1 00:00:01,000 --> 00:00:13,000 SETENGAHSEMPURNA.COM 2 00:00:17,469 --> 00:00:18,951 [EPISODE 1] 3 00:01:09,424 --> 00:01:12,111 Siapa namamu? 4 00:01:12,647 --> 00:01:16,117 No Ra... Ha No Ra. 5 00:01:16,117 --> 00:01:17,578 Nama oppa? 6 00:01:17,578 --> 00:01:21,188 Kim Woo Chul... 7 00:01:21,659 --> 00:01:23,397 Kim Woo Chul. 8 00:01:23,820 --> 00:01:28,256 Kim Woo Chul dan Ha No Ra sepakat untuk bercerai. 9 00:01:29,105 --> 00:01:32,403 Akte toko di Mapu-gu Yoenam-dong nomor 218, Soeul 10 00:01:32,403 --> 00:01:35,702 akan diserahkan kepada Ha No Ra. 11 00:01:35,702 --> 00:01:38,650 Pembagian harta ini diusulkan oleh Kim Woo Chul. 12 00:01:38,650 --> 00:01:41,511 dan Ha No Ra menyetujui kesepakatan ini. 13 00:01:41,511 --> 00:01:46,726 Mereka resmi bercerai pada tanggal yang disepakati. 14 00:01:47,037 --> 00:01:50,089 Sesuai tuntutan Ha No Ra. 15 00:01:52,379 --> 00:01:56,581 4 September, 2013. 16 00:02:14,560 --> 00:02:18,206 Kejadian ini membuat hatiku hancur. 17 00:02:20,641 --> 00:02:25,540 Kau tahu kalau kita tak punya pilihan lain, kan? 18 00:02:28,067 --> 00:02:29,302 Ayo kita makan. 19 00:02:29,302 --> 00:02:32,434 Kita makan mie kacang kesukaanmu. 20 00:02:33,334 --> 00:02:35,702 Buat apa makan itu? 21 00:02:35,978 --> 00:02:40,831 Aku meninggal sosis di mobil. Makan itu saja sambil jalan. 22 00:02:40,831 --> 00:02:41,845 Sosis? 23 00:02:41,845 --> 00:02:45,451 Biasanya kau makan sosis saat merasa lapar, kan? 24 00:02:45,451 --> 00:02:47,961 Tadi aku menaruhnya di mobilmu. 25 00:02:47,961 --> 00:02:52,718 Hari ini rabu. Ada jadwal mengajar jam 01:.00 26 00:02:52,718 --> 00:02:55,552 Nanti kau bisa terlambat. Cepat berangkat. 27 00:02:56,048 --> 00:02:57,245 Cepatlah. 28 00:02:57,874 --> 00:02:59,555 Aku permisi dulu. 29 00:03:05,499 --> 00:03:07,959 Kalau mau seperti ini, kenapa dulu tak mau tanda tangan surat cerai? 30 00:03:07,959 --> 00:03:09,449 Dasar... 31 00:03:20,168 --> 00:03:23,738 Bukan "Makanlah", tapi "Silahkan dimakan". 32 00:03:23,738 --> 00:03:25,749 Bukan "setidaknya", tapi "paling tidak". 33 00:03:25,749 --> 00:03:27,999 Bukan "cepatlah", tapi "segera". 34 00:03:27,999 --> 00:03:30,449 Bukan "pergi sana", tapi "pergilah". 35 00:03:30,858 --> 00:03:34,428 Sudah berkali-kali kuingatnya cara bicara yang benar. 36 00:03:34,918 --> 00:03:39,399 Dia memang tidak beradap. 37 00:03:52,009 --> 00:03:55,358 Internet untuk bayar ini diam-diam saja tidak punya. 38 00:03:55,358 --> 00:03:57,338 Dalam sebulan kau akan ketahuan. [Tagihan kelas.] 39 00:03:57,978 --> 00:03:59,278 Terima kasih. 40 00:04:11,488 --> 00:04:14,228 320.000 won untuk kelas bahasa inggris. 41 00:04:14,228 --> 00:04:16,019 170.000 kelas untuk kelas sosial online. 42 00:04:16,019 --> 00:04:18,718 30.000 won untuk saluran pedidikan. Jadi total 520.000 won. 43 00:04:19,728 --> 00:04:21,788 Banyak juga uang yang kau sembunyikan? 44 00:04:21,788 --> 00:04:24,519 Bukan kusembunyikan, tapi kutabung. 45 00:04:24,519 --> 00:04:26,818 Kau selalu memberiku pecahan 10.000 won. 46 00:04:26,818 --> 00:04:28,858 Sudah pasti uang ini dari bank. 47 00:04:29,798 --> 00:04:33,798 Rumahmu, toko, kartu kredit, bahkan telpon, semuanya atas nama Kim Woo Chul. 48 00:04:33,798 --> 00:04:35,468 Anakmu juga milik Kim Woo Chul. 49 00:04:35,468 --> 00:04:37,488 Kau tidak punya apa-apa. 50 00:04:37,488 --> 00:04:39,778 Dan kau ingin menjalani hidup dengan pria seperti ini? 51 00:04:39,778 --> 00:04:43,548 - Kau bilang mau apa tadi? - Aku mau kuliah. 52 00:04:43,548 --> 00:04:45,058 Ha No Ra... 53 00:04:45,058 --> 00:04:46,805 Mana ada pasangan yang duduk bersama... 54 00:04:46,805 --> 00:04:49,971 Dan mendiskusikan psikologi, seperti Freud dan Jung? 55 00:04:50,038 --> 00:04:52,808 Pentingnya Perspektif, Tolstoy: Peran dan damai, Perang mawar... 56 00:04:52,808 --> 00:04:54,968 Siapa yang mau membicarakan hal seperti ini? 57 00:04:54,968 --> 00:04:58,579 Ayahnya Min Soo ingin membicarakan hal seperti itu. 58 00:04:58,848 --> 00:05:00,488 Karena kau belum pernah menikah. 59 00:05:01,608 --> 00:05:03,418 Kau tahu apa artinya pernikahan? 60 00:05:04,199 --> 00:05:07,498 Dari luar, kelihatannya cuma makan bersama... 61 00:05:07,498 --> 00:05:09,808 melakukan sex, yang semakin lama semakin jarang. 62 00:05:09,808 --> 00:05:12,878 Membicarakan anak, dan menonton TV. 63 00:05:12,978 --> 00:05:16,608 Tapi di dalamnya tidak sesederhana itu. 64 00:05:16,608 --> 00:05:19,818 Begitulah dilihat dari sisi psikologi. 65 00:05:20,329 --> 00:05:23,759 Sudahlah... cukup. Cukup. Cukup. 66 00:05:23,759 --> 00:05:27,108 Lihatlah, kau juga tak tahan padaku. 67 00:05:27,108 --> 00:05:28,778 Kau tak mengerti kata-kataku. 68 00:05:31,478 --> 00:05:34,899 Ayahnya Min Soo juga bersikap seperti itu. 69 00:05:35,988 --> 00:05:38,718 Jiwa manusia memang luar biasa. 70 00:05:38,718 --> 00:05:41,478 Bisa-bisanya orang sepertimu jadi seperti ini? 71 00:05:43,269 --> 00:05:46,978 [Musim panas, 1993] 72 00:05:58,068 --> 00:06:00,558 Kalau seperti itu, semua kotoran sapinya bisa kering. 73 00:06:00,558 --> 00:06:03,048 Besok tidak usah kerja lagi. 74 00:06:03,048 --> 00:06:05,949 Kenapa, ahjussi? Aku melakukannya lebih baik dari kemarin. 75 00:06:12,658 --> 00:06:14,978 Ya ampun, hati-hati. 76 00:06:42,449 --> 00:06:45,149 Nenek... Aduh! 77 00:06:45,889 --> 00:06:46,938 Nenek. 78 00:06:46,938 --> 00:06:49,908 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini... Siapa! 79 00:06:50,818 --> 00:06:53,318 Siapa yang menyuruhmu! Siapa? Siapa? 80 00:06:53,318 --> 00:06:55,608 - Siapa? Siapa? - Aduh! Nenek! 81 00:06:55,608 --> 00:06:58,348 Nenek, tubuhku banyak kotorannya. 82 00:06:59,908 --> 00:07:03,588 Nenek, benar-benar bukan. 83 00:07:03,588 --> 00:07:06,408 Aku tidak cari uang untuk sekolah seni. 84 00:07:07,048 --> 00:07:08,889 Aku cuma ingin sepatu tari baru. 85 00:07:10,498 --> 00:07:13,718 Bukan... aku ingin beli pemutar musik baru. 86 00:07:18,139 --> 00:07:19,688 Ayo kita ke Seoul. 87 00:07:23,468 --> 00:07:25,538 Akan kumasukkan kau ke sekolah seni. 88 00:07:31,808 --> 00:07:32,878 Tutup matamu! 89 00:07:32,878 --> 00:07:34,278 Nenek! 90 00:07:35,199 --> 00:07:37,188 Ini silahkan! 91 00:07:37,769 --> 00:07:39,438 Sudah matang. 92 00:07:43,389 --> 00:07:45,769 Sudah siap. Sudah siap. 93 00:07:45,769 --> 00:07:48,308 Ini silahkan. 94 00:07:48,308 --> 00:07:52,908 Nenek, berapa kali kubilang kalau aku cuma mau lima? 95 00:07:52,908 --> 00:07:56,168 Bicara apa kau ini? Anak muda harus makan yang banyak. 96 00:07:56,568 --> 00:07:59,198 Ah benar-benar, Nenek! 97 00:07:59,528 --> 00:08:00,558 Ini. 98 00:08:01,609 --> 00:08:03,328 Menyebalkan. 99 00:08:32,489 --> 00:08:36,178 Ini, tempelkan ini di dinding warung topokki nenek itu. 100 00:08:36,178 --> 00:08:40,708 Pastikan dia melihat ini baik-baik dan memberikan 5 buah saja. 101 00:08:40,708 --> 00:08:44,249 Aku cuma akan membayar 500 won, aku cuma mau lima buah saja. 102 00:08:44,249 --> 00:08:45,908 Apa maksudmu? 103 00:08:45,908 --> 00:08:48,058 Kenapa harus aku yang menempelkannya? 104 00:08:48,948 --> 00:08:51,389 Tubuhku ini tubuh ballerina 105 00:08:51,389 --> 00:08:53,319 tubuhku takkan menang melawan karbohidrat. 106 00:08:53,348 --> 00:08:55,568 Aku cuma boleh makan lima topokki saja. 107 00:08:55,568 --> 00:08:59,198 Tapi dia memberiku banyak sekali, sampai beratku naik 600 gram. 108 00:08:59,198 --> 00:09:00,828 Dia itu nenekmu, kan? 109 00:09:01,218 --> 00:09:03,038 Kau tahu dia itu nenekku? 110 00:09:03,038 --> 00:09:07,649 Aku sudah memberitahunya 110 kali. 111 00:09:07,649 --> 00:09:09,088 Tapi dia selalu lupa. 112 00:09:09,088 --> 00:09:13,139 Hal ini membuatku kesal, jadi tempelkan foto ini. 113 00:09:13,139 --> 00:09:15,899 Dan kau, kau, kau! 114 00:09:16,769 --> 00:09:21,338 Mulai hari ini, kau akan kupukul sebanyak lebihnya topokki yang dia berikan. 115 00:09:21,338 --> 00:09:23,399 Kenapa kau tak makan lima saja? 116 00:09:23,399 --> 00:09:27,639 Dasar gila. Kau pasti tak tahu siapa aku? 117 00:09:30,389 --> 00:09:32,749 Cepat tempelkan foto ini. 118 00:09:32,749 --> 00:09:35,139 Ambil lima buah lalu makan itu. 119 00:09:35,519 --> 00:09:37,548 Dasar gila1 120 00:09:41,658 --> 00:09:44,009 Atau tidak usah datang ke warung topokki sekalian. 121 00:09:44,009 --> 00:09:45,468 Apa? Tak usah datang? 122 00:09:45,468 --> 00:09:47,918 Tidak makan topokki? 123 00:09:47,918 --> 00:09:49,119 Hei1 124 00:09:56,328 --> 00:09:57,568 Letakkan fotonya. 125 00:09:57,568 --> 00:09:59,678 Makan lima saja. 126 00:09:59,678 --> 00:10:03,519 Cepat tempelkan! Turuti perintahku! 127 00:10:07,489 --> 00:10:09,269 Ambil lima buah, lalu makan itu. 128 00:10:09,269 --> 00:10:11,078 Tempelkan! 129 00:10:13,359 --> 00:10:15,328 Ambil lima, lalu makan! 130 00:10:15,328 --> 00:10:16,818 Tempelkan! 131 00:10:16,818 --> 00:10:18,918 Ambil lima, lalu makan itu. 132 00:10:19,479 --> 00:10:20,639 Tempelkan. 133 00:10:20,639 --> 00:10:24,098 Hei, hei, gadis gila. Hentikan! 134 00:10:24,098 --> 00:10:26,119 Berhenti mendekat padaku. 135 00:10:26,119 --> 00:10:28,298 - Kalau aku berhenti lalu apa?- Apa? 136 00:10:28,298 --> 00:10:30,019 Apa yang akan kau lakukan kalau aku berhenti? 137 00:10:34,249 --> 00:10:36,298 Apa kau mau mengambil lima lalu memakannya? 138 00:10:38,298 --> 00:10:41,609 Kau... Kau senang disiksa? 139 00:10:41,609 --> 00:10:43,338 Kepalamu tidak sakit? 140 00:10:45,568 --> 00:10:46,918 Sakit. 141 00:10:47,548 --> 00:10:52,119 Meski begitu, aku tak bisa menyuruh nenek mengurangi porsi. 142 00:10:52,119 --> 00:10:55,718 Dasar tidak waras. 143 00:11:01,568 --> 00:11:03,438 Kukumu patah. 144 00:11:10,098 --> 00:11:15,038 Jika kau bilang pada nenekku, kalau kau tahu aku cucunya... 145 00:11:15,698 --> 00:11:17,718 saat itu juga kau akan mati. 146 00:11:27,629 --> 00:11:30,038 Aku pasti bisa. 147 00:11:30,038 --> 00:11:32,239 Nilaiku terbaik pada ujian kesetaraan. 148 00:11:32,239 --> 00:11:34,729 Bagaimana kalau dia tetap minta cerai meski kau sudah kuliah1 149 00:11:34,729 --> 00:11:35,948 Apa yang akan kau lakukan? 150 00:11:35,948 --> 00:11:37,968 Ayahnya Min Soo bilang begini. 151 00:11:37,968 --> 00:11:41,078 "Seseorang terlihat paling menarik saat bersusah payah." 152 00:11:41,078 --> 00:11:43,639 "Jadi kau juga harus besusah payah." 153 00:11:43,639 --> 00:11:46,958 Kata-kata ayahnya Min Soo tak pernah salah. 154 00:11:46,958 --> 00:11:49,798 Bagaimana kalau dia tetap minta cerai? Kau tetap akan kuliah? 155 00:11:51,218 --> 00:11:52,558 Kau tetap akan kuliah? 156 00:11:55,158 --> 00:11:56,708 Buat apa? 157 00:11:56,708 --> 00:11:59,899 Kalau begitu bagaimana? Apa yang akan kau lakukan? 158 00:12:03,718 --> 00:12:05,479 Jualan topokki? 159 00:12:08,078 --> 00:12:09,438 Sampai jumpa. 160 00:12:09,438 --> 00:12:11,438 Tolong topokki dan sundae. 161 00:12:11,438 --> 00:12:13,288 - Sundae satu porsi. ? Iya. 162 00:12:13,288 --> 00:12:14,908 - Topokki satu porsi. - Iya. 163 00:12:15,389 --> 00:12:18,269 Kalian murid Sekolah Seni Haekang Aku lulusan situ. 164 00:12:18,269 --> 00:12:20,249 - Benarkah? - Akan kuberi bonus. 165 00:12:20,249 --> 00:12:21,639 - Terima kasih. - Belajar yang rajin. 166 00:12:21,639 --> 00:12:22,668 Iya. 167 00:12:26,298 --> 00:12:29,119 Oh, sudah mau habis. 168 00:12:29,119 --> 00:12:31,928 Anda mau beli berapa? Kau mau beli berapa? 169 00:12:32,629 --> 00:12:34,448 Hei, Cha! 170 00:12:35,359 --> 00:12:36,999 Tidak, tidak apa-apa. 171 00:12:36,999 --> 00:12:39,899 He kampret! Masuk saja. 172 00:12:40,708 --> 00:12:42,848 Apa masih ada lima porsi lagi? 173 00:12:52,838 --> 00:12:54,658 Ada kiriman. 174 00:12:55,558 --> 00:12:57,928 Aku dengar hari ini ulang tahun aktor Lee Sung Ho. 175 00:12:57,928 --> 00:13:01,009 Cha Hyun Suk memesan ini. Apa benar? 176 00:13:01,489 --> 00:13:02,899 Aku salah tempat? 177 00:13:03,588 --> 00:13:05,928 - Profesor. - Aigoo, hari ini ulang tahunmu? 178 00:13:05,928 --> 00:13:07,688 Jangan telalu terharu. 179 00:13:07,688 --> 00:13:11,308 Produse Cha tidak peduli kau aktor utama atau bukan disini. 180 00:13:11,308 --> 00:13:13,269 - Dia peduli pada semua orang, kan? - Iya. 181 00:13:13,269 --> 00:13:15,038 Memang bagus selalu peduli pada orang lain. 182 00:13:15,038 --> 00:13:18,048 Tapi dia tak pernah memberitahu orang lain. 183 00:13:18,068 --> 00:13:20,479 Selamat ulang tahun1 184 00:13:20,879 --> 00:13:24,058 Kenapa melihatku seperti itu? Sudah kubilang bukan begitu. 185 00:13:24,448 --> 00:13:28,249 Kau mengira karakter ini tidak bisa melupakan cintanya selama 8 tahun. 186 00:13:28,249 --> 00:13:30,028 Karena dia cinta pertamanya. 187 00:13:30,958 --> 00:13:34,479 Kau terjebak anggapan bahwa cinta pertama tak bisa dilupakan. 188 00:13:34,479 --> 00:13:36,848 Maaf. Akan kucoba lagi. 189 00:13:36,848 --> 00:13:39,068 Kenapa semua orang selalu ingat cinta pertama 190 00:13:39,068 --> 00:13:41,288 sebagai sesuatu yang indah? 191 00:13:43,129 --> 00:13:48,249 Ada juga cinta pertama yang buruk dan menyakitkan. 192 00:13:51,119 --> 00:13:52,769 Kita mulai lagi. 193 00:14:05,448 --> 00:14:07,889 Oh, Kim Min Soo. 194 00:14:08,318 --> 00:14:09,879 - Sudah pulang? - Iya. 195 00:14:09,879 --> 00:14:12,068 Masuklah. Kau pasti lelah. 196 00:14:12,068 --> 00:14:13,399 Kau lapar, kan? 197 00:14:13,399 --> 00:14:17,129 - Mau makan apa? Kalau roti isi.. - Aku sudah makan. 198 00:14:17,129 --> 00:14:19,668 - Mandi dan tidurlah. - Selamat malam. 199 00:14:20,188 --> 00:14:22,408 Kau tidak lapar? 200 00:14:23,818 --> 00:14:26,838 Kau mau memberinya makanan yang membuat ngantuk? 201 00:14:27,778 --> 00:14:29,869 Aku juga punya buah dan bubur. 202 00:14:30,578 --> 00:14:32,558 Bagaimana pekerjaanmu? 203 00:14:40,908 --> 00:14:42,149 Tidak perlu lagi. 204 00:14:58,678 --> 00:15:03,958 Mereka resmi bercerai pada tanggal yang disepakati. 205 00:15:27,058 --> 00:15:29,629 Aku sedang mengerjakan proyek penting. 206 00:15:38,000 --> 00:15:43,000 Kunjungi SETENGAHSEMPURNA.COM 207 00:15:46,938 --> 00:15:48,509 Selamat jalan. 208 00:16:17,338 --> 00:16:18,759 Min Soo. 209 00:16:46,273 --> 00:16:49,868 [Ujian masuk angkatan 2015] 210 00:16:53,138 --> 00:16:54,719 Semoga berhasil. 211 00:16:58,838 --> 00:17:00,098 Cepat, cepat. 212 00:17:00,949 --> 00:17:02,709 Ini makanlah. 213 00:17:02,709 --> 00:17:04,749 Sepatu, jaket. 214 00:17:04,749 --> 00:17:06,939 - Sudah siap? - Sudah. 215 00:17:15,749 --> 00:17:18,838 Oh... bagaimana ini? 216 00:17:18,838 --> 00:17:20,729 Lumayan juga. 217 00:17:22,749 --> 00:17:24,249 [Universitas Yeonshin] [Jurusan Filsafat] 218 00:17:24,739 --> 00:17:26,618 [Universitas Woocheoon] [Ekonomi Politik] 219 00:17:27,038 --> 00:17:29,578 Yang terpenting adalah peringkat kampus itu. 220 00:17:30,019 --> 00:17:32,219 Masuk dulu saja, lalu pindah Manajemen bisnis. 221 00:17:37,358 --> 00:17:38,628 [Universitas Woocheon] [Satra] 222 00:17:38,628 --> 00:17:42,769 Ya ampun, kuliah pun kau masih tak bisa menjauh dari suamimu? 223 00:17:42,769 --> 00:17:45,459 Ini kampus ayah Min Soo, malah bagus. 224 00:17:45,459 --> 00:17:47,028 Disitu daerah amanku. 225 00:17:48,259 --> 00:17:49,528 Aigoo! 226 00:17:58,868 --> 00:18:00,489 Tidak diterima 227 00:18:00,658 --> 00:18:02,759 Tidak mungkin... 228 00:18:08,828 --> 00:18:10,818 Hal ini tidak mungkin. 229 00:18:16,138 --> 00:18:18,138 Tidak diterima 230 00:18:24,868 --> 00:18:26,189 Yoon Young. 231 00:18:26,189 --> 00:18:28,509 Ha No Ra, hasil penerimaan Woocheon diumumkan hari ini, kan? 232 00:18:28,739 --> 00:18:29,878 Kau gagal, kan? 233 00:18:29,878 --> 00:18:32,138 Aku juga tak diterima di Youngjoo. 234 00:18:32,939 --> 00:18:35,689 Keduanya diumumkan hari ini. 235 00:18:35,689 --> 00:18:41,939 Bagaimana kalau ayahnya Min Soo ingin melakukan sidang perceraian? 236 00:18:46,588 --> 00:18:49,158 Bagaimana ini? 237 00:19:17,259 --> 00:19:19,388 [Universitas Younshin] [Tidak diterima] 238 00:19:21,048 --> 00:19:23,898 Selamat anda diterima di Universitas Woocheon. 239 00:19:25,858 --> 00:19:28,449 Maaf, ayah. 240 00:19:30,328 --> 00:19:31,888 Aku benar-benar minta maaf. 241 00:19:34,338 --> 00:19:35,419 Sudahlah. 242 00:19:36,388 --> 00:19:38,969 Siapa yang tahu semua orang ingin mendaftar di Yeonshin? 243 00:19:38,969 --> 00:19:42,469 Ayo kita ke Woocheon. Sesuai rencana B kita. 244 00:19:42,929 --> 00:19:44,828 Aku akan berusaha. 245 00:19:50,979 --> 00:19:53,249 Anakku, selamat1 246 00:19:53,249 --> 00:19:55,158 Memangnya saat ini tepat untuk mengucapkan selamat? 247 00:19:55,479 --> 00:19:59,398 Meskipun tak masuk Yongshin, kau tetap bisa kuliah. 248 00:19:59,398 --> 00:20:00,618 Diam saja. 249 00:20:04,818 --> 00:20:07,749 Jangan terlalu kecewa karena Min Soo tak masuk Yeonshin. 250 00:20:07,749 --> 00:20:09,429 Ini semua masih belum berakhir.\ 251 00:20:11,828 --> 00:20:15,689 Meski begitu, Min Soo sudah memilih kampusnya. 252 00:20:15,689 --> 00:20:19,638 Kita lanjutkan sandiwara ini sampai dia masuk kuliah. 253 00:20:20,808 --> 00:20:23,898 Kau tahu kuliah Min Soo dimulai tanggal 28, kan? 254 00:20:27,548 --> 00:20:29,408 [22 Januari, 2015] 255 00:20:36,419 --> 00:20:37,838 Oh, benarkah? 256 00:20:38,598 --> 00:20:41,179 Aku mengerti, iya. 257 00:20:46,729 --> 00:20:50,249 Kasus penyuapan semakin meningkat dalam politik. 258 00:20:50,249 --> 00:20:52,699 Berikutnya, berita dari sebuah universitas. 259 00:20:52,699 --> 00:20:55,729 Gambar ini diambil oleh seorang mahasiwa Woocheon. 260 00:20:55,729 --> 00:20:58,398 Secara kebetulan, kantor berita kami menemukan foto... 261 00:20:58,398 --> 00:20:59,499 Ada apa? 262 00:20:59,499 --> 00:21:01,778 [Kotak kue yang menggegerkan kampus] 263 00:21:01,778 --> 00:21:06,009 Tapi tidak terdapat kue didalamnya. 264 00:21:06,009 --> 00:21:11,699 Netizen yang penasaran menemukan bahwa kotak itu berisi koran. 265 00:21:12,808 --> 00:21:15,699 Foto ini menyebar dengan cepat di dunia maya. 266 00:21:15,699 --> 00:21:19,538 Suap itu digunakan untuk mempermudah pengangkatannya sebagai profesor. 267 00:21:19,538 --> 00:21:21,669 Itu kan kampusnya Min Soo. 268 00:21:25,598 --> 00:21:26,929 Halo. 269 00:21:27,239 --> 00:21:28,798 Apa benar ini Ha No Ra? 270 00:21:29,288 --> 00:21:30,519 Iya. 271 00:21:30,528 --> 00:21:32,298 Kami dari Universitas Woocheon. 272 00:21:32,298 --> 00:21:34,298 Kami beritahukan bahwa anda diterima. 273 00:21:34,338 --> 00:21:35,439 Apa? 274 00:21:35,439 --> 00:21:38,959 Anda Ha No Ra yang mendaftar di jurusan Sastra, kan? 275 00:21:39,459 --> 00:21:41,838 Iya benar. 276 00:21:41,838 --> 00:21:45,868 Universitas Woocheon? Bukan Youngjo? 277 00:21:45,868 --> 00:21:49,648 Anda beruntung. Hari ini adalah hari terakhir pendaftar. 278 00:21:50,888 --> 00:21:55,249 Benarkah? Saya diterima? 279 00:21:55,249 --> 00:21:59,969 Hari terakhir atau bukan. Saya benar-benar diterima, kan? 280 00:22:00,969 --> 00:22:04,358 Terima kasih... terima kasih! 281 00:22:05,148 --> 00:22:07,939 Iya... iya. 282 00:22:08,558 --> 00:22:11,919 Iya, saya mengerti. Iya. 283 00:22:12,699 --> 00:22:15,749 Tolong tarik semua uangnya, tutup rekening. 284 00:22:15,749 --> 00:22:17,308 Iya, tolong tunggu sebentar. 285 00:22:17,308 --> 00:22:22,000 Kunjungi SETENGAHSEMPURNA.COM 286 00:22:23,209 --> 00:22:25,088 Hentikan dulu casting-nya. 287 00:22:25,088 --> 00:22:28,088 Proyek yang mirip proyekku jadi juara. 288 00:22:28,419 --> 00:22:30,368 Presiden Lee ingin memberikan referensi padaku. 289 00:22:30,368 --> 00:22:32,548 Nanti kukirimkan padamu untuk kau baca. 290 00:22:32,548 --> 00:22:33,638 Aku berangkat. 291 00:22:35,538 --> 00:22:38,358 Permisi. Permisi! 292 00:22:39,158 --> 00:22:42,838 Dimana letak gedung kemahasiswaannya? 293 00:22:43,598 --> 00:22:45,719 Aku mencari kantor admitristrasi. 294 00:22:47,558 --> 00:22:50,239 Ah, sepertinya kau bukan mahasiswa. 295 00:22:55,689 --> 00:22:59,078 Permisi, apa kau... 296 00:23:01,459 --> 00:23:03,249 Apa kau ini... 297 00:23:03,999 --> 00:23:07,618 Hyung Suk.. Cha Hyun Suk? 298 00:23:07,959 --> 00:23:09,088 Iya benar. 299 00:23:09,828 --> 00:23:13,388 Ternyata benar! Cha Hyun Suk Cha Hyun Suk kan? 300 00:23:13,388 --> 00:23:15,479 Aku hampir tak mengenalimu. 301 00:23:15,739 --> 00:23:17,348 Kau banyak berubah. 302 00:23:17,348 --> 00:23:19,509 - Lalu kenapa? - Hah? 303 00:23:20,138 --> 00:23:22,898 Aku senang bertemu denganmu. 304 00:23:23,259 --> 00:23:25,638 Oke, pergilah. 305 00:23:26,719 --> 00:23:28,618 - Hei!! - Apa! 306 00:23:34,439 --> 00:23:37,179 Kau tak tahu siapa aku? 307 00:23:37,628 --> 00:23:39,818 Karena kau mengenalku, apa artinya aku mengenalmu? 308 00:23:39,818 --> 00:23:42,548 Yakin sekali aku bakal mengenalmu? 309 00:23:42,548 --> 00:23:45,848 Iya, aku akui aku kenal wajahmu. Aku pernah melihatnya. 310 00:23:46,219 --> 00:23:47,878 Sepertinya di SMA dulu. 311 00:23:48,888 --> 00:23:52,419 Apa aku kelihatan berbeda sekali? 312 00:23:53,158 --> 00:23:57,269 - Aku.. - Tapi aku tak ingin mengenalmu. 313 00:23:57,719 --> 00:24:00,898 Saat ini sibuk sekali. 314 00:24:01,648 --> 00:24:02,658 Pergilah. 315 00:24:02,658 --> 00:24:04,848 Kenapa ibu-ibu ada disini? Masak dirumah sana. 316 00:24:09,249 --> 00:24:11,519 Ada apa dengannya? 317 00:24:14,229 --> 00:24:16,499 Apa aku kelihatan berbeda? 318 00:24:19,908 --> 00:24:22,088 Aku Ha No Ra! 319 00:24:23,429 --> 00:24:27,219 Tanya namaku saja tidak. Dia jahat sekali. 320 00:24:27,669 --> 00:24:31,808 Kenapa aku harus marah? Memangnya ada apa tadi? 321 00:24:31,808 --> 00:24:34,578 Bilang saja aku tak kenal, aku lupa padanya. 322 00:24:34,578 --> 00:24:36,318 Begitulah seharusnya. 323 00:24:36,959 --> 00:24:39,229 Payah, sampai marah begitu. 324 00:24:39,868 --> 00:24:41,818 Aigoo, menyebalkan! 325 00:24:42,199 --> 00:24:44,689 Kenapa dia seperti hantu yang tiba-tiba muncul begitu? 326 00:24:53,358 --> 00:24:57,729 Tolong bayar sisanya tanggal 16 jam 4 sore. 327 00:24:57,739 --> 00:24:59,538 Jika tidak, pendaftaran anda akan dibatalkan. 328 00:24:59,538 --> 00:25:01,558 Iya, terima kasih. 329 00:25:04,000 --> 00:25:09,000 Kunjungi SETENGAHSEMPURNA.COM 330 00:25:21,908 --> 00:25:23,308 Permisi sebentar. 331 00:25:26,298 --> 00:25:28,408 Ada hal penting yang ingin kukatakan. 332 00:25:28,408 --> 00:25:31,689 Tolong pulang jam 7 tepat. 333 00:25:35,499 --> 00:25:37,949 [Selamat anda diterima di universitas Wooocheon.] 334 00:25:45,558 --> 00:25:46,858 Kau kaget ya? 335 00:25:48,019 --> 00:25:49,638 Kau juga kaget, kan? 336 00:25:49,959 --> 00:25:53,908 Sebenarnya aku juga kaget. 337 00:25:54,759 --> 00:25:58,358 Ibu tak tahu kenapa bisa sama dengan kampusmu. 338 00:25:58,358 --> 00:26:00,199 Rasanya seperti mimpi. 339 00:26:01,199 --> 00:26:02,949 Apa ibu sudah gila? 340 00:26:03,939 --> 00:26:06,949 Kim Min Soo, jangan bicara seperti itu pada ibumu. 341 00:26:06,949 --> 00:26:11,179 Peduli setan! Mana ada anak yang mau satu kampus dengan ibunya? 342 00:26:11,179 --> 00:26:13,858 Min Soo, sebenarnya... 343 00:26:15,249 --> 00:26:18,838 Ibu, kenapa kau lakukan ini padaku? 344 00:26:18,838 --> 00:26:21,419 Ibu senang mempermalukanku? 345 00:26:21,419 --> 00:26:23,499 Ibu melahirkanku untuk membuatku malu? 346 00:26:24,548 --> 00:26:27,578 Ayah, lebih baik aku kuliah tahun depan. 347 00:26:28,358 --> 00:26:29,838 Min Soo! 348 00:26:29,838 --> 00:26:31,638 Min Soo masuk kamarmu. 349 00:26:32,578 --> 00:26:34,638 Bagaimana kalau kita bicara? 350 00:26:40,108 --> 00:26:41,499 Suamiku. 351 00:26:43,719 --> 00:26:48,818 Hal ini... alasan kita tidak berhasil. 352 00:26:48,818 --> 00:26:52,429 Ayahnya Min Soo... Apa maksudmu? 353 00:26:53,699 --> 00:26:55,939 Masalah utama disini adalah... 354 00:26:55,939 --> 00:27:00,959 Dirimu yang memanggilku "suami" padahal saat ini aku hanya ayahnya Min Soo. 355 00:27:00,959 --> 00:27:05,699 Aku sudah mencoba meyakinkanmu sejak 2011. 356 00:27:05,699 --> 00:27:07,058 Dan kau sudah setuju. 357 00:27:07,058 --> 00:27:09,229 Lalu, kita membuat perjanjian itu. 358 00:27:09,229 --> 00:27:12,318 Kau masuk ke ruangan, membacanya, lalu menandatangani kesepakatan itu. 359 00:27:12,868 --> 00:27:14,229 Tapi kau.. 360 00:27:14,229 --> 00:27:18,868 Membohongiku selama 1 tahun 5 bulan, ikut tes kesetaraan, dan mendaftar kuliah? 361 00:27:22,608 --> 00:27:27,398 Alasanku mendaftar kuliah adalah... 362 00:27:28,048 --> 00:27:33,009 Karena ingin membuatmu terkejut. 363 00:27:33,009 --> 00:27:35,209 Gelar sarjana ini. 364 00:27:35,209 --> 00:27:37,577 Masalahnya bukan pada pengetahuanmu yang dangkal. 365 00:27:37,577 --> 00:27:39,714 Tapi kau tidak mengerti. 366 00:27:39,959 --> 00:27:44,368 Membuang tenagamu untuk hal yang tak masuk akal, dan cara pandangmu pada dunia. 367 00:27:44,368 --> 00:27:47,808 Hal itulah yang membuatku merasa tercekik. 368 00:27:47,808 --> 00:27:49,878 Kau bilang kau tak bisa bicara denganku... 369 00:27:50,419 --> 00:27:56,378 Dan hidup denganku tak ada artinya, sulit, dan menyedihkan bagimu. 370 00:27:56,378 --> 00:28:02,548 Karena itu, aku ingin jadi wanita yang bisa kau ajak bicara. 371 00:28:09,788 --> 00:28:13,949 Ibunya Min Soo, bisakah kau biarkan aku hidup? 372 00:28:14,669 --> 00:28:16,608 Bisa, kan? 373 00:28:16,608 --> 00:28:20,019 Aku sudah 43 tahun. 374 00:28:20,019 --> 00:28:22,759 Aku tak tahu berapa lama lagi aku bisa hidup. 375 00:28:22,759 --> 00:28:25,828 Diatas 40, sangat mungkin mati mendadak. 376 00:28:25,828 --> 00:28:29,499 Aku tak ingin sisa hidupku ini tidak berarti. 377 00:28:30,378 --> 00:28:33,028 Lepaskan aku, tolong. 378 00:29:00,969 --> 00:29:03,388 Hari ini hari pemeriksaanmu, kan? 379 00:29:04,818 --> 00:29:07,348 Pergilah, kau bilang perutmu sakit, kan? 380 00:29:07,959 --> 00:29:09,729 Cuma sembelit. 381 00:29:10,088 --> 00:29:13,298 Setelah minum obat, sakitnya hilang. 382 00:29:13,298 --> 00:29:14,548 Pergilah. 383 00:29:14,548 --> 00:29:17,398 Ini bukan pemeriksanaan biasa tapi pemeriksaan menyeluruh. 384 00:29:17,398 --> 00:29:19,408 Aku sengaja, mengingat kau akan sendiri setelah ini. 385 00:29:24,868 --> 00:29:26,088 Mau berangkat bersama? 386 00:29:27,598 --> 00:29:30,949 Tidak, aku berangkat sendiri saja. 387 00:29:41,128 --> 00:29:46,128 Nenek, bagaimana aku harus hidup sekarang? 388 00:29:47,699 --> 00:29:50,179 Aku harap aku menderita penyakit parah. 389 00:29:55,868 --> 00:29:58,128 Dimana yang sakit? 390 00:29:58,669 --> 00:30:02,479 Permisi, siapa saudara dari wanita yang pergi ke kamar mandi? 391 00:30:02,479 --> 00:30:04,439 Dia kakakku. 392 00:30:05,509 --> 00:30:08,979 Ha No Ra. Ha No Ra. 393 00:30:09,969 --> 00:30:11,259 Iya. 394 00:30:15,608 --> 00:30:19,209 Kanker pankreas? Enam bulan? 395 00:30:19,209 --> 00:30:22,878 Pertumbuhan kankernya tidak terkendali. 396 00:30:22,878 --> 00:30:26,959 Perutku tidak sesakit itu... 397 00:30:26,959 --> 00:30:30,068 Kanker pankreas memang tidak terasa sampai stadium akhir. 398 00:30:30,068 --> 00:30:32,798 Kembalilah dengan keluarga. 399 00:30:32,798 --> 00:30:36,378 Aku tak punya keluarga. 400 00:30:37,298 --> 00:30:39,479 Aku tak punya satupun. 401 00:30:44,138 --> 00:30:48,368 [Han Oh Ra] 402 00:30:54,288 --> 00:30:56,378 Paling lama enam bulan. 403 00:30:59,348 --> 00:31:01,259 Dia bilang paling lama cuma enam bulan.. . 404 00:31:07,250 --> 00:31:15,250 Kunjungi SETENGAHSEMPURNA.COM 405 00:31:55,078 --> 00:31:56,628 Ada apa? 406 00:31:58,499 --> 00:32:01,769 Kau belanja? Banyak juga. 407 00:32:02,308 --> 00:32:04,028 Cocok sekali untukmu. 408 00:32:04,358 --> 00:32:06,429 Aku membelinya untuk Se Teoh dan Mi Teoh. 409 00:32:06,429 --> 00:32:08,798 Kesan pertama sangat penting kalau aku ingin jadi ketua kelas. 410 00:32:09,128 --> 00:32:10,670 Se Teoh, Mi Teoh? 411 00:32:10,670 --> 00:32:11,996 Apa itu? 412 00:32:12,749 --> 00:32:15,568 Kenapa? Ibu juga ingin pergi? 413 00:32:16,499 --> 00:32:18,679 Ibu tidak mendaftar ke kampusku, kan? 414 00:32:20,788 --> 00:32:22,358 Jangan pernah muncul. 415 00:32:24,759 --> 00:32:28,108 Min Soo, ibu... 416 00:32:29,439 --> 00:32:31,239 Ibu sekarat. 417 00:32:32,298 --> 00:32:33,628 Apa? 418 00:32:34,459 --> 00:32:38,209 Min Soo, masuk kuliah menyenangkan, bukan? 419 00:32:38,209 --> 00:32:39,358 Ayolah.... 420 00:32:39,358 --> 00:32:41,429 Baiklah, ibu keluar. 421 00:32:50,088 --> 00:32:52,158 [Gejala stres setelah kecelakaan] 422 00:32:57,318 --> 00:32:58,769 [Universitas Woocheon] 423 00:33:00,959 --> 00:33:03,278 Ada apa? Ingin bicara sesuatu? 424 00:33:03,278 --> 00:33:07,528 Kenapa tidak tanya kenapa aku pulang malam? 425 00:33:07,868 --> 00:33:09,219 Ternyata sudah malam. 426 00:33:09,798 --> 00:33:13,858 Mari kita pura-pura belum bercerai sampai hari pertama kuliah Min Soo. 427 00:33:14,199 --> 00:33:19,618 Itu adalah tugas terakhir kita sebagai orang tua, kan? 428 00:33:19,618 --> 00:33:24,939 Apa yang akan kau lakukan jika aku sekarat? 429 00:33:24,939 --> 00:33:27,358 Semua orang akan mati. 430 00:33:27,358 --> 00:33:31,638 Tapi cara mereka mati berbeda-beda. 431 00:33:32,158 --> 00:33:33,908 Sudah cukup. 432 00:33:33,908 --> 00:33:36,049 Kenapa menyia-nyiakan waktumu seperti ini? 433 00:33:36,049 --> 00:33:39,178 Bukankah ini sudah saatnya kau menghadapi kenyataan? 434 00:33:39,178 --> 00:33:43,538 Kalau memang akan mati, habiskan lebih banyak waktu untuk dirimu sendiri. 435 00:33:44,209 --> 00:33:45,558 Sudah berapa kali kubilang? 436 00:33:45,558 --> 00:33:49,129 Pada dasarnya manusia itu mahluk individual. 437 00:33:50,479 --> 00:33:52,368 Sepertinya kau benar. 438 00:34:20,067 --> 00:34:22,440 [Cha Hyun Suk - YOU & NOW PROJECT] 439 00:34:35,271 --> 00:34:39,031 - Bersenang-senanglah dihari pertamamu. - Iya. 440 00:35:04,021 --> 00:35:05,132 Iya. 441 00:35:06,831 --> 00:35:08,231 Universitas Woocheon? 442 00:35:08,882 --> 00:35:11,031 Anda tahu pendaftaran terakhirnya hari ini, kan? 443 00:35:12,422 --> 00:35:13,581 Ah... 444 00:35:13,961 --> 00:35:17,672 Biasanya kami tidak menghubungi, tapi mengingat usia anda... 445 00:35:17,672 --> 00:35:19,241 Usiaku kenapa? 446 00:35:20,241 --> 00:35:22,581 Apa aku terlalu tua? 447 00:35:22,581 --> 00:35:24,031 Kenapa dianggap terlalu tua? 448 00:35:24,031 --> 00:35:26,851 Kenapa 38 dianggap sudah tua? 449 00:35:26,851 --> 00:35:29,681 Apa aku diusiaku ini sudah tak boleh kuliah? 450 00:35:29,681 --> 00:35:32,181 Jadi tidak apa-apa kalau aku mati diusiaku sekarang? 451 00:35:32,181 --> 00:35:35,181 Sudah, lupakan. Aku tak akan datang. 452 00:35:35,181 --> 00:35:38,112 Aku takkan mendaftar, jadi kembalikan uangku. 453 00:35:38,112 --> 00:35:41,121 Aku butuh uang itu saat ini. 454 00:35:41,121 --> 00:35:44,632 Aku sudah tak butuh kuliah, aku butuh uang itu1 455 00:35:45,281 --> 00:35:48,281 Tidak usah. Akan kuambil sendiri uangnya1 456 00:36:21,442 --> 00:36:24,041 [ Atraksi kelulusan tahun 2015 jurusan Theater dan Film Woocheon.] 457 00:37:35,301 --> 00:37:37,701 [Sekolah seni bisa mendaftar perguruan tinggi.] 458 00:38:27,181 --> 00:38:34,491 [Kami tidak kuliah cuma untuk cari kerja] 459 00:38:39,141 --> 00:38:40,862 [Kuliah cuma satu kali] 460 00:38:43,101 --> 00:38:45,132 [Dan hidup cuma satu kali.] 461 00:38:47,181 --> 00:38:49,621 Kuliah cuma satu kali. 462 00:38:49,621 --> 00:38:51,681 Dan hidup cuma sekali. 463 00:38:53,951 --> 00:38:55,632 Kalian pikir aku tak tahu? 464 00:39:01,971 --> 00:39:03,971 Pilihan ada di tangan kita. 465 00:39:08,331 --> 00:39:12,101 Pilihan ada di tangan kita? 466 00:39:15,241 --> 00:39:17,342 Apa-apaan itu? 467 00:39:17,342 --> 00:39:19,281 - Mereka pasti tak ada tawaran pekerjaan. - Payah sekali. 468 00:39:19,281 --> 00:39:21,291 Mereka bicara ngawur karena jurusan theater. 469 00:39:24,251 --> 00:39:27,362 Pertunjukan yang patut dikenang. 470 00:39:27,362 --> 00:39:29,801 Kenapa kecewa? Kau tahu bakal seperti ini. 471 00:39:29,801 --> 00:39:33,882 Anda sudah tahu sejak lama, kenapa masih membantu? 472 00:39:47,201 --> 00:39:50,641 Bukannya tadi anda bilang mau uangnya kembali? 473 00:39:50,641 --> 00:39:53,531 Tadi memang begitu, tapi sekarang tidak. 474 00:39:53,531 --> 00:39:55,451 Kalau begitu bayar sisa pembayarannya. 475 00:39:55,451 --> 00:39:56,511 Apa? 476 00:39:56,511 --> 00:39:58,071 Anda mau mendaftar, kan? 477 00:39:58,071 --> 00:39:59,831 Anda kemari untuk melunasinya, kan? 478 00:39:59,831 --> 00:40:02,971 Aku kesini bukan untuk melusani. Aku kesini untuk mengambil uang. 479 00:40:02,970 --> 00:40:06,750 Tidak, tidak, aku tarik kembali tentang pengembalian uangku. 480 00:40:06,750 --> 00:40:08,850 Aku akan mendaftar. 481 00:40:08,850 --> 00:40:12,110 Pembayarannya tak bisa ditunda lagi. Kami tutup jam empat. 482 00:40:29,380 --> 00:40:32,160 Nenek, kenapa kau selalu meremas bantalmu? 483 00:40:33,640 --> 00:40:36,170 Karena aku tidak punya suami untuk diremas. 484 00:40:36,170 --> 00:40:39,930 Ew, menjijijkkan, menjijikkan. Menjijikkan Nek! 485 00:40:39,930 --> 00:40:42,510 Apa itu sangat menjijikkan? 486 00:40:42,510 --> 00:40:44,510 Katakan yang sebenarnya Ny. Seo Woon Hae. 487 00:40:44,510 --> 00:40:48,100 Kenapa kau selalu menyentuh, menepuk, dan meremasnya? 488 00:40:48,100 --> 00:40:49,170 Kenapa? 489 00:40:49,810 --> 00:40:53,080 Karena aku mengingat ibuku. 490 00:40:53,080 --> 00:40:58,460 Ketika aku menikah, dia membuatkannya untukku. 491 00:40:58,460 --> 00:40:59,790 Bantal ini. 492 00:41:04,850 --> 00:41:06,980 Em,.. Nenek. 493 00:41:06,980 --> 00:41:09,410 Aigoo, cucuku. 494 00:41:16,510 --> 00:41:21,140 Nenek bilang, uang kuliahmu ada di bantal. 495 00:41:41,010 --> 00:41:42,530 Ny. Seo Woon Hae. 496 00:41:43,930 --> 00:41:45,150 Terima kasih. 497 00:41:53,520 --> 00:41:54,870 Nenek... 498 00:41:57,480 --> 00:42:01,690 Aku akan kuliah. Dengan uang nenek. 499 00:42:05,900 --> 00:42:08,460 Ah, bagaimana ini? 500 00:42:09,650 --> 00:42:11,770 Nenekku. 501 00:42:11,770 --> 00:42:14,330 Dia pasti merasa bangga. 502 00:42:19,110 --> 00:42:20,650 [Bukti Registrasi] 503 00:42:20,650 --> 00:42:23,560 Serahkan kelengkapan dokumen untuk ktm di kantor akademik. 504 00:42:23,560 --> 00:42:26,080 Perkuliahannya dimulai tanggal 27, jam 10 pagi. 505 00:42:26,400 --> 00:42:29,060 Kalau ada pertanyaan lain, silahkan tanya di bagian akademik. 506 00:42:32,080 --> 00:42:36,690 Ting ting tang tang. Permainan panci. 507 00:42:36,690 --> 00:42:38,850 [2015 Se Teoh. Selamat datang maba Jurusan Politik dan Ekonomi.] (memulai permainan) 508 00:42:38,850 --> 00:42:41,670 Joon Young tiga. Joon Young, Joon Youn, Joon Young. Yeon tiga. 509 00:42:41,770 --> 00:42:43,330 Min Soo empat. 510 00:42:43,330 --> 00:42:46,440 Minum ini. 511 00:42:46,440 --> 00:42:49,870 Sekali teguk! Sekali teguk! Sekali Teguk! 512 00:42:49,870 --> 00:42:52,460 Aku suka permainan seru. 513 00:42:52,460 --> 00:42:53,870 Permainan apa? 514 00:42:53,870 --> 00:42:56,370 Menyenangkan. Permainan kematian. 515 00:42:56,370 --> 00:42:57,860 - Enam. / - Tiga - Lima. 516 00:42:57,860 --> 00:42:58,880 Enam. 517 00:43:03,560 --> 00:43:05,830 Teruskan, teruskan, teruskan. 518 00:43:05,830 --> 00:43:10,190 Kuda nomor 2 ke kuda nomoer 3, kuda nomor 3 ke kuda nomor 4... 519 00:43:10,190 --> 00:43:13,130 Minum, minum, minum. 520 00:43:13,130 --> 00:43:15,700 Minum. Minum sampai habis. 521 00:43:15,700 --> 00:43:16,970 Habiskan, habiskan, habiskan, habiskan. 522 00:43:16,970 --> 00:43:21,590 Aku tidak melebih-lebihkan, tapi... 523 00:43:22,660 --> 00:43:25,290 Ayahku mewarisi satu hal.. 524 00:43:25,290 --> 00:43:28,400 Satu hal, hanya satu hal yang aku tidak kuat yaitu minum. 525 00:43:28,400 --> 00:43:30,050 Kau benar-benar pandai bicara. 526 00:43:30,050 --> 00:43:32,210 Kupikir kau yang paling berpotensi. 527 00:43:32,210 --> 00:43:35,510 Kalau kau tidak bisa melakukan ini, kau pikir kau bisa jadi ketua kelas? 528 00:43:35,510 --> 00:43:38,160 Minum, minum, minum. 529 00:43:38,160 --> 00:43:40,500 jika itu sulit, kalau begitu dikali dua. 530 00:43:40,500 --> 00:43:43,800 Satu, dua, tiga.. 531 00:43:43,800 --> 00:43:47,470 Jika tidak bisa, kalau begitu dikali empat 532 00:43:54,120 --> 00:43:56,610 Maaf, aku telat. 533 00:44:02,070 --> 00:44:04,210 Aku akan menggantikannya. 534 00:44:32,830 --> 00:44:36,610 Karena aku menggantikannya, aku dapat diskon 50% kan sunbaenim? 535 00:44:43,490 --> 00:44:46,040 Kau jurusan Politik dan Ekonomi? 536 00:44:47,320 --> 00:44:51,050 Bukankah ini jurusan sastra? 537 00:44:51,050 --> 00:44:53,800 Oh, kau maba jurusan sastra. 538 00:44:54,170 --> 00:44:55,850 - Namamu? - Ommomo.. 539 00:44:55,850 --> 00:44:57,840 Oh tidak, aku pasti salah tempat. 540 00:44:59,510 --> 00:45:01,220 Maaf. 541 00:45:04,610 --> 00:45:09,610 Karena sudah aku gantikan, tolong jangan hukum dia. 542 00:45:14,850 --> 00:45:16,830 Hei, hebat yah? 543 00:45:16,830 --> 00:45:18,810 Sesuatu banget! 544 00:45:19,910 --> 00:45:23,730 Kenapa tidak ada maba cewek seperti dia di jurusan politik? 545 00:45:39,300 --> 00:45:41,780 Kau tidak apa-apa? 546 00:45:41,780 --> 00:45:44,110 Tentu saja tidak. 547 00:45:48,650 --> 00:45:49,940 Ini... 548 00:45:50,990 --> 00:45:54,690 Kenapa lama sekali kau keluar? Aku sudah menunggu 3 menit. 549 00:46:00,030 --> 00:46:02,870 Bukankah kau keluar karena aku? 550 00:46:02,870 --> 00:46:05,720 Tidak... Em.. Iya. 551 00:46:05,720 --> 00:46:10,340 Sepertinya kau minum terlalu banyak. 552 00:46:10,340 --> 00:46:13,340 Tapi, kau tertolong kan? 553 00:46:15,170 --> 00:46:16,280 Tidak? 554 00:46:16,280 --> 00:46:19,420 - Kau benar. Terima kasih. - Kau memang harus berterimakasih. 555 00:46:20,170 --> 00:46:22,060 - Terima kasih... - Kalau gitu... 556 00:46:23,370 --> 00:46:24,780 Berikan ponselmu. 557 00:46:25,540 --> 00:46:26,920 Ponsel? 558 00:46:39,460 --> 00:46:44,570 Setelah kau memberikan ini padaku, artinya kita jadian. 559 00:47:10,300 --> 00:47:11,920 Kau sedang sekarang! 560 00:47:11,920 --> 00:47:14,710 Bilang suamimu... Sudahlah lupakan suamimu. 561 00:47:14,710 --> 00:47:16,840 Kenapa kau tidak bilang pada Min Soo? 562 00:47:16,840 --> 00:47:19,450 Kalian berdua sangat dekat. 563 00:47:19,450 --> 00:47:21,850 Bagaimana aku bisa bilang padanya? 564 00:47:21,850 --> 00:47:23,810 Dia masih 20 tahun. 565 00:47:23,810 --> 00:47:27,360 Hei, kau menjadi ibu saat umur 19 tahun. 566 00:47:27,360 --> 00:47:30,850 Karena itulah, aku semakin tidak bisa mengatakannya. 567 00:47:31,790 --> 00:47:35,090 Dia baru saja masuk kuliah. 568 00:47:35,090 --> 00:47:37,210 Dia baru saja menjadi mahasiswa. 569 00:47:37,690 --> 00:47:42,210 Min Soo sangat giat belajar waktu sma. 570 00:47:42,880 --> 00:47:45,330 Dia tidak perlu tahu ibunya sekarat. 571 00:47:45,890 --> 00:47:49,460 Iya, mungkin itu tidak benar. 572 00:47:50,010 --> 00:47:51,900 Lalu, kapan kau akan bilang padanya? 573 00:47:53,420 --> 00:47:54,810 3 bulan. 574 00:47:55,720 --> 00:47:59,680 Aku akan beri dia waktu 3 bulan. 575 00:48:00,250 --> 00:48:02,940 Untuk menikmati masa kuliahnya. 576 00:48:04,560 --> 00:48:08,660 Dia boleh minum dan pulang larut. 577 00:48:08,660 --> 00:48:12,550 Dia boleh berpacaran dan berbohong untuk dapat uang saku lebih. 578 00:48:12,550 --> 00:48:15,180 Akan kuberikan semua uang yang kupunya. 579 00:48:15,180 --> 00:48:18,620 Meskipun harus menjual cincin kawinku, akan kuberikan semuanya. 580 00:48:21,960 --> 00:48:23,830 Dia masih muda. 581 00:48:24,610 --> 00:48:28,990 Kehidupan Min Soo, baru akan dimulai. 582 00:48:31,270 --> 00:48:34,210 Mana mungkin aku mengacaukannya? 583 00:48:35,270 --> 00:48:39,090 Kau, Apa kau tahu apa itu masa muda? 584 00:48:40,640 --> 00:48:44,380 Karena itulah, aku kuliah. 585 00:48:45,130 --> 00:48:46,260 Apa? 586 00:48:46,800 --> 00:48:49,220 Aku tidak melakukan apa-apa. 587 00:48:49,220 --> 00:48:51,520 Aku juga sekarat. 588 00:48:51,520 --> 00:48:56,590 Aku ingin melakukan sesuatu yang tidak pernah kulakukan sebelumnya. 589 00:48:59,670 --> 00:49:01,730 Aku mendaftar tanpa sepengetahuan Min Soo. 590 00:49:22,950 --> 00:49:24,730 [Fakultas Min Soo] 591 00:49:26,480 --> 00:49:30,390 Semua angkatan baru wajib mengambil matakuliah bahasa inggris dan menulis. 592 00:49:30,390 --> 00:49:35,430 Kalian harus login dan mengambil setidaknya 12 sks. 593 00:49:36,790 --> 00:49:39,690 Baiklah, loginlah sekarang. 594 00:49:44,510 --> 00:49:45,700 [Mata Kuliah Tahun 2015] 595 00:49:48,000 --> 00:49:49,410 [Psikologi] 596 00:49:51,710 --> 00:49:53,520 [Kelas ini sudah penuh] 597 00:49:59,000 --> 00:50:01,390 [Kim Woo Chul] Namanya sama seperti ayah Min Soo. 598 00:50:01,630 --> 00:50:04,770 Aku sudah selesai! 599 00:50:05,560 --> 00:50:07,020 [Berhasil mendaftar] 600 00:50:10,360 --> 00:50:12,750 Ah tidak, aku tidak dapat 2 kelas yang ku inginkan. 601 00:50:17,120 --> 00:50:18,610 [Pernikahan dan Keluarga] 602 00:50:20,180 --> 00:50:21,540 [Berhasil mendaftar] 603 00:50:23,770 --> 00:50:25,160 Masih sisa 3 sks. 604 00:50:25,190 --> 00:50:27,120 Kurang satu mata kuliah lagi. 605 00:50:27,120 --> 00:50:29,630 Ayo cepat, kita harus menyelesaikannya. 606 00:50:31,560 --> 00:50:33,330 [Ilmu Teater] 607 00:50:35,030 --> 00:50:36,300 [Berhasil mendaftar] 608 00:50:51,190 --> 00:50:53,540 Ini mirip seperti proyekku. 609 00:50:53,540 --> 00:50:56,620 Proyek orang ini yang terpilih, tapi kenapa aku harus membacanya? 610 00:50:56,620 --> 00:50:59,470 Kalau kita tidak mengurangi jumlah murid, kau akan dapat masalah. 611 00:50:59,740 --> 00:51:01,590 Ada 47 orang. 612 00:51:02,220 --> 00:51:06,180 Mereka belum mendengar bagaimana aku membagi kelompok tugas? 613 00:51:06,180 --> 00:51:08,570 Atau mereka hanya asal memilih? Coba lihat. 614 00:51:08,570 --> 00:51:13,050 Bukankah ini berarti popularitasmu sangat tinggi? 615 00:51:13,050 --> 00:51:14,550 Itu mungkin karena.. 616 00:51:15,100 --> 00:51:19,290 Aku lebih mementingkan nilai diatas segalanya. 617 00:51:20,120 --> 00:51:23,440 Sang Ye, bagaimana ini? Popularitasku tidak mau pergi. 618 00:51:24,620 --> 00:51:27,340 Kenapa kau tidak menambah kelompok saja? 619 00:51:27,340 --> 00:51:29,460 Kenapa tidak kita batalkan saja kelasnya? 620 00:51:32,380 --> 00:51:33,620 Ha No Ra? 621 00:51:39,310 --> 00:51:40,580 Ha No Ra... 622 00:51:46,480 --> 00:51:48,680 Kau harus pergi sepagi ini pada hari pertamamu? 623 00:51:48,680 --> 00:51:51,850 Kenapa tidak istirahat dulu sebulanan? 624 00:51:54,520 --> 00:51:59,030 Dia sudah belajar di perpustakaan sejak terdaftar. 625 00:51:59,030 --> 00:52:03,480 Kita hidup 100 tahun. 4 tahun ini akan menentukan 80 tahun setelahnya. 626 00:52:03,480 --> 00:52:05,780 Iya, aku berangkat. 627 00:52:08,970 --> 00:52:10,310 Ayo bicara. 628 00:52:10,960 --> 00:52:12,330 Sekarang? 629 00:52:12,330 --> 00:52:15,350 Mumpung kau sudah bangun... Aku ada janji penting nanti. 630 00:52:15,350 --> 00:52:18,830 Kalau begitu, bicara besok saja. 631 00:52:18,830 --> 00:52:22,200 Hari ini kau mengajar pada jam pertama. 632 00:52:22,200 --> 00:52:25,960 Dan nanti aku juga ada kelas bisnis. 633 00:52:25,960 --> 00:52:27,700 Aku harus tidur lagi. 634 00:52:32,800 --> 00:52:34,640 Kelas bisnis? 635 00:52:36,000 --> 00:52:41,000 Kunjungi SETENGAHSEMPURNA.COM 636 00:52:57,670 --> 00:52:59,430 Bahasa inggris sangat menakutkan. 637 00:53:24,250 --> 00:53:26,810 Hebat! Kupikir dia dosennya. 638 00:53:26,810 --> 00:53:28,440 Bener banget. 639 00:53:37,110 --> 00:53:39,360 Selamat pagi, namaku Brad Jones. 640 00:53:39,360 --> 00:53:42,030 Aku adalah dosen bahasa inggris kalian untuk semeter ini. 641 00:53:42,030 --> 00:53:44,220 Senang berjumpa dengan kalian hari ini. 642 00:53:44,220 --> 00:53:45,570 Bagaimana kabarmu? 643 00:53:46,570 --> 00:53:48,920 Aku baik. Terima kasih. 644 00:53:49,770 --> 00:53:51,060 Dan kau? 645 00:53:52,540 --> 00:53:55,240 Seperti yang kuduga, itu sangat mengerikan. 646 00:53:57,960 --> 00:54:01,230 - Untunglah, dia bicara korea. - Kuharap kalian bisa menjawab.. 647 00:54:01,230 --> 00:54:04,440 "Bagaimana kabarmu?" dengan banyak jawaban. 648 00:54:04,440 --> 00:54:07,890 sebanyak jumlah mahasiswa di kelas ini. Akhir semester nanti. 649 00:54:08,610 --> 00:54:12,040 Pertama-tama, apa kalian sudah membentuk kelompok untuk tugas proyek? 650 00:54:12,040 --> 00:54:13,050 Sudah. 651 00:54:13,050 --> 00:54:16,580 Apakah ada diantara kalian yang tidak mendapat kelompok? 652 00:54:27,570 --> 00:54:30,690 Kita harus melihatnya. 653 00:54:30,690 --> 00:54:33,790 Bagaimana cara kerja tugas kelompok? 654 00:54:33,790 --> 00:54:37,560 Kami ada kelas hari selasa, Jadi kami akan mengerjakannya hari itu. 655 00:54:37,560 --> 00:54:39,000 Selasa? 656 00:54:39,880 --> 00:54:41,710 Aku ada kelas hari itu. 657 00:54:41,710 --> 00:54:43,710 Kami yang akan mengerjakan semuanya. 658 00:54:43,710 --> 00:54:45,420 Ikut saja dengan kami saat persentasi nanti. 659 00:54:45,420 --> 00:54:49,110 Tapi, ini adalah tugas kelompok. Kita harus mengerjakannya bersama. 660 00:54:49,110 --> 00:54:51,080 Bukankah itu yang harus kita lakukan? 661 00:54:51,080 --> 00:54:53,920 Kita menjadi kelompok karena dosen memasukkanmu. 662 00:54:53,920 --> 00:54:56,430 Kami tidak ingin merubah jadwal kami karenamu. 663 00:54:56,430 --> 00:54:58,430 Jangan khawatir. 664 00:54:58,430 --> 00:55:00,360 Semua orang melakukannya. 665 00:55:00,870 --> 00:55:02,030 Baiklah. 666 00:55:07,760 --> 00:55:09,770 Menakutkan sekali. 667 00:55:09,770 --> 00:55:11,440 Hampir saja kita mengerjakannya dengan ahjumma ini. 668 00:55:11,440 --> 00:55:13,630 Apa kita akan menjadi kelompok "bom"? 669 00:55:13,630 --> 00:55:16,860 Lihat penampilannya. Kelihatan lebih tua dari pada dosen. 670 00:55:16,860 --> 00:55:19,660 Dia bahkan tidak punya ponsel. 671 00:55:20,370 --> 00:55:21,880 Kalau begitu. 672 00:55:22,980 --> 00:55:26,140 Kalian akan kuhubungi setelah aku beli ponsel baru. 673 00:55:33,500 --> 00:55:36,650 Begitukah caranya kerja kelompok? 674 00:55:36,650 --> 00:55:39,380 Tidak ada yang seperti itu di silabus. 675 00:55:40,000 --> 00:56:48,000 Kunjungi SETENGAHSEMPURNA.COM 676 00:56:49,520 --> 00:56:50,780 Omma! 677 00:57:06,850 --> 00:57:08,720 Kelas ini adalah kelompok tugas "bom"? 678 00:57:08,720 --> 00:57:10,540 - Ada kelompok tugas tetapnya. - Ada kelompok bebasnya. 679 00:57:11,220 --> 00:57:13,440 Apa maksudnya "bom" itu? 680 00:57:13,440 --> 00:57:15,870 Banyak sekali kata-kata yang tidak kumengerti? 681 00:57:15,870 --> 00:57:18,030 Sepertinya disini ada tugas kelompok juga. 682 00:57:18,030 --> 00:57:20,950 Bagaimana kalau tidak dapat kelompok lagi? 683 00:57:32,010 --> 00:57:34,610 Ommo... Hyun Suk. 684 00:57:34,610 --> 00:57:37,320 Cha Hyun Suk dosen di kampus ini? 685 00:57:40,790 --> 00:57:44,020 Mungkin beberapa dari kalian mengambil kelas ini tanpa melihat namaku. 686 00:57:44,020 --> 00:57:45,590 Akan kutuliskan namaku. 687 00:57:49,090 --> 00:57:50,930 [Cha Hyun Suk] 688 00:57:51,770 --> 00:57:53,480 Ayo absen dulu. 689 00:57:54,160 --> 00:57:55,600 - Kang Chang Jin. - Hadir. 690 00:57:55,840 --> 00:57:57,070 Na Soon Nam. 691 00:57:57,570 --> 00:57:59,010 Park Seung Hyun. 692 00:58:00,800 --> 00:58:03,140 - Hei! - Apa! 693 00:58:03,140 --> 00:58:06,480 Kau tidak tahu siapa aku? 694 00:58:06,840 --> 00:58:09,110 Seharusnya dulu kuberitahu namaku. 695 00:58:09,110 --> 00:58:12,210 Dia pasti kaget saat melihatku lagi. 696 00:58:12,210 --> 00:58:13,580 Ha No Ra. 697 00:58:15,790 --> 00:58:17,030 Hadir. 698 00:58:21,650 --> 00:58:23,190 Han Sung Yi. 699 00:58:24,430 --> 00:58:25,670 - Han Eui Jung. - Iya. 700 00:58:27,460 --> 00:58:30,610 Disini ada 47 orang. 701 00:58:31,380 --> 00:58:36,810 Di kelasku sulit mendapat nilai bagus. Siapa yang tidak tahu hal itu dan mendaftar? 702 00:58:36,810 --> 00:58:37,990 Angkat tangan. 703 00:58:43,170 --> 00:58:46,960 Jadi, 33 orang sudah tahu dan masih mendaftar? 704 00:58:46,960 --> 00:58:48,640 Iya! 705 00:58:48,640 --> 00:58:51,720 Benarkah? 2 kelompok tetap dan 1 kelompok tugas bebas. 706 00:58:51,720 --> 00:58:53,740 Ini kelas dengan 3 jenis kelompok tugas. 707 00:58:53,740 --> 00:58:54,900 Iya. 708 00:58:56,370 --> 00:58:59,530 Mahasiswi yang memakai topi. 709 00:58:59,530 --> 00:59:01,840 Kau juga sudah tahu? 710 00:59:05,150 --> 00:59:09,650 Kurasa kau mendaftar tanpa tahu hal itu. Kenapa kau pura-pura sudah tahu? 711 00:59:09,650 --> 00:59:10,980 Mahasiswi bertopi? 712 00:59:16,170 --> 00:59:20,920 Namaku... Ha No Ra. 713 00:59:20,920 --> 00:59:22,370 Itu tidak penting. 714 00:59:22,370 --> 00:59:24,170 Yang terpenting adalah melepas topi itu. 715 00:59:24,170 --> 00:59:29,570 Kau harus tahu, bahwa memakai topi dikelasku dilarang. 716 00:59:29,570 --> 00:59:32,700 Hei! Ini aku, ini aku... Ha No Ra. 717 00:59:32,700 --> 00:59:34,960 Kita pernah bertemu. 718 00:59:34,960 --> 00:59:37,880 Lepaskan.. topimu. 719 00:59:50,640 --> 00:59:53,090 Aigoo.. aku minta maaf. 720 00:59:53,620 --> 00:59:56,440 Kupikir anda adalah mahasiswi. Anda orang tua murid? 721 00:59:56,440 --> 00:59:57,730 Bukan.. 722 00:59:58,810 --> 01:00:00,170 Bukan. 723 01:00:00,170 --> 01:00:05,430 jadi, anda tahu bahwa ini adalah ruang kelas? 724 01:00:08,130 --> 01:00:09,320 Ahjummonim. 725 01:00:09,320 --> 01:00:11,920 Kau sungguh tidak mengenaliku? 726 01:00:11,920 --> 01:00:13,360 Ahjummonim? 727 01:00:13,360 --> 01:00:16,350 Kau tahu siapa aku. 728 01:00:16,350 --> 01:00:18,610 Kau tahu aku Ha No Ra... 729 01:00:18,620 --> 01:00:20,670 Kenapa dia.. 730 01:00:21,020 --> 01:00:22,350 Kenapa tidak menjawab? 731 01:00:22,960 --> 01:00:24,090 Entahlah.. 732 01:00:24,690 --> 01:00:28,170 Kalau kau tidak mau menjawab, silahkan keluar. 733 01:00:30,240 --> 01:00:31,560 Sekarang! 734 01:00:36,810 --> 01:01:25,000 Diterjemahkan oleh andre0184 SETENGAHSEMPURNA.COM