, oke? Ini pembelaan diri. 308 00:27:49,336 --> 00:27:52,788 Joe, apa kau minum lagi?/ Apa pentingnya itu? 309 00:27:52,790 --> 00:27:55,274 Aku hanya ingin tahu. Apa kau minum lagi? 310 00:27:55,378 --> 00:27:58,867 Dengar, aku akan membayarmu kembali, oke? Berikan aku waktu. 311 00:27:58,924 --> 00:28:01,273 Mengerti?/ Ini bukan soal uang, Joe. 312 00:28:01,273 --> 00:28:03,378 Itu selalu soal uang denganmu. 313 00:28:03,403 --> 00:28:06,135 Aku tak mau mengurusi omong kosongmu saat ini! 314 00:28:06,135 --> 00:28:09,551 Sialan! Aku harus mengurus Tommy. 315 00:28:09,643 --> 00:28:11,977 Apa yang terjadi dengan Tommy? 316 00:28:13,290 --> 00:28:15,869 Catherine, apa yang terjadi dengan Tommy? 317 00:28:22,970 --> 00:28:26,189 Catherine, apa yang terjadi dengan Tommy? 318 00:28:27,779 --> 00:28:29,779 Dia buta. 319 00:28:30,643 --> 00:28:34,608 Tommy... Tommy buta. 320 00:28:39,955 --> 00:28:42,339 Aku akan bicara dengan Gary. 321 00:29:13,419 --> 00:29:16,977 Tommy, apa kau berencana kalahkan dia di pertandingan terakhir? 322 00:29:16,977 --> 00:29:19,649 Apa rencanamu saat ini mengingat karirmu sudah berakhir? 323 00:29:19,674 --> 00:29:21,335 Siapa bilang karirku sudah berakhir? 324 00:29:21,359 --> 00:29:23,415 Aku akan bertinju malam ini jika kau berikan aku tanding ulang. 325 00:29:23,427 --> 00:29:25,384 Jadi kau berencana untuk kembali bertinju, Tommy? 326 00:29:25,408 --> 00:29:28,272 Dengan kapasitas apa?/ Kapasitas penuh. 327 00:29:28,297 --> 00:29:29,778 Mengutip Jack Dempsey yang hebat, 328 00:29:29,780 --> 00:29:32,861 "Juara sejati adalah orang yang bangun saat mereka tak bisa." 329 00:29:34,355 --> 00:29:37,296 Baiklah, semua. Sudah cukup. Ayo. 330 00:32:44,018 --> 00:32:46,743 Joe./ Aku kemari untuk melihat Tommy. 331 00:32:46,771 --> 00:32:48,832 Hai, baiklah. Dia tidur... Hei, Joe. 332 00:32:48,832 --> 00:32:51,096 Joe. Dia sedang tidur./ Di mana dia? Dia sudah bangun? 333 00:32:51,098 --> 00:32:53,092 Aku mengerti... Aku mengerti. Dia sedang tidur sekarang. 334 00:32:53,131 --> 00:32:55,471 Aku ingin melihat dia. 335 00:32:55,550 --> 00:32:59,351 Baiklah, kenapa... Dia tidak... Joe, dia tak ingin bertemu orang lain. 336 00:32:59,351 --> 00:33:01,714 Tidak?/Tidak. Kenapa kau tak pergi membersihkan dirimu, 337 00:33:01,714 --> 00:33:03,535 Lalu kau bisa singgah besok. 338 00:33:03,535 --> 00:33:05,088 Tidak, tidak, aku harus bertemu dia. 339 00:33:05,088 --> 00:33:07,604 Tidak, aku harus bertemu dia./ Joe, tolong jangan... Joe! 340 00:33:07,682 --> 00:33:09,815 Tommy! 341 00:33:14,556 --> 00:33:17,331 Aku benar-benar mengacau./ Joe, menjauh dariku. 342 00:33:17,424 --> 00:33:19,669 Dengar, dengar. Apa kau baik-baik saja? 343 00:33:19,669 --> 00:33:21,791 Menjauh dariku. Joe, berhenti!/ Tidak, dengarkan aku. 344 00:33:21,791 --> 00:33:24,810 Dengarkan aku... Apa kau baik-baik saja? 345 00:33:24,810 --> 00:33:28,643 Itu tak sengaja. Tak sengaja./ Joe, tolong, keluar. Keluar! 346 00:33:28,674 --> 00:33:32,108 Aku tak bermaksud melakukan itu. Bukan itu yang... 347 00:33:32,108 --> 00:33:35,578 Aku tidak... Aku tak bisa.../ Keluar dari rumahku. 348 00:33:36,576 --> 00:33:40,945 Hei! Keluar. 349 00:33:40,997 --> 00:33:42,668 Aku akan tunggu di luar, 350 00:33:42,668 --> 00:33:44,576 Aku tunggu diluar. Aku menunggu di luar./Ya. Sampai jumpa, Joe. 351 00:33:44,601 --> 00:33:47,296 Sampai jumpa, Joe./Beritahu Tommy aku menunggu diluar. 352 00:34:09,202 --> 00:34:11,852 Kau tidak boleh masuk. Kau harus pergi. 353 00:34:11,903 --> 00:34:13,706 Kau harus pergi. 354 00:34:13,753 --> 00:34:17,418 Joe, kau tak bisa datang seperti ini, kau harus pergi. 355 00:34:17,473 --> 00:34:18,692 Ini yang harus terjadi. 356 00:34:18,742 --> 00:34:21,521 Apa? Apa?/ Ini yang harus terjadi. 357 00:34:21,521 --> 00:34:23,332 Jangan sentuh aku./ Baiklah, pergi! 358 00:34:23,356 --> 00:34:26,343 Pergilah dari sini! Jangan membuatku marah! 359 00:34:26,343 --> 00:34:31,968 Aku pergi. Aku bukan anjing kampungmu, mengerti? 360 00:34:32,228 --> 00:34:36,829 Kau bahkan tam bisa menutup pintu seharga triliunan itu. 361 00:35:13,118 --> 00:35:14,560 Joe, kau harus pergi. 362 00:35:14,585 --> 00:35:16,443 Kau terlihat sangat kacau. 363 00:35:16,491 --> 00:35:18,901 Kau tak bisa datang seperti ini. Kau sebaiknya pergi. 364 00:35:18,927 --> 00:35:21,161 Kau tidak disambut di sini, Joe. 365 00:35:21,186 --> 00:35:22,871 Ini yang terjadi kepadamu? 366 00:35:22,871 --> 00:35:24,478 Kau mabuk, Ayah. Kau mabuk. 367 00:35:24,478 --> 00:35:25,840 Apa kau minum lagi? 368 00:35:25,840 --> 00:35:28,083 Cepat pergilah dari sini! 369 00:35:28,154 --> 00:35:30,427 Kau membuatku kesal!/ Joe, menjauh dariku. 370 00:35:30,478 --> 00:35:32,075 Astaga, kita hebat! 371 00:35:32,075 --> 00:35:33,479 Pergilah dari sini. 372 00:35:33,481 --> 00:35:34,640 Kau yang meminta. 373 00:35:34,640 --> 00:35:36,596 Kepalamu begitu dalam didalam bokongmu... 374 00:35:36,620 --> 00:35:38,620 ...hingga kau tak bisa berpikir lurus. 375 00:35:40,773 --> 00:35:42,919 Kau butuh bantuan. 376 00:35:44,366 --> 00:35:46,824 Aku tak tahu di mana kau akan mendapatkan itu, 377 00:35:47,895 --> 00:35:49,895 Tapi kau sebaiknya mencarinya. 378 00:38:39,700 --> 00:38:41,388 Ya Tuhan! 379 00:38:45,217 --> 00:38:47,156 Astaga, Tommy. 380 00:38:47,202 --> 00:38:49,753 Astaga, kau membuatku takut./ Gary? 381 00:38:49,793 --> 00:38:52,055 Kau... Kau tak apa?/ Ya. Kau tak apa? 382 00:38:52,055 --> 00:38:53,377 Tommy./ Ya. 383 00:38:53,377 --> 00:38:55,553 Apa yang terjadi?/ Tidak ada apa-apa. 384 00:38:55,592 --> 00:38:57,962 Aku hanya ingin mencari angin, 385 00:38:57,986 --> 00:39:01,503 Gary mulai berteriak seperti orang gila. 386 00:39:02,511 --> 00:39:06,185 Begitulah aku, Tommy. Itulah aku. Aku orang gila. 387 00:39:06,274 --> 00:39:08,623 Aku mau kau singkirkan itu. 388 00:39:08,644 --> 00:39:11,749 Aku bahkan tak mau melihat itu di rumah lagi. 389 00:39:13,778 --> 00:39:15,598 Kau tak apa?/ Ya. 390 00:39:15,598 --> 00:39:17,700 Hei, hei, hei, apa yang terjadi? 391 00:39:17,726 --> 00:39:20,822 Tidak ada. Hei, aku hanya ingin mengambil air, oke? 392 00:39:21,836 --> 00:39:24,552 Tidurlah, oke?/ Oke. 393 00:39:28,360 --> 00:39:30,696 Apa yang kau lakukan? 394 00:39:33,512 --> 00:39:35,996 Tommy, jika kau mengalami kesulitan, biarkan aku membantumu. 395 00:39:36,021 --> 00:39:39,338 Kau harus berhenti khawatirkan aku, mengerti? 396 00:39:39,406 --> 00:39:44,792 Aku tak apa... Ayo kembali tidur. 397 00:39:44,837 --> 00:39:49,623 Aku hanya mencari angin, tak apa, mengerti? 398 00:39:49,642 --> 00:39:54,590 Baiklah./ Gary benar-benar gila. 399 00:39:54,635 --> 00:39:56,456 Hei. 400 00:39:56,458 --> 00:40:00,153 Aku merasakan tendangan. Ya./ Apa? Hei. 401 00:40:00,216 --> 00:40:03,061 Apa kau merasakan itu? Ya?/ Ya, aku merasakannya. 402 00:40:03,476 --> 00:40:05,285 Baiklah./ Kurasa itu tangan kanan. 403 00:40:05,285 --> 00:40:08,243 Aku tahu, dia pasti sedang memukul samsak di sana. 404 00:40:08,268 --> 00:40:11,097 Dia sedang bersiap. Dia melakukan kamp latihan di sana, 405 00:40:11,121 --> 00:40:13,239 Bersiap untuk keluar. 406 00:40:13,603 --> 00:40:16,017 Seorang juara sepertiku. 407 00:40:17,959 --> 00:40:19,888 Putraku. 408 00:40:22,569 --> 00:40:24,730 Ayo, kita kembali tidur. 409 00:40:46,833 --> 00:40:48,982 Hei, Darien. 410 00:40:51,500 --> 00:40:53,743 Hei, Darien. 411 00:40:59,320 --> 00:41:01,050 Darien. 412 00:41:01,106 --> 00:41:03,337 Darien, kau di mana, kawan? 413 00:41:11,291 --> 00:41:13,496 Darien. 414 00:41:18,747 --> 00:41:20,819 Darien. 415 00:41:20,935 --> 00:41:23,229 Kau di mana, kawan? 416 00:41:43,686 --> 00:41:46,010 Bajingan. 417 00:41:58,358 --> 00:42:01,858 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 418 00:42:01,882 --> 00:42:05,382 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 419 00:42:05,406 --> 00:42:08,906 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 420 00:42:31,534 --> 00:42:33,995 Mia Romano, aku suka itu. 421 00:42:34,782 --> 00:42:40,180 Jika laki-laki, kurasa aku suka Axel. Axel Romano. 422 00:42:40,180 --> 00:42:41,616 Nama yang kuat. 423 00:42:41,616 --> 00:42:45,742 Astaga. Nama yang bagus. Axel. Aku suka itu. 424 00:42:45,742 --> 00:42:47,990 Ayo. 425 00:42:48,031 --> 00:42:53,613 Ayolah. Kau pasti suka selalu mengatakan nama itu. Axel. 426 00:42:53,677 --> 00:42:57,824 Axel, Axel./ Oke, oke. 427 00:43:07,656 --> 00:43:10,345 Kurasa terjadi sesuatu. 428 00:43:10,364 --> 00:43:12,405 Kau baik saja? 429 00:43:14,884 --> 00:43:17,331 Kurasa air ketubanku pecah. 430 00:43:22,928 --> 00:43:26,525 Bagus, bagus, jab, jab 431 00:43:26,535 --> 00:43:30,621 Satu, dua. Satu, dua, tiga. 432 00:43:30,662 --> 00:43:33,605 Benar begitu. Satu, dua, tiga dan hook. 433 00:43:33,644 --> 00:43:36,785 Bagus. Kau seperti Tommygun. 434 00:43:36,859 --> 00:43:38,915 Apa itu Tommygun, Ayah? 435 00:43:39,006 --> 00:43:41,029 Itu senjata yang sangat kuat. 436 00:43:41,038 --> 00:43:42,622 Kau tahu, begitu ayah akan memanggilmu. 437 00:43:42,684 --> 00:43:45,565 Para hadirin sekalian, juara kelas berat tak terbantahkan, 438 00:43:45,565 --> 00:43:49,598 Dan tak terkalahkan di dunia, 439 00:43:49,617 --> 00:43:57,108 Tommy "Gun" Romano! 440 00:44:06,765 --> 00:44:10,711 Hai, tali pusarnya melingkar di leher bayi... 441 00:44:10,711 --> 00:44:12,253 ...dan memotong pasokan oksigennya, 442 00:44:12,253 --> 00:44:15,044 Tapi kami berhasil menstabilkan semuanya dan dia baik-baik saja. 443 00:44:15,069 --> 00:44:19,121 Ya Tuhan. Terima kasih. 444 00:44:19,121 --> 00:44:22,549 Terima kasih./ Sama-sama. Ini akan baik saja. 445 00:44:22,549 --> 00:44:25,292 Terima kasih banyak. Terima kasih./Sama-sama. 446 00:44:25,549 --> 00:44:27,548 Hai. 447 00:44:28,407 --> 00:44:31,497 Apa dia tidur?/ Oke, oke. 448 00:44:34,952 --> 00:44:37,237 Ya Tuhan. 449 00:44:37,268 --> 00:44:40,111 Hai. Lihatlah dia. 450 00:44:40,135 --> 00:44:43,897 Ya Tuhan, dia cantik./ Selamat. 451 00:44:43,928 --> 00:44:48,527 Terima kasih. Aku tak berbuat banyak. Tapi dia. 452 00:44:50,256 --> 00:44:53,478 Selamat. Dia sangat cantik. 453 00:44:53,502 --> 00:44:55,722 Ya Tuhan./ Terima kasih. 454 00:44:57,054 --> 00:44:59,883 Kau bisa tinggalkan kami sebentar? 455 00:44:59,917 --> 00:45:04,180 Ya, ya, tentu saja./ Terima kasih. 456 00:45:04,218 --> 00:45:06,468 Oke, oke. 457 00:45:07,233 --> 00:45:09,719 Aku akan membeli kopi, oke? 458 00:45:11,860 --> 00:45:13,913 Terima kasih. 459 00:45:14,842 --> 00:45:16,763 Hei. 460 00:45:16,821 --> 00:45:20,099 Wow./ Dia mirip seperti ayahnya. 461 00:45:20,170 --> 00:45:25,853 Benarkah?/ Maksudku, kurang lebih. 462 00:45:26,754 --> 00:45:32,482 Wow. Aku mencintaimu./ Aku juga mencintaimu. 463 00:45:33,103 --> 00:45:35,023 Kemari. 464 00:45:52,750 --> 00:45:55,230 Kau rasakan jantungku? 465 00:45:56,161 --> 00:45:58,658 Kita bekerja dengan baik. 466 00:46:00,260 --> 00:46:02,993 Ini bagus, 'kan? 467 00:46:03,724 --> 00:46:08,000 Aku sangat mencintaimu./ Aku juga mencintaimu, sayang. 468 00:47:09,586 --> 00:47:13,725 Hei, keluargamu berada di sebelah kanan./Benarkah? 469 00:47:13,727 --> 00:47:15,359 Sebelah sini./ Kakek-nenek yang bangga. 470 00:47:15,359 --> 00:47:17,299 Hei, kawan. 471 00:47:17,348 --> 00:47:20,578 Hei, Gary, aku berharap kau mungkin bisa mengantarku pulang? 472 00:47:20,625 --> 00:47:22,978 Ya, ya, tentu saja./ Semuanya baik? 473 00:47:22,978 --> 00:47:26,423 Ya, ya. Semua baik. Aku hanya kelelahan. Malam yang panjang. 474 00:47:26,735 --> 00:47:28,655 Aku mengerti. 475 00:47:28,701 --> 00:47:31,727 Baiklah, aku akan tetap bersama Sarah dan si kecil. 476 00:47:31,756 --> 00:47:33,473 Oke. 477 00:47:33,498 --> 00:47:36,541 Ibu sangat menyayangimu. 478 00:47:36,565 --> 00:47:38,399 Ibu sangat bangga denganmu./ Aku juga sayang Ibu. 479 00:47:38,447 --> 00:47:40,740 Terima kasih banyak./ Baik. Bahu kanan, kawan. 480 00:47:40,740 --> 00:47:42,511 Baiklah, ya./ Ini dia. 481 00:47:42,511 --> 00:47:44,170 Gary, ponselmu./ Ya. 482 00:47:44,170 --> 00:47:45,476 Tolong ingatkan untuk membawa ponselku kembali. 483 00:47:45,476 --> 00:47:46,733 Itu sedang dicas di dapur. 484 00:47:46,733 --> 00:47:48,625 Percaya aku, aku takkan lupa./ Baiklah. 485 00:47:48,625 --> 00:47:49,987 Oke, dah./ Dah. 486 00:47:50,026 --> 00:47:52,333 Sampai nanti./ Aku mencintaimu. 487 00:47:52,400 --> 00:47:54,565 Aku mencintaimu. 488 00:48:06,309 --> 00:48:09,052 Rumahku istanaku. 489 00:48:13,135 --> 00:48:14,956 Kau di mana, Gary? 490 00:48:17,387 --> 00:48:21,071 Aku di sini. Ketemu?/ Ya, kau di mana? 491 00:48:21,153 --> 00:48:23,564 Aku memegangmu./ Baiklah, tangga menurun, Nak. 492 00:48:23,584 --> 00:48:25,544 Oke./ Bisa 493 00:48:25,625 --> 00:48:27,823 Ya, aku bisa./ Oke, bagus. 494 00:48:27,870 --> 00:48:31,616 Satu lagi, jagoan./Kau seperti anjing pelihatku, kau tahu? 495 00:48:31,714 --> 00:48:34,352 Aku akan memanggilmu Bruno mulai sekarang. 496 00:48:34,352 --> 00:48:35,985 Baiklah, aku tak keberatan dengan itu. 497 00:48:36,033 --> 00:48:37,982 Baiklah, di sini, jagoan, sebelah sini. 498 00:48:37,982 --> 00:48:40,163 Kita sampai di sofa?/ Benar, duduklah. 499 00:48:40,191 --> 00:48:43,142 Ya. Terima kasih. 500 00:48:43,240 --> 00:48:46,996 Baiklah, kawan, aku akan kembali menjemputmu saat kau siap, oke? 501 00:48:47,054 --> 00:48:49,340 Terdengar bagus./ Baiklah. 502 00:48:50,288 --> 00:48:53,022 Dan, kawan?/ Ya? 503 00:48:53,060 --> 00:48:54,910 Kau seorang ayah. 504 00:48:56,506 --> 00:48:59,160 Itu gila./ Itu menakjubkan. 505 00:48:59,186 --> 00:49:02,054 Sampai jumpa, kawan./ Sampai nanti. 506 00:49:41,296 --> 00:49:44,932 Para hadirin sekalian, 507 00:49:44,934 --> 00:49:48,631 Berasal dari Los Angeles, 508 00:49:48,699 --> 00:49:54,200 Dengan rekor 16 kali menang dan belum pernah kalah, 509 00:49:54,225 --> 00:49:59,469 Tommy "Gun" Romano! 510 00:51:18,640 --> 00:51:23,339 Sialan. Bajingan. 511 00:51:25,251 --> 00:51:28,249 Kenapa kau tak bisa membawa ponselmu sendiri, sayang? 512 00:52:03,078 --> 00:52:04,855 Hai. 513 00:52:06,085 --> 00:52:08,066 Di mana Tommy? 514 00:52:39,520 --> 00:52:41,208 Hei, Joe./ Hei. 515 00:52:41,208 --> 00:52:42,641 Apa yang terjadi?/ Apa kabar? 516 00:52:42,641 --> 00:52:44,185 Seperti biasa. Hanya... 517 00:52:44,185 --> 00:52:46,901 Di mana Tommy?/ Dia sedang tidur. Istirahat. 518 00:52:46,938 --> 00:52:48,625 Oke, bangunkan dia. Waktunya untuk bergerak. 519 00:52:48,625 --> 00:52:50,569 Sekarang bangunkan dia. 520 00:52:50,571 --> 00:52:52,865 Persetan denganmu. Jangan melihatku seperti itu. 521 00:52:52,865 --> 00:52:54,905 Jangan.../ Tidak, tenanglah. Jangan... 522 00:52:54,987 --> 00:52:56,809 Jangan melihatku seperti itu! 523 00:52:56,811 --> 00:52:58,965 Aku akan menghajarmu sekarang juga... 524 00:53:02,333 --> 00:53:04,384 Tommy! 525 00:53:06,563 --> 00:53:10,310 Tommy. Tommy. Tommy. 526 00:53:10,358 --> 00:53:15,727 Tommy, apa kau di sana? Tommy, Tommy, Tommy! 527 00:53:15,729 --> 00:53:19,732 Tommy! Tidak! 528 00:53:22,906 --> 00:53:28,675 Tidak, tidak! Apa yang kau lakukan? 529 00:53:28,706 --> 00:53:32,978 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? 530 00:53:46,096 --> 00:53:48,932 Kembalilah, kumohon. 531 00:55:24,161 --> 00:55:27,158 Tolong buka pintunya, Jimmy./ Apa itu Joey? 532 00:55:27,158 --> 00:55:29,000 Ya, ini aku. 533 00:55:30,226 --> 00:55:34,104 Joey, ini sudah larut. Aku.... Bisa tolong bukakan pintunya? 534 00:55:40,320 --> 00:55:44,331 Kubilang kau butuh bantuan, aku tak bilang aku yang akan membantumu. 535 00:55:50,186 --> 00:55:54,920 Keluarkanlah. Keluarkan semuanya. Jangan ditahan. 536 00:55:57,437 --> 00:55:59,278 Kau sebaiknya masukkan semuanya di dalam sana, 537 00:55:59,302 --> 00:56:01,474 Jika tidak kau harus membersihkannya. 538 00:56:05,883 --> 00:56:07,726 Benar begitu. 539 00:56:08,750 --> 00:56:10,630 Itu bagus. 540 00:57:04,027 --> 00:57:07,122 Baiklah, ini sop ayam. 541 00:57:09,011 --> 00:57:11,136 Kau harus memakannya. 542 00:57:13,633 --> 00:57:15,348 Itu bagus. 543 00:57:15,350 --> 00:57:18,156 Sekarang makanlah sendiri. Ayo. 544 00:57:18,221 --> 00:57:23,577 Biar aku pertegas padamu sekarang juga. 545 00:57:23,644 --> 00:57:26,640 Aku tak melakukan ini untukmu. Ini adalah untukku. 546 00:57:26,718 --> 00:57:30,260 Ini adalah kehendak Tuhan. Tuhan bekerja melalui aku. 547 00:57:30,403 --> 00:57:34,200 Aku hanya penyampai pesan dan ini adalah kesempatan Tuhan untukmu. 548 00:57:34,230 --> 00:57:36,324 Aku tak pantas untuk kesempatan lainnya. 549 00:57:38,560 --> 00:57:41,205 Saat ini perutmu hanya dipenuhi wiski. 550 00:57:41,207 --> 00:57:44,207 Jadi itu akan membuatmu muntah. Kenapa kau tak bersikap jantan? 551 00:57:44,209 --> 00:57:47,890 Aku tahu jika kau mengalami apa yang mereka sebut luka Fisher King... 552 00:57:47,914 --> 00:57:49,738 ...dan kau sangat terpuruk. 553 00:57:49,738 --> 00:57:51,348 Kau tak tahu apa yang terjadi. 554 00:57:51,350 --> 00:57:53,819 Kau tahu, aku tak peduli dengan apa yang terjadi. 555 00:57:53,897 --> 00:57:56,304 Yang terpenting adalah apa yang akan kau lakukan soal itu? 556 00:57:56,304 --> 00:57:59,982 Kau tahu apa yang terjadi kepada bajingan seperti kita yang minum? 557 00:58:00,052 --> 00:58:03,165 Kita berubah menjadi perempuan. 558 00:58:03,200 --> 00:58:07,829 Alkohol membuat akal sehatmu berhenti bekerja secara maksimal. 559 00:58:07,850 --> 00:58:10,797 Lalu kita menjadi bocah perengek, 560 00:58:10,821 --> 00:58:12,268 Sama sepertimu sekarang. 561 00:58:12,269 --> 00:58:14,268 "Kenapa seluruh dunia melakukan ini kepadaku," 562 00:58:14,268 --> 00:58:16,861 "Siapa yang melakukan ini padaku." "Kenapa aku tak bisa melakukan itu." 563 00:58:16,861 --> 00:58:18,939 "Aku tidak sanggup melakukan ini." 564 00:58:18,941 --> 00:58:20,836 Apa, kau memiliki vagina di sana? 565 00:58:20,836 --> 00:58:22,927 Persetan denganmu. 566 00:58:24,015 --> 00:58:27,665 Ya, persetan denganku. Persetan denganku. Benar. 567 00:58:27,733 --> 00:58:29,926 Tidak, persetan denganmu. 568 00:58:31,584 --> 00:58:33,742 Lakukan sesuatu dengan dirimu sendiri. 569 00:58:33,805 --> 00:58:36,395 Seperti yang kukatakan padamu sebelumnya, 570 00:58:36,428 --> 00:58:39,892 Kau harus melakukan kebaikan untuk merasa baik. 571 00:58:39,894 --> 00:58:42,304 Kau tak bisa pergi keluar, menjadi teler, 572 00:58:42,328 --> 00:58:44,908 Dan merasa baik untuk melakukan kebaikan. 573 00:58:44,931 --> 00:58:48,268 Bukan begitu cara kerjanya. Sama sekali bukan. 574 00:58:49,722 --> 00:58:52,714 Itu ajaran spiritual dari Marcus Aurelius. 575 00:58:52,771 --> 00:58:55,287 Kau membaca itu?/ Tidak. 576 00:58:55,340 --> 00:58:58,011 Kenapa itu membuatku terkejut? 577 00:59:01,808 --> 00:59:05,185 Jika itu tidak benar, jangan dikatakan. 578 00:59:06,913 --> 00:59:09,174 Jika itu tidak benar, Jangan dilakukan 579 00:59:09,234 --> 00:59:13,494 Mungkin kau sebaiknya tato itu di dadamu yang kurus itu. 580 00:59:13,521 --> 00:59:17,741 Itu disebut proses alkimia, omong-omong. 581 00:59:17,787 --> 00:59:23,671 Kau harus membakar dari dalam hingga keluar untuk mendapatkan emas. 582 00:59:23,717 --> 00:59:25,529 Membaca tidak akan memperbaiki ini. 583 00:59:25,573 --> 00:59:29,891 Kau tahu, keparat, aku punya kabar untukmu! 584 00:59:29,935 --> 00:59:35,071 Kau datang padaku! Kau muncul di depan pintuku! 585 00:59:35,123 --> 00:59:37,922 Kau membuatku terlibat. Sekarang kau di pedesaan. 586 00:59:37,962 --> 00:59:40,311 Kau berada di Vietnam, kau adalah prajurit... 587 00:59:40,363 --> 00:59:43,712 ...yang akan mulai melangkah maju ke depan saat ini juga. 588 00:59:43,736 --> 00:59:45,736 Sekarang juga! 589 00:59:48,765 --> 00:59:50,749 Bangunlah. 590 00:59:51,296 --> 00:59:55,831 Dasar keparat. Dasar cengeng. 591 01:00:09,049 --> 01:00:12,113 Sebaiknya jaga itu tetap ketat. 592 01:00:21,050 --> 01:00:23,826 Benar begitu./ Dengan tangan kiri. 593 01:00:23,911 --> 01:00:25,780 Satu, dua. Ya. 594 01:01:13,805 --> 01:01:17,645 Kau bermain melawan dirimu sendiri?/Ya. 595 01:01:17,705 --> 01:01:20,064 Jika kau tidak menaklukkan dirimu sendiri, 596 01:01:20,088 --> 01:01:23,045 Kau akan ditaklukkan dirimu sendiri. 597 01:01:23,230 --> 01:01:26,368 Napoleon Hill, bukunya ada di rak. 598 01:01:52,001 --> 01:01:54,972 Mau bermain?/Apa beruang membuat kekacauan di hutan? 599 01:01:54,974 --> 01:01:56,842 Jadi kau seorang bajingan?/ Ya, ayolah. 600 01:01:56,842 --> 01:01:59,911 Serius? Oke, mari kita bermain. 601 01:02:04,417 --> 01:02:06,387 Baiklah. 602 01:02:10,520 --> 01:02:12,701 Pilih sisimu. 603 01:02:17,235 --> 01:02:21,037 Tidak, Joey, pilih sisimu. 604 01:02:22,300 --> 01:02:26,036 Apa? Aku barusan melakukannya. Apa pentingnya itu? 605 01:02:28,147 --> 01:02:30,493 Baiklah, itu tidak penting? 606 01:02:30,555 --> 01:02:32,303 Ya. 607 01:02:33,087 --> 01:02:36,623 Kau masih belum mengerti, ya? 608 01:02:41,789 --> 01:02:45,326 Kau mau main catur atau tidak? 609 01:02:45,410 --> 01:02:48,983 Aku akan bermain denganmu saat kau siap. 610 01:02:49,061 --> 01:02:51,071 Aku siap. 611 01:02:53,427 --> 01:02:55,427 Tidak, kau belum siap. 612 01:03:37,930 --> 01:03:43,134 Hukum: Semesta akan memberikan kembali tindakan terhadap tindakan... 613 01:03:47,612 --> 01:03:51,194 Kita harus melihat satu langkah kedepan dan berjaga melawan bahaya... 614 01:03:51,231 --> 01:03:54,585 ...dari menerima kekalahan sebagai bentuk... 615 01:04:23,026 --> 01:04:25,334 Aku pergi dari sini. 616 01:04:26,078 --> 01:04:28,724 Ya? Ke mana kau akan pergi? 617 01:04:28,769 --> 01:04:30,595 Itu tidak penting. 618 01:04:33,369 --> 01:04:35,481 Wow. 619 01:04:37,662 --> 01:04:41,727 Kau tahu jika ada pergeseran dalam alam sadarmu? 620 01:04:41,729 --> 01:04:44,337 Entah kau percaya atau tidak. 621 01:04:44,342 --> 01:04:47,614 Kau sudah 9 hari tanpa alkohol hingga hari ini. 622 01:04:48,355 --> 01:04:50,199 9 hari, 623 01:04:51,107 --> 01:04:55,051 Ya? Kau tahu itu? 9 hari, cukup bagus. 624 01:04:56,943 --> 01:05:00,248 Kau bisa menjadi orang yang bermanfaat. 625 01:05:00,496 --> 01:05:03,582 Kau bahkan mungkin pantas untuk kesempatan lain. 626 01:05:04,411 --> 01:05:07,333 Mungkin. 627 01:05:07,407 --> 01:05:11,153 Tapi kurasa kau masih belum memiliki keberanian. 628 01:05:11,155 --> 01:05:15,307 Kau tahu? Kau pikir kau siapa, berbicara padaku seperti itu? 629 01:05:15,375 --> 01:05:19,297 Aku bisa menghajarmu di sini dan takkan ada yang tahu soal itu. 630 01:05:21,503 --> 01:05:24,937 Saat aku melepaskan siapa diriku, 631 01:05:24,961 --> 01:05:27,494 Aku menjadi apa yang mungkin aku inginkan. 632 01:05:38,066 --> 01:05:40,677 Kau sudah membuka kodenya. 633 01:05:42,186 --> 01:05:44,480 Membukanya lebar-lebar. 634 01:05:44,491 --> 01:05:48,052 Kau hanya perlu belajar cara memecahkannya. 635 01:05:48,092 --> 01:05:53,747 Di mana aku mengubah ini. 636 01:05:53,771 --> 01:05:55,829 Di mana aku mengubah ini. 637 01:05:56,940 --> 01:06:00,598 Itu artinya, kau mengubah seorang pria... 638 01:06:01,764 --> 01:06:03,569 Dalam istilah psikologi, 639 01:06:03,593 --> 01:06:07,086 Itu artinya pria yang lebih tua dengan kehidupan emosionalnya... 640 01:06:07,086 --> 01:06:09,678 ...tetap berada di tahap anak remaja. 641 01:06:09,702 --> 01:06:11,702 Terdengar familiar, Nak? 642 01:06:18,486 --> 01:06:21,772 Apa itu helaan napas? 643 01:06:21,845 --> 01:06:25,008 Itu bagus. Itu helaan napas pengakuan. 644 01:06:25,041 --> 01:06:27,132 Itu bagus. 645 01:06:34,232 --> 01:06:35,934 Aku tak punya apapun yang tersisa. 646 01:06:35,958 --> 01:06:39,572 Astaga, apa kau tahu, kurangnya rasa percaya dirimu benar-benar... 647 01:06:39,597 --> 01:06:42,705 Itu benar-benar buruk. 648 01:06:42,730 --> 01:06:47,524 Cobalah untuk fokus. Apa kau seorang pecundang? 649 01:06:47,524 --> 01:06:49,603 Bukan./ Bukan? 650 01:06:49,650 --> 01:06:54,162 Bukan./ Kau bukan lelucon seperti yang mereka semua pikirkan? 651 01:06:54,181 --> 01:06:57,203 Bukan./ Bukan? Aku tak percaya denganmu. 652 01:06:58,215 --> 01:07:00,979 Apa kau bersedia untuk mengambil tindakan? 653 01:07:01,062 --> 01:07:02,738 Atau kau hanya pergi dari sini sekarang... 654 01:07:02,762 --> 01:07:04,393 ...dan kembali ke posisimu sebelumnya? 655 01:07:04,432 --> 01:07:07,240 Pergi menangis di luar sana dan mengasihani dirimu sendiri? 656 01:07:07,240 --> 01:07:09,005 Aku akan melakukan sesuatu dengan itu. 657 01:07:09,056 --> 01:07:11,716 Ya? Oke, kalau begitu lakukanlah. 658 01:07:11,736 --> 01:07:14,963 Ambillah langkah kaki yang semestinya. 659 01:07:15,041 --> 01:07:16,883 Baik. 660 01:07:16,924 --> 01:07:19,774 Sisanya, serahkan itu kepada dewa dan dewi. 661 01:07:19,798 --> 01:07:21,798 Baik. 662 01:08:49,724 --> 01:08:53,422 Dia bilang, "Semuanya, 'kan? Kupikir kau bilang bertarung semua." 663 01:08:57,269 --> 01:09:00,661 Sejak kapan mereka biarkan gelandangan masuk ke sini? 664 01:09:06,074 --> 01:09:10,765 Kau keluarkan lapisan sarung tinju./Apa? 665 01:09:12,389 --> 01:09:14,424 Hei, Joe. Bisa berikan kami minuman? 666 01:09:14,424 --> 01:09:16,442 Ambillah kursi. Kenapa kau tidak duduk? 667 01:09:16,493 --> 01:09:21,286 Tidak, Ray, aku tidak minum./ Kau kenal bajingan ini? 668 01:09:23,091 --> 01:09:26,131 Dia punya tangan yang sangat kuat pada masanya. 669 01:09:26,155 --> 01:09:27,456 Tangan yang sangat kuat. 670 01:09:27,456 --> 01:09:29,358 Omong-omong, aku turut berduka atas kehilanganmu. 671 01:09:29,360 --> 01:09:31,599 Jangan macam-macam denganku, Ray! 672 01:09:31,599 --> 01:09:33,868 Jangan macam-macam denganku! 673 01:09:33,908 --> 01:09:36,589 Mereka mengeluarkan lapisannya dari sarung tinju itu! 674 01:09:36,650 --> 01:09:38,938 Mereka membuat anakku buta! 675 01:09:38,982 --> 01:09:42,304 Mereka membuatnya buta. Mereka mengakhiri karirnya, hidupnya. 676 01:09:42,337 --> 01:09:44,581 Aku akan beritahu seluruh dunia tentang itu, 677 01:09:44,605 --> 01:09:45,921 Kecuali kau melakukan sesuatu untukku... 678 01:09:45,946 --> 01:09:48,709 ...dan kau akan melakukannya saat ini juga./Apa yang harus kulakukan? 679 01:09:48,711 --> 01:09:50,412 Kau akan berikan aku pertandingan ulangnya. 680 01:09:50,436 --> 01:09:53,300 Itu yang akan kau lakukan./ Dengar, aku tak bisa melakukan itu. 681 01:09:53,325 --> 01:09:55,903 Omong kosong. Kau bisa melakukan apa saja. 682 01:09:56,012 --> 01:09:59,297 Kau tahu, kau kelihatannya butuh sedikit uang. 683 01:09:59,328 --> 01:10:02,875 Sebutkan saja. Berapa? Ini untukmu. 684 01:10:09,296 --> 01:10:13,251 Serius? Kau yakin ingin melakukan ini? 685 01:10:16,032 --> 01:10:20,349 Kau ada masalah di sini?/ Entahlah, mungkin. 686 01:10:20,443 --> 01:10:23,551 Ini Joe Romano. Ayahnya Tommy. 687 01:10:24,319 --> 01:10:27,682 Jadi?/ Jadi dia ingin melawanmu. 688 01:10:29,489 --> 01:10:31,193 Aku akan melawan dia. 689 01:10:35,543 --> 01:10:37,091 Simpan itu untuk di ring. 690 01:10:37,115 --> 01:10:39,406 Setidaknya, biarkan aku menjual beberapa tiket. 691 01:10:39,489 --> 01:10:43,729 Baiklah, Joe, kau mendapatkan pertarunganmu. Waktumu 30 hari. 692 01:11:19,032 --> 01:11:21,124 Hanya itu kemampuanmu? 693 01:11:43,345 --> 01:11:45,552 Semakin buruk kau terlihat, semakin baik kondisimu. 694 01:11:45,599 --> 01:11:47,814 Kau terlihat seperti sampah. 695 01:11:52,122 --> 01:11:54,427 Roma tak dibangun dalam sehari. 696 01:11:58,265 --> 01:12:01,208 Joe, kau menghubungiku kemarin, kau menghubungiku hari ini. 697 01:12:01,246 --> 01:12:03,075 Berhenti menghubungiku. 698 01:12:15,048 --> 01:12:17,648 Kau pikir kau kehilangan Tommy. Aku juga kehilangan Tommy. 699 01:12:17,672 --> 01:12:18,916 Dia juga anakku. 700 01:12:18,917 --> 01:12:21,623 Berhenti menghubungiku, Joe. Berhenti menghubungiku. 701 01:12:33,264 --> 01:12:36,532 Beri aku satu alasan bagus kenapa aku harus lakukan ini untukmu, Joe. 702 01:12:37,635 --> 01:12:43,106 Kau tidak melakukan ini untukku. Kau melakukan ini untuk Tommy. 703 01:13:00,252 --> 01:13:04,620 Ayolah, kawan. Oke, oke. 704 01:13:20,741 --> 01:13:24,513 Joe, ada dua jenis orang di dunia ini. 705 01:13:25,894 --> 01:13:31,631 Ada hedonis, dan ada stoik. 706 01:13:33,339 --> 01:13:36,378 Hedonis, mereka melakukan apa yang bisa dilakukan... 707 01:13:36,402 --> 01:13:38,289 ...untuk merasa baik. 708 01:13:38,290 --> 01:13:42,627 Stoik melakukan apa yang benar, tak peduli bagaimana rasanya. 709 01:13:50,485 --> 01:13:51,811 Ayo! 710 01:13:55,806 --> 01:13:58,633 Apa kau seorang pecundang?/ Enam, tujuh. 711 01:13:58,633 --> 01:14:02,341 Kau bukan lelucon seperti yang mereka semua pikirkan. 712 01:14:04,665 --> 01:14:07,247 Kau bisa menjadi orang yang bermanfaat. 713 01:14:08,978 --> 01:14:11,650 Kau bahkan mungkin pantas mendapat kesempatan lain. 714 01:14:11,675 --> 01:14:14,291 Ayo. Ayo! 715 01:14:18,728 --> 01:14:20,534 Benar begitu. 716 01:14:53,368 --> 01:14:58,064 Jika kau tak taklukkan dirimu sendiri, kau akan ditaklukkan dirimu sendiri. 717 01:15:29,359 --> 01:15:32,742 Terima kasih, Jim. Aku sudah bersama orang dengan sentuhan Midas, 718 01:15:32,766 --> 01:15:34,585 Yang juga dikenal sebagai Tn. Ray Bruno. 719 01:15:34,610 --> 01:15:37,747 Katakan padaku, Tn. Bruno, kenapa kau menyetujui pertandingan ini? 720 01:15:37,779 --> 01:15:41,502 Ini Amerika. Dan jika kau percaya pada dirimu sendiri, 721 01:15:41,539 --> 01:15:43,620 Semuanya mungkin. 722 01:15:45,116 --> 01:15:47,139 Baiklah, jika itu belum cukup menyimpulkan, 723 01:15:47,163 --> 01:15:49,552 Maka apa lagi? Jim, kembali kepadamu. 724 01:16:08,115 --> 01:16:09,983 Hei, Joe. 725 01:16:17,716 --> 01:16:20,354 Kurasa kau sebaiknya memiliki ini. 726 01:16:26,179 --> 01:16:28,447 Terima kasih, Jim. 727 01:16:31,203 --> 01:16:36,023 Bisa tinggalkan aku sendiri?/ Ya, ya. Tentu. Ambil waktumu. 728 01:18:23,844 --> 01:18:27,009 Saat aku melepaskan diriku, 729 01:18:29,205 --> 01:18:31,820 Aku menjadi apa yang mungkin aku inginkan. 730 01:18:34,703 --> 01:18:39,950 Mari bersiap untuk pertandingan seru malam ini. 731 01:18:40,026 --> 01:18:43,103 Memperkenalkan sang penantang, 732 01:18:43,127 --> 01:18:47,296 Dengan rekor 17 kali menang dan 4 kali kalah. 733 01:18:47,370 --> 01:18:52,678 Petinju ini tidak menaiki ring hampir 20 tahun. 734 01:18:52,755 --> 01:19:00,720 Para hadirin sekalian, Joe Romano! 735 01:19:02,708 --> 01:19:04,799 Dan sekarang, para hadirin, 736 01:19:04,869 --> 01:19:08,399 Berasal dari Kuba melalui Bronx... 737 01:19:08,428 --> 01:19:12,360 Dengan rekor 23 kali menang, 1 kali kalah. 738 01:19:12,368 --> 01:19:18,693 Miguel Justo!/ Justo! Justo! 739 01:19:21,244 --> 01:19:23,320 Baiklah, semua, silakan maju. 740 01:19:27,091 --> 01:19:30,407 Semuanya, kau sudah menerima instruksi di ruang ganti. 741 01:19:30,431 --> 01:19:32,283 Aku ingin pertarungan yang bersih. 742 01:19:32,284 --> 01:19:35,652 Selalu patuhi perintahku dan yang terpenting, selalu lindungi dirimu. 743 01:19:35,654 --> 01:19:37,209 Sentuh sarung tinju. 744 01:19:37,233 --> 01:19:39,204 Kubilang sentuh sarung tinju./ Persetan denganmu! 745 01:19:39,259 --> 01:19:46,434 Justo! Justo! Justo! 746 01:20:02,278 --> 01:20:05,420 Kurasa dia hanya asal memukul. Kupikir dia melihat hantu di sana. 747 01:20:05,445 --> 01:20:06,898 Itu manis, paham maksudku? 748 01:20:06,898 --> 01:20:09,445 Ini, kau tahu... Aku tak bisa menganggap ini dengan serius. 749 01:20:19,213 --> 01:20:21,230 Kau mau balas dendam? Kau tak ada apa-apanya! 750 01:20:21,254 --> 01:20:22,905 Pisah! 751 01:20:37,010 --> 01:20:39,543 Pukulan kiri yang luar biasa. 752 01:21:29,955 --> 01:21:31,665 Ayo! 753 01:21:47,243 --> 01:21:49,651 Apa yang terjadi dengan Tommy? 754 01:21:49,688 --> 01:21:52,599 Aku tak bisa mengurusi omong kosongmu sekarang. 755 01:21:52,673 --> 01:21:56,210 Aku harus pergi mengurus Tommy. 756 01:21:56,284 --> 01:21:58,532 Cathy, apa yang terjadi dengan Tommy? 757 01:22:30,616 --> 01:22:33,617 Ini tampak seperti pertarungan tinju amatir. 758 01:22:33,619 --> 01:22:36,841 Itu dia. Pukulan tepat ke kiri badan. 759 01:22:53,672 --> 01:22:55,632 Pisah! Pisah! 760 01:22:59,963 --> 01:23:02,090 Joe, apa kau semacam samsak? 761 01:23:02,090 --> 01:23:04,424 Di mana aku mengubah ini. 762 01:23:04,477 --> 01:23:06,520 Di mana aku mengubah ini. 763 01:23:06,619 --> 01:23:09,516 Itu artinya orang yang lebih tua dengan kehidupan emosional... 764 01:23:09,518 --> 01:23:12,385 ...yang tetap berada di tahap remaja. 765 01:23:12,387 --> 01:23:13,885 Terdengar familiar, Nak? 766 01:23:13,909 --> 01:23:17,024 Kau harus melakukan kebaikan untuk merasa baik. 767 01:23:17,062 --> 01:23:19,516 Kau tak perlu peduli dengan apa yang terjadi, 768 01:23:19,540 --> 01:23:21,540 Yang terpenting adalah apa yang akan kau lakukan soal itu. 769 01:23:21,563 --> 01:23:24,199 Kau harus membakar dari dalam... 770 01:23:24,248 --> 01:23:27,431 ...hingga keluar untuk mendapatkan emas. 771 01:23:37,376 --> 01:23:41,676 Kau membuka kodenya. Membukanya dengan lebar. 772 01:23:42,912 --> 01:23:45,551 Kau hanya perlu belajar cara membongkarnya. 773 01:23:53,819 --> 01:23:56,328 Lihat aku! Ada apa denganmu?! 774 01:23:57,770 --> 01:24:01,801 Kau akan pergi ke sana dan kau akan menghabisi dia! 775 01:24:01,841 --> 01:24:04,946 Kau mengerti?! Habisi dia! 776 01:24:05,914 --> 01:24:07,772 Habisi dia! 777 01:24:21,624 --> 01:24:24,309 Ayolah, bung. Kau mengacaukan pertandingan ini. 778 01:24:24,334 --> 01:24:26,487 Layangkan beberapa pukulan. Gerakkan tubuhmu. Jatuhkan dia. 779 01:24:26,489 --> 01:24:29,656 Kau petinju yang lebih baik. Lihat aku, lihat aku! 780 01:24:29,658 --> 01:24:31,019 Tolong tunjukkan aku sesuatu. 781 01:24:31,043 --> 01:24:33,316 Pergilah ke sana. Usahakan ini. Ayo. 782 01:24:56,898 --> 01:25:00,107 Wasit saat ini mulai menghitung. 783 01:25:02,547 --> 01:25:06,843 Satu. Dua. Tiga, 784 01:25:06,889 --> 01:25:10,574 Empat. Lima. Enam, 785 01:25:10,592 --> 01:25:14,967 Tujuh. Delapan. Sembilan. 786 01:25:15,259 --> 01:25:17,000 Kau baik-baik saja?/ Ya. 787 01:25:17,002 --> 01:25:18,967 Kau mau melanjutkan?/ Ya. 788 01:25:23,501 --> 01:25:25,542 Ayolah. Kau harus menggerakkan tubuhmu. 789 01:25:25,542 --> 01:25:27,242 Kau harus lebih aktif. Gerakkan kepalamu. 790 01:25:27,242 --> 01:25:28,969 Fokus. 791 01:25:42,613 --> 01:25:44,198 Bertarung! 792 01:26:02,951 --> 01:26:04,443 Satu! 793 01:26:04,468 --> 01:26:06,632 Kau mabuk, Ayah. Kau mabuk. 794 01:26:07,192 --> 01:26:11,833 Dua. Tiga. 795 01:26:15,481 --> 01:26:19,817 Empat. Lima. 796 01:26:25,927 --> 01:26:27,554 Enam. 797 01:26:27,609 --> 01:26:30,469 Kau di Vietnam. Kau adalah prajurit... 798 01:26:30,469 --> 01:26:33,677 ...yang akan mulai maju saat ini juga. 799 01:26:33,701 --> 01:26:35,695 Sekarang juga! 800 01:26:36,053 --> 01:26:38,062 Tujuh. 801 01:26:38,153 --> 01:26:41,336 Bangunlah. Apa kau pecundang? 802 01:26:41,369 --> 01:26:45,250 Kau bukan lelucon seperti yang mereka semua pikirkan. 803 01:26:46,251 --> 01:26:47,871 Delapan. 804 01:26:47,934 --> 01:26:50,872 Saat aku melepaskan siapa diriku sebenarnya, 805 01:26:50,914 --> 01:26:53,740 Aku menjadi apa yang mungkin aku inginkan. 806 01:26:54,166 --> 01:26:55,971 Sarung tinju. 807 01:26:56,908 --> 01:26:58,274 Kau tak apa? 808 01:26:58,282 --> 01:27:00,523 Kau mau melanjutkan?/ Ya. 809 01:27:01,778 --> 01:27:03,238 Hentikan pertarungan ini. 810 01:27:03,238 --> 01:27:07,636 Ada darah mengalir dari matanya ke sisi kanan pipinya. 811 01:27:07,638 --> 01:27:09,720 Saat ini dia hanya bisa meronta. 812 01:27:10,426 --> 01:27:12,030 Kalian berdua. 813 01:27:12,918 --> 01:27:15,179 Baiklah. Bertarung! 814 01:27:33,710 --> 01:27:37,065 Bagus, bagus, bagus! Terus! 815 01:28:08,201 --> 01:28:09,610 Satu... 816 01:28:10,919 --> 01:28:15,501 Empat. Lima. Enam. 817 01:28:15,649 --> 01:28:17,915 Ini sesuatu yang luar biasa! 818 01:28:17,939 --> 01:28:20,080 Tak bisa dipercaya! 819 01:28:45,763 --> 01:28:49,263 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 820 01:28:49,287 --> 01:28:52,787 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 821 01:28:52,811 --> 01:28:56,311 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 822 01:28:56,335 --> 01:29:04,335 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya