1
00:00:01,971 --> 00:00:06,971
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,995 --> 00:00:11,995
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,019 --> 00:00:17,019
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:01:12,994 --> 00:01:16,376
Billy?/
Sebelah sini!
5
00:01:16,525 --> 00:01:18,266
Billy?
6
00:01:18,664 --> 00:01:21,092
Apa itu kau?/
Kau dengar itu?
7
00:01:29,257 --> 00:01:31,399
Astaga!
8
00:01:32,155 --> 00:01:34,331
Itu tidak mungkin.
9
00:01:34,795 --> 00:01:36,963
Sialan. Tembak! Tembak!
10
00:01:39,182 --> 00:01:41,615
Sekarang, tembak semuanya!
11
00:02:01,278 --> 00:02:02,874
Bunuh itu!
12
00:02:05,127 --> 00:02:06,893
Lari!
13
00:02:26,618 --> 00:02:28,715
Majulah!
14
00:04:50,214 --> 00:04:54,347
Dua orang menghilang lagi.
Baru kemarin.
15
00:04:55,380 --> 00:04:57,629
Kupikir semua hal ini
sudah ditangani,
16
00:04:57,679 --> 00:05:00,517
Saat kami mengirim
petugas pembersihan.
17
00:05:00,581 --> 00:05:03,333
Kelihatannya itu semakin
memburuk di luar sana.
18
00:05:03,658 --> 00:05:07,998
Itu dimulai dari sini ke sini,
dan entah ke mana lagi.
19
00:05:08,073 --> 00:05:10,573
Itu sebabnya kau sebaiknya
selalu menyewa yang terbaik.
20
00:05:10,592 --> 00:05:12,892
Ya, aku pelajari itu dengan cara sulit.
21
00:05:12,894 --> 00:05:14,353
Boldly.
22
00:05:14,425 --> 00:05:15,833
Boldly?
23
00:05:15,898 --> 00:05:17,401
Bold Eagles.
24
00:05:17,481 --> 00:05:22,584
Milisi lokal yang menghilang
sama seperti yang lainnya.
25
00:05:22,669 --> 00:05:24,979
Seluruh milisi?
26
00:05:26,203 --> 00:05:30,075
Intel berkata para tunawisma ini
bersenjata lengkap,
27
00:05:30,129 --> 00:05:31,835
Dan sangat berbahaya.
28
00:05:31,857 --> 00:05:36,953
Ini akan ditangani, Eddy,
jika kau membayar uang muka 20%.
29
00:05:42,238 --> 00:05:44,882
Aku tahu bisa mengandalkanmu.
30
00:05:48,349 --> 00:05:50,930
Orangmu tak takut monster, 'kan?
31
00:05:50,932 --> 00:05:52,741
Apa maksudmu?
32
00:05:52,805 --> 00:05:57,286
Hanya legenda lokal tentang apa
yang sebenarnya tinggal di hutan...
33
00:05:57,311 --> 00:05:58,863
Itu bisa menyeramkan.
34
00:05:58,882 --> 00:06:00,910
Orangku tak percaya dengan hal seram.
35
00:06:02,147 --> 00:06:03,889
Jagoanku.
36
00:06:51,827 --> 00:06:56,446
Intel menunjukkan para tunawisma itu
bergerak antara ke utara atau timur.
37
00:06:56,453 --> 00:07:00,202
Sejak kapan warga kota memanggil kita
untuk mengatasi masalah tunawisma?
38
00:07:00,346 --> 00:07:02,795
Kurasa ada yang lebih dari itu.
39
00:07:03,895 --> 00:07:06,286
Selalu ada yang lebih, Artie.
40
00:07:06,365 --> 00:07:09,500
Beberapa orang terakhir
terlihat mendaki di sepanjang...
41
00:07:11,668 --> 00:07:14,933
Hei, kau mendengarku, Green?
42
00:07:15,307 --> 00:07:18,731
Kau mau beritahu aku apa tepatnya
yang Walikota maksud dengan "monster"?
43
00:07:18,780 --> 00:07:20,506
Itu cerita rakyat.
44
00:07:20,531 --> 00:07:23,029
Cerita seram yang anak-anak
ceritakan saat api unggun.
45
00:07:23,039 --> 00:07:26,216
Kau tak bilang padaku kau mulai
percaya monster, 'kan, Julius?
46
00:07:26,226 --> 00:07:28,795
Aku yakin untuk mendapatkan
informasi sebanyak mungkin...
47
00:07:28,797 --> 00:07:31,703
...sebelum melakukan sebuah misi.
Itu yang aku percayai.
48
00:07:31,791 --> 00:07:33,703
Oke.
49
00:07:34,176 --> 00:07:36,955
Hei, Perce. Bisa matikan itu?
50
00:07:36,980 --> 00:07:39,341
Aku harus konsentrasi sebentar.
51
00:07:46,312 --> 00:07:49,556
Hei, Artie./
Aku sibuk.
52
00:07:51,420 --> 00:07:52,955
Kau membaca, ya?
53
00:07:53,020 --> 00:07:55,601
Ada artikel yang bagus di sini.
54
00:07:59,875 --> 00:08:01,661
Baiklah, apa?
55
00:08:01,717 --> 00:08:03,362
Siapa orang bodoh didepan?
56
00:08:03,389 --> 00:08:05,966
Dia Lance Hollis. Ahli peledak.
57
00:08:06,029 --> 00:08:08,590
Bertugas dibawah pimpinanku
di Afghanistan.
58
00:08:08,652 --> 00:08:11,073
Tenanglah, dia bagus.
59
00:08:21,254 --> 00:08:23,467
Aku tak apa. Aku tak apa.
60
00:08:23,537 --> 00:08:25,395
Aku tidak sakit.
61
00:08:26,453 --> 00:08:28,618
Hanya sedikit pengar.
62
00:08:30,298 --> 00:08:31,885
Baiklah, dengar,
63
00:08:31,996 --> 00:08:34,657
Kita masuk, keluar, menerima bayaran.
64
00:08:34,732 --> 00:08:36,467
Dalam waktu singkat.
65
00:08:36,492 --> 00:08:38,131
Ini semudah memakan kue.
66
00:08:38,156 --> 00:08:39,624
Aku tak suka kue.
67
00:08:39,644 --> 00:08:42,053
Siapa yang tak suka kue, Julius?
68
00:09:14,964 --> 00:09:17,217
Baiklah, anak-anak,
bagaimana situasinya?
69
00:09:17,280 --> 00:09:19,489
Kendaraan hanya bisa sejauh ini.
70
00:09:19,553 --> 00:09:21,710
Kita berjalan kaki dari sini, Pak.
71
00:09:21,943 --> 00:09:24,287
Kayman, kau siap?
72
00:09:24,307 --> 00:09:26,289
Siap, Pak.
73
00:09:36,798 --> 00:09:38,959
Green, kau terlihat kurusan.
74
00:09:38,961 --> 00:09:40,786
Ya, dan kau gendutan.
75
00:09:44,733 --> 00:09:46,401
Tuan-tuan.
76
00:09:46,635 --> 00:09:48,744
Lance Hollis.
77
00:09:49,172 --> 00:09:51,152
Tutupi mulutmu.
78
00:09:51,177 --> 00:09:53,433
Jika kondisimu tidak baik,
kau sebaiknya tidur.
79
00:09:53,458 --> 00:09:54,716
Aku tak yakin jika tidur
bisa membantu.
80
00:09:54,741 --> 00:09:56,806
Ini pertama kali aku melihat
dia dengan mata terbuka.
81
00:09:57,524 --> 00:10:00,399
Jika ada yang ini buang air kecil,
sekarang waktunya.
82
00:10:16,164 --> 00:10:22,091
Kau tahu, Hector Kayman penembak
jitu terbaik yang pernah kutemui.
83
00:10:22,800 --> 00:10:26,727
Bobby Tristan pakar senjata
yang sangat handal,
84
00:10:26,752 --> 00:10:29,901
Dia bisa mencium udara dan
beritahu amunisi apa yang digunakan.
85
00:10:29,978 --> 00:10:31,877
Ya?/
Ya.
86
00:10:31,952 --> 00:10:33,910
Dan Percy...
87
00:10:33,929 --> 00:10:36,122
Percy di sini karena dia pemilik
mesin menawan...
88
00:10:36,147 --> 00:10:38,566
...yang membawamu
ke sini hari ini.
89
00:10:38,700 --> 00:10:41,443
Dan kau jelas bisa melihatku
dan tahu kenapa aku di sini.
90
00:10:41,502 --> 00:10:43,129
Ya.
91
00:10:43,173 --> 00:10:45,908
Bicara soal mesin menawan./
Tepat sekali.
92
00:10:45,978 --> 00:10:48,174
Tapi kenapa kau di sini, Hollis?
93
00:10:48,239 --> 00:10:52,454
Aku mungkin di sini karena ini.
94
00:10:52,884 --> 00:10:55,392
Kudengar kau membawa
peledak di sana.
95
00:10:56,376 --> 00:10:58,586
Aku punya semua peledak di sana.
96
00:11:02,304 --> 00:11:06,013
Aroma alkohol yang kucium itu
sebaiknya bukan dari baru-baru ini.
97
00:12:24,377 --> 00:12:27,162
Aku temukan sesuatu.
Arah jam 1.
98
00:13:35,313 --> 00:13:37,918
Aku temukan potongan
tubuh manusia, ganti.
99
00:13:38,771 --> 00:13:40,406
Baik.
100
00:13:40,436 --> 00:13:43,133
Semuanya bergerak
ke lokasinya Green, ganti.
101
00:13:59,571 --> 00:14:01,889
Apa yang ada di luar sana?
102
00:14:28,245 --> 00:14:31,357
Menurutmu orang yang
kita cari kanibal?
103
00:14:31,419 --> 00:14:33,478
Ini bukan manusia.
104
00:14:35,120 --> 00:14:37,358
Pasti semacam hewan.
105
00:14:37,400 --> 00:14:39,003
Hewan yang besar.
106
00:14:39,049 --> 00:14:41,092
Dan memiliki gigitan besar.
107
00:14:41,140 --> 00:14:42,882
Kau tak apa?
108
00:14:43,692 --> 00:14:47,327
Bisa saja singa gunung./
Mungkin beruang hitam.
109
00:14:47,524 --> 00:14:51,732
Beruang hitam meninggalkan
kepala didalam kotak pendingin?
110
00:14:51,942 --> 00:14:55,124
Itu pasti beruang hitam
yang sangat besar.
111
00:14:56,453 --> 00:14:58,377
Jadi?
112
00:14:58,424 --> 00:15:00,436
Arah sini.
113
00:15:05,532 --> 00:15:07,665
Kau sudah muntahkan semuanya, Nak?
114
00:15:10,832 --> 00:15:13,593
Kuharap begitu./
Ya, aku juga.
115
00:15:14,844 --> 00:15:16,616
Bergerak.
116
00:16:10,131 --> 00:16:12,094
Jangan bergerak.
117
00:16:13,817 --> 00:16:15,292
Apa, kau akan menembakku?
118
00:16:15,324 --> 00:16:19,526
Pak, apa kau tahu taman
dan seluruh area ini...
119
00:16:19,528 --> 00:16:21,743
...saat ini ditutup untuk umum?
120
00:16:21,786 --> 00:16:24,451
Kita harus keluar dari sini
sekarang juga.
121
00:16:29,437 --> 00:16:33,233
Gwen, apa itu fracking?
122
00:16:33,306 --> 00:16:35,695
Bukan, itu di sisi lain gunung.
123
00:16:36,975 --> 00:16:38,861
Tunggu!
124
00:16:39,955 --> 00:16:41,653
Sialan.
125
00:16:41,714 --> 00:16:44,343
Kau mau ke mana? Gwen!
126
00:16:44,422 --> 00:16:47,614
Kau melihat dia
memiliki senapan, 'kan?
127
00:17:27,580 --> 00:17:29,865
Ada lagi yang mencium bau itu?
128
00:17:54,854 --> 00:17:56,893
Ini sangat bau.
129
00:18:05,035 --> 00:18:07,738
Para orang bodoh ini kehilangan
kontrol api unggunnya?
130
00:18:07,810 --> 00:18:09,953
Mungkin mereka memiliki
senjata pelontar api.
131
00:18:36,506 --> 00:18:38,254
Apa yang kau pikirkan?
132
00:18:38,960 --> 00:18:40,913
Aku berpikir tentang cerita rakyat.
133
00:18:40,930 --> 00:18:43,698
Cerita seram yang anak-anak
ceritakan saat api unggun,
134
00:18:43,717 --> 00:18:45,315
Sebelum mereka membakar hutan,
135
00:18:45,340 --> 00:18:47,720
Dan mulai menggigit orang.
136
00:18:51,086 --> 00:18:54,174
Kau bisa melacaknya?
137
00:18:54,238 --> 00:18:56,268
Kau sedang bicara dengan siapa?
138
00:18:57,715 --> 00:19:00,078
Dengarkan! Formasi berlian.
139
00:19:00,131 --> 00:19:01,782
Menyebar berjarak 5 meter.
140
00:19:01,828 --> 00:19:04,361
Terus saling mengawasi.
141
00:19:05,632 --> 00:19:09,069
Area ini mungkin memiliki
perangkap atau ranjau darat.
142
00:19:09,136 --> 00:19:10,796
Bergerak!
143
00:19:41,154 --> 00:19:43,224
Ryan?
144
00:19:47,306 --> 00:19:50,281
Jangan bergerak.
145
00:19:54,335 --> 00:19:56,168
Senjata.
146
00:19:56,237 --> 00:19:58,071
Demi Tuhan!
147
00:19:58,219 --> 00:20:00,070
Senjata!
148
00:20:04,560 --> 00:20:06,084
Ayolah.
149
00:20:06,199 --> 00:20:08,030
Sekarang.
150
00:20:16,209 --> 00:20:18,222
Angkat tangan.
151
00:20:19,972 --> 00:20:21,615
Jalan.
152
00:20:21,658 --> 00:20:24,725
Ke mana?/
Belakang sana.
153
00:20:24,748 --> 00:20:26,827
Aku tak bisa pergi ke sana.
154
00:20:27,081 --> 00:20:28,772
Jalan.
155
00:20:29,285 --> 00:20:31,441
Kau tak ingin melakukan ini.
156
00:20:32,369 --> 00:20:34,702
Kau benar.
157
00:20:41,193 --> 00:20:44,929
Apa yang begitu kau takutkan?
Kau punya senjata yang besar.
158
00:20:44,954 --> 00:20:48,659
Kuberitahu padamu,
kita sebaiknya pergi.
159
00:20:55,043 --> 00:20:56,965
Tetap di sana.
160
00:21:08,698 --> 00:21:10,509
Ryan?
161
00:21:13,738 --> 00:21:17,341
Maafkan aku.
Dia sudah pergi.
162
00:21:21,267 --> 00:21:23,444
Siapa namamu?/
Griffin.
163
00:21:23,529 --> 00:21:27,259
Griffin, aku yakin belum
memintamu menurunkan tangan.
164
00:21:27,284 --> 00:21:30,258
Dengar, aku takkan melukaimu.
165
00:21:30,288 --> 00:21:32,387
Aku hanya ingin pergi dari sini.
166
00:21:32,673 --> 00:21:34,494
Kalau begitu ayo.
167
00:21:36,227 --> 00:21:39,430
Ke mana?/
Kita akan temukan Ryan.
168
00:21:39,469 --> 00:21:40,927
Kau tak lihat darah itu?
169
00:21:40,973 --> 00:21:42,715
Kita tak bisa yakin itu darahnya.
170
00:21:42,717 --> 00:21:44,827
Kita tak tahu itu darah siapa.
171
00:21:46,222 --> 00:21:48,076
Dengar, Nyonya.
172
00:21:48,938 --> 00:21:50,422
Namaku Gwen,
173
00:21:50,424 --> 00:21:52,724
Dan kita akan mencari tahu
apa yang terjadi di sini.
174
00:21:52,749 --> 00:21:54,926
Bisa aku minta senjataku
kembali, Gwen?
175
00:22:01,345 --> 00:22:03,949
Kau yakin tahu cara
menembakkan benda itu?
176
00:22:03,992 --> 00:22:07,306
Ya. Aku sering menembakkannya.
177
00:22:11,412 --> 00:22:13,173
Ayo.
178
00:22:20,688 --> 00:22:22,065
Apa yang kau temukan?
179
00:22:22,144 --> 00:22:24,095
Jejaknya menghilang.
180
00:22:24,212 --> 00:22:26,170
Jadi dia terbang begitu saja?
181
00:22:26,237 --> 00:22:28,715
Sebenarnya...
182
00:22:28,811 --> 00:22:30,602
Ya.
183
00:22:30,673 --> 00:22:32,430
Jangan terlalu memaksakan diri, Julius.
184
00:22:32,432 --> 00:22:34,099
Kau sudah berusaha semampunya.
185
00:22:34,184 --> 00:22:36,097
Kau belum melihat usaha terbaikku.
186
00:22:37,455 --> 00:22:39,572
Kita kembali ke jalur belakang.
187
00:24:05,954 --> 00:24:08,418
Kayman, masuk.
188
00:24:08,455 --> 00:24:10,390
Aku mendengarmu, ganti.
189
00:24:10,456 --> 00:24:13,299
Kau melihat sesuatu
di pepohonan? Ganti.
190
00:24:14,587 --> 00:24:18,414
Tidak. Semuanya aman, ganti.
191
00:24:35,322 --> 00:24:37,799
Tunggu, kau dengar itu?
192
00:24:40,386 --> 00:24:44,284
Hei, menunduk!
193
00:25:04,053 --> 00:25:05,490
Baiklah, bajingan!
Kalian akan...
194
00:25:05,534 --> 00:25:07,522
Tidak!
195
00:25:23,411 --> 00:25:25,458
Kurasa aku temukan sesuatu
di sini, semuanya.
196
00:25:25,489 --> 00:25:27,842
Percy, apa yang kau temukan?
Ganti.
197
00:25:30,666 --> 00:25:32,726
Kalian mendengar ini?
198
00:25:34,366 --> 00:25:36,117
Percy.
199
00:25:47,012 --> 00:25:49,128
Semuanya, cepat ke posisi Percy!
200
00:25:49,130 --> 00:25:50,894
Percy? Percy!
201
00:25:50,938 --> 00:25:52,756
Kayman, apa yang kau temukan?
Ganti.
202
00:25:52,819 --> 00:25:55,938
Aku tak melihat apa-apa, Pak.
Ganti.
203
00:26:21,493 --> 00:26:24,057
Green, masuk. Ada lagi yang
melepas tembakan? Ganti.
204
00:26:24,089 --> 00:26:27,625
Aku juga mendengar itu.
Aku menuju ke lokasi Percy, ganti.
205
00:26:47,774 --> 00:26:49,838
Di mana Percy?
206
00:26:50,446 --> 00:26:52,380
Entahlah.
207
00:26:56,650 --> 00:26:59,606
Ada tanda-tanda Percy? Ganti.
208
00:27:01,219 --> 00:27:03,538
Tetap di posisimu dan
terus mengawasi, Kayman.
209
00:27:03,583 --> 00:27:07,147
Ganti./
Dimengerti, ganti.
210
00:27:10,959 --> 00:27:13,613
Mulai percaya dengan monster, Pak?
211
00:27:16,237 --> 00:27:18,529
Green, melapor kembali. Ganti.
212
00:27:21,293 --> 00:27:23,696
Aku tahu ini terdengar aneh, tapi...
213
00:27:23,749 --> 00:27:26,143
Jejaknya menghilang lagi.
Ganti.
214
00:27:27,310 --> 00:27:28,911
Baiklah.
215
00:27:28,971 --> 00:27:32,202
Kayman, melihat sesuatu?
Ganti.
216
00:27:34,627 --> 00:27:37,502
Masih nihil di atas sini, ganti.
217
00:27:50,200 --> 00:27:52,364
Sama seperti sebelumnya.
218
00:27:52,416 --> 00:27:54,104
Jejaknya menghilang di sini.
219
00:27:54,132 --> 00:27:56,978
Terlihat seperti ada badak
yang jatuh di sini.
220
00:28:21,221 --> 00:28:23,242
Kau bisa merasakan angin?
221
00:28:23,274 --> 00:28:25,270
Angin yang mengangkat kabut...
222
00:28:25,292 --> 00:28:28,677
Dan meniup hilang awan
yang menutupi bulan!
223
00:28:29,528 --> 00:28:32,544
Dia akan perintahkan makhluk buas,
dan kalian semua...
224
00:28:32,584 --> 00:28:35,126
Kalian semua! Kau akan mati!
225
00:28:35,128 --> 00:28:37,789
Kalian semua akan mati./
Tolong aku.
226
00:28:37,814 --> 00:28:39,663
Kau juga akan mati.
227
00:28:39,719 --> 00:28:42,628
Kau, kalian semua akan mati.
228
00:28:43,938 --> 00:28:47,619
Sekarang dia akan kembali, dan dia
akan perintahkan makhluk buas.
229
00:28:47,644 --> 00:28:50,962
Lalu kalian semua!
Semuanya akan mati!
230
00:28:59,846 --> 00:29:02,136
Hiruplah asap kehidupan.
231
00:29:02,190 --> 00:29:04,232
Hiruplah!
232
00:29:04,543 --> 00:29:08,545
Aku tahu kau berpikir Percy.../
Aku tak berpikir apa-apa, Hollis.
233
00:29:10,555 --> 00:29:12,346
Apa yang kau temukan, Green?
234
00:29:12,376 --> 00:29:15,470
Aku mungkin melihat sesuatu./
Terperinci.
235
00:29:15,583 --> 00:29:19,489
Entahlah, tapi itu
terdengar sangat besar.
236
00:29:19,874 --> 00:29:22,279
Yang mana yang benar?
Kau melihat atau mendengarnya?
237
00:29:22,304 --> 00:29:26,816
Mendengar. Merasa. Seolah itu
berasal dari atas pepohonan.
238
00:29:29,583 --> 00:29:31,737
Sekarang apa?
239
00:29:31,982 --> 00:29:33,548
Semuanya...
240
00:29:33,577 --> 00:29:35,465
Kita harus menerima kemungkinan...
241
00:29:35,490 --> 00:29:38,172
...jika kita takkan pernah
melihat Percy Robertson lagi.
242
00:29:39,839 --> 00:29:41,655
Green.
243
00:29:43,328 --> 00:29:45,331
Kita tak temukan jejak,
244
00:29:45,356 --> 00:29:48,098
Tapi instingku berkata,
245
00:29:48,123 --> 00:29:50,802
Jika musuh kita berada
jauh didalam hutan,
246
00:29:50,827 --> 00:29:53,195
Berusaha mencari jalan keluar.
247
00:31:22,118 --> 00:31:23,721
Aman.
248
00:31:26,281 --> 00:31:28,188
Ini orang-orang kita?
249
00:31:29,708 --> 00:31:32,741
Mantan militer./
Mereka bau.
250
00:31:32,766 --> 00:31:34,374
Mereka tunawisma, Tristan.
251
00:31:34,414 --> 00:31:36,596
Ya, tapi kau cium bau itu?
252
00:31:36,636 --> 00:31:38,512
Sama seperti saat aku
temukan Percy.
253
00:31:39,733 --> 00:31:41,656
Jangan bergerak!
254
00:31:43,647 --> 00:31:45,413
Jangan tembak.
255
00:31:45,478 --> 00:31:47,144
Siapa kau?
256
00:31:47,196 --> 00:31:49,484
Griffin./
Kau sendirian?
257
00:31:49,542 --> 00:31:51,378
Ya.
258
00:31:52,390 --> 00:31:54,018
Dimana celanaku?
259
00:31:54,043 --> 00:31:56,485
Tn. Griffin, apa yang kau lakukan di sini?
260
00:31:57,627 --> 00:31:59,693
Pelan-pelan.../
Astaga, Bung.
261
00:32:02,841 --> 00:32:05,812
Kalian juga mengejar
para tunawisma itu?
262
00:32:06,346 --> 00:32:08,275
Apa yang kau ketahui
tentang tunawisma?
263
00:32:08,299 --> 00:32:09,630
Apa itu "tunawisma"?
264
00:32:09,688 --> 00:32:12,012
Apa yang kau ketahui
tentang orang-orang ini?
265
00:32:12,132 --> 00:32:14,340
Mereka menjadikan polwan hutan
sebagai sandera.
266
00:32:14,394 --> 00:32:17,435
Jangan membohongiku./
Aku tadi bersama dia.
267
00:32:17,501 --> 00:32:19,218
Mereka menyergap kami.
268
00:32:19,220 --> 00:32:20,922
Dan sekarang dia tak di sini.
269
00:32:22,075 --> 00:32:24,090
Kita mungkin sekarang di sini.
270
00:32:24,133 --> 00:32:26,307
Kita bisa mengikuti sungai
ke arah sini.
271
00:32:26,332 --> 00:32:28,342
Jangan lewat sana./
Apa kau bilang?
272
00:32:28,367 --> 00:32:32,537
Aku berada di sini cukup lama.
273
00:32:33,402 --> 00:32:37,397
Di balik gunung itu,
ada gua dan jurang.
274
00:32:37,474 --> 00:32:40,242
Disanalah aku akan berada
jika aku seorang "tanawisma".
275
00:32:43,951 --> 00:32:46,312
Tuntun jalannya, Tn. Griffin.
276
00:32:46,993 --> 00:32:49,023
Bisa aku minta senjataku?
277
00:32:52,701 --> 00:32:55,108
Setidaknya bisa aku
memakai pakaianku?
278
00:32:55,183 --> 00:32:58,624
Waktumu satu menit./
Satu menit... Kau serius?
279
00:32:58,690 --> 00:33:00,498
Apa dia serius?
280
00:33:01,204 --> 00:33:03,583
Astaga!
281
00:33:08,420 --> 00:33:10,568
Kembalikan barangku!
282
00:33:13,678 --> 00:33:15,597
Kita membawa beban.
283
00:33:15,807 --> 00:33:18,188
Mungkin kita bisa gunakan dia
sebagai umpan.
284
00:33:19,993 --> 00:33:21,939
Waktu habis. Cepatlah.
285
00:33:21,998 --> 00:33:23,523
Astaga!
286
00:33:24,357 --> 00:33:26,467
Ayo, "kecepatan tinggi".
287
00:33:30,246 --> 00:33:31,930
Ayolah, Bung.
288
00:34:17,064 --> 00:34:19,818
Bawa keluar pengorbanan berikutnya!
289
00:34:19,843 --> 00:34:21,802
Kau pikir aku berbohong?
290
00:34:21,852 --> 00:34:25,703
Kau akan segera melihat...
Ya, kau akan segera melihat.
291
00:34:25,818 --> 00:34:29,146
Aku akan berkorban demi keselamatan.
292
00:34:29,148 --> 00:34:30,996
Apa yang kau inginkan?
293
00:34:33,646 --> 00:34:35,834
Usir kami dari kota!
294
00:34:35,907 --> 00:34:37,975
Kami tidak membutuhkanmu.
295
00:34:38,184 --> 00:34:42,127
Apa-apaan ini?/
Jika itu berdarah, kami bisa membunuhnya!
296
00:34:42,135 --> 00:34:44,985
Semacam ritual keagamaan
atau semacamnya.
297
00:34:45,061 --> 00:34:46,871
Mereka orang aneh.
298
00:34:46,980 --> 00:34:50,812
Dan tak lama lagi,
perburuan akan dimulai.
299
00:34:50,871 --> 00:34:54,301
Baiklah, semua.
Kita bentuk formasi petir.
300
00:34:54,352 --> 00:34:56,637
Kayman, kau mengawasi./
Baik.
301
00:34:56,773 --> 00:34:58,918
Kau tetap di sini.
302
00:34:58,983 --> 00:35:00,717
Tanpa senjata?
303
00:35:01,011 --> 00:35:04,082
Pengorbanan... Lalu kita
akan perintahkan makhluk buas...
304
00:35:04,107 --> 00:35:05,903
Dan kalian semua, semuanya...
305
00:35:05,973 --> 00:35:07,632
Baiklah, bergerak.
306
00:35:11,882 --> 00:35:13,592
Tetap merunduk.
307
00:35:13,594 --> 00:35:15,365
Terserahlah, Bung.
308
00:35:29,273 --> 00:35:31,227
Apa kau siap?
309
00:35:31,273 --> 00:35:33,097
Selalu.
310
00:35:34,486 --> 00:35:36,236
Bergerak.
311
00:35:43,796 --> 00:35:45,987
Dimana posisimu, Kayman?
Ganti.
312
00:35:55,029 --> 00:35:57,538
Sudah posisi, ganti.
313
00:37:13,345 --> 00:37:16,555
Astaga!
314
00:37:19,539 --> 00:37:21,957
Selamat hari pisau.
315
00:37:25,759 --> 00:37:28,092
Kalian semua akan mati!
316
00:37:28,119 --> 00:37:29,905
Kau pikir aku berbohong?
317
00:37:29,957 --> 00:37:33,626
Dan tak lama lagi,
perburuan akan dimulai.
318
00:37:33,649 --> 00:37:37,044
Dengarkan!
Kalian semua akan mati!
319
00:37:37,112 --> 00:37:40,529
Kau juga akan mati!
Kalian semua akan mati!
320
00:37:40,619 --> 00:37:42,665
Semuanya!
321
00:37:44,595 --> 00:37:46,954
Ini dia saatnya.
322
00:37:46,992 --> 00:37:50,044
Kau!
Kalian semua akan mati!
323
00:37:51,234 --> 00:37:54,330
Ini waktunya pengorbanan.
324
00:39:04,165 --> 00:39:06,149
Kau berutang padaku.
325
00:39:14,414 --> 00:39:16,460
Apa itu?/
Apa?
326
00:39:16,507 --> 00:39:18,024
Maksudmu Kayman yang
menyelamatkan kita?
327
00:39:18,049 --> 00:39:20,155
Jaga dirimu sendiri!
328
00:39:20,993 --> 00:39:23,783
Kita ke gua./
Baiklah, buka tasnya.
329
00:39:54,306 --> 00:39:56,136
Tak ada pergerakan, ganti.
330
00:39:56,161 --> 00:39:59,298
Jangan pernah biarkan granat
menganggur didepanku lagi.
331
00:40:10,318 --> 00:40:12,390
Amankan gua itu.
332
00:40:15,174 --> 00:40:16,681
Seberapa parah?
333
00:40:16,697 --> 00:40:18,362
Ini hanya luka gores.
334
00:40:18,364 --> 00:40:20,176
Kau sekarang Shakespeare?
335
00:40:20,514 --> 00:40:22,214
Target lokasi diamankan.
336
00:40:22,236 --> 00:40:24,501
Terima kasih perlindungannya, Tuhan.
Ganti.
337
00:40:24,503 --> 00:40:26,433
Dengan senang hati, ganti.
338
00:40:26,458 --> 00:40:29,429
Sekarang cepat turun dan bantu
mengamankan situasi. Ganti.
339
00:40:29,506 --> 00:40:32,126
Aku segera ke sana.
Kayman, keluar.
340
00:40:53,880 --> 00:40:56,250
Militer lainnya./
Semuanya?
341
00:40:56,297 --> 00:40:58,112
Kurasa begitu.
342
00:41:06,885 --> 00:41:09,300
Kau prajurit?
343
00:41:09,354 --> 00:41:11,392
Marinir.
344
00:41:11,463 --> 00:41:13,518
Dua tur di Irak.
345
00:41:13,551 --> 00:41:15,553
Fallujah.
346
00:41:57,777 --> 00:42:01,588
Kayman, masuk. Ada apa
dengan suara tembakan itu? Ganti.
347
00:42:24,441 --> 00:42:25,996
Ada makhluk besar...
348
00:42:26,052 --> 00:42:28,693
Ada makhluk besar di luar sana
yang akan memakan kita.
349
00:42:28,695 --> 00:42:30,103
Apa yang dia bicarakan?
350
00:42:30,141 --> 00:42:32,306
Kita harus pergi sekarang juga!/
Bu, dengarkan aku.
351
00:42:32,354 --> 00:42:34,687
Kau harus tetap tenang.
352
00:42:34,758 --> 00:42:37,452
Tenanglah./
Kita harus pergi.
353
00:42:37,527 --> 00:42:40,838
Kayman, bagaimana situasi
di sana? Ganti.
354
00:42:42,277 --> 00:42:44,630
Masuklah, Hector Kayman.
Kau mendengar?
355
00:42:44,655 --> 00:42:47,840
Ini Artie Cameron.
Kau mendengar? Ganti.
356
00:42:58,069 --> 00:42:59,958
Apa yang lucu?
357
00:42:59,960 --> 00:43:01,815
Mereka tak ingin kita di luar sana.
358
00:43:01,848 --> 00:43:05,578
Mereka mendorong kita ke sini.
Tap di sini...
359
00:43:05,669 --> 00:43:08,794
Kami memberikan dia makan.
360
00:43:10,019 --> 00:43:12,432
Dimana sandera lain?
361
00:43:16,169 --> 00:43:18,915
Dikorbankan./
Dasar psikopat!
362
00:43:18,940 --> 00:43:20,971
Hentikan./
Hei!
363
00:43:21,415 --> 00:43:23,934
Teman-teman!/
Apa yang dilakukan si bodoh itu?
364
00:43:23,962 --> 00:43:27,213
Kita harus pergi dari sini!/
Masuk, Artie. Ganti.
365
00:43:27,256 --> 00:43:30,242
Cameron, ganti./
Gua aman untuk saat ini.
366
00:43:30,265 --> 00:43:33,591
Sandera ditemukan.
Dia dalam kondisi panik.
367
00:43:33,640 --> 00:43:35,791
Dia terus bicara tentang monster.
368
00:43:35,852 --> 00:43:38,588
Menunggu perintah, Pak.
Ganti.
369
00:43:39,360 --> 00:43:41,533
Green, tunggu.
370
00:43:41,590 --> 00:43:43,882
Kayman, masuk. Ganti.
371
00:43:45,822 --> 00:43:49,358
Hector Kayman, segera melapor.
Ganti.
372
00:43:50,703 --> 00:43:53,723
Lari! Dia datang!
373
00:43:53,774 --> 00:43:55,747
Kayman, masuk!
374
00:44:12,777 --> 00:44:15,386
Green, Hollis, ke lokasiku!
Sekarang!
375
00:44:15,419 --> 00:44:17,050
Baik.
376
00:44:17,064 --> 00:44:19,558
Kau sebaiknya tidak keluar.
377
00:44:19,583 --> 00:44:21,985
Tetap bersama dia./
Kau yakin?
378
00:44:27,246 --> 00:44:28,893
Tembak!
379
00:44:32,677 --> 00:44:36,177
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
380
00:44:36,201 --> 00:44:39,701
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
381
00:44:39,725 --> 00:44:43,225
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
382
00:44:47,196 --> 00:44:49,188
Itu naga, sobat!
383
00:45:01,627 --> 00:45:03,549
Masuk ke gua!
384
00:45:07,931 --> 00:45:10,160
Kau kembali untukku?
385
00:45:11,906 --> 00:45:14,010
Kau tahu...
386
00:45:14,079 --> 00:45:15,866
Tetap di sini.
387
00:45:16,368 --> 00:45:17,960
Tak masalah, kawan.
388
00:45:20,914 --> 00:45:22,609
Tristan, cepat!
389
00:45:27,502 --> 00:45:29,165
Cepat, ayo!
390
00:45:37,652 --> 00:45:39,028
Ayo!
391
00:45:39,722 --> 00:45:41,503
Cepat!
392
00:46:07,699 --> 00:46:10,631
Misi omong kosong macam apa ini?
393
00:46:10,668 --> 00:46:13,399
Kayman dan aku bertugas
bersama dalam dua perang,
394
00:46:13,424 --> 00:46:16,331
Hanya untuk dibunuh
oleh seekor naga?
395
00:46:16,356 --> 00:46:18,498
Bobby, aku membutuhkanmu di sini.
396
00:46:18,520 --> 00:46:20,205
Pak.
397
00:46:21,982 --> 00:46:24,383
Kayman dan Percy orang yang hebat.
398
00:46:24,454 --> 00:46:28,819
Dan aku bersumpah, aku takkan
kehilangan orang lagi hari ini.
399
00:46:28,844 --> 00:46:31,359
Atau bahkan warga sipil.
400
00:46:31,713 --> 00:46:33,694
Tidak dalam pengawasan
Artie Cameron.
401
00:46:33,748 --> 00:46:35,335
Hei, Artie./
Ya.
402
00:46:35,367 --> 00:46:36,961
Aku akan berjaga.
403
00:46:36,977 --> 00:46:38,285
Aku akan membantumu.
404
00:46:38,310 --> 00:46:40,979
Kau takkan pergi ke mana-mana
hingga kau obati dirimu.
405
00:46:44,297 --> 00:46:45,903
Bagaimana dengan kalian berdua?
406
00:46:45,962 --> 00:46:48,180
Kalian butuh perawatan medis?
407
00:46:48,253 --> 00:46:50,130
Aku tak butuh apa-apa.
408
00:46:50,467 --> 00:46:52,387
Tidak.
409
00:47:01,174 --> 00:47:03,087
Butuh bantuan?
410
00:47:03,106 --> 00:47:07,343
Tidak, Nona. Aku sudah
jutaan kali melakukan ini.
411
00:47:07,368 --> 00:47:11,959
Ya, tapi kau terkena tanah,
jadi lepaskan ini.
412
00:47:16,215 --> 00:47:19,093
Peluru?/
Ya.
413
00:47:19,422 --> 00:47:21,296
Didalam kaos kaki?
414
00:47:21,343 --> 00:47:24,870
Ya./
Tidakkah itu berbahaya?
415
00:47:24,929 --> 00:47:27,679
Kelihatannya kau sudah
menebak nama tengahku.
416
00:47:39,789 --> 00:47:42,108
Astaga, apa yang kau...
417
00:47:44,417 --> 00:47:46,079
Maksudku, kau melihat makhluk itu?
418
00:47:46,123 --> 00:47:47,988
Bagaimana bisa aku melewatkannya?
419
00:47:49,020 --> 00:47:50,999
Ya, tapi...
420
00:47:52,519 --> 00:47:55,068
Ayolah, bung. Apa itu, benar?
421
00:47:55,283 --> 00:47:59,852
Kurasa kau melihat monster terbang
bernapas api setiap hari, ya?
422
00:48:00,250 --> 00:48:02,895
Dengar, Hollis.
423
00:48:02,983 --> 00:48:05,673
Aku belajar untuk menghadapi
setiap situasi,
424
00:48:05,711 --> 00:48:08,669
Berharap untuk melihat sesuatu
yang tak pernah kulihat sebelumnya.
425
00:48:08,720 --> 00:48:11,819
Kau tahu kenapa?/
Tidak.
426
00:48:11,844 --> 00:48:14,499
Dengan begitu, satu-satunya waktu
dimana kau melihatku terkejut,
427
00:48:14,538 --> 00:48:16,931
Yaitu ketika tak ada yang terjadi.
428
00:48:17,608 --> 00:48:19,929
Ya, dan seberapa sering itu terjadi?
429
00:48:19,975 --> 00:48:21,598
Tidak pernah.
430
00:48:40,578 --> 00:48:44,196
Kalian jelas bukan anggota
militer biasa.
431
00:48:44,252 --> 00:48:46,052
Apa masalahmu?
432
00:48:46,077 --> 00:48:49,142
Mantan militer.
433
00:48:49,182 --> 00:48:50,901
22 tahun.
434
00:48:50,926 --> 00:48:52,792
Tentara bayaran?
435
00:48:55,093 --> 00:48:57,509
Serdadu Bayaran, benar?
436
00:48:57,638 --> 00:48:59,600
Seperti kontraktor?
437
00:48:59,666 --> 00:49:02,404
Ya, seperti itu.
438
00:49:09,926 --> 00:49:12,725
Aku berpikir ini ulah
para tunawisma,
439
00:49:12,782 --> 00:49:15,097
Untuk berusaha berteman
dengan naga itu.
440
00:49:15,720 --> 00:49:17,563
Astaga.
441
00:49:17,583 --> 00:49:20,394
Menurutmu berapa banyak
yang sudah dibunuhnya?
442
00:49:33,229 --> 00:49:35,510
Apa yang kau temukan di sana?
443
00:49:37,380 --> 00:49:39,997
Kemungkinan jalan keluar, tapi...
444
00:49:40,048 --> 00:49:42,305
Ini terlalu sempit untuk
dilalui naga itu.
445
00:49:42,351 --> 00:49:44,806
Aku temui jalan buntu
sekitar 10 meter.
446
00:49:44,874 --> 00:49:46,892
Jadi kita anggap saja itu aman.
447
00:49:47,439 --> 00:49:49,015
Aman.
448
00:49:54,838 --> 00:49:57,803
Apa kalian punya nama, atau...?
449
00:49:57,868 --> 00:50:01,908
Ya. Artie Cameron. Tristan.
450
00:50:03,398 --> 00:50:05,113
Semuanya didepan aman, Pak.
451
00:50:05,122 --> 00:50:06,754
Kemungkinan ada jalan keluar.
452
00:50:06,779 --> 00:50:08,485
Terlalu sempit untuk musuh
bisa masuk.
453
00:50:08,487 --> 00:50:10,013
Tak ada cahaya.
454
00:50:10,105 --> 00:50:12,385
Green, Hollis.
455
00:50:12,410 --> 00:50:13,891
Bu.
456
00:50:14,444 --> 00:50:16,223
Jadi...
457
00:50:17,687 --> 00:50:19,994
Apa yang kau ketahui
tentang naga ini?
458
00:50:23,070 --> 00:50:24,766
Tidak banyak.
459
00:50:24,858 --> 00:50:27,448
Dia terbang, bernapas api.
460
00:50:27,525 --> 00:50:28,952
Tahu dari mana asalnya?
461
00:50:29,045 --> 00:50:31,073
Aku punya hipotesis.
462
00:50:31,148 --> 00:50:34,144
Fracking di sisi lain gunung...
463
00:50:34,146 --> 00:50:37,849
Itu roboh menimpa tambang./
Ya, mungkin itu penyebabnya.
464
00:50:37,851 --> 00:50:40,525
Itu naga tambang yang
mengejar emas hitam, benar?
465
00:50:40,550 --> 00:50:42,114
Dua orang pertama yang
dilaporkan hilang...
466
00:50:42,139 --> 00:50:44,679
...adalah orang yang dikirim
untuk memeriksa kerusakan.
467
00:50:44,739 --> 00:50:47,121
Lalu dari mana lagi makhluk
itu berasal, pria cerdas?
468
00:50:47,194 --> 00:50:50,011
Entahlah. Apa aku terlihat
seperti pengurus bonbin?
469
00:50:50,063 --> 00:50:51,693
Tidak.
470
00:50:51,736 --> 00:50:53,782
Kau terlihat seperti orang udik.
471
00:50:54,907 --> 00:50:56,948
Kau yang orang udik./
Hei, ayolah.
472
00:50:56,973 --> 00:50:59,727
Dengar, pertanyaan yang
lebih pentingnya adalah,
473
00:51:00,666 --> 00:51:02,863
Bagaimana kita hentikan itu?
474
00:51:04,877 --> 00:51:07,073
Baiklah. Bagaimana dengan
para tunawisma itu?
475
00:51:07,128 --> 00:51:08,808
Apa yang mereka
lakukan di luar sana?
476
00:51:08,861 --> 00:51:11,130
Kelihatannya mereka memuja
makhluk itu seperti dewa.
477
00:51:11,212 --> 00:51:13,138
Kurasa ada yang lebih dari itu.
478
00:51:13,184 --> 00:51:15,028
Apa maksudmu?
479
00:51:15,588 --> 00:51:17,339
Entahlah, aku...
480
00:51:17,625 --> 00:51:21,640
Aku melihat itu seperti hembuskan
asap atau gas pada mereka.
481
00:51:22,784 --> 00:51:25,166
Jika kau bisa melihat cara
mereka menatap...
482
00:51:25,191 --> 00:51:26,997
Cara mereka bicara...
483
00:51:27,031 --> 00:51:30,914
Itu hampir seolah mereka
dalam pengaruh mantra.
484
00:51:30,972 --> 00:51:33,787
Sihir voodoo?
485
00:51:35,353 --> 00:51:37,149
Mereka semua veteran.
486
00:51:37,176 --> 00:51:39,272
Ini omong kosong.
487
00:51:39,297 --> 00:51:40,887
Teman walikota pemalasmu...
488
00:51:40,912 --> 00:51:42,545
...membuat kita datang ke sini
untuk saling membunuh.
489
00:51:42,547 --> 00:51:44,934
Julius, tenanglah.
490
00:51:45,006 --> 00:51:46,873
Walikota Mordry yang menyewamu?
491
00:51:46,925 --> 00:51:48,544
Apa yang kau ketahui tentang dia?
492
00:51:48,581 --> 00:51:50,766
Aku tahu dia mengusir
seluruh gelandangan...
493
00:51:50,791 --> 00:51:53,365
...menggunakan semacam kampanye
"membersihkan jalanan".
494
00:51:53,451 --> 00:51:57,012
Mereka tak tahu harus ke mana lagi,
Jadi mereka masuk ke hutan.
495
00:51:57,071 --> 00:52:00,655
Dengar, itu hanya membuat
situasi lebih rumit di sini.
496
00:52:00,704 --> 00:52:06,309
Jalanan jadi jauh lebih aman
berkat Walikota Mordry.
497
00:52:06,350 --> 00:52:08,486
Dan bagaimana kau akan
keluar dari sini?
498
00:52:11,702 --> 00:52:14,926
Kau tahu hal lainnya
tentang makhluk ini?
499
00:52:14,980 --> 00:52:17,023
Ya.
500
00:52:18,860 --> 00:52:21,214
Itu membunuh teman-temanmu.
501
00:52:27,123 --> 00:52:29,763
Kita aman untuk sekarang.
502
00:52:29,790 --> 00:52:31,709
Istirahatlah.
503
00:52:45,015 --> 00:52:48,798
Dengar, Hollis,
aku tahu kau baru di sini.
504
00:52:48,858 --> 00:52:51,729
Tapi Artie bilang kau yang
terbaik dalam bidangmu.
505
00:52:53,286 --> 00:52:58,390
Aku tak tahu tentang yang terbaik.
506
00:52:59,901 --> 00:53:02,147
Aku handal dalam bidangku.
507
00:53:02,342 --> 00:53:04,910
Kau sebaiknya membawa
peledak, Duar-Duar.
508
00:53:07,179 --> 00:53:09,281
Tolong jangan panggil aku itu.
509
00:53:09,314 --> 00:53:12,919
Maaf, Duar-Duar.
Kau bagian dari tim sekarang.
510
00:53:13,318 --> 00:53:16,796
Jelas tak ada satupun orang
di tim ini yang punya julukan.
511
00:53:16,826 --> 00:53:19,098
Selamat bergabung, Duar-Duar.
512
00:53:29,803 --> 00:53:32,559
Ada yang mendengar itu?
513
00:53:33,794 --> 00:53:35,804
Ya.
514
00:54:00,796 --> 00:54:02,795
Bersiap ledakan!
515
00:54:06,075 --> 00:54:09,185
Green!/
Sebelah sini! Cepat, cepat, cepat!
516
00:54:11,809 --> 00:54:13,933
Kau tetap di sini?
517
00:54:30,264 --> 00:54:33,386
Tunggu.
Dimana Griffin?
518
00:54:39,175 --> 00:54:41,585
Ke mana kalian pergi?
519
00:54:52,080 --> 00:54:54,261
Carikan kita jalan keluar.
520
00:54:54,286 --> 00:54:56,337
Sekarang.
521
00:55:04,155 --> 00:55:06,575
Ayolah.
522
00:55:17,762 --> 00:55:19,454
Bantu aku naik.
523
00:55:20,518 --> 00:55:22,779
Satu, dua, tiga.
524
00:55:31,254 --> 00:55:33,102
Artie.
525
00:55:34,115 --> 00:55:36,047
Apa yang kau pikirkan?
526
00:55:36,247 --> 00:55:40,020
Ini waktunya kau beraksi,
Duar-Duar.
527
00:55:44,660 --> 00:55:46,507
Baiklah.
528
00:55:57,641 --> 00:55:59,482
Bold Eagles selamanya.
529
00:56:08,121 --> 00:56:10,126
Ayo, Udik.
530
00:56:16,069 --> 00:56:17,970
Hei, kawan, maaf aku
memanggilmu "Udik".
531
00:56:18,007 --> 00:56:19,356
Meski kau baru saja
memanggilku itu lagi.
532
00:56:19,358 --> 00:56:21,035
Diamlah!
533
00:56:21,527 --> 00:56:23,504
Ayo, Hollis.
534
00:56:24,421 --> 00:56:26,477
Sedikit lagi.
535
00:56:27,784 --> 00:56:30,540
Tristan, cepatlah!
Cepat, cepat, cepat!
536
00:56:31,392 --> 00:56:32,939
Semuanya siap./
Cepat! Cepat!
537
00:56:32,964 --> 00:56:35,311
Sebaiknya begitu./
Cepat!
538
00:56:36,112 --> 00:56:37,953
Ayo, ayo!
539
00:56:38,525 --> 00:56:40,540
Cepat, semuanya!
540
00:56:44,897 --> 00:56:47,746
Ayo, Artie, cepat./
Kau duluan.
541
00:57:05,210 --> 00:57:07,233
Sedikit lagi.
542
00:57:10,296 --> 00:57:12,018
Ayo, Artie.
543
00:57:16,049 --> 00:57:17,947
Artie, ayo!
544
00:57:17,949 --> 00:57:19,669
Artie...
545
00:57:20,153 --> 00:57:22,292
Aku takkan pergi ke mana-mana.
546
00:57:22,838 --> 00:57:24,957
Tapi kau akan pergi.
547
00:57:32,570 --> 00:57:35,007
Berikan aku pelontar granat!
548
00:57:38,036 --> 00:57:39,555
Pergilah.
549
00:57:42,007 --> 00:57:44,980
Baiklah, sialan. Terima ini.
550
00:57:55,184 --> 00:57:57,696
Aku belum meledakkan itu,
aku bersumpah.
551
00:58:10,553 --> 00:58:12,570
Di mana Artie?
552
00:58:20,349 --> 00:58:22,546
Kau membuatnya meledak, kawan.
553
00:58:29,806 --> 00:58:31,650
Artie tewas.
554
00:58:31,740 --> 00:58:34,155
Aku tahu kita semua...
555
00:58:36,373 --> 00:58:38,570
Apa yang akan kita lakukan?
556
00:58:41,490 --> 00:58:43,670
Kita terekspos di sini.
557
00:58:43,725 --> 00:58:45,246
Terhadap apa?
558
00:58:45,326 --> 00:58:47,507
Naganya sudah mati, bukan?
559
00:58:51,738 --> 00:58:54,607
Kita juga tak lagi punya
peta untuk wilayah ini...
560
00:58:54,666 --> 00:58:56,299
Dan itu menyisakanmu, Nn. Peters...
561
00:58:56,362 --> 00:58:58,481
Sebagai aset pengetahuan kami
untuk tanah ini.
562
00:58:58,483 --> 00:58:59,842
Hei.
563
00:59:00,409 --> 00:59:02,086
Baiklah.
564
00:59:02,856 --> 00:59:05,856
Baiklah, ada stasiun polisi hutan
tak jauh dari sini.
565
00:59:05,858 --> 00:59:09,217
Kemungkinan terbaik kita
adalah mengikuti jalur ini,
566
00:59:09,266 --> 00:59:10,865
Naik menuju dataran tinggi.
567
00:59:10,913 --> 00:59:12,891
Langsung menuju ke hutan.
568
00:59:12,931 --> 00:59:14,543
Kita bergerak sekarang.
569
00:59:14,580 --> 00:59:18,337
Ya, tentu. Baiklah.
Sebelah sini.
570
00:59:18,379 --> 00:59:20,247
Kita Oscar Mike.
571
00:59:21,065 --> 00:59:22,632
Tunggu...
572
00:59:22,671 --> 00:59:24,375
Kita tidak beristirahat?
573
00:59:25,737 --> 00:59:28,416
Semuanya, serius.
574
00:59:28,730 --> 00:59:32,432
Kau tak bisa mengambil...
Maksimal 5 menit?
575
00:59:49,247 --> 00:59:51,430
Yang benar saja!
576
00:59:52,847 --> 00:59:54,705
Bergerak lebih cepat.
577
01:01:43,921 --> 01:01:46,326
Kuberitahu padamu...
578
01:01:47,905 --> 01:01:50,045
Saat semua ini berakhir,
579
01:01:51,061 --> 01:01:54,864
Aku akan berlibur yang panjang.
580
01:01:55,898 --> 01:01:57,708
Ya, aku dengar itu.
581
01:01:57,716 --> 01:02:00,447
Cancun?/
Tidak.
582
01:02:01,238 --> 01:02:03,233
Tahiti?
583
01:02:06,397 --> 01:02:09,106
Aku pernah beritahu kau tentang
Mikey May, Tristan?
584
01:02:11,797 --> 01:02:14,706
Mikey May adalah teman baikku,
585
01:02:14,742 --> 01:02:18,218
Jauh sebelum aku tahu apa
artinya teman baik.
586
01:02:19,091 --> 01:02:21,544
Kami besar bersama.
587
01:02:21,569 --> 01:02:23,772
Berangkat sekolah bersama.
588
01:02:23,828 --> 01:02:27,718
Bermain futbol dan
bergabung militer bersama.
589
01:02:27,819 --> 01:02:31,727
Kami mengamankan setiap gedung
di Baghdad bersama.
590
01:02:31,819 --> 01:02:35,443
Membantu Kamdesh
melawan Taliban bersama.
591
01:02:36,135 --> 01:02:39,269
Dan selama itu, tak peduli
apa yang dia lakukan,
592
01:02:39,271 --> 01:02:40,618
Atau apa yang terjadi...
593
01:02:40,646 --> 01:02:44,292
Mikey tak pernah berhenti
bicara tentang Tahiti.
594
01:02:45,146 --> 01:02:48,110
Tampaknya dia pernah ke sana sekali
bersama orang tuanya saat liburan...
595
01:02:48,112 --> 01:02:50,729
...ketika dia masih, entahlah,
12 tahun.
596
01:02:51,530 --> 01:02:55,335
Dan sejak itu,
dia tidak bicarakan hal lainnya.
597
01:02:55,846 --> 01:02:57,765
Tak peduli dimana dia ditugaskan.
598
01:02:57,831 --> 01:03:01,349
Bahkan ke tempat konflik
dengan bayaran yang buruk,
599
01:03:01,374 --> 01:03:04,429
Atau tempat terburuk sekalipun,
itu takkan pernah cukup bagus.
600
01:03:04,504 --> 01:03:06,942
Itu takkan pernah Tahiti.
601
01:03:08,000 --> 01:03:09,717
Saat masa tugasnya berakhir,
602
01:03:09,763 --> 01:03:13,420
Dia pindah ke sana dan
membuka bar.
603
01:03:13,499 --> 01:03:15,850
Aku tak pernah bertemu dia sejak itu.
604
01:03:15,912 --> 01:03:17,526
Karena Mikey May,
605
01:03:17,551 --> 01:03:20,863
Aku ingin pergi ke Tahiti
seumur hidupku.
606
01:03:21,797 --> 01:03:25,877
Kupikir mungkin setelah
beberapa pekerjaan lagi...
607
01:03:25,932 --> 01:03:29,133
Aku akan mengunjunginya dan
melihat semua yang dia bicarakan.
608
01:03:30,152 --> 01:03:33,697
Aku bilang pada diriku sendiri,
suatu hari...
609
01:03:34,528 --> 01:03:37,698
Suatu hari, aku akan pergi
temui Mikey di Tahiti.
610
01:03:40,362 --> 01:03:42,454
Tapi sekarang...
611
01:03:43,790 --> 01:03:46,960
Aku tak peduli jika aku takkan
pernah melihat Tahiti.
612
01:03:47,338 --> 01:03:49,972
Karena aku akan habiskan
setiap hariku yang tersisa...
613
01:03:49,974 --> 01:03:51,941
Setiap napasku,
untuk membantai naga itu...
614
01:03:51,943 --> 01:03:55,339
Meski jika aku harus merobek
bajingan itu dari sisi dalamnya.
615
01:03:55,413 --> 01:03:58,347
Itu benar, mari lakukan ini./
Tidak.
616
01:03:58,349 --> 01:04:01,455
Hollis, Tristan, kau akan
mengawal warga sipil ini...
617
01:04:01,500 --> 01:04:03,635
...kembali ke kota dengan selamat.
618
01:04:04,316 --> 01:04:05,918
Membawa mereka kembali?
619
01:04:05,971 --> 01:04:07,549
Dengar...
620
01:04:07,607 --> 01:04:10,461
Artie membawa kita
ke sini bersama-sama.
621
01:04:10,629 --> 01:04:13,765
Dan saat dia tewas, ini menjadi timku.
622
01:04:13,785 --> 01:04:15,999
Dia berjanji takkan ada lagi
yang tewas,
623
01:04:16,001 --> 01:04:17,166
Dan aku ingin menepati janjinya.
624
01:04:17,168 --> 01:04:19,152
Dia tak bermaksud agar kau
terus melanjutkan ini.
625
01:04:19,165 --> 01:04:21,552
Aku tak mau mendengarnya, Hollis.
626
01:04:22,006 --> 01:04:23,807
Aku sudah membuat ketentuannya.
627
01:04:23,809 --> 01:04:27,402
Aku akan tetap di sini hingga
tugas selesai dan misi ini berakhir.
628
01:04:27,427 --> 01:04:29,709
Kita sudah melalui cobaan berat
bersama-sama,
629
01:04:29,734 --> 01:04:32,332
Tapi ini adalah bagian dimana
perjalanan kalian berakhir.
630
01:04:32,371 --> 01:04:35,550
Tapi aku janjikan satu hal padamu.
631
01:04:36,364 --> 01:04:39,447
Aku akan bantai naga keparat itu.
632
01:04:40,531 --> 01:04:43,140
Julius./
Itu perintah, Tristan.
633
01:04:43,230 --> 01:04:46,028
Kau dan Hollis akan membawa
Nn. Peters dan Tn. Griffin...
634
01:04:46,030 --> 01:04:48,465
...kembali ke kota,
dan kau akan pergi sekarang!
635
01:04:48,467 --> 01:04:50,006
Ini omong kosong.
636
01:04:50,064 --> 01:04:52,854
Bajingan itu membunuh sahabatku.
637
01:04:53,893 --> 01:04:55,166
Aku tak akan pulang,
638
01:04:55,191 --> 01:04:58,637
Selama makhluk itu masih
terbang dan menghembuskan api.
639
01:04:58,682 --> 01:05:01,927
Kau sudah berlari dari makhluk ini
sejak pertama kita bertemu.
640
01:05:01,963 --> 01:05:04,964
Oke, ya. Aku berlari...
641
01:05:05,384 --> 01:05:07,718
Karena itu naga!
642
01:05:09,577 --> 01:05:14,190
Aku masih di sini karena
aku juga kehilangan orang.
643
01:05:14,253 --> 01:05:16,770
Aku takkan biarkan siapapun
terlepas dari itu begitu saja.
644
01:05:16,836 --> 01:05:18,825
Meski itu kadal bodoh itu sekalipun.
645
01:05:18,889 --> 01:05:21,111
Dengar, si udik ada benarnya.
646
01:05:21,174 --> 01:05:22,846
Dengar, aku paham dengan kalian.
647
01:05:22,883 --> 01:05:27,101
Aku tak peduli seberapa tangguh
kau menganggap dirimu, Pak.
648
01:05:27,621 --> 01:05:30,560
Tapi jika kau berniat
membunuh makhluk itu...
649
01:05:31,062 --> 01:05:33,760
Kau akan butuh lebih dari sekedar
kedua tangan yang kuat.
650
01:05:33,799 --> 01:05:36,231
Dengar, tak ada pangkat di sini.
651
01:05:36,245 --> 01:05:38,369
Orang yang membayar kita
telah tewas.
652
01:05:38,544 --> 01:05:42,020
Maksudku, kita hanyalah sekumpulan
warga sipil biasa sekarang.
653
01:05:42,633 --> 01:05:45,985
Kau tak bisa perintahkan kami
harus bagaimana, Pak.
654
01:06:00,534 --> 01:06:03,133
Aku berpikir...
655
01:06:03,528 --> 01:06:05,929
Dari pada kau sendirian
berlarian di luar sini...
656
01:06:05,954 --> 01:06:08,601
...seperti potongan daging yang
menunggu di barbekyu...
657
01:06:08,932 --> 01:06:11,422
Kau bisa menerima sedikit
bantuan sesekali.
658
01:06:14,263 --> 01:06:17,885
Ada danau tak jauh dari sini.
659
01:06:18,700 --> 01:06:22,057
Ada banyak longsor di tahun ini.
660
01:06:22,127 --> 01:06:24,793
Dengan bantuan Duar-Duar,
kita bisa memicu longsor itu.
661
01:06:26,358 --> 01:06:29,932
Menjebak makhluk buas.
Menguburnya di danau.
662
01:06:29,956 --> 01:06:32,444
Bahkan seekor naga takkan
bisa selamat dari itu.
663
01:06:32,505 --> 01:06:33,878
Aku setuju.
664
01:06:33,913 --> 01:06:35,633
Ya, itu harusnya bisa dilakukan.
665
01:06:38,754 --> 01:06:41,554
Semacam peredam makhluk api, ya?
666
01:06:43,120 --> 01:06:45,843
Baiklah, aku setuju.
667
01:06:45,895 --> 01:06:48,730
Tapi kita harus bergerak,
dan kita harus bergerak cepat.
668
01:06:48,755 --> 01:06:51,106
Aku tak tahu berapa banyak
waktu yang kita punya.
669
01:07:46,719 --> 01:07:48,752
Apa yang kau pikirkan?
670
01:07:48,802 --> 01:07:50,447
Kupikir kita menyiapkan perangkap.
671
01:07:50,449 --> 01:07:52,395
Kalian punya perangkap naga?
672
01:07:52,426 --> 01:07:54,390
Tali jerat di sini.
673
01:07:55,616 --> 01:07:59,005
Kenapa kita tak buat dia memakan
bom miliknya, lalu meledakkan itu?
674
01:07:59,039 --> 01:08:01,394
Apa, kau akan menghampirinya dan
memberinya makan dari tanganmu?
675
01:08:01,419 --> 01:08:02,925
Tidak, dia cukup memakan tasnya,
676
01:08:02,946 --> 01:08:04,844
Lalu kau tembak tes itu,
dan meledak!
677
01:08:04,869 --> 01:08:07,847
C4 tidak meledak saat kau tembak.
678
01:08:07,898 --> 01:08:09,812
Benarkah?
679
01:08:10,017 --> 01:08:13,082
Di sana, tepat di bukit itu,
680
01:08:13,107 --> 01:08:15,460
Di sanalah kau akan
memasang C4-mu.
681
01:08:15,485 --> 01:08:16,959
Ya, ya.
682
01:08:16,984 --> 01:08:18,718
Kau pasti bisa, sobat.
683
01:08:19,510 --> 01:08:22,687
Baiklah, Duar-Duar.
Waktunya bersinar.
684
01:08:22,745 --> 01:08:24,828
Kami ingin kau ke atas sana
melakukan keahlianmu.
685
01:08:24,885 --> 01:08:26,932
Setelah kita menurunkan
posisi naga itu,
686
01:08:26,957 --> 01:08:29,788
Saat itulah kita akan membuat
gunung menimpa makhluk bersisik itu.
687
01:08:29,899 --> 01:08:31,236
Tidak masalah.
688
01:08:31,288 --> 01:08:33,856
Tristan, 550 kabel peledak.
689
01:08:33,925 --> 01:08:35,521
Baik.
690
01:08:39,957 --> 01:08:41,190
Oke.
691
01:08:41,215 --> 01:08:42,896
Ini dimulai seperti Donkey Kong./
Baiklah.
692
01:08:43,020 --> 01:08:44,956
Gwen, kumpulkan dedaunan
dan pelindung.
693
01:09:11,128 --> 01:09:14,012
Kau benar-benar berpikir seluruh
aksi "Predator" ini bisa dilakukan?
694
01:09:14,110 --> 01:09:17,522
Dari pada mengeluh,
mungkin kau sebaiknya membantu.
695
01:09:59,055 --> 01:10:02,728
Baiklah. Dia siap untuk beraksi.
Ganti.
696
01:10:02,896 --> 01:10:05,545
Dimengerti.
Sekarang cepatlah turun.
697
01:10:42,726 --> 01:10:44,730
Target dalam perjalanan.
698
01:12:19,551 --> 01:12:21,252
Halo.
699
01:12:24,538 --> 01:12:27,361
Naga pintar.
700
01:12:35,432 --> 01:12:38,108
Ayo, naga... Oke...
701
01:12:42,248 --> 01:12:44,262
Sedikit lagi.
702
01:12:56,956 --> 01:12:59,146
Tinggal sedikit lagi.
703
01:13:03,547 --> 01:13:06,838
Naga pintar, ayo.
704
01:13:11,342 --> 01:13:12,802
Tidak, tidak...
705
01:13:12,804 --> 01:13:14,890
Tidak, tidak, tidak! Tak apa!
706
01:13:17,608 --> 01:13:19,119
Tembak!
707
01:13:24,882 --> 01:13:27,204
Ayo, ayo!
708
01:13:39,730 --> 01:13:41,790
Hollis, pastikan jarimu
tetap di pelatuknya.
709
01:13:42,976 --> 01:13:44,744
Baik!
710
01:13:46,592 --> 01:13:48,237
Gwen!
711
01:13:51,790 --> 01:13:53,512
Kau tak apa?
712
01:13:56,286 --> 01:13:58,299
Hei, hei, hei.
Apa yang kau lakukan?
713
01:13:58,385 --> 01:14:00,645
Hei, apa yang kau lakukan?
714
01:14:03,718 --> 01:14:06,120
Pengorbanan harus dilakukan.
715
01:15:14,344 --> 01:15:16,240
Bold Eagles, sayang!
716
01:15:18,968 --> 01:15:20,580
Ayo.
717
01:15:22,826 --> 01:15:23,859
Hollis.
718
01:15:23,884 --> 01:15:25,667
Diamlah, kawan.
Jangan sekarang.
719
01:15:25,722 --> 01:15:30,960
Apa Green pernah beritahu kau
cerita tentang kejutan?
720
01:15:31,009 --> 01:15:32,678
Ya, pernah.
721
01:15:33,680 --> 01:15:36,643
Dia membual, kawan.
722
01:15:36,670 --> 01:15:40,845
Sebentar...
Kurasa kita semua begitu.
723
01:15:40,908 --> 01:15:43,291
Tahan itu. Tahan di sana.
724
01:15:45,989 --> 01:15:47,885
Kau tak apa, Gwen?
725
01:15:51,496 --> 01:15:54,304
Hollis, aku akan coba menuntun
itu ke arahmu! Bersiaplah!
726
01:15:55,588 --> 01:15:57,660
Kau mendengarku? Ganti.
727
01:16:06,352 --> 01:16:09,199
Gwen, ini tidak adil!
Aku tak mau memukul wanita!
728
01:16:33,482 --> 01:16:35,544
Apa yang terjadi?
729
01:16:36,578 --> 01:16:38,313
Ceritanya panjang.
730
01:16:39,477 --> 01:16:41,909
Apa kau menembakku?
731
01:16:44,367 --> 01:16:46,116
Lihat, naga!
732
01:17:03,740 --> 01:17:05,634
Ayo. Berbaringlah, berbaring.
733
01:17:05,636 --> 01:17:07,984
Green, aku bersama Tristan.
734
01:17:08,028 --> 01:17:10,500
Dia tertembak, tapi dia tak apa.
Ganti.
735
01:17:10,573 --> 01:17:13,345
Julius, kau di saluran ini?
Ada yang di saluran ini?
736
01:17:13,380 --> 01:17:14,920
Masuk, ganti.
737
01:17:15,640 --> 01:17:17,497
Masuklah! Sialan!
738
01:17:25,516 --> 01:17:27,321
Pegang itu, oke?
739
01:17:27,384 --> 01:17:28,974
Ya.
740
01:17:29,210 --> 01:17:31,353
Baiklah. Aku segera kembali.
741
01:17:32,680 --> 01:17:34,734
Aku takkan pergi ke mana-mana.
742
01:17:34,815 --> 01:17:37,035
Bajingan.
743
01:18:10,103 --> 01:18:12,108
Ledakkanlah!
744
01:18:12,198 --> 01:18:14,456
Cukup mendekati pekerjaan pemerintah.
745
01:18:36,565 --> 01:18:38,732
Tunggu! Griffin!
746
01:18:39,566 --> 01:18:41,439
Kau tak apa, sobat?
747
01:18:43,130 --> 01:18:46,147
Hei, apa yang kau lakukan?
748
01:18:46,229 --> 01:18:47,923
Balas dendam.
749
01:18:48,583 --> 01:18:50,675
Bold Eagles selamanya!
750
01:18:58,524 --> 01:19:00,683
Apa yang kau cari?
751
01:19:00,685 --> 01:19:03,944
Detonator!/
Detonator! Oke, dimana itu?
752
01:19:07,695 --> 01:19:09,191
Hei, kentut api!
753
01:19:09,193 --> 01:19:12,374
Majulah ke arahku!
Kau bukan apa-apa!
754
01:19:18,645 --> 01:19:20,969
Tidak, aku tak melihatnya!
Apa itu terjatuh?
755
01:19:20,971 --> 01:19:23,050
Aku tidak tahu.
Itu berada di sekitar sini.
756
01:19:26,986 --> 01:19:28,929
Kau mencari ini?
757
01:19:31,944 --> 01:19:35,060
Aku akan langsung melemparkan
ini ke dalam bokongmu.
758
01:19:42,443 --> 01:19:44,393
Bersiap untuk ledakan.
759
01:19:53,181 --> 01:19:55,440
Pasti diluar jangkauan./
Apa-apaan?
760
01:19:55,465 --> 01:19:57,198
Apa?
761
01:19:59,619 --> 01:20:01,899
Itu harus di tempat yang
lebih tinggi dan lebih dekat.
762
01:20:06,384 --> 01:20:07,983
Berikan itu padaku.
763
01:20:07,985 --> 01:20:10,599
Baiklah, dengar,
kodenya sudah kumasukkan.
764
01:20:10,650 --> 01:20:12,432
Cukup tarik pelatuknya.
765
01:20:41,011 --> 01:20:42,719
Sial!
766
01:21:01,865 --> 01:21:04,081
Kenapa benda ini tak berfungsi,
Duar-Duar?
767
01:21:08,017 --> 01:21:09,750
Mundurlah.
768
01:21:09,822 --> 01:21:11,764
Tidak ada hulu ledaknya.
769
01:21:14,798 --> 01:21:18,742
Dia tak bisa meledakkannya?/
Green, kembali ke sini!
770
01:21:20,429 --> 01:21:22,276
Kau tahu?
771
01:21:23,000 --> 01:21:24,464
Persetan ini.
772
01:21:39,436 --> 01:21:41,100
Majulah.
773
01:21:47,733 --> 01:21:49,821
Tidak mungkin.
774
01:22:13,476 --> 01:22:16,759
Benar begitu.
Tunjukkan aku sedikit magis.
775
01:22:32,063 --> 01:22:33,700
Ya!
776
01:22:34,116 --> 01:22:37,529
Green, itu menakjubkan!
777
01:22:41,865 --> 01:22:44,852
Green, tembakan bagus!
778
01:22:45,934 --> 01:22:48,721
Green, apa kau di sana? Ganti.
779
01:22:48,768 --> 01:22:50,678
Aku di sini.
780
01:22:52,929 --> 01:22:54,942
Kurasa aku mengenai dia.
781
01:22:56,838 --> 01:23:00,947
Ya, kawan, kau mengenai dia./
Dia masih hidup?
782
01:23:01,018 --> 01:23:02,834
Kurasa kau salah tentang C4...
783
01:23:02,884 --> 01:23:04,841
...yang tak bisa diledakkan
dengan peluru.
784
01:23:04,914 --> 01:23:07,660
Itu karena aku punya yang lain
selain C4 di dalam tas itu.
785
01:23:07,707 --> 01:23:09,639
Granat, tanah liat.
786
01:23:09,664 --> 01:23:11,195
Itu terdengar tidak aman.
787
01:23:11,220 --> 01:23:14,360
Dan itu sebabnya kami
memanggilmu Duar-Duar.
788
01:23:15,911 --> 01:23:17,749
Aku tak suka mengacaukan
suasana positif ini,
789
01:23:17,812 --> 01:23:22,114
Tapi aku tak mau habiskan
semalam lagi di hutan ini.
790
01:23:23,213 --> 01:23:25,074
Ini seram.
791
01:23:25,216 --> 01:23:26,841
Baiklah.
792
01:23:31,069 --> 01:23:33,534
Kau menepati janjimu, Artie.
793
01:23:34,574 --> 01:23:36,730
Kau menepati janjimu.
794
01:23:48,528 --> 01:23:51,967
Aku hargai dukungan partai
dan aku tak sabar untuk...
795
01:23:52,673 --> 01:23:54,446
Apa-apaan?
796
01:23:54,544 --> 01:23:56,112
Blue Falcon.
797
01:23:56,180 --> 01:23:57,982
Apa? Dimana Artie Cameron?
798
01:23:58,018 --> 01:24:00,680
Artie tewas, dasar keparat!
799
01:24:00,760 --> 01:24:03,800
Begitu juga Percy Robertson,
Hector Kayman,
800
01:24:03,845 --> 01:24:07,312
Dan begitu banyak veteran lain
yang kau kirim untuk dibantai!
801
01:24:07,657 --> 01:24:10,339
Kau memang memalukan.
802
01:24:22,381 --> 01:24:25,308
Kau sebaiknya berharap aku tak
punya alasan lain untuk kembali.
803
01:24:25,347 --> 01:24:26,845
Dasar rendahan.
804
01:25:02,697 --> 01:25:05,339
Aku tahu dia akan
bangga dengan kalian.
805
01:25:05,370 --> 01:25:07,115
Dengan kita semua.
806
01:25:07,139 --> 01:25:09,543
Juga kepada si udik./
Ya.
807
01:25:09,619 --> 01:25:11,741
Itu yang sebenarnya.
808
01:25:12,157 --> 01:25:13,662
Baiklah.
809
01:25:13,709 --> 01:25:17,348
Jadi, jika naga itu nyata,
810
01:25:17,405 --> 01:25:20,183
Apa itu artinya ada monster
lain di luar sana?
811
01:25:21,901 --> 01:25:24,259
Entahlah.
812
01:25:24,329 --> 01:25:27,294
Untuk sekarang, aku akan
jujur denganmu, Hollis.
813
01:25:28,929 --> 01:25:31,159
Aku tak peduli.
814
01:25:33,033 --> 01:25:34,850
Baiklah.
815
01:25:38,275 --> 01:25:40,097
Ayo pergi dari sini.
816
01:26:16,120 --> 01:26:21,120
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
817
01:26:21,144 --> 01:26:26,144
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
818
01:26:26,168 --> 01:26:31,168
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
819
01:26:36,140 --> 01:26:37,925
Hei, apa kabar, sobat?
820
01:26:37,931 --> 01:26:40,568
Aku yakin kau bertanya-tanya
kenapa aku masih hidup.
821
01:26:41,978 --> 01:26:44,047
Kuberitahu padamu.
Aku masih hidup,
822
01:26:44,078 --> 01:26:47,493
Karena aku pahlawan tercerdas
dan tertangguh yang ada di dunia ini.
823
01:26:47,574 --> 01:26:49,751
Naga dungu itu...
Dia terlalu bodoh,
824
01:26:49,753 --> 01:26:51,900
Hingga dia sama sekali
tidak mengunyahku.
825
01:26:51,942 --> 01:26:54,365
Sesaat aku masuk ke dalam sana,
aku menjatuhkan peledak,
826
01:26:54,390 --> 01:26:57,162
Lalu berusaha keluar
lewat lubang anusnya.
827
01:26:57,207 --> 01:27:00,065
Dan disinilah aku, masih hidup.
828
01:27:00,712 --> 01:27:02,283
Dipenuhi dengan kotoran naga.
829
01:27:02,348 --> 01:27:04,207
Jadi aku akan pergi mandi.
830
01:27:05,062 --> 01:27:07,251
Diamlah, tupai!
Kau tak ada di sana.