1
00:00:01,000 --> 00:00:13,000
SETENGAHSEMPURNA.COM
2
00:00:17,469 --> 00:00:18,951
[EPISODE 1]
3
00:01:09,424 --> 00:01:12,111
Siapa namamu?
4
00:01:12,647 --> 00:01:16,117
No Ra... Ha No Ra.
5
00:01:16,117 --> 00:01:17,578
Nama oppa?
6
00:01:17,578 --> 00:01:21,188
Kim Woo Chul...
7
00:01:21,659 --> 00:01:23,397
Kim Woo Chul.
8
00:01:23,820 --> 00:01:28,256
Kim Woo Chul dan Ha No Ra
sepakat untuk bercerai.
9
00:01:29,105 --> 00:01:32,403
Akte toko di Mapu-gu Yoenam-dong nomor 218, Soeul
10
00:01:32,403 --> 00:01:35,702
akan diserahkan kepada Ha No Ra.
11
00:01:35,702 --> 00:01:38,650
Pembagian harta ini diusulkan
oleh Kim Woo Chul.
12
00:01:38,650 --> 00:01:41,511
dan Ha No Ra menyetujui kesepakatan ini.
13
00:01:41,511 --> 00:01:46,726
Mereka resmi bercerai pada
tanggal yang disepakati.
14
00:01:47,037 --> 00:01:50,089
Sesuai tuntutan Ha No Ra.
15
00:01:52,379 --> 00:01:56,581
4 September, 2013.
16
00:02:14,560 --> 00:02:18,206
Kejadian ini membuat hatiku hancur.
17
00:02:20,641 --> 00:02:25,540
Kau tahu kalau kita tak
punya pilihan lain, kan?
18
00:02:28,067 --> 00:02:29,302
Ayo kita makan.
19
00:02:29,302 --> 00:02:32,434
Kita makan mie kacang kesukaanmu.
20
00:02:33,334 --> 00:02:35,702
Buat apa makan itu?
21
00:02:35,978 --> 00:02:40,831
Aku meninggal sosis di mobil.
Makan itu saja sambil jalan.
22
00:02:40,831 --> 00:02:41,845
Sosis?
23
00:02:41,845 --> 00:02:45,451
Biasanya kau makan sosis
saat merasa lapar, kan?
24
00:02:45,451 --> 00:02:47,961
Tadi aku menaruhnya di mobilmu.
25
00:02:47,961 --> 00:02:52,718
Hari ini rabu.
Ada jadwal mengajar jam 01:.00
26
00:02:52,718 --> 00:02:55,552
Nanti kau bisa terlambat.
Cepat berangkat.
27
00:02:56,048 --> 00:02:57,245
Cepatlah.
28
00:02:57,874 --> 00:02:59,555
Aku permisi dulu.
29
00:03:05,499 --> 00:03:07,959
Kalau mau seperti ini, kenapa dulu
tak mau tanda tangan surat cerai?
30
00:03:07,959 --> 00:03:09,449
Dasar...
31
00:03:20,168 --> 00:03:23,738
Bukan "Makanlah",
tapi "Silahkan dimakan".
32
00:03:23,738 --> 00:03:25,749
Bukan "setidaknya", tapi "paling tidak".
33
00:03:25,749 --> 00:03:27,999
Bukan "cepatlah", tapi "segera".
34
00:03:27,999 --> 00:03:30,449
Bukan "pergi sana", tapi "pergilah".
35
00:03:30,858 --> 00:03:34,428
Sudah berkali-kali kuingatnya
cara bicara yang benar.
36
00:03:34,918 --> 00:03:39,399
Dia memang tidak beradap.
37
00:03:52,009 --> 00:03:55,358
Internet untuk bayar ini
diam-diam saja tidak punya.
38
00:03:55,358 --> 00:03:57,338
Dalam sebulan kau akan ketahuan.
[Tagihan kelas.]
39
00:03:57,978 --> 00:03:59,278
Terima kasih.
40
00:04:11,488 --> 00:04:14,228
320.000 won untuk kelas bahasa inggris.
41
00:04:14,228 --> 00:04:16,019
170.000 kelas untuk kelas sosial online.
42
00:04:16,019 --> 00:04:18,718
30.000 won untuk saluran pedidikan.
Jadi total 520.000 won.
43
00:04:19,728 --> 00:04:21,788
Banyak juga uang yang kau sembunyikan?
44
00:04:21,788 --> 00:04:24,519
Bukan kusembunyikan, tapi kutabung.
45
00:04:24,519 --> 00:04:26,818
Kau selalu memberiku pecahan 10.000 won.
46
00:04:26,818 --> 00:04:28,858
Sudah pasti uang ini dari bank.
47
00:04:29,798 --> 00:04:33,798
Rumahmu, toko, kartu kredit, bahkan telpon,
semuanya atas nama Kim Woo Chul.
48
00:04:33,798 --> 00:04:35,468
Anakmu juga milik Kim Woo Chul.
49
00:04:35,468 --> 00:04:37,488
Kau tidak punya apa-apa.
50
00:04:37,488 --> 00:04:39,778
Dan kau ingin menjalani hidup
dengan pria seperti ini?
51
00:04:39,778 --> 00:04:43,548
- Kau bilang mau apa tadi?
- Aku mau kuliah.
52
00:04:43,548 --> 00:04:45,058
Ha No Ra...
53
00:04:45,058 --> 00:04:46,805
Mana ada pasangan yang duduk bersama...
54
00:04:46,805 --> 00:04:49,971
Dan mendiskusikan psikologi, seperti Freud dan Jung?
55
00:04:50,038 --> 00:04:52,808
Pentingnya Perspektif, Tolstoy: Peran dan damai,
Perang mawar...
56
00:04:52,808 --> 00:04:54,968
Siapa yang mau membicarakan
hal seperti ini?
57
00:04:54,968 --> 00:04:58,579
Ayahnya Min Soo ingin
membicarakan hal seperti itu.
58
00:04:58,848 --> 00:05:00,488
Karena kau belum pernah menikah.
59
00:05:01,608 --> 00:05:03,418
Kau tahu apa artinya pernikahan?
60
00:05:04,199 --> 00:05:07,498
Dari luar, kelihatannya cuma makan bersama...
61
00:05:07,498 --> 00:05:09,808
melakukan sex, yang semakin
lama semakin jarang.
62
00:05:09,808 --> 00:05:12,878
Membicarakan anak, dan menonton TV.
63
00:05:12,978 --> 00:05:16,608
Tapi di dalamnya tidak sesederhana itu.
64
00:05:16,608 --> 00:05:19,818
Begitulah dilihat dari sisi psikologi.
65
00:05:20,329 --> 00:05:23,759
Sudahlah... cukup. Cukup. Cukup.
66
00:05:23,759 --> 00:05:27,108
Lihatlah, kau juga tak tahan padaku.
67
00:05:27,108 --> 00:05:28,778
Kau tak mengerti kata-kataku.
68
00:05:31,478 --> 00:05:34,899
Ayahnya Min Soo juga
bersikap seperti itu.
69
00:05:35,988 --> 00:05:38,718
Jiwa manusia memang luar biasa.
70
00:05:38,718 --> 00:05:41,478
Bisa-bisanya orang
sepertimu jadi seperti ini?
71
00:05:43,269 --> 00:05:46,978
[Musim panas, 1993]
72
00:05:58,068 --> 00:06:00,558
Kalau seperti itu, semua kotoran
sapinya bisa kering.
73
00:06:00,558 --> 00:06:03,048
Besok tidak usah kerja lagi.
74
00:06:03,048 --> 00:06:05,949
Kenapa, ahjussi? Aku melakukannya
lebih baik dari kemarin.
75
00:06:12,658 --> 00:06:14,978
Ya ampun, hati-hati.
76
00:06:42,449 --> 00:06:45,149
Nenek... Aduh!
77
00:06:45,889 --> 00:06:46,938
Nenek.
78
00:06:46,938 --> 00:06:49,908
Siapa yang menyuruhmu
melakukan ini... Siapa!
79
00:06:50,818 --> 00:06:53,318
Siapa yang menyuruhmu!
Siapa? Siapa?
80
00:06:53,318 --> 00:06:55,608
- Siapa? Siapa?
- Aduh! Nenek!
81
00:06:55,608 --> 00:06:58,348
Nenek, tubuhku banyak kotorannya.
82
00:06:59,908 --> 00:07:03,588
Nenek, benar-benar bukan.
83
00:07:03,588 --> 00:07:06,408
Aku tidak cari uang
untuk sekolah seni.
84
00:07:07,048 --> 00:07:08,889
Aku cuma ingin sepatu tari baru.
85
00:07:10,498 --> 00:07:13,718
Bukan... aku ingin beli pemutar musik baru.
86
00:07:18,139 --> 00:07:19,688
Ayo kita ke Seoul.
87
00:07:23,468 --> 00:07:25,538
Akan kumasukkan kau ke sekolah seni.
88
00:07:31,808 --> 00:07:32,878
Tutup matamu!
89
00:07:32,878 --> 00:07:34,278
Nenek!
90
00:07:35,199 --> 00:07:37,188
Ini silahkan!
91
00:07:37,769 --> 00:07:39,438
Sudah matang.
92
00:07:43,389 --> 00:07:45,769
Sudah siap. Sudah siap.
93
00:07:45,769 --> 00:07:48,308
Ini silahkan.
94
00:07:48,308 --> 00:07:52,908
Nenek, berapa kali kubilang
kalau aku cuma mau lima?
95
00:07:52,908 --> 00:07:56,168
Bicara apa kau ini?
Anak muda harus makan yang banyak.
96
00:07:56,568 --> 00:07:59,198
Ah benar-benar, Nenek!
97
00:07:59,528 --> 00:08:00,558
Ini.
98
00:08:01,609 --> 00:08:03,328
Menyebalkan.
99
00:08:32,489 --> 00:08:36,178
Ini, tempelkan ini di dinding
warung topokki nenek itu.
100
00:08:36,178 --> 00:08:40,708
Pastikan dia melihat ini baik-baik
dan memberikan 5 buah saja.
101
00:08:40,708 --> 00:08:44,249
Aku cuma akan membayar 500 won,
aku cuma mau lima buah saja.
102
00:08:44,249 --> 00:08:45,908
Apa maksudmu?
103
00:08:45,908 --> 00:08:48,058
Kenapa harus aku yang menempelkannya?
104
00:08:48,948 --> 00:08:51,389
Tubuhku ini tubuh ballerina
105
00:08:51,389 --> 00:08:53,319
tubuhku takkan menang
melawan karbohidrat.
106
00:08:53,348 --> 00:08:55,568
Aku cuma boleh makan lima topokki saja.
107
00:08:55,568 --> 00:08:59,198
Tapi dia memberiku banyak sekali,
sampai beratku naik 600 gram.
108
00:08:59,198 --> 00:09:00,828
Dia itu nenekmu, kan?
109
00:09:01,218 --> 00:09:03,038
Kau tahu dia itu nenekku?
110
00:09:03,038 --> 00:09:07,649
Aku sudah memberitahunya 110 kali.
111
00:09:07,649 --> 00:09:09,088
Tapi dia selalu lupa.
112
00:09:09,088 --> 00:09:13,139
Hal ini membuatku kesal,
jadi tempelkan foto ini.
113
00:09:13,139 --> 00:09:15,899
Dan kau, kau, kau!
114
00:09:16,769 --> 00:09:21,338
Mulai hari ini, kau akan kupukul sebanyak
lebihnya topokki yang dia berikan.
115
00:09:21,338 --> 00:09:23,399
Kenapa kau tak makan lima saja?
116
00:09:23,399 --> 00:09:27,639
Dasar gila.
Kau pasti tak tahu siapa aku?
117
00:09:30,389 --> 00:09:32,749
Cepat tempelkan foto ini.
118
00:09:32,749 --> 00:09:35,139
Ambil lima buah lalu makan itu.
119
00:09:35,519 --> 00:09:37,548
Dasar gila1
120
00:09:41,658 --> 00:09:44,009
Atau tidak usah datang
ke warung topokki sekalian.
121
00:09:44,009 --> 00:09:45,468
Apa? Tak usah datang?
122
00:09:45,468 --> 00:09:47,918
Tidak makan topokki?
123
00:09:47,918 --> 00:09:49,119
Hei1
124
00:09:56,328 --> 00:09:57,568
Letakkan fotonya.
125
00:09:57,568 --> 00:09:59,678
Makan lima saja.
126
00:09:59,678 --> 00:10:03,519
Cepat tempelkan!
Turuti perintahku!
127
00:10:07,489 --> 00:10:09,269
Ambil lima buah, lalu makan itu.
128
00:10:09,269 --> 00:10:11,078
Tempelkan!
129
00:10:13,359 --> 00:10:15,328
Ambil lima, lalu makan!
130
00:10:15,328 --> 00:10:16,818
Tempelkan!
131
00:10:16,818 --> 00:10:18,918
Ambil lima, lalu makan itu.
132
00:10:19,479 --> 00:10:20,639
Tempelkan.
133
00:10:20,639 --> 00:10:24,098
Hei, hei, gadis gila. Hentikan!
134
00:10:24,098 --> 00:10:26,119
Berhenti mendekat padaku.
135
00:10:26,119 --> 00:10:28,298
- Kalau aku berhenti lalu apa?- Apa?
136
00:10:28,298 --> 00:10:30,019
Apa yang akan kau lakukan
kalau aku berhenti?
137
00:10:34,249 --> 00:10:36,298
Apa kau mau mengambil
lima lalu memakannya?
138
00:10:38,298 --> 00:10:41,609
Kau... Kau senang disiksa?
139
00:10:41,609 --> 00:10:43,338
Kepalamu tidak sakit?
140
00:10:45,568 --> 00:10:46,918
Sakit.
141
00:10:47,548 --> 00:10:52,119
Meski begitu, aku tak bisa menyuruh
nenek mengurangi porsi.
142
00:10:52,119 --> 00:10:55,718
Dasar tidak waras.
143
00:11:01,568 --> 00:11:03,438
Kukumu patah.
144
00:11:10,098 --> 00:11:15,038
Jika kau bilang pada nenekku,
kalau kau tahu aku cucunya...
145
00:11:15,698 --> 00:11:17,718
saat itu juga kau akan mati.
146
00:11:27,629 --> 00:11:30,038
Aku pasti bisa.
147
00:11:30,038 --> 00:11:32,239
Nilaiku terbaik pada ujian kesetaraan.
148
00:11:32,239 --> 00:11:34,729
Bagaimana kalau dia tetap minta cerai
meski kau sudah kuliah1
149
00:11:34,729 --> 00:11:35,948
Apa yang akan kau lakukan?
150
00:11:35,948 --> 00:11:37,968
Ayahnya Min Soo bilang begini.
151
00:11:37,968 --> 00:11:41,078
"Seseorang terlihat paling menarik
saat bersusah payah."
152
00:11:41,078 --> 00:11:43,639
"Jadi kau juga harus besusah payah."
153
00:11:43,639 --> 00:11:46,958
Kata-kata ayahnya Min Soo
tak pernah salah.
154
00:11:46,958 --> 00:11:49,798
Bagaimana kalau dia tetap minta cerai?
Kau tetap akan kuliah?
155
00:11:51,218 --> 00:11:52,558
Kau tetap akan kuliah?
156
00:11:55,158 --> 00:11:56,708
Buat apa?
157
00:11:56,708 --> 00:11:59,899
Kalau begitu bagaimana?
Apa yang akan kau lakukan?
158
00:12:03,718 --> 00:12:05,479
Jualan topokki?
159
00:12:08,078 --> 00:12:09,438
Sampai jumpa.
160
00:12:09,438 --> 00:12:11,438
Tolong topokki dan sundae.
161
00:12:11,438 --> 00:12:13,288
- Sundae satu porsi.
? Iya.
162
00:12:13,288 --> 00:12:14,908
- Topokki satu porsi.
- Iya.
163
00:12:15,389 --> 00:12:18,269
Kalian murid Sekolah Seni Haekang
Aku lulusan situ.
164
00:12:18,269 --> 00:12:20,249
- Benarkah?
- Akan kuberi bonus.
165
00:12:20,249 --> 00:12:21,639
- Terima kasih.
- Belajar yang rajin.
166
00:12:21,639 --> 00:12:22,668
Iya.
167
00:12:26,298 --> 00:12:29,119
Oh, sudah mau habis.
168
00:12:29,119 --> 00:12:31,928
Anda mau beli berapa?
Kau mau beli berapa?
169
00:12:32,629 --> 00:12:34,448
Hei, Cha!
170
00:12:35,359 --> 00:12:36,999
Tidak, tidak apa-apa.
171
00:12:36,999 --> 00:12:39,899
He kampret! Masuk saja.
172
00:12:40,708 --> 00:12:42,848
Apa masih ada lima porsi lagi?
173
00:12:52,838 --> 00:12:54,658
Ada kiriman.
174
00:12:55,558 --> 00:12:57,928
Aku dengar hari ini ulang tahun
aktor Lee Sung Ho.
175
00:12:57,928 --> 00:13:01,009
Cha Hyun Suk memesan ini.
Apa benar?
176
00:13:01,489 --> 00:13:02,899
Aku salah tempat?
177
00:13:03,588 --> 00:13:05,928
- Profesor.
- Aigoo, hari ini ulang tahunmu?
178
00:13:05,928 --> 00:13:07,688
Jangan telalu terharu.
179
00:13:07,688 --> 00:13:11,308
Produse Cha tidak peduli kau aktor
utama atau bukan disini.
180
00:13:11,308 --> 00:13:13,269
- Dia peduli pada semua orang, kan?
- Iya.
181
00:13:13,269 --> 00:13:15,038
Memang bagus selalu
peduli pada orang lain.
182
00:13:15,038 --> 00:13:18,048
Tapi dia tak pernah memberitahu orang lain.
183
00:13:18,068 --> 00:13:20,479
Selamat ulang tahun1
184
00:13:20,879 --> 00:13:24,058
Kenapa melihatku seperti itu?
Sudah kubilang bukan begitu.
185
00:13:24,448 --> 00:13:28,249
Kau mengira karakter ini tidak bisa
melupakan cintanya selama 8 tahun.
186
00:13:28,249 --> 00:13:30,028
Karena dia cinta pertamanya.
187
00:13:30,958 --> 00:13:34,479
Kau terjebak anggapan bahwa
cinta pertama tak bisa dilupakan.
188
00:13:34,479 --> 00:13:36,848
Maaf. Akan kucoba lagi.
189
00:13:36,848 --> 00:13:39,068
Kenapa semua orang selalu
ingat cinta pertama
190
00:13:39,068 --> 00:13:41,288
sebagai sesuatu yang indah?
191
00:13:43,129 --> 00:13:48,249
Ada juga cinta pertama yang
buruk dan menyakitkan.
192
00:13:51,119 --> 00:13:52,769
Kita mulai lagi.
193
00:14:05,448 --> 00:14:07,889
Oh, Kim Min Soo.
194
00:14:08,318 --> 00:14:09,879
- Sudah pulang?
- Iya.
195
00:14:09,879 --> 00:14:12,068
Masuklah. Kau pasti lelah.
196
00:14:12,068 --> 00:14:13,399
Kau lapar, kan?
197
00:14:13,399 --> 00:14:17,129
- Mau makan apa? Kalau roti isi..
- Aku sudah makan.
198
00:14:17,129 --> 00:14:19,668
- Mandi dan tidurlah.
- Selamat malam.
199
00:14:20,188 --> 00:14:22,408
Kau tidak lapar?
200
00:14:23,818 --> 00:14:26,838
Kau mau memberinya makanan
yang membuat ngantuk?
201
00:14:27,778 --> 00:14:29,869
Aku juga punya buah dan bubur.
202
00:14:30,578 --> 00:14:32,558
Bagaimana pekerjaanmu?
203
00:14:40,908 --> 00:14:42,149
Tidak perlu lagi.
204
00:14:58,678 --> 00:15:03,958
Mereka resmi bercerai pada
tanggal yang disepakati.
205
00:15:27,058 --> 00:15:29,629
Aku sedang mengerjakan
proyek penting.
206
00:15:38,000 --> 00:15:43,000
Kunjungi SETENGAHSEMPURNA.COM
207
00:15:46,938 --> 00:15:48,509
Selamat jalan.
208
00:16:17,338 --> 00:16:18,759
Min Soo.
209
00:16:46,273 --> 00:16:49,868
[Ujian masuk angkatan 2015]
210
00:16:53,138 --> 00:16:54,719
Semoga berhasil.
211
00:16:58,838 --> 00:17:00,098
Cepat, cepat.
212
00:17:00,949 --> 00:17:02,709
Ini makanlah.
213
00:17:02,709 --> 00:17:04,749
Sepatu, jaket.
214
00:17:04,749 --> 00:17:06,939
- Sudah siap?
- Sudah.
215
00:17:15,749 --> 00:17:18,838
Oh... bagaimana ini?
216
00:17:18,838 --> 00:17:20,729
Lumayan juga.
217
00:17:22,749 --> 00:17:24,249
[Universitas Yeonshin]
[Jurusan Filsafat]
218
00:17:24,739 --> 00:17:26,618
[Universitas Woocheoon]
[Ekonomi Politik]
219
00:17:27,038 --> 00:17:29,578
Yang terpenting adalah peringkat kampus itu.
220
00:17:30,019 --> 00:17:32,219
Masuk dulu saja,
lalu pindah Manajemen bisnis.
221
00:17:37,358 --> 00:17:38,628
[Universitas Woocheon]
[Satra]
222
00:17:38,628 --> 00:17:42,769
Ya ampun, kuliah pun kau masih tak
bisa menjauh dari suamimu?
223
00:17:42,769 --> 00:17:45,459
Ini kampus ayah Min Soo,
malah bagus.
224
00:17:45,459 --> 00:17:47,028
Disitu daerah amanku.
225
00:17:48,259 --> 00:17:49,528
Aigoo!
226
00:17:58,868 --> 00:18:00,489
Tidak diterima
227
00:18:00,658 --> 00:18:02,759
Tidak mungkin...
228
00:18:08,828 --> 00:18:10,818
Hal ini tidak mungkin.
229
00:18:16,138 --> 00:18:18,138
Tidak diterima
230
00:18:24,868 --> 00:18:26,189
Yoon Young.
231
00:18:26,189 --> 00:18:28,509
Ha No Ra, hasil penerimaan Woocheon
diumumkan hari ini, kan?
232
00:18:28,739 --> 00:18:29,878
Kau gagal, kan?
233
00:18:29,878 --> 00:18:32,138
Aku juga tak diterima di Youngjoo.
234
00:18:32,939 --> 00:18:35,689
Keduanya diumumkan hari ini.
235
00:18:35,689 --> 00:18:41,939
Bagaimana kalau ayahnya Min Soo ingin
melakukan sidang perceraian?
236
00:18:46,588 --> 00:18:49,158
Bagaimana ini?
237
00:19:17,259 --> 00:19:19,388
[Universitas Younshin]
[Tidak diterima]
238
00:19:21,048 --> 00:19:23,898
Selamat anda diterima
di Universitas Woocheon.
239
00:19:25,858 --> 00:19:28,449
Maaf, ayah.
240
00:19:30,328 --> 00:19:31,888
Aku benar-benar minta maaf.
241
00:19:34,338 --> 00:19:35,419
Sudahlah.
242
00:19:36,388 --> 00:19:38,969
Siapa yang tahu semua orang
ingin mendaftar di Yeonshin?
243
00:19:38,969 --> 00:19:42,469
Ayo kita ke Woocheon.
Sesuai rencana B kita.
244
00:19:42,929 --> 00:19:44,828
Aku akan berusaha.
245
00:19:50,979 --> 00:19:53,249
Anakku, selamat1
246
00:19:53,249 --> 00:19:55,158
Memangnya saat ini tepat
untuk mengucapkan selamat?
247
00:19:55,479 --> 00:19:59,398
Meskipun tak masuk Yongshin,
kau tetap bisa kuliah.
248
00:19:59,398 --> 00:20:00,618
Diam saja.
249
00:20:04,818 --> 00:20:07,749
Jangan terlalu kecewa karena
Min Soo tak masuk Yeonshin.
250
00:20:07,749 --> 00:20:09,429
Ini semua masih belum berakhir.\
251
00:20:11,828 --> 00:20:15,689
Meski begitu, Min Soo sudah
memilih kampusnya.
252
00:20:15,689 --> 00:20:19,638
Kita lanjutkan sandiwara ini
sampai dia masuk kuliah.
253
00:20:20,808 --> 00:20:23,898
Kau tahu kuliah Min Soo
dimulai tanggal 28, kan?
254
00:20:27,548 --> 00:20:29,408
[22 Januari, 2015]
255
00:20:36,419 --> 00:20:37,838
Oh, benarkah?
256
00:20:38,598 --> 00:20:41,179
Aku mengerti, iya.
257
00:20:46,729 --> 00:20:50,249
Kasus penyuapan semakin
meningkat dalam politik.
258
00:20:50,249 --> 00:20:52,699
Berikutnya, berita dari sebuah universitas.
259
00:20:52,699 --> 00:20:55,729
Gambar ini diambil oleh seorang
mahasiwa Woocheon.
260
00:20:55,729 --> 00:20:58,398
Secara kebetulan, kantor berita
kami menemukan foto...
261
00:20:58,398 --> 00:20:59,499
Ada apa?
262
00:20:59,499 --> 00:21:01,778
[Kotak kue yang menggegerkan kampus]
263
00:21:01,778 --> 00:21:06,009
Tapi tidak terdapat kue didalamnya.
264
00:21:06,009 --> 00:21:11,699
Netizen yang penasaran menemukan
bahwa kotak itu berisi koran.
265
00:21:12,808 --> 00:21:15,699
Foto ini menyebar dengan
cepat di dunia maya.
266
00:21:15,699 --> 00:21:19,538
Suap itu digunakan untuk mempermudah
pengangkatannya sebagai profesor.
267
00:21:19,538 --> 00:21:21,669
Itu kan kampusnya Min Soo.
268
00:21:25,598 --> 00:21:26,929
Halo.
269
00:21:27,239 --> 00:21:28,798
Apa benar ini Ha No Ra?
270
00:21:29,288 --> 00:21:30,519
Iya.
271
00:21:30,528 --> 00:21:32,298
Kami dari Universitas Woocheon.
272
00:21:32,298 --> 00:21:34,298
Kami beritahukan bahwa anda diterima.
273
00:21:34,338 --> 00:21:35,439
Apa?
274
00:21:35,439 --> 00:21:38,959
Anda Ha No Ra yang mendaftar
di jurusan Sastra, kan?
275
00:21:39,459 --> 00:21:41,838
Iya benar.
276
00:21:41,838 --> 00:21:45,868
Universitas Woocheon?
Bukan Youngjo?
277
00:21:45,868 --> 00:21:49,648
Anda beruntung. Hari ini adalah
hari terakhir pendaftar.
278
00:21:50,888 --> 00:21:55,249
Benarkah? Saya diterima?
279
00:21:55,249 --> 00:21:59,969
Hari terakhir atau bukan.
Saya benar-benar diterima, kan?
280
00:22:00,969 --> 00:22:04,358
Terima kasih... terima kasih!
281
00:22:05,148 --> 00:22:07,939
Iya... iya.
282
00:22:08,558 --> 00:22:11,919
Iya, saya mengerti. Iya.
283
00:22:12,699 --> 00:22:15,749
Tolong tarik semua uangnya,
tutup rekening.
284
00:22:15,749 --> 00:22:17,308
Iya, tolong tunggu sebentar.
285
00:22:17,308 --> 00:22:22,000
Kunjungi SETENGAHSEMPURNA.COM
286
00:22:23,209 --> 00:22:25,088
Hentikan dulu casting-nya.
287
00:22:25,088 --> 00:22:28,088
Proyek yang mirip proyekku jadi juara.
288
00:22:28,419 --> 00:22:30,368
Presiden Lee ingin memberikan
referensi padaku.
289
00:22:30,368 --> 00:22:32,548
Nanti kukirimkan padamu
untuk kau baca.
290
00:22:32,548 --> 00:22:33,638
Aku berangkat.
291
00:22:35,538 --> 00:22:38,358
Permisi. Permisi!
292
00:22:39,158 --> 00:22:42,838
Dimana letak gedung kemahasiswaannya?
293
00:22:43,598 --> 00:22:45,719
Aku mencari kantor admitristrasi.
294
00:22:47,558 --> 00:22:50,239
Ah, sepertinya kau bukan mahasiswa.
295
00:22:55,689 --> 00:22:59,078
Permisi, apa kau...
296
00:23:01,459 --> 00:23:03,249
Apa kau ini...
297
00:23:03,999 --> 00:23:07,618
Hyung Suk.. Cha Hyun Suk?
298
00:23:07,959 --> 00:23:09,088
Iya benar.
299
00:23:09,828 --> 00:23:13,388
Ternyata benar! Cha Hyun Suk
Cha Hyun Suk kan?
300
00:23:13,388 --> 00:23:15,479
Aku hampir tak mengenalimu.
301
00:23:15,739 --> 00:23:17,348
Kau banyak berubah.
302
00:23:17,348 --> 00:23:19,509
- Lalu kenapa?
- Hah?
303
00:23:20,138 --> 00:23:22,898
Aku senang bertemu denganmu.
304
00:23:23,259 --> 00:23:25,638
Oke, pergilah.
305
00:23:26,719 --> 00:23:28,618
- Hei!!
- Apa!
306
00:23:34,439 --> 00:23:37,179
Kau tak tahu siapa aku?
307
00:23:37,628 --> 00:23:39,818
Karena kau mengenalku,
apa artinya aku mengenalmu?
308
00:23:39,818 --> 00:23:42,548
Yakin sekali aku bakal mengenalmu?
309
00:23:42,548 --> 00:23:45,848
Iya, aku akui aku kenal wajahmu.
Aku pernah melihatnya.
310
00:23:46,219 --> 00:23:47,878
Sepertinya di SMA dulu.
311
00:23:48,888 --> 00:23:52,419
Apa aku kelihatan berbeda sekali?
312
00:23:53,158 --> 00:23:57,269
- Aku..
- Tapi aku tak ingin mengenalmu.
313
00:23:57,719 --> 00:24:00,898
Saat ini sibuk sekali.
314
00:24:01,648 --> 00:24:02,658
Pergilah.
315
00:24:02,658 --> 00:24:04,848
Kenapa ibu-ibu ada disini?
Masak dirumah sana.
316
00:24:09,249 --> 00:24:11,519
Ada apa dengannya?
317
00:24:14,229 --> 00:24:16,499
Apa aku kelihatan berbeda?
318
00:24:19,908 --> 00:24:22,088
Aku Ha No Ra!
319
00:24:23,429 --> 00:24:27,219
Tanya namaku saja tidak.
Dia jahat sekali.
320
00:24:27,669 --> 00:24:31,808
Kenapa aku harus marah?
Memangnya ada apa tadi?
321
00:24:31,808 --> 00:24:34,578
Bilang saja aku tak kenal, aku lupa padanya.
322
00:24:34,578 --> 00:24:36,318
Begitulah seharusnya.
323
00:24:36,959 --> 00:24:39,229
Payah, sampai marah begitu.
324
00:24:39,868 --> 00:24:41,818
Aigoo, menyebalkan!
325
00:24:42,199 --> 00:24:44,689
Kenapa dia seperti hantu yang
tiba-tiba muncul begitu?
326
00:24:53,358 --> 00:24:57,729
Tolong bayar sisanya
tanggal 16 jam 4 sore.
327
00:24:57,739 --> 00:24:59,538
Jika tidak, pendaftaran
anda akan dibatalkan.
328
00:24:59,538 --> 00:25:01,558
Iya, terima kasih.
329
00:25:04,000 --> 00:25:09,000
Kunjungi SETENGAHSEMPURNA.COM
330
00:25:21,908 --> 00:25:23,308
Permisi sebentar.
331
00:25:26,298 --> 00:25:28,408
Ada hal penting yang ingin kukatakan.
332
00:25:28,408 --> 00:25:31,689
Tolong pulang jam 7 tepat.
333
00:25:35,499 --> 00:25:37,949
[Selamat anda diterima di
universitas Wooocheon.]
334
00:25:45,558 --> 00:25:46,858
Kau kaget ya?
335
00:25:48,019 --> 00:25:49,638
Kau juga kaget, kan?
336
00:25:49,959 --> 00:25:53,908
Sebenarnya aku juga kaget.
337
00:25:54,759 --> 00:25:58,358
Ibu tak tahu kenapa bisa
sama dengan kampusmu.
338
00:25:58,358 --> 00:26:00,199
Rasanya seperti mimpi.
339
00:26:01,199 --> 00:26:02,949
Apa ibu sudah gila?
340
00:26:03,939 --> 00:26:06,949
Kim Min Soo, jangan bicara
seperti itu pada ibumu.
341
00:26:06,949 --> 00:26:11,179
Peduli setan! Mana ada anak yang
mau satu kampus dengan ibunya?
342
00:26:11,179 --> 00:26:13,858
Min Soo, sebenarnya...
343
00:26:15,249 --> 00:26:18,838
Ibu, kenapa kau lakukan ini padaku?
344
00:26:18,838 --> 00:26:21,419
Ibu senang mempermalukanku?
345
00:26:21,419 --> 00:26:23,499
Ibu melahirkanku untuk
membuatku malu?
346
00:26:24,548 --> 00:26:27,578
Ayah, lebih baik aku
kuliah tahun depan.
347
00:26:28,358 --> 00:26:29,838
Min Soo!
348
00:26:29,838 --> 00:26:31,638
Min Soo masuk kamarmu.
349
00:26:32,578 --> 00:26:34,638
Bagaimana kalau kita bicara?
350
00:26:40,108 --> 00:26:41,499
Suamiku.
351
00:26:43,719 --> 00:26:48,818
Hal ini... alasan kita tidak berhasil.
352
00:26:48,818 --> 00:26:52,429
Ayahnya Min Soo...
Apa maksudmu?
353
00:26:53,699 --> 00:26:55,939
Masalah utama disini adalah...
354
00:26:55,939 --> 00:27:00,959
Dirimu yang memanggilku "suami" padahal saat ini aku hanya ayahnya Min Soo.
355
00:27:00,959 --> 00:27:05,699
Aku sudah mencoba
meyakinkanmu sejak 2011.
356
00:27:05,699 --> 00:27:07,058
Dan kau sudah setuju.
357
00:27:07,058 --> 00:27:09,229
Lalu, kita membuat perjanjian itu.
358
00:27:09,229 --> 00:27:12,318
Kau masuk ke ruangan, membacanya, lalu menandatangani kesepakatan itu.
359
00:27:12,868 --> 00:27:14,229
Tapi kau..
360
00:27:14,229 --> 00:27:18,868
Membohongiku selama 1 tahun 5 bulan, ikut tes kesetaraan, dan mendaftar kuliah?
361
00:27:22,608 --> 00:27:27,398
Alasanku mendaftar kuliah adalah...
362
00:27:28,048 --> 00:27:33,009
Karena ingin membuatmu terkejut.
363
00:27:33,009 --> 00:27:35,209
Gelar sarjana ini.
364
00:27:35,209 --> 00:27:37,577
Masalahnya bukan pada
pengetahuanmu yang dangkal.
365
00:27:37,577 --> 00:27:39,714
Tapi kau tidak mengerti.
366
00:27:39,959 --> 00:27:44,368
Membuang tenagamu untuk hal yang tak masuk akal, dan cara pandangmu pada dunia.
367
00:27:44,368 --> 00:27:47,808
Hal itulah yang membuatku
merasa tercekik.
368
00:27:47,808 --> 00:27:49,878
Kau bilang kau tak bisa bicara denganku...
369
00:27:50,419 --> 00:27:56,378
Dan hidup denganku tak ada artinya,
sulit, dan menyedihkan bagimu.
370
00:27:56,378 --> 00:28:02,548
Karena itu, aku ingin jadi wanita
yang bisa kau ajak bicara.
371
00:28:09,788 --> 00:28:13,949
Ibunya Min Soo, bisakah
kau biarkan aku hidup?
372
00:28:14,669 --> 00:28:16,608
Bisa, kan?
373
00:28:16,608 --> 00:28:20,019
Aku sudah 43 tahun.
374
00:28:20,019 --> 00:28:22,759
Aku tak tahu berapa lama
lagi aku bisa hidup.
375
00:28:22,759 --> 00:28:25,828
Diatas 40, sangat mungkin mati mendadak.
376
00:28:25,828 --> 00:28:29,499
Aku tak ingin sisa hidupku
ini tidak berarti.
377
00:28:30,378 --> 00:28:33,028
Lepaskan aku, tolong.
378
00:29:00,969 --> 00:29:03,388
Hari ini hari pemeriksaanmu, kan?
379
00:29:04,818 --> 00:29:07,348
Pergilah, kau bilang perutmu sakit, kan?
380
00:29:07,959 --> 00:29:09,729
Cuma sembelit.
381
00:29:10,088 --> 00:29:13,298
Setelah minum obat,
sakitnya hilang.
382
00:29:13,298 --> 00:29:14,548
Pergilah.
383
00:29:14,548 --> 00:29:17,398
Ini bukan pemeriksanaan biasa
tapi pemeriksaan menyeluruh.
384
00:29:17,398 --> 00:29:19,408
Aku sengaja, mengingat kau
akan sendiri setelah ini.
385
00:29:24,868 --> 00:29:26,088
Mau berangkat bersama?
386
00:29:27,598 --> 00:29:30,949
Tidak, aku berangkat sendiri saja.
387
00:29:41,128 --> 00:29:46,128
Nenek, bagaimana aku harus
hidup sekarang?
388
00:29:47,699 --> 00:29:50,179
Aku harap aku menderita
penyakit parah.
389
00:29:55,868 --> 00:29:58,128
Dimana yang sakit?
390
00:29:58,669 --> 00:30:02,479
Permisi, siapa saudara dari wanita
yang pergi ke kamar mandi?
391
00:30:02,479 --> 00:30:04,439
Dia kakakku.
392
00:30:05,509 --> 00:30:08,979
Ha No Ra.
Ha No Ra.
393
00:30:09,969 --> 00:30:11,259
Iya.
394
00:30:15,608 --> 00:30:19,209
Kanker pankreas? Enam bulan?
395
00:30:19,209 --> 00:30:22,878
Pertumbuhan kankernya
tidak terkendali.
396
00:30:22,878 --> 00:30:26,959
Perutku tidak sesakit itu...
397
00:30:26,959 --> 00:30:30,068
Kanker pankreas memang tidak
terasa sampai stadium akhir.
398
00:30:30,068 --> 00:30:32,798
Kembalilah dengan keluarga.
399
00:30:32,798 --> 00:30:36,378
Aku tak punya keluarga.
400
00:30:37,298 --> 00:30:39,479
Aku tak punya satupun.
401
00:30:44,138 --> 00:30:48,368
[Han Oh Ra]
402
00:30:54,288 --> 00:30:56,378
Paling lama enam bulan.
403
00:30:59,348 --> 00:31:01,259
Dia bilang paling lama
cuma enam bulan.. .
404
00:31:07,250 --> 00:31:15,250
Kunjungi SETENGAHSEMPURNA.COM
405
00:31:55,078 --> 00:31:56,628
Ada apa?
406
00:31:58,499 --> 00:32:01,769
Kau belanja? Banyak juga.
407
00:32:02,308 --> 00:32:04,028
Cocok sekali untukmu.
408
00:32:04,358 --> 00:32:06,429
Aku membelinya untuk
Se Teoh dan Mi Teoh.
409
00:32:06,429 --> 00:32:08,798
Kesan pertama sangat penting
kalau aku ingin jadi ketua kelas.
410
00:32:09,128 --> 00:32:10,670
Se Teoh, Mi Teoh?
411
00:32:10,670 --> 00:32:11,996
Apa itu?
412
00:32:12,749 --> 00:32:15,568
Kenapa? Ibu juga ingin pergi?
413
00:32:16,499 --> 00:32:18,679
Ibu tidak mendaftar ke kampusku, kan?
414
00:32:20,788 --> 00:32:22,358
Jangan pernah muncul.
415
00:32:24,759 --> 00:32:28,108
Min Soo, ibu...
416
00:32:29,439 --> 00:32:31,239
Ibu sekarat.
417
00:32:32,298 --> 00:32:33,628
Apa?
418
00:32:34,459 --> 00:32:38,209
Min Soo, masuk kuliah
menyenangkan, bukan?
419
00:32:38,209 --> 00:32:39,358
Ayolah....
420
00:32:39,358 --> 00:32:41,429
Baiklah, ibu keluar.
421
00:32:50,088 --> 00:32:52,158
[Gejala stres setelah kecelakaan]
422
00:32:57,318 --> 00:32:58,769
[Universitas Woocheon]
423
00:33:00,959 --> 00:33:03,278
Ada apa? Ingin bicara sesuatu?
424
00:33:03,278 --> 00:33:07,528
Kenapa tidak tanya kenapa
aku pulang malam?
425
00:33:07,868 --> 00:33:09,219
Ternyata sudah malam.
426
00:33:09,798 --> 00:33:13,858
Mari kita pura-pura belum bercerai sampai
hari pertama kuliah Min Soo.
427
00:33:14,199 --> 00:33:19,618
Itu adalah tugas terakhir kita
sebagai orang tua, kan?
428
00:33:19,618 --> 00:33:24,939
Apa yang akan kau
lakukan jika aku sekarat?
429
00:33:24,939 --> 00:33:27,358
Semua orang akan mati.
430
00:33:27,358 --> 00:33:31,638
Tapi cara mereka mati berbeda-beda.
431
00:33:32,158 --> 00:33:33,908
Sudah cukup.
432
00:33:33,908 --> 00:33:36,049
Kenapa menyia-nyiakan waktumu seperti ini?
433
00:33:36,049 --> 00:33:39,178
Bukankah ini sudah saatnya
kau menghadapi kenyataan?
434
00:33:39,178 --> 00:33:43,538
Kalau memang akan mati, habiskan lebih
banyak waktu untuk dirimu sendiri.
435
00:33:44,209 --> 00:33:45,558
Sudah berapa kali kubilang?
436
00:33:45,558 --> 00:33:49,129
Pada dasarnya manusia itu mahluk individual.
437
00:33:50,479 --> 00:33:52,368
Sepertinya kau benar.
438
00:34:20,067 --> 00:34:22,440
[Cha Hyun Suk - YOU & NOW PROJECT]
439
00:34:35,271 --> 00:34:39,031
- Bersenang-senanglah dihari pertamamu.
- Iya.
440
00:35:04,021 --> 00:35:05,132
Iya.
441
00:35:06,831 --> 00:35:08,231
Universitas Woocheon?
442
00:35:08,882 --> 00:35:11,031
Anda tahu pendaftaran
terakhirnya hari ini, kan?
443
00:35:12,422 --> 00:35:13,581
Ah...
444
00:35:13,961 --> 00:35:17,672
Biasanya kami tidak menghubungi,
tapi mengingat usia anda...
445
00:35:17,672 --> 00:35:19,241
Usiaku kenapa?
446
00:35:20,241 --> 00:35:22,581
Apa aku terlalu tua?
447
00:35:22,581 --> 00:35:24,031
Kenapa dianggap terlalu tua?
448
00:35:24,031 --> 00:35:26,851
Kenapa 38 dianggap sudah tua?
449
00:35:26,851 --> 00:35:29,681
Apa aku diusiaku ini
sudah tak boleh kuliah?
450
00:35:29,681 --> 00:35:32,181
Jadi tidak apa-apa kalau aku
mati diusiaku sekarang?
451
00:35:32,181 --> 00:35:35,181
Sudah, lupakan.
Aku tak akan datang.
452
00:35:35,181 --> 00:35:38,112
Aku takkan mendaftar,
jadi kembalikan uangku.
453
00:35:38,112 --> 00:35:41,121
Aku butuh uang itu saat ini.
454
00:35:41,121 --> 00:35:44,632
Aku sudah tak butuh kuliah,
aku butuh uang itu1
455
00:35:45,281 --> 00:35:48,281
Tidak usah. Akan kuambil
sendiri uangnya1
456
00:36:21,442 --> 00:36:24,041
[ Atraksi kelulusan tahun 2015 jurusan Theater dan Film Woocheon.]
457
00:37:35,301 --> 00:37:37,701
[Sekolah seni bisa mendaftar
perguruan tinggi.]
458
00:38:27,181 --> 00:38:34,491
[Kami tidak kuliah cuma untuk cari kerja]
459
00:38:39,141 --> 00:38:40,862
[Kuliah cuma satu kali]
460
00:38:43,101 --> 00:38:45,132
[Dan hidup cuma satu kali.]
461
00:38:47,181 --> 00:38:49,621
Kuliah cuma satu kali.
462
00:38:49,621 --> 00:38:51,681
Dan hidup cuma sekali.
463
00:38:53,951 --> 00:38:55,632
Kalian pikir aku tak tahu?
464
00:39:01,971 --> 00:39:03,971
Pilihan ada di tangan kita.
465
00:39:08,331 --> 00:39:12,101
Pilihan ada di tangan kita?
466
00:39:15,241 --> 00:39:17,342
Apa-apaan itu?
467
00:39:17,342 --> 00:39:19,281
- Mereka pasti tak ada tawaran pekerjaan.
- Payah sekali.
468
00:39:19,281 --> 00:39:21,291
Mereka bicara ngawur
karena jurusan theater.
469
00:39:24,251 --> 00:39:27,362
Pertunjukan yang patut dikenang.
470
00:39:27,362 --> 00:39:29,801
Kenapa kecewa?
Kau tahu bakal seperti ini.
471
00:39:29,801 --> 00:39:33,882
Anda sudah tahu sejak lama,
kenapa masih membantu?
472
00:39:47,201 --> 00:39:50,641
Bukannya tadi anda bilang
mau uangnya kembali?
473
00:39:50,641 --> 00:39:53,531
Tadi memang begitu,
tapi sekarang tidak.
474
00:39:53,531 --> 00:39:55,451
Kalau begitu bayar sisa pembayarannya.
475
00:39:55,451 --> 00:39:56,511
Apa?
476
00:39:56,511 --> 00:39:58,071
Anda mau mendaftar, kan?
477
00:39:58,071 --> 00:39:59,831
Anda kemari untuk melunasinya, kan?
478
00:39:59,831 --> 00:40:02,971
Aku kesini bukan untuk melusani.
Aku kesini untuk mengambil uang.
479
00:40:02,970 --> 00:40:06,750
Tidak, tidak, aku tarik kembali
tentang pengembalian uangku.
480
00:40:06,750 --> 00:40:08,850
Aku akan mendaftar.
481
00:40:08,850 --> 00:40:12,110
Pembayarannya tak bisa ditunda lagi.
Kami tutup jam empat.
482
00:40:29,380 --> 00:40:32,160
Nenek, kenapa kau selalu meremas bantalmu?
483
00:40:33,640 --> 00:40:36,170
Karena aku tidak punya suami untuk diremas.
484
00:40:36,170 --> 00:40:39,930
Ew, menjijijkkan, menjijikkan.
Menjijikkan Nek!
485
00:40:39,930 --> 00:40:42,510
Apa itu sangat menjijikkan?
486
00:40:42,510 --> 00:40:44,510
Katakan yang sebenarnya Ny. Seo Woon Hae.
487
00:40:44,510 --> 00:40:48,100
Kenapa kau selalu menyentuh, menepuk,
dan meremasnya?
488
00:40:48,100 --> 00:40:49,170
Kenapa?
489
00:40:49,810 --> 00:40:53,080
Karena aku mengingat ibuku.
490
00:40:53,080 --> 00:40:58,460
Ketika aku menikah, dia membuatkannya untukku.
491
00:40:58,460 --> 00:40:59,790
Bantal ini.
492
00:41:04,850 --> 00:41:06,980
Em,.. Nenek.
493
00:41:06,980 --> 00:41:09,410
Aigoo, cucuku.
494
00:41:16,510 --> 00:41:21,140
Nenek bilang, uang kuliahmu ada di bantal.
495
00:41:41,010 --> 00:41:42,530
Ny. Seo Woon Hae.
496
00:41:43,930 --> 00:41:45,150
Terima kasih.
497
00:41:53,520 --> 00:41:54,870
Nenek...
498
00:41:57,480 --> 00:42:01,690
Aku akan kuliah. Dengan uang nenek.
499
00:42:05,900 --> 00:42:08,460
Ah, bagaimana ini?
500
00:42:09,650 --> 00:42:11,770
Nenekku.
501
00:42:11,770 --> 00:42:14,330
Dia pasti merasa bangga.
502
00:42:19,110 --> 00:42:20,650
[Bukti Registrasi]
503
00:42:20,650 --> 00:42:23,560
Serahkan kelengkapan dokumen untuk ktm di kantor akademik.
504
00:42:23,560 --> 00:42:26,080
Perkuliahannya dimulai tanggal 27, jam 10 pagi.
505
00:42:26,400 --> 00:42:29,060
Kalau ada pertanyaan lain,
silahkan tanya di bagian akademik.
506
00:42:32,080 --> 00:42:36,690
Ting ting tang tang. Permainan panci.
507
00:42:36,690 --> 00:42:38,850
[2015 Se Teoh. Selamat datang maba Jurusan Politik dan Ekonomi.]
(memulai permainan)
508
00:42:38,850 --> 00:42:41,670
Joon Young tiga. Joon Young, Joon Youn,
Joon Young. Yeon tiga.
509
00:42:41,770 --> 00:42:43,330
Min Soo empat.
510
00:42:43,330 --> 00:42:46,440
Minum ini.
511
00:42:46,440 --> 00:42:49,870
Sekali teguk! Sekali teguk! Sekali Teguk!
512
00:42:49,870 --> 00:42:52,460
Aku suka permainan seru.
513
00:42:52,460 --> 00:42:53,870
Permainan apa?
514
00:42:53,870 --> 00:42:56,370
Menyenangkan. Permainan kematian.
515
00:42:56,370 --> 00:42:57,860
- Enam. / - Tiga
- Lima.
516
00:42:57,860 --> 00:42:58,880
Enam.
517
00:43:03,560 --> 00:43:05,830
Teruskan, teruskan, teruskan.
518
00:43:05,830 --> 00:43:10,190
Kuda nomor 2 ke kuda nomoer 3,
kuda nomor 3 ke kuda nomor 4...
519
00:43:10,190 --> 00:43:13,130
Minum, minum, minum.
520
00:43:13,130 --> 00:43:15,700
Minum. Minum sampai habis.
521
00:43:15,700 --> 00:43:16,970
Habiskan, habiskan, habiskan, habiskan.
522
00:43:16,970 --> 00:43:21,590
Aku tidak melebih-lebihkan, tapi...
523
00:43:22,660 --> 00:43:25,290
Ayahku mewarisi satu hal..
524
00:43:25,290 --> 00:43:28,400
Satu hal, hanya satu hal yang aku tidak kuat
yaitu minum.
525
00:43:28,400 --> 00:43:30,050
Kau benar-benar pandai bicara.
526
00:43:30,050 --> 00:43:32,210
Kupikir kau yang paling berpotensi.
527
00:43:32,210 --> 00:43:35,510
Kalau kau tidak bisa melakukan ini,
kau pikir kau bisa jadi ketua kelas?
528
00:43:35,510 --> 00:43:38,160
Minum, minum, minum.
529
00:43:38,160 --> 00:43:40,500
jika itu sulit,
kalau begitu dikali dua.
530
00:43:40,500 --> 00:43:43,800
Satu, dua, tiga..
531
00:43:43,800 --> 00:43:47,470
Jika tidak bisa, kalau begitu dikali empat
532
00:43:54,120 --> 00:43:56,610
Maaf, aku telat.
533
00:44:02,070 --> 00:44:04,210
Aku akan menggantikannya.
534
00:44:32,830 --> 00:44:36,610
Karena aku menggantikannya,
aku dapat diskon 50% kan sunbaenim?
535
00:44:43,490 --> 00:44:46,040
Kau jurusan Politik dan Ekonomi?
536
00:44:47,320 --> 00:44:51,050
Bukankah ini jurusan sastra?
537
00:44:51,050 --> 00:44:53,800
Oh, kau maba jurusan sastra.
538
00:44:54,170 --> 00:44:55,850
- Namamu?
- Ommomo..
539
00:44:55,850 --> 00:44:57,840
Oh tidak, aku pasti salah tempat.
540
00:44:59,510 --> 00:45:01,220
Maaf.
541
00:45:04,610 --> 00:45:09,610
Karena sudah aku gantikan,
tolong jangan hukum dia.
542
00:45:14,850 --> 00:45:16,830
Hei, hebat yah?
543
00:45:16,830 --> 00:45:18,810
Sesuatu banget!
544
00:45:19,910 --> 00:45:23,730
Kenapa tidak ada maba cewek seperti dia
di jurusan politik?
545
00:45:39,300 --> 00:45:41,780
Kau tidak apa-apa?
546
00:45:41,780 --> 00:45:44,110
Tentu saja tidak.
547
00:45:48,650 --> 00:45:49,940
Ini...
548
00:45:50,990 --> 00:45:54,690
Kenapa lama sekali kau keluar?
Aku sudah menunggu 3 menit.
549
00:46:00,030 --> 00:46:02,870
Bukankah kau keluar karena aku?
550
00:46:02,870 --> 00:46:05,720
Tidak... Em.. Iya.
551
00:46:05,720 --> 00:46:10,340
Sepertinya kau minum terlalu banyak.
552
00:46:10,340 --> 00:46:13,340
Tapi, kau tertolong kan?
553
00:46:15,170 --> 00:46:16,280
Tidak?
554
00:46:16,280 --> 00:46:19,420
- Kau benar. Terima kasih.
- Kau memang harus berterimakasih.
555
00:46:20,170 --> 00:46:22,060
- Terima kasih...
- Kalau gitu...
556
00:46:23,370 --> 00:46:24,780
Berikan ponselmu.
557
00:46:25,540 --> 00:46:26,920
Ponsel?
558
00:46:39,460 --> 00:46:44,570
Setelah kau memberikan ini padaku,
artinya kita jadian.
559
00:47:10,300 --> 00:47:11,920
Kau sedang sekarang!
560
00:47:11,920 --> 00:47:14,710
Bilang suamimu...
Sudahlah lupakan suamimu.
561
00:47:14,710 --> 00:47:16,840
Kenapa kau tidak bilang pada Min Soo?
562
00:47:16,840 --> 00:47:19,450
Kalian berdua sangat dekat.
563
00:47:19,450 --> 00:47:21,850
Bagaimana aku bisa bilang padanya?
564
00:47:21,850 --> 00:47:23,810
Dia masih 20 tahun.
565
00:47:23,810 --> 00:47:27,360
Hei, kau menjadi ibu saat umur 19 tahun.
566
00:47:27,360 --> 00:47:30,850
Karena itulah,
aku semakin tidak bisa mengatakannya.
567
00:47:31,790 --> 00:47:35,090
Dia baru saja masuk kuliah.
568
00:47:35,090 --> 00:47:37,210
Dia baru saja menjadi mahasiswa.
569
00:47:37,690 --> 00:47:42,210
Min Soo sangat giat belajar waktu sma.
570
00:47:42,880 --> 00:47:45,330
Dia tidak perlu tahu ibunya sekarat.
571
00:47:45,890 --> 00:47:49,460
Iya, mungkin itu tidak benar.
572
00:47:50,010 --> 00:47:51,900
Lalu, kapan kau akan bilang padanya?
573
00:47:53,420 --> 00:47:54,810
3 bulan.
574
00:47:55,720 --> 00:47:59,680
Aku akan beri dia waktu 3 bulan.
575
00:48:00,250 --> 00:48:02,940
Untuk menikmati masa kuliahnya.
576
00:48:04,560 --> 00:48:08,660
Dia boleh minum dan pulang larut.
577
00:48:08,660 --> 00:48:12,550
Dia boleh berpacaran dan berbohong
untuk dapat uang saku lebih.
578
00:48:12,550 --> 00:48:15,180
Akan kuberikan semua uang yang kupunya.
579
00:48:15,180 --> 00:48:18,620
Meskipun harus menjual cincin kawinku,
akan kuberikan semuanya.
580
00:48:21,960 --> 00:48:23,830
Dia masih muda.
581
00:48:24,610 --> 00:48:28,990
Kehidupan Min Soo, baru akan dimulai.
582
00:48:31,270 --> 00:48:34,210
Mana mungkin aku mengacaukannya?
583
00:48:35,270 --> 00:48:39,090
Kau, Apa kau tahu apa itu masa muda?
584
00:48:40,640 --> 00:48:44,380
Karena itulah, aku kuliah.
585
00:48:45,130 --> 00:48:46,260
Apa?
586
00:48:46,800 --> 00:48:49,220
Aku tidak melakukan apa-apa.
587
00:48:49,220 --> 00:48:51,520
Aku juga sekarat.
588
00:48:51,520 --> 00:48:56,590
Aku ingin melakukan sesuatu
yang tidak pernah kulakukan sebelumnya.
589
00:48:59,670 --> 00:49:01,730
Aku mendaftar tanpa sepengetahuan Min Soo.
590
00:49:22,950 --> 00:49:24,730
[Fakultas Min Soo]
591
00:49:26,480 --> 00:49:30,390
Semua angkatan baru wajib mengambil matakuliah
bahasa inggris dan menulis.
592
00:49:30,390 --> 00:49:35,430
Kalian harus login dan mengambil setidaknya 12 sks.
593
00:49:36,790 --> 00:49:39,690
Baiklah, loginlah sekarang.
594
00:49:44,510 --> 00:49:45,700
[Mata Kuliah Tahun 2015]
595
00:49:48,000 --> 00:49:49,410
[Psikologi]
596
00:49:51,710 --> 00:49:53,520
[Kelas ini sudah penuh]
597
00:49:59,000 --> 00:50:01,390
[Kim Woo Chul]
Namanya sama seperti ayah Min Soo.
598
00:50:01,630 --> 00:50:04,770
Aku sudah selesai!
599
00:50:05,560 --> 00:50:07,020
[Berhasil mendaftar]
600
00:50:10,360 --> 00:50:12,750
Ah tidak, aku tidak dapat 2 kelas yang ku inginkan.
601
00:50:17,120 --> 00:50:18,610
[Pernikahan dan Keluarga]
602
00:50:20,180 --> 00:50:21,540
[Berhasil mendaftar]
603
00:50:23,770 --> 00:50:25,160
Masih sisa 3 sks.
604
00:50:25,190 --> 00:50:27,120
Kurang satu mata kuliah lagi.
605
00:50:27,120 --> 00:50:29,630
Ayo cepat, kita harus menyelesaikannya.
606
00:50:31,560 --> 00:50:33,330
[Ilmu Teater]
607
00:50:35,030 --> 00:50:36,300
[Berhasil mendaftar]
608
00:50:51,190 --> 00:50:53,540
Ini mirip seperti proyekku.
609
00:50:53,540 --> 00:50:56,620
Proyek orang ini yang terpilih,
tapi kenapa aku harus membacanya?
610
00:50:56,620 --> 00:50:59,470
Kalau kita tidak mengurangi jumlah murid,
kau akan dapat masalah.
611
00:50:59,740 --> 00:51:01,590
Ada 47 orang.
612
00:51:02,220 --> 00:51:06,180
Mereka belum mendengar bagaimana aku membagi kelompok tugas?
613
00:51:06,180 --> 00:51:08,570
Atau mereka hanya asal memilih?
Coba lihat.
614
00:51:08,570 --> 00:51:13,050
Bukankah ini berarti popularitasmu sangat tinggi?
615
00:51:13,050 --> 00:51:14,550
Itu mungkin karena..
616
00:51:15,100 --> 00:51:19,290
Aku lebih mementingkan nilai diatas segalanya.
617
00:51:20,120 --> 00:51:23,440
Sang Ye, bagaimana ini? Popularitasku tidak mau pergi.
618
00:51:24,620 --> 00:51:27,340
Kenapa kau tidak menambah kelompok saja?
619
00:51:27,340 --> 00:51:29,460
Kenapa tidak kita batalkan saja kelasnya?
620
00:51:32,380 --> 00:51:33,620
Ha No Ra?
621
00:51:39,310 --> 00:51:40,580
Ha No Ra...
622
00:51:46,480 --> 00:51:48,680
Kau harus pergi sepagi ini
pada hari pertamamu?
623
00:51:48,680 --> 00:51:51,850
Kenapa tidak istirahat dulu sebulanan?
624
00:51:54,520 --> 00:51:59,030
Dia sudah belajar di perpustakaan sejak terdaftar.
625
00:51:59,030 --> 00:52:03,480
Kita hidup 100 tahun. 4 tahun ini
akan menentukan 80 tahun setelahnya.
626
00:52:03,480 --> 00:52:05,780
Iya, aku berangkat.
627
00:52:08,970 --> 00:52:10,310
Ayo bicara.
628
00:52:10,960 --> 00:52:12,330
Sekarang?
629
00:52:12,330 --> 00:52:15,350
Mumpung kau sudah bangun...
Aku ada janji penting nanti.
630
00:52:15,350 --> 00:52:18,830
Kalau begitu, bicara besok saja.
631
00:52:18,830 --> 00:52:22,200
Hari ini kau mengajar pada jam pertama.
632
00:52:22,200 --> 00:52:25,960
Dan nanti aku juga ada kelas bisnis.
633
00:52:25,960 --> 00:52:27,700
Aku harus tidur lagi.
634
00:52:32,800 --> 00:52:34,640
Kelas bisnis?
635
00:52:36,000 --> 00:52:41,000
Kunjungi SETENGAHSEMPURNA.COM
636
00:52:57,670 --> 00:52:59,430
Bahasa inggris sangat menakutkan.
637
00:53:24,250 --> 00:53:26,810
Hebat!
Kupikir dia dosennya.
638
00:53:26,810 --> 00:53:28,440
Bener banget.
639
00:53:37,110 --> 00:53:39,360
Selamat pagi, namaku Brad Jones.
640
00:53:39,360 --> 00:53:42,030
Aku adalah dosen bahasa inggris
kalian untuk semeter ini.
641
00:53:42,030 --> 00:53:44,220
Senang berjumpa dengan kalian hari ini.
642
00:53:44,220 --> 00:53:45,570
Bagaimana kabarmu?
643
00:53:46,570 --> 00:53:48,920
Aku baik. Terima kasih.
644
00:53:49,770 --> 00:53:51,060
Dan kau?
645
00:53:52,540 --> 00:53:55,240
Seperti yang kuduga, itu sangat mengerikan.
646
00:53:57,960 --> 00:54:01,230
- Untunglah, dia bicara korea.
- Kuharap kalian bisa menjawab..
647
00:54:01,230 --> 00:54:04,440
"Bagaimana kabarmu?" dengan
banyak jawaban.
648
00:54:04,440 --> 00:54:07,890
sebanyak jumlah mahasiswa di kelas ini.
Akhir semester nanti.
649
00:54:08,610 --> 00:54:12,040
Pertama-tama, apa kalian sudah membentuk
kelompok untuk tugas proyek?
650
00:54:12,040 --> 00:54:13,050
Sudah.
651
00:54:13,050 --> 00:54:16,580
Apakah ada diantara kalian yang
tidak mendapat kelompok?
652
00:54:27,570 --> 00:54:30,690
Kita harus melihatnya.
653
00:54:30,690 --> 00:54:33,790
Bagaimana cara kerja tugas kelompok?
654
00:54:33,790 --> 00:54:37,560
Kami ada kelas hari selasa,
Jadi kami akan mengerjakannya hari itu.
655
00:54:37,560 --> 00:54:39,000
Selasa?
656
00:54:39,880 --> 00:54:41,710
Aku ada kelas hari itu.
657
00:54:41,710 --> 00:54:43,710
Kami yang akan mengerjakan semuanya.
658
00:54:43,710 --> 00:54:45,420
Ikut saja dengan kami saat persentasi nanti.
659
00:54:45,420 --> 00:54:49,110
Tapi, ini adalah tugas kelompok.
Kita harus mengerjakannya bersama.
660
00:54:49,110 --> 00:54:51,080
Bukankah itu yang harus kita lakukan?
661
00:54:51,080 --> 00:54:53,920
Kita menjadi kelompok karena dosen memasukkanmu.
662
00:54:53,920 --> 00:54:56,430
Kami tidak ingin merubah jadwal kami karenamu.
663
00:54:56,430 --> 00:54:58,430
Jangan khawatir.
664
00:54:58,430 --> 00:55:00,360
Semua orang melakukannya.
665
00:55:00,870 --> 00:55:02,030
Baiklah.
666
00:55:07,760 --> 00:55:09,770
Menakutkan sekali.
667
00:55:09,770 --> 00:55:11,440
Hampir saja kita mengerjakannya dengan ahjumma ini.
668
00:55:11,440 --> 00:55:13,630
Apa kita akan menjadi kelompok "bom"?
669
00:55:13,630 --> 00:55:16,860
Lihat penampilannya.
Kelihatan lebih tua dari pada dosen.
670
00:55:16,860 --> 00:55:19,660
Dia bahkan tidak punya ponsel.
671
00:55:20,370 --> 00:55:21,880
Kalau begitu.
672
00:55:22,980 --> 00:55:26,140
Kalian akan kuhubungi
setelah aku beli ponsel baru.
673
00:55:33,500 --> 00:55:36,650
Begitukah caranya kerja kelompok?
674
00:55:36,650 --> 00:55:39,380
Tidak ada yang seperti itu di silabus.
675
00:55:40,000 --> 00:56:48,000
Kunjungi SETENGAHSEMPURNA.COM
676
00:56:49,520 --> 00:56:50,780
Omma!
677
00:57:06,850 --> 00:57:08,720
Kelas ini adalah kelompok tugas "bom"?
678
00:57:08,720 --> 00:57:10,540
- Ada kelompok tugas tetapnya.
- Ada kelompok bebasnya.
679
00:57:11,220 --> 00:57:13,440
Apa maksudnya "bom" itu?
680
00:57:13,440 --> 00:57:15,870
Banyak sekali kata-kata yang tidak kumengerti?
681
00:57:15,870 --> 00:57:18,030
Sepertinya disini ada tugas kelompok juga.
682
00:57:18,030 --> 00:57:20,950
Bagaimana kalau tidak dapat kelompok lagi?
683
00:57:32,010 --> 00:57:34,610
Ommo... Hyun Suk.
684
00:57:34,610 --> 00:57:37,320
Cha Hyun Suk
dosen di kampus ini?
685
00:57:40,790 --> 00:57:44,020
Mungkin beberapa dari kalian mengambil
kelas ini tanpa melihat namaku.
686
00:57:44,020 --> 00:57:45,590
Akan kutuliskan namaku.
687
00:57:49,090 --> 00:57:50,930
[Cha Hyun Suk]
688
00:57:51,770 --> 00:57:53,480
Ayo absen dulu.
689
00:57:54,160 --> 00:57:55,600
- Kang Chang Jin.
- Hadir.
690
00:57:55,840 --> 00:57:57,070
Na Soon Nam.
691
00:57:57,570 --> 00:57:59,010
Park Seung Hyun.
692
00:58:00,800 --> 00:58:03,140
- Hei!
- Apa!
693
00:58:03,140 --> 00:58:06,480
Kau tidak tahu siapa aku?
694
00:58:06,840 --> 00:58:09,110
Seharusnya dulu kuberitahu
namaku.
695
00:58:09,110 --> 00:58:12,210
Dia pasti kaget saat melihatku lagi.
696
00:58:12,210 --> 00:58:13,580
Ha No Ra.
697
00:58:15,790 --> 00:58:17,030
Hadir.
698
00:58:21,650 --> 00:58:23,190
Han Sung Yi.
699
00:58:24,430 --> 00:58:25,670
- Han Eui Jung.
- Iya.
700
00:58:27,460 --> 00:58:30,610
Disini ada 47 orang.
701
00:58:31,380 --> 00:58:36,810
Di kelasku sulit mendapat nilai bagus.
Siapa yang tidak tahu hal itu dan mendaftar?
702
00:58:36,810 --> 00:58:37,990
Angkat tangan.
703
00:58:43,170 --> 00:58:46,960
Jadi, 33 orang sudah tahu dan masih mendaftar?
704
00:58:46,960 --> 00:58:48,640
Iya!
705
00:58:48,640 --> 00:58:51,720
Benarkah? 2 kelompok tetap dan
1 kelompok tugas bebas.
706
00:58:51,720 --> 00:58:53,740
Ini kelas dengan 3 jenis kelompok tugas.
707
00:58:53,740 --> 00:58:54,900
Iya.
708
00:58:56,370 --> 00:58:59,530
Mahasiswi yang memakai topi.
709
00:58:59,530 --> 00:59:01,840
Kau juga sudah tahu?
710
00:59:05,150 --> 00:59:09,650
Kurasa kau mendaftar tanpa tahu hal itu.
Kenapa kau pura-pura sudah tahu?
711
00:59:09,650 --> 00:59:10,980
Mahasiswi bertopi?
712
00:59:16,170 --> 00:59:20,920
Namaku... Ha No Ra.
713
00:59:20,920 --> 00:59:22,370
Itu tidak penting.
714
00:59:22,370 --> 00:59:24,170
Yang terpenting adalah melepas topi itu.
715
00:59:24,170 --> 00:59:29,570
Kau harus tahu, bahwa
memakai topi dikelasku dilarang.
716
00:59:29,570 --> 00:59:32,700
Hei! Ini aku, ini aku... Ha No Ra.
717
00:59:32,700 --> 00:59:34,960
Kita pernah bertemu.
718
00:59:34,960 --> 00:59:37,880
Lepaskan.. topimu.
719
00:59:50,640 --> 00:59:53,090
Aigoo.. aku minta maaf.
720
00:59:53,620 --> 00:59:56,440
Kupikir anda adalah mahasiswi.
Anda orang tua murid?
721
00:59:56,440 --> 00:59:57,730
Bukan..
722
00:59:58,810 --> 01:00:00,170
Bukan.
723
01:00:00,170 --> 01:00:05,430
jadi, anda tahu bahwa ini adalah ruang kelas?
724
01:00:08,130 --> 01:00:09,320
Ahjummonim.
725
01:00:09,320 --> 01:00:11,920
Kau sungguh tidak mengenaliku?
726
01:00:11,920 --> 01:00:13,360
Ahjummonim?
727
01:00:13,360 --> 01:00:16,350
Kau tahu siapa aku.
728
01:00:16,350 --> 01:00:18,610
Kau tahu aku Ha No Ra...
729
01:00:18,620 --> 01:00:20,670
Kenapa dia..
730
01:00:21,020 --> 01:00:22,350
Kenapa tidak menjawab?
731
01:00:22,960 --> 01:00:24,090
Entahlah..
732
01:00:24,690 --> 01:00:28,170
Kalau kau tidak mau menjawab,
silahkan keluar.
733
01:00:30,240 --> 01:00:31,560
Sekarang!
734
01:00:36,810 --> 01:01:25,000
Diterjemahkan oleh andre0184
SETENGAHSEMPURNA.COM