1 00:00:07,625 --> 00:00:11,250 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:31,958 --> 00:00:36,458 21 JULI 2011 3 00:00:37,125 --> 00:00:43,041 PERTANIAN VALSTUA 145 KM DI TIMUR OSLO 4 00:01:32,916 --> 00:01:36,333 PULAU UTOYA 40 KM DI BARAT OSLO 5 00:02:10,041 --> 00:02:11,083 Senang bertemu kau. 6 00:02:14,708 --> 00:02:15,666 Ayo! 7 00:02:16,958 --> 00:02:18,833 - Hei, Monica! - Vijar? 8 00:02:23,166 --> 00:02:24,083 Terima kasih. 9 00:02:24,166 --> 00:02:26,833 SELAMAT DATANG 10 00:02:26,916 --> 00:02:28,125 Hai. 11 00:02:28,583 --> 00:02:30,583 - Viljar Hanssen? - Alex? 12 00:03:35,750 --> 00:03:36,583 Viljar! 13 00:03:36,708 --> 00:03:38,250 - Hei. - Hei! 14 00:03:38,333 --> 00:03:40,375 - Kami amankan lokasi untukmu. - Sempurna. 15 00:03:41,250 --> 00:03:43,125 - Senang bertemu. - Senang bertemu. 16 00:03:44,750 --> 00:03:46,000 Kru berkumpul. 17 00:03:46,083 --> 00:03:47,375 Sudah lama. 18 00:03:47,666 --> 00:03:49,333 - Hei, apa kabar? - baik. 19 00:03:52,000 --> 00:03:54,208 Kau bawa kantung tidur kali ini? 20 00:03:54,291 --> 00:03:56,291 Ya, orang tuaku yang mengemasi. 21 00:03:57,250 --> 00:04:00,041 Hei, ini menyakitkan untuk dilihat. 22 00:04:31,000 --> 00:04:31,958 KUNJUNGAN PM KE UTOYA 23 00:04:32,041 --> 00:04:35,333 Jadi, Sabtu kau akan pergi ke kemah musim panas AUF di Utoya. 24 00:04:35,750 --> 00:04:37,625 Ini jadwal dan draf pidatomu. 25 00:04:37,708 --> 00:04:39,875 KANTOR PERDANA MENTERI PUSAT PEMERINTAHAN, OSLO 26 00:04:39,958 --> 00:04:43,458 Aku mulai dengan koneksimu ke pulau, bagaimana itu menginspirasimu, 27 00:04:43,791 --> 00:04:46,250 dan kau semacam mendorong isu itu. 28 00:04:46,333 --> 00:04:48,833 Kupikir harus agak personal, 29 00:04:48,916 --> 00:04:50,916 lebih tentang kenanganku di pulau itu. 30 00:04:51,416 --> 00:04:54,416 Lalu aku ingin mengatasi pengangguran pemuda. 31 00:04:54,500 --> 00:04:56,833 - Kurasa itu sangat penting. - Ya, itu bagus. 32 00:04:56,916 --> 00:04:59,458 Pastikan kau meluangkan waktu untuk bertemu anak-anak. 33 00:04:59,541 --> 00:05:00,375 Baik. 34 00:05:00,875 --> 00:05:01,750 Dua jam, mungkin? 35 00:05:02,083 --> 00:05:04,375 Dan dokumen komite di koper. 36 00:05:04,458 --> 00:05:06,458 Harus kau baca sebelum Senin. 37 00:05:06,541 --> 00:05:09,583 Baik. Kupikir kita siap. Terima kasih. 38 00:05:09,791 --> 00:05:11,000 - Istirahatlah. - Kau juga. 39 00:05:11,083 --> 00:05:12,083 Kau juga, Pak. 40 00:05:12,750 --> 00:05:13,916 - Terima kasih. - Malam. 41 00:05:14,000 --> 00:05:16,750 Dan besok pagi kau ada pengarahan keamanan nasional 42 00:05:16,833 --> 00:05:18,083 jam sepuluh, satu jam. 43 00:05:18,166 --> 00:05:19,791 - Kulakukan di rumah. - Oke. 44 00:05:19,875 --> 00:05:21,958 Dan bawa Kementrian Hukum lebih awal. 45 00:05:22,041 --> 00:05:23,666 - Ya, tentu saja. - Selamat malam. 46 00:05:23,750 --> 00:05:25,625 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 47 00:05:26,958 --> 00:05:27,958 Selamat malam, Pak. 48 00:05:28,375 --> 00:05:29,875 Sampai jumpa setelah makan siang. 49 00:05:59,000 --> 00:06:00,708 PUSAT KOTA OSLO 50 00:07:19,291 --> 00:07:20,291 Anders? 51 00:08:01,375 --> 00:08:02,833 Selamat pagi. Selamat datang. 52 00:08:03,208 --> 00:08:05,458 - Senang bertemu! Hai! - Hei, kau. 53 00:08:06,583 --> 00:08:07,791 Masuk saja. 54 00:08:08,458 --> 00:08:09,833 Ada kursi untuk semua. 55 00:08:13,083 --> 00:08:15,291 - Ini oke? - Ya, tak apa. 56 00:08:18,208 --> 00:08:20,083 Oke. Selamat datang, semua. 57 00:08:22,000 --> 00:08:25,333 Jadi, selamat datang ke seminar pertama hari ini. 58 00:08:25,916 --> 00:08:27,750 Kita akan latihan, 59 00:08:27,916 --> 00:08:30,541 yang kusebut "Jika Aku Perdana Menteri." 60 00:08:31,750 --> 00:08:34,500 Satu hal yang baik dari Utoya adalah kau bisa bertemu teman 61 00:08:34,583 --> 00:08:37,750 dan bermain musik, dan mungkin begadang. 62 00:08:38,333 --> 00:08:39,208 Ya? 63 00:08:39,833 --> 00:08:44,041 Tapi ini juga peluang untuk memikirkan masa depan kalian. 64 00:08:44,625 --> 00:08:46,916 Kalian tumbuh begitu cepat hingga suatu hari kalian 65 00:08:47,000 --> 00:08:49,333 yang akan jadi pemimpin di komunitas kalian. 66 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 Vijar, bisa memulai? 67 00:08:51,666 --> 00:08:53,125 Ya, tentu. 68 00:09:03,208 --> 00:09:04,291 Hai. 69 00:09:05,375 --> 00:09:06,333 Apa kabar? 70 00:09:06,833 --> 00:09:08,166 Jadi, mari kita lihat. 71 00:09:10,291 --> 00:09:11,125 Oke. 72 00:09:13,333 --> 00:09:16,583 Jadi, di Svalbard, tempatku berasal... 73 00:09:16,666 --> 00:09:18,291 BAGI BANYAK ORANG, BUKAN BEBERAPA 74 00:09:18,375 --> 00:09:21,750 ...setiap orang disambut, apa pun kebangsaannya. 75 00:09:22,541 --> 00:09:24,625 Ada Norwegia, 76 00:09:25,041 --> 00:09:26,375 Rusia, 77 00:09:26,958 --> 00:09:29,291 Tionghoa, Kroasia, 78 00:09:30,333 --> 00:09:32,458 semuanya hidup dan bekerja bersama. 79 00:09:32,541 --> 00:09:36,416 Dan kita bekerja keras untuk mengintegrasikan semuanya. 80 00:09:36,541 --> 00:09:39,875 Tapi di Svalbard, seperti, 2.000 orang. 81 00:09:40,958 --> 00:09:43,333 Bagaimana menerjemahkan itu ke seluruh Eropa? 82 00:09:44,125 --> 00:09:47,000 Itu prinsipnya, dan itu yang penting. 83 00:09:48,583 --> 00:09:52,750 Dan jika aku Perdana Menteri, aku akan memilih itu. 84 00:09:54,250 --> 00:09:57,750 KEPADA: SEMUA KONTAK HAL: ANGGAP INI HADIAHKU... 85 00:09:59,375 --> 00:10:01,083 UNTUK SEMUA ORANG EROPA 86 00:10:01,416 --> 00:10:04,291 DEKLARASI KEMERDEKAAN EROPA 87 00:10:21,791 --> 00:10:23,458 POLISI 88 00:10:27,666 --> 00:10:31,541 ...cadangan air tanah mengering. Kekeringan menjadi norma. 89 00:11:48,208 --> 00:11:51,458 Ada van putih diparkir di belakang. Salah satu mobil kita? 90 00:12:47,750 --> 00:12:51,125 Oke. Aku akan cek pelatnya dan cari pengemudinya. 91 00:12:59,625 --> 00:13:02,416 Sentral, tolong cek nomor seri untukku, ya? 92 00:13:26,083 --> 00:13:28,291 Keluarkan dia dari sini! Ayo! Bergerak! 93 00:13:48,500 --> 00:13:50,166 Perdana Menteri aman. 94 00:14:08,375 --> 00:14:09,416 Kami butuh bantuan. 95 00:14:17,625 --> 00:14:20,416 Berita terkini datang dari Oslo sekarang. 96 00:14:20,541 --> 00:14:23,333 Ledakan hebat terjadi di pusat kota, 97 00:14:23,791 --> 00:14:26,750 Kupikir, distrik pemerintahan, dekat kantor Perdana Menteri. 98 00:14:26,875 --> 00:14:27,791 Kami tak punya... 99 00:14:33,291 --> 00:14:35,333 Tidak aman. Semuaya keluar! 100 00:14:44,041 --> 00:14:45,583 LEDAKAN POLISI TAK TAHU PENYEBAB 101 00:14:45,666 --> 00:14:46,750 Panggil kabinet. 102 00:14:46,833 --> 00:14:49,000 Bawa direktur polisi, kepala pertahanan, dan PST 103 00:14:49,666 --> 00:14:50,833 Beri tahu Raja. 104 00:14:51,291 --> 00:14:54,416 Perdana Menteri aman. Pemerintahan berfungsi. 105 00:14:55,666 --> 00:14:58,291 Ada banyak puing dan asap, tapi... 106 00:14:58,791 --> 00:15:01,625 Aku bisa lihat jelas mobil terbalik, 107 00:15:01,708 --> 00:15:04,291 dan aku berasumsi itu akibat ledakan. 108 00:15:06,250 --> 00:15:07,375 Seperti yang kau dengar, 109 00:15:07,458 --> 00:15:10,041 ada ledakan di distrik pemerintahan di Oslo. 110 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Ya. 111 00:15:12,041 --> 00:15:14,666 Ya. Kami belum dapat banyak informasi. 112 00:15:15,125 --> 00:15:17,375 Banyak orang tua kalian yang bekerja di sana, ya? 113 00:15:17,458 --> 00:15:20,583 Jadi kau mungkin harus menelepon mereka, jika belum. 114 00:15:21,166 --> 00:15:25,125 Sementara, kita akan tangguhkan aktivitas sampai dapat info lebih lanjut. 115 00:15:25,208 --> 00:15:28,000 Tapi untuk sekarang, hubungi orang tua kalian, oke? 116 00:15:28,958 --> 00:15:30,291 Ada pertanyaan? 117 00:15:32,750 --> 00:15:35,166 Perdana Menteri? Kau tahu dia tak apa? 118 00:15:36,333 --> 00:15:37,875 - Hei, Bu. - Hai, Viljar. 119 00:15:38,041 --> 00:15:39,000 Ibu tak apa? 120 00:15:39,083 --> 00:15:42,291 Ya, Ibu tak apa. Ayahmu bersama Ibu. 121 00:15:43,041 --> 00:15:44,625 Kata mereka itu ledakan. 122 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 Kata Ayah ada semacam ledakan. 123 00:15:47,375 --> 00:15:49,208 - Apa itu bom? - Ya, kami tak tahu. 124 00:15:50,333 --> 00:15:51,666 Kalian berdua tak apa? 125 00:15:52,166 --> 00:15:54,416 Ya, kami tak apa. Torje agak takut, tapi... 126 00:15:55,125 --> 00:15:56,916 Aku akan menjaganya. Ya, aku janji. 127 00:15:57,000 --> 00:15:59,208 Kami akan hubungi saat tahu apa yang terjadi, ya? 128 00:15:59,291 --> 00:16:00,166 Dah. 129 00:16:01,041 --> 00:16:03,541 Ibu tak apa. Katanya mereka jauh. 130 00:16:03,833 --> 00:16:05,958 Ayo. Kita pergi. Aku mau ganti. 131 00:16:09,041 --> 00:16:11,041 Velna, kau tak apa? Apa yang terjadi? 132 00:16:11,166 --> 00:16:13,125 Sudah bicara ke Eric dan lainnya? 133 00:16:13,791 --> 00:16:16,125 Oke, batalkan semua pertemuan kampanye. 134 00:16:16,250 --> 00:16:19,166 Hubungi aku saat kau... saat kau dengar apa saja, oke? 135 00:16:19,958 --> 00:16:21,791 Jadi, ini yang kita ketahui sejauh ini. 136 00:16:21,875 --> 00:16:23,458 Sekitar pukul 15.30, 137 00:16:23,541 --> 00:16:27,166 ledakan masif dilaporkan terjadi di pusat Distrik Pemerintahan. 138 00:16:27,250 --> 00:16:30,000 Para saksi mendeskripsikan kerusakan ekstensif 139 00:16:30,250 --> 00:16:31,750 mengenai sejumlah gedung. 140 00:16:32,125 --> 00:16:35,125 Terdapat banyak cedera dan sayangnya juga... 141 00:16:35,208 --> 00:16:37,250 Kau bisa lihat jendela pecah 142 00:16:37,333 --> 00:16:39,625 hingga 300 yard di masing-masing... 143 00:16:39,708 --> 00:16:41,041 Seperti negara di Eropa, 144 00:16:41,125 --> 00:16:43,916 Layanan Keamanan telah beroperasi dengan siaga penuh. 145 00:16:44,000 --> 00:16:47,166 Polisi kontraterorisme di Oslo lakukan sejumlah penahanan. 146 00:17:04,500 --> 00:17:05,541 - Hai. - Hai. 147 00:17:05,625 --> 00:17:07,375 Aku Martin Niels, Kepolisian Oslo. 148 00:17:07,458 --> 00:17:09,750 - Dengar soal bom di kota? - Ya. 149 00:17:10,041 --> 00:17:11,875 Aku dikirim untuk mengamankan pulau. 150 00:17:12,500 --> 00:17:15,000 - Di mana feri? - Dibatalkan. 151 00:17:15,791 --> 00:17:18,333 - Panggil ke sini. Aku butuh sekarang. - Oke. 152 00:17:19,791 --> 00:17:21,250 - Monica? - Silakan. 153 00:17:21,500 --> 00:17:24,833 Ada polisi di sini yang butuh feri segera. 154 00:17:25,708 --> 00:17:27,583 - Ya, aku akan ke sana. - Terima kasih. 155 00:17:28,791 --> 00:17:31,291 - Akan segera tiba. - Baik. 156 00:17:41,666 --> 00:17:43,958 - Akan tiba segera. - Sedang di jalan. 157 00:18:07,416 --> 00:18:08,250 - Hai. - Hai. 158 00:18:08,958 --> 00:18:10,625 Aku Monica. Penanggung jawab. 159 00:18:10,916 --> 00:18:12,916 Hai. Martin Niels, Kepolisian Oslo. 160 00:18:13,000 --> 00:18:14,041 Senang bertemu. 161 00:18:14,625 --> 00:18:16,875 - Dengar soal ledakan di Oslo? - Ya. 162 00:18:17,041 --> 00:18:18,791 - Itu mengerikan. Buruk? - Ya. 163 00:18:19,458 --> 00:18:22,375 Seluruh kantor Perdana Menteri, semuanya. 164 00:18:23,041 --> 00:18:24,958 - Aku harus ke pulau. - Ya. 165 00:18:25,208 --> 00:18:28,500 Kumpulkan semua orang, aku akan beri arahan soal bom. 166 00:18:28,583 --> 00:18:30,750 - Semuanya? - Ya, semua. Penting. 167 00:18:32,125 --> 00:18:33,416 Apa di dalamnya? 168 00:18:33,625 --> 00:18:34,583 Senjata. 169 00:18:35,250 --> 00:18:37,916 Kau harus tutupi. Akan menakuti anak-anak. 170 00:18:38,083 --> 00:18:39,000 Tentu. 171 00:18:40,291 --> 00:18:41,333 Silakan. 172 00:18:57,166 --> 00:18:59,666 - Ada apa? - Jangan khawatir. Polisi tiba. 173 00:18:59,750 --> 00:19:01,083 Jadi, tak apa. 174 00:19:17,291 --> 00:19:18,125 Simon? 175 00:19:18,791 --> 00:19:20,083 - Ya? - Ada sweaterku? 176 00:19:22,125 --> 00:19:23,208 Ada berita tentang bom? 177 00:19:24,041 --> 00:19:26,250 - Ini dia. - Kena kantor Perdana menteri. 178 00:19:26,333 --> 00:19:28,583 Ya. Dan Departemen Kehakiman. 179 00:19:28,666 --> 00:19:29,833 Apa Al-Qaeda? 180 00:19:30,416 --> 00:19:31,583 Tidak dikatakan. 181 00:19:38,125 --> 00:19:38,958 Hei. 182 00:19:39,708 --> 00:19:40,541 Hai. 183 00:19:41,166 --> 00:19:43,375 Ini Trond Berntsen, kepala keamanan kita. 184 00:19:43,458 --> 00:19:44,875 - Hai. - Martin Niels, Polisi. 185 00:19:44,958 --> 00:19:47,583 Hanya kirim satu polisi? Kenapa tak ada yang telepon? 186 00:19:48,041 --> 00:19:50,125 Semua diperlukan di Oslo, kacau. 187 00:19:50,208 --> 00:19:52,125 Jadi, mereka kirim aku untuk amankan pulau. 188 00:19:53,750 --> 00:19:57,291 - Kau dari divisi mana? - PST. 189 00:19:57,625 --> 00:20:00,291 Jadi kau pasti kenal Jorun. Dia kerja di PST, kan? 190 00:20:00,875 --> 00:20:03,166 Jorun? Ya, tentu. Dia salah satu atasanku. 191 00:20:03,958 --> 00:20:07,666 - Semua berkumpul untuk pengarahan? - Ya. Kami memanggil mereka. 192 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 Kita harus teruskan ini. 193 00:20:11,333 --> 00:20:14,083 Sebenarnya, bisa lihat tanda pengenalmu? 194 00:20:15,333 --> 00:20:16,333 Ya, tentu. 195 00:20:20,083 --> 00:20:22,083 Kami siap berkumpul di kabin. 196 00:20:27,958 --> 00:20:28,791 Apa itu? 197 00:20:28,875 --> 00:20:31,500 SELAMAT DATANG 198 00:20:33,083 --> 00:20:34,625 Mungkin kau harus mengeceknya. 199 00:20:36,333 --> 00:20:37,750 - Gunakan radio. - Ya. 200 00:20:55,875 --> 00:20:57,083 Mungkin bukan apa-apa. 201 00:21:03,833 --> 00:21:05,500 Lari! Menyingkir! 202 00:21:06,333 --> 00:21:07,708 Lari! Lari! 203 00:21:07,916 --> 00:21:09,125 Ke sini! Ayo! 204 00:21:15,166 --> 00:21:16,750 Lari, lari, Torje! Lari! 205 00:21:22,291 --> 00:21:23,166 Ke sini! 206 00:21:24,541 --> 00:21:25,416 Lari, Torje! 207 00:21:25,916 --> 00:21:27,875 - Torje, bergerak! - Viljar! 208 00:21:32,375 --> 00:21:34,041 Siman! Simon, ayo! 209 00:21:40,458 --> 00:21:42,041 Tak apa. Polisi. 210 00:21:43,708 --> 00:21:45,083 Menjauh dari jendela. 211 00:21:45,208 --> 00:21:47,666 Merunduk ke lantai, dan aku akan masuk. Oke? 212 00:21:47,750 --> 00:21:48,958 Merunduk! 213 00:21:54,125 --> 00:21:55,291 Ke sini! 214 00:22:09,041 --> 00:22:10,458 Kau akan mati hari ini. 215 00:22:10,583 --> 00:22:13,708 Marxis, liberal, anggota elit. 216 00:22:16,875 --> 00:22:18,500 - Bergerak! - Cepat! Ke bawah! 217 00:22:19,333 --> 00:22:20,541 Bawah, sembunyi di sini. 218 00:22:21,791 --> 00:22:23,125 - Merunduk. - Merunduk. 219 00:22:24,208 --> 00:22:26,416 Viljar! Viljar, ayo, ke sini! 220 00:22:27,666 --> 00:22:29,166 - Ke sini. - Tebing! 221 00:22:29,791 --> 00:22:32,166 Tahan. Simon, Simon! Ke sini. 222 00:22:33,416 --> 00:22:35,041 - Ayo, terus! - Lari! 223 00:22:40,583 --> 00:22:42,458 Ayo! Kita bisa. 224 00:22:48,291 --> 00:22:49,666 Ayo. Ke bawah sana. 225 00:22:50,250 --> 00:22:51,708 - Ayo! - Merunduk. Ayo. 226 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 Merunduk. 227 00:23:07,750 --> 00:23:08,625 Tolong! 228 00:23:19,708 --> 00:23:22,166 Kami tak tahu. Silakan mundur. 229 00:23:22,250 --> 00:23:24,500 Tolong katakan gedung apa yang kena? 230 00:23:24,583 --> 00:23:26,958 Kami tak tahu. Tolong mundur. 231 00:23:27,375 --> 00:23:30,166 - Ayolah, kami mengamankan area ini. - Apa mereka dievakuasi? 232 00:23:31,125 --> 00:23:32,541 - Bu. - Viljar? 233 00:23:32,791 --> 00:23:34,458 - Mereka menembaki kami. - Viljar? 234 00:23:34,666 --> 00:23:35,666 Terus bergerak. 235 00:23:36,291 --> 00:23:37,125 Apa... 236 00:23:40,333 --> 00:23:42,833 Putus. Dia bilang ada yang menembaki mereka. 237 00:23:42,916 --> 00:23:44,666 - Tembaki mereka? Di mana? - Terputus. 238 00:23:47,541 --> 00:23:50,083 Tapi dia bilang... Apa tepatnya yang dia bilang? 239 00:23:50,166 --> 00:23:52,166 Dia bilang, "Bu, mereka menembaki kami." 240 00:23:52,250 --> 00:23:54,375 Sangat cepat. Hanya begitu saja. 241 00:23:54,458 --> 00:23:55,500 - "Tembaki kami"? - Ya. 242 00:23:56,083 --> 00:23:57,375 Masuk ke pesan suara. 243 00:24:08,541 --> 00:24:10,958 Banyak laporan penambakan di Pulau Utoya. 244 00:24:11,250 --> 00:24:15,291 Mengerti. Ini O-5. Kami merespons. Apa RV-nya? 245 00:24:15,958 --> 00:24:18,250 - Ulangi. - Apa RV-nya? 246 00:24:18,333 --> 00:24:20,666 RV untuk Pulau Utoya. 247 00:24:21,458 --> 00:24:22,291 Siaga. 248 00:24:22,791 --> 00:24:23,750 Ayo, ayo! 249 00:24:29,750 --> 00:24:32,291 Pak, ada serangan lagi. 250 00:24:33,083 --> 00:24:34,833 Laporan penembakan di Utoya. 251 00:24:35,916 --> 00:24:37,375 - Apa? - Tidak, belum 252 00:24:37,625 --> 00:24:40,166 - Kemah musim panas? - Baru minta detailnya. 253 00:24:40,708 --> 00:24:43,458 - Apa lagi yang kita tahu? - Ada ratusan anak di sana. 254 00:24:43,541 --> 00:24:44,666 Detail apa pun. 255 00:24:50,291 --> 00:24:51,291 Di mana kau? 256 00:24:52,250 --> 00:24:53,583 Keluarlah, Marxis. 257 00:24:57,958 --> 00:25:00,500 Dia mencari kita. Dia datang. 258 00:25:01,875 --> 00:25:05,041 Torje, lihat aku. Ini akan baik-baik saja. 259 00:25:06,625 --> 00:25:07,541 Aku janji. 260 00:25:12,250 --> 00:25:13,333 Semua akan baik. 261 00:25:20,791 --> 00:25:23,291 - Nyalakan sekarang! - Nyalakan mesinnya! 262 00:25:23,375 --> 00:25:24,750 Tarik mesinnya! 263 00:25:24,833 --> 00:25:26,083 Ayo! Ayo! 264 00:25:27,291 --> 00:25:30,541 Jet Dua, kalian ke sisi utara. Kami ke barat. 265 00:25:30,625 --> 00:25:32,250 - Mengerti? Bergerak! - Mengerti. 266 00:25:35,125 --> 00:25:36,416 Ayo, ayo. 267 00:25:41,541 --> 00:25:43,625 - Aku butuh info tentang pusat kota. - Tidak. 268 00:25:43,708 --> 00:25:45,875 Masukkan mereka ke sana. Maksudku... 269 00:25:45,958 --> 00:25:47,541 Ini terlalu lama, ya? 270 00:25:47,666 --> 00:25:49,250 Karena tak ada helikopter. 271 00:25:49,625 --> 00:25:51,291 Tak ada helikopter sama sekali. 272 00:25:51,375 --> 00:25:53,291 Mereka hanya perlu siaga. 273 00:25:53,416 --> 00:25:56,166 Apa mereka sudah di pulau? Di mana mereka? 274 00:25:57,708 --> 00:26:01,583 - Dari kemah musim panas di pulau... - Viljar, saat dengar ini, telepon kami. 275 00:26:01,666 --> 00:26:04,458 ...datang laporan ada serangan lain... 276 00:26:04,916 --> 00:26:06,250 - Tidak ada? - ...berlangsung. 277 00:26:06,333 --> 00:26:09,958 Ini seperti serangan penembakan dan bom yang diatur 278 00:26:10,041 --> 00:26:12,791 - di Pusat Kota Oslo dan Pulau Utoya. - Tidak. 279 00:26:13,541 --> 00:26:15,875 Aku khawatir kami belum punya detailnya, 280 00:26:15,958 --> 00:26:19,166 tapi tampaknya ini... 281 00:26:21,666 --> 00:26:22,500 Hei! 282 00:26:26,083 --> 00:26:26,958 Tak apa. 283 00:26:31,125 --> 00:26:33,000 Dia datang. Merunduk. 284 00:26:35,208 --> 00:26:37,625 Tolong aku! 285 00:26:40,833 --> 00:26:42,916 Tolong! Seseorang, tolong! 286 00:26:49,333 --> 00:26:51,250 Pura-pura mati. 287 00:27:38,333 --> 00:27:39,208 Aku dengar dia. 288 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 Di mana dia? 289 00:28:01,750 --> 00:28:03,833 Kita harus lompat! Lompat! 290 00:28:30,666 --> 00:28:32,666 Viljar! Viljar! 291 00:28:34,708 --> 00:28:35,708 Viljar! 292 00:28:36,166 --> 00:28:37,208 Viljar! 293 00:28:37,750 --> 00:28:39,625 - Pergi. - Tidak! 294 00:28:39,708 --> 00:28:40,666 - Viljar. - Pergi. 295 00:28:43,083 --> 00:28:44,000 Pergi! 296 00:28:45,250 --> 00:28:46,500 Kau harus ikut aku! 297 00:28:48,875 --> 00:28:49,750 Viljar! 298 00:28:50,375 --> 00:28:51,750 - Pergi! - Tidak! 299 00:28:51,916 --> 00:28:52,791 Pergi! 300 00:28:54,666 --> 00:28:55,583 Pergi! 301 00:29:27,833 --> 00:29:28,833 Simon! 302 00:29:31,708 --> 00:29:32,750 Anders! 303 00:29:54,125 --> 00:29:55,500 Bergerak! 304 00:29:56,416 --> 00:29:57,250 Tameng! 305 00:29:59,583 --> 00:30:00,791 Bergerak. 306 00:30:00,875 --> 00:30:01,750 - Ayo. - Merunduk. 307 00:30:01,833 --> 00:30:03,625 Merunduk! 308 00:30:04,208 --> 00:30:06,916 Merunduk. Tetap tersembunyi! 309 00:30:17,291 --> 00:30:18,250 Itu barikade. 310 00:30:24,500 --> 00:30:27,166 - Kau tak bisa ke sana. - Tidak! Kau tak mengerti. 311 00:30:27,250 --> 00:30:29,416 - Kami bisa dengar tembakan... - Polisi... 312 00:30:32,916 --> 00:30:35,750 Aku harus ke sana. Anak-anak kami di pulau itu! 313 00:30:35,833 --> 00:30:37,916 Aku mengerti tapi itu terlalu berbahaya. 314 00:30:38,166 --> 00:30:39,583 Pindah ke belakang. 315 00:31:09,041 --> 00:31:11,583 Rentangkan tangan ke samping! Maju! 316 00:31:12,083 --> 00:31:13,208 Maju! Stop! 317 00:31:13,625 --> 00:31:14,875 Berlutut! 318 00:31:15,833 --> 00:31:18,041 Tengkurap! Ayo! 319 00:31:18,541 --> 00:31:20,083 Tangan ke atas! Borgol dia! 320 00:31:20,458 --> 00:31:22,041 Berpaling. Berpaling dariku. 321 00:31:26,958 --> 00:31:28,083 Di sana! 322 00:32:15,250 --> 00:32:18,416 Hitungan tiga. Satu, dua, tiga. 323 00:32:19,208 --> 00:32:21,250 Ada pemuda dengan luka beberapa tembak 324 00:32:21,333 --> 00:32:23,625 Riwayat tidak diketahui. Tak sadar saat tiba. 325 00:32:23,708 --> 00:32:25,375 Tekanan darah turun, 60/30. 326 00:32:26,125 --> 00:32:27,541 Dan kita harus tranfusi juga. 327 00:32:27,791 --> 00:32:29,250 O-minus. Enam unit. 328 00:32:29,625 --> 00:32:33,125 Ada luka di bahu kiri. Luka tembus. 329 00:32:33,208 --> 00:32:34,833 Serangan jantung. Dia bisa tewas. 330 00:32:34,916 --> 00:32:36,416 Memulai kompresi dada. 331 00:32:37,250 --> 00:32:39,208 - Dia tak bertahan. - Tempelkan plester. 332 00:32:39,625 --> 00:32:41,166 - Tertempel. - Satu- lima puluh. 333 00:32:41,250 --> 00:32:44,166 - Cas, satu-lima puluh. - Satu-lima puluh, ulangi. Mengecas. 334 00:32:44,250 --> 00:32:45,291 Oke, aman! 335 00:32:46,708 --> 00:32:48,875 - Masih Vfib. - Ayo! 336 00:32:48,958 --> 00:32:50,958 - Toraks stabil. - Ada detak. 337 00:32:51,041 --> 00:32:52,291 - Ada detak. - Oke, bagus. 338 00:32:52,375 --> 00:32:54,541 Ada detak di radio. Lanjutkan. 339 00:32:54,625 --> 00:32:57,625 Ada luka tembak di sini untuk ekstremitas rendah di kanan. 340 00:32:57,708 --> 00:32:58,916 Ada perdarahan arteri. 341 00:32:59,041 --> 00:33:01,166 Dan ada lagi di lengan kanan. 342 00:33:01,250 --> 00:33:03,666 - Hilang lagi. - Vfib! Mulai kompresi lagi. 343 00:33:03,750 --> 00:33:05,250 - Coba 200. - Dua ratus. 344 00:33:05,333 --> 00:33:07,125 - Mengecas. - Oke, aman. 345 00:33:11,333 --> 00:33:13,500 Ada pernapasan sinus dan detak. 346 00:33:13,916 --> 00:33:15,083 Ada detak di radio. 347 00:33:15,166 --> 00:33:17,250 Ada luka masuk di sini dekat orbital kanan. 348 00:33:18,333 --> 00:33:19,875 Ada luka keluar di bokong. 349 00:33:19,958 --> 00:33:21,500 Tekanan darah stabil. 350 00:33:21,750 --> 00:33:22,958 Delapan puluh empat puluh. 351 00:33:23,166 --> 00:33:25,125 - Apa lukanya terkendali? - Ya. 352 00:33:25,208 --> 00:33:27,625 - Hidrolin masuk. - Oke, kita harus operasi. 353 00:33:53,000 --> 00:33:54,416 Baik, kau bisa berdiri. 354 00:34:02,791 --> 00:34:03,750 Buka mulutmu. 355 00:34:09,416 --> 00:34:12,791 Aku detektif GTE, memberitahukan Distrik Kepolisian Pertama. 356 00:34:13,458 --> 00:34:16,333 - Siapa kau? - Namaku Behring Breivik. 357 00:34:16,958 --> 00:34:19,500 Ini operasi militer, kudeta. 358 00:34:20,250 --> 00:34:22,125 Bom itu telah menghapus pemerintahan. 359 00:34:22,208 --> 00:34:24,833 Dan aku telah melikuidasi kemah politis. 360 00:34:25,625 --> 00:34:26,625 Ada yang membantumu? 361 00:34:27,208 --> 00:34:28,875 Aku terpilih untuk misi ini. 362 00:34:29,458 --> 00:34:33,333 Kini saudaraku menunggu sinyalku untuk memulai serangan ketiga. 363 00:34:33,416 --> 00:34:35,541 Jadi, kau bilang ada rencana serangan lagi. 364 00:34:35,625 --> 00:34:36,625 - Ya. - Di mana? 365 00:34:37,000 --> 00:34:40,375 Aku tak bisa cerita detail, tapi aku berwenang untuk negosiasi. 366 00:34:41,916 --> 00:34:45,208 - Kau mau apa? - Larangan penuh imigrasi. 367 00:34:45,958 --> 00:34:48,958 Akhir dari pemaksaan multikulturalisme. 368 00:34:50,625 --> 00:34:54,791 Dan jika Perdana Menteri masih hidup, katakan jika dia tak setuju, 369 00:34:55,833 --> 00:34:57,250 serangan akan berlanjut. 370 00:35:02,041 --> 00:35:04,916 Pak, Polisi Tiga dan Empat ingin tahu harus lakukan apa. 371 00:35:09,041 --> 00:35:11,666 - Buat dia bicara terus dan bawa ke Oslo. - Baik. 372 00:35:17,291 --> 00:35:20,125 KANTOR POLISI OSLO PUSAT 373 00:35:39,416 --> 00:35:41,833 - Nama? - Anders Behring Breivik. 374 00:35:44,791 --> 00:35:46,250 - Ditangkap? - Utoya. 375 00:35:49,416 --> 00:35:50,250 Pengacara? 376 00:35:50,333 --> 00:35:53,708 Ya, ada pengacara tertentu yang aku ingin mewakiliku. 377 00:35:53,958 --> 00:35:55,875 Namanya Geir Lippestad. 378 00:35:59,041 --> 00:36:01,500 - Terima kasih, Anna, sudah menginap. - Tentu. 379 00:36:03,500 --> 00:36:04,791 Butuh sesuatu? 380 00:36:05,541 --> 00:36:09,458 Tidak. Jauhkan saja anak-anak dari televisi. 381 00:36:11,208 --> 00:36:14,125 - Jangan khawatir soal itu, ya? - Terima kasih banyak. 382 00:36:17,500 --> 00:36:18,666 Hai, Ini Lippestad. 383 00:36:21,583 --> 00:36:22,500 Untukku? 384 00:36:28,375 --> 00:36:29,250 Breivik? 385 00:36:32,000 --> 00:36:33,166 Aku tak pernah dengar. 386 00:36:37,916 --> 00:36:39,000 Aku mengerti. 387 00:36:45,541 --> 00:36:46,458 Ada apa? 388 00:36:46,958 --> 00:36:48,250 Orang yang mereka tangkap. 389 00:36:49,916 --> 00:36:50,916 Memintaku. 390 00:36:52,791 --> 00:36:53,708 Kenapa? 391 00:36:55,666 --> 00:37:00,458 PUSAT PENERIMAAN KORBAN 6 KM DI UTARA UTOYA 392 00:37:16,583 --> 00:37:18,208 Dia di belakang kami. 393 00:37:35,000 --> 00:37:36,375 -Torje? -Torje! 394 00:37:41,041 --> 00:37:41,958 Tak apa. 395 00:37:42,958 --> 00:37:44,333 Tak apa, Torje. 396 00:37:45,291 --> 00:37:46,291 Tak apa. 397 00:37:48,625 --> 00:37:49,833 Kau aman sekarang. 398 00:37:50,458 --> 00:37:51,541 Di mana Viljar? 399 00:37:52,666 --> 00:37:55,250 - Kau tahu di mana dia? - Kami di tebing, tapi... 400 00:37:55,583 --> 00:37:57,250 tapi dia menembak. Kami lompat. 401 00:37:57,333 --> 00:37:58,791 Viljar melompat? 402 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 Apa dia tertembak? 403 00:38:07,583 --> 00:38:08,541 Aku akan mengecek. 404 00:38:09,833 --> 00:38:10,916 Astaga. 405 00:38:16,958 --> 00:38:19,041 Bisa cek Viljar Hanssen? 406 00:38:20,458 --> 00:38:21,666 Viljar Hanssen. 407 00:38:26,916 --> 00:38:28,208 Bisa tolong cek? 408 00:38:28,791 --> 00:38:30,208 Viljar Hanssen. 409 00:38:37,916 --> 00:38:39,041 Dia tak di sini. 410 00:38:45,041 --> 00:38:45,916 Dia tak di sini. 411 00:38:46,625 --> 00:38:49,375 - Apa maksudmu tak di sini? - Dia tak ada dalam daftar. 412 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 Aku telepon rumah sakit sekarang. 413 00:38:52,500 --> 00:38:54,458 Ya. Halo, aku... 414 00:38:54,750 --> 00:38:58,166 Aku mencari putraku, Viljar Hanssen. Dia di Utoya. 415 00:38:58,750 --> 00:39:01,375 Ada pasien dengan nama itu? 416 00:39:06,000 --> 00:39:07,916 Oke. Terima kasih. 417 00:39:09,833 --> 00:39:10,708 Tidak. 418 00:39:11,250 --> 00:39:12,666 Dia di Utoya. 419 00:39:13,625 --> 00:39:15,875 Ya, ada pasien dengan nama itu? 420 00:39:18,000 --> 00:39:19,083 Oke. Terima kasih. 421 00:39:22,750 --> 00:39:24,791 Ya, halo. Aku mencari Viljar Han... 422 00:39:41,250 --> 00:39:42,333 Potongan tulang. 423 00:39:56,083 --> 00:39:57,291 - Hai. - Pak. 424 00:40:28,041 --> 00:40:29,666 Tolong buka borgolnya. 425 00:40:36,291 --> 00:40:38,666 Ya. Beri kami ruang. 426 00:40:40,708 --> 00:40:42,750 Anders Behring Breivik. Senang berteu. 427 00:40:43,166 --> 00:40:45,208 -Geir Lippestad. - Terima kasih sudah datang. 428 00:40:51,000 --> 00:40:53,833 Jadi, bagaimana kau tahu... siapa aku? 429 00:40:53,916 --> 00:40:55,541 Aku melihat kerjamu sebelumnya. 430 00:40:56,041 --> 00:40:57,125 Sembilan tahun lalu. 431 00:40:57,208 --> 00:41:00,083 Kasus Neo Nazi Benjamin Hermansen. 432 00:41:01,916 --> 00:41:03,250 Kita bertemu di persidangan. 433 00:41:05,833 --> 00:41:07,291 - Benarkah? - Ya. 434 00:41:08,583 --> 00:41:10,541 Aku tahu aku akan butuh pengacara. 435 00:41:13,041 --> 00:41:14,166 Katakan, Tn. Breivik, 436 00:41:15,250 --> 00:41:16,416 apa yang kaulakukan. 437 00:41:17,333 --> 00:41:18,708 Aku memulai perang 438 00:41:19,208 --> 00:41:22,125 untuk rebut kendali Norwegia, dari Barat. 439 00:41:22,708 --> 00:41:23,875 Dan membelaku 440 00:41:24,750 --> 00:41:26,833 akan jadi hal terhebat yang kaulakukan. 441 00:41:29,125 --> 00:41:31,416 Meski tugasku untuk ambil kasus ini, 442 00:41:32,166 --> 00:41:34,875 aku tak setuju dengan kelakuanmu hari ini, Tn. Breivik. 443 00:41:36,333 --> 00:41:37,416 Mereka anak-anak... 444 00:41:38,333 --> 00:41:39,166 tak bersalah. 445 00:41:40,250 --> 00:41:41,708 Mereka anak-anak... 446 00:41:43,125 --> 00:41:44,666 kaum elite pengkhianat. 447 00:41:45,541 --> 00:41:46,750 Para pemimpin masa depan. 448 00:41:47,916 --> 00:41:49,875 Anakku ke Utoya. 449 00:41:50,583 --> 00:41:53,291 Aku anggota aktif Partai Buruh. 450 00:41:56,000 --> 00:41:57,666 Apa aku jadi pengkhianat juga? 451 00:41:59,333 --> 00:42:01,666 Kau pengacaraku. Kau pengecualian. 452 00:42:10,666 --> 00:42:11,541 Maafkan aku. 453 00:42:29,833 --> 00:42:31,541 Anders dan Simon tewas. 454 00:42:51,875 --> 00:42:52,708 Halo? 455 00:42:55,416 --> 00:42:56,250 Ya? 456 00:42:59,500 --> 00:43:02,416 Dia punya bekas luka di leher. Luka bakar. 457 00:43:07,416 --> 00:43:08,458 Oke. Terima kasih. 458 00:43:09,458 --> 00:43:10,958 Dia di rumah sakit. 459 00:43:11,500 --> 00:43:12,375 Ayo pergi. 460 00:43:36,541 --> 00:43:38,583 Jangan takut. Aku tidak beroperasi. 461 00:43:58,250 --> 00:44:00,791 - Halo? - Polisi. Buka pintunya. 462 00:44:00,958 --> 00:44:01,791 Polisi? 463 00:44:06,833 --> 00:44:11,000 Aku Ina Anchen. Detektif Unit Pembunuhan dan Kejahatan Serius. 464 00:44:12,041 --> 00:44:14,250 Apa kau paham kau ditangkap dalam hubungan 465 00:44:14,333 --> 00:44:17,291 dengan ledakan di Oslo dan penembakan di Pulau Utoya? 466 00:44:17,500 --> 00:44:18,458 Ya, tentu saja. 467 00:44:26,041 --> 00:44:27,416 Ada yang membantumu? 468 00:44:28,333 --> 00:44:31,166 Aku hanya satu satu sekrup dalam jaringan, Kesatria Templar, 469 00:44:31,791 --> 00:44:34,166 dinamai dari para Kesatria Perang Salib. 470 00:44:34,750 --> 00:44:36,583 Kami ingin Islam keluar dari Eropa. 471 00:44:37,833 --> 00:44:39,625 Bisa sebutkan nama? 472 00:44:41,083 --> 00:44:41,916 Tidak. 473 00:44:42,666 --> 00:44:43,500 Tentu tidak. 474 00:44:43,750 --> 00:44:46,041 - Aman. - Pergi! Keluarkan ini! 475 00:44:46,833 --> 00:44:49,666 Kami temukan komputermu di apartemen ibumu. 476 00:44:49,750 --> 00:44:52,208 - Bisa katakan ada apa di sana? - Manifesto. 477 00:44:53,500 --> 00:44:56,875 Aku mengirimnya agar orang akan mengerti yang kulakukan. 478 00:44:59,041 --> 00:45:00,958 Semua di sana, 1.500 halaman. 479 00:45:02,125 --> 00:45:03,583 MINTA URAIKAN SERANGAN LANJUTAN 480 00:45:05,041 --> 00:45:07,291 Kami harus tahu jika ada rencana serangan lagi. 481 00:45:07,375 --> 00:45:10,416 Ya, ini perang. Serangan bisa datang kapan saja. 482 00:45:11,000 --> 00:45:14,583 - Tapi kau harus setujui permintaanku. - Ini bukan negosiasi. 483 00:45:14,791 --> 00:45:17,208 Aku tak yakin kau dalam posisi untuk mendikte syarat. 484 00:45:17,291 --> 00:45:18,875 Apa akan ada serangan lain? 485 00:45:19,916 --> 00:45:20,916 Bisa istirahat? 486 00:45:21,000 --> 00:45:24,833 Aku berusaha dapat perhatian medis sejak ditangkap. Aku... 487 00:45:25,333 --> 00:45:27,500 luka kena tengkorak seseorang saat pecah, 488 00:45:27,583 --> 00:45:31,541 dan ini bisa infeksi jika tidak dirawat. 489 00:45:31,625 --> 00:45:32,833 Ya. 490 00:45:33,416 --> 00:45:36,541 Bisa hentikan wawancara ini sementara klienku 491 00:45:37,250 --> 00:45:38,500 diperiksa dokter? 492 00:45:44,708 --> 00:45:46,958 Dia mungkin menggertak, Pak. Kita tak tahu. 493 00:45:56,125 --> 00:45:57,708 Bilang padanya aku mendengarnya. 494 00:45:59,750 --> 00:46:01,125 Katakan secara pribadi. 495 00:46:04,333 --> 00:46:05,916 Aku mendengarnya. 496 00:46:12,833 --> 00:46:13,833 Terima kasih. 497 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 Aku akan katakan. 498 00:46:34,041 --> 00:46:36,250 Perdana Menteri telah melihat tuntutanmu. 499 00:46:36,791 --> 00:46:38,458 Dia tak bisa menerimanya. 500 00:46:39,083 --> 00:46:41,500 Tapi dia ingin aku menyampaikan pesan. 501 00:46:42,833 --> 00:46:43,666 Sungguh? 502 00:46:44,666 --> 00:46:45,500 Dia bilang begitu? 503 00:46:45,958 --> 00:46:48,416 Itu pesan pribadi dari Perdana Menteri. 504 00:46:49,833 --> 00:46:53,083 Dia bilang ingin kau tahu dia mendengarmu. 505 00:46:55,833 --> 00:46:56,791 Apa dia di sana... 506 00:46:57,750 --> 00:46:58,666 menonton kita? 507 00:47:02,416 --> 00:47:05,166 Kami perlu tahu apa ada rencana serangan lagi. 508 00:47:07,333 --> 00:47:09,583 Katakan aku siap hentikan serangan, 509 00:47:10,000 --> 00:47:10,833 untuk saat ini. 510 00:47:11,416 --> 00:47:13,208 Bagaimana kami tahu kau bisa dipercaya? 511 00:47:15,791 --> 00:47:17,833 Karena kalian mendengarkan aku. 512 00:47:23,791 --> 00:47:26,375 RUMAH SAKIT ULLEVAL OSLO PUSAT 513 00:47:43,333 --> 00:47:45,125 Oke. Lebih banyak, ya. 514 00:47:45,208 --> 00:47:48,583 Silakan duduk di sini. Dokter akan bersamamu segera. 515 00:47:48,666 --> 00:47:50,333 - Oke. - Oke. 516 00:47:51,333 --> 00:47:53,166 - Kami duduk dan menunggu di sini? - Ya. 517 00:48:17,166 --> 00:48:18,416 - Hai. - Hai. 518 00:48:20,166 --> 00:48:22,500 Aku dr. Thomas. Aku ahli bedah syaraf trauma. 519 00:48:22,583 --> 00:48:23,750 Hai, Christin. 520 00:48:23,833 --> 00:48:26,416 Aku tak tahu berapa banyak kau tahu, tapi... 521 00:48:26,541 --> 00:48:27,666 - Sangat sedikit. - Ya. 522 00:48:27,750 --> 00:48:30,416 Viljar alami cedera parah. 523 00:48:31,000 --> 00:48:33,166 Luka tembak di kedua lengannya 524 00:48:33,458 --> 00:48:36,583 dan bokong kanan. 525 00:48:37,041 --> 00:48:39,916 Tapi yang paling kami cemaskan adalah 526 00:48:40,000 --> 00:48:43,250 salah satu peluru meledak di kepalanya. 527 00:48:44,458 --> 00:48:45,291 Oke. 528 00:48:45,375 --> 00:48:48,541 Jadi, aku harus lakukan bedah darurat padanya. 529 00:48:48,625 --> 00:48:50,833 Dan ini agak kompleks. 530 00:48:50,958 --> 00:48:53,958 Ada beberapa fragmen peluru dekat batang otaknya. 531 00:48:54,041 --> 00:48:55,833 Apa artinya? 532 00:48:57,500 --> 00:48:59,250 Artinya jika dia selamat, 533 00:48:59,833 --> 00:49:02,208 kita harus lakukan operasi lagi, tapi.. 534 00:49:03,000 --> 00:49:05,083 tapi kondisinya kritis. 535 00:49:05,958 --> 00:49:08,833 - Boleh melihatnya? - Ya. Silakan. 536 00:49:11,958 --> 00:49:13,708 - Kau mau masuk? - Ya. 537 00:49:17,291 --> 00:49:18,500 Jadi, silakan. 538 00:49:34,083 --> 00:49:36,541 Pak? Pers menunggu di luar. 539 00:49:37,166 --> 00:49:38,000 Sebentar. 540 00:49:39,416 --> 00:49:40,833 Kita dapat angka final. 541 00:49:41,416 --> 00:49:42,666 Delapan tewas di Oslo. 542 00:49:43,208 --> 00:49:44,958 Enam puluh sembilan di Utoya. 543 00:49:49,708 --> 00:49:50,583 Terluka? 544 00:49:51,291 --> 00:49:52,250 Setidaknya 200. 545 00:49:54,833 --> 00:49:55,666 Terima kasih. 546 00:49:57,541 --> 00:49:59,291 Kami semua terkejut. 547 00:50:00,750 --> 00:50:03,333 Ini serangan ke pemerintahan 548 00:50:03,833 --> 00:50:05,333 dan anak-anak kita. 549 00:50:06,625 --> 00:50:09,291 Kami belum memahami sebabnya. 550 00:50:10,333 --> 00:50:11,500 Tapi yang jelas 551 00:50:11,583 --> 00:50:15,916 negara kita diserang oleh orang yang mau melihatnya berubah. 552 00:50:17,625 --> 00:50:19,875 Dia ingin melihat demokrasi kita jadi tirani. 553 00:50:21,000 --> 00:50:23,375 Melihat kemanusiaan kita gagal. 554 00:50:25,625 --> 00:50:27,375 Kita tak boleh menyerah pada teror. 555 00:50:29,041 --> 00:50:29,958 Kita harus melawan. 556 00:50:31,875 --> 00:50:33,625 Tapi kita tak boleh berubah. 557 00:50:34,750 --> 00:50:37,208 Sebaliknya, kita harus perkuat nilai kita 558 00:50:38,166 --> 00:50:41,375 dan melawan teror ini dengan aturan hukum. 559 00:50:42,125 --> 00:50:44,541 Bukan senjata. 560 00:50:46,916 --> 00:50:47,750 Terima kasih. 561 00:50:56,125 --> 00:50:57,583 - Selamat datang. - Terima kasih. 562 00:50:59,583 --> 00:51:02,583 PENJARA ILA 12 KM DI BARAT OSLO 563 00:51:12,833 --> 00:51:16,041 Aku dibesarkan dengan bahagia. Aku tumbuh di Oslo Barat. 564 00:51:17,250 --> 00:51:20,375 Orang tuaku bercerai saat aku masih kecil. 565 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Duduk. 566 00:51:22,791 --> 00:51:25,125 Aku memelihara hubungan baik dengan ibuku. 567 00:51:26,750 --> 00:51:30,083 Aku dan adik tiriku tidak begitu dekat, tapi kami kadang bicara. 568 00:51:31,416 --> 00:51:34,791 - Bagaimana dengan ayahmu? - Aku tak bertemu dengannya sejak usia 16. 569 00:51:35,416 --> 00:51:38,833 Kami bicara beberapa tahun lalu, tapi tak ada waktu untuk bertemu. 570 00:51:38,916 --> 00:51:40,750 Aku terlalu fokus pada karierku, 571 00:51:41,333 --> 00:51:44,000 bisnis Internetku, dan dia tinggal di Prancis. 572 00:51:44,833 --> 00:51:48,250 Bagaimana kau akan deskripsikan hubunganmu dengan ibumu? 573 00:51:48,541 --> 00:51:50,666 Ibuku tak ada hubungan dengan ini. Tak relevan. 574 00:51:51,375 --> 00:51:53,041 Ini tentang memahami apa yang 575 00:51:53,583 --> 00:51:54,750 membuatmu lakukan ini. 576 00:51:57,458 --> 00:51:59,708 Berapa anakmu, Tn. Lippestad? 577 00:52:03,250 --> 00:52:04,083 Lima. 578 00:52:05,333 --> 00:52:06,250 Kau cinta mereka? 579 00:52:07,708 --> 00:52:08,583 Ya, tentu. 580 00:52:11,375 --> 00:52:14,791 Aku ingin memukul mereka di bagian paling sakit. 581 00:52:52,000 --> 00:52:56,291 Jadi, dia beli 900 kilo pupuk dan aluminium nitrat, 582 00:52:57,125 --> 00:52:59,000 dan tak ada bendera merah? 583 00:53:00,041 --> 00:53:02,083 Fokus kami pada teror Islam. 584 00:53:02,666 --> 00:53:05,083 - Kita tahu kanan jauh tumbuh pesat. - Tapi... 585 00:53:05,166 --> 00:53:06,666 Tak bisa hentikan setiap ancaman. 586 00:53:07,625 --> 00:53:09,125 Kami lakukan yang terbaik, Pak. 587 00:53:10,916 --> 00:53:13,416 Kita tahu ini tak cukup baik. 588 00:53:18,000 --> 00:53:20,083 Aku ingin tingkatkan Keamanan Nasional. 589 00:53:21,541 --> 00:53:24,458 Intelijen, pertahanan, kepolisian. 590 00:53:26,291 --> 00:53:27,833 Kuperintahkan penyelidikan publik. 591 00:53:28,750 --> 00:53:32,166 Penyelidikan tentang apa yang terjadi dan cara kita menanggapi. 592 00:53:33,791 --> 00:53:36,750 Ada yang salah, dan kita harus cari tahu. 593 00:53:38,791 --> 00:53:40,916 Itu satu-satunya cara kita bisa melalui ini. 594 00:53:44,541 --> 00:53:47,791 Christin memintaku menelepon. Dia menangguhkan kampanye. 595 00:53:49,500 --> 00:53:51,875 Kita akan tinggal di Oslo dengan Viljar. 596 00:53:51,958 --> 00:53:54,291 Dan Torje di sini bersama kami, jadi dia... 597 00:53:55,333 --> 00:53:56,666 Aku sudah menelepon sekolah. 598 00:53:58,666 --> 00:54:00,958 Ya. Dia sedang dioperasi lagi. 599 00:54:17,083 --> 00:54:18,125 Hai. 600 00:54:18,333 --> 00:54:21,000 Senang bertemu. Aku baru datanag dari kamar operasi. 601 00:54:21,625 --> 00:54:24,083 Dan aku... Aku menyesal... 602 00:54:25,250 --> 00:54:27,958 aku tidak membawa kabar yang lebih baik, 603 00:54:28,041 --> 00:54:31,708 tapi aku berusaha mengeluarkan fragmen peluru 604 00:54:31,791 --> 00:54:34,125 dan berhasil mengeluarkan sebagian. 605 00:54:35,541 --> 00:54:36,375 Tapi tidak semua. 606 00:54:36,875 --> 00:54:38,083 Aku harus tinggalkan 607 00:54:38,833 --> 00:54:41,666 sebagian yang amat dekat dengan batang otaknya. 608 00:54:41,750 --> 00:54:44,125 Itu terlalu berbahaya, sayangnya. 609 00:54:44,958 --> 00:54:48,375 Jadi, jika dia sadar sekarang... 610 00:54:50,958 --> 00:54:54,791 dan dia tak sama seperti sebelumnya... 611 00:54:55,208 --> 00:54:59,500 Untuk mengevaluasi cedera otaknya, kita harus menunggu saat dia sadar. 612 00:55:00,125 --> 00:55:05,083 Kini terserah padanya, kami berusaha lakukan semua untuk selamatkan nyawanya. 613 00:55:08,458 --> 00:55:09,291 Terima kasih. 614 00:55:16,750 --> 00:55:17,666 Ini salah. 615 00:55:17,791 --> 00:55:19,291 Ini... ini salah. 616 00:55:29,250 --> 00:55:30,500 PUSAT PSIKIS ANAK & DEWASA 617 00:55:30,583 --> 00:55:31,916 Keluarganya sangat disfungsi. 618 00:55:32,791 --> 00:55:35,791 Orang tua Breivik berpisah sengit saat dia kecil. 619 00:55:37,833 --> 00:55:40,416 Ibunya menulis ke Layanan Sosial dan minta bantuan. 620 00:55:41,125 --> 00:55:43,750 Mereka meragukan kapasitas ibunya sebagai orang tua. 621 00:55:43,833 --> 00:55:45,166 Dan ayahnya? 622 00:55:45,750 --> 00:55:48,375 Setelah pernikahan gagal, ayahnya memutuskan hubungan. 623 00:55:49,583 --> 00:55:52,708 - Bagaimana dengan adik tirinya? - Dia emigrasi ke California. 624 00:55:53,250 --> 00:55:56,208 - Dia sekitar 16, kukira. - Enam belas, tujuh belas? 625 00:55:56,291 --> 00:55:57,791 - Ya, semacam itu. - Oke. 626 00:55:58,541 --> 00:56:00,875 Jadi, hanya dia dan ibunya setelah itu. 627 00:56:02,000 --> 00:56:05,916 Dia jelas sangat terisolasi,hingga dewasa. 628 00:56:06,125 --> 00:56:08,083 Bukan gambar yang dia lukis. 629 00:56:08,166 --> 00:56:09,375 Bukan. 630 00:56:12,541 --> 00:56:13,375 Jadi... 631 00:56:14,875 --> 00:56:16,666 apa yang kita bicarakan? 632 00:56:19,458 --> 00:56:21,250 Mengembangkan penyakit jiwa... 633 00:56:23,333 --> 00:56:24,250 sebagai pembelaan? 634 00:56:25,041 --> 00:56:25,875 Kurasa begitu. 635 00:56:26,500 --> 00:56:27,958 Bagaimana lagi kita jelaskan? 636 00:56:33,166 --> 00:56:34,000 Ya. 637 00:56:48,333 --> 00:56:51,958 Jadi, aku ditunjuk oleh putramu untuk membelanya. 638 00:56:53,625 --> 00:56:55,958 Kini, aku tahu dia tak punya hubungan 639 00:56:56,625 --> 00:56:59,666 dengan ayahnya. Jadi aku ingin bertanya. 640 00:57:01,666 --> 00:57:03,291 Seperti apa Anders saat kecil? 641 00:57:06,083 --> 00:57:08,916 Dia... anak yang normal. 642 00:57:10,333 --> 00:57:11,208 Ramah. 643 00:57:12,000 --> 00:57:12,833 Pintar. 644 00:57:14,416 --> 00:57:15,750 Dia suka kasih sayang. 645 00:57:18,208 --> 00:57:21,833 Sejak ayahnya pergi, aku jadi orang tua tunggal. 646 00:57:23,791 --> 00:57:25,500 Ada masalah kejiwaan? 647 00:57:26,166 --> 00:57:27,041 Tidak. 648 00:57:27,833 --> 00:57:28,875 Apa dia pernah kasar? 649 00:57:29,666 --> 00:57:30,541 Tidak pernah. 650 00:57:33,291 --> 00:57:37,166 Apa dia pernah berurusan dengan layanan sosial? 651 00:57:38,166 --> 00:57:43,125 Setelah ayahnya pergi, kupikir aku butuh bantuan mereka, tapi tidak. Dia baik. 652 00:57:48,041 --> 00:57:52,125 Apa kau merasa baru-baru ini Anders 653 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 punya masalah? 654 00:57:54,500 --> 00:57:55,333 Tidak. 655 00:57:55,791 --> 00:57:56,625 Aku... 656 00:57:57,666 --> 00:58:01,375 bilang ke polisi bahwa aku lihat dia punya senjata di kamarnya. 657 00:58:02,500 --> 00:58:05,083 Tapi dia bilang dia perlu itu untuk berburu, dan... 658 00:58:05,958 --> 00:58:06,916 Aku percaya. 659 00:58:10,833 --> 00:58:13,208 Apa kau mau bersaksi untuk membela Anders? 660 00:58:17,708 --> 00:58:18,708 Aku harus bilang apa? 661 00:58:20,250 --> 00:58:21,250 Bahwa ada 662 00:58:21,833 --> 00:58:24,083 masalah di masa kecilnya. Itu akan membantunya. 663 00:58:25,541 --> 00:58:26,541 Tapi lalu... 664 00:58:27,458 --> 00:58:29,500 semua orang akan tahu siapa aku. 665 00:58:38,083 --> 00:58:41,416 Anders berhak dapat pembelaan. 666 00:58:43,958 --> 00:58:45,500 Seperti semua orang. 667 00:58:52,083 --> 00:58:52,916 Aku tak bisa. 668 00:58:59,833 --> 00:59:01,125 Terima kasih atas waktumu. 669 00:59:04,833 --> 00:59:05,833 Dia... 670 00:59:10,541 --> 00:59:12,583 Tapi, dia agak benar, bukan? 671 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 Mengingat bagaimana negara ini. 672 00:59:21,750 --> 00:59:23,333 Tidak seperti dulu. 673 00:59:26,541 --> 00:59:28,000 Ini masa sulit. 674 00:59:34,250 --> 00:59:37,083 Situasinya masih cukup kritis. 675 00:59:39,041 --> 00:59:43,500 Dia masih tidur, tapi kita melawan infeksi. 676 00:59:45,333 --> 00:59:47,916 - Aku di sini. - Ya, terima kasih. 677 01:00:07,166 --> 01:00:09,541 Tapi mereka tak melalui ini sendiri. 678 01:00:09,833 --> 01:00:12,416 Ketika dia menyerang, dia meneyrang kita semua. 679 01:00:12,750 --> 01:00:15,583 Di sini, kita akan dengar tentang Perdana Menteri... 680 01:00:46,875 --> 01:00:47,708 Halo. 681 01:00:48,000 --> 01:00:50,833 Pecinta Nazi sial. Aku tahu tempat tinggalmu. 682 01:00:52,125 --> 01:00:54,916 Aku akan memastikan kau dan keluargamu membusuk di neraka. 683 01:01:08,416 --> 01:01:13,458 Perdana Menteri mengumumkan penyelidikan resi serangan 22 Juli. 684 01:01:13,625 --> 01:01:18,333 Ini akan dipimpin salah satu pengacara terkemuka Oslo, Ny. Alexandra Gerig. 685 01:01:20,500 --> 01:01:21,458 Signe? 686 01:01:23,333 --> 01:01:24,625 Biar kubantu. 687 01:01:26,791 --> 01:01:28,500 - Kau tak apa? - Ya. 688 01:01:28,583 --> 01:01:30,833 Pekerjaan kami akan dimulai segera. Terima kasih. 689 01:01:31,083 --> 01:01:33,416 Penyelidikan ini sangat penting. 690 01:01:33,875 --> 01:01:36,166 Apa pun yang salah, kita harus hadapi. 691 01:01:36,875 --> 01:01:40,791 Jika kita gagal, teroris akan menang. 692 01:01:41,458 --> 01:01:42,875 Siapa yang menelepon? 693 01:01:45,208 --> 01:01:46,416 Dari kantor. 694 01:01:48,416 --> 01:01:50,000 Yang ketiga malam ini. 695 01:02:25,291 --> 01:02:26,208 Ya? 696 01:02:31,750 --> 01:02:32,875 Aku Lara 697 01:02:33,333 --> 01:02:34,375 - Hai, Lara. - Hai. 698 01:02:35,375 --> 01:02:39,125 Aku juga di pulau itu. Jadi, aku ke sini kunjungi penyintas. 699 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 Bagaimana Viljar? 700 01:02:47,916 --> 01:02:49,000 Dia harus sadar. 701 01:02:51,000 --> 01:02:51,875 Ya. 702 01:02:56,000 --> 01:02:56,958 Kau tak apa? 703 01:02:58,625 --> 01:03:00,375 Adikku tewas, jadi... 704 01:03:05,333 --> 01:03:06,375 Aku turut berduka. 705 01:03:11,041 --> 01:03:12,125 Siapa namanya? 706 01:03:12,875 --> 01:03:13,791 Bano. 707 01:03:15,375 --> 01:03:16,958 Dia akan senang kau selamat. 708 01:03:22,208 --> 01:03:24,625 Ini Lara. Dia di pulau itu. 709 01:03:25,333 --> 01:03:27,458 Dia ingin tahu kabar Viljar. 710 01:03:27,541 --> 01:03:28,583 - Hai. - Hai. 711 01:03:29,333 --> 01:03:30,791 - Hai, kau tak apa? - Hai. 712 01:03:31,291 --> 01:03:34,291 - Ya, aku tak apa. - Kau kenal baik Viljar? 713 01:03:36,500 --> 01:03:38,083 Kurasa semua menyukai Viljar. 714 01:03:39,250 --> 01:03:41,666 Aku main melawannya di turnamen sepakbola, jadi... 715 01:03:41,750 --> 01:03:42,833 - Ya? - Ya. 716 01:03:42,958 --> 01:03:44,041 Ya, dia melanggar. 717 01:03:47,833 --> 01:03:48,708 Ya. 718 01:03:49,333 --> 01:03:50,958 Aku akan meninggalkanmu, jadi... 719 01:03:51,500 --> 01:03:54,666 - Aku bisa datang lagi saat dia sadar? - Ya, silakan. Kau baik. 720 01:03:54,750 --> 01:03:55,583 Oke. 721 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Hati-hati. 722 01:04:06,666 --> 01:04:09,208 Rekomendasiku 723 01:04:10,625 --> 01:04:12,250 kau mengaku sakit jiwa. 724 01:04:13,916 --> 01:04:17,291 Pengadilan akan memintamu diperiksa oleh psikiater forensik. 725 01:04:18,416 --> 01:04:21,291 Mereka akan beri diagnosis, dan Pengadilan akan memutuskan 726 01:04:21,500 --> 01:04:23,916 apa akan menerimanya. Jika ya, 727 01:04:24,666 --> 01:04:26,291 kau akan ke rumah sakit, dirawat. 728 01:04:27,375 --> 01:04:28,875 - Bukan penjara? - Bukan penjara. 729 01:04:34,833 --> 01:04:36,375 Orang-orang akan marah. 730 01:04:38,208 --> 01:04:40,958 - Itu hukumnya. - Apa aku bisa mengatasi Pengadilan? 731 01:04:41,541 --> 01:04:45,458 Aku akan buat petisi, dan kau punya hak yang sama dengan terdakwa lain. 732 01:04:48,125 --> 01:04:48,958 Oke. 733 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 Dengar. 734 01:05:04,958 --> 01:05:06,166 Apa dia tersedak? 735 01:05:09,666 --> 01:05:11,041 Dia tersedak. 736 01:05:11,375 --> 01:05:13,166 - Bisa membantunya? - Dia muntah. 737 01:05:13,250 --> 01:05:14,458 Bisa telepon seseorang? 738 01:05:16,416 --> 01:05:18,541 Bisa datang ke kamar lima? Cepat. 739 01:05:26,833 --> 01:05:27,791 Hai. 740 01:05:30,541 --> 01:05:31,625 Hai. Ada apa? 741 01:05:31,708 --> 01:05:33,666 - Dia muntah. - Dia bereaksi pada selang. 742 01:05:34,583 --> 01:05:35,875 Oke, itu berita bagus. 743 01:05:36,208 --> 01:05:38,000 Kurasa kita harus ekstubasi. 744 01:05:38,333 --> 01:05:39,583 Saturasi bagus. 745 01:05:39,916 --> 01:05:42,250 Viljar, aku akan keluarkan selang dari tenggorokan. 746 01:05:42,333 --> 01:05:44,208 Akan sedikit tak nyaman. 747 01:05:44,625 --> 01:05:46,500 - Kau siap? - Kami di sini, Viljar. 748 01:05:46,625 --> 01:05:48,625 - Kami bersamamu. - Oke, dalam tiga. 749 01:05:48,708 --> 01:05:50,708 Satu, dua, tiga. 750 01:05:55,875 --> 01:05:57,041 Oke, selang keluar. 751 01:05:58,333 --> 01:05:59,625 Viljar, kau dengar aku? 752 01:06:03,541 --> 01:06:04,583 Bagus sekali, Viljar. 753 01:06:05,291 --> 01:06:07,666 Bisa angkat tangan kirimu? 754 01:06:11,500 --> 01:06:12,333 Ya. 755 01:06:15,708 --> 01:06:16,916 Bagus sekali, Viljar. 756 01:06:17,416 --> 01:06:20,041 Bisa gerakkan jari tangan kanan? 757 01:06:23,000 --> 01:06:24,125 Luar biasa. 758 01:06:24,750 --> 01:06:26,000 Kau dari mana? 759 01:06:27,625 --> 01:06:29,958 S... Sval... Svalbard. 760 01:06:50,958 --> 01:06:52,083 Apa yang terjadi? 761 01:06:53,916 --> 01:06:55,333 Itu serangan teroris. 762 01:06:56,083 --> 01:06:57,166 Kau tertembak. 763 01:06:57,666 --> 01:06:59,333 Tapi sudah berakhir. Kau aman. 764 01:07:00,916 --> 01:07:02,500 Torje selamat? 765 01:07:03,375 --> 01:07:05,000 - Aku di sini. - Torje tak apa. 766 01:07:05,125 --> 01:07:07,000 Dia baik-baik saja, Viljar. 767 01:07:10,125 --> 01:07:11,916 Ada banyak tembakan. 768 01:07:13,750 --> 01:07:14,833 Ya. 769 01:07:16,208 --> 01:07:17,208 Ya. 770 01:07:18,416 --> 01:07:19,625 Oleh satu pria saja. 771 01:07:21,250 --> 01:07:22,958 Semacam ekstremis sayap kanan. 772 01:07:24,333 --> 01:07:25,750 Berapa yang dia bunuh? 773 01:07:31,125 --> 01:07:32,458 Tujuh puluh tujuh. 774 01:07:43,666 --> 01:07:47,125 Simon dan Anders tewas, Viljar. Aku turut berduka. 775 01:08:10,000 --> 01:08:11,666 Simon! Simon! 776 01:08:15,541 --> 01:08:16,958 Viljar! 777 01:08:26,541 --> 01:08:27,708 - Kau tak apa? - Ya. 778 01:08:49,416 --> 01:08:50,583 Oke. 779 01:08:51,416 --> 01:08:56,041 Jelas bahwa pemulihan butuh waktu lama. 780 01:08:56,916 --> 01:08:58,500 Dua atau tiga tahun. 781 01:08:59,833 --> 01:09:01,875 Tentu ada kerusakan otak 782 01:09:02,541 --> 01:09:05,791 dan fragmen peluru ini 783 01:09:06,000 --> 01:09:07,875 dekat dengan batang otakmu. 784 01:09:08,958 --> 01:09:11,041 Fragmen ini bisa berpindah. 785 01:09:11,708 --> 01:09:12,708 Dan... 786 01:09:13,291 --> 01:09:14,500 itu bisa fatal. 787 01:09:15,083 --> 01:09:16,041 Jadi... 788 01:09:16,416 --> 01:09:19,125 kita akan mengambilnya satu per satu. 789 01:09:22,250 --> 01:09:24,333 Kau punya pertanyaan untukku, Viljar? 790 01:09:24,416 --> 01:09:28,375 Apa ada yang kau ingin tahu? Rehabilitasi atau... 791 01:09:30,000 --> 01:09:31,875 - Tidak. - Kau yakin tak mau bertanya? 792 01:09:31,958 --> 01:09:33,041 Ya. Aku tak apa. 793 01:09:44,041 --> 01:09:45,083 Kau tak apa, Viljar? 794 01:09:45,916 --> 01:09:48,458 Bisa beri aku waktu sebentar? 795 01:09:51,250 --> 01:09:52,208 Ya. 796 01:09:52,833 --> 01:09:53,666 Tentu. 797 01:10:10,000 --> 01:10:12,916 Apa penting memborgol klienku? 798 01:10:15,625 --> 01:10:16,666 Untuk saat ini, ya. 799 01:10:19,833 --> 01:10:23,625 Jadi aku bayangkan setiap psikiater di dunia iri padamu. 800 01:10:26,333 --> 01:10:27,583 Kenapa begitu? 801 01:10:28,625 --> 01:10:31,875 Karena aku monster, dan kau bisa lihat isi kepalaku. 802 01:10:34,541 --> 01:10:35,958 Kau pikir kau monster? 803 01:10:36,666 --> 01:10:37,500 Tidak. 804 01:10:38,583 --> 01:10:39,750 Tapi kurasa ya. 805 01:10:40,791 --> 01:10:42,333 Kau bisa baca pikiran kami? 806 01:10:43,166 --> 01:10:45,416 Dalam akurasi 70%. 807 01:10:48,333 --> 01:10:50,875 Kau tahu atau kaupikir kau tahu? 808 01:10:51,750 --> 01:10:52,625 Aku tahu. 809 01:10:53,250 --> 01:10:54,500 Dan ada perbedaan. 810 01:10:55,708 --> 01:10:59,041 - Kau pikir orang bisa baca pikiranmu? - Kadang. 811 01:10:59,916 --> 01:11:01,458 Kurasa mereka berusaha. 812 01:11:02,416 --> 01:11:05,083 Apa kau merasa seperti itu sebelum serangan atau... 813 01:11:05,833 --> 01:11:07,083 itu perasaan baru? 814 01:11:08,166 --> 01:11:11,083 Tidak baru, tapi jadi lebih buruk saat aku merencanakan serangan. 815 01:11:11,875 --> 01:11:12,875 Lebih buruk? 816 01:11:13,458 --> 01:11:14,625 Ya, jauh lebih buruk. 817 01:11:19,250 --> 01:11:20,208 Tak apa. 818 01:11:29,416 --> 01:11:30,958 Tarik napas. 819 01:11:39,000 --> 01:11:41,875 - Maafkan aku. - Bisa berikan obat nyeri? 820 01:11:41,958 --> 01:11:43,166 Tidak! 821 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 Jangan morfin lagi. 822 01:11:47,583 --> 01:11:49,125 Kita selesai. Oke? 823 01:11:56,916 --> 01:11:57,833 Hai. 824 01:11:58,041 --> 01:11:59,000 Hai. 825 01:12:00,291 --> 01:12:01,666 Apa yang kau lakukan di sini? 826 01:12:02,583 --> 01:12:03,791 Aku tinggal sekitar sini. 827 01:12:04,125 --> 01:12:06,291 Ya, kami mengecek penyintas. 828 01:12:08,541 --> 01:12:10,666 - Boleh masuk? - Ya, tentu. 829 01:12:25,208 --> 01:12:26,250 Bagaimana perasaanmu? 830 01:12:28,583 --> 01:12:31,125 Aku tak apa. 831 01:12:33,625 --> 01:12:34,666 Dan kau? 832 01:12:36,291 --> 01:12:37,625 Ya, aku tak apa. 833 01:12:39,708 --> 01:12:44,000 Aku di blok mandi saat itu dimulai, jadi bisa lari dan sembunyi. 834 01:12:47,833 --> 01:12:50,250 Tapi aku terpisah dari adikku Bano. 835 01:12:58,041 --> 01:12:59,958 Turut berduka soal Simon dan Anders. 836 01:13:04,458 --> 01:13:05,791 Ini menyebalkan. 837 01:13:10,333 --> 01:13:12,333 Bagaimana makanan di sini? Enak? 838 01:13:14,000 --> 01:13:16,375 Buruk. 839 01:13:18,250 --> 01:13:20,000 Sebenarnya, sangat buruk. 840 01:13:20,833 --> 01:13:23,166 Jika kau mau, aku bisa bawakan sesuatu. 841 01:13:23,250 --> 01:13:26,000 - Makanan atau apa saja. - Tidak, aku tak apa. 842 01:13:26,166 --> 01:13:27,791 Aku tak berselera. 843 01:13:29,750 --> 01:13:32,208 Ada lagi yang kau mau? Rokok atau... 844 01:13:33,041 --> 01:13:33,916 Aku tak tahu. 845 01:13:34,250 --> 01:13:36,125 - Itu akan menyenangkan. - Oke. 846 01:13:36,541 --> 01:13:38,000 Tapi aku tidak merokok. 847 01:13:49,416 --> 01:13:50,375 Apa itu sakit? 848 01:13:50,791 --> 01:13:52,250 Tidak, hanya... 849 01:13:52,333 --> 01:13:54,750 Aku harus hati-hati. 850 01:13:57,833 --> 01:13:58,833 Ya. 851 01:13:59,750 --> 01:14:01,250 Ya, ini butuh waktu. 852 01:14:01,791 --> 01:14:04,000 Itu yang dikatakan orang-orang. 853 01:14:05,916 --> 01:14:06,958 Ya. 854 01:14:09,458 --> 01:14:11,208 Itu yang mereka bilang padaku juga. 855 01:14:14,166 --> 01:14:15,166 Aku akan... 856 01:14:15,875 --> 01:14:17,333 tinggalkan kau, tapi 857 01:14:17,416 --> 01:14:21,083 jika kau mau, aku bisa datang lagi. 858 01:14:21,250 --> 01:14:22,375 Ya. 859 01:14:22,958 --> 01:14:24,083 Itu menyenangkan. 860 01:14:26,250 --> 01:14:27,250 Oke. 861 01:14:30,458 --> 01:14:32,125 - Hati-hati. - Kau juga. 862 01:14:32,541 --> 01:14:33,625 - Dah. - Dah. 863 01:14:42,333 --> 01:14:43,541 LAPORAN PENILAIAN PSIKIS 864 01:14:43,625 --> 01:14:45,333 Jadi, ini hanya diagnosa. 865 01:14:46,416 --> 01:14:49,791 Terserah Pengadilan apa mau menerimanya. 866 01:14:51,291 --> 01:14:52,750 Dan apa keputusan mereka? 867 01:14:56,208 --> 01:14:58,083 Paranoid schizophrenia. 868 01:14:59,875 --> 01:15:01,541 PENILAIAN LANJUTAN 869 01:15:02,541 --> 01:15:06,541 Sementara, hakim memodifikasi jangka waktu penahananmu. 870 01:15:07,708 --> 01:15:10,166 Kau dibolehkan membaca koran. 871 01:15:13,250 --> 01:15:14,958 Dan ini, kau dapat surat. 872 01:15:15,041 --> 01:15:16,708 MARAH ATAS DIAGNOSA TAK WARAS BREIVIK 873 01:15:19,791 --> 01:15:23,166 GILA ATAU KEJAM? BIADAB! 874 01:15:23,250 --> 01:15:25,000 Geir, kubilang mereka akan marah. 875 01:15:38,583 --> 01:15:39,916 Halo Anders: Kau bunuh adikku. 876 01:15:40,000 --> 01:15:41,833 ...kuharap kau alami itu 1.000.000 x 877 01:15:41,916 --> 01:15:42,833 sepanjang hidupmu. 878 01:15:43,416 --> 01:15:44,500 Surat penggemar. 879 01:15:48,250 --> 01:15:50,250 Aku diizinkan bicara di persidangan. 880 01:15:50,833 --> 01:15:52,375 Ini belum diputuskan. 881 01:15:52,458 --> 01:15:55,625 Itu sangat penting. Ada saksi yang perlu kuperiksa. 882 01:16:05,166 --> 01:16:09,541 DAFTAR SAKSI PERDANA MENTERI NORWEGIA JENS STOLTENB 883 01:16:10,125 --> 01:16:12,208 Anders, kau tak bisa memanggil Perdana Menteri. 884 01:16:13,458 --> 01:16:14,958 Norwegia tidak disidang. 885 01:16:16,041 --> 01:16:16,875 Kau yang sidang. 886 01:16:19,958 --> 01:16:21,166 Kau yakin soal itu? 887 01:16:24,625 --> 01:16:27,250 Berdiri. Ayo, ayo. 888 01:16:27,666 --> 01:16:28,791 Bagus sekali, ayo. 889 01:16:28,875 --> 01:16:30,458 Ayo. Ya. 890 01:16:31,500 --> 01:16:32,666 Ya, bagus sekali. 891 01:16:33,041 --> 01:16:34,666 Ayo. Dan kaki kanan. 892 01:16:37,458 --> 01:16:38,583 Bagus. 893 01:16:38,875 --> 01:16:40,541 Sangat bagus. Ayo, ayo. 894 01:16:43,166 --> 01:16:44,208 Ayo. 895 01:16:45,083 --> 01:16:46,333 Ya, sangat bagus. 896 01:16:47,041 --> 01:16:49,583 Sekali lagi. Ayo, ayo. 897 01:16:51,666 --> 01:16:52,916 Ayo. Ya. 898 01:16:54,041 --> 01:16:55,250 Dan bernapas. 899 01:17:00,125 --> 01:17:02,458 - Aku tak bisa. - Sangat bagus, Viljar, ayo. 900 01:17:02,541 --> 01:17:04,541 Tidak. Tidak. 901 01:17:06,250 --> 01:17:08,000 Aku tidak menikmati kampanye ini. 902 01:17:09,208 --> 01:17:10,458 Orang-orang marah. 903 01:17:11,166 --> 01:17:12,666 Bukankah kau harus di sana? 904 01:17:13,625 --> 01:17:14,875 Aku tak meninggalkanmu. 905 01:17:15,333 --> 01:17:17,416 Bagaimana itu bekerja pada malam pemilihan? 906 01:17:17,916 --> 01:17:19,083 Ibu akan Skype. 907 01:17:20,250 --> 01:17:21,291 Skype? 908 01:17:21,958 --> 01:17:25,000 Sungguh? Wali kota apa yang lakukan itu? 909 01:17:25,708 --> 01:17:27,000 Wali kota ibu. 910 01:17:30,666 --> 01:17:33,291 Mungkin kau bisa Skype dengan Ibu, jika kau mau. 911 01:17:34,916 --> 01:17:36,166 Hanya jika Ibu menang. 912 01:17:37,125 --> 01:17:38,041 Ibu akan coba. 913 01:17:44,583 --> 01:17:45,625 Angkat saja. 914 01:17:46,750 --> 01:17:49,416 - Ibu telepon lagi nanti. Tak apa. - Sungguh, angkat saja. 915 01:17:49,916 --> 01:17:50,958 Ini penting. 916 01:17:52,083 --> 01:17:53,166 Ini pemilihan. 917 01:17:56,291 --> 01:17:57,208 Oke. 918 01:18:00,041 --> 01:18:01,375 Hai, apa kabar? 919 01:18:03,666 --> 01:18:04,500 Ya? 920 01:18:06,166 --> 01:18:07,041 Itu bagus. 921 01:18:07,291 --> 01:18:11,958 ...tujuh puluh tujuh orang, pada 22 Juli, benar-benar biadab. 922 01:18:12,083 --> 01:18:13,375 Mereka percaya Breivik... 923 01:18:18,000 --> 01:18:20,166 ...menderita schizophrenia paranoid, 924 01:18:20,250 --> 01:18:22,125 dan telah berlangsung beberapa tahun. 925 01:18:22,708 --> 01:18:25,958 Jika Pengadilan menyetujui ini di persidangan, 926 01:18:26,041 --> 01:18:30,750 Breivik akan dikirim ke rumah sakit jiwa untuk perawatan, 927 01:18:31,000 --> 01:18:32,708 menghindari waktu penahanan. 928 01:18:33,041 --> 01:18:35,166 Terdakwa dideskripsikan oleh... 929 01:18:41,000 --> 01:18:43,333 SERANGAN-BREIVIK NYATAKAN GILA HINDARI PENJARA 930 01:18:44,750 --> 01:18:45,708 Viljar? 931 01:18:46,708 --> 01:18:47,833 Jangan terpengaruh dia. 932 01:18:48,833 --> 01:18:50,708 Jangan pernah. 933 01:18:55,291 --> 01:18:59,333 Meski Partai Buruh diharapkan dapat suara kecil di seluruh negeri, 934 01:18:59,541 --> 01:19:03,458 poling menyarankan akhirnya kekuatan akan beralih ke koalisi partai. 935 01:19:03,583 --> 01:19:07,000 Erna Solberg dituduh menyia-nyiakan apa yang disebut 936 01:19:07,083 --> 01:19:10,125 anugerah sekal iseumur hidup dalam ekonomi nasional. 937 01:19:10,500 --> 01:19:11,500 Di seluruh Eropa... 938 01:19:12,750 --> 01:19:15,958 ...grup seperti Partai Kemajuan masuki pemerintahan untuk pertama kali. 939 01:19:16,041 --> 01:19:19,458 gerakan anti-imigrasi yang digunakan yang digunakan Anders Breivik 940 01:19:19,541 --> 01:19:20,583 di antara anggotanya. 941 01:19:20,666 --> 01:19:21,750 Hai. 942 01:19:22,708 --> 01:19:24,583 Ya, semuanya di sana. Bagus. 943 01:19:25,583 --> 01:19:28,208 - Ya, bisa lihat aku? - Ya, aku bisa melihatmu. 944 01:19:29,291 --> 01:19:30,416 Oke. 945 01:19:31,916 --> 01:19:37,041 Aku mau bilang bahwa aku merasa terhormat jadi wali kota Svalbard. 946 01:19:37,583 --> 01:19:40,625 Dan aku ingin berterima kasih pada kalian karena sangat pengertian. 947 01:19:41,125 --> 01:19:44,666 Seperti kalian tahu, ini saat yang sulit bagi kami, 948 01:19:45,291 --> 01:19:47,833 tapi semoga kami bisa segera pulang. 949 01:19:48,833 --> 01:19:52,166 Jadi, ya. Dan Viljar ingin katakan sesuatu. 950 01:19:52,250 --> 01:19:54,125 - Hei, Viljar! - Hai, Semua. 951 01:19:56,000 --> 01:19:58,791 Aku ingin bilang aku sangat bangga pada ibuku. 952 01:19:59,541 --> 01:20:00,916 Dan semoga mereka... 953 01:20:01,375 --> 01:20:03,291 segera memngizinkan aku keluar, 954 01:20:03,375 --> 01:20:05,083 dan kami akan pulang untuk Natal. 955 01:20:05,166 --> 01:20:07,416 - Tetap kuat, teman. - Segera pulang, Viljar! 956 01:20:07,500 --> 01:20:09,916 Oke. Mungkin kita harus ucapkan selamat tinggal. 957 01:20:10,000 --> 01:20:11,916 Sampai jumpa lagi! Selamat tinggal! 958 01:20:13,583 --> 01:20:14,916 Dah. 959 01:20:15,333 --> 01:20:16,625 - Sampai jumpa. - Dah. 960 01:20:16,708 --> 01:20:18,208 - Dah. - Selamat! 961 01:20:33,666 --> 01:20:35,166 Kata mereka dia gila. 962 01:20:35,250 --> 01:20:37,791 SIDANG ANDERS BEHRING BREIVIK 963 01:20:41,333 --> 01:20:42,666 Menurutmu dia gila? 964 01:20:43,458 --> 01:20:44,458 Entahlah. 965 01:20:46,041 --> 01:20:46,916 Mungkin. 966 01:20:48,250 --> 01:20:49,458 Aku melihatnya. 967 01:20:49,833 --> 01:20:52,208 Dia tahu yang dia lakukan. Pasti. 968 01:20:58,041 --> 01:21:01,708 Jadi... apa yang akan kaulakukan saat keluar dari sini? 969 01:21:07,208 --> 01:21:09,166 Aku tak bisa melihat masa depan. 970 01:21:09,250 --> 01:21:11,833 Aku tak bisa melihatnya. Seakan aku... 971 01:21:12,916 --> 01:21:14,833 berada di tanah kosong. 972 01:21:18,916 --> 01:21:20,125 Tahu maksudku? 973 01:21:22,458 --> 01:21:23,333 Ya. 974 01:21:24,833 --> 01:21:26,125 Tapi kita selamat, bukan? 975 01:21:29,708 --> 01:21:31,083 Apa maksudnya itu? 976 01:21:34,458 --> 01:21:35,708 Aku tak tahu. 977 01:21:45,208 --> 01:21:47,916 Bagaimana perasaan keluarga tentang pengakuan gila Breivik? 978 01:21:48,000 --> 01:21:50,541 Aku bisa berkata atas nama klienku 979 01:21:50,833 --> 01:21:55,166 bahwa mereka sangat menentang diagnosa psikis Breivik. 980 01:21:55,541 --> 01:21:58,791 Dan sebagai koordinator pengacara untuk keluarga dan penyintas 981 01:21:58,875 --> 01:22:00,666 serangan 22 Juli, 982 01:22:01,208 --> 01:22:05,875 aku akan ajukan petisi ke Pengadilan hari ini untuk penilaian lanjutan. 983 01:22:06,166 --> 01:22:10,375 Kami menuntut Tn. Breivik hadapi keadilan 984 01:22:10,958 --> 01:22:13,291 dan diminta bertanggung jawab. Terima kasih. 985 01:22:16,750 --> 01:22:17,833 Selamat sore. 986 01:22:20,958 --> 01:22:24,041 Setelah pertimbangan saksama, 987 01:22:24,416 --> 01:22:26,750 Pengadilan memutuskan untuk mengizinkan 988 01:22:27,041 --> 01:22:30,750 penilaian psikis lanjutan Tn. Breivik. 989 01:22:32,000 --> 01:22:32,833 Yang Mulia, 990 01:22:34,208 --> 01:22:37,583 keluarga menyambut keputusan ini dan berterima kasih. 991 01:22:38,333 --> 01:22:42,958 Tentu, kami akan memanggil pakar psikologi kami. 992 01:22:43,041 --> 01:22:44,000 Terima kasih. 993 01:22:46,250 --> 01:22:47,166 Yang Mulia, 994 01:22:47,375 --> 01:22:50,833 Pengadilan telah memeriksa psikis Tn. Breivik. 995 01:22:51,250 --> 01:22:55,291 Mengizinkan penilaian lanjutan belum pernah ada dalam hukum. 996 01:22:55,875 --> 01:22:58,041 - Terima kasih. - Tn. Lippestad... 997 01:22:59,916 --> 01:23:03,125 Pengadilan berusaha lakukan yang terbaik bagi Norwegia. 998 01:23:05,666 --> 01:23:07,333 Tentu ,Yang Mulia. Terima kasih. 999 01:23:08,541 --> 01:23:09,500 Terima kasih semua. 1000 01:23:40,291 --> 01:23:45,500 SVALBARD, NORWEGIA 2.000 KM DI UTARA OSLO 1001 01:24:08,541 --> 01:24:10,041 Kau mau aku ambil jaketmu? 1002 01:24:10,625 --> 01:24:11,958 Biar kuletakkan tas di sini. 1003 01:24:21,500 --> 01:24:22,916 Oke. Terima kasih. 1004 01:25:35,291 --> 01:25:36,916 Terima kasih sudah datang. 1005 01:25:37,750 --> 01:25:39,208 Ini sangat sulit. 1006 01:25:40,958 --> 01:25:42,791 Beberapa orang tua tidak senang. 1007 01:25:43,000 --> 01:25:45,958 Mereka... Mereka mengeluh, 1008 01:25:47,041 --> 01:25:49,375 karena kau membela orang yang berbahaya. 1009 01:25:50,208 --> 01:25:51,083 Artinya? 1010 01:25:52,916 --> 01:25:55,625 Mereka pikir sekolah mungkin jadi target. 1011 01:25:55,833 --> 01:25:57,083 Demi Tuhan. 1012 01:25:57,333 --> 01:25:58,958 Aku tahu ini tidak mungkin, 1013 01:25:59,333 --> 01:26:02,666 tapi kita harus memikirkan yang terbaik bagi semuanya. 1014 01:26:03,250 --> 01:26:04,208 Jadi... 1015 01:26:04,916 --> 01:26:06,416 Apa yang kaukatakan? 1016 01:26:07,500 --> 01:26:09,333 Kami ingin tahu apa kau... 1017 01:26:10,083 --> 01:26:12,000 mungkin harus cari sekolah lain. 1018 01:26:17,791 --> 01:26:18,708 Maafkan aku. 1019 01:26:20,458 --> 01:26:21,291 Tak apa. 1020 01:26:29,583 --> 01:26:30,416 Hei, hei. 1021 01:26:37,583 --> 01:26:39,833 - Bagaimana kabarmu? - Hai, apa kabar? 1022 01:26:49,916 --> 01:26:50,958 Hai, Anders. 1023 01:26:53,208 --> 01:26:54,458 Aku ingin ubah pembelaanku. 1024 01:26:56,875 --> 01:26:58,416 - Apa? - Aku tidak gila. 1025 01:27:00,958 --> 01:27:02,083 Aku hanya berperan. 1026 01:27:03,541 --> 01:27:06,458 - Peran apa? - Aku jadi monster dalam mimpi buruk, 1027 01:27:06,541 --> 01:27:10,083 tapi aku bukan monster. Aku prajurit dalam perang, lakukan tugasku. 1028 01:27:11,291 --> 01:27:14,375 Pemimpin. Dan pemimpin tidak menyerahkan kekuasaannya. 1029 01:27:14,625 --> 01:27:16,750 Aku mengizinkan keluarga ambil kendali. 1030 01:27:17,333 --> 01:27:20,083 Tapi ini persidanganku. Aku memutuskan akhirnya. 1031 01:27:20,166 --> 01:27:22,708 Aku harus buktikan bahwa serangan ini berarti sesuatu. 1032 01:27:24,166 --> 01:27:26,125 Kau akan dipenjara sepanjang sisa usiamu. 1033 01:27:27,708 --> 01:27:31,083 Aku harus selesaikan yang kumulai, dan berdiri di pengadilan... 1034 01:27:32,958 --> 01:27:34,500 itu serangan ketiga. 1035 01:27:37,333 --> 01:27:38,750 Itu intinya. 1036 01:27:42,791 --> 01:27:43,958 Itu caraku menang. 1037 01:27:45,625 --> 01:27:47,291 Dia ingin ubah pembelaannya. 1038 01:27:48,625 --> 01:27:50,041 Dia ingin mengaku bersalah. 1039 01:27:50,625 --> 01:27:53,166 Dia beri alasan? Maksudku, kenapa? 1040 01:27:54,166 --> 01:27:55,541 Dia ingin tetap dalam kontrol. 1041 01:27:56,250 --> 01:27:57,750 Dan dia tahu konsekuensinya. 1042 01:27:58,958 --> 01:28:00,083 Dia ingin berdiri 1043 01:28:00,416 --> 01:28:02,166 dan bertanggung jawab atas aksinya. 1044 01:28:02,250 --> 01:28:03,916 Penilaian psikis jelas. 1045 01:28:04,500 --> 01:28:07,125 Penuntutan wajib menaatinya. 1046 01:28:08,916 --> 01:28:10,500 Bagaimana kita menghindarinya? 1047 01:28:16,333 --> 01:28:18,083 Oke, jadi kita harus mulai lagi. 1048 01:28:18,958 --> 01:28:22,208 Mengakui bahwa dia tahu yang dia lakukan langkah demi langkah. 1049 01:28:23,166 --> 01:28:25,875 Bahwa hanya orang rasional yang bisa rencanakan dan jalankan 1050 01:28:25,958 --> 01:28:27,291 sesuatu serumit ini. 1051 01:28:28,250 --> 01:28:30,375 Lalu kita harus melihat ke kanan jauh 1052 01:28:30,791 --> 01:28:32,875 dan temukan saksi yang sama keyakinannya, 1053 01:28:33,416 --> 01:28:35,916 jadi kita bisa perlihatkan dia tak sendiri. 1054 01:28:36,791 --> 01:28:38,750 Dan itu caranya kita bisa lakukan ini. 1055 01:29:05,833 --> 01:29:06,833 - Hai. - Hai. 1056 01:29:09,666 --> 01:29:10,875 Senang bisa kembali. 1057 01:29:14,666 --> 01:29:15,500 Hai. 1058 01:29:15,833 --> 01:29:18,125 - Apa kabar? - Selamat datang. 1059 01:29:18,208 --> 01:29:20,041 - Terima kasih banyak. - Senang bertemu. 1060 01:29:20,125 --> 01:29:21,458 Senang bertemu denganmu. 1061 01:29:21,750 --> 01:29:23,541 - Bagaimana Viljar? - Dia baik. 1062 01:30:00,041 --> 01:30:01,166 Dan ini... 1063 01:30:07,041 --> 01:30:08,208 Santai saja. 1064 01:30:11,125 --> 01:30:13,375 Oke. Bagaimana rasanya? 1065 01:30:15,125 --> 01:30:17,000 - Aku tak tahu. - Apa sakit? 1066 01:30:20,250 --> 01:30:21,875 - Apa itu tampak normal? - Ya. 1067 01:30:22,458 --> 01:30:24,333 - Mau lihat? - Ya. 1068 01:30:34,541 --> 01:30:35,708 Viljar! 1069 01:30:37,416 --> 01:30:38,250 Oke? 1070 01:30:38,708 --> 01:30:39,833 Bagaimana menurutmu? 1071 01:30:40,833 --> 01:30:41,875 Aku tak tahu. 1072 01:30:44,708 --> 01:30:45,833 Viljar, apa kabar? 1073 01:30:47,500 --> 01:30:49,875 Kepalaku selalu sakit. 1074 01:30:50,875 --> 01:30:52,333 Bahuku... 1075 01:30:54,458 --> 01:30:55,458 Aku punya banyak... 1076 01:30:56,500 --> 01:30:57,875 nyeri ilusi. 1077 01:30:58,333 --> 01:31:02,250 Oke, nyeri ilusi itu normal saat kau menderita cedera otak serius. 1078 01:31:03,125 --> 01:31:06,541 Pecahan peluru itu berada jauh di otakmu, 1079 01:31:06,625 --> 01:31:08,541 dekat batang otak. 1080 01:31:08,625 --> 01:31:10,916 Jika itu bergerak sedikit saja, 1081 01:31:11,000 --> 01:31:13,791 - itu... - Aku tahu betapa bahayanya. 1082 01:31:13,875 --> 01:31:15,708 Aku paham kau frustasi. 1083 01:31:16,625 --> 01:31:18,000 Tapi kau harus hati-hati. 1084 01:32:08,125 --> 01:32:09,375 Ibu? Ayah? 1085 01:32:10,208 --> 01:32:11,458 Dia di mobil salju! 1086 01:32:11,916 --> 01:32:14,416 - Apa? - Viljar! Dia di mobil salju. 1087 01:32:42,000 --> 01:32:43,000 Dia di sana. 1088 01:33:06,708 --> 01:33:08,250 Apa yang dia lakukan? 1089 01:33:12,750 --> 01:33:14,250 Apa yang dia lakukan? 1090 01:33:27,416 --> 01:33:28,666 Astaga. 1091 01:33:44,375 --> 01:33:46,375 -Viljar! -Viljar. 1092 01:33:46,958 --> 01:33:47,916 Viljar. 1093 01:33:48,875 --> 01:33:50,083 Pergi! 1094 01:33:51,000 --> 01:33:51,833 Aku tak apa. 1095 01:33:52,791 --> 01:33:54,000 - Aku tak apa. - Viljar. 1096 01:33:55,750 --> 01:33:58,250 Aku tak bisa... hidup seperti ini. 1097 01:33:59,916 --> 01:34:02,125 Pura-pura semua akan jadi lebih baik. 1098 01:34:03,583 --> 01:34:04,416 Tapi tidak. 1099 01:34:05,166 --> 01:34:06,916 Benda itu masih di kepalaku. 1100 01:34:07,541 --> 01:34:10,041 Dan aku tak bisa... menghilangkannya. 1101 01:34:11,625 --> 01:34:13,833 - Apa yang harus kulakukan? - Ayolah. 1102 01:34:18,458 --> 01:34:19,291 Katakan! 1103 01:34:23,875 --> 01:34:24,708 Aku tak tahu. 1104 01:34:28,083 --> 01:34:30,208 Aku hanya berharap itu aku, bukan kau. 1105 01:34:38,583 --> 01:34:39,416 Viljar. 1106 01:34:53,458 --> 01:34:54,583 Ayo kita pulang, oke? 1107 01:35:17,333 --> 01:35:18,416 Klienku, 1108 01:35:19,000 --> 01:35:20,208 Anders Breivik, 1109 01:35:20,875 --> 01:35:22,750 menulis tentangmu di manifestonya. 1110 01:35:23,625 --> 01:35:25,250 Dia jelas mengagumimu. 1111 01:35:25,958 --> 01:35:27,083 Banyak yang mengagumiku. 1112 01:35:28,166 --> 01:35:29,416 Itu bukan karena aku. 1113 01:35:30,208 --> 01:35:34,083 Itu karena ide-ideku tentang apa yang terjadi di dunia. 1114 01:35:36,083 --> 01:35:37,208 Pernah bertemu dia? 1115 01:35:37,625 --> 01:35:38,458 Ya. 1116 01:35:39,416 --> 01:35:43,333 Tapi aku harus hati-hati dengan siapa aku bekerja. 1117 01:35:44,250 --> 01:35:46,250 Dan dia bukan dari sini, kau tahu. 1118 01:35:47,000 --> 01:35:48,750 Dia dari Oslo bagianmu. 1119 01:35:49,833 --> 01:35:52,291 Tapi, ya, kami punya visi yang sama tentang dunia. 1120 01:35:54,125 --> 01:35:55,541 Dia bilang perang akan terjadi. 1121 01:35:57,333 --> 01:35:59,333 Kubilang perang sudah dimulai. 1122 01:36:02,208 --> 01:36:04,250 Apa kau anggota Kesatria Templar? 1123 01:36:04,916 --> 01:36:07,083 Ada banyak organisasi. 1124 01:36:07,166 --> 01:36:09,791 Kami sangat kuat di seluruh Skandinavia, 1125 01:36:09,875 --> 01:36:12,375 Eropa Utara, Eropa Timur, tentu saja. 1126 01:36:12,833 --> 01:36:15,750 Sangat kuat di UK, kelompok baru terbentuk sepanjang waktu. 1127 01:36:18,416 --> 01:36:19,500 Kalau Amerika? 1128 01:36:20,625 --> 01:36:21,666 Storm front. 1129 01:36:22,250 --> 01:36:23,125 Tumbuh pesat. 1130 01:36:23,625 --> 01:36:26,333 Sangat cepat. Bergabung dengan Eropa. 1131 01:36:28,833 --> 01:36:29,958 Kau tahu, Lippestad, 1132 01:36:30,833 --> 01:36:33,166 ada banyak ketakutan dan kemarahan di sana. 1133 01:36:35,375 --> 01:36:39,333 Dan itu sebabnya esok akan jadi milik kami. 1134 01:36:42,875 --> 01:36:44,875 Apa kau akan bersaksi untuk membela klienku? 1135 01:36:57,708 --> 01:36:59,458 Kami dapat surel dari pengacara. 1136 01:37:01,625 --> 01:37:04,375 Ada pengarahan di daratan, mereka ingin kita pergi. 1137 01:37:06,041 --> 01:37:08,208 Agar kita tahu apa yang diharapkan dari sidang. 1138 01:37:15,541 --> 01:37:16,458 Kau harus pergi. 1139 01:37:21,875 --> 01:37:22,708 Sveinn. 1140 01:37:25,750 --> 01:37:28,583 Kita berdua harus terlibat dalam ini. Penting. 1141 01:37:30,041 --> 01:37:32,333 Terlibat nyaris hilangkan nyawa anak kita. 1142 01:37:33,416 --> 01:37:34,625 Mereka masih hidup. 1143 01:37:35,250 --> 01:37:36,166 Benarkah? 1144 01:37:40,000 --> 01:37:43,291 Aku tak peduli soal Anders Breivik dan sidangnya. 1145 01:37:45,166 --> 01:37:48,458 Aku ingin kita melanjutkan hidup kita. Itu saja. 1146 01:37:53,125 --> 01:37:54,125 Oke. 1147 01:38:18,166 --> 01:38:19,000 Hai. 1148 01:38:20,750 --> 01:38:22,208 Aku belum dengar darimu. 1149 01:38:23,041 --> 01:38:25,083 Aku hanya ingin tahu apa kau baik. 1150 01:38:26,625 --> 01:38:28,291 Hubungi aku jika ingin bicara. 1151 01:38:44,041 --> 01:38:45,041 Hei. 1152 01:38:46,750 --> 01:38:48,583 - Hei. - Kau mau... 1153 01:38:49,375 --> 01:38:50,750 menonton film atau apa? 1154 01:38:52,125 --> 01:38:55,166 Mungkin nanti. Aku hanya memutar musik. 1155 01:39:14,625 --> 01:39:15,458 Torje... 1156 01:39:18,000 --> 01:39:18,833 bicara padaku. 1157 01:39:21,875 --> 01:39:22,708 Aku tak apa. 1158 01:39:25,833 --> 01:39:26,666 Tidak. 1159 01:39:30,416 --> 01:39:31,958 Kau bisa bicara denganku. 1160 01:39:37,541 --> 01:39:39,000 Kau yang terluka. 1161 01:39:40,291 --> 01:39:41,166 Bukan aku. 1162 01:39:45,541 --> 01:39:46,791 Kau juga di sana. 1163 01:39:57,125 --> 01:39:57,958 Begini... 1164 01:40:00,083 --> 01:40:02,916 Maaf Ibu dan Ayah begitu menjagaku. 1165 01:40:07,000 --> 01:40:08,291 Aku tahu 1166 01:40:08,916 --> 01:40:09,833 ini sulit bagimu. 1167 01:40:13,333 --> 01:40:14,375 Tapi kita di rumah. 1168 01:40:18,958 --> 01:40:19,875 Ya. 1169 01:40:43,041 --> 01:40:46,791 Jadi, Pengadilan memutuskan Breivik bisa bicara sendiri. 1170 01:40:48,083 --> 01:40:48,916 Ya. 1171 01:40:50,125 --> 01:40:51,416 Aku mengerti. 1172 01:40:51,500 --> 01:40:54,125 Kenapa dia boleh bicara sendiri? 1173 01:40:54,333 --> 01:40:57,625 Pengadilan harus menjaga haknya. Dan dia memang punya hak. 1174 01:41:02,041 --> 01:41:03,791 Dia tak punya hak. 1175 01:41:04,458 --> 01:41:08,291 Kau bicara soal pria yang bunuh putraku! Aku akan menggantungnya di pohon! 1176 01:41:11,625 --> 01:41:12,458 Tidak! 1177 01:41:12,541 --> 01:41:15,791 Dia tak boleh mengubah sidang jadi propaganda. 1178 01:41:15,916 --> 01:41:19,916 Aku setuju dan aku akan di sana untuk memastikan itu tak terjadi. 1179 01:41:20,000 --> 01:41:24,250 Kita menutup sidang dengan kesaksian korban. 1180 01:41:24,333 --> 01:41:27,333 Itu sebabnya penting bagi para penyintas 1181 01:41:27,416 --> 01:41:32,041 untuk bicara tentang pengalaman mereka untuk melawan pembelaannya. 1182 01:41:32,416 --> 01:41:35,708 Kupikir itu akan jadi pernyataan yang kuat. 1183 01:41:36,083 --> 01:41:39,916 Dia bicara. Putriku terlalu takut untuk keluar dari kamarnya. 1184 01:41:40,000 --> 01:41:41,541 Bagaimana dengan suara putriku? 1185 01:41:41,625 --> 01:41:44,291 Itu akan jadi suara mereka yang tak bisa bicara, 1186 01:41:44,375 --> 01:41:45,875 karena mereka di sana. 1187 01:41:46,791 --> 01:41:48,666 Dan kita harus dengar kisah mereka. 1188 01:42:03,958 --> 01:42:05,416 Mereka kirim surat ke Viljar. 1189 01:42:07,208 --> 01:42:09,125 Mereka ingin dia bersaksi di persidangan. 1190 01:42:10,916 --> 01:42:12,250 Dia tak harus lakukan itu. 1191 01:42:13,750 --> 01:42:15,875 Kau bisa minta dokter melarangnya. 1192 01:42:20,583 --> 01:42:21,875 Mungkin dia perlu lakukan. 1193 01:42:25,208 --> 01:42:26,291 Apa artinya itu? 1194 01:42:29,083 --> 01:42:30,666 Mungkin dia harus menghadapinya. 1195 01:42:32,333 --> 01:42:35,291 - Bagaimana kita tahu itu tak buruk? - Kita tak tahu. 1196 01:42:36,375 --> 01:42:37,916 Ini berisiko. 1197 01:42:44,833 --> 01:42:45,958 Ini pilihannya. 1198 01:43:17,250 --> 01:43:18,166 Hai. 1199 01:43:18,625 --> 01:43:19,625 Hei. 1200 01:43:21,041 --> 01:43:22,750 Aku mencemaskanmu. 1201 01:43:24,083 --> 01:43:25,041 Aku tak apa. 1202 01:43:27,041 --> 01:43:29,375 Aku baru terima surat. 1203 01:43:30,541 --> 01:43:31,833 Mereka ingin aku muncul. 1204 01:43:32,458 --> 01:43:33,500 Di persidangan. 1205 01:43:34,250 --> 01:43:36,250 Ya. Aku juga. 1206 01:43:37,833 --> 01:43:39,583 Menurutmu kau bisa hadapi dia? 1207 01:43:48,750 --> 01:43:50,166 Viljar! 1208 01:43:50,375 --> 01:43:51,375 Kau masih di sana? 1209 01:43:52,083 --> 01:43:53,375 Ya, aku di sini. 1210 01:43:55,333 --> 01:43:56,875 Menurutmu kau bisa melakukannya? 1211 01:43:58,416 --> 01:43:59,250 Nah... 1212 01:43:59,750 --> 01:44:02,041 Aku bahkan tak bisa menyusuri jalan. 1213 01:44:15,125 --> 01:44:16,000 Yang Mulia, 1214 01:44:16,083 --> 01:44:19,416 Pada tanggal 22 Juli, 2011, 1215 01:44:20,125 --> 01:44:21,791 Anders Behring Breivik... 1216 01:44:21,875 --> 01:44:23,333 PENGADILAN DISTRIK OSLO PUSAT 1217 01:44:23,416 --> 01:44:25,416 ...melakukan serangan teror ganda, 1218 01:44:25,666 --> 01:44:29,166 mengambil nyawa 77  orang tak bersalah. 1219 01:44:30,041 --> 01:44:34,791 Ratusan cedera dan megnalami trauma akibat aksinya ini. 1220 01:44:36,625 --> 01:44:40,250 Breivik awalnya ajukan pembelaan masalah kejiwaan. 1221 01:44:41,666 --> 01:44:44,791 Kini dia ingin bertanggung jawab atas aksinya, 1222 01:44:45,791 --> 01:44:47,750 tetapi hukum Norwegia jelas. 1223 01:44:48,958 --> 01:44:50,375 Jika ada keraguan 1224 01:44:50,833 --> 01:44:54,500 akan kondisi kejiwaan Breivik pada 22 Juli, 1225 01:44:55,250 --> 01:44:56,958 kami, para jaksa, 1226 01:44:57,041 --> 01:45:01,291 tak punya pilihan kecuali meminta pengadilan menyatakan 1227 01:45:01,375 --> 01:45:02,291 dia bersalah, 1228 01:45:03,791 --> 01:45:05,250 tetapi menghukumnya dengan 1229 01:45:05,666 --> 01:45:08,375 perawatan psikis wajib 1230 01:45:08,708 --> 01:45:09,833 di fasilitas aman. 1231 01:45:12,416 --> 01:45:13,708 Kami tidak akan berusaha 1232 01:45:14,500 --> 01:45:18,166 membantah kejahatan yang dilakukan pada 22 Juli. 1233 01:45:18,791 --> 01:45:21,416 Namun, kami akan mengatakan bahwa Tn. Breivik 1234 01:45:22,000 --> 01:45:25,375 tidak gila saat terjadinya serangan ini. 1235 01:45:26,583 --> 01:45:30,916 Malah, kami nyatakan dia tahu benar apa yang dia lakukan. 1236 01:45:31,916 --> 01:45:34,250 Ini adalah aksi politis. 1237 01:45:38,958 --> 01:45:40,000 Tn. Breivik. 1238 01:46:13,750 --> 01:46:16,833 Hari ini aku bicara atas nama rakyat Eropa 1239 01:46:17,583 --> 01:46:19,458 yang telah dirampas 1240 01:46:19,958 --> 01:46:22,833 dari etnis, budaya, 1241 01:46:23,708 --> 01:46:26,333 dan hak teritorial mereka. 1242 01:46:28,166 --> 01:46:30,708 Jaksa penuntut mengatakan aku gila. 1243 01:46:32,250 --> 01:46:35,125 Mereka melakukan ini karena takut. 1244 01:46:35,875 --> 01:46:38,375 Karena aku melakukan pembunuhan politis paling canggih, 1245 01:46:38,958 --> 01:46:43,083 paling spektakuler di Eropa 1246 01:46:43,625 --> 01:46:45,625 sejak Perang Dunia II. 1247 01:46:46,541 --> 01:46:47,625 Dan kenapa? 1248 01:46:48,833 --> 01:46:50,958 Karena Norwegia, 1249 01:46:51,583 --> 01:46:52,583 Eropa... 1250 01:46:53,333 --> 01:46:55,208 ini bukan demokrasi sungguhan. 1251 01:46:55,916 --> 01:46:59,375 Apakah demokratis bagi suatu bangsa untuk tidak konsultasi 1252 01:46:59,458 --> 01:47:01,875 tentang apakah ia jadi multibudaya? 1253 01:47:02,333 --> 01:47:06,666 Untuk memaksakan mereka jadi minoritas di kota mereka sendiri? 1254 01:47:08,416 --> 01:47:11,958 Banyak yang akan menyadari ini pada dekade mendatang 1255 01:47:12,041 --> 01:47:14,958 dan ambil senjata, seperti aku. 1256 01:47:16,000 --> 01:47:17,958 Pembela sudah cukup bicara, Yang Mulia. 1257 01:47:18,041 --> 01:47:19,833 Kau harus cepat, Tn. Breivik. 1258 01:47:19,916 --> 01:47:21,708 Aku diizinkan selesaikan pernyataan. 1259 01:47:21,791 --> 01:47:23,875 Ini sangat mengesalkan bagi keluarga. 1260 01:47:24,000 --> 01:47:27,708 Yang Mulia, pembela harus diizinkan selesaikan pernyataan. Terima kasih. 1261 01:47:28,833 --> 01:47:31,125 Kau boleh lanjutkan, Tn. Breivik. 1262 01:47:32,833 --> 01:47:36,333 Ketika revolusi damai tidak mungkin, 1263 01:47:37,208 --> 01:47:41,166 maka pilihannya adalah revolusi dengan kekerasan. 1264 01:47:42,291 --> 01:47:46,750 Aku menuntut dibebaskan karena aku membela negara. 1265 01:47:53,750 --> 01:47:55,083 Aku punya delapan minggu. 1266 01:47:58,166 --> 01:47:59,625 Aku ingin jalan tanpa bantuan. 1267 01:48:00,750 --> 01:48:04,041 Tanpa tongkat, tanpa gemetar, tanpa terengah-engah. 1268 01:48:05,916 --> 01:48:07,875 Kau masih sangat lemah. 1269 01:48:09,750 --> 01:48:12,041 Katakan apa yang harus kulakukan. 1270 01:48:16,291 --> 01:48:18,416 Terima kasih sudah datang, Perdana Menteri. 1271 01:48:18,750 --> 01:48:22,583 Aku ingin mulai eksplorasi sejauh mana pemerintah menyadari 1272 01:48:22,958 --> 01:48:25,333 ancaman oleh Anders Behring Breivik 1273 01:48:25,416 --> 01:48:27,708 sebelum serangannya pada 22 Juli. 1274 01:48:27,833 --> 01:48:30,083 Itu jelas pertanyaan yang menyangkut diriku. 1275 01:48:30,666 --> 01:48:33,125 Polisi rahasia bilang tak ada peringatan, 1276 01:48:33,500 --> 01:48:35,583 bahwa dia beroperasi diam-diam. 1277 01:48:36,208 --> 01:48:39,750 Perdana Menteri, investigasi kami menyarankan hal lain. 1278 01:48:42,250 --> 01:48:46,083 Kami menemukan bahwa pembelian zat kimia Tn. Breivik 1279 01:48:46,166 --> 01:48:48,208 yang dia gunakan untuk membuat bom 1280 01:48:48,291 --> 01:48:51,166 mendapat perhatian dari Bea Cukai 1281 01:48:51,458 --> 01:48:53,416 pada Januari 2011. 1282 01:48:54,041 --> 01:48:56,083 Tapi ini tidak ditindaklanjuti. 1283 01:48:56,166 --> 01:48:58,333 Bukan itu yang dikatakan padaku, Nyonya Chair. 1284 01:48:59,583 --> 01:49:04,291 Bisa kita beralih ke isu keamanan fisik sekitar kantor pemerintahan? 1285 01:49:05,250 --> 01:49:06,750 Kau bisa lihat tab tiga. 1286 01:49:07,833 --> 01:49:09,666 Tampak dari dokumen 1287 01:49:09,750 --> 01:49:12,541 ada proposal yang dibahas di dalam pemerintahan 1288 01:49:12,625 --> 01:49:16,666 untuk meningkatkan keamanan fisik sekitar kantor Perdana Menteri. 1289 01:49:17,666 --> 01:49:19,958 Apa kau mengetahui diskusi ini? 1290 01:49:22,166 --> 01:49:26,208 Kesatria Templar adalah jaringan patriot 1291 01:49:26,625 --> 01:49:30,583 yang berpikir seperti aku dan bersedia angkat senjata sepertiku, 1292 01:49:31,541 --> 01:49:33,250 untuk membela cara hidup mereka. 1293 01:49:34,208 --> 01:49:37,500 Tn. Breivik, kau bilang ke polisi bahwa organisasi ini 1294 01:49:37,583 --> 01:49:40,416 dibuat pada 2002. 1295 01:49:41,000 --> 01:49:43,875 - Apa benar? - Ya, setelah 11 September. 1296 01:49:46,416 --> 01:49:48,875 Apa kau menghadiri pertemuan pertama ini? 1297 01:49:49,333 --> 01:49:50,166 Ya. 1298 01:49:51,875 --> 01:49:52,916 Apa yang terjadi? 1299 01:49:55,291 --> 01:49:56,791 Aku diberi misi. 1300 01:49:57,250 --> 01:49:58,083 Misi ini. 1301 01:49:58,166 --> 01:50:02,083 Tn. Breivik, polisi telah melacak gerakanmu pada 2002 1302 01:50:02,583 --> 01:50:06,333 dan tak menemukan bukti bahwa kau menghadiri pertemuan itu. 1303 01:50:06,750 --> 01:50:08,541 Bisa jelaskan ini? 1304 01:50:09,333 --> 01:50:10,750 Itu pertemuan rahasia. 1305 01:50:11,458 --> 01:50:13,500 Tapi sekarang bukan rahasia lagi, jadi... 1306 01:50:14,750 --> 01:50:17,291 bisa buktikan pertemuan ini terjadi? 1307 01:50:17,791 --> 01:50:18,958 Tak ada komentar. 1308 01:50:20,541 --> 01:50:23,500 Bisa katakan nama-nama mereka yang hadir di pertemuan itu? 1309 01:50:24,083 --> 01:50:25,083 Tak ada komentar. 1310 01:50:25,250 --> 01:50:30,750 Pria yang bertanggung jawab atas penderitaan Norwegia dan kematian 77 orang 1311 01:50:31,333 --> 01:50:34,708 tidak menunjukkan tanda penyesalan saat dibawa ke ruang sidang. 1312 01:50:34,958 --> 01:50:36,291 Dia siap... 1313 01:50:36,375 --> 01:50:39,166 ...di sini, aneh melihat seseorang begitu tenang, 1314 01:50:39,333 --> 01:50:41,916 bahkan santai dalam situasi seperti itu. 1315 01:50:42,250 --> 01:50:44,500 Dia menakjubkan untuk dilihat dan... 1316 01:50:44,583 --> 01:50:48,041 ...sangat santai, bahkan senang. Seakan ruang ini panggungnya. 1317 01:50:48,125 --> 01:50:51,416 Ini dibuat khusus untuk persidangannya. Jadi kukira, itu agak benar. 1318 01:50:51,541 --> 01:50:53,708 Dia tersenyum ke kamera. 1319 01:50:53,791 --> 01:50:55,958 Dia dalam kendali di sini sementara semua... 1320 01:50:56,208 --> 01:50:58,333 - Tidak! Sekali lagi. - Sekali lagi. 1321 01:50:58,416 --> 01:50:59,416 - Sekali lagi. - Lagi. 1322 01:51:00,125 --> 01:51:04,750 Lalu aku mulai memasang komponen bom dengan hati-hati. 1323 01:51:05,708 --> 01:51:09,291 Aku melakukannya dengan perlahan, agar pihak berwenang tak melihatku. 1324 01:51:09,375 --> 01:51:10,916 Beralih ke serangan itu. 1325 01:51:11,666 --> 01:51:13,125 Apa kau merasakan empati 1326 01:51:13,875 --> 01:51:14,708 kepada korban? 1327 01:51:19,500 --> 01:51:21,500 Apa aku harus mempermudah ini bagi kalian? 1328 01:51:23,416 --> 01:51:25,625 Aku akan melepas naik banding, 1329 01:51:26,375 --> 01:51:30,125 persidangan ulang, aku akan hindari ini semua bagi keluarga, 1330 01:51:31,250 --> 01:51:32,625 jika aku dinyatakan waras. 1331 01:51:46,000 --> 01:51:46,916 Bagus. 1332 01:51:56,000 --> 01:51:57,625 - Kau tak apa? - Ya. 1333 01:51:57,833 --> 01:51:59,583 - Kurasa orang tuamu di sini. - Oke. 1334 01:51:59,666 --> 01:52:00,875 Sampai jumpa besok. 1335 01:52:01,541 --> 01:52:02,541 Sampai jumpa besok. 1336 01:52:19,500 --> 01:52:20,583 Aku tidak siap. 1337 01:52:23,416 --> 01:52:24,500 Tak apa. 1338 01:52:25,250 --> 01:52:27,541 - Kau tak harus lakukan ini. - Tidak. 1339 01:52:29,250 --> 01:52:32,291 - Aku harus. - Jangan memaksakan diri. 1340 01:52:32,791 --> 01:52:34,625 Ucapkan beberapa kata saja. 1341 01:52:36,916 --> 01:52:38,958 - Bilang apa? - Apa yang terjadi. 1342 01:52:40,125 --> 01:52:41,083 Yang sebenarnya. 1343 01:52:43,916 --> 01:52:45,291 Bahwa aku menangis saat tidur? 1344 01:52:47,750 --> 01:52:49,416 Tak bisa bicara dengan orang asing? 1345 01:52:52,500 --> 01:52:54,083 Takut mati? 1346 01:52:57,291 --> 01:52:59,416 Aku lebih baik tak pergi daripada katakan itu. 1347 01:53:03,250 --> 01:53:04,500 Lalu apa yang kau mau? 1348 01:53:08,250 --> 01:53:09,541 Aku ingin menghancurkannya 1349 01:53:09,958 --> 01:53:11,416 jadi bubur. 1350 01:53:13,166 --> 01:53:16,708 Aku ingin hancurkan wajahnya. 1351 01:53:19,958 --> 01:53:21,500 Atas perbuatannya pada semua. 1352 01:53:23,416 --> 01:53:25,041 Atas perbuatannya pada Simon... 1353 01:53:25,541 --> 01:53:26,458 dan Anders. 1354 01:53:27,625 --> 01:53:28,541 dan Torje. 1355 01:53:30,458 --> 01:53:31,291 Dan kau. 1356 01:53:33,916 --> 01:53:35,041 Aku ingin membuatnya... 1357 01:53:36,500 --> 01:53:37,916 lihat apa yang dia lakukan. 1358 01:53:46,166 --> 01:53:47,500 Aku ingin mengalahkannya. 1359 01:53:49,833 --> 01:53:51,541 Mungkin ini kesempatanmu. 1360 01:53:58,708 --> 01:54:00,375 Pernah bertemu terdakwa? 1361 01:54:01,208 --> 01:54:03,708 - Aku bertemu secara daring. - Daring? 1362 01:54:04,250 --> 01:54:05,666 Ya, daring, 1363 01:54:05,750 --> 01:54:09,083 di forum oborolan terkait Permainan Militer Mitos, 1364 01:54:09,166 --> 01:54:11,791 seperti World of Warcraft, Call of Duty. 1365 01:54:12,625 --> 01:54:14,375 Itu tempat berlatih. 1366 01:54:14,916 --> 01:54:17,375 - Tempat berbagi ide. - Rekrutmen? 1367 01:54:19,541 --> 01:54:20,375 Tentu. 1368 01:54:20,916 --> 01:54:23,458 Bagaimana terdakwa menurutmu? 1369 01:54:25,541 --> 01:54:28,333 Dia suka memimpin misi. 1370 01:54:29,583 --> 01:54:30,416 Secara daring. 1371 01:54:32,458 --> 01:54:33,291 Apa dia rasional? 1372 01:54:34,291 --> 01:54:35,125 Sangat. 1373 01:54:37,041 --> 01:54:37,916 Apa dia pemimpin? 1374 01:54:39,208 --> 01:54:40,708 Dia ingin jadi pemimpin. 1375 01:54:43,583 --> 01:54:46,250 Apa Tn. Breivik pemimpinmu? 1376 01:54:47,708 --> 01:54:48,750 Bukan. 1377 01:54:49,333 --> 01:54:51,666 Kau tak akan ikuti Tn. Breivik? 1378 01:54:52,250 --> 01:54:54,750 Kupikir orang lain lebih berkualifikasi daripada dia. 1379 01:54:55,500 --> 01:54:57,916 Jadi, lebih baik dari Breivik? 1380 01:54:59,000 --> 01:54:59,916 Pasti. 1381 01:55:00,041 --> 01:55:05,125 Apa mereka dapat melakukan yang dilakukan Anders Behring Breivik? 1382 01:55:06,041 --> 01:55:08,000 Kanan Alternatif, Kanan Jauh, 1383 01:55:08,416 --> 01:55:10,125 kalian bisa sebut kami apa pun. 1384 01:55:10,708 --> 01:55:14,041 Kami sangat serius soal ambil alih kekuasaan, 1385 01:55:14,125 --> 01:55:16,458 tentang mengubah masyarakat. 1386 01:55:18,500 --> 01:55:21,291 Dan aksi satu orang 1387 01:55:22,125 --> 01:55:24,416 tak akan membantu kami mencapai tujuan itu. 1388 01:55:29,041 --> 01:55:30,916 Dia pengecut. 1389 01:55:33,250 --> 01:55:36,833 Maksudku, mengkhianatiku begitu? Kau tak pernah khianati saudara. 1390 01:55:37,958 --> 01:55:40,625 Ada jutaan orang di luar sana yang mendukungku. 1391 01:55:40,833 --> 01:55:42,250 Dan hanya ini yang kaulakukan? 1392 01:55:42,958 --> 01:55:44,083 Dia satu-satunya. 1393 01:55:45,250 --> 01:55:47,958 Aku Komandan di Kesatria Templar Eropa. 1394 01:55:56,625 --> 01:55:57,875 Bagaimana ibuku? 1395 01:56:00,750 --> 01:56:02,250 Ibu bisa bilang aku normal. 1396 01:56:03,541 --> 01:56:04,750 Dia juga tak mau. 1397 01:56:07,625 --> 01:56:08,625 Menyedihkan. 1398 01:56:10,375 --> 01:56:13,750 Kau tahu tak sekali pun aku bisa andalkan dia? 1399 01:56:15,125 --> 01:56:16,916 - Tak sekali pun. - Anders... 1400 01:56:18,500 --> 01:56:23,416 tak ada satu orang pun yang setuju membela aksimu. 1401 01:56:25,916 --> 01:56:27,291 Aku tak perlu siapa pun. 1402 01:57:30,083 --> 01:57:31,250 Kami pengungsi. 1403 01:57:33,166 --> 01:57:34,416 Kami lari dari perang. 1404 01:57:37,333 --> 01:57:40,041 Butuh waktu lama bagi Norwegia untuk terasa seperti rumah. 1405 01:57:42,750 --> 01:57:45,333 Dan sebagian orang curiga pada kami. 1406 01:57:46,250 --> 01:57:48,875 Mereka marah bahwa kami di sini. 1407 01:57:50,416 --> 01:57:51,458 Adikku Bano, 1408 01:57:51,791 --> 01:57:53,000 dia membantuku. 1409 01:57:54,000 --> 01:57:55,541 Dia bilang Norwegia... 1410 01:57:56,750 --> 01:57:57,916 Norwegia itu hebat. 1411 01:58:00,166 --> 01:58:02,416 Itu bisa berarti keamanan 1412 01:58:03,041 --> 01:58:03,916 bagi kami. 1413 01:58:05,250 --> 01:58:06,083 Dan kebebasan 1414 01:58:07,291 --> 01:58:08,125 serta harapan. 1415 01:58:11,958 --> 01:58:13,791 Dan itulah yang kurasakan 1416 01:58:14,208 --> 01:58:15,958 di perkemahan di Utoya... 1417 01:58:17,250 --> 01:58:18,500 malam sebelumnya. 1418 01:58:22,000 --> 01:58:22,958 Tapi esok harinya, 1419 01:58:24,041 --> 01:58:25,375 saat kami diserang... 1420 01:58:28,125 --> 01:58:29,458 dan ketika adikku tewas... 1421 01:58:31,666 --> 01:58:33,125 aku kehilangan semua itu. 1422 01:58:36,166 --> 01:58:37,291 Aku hanya... 1423 01:58:38,041 --> 01:58:40,666 harus hidup di dunia penuh duka 1424 01:58:41,125 --> 01:58:42,541 dan rasa takut... 1425 01:58:44,208 --> 01:58:45,500 serta amarah. 1426 01:58:47,833 --> 01:58:49,708 Dan aku hanya... Maaf. 1427 01:58:52,541 --> 01:58:54,208 Aku merasa sangat bersalah. 1428 01:58:57,250 --> 01:58:58,625 Aku bertanya-tanya... 1429 01:58:59,791 --> 01:59:02,625 bagaimana aku hidup sementara dia tewas? 1430 01:59:07,250 --> 01:59:08,166 Dan... 1431 01:59:08,666 --> 01:59:11,041 Dan bagaimana aku menghadapi orang tuaku? 1432 01:59:11,916 --> 01:59:13,708 Apa yang kukatakan pada kakakku? 1433 01:59:17,833 --> 01:59:18,833 Dan aku hanya... 1434 01:59:20,291 --> 01:59:23,875 Aku tak bisa memahami kenapa ada orang yang ingin membunuh kami. 1435 01:59:26,958 --> 01:59:29,625 Aku tak mengerti apa yang menakutkan tentangku. 1436 01:59:34,500 --> 01:59:35,458 Terima kasih. 1437 01:59:36,916 --> 01:59:38,041 Terima kasih, Lara. 1438 01:59:59,291 --> 02:00:00,125 Kau tak apa? 1439 02:00:01,333 --> 02:00:02,541 Ya, aku tak apa. 1440 02:01:12,791 --> 02:01:13,666 Lihat. 1441 02:01:17,125 --> 02:01:18,833 Maaf aku tersesat... 1442 02:01:19,916 --> 02:01:22,208 beberapa bulan terakhir ini. Aku hanya... 1443 02:01:22,666 --> 02:01:23,583 Tak apa. 1444 02:01:25,833 --> 02:01:26,833 Aku juga. 1445 02:01:34,416 --> 02:01:35,541 Sedekat apa dia? 1446 02:01:36,875 --> 02:01:38,791 Aku tak bisa lihat dari TV. 1447 02:01:39,500 --> 02:01:40,625 Dia sangat dekat. 1448 02:01:42,958 --> 02:01:45,541 Kau tak perlu melihatnya, jika tak mau. 1449 02:01:49,333 --> 02:01:51,208 Kau tahu akan bilang apa? 1450 02:01:51,333 --> 02:01:54,000 Aku berusaha memikirkan hal-hal... 1451 02:01:56,208 --> 02:01:57,791 tapi aku bingung. 1452 02:02:00,375 --> 02:02:02,000 Aku tak mau lemah. 1453 02:02:02,958 --> 02:02:03,833 Itu saja. 1454 02:02:04,958 --> 02:02:06,083 Tidak di depannya. 1455 02:02:15,416 --> 02:02:17,166 Kau bisa lemah dan tetap kuat. 1456 02:02:19,000 --> 02:02:20,083 Kau tahu itu, bukan? 1457 02:02:32,583 --> 02:02:33,833 Kau akan hebat. 1458 02:02:39,750 --> 02:02:40,666 Terima kasih. 1459 02:02:45,375 --> 02:02:46,500 Aku harus kembali. 1460 02:02:52,041 --> 02:02:53,875 - Sampai besok? - Sampai besok. 1461 02:04:29,291 --> 02:04:31,583 Tunggu. Aku butuh semenit. 1462 02:04:53,625 --> 02:04:54,541 Kau tak apa? 1463 02:04:55,750 --> 02:04:57,125 Ya, aku tak apa. 1464 02:05:01,666 --> 02:05:02,666 Terima kasih. 1465 02:05:43,250 --> 02:05:44,833 Silakan duduk, Viljar. 1466 02:05:59,000 --> 02:06:02,208 Bisa katakan pada kami apa yang terjadi padamu di Utoya, Viljar? 1467 02:06:04,250 --> 02:06:05,083 Ya. 1468 02:06:09,500 --> 02:06:10,708 Dia berusaha untuk... 1469 02:06:10,916 --> 02:06:12,083 Simon! Simon! 1470 02:06:14,333 --> 02:06:15,583 Dia berusaha membunuhku. 1471 02:06:16,500 --> 02:06:17,583 Viljar! 1472 02:06:20,416 --> 02:06:21,375 Aku ingat... 1473 02:06:23,916 --> 02:06:24,750 melihatnya... 1474 02:06:28,958 --> 02:06:29,875 dan lari. 1475 02:06:35,000 --> 02:06:36,750 Berusaha cari tempat untuk sembunyi... 1476 02:06:40,625 --> 02:06:42,291 dan melindungi adikku. 1477 02:06:43,750 --> 02:06:45,416 Aku ingat tertembak. 1478 02:06:49,875 --> 02:06:50,833 Lima kali. 1479 02:06:53,625 --> 02:06:54,666 Saat aku... 1480 02:06:56,750 --> 02:06:58,958 terbaring di pantai, aku... 1481 02:07:00,958 --> 02:07:01,791 sendirian. 1482 02:07:03,250 --> 02:07:06,458 Dalam rasa sakit yang tak terbayangkan. 1483 02:07:07,375 --> 02:07:08,750 Tapi kau di sini. 1484 02:07:09,541 --> 02:07:11,208 Tapi semuanya berbeda. 1485 02:07:12,250 --> 02:07:14,541 Aku harus belajar lagi menggunakan tubuhku. 1486 02:07:17,625 --> 02:07:19,000 Belajar berjalan lagi. 1487 02:07:20,750 --> 02:07:23,166 Belajar makan sendiri. 1488 02:07:24,416 --> 02:07:27,041 Tak bisa gunakan tangan kiri. 1489 02:07:28,541 --> 02:07:29,750 Dan aku... 1490 02:07:31,916 --> 02:07:33,541 Satu mataku buta. 1491 02:07:34,791 --> 02:07:36,125 Tapi itu... 1492 02:07:37,375 --> 02:07:38,791 Itu melegakan. 1493 02:07:40,375 --> 02:07:41,708 Melagakan. Apa maksudmu? 1494 02:07:44,333 --> 02:07:45,458 Melegakan 1495 02:07:46,208 --> 02:07:47,291 dengan begitu 1496 02:07:47,791 --> 02:07:50,166 setidaknya aku tak harus melihatnya. 1497 02:08:00,625 --> 02:08:03,083 Tapi tetu saja, ini tidak sederhana. Aku... 1498 02:08:05,625 --> 02:08:07,333 Ada pecahan pelurunya... 1499 02:08:08,833 --> 02:08:10,000 bersarang di otakku 1500 02:08:11,041 --> 02:08:13,708 yang bisa membunuhku kapan saja. 1501 02:08:17,333 --> 02:08:20,375 Dan aku tak tampak seperti diriku dulu. Aku... 1502 02:08:22,208 --> 02:08:23,708 Tubuhku... 1503 02:08:27,250 --> 02:08:28,625 Rusak. 1504 02:08:29,333 --> 02:08:31,000 Dan yang terburuk adalah dia... 1505 02:08:40,458 --> 02:08:41,833 dia membunuh... 1506 02:08:44,416 --> 02:08:45,458 Anders dan Simon... 1507 02:08:47,125 --> 02:08:48,000 sahabatku. 1508 02:08:51,250 --> 02:08:53,083 Menghentikan mereka membuat... 1509 02:08:53,833 --> 02:08:55,416 prestasi di dunia, dan... 1510 02:08:56,625 --> 02:08:59,000 mereka akan jadikan ini lebih baik. Dan aku... 1511 02:08:59,458 --> 02:09:01,041 selalu merindukan mereka. 1512 02:09:09,750 --> 02:09:11,000 Maaf, aku... 1513 02:09:13,833 --> 02:09:15,458 Aku tidak... 1514 02:09:17,333 --> 02:09:18,500 Aku tak mau menangis. 1515 02:09:21,750 --> 02:09:24,208 Aku sangat tak ingin menangis di depannya. Aku... 1516 02:09:25,625 --> 02:09:26,833 Aku ingin tetap kuat. 1517 02:09:30,041 --> 02:09:31,666 Karena aku lakukan ini bagi mereka. 1518 02:09:35,416 --> 02:09:36,916 Agar mereka tak terlupakan. 1519 02:09:40,916 --> 02:09:42,375 Saat kau menembak mereka dan... 1520 02:09:44,833 --> 02:09:48,041 meninggalkan aku sendirian di pantai... 1521 02:09:50,083 --> 02:09:51,375 Aku tak tahu apa aku 1522 02:09:52,416 --> 02:09:53,791 hidup atau mati. 1523 02:09:56,041 --> 02:09:57,958 Dan aku tetap begitu sejak itu. 1524 02:10:01,500 --> 02:10:02,416 Tapi kini... 1525 02:10:05,250 --> 02:10:06,083 aku sadar... 1526 02:10:08,541 --> 02:10:09,875 bahwa aku punya pilihan. 1527 02:10:16,041 --> 02:10:19,333 Karena aku masih punya keluarga... 1528 02:10:21,166 --> 02:10:22,166 dan teman-teman... 1529 02:10:24,958 --> 02:10:26,000 serta kenangan. 1530 02:10:28,666 --> 02:10:29,666 Mimpi. 1531 02:10:32,291 --> 02:10:33,166 Harapan. 1532 02:10:35,041 --> 02:10:35,875 Dan cinta. 1533 02:10:39,458 --> 02:10:40,666 Dan dia tidak. 1534 02:10:43,708 --> 02:10:44,666 Dia... 1535 02:10:45,958 --> 02:10:47,416 sendirian. 1536 02:10:50,625 --> 02:10:53,375 Dan dia akan membusuk di penjara, sementara aku... 1537 02:10:56,625 --> 02:10:57,666 aku bertahan. 1538 02:11:01,875 --> 02:11:03,000 Aku memilih untuk hidup. 1539 02:11:17,875 --> 02:11:18,875 Aku selesai. 1540 02:11:22,625 --> 02:11:23,750 Terima kasih, Viljar. 1541 02:11:39,250 --> 02:11:40,250 Mari kita pulang. 1542 02:11:49,833 --> 02:11:53,000 LAPORAN DARI KOMISI 22 JULI 1543 02:12:06,208 --> 02:12:08,708 Laporan memberikan akun komprehensif 1544 02:12:08,791 --> 02:12:12,333 akan peristiwa yang mengarah ke serangan 22 Juli. 1545 02:12:12,416 --> 02:12:15,916 Ini menyimpulkan bahwa Breivik sebenarnya bisa dideteksi lebih dini 1546 02:12:16,000 --> 02:12:18,708 dan kepolisian Oslo seharusnya menaggapi lebih cepat 1547 02:12:18,791 --> 02:12:21,125 serangan di Pulau Utoya. 1548 02:12:21,333 --> 02:12:25,833 Penyelidikan juga temukan bahwa kegagalan kepemimpinan dan komunikasi, 1549 02:12:25,916 --> 02:12:30,583 kurangnya sumber daya kepolisian, dan akses ke helikopter... 1550 02:12:47,791 --> 02:12:48,625 Halo. 1551 02:12:49,791 --> 02:12:50,666 Hai. 1552 02:12:52,833 --> 02:12:53,791 Senang bertemu kau. 1553 02:12:59,916 --> 02:13:01,208 Terima kasih mau menemuiku. 1554 02:13:04,416 --> 02:13:06,833 Pertama, aku ingin bilang... Maafkan aku. 1555 02:13:12,083 --> 02:13:13,666 Kami seharusnya bsa lebih baik. 1556 02:13:18,875 --> 02:13:20,833 Aku seharusnya lebih baik. 1557 02:13:29,375 --> 02:13:30,375 Kami berpikir bahwa... 1558 02:13:32,125 --> 02:13:35,541 tanggung jawab berada di tangan teroris. 1559 02:13:36,875 --> 02:13:37,708 Hanya dia. 1560 02:13:38,291 --> 02:13:39,291 Bukan kau. 1561 02:13:40,000 --> 02:13:42,125 Dan Norwegia masih memerlukanmu. 1562 02:13:43,166 --> 02:13:44,375 Bantu kami melewati ini. 1563 02:13:52,250 --> 02:13:54,291 Keputusannya bulat. 1564 02:13:55,208 --> 02:13:57,375 Dan kesimpulannya adalah sebagai berikut. 1565 02:13:58,958 --> 02:14:01,791 Pengadilan menyatakan Anders Behring Breivik 1566 02:14:02,208 --> 02:14:04,458 bersalah atas semua tuduhan. 1567 02:14:05,458 --> 02:14:08,416 dan kami memintanya bertanggung jawab atas semua aksinya. 1568 02:14:10,916 --> 02:14:12,416 Anders Behring Breivik 1569 02:14:12,708 --> 02:14:16,166 karenanya dihukum di ruang isolasi dalam waktu tak terbatas, 1570 02:14:17,041 --> 02:14:20,583 selama dia tetap menjadi ancaman bagi masyarakat. 1571 02:14:49,750 --> 02:14:52,541 Jadi, kini sidang selesai. 1572 02:14:55,833 --> 02:14:56,958 Tanda tangan di sini. 1573 02:14:57,500 --> 02:14:58,916 Hanya formalitas. 1574 02:15:04,000 --> 02:15:04,833 Terima kasih. 1575 02:15:08,916 --> 02:15:10,375 Apa kau akan mengunjungiku? 1576 02:15:13,375 --> 02:15:14,625 Kurasa tidak, Anders. 1577 02:15:17,125 --> 02:15:18,000 Jadi, kita selesai? 1578 02:15:19,708 --> 02:15:21,416 Ya. Tugasku selesai. 1579 02:15:36,291 --> 02:15:37,125 Geir? 1580 02:15:38,875 --> 02:15:40,666 Aku akan lakukan lagi jika bisa. 1581 02:15:42,708 --> 02:15:43,875 Kau tak menang, Anders. 1582 02:15:45,000 --> 02:15:45,833 Kau gagal. 1583 02:15:46,833 --> 02:15:49,916 Akan ada orang lain yang menyelesaikan apa yang kumulai. 1584 02:15:51,250 --> 02:15:52,708 Dan kami akan kalahkan. 1585 02:15:53,250 --> 02:15:55,166 Anak-anakku dan anak-anak mereka. 1586 02:15:56,000 --> 02:15:56,958 Akan mengalahkanmu. 1587 02:15:57,416 --> 02:15:58,791 Kau tak bisa melihat kami. 1588 02:16:04,375 --> 02:16:05,541 Selamat tinggal, Anders. 1589 02:16:25,416 --> 02:16:27,000 - Terima kasih. Dah. - Dah. 1590 02:17:44,208 --> 02:17:49,208 Viljar belajar hukum di universitas di Norwegia. 1591 02:17:49,291 --> 02:17:53,250 Dia ingin mengejar karier di politik. 1592 02:17:55,750 --> 02:18:01,250 Geir Lippestad terus melanjutkan praktik hukum di Oslo. 1593 02:18:04,083 --> 02:18:08,500 Jens Stoltenberg tetap jadi Perdana Menteri Norwegia sampai 2013. 1594 02:18:08,583 --> 02:18:12,375 Beliau kini Sekretaris Jenderal NATO. 1595 02:18:15,125 --> 02:18:19,250 Anders Behring Breivik menjalani hukuman di ruang isolasi 1596 02:18:19,333 --> 02:18:23,250 di Penjara Skien, 150 km di selatan Oslo. 1597 02:23:02,166 --> 02:23:06,125 Film ini didedikasikan untuk mengenang mereka yang tewas 1598 02:23:06,208 --> 02:23:10,083 dalam serangan teroris 22 Juli 2011, 1599 02:23:10,166 --> 02:23:13,708 dan mereka semua masih terpengaruh hari ini. 1600 02:23:14,083 --> 02:23:15,916 Terjemahan subtitel oleh Noer