1
00:00:01,618 --> 00:00:06,618
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,642 --> 00:00:11,642
Bonus New Member 50%
3
00:00:11,666 --> 00:00:16,666
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
4
00:00:52,889 --> 00:00:55,344
M.E.R.A Corp memulai
konstruksi Eropa Satu,
5
00:00:55,368 --> 00:00:59,934
Bulan ketiga Jupiter dan lokasi dari koloni
umat manusia pertama di luar dunia.
6
00:00:59,958 --> 00:01:03,297
Stasiun ruang angkasa Pangea didirikan
sebagai stasiun bahan bakar...
7
00:01:03,322 --> 00:01:06,850
...untuk para teknisi yang bepergian
antara Bumi dan Eropa Satu.
8
00:01:06,874 --> 00:01:09,876
Rotasi kru ditugaskan untuk
mengawasi stasiun ruang angkasa...
9
00:01:09,901 --> 00:01:12,315
...selama pengerjaan proyek.
10
00:01:12,339 --> 00:01:14,874
Amerika Serikat siap
untuk memulai...
11
00:01:14,899 --> 00:01:17,743
...masa tinggal 10 tahun mereka
di Pangea.
12
00:01:17,767 --> 00:01:25,767
Tahun 2190.
13
00:02:19,711 --> 00:02:26,537
PANGEA. Stasiun bahan bakar
antara Bumi dan Eropa Satu.
14
00:02:57,977 --> 00:03:04,229
2190 SM.
Tahun Pertama.
15
00:03:21,057 --> 00:03:24,805
Tahun Kedua.
16
00:03:48,360 --> 00:03:52,369
Tahun Ketiga.
17
00:04:05,458 --> 00:04:10,459
Tahun Keempat.
18
00:04:57,027 --> 00:04:59,681
Tahun Kelima.
19
00:05:31,857 --> 00:05:37,881
Tahun Tidak Diketahui
20
00:06:40,277 --> 00:06:44,716
Tahun Kelima.
21
00:07:43,961 --> 00:07:45,609
Kau mau ke mana?
22
00:07:45,631 --> 00:07:47,896
Ke dapur mencari makanan.
23
00:07:47,933 --> 00:07:49,802
Kau mau sesuatu?
24
00:07:50,740 --> 00:07:52,289
Astaga.
25
00:07:52,383 --> 00:07:54,226
John, kau mengagetkanku...
26
00:07:54,249 --> 00:07:56,333
John.
27
00:07:56,668 --> 00:07:58,576
John?
28
00:07:58,628 --> 00:08:00,616
Kau ketiduran.
29
00:08:00,623 --> 00:08:02,338
Kembalilah tidur.
30
00:08:02,386 --> 00:08:05,050
John, lepas. John.
31
00:08:06,068 --> 00:08:07,851
Lepas. John!
32
00:08:07,888 --> 00:08:11,211
John, bangun. Bangun.
John... John.
33
00:08:11,261 --> 00:08:14,259
John. John! Bangun!
34
00:08:22,715 --> 00:08:25,111
"Tiba-tiba merasa takut
tanpa alasan?" Ya.
35
00:08:25,127 --> 00:08:27,486
"Mengalami teror malam,
kesulitan tidur."
36
00:08:27,511 --> 00:08:28,608
Itu jelas iya.
37
00:08:28,622 --> 00:08:32,169
"Sulit beristirahat atau panik,
tak berdaya akan masa depan." Ya.
38
00:08:32,194 --> 00:08:35,290
"Pemikiran mengakhiri hidupmu."/
Kau sudah selesai?
39
00:08:35,326 --> 00:08:38,343
Aku tak tahu kau mau aku
bagaimana disini.
40
00:08:38,416 --> 00:08:41,433
Itu mimpi, Richard./
Itu teror malam, John.
41
00:08:41,453 --> 00:08:43,338
Dan ini berujung kekerasan.
42
00:08:43,395 --> 00:08:44,767
Aku benar-benar minta maaf,
43
00:08:44,821 --> 00:08:46,630
Tapi aku sudah memberimu
waktu lebih dari cukup,
44
00:08:46,651 --> 00:08:50,159
Kita tak bisa perbaiki ini.
45
00:08:50,213 --> 00:08:53,348
Aku baik-baik saja.
Kru baik-baik saja.
46
00:08:53,373 --> 00:08:55,524
Ayolah. Separuh kru tidur
15 jam sehari,
47
00:08:55,561 --> 00:08:56,941
Dan separuh kru lainnya
tak bisa tidur sama sekali.
48
00:08:56,966 --> 00:08:59,940
Kita memiliki masalah agresi
dari depresi dan isolasi.
49
00:08:59,952 --> 00:09:01,859
10 tahun. Itu adalah misinya.
50
00:09:01,925 --> 00:09:04,461
Benar, 10 tahun.
Dan kita sudah berjalan 5 tahun.
51
00:09:04,510 --> 00:09:06,330
Kau pikir ini akan menjadi
semakin mudah?
52
00:09:06,355 --> 00:09:08,655
Apa yang akan terjadi
saat teror malammu...
53
00:09:08,680 --> 00:09:12,011
...mulai mewujudkan dirinya
sebagai halusinasi?
54
00:09:12,041 --> 00:09:15,906
Atau aku mulai menghias dinding
dengan kotoranku sendiri?
55
00:09:15,972 --> 00:09:19,442
Ini bukan lelucon./
Aku juga tidak suka dengan ini.
56
00:09:19,484 --> 00:09:21,739
Kau kapten yang handal.
Ini kru yang luar biasa.
57
00:09:21,785 --> 00:09:25,701
Tapi aku takut kita tak lagi
sehat untuk melanjutkan misi.
58
00:09:25,759 --> 00:09:27,794
Maafkan aku, John.
59
00:09:28,209 --> 00:09:33,338
Aku harus merekomendasikan
penjemputan dari Pangea.
60
00:09:41,880 --> 00:09:43,459
Sial.
61
00:09:45,250 --> 00:09:46,792
Pangea, hubungi Jenny Miller.
62
00:09:46,816 --> 00:09:48,352
Menyambungkan.
63
00:09:51,021 --> 00:09:53,507
Gagal menemukan.
64
00:09:55,655 --> 00:09:58,912
Mari coba ini.
Hei, hei, hei, hei, hei...
65
00:09:59,197 --> 00:10:01,413
Ini bisa membunuhmu.
66
00:10:03,364 --> 00:10:06,950
Oke. Richard, bisa kau memulai?
67
00:10:07,634 --> 00:10:10,175
Penopang hidup, stabil, 92%.
Selesai.
68
00:10:10,200 --> 00:10:11,360
Tidak ada laporan.
Selesai.
69
00:10:11,385 --> 00:10:12,819
Rumah tidak membalas
panggilan kita.
70
00:10:12,843 --> 00:10:14,104
Berapa lama?/
10 jam.
71
00:10:14,112 --> 00:10:15,365
Komunikasi tak ada masalah.
Ini dari pihak merek.
72
00:10:15,395 --> 00:10:17,600
Teknologi tercanggih di dunia,
73
00:10:17,649 --> 00:10:20,108
Tapi kau tak bisa melakukan
panggilan jarak jauh.
74
00:10:20,184 --> 00:10:22,124
Aku akan coba lagi nanti.
Laporan selesai.
75
00:10:22,174 --> 00:10:24,157
Terima kasih.
Apa ada yang lain?
76
00:10:24,159 --> 00:10:25,694
Tidak.
77
00:10:25,986 --> 00:10:28,544
Aku mau kau baca ini
dengan saksama.
78
00:10:31,205 --> 00:10:35,370
Jika ada yang terdengar
tidak tepat, beritahu aku.
79
00:10:36,330 --> 00:10:38,505
"Tak lagi sehat secara mental"?
80
00:10:38,573 --> 00:10:40,865
Kita tidak gila./
Tidak.
81
00:10:40,890 --> 00:10:43,709
Tidak, Lisa tidak gila./
Tidak, tapi aku ingin tetap tinggal.
82
00:10:43,734 --> 00:10:44,986
Ini bukan tentang apa
yang kau inginkan.
83
00:10:45,010 --> 00:10:46,693
Ini tentang apa yang
kita mampu lakukan.
84
00:10:46,718 --> 00:10:48,536
Kita tidak mampu apa-apa lagi./
Aku mampu.
85
00:10:48,546 --> 00:10:50,601
Baik, setelah aku membuat
rekomendasiku,
86
00:10:50,626 --> 00:10:52,341
Rumah akan membuat
evaluasi mereka sendiri,
87
00:10:52,383 --> 00:10:54,955
Dan penilaian mereka
berdasarkan semua orang.
88
00:10:55,053 --> 00:10:56,948
Satu orang gagal,
maka kita akan pulang.
89
00:10:56,988 --> 00:10:58,206
Apa yang terjadi jika
kita tetap di sini?
90
00:10:58,256 --> 00:10:59,777
Jika kita tak mengatakan apa-apa?
91
00:10:59,797 --> 00:11:01,572
Mungkin bukan apa-apa./
Atau?
92
00:11:01,626 --> 00:11:04,821
Atau kita perlahan-lahan
terpisah-pisah.
93
00:11:04,846 --> 00:11:07,240
Kita menjadi saling terisolasi
antar sesama.
94
00:11:07,265 --> 00:11:09,432
Dan itu menjadi bola salju
hingga suatu hari...
95
00:11:09,432 --> 00:11:11,729
...tim pencarian dikirim untuk
menemukan kita,
96
00:11:11,754 --> 00:11:13,444
Dan apa yang mereka temukan?
97
00:11:13,469 --> 00:11:15,333
Siapa yang tahu?
98
00:11:15,583 --> 00:11:17,931
Tapi kita takkan begitu.
99
00:11:17,947 --> 00:11:19,894
Tidak seperti kita saat ini.
100
00:11:19,935 --> 00:11:21,497
Demi Tuhan!
101
00:11:21,545 --> 00:11:24,286
Richard, kita bisa kehilangan karir!
102
00:11:24,316 --> 00:11:27,180
Tunggu, kenapa aku kehilangan karirku?/
Tak ada yang kehilangan apapun.
103
00:11:27,206 --> 00:11:30,425
Mereka akan menyarankan
kita dijemput dari Pangea...
104
00:11:30,450 --> 00:11:31,927
...karena mental tidak stabil,
105
00:11:31,952 --> 00:11:34,507
Memaksa rumah mengirim
kru pengganti...
106
00:11:34,560 --> 00:11:36,443
...dengan jadwal yang tersisa
lima tahun lagi.
107
00:11:36,468 --> 00:11:40,957
Kita takkan pernah menginjakkan
kaki di stasiun lagi!
108
00:11:50,110 --> 00:11:51,423
Jackie!
109
00:11:52,053 --> 00:11:54,417
Jackie, berhenti!
110
00:11:57,549 --> 00:12:00,361
Bicara denganku./
Penghangat ventilasi aktif.
111
00:12:00,398 --> 00:12:03,874
Aku korbankan semuanya
untuk jadi bagian dari ini.
112
00:12:03,928 --> 00:12:05,904
Aku meninggalkan putriku.
113
00:12:06,766 --> 00:12:08,892
Dan karenamu, itu sia-sia.
114
00:12:08,983 --> 00:12:12,062
Jadi aku akan selesaikan tugasku
hingga aku dibebastugaskan,
115
00:12:12,087 --> 00:12:13,575
Tapi hingga itu terjadi,
116
00:12:13,599 --> 00:12:15,466
Aku tak mau bicara dan
tak ingin melihatmu.
117
00:12:15,467 --> 00:12:18,002
Jackie./
Apa kau mengerti?
118
00:12:33,919 --> 00:12:35,621
Lagi.
119
00:12:40,050 --> 00:12:42,901
Itu begitu bagus saat
kita datang ke sini.
120
00:12:42,986 --> 00:12:45,414
Kita bahagia.
121
00:12:45,511 --> 00:12:48,097
Richard bisa mandi.
122
00:12:49,081 --> 00:12:51,553
Kita melakukan hal-hal besar.
123
00:12:51,597 --> 00:12:55,031
Aku tahu itu bukan salahmu
kita kehilangan kontrol.
124
00:12:55,069 --> 00:12:57,885
Tapi kita semua tahu
itu akan terjadi.
125
00:12:59,557 --> 00:13:02,100
Tak bisakah kau melakukan sesuatu?
126
00:13:20,598 --> 00:13:22,251
Apa itu?
127
00:13:22,276 --> 00:13:24,434
Apa kita meledakkan sel tenaga?/
Negatif, itu bukan kita.
128
00:13:24,459 --> 00:13:26,203
Ada yang bisa konfirmasikan sumbernya?
129
00:13:26,411 --> 00:13:28,203
Peringatan! Peringatan!
130
00:13:28,243 --> 00:13:29,835
Semuanya ke stasiun!
Jackie?
131
00:13:29,892 --> 00:13:31,902
Sel dua mati./
Mengkalibrasi ulang.
132
00:13:31,944 --> 00:13:33,929
Satu dan tiga stabil.
133
00:13:34,916 --> 00:13:36,870
Mengkalibrasi ulang.
134
00:13:36,913 --> 00:13:39,637
Tenaga bahan bakar
cadangan stabil!
135
00:13:40,275 --> 00:13:41,468
Satu dan tiga mati.
136
00:13:41,524 --> 00:13:43,128
Hasil terhadap sumber negatif.
137
00:13:43,212 --> 00:13:44,920
Ada yang salah dengan pemindai.
138
00:13:44,987 --> 00:13:46,410
Ambil alih secara manual./
Peringatan.
139
00:13:46,435 --> 00:13:47,826
Dua akan mati./
Kegagalan total.
140
00:13:47,900 --> 00:13:49,982
Kita butuh Penopang Hidup
cadangan aktif sebelum itu mati.
141
00:13:49,996 --> 00:13:51,697
Oke.
142
00:13:58,602 --> 00:14:02,134
Richard, Penopang Hidup!
Richard?
143
00:14:02,162 --> 00:14:04,443
Richard tidak merespon.
Lisa, pergilah!
144
00:14:07,337 --> 00:14:08,786
John, apa yang terjadi?
145
00:14:08,851 --> 00:14:10,986
Apapun ini, itu tidak
berasal dari Pangea.
146
00:14:11,011 --> 00:14:12,537
Membuka pintu teluk untuk visual.
147
00:14:12,550 --> 00:14:14,933
Aku tiba di Penopang.
Richard tak ada di sini.
148
00:14:14,983 --> 00:14:17,118
Menyalakan cadangan./
Apa kita temukan penyebabnya?
149
00:14:17,170 --> 00:14:19,686
John, bisa dengar aku?
150
00:14:20,866 --> 00:14:22,478
Bersiap untuk hantaman!
151
00:14:42,661 --> 00:14:45,813
Richard, Jackie.
152
00:14:45,916 --> 00:14:47,765
Respon.
153
00:14:56,395 --> 00:14:58,723
Kenapa interkom tidak berfungsi?
154
00:14:59,579 --> 00:15:03,068
Jackie, kenapa tak ada
yang merespon?
155
00:15:09,244 --> 00:15:10,794
Berapa lama aku
tak sadarkan diri?
156
00:15:12,327 --> 00:15:13,877
Aku tidak tahu.
157
00:15:13,932 --> 00:15:16,030
Apa kau memindahkan kita
ke tenaga cadangan?
158
00:15:16,109 --> 00:15:19,079
Ya, tapi kita kehilangan Sel Dua.
159
00:15:19,145 --> 00:15:21,627
Apa yang menghantam kita?
160
00:15:23,021 --> 00:15:25,930
Kau temukan sumbernya?/
Masih belum.
161
00:15:26,546 --> 00:15:28,281
Dan...
162
00:15:29,172 --> 00:15:31,067
Ada...
163
00:15:31,276 --> 00:15:33,285
Lisa.
164
00:15:37,658 --> 00:15:39,466
Aku temukan dia di Penopang Hidup.
165
00:15:39,543 --> 00:15:41,797
Dia pasti terhempas dari
dampak ledakan.
166
00:15:41,858 --> 00:15:45,493
Aku berusaha semampunya, tapi.../
Di mana petugas medisku?
167
00:15:55,699 --> 00:15:57,227
Kenapa kau tak di ruang Medis?
168
00:15:57,229 --> 00:16:00,656
Dia sudah seperti ini.
Tak tak bicara dan tak bergerak.
169
00:16:00,742 --> 00:16:03,972
Kau meninggalkan posmu.
Apa yang terjadi?
170
00:16:04,064 --> 00:16:07,332
Aku tak punya waktu untuk ini.
Aku mau kau di Medis sekarang.
171
00:16:08,872 --> 00:16:10,604
Jangan buat aku mengulanginya.
172
00:16:10,668 --> 00:16:14,054
Richard, kaptenmu sudah
memberikan perintah.
173
00:16:20,823 --> 00:16:22,761
Aku tidak tahu.
Aku temukan dia seperti itu.
174
00:16:22,811 --> 00:16:24,989
Dan kau tak bisa salahkan dia
atas apa yang terjadi pada Lisa.
175
00:16:25,014 --> 00:16:26,660
Kita semua terhempas./
Dia meninggalkan stasiunnya.
176
00:16:26,684 --> 00:16:28,394
Lisa tak seharusnya berada
di sana sejak pertama.
177
00:16:28,419 --> 00:16:29,820
Sistem memuat ulang dan
komunikasi masih mati.
178
00:16:29,886 --> 00:16:31,565
Kita harus menunggu
Rumah untuk mengkonfirmasi.
179
00:16:31,589 --> 00:16:33,517
Kita belum melakukan kontak
dengan siapapun?
180
00:16:33,582 --> 00:16:35,674
Bagaimana dengan cahaya?
181
00:16:35,720 --> 00:16:38,054
Apa kau melihatnya?
Itu gelombang.
182
00:16:38,096 --> 00:16:39,800
Maksudmu cahaya yang
menyebabkan ini?
183
00:16:39,829 --> 00:16:41,632
Aku hanya bilang melihat cahaya.
184
00:16:42,367 --> 00:16:45,011
Aku mau Lisa melakukan CT
setelah kita kembali online.
185
00:16:45,036 --> 00:16:46,694
Jika kau tak bisa meminta Richard
melakukan tugasnya,
186
00:16:46,718 --> 00:16:48,744
Aku mau dia dikurung./
Kau tak bisa mengurung dia...
187
00:16:48,769 --> 00:16:51,145
...jika ada sesuatu yang salah
dengannya, John.
188
00:16:51,942 --> 00:16:55,447
Aku lupa bertanya.
Apa kau terluka?
189
00:16:56,511 --> 00:16:58,223
Aku baik.
190
00:16:59,076 --> 00:17:01,846
Bagus. Lakukan seperti
yang kaptenmu katakan.
191
00:17:06,523 --> 00:17:07,892
Richard.
192
00:17:10,564 --> 00:17:13,166
Richard, apa yang kau lakukan?
193
00:17:14,363 --> 00:17:17,221
Richard, lihat aku.
194
00:17:22,234 --> 00:17:25,789
Ini Kapten John Laine dari Pangea.
Tolong merespon.
195
00:17:29,813 --> 00:17:32,950
Ini John Laine dari Pangea.
Respon.
196
00:17:33,543 --> 00:17:35,657
Berpindah ke frekuensi terbuka.
197
00:17:38,137 --> 00:17:39,547
Apa artinya itu?
198
00:17:40,070 --> 00:17:43,086
Aku tidak tahu. Aku akan coba
menyambungkan melalui Eropa.
199
00:17:43,128 --> 00:17:45,376
Baik, berikan aku visual.
200
00:17:45,478 --> 00:17:46,977
Sekarang, Jackie./
Aku berusaha...
201
00:17:47,023 --> 00:17:48,907
Itu tidak merespon.
202
00:17:50,749 --> 00:17:52,589
Richard, apa itu kau?
203
00:17:54,270 --> 00:17:56,557
Richard, tolong merespon.
204
00:17:58,854 --> 00:18:00,232
Pergilah temui dia.
205
00:18:23,877 --> 00:18:25,843
Apa dia bicara?
206
00:18:28,614 --> 00:18:30,709
Ada apa?
207
00:18:38,393 --> 00:18:40,119
Bumi ditemukan.
208
00:18:40,202 --> 00:18:42,967
Gagal menghubungi Rumah.
209
00:19:13,251 --> 00:19:15,730
Pemindaian selesai.
210
00:19:15,789 --> 00:19:18,047
Gagal menemukan.
211
00:19:22,521 --> 00:19:24,739
Memindai.
212
00:20:01,318 --> 00:20:03,153
Pemindaian terganggu.
213
00:20:03,229 --> 00:20:05,508
Objek tak dikenal ditemukan.
214
00:20:09,644 --> 00:20:12,071
Komet ditemukan.
215
00:20:27,473 --> 00:20:29,661
Mencari lokasi.
216
00:20:34,130 --> 00:20:37,185
Kapten John Laine dari Pangea
memanggil Rumah.
217
00:20:37,260 --> 00:20:39,104
Tolong merespon.
218
00:20:39,662 --> 00:20:42,858
Aku diminta Kapten John Laine
dari Pangea menghubungi Rumah.
219
00:20:42,886 --> 00:20:44,751
Tolong merespon.
220
00:20:45,664 --> 00:20:48,725
Kapten John Laine dari Pangea
memanggil Rumah.
221
00:20:48,737 --> 00:20:50,657
Tolong merespon.
222
00:20:50,932 --> 00:20:53,859
Kapten John Laine dari Pangea
memanggil Rumah.
223
00:20:53,884 --> 00:20:55,046
Tolong merespon.
224
00:20:55,052 --> 00:20:57,554
Kita tak menerima apapun?/
Satelit mati,
225
00:20:57,579 --> 00:21:00,263
Komunikasi malfungsi, kita dalam
tenaga cadangan. Aku tidak tahu.
226
00:21:00,288 --> 00:21:01,789
Kau melakukan pemindaian?/
Setiap pemindaian,
227
00:21:01,814 --> 00:21:04,618
Setiap pembacaan, pembaruan...
62 jam tanpa sambungan radio.
228
00:21:04,643 --> 00:21:06,273
Menurutmu itu asteroid?/
Kita pasti bisa melacak itu.
229
00:21:06,297 --> 00:21:07,344
Nuklir?/
Ayolah.
230
00:21:07,369 --> 00:21:09,463
Kau mengirim sinyal darurat?/
Aku tidak bisa. Komunikasi mati.
231
00:21:09,501 --> 00:21:11,736
Aku harus menunggu hingga
itu kembali online.
232
00:21:13,049 --> 00:21:14,536
Kau mau bagaimana dengan dia?
233
00:21:14,561 --> 00:21:16,975
Aku mau dia dikurung./
Kau butuh aku, John.
234
00:21:17,008 --> 00:21:20,128
Jackie, tolong jelaskan padanya./
Kau tahu, Richard.
235
00:21:20,144 --> 00:21:21,822
Itu kesalahan, John./
Dan kau tidak beritahu siapa-siapa.
236
00:21:21,846 --> 00:21:23,486
Apa yang kau inginkan dariku?
Aku dalam keadaan syok.
237
00:21:23,548 --> 00:21:24,956
Kau seorang astronaut di Pangea.
238
00:21:24,982 --> 00:21:27,222
Kau tak diizinkan untuk syok.
239
00:21:27,296 --> 00:21:28,954
Bawa dia ke Medis.
Lakukan CT pada Lisa.
240
00:21:29,020 --> 00:21:31,908
Buat kita kembali online,
lalu aku mau dia dikurung.
241
00:21:35,483 --> 00:21:37,490
Ada apa dengan Lisa?
242
00:21:58,781 --> 00:22:00,671
Tenaga penuh dipulihkan.
243
00:22:00,717 --> 00:22:02,489
Mengkalibrasi ulang sistem.
244
00:22:02,558 --> 00:22:04,594
Kita kembali online.
245
00:22:05,741 --> 00:22:11,646
Kesalahan.
246
00:22:11,769 --> 00:22:15,370
Bahkan jika sinyal bantuan
dikirim sesaat itu terjadi,
247
00:22:15,395 --> 00:22:16,842
Kita harusnya sudah
menerima itu sekarang,
248
00:22:16,887 --> 00:22:19,369
Yang artinya, apapun yang terjadi,
249
00:22:19,503 --> 00:22:22,610
Mereka tak tahu itu akan datang.
250
00:22:23,078 --> 00:22:26,259
Kita kembali online atau apa?/
Aku kehilangan Sel Dua,
251
00:22:26,284 --> 00:22:28,126
Jadi aku antara melakukan diagnostik...
252
00:22:28,163 --> 00:22:30,640
...atau berusaha menghubungi Bumi,
tapi aku tak bisa lakukan keduanya.
253
00:22:30,677 --> 00:22:33,167
Hubungi Bumi, seandainya
ada yang mendengarkan.
254
00:22:33,206 --> 00:22:34,717
Seandainya ada yang mendengarkan.
255
00:22:34,784 --> 00:22:36,950
Benar, hingga kita memastikan
apa yang terjadi.
256
00:22:36,986 --> 00:22:38,526
Visual tidak cukup untukmu?
257
00:22:38,593 --> 00:22:40,765
Kau tahu sesuatu yang tidak
kami ketahui?
258
00:22:41,619 --> 00:22:44,864
Bagaimana dengan kerusakan
yang kita terima selama kejadian?
259
00:22:46,105 --> 00:22:47,436
Jackie.
260
00:22:47,461 --> 00:22:51,096
Ya. Aku mempersempit itu
ke Teluk Sambungan.
261
00:22:51,122 --> 00:22:53,179
Aku hanya belum pastikan
seberapa besar kerusakannya.
262
00:22:53,203 --> 00:22:55,072
Cari tahu apa itu.
263
00:22:59,822 --> 00:23:03,657
Berapa lama hingga kita tahu
tentang Lisa?/Aku tidak tahu.
264
00:23:06,342 --> 00:23:08,571
Kau mengalami stroke,
265
00:23:08,574 --> 00:23:10,197
Atau ada sesuatu yang
ingin kau tanyakan?
266
00:23:10,221 --> 00:23:13,759
Saat kejadian,
kau meninggalkan Penopang Hidup.
267
00:23:13,800 --> 00:23:16,254
Kau sedang melihat Bumi?
268
00:23:18,964 --> 00:23:21,245
Apa yang kau lihat?
269
00:23:50,873 --> 00:23:52,930
Lisa sudah bangun.
270
00:23:57,135 --> 00:23:59,306
Kita akan bicara tentang
apa yang terjadi nanti.
271
00:23:59,342 --> 00:24:00,477
Bagaimana perasaanmu?
272
00:24:00,497 --> 00:24:02,534
Sebaik kelihatannya.
273
00:24:02,563 --> 00:24:03,984
Kami khawatir.
274
00:24:04,024 --> 00:24:06,827
Hei, Dok. Bagaimana kepalaku?/
Kau akan baik-baik saja.
275
00:24:06,852 --> 00:24:08,552
Kau orang yang tangguh,
nona muda.
276
00:24:08,563 --> 00:24:10,327
Benarkah?
Karena aku merasa sangat kacau.
277
00:24:10,367 --> 00:24:14,131
Kita mungkin harus mengamputasi./
Serius?
278
00:24:14,160 --> 00:24:18,348
Kau baik-baik saja.
Rich akan mengobatimu, mengerti?
279
00:24:18,410 --> 00:24:20,325
Tarik napas.
280
00:24:21,429 --> 00:24:22,987
Dan buang.
281
00:24:23,043 --> 00:24:26,049
Dia akan baik-baik saja.
Jika aku bisa melakukan operasi...
282
00:24:26,101 --> 00:24:28,007
...dan melepas tekanan
pada otaknya.
283
00:24:28,042 --> 00:24:29,553
Kalau begitu lakukan operasi.
Apa masalahnya?
284
00:24:29,583 --> 00:24:31,741
Jika dia tidak berhasil
melewati operasi,
285
00:24:31,766 --> 00:24:33,284
Menurutku kita harus
beritahu dia apa yang terjadi.
286
00:24:33,316 --> 00:24:35,635
Jelas tidak./
Orang tuanya di bawah sana.
287
00:24:35,660 --> 00:24:37,213
Apa maksudnya itu, Richard?
288
00:24:37,251 --> 00:24:39,203
Itu bukan keputusanmu, bukan?
289
00:24:39,257 --> 00:24:41,032
Dan itu juga bukan keputusan dia.
290
00:24:41,101 --> 00:24:43,614
Bisa kau bantu aku untuk ini, tolong?
291
00:24:46,069 --> 00:24:48,086
Dia harus tahu.
292
00:24:53,323 --> 00:24:55,455
Aku akan melakukan sedikit
pembacaan di sini.
293
00:24:56,757 --> 00:24:58,446
Hei.
294
00:25:00,992 --> 00:25:02,531
Ini bisa membunuhmu.
295
00:25:02,584 --> 00:25:04,456
Aku akan membuatmu koma,
296
00:25:04,481 --> 00:25:06,947
Dan itu bisa memungkinkanku
melepas tekanan di sekitar otakmu.
297
00:25:06,971 --> 00:25:09,763
Dan Rumah?
Mereka datang untuk kita?
298
00:25:09,803 --> 00:25:14,912
Mereka saat ini juga
sedang dalam perjalanan.
299
00:25:15,009 --> 00:25:17,156
Mari selesaikan ini.
300
00:25:21,627 --> 00:25:23,617
Apa?/
Berbaring.
301
00:25:23,680 --> 00:25:25,529
Apa yang kau lihat?/
Kau pendarahan.
302
00:25:25,554 --> 00:25:26,892
Aku apa?/
Kau pendarahan.
303
00:25:26,917 --> 00:25:28,894
Ya Tuhan, Richard./
Aku akan membuatnya koma sekarang.
304
00:25:28,903 --> 00:25:30,590
Apa yang terjadi, Richard?/
Tahan dia.
305
00:25:30,615 --> 00:25:33,854
Richard, beri dia obat bius./
Aku bergerak secepat yang kubisa.
306
00:25:35,198 --> 00:25:36,774
Ya Tuhan./
Astaga.
307
00:25:36,833 --> 00:25:38,728
Astaga! Richard!/
Berikan waktu.
308
00:25:38,802 --> 00:25:40,455
Itu tidak bekerja./
Berikan waktu!
309
00:25:40,500 --> 00:25:41,976
Lisa./
Richard!
310
00:25:42,061 --> 00:25:43,364
Lisa!/
Lisa.
311
00:25:43,473 --> 00:25:46,013
Lisa, tetap bersama kami.
312
00:25:46,099 --> 00:25:47,995
Lisa.
313
00:25:48,806 --> 00:25:52,015
Ya Tuhan. Astaga...
314
00:26:26,183 --> 00:26:28,152
Memindai.
315
00:26:32,450 --> 00:26:34,524
Kau di mana?
316
00:28:07,751 --> 00:28:10,620
Kapten John Laine dari Pangea.
Tolong merespon.
317
00:28:21,130 --> 00:28:24,664
Dua sel bekerja bersamaan sementara
sel ketiga mengisi ulang.
318
00:28:24,689 --> 00:28:26,442
Lalu mereka bergantian dan
saling mengisi dayanya.
319
00:28:26,470 --> 00:28:29,313
Dengan Sel Dua mati,
Penopang Hidup,
320
00:28:29,338 --> 00:28:32,093
Dan sumber tenaga akan
terkuras dengan sangat cepat.
321
00:28:32,118 --> 00:28:33,935
Kita tak bisa menggantinya,
jadi apa yang kita lakukan?
322
00:28:33,960 --> 00:28:38,240
Kita bisa membalik seluruh Penopang
Hidup dan Tenaga ke Stasiun Satu...
323
00:28:38,249 --> 00:28:39,874
...lalu meninggalkan Stasiun Dua.
324
00:28:39,933 --> 00:28:43,037
Itu mungkin cukup mengurangi
beban pada sel tersisa...
325
00:28:43,062 --> 00:28:45,382
...untuk mengoperasi Pangea.
Mungkin.
326
00:28:45,407 --> 00:28:48,319
Dan itu sudah tidak penting lagi,
bukan begitu?
327
00:28:48,364 --> 00:28:50,482
Apa maksudnya itu?/
Bumi sudah lenyap.
328
00:28:50,504 --> 00:28:53,932
Tidak, Richard, kita tidak tahu
apa yang ada di bawah sana.
329
00:28:53,957 --> 00:28:56,636
Kau tak mungkin sebodoh ini.
330
00:28:56,697 --> 00:28:58,446
Mungkin ada penyintas!
331
00:28:58,471 --> 00:29:01,972
Pangea, bisa kau tolong
temukan Jenny Miller.
332
00:29:01,997 --> 00:29:03,174
Mengakses./
Pangea, berhenti!
333
00:29:03,206 --> 00:29:05,685
Apa-apaan, Richard?/
Kita berusaha berkomunikasi...
334
00:29:05,709 --> 00:29:07,303
...dengan mereka di bawah sana
selama dua minggu terakhir,
335
00:29:07,328 --> 00:29:08,985
Dan tak ada yang menjawab kita.
336
00:29:08,987 --> 00:29:11,663
Jadi sadarlah!
337
00:29:12,566 --> 00:29:14,563
Hanya kita yang tersisa sekarang,
338
00:29:14,563 --> 00:29:16,462
Dan itu yang seharusnya
kita bicarakan di sini.
339
00:29:16,486 --> 00:29:18,013
Aku akan gunakan kapsul darurat./
Tidak.
340
00:29:18,055 --> 00:29:19,545
Prioritasnya yaitu mempertahankan
Penopang Hidup.
341
00:29:19,559 --> 00:29:23,173
Prioritasnya adalah penyintas,
dan jika masih ada yang selamat!
342
00:29:23,193 --> 00:29:25,152
Itu tiga bulan perjalanan ke Bumi.
343
00:29:25,177 --> 00:29:27,197
Kita bisa melakukan itu, Richard./
Tapi kita takkan kembali dengan selamat.
344
00:29:27,235 --> 00:29:29,409
Apa yang akan kita makan?
Yang akan kita minum?
345
00:29:29,454 --> 00:29:30,942
Apa yang akan kita
gunakan untuk bernapas?
346
00:29:30,989 --> 00:29:32,760
Kita tak punya cukup bahan
bakar untuk kembali,
347
00:29:32,785 --> 00:29:35,689
Jadi kita hanya akan mengambang
hingga kita tercekik?
348
00:29:35,743 --> 00:29:38,144
Astaga!
349
00:29:39,461 --> 00:29:41,816
Jackie...
350
00:29:44,648 --> 00:29:48,567
Jika menurutku kita bisa membawamu
menemui dia, aku akan melakukannya.
351
00:29:53,757 --> 00:29:55,961
Dia benar.
352
00:30:14,184 --> 00:30:16,738
Kapsulnya.
353
00:30:16,816 --> 00:30:19,168
Itu bisa mencapai Eropa?
354
00:30:19,257 --> 00:30:21,565
Aku baru saja bilang padamu
jika itu tidak penting.
355
00:30:21,614 --> 00:30:23,920
Kita harus mencobanya, Richard.
356
00:30:29,126 --> 00:30:30,996
Kita harus mencoba.
357
00:31:03,819 --> 00:31:07,185
Keberangkatan darurat
dalam 60 detik.
358
00:31:07,282 --> 00:31:10,003
Jackie! Apa yang kau lakukan?
359
00:31:13,880 --> 00:31:15,301
Jangan lakukan ini!
360
00:32:30,069 --> 00:32:32,247
Integritas penuh dipulihkan.
361
00:32:32,272 --> 00:32:34,513
Sistem nominal.
362
00:32:52,357 --> 00:32:54,972
Ini hampir hanya kita berdua.
363
00:32:56,740 --> 00:32:59,590
Kau pasti menyukai itu,
bukan begitu?
364
00:33:02,997 --> 00:33:04,948
Kelak...
365
00:33:06,310 --> 00:33:08,785
Hanya akan ada satu orang.
366
00:33:10,720 --> 00:33:13,681
Apa yang akan kau lakukan, John...
367
00:33:14,273 --> 00:33:17,720
Saat kau orang terakhir tersisa
yang masih hidup?
368
00:34:07,509 --> 00:34:09,804
Aku...
369
00:34:09,835 --> 00:34:13,584
Menurutku kau sangat membumi.
370
00:34:13,635 --> 00:34:16,710
Tidak, kau belum menua
sedikitpun selama 5 tahun.
371
00:34:16,746 --> 00:34:18,554
Menurutku itu luar biasa.
372
00:34:18,579 --> 00:34:20,432
Entahlah.
373
00:34:23,122 --> 00:34:24,233
Itu sangat lucu.
374
00:34:24,305 --> 00:34:26,363
Kau bicara dengan siapa?
375
00:34:27,448 --> 00:34:30,389
Halo, John. Bagaimana kabarmu?
376
00:34:30,504 --> 00:34:32,998
Kau tahu apa yang mereka
masukkan ke dalam ini?
377
00:34:33,060 --> 00:34:35,740
Akar teratai dari Uranus.
378
00:34:35,765 --> 00:34:37,380
Aku tak yakin bisa
memakan ini lagi.
379
00:34:37,407 --> 00:34:39,395
Di mana Jackie?/
Aku tidak tahu.
380
00:34:39,417 --> 00:34:41,455
Itu lucu, bukan?
381
00:34:41,848 --> 00:34:46,291
Bagaimana kalian berdua
perlahan-lahan terpisah,
382
00:34:46,348 --> 00:34:48,651
Pada waktu seperti ini...
383
00:34:49,480 --> 00:34:52,569
Ketika kau saling membutuhkan?
384
00:34:52,641 --> 00:34:56,043
Tidakkah itu lucu?
Jangan pergi, John.
385
00:35:09,304 --> 00:35:10,705
Gila.
386
00:35:10,738 --> 00:35:12,870
Berapa tinggimu?
387
00:35:18,746 --> 00:35:21,494
Kau menguasainya.
Anak pintar.
388
00:35:31,675 --> 00:35:34,030
Mengapa kita tinggalkan mereka?
389
00:35:35,470 --> 00:35:37,975
Kenapa tempat ini
menjadi begitu penting?
390
00:35:38,035 --> 00:35:40,990
Aku juga merindukanmu.
391
00:35:43,445 --> 00:35:45,758
Apa kau butuh sesuatu?
392
00:35:45,851 --> 00:35:49,492
Kau bilang mengabaikan Stasiun Dua
bisa selamatkan Pangea.
393
00:35:52,806 --> 00:35:54,182
Oksigen.
394
00:35:54,218 --> 00:35:56,477
Pangea gunakan O2 kita
untuk membenarkan rute,
395
00:35:56,502 --> 00:35:59,353
Untuk menjaga kita di orbit.
Tapi saat kita kehilangan sel tenaga,
396
00:35:59,378 --> 00:36:02,017
Pangea tak lagi mampu
hasilkan oksigen...
397
00:36:02,024 --> 00:36:03,813
...secepat yang kita butuhkan./
Kita tercekik.
398
00:36:03,838 --> 00:36:08,047
Benar. Jadi jika kita ingin udara
layak di Stasiun Satu,
399
00:36:08,072 --> 00:36:10,094
Kita harus memisahkan diri
dari Stasiun Dua.
400
00:36:10,139 --> 00:36:12,000
Kita harus meledakkan jembatan.
401
00:36:12,025 --> 00:36:14,680
Itu akan hancurkan tempat ini./
Tidak, kita menyegel jembatan.
402
00:36:14,738 --> 00:36:16,453
Kita lakukan pengendalikan ledakan,
403
00:36:16,478 --> 00:36:18,695
Cukup untuk membuat
lubang pada lumbung.
404
00:36:18,720 --> 00:36:22,736
Dan rotasi gravitasi bisa
mengurus sisanya.
405
00:36:22,756 --> 00:36:24,292
Itu akan membawa kita
keluar dari orbit,
406
00:36:24,347 --> 00:36:27,508
Tapi apa lagi yang bisa
kita lakukan?
407
00:36:27,570 --> 00:36:29,243
Aku sebaiknya menyebutkan.
408
00:36:29,285 --> 00:36:32,359
Ada kemungkinan
kita semua mati...
409
00:36:34,072 --> 00:36:35,967
...ke dalam kehampaan.
410
00:36:36,023 --> 00:36:37,677
Jadi...
411
00:36:38,508 --> 00:36:40,731
Richard sebaiknya juga
memberikan pendapat.
412
00:36:50,098 --> 00:36:52,209
Aku minta maaf.
413
00:36:54,481 --> 00:36:57,741
Kalian menaruh kepercayaan padaku
dan aku mengecewakanmu.
414
00:36:59,048 --> 00:37:01,785
Maaf aku tak bisa
membiarkanmu pergi.
415
00:37:06,167 --> 00:37:08,525
Ini berakhir.
416
00:37:11,386 --> 00:37:14,758
Kau tak harus memaafkanku.
417
00:37:14,842 --> 00:37:17,046
Tapi jika kita akan melakukan
apa yang kau sarankan...
418
00:37:17,100 --> 00:37:19,737
Meledakkan stasiun sebagai
upaya selamatkan diri kita...
419
00:37:24,415 --> 00:37:28,611
Jackie, aku mau kau untuk
membaik.
420
00:37:41,124 --> 00:37:42,633
Aku tak tahu jika John
sudah memberitahumu,
421
00:37:42,665 --> 00:37:47,184
Jika aku membuat rencana
untuk memisahkan Pangea,
422
00:37:47,226 --> 00:37:50,302
Dan itu sangat cerdas.
423
00:37:50,377 --> 00:37:52,400
Kau punya kartu raja?
424
00:37:52,478 --> 00:37:54,491
Itu bisa menghancurkan
kedua stasiun,
425
00:37:54,516 --> 00:37:56,981
Jadi jika kau merasa keberatan,
kau sebaiknya mengatakannya.
426
00:37:57,006 --> 00:37:59,990
Apa tepatnya yang kalian
berdua harap untuk dicapai?
427
00:38:00,075 --> 00:38:01,410
Kita harus berpisah dari
Stasiun Dua...
428
00:38:01,505 --> 00:38:03,715
Untuk menghemat energi,
aku mengerti.
429
00:38:03,740 --> 00:38:06,518
Tapi mengapa?/
Semakin cepat kita amankan Pangea,
430
00:38:06,574 --> 00:38:08,700
Semakin cepat kita bisa fokus
untuk kembali ke Bumi.
431
00:38:08,779 --> 00:38:12,086
Jadi kau benar-benar masih percaya
jika adanya keajaiban...
432
00:38:12,103 --> 00:38:13,729
...dimana anakmu selamat,
433
00:38:13,790 --> 00:38:18,050
Sementara milyaran lainnya
tersapu bersih. Begitu?
434
00:38:18,137 --> 00:38:21,738
Kau tahu apa tahan pertama
dari bersedih?
435
00:38:21,751 --> 00:38:23,150
Syok.
436
00:38:23,223 --> 00:38:26,185
Mencegah kita dari dibuat
kewalahan oleh emosi kita.
437
00:38:26,219 --> 00:38:28,414
John berlarian keliling,
menyibukkan dirinya,
438
00:38:28,439 --> 00:38:30,315
Menjadi kapten yang baik.
Dia akan melindungi kita semua.
439
00:38:30,339 --> 00:38:32,436
Kau memiliki Jenny. Kau harus
pergi menemukan dia.
440
00:38:32,473 --> 00:38:34,234
Tapi saat syoknya menghilang,
441
00:38:34,276 --> 00:38:37,093
Lalu rasa sakit meningkat
didalam dirimu,
442
00:38:37,148 --> 00:38:39,466
Itu jika kau bisa entah bagaimana
mengalahkan kegelapan...
443
00:38:39,527 --> 00:38:42,802
...dan harapan kembali bangkit,
444
00:38:42,873 --> 00:38:45,002
Dan situasi berbalik...
445
00:38:45,088 --> 00:38:47,302
Dan itu takkan kita dapatkan,
446
00:38:47,356 --> 00:38:48,870
Situasi yang berbalik, benar?
447
00:38:48,907 --> 00:38:52,330
Kau tahu, kita bukan hanya
kehilangan hewan peliharaan.
448
00:38:52,401 --> 00:38:58,991
Kau terbangun suatu pagi,
dan itu terjadi.
449
00:38:59,602 --> 00:39:02,576
Jadi selagi kau mengamankan
peluang bertahan hidup kita,
450
00:39:02,611 --> 00:39:06,172
Aku mau kau tanyakan dirimu,
apa hidup itu layak untuk dijalani?
451
00:39:06,242 --> 00:39:07,622
Yang terakhir dari umat kita,
452
00:39:07,691 --> 00:39:10,466
Mengambang tanpa arti
di ruang angkasa?
453
00:39:10,548 --> 00:39:13,305
Karena itu takkan semakin membaik.
Itu hanya semakin memburuk.
454
00:39:13,383 --> 00:39:15,545
Kau khawatir dengan sedikit
tangan yang gemetar.
455
00:39:15,570 --> 00:39:17,802
Menurutmu apa yang terjadi
dengan pikiran kita,
456
00:39:17,827 --> 00:39:20,402
Ketika kau sadar takkan
ada akhir bahagia?
457
00:39:20,490 --> 00:39:24,390
Karena kau sadar kau takkan
pernah melihat matahari terbit lagi.
458
00:39:26,079 --> 00:39:29,426
Tak pernah menari dengan
orang terkasihmu lagi.
459
00:39:30,098 --> 00:39:35,457
Apa yang terjadi ketika
pikiran kita pergi?
460
00:39:42,555 --> 00:39:44,843
Kau punya kartu dua?
461
00:39:57,833 --> 00:40:00,254
Kau harus melakukan sesuatu
dengan Richard.
462
00:40:08,345 --> 00:40:13,588
Richard, apapun ini,
simpan itu untuk dirimu sendiri.
463
00:40:13,633 --> 00:40:16,389
Kau seorang dokter.
Bertingkahlah seperti itu.
464
00:40:16,412 --> 00:40:19,074
Bagaimana pikiranmu, John?
465
00:40:20,485 --> 00:40:24,630
Apa kau sudah mulai berimajinasi?
466
00:40:24,655 --> 00:40:26,723
Aku begitu.
467
00:40:27,352 --> 00:40:29,427
Aku melihat istriku pagi ini.
468
00:40:29,458 --> 00:40:31,948
Begitu nyata di tempatmu
berdiri saat ini.
469
00:40:31,998 --> 00:40:34,148
Itu akan berlalu.
470
00:40:39,148 --> 00:40:40,917
Aku tak mau itu berlalu.
471
00:40:40,927 --> 00:40:44,471
Richard, jika kau melihat istrimu,
472
00:40:44,540 --> 00:40:47,462
Kau harusnya lebih paham
jika ada yang salah.
473
00:40:54,852 --> 00:40:57,693
Kau tahu apa yang dia
katakan kepadaku?
474
00:41:04,392 --> 00:41:06,496
"Pulanglah."
475
00:41:13,062 --> 00:41:16,340
"Pulanglah," John.
476
00:41:16,380 --> 00:41:18,341
"Pulanglah."
477
00:41:58,476 --> 00:42:00,032
Pangea, temukan Jackie.
478
00:42:00,050 --> 00:42:02,831
Ditemukan. Docking Bay.
479
00:42:03,436 --> 00:42:06,534
Kupikir kau pergi./
Richard yang keluar.
480
00:42:10,625 --> 00:42:12,863
Richard, kau bisa dengar aku?
Ganti.
481
00:42:13,709 --> 00:42:15,832
Richard, ROB akan menghampirimu.
482
00:42:16,164 --> 00:42:18,237
Richard, respon, itu perintah.
483
00:42:18,262 --> 00:42:19,641
Hentikanlah, John.
484
00:42:19,666 --> 00:42:22,134
Apa yang aku lakukan?/
Aku akan biarkan kau menebak.
485
00:42:22,478 --> 00:42:25,561
Tidak. Tidak, kau akan biarkan Jackie
membawamu kembali, kau mengerti?
486
00:42:25,591 --> 00:42:27,111
Mengapa aku mau melakukan itu?
487
00:42:27,176 --> 00:42:28,486
Karena kau akan mati, Richard.
488
00:42:28,510 --> 00:42:31,087
Kita selalu akan mati, John.
489
00:42:31,115 --> 00:42:33,404
Kita semua.
490
00:42:33,450 --> 00:42:35,682
Dan aku tahu itu yang
kau takutkan, John.
491
00:42:35,707 --> 00:42:37,636
Itu sebabnya kau tidak
biarkan Jackie pergi,
492
00:42:37,661 --> 00:42:39,597
Karena kau tak ingin sendiri.
493
00:42:39,622 --> 00:42:41,957
Kita semua tak ingin sendiri.
494
00:42:42,020 --> 00:42:45,028
Aku akan tunjukkan padamu
sekarang jika tak perlu takut.
495
00:42:45,160 --> 00:42:46,934
Kita hanya harus pulang, John.
496
00:42:46,995 --> 00:42:49,228
Kita harus pulang.
497
00:42:49,283 --> 00:42:51,524
Astaga, itu begitu...
498
00:42:52,368 --> 00:42:54,339
Itu begitu...
499
00:43:02,174 --> 00:43:04,421
Itu begitu kosong.
500
00:43:07,471 --> 00:43:10,652
Richard, bisa dengar aku? Ganti./
John, kau mendengar?
501
00:43:10,673 --> 00:43:12,796
Peringatan, kembali ke Pangea./
John, kau mendengar?
502
00:43:12,841 --> 00:43:14,187
Richard, aku bisa mendengarmu.
Ganti.
503
00:43:14,229 --> 00:43:15,788
Jackie./
Richard.
504
00:43:15,844 --> 00:43:17,301
Pegangan pada ROB!/
Kita kehilangan dia.
505
00:43:17,325 --> 00:43:20,581
Kau bisa dengar aku, Jackie?
John? John?
506
00:43:21,031 --> 00:43:23,456
Richard, tenanglah.
Kau bergerak keluar dari jangkauan.
507
00:43:23,533 --> 00:43:25,533
Mendekati titik jangkauan./
John. John.
508
00:43:25,568 --> 00:43:27,957
Segera kembali ke Pangea./
John!
509
00:43:27,982 --> 00:43:29,976
Richard, pegangan dengan ROB.
510
00:43:32,933 --> 00:43:35,412
Bahaya, diluar jangkauan./
John!
511
00:43:35,544 --> 00:43:38,809
Bahaya, diluar jangkauan./
Tolong aku!
512
00:43:41,559 --> 00:43:43,210
Richard.
513
00:43:44,270 --> 00:43:46,294
Richard? Richard.
514
00:43:46,353 --> 00:43:49,593
Tak bisa menemukan Dr. Valin./
Richard?
515
00:43:53,608 --> 00:43:57,108
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
516
00:43:57,132 --> 00:44:00,632
Bonus New Member 50%
517
00:44:00,656 --> 00:44:04,156
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
518
00:44:20,115 --> 00:44:21,809
Pemindai terganggu.
519
00:44:21,862 --> 00:44:24,194
Objek tak dikenali ditemukan.
520
00:44:36,753 --> 00:44:39,242
Objek ditemukan.
521
00:44:44,927 --> 00:44:46,616
Aku menemukanmu.
522
00:45:02,164 --> 00:45:04,069
Pasti ada cara yang lebih baik.
523
00:45:04,131 --> 00:45:06,760
Dan Richard sudah
tunjukkan itu kepada kita.
524
00:45:07,415 --> 00:45:11,207
Apa kau mendengar dia?
Aku tak bisa melakukan itu.
525
00:45:12,425 --> 00:45:14,786
Dia benar, John.
526
00:45:14,865 --> 00:45:17,180
Ini waktunya untuk melepas.
527
00:45:20,761 --> 00:45:23,468
Kita hanya akan tertidur?
528
00:45:32,600 --> 00:45:35,159
Kita takkan merasakan apa-apa.
529
00:45:48,707 --> 00:45:51,022
Ya Tuhan.
530
00:46:02,682 --> 00:46:03,999
Apa yang kita lakukan?
531
00:46:04,023 --> 00:46:05,618
Itu berputar. Tak ada
yang bisa kita lakukan.
532
00:46:05,646 --> 00:46:08,488
Apa? Mungkin ada penyintas.
533
00:46:08,513 --> 00:46:09,942
Tak ada yang mengemudikan
pesawat ulang-alik.
534
00:46:09,966 --> 00:46:12,679
Berarti kita bisa gunakan itu
sebagai kapsul darurat.
535
00:46:13,490 --> 00:46:16,615
Ini Pangea. Siapa yang mendekat?
Tolong merespon.
536
00:46:17,311 --> 00:46:20,176
Ini Pangea. Tolong merespon.
537
00:46:24,046 --> 00:46:27,207
Bagaimana jika ada orang didalam sana?
Kita tak tahu seperti apa kondisi mereka.
538
00:46:27,249 --> 00:46:29,259
Aku bersedia mengambil resiko.
539
00:46:30,363 --> 00:46:32,130
Cepat ke ruang komunikasi.
540
00:46:37,086 --> 00:46:38,555
500 meter dan terus mendekat.
541
00:46:38,609 --> 00:46:41,006
Waktumu hanya sesaat untuk
menutup palka dibelakangmu...
542
00:46:41,030 --> 00:46:43,343
...sebelum kau beresiko terpapar.
543
00:46:43,811 --> 00:46:46,495
Oke. Oke.
544
00:46:46,520 --> 00:46:48,778
Membuka palka darurat.
545
00:46:50,926 --> 00:46:52,934
Kau dengar itu?/
Kepada ulang-alik Apollo,
546
00:46:52,984 --> 00:46:56,236
Kami berada di palka daruratmu,
tolong merespon.
547
00:46:57,994 --> 00:47:00,159
Baiklah, aku akan masuk.
548
00:47:18,522 --> 00:47:20,768
Ada seseorang di sini.
549
00:47:20,841 --> 00:47:23,035
Ya Tuhan!
550
00:47:24,106 --> 00:47:25,978
Kelihatannya seperti
kedua anggota kru.
551
00:47:26,044 --> 00:47:29,358
Tidak responsif,
tapi kurasa mereka masih hidup.
552
00:47:29,426 --> 00:47:33,226
John, kita tidak sendirian.
553
00:47:36,417 --> 00:47:39,692
Jackie. Amankan Pangea.
554
00:47:48,514 --> 00:47:50,018
Bagaimana keadaan mereka?
555
00:47:50,073 --> 00:47:53,424
Jaundice, kekurangan gizi.
556
00:47:54,996 --> 00:47:58,363
Ada yang bisa aku lakukan?/
Aku tidak tahu.
557
00:47:58,432 --> 00:48:00,857
Aku bukan dokter.
558
00:48:03,621 --> 00:48:06,153
Seandainya Richard
mau menunggu.
559
00:48:08,051 --> 00:48:10,163
Kami tentu akan temukan kau
sesuatu yang lebih permanen,
560
00:48:10,200 --> 00:48:12,692
Tapi untuk saat ini,
ruang istirahat ini milikmu.
561
00:48:18,093 --> 00:48:20,255
Hai. John.../
John Raymond Laine,
562
00:48:20,328 --> 00:48:22,865
Kapten Pangea, 92477.
563
00:48:22,890 --> 00:48:24,670
Panggilan darurat kami.
Kau mendengarnya.
564
00:48:24,718 --> 00:48:26,908
Ini Diane./
Senang bertemu denganmu.
565
00:48:26,952 --> 00:48:29,216
Benar, maafkan aku.
566
00:48:29,305 --> 00:48:30,808
Kapten Diane Ures.
567
00:48:30,874 --> 00:48:32,622
Bagaimana awakmu?/
Beristirahat.
568
00:48:32,681 --> 00:48:34,936
Kapten Ures, bukannya ingin
bersikap kasar, tapi aku...
569
00:48:34,961 --> 00:48:37,572
Kau ingin mendengar
apa yang terjadi kepada kami.
570
00:48:39,454 --> 00:48:42,752
Kami sudah dua bulan melakukan
persiapan di ISS,
571
00:48:42,785 --> 00:48:44,817
Bersiap untuk perjalanan kami
menuju Eropa.
572
00:48:44,888 --> 00:48:47,784
Siapa saja awaknya?/
Dua orang Amerika dan kami sendiri.
573
00:48:47,809 --> 00:48:49,149
Dua jam sebelum itu terjadi,
574
00:48:49,191 --> 00:48:51,293
Kami kehilangan kontak
dengan Rumah dan...
575
00:48:51,370 --> 00:48:53,292
Kami dipaksa untuk melakukan
pengoperan lain...
576
00:48:53,328 --> 00:48:56,291
...sebelum kami bisa mencoba
menghubungi lagi.
577
00:48:56,665 --> 00:49:00,731
Kemudian satu jam sebelum kejadian,
578
00:49:00,769 --> 00:49:03,251
Kami menerima transmisi./
Dari siapa?
579
00:49:03,276 --> 00:49:06,905
Itu hanya statis.
Kemudian kami melihatnya.
580
00:49:11,083 --> 00:49:12,812
Kami tak berada jauh darimu,
581
00:49:12,814 --> 00:49:17,025
Gelombang awal merusak ISS
dan tak bisa diselamatkan lagi.
582
00:49:17,070 --> 00:49:19,827
Tapi itu tiga bulan lalu.
Bagaimana kau berhasil sejauh ini?
583
00:49:19,921 --> 00:49:22,405
Keberuntungan. Orang Amerika
tewas karena cedera...
584
00:49:22,414 --> 00:49:23,954
...yang dialami dalam ledakan.
585
00:49:23,979 --> 00:49:25,731
Aku tidak senang mereka tewas,
586
00:49:25,756 --> 00:49:27,535
Tapi kami takkan bisa selamat...
587
00:49:27,664 --> 00:49:30,325
...seandainya mereka tetap ada
untuk berbagi sumber daya.
588
00:49:30,332 --> 00:49:31,865
Apa lagi?/
Itu saja.
589
00:49:31,934 --> 00:49:35,532
Kami kehabisan persediaan lalu
menetapkan rute menuju Pangea.
590
00:49:35,557 --> 00:49:37,214
Apa yang kau lakukan jika
kami tidak di sini?
591
00:49:37,238 --> 00:49:40,327
Pesawat kami takkan sampai
ke Eropa tanpa perbaikan,
592
00:49:40,352 --> 00:49:42,079
Tapi kami harus mencobanya.
593
00:49:42,144 --> 00:49:45,328
Tapi sekarang kita bisa perbaiki
pesawat dan pergi bersama-sama.
594
00:49:45,414 --> 00:49:48,004
Eropa tak memiliki kru
selama 18 bulan,
595
00:49:48,053 --> 00:49:49,688
Tapi dia bisa ditempati.
596
00:49:49,738 --> 00:49:51,582
Apa aku salah?
597
00:49:52,648 --> 00:49:54,160
Apa Eropa juga lenyap?
598
00:49:54,216 --> 00:49:56,984
Tidak sejauh yang kami ketahui.
599
00:49:57,067 --> 00:49:59,436
Kau tahu apa yang terjadi?
600
00:50:00,580 --> 00:50:04,204
Tidak. Aku berharap kau tahu.
601
00:50:43,271 --> 00:50:46,524
Halo? Halo?
602
00:50:47,099 --> 00:50:50,723
Apa ada orang di sana?
Siapa saja?
603
00:50:50,796 --> 00:50:52,781
Aku sudah perbaiki pesawat ulang-alik.
604
00:50:52,914 --> 00:50:55,273
Aku bersiap untuk pergi
ke Stasiun Dua.
605
00:50:56,563 --> 00:51:00,689
Jika ada yang bisa mendengarku,
tolong katakan sesuatu.
606
00:51:02,807 --> 00:51:05,127
Siapa saja?
607
00:51:12,379 --> 00:51:14,436
Halo?
608
00:51:15,357 --> 00:51:17,230
Halo!
609
00:51:18,395 --> 00:51:19,880
Kau bisa mendengarku?
610
00:51:19,929 --> 00:51:23,282
Kita selalu akan mati, John,
611
00:51:23,336 --> 00:51:25,847
Kita semua.
612
00:51:25,909 --> 00:51:27,998
Jari mari pulang, John.
613
00:51:28,076 --> 00:51:31,037
Aku sudah dekat.
Aku sudah dekat.
614
00:51:31,098 --> 00:51:33,390
Tinggalkan aku sendiri.
615
00:51:37,562 --> 00:51:39,636
Aku tahu ini bukan salahmu,
616
00:51:39,691 --> 00:51:42,464
Tapi tak bisakah kau
melakukan sesuatu?
617
00:51:42,517 --> 00:51:46,349
Sadarlah. Hanya kita yang tersisa.
618
00:51:55,236 --> 00:51:57,578
Ini waktunya untuk
melepaskan, John.
619
00:52:04,441 --> 00:52:07,729
Dr. Thomas Dahan dan
Vincent Bernard,
620
00:52:07,764 --> 00:52:09,765
Ini Kapten John Laine,
621
00:52:09,790 --> 00:52:12,373
Teknisi Jackie Miller, penyelamat kita.
622
00:52:12,440 --> 00:52:13,562
Silakan duduk.
623
00:52:13,662 --> 00:52:15,458
Hei./
Hai.
624
00:52:17,474 --> 00:52:20,833
Saat aku bangun,
aku yakin berada di surga.
625
00:52:20,870 --> 00:52:23,017
Meski jika itu dikelola
oleh orang Amerika.
626
00:52:23,071 --> 00:52:25,387
Kau masih punya makanan padat.
627
00:52:26,392 --> 00:52:28,535
Bagaimana?/
Maafkan rasa gembiranya.
628
00:52:28,577 --> 00:52:30,459
Kami terbatas mengkonsumsi
suplemen diet.
629
00:52:30,516 --> 00:52:32,865
Awak Pangea menjalani masa
tugas selama 10 tahun.
630
00:52:32,914 --> 00:52:35,703
Jadi agar menghindari penundaan
dengan memasok ulang persediaan,
631
00:52:35,764 --> 00:52:37,876
Kami harus benar-benar
sepenuhnya berhemat setiap waktu.
632
00:52:37,904 --> 00:52:40,163
Berarti kau sepenuhnya mandiri?
633
00:52:40,245 --> 00:52:41,962
Kami sudah mengatasi
beberapa kerusakan, tapi...
634
00:52:41,987 --> 00:52:43,835
Kau berada di barisan terakhir
menuju gerbang mutiara.
635
00:52:43,859 --> 00:52:44,990
Bisa kami mendapat tur?
636
00:52:45,018 --> 00:52:47,321
Aku selalu berharap bisa memahami
proses teknis Pangea.
637
00:52:47,363 --> 00:52:49,612
Itu akan sangat bagus.
Tapi pertama, mari nikmati hidangan...
638
00:52:49,637 --> 00:52:52,189
...yang tuan rumah sudah
sediakan untuk kita.
639
00:52:53,169 --> 00:52:55,082
Dan terima kasih sudah
membuka pintu kalian.
640
00:52:55,104 --> 00:52:59,379
Meski ruang istirahat penting
untuk kewarasan kita,
641
00:52:59,455 --> 00:53:02,047
Ruang kendali menjaga kita
tetap hidup.
642
00:53:02,099 --> 00:53:03,977
Jadi perlakukan itu baik-baik.
643
00:53:04,013 --> 00:53:07,272
Bagaimana dengan Penopang Hidup,
Teluk Teknis?
644
00:53:07,344 --> 00:53:09,210
Pangea jauh lebih besar, bukan?
645
00:53:09,235 --> 00:53:12,167
Kami memusatkan ulang semua
sumber ke Stasiun Satu.
646
00:53:12,254 --> 00:53:14,083
Kami akan memisahkan stasiun
beberapa hari lagi.
647
00:53:14,122 --> 00:53:15,479
Sangat cerdas, Ny. Miller.
648
00:53:15,513 --> 00:53:17,859
Berapa lama kau bisa bertahan
hanya dengan separuh stasiun?
649
00:53:17,884 --> 00:53:20,487
Makanan, oksigen, kau punya cukup?
650
00:53:20,571 --> 00:53:22,569
Tak ada alasan untuk
sembunyikan kekhawatiranmu.
651
00:53:22,591 --> 00:53:24,755
Kau berpikir apa yang
memang seharusnya.
652
00:53:24,836 --> 00:53:27,569
Kau perhitungkan berapa lama
penopang hidup akan bertahan...
653
00:53:27,594 --> 00:53:29,505
...berdasarkan tempat di mana itu
hanya kalian berdua.
654
00:53:29,530 --> 00:53:32,182
Dan sekarang kami berada di sini,
jadi pertanyaannya adalah...
655
00:53:32,243 --> 00:53:35,044
Berapa lama kita berlima
bisa bertahan?
656
00:53:35,837 --> 00:53:38,557
Cukup lama untuk perbaiki pesawat./
Apa maksudmu?
657
00:53:38,591 --> 00:53:41,255
Jika kita melanjutkan pola
hidup seperti saat ini,
658
00:53:41,280 --> 00:53:44,037
Itu akan sangat sulit untuk
mengatur keberlangsungan hidup...
659
00:53:44,062 --> 00:53:45,657
...sela waktu yang dibutuhkan
untuk melakukan perbaikan ini,
660
00:53:45,746 --> 00:53:48,731
Tapi jika kita ubah tiga kali makan
menjadi satu kali makan sehari,
661
00:53:48,756 --> 00:53:52,208
Jika kita mengubah penggunakan
oksigen tersisa ke area-area kapal...
662
00:53:52,233 --> 00:53:56,622
...yang hanya diperlukan,
kita bisa sampai ke Eropa.
663
00:53:56,700 --> 00:53:59,379
Kau yakin itu akan berhasil?/
Jika kita menjatah, ya.
664
00:53:59,427 --> 00:54:00,776
Itu luar biasa.
665
00:54:00,861 --> 00:54:03,299
Kita harus merayakan?
666
00:54:05,958 --> 00:54:07,972
Mari merayakan.
667
00:54:15,964 --> 00:54:17,769
Aku yang terbaik!
668
00:55:11,116 --> 00:55:12,919
Aku teriak, "berhenti, berhenti,"
669
00:55:12,941 --> 00:55:15,651
Tapi mereka terus membuatku
melalui 1g, 2g, 9g.
670
00:55:15,676 --> 00:55:18,551
Aku tak bisa menahan itu.
Ada kotoran di mana-mana.
671
00:55:20,041 --> 00:55:21,908
Bagaimana kau bisa bertahan
pada waktu ini?
672
00:55:21,950 --> 00:55:25,419
Berperan sebagai kapten
meski saat itu tak ada artinya?
673
00:55:25,492 --> 00:55:28,041
Itu rasanya seolah mereka
anak-anakku.
674
00:55:28,676 --> 00:55:30,594
Bersulang.
675
00:55:35,666 --> 00:55:37,800
Mimpi indah.
676
00:55:37,971 --> 00:55:39,630
Kurasa bisa dibilang,
677
00:55:39,702 --> 00:55:42,314
Jika kau orang paling
beruntung yang pernah ada.
678
00:55:45,040 --> 00:55:46,851
Menurutmu ada orang yang
bisa selamat dari itu?
679
00:55:46,913 --> 00:55:50,070
Tentu saja. Orang hanya berpikir kau
tak bisa bernapas di ruang angkasa.
680
00:55:50,814 --> 00:55:52,381
Kami melihatnya di sana,
681
00:55:52,414 --> 00:55:54,534
Dan menentang semua yang kami
tahu untuk menjadi kenyataan,
682
00:55:54,607 --> 00:55:56,034
Kami masih memiliki harapan.
683
00:55:56,096 --> 00:55:59,805
Aku pernah berkata jika
itu hal yang mustahil.
684
00:56:00,471 --> 00:56:03,174
Tapi untuk bertahan hidup?
685
00:56:03,225 --> 00:56:05,466
Tidak.
686
00:56:05,511 --> 00:56:07,134
Tidak mustahil.
687
00:56:07,188 --> 00:56:09,425
Kau tahu apa yang terjadi.
688
00:56:12,267 --> 00:56:14,432
Beritahu aku.
689
00:56:36,826 --> 00:56:39,516
Memperhitungkan penopang
hidup untuk dua personel...
690
00:56:39,560 --> 00:56:41,857
Tiga tahun.
691
00:56:41,926 --> 00:56:45,309
Memperhitungkan penopang
hidup untuk lima personil...
692
00:56:45,388 --> 00:56:47,228
Satu bulan.
693
00:56:50,901 --> 00:56:52,405
Lima personil...
694
00:56:52,441 --> 00:56:56,053
Satu jatah makan dalam sehari,
satu bulan.
695
00:57:30,412 --> 00:57:31,955
Itu bukan kartu kita./
Bukan.
696
00:57:31,989 --> 00:57:34,277
Benarkah?/
Bukan.
697
00:57:35,072 --> 00:57:36,542
Halo.
698
00:57:36,785 --> 00:57:38,738
Apa ini kartumu?
699
00:57:40,330 --> 00:57:43,217
Maaf mengambil alih ruanganmu.
700
00:57:44,359 --> 00:57:46,551
Bergabunglah bersama kami.
Kita akan main apa?
701
00:57:46,576 --> 00:57:48,930
Ini rumahmu,
kau pilih permainannya.
702
00:57:48,997 --> 00:57:51,192
Kau tahu Kartu Remi?
703
00:57:54,004 --> 00:57:55,282
Kita minum gin.
704
00:57:55,294 --> 00:57:56,726
Aku mau bertanya padamu,
705
00:57:56,784 --> 00:57:58,455
Pertanyaan yang aku yakin
kau tanyakan pada dirimu sendiri.
706
00:57:58,480 --> 00:58:00,157
kami tak bisa menjelaskan
gelombang kejutnya.
707
00:58:00,182 --> 00:58:01,282
Kami sudah mencobanya.
708
00:58:01,337 --> 00:58:03,708
Tapi faktanya itu menghantammu
hingga begitu jauh artinya...
709
00:58:03,733 --> 00:58:06,224
...apapun yang terjadi, itu sesuatu
yang kita tak pernah tahu bisa terjadi.
710
00:58:06,249 --> 00:58:07,834
Jadi, apa itu?
711
00:58:08,691 --> 00:58:12,145
Vincent yakin itu komet nuklir,
dasar bodoh.
712
00:58:12,254 --> 00:58:14,643
Dan Thomas, meski itu menawan,
713
00:58:14,656 --> 00:58:16,071
Berpikir itu CERN.
714
00:58:16,091 --> 00:58:18,440
Tapi bukannya membentuk ulang
ledakan besar mereka yang kecil,
715
00:58:18,473 --> 00:58:20,276
Mereka menciptakan ledakan
yang sangat besar.
716
00:58:20,328 --> 00:58:23,196
Menurutmu apa penyebab
semua ini?
717
00:58:24,566 --> 00:58:27,041
Jackie. Tolong ke stasiun.
718
00:58:27,684 --> 00:58:30,031
Maafkan aku. Permisi.
719
00:58:30,104 --> 00:58:33,341
Aku mengharapkan jawaban
saat kau kembali.
720
00:58:38,680 --> 00:58:42,346
Apa ini? Jackie!
721
00:58:48,731 --> 00:58:50,633
Kau lihat apa yang dijelaskan di sana?
722
00:58:50,678 --> 00:58:54,560
Dengan mereka bertiga di sini,
kita akan mati saat akhir bulan.
723
00:58:54,575 --> 00:58:56,283
Kau bilang bisa perbaiki Pangea.
724
00:58:56,365 --> 00:58:57,942
Aku bahkan belum memisahkan
kedua stasiun.
725
00:58:57,966 --> 00:58:59,863
Jika itu hanya kita berdua,
aku bisa.
726
00:58:59,901 --> 00:59:02,813
Tapi memperkenalkan tiga orang baru,
Pangea takkan bisa menangani itu.
727
00:59:02,872 --> 00:59:04,855
Kita kehilangan oksigen lebih cepat
daripada kita bisa menghasilkannya.
728
00:59:04,880 --> 00:59:07,090
Jadi kau akan pergi?
Itu bahkan bukan kapalmu.
729
00:59:07,115 --> 00:59:08,673
Mereka takkan pernah
berhasil ke Eropa,
730
00:59:08,686 --> 00:59:10,118
Dan kita tak punya waktu
untuk memperbaiki itu.
731
00:59:10,143 --> 00:59:15,095
Tapi itu bisa membawa kita pulang.
732
00:59:15,148 --> 00:59:17,751
Tidak. Kau takkan pergi.
733
00:59:17,776 --> 00:59:20,464
Kau bukan lagi kaptenku./
Aku kaptenmu!
734
00:59:20,489 --> 00:59:22,045
Setiap aku memejamkan mata,
735
00:59:22,069 --> 00:59:23,705
Aku melihat Jenny.
Hanya itu yang aku pikirkan.
736
00:59:23,730 --> 00:59:24,822
Kau memintaku melangkah maju,
737
00:59:24,846 --> 00:59:26,460
Untuk melepaskannya,
lalu kemudian mereka muncul?
738
00:59:26,461 --> 00:59:29,028
Jika mereka berpikir mereka sendirian,
mereka pasti sudah mati.
739
00:59:29,053 --> 00:59:32,407
Tapi tidak, dan mereka terus
berusaha hingga bertemu kita.
740
00:59:32,434 --> 00:59:34,251
Kau masih belum mengerti, John?
741
00:59:34,315 --> 00:59:37,760
Jenny mungkin masih hidup.
742
00:59:42,769 --> 00:59:44,903
Kapten Ures ke ruangan
Ny. Miller, tolong.
743
00:59:44,928 --> 00:59:46,919
John, apa yang kau lakukan?
Kenapa kau memanggil dia?
744
00:59:46,973 --> 00:59:49,480
Ini tak ada kaitannya dengan dia.
745
00:59:49,493 --> 00:59:51,637
John.
746
00:59:54,633 --> 00:59:56,862
Kapten Laine.
747
00:59:56,991 --> 01:00:00,211
Diane, bisa kau beritahu Ny. Miller
yang kau katakan padaku semalam?
748
01:00:00,261 --> 01:00:01,750
Diane, kau tak harus.../
Kurasa itu bukan posisiku.
749
01:00:01,775 --> 01:00:04,010
Sekarang, Diane!
750
01:00:05,360 --> 01:00:07,893
Tolong.
751
01:00:14,301 --> 01:00:18,309
Mark, Jean? Kau bisa melihat jika
sambungan kabel berkurang di sisimu?
752
01:00:18,414 --> 01:00:21,014
Tidak.
Sambungannya baik.
753
01:00:21,082 --> 01:00:23,842
Sial. Baiklah.
754
01:00:24,661 --> 01:00:28,654
Kurasa aku bisa melakukan sesuatu.
755
01:00:32,248 --> 01:00:35,727
Mark! Jean?
756
01:00:40,864 --> 01:00:43,044
Houston, ini ISS.
757
01:00:43,099 --> 01:00:45,936
Sesuatu terjadi dengan Bumi.
Apa kau mendengar?
758
01:00:48,280 --> 01:00:50,424
Ini ISS.
Apa yang terjadi?
759
01:00:50,479 --> 01:00:52,670
Ya Tuhan, apa yang kita lakukan?/
Apa maksudmu?
760
01:00:52,730 --> 01:00:54,020
Jangan kembali. Aku ulangi.
761
01:00:54,062 --> 01:00:55,597
Apa yang kau lakukan?/
Jangan kembali.
762
01:00:55,635 --> 01:00:58,124
Pergilah ke Eropa.
763
01:01:29,300 --> 01:01:31,510
Hanya itu yang aku dengar.
764
01:01:31,580 --> 01:01:34,857
"Pergilah ke Eropa."
765
01:02:26,121 --> 01:02:28,726
Bagaimana kalian berdua bertemu?
766
01:02:29,774 --> 01:02:33,008
Sekolah penerbang./
Sekolah penerbang.
767
01:02:33,054 --> 01:02:37,526
Dan kau di sini, saling berdampingan
saat akhir dunia.
768
01:02:38,700 --> 01:02:42,156
Banyak yang harus kau kerjakan jika
kau ingin selamatkan umat manusia.
769
01:02:43,557 --> 01:02:47,061
Thomas beritahu aku tentang
temanmu, Lisa.
770
01:02:47,200 --> 01:02:50,674
Sedih. Tapi kami mengggap
dia orang yang beruntung.
771
01:02:50,690 --> 01:02:52,497
Kurasa ini bukan percakapan
makan malam yang pantas.
772
01:02:52,536 --> 01:02:54,963
Haruskah aku membersihkan meja?
773
01:02:56,839 --> 01:03:00,030
Serius, aku menganggap orang yang
telah tewas beruntung.
774
01:03:00,073 --> 01:03:02,412
Mereka tak tahu apa yang terjadi.
775
01:03:02,463 --> 01:03:03,941
Tentu, mereka tahu sedikit,
776
01:03:04,011 --> 01:03:07,379
Tapi siapa yang akan percaya
ini akan menjadi kepunahan kita.
777
01:03:07,468 --> 01:03:09,399
Tak ada yang sependapat?
778
01:03:09,820 --> 01:03:11,597
Maksudku...
779
01:03:13,131 --> 01:03:17,012
Aku tak menganggap Lisa atau
orang lainnya beruntung.
780
01:03:17,062 --> 01:03:19,496
Kita yang beruntung?
781
01:03:19,798 --> 01:03:22,308
Karena kita masih hidup?
782
01:03:26,189 --> 01:03:30,033
Apa kau takut mati, Kapten Laine?
783
01:03:30,064 --> 01:03:32,148
Aku begitu.
784
01:03:32,204 --> 01:03:33,992
Aku takut mati.
785
01:03:35,298 --> 01:03:37,971
Dia membohongi kita!
786
01:03:52,134 --> 01:03:56,330
Ny. Miller, bisa aku bicara
empat mata dengan John?
787
01:04:08,395 --> 01:04:11,642
Jangan dengarkan mereka.
Dengarkan aku.
788
01:04:11,710 --> 01:04:14,649
Kita selamat.
789
01:04:18,224 --> 01:04:20,392
Kenapa kau memeriksa
penopang hidup kami?
790
01:04:20,426 --> 01:04:24,699
Karena aku tahu kau berbohong./
Kami salah! Kami tidak berbohong.
791
01:04:24,724 --> 01:04:26,169
Tak ada peluang untuk
perbaiki pesawat ulang-alik?
792
01:04:26,201 --> 01:04:29,038
Tak ada yang bisa kita lakukan untuk
perpanjang masa hidup kita?
793
01:04:31,632 --> 01:04:33,919
Kita sudah begitu dekat.
794
01:04:35,793 --> 01:04:38,397
Diane mengerti.
Mereka akan baik-baik saja.
795
01:04:38,458 --> 01:04:41,125
Vincent tidak baik.
796
01:04:41,181 --> 01:04:43,225
Besok kita memisahkan Pangea.
797
01:04:43,295 --> 01:04:46,315
Apapun yang terjadi setelahnya...
798
01:04:46,401 --> 01:04:48,677
Kita pikirkan itu bersama.
799
01:04:55,609 --> 01:04:58,012
Vincent, tolong.
800
01:05:02,202 --> 01:05:03,964
Vincent?
801
01:05:06,167 --> 01:05:08,783
Tidak, Diane benar.
802
01:05:09,235 --> 01:05:11,017
Ini salah.
803
01:05:11,075 --> 01:05:12,500
Mereka atau kita.
804
01:05:12,583 --> 01:05:15,384
Vincent, tolong. Jangan lagi.
805
01:05:15,510 --> 01:05:18,915
Mereka atau kita! Pilih.
806
01:05:19,048 --> 01:05:22,019
Apa maksudmu, "Jangan lagi"?
807
01:05:22,106 --> 01:05:23,927
Mark dan Jean? Tidak!
808
01:05:23,952 --> 01:05:25,529
Mark dan Jean?/
Aku tak melakukan apa-apa.
809
01:05:25,553 --> 01:05:27,406
Kau bilang padaku mereka
meracuni dirinya sendiri.
810
01:05:27,485 --> 01:05:29,701
kau membohongiku?
811
01:05:30,258 --> 01:05:32,633
Kau membunuh mereka?/
Aku selamatkan kita.
812
01:05:32,708 --> 01:05:34,523
Aku akan selamatkan kita lagi.
813
01:05:42,639 --> 01:05:44,905
Cukup.
814
01:05:45,039 --> 01:05:47,533
Tidak, cukup, mengerti?
815
01:06:34,305 --> 01:06:36,357
Dimana Kapten Ures?
816
01:06:38,028 --> 01:06:41,705
Vincent, aku minta maaf
kau mengira kami berbohong.
817
01:06:42,717 --> 01:06:45,128
Jackie, bisa tinggalkan kami?
818
01:06:49,137 --> 01:06:51,396
Baiklah. Kau mendapatkan kami.
819
01:06:51,427 --> 01:06:52,995
Apa yang ingin kau ketahui?
820
01:06:53,089 --> 01:06:55,596
Ny. Miller, tolong beri kami
penilaian jujurmu...
821
01:06:55,644 --> 01:06:57,628
...mengenai harapan hidup kita.
822
01:06:57,717 --> 01:06:59,857
Kau tahu jawabannya./
Aku mau mendengar itu darinya.
823
01:06:59,881 --> 01:07:01,828
Satu bulan./
Dan jika hanya kita berdua?
824
01:07:01,890 --> 01:07:03,355
Aku takkan menjawab itu./
Tolong.
825
01:07:03,381 --> 01:07:05,068
Tidak./
Apa ini?
826
01:07:05,114 --> 01:07:07,288
Di mana Diane?
827
01:07:11,132 --> 01:07:13,346
Diane, apa kau di sana?
828
01:07:13,461 --> 01:07:15,870
Diane, tolong merespon?
829
01:07:19,667 --> 01:07:21,350
Kapten Ures?
830
01:07:25,868 --> 01:07:27,658
Demi Tuhan.
831
01:07:32,563 --> 01:07:35,469
Aku mau kau turun dari kapalku./
Ke mana kami akan pergi?
832
01:07:35,487 --> 01:07:37,186
Tidak, sudah terlambat untuk itu.
833
01:07:37,245 --> 01:07:39,455
Kami bisa saja meninggalkanmu
untuk mati./Dan aku berterima kasih.
834
01:07:39,518 --> 01:07:41,969
Tapi kau tak bisa mengharapkan kami
secara sukarela bunuh diri...
835
01:07:42,032 --> 01:07:43,968
...agar kau bisa hidup lebih lama./
Kau monster.
836
01:07:43,993 --> 01:07:46,714
Tidak... Ini bukan semacam
skema jahat.
837
01:07:46,767 --> 01:07:49,729
Saat kau bilang kita bisa selamat,
kau tahu betapa gembiranya aku?
838
01:07:49,770 --> 01:07:51,302
Karena kami salah,
kau ingin membunuh kami?
839
01:07:51,326 --> 01:07:52,626
Ini bukan tentangmu.
840
01:07:52,698 --> 01:07:54,680
Aku sangat menyukaimu.
Ini tentang orangku.
841
01:07:54,705 --> 01:07:56,666
Bagaimana dengan kaptenmu?/
Bagaimana aku bisa hidup...
842
01:07:56,690 --> 01:07:58,099
...mengetahui kita mati
dalam hitungan hari...
843
01:07:58,144 --> 01:08:00,821
...sementara dari dari tindakan buruk,
aku bisa tawarkan kita tahunan.
844
01:08:00,846 --> 01:08:02,334
Apa yang akan kau lakukan?
845
01:08:02,396 --> 01:08:03,852
Aku mengizinkan kau menaiki kapal.
846
01:08:03,907 --> 01:08:06,535
Itu artinya kau orang baik./
Sialan.
847
01:08:06,589 --> 01:08:08,732
Kau tak bisa operasikan Pangea tanpa kami./
Kami tidak menginginkan itu.
848
01:08:08,759 --> 01:08:10,953
Kami akan perbaiki kapal kami dan pergi.
Dan dengan kau yang mati,
849
01:08:11,023 --> 01:08:13,243
Kami akan punya waktu untuk
melakukannya.
850
01:08:13,858 --> 01:08:15,857
Demi Tuhan.
851
01:08:23,220 --> 01:08:26,450
John! Jangan bergerak!
Tetap di tempatmu!
852
01:08:26,496 --> 01:08:28,178
Kau berdarah.
Kita harus ke ruang Medis.
853
01:08:28,203 --> 01:08:29,735
Pergilah ke Ruang Kendali.
Mulai persiapannya.
854
01:08:29,770 --> 01:08:31,656
Aku bawa Vincent ke Stasiun Dua.
855
01:08:39,669 --> 01:08:43,117
Memuat ulang sistem.
Bersiap.
856
01:09:21,123 --> 01:09:24,291
Aku di sini, keparat. Ayo.
857
01:10:09,620 --> 01:10:11,947
Tidak, Diane.
858
01:10:50,304 --> 01:10:54,716
John? John? Bangun. Bangun.
859
01:10:56,446 --> 01:11:00,290
John, apa yang terjadi?
Di mana Vincent?
860
01:11:02,083 --> 01:11:04,333
Buka pintunya.
861
01:11:04,384 --> 01:11:06,657
Memuat ulang terganggu.
862
01:11:07,103 --> 01:11:08,710
Coba lagi.
863
01:11:08,759 --> 01:11:10,122
Itu ulah Vincent.
864
01:11:10,164 --> 01:11:12,834
John. Dia akan meledakkan jembatan.
865
01:11:12,859 --> 01:11:15,207
Dia tidak tahu apa yang dia lakukan.
Kau harus hentikan dia.
866
01:11:16,208 --> 01:11:18,978
Mengakses sistem ventilasi pilot.
867
01:11:19,003 --> 01:11:20,794
Mundur dari komputer.
868
01:11:20,859 --> 01:11:22,900
Aku bilang, mundur!
869
01:11:24,012 --> 01:11:26,671
Aku tak akan mati./Jika kau
tak hentikan yang kau lakukan,
870
01:11:26,696 --> 01:11:28,426
Itu tepatnya yang akan terjadi./
Kau bohong.
871
01:11:28,451 --> 01:11:30,232
Kita tanyakan Jackie./
Apa aku terlihat bodoh?
872
01:11:30,257 --> 01:11:32,228
Mundur!
873
01:11:32,253 --> 01:11:33,977
Jackie, kau di sana?
874
01:11:34,392 --> 01:11:36,859
Aku di sini, kau di mana?/
Aku di Ruang Kendali bersama Vincent.
875
01:11:36,884 --> 01:11:38,693
Apa yang terjadi?/
Dia menyalakan sistem pemanas.
876
01:11:38,718 --> 01:11:40,491
Komputer bertanya jika kita
ingin menyalakan pilot.
877
01:11:40,515 --> 01:11:42,496
Astaga.
878
01:11:42,886 --> 01:11:45,616
Vincent, kau mendengarku?/
Dia mendengarkan.
879
01:11:45,641 --> 01:11:47,335
Vincent, kita tak pernah
menutup ventilasinya.
880
01:11:47,401 --> 01:11:50,466
Jika kau menyalakan pilot,
itu takkan terkontrol sesuai rencana,
881
01:11:50,491 --> 01:11:53,073
Dan api akan menyebar melalui
ventilasi dan Pangea,
882
01:11:53,098 --> 01:11:55,016
Lalu kau akan
membunuh kita semua.
883
01:11:55,081 --> 01:11:57,303
Di mana Thomas?
884
01:11:57,681 --> 01:11:59,190
Di mana Thomas?
885
01:11:59,272 --> 01:12:01,261
Thomas!
886
01:12:01,343 --> 01:12:03,682
Thomas! Kau dengar aku?
887
01:12:03,707 --> 01:12:05,019
Thomas aman,
888
01:12:05,043 --> 01:12:07,519
Tapi dia takkan tetap aman
jika kau tak hentikan ini.
889
01:12:09,115 --> 01:12:11,333
Apa yang dia lakukan?
890
01:12:12,583 --> 01:12:14,785
Dia tidak akan mendengarkan.
891
01:12:14,856 --> 01:12:18,504
Kau masih memiliki pisaunya?/
Ya.
892
01:12:18,567 --> 01:12:20,245
Gunakan itu...
893
01:12:20,288 --> 01:12:21,808
Dan matikan sistem.
894
01:12:21,846 --> 01:12:24,171
Ini antara itu atau dia membunuh
kita semua. Gunakanlah.
895
01:12:24,515 --> 01:12:26,415
Apa itu yang kau inginkan?
896
01:12:26,473 --> 01:12:28,906
Untuk membuat semua orang terbunuh?
897
01:12:31,208 --> 01:12:33,179
Kau takkan biarkan aku hidup./
Kami akan biarkan kau hidup.
898
01:12:33,228 --> 01:12:34,695
Tidak, tidak sekarang.
899
01:12:34,783 --> 01:12:36,678
Tak ada yang ingin membunuhmu!
900
01:12:36,708 --> 01:12:40,318
Kenapa kami membunuhmu
jika hanya itu yang tersisa?!
901
01:12:40,425 --> 01:12:42,972
Bumi sudah lenyap.
902
01:12:44,925 --> 01:12:46,675
Itu sebabnya kau datang ke sini.
903
01:12:46,762 --> 01:12:49,748
Tak satu pun dari kita
ingin mati, Vincent.
904
01:12:52,418 --> 01:12:55,020
Aku berusaha melindungi kami.
905
01:12:56,068 --> 01:12:58,633
Aku selamatkan kami.
906
01:12:59,652 --> 01:13:01,734
John?
907
01:13:09,261 --> 01:13:12,936
John! Bicara denganku!
908
01:13:13,506 --> 01:13:15,397
Aku di komputer./
Oke.
909
01:13:15,443 --> 01:13:17,683
Matikan sistem penghangat.
910
01:13:17,726 --> 01:13:19,702
Tutup ventilasi dan
buka pintu ini!
911
01:13:19,757 --> 01:13:21,457
Ventilasi diamankan.
912
01:13:21,502 --> 01:13:23,398
Aku segera ke sana.
913
01:13:23,892 --> 01:13:26,236
Ventilasi sudah ditutup./
Menurut sistem ventilasi.
914
01:13:26,256 --> 01:13:29,284
Ini sudah terlambat./
Menutup kontrol suhu.
915
01:13:30,438 --> 01:13:32,354
Ini sudah terlambat!
916
01:13:39,923 --> 01:13:41,746
John, apa yang terjadi?
917
01:13:51,746 --> 01:13:53,139
Dia akan meledakkan stasiun!
918
01:13:53,196 --> 01:13:55,562
John, kau harus menyegel
jembatan sekarang.
919
01:13:59,572 --> 01:14:01,419
Aku akan kembali masuk untuk
menyegel jembatan.
920
01:14:01,461 --> 01:14:04,713
Tidak, kau akan terjebak di Stasiun Dua.
Dia akan meledakkannya! Lari!
921
01:14:04,847 --> 01:14:07,243
Menuju ke Stasiun Dua.
922
01:14:08,943 --> 01:14:11,748
Kesalahan. Kesalahan.
923
01:14:11,820 --> 01:14:13,525
Kau akan memaafkanku.
924
01:14:13,563 --> 01:14:16,313
Aku di Stasiun Dua,
bersiap untuk benturan.
925
01:14:17,655 --> 01:14:20,423
Sistem penghangat diaktifkan.
926
01:14:39,373 --> 01:14:42,342
John, pilotnya tidak menyala.
Kita baik-baik saja.
927
01:14:44,908 --> 01:14:46,680
Kau bohong.
928
01:14:46,730 --> 01:14:49,354
Matikan sistem penghangat dan
keluarkan Vincent dari pesawat.
929
01:14:49,396 --> 01:14:51,439
Aku menuju ke tempatmu.
930
01:14:54,670 --> 01:14:58,212
Peringatan.
Api terdeteksi di Jembatan.
931
01:15:00,374 --> 01:15:03,473
Itu menyala./
Kau bisa menemuiku?
932
01:15:08,302 --> 01:15:11,221
Aku terjebak!/
Pergilah ke Stasiun Dua!
933
01:15:48,666 --> 01:15:51,231
Jackie, kau bisa dengar aku?
934
01:15:52,233 --> 01:15:54,410
Jackie, kau di sana?
935
01:16:15,622 --> 01:16:19,908
Jackie, kau bisa dengar aku?
Jackie, apa kau di sana?
936
01:16:52,629 --> 01:16:54,239
Dekompresi.
937
01:16:54,262 --> 01:16:57,538
Peringatan, mengkalibrasi ulang.
938
01:17:27,098 --> 01:17:29,023
Kelak...
939
01:17:30,395 --> 01:17:33,013
Hanya akan tersisa satu orang.
940
01:17:35,274 --> 01:17:38,219
Apa yang akan kau lakukan, John...
941
01:17:39,220 --> 01:17:41,882
Saat kau orang terakhir
yang tinggal sendirian?
942
01:17:46,673 --> 01:17:48,730
John.
943
01:17:50,518 --> 01:17:53,232
John!/
Jackie? Jackie?
944
01:17:53,290 --> 01:17:56,230
Ya Tuhan, kumohon, John!
Apa kau di sana?
945
01:17:56,255 --> 01:17:57,676
Jackie, aku di sini, kau di mana?
946
01:17:57,760 --> 01:18:00,136
Aku mengurung diri di dapur.
Apa kita sudah terpisah?
947
01:18:00,161 --> 01:18:01,364
Ya./
Apa aku dekat?
948
01:18:01,388 --> 01:18:03,009
Kau bisa melakukan lompatan?
949
01:18:03,010 --> 01:18:04,646
Sebentar!
950
01:18:06,580 --> 01:18:08,783
Aku tak bisa melihatmu.
Kau terlalu jauh.
951
01:18:08,834 --> 01:18:12,044
Bagaimana aku bisa menghampirimu?/
Pesawat ulang-alik.
952
01:18:19,869 --> 01:18:22,335
Sialan!/
Apa? Ada apa?
953
01:18:22,360 --> 01:18:24,106
Ledakannya menghancurkan
pesawat ulang-alik.
954
01:18:24,148 --> 01:18:25,997
Kau bisa memperbaikinya?/
Aku tidak tahu.
955
01:18:26,783 --> 01:18:29,160
Jackie?/
Kumohon, John,
956
01:18:29,185 --> 01:18:31,467
Kau harus temukan aku!/
Itu pasti. Itu pasti.
957
01:18:31,492 --> 01:18:34,913
Ya Tuhan, John, kumohon!/
Jackie, Jackie, dengarkan aku.
958
01:18:34,944 --> 01:18:38,037
Tarik napas. Tenanglah.
959
01:18:38,108 --> 01:18:42,089
Aku bersumpah akan
membawamu kembali, oke?
960
01:18:43,618 --> 01:18:46,611
Beritahu aku cara perbaiki ini./
Baik. Apa kerusakannya?
961
01:18:46,636 --> 01:18:48,699
Kelihatannya papan
pembakarannya hangus.
962
01:18:49,485 --> 01:18:52,002
Oke. Kau bisa lihat...
963
01:18:52,024 --> 01:18:55,254
Aku bisa melihat apa? Jackie?
964
01:18:55,317 --> 01:18:57,490
Jackie!
965
01:18:57,523 --> 01:18:59,400
Jackie!
966
01:19:07,875 --> 01:19:10,520
Perintah pencarian penyisihan.
967
01:19:10,592 --> 01:19:13,282
Memindai untuk Stasiun Dua.
968
01:19:18,240 --> 01:19:20,142
Ini Kapten John Laine dari Pangea.
969
01:19:20,209 --> 01:19:22,046
Tolong merespon.
970
01:19:23,221 --> 01:19:26,015
Aku memprogram ulang Pangea
untuk temukan Stasiun Dua.
971
01:19:26,060 --> 01:19:27,621
Beri aku beberapa hari
untuk menemukanmu.
972
01:19:27,628 --> 01:19:29,503
Setelah kita bisa melakukan kontak,
973
01:19:29,528 --> 01:19:32,421
Kau akan jelaskan padaku cara
perbaiki papan pembakaran ini.
974
01:19:33,402 --> 01:19:34,912
Jika itu butuh waktu lebih lama,
975
01:19:34,937 --> 01:19:37,988
Aku akan menghemat sumber daya
selama yang aku bisa.
976
01:19:38,638 --> 01:19:40,322
Aku mau kau menyalakan
kembali generator,
977
01:19:40,396 --> 01:19:43,763
Memposisikan ulang stabilisator untuk
hentikan stasiun dari bergerak.
978
01:19:43,812 --> 01:19:45,491
Pergilah ke gudang.
979
01:19:45,512 --> 01:19:48,412
Nyalakan lampu agar aku tahu
kau menerima pesan ini.
980
01:19:48,451 --> 01:19:50,524
Respon?
981
01:19:53,629 --> 01:19:55,524
Bertahanlah, Jackie.
982
01:19:55,579 --> 01:19:57,649
Aku datang untukmu.
983
01:20:18,219 --> 01:20:21,249
Aku akhirnya mengerti mengapa
kau menyiksa dirimu.
984
01:20:24,902 --> 01:20:27,043
Meskipun kau tahu...
985
01:20:30,253 --> 01:20:32,450
Kau percaya.
986
01:20:35,232 --> 01:20:37,699
Sama seperti aku percaya sekarang.
987
01:20:40,777 --> 01:20:43,477
Aku akan menemuimu.
988
01:20:46,678 --> 01:20:49,269
Dan aku mau kau berada di sana.
989
01:20:57,618 --> 01:21:02,885
Hari ini 9 Juni 2198.
990
01:21:04,358 --> 01:21:07,854
Hari 3022 sebagai Kapten Pangea.
991
01:21:10,331 --> 01:21:13,799
Aku keluar untuk menemukan
Stasiun Dua...
992
01:21:13,967 --> 01:21:17,289
Dan membawa kembali
Jacquelyn Helen Miller.
993
01:21:20,107 --> 01:21:25,844
Jika rekaman ini diterima
setelah 21 Juni 2198...
994
01:21:27,467 --> 01:21:32,111
Maka aku, John Raymond Laine...
995
01:21:32,994 --> 01:21:35,690
92477...
996
01:21:40,616 --> 01:21:42,980
Telah hilang di perjalanan.
997
01:22:18,657 --> 01:22:20,908
Buka pintu.
998
01:22:36,682 --> 01:22:39,627
Aku tidak di sana, John.
999
01:22:39,678 --> 01:22:42,206
Aku di sini.
1000
01:22:43,772 --> 01:22:46,411
Tetap bersama denganku.
1001
01:22:46,990 --> 01:22:49,237
Lepaskanlah.
1002
01:22:50,194 --> 01:22:52,480
Kau bukan dia.
1003
01:22:52,538 --> 01:22:56,170
Sekarang, tolong,
buka pintunya.
1004
01:27:57,661 --> 01:28:02,661
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
1005
01:28:02,685 --> 01:28:07,685
Bonus New Member 50%
1006
01:28:07,709 --> 01:28:12,709
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%