1 00:01:00,000 --> 00:02:00,000 Di Terjemahkan Oleh --- Baegon Aja --- REMBANG JAWA TENGAH 2 00:02:05,000 --> 00:02:15,000 Dan Terimakasih kepada.... Fauzi Ghazali yang telah membantuku 3 00:02:26,548 --> 00:02:29,214 Beberapa orang memiliki uang.., Tertulis dalam nasib mereka. 4 00:02:29,340 --> 00:02:31,050 Bagi sebagian orang, itu cinta. 5 00:02:31,170 --> 00:02:33,260 Bagi sebagian orang, itu ketenaran. 6 00:02:33,590 --> 00:02:34,800 Hei, Champak! 7 00:02:35,210 --> 00:02:36,960 Apa yang sedang kamu lakukan? 8 00:02:37,960 --> 00:02:41,260 Aku bertanya-tanya apakah aku harus bermain di kaki depan atau belakang? 9 00:02:47,050 --> 00:02:49,590 Tapi nasibku ditulis ... 10 00:02:49,670 --> 00:02:51,050 Kebingungan! 11 00:02:52,970 --> 00:02:55,090 Champak, apa yang akan kamu lakukan ketika Kamu dewasa? 12 00:02:57,670 --> 00:02:58,760 Inspektur? 13 00:03:01,090 --> 00:03:02,210 Bandit? 14 00:03:07,010 --> 00:03:08,050 Pengacara? 15 00:03:08,920 --> 00:03:10,840 Aku Jadi bingung ... 16 00:03:10,920 --> 00:03:16,170 itu lebih mudah di ingat ketika aku tidak bingung. 17 00:03:16,960 --> 00:03:21,760 Dan momen langka ini terjadi hanya tiga kali dalam hidupku.. 18 00:03:22,170 --> 00:03:24,420 Pertama kali ketika Aku melihat Rashi. 19 00:03:24,760 --> 00:03:26,460 Aku tidak bingung. 20 00:03:28,630 --> 00:03:30,380 Aku ingin belajar lagi setelah menikah. 21 00:03:30,460 --> 00:03:33,260 Aku akan membelikan buku-buku yang kamu inginkan. 22 00:03:33,800 --> 00:03:36,170 Tidak, maksudku.. gelar pascasarjana. 23 00:03:37,010 --> 00:03:38,050 Untuk apa? 24 00:03:38,750 --> 00:03:41,050 Kami memiliki toko manisan. 25 00:03:41,260 --> 00:03:45,960 Kamu bisa menjadi bos di sana. 26 00:03:51,300 --> 00:03:54,130 Kedua Kalinya ketika aku menggendong putriku. 27 00:03:54,800 --> 00:03:56,420 Aku tidak bingung sama sekali. 28 00:03:56,590 --> 00:03:58,010 Jangan khawatir ... 29 00:03:58,090 --> 00:03:59,840 ... semoga nanti punya anak laki-laki 30 00:03:59,920 --> 00:04:01,840 Aku selalu menginginkan anak perempuan. 31 00:04:02,090 --> 00:04:05,670 Aku hanya berharap dia menjadi seperti Rashi. 32 00:04:07,710 --> 00:04:12,170 Tapi Rashi meninggal dan sekali lagi aku bingung 33 00:04:12,630 --> 00:04:16,970 Apakah akan menjadi ayah ibu atau teman. 34 00:04:17,050 --> 00:04:18,010 Aku harus jadi apa? 35 00:04:18,090 --> 00:04:22,300 Papa, Aku harus gunakan jepit rambut atau ikat rambut? 36 00:04:23,050 --> 00:04:24,090 Karet rambut. 37 00:04:24,340 --> 00:04:26,050 Itu menarik rambutku 38 00:04:26,630 --> 00:04:27,710 Lalu hairclip? 39 00:04:27,800 --> 00:04:29,340 Aku tidak suka klip. 40 00:04:35,130 --> 00:04:39,460 Papa, kapan kita akan pergi melihat Menara Eiffel? 41 00:04:39,590 --> 00:04:41,340 Mimpi ada dua macam. 42 00:04:41,420 --> 00:04:45,670 Beberapa yang memudar sepertiku menjadi pemain kriket. 43 00:04:45,760 --> 00:04:47,090 Kita akan pergi, kita akan pergi. 44 00:04:47,170 --> 00:04:50,010 Dan beberapa berakhir menjadi tujuan akhir kehidupan seseorang .... 45 00:04:50,090 --> 00:04:52,590 ... seperti obsesi Taru pergi ke negara asing. 46 00:04:52,670 --> 00:04:54,510 Itu di luar Pikiranku. 47 00:04:54,880 --> 00:04:56,260 - Papa? - Ya Sayang? 48 00:04:56,590 --> 00:04:59,170 Kapan kita akan pergi menemui Ratu? 49 00:05:01,050 --> 00:05:02,090 Kita akan pergi, kita akan pergi. 50 00:05:04,340 --> 00:05:05,460 - Papa? - Ya 51 00:05:05,590 --> 00:05:07,880 Kapan kita akan pergi ke Hollywood? 52 00:05:08,300 --> 00:05:09,590 Kita akan pergi, kita akan pergi. 53 00:05:10,050 --> 00:05:11,380 Tapi kapan? 54 00:05:11,630 --> 00:05:13,340 Saat kamu dewasa. Ayo. 55 00:05:14,050 --> 00:05:15,260 Diam. 56 00:05:16,170 --> 00:05:17,760 Ayo,Mari kita pergi. 57 00:05:18,760 --> 00:05:21,670 Aku tidak memikirkan itu suatu hari dia jadi dewasa. 58 00:05:22,050 --> 00:05:24,510 Dan obsesinya yang gila akan menjadi yang ketiga kalinya 59 00:05:24,630 --> 00:05:26,630 Saat itulah Aku kebingungan... 60 00:05:27,300 --> 00:05:29,960 Apa yang terbayangkan adalah perjalanan aneh ... 61 00:05:30,760 --> 00:05:34,590 ... aku harus berjanji untuk sampai ke sana. 62 00:05:53,760 --> 00:05:54,380 Halo... 63 00:05:54,460 --> 00:05:55,300 Selamat pagi. 64 00:06:00,340 --> 00:06:03,090 Mengapa kamu tidak membuka toko tepat waktu? 65 00:06:03,170 --> 00:06:05,260 Mengapa kamu tidak mengurus bisnismu sendiri? 66 00:06:05,340 --> 00:06:06,380 Salam Tuhan Ram! 67 00:06:06,460 --> 00:06:08,800 Tak ada satu pun darimu yang layak. menggunakan nama keluarga. 68 00:06:10,340 --> 00:06:17,010 Permisi,apakah ini Ghasiteram? 69 00:06:17,090 --> 00:06:19,590 Ya. Ya. asli pertama Ghasiteram. 70 00:06:19,760 --> 00:06:22,210 Apa yang asli pertama? 71 00:06:22,670 --> 00:06:24,130 Ini asli pertama. 72 00:06:24,460 --> 00:06:25,460 Oh, toko ini. 73 00:06:25,590 --> 00:06:27,710 Tuan Asing! Tuan Asing! 74 00:06:28,300 --> 00:06:30,420 Itu palsu. 75 00:06:30,510 --> 00:06:34,800 Ini yang asli,Dia berbohong. 76 00:06:34,880 --> 00:06:36,380 Aku tidak berbohong, dia. 77 00:06:36,460 --> 00:06:39,340 - Periksa Lonely Planet. - Ini toko saya. 78 00:06:39,960 --> 00:06:41,210 - Oh, ini - Masuklah. 79 00:06:41,300 --> 00:06:42,960 Trik minyak panas! 80 00:06:43,670 --> 00:06:45,340 Trik minyak panas! 81 00:06:45,670 --> 00:06:47,300 Trik minyak panas! 82 00:06:49,800 --> 00:06:51,670 Itu bukan trik ... 83 00:06:51,760 --> 00:06:55,050 Aku bisa melakukannya juga,akan aku tunjukkan. Silahkan lewat sini. 84 00:06:59,300 --> 00:07:01,710 - Ini yang asli. - Tidak tidak. 85 00:07:01,800 --> 00:07:03,920 Kamu akan datang lagi dan lagi. Cobalah. 86 00:07:04,010 --> 00:07:10,340 Jangan, Jangan dari tangannya,Tangannya dia kotor. 87 00:07:10,710 --> 00:07:15,220 Kamu akan mengalami diare,hepatitis atau mungkin mati. 88 00:07:17,010 --> 00:07:18,510 Kamu menyebut manisanku kotor? 89 00:07:18,670 --> 00:07:20,300 Aku mengatakan tanganmu memiliki kotoran pada mereka 90 00:07:20,380 --> 00:07:22,010 Kamu menyebut manisanku juga omong kosong! 91 00:07:22,090 --> 00:07:23,970 Sekarang coba trikmu padanya. Lanjutkan. 92 00:07:24,050 --> 00:07:26,420 - Tidak seperti omong kosong yang kau buat. - Pergi,lakukan aktingmu bersama-sama. 93 00:07:26,510 --> 00:07:28,760 Trik murah ini tidak akan membantumu. 94 00:07:28,880 --> 00:07:30,090 Celupkan kepalamu di dalamnya. 95 00:07:30,920 --> 00:07:31,630 Apa yang ... 96 00:07:31,840 --> 00:07:35,210 Champak,bukankah itu Gajodhar, putra Ankit? 97 00:07:35,300 --> 00:07:36,920 Apa yang dia lakukan di sana? 98 00:07:38,420 --> 00:07:39,760 Itu berdarah ... 99 00:07:40,920 --> 00:07:42,380 Cobalah. 100 00:07:49,090 --> 00:07:50,340 Apa yang sedang kamu lakukan, Bheluram? 101 00:07:50,420 --> 00:07:52,670 Pikirkan urusanmu sendiri ... 102 00:07:52,760 --> 00:07:54,170 Kamu bahkan tidak bisa menangani pelanggan. 103 00:07:54,260 --> 00:07:55,210 Setidaknya aku punya pelanggan. 104 00:07:55,300 --> 00:07:57,050 Mengapa kamu tidak mengurus bisnismu sendiri, kamu tidak mendapatkan apa pun, jelas. 105 00:07:57,130 --> 00:07:59,010 Aku memiliki pelanggan yang datang dari seluruh dunia. 106 00:08:02,050 --> 00:08:03,670 Mengapa tak kau jual Ghasiteram kepaku? 107 00:08:03,760 --> 00:08:05,170 Aku akan membuatnya menjadi merek internasional. 108 00:08:05,760 --> 00:08:08,130 Tidak, terima kasih. Kami juga punya banyak cabang di Rajasthan. 109 00:08:08,380 --> 00:08:09,510 Perlu menutup beberapa. 110 00:08:09,800 --> 00:08:12,340 Dengar, kamu seorang Chandiram dan hanya itu yang akan kamu lakukan. 111 00:08:12,420 --> 00:08:16,010 Sebesar apa pun kamu membuat toko, kamu tidak bisa menjadi Ghasiteram. 112 00:08:16,090 --> 00:08:18,510 Karena aku satu-satunya Ghasiteram, mengerti? 113 00:08:21,380 --> 00:08:22,590 Kamu datang denganku. 114 00:08:25,880 --> 00:08:27,760 Kamu benar-benar berpikir,dapat membeli nama Ghasiteram? 115 00:08:27,840 --> 00:08:29,300 Serius? 116 00:08:29,920 --> 00:08:34,050 Nak, betapapun kita bertarung dalam keluarga kita, 117 00:08:34,130 --> 00:08:38,300 kami tidak akan pernah melakukan bisnis dengan Chandiram ... 118 00:08:38,380 --> 00:08:39,260 Kemana kamu pergi? 119 00:08:39,340 --> 00:08:40,380 Kemana Kamu lari? 120 00:08:40,460 --> 00:08:41,090 Hah... 121 00:08:41,460 --> 00:08:44,010 Apa yang kamu lakukan di rumah Chandiram? 122 00:08:44,090 --> 00:08:46,010 Dia memberiku tawaran yang pantas. 123 00:08:46,760 --> 00:08:48,010 Aku akan memberikan salah satu rap, 124 00:08:48,090 --> 00:08:49,840 dan jika ayahmu tahu,dia akan memberimu yang lain. 125 00:08:49,920 --> 00:08:51,710 Kamu bukan satu-satunya Ghasiteram. 126 00:08:51,800 --> 00:08:53,010 Aku juga salah satu. 127 00:08:53,090 --> 00:08:54,380 Dia adalah kakek buyut ku 128 00:08:54,460 --> 00:08:55,880 Aku akan melakukan apapun yang aku inginkan 129 00:08:55,960 --> 00:08:58,010 Wow! Kamu akan melakukan apa pun yang Kamu inginkan? 130 00:08:58,090 --> 00:08:59,800 Aah .. Paman, itu sakit. 131 00:08:59,920 --> 00:09:01,170 Halo kakek 132 00:09:02,380 --> 00:09:05,170 Kakek, tolong tetap pakai kacamatamu atau semua orang akan melihat belekmu. 133 00:09:05,260 --> 00:09:06,630 - kamu dimana - Aku disini. 134 00:09:06,710 --> 00:09:07,920 - Ayo pergi. - Aah .. Paman. 135 00:09:08,460 --> 00:09:10,670 Lihat ini, foto silsilah keluarga kami. 136 00:09:11,050 --> 00:09:14,050 Kamu akan menemukan semua orang foto di sini kecuali Keluarga Chandiram. 137 00:09:14,300 --> 00:09:15,130 Apa kamu tahu kenapa? 138 00:09:15,210 --> 00:09:17,590 Dia tidak suka difoto? 139 00:09:17,670 --> 00:09:18,880 Tidak, idiot. 140 00:09:18,960 --> 00:09:19,880 Dengarkan... 141 00:09:20,210 --> 00:09:24,960 Alkisah pada tahun 1920 ... 142 00:09:25,960 --> 00:09:29,010 Seorang perwira Inggris yang kejam punya keinginan untuk manisan India 143 00:09:29,090 --> 00:09:31,880 di tengah malam dan bertanya-tanya ke mana harus pergi. 144 00:09:31,960 --> 00:09:37,090 Dia mendarat di Ghasiteram 145 00:09:38,210 --> 00:09:41,420 ... tapi kakek buyut kita tidak membiarkannya menginjakkan kaki di toko. 146 00:09:41,510 --> 00:09:42,670 Dia mengusirnya. 147 00:09:43,420 --> 00:09:45,420 Dan tahukah Kamu apa yang dia katakan? 148 00:09:45,590 --> 00:09:48,010 - Apa yang dia katakan? - Apa? 149 00:09:48,090 --> 00:09:49,590 Oi saudara asingku... 150 00:09:49,760 --> 00:09:51,760 Ini bisnisku untuk menjual manisan ... 151 00:09:52,050 --> 00:09:53,590 ... tapi kesetiaanku kepada negara tidak untuk dijual. 152 00:09:53,670 --> 00:09:56,130 - Wow! Garis yang luar biasa! - Bravo. 153 00:09:56,380 --> 00:09:58,920 Ya tapi saudaranya Chandiram adalah seorang penjilat. 154 00:09:59,010 --> 00:10:02,380 Dia membawa Inggris ke tokonya dan memberi mereka semua manisan yang mereka inginkan. 155 00:10:02,800 --> 00:10:05,050 Itu sebabnya tidak ada tempat untuknya di rumah ini! 156 00:10:05,260 --> 00:10:09,920 Dan lihat dirimu yang hebat,kakek akan malu padamu. 157 00:10:10,010 --> 00:10:11,630 Jadwal pengadilan keluar,kamu benar? 158 00:10:11,840 --> 00:10:13,710 Tentu saja, tidak diragukan lagi. 159 00:10:13,800 --> 00:10:14,760 Ayo pergi. 160 00:10:38,960 --> 00:10:40,090 Belajar? 161 00:10:40,630 --> 00:10:42,090 Apakah ini salah rumah? 162 00:10:42,210 --> 00:10:44,050 Di mana putriku Taru? 163 00:10:44,260 --> 00:10:47,170 Ayo, Ayah seharusnya membuatku senang. 164 00:10:47,760 --> 00:10:50,670 Siapa yang mengolok-olok putriku? 165 00:10:52,420 --> 00:10:54,090 Kepala sekolah. 166 00:10:55,340 --> 00:10:57,840 Jangan bicara tentang penyihir itu. 167 00:10:57,960 --> 00:10:59,210 Tidak pernah memberikan satu hari libur ... 168 00:10:59,300 --> 00:11:01,710 Kami tidak pernah bisa pergi untuk setiap pernikahan keluarga 169 00:11:01,920 --> 00:11:03,630 Dan sekarang dia tidak akan membiarkanku pergi ke Inggris. 170 00:11:03,840 --> 00:11:05,090 Inggris? Uttarakhand? 171 00:11:05,840 --> 00:11:09,050 Bukan Uttarakhand Papa,Kerajaan Inggris, Inggris. 172 00:11:09,670 --> 00:11:12,670 Sekolah kami memiliki hubungan dengan Universitas Truford. 173 00:11:13,050 --> 00:11:17,090 3 peringkat teratas akan mendapatkan penempatan di sana. 174 00:11:17,420 --> 00:11:20,960 Aku Bertanya kepada Kepala Sekolah menanyakannya secara detail. 175 00:11:21,380 --> 00:11:23,260 ... dan dia memberitahuku tidak perlu stres tentang itu, ... 176 00:11:23,340 --> 00:11:25,760 ... hanya jika 30 anak tidak mau pergi, Kamu mungkin mendapatkan kesempatan. 177 00:11:28,050 --> 00:11:29,050 Baik. 178 00:11:31,670 --> 00:11:34,130 Katakan padaku bagian mana dia mengolok-olokmu. 179 00:11:40,090 --> 00:11:42,670 Dia tidak mengolok-olokmu, Taru,Itu semua benar 180 00:11:42,760 --> 00:11:44,590 Kamu tidak pernah mendapat nilai di atas 50 persen. 181 00:11:44,670 --> 00:11:46,630 Apakah Kamu tahu seberapa banyak Kamu harus mendapatkan peringkat teratas? 182 00:11:46,710 --> 00:11:47,920 Sembilan puluh. 183 00:11:48,210 --> 00:11:50,380 Ini bukan pemilihan parlemen,Kamu tidak bisaa mencuri menteri tambahan dari ... 184 00:11:50,590 --> 00:11:51,840 ... pihak lain jika Kamu tidak menang secara mayoritas. 185 00:11:51,960 --> 00:11:53,920 Kamu harus mendapatkan semuanya sendiri. 186 00:11:54,130 --> 00:11:55,380 Biarkan saja, lupakan saja! 187 00:11:58,710 --> 00:11:59,590 Dengarkan. 188 00:12:00,670 --> 00:12:01,710 Dengarkan aku. 189 00:12:02,090 --> 00:12:04,710 Ada penjualan di pasar malam. 190 00:12:05,090 --> 00:12:06,710 Ayo Belanja. 191 00:12:07,300 --> 00:12:08,970 Papa, aku sedang bicara tentang sesuatu yang penting. 192 00:12:09,050 --> 00:12:10,210 Mengapa Papa mengubah topik pembicaraan? 193 00:12:10,300 --> 00:12:12,050 Karena topik ini perlu diubah. 194 00:12:12,710 --> 00:12:15,130 Papa, aku sudah memutuskan,Aku akan ke London. 195 00:12:20,090 --> 00:12:22,380 Mengapa kamu tidak pergi ke Jaipur jika kamu hanya ingin keluar dari sini? 196 00:12:22,460 --> 00:12:23,840 Bibimu punya rumah di sana. 197 00:12:23,960 --> 00:12:25,170 Aku juga bisa datang dan tinggal bersamamu. 198 00:12:25,420 --> 00:12:27,380 Papa, kenapa aku harus tinggal bersamamu? 199 00:12:27,460 --> 00:12:30,210 Aku sudah dewasa,beri aku sedikit kebebasan. 200 00:12:33,960 --> 00:12:36,760 India butuh 200 tahun untuk mendapatkan kebebasan dari Inggris. 201 00:12:36,840 --> 00:12:38,800 Kamu bisa menunggu sampai usia 18 tahun. 202 00:12:39,630 --> 00:12:42,090 Dan apa yang hebat tentang London? Inggris datang dan berlari di sini. 203 00:12:42,420 --> 00:12:43,970 Kami harus mengusir mereka. 204 00:12:44,050 --> 00:12:45,840 Mereka memiliki kualitas hidup, Papa. 205 00:12:46,090 --> 00:12:47,340 Kami memilikinya di sini. 206 00:12:47,630 --> 00:12:49,630 Setiap pagi,ada tukang susu yang mengantarkan 207 00:12:49,710 --> 00:12:52,050 Seseorang membersihkan sampah kita. Pelayan mencuci piring. 208 00:12:52,260 --> 00:12:53,420 Kualitas apa lagi yang Kamu inginkan? 209 00:12:53,590 --> 00:12:57,380 Itu yang di sebut eksploitasi yang buruk. 210 00:12:57,460 --> 00:12:58,130 Apa? 211 00:12:58,210 --> 00:13:00,170 Kualitas hidup berbeda,ini adalah eksploitasi. 212 00:13:00,260 --> 00:13:02,010 Kamu membuatku bingung. 213 00:13:02,090 --> 00:13:04,960 - Mari kita Hentikan ini. - Jangan membingungkanku. 214 00:13:05,050 --> 00:13:07,010 - Aku tidak membingungkanmu. - Jangan membingungkanku. 215 00:13:07,090 --> 00:13:09,010 Baiklah baiklah. Kita akan pergi, kita akan pergi. 216 00:13:09,090 --> 00:13:10,800 Papa hanya berkata, "Kita akan pergi, kita akan pergi"! 217 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 Sekarang ketika Aku mendapat kesempatan, biarkan aku pergi. 218 00:13:21,300 --> 00:13:23,130 Apakah Kamu bisa hidup tanpaku? 219 00:13:26,010 --> 00:13:30,670 Sekarang Papa memerasku secara emosional, jangan ngelantur dan berjanji padaku. 220 00:13:30,760 --> 00:13:33,920 Kamu tidak akan dapat skor 90 persen tanpa kecurangan. 221 00:13:34,010 --> 00:13:36,710 Jika Papa sangat yakin,lalu berjanji padaku. 222 00:13:37,340 --> 00:13:38,130 Aku... 223 00:13:39,050 --> 00:13:40,590 Aku akan bekerja keras, papa. 224 00:13:43,210 --> 00:13:46,130 Aku bersumpah Demi ibu. 225 00:13:46,840 --> 00:13:50,050 Jika Aku bekerja keras dan mendapatkannya, Papa akan membiarkanku pergi? 226 00:13:50,130 --> 00:13:52,460 Baik. Jika Kamu berhasil mendapatkannya, Aku akan mengantarmu ke London sendiri. 227 00:13:52,710 --> 00:13:56,710 Betulkah? Berjanjilah padaku. 228 00:13:57,050 --> 00:13:59,670 Janji. Baik? 229 00:14:02,340 --> 00:14:05,210 Oke, sekarang ambil nilaimu. Saya lapar. 230 00:14:05,300 --> 00:14:06,210 Pergi sekarang. 231 00:14:08,170 --> 00:14:11,130 Nona, Taruh di meja. 232 00:14:12,590 --> 00:14:15,760 Saya Mau pesan satu buah mojito. dengan es yang dihancurkan. 233 00:14:15,840 --> 00:14:17,630 Bu, ada rum yang tercampur di dalamnya. 234 00:14:18,050 --> 00:14:18,840 Aku tahu. 235 00:14:18,960 --> 00:14:19,800 Maaf. 236 00:14:21,050 --> 00:14:22,840 - Selamat menikmati bu.. - Terima kasih. 237 00:14:25,340 --> 00:14:26,460 Apa yang terjadi padamu, Taru? 238 00:14:26,630 --> 00:14:28,260 Kapan Kamu mulai minum? 239 00:14:28,800 --> 00:14:31,300 Kebiasaan ...Aku menumbuhkan kebiasaan itu. 240 00:14:32,050 --> 00:14:33,170 Kebiasaan. 241 00:14:37,050 --> 00:14:40,050 Itu tidak lucu. Kamu hanya perlu mengembangkan rasa untuk itu. 242 00:14:40,380 --> 00:14:44,800 Ketika temanku di London menawarkanku vodka ... 243 00:14:44,880 --> 00:14:46,420 Reputasi India akan dipertaruhkan. 244 00:14:47,010 --> 00:14:48,970 Wow! Kau satu-satunya patriot sejati. 245 00:14:49,050 --> 00:14:50,510 India bangga padamu, Taru. 246 00:14:50,760 --> 00:14:51,670 Bersulang 247 00:14:52,050 --> 00:14:53,050 Bersulang! 248 00:15:14,670 --> 00:15:16,670 Dari mana kamu? Aku sudah mencoba menghubungimu. 249 00:15:17,340 --> 00:15:20,420 Aku di rumah Maya, belajar. 250 00:15:23,050 --> 00:15:24,590 Dimana bukumu? 251 00:15:26,050 --> 00:15:27,340 Aku tidak melihat buku. 252 00:15:35,760 --> 00:15:37,300 Kenapa papa terlambat? 253 00:15:39,420 --> 00:15:40,590 Terlambat? 254 00:15:42,050 --> 00:15:42,970 Baru jam 9. 255 00:15:43,050 --> 00:15:45,050 - Apakah papa sudah minum? - Apa? 256 00:15:45,130 --> 00:15:46,710 Aku bisa tahu dari mata papa 257 00:15:46,800 --> 00:15:48,710 Jangan membahas itu. 258 00:15:48,800 --> 00:15:51,970 Ibumu dulu memberitahuku,mataku emang memabukkan. 259 00:15:52,050 --> 00:15:54,210 Papa kehilangan ibu. Itu berarti Papa pasti sudah minum. 260 00:15:54,340 --> 00:15:57,090 - Itu tidak baik. - Tidak. Aku sudah memutuskan hari itu. 261 00:15:57,170 --> 00:15:59,800 Kamis, Jumat, sabtu dan hari libur bank,Itu saja. 262 00:16:03,760 --> 00:16:04,960 Kamu tidak percaya padaku? 263 00:16:05,050 --> 00:16:06,090 Periksa nafasku. 264 00:16:12,170 --> 00:16:14,090 Dari mana baunya alkohol berasal? 265 00:16:14,170 --> 00:16:15,880 Aku minum 3 hari yang lalu. 266 00:16:18,920 --> 00:16:20,130 Apakah Papa mengatakan, Aku yang minum? 267 00:16:20,210 --> 00:16:21,760 Tidak,Aku tidak mengatakan itu. 268 00:16:21,840 --> 00:16:23,300 Karena papa bisa menciumnya, seseorang telah minum ... 269 00:16:23,380 --> 00:16:24,460 ... yang berarti papa telah minum. 270 00:16:24,590 --> 00:16:25,590 Buktikan bahwa aku salah. 271 00:16:25,710 --> 00:16:28,800 Berjalan lurus,sejajar dengan mata tertutup. 272 00:16:28,880 --> 00:16:30,170 Kau benar-benar pengawas tugas! 273 00:16:30,510 --> 00:16:31,970 Bahkan polisi tidak membuatmu melakukan itu. 274 00:16:32,050 --> 00:16:33,460 Berjalan di garis lurus, papa ... 275 00:16:33,590 --> 00:16:34,340 Berjalan dengan ... 276 00:16:34,420 --> 00:16:35,340 ... dengan mata tertutup ... 277 00:16:35,420 --> 00:16:36,960 - garis lurus, sekarang. - Saya sudah menutup mata. 278 00:16:37,050 --> 00:16:38,210 Jalan yang mana? 279 00:16:38,340 --> 00:16:40,300 Tidak dengan cara ini, pergi ke sana. 280 00:16:41,050 --> 00:16:41,960 Ayo. 281 00:16:42,050 --> 00:16:43,050 Sperti ini dengan mata tertutup. 282 00:16:43,130 --> 00:16:45,090 Di sini, Aku berjalan lurus. 283 00:16:46,130 --> 00:16:48,050 Seperti ini, Senang? 284 00:16:48,170 --> 00:16:49,050 Baik. 285 00:16:50,340 --> 00:16:52,920 Aku bahkan bisa berjalan mundur. 286 00:16:54,840 --> 00:16:56,050 Haruskah Aku berbalik? 287 00:16:56,840 --> 00:16:58,420 Anak baik, Papa. 288 00:16:58,800 --> 00:17:00,960 Sekarang pergilah ke kamarmu dan tidurlah. 289 00:17:01,090 --> 00:17:03,970 Aku seharusnya mengatakan itu, gadis bodoh. Aku ayahmu 290 00:17:04,050 --> 00:17:05,050 Baik. Selamat malam. 291 00:17:07,010 --> 00:17:08,840 Oke, selamat malam! 292 00:17:16,460 --> 00:17:19,050 - Ayo ayo. - Percepat. Ayolah. 293 00:17:19,130 --> 00:17:20,710 Si bodoh itu juga ikut. 294 00:17:20,800 --> 00:17:21,420 Ayolah. 295 00:17:21,590 --> 00:17:22,510 Ayo pergi. 296 00:17:22,880 --> 00:17:24,670 Oi Champak! 297 00:17:26,050 --> 00:17:27,840 Champak,marilah kita bereskan pembayaranku. 298 00:17:27,920 --> 00:17:29,210 ... kalau tidak busku ini tidak berjalan. 299 00:17:29,800 --> 00:17:32,630 Hei. Bicaralah dengan hormat? 300 00:17:32,920 --> 00:17:33,630 Minggir! 301 00:17:33,710 --> 00:17:35,590 -Halo. Halo. -Aku memberi Kamu banyak bisnis. 302 00:17:35,670 --> 00:17:36,840 Itulah masalahnya. 303 00:17:36,920 --> 00:17:39,170 Kamu memberiku bisnis tapi Kamu tidak pernah membayar untuk itu. 304 00:17:40,050 --> 00:17:40,880 Apa? 305 00:17:42,090 --> 00:17:43,010 Betulkah? 306 00:17:45,050 --> 00:17:45,960 Dengarkan semuanya. 307 00:17:46,050 --> 00:17:48,800 Siapa pun yang belum melunasi tagihan Gajju yang dulu. 308 00:17:48,880 --> 00:17:51,630 Tolong bayar semua tagihanya,demi masa depan orang-orang di bus ini, 309 00:17:51,710 --> 00:17:52,880 - Apakah kamu senang sekarang? - Ya. 310 00:17:52,960 --> 00:17:53,460 Bolehkah kita? 311 00:17:53,630 --> 00:17:55,920 - Apakah kamu akan menghapus kewajibanku? - Bolehkah kamu membiarkan kami pergi sekarang? 312 00:17:56,010 --> 00:17:56,840 Sopir, bawa mereka. 313 00:18:07,670 --> 00:18:09,010 Bagaimana studimu? 314 00:18:09,090 --> 00:18:11,090 Baik...! Studi berjalan dengan sangat baik. Kamu tidak usah khawatir 315 00:18:11,170 --> 00:18:13,050 - Mereka baik-baik saja, paman. - Mereka baik-baik saja, kan? 316 00:18:13,210 --> 00:18:15,170 Dia mulai belajar dua hari yang lalu. 317 00:18:17,260 --> 00:18:18,710 Abaikan dia. 318 00:18:20,170 --> 00:18:22,010 Jika Kamu butuh bantuan, beri tahu Aku. 319 00:18:22,090 --> 00:18:22,970 Jangan khawatir. 320 00:18:23,050 --> 00:18:26,460 Seperti aku membenci ayahmu, Aku akan selalu mencintaimu. 321 00:18:30,590 --> 00:18:32,880 Hari ini, saya akan pastikan Kamu pensiun. 322 00:18:32,960 --> 00:18:35,460 Ghasiteram..,Toko kamu akan ditutup. 323 00:18:36,460 --> 00:18:39,340 Kamu Lihat, Dia memprovokasiku. 324 00:18:39,510 --> 00:18:43,630 - Abaikan dia. - Apa? Apa yang kau bicarakan? 325 00:18:54,880 --> 00:18:57,760 Semuanya Berdiri,Hakim yang Terhormat akan tiba. 326 00:18:59,210 --> 00:19:02,960 Nomor kasus 432/1, 336/1. 327 00:19:03,050 --> 00:19:08,010 Champak Bansal dari Udaipur versus Gopi Bansal versus Lagnesh Bansal- 328 00:19:08,090 --> 00:19:10,300 Tahan. 329 00:19:10,960 --> 00:19:12,630 Ini daftar nama yang tak ada habisnya, yang telah mengambil semua waktu sejauh ini 330 00:19:12,710 --> 00:19:14,050 Mari kita melanjutkan prosesnya. 331 00:19:14,630 --> 00:19:15,340 Iya... 332 00:19:16,380 --> 00:19:18,590 Pak, orang-orang dari seluruh penjuru Rajasthan datang ke sini hari ini. 333 00:19:18,670 --> 00:19:19,970 Ada satu dari hampir setiap distrik. 334 00:19:20,050 --> 00:19:23,050 Tuan bisa kompromi dengan keluarga ini, untuk menghindari kebingungan. 335 00:19:25,760 --> 00:19:27,590 Penyelesaian di luar pengadilan 336 00:19:30,760 --> 00:19:34,880 Tenanglah kalian dan biarkan Sidang dimulai. 337 00:19:34,960 --> 00:19:37,800 Hentikan obrolan ini,Kalian berada di ruang sidang. 338 00:19:37,920 --> 00:19:42,340 Kamu juga tenang dan berhenti menjadi penggangu, hakim sedang menunggu. 339 00:19:43,170 --> 00:19:46,000 Terakhir kali Kami merekomendasikan penyelesaian di luar pengadilan. 340 00:19:46,460 --> 00:19:47,880 Apakah Kalian semua berhasil untuk bertemu dan mengatasinya? 341 00:19:47,960 --> 00:19:49,970 Yang Mulia, jika saya boleh ... Biarkan saya bicara. 342 00:19:50,050 --> 00:19:51,840 Yang mulia,Saya akan menceritakan apa yang terjadi. 343 00:19:51,920 --> 00:19:56,010 Anda meminta kami untuk bertemu jadi kami memutuskan untuk bertemu. 344 00:19:56,130 --> 00:19:57,210 Semua orang datang. 345 00:19:57,460 --> 00:20:01,510 Sekarang dia berkata,Aku harus mendapatkan minuman keras dan dia akan mendapatkan makanan ringan. 346 00:20:02,210 --> 00:20:05,590 Tahukah Anda, apa yang dia dapat dari cemilan? 347 00:20:07,800 --> 00:20:09,340 Apakah Aku di sini untuk membahas makanan ringan? 348 00:20:09,460 --> 00:20:12,050 Yang Mulia,mari kita bicara tentang minuman keras dulu. 349 00:20:12,380 --> 00:20:14,970 Itu Lagnesh,yang hidupnya hanya untuk mendapatkan minuman keras. 350 00:20:15,050 --> 00:20:16,460 - salahku? - Iya kamu. 351 00:20:16,590 --> 00:20:18,510 Apakah kamu tahu apa yang dia lakukan? 352 00:20:18,670 --> 00:20:20,920 Dia mendapat minuman keras dari desa dalam sebotol Scotch. 353 00:20:21,010 --> 00:20:23,260 Dia berbicara tentang camilan broo. 354 00:20:23,340 --> 00:20:25,970 Di Negara ini Minuman keras menyebabkan begitu banyak keasaman ... 355 00:20:26,050 --> 00:20:27,960 ... Aku tidak bisa minum selama tiga hari. 356 00:20:28,050 --> 00:20:29,970 Kami tidak berbicara tentang minuman keras. Kita berbicara tentang makanan ringan. 357 00:20:30,050 --> 00:20:31,460 Aku masih merasakan keasaman. 358 00:20:31,590 --> 00:20:33,260 Kalau bukan karena makanan ringan 359 00:20:33,340 --> 00:20:34,590 kita bisa menyelesaikan masalah ini. 360 00:20:34,710 --> 00:20:39,050 - Tenang, Tenang - Katakan padanya apa yang kamu dapatkan dari snack. 361 00:20:39,130 --> 00:20:39,880 Aku membawa... 362 00:20:39,960 --> 00:20:40,920 Apa yang Aku bawa? 363 00:20:41,010 --> 00:20:43,840 Itu karena kesalahan. Aku mendapat telur ikan, tanpa sengaja. 364 00:20:43,920 --> 00:20:45,920 Betulkah? Kamu punya telur ikan? 365 00:20:46,010 --> 00:20:48,170 Hari itu Kamu memberi tahu kami bahwa itu manis. 366 00:20:48,460 --> 00:20:51,510 Aku tidak bermaksud untuk ... - Mohon Tenang.. 367 00:20:52,300 --> 00:20:53,460 Kami tidak membahas makanan ringan. 368 00:20:53,590 --> 00:20:55,960 - Dia membawa minuman keras, dan aku ... - Ini bukan tentang minuman keras ... 369 00:20:56,050 --> 00:20:57,510 - Sekarang gilirannya - Tenang! 370 00:20:58,090 --> 00:21:01,090 - Kamu seperti ... - Tenang, Tenang.. 371 00:21:01,340 --> 00:21:03,050 Jagalah kesopanan di pengadilan. 372 00:21:05,260 --> 00:21:06,460 Apakah Kamu ingin mengatakan sesuatu? 373 00:21:07,210 --> 00:21:09,800 Pak, Aku sudah minum,minuman keras sejak aku kecil 374 00:21:09,880 --> 00:21:12,010 tapi tidak pernah menyebabkan saya keasaman. 375 00:21:12,630 --> 00:21:14,800 Kami tidak berbicara tentang minuman keras. Kita berbicara tentang makanan ringan. 376 00:21:14,880 --> 00:21:16,010 Cocok untukmu tapi tidak cocok untuk kami. 377 00:21:16,090 --> 00:21:17,210 Itu tidak mungkin. 378 00:21:17,380 --> 00:21:19,300 Diam! Diam! 379 00:21:20,510 --> 00:21:22,050 Keputusan telah di tetapkan. 380 00:21:22,710 --> 00:21:24,050 Aku akan mengumumkan putusan. 381 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 Dengan ini Tuan Ghasiteram. 382 00:21:31,090 --> 00:21:33,090 yang dia tidak bisa tanda tangan sebelum nafas terakhir. 383 00:21:33,880 --> 00:21:39,340 Pengadilan memutuskan,Gopi Bansal, Anak dari Shyamlal Bansal 384 00:21:39,710 --> 00:21:43,960 Dan keluarganya yang eksklusif Berhak atas nama keluarga. 385 00:21:44,090 --> 00:21:47,380 Jika nama tersebut digunakan untuk iklan tujuan oleh pihak lain, 386 00:21:47,510 --> 00:21:51,510 itu akan dianggap ilegal dan dianggap sebagai pelanggaran yang dapat di hukum. 387 00:21:53,710 --> 00:21:57,050 Bagaimana bisa wasiat tanpa tanda tangan yang berlaku? 388 00:21:57,510 --> 00:21:59,260 Ini adalah konspirasi Gopi. 389 00:21:59,340 --> 00:22:01,460 Gopi tidak bersalah. Berhenti menyalahkannya. 390 00:22:01,590 --> 00:22:03,460 Putusan ini tidak adil. 391 00:22:03,880 --> 00:22:05,670 Kami akan naik banding ke pengadilan yang lebih tinggi. 392 00:22:06,050 --> 00:22:09,840 Tutup jebakanmu. 393 00:22:09,920 --> 00:22:11,960 Hakim adalah penipu. 394 00:22:12,050 --> 00:22:15,050 Hakim itu korup. 395 00:22:28,270 --> 00:22:38,590 "Cinta menjadi perdagangan." 396 00:22:39,130 --> 00:22:45,210 "Hanya uang yang bisa membelikanmu cinta." 397 00:22:48,380 --> 00:22:50,050 Minimal kembalikan uang jaminanku yang ku bayarkan untukmu. 398 00:22:51,090 --> 00:22:52,880 Kamu seperti keluarga, Gajju. 399 00:22:53,300 --> 00:22:55,090 Ini milikmu setelah kita pergi. 400 00:22:56,010 --> 00:22:58,010 Kecuali namanya, Ghasiteram. 401 00:22:58,710 --> 00:23:02,510 Aku sudah kehilangan sepasang sandal, kalau tidak, aku akan memukulmu dengan yang lain. 402 00:23:02,670 --> 00:23:04,050 Tidak, Champak. 403 00:23:04,170 --> 00:23:05,340 Kamu tahu aturannya. 404 00:23:05,460 --> 00:23:07,710 Jangan berkelahi saat kita minum. Kita semua adalah teman di sini. 405 00:23:07,800 --> 00:23:11,010 Aku merasa sangat kecewa pada dirku sendiri. 406 00:23:11,090 --> 00:23:14,800 Aku telah membungkuk begitu rendah demi nama ini. 407 00:23:16,050 --> 00:23:17,300 Aku membuat toko Gopi digerebek. 408 00:23:18,510 --> 00:23:19,590 Kau melakukan itu? 409 00:23:19,710 --> 00:23:20,710 Ya Aku lakukan. 410 00:23:22,590 --> 00:23:23,920 Kamu ingin memukulku? 411 00:23:25,510 --> 00:23:26,460 Pukul aku. 412 00:23:30,340 --> 00:23:36,590 Champak, kamu tidak punya ide Tentang hal-hal yang telah aku lakukan. 413 00:23:37,130 --> 00:23:39,210 Kamu juga? Apa sebenarnya maksud Kamu? 414 00:23:39,510 --> 00:23:40,300 Apa? Siapa? 415 00:23:40,380 --> 00:23:41,880 Aku tidak tahu Apa yang kamu lakukan? 416 00:23:42,090 --> 00:23:43,260 Siapa yang melakukanya. 417 00:23:43,710 --> 00:23:45,880 Aku menyuap kotamadya. 418 00:23:46,960 --> 00:23:50,670 Aku menyuruh mereka menggali semua jalan di sekitar tokomu. 419 00:23:51,050 --> 00:23:54,210 Tidak ada satu pelanggan pun yang bisa sampai ke tokonya selama 3 hari. 420 00:23:54,300 --> 00:23:57,380 Bagaimana Kamu bisa membungkuk begitu rendah? 421 00:23:58,090 --> 00:23:59,970 Dia sepupu kamu. Astaga, itu jahat. 422 00:24:00,050 --> 00:24:01,670 Hei. Dia adalah saudaraku. 423 00:24:01,760 --> 00:24:03,970 Champak! Champak ... 424 00:24:04,050 --> 00:24:05,590 Champak ... 425 00:24:05,670 --> 00:24:07,920 Tidak masalah. Tidak apa-apa. 426 00:24:08,050 --> 00:24:09,300 Duduk. Duduk! 427 00:24:09,920 --> 00:24:11,050 Dia adalah saudaraku. 428 00:24:11,340 --> 00:24:12,760 Dia dapat melakukan apapun yang dia mau. 429 00:24:12,960 --> 00:24:15,130 Champak, apakah Kamu dengar apa yang dia katakan? 430 00:24:16,460 --> 00:24:18,090 Kamu adalah saudaraku. 431 00:24:19,050 --> 00:24:20,920 Kamu dapat melakukan apa pun yang Kamu inginkan. 432 00:24:21,010 --> 00:24:25,840 Kamu adalah saudaraku dan kamu pria yang jauh lebih baik dariku. 433 00:24:26,840 --> 00:24:35,010 Dia membuat kesepakatan untuk melayani Pernikahan Chauhan dari bawah hidungku. 434 00:24:36,510 --> 00:24:38,840 Itu keahlianku bro, 435 00:24:40,800 --> 00:24:43,260 tapi permen yang kubuat untuk pernikahan dicuri. 436 00:24:45,050 --> 00:24:46,090 Semua itu. 437 00:24:46,300 --> 00:24:47,460 Aku yang mencurinya. 438 00:24:47,590 --> 00:24:48,340 Apa? 439 00:24:49,010 --> 00:24:50,380 Aku bersumpah, aku mencurinya. 440 00:24:50,510 --> 00:24:51,970 - Tidak. - Aku bersumpah. 441 00:24:52,050 --> 00:24:55,510 Apakah kamu serius? Gopi mendapat pukulan telak untuk itu. 442 00:24:55,800 --> 00:24:57,510 Mereka memukulinya selama dua jam. 443 00:24:59,050 --> 00:25:01,300 Dan kalian berdua berdiri di sana menonton? 444 00:25:01,710 --> 00:25:03,050 Kenapa kamu tidak menyelamatkan aku? 445 00:25:03,130 --> 00:25:06,960 Aku harus menjual permen yang aku curi darimu. 446 00:25:08,010 --> 00:25:09,760 Baik. Masuk akal. 447 00:25:10,300 --> 00:25:13,260 Ini kompetisi leher ke leher. 448 00:25:14,090 --> 00:25:16,050 Tidak ada apa-apa. 449 00:25:16,590 --> 00:25:21,760 Kamu tidak bisa membayangkan sejauh mana Aku sudah pergi,bahkan dalam mimpimu yang paling liar. 450 00:25:22,260 --> 00:25:23,130 Apakah itu? Apa yang kamu lakukan? 451 00:25:23,210 --> 00:25:24,800 Aku menyuap hakim. 452 00:25:25,590 --> 00:25:28,130 Aku memberinya jam Rolex yang bernilai 900 ribu rupee. 453 00:25:28,590 --> 00:25:29,970 - Apa? Betulkah? - Kamu pasti bercanda. 454 00:25:30,050 --> 00:25:32,460 - Aku tidak bercanda. Itu benar. - Itu tidak mungkin. 455 00:25:32,920 --> 00:25:35,010 Iya. Tunggu sebentar. Lihat ini. 456 00:25:35,090 --> 00:25:36,210 Tunjukkan itu padaku. 457 00:25:36,300 --> 00:25:38,460 Rolex untuk sembilan ratus rupee. 458 00:25:45,090 --> 00:25:47,960 Maafkan aku, Champak,Kamu adalah saudaraku. 459 00:25:48,130 --> 00:25:50,090 Aku tidak akan pernah melakukan hal seperti itu lagi. 460 00:25:51,590 --> 00:25:53,380 Kaulah satu-satunya Ghasiteram sejati. 461 00:25:53,510 --> 00:25:54,800 - Tidak. - Tidak. 462 00:25:54,880 --> 00:25:56,050 - Tidak. - Tidak. 463 00:25:57,590 --> 00:25:59,170 Aku memberimu izin. 464 00:25:59,880 --> 00:26:04,090 Jangan lepaskan papan Ghasiteram dari tokomu. 465 00:26:04,460 --> 00:26:07,380 Singkirkan! Lepaskan papan! 466 00:26:08,090 --> 00:26:11,050 Semua papan seharusnya sudah diambil jam 9 pagi, sesuai perintah pengadilan. 467 00:26:11,260 --> 00:26:12,300 Sekarang jam 5 lewat 9. 468 00:26:13,050 --> 00:26:14,050 Ingat itu. 469 00:26:16,920 --> 00:26:18,880 Tidak bisakah Kamu Lihat, itu sedang diturunkan. 470 00:26:19,050 --> 00:26:20,210 Ini jam 9 lewat 9 menit. 471 00:26:21,510 --> 00:26:22,590 Setiap dewan harus pergi. 472 00:26:22,670 --> 00:26:23,670 Kamu benar. 473 00:26:27,130 --> 00:26:30,010 Ambil ini dan yank itu. 474 00:26:31,050 --> 00:26:32,050 Tak berguna! 475 00:26:35,510 --> 00:26:36,380 Ingat itu. 476 00:26:48,940 --> 00:26:51,360 Jadi kita akan mulai besok? 477 00:26:52,900 --> 00:26:53,690 Hah? 478 00:26:54,030 --> 00:26:56,610 Persiapan ujian! Aku harus peringkat 3 teratas. 479 00:26:57,360 --> 00:26:58,690 Aku tidak mengerti. 480 00:26:58,780 --> 00:26:59,900 Kamu mau membantuku, bukan? 481 00:26:59,980 --> 00:27:03,650 Aku harus berada di antara 3 siswa terbaik untuk sampai ke Universitas Truford. 482 00:27:04,480 --> 00:27:06,610 Apakah kamu tidak memperhatikan di kelas? 483 00:27:08,900 --> 00:27:12,230 Aku akan menjemputmu besok di kelas pelatihan. 484 00:27:12,320 --> 00:27:13,900 Kita akan pergi ke tempatku dan memulai. 485 00:27:13,980 --> 00:27:15,570 Dan kapan Aku akan belajar? 486 00:27:15,650 --> 00:27:17,610 Kamu telah menjadi yang teratas. Mengapa Kamu perlu belajar? 487 00:27:17,690 --> 00:27:19,730 Kamu membantuku belajar, bukan? 488 00:27:19,900 --> 00:27:20,900 Tidak. 489 00:27:21,480 --> 00:27:23,940 Lihat Anmol,Aku sudah ambil tantangan dan Aku harus memenangkannya. 490 00:27:24,030 --> 00:27:25,900 Aku akan menjemputmu setelah kelas pelatihan besok. 491 00:27:25,980 --> 00:27:26,780 Tolong bawa buku-buku ini. 492 00:27:26,860 --> 00:27:28,570 - Terima kasih. - Tapi ... 493 00:27:38,570 --> 00:27:39,320 Halo 494 00:27:40,480 --> 00:27:44,070 "Aku akan terbang melintasi awan." 495 00:27:44,730 --> 00:27:48,570 "Dan aku akan bernyanyi dengan laguku sendiri." 496 00:27:49,440 --> 00:27:52,780 "Semua impianku yang gila, gila." 497 00:27:53,650 --> 00:27:57,230 "Aku memenuhi satu keinginanku." 498 00:27:58,400 --> 00:28:02,030 "Aku tahu aku tidak pantas berada di sini." 499 00:28:02,110 --> 00:28:05,690 "Aku harus membuat hidupku sendiri." 500 00:28:05,940 --> 00:28:09,570 "Aku punya satu kehidupan." 501 00:28:11,400 --> 00:28:14,110 "Dengan ratusan mimpi." 502 00:28:14,230 --> 00:28:18,070 Kamu harus belajar dua diagram ini. 503 00:28:32,440 --> 00:28:33,610 Ayah! 504 00:28:33,690 --> 00:28:36,400 "Begitu banyak rintangan di jalanku" 505 00:28:36,480 --> 00:28:38,320 "Dan begitu banyak pertempuran untuk dilawan." 506 00:28:38,400 --> 00:28:40,690 "Tapi jantungku berdetak dengan harapan." 507 00:28:40,780 --> 00:28:42,400 "Benar begitu?" 508 00:28:42,940 --> 00:28:45,070 "Hidup ini agak sulit." 509 00:28:45,230 --> 00:28:46,980 "Siapa yang tahu,apa itu masa depan berlaku untukku. " 510 00:28:47,070 --> 00:28:49,320 "Tapi aku tidak kurang dari seorang bintang." 511 00:28:49,400 --> 00:28:51,110 "Benar begitu" 512 00:28:51,480 --> 00:28:55,280 "Aku tahu aku tidak pantas berada di sini." 513 00:28:55,360 --> 00:28:58,940 "Aku harus membuat hidupku sendiri." 514 00:29:07,860 --> 00:29:10,730 "Satu kehidupan." 515 00:29:10,860 --> 00:29:13,530 "Ratusan mimpi" 516 00:29:13,610 --> 00:29:16,730 "Aku akan membuat semuanya menjadi kenyataan." 517 00:29:16,860 --> 00:29:19,570 "Aku punya satu kehidupan" 518 00:29:19,650 --> 00:29:21,780 "Dan ratusan mimpi" 519 00:29:21,900 --> 00:29:26,030 "Dan masing-masing seseorang akan menjadi kenyataan " 520 00:29:26,110 --> 00:29:30,980 "Aku akan membuat semuanya menjadi kenyataan" 521 00:29:38,320 --> 00:29:39,570 Ini yang baru? 522 00:29:41,280 --> 00:29:43,190 Kamu mungkin ayah yang pertama ... 523 00:29:43,280 --> 00:29:45,110 ... yang terganggu oleh putrinya belajar sangat keras? 524 00:29:45,320 --> 00:29:47,730 Kenapa aku harus terganggu dengan dia belajar? 525 00:29:47,940 --> 00:29:50,070 Kamu tidak mendapatkannya Gajju. 526 00:29:50,360 --> 00:29:51,980 Mengapa Kamu tidak menggunakan sedikit otakmu? 527 00:29:53,030 --> 00:29:56,940 Taru ingin pergi ke London dengan biaya berapa pun. 528 00:29:57,360 --> 00:30:00,820 Itu hanya London. Bukan Mars. 529 00:30:03,110 --> 00:30:04,030 London. 530 00:30:05,530 --> 00:30:07,360 Kamu membingungkanku sekarang. 531 00:30:08,110 --> 00:30:09,940 Kamu sudah bingung sejak lahir. 532 00:30:10,650 --> 00:30:14,780 Lihat, jika dia mendapat nilai bagus Aku harus mengirimnya ke sana. 533 00:30:16,110 --> 00:30:17,440 Aku tidak bisa membiarkan itu terjadi ... 534 00:30:18,940 --> 00:30:21,280 ... tapi setelah belajar dengan sugguh-sungguh jika tidak ... 535 00:30:22,820 --> 00:30:24,400 ... dia akan patah hati. 536 00:30:25,230 --> 00:30:26,780 Itu akan menjadi akhir dari mimpinya. 537 00:30:28,690 --> 00:30:29,610 Gajju. 538 00:30:30,860 --> 00:30:32,820 Pria macam apa kamu? 539 00:30:33,650 --> 00:30:35,690 Kamu membingungkanku juga. 540 00:30:37,440 --> 00:30:38,730 Pikirkan Gajju, pikirkan. 541 00:30:40,780 --> 00:30:42,440 Tolong pikirkan. 542 00:30:42,650 --> 00:30:44,360 Aku berpikir. 543 00:30:52,480 --> 00:30:53,280 Sini. 544 00:30:53,780 --> 00:30:54,610 Apa ini? 545 00:30:54,860 --> 00:30:56,820 Kertas ujianmu. 546 00:30:57,440 --> 00:30:58,400 Kamu telah bekerja dengan sungguh-sungguh 547 00:30:58,480 --> 00:31:00,030 Kamu tidak bisa mempercayai para guru, untuk memberimu nilai yang pantas Kamu dapatkan. 548 00:31:00,360 --> 00:31:02,400 Ambil pertanyaannya dan dapatkan nilai penuh. 549 00:31:02,650 --> 00:31:04,980 Bagaimana Papa mendapatkan kertas pertanyaan? 550 00:31:05,320 --> 00:31:06,360 Itu tidak penting. 551 00:31:08,570 --> 00:31:09,860 Kamu telah belajar dengan tulus. 552 00:31:10,030 --> 00:31:10,980 Ambil. 553 00:31:17,650 --> 00:31:18,900 Lihatlah dan dapatkan nilai bagus. 554 00:31:19,070 --> 00:31:22,280 Tidak Papa,Akh sudah bersumpah pada ibu. 555 00:31:22,940 --> 00:31:25,110 Aku akan pergi ke London, jika aku bisa mendapatkan dengan jujur. 556 00:31:25,570 --> 00:31:26,900 Kalau tidak, aku tidak akan pergi. 557 00:31:28,860 --> 00:31:29,900 Lihatlah 558 00:31:30,280 --> 00:31:31,070 Tidak, Papa 559 00:31:31,230 --> 00:31:32,980 Sekilas saja,Tidak ada salahnya. 560 00:31:33,650 --> 00:31:35,650 Tidak Papa, Biarlah. 561 00:31:37,530 --> 00:31:38,650 Aku tidak akan memberi tahu siapa pun. 562 00:31:38,730 --> 00:31:39,650 Tidak Papa. 563 00:31:41,860 --> 00:31:42,690 Baiklah kalau begitu. 564 00:32:08,440 --> 00:32:11,150 "Begitu banyak rintangan di jalanmu." 565 00:32:11,230 --> 00:32:13,110 "Dan begitu banyak pertempuran untuk dilawan." 566 00:32:13,190 --> 00:32:15,400 "Tapi jantungmu berdetak dengan harapan." 567 00:32:15,480 --> 00:32:17,690 "Benar begitu?" 568 00:32:17,770 --> 00:32:19,860 "Hidupmu agak sulit." 569 00:32:19,940 --> 00:32:21,860 "Siapa yang tahu,apa masa depan berlaku untukmu" 570 00:32:21,940 --> 00:32:24,280 "Tapi kamu tidak lebih dari seorang bintang." 571 00:32:24,360 --> 00:32:26,150 "Benar begitu?" 572 00:32:26,230 --> 00:32:30,070 "Aku tahu aku tidak pantas berada di sini." 573 00:32:30,150 --> 00:32:33,820 "Aku harus membuat hidupku sendiri." 574 00:32:33,900 --> 00:32:36,820 "Satu kehidupan." 575 00:32:36,900 --> 00:32:39,530 "Ratusan mimpi" 576 00:32:39,610 --> 00:32:42,940 "Aku akan membuat semuanya menjadi kenyataan." 577 00:32:43,030 --> 00:32:45,570 "Aku punya satu kehidupan." 578 00:32:45,650 --> 00:32:48,070 "Dan ratusan mimpi." 579 00:32:48,150 --> 00:32:52,400 "Aku akan membuat semuanya menjadi kenyataan." 580 00:32:52,480 --> 00:32:57,730 "Ya, aku akan membuat semuanya menjadi kenyataan." 581 00:33:18,610 --> 00:33:21,030 - Taru mendapatkan nilai 85 persen. - Selamat Saudara. 582 00:33:21,320 --> 00:33:23,860 85! Dia mendapat nilai 85. 583 00:33:25,110 --> 00:33:27,400 Taru mendapat nilai 85 persen. 584 00:33:27,480 --> 00:33:28,650 Itu keajaiban! 585 00:33:29,900 --> 00:33:33,730 Kamu berhasil. 85 persen! 586 00:33:35,070 --> 00:33:38,940 Tidak ada seorang pun di seluruh Ghasiteram pernah mendapatkan nilai setinggi itu. 587 00:33:39,440 --> 00:33:40,780 Dan tidak ada yang akan melakukannya. 588 00:33:41,190 --> 00:33:42,650 Kenapa kamu terlihat sedih? 589 00:33:45,650 --> 00:33:46,730 Saya Urutan ke-4. 590 00:33:46,900 --> 00:33:48,690 Kamu mendapat nilai 85 persen. 591 00:33:49,980 --> 00:33:51,690 Aku kehilangan tantangan, papa. 592 00:33:54,980 --> 00:33:56,440 Ini Kepala sekolahmu. 593 00:33:56,940 --> 00:33:58,400 Kepala Sekolah. 594 00:34:02,900 --> 00:34:03,690 Halo? 595 00:34:03,860 --> 00:34:05,570 Tuan Champak, selamat! 596 00:34:05,650 --> 00:34:08,690 Tolong beritahu Tarika kabar baik bahwa dia akan pergi London. 597 00:34:09,070 --> 00:34:11,230 - London? - Tidak, tapi nyonya ... 598 00:34:11,320 --> 00:34:12,820 Pak Bansal, coba dan pahami, 599 00:34:12,900 --> 00:34:15,940 Anmol Shekhawat peringkat 1 tidak akan pergi. 600 00:34:16,030 --> 00:34:16,860 Kenapa bu. 601 00:34:16,940 --> 00:34:19,780 Oh, Tarika ... Selamat! 602 00:34:19,940 --> 00:34:22,730 Anmol selalu ingin pergi ke IIT,kan? 603 00:34:23,030 --> 00:34:26,400 Ya maaf. Terimakasih bu! 604 00:34:26,820 --> 00:34:30,690 Apakah saya yakin, Bu? 605 00:34:30,780 --> 00:34:32,530 Iya tentu saja. 606 00:34:32,900 --> 00:34:33,900 Dan Tuan Champak ... 607 00:34:33,980 --> 00:34:34,690 Iya? 608 00:34:34,820 --> 00:34:38,860 Kamu harus datang untuk hari tahunan dan memberikan pidato juga. 609 00:34:39,070 --> 00:34:44,690 Apakah Anda menipuku ... Halo? 610 00:34:45,320 --> 00:34:46,690 Dia menutup telepon. 611 00:34:47,780 --> 00:34:50,400 Papa ... aku akan ke London? 612 00:34:55,650 --> 00:34:58,110 Kami harus pergi berbelanja ... 613 00:34:58,650 --> 00:35:01,730 - Aku akan ke London. - Anak ku.. 614 00:35:03,030 --> 00:35:04,440 Kamu akan ke London. 615 00:35:08,940 --> 00:35:10,900 Putriku akan ke London! 616 00:35:10,980 --> 00:35:12,110 Kamu terlihat tampan. 617 00:35:12,230 --> 00:35:13,610 Ya benar. 618 00:35:13,690 --> 00:35:14,900 Sempurna! 619 00:35:14,980 --> 00:35:16,360 Aku tahu itu. 620 00:35:17,230 --> 00:35:18,480 - Bu kepala sekolah yang terhormat ... - Hai Tarika. 621 00:35:18,570 --> 00:35:21,730 - Hai paman. - Kamu datang ke sini. 622 00:35:25,480 --> 00:35:28,440 Di atas semuanya ... dan terhormat ... 623 00:35:28,530 --> 00:35:30,070 Tuan Bansal! 624 00:35:31,690 --> 00:35:33,780 Ayolah, cepat. Cepat! 625 00:35:51,690 --> 00:35:52,690 Berikan itu padaku. 626 00:35:59,570 --> 00:36:00,360 Apakah itu... 627 00:36:00,440 --> 00:36:02,690 Papa, ayo pergi. 628 00:36:02,780 --> 00:36:06,230 Silakan,Aku akan bergabung denganmu sebentar lagi. Silakan... 629 00:36:06,320 --> 00:36:08,400 Aku akan bergabung denganmu sebentar lagi,Silakan. 630 00:36:09,440 --> 00:36:10,980 Cepatlah... 631 00:36:12,440 --> 00:36:13,860 Hai Gajju. 632 00:36:14,650 --> 00:36:20,070 Di waktu Malam itu ketika kamu, Aku dan Gopi sedang minum ... 633 00:36:20,530 --> 00:36:23,690 Ingat apa yang kita bicarakan. 634 00:36:29,110 --> 00:36:30,610 mahsiswa tercinta. 635 00:36:33,650 --> 00:36:37,650 tidak ada yang lebih berharga dari benih kejujuran. 636 00:36:38,070 --> 00:36:45,280 Dan etika ditaburkan oleh yang terhormat ini institut pengetahuan, 'Vidya Sadan'. 637 00:36:45,690 --> 00:36:47,900 Bisakah Kamu sedikit menggerakkan kakimu? 638 00:36:50,030 --> 00:36:51,940 Kamar mandi... 639 00:36:53,230 --> 00:36:55,030 Gerakkan kakimu, tolong ... 640 00:36:56,940 --> 00:36:58,440 Tolong tunggu sebentar. 641 00:37:00,400 --> 00:37:04,530 Ini sekolah dimana kejujuran dan kerja keras ... 642 00:37:04,650 --> 00:37:09,110 ... menjadi hal mendasar nilai-nilai hidupku. 643 00:37:16,480 --> 00:37:21,650 Aku hanya ingin mengatakan itu Kamu akan menjadi seperti apa dalam hidup ini, 644 00:37:22,440 --> 00:37:24,860 hal yang paling berharga, adalah menghargai kejujuran. 645 00:37:34,650 --> 00:37:36,650 Papa, Tepuk tangan. 646 00:37:37,860 --> 00:37:38,940 Terima kasih. 647 00:37:47,610 --> 00:37:51,570 Sekarang saatnya untuk berikan 3 siswa kami. 648 00:37:51,650 --> 00:37:53,690 ... yang sudah mendapat kesempatan masuk ... 649 00:37:53,820 --> 00:37:56,650 ... di Truford yang terhormat Universitas di London. 650 00:37:56,980 --> 00:37:59,860 Kita akan mulai dengan Tarika Bansal ... 651 00:38:02,650 --> 00:38:08,650 ... dan Aku akan memintanya Ayah Mr. Bansal mengatakan beberapa kata. 652 00:38:23,650 --> 00:38:25,070 Kamu bisa duduk. 653 00:38:25,650 --> 00:38:27,860 Mengambil salah satu,Mengambil salah satu dari kita. 654 00:38:28,070 --> 00:38:29,480 Baik. Baik. 655 00:38:29,650 --> 00:38:32,280 Tuan Champak, pidatonya? 656 00:38:32,480 --> 00:38:33,610 Tidak tidak. 657 00:38:33,690 --> 00:38:36,400 Tidak, tidak, semua orang menunggu untuk itu, Kamu harus mengatakan sesuatu. 658 00:38:36,480 --> 00:38:37,980 Panggung adalah milikmu. 659 00:38:38,650 --> 00:38:39,650 Kamu pergi. 660 00:38:48,610 --> 00:38:49,690 - Selamat. - Terima kasih. 661 00:38:49,820 --> 00:38:57,650 Selamat pagi Bu kepala sekolah, siswa terkasih, sayang ... sayang ... di atas ... 662 00:39:02,480 --> 00:39:06,940 Di atas semua yang paling terhormat dan yang paling jujur Hakim Chheda 663 00:39:12,650 --> 00:39:14,360 Di dalam aku sangat ... 664 00:39:16,480 --> 00:39:20,070 Aku sangat emosional dan di luar aku sangat senang 665 00:39:20,650 --> 00:39:22,690 untuk putriku Taru. 666 00:39:29,980 --> 00:39:30,860 Aku.... 667 00:39:31,820 --> 00:39:32,650 Ya? 668 00:39:33,980 --> 00:39:35,980 Kotak permennya untuk dikirim ke kantor. 669 00:39:37,650 --> 00:39:38,900 Ya, Aku akan berada di sana! 670 00:39:44,860 --> 00:39:46,610 yang Aku tahu semua itu bahasa Inggris 671 00:39:52,230 --> 00:39:53,320 Suatu saat, Nyonya. 672 00:39:54,610 --> 00:39:56,650 Sebentar. 673 00:39:58,650 --> 00:40:01,030 Hakim yang Terhormat berbicara tentang kejujuran. 674 00:40:01,730 --> 00:40:04,650 Aku ingin menambahkan sesuatu untuk itu. 675 00:40:05,030 --> 00:40:06,940 Ada tiga macam orang di dunia ini. 676 00:40:07,360 --> 00:40:10,730 Mereka yang selalu mendapatkan Nilai 90 hingga 100 persen, 677 00:40:10,860 --> 00:40:12,940 dan hanya Tuhan yang tahu caranya. 678 00:40:13,320 --> 00:40:16,650 Ada beberapa yang mendorong batas mereka dari 55 hingga 85 persen 679 00:40:16,860 --> 00:40:19,480 dengan kerja keras dan kejujuran, 680 00:40:20,110 --> 00:40:22,530 seperti putriku, Taru. 681 00:40:25,070 --> 00:40:30,900 Dan sisanya yang membuatnya ke atas melalui kecurangan, 682 00:40:31,730 --> 00:40:34,480 seperti Hakim kami Chheda! 683 00:40:37,940 --> 00:40:44,570 Dan jika Aku katakan,Aku tidak pernah melihat orang yang begitu korup, 684 00:40:44,650 --> 00:40:45,980 Itu tidak akan menjadi berlebihan. 685 00:40:46,070 --> 00:40:49,650 Jam tangan Rolex-nya adalah buktinya. 686 00:40:50,320 --> 00:40:53,610 Aku tahu ini karena sepupuku sendiri yang memberinya arloji ... 687 00:40:53,690 --> 00:40:56,360 agar pengadilan mendukungnya. 688 00:40:56,440 --> 00:40:59,280 Dan sepupuku tidak berbohong ketika dia mabuk. 689 00:40:59,360 --> 00:41:00,570 Itulah yang sebenarnya. 690 00:41:01,320 --> 00:41:03,230 Lihat ini. Aku punya bukti. 691 00:41:10,650 --> 00:41:12,570 Katakan padaku,Bagaimana seorang hakim distrik membayar.... 692 00:41:12,650 --> 00:41:14,440 ......mobil seperti BMW kecuali dia menerima suap? 693 00:41:14,530 --> 00:41:15,690 Ayah. 694 00:41:16,320 --> 00:41:17,570 Ayah! 695 00:41:17,650 --> 00:41:18,570 Apa? 696 00:41:18,650 --> 00:41:20,900 Hakim Chheda adalah Suami kepala sekolah. 697 00:41:21,190 --> 00:41:22,480 Apa? Tidak. 698 00:41:34,320 --> 00:41:35,650 Kami Di sini bersama Pak Gopi.. 699 00:41:35,730 --> 00:41:38,650 Bisakah Anda menceritakan tentang hal ini? 700 00:41:38,730 --> 00:41:40,320 Hakim yang terhormat adalah pria yang jujur. 701 00:41:40,400 --> 00:41:40,730 Iya. 702 00:41:40,980 --> 00:41:43,070 Video ini yang menjadi viral palsu. 703 00:41:43,230 --> 00:41:48,440 Itu bukan Aku dalam video. Ini mirip Aku yang telah dibius. 704 00:41:48,650 --> 00:41:50,280 Dia berbicara omong kosong. 705 00:41:50,650 --> 00:41:53,280 Keadilan telah menang dan orang-orang kaya ini tidak bisa menerimanya. 706 00:41:53,610 --> 00:41:56,980 Aku tidak punya uang untuk bercukur, apalagi membeli Rolex. 707 00:41:57,070 --> 00:42:00,030 Tuduhan terhadap Hakim Chheda itu gak benar. 708 00:42:00,320 --> 00:42:05,070 Hakim ikut campur urusan sekolah, membuktikan bahwa..... 709 00:42:18,940 --> 00:42:21,650 Papa sengaja melakukan ini, bukan? 710 00:42:23,530 --> 00:42:26,570 Kenapa aku, Taru? 711 00:42:47,650 --> 00:42:49,690 91......91....... 712 00:42:50,320 --> 00:42:51,320 Permisi? 713 00:43:07,690 --> 00:43:08,860 Apa itu? 714 00:43:09,650 --> 00:43:13,440 Aku hanya ingin berbicara sepatah kata denganmu, Nyonya. 715 00:43:13,730 --> 00:43:15,730 Beraninya kamu datang ke sini? 716 00:43:19,400 --> 00:43:24,070 Nyonya, silakan turun..,atau jika Anda beri aku izin, aku akan masuk 717 00:43:24,570 --> 00:43:26,480 Mengapa Kamu harus masuk? 718 00:43:27,360 --> 00:43:30,280 Kamu suka menampilkan pertunjukan. Apa yang membuatmu malu? 719 00:43:31,980 --> 00:43:33,230 Lanjutkan. 720 00:43:35,360 --> 00:43:36,530 Bicaralah dari sana. 721 00:43:39,690 --> 00:43:41,650 Aku membuat kesalahan. 722 00:43:42,440 --> 00:43:44,650 Jika Aku tahu Hakim yang Terhormat adalah suamimu, 723 00:43:44,730 --> 00:43:47,610 Aku tidak akan bermimpi melakukan hal seperti itu. 724 00:43:48,570 --> 00:43:51,400 Guru itu seperti dewa. Anda tahu itu lebih baik daripada siapa pun. 725 00:43:52,400 --> 00:43:54,440 Dan bahkan Tuhan mengampuni dosa-dosa kita. 726 00:43:54,650 --> 00:43:56,650 Aku mohon Anda memaafkanku. 727 00:43:57,530 --> 00:43:59,650 Aku bukan Tuhan. Kamu boleh pergi. 728 00:43:59,940 --> 00:44:03,980 Tidak tolong, Aku akan melakukan apa saja. 729 00:44:06,650 --> 00:44:08,650 Rasa maluku di depan umum, jika Anda mau. 730 00:44:10,530 --> 00:44:14,980 Tapi tolong jangan menghukum putriku, kumohon. 731 00:44:15,070 --> 00:44:17,030 Hentikan sirkus ini dan tersesat! 732 00:44:17,650 --> 00:44:21,570 Aku mohon padamu Nyonya, tolong biarkan putriku pergi ke London. 733 00:44:21,650 --> 00:44:23,900 Dia bekerja sangat keras untuk ini. 734 00:44:23,980 --> 00:44:25,650 Jika dia kehilangan kesempatan ini ... 735 00:44:26,570 --> 00:44:28,980 ... aku tidak akan pernah mampu memaafkan diriku sendiri. 736 00:44:29,650 --> 00:44:34,070 Kamu ingin Aku terima Surat persetujuan Tarika, kan? 737 00:44:34,190 --> 00:44:35,400 Iya. Iya. 738 00:44:36,980 --> 00:44:37,820 Baik. 739 00:44:49,530 --> 00:44:50,610 Sini. 740 00:45:26,820 --> 00:45:28,940 Apa yang Anda lakukan tidak benar, Nyonya. 741 00:45:31,610 --> 00:45:33,650 Anda telah mengatakan tugasmu. 742 00:45:34,320 --> 00:45:35,650 Sekarang dengarkan aku. 743 00:45:37,070 --> 00:45:39,570 Yang benar adalah bahwa suamimu rusak, rusak ... 744 00:45:39,650 --> 00:45:41,110 ... dan akan selalu tetap korup. 745 00:45:42,650 --> 00:45:48,110 Bagaimanapun caranya,putriku akan tetap pergi ke Universitas Truford. 746 00:45:49,650 --> 00:45:52,480 Atau Aku tidak pantas di sebut Ghasiteram. 747 00:45:53,070 --> 00:45:54,650 Pegang kata-kataku! 748 00:46:05,110 --> 00:46:10,570 Taru, Buka pintunya,jangan lakukan ini. 749 00:46:10,650 --> 00:46:12,030 Pergi, papa. 750 00:46:12,730 --> 00:46:14,320 Tolong bukakan pintunya. 751 00:46:14,650 --> 00:46:16,280 Tolong pergi. 752 00:46:17,480 --> 00:46:20,570 Ayo, buka pintunya. 753 00:46:21,650 --> 00:46:26,860 Papa tidak pernah menginginkan aku pergi, melihat dunia, membuat sesuatu dari diriku sendiri. 754 00:46:29,650 --> 00:46:32,320 Papa akan menikahkanku dalam satu atau dua tahun. 755 00:46:38,190 --> 00:46:40,030 Aku hampir berhasil, papa. 756 00:46:43,190 --> 00:46:46,610 Saya pikir papa mengerti tentang impianku.. 757 00:46:53,570 --> 00:46:56,860 Seandainya ibu masih hidup,dia akan..... 758 00:46:57,030 --> 00:46:58,650 Tarika, jangan katakan itu. 759 00:47:01,440 --> 00:47:02,860 Tolong jangan katakan itu. 760 00:47:03,650 --> 00:47:06,650 Jangan pernah mengatakan itu. 761 00:47:19,820 --> 00:47:23,650 Aku pernah melakukan kesalahan dengan ibumu. 762 00:47:27,900 --> 00:47:29,690 Dia sangat pintar. 763 00:47:32,610 --> 00:47:34,650 Dia memenangkan medali emas di bidang akademik. 764 00:47:38,030 --> 00:47:41,940 Ayahnya menikahkan dia dengan orang buta huruf seperti Aku. 765 00:47:44,360 --> 00:47:46,900 Dia pasti merasa tercekik dalam rumah ini. 766 00:47:47,940 --> 00:47:51,820 Aku menghancurkan semua mimpinya,tanpa sadar. 767 00:47:54,280 --> 00:48:00,110 Ketika Kamu membunuh impian seseorang, dia tidak punya tujuan untuk hidup. 768 00:48:00,570 --> 00:48:03,440 - Itu sebabnya di usia muda, dia mungkin ... - Tidak, Papa. 769 00:48:04,650 --> 00:48:05,690 Jangan. 770 00:48:08,980 --> 00:48:11,230 Anakku, kau adalah mimpiku. 771 00:48:11,980 --> 00:48:13,440 Tunggu dan lihat saja. 772 00:48:16,030 --> 00:48:19,280 Aku sudah menghancurkan satu kehidupan. Aku tidak akan membiarkan itu terjadi lagi. 773 00:48:20,650 --> 00:48:23,110 Bersihkan air matamu dan bersiap-siaplah. 774 00:48:24,360 --> 00:48:27,440 Aku telah menantang kepala sekolahmu. 775 00:48:28,570 --> 00:48:32,820 Kamu harus membuat ayahmu bangga. 776 00:48:36,070 --> 00:48:38,070 Jangan ... hidungku Sakit. 777 00:48:40,190 --> 00:48:41,570 Kemari. 778 00:48:42,900 --> 00:48:45,360 Kamu adalah prajurit pemberaniku. 779 00:48:47,690 --> 00:48:48,650 Baik. 780 00:48:56,680 --> 00:48:58,390 Jika papa melihat itu sulit untuk di baca, haruskah Aku? 781 00:48:58,480 --> 00:49:01,020 Aku tahu sedikit bahasa Inggris. A-1 ... service.. 782 00:49:01,930 --> 00:49:03,270 Mengapa Papa membaca sampai kata tengah? 783 00:49:03,680 --> 00:49:06,430 Agar kamu bisa berguna, Miss English Medium. 784 00:49:06,810 --> 00:49:09,230 Itu banyak pena untuk seseorang yang tidak bisa membaca! 785 00:49:10,060 --> 00:49:13,850 Apakah terlihat dari atas? 786 00:49:13,930 --> 00:49:14,930 Ayo pergi. 787 00:49:15,230 --> 00:49:16,310 Satu detik. 788 00:49:16,980 --> 00:49:17,770 Yang ini. 789 00:49:19,140 --> 00:49:22,350 S.A.T. mu dan I.E.L.T.S. nilainya cukup bagus. 790 00:49:23,810 --> 00:49:24,600 Terimakasih bu. 791 00:49:25,270 --> 00:49:27,890 Kamu dapat mengajukan permohonan untuk kategori pelajar asing. 792 00:49:28,520 --> 00:49:30,310 Bisakah Aku? 793 00:49:32,830 --> 00:49:33,980 Lihat. 794 00:49:34,930 --> 00:49:35,930 Apa kamu belum punya pasangan? 795 00:49:36,020 --> 00:49:36,930 Maaf? 796 00:49:37,390 --> 00:49:38,680 Maksudku,apakah Anda orang tua tunggal? 797 00:49:40,310 --> 00:49:43,100 Tunggal, ganda, ya, kurasa aku segalanya. 798 00:49:44,810 --> 00:49:47,180 Harus kesepian? Maksudku, pasti sulit bagimu. 799 00:49:51,430 --> 00:49:54,980 Tarika, bisakah aku bicara pada ayahmu sebentar? 800 00:49:55,390 --> 00:49:56,060 Tidak apa-apa, Bu. 801 00:49:56,140 --> 00:49:58,520 - Aku akan mengerti, dan Aku bisa menjelaskan ... - Terima kasih. Terima kasih. 802 00:49:59,730 --> 00:50:01,520 Aku bisa bahasa Inggris,jangan khawatir. 803 00:50:01,600 --> 00:50:03,060 Perhatian... 804 00:50:03,140 --> 00:50:03,480 Silahkan... 805 00:50:03,560 --> 00:50:04,140 Pergi pergi... 806 00:50:04,220 --> 00:50:04,730 Di luar. 807 00:50:05,180 --> 00:50:05,890 Ya Bu. 808 00:50:07,350 --> 00:50:11,520 Pak Champak, apakah Anda punya ide tentang biaya belajar di London? 809 00:50:13,060 --> 00:50:16,770 Jangan khawatir masalah itu. Aku bahkan akan menjual darahku jika itu harus. 810 00:50:16,850 --> 00:50:18,770 Wow .... wow. 811 00:50:19,180 --> 00:50:21,890 Tetapi biaya darah hanya 200 rupee per botol ... 812 00:50:23,310 --> 00:50:25,600 ... dan uang kuliah,biaya di kampus, 813 00:50:25,850 --> 00:50:28,350 bersama dengan biaya asrama,asuransi kesehatan... 814 00:50:28,600 --> 00:50:32,180 ... makanan, transportasi,secara keseluruhan agak mahal. 815 00:50:32,640 --> 00:50:33,930 Berapa banyak? 816 00:50:35,930 --> 00:50:39,180 Mengingat perguruan tinggi yang Anda inginkan dan termasuk biaya hidup ... 817 00:50:39,560 --> 00:50:42,060 ... di sana selama 3 tahun akan butuh biaya sekitar sepuluh juta rupee. 818 00:50:42,520 --> 00:50:43,520 Sepuluh juta? 819 00:50:43,600 --> 00:50:44,640 Sepuluh juta. 820 00:50:45,350 --> 00:50:46,390 Sepuluh juta? 821 00:50:46,480 --> 00:50:48,100 Sepuluh juta. Iya. 822 00:50:56,640 --> 00:50:57,640 Pikirkan tentang itu... 823 00:51:00,680 --> 00:51:01,770 Anda bisa mengatasinya? 824 00:51:01,850 --> 00:51:03,980 Aku punya tanah yang bisa aku jual. 825 00:51:04,600 --> 00:51:08,100 Jangan khawatir tentang itu, lakukan saja! 826 00:51:08,350 --> 00:51:09,230 Lakukan saja? 827 00:51:09,560 --> 00:51:10,310 Wow. 828 00:51:19,980 --> 00:51:20,680 Ayah! 829 00:51:20,810 --> 00:51:21,520 Iya? 830 00:51:22,020 --> 00:51:22,600 Ayah! 831 00:51:22,680 --> 00:51:23,520 Iya? 832 00:51:23,770 --> 00:51:25,930 Ada Email dari Universitas Truford 833 00:51:26,850 --> 00:51:27,560 Ayah... 834 00:51:27,640 --> 00:51:30,180 Tunggu,jangan membukanya,aku datang ke sana. 835 00:51:31,100 --> 00:51:33,230 Tunjukkan kepadaku. Itu hebat. 836 00:51:33,350 --> 00:51:36,180 Tunggu, jangan buka dulu,Oke sekarang. 837 00:51:36,260 --> 00:51:36,930 Tunggu. Tunggu. Di mana Aku harus? 838 00:51:37,020 --> 00:51:39,600 - Percepat. - Tidak akan ku pecah di sini, tunggu. 839 00:51:42,390 --> 00:51:43,480 Buka. 840 00:51:44,600 --> 00:51:45,930 Oh, tunggu, itu tidak pecah. 841 00:51:46,020 --> 00:51:46,980 Tidak dibutuhkan. 842 00:51:47,670 --> 00:51:48,350 Apa? 843 00:51:51,560 --> 00:51:53,100 Maaf Papa, 844 00:51:57,480 --> 00:51:59,350 Putriku... 845 00:52:03,180 --> 00:52:04,810 Semua dari dua belas kursi ... 846 00:52:08,730 --> 00:52:10,390 ...siswa telah pergi ke Cina. 847 00:52:11,390 --> 00:52:12,640 Jangan khawatir ... 848 00:52:14,310 --> 00:52:17,100 Orang Cina telah berusaha mencuri hak kami sejak zaman Nehru. 849 00:52:17,180 --> 00:52:17,890 Ya. 850 00:52:17,980 --> 00:52:18,520 Baik. 851 00:52:18,600 --> 00:52:19,640 Nehru? 852 00:52:19,850 --> 00:52:23,430 Terlepas dari ramuan India, semuanya menjadi 'Made in China'. 853 00:52:23,640 --> 00:52:24,350 Persis. 854 00:52:24,600 --> 00:52:25,180 Begitulah adanya. 855 00:52:26,060 --> 00:52:29,230 Ada yang lain universitas di London. 856 00:52:30,140 --> 00:52:31,890 Apakah kamu harus pergi untuk yang satu ini? 857 00:52:33,560 --> 00:52:35,020 Ini masalah harga diri. 858 00:52:35,180 --> 00:52:37,310 Aku sudah Berjanji. 859 00:52:38,560 --> 00:52:39,640 Harus ada cara lain? 860 00:52:40,520 --> 00:52:43,150 Tidak mungkin,bagi Orang asing kursi siswa sudah penuh. 861 00:52:43,230 --> 00:52:44,480 Tidak ada kursi yang lain yang bisa kita ajukan? 862 00:52:44,560 --> 00:52:48,390 Ada kursi yang tersedia tapi itu khusus ... 863 00:52:48,480 --> 00:52:51,850 ... untuk warga negara Inggris, Warga negara Inggris. 864 00:52:52,100 --> 00:52:54,640 Dan Kamu tahu betapa ketatnya hukum imigrasi? 865 00:52:54,810 --> 00:52:58,480 Tahan. aku bingung,Apa yang harus kita lakukan? 866 00:52:58,980 --> 00:53:00,150 Apa... 867 00:53:00,230 --> 00:53:03,310 Dengan kekacauan di sekitar Brexit, 868 00:53:03,520 --> 00:53:05,980 bahkan visa turis sulit didapat pada hari-hari ini. 869 00:53:06,310 --> 00:53:08,100 Bagaimana Kamu akan berhasil mendapatkan Kewarganegaraan? 870 00:53:08,350 --> 00:53:13,390 Aku tidak pernah mengunjungi saudaraku yang tinggal di London selama 2 tahun. 871 00:53:13,850 --> 00:53:17,310 Jika aku tidak bisa mendapatkan visa turis, bagaimana kamu akan berhasil mendapatkan kewarganegaraan? 872 00:53:17,560 --> 00:53:18,680 Baik? 873 00:53:18,850 --> 00:53:28,890 "O kenangan yang terlupakan,jangan menghantuiku ... " 874 00:53:32,680 --> 00:53:34,020 Katakan sesuatu. 875 00:53:36,310 --> 00:53:40,640 Satu-satunya mimpi putriku sejak itu dia adalah seorang anak yang telah dihancurkan olehku. 876 00:53:41,180 --> 00:53:43,680 Gajju, dia adalah bagian dari hatiku. 877 00:53:44,060 --> 00:53:46,180 Setidaknya kamu punya seseorang yang peduli. 878 00:53:46,350 --> 00:53:49,180 Istriku meninggalkanku setelah malam pernikahan kami. 879 00:53:49,520 --> 00:53:51,390 Setidaknya istrimu masih hidup! 880 00:53:51,770 --> 00:53:54,680 Aku tidak memberi istriku kesempatan untuk hidup. 881 00:53:55,140 --> 00:53:58,180 Kecanduan judiku,telah menghancurkan hidupku. 882 00:53:58,480 --> 00:54:00,560 Aku kehilangan nama keluarga. 883 00:54:00,640 --> 00:54:03,390 Aku tidak bisa mengirim putriku ke London. 884 00:54:03,480 --> 00:54:05,810 Hidupku bukan apa-apa, Hanya kegagalan yang sangat besar 885 00:54:05,980 --> 00:54:07,680 Tidak terlalu buruk, Champak. 886 00:54:08,180 --> 00:54:10,140 Aku punya penyakit seksual! 887 00:54:11,560 --> 00:54:12,180 Apa? 888 00:54:14,020 --> 00:54:15,060 STD! 889 00:54:20,770 --> 00:54:22,230 Apa yang sedang terjadi? 890 00:54:22,930 --> 00:54:25,680 Hanya untuk memenangkan kompetisi, kamu akan membuat omong kosong? 891 00:54:26,310 --> 00:54:29,520 Mengapa kamu tidak mengatakan bahwa kamu mati dan ini hantu kamu yang bicara! 892 00:54:29,600 --> 00:54:32,890 - Baik. Maafkan aku. - Bajingan! 893 00:54:32,980 --> 00:54:35,930 - Ini batasnya! - Champak punya masalah yang lebih besar. 894 00:54:36,930 --> 00:54:38,680 Maafkan aku,Aku tersesat. 895 00:54:40,430 --> 00:54:44,020 Orang-orang berpikir aku tidak baik. 896 00:54:44,180 --> 00:54:47,350 Mereka mengatakan kepadaku,emang kamu bisa ajak putrimu ke London untuk belajar? 897 00:54:47,430 --> 00:54:48,640 Kamu pikir kamu siapa? 898 00:54:49,060 --> 00:54:50,140 Kamu bukan siapa-siapa. " 899 00:54:50,220 --> 00:54:51,560 Siapa bilang begitu? 900 00:54:52,480 --> 00:54:54,020 Katakan siapa? 901 00:54:55,230 --> 00:54:59,640 Jika Dia pecundang,Bablu bisa pergi ke London kenapa kamu tidak bisa? 902 00:55:00,180 --> 00:55:01,180 Siapa Bablu? 903 00:55:01,980 --> 00:55:03,180 Dia di London? 904 00:55:03,520 --> 00:55:08,520 Bablu, Bradman kami, Don Bradman ... 905 00:55:08,600 --> 00:55:10,060 Dia bermain kriket dengan baik? 906 00:55:10,230 --> 00:55:13,060 Tidak. pemukul bola itu miliknya. 907 00:55:13,140 --> 00:55:14,560 Jika dia keluar, dia akan mengambilnya dan pergi. 908 00:55:14,640 --> 00:55:16,600 Begitulah cara dia memiliki tingkat lari yang tinggi. 909 00:55:16,680 --> 00:55:18,980 Dia ada di grup obrolan sekolah kami. 910 00:55:19,060 --> 00:55:21,480 Dia memposting beberapa porno sesekali. 911 00:55:21,560 --> 00:55:23,480 Hal-hal yang kamu sampaikan kepadaku? 912 00:55:23,560 --> 00:55:26,390 Ya ... Dia bisa membantu kita. 913 00:55:26,680 --> 00:55:29,980 - Di sini, bicara dengannya. - Di sini. 914 00:55:30,060 --> 00:55:31,560 Bicaralah padanya. 915 00:55:36,060 --> 00:55:37,350 Oi Bablu! 916 00:55:38,100 --> 00:55:40,980 Ini aku, Champak Ghasiteram. 917 00:55:41,060 --> 00:55:42,640 Champak ... hati-hati. 918 00:55:44,680 --> 00:55:46,100 Berbicara... 919 00:55:46,180 --> 00:55:48,180 Bicaralah padanya. 920 00:55:48,560 --> 00:55:49,680 Hei. 921 00:55:51,890 --> 00:55:54,890 Bablu, ini Chunnu dari Udaipur. 922 00:55:54,980 --> 00:55:56,100 Ingat Aku? 923 00:55:56,180 --> 00:55:59,230 Aku yang telah menggosok kotoran sapi di wajahmu ketika kita masih kecil. 924 00:56:01,180 --> 00:56:02,850 Halo? Dia menutup telepon. 925 00:56:04,310 --> 00:56:06,810 Apakah itu caramu memperkenalkan diri? 'Usap kotoran sapi di wajahmu?' 926 00:56:07,140 --> 00:56:08,560 Jelas dia menutup telepon. 927 00:56:08,640 --> 00:56:09,680 Apa yang aku bilang? 928 00:56:09,770 --> 00:56:10,640 Coba lagi. 929 00:56:10,770 --> 00:56:12,020 Apa, kotoran sapi? 930 00:56:12,810 --> 00:56:13,640 Telepon. 931 00:56:15,180 --> 00:56:16,180 Panggil dia lagi. 932 00:56:16,430 --> 00:56:17,180 Kamu berbicara dengannya. 933 00:56:17,260 --> 00:56:20,640 Hei! Yo yo Bablu! 934 00:56:25,350 --> 00:56:26,770 Bablu? 935 00:56:27,520 --> 00:56:29,600 Ini aku, Champak Ghasiteram. 936 00:56:29,680 --> 00:56:31,150 Itu Gopi, bajingan itu ... 937 00:56:31,230 --> 00:56:34,480 di telepon sebelumnya. Aku membutuhkan sedikit bantuanmu. 938 00:56:34,560 --> 00:56:37,640 Apakah Kamu kenal seseorang di universitas London? 939 00:56:37,730 --> 00:56:39,930 Putriku perlu untuk mendaftar di sana. 940 00:56:41,520 --> 00:56:45,180 Kamu seperti saudara laki-laki Jadi aku pikir kamu bisa ...? 941 00:56:46,000 --> 00:56:48,480 Apa? kamu ingin datang ke sini dan membahasnya? 942 00:56:49,850 --> 00:56:51,730 Dia mengatakan akan datang ke sini dan membahasnya. 943 00:56:51,810 --> 00:56:53,930 - Panggil dia, pergi. - Datanglah kemari. 944 00:56:54,020 --> 00:56:56,100 Datanglah kemari? Sampai jumpa. 945 00:56:57,020 --> 00:56:58,140 Kelas bisnis? 946 00:56:59,180 --> 00:57:01,680 Kelas bisnis? Ya jadi? 947 00:57:01,980 --> 00:57:03,600 Seluruh keluargamu kelas bisnis. 948 00:57:03,930 --> 00:57:07,100 Ya, ya, panggil dia. 949 00:57:08,430 --> 00:57:10,270 - Kelas bisnis? - Memanggilnya. 950 00:57:10,350 --> 00:57:12,770 Datang datang. 951 00:57:15,180 --> 00:57:16,980 Dia bilang itu akan dilakukan. 952 00:57:17,140 --> 00:57:18,560 - Dia bilang itu akan dilakukan. - Dilakukan? 953 00:57:18,890 --> 00:57:20,100 Aku sudah bilang. 954 00:57:20,180 --> 00:57:22,560 Champak, London sudah selesai? 955 00:57:22,980 --> 00:57:24,520 Sobat ... 956 00:57:26,230 --> 00:57:27,850 Selamat, Champak. 957 00:57:27,930 --> 00:57:29,060 Selesai! 958 00:57:29,430 --> 00:57:31,060 Itu akan selesai! 959 00:57:31,140 --> 00:57:32,230 Champak? 960 00:57:32,930 --> 00:57:35,230 Apakah kamu bisa kelola tanpa aku? 961 00:57:36,980 --> 00:57:38,180 Apakah kamu mau ikut? 962 00:57:38,810 --> 00:57:40,980 Nah, jika kamu bersikeras aku akan ikut. 963 00:57:41,060 --> 00:57:44,180 Putriku bisa masuk di universitas London! 964 00:57:44,770 --> 00:57:45,930 Yang ini.. 965 00:57:47,690 --> 00:57:50,100 Baik. Cuaca di luar panas. 966 00:57:53,100 --> 00:57:54,430 Kamu terlihat pintar. 967 00:57:54,680 --> 00:57:55,270 Hanya untukmu. 968 00:57:55,350 --> 00:57:56,230 Champak? 969 00:57:56,430 --> 00:57:57,730 - Gajju. - Oh maaf. 970 00:57:57,810 --> 00:57:58,890 - Bablu? - Ya, ya. 971 00:57:58,980 --> 00:58:00,180 Musik mulai. 972 00:58:02,930 --> 00:58:05,350 Hentikan musiknya! 973 00:58:05,560 --> 00:58:06,520 Aku Champak. 974 00:58:06,600 --> 00:58:08,640 Oh! Kamu sudah tumbuh tinggi, sobat! 975 00:58:08,850 --> 00:58:11,640 Itu istriku, sobat. Anak perempuanku... 976 00:58:12,520 --> 00:58:13,100 salam...! 977 00:58:13,180 --> 00:58:15,020 Jembatan London sedang runtuh. 978 00:58:15,100 --> 00:58:16,930 Dengarkan baik-baik. 979 00:58:17,310 --> 00:58:18,640 Berikan semua milikmu. 980 00:58:19,060 --> 00:58:21,480 Tutupi seluruh bidang Jangan luangkan sudut. 981 00:58:21,850 --> 00:58:25,600 Bermainlah seolah-olah ini adalah pertandingan terakhir hidupmu. 982 00:58:25,930 --> 00:58:29,890 Apapun yang terjadi,Bablu tidak bisa dihancurkan! 983 00:58:30,180 --> 00:58:31,390 Apakah Kalian mengerti? 984 00:58:32,140 --> 00:58:33,520 Tuhan memberkati kita! 985 00:58:35,390 --> 00:58:36,680 Ke tempat kalian. 986 00:58:38,060 --> 00:58:39,140 Ayolah. 987 00:58:39,680 --> 00:58:41,180 Panas sekali, eh? 988 00:58:51,180 --> 00:58:53,810 ke luar!! 989 00:58:53,890 --> 00:58:55,600 Diam! Diam! 990 00:58:55,680 --> 00:58:58,600 Gajju,kamu harus memberi tahu dia itu bola percobaan. 991 00:58:59,020 --> 00:59:01,600 Bola percobaan ... ini bola percobaan. 992 00:59:01,680 --> 00:59:04,180 - Apa yang kamu lakukan? - Kalahkan dia di pukulan pertama gopi. 993 00:59:04,310 --> 00:59:05,640 Begitukah caramu? 994 00:59:06,180 --> 00:59:09,180 Kamu bukan pemain kriket, Murlidharan. 995 00:59:09,310 --> 00:59:11,560 Aku akan memotong jumlahnya dari biaya bus kamu. 996 00:59:11,640 --> 00:59:13,480 Tenang dia. 997 00:59:13,560 --> 00:59:16,180 Aku tidak terbiasa dengan putaran. 998 00:59:16,560 --> 00:59:18,560 Di London bola cenderung mengayun. 999 00:59:18,890 --> 00:59:20,140 - Apakah itu? - Ya. 1000 00:59:23,770 --> 00:59:25,680 - Itu empat! - Tepuk tangan, tepuk tangan untuk ayah. 1001 00:59:25,770 --> 00:59:26,980 Ayolah. Ayolah. 1002 00:59:27,060 --> 00:59:30,180 Kamu yakin,Kamu bisa menyelesaikannya? 1003 00:59:31,560 --> 00:59:36,180 Lihatlah Champak,kamj hanya harus berinvestasi 100 ribu pound, 1004 00:59:36,390 --> 00:59:38,180 menghasilkan lapangan kerja untuk 10 orang ... 1005 00:59:38,390 --> 00:59:40,140 ...dan mereka akan memberimu kewarganegaraan. 1006 00:59:41,520 --> 00:59:43,520 Datang dan kita bisa berbisnis bersama. 1007 00:59:43,730 --> 00:59:44,180 Baik. 1008 00:59:44,310 --> 00:59:46,980 Investasikan setengah uangmu sekarang dan sisanya nanti. 1009 00:59:47,930 --> 00:59:52,020 Dan, total biayaku akan menjadi 5%. 1010 00:59:52,100 --> 00:59:52,560 Biaya? 1011 00:59:52,640 --> 00:59:55,020 Orang seperti dia tidak pernah membayar biaya kepada siapa pun 1012 00:59:58,600 --> 01:00:00,180 Aku akan pergi kalau begitu. 1013 01:00:01,310 --> 01:00:02,640 Apa yang kau bicarakan? 1014 01:00:02,770 --> 01:00:05,150 Tunggu, Kamu bahkan tidak tahu. 1015 01:00:05,230 --> 01:00:07,770 Kamu pikir orang ini bisa mengalahkanku? 1016 01:00:07,850 --> 01:00:08,980 Setidaknya selesaikan game. 1017 01:00:09,430 --> 01:00:12,810 Champak, waktu telah berubah sekarang. 1018 01:00:13,230 --> 01:00:18,100 Aku telah menunjukkan kepadamu dari babak.. 100, 200, 300 dan seterusnya. 1019 01:00:18,180 --> 01:00:20,680 - Apakah Aku pernah meminta bayaran? - Tidak, tidak pernah. 1020 01:00:20,770 --> 01:00:21,350 Tidak pernah. 1021 01:00:21,430 --> 01:00:24,180 - Ayo, kembalikan. - Banyak hal telah berubah sekarang. 1022 01:00:25,230 --> 01:00:28,180 Aku tidak bisa menawarkan jasaku kepadamu. kecuali jika kamu membayarku untuk itu. 1023 01:00:31,680 --> 01:00:34,230 Baiklah kalau begitu, ambil komisi. 1024 01:00:34,480 --> 01:00:36,060 Mengapa 5, ambil 6 persen. 1025 01:00:36,350 --> 01:00:38,060 Aku sungguh-sungguh. 1026 01:00:38,600 --> 01:00:41,480 Baik sekali! Mari kita bermain. 1027 01:00:41,560 --> 01:00:43,140 Atur kembali. 1028 01:00:43,390 --> 01:00:44,730 Tidak masalah kalau begitu. 1029 01:00:44,810 --> 01:00:47,180 Gopi dan kamu pergi dengan visa bisnis 1030 01:00:47,480 --> 01:00:50,100 dan Tarika bisa mendapatkan visa turis. 1031 01:00:50,180 --> 01:00:54,890 Tidak lebih dari 2 bulan, Kamu akan menjadi orang Inggris sama sepertiku. 1032 01:00:55,810 --> 01:00:58,230 Kami tidak ingin menjadi orang Inggris, kami hanya ingin masuk. 1033 01:00:58,350 --> 01:01:03,470 Satu hal lagi,kalian tidak ada kasus yang diajukan terhadapmu, kan? 1034 01:01:04,140 --> 01:01:05,140 Kasus? 1035 01:01:05,640 --> 01:01:08,850 Maksudku kasus pengadilan,kasus pengadilan. 1036 01:01:15,930 --> 01:01:18,060 Kasus... 1037 01:01:22,680 --> 01:01:23,770 Dengarkan baik-baik. 1038 01:01:24,100 --> 01:01:25,430 Ini adalah pernyataan tertulis. 1039 01:01:25,850 --> 01:01:28,140 Kamu semua harus menandatanganinya. 1040 01:01:28,480 --> 01:01:33,890 Dikatakan, kita menimpahkan semua kasus yang diajukan terhadap satu sama lain. 1041 01:01:34,730 --> 01:01:39,850 Aku memberikan izin kepada Kalian di Rajasthan untuk menggunakan nama Ghasiteram. 1042 01:01:40,140 --> 01:01:41,230 Betulkah? 1043 01:01:42,060 --> 01:01:45,310 Tapi Aku belum memberikan izin untuk membiarkan Tarika belajar di luar negeri. 1044 01:01:45,390 --> 01:01:47,770 Ya Tuhan, Kakek ... 1045 01:01:47,850 --> 01:01:48,980 Ayah... 1046 01:01:49,060 --> 01:01:52,890 - Tunggu, duduk ... - Papa, tidak ... 1047 01:01:52,980 --> 01:01:55,600 Kami tidak membutuhkan izinmu. 1048 01:01:56,140 --> 01:01:58,150 Kami sudah membuang semua hidup kita di balik tabir ... 1049 01:01:58,230 --> 01:02:00,180 ... Tapi kamu tidak bisa menghentikannya. 1050 01:02:00,310 --> 01:02:01,810 Dia akan pergi melihat dunia. 1051 01:02:04,180 --> 01:02:05,180 Pernah dengar itu 1052 01:02:06,390 --> 01:02:07,480 Semua orang mengerti? 1053 01:02:07,810 --> 01:02:09,890 Tidak ada lagi diskusi tentang ini sekarang. 1054 01:02:21,730 --> 01:02:23,520 Semua memuji Ghasiteram! 1055 01:02:33,230 --> 01:02:36,060 Tolong Letakkan ibu jarimu dan empat jarimu pada mesin pemindai? 1056 01:02:37,270 --> 01:02:39,390 Dengar, kita harus meletakkan ibu jari kita di sana. 1057 01:02:39,480 --> 01:02:41,230 Terima kasih banyak,dan lihat saja ke kamera. 1058 01:02:44,850 --> 01:02:46,150 Itu dia, terima kasih banyak. 1059 01:02:46,230 --> 01:02:47,390 - Terima kasih. - Sama-sama. 1060 01:02:48,350 --> 01:02:49,230 Ayo pergi. 1061 01:02:49,640 --> 01:02:50,600 - Lanjutkan. - Tidak, kamu duluan. 1062 01:02:50,680 --> 01:02:52,060 Sekarang giliranmu. 1063 01:02:52,140 --> 01:02:53,560 Kamu pergi. 1064 01:02:54,230 --> 01:02:55,180 Saudaraku. 1065 01:02:56,430 --> 01:02:57,680 Tolong paspornya. 1066 01:02:57,850 --> 01:02:58,770 Terima kasih. 1067 01:02:59,480 --> 01:03:01,180 Bisakah ibu jari Anda di taruh di mesin pencetak? 1068 01:03:01,770 --> 01:03:02,640 Terima kasih. 1069 01:03:04,430 --> 01:03:06,230 Bisakah kamu hanya melihat ke kamera,tolong? 1070 01:03:06,850 --> 01:03:07,850 Terima kasih. 1071 01:03:09,180 --> 01:03:10,890 Berapa lama Kamu akan tinggal di Inggris pak? 1072 01:03:10,980 --> 01:03:11,850 Apa? 1073 01:03:12,060 --> 01:03:14,390 Berapa lama Kamu akan tinggal di Inggris? 1074 01:03:14,770 --> 01:03:16,520 Lama ... sangat lama. 1075 01:03:19,230 --> 01:03:21,020 Apa tujuan kunjunganmu, Pak? 1076 01:03:21,730 --> 01:03:24,180 - Bisnis ... bisnis, kita berdua. - Tuan tolong, mundur di belakang garis. 1077 01:03:24,310 --> 01:03:26,770 - Bahasa Inggrisnya buruk ... - Di belakang garis pak! 1078 01:03:27,140 --> 01:03:28,430 Saudaraku 1079 01:03:29,480 --> 01:03:30,770 Terima kasih banyak. 1080 01:03:31,520 --> 01:03:33,640 - Champak, giliranmu. - Lanjut! 1081 01:03:42,770 --> 01:03:44,430 Apa yang dilakukan anjing itu? 1082 01:03:44,520 --> 01:03:46,640 Hei, kendalikan anjingmu, saudara. 1083 01:03:47,430 --> 01:03:48,390 Pak, apakah ini tasmu? 1084 01:03:48,480 --> 01:03:49,520 Pak, apakah ini tasmu? 1085 01:03:49,600 --> 01:03:50,560 Apakah ini anjingmu? 1086 01:03:51,180 --> 01:03:54,350 Pak, Pak, Kamu tidak bisa meninggalkan tasmu tanpa pengawasan di sini. 1087 01:03:54,430 --> 01:03:55,980 Jauhkan anjing dari tas kami. 1088 01:03:56,060 --> 01:03:58,230 Ada makanan di sana. Anjing mungkin mengencingi itu. 1089 01:03:58,350 --> 01:04:00,900 Dengarkan aku Pak,Aku tanya apakah ini tasmu. 1090 01:04:00,980 --> 01:04:02,560 Ada acar di botol kaca,Jika rusak ... 1091 01:04:02,640 --> 01:04:03,520 Apa? Maksud kamu apa? 1092 01:04:03,600 --> 01:04:06,350 Botol kaca di dalam isinya acar.... ......mungkin meledak! 1093 01:04:06,430 --> 01:04:09,930 Woah ... Woah! Pak, tenang, tenang. 1094 01:04:10,020 --> 01:04:12,850 Aku ingin kalian berdua ikut denganku. 1095 01:04:12,930 --> 01:04:14,810 - Anak perempuanku. - Tuan, sekarang! 1096 01:04:14,890 --> 01:04:15,930 Biarkan dia datang dan kita akan pergi bersama--sama. 1097 01:04:16,020 --> 01:04:18,180 Kamu harus ikut denganku Pak,Bersamaku,sekarang. 1098 01:04:25,930 --> 01:04:27,140 Ayah? 1099 01:04:31,230 --> 01:04:32,680 Paman Gopi? 1100 01:04:40,140 --> 01:04:41,310 Sekarang dimana kita? 1101 01:04:41,520 --> 01:04:46,020 Kami melakukan bisnis besar dengan Bablu. 1102 01:04:46,990 --> 01:04:48,100 Baba-siapa? 1103 01:04:48,180 --> 01:04:49,100 Bablu ... 1104 01:04:49,230 --> 01:04:51,100 Bablu ... 1105 01:04:51,230 --> 01:04:52,810 Bablu ... 1106 01:04:55,140 --> 01:04:56,930 Dan bisnis macam apa dia? 1107 01:04:57,180 --> 01:04:59,310 Apa yang dia katakan pada kita? Dia telah menyebutkan sesuatu tentang bisnisnya. 1108 01:04:59,560 --> 01:05:01,430 Obat. 1109 01:05:01,640 --> 01:05:03,350 Apa yang kamu sebut itu dalam bahasa Inggris? 1110 01:05:04,350 --> 01:05:06,100 - Ayurveda? - Dalam Bahasa Inggris? 1111 01:05:06,180 --> 01:05:07,480 Dia tidak akan mendapatkannya. 1112 01:05:07,680 --> 01:05:08,850 Tunggu sebentar. 1113 01:05:09,140 --> 01:05:09,890 Apa yang disebut obat dalam bahasa Inggris? 1114 01:05:09,980 --> 01:05:10,980 Berhenti berhenti! 1115 01:05:15,310 --> 01:05:16,390 Narkoba! 1116 01:05:19,390 --> 01:05:20,100 Narkoba? 1117 01:05:20,180 --> 01:05:21,180 Demi tuhan! 1118 01:05:23,480 --> 01:05:25,980 Namanya adalah Balashankar Tripathi. 1119 01:05:26,180 --> 01:05:28,640 Dia punya nama besar dalam bisnis ini. 1120 01:05:28,890 --> 01:05:31,180 Kami datang ke sini untuk menjadi mitra. 1121 01:05:32,480 --> 01:05:33,390 Ya. 1122 01:05:34,890 --> 01:05:38,390 Dia teman masa kecil kita. 1123 01:05:42,310 --> 01:05:43,230 Bung? 1124 01:05:43,850 --> 01:05:45,680 Kamu harus melihat ini. 1125 01:05:50,230 --> 01:05:51,480 Tuan-tuan. 1126 01:05:52,060 --> 01:05:52,770 Semua baik-baik saja? 1127 01:05:53,050 --> 01:05:56,350 Dengan pengakuan Kalian sendiri, temanmu seorang pengedar narkoba, 1128 01:05:56,850 --> 01:05:57,850 dan Kamu sedang bekerja dengannya. 1129 01:05:57,930 --> 01:05:59,480 - Apakah itu benar? - Iya. 1130 01:06:01,980 --> 01:06:04,850 Pak, narkoba sangat penting. 1131 01:06:05,850 --> 01:06:08,230 Semua orang harus mendapatkan narkoba. 1132 01:06:09,020 --> 01:06:11,980 Kami akan membantu Bablu mendapatkan obat lebih banyak. 1133 01:06:12,140 --> 01:06:13,180 Apa yang ada di sana? 1134 01:06:14,060 --> 01:06:15,850 Ini akan memberi pekerjaan kepada orang-orangmu. 1135 01:06:15,930 --> 01:06:17,100 Kita akan menjadi terkenal. 1136 01:06:17,180 --> 01:06:18,640 Bablu juga tambah terkenal. 1137 01:06:18,980 --> 01:06:21,350 Semua keluarga ... kaya, miskin, semua ... 1138 01:06:21,430 --> 01:06:23,180 Kami akan mencari tasmu. 1139 01:06:24,350 --> 01:06:25,770 Oh man! 1140 01:06:26,810 --> 01:06:28,640 Biarkan dia mencari. Biarkan dia. 1141 01:06:28,770 --> 01:06:31,390 Hati-hati, botol acar pecah. 1142 01:06:33,180 --> 01:06:35,520 Jangan menyentuhnya! Jangan menyentuhnya! 1143 01:06:35,600 --> 01:06:37,980 - Tuan harap tenang. - Anda tidak perlu mengeluarkan pistol. 1144 01:06:38,060 --> 01:06:39,890 Kami bukan teroris. 1145 01:06:39,980 --> 01:06:41,100 Ini bukan saus tomat. 1146 01:06:41,180 --> 01:06:42,150 Ini acar. 1147 01:06:42,230 --> 01:06:44,020 Kami tidak terikat dengan bom! 1148 01:06:44,770 --> 01:06:46,150 Di mana aku bisa melihatnya! 1149 01:06:46,230 --> 01:06:47,680 Itu dia. 1150 01:06:47,810 --> 01:06:48,520 Duduk. 1151 01:06:48,600 --> 01:06:50,350 Ini bukan Amerika! Taruh senjata ini Kami sudah sangat sopan. 1152 01:06:54,470 --> 01:06:57,810 Gopi, kata mereka, tidak pernah menyalahkan polisi. 1153 01:06:57,890 --> 01:07:01,770 Aku tidak pernah berpikir bahwa Polisi akan sangat mengganggu kami. 1154 01:07:02,640 --> 01:07:04,180 Aku juga .... Aah! 1155 01:07:05,980 --> 01:07:08,310 Kalian diizinkan masing-masing satu panggilan di telepon. 1156 01:07:08,480 --> 01:07:10,810 Maka kalian akan bisa kembali india. 1157 01:07:10,890 --> 01:07:13,890 - Putriku di luar - Tidak, berhenti. 1158 01:07:13,980 --> 01:07:16,020 Jangan menyebut namanya. 1159 01:07:16,100 --> 01:07:18,230 Orang-orang di sini semua gila. bayangkan jika hal yang sama terjadi padanya. 1160 01:07:18,560 --> 01:07:20,890 Masing-masing satu panggilan telepon. 1161 01:07:21,350 --> 01:07:23,980 Melakukan panggilan ke Bablu. 1162 01:07:31,680 --> 01:07:32,770 Halo. 1163 01:07:32,850 --> 01:07:35,640 Bablu! Kami terjebak di sini. 1164 01:07:35,730 --> 01:07:36,770 Sepertinya kita dalam masalah. 1165 01:07:36,850 --> 01:07:38,810 Dengarkan aku,Taru ada di bandara. 1166 01:07:38,890 --> 01:07:40,140 Tolong jaga dia. 1167 01:07:40,520 --> 01:07:43,810 Berhenti bicara dan dengarkan aku. 1168 01:07:44,390 --> 01:07:45,430 Apa yang dia katakan? 1169 01:07:46,310 --> 01:07:47,770 Apakah Kamu sudah gila? 1170 01:07:50,020 --> 01:07:51,480 Dia terus mengoceh. 1171 01:07:51,560 --> 01:07:52,680 Dia hanya tidak mendengarkan. 1172 01:07:53,060 --> 01:07:54,020 Dia tidak mendengarmu? 1173 01:07:54,100 --> 01:07:54,560 Apa yang dia katakan? 1174 01:07:55,230 --> 01:07:56,180 Dia mengatakan dilakukan tapi ... 1175 01:07:56,310 --> 01:07:58,180 - Dia bilang sudah selesai, kan? - Ya, benar. 1176 01:08:00,230 --> 01:08:01,680 Apakah Kamu ingin membuat panggilan? 1177 01:08:04,850 --> 01:08:06,230 Gajju! 1178 01:08:06,980 --> 01:08:08,640 Kamu akan dideportasi, 1179 01:08:08,810 --> 01:08:11,180 dan paspormu akan di-blacklist selamanya. 1180 01:08:11,270 --> 01:08:14,180 kamu tidak bisa menginjakkan kaki di Inggris,slamanya! 1181 01:08:14,390 --> 01:08:15,930 Apakah kamu mengerti? 1182 01:08:22,200 --> 01:08:24,460 Nomor ini tidak dalam layanan. 1183 01:08:56,560 --> 01:08:58,640 Tarika, bagaimana kabarmu? 1184 01:08:58,850 --> 01:09:00,560 Ayahmu telah menelepon. 1185 01:09:00,640 --> 01:09:02,640 Dia kehilangan beberapa dokumen penting, 1186 01:09:02,730 --> 01:09:05,480 jadi dia dalam perjalanan kembali ke India. 1187 01:09:05,810 --> 01:09:09,730 India? Tapi aku disini... 1188 01:09:10,350 --> 01:09:12,520 Tunggu di sana,Bablu akan datang menjemputmu. 1189 01:09:12,600 --> 01:09:16,810 Paman Bablu tidak menjawab teleponnya dan aku sudah tidak punya uang. 1190 01:09:16,890 --> 01:09:18,270 Ya Tuhan! 1191 01:09:18,520 --> 01:09:20,600 Dia tidak menjawab pertanyaaku. Tetapi jangan khawatir. 1192 01:09:20,770 --> 01:09:22,180 Jangan berkecil hati. 1193 01:09:23,520 --> 01:09:24,810 Champak menyuruhku untuk ... 1194 01:09:24,890 --> 01:09:27,390 ... menyetor uang ke akun HSBC mu. Kamu dapat pergi ke cabang mana saja. 1195 01:09:27,480 --> 01:09:31,600 Pesan kamar hotel yang bagus dengan toilet dan kamar mandi pribadi. 1196 01:09:31,680 --> 01:09:34,350 Dan jangan khawatir sama sekali. 1197 01:09:34,560 --> 01:09:35,600 Ya, paman 1198 01:09:36,890 --> 01:09:41,350 Jadi bagaimana jika orang-orang itu berbicara dalam bahasa Inggris, kami tidak mengerti. 1199 01:09:43,600 --> 01:09:44,640 Ya paman 1200 01:10:17,270 --> 01:10:18,560 - Halo. - Hei, Advait.. 1201 01:10:18,640 --> 01:10:20,480 aku mendapat pesan Darimu di halaman Universitas. 1202 01:10:20,560 --> 01:10:22,600 - Apakah ini Tarika. - Ya, Aku Tarika. 1203 01:10:36,020 --> 01:10:37,520 Kamu. Masuk ke dalam mobil. 1204 01:10:37,600 --> 01:10:38,640 Kamu siapa? 1205 01:10:38,730 --> 01:10:40,730 - Berikan tasmu padaku. Ayo. - Tinggalkan tasku. 1206 01:10:40,810 --> 01:10:41,850 Tinggalkan tasku. 1207 01:10:41,930 --> 01:10:43,520 Masuk ke dalam mobil. 1208 01:10:43,600 --> 01:10:45,060 Astaga, Tarika! 1209 01:10:45,390 --> 01:10:46,520 Sial... 1210 01:10:46,890 --> 01:10:48,600 Ini aku, Advait. 1211 01:10:49,310 --> 01:10:50,390 Kamu memanggilku. 1212 01:10:51,310 --> 01:10:52,560 Sudah gila? 1213 01:10:55,350 --> 01:10:56,180 Sial! 1214 01:11:02,480 --> 01:11:03,600 Maafkan Aku. 1215 01:11:04,180 --> 01:11:05,600 Maafkan Aku. 1216 01:11:06,770 --> 01:11:08,730 Um ... itu ... 1217 01:11:09,140 --> 01:11:10,350 Aku baik-baik saja. 1218 01:11:10,930 --> 01:11:12,270 Maafkan Aku. 1219 01:11:20,390 --> 01:11:21,430 Maafkan Aku. 1220 01:11:21,600 --> 01:11:24,020 Kami pikir kami akan istirahat dan minum es di sertai canda tawa. 1221 01:11:24,480 --> 01:11:26,560 Ternyata itu salah. 1222 01:11:26,640 --> 01:11:28,730 Aku, juga suka orang Cina. 1223 01:11:30,270 --> 01:11:31,520 Dia orang Korea. 1224 01:11:56,810 --> 01:11:58,180 Di mana pestanya? 1225 01:12:01,020 --> 01:12:03,480 - Jadi Aku akan meninggalkan barang Kamu di sini. - Addy. 1226 01:12:04,600 --> 01:12:05,890 Keluar dari sini! 1227 01:12:29,600 --> 01:12:30,600 Iya. 1228 01:12:31,020 --> 01:12:33,270 Ya, datanglah sekarang. Semua orang disini. 1229 01:12:33,600 --> 01:12:34,600 Ya. 1230 01:12:57,930 --> 01:12:59,230 Lapar? 1231 01:12:59,560 --> 01:13:00,680 Aku bukan vegetarian. 1232 01:13:00,770 --> 01:13:03,020 Baik. Itu yang vegetarian. 1233 01:13:05,480 --> 01:13:06,600 Aku suka itu. 1234 01:13:07,180 --> 01:13:08,060 Baik. 1235 01:13:45,600 --> 01:13:47,810 Biarkan mereka di wastafel, pelayan akan melakukannya di pagi hari. 1236 01:13:55,890 --> 01:13:59,180 Nyonya, tidak ada pelayan di sini, kami mencuci piring sendiri. 1237 01:14:00,310 --> 01:14:01,390 Maaf. 1238 01:14:06,180 --> 01:14:07,600 Ini dia 1239 01:14:10,020 --> 01:14:11,480 Kamu enggak apa-apa, ya? 1240 01:14:11,560 --> 01:14:12,270 Iya. 1241 01:14:12,810 --> 01:14:14,390 - Tidur yang nyenyak. - Terima kasih. 1242 01:14:15,060 --> 01:14:16,600 - Selamat malam. - Malam malam. 1243 01:14:18,270 --> 01:14:20,850 Nomor ini tidak dalam layanan. 1244 01:14:25,850 --> 01:14:27,390 Halo Paman Gajju? 1245 01:14:27,480 --> 01:14:29,310 Aku tidak dapat menghubungi telepon siapa pun. 1246 01:14:29,680 --> 01:14:33,640 Bilang pada Papa, aku mencoba Telepon paman Bablu tetapi dia tidak menjawab. 1247 01:14:34,310 --> 01:14:36,310 Aku tinggal di rumah siswa. 1248 01:14:36,520 --> 01:14:39,640 Ada seorang anak laki-laki bernama Advait yang membawaku ke sini. 1249 01:14:40,230 --> 01:14:41,350 Dia juga tinggal di sini. 1250 01:14:41,430 --> 01:14:44,020 Ada gadis-gadis lain juga, semua orang asing. 1251 01:14:53,060 --> 01:14:55,810 Gajju,Aku harus pergi ke London dengan biaya berapa pun ... 1252 01:14:55,890 --> 01:14:58,350 - Iya. Iya. - Putriku terjebak di sana! 1253 01:14:58,430 --> 01:15:01,270 Ya, Champak, tenang,Aku sudah memikirkan sesuatu. 1254 01:15:01,350 --> 01:15:02,230 Apa? 1255 01:15:02,310 --> 01:15:03,640 Aku akan mengirim kalian berdua kembali ke London. 1256 01:15:03,730 --> 01:15:06,350 Ambil ini,Ambil,Tiket pesawat untuk malam ini! 1257 01:15:06,430 --> 01:15:09,230 - Malam ini? - Kamu yang terbaik. Kamu yang terbaik. 1258 01:15:09,810 --> 01:15:10,850 Wow! 1259 01:15:11,390 --> 01:15:12,600 Tunggu apa? 1260 01:15:13,770 --> 01:15:16,350 Ini tiket ke Dubai? 1261 01:15:16,430 --> 01:15:18,730 Apa yang kamu harapkan selain itu. tutup pintu pergi ke London selamanya? 1262 01:15:18,810 --> 01:15:21,600 Tapi mengapa kita pergi ke Dubai, sedangkan putriku ada di London? 1263 01:15:21,680 --> 01:15:23,930 Sepupuku Tony ada di Dubai. 1264 01:15:24,310 --> 01:15:26,480 Setelah di-blacklist hanya satu orang bisa membuatmu ke sana. 1265 01:15:26,560 --> 01:15:27,600 Dan itu Tony. 1266 01:15:27,680 --> 01:15:29,480 Hanya dia yang bisa menemukan jalan. 1267 01:15:29,730 --> 01:15:33,350 Tapi tolong segera hapus pembayarannya. 1268 01:15:33,430 --> 01:15:36,060 Kamu yang terbaik ... teman sejati. 1269 01:15:36,430 --> 01:15:38,680 Tidak apa-apa, tapi Tony bukan temanmu. 1270 01:15:39,230 --> 01:15:40,310 Jangan biarkan iurannya tertunda! 1271 01:15:40,600 --> 01:15:42,520 Jika Kamu berbicara dengan Tom dari penerimaan... 1272 01:15:42,600 --> 01:15:43,890 ... dia akan mengatasinya untukmu. 1273 01:15:47,730 --> 01:15:48,770 Itu tidak buruk, kan? 1274 01:15:56,600 --> 01:15:57,640 Ini dia 1275 01:15:59,390 --> 01:16:01,060 dan ini juga untukmu. 1276 01:16:02,560 --> 01:16:04,770 Wow Terimakasih. 1277 01:16:04,850 --> 01:16:06,270 Sama-sama. 1278 01:16:09,020 --> 01:16:12,520 bisnis papa mengatur agar kami mendapatkan kewarganegaraan ... 1279 01:16:12,600 --> 01:16:14,270 Kamu akan di urutkan kemudian. 1280 01:16:15,850 --> 01:16:17,310 Lapar? 1281 01:16:19,310 --> 01:16:21,310 - Hai D '. - Hai 1282 01:16:24,520 --> 01:16:26,060 Ayahmu ada di TV lagi. 1283 01:16:31,350 --> 01:16:33,180 Ayahmu seorang politisi? 1284 01:16:34,640 --> 01:16:35,520 Ayo.. 1285 01:16:35,600 --> 01:16:37,430 Kenapa kamu tidak tinggal bersamanya? 1286 01:16:37,600 --> 01:16:39,560 Ayahku adalah seorang politisi, bukan aku. 1287 01:16:39,640 --> 01:16:41,430 Aku tidak mampu membeli gaya hidup itu. 1288 01:16:42,060 --> 01:16:43,680 Apakah kalian tidak rukun? 1289 01:16:43,770 --> 01:16:45,680 Tidak. Kami seperti teman ... 1290 01:16:46,060 --> 01:16:49,640 ... tapi tidak seperti di India. Tidak masalah siapa ayahmu. 1291 01:16:50,180 --> 01:16:51,600 Setelah berusia 18 tahun,kamu sendirian. 1292 01:16:51,770 --> 01:16:53,430 Kamu membuat hidupmu sendiri. 1293 01:16:53,520 --> 01:16:55,060 Tidak ada yang mau lakukan hidupmu untukmu. 1294 01:16:55,480 --> 01:16:56,930 Dengar, Kamu duduk dulu.. 1295 01:16:57,310 --> 01:16:58,600 Dan aku akan kembali, ya. 1296 01:16:58,770 --> 01:16:59,600 Dua menit. 1297 01:17:05,810 --> 01:17:07,060 Apa yang akan kamu Lakukan. 1298 01:17:09,390 --> 01:17:10,060 Apa? 1299 01:17:10,560 --> 01:17:11,560 Kerja paruh waktu. 1300 01:17:11,680 --> 01:17:13,310 Aku harus membayar biaya kuliah, kan? 1301 01:17:14,390 --> 01:17:16,270 Bahkan ayahmu tidak membayarnya? 1302 01:17:16,600 --> 01:17:17,600 Tergantung. 1303 01:17:18,350 --> 01:17:19,930 Ayahku mungkin akan ... 1304 01:17:20,600 --> 01:17:22,680 ... tapi aku tidak mau menjadi beban? 1305 01:17:23,560 --> 01:17:24,390 Wow. 1306 01:17:25,430 --> 01:17:27,430 Aku tidak pernah berpikir seperti itu. 1307 01:17:27,850 --> 01:17:29,180 Apa yang dapat aku bantu? 1308 01:17:33,600 --> 01:17:34,730 Sebuah pekerjaan? 1309 01:17:35,640 --> 01:17:36,810 Dan ruang.... 1310 01:17:37,390 --> 01:17:38,600 ... silakan sewa. 1311 01:17:41,430 --> 01:17:42,770 Pilihan bagus. 1312 01:17:50,180 --> 01:17:53,600 Kamu harus masuk, dan mungkin Kamu akan mendapatkan pekerjaan dan ruangan. 1313 01:17:54,810 --> 01:17:56,560 Nyonya Kohli,bisa agak sulit. 1314 01:17:58,770 --> 01:18:01,020 Sebenarnya, agak terlalu sulit. 1315 01:18:08,430 --> 01:18:11,180 Baiklah Ny. Kohli? Ada apa? 1316 01:18:12,270 --> 01:18:16,350 radang sendi, tekanan darah, asam urat, nyeri punggung dan aku sedikit depresi hari ini. 1317 01:18:16,850 --> 01:18:18,060 Bagaimana denganmu? 1318 01:18:23,640 --> 01:18:26,560 Bu, kalian berdua terlihat begitu baik. 1319 01:18:26,640 --> 01:18:28,180 Baik sekali. 1320 01:18:30,230 --> 01:18:31,520 Dia sudah meninggal. 1321 01:18:35,810 --> 01:18:37,520 Gajju memberi tahu kami ... 1322 01:18:37,600 --> 01:18:41,180 Ada seseorang yang bisa membantu kami keluar dari kekacauan ini,yaitu Anda,Pak Tony. 1323 01:18:46,600 --> 01:18:47,600 Iya. 1324 01:18:48,270 --> 01:18:49,390 Lihat ke sana. 1325 01:18:49,770 --> 01:18:52,600 Jika tidak berantakan, itu bukan untukku. 1326 01:18:53,430 --> 01:18:55,270 Jadi bagaimana jika kamu masuk daftar hitam? 1327 01:18:55,850 --> 01:18:57,640 Aku akan membuat kalian kembali ke sana. 1328 01:18:57,730 --> 01:18:59,520 Bagaimana? 1329 01:18:59,810 --> 01:19:03,180 Nigeria, Jepang ... 1330 01:19:14,600 --> 01:19:17,600 Yang ini lebih cocok untuk kalian. 1331 01:19:19,600 --> 01:19:24,480 Inilah 2 orang Pakistan dengan paspor visa UK. 1332 01:19:24,560 --> 01:19:27,060 Kami hanya perlu foto-foto. 1333 01:19:27,270 --> 01:19:28,890 Orang Pakistan? 1334 01:19:29,600 --> 01:19:33,600 Tidak, kami Ghasiterams, bagaimana kita bisa menjadi orang Pakistan? 1335 01:19:34,600 --> 01:19:35,930 Tolong beri kami beberapa pilihan lain. 1336 01:19:43,600 --> 01:19:44,350 Air? 1337 01:19:44,430 --> 01:19:45,480 Tidak, terima kasih. 1338 01:19:45,640 --> 01:19:47,600 - Kami sudah punya. - Teh? 1339 01:19:47,680 --> 01:19:48,640 Teh lebih menyenangkan. 1340 01:19:49,930 --> 01:19:52,060 Air, air ... 1341 01:20:06,230 --> 01:20:07,560 Maaf teman. 1342 01:20:08,890 --> 01:20:11,350 Apakah tidak ada cara lain? 1343 01:20:11,430 --> 01:20:13,390 Kemungkinan untuk di Tembak sudah pasti. 1344 01:20:13,730 --> 01:20:15,680 Itu kadang-kadang terjadi. 1345 01:20:16,600 --> 01:20:17,810 Kamu berada di kapal. 1346 01:20:17,890 --> 01:20:18,890 Kapal? 1347 01:20:19,020 --> 01:20:20,730 Sebuah perahu. Perahu! 1348 01:20:21,810 --> 01:20:24,890 Kamu berada di atas kapal. Penjaga pantai juga di atas kapal. 1349 01:20:25,350 --> 01:20:28,600 Perahumu akan bergoyang. Kapal mereka juga akan bergoyang ... 1350 01:20:28,930 --> 01:20:31,770 Jadi peluang untuk di Tembak sangatlah tipis. 1351 01:20:33,600 --> 01:20:35,640 Bung, bahkan aku sudah belajar matematika. 1352 01:20:37,770 --> 01:20:40,600 Jika kapal mereka akan bergoyang, dan kapal kami juga akan bergoyang ... 1353 01:20:41,600 --> 01:20:43,480 Gerakan mereka akan batalkan misi kami. 1354 01:20:43,600 --> 01:20:44,480 Apa? 1355 01:20:45,180 --> 01:20:46,480 Gerakan itu akan bisa dibatalkan. 1356 01:20:46,560 --> 01:20:48,600 Kami akan tertembak tepat di antara 2 mata! 1357 01:20:49,230 --> 01:20:52,680 Oh! Pak Tony, ini bukan permainan video game di mana seseorang memiliki 3 nyawa. 1358 01:20:52,770 --> 01:20:54,730 Harap hargai yang kami miliki. 1359 01:20:55,600 --> 01:20:57,270 Ada pilihan lain? 1360 01:21:02,060 --> 01:21:02,980 Udara! 1361 01:21:03,390 --> 01:21:05,310 Udara? 1362 01:21:06,310 --> 01:21:09,520 Gopi .. Ini terlalu dingin .. Aku tidak bisa bernafas .. 1363 01:21:09,600 --> 01:21:10,600 Lakukan sesuatu. 1364 01:21:18,600 --> 01:21:19,680 Tidak... 1365 01:21:20,600 --> 01:21:24,770 Ada kemungkinan kita bisa mencoba pilihan via darat? 1366 01:21:26,930 --> 01:21:32,180 Kami dari Rajasthan. Kami memiliki stamina unta. 1367 01:21:32,680 --> 01:21:34,680 Kita bisa melintasi padang pasir yang luas dengan mudah. 1368 01:21:38,890 --> 01:21:40,930 Apakah mereka hanya mengajarkanmu matematika di sekolah? 1369 01:21:41,270 --> 01:21:42,810 Bukan geografi? 1370 01:21:43,640 --> 01:21:49,930 Inggris adalah sebuah pulau, yang dikelilingi oleh air. 1371 01:21:50,230 --> 01:21:53,520 Aku bisa berenang menyeberanginya dengan Champak dari punggungku hanya dalam satu gerakan. 1372 01:21:53,600 --> 01:21:54,890 Idiot! 1373 01:21:56,640 --> 01:21:58,480 Ini adalah saluran menuju Inggris, 1374 01:21:58,640 --> 01:22:01,640 bukan saluran TV,kamu tidak dapat melewatinya dengan satu gerakan. 1375 01:22:01,730 --> 01:22:04,270 Oke tidak masalah, perlihatkan kami cara lain. 1376 01:22:04,430 --> 01:22:06,680 Ya, beri kami pilihan. 1377 01:22:08,060 --> 01:22:09,060 Sesuatu yang lebih baik. 1378 01:22:12,270 --> 01:22:15,730 Tuan-tuan, ini bukan situs belanja, 1379 01:22:16,600 --> 01:22:19,890 Di mana kamu dapat memilih sesuai pilihanmu. 1380 01:22:20,390 --> 01:22:21,270 Aku memberi kalian 3 pilihan, 1381 01:22:21,350 --> 01:22:23,310 menjelaskan dua dari mereka dan Yang ketiga adalah mengambil paspor itu. 1382 01:22:23,730 --> 01:22:26,180 Jika kalian menginginkan opsi lain, kesini lagi setelah 6 bulan. 1383 01:22:26,270 --> 01:22:29,180 - Sekarang keluar. - Tidak, kita harus pergi sekarang. 1384 01:22:29,270 --> 01:22:30,930 Kami tidak bisa menunggu selama itu. 1385 01:22:40,230 --> 01:22:41,430 Ambil. 1386 01:22:42,640 --> 01:22:44,930 Tidak masalah. Ambil itu. 1387 01:22:49,060 --> 01:22:51,430 Ingat namamu 1388 01:22:52,350 --> 01:22:53,850 Abdul Razzaq 1389 01:22:55,270 --> 01:22:56,600 dan Saqlain Mushtaq. 1390 01:22:58,600 --> 01:23:01,270 Aku tahu orang Pakistan adalah tim kriket dalam kondisi yang buruk ... 1391 01:23:01,600 --> 01:23:03,390 ... tapi Aku tidak berharap seburuk itu. 1392 01:23:03,480 --> 01:23:06,350 Tidak, itu bukan paspor kriket. 1393 01:23:06,600 --> 01:23:08,520 Hanya namanya saja yang sama. 1394 01:23:08,600 --> 01:23:10,230 Orang-orangnya tidak. 1395 01:23:10,770 --> 01:23:12,770 Ya, mereka terlihat berbeda. 1396 01:23:12,850 --> 01:23:14,680 Bagaimana kita menjadi orang Pakistan? 1397 01:23:14,770 --> 01:23:16,600 Tidak ada masalah sama sekali. 1398 01:23:17,020 --> 01:23:19,060 Ingatlah. 1399 01:23:19,640 --> 01:23:23,230 Jika ada yang bertanya, yang harus kamu katakan adalah, Insya Allah ... 1400 01:23:23,310 --> 01:23:24,600 Insya Allah ... 1401 01:23:24,770 --> 01:23:27,180 - Anak-anak bermain dengan baik! - Anak-anak bermain dengan baik! 1402 01:23:29,890 --> 01:23:31,270 Tanpa tawa. 1403 01:23:32,230 --> 01:23:33,270 Insya Allah ... 1404 01:23:33,770 --> 01:23:34,810 Insya Allah 1405 01:23:34,890 --> 01:23:36,350 Anak-anak bermain dengan baik! 1406 01:23:36,430 --> 01:23:37,520 Anak-anak insya Allah bermain bagus! 1407 01:23:37,600 --> 01:23:40,180 Iya, Perjalanan bahagia, perjalanan bahagia. 1408 01:23:40,430 --> 01:23:41,810 Semoga cepat sembuh! 1409 01:23:52,350 --> 01:23:53,060 Halo. 1410 01:23:53,430 --> 01:23:57,480 Pak Tony, kami di imigrasi, Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1411 01:23:57,730 --> 01:24:01,270 Pergi ke nomor penghitung 6,dan di tempat lain 1412 01:24:01,350 --> 01:24:03,600 Ada orangku menunggumu. 1413 01:24:03,810 --> 01:24:04,770 Baik. 1414 01:24:04,850 --> 01:24:06,480 Dan dengarkan... 1415 01:24:08,390 --> 01:24:13,560 Paspor hanya memiliki fotomu bukan biometrikmu. 1416 01:24:13,640 --> 01:24:14,730 Apa artinya? 1417 01:24:15,060 --> 01:24:16,890 Jika kamu tertangkap, 1418 01:24:17,270 --> 01:24:21,480 potong jarimu jangan berikan sidik jarimu. 1419 01:24:21,600 --> 01:24:23,350 Apa yang kamu lakukan? 1420 01:24:23,560 --> 01:24:25,520 Mengapa kita harus memotong jari kita? 1421 01:24:26,270 --> 01:24:27,730 Bagaimana kita akan membuat permen tanpa jari? 1422 01:24:28,060 --> 01:24:28,810 Idiot. 1423 01:24:28,890 --> 01:24:32,600 Masih ada banyak hal yang kamu mampu melakukannya tanpa jari-jarimu. 1424 01:24:32,730 --> 01:24:34,140 Tutup telepon sekarang, idiot! 1425 01:24:35,770 --> 01:24:38,680 Yang lebih muda adalah idiot besar. 1426 01:24:38,890 --> 01:24:39,930 Halo? 1427 01:24:40,560 --> 01:24:41,600 Dia menutup telepon? 1428 01:24:42,310 --> 01:24:43,730 Mengapa kita harus memotong jari kita? 1429 01:24:43,810 --> 01:24:45,390 Tolong nomor 4. 1430 01:24:45,890 --> 01:24:47,680 Pak, tolong, nomor 4. 1431 01:24:49,430 --> 01:24:50,310 Nomor 4 1432 01:24:50,390 --> 01:24:51,520 Kamu baik-baik saja? 1433 01:24:52,600 --> 01:24:54,390 Tolong nomor 4. 1434 01:24:55,430 --> 01:24:56,890 Aku tidak enak badan... 1435 01:24:59,680 --> 01:25:00,770 Tolong nomor 6. 1436 01:25:00,850 --> 01:25:03,520 Kakak, biarkan aku pergi ... Aku tidak sehat. 1437 01:25:25,060 --> 01:25:26,850 Hei, itu mudah! 1438 01:25:27,310 --> 01:25:30,310 Tidak ada lagi bahasa Hindi. Kita harus berbicara dalam bahasa Urdu sekarang. 1439 01:25:30,390 --> 01:25:32,020 Dalam setiap napas kita harus berbicara bahasa Urdu. 1440 01:25:32,180 --> 01:25:33,020 Bagaimana? 1441 01:25:33,180 --> 01:25:35,600 Marhabha! (Menakjubkan) 1442 01:25:35,680 --> 01:25:37,180 Marhabha! 1443 01:25:44,600 --> 01:25:45,770 Di mana kau punya aku? 1444 01:25:45,850 --> 01:25:49,060 Kamu punya aku di sini, Bagaimana kita mendapatkan taksi di sini. 1445 01:25:49,430 --> 01:25:51,810 - Ada taksi tapi ... - Katakan padaku apa yang kamu sembunyikan Jason? 1446 01:25:52,230 --> 01:25:53,730 Jauhi bisnisku, jalang. 1447 01:25:53,810 --> 01:25:55,600 Bagaimana kamu bisa melakukan ini? 1448 01:25:56,560 --> 01:25:59,810 Apakah dia gila? Beraninya dia memukul seorang wanita? 1449 01:25:59,890 --> 01:26:02,100 - Jangan ikut campur dalam masalah mereka. - Tunggu disini. 1450 01:26:02,180 --> 01:26:03,680 - Kemana kamu pergi? - Tunggu disini. 1451 01:26:04,600 --> 01:26:05,640 - Champak! - Hei kau... 1452 01:26:06,060 --> 01:26:07,640 Jangan mencoba menjadi pahlawan. 1453 01:26:07,730 --> 01:26:09,600 Hei! Beraninya kau memukul seorang wanita? 1454 01:26:18,480 --> 01:26:19,930 Sekarang aku mengerti. Champak! 1455 01:26:20,020 --> 01:26:21,520 Mereka sedang difilmkan oleh kamera tersembunyi! 1456 01:26:21,600 --> 01:26:24,560 - Apa yang terjadi...? - Nyonya, tidak ada ciuman, kamera tersembunyi! 1457 01:26:24,640 --> 01:26:26,180 Kamu seorang polisi? 1458 01:26:26,680 --> 01:26:28,230 Ya,aku seorang polisi yang menakutkan. 1459 01:26:28,640 --> 01:26:30,680 Dan jangan pernah menyentuh seorang gadis lagi. 1460 01:26:31,140 --> 01:26:32,430 - Naina! - Bajingan 1461 01:26:32,520 --> 01:26:34,390 Kamu tidak bisa menghentikan badut itu? Apa yang kalian lakukan 1462 01:26:34,480 --> 01:26:35,850 Aku sudah bilang,kita tidak punya apa-apa padanya. 1463 01:26:35,930 --> 01:26:38,520 Naina, Naina tinggalkan dia! 1464 01:26:41,180 --> 01:26:42,270 Tiga bulan. 1465 01:26:43,310 --> 01:26:44,890 Aku menyamar selama 3 bulan. 1466 01:26:45,600 --> 01:26:49,180 Berkat kepahlawananmu,seluruh operasi rusak. 1467 01:26:56,310 --> 01:26:57,520 Siapa namamu? 1468 01:27:01,890 --> 01:27:03,140 Saqlain Mushtaq. 1469 01:27:07,600 --> 01:27:09,140 Aku juga serba bisa. 1470 01:27:10,060 --> 01:27:11,810 salah satu Jadeja telah menjatuhkanya. 1471 01:27:12,430 --> 01:27:14,390 Coba tebak. Ayo! 1472 01:27:14,480 --> 01:27:15,600 Jacques Kalis? 1473 01:27:16,680 --> 01:27:17,730 Carl Hooper? 1474 01:27:18,560 --> 01:27:19,430 Glen McGrath? 1475 01:27:19,520 --> 01:27:22,770 Bagaimana Glen McGrath serba bisa? Yang dari tanah air kita ... 1476 01:27:25,140 --> 01:27:26,520 Abdul Razzaq? 1477 01:27:26,930 --> 01:27:28,520 Betul! 1478 01:27:28,600 --> 01:27:30,270 Jadeja memukulinya dengan buruk. 1479 01:27:30,350 --> 01:27:34,060 Kamu tidak bisa pergi sampai kami memverifikasi latar belakangmu 1480 01:27:34,810 --> 01:27:36,640 Atas dasar apa? 1481 01:27:37,560 --> 01:27:40,060 Apakah karena penampilan kami? 1482 01:27:41,390 --> 01:27:43,480 Tidak ... Tolong ... 1483 01:27:43,560 --> 01:27:46,060 Bagaimana menurutmu kita sampai di sini? 1484 01:27:46,180 --> 01:27:49,350 Bahwa kita datang ke sini,secara ilegal lalu pergi ke Dubai, 1485 01:27:49,430 --> 01:27:52,770 punya paspor palsu,dengan kami foto dan kembali ke sini? 1486 01:27:52,850 --> 01:27:56,560 Tidak, kamu idiot, dia tidak mengatakan itu ... kamu! 1487 01:27:56,770 --> 01:27:58,480 Bu, kami orang yang sangat baik. 1488 01:27:58,560 --> 01:28:00,890 Apa yang terjadi dengan tanganmu? 1489 01:28:03,020 --> 01:28:06,520 Radang sendi! Cuaca dingin ini membuatnya semakin buruk. 1490 01:28:06,600 --> 01:28:08,270 Naina, Inspektur menelpon. 1491 01:28:08,350 --> 01:28:09,310 Itu tidak terlihat bagus. 1492 01:28:09,810 --> 01:28:11,310 Kapan ini terjadi? 1493 01:28:12,600 --> 01:28:13,560 Terus bicara padaku. 1494 01:28:13,640 --> 01:28:14,600 Ambil perincian mereka dan biarkan mereka pergi. 1495 01:28:14,680 --> 01:28:16,350 - Kenapa kamu tidak memberitahuku? - Ya pak. 1496 01:28:16,600 --> 01:28:17,730 Sejak kapan...? 1497 01:28:17,810 --> 01:28:19,520 - Maafkan aku. - Tony ... sidik jari. 1498 01:28:20,390 --> 01:28:22,020 Mengapa kamu membuat suara-suara ini? 1499 01:28:22,140 --> 01:28:23,390 Aku sedang berlatih bahasa Urdu. 1500 01:28:24,140 --> 01:28:25,810 Jangan mulai dalam bahasa Urdu di sini. 1501 01:28:26,180 --> 01:28:29,560 Aku jadi sangat bingung,kapan harus berbicara bahasa Urdu dan kapan tidak. 1502 01:28:39,930 --> 01:28:41,270 Bagaimana kabarmu sayang? 1503 01:28:41,600 --> 01:28:43,430 Sekarang kamu di sini, aku baik-baik saja. 1504 01:28:44,810 --> 01:28:45,730 Hati hati 1505 01:28:57,230 --> 01:28:59,060 Kenapa kalian berdua terlihat berbeda? 1506 01:28:59,430 --> 01:29:00,140 Apakah kita? 1507 01:29:01,060 --> 01:29:01,850 - Apa? - Kenapa? 1508 01:29:02,850 --> 01:29:03,600 Tidak, tidak. 1509 01:29:03,890 --> 01:29:06,180 Ah, ya ... kami melepas anting-anting kami. 1510 01:29:06,600 --> 01:29:10,060 Seorang peramal mengatakan kepada kami untuk melepas semua aksesoris untuk meningkatkan keberuntungan kami. 1511 01:29:10,230 --> 01:29:11,520 Ohh ... 1512 01:29:11,600 --> 01:29:14,270 Ayo, biarkan Aku tunjukkan tempatku. 1513 01:29:15,930 --> 01:29:18,140 Papa, apakah Kau masuk dengan Paman Bablu? 1514 01:29:18,600 --> 01:29:21,390 Bablu? Oh, nomornya sudah berubah. 1515 01:29:21,520 --> 01:29:23,230 Tapi kami menghubungi dan semua sudah beres sekarang. 1516 01:29:23,310 --> 01:29:25,560 Kami mengalami kesulitan waktu menemukan nomor barunya. 1517 01:29:27,560 --> 01:29:28,600 Ini minumnya. 1518 01:29:30,850 --> 01:29:33,520 Champak! Lihat, kolam renang! 1519 01:29:33,600 --> 01:29:37,520 Wow! Kamu berenang di kolam dalam rumah! 1520 01:29:39,270 --> 01:29:40,430 Dimana kamu tidur? 1521 01:29:40,640 --> 01:29:41,890 Di kamar ... 1522 01:29:42,230 --> 01:29:43,600 Ayo, aku tunjukkan. 1523 01:29:44,890 --> 01:29:46,230 Tempat yang indah. 1524 01:29:46,600 --> 01:29:48,230 Mari kita lihat kamarnya dulu. 1525 01:29:48,310 --> 01:29:49,810 Lalu kita akan melihat milik kita. 1526 01:29:50,850 --> 01:29:53,140 Ada perapian juga? Itu bagus. 1527 01:29:55,480 --> 01:29:56,600 Dan lihat ini. 1528 01:29:57,140 --> 01:29:59,140 Betapa empuknya tempat tidur ini! 1529 01:30:00,060 --> 01:30:01,850 Di mana kita harus meletakkan barang bawaan kita? 1530 01:30:02,140 --> 01:30:03,140 Papa tidak bisa tinggal di sini 1531 01:30:03,230 --> 01:30:05,520 Ini adalah rumah siswa, Papa tidak akan diizinkan di sini. 1532 01:30:05,600 --> 01:30:07,230 Tunggu sebentar. 1533 01:30:07,770 --> 01:30:09,640 Papa bisa minta izin ibu rumah siswa kami,Nyonya Kohli. 1534 01:30:09,890 --> 01:30:10,980 Dia memiliki kamar di rumahnya. 1535 01:30:11,060 --> 01:30:13,560 Ada satu kamar kosong. Papa bisa pindah ke sana. 1536 01:30:14,140 --> 01:30:15,890 Oke, jadi mari kita semua pindah ke sana? 1537 01:30:16,640 --> 01:30:19,060 Tidak papa, papa pergi ke sana. Saya baik-baik saja di sini. 1538 01:30:19,350 --> 01:30:23,270 Ohh, kamu mau jadi keren ya? 1539 01:30:23,350 --> 01:30:24,560 Bisa aja. 1540 01:30:25,060 --> 01:30:26,930 Cepat pergi dan pesan kamar sebelum diberikan. 1541 01:30:27,060 --> 01:30:29,270 - Bagaimana Aku bisa... - Hanya kamu yang bisa melakukannya! 1542 01:30:29,350 --> 01:30:31,770 - Di mana aku menemukan Nyonya Kohli? - Dia dekat rumah 1543 01:30:31,850 --> 01:30:34,520 - Pergi selesaikan. - Mengapa aku selalu melakukan pekerjaan kotor? 1544 01:30:34,600 --> 01:30:36,640 Belok kiri setelah paman keluar rumah. 1545 01:30:36,890 --> 01:30:38,350 Hmmm... 1546 01:30:39,770 --> 01:30:41,560 Aku tidak perlu terlihat keren,Aku keren. 1547 01:30:46,380 --> 01:30:47,300 Halo? 1548 01:30:47,550 --> 01:30:48,550 Masuk. 1549 01:31:05,080 --> 01:31:06,040 Iya? 1550 01:31:07,080 --> 01:31:07,660 Tidak! 1551 01:31:07,870 --> 01:31:08,660 Apa? 1552 01:31:11,040 --> 01:31:12,580 Siapa gadis ini? 1553 01:31:12,990 --> 01:31:14,370 Apakah dia penyewa? 1554 01:31:14,830 --> 01:31:17,660 Siapa yang memasang foto penyewa? 1555 01:31:19,080 --> 01:31:19,660 Lalu? 1556 01:31:19,830 --> 01:31:21,040 Itu putriku. 1557 01:31:23,660 --> 01:31:26,620 Halo ... Halo? Halo? 1558 01:31:26,910 --> 01:31:29,490 Kenapa kamu berteriak, aku datang. 1559 01:31:29,580 --> 01:31:30,540 Siapa? 1560 01:31:35,120 --> 01:31:38,580 Aku bisa melihat uapnya tapi tidak panas. 1561 01:31:38,660 --> 01:31:39,660 Itu panas, papa. 1562 01:31:39,740 --> 01:31:41,660 Apakah Kamu menambahkan jahe? 1563 01:31:41,740 --> 01:31:43,870 Champak, kita tidak bisa tinggal di sini. 1564 01:31:43,950 --> 01:31:45,580 Mengapa? Rumah yang bagus. 1565 01:31:45,660 --> 01:31:48,620 Tidak semuanya. Tidak ada yang benar menurut Feng-shui. 1566 01:31:48,700 --> 01:31:51,200 Sejak kapan kamu percaya pada Feng-shui? 1567 01:31:51,290 --> 01:31:52,580 Jangan terlalu percaya. 1568 01:31:52,660 --> 01:31:55,490 Kami di London, menjadi modern. 1569 01:31:56,950 --> 01:31:57,580 Lihat, seekor burung! 1570 01:31:57,660 --> 01:31:58,290 Dimana? 1571 01:31:58,370 --> 01:31:59,950 Kemari. 1572 01:32:01,990 --> 01:32:06,450 Polisi wanita yang tidak membiarkan kita pergi adalah putri Ny. Kohli. 1573 01:32:06,620 --> 01:32:08,580 Dan ini rumahnya! 1574 01:32:21,740 --> 01:32:22,830 Apa yang terjadi, Papa? 1575 01:32:24,040 --> 01:32:26,580 Getarannya rumah ini tidak benar. 1576 01:32:26,660 --> 01:32:27,700 Tapi kamu baru saja mengatakan ... 1577 01:32:27,790 --> 01:32:31,990 Konsep-konsep ini dibuat untuk kebaikan kita sendiri. 1578 01:32:32,290 --> 01:32:35,540 Tempat tidur di kamar sangat lembut, itu dapat merusak punggung Kamu. 1579 01:32:35,620 --> 01:32:37,740 Dan ada yang berenang di kolam renang tepat di depan rumah. 1580 01:32:38,200 --> 01:32:40,450 Tempat ini tidak aman. 1581 01:32:40,540 --> 01:32:42,580 Lebih baik kita pergi. Pergi kemasi barang-barang Kamu. 1582 01:32:42,660 --> 01:32:44,990 Aku tidak bisa pergi begitu saja. Aku sudah membayar uang sewa. 1583 01:32:45,200 --> 01:32:46,660 Lupakan uang sewanya. 1584 01:32:46,910 --> 01:32:48,660 Jangan khawatir tentang itu. Lagipula itu adalah uangku. 1585 01:32:48,740 --> 01:32:52,990 Tidak papa, ini uangku,aku mengambil pekerjaan paruh waktu. 1586 01:32:53,700 --> 01:32:55,490 Apa katamu? 1587 01:32:55,790 --> 01:32:57,990 - Apa? - Pekerjaan? 1588 01:32:58,200 --> 01:32:58,870 Pekerjaan paruh waktu. 1589 01:32:58,950 --> 01:32:59,870 Pekerjaan? 1590 01:33:00,450 --> 01:33:01,580 Kamu bekerja? 1591 01:33:01,660 --> 01:33:02,620 Aku pikir Kamu ingin belajar di sini? 1592 01:33:02,700 --> 01:33:04,620 Papa, tiket masuk saya Jatuh. 1593 01:33:04,700 --> 01:33:06,660 Dan saat itu aku memilih membiaya diriku sendiri. 1594 01:33:07,200 --> 01:33:10,410 Dan aku juga akan mengembalikan uang Papa, membiayai kuliahku,entah kapan sampai Aku bisa 1595 01:33:10,870 --> 01:33:11,660 Apa... 1596 01:33:11,740 --> 01:33:15,040 Apa katamu? Kamu akan mengembalikan uang Papa? 1597 01:33:17,040 --> 01:33:20,080 Papa harus bahagia,aku bertanggung jawab. 1598 01:33:22,120 --> 01:33:24,740 Apakah kamu? Atau apakah kamu menyebut kami tidak bertanggung jawab? 1599 01:33:24,830 --> 01:33:26,290 Aku tidak bisa membayangkan. 1600 01:33:27,450 --> 01:33:29,580 Sekarang bukan waktunya untuk berdebat. Pergi dan kemasi tas Kamu. 1601 01:33:29,660 --> 01:33:33,910 - Papa, aku tidak bisa pergi. - Bukankah aku sudah membuat diriku cukup jelas? 1602 01:33:33,990 --> 01:33:36,580 - Tolong bicara dengan lembut, papa. - Tenang, Champak. 1603 01:33:36,660 --> 01:33:37,660 Wah, apa yang terjadi? Kamu baik-baik saja? 1604 01:33:37,740 --> 01:33:38,870 - Ya aku baik-baik saja. - Tentu, kamu baik-baik saja? 1605 01:33:38,950 --> 01:33:39,620 Ya. 1606 01:33:42,950 --> 01:33:43,790 Apakah dia juga punya pekerjaan? 1607 01:33:43,870 --> 01:33:46,620 Ayo masuk ... Tolong pergi. 1608 01:33:47,410 --> 01:33:49,540 Papa, apa masalahnya Kalau aku tinggal di sini? 1609 01:33:49,620 --> 01:33:52,660 Aku punya masalah dan aku tidak perlu menjelaskan semuanya kepadamu. 1610 01:33:52,740 --> 01:33:53,870 Tolong bicara dengan lembut. 1611 01:33:53,950 --> 01:33:55,950 Kamu belum cukup umur untuk hidup seperti ini. 1612 01:33:56,240 --> 01:33:58,620 Pergilah kuliah dulu. Lalu kita akan menemukan teman yang layak ... 1613 01:33:58,700 --> 01:34:00,790 ... dari keluarga yang baik. 1614 01:34:00,870 --> 01:34:02,490 Ini teman sekamar, papa, bukan suami. 1615 01:34:02,580 --> 01:34:03,910 Bukannya aku akan menikah. 1616 01:34:03,990 --> 01:34:05,950 Jangan ajari ayahmu. 1617 01:34:06,240 --> 01:34:07,450 Aku telah melihat lebih banyak dunia daripada Kamu. 1618 01:34:07,540 --> 01:34:08,950 Tidak, belum, tapi aku ingin ... 1619 01:34:09,490 --> 01:34:14,410 aku tidak ingin seperti katak di dalam sumur. 1620 01:34:15,660 --> 01:34:16,660 Apa katamu? 1621 01:34:20,740 --> 01:34:24,410 Maksudmu kita seperti katak di sumur? 1622 01:34:29,660 --> 01:34:31,700 Papa, apakah Papa berada di Udaipur atau London, 1623 01:34:31,790 --> 01:34:33,580 pandangan papa tentang dunia adalah sama. 1624 01:34:34,490 --> 01:34:37,290 Kali ini aku tidak mau mengorbankan kebebasanku. 1625 01:34:37,660 --> 01:34:41,910 Aku tinggal di sini dengan keinginanku sendiri, Papa tidak bisa memberitahuku apa yang harus aku lakukan. 1626 01:34:52,080 --> 01:34:53,660 Apakah ini caramu berbicara? dengan ayahmu? 1627 01:34:55,490 --> 01:34:58,490 Hanya karena kamu di London, Kamu lupa semua kelakuan Kamu? 1628 01:34:58,790 --> 01:35:00,410 Dia ayahmu! 1629 01:35:00,950 --> 01:35:02,870 Bahkan hari ini,dialah yang melipat pakaianmu. 1630 01:35:03,620 --> 01:35:05,580 membuat teh untukmu,memperbaiki sepedamu yang rusak. 1631 01:35:05,660 --> 01:35:08,540 Aku tidak pernah memintanya. Dia melakukan hal-hal ini sendiri. 1632 01:35:08,620 --> 01:35:10,740 Dan aku tidak akan berhasil kalau papa tidak ada? 1633 01:35:11,200 --> 01:35:14,540 Aku menemukan rumah ini dan pekerjaan untuk diriku sendiri. 1634 01:35:14,790 --> 01:35:17,700 Papa meninggalkanku terdampar di bandara. Papa bahkan tidak menelepon! 1635 01:35:17,790 --> 01:35:19,660 Apakah Kamu tahu apa yang telah kami lalui. 1636 01:35:19,740 --> 01:35:21,410 Diam! 1637 01:35:23,410 --> 01:35:24,660 Sekarang dengarkan aku. 1638 01:35:24,830 --> 01:35:26,580 Kamu menginginkan kebebasanmu,bukan? 1639 01:35:26,660 --> 01:35:29,660 Itu tidak secara gratis,Kamu harus membayar untuk itu. 1640 01:35:30,580 --> 01:35:34,660 Jika kamu ingin tinggal di sini, kamu tidak bisa memanggilku papa lagi. 1641 01:35:37,330 --> 01:35:40,410 Aku bukan siapa-siapa bagimu dan Kamu bukan siapa-siapa bagiku. 1642 01:35:40,490 --> 01:35:43,490 - Kau terlalu berlebihan, Champak. - Biarkan dia melakukan apa yang dia inginkan. 1643 01:35:43,580 --> 01:35:46,080 Begitu dia masuk perguruan tinggi,kami akan kembali. 1644 01:35:46,950 --> 01:35:48,490 Biarkan dia tinggal di sini. 1645 01:35:49,660 --> 01:35:51,700 Aku tidak mengerti... 1646 01:35:58,660 --> 01:35:59,660 Champak. 1647 01:36:02,450 --> 01:36:03,490 Hei. 1648 01:36:06,120 --> 01:36:10,330 Apa yang terjadi padamu? Hah? 1649 01:36:10,540 --> 01:36:12,950 Apakah tindakanmu ini tidak terlalu jauh? 1650 01:36:13,040 --> 01:36:15,410 Apakah kamu tidak mengerti? 1651 01:36:16,240 --> 01:36:18,580 Aku benar-benar bingung, Gopi. 1652 01:36:20,410 --> 01:36:23,950 Bagaimana jika polisi wanita itu mengetahui bahwa Taru adalah putriku? 1653 01:36:24,200 --> 01:36:26,040 Kami akan berurusan dengan apa pun yang datang kepada kita ... 1654 01:36:26,290 --> 01:36:28,700 ... tapi bagaimana dengan Taru? Bagaimana dia akan menghadapinya? 1655 01:36:29,370 --> 01:36:30,910 Itu bahkan bukan salahnya. 1656 01:36:31,450 --> 01:36:32,910 Dia selalu menginginkan satu hal, 1657 01:36:32,990 --> 01:36:35,580 "Papa, kapan kita pergi ke luar negeri, kapan kita pergi ke luar negeri? " 1658 01:36:35,660 --> 01:36:37,660 Dan sekarang dia ada di sini, bayangkan jika dia masuk daftar hitam. 1659 01:36:37,830 --> 01:36:39,290 Apa yang harus aku lakukan, Gopi? 1660 01:36:45,700 --> 01:36:46,910 Kasihan, dia marah. 1661 01:36:46,990 --> 01:36:48,950 - Apa? - Dia terluka, Kasihan.. 1662 01:36:53,660 --> 01:36:54,450 Apa yang aku lakukan? 1663 01:36:57,790 --> 01:36:58,660 Sudahlah. Ayo pergi. 1664 01:36:59,740 --> 01:37:00,660 Maaf. 1665 01:37:11,660 --> 01:37:12,700 Ini untuk satu minggu. 1666 01:37:20,290 --> 01:37:21,410 Ayo pergi. 1667 01:37:21,490 --> 01:37:22,540 Semuanya ... mari kita Bersulang. 1668 01:37:22,620 --> 01:37:23,910 Bersulang untuk semua orang, ayo! 1669 01:37:23,990 --> 01:37:25,490 Tarika? 1670 01:37:39,410 --> 01:37:43,200 Tidak seharusnya berbicara bahasa Urdu, kita hampir tidak bisa berbahasa Inggris, 1671 01:37:43,580 --> 01:37:47,040 tidak ada yang berbicara bahasa Hindi, anakmu tidak mendengarkan, 1672 01:37:47,290 --> 01:37:51,660 Bablu hilang,polisi itu mengejar kita .... 1673 01:37:52,540 --> 01:37:54,330 Selamat Datang di London! 1674 01:38:12,160 --> 01:38:13,870 Ini dikunci dan disegel. 1675 01:38:15,200 --> 01:38:17,580 Di telepon gk bisa dan rumah keduanya tertutup. 1676 01:38:19,450 --> 01:38:20,580 Haruskah kita pergi ke kantor polisi? 1677 01:38:20,660 --> 01:38:20,870 Iya. 1678 01:38:20,950 --> 01:38:22,620 Untuk mengajukan laporan orang hilang. 1679 01:38:22,700 --> 01:38:25,330 Apakah kamu sudah gila? Kami di sini dengan paspor palsu. 1680 01:38:25,410 --> 01:38:26,990 Bagaimana kita bisa pergi ke kantor polisi? 1681 01:38:27,870 --> 01:38:29,540 Oh ya. 1682 01:38:29,910 --> 01:38:32,370 Kami bahkan tidak bisa pergi ke kantor polisi. 1683 01:38:41,990 --> 01:38:44,040 Halo. Selamat pagi. 1684 01:38:47,540 --> 01:38:48,660 Tidak dengan cara ini. 1685 01:38:48,870 --> 01:38:50,580 - Ikuti saja aku. - Aku gugup. 1686 01:38:50,660 --> 01:38:52,450 Lihat, seorang Sardarji! 1687 01:38:53,160 --> 01:38:55,660 - Sardarji, Sardarji India! - Halo 1688 01:38:57,040 --> 01:38:58,700 - Sardarji ... - Dia akan mendengarkan kita saat dia keluar. 1689 01:38:58,790 --> 01:38:59,870 Bisakah aku membantu mu? 1690 01:39:02,490 --> 01:39:05,290 Ini Marhaba! 1691 01:39:05,370 --> 01:39:07,910 Maksudku Mohtarma ... 1692 01:39:08,660 --> 01:39:10,910 - Insya Allah! Anak-anak bermain bagus. - Insya Allah! Mashallah! 1693 01:39:10,990 --> 01:39:13,080 - Puji Tuhan. - Aku mencintai Tuhan. 1694 01:39:13,290 --> 01:39:14,620 - Halo - Halo 1695 01:39:15,370 --> 01:39:16,490 Siapa nama temanmu? 1696 01:39:16,830 --> 01:39:20,290 Nama lengkapnya adalah Balashankar Tripathi. 1697 01:39:20,740 --> 01:39:22,290 Bablu baijan. 1698 01:39:22,990 --> 01:39:25,290 Dia seorang Hindu tetapi memiliki hati yang mulia. 1699 01:39:25,370 --> 01:39:26,370 Ya itu benar. 1700 01:39:31,700 --> 01:39:32,910 Bagaimana kamu mengenalnya? 1701 01:39:32,990 --> 01:39:34,120 Dia adalah teman kita. 1702 01:39:34,200 --> 01:39:36,580 Kami bermain bersama seperti anak-anak. 1703 01:39:38,290 --> 01:39:39,740 Jangan katakan itu. 1704 01:39:40,700 --> 01:39:42,740 Kamu mengatakan kamu semua adalah orang baik ... 1705 01:39:43,410 --> 01:39:46,370 ... tapi temanmu, "Bablu baijan" 1706 01:39:47,700 --> 01:39:48,740 ... ada di penjara. 1707 01:39:52,910 --> 01:39:54,950 Ya Tuhan! 1708 01:39:59,450 --> 01:40:01,580 Tidak bisakah kita mengeluarkannya dengan jaminan? 1709 01:40:01,660 --> 01:40:02,450 Tentu. 1710 01:40:02,740 --> 01:40:04,700 3000 pound terkait keamanan. 1711 01:40:05,290 --> 01:40:07,160 Minta pengacaramu,datang dan selesaikan. 1712 01:40:25,330 --> 01:40:26,200 Mau ke mana kau. 1713 01:40:26,290 --> 01:40:29,330 - Gopi, sobat! - Champak, ini dia. 1714 01:40:29,410 --> 01:40:30,620 Selamat datang di London teman. 1715 01:40:30,700 --> 01:40:33,160 - Di mana uang kita? - Apa yang kamu lakukan sobat? 1716 01:40:33,290 --> 01:40:35,330 Aku punya uang Itu di rumah, Santai! 1717 01:40:35,410 --> 01:40:37,040 - Ayo pulang saja! - Santai! 1718 01:40:49,790 --> 01:40:50,660 Ayo cepat.. 1719 01:40:50,740 --> 01:40:53,740 Bablu, sobat, berikan saja uang kita kembali. 1720 01:40:54,330 --> 01:40:56,660 Hanya mengembalikan uangku ... 1721 01:40:56,790 --> 01:40:57,740 Dimana? 1722 01:40:57,830 --> 01:41:00,040 Berhenti bertingkah bodoh! 1723 01:41:00,120 --> 01:41:02,330 Kembalikan uang saudaraku,ambil dan kembalikan. 1724 01:41:03,040 --> 01:41:05,080 Kamu bisa mengalahkanku sebanyak yang kau mau 1725 01:41:05,870 --> 01:41:09,660 Tapi aku tidak punya uang. 1726 01:41:11,580 --> 01:41:14,660 Lupakan uang, saya tidak punya apa-apa. 1727 01:41:18,290 --> 01:41:21,700 Istriku berjalan dari rumah melakukan pekerjaan paruh waktu. 1728 01:41:23,330 --> 01:41:24,620 Kami dalam kondisi yang buruk. 1729 01:41:24,700 --> 01:41:25,620 Istrimu.. 1730 01:41:25,700 --> 01:41:26,450 Oh! 1731 01:41:26,660 --> 01:41:27,490 Hai... 1732 01:41:28,790 --> 01:41:30,200 Halo! 1733 01:41:30,330 --> 01:41:31,620 Halo. 1734 01:41:31,700 --> 01:41:34,200 Bablu menangis saat melihat kami. 1735 01:41:34,660 --> 01:41:35,870 Silakan masuk. 1736 01:41:37,660 --> 01:41:38,790 Itu Champak. 1737 01:41:40,660 --> 01:41:43,660 Aku berutang pada geng di sini,dan Aku tidak punya jalan keluar, 1738 01:41:44,870 --> 01:41:46,450 Mereka akan membunuhku. 1739 01:41:48,410 --> 01:41:49,700 Saat itulah aku mendapat telepon darimu ... 1740 01:41:50,620 --> 01:41:52,040 ... dan kamu mengundangku ke India. 1741 01:41:53,910 --> 01:41:56,950 Aku memberikan semua uangmu untuk menyelamatkan hidupku. 1742 01:42:00,740 --> 01:42:05,660 Aku tidak punya uang sepeserpun. bahkan untuk jaminan ku. 1743 01:42:07,990 --> 01:42:10,870 Jika ini adalah kehidupan yang kamu jalani, kenapa kamu tidak kembali ke India? 1744 01:42:14,330 --> 01:42:15,580 Champak ... 1745 01:42:16,120 --> 01:42:18,740 ... kamu bahkan tidak bisa membayangkan penghinaan jika aku kembali. 1746 01:42:20,200 --> 01:42:22,910 Aku akan dicap sebagai orang gagal. 1747 01:42:25,660 --> 01:42:27,870 Tidak mudah untuk kembali. 1748 01:42:30,740 --> 01:42:34,700 Bablu, ambil uang ini. 1749 01:42:38,370 --> 01:42:42,330 Tidak, tidak lagi ... 1750 01:42:55,660 --> 01:42:56,660 Champak ... 1751 01:42:57,200 --> 01:42:59,660 Jadi agen perjalanan Soni ... 1752 01:42:59,910 --> 01:43:00,620 Dia... 1753 01:43:00,700 --> 01:43:01,950 Bukan Soni, Tony. 1754 01:43:02,040 --> 01:43:03,330 Masa bodo... 1755 01:43:03,660 --> 01:43:04,740 Dia memberitahumu ... 1756 01:43:05,160 --> 01:43:07,450 ... datang ke sini dengan paspor Pakistan ... 1757 01:43:07,540 --> 01:43:09,910 ...mengubah agamamu, 1758 01:43:10,620 --> 01:43:11,790 ubah namamu, 1759 01:43:12,040 --> 01:43:14,830 dan kemudian mengadopsi putrimu, 1760 01:43:15,330 --> 01:43:19,200 menghabiskan 100.000 pound untuk mendapatkan kewarganegaraan. 1761 01:43:19,330 --> 01:43:22,040 Dan kemudian mendaftarkan dia ke kampus? 1762 01:43:22,120 --> 01:43:22,740 Itu yang dia katakan. 1763 01:43:22,830 --> 01:43:24,290 Dia membodohimu, Sony ini. 1764 01:43:24,660 --> 01:43:25,950 Bukan Sony, tapi Tony. 1765 01:43:26,040 --> 01:43:27,870 Apa pun namanya, dia membodohimu. 1766 01:43:28,620 --> 01:43:29,580 Bagaimana kamu yakin? 1767 01:43:29,660 --> 01:43:31,990 Aku tahu karena aku membodohimu. 1768 01:43:34,370 --> 01:43:36,660 Maksudku, saat itu, sekarang tidak lagi. 1769 01:43:36,990 --> 01:43:39,620 Apa yang harus Aku katakan pada Taru setelah aku mati dan pergi ke sana? 1770 01:43:39,700 --> 01:43:41,830 Bagaimana aku akan menghadapinya? Bagaimana cara memasukkan Taru ke perguruan tinggi? 1771 01:43:42,490 --> 01:43:44,990 Champak,broo, itu tanggung jawabku sekarang. 1772 01:43:45,620 --> 01:43:47,290 Beri aku 10 hari dan aku akan mencari sesuatu. 1773 01:44:04,830 --> 01:44:05,580 Apa itu? 1774 01:44:05,660 --> 01:44:08,660 Memata-matai seseorang adalah kejahatan. 1775 01:44:09,120 --> 01:44:10,660 Hal ini disebut invasi privasi. 1776 01:44:11,580 --> 01:44:13,990 Aku melihat sekitar London. Jika Kamu berada di London, 1777 01:44:14,080 --> 01:44:15,700 apa yang aku dapat? 1778 01:44:15,790 --> 01:44:19,330 Baik ... Teruslah mencari! 1779 01:44:28,740 --> 01:44:36,160 "Tidak pernah mengira kamu akan melakukannya dan pernah membuatku menangis " 1780 01:44:36,790 --> 01:44:43,790 "Tidak pernah berpikir yang paling berharga bagiku sesuatu yang tumbuh terpisah dariku " 1781 01:44:43,870 --> 01:44:51,330 "Aku tahu aku pergi tetapi Aku belum meninggalkanmu" 1782 01:44:51,910 --> 01:44:58,700 "Ya,aku tidak berdaya tapi aku tidak seburuk itu" 1783 01:44:59,200 --> 01:45:00,290 Tuan Champak? 1784 01:45:02,120 --> 01:45:03,870 Tolong jangan buang sampah di jalanan. 1785 01:45:03,950 --> 01:45:05,870 Kami menjaganya tetap bersih di London. 1786 01:45:11,040 --> 01:45:11,490 Ayo pergi. 1787 01:45:11,580 --> 01:45:14,870 Lihat, dia memanggilku apa. "Tuan Champak!" 1788 01:45:14,950 --> 01:45:16,160 Apakah dia mengatakan "Oi Champak"? 1789 01:45:16,290 --> 01:45:19,120 Tidak, "Tuan Champak". 1790 01:45:19,290 --> 01:45:21,160 Tuan berarti dia berbicara dengan hormat. 1791 01:45:21,660 --> 01:45:23,330 Kami menggunakannya saat mengisi formulir. 1792 01:45:23,410 --> 01:45:25,290 Tuan Champak. 1793 01:45:25,490 --> 01:45:29,410 "Tidak, kamu tidak akan pernah mendapatkannya" 1794 01:45:29,490 --> 01:45:33,330 "Kamu tidak akan pernah benar-benar mengerti aku." 1795 01:45:33,410 --> 01:45:37,160 "Tidak, kamu tidak akan pernah mendapatkannya" 1796 01:45:37,240 --> 01:45:41,240 "Kamu tidak akan pernah benar-benar mengerti aku." 1797 01:45:41,330 --> 01:45:45,540 "Tidak, kamu tidak akan pernah mendapatkannya" 1798 01:45:45,620 --> 01:45:49,490 "Kamu tidak akan pernah benar-benar mengerti aku." 1799 01:46:54,870 --> 01:46:56,910 "Apapun yang aku lakukan..." 1800 01:46:56,990 --> 01:47:02,620 "... tidak pernah cukup baik untukmu." 1801 01:47:02,700 --> 01:47:06,870 "Apakah aku meminta terlalu banyak?" 1802 01:47:06,950 --> 01:47:09,910 "Hanya kamu yang aku miliki" 1803 01:47:09,990 --> 01:47:16,990 "Hanya untukmu Aku meninggalkan semuanya di sana" 1804 01:47:17,910 --> 01:47:25,410 "Setidaknya berbalik ke arahku. Ambil beberapa langkah dengan caraku" 1805 01:47:29,450 --> 01:47:33,450 "Tidak, kamu tidak akan pernah mendapatkannya" 1806 01:47:33,540 --> 01:47:37,450 "Kamu tidak akan pernah benar-benar mengerti aku." 1807 01:47:37,540 --> 01:47:41,410 "Tidak, kamu tidak akan pernah mendapatkannya" 1808 01:47:41,490 --> 01:47:45,790 "Kamu tidak akan pernah benar-benar mengerti aku." 1809 01:48:15,740 --> 01:48:17,580 Jika ibu dan Putri tidak akur, 1810 01:48:17,660 --> 01:48:20,620 kenapa ada foto bersama mereka di rumahnya? 1811 01:48:20,700 --> 01:48:22,660 Apa sebenarnya masalahmu? 1812 01:48:23,200 --> 01:48:25,660 Itu foto atau ukuran foto? 1813 01:48:25,870 --> 01:48:29,450 Dia bilang putrinya tidak cocok dengannya Itulah akhir ceritanya! 1814 01:48:29,660 --> 01:48:31,700 - Sepertinya ada sesuatu yang salah. - Semuanya baik-baik saja 1815 01:48:31,790 --> 01:48:35,580 "Tidak, kamu tidak akan pernah mendapatkannya" 1816 01:48:35,660 --> 01:48:39,660 "Kamu tidak akan pernah benar-benar mengerti aku." 1817 01:48:41,660 --> 01:48:43,410 - Champak bro. - Apa itu? 1818 01:48:43,490 --> 01:48:45,200 Ada satu kesempatan lagi untuk memasukan Taru! 1819 01:48:45,330 --> 01:48:47,580 - Betulkah? Bagaimana? - Penggalangan Dana. 1820 01:48:47,660 --> 01:48:49,620 Penggalangan Dana? Apa itu? 1821 01:48:49,990 --> 01:48:54,910 Universitas mengundang orang-orang kaya untuk memberikan sumbangan. 1822 01:48:54,990 --> 01:48:57,540 Orang yang menyumbangkan dana terbesar akan mendapat tempat duduk. 1823 01:48:57,620 --> 01:48:59,410 Aku mencari cara untuk mendapatkan undangan. 1824 01:48:59,490 --> 01:49:03,370 "Tidak, kamu tidak akan pernah mendapatkannya" 1825 01:49:03,450 --> 01:49:07,200 "Kamu tidak akan pernah benar-benar mengerti aku." 1826 01:49:46,620 --> 01:49:47,660 Luar biasa. 1827 01:49:47,870 --> 01:49:49,790 Suamiku memiliki persediaan yang bagus. 1828 01:49:49,870 --> 01:49:50,660 Betulkah? 1829 01:49:51,040 --> 01:49:54,450 Dia tidak minum banyak,tapi ketika dia minum,dia minum yang terbaik. 1830 01:49:54,540 --> 01:49:55,580 Itu sebaliknya bagi kita. 1831 01:49:55,660 --> 01:49:57,700 Apakah itu yang terbaik atau tidak, kami selalu minum banyak. 1832 01:50:01,410 --> 01:50:02,700 Dengan Tanganku ... 1833 01:50:03,990 --> 01:50:06,540 Aku akan membukanya, kamu tidak akan bangun, aku tahu. 1834 01:50:07,870 --> 01:50:09,540 Silakan masuk. 1835 01:50:10,200 --> 01:50:11,790 Saqlain. 1836 01:50:14,790 --> 01:50:18,040 - Silakan duduk. - Selamat datang 1837 01:50:18,950 --> 01:50:20,700 kamu pernah bertemu sebelumnya, Saqlain? 1838 01:50:20,990 --> 01:50:22,620 Ya sayangnya 1839 01:50:27,790 --> 01:50:29,580 Bisakah kita bicara secara pribadi, bu? 1840 01:50:29,870 --> 01:50:31,660 Naina, tolong jangan mulai sekarang. 1841 01:50:32,410 --> 01:50:33,910 Kamu memalukan teman-temanku. 1842 01:50:34,200 --> 01:50:35,830 Apakah kamu tahu orang-orang ini ... 1843 01:50:36,700 --> 01:50:38,540 ... dan jenis orang mereka berteman? 1844 01:50:38,740 --> 01:50:40,660 Aku tidak bertanggung jawab kepadamu. 1845 01:50:41,700 --> 01:50:42,700 Abdul! 1846 01:50:42,950 --> 01:50:45,040 Seperti kamu,semua kebebasan untuk hidupmu. 1847 01:50:45,540 --> 01:50:48,370 Aku juga bisa berdarah,baik melakukan apa pun yang aku inginkan. 1848 01:50:48,990 --> 01:50:52,740 Jika mereka melakukan kejahatan,tangkap mereka. 1849 01:50:54,830 --> 01:50:59,910 Naina, beri tahu, untuk apa kau di sini? 1850 01:51:02,540 --> 01:51:04,620 Besok adalah hari ulang tahunmu, dan aku sibuk 1851 01:51:05,660 --> 01:51:07,660 jadi aku pikir aku ke sini untuk hari ini. 1852 01:51:08,490 --> 01:51:09,830 Oh, apakah itu harus! 1853 01:51:11,490 --> 01:51:15,200 Sekarang kamu di sini,ambil minum sendiri atau pergi. 1854 01:51:16,700 --> 01:51:18,870 Kamu membuatku dan temanku tidak nyaman 1855 01:51:22,290 --> 01:51:24,950 Apakah mereka lebih penting bagimu dari pada aku? 1856 01:51:26,410 --> 01:51:28,700 Apakah aku penting bagimu? 1857 01:51:30,660 --> 01:51:32,160 Itu sebabnya aku di sini ibu! 1858 01:51:33,660 --> 01:51:34,990 Bukanya Kamu suka menyendiri,kan. 1859 01:51:36,200 --> 01:51:37,870 Dan terus selalu Begitu. 1860 01:51:39,660 --> 01:51:44,700 Kenapa sehari sebelumnya, Kamu berharap unttuku sebulan yang lalu, 1861 01:51:45,330 --> 01:51:46,660 apa bedanya? 1862 01:51:47,450 --> 01:51:48,790 Kamu tahu apa? 1863 01:51:51,290 --> 01:51:54,910 Simpan atau buang itu. Lakukan apa yang kamu inginkan. 1864 01:51:58,540 --> 01:51:59,790 Selamat ulang tahun Ibu! 1865 01:52:12,660 --> 01:52:14,490 Kamu harus menyalakan lilin, 1866 01:52:14,580 --> 01:52:19,040 bertepuk tangan dan kau tahu lagu selamat ulang tahun, kan? 1867 01:52:19,410 --> 01:52:22,160 Tentu saja,Itu hanya satu baris. 1868 01:52:22,290 --> 01:52:24,740 "Selamat ulang tahun" 1869 01:52:26,290 --> 01:52:28,330 Dia terlalu banyak minum semalam. 1870 01:52:28,620 --> 01:52:30,660 Dia terlalu baik. 1871 01:52:31,700 --> 01:52:34,580 Aku tidak pernah membayangkan bertemu seseorang seperti dia di London. 1872 01:52:39,200 --> 01:52:40,160 Hei! 1873 01:52:40,950 --> 01:52:42,740 Dia berbaring di lantai. 1874 01:52:43,330 --> 01:52:44,580 - Lihat! Dia ada di lantai. - dimana? 1875 01:52:44,660 --> 01:52:45,160 Itu. 1876 01:52:48,990 --> 01:52:50,410 Nyonya Kohli! 1877 01:52:53,540 --> 01:52:54,910 - Tidak ada jalan lain. - Panggil seseorang! 1878 01:52:55,580 --> 01:52:56,910 Buka pintunya! 1879 01:52:56,990 --> 01:52:59,450 - Nyonya Kohli! - Buka saja. 1880 01:52:59,540 --> 01:53:00,580 Bagaimana? 1881 01:53:00,660 --> 01:53:01,910 Tendang pintunya. 1882 01:53:02,290 --> 01:53:04,950 Apakah Kamu mengusir seekor anjing? Hancurkan, tendang yang keras! 1883 01:53:05,410 --> 01:53:07,370 Bukan seperti itu. Lebih keras! 1884 01:53:07,450 --> 01:53:09,740 - aku akan berlari dari sana. - Tunggu. 1885 01:53:09,950 --> 01:53:10,990 Oke, ayo...! 1886 01:53:22,330 --> 01:53:23,290 Nyonya Kohli? 1887 01:53:23,370 --> 01:53:25,620 - Apakah dia bernafas? - nyonya Kohli? 1888 01:53:29,790 --> 01:53:32,490 Mereka akan dipenjara karena ini. 1889 01:53:39,370 --> 01:53:41,490 Berhenti berhenti! 1890 01:53:43,040 --> 01:53:45,740 Berhenti! Berhenti! Berhenti! 1891 01:53:46,290 --> 01:53:47,330 Wanita mati ... 1892 01:53:47,410 --> 01:53:49,790 Silahkan! aku tidak ingin mati ... 1893 01:53:50,910 --> 01:53:52,450 ... ambil mobilnya! 1894 01:53:56,950 --> 01:54:00,700 Kami melihat kendaraan yang dijelaskan menuju utara menuju Paddington, ganti. 1895 01:54:00,790 --> 01:54:03,370 Diterima,pertahankan pengejaran, selesai. 1896 01:54:09,990 --> 01:54:12,410 Kamu ditangkap karena melanggar masuk dan memasuki tempat pribadi. 1897 01:54:12,490 --> 01:54:13,410 Dimana rekanmu.. 1898 01:54:13,490 --> 01:54:15,540 Lupakan rekanku,Periksa ibumu. 1899 01:54:15,620 --> 01:54:16,990 Dia terbaring tak sadarkan diri. 1900 01:54:17,290 --> 01:54:18,990 Kami membawanya ke rumah sakit. 1901 01:54:22,740 --> 01:54:24,950 Naina, tekanan darahnya turun drastis. 1902 01:54:25,490 --> 01:54:27,660 Sudah berapa lama dia tidak sadar? 1903 01:54:28,950 --> 01:54:30,040 Aku... 1904 01:54:31,490 --> 01:54:32,830 Aku tidak tahu. 1905 01:54:41,660 --> 01:54:44,330 Tapi untungnya,kamu membawanya tepat waktu. 1906 01:55:10,080 --> 01:55:10,990 Maafkan aku.. 1907 01:55:16,660 --> 01:55:21,330 Ketika ibumu bangun,Kamu harus minta maaf padanya. 1908 01:55:24,580 --> 01:55:27,620 Perawat itu mengatakan,dia pernah mengalami serangan jantung sebelumnya. 1909 01:55:29,490 --> 01:55:32,040 Dan kamu membiarkannya hidup sendiri? 1910 01:55:35,660 --> 01:55:37,910 Aku sudah mandiri sejak berusia 18 tahun. 1911 01:55:42,040 --> 01:55:43,790 Aku tidak ingin menjadi beban baginya. 1912 01:55:50,040 --> 01:55:54,330 Mandiri di usia 18 tahun tentu gak masalah.. 1913 01:55:54,700 --> 01:55:57,200 ... tapi kembalilah saat orang tuamu membutuhkanmu. 1914 01:55:58,160 --> 01:56:01,370 Kesepakatan seperti apa,kamu hanya membutuhkan orang tuamu hingga berusia 18 tahun 1915 01:56:01,700 --> 01:56:05,660 dan kemudian kamu pergi atas nama kebebasan. 1916 01:56:14,990 --> 01:56:18,200 Satu-satunya harapan orang tua yaitu bahwa anak-anak mereka ... 1917 01:56:18,330 --> 01:56:22,200 ...bukan untuk memegang tangan ketika mereka membutuhkannya. 1918 01:56:24,410 --> 01:56:27,370 Pikirkan dan kamu akan menyadari ... 1919 01:56:27,950 --> 01:56:29,450 ... betapa dia membutuhkanmu. 1920 01:56:31,080 --> 01:56:32,490 Ayo pergi. 1921 01:56:42,040 --> 01:56:44,410 Kamu masih meragukan kami, bukan? 1922 01:56:50,160 --> 01:56:51,740 Ya,Kamu benar untuk melakukannya. 1923 01:56:52,700 --> 01:56:54,540 Tapi kami bukan orang jahat. 1924 01:56:54,870 --> 01:56:59,290 Kami berada dalam situasi yang sulit, kita di sini bukan untuk tinggal. 1925 01:57:00,660 --> 01:57:02,790 Aku datang untuk meninggalkan tangan kecil itu ... 1926 01:57:02,870 --> 01:57:04,660 ...Aku memegang dan mengajari untuk berjalan. 1927 01:57:15,740 --> 01:57:19,870 Selamat ulang tahun. 1928 01:57:19,950 --> 01:57:23,790 Dari teman lama dan baru. 1929 01:57:23,990 --> 01:57:27,370 Dari teman lama dan baru. 1930 01:57:27,450 --> 01:57:28,490 Mungkin keberuntungan pergi.. 1931 01:57:28,580 --> 01:57:30,330 Katamu lagu itu hanya memiliki satu baris. 1932 01:57:30,410 --> 01:57:32,120 Mereka membuat garis sendiri. 1933 01:57:32,330 --> 01:57:34,830 - Terima kasih banyak, sayang. - Bagus. Sampai jumpa besok 1934 01:57:38,200 --> 01:57:41,490 Permisi, bisakah kamu memeriksa Tn.C. Lal dalam daftar? 1935 01:57:41,580 --> 01:57:42,580 C. Lal. 1936 01:57:42,660 --> 01:57:43,580 Iya. 1937 01:57:44,290 --> 01:57:45,910 Kamu mungkin menemukanya di tempat lain di sini. 1938 01:57:45,990 --> 01:57:47,950 Oh maafkan aku, maafkan aku. 1939 01:57:52,370 --> 01:57:53,450 Kemana dia pergi? 1940 01:57:57,550 --> 01:58:00,710 Dan biarkan dia yang berbicara dalam bahasa Inggris. 1941 01:58:05,380 --> 01:58:06,800 Apakah kita terlihat baik-baik saja? 1942 01:58:07,710 --> 01:58:08,920 Kamu terlihat seperti tambang emas. 1943 01:58:09,010 --> 01:58:10,170 Dan aku? 1944 01:58:11,010 --> 01:58:13,170 Kamu terlihat seperti seorang pengemis. 1945 01:58:13,260 --> 01:58:14,550 Sampah! 1946 01:58:15,460 --> 01:58:17,090 Apa yang kamu tahu? seperti orang kaya? 1947 01:58:17,210 --> 01:58:18,920 Kamu berada di Universitas Truford, 1948 01:58:19,010 --> 01:58:21,420 Universitas paling terkenal di Inggris. Silakan berperilaku yang pintar. 1949 01:58:21,510 --> 01:58:23,510 Kamu terlihat fantastis, percayalah. 1950 01:58:23,590 --> 01:58:24,920 Ayo, ayo pergi. 1951 01:58:27,210 --> 01:58:29,340 Dan sekarang untuk akhir pelelangan. 1952 01:58:29,420 --> 01:58:33,260 hasil yang akan menuju,pemulihan Perpustakaan Austen Blok 1953 01:58:33,670 --> 01:58:36,460 - Yang ini milik kita. Ini adalah salah satunya. - Yang ini. 1954 01:58:36,550 --> 01:58:38,340 Ya... 1955 01:58:38,670 --> 01:58:41,590 Tawaran awal adalah 90.000. 1956 01:58:41,670 --> 01:58:43,920 Oh, sangat tertarik, terima kasih. 1957 01:58:44,010 --> 01:58:45,960 90.000 poundsterling dari pria itu yang pakai jaket mewah. 1958 01:58:46,050 --> 01:58:48,920 Champak bro,90.000 pound berarti 9 juta rupee 1959 01:58:49,010 --> 01:58:50,710 Tolong pikirkan dua kali sebelum mengangkat dayung. 1960 01:58:50,800 --> 01:58:54,760 120.000 dari wanita cantik yang pakai jaket macan tutul. 1961 01:58:54,840 --> 01:58:58,420 Kita kembali ke dalam kamar dengan 180? 180.000! 1962 01:58:58,510 --> 01:58:59,300 Terima kasih banyak. 1963 01:58:59,380 --> 01:59:02,590 200.000 pound! Terima kasih,Itu luar biasa.. 1964 01:59:02,670 --> 01:59:06,010 Apa yang sedang kamu lakukan! 200.000 pound berarti 20 juta rupee! 1965 01:59:06,380 --> 01:59:07,510 Bagaimana mungkin 20 juta rupee! 1966 01:59:07,590 --> 01:59:09,510 Aku telah mengatakan aku akan melakukan segalanya tapi aku tidak akan merampok bank. 1967 01:59:09,590 --> 01:59:11,510 - Periksalah apa yang akan kau tukar? - Aku pikir 200.000 rupee. 1968 01:59:11,590 --> 01:59:14,880 100 rupee per pon,Berapa harganya? 1969 01:59:15,170 --> 01:59:16,460 Champak, lupakan saja, Biarkan saja. 1970 01:59:16,550 --> 01:59:19,760 Tidak, Bablu. Sekarang kita di sini, kami tidak akan pergi dengan tangan kosong. 1971 01:59:20,010 --> 01:59:25,670 Champak bro, jangan angkat dayung sekarang atau kita akan kacau. 1972 01:59:25,760 --> 01:59:28,670 - Biarkan aku memikirkan hal lain. -Silakan, silakan. 1973 01:59:28,760 --> 01:59:29,840 Sekali ... 1974 01:59:30,090 --> 01:59:31,550 Dua kali .. 1975 01:59:33,380 --> 01:59:34,760 - 260.000 - Biarkan saja. 1976 01:59:34,920 --> 01:59:36,920 Lupakan kita ada di sini. 1977 01:59:38,630 --> 01:59:41,800 300.000 pound! 1978 01:59:42,460 --> 01:59:45,920 Satu...... Dua...... 1979 01:59:46,130 --> 01:59:46,630 Lepasss..! 1980 01:59:46,710 --> 01:59:50,840 Tepuk tangan untuk pria berjaket mewah. 1981 01:59:59,880 --> 02:00:04,050 Selamat pak, dan terima kasih banyak untuk kemurahan hatimu yang luar biasa. 1982 02:00:04,210 --> 02:00:04,760 Apa? 1983 02:00:05,550 --> 02:00:08,090 Kamu punya waktu seminggu untuk metransfer dana yang relevan. 1984 02:00:08,210 --> 02:00:10,380 Sampai saat itu silahkan nikmati sendiri. 1985 02:00:11,340 --> 02:00:12,340 Terima kasih. 1986 02:00:14,420 --> 02:00:16,510 Apa yang dia katakan? 1987 02:00:17,550 --> 02:00:18,670 Apakah dia membatalkannya? 1988 02:00:19,800 --> 02:00:22,670 Dia mengatakan kita harus memberikan uang dalam waktu seminggu 1989 02:00:23,170 --> 02:00:25,800 atau mereka akan membatalkanya. 1990 02:00:27,630 --> 02:00:28,880 Jadi kita harus mendapatkan uangnya! 1991 02:00:28,960 --> 02:00:30,670 Dari mana kita akan mendapatkannya? 1992 02:00:34,050 --> 02:00:37,630 Nomor tujuh..,Nomor keberuntungan... 1993 02:00:38,590 --> 02:00:40,090 33, hitam 1994 02:00:43,550 --> 02:00:46,090 Aku tidak bisa percaya,Bagaimana mungkin nomor keberuntunganku mengkhianatiku. 1995 02:00:46,210 --> 02:00:48,210 Tunggu, Sebentar, Dengarkan aku. 1996 02:00:48,300 --> 02:00:51,380 Aku dapat informasi ,Pakistan akan kalah. 1997 02:00:51,590 --> 02:00:52,010 Apakah itu benar? 1998 02:00:52,090 --> 02:00:53,920 Ya. jadi kita akan menaruh uang kita pada India? 1999 02:00:54,010 --> 02:00:55,090 Ya, silahkan. 2000 02:00:55,210 --> 02:00:57,050 Mate, kau taruh semuanya pada India. 2001 02:00:58,050 --> 02:01:00,420 Pakistan! Pakistan! 2002 02:01:00,880 --> 02:01:04,340 Semakin mobilnya mahal,semakin banyak uang yang bisa kita minta. 2003 02:01:04,550 --> 02:01:06,130 Aku akan datang di depan mobil yang mewah. 2004 02:01:06,210 --> 02:01:08,920 Kamu bernegosiasi yang sesuai. Aku akan pergi sekarang. 2005 02:01:09,010 --> 02:01:10,420 Kemana kamu pergi? 2006 02:01:10,960 --> 02:01:13,840 Jika kamu tertabrak mobil, bagaimana kita bernegosiasi dalam bahasa Inggris? 2007 02:01:13,920 --> 02:01:16,510 Ini bukan hanya tentang bahasa Inggris. 2008 02:01:16,590 --> 02:01:19,090 Untuk mengklaim asuransi orang tersebut harus menjadi penduduk Inggris. 2009 02:01:19,210 --> 02:01:21,340 Jadi, bukankah kita manusia? 2010 02:01:21,670 --> 02:01:23,380 Dia saudaraku, aku akan pergi. 2011 02:01:24,010 --> 02:01:25,420 Champak lebih dari sekadar saudara bagiku! 2012 02:01:25,510 --> 02:01:27,300 - Champak! - Champak bro! 2013 02:01:27,590 --> 02:01:31,260 Lepaskan aku! Tinggalkan aku. 2014 02:01:31,340 --> 02:01:33,010 Kamu gila? Apa yang kamu pikirkan? 2015 02:01:33,090 --> 02:01:34,300 Biarkan aku pergi. 2016 02:01:34,460 --> 02:01:36,420 Mobil-mobil berjalan dengan kecepatan seperti itu. Bagaimana jika sesuatu terjadi padamu! 2017 02:01:36,510 --> 02:01:38,630 Mengapa kamu melakukannya sendiri? 2018 02:01:38,710 --> 02:01:40,010 Apa pun yang kita lakukan, kita akan lakukan bersama. 2019 02:01:40,090 --> 02:01:41,050 Aku butuh uang. 2020 02:01:41,170 --> 02:01:42,590 Kenapa kamu harus membahayakan hidupmu? 2021 02:01:42,670 --> 02:01:43,880 Untuk apa? 2022 02:02:16,010 --> 02:02:20,010 Aku akan memberi tahu Taru besok, Aku tidak bisa menyelesaikan pendaftarannya. 2023 02:02:20,590 --> 02:02:22,760 ya itu, Ayo kembali. 2024 02:02:56,300 --> 02:02:58,670 Tidurlah.. 2025 02:02:59,960 --> 02:03:01,010 Champak 2026 02:03:02,300 --> 02:03:04,300 Aku banyak memikirkannya tadi malam. 2027 02:03:06,010 --> 02:03:08,050 Kamu, aku dan Gajju, 2028 02:03:09,960 --> 02:03:14,420 kami telah menghabiskan waktu terbaik dari kehidupan kita bersama-sama. 2029 02:03:17,840 --> 02:03:22,380 Kamu bukan saudaraku, tapi kamu lebih dari itu. 2030 02:03:22,550 --> 02:03:25,170 Apakah kamu sedang mabuk pagi-pagi sekali? 2031 02:03:27,670 --> 02:03:28,630 Aku tidak mabuk. 2032 02:03:28,880 --> 02:03:30,590 Aku mengatakan ini dari lubuk hatiku. 2033 02:03:35,260 --> 02:03:40,010 Kami tidak mampu membeli 30 juta rupee 2034 02:03:43,050 --> 02:03:46,670 tapi kakek buyut kita Ghasiteram bisa saja. 2035 02:03:48,420 --> 02:03:50,010 Ya jadi? 2036 02:03:50,420 --> 02:03:52,800 Aku berpikir, 2037 02:03:53,800 --> 02:03:58,260 jika kita menjual Bheluram hak atas nama Ghasiteram 2038 02:03:59,170 --> 02:04:02,670 dia akan dengan mudah memberi kita 30 juta rupee. 2039 02:04:03,010 --> 02:04:07,760 Aku tahu kamu akan menjual nama keluarga kami, kamu keparat! 2040 02:04:07,840 --> 02:04:11,380 - Apa? Apa ini? - Tunggu ... Tunggu ... 2041 02:04:11,460 --> 02:04:13,590 - Aku sudah mengikatmu. - Mengapa kamu mengikatku? Lepaskan aku! 2042 02:04:13,670 --> 02:04:15,340 - Kamu akan memukuliku. - Gopi, lepaskan aku! 2043 02:04:15,420 --> 02:04:17,840 - Aku tahu kamu akan memukulku. - Aku tidak akan hanya memukulmu. 2044 02:04:17,920 --> 02:04:19,800 Aku akan menguburmu hidup-hidup. 2045 02:04:20,960 --> 02:04:22,550 - Dengarkan aku. - Lepaskan aku dulu. 2046 02:04:22,630 --> 02:04:24,670 Kamu lupa satu hal,aku telah memenangkan kasus ini. 2047 02:04:24,800 --> 02:04:25,920 Aku memiliki gelar keluarga. 2048 02:04:26,010 --> 02:04:28,420 Aku bisa menjualnya kepada siapa pun yang aku inginkan. 2049 02:04:28,840 --> 02:04:31,420 Kamu tidak punya hak untuk itu. Oi! Champak! 2050 02:04:32,170 --> 02:04:34,380 Dengarkan aku baik-baik. 2051 02:04:34,670 --> 02:04:37,130 Kakek buyut kita Ghasiteram harus menonton dari atas dan menangis. 2052 02:04:37,460 --> 02:04:39,170 Kamu tidak bisa mendidik putrimu... 2053 02:04:39,260 --> 02:04:41,380 Kamu tidak layak untuk menyebut dirimu Ghasiteram. 2054 02:04:41,840 --> 02:04:45,670 Jika ada orang di dunia ini yang bisa mengalahkanmu, itu haruslah Ghasiteram. 2055 02:04:46,010 --> 02:04:49,010 Dan tidak ada orang lain. 2056 02:04:49,840 --> 02:04:50,960 Apa kamu mengerti itu? 2057 02:04:52,050 --> 02:04:53,170 Kamu adalah saudaraku. 2058 02:04:53,260 --> 02:04:54,670 Aku tidak akan membiarkanmu kalah. 2059 02:04:56,630 --> 02:04:59,710 Apa namanya,Kami akan mendapatkannya lagi. 2060 02:05:02,550 --> 02:05:04,510 Kita harus bisa mendaftarkan Taru.. 2061 02:05:09,760 --> 02:05:11,010 Haruskah aku melepaskan ikatanmu sekarang? 2062 02:05:12,880 --> 02:05:14,510 Kamu adalah saudara laki-lakiku. 2063 02:05:15,090 --> 02:05:16,460 Lepaskan aku, idiot. 2064 02:05:18,210 --> 02:05:19,260 Kamu yakin tentang itu? 2065 02:05:20,460 --> 02:05:22,340 Tentang kakek yang mencetak jempolnya. 2066 02:05:33,090 --> 02:05:34,380 Lanjutkan. Lakukan. 2067 02:05:36,880 --> 02:05:37,960 Lakukan. 2068 02:05:50,670 --> 02:05:53,010 Bheluram akan mengirim uang. 2069 02:05:53,510 --> 02:05:56,210 Dari yang aku bisa,mengambil apa yang kamu hutangkan padaku. 2070 02:05:59,090 --> 02:06:00,010 Saudara... 2071 02:06:05,050 --> 02:06:06,050 Kenapa kamu tidak ... 2072 02:06:12,340 --> 02:06:13,590 Sudah pergi sekarang. 2073 02:06:15,380 --> 02:06:16,920 Idiot, ini idemu. 2074 02:06:24,760 --> 02:06:26,010 Hai Troy! 2075 02:06:26,550 --> 02:06:27,960 Di mana kita berpesta? 2076 02:06:28,670 --> 02:06:29,710 Berpesta! 2077 02:06:31,010 --> 02:06:32,210 Berpesta? 2078 02:06:33,130 --> 02:06:34,300 Hai Taru. Ayolah. 2079 02:06:34,590 --> 02:06:35,510 segera datang. 2080 02:06:40,420 --> 02:06:41,380 Wah 2081 02:06:44,630 --> 02:06:46,010 Kamu lihat... 2082 02:06:47,050 --> 02:06:47,880 ...panas! 2083 02:07:03,550 --> 02:07:04,260 Hai sobat 2084 02:07:05,670 --> 02:07:07,510 Anda harus mengetuk pintu sebelum anda masuk! 2085 02:07:17,710 --> 02:07:20,340 Penerimaanmu telah di setujui Jadi aku membawa manisan untuk merayakan ... 2086 02:07:22,920 --> 02:07:27,210 Maaf maaf,Maaf maaf maaf,Maaf. 2087 02:07:30,420 --> 02:07:31,420 Aneh sekali. 2088 02:07:37,050 --> 02:07:40,460 Papa, bisakah aku bicara denganmu sebentar? 2089 02:07:40,710 --> 02:07:43,260 Kamu pergi ke suatu tempat,Kamu akan terlambat. 2090 02:07:43,340 --> 02:07:44,170 Tidak, ayah 2091 02:07:44,630 --> 02:07:46,340 Maafkan aku,Papa bisa datang kapan saja. 2092 02:07:46,420 --> 02:07:47,840 Aku tidak bermaksud begitu. 2093 02:07:47,920 --> 02:07:49,840 Aku tidak bermaksud mengganggu hidupmu. 2094 02:07:49,920 --> 02:07:52,710 Itu penting,jadi aku pikir aku akan datang dan memberi tahumu.. 2095 02:07:53,210 --> 02:07:56,260 Kamu tidak usah khawatir tentangku. Temanmu sedang menunggumu. 2096 02:07:57,010 --> 02:07:59,710 Tidak masalah papa. Aku ingin berbicara dengan Papa. 2097 02:08:00,550 --> 02:08:03,630 Ini adalah kesempatan besar. Mari kita rayakan bersama. 2098 02:08:03,710 --> 02:08:06,260 Mohon tunggu,mari kita makan manisan bersama. 2099 02:08:07,090 --> 02:08:10,010 Itu tidak perlu,aku tidak benar-benar melakukan sesuatu yang hebat. 2100 02:08:10,340 --> 02:08:12,090 Itu hanya masuk perguruan tinggi. 2101 02:08:13,460 --> 02:08:14,380 Dan dengarkan. 2102 02:08:14,880 --> 02:08:20,010 Aku tidak masalah dengan siapa kamu bergaul. pergi atau keluar dengan siapa. 2103 02:08:21,010 --> 02:08:22,380 Ini hidupmu. 2104 02:08:23,460 --> 02:08:25,010 Jalani sesukamu. 2105 02:08:27,710 --> 02:08:33,010 Kamu lebih pintar dari yang aku kira, Taru. 2106 02:08:36,340 --> 02:08:40,630 Besok penerimaanmu akan diselesaikan dan kemudian kamu akan bebas, 2107 02:08:40,710 --> 02:08:44,260 Aku akan bebas,kita semua akan bebas, bukan? 2108 02:08:47,840 --> 02:08:51,920 Setiap kali kamu merasa ingin pulang,masuk saja. 2109 02:08:52,670 --> 02:08:54,550 Kamu tidak perlu mengetuk. 2110 02:08:55,340 --> 02:08:57,380 Pintu akan selalu terbuka untukmu. 2111 02:09:14,800 --> 02:09:19,090 "Hei, burung kecil." 2112 02:09:19,170 --> 02:09:23,880 "Terbang besok" 2113 02:09:32,300 --> 02:09:36,630 "Hei, burung kecil." 2114 02:09:36,710 --> 02:09:40,960 "Terbang besok" 2115 02:09:41,050 --> 02:09:47,670 "Tapi tetap bersamaku malam ini." 2116 02:09:49,960 --> 02:09:51,510 Gopi ... 2117 02:09:54,170 --> 02:09:56,300 ... Gadis kecilku telah dewasa. 2118 02:10:03,380 --> 02:10:04,670 Ayah akhirnya mengerti. 2119 02:10:07,380 --> 02:10:11,550 "Jalan menuju rumahmu." 2120 02:10:11,630 --> 02:10:15,590 "Menunggu kamu kembali" 2121 02:10:15,670 --> 02:10:17,550 "Kami akan merindukanmu." 2122 02:10:17,920 --> 02:10:21,340 "Jangan membuat kita menunggu terlalu lama ..." 2123 02:10:24,170 --> 02:10:28,460 "Yang paling kukasihi,Kamu selalu terbuka" 2124 02:10:28,550 --> 02:10:33,090 "Putriku tersayang,Kamu selalu terbuka." 2125 02:10:33,170 --> 02:10:41,960 "Sayangku, oh, gadis kecilku yang manis" "Aku tidak akan pernah meninggalkan tanganmu." 2126 02:10:46,460 --> 02:10:48,170 Apakah orang asing ini juga mencuci uang? 2127 02:10:48,260 --> 02:10:50,510 Tutup mulutmu,Biarkan aku yang bicara. 2128 02:11:16,420 --> 02:11:18,590 Naina, kamu mungkin benar tentang mereka. 2129 02:11:18,670 --> 02:11:22,010 Kami hanya punya tip bahwa mereka telah mengambil 300 ribu pound, uang tunai. 2130 02:11:38,010 --> 02:11:40,550 Ayo pergi,Kita harus pergi ke kampusmu. 2131 02:11:44,300 --> 02:11:47,170 Apa? Lupakan saja. Ayo pergi. 2132 02:11:55,340 --> 02:11:56,670 Kami membuntuti kendaraan yang dicurigai. 2133 02:11:56,760 --> 02:11:58,760 Tampaknya menuju Selatan Brenton, ganti. 2134 02:12:03,170 --> 02:12:03,920 Halo? 2135 02:12:04,010 --> 02:12:06,090 Ini adalah Petugas Naina Kohli. 2136 02:12:07,300 --> 02:12:11,760 Kamu dapat pesan suara dari Babs, saudara cinta Babs. 2137 02:12:11,840 --> 02:12:14,420 Tinggalkan pesan setelah bunyi bip. Berbunyi... 2138 02:12:14,510 --> 02:12:16,880 Hentikan omong kosong ini! Berikan telepon ke Abdul Razzaq. 2139 02:12:16,960 --> 02:12:20,510 Bu, tidak ada Abdul Razzaq di sini. Ini nomor yang salah. 2140 02:12:20,590 --> 02:12:22,170 Ini nomornya yang benar nyonya. 2141 02:12:22,260 --> 02:12:23,710 Ini Abdul Razzaq yang berbicara. Selamat sore. 2142 02:12:23,800 --> 02:12:25,300 Siapa gadis di dalam mobil? 2143 02:12:25,460 --> 02:12:29,130 Tak seorangpun. Ya, seseorang. Ini putriku, Tarika. 2144 02:12:29,210 --> 02:12:30,090 Tarika? 2145 02:12:30,920 --> 02:12:32,630 Bagaimana putrimu bisa menjadi Hindu? 2146 02:12:32,710 --> 02:12:34,380 Tidak, dia tidak bisa,tapi dia.. Apa yang bisa aku lakukan... 2147 02:12:34,460 --> 02:12:35,920 Papa, kapan kamu menjadi Muslim? 2148 02:12:36,010 --> 02:12:36,670 Tidak tidak... 2149 02:12:36,760 --> 02:12:38,460 Kenapa kau tidak memberitahuku kamu punya anak perempuan? 2150 02:12:38,550 --> 02:12:39,630 Siapa dia? 2151 02:12:40,090 --> 02:12:42,050 Apakah kamu berselingkuh dengan dia? 2152 02:12:42,380 --> 02:12:43,710 Apakah kalian berdua akan menikah? 2153 02:12:43,800 --> 02:12:46,260 Jangan hentikan mobil atau kamu akan kehilangan 300.000 pound tetapi juga ... 2154 02:12:46,340 --> 02:12:47,920 ... dideportasi ke Pakistan. 2155 02:12:48,010 --> 02:12:50,300 Pakistan? 300 ribu pound? 2156 02:12:50,380 --> 02:12:52,260 Apa yang sedang terjadi? 2157 02:12:52,340 --> 02:12:54,260 Tidak ada rumput liar di mobil, kan? 2158 02:12:54,340 --> 02:12:55,420 Rumput liar? 2159 02:12:55,880 --> 02:12:58,550 Papa, aku akan pingsan. 2160 02:12:58,630 --> 02:13:01,380 Seharusnya aku yang pingsan,Diamlah sebentar. 2161 02:13:01,460 --> 02:13:03,340 Bablu, pergilah ke tempat memo Brenton. 2162 02:13:03,420 --> 02:13:05,590 - Itu akan jadi jalan memutar. - Lakukan saja apa yang aku katakan! 2163 02:13:05,670 --> 02:13:09,010 Jika kamu tertangkap kamu tidak akan dideportasi, kamu akan dipenjara seumur hidup! 2164 02:13:10,210 --> 02:13:12,590 Ambil sirkuit,aku pikir kita ke tempat yang besar di sini. 2165 02:13:12,670 --> 02:13:14,460 Dapatkan aku cadangan di memoon Brenton. 2166 02:13:22,960 --> 02:13:24,210 Bu, apakah kamu di toko? 2167 02:13:24,300 --> 02:13:26,010 Akankah seseorang memberi tahuku apa yang terjadi? 2168 02:13:26,090 --> 02:13:28,380 Aku tidak tahu,Hanya Champak yang tahu. 2169 02:13:28,460 --> 02:13:29,760 Di mana aku memulai? 2170 02:13:31,010 --> 02:13:33,800 Papa, kapan kita akan pergi? 2171 02:13:33,880 --> 02:13:35,460 Kita akan pergi, kita akan pergi ... 2172 02:13:35,550 --> 02:13:37,800 Aku harus menunjukkan wajahku untuk ibunya Taru setelah aku mati. 2173 02:13:37,880 --> 02:13:39,840 Apa yang akan aku katakan padanya? aku harus membawanya ke perguruan tinggi. 2174 02:13:39,920 --> 02:13:41,550 Putriku terjebak di sana. 2175 02:13:41,880 --> 02:13:44,670 Jangan khawatir. aku bahkan bisa jual darahku untuk mendapatkan uang. 2176 02:13:45,380 --> 02:13:47,550 Kamu adalah mimpiku, sayangku. 2177 02:13:51,010 --> 02:13:52,340 Aku butuh uang. 2178 02:13:52,420 --> 02:13:53,920 Dari mana kita akan mendapatkan uang? 2179 02:13:54,010 --> 02:13:56,760 Itu hanya sebuah nama,Kami akan mendapatkanya lagi. 2180 02:13:59,710 --> 02:14:01,170 Papa, tidak ... 2181 02:14:02,050 --> 02:14:04,010 Papa, Ghasiteram! 2182 02:14:06,010 --> 02:14:07,300 Sudah pergi sekarang. 2183 02:14:12,510 --> 02:14:15,340 Apa yang akan aku lakukan jika sesuatu terjadi pada papa? 2184 02:14:20,760 --> 02:14:24,260 Dan papa melakukan semua ini untukku? 2185 02:14:26,050 --> 02:14:29,630 Tahukah papa,aku malu untuk memperkenalkan papa kepada teman-temanku? 2186 02:14:39,420 --> 02:14:40,510 Maaf papa. 2187 02:14:44,920 --> 02:14:46,010 Tidak apa-apa. 2188 02:14:46,710 --> 02:14:47,840 Lupakan saja. 2189 02:14:48,300 --> 02:14:49,550 Itu tidak baik! 2190 02:14:50,260 --> 02:14:53,380 Papa harus memarahiku. 2191 02:14:54,380 --> 02:14:57,010 Itu tidak pernah ada gunanya bagi orang lain. 2192 02:14:59,710 --> 02:15:03,340 Dan apa yang telah aku lakukan tanpa itu? 2193 02:15:05,090 --> 02:15:08,210 Ada banyak perguruan tinggi di India di mana aku bisa belajar. 2194 02:15:08,300 --> 02:15:12,050 Jika aku ingin belajar di luar, aku bisa pindah ke rumah bibi di Jaipur. 2195 02:15:12,170 --> 02:15:13,260 Sudah di jual. 2196 02:15:13,760 --> 02:15:16,760 Kita mungkin harus menjual milik kita juga untuk membayar hutang. 2197 02:15:17,460 --> 02:15:19,090 Papa, jangan khawatir tentang uang itu. 2198 02:15:19,210 --> 02:15:21,880 Aku bersamamu,Kami akan memikirkan sesuatu. 2199 02:15:22,340 --> 02:15:25,840 Aku akan membantu papa, aku tidak ingin belajar di sini. 2200 02:15:26,300 --> 02:15:27,510 London baik-baik saja. 2201 02:15:27,590 --> 02:15:31,510 London bagus dengan caranya sendiri tapi ini bukan untuk kita. 2202 02:15:31,920 --> 02:15:34,460 Papa tidak harus ke London untuk menjadi keren. 2203 02:15:34,550 --> 02:15:38,300 Bukan itu masalahnya,Papa harus keren dari dalam. 2204 02:15:40,670 --> 02:15:42,590 Papa, Kamu keren. 2205 02:15:44,010 --> 02:15:46,920 Tetapi bagaimana dengan kebebasanmu. 2206 02:15:47,010 --> 02:15:50,630 Apa yang harus aku lakukan dengan kebebasan ini, jika kita tidak bersama-sama memperebutkannya? 2207 02:15:51,460 --> 02:15:55,170 Tidak ada gunanya pulang,jika papa tidak ada di sana menunggu di depan pintu. 2208 02:15:55,630 --> 02:15:57,340 ... untuk berteriak padaku. 2209 02:16:00,670 --> 02:16:06,300 Papa, hidupku tentang papa dan aku bersama papa. 2210 02:16:09,670 --> 02:16:14,460 Kami sangat dekat,kadang-kadang juga menjengkelkan. 2211 02:16:14,550 --> 02:16:16,010 Ya, benar. 2212 02:16:16,590 --> 02:16:17,760 Itu benar. 2213 02:16:20,010 --> 02:16:21,840 Tapi itulah kekuatan kita. 2214 02:16:24,760 --> 02:16:28,670 Aku telah berubah pikiran,aku akan kembali,tapi.. 2215 02:16:29,380 --> 02:16:33,340 Aku menyesal bahwa papa harus pergi melalui begitu banyak karena aku.. 2216 02:16:33,670 --> 02:16:36,090 Tolong papa,Ayo kembali aku sudah selesai di sini. 2217 02:16:36,210 --> 02:16:38,300 Tarika benar sekali! 2218 02:16:39,340 --> 02:16:42,090 Bahkan aku meninggalkan semuanya dan kembali ke India! 2219 02:16:42,920 --> 02:16:48,010 Aku tidak akan hidup seperti anjing di sini. Aku akan pergi dan melakukan apa yang harus aku lakukan. 2220 02:17:09,630 --> 02:17:12,960 Ada yang tidak beres,Mari kita pergi dari sini. 2221 02:17:13,050 --> 02:17:16,010 - Pasti ada yang salah. - Apakah mobil polisi mengejar kita? 2222 02:17:18,420 --> 02:17:21,050 - Bablu, apa yang sudah kamu lakukan sekarang? - Aku tidak melakukan apa-apa, diam! 2223 02:17:23,010 --> 02:17:25,090 Kami akan mencegat dari sisi utara, ganti. 2224 02:17:25,210 --> 02:17:26,880 - Ok, ganti. - Oi, apa yang ada di depan kita ?! 2225 02:17:27,710 --> 02:17:28,710 Tidak... 2226 02:17:35,420 --> 02:17:36,840 Kami aman, kami aman. 2227 02:17:37,260 --> 02:17:38,300 Apa yang telah kau lakukan? 2228 02:17:38,380 --> 02:17:41,260 - Polisi mengejar kita. - Aku bisa melihatnya. Diam. 2229 02:17:41,880 --> 02:17:43,590 Polisi wanita itu kembali! 2230 02:17:43,670 --> 02:17:45,340 Cegat mereka dari sisi utara. 2231 02:17:51,590 --> 02:17:53,510 - Polisi bersenjata! - Keluar dari mobil! 2232 02:17:53,590 --> 02:17:57,010 Keluar dari mobil! Sekarang! 2233 02:17:57,340 --> 02:17:59,090 Keluar dari mobil! 2234 02:18:00,460 --> 02:18:01,300 Angkat Tangan. 2235 02:18:01,380 --> 02:18:03,760 Dimana uangnya? Di mana uang itu? 2236 02:18:03,840 --> 02:18:05,090 Kami memberikannya ... 2237 02:18:05,550 --> 02:18:08,340 - Kami memberikannya kepada ibumu - Maaf Bablu ... 2238 02:18:09,420 --> 02:18:14,050 Aku harus memukulmu sehingga mereka tidak curiga aku ada di pihakmu. 2239 02:18:14,170 --> 02:18:16,010 Beri dia 2 tamparan lagi. 2240 02:18:16,550 --> 02:18:17,960 Tampar dia dengan keras. 2241 02:18:20,210 --> 02:18:22,670 Naina, tidak ada apa-apa di sini,Mereka bersih. 2242 02:18:22,760 --> 02:18:24,420 Maksud kamu apa tidak ada apa-apa di sini? 2243 02:18:24,510 --> 02:18:26,670 Tenang, Ok? Itu informan, aku minta maaf. 2244 02:18:27,050 --> 02:18:28,630 Tuan-tuan yang baik,semua orang harus mundur. 2245 02:18:28,710 --> 02:18:31,590 Dia tidak bisa menyentuhku seperti pasangan ini, ini kebrutalan polisi, 'Konvensi Jenewa'. 2246 02:18:31,670 --> 02:18:33,050 Baik. Sudah ada beberapa macam kesalahpahaman. 2247 02:18:33,170 --> 02:18:35,210 - Bisakah kita semua melupakan ini pernah terjadi? - Aku ingin kompensasi, bung! 2248 02:18:35,300 --> 02:18:36,510 Ya baik, kita bisa berurusan di stasiun. 2249 02:18:36,590 --> 02:18:39,380 Dengar, tutup mulut dan sisanya Whatsapp dia. 2250 02:18:39,460 --> 02:18:40,300 Oke sobat. 2251 02:18:58,800 --> 02:19:01,800 Pikirkan tentang hal ini Taru, Ini adalah kesempatan terakhir Kamu. 2252 02:19:02,880 --> 02:19:05,260 Kami Ghasiterams, paman Bablu. 2253 02:19:05,840 --> 02:19:07,510 Kakek buyut kami sering berkata, 2254 02:19:07,590 --> 02:19:08,760 "Bisnisku untuk menjual manisan ... 2255 02:19:08,840 --> 02:19:10,800 tapi kesetiaanku untuk negara tidak untuk dijual" 2256 02:19:11,260 --> 02:19:13,300 Sekarang saatnya menunjukkan kesetiaan kita. 2257 02:19:17,800 --> 02:19:20,920 Aku akan belajar di sana dan membuat Ghasiteram merek internasional suatu hari. 2258 02:19:22,920 --> 02:19:27,550 Champak, hari ini kakek buyut kami pasti sangat bangga. 2259 02:19:28,380 --> 02:19:32,460 Taru bukti yang nyata Ghasiteram - asli pertama! 2260 02:19:40,010 --> 02:19:44,260 Jadi ini adalah yang ketiga kalinya aku tidak bingung. 2261 02:19:48,630 --> 02:19:52,710 Aku datang ke sini untuk mendidik putriku. tapi aku yang pergi dalam pelajaran. 2262 02:19:56,340 --> 02:19:59,260 Ketika anak-anak mereka memegang tangan kita. 2263 02:19:59,420 --> 02:20:02,090 sehingga mereka tidak akan tersesat di tengah orang banyak, 2264 02:20:03,510 --> 02:20:06,010 dan ketika mereka tumbuh dia tinggalkan tangan kita, 2265 02:20:06,840 --> 02:20:09,710 dan kita akhirnya merasa benar-benar tersesat ... 2266 02:20:11,420 --> 02:20:13,170 Tapi sebenarnya, teman-temanku,adalah ... 2267 02:20:14,010 --> 02:20:17,170 jika kamu tidak membiarkan pergi dari tangan anakmu 2268 02:20:18,260 --> 02:20:20,960 bagaimana mereka akan kembali untuk memelukmu. 2269 02:20:38,510 --> 02:20:40,340 Trik minyak panas! 2270 02:20:40,800 --> 02:20:42,460 Trik minyak panas! 2271 02:20:49,010 --> 02:20:52,300 Coba, coba ... Jangan merasa malu. 2272 02:20:53,300 --> 02:20:55,420 Semanis kamu. Makan. 2273 02:20:57,010 --> 02:20:59,420 Oh, Bablu! 2274 02:21:00,460 --> 02:21:01,550 Jangan terima itu. 2275 02:21:01,630 --> 02:21:03,460 Perutmu akan sakit. 2276 02:21:03,630 --> 02:21:04,510 Tidak, terima kasih. 2277 02:21:04,670 --> 02:21:05,670 "Tidak, terima kasih." 2278 02:21:07,300 --> 02:21:08,380 Ada apa Tarika? 2279 02:21:08,460 --> 02:21:10,840 Halo paman Bablu! Apa kabar? 2280 02:21:11,300 --> 02:21:13,460 Itu lagunya. Saksikan berikut ini! 2281 02:21:15,800 --> 02:21:20,630 Apa? Tidak, Kamu harus datang ke Udaipur sekali. 2282 02:21:20,710 --> 02:21:23,050 Kami akan mentraktirmu beberapa manisan asli India 2283 02:21:23,420 --> 02:21:25,510 Banyak yang bisa dilihat di sini. 2284 02:21:26,630 --> 02:21:28,340 Bawa Bu Kohli. 2285 02:21:28,420 --> 02:21:29,960 Ini akan menjadi perubahan yang bagus untuknya. 2286 02:21:30,630 --> 02:21:32,670 Baik. Sampai jumpa. 2287 02:21:46,420 --> 02:21:49,380 Beraninya kalian memasang Papan Ghasiteram? 2288 02:21:49,710 --> 02:21:51,090 Aku akan menuntutmu. 2289 02:21:51,800 --> 02:21:53,210 Kamu akan menuntut kami? 2290 02:21:54,380 --> 02:21:55,840 Kamu akan menuntut kami? 2291 02:21:55,920 --> 02:21:57,760 Kami akan memukulmu dengan 127 kasus! 2292 02:21:57,840 --> 02:22:00,300 Kami memegang Buku Guinness dari World Records at suing, tolol. 2293 02:22:01,300 --> 02:22:03,670 Kamu bodoh,aku punya dokumen yang ditandatangani. 2294 02:22:03,760 --> 02:22:05,090 Aku sudah membayar uang untuk itu. 2295 02:22:05,210 --> 02:22:08,760 Jadi kembalikan, dengan bunga. 2296 02:22:08,840 --> 02:22:10,550 Aku Ghasiteram sekarang. 2297 02:22:10,630 --> 02:22:12,510 Aku tidak akan melepaskan gelar itu. 2298 02:22:12,590 --> 02:22:13,960 Kamu menyebut dirimu apa? 2299 02:22:14,050 --> 02:22:16,840 Atau kalau tidak namaku bukan Chandiram. 2300 02:22:17,960 --> 02:22:21,340 Gajju, dapatkan kemewahanmu di layanan bus saat ini. 2301 02:22:21,420 --> 02:22:22,590 Kasus ini akan berlangsung lama. 2302 02:22:22,670 --> 02:22:24,090 Dan siapa yang akan membayar biayaku kali ini? 2303 02:22:24,210 --> 02:22:24,920 Diam! 2304 02:22:26,010 --> 02:22:30,090 Tidak akan ada yang mengambil papan Ghasiteram dari toko mereka. 2305 02:22:30,210 --> 02:22:32,170 - Jadi katakan ... Tidak,kamu mengatakannya. - Tidak, kamu mengatakannya. 2306 02:22:32,300 --> 02:22:34,960 - Tidak, tidak, kamu mengatakannya. - Tidak, tidak, kamu. 2307 02:22:35,380 --> 02:22:38,380 Oke ... jadi semua salam Ghasiteram Todarmal Bansal! 2308 02:22:38,460 --> 02:22:39,210 Semua berteriak! 2309 02:22:39,300 --> 02:22:41,420 - Salam Ghasiteram! - Salam! 2310 02:22:41,510 --> 02:22:43,420 - Salam Ghasiteram! - Salam! 2311 02:23:16,800 --> 02:23:19,340 "Kenapa gadis cantik itu ..." 2312 02:23:19,420 --> 02:23:24,380 "... jaga wajahnya tetap tertutup? Katakan mengapa? Oh, katakan padaku alasannya " 2313 02:23:24,920 --> 02:23:30,340 "Gadis itu penuh dengan kecemerlangan kalau saja dunia membiarkannya. " 2314 02:23:30,880 --> 02:23:32,630 "Jadi biarkan dia menjadi" 2315 02:23:33,380 --> 02:23:37,210 "Dia sangat menakjubkan,dia bisa melakukan keajaiban" 2316 02:23:37,300 --> 02:23:40,550 "Biarkan dia menari dengan irama sendiri." 2317 02:23:40,630 --> 02:23:42,670 "Biarkan gadis itu menari ..." 2318 02:23:43,050 --> 02:23:44,550 "Biarkan saja dia menari ..." 2319 02:23:44,630 --> 02:23:46,590 "Biarkan dia bebas" 2320 02:23:47,380 --> 02:23:48,590 "Biarkan dia terbang" 2321 02:23:48,670 --> 02:23:52,670 "Biarkan gadis itu menari ... Biarkan saja dia menari ... " 2322 02:23:52,760 --> 02:23:55,300 "Meninggalkan semua masalahnya di belakang." 2323 02:23:55,550 --> 02:23:56,710 "Biarkan gadis itu bersinar." 2324 02:23:56,800 --> 02:24:00,800 "Biarkan gadis itu menari ... Biarkan saja dia menari ... " 2325 02:24:00,880 --> 02:24:03,550 "Biarkan dia bebas" 2326 02:24:03,630 --> 02:24:04,920 "Biarkan dia terbang" 2327 02:24:05,010 --> 02:24:08,920 "Biarkan gadis itu menari ... Biarkan saja dia menari ... " 2328 02:24:09,010 --> 02:24:11,630 "Meninggalkan semua masalahnya di belakang." 2329 02:24:11,710 --> 02:24:16,210 "Biarkan gadis itu bersinar." "Biarkan gadis itu menari ..." 2330 02:24:32,070 --> 02:24:34,550 "Semua omonganmu ..." 2331 02:24:34,630 --> 02:24:40,170 "... jangan menilai dia dengan pikiran kecilmu. " 2332 02:24:40,260 --> 02:24:42,590 "Kenapa kamu disukai gadis itu?" 2333 02:24:42,670 --> 02:24:45,960 "Senyum dan dunia akan tersenyum bersamamu" 2334 02:24:46,050 --> 02:24:48,050 "Betul..." 2335 02:24:48,170 --> 02:24:52,840 "Biarkan gadis itu naik ke lantai dan menari dengan irama sendiri. " 2336 02:24:52,920 --> 02:24:56,050 "Biarkan dunia menari untuk mengalahkannya." 2337 02:24:57,800 --> 02:25:00,050 "Biarkan gadis itu menari ..." 2338 02:25:00,130 --> 02:25:01,800 "Biarkan saja dia menari ..." 2339 02:25:01,880 --> 02:25:04,090 "Biarkan dia bebas" 2340 02:25:04,630 --> 02:25:05,880 "Biarkan dia terbang" 2341 02:25:05,960 --> 02:25:08,090 "Biarkan gadis itu menari ..." 2342 02:25:08,170 --> 02:25:09,920 "Biarkan saja dia menari ..." 2343 02:25:10,010 --> 02:25:12,590 "Meninggalkan semua masalahnya di belakang." 2344 02:25:12,670 --> 02:25:14,090 "Biarkan gadis itu bersinar" 2345 02:25:14,170 --> 02:25:16,590 "Biarkan dia menari" 2346 02:25:20,130 --> 02:25:22,050 "Biarkan gadis itu menari ..."