1 00:00:20,292 --> 00:00:60,292 subtitle by rhaindesign https://kampungcinema.com 1 00:02:12,292 --> 00:02:13,577 Catherine. 2 00:02:13,833 --> 00:02:14,913 Catherine. 3 00:02:15,292 --> 00:02:16,623 Catherine. 4 00:02:26,667 --> 00:02:30,330 Renato! Buka pintunya! Buka, bung! 5 00:02:30,542 --> 00:02:33,033 Buka pintunya! 6 00:02:35,000 --> 00:02:36,581 Renato! Tolong Bantu aku! 7 00:02:36,792 --> 00:02:38,783 Kenapa denganmu? 8 00:02:41,917 --> 00:02:44,750 Kau jadi takut bukan ? Aku hanya bercanda. 9 00:02:44,958 --> 00:02:45,958 Sialan kau! 10 00:02:46,167 --> 00:02:49,159 Aku hanya bercanda . Lihat, ini saus tomat. 11 00:04:37,292 --> 00:04:39,658 Geng ini terinpirasi dengan ide tersebut 12 00:04:39,875 --> 00:04:43,038 Ada banyak hal di langit dan bumi 13 00:04:43,250 --> 00:04:45,491 yang diangkat dalam filosofi kita. 14 00:04:45,708 --> 00:04:47,824 - Apakah ada orang di sana? - Jika kau bisa mendengarku, berteriak! 15 00:04:48,042 --> 00:04:52,991 Apa yang dimulai dengan main-main menjadi urusan serius bagi kru ini. 16 00:04:55,750 --> 00:04:58,583 Sejak saat ini, Aku tidak bertanggung jawab atas kehidupan siapa pun. 17 00:04:58,792 --> 00:05:01,864 aku punya hadiah. Mereka memanggilku chico Xavier Brasil. 18 00:05:02,083 --> 00:05:03,323 aku harap ini tangan. 19 00:05:05,000 --> 00:05:08,538 Sayangnya, tidak bisa begitu saja membeli senjata dan menembak hantu., 20 00:05:08,750 --> 00:05:10,786 jadi aku membuat seperti ini! 21 00:05:12,958 --> 00:05:16,246 Hembusan yang kuat menjatuhkan ini, aku rasa ini tidak wajar. 22 00:05:16,458 --> 00:05:18,574 Jika kau hantu, kami datang untuk memburumu! 23 00:05:20,750 --> 00:05:24,572 Kekuatan persahabatan memberi keberanian untuk menghadapi yang tidak diketahui, 24 00:05:24,792 --> 00:05:27,829 dan, bersama-sama, mereka akan membuktikan bahwa hantu memang ada, 25 00:05:28,042 --> 00:05:30,374 dan perlu dimusnahkan. 26 00:05:31,417 --> 00:05:34,284 Kami adalah ghoulbuster! 27 00:05:34,583 --> 00:05:38,906 Minggu ini, kami mengunjungi perkebunan kopi seram, 28 00:05:39,125 --> 00:05:41,707 dengan harapan menangkap hantu. 29 00:05:42,417 --> 00:05:43,748 Ini roh gantung. 30 00:05:43,958 --> 00:05:46,290 Mereka sering menangis, karena air mata ini menjadi basah. 31 00:05:46,625 --> 00:05:49,412 - Ini peternakan budak, bukan? - Tidak, itu perkebunan kopi. 32 00:05:53,125 --> 00:05:54,205 Kau dengar itu? 33 00:05:54,417 --> 00:05:57,079 - Itu dari sana! - Tuhanku, Ya Tuhan! 34 00:05:59,125 --> 00:06:00,615 Wah! 35 00:06:01,250 --> 00:06:03,081 Apakah kau melihat apa yang aku lihat? 36 00:06:03,292 --> 00:06:04,292 Tuhanku! 37 00:06:05,250 --> 00:06:11,997 Bisakah ghoulbusters memusnahkan jiwa terkutuk dari hantu perkebunan kopi? 38 00:06:13,125 --> 00:06:15,867 Kami berada di situs yang penuh dengan hantu gentayangan, 39 00:06:16,083 --> 00:06:18,574 tapi aku selalu punya roti keju yang enak ini. 40 00:06:18,792 --> 00:06:20,373 setiap kali kekuatan jahat menyerang. 41 00:06:20,583 --> 00:06:22,574 Ini sangat nikmat. 42 00:06:28,458 --> 00:06:30,744 - Tuhanku! - Apakah kau melihat apa yang aku lihat? 43 00:06:31,417 --> 00:06:32,417 Ya Tuhan! 44 00:06:32,542 --> 00:06:35,830 Pengecut! Mengapa kau menyerang wanita tua yang tidak bersalah ini? 45 00:06:36,042 --> 00:06:39,990 mungkin akan Ada yang mati dalam beberapa bulan? 46 00:06:40,333 --> 00:06:42,073 - Aku akan menangkapmu! - Jangan! 47 00:06:42,292 --> 00:06:43,702 Jangan, dia butuh bantuan! 48 00:06:43,917 --> 00:06:45,953 Dia tidak menginginkan bantuan. Dia akan dimusnahkan! 49 00:06:46,292 --> 00:06:48,283 Makan ini, brengsek! 50 00:07:07,000 --> 00:07:09,286 - Halo, paman! - Tidak perlu Halo! 51 00:07:09,500 --> 00:07:11,741 Sampai kapan kau bermain-main dengan gelandangan itu? 52 00:07:11,958 --> 00:07:13,414 Ayolah paman, Mereka temanku. 53 00:07:13,625 --> 00:07:15,240 Teman? Mereka penipu! 54 00:07:15,458 --> 00:07:17,699 kau harus punya kerja, Pekerjaan lelaki! 55 00:07:17,917 --> 00:07:20,158 - Maaf. - Apa aku pernah cerita padamu? 56 00:07:20,375 --> 00:07:22,206 tentang lembu yang jatuh di atasku? 57 00:07:22,417 --> 00:07:24,954 - Ya, sering ... - Kalau begitu diam, akan aku cerita lagi. 58 00:07:25,167 --> 00:07:28,409 Jadi, aku mencoba menangkap lembu, saat aku kerja dengan mereka. 59 00:07:28,792 --> 00:07:31,408 Dan kemudian lembu itu datang dan jatuh di atasku! 60 00:07:31,625 --> 00:07:33,911 Bagaimana aku menyelamatkan diri? Sapi itu berat! 61 00:07:34,208 --> 00:07:37,245 Jadi aku menghunuskan obengku seperti ini, 62 00:07:37,458 --> 00:07:41,531 Aku menusuk kulitnya, menembus tulang rusuk ketiga dan kelima 63 00:07:41,750 --> 00:07:44,992 dan berhasil mengeluarkan isi perutnya. 64 00:07:45,208 --> 00:07:46,573 aku tusuk ke tempat lain! 65 00:07:46,792 --> 00:07:48,657 melihat darah membuatku mual. 66 00:07:48,875 --> 00:07:51,412 kau tidak tahan lihat darah, tapi kau punya nyali 67 00:07:51,625 --> 00:07:53,536 membawa badut-badut itu? 68 00:07:53,750 --> 00:07:56,287 - Kami dapat kontrak TV. - Saluran apa? 69 00:07:56,500 --> 00:07:59,082 - Mereka belum bilang. - Mungkin TV pantatmu! 70 00:07:59,542 --> 00:08:03,660 aku disini menghormati pelangganku, Ini pekerjaan lelaki! 71 00:08:03,875 --> 00:08:06,161 Aku tahu.... 72 00:08:08,375 --> 00:08:10,491 aku mengerjakan sesuatu dengan hati-hati. 73 00:08:10,708 --> 00:08:13,745 Beri tahu teman-temanmu, aku suka mengebiri ternak. 74 00:08:14,292 --> 00:08:16,908 Jadi, apa yang akan aku lakukan jika kalian tidak membayar sewa? 75 00:08:17,125 --> 00:08:19,286 - Aku akan beritahu mereka. - Kau ada di daftar! 76 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 aku akan beri tahu mereka. 77 00:08:21,167 --> 00:08:22,247 Dasar bajingan! 78 00:08:25,250 --> 00:08:26,365 Ya Tuhan ... 79 00:08:26,792 --> 00:08:29,659 aku tidak mau kehilangan testisku, aku menyukainya. 80 00:08:32,333 --> 00:08:34,415 Tenang di sana, anjing baik... 81 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 Hai teman-teman. 82 00:08:39,667 --> 00:08:42,704 Pamanku baru bilang. jika kita belum bayar sewa sekarang, 83 00:08:42,917 --> 00:08:45,158 dia akan membunuh kalian bertiga dengan pisau daging. 84 00:08:45,375 --> 00:08:50,074 Apa kau pikir aku akan menyetujui stasiun TV jika aku punya uang? 85 00:08:50,292 --> 00:08:52,203 Sepertinya kita tetap bangkrut. 86 00:08:52,417 --> 00:08:55,955 Kita dapatkan untung dari monetisasi, tapi Video Kita semakin dikit ditonton. 87 00:08:56,167 --> 00:08:57,998 - Yang terakhir... - 12 ribu tampilan? 88 00:08:58,333 --> 00:08:59,573 - Ya. - Aku tahu. 89 00:08:59,792 --> 00:09:01,578 Lihat cewek mannix ini, 1,5 juta tampilan. 90 00:09:01,792 --> 00:09:04,329 dia hanya bermain game, Kita harus mencobanya. 91 00:09:04,542 --> 00:09:06,874 Kita harus buat video game hantu. 92 00:09:07,083 --> 00:09:09,165 - Mungkin tidak ada. - Mereka melakukannya. 93 00:09:09,375 --> 00:09:11,115 Pac-man, Ada hantunya! 94 00:09:11,333 --> 00:09:13,289 Lau tidak mengerti. 95 00:09:13,500 --> 00:09:17,288 Kita harus mengerti viewer kita. Jika mereka dewasa, kita menyesuaikan. 96 00:09:17,500 --> 00:09:19,365 Mari berubah, Seperti ini. 97 00:09:19,583 --> 00:09:23,280 aku menyebut ini exo-gauntlet yang presisi. 98 00:09:23,500 --> 00:09:27,072 Aku mengkalibrasi bidikannya. Aku bisa menembak dari manapun, Lihat! 99 00:09:27,750 --> 00:09:28,865 Santai saja. 100 00:09:33,792 --> 00:09:35,908 Ya, jelas itu buatanmu. 101 00:09:36,208 --> 00:09:37,573 Ini juga punya fungsi keren. 102 00:09:37,792 --> 00:09:38,907 Jika kau tekan tombol ini ... 103 00:09:44,208 --> 00:09:45,539 Lihat video terbaru Kita. 104 00:09:45,750 --> 00:09:48,583 Sudah sekitar 20 meme kebencian dari thanos legendaris di komentar. 105 00:09:48,792 --> 00:09:51,454 - Ayo lihat. - Aku benci thanos yang legendaris ini. 106 00:09:51,667 --> 00:09:55,910 aku yakin dia seorang kakek berusia 40 tahun yang masih memakai topi baseball 107 00:09:56,125 --> 00:09:58,366 dan hidup di luar web. Pasti pecundang seperti itu. 108 00:09:58,583 --> 00:10:01,370 Tetapi sebagian komentarnya masuk akal, Seperti soal logo kita. 109 00:10:01,583 --> 00:10:04,120 Logo kita sangat menyebalkan. Hantu itu terlihat mabuk. 110 00:10:04,375 --> 00:10:05,375 Itulah yang membuatnya keren! 111 00:10:05,583 --> 00:10:07,463 - aku buat sketsa baru. - Kita sedang kerja di sini. 112 00:10:07,542 --> 00:10:09,157 - Coba lihat. - Ini serius. 113 00:10:09,375 --> 00:10:10,415 Apa lagi yang mereka bilang? 114 00:10:10,583 --> 00:10:12,744 yang terbaik dalam video itu hanya payudara Caroline. 115 00:10:12,958 --> 00:10:14,994 - Sialan! - Dasar anak-anak. 116 00:10:15,208 --> 00:10:18,621 Kita perlu menghasilkan uang dengan cepat! Menjual itu satu-satunya kesempatan kita. 117 00:10:18,833 --> 00:10:21,791 Segera kita akan dapat telepon, 118 00:10:22,333 --> 00:10:24,369 itu akan mengubah hidup kita selamanya! 119 00:10:24,583 --> 00:10:25,789 Ya benar. 120 00:10:27,708 --> 00:10:29,414 Lihat, Aku apa aku bilang? 121 00:10:32,208 --> 00:10:35,951 - Teleponnya. Angkat teleponnya! - Permisi. 122 00:10:36,708 --> 00:10:38,289 dengan Ghoulbusters. 123 00:10:40,250 --> 00:10:43,162 Baik. aku melihat. 124 00:10:45,417 --> 00:10:47,203 - Siapa itu? - Bukankah kau Dukun? 125 00:10:47,417 --> 00:10:48,417 Diam, idiot! 126 00:10:48,542 --> 00:10:50,703 Mereka tanya apa ini toko daging, 127 00:10:50,917 --> 00:10:52,248 aku bilang "ya", dan dia berkata, 128 00:10:52,458 --> 00:10:55,530 Ada sapi di jendela, Hahaha! 129 00:10:55,750 --> 00:10:57,081 Dan dia menutup telepon. 130 00:10:58,625 --> 00:11:00,536 - Itu bagus sekali! - Dan penuh semangat. 131 00:11:00,750 --> 00:11:01,910 - Ayo makan siang! - Ayo. 132 00:11:03,125 --> 00:11:07,368 Kita isi energi lagi. karena ini Selasa, jadi tulio yang bayar. 133 00:11:08,958 --> 00:11:10,744 Tapi rasanya bukan hari Selasa, jadi ... 134 00:11:13,917 --> 00:11:14,917 Ayo pergi. 135 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Halo? 136 00:11:22,500 --> 00:11:24,582 aku dari Isaac Newton high. 137 00:11:24,792 --> 00:11:26,999 aku punya pekerjaan untukmu. 138 00:11:27,292 --> 00:11:29,203 Tolong hubungi aku kembali di ... 139 00:11:30,042 --> 00:11:31,373 Dengan Ghoulbusters. 140 00:12:00,917 --> 00:12:02,532 Tempat parkir yang sempit, bukan? 141 00:12:03,833 --> 00:12:05,118 aku pikir kita menabrak mobil lain. 142 00:12:05,958 --> 00:12:07,073 Ya, kita melakukannya. 143 00:12:07,958 --> 00:12:11,621 Jadi kalian yang meniru Ghostbusters? 144 00:12:12,042 --> 00:12:13,578 Tidak. Kami tidak "meniru" siapa pun. 145 00:12:13,792 --> 00:12:14,792 - Tidak? - Tidak! 146 00:12:15,042 --> 00:12:16,873 Bagaimana dengan hantu di Tanda Stop? 147 00:12:18,083 --> 00:12:20,495 Itu berbeda. 148 00:12:21,375 --> 00:12:22,375 Apa bedanya? 149 00:12:23,000 --> 00:12:25,662 "Apa bedanya?" beri tahu dia perbedaannya. 150 00:12:25,875 --> 00:12:26,990 Tidak ada perbedaan! 151 00:12:28,208 --> 00:12:29,789 Ya ada. 152 00:12:30,708 --> 00:12:35,247 Perbedaannya adalah, Ghostbusters punya hantu di tanda dilarang parkir, 153 00:12:35,625 --> 00:12:38,913 sementara milik kami seperti ini. 154 00:12:39,542 --> 00:12:43,114 Jadi kau berburu hantu, tetapi kau menyerah pada hantu? 155 00:12:44,750 --> 00:12:47,492 - Ide bodoh siapa itu? - Itulah yang aku ... 156 00:12:50,625 --> 00:12:51,705 Ayolah. 157 00:12:52,000 --> 00:12:54,207 - Aku setuju dengannya! - Aku tidak percaya ini ... 158 00:12:57,250 --> 00:12:58,285 Maaf, sobat. 159 00:12:59,292 --> 00:13:00,292 Tidak di sekolahku. 160 00:13:01,042 --> 00:13:02,327 Tidak di sekolahku. 161 00:13:07,792 --> 00:13:12,081 Kembali ke cerita yang tadi, Kami menyebutnya gadis kapas. 162 00:13:12,500 --> 00:13:14,957 Kau mengenalnya sebagai Bloody Mary. 163 00:13:16,875 --> 00:13:21,323 Namanya tidak masalah. semangatnya sama, menyiksa. 164 00:13:22,375 --> 00:13:25,208 Untuk memanggilnya, kau hanya perlu mengetuk tiga kali, 165 00:13:25,417 --> 00:13:29,831 siram tiga kali, dan panggil nama aslinya tiga kali. 166 00:13:31,875 --> 00:13:33,206 dia akan muncul. 167 00:13:33,708 --> 00:13:36,495 Ya, benar. Di cermin kamar mandi. 168 00:13:37,542 --> 00:13:41,205 Rambut pirang, kapas di lubang hidungnya. 169 00:13:45,000 --> 00:13:48,367 Salah satu siswa kami memanggilnya, di sekolah ini. 170 00:13:50,083 --> 00:13:54,406 itu mengutuk tempat ini. 171 00:14:02,458 --> 00:14:03,994 Apakah kau merekaman itu? 172 00:14:04,333 --> 00:14:06,619 - Tulio? - Kau tidak menyuruhku! 173 00:14:06,833 --> 00:14:08,309 - Ayolah. - Kau tidak menyuruhku! 174 00:14:08,333 --> 00:14:10,415 - Sekarang aku rekam. - Tidak perlu itu. 175 00:14:11,042 --> 00:14:12,282 Matikan itu. 176 00:14:12,500 --> 00:14:13,580 Mari kita mulai bisnis. 177 00:14:13,708 --> 00:14:16,245 Salah satu siswa mengalami kejang di kamar mandi minggu ini. 178 00:14:18,125 --> 00:14:19,581 Sekarang dia koma. 179 00:14:20,042 --> 00:14:22,579 Kabar menyebar, dan kami mulai khawatir ... 180 00:14:22,792 --> 00:14:24,578 aku berpikir itu bukan koma biasa. 181 00:14:24,792 --> 00:14:27,704 aku benar-benar merasakan energi aneh datang dari kamar mandi itu. 182 00:14:28,125 --> 00:14:31,162 Apakah kau sudah menggunakan toilet siswa lagi, conan? 183 00:14:32,917 --> 00:14:37,411 Jadi, rumor menyebar. Semua orang membicarakannya. 184 00:14:37,625 --> 00:14:39,365 Tentang bagaimana sekolah dihantui, 185 00:14:39,583 --> 00:14:41,574 oleh gadis kapas di kamar mandi. 186 00:14:41,792 --> 00:14:42,872 Bagaimana kami bisa membantu? 187 00:14:43,083 --> 00:14:45,916 aku kenal seorang siswa penggemar berat channel mu. 188 00:14:46,125 --> 00:14:47,331 Kami memang terkenal. 189 00:14:47,750 --> 00:14:50,241 Di sekolah kami, hanya ada satu. 190 00:14:50,542 --> 00:14:56,037 Intinya, Dia meyakinkan semua orang dan dia memulai petisi ini 191 00:14:56,333 --> 00:14:59,450 memintamu untuk membunuh Mary. 192 00:14:59,667 --> 00:15:01,828 Itu sebabnya aku memamggilmu ke sini. 193 00:15:02,167 --> 00:15:05,409 Jadi kau bisa melakukan tugasmu, mengangkat semangat sekolah, 194 00:15:05,625 --> 00:15:08,207 dan mengurangi rasa sakit anak yang berada di icu! 195 00:15:08,417 --> 00:15:10,954 Kau jangan remehkan ini, kepala sekolah nogueira. 196 00:15:11,167 --> 00:15:13,783 Dia menebak namaku, padahal aku belum memberitahunya! 197 00:15:14,000 --> 00:15:16,241 - Dia membaca plat di mejamu. - Plat apa? 198 00:15:18,083 --> 00:15:21,496 Aku bahkan tidak menyadari dia punya plat nama! 199 00:15:21,792 --> 00:15:25,489 - Dengar, pekerjaan kami serius. - Kami ghoulbusters. 200 00:15:25,750 --> 00:15:27,957 Dan pemberi pengaruh digital. 201 00:15:28,833 --> 00:15:30,323 Ngomong-ngomong, apa maumu? 202 00:15:30,583 --> 00:15:31,583 Gampang, 203 00:15:31,667 --> 00:15:34,329 Pergi ke halaman sekolah, ambil beberapa foto, 204 00:15:34,625 --> 00:15:37,742 beri tanda tangan anak-anak, dan isi pernyataan bahwa kau membunuh hantu. 205 00:15:37,958 --> 00:15:39,789 Semua senang dan kembali ke kelas. 206 00:15:40,000 --> 00:15:43,492 Pekerjaan Kita tidak sesederhana menandatangani resep seperti dokter. 207 00:15:43,708 --> 00:15:46,575 - Kita tidak bisa setuju untuk ... - Biar aku yang bicara, oke? 208 00:15:47,958 --> 00:15:48,958 Berapa kami dapat? 209 00:15:49,083 --> 00:15:51,163 Berapa yang tersisa dari pesta Juni tahun lalu? 210 00:15:52,000 --> 00:15:53,035 Seribu dolar. 211 00:15:53,583 --> 00:15:55,143 kita tingkatkan sedikit jadi 1.500? 212 00:15:55,292 --> 00:15:57,499 Jadi ketiganya masing-masing dapat 500. 213 00:15:57,750 --> 00:15:59,411 Kami berempat, Aku juga di sini. 214 00:15:59,625 --> 00:16:01,161 Biarkan dia bicara. 215 00:16:01,375 --> 00:16:03,240 Lima ratus. 216 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 Aku pikir begitu... 217 00:16:05,250 --> 00:16:06,285 Sepakat... 218 00:16:07,208 --> 00:16:10,405 Mari bersikap logis dan gunakan akal sehat. 219 00:16:10,625 --> 00:16:13,037 Jiwa anak-anak yang tidak bersalah dipertaruhkan! 220 00:16:13,250 --> 00:16:14,990 Itu tidak ternilai, 221 00:16:17,000 --> 00:16:18,911 - Empat puluh ribu. - maaf? 222 00:16:19,417 --> 00:16:20,417 Empat puluh ribu. 223 00:16:20,958 --> 00:16:21,993 Kau gila? 224 00:16:22,500 --> 00:16:24,832 Kami menyewa Barney dengan harga dibawah itu. 225 00:16:25,042 --> 00:16:26,873 Dia membuat Kita semua sangat bersukacita. 226 00:16:27,083 --> 00:16:30,041 Pertimbangkan, itu bahkan bukan harga harga biasa. 227 00:16:30,667 --> 00:16:33,204 Ini membutuhkan peralatan khusus, 228 00:16:33,417 --> 00:16:35,123 Mempertaruhkan nyawa dan menginap semalam, 229 00:16:35,333 --> 00:16:39,246 karena kami harus bermalam untuk menyelidiki ini. 230 00:16:39,500 --> 00:16:41,206 Lupakan, aku tidak setuju. 231 00:16:41,417 --> 00:16:42,702 Tidak pak. 232 00:16:44,000 --> 00:16:46,958 Jika pencuri masuk ke sekolah, Kau memanggil polisi. 233 00:16:47,125 --> 00:16:49,912 Jika sekolah terbakar, panggil pemadam kebakaran. 234 00:16:50,125 --> 00:16:52,366 Jika guru di sana ingin memperbaiki cangkirnya, 235 00:16:52,583 --> 00:16:53,743 Kau menelepon Dr Anu. 236 00:16:54,000 --> 00:16:57,538 Tapi, melawan supernatural, kau hanya bisa mengandalkan kami. 237 00:16:58,208 --> 00:17:00,540 Empat puluh ribu atau tidak ada kesepakatan. 238 00:17:04,250 --> 00:17:06,866 Apakah kau bodoh, 1500 itu sangat berguna bagiku! 239 00:17:07,083 --> 00:17:09,950 Tidak perlu jadi paranormal untuk melihatmu mengacaukannya. 240 00:17:10,167 --> 00:17:13,284 aku selalu bertanya, Jika Steve Jobs punya pikiran sekecil pikiranmu, 241 00:17:13,500 --> 00:17:15,286 akankah dia menemukan ponsel? 242 00:17:15,500 --> 00:17:17,300 - Sebenarnya, dia tidak menemukan ... - Ya, dia berhasil! 243 00:17:31,583 --> 00:17:34,325 Jangan panik. Itu hanya masalah kecil. 244 00:17:34,542 --> 00:17:38,160 Hanya keracunan dari makanan kantin. 245 00:17:38,375 --> 00:17:40,081 Tapi karena kita semua percaya hantu, 246 00:17:40,292 --> 00:17:43,159 aku akan menyetujui tawarannya. 247 00:17:43,375 --> 00:17:44,410 Kau diterima bekerja. 248 00:17:46,333 --> 00:17:48,415 Kau berikan Delapan puluh ribu. 249 00:17:48,625 --> 00:17:50,025 - Lima ratus. - Empat puluh ribu. 250 00:17:50,208 --> 00:17:51,434 - Lima ratus. - Lima belas ribu. 251 00:17:51,458 --> 00:17:52,573 - Seribu! - Sepakat! 252 00:17:54,542 --> 00:17:56,533 aku ingin kau di sini jam tujuh pagi. 253 00:17:56,750 --> 00:18:01,494 Kemudian kau keluar dari pintu itu, memberi tahu orang tua anak-anak dan pers 254 00:18:01,708 --> 00:18:04,495 Menyatakn bahwa tidak ada Bloody Mary, tidak ada gadis kapas, 255 00:18:04,708 --> 00:18:07,871 tidak ada setan, tidak ada chupacabra, tidak ada! 256 00:18:08,083 --> 00:18:11,701 Tadi aku bertemu guru Seperti Malaikat dengan rok. 257 00:18:16,667 --> 00:18:18,373 - Bisakah dia menemani kami? - Tentu! 258 00:18:18,583 --> 00:18:20,164 Baik, dia Conan penjaga keamanan. 259 00:18:21,208 --> 00:18:22,414 Ukuran sepatunya 15. 260 00:18:23,292 --> 00:18:25,533 Tinggalkan sekolah seperti semula. 261 00:18:25,875 --> 00:18:27,285 Bersih dan teratur. 262 00:18:27,500 --> 00:18:31,493 Aku akan memeriksanya. 263 00:18:31,875 --> 00:18:36,198 silahkan perkenalkan dirimu dan teman-temanmu kepada Setan sendiri! 264 00:18:37,667 --> 00:18:38,952 Serahkan saja pada kami! 265 00:18:39,208 --> 00:18:42,655 aku akan anggap sekolah ini seperti rumahku sendiri. 266 00:18:47,833 --> 00:18:49,118 Dimana barang lainnya? 267 00:18:53,500 --> 00:18:56,242 aku datang! Sebentar, aku datang! 268 00:18:56,917 --> 00:18:57,917 Mari bahas rencananya! 269 00:18:58,292 --> 00:19:00,408 Kapan kau menangkap bayangan di sekitar sini? 270 00:19:00,625 --> 00:19:03,162 Fred akan mengumpulkan laporan saksi dari para guru. 271 00:19:03,375 --> 00:19:05,175 Tulio akan menyalakan proyektor di cermin 272 00:19:05,500 --> 00:19:07,115 dan ingatkan aku jika semuanya siap. 273 00:19:08,750 --> 00:19:12,322 aku membawa guru ke kamar mandi. dia ketakutan, Kami akan lari. 274 00:19:13,333 --> 00:19:17,326 Kami melewati aula berhantu, bertemu hantu dan aku akan melawannya. 275 00:19:18,042 --> 00:19:21,284 aku akan mengarahkan exo-rayku ke kepalanya dan berkata, 276 00:19:21,500 --> 00:19:24,116 "Makan itu, brengsek!" 277 00:19:27,083 --> 00:19:28,368 Sungguh omong kosong! 278 00:19:28,625 --> 00:19:31,492 - Slogan itu menyebalkan! - Semua orang menyukai slogannya! 279 00:19:31,708 --> 00:19:34,324 Kita selalu mencoba rencanamu dan selalu gagal. 280 00:19:34,542 --> 00:19:36,624 Biar aku yang pimpin, Nak. 281 00:19:36,833 --> 00:19:38,949 Tenanglah, Jadi begini rencananya. 282 00:19:39,792 --> 00:19:41,657 Jack menyalakan proyektor di cermin 283 00:19:42,250 --> 00:19:44,036 dan ingatkan aku jika semuanya sudah siap. 284 00:19:44,750 --> 00:19:47,992 aku membawa guru ke kamar mandi. dia ketakutan, Kami akan lari. 285 00:19:49,125 --> 00:19:53,164 Kami melewati aula berhantu, bertemu hantu dan aku menghadapinya. 286 00:19:54,667 --> 00:19:57,579 Kita bisa menjual Plot untuk TV dan menjadi kaya dan terkenal. 288 00:19:59,917 --> 00:20:01,282 Kapan aku masuk? 289 00:20:01,500 --> 00:20:02,535 Tanya pada roh. 290 00:20:02,750 --> 00:20:05,207 Rencana sampah! dia bahkan tidak punya slogan, 291 00:20:05,417 --> 00:20:07,703 dan kau akan dituntut atas pelecehan seksual. 292 00:20:07,958 --> 00:20:08,958 Belum tentu. 293 00:20:09,042 --> 00:20:12,079 Mengapa kita tidak mencoba membuktikan bahwa hantu memang ada? 294 00:20:12,292 --> 00:20:13,292 Sungguh. 295 00:20:13,333 --> 00:20:15,870 Karena Kita sudah mencoba melakukan itu selama 20 tahun 296 00:20:16,083 --> 00:20:18,995 dan semua Kita buktikan, orang yang menganggap serius hantu 297 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 berakhir seperti dirimu, 298 00:20:20,250 --> 00:20:22,741 bicara sendiri seperti orang gila. 299 00:20:22,958 --> 00:20:23,993 aku serius, teman-teman. 300 00:20:24,208 --> 00:20:27,871 Selama kita bisa melakukan ini, sebaiknya kita melakukannya untuk persahabatan kita. 301 00:20:28,083 --> 00:20:29,789 Itu yang dikatakan di kalimat pembukaan Kita. 302 00:20:30,000 --> 00:20:34,198 Kekuatan persahabatan memberi mereka keberanian untuk menghadapi yang tidak diketahui, 303 00:20:34,542 --> 00:20:38,490 dan, bersama-sama, mereka akan membuktikan kepada dunia bahwa hantu memang ada 304 00:20:38,917 --> 00:20:40,782 dan perlu dikejar. 305 00:20:49,250 --> 00:20:53,072 Aku menunggu memberikan ini. setelah Kita dipekerjakan oleh TV. 306 00:20:53,542 --> 00:20:55,828 Aku rasa tidak apa, Anggap Kita menggunakannya untuk Plot. 307 00:20:58,417 --> 00:21:01,489 Bung, ini hebat! 308 00:21:01,708 --> 00:21:03,244 Wow! Seragam asli? 309 00:21:03,458 --> 00:21:05,164 Serius, Jackson? 310 00:21:05,375 --> 00:21:06,990 kalau kau punya uang untuk pesan seragam, 311 00:21:07,583 --> 00:21:09,574 kenapa kau tidak bayar sewa pada pamanku? 312 00:21:09,792 --> 00:21:12,158 kau selalu saja membahas soal sewa! 313 00:21:12,375 --> 00:21:12,864 Yesus Kristus... 314 00:21:13,083 --> 00:21:14,823 aku membayarnya dengan pinjaman 315 00:21:15,042 --> 00:21:17,624 dari wirausahawan yang sangat percaya pada pekerjaan kita. 316 00:21:20,333 --> 00:21:22,449 Gelandangan tidak berguna! 317 00:21:28,208 --> 00:21:31,905 aku harus akui, itu memang keren. 318 00:21:33,250 --> 00:21:34,490 Apa kau punya satu untukku? 319 00:21:34,708 --> 00:21:37,871 - Ya, kau punya seragam. - Keren! 320 00:21:42,583 --> 00:21:43,583 Bung, tidak mungkin. 321 00:21:43,833 --> 00:21:45,448 Aku tidak mau jadi hantu lagi! 322 00:21:45,667 --> 00:21:48,409 Lepaskan egomu, ambil saja demi tim! 323 00:21:48,625 --> 00:21:52,163 Ini konyol, Itu hantu gadis berusia 13 tahun! 324 00:21:52,375 --> 00:21:53,956 aku pria 30 tahun dan berjanggut ! 325 00:21:54,167 --> 00:21:56,624 Kau benar, Gadis 13 tahun tidak punya janggut. 326 00:21:56,833 --> 00:21:58,619 - Ya. - Tentu saja. 327 00:21:58,833 --> 00:21:59,833 Ambil ini. 328 00:22:01,542 --> 00:22:03,498 Jadi kita semua punya tugas sama, Bisakah? 329 00:22:03,708 --> 00:22:04,708 Tidak, aku tidak setuju! 330 00:22:04,833 --> 00:22:06,915 Kau bercanda? aku tidak mau pakai ini! 331 00:22:07,375 --> 00:22:09,707 Jika aku mau tunjukkan payudaraku, mending aku main sinetron, 332 00:22:09,917 --> 00:22:12,374 tidak mengejar hantu denganmu bozos! 333 00:22:13,500 --> 00:22:15,331 Kau bisa mengenakan apa pun yang kau mau. 334 00:22:15,542 --> 00:22:16,702 Bisakah aku juga begitu? 335 00:22:16,917 --> 00:22:17,917 Tidak! 336 00:22:37,458 --> 00:22:40,120 Gadis kapas? Atau berdarah ... 337 00:22:45,583 --> 00:22:50,907 Test, Satu dua tiga. 338 00:23:13,875 --> 00:23:15,456 Dasar kelompok pecundang. 339 00:23:19,250 --> 00:23:21,536 Gadis kapas? Bloody Mary? 340 00:23:21,750 --> 00:23:23,081 Atau hanya mitos? 341 00:23:23,625 --> 00:23:26,992 Berdasarkan kejadian terkini di sekolah ini, 342 00:23:27,208 --> 00:23:28,493 dia tampak nyata. 343 00:23:28,708 --> 00:23:31,871 Itu sebabnya Kita akan menyelidiki setiap sudut dan celah di sini 344 00:23:32,083 --> 00:23:34,540 mencari kisah nyata. 345 00:23:34,917 --> 00:23:38,239 Jika kau punya nyali, ikut dengan kami. 346 00:23:39,250 --> 00:23:41,741 Apakah kau akan mengambil pernyataanku sekarang? 347 00:23:42,250 --> 00:23:46,368 Sebenarnya, aku berpikir untuk mewawancarai guru wanita itu lebih ... 348 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Salah satu yang ... 349 00:23:48,208 --> 00:23:51,245 Yah, tapi kepala sekolah memintaku untuk tinggal bersamamu malam ini. 350 00:25:00,917 --> 00:25:02,782 Ya Tuhan! 351 00:25:03,083 --> 00:25:04,083 Ya Tuhan ... 352 00:25:04,125 --> 00:25:07,288 - "Ya Tuhan?" Bukankah kau ateis? - Maaf ... 353 00:25:07,500 --> 00:25:09,912 - Mengapa tidak ada kapas di hidungmu? - inilah masalahnya. 354 00:25:12,375 --> 00:25:14,411 Kameranya agak jauh, itu tidak akan kelihatan. 355 00:25:14,625 --> 00:25:16,411 Apakah gadis 13 tahun punya janggut? 356 00:25:16,708 --> 00:25:18,494 Apakah gadis 13 tahun punya penis? 357 00:25:18,958 --> 00:25:21,540 Cukur itu!. 358 00:25:22,500 --> 00:25:23,956 Baik. 359 00:25:35,292 --> 00:25:38,079 Ini ada di sini, dengan kapak ini, 360 00:25:38,292 --> 00:25:41,910 Salah satu kejahatan paling keji di negara kita, terjadi tahun 1992 361 00:25:42,125 --> 00:25:44,992 dan di sini kita juga melakukan kontak dengan jiwa si pembunuh. 362 00:25:45,208 --> 00:25:47,369 Apa yang akan kau lihat menakutkan, 363 00:25:47,750 --> 00:25:49,206 mengerikan... 364 00:25:49,458 --> 00:25:50,789 Dan memuakkan. 365 00:25:51,542 --> 00:25:53,624 Tapi sebelum kau melakukannya, Tekan tombol suka! 366 00:25:53,833 --> 00:25:56,119 Suka. suka. suka! 367 00:25:56,417 --> 00:25:57,577 Orang-orang ini mengerikan. 368 00:25:57,792 --> 00:26:01,990 Itulah yang disukai remaja, kebodohan yang di posting di YouTube. 369 00:26:02,458 --> 00:26:04,790 Apa kisah horor yang mereka rekam itu benar? 370 00:26:05,000 --> 00:26:07,457 Tentu saja tidak! Mereka idiot yang membuat film horor. 372 00:26:08,625 --> 00:26:09,905 mereka bahkan bukan komedian yang baik. 373 00:26:10,083 --> 00:26:12,039 Tidak ada satu pun aktor nyata. 374 00:26:12,292 --> 00:26:14,783 Lihat saja, mereka merekam semuanya di satu lokasi. 375 00:26:15,000 --> 00:26:18,618 Mereka tidak punya anggaran untuk mengambil gambar yang bagus, seperti di taman bunga. 376 00:26:18,875 --> 00:26:20,831 Setidaknya kepala sekolah membayar kita. 377 00:26:21,042 --> 00:26:24,000 Dia Janji bonus pada siapa pun yang tinggal untuk memberikan pernyataan. 378 00:26:24,458 --> 00:26:27,495 - Aku tidak mau membohongi diriku sendiri. - Aku juga. 379 00:26:27,833 --> 00:26:30,540 Kita hanya memberikan pernyataan, Kita seperti figuran. 380 00:26:30,958 --> 00:26:33,620 Bahkan jika itu berakhir buruk, itu tidak akan merusak karirku. 381 00:26:33,875 --> 00:26:36,457 Selain itu, orang bilang dalam film horor 382 00:26:36,667 --> 00:26:40,364 selalu ada adegan panas di antara para figuran, seperti Kita. 383 00:26:44,792 --> 00:26:45,907 Jack, apa kau dengar? 384 00:26:46,625 --> 00:26:49,241 Aku akan bawa Nyonya Helena ke toilet 385 00:26:49,500 --> 00:26:52,333 Merekam adegan dan mengambil pernyataannya. 386 00:26:53,750 --> 00:26:56,116 Nyonya Helena, Ambil adegan? 387 00:26:56,333 --> 00:26:59,120 kau bilang mau guru yang Hot, tapi kau malah bersama Anjing itu. 388 00:26:59,750 --> 00:27:02,787 Dengar, alihkan perhatiannya sebentar sementara aku perbaiki proyektor ini. 389 00:27:03,292 --> 00:27:05,908 Jangan bawa dia ke sini! aku akan memikirkan sesuatu. 390 00:27:06,333 --> 00:27:07,948 Sudah kubilang rencanamu payah! 391 00:28:37,708 --> 00:28:39,699 Ya Tuhan, ini terjadi! 392 00:29:05,375 --> 00:29:08,913 Apa yang bajingan itu lakukan di sekolahku? 393 00:29:16,500 --> 00:29:19,572 Dasar bajingan! 394 00:29:24,458 --> 00:29:25,948 Aku akan periksa. 395 00:29:27,333 --> 00:29:28,869 aku akan pergi ke sana, Aku akan membunuh! 396 00:30:37,417 --> 00:30:39,533 Jack, aku tidak tahu apa yang kau lakukan, 397 00:30:39,750 --> 00:30:42,162 tapi itu mengagetkan, aku ketakutan! 398 00:30:42,375 --> 00:30:43,655 Wanita tua ini mengopol! 399 00:30:43,833 --> 00:30:45,573 aku membawanya ke kelas. 400 00:30:45,958 --> 00:30:47,243 Rekam aku, oke? 401 00:30:47,708 --> 00:30:50,040 Arahkan saja kamera, aku terlihat bagus dari sudut mana pun. 402 00:30:50,542 --> 00:30:53,284 Mereka bilang roh Bloody Mary hanya muncul di kamar mandi, 403 00:30:53,708 --> 00:30:56,120 tapi aku merasakan kehadirannya di sini. 404 00:30:58,583 --> 00:31:00,073 Dia ada di alam aslinya. 405 00:31:02,167 --> 00:31:03,407 Apa itu tadi? 406 00:31:04,125 --> 00:31:05,125 Tenang. 407 00:31:05,167 --> 00:31:06,953 Dengar itu? Suara itu dari sana. 408 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 Ayolah. 409 00:31:08,875 --> 00:31:12,493 Jangan bersuara. Hantu tidak menyukai suara. 410 00:31:17,125 --> 00:31:18,125 Lihat. 411 00:31:18,583 --> 00:31:20,369 Ini Mary! 412 00:31:22,625 --> 00:31:26,994 Ini pertama kalinya acara TV menyiarkan hantu yang sebenarnya. 413 00:31:28,708 --> 00:31:30,949 Tidak lama lagi, Kau akan melihat. 414 00:31:32,417 --> 00:31:33,702 Tampak nyata, bukan? 415 00:31:35,750 --> 00:31:36,990 Bahkan darahnya. 416 00:31:37,208 --> 00:31:40,530 Sangat menakutkan. 417 00:31:53,125 --> 00:31:55,912 - Apakah kau lihat itu? - Aku lihat! 418 00:31:56,167 --> 00:31:58,453 Apa kau lihat yang barusan Kita rekam? 419 00:31:58,667 --> 00:32:01,864 - Lihat, aku tidak takut! - Aku... 420 00:32:10,833 --> 00:32:12,164 - Kerja bagus, bung! - Apa? 421 00:32:12,375 --> 00:32:14,036 - Kau gentayangan di sana! - Dimana? 422 00:32:14,250 --> 00:32:17,162 - itu akan jadi Plot TV - Lelucon apa ini? 423 00:32:17,375 --> 00:32:19,991 Lampunya padam, jadi aku tidak bisa merekam semuanya. 424 00:32:20,208 --> 00:32:21,869 - Apakah terlihat buruk? - Kenapa kau pakai gaun? 425 00:32:22,083 --> 00:32:24,165 Jangan khawatir, Tulio. akan kujelaskan padanya. 426 00:32:24,375 --> 00:32:26,036 yang tadi Itu Tulio, 427 00:32:26,250 --> 00:32:27,490 dia menyamar. 428 00:32:27,708 --> 00:32:29,289 - Saat kau lihat hantu ... - Bukan aku. 429 00:32:29,500 --> 00:32:31,100 - Kau teriak ketakutan. - Aku tidak disana. 430 00:32:31,167 --> 00:32:33,328 Bagus, itu yang Kita butuhkan! 431 00:32:33,542 --> 00:32:35,498 Kau tidak mengerti, 432 00:32:35,708 --> 00:32:38,370 yang tadi itu bukan dari dunia ini! 433 00:32:38,583 --> 00:32:39,948 - Itu Tulio. - Fred. 434 00:32:40,458 --> 00:32:41,573 aku tidak berada di ruangan itu. 435 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 Caroline. 436 00:32:52,333 --> 00:32:54,574 Dia selalu cari perhatian. 437 00:32:54,792 --> 00:32:55,792 Ayo cari dia. 438 00:32:56,000 --> 00:32:58,491 Ini Mary, bukan kelas Mary. 439 00:32:58,708 --> 00:33:00,539 aku tidak mengerti ... 440 00:33:15,750 --> 00:33:18,708 Bapa kami di surga, dikuduskanlah nama-Mu. 441 00:33:18,917 --> 00:33:21,499 Kerajaanmu datang, kehendakmu akan selesai ... 442 00:33:21,708 --> 00:33:23,198 Amin. 443 00:33:28,750 --> 00:33:29,990 Aduh! 444 00:33:30,917 --> 00:33:32,748 - Sial, bung ... - Ayo Pergi, sekarang! 445 00:33:32,958 --> 00:33:34,789 Jack, itu bagus, tapi aku tidak rekam. 446 00:33:35,000 --> 00:33:36,456 Lakukan lagi, tapi jangan terlalu keras. 447 00:33:36,667 --> 00:33:38,578 Kita harus pergi sekarang! 448 00:33:38,792 --> 00:33:41,408 Mungkin kita harus pergi sekarang. 449 00:33:41,625 --> 00:33:44,332 Ini Pelajar, melarikan diri bukanlah pilihan 450 00:33:44,542 --> 00:33:46,157 untuk ghoulbuster! 451 00:33:47,250 --> 00:33:48,365 Caroline? 452 00:33:50,042 --> 00:33:51,953 Kembali menakuti kita lagi? 453 00:33:52,750 --> 00:33:56,117 Dia menakuti kita di lantai bawah dan sekarang dia kembali lagi. 454 00:33:56,375 --> 00:33:59,742 Pernahkah kau dengar Bagaimana kerja tim? 455 00:34:00,083 --> 00:34:04,076 Kita Tim, tapi dia selalu pamer. 456 00:34:04,292 --> 00:34:07,159 Baiklah kalau begitu, Lakukan Adegan kecilmu. 457 00:34:07,375 --> 00:34:10,037 aku akan merekam dan mengeditnya nanti. 458 00:34:10,750 --> 00:34:13,412 Hei, tulio. Kau jauh lebih baik darinya. 459 00:34:14,000 --> 00:34:17,492 Itu sangat palsu. Dia hanya gemetar! 460 00:34:17,708 --> 00:34:21,246 Dia dirasuki hantu penyakit Parkinson! 461 00:34:22,625 --> 00:34:25,662 Harusnya muntah, kencing atau apalah. 462 00:34:25,875 --> 00:34:27,661 "Oh Jangan, Seperti kerasukan saja! 463 00:34:27,875 --> 00:34:30,036 itu akting yang buruk. 464 00:34:30,292 --> 00:34:33,125 Lupakan karir di sinetron, Drama komedi paling bagus. 465 00:35:18,667 --> 00:35:19,827 Darah? 466 00:35:24,833 --> 00:35:26,039 Kau dengar itu? 467 00:35:28,875 --> 00:35:31,036 Daerah ini seperti itu. Saat mulai hujan, 468 00:35:31,250 --> 00:35:34,242 pipa tua tersumbat, kotoran mengalir kembali, 469 00:35:34,458 --> 00:35:38,451 kabel membuat lampu berkedip, serangga merayap dari talang, seperti neraka. 470 00:35:38,667 --> 00:35:39,667 Kotor. 471 00:35:39,750 --> 00:35:43,322 Jika ini film horor, sekarang saatnya korban pertama meninggal. 472 00:35:44,458 --> 00:35:46,699 Dengan orang-orang ini? Aku meragukan itu. 473 00:35:46,958 --> 00:35:49,950 Mereka mungkin akan membuat film horor yang mudah ditebak 474 00:35:50,167 --> 00:35:52,408 dimana tiba-tiba ada yang menyentuh bahu seseorang, 475 00:35:52,625 --> 00:35:54,707 hanya untuk menakut-nakuti, murahan! 476 00:35:54,917 --> 00:35:58,364 Dimana mereka, mengapa Kau tidak bersama mereka? 477 00:35:58,583 --> 00:35:59,993 Mereka menyuruh menunggu di sini. 478 00:36:00,208 --> 00:36:02,369 - Bagaimana dengan conan? - Dia mungkin bersama mereka. 479 00:36:07,042 --> 00:36:08,077 Ya ampun. 480 00:36:31,958 --> 00:36:35,450 Kita baru saja kehilangan anggota tim! 481 00:36:37,833 --> 00:36:39,369 Bantu aku membuka pintu itu! 482 00:36:39,583 --> 00:36:41,164 aku tidak bisa menelepon siapa pun! 483 00:36:41,375 --> 00:36:42,455 Tidak ada sinyal! 484 00:36:42,667 --> 00:36:44,874 Siapa yang akan kau hubungi, Ghostbusters? 485 00:37:16,708 --> 00:37:20,826 Kau baru saja membuka gerbang neraka! 486 00:37:36,750 --> 00:37:39,366 Pasti ada jalan keluar lain! 487 00:37:53,000 --> 00:37:54,080 Cukup, 488 00:37:54,292 --> 00:37:56,123 Tidak ada lagi pengambilan gambar di sekolah ini. 489 00:37:56,333 --> 00:37:59,951 Dan aku akan menyimpan upahmu sebagai pembayaran lampu yang kau hancurkan. 490 00:38:00,167 --> 00:38:02,408 Kepala sekolah, tolong, pergi ke aula 491 00:38:02,625 --> 00:38:05,332 dan lihat dengan mata kepala sendiri apa yang terjadi pada Caroline. 492 00:38:05,542 --> 00:38:08,158 Kau harus melihat apa yang terjadi padanya! 493 00:38:09,125 --> 00:38:10,240 Apakah ini Caroline? 494 00:38:10,458 --> 00:38:12,323 Bukan, itu ... 495 00:38:12,500 --> 00:38:15,458 Ini hanya gelandangan berjanggut yang mengenakan gaun. 496 00:38:15,750 --> 00:38:18,913 Tetapi dia seperti Caroline, apakah ada yang sependapat denganku? 497 00:38:19,125 --> 00:38:23,164 aku harus menerimanya, jika tidak dia akan menuntutku karena menghina gender. 498 00:38:23,500 --> 00:38:26,287 Caroline, Bangun! 499 00:38:26,500 --> 00:38:27,580 Ayolah, Bangun! 500 00:38:27,792 --> 00:38:30,579 Kepala temanku meledak di sana. 501 00:38:32,750 --> 00:38:36,447 Kau bilang ada kepala menyemburkan semua darah ini? 502 00:38:36,667 --> 00:38:37,702 - Ya. - Tepat sekali. 503 00:38:38,375 --> 00:38:39,490 Kepala yang besar. 504 00:38:39,708 --> 00:38:43,656 aku selalu tahu, mereka badut, 505 00:38:43,875 --> 00:38:46,241 tapi kau, guru? 506 00:38:46,458 --> 00:38:48,619 Kepala Sekolah, memang benar ada tubuh di sana. 507 00:38:48,833 --> 00:38:50,789 - Tolong ... - Itu ada di sana! 508 00:38:51,000 --> 00:38:52,740 - Kita merekam semuanya di video! - Perlihatkan padanya! 509 00:38:52,958 --> 00:38:54,823 - Itu direkam. - Awas! 510 00:38:55,042 --> 00:38:56,373 Tidak ada lagi Shooting! 511 00:38:57,458 --> 00:38:58,664 Tiga puluh menit. 512 00:38:59,375 --> 00:39:02,037 aku ingin sekolahku bersih dalam 30 menit. 513 00:39:02,375 --> 00:39:06,414 Tiga puluh menit, tinggalkan sekolahku tanpa noda! 514 00:39:07,208 --> 00:39:08,573 Atau aku akan menelepon polisi. 515 00:39:12,708 --> 00:39:14,619 - 0h, tuhan! - Yesus Kristus! 516 00:39:14,833 --> 00:39:16,494 aku tidak tahu! 517 00:39:16,708 --> 00:39:19,541 Kepala Caroline meledak, Dia meninggal! 518 00:39:19,750 --> 00:39:21,957 Hancur berkeping-keping! 519 00:39:22,417 --> 00:39:24,248 - Bloody Mary. - Dimana? 520 00:39:26,208 --> 00:39:29,200 aku melihatnya. Dia nyata, Dia muncul dari cermin. 521 00:39:30,042 --> 00:39:31,842 Kau tahu, aku mencoba menghentikannya, tentu saja ... 522 00:39:31,958 --> 00:39:35,371 Inilah yang harus kita lakukan, Kembali ke kamar mandi tempat semuanya dimulai 523 00:39:35,583 --> 00:39:37,665 dan melakukan ritual pemanggilan mundur. 524 00:39:37,875 --> 00:39:41,447 - Kita harus keluar dari sini, dia ngoceh. - Dengar aku! Dengarkan kali ini. 525 00:39:41,667 --> 00:39:44,283 Jika kita melakukan itu, dia akan kembali ke dunia asalnya, 526 00:39:44,500 --> 00:39:46,115 dan meninggalkan kita, sangat jelas! 527 00:39:46,333 --> 00:39:47,118 itu saja! 528 00:39:47,333 --> 00:39:50,496 Itu satu-satunya ide terbodoh yang pernah aku dengar. 529 00:39:51,292 --> 00:39:53,624 Jika kau belum pernah mendengar sebelumnya, 530 00:39:53,833 --> 00:39:55,289 Kau akan mengira itu jenius. 531 00:40:26,167 --> 00:40:27,202 Halo? 532 00:40:32,042 --> 00:40:34,283 Ya, ya. 533 00:40:34,500 --> 00:40:36,206 "Tujuh hari." 534 00:40:39,375 --> 00:40:41,457 Hentikan omong kosong itu dan pergi! 535 00:40:41,667 --> 00:40:43,578 Kau telah membuat kekacauan di sekolahku! 536 00:40:43,875 --> 00:40:46,116 aku menelepon layanan kebersihan besok 537 00:40:46,333 --> 00:40:48,665 dan itu akan keluar dari sakumu! 538 00:40:50,667 --> 00:40:53,909 Cukup, anak penjahat! 539 00:40:54,125 --> 00:40:57,492 Bibit Setan, Pergi ke neraka! 540 00:40:57,708 --> 00:41:02,452 Aku akan meminjam senjata Conan dan menembakmu! 541 00:42:03,125 --> 00:42:05,741 Kita perlu mengambil kamera dari kantor kepala sekolah. 542 00:42:05,958 --> 00:42:06,958 Ambil kameranya! 543 00:42:07,083 --> 00:42:08,619 Kau bekerja di sini, Apakah ada jalan keluar lainnya? 544 00:42:08,833 --> 00:42:10,994 - Tidak ada! - Ayo lompat keluar jendela! 545 00:42:11,208 --> 00:42:12,698 - Ide buruk. - Kenapa? 546 00:42:12,917 --> 00:42:15,158 Anak terakhir yang mencoba membolos 547 00:42:15,375 --> 00:42:18,082 dengan melompat keluar jendela berakhir seperti ini. 548 00:42:18,375 --> 00:42:19,740 Pantatnya sampai ke lehernya? 549 00:42:19,958 --> 00:42:22,540 Apakah itu testisnya yang tergantung di dadanya? 550 00:42:22,750 --> 00:42:23,535 Iya. 551 00:42:23,750 --> 00:42:25,741 Kau menyimpan foto siswa yang cacat? 552 00:42:25,958 --> 00:42:28,495 Tidak, orang-orang membagikannya melalui grup obrolan guru. 553 00:42:28,708 --> 00:42:30,893 - Aku juga merasa tidak enak. - aku pikir itu keren. 554 00:42:30,917 --> 00:42:33,750 Rahasianya adalah, berpikir seolah-olah kita berada dalam film horor. 555 00:42:33,958 --> 00:42:37,200 Ya benar! Semua orang mati, kecuali cewek seksi. 556 00:42:37,417 --> 00:42:38,726 Kita bahkan tidak punya cewek seksi. 557 00:42:38,750 --> 00:42:39,750 Itu dia! 558 00:42:39,875 --> 00:42:43,163 Sebelum mereka merenovasi, ada pintu yang menuju ke luar! 559 00:42:43,375 --> 00:42:44,615 - Bagus! - Dimana? 560 00:42:44,833 --> 00:42:48,576 aku tidak tahu! aku baru mulai bekerja di sini setelah renovasi. 561 00:42:48,792 --> 00:42:50,498 Bagus, Ada Master di grup 562 00:42:50,708 --> 00:42:53,450 Dia tahu ada jalan keluar, tapi tidak tahu di mana. 563 00:42:53,667 --> 00:42:57,285 Ada denah lantai lama di lemari di kantor kepala sekolah. 564 00:42:57,500 --> 00:42:58,500 Ini kesempatan terbaik kita! 565 00:42:58,667 --> 00:43:01,579 Sempurna. Sementara Kita melakukannya, Kita ambil kamera! 566 00:43:09,375 --> 00:43:11,582 Oh man, ada darah lagi. 567 00:43:14,625 --> 00:43:16,581 Apakah kepala sekolah nogueira baru saja mati? 568 00:43:16,792 --> 00:43:18,783 Tidak, aku pikir ruangan ini sedang mengalami menstruasi. 569 00:43:22,125 --> 00:43:23,410 aku berharap tidak. 570 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Lihat. 571 00:43:38,583 --> 00:43:40,198 Ini darah asli. 572 00:43:40,375 --> 00:43:42,036 Semangat Bloody Mary itu nyata! 573 00:43:42,500 --> 00:43:45,742 Dia melarikan diri dari kamar mandi dan sekarang menyerang orang! 574 00:43:46,333 --> 00:43:48,745 Kita akan mati, dan kau merekam video! 575 00:43:48,958 --> 00:43:51,324 Jika kita mati orang akan temukan ini, aku akan terkenal. 576 00:43:51,542 --> 00:43:52,827 Cari itu sialan! 577 00:43:56,792 --> 00:43:58,282 - Ketemu! - Denah lantai? 578 00:43:58,500 --> 00:43:59,990 Bukan, pembayaran Kita! 579 00:44:04,917 --> 00:44:06,248 Apa? Adil itu adil. 580 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Teman-teman! 581 00:44:21,125 --> 00:44:23,912 Tidak peduli apa yang terjadi, 582 00:44:24,125 --> 00:44:26,741 kita tidak bisa bertindak seperti orang bodoh di film horor 583 00:44:26,958 --> 00:44:28,934 yang berpisah untuk mencari tahu dari mana suara itu berasal. 584 00:44:28,958 --> 00:44:31,745 Itu tidak pernah berhasil, Kita harus tetap bersatu! 585 00:44:32,625 --> 00:44:33,625 Teman-teman? 586 00:44:35,875 --> 00:44:36,875 Jackson? 587 00:44:40,125 --> 00:44:41,125 Hei? 588 00:45:09,333 --> 00:45:10,618 Itu kepala sekolah. 589 00:45:38,417 --> 00:45:40,328 aku menemukannya! aku menemukan denah lantai! 590 00:45:40,708 --> 00:45:42,289 Kita diselamatkan! 591 00:45:47,167 --> 00:45:48,452 Kau. 592 00:45:49,875 --> 00:45:52,537 Ya kau. Pothead. 593 00:45:52,750 --> 00:45:53,750 aku? 594 00:45:54,792 --> 00:45:56,407 Kau akan mati 595 00:45:56,917 --> 00:45:57,917 sebelum 596 00:45:58,833 --> 00:45:59,913 Hari Natal. 597 00:46:10,542 --> 00:46:12,783 Fred, Tolong! 598 00:46:13,000 --> 00:46:15,412 aku menelan HIV di sini! 599 00:46:15,625 --> 00:46:18,287 - Dia baik-baik saja! - Apakah dia? 600 00:46:18,625 --> 00:46:19,625 Tidak! 601 00:46:19,792 --> 00:46:21,498 Ya, dia baik-baik saja. 602 00:46:26,458 --> 00:46:29,245 Jackson! Tolong aku! 603 00:46:29,750 --> 00:46:34,744 Dia akan membunuhku! Selamatkan aku, Jackson! 604 00:46:35,667 --> 00:46:36,952 Hei! 605 00:46:38,833 --> 00:46:40,949 Hei! Dia akan membunuhku! 606 00:46:59,167 --> 00:47:01,624 Apakah kau pikir Kita akan mati? 607 00:47:01,833 --> 00:47:02,993 Tentu saja tidak. 608 00:47:03,792 --> 00:47:07,330 aku pemimpin tim ini. aku tidak akan membiarkan hal buruk terjadi pada kita. 609 00:47:07,542 --> 00:47:10,955 aku tidak percaya ini terjadi. 610 00:47:15,333 --> 00:47:17,574 Aku juga tidak! 611 00:47:18,792 --> 00:47:22,330 Yang aku inginkan punya acara TV sendiri! 612 00:47:23,583 --> 00:47:24,583 Fred ... 613 00:47:24,917 --> 00:47:29,365 Mengapa kita harus menemukan hantu yang ingin membunuh kita semua? 614 00:47:30,458 --> 00:47:33,325 Tidak bisakah kita menemukan yang tidak seram? 615 00:47:34,250 --> 00:47:36,115 seperti Casper, 616 00:47:37,667 --> 00:47:40,249 Setidaknya dia hantu yang ramah. 618 00:48:25,292 --> 00:48:27,032 Ada yang bisa menolong? 619 00:48:46,833 --> 00:48:48,164 Tenang, bung. 620 00:48:48,542 --> 00:48:50,624 Kau sangat kasar. 621 00:49:15,500 --> 00:49:16,660 Jangan! 622 00:49:43,708 --> 00:49:46,120 Kembali ke neraka, bajingan! 623 00:49:46,333 --> 00:49:48,369 Pergilah menyebarkan HIV ke Setan! 624 00:50:12,333 --> 00:50:14,665 Kau tahu, saat aku kecil, 625 00:50:15,333 --> 00:50:19,622 aku tidak pernah melakukan ritual Bloody Mary. 626 00:50:19,833 --> 00:50:21,619 aku terlalu takut, karena aku hanyalah anak kecil. 627 00:50:23,333 --> 00:50:27,121 Begitu banyak yang telah berubah di hidupku, 628 00:50:29,167 --> 00:50:32,785 Ada begitu banyak yang tidak aku lakukan lagi. 629 00:50:34,583 --> 00:50:38,952 Apakah kau benar-benar berpikir kita akan mati? 630 00:50:41,083 --> 00:50:44,280 Jika ini malam terakhir kita hidup, 631 00:50:46,250 --> 00:50:48,161 apa yang ingin kau lakukan? 632 00:50:50,083 --> 00:50:51,083 Hah? 633 00:52:03,625 --> 00:52:06,617 Kau orang Asia, tapi rambutmu merah? 634 00:52:06,833 --> 00:52:09,245 Di mana Kau lahir, Hiroshima? 635 00:52:09,583 --> 00:52:12,575 Aku memilih waktu yang salah keluar dari lemari. 636 00:52:12,792 --> 00:52:15,124 Terlambat. Kau satu-satunya siswa di sini. 637 00:52:15,333 --> 00:52:17,540 - Apa kau bodoh? - Aku penggemar beratmu. 638 00:52:17,750 --> 00:52:20,822 aku thanos legendaris, aku mengomentari semua videomu! 639 00:52:21,083 --> 00:52:22,323 Thanos legendaris ... 640 00:52:23,208 --> 00:52:27,656 Aku membencimu. Jika aku tahu itu, aku akan menendang wajahmu. 641 00:52:29,333 --> 00:52:31,824 - Jadi apa rencananya? - Ini rencananya, Nak. 642 00:52:32,042 --> 00:52:34,954 Lihat, Ini rencananya. 643 00:52:35,167 --> 00:52:37,158 Rencana yang bagus tepat di pantatmu. 644 00:52:37,500 --> 00:52:38,831 Rencananya, keluar dari sini! 645 00:52:39,042 --> 00:52:41,579 Dan kau akan membiarkan Mary menghantui kamar mandi? 646 00:52:41,792 --> 00:52:45,455 Dia tidak ada di kamar mandi lagi. Dia di seluruh sekolah. 647 00:52:45,667 --> 00:52:48,784 Seseorang membebaskannya dari cermin. 648 00:52:49,000 --> 00:52:50,536 Siapa yang sebodoh itu? 649 00:52:52,958 --> 00:52:55,324 Biasanya, Kau selalu punya rencana, bukan? 650 00:52:55,542 --> 00:52:58,284 Mengapa Kau tidak memakai salah satu senjatamu? 651 00:52:58,500 --> 00:53:02,573 Ini beda, Sekarang Tilio bukanlah hantu. Diam saja. 652 00:53:02,792 --> 00:53:03,827 Siapa Tulio? 653 00:53:05,292 --> 00:53:06,372 Apa yang kau cari? 654 00:53:09,167 --> 00:53:11,909 Ibu pernah bilang bahwa perpustakaan itu dulu untuk umum, 655 00:53:12,125 --> 00:53:13,786 jadi pasti ada jalan keluar di sana! 656 00:53:16,792 --> 00:53:18,874 Pintu keluarnya ada disini, Di dalam perpustakaan! 657 00:53:19,125 --> 00:53:20,706 Aku tahu itu! 658 00:53:22,500 --> 00:53:24,115 Aku meminta bantuanmu. 659 00:53:24,375 --> 00:53:26,991 Setelah kita meninggalkan ruangan ini, Diamlah!. 660 00:53:27,458 --> 00:53:29,494 Tutup mulutmu, Jangan gelisah. 661 00:53:30,000 --> 00:53:31,581 Kau pasti akan mengacau. 662 00:53:37,667 --> 00:53:39,248 Bukankah aku baru saja bilang supaya diam? 663 00:53:43,625 --> 00:53:46,913 Kita pergi ke perpustakaan, tapi kita harus menemukan senjata dulu. 664 00:54:21,750 --> 00:54:23,832 Apakah kau pernah bercinta di sekolah? 665 00:54:24,042 --> 00:54:25,828 Cepat! 666 00:54:26,042 --> 00:54:27,828 Jadi, guru, apakah aku disetujui? 667 00:54:28,042 --> 00:54:28,781 cepat! 668 00:54:29,000 --> 00:54:30,706 Pelajaran matematika? 669 00:54:30,917 --> 00:54:33,659 Cepat! 670 00:54:37,583 --> 00:54:40,245 Pergilah ke neraka, Fred! 671 00:56:57,583 --> 00:56:58,823 Dorong lemari! 672 00:59:19,125 --> 00:59:21,081 - Lakukan sesuatu, Nak! - apa? 673 00:59:21,292 --> 00:59:23,452 Apa saja, cari gantungan baju kawat dan pil cytotec! 674 01:00:18,083 --> 01:00:19,289 Apakah kau lihat itu? 675 01:00:19,667 --> 01:00:21,157 Cermin membunuh Janin! 676 01:00:21,375 --> 01:00:23,912 aku yakin itu cermin tempat Bloody Mary keluar. 677 01:00:24,125 --> 01:00:25,990 ini bisa menyakitinya? 678 01:00:26,208 --> 01:00:29,746 Seperti peluru perak untuk manusia serigala, atau bawang putih untuk vampir! 679 01:00:33,208 --> 01:00:35,494 Astaga. Apakah itu perlu? 680 01:00:35,708 --> 01:00:37,073 dia sudah mati. 681 01:00:39,042 --> 01:00:41,408 aku tidak pernah ingin melihat janin lagi. 682 01:00:56,833 --> 01:00:59,245 Bloody Mary ... dia ada ... 683 01:01:01,208 --> 01:01:02,994 Dia benar-benar ada. 684 01:01:18,167 --> 01:01:20,078 Jangan sentuh itu! 685 01:01:21,458 --> 01:01:22,914 Apa semua ini? 686 01:01:23,125 --> 01:01:25,332 itu! 687 01:01:25,542 --> 01:01:28,830 - Kepala Caroline meledak, darah ... - Aku akan cari tahu apa yang terjadi. 688 01:01:29,042 --> 01:01:31,875 Apakah kau membawa anak kecil ke sekolah malam hari? 689 01:01:32,083 --> 01:01:33,483 aku tidak tahu soal anak kecil! 690 01:01:33,625 --> 01:01:35,581 aku menelepon kepala sekolah. 691 01:01:36,000 --> 01:01:37,786 - Aku mengompol di celanaku ... - Halo? 692 01:01:38,125 --> 01:01:39,643 Apa kau memutus saluran telepon sekolah? 693 01:01:39,667 --> 01:01:43,580 Aku berlumuran darah, kau malah khawatir dengan telepon sekolah! 694 01:01:43,875 --> 01:01:45,661 Bloody Mary akan membunuh kita semua! 695 01:01:45,875 --> 01:01:46,955 Bloody Mary, ya? 696 01:01:47,958 --> 01:01:49,619 - Jadi dia akan membunuh kita? - Iya! 697 01:01:49,833 --> 01:01:52,165 Hentikan lawakanmu! aku akan urus ini. 698 01:01:52,375 --> 01:01:56,448 - Tetaplah di sini, tenang dan tenang ... - Dia akan membunuhmu! 699 01:01:56,667 --> 01:02:00,785 Biarkan aku yang urus Bloody Mary. 700 01:02:01,000 --> 01:02:02,115 Biarkan aku pergi! 701 01:02:08,042 --> 01:02:09,532 Aku akan mengatasinya. 702 01:02:13,250 --> 01:02:14,535 Tapi pertama-tama, 703 01:02:15,333 --> 01:02:17,540 Aku harus membereskan masalah yang lebih serius. 704 01:02:19,500 --> 01:02:21,661 Hei, keluarkan aku dari sini! 705 01:02:34,083 --> 01:02:35,664 Mereka melupakan kita di sini. 706 01:02:36,417 --> 01:02:39,159 Bukankah mereka meminta kita untuk menjadi bagian dari lelucon ini? 707 01:02:39,708 --> 01:02:43,451 Jika ini film horor, Kita mestinya menjadi Figuran yang seharusnya. 708 01:02:43,667 --> 01:02:46,784 dibayar untuk mati dan berdarah. 709 01:02:47,000 --> 01:02:48,000 Ya. 710 01:02:48,750 --> 01:02:51,662 Tapi di film itu, sebelum karakter itu mati, 711 01:02:51,875 --> 01:02:55,914 mereka menggunakan narkoba atau berhubungan seks. 712 01:02:56,583 --> 01:02:58,198 Tapi aku tidak membawa obat apapun. 713 01:02:58,500 --> 01:03:01,822 - Atau berhubungan seks. - Kalau begitu kupikir kita akan selamat. 714 01:03:02,042 --> 01:03:03,703 aku akan berbicara dengan kepala sekolah untuk memastikan 715 01:03:03,917 --> 01:03:05,532 - apakah kita bisa pulang sekarang. - Tunggu! 716 01:03:32,542 --> 01:03:35,409 Kita sudah sampai sejauh ini. Kita akan berhasil. 717 01:03:35,625 --> 01:03:36,705 Bagaimana dengan Tulio? 718 01:03:36,917 --> 01:03:39,329 Tidak ada lagi Tulio, itu salahmu. 719 01:03:39,542 --> 01:03:40,657 Kau meninggalkan dia! 720 01:03:40,875 --> 01:03:43,708 Nyonya Helena telah kabur! aku harus melindunginya. 721 01:03:43,917 --> 01:03:46,434 - Dia saksi yang tidak bersalah. - Kau beruntung, aku datang menyelamatkanmu. 722 01:03:46,458 --> 01:03:48,289 Sebenarnya, aku menemukanmu di lorong! 723 01:03:48,708 --> 01:03:50,494 Pintu keluarnya pasti ada di sekitar sini. 724 01:03:50,875 --> 01:03:52,536 Ada di perpustakaan, seperti yang kubilang. 725 01:03:56,667 --> 01:03:58,578 Seperti yang aku bilang, itu ada di perpustakaan! 726 01:03:58,792 --> 01:04:01,158 Hanya karena ada buku, bukan berarti itu perpustakaan. 727 01:04:21,708 --> 01:04:22,914 Bloody Mary. 728 01:04:23,417 --> 01:04:24,532 Huu! 729 01:04:50,833 --> 01:04:52,323 Apa-apaan itu? 730 01:05:01,958 --> 01:05:03,698 Tidak hari ini, tuan sialan! 731 01:05:23,333 --> 01:05:24,664 aku harus keluar dari sini. 732 01:05:30,375 --> 01:05:34,994 Kita harus keluar dari sini! 733 01:05:36,625 --> 01:05:39,458 - Kita harus pergi! - Itulah yang aku bilang tadi! 734 01:05:39,917 --> 01:05:41,373 Aku baru saja melawan kotoran, man! 735 01:05:41,583 --> 01:05:42,993 Kau bau tai! 736 01:05:44,708 --> 01:05:47,575 Kawan, kenapa kau menyimpan senapan di sekolah? 737 01:05:48,833 --> 01:05:50,118 Kau tidak tahu sekolah ini? 738 01:05:50,333 --> 01:05:52,119 Ya aku tau, Ini sekolah biasa. 739 01:05:52,750 --> 01:05:55,590 Kau benar, ini bukti yang memberatkan, aku menyembunyikan untuk sepupuku. 740 01:05:56,083 --> 01:05:57,789 - kau ... - Apa? 741 01:05:58,000 --> 01:06:00,412 Kau terlalu banyak bicara, Ikut aku! 742 01:06:11,167 --> 01:06:14,284 aku harap temanmu benar, jalan keluarnya ada di sana. 743 01:06:14,500 --> 01:06:15,785 Dia bukan temanku. 744 01:06:16,333 --> 01:06:17,664 Aku benci dia. 745 01:06:17,917 --> 01:06:20,533 - Kenapa? - Dia thanos legendaris. 746 01:06:21,125 --> 01:06:22,365 - Apa? - Ya. 747 01:06:22,583 --> 01:06:25,325 - Anak itu brengsek. - Tidak, kau bajingan! 748 01:06:25,542 --> 01:06:28,249 - Aku tidak pernah mengira kau seperti itu! - Dengar, Nak. 749 01:06:28,417 --> 01:06:31,784 aku pernah bertahan seminggu di hutan minum air seniku sendiri! 750 01:06:32,167 --> 01:06:33,998 Oh ya, apa yang kau makan? 751 01:06:35,708 --> 01:06:36,948 Pantatmu! 752 01:06:37,250 --> 01:06:39,332 - Bagus. - Apakah kau pikir aku pengecut? 753 01:06:44,375 --> 01:06:46,115 Jangan mendekatinya, Dia kerasukan. 754 01:06:48,542 --> 01:06:49,782 Apa yang terjadi padaku? 755 01:06:50,000 --> 01:06:52,833 - Apa kau tidak ingat apa-apa. - Apa? 756 01:06:53,042 --> 01:06:54,327 Bahkan tentang kita? 757 01:06:54,708 --> 01:06:57,905 Semuanya baik-baik saja sekarang, Nyonya Helena ada di sini! 758 01:06:58,125 --> 01:07:00,616 Semuanya baik-baik saja sekarang, Nyonya Helena ada di sini. 759 01:07:00,833 --> 01:07:02,164 Semuanya aman. 760 01:07:02,375 --> 01:07:04,957 Ini tidak penting, dasar sialan! 761 01:07:05,167 --> 01:07:07,453 Jangan pedulikan mereka! Nyonya Helena, Kesini. 762 01:07:07,667 --> 01:07:11,865 Duduklah sebentar, tarik napas dalam-dalam. 763 01:07:12,292 --> 01:07:14,283 Jadi kau tidak ingat apapun? 764 01:07:14,583 --> 01:07:15,698 Tidak. 765 01:07:18,833 --> 01:07:19,993 Jadi apa rencananya? 766 01:07:20,333 --> 01:07:21,333 Apa itu? 767 01:07:21,625 --> 01:07:23,545 kau tidak lihat, ini kondom? 768 01:07:23,667 --> 01:07:25,867 - Apa kau belum pernah melihatnya? - Kau bercinta dengannya? 769 01:07:26,375 --> 01:07:29,492 Dia kerasukan, Aku meniduri Mary. 770 01:07:30,375 --> 01:07:31,455 - Bloody Mary? - Yeah! 771 01:07:31,667 --> 01:07:33,157 Gadis 10 tahun ? 772 01:07:33,500 --> 01:07:34,660 Itu pelecehan anak! 773 01:07:34,917 --> 01:07:38,364 itu tidak benar-benar 10, Dia lebih dari 100, 774 01:07:38,583 --> 01:07:40,414 karena dia meninggal se-abad yang lalu. 775 01:07:40,958 --> 01:07:42,494 Dia sudah mati, Itu seks menyimpang! 776 01:07:42,708 --> 01:07:44,744 Bloody Mary ada dalam tubuh yang hidup. 777 01:07:44,958 --> 01:07:46,164 Dimana Aku? 778 01:07:46,375 --> 01:07:49,333 jika dia umur sepuluh tahun, dan ditambahkan umur guru itu, 779 01:07:49,542 --> 01:07:51,703 berarti aku meniduri orang berusia 70 tahun. 780 01:07:52,208 --> 01:07:57,657 Jadi kau meniduri Nyonya Helena dan Bloody Mary bersamaan? 781 01:07:57,875 --> 01:07:59,740 - Tepat sekali. - Bung. 782 01:08:00,208 --> 01:08:01,288 Kau Bercinta 3 orang. 783 01:08:01,625 --> 01:08:02,660 Persis. 784 01:08:03,167 --> 01:08:04,873 Kau seharusnya tidak terlibat dalam percakapan ini. 785 01:08:05,083 --> 01:08:06,539 Ya, buang ini. 786 01:08:16,542 --> 01:08:17,702 Dasar banci! 787 01:08:40,292 --> 01:08:41,372 Jadi begikah? 788 01:08:42,750 --> 01:08:44,456 Ini peranku dalam cerita? 789 01:08:45,500 --> 01:08:47,365 berperan sebagai figuran, 790 01:08:48,292 --> 01:08:49,953 berakhir di tempat sampah, 791 01:08:50,875 --> 01:08:52,365 dan mati dengan mengerikan. 792 01:08:55,000 --> 01:08:56,206 Kau bajingan! 793 01:10:20,375 --> 01:10:21,375 Sialan! 794 01:10:21,417 --> 01:10:22,657 Ayolah. 795 01:10:23,167 --> 01:10:25,283 aku akan cari tahu apa yang kau lakukan. 796 01:10:25,500 --> 01:10:27,365 Ayolah, Kita keluar dari sini! 797 01:10:27,583 --> 01:10:31,371 Kita keluar dari sini! 798 01:11:50,167 --> 01:11:53,000 Berhenti makan Caroline! 799 01:11:54,083 --> 01:11:56,199 Kau kanibal! 800 01:12:08,250 --> 01:12:12,448 Hentikan, kanibal, Kau kanibal! 801 01:12:29,292 --> 01:12:30,372 Apa-apaan ini? 802 01:12:49,500 --> 01:12:50,990 Kau mau main denganku? 803 01:13:01,000 --> 01:13:02,991 aku mulai ingat ... 804 01:13:03,208 --> 01:13:04,208 Lihat ini? 805 01:13:04,542 --> 01:13:07,124 Pintu keluar lama ada di dinding itu. 806 01:13:07,417 --> 01:13:09,203 - Mari kita lakukan. - Tunggu sebentar. 807 01:13:13,042 --> 01:13:15,158 - Pintu keluarnya ada di sini! - Kerja bagus, thanos! 808 01:13:15,375 --> 01:13:17,741 Tentu saja kau tahu di mana itu, kau melihatnya di sini. 809 01:13:17,958 --> 01:13:20,916 Teman-teman, aku merasakannya ... 810 01:13:21,333 --> 01:13:22,664 Dia hanya gadis kecil, 811 01:13:23,167 --> 01:13:26,204 kesal karena hal buruk yang menimpanya.. 812 01:13:26,417 --> 01:13:27,998 Ya, dia hanya korban, bukan? 813 01:13:28,292 --> 01:13:29,748 Jauh di lubuk hatinya, dia sangat baik. 814 01:13:30,375 --> 01:13:32,661 Dia hanya membantu Caroline menjernihkan pikirannya. 815 01:13:32,875 --> 01:13:36,288 Siswa bingung, Itu tugasku membantu mereka! 816 01:13:36,500 --> 01:13:37,660 Jadi kau suka membantu? 817 01:13:37,875 --> 01:13:40,833 Kalau begitu bantu mereka mendorong rak buku itu agar kita bisa keluar dari sini! 818 01:13:42,167 --> 01:13:43,202 Ayo sekarang. 819 01:13:52,208 --> 01:13:53,539 sudah ditutup. 820 01:13:54,792 --> 01:13:56,032 Rekam aku!. 821 01:13:58,000 --> 01:13:59,456 Jangan coba ini di rumah. 822 01:14:04,292 --> 01:14:05,327 Apakah kau bodoh? 823 01:14:05,958 --> 01:14:09,030 Apakah kau berpikir kau bisa merobohkan tembok itu dengan tendangan terbang? 824 01:14:09,458 --> 01:14:11,995 Tidak ada jalan keluar, kau harus menghadapi Bloody Mary. 825 01:14:12,208 --> 01:14:13,208 Atau bantu dia. 826 01:14:13,458 --> 01:14:15,870 Untuk seorang guru dan anak Asia, kalian cukup bodoh. 827 01:14:16,083 --> 01:14:18,870 Apakah kau tidak menyadari bahwa kita bukan paranormal? 828 01:14:19,083 --> 01:14:21,039 Kita tidak bisa menghadapi hantu. 829 01:14:21,292 --> 01:14:24,034 Kita hanya mengikuti tren YouTube. 830 01:14:24,250 --> 01:14:25,706 jadi kita tidak harus kerja nyata. 831 01:14:26,083 --> 01:14:27,619 Siapa yang menyuruhmu merekam itu, Nak? 832 01:14:27,833 --> 01:14:30,324 Sebelum melakukan ini, aku sudah mencoba menjadi kakak. 833 01:14:30,542 --> 01:14:33,534 menjadi DJ, stand-up comedy. Aku bahkan pernah menjadi peserta MMA pro! 834 01:14:33,917 --> 01:14:36,659 Itu bohong, Kau belum pernah menjadi peserta MMA pro. 835 01:14:36,875 --> 01:14:38,081 Dan semoga saja, 836 01:14:38,292 --> 01:14:40,328 catarina akan menendang pantatmu. 837 01:14:41,792 --> 01:14:44,283 Catherine, Siapa catarina? 838 01:14:45,000 --> 01:14:46,581 Nama asli Bloody Mary. 839 01:14:48,917 --> 01:14:50,248 Kenapa kau tahu itu? 840 01:14:56,500 --> 01:14:59,697 Semua orang menyebut "Bloody Mary" mereka memanggilnya begitu, 841 01:14:59,917 --> 01:15:01,077 tapi aku tidak. 842 01:15:01,542 --> 01:15:04,739 aku melakukan ritual dengan benar, Itu sebabnya dia muncul. 843 01:15:04,958 --> 01:15:06,789 Kau melakukan ritual "dengan benar", ya? 844 01:15:07,750 --> 01:15:09,286 Di mana kau dapat ini? 845 01:15:46,958 --> 01:15:48,414 Tunggu, bung! 846 01:15:50,250 --> 01:15:53,822 Mundur, aku bersenjata! 847 01:16:14,583 --> 01:16:17,655 Dan kemudian lembu itu datang dan jatuh di atasku! 848 01:16:17,875 --> 01:16:19,866 Bagaimana aku bisa menyelamatkan diri? Sapi itu berat! 849 01:16:20,083 --> 01:16:21,683 Jadi aku menghunuskan obengku seperti ini, 850 01:16:21,833 --> 01:16:23,915 Aku menusuk kulitnya tembus hingga tulang rusuk ketiga dan kelima, 851 01:16:24,125 --> 01:16:26,165 dan berhasil membunuhnya dengan mengeluarkan isi perutnya. 852 01:16:26,333 --> 01:16:27,653 aku menusuknya ke tempat lain! 853 01:16:40,125 --> 01:16:41,125 Apa yang tertulis di sini? 854 01:16:42,958 --> 01:16:46,405 Apakah kau selalu datang ke sini untuk membaca koran bekas dan memanggil hantu? 855 01:16:46,625 --> 01:16:49,241 Tidak. Sebenarnya, aku datang untuk melihat ini. 856 01:16:49,458 --> 01:16:52,871 - Kenapa kau tak cari gambar porno di internet? - Bunda maria, xvideos di blokir. 857 01:16:53,083 --> 01:16:56,530 Itulah mengapa kau selalu membicarakan payudara Caroline di komentar. 858 01:16:56,750 --> 01:16:59,162 Haruskah kita mencoba dan melakukan sesuatu yang berguna di sini? 859 01:16:59,458 --> 01:17:01,699 Mungkin ada sesuatu di sini yang bisa membantu kita. 860 01:17:09,167 --> 01:17:10,953 Kau meninggalkanku. 861 01:17:14,208 --> 01:17:15,208 Apa? 862 01:17:15,292 --> 01:17:17,612 Tunggu, Tulio, membunuh teman tidak akan menyelesaikan masalah. 863 01:17:17,750 --> 01:17:18,830 Teman? 864 01:17:22,167 --> 01:17:25,159 Teman-temanku Pergi meninggalkanku? 865 01:17:25,375 --> 01:17:28,412 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu! aku akan kembali dengan polisi! 866 01:17:28,625 --> 01:17:30,957 Dan apa yang akan dilakukan polisi? Memborgol hantu? 867 01:17:31,167 --> 01:17:32,748 Tembak di kepala? 868 01:17:32,958 --> 01:17:35,449 Peluru tidak menembus tubuh Mary, tolol! 869 01:17:35,667 --> 01:17:37,407 aku melihatnya sendiri! 870 01:17:37,875 --> 01:17:41,868 kupikir peluru itu bisa membunuhmu. 871 01:17:42,083 --> 01:17:45,405 aku punya satu, aku rasa aku akan menggunakannya untukmu. 872 01:17:45,625 --> 01:17:48,162 - Aku akan mencobanya. - Tenang, Tulio! 873 01:17:48,375 --> 01:17:51,208 Ini tidak seperti yang kau pikirkan, kita hampir mengakhiri ... 874 01:17:51,417 --> 01:17:54,079 Dengan meninggalkanku, kan? 875 01:17:54,292 --> 01:17:56,533 Kau tidak tahu apa yang aku lalui hingga sampai ke sini. 876 01:17:56,917 --> 01:18:01,331 aku harus merobek jalanku melalui perut yang besar 877 01:18:01,542 --> 01:18:02,998 dengan tanganku sendiri. 878 01:18:03,625 --> 01:18:05,206 Ukuran sepatunya 15. 879 01:18:09,292 --> 01:18:10,748 Hentikan itu! 880 01:18:11,208 --> 01:18:13,699 Sobat, kita bisa menjadi kaya! 881 01:18:13,917 --> 01:18:15,282 Itu akan mengubah hidup kita! 882 01:18:15,500 --> 01:18:19,038 Jadi sekarang aku cukup bagus untuk berada di depan kamera, ya? 883 01:18:19,250 --> 01:18:21,366 Sebenarnya, kami ingin kau gabung dengan tim. 884 01:18:21,583 --> 01:18:22,322 Ya! 885 01:18:22,542 --> 01:18:23,907 - Tepat sekali! - Persis! 886 01:18:24,125 --> 01:18:26,832 Karena kau bicara seperti ghoulbuster sungguhan. 887 01:18:27,042 --> 01:18:28,452 - Yeah! - Benar, bung. 888 01:18:28,667 --> 01:18:29,998 Apakah aku akan punya seragam? 889 01:18:30,208 --> 01:18:33,166 - Tentu saja! - Seragam terbaik! 890 01:18:33,333 --> 01:18:35,268 Dan aku tidak akan pernah berpakaian seperti hantu lagi? 891 01:18:35,292 --> 01:18:36,452 - Tidak. - Tidak mungkin. 892 01:18:36,667 --> 01:18:37,667 Itu sebetulnya tidak nyaman. 893 01:18:37,708 --> 01:18:40,040 aku tidak pernah setuju, Itu ide Caroline. 894 01:18:40,250 --> 01:18:42,457 Kau akan berada di depan kamera, Tulio. 895 01:18:42,750 --> 01:18:46,072 Kau akan dapat seragam dengan logo ghoulbusters. 896 01:18:46,292 --> 01:18:47,372 Diam! 897 01:18:47,583 --> 01:18:48,914 Nama itu menyebalkan! 898 01:18:49,708 --> 01:18:51,664 Seperti menjiplak Ghostbusters. 899 01:18:52,042 --> 01:18:55,364 Dan logo itu, digambar tangan. 900 01:18:55,833 --> 01:18:56,833 aku yang gambar. 901 01:18:57,042 --> 01:18:59,579 Kita akan mengubahnya. kita akan memakai logo rancanganku. 902 01:18:59,792 --> 01:19:00,832 dan kalian jangan megabaikan. 903 01:19:01,000 --> 01:19:03,457 - aku membawanya di sini. - Tidak, tidak, Bung! 904 01:19:03,667 --> 01:19:06,204 - Apakah kau menempelkannya di pantatmu? - Ada anak kecil di sini! 905 01:19:06,417 --> 01:19:08,184 - Tolong hentikan. - Tunggu, ini macet. 906 01:19:08,208 --> 01:19:09,664 agak susah keluar. 907 01:19:09,875 --> 01:19:13,572 Ini dia, Logo yang akan kita gunakan sekarang! 908 01:19:13,792 --> 01:19:16,750 Taruh di seragammu. Sekarang! 909 01:19:16,958 --> 01:19:19,199 Maaf, apakah ini hantu dengan pentungan? 910 01:19:19,417 --> 01:19:23,410 Logo ini menyenagkan para hantu, Kita yang harusnya terlihat kuat. 911 01:19:23,625 --> 01:19:26,785 - Ini lebih bagus dari yang kau gambar. - Ini seperti logo ayam kfc. 912 01:19:26,833 --> 01:19:30,906 Kfc menjual ayam yang dipotong, dan ada orang yang bahagia di kotaknya. 913 01:19:31,125 --> 01:19:32,911 - Ini tidak masuk akal. - Pasanglah! 914 01:19:33,125 --> 01:19:34,205 Tempel saja! 915 01:19:34,417 --> 01:19:35,702 Tidak bisa melekat! 916 01:19:35,917 --> 01:19:37,999 Gunakan darah dan nanah yang mengalir dari telinganya! 917 01:19:38,208 --> 01:19:40,119 Itu lem manusia. Rekatkan! 918 01:19:40,333 --> 01:19:44,155 Dan aku ingin jadi sebagai "CEO penembak jitu necro-spektral". 919 01:19:44,375 --> 01:19:47,492 - Posisi itu tidak ada ... - Ya, benar! 920 01:19:47,708 --> 01:19:50,370 Dia Benar, Dia telah berjuang keras. 921 01:19:50,583 --> 01:19:53,059 Kau tahu? Setelah dipikir-pikir, aku ingin menjadi pemimpin tim. 922 01:19:53,083 --> 01:19:54,083 Tidak, tidak boleh. 923 01:19:56,625 --> 01:20:00,868 biar bagaimanapun, Kau telah membuat logo paling keren 924 01:20:01,083 --> 01:20:03,950 dan nama yang Hebat! 925 01:20:04,167 --> 01:20:06,078 Siapa anak ini, terdengar seperti ada di iklan? 926 01:20:06,292 --> 01:20:07,623 Dialah si legendary. 927 01:20:08,458 --> 01:20:10,369 Aku benci legendary thanos! 928 01:20:10,583 --> 01:20:11,948 - aku juga. - Tidak! 929 01:20:12,167 --> 01:20:13,703 - Tembak dia. - Apa-apaan ini? 930 01:20:13,917 --> 01:20:16,078 - Aku hanya punya satu peluru. - Bidik kepalanya! 931 01:20:16,292 --> 01:20:20,490 - Diam, Nak! - Jangan lakukan ini! 932 01:20:21,333 --> 01:20:23,574 - Lakukan! - Tidak! 933 01:20:25,000 --> 01:20:26,080 Aku tidak bisa. 934 01:20:26,292 --> 01:20:30,035 aku pembunuh hantu. aku tidak membunuh yang hidup, hanya yang mati. 935 01:20:30,250 --> 01:20:31,706 - Berikan itu padaku. - Dan ... Cut! 936 01:20:31,917 --> 01:20:34,283 aku mengerti, dia tidak punya nyali untuk menembak. 937 01:20:34,500 --> 01:20:36,991 jadi kau menggunakan itu untuk mengambil senapan itu darinya? 938 01:20:37,208 --> 01:20:40,075 Ya benar, Aku memang sudah merencanakannya. 939 01:20:40,292 --> 01:20:43,364 Hei! Sebagai pemimpin baru, Aku mau kita melakukan, 940 01:20:43,583 --> 01:20:46,325 Kembali ke kamar mandi dan lakukan ritual mundur. 941 01:20:46,542 --> 01:20:49,124 Diam. Kami sedang mendiskusikan hal serius di sini. 942 01:20:49,333 --> 01:20:51,244 Dimana korannya? Ini dia. 943 01:20:54,833 --> 01:20:57,540 Selama musim sekolah 1975, 944 01:20:57,750 --> 01:21:00,537 pengurus Jose mojica 945 01:21:00,750 --> 01:21:05,619 mengaku telah berbicara dengan hantu, seorang gadis pirang 946 01:21:05,833 --> 01:21:08,495 melalui cermin kamar mandi sekolah. 947 01:21:08,708 --> 01:21:14,078 Kata-kata berikut adalah kata-kata dari catarina, 948 01:21:14,375 --> 01:21:16,582 hantu pirang ... 949 01:21:18,125 --> 01:21:22,539 aku berumur 13 tahun ketika aku dipindahkan ke sekolah baru. 950 01:21:23,333 --> 01:21:25,790 aku takut aku tidak akan diterima. 951 01:21:26,083 --> 01:21:29,826 Khawatir dengan apa yang orang lain pikirkan tentangku.. 952 01:21:30,042 --> 01:21:31,703 Siapa yang ingin membaca? 953 01:21:32,125 --> 01:21:33,786 - Catarina! - Bima Sakti ... 954 01:21:34,000 --> 01:21:38,494 Tapi aku tidak pernah membayangkan akan mendapat sambutan yang hangat. 955 01:21:39,750 --> 01:21:42,822 Semua gadis ingin menjadi sepertiku. 956 01:21:44,458 --> 01:21:48,747 Itu akhirnya menjadi hari-hari terbaik dalam hidupku. 957 01:21:49,708 --> 01:21:53,030 Semuanya akan sempurna, jika tidak 958 01:21:53,250 --> 01:21:55,662 membuat iri beberapa gadis. 959 01:21:57,708 --> 01:22:00,666 Sekolah adalah lingkungan paling kejam yang pernah ada, 960 01:22:00,875 --> 01:22:02,285 untuk anak yang sedang berkembang. 961 01:22:02,500 --> 01:22:04,582 aku tidak pernah berpikir kecantikanku 962 01:22:04,792 --> 01:22:08,080 bisa membangkitkan perasaan iri pada orang lain. 963 01:22:08,292 --> 01:22:10,248 - Catarina ... - Jangan, tolong! 964 01:22:10,458 --> 01:22:13,416 Gadis-gadis itu bilang, aku mencuri perhatian mereka. 965 01:22:13,625 --> 01:22:15,161 - Jangan main-main dengan kami. - Catarina. 966 01:22:15,375 --> 01:22:17,582 Mereka menakut-nakutiku. 967 01:22:17,792 --> 01:22:19,783 Catherine! 968 01:22:20,167 --> 01:22:23,159 Dan menyiksaku sangat kejam. 969 01:22:32,292 --> 01:22:34,954 Itulah yang kau dapatkan karena bermain-main dengan kami! 970 01:22:41,875 --> 01:22:46,574 aku tidak tahan melihat diriku lagi setelah apa yang terjadi. 971 01:22:46,792 --> 01:22:49,955 Jadi aku memutuskan untuk pergi. 972 01:22:57,958 --> 01:22:59,494 Selama-lamanya... 973 01:23:01,583 --> 01:23:03,574 Ya Tuhan. 974 01:23:04,833 --> 01:23:06,164 Sangat kejam! 975 01:23:06,375 --> 01:23:08,616 aku setuju. Kita harus menghancurkan hantu itu! 976 01:23:08,833 --> 01:23:12,200 Hentikan! Apakah kau tidak mendengar apa yang barusan aku baca? 977 01:23:12,625 --> 01:23:17,699 Gadis itu korban dari masyarakat yang hidup! 978 01:23:17,917 --> 01:23:19,782 Yang dia inginkan hanyalah pertolongan! 979 01:23:20,042 --> 01:23:22,829 Dan itulah yang akan kita berikan padanya! 980 01:23:23,042 --> 01:23:25,328 Pertolongan untuk ... 981 01:23:30,500 --> 01:23:31,580 Kenapa? 982 01:23:32,500 --> 01:23:35,742 Dari apa yang aku lihat, terakhir kali dia melempar dan mencoba membunuhmu. 983 01:23:35,958 --> 01:23:38,290 - Dia kerasukan! - Mungkin sekarangpun begitu! 984 01:23:38,500 --> 01:23:39,990 Kepalanya sudah tidak berputar! 985 01:23:40,583 --> 01:23:42,539 Baik. 986 01:23:43,375 --> 01:23:46,447 aku mengerti itu, Kau ingin membela pacarmu. 987 01:23:46,667 --> 01:23:47,667 Apakah dia pacarmu? 988 01:23:47,792 --> 01:23:48,827 Tentu saja tidak! 989 01:23:49,042 --> 01:23:53,957 Kami terjebak bersama dalam situasi ekstrim, jadi ... 990 01:23:54,167 --> 01:23:57,659 Aku juga terjebak dengan anak itu, tapi aku tidak berpikir untuk menidurinya. 991 01:23:57,875 --> 01:23:59,581 Kau tidak punya kesempatan. 992 01:23:59,792 --> 01:24:02,909 Jadi, sebagai pemimpin, aku akan memberi tahu kalian yang harus dilakukan. 993 01:24:03,125 --> 01:24:05,081 Kita akan fokus keluar dari sini! 994 01:24:05,292 --> 01:24:07,032 Rencanamu, Lakukan ritual ... 995 01:24:07,250 --> 01:24:10,287 Aku tahu! Bagaimana kalau membakar sekolah? 996 01:24:10,500 --> 01:24:12,707 - Siapa yang bisa selamat dari api? - Hantu, mungkin? 997 01:24:12,917 --> 01:24:15,454 Tidak bisakah kalian semua diam saja ? Ini yang akan kita lakukan. 998 01:24:15,667 --> 01:24:19,330 Kita akan melempar anak itu keluar, agar Mary memakannya. 999 01:24:19,542 --> 01:24:22,739 kita bersembunyi dan menunggu orang yang benar-benar bisa melenyapkan hantu. 1000 01:24:22,958 --> 01:24:25,370 - Bukankah itu kita? - Diam! 1001 01:24:26,667 --> 01:24:28,282 - Aku punya rencana. - Oh ya? 1002 01:24:28,500 --> 01:24:29,500 Mari kita dengarkan. 1003 01:24:29,667 --> 01:24:32,784 Kau ingin tahu apa rencanaku? Ini rencananya, 1004 01:24:33,000 --> 01:24:36,572 Tepat di depanmu, Ini rencanamu! 1005 01:24:37,917 --> 01:24:40,158 Kau tidak pantas memakai ini. 1006 01:24:40,375 --> 01:24:44,994 Kau tidak akan pernah jadi pembunuh hantu! 1007 01:24:50,042 --> 01:24:53,000 Sayangnya, aku tidak bisa menembak hantu di wajah ... 1008 01:24:53,208 --> 01:24:55,324 Peluru menembus tubuh Mary! 1009 01:24:55,542 --> 01:24:58,158 Cermin satu-satunya yang bisa menghentikannya. 1010 01:24:58,375 --> 01:25:01,617 - aku hanya punya satu peluru. - Aku bisa menembak dari jarak manapun. 1011 01:25:01,833 --> 01:25:05,155 Kita akan menunjukkan kepada dunia bahwa hantu harus diburu. 1012 01:25:06,167 --> 01:25:07,167 Aku punya rencana! 1013 01:25:07,208 --> 01:25:10,245 - Aku akan melakukan yang terbaik. - Sok pintar dan kacaukan semuanya? 1014 01:25:10,458 --> 01:25:12,244 - Menangis seperti bayi? - Berutang sewa pamanku? 1015 01:25:12,458 --> 01:25:15,621 Aku akan melakukan apa yang Caroline perintahkan agar kita lakukan sejak awal. 1016 01:25:15,833 --> 01:25:17,059 - Apa? - Aku akan membuat senjata. 1017 01:25:17,083 --> 01:25:18,198 Dia tidak bilang begitu. 1018 01:25:18,417 --> 01:25:20,624 - Dia berbicara agar menjadi teman ... - Diam! 1019 01:25:20,833 --> 01:25:24,155 Kita akan butu satu-satunya barang yang bisa melenyapkan Bloody Mary. 1020 01:25:24,375 --> 01:25:27,697 Cermin tempat dia keluar. aku punya pecahannya, tetapi hilang. 1021 01:25:27,917 --> 01:25:30,909 - Kita pertaruhkan hidup untuk mendapatnya. - Maksudmu pecahan ini? 1022 01:25:31,167 --> 01:25:33,749 Kenapa kau menyimpan itu? Itu bukan milikmu. 1023 01:25:33,958 --> 01:25:35,038 Apakah ada Tang? 1024 01:25:35,250 --> 01:25:37,582 - Kotak peralatan ada di kamar mandi. - Kalau begitu kita berangkat. 1025 01:25:37,792 --> 01:25:38,577 Tunggu!. 1026 01:25:38,792 --> 01:25:42,080 Sebelum kita melakukannya, aku juga akan melakukan yang terbaik. 1027 01:25:43,708 --> 01:25:46,324 Orang selalu mengatakan kami memalsukan hantu. 1028 01:25:46,542 --> 01:25:49,864 Mereka benar. Tapi kali ini, lebih dari itu! 1029 01:25:50,083 --> 01:25:52,495 Dan sekarang sudah saatnya. 1030 01:25:52,708 --> 01:25:55,245 Silahkan ngomong semaumu, 1031 01:25:55,458 --> 01:25:56,914 karena kami tidak akan menyerah! 1032 01:25:57,125 --> 01:26:01,038 Kami pembunuh hantu! 1033 01:26:01,875 --> 01:26:02,990 Tidak, sini itu! 1034 01:26:03,208 --> 01:26:06,826 Hantu, kami datang untuk memusnahkanmu. 1035 01:26:25,667 --> 01:26:28,739 Ini sangat keren, Aku terbang! 1036 01:26:50,500 --> 01:26:53,242 Jangan panik, Aku bersama mu. 1037 01:26:53,458 --> 01:26:57,326 Dan aku tidak akan meninggalkanmu, Kita adalah keluarga. 1038 01:26:57,542 --> 01:26:58,782 Kita adalah tim! 1039 01:26:59,542 --> 01:27:01,828 Kita akan tetap bersama sampai akhir! 1040 01:27:07,292 --> 01:27:09,829 Itu jalan keluarnya! 1041 01:27:11,167 --> 01:27:12,828 Ayo keluar dari sekolah ini! 1042 01:27:13,042 --> 01:27:15,829 Kau tidak bisa pergi, kau berada di kelas perbaikan! 1043 01:27:16,042 --> 01:27:17,248 Fred, tolong! 1044 01:27:23,167 --> 01:27:24,407 Fred! 1045 01:27:24,792 --> 01:27:26,578 Tolong! 1046 01:27:27,292 --> 01:27:28,828 Dia akan baik-baik saja! 1047 01:27:29,042 --> 01:27:31,249 Aku akan membunuhmu dan temanmu! 1048 01:27:33,792 --> 01:27:35,498 Kau akan mati tidak berdaya! 1049 01:27:35,708 --> 01:27:37,369 Dia merasukiku ... 1050 01:27:38,750 --> 01:27:41,537 Bunuh dia, Bunuh temanmu! 1051 01:27:41,750 --> 01:27:45,368 Dia mengambil alih aku, Bunuh aku sebelum aku membunuhmu! 1052 01:27:45,583 --> 01:27:48,620 Aku tidak akan membunuhnya! aku mau melihatmu membunuhnya! 1053 01:27:51,250 --> 01:27:55,072 Keluar dari temanku! 1054 01:28:01,500 --> 01:28:02,615 Iya! 1055 01:28:03,292 --> 01:28:05,578 - Tembak! - Ini satu-satunya kesempatan kita! 1056 01:28:05,792 --> 01:28:08,204 Aku kerasukan, bung Selamatkan diri mu! 1057 01:28:08,417 --> 01:28:10,203 Salah satu dari kita harus mati! 1058 01:28:10,417 --> 01:28:12,908 Bunuh dia! Biarkan apa yang akan terjadi padanya! 1059 01:28:13,125 --> 01:28:14,410 Sebelum aku membunuhmu! 1060 01:28:14,625 --> 01:28:18,743 Selamatkan dirimu, Jackson! ini takdirku! 1061 01:28:18,958 --> 01:28:20,949 - Tembak! - Bunuh dia! 1062 01:28:23,833 --> 01:28:27,655 Silakan bunuh aku, aku sudah kehilangan banyak teman hari ini. 1063 01:28:27,875 --> 01:28:30,036 Lucu, kau mau jadi pahlawan? 1064 01:28:52,333 --> 01:28:55,200 untungnya aku punya sesuatu yang keren untuk situasi ini. 1065 01:29:08,000 --> 01:29:09,911 Permainan hampir berakhir, 1066 01:29:10,167 --> 01:29:12,328 dan aku inspektur... 1067 01:29:15,250 --> 01:29:17,832 Jangan mendorongku ... 1068 01:30:08,875 --> 01:30:12,197 Apa kau tidak lelah ditendang gadis kecil? 1069 01:30:14,708 --> 01:30:17,370 Dia juga ditendang oleh janin. 1070 01:30:18,667 --> 01:30:19,998 Diam! 1071 01:30:21,875 --> 01:30:24,116 aku menyebut ini bayi, 1072 01:30:24,333 --> 01:30:27,120 dia akan menembus wajahmu! 1073 01:30:28,917 --> 01:30:30,828 Permainan sudah berakhir, jalang. 1074 01:30:31,042 --> 01:30:32,452 Makan ini... 1075 01:30:34,833 --> 01:30:36,448 Jackass! 1076 01:31:00,083 --> 01:31:02,449 Ada yang bisa menolongku, Kumohon! 1077 01:31:02,708 --> 01:31:04,118 Ini menyakitkan! 1078 01:31:05,333 --> 01:31:07,494 - Kumohon! - aku akan membantumu. 1079 01:31:07,708 --> 01:31:11,656 Jangan takut, Aku akan membantumu Sayang. 1080 01:31:11,875 --> 01:31:14,332 aku di sini untuk membantu. 1081 01:31:14,542 --> 01:31:16,578 Cermin itu mewujudkannya. 1082 01:31:16,792 --> 01:31:19,704 Lihat apa yang hampir kau lakukan? 1083 01:31:19,917 --> 01:31:23,739 Kau hampir menghancurkan jiwa anak malang ini. 1084 01:31:24,125 --> 01:31:27,617 Kau monster! 1085 01:32:03,375 --> 01:32:04,660 Siapa yang ingin membaca? 1086 01:32:04,875 --> 01:32:07,912 Bima Sakti salah satu ... 1087 01:32:22,375 --> 01:32:24,036 Dia korban! 1088 01:32:26,958 --> 01:32:28,448 Sekarang kau akan lihat! 1089 01:32:51,917 --> 01:32:53,953 Seorang penjahat, 1090 01:32:54,208 --> 01:32:55,869 tetaplah penjahat. 1091 01:35:00,917 --> 01:35:03,875 Pemimpin yang hebat tidak lari dari kenyataan, 1092 01:35:04,083 --> 01:35:05,789 tidak meninggalkan orang-orangnya 1093 01:35:06,000 --> 01:35:09,743 dan membunuh mereka yang menentangnya! 1094 01:35:11,458 --> 01:35:13,449 Selamat datang kembali ke neraka, Fred. 1095 01:35:13,667 --> 01:35:15,453 aku tidak bisa pergi tanpa merekam ini! 1096 01:35:15,667 --> 01:35:19,455 Setidaknya kita akan menghasilkan uang dengan video itu! 1097 01:35:41,667 --> 01:35:43,373 "Aniratac". 1098 01:35:46,167 --> 01:35:48,078 "Aniratac". 1099 01:35:48,708 --> 01:35:50,619 "Aniratac". 1100 01:36:33,667 --> 01:36:36,784 Lihat? Sudah kubilang! aku selama ini benar! 1101 01:36:37,000 --> 01:36:38,536 Itu adalah ritual mundur! 1102 01:36:38,750 --> 01:36:43,039 Film ini harus berdurasi 20 menit ! Kita semua bisa berada di tempat tidur sekarang! 1103 01:36:44,458 --> 01:36:46,494 Apa itu seragam Caroline? 1104 01:36:48,708 --> 01:36:51,620 aku tidak bisa menyelamatkan dunia tanpa mengenakan pakaian pahlawan. 1105 01:36:52,250 --> 01:36:54,616 Dan jika kita bertahan, aku ingin seragam pria. 1106 01:36:54,833 --> 01:36:57,540 yang ini menyebalkan. 1107 01:36:58,083 --> 01:36:59,243 Tidak nyaman. 1108 01:36:59,917 --> 01:37:02,158 - Baik. - Setuju. 1109 01:37:05,125 --> 01:37:06,125 Jackson! 1110 01:37:06,250 --> 01:37:08,241 Dia harus bercermin! 1111 01:37:14,042 --> 01:37:15,782 Ambilkan aku linggis, Tulio! 1112 01:37:21,583 --> 01:37:22,583 Ini dia! 1113 01:37:22,667 --> 01:37:25,409 - Lakukan! - Tahan dia! 1114 01:37:40,375 --> 01:37:42,366 Fred, Ayo! 1115 01:38:25,375 --> 01:38:27,536 Itu Hebat! 1116 01:38:27,750 --> 01:38:30,617 Kita memusnahkan Bloody Mary! 1117 01:38:30,833 --> 01:38:33,449 Kita berhasil! 1118 01:38:38,833 --> 01:38:41,495 Sudah kubilang ini pekerjaan 40 Ribu. 1119 01:38:49,792 --> 01:38:53,785 Sekarang aku telah membantumu dan aku adalah bagian dari tim, 1120 01:38:54,000 --> 01:38:56,742 aku pikir kita harus memberikan pernyataan resmi ... 1121 01:38:56,958 --> 01:38:59,290 Diam, Nak. Kau bukan bagian dari tim. 1122 01:38:59,500 --> 01:39:01,240 "Pernyataan resmi" pantatku. 1123 01:39:01,458 --> 01:39:03,198 Pergi. Kau merusak momen kami. 1124 01:39:03,417 --> 01:39:07,706 Teman-teman, kami ingin memberikan pernyataan resmi. 1125 01:39:08,083 --> 01:39:10,415 Pembunuh hantu, 1126 01:39:10,625 --> 01:39:13,207 telah memusnahkan Bloody Mary! 1127 01:39:14,917 --> 01:39:17,499 Sayangnya, dalam prosesnya, 1128 01:39:18,125 --> 01:39:21,617 beberapa guru dan kepala sekolah telah terbunuh. 1129 01:39:24,583 --> 01:39:25,789 Tenang, sekarang. 1130 01:39:26,000 --> 01:39:30,494 Sekolah telah diselamatkan, dan kelas akan dilanjutkan hari ini! 1131 01:39:34,250 --> 01:39:38,118 Ingat ini, sekarang kau akan berada di depan kamera bersama kami. 1132 01:39:38,708 --> 01:39:40,494 Kau tidak akan pernah bisa menyenangkan semua orang. 1133 01:39:41,958 --> 01:39:45,121 - Dan lepas wig jelek itu. - Aku memakainya dari tadi? 1134 01:39:45,333 --> 01:39:49,281 Kau tahu? Yang terpenting adalah kita tetap hidup. 1135 01:39:49,750 --> 01:39:52,913 Ya, tapi ada satu hal yang akan sulit diterima, 1136 01:39:53,125 --> 01:39:54,535 Kematian Caroline. 1137 01:39:54,750 --> 01:39:55,750 Bukan!. 1138 01:39:55,875 --> 01:39:57,206 Kehilangan video kita. 1139 01:39:57,417 --> 01:39:59,908 Rekamannya, Semuanya hilang. 1140 01:40:00,125 --> 01:40:02,332 Mungkin tidak. 1141 01:40:02,542 --> 01:40:03,748 Lihat apa yang aku punya! 1142 01:40:03,958 --> 01:40:07,746 Sebelum aku pergi, aku mengambil rekaman dari kamera keamanan sekolah. 1143 01:40:09,000 --> 01:40:10,831 Bagus sekali, Tulio! 1144 01:40:11,042 --> 01:40:14,330 Sekarang aku ingin melihat stasiun TV mana yang tidak mau membeli acara kita! 1145 01:40:23,125 --> 01:40:26,322 Makan ini, brengsek! 1146 01:40:48,292 --> 01:40:50,783 Untuk mengembalikan Bloody Mary ke cermin, 1147 01:40:51,000 --> 01:40:53,491 Kau harus melakukan ritual itu secara terbalik. 1148 01:40:53,708 --> 01:40:57,326 Seandainya aku pernah melihatnya di film, aku akan menganggapnya konyol! 1149 01:40:57,542 --> 01:40:58,873 Sepertinya penulis skenario malas. 1150 01:40:59,083 --> 01:41:01,950 Jika kau tidak pernah mendengarnya, Kau akan mengira itu jenius. 1151 01:41:02,167 --> 01:41:05,955 Bagaimana seandainya ultraje mau menulis lagu tema untuk pembunuh hantu? 1152 01:41:06,167 --> 01:41:08,704 aku tidak pernah bekerja dengan orang sepertimu. 1153 01:41:09,208 --> 01:41:11,699 Kau tidak boleh merokok di sini! 1154 01:41:11,917 --> 01:41:13,373 Ini bukan pertunjukanmu! 1155 01:41:13,583 --> 01:41:14,789 Dasar sialan. 1156 01:41:18,250 --> 01:41:21,037 Lalu aku mengambil pisau dan menguburnya di wajah anak itu! 1157 01:41:21,250 --> 01:41:23,707 Jadi aku mengambil senapan, menatap matanya, 1158 01:41:23,917 --> 01:41:26,124 dan berkata, "makan ini, brengsek!" 1159 01:41:26,333 --> 01:41:29,780 Betapa kejam! Bagaimana kau bisa mengatakan seperti itu, itu tidak masuk akal! 1160 01:41:30,000 --> 01:41:33,072 Kau tidak boleh merokok di sini, Ini televisi. 1161 01:41:34,167 --> 01:41:37,955 Ayo salut untuk para pahlawan yang menyelamatkan anak ini! 1162 01:41:41,875 --> 01:41:45,242 Satu-satunya yang lebih menakutkan daripada hantu adalah akting mereka. 1163 01:41:52,375 --> 01:41:56,288 Oke oke. Fred, dari pembunuh hantu, 1164 01:41:56,500 --> 01:41:59,242 terlihat meninggalkan pesta 1165 01:41:59,458 --> 01:42:02,700 dengan wanita tua yang seksi! 1166 01:42:03,167 --> 01:42:06,534 Jadi kau pemburu hantu, Kau melawan hantu. 1167 01:42:06,750 --> 01:42:09,492 Kau bertarung dengan Mary? 1168 01:42:09,708 --> 01:42:11,744 Untuk itu Kau mendapatkan "Tepuk Tangan!" 1169 01:42:11,958 --> 01:42:15,200 A "yeah, yeah", dan "cluck cluck". 1170 01:42:24,875 --> 01:42:25,875 Ayolah! 1171 01:42:26,167 --> 01:42:28,499 "Ghoul" dan "hantu" memiliki arti yang sama! 1172 01:42:28,708 --> 01:42:31,950 Jawaban salah, Pai di wajah! 1173 01:42:33,250 --> 01:42:35,491 Lihat Itu keponakanku dan teman-temannya! 1174 01:42:35,708 --> 01:42:38,290 Hebat. Mereka dulu mulai di ruang belakang itu! 1175 01:42:38,500 --> 01:42:41,082 aku memberi mereka dukungan penuh, Selalu membantu mereka. 1176 01:42:41,292 --> 01:42:44,864 Lihat semua kesuksesan mereka! Dan itu semua berkat aku! 1177 01:42:45,417 --> 01:42:48,124 Ini bagus. Terima kasih telah membeli di sini. 1178 01:43:27,958 --> 01:43:31,576 Pembunuh hantu sedang diselidiki ... 1179 01:43:31,792 --> 01:43:33,783 Untuk pembunuhan di sekolah. 1180 01:43:34,000 --> 01:43:35,456 ambil kesempatan, 1181 01:43:35,667 --> 01:43:38,454 Menyalahkan hantu atas kejahatan! 1182 01:43:38,667 --> 01:43:43,036 Pemerintah telah memverifikasi bahwa rekaman itu palsu. 1183 01:43:43,250 --> 01:43:45,081 Penyakit masyarakat! 1184 01:43:45,292 --> 01:43:47,123 Kasus ini sedang diselidiki. 1185 01:43:47,333 --> 01:43:51,997 Pembunuh hantu akan didakwa atas pembunuhan. 1186 01:43:54,167 --> 01:43:57,489 Ketiganya tidak pernah ke sini, dan aku tidak mengakui keponakanku! 1187 01:43:57,958 --> 01:43:59,164 semoga Harimu baik! 1187 01:44:01,164 --> 01:44:23,164 subtitle by rhaindesign Palu, 29 September 2020