1 00:00:10,260 --> 00:00:26,260 subtitles by rhaindesign https://kampungcinema.com/ 2 00:00:28,100 --> 00:00:36,414 May 1940, Nazi Jerman Telah Menyerang Polandia, Denmark, Norwaygia, Belgia, Belandan dan Luksemburg 3 00:00:37,214 --> 00:00:48,414 Pasukan Ekspedisi Inggris dikirim ke Eropa. Tentara terus menggali di sepanjang perbatasan Prancis, dan menunggu. 2 00:01:07,417 --> 00:01:09,414 Kau tidak tahu dia? 3 00:01:09,448 --> 00:01:10,548 Bagaimana bisa kau tidak tahu dia? 4 00:01:10,581 --> 00:01:12,845 karena belum tahu. 5 00:01:12,877 --> 00:01:14,177 Katakan padanya, Sersan. 6 00:01:14,210 --> 00:01:15,510 Aku belum pernah dengar tentang dia. 7 00:01:15,542 --> 00:01:16,375 ya, 8 00:01:16,408 --> 00:01:17,273 iya. 9 00:01:20,836 --> 00:01:22,368 Kau bilang sendiri saja. 10 00:01:22,401 --> 00:01:24,833 Awasi gerakannya, Prajurit. 11 00:01:45,941 --> 00:01:47,874 itu Danny Finnegan? 12 00:01:47,907 --> 00:01:48,772 Danny Boy. 13 00:01:48,805 --> 00:01:50,170 The Danny Boy. 14 00:01:50,203 --> 00:01:51,036 Tak terkalahkan. 15 00:01:51,070 --> 00:01:53,135 Berapa kali, Danny? 16 00:01:53,167 --> 00:01:54,365 Tidak tahu. 17 00:01:54,399 --> 00:01:55,499 Maaf, sobat. 18 00:01:55,531 --> 00:01:56,497 kami ingin tahu. 19 00:01:56,530 --> 00:01:57,795 tidak masalah. 20 00:01:57,829 --> 00:01:58,995 Aku tidak khawatir soal itu. 21 00:01:59,027 --> 00:02:00,060 Dia biasa bertarung untuk Inggris. 22 00:02:00,093 --> 00:02:00,993 Jika apa? 23 00:02:01,025 --> 00:02:02,758 jika perang belum mulai? 24 00:02:06,819 --> 00:02:09,118 Sobat, Kau harus melihatnya sendiri. 25 00:02:09,150 --> 00:02:10,415 Apa yang mereka katakan? 26 00:02:10,448 --> 00:02:12,146 Ini bukan soal pukulan yang Kau berikan. 27 00:02:12,180 --> 00:02:13,312 Ini soal apa yang kau terima. 28 00:02:13,346 --> 00:02:14,311 Apakah Aku benar? 29 00:02:14,345 --> 00:02:15,477 Kanan dan kiri. 30 00:02:15,509 --> 00:02:16,908 kau seperti tidak menyentuh karpet. 31 00:02:16,941 --> 00:02:18,306 Ayo, tunjukkan. 32 00:02:20,370 --> 00:02:22,369 Pertarungan yang ini, benar. 33 00:02:22,403 --> 00:02:24,002 masih ronde ke-11. 34 00:02:24,033 --> 00:02:24,966 Bahkan dia tidak berkeringat. 35 00:02:24,999 --> 00:02:26,266 Duduklah, idiot. 36 00:02:26,298 --> 00:02:27,863 inilah Danny Boy Finnegan. 37 00:02:27,895 --> 00:02:29,262 Cahaya di kakinya saat dia melintasi ring menuju tiang. 38 00:02:29,295 --> 00:02:30,394 Harper, menunduk. 39 00:02:30,426 --> 00:02:31,326 Roger. 40 00:02:31,358 --> 00:02:32,724 Kiri cepat. 41 00:02:32,758 --> 00:02:34,190 dan satu pukulan masuk sangat kuat. 42 00:02:34,222 --> 00:02:35,321 Nivinski terjatuh. 43 00:02:35,355 --> 00:02:36,288 Danny menekan. 44 00:02:36,321 --> 00:02:37,852 Wasit masuk dan. 45 00:02:46,142 --> 00:02:47,841 Izinkan aku melihat. 46 00:02:47,875 --> 00:02:48,708 Izinkan aku melihat. 47 00:02:48,741 --> 00:02:49,340 Izinkan aku melihat. 48 00:02:49,373 --> 00:02:50,937 Ya Tuhan. 49 00:02:50,970 --> 00:02:52,204 Apakah ada petugas medis? 50 00:02:53,768 --> 00:02:54,834 Dia meninggal. 51 00:02:54,867 --> 00:02:56,100 Tinggalkan dia. 52 00:03:01,925 --> 00:03:04,124 Bill, ayo, ayo. 53 00:03:04,158 --> 00:03:06,255 Apa yang harus kita lakukan? 54 00:03:06,288 --> 00:03:08,352 Kokang dan tembak saja. 55 00:03:08,386 --> 00:03:10,651 Selamat datang di perang, teman-teman. 56 00:03:13,447 --> 00:03:15,046 Ayolah, Billy. 57 00:03:15,079 --> 00:03:16,276 Billy. 58 00:03:20,106 --> 00:03:21,339 Tembak saja. 59 00:03:27,098 --> 00:03:28,263 Kau baik-baik saja? 60 00:03:37,754 --> 00:03:38,752 Ayo bidik!. 61 00:03:40,218 --> 00:03:42,715 Satu lagi serangan akan benar-benar menghancurkan kita. 62 00:03:42,749 --> 00:03:43,915 Kita harus keluar dari sini sekarang. 63 00:03:43,948 --> 00:03:45,312 Kalian berdua duluan. 64 00:03:45,346 --> 00:03:46,145 Ayolah. 65 00:03:46,177 --> 00:03:47,010 Aku tidak bisa. 66 00:03:47,044 --> 00:03:48,077 Aku tidak bisa melakukannya. 67 00:03:48,109 --> 00:03:48,941 Billy, ayo. 68 00:03:50,739 --> 00:03:51,573 Sersan. 69 00:03:54,268 --> 00:03:58,031 Smythe, lindungi aku dan tembak terus. 70 00:03:58,064 --> 00:03:58,964 Billy. 71 00:03:58,997 --> 00:03:59,863 Billy. 72 00:04:00,895 --> 00:04:01,696 Kau ikut denganku. 73 00:04:01,728 --> 00:04:02,826 Kau siap? 74 00:04:02,860 --> 00:04:03,926 Satu dua tiga. 75 00:04:03,959 --> 00:04:04,959 Ayolah. 76 00:04:28,332 --> 00:04:29,931 Aku tidak mati di sini. 77 00:04:29,964 --> 00:04:31,762 Aku tidak mau mati di sini. 78 00:04:40,186 --> 00:04:41,185 Danny, ayo. 79 00:04:46,679 --> 00:04:48,943 Jangan berhenti, jangan berhenti, jangan berhenti. 80 00:04:55,703 --> 00:04:57,236 Tinggalkan, tinggalkan, tinggalkan. Ayolah. 81 00:05:00,165 --> 00:05:01,930 Apa yang kau lakukan? 82 00:05:01,962 --> 00:05:04,526 kita harus lari secepat mungkin. 83 00:05:04,559 --> 00:05:06,092 Kita akan mati. 84 00:05:06,125 --> 00:05:08,955 Kita tidak akan mati, Billy. 85 00:05:08,987 --> 00:05:10,287 Pak. 86 00:05:10,319 --> 00:05:11,784 Aku akan menyusul secepatnya, nak. 87 00:05:11,818 --> 00:05:13,717 kita bisa membalas serangan, Pak. 88 00:05:13,749 --> 00:05:15,647 disana akan mereda. 89 00:05:15,680 --> 00:05:18,178 Kita harus mundur. 90 00:05:18,211 --> 00:05:19,643 Pak, kita perlu membalas tembakan. 91 00:05:19,677 --> 00:05:20,941 Dengan apa, prajurit? 92 00:05:20,974 --> 00:05:22,207 dimana Thompson? 93 00:05:22,240 --> 00:05:23,640 Ditinggalkan. 94 00:05:23,672 --> 00:05:25,870 Apa rencananya pak? 95 00:05:27,202 --> 00:05:29,766 Kita harus lari dari sini menuju Robeth. 96 00:05:29,798 --> 00:05:31,197 Kita harus mundur. 97 00:05:31,230 --> 00:05:33,528 Mundur terlalu jauh, Pak, kita akan sampai di laut. 98 00:05:33,561 --> 00:05:34,726 Itu rencananya. 99 00:05:34,760 --> 00:05:35,593 ke tempat bernama Dunkirk. 100 00:05:35,626 --> 00:05:36,792 Apa? 101 00:05:36,824 --> 00:05:38,223 Royal Navy akan datang untuk menjemput kita. 102 00:05:38,256 --> 00:05:39,721 bagaimana kita, Pak? 103 00:05:39,755 --> 00:05:40,788 Tahan serangan. 104 00:05:40,820 --> 00:05:42,485 sebarkan beritanya. 105 00:05:42,518 --> 00:05:43,783 Ini adalah perintah. 106 00:05:44,982 --> 00:05:46,781 Mundur, nak. 107 00:05:50,209 --> 00:05:51,808 Hei, kita mundur. 108 00:05:51,841 --> 00:05:52,707 Ayo pergi. 109 00:05:53,872 --> 00:05:55,604 Billy, dia tidak mendengarku. 110 00:05:55,638 --> 00:05:56,937 aku saja. 111 00:05:58,034 --> 00:05:59,600 Ayo pergi. 112 00:05:59,633 --> 00:06:00,233 Kita mundur. 113 00:06:03,561 --> 00:06:04,861 Kita pergi. 114 00:06:04,894 --> 00:06:07,692 Kita harus pergi. 115 00:06:07,723 --> 00:06:08,523 Pergi. 116 00:06:31,932 --> 00:06:33,164 Dimana semua orang? 117 00:06:33,196 --> 00:06:34,695 Aku tidak tahu. 118 00:06:35,893 --> 00:06:38,691 Aku tidak mengenali tempat ini. 119 00:06:39,855 --> 00:06:41,088 Dimana petamu 120 00:06:43,085 --> 00:06:44,984 tertinggal di lubang perlindungan. 121 00:06:45,982 --> 00:06:47,481 Ya, milikku juga. 122 00:06:48,647 --> 00:06:51,544 bagaimana selanjutnya. 123 00:06:51,576 --> 00:06:54,541 Kita dalam masalah besar, Danny Boy. 124 00:06:54,573 --> 00:06:55,838 Kita masih Hidup. 125 00:06:55,872 --> 00:06:56,971 Kita tersesat. 126 00:07:05,528 --> 00:07:07,859 Kita harus menemukan tempat itu. apa namanya? 127 00:07:09,191 --> 00:07:10,056 Dunkirk. 128 00:07:13,420 --> 00:07:14,087 Kita pergi. 129 00:07:16,783 --> 00:07:18,115 Utara. 130 00:07:18,147 --> 00:07:19,645 kesana kita menuju. 131 00:07:19,678 --> 00:07:21,045 Pergi ke utara sampai kita melihat cahaya. 132 00:07:21,077 --> 00:07:22,410 kau tandai sesuatu. 133 00:07:22,442 --> 00:07:23,941 yang bisa kita kenali, oke. 134 00:07:23,974 --> 00:07:25,373 Atau ke laut. 135 00:07:25,407 --> 00:07:26,939 Ya, atau ke laut, Billy. 136 00:07:26,971 --> 00:07:28,770 Dan rumah. 137 00:08:09,726 --> 00:08:11,790 Kau mengenali semua ini? 138 00:08:13,554 --> 00:08:16,052 setiap bangunan seperti penuh darah, ini rumah pertanian, bukan? 139 00:08:16,084 --> 00:08:17,951 Semuanya terlihat sama. 140 00:08:22,911 --> 00:08:23,877 berpencar. 141 00:08:25,375 --> 00:08:27,074 Kita bisa bertanya padanya. 142 00:08:27,105 --> 00:08:29,536 Aku rasa tidak perlu, sobat. 143 00:08:29,570 --> 00:08:30,569 Kita perlu mencari tahu di mana kita berada. 144 00:08:30,602 --> 00:08:32,966 Kita akan ketinggalan evakuasi. 145 00:08:32,999 --> 00:08:33,898 Ayolah. 146 00:08:33,931 --> 00:08:35,597 Perlahan. 147 00:08:35,630 --> 00:08:37,395 Tetap waspada, ya. 148 00:08:56,839 --> 00:08:57,707 Permisi. 149 00:08:58,938 --> 00:08:59,771 Tidak, jangan lari. 150 00:08:59,803 --> 00:09:00,637 Kami tentara Inggris. 151 00:09:00,670 --> 00:09:01,702 Hei. 152 00:09:01,735 --> 00:09:02,968 Whoa, whoa, whoa. 153 00:09:05,697 --> 00:09:07,029 Aku tidak akan memberitahumu lagi. 154 00:09:07,062 --> 00:09:07,995 Aku akan menembak. 155 00:09:08,028 --> 00:09:09,526 Aku berjanji akan menembakmu. 156 00:09:09,559 --> 00:09:10,958 Letakkan. 157 00:09:10,992 --> 00:09:11,825 Letakkan. 158 00:09:11,857 --> 00:09:12,889 Aku tidak akan bertanya lagi. 159 00:09:12,922 --> 00:09:14,389 Tunggu, tunggu, tunggu. 160 00:09:14,422 --> 00:09:15,354 Baiklah, tunggu. 161 00:09:15,919 --> 00:09:16,852 Lihat. 162 00:09:18,417 --> 00:09:19,251 Baik. 163 00:09:19,283 --> 00:09:21,280 Apa yang kau lakukan? 164 00:09:21,313 --> 00:09:23,312 Aku menurunkan senapanku. 165 00:09:27,040 --> 00:09:28,772 Hanya... 166 00:09:28,806 --> 00:09:30,437 Tenang. 167 00:09:30,470 --> 00:09:31,704 Baik? 168 00:09:31,737 --> 00:09:34,601 Kami hanya ingin tahu dimana kami berada. 169 00:09:35,732 --> 00:09:37,996 Kami tidak mengerti, Kau. 170 00:09:38,028 --> 00:09:39,328 Kami mencari pantai. 171 00:09:41,524 --> 00:09:42,591 Tenanglah. 172 00:09:49,383 --> 00:09:50,217 Tidak apa-apa. 173 00:09:50,250 --> 00:09:51,848 Dia ketakutan. 174 00:09:51,880 --> 00:09:53,412 Inggris. 175 00:09:53,446 --> 00:09:54,712 Terima kasih Tuhan. 176 00:09:54,744 --> 00:09:57,707 kami mencari petunjuk arah ke pantai. 177 00:09:59,506 --> 00:10:00,838 Pantai utara. 178 00:10:00,870 --> 00:10:04,234 Utara ke sana, tapi Jerman sudah ada di sana. 179 00:10:04,267 --> 00:10:05,465 Kemana kau mau pergi? 180 00:10:05,498 --> 00:10:07,297 Kami akan pergi ke suatu tempat bernama Dunkirk. 181 00:10:09,596 --> 00:10:10,694 Tapi kami membutuhkan Peta. 182 00:10:11,926 --> 00:10:13,325 Apa bahasa Prancisnya untuk peta? 183 00:10:14,289 --> 00:10:14,922 Rencana. 184 00:10:14,955 --> 00:10:16,420 Ya, kami butuh rencana. 185 00:10:17,319 --> 00:10:19,784 aku bisa menggambarnya untukmu. 186 00:10:23,279 --> 00:10:25,477 Masuklah, aku akan menyediakan makanan untukmu. 187 00:10:30,239 --> 00:10:32,571 Dia bilang kalian diterima di sini. 188 00:10:34,334 --> 00:10:36,899 Apakah kau percaya padanya, Danny. 189 00:10:36,932 --> 00:10:39,164 Simpan saja senjatamu. 190 00:10:39,197 --> 00:10:39,829 Pergilah. 191 00:11:05,666 --> 00:11:07,298 Jaraknya 40 kilometer. 192 00:11:07,331 --> 00:11:12,260 Kau harus menemukan Hazebrouck lalu pergi ke utara menuju Dunkirk. 193 00:11:12,293 --> 00:11:14,225 Oke terima kasih. 194 00:11:15,589 --> 00:11:18,320 Sekarang makanlah sebelum pergi. 195 00:11:28,176 --> 00:11:28,809 40 kilometer. 196 00:11:28,842 --> 00:11:30,841 Apa itu dalam mil? 197 00:11:36,235 --> 00:11:37,533 Maaf soal Papa. 198 00:11:37,566 --> 00:11:39,230 dia sebetulnya tidak begitu. 199 00:11:46,888 --> 00:11:51,417 Suamiku pergi ke Lille sehari sebelum tentara Jerman datang. 200 00:11:51,450 --> 00:11:54,247 Kami belum melihatnya sejak itu. 201 00:11:54,281 --> 00:11:57,111 Mereka bilang Jerman menembak semua pria. 202 00:12:00,174 --> 00:12:01,273 Ada apa di Lille? 203 00:12:01,307 --> 00:12:03,272 Tidak. Kami ada disana beberapa hari lalu. 204 00:12:03,305 --> 00:12:04,404 Bukankah begitu, Bill? 205 00:12:04,437 --> 00:12:06,236 Banyak pria pergi. 206 00:12:07,234 --> 00:12:08,199 Ya. 207 00:12:08,232 --> 00:12:09,231 Betul. 208 00:12:15,691 --> 00:12:16,525 dengarkan. 209 00:12:18,654 --> 00:12:20,153 Lebih baik kami segera pergi, 210 00:12:20,187 --> 00:12:21,786 jadi, terima kasih untuk ini 211 00:12:24,482 --> 00:12:26,247 dan untuk peta. 212 00:12:26,280 --> 00:12:27,778 Dengan senang hati. 213 00:12:27,812 --> 00:12:29,576 Dia terkenal. 214 00:12:29,609 --> 00:12:31,075 Kau bisa memberi tahu semua orang, bertemu dengan Danny Finnegan. 215 00:12:31,107 --> 00:12:32,206 saat ini selesai. 216 00:12:32,240 --> 00:12:33,140 Bintang film? 217 00:12:33,172 --> 00:12:33,804 Tidak. 218 00:12:33,837 --> 00:12:34,705 Petinju. 219 00:12:36,170 --> 00:12:39,366 Danny, dia mengira kau bintang film. 220 00:12:40,764 --> 00:12:41,563 Danny? 221 00:12:46,824 --> 00:12:47,722 merunduk. 222 00:12:56,313 --> 00:12:57,278 Dia mencari kita. 223 00:12:57,312 --> 00:12:58,146 Dia menjebak kita. 224 00:12:58,178 --> 00:13:00,209 Tidak. 225 00:13:00,243 --> 00:13:03,339 Jangan biarkan dia melihat ke luar jendela. 226 00:13:03,372 --> 00:13:04,405 Tembak dia. 227 00:13:04,438 --> 00:13:05,270 Jangan, jangan tembak. 228 00:13:05,304 --> 00:13:06,503 mengapa Kau tidak menembak. 229 00:13:06,535 --> 00:13:07,501 Dia melaporkan kami. 230 00:13:07,535 --> 00:13:08,601 Kau berbohong kepada kami. 231 00:13:08,634 --> 00:13:09,467 Tidak pernah, aku bersumpah. 232 00:13:09,499 --> 00:13:10,731 Dia tidak begitu. 233 00:13:10,765 --> 00:13:12,363 Apakah ada jalan keluar lain dari sini? 234 00:13:12,396 --> 00:13:13,995 Apa, tidak ada jalan keluar selain jalan ini? 235 00:13:14,027 --> 00:13:15,426 Tidak. 236 00:13:15,458 --> 00:13:18,523 Ini serius sekarang, Billy. 237 00:13:18,556 --> 00:13:20,488 Kita perlu mencari jalan keluar lain. 238 00:13:20,520 --> 00:13:21,553 Yesus. 239 00:13:25,782 --> 00:13:26,613 Letakkan. 240 00:13:26,646 --> 00:13:27,646 Letakkan. 241 00:13:29,610 --> 00:13:30,410 Pergi ke luar. 242 00:13:30,442 --> 00:13:32,208 Apa yang kau lakukan? 243 00:13:33,141 --> 00:13:34,540 Pergi ke luar. 244 00:13:34,572 --> 00:13:37,269 Mereka datang ke sini untukmu, bukan dia. 245 00:13:41,598 --> 00:13:42,464 dengarkan. 246 00:13:43,663 --> 00:13:47,291 Jika Kau menembakku, dia akan menembakmu. 247 00:13:47,324 --> 00:13:49,456 Mereka akan menembak ayahmu. 248 00:13:51,253 --> 00:13:53,086 Kau tidak seperti mereka. 249 00:13:54,550 --> 00:13:56,115 Ayolah. 250 00:14:02,474 --> 00:14:05,406 Mereka akan menembaknya, Danny. 251 00:14:09,599 --> 00:14:10,933 Kita dikepung. 252 00:14:10,967 --> 00:14:12,065 Apa yang kita lakukan sekarang? 253 00:14:14,962 --> 00:14:17,093 Kita tentara, Billy. 254 00:14:18,224 --> 00:14:19,957 Kita bukan pahlawan. 255 00:14:19,990 --> 00:14:22,187 - Apa yang kau lakukan? - Taruh senapanmu di ransel. 256 00:14:22,220 --> 00:14:24,052 Kita akan mati sebentar lagi. 257 00:14:24,084 --> 00:14:27,248 Dan Kau, Nona, lebih baik Kau bersembunyi. 258 00:14:27,282 --> 00:14:30,080 Danny, aku hanya ingin pulang. 259 00:14:41,067 --> 00:14:43,431 Siapa lagi yang ada di dalam? 260 00:15:14,631 --> 00:15:17,394 Bawa keduanya sebagai tawanan. 261 00:15:27,416 --> 00:15:30,180 Kemana mereka membawa kita? 262 00:15:34,009 --> 00:15:36,307 Kalian sekarang tawanan Reich. 263 00:17:00,915 --> 00:17:02,314 Danny Boy. 264 00:17:49,262 --> 00:17:53,059 sepertinya tidak cukup tikar, bukan? 265 00:17:59,018 --> 00:18:00,117 Kau baik-baik saja, sobat? 266 00:18:06,343 --> 00:18:09,707 Dengar, itu bukan salahmu. 267 00:18:09,740 --> 00:18:11,239 Orang tua. 268 00:18:11,271 --> 00:18:12,137 Petani. 269 00:18:14,335 --> 00:18:15,635 Mereka Nazi. 270 00:18:16,832 --> 00:18:17,698 Kau tahu? 271 00:18:21,860 --> 00:18:23,892 Aku tidak tahu, sobat. 272 00:18:25,190 --> 00:18:27,355 Aku merasa tidak enak. 273 00:18:29,185 --> 00:18:30,085 Ya. 274 00:18:31,983 --> 00:18:33,115 Ya Aku juga. 275 00:18:37,777 --> 00:18:39,375 Masih Hidup. 276 00:18:45,068 --> 00:18:47,033 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 277 00:20:07,679 --> 00:20:09,609 Selamat pagi. 278 00:20:09,643 --> 00:20:13,139 Namaku, Haupstrumfuhrer Drexler 279 00:20:13,172 --> 00:20:16,270 dan Aku sipirmu sampai Kau dikirim 280 00:20:16,303 --> 00:20:19,599 ke salah satu penjara baru kami di Jerman. 281 00:20:19,632 --> 00:20:22,497 Setiap masalahmu akan sampai padaku. 282 00:20:23,662 --> 00:20:25,027 Bahasa Inggrisku sangat bagus. 283 00:20:25,059 --> 00:20:28,954 Aku belajar di universitasmu, di Cambridge. 284 00:20:28,988 --> 00:20:30,621 Tapi betapa kasarnyaku. 285 00:20:33,317 --> 00:20:37,247 kamu tahu siapa Aku, tetapi Aku tidak tahu siapa kamu. 286 00:20:39,076 --> 00:20:39,944 Kau. 287 00:20:41,009 --> 00:20:42,641 Siapa namamu? 288 00:20:44,105 --> 00:20:45,736 Prajurit Williams. 289 00:20:45,770 --> 00:20:46,935 Williams. 290 00:20:46,969 --> 00:20:48,102 bagus. 291 00:20:53,196 --> 00:20:54,062 Dan kau? 292 00:20:57,290 --> 00:21:00,188 Kau tahu Aku sudah punya daftar? 293 00:21:01,987 --> 00:21:03,717 Kopral Bennett. 294 00:21:08,177 --> 00:21:09,810 Dan siapa di antara kalian, Finnegan? 295 00:21:25,126 --> 00:21:26,459 Danny Finnegan. 296 00:21:28,723 --> 00:21:30,622 Danny Finnegan yang hebat. 297 00:21:38,579 --> 00:21:41,909 Ini ternyata perang yang paling hebat 298 00:21:41,943 --> 00:21:44,108 dan kita baru saja mulai. 299 00:21:44,141 --> 00:21:45,439 Ikut denganku. 300 00:22:05,550 --> 00:22:09,578 Ya, Aku tidak bermaksud menghinamu, tetapi inilah yang terbaik yang Aku punya. 301 00:22:14,773 --> 00:22:16,172 Konvensi Jenewa tentang perlakuan 302 00:22:16,206 --> 00:22:19,069 tawanan perang, dengan jelas menyatakan, bahwa mereka tidak boleh 303 00:22:19,103 --> 00:22:24,064 menjadi sasaran tindakan kekerasan yang konyol. 304 00:22:24,096 --> 00:22:25,661 Kita sedang berperang. 305 00:22:25,695 --> 00:22:27,993 semua mengalami kekerasan. 306 00:22:28,026 --> 00:22:29,592 betul begitu? 307 00:22:31,090 --> 00:22:33,519 Aku memberimu kesempatan 308 00:22:34,651 --> 00:22:38,382 untuk mencari kehormatan di antara semua kegilaan ini. 309 00:22:39,979 --> 00:22:43,442 Aku menghargaimu. 310 00:22:43,476 --> 00:22:47,706 Terima kasih banyak tapi aku tidak akan melawannya. 311 00:22:48,804 --> 00:22:50,635 Bukan untukmu, tuan. 312 00:22:54,996 --> 00:22:56,362 begitu.. 313 00:22:56,395 --> 00:22:57,362 Diam. 314 00:22:59,558 --> 00:23:01,523 Ikut denganku. 315 00:23:06,051 --> 00:23:08,614 Kemana dia membawanya? 316 00:23:08,647 --> 00:23:12,843 Pria seperti kita, tidak ditakdirkan menjadi korban perang. 317 00:23:12,877 --> 00:23:16,740 Kita adalah penari, pemburu, atlet. 318 00:23:16,773 --> 00:23:18,105 Kita olahragawan. 319 00:23:18,137 --> 00:23:20,568 Kita mengikuti Kode, Kau dan Aku. 320 00:23:20,602 --> 00:23:22,100 Sebuah kode untuk aturan. 321 00:23:22,134 --> 00:23:25,098 Kata wasit saat final. 322 00:23:25,131 --> 00:23:29,459 Keberuntungan untuk sementara, menempatkan kita pada sisi takdir yang berlawanan, 323 00:23:29,492 --> 00:23:31,857 tapi aku memberimu kesempatan untuk 324 00:23:34,054 --> 00:23:37,717 jujur ​​pada dirimu sendiri. 325 00:23:37,749 --> 00:23:40,880 Oh, Aku tidak akan berjuang untuk kesenanganmu, Pak. 326 00:23:40,914 --> 00:23:42,078 Bukan untuk kesenanganku. 327 00:23:42,112 --> 00:23:44,077 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 328 00:23:44,110 --> 00:23:45,875 Dalam waktu dua hari, kita akan mendapat kehormatan 329 00:23:45,907 --> 00:23:49,337 untuk menerima kunjungan atasanku. 330 00:23:49,370 --> 00:23:53,333 Obersturmbannfuhrur Lang dia adalah olahragawan hebat. 331 00:23:53,367 --> 00:23:55,299 Dan Pelajar. 332 00:23:55,331 --> 00:23:59,627 bukan, dia penggemar sejati seni yang mulia ini 333 00:24:00,825 --> 00:24:04,921 Kau seorang master. 334 00:24:04,953 --> 00:24:08,618 Kau merupakan hadiah dariku untuknya. 335 00:24:10,515 --> 00:24:14,378 Sebagai imbalan. 336 00:24:14,411 --> 00:24:17,341 kau harus mau melakukannya. 337 00:24:18,772 --> 00:24:20,703 Bagaimana dengan yang lain? 338 00:24:20,737 --> 00:24:23,600 Tidak ada hubungannya dengan mereka. 339 00:24:23,634 --> 00:24:24,467 Bagus. 340 00:24:25,797 --> 00:24:27,329 Bagus. 341 00:24:27,363 --> 00:24:29,795 Kalau begitu Kau bisa membiarkan mereka pergi 342 00:24:30,958 --> 00:24:34,022 dan Aku akan melawan siapa pun yang Kau mau. 343 00:24:34,055 --> 00:24:36,720 Kau tahu Aku tidak bisa. 344 00:24:36,752 --> 00:24:38,651 Lalu aku juga tidak bisa. 345 00:24:40,447 --> 00:24:43,778 Kau akan pergi dan Kau akan bertarung 346 00:24:43,811 --> 00:24:47,542 atau Kau akan merasa perang ini sangat kejam. 347 00:25:11,481 --> 00:25:13,612 Kau harus melakukan ini, Nak. 348 00:25:13,645 --> 00:25:16,343 Kau harus melakukannya untuk kita semua. 349 00:25:16,376 --> 00:25:18,641 Kau ingin melawan dia, Lakukanlah. 350 00:25:18,674 --> 00:25:19,940 Itu terserah padamu. 351 00:25:19,972 --> 00:25:22,570 Dia memang pengecut. 352 00:25:22,603 --> 00:25:24,601 Dia bukan pengecut. 353 00:25:24,633 --> 00:25:26,532 Aku berani bertaruh untuk dia. 354 00:25:26,564 --> 00:25:28,396 Dia benar. 355 00:25:28,430 --> 00:25:32,293 Dia bertarung, tapi jika dia menang, itu kemenangan untuk mereka. 356 00:25:32,326 --> 00:25:33,458 Bukan untuk kita. 357 00:25:33,490 --> 00:25:35,656 Siapa yang bertanya pada Alibaba? 358 00:25:35,688 --> 00:25:37,653 Aku tentara Prancis, Abounouom. 359 00:25:37,686 --> 00:25:40,383 apakah kalian melihatnya seperti orang perancis? 360 00:25:42,814 --> 00:25:46,644 Kita tidak harus melakukan keinginan mereka 361 00:25:46,676 --> 00:25:48,842 mereka harus memilih. 362 00:25:52,504 --> 00:25:53,936 Itulah yang Aku katakan padanya. 363 00:25:53,968 --> 00:25:55,501 Kau pesimis? 364 00:25:55,533 --> 00:25:56,765 Pukul bajingan itu. 365 00:25:56,798 --> 00:25:57,631 Aku akan melukaimu. 366 00:25:57,665 --> 00:25:58,564 Ayo. 367 00:25:58,597 --> 00:26:01,262 Duduk. 368 00:26:01,295 --> 00:26:02,592 kita jangan bertengkar 369 00:26:02,626 --> 00:26:05,823 kapan kita harus melawan mereka. 370 00:26:05,855 --> 00:26:10,517 Orang Jerman ini sangat mengerti dengan seluruh taktik tinju, 371 00:26:10,551 --> 00:26:12,350 dia mengalihkan perhatian kita dari tugas kita yang sebenarnya. 372 00:26:12,382 --> 00:26:13,315 Duduk. 373 00:26:17,842 --> 00:26:18,708 Lanjutkan. 374 00:26:20,506 --> 00:26:21,439 Melarikan diri. 375 00:26:22,604 --> 00:26:25,568 Tugas kita adalah memukul mereka bukan di arena olahraga. 376 00:26:25,601 --> 00:26:26,467 Tidak. 377 00:26:28,199 --> 00:26:29,830 Dimana dia sakit. 378 00:26:29,862 --> 00:26:30,696 Dalam perang. 379 00:26:31,927 --> 00:26:35,324 Jadi kita perlu mencari jalan keluar dari sini. 380 00:26:35,358 --> 00:26:37,322 Kami perlu mempelajari pertahanan mereka. 381 00:26:37,355 --> 00:26:39,352 Bagaimana kita melakukannya? 382 00:27:31,428 --> 00:27:33,327 Lepaskan aku. 383 00:27:42,117 --> 00:27:44,581 Sepertinya sudah waktunya mandi, kawan. 384 00:27:53,638 --> 00:27:55,470 Kita tidak akan cocok dengan itu. 385 00:28:03,061 --> 00:28:05,492 Pak, apa yang kita lihat? 386 00:28:05,526 --> 00:28:09,022 MG di atas gerbang. 387 00:28:09,056 --> 00:28:11,453 Dan satu lagi di sana. 388 00:28:11,486 --> 00:28:13,117 sekitar 50 yard. 389 00:28:14,450 --> 00:28:16,314 anggap 50 meter. 390 00:28:21,243 --> 00:28:23,574 Aku akan memberitahumu. 391 00:28:23,606 --> 00:28:26,169 Dia tidak bodoh, si Drexler. 392 00:28:26,203 --> 00:28:30,332 itu bisa menghentikan 50 orang, hanya dengan satu tembakan. 393 00:28:30,365 --> 00:28:33,030 Aku rasa ini bukan pilihan yang bagus, Sobat. 394 00:28:33,063 --> 00:28:34,995 Kita tidak akan keluar dari sisi ini. 395 00:28:35,027 --> 00:28:36,725 Hidup-hdup. 396 00:28:36,759 --> 00:28:38,590 dia benar. 397 00:28:38,622 --> 00:28:40,754 Harus mulai mencari di tempat lain, nak. 398 00:28:59,166 --> 00:29:00,732 Kurir itu tidak bersenjata. 399 00:29:42,621 --> 00:29:43,453 Perhatian, semuanya. 400 00:29:43,486 --> 00:29:44,551 Penjaga datang. 401 00:29:50,644 --> 00:29:52,677 Prajurit Danny Finnegan. 402 00:29:52,709 --> 00:29:55,008 Prajurit Jaime Williams. 403 00:29:55,040 --> 00:29:56,272 Ikut denganku. 404 00:29:56,305 --> 00:29:58,169 Baiklah, tentang apa semua ini? 405 00:29:58,203 --> 00:29:59,602 Apa yang mereka inginkan? 406 00:30:01,199 --> 00:30:02,433 Ayolah, Jaime. 407 00:30:03,630 --> 00:30:04,663 Baiklah. 408 00:30:06,627 --> 00:30:09,524 apa yang terjadi disana? 409 00:30:09,556 --> 00:30:11,023 Tidak tahu. 410 00:30:28,336 --> 00:30:29,536 Aku baru saja menelepon 411 00:30:29,570 --> 00:30:32,867 dengan Obersturmbannfuhrur Lang. 412 00:30:32,900 --> 00:30:37,095 Dia sangat menantikan untuk melihatmu beraksi 413 00:30:37,127 --> 00:30:40,091 dan ini tidak pantas bagi seorang perwira Reich 414 00:30:40,125 --> 00:30:42,456 untuk bernegosiasi dengan tawanan perang, 415 00:30:42,488 --> 00:30:44,485 itu juga merupakan kewajiban petugas 416 00:30:44,519 --> 00:30:47,516 untuk beradaptasi saat kebutuhan mendesak. 417 00:30:47,550 --> 00:30:51,580 Keadaan khusus membutuhkan solusi unik. 418 00:30:54,010 --> 00:30:58,004 Aku bersedia memberikan penawaran, hanya satu kali 419 00:30:58,038 --> 00:31:01,103 dan mari kita sebut itu, sebuah kebaikan 420 00:31:01,967 --> 00:31:04,132 kepada sesama tawanan. 421 00:31:06,862 --> 00:31:08,227 Apa yang kau punya? 422 00:31:08,261 --> 00:31:10,358 Aku punya pengaruh, menentukan kemana kau akan dikirim. 423 00:31:10,391 --> 00:31:12,023 Ke kamp mana. 424 00:31:12,057 --> 00:31:15,453 sebagian dari mereka akan jauh dan lebih sengsara dari yang lainnya 425 00:31:15,486 --> 00:31:16,819 Tidak cukup. 426 00:31:17,517 --> 00:31:19,248 Percayalah padaku. 427 00:31:19,282 --> 00:31:22,079 Jika Kau bertemu dengan beberapa rekan pelaut mu, 428 00:31:22,111 --> 00:31:26,340 Kau tidak akan menganggap tawaran ini sebagai hal yang sepele. 429 00:31:26,374 --> 00:31:29,405 Tidak cukup bagus, Pak. 430 00:31:29,438 --> 00:31:31,136 Kesempatan terakhir. 431 00:31:31,168 --> 00:31:32,534 Kami tidak akan membiarkan dia.. 432 00:31:32,567 --> 00:31:34,132 Tunggu, Jaime. 433 00:31:36,497 --> 00:31:38,529 Jadi bagaimana, Danny? 434 00:31:38,562 --> 00:31:41,858 Tidak apa-apa, Danny. 435 00:31:52,013 --> 00:31:53,245 Apa yang mereka lakukan, Danny? 436 00:32:00,336 --> 00:32:01,304 Gantung dia. 437 00:32:02,502 --> 00:32:04,167 Tidak, tunggu. 438 00:32:04,200 --> 00:32:05,299 Tunggu. 439 00:32:05,332 --> 00:32:07,929 Baiklah berhenti, tunggu. 440 00:32:07,962 --> 00:32:08,795 Aku akan lakukan. 441 00:32:08,827 --> 00:32:10,127 Aku akan melawannya. 442 00:32:11,324 --> 00:32:12,324 Luar biasa. 443 00:32:15,455 --> 00:32:19,051 Bagaimana Aku tahu Kau akan melakukannya, 444 00:32:20,282 --> 00:32:21,714 apakah harus percaya padamu? 445 00:32:22,413 --> 00:32:24,378 kau boleh pegang kata-kataku. 446 00:32:24,410 --> 00:32:25,743 Bagus sekali. 447 00:32:25,776 --> 00:32:27,408 Kata-katamu, tapi jaminan apa yang Aku dapat? 448 00:32:27,442 --> 00:32:29,473 aku bilang aku akan melawannya. 449 00:32:29,505 --> 00:32:33,468 Kalau begitu biarkan jangan mengganggu dia berlatih. 450 00:32:33,502 --> 00:32:34,934 Ikut denganku. 451 00:32:34,966 --> 00:32:35,799 Tidak tidak Tidak. 452 00:32:35,831 --> 00:32:36,465 Tunggu tunggu. 453 00:32:36,499 --> 00:32:37,897 Aku bilang, Aku akan melakukannya. 454 00:32:37,930 --> 00:32:39,029 Aku bilang, aku akan melakukannya, baiklah. Aku akan melawan. 455 00:32:39,061 --> 00:32:39,993 Kau tidak menyakitinya, kan? 456 00:32:40,027 --> 00:32:41,194 Aku akan berjuang demi kehormatanku. 457 00:32:41,227 --> 00:32:43,092 Sayangnya Kau melewatkan kesempatanmu 458 00:32:43,124 --> 00:32:44,422 Bertindak murni demi kehormatan 459 00:32:44,455 --> 00:32:46,488 dan malah membuat transaksi kecil yang tidak menyenangkan. 460 00:32:46,520 --> 00:32:48,151 Aku bilang iya. 461 00:32:53,480 --> 00:32:57,709 Angkatan udara kerajaan sibuk di Melville tadi malam. 462 00:32:57,742 --> 00:33:00,172 Tentu saja, tidak ada yang bisa menghentikan kami, 463 00:33:00,206 --> 00:33:04,702 pagi ini, sepertinya sebagian besar kota baik-baik saja, 464 00:33:04,735 --> 00:33:08,297 kebutuhan Sekop lebih sedikit dibandingkan kemarin. 465 00:33:08,329 --> 00:33:12,359 Aku mengerti, karena mereka akan menggali kubur berhari-hari. 466 00:33:12,393 --> 00:33:16,954 sangat sulit untuk menentukan pilihan. 467 00:33:16,986 --> 00:33:21,416 Banyak mayat yang mereka temukan tidak pernah bisa di identifikasi. 468 00:33:21,450 --> 00:33:26,811 Satu lagi, banyak jasad di biarkan begitu saja. 469 00:33:30,938 --> 00:33:32,170 Ya Tuhan. 470 00:33:34,734 --> 00:33:36,334 Apa yang telah mereka lakukan padamu? 471 00:34:05,402 --> 00:34:07,732 Aku bilang Aku akan melakukannya. 472 00:34:07,765 --> 00:34:09,230 Ya, Kau sudah berjanji. 473 00:34:09,264 --> 00:34:12,761 dan sekarang Aku yakin Kau akan menepatinya. 474 00:35:28,678 --> 00:35:29,975 Mungkin nanti, ya. 475 00:36:00,044 --> 00:36:01,842 Itu protein. 476 00:36:01,875 --> 00:36:04,572 Kekuatan untuk pertarunganmu. 477 00:36:04,604 --> 00:36:06,704 Aku tidak mau mengambil makananmu, sobat. 478 00:36:06,736 --> 00:36:08,135 Aku tidak bisa menerimanya. 479 00:36:10,832 --> 00:36:13,896 mereka semua sudah kehilangan harapannya 480 00:36:17,957 --> 00:36:23,453 Jika ingin keluar dari sini, kami membutuhkan bantuanmu. 481 00:36:24,649 --> 00:36:27,480 Aku tidak yakin, aku bisa membantu 482 00:36:27,513 --> 00:36:29,213 Beri kami harapan. 483 00:36:30,576 --> 00:36:32,741 Harapan untuk kita menang. 484 00:36:34,138 --> 00:36:36,603 Dan kita akan mencari jalan keluar dari sini. 485 00:36:45,028 --> 00:36:48,791 kami rela kelaparan agar Kau menang. 486 00:37:00,643 --> 00:37:03,142 Kalian ingin aku melawan orang Jerman itu? 487 00:37:03,174 --> 00:37:04,142 Ya, Nak. 488 00:37:05,839 --> 00:37:06,804 Bukan itu. 489 00:37:06,837 --> 00:37:08,969 Aku tidak suka sosisnya! 490 00:37:48,491 --> 00:37:49,724 Malam besar besok. 491 00:37:53,887 --> 00:37:56,051 Kau benar soal Jaime. 492 00:37:56,083 --> 00:37:57,883 Itu tidak mengubah apa pun. 493 00:38:00,845 --> 00:38:02,644 Kau tidak harus melakukannya. 494 00:38:02,677 --> 00:38:04,110 Kau masih bisa mundur. 495 00:38:04,142 --> 00:38:07,938 Waktu mundur itu, sebelum kita bergabung, sobat. 496 00:38:07,971 --> 00:38:09,002 Apa yang kau lakukan di sini? 497 00:38:09,035 --> 00:38:10,568 Mengapa Kau mendaftar? 498 00:38:12,067 --> 00:38:16,962 Kau sepertinya berasal dari luar Inggris Timur, Nak. 499 00:38:18,494 --> 00:38:21,490 Dituduh melakukan perampokan di '39. 500 00:38:22,755 --> 00:38:24,852 Melawan hakim. 501 00:38:24,886 --> 00:38:28,084 Dia berteman dengan Kolonel Doyle. 502 00:38:29,447 --> 00:38:30,713 jadi dia memberiku pilihan. 503 00:38:33,043 --> 00:38:34,409 Dan inilah aku. 504 00:38:35,608 --> 00:38:38,039 Beberapa pilihan yang dia berikan padamu, huh. 505 00:38:38,071 --> 00:38:41,801 Nah, kau punya satu pilihan. 506 00:38:41,834 --> 00:38:44,531 Kau akan membuat kami bangkit kembali 507 00:38:44,564 --> 00:38:47,763 dan Aku akan mencari jalan keluar dari sini. 508 00:38:49,425 --> 00:38:50,060 Ya. 509 00:38:51,690 --> 00:38:52,623 Kenapa tidak? 510 00:39:09,105 --> 00:39:11,502 Semua temanmu ada di luar sana. 511 00:39:11,535 --> 00:39:14,365 Drexler bilang itu hanya olahraga. 512 00:39:14,399 --> 00:39:16,297 Dia pintar, bukan? 513 00:39:16,331 --> 00:39:19,061 Membawa mereka untuk melihatku bertanding. 514 00:39:19,093 --> 00:39:20,558 Penduduk setempat juga. 515 00:39:20,592 --> 00:39:21,891 Dan penuh SS. 516 00:39:23,488 --> 00:39:26,753 Tidak mengagetkan saat itu dimulai. 517 00:39:28,749 --> 00:39:30,015 Bagus. 518 00:39:30,049 --> 00:39:33,511 Bill, aku harus memberitahumu, sobat. 519 00:39:33,545 --> 00:39:36,542 saat Aku memenangkan sabuk, Aku mengalahkan banyak pria kuat. 520 00:39:36,574 --> 00:39:37,707 Apakah kau mengerti? 521 00:39:37,739 --> 00:39:38,973 Aku bisa bayangkan. 522 00:39:40,603 --> 00:39:44,799 Ya, tapi begitu Aku memenangkannya, semuanya berubah, Kau tahu. 523 00:39:46,431 --> 00:39:47,663 Setelah Kau menjadi juara 524 00:39:47,696 --> 00:39:49,961 Kau mendapatkan sabuk di pinggangmu, itu saja. 525 00:39:49,993 --> 00:39:51,459 Taruhan naik di sekitarmu 526 00:39:51,491 --> 00:39:52,724 dan Kau berada di negeri fantasi. 527 00:39:52,757 --> 00:39:54,854 Apa yang kau katakan? 528 00:39:59,484 --> 00:40:03,347 Aku tidak perlu gigih bertarung selama tujuh tahun, sobat. 529 00:40:03,380 --> 00:40:04,645 Itu tidak benar. 530 00:40:04,678 --> 00:40:06,509 Aku serius 531 00:40:06,541 --> 00:40:09,705 Mereka pekerja bayaran atau mereka lawan yang lemah 532 00:40:09,739 --> 00:40:12,470 atau terkadang curang. 533 00:40:12,502 --> 00:40:14,966 Danny, apa yang kau katakan? 534 00:40:15,000 --> 00:40:19,761 Aku pikir Kau tidak ingin bertarung karena,.... 535 00:40:19,794 --> 00:40:22,625 Bukan karena kau takut. 536 00:40:30,283 --> 00:40:30,950 Berdiri. 537 00:40:32,614 --> 00:40:34,512 keluarkan dia. 538 00:40:44,568 --> 00:40:46,932 Aku datang untuk mendoakan yang terbaik untukmu 539 00:40:48,396 --> 00:40:51,460 dan untuk mengingatkanmu soal pengertian. 540 00:40:53,857 --> 00:40:56,289 Dan ada satu hal lagi. 541 00:40:57,853 --> 00:40:58,686 Terlalu ketat? 542 00:40:58,719 --> 00:40:59,852 Tidak. 543 00:40:59,885 --> 00:41:00,751 Itu bagus. 544 00:41:05,778 --> 00:41:08,443 Kau tidak akan menang pertarungan ini. 545 00:41:10,773 --> 00:41:12,838 Apakah kau mengerti? 546 00:41:12,871 --> 00:41:14,702 Jadikan ini pertarungan yang bagus. 547 00:41:14,735 --> 00:41:16,633 Pertarungan jarak dekat. 548 00:41:16,667 --> 00:41:19,397 Tetapi jika Kau masih bertahan 549 00:41:19,429 --> 00:41:22,327 di ronde ke-10, Kau harus kalah. 550 00:41:24,657 --> 00:41:26,921 Jika Kau masih berdiri. 551 00:41:31,682 --> 00:41:33,780 Kau yakin itu tidak terlalu ketat? 552 00:41:35,911 --> 00:41:37,144 Aku tidak perlu mengingatkanmu 553 00:41:37,177 --> 00:41:40,141 soal ketulusanku. 554 00:41:40,174 --> 00:41:41,439 Aku yakin Kau tidak mau 555 00:41:41,472 --> 00:41:45,135 aku menjadi pengikat tanganmu lain kali. 556 00:41:46,534 --> 00:41:48,499 Hati-hati, Tuan. 557 00:41:48,531 --> 00:41:50,462 Sportivitas dan kehormatanmu 558 00:41:50,495 --> 00:41:52,660 bisa tergelincir. 559 00:41:52,693 --> 00:41:53,594 Ayolah. 560 00:41:53,626 --> 00:41:55,458 Kau tidak bodoh. 561 00:41:55,490 --> 00:41:57,455 Ini bukan masalah kehormatan. 562 00:41:57,487 --> 00:41:59,552 Finnegan Harus kalah. 563 00:41:59,586 --> 00:42:01,318 Kita sedang berperang. 564 00:42:01,350 --> 00:42:05,214 Prajurit yang menanglah yang akan memenangkan perang 565 00:42:06,678 --> 00:42:11,341 sementara prajurit yang kalah, akan kalah perang. 566 00:42:14,302 --> 00:42:15,635 Orang besarmu di luar sana, apakah... 567 00:42:15,668 --> 00:42:17,334 dia tahu? 568 00:42:17,366 --> 00:42:20,098 Rottenfuhrer Bartho Kraus punya perintah sendiri. 569 00:42:24,160 --> 00:42:27,189 Dia akan mencoba membunuhmu. 570 00:42:27,222 --> 00:42:28,222 Semoga berhasil. 571 00:43:06,713 --> 00:43:07,580 Dengarkan. 572 00:43:12,772 --> 00:43:14,104 aku Beritahu nanti. 573 00:43:46,302 --> 00:43:50,199 Dari Divisi Panzer SS Waffen, 574 00:43:50,232 --> 00:43:53,096 Rottenfuhrer Bartho Kraus. 575 00:43:59,322 --> 00:44:00,621 Danny Finnegan. 576 00:44:03,650 --> 00:44:07,081 Perwakilan inti ekspedisi Inggris. 577 00:44:12,074 --> 00:44:13,374 Heil Hitler. 578 00:44:45,173 --> 00:44:48,237 Danny, lupakan apa yang terjadi sebelumnya. 579 00:44:48,269 --> 00:44:49,701 Semuanya hilang sekarang. 580 00:44:49,735 --> 00:44:52,965 pergi saja dan menangkan untuk kami. 581 00:44:54,130 --> 00:44:56,694 Aku tidak tahu harus bilang apa. 582 00:44:56,727 --> 00:44:58,226 Aku bahkan tidak tahu aturannya. 583 00:44:58,259 --> 00:45:00,356 Aku rasa itu tidak perlu, sobat. 584 00:45:00,390 --> 00:45:01,257 Sini. 585 00:45:03,287 --> 00:45:06,083 Jaga kakimu tetap tegak dan pukul dia dengan keras. 586 00:45:18,570 --> 00:45:21,100 Jarak, Danny. 587 00:45:25,462 --> 00:45:26,263 Danny. 588 00:45:26,295 --> 00:45:27,326 Ayolah, Danny. 589 00:45:42,210 --> 00:45:44,076 Ya, nak, ayolah, Danny. 590 00:45:44,108 --> 00:45:45,007 Ayolah. 591 00:45:45,041 --> 00:45:45,908 Ya nak, Danny. 592 00:45:45,940 --> 00:45:46,540 Ya nak. 593 00:45:46,572 --> 00:45:47,404 Satu. 594 00:45:50,369 --> 00:45:51,301 Kau menjatuhkannya. 595 00:45:51,334 --> 00:45:52,467 Dia jatuh. 596 00:45:52,499 --> 00:45:53,998 Tidak, putaran ini. 597 00:45:57,660 --> 00:45:59,226 Enam. 598 00:45:59,260 --> 00:46:00,958 Tujuh. 599 00:46:00,990 --> 00:46:02,189 Delapan. 600 00:46:02,223 --> 00:46:03,056 Sembilan. 601 00:46:03,089 --> 00:46:04,154 Bagus. 602 00:46:54,532 --> 00:46:55,964 Dia bagus. 603 00:46:55,996 --> 00:46:57,163 Kau lebih bagus. 604 00:46:58,527 --> 00:47:01,458 Danny, kau akan memenangkan yang ini. 605 00:47:01,491 --> 00:47:02,357 Ayolah. 606 00:47:51,271 --> 00:47:53,303 Danny, kau terlihat luar biasa. 607 00:47:54,767 --> 00:47:57,764 Dia tidak bisa mengatasimu, anak cantik. 608 00:47:57,797 --> 00:47:58,697 Ya apa? 609 00:47:59,529 --> 00:48:01,827 Dimana permen karetnya? 610 00:48:01,859 --> 00:48:02,926 mana? 611 00:48:02,958 --> 00:48:04,988 Taruh di atas luka. 612 00:48:05,021 --> 00:48:05,854 Aku Lihat. 613 00:48:07,154 --> 00:48:09,884 aku bilang lukanya. 614 00:48:09,917 --> 00:48:11,182 Untuk apa ini? 615 00:48:11,216 --> 00:48:13,313 menghentikan darah. 616 00:48:13,346 --> 00:48:15,244 Apakah itu berfungsi? 617 00:48:15,277 --> 00:48:16,243 Kita lihat saja. 618 00:48:16,277 --> 00:48:17,308 Ayolah. 619 00:48:18,209 --> 00:48:19,441 Kita mulai. 620 00:49:12,782 --> 00:49:14,879 Kau mendapatkannya. 621 00:49:14,913 --> 00:49:17,277 Kau memilikinya sekarang. 622 00:49:17,310 --> 00:49:18,377 Ronde keberapa itu? 623 00:49:18,409 --> 00:49:19,841 10. 624 00:49:19,874 --> 00:49:21,039 Ini dia. 625 00:49:21,072 --> 00:49:21,972 Pukuli dia. 626 00:49:22,005 --> 00:49:23,704 Habisi dia. 627 00:49:23,737 --> 00:49:25,369 beri pelajaran bajingan itu. 628 00:49:55,068 --> 00:49:56,301 Ayolah, Danny. 629 00:49:56,334 --> 00:49:57,833 Tiga untuk bangun. Kau bisa melakukannya, bangun. 630 00:49:57,867 --> 00:49:58,666 Satu. 631 00:49:58,699 --> 00:49:59,765 Berdiri. 632 00:49:59,798 --> 00:50:00,330 Bangun. 633 00:50:00,363 --> 00:50:01,196 Ayo bangun. 634 00:50:01,230 --> 00:50:02,728 Ayolah. 635 00:50:02,760 --> 00:50:03,760 Berdiri. 636 00:50:10,187 --> 00:50:11,019 Bangun. 637 00:50:11,051 --> 00:50:12,284 Danny, bangun. 638 00:50:24,004 --> 00:50:24,836 Danny, bangun. 639 00:50:24,870 --> 00:50:25,803 Ayolah. 640 00:50:25,835 --> 00:50:28,233 Bangunlah, ayo. 641 00:50:29,764 --> 00:50:31,163 Enam. 642 00:50:31,196 --> 00:50:32,095 Tujuh. 643 00:50:39,155 --> 00:50:40,854 Ayo, Danny, bernapaslah. 644 00:50:40,886 --> 00:50:41,718 Bangun. 645 00:50:41,752 --> 00:50:42,951 Kau bisa melakukannya. 646 00:50:44,015 --> 00:50:44,848 Ayolah. 647 00:50:46,047 --> 00:50:47,513 Sembilan. 648 00:53:17,815 --> 00:53:19,049 Danny? 649 00:54:05,697 --> 00:54:07,396 mereka semua tersenyum dan bersorak 650 00:54:07,428 --> 00:54:08,827 mereka pikir telah mengalahkannya, 651 00:54:08,861 --> 00:54:10,327 dia tidak akan tinggal diam. 652 00:54:10,359 --> 00:54:12,856 Tidak, prajurit kita yang hebat bangkit berdiri 653 00:54:12,889 --> 00:54:15,586 memanfaatkan sumber kekuatan yang tersembunyi 654 00:54:15,618 --> 00:54:16,951 Bahkan diapun tidak tahu. 655 00:54:16,984 --> 00:54:19,416 Dia menerjang ring. 656 00:54:19,449 --> 00:54:22,513 Dan saat binatang besar Bavaria itu datang ke arahnya. 657 00:54:22,546 --> 00:54:23,377 Ph. 658 00:54:23,410 --> 00:54:24,443 Ph. 659 00:54:24,477 --> 00:54:25,643 Ph. 660 00:54:25,675 --> 00:54:27,042 Tapi petinju kita membalas dengan kirinya. 661 00:54:27,075 --> 00:54:29,306 kanan dan kiri 662 00:54:29,338 --> 00:54:30,703 kemudian, Pria dari Bethnal Green 663 00:54:30,736 --> 00:54:31,901 masuk melakukan...... 664 00:54:44,654 --> 00:54:45,887 Tidak apa-apa, Bill. 665 00:54:45,919 --> 00:54:47,351 Apa yang dia inginkan? 666 00:55:13,024 --> 00:55:15,389 Kau berhak untuk diam. 667 00:55:15,422 --> 00:55:16,453 pukulan yang kuat. 668 00:55:17,518 --> 00:55:19,251 Kau telah bertarung dengan baik. 669 00:55:20,282 --> 00:55:22,015 Selamat. 670 00:55:26,042 --> 00:55:29,839 sangat baik, bisa mengalahkan 671 00:55:29,871 --> 00:55:30,837 Binatang buas. 672 00:55:34,434 --> 00:55:37,332 punya teknik yang bagus dan penuh semangat, 673 00:55:37,365 --> 00:55:41,228 tapi itu bukan fisik bangsa Arya yang sebenarnya. 674 00:55:43,725 --> 00:55:47,953 Kau tidak akan pernah menang melawan juara sejati. 675 00:55:50,549 --> 00:55:51,881 Juaraku. 676 00:55:58,475 --> 00:56:00,539 Maximus Sennenhund adalah juara dunia. 677 00:56:00,571 --> 00:56:01,604 Kelas berat. 678 00:56:03,735 --> 00:56:04,601 Dia akan mati. 679 00:56:09,695 --> 00:56:12,726 Aku setuju untuk melawan orangmu. 680 00:56:13,858 --> 00:56:15,790 tapi aku bukanlah mainanmu. 681 00:56:19,785 --> 00:56:21,249 mainan? 682 00:56:25,346 --> 00:56:26,212 Permainan. 683 00:56:28,374 --> 00:56:30,473 Kau pikir ini adalah game? 684 00:56:39,263 --> 00:56:42,161 Semua yang kami lakukan adalah untuk suatu tujuan. 685 00:56:42,194 --> 00:56:44,325 Memujudkan Sosialisme Nasional 686 00:56:44,357 --> 00:56:48,387 gerakan dan tindakan besar. 687 00:56:48,419 --> 00:56:49,719 yang merupakan sikap. 688 00:56:52,483 --> 00:56:53,682 Jalan hidup. 689 00:56:59,707 --> 00:57:02,106 atas semua tindakan kecil. 690 00:57:03,603 --> 00:57:07,833 yang terpisah-pisah, 691 00:57:09,198 --> 00:57:13,493 tapi bersatu untuk menciptakan amukan badai. 692 00:57:27,844 --> 00:57:30,740 Aku telah mengatur semuanya 693 00:57:30,773 --> 00:57:32,872 dan menunda keberangkatanmu ke Jerman. 694 00:57:34,504 --> 00:57:36,534 Kau punya waktu seminggu untuk sembuh 695 00:57:36,567 --> 00:57:41,729 dan kalian semua akan dibawa ke kamp penjara di selatan Bailleul. 696 00:57:42,428 --> 00:57:43,095 Tapi. 697 00:57:44,227 --> 00:57:46,524 Malam sebelum Kau pergi. 698 00:57:47,455 --> 00:57:49,455 Kau akan melawan orangku. 699 00:57:51,852 --> 00:57:53,550 dan kau pasti kalah. 700 00:58:07,467 --> 00:58:09,066 kenapa dengan orangmu? 701 00:58:09,100 --> 00:58:10,632 Astaga, aku baru saja bertarung. 702 00:58:12,862 --> 00:58:16,192 Tuan Kraus telah dipindahkan. 703 00:58:20,253 --> 00:58:22,119 Aku menyuruhmu mengalah. 704 00:58:24,149 --> 00:58:27,312 Kami telah menahan teman-temanmu di sini sebagai jaminan. 705 00:58:27,345 --> 00:58:30,476 Jika Kau membangkang lagi, makan semua orang di gudang itu 706 00:58:30,508 --> 00:58:32,107 akan mati 707 00:58:32,141 --> 00:58:35,472 di bom seperti yang terjadi di gedung sekolah Prancis. 708 00:58:46,060 --> 00:58:47,491 Seminggu tapi dimana? 709 00:58:48,556 --> 00:58:51,186 Tidak spesifik. 710 00:58:51,219 --> 00:58:52,452 Jerman. 711 00:58:52,484 --> 00:58:55,515 Hanya itu yang kita bahas. 712 00:58:55,549 --> 00:58:58,380 Dan saat kalian semua bersenang-senang 713 00:58:58,412 --> 00:59:01,742 dengan klub penggemar kecilmu, 714 00:59:01,775 --> 00:59:04,339 Kau telah melupakan siapa dan kemana tujuan kita. 715 00:59:04,373 --> 00:59:05,306 Kita tidak kemana-mana. 716 00:59:05,338 --> 00:59:07,037 Kita akan pulang, bukan? 717 00:59:07,070 --> 00:59:08,534 Jadi apa yang akan Kau lakukan untuk keluar dari Jerman sekarang? 718 00:59:08,567 --> 00:59:10,033 Sebenarnya tidak. 719 00:59:10,066 --> 00:59:11,531 Aku tidak akan keluar dari Jerman. 720 00:59:11,564 --> 00:59:12,432 lalu apa? 721 00:59:14,728 --> 00:59:16,160 kita akan kabur 722 00:59:16,192 --> 00:59:17,591 sebelum kita dibawa ke Jerman? 723 00:59:17,624 --> 00:59:20,254 Pria itu meninju kepalamu terlalu keras. 724 00:59:20,288 --> 00:59:22,088 Dia benar. 725 00:59:22,120 --> 00:59:24,718 Kita harus kabur minggu ini. 726 00:59:24,750 --> 00:59:27,249 Dan bagaimana kita melakukannya? 727 00:59:30,078 --> 00:59:31,343 Aku tidak tahu. 728 00:59:34,773 --> 00:59:37,070 Sebaiknya kita memikirkannya. 729 00:59:37,103 --> 00:59:40,300 Jika tidak, Kau harus melawan monster itu 730 00:59:40,334 --> 00:59:43,131 dan kemudian kita semua menuju Jerman. 731 00:59:43,163 --> 00:59:44,329 Tidak semua. 732 00:59:44,363 --> 00:59:45,562 Bukan Danny. 733 00:59:45,595 --> 00:59:47,626 Aku tidak bisa melihatmu bertahan sampai tiga putaran 734 00:59:47,659 --> 00:59:50,389 dengan orang besar itu. 735 00:59:50,421 --> 00:59:51,355 Ini dia, Nak. 736 00:59:51,388 --> 00:59:52,554 Selalu ada sisi baiknya, eh. 737 01:00:49,058 --> 01:00:53,388 kau mau bilang apa sebelum pertarungan? 738 01:00:53,420 --> 01:00:56,251 Aku minta maaf, 739 01:00:56,284 --> 01:00:57,116 ada apa ?. 740 01:00:57,150 --> 01:00:57,949 Ah, tidak. 741 01:00:57,981 --> 01:00:59,580 Aku takut. 742 01:00:59,614 --> 01:01:02,311 Aku tidak peduli apa kau mau atau tidak melakukannya. 743 01:01:02,343 --> 01:01:03,510 Orang seperti kita harusnya begitu 744 01:01:03,542 --> 01:01:05,542 tidak usah perdulikan yang lain 745 01:01:05,575 --> 01:01:08,272 Maksudku, lihat sekelilingmu. 746 01:01:12,567 --> 01:01:14,031 Billy. 747 01:01:14,064 --> 01:01:15,597 Billy, lihat siapa itu. 748 01:01:15,630 --> 01:01:17,528 Kurir. 749 01:01:17,562 --> 01:01:18,594 Tidak, dia bukan cowok. 750 01:01:18,626 --> 01:01:20,490 Lihat. 751 01:01:20,523 --> 01:01:21,357 Gadis itu. 752 01:01:21,391 --> 01:01:22,489 Gadis dari peternakan. 753 01:01:25,885 --> 01:01:28,149 Itu jawaban kita, bukan? 754 01:01:30,081 --> 01:01:31,979 Ikutlah denganku, Billy. 755 01:01:33,510 --> 01:01:35,043 Apa yang kita lakukan? 756 01:01:42,533 --> 01:01:44,099 Maaf Archie, Aku akan jelaskan nanti. 757 01:01:46,030 --> 01:01:46,863 Kemarilah, Finnegan. 758 01:01:50,258 --> 01:01:51,424 Hentikan, tunggu. 759 01:01:51,457 --> 01:01:52,590 Lepaskan. 760 01:01:52,622 --> 01:01:54,854 menjauh dariku. 761 01:01:54,888 --> 01:01:56,253 Kita berada di pihak yang sama. 762 01:02:18,829 --> 01:02:19,861 Hei. 763 01:02:19,893 --> 01:02:20,826 Pergi. 764 01:02:20,859 --> 01:02:21,992 Aku ingin berbicara denganmu. 765 01:02:22,025 --> 01:02:23,956 Tidak, kau akan membuat kita berdua terbunuh. Pergi. 766 01:02:23,989 --> 01:02:25,055 Tunggu, Aku mau... 767 01:02:25,088 --> 01:02:28,184 Aku akan memanggil penjaga. 768 01:02:28,217 --> 01:02:29,284 Ayo. 769 01:02:29,316 --> 01:02:31,349 Dasar tikus. 770 01:02:31,380 --> 01:02:33,345 saat dia datang, jalan saja, oke. 771 01:02:33,378 --> 01:02:34,544 Apakah Kau mau masuk ke gerobakku. 772 01:03:43,236 --> 01:03:44,169 Wah. 773 01:03:47,033 --> 01:03:48,465 Apa yang kau lakukan di sini? 774 01:03:48,496 --> 01:03:49,830 Aku hanya ingin berbicara denganmu, oke. 775 01:03:49,862 --> 01:03:51,360 Tidak, Kau mengacaukan semuanya. 776 01:03:51,394 --> 01:03:52,460 Itu bukan salah kami. 777 01:03:52,492 --> 01:03:54,158 Kami dikepung. 778 01:03:54,192 --> 01:03:56,123 Apa yang kau bicarakan? 779 01:03:56,154 --> 01:03:58,820 ayahmu, di pertanian. 780 01:03:58,852 --> 01:03:59,751 Bukan, Bukan di pertanian. 781 01:03:59,785 --> 01:04:00,685 Di Ruangan. 782 01:04:00,718 --> 01:04:01,351 Ruangan? 783 01:04:01,383 --> 01:04:03,082 Saat pertarungan. 784 01:04:03,115 --> 01:04:05,713 Aku mendekati Komandan, dan Kau mengacaukan semuanya. 785 01:04:05,745 --> 01:04:07,643 Komandan siapa? 786 01:04:09,207 --> 01:04:10,440 Itu sempurna. 787 01:04:10,473 --> 01:04:12,371 semua mata di tempat itu tertuju padamu. 788 01:04:16,701 --> 01:04:17,333 Kecuali Aku. 789 01:04:20,162 --> 01:04:21,795 Dan Aku akan melakukannya. 790 01:04:27,021 --> 01:04:28,687 kemudian Kau bangkit. 791 01:04:31,984 --> 01:04:32,950 Dia bergerak. 792 01:04:36,211 --> 01:04:37,377 Kau mengambil kesempatanku. 793 01:04:37,411 --> 01:04:38,644 Kau mengacaukan segalanya. 794 01:04:38,677 --> 01:04:39,842 Sekarang pergilah. 795 01:04:39,875 --> 01:04:41,008 Bagaimana Aku tahu kalau itu rencanamu? 796 01:04:41,041 --> 01:04:43,904 Aku tidak melihatnya malam itu. 797 01:04:43,936 --> 01:04:46,834 Tidak masalah sekarang. 798 01:04:46,868 --> 01:04:50,631 Oke, bagaimana jika Kau mencobanya lagi pada komandan? 799 01:04:50,663 --> 01:04:51,995 Aku mendengarkan. 800 01:04:55,225 --> 01:04:57,622 apakah kau punya teman? 801 01:04:57,655 --> 01:04:59,020 Teman yang kau percaya? 802 01:04:59,054 --> 01:05:00,154 Melakukan apa? 803 01:05:03,017 --> 01:05:05,247 masih aku rencanakan, bisakah Kau mencarinya? 804 01:05:05,280 --> 01:05:07,945 Aku rasa bisa, tetapi untuk apa? 805 01:05:07,978 --> 01:05:09,643 Cari saja mereka, oke. 806 01:05:09,675 --> 01:05:10,873 Ya, tapi apa rencanamu? 807 01:05:10,906 --> 01:05:12,772 Berhenti, berhenti. 808 01:06:01,054 --> 01:06:02,152 Mengerti. 809 01:06:02,185 --> 01:06:04,017 soal apa itu? 810 01:06:04,050 --> 01:06:05,649 Apa yang dia katakan? 811 01:06:05,681 --> 01:06:08,213 hanya sedikit, jika Aku jujur. 812 01:06:08,245 --> 01:06:10,210 Jadi apa yang kau bicarakan? 813 01:06:10,243 --> 01:06:12,706 Aneh, Sersan. 814 01:06:12,739 --> 01:06:16,036 Dia bilang saat pertarungan dia akan membunuh Lang. 815 01:06:16,069 --> 01:06:17,735 Apa? 816 01:06:17,769 --> 01:06:18,600 Siapa dia? 817 01:06:18,633 --> 01:06:19,633 Bagaimana? 818 01:06:20,498 --> 01:06:23,828 Dia bilang dia menyelundupkan pisau di mantelnya. 819 01:06:23,861 --> 01:06:24,693 Dan Kau melihatnya. 820 01:06:24,727 --> 01:06:25,993 Itu sangat ramai. 821 01:06:26,027 --> 01:06:26,959 dia lolos dari penjagaan. 822 01:06:26,991 --> 01:06:28,856 Dia pergi dari baris ke baris. 823 01:06:28,889 --> 01:06:30,221 Tidak ada penjaga memperhatikannya. 824 01:06:30,255 --> 01:06:34,118 Dia sekitar satu kaki dari Lang. 825 01:06:34,151 --> 01:06:37,215 Satu kaki lagi untuk menggorok tenggorokannya. 826 01:06:39,111 --> 01:06:42,908 itu karena mereka semua terpaku pada pertarungan. 827 01:06:49,867 --> 01:06:50,899 Danny. 828 01:06:53,630 --> 01:06:54,828 Kita perlu menghubungi Chantalle. 829 01:06:54,861 --> 01:06:57,692 Kita perlu mengirim pesan ke Chantalle. 830 01:06:57,725 --> 01:07:00,189 Ambil kertas itu dan pensilmu, Maurice. 831 01:07:00,221 --> 01:07:01,787 Kita harus menulis pesan untuknya 832 01:07:01,820 --> 01:07:02,887 karena aku tidak akan sempat.. 833 01:07:02,919 --> 01:07:05,584 memberitahunya secara langsung. 834 01:07:05,616 --> 01:07:08,214 Katakan padanya, untuk menghubungi semua orang yang bisa dia percaya. 835 01:07:10,512 --> 01:07:11,677 Tentara? 836 01:07:11,710 --> 01:07:12,709 Bukan, penduduk setempat. 837 01:07:12,741 --> 01:07:14,972 Tidak ada lagi tentara yang tersisa. 838 01:07:15,006 --> 01:07:18,103 kita minta setiap orang membawa beberapa mantel. 839 01:07:18,135 --> 01:07:19,468 Tentu. 840 01:07:19,502 --> 01:07:21,567 Dan ajak mereka ke pertarungan. 841 01:07:21,599 --> 01:07:26,761 Sekarang kita minta masing-masing dari mereka mengenakan mantel. 842 01:07:28,259 --> 01:07:32,188 kemudian saat semua orang menonton pertarungan, Kau menyelinap keluar. 843 01:07:33,520 --> 01:07:34,752 Menyelinap keluar? 844 01:07:34,785 --> 01:07:35,818 Kau gila? 845 01:07:35,850 --> 01:07:37,681 Kita akan ketahuan dalam beberapa menit. 846 01:07:37,714 --> 01:07:40,012 Tidak, karena Aku akan melawan mereka 847 01:07:40,046 --> 01:07:41,611 mereka tidak akan mengalihkan pandangan mereka. 848 01:07:45,739 --> 01:07:47,771 Bagaimana denganmu 849 01:07:47,804 --> 01:07:49,502 Aku akan jatuh di ronde kelima. 850 01:07:54,198 --> 01:07:56,029 Salah satu dari kalian harus menyelinap keluar. 851 01:07:56,062 --> 01:07:59,059 bawa aku ke ruang ganti. 852 01:08:00,156 --> 01:08:01,955 Ruangan itu dijaga, 853 01:08:01,987 --> 01:08:04,951 tapi kunci di belakang sudah rusak. 854 01:08:04,985 --> 01:08:06,650 Satu tarikan saja, itu akan terbuka 855 01:08:06,682 --> 01:08:09,547 lalu kita bisa lari. 856 01:08:09,579 --> 01:08:11,412 Kau bercanda, bukan? 857 01:08:11,446 --> 01:08:13,576 Tidak, Aku tidak bercanda, Maurice. 858 01:08:13,608 --> 01:08:15,640 jika ada di antara kalian yang punya ide lebih baik, 859 01:08:15,674 --> 01:08:18,538 sebaiknya sampaikan sekarang karena jika ini tidak berhasil 860 01:08:18,570 --> 01:08:22,467 dalam waktu sekitar tiga hari kita akan terjebak di Jerman. 861 01:08:22,498 --> 01:08:24,597 Kita akan di kelilingi oleh Nazi. 862 01:08:24,631 --> 01:08:26,462 para bintang. 863 01:08:26,495 --> 01:08:27,695 Polisi rahasia. 864 01:08:31,890 --> 01:08:34,087 Kita masih di Prancis. 865 01:08:34,120 --> 01:08:35,020 Ya? 866 01:08:36,185 --> 01:08:38,915 Masih perang. 867 01:08:38,947 --> 01:08:40,480 Dia benar. 868 01:08:40,514 --> 01:08:43,544 Kita harus keluar sebelum mereka membawa kita ke Jerman 869 01:08:43,575 --> 01:08:46,073 sementara masih ada kekacauan di luar sana. 870 01:08:46,106 --> 01:08:49,470 Lalu bagaimana? 871 01:08:49,504 --> 01:08:50,470 Dunkirk. 872 01:08:52,932 --> 01:08:53,799 Ya. 873 01:08:54,931 --> 01:08:55,797 Lalu pulang. 874 01:09:02,522 --> 01:09:04,021 Kau sudah selesai? 875 01:09:04,055 --> 01:09:05,454 Bagus. 876 01:09:05,486 --> 01:09:06,651 Sekarang kita harus memastikan dia mengerti 877 01:09:06,684 --> 01:09:07,983 karena semua harapan kita untuk keluar dari sini 878 01:09:08,015 --> 01:09:10,781 ada di secarik kertas kecil itu. 879 01:09:10,814 --> 01:09:12,013 Kita tidak boleh mengambil risiko mereka menangkapku lagi 880 01:09:12,046 --> 01:09:15,942 atau mendekatinya lagi, dia juga bisa mati. 881 01:09:15,975 --> 01:09:18,106 Kita butuh pengalihan lain. 882 01:09:18,138 --> 01:09:20,669 Kita harus memastikan semua mata.. 883 01:09:20,703 --> 01:09:22,401 tidak tertuju padaku. 884 01:09:22,433 --> 01:09:23,567 Krauts akan curiga 885 01:09:23,599 --> 01:09:25,431 setelah kejadian kemarin. 886 01:09:25,465 --> 01:09:27,729 Mereka tidak akan jatuh dua kali. 887 01:09:27,761 --> 01:09:28,593 Dia benar. 888 01:09:28,627 --> 01:09:30,692 Ya, benar, bukan? 889 01:09:31,890 --> 01:09:33,789 Mari pikirkan hal lain. 890 01:09:33,823 --> 01:09:35,587 yang lebih besar. 891 01:09:35,619 --> 01:09:36,653 Jauh lebih besar. 892 01:09:37,751 --> 01:09:39,417 Aku punya ide. 893 01:10:51,470 --> 01:10:52,837 lakukan. 894 01:10:52,869 --> 01:10:55,600 lakukan sebelum Aku berubah pikiran. 895 01:11:01,426 --> 01:11:02,259 Apa? 896 01:11:04,258 --> 01:11:04,923 Ah. 897 01:11:06,420 --> 01:11:07,620 Medis. 898 01:11:07,654 --> 01:11:08,653 Kau bajingan. 899 01:11:08,684 --> 01:11:09,784 Medis. 900 01:11:09,818 --> 01:11:10,649 Dokter. 901 01:11:10,683 --> 01:11:11,616 Kami membutuhkan dokter. 902 01:11:17,409 --> 01:11:18,243 Dokter. 903 01:11:18,274 --> 01:11:19,307 Dokter. 904 01:11:22,971 --> 01:11:23,836 Aku butuh tenaga medis. 905 01:11:23,869 --> 01:11:25,667 Kami butuh dokter. 906 01:11:25,701 --> 01:11:28,565 Lihat tanganku. 907 01:11:28,597 --> 01:11:29,929 Dokter, dokter. 908 01:12:45,814 --> 01:12:47,478 Anak baik. 909 01:12:47,512 --> 01:12:48,744 Kita telah melakukan tugas kita. 910 01:12:48,777 --> 01:12:51,841 Mari berharap gadis itu melakukan tugasnya. 911 01:12:51,874 --> 01:12:55,471 Tidak pernah terkena kapak, Billy?. 912 01:12:57,167 --> 01:12:58,632 semoga dia menemukan catatan itu. 913 01:12:58,665 --> 01:13:03,128 Atau Aku tidak akan pernah bermain piano lagi. 914 01:13:03,162 --> 01:13:03,794 Ya Tuhan, sobat. 915 01:13:03,827 --> 01:13:06,325 Kau memainkan piano? 916 01:13:06,357 --> 01:13:08,222 sedang belajar. 917 01:13:11,385 --> 01:13:12,452 Tidak lagi. 918 01:13:15,581 --> 01:13:16,647 Dia akan menemukannya. 919 01:13:17,779 --> 01:13:18,845 Bagaimana kau tahu 920 01:13:18,877 --> 01:13:20,409 Dia harus. 921 01:13:20,442 --> 01:13:24,439 Jika tidak, kita semua akan mati. 922 01:14:24,472 --> 01:14:25,571 Sangat bodoh. 923 01:14:33,197 --> 01:14:34,362 Idiot. 924 01:14:50,644 --> 01:14:55,607 kalian tidak memikirkan matang-matang rencana ini. 925 01:14:56,000 --> 01:14:58,970 itu akan berhasil jika Kau bisa bertahan cukup lama 926 01:14:59,002 --> 01:15:00,502 agar kami bisa keluar. 927 01:15:01,665 --> 01:15:03,064 apakah Kau bisa bertahan.. 928 01:15:03,097 --> 01:15:04,263 lima putaran dengan binatang itu. 929 01:15:04,297 --> 01:15:06,161 Dia monster. 930 01:15:07,426 --> 01:15:09,224 Ini hidup dan matimu. 931 01:15:29,301 --> 01:15:33,631 Aku datang untuk mengucapkan selamat tinggal, jika Kau tidak berhasil. 932 01:15:35,028 --> 01:15:35,896 ok. 933 01:15:39,425 --> 01:15:43,321 Aku percaya jika semuanya berbeda, 934 01:15:43,354 --> 01:15:46,385 kita akan menjadi teman, Kau dan Aku. 935 01:15:50,046 --> 01:15:51,245 Kau tidak di sini untuk memberi tahuku 936 01:15:51,278 --> 01:15:54,142 agar kalah lagi, kan, Pak? 937 01:15:55,374 --> 01:15:56,873 sebaliknya. 938 01:15:57,705 --> 01:15:58,538 Malam ini. 939 01:15:59,468 --> 01:16:02,301 Aku ingin Kau memberikan segalanya. 940 01:16:05,929 --> 01:16:07,960 cuma itu jalan keluar dengan kehormatanmu. 941 01:16:07,993 --> 01:16:10,259 Dia akan menjatuhkan orangmu sampai tuntas. 942 01:16:10,291 --> 01:16:12,489 Aku berharap dia mencoba. 943 01:16:12,522 --> 01:16:15,187 Divisi Panzer SS ketiga akan mengenang... 944 01:16:15,219 --> 01:16:19,348 malam ini untuk waktu yang sangat lama. 945 01:16:19,382 --> 01:16:21,146 Ya, Kau boleh bertaruh. 946 01:16:30,903 --> 01:16:32,335 dengan yang lainnya. 947 01:16:34,565 --> 01:16:35,498 Finnegan. 948 01:16:37,229 --> 01:16:38,095 Semoga berhasil. 949 01:16:52,479 --> 01:16:54,543 Ya ya ya. 950 01:17:32,069 --> 01:17:33,301 Kau terlalu cepat untuknya. 951 01:17:37,529 --> 01:17:40,260 Aku ragu bisa sampai lima putaran. 952 01:17:40,294 --> 01:17:41,559 bersiaplah. 953 01:17:42,989 --> 01:17:44,888 Baiklah, kita lanjut lagi. 954 01:19:49,220 --> 01:19:50,385 Bagaimana kita melanjutkan? 955 01:19:50,419 --> 01:19:51,385 Tiga orang telah keluar. 956 01:19:51,417 --> 01:19:53,914 Harry, Rich, dan Zaid. 957 01:19:53,948 --> 01:19:55,114 Ini benar-benar berhasil. 958 01:19:55,146 --> 01:19:57,711 Mereka sudah setengah jalan ke pantai sekarang. 959 01:19:57,744 --> 01:19:59,276 Selanjutnya kita keluarkan Archie dan Maurice. 960 01:19:59,308 --> 01:20:00,242 Baiklah, ayo. 961 01:20:00,274 --> 01:20:01,307 Dan kemudian kita. 962 01:20:01,339 --> 01:20:03,338 Aku akan pergi memeriksa pintu. 963 01:20:47,657 --> 01:20:49,022 Mereka temukan pintunya. 964 01:20:49,055 --> 01:20:49,921 Mereka menutupnya. 965 01:20:49,953 --> 01:20:50,820 Ayolah. 966 01:20:51,751 --> 01:20:53,318 Di belakang. 967 01:20:53,351 --> 01:20:55,149 Tidak ada jalan keluar. 968 01:21:26,714 --> 01:21:27,747 Baiklah. 969 01:21:27,779 --> 01:21:29,078 Ada apa? 970 01:21:29,111 --> 01:21:31,909 Kau harus keluar dari sini sekarang. 971 01:21:31,941 --> 01:21:34,073 Aku tidak akan meninggalkanmu. 972 01:21:34,105 --> 01:21:35,904 Kau pergi, sobat. 973 01:21:35,937 --> 01:21:37,069 lakukanlah. 974 01:21:37,103 --> 01:21:38,635 Kita tetap bersama, sobat. 975 01:21:38,667 --> 01:21:40,132 Kita akan mencari jalan keluar lain dari Jerman. 976 01:21:40,165 --> 01:21:41,032 Hei. 977 01:21:42,330 --> 01:21:44,694 Kau harus membiarkanku memenangkannya sendiri, sobat. 978 01:21:48,823 --> 01:21:50,055 Kau tidak akan menang. 979 01:21:50,088 --> 01:21:52,853 Kita sudah sepakat, Billy. 980 01:21:52,886 --> 01:21:53,951 Billy. 981 01:21:53,983 --> 01:21:55,948 Tutupi dan pergi. 982 01:21:55,982 --> 01:21:57,615 Tidak tidak Tidak. 983 01:22:29,179 --> 01:22:30,179 Ayolah. 984 01:23:55,290 --> 01:24:34,000 subtitles by rhaindesign Palu, 8 September 2020