1
00:00:00,777 --> 00:00:03,277
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:03,301 --> 00:00:05,801
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:05,825 --> 00:00:08,325
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:08,349 --> 00:00:10,849
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:00:12,523 --> 00:00:15,556
Kita masuk ke ronde kesembilan,
6
00:00:15,647 --> 00:00:18,868
Dan wasit mempertemukan
mereka di awal ronde...
7
00:00:18,868 --> 00:00:21,614
...untuk meminta mereka bertarung
lebih bersih dari sebelumnya.
8
00:00:21,710 --> 00:00:24,397
Romano menuju ke Nord
seolah ingin berkata,
9
00:00:24,436 --> 00:00:27,039
"Dia yang menggunakan
taktik kotor di sini."
10
00:00:27,062 --> 00:00:29,722
Mata lebam menjelaskan...
Sebuah pertukaran jab,
11
00:00:29,744 --> 00:00:34,314
Tepat di awal ronde kesembilan
dari 12 ronde yang dijadwalkan.
12
00:00:34,314 --> 00:00:37,805
Romano maju ke depan untuk
mendesak Nord kembali ke tali...
13
00:00:37,830 --> 00:00:40,375
...tepat di atas kami di sini.
14
00:00:40,412 --> 00:00:44,711
Kemungkinan hanya tersisa 12 menit
untuk Nord membalikkan keadaan.
15
00:00:44,762 --> 00:00:49,561
Dia condong kedepan, jab jarak jauh
disusul dua lainnya, tiga kombinasi,
16
00:00:49,578 --> 00:00:52,370
Berusaha temukan jarak untuk
mengikuti pukulan kanan itu.
17
00:00:53,160 --> 00:00:56,100
Bisa dikatakan hanya satu atau
dua pukulan yang ia daratkan...
18
00:00:56,100 --> 00:00:58,819
...yang cukup mematikan,
tapi dia semakin mendesak masuk.
19
00:00:58,819 --> 00:01:03,323
Pukulan kanan lainnya dari Joe Romano,
dan Nord masih tak melihat itu terjadi.
20
00:01:03,364 --> 00:01:07,878
Dan itu menghalaunya. Dan masih
memaksanya mundur kebelakang.
21
00:01:07,972 --> 00:01:10,996
Dia mendapatkan babak ini,
dia maju ke tengah ring.
22
00:01:10,996 --> 00:01:13,228
Pukulan kanan dari Romano
berhasil masuk.
23
00:01:13,252 --> 00:01:15,993
Dan untuk kesekian kalinya,
bisakah kita mendesak ke tali?
24
00:01:16,048 --> 00:01:20,061
Kali ini pukulan kiri dari Joe Romano,
tapi Nord melepaskan pukulan.
25
00:01:20,134 --> 00:01:22,472
Pada titik mana Romano
akan kewalahan?
26
00:01:22,498 --> 00:01:25,855
Nord mendaratkan hook kiri,
Romano dalam masalah!
27
00:01:25,942 --> 00:01:28,569
Romano memeluknya!
Romano goyah!
28
00:01:28,578 --> 00:01:32,875
Kaki Romano mulai goyang.
Kaki Romano tidak stabil.
29
00:01:32,900 --> 00:01:34,612
Dan Nord menyerang!
30
00:01:34,648 --> 00:01:37,719
Dia melepaskan beberapa
pukulan keras lagi di ronde ini,
31
00:01:37,719 --> 00:01:40,041
Waktu yang tersisa
sudah tidak banyak.
32
00:01:40,080 --> 00:01:43,106
Joe Romano terdesak mundur.
Nord menjadi ceroboh.
33
00:01:43,117 --> 00:01:48,509
Jab kanan. Hook kiri! Jab kanan
dari Nord, hook kiri, dan jab.
34
00:01:48,509 --> 00:01:50,838
Joe Romano dalam
masalah besar!
35
00:01:50,838 --> 00:01:54,110
Dan wasit...
Wasit berkata...
36
00:01:54,134 --> 00:01:56,180
Dia melambaikan tangannya!
37
00:01:56,534 --> 00:02:00,871
Joe Romano protes di tengah
ronde kesembilan!
38
00:02:00,899 --> 00:02:02,803
Joe Romano tidak
mempercayainya!
39
00:02:02,858 --> 00:02:05,959
Pertarungan saling adu
pukul terjadi dihadapan kita!
40
00:02:06,023 --> 00:02:08,641
Di mana Kim Nord tampak
akan kalah di pertandingan ini...
41
00:02:08,641 --> 00:02:10,981
Dia justru mengeluarkan
insting kesatria...
42
00:02:11,028 --> 00:02:15,486
...dari sekitar arena ini hingga
Kim Nord mampu menghabisinya.
43
00:02:57,708 --> 00:03:02,929
Justo. Justo. Justo. Benar?
Dia luar biasa, bukan? Itu benar.
44
00:03:02,929 --> 00:03:05,914
Apa kabar, kawan? Bagaimana kabarmu?
Ya, itu tidak kena... Tidak kena.
45
00:03:07,432 --> 00:03:10,785
Ada apa dengan truk cantik itu?
Itu dipenuhi lecet.
46
00:03:10,787 --> 00:03:12,649
Aku mendapatkan itu dari parkiran./
Apa masalahnya? Bung...
47
00:03:12,649 --> 00:03:13,872
Biar aku perbaiki itu untukmu
sekarang...
48
00:03:13,896 --> 00:03:15,134
...selagi kau menonton pertandingan.
Bagaimana?
49
00:03:15,134 --> 00:03:16,526
Tidak, tak apa.../
Ayolah, kawan.
50
00:03:16,526 --> 00:03:18,395
Tidak, kau tak bisa mengajak
keluar gadis cantikmu...
51
00:03:18,395 --> 00:03:19,973
...dengan kendaraan yang
terlihat kacau balau.
52
00:03:19,973 --> 00:03:22,004
Ayolah. Aku akan perbaiki itu
untukmu, bagaimana?
53
00:03:22,007 --> 00:03:25,121
Ya, biar... Begini saja, aku akan
bawa mobilmu sekarang juga,
54
00:03:25,172 --> 00:03:28,264
Aku akan berikan sedikit dempul,
cara dasar dan cat luar, selesai!
55
00:03:28,289 --> 00:03:30,791
Mungkin lain kali, J, oke?
Damai.
56
00:03:32,099 --> 00:03:34,076
Dasar pengecut.
57
00:03:49,262 --> 00:03:52,297
Kau tidak disambut di sini, Joe./
Jangan mempermainkan aku, Freddie.
58
00:03:59,921 --> 00:04:03,314
Bagus./Tidak... Selesaikan
dengan pukulan kiri.
59
00:04:03,314 --> 00:04:07,040
Selesaikan dengan pukulan kiri./
Joe, kau harus pergi, kawan.
60
00:04:08,278 --> 00:04:10,416
Joe, ayolah, Joe.
Joe, Joe.
61
00:04:10,416 --> 00:04:13,831
Jangan sentuh aku./
Hei, hei, hei, hei, hei.
62
00:04:13,855 --> 00:04:15,387
Hei, hei.
63
00:04:15,387 --> 00:04:17,685
Hei, lihat aku, lihat aku...
64
00:04:17,736 --> 00:04:21,995
Di sini, lihat mataku. Di sini.
Ini adalah malamku, oke?
65
00:04:21,995 --> 00:04:25,365
Ayah tahu... Ayah membantumu./
Tidak, ayah tidak membantuku.
66
00:04:25,391 --> 00:04:28,139
Baiklah, ayah mau membantu?
Ayah harus membantu dirimu sendiri.
67
00:04:28,179 --> 00:04:30,715
Kau mabuk, Ayah.
Kau mabuk.
68
00:04:42,535 --> 00:04:44,458
Ayo.
69
00:05:24,127 --> 00:05:26,131
Lihatlah orang ini.
70
00:05:26,715 --> 00:05:28,815
Dia mungkin bisa menang tanpa itu.
71
00:05:30,692 --> 00:05:35,388
Kau orang yang tangguh./
Duduklah, Juara.
72
00:05:58,533 --> 00:06:01,353
Berikan aku tanganmu.
73
00:06:03,345 --> 00:06:05,839
Dengar...
74
00:06:05,863 --> 00:06:09,610
Lihatlah tangan emas ini.
75
00:06:09,854 --> 00:06:13,518
Tangan ini akan membuat
kita berdua kaya.
76
00:06:13,597 --> 00:06:18,980
Tangan ini akan memberikan
perhiasan kepada istrimu.
77
00:06:21,282 --> 00:06:26,779
Kau sudah berlatih untuk ini
seumur hidupmu.
78
00:06:28,152 --> 00:06:30,208
Seumur hidupmu.
79
00:06:31,051 --> 00:06:34,868
12 ronde...
Dan, selesai!
80
00:06:36,030 --> 00:06:39,389
Kau juaranya.
81
00:06:41,199 --> 00:06:43,184
rasakan itu.
82
00:06:45,002 --> 00:06:47,363
Itu akan membunuhnya.
83
00:06:47,403 --> 00:06:51,458
Ya! Itu akan membunuhnya.
84
00:06:52,060 --> 00:06:54,394
Karena kau adalah Bosnya.
85
00:06:54,418 --> 00:06:58,271
Kau adalah Bos!
86
00:07:21,833 --> 00:07:24,300
Para hadirin sekalian,
87
00:07:24,377 --> 00:07:29,893
Pertandingan malam ini menyertakan
bintang tinju yang paling terang.
88
00:07:31,491 --> 00:07:36,405
Para hadirin sekalian,
berasal dari Los Angeles,
89
00:07:36,453 --> 00:07:41,991
Dengan rekor 16 kali menang,
tanpa pernah kalah,
90
00:07:42,056 --> 00:07:47,337
Tommy "Gun" Romano!
91
00:07:47,492 --> 00:07:49,951
Ya, Tommy.
Ayo, Tommy.
92
00:07:49,977 --> 00:07:52,547
Kurasa dia terlihat luar biasa./
Ya, sempurna.
93
00:07:52,547 --> 00:07:54,692
Ayo, Tommy! Bagus!/
...di ring malam ini,
94
00:07:54,692 --> 00:07:56,680
Sesuatu di udara malam ini./
Itu benar.
95
00:07:56,680 --> 00:07:58,458
Ada sesuatu di udara malam ini.
Kau sebaiknya percaya itu.
96
00:07:58,458 --> 00:08:02,415
Itu pasti./Dia jelas bisa merasakan
ketegangan. Lihatlah Miguel!
97
00:08:02,440 --> 00:08:04,120
Maaf, aku tak bisa melihat ini.
98
00:08:04,120 --> 00:08:06,771
Aku akan pergi. Aku hanya.../
Tidak. Sayang...
99
00:08:06,838 --> 00:08:09,679
Aku mengerti, aku dulu
seperti itu dengan Joe.
100
00:08:09,720 --> 00:08:12,704
Lihat senyum di wajah Trinidad, Jim?
101
00:08:12,720 --> 00:08:16,275
Aku tidak bisa. Itu jauh lebih
mudah saat itu denganmu.
102
00:08:16,715 --> 00:08:19,093
Hei! Ini dia.
103
00:08:24,672 --> 00:08:28,848
Dan berasal dari Kuba melalui Bronx,
104
00:08:28,929 --> 00:08:33,113
Dengan rekor 22 kali menang
dan 1 kali kalah,
105
00:08:33,134 --> 00:08:38,961
Miguel Justo!
106
00:08:39,000 --> 00:08:42,780
Justo, Justo, Justo!
107
00:09:03,197 --> 00:09:05,033
Petinju, aku ingin pertarungan
yang bersih.
108
00:09:05,072 --> 00:09:08,740
Selalu patuhi perintahku.
109
00:09:08,740 --> 00:09:10,902
Sentuh sarung tinju.
110
00:09:12,009 --> 00:09:18,275
Justo, Justo, Justo!
111
00:09:43,812 --> 00:09:46,825
Lihatlah dia, dia jelas bisa
menerima pukulan, bukan?
112
00:09:46,825 --> 00:09:48,937
Dia mesin kecil, dia binatang,
113
00:09:48,961 --> 00:09:51,717
Tapi dengan pukulan
seperti ini, Jim...
114
00:09:51,747 --> 00:09:54,493
Justo terlalu berat untuk
Tommy pada titik ini.
115
00:10:40,496 --> 00:10:43,316
Hei, hei, hei, hei!
Waktu habis!
116
00:10:47,243 --> 00:10:50,103
Kau harus jadi yang pertama.
Kau menunggu lama untuk ini.
117
00:10:50,155 --> 00:10:52,814
Kau memiliki sudut berbeda, mengerti?
118
00:10:53,626 --> 00:10:56,229
Ayolah, kau harus gerakkan kakimu.
Kau membunuhku.
119
00:10:56,923 --> 00:11:00,662
Jadilah yang pertama, mengerti?
Tetap dengan jab. Jab demi jab.
120
00:11:00,740 --> 00:11:03,391
Meludah. Ayo.
121
00:11:06,941 --> 00:11:08,803
Apa kabar?
122
00:11:08,882 --> 00:11:11,895
Kau tahu.../
Tiket, tolong?
123
00:11:11,963 --> 00:11:16,974
Tiket? Aku tak butuh tiket.
Itu anakku yang bertanding.
124
00:11:17,024 --> 00:11:18,884
Pak, kenapa kau tidak rileks.
125
00:11:18,908 --> 00:11:20,665
Jangan lakukan hal bodoh, oke?/
Oke.
126
00:11:20,665 --> 00:11:23,613
Tak ada tiket, tak boleh masuk./
Baiklah. Oke.
127
00:11:24,634 --> 00:11:27,231
Oke, bagus.
128
00:11:27,272 --> 00:11:30,716
Semua berjalan seperti
yang kita inginkan.
129
00:11:35,111 --> 00:11:37,826
Kau bunuh orang ini, mengerti?
130
00:11:38,134 --> 00:11:39,790
Bagus.
131
00:12:13,541 --> 00:12:19,462
Benar begitu. Bagus.../
Biarkan dia pergi keluar.
132
00:12:44,572 --> 00:12:46,063
Pisah!
133
00:13:17,351 --> 00:13:22,659
Tommy? Tommy? Baiklah.
Ya. Baik, oke. Sekarang.
134
00:14:04,275 --> 00:14:06,858
Hei, kau menghubungi Tommy,
tinggalkan pesan
135
00:15:08,981 --> 00:15:15,598
Sialan. Sialan. Bajingan.
136
00:15:26,359 --> 00:15:30,877
Jimmy? Jimmy, apa kabar, kawan?/
Ya, bagaimana kabarmu, Joey?
137
00:15:30,925 --> 00:15:34,497
Apa kabarmu?/Entahlah,
kau terlihat sangat kacau.
138
00:15:34,497 --> 00:15:36,514
Kau juga, kawan.
Dasar berengsek.
139
00:15:36,514 --> 00:15:39,764
Ayolah, kawan. Ayo.
Bagaimana kabarmu?
140
00:15:39,801 --> 00:15:43,184
Bagaimana kabarmu? Ayolah, kawan.
Ayolah. Ya, ayolah.
141
00:15:43,202 --> 00:15:46,117
Lama tak bertemu./
Ya.
142
00:15:46,172 --> 00:15:48,531
Bagaimana kabar Tommy?/
Dia baik.
143
00:15:50,558 --> 00:15:52,636
Dia baik, dia baik.
Saat aku menghampiri,
144
00:15:52,660 --> 00:15:54,626
Aku melihat kau memiliki
goresan parah ini.
145
00:15:54,672 --> 00:15:56,703
Kenapa kau tak biarkan aku
memperbaikinya untukmu?
146
00:15:56,718 --> 00:15:58,937
Ayolah, Joey...
147
00:15:58,961 --> 00:16:01,327
Kau ingin mengakali orang
yang pandai mencari peluang?
148
00:16:01,378 --> 00:16:05,725
Tidak, dengar, aku butuh $40.
Aku butuh $40. Oke?
149
00:16:05,725 --> 00:16:07,726
Kau tahu bagaimana ini.
Kau paham maksudku?
150
00:16:07,774 --> 00:16:10,940
Serius? Ini yang kau
lakukan sekarang?
151
00:16:10,942 --> 00:16:13,433
Tidak, dengar... Tidak, kawan.
Aku punya pekerjaanku sendiri,
152
00:16:13,457 --> 00:16:15,977
Aku bekerja di tempat rongsokkan
di 45th & Pico, Oke?
153
00:16:16,068 --> 00:16:18,780
Baiklah, mungkin aku akan datang.
Mungkin kita bisa perbaiki itu.
154
00:16:18,780 --> 00:16:20,642
Aku harus membeli.../
Tunggu, tunggu, tunggu.
155
00:16:20,667 --> 00:16:22,974
Aku akan perbaiki ini sekarang
juga untukmu./Sekarang?
156
00:16:23,001 --> 00:16:25,954
Ya. Aku butuh uang, Jimmy./
Kurasa... Tidak, tidak.
157
00:16:25,956 --> 00:16:27,647
Mereka takkan biarkan kau
melakukan itu di sini.
158
00:16:27,647 --> 00:16:29,822
Apa maksudmu?
Aku punya peralatanku di mobil.
159
00:16:29,822 --> 00:16:32,418
Aku akan menambahkan
cat hitam dasar, selesai.
160
00:16:32,418 --> 00:16:36,542
Dan akan kuperbaiki sekarang juga.
Ayolah, Jimmy? Ayolah.
161
00:16:36,583 --> 00:16:41,449
Ayolah, kawan?/
Baiklah... Dengan satu syarat.
162
00:16:41,509 --> 00:16:44,112
Katakanlah. Ya./
Ya?
163
00:16:44,144 --> 00:16:46,641
Kau harus perbaiki dirimu.
164
00:16:47,746 --> 00:16:50,581
Aku bicara tentang mulai
dari sekarang, saat ini juga.
165
00:16:50,617 --> 00:16:52,797
Jimmy, jangan anggap aku
seperti anak kecil.
166
00:16:52,797 --> 00:16:55,760
Jangan lakukan.../
Tidak, hei, aku serius.
167
00:16:55,781 --> 00:16:59,515
Mulai sekarang, saat ini juga,
kau perbaiki hidupmu.
168
00:16:59,515 --> 00:17:03,090
Ya atau tidak. Mulai saat ini,
kau berhenti minum?
169
00:17:05,171 --> 00:17:08,706
Oke, setuju. Setuju, setuju.
170
00:17:08,767 --> 00:17:11,397
Aku akan ambil peralatanku.
Aku akan mengambil alat-alatku.
171
00:17:17,039 --> 00:17:20,370
Aku hanya butuh 10 menit./
10 menit?
172
00:17:20,370 --> 00:17:25,111
Ya. Biar aku melakukan ini./
Baiklah. Ya.
173
00:17:26,252 --> 00:17:27,832
Aku harus menelepon./
Baiklah.
174
00:17:27,832 --> 00:17:29,653
Aku di sebelah sana./
10 menit, Jimmy.
175
00:17:29,653 --> 00:17:32,351
Ya./
Aku menyayangimu, kawan.
176
00:18:08,387 --> 00:18:12,653
Hei, Jimmy?
Lihatlah ini, kawan.
177
00:18:15,772 --> 00:18:18,660
Hanya itu saja?/
Ya.
178
00:18:18,834 --> 00:18:23,825
Hanya itu saja? Apa itu?/
Itu dempul.
179
00:18:23,872 --> 00:18:27,467
Aku harus membiarkannya kering./
Bukan, pekerjaan apa itu? Maksudku...
180
00:18:29,889 --> 00:18:34,943
Kau... Apa?/ Itu pekerjaan setengah
selesai terburuk yang pernah kulihat.
181
00:18:34,956 --> 00:18:37,339
Itu bukan setengah selesai./
Itu jelas belum selesai.
182
00:18:37,386 --> 00:18:39,180
Itu sudah selesai./
Joe, ada...
183
00:18:39,232 --> 00:18:44,372
Ada dua jenis orang
di dunia ini. Oke?
184
00:18:44,432 --> 00:18:49,389
Ada hedonis dan ada stoik.
185
00:18:49,434 --> 00:18:53,773
Hedonis, mereka melakukan apa
yang dia bisa agar merasa baik.
186
00:18:53,827 --> 00:18:59,058
Stoik melakukan apa yang benar,
tak peduli bagaimana perasaannya.
187
00:18:59,815 --> 00:19:03,233
Aku tak mengerti apa yang
kau katakan, oke?
188
00:19:03,303 --> 00:19:05,692
Tapi itu cukup bagus untuk
pekerjaan jalanan.
189
00:19:05,734 --> 00:19:07,751
Itu tepatnya maksudku.
190
00:19:07,768 --> 00:19:10,405
Kau punya semua alasan
untuk semua yang kau kerjakan.
191
00:19:10,405 --> 00:19:13,452
Dan kau mungkin menjalani
hidup seperti itu entah berapa lama.
192
00:19:13,491 --> 00:19:16,752
Kau tahu, aku menyukaimu.
Aku selalu begitu, tapi...
193
00:19:16,777 --> 00:19:19,019
Kepalamu terbenam begitu
dalam di bokongmu...
194
00:19:19,043 --> 00:19:21,285
...hingga tak bisa berpikir lurus.
195
00:19:22,088 --> 00:19:24,085
Kau butuh bantuan.
196
00:19:25,811 --> 00:19:29,055
Aku tak tahu di mana kau
akan mendapatkan itu.
197
00:19:29,080 --> 00:19:33,161
Kau sebaiknya mendapatkannya.
Terima kasih.
198
00:19:52,454 --> 00:19:55,963
Persetan denganmu.
Persetan denganmu, Jimmy.
199
00:20:17,179 --> 00:20:19,327
Tommy.
200
00:20:22,051 --> 00:20:24,194
Tommy, kau bisa dengar aku?
201
00:20:26,379 --> 00:20:31,529
...masalah dengan trauma otak
yang tak mampu di atasi dengan...
202
00:20:31,529 --> 00:20:34,149
Sayangnya, saat kami mampu
mengoperasinya, itu...
203
00:20:34,151 --> 00:20:36,385
Apa tepatnya yang kau
katakan?
204
00:20:36,409 --> 00:20:39,347
Prognosis untuk penglihatan
Tommy tidak bagus.
205
00:20:39,430 --> 00:20:41,477
Itu mendekati batas
untuk kebutaan...
206
00:20:41,501 --> 00:20:43,693
...jika dia masih tak bisa
melihat sedikit pun.
207
00:20:46,547 --> 00:20:49,332
Sayang, tolong katakan sesuatu.
208
00:21:21,281 --> 00:21:23,488
Apa yang kau hisap?
Berikan ini padaku.
209
00:21:23,488 --> 00:21:25,690
Ini, masukkan itu ke bokongmu.
210
00:21:25,690 --> 00:21:28,767
Apa-apaan itu/
Persetan dengan kalian.
211
00:21:49,064 --> 00:21:51,850
Entahlah./
Uruslah ini, bung.
212
00:21:51,850 --> 00:21:54,081
Pak tua itu akan mati./
Ya.
213
00:21:54,081 --> 00:21:56,516
Apa-apaan, bung?/
Kita memang tua.
214
00:21:56,516 --> 00:21:58,152
Apa yang kau lakukan
dengan mobilku?
215
00:21:58,176 --> 00:21:59,681
Oke, oke, oke...
216
00:21:59,681 --> 00:22:02,216
Dengar... Baiklah./
Lihatlah bajingan ini.
217
00:22:02,216 --> 00:22:04,256
Dengar, aku hanya ingin...
Kau ada...
218
00:22:04,256 --> 00:22:07,282
Apa-apaan ini?/
Ya!
219
00:22:07,282 --> 00:22:09,963
Kau tidak akan mengendarai
trukku lagi.
220
00:22:09,963 --> 00:22:12,858
Apa yang kau tahu tentang mobil?/
Kau sebaiknya berhenti.
221
00:22:12,858 --> 00:22:15,648
Kau tak punya SIM./
Bung, persetan denganmu.
222
00:22:16,537 --> 00:22:18,640
Hei, hei, semua, santai.
223
00:22:19,896 --> 00:22:21,594
Dia bilang "santai.'/
Dia bilang santai.
224
00:22:21,594 --> 00:22:23,962
Santai, semuanya./
Keluarkanlah.
225
00:22:23,962 --> 00:22:27,071
Dengar, aku paham soal mobil.
Aku bisa perbaiki ini untukmu...
226
00:22:27,122 --> 00:22:30,356
...dalam 15 menit untuk $40.
Ayo, bagaimana menurutmu?
227
00:22:30,358 --> 00:22:34,019
Dengar, kau akan biarkan mobil truk
keren ini terlihat sekacau ini?
228
00:22:34,019 --> 00:22:35,319
Ayolah, biarkan aku perbaiki
ini untukmu.
229
00:22:35,343 --> 00:22:37,258
Kau tak boleh biarkan
lecet sebesar ini.
230
00:22:37,283 --> 00:22:40,491
Paham maksudku?/
Apa kau sudah gila?
231
00:22:40,534 --> 00:22:42,815
Diamlah, banci, kau tak tahu
apa-apa tentang mobil.
232
00:22:42,815 --> 00:22:44,862
Ayo, biar aku melihatmu
melakukannya.
233
00:22:44,942 --> 00:22:48,507
Hei, bukankah kau punya
keanggotaan Triple A?
234
00:22:48,509 --> 00:22:50,870
Triple A tidak memperbaiki ini,
dasar bodoh.
235
00:22:50,870 --> 00:22:52,024
Tidak, aku tak punya Triple A./
Shawn, bung.
236
00:22:52,048 --> 00:22:53,338
Dia memanggilmu "Bodoh."
237
00:22:53,338 --> 00:22:55,752
Persetan Ibumu, bung./
Ibuku?
238
00:22:55,752 --> 00:22:58,077
Baiklah, setuju.
Lakukan keahlianmu.
239
00:22:58,094 --> 00:22:59,967
Apa kau serius, keparat?/
Itu benar.
240
00:22:59,991 --> 00:23:01,520
Aku akan ambil peralatanku./
Bagus.
241
00:23:01,521 --> 00:23:05,251
Kau serius? Bajingan ini
terlihat seperti monyet rabies...
242
00:23:05,276 --> 00:23:07,187
...dan kau percayakan dia
dengan trukmu?
243
00:23:07,187 --> 00:23:09,851
Ada apa denganmu?/Itu sebabnya
aku terus perburuk nama anakku.
244
00:23:09,851 --> 00:23:11,676
Hal-hal seperti ini bisa terjadi.
245
00:23:13,113 --> 00:23:16,807
Ya, berengsek. Aku masih
tidak percaya ini.
246
00:23:16,845 --> 00:23:18,744
Duduklah, bung./
Cepatlah.
247
00:23:18,768 --> 00:23:21,202
Waktu kami tak banyak./
Astaga.
248
00:23:21,227 --> 00:23:23,511
Waktuku tidak banyak, bung./
Jangan bicara padaku seperti itu.
249
00:23:23,536 --> 00:23:26,117
Ini sebaiknya benar-benar bagus.
250
00:23:26,176 --> 00:23:29,049
Dia menjatuhkan bolanya.
Itu omong kosong.
251
00:23:29,089 --> 00:23:30,599
Ya./
Itu omong kosong.
252
00:23:32,851 --> 00:23:38,218
Baiklah, semua./Hei! Orang ini
memang bisa perbaiki mobil.
253
00:23:38,218 --> 00:23:40,150
Astaga, dia benar-benar
mengerti mobil.
254
00:23:40,197 --> 00:23:42,776
Hei, siapa namamu?
Apa kau Michael Shoemaker?
255
00:23:42,776 --> 00:23:45,092
Schumacher, bung,
Schumacher.
256
00:23:46,914 --> 00:23:48,850
Persetan dengan kalian.
257
00:23:50,611 --> 00:23:54,591
Tunggu, tunggu.
Mana $40-ku?
258
00:23:54,602 --> 00:23:56,842
Kau pikir kau bisa
mengelabui kami?
259
00:23:56,866 --> 00:24:00,044
Bagaimana aku tahu bukan kau yang
merusak mobilku selagi aku didalam?
260
00:24:00,069 --> 00:24:02,121
Jika ini bukan penipuan.
261
00:24:02,141 --> 00:24:06,174
Baiklah, Shawn. Tinggalkan
Shoemaker itu sendiri. Ayo pergi.
262
00:24:06,231 --> 00:24:10,512
Tunggu, aku perbaiki mobilmu,
berikan aku $40.
263
00:24:10,593 --> 00:24:14,609
Aku tidak berjanji apa-apa padamu.
Kau yang menawarkan diri.
264
00:24:15,330 --> 00:24:17,618
Hei!/
Sialan.
265
00:24:17,637 --> 00:24:19,479
Sekarang kita impas./
Sialan.
266
00:24:22,523 --> 00:24:24,781
Persetan denganmu,
aku tak berutang apa-apa!
267
00:24:24,805 --> 00:24:26,805
Dia melemparnya
ke tempat sampah!
268
00:24:26,829 --> 00:24:29,250
Habisi dia!
269
00:24:29,298 --> 00:24:31,717
Pergilah sana
ke tempat sampah!
270
00:24:33,594 --> 00:24:35,337
Ayo, cepat.
271
00:24:35,369 --> 00:24:37,782
Sialan. Bajingan.
272
00:24:47,122 --> 00:24:49,904
Hajar dia! Hajar dia, kawan.
Habisi dia!
273
00:25:08,929 --> 00:25:10,937
Sekarang tahan dan beritahu aku
jika kau merasakan sesuatu.
274
00:25:10,962 --> 00:25:12,608
Oke./
Mengerti?
275
00:25:12,608 --> 00:25:14,976
Aku tak apa/
Oke.
276
00:25:18,182 --> 00:25:20,876
Bagaimana kelihatannya, Dok?
277
00:25:20,920 --> 00:25:24,693
Jahitannya cukup bagus. Hanya
akan meninggalkan sedikit bekas luka.
278
00:25:24,773 --> 00:25:27,621
Oke./Kita akan melakukan tes
penglihatan sekarang, Tommy.
279
00:25:27,651 --> 00:25:30,429
Aku mau kau beritahu aku
saat kau melihat cahaya.
280
00:25:30,467 --> 00:25:33,571
Oke? Beritahu aku saat
kau melihat cahaya.
281
00:25:34,517 --> 00:25:38,773
Aku tak melihat apa-apa. Mungkin
mataku masih penyesuaian.
282
00:25:43,251 --> 00:25:46,420
Maaf, Tommy, aku akan membuat
beberapa laporan./Oke.
283
00:25:49,136 --> 00:25:54,618
Jadi tak ada yang bisa menangkap
cahaya di kedua matanya.
284
00:25:55,514 --> 00:25:57,590
Ya, tapi... Apa itu?
285
00:25:57,612 --> 00:26:00,413
Mungkin sekarang, tapi seminggu lagi
aku akan baik-baik saja, benar?
286
00:26:00,413 --> 00:26:02,225
Tommy.../
Saat stresnya menghilang.
287
00:26:02,279 --> 00:26:05,004
Kau buta.
288
00:26:05,135 --> 00:26:09,936
Tidak... Aku tidak mau menerima
itu, Dokter. Tidak mungkin.
289
00:26:09,936 --> 00:26:12,762
Tidak, maafkan aku, Tommy,
tapi ini tugasku, kewajibanku,
290
00:26:12,762 --> 00:26:15,477
Untuk memberimu
fakta-fakta medis, mengerti?
291
00:26:15,742 --> 00:26:20,267
Kau mengalami putusnya nadi
makula di kedua mata.
292
00:26:20,267 --> 00:26:21,998
Ini tak bisa diobati.
293
00:26:21,998 --> 00:26:25,579
Ya, ya, tidak, Dokter,
itu tidak benar, oke?
294
00:26:25,661 --> 00:26:28,939
Itu harus bisa diperbaiki karena aku
akan menjadi juara dunia, mengerti?
295
00:26:28,939 --> 00:26:31,961
Aku tak mau hanya diam
menjadi buta.
296
00:26:32,017 --> 00:26:34,400
Aku akan mengobati mataku.
Aku akan tanding ulang,
297
00:26:34,400 --> 00:26:36,312
Aku akan menangkan pertandinganku,
itu yang akan kulakukan.
298
00:26:36,337 --> 00:26:38,692
Aku seorang petarung, Dok.
299
00:26:39,062 --> 00:26:42,425
Semoga berhasil dengan tanding
ulangnya, Tommy./Terima kasih.
300
00:27:10,463 --> 00:27:14,848
Halo./Anda menerima panggilan
dari Penjara Wilayah Los Angeles,
301
00:27:14,861 --> 00:27:18,559
Jika ingin menerima panggilan,
silakan tekan satu.
302
00:27:26,267 --> 00:27:28,813
Catherine.
303
00:27:29,947 --> 00:27:31,969
Joe.
304
00:27:34,466 --> 00:27:37,531
Dengar, aku butuh bantuan, oke?
305
00:27:38,670 --> 00:27:42,709
Apa yang kau inginkan?/
Aku mau kau menjaminku bebas.
306
00:27:42,751 --> 00:27:44,998
Kau di penjara?
307
00:27:45,098 --> 00:27:49,310
Ya, aku diserang, oke?
Ini pembelaan diri.
308
00:27:49,336 --> 00:27:52,788
Joe, apa kau minum lagi?/
Apa pentingnya itu?
309
00:27:52,790 --> 00:27:55,274
Aku hanya ingin tahu.
Apa kau minum lagi?
310
00:27:55,378 --> 00:27:58,867
Dengar, aku akan membayarmu
kembali, oke? Berikan aku waktu.
311
00:27:58,924 --> 00:28:01,273
Mengerti?/
Ini bukan soal uang, Joe.
312
00:28:01,273 --> 00:28:03,378
Itu selalu soal uang denganmu.
313
00:28:03,403 --> 00:28:06,135
Aku tak mau mengurusi
omong kosongmu saat ini!
314
00:28:06,135 --> 00:28:09,551
Sialan! Aku harus
mengurus Tommy.
315
00:28:09,643 --> 00:28:11,977
Apa yang terjadi
dengan Tommy?
316
00:28:13,290 --> 00:28:15,869
Catherine, apa yang
terjadi dengan Tommy?
317
00:28:22,970 --> 00:28:26,189
Catherine, apa yang
terjadi dengan Tommy?
318
00:28:27,779 --> 00:28:29,779
Dia buta.
319
00:28:30,643 --> 00:28:34,608
Tommy... Tommy buta.
320
00:28:39,955 --> 00:28:42,339
Aku akan bicara dengan Gary.
321
00:29:13,419 --> 00:29:16,977
Tommy, apa kau berencana kalahkan
dia di pertandingan terakhir?
322
00:29:16,977 --> 00:29:19,649
Apa rencanamu saat ini
mengingat karirmu sudah berakhir?
323
00:29:19,674 --> 00:29:21,335
Siapa bilang karirku sudah berakhir?
324
00:29:21,359 --> 00:29:23,415
Aku akan bertinju malam ini
jika kau berikan aku tanding ulang.
325
00:29:23,427 --> 00:29:25,384
Jadi kau berencana untuk
kembali bertinju, Tommy?
326
00:29:25,408 --> 00:29:28,272
Dengan kapasitas apa?/
Kapasitas penuh.
327
00:29:28,297 --> 00:29:29,778
Mengutip Jack Dempsey
yang hebat,
328
00:29:29,780 --> 00:29:32,861
"Juara sejati adalah orang yang
bangun saat mereka tak bisa."
329
00:29:34,355 --> 00:29:37,296
Baiklah, semua. Sudah cukup.
Ayo.
330
00:32:44,018 --> 00:32:46,743
Joe./
Aku kemari untuk melihat Tommy.
331
00:32:46,771 --> 00:32:48,832
Hai, baiklah. Dia tidur...
Hei, Joe.
332
00:32:48,832 --> 00:32:51,096
Joe. Dia sedang tidur./
Di mana dia? Dia sudah bangun?
333
00:32:51,098 --> 00:32:53,092
Aku mengerti... Aku mengerti.
Dia sedang tidur sekarang.
334
00:32:53,131 --> 00:32:55,471
Aku ingin melihat dia.
335
00:32:55,550 --> 00:32:59,351
Baiklah, kenapa... Dia tidak...
Joe, dia tak ingin bertemu orang lain.
336
00:32:59,351 --> 00:33:01,714
Tidak?/Tidak. Kenapa kau tak pergi
membersihkan dirimu,
337
00:33:01,714 --> 00:33:03,535
Lalu kau bisa singgah besok.
338
00:33:03,535 --> 00:33:05,088
Tidak, tidak,
aku harus bertemu dia.
339
00:33:05,088 --> 00:33:07,604
Tidak, aku harus bertemu dia./
Joe, tolong jangan... Joe!
340
00:33:07,682 --> 00:33:09,815
Tommy!
341
00:33:14,556 --> 00:33:17,331
Aku benar-benar mengacau./
Joe, menjauh dariku.
342
00:33:17,424 --> 00:33:19,669
Dengar, dengar.
Apa kau baik-baik saja?
343
00:33:19,669 --> 00:33:21,791
Menjauh dariku. Joe, berhenti!/
Tidak, dengarkan aku.
344
00:33:21,791 --> 00:33:24,810
Dengarkan aku...
Apa kau baik-baik saja?
345
00:33:24,810 --> 00:33:28,643
Itu tak sengaja. Tak sengaja./
Joe, tolong, keluar. Keluar!
346
00:33:28,674 --> 00:33:32,108
Aku tak bermaksud melakukan itu.
Bukan itu yang...
347
00:33:32,108 --> 00:33:35,578
Aku tidak... Aku tak bisa.../
Keluar dari rumahku.
348
00:33:36,576 --> 00:33:40,945
Hei! Keluar.
349
00:33:40,997 --> 00:33:42,668
Aku akan tunggu di luar,
350
00:33:42,668 --> 00:33:44,576
Aku tunggu diluar. Aku menunggu
di luar./Ya. Sampai jumpa, Joe.
351
00:33:44,601 --> 00:33:47,296
Sampai jumpa, Joe./Beritahu Tommy
aku menunggu diluar.
352
00:34:09,202 --> 00:34:11,852
Kau tidak boleh masuk.
Kau harus pergi.
353
00:34:11,903 --> 00:34:13,706
Kau harus pergi.
354
00:34:13,753 --> 00:34:17,418
Joe, kau tak bisa datang seperti ini,
kau harus pergi.
355
00:34:17,473 --> 00:34:18,692
Ini yang harus terjadi.
356
00:34:18,742 --> 00:34:21,521
Apa? Apa?/
Ini yang harus terjadi.
357
00:34:21,521 --> 00:34:23,332
Jangan sentuh aku./
Baiklah, pergi!
358
00:34:23,356 --> 00:34:26,343
Pergilah dari sini!
Jangan membuatku marah!
359
00:34:26,343 --> 00:34:31,968
Aku pergi. Aku bukan anjing
kampungmu, mengerti?
360
00:34:32,228 --> 00:34:36,829
Kau bahkan tam bisa menutup
pintu seharga triliunan itu.
361
00:35:13,118 --> 00:35:14,560
Joe, kau harus pergi.
362
00:35:14,585 --> 00:35:16,443
Kau terlihat sangat kacau.
363
00:35:16,491 --> 00:35:18,901
Kau tak bisa datang seperti ini.
Kau sebaiknya pergi.
364
00:35:18,927 --> 00:35:21,161
Kau tidak disambut
di sini, Joe.
365
00:35:21,186 --> 00:35:22,871
Ini yang terjadi kepadamu?
366
00:35:22,871 --> 00:35:24,478
Kau mabuk, Ayah.
Kau mabuk.
367
00:35:24,478 --> 00:35:25,840
Apa kau minum lagi?
368
00:35:25,840 --> 00:35:28,083
Cepat pergilah dari sini!
369
00:35:28,154 --> 00:35:30,427
Kau membuatku kesal!/
Joe, menjauh dariku.
370
00:35:30,478 --> 00:35:32,075
Astaga, kita hebat!
371
00:35:32,075 --> 00:35:33,479
Pergilah dari sini.
372
00:35:33,481 --> 00:35:34,640
Kau yang meminta.
373
00:35:34,640 --> 00:35:36,596
Kepalamu begitu dalam
didalam bokongmu...
374
00:35:36,620 --> 00:35:38,620
...hingga kau tak bisa
berpikir lurus.
375
00:35:40,773 --> 00:35:42,919
Kau butuh bantuan.
376
00:35:44,366 --> 00:35:46,824
Aku tak tahu di mana kau
akan mendapatkan itu,
377
00:35:47,895 --> 00:35:49,895
Tapi kau sebaiknya
mencarinya.
378
00:38:39,700 --> 00:38:41,388
Ya Tuhan!
379
00:38:45,217 --> 00:38:47,156
Astaga, Tommy.
380
00:38:47,202 --> 00:38:49,753
Astaga, kau membuatku takut./
Gary?
381
00:38:49,793 --> 00:38:52,055
Kau... Kau tak apa?/
Ya. Kau tak apa?
382
00:38:52,055 --> 00:38:53,377
Tommy./
Ya.
383
00:38:53,377 --> 00:38:55,553
Apa yang terjadi?/
Tidak ada apa-apa.
384
00:38:55,592 --> 00:38:57,962
Aku hanya ingin mencari angin,
385
00:38:57,986 --> 00:39:01,503
Gary mulai berteriak seperti
orang gila.
386
00:39:02,511 --> 00:39:06,185
Begitulah aku, Tommy.
Itulah aku. Aku orang gila.
387
00:39:06,274 --> 00:39:08,623
Aku mau kau singkirkan itu.
388
00:39:08,644 --> 00:39:11,749
Aku bahkan tak mau
melihat itu di rumah lagi.
389
00:39:13,778 --> 00:39:15,598
Kau tak apa?/
Ya.
390
00:39:15,598 --> 00:39:17,700
Hei, hei, hei, apa yang terjadi?
391
00:39:17,726 --> 00:39:20,822
Tidak ada. Hei, aku hanya ingin
mengambil air, oke?
392
00:39:21,836 --> 00:39:24,552
Tidurlah, oke?/
Oke.
393
00:39:28,360 --> 00:39:30,696
Apa yang kau lakukan?
394
00:39:33,512 --> 00:39:35,996
Tommy, jika kau mengalami kesulitan,
biarkan aku membantumu.
395
00:39:36,021 --> 00:39:39,338
Kau harus berhenti
khawatirkan aku, mengerti?
396
00:39:39,406 --> 00:39:44,792
Aku tak apa...
Ayo kembali tidur.
397
00:39:44,837 --> 00:39:49,623
Aku hanya mencari angin,
tak apa, mengerti?
398
00:39:49,642 --> 00:39:54,590
Baiklah./
Gary benar-benar gila.
399
00:39:54,635 --> 00:39:56,456
Hei.
400
00:39:56,458 --> 00:40:00,153
Aku merasakan tendangan. Ya./
Apa? Hei.
401
00:40:00,216 --> 00:40:03,061
Apa kau merasakan itu? Ya?/
Ya, aku merasakannya.
402
00:40:03,476 --> 00:40:05,285
Baiklah./
Kurasa itu tangan kanan.
403
00:40:05,285 --> 00:40:08,243
Aku tahu, dia pasti sedang
memukul samsak di sana.
404
00:40:08,268 --> 00:40:11,097
Dia sedang bersiap. Dia melakukan
kamp latihan di sana,
405
00:40:11,121 --> 00:40:13,239
Bersiap untuk keluar.
406
00:40:13,603 --> 00:40:16,017
Seorang juara sepertiku.
407
00:40:17,959 --> 00:40:19,888
Putraku.
408
00:40:22,569 --> 00:40:24,730
Ayo, kita kembali tidur.
409
00:40:46,833 --> 00:40:48,982
Hei, Darien.
410
00:40:51,500 --> 00:40:53,743
Hei, Darien.
411
00:40:59,320 --> 00:41:01,050
Darien.
412
00:41:01,106 --> 00:41:03,337
Darien, kau di mana, kawan?
413
00:41:11,291 --> 00:41:13,496
Darien.
414
00:41:18,747 --> 00:41:20,819
Darien.
415
00:41:20,935 --> 00:41:23,229
Kau di mana, kawan?
416
00:41:43,686 --> 00:41:46,010
Bajingan.
417
00:41:58,358 --> 00:42:01,858
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
418
00:42:01,882 --> 00:42:05,382
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
419
00:42:05,406 --> 00:42:08,906
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
420
00:42:31,534 --> 00:42:33,995
Mia Romano, aku suka itu.
421
00:42:34,782 --> 00:42:40,180
Jika laki-laki, kurasa aku
suka Axel. Axel Romano.
422
00:42:40,180 --> 00:42:41,616
Nama yang kuat.
423
00:42:41,616 --> 00:42:45,742
Astaga. Nama yang bagus.
Axel. Aku suka itu.
424
00:42:45,742 --> 00:42:47,990
Ayo.
425
00:42:48,031 --> 00:42:53,613
Ayolah. Kau pasti suka selalu
mengatakan nama itu. Axel.
426
00:42:53,677 --> 00:42:57,824
Axel, Axel./
Oke, oke.
427
00:43:07,656 --> 00:43:10,345
Kurasa terjadi sesuatu.
428
00:43:10,364 --> 00:43:12,405
Kau baik saja?
429
00:43:14,884 --> 00:43:17,331
Kurasa air ketubanku pecah.
430
00:43:22,928 --> 00:43:26,525
Bagus, bagus, jab, jab
431
00:43:26,535 --> 00:43:30,621
Satu, dua.
Satu, dua, tiga.
432
00:43:30,662 --> 00:43:33,605
Benar begitu.
Satu, dua, tiga dan hook.
433
00:43:33,644 --> 00:43:36,785
Bagus.
Kau seperti Tommygun.
434
00:43:36,859 --> 00:43:38,915
Apa itu Tommygun, Ayah?
435
00:43:39,006 --> 00:43:41,029
Itu senjata yang
sangat kuat.
436
00:43:41,038 --> 00:43:42,622
Kau tahu, begitu ayah
akan memanggilmu.
437
00:43:42,684 --> 00:43:45,565
Para hadirin sekalian, juara kelas
berat tak terbantahkan,
438
00:43:45,565 --> 00:43:49,598
Dan tak terkalahkan di dunia,
439
00:43:49,617 --> 00:43:57,108
Tommy "Gun" Romano!
440
00:44:06,765 --> 00:44:10,711
Hai, tali pusarnya melingkar
di leher bayi...
441
00:44:10,711 --> 00:44:12,253
...dan memotong pasokan
oksigennya,
442
00:44:12,253 --> 00:44:15,044
Tapi kami berhasil menstabilkan
semuanya dan dia baik-baik saja.
443
00:44:15,069 --> 00:44:19,121
Ya Tuhan.
Terima kasih.
444
00:44:19,121 --> 00:44:22,549
Terima kasih./
Sama-sama. Ini akan baik saja.
445
00:44:22,549 --> 00:44:25,292
Terima kasih banyak.
Terima kasih./Sama-sama.
446
00:44:25,549 --> 00:44:27,548
Hai.
447
00:44:28,407 --> 00:44:31,497
Apa dia tidur?/
Oke, oke.
448
00:44:34,952 --> 00:44:37,237
Ya Tuhan.
449
00:44:37,268 --> 00:44:40,111
Hai. Lihatlah dia.
450
00:44:40,135 --> 00:44:43,897
Ya Tuhan, dia cantik./
Selamat.
451
00:44:43,928 --> 00:44:48,527
Terima kasih. Aku tak
berbuat banyak. Tapi dia.
452
00:44:50,256 --> 00:44:53,478
Selamat.
Dia sangat cantik.
453
00:44:53,502 --> 00:44:55,722
Ya Tuhan./
Terima kasih.
454
00:44:57,054 --> 00:44:59,883
Kau bisa tinggalkan kami
sebentar?
455
00:44:59,917 --> 00:45:04,180
Ya, ya, tentu saja./
Terima kasih.
456
00:45:04,218 --> 00:45:06,468
Oke, oke.
457
00:45:07,233 --> 00:45:09,719
Aku akan membeli kopi, oke?
458
00:45:11,860 --> 00:45:13,913
Terima kasih.
459
00:45:14,842 --> 00:45:16,763
Hei.
460
00:45:16,821 --> 00:45:20,099
Wow./
Dia mirip seperti ayahnya.
461
00:45:20,170 --> 00:45:25,853
Benarkah?/
Maksudku, kurang lebih.
462
00:45:26,754 --> 00:45:32,482
Wow. Aku mencintaimu./
Aku juga mencintaimu.
463
00:45:33,103 --> 00:45:35,023
Kemari.
464
00:45:52,750 --> 00:45:55,230
Kau rasakan jantungku?
465
00:45:56,161 --> 00:45:58,658
Kita bekerja dengan baik.
466
00:46:00,260 --> 00:46:02,993
Ini bagus, 'kan?
467
00:46:03,724 --> 00:46:08,000
Aku sangat mencintaimu./
Aku juga mencintaimu, sayang.
468
00:47:09,586 --> 00:47:13,725
Hei, keluargamu berada
di sebelah kanan./Benarkah?
469
00:47:13,727 --> 00:47:15,359
Sebelah sini./
Kakek-nenek yang bangga.
470
00:47:15,359 --> 00:47:17,299
Hei, kawan.
471
00:47:17,348 --> 00:47:20,578
Hei, Gary, aku berharap kau
mungkin bisa mengantarku pulang?
472
00:47:20,625 --> 00:47:22,978
Ya, ya, tentu saja./
Semuanya baik?
473
00:47:22,978 --> 00:47:26,423
Ya, ya. Semua baik. Aku hanya
kelelahan. Malam yang panjang.
474
00:47:26,735 --> 00:47:28,655
Aku mengerti.
475
00:47:28,701 --> 00:47:31,727
Baiklah, aku akan tetap bersama
Sarah dan si kecil.
476
00:47:31,756 --> 00:47:33,473
Oke.
477
00:47:33,498 --> 00:47:36,541
Ibu sangat menyayangimu.
478
00:47:36,565 --> 00:47:38,399
Ibu sangat bangga denganmu./
Aku juga sayang Ibu.
479
00:47:38,447 --> 00:47:40,740
Terima kasih banyak./
Baik. Bahu kanan, kawan.
480
00:47:40,740 --> 00:47:42,511
Baiklah, ya./
Ini dia.
481
00:47:42,511 --> 00:47:44,170
Gary, ponselmu./
Ya.
482
00:47:44,170 --> 00:47:45,476
Tolong ingatkan untuk
membawa ponselku kembali.
483
00:47:45,476 --> 00:47:46,733
Itu sedang dicas di dapur.
484
00:47:46,733 --> 00:47:48,625
Percaya aku, aku takkan lupa./
Baiklah.
485
00:47:48,625 --> 00:47:49,987
Oke, dah./
Dah.
486
00:47:50,026 --> 00:47:52,333
Sampai nanti./
Aku mencintaimu.
487
00:47:52,400 --> 00:47:54,565
Aku mencintaimu.
488
00:48:06,309 --> 00:48:09,052
Rumahku istanaku.
489
00:48:13,135 --> 00:48:14,956
Kau di mana, Gary?
490
00:48:17,387 --> 00:48:21,071
Aku di sini. Ketemu?/
Ya, kau di mana?
491
00:48:21,153 --> 00:48:23,564
Aku memegangmu./
Baiklah, tangga menurun, Nak.
492
00:48:23,584 --> 00:48:25,544
Oke./
Bisa
493
00:48:25,625 --> 00:48:27,823
Ya, aku bisa./
Oke, bagus.
494
00:48:27,870 --> 00:48:31,616
Satu lagi, jagoan./Kau seperti
anjing pelihatku, kau tahu?
495
00:48:31,714 --> 00:48:34,352
Aku akan memanggilmu Bruno
mulai sekarang.
496
00:48:34,352 --> 00:48:35,985
Baiklah, aku tak keberatan
dengan itu.
497
00:48:36,033 --> 00:48:37,982
Baiklah, di sini, jagoan,
sebelah sini.
498
00:48:37,982 --> 00:48:40,163
Kita sampai di sofa?/
Benar, duduklah.
499
00:48:40,191 --> 00:48:43,142
Ya. Terima kasih.
500
00:48:43,240 --> 00:48:46,996
Baiklah, kawan, aku akan kembali
menjemputmu saat kau siap, oke?
501
00:48:47,054 --> 00:48:49,340
Terdengar bagus./
Baiklah.
502
00:48:50,288 --> 00:48:53,022
Dan, kawan?/
Ya?
503
00:48:53,060 --> 00:48:54,910
Kau seorang ayah.
504
00:48:56,506 --> 00:48:59,160
Itu gila./
Itu menakjubkan.
505
00:48:59,186 --> 00:49:02,054
Sampai jumpa, kawan./
Sampai nanti.
506
00:49:41,296 --> 00:49:44,932
Para hadirin sekalian,
507
00:49:44,934 --> 00:49:48,631
Berasal dari Los Angeles,
508
00:49:48,699 --> 00:49:54,200
Dengan rekor 16 kali menang
dan belum pernah kalah,
509
00:49:54,225 --> 00:49:59,469
Tommy "Gun" Romano!
510
00:51:18,640 --> 00:51:23,339
Sialan. Bajingan.
511
00:51:25,251 --> 00:51:28,249
Kenapa kau tak bisa membawa
ponselmu sendiri, sayang?
512
00:52:03,078 --> 00:52:04,855
Hai.
513
00:52:06,085 --> 00:52:08,066
Di mana Tommy?
514
00:52:39,520 --> 00:52:41,208
Hei, Joe./
Hei.
515
00:52:41,208 --> 00:52:42,641
Apa yang terjadi?/
Apa kabar?
516
00:52:42,641 --> 00:52:44,185
Seperti biasa.
Hanya...
517
00:52:44,185 --> 00:52:46,901
Di mana Tommy?/
Dia sedang tidur. Istirahat.
518
00:52:46,938 --> 00:52:48,625
Oke, bangunkan dia.
Waktunya untuk bergerak.
519
00:52:48,625 --> 00:52:50,569
Sekarang bangunkan dia.
520
00:52:50,571 --> 00:52:52,865
Persetan denganmu.
Jangan melihatku seperti itu.
521
00:52:52,865 --> 00:52:54,905
Jangan.../
Tidak, tenanglah. Jangan...
522
00:52:54,987 --> 00:52:56,809
Jangan melihatku seperti itu!
523
00:52:56,811 --> 00:52:58,965
Aku akan menghajarmu
sekarang juga...
524
00:53:02,333 --> 00:53:04,384
Tommy!
525
00:53:06,563 --> 00:53:10,310
Tommy. Tommy. Tommy.
526
00:53:10,358 --> 00:53:15,727
Tommy, apa kau di sana?
Tommy, Tommy, Tommy!
527
00:53:15,729 --> 00:53:19,732
Tommy! Tidak!
528
00:53:22,906 --> 00:53:28,675
Tidak, tidak!
Apa yang kau lakukan?
529
00:53:28,706 --> 00:53:32,978
Apa yang kau lakukan?
Apa yang kau lakukan?
530
00:53:46,096 --> 00:53:48,932
Kembalilah, kumohon.
531
00:55:24,161 --> 00:55:27,158
Tolong buka pintunya, Jimmy./
Apa itu Joey?
532
00:55:27,158 --> 00:55:29,000
Ya, ini aku.
533
00:55:30,226 --> 00:55:34,104
Joey, ini sudah larut. Aku....
Bisa tolong bukakan pintunya?
534
00:55:40,320 --> 00:55:44,331
Kubilang kau butuh bantuan, aku tak
bilang aku yang akan membantumu.
535
00:55:50,186 --> 00:55:54,920
Keluarkanlah. Keluarkan semuanya.
Jangan ditahan.
536
00:55:57,437 --> 00:55:59,278
Kau sebaiknya masukkan
semuanya di dalam sana,
537
00:55:59,302 --> 00:56:01,474
Jika tidak kau harus
membersihkannya.
538
00:56:05,883 --> 00:56:07,726
Benar begitu.
539
00:56:08,750 --> 00:56:10,630
Itu bagus.
540
00:57:04,027 --> 00:57:07,122
Baiklah, ini sop ayam.
541
00:57:09,011 --> 00:57:11,136
Kau harus memakannya.
542
00:57:13,633 --> 00:57:15,348
Itu bagus.
543
00:57:15,350 --> 00:57:18,156
Sekarang makanlah sendiri.
Ayo.
544
00:57:18,221 --> 00:57:23,577
Biar aku pertegas padamu
sekarang juga.
545
00:57:23,644 --> 00:57:26,640
Aku tak melakukan ini untukmu.
Ini adalah untukku.
546
00:57:26,718 --> 00:57:30,260
Ini adalah kehendak Tuhan.
Tuhan bekerja melalui aku.
547
00:57:30,403 --> 00:57:34,200
Aku hanya penyampai pesan dan
ini adalah kesempatan Tuhan untukmu.
548
00:57:34,230 --> 00:57:36,324
Aku tak pantas untuk
kesempatan lainnya.
549
00:57:38,560 --> 00:57:41,205
Saat ini perutmu hanya dipenuhi wiski.
550
00:57:41,207 --> 00:57:44,207
Jadi itu akan membuatmu muntah.
Kenapa kau tak bersikap jantan?
551
00:57:44,209 --> 00:57:47,890
Aku tahu jika kau mengalami apa
yang mereka sebut luka Fisher King...
552
00:57:47,914 --> 00:57:49,738
...dan kau sangat terpuruk.
553
00:57:49,738 --> 00:57:51,348
Kau tak tahu apa yang terjadi.
554
00:57:51,350 --> 00:57:53,819
Kau tahu, aku tak peduli dengan
apa yang terjadi.
555
00:57:53,897 --> 00:57:56,304
Yang terpenting adalah apa yang
akan kau lakukan soal itu?
556
00:57:56,304 --> 00:57:59,982
Kau tahu apa yang terjadi kepada
bajingan seperti kita yang minum?
557
00:58:00,052 --> 00:58:03,165
Kita berubah menjadi perempuan.
558
00:58:03,200 --> 00:58:07,829
Alkohol membuat akal sehatmu
berhenti bekerja secara maksimal.
559
00:58:07,850 --> 00:58:10,797
Lalu kita menjadi bocah perengek,
560
00:58:10,821 --> 00:58:12,268
Sama sepertimu sekarang.
561
00:58:12,269 --> 00:58:14,268
"Kenapa seluruh dunia
melakukan ini kepadaku,"
562
00:58:14,268 --> 00:58:16,861
"Siapa yang melakukan ini padaku."
"Kenapa aku tak bisa melakukan itu."
563
00:58:16,861 --> 00:58:18,939
"Aku tidak sanggup
melakukan ini."
564
00:58:18,941 --> 00:58:20,836
Apa, kau memiliki vagina di sana?
565
00:58:20,836 --> 00:58:22,927
Persetan denganmu.
566
00:58:24,015 --> 00:58:27,665
Ya, persetan denganku.
Persetan denganku. Benar.
567
00:58:27,733 --> 00:58:29,926
Tidak, persetan denganmu.
568
00:58:31,584 --> 00:58:33,742
Lakukan sesuatu
dengan dirimu sendiri.
569
00:58:33,805 --> 00:58:36,395
Seperti yang kukatakan
padamu sebelumnya,
570
00:58:36,428 --> 00:58:39,892
Kau harus melakukan kebaikan
untuk merasa baik.
571
00:58:39,894 --> 00:58:42,304
Kau tak bisa pergi keluar,
menjadi teler,
572
00:58:42,328 --> 00:58:44,908
Dan merasa baik untuk
melakukan kebaikan.
573
00:58:44,931 --> 00:58:48,268
Bukan begitu cara kerjanya.
Sama sekali bukan.
574
00:58:49,722 --> 00:58:52,714
Itu ajaran spiritual
dari Marcus Aurelius.
575
00:58:52,771 --> 00:58:55,287
Kau membaca itu?/
Tidak.
576
00:58:55,340 --> 00:58:58,011
Kenapa itu membuatku
terkejut?
577
00:59:01,808 --> 00:59:05,185
Jika itu tidak benar,
jangan dikatakan.
578
00:59:06,913 --> 00:59:09,174
Jika itu tidak benar,
Jangan dilakukan
579
00:59:09,234 --> 00:59:13,494
Mungkin kau sebaiknya tato itu
di dadamu yang kurus itu.
580
00:59:13,521 --> 00:59:17,741
Itu disebut proses alkimia,
omong-omong.
581
00:59:17,787 --> 00:59:23,671
Kau harus membakar dari dalam
hingga keluar untuk mendapatkan emas.
582
00:59:23,717 --> 00:59:25,529
Membaca tidak akan
memperbaiki ini.
583
00:59:25,573 --> 00:59:29,891
Kau tahu, keparat,
aku punya kabar untukmu!
584
00:59:29,935 --> 00:59:35,071
Kau datang padaku!
Kau muncul di depan pintuku!
585
00:59:35,123 --> 00:59:37,922
Kau membuatku terlibat.
Sekarang kau di pedesaan.
586
00:59:37,962 --> 00:59:40,311
Kau berada di Vietnam,
kau adalah prajurit...
587
00:59:40,363 --> 00:59:43,712
...yang akan mulai melangkah
maju ke depan saat ini juga.
588
00:59:43,736 --> 00:59:45,736
Sekarang juga!
589
00:59:48,765 --> 00:59:50,749
Bangunlah.
590
00:59:51,296 --> 00:59:55,831
Dasar keparat.
Dasar cengeng.
591
01:00:09,049 --> 01:00:12,113
Sebaiknya jaga itu tetap ketat.
592
01:00:21,050 --> 01:00:23,826
Benar begitu./
Dengan tangan kiri.
593
01:00:23,911 --> 01:00:25,780
Satu, dua. Ya.
594
01:01:13,805 --> 01:01:17,645
Kau bermain melawan
dirimu sendiri?/Ya.
595
01:01:17,705 --> 01:01:20,064
Jika kau tidak menaklukkan
dirimu sendiri,
596
01:01:20,088 --> 01:01:23,045
Kau akan ditaklukkan
dirimu sendiri.
597
01:01:23,230 --> 01:01:26,368
Napoleon Hill,
bukunya ada di rak.
598
01:01:52,001 --> 01:01:54,972
Mau bermain?/Apa beruang
membuat kekacauan di hutan?
599
01:01:54,974 --> 01:01:56,842
Jadi kau seorang bajingan?/
Ya, ayolah.
600
01:01:56,842 --> 01:01:59,911
Serius? Oke, mari kita bermain.
601
01:02:04,417 --> 01:02:06,387
Baiklah.
602
01:02:10,520 --> 01:02:12,701
Pilih sisimu.
603
01:02:17,235 --> 01:02:21,037
Tidak, Joey, pilih sisimu.
604
01:02:22,300 --> 01:02:26,036
Apa? Aku barusan melakukannya.
Apa pentingnya itu?
605
01:02:28,147 --> 01:02:30,493
Baiklah, itu tidak penting?
606
01:02:30,555 --> 01:02:32,303
Ya.
607
01:02:33,087 --> 01:02:36,623
Kau masih belum mengerti, ya?
608
01:02:41,789 --> 01:02:45,326
Kau mau main catur atau tidak?
609
01:02:45,410 --> 01:02:48,983
Aku akan bermain denganmu
saat kau siap.
610
01:02:49,061 --> 01:02:51,071
Aku siap.
611
01:02:53,427 --> 01:02:55,427
Tidak, kau belum siap.
612
01:03:37,930 --> 01:03:43,134
Hukum: Semesta akan memberikan
kembali tindakan terhadap tindakan...
613
01:03:47,612 --> 01:03:51,194
Kita harus melihat satu langkah kedepan
dan berjaga melawan bahaya...
614
01:03:51,231 --> 01:03:54,585
...dari menerima kekalahan
sebagai bentuk...
615
01:04:23,026 --> 01:04:25,334
Aku pergi dari sini.
616
01:04:26,078 --> 01:04:28,724
Ya? Ke mana kau akan pergi?
617
01:04:28,769 --> 01:04:30,595
Itu tidak penting.
618
01:04:33,369 --> 01:04:35,481
Wow.
619
01:04:37,662 --> 01:04:41,727
Kau tahu jika ada pergeseran
dalam alam sadarmu?
620
01:04:41,729 --> 01:04:44,337
Entah kau percaya atau tidak.
621
01:04:44,342 --> 01:04:47,614
Kau sudah 9 hari tanpa
alkohol hingga hari ini.
622
01:04:48,355 --> 01:04:50,199
9 hari,
623
01:04:51,107 --> 01:04:55,051
Ya? Kau tahu itu?
9 hari, cukup bagus.
624
01:04:56,943 --> 01:05:00,248
Kau bisa menjadi orang
yang bermanfaat.
625
01:05:00,496 --> 01:05:03,582
Kau bahkan mungkin pantas
untuk kesempatan lain.
626
01:05:04,411 --> 01:05:07,333
Mungkin.
627
01:05:07,407 --> 01:05:11,153
Tapi kurasa kau masih
belum memiliki keberanian.
628
01:05:11,155 --> 01:05:15,307
Kau tahu? Kau pikir kau siapa,
berbicara padaku seperti itu?
629
01:05:15,375 --> 01:05:19,297
Aku bisa menghajarmu di sini dan
takkan ada yang tahu soal itu.
630
01:05:21,503 --> 01:05:24,937
Saat aku melepaskan
siapa diriku,
631
01:05:24,961 --> 01:05:27,494
Aku menjadi apa yang
mungkin aku inginkan.
632
01:05:38,066 --> 01:05:40,677
Kau sudah membuka kodenya.
633
01:05:42,186 --> 01:05:44,480
Membukanya lebar-lebar.
634
01:05:44,491 --> 01:05:48,052
Kau hanya perlu belajar
cara memecahkannya.
635
01:05:48,092 --> 01:05:53,747
Di mana aku mengubah ini.
636
01:05:53,771 --> 01:05:55,829
Di mana aku mengubah ini.
637
01:05:56,940 --> 01:06:00,598
Itu artinya,
kau mengubah seorang pria...
638
01:06:01,764 --> 01:06:03,569
Dalam istilah psikologi,
639
01:06:03,593 --> 01:06:07,086
Itu artinya pria yang lebih tua
dengan kehidupan emosionalnya...
640
01:06:07,086 --> 01:06:09,678
...tetap berada di tahap
anak remaja.
641
01:06:09,702 --> 01:06:11,702
Terdengar familiar, Nak?
642
01:06:18,486 --> 01:06:21,772
Apa itu helaan napas?
643
01:06:21,845 --> 01:06:25,008
Itu bagus. Itu helaan napas
pengakuan.
644
01:06:25,041 --> 01:06:27,132
Itu bagus.
645
01:06:34,232 --> 01:06:35,934
Aku tak punya apapun
yang tersisa.
646
01:06:35,958 --> 01:06:39,572
Astaga, apa kau tahu, kurangnya
rasa percaya dirimu benar-benar...
647
01:06:39,597 --> 01:06:42,705
Itu benar-benar buruk.
648
01:06:42,730 --> 01:06:47,524
Cobalah untuk fokus.
Apa kau seorang pecundang?
649
01:06:47,524 --> 01:06:49,603
Bukan./
Bukan?
650
01:06:49,650 --> 01:06:54,162
Bukan./ Kau bukan lelucon seperti
yang mereka semua pikirkan?
651
01:06:54,181 --> 01:06:57,203
Bukan./
Bukan? Aku tak percaya denganmu.
652
01:06:58,215 --> 01:07:00,979
Apa kau bersedia untuk
mengambil tindakan?
653
01:07:01,062 --> 01:07:02,738
Atau kau hanya pergi
dari sini sekarang...
654
01:07:02,762 --> 01:07:04,393
...dan kembali ke posisimu
sebelumnya?
655
01:07:04,432 --> 01:07:07,240
Pergi menangis di luar sana dan
mengasihani dirimu sendiri?
656
01:07:07,240 --> 01:07:09,005
Aku akan melakukan
sesuatu dengan itu.
657
01:07:09,056 --> 01:07:11,716
Ya? Oke, kalau begitu
lakukanlah.
658
01:07:11,736 --> 01:07:14,963
Ambillah langkah kaki
yang semestinya.
659
01:07:15,041 --> 01:07:16,883
Baik.
660
01:07:16,924 --> 01:07:19,774
Sisanya, serahkan itu kepada
dewa dan dewi.
661
01:07:19,798 --> 01:07:21,798
Baik.
662
01:08:49,724 --> 01:08:53,422
Dia bilang, "Semuanya, 'kan?
Kupikir kau bilang bertarung semua."
663
01:08:57,269 --> 01:09:00,661
Sejak kapan mereka biarkan
gelandangan masuk ke sini?
664
01:09:06,074 --> 01:09:10,765
Kau keluarkan lapisan
sarung tinju./Apa?
665
01:09:12,389 --> 01:09:14,424
Hei, Joe.
Bisa berikan kami minuman?
666
01:09:14,424 --> 01:09:16,442
Ambillah kursi.
Kenapa kau tidak duduk?
667
01:09:16,493 --> 01:09:21,286
Tidak, Ray, aku tidak minum./
Kau kenal bajingan ini?
668
01:09:23,091 --> 01:09:26,131
Dia punya tangan yang sangat
kuat pada masanya.
669
01:09:26,155 --> 01:09:27,456
Tangan yang sangat kuat.
670
01:09:27,456 --> 01:09:29,358
Omong-omong, aku turut
berduka atas kehilanganmu.
671
01:09:29,360 --> 01:09:31,599
Jangan macam-macam
denganku, Ray!
672
01:09:31,599 --> 01:09:33,868
Jangan macam-macam denganku!
673
01:09:33,908 --> 01:09:36,589
Mereka mengeluarkan lapisannya
dari sarung tinju itu!
674
01:09:36,650 --> 01:09:38,938
Mereka membuat anakku buta!
675
01:09:38,982 --> 01:09:42,304
Mereka membuatnya buta.
Mereka mengakhiri karirnya, hidupnya.
676
01:09:42,337 --> 01:09:44,581
Aku akan beritahu seluruh
dunia tentang itu,
677
01:09:44,605 --> 01:09:45,921
Kecuali kau melakukan sesuatu
untukku...
678
01:09:45,946 --> 01:09:48,709
...dan kau akan melakukannya saat
ini juga./Apa yang harus kulakukan?
679
01:09:48,711 --> 01:09:50,412
Kau akan berikan aku
pertandingan ulangnya.
680
01:09:50,436 --> 01:09:53,300
Itu yang akan kau lakukan./
Dengar, aku tak bisa melakukan itu.
681
01:09:53,325 --> 01:09:55,903
Omong kosong.
Kau bisa melakukan apa saja.
682
01:09:56,012 --> 01:09:59,297
Kau tahu, kau kelihatannya
butuh sedikit uang.
683
01:09:59,328 --> 01:10:02,875
Sebutkan saja. Berapa?
Ini untukmu.
684
01:10:09,296 --> 01:10:13,251
Serius? Kau yakin ingin
melakukan ini?
685
01:10:16,032 --> 01:10:20,349
Kau ada masalah di sini?/
Entahlah, mungkin.
686
01:10:20,443 --> 01:10:23,551
Ini Joe Romano.
Ayahnya Tommy.
687
01:10:24,319 --> 01:10:27,682
Jadi?/
Jadi dia ingin melawanmu.
688
01:10:29,489 --> 01:10:31,193
Aku akan melawan dia.
689
01:10:35,543 --> 01:10:37,091
Simpan itu untuk di ring.
690
01:10:37,115 --> 01:10:39,406
Setidaknya, biarkan aku
menjual beberapa tiket.
691
01:10:39,489 --> 01:10:43,729
Baiklah, Joe, kau mendapatkan
pertarunganmu. Waktumu 30 hari.
692
01:11:19,032 --> 01:11:21,124
Hanya itu kemampuanmu?
693
01:11:43,345 --> 01:11:45,552
Semakin buruk kau terlihat,
semakin baik kondisimu.
694
01:11:45,599 --> 01:11:47,814
Kau terlihat seperti sampah.
695
01:11:52,122 --> 01:11:54,427
Roma tak dibangun dalam sehari.
696
01:11:58,265 --> 01:12:01,208
Joe, kau menghubungiku kemarin,
kau menghubungiku hari ini.
697
01:12:01,246 --> 01:12:03,075
Berhenti menghubungiku.
698
01:12:15,048 --> 01:12:17,648
Kau pikir kau kehilangan Tommy.
Aku juga kehilangan Tommy.
699
01:12:17,672 --> 01:12:18,916
Dia juga anakku.
700
01:12:18,917 --> 01:12:21,623
Berhenti menghubungiku, Joe.
Berhenti menghubungiku.
701
01:12:33,264 --> 01:12:36,532
Beri aku satu alasan bagus kenapa
aku harus lakukan ini untukmu, Joe.
702
01:12:37,635 --> 01:12:43,106
Kau tidak melakukan ini untukku.
Kau melakukan ini untuk Tommy.
703
01:13:00,252 --> 01:13:04,620
Ayolah, kawan.
Oke, oke.
704
01:13:20,741 --> 01:13:24,513
Joe, ada dua jenis orang
di dunia ini.
705
01:13:25,894 --> 01:13:31,631
Ada hedonis, dan ada stoik.
706
01:13:33,339 --> 01:13:36,378
Hedonis, mereka melakukan
apa yang bisa dilakukan...
707
01:13:36,402 --> 01:13:38,289
...untuk merasa baik.
708
01:13:38,290 --> 01:13:42,627
Stoik melakukan apa yang benar,
tak peduli bagaimana rasanya.
709
01:13:50,485 --> 01:13:51,811
Ayo!
710
01:13:55,806 --> 01:13:58,633
Apa kau seorang pecundang?/
Enam, tujuh.
711
01:13:58,633 --> 01:14:02,341
Kau bukan lelucon seperti
yang mereka semua pikirkan.
712
01:14:04,665 --> 01:14:07,247
Kau bisa menjadi orang
yang bermanfaat.
713
01:14:08,978 --> 01:14:11,650
Kau bahkan mungkin pantas
mendapat kesempatan lain.
714
01:14:11,675 --> 01:14:14,291
Ayo. Ayo!
715
01:14:18,728 --> 01:14:20,534
Benar begitu.
716
01:14:53,368 --> 01:14:58,064
Jika kau tak taklukkan dirimu sendiri,
kau akan ditaklukkan dirimu sendiri.
717
01:15:29,359 --> 01:15:32,742
Terima kasih, Jim. Aku sudah bersama
orang dengan sentuhan Midas,
718
01:15:32,766 --> 01:15:34,585
Yang juga dikenal sebagai
Tn. Ray Bruno.
719
01:15:34,610 --> 01:15:37,747
Katakan padaku, Tn. Bruno, kenapa
kau menyetujui pertandingan ini?
720
01:15:37,779 --> 01:15:41,502
Ini Amerika. Dan jika kau
percaya pada dirimu sendiri,
721
01:15:41,539 --> 01:15:43,620
Semuanya mungkin.
722
01:15:45,116 --> 01:15:47,139
Baiklah, jika itu belum
cukup menyimpulkan,
723
01:15:47,163 --> 01:15:49,552
Maka apa lagi?
Jim, kembali kepadamu.
724
01:16:08,115 --> 01:16:09,983
Hei, Joe.
725
01:16:17,716 --> 01:16:20,354
Kurasa kau sebaiknya
memiliki ini.
726
01:16:26,179 --> 01:16:28,447
Terima kasih, Jim.
727
01:16:31,203 --> 01:16:36,023
Bisa tinggalkan aku sendiri?/
Ya, ya. Tentu. Ambil waktumu.
728
01:18:23,844 --> 01:18:27,009
Saat aku melepaskan diriku,
729
01:18:29,205 --> 01:18:31,820
Aku menjadi apa yang
mungkin aku inginkan.
730
01:18:34,703 --> 01:18:39,950
Mari bersiap untuk
pertandingan seru malam ini.
731
01:18:40,026 --> 01:18:43,103
Memperkenalkan sang penantang,
732
01:18:43,127 --> 01:18:47,296
Dengan rekor 17 kali menang
dan 4 kali kalah.
733
01:18:47,370 --> 01:18:52,678
Petinju ini tidak menaiki ring
hampir 20 tahun.
734
01:18:52,755 --> 01:19:00,720
Para hadirin sekalian,
Joe Romano!
735
01:19:02,708 --> 01:19:04,799
Dan sekarang, para hadirin,
736
01:19:04,869 --> 01:19:08,399
Berasal dari Kuba melalui Bronx...
737
01:19:08,428 --> 01:19:12,360
Dengan rekor 23 kali menang,
1 kali kalah.
738
01:19:12,368 --> 01:19:18,693
Miguel Justo!/
Justo! Justo!
739
01:19:21,244 --> 01:19:23,320
Baiklah, semua, silakan maju.
740
01:19:27,091 --> 01:19:30,407
Semuanya, kau sudah menerima
instruksi di ruang ganti.
741
01:19:30,431 --> 01:19:32,283
Aku ingin pertarungan yang bersih.
742
01:19:32,284 --> 01:19:35,652
Selalu patuhi perintahku dan yang
terpenting, selalu lindungi dirimu.
743
01:19:35,654 --> 01:19:37,209
Sentuh sarung tinju.
744
01:19:37,233 --> 01:19:39,204
Kubilang sentuh sarung tinju./
Persetan denganmu!
745
01:19:39,259 --> 01:19:46,434
Justo! Justo! Justo!
746
01:20:02,278 --> 01:20:05,420
Kurasa dia hanya asal memukul.
Kupikir dia melihat hantu di sana.
747
01:20:05,445 --> 01:20:06,898
Itu manis, paham maksudku?
748
01:20:06,898 --> 01:20:09,445
Ini, kau tahu... Aku tak bisa
menganggap ini dengan serius.
749
01:20:19,213 --> 01:20:21,230
Kau mau balas dendam?
Kau tak ada apa-apanya!
750
01:20:21,254 --> 01:20:22,905
Pisah!
751
01:20:37,010 --> 01:20:39,543
Pukulan kiri yang luar biasa.
752
01:21:29,955 --> 01:21:31,665
Ayo!
753
01:21:47,243 --> 01:21:49,651
Apa yang terjadi dengan Tommy?
754
01:21:49,688 --> 01:21:52,599
Aku tak bisa mengurusi
omong kosongmu sekarang.
755
01:21:52,673 --> 01:21:56,210
Aku harus pergi
mengurus Tommy.
756
01:21:56,284 --> 01:21:58,532
Cathy, apa yang terjadi
dengan Tommy?
757
01:22:30,616 --> 01:22:33,617
Ini tampak seperti
pertarungan tinju amatir.
758
01:22:33,619 --> 01:22:36,841
Itu dia. Pukulan tepat
ke kiri badan.
759
01:22:53,672 --> 01:22:55,632
Pisah! Pisah!
760
01:22:59,963 --> 01:23:02,090
Joe, apa kau semacam samsak?
761
01:23:02,090 --> 01:23:04,424
Di mana aku mengubah ini.
762
01:23:04,477 --> 01:23:06,520
Di mana aku mengubah ini.
763
01:23:06,619 --> 01:23:09,516
Itu artinya orang yang lebih tua
dengan kehidupan emosional...
764
01:23:09,518 --> 01:23:12,385
...yang tetap berada
di tahap remaja.
765
01:23:12,387 --> 01:23:13,885
Terdengar familiar, Nak?
766
01:23:13,909 --> 01:23:17,024
Kau harus melakukan kebaikan
untuk merasa baik.
767
01:23:17,062 --> 01:23:19,516
Kau tak perlu peduli
dengan apa yang terjadi,
768
01:23:19,540 --> 01:23:21,540
Yang terpenting adalah apa yang
akan kau lakukan soal itu.
769
01:23:21,563 --> 01:23:24,199
Kau harus membakar dari dalam...
770
01:23:24,248 --> 01:23:27,431
...hingga keluar untuk
mendapatkan emas.
771
01:23:37,376 --> 01:23:41,676
Kau membuka kodenya.
Membukanya dengan lebar.
772
01:23:42,912 --> 01:23:45,551
Kau hanya perlu belajar
cara membongkarnya.
773
01:23:53,819 --> 01:23:56,328
Lihat aku!
Ada apa denganmu?!
774
01:23:57,770 --> 01:24:01,801
Kau akan pergi ke sana dan
kau akan menghabisi dia!
775
01:24:01,841 --> 01:24:04,946
Kau mengerti?!
Habisi dia!
776
01:24:05,914 --> 01:24:07,772
Habisi dia!
777
01:24:21,624 --> 01:24:24,309
Ayolah, bung. Kau mengacaukan
pertandingan ini.
778
01:24:24,334 --> 01:24:26,487
Layangkan beberapa pukulan.
Gerakkan tubuhmu. Jatuhkan dia.
779
01:24:26,489 --> 01:24:29,656
Kau petinju yang lebih baik.
Lihat aku, lihat aku!
780
01:24:29,658 --> 01:24:31,019
Tolong tunjukkan aku sesuatu.
781
01:24:31,043 --> 01:24:33,316
Pergilah ke sana.
Usahakan ini. Ayo.
782
01:24:56,898 --> 01:25:00,107
Wasit saat ini mulai menghitung.
783
01:25:02,547 --> 01:25:06,843
Satu. Dua. Tiga,
784
01:25:06,889 --> 01:25:10,574
Empat. Lima. Enam,
785
01:25:10,592 --> 01:25:14,967
Tujuh. Delapan. Sembilan.
786
01:25:15,259 --> 01:25:17,000
Kau baik-baik saja?/
Ya.
787
01:25:17,002 --> 01:25:18,967
Kau mau melanjutkan?/
Ya.
788
01:25:23,501 --> 01:25:25,542
Ayolah. Kau harus
menggerakkan tubuhmu.
789
01:25:25,542 --> 01:25:27,242
Kau harus lebih aktif.
Gerakkan kepalamu.
790
01:25:27,242 --> 01:25:28,969
Fokus.
791
01:25:42,613 --> 01:25:44,198
Bertarung!
792
01:26:02,951 --> 01:26:04,443
Satu!
793
01:26:04,468 --> 01:26:06,632
Kau mabuk, Ayah.
Kau mabuk.
794
01:26:07,192 --> 01:26:11,833
Dua. Tiga.
795
01:26:15,481 --> 01:26:19,817
Empat. Lima.
796
01:26:25,927 --> 01:26:27,554
Enam.
797
01:26:27,609 --> 01:26:30,469
Kau di Vietnam.
Kau adalah prajurit...
798
01:26:30,469 --> 01:26:33,677
...yang akan mulai maju
saat ini juga.
799
01:26:33,701 --> 01:26:35,695
Sekarang juga!
800
01:26:36,053 --> 01:26:38,062
Tujuh.
801
01:26:38,153 --> 01:26:41,336
Bangunlah.
Apa kau pecundang?
802
01:26:41,369 --> 01:26:45,250
Kau bukan lelucon seperti
yang mereka semua pikirkan.
803
01:26:46,251 --> 01:26:47,871
Delapan.
804
01:26:47,934 --> 01:26:50,872
Saat aku melepaskan
siapa diriku sebenarnya,
805
01:26:50,914 --> 01:26:53,740
Aku menjadi apa yang
mungkin aku inginkan.
806
01:26:54,166 --> 01:26:55,971
Sarung tinju.
807
01:26:56,908 --> 01:26:58,274
Kau tak apa?
808
01:26:58,282 --> 01:27:00,523
Kau mau melanjutkan?/
Ya.
809
01:27:01,778 --> 01:27:03,238
Hentikan pertarungan ini.
810
01:27:03,238 --> 01:27:07,636
Ada darah mengalir dari
matanya ke sisi kanan pipinya.
811
01:27:07,638 --> 01:27:09,720
Saat ini dia hanya
bisa meronta.
812
01:27:10,426 --> 01:27:12,030
Kalian berdua.
813
01:27:12,918 --> 01:27:15,179
Baiklah. Bertarung!
814
01:27:33,710 --> 01:27:37,065
Bagus, bagus, bagus!
Terus!
815
01:28:08,201 --> 01:28:09,610
Satu...
816
01:28:10,919 --> 01:28:15,501
Empat. Lima. Enam.
817
01:28:15,649 --> 01:28:17,915
Ini sesuatu yang
luar biasa!
818
01:28:17,939 --> 01:28:20,080
Tak bisa dipercaya!
819
01:28:45,763 --> 01:28:49,263
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
820
01:28:49,287 --> 01:28:52,787
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
821
01:28:52,811 --> 01:28:56,311
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
822
01:28:56,335 --> 01:29:04,335
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya