1 00:00:01,618 --> 00:00:06,618 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,642 --> 00:00:11,642 Bonus New Member 50% 3 00:00:11,666 --> 00:00:16,666 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 4 00:00:52,889 --> 00:00:55,344 M.E.R.A Corp memulai konstruksi Eropa Satu, 5 00:00:55,368 --> 00:00:59,934 Bulan ketiga Jupiter dan lokasi dari koloni umat manusia pertama di luar dunia. 6 00:00:59,958 --> 00:01:03,297 Stasiun ruang angkasa Pangea didirikan sebagai stasiun bahan bakar... 7 00:01:03,322 --> 00:01:06,850 ...untuk para teknisi yang bepergian antara Bumi dan Eropa Satu. 8 00:01:06,874 --> 00:01:09,876 Rotasi kru ditugaskan untuk mengawasi stasiun ruang angkasa... 9 00:01:09,901 --> 00:01:12,315 ...selama pengerjaan proyek. 10 00:01:12,339 --> 00:01:14,874 Amerika Serikat siap untuk memulai... 11 00:01:14,899 --> 00:01:17,743 ...masa tinggal 10 tahun mereka di Pangea. 12 00:01:17,767 --> 00:01:25,767 Tahun 2190. 13 00:02:19,711 --> 00:02:26,537 PANGEA. Stasiun bahan bakar antara Bumi dan Eropa Satu. 14 00:02:57,977 --> 00:03:04,229 2190 SM. Tahun Pertama. 15 00:03:21,057 --> 00:03:24,805 Tahun Kedua. 16 00:03:48,360 --> 00:03:52,369 Tahun Ketiga. 17 00:04:05,458 --> 00:04:10,459 Tahun Keempat. 18 00:04:57,027 --> 00:04:59,681 Tahun Kelima. 19 00:05:31,857 --> 00:05:37,881 Tahun Tidak Diketahui 20 00:06:40,277 --> 00:06:44,716 Tahun Kelima. 21 00:07:43,961 --> 00:07:45,609 Kau mau ke mana? 22 00:07:45,631 --> 00:07:47,896 Ke dapur mencari makanan. 23 00:07:47,933 --> 00:07:49,802 Kau mau sesuatu? 24 00:07:50,740 --> 00:07:52,289 Astaga. 25 00:07:52,383 --> 00:07:54,226 John, kau mengagetkanku... 26 00:07:54,249 --> 00:07:56,333 John. 27 00:07:56,668 --> 00:07:58,576 John? 28 00:07:58,628 --> 00:08:00,616 Kau ketiduran. 29 00:08:00,623 --> 00:08:02,338 Kembalilah tidur. 30 00:08:02,386 --> 00:08:05,050 John, lepas. John. 31 00:08:06,068 --> 00:08:07,851 Lepas. John! 32 00:08:07,888 --> 00:08:11,211 John, bangun. Bangun. John... John. 33 00:08:11,261 --> 00:08:14,259 John. John! Bangun! 34 00:08:22,715 --> 00:08:25,111 "Tiba-tiba merasa takut tanpa alasan?" Ya. 35 00:08:25,127 --> 00:08:27,486 "Mengalami teror malam, kesulitan tidur." 36 00:08:27,511 --> 00:08:28,608 Itu jelas iya. 37 00:08:28,622 --> 00:08:32,169 "Sulit beristirahat atau panik, tak berdaya akan masa depan." Ya. 38 00:08:32,194 --> 00:08:35,290 "Pemikiran mengakhiri hidupmu."/ Kau sudah selesai? 39 00:08:35,326 --> 00:08:38,343 Aku tak tahu kau mau aku bagaimana disini. 40 00:08:38,416 --> 00:08:41,433 Itu mimpi, Richard./ Itu teror malam, John. 41 00:08:41,453 --> 00:08:43,338 Dan ini berujung kekerasan. 42 00:08:43,395 --> 00:08:44,767 Aku benar-benar minta maaf, 43 00:08:44,821 --> 00:08:46,630 Tapi aku sudah memberimu waktu lebih dari cukup, 44 00:08:46,651 --> 00:08:50,159 Kita tak bisa perbaiki ini. 45 00:08:50,213 --> 00:08:53,348 Aku baik-baik saja. Kru baik-baik saja. 46 00:08:53,373 --> 00:08:55,524 Ayolah. Separuh kru tidur 15 jam sehari, 47 00:08:55,561 --> 00:08:56,941 Dan separuh kru lainnya tak bisa tidur sama sekali. 48 00:08:56,966 --> 00:08:59,940 Kita memiliki masalah agresi dari depresi dan isolasi. 49 00:08:59,952 --> 00:09:01,859 10 tahun. Itu adalah misinya. 50 00:09:01,925 --> 00:09:04,461 Benar, 10 tahun. Dan kita sudah berjalan 5 tahun. 51 00:09:04,510 --> 00:09:06,330 Kau pikir ini akan menjadi semakin mudah? 52 00:09:06,355 --> 00:09:08,655 Apa yang akan terjadi saat teror malammu... 53 00:09:08,680 --> 00:09:12,011 ...mulai mewujudkan dirinya sebagai halusinasi? 54 00:09:12,041 --> 00:09:15,906 Atau aku mulai menghias dinding dengan kotoranku sendiri? 55 00:09:15,972 --> 00:09:19,442 Ini bukan lelucon./ Aku juga tidak suka dengan ini. 56 00:09:19,484 --> 00:09:21,739 Kau kapten yang handal. Ini kru yang luar biasa. 57 00:09:21,785 --> 00:09:25,701 Tapi aku takut kita tak lagi sehat untuk melanjutkan misi. 58 00:09:25,759 --> 00:09:27,794 Maafkan aku, John. 59 00:09:28,209 --> 00:09:33,338 Aku harus merekomendasikan penjemputan dari Pangea. 60 00:09:41,880 --> 00:09:43,459 Sial. 61 00:09:45,250 --> 00:09:46,792 Pangea, hubungi Jenny Miller. 62 00:09:46,816 --> 00:09:48,352 Menyambungkan. 63 00:09:51,021 --> 00:09:53,507 Gagal menemukan. 64 00:09:55,655 --> 00:09:58,912 Mari coba ini. Hei, hei, hei, hei, hei... 65 00:09:59,197 --> 00:10:01,413 Ini bisa membunuhmu. 66 00:10:03,364 --> 00:10:06,950 Oke. Richard, bisa kau memulai? 67 00:10:07,634 --> 00:10:10,175 Penopang hidup, stabil, 92%. Selesai. 68 00:10:10,200 --> 00:10:11,360 Tidak ada laporan. Selesai. 69 00:10:11,385 --> 00:10:12,819 Rumah tidak membalas panggilan kita. 70 00:10:12,843 --> 00:10:14,104 Berapa lama?/ 10 jam. 71 00:10:14,112 --> 00:10:15,365 Komunikasi tak ada masalah. Ini dari pihak merek. 72 00:10:15,395 --> 00:10:17,600 Teknologi tercanggih di dunia, 73 00:10:17,649 --> 00:10:20,108 Tapi kau tak bisa melakukan panggilan jarak jauh. 74 00:10:20,184 --> 00:10:22,124 Aku akan coba lagi nanti. Laporan selesai. 75 00:10:22,174 --> 00:10:24,157 Terima kasih. Apa ada yang lain? 76 00:10:24,159 --> 00:10:25,694 Tidak. 77 00:10:25,986 --> 00:10:28,544 Aku mau kau baca ini dengan saksama. 78 00:10:31,205 --> 00:10:35,370 Jika ada yang terdengar tidak tepat, beritahu aku. 79 00:10:36,330 --> 00:10:38,505 "Tak lagi sehat secara mental"? 80 00:10:38,573 --> 00:10:40,865 Kita tidak gila./ Tidak. 81 00:10:40,890 --> 00:10:43,709 Tidak, Lisa tidak gila./ Tidak, tapi aku ingin tetap tinggal. 82 00:10:43,734 --> 00:10:44,986 Ini bukan tentang apa yang kau inginkan. 83 00:10:45,010 --> 00:10:46,693 Ini tentang apa yang kita mampu lakukan. 84 00:10:46,718 --> 00:10:48,536 Kita tidak mampu apa-apa lagi./ Aku mampu. 85 00:10:48,546 --> 00:10:50,601 Baik, setelah aku membuat rekomendasiku, 86 00:10:50,626 --> 00:10:52,341 Rumah akan membuat evaluasi mereka sendiri, 87 00:10:52,383 --> 00:10:54,955 Dan penilaian mereka berdasarkan semua orang. 88 00:10:55,053 --> 00:10:56,948 Satu orang gagal, maka kita akan pulang. 89 00:10:56,988 --> 00:10:58,206 Apa yang terjadi jika kita tetap di sini? 90 00:10:58,256 --> 00:10:59,777 Jika kita tak mengatakan apa-apa? 91 00:10:59,797 --> 00:11:01,572 Mungkin bukan apa-apa./ Atau? 92 00:11:01,626 --> 00:11:04,821 Atau kita perlahan-lahan terpisah-pisah. 93 00:11:04,846 --> 00:11:07,240 Kita menjadi saling terisolasi antar sesama. 94 00:11:07,265 --> 00:11:09,432 Dan itu menjadi bola salju hingga suatu hari... 95 00:11:09,432 --> 00:11:11,729 ...tim pencarian dikirim untuk menemukan kita, 96 00:11:11,754 --> 00:11:13,444 Dan apa yang mereka temukan? 97 00:11:13,469 --> 00:11:15,333 Siapa yang tahu? 98 00:11:15,583 --> 00:11:17,931 Tapi kita takkan begitu. 99 00:11:17,947 --> 00:11:19,894 Tidak seperti kita saat ini. 100 00:11:19,935 --> 00:11:21,497 Demi Tuhan! 101 00:11:21,545 --> 00:11:24,286 Richard, kita bisa kehilangan karir! 102 00:11:24,316 --> 00:11:27,180 Tunggu, kenapa aku kehilangan karirku?/ Tak ada yang kehilangan apapun. 103 00:11:27,206 --> 00:11:30,425 Mereka akan menyarankan kita dijemput dari Pangea... 104 00:11:30,450 --> 00:11:31,927 ...karena mental tidak stabil, 105 00:11:31,952 --> 00:11:34,507 Memaksa rumah mengirim kru pengganti... 106 00:11:34,560 --> 00:11:36,443 ...dengan jadwal yang tersisa lima tahun lagi. 107 00:11:36,468 --> 00:11:40,957 Kita takkan pernah menginjakkan kaki di stasiun lagi! 108 00:11:50,110 --> 00:11:51,423 Jackie! 109 00:11:52,053 --> 00:11:54,417 Jackie, berhenti! 110 00:11:57,549 --> 00:12:00,361 Bicara denganku./ Penghangat ventilasi aktif. 111 00:12:00,398 --> 00:12:03,874 Aku korbankan semuanya untuk jadi bagian dari ini. 112 00:12:03,928 --> 00:12:05,904 Aku meninggalkan putriku. 113 00:12:06,766 --> 00:12:08,892 Dan karenamu, itu sia-sia. 114 00:12:08,983 --> 00:12:12,062 Jadi aku akan selesaikan tugasku hingga aku dibebastugaskan, 115 00:12:12,087 --> 00:12:13,575 Tapi hingga itu terjadi, 116 00:12:13,599 --> 00:12:15,466 Aku tak mau bicara dan tak ingin melihatmu. 117 00:12:15,467 --> 00:12:18,002 Jackie./ Apa kau mengerti? 118 00:12:33,919 --> 00:12:35,621 Lagi. 119 00:12:40,050 --> 00:12:42,901 Itu begitu bagus saat kita datang ke sini. 120 00:12:42,986 --> 00:12:45,414 Kita bahagia. 121 00:12:45,511 --> 00:12:48,097 Richard bisa mandi. 122 00:12:49,081 --> 00:12:51,553 Kita melakukan hal-hal besar. 123 00:12:51,597 --> 00:12:55,031 Aku tahu itu bukan salahmu kita kehilangan kontrol. 124 00:12:55,069 --> 00:12:57,885 Tapi kita semua tahu itu akan terjadi. 125 00:12:59,557 --> 00:13:02,100 Tak bisakah kau melakukan sesuatu? 126 00:13:20,598 --> 00:13:22,251 Apa itu? 127 00:13:22,276 --> 00:13:24,434 Apa kita meledakkan sel tenaga?/ Negatif, itu bukan kita. 128 00:13:24,459 --> 00:13:26,203 Ada yang bisa konfirmasikan sumbernya? 129 00:13:26,411 --> 00:13:28,203 Peringatan! Peringatan! 130 00:13:28,243 --> 00:13:29,835 Semuanya ke stasiun! Jackie? 131 00:13:29,892 --> 00:13:31,902 Sel dua mati./ Mengkalibrasi ulang. 132 00:13:31,944 --> 00:13:33,929 Satu dan tiga stabil. 133 00:13:34,916 --> 00:13:36,870 Mengkalibrasi ulang. 134 00:13:36,913 --> 00:13:39,637 Tenaga bahan bakar cadangan stabil! 135 00:13:40,275 --> 00:13:41,468 Satu dan tiga mati. 136 00:13:41,524 --> 00:13:43,128 Hasil terhadap sumber negatif. 137 00:13:43,212 --> 00:13:44,920 Ada yang salah dengan pemindai. 138 00:13:44,987 --> 00:13:46,410 Ambil alih secara manual./ Peringatan. 139 00:13:46,435 --> 00:13:47,826 Dua akan mati./ Kegagalan total. 140 00:13:47,900 --> 00:13:49,982 Kita butuh Penopang Hidup cadangan aktif sebelum itu mati. 141 00:13:49,996 --> 00:13:51,697 Oke. 142 00:13:58,602 --> 00:14:02,134 Richard, Penopang Hidup! Richard? 143 00:14:02,162 --> 00:14:04,443 Richard tidak merespon. Lisa, pergilah! 144 00:14:07,337 --> 00:14:08,786 John, apa yang terjadi? 145 00:14:08,851 --> 00:14:10,986 Apapun ini, itu tidak berasal dari Pangea. 146 00:14:11,011 --> 00:14:12,537 Membuka pintu teluk untuk visual. 147 00:14:12,550 --> 00:14:14,933 Aku tiba di Penopang. Richard tak ada di sini. 148 00:14:14,983 --> 00:14:17,118 Menyalakan cadangan./ Apa kita temukan penyebabnya? 149 00:14:17,170 --> 00:14:19,686 John, bisa dengar aku? 150 00:14:20,866 --> 00:14:22,478 Bersiap untuk hantaman! 151 00:14:42,661 --> 00:14:45,813 Richard, Jackie. 152 00:14:45,916 --> 00:14:47,765 Respon. 153 00:14:56,395 --> 00:14:58,723 Kenapa interkom tidak berfungsi? 154 00:14:59,579 --> 00:15:03,068 Jackie, kenapa tak ada yang merespon? 155 00:15:09,244 --> 00:15:10,794 Berapa lama aku tak sadarkan diri? 156 00:15:12,327 --> 00:15:13,877 Aku tidak tahu. 157 00:15:13,932 --> 00:15:16,030 Apa kau memindahkan kita ke tenaga cadangan? 158 00:15:16,109 --> 00:15:19,079 Ya, tapi kita kehilangan Sel Dua. 159 00:15:19,145 --> 00:15:21,627 Apa yang menghantam kita? 160 00:15:23,021 --> 00:15:25,930 Kau temukan sumbernya?/ Masih belum. 161 00:15:26,546 --> 00:15:28,281 Dan... 162 00:15:29,172 --> 00:15:31,067 Ada... 163 00:15:31,276 --> 00:15:33,285 Lisa. 164 00:15:37,658 --> 00:15:39,466 Aku temukan dia di Penopang Hidup. 165 00:15:39,543 --> 00:15:41,797 Dia pasti terhempas dari dampak ledakan. 166 00:15:41,858 --> 00:15:45,493 Aku berusaha semampunya, tapi.../ Di mana petugas medisku? 167 00:15:55,699 --> 00:15:57,227 Kenapa kau tak di ruang Medis? 168 00:15:57,229 --> 00:16:00,656 Dia sudah seperti ini. Tak tak bicara dan tak bergerak. 169 00:16:00,742 --> 00:16:03,972 Kau meninggalkan posmu. Apa yang terjadi? 170 00:16:04,064 --> 00:16:07,332 Aku tak punya waktu untuk ini. Aku mau kau di Medis sekarang. 171 00:16:08,872 --> 00:16:10,604 Jangan buat aku mengulanginya. 172 00:16:10,668 --> 00:16:14,054 Richard, kaptenmu sudah memberikan perintah. 173 00:16:20,823 --> 00:16:22,761 Aku tidak tahu. Aku temukan dia seperti itu. 174 00:16:22,811 --> 00:16:24,989 Dan kau tak bisa salahkan dia atas apa yang terjadi pada Lisa. 175 00:16:25,014 --> 00:16:26,660 Kita semua terhempas./ Dia meninggalkan stasiunnya. 176 00:16:26,684 --> 00:16:28,394 Lisa tak seharusnya berada di sana sejak pertama. 177 00:16:28,419 --> 00:16:29,820 Sistem memuat ulang dan komunikasi masih mati. 178 00:16:29,886 --> 00:16:31,565 Kita harus menunggu Rumah untuk mengkonfirmasi. 179 00:16:31,589 --> 00:16:33,517 Kita belum melakukan kontak dengan siapapun? 180 00:16:33,582 --> 00:16:35,674 Bagaimana dengan cahaya? 181 00:16:35,720 --> 00:16:38,054 Apa kau melihatnya? Itu gelombang. 182 00:16:38,096 --> 00:16:39,800 Maksudmu cahaya yang menyebabkan ini? 183 00:16:39,829 --> 00:16:41,632 Aku hanya bilang melihat cahaya. 184 00:16:42,367 --> 00:16:45,011 Aku mau Lisa melakukan CT setelah kita kembali online. 185 00:16:45,036 --> 00:16:46,694 Jika kau tak bisa meminta Richard melakukan tugasnya, 186 00:16:46,718 --> 00:16:48,744 Aku mau dia dikurung./ Kau tak bisa mengurung dia... 187 00:16:48,769 --> 00:16:51,145 ...jika ada sesuatu yang salah dengannya, John. 188 00:16:51,942 --> 00:16:55,447 Aku lupa bertanya. Apa kau terluka? 189 00:16:56,511 --> 00:16:58,223 Aku baik. 190 00:16:59,076 --> 00:17:01,846 Bagus. Lakukan seperti yang kaptenmu katakan. 191 00:17:06,523 --> 00:17:07,892 Richard. 192 00:17:10,564 --> 00:17:13,166 Richard, apa yang kau lakukan? 193 00:17:14,363 --> 00:17:17,221 Richard, lihat aku. 194 00:17:22,234 --> 00:17:25,789 Ini Kapten John Laine dari Pangea. Tolong merespon. 195 00:17:29,813 --> 00:17:32,950 Ini John Laine dari Pangea. Respon. 196 00:17:33,543 --> 00:17:35,657 Berpindah ke frekuensi terbuka. 197 00:17:38,137 --> 00:17:39,547 Apa artinya itu? 198 00:17:40,070 --> 00:17:43,086 Aku tidak tahu. Aku akan coba menyambungkan melalui Eropa. 199 00:17:43,128 --> 00:17:45,376 Baik, berikan aku visual. 200 00:17:45,478 --> 00:17:46,977 Sekarang, Jackie./ Aku berusaha... 201 00:17:47,023 --> 00:17:48,907 Itu tidak merespon. 202 00:17:50,749 --> 00:17:52,589 Richard, apa itu kau? 203 00:17:54,270 --> 00:17:56,557 Richard, tolong merespon. 204 00:17:58,854 --> 00:18:00,232 Pergilah temui dia. 205 00:18:23,877 --> 00:18:25,843 Apa dia bicara? 206 00:18:28,614 --> 00:18:30,709 Ada apa? 207 00:18:38,393 --> 00:18:40,119 Bumi ditemukan. 208 00:18:40,202 --> 00:18:42,967 Gagal menghubungi Rumah. 209 00:19:13,251 --> 00:19:15,730 Pemindaian selesai. 210 00:19:15,789 --> 00:19:18,047 Gagal menemukan. 211 00:19:22,521 --> 00:19:24,739 Memindai. 212 00:20:01,318 --> 00:20:03,153 Pemindaian terganggu. 213 00:20:03,229 --> 00:20:05,508 Objek tak dikenal ditemukan. 214 00:20:09,644 --> 00:20:12,071 Komet ditemukan. 215 00:20:27,473 --> 00:20:29,661 Mencari lokasi. 216 00:20:34,130 --> 00:20:37,185 Kapten John Laine dari Pangea memanggil Rumah. 217 00:20:37,260 --> 00:20:39,104 Tolong merespon. 218 00:20:39,662 --> 00:20:42,858 Aku diminta Kapten John Laine dari Pangea menghubungi Rumah. 219 00:20:42,886 --> 00:20:44,751 Tolong merespon. 220 00:20:45,664 --> 00:20:48,725 Kapten John Laine dari Pangea memanggil Rumah. 221 00:20:48,737 --> 00:20:50,657 Tolong merespon. 222 00:20:50,932 --> 00:20:53,859 Kapten John Laine dari Pangea memanggil Rumah. 223 00:20:53,884 --> 00:20:55,046 Tolong merespon. 224 00:20:55,052 --> 00:20:57,554 Kita tak menerima apapun?/ Satelit mati, 225 00:20:57,579 --> 00:21:00,263 Komunikasi malfungsi, kita dalam tenaga cadangan. Aku tidak tahu. 226 00:21:00,288 --> 00:21:01,789 Kau melakukan pemindaian?/ Setiap pemindaian, 227 00:21:01,814 --> 00:21:04,618 Setiap pembacaan, pembaruan... 62 jam tanpa sambungan radio. 228 00:21:04,643 --> 00:21:06,273 Menurutmu itu asteroid?/ Kita pasti bisa melacak itu. 229 00:21:06,297 --> 00:21:07,344 Nuklir?/ Ayolah. 230 00:21:07,369 --> 00:21:09,463 Kau mengirim sinyal darurat?/ Aku tidak bisa. Komunikasi mati. 231 00:21:09,501 --> 00:21:11,736 Aku harus menunggu hingga itu kembali online. 232 00:21:13,049 --> 00:21:14,536 Kau mau bagaimana dengan dia? 233 00:21:14,561 --> 00:21:16,975 Aku mau dia dikurung./ Kau butuh aku, John. 234 00:21:17,008 --> 00:21:20,128 Jackie, tolong jelaskan padanya./ Kau tahu, Richard. 235 00:21:20,144 --> 00:21:21,822 Itu kesalahan, John./ Dan kau tidak beritahu siapa-siapa. 236 00:21:21,846 --> 00:21:23,486 Apa yang kau inginkan dariku? Aku dalam keadaan syok. 237 00:21:23,548 --> 00:21:24,956 Kau seorang astronaut di Pangea. 238 00:21:24,982 --> 00:21:27,222 Kau tak diizinkan untuk syok. 239 00:21:27,296 --> 00:21:28,954 Bawa dia ke Medis. Lakukan CT pada Lisa. 240 00:21:29,020 --> 00:21:31,908 Buat kita kembali online, lalu aku mau dia dikurung. 241 00:21:35,483 --> 00:21:37,490 Ada apa dengan Lisa? 242 00:21:58,781 --> 00:22:00,671 Tenaga penuh dipulihkan. 243 00:22:00,717 --> 00:22:02,489 Mengkalibrasi ulang sistem. 244 00:22:02,558 --> 00:22:04,594 Kita kembali online. 245 00:22:05,741 --> 00:22:11,646 Kesalahan. 246 00:22:11,769 --> 00:22:15,370 Bahkan jika sinyal bantuan dikirim sesaat itu terjadi, 247 00:22:15,395 --> 00:22:16,842 Kita harusnya sudah menerima itu sekarang, 248 00:22:16,887 --> 00:22:19,369 Yang artinya, apapun yang terjadi, 249 00:22:19,503 --> 00:22:22,610 Mereka tak tahu itu akan datang. 250 00:22:23,078 --> 00:22:26,259 Kita kembali online atau apa?/ Aku kehilangan Sel Dua, 251 00:22:26,284 --> 00:22:28,126 Jadi aku antara melakukan diagnostik... 252 00:22:28,163 --> 00:22:30,640 ...atau berusaha menghubungi Bumi, tapi aku tak bisa lakukan keduanya. 253 00:22:30,677 --> 00:22:33,167 Hubungi Bumi, seandainya ada yang mendengarkan. 254 00:22:33,206 --> 00:22:34,717 Seandainya ada yang mendengarkan. 255 00:22:34,784 --> 00:22:36,950 Benar, hingga kita memastikan apa yang terjadi. 256 00:22:36,986 --> 00:22:38,526 Visual tidak cukup untukmu? 257 00:22:38,593 --> 00:22:40,765 Kau tahu sesuatu yang tidak kami ketahui? 258 00:22:41,619 --> 00:22:44,864 Bagaimana dengan kerusakan yang kita terima selama kejadian? 259 00:22:46,105 --> 00:22:47,436 Jackie. 260 00:22:47,461 --> 00:22:51,096 Ya. Aku mempersempit itu ke Teluk Sambungan. 261 00:22:51,122 --> 00:22:53,179 Aku hanya belum pastikan seberapa besar kerusakannya. 262 00:22:53,203 --> 00:22:55,072 Cari tahu apa itu. 263 00:22:59,822 --> 00:23:03,657 Berapa lama hingga kita tahu tentang Lisa?/Aku tidak tahu. 264 00:23:06,342 --> 00:23:08,571 Kau mengalami stroke, 265 00:23:08,574 --> 00:23:10,197 Atau ada sesuatu yang ingin kau tanyakan? 266 00:23:10,221 --> 00:23:13,759 Saat kejadian, kau meninggalkan Penopang Hidup. 267 00:23:13,800 --> 00:23:16,254 Kau sedang melihat Bumi? 268 00:23:18,964 --> 00:23:21,245 Apa yang kau lihat? 269 00:23:50,873 --> 00:23:52,930 Lisa sudah bangun. 270 00:23:57,135 --> 00:23:59,306 Kita akan bicara tentang apa yang terjadi nanti. 271 00:23:59,342 --> 00:24:00,477 Bagaimana perasaanmu? 272 00:24:00,497 --> 00:24:02,534 Sebaik kelihatannya. 273 00:24:02,563 --> 00:24:03,984 Kami khawatir. 274 00:24:04,024 --> 00:24:06,827 Hei, Dok. Bagaimana kepalaku?/ Kau akan baik-baik saja. 275 00:24:06,852 --> 00:24:08,552 Kau orang yang tangguh, nona muda. 276 00:24:08,563 --> 00:24:10,327 Benarkah? Karena aku merasa sangat kacau. 277 00:24:10,367 --> 00:24:14,131 Kita mungkin harus mengamputasi./ Serius? 278 00:24:14,160 --> 00:24:18,348 Kau baik-baik saja. Rich akan mengobatimu, mengerti? 279 00:24:18,410 --> 00:24:20,325 Tarik napas. 280 00:24:21,429 --> 00:24:22,987 Dan buang. 281 00:24:23,043 --> 00:24:26,049 Dia akan baik-baik saja. Jika aku bisa melakukan operasi... 282 00:24:26,101 --> 00:24:28,007 ...dan melepas tekanan pada otaknya. 283 00:24:28,042 --> 00:24:29,553 Kalau begitu lakukan operasi. Apa masalahnya? 284 00:24:29,583 --> 00:24:31,741 Jika dia tidak berhasil melewati operasi, 285 00:24:31,766 --> 00:24:33,284 Menurutku kita harus beritahu dia apa yang terjadi. 286 00:24:33,316 --> 00:24:35,635 Jelas tidak./ Orang tuanya di bawah sana. 287 00:24:35,660 --> 00:24:37,213 Apa maksudnya itu, Richard? 288 00:24:37,251 --> 00:24:39,203 Itu bukan keputusanmu, bukan? 289 00:24:39,257 --> 00:24:41,032 Dan itu juga bukan keputusan dia. 290 00:24:41,101 --> 00:24:43,614 Bisa kau bantu aku untuk ini, tolong? 291 00:24:46,069 --> 00:24:48,086 Dia harus tahu. 292 00:24:53,323 --> 00:24:55,455 Aku akan melakukan sedikit pembacaan di sini. 293 00:24:56,757 --> 00:24:58,446 Hei. 294 00:25:00,992 --> 00:25:02,531 Ini bisa membunuhmu. 295 00:25:02,584 --> 00:25:04,456 Aku akan membuatmu koma, 296 00:25:04,481 --> 00:25:06,947 Dan itu bisa memungkinkanku melepas tekanan di sekitar otakmu. 297 00:25:06,971 --> 00:25:09,763 Dan Rumah? Mereka datang untuk kita? 298 00:25:09,803 --> 00:25:14,912 Mereka saat ini juga sedang dalam perjalanan. 299 00:25:15,009 --> 00:25:17,156 Mari selesaikan ini. 300 00:25:21,627 --> 00:25:23,617 Apa?/ Berbaring. 301 00:25:23,680 --> 00:25:25,529 Apa yang kau lihat?/ Kau pendarahan. 302 00:25:25,554 --> 00:25:26,892 Aku apa?/ Kau pendarahan. 303 00:25:26,917 --> 00:25:28,894 Ya Tuhan, Richard./ Aku akan membuatnya koma sekarang. 304 00:25:28,903 --> 00:25:30,590 Apa yang terjadi, Richard?/ Tahan dia. 305 00:25:30,615 --> 00:25:33,854 Richard, beri dia obat bius./ Aku bergerak secepat yang kubisa. 306 00:25:35,198 --> 00:25:36,774 Ya Tuhan./ Astaga. 307 00:25:36,833 --> 00:25:38,728 Astaga! Richard!/ Berikan waktu. 308 00:25:38,802 --> 00:25:40,455 Itu tidak bekerja./ Berikan waktu! 309 00:25:40,500 --> 00:25:41,976 Lisa./ Richard! 310 00:25:42,061 --> 00:25:43,364 Lisa!/ Lisa. 311 00:25:43,473 --> 00:25:46,013 Lisa, tetap bersama kami. 312 00:25:46,099 --> 00:25:47,995 Lisa. 313 00:25:48,806 --> 00:25:52,015 Ya Tuhan. Astaga... 314 00:26:26,183 --> 00:26:28,152 Memindai. 315 00:26:32,450 --> 00:26:34,524 Kau di mana? 316 00:28:07,751 --> 00:28:10,620 Kapten John Laine dari Pangea. Tolong merespon. 317 00:28:21,130 --> 00:28:24,664 Dua sel bekerja bersamaan sementara sel ketiga mengisi ulang. 318 00:28:24,689 --> 00:28:26,442 Lalu mereka bergantian dan saling mengisi dayanya. 319 00:28:26,470 --> 00:28:29,313 Dengan Sel Dua mati, Penopang Hidup, 320 00:28:29,338 --> 00:28:32,093 Dan sumber tenaga akan terkuras dengan sangat cepat. 321 00:28:32,118 --> 00:28:33,935 Kita tak bisa menggantinya, jadi apa yang kita lakukan? 322 00:28:33,960 --> 00:28:38,240 Kita bisa membalik seluruh Penopang Hidup dan Tenaga ke Stasiun Satu... 323 00:28:38,249 --> 00:28:39,874 ...lalu meninggalkan Stasiun Dua. 324 00:28:39,933 --> 00:28:43,037 Itu mungkin cukup mengurangi beban pada sel tersisa... 325 00:28:43,062 --> 00:28:45,382 ...untuk mengoperasi Pangea. Mungkin. 326 00:28:45,407 --> 00:28:48,319 Dan itu sudah tidak penting lagi, bukan begitu? 327 00:28:48,364 --> 00:28:50,482 Apa maksudnya itu?/ Bumi sudah lenyap. 328 00:28:50,504 --> 00:28:53,932 Tidak, Richard, kita tidak tahu apa yang ada di bawah sana. 329 00:28:53,957 --> 00:28:56,636 Kau tak mungkin sebodoh ini. 330 00:28:56,697 --> 00:28:58,446 Mungkin ada penyintas! 331 00:28:58,471 --> 00:29:01,972 Pangea, bisa kau tolong temukan Jenny Miller. 332 00:29:01,997 --> 00:29:03,174 Mengakses./ Pangea, berhenti! 333 00:29:03,206 --> 00:29:05,685 Apa-apaan, Richard?/ Kita berusaha berkomunikasi... 334 00:29:05,709 --> 00:29:07,303 ...dengan mereka di bawah sana selama dua minggu terakhir, 335 00:29:07,328 --> 00:29:08,985 Dan tak ada yang menjawab kita. 336 00:29:08,987 --> 00:29:11,663 Jadi sadarlah! 337 00:29:12,566 --> 00:29:14,563 Hanya kita yang tersisa sekarang, 338 00:29:14,563 --> 00:29:16,462 Dan itu yang seharusnya kita bicarakan di sini. 339 00:29:16,486 --> 00:29:18,013 Aku akan gunakan kapsul darurat./ Tidak. 340 00:29:18,055 --> 00:29:19,545 Prioritasnya yaitu mempertahankan Penopang Hidup. 341 00:29:19,559 --> 00:29:23,173 Prioritasnya adalah penyintas, dan jika masih ada yang selamat! 342 00:29:23,193 --> 00:29:25,152 Itu tiga bulan perjalanan ke Bumi. 343 00:29:25,177 --> 00:29:27,197 Kita bisa melakukan itu, Richard./ Tapi kita takkan kembali dengan selamat. 344 00:29:27,235 --> 00:29:29,409 Apa yang akan kita makan? Yang akan kita minum? 345 00:29:29,454 --> 00:29:30,942 Apa yang akan kita gunakan untuk bernapas? 346 00:29:30,989 --> 00:29:32,760 Kita tak punya cukup bahan bakar untuk kembali, 347 00:29:32,785 --> 00:29:35,689 Jadi kita hanya akan mengambang hingga kita tercekik? 348 00:29:35,743 --> 00:29:38,144 Astaga! 349 00:29:39,461 --> 00:29:41,816 Jackie... 350 00:29:44,648 --> 00:29:48,567 Jika menurutku kita bisa membawamu menemui dia, aku akan melakukannya. 351 00:29:53,757 --> 00:29:55,961 Dia benar. 352 00:30:14,184 --> 00:30:16,738 Kapsulnya. 353 00:30:16,816 --> 00:30:19,168 Itu bisa mencapai Eropa? 354 00:30:19,257 --> 00:30:21,565 Aku baru saja bilang padamu jika itu tidak penting. 355 00:30:21,614 --> 00:30:23,920 Kita harus mencobanya, Richard. 356 00:30:29,126 --> 00:30:30,996 Kita harus mencoba. 357 00:31:03,819 --> 00:31:07,185 Keberangkatan darurat dalam 60 detik. 358 00:31:07,282 --> 00:31:10,003 Jackie! Apa yang kau lakukan? 359 00:31:13,880 --> 00:31:15,301 Jangan lakukan ini! 360 00:32:30,069 --> 00:32:32,247 Integritas penuh dipulihkan. 361 00:32:32,272 --> 00:32:34,513 Sistem nominal. 362 00:32:52,357 --> 00:32:54,972 Ini hampir hanya kita berdua. 363 00:32:56,740 --> 00:32:59,590 Kau pasti menyukai itu, bukan begitu? 364 00:33:02,997 --> 00:33:04,948 Kelak... 365 00:33:06,310 --> 00:33:08,785 Hanya akan ada satu orang. 366 00:33:10,720 --> 00:33:13,681 Apa yang akan kau lakukan, John... 367 00:33:14,273 --> 00:33:17,720 Saat kau orang terakhir tersisa yang masih hidup? 368 00:34:07,509 --> 00:34:09,804 Aku... 369 00:34:09,835 --> 00:34:13,584 Menurutku kau sangat membumi. 370 00:34:13,635 --> 00:34:16,710 Tidak, kau belum menua sedikitpun selama 5 tahun. 371 00:34:16,746 --> 00:34:18,554 Menurutku itu luar biasa. 372 00:34:18,579 --> 00:34:20,432 Entahlah. 373 00:34:23,122 --> 00:34:24,233 Itu sangat lucu. 374 00:34:24,305 --> 00:34:26,363 Kau bicara dengan siapa? 375 00:34:27,448 --> 00:34:30,389 Halo, John. Bagaimana kabarmu? 376 00:34:30,504 --> 00:34:32,998 Kau tahu apa yang mereka masukkan ke dalam ini? 377 00:34:33,060 --> 00:34:35,740 Akar teratai dari Uranus. 378 00:34:35,765 --> 00:34:37,380 Aku tak yakin bisa memakan ini lagi. 379 00:34:37,407 --> 00:34:39,395 Di mana Jackie?/ Aku tidak tahu. 380 00:34:39,417 --> 00:34:41,455 Itu lucu, bukan? 381 00:34:41,848 --> 00:34:46,291 Bagaimana kalian berdua perlahan-lahan terpisah, 382 00:34:46,348 --> 00:34:48,651 Pada waktu seperti ini... 383 00:34:49,480 --> 00:34:52,569 Ketika kau saling membutuhkan? 384 00:34:52,641 --> 00:34:56,043 Tidakkah itu lucu? Jangan pergi, John. 385 00:35:09,304 --> 00:35:10,705 Gila. 386 00:35:10,738 --> 00:35:12,870 Berapa tinggimu? 387 00:35:18,746 --> 00:35:21,494 Kau menguasainya. Anak pintar. 388 00:35:31,675 --> 00:35:34,030 Mengapa kita tinggalkan mereka? 389 00:35:35,470 --> 00:35:37,975 Kenapa tempat ini menjadi begitu penting? 390 00:35:38,035 --> 00:35:40,990 Aku juga merindukanmu. 391 00:35:43,445 --> 00:35:45,758 Apa kau butuh sesuatu? 392 00:35:45,851 --> 00:35:49,492 Kau bilang mengabaikan Stasiun Dua bisa selamatkan Pangea. 393 00:35:52,806 --> 00:35:54,182 Oksigen. 394 00:35:54,218 --> 00:35:56,477 Pangea gunakan O2 kita untuk membenarkan rute, 395 00:35:56,502 --> 00:35:59,353 Untuk menjaga kita di orbit. Tapi saat kita kehilangan sel tenaga, 396 00:35:59,378 --> 00:36:02,017 Pangea tak lagi mampu hasilkan oksigen... 397 00:36:02,024 --> 00:36:03,813 ...secepat yang kita butuhkan./ Kita tercekik. 398 00:36:03,838 --> 00:36:08,047 Benar. Jadi jika kita ingin udara layak di Stasiun Satu, 399 00:36:08,072 --> 00:36:10,094 Kita harus memisahkan diri dari Stasiun Dua. 400 00:36:10,139 --> 00:36:12,000 Kita harus meledakkan jembatan. 401 00:36:12,025 --> 00:36:14,680 Itu akan hancurkan tempat ini./ Tidak, kita menyegel jembatan. 402 00:36:14,738 --> 00:36:16,453 Kita lakukan pengendalikan ledakan, 403 00:36:16,478 --> 00:36:18,695 Cukup untuk membuat lubang pada lumbung. 404 00:36:18,720 --> 00:36:22,736 Dan rotasi gravitasi bisa mengurus sisanya. 405 00:36:22,756 --> 00:36:24,292 Itu akan membawa kita keluar dari orbit, 406 00:36:24,347 --> 00:36:27,508 Tapi apa lagi yang bisa kita lakukan? 407 00:36:27,570 --> 00:36:29,243 Aku sebaiknya menyebutkan. 408 00:36:29,285 --> 00:36:32,359 Ada kemungkinan kita semua mati... 409 00:36:34,072 --> 00:36:35,967 ...ke dalam kehampaan. 410 00:36:36,023 --> 00:36:37,677 Jadi... 411 00:36:38,508 --> 00:36:40,731 Richard sebaiknya juga memberikan pendapat. 412 00:36:50,098 --> 00:36:52,209 Aku minta maaf. 413 00:36:54,481 --> 00:36:57,741 Kalian menaruh kepercayaan padaku dan aku mengecewakanmu. 414 00:36:59,048 --> 00:37:01,785 Maaf aku tak bisa membiarkanmu pergi. 415 00:37:06,167 --> 00:37:08,525 Ini berakhir. 416 00:37:11,386 --> 00:37:14,758 Kau tak harus memaafkanku. 417 00:37:14,842 --> 00:37:17,046 Tapi jika kita akan melakukan apa yang kau sarankan... 418 00:37:17,100 --> 00:37:19,737 Meledakkan stasiun sebagai upaya selamatkan diri kita... 419 00:37:24,415 --> 00:37:28,611 Jackie, aku mau kau untuk membaik. 420 00:37:41,124 --> 00:37:42,633 Aku tak tahu jika John sudah memberitahumu, 421 00:37:42,665 --> 00:37:47,184 Jika aku membuat rencana untuk memisahkan Pangea, 422 00:37:47,226 --> 00:37:50,302 Dan itu sangat cerdas. 423 00:37:50,377 --> 00:37:52,400 Kau punya kartu raja? 424 00:37:52,478 --> 00:37:54,491 Itu bisa menghancurkan kedua stasiun, 425 00:37:54,516 --> 00:37:56,981 Jadi jika kau merasa keberatan, kau sebaiknya mengatakannya. 426 00:37:57,006 --> 00:37:59,990 Apa tepatnya yang kalian berdua harap untuk dicapai? 427 00:38:00,075 --> 00:38:01,410 Kita harus berpisah dari Stasiun Dua... 428 00:38:01,505 --> 00:38:03,715 Untuk menghemat energi, aku mengerti. 429 00:38:03,740 --> 00:38:06,518 Tapi mengapa?/ Semakin cepat kita amankan Pangea, 430 00:38:06,574 --> 00:38:08,700 Semakin cepat kita bisa fokus untuk kembali ke Bumi. 431 00:38:08,779 --> 00:38:12,086 Jadi kau benar-benar masih percaya jika adanya keajaiban... 432 00:38:12,103 --> 00:38:13,729 ...dimana anakmu selamat, 433 00:38:13,790 --> 00:38:18,050 Sementara milyaran lainnya tersapu bersih. Begitu? 434 00:38:18,137 --> 00:38:21,738 Kau tahu apa tahan pertama dari bersedih? 435 00:38:21,751 --> 00:38:23,150 Syok. 436 00:38:23,223 --> 00:38:26,185 Mencegah kita dari dibuat kewalahan oleh emosi kita. 437 00:38:26,219 --> 00:38:28,414 John berlarian keliling, menyibukkan dirinya, 438 00:38:28,439 --> 00:38:30,315 Menjadi kapten yang baik. Dia akan melindungi kita semua. 439 00:38:30,339 --> 00:38:32,436 Kau memiliki Jenny. Kau harus pergi menemukan dia. 440 00:38:32,473 --> 00:38:34,234 Tapi saat syoknya menghilang, 441 00:38:34,276 --> 00:38:37,093 Lalu rasa sakit meningkat didalam dirimu, 442 00:38:37,148 --> 00:38:39,466 Itu jika kau bisa entah bagaimana mengalahkan kegelapan... 443 00:38:39,527 --> 00:38:42,802 ...dan harapan kembali bangkit, 444 00:38:42,873 --> 00:38:45,002 Dan situasi berbalik... 445 00:38:45,088 --> 00:38:47,302 Dan itu takkan kita dapatkan, 446 00:38:47,356 --> 00:38:48,870 Situasi yang berbalik, benar? 447 00:38:48,907 --> 00:38:52,330 Kau tahu, kita bukan hanya kehilangan hewan peliharaan. 448 00:38:52,401 --> 00:38:58,991 Kau terbangun suatu pagi, dan itu terjadi. 449 00:38:59,602 --> 00:39:02,576 Jadi selagi kau mengamankan peluang bertahan hidup kita, 450 00:39:02,611 --> 00:39:06,172 Aku mau kau tanyakan dirimu, apa hidup itu layak untuk dijalani? 451 00:39:06,242 --> 00:39:07,622 Yang terakhir dari umat kita, 452 00:39:07,691 --> 00:39:10,466 Mengambang tanpa arti di ruang angkasa? 453 00:39:10,548 --> 00:39:13,305 Karena itu takkan semakin membaik. Itu hanya semakin memburuk. 454 00:39:13,383 --> 00:39:15,545 Kau khawatir dengan sedikit tangan yang gemetar. 455 00:39:15,570 --> 00:39:17,802 Menurutmu apa yang terjadi dengan pikiran kita, 456 00:39:17,827 --> 00:39:20,402 Ketika kau sadar takkan ada akhir bahagia? 457 00:39:20,490 --> 00:39:24,390 Karena kau sadar kau takkan pernah melihat matahari terbit lagi. 458 00:39:26,079 --> 00:39:29,426 Tak pernah menari dengan orang terkasihmu lagi. 459 00:39:30,098 --> 00:39:35,457 Apa yang terjadi ketika pikiran kita pergi? 460 00:39:42,555 --> 00:39:44,843 Kau punya kartu dua? 461 00:39:57,833 --> 00:40:00,254 Kau harus melakukan sesuatu dengan Richard. 462 00:40:08,345 --> 00:40:13,588 Richard, apapun ini, simpan itu untuk dirimu sendiri. 463 00:40:13,633 --> 00:40:16,389 Kau seorang dokter. Bertingkahlah seperti itu. 464 00:40:16,412 --> 00:40:19,074 Bagaimana pikiranmu, John? 465 00:40:20,485 --> 00:40:24,630 Apa kau sudah mulai berimajinasi? 466 00:40:24,655 --> 00:40:26,723 Aku begitu. 467 00:40:27,352 --> 00:40:29,427 Aku melihat istriku pagi ini. 468 00:40:29,458 --> 00:40:31,948 Begitu nyata di tempatmu berdiri saat ini. 469 00:40:31,998 --> 00:40:34,148 Itu akan berlalu. 470 00:40:39,148 --> 00:40:40,917 Aku tak mau itu berlalu. 471 00:40:40,927 --> 00:40:44,471 Richard, jika kau melihat istrimu, 472 00:40:44,540 --> 00:40:47,462 Kau harusnya lebih paham jika ada yang salah. 473 00:40:54,852 --> 00:40:57,693 Kau tahu apa yang dia katakan kepadaku? 474 00:41:04,392 --> 00:41:06,496 "Pulanglah." 475 00:41:13,062 --> 00:41:16,340 "Pulanglah," John. 476 00:41:16,380 --> 00:41:18,341 "Pulanglah." 477 00:41:58,476 --> 00:42:00,032 Pangea, temukan Jackie. 478 00:42:00,050 --> 00:42:02,831 Ditemukan. Docking Bay. 479 00:42:03,436 --> 00:42:06,534 Kupikir kau pergi./ Richard yang keluar. 480 00:42:10,625 --> 00:42:12,863 Richard, kau bisa dengar aku? Ganti. 481 00:42:13,709 --> 00:42:15,832 Richard, ROB akan menghampirimu. 482 00:42:16,164 --> 00:42:18,237 Richard, respon, itu perintah. 483 00:42:18,262 --> 00:42:19,641 Hentikanlah, John. 484 00:42:19,666 --> 00:42:22,134 Apa yang aku lakukan?/ Aku akan biarkan kau menebak. 485 00:42:22,478 --> 00:42:25,561 Tidak. Tidak, kau akan biarkan Jackie membawamu kembali, kau mengerti? 486 00:42:25,591 --> 00:42:27,111 Mengapa aku mau melakukan itu? 487 00:42:27,176 --> 00:42:28,486 Karena kau akan mati, Richard. 488 00:42:28,510 --> 00:42:31,087 Kita selalu akan mati, John. 489 00:42:31,115 --> 00:42:33,404 Kita semua. 490 00:42:33,450 --> 00:42:35,682 Dan aku tahu itu yang kau takutkan, John. 491 00:42:35,707 --> 00:42:37,636 Itu sebabnya kau tidak biarkan Jackie pergi, 492 00:42:37,661 --> 00:42:39,597 Karena kau tak ingin sendiri. 493 00:42:39,622 --> 00:42:41,957 Kita semua tak ingin sendiri. 494 00:42:42,020 --> 00:42:45,028 Aku akan tunjukkan padamu sekarang jika tak perlu takut. 495 00:42:45,160 --> 00:42:46,934 Kita hanya harus pulang, John. 496 00:42:46,995 --> 00:42:49,228 Kita harus pulang. 497 00:42:49,283 --> 00:42:51,524 Astaga, itu begitu... 498 00:42:52,368 --> 00:42:54,339 Itu begitu... 499 00:43:02,174 --> 00:43:04,421 Itu begitu kosong. 500 00:43:07,471 --> 00:43:10,652 Richard, bisa dengar aku? Ganti./ John, kau mendengar? 501 00:43:10,673 --> 00:43:12,796 Peringatan, kembali ke Pangea./ John, kau mendengar? 502 00:43:12,841 --> 00:43:14,187 Richard, aku bisa mendengarmu. Ganti. 503 00:43:14,229 --> 00:43:15,788 Jackie./ Richard. 504 00:43:15,844 --> 00:43:17,301 Pegangan pada ROB!/ Kita kehilangan dia. 505 00:43:17,325 --> 00:43:20,581 Kau bisa dengar aku, Jackie? John? John? 506 00:43:21,031 --> 00:43:23,456 Richard, tenanglah. Kau bergerak keluar dari jangkauan. 507 00:43:23,533 --> 00:43:25,533 Mendekati titik jangkauan./ John. John. 508 00:43:25,568 --> 00:43:27,957 Segera kembali ke Pangea./ John! 509 00:43:27,982 --> 00:43:29,976 Richard, pegangan dengan ROB. 510 00:43:32,933 --> 00:43:35,412 Bahaya, diluar jangkauan./ John! 511 00:43:35,544 --> 00:43:38,809 Bahaya, diluar jangkauan./ Tolong aku! 512 00:43:41,559 --> 00:43:43,210 Richard. 513 00:43:44,270 --> 00:43:46,294 Richard? Richard. 514 00:43:46,353 --> 00:43:49,593 Tak bisa menemukan Dr. Valin./ Richard? 515 00:43:53,608 --> 00:43:57,108 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 516 00:43:57,132 --> 00:44:00,632 Bonus New Member 50% 517 00:44:00,656 --> 00:44:04,156 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 518 00:44:20,115 --> 00:44:21,809 Pemindai terganggu. 519 00:44:21,862 --> 00:44:24,194 Objek tak dikenali ditemukan. 520 00:44:36,753 --> 00:44:39,242 Objek ditemukan. 521 00:44:44,927 --> 00:44:46,616 Aku menemukanmu. 522 00:45:02,164 --> 00:45:04,069 Pasti ada cara yang lebih baik. 523 00:45:04,131 --> 00:45:06,760 Dan Richard sudah tunjukkan itu kepada kita. 524 00:45:07,415 --> 00:45:11,207 Apa kau mendengar dia? Aku tak bisa melakukan itu. 525 00:45:12,425 --> 00:45:14,786 Dia benar, John. 526 00:45:14,865 --> 00:45:17,180 Ini waktunya untuk melepas. 527 00:45:20,761 --> 00:45:23,468 Kita hanya akan tertidur? 528 00:45:32,600 --> 00:45:35,159 Kita takkan merasakan apa-apa. 529 00:45:48,707 --> 00:45:51,022 Ya Tuhan. 530 00:46:02,682 --> 00:46:03,999 Apa yang kita lakukan? 531 00:46:04,023 --> 00:46:05,618 Itu berputar. Tak ada yang bisa kita lakukan. 532 00:46:05,646 --> 00:46:08,488 Apa? Mungkin ada penyintas. 533 00:46:08,513 --> 00:46:09,942 Tak ada yang mengemudikan pesawat ulang-alik. 534 00:46:09,966 --> 00:46:12,679 Berarti kita bisa gunakan itu sebagai kapsul darurat. 535 00:46:13,490 --> 00:46:16,615 Ini Pangea. Siapa yang mendekat? Tolong merespon. 536 00:46:17,311 --> 00:46:20,176 Ini Pangea. Tolong merespon. 537 00:46:24,046 --> 00:46:27,207 Bagaimana jika ada orang didalam sana? Kita tak tahu seperti apa kondisi mereka. 538 00:46:27,249 --> 00:46:29,259 Aku bersedia mengambil resiko. 539 00:46:30,363 --> 00:46:32,130 Cepat ke ruang komunikasi. 540 00:46:37,086 --> 00:46:38,555 500 meter dan terus mendekat. 541 00:46:38,609 --> 00:46:41,006 Waktumu hanya sesaat untuk menutup palka dibelakangmu... 542 00:46:41,030 --> 00:46:43,343 ...sebelum kau beresiko terpapar. 543 00:46:43,811 --> 00:46:46,495 Oke. Oke. 544 00:46:46,520 --> 00:46:48,778 Membuka palka darurat. 545 00:46:50,926 --> 00:46:52,934 Kau dengar itu?/ Kepada ulang-alik Apollo, 546 00:46:52,984 --> 00:46:56,236 Kami berada di palka daruratmu, tolong merespon. 547 00:46:57,994 --> 00:47:00,159 Baiklah, aku akan masuk. 548 00:47:18,522 --> 00:47:20,768 Ada seseorang di sini. 549 00:47:20,841 --> 00:47:23,035 Ya Tuhan! 550 00:47:24,106 --> 00:47:25,978 Kelihatannya seperti kedua anggota kru. 551 00:47:26,044 --> 00:47:29,358 Tidak responsif, tapi kurasa mereka masih hidup. 552 00:47:29,426 --> 00:47:33,226 John, kita tidak sendirian. 553 00:47:36,417 --> 00:47:39,692 Jackie. Amankan Pangea. 554 00:47:48,514 --> 00:47:50,018 Bagaimana keadaan mereka? 555 00:47:50,073 --> 00:47:53,424 Jaundice, kekurangan gizi. 556 00:47:54,996 --> 00:47:58,363 Ada yang bisa aku lakukan?/ Aku tidak tahu. 557 00:47:58,432 --> 00:48:00,857 Aku bukan dokter. 558 00:48:03,621 --> 00:48:06,153 Seandainya Richard mau menunggu. 559 00:48:08,051 --> 00:48:10,163 Kami tentu akan temukan kau sesuatu yang lebih permanen, 560 00:48:10,200 --> 00:48:12,692 Tapi untuk saat ini, ruang istirahat ini milikmu. 561 00:48:18,093 --> 00:48:20,255 Hai. John.../ John Raymond Laine, 562 00:48:20,328 --> 00:48:22,865 Kapten Pangea, 92477. 563 00:48:22,890 --> 00:48:24,670 Panggilan darurat kami. Kau mendengarnya. 564 00:48:24,718 --> 00:48:26,908 Ini Diane./ Senang bertemu denganmu. 565 00:48:26,952 --> 00:48:29,216 Benar, maafkan aku. 566 00:48:29,305 --> 00:48:30,808 Kapten Diane Ures. 567 00:48:30,874 --> 00:48:32,622 Bagaimana awakmu?/ Beristirahat. 568 00:48:32,681 --> 00:48:34,936 Kapten Ures, bukannya ingin bersikap kasar, tapi aku... 569 00:48:34,961 --> 00:48:37,572 Kau ingin mendengar apa yang terjadi kepada kami. 570 00:48:39,454 --> 00:48:42,752 Kami sudah dua bulan melakukan persiapan di ISS, 571 00:48:42,785 --> 00:48:44,817 Bersiap untuk perjalanan kami menuju Eropa. 572 00:48:44,888 --> 00:48:47,784 Siapa saja awaknya?/ Dua orang Amerika dan kami sendiri. 573 00:48:47,809 --> 00:48:49,149 Dua jam sebelum itu terjadi, 574 00:48:49,191 --> 00:48:51,293 Kami kehilangan kontak dengan Rumah dan... 575 00:48:51,370 --> 00:48:53,292 Kami dipaksa untuk melakukan pengoperan lain... 576 00:48:53,328 --> 00:48:56,291 ...sebelum kami bisa mencoba menghubungi lagi. 577 00:48:56,665 --> 00:49:00,731 Kemudian satu jam sebelum kejadian, 578 00:49:00,769 --> 00:49:03,251 Kami menerima transmisi./ Dari siapa? 579 00:49:03,276 --> 00:49:06,905 Itu hanya statis. Kemudian kami melihatnya. 580 00:49:11,083 --> 00:49:12,812 Kami tak berada jauh darimu, 581 00:49:12,814 --> 00:49:17,025 Gelombang awal merusak ISS dan tak bisa diselamatkan lagi. 582 00:49:17,070 --> 00:49:19,827 Tapi itu tiga bulan lalu. Bagaimana kau berhasil sejauh ini? 583 00:49:19,921 --> 00:49:22,405 Keberuntungan. Orang Amerika tewas karena cedera... 584 00:49:22,414 --> 00:49:23,954 ...yang dialami dalam ledakan. 585 00:49:23,979 --> 00:49:25,731 Aku tidak senang mereka tewas, 586 00:49:25,756 --> 00:49:27,535 Tapi kami takkan bisa selamat... 587 00:49:27,664 --> 00:49:30,325 ...seandainya mereka tetap ada untuk berbagi sumber daya. 588 00:49:30,332 --> 00:49:31,865 Apa lagi?/ Itu saja. 589 00:49:31,934 --> 00:49:35,532 Kami kehabisan persediaan lalu menetapkan rute menuju Pangea. 590 00:49:35,557 --> 00:49:37,214 Apa yang kau lakukan jika kami tidak di sini? 591 00:49:37,238 --> 00:49:40,327 Pesawat kami takkan sampai ke Eropa tanpa perbaikan, 592 00:49:40,352 --> 00:49:42,079 Tapi kami harus mencobanya. 593 00:49:42,144 --> 00:49:45,328 Tapi sekarang kita bisa perbaiki pesawat dan pergi bersama-sama. 594 00:49:45,414 --> 00:49:48,004 Eropa tak memiliki kru selama 18 bulan, 595 00:49:48,053 --> 00:49:49,688 Tapi dia bisa ditempati. 596 00:49:49,738 --> 00:49:51,582 Apa aku salah? 597 00:49:52,648 --> 00:49:54,160 Apa Eropa juga lenyap? 598 00:49:54,216 --> 00:49:56,984 Tidak sejauh yang kami ketahui. 599 00:49:57,067 --> 00:49:59,436 Kau tahu apa yang terjadi? 600 00:50:00,580 --> 00:50:04,204 Tidak. Aku berharap kau tahu. 601 00:50:43,271 --> 00:50:46,524 Halo? Halo? 602 00:50:47,099 --> 00:50:50,723 Apa ada orang di sana? Siapa saja? 603 00:50:50,796 --> 00:50:52,781 Aku sudah perbaiki pesawat ulang-alik. 604 00:50:52,914 --> 00:50:55,273 Aku bersiap untuk pergi ke Stasiun Dua. 605 00:50:56,563 --> 00:51:00,689 Jika ada yang bisa mendengarku, tolong katakan sesuatu. 606 00:51:02,807 --> 00:51:05,127 Siapa saja? 607 00:51:12,379 --> 00:51:14,436 Halo? 608 00:51:15,357 --> 00:51:17,230 Halo! 609 00:51:18,395 --> 00:51:19,880 Kau bisa mendengarku? 610 00:51:19,929 --> 00:51:23,282 Kita selalu akan mati, John, 611 00:51:23,336 --> 00:51:25,847 Kita semua. 612 00:51:25,909 --> 00:51:27,998 Jari mari pulang, John. 613 00:51:28,076 --> 00:51:31,037 Aku sudah dekat. Aku sudah dekat. 614 00:51:31,098 --> 00:51:33,390 Tinggalkan aku sendiri. 615 00:51:37,562 --> 00:51:39,636 Aku tahu ini bukan salahmu, 616 00:51:39,691 --> 00:51:42,464 Tapi tak bisakah kau melakukan sesuatu? 617 00:51:42,517 --> 00:51:46,349 Sadarlah. Hanya kita yang tersisa. 618 00:51:55,236 --> 00:51:57,578 Ini waktunya untuk melepaskan, John. 619 00:52:04,441 --> 00:52:07,729 Dr. Thomas Dahan dan Vincent Bernard, 620 00:52:07,764 --> 00:52:09,765 Ini Kapten John Laine, 621 00:52:09,790 --> 00:52:12,373 Teknisi Jackie Miller, penyelamat kita. 622 00:52:12,440 --> 00:52:13,562 Silakan duduk. 623 00:52:13,662 --> 00:52:15,458 Hei./ Hai. 624 00:52:17,474 --> 00:52:20,833 Saat aku bangun, aku yakin berada di surga. 625 00:52:20,870 --> 00:52:23,017 Meski jika itu dikelola oleh orang Amerika. 626 00:52:23,071 --> 00:52:25,387 Kau masih punya makanan padat. 627 00:52:26,392 --> 00:52:28,535 Bagaimana?/ Maafkan rasa gembiranya. 628 00:52:28,577 --> 00:52:30,459 Kami terbatas mengkonsumsi suplemen diet. 629 00:52:30,516 --> 00:52:32,865 Awak Pangea menjalani masa tugas selama 10 tahun. 630 00:52:32,914 --> 00:52:35,703 Jadi agar menghindari penundaan dengan memasok ulang persediaan, 631 00:52:35,764 --> 00:52:37,876 Kami harus benar-benar sepenuhnya berhemat setiap waktu. 632 00:52:37,904 --> 00:52:40,163 Berarti kau sepenuhnya mandiri? 633 00:52:40,245 --> 00:52:41,962 Kami sudah mengatasi beberapa kerusakan, tapi... 634 00:52:41,987 --> 00:52:43,835 Kau berada di barisan terakhir menuju gerbang mutiara. 635 00:52:43,859 --> 00:52:44,990 Bisa kami mendapat tur? 636 00:52:45,018 --> 00:52:47,321 Aku selalu berharap bisa memahami proses teknis Pangea. 637 00:52:47,363 --> 00:52:49,612 Itu akan sangat bagus. Tapi pertama, mari nikmati hidangan... 638 00:52:49,637 --> 00:52:52,189 ...yang tuan rumah sudah sediakan untuk kita. 639 00:52:53,169 --> 00:52:55,082 Dan terima kasih sudah membuka pintu kalian. 640 00:52:55,104 --> 00:52:59,379 Meski ruang istirahat penting untuk kewarasan kita, 641 00:52:59,455 --> 00:53:02,047 Ruang kendali menjaga kita tetap hidup. 642 00:53:02,099 --> 00:53:03,977 Jadi perlakukan itu baik-baik. 643 00:53:04,013 --> 00:53:07,272 Bagaimana dengan Penopang Hidup, Teluk Teknis? 644 00:53:07,344 --> 00:53:09,210 Pangea jauh lebih besar, bukan? 645 00:53:09,235 --> 00:53:12,167 Kami memusatkan ulang semua sumber ke Stasiun Satu. 646 00:53:12,254 --> 00:53:14,083 Kami akan memisahkan stasiun beberapa hari lagi. 647 00:53:14,122 --> 00:53:15,479 Sangat cerdas, Ny. Miller. 648 00:53:15,513 --> 00:53:17,859 Berapa lama kau bisa bertahan hanya dengan separuh stasiun? 649 00:53:17,884 --> 00:53:20,487 Makanan, oksigen, kau punya cukup? 650 00:53:20,571 --> 00:53:22,569 Tak ada alasan untuk sembunyikan kekhawatiranmu. 651 00:53:22,591 --> 00:53:24,755 Kau berpikir apa yang memang seharusnya. 652 00:53:24,836 --> 00:53:27,569 Kau perhitungkan berapa lama penopang hidup akan bertahan... 653 00:53:27,594 --> 00:53:29,505 ...berdasarkan tempat di mana itu hanya kalian berdua. 654 00:53:29,530 --> 00:53:32,182 Dan sekarang kami berada di sini, jadi pertanyaannya adalah... 655 00:53:32,243 --> 00:53:35,044 Berapa lama kita berlima bisa bertahan? 656 00:53:35,837 --> 00:53:38,557 Cukup lama untuk perbaiki pesawat./ Apa maksudmu? 657 00:53:38,591 --> 00:53:41,255 Jika kita melanjutkan pola hidup seperti saat ini, 658 00:53:41,280 --> 00:53:44,037 Itu akan sangat sulit untuk mengatur keberlangsungan hidup... 659 00:53:44,062 --> 00:53:45,657 ...sela waktu yang dibutuhkan untuk melakukan perbaikan ini, 660 00:53:45,746 --> 00:53:48,731 Tapi jika kita ubah tiga kali makan menjadi satu kali makan sehari, 661 00:53:48,756 --> 00:53:52,208 Jika kita mengubah penggunakan oksigen tersisa ke area-area kapal... 662 00:53:52,233 --> 00:53:56,622 ...yang hanya diperlukan, kita bisa sampai ke Eropa. 663 00:53:56,700 --> 00:53:59,379 Kau yakin itu akan berhasil?/ Jika kita menjatah, ya. 664 00:53:59,427 --> 00:54:00,776 Itu luar biasa. 665 00:54:00,861 --> 00:54:03,299 Kita harus merayakan? 666 00:54:05,958 --> 00:54:07,972 Mari merayakan. 667 00:54:15,964 --> 00:54:17,769 Aku yang terbaik! 668 00:55:11,116 --> 00:55:12,919 Aku teriak, "berhenti, berhenti," 669 00:55:12,941 --> 00:55:15,651 Tapi mereka terus membuatku melalui 1g, 2g, 9g. 670 00:55:15,676 --> 00:55:18,551 Aku tak bisa menahan itu. Ada kotoran di mana-mana. 671 00:55:20,041 --> 00:55:21,908 Bagaimana kau bisa bertahan pada waktu ini? 672 00:55:21,950 --> 00:55:25,419 Berperan sebagai kapten meski saat itu tak ada artinya? 673 00:55:25,492 --> 00:55:28,041 Itu rasanya seolah mereka anak-anakku. 674 00:55:28,676 --> 00:55:30,594 Bersulang. 675 00:55:35,666 --> 00:55:37,800 Mimpi indah. 676 00:55:37,971 --> 00:55:39,630 Kurasa bisa dibilang, 677 00:55:39,702 --> 00:55:42,314 Jika kau orang paling beruntung yang pernah ada. 678 00:55:45,040 --> 00:55:46,851 Menurutmu ada orang yang bisa selamat dari itu? 679 00:55:46,913 --> 00:55:50,070 Tentu saja. Orang hanya berpikir kau tak bisa bernapas di ruang angkasa. 680 00:55:50,814 --> 00:55:52,381 Kami melihatnya di sana, 681 00:55:52,414 --> 00:55:54,534 Dan menentang semua yang kami tahu untuk menjadi kenyataan, 682 00:55:54,607 --> 00:55:56,034 Kami masih memiliki harapan. 683 00:55:56,096 --> 00:55:59,805 Aku pernah berkata jika itu hal yang mustahil. 684 00:56:00,471 --> 00:56:03,174 Tapi untuk bertahan hidup? 685 00:56:03,225 --> 00:56:05,466 Tidak. 686 00:56:05,511 --> 00:56:07,134 Tidak mustahil. 687 00:56:07,188 --> 00:56:09,425 Kau tahu apa yang terjadi. 688 00:56:12,267 --> 00:56:14,432 Beritahu aku. 689 00:56:36,826 --> 00:56:39,516 Memperhitungkan penopang hidup untuk dua personel... 690 00:56:39,560 --> 00:56:41,857 Tiga tahun. 691 00:56:41,926 --> 00:56:45,309 Memperhitungkan penopang hidup untuk lima personil... 692 00:56:45,388 --> 00:56:47,228 Satu bulan. 693 00:56:50,901 --> 00:56:52,405 Lima personil... 694 00:56:52,441 --> 00:56:56,053 Satu jatah makan dalam sehari, satu bulan. 695 00:57:30,412 --> 00:57:31,955 Itu bukan kartu kita./ Bukan. 696 00:57:31,989 --> 00:57:34,277 Benarkah?/ Bukan. 697 00:57:35,072 --> 00:57:36,542 Halo. 698 00:57:36,785 --> 00:57:38,738 Apa ini kartumu? 699 00:57:40,330 --> 00:57:43,217 Maaf mengambil alih ruanganmu. 700 00:57:44,359 --> 00:57:46,551 Bergabunglah bersama kami. Kita akan main apa? 701 00:57:46,576 --> 00:57:48,930 Ini rumahmu, kau pilih permainannya. 702 00:57:48,997 --> 00:57:51,192 Kau tahu Kartu Remi? 703 00:57:54,004 --> 00:57:55,282 Kita minum gin. 704 00:57:55,294 --> 00:57:56,726 Aku mau bertanya padamu, 705 00:57:56,784 --> 00:57:58,455 Pertanyaan yang aku yakin kau tanyakan pada dirimu sendiri. 706 00:57:58,480 --> 00:58:00,157 kami tak bisa menjelaskan gelombang kejutnya. 707 00:58:00,182 --> 00:58:01,282 Kami sudah mencobanya. 708 00:58:01,337 --> 00:58:03,708 Tapi faktanya itu menghantammu hingga begitu jauh artinya... 709 00:58:03,733 --> 00:58:06,224 ...apapun yang terjadi, itu sesuatu yang kita tak pernah tahu bisa terjadi. 710 00:58:06,249 --> 00:58:07,834 Jadi, apa itu? 711 00:58:08,691 --> 00:58:12,145 Vincent yakin itu komet nuklir, dasar bodoh. 712 00:58:12,254 --> 00:58:14,643 Dan Thomas, meski itu menawan, 713 00:58:14,656 --> 00:58:16,071 Berpikir itu CERN. 714 00:58:16,091 --> 00:58:18,440 Tapi bukannya membentuk ulang ledakan besar mereka yang kecil, 715 00:58:18,473 --> 00:58:20,276 Mereka menciptakan ledakan yang sangat besar. 716 00:58:20,328 --> 00:58:23,196 Menurutmu apa penyebab semua ini? 717 00:58:24,566 --> 00:58:27,041 Jackie. Tolong ke stasiun. 718 00:58:27,684 --> 00:58:30,031 Maafkan aku. Permisi. 719 00:58:30,104 --> 00:58:33,341 Aku mengharapkan jawaban saat kau kembali. 720 00:58:38,680 --> 00:58:42,346 Apa ini? Jackie! 721 00:58:48,731 --> 00:58:50,633 Kau lihat apa yang dijelaskan di sana? 722 00:58:50,678 --> 00:58:54,560 Dengan mereka bertiga di sini, kita akan mati saat akhir bulan. 723 00:58:54,575 --> 00:58:56,283 Kau bilang bisa perbaiki Pangea. 724 00:58:56,365 --> 00:58:57,942 Aku bahkan belum memisahkan kedua stasiun. 725 00:58:57,966 --> 00:58:59,863 Jika itu hanya kita berdua, aku bisa. 726 00:58:59,901 --> 00:59:02,813 Tapi memperkenalkan tiga orang baru, Pangea takkan bisa menangani itu. 727 00:59:02,872 --> 00:59:04,855 Kita kehilangan oksigen lebih cepat daripada kita bisa menghasilkannya. 728 00:59:04,880 --> 00:59:07,090 Jadi kau akan pergi? Itu bahkan bukan kapalmu. 729 00:59:07,115 --> 00:59:08,673 Mereka takkan pernah berhasil ke Eropa, 730 00:59:08,686 --> 00:59:10,118 Dan kita tak punya waktu untuk memperbaiki itu. 731 00:59:10,143 --> 00:59:15,095 Tapi itu bisa membawa kita pulang. 732 00:59:15,148 --> 00:59:17,751 Tidak. Kau takkan pergi. 733 00:59:17,776 --> 00:59:20,464 Kau bukan lagi kaptenku./ Aku kaptenmu! 734 00:59:20,489 --> 00:59:22,045 Setiap aku memejamkan mata, 735 00:59:22,069 --> 00:59:23,705 Aku melihat Jenny. Hanya itu yang aku pikirkan. 736 00:59:23,730 --> 00:59:24,822 Kau memintaku melangkah maju, 737 00:59:24,846 --> 00:59:26,460 Untuk melepaskannya, lalu kemudian mereka muncul? 738 00:59:26,461 --> 00:59:29,028 Jika mereka berpikir mereka sendirian, mereka pasti sudah mati. 739 00:59:29,053 --> 00:59:32,407 Tapi tidak, dan mereka terus berusaha hingga bertemu kita. 740 00:59:32,434 --> 00:59:34,251 Kau masih belum mengerti, John? 741 00:59:34,315 --> 00:59:37,760 Jenny mungkin masih hidup. 742 00:59:42,769 --> 00:59:44,903 Kapten Ures ke ruangan Ny. Miller, tolong. 743 00:59:44,928 --> 00:59:46,919 John, apa yang kau lakukan? Kenapa kau memanggil dia? 744 00:59:46,973 --> 00:59:49,480 Ini tak ada kaitannya dengan dia. 745 00:59:49,493 --> 00:59:51,637 John. 746 00:59:54,633 --> 00:59:56,862 Kapten Laine. 747 00:59:56,991 --> 01:00:00,211 Diane, bisa kau beritahu Ny. Miller yang kau katakan padaku semalam? 748 01:00:00,261 --> 01:00:01,750 Diane, kau tak harus.../ Kurasa itu bukan posisiku. 749 01:00:01,775 --> 01:00:04,010 Sekarang, Diane! 750 01:00:05,360 --> 01:00:07,893 Tolong. 751 01:00:14,301 --> 01:00:18,309 Mark, Jean? Kau bisa melihat jika sambungan kabel berkurang di sisimu? 752 01:00:18,414 --> 01:00:21,014 Tidak. Sambungannya baik. 753 01:00:21,082 --> 01:00:23,842 Sial. Baiklah. 754 01:00:24,661 --> 01:00:28,654 Kurasa aku bisa melakukan sesuatu. 755 01:00:32,248 --> 01:00:35,727 Mark! Jean? 756 01:00:40,864 --> 01:00:43,044 Houston, ini ISS. 757 01:00:43,099 --> 01:00:45,936 Sesuatu terjadi dengan Bumi. Apa kau mendengar? 758 01:00:48,280 --> 01:00:50,424 Ini ISS. Apa yang terjadi? 759 01:00:50,479 --> 01:00:52,670 Ya Tuhan, apa yang kita lakukan?/ Apa maksudmu? 760 01:00:52,730 --> 01:00:54,020 Jangan kembali. Aku ulangi. 761 01:00:54,062 --> 01:00:55,597 Apa yang kau lakukan?/ Jangan kembali. 762 01:00:55,635 --> 01:00:58,124 Pergilah ke Eropa. 763 01:01:29,300 --> 01:01:31,510 Hanya itu yang aku dengar. 764 01:01:31,580 --> 01:01:34,857 "Pergilah ke Eropa." 765 01:02:26,121 --> 01:02:28,726 Bagaimana kalian berdua bertemu? 766 01:02:29,774 --> 01:02:33,008 Sekolah penerbang./ Sekolah penerbang. 767 01:02:33,054 --> 01:02:37,526 Dan kau di sini, saling berdampingan saat akhir dunia. 768 01:02:38,700 --> 01:02:42,156 Banyak yang harus kau kerjakan jika kau ingin selamatkan umat manusia. 769 01:02:43,557 --> 01:02:47,061 Thomas beritahu aku tentang temanmu, Lisa. 770 01:02:47,200 --> 01:02:50,674 Sedih. Tapi kami mengggap dia orang yang beruntung. 771 01:02:50,690 --> 01:02:52,497 Kurasa ini bukan percakapan makan malam yang pantas. 772 01:02:52,536 --> 01:02:54,963 Haruskah aku membersihkan meja? 773 01:02:56,839 --> 01:03:00,030 Serius, aku menganggap orang yang telah tewas beruntung. 774 01:03:00,073 --> 01:03:02,412 Mereka tak tahu apa yang terjadi. 775 01:03:02,463 --> 01:03:03,941 Tentu, mereka tahu sedikit, 776 01:03:04,011 --> 01:03:07,379 Tapi siapa yang akan percaya ini akan menjadi kepunahan kita. 777 01:03:07,468 --> 01:03:09,399 Tak ada yang sependapat? 778 01:03:09,820 --> 01:03:11,597 Maksudku... 779 01:03:13,131 --> 01:03:17,012 Aku tak menganggap Lisa atau orang lainnya beruntung. 780 01:03:17,062 --> 01:03:19,496 Kita yang beruntung? 781 01:03:19,798 --> 01:03:22,308 Karena kita masih hidup? 782 01:03:26,189 --> 01:03:30,033 Apa kau takut mati, Kapten Laine? 783 01:03:30,064 --> 01:03:32,148 Aku begitu. 784 01:03:32,204 --> 01:03:33,992 Aku takut mati. 785 01:03:35,298 --> 01:03:37,971 Dia membohongi kita! 786 01:03:52,134 --> 01:03:56,330 Ny. Miller, bisa aku bicara empat mata dengan John? 787 01:04:08,395 --> 01:04:11,642 Jangan dengarkan mereka. Dengarkan aku. 788 01:04:11,710 --> 01:04:14,649 Kita selamat. 789 01:04:18,224 --> 01:04:20,392 Kenapa kau memeriksa penopang hidup kami? 790 01:04:20,426 --> 01:04:24,699 Karena aku tahu kau berbohong./ Kami salah! Kami tidak berbohong. 791 01:04:24,724 --> 01:04:26,169 Tak ada peluang untuk perbaiki pesawat ulang-alik? 792 01:04:26,201 --> 01:04:29,038 Tak ada yang bisa kita lakukan untuk perpanjang masa hidup kita? 793 01:04:31,632 --> 01:04:33,919 Kita sudah begitu dekat. 794 01:04:35,793 --> 01:04:38,397 Diane mengerti. Mereka akan baik-baik saja. 795 01:04:38,458 --> 01:04:41,125 Vincent tidak baik. 796 01:04:41,181 --> 01:04:43,225 Besok kita memisahkan Pangea. 797 01:04:43,295 --> 01:04:46,315 Apapun yang terjadi setelahnya... 798 01:04:46,401 --> 01:04:48,677 Kita pikirkan itu bersama. 799 01:04:55,609 --> 01:04:58,012 Vincent, tolong. 800 01:05:02,202 --> 01:05:03,964 Vincent? 801 01:05:06,167 --> 01:05:08,783 Tidak, Diane benar. 802 01:05:09,235 --> 01:05:11,017 Ini salah. 803 01:05:11,075 --> 01:05:12,500 Mereka atau kita. 804 01:05:12,583 --> 01:05:15,384 Vincent, tolong. Jangan lagi. 805 01:05:15,510 --> 01:05:18,915 Mereka atau kita! Pilih. 806 01:05:19,048 --> 01:05:22,019 Apa maksudmu, "Jangan lagi"? 807 01:05:22,106 --> 01:05:23,927 Mark dan Jean? Tidak! 808 01:05:23,952 --> 01:05:25,529 Mark dan Jean?/ Aku tak melakukan apa-apa. 809 01:05:25,553 --> 01:05:27,406 Kau bilang padaku mereka meracuni dirinya sendiri. 810 01:05:27,485 --> 01:05:29,701 kau membohongiku? 811 01:05:30,258 --> 01:05:32,633 Kau membunuh mereka?/ Aku selamatkan kita. 812 01:05:32,708 --> 01:05:34,523 Aku akan selamatkan kita lagi. 813 01:05:42,639 --> 01:05:44,905 Cukup. 814 01:05:45,039 --> 01:05:47,533 Tidak, cukup, mengerti? 815 01:06:34,305 --> 01:06:36,357 Dimana Kapten Ures? 816 01:06:38,028 --> 01:06:41,705 Vincent, aku minta maaf kau mengira kami berbohong. 817 01:06:42,717 --> 01:06:45,128 Jackie, bisa tinggalkan kami? 818 01:06:49,137 --> 01:06:51,396 Baiklah. Kau mendapatkan kami. 819 01:06:51,427 --> 01:06:52,995 Apa yang ingin kau ketahui? 820 01:06:53,089 --> 01:06:55,596 Ny. Miller, tolong beri kami penilaian jujurmu... 821 01:06:55,644 --> 01:06:57,628 ...mengenai harapan hidup kita. 822 01:06:57,717 --> 01:06:59,857 Kau tahu jawabannya./ Aku mau mendengar itu darinya. 823 01:06:59,881 --> 01:07:01,828 Satu bulan./ Dan jika hanya kita berdua? 824 01:07:01,890 --> 01:07:03,355 Aku takkan menjawab itu./ Tolong. 825 01:07:03,381 --> 01:07:05,068 Tidak./ Apa ini? 826 01:07:05,114 --> 01:07:07,288 Di mana Diane? 827 01:07:11,132 --> 01:07:13,346 Diane, apa kau di sana? 828 01:07:13,461 --> 01:07:15,870 Diane, tolong merespon? 829 01:07:19,667 --> 01:07:21,350 Kapten Ures? 830 01:07:25,868 --> 01:07:27,658 Demi Tuhan. 831 01:07:32,563 --> 01:07:35,469 Aku mau kau turun dari kapalku./ Ke mana kami akan pergi? 832 01:07:35,487 --> 01:07:37,186 Tidak, sudah terlambat untuk itu. 833 01:07:37,245 --> 01:07:39,455 Kami bisa saja meninggalkanmu untuk mati./Dan aku berterima kasih. 834 01:07:39,518 --> 01:07:41,969 Tapi kau tak bisa mengharapkan kami secara sukarela bunuh diri... 835 01:07:42,032 --> 01:07:43,968 ...agar kau bisa hidup lebih lama./ Kau monster. 836 01:07:43,993 --> 01:07:46,714 Tidak... Ini bukan semacam skema jahat. 837 01:07:46,767 --> 01:07:49,729 Saat kau bilang kita bisa selamat, kau tahu betapa gembiranya aku? 838 01:07:49,770 --> 01:07:51,302 Karena kami salah, kau ingin membunuh kami? 839 01:07:51,326 --> 01:07:52,626 Ini bukan tentangmu. 840 01:07:52,698 --> 01:07:54,680 Aku sangat menyukaimu. Ini tentang orangku. 841 01:07:54,705 --> 01:07:56,666 Bagaimana dengan kaptenmu?/ Bagaimana aku bisa hidup... 842 01:07:56,690 --> 01:07:58,099 ...mengetahui kita mati dalam hitungan hari... 843 01:07:58,144 --> 01:08:00,821 ...sementara dari dari tindakan buruk, aku bisa tawarkan kita tahunan. 844 01:08:00,846 --> 01:08:02,334 Apa yang akan kau lakukan? 845 01:08:02,396 --> 01:08:03,852 Aku mengizinkan kau menaiki kapal. 846 01:08:03,907 --> 01:08:06,535 Itu artinya kau orang baik./ Sialan. 847 01:08:06,589 --> 01:08:08,732 Kau tak bisa operasikan Pangea tanpa kami./ Kami tidak menginginkan itu. 848 01:08:08,759 --> 01:08:10,953 Kami akan perbaiki kapal kami dan pergi. Dan dengan kau yang mati, 849 01:08:11,023 --> 01:08:13,243 Kami akan punya waktu untuk melakukannya. 850 01:08:13,858 --> 01:08:15,857 Demi Tuhan. 851 01:08:23,220 --> 01:08:26,450 John! Jangan bergerak! Tetap di tempatmu! 852 01:08:26,496 --> 01:08:28,178 Kau berdarah. Kita harus ke ruang Medis. 853 01:08:28,203 --> 01:08:29,735 Pergilah ke Ruang Kendali. Mulai persiapannya. 854 01:08:29,770 --> 01:08:31,656 Aku bawa Vincent ke Stasiun Dua. 855 01:08:39,669 --> 01:08:43,117 Memuat ulang sistem. Bersiap. 856 01:09:21,123 --> 01:09:24,291 Aku di sini, keparat. Ayo. 857 01:10:09,620 --> 01:10:11,947 Tidak, Diane. 858 01:10:50,304 --> 01:10:54,716 John? John? Bangun. Bangun. 859 01:10:56,446 --> 01:11:00,290 John, apa yang terjadi? Di mana Vincent? 860 01:11:02,083 --> 01:11:04,333 Buka pintunya. 861 01:11:04,384 --> 01:11:06,657 Memuat ulang terganggu. 862 01:11:07,103 --> 01:11:08,710 Coba lagi. 863 01:11:08,759 --> 01:11:10,122 Itu ulah Vincent. 864 01:11:10,164 --> 01:11:12,834 John. Dia akan meledakkan jembatan. 865 01:11:12,859 --> 01:11:15,207 Dia tidak tahu apa yang dia lakukan. Kau harus hentikan dia. 866 01:11:16,208 --> 01:11:18,978 Mengakses sistem ventilasi pilot. 867 01:11:19,003 --> 01:11:20,794 Mundur dari komputer. 868 01:11:20,859 --> 01:11:22,900 Aku bilang, mundur! 869 01:11:24,012 --> 01:11:26,671 Aku tak akan mati./Jika kau tak hentikan yang kau lakukan, 870 01:11:26,696 --> 01:11:28,426 Itu tepatnya yang akan terjadi./ Kau bohong. 871 01:11:28,451 --> 01:11:30,232 Kita tanyakan Jackie./ Apa aku terlihat bodoh? 872 01:11:30,257 --> 01:11:32,228 Mundur! 873 01:11:32,253 --> 01:11:33,977 Jackie, kau di sana? 874 01:11:34,392 --> 01:11:36,859 Aku di sini, kau di mana?/ Aku di Ruang Kendali bersama Vincent. 875 01:11:36,884 --> 01:11:38,693 Apa yang terjadi?/ Dia menyalakan sistem pemanas. 876 01:11:38,718 --> 01:11:40,491 Komputer bertanya jika kita ingin menyalakan pilot. 877 01:11:40,515 --> 01:11:42,496 Astaga. 878 01:11:42,886 --> 01:11:45,616 Vincent, kau mendengarku?/ Dia mendengarkan. 879 01:11:45,641 --> 01:11:47,335 Vincent, kita tak pernah menutup ventilasinya. 880 01:11:47,401 --> 01:11:50,466 Jika kau menyalakan pilot, itu takkan terkontrol sesuai rencana, 881 01:11:50,491 --> 01:11:53,073 Dan api akan menyebar melalui ventilasi dan Pangea, 882 01:11:53,098 --> 01:11:55,016 Lalu kau akan membunuh kita semua. 883 01:11:55,081 --> 01:11:57,303 Di mana Thomas? 884 01:11:57,681 --> 01:11:59,190 Di mana Thomas? 885 01:11:59,272 --> 01:12:01,261 Thomas! 886 01:12:01,343 --> 01:12:03,682 Thomas! Kau dengar aku? 887 01:12:03,707 --> 01:12:05,019 Thomas aman, 888 01:12:05,043 --> 01:12:07,519 Tapi dia takkan tetap aman jika kau tak hentikan ini. 889 01:12:09,115 --> 01:12:11,333 Apa yang dia lakukan? 890 01:12:12,583 --> 01:12:14,785 Dia tidak akan mendengarkan. 891 01:12:14,856 --> 01:12:18,504 Kau masih memiliki pisaunya?/ Ya. 892 01:12:18,567 --> 01:12:20,245 Gunakan itu... 893 01:12:20,288 --> 01:12:21,808 Dan matikan sistem. 894 01:12:21,846 --> 01:12:24,171 Ini antara itu atau dia membunuh kita semua. Gunakanlah. 895 01:12:24,515 --> 01:12:26,415 Apa itu yang kau inginkan? 896 01:12:26,473 --> 01:12:28,906 Untuk membuat semua orang terbunuh? 897 01:12:31,208 --> 01:12:33,179 Kau takkan biarkan aku hidup./ Kami akan biarkan kau hidup. 898 01:12:33,228 --> 01:12:34,695 Tidak, tidak sekarang. 899 01:12:34,783 --> 01:12:36,678 Tak ada yang ingin membunuhmu! 900 01:12:36,708 --> 01:12:40,318 Kenapa kami membunuhmu jika hanya itu yang tersisa?! 901 01:12:40,425 --> 01:12:42,972 Bumi sudah lenyap. 902 01:12:44,925 --> 01:12:46,675 Itu sebabnya kau datang ke sini. 903 01:12:46,762 --> 01:12:49,748 Tak satu pun dari kita ingin mati, Vincent. 904 01:12:52,418 --> 01:12:55,020 Aku berusaha melindungi kami. 905 01:12:56,068 --> 01:12:58,633 Aku selamatkan kami. 906 01:12:59,652 --> 01:13:01,734 John? 907 01:13:09,261 --> 01:13:12,936 John! Bicara denganku! 908 01:13:13,506 --> 01:13:15,397 Aku di komputer./ Oke. 909 01:13:15,443 --> 01:13:17,683 Matikan sistem penghangat. 910 01:13:17,726 --> 01:13:19,702 Tutup ventilasi dan buka pintu ini! 911 01:13:19,757 --> 01:13:21,457 Ventilasi diamankan. 912 01:13:21,502 --> 01:13:23,398 Aku segera ke sana. 913 01:13:23,892 --> 01:13:26,236 Ventilasi sudah ditutup./ Menurut sistem ventilasi. 914 01:13:26,256 --> 01:13:29,284 Ini sudah terlambat./ Menutup kontrol suhu. 915 01:13:30,438 --> 01:13:32,354 Ini sudah terlambat! 916 01:13:39,923 --> 01:13:41,746 John, apa yang terjadi? 917 01:13:51,746 --> 01:13:53,139 Dia akan meledakkan stasiun! 918 01:13:53,196 --> 01:13:55,562 John, kau harus menyegel jembatan sekarang. 919 01:13:59,572 --> 01:14:01,419 Aku akan kembali masuk untuk menyegel jembatan. 920 01:14:01,461 --> 01:14:04,713 Tidak, kau akan terjebak di Stasiun Dua. Dia akan meledakkannya! Lari! 921 01:14:04,847 --> 01:14:07,243 Menuju ke Stasiun Dua. 922 01:14:08,943 --> 01:14:11,748 Kesalahan. Kesalahan. 923 01:14:11,820 --> 01:14:13,525 Kau akan memaafkanku. 924 01:14:13,563 --> 01:14:16,313 Aku di Stasiun Dua, bersiap untuk benturan. 925 01:14:17,655 --> 01:14:20,423 Sistem penghangat diaktifkan. 926 01:14:39,373 --> 01:14:42,342 John, pilotnya tidak menyala. Kita baik-baik saja. 927 01:14:44,908 --> 01:14:46,680 Kau bohong. 928 01:14:46,730 --> 01:14:49,354 Matikan sistem penghangat dan keluarkan Vincent dari pesawat. 929 01:14:49,396 --> 01:14:51,439 Aku menuju ke tempatmu. 930 01:14:54,670 --> 01:14:58,212 Peringatan. Api terdeteksi di Jembatan. 931 01:15:00,374 --> 01:15:03,473 Itu menyala./ Kau bisa menemuiku? 932 01:15:08,302 --> 01:15:11,221 Aku terjebak!/ Pergilah ke Stasiun Dua! 933 01:15:48,666 --> 01:15:51,231 Jackie, kau bisa dengar aku? 934 01:15:52,233 --> 01:15:54,410 Jackie, kau di sana? 935 01:16:15,622 --> 01:16:19,908 Jackie, kau bisa dengar aku? Jackie, apa kau di sana? 936 01:16:52,629 --> 01:16:54,239 Dekompresi. 937 01:16:54,262 --> 01:16:57,538 Peringatan, mengkalibrasi ulang. 938 01:17:27,098 --> 01:17:29,023 Kelak... 939 01:17:30,395 --> 01:17:33,013 Hanya akan tersisa satu orang. 940 01:17:35,274 --> 01:17:38,219 Apa yang akan kau lakukan, John... 941 01:17:39,220 --> 01:17:41,882 Saat kau orang terakhir yang tinggal sendirian? 942 01:17:46,673 --> 01:17:48,730 John. 943 01:17:50,518 --> 01:17:53,232 John!/ Jackie? Jackie? 944 01:17:53,290 --> 01:17:56,230 Ya Tuhan, kumohon, John! Apa kau di sana? 945 01:17:56,255 --> 01:17:57,676 Jackie, aku di sini, kau di mana? 946 01:17:57,760 --> 01:18:00,136 Aku mengurung diri di dapur. Apa kita sudah terpisah? 947 01:18:00,161 --> 01:18:01,364 Ya./ Apa aku dekat? 948 01:18:01,388 --> 01:18:03,009 Kau bisa melakukan lompatan? 949 01:18:03,010 --> 01:18:04,646 Sebentar! 950 01:18:06,580 --> 01:18:08,783 Aku tak bisa melihatmu. Kau terlalu jauh. 951 01:18:08,834 --> 01:18:12,044 Bagaimana aku bisa menghampirimu?/ Pesawat ulang-alik. 952 01:18:19,869 --> 01:18:22,335 Sialan!/ Apa? Ada apa? 953 01:18:22,360 --> 01:18:24,106 Ledakannya menghancurkan pesawat ulang-alik. 954 01:18:24,148 --> 01:18:25,997 Kau bisa memperbaikinya?/ Aku tidak tahu. 955 01:18:26,783 --> 01:18:29,160 Jackie?/ Kumohon, John, 956 01:18:29,185 --> 01:18:31,467 Kau harus temukan aku!/ Itu pasti. Itu pasti. 957 01:18:31,492 --> 01:18:34,913 Ya Tuhan, John, kumohon!/ Jackie, Jackie, dengarkan aku. 958 01:18:34,944 --> 01:18:38,037 Tarik napas. Tenanglah. 959 01:18:38,108 --> 01:18:42,089 Aku bersumpah akan membawamu kembali, oke? 960 01:18:43,618 --> 01:18:46,611 Beritahu aku cara perbaiki ini./ Baik. Apa kerusakannya? 961 01:18:46,636 --> 01:18:48,699 Kelihatannya papan pembakarannya hangus. 962 01:18:49,485 --> 01:18:52,002 Oke. Kau bisa lihat... 963 01:18:52,024 --> 01:18:55,254 Aku bisa melihat apa? Jackie? 964 01:18:55,317 --> 01:18:57,490 Jackie! 965 01:18:57,523 --> 01:18:59,400 Jackie! 966 01:19:07,875 --> 01:19:10,520 Perintah pencarian penyisihan. 967 01:19:10,592 --> 01:19:13,282 Memindai untuk Stasiun Dua. 968 01:19:18,240 --> 01:19:20,142 Ini Kapten John Laine dari Pangea. 969 01:19:20,209 --> 01:19:22,046 Tolong merespon. 970 01:19:23,221 --> 01:19:26,015 Aku memprogram ulang Pangea untuk temukan Stasiun Dua. 971 01:19:26,060 --> 01:19:27,621 Beri aku beberapa hari untuk menemukanmu. 972 01:19:27,628 --> 01:19:29,503 Setelah kita bisa melakukan kontak, 973 01:19:29,528 --> 01:19:32,421 Kau akan jelaskan padaku cara perbaiki papan pembakaran ini. 974 01:19:33,402 --> 01:19:34,912 Jika itu butuh waktu lebih lama, 975 01:19:34,937 --> 01:19:37,988 Aku akan menghemat sumber daya selama yang aku bisa. 976 01:19:38,638 --> 01:19:40,322 Aku mau kau menyalakan kembali generator, 977 01:19:40,396 --> 01:19:43,763 Memposisikan ulang stabilisator untuk hentikan stasiun dari bergerak. 978 01:19:43,812 --> 01:19:45,491 Pergilah ke gudang. 979 01:19:45,512 --> 01:19:48,412 Nyalakan lampu agar aku tahu kau menerima pesan ini. 980 01:19:48,451 --> 01:19:50,524 Respon? 981 01:19:53,629 --> 01:19:55,524 Bertahanlah, Jackie. 982 01:19:55,579 --> 01:19:57,649 Aku datang untukmu. 983 01:20:18,219 --> 01:20:21,249 Aku akhirnya mengerti mengapa kau menyiksa dirimu. 984 01:20:24,902 --> 01:20:27,043 Meskipun kau tahu... 985 01:20:30,253 --> 01:20:32,450 Kau percaya. 986 01:20:35,232 --> 01:20:37,699 Sama seperti aku percaya sekarang. 987 01:20:40,777 --> 01:20:43,477 Aku akan menemuimu. 988 01:20:46,678 --> 01:20:49,269 Dan aku mau kau berada di sana. 989 01:20:57,618 --> 01:21:02,885 Hari ini 9 Juni 2198. 990 01:21:04,358 --> 01:21:07,854 Hari 3022 sebagai Kapten Pangea. 991 01:21:10,331 --> 01:21:13,799 Aku keluar untuk menemukan Stasiun Dua... 992 01:21:13,967 --> 01:21:17,289 Dan membawa kembali Jacquelyn Helen Miller. 993 01:21:20,107 --> 01:21:25,844 Jika rekaman ini diterima setelah 21 Juni 2198... 994 01:21:27,467 --> 01:21:32,111 Maka aku, John Raymond Laine... 995 01:21:32,994 --> 01:21:35,690 92477... 996 01:21:40,616 --> 01:21:42,980 Telah hilang di perjalanan. 997 01:22:18,657 --> 01:22:20,908 Buka pintu. 998 01:22:36,682 --> 01:22:39,627 Aku tidak di sana, John. 999 01:22:39,678 --> 01:22:42,206 Aku di sini. 1000 01:22:43,772 --> 01:22:46,411 Tetap bersama denganku. 1001 01:22:46,990 --> 01:22:49,237 Lepaskanlah. 1002 01:22:50,194 --> 01:22:52,480 Kau bukan dia. 1003 01:22:52,538 --> 01:22:56,170 Sekarang, tolong, buka pintunya. 1004 01:27:57,661 --> 01:28:02,661 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 1005 01:28:02,685 --> 01:28:07,685 Bonus New Member 50% 1006 01:28:07,709 --> 01:28:12,709 Cashback 7% Rollingan Casino 1%