1 00:00:01,971 --> 00:00:06,971 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,995 --> 00:00:11,995 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,019 --> 00:00:17,019 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:01:12,994 --> 00:01:16,376 Billy?/ Sebelah sini! 5 00:01:16,525 --> 00:01:18,266 Billy? 6 00:01:18,664 --> 00:01:21,092 Apa itu kau?/ Kau dengar itu? 7 00:01:29,257 --> 00:01:31,399 Astaga! 8 00:01:32,155 --> 00:01:34,331 Itu tidak mungkin. 9 00:01:34,795 --> 00:01:36,963 Sialan. Tembak! Tembak! 10 00:01:39,182 --> 00:01:41,615 Sekarang, tembak semuanya! 11 00:02:01,278 --> 00:02:02,874 Bunuh itu! 12 00:02:05,127 --> 00:02:06,893 Lari! 13 00:02:26,618 --> 00:02:28,715 Majulah! 14 00:04:50,214 --> 00:04:54,347 Dua orang menghilang lagi. Baru kemarin. 15 00:04:55,380 --> 00:04:57,629 Kupikir semua hal ini sudah ditangani, 16 00:04:57,679 --> 00:05:00,517 Saat kami mengirim petugas pembersihan. 17 00:05:00,581 --> 00:05:03,333 Kelihatannya itu semakin memburuk di luar sana. 18 00:05:03,658 --> 00:05:07,998 Itu dimulai dari sini ke sini, dan entah ke mana lagi. 19 00:05:08,073 --> 00:05:10,573 Itu sebabnya kau sebaiknya selalu menyewa yang terbaik. 20 00:05:10,592 --> 00:05:12,892 Ya, aku pelajari itu dengan cara sulit. 21 00:05:12,894 --> 00:05:14,353 Boldly. 22 00:05:14,425 --> 00:05:15,833 Boldly? 23 00:05:15,898 --> 00:05:17,401 Bold Eagles. 24 00:05:17,481 --> 00:05:22,584 Milisi lokal yang menghilang sama seperti yang lainnya. 25 00:05:22,669 --> 00:05:24,979 Seluruh milisi? 26 00:05:26,203 --> 00:05:30,075 Intel berkata para tunawisma ini bersenjata lengkap, 27 00:05:30,129 --> 00:05:31,835 Dan sangat berbahaya. 28 00:05:31,857 --> 00:05:36,953 Ini akan ditangani, Eddy, jika kau membayar uang muka 20%. 29 00:05:42,238 --> 00:05:44,882 Aku tahu bisa mengandalkanmu. 30 00:05:48,349 --> 00:05:50,930 Orangmu tak takut monster, 'kan? 31 00:05:50,932 --> 00:05:52,741 Apa maksudmu? 32 00:05:52,805 --> 00:05:57,286 Hanya legenda lokal tentang apa yang sebenarnya tinggal di hutan... 33 00:05:57,311 --> 00:05:58,863 Itu bisa menyeramkan. 34 00:05:58,882 --> 00:06:00,910 Orangku tak percaya dengan hal seram. 35 00:06:02,147 --> 00:06:03,889 Jagoanku. 36 00:06:51,827 --> 00:06:56,446 Intel menunjukkan para tunawisma itu bergerak antara ke utara atau timur. 37 00:06:56,453 --> 00:07:00,202 Sejak kapan warga kota memanggil kita untuk mengatasi masalah tunawisma? 38 00:07:00,346 --> 00:07:02,795 Kurasa ada yang lebih dari itu. 39 00:07:03,895 --> 00:07:06,286 Selalu ada yang lebih, Artie. 40 00:07:06,365 --> 00:07:09,500 Beberapa orang terakhir terlihat mendaki di sepanjang... 41 00:07:11,668 --> 00:07:14,933 Hei, kau mendengarku, Green? 42 00:07:15,307 --> 00:07:18,731 Kau mau beritahu aku apa tepatnya yang Walikota maksud dengan "monster"? 43 00:07:18,780 --> 00:07:20,506 Itu cerita rakyat. 44 00:07:20,531 --> 00:07:23,029 Cerita seram yang anak-anak ceritakan saat api unggun. 45 00:07:23,039 --> 00:07:26,216 Kau tak bilang padaku kau mulai percaya monster, 'kan, Julius? 46 00:07:26,226 --> 00:07:28,795 Aku yakin untuk mendapatkan informasi sebanyak mungkin... 47 00:07:28,797 --> 00:07:31,703 ...sebelum melakukan sebuah misi. Itu yang aku percayai. 48 00:07:31,791 --> 00:07:33,703 Oke. 49 00:07:34,176 --> 00:07:36,955 Hei, Perce. Bisa matikan itu? 50 00:07:36,980 --> 00:07:39,341 Aku harus konsentrasi sebentar. 51 00:07:46,312 --> 00:07:49,556 Hei, Artie./ Aku sibuk. 52 00:07:51,420 --> 00:07:52,955 Kau membaca, ya? 53 00:07:53,020 --> 00:07:55,601 Ada artikel yang bagus di sini. 54 00:07:59,875 --> 00:08:01,661 Baiklah, apa? 55 00:08:01,717 --> 00:08:03,362 Siapa orang bodoh didepan? 56 00:08:03,389 --> 00:08:05,966 Dia Lance Hollis. Ahli peledak. 57 00:08:06,029 --> 00:08:08,590 Bertugas dibawah pimpinanku di Afghanistan. 58 00:08:08,652 --> 00:08:11,073 Tenanglah, dia bagus. 59 00:08:21,254 --> 00:08:23,467 Aku tak apa. Aku tak apa. 60 00:08:23,537 --> 00:08:25,395 Aku tidak sakit. 61 00:08:26,453 --> 00:08:28,618 Hanya sedikit pengar. 62 00:08:30,298 --> 00:08:31,885 Baiklah, dengar, 63 00:08:31,996 --> 00:08:34,657 Kita masuk, keluar, menerima bayaran. 64 00:08:34,732 --> 00:08:36,467 Dalam waktu singkat. 65 00:08:36,492 --> 00:08:38,131 Ini semudah memakan kue. 66 00:08:38,156 --> 00:08:39,624 Aku tak suka kue. 67 00:08:39,644 --> 00:08:42,053 Siapa yang tak suka kue, Julius? 68 00:09:14,964 --> 00:09:17,217 Baiklah, anak-anak, bagaimana situasinya? 69 00:09:17,280 --> 00:09:19,489 Kendaraan hanya bisa sejauh ini. 70 00:09:19,553 --> 00:09:21,710 Kita berjalan kaki dari sini, Pak. 71 00:09:21,943 --> 00:09:24,287 Kayman, kau siap? 72 00:09:24,307 --> 00:09:26,289 Siap, Pak. 73 00:09:36,798 --> 00:09:38,959 Green, kau terlihat kurusan. 74 00:09:38,961 --> 00:09:40,786 Ya, dan kau gendutan. 75 00:09:44,733 --> 00:09:46,401 Tuan-tuan. 76 00:09:46,635 --> 00:09:48,744 Lance Hollis. 77 00:09:49,172 --> 00:09:51,152 Tutupi mulutmu. 78 00:09:51,177 --> 00:09:53,433 Jika kondisimu tidak baik, kau sebaiknya tidur. 79 00:09:53,458 --> 00:09:54,716 Aku tak yakin jika tidur bisa membantu. 80 00:09:54,741 --> 00:09:56,806 Ini pertama kali aku melihat dia dengan mata terbuka. 81 00:09:57,524 --> 00:10:00,399 Jika ada yang ini buang air kecil, sekarang waktunya. 82 00:10:16,164 --> 00:10:22,091 Kau tahu, Hector Kayman penembak jitu terbaik yang pernah kutemui. 83 00:10:22,800 --> 00:10:26,727 Bobby Tristan pakar senjata yang sangat handal, 84 00:10:26,752 --> 00:10:29,901 Dia bisa mencium udara dan beritahu amunisi apa yang digunakan. 85 00:10:29,978 --> 00:10:31,877 Ya?/ Ya. 86 00:10:31,952 --> 00:10:33,910 Dan Percy... 87 00:10:33,929 --> 00:10:36,122 Percy di sini karena dia pemilik mesin menawan... 88 00:10:36,147 --> 00:10:38,566 ...yang membawamu ke sini hari ini. 89 00:10:38,700 --> 00:10:41,443 Dan kau jelas bisa melihatku dan tahu kenapa aku di sini. 90 00:10:41,502 --> 00:10:43,129 Ya. 91 00:10:43,173 --> 00:10:45,908 Bicara soal mesin menawan./ Tepat sekali. 92 00:10:45,978 --> 00:10:48,174 Tapi kenapa kau di sini, Hollis? 93 00:10:48,239 --> 00:10:52,454 Aku mungkin di sini karena ini. 94 00:10:52,884 --> 00:10:55,392 Kudengar kau membawa peledak di sana. 95 00:10:56,376 --> 00:10:58,586 Aku punya semua peledak di sana. 96 00:11:02,304 --> 00:11:06,013 Aroma alkohol yang kucium itu sebaiknya bukan dari baru-baru ini. 97 00:12:24,377 --> 00:12:27,162 Aku temukan sesuatu. Arah jam 1. 98 00:13:35,313 --> 00:13:37,918 Aku temukan potongan tubuh manusia, ganti. 99 00:13:38,771 --> 00:13:40,406 Baik. 100 00:13:40,436 --> 00:13:43,133 Semuanya bergerak ke lokasinya Green, ganti. 101 00:13:59,571 --> 00:14:01,889 Apa yang ada di luar sana? 102 00:14:28,245 --> 00:14:31,357 Menurutmu orang yang kita cari kanibal? 103 00:14:31,419 --> 00:14:33,478 Ini bukan manusia. 104 00:14:35,120 --> 00:14:37,358 Pasti semacam hewan. 105 00:14:37,400 --> 00:14:39,003 Hewan yang besar. 106 00:14:39,049 --> 00:14:41,092 Dan memiliki gigitan besar. 107 00:14:41,140 --> 00:14:42,882 Kau tak apa? 108 00:14:43,692 --> 00:14:47,327 Bisa saja singa gunung./ Mungkin beruang hitam. 109 00:14:47,524 --> 00:14:51,732 Beruang hitam meninggalkan kepala didalam kotak pendingin? 110 00:14:51,942 --> 00:14:55,124 Itu pasti beruang hitam yang sangat besar. 111 00:14:56,453 --> 00:14:58,377 Jadi? 112 00:14:58,424 --> 00:15:00,436 Arah sini. 113 00:15:05,532 --> 00:15:07,665 Kau sudah muntahkan semuanya, Nak? 114 00:15:10,832 --> 00:15:13,593 Kuharap begitu./ Ya, aku juga. 115 00:15:14,844 --> 00:15:16,616 Bergerak. 116 00:16:10,131 --> 00:16:12,094 Jangan bergerak. 117 00:16:13,817 --> 00:16:15,292 Apa, kau akan menembakku? 118 00:16:15,324 --> 00:16:19,526 Pak, apa kau tahu taman dan seluruh area ini... 119 00:16:19,528 --> 00:16:21,743 ...saat ini ditutup untuk umum? 120 00:16:21,786 --> 00:16:24,451 Kita harus keluar dari sini sekarang juga. 121 00:16:29,437 --> 00:16:33,233 Gwen, apa itu fracking? 122 00:16:33,306 --> 00:16:35,695 Bukan, itu di sisi lain gunung. 123 00:16:36,975 --> 00:16:38,861 Tunggu! 124 00:16:39,955 --> 00:16:41,653 Sialan. 125 00:16:41,714 --> 00:16:44,343 Kau mau ke mana? Gwen! 126 00:16:44,422 --> 00:16:47,614 Kau melihat dia memiliki senapan, 'kan? 127 00:17:27,580 --> 00:17:29,865 Ada lagi yang mencium bau itu? 128 00:17:54,854 --> 00:17:56,893 Ini sangat bau. 129 00:18:05,035 --> 00:18:07,738 Para orang bodoh ini kehilangan kontrol api unggunnya? 130 00:18:07,810 --> 00:18:09,953 Mungkin mereka memiliki senjata pelontar api. 131 00:18:36,506 --> 00:18:38,254 Apa yang kau pikirkan? 132 00:18:38,960 --> 00:18:40,913 Aku berpikir tentang cerita rakyat. 133 00:18:40,930 --> 00:18:43,698 Cerita seram yang anak-anak ceritakan saat api unggun, 134 00:18:43,717 --> 00:18:45,315 Sebelum mereka membakar hutan, 135 00:18:45,340 --> 00:18:47,720 Dan mulai menggigit orang. 136 00:18:51,086 --> 00:18:54,174 Kau bisa melacaknya? 137 00:18:54,238 --> 00:18:56,268 Kau sedang bicara dengan siapa? 138 00:18:57,715 --> 00:19:00,078 Dengarkan! Formasi berlian. 139 00:19:00,131 --> 00:19:01,782 Menyebar berjarak 5 meter. 140 00:19:01,828 --> 00:19:04,361 Terus saling mengawasi. 141 00:19:05,632 --> 00:19:09,069 Area ini mungkin memiliki perangkap atau ranjau darat. 142 00:19:09,136 --> 00:19:10,796 Bergerak! 143 00:19:41,154 --> 00:19:43,224 Ryan? 144 00:19:47,306 --> 00:19:50,281 Jangan bergerak. 145 00:19:54,335 --> 00:19:56,168 Senjata. 146 00:19:56,237 --> 00:19:58,071 Demi Tuhan! 147 00:19:58,219 --> 00:20:00,070 Senjata! 148 00:20:04,560 --> 00:20:06,084 Ayolah. 149 00:20:06,199 --> 00:20:08,030 Sekarang. 150 00:20:16,209 --> 00:20:18,222 Angkat tangan. 151 00:20:19,972 --> 00:20:21,615 Jalan. 152 00:20:21,658 --> 00:20:24,725 Ke mana?/ Belakang sana. 153 00:20:24,748 --> 00:20:26,827 Aku tak bisa pergi ke sana. 154 00:20:27,081 --> 00:20:28,772 Jalan. 155 00:20:29,285 --> 00:20:31,441 Kau tak ingin melakukan ini. 156 00:20:32,369 --> 00:20:34,702 Kau benar. 157 00:20:41,193 --> 00:20:44,929 Apa yang begitu kau takutkan? Kau punya senjata yang besar. 158 00:20:44,954 --> 00:20:48,659 Kuberitahu padamu, kita sebaiknya pergi. 159 00:20:55,043 --> 00:20:56,965 Tetap di sana. 160 00:21:08,698 --> 00:21:10,509 Ryan? 161 00:21:13,738 --> 00:21:17,341 Maafkan aku. Dia sudah pergi. 162 00:21:21,267 --> 00:21:23,444 Siapa namamu?/ Griffin. 163 00:21:23,529 --> 00:21:27,259 Griffin, aku yakin belum memintamu menurunkan tangan. 164 00:21:27,284 --> 00:21:30,258 Dengar, aku takkan melukaimu. 165 00:21:30,288 --> 00:21:32,387 Aku hanya ingin pergi dari sini. 166 00:21:32,673 --> 00:21:34,494 Kalau begitu ayo. 167 00:21:36,227 --> 00:21:39,430 Ke mana?/ Kita akan temukan Ryan. 168 00:21:39,469 --> 00:21:40,927 Kau tak lihat darah itu? 169 00:21:40,973 --> 00:21:42,715 Kita tak bisa yakin itu darahnya. 170 00:21:42,717 --> 00:21:44,827 Kita tak tahu itu darah siapa. 171 00:21:46,222 --> 00:21:48,076 Dengar, Nyonya. 172 00:21:48,938 --> 00:21:50,422 Namaku Gwen, 173 00:21:50,424 --> 00:21:52,724 Dan kita akan mencari tahu apa yang terjadi di sini. 174 00:21:52,749 --> 00:21:54,926 Bisa aku minta senjataku kembali, Gwen? 175 00:22:01,345 --> 00:22:03,949 Kau yakin tahu cara menembakkan benda itu? 176 00:22:03,992 --> 00:22:07,306 Ya. Aku sering menembakkannya. 177 00:22:11,412 --> 00:22:13,173 Ayo. 178 00:22:20,688 --> 00:22:22,065 Apa yang kau temukan? 179 00:22:22,144 --> 00:22:24,095 Jejaknya menghilang. 180 00:22:24,212 --> 00:22:26,170 Jadi dia terbang begitu saja? 181 00:22:26,237 --> 00:22:28,715 Sebenarnya... 182 00:22:28,811 --> 00:22:30,602 Ya. 183 00:22:30,673 --> 00:22:32,430 Jangan terlalu memaksakan diri, Julius. 184 00:22:32,432 --> 00:22:34,099 Kau sudah berusaha semampunya. 185 00:22:34,184 --> 00:22:36,097 Kau belum melihat usaha terbaikku. 186 00:22:37,455 --> 00:22:39,572 Kita kembali ke jalur belakang. 187 00:24:05,954 --> 00:24:08,418 Kayman, masuk. 188 00:24:08,455 --> 00:24:10,390 Aku mendengarmu, ganti. 189 00:24:10,456 --> 00:24:13,299 Kau melihat sesuatu di pepohonan? Ganti. 190 00:24:14,587 --> 00:24:18,414 Tidak. Semuanya aman, ganti. 191 00:24:35,322 --> 00:24:37,799 Tunggu, kau dengar itu? 192 00:24:40,386 --> 00:24:44,284 Hei, menunduk! 193 00:25:04,053 --> 00:25:05,490 Baiklah, bajingan! Kalian akan... 194 00:25:05,534 --> 00:25:07,522 Tidak! 195 00:25:23,411 --> 00:25:25,458 Kurasa aku temukan sesuatu di sini, semuanya. 196 00:25:25,489 --> 00:25:27,842 Percy, apa yang kau temukan? Ganti. 197 00:25:30,666 --> 00:25:32,726 Kalian mendengar ini? 198 00:25:34,366 --> 00:25:36,117 Percy. 199 00:25:47,012 --> 00:25:49,128 Semuanya, cepat ke posisi Percy! 200 00:25:49,130 --> 00:25:50,894 Percy? Percy! 201 00:25:50,938 --> 00:25:52,756 Kayman, apa yang kau temukan? Ganti. 202 00:25:52,819 --> 00:25:55,938 Aku tak melihat apa-apa, Pak. Ganti. 203 00:26:21,493 --> 00:26:24,057 Green, masuk. Ada lagi yang melepas tembakan? Ganti. 204 00:26:24,089 --> 00:26:27,625 Aku juga mendengar itu. Aku menuju ke lokasi Percy, ganti. 205 00:26:47,774 --> 00:26:49,838 Di mana Percy? 206 00:26:50,446 --> 00:26:52,380 Entahlah. 207 00:26:56,650 --> 00:26:59,606 Ada tanda-tanda Percy? Ganti. 208 00:27:01,219 --> 00:27:03,538 Tetap di posisimu dan terus mengawasi, Kayman. 209 00:27:03,583 --> 00:27:07,147 Ganti./ Dimengerti, ganti. 210 00:27:10,959 --> 00:27:13,613 Mulai percaya dengan monster, Pak? 211 00:27:16,237 --> 00:27:18,529 Green, melapor kembali. Ganti. 212 00:27:21,293 --> 00:27:23,696 Aku tahu ini terdengar aneh, tapi... 213 00:27:23,749 --> 00:27:26,143 Jejaknya menghilang lagi. Ganti. 214 00:27:27,310 --> 00:27:28,911 Baiklah. 215 00:27:28,971 --> 00:27:32,202 Kayman, melihat sesuatu? Ganti. 216 00:27:34,627 --> 00:27:37,502 Masih nihil di atas sini, ganti. 217 00:27:50,200 --> 00:27:52,364 Sama seperti sebelumnya. 218 00:27:52,416 --> 00:27:54,104 Jejaknya menghilang di sini. 219 00:27:54,132 --> 00:27:56,978 Terlihat seperti ada badak yang jatuh di sini. 220 00:28:21,221 --> 00:28:23,242 Kau bisa merasakan angin? 221 00:28:23,274 --> 00:28:25,270 Angin yang mengangkat kabut... 222 00:28:25,292 --> 00:28:28,677 Dan meniup hilang awan yang menutupi bulan! 223 00:28:29,528 --> 00:28:32,544 Dia akan perintahkan makhluk buas, dan kalian semua... 224 00:28:32,584 --> 00:28:35,126 Kalian semua! Kau akan mati! 225 00:28:35,128 --> 00:28:37,789 Kalian semua akan mati./ Tolong aku. 226 00:28:37,814 --> 00:28:39,663 Kau juga akan mati. 227 00:28:39,719 --> 00:28:42,628 Kau, kalian semua akan mati. 228 00:28:43,938 --> 00:28:47,619 Sekarang dia akan kembali, dan dia akan perintahkan makhluk buas. 229 00:28:47,644 --> 00:28:50,962 Lalu kalian semua! Semuanya akan mati! 230 00:28:59,846 --> 00:29:02,136 Hiruplah asap kehidupan. 231 00:29:02,190 --> 00:29:04,232 Hiruplah! 232 00:29:04,543 --> 00:29:08,545 Aku tahu kau berpikir Percy.../ Aku tak berpikir apa-apa, Hollis. 233 00:29:10,555 --> 00:29:12,346 Apa yang kau temukan, Green? 234 00:29:12,376 --> 00:29:15,470 Aku mungkin melihat sesuatu./ Terperinci. 235 00:29:15,583 --> 00:29:19,489 Entahlah, tapi itu terdengar sangat besar. 236 00:29:19,874 --> 00:29:22,279 Yang mana yang benar? Kau melihat atau mendengarnya? 237 00:29:22,304 --> 00:29:26,816 Mendengar. Merasa. Seolah itu berasal dari atas pepohonan. 238 00:29:29,583 --> 00:29:31,737 Sekarang apa? 239 00:29:31,982 --> 00:29:33,548 Semuanya... 240 00:29:33,577 --> 00:29:35,465 Kita harus menerima kemungkinan... 241 00:29:35,490 --> 00:29:38,172 ...jika kita takkan pernah melihat Percy Robertson lagi. 242 00:29:39,839 --> 00:29:41,655 Green. 243 00:29:43,328 --> 00:29:45,331 Kita tak temukan jejak, 244 00:29:45,356 --> 00:29:48,098 Tapi instingku berkata, 245 00:29:48,123 --> 00:29:50,802 Jika musuh kita berada jauh didalam hutan, 246 00:29:50,827 --> 00:29:53,195 Berusaha mencari jalan keluar. 247 00:31:22,118 --> 00:31:23,721 Aman. 248 00:31:26,281 --> 00:31:28,188 Ini orang-orang kita? 249 00:31:29,708 --> 00:31:32,741 Mantan militer./ Mereka bau. 250 00:31:32,766 --> 00:31:34,374 Mereka tunawisma, Tristan. 251 00:31:34,414 --> 00:31:36,596 Ya, tapi kau cium bau itu? 252 00:31:36,636 --> 00:31:38,512 Sama seperti saat aku temukan Percy. 253 00:31:39,733 --> 00:31:41,656 Jangan bergerak! 254 00:31:43,647 --> 00:31:45,413 Jangan tembak. 255 00:31:45,478 --> 00:31:47,144 Siapa kau? 256 00:31:47,196 --> 00:31:49,484 Griffin./ Kau sendirian? 257 00:31:49,542 --> 00:31:51,378 Ya. 258 00:31:52,390 --> 00:31:54,018 Dimana celanaku? 259 00:31:54,043 --> 00:31:56,485 Tn. Griffin, apa yang kau lakukan di sini? 260 00:31:57,627 --> 00:31:59,693 Pelan-pelan.../ Astaga, Bung. 261 00:32:02,841 --> 00:32:05,812 Kalian juga mengejar para tunawisma itu? 262 00:32:06,346 --> 00:32:08,275 Apa yang kau ketahui tentang tunawisma? 263 00:32:08,299 --> 00:32:09,630 Apa itu "tunawisma"? 264 00:32:09,688 --> 00:32:12,012 Apa yang kau ketahui tentang orang-orang ini? 265 00:32:12,132 --> 00:32:14,340 Mereka menjadikan polwan hutan sebagai sandera. 266 00:32:14,394 --> 00:32:17,435 Jangan membohongiku./ Aku tadi bersama dia. 267 00:32:17,501 --> 00:32:19,218 Mereka menyergap kami. 268 00:32:19,220 --> 00:32:20,922 Dan sekarang dia tak di sini. 269 00:32:22,075 --> 00:32:24,090 Kita mungkin sekarang di sini. 270 00:32:24,133 --> 00:32:26,307 Kita bisa mengikuti sungai ke arah sini. 271 00:32:26,332 --> 00:32:28,342 Jangan lewat sana./ Apa kau bilang? 272 00:32:28,367 --> 00:32:32,537 Aku berada di sini cukup lama. 273 00:32:33,402 --> 00:32:37,397 Di balik gunung itu, ada gua dan jurang. 274 00:32:37,474 --> 00:32:40,242 Disanalah aku akan berada jika aku seorang "tanawisma". 275 00:32:43,951 --> 00:32:46,312 Tuntun jalannya, Tn. Griffin. 276 00:32:46,993 --> 00:32:49,023 Bisa aku minta senjataku? 277 00:32:52,701 --> 00:32:55,108 Setidaknya bisa aku memakai pakaianku? 278 00:32:55,183 --> 00:32:58,624 Waktumu satu menit./ Satu menit... Kau serius? 279 00:32:58,690 --> 00:33:00,498 Apa dia serius? 280 00:33:01,204 --> 00:33:03,583 Astaga! 281 00:33:08,420 --> 00:33:10,568 Kembalikan barangku! 282 00:33:13,678 --> 00:33:15,597 Kita membawa beban. 283 00:33:15,807 --> 00:33:18,188 Mungkin kita bisa gunakan dia sebagai umpan. 284 00:33:19,993 --> 00:33:21,939 Waktu habis. Cepatlah. 285 00:33:21,998 --> 00:33:23,523 Astaga! 286 00:33:24,357 --> 00:33:26,467 Ayo, "kecepatan tinggi". 287 00:33:30,246 --> 00:33:31,930 Ayolah, Bung. 288 00:34:17,064 --> 00:34:19,818 Bawa keluar pengorbanan berikutnya! 289 00:34:19,843 --> 00:34:21,802 Kau pikir aku berbohong? 290 00:34:21,852 --> 00:34:25,703 Kau akan segera melihat... Ya, kau akan segera melihat. 291 00:34:25,818 --> 00:34:29,146 Aku akan berkorban demi keselamatan. 292 00:34:29,148 --> 00:34:30,996 Apa yang kau inginkan? 293 00:34:33,646 --> 00:34:35,834 Usir kami dari kota! 294 00:34:35,907 --> 00:34:37,975 Kami tidak membutuhkanmu. 295 00:34:38,184 --> 00:34:42,127 Apa-apaan ini?/ Jika itu berdarah, kami bisa membunuhnya! 296 00:34:42,135 --> 00:34:44,985 Semacam ritual keagamaan atau semacamnya. 297 00:34:45,061 --> 00:34:46,871 Mereka orang aneh. 298 00:34:46,980 --> 00:34:50,812 Dan tak lama lagi, perburuan akan dimulai. 299 00:34:50,871 --> 00:34:54,301 Baiklah, semua. Kita bentuk formasi petir. 300 00:34:54,352 --> 00:34:56,637 Kayman, kau mengawasi./ Baik. 301 00:34:56,773 --> 00:34:58,918 Kau tetap di sini. 302 00:34:58,983 --> 00:35:00,717 Tanpa senjata? 303 00:35:01,011 --> 00:35:04,082 Pengorbanan... Lalu kita akan perintahkan makhluk buas... 304 00:35:04,107 --> 00:35:05,903 Dan kalian semua, semuanya... 305 00:35:05,973 --> 00:35:07,632 Baiklah, bergerak. 306 00:35:11,882 --> 00:35:13,592 Tetap merunduk. 307 00:35:13,594 --> 00:35:15,365 Terserahlah, Bung. 308 00:35:29,273 --> 00:35:31,227 Apa kau siap? 309 00:35:31,273 --> 00:35:33,097 Selalu. 310 00:35:34,486 --> 00:35:36,236 Bergerak. 311 00:35:43,796 --> 00:35:45,987 Dimana posisimu, Kayman? Ganti. 312 00:35:55,029 --> 00:35:57,538 Sudah posisi, ganti. 313 00:37:13,345 --> 00:37:16,555 Astaga! 314 00:37:19,539 --> 00:37:21,957 Selamat hari pisau. 315 00:37:25,759 --> 00:37:28,092 Kalian semua akan mati! 316 00:37:28,119 --> 00:37:29,905 Kau pikir aku berbohong? 317 00:37:29,957 --> 00:37:33,626 Dan tak lama lagi, perburuan akan dimulai. 318 00:37:33,649 --> 00:37:37,044 Dengarkan! Kalian semua akan mati! 319 00:37:37,112 --> 00:37:40,529 Kau juga akan mati! Kalian semua akan mati! 320 00:37:40,619 --> 00:37:42,665 Semuanya! 321 00:37:44,595 --> 00:37:46,954 Ini dia saatnya. 322 00:37:46,992 --> 00:37:50,044 Kau! Kalian semua akan mati! 323 00:37:51,234 --> 00:37:54,330 Ini waktunya pengorbanan. 324 00:39:04,165 --> 00:39:06,149 Kau berutang padaku. 325 00:39:14,414 --> 00:39:16,460 Apa itu?/ Apa? 326 00:39:16,507 --> 00:39:18,024 Maksudmu Kayman yang menyelamatkan kita? 327 00:39:18,049 --> 00:39:20,155 Jaga dirimu sendiri! 328 00:39:20,993 --> 00:39:23,783 Kita ke gua./ Baiklah, buka tasnya. 329 00:39:54,306 --> 00:39:56,136 Tak ada pergerakan, ganti. 330 00:39:56,161 --> 00:39:59,298 Jangan pernah biarkan granat menganggur didepanku lagi. 331 00:40:10,318 --> 00:40:12,390 Amankan gua itu. 332 00:40:15,174 --> 00:40:16,681 Seberapa parah? 333 00:40:16,697 --> 00:40:18,362 Ini hanya luka gores. 334 00:40:18,364 --> 00:40:20,176 Kau sekarang Shakespeare? 335 00:40:20,514 --> 00:40:22,214 Target lokasi diamankan. 336 00:40:22,236 --> 00:40:24,501 Terima kasih perlindungannya, Tuhan. Ganti. 337 00:40:24,503 --> 00:40:26,433 Dengan senang hati, ganti. 338 00:40:26,458 --> 00:40:29,429 Sekarang cepat turun dan bantu mengamankan situasi. Ganti. 339 00:40:29,506 --> 00:40:32,126 Aku segera ke sana. Kayman, keluar. 340 00:40:53,880 --> 00:40:56,250 Militer lainnya./ Semuanya? 341 00:40:56,297 --> 00:40:58,112 Kurasa begitu. 342 00:41:06,885 --> 00:41:09,300 Kau prajurit? 343 00:41:09,354 --> 00:41:11,392 Marinir. 344 00:41:11,463 --> 00:41:13,518 Dua tur di Irak. 345 00:41:13,551 --> 00:41:15,553 Fallujah. 346 00:41:57,777 --> 00:42:01,588 Kayman, masuk. Ada apa dengan suara tembakan itu? Ganti. 347 00:42:24,441 --> 00:42:25,996 Ada makhluk besar... 348 00:42:26,052 --> 00:42:28,693 Ada makhluk besar di luar sana yang akan memakan kita. 349 00:42:28,695 --> 00:42:30,103 Apa yang dia bicarakan? 350 00:42:30,141 --> 00:42:32,306 Kita harus pergi sekarang juga!/ Bu, dengarkan aku. 351 00:42:32,354 --> 00:42:34,687 Kau harus tetap tenang. 352 00:42:34,758 --> 00:42:37,452 Tenanglah./ Kita harus pergi. 353 00:42:37,527 --> 00:42:40,838 Kayman, bagaimana situasi di sana? Ganti. 354 00:42:42,277 --> 00:42:44,630 Masuklah, Hector Kayman. Kau mendengar? 355 00:42:44,655 --> 00:42:47,840 Ini Artie Cameron. Kau mendengar? Ganti. 356 00:42:58,069 --> 00:42:59,958 Apa yang lucu? 357 00:42:59,960 --> 00:43:01,815 Mereka tak ingin kita di luar sana. 358 00:43:01,848 --> 00:43:05,578 Mereka mendorong kita ke sini. Tap di sini... 359 00:43:05,669 --> 00:43:08,794 Kami memberikan dia makan. 360 00:43:10,019 --> 00:43:12,432 Dimana sandera lain? 361 00:43:16,169 --> 00:43:18,915 Dikorbankan./ Dasar psikopat! 362 00:43:18,940 --> 00:43:20,971 Hentikan./ Hei! 363 00:43:21,415 --> 00:43:23,934 Teman-teman!/ Apa yang dilakukan si bodoh itu? 364 00:43:23,962 --> 00:43:27,213 Kita harus pergi dari sini!/ Masuk, Artie. Ganti. 365 00:43:27,256 --> 00:43:30,242 Cameron, ganti./ Gua aman untuk saat ini. 366 00:43:30,265 --> 00:43:33,591 Sandera ditemukan. Dia dalam kondisi panik. 367 00:43:33,640 --> 00:43:35,791 Dia terus bicara tentang monster. 368 00:43:35,852 --> 00:43:38,588 Menunggu perintah, Pak. Ganti. 369 00:43:39,360 --> 00:43:41,533 Green, tunggu. 370 00:43:41,590 --> 00:43:43,882 Kayman, masuk. Ganti. 371 00:43:45,822 --> 00:43:49,358 Hector Kayman, segera melapor. Ganti. 372 00:43:50,703 --> 00:43:53,723 Lari! Dia datang! 373 00:43:53,774 --> 00:43:55,747 Kayman, masuk! 374 00:44:12,777 --> 00:44:15,386 Green, Hollis, ke lokasiku! Sekarang! 375 00:44:15,419 --> 00:44:17,050 Baik. 376 00:44:17,064 --> 00:44:19,558 Kau sebaiknya tidak keluar. 377 00:44:19,583 --> 00:44:21,985 Tetap bersama dia./ Kau yakin? 378 00:44:27,246 --> 00:44:28,893 Tembak! 379 00:44:32,677 --> 00:44:36,177 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 380 00:44:36,201 --> 00:44:39,701 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 381 00:44:39,725 --> 00:44:43,225 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 382 00:44:47,196 --> 00:44:49,188 Itu naga, sobat! 383 00:45:01,627 --> 00:45:03,549 Masuk ke gua! 384 00:45:07,931 --> 00:45:10,160 Kau kembali untukku? 385 00:45:11,906 --> 00:45:14,010 Kau tahu... 386 00:45:14,079 --> 00:45:15,866 Tetap di sini. 387 00:45:16,368 --> 00:45:17,960 Tak masalah, kawan. 388 00:45:20,914 --> 00:45:22,609 Tristan, cepat! 389 00:45:27,502 --> 00:45:29,165 Cepat, ayo! 390 00:45:37,652 --> 00:45:39,028 Ayo! 391 00:45:39,722 --> 00:45:41,503 Cepat! 392 00:46:07,699 --> 00:46:10,631 Misi omong kosong macam apa ini? 393 00:46:10,668 --> 00:46:13,399 Kayman dan aku bertugas bersama dalam dua perang, 394 00:46:13,424 --> 00:46:16,331 Hanya untuk dibunuh oleh seekor naga? 395 00:46:16,356 --> 00:46:18,498 Bobby, aku membutuhkanmu di sini. 396 00:46:18,520 --> 00:46:20,205 Pak. 397 00:46:21,982 --> 00:46:24,383 Kayman dan Percy orang yang hebat. 398 00:46:24,454 --> 00:46:28,819 Dan aku bersumpah, aku takkan kehilangan orang lagi hari ini. 399 00:46:28,844 --> 00:46:31,359 Atau bahkan warga sipil. 400 00:46:31,713 --> 00:46:33,694 Tidak dalam pengawasan Artie Cameron. 401 00:46:33,748 --> 00:46:35,335 Hei, Artie./ Ya. 402 00:46:35,367 --> 00:46:36,961 Aku akan berjaga. 403 00:46:36,977 --> 00:46:38,285 Aku akan membantumu. 404 00:46:38,310 --> 00:46:40,979 Kau takkan pergi ke mana-mana hingga kau obati dirimu. 405 00:46:44,297 --> 00:46:45,903 Bagaimana dengan kalian berdua? 406 00:46:45,962 --> 00:46:48,180 Kalian butuh perawatan medis? 407 00:46:48,253 --> 00:46:50,130 Aku tak butuh apa-apa. 408 00:46:50,467 --> 00:46:52,387 Tidak. 409 00:47:01,174 --> 00:47:03,087 Butuh bantuan? 410 00:47:03,106 --> 00:47:07,343 Tidak, Nona. Aku sudah jutaan kali melakukan ini. 411 00:47:07,368 --> 00:47:11,959 Ya, tapi kau terkena tanah, jadi lepaskan ini. 412 00:47:16,215 --> 00:47:19,093 Peluru?/ Ya. 413 00:47:19,422 --> 00:47:21,296 Didalam kaos kaki? 414 00:47:21,343 --> 00:47:24,870 Ya./ Tidakkah itu berbahaya? 415 00:47:24,929 --> 00:47:27,679 Kelihatannya kau sudah menebak nama tengahku. 416 00:47:39,789 --> 00:47:42,108 Astaga, apa yang kau... 417 00:47:44,417 --> 00:47:46,079 Maksudku, kau melihat makhluk itu? 418 00:47:46,123 --> 00:47:47,988 Bagaimana bisa aku melewatkannya? 419 00:47:49,020 --> 00:47:50,999 Ya, tapi... 420 00:47:52,519 --> 00:47:55,068 Ayolah, bung. Apa itu, benar? 421 00:47:55,283 --> 00:47:59,852 Kurasa kau melihat monster terbang bernapas api setiap hari, ya? 422 00:48:00,250 --> 00:48:02,895 Dengar, Hollis. 423 00:48:02,983 --> 00:48:05,673 Aku belajar untuk menghadapi setiap situasi, 424 00:48:05,711 --> 00:48:08,669 Berharap untuk melihat sesuatu yang tak pernah kulihat sebelumnya. 425 00:48:08,720 --> 00:48:11,819 Kau tahu kenapa?/ Tidak. 426 00:48:11,844 --> 00:48:14,499 Dengan begitu, satu-satunya waktu dimana kau melihatku terkejut, 427 00:48:14,538 --> 00:48:16,931 Yaitu ketika tak ada yang terjadi. 428 00:48:17,608 --> 00:48:19,929 Ya, dan seberapa sering itu terjadi? 429 00:48:19,975 --> 00:48:21,598 Tidak pernah. 430 00:48:40,578 --> 00:48:44,196 Kalian jelas bukan anggota militer biasa. 431 00:48:44,252 --> 00:48:46,052 Apa masalahmu? 432 00:48:46,077 --> 00:48:49,142 Mantan militer. 433 00:48:49,182 --> 00:48:50,901 22 tahun. 434 00:48:50,926 --> 00:48:52,792 Tentara bayaran? 435 00:48:55,093 --> 00:48:57,509 Serdadu Bayaran, benar? 436 00:48:57,638 --> 00:48:59,600 Seperti kontraktor? 437 00:48:59,666 --> 00:49:02,404 Ya, seperti itu. 438 00:49:09,926 --> 00:49:12,725 Aku berpikir ini ulah para tunawisma, 439 00:49:12,782 --> 00:49:15,097 Untuk berusaha berteman dengan naga itu. 440 00:49:15,720 --> 00:49:17,563 Astaga. 441 00:49:17,583 --> 00:49:20,394 Menurutmu berapa banyak yang sudah dibunuhnya? 442 00:49:33,229 --> 00:49:35,510 Apa yang kau temukan di sana? 443 00:49:37,380 --> 00:49:39,997 Kemungkinan jalan keluar, tapi... 444 00:49:40,048 --> 00:49:42,305 Ini terlalu sempit untuk dilalui naga itu. 445 00:49:42,351 --> 00:49:44,806 Aku temui jalan buntu sekitar 10 meter. 446 00:49:44,874 --> 00:49:46,892 Jadi kita anggap saja itu aman. 447 00:49:47,439 --> 00:49:49,015 Aman. 448 00:49:54,838 --> 00:49:57,803 Apa kalian punya nama, atau...? 449 00:49:57,868 --> 00:50:01,908 Ya. Artie Cameron. Tristan. 450 00:50:03,398 --> 00:50:05,113 Semuanya didepan aman, Pak. 451 00:50:05,122 --> 00:50:06,754 Kemungkinan ada jalan keluar. 452 00:50:06,779 --> 00:50:08,485 Terlalu sempit untuk musuh bisa masuk. 453 00:50:08,487 --> 00:50:10,013 Tak ada cahaya. 454 00:50:10,105 --> 00:50:12,385 Green, Hollis. 455 00:50:12,410 --> 00:50:13,891 Bu. 456 00:50:14,444 --> 00:50:16,223 Jadi... 457 00:50:17,687 --> 00:50:19,994 Apa yang kau ketahui tentang naga ini? 458 00:50:23,070 --> 00:50:24,766 Tidak banyak. 459 00:50:24,858 --> 00:50:27,448 Dia terbang, bernapas api. 460 00:50:27,525 --> 00:50:28,952 Tahu dari mana asalnya? 461 00:50:29,045 --> 00:50:31,073 Aku punya hipotesis. 462 00:50:31,148 --> 00:50:34,144 Fracking di sisi lain gunung... 463 00:50:34,146 --> 00:50:37,849 Itu roboh menimpa tambang./ Ya, mungkin itu penyebabnya. 464 00:50:37,851 --> 00:50:40,525 Itu naga tambang yang mengejar emas hitam, benar? 465 00:50:40,550 --> 00:50:42,114 Dua orang pertama yang dilaporkan hilang... 466 00:50:42,139 --> 00:50:44,679 ...adalah orang yang dikirim untuk memeriksa kerusakan. 467 00:50:44,739 --> 00:50:47,121 Lalu dari mana lagi makhluk itu berasal, pria cerdas? 468 00:50:47,194 --> 00:50:50,011 Entahlah. Apa aku terlihat seperti pengurus bonbin? 469 00:50:50,063 --> 00:50:51,693 Tidak. 470 00:50:51,736 --> 00:50:53,782 Kau terlihat seperti orang udik. 471 00:50:54,907 --> 00:50:56,948 Kau yang orang udik./ Hei, ayolah. 472 00:50:56,973 --> 00:50:59,727 Dengar, pertanyaan yang lebih pentingnya adalah, 473 00:51:00,666 --> 00:51:02,863 Bagaimana kita hentikan itu? 474 00:51:04,877 --> 00:51:07,073 Baiklah. Bagaimana dengan para tunawisma itu? 475 00:51:07,128 --> 00:51:08,808 Apa yang mereka lakukan di luar sana? 476 00:51:08,861 --> 00:51:11,130 Kelihatannya mereka memuja makhluk itu seperti dewa. 477 00:51:11,212 --> 00:51:13,138 Kurasa ada yang lebih dari itu. 478 00:51:13,184 --> 00:51:15,028 Apa maksudmu? 479 00:51:15,588 --> 00:51:17,339 Entahlah, aku... 480 00:51:17,625 --> 00:51:21,640 Aku melihat itu seperti hembuskan asap atau gas pada mereka. 481 00:51:22,784 --> 00:51:25,166 Jika kau bisa melihat cara mereka menatap... 482 00:51:25,191 --> 00:51:26,997 Cara mereka bicara... 483 00:51:27,031 --> 00:51:30,914 Itu hampir seolah mereka dalam pengaruh mantra. 484 00:51:30,972 --> 00:51:33,787 Sihir voodoo? 485 00:51:35,353 --> 00:51:37,149 Mereka semua veteran. 486 00:51:37,176 --> 00:51:39,272 Ini omong kosong. 487 00:51:39,297 --> 00:51:40,887 Teman walikota pemalasmu... 488 00:51:40,912 --> 00:51:42,545 ...membuat kita datang ke sini untuk saling membunuh. 489 00:51:42,547 --> 00:51:44,934 Julius, tenanglah. 490 00:51:45,006 --> 00:51:46,873 Walikota Mordry yang menyewamu? 491 00:51:46,925 --> 00:51:48,544 Apa yang kau ketahui tentang dia? 492 00:51:48,581 --> 00:51:50,766 Aku tahu dia mengusir seluruh gelandangan... 493 00:51:50,791 --> 00:51:53,365 ...menggunakan semacam kampanye "membersihkan jalanan". 494 00:51:53,451 --> 00:51:57,012 Mereka tak tahu harus ke mana lagi, Jadi mereka masuk ke hutan. 495 00:51:57,071 --> 00:52:00,655 Dengar, itu hanya membuat situasi lebih rumit di sini. 496 00:52:00,704 --> 00:52:06,309 Jalanan jadi jauh lebih aman berkat Walikota Mordry. 497 00:52:06,350 --> 00:52:08,486 Dan bagaimana kau akan keluar dari sini? 498 00:52:11,702 --> 00:52:14,926 Kau tahu hal lainnya tentang makhluk ini? 499 00:52:14,980 --> 00:52:17,023 Ya. 500 00:52:18,860 --> 00:52:21,214 Itu membunuh teman-temanmu. 501 00:52:27,123 --> 00:52:29,763 Kita aman untuk sekarang. 502 00:52:29,790 --> 00:52:31,709 Istirahatlah. 503 00:52:45,015 --> 00:52:48,798 Dengar, Hollis, aku tahu kau baru di sini. 504 00:52:48,858 --> 00:52:51,729 Tapi Artie bilang kau yang terbaik dalam bidangmu. 505 00:52:53,286 --> 00:52:58,390 Aku tak tahu tentang yang terbaik. 506 00:52:59,901 --> 00:53:02,147 Aku handal dalam bidangku. 507 00:53:02,342 --> 00:53:04,910 Kau sebaiknya membawa peledak, Duar-Duar. 508 00:53:07,179 --> 00:53:09,281 Tolong jangan panggil aku itu. 509 00:53:09,314 --> 00:53:12,919 Maaf, Duar-Duar. Kau bagian dari tim sekarang. 510 00:53:13,318 --> 00:53:16,796 Jelas tak ada satupun orang di tim ini yang punya julukan. 511 00:53:16,826 --> 00:53:19,098 Selamat bergabung, Duar-Duar. 512 00:53:29,803 --> 00:53:32,559 Ada yang mendengar itu? 513 00:53:33,794 --> 00:53:35,804 Ya. 514 00:54:00,796 --> 00:54:02,795 Bersiap ledakan! 515 00:54:06,075 --> 00:54:09,185 Green!/ Sebelah sini! Cepat, cepat, cepat! 516 00:54:11,809 --> 00:54:13,933 Kau tetap di sini? 517 00:54:30,264 --> 00:54:33,386 Tunggu. Dimana Griffin? 518 00:54:39,175 --> 00:54:41,585 Ke mana kalian pergi? 519 00:54:52,080 --> 00:54:54,261 Carikan kita jalan keluar. 520 00:54:54,286 --> 00:54:56,337 Sekarang. 521 00:55:04,155 --> 00:55:06,575 Ayolah. 522 00:55:17,762 --> 00:55:19,454 Bantu aku naik. 523 00:55:20,518 --> 00:55:22,779 Satu, dua, tiga. 524 00:55:31,254 --> 00:55:33,102 Artie. 525 00:55:34,115 --> 00:55:36,047 Apa yang kau pikirkan? 526 00:55:36,247 --> 00:55:40,020 Ini waktunya kau beraksi, Duar-Duar. 527 00:55:44,660 --> 00:55:46,507 Baiklah. 528 00:55:57,641 --> 00:55:59,482 Bold Eagles selamanya. 529 00:56:08,121 --> 00:56:10,126 Ayo, Udik. 530 00:56:16,069 --> 00:56:17,970 Hei, kawan, maaf aku memanggilmu "Udik". 531 00:56:18,007 --> 00:56:19,356 Meski kau baru saja memanggilku itu lagi. 532 00:56:19,358 --> 00:56:21,035 Diamlah! 533 00:56:21,527 --> 00:56:23,504 Ayo, Hollis. 534 00:56:24,421 --> 00:56:26,477 Sedikit lagi. 535 00:56:27,784 --> 00:56:30,540 Tristan, cepatlah! Cepat, cepat, cepat! 536 00:56:31,392 --> 00:56:32,939 Semuanya siap./ Cepat! Cepat! 537 00:56:32,964 --> 00:56:35,311 Sebaiknya begitu./ Cepat! 538 00:56:36,112 --> 00:56:37,953 Ayo, ayo! 539 00:56:38,525 --> 00:56:40,540 Cepat, semuanya! 540 00:56:44,897 --> 00:56:47,746 Ayo, Artie, cepat./ Kau duluan. 541 00:57:05,210 --> 00:57:07,233 Sedikit lagi. 542 00:57:10,296 --> 00:57:12,018 Ayo, Artie. 543 00:57:16,049 --> 00:57:17,947 Artie, ayo! 544 00:57:17,949 --> 00:57:19,669 Artie... 545 00:57:20,153 --> 00:57:22,292 Aku takkan pergi ke mana-mana. 546 00:57:22,838 --> 00:57:24,957 Tapi kau akan pergi. 547 00:57:32,570 --> 00:57:35,007 Berikan aku pelontar granat! 548 00:57:38,036 --> 00:57:39,555 Pergilah. 549 00:57:42,007 --> 00:57:44,980 Baiklah, sialan. Terima ini. 550 00:57:55,184 --> 00:57:57,696 Aku belum meledakkan itu, aku bersumpah. 551 00:58:10,553 --> 00:58:12,570 Di mana Artie? 552 00:58:20,349 --> 00:58:22,546 Kau membuatnya meledak, kawan. 553 00:58:29,806 --> 00:58:31,650 Artie tewas. 554 00:58:31,740 --> 00:58:34,155 Aku tahu kita semua... 555 00:58:36,373 --> 00:58:38,570 Apa yang akan kita lakukan? 556 00:58:41,490 --> 00:58:43,670 Kita terekspos di sini. 557 00:58:43,725 --> 00:58:45,246 Terhadap apa? 558 00:58:45,326 --> 00:58:47,507 Naganya sudah mati, bukan? 559 00:58:51,738 --> 00:58:54,607 Kita juga tak lagi punya peta untuk wilayah ini... 560 00:58:54,666 --> 00:58:56,299 Dan itu menyisakanmu, Nn. Peters... 561 00:58:56,362 --> 00:58:58,481 Sebagai aset pengetahuan kami untuk tanah ini. 562 00:58:58,483 --> 00:58:59,842 Hei. 563 00:59:00,409 --> 00:59:02,086 Baiklah. 564 00:59:02,856 --> 00:59:05,856 Baiklah, ada stasiun polisi hutan tak jauh dari sini. 565 00:59:05,858 --> 00:59:09,217 Kemungkinan terbaik kita adalah mengikuti jalur ini, 566 00:59:09,266 --> 00:59:10,865 Naik menuju dataran tinggi. 567 00:59:10,913 --> 00:59:12,891 Langsung menuju ke hutan. 568 00:59:12,931 --> 00:59:14,543 Kita bergerak sekarang. 569 00:59:14,580 --> 00:59:18,337 Ya, tentu. Baiklah. Sebelah sini. 570 00:59:18,379 --> 00:59:20,247 Kita Oscar Mike. 571 00:59:21,065 --> 00:59:22,632 Tunggu... 572 00:59:22,671 --> 00:59:24,375 Kita tidak beristirahat? 573 00:59:25,737 --> 00:59:28,416 Semuanya, serius. 574 00:59:28,730 --> 00:59:32,432 Kau tak bisa mengambil... Maksimal 5 menit? 575 00:59:49,247 --> 00:59:51,430 Yang benar saja! 576 00:59:52,847 --> 00:59:54,705 Bergerak lebih cepat. 577 01:01:43,921 --> 01:01:46,326 Kuberitahu padamu... 578 01:01:47,905 --> 01:01:50,045 Saat semua ini berakhir, 579 01:01:51,061 --> 01:01:54,864 Aku akan berlibur yang panjang. 580 01:01:55,898 --> 01:01:57,708 Ya, aku dengar itu. 581 01:01:57,716 --> 01:02:00,447 Cancun?/ Tidak. 582 01:02:01,238 --> 01:02:03,233 Tahiti? 583 01:02:06,397 --> 01:02:09,106 Aku pernah beritahu kau tentang Mikey May, Tristan? 584 01:02:11,797 --> 01:02:14,706 Mikey May adalah teman baikku, 585 01:02:14,742 --> 01:02:18,218 Jauh sebelum aku tahu apa artinya teman baik. 586 01:02:19,091 --> 01:02:21,544 Kami besar bersama. 587 01:02:21,569 --> 01:02:23,772 Berangkat sekolah bersama. 588 01:02:23,828 --> 01:02:27,718 Bermain futbol dan bergabung militer bersama. 589 01:02:27,819 --> 01:02:31,727 Kami mengamankan setiap gedung di Baghdad bersama. 590 01:02:31,819 --> 01:02:35,443 Membantu Kamdesh melawan Taliban bersama. 591 01:02:36,135 --> 01:02:39,269 Dan selama itu, tak peduli apa yang dia lakukan, 592 01:02:39,271 --> 01:02:40,618 Atau apa yang terjadi... 593 01:02:40,646 --> 01:02:44,292 Mikey tak pernah berhenti bicara tentang Tahiti. 594 01:02:45,146 --> 01:02:48,110 Tampaknya dia pernah ke sana sekali bersama orang tuanya saat liburan... 595 01:02:48,112 --> 01:02:50,729 ...ketika dia masih, entahlah, 12 tahun. 596 01:02:51,530 --> 01:02:55,335 Dan sejak itu, dia tidak bicarakan hal lainnya. 597 01:02:55,846 --> 01:02:57,765 Tak peduli dimana dia ditugaskan. 598 01:02:57,831 --> 01:03:01,349 Bahkan ke tempat konflik dengan bayaran yang buruk, 599 01:03:01,374 --> 01:03:04,429 Atau tempat terburuk sekalipun, itu takkan pernah cukup bagus. 600 01:03:04,504 --> 01:03:06,942 Itu takkan pernah Tahiti. 601 01:03:08,000 --> 01:03:09,717 Saat masa tugasnya berakhir, 602 01:03:09,763 --> 01:03:13,420 Dia pindah ke sana dan membuka bar. 603 01:03:13,499 --> 01:03:15,850 Aku tak pernah bertemu dia sejak itu. 604 01:03:15,912 --> 01:03:17,526 Karena Mikey May, 605 01:03:17,551 --> 01:03:20,863 Aku ingin pergi ke Tahiti seumur hidupku. 606 01:03:21,797 --> 01:03:25,877 Kupikir mungkin setelah beberapa pekerjaan lagi... 607 01:03:25,932 --> 01:03:29,133 Aku akan mengunjunginya dan melihat semua yang dia bicarakan. 608 01:03:30,152 --> 01:03:33,697 Aku bilang pada diriku sendiri, suatu hari... 609 01:03:34,528 --> 01:03:37,698 Suatu hari, aku akan pergi temui Mikey di Tahiti. 610 01:03:40,362 --> 01:03:42,454 Tapi sekarang... 611 01:03:43,790 --> 01:03:46,960 Aku tak peduli jika aku takkan pernah melihat Tahiti. 612 01:03:47,338 --> 01:03:49,972 Karena aku akan habiskan setiap hariku yang tersisa... 613 01:03:49,974 --> 01:03:51,941 Setiap napasku, untuk membantai naga itu... 614 01:03:51,943 --> 01:03:55,339 Meski jika aku harus merobek bajingan itu dari sisi dalamnya. 615 01:03:55,413 --> 01:03:58,347 Itu benar, mari lakukan ini./ Tidak. 616 01:03:58,349 --> 01:04:01,455 Hollis, Tristan, kau akan mengawal warga sipil ini... 617 01:04:01,500 --> 01:04:03,635 ...kembali ke kota dengan selamat. 618 01:04:04,316 --> 01:04:05,918 Membawa mereka kembali? 619 01:04:05,971 --> 01:04:07,549 Dengar... 620 01:04:07,607 --> 01:04:10,461 Artie membawa kita ke sini bersama-sama. 621 01:04:10,629 --> 01:04:13,765 Dan saat dia tewas, ini menjadi timku. 622 01:04:13,785 --> 01:04:15,999 Dia berjanji takkan ada lagi yang tewas, 623 01:04:16,001 --> 01:04:17,166 Dan aku ingin menepati janjinya. 624 01:04:17,168 --> 01:04:19,152 Dia tak bermaksud agar kau terus melanjutkan ini. 625 01:04:19,165 --> 01:04:21,552 Aku tak mau mendengarnya, Hollis. 626 01:04:22,006 --> 01:04:23,807 Aku sudah membuat ketentuannya. 627 01:04:23,809 --> 01:04:27,402 Aku akan tetap di sini hingga tugas selesai dan misi ini berakhir. 628 01:04:27,427 --> 01:04:29,709 Kita sudah melalui cobaan berat bersama-sama, 629 01:04:29,734 --> 01:04:32,332 Tapi ini adalah bagian dimana perjalanan kalian berakhir. 630 01:04:32,371 --> 01:04:35,550 Tapi aku janjikan satu hal padamu. 631 01:04:36,364 --> 01:04:39,447 Aku akan bantai naga keparat itu. 632 01:04:40,531 --> 01:04:43,140 Julius./ Itu perintah, Tristan. 633 01:04:43,230 --> 01:04:46,028 Kau dan Hollis akan membawa Nn. Peters dan Tn. Griffin... 634 01:04:46,030 --> 01:04:48,465 ...kembali ke kota, dan kau akan pergi sekarang! 635 01:04:48,467 --> 01:04:50,006 Ini omong kosong. 636 01:04:50,064 --> 01:04:52,854 Bajingan itu membunuh sahabatku. 637 01:04:53,893 --> 01:04:55,166 Aku tak akan pulang, 638 01:04:55,191 --> 01:04:58,637 Selama makhluk itu masih terbang dan menghembuskan api. 639 01:04:58,682 --> 01:05:01,927 Kau sudah berlari dari makhluk ini sejak pertama kita bertemu. 640 01:05:01,963 --> 01:05:04,964 Oke, ya. Aku berlari... 641 01:05:05,384 --> 01:05:07,718 Karena itu naga! 642 01:05:09,577 --> 01:05:14,190 Aku masih di sini karena aku juga kehilangan orang. 643 01:05:14,253 --> 01:05:16,770 Aku takkan biarkan siapapun terlepas dari itu begitu saja. 644 01:05:16,836 --> 01:05:18,825 Meski itu kadal bodoh itu sekalipun. 645 01:05:18,889 --> 01:05:21,111 Dengar, si udik ada benarnya. 646 01:05:21,174 --> 01:05:22,846 Dengar, aku paham dengan kalian. 647 01:05:22,883 --> 01:05:27,101 Aku tak peduli seberapa tangguh kau menganggap dirimu, Pak. 648 01:05:27,621 --> 01:05:30,560 Tapi jika kau berniat membunuh makhluk itu... 649 01:05:31,062 --> 01:05:33,760 Kau akan butuh lebih dari sekedar kedua tangan yang kuat. 650 01:05:33,799 --> 01:05:36,231 Dengar, tak ada pangkat di sini. 651 01:05:36,245 --> 01:05:38,369 Orang yang membayar kita telah tewas. 652 01:05:38,544 --> 01:05:42,020 Maksudku, kita hanyalah sekumpulan warga sipil biasa sekarang. 653 01:05:42,633 --> 01:05:45,985 Kau tak bisa perintahkan kami harus bagaimana, Pak. 654 01:06:00,534 --> 01:06:03,133 Aku berpikir... 655 01:06:03,528 --> 01:06:05,929 Dari pada kau sendirian berlarian di luar sini... 656 01:06:05,954 --> 01:06:08,601 ...seperti potongan daging yang menunggu di barbekyu... 657 01:06:08,932 --> 01:06:11,422 Kau bisa menerima sedikit bantuan sesekali. 658 01:06:14,263 --> 01:06:17,885 Ada danau tak jauh dari sini. 659 01:06:18,700 --> 01:06:22,057 Ada banyak longsor di tahun ini. 660 01:06:22,127 --> 01:06:24,793 Dengan bantuan Duar-Duar, kita bisa memicu longsor itu. 661 01:06:26,358 --> 01:06:29,932 Menjebak makhluk buas. Menguburnya di danau. 662 01:06:29,956 --> 01:06:32,444 Bahkan seekor naga takkan bisa selamat dari itu. 663 01:06:32,505 --> 01:06:33,878 Aku setuju. 664 01:06:33,913 --> 01:06:35,633 Ya, itu harusnya bisa dilakukan. 665 01:06:38,754 --> 01:06:41,554 Semacam peredam makhluk api, ya? 666 01:06:43,120 --> 01:06:45,843 Baiklah, aku setuju. 667 01:06:45,895 --> 01:06:48,730 Tapi kita harus bergerak, dan kita harus bergerak cepat. 668 01:06:48,755 --> 01:06:51,106 Aku tak tahu berapa banyak waktu yang kita punya. 669 01:07:46,719 --> 01:07:48,752 Apa yang kau pikirkan? 670 01:07:48,802 --> 01:07:50,447 Kupikir kita menyiapkan perangkap. 671 01:07:50,449 --> 01:07:52,395 Kalian punya perangkap naga? 672 01:07:52,426 --> 01:07:54,390 Tali jerat di sini. 673 01:07:55,616 --> 01:07:59,005 Kenapa kita tak buat dia memakan bom miliknya, lalu meledakkan itu? 674 01:07:59,039 --> 01:08:01,394 Apa, kau akan menghampirinya dan memberinya makan dari tanganmu? 675 01:08:01,419 --> 01:08:02,925 Tidak, dia cukup memakan tasnya, 676 01:08:02,946 --> 01:08:04,844 Lalu kau tembak tes itu, dan meledak! 677 01:08:04,869 --> 01:08:07,847 C4 tidak meledak saat kau tembak. 678 01:08:07,898 --> 01:08:09,812 Benarkah? 679 01:08:10,017 --> 01:08:13,082 Di sana, tepat di bukit itu, 680 01:08:13,107 --> 01:08:15,460 Di sanalah kau akan memasang C4-mu. 681 01:08:15,485 --> 01:08:16,959 Ya, ya. 682 01:08:16,984 --> 01:08:18,718 Kau pasti bisa, sobat. 683 01:08:19,510 --> 01:08:22,687 Baiklah, Duar-Duar. Waktunya bersinar. 684 01:08:22,745 --> 01:08:24,828 Kami ingin kau ke atas sana melakukan keahlianmu. 685 01:08:24,885 --> 01:08:26,932 Setelah kita menurunkan posisi naga itu, 686 01:08:26,957 --> 01:08:29,788 Saat itulah kita akan membuat gunung menimpa makhluk bersisik itu. 687 01:08:29,899 --> 01:08:31,236 Tidak masalah. 688 01:08:31,288 --> 01:08:33,856 Tristan, 550 kabel peledak. 689 01:08:33,925 --> 01:08:35,521 Baik. 690 01:08:39,957 --> 01:08:41,190 Oke. 691 01:08:41,215 --> 01:08:42,896 Ini dimulai seperti Donkey Kong./ Baiklah. 692 01:08:43,020 --> 01:08:44,956 Gwen, kumpulkan dedaunan dan pelindung. 693 01:09:11,128 --> 01:09:14,012 Kau benar-benar berpikir seluruh aksi "Predator" ini bisa dilakukan? 694 01:09:14,110 --> 01:09:17,522 Dari pada mengeluh, mungkin kau sebaiknya membantu. 695 01:09:59,055 --> 01:10:02,728 Baiklah. Dia siap untuk beraksi. Ganti. 696 01:10:02,896 --> 01:10:05,545 Dimengerti. Sekarang cepatlah turun. 697 01:10:42,726 --> 01:10:44,730 Target dalam perjalanan. 698 01:12:19,551 --> 01:12:21,252 Halo. 699 01:12:24,538 --> 01:12:27,361 Naga pintar. 700 01:12:35,432 --> 01:12:38,108 Ayo, naga... Oke... 701 01:12:42,248 --> 01:12:44,262 Sedikit lagi. 702 01:12:56,956 --> 01:12:59,146 Tinggal sedikit lagi. 703 01:13:03,547 --> 01:13:06,838 Naga pintar, ayo. 704 01:13:11,342 --> 01:13:12,802 Tidak, tidak... 705 01:13:12,804 --> 01:13:14,890 Tidak, tidak, tidak! Tak apa! 706 01:13:17,608 --> 01:13:19,119 Tembak! 707 01:13:24,882 --> 01:13:27,204 Ayo, ayo! 708 01:13:39,730 --> 01:13:41,790 Hollis, pastikan jarimu tetap di pelatuknya. 709 01:13:42,976 --> 01:13:44,744 Baik! 710 01:13:46,592 --> 01:13:48,237 Gwen! 711 01:13:51,790 --> 01:13:53,512 Kau tak apa? 712 01:13:56,286 --> 01:13:58,299 Hei, hei, hei. Apa yang kau lakukan? 713 01:13:58,385 --> 01:14:00,645 Hei, apa yang kau lakukan? 714 01:14:03,718 --> 01:14:06,120 Pengorbanan harus dilakukan. 715 01:15:14,344 --> 01:15:16,240 Bold Eagles, sayang! 716 01:15:18,968 --> 01:15:20,580 Ayo. 717 01:15:22,826 --> 01:15:23,859 Hollis. 718 01:15:23,884 --> 01:15:25,667 Diamlah, kawan. Jangan sekarang. 719 01:15:25,722 --> 01:15:30,960 Apa Green pernah beritahu kau cerita tentang kejutan? 720 01:15:31,009 --> 01:15:32,678 Ya, pernah. 721 01:15:33,680 --> 01:15:36,643 Dia membual, kawan. 722 01:15:36,670 --> 01:15:40,845 Sebentar... Kurasa kita semua begitu. 723 01:15:40,908 --> 01:15:43,291 Tahan itu. Tahan di sana. 724 01:15:45,989 --> 01:15:47,885 Kau tak apa, Gwen? 725 01:15:51,496 --> 01:15:54,304 Hollis, aku akan coba menuntun itu ke arahmu! Bersiaplah! 726 01:15:55,588 --> 01:15:57,660 Kau mendengarku? Ganti. 727 01:16:06,352 --> 01:16:09,199 Gwen, ini tidak adil! Aku tak mau memukul wanita! 728 01:16:33,482 --> 01:16:35,544 Apa yang terjadi? 729 01:16:36,578 --> 01:16:38,313 Ceritanya panjang. 730 01:16:39,477 --> 01:16:41,909 Apa kau menembakku? 731 01:16:44,367 --> 01:16:46,116 Lihat, naga! 732 01:17:03,740 --> 01:17:05,634 Ayo. Berbaringlah, berbaring. 733 01:17:05,636 --> 01:17:07,984 Green, aku bersama Tristan. 734 01:17:08,028 --> 01:17:10,500 Dia tertembak, tapi dia tak apa. Ganti. 735 01:17:10,573 --> 01:17:13,345 Julius, kau di saluran ini? Ada yang di saluran ini? 736 01:17:13,380 --> 01:17:14,920 Masuk, ganti. 737 01:17:15,640 --> 01:17:17,497 Masuklah! Sialan! 738 01:17:25,516 --> 01:17:27,321 Pegang itu, oke? 739 01:17:27,384 --> 01:17:28,974 Ya. 740 01:17:29,210 --> 01:17:31,353 Baiklah. Aku segera kembali. 741 01:17:32,680 --> 01:17:34,734 Aku takkan pergi ke mana-mana. 742 01:17:34,815 --> 01:17:37,035 Bajingan. 743 01:18:10,103 --> 01:18:12,108 Ledakkanlah! 744 01:18:12,198 --> 01:18:14,456 Cukup mendekati pekerjaan pemerintah. 745 01:18:36,565 --> 01:18:38,732 Tunggu! Griffin! 746 01:18:39,566 --> 01:18:41,439 Kau tak apa, sobat? 747 01:18:43,130 --> 01:18:46,147 Hei, apa yang kau lakukan? 748 01:18:46,229 --> 01:18:47,923 Balas dendam. 749 01:18:48,583 --> 01:18:50,675 Bold Eagles selamanya! 750 01:18:58,524 --> 01:19:00,683 Apa yang kau cari? 751 01:19:00,685 --> 01:19:03,944 Detonator!/ Detonator! Oke, dimana itu? 752 01:19:07,695 --> 01:19:09,191 Hei, kentut api! 753 01:19:09,193 --> 01:19:12,374 Majulah ke arahku! Kau bukan apa-apa! 754 01:19:18,645 --> 01:19:20,969 Tidak, aku tak melihatnya! Apa itu terjatuh? 755 01:19:20,971 --> 01:19:23,050 Aku tidak tahu. Itu berada di sekitar sini. 756 01:19:26,986 --> 01:19:28,929 Kau mencari ini? 757 01:19:31,944 --> 01:19:35,060 Aku akan langsung melemparkan ini ke dalam bokongmu. 758 01:19:42,443 --> 01:19:44,393 Bersiap untuk ledakan. 759 01:19:53,181 --> 01:19:55,440 Pasti diluar jangkauan./ Apa-apaan? 760 01:19:55,465 --> 01:19:57,198 Apa? 761 01:19:59,619 --> 01:20:01,899 Itu harus di tempat yang lebih tinggi dan lebih dekat. 762 01:20:06,384 --> 01:20:07,983 Berikan itu padaku. 763 01:20:07,985 --> 01:20:10,599 Baiklah, dengar, kodenya sudah kumasukkan. 764 01:20:10,650 --> 01:20:12,432 Cukup tarik pelatuknya. 765 01:20:41,011 --> 01:20:42,719 Sial! 766 01:21:01,865 --> 01:21:04,081 Kenapa benda ini tak berfungsi, Duar-Duar? 767 01:21:08,017 --> 01:21:09,750 Mundurlah. 768 01:21:09,822 --> 01:21:11,764 Tidak ada hulu ledaknya. 769 01:21:14,798 --> 01:21:18,742 Dia tak bisa meledakkannya?/ Green, kembali ke sini! 770 01:21:20,429 --> 01:21:22,276 Kau tahu? 771 01:21:23,000 --> 01:21:24,464 Persetan ini. 772 01:21:39,436 --> 01:21:41,100 Majulah. 773 01:21:47,733 --> 01:21:49,821 Tidak mungkin. 774 01:22:13,476 --> 01:22:16,759 Benar begitu. Tunjukkan aku sedikit magis. 775 01:22:32,063 --> 01:22:33,700 Ya! 776 01:22:34,116 --> 01:22:37,529 Green, itu menakjubkan! 777 01:22:41,865 --> 01:22:44,852 Green, tembakan bagus! 778 01:22:45,934 --> 01:22:48,721 Green, apa kau di sana? Ganti. 779 01:22:48,768 --> 01:22:50,678 Aku di sini. 780 01:22:52,929 --> 01:22:54,942 Kurasa aku mengenai dia. 781 01:22:56,838 --> 01:23:00,947 Ya, kawan, kau mengenai dia./ Dia masih hidup? 782 01:23:01,018 --> 01:23:02,834 Kurasa kau salah tentang C4... 783 01:23:02,884 --> 01:23:04,841 ...yang tak bisa diledakkan dengan peluru. 784 01:23:04,914 --> 01:23:07,660 Itu karena aku punya yang lain selain C4 di dalam tas itu. 785 01:23:07,707 --> 01:23:09,639 Granat, tanah liat. 786 01:23:09,664 --> 01:23:11,195 Itu terdengar tidak aman. 787 01:23:11,220 --> 01:23:14,360 Dan itu sebabnya kami memanggilmu Duar-Duar. 788 01:23:15,911 --> 01:23:17,749 Aku tak suka mengacaukan suasana positif ini, 789 01:23:17,812 --> 01:23:22,114 Tapi aku tak mau habiskan semalam lagi di hutan ini. 790 01:23:23,213 --> 01:23:25,074 Ini seram. 791 01:23:25,216 --> 01:23:26,841 Baiklah. 792 01:23:31,069 --> 01:23:33,534 Kau menepati janjimu, Artie. 793 01:23:34,574 --> 01:23:36,730 Kau menepati janjimu. 794 01:23:48,528 --> 01:23:51,967 Aku hargai dukungan partai dan aku tak sabar untuk... 795 01:23:52,673 --> 01:23:54,446 Apa-apaan? 796 01:23:54,544 --> 01:23:56,112 Blue Falcon. 797 01:23:56,180 --> 01:23:57,982 Apa? Dimana Artie Cameron? 798 01:23:58,018 --> 01:24:00,680 Artie tewas, dasar keparat! 799 01:24:00,760 --> 01:24:03,800 Begitu juga Percy Robertson, Hector Kayman, 800 01:24:03,845 --> 01:24:07,312 Dan begitu banyak veteran lain yang kau kirim untuk dibantai! 801 01:24:07,657 --> 01:24:10,339 Kau memang memalukan. 802 01:24:22,381 --> 01:24:25,308 Kau sebaiknya berharap aku tak punya alasan lain untuk kembali. 803 01:24:25,347 --> 01:24:26,845 Dasar rendahan. 804 01:25:02,697 --> 01:25:05,339 Aku tahu dia akan bangga dengan kalian. 805 01:25:05,370 --> 01:25:07,115 Dengan kita semua. 806 01:25:07,139 --> 01:25:09,543 Juga kepada si udik./ Ya. 807 01:25:09,619 --> 01:25:11,741 Itu yang sebenarnya. 808 01:25:12,157 --> 01:25:13,662 Baiklah. 809 01:25:13,709 --> 01:25:17,348 Jadi, jika naga itu nyata, 810 01:25:17,405 --> 01:25:20,183 Apa itu artinya ada monster lain di luar sana? 811 01:25:21,901 --> 01:25:24,259 Entahlah. 812 01:25:24,329 --> 01:25:27,294 Untuk sekarang, aku akan jujur denganmu, Hollis. 813 01:25:28,929 --> 01:25:31,159 Aku tak peduli. 814 01:25:33,033 --> 01:25:34,850 Baiklah. 815 01:25:38,275 --> 01:25:40,097 Ayo pergi dari sini. 816 01:26:16,120 --> 01:26:21,120 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 817 01:26:21,144 --> 01:26:26,144 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 818 01:26:26,168 --> 01:26:31,168 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 819 01:26:36,140 --> 01:26:37,925 Hei, apa kabar, sobat? 820 01:26:37,931 --> 01:26:40,568 Aku yakin kau bertanya-tanya kenapa aku masih hidup. 821 01:26:41,978 --> 01:26:44,047 Kuberitahu padamu. Aku masih hidup, 822 01:26:44,078 --> 01:26:47,493 Karena aku pahlawan tercerdas dan tertangguh yang ada di dunia ini. 823 01:26:47,574 --> 01:26:49,751 Naga dungu itu... Dia terlalu bodoh, 824 01:26:49,753 --> 01:26:51,900 Hingga dia sama sekali tidak mengunyahku. 825 01:26:51,942 --> 01:26:54,365 Sesaat aku masuk ke dalam sana, aku menjatuhkan peledak, 826 01:26:54,390 --> 01:26:57,162 Lalu berusaha keluar lewat lubang anusnya. 827 01:26:57,207 --> 01:27:00,065 Dan disinilah aku, masih hidup. 828 01:27:00,712 --> 01:27:02,283 Dipenuhi dengan kotoran naga. 829 01:27:02,348 --> 01:27:04,207 Jadi aku akan pergi mandi. 830 01:27:05,062 --> 01:27:07,251 Diamlah, tupai! Kau tak ada di sana.