1 00:00:55,847 --> 00:00:59,767 Provinsi Kandahar, Afghanistan Selatan, 2 00:00:59,893 --> 00:01:01,602 tempat kelahiran Taliban. 3 00:01:02,479 --> 00:01:05,314 Itu berjarak 54,000 kilometer dari pemberontakan brutal, 4 00:01:05,440 --> 00:01:09,902 agenda yang bertentangan , persaingan suku dan permusuhan darah. 5 00:01:10,028 --> 00:01:14,531 Ini daerah operasi Pasukan Kanada. Kita memakainya. 6 00:01:14,657 --> 00:01:16,200 Dan setiap hari, kami berkendara lebih dalam 7 00:01:16,326 --> 00:01:17,993 ke dalam tungku negara musuh. 8 00:01:19,079 --> 00:01:21,163 Ini salah satu jalan yang kasar. 9 00:02:36,739 --> 00:02:39,032 Three Niner Alpha, ini 66. 10 00:02:40,243 --> 00:02:43,162 66, ini Three Niner Alpha. Kirimkan. Ganti. 11 00:02:44,622 --> 00:02:47,249 66. Aku mendapatkan kontak. Ganti. 12 00:02:47,375 --> 00:02:48,834 Three Niner Alpha, roger. 13 00:02:51,588 --> 00:02:54,047 Sekitar 15 kiri ke satu. 14 00:02:56,176 --> 00:02:58,927 Hembusan angin 15 ke 20. Kiri ke kanan. 15 00:03:01,389 --> 00:03:03,599 Target tua bertangan kiri. 16 00:03:04,601 --> 00:03:05,684 Baik. 17 00:03:08,938 --> 00:03:10,856 Orang itu punya sekop. 18 00:03:11,941 --> 00:03:14,568 - Bisa jadi petani. - Di jalan? 19 00:03:14,694 --> 00:03:15,903 Mengapa tidak? 20 00:03:16,029 --> 00:03:17,321 Karena ini jalanan, man. 21 00:03:17,447 --> 00:03:18,864 Bisa jadi petani sungguhan 22 00:03:18,990 --> 00:03:20,532 siapa yang, seperti, kebingungan, kau tahu? 23 00:03:21,201 --> 00:03:23,702 Dia di desa bertanya, "Mengapa tanamanku jadi buruk?" 24 00:03:23,828 --> 00:03:25,829 Dan tak ada yang punya hati untuk berkata, "Hey, kawan... 25 00:03:26,623 --> 00:03:28,290 kau tidak bisa menumbuhkan, seperti... 26 00:03:28,416 --> 00:03:30,500 apapun di jalanan." 27 00:03:30,627 --> 00:03:31,710 Akankah kau diam? 28 00:03:36,507 --> 00:03:40,928 Gerakan buruk. Dia membawa selosong peluru berbentuk seperti 122, 29 00:03:41,054 --> 00:03:43,388 kabel orange keluar dari moncongnya. 30 00:03:43,514 --> 00:03:45,265 Three Niner Alpha, ini 66. 31 00:03:45,391 --> 00:03:48,101 Aku mendapatkan PID, ID positif pada satu pemberontak. 32 00:03:48,228 --> 00:03:51,063 Waktu kontak 10:28 lokal. 33 00:03:51,648 --> 00:03:54,107 66, ini Three Niner Alpha. Ganti. 34 00:03:54,234 --> 00:03:56,526 Three Niner Alpha, 66. Sitrep. 35 00:03:56,653 --> 00:03:59,112 Satu pemberontak, berpakaian abu-abu, 36 00:03:59,239 --> 00:04:02,449 kain kepala hitam, membawa selosong peluru 122 mm 37 00:04:02,575 --> 00:04:05,160 dengan kabel orange memancar dari atasnya. 38 00:04:05,286 --> 00:04:07,162 Memancar? 39 00:04:08,581 --> 00:04:10,123 Keluar dari atasnya. 40 00:04:10,250 --> 00:04:13,126 Dan sekarang dia menempatkan proyektil itu ke lubang. 41 00:04:13,253 --> 00:04:16,129 One Road Hyena. 650 meter ke utara-utara-barat 42 00:04:16,256 --> 00:04:19,549 dari garis Quebec Quebec 4176-8134. 43 00:04:19,676 --> 00:04:22,344 Three Niner Alpha, dimengerti. 44 00:04:27,684 --> 00:04:29,810 Saat dia kembali berdiri, tembak. 45 00:04:30,687 --> 00:04:31,937 Siap. 46 00:04:45,285 --> 00:04:47,160 Kirimkan. 47 00:05:02,051 --> 00:05:03,719 Three Niner Alpha, 66. 48 00:05:03,845 --> 00:05:05,178 Three Niner Alpha, sampaikan. 49 00:05:05,305 --> 00:05:08,765 Satu pemberontak tertembak di bagian tengah. Tak ada gerakan. 50 00:05:08,891 --> 00:05:11,977 Pada garis Quebec Quebec 4176-8134. 51 00:05:15,106 --> 00:05:19,484 Bergera menuju pengeluaran RV di garis Quebec Quebec 4199-8226. 52 00:05:21,738 --> 00:05:23,405 Three Niner Alpha, roger that, 66. 53 00:05:23,531 --> 00:05:24,823 Satu pemberontak VSA. 54 00:05:24,949 --> 00:05:26,700 Kami menekan aset yang lebih tinggi untuk mengkonfirmasi. 55 00:05:26,826 --> 00:05:28,952 66, roger. Keluar sekarang. 56 00:05:29,078 --> 00:05:30,787 Three Niner Alpha, roger. Kendaraan kalian dalam perjalanan. 57 00:05:30,913 --> 00:05:32,372 Three One Charlie, ini Three Niner. 58 00:05:32,498 --> 00:05:33,540 Bergerak sekarang. Three One Charlie. 59 00:05:33,666 --> 00:05:35,917 Kami bergerak. Jemput mereka dalam 10 Mikes. 60 00:06:01,194 --> 00:06:02,444 Konfirmasi aset lebih tinggi: 61 00:06:02,570 --> 00:06:08,283 satu pemberontak KIA pada garis Quebec Quebec 4176-8134. 62 00:06:45,405 --> 00:06:46,613 Ada apa? 63 00:06:49,992 --> 00:06:52,285 Lihatlah gumpalan air itu. 64 00:06:52,412 --> 00:06:55,497 Mencangkup jalanan hingga 50 meter ke kiri. 65 00:06:56,958 --> 00:06:59,709 Three One Charlie, ini 66. Bagaimana ETA kalian? 66 00:06:59,836 --> 00:07:03,130 66, Three One Charlie. Kami 3-4 Mikes di sisi lain bukit. 67 00:07:03,256 --> 00:07:05,549 Three One Charlie, ini 66. Menyarankan kau tetap di posisi. 68 00:07:05,675 --> 00:07:08,385 Jangan mencapai bukit. Aku ulangi, jangan mencapai bukit. 69 00:07:08,511 --> 00:07:09,970 Kami menemukan sesuatu yang aneh di jalanan. 70 00:07:10,096 --> 00:07:11,471 Akan memeriksa. Tunggu. 71 00:07:11,597 --> 00:07:14,057 66, Three One Charlie. Mendengar jelas. 72 00:07:28,281 --> 00:07:31,032 Hickey, bawa Coyote pada bidang berjarak 10 meter 73 00:07:31,159 --> 00:07:33,743 Di sebelah kirinya, berikan satu butir. 74 00:07:49,010 --> 00:07:50,469 Bagaimana menurutmu? 75 00:07:51,262 --> 00:07:52,888 Kemungkinan bukan apa-apa. 76 00:07:55,308 --> 00:07:57,934 Hickey, berikan satu butir di sebelahnya. 77 00:08:14,911 --> 00:08:17,162 Mungkin hanya tambalan di jalan. 78 00:08:17,288 --> 00:08:20,207 - Bagaimana jika kau salah? - Kapan aku pernah salah? 79 00:08:20,333 --> 00:08:23,126 - Saudariku. - Yeah, itu buruk. 80 00:08:24,921 --> 00:08:26,796 Hickey, hanya untuk bersenang-senang, ruangkan Raufuss. 81 00:08:26,923 --> 00:08:29,090 Ikuti tambalan itu di depan kita. 82 00:08:29,217 --> 00:08:31,510 Kita lihat apa yang terjadi. 83 00:08:46,025 --> 00:08:47,150 Bersiap. 84 00:08:47,944 --> 00:08:48,985 Kirimkan. 85 00:08:55,701 --> 00:08:58,578 Kau okay? Yeah. Sial! 86 00:09:06,170 --> 00:09:08,338 Kita diketahui. 87 00:09:18,057 --> 00:09:21,643 - Jebakan! - Cepat, cepat, cepat! 88 00:09:21,769 --> 00:09:24,896 - Cepat! Pergi dari sini! - Melindungi! 89 00:09:28,651 --> 00:09:31,027 - Bergerak! - Melindungi! 90 00:09:38,578 --> 00:09:40,036 Melindungi! 91 00:09:46,752 --> 00:09:49,296 - Meninggalkan! - Meninggalkan! 92 00:09:59,599 --> 00:10:01,474 Three Niner Alpha, ini 66. Sitrep. 93 00:10:01,601 --> 00:10:04,102 Kami telah diserang. Keluar sekarang. Ganti. 94 00:10:04,228 --> 00:10:05,979 - Three Niner Alpha, roger. Keluar. - Kita mendapat TIC, 95 00:10:06,105 --> 00:10:07,147 Kita mendapat kontak dengan pasukan. 96 00:10:07,273 --> 00:10:08,690 Three One Charlie, Three Niner Alpha. 97 00:10:08,816 --> 00:10:10,317 Kau mengetahui sesuatu dari 66? 98 00:10:10,443 --> 00:10:12,444 Three One Charlie, roger that. Bergerak keluar sekarang. 99 00:10:12,570 --> 00:10:14,279 66. Negatif. Jangan lewati bukit. 100 00:10:14,405 --> 00:10:16,740 Jalanan dipenuhi IEDs. Kau targetnya. 101 00:10:16,866 --> 00:10:19,200 Bisa ku putari punggung bukit, jemput kami dengan bagian belakang? 102 00:10:19,327 --> 00:10:20,243 Three one Charlie, roger. 103 00:10:20,369 --> 00:10:22,537 Tapi itu dua nol, dua lima Mikes yang terbaik. 104 00:10:22,663 --> 00:10:25,123 Menyebar menyebar. 66, Three Niner Alpha. Ada berapa pasukan? 105 00:10:25,249 --> 00:10:27,500 66. Dua nol hingga dua lima musuh. 106 00:10:27,627 --> 00:10:29,628 Aku mencari titik kuat. Tunggu. 107 00:10:29,754 --> 00:10:30,837 Sial! 108 00:10:30,963 --> 00:10:33,131 - Mereka masih mengejar kita! - Sial! 109 00:10:33,257 --> 00:10:34,883 - Bangsat! - Mereka memotong kita! 110 00:10:35,009 --> 00:10:37,010 Kita harus menemukan titik kuat! 111 00:10:37,136 --> 00:10:38,637 Aku menemukan desa! 112 00:10:41,057 --> 00:10:42,974 66, kami bergerak ke kebun anggur. 113 00:10:43,100 --> 00:10:44,601 Kami akan menitik kuat di sana. Tunggu. 114 00:10:53,736 --> 00:10:55,236 Bergerak! 115 00:10:56,572 --> 00:10:57,572 Melindungi! 116 00:10:58,366 --> 00:10:59,783 Sial! Kita terhalangi, kita terhalangi! 117 00:10:59,909 --> 00:11:00,825 Pergi ke sana! 118 00:11:00,951 --> 00:11:02,661 Lewati dinding! Ayo! 119 00:11:03,412 --> 00:11:06,039 - Melindungi! - Pergi, Tank! 120 00:11:06,832 --> 00:11:08,375 - Ayo! - Cepat, cepat, cepat! 121 00:11:08,501 --> 00:11:11,211 - Pada 6! - Cepat, cepat, cepat! 122 00:11:14,090 --> 00:11:16,675 - Ada pintu! - Cepat, cepat! 123 00:11:19,303 --> 00:11:20,970 Mengganti mags! 124 00:11:26,102 --> 00:11:28,395 - Periksa belakangmu! - Periksa belakangmu! 125 00:11:28,521 --> 00:11:30,063 Melindungi! 126 00:11:31,524 --> 00:11:34,234 - Melindungi! - Melindungi! 127 00:11:41,575 --> 00:11:42,951 Tank, Hickey, pergi! 128 00:11:43,077 --> 00:11:44,411 Cepat, cepat, cepat! 129 00:11:44,537 --> 00:11:47,997 - Cepat, cepat! Argh! - Melindungi! Pergi! 130 00:11:50,459 --> 00:11:53,586 - Ada pintu di depan! - Cepat! 131 00:11:54,505 --> 00:11:56,089 Sial! Terblokir! 132 00:11:57,967 --> 00:12:01,136 66, Three Niner Alpha. Kirim sitrep. Ganti. 133 00:12:01,721 --> 00:12:03,596 - 66. - Melindungi! 134 00:12:03,723 --> 00:12:05,890 Kami masih mendapati kontak. Kami bergerakk ke desa, 135 00:12:06,016 --> 00:12:08,268 akan bertahan di sana, Kirimkan garis, ganti. 136 00:12:08,394 --> 00:12:10,770 - Meminta Lavigne pada Zero, ASAP. - Kau dengan Zero, ma'am. 137 00:12:10,896 --> 00:12:12,605 Zero, ini Three Niner Alpha. 138 00:12:12,732 --> 00:12:15,525 Aku mendapati kontak. Pasukan: dua lima pemberontak. 139 00:12:15,651 --> 00:12:16,818 Meminta bantuan udara. Ganti. 140 00:12:16,944 --> 00:12:19,237 Three Niner Alpha, ini Zero. Roger that. 141 00:12:19,363 --> 00:12:20,905 Kami akan lakukan yang kami bisa di udara. 142 00:12:21,031 --> 00:12:23,032 TAC-P, kita terbang di garis apa sekarang? 143 00:12:23,159 --> 00:12:25,034 - 2-ship, tidak dalam jarak. - Dapatkan mereka. Tekan mereka. 144 00:12:25,161 --> 00:12:27,078 Tembak, berikan aku PSS-SOF. Roger that. 145 00:12:30,583 --> 00:12:32,417 66, ini Three Niner Alpha. 146 00:12:32,543 --> 00:12:34,377 Kendaraan dalam perjalanan dan bantuan udara cepat Zero, 147 00:12:34,503 --> 00:12:37,130 tapi kau harus bertahan di sana. 66, dimengerti, ganti. 148 00:12:37,256 --> 00:12:39,716 Kita harus mencari titik lain! 149 00:12:42,511 --> 00:12:44,679 RPG! 150 00:12:48,726 --> 00:12:51,478 Terbuka! 151 00:12:52,188 --> 00:12:53,813 Terima kasih, Tuan Taliban! 152 00:12:59,945 --> 00:13:02,781 Aman! 153 00:13:04,408 --> 00:13:05,784 Hank, Hick! 154 00:13:08,329 --> 00:13:10,663 Aman! Aman! 155 00:13:13,375 --> 00:13:14,793 - Aman! - Ayo! 156 00:13:16,712 --> 00:13:17,879 Semuanya aman! 157 00:13:21,509 --> 00:13:24,594 Baiklah, Ryan, ada kamp, di sana. 158 00:13:24,720 --> 00:13:26,304 Roger that. Pergi! 159 00:13:26,430 --> 00:13:27,806 Bergerak! 160 00:13:28,432 --> 00:13:29,516 Kontak! 161 00:13:29,642 --> 00:13:30,683 - Bergerak! - Melindungi! 162 00:13:30,810 --> 00:13:32,477 Melindungi! 163 00:13:35,189 --> 00:13:37,232 - Melindungi! - Bergerak! 164 00:13:44,782 --> 00:13:46,241 - Aman! - Aman! 165 00:13:49,620 --> 00:13:50,495 Aman! 166 00:13:50,621 --> 00:13:52,914 - Aman! - Aman! 167 00:14:14,854 --> 00:14:16,145 Granat! 168 00:14:25,865 --> 00:14:27,824 - Mereka mengepung kita! - Three Niner Alpha. 169 00:14:27,950 --> 00:14:29,284 Kirim sitrep. Ganti. 170 00:14:30,327 --> 00:14:33,037 - Mengundang kita? - Kupikir dia mau membantu. 171 00:14:33,163 --> 00:14:35,498 66. Three Niner Alpha. Sitrep, tolong. 172 00:14:36,709 --> 00:14:38,668 66, kirim sitrep. Ganti. 173 00:14:39,587 --> 00:14:40,795 Three Niner Alpha, 66. 174 00:14:40,921 --> 00:14:42,213 Three Niner Alpha, kirimkan. 175 00:14:42,339 --> 00:14:45,425 66, kami bertahan di kamp... Travis! 176 00:14:45,551 --> 00:14:47,176 Quebec, Quebec, 4133... 177 00:14:47,303 --> 00:14:50,555 Quebec, Quebec, 4133-8921. 178 00:14:50,681 --> 00:14:53,975 Kami mendapati pemberontak mengelilingi kamp. 179 00:14:54,101 --> 00:14:58,563 Kami butuh pengeluaran QRF untuk 4 PAX, ASA-fucking-P. 180 00:14:58,689 --> 00:15:01,274 Kami mendapati orang tua dengan mata gila, dia uh... 181 00:15:01,400 --> 00:15:03,484 Dia meminta kami masuk. Aku akan masuk. 182 00:15:03,611 --> 00:15:05,486 Kami akan bertahan di sini. Ganti. 183 00:15:05,613 --> 00:15:08,323 - Dia bilang mata gila? - Yeah. 184 00:15:08,908 --> 00:15:10,742 Bisa aku dapat gambaran dari orang tua ini? 185 00:15:10,868 --> 00:15:12,285 66, ini Zero. 186 00:15:12,411 --> 00:15:14,621 Gambarkan bersahabat. 66, kau tidak mendengarku? 187 00:15:14,747 --> 00:15:16,039 Kami butuh pengeluaran QRF sekarang! 188 00:15:16,165 --> 00:15:17,206 Ini penting. 189 00:15:17,333 --> 00:15:20,251 66, Aku ulangi, gambarkan kawan.Ganti. 190 00:15:20,377 --> 00:15:23,671 66, orang tua, uh... 191 00:15:23,797 --> 00:15:27,759 Aku tak tahu, orang tua Afganistan. Mata aneh, beda warna. 192 00:15:27,885 --> 00:15:29,260 Menyebar, menyebar. Zero, mereka terjebak, 193 00:15:29,386 --> 00:15:30,637 kita harus mengeluarkan mereka! 194 00:15:30,763 --> 00:15:32,639 Three Niner Alpha, kami menekan. Butuh saran. 195 00:15:32,765 --> 00:15:35,475 Sial! 196 00:15:38,187 --> 00:15:41,147 Masuk! Ayo! Masuk! 197 00:15:43,943 --> 00:15:45,944 - Aman! - Aman! 198 00:15:48,155 --> 00:15:49,948 Semuanya ambil posisi. 199 00:15:52,284 --> 00:15:55,536 Three Niner Alpha, 66 mencari status pada kendaraan rumah itu. 200 00:15:56,455 --> 00:15:58,581 66, Three Niner Alpha, QRF dua nol Mikes lagi 201 00:15:58,707 --> 00:16:00,166 dan kalian berada di bahaya dekat untuk artileri. 202 00:16:00,292 --> 00:16:02,961 Kalian harus tiarap. Kami akan mengeluarkan kalian ASAP. 203 00:16:03,087 --> 00:16:06,005 66, roger, keluar. Kita sendirian. 204 00:16:06,131 --> 00:16:09,801 - Mereka tidak bisa apa-apa untuk kita? - Tidak untuk sementara. Okay, semuanya, ayo bersiap. 205 00:16:28,362 --> 00:16:29,904 Apa-apaan? 206 00:16:40,457 --> 00:16:42,083 Granat. Kita butuh granat. 207 00:16:42,209 --> 00:16:43,710 Aku punya satu. Ini. 208 00:16:59,059 --> 00:17:00,768 Apa yang kau pikir mereka lakukan? 209 00:17:00,894 --> 00:17:02,729 Sama seperti kita, bersiap. 210 00:17:13,032 --> 00:17:16,075 Kau lihat sesuatu? Mereka punya 82 recoilless! 211 00:17:16,201 --> 00:17:17,452 Oh, hebat. 212 00:17:32,634 --> 00:17:33,926 - Semuanya okay? - Baik! 213 00:17:34,053 --> 00:17:35,470 - Aku tak apa. - Kau? 214 00:17:36,180 --> 00:17:38,264 - Apa yang dia lakukan? - Aku tak tahu. 215 00:17:48,275 --> 00:17:49,567 Mereka membunuhnya! 216 00:17:52,613 --> 00:17:54,947 - Tuan-tuan, itu sudah hak istimewa. - Sepertinya. 217 00:17:55,074 --> 00:17:57,658 Bunuh setiap musuh yang melewati pintu! 218 00:17:57,785 --> 00:17:58,951 Roger that. 219 00:18:07,836 --> 00:18:09,504 Tahan tembakanmu! 220 00:18:17,429 --> 00:18:18,971 Taliban? Tidak ada Taliban. 221 00:18:20,474 --> 00:18:21,724 Kita aman? 222 00:18:25,395 --> 00:18:26,646 Kau mempercayainya? 223 00:18:27,648 --> 00:18:28,648 Ayo berkemas! 224 00:18:31,902 --> 00:18:33,236 Ayo! 225 00:18:41,495 --> 00:18:42,620 Terima kasih. 226 00:18:42,746 --> 00:18:44,330 - Aman! - Aman! 227 00:18:53,549 --> 00:18:54,590 Aman! 228 00:18:56,051 --> 00:18:57,176 Aman! 229 00:19:00,139 --> 00:19:01,347 Ke mana mereka pergi? 230 00:19:01,473 --> 00:19:03,724 Three Niner Alpha, 66, kami aman di desa. 231 00:19:03,851 --> 00:19:07,353 Bergerak ke titik kumpul pada 4012-8883. 232 00:19:07,479 --> 00:19:09,021 Three Niner Alpha, dimengerti. 233 00:19:09,148 --> 00:19:14,986 RV Quebec Quebec 4012-8883. Ganti. 234 00:19:20,868 --> 00:19:24,996 Zero, ini Three Niner Alpha. 66 pulang. Ganti. 235 00:19:25,122 --> 00:19:26,998 Zero, dimengerti. 236 00:19:28,667 --> 00:19:30,168 Sial! 237 00:19:59,615 --> 00:20:01,157 KAF. 238 00:20:01,283 --> 00:20:04,202 Kau mungkin akan ada di Mars seperti di Afghanistan. 239 00:20:05,037 --> 00:20:07,079 Kami keluar dari tengah gurun, 240 00:20:07,206 --> 00:20:09,040 dikelilingi oleh sebuah pasukan dari Razor Wire. 241 00:20:09,166 --> 00:20:12,501 Ini adalah pasukan gabungan dari 45 negara berbeda. 242 00:20:12,628 --> 00:20:14,545 Dua per tiga dari tentara diturunkan di sini 243 00:20:14,671 --> 00:20:16,088 bahkan tidak pernah melihat negara. 244 00:20:16,215 --> 00:20:18,925 Mereka hanya melihat ledakan dinding, DFACs, Tim Hortons. 245 00:20:19,051 --> 00:20:22,511 Tak ada yang tahu berapa banyak orang berada di markas ini. 246 00:20:22,638 --> 00:20:26,349 35, 45, 60,000? 247 00:20:26,475 --> 00:20:27,725 Di sini, di dalam kawat, 248 00:20:27,851 --> 00:20:30,436 bahwa kita mengatur segala sesuatu yang terjadi di luar kawat. 249 00:20:30,562 --> 00:20:32,563 Setengah waktu, kami dapati itu salah, 250 00:20:32,689 --> 00:20:34,815 tapi itu berarti kami dapati setengah waktu, benar. 251 00:20:36,652 --> 00:20:38,319 Ini adalah organisme yang luas yang mengkonsumsi 252 00:20:38,445 --> 00:20:41,864 14 berton-ton makanan sehari dan lainnya di danau 253 00:20:41,990 --> 00:20:44,700 yang mengisi udara dengan 30% masalah fecal. 254 00:20:47,037 --> 00:20:50,081 Dalam KAF, kau bernafas untuk diri sendiri. 255 00:20:53,377 --> 00:20:55,002 Aku membuat jalan, tuan-tuan. 256 00:20:55,128 --> 00:20:58,089 Aku membuat jalan yang besar dan akan seperti sebuah belati 257 00:20:58,215 --> 00:21:01,217 kedalam jantung musuh dan itu mengacaukannya. 258 00:21:02,010 --> 00:21:03,511 Setiap pagi dia bangun, Aku berdiri di sana 259 00:21:03,637 --> 00:21:05,763 dan aku memukulnya di wajahnya. 260 00:21:07,266 --> 00:21:10,017 Sekarang, kami tak pernah sedalam ini ke dalam Horn of Panjwai, 261 00:21:10,143 --> 00:21:13,562 Tapi Hyena Road ada di sana dan dia di sana untuk tinggal. 262 00:21:13,689 --> 00:21:15,439 Dan mereka tidak menyukainya, karena kita mengacaukannya 263 00:21:15,565 --> 00:21:17,525 dengan kebebasan mereka untuk bergerak. Jadi mereka mengejar 264 00:21:17,651 --> 00:21:19,944 truk sampah kami dan truk kerikil kami dan pekerja kami. 265 00:21:21,863 --> 00:21:22,947 Apa yang kau katakan? 266 00:21:23,073 --> 00:21:25,366 Aku bilang aku kehilangan 36 warga di 4 bulan terakhir 267 00:21:25,492 --> 00:21:26,951 dan omong kosong ini harus berhenti. 268 00:21:27,077 --> 00:21:29,078 Dan aku akan butuh sedikit bantuan darimu. 269 00:21:29,204 --> 00:21:32,832 - Jendral, aku hanya seseorang. - Kau Bashir Daoud Khan, BDK. 270 00:21:32,958 --> 00:21:34,667 Kau pria dengan milisi. 271 00:21:37,421 --> 00:21:39,255 Dan aku rekanmu dalam damai. 272 00:21:41,008 --> 00:21:44,302 Jadi aku butuh matamu dan telinga dan aku butuh kau dan putramu 273 00:21:44,428 --> 00:21:46,053 untuk ada di upacara dedikasi kecil kami, 274 00:21:46,179 --> 00:21:47,430 berapa klik, di sana, Shorty? 275 00:21:47,556 --> 00:21:50,057 - 15, pak. - 15 klik dari Hardtop 276 00:21:50,183 --> 00:21:51,475 menuju Horn. 277 00:21:52,144 --> 00:21:54,854 Kehadiranmu di sana akan sangat... sangat berarti. 278 00:22:03,947 --> 00:22:07,325 Hyena Road adalah berkat untuk semua orang Afganistan. 279 00:22:07,451 --> 00:22:10,494 Akan menjadi kehormatan untuk aku dan ayahku 280 00:22:10,620 --> 00:22:11,912 untuk hadir pada upacaramu. 281 00:22:13,749 --> 00:22:15,333 Out-fucking-standing. 282 00:22:18,420 --> 00:22:20,171 - Terima kasih, jendral. - Terima kasih, pak. 283 00:22:33,852 --> 00:22:36,937 Lihatlah tusukan kecil itu Dia seperti Caligula. 284 00:22:37,064 --> 00:22:39,982 Ini akan menjadi lebih mudah untuk membuat Hyena terbangun 285 00:22:40,108 --> 00:22:41,650 jika tusukan itu berhenti bernafas. 286 00:22:41,777 --> 00:22:44,278 Di sana, kau benar. Aku akan ikut penerbangan. 287 00:22:44,404 --> 00:22:46,822 Aku ingin ke Sper, menjalankan kepemimpinan atas orang tua. 288 00:22:46,948 --> 00:22:48,449 Beritahu Armstrong aku akan hubungi dari FOB. 289 00:22:48,575 --> 00:22:50,618 Kau tak mau keluar denganku? 290 00:22:50,744 --> 00:22:53,037 Oh, kau tahu tak ada yang aku lakukan 291 00:22:53,163 --> 00:22:54,663 kecuali masa depan kependudukan barat 292 00:22:54,790 --> 00:22:56,957 tergantung pada diriku menuju ke Sper. 293 00:23:55,434 --> 00:23:57,768 Alexander yang hebat berbaris ke makam ini 294 00:23:57,894 --> 00:23:59,395 sekitar 2,500 tahun lalu. 295 00:23:59,521 --> 00:24:04,024 Mudah untuk masuk, sulit untuk keluar. Kata-katanya. 296 00:24:04,151 --> 00:24:06,277 Dia dan ibunya saling kirim surat sepanjang waktu. 297 00:24:06,403 --> 00:24:08,529 Satu hari, dia mendapat surat dari ibunya yang berkata, 298 00:24:08,655 --> 00:24:11,699 "Apa-apaan? Kau menguasai hampir dari seluruh dunia yang terkenal dalam satu setengah hari, 299 00:24:11,825 --> 00:24:14,326 apa yang kau lakkukan berdiam di Afghanistan?" 300 00:24:14,453 --> 00:24:16,454 Dia mengambil tas dan menyekopnya dengan penuh tanah 301 00:24:16,580 --> 00:24:19,248 dan dikirim kembali ke Yunani dengan pesan pada ibunya, 302 00:24:19,374 --> 00:24:21,834 "Ambil ini dan buang di sekitar istana, 303 00:24:21,960 --> 00:24:23,127 lihat yang terjadi." 304 00:24:23,253 --> 00:24:25,754 6-1, menerima tembakan, kiri, jam 10. 305 00:24:25,881 --> 00:24:27,214 300 meter, menyebar ke kanan. 306 00:24:37,184 --> 00:24:38,726 Aman untuk menyerang. 307 00:24:46,485 --> 00:24:51,280 Target dinetralkan. Roger. 308 00:24:51,907 --> 00:24:52,823 jadi ibu Alexander 309 00:24:52,949 --> 00:24:54,617 menyebarkan tanah di sekitar istana. 310 00:24:54,743 --> 00:24:56,619 Setelah malam itu, sepasang hadirin muncul 311 00:24:56,745 --> 00:24:58,037 untuk memastikan dia baik-baik saja. 312 00:24:58,163 --> 00:25:00,372 Salah satu berkata, "Silahkan, setelah kau." 313 00:25:00,499 --> 00:25:02,124 Dan yang lain berkkata, "Tidak, setelah kau." 314 00:25:02,250 --> 00:25:04,460 Dan yang pertama berkata, "Tidak, aku memaksa." 315 00:25:04,586 --> 00:25:07,213 Dan yang kedua berkata juga, "Jangan beritahu akua apa yang harus aku lakukan." 316 00:25:07,339 --> 00:25:08,881 Mereka mengambil pedang dan memulainya 317 00:25:09,007 --> 00:25:10,841 hingga mereka saling bunuh satu sama lain. 318 00:25:10,967 --> 00:25:12,426 Ibu Alexander melihat ini semua 319 00:25:12,552 --> 00:25:16,764 dan menulis catatan padanya tertulis, "Okay, okay, sekarang aku mengerti." 320 00:25:16,890 --> 00:25:20,768 Dan dia menulis balik, "Bahkan tanah adalah musuh." 321 00:25:20,894 --> 00:25:24,396 Di Afghanistan, anjing melawan anjing, 322 00:25:24,523 --> 00:25:28,067 burung melawan burung, orang membunuh orang. 323 00:25:28,193 --> 00:25:29,527 Tembak! 324 00:25:36,535 --> 00:25:38,661 Oh, man, ayolah, tunjukkan gambar mereka. 325 00:25:44,042 --> 00:25:47,878 - Keberatan jika aku bergabung? - Tidak sama sekali, Warrant. Silahkan. 326 00:25:58,890 --> 00:26:00,849 Hey, aku mendapat update dari insinyur 327 00:26:00,976 --> 00:26:02,434 dari jalanan Hyena sejak kemarin. 328 00:26:03,186 --> 00:26:04,770 Mereka mengamankan semua 8 IEDs. 329 00:26:04,896 --> 00:26:06,522 Ada yang salah dengan yang terakhir. 330 00:26:06,648 --> 00:26:10,317 Orang itu kehilangan kakinya hingga atas lutut. Mereka membawanya ke Landstuhl. 331 00:26:12,404 --> 00:26:14,822 Kupikir kita harus berbicara. Hey, uh... 332 00:26:14,948 --> 00:26:17,199 Hai, Jen. Maaf mengganggu. 333 00:26:17,325 --> 00:26:18,659 Ryan, Aku Pete Mitchell, 334 00:26:18,785 --> 00:26:20,202 satu dari orang berefek dengan Brigade. 335 00:26:20,328 --> 00:26:23,122 Aku tidak bermaksud merusak makan siangmu, tapi kau keberatan 336 00:26:23,248 --> 00:26:25,165 jika aku berbicara padamu? Tentu. 337 00:26:26,126 --> 00:26:27,585 Sampai jumpa nanti. 338 00:26:35,885 --> 00:26:37,886 Aku berada di TOC di mana kalian 339 00:26:38,013 --> 00:26:39,597 punya janji di Haji Baba. 340 00:26:40,724 --> 00:26:42,224 Kau beruntung. 341 00:26:44,603 --> 00:26:46,895 Kau datang sejauh ini untuk memberitahuku itu? 342 00:26:47,022 --> 00:26:48,314 Tidak. 343 00:26:49,774 --> 00:26:52,026 Tidak, aku datang ke sini karena- dan aku bisa ada 344 00:26:52,152 --> 00:26:54,194 diluar garis ini tapi... - kau tahu, secara nyata, 345 00:26:54,321 --> 00:26:56,238 Kau dan Jen ada hal kecil untuk dilakukan. 346 00:26:57,616 --> 00:26:59,199 Setengah dari seluruh grup tempur, 347 00:26:59,326 --> 00:27:01,493 Aku hanya ingin mengekspresikan kecemburuan kolektif kita! 348 00:27:04,623 --> 00:27:05,748 Kau punya gadis? 349 00:27:05,874 --> 00:27:08,834 Yeah. Wanita impianku, pulang. 350 00:27:09,753 --> 00:27:13,047 - Dia tahu apa yang kau lakukan? - Istriku? Tidak. 351 00:27:13,923 --> 00:27:15,424 Dia pikir aku bekerja di dalam kawat 352 00:27:15,550 --> 00:27:18,469 dan aku akan membiarkannya. Membuatnya tidur nyenyak saat malam. 353 00:27:21,931 --> 00:27:23,932 Beritahu aku. 354 00:27:24,059 --> 00:27:26,644 Seberapa banyak yang kau ketahui tentang Pashtunwali? 355 00:27:27,854 --> 00:27:30,272 apapun yang ada di buku, kau tahu. 356 00:27:30,398 --> 00:27:33,734 Ini tanda suku. Sudah tua. Oh yeah. 357 00:27:33,860 --> 00:27:37,655 Ini terlihat begitu tua, mereka melihat Islam semacam tambah-tambahan. 358 00:27:39,658 --> 00:27:42,159 - Apa itu? - Itu tanggal. 359 00:27:42,285 --> 00:27:44,536 Mereka lokal. Mereka menolongmu. 360 00:27:49,084 --> 00:27:51,710 Kode telah mendapat sekelompok, uh... 361 00:27:51,836 --> 00:27:53,671 Well, mereka menyebutnya pilar. 362 00:27:54,506 --> 00:27:55,923 Dan satu dari mereka adalah Panah, 363 00:27:56,049 --> 00:27:58,592 yang berarti... perlindungan, lebih atau kurang. Jadi saat orang tua itu 364 00:27:58,718 --> 00:28:01,053 mengundangmu masuk ke rumahnya, dia memberimu Panah: 365 00:28:01,179 --> 00:28:03,097 tak ada yang dapat menyakitimu. 366 00:28:05,100 --> 00:28:07,309 Uh... jadi aku berhutang padanya, maksudmu? 367 00:28:07,435 --> 00:28:09,770 Well, dia melakukannya untuk Allah, tidak dilakukan untukmu. 368 00:28:09,896 --> 00:28:11,855 Tapi kau masih bernafas, jadi itu menjadi panggilanmu. 369 00:28:15,568 --> 00:28:17,111 Orang tua ini... 370 00:28:18,029 --> 00:28:19,697 Dia bicara bahasa inggris? 371 00:28:21,032 --> 00:28:23,492 Tidak. Hanya beberapa kata. 372 00:28:24,285 --> 00:28:26,537 Ada tanda padanya, ada bekas luka? 373 00:28:27,414 --> 00:28:29,915 - Tidak, tapi dia punya mata yang aneh. - Aneh bagaimana? 374 00:28:30,041 --> 00:28:32,626 Mata kirinya berwarna coklat dan kanannya berwarna biru tua. 375 00:28:33,545 --> 00:28:34,920 Hmm. 376 00:28:36,548 --> 00:28:39,258 Jadi siapa orang ini? Mengapa kau... 377 00:28:39,384 --> 00:28:41,802 Mengapa dia memberiku Panah ini? 378 00:28:41,928 --> 00:28:43,721 Itu yang ingin aku tahu. 379 00:28:44,889 --> 00:28:47,182 Aku ada patroli kembali ke desa di pagi hari. 380 00:28:47,308 --> 00:28:49,017 Aku ingin kau ikut denganku, 381 00:28:49,144 --> 00:28:51,019 bantu aku ID orang ini. 382 00:28:51,938 --> 00:28:55,023 - Yeah, tentu, aku akan di sana. - 0900. 383 00:28:55,150 --> 00:28:56,817 - Baiklah. - Baiklah. 384 00:28:56,943 --> 00:28:58,736 - Sampai jumpa saat pagi. - Yeah. 385 00:29:41,196 --> 00:29:44,573 Apa yang kaupikirkan? Hmm... 386 00:29:46,075 --> 00:29:48,202 Aku berpikir tentang kamar hotel kita di Cyprus. 387 00:29:56,211 --> 00:29:57,795 Um... 388 00:30:00,465 --> 00:30:02,382 Okay, aku akan mengatakan sesuatu, 389 00:30:02,926 --> 00:30:05,636 dan jika aku katakan untuk kita berdua dan ini akan jadi gila. 390 00:30:07,013 --> 00:30:08,639 Akan dikatakan. 391 00:30:11,851 --> 00:30:13,477 - Bercinta denganku. - Kau tahu aku 392 00:30:13,603 --> 00:30:16,438 gila tentang kau, dan Cyprus... 393 00:30:21,945 --> 00:30:23,821 Cyprus itu sempurna. 394 00:30:25,824 --> 00:30:27,491 Kita sempurna. 395 00:30:27,617 --> 00:30:29,618 Tapi kita tak bisa lakukan ini terus, Kita tahu itu. 396 00:30:31,454 --> 00:30:33,622 Jika kita tertangkap, Aku akan dikasirkan. 397 00:30:33,748 --> 00:30:35,958 Ini karirku. Punyaku juga. 398 00:30:37,001 --> 00:30:39,127 Aku tahu, ini yang aku katakan. 399 00:30:39,254 --> 00:30:41,129 Saat kita... berputar pulang, Kita akan lihat. 400 00:30:41,256 --> 00:30:43,215 Tapi sekarang, saat kita di sini, ini harus berhenti. 401 00:30:46,845 --> 00:30:49,179 Jadi ini dia? 402 00:30:51,182 --> 00:30:52,850 Aku pikir ini harus terjadi. 403 00:31:01,860 --> 00:31:03,527 Ini seperti Armageddon. 404 00:31:03,653 --> 00:31:05,070 Aku tahu. 405 00:31:08,575 --> 00:31:11,368 Kau tahu tak ada apa-apa yang aku akan lakukan sekarang 406 00:31:11,494 --> 00:31:14,371 kecuali naik ke sana dan bergaul denganmu. 407 00:31:15,707 --> 00:31:17,875 Hmm... 408 00:31:19,627 --> 00:31:21,253 Kau tidak bisa membuangku dengan satu kalimat 409 00:31:21,379 --> 00:31:23,338 lalu berkata sesuatu seperti itu selanjutnya. 410 00:31:30,889 --> 00:31:32,723 Ah...! 411 00:32:12,138 --> 00:32:14,890 Sekarang, saat kita ke kebun anggur, jika kau melihat kawat, 412 00:32:15,016 --> 00:32:17,017 kau lihat metal, kau lihat plastik, 413 00:32:17,143 --> 00:32:19,561 beru menjadi tanah, jangan diinjak. 414 00:32:19,687 --> 00:32:21,813 Kau tidak menjatuhkannya, jangan diambil. 415 00:32:21,940 --> 00:32:23,941 cobalah untuk tetap paling tidak lima anggota tubuh 416 00:32:24,067 --> 00:32:25,901 diantara orang berikutnya dalam patroli. 417 00:32:26,027 --> 00:32:27,527 Saat kita masuk ke desa, 418 00:32:27,654 --> 00:32:29,488 Kau akan melihat wanita dengan tas. 419 00:32:29,614 --> 00:32:30,864 Jangan lihat mereka. 420 00:32:30,990 --> 00:32:33,617 Aku tahu mungkin kau telah melihatnya di Toronto atau Paris, 421 00:32:33,743 --> 00:32:35,869 tapi kau belum melihatnya di sini. 422 00:32:35,995 --> 00:32:37,829 Di sini, tas itu seperti magnet untuk matamu. 423 00:32:37,956 --> 00:32:40,958 Jika kau ketahuan melihat mereka, itu akan mengacaukan kita. 424 00:32:43,711 --> 00:32:47,381 Quick clot, Tourniquet, perban. 425 00:32:47,507 --> 00:32:49,257 Aku tak tahu bagaimana untuk memakai itu. 426 00:32:50,385 --> 00:32:53,345 Ma'am, jika itu harus digunakan, bukan kau yang akan menggunakannya. 427 00:33:44,647 --> 00:33:46,982 Hey! Mata! 428 00:33:57,618 --> 00:33:59,286 Dalam pekerjaanku, ini kehormatan besar 429 00:33:59,412 --> 00:34:00,704 untuk bertemu orang tua seperti kau. 430 00:34:00,830 --> 00:34:02,831 Hari ini, aku bertemu denganmu, jadi ini hari yang baik. 431 00:34:02,957 --> 00:34:05,667 Tapi aku berharap untuk bertemu orang tua lain di desa ini. 432 00:34:19,849 --> 00:34:22,559 Dia bilang, "Hanya aku orang tua di sini, dan tidak ada yang lain." 433 00:34:22,685 --> 00:34:25,604 Aneh. Seseorang memberitahuku ada orang lain yang penting 434 00:34:25,730 --> 00:34:27,773 yang tinggal di desa ini, tapi aku lupa namanya. 435 00:34:27,899 --> 00:34:29,941 Tapi orang ini bilang kau tidak bisa melupakannya 436 00:34:30,068 --> 00:34:31,902 karena dia punya dua mata berwarna beda. 437 00:34:48,044 --> 00:34:50,337 Hey, hey, hey! Apa yang ada di kepalamu? 438 00:34:50,463 --> 00:34:51,630 Kau terlalu tinggi. 439 00:34:51,756 --> 00:34:53,465 Kau bisa melihat wanita tanpa tas. 440 00:34:53,591 --> 00:34:56,259 Turun! turun! Maaf, pak. 441 00:34:56,385 --> 00:34:57,969 Kupikir kau tahu siapa yang kumaksud. 442 00:34:59,764 --> 00:35:01,056 Dia bilang dia adalah hantu. 443 00:35:01,182 --> 00:35:02,808 Bahkan hantu harus hidup di suatu tempat. 444 00:35:12,652 --> 00:35:15,529 Dia bilang kebanyakan tinggal di Kota Kandahar. 445 00:35:32,964 --> 00:35:34,464 Haji, apa yang kau lakukan? 446 00:35:34,590 --> 00:35:37,050 Karpet, berdebu! 447 00:35:37,969 --> 00:35:40,846 Seluruh negara berdebu. 448 00:35:40,972 --> 00:35:43,849 Ayo, minum teh. Datang ke kantorku. 449 00:35:43,975 --> 00:35:46,852 Bagaimana kabarmu, Pete? Bagaimana keluargamu? 450 00:35:47,728 --> 00:35:49,688 Bagaimana harimu? Baik. 451 00:35:49,814 --> 00:35:50,772 Dan bagaimana denganmu? 452 00:35:50,898 --> 00:35:53,608 Kau dengar dari Kabul? Kapan kau akan menemui mereka? 453 00:35:53,734 --> 00:35:55,443 Segera. 454 00:35:57,780 --> 00:35:58,947 Kau cemberut. 455 00:36:00,158 --> 00:36:01,741 Kupikir kau sudah gila, 456 00:36:01,868 --> 00:36:04,411 tapi aku salah, dan aku tidak suka salah. 457 00:36:04,537 --> 00:36:06,288 Sepupuku bilang mungkin dia di sini. 458 00:36:06,414 --> 00:36:08,331 - Di K-City? - Dia pikir begitu. 459 00:36:08,457 --> 00:36:09,958 Mengapa dia kembali? 460 00:36:11,669 --> 00:36:14,004 - Bahkan jika dia. - Tapi matanya! 461 00:36:16,424 --> 00:36:19,134 Jika itu dia, kau pikir kau bisa membantuku menjumpainya? 462 00:36:19,260 --> 00:36:21,636 Pamanku telah menyusunnya untuk besok. 463 00:36:22,597 --> 00:36:24,598 Beritahu dia aku akan membawa orang lain, 464 00:36:24,724 --> 00:36:26,516 master sniper dengan grup tempur. 465 00:36:26,642 --> 00:36:28,226 satu hal. Ini tidak berhubungan (relational). 466 00:36:28,352 --> 00:36:30,687 - Berhubungan (Related). - Berhubungan (Related), ya. 467 00:36:31,606 --> 00:36:33,148 Aku dengar sesuatu tentang sebuah serangan. 468 00:36:33,274 --> 00:36:34,357 - Di K-City? - Segera. 469 00:36:34,483 --> 00:36:36,109 Itu yang kuketahui. Segera setelah 470 00:36:36,235 --> 00:36:37,736 aku tahu lebih, aku akan beritahu kau. 471 00:36:37,862 --> 00:36:39,196 Okay. 472 00:36:40,823 --> 00:36:42,741 Bagaimana? kau butuh sesuatu? 473 00:36:42,867 --> 00:36:44,159 Tidak, aku baik. 474 00:36:44,285 --> 00:36:45,827 Kau selalu bilang kau baik. 475 00:36:45,953 --> 00:36:47,871 Aku orang Afghanistan! 476 00:36:49,832 --> 00:36:51,958 Oh, dengar, aku beri kau... 477 00:36:53,461 --> 00:36:55,795 Aku beri kau shampoo, 478 00:36:55,922 --> 00:36:59,799 seperti itu... krim tangan kalian begitu gila. 479 00:37:03,304 --> 00:37:06,014 - Terima kasih. Ini hebat. - Sama-sama, temanku. 480 00:37:06,140 --> 00:37:08,516 Ini kesukaanku. 481 00:37:09,894 --> 00:37:12,896 Guys, dengar, ini adalah langsung dari kuningan. 482 00:37:13,022 --> 00:37:14,439 Guys! Dengar! Baiklah. 483 00:37:14,565 --> 00:37:19,027 Tidak lagi bergaul dengan kambing, kalian pecinta kambing! 484 00:37:19,153 --> 00:37:20,403 Okay, dengar. 485 00:37:20,529 --> 00:37:21,780 Semua empat DETs keluar malam ini, 486 00:37:21,906 --> 00:37:24,115 semua operasi adalah mengamati dan melapor, kecuali kau, Travis. 487 00:37:24,242 --> 00:37:25,909 Kalian berada di tikungan yang di Hyena 488 00:37:26,035 --> 00:37:28,203 di mana pohon itu berada, jadi tetap buka mata kalian. 489 00:37:29,247 --> 00:37:31,539 Aku sudah diperbantukan ke intel untuk harinya, 490 00:37:31,666 --> 00:37:33,458 jadi aku menuju K-City. 491 00:37:34,460 --> 00:37:35,752 Wilf di sini akan membantu. 492 00:37:40,091 --> 00:37:42,050 Baiklah. Aku ada kabar buruk. 493 00:37:42,176 --> 00:37:44,052 Mereka menahan dua orang 494 00:37:44,178 --> 00:37:45,804 dari 10th Mountain Dog Company. 495 00:37:45,930 --> 00:37:47,138 - Apa? - Yeah. 496 00:37:47,265 --> 00:37:50,642 Aku tidak tahu rinciannya, tapi ada IED atau semacamnya 497 00:37:50,768 --> 00:37:52,644 dan Talis menahan keduanya. 498 00:37:54,438 --> 00:37:55,647 Mereka hidup? 499 00:37:56,274 --> 00:37:57,274 Yeah. 500 00:38:01,862 --> 00:38:03,280 Sial! 501 00:38:06,450 --> 00:38:08,410 Kau bisa ledakkan aku dengan IED... 502 00:38:09,578 --> 00:38:13,123 tembak aku dengan AK, lindas aku dengan LAV! 503 00:38:15,293 --> 00:38:17,794 Aku... Aku tak apa dengan itu. 504 00:38:17,920 --> 00:38:20,588 Tapi jangan biarkan aku ditahan hidup-hidup oleh orang ini... 505 00:38:20,715 --> 00:38:22,966 dasar medievalists. 506 00:38:24,302 --> 00:38:26,386 Kau baik? 507 00:38:28,848 --> 00:38:30,807 Apa yang sebenarnya mereka lakukan padamu? 508 00:38:30,933 --> 00:38:33,184 - Tidak dapat bikatakan. - Daftar komunikasi baru! 509 00:38:33,311 --> 00:38:35,478 Isilah. Apa maksudmu? 510 00:38:35,604 --> 00:38:38,523 Hey... tidak bisa dikatakan berarti kita tidak membicarakannya. 511 00:39:01,088 --> 00:39:04,591 Target dijatuhkan. Ayo kembali. 512 00:39:15,644 --> 00:39:18,438 Pertama kali, well... bagaimana perasaanmu? 513 00:39:18,564 --> 00:39:19,731 Baik. 514 00:39:21,359 --> 00:39:22,734 - Siap untuk pergi? - Tidak, tidak terlalu. 515 00:39:22,860 --> 00:39:24,486 Aku tak peduli. Apa?! Kenapa? 516 00:39:24,612 --> 00:39:26,237 Kenapa? Akku tak tahu. Mungkin karena... 517 00:39:26,364 --> 00:39:28,573 usus yang panjang penuh kotoranku? Beri aku tas. 518 00:39:29,784 --> 00:39:31,534 Terima kasih. 519 00:39:36,374 --> 00:39:39,209 Malam yang indah. 520 00:39:39,877 --> 00:39:44,172 Kau tahu, jika mereka mendapatkan tempat ini, Aku akan kembali. 521 00:39:44,298 --> 00:39:46,716 Membawa Joey kamping. Kamping? 522 00:39:46,842 --> 00:39:48,760 - Yeah. - Di Kandahar? 523 00:39:50,012 --> 00:39:51,471 Mengapa tidak? 524 00:39:53,015 --> 00:39:57,394 Nomor 2 terisi penuh. Siap pergi. 525 00:40:00,398 --> 00:40:01,815 Three Niner Alpha. 526 00:40:01,941 --> 00:40:05,610 Ini 66 Bravo siap untuk keluar. Ganti. 527 00:40:06,821 --> 00:40:08,405 Ayo, Wilf. 528 00:40:27,007 --> 00:40:30,135 - Pagi yang indah. - Yeah, sudah dua jam. 529 00:40:30,261 --> 00:40:31,845 Berapa lama konvoinya? 530 00:40:31,971 --> 00:40:34,389 Sudah bergerak seharusnya, lima hingga sepuluh Mikes mungkin. 531 00:40:35,433 --> 00:40:38,601 Orang-orang A&A ini, kau percaya mereka? 532 00:40:39,645 --> 00:40:41,521 Dengan hidupku. 533 00:40:41,647 --> 00:40:43,731 Ini perang mereka. Kita hanya ikut untuk berkendara. 534 00:40:43,858 --> 00:40:45,817 Hey, Walid. 535 00:40:45,943 --> 00:40:47,694 Huh? 536 00:40:47,820 --> 00:40:50,113 Apa yang dia lakukan dengan lagu? 537 00:40:52,450 --> 00:40:54,284 Leif Garrett. 538 00:40:54,410 --> 00:40:55,326 - Kau mengacaukanku. - Yeah. 539 00:40:55,453 --> 00:40:57,162 Ayo, lepaskan, agar semua mendengar! 540 00:41:01,292 --> 00:41:04,627 ♪ I never had no problems yeah ♪ 541 00:41:05,629 --> 00:41:08,882 ♪ Burnin' down one night stands ♪ 542 00:41:10,009 --> 00:41:14,053 ♪ And everything around me yeah ♪ 543 00:41:14,722 --> 00:41:17,765 ♪ Got to stop to feelin' so low ♪ 544 00:41:18,893 --> 00:41:22,645 ♪ And I decided quickly yes I did ♪ 545 00:41:23,439 --> 00:41:26,649 ♪ To disco down and check out the show ♪ 546 00:41:27,276 --> 00:41:29,861 ♪ Yeah they was dancin' and singin' ♪ 547 00:41:29,987 --> 00:41:31,905 ♪ And movin' to the groovin' ♪ 548 00:41:32,031 --> 00:41:34,282 ♪ And just when it hit me ♪ 549 00:41:34,408 --> 00:41:36,784 ♪ Somebody turned around and shouted ♪ 550 00:41:36,911 --> 00:41:40,246 ♪ Play that funky music white boy ♪ 551 00:41:41,332 --> 00:41:44,834 ♪ Play that funky music right ♪ 552 00:41:51,717 --> 00:41:54,344 Okay, konvoi bergerak. Bersiap! 553 00:41:54,470 --> 00:41:57,472 ♪ Till you die till you die ♪ 554 00:42:15,032 --> 00:42:17,534 Golf Niner Whisky, kami mundur. Ganti. 555 00:42:17,660 --> 00:42:20,370 Roger that, Golf Niner Whisky. Bergabung. 556 00:43:12,381 --> 00:43:13,381 Ambil kanan ini. 557 00:43:16,844 --> 00:43:19,095 Ini Golf Niner Whisky. Kami menyebar. 558 00:43:19,221 --> 00:43:20,430 Terima kasih untuk tow. 559 00:43:20,556 --> 00:43:22,015 Pete, dimanapun di sini. 560 00:43:32,610 --> 00:43:35,236 Siapa itu? Dia disebut Cleaner. 561 00:43:35,362 --> 00:43:38,323 Dia teman yang paling berani dan terhebat yang kukenal. 562 00:43:38,449 --> 00:43:40,617 Dia bekerja dengan kita tapi tak bisa terlihat dengan kita, 563 00:43:40,743 --> 00:43:43,202 jika kau tahu yang kumaksud. Keluarganya di Kabul 564 00:43:43,329 --> 00:43:45,705 dan dia belum melihat mereka atau tidur di ranjang yang sama 565 00:43:45,831 --> 00:43:48,291 lebih dari tiga malam berlari selama dua tahun terakhir. 566 00:43:48,417 --> 00:43:50,376 Kenapa dia melakukannya? 567 00:43:51,587 --> 00:43:54,255 Mencintai negara? Sejujurnya aku tidak tahu. 568 00:43:55,049 --> 00:43:57,592 Tidak mungkin hanya untuk uang yang kita bayar padanya. 569 00:45:24,555 --> 00:45:26,180 Dia bilang namanya Mohammed. 570 00:45:27,266 --> 00:45:30,393 Yeah, tentu saja. Janggut ini kelihatan bagus. 571 00:45:35,190 --> 00:45:38,109 Temanku Ryan, kami telah berteman, 572 00:45:38,235 --> 00:45:40,820 saling mengenali dan saling menyayangi 573 00:45:40,946 --> 00:45:42,321 untuk bertahun-tahun lamanya. 574 00:45:42,448 --> 00:45:44,824 Dan kau menolong temanku di desa Haji Baba. 575 00:45:52,374 --> 00:45:54,792 Dan aku ingin membalas kebaikanmu itu. 576 00:45:54,918 --> 00:45:56,544 Kau pasti butuh sesuatu, 577 00:45:56,670 --> 00:45:59,630 mungkin alat ibadah untuk masjidmu. 578 00:45:59,757 --> 00:46:02,675 Aku bisa membantu itu. 579 00:46:08,724 --> 00:46:10,266 - Berapa banyak itu? - Aku tak tahu. 580 00:46:11,852 --> 00:46:13,644 Ini desamu. 581 00:46:28,285 --> 00:46:30,536 Dia bilang, "Hanya orang bodoh yang menerima hadiah 582 00:46:30,662 --> 00:46:32,413 tanpa mengetahui untuk apa." 583 00:46:37,294 --> 00:46:38,503 Ini dia petarung legendaris, 584 00:46:38,629 --> 00:46:40,546 seorang mujahideen di Jihad melawan Soviets. 585 00:46:40,672 --> 00:46:42,715 Dia disebut Singa Gurun. 586 00:46:55,646 --> 00:46:58,022 Dia bilang dia mendengar orang ini. 587 00:46:58,982 --> 00:47:02,360 Katanya orang ini kembali. Dia sekali lagi mujahid. 588 00:47:02,486 --> 00:47:04,904 Kau dengar sesuatu tentang rumor ini? 589 00:47:17,668 --> 00:47:19,085 Boleh kutanya kau berasal dari mana? 590 00:47:26,385 --> 00:47:28,553 Dia bilang desanya bernama Abdullah Jan. 591 00:47:28,679 --> 00:47:30,346 Ah. Jadi kau orang Pakistan. 592 00:47:44,486 --> 00:47:46,571 Aku menjadi orang Pakistan selama bertahun-tahun, 593 00:47:46,697 --> 00:47:49,407 seorang Muslim untuk 1,400 dan seorang Pashtun untuk 5,000. 594 00:47:50,576 --> 00:47:53,327 Aku mengerti. 595 00:47:55,163 --> 00:47:58,082 Jika kau mendengar sesuatu tentang Singa... 596 00:47:58,750 --> 00:48:00,126 Aku akan menghargainya. 597 00:48:18,520 --> 00:48:19,604 Jadi dia orang Pakistan? 598 00:48:19,730 --> 00:48:21,772 Tidak. 599 00:48:21,899 --> 00:48:24,650 Tidak, itu hanya semacam tes. 600 00:48:24,776 --> 00:48:27,778 Abdullah Jan hanya reruntuhan dari beberapa desa 601 00:48:27,905 --> 00:48:29,906 di seberang pembatas dari Spin Boldak. 602 00:48:30,032 --> 00:48:31,324 Tak ada yang benar-benar tinggal di sana 603 00:48:31,450 --> 00:48:34,619 untuk beberapa tahun. 604 00:48:34,745 --> 00:48:37,121 Jadi dia tidak hanya orang dari desa. 605 00:48:37,247 --> 00:48:38,873 Tidak. 606 00:48:39,750 --> 00:48:43,044 Dialah Singa Gurun. Itu bagaimana orang-orangnya memanggil dia. 607 00:48:48,133 --> 00:48:50,927 Tapi orang Russia, mereka memanggilnya Ghost 608 00:48:51,053 --> 00:48:52,845 karena mereka tidak bisa membunuhnya. 609 00:48:53,722 --> 00:48:56,432 Mereka menembaknya empat kali, mereka meledakkannya dua kali. 610 00:48:57,517 --> 00:49:00,853 Dan setiap kali, orang nya akan mendapatkan dia di atas pegunungan 611 00:49:00,979 --> 00:49:03,272 dan menuju tenda Palang Merah di Pakistan. 612 00:49:04,066 --> 00:49:05,566 Dan mereka menjahitnya 613 00:49:05,692 --> 00:49:08,778 dan dia akan kembali meledakkan Russia ke langit. 614 00:49:13,659 --> 00:49:15,284 Kita baru saja bertemu senjata yang besar, 615 00:49:15,410 --> 00:49:17,620 seperti Rommel atau Patton. 616 00:49:18,330 --> 00:49:21,248 Orang ini mengalahkan Pasukan Merah dan dia masih bocah saat melakukannya. 617 00:49:23,168 --> 00:49:26,837 Saat Rusia mundur, dia memotong kesepakatan dengan Taliban, 618 00:49:26,964 --> 00:49:30,007 "Aku akan kembali ke kebun anggurku, aku tak ingin ambil bagian 619 00:49:30,133 --> 00:49:32,760 pada perang sipil bodohmu. Tinggalkan aku sendiri." 620 00:49:32,886 --> 00:49:36,097 Yang mereka lakukan, itu aneh, 621 00:49:36,223 --> 00:49:37,473 karena berbicara secara umum, 622 00:49:37,599 --> 00:49:39,850 Talis mengejar siapapun yang menentang mereka. 623 00:49:39,977 --> 00:49:42,603 Tapi dia, untuk beberapa alasan, mereka hanya meninggalkannya. 624 00:49:45,107 --> 00:49:47,483 - Tapi sekarang dia kembali. - Dia kembali, 625 00:49:47,609 --> 00:49:49,527 dan aku akan mencari tahu kenapa. Orang seperti dia, 626 00:49:49,653 --> 00:49:50,861 dengan pengaruhnya, dia mungkin-- 627 00:50:09,172 --> 00:50:11,632 Kita mendapati beberapa pengebom, kendaraan dan terkoordinasi. 628 00:50:11,758 --> 00:50:12,758 Melaporkan korban warga, 629 00:50:12,884 --> 00:50:14,719 banyak warga KIA, tengah kota... 630 00:50:14,845 --> 00:50:16,804 Melihat VBIED barat-daya Kota Kandahar. 631 00:50:16,930 --> 00:50:18,389 Banyak korban. 632 00:50:18,515 --> 00:50:21,767 A&A melapor menerima tembakan, I-jalur 1 dan Alpha 7-5. 633 00:50:23,311 --> 00:50:24,895 Pasti mengenai mesin. 634 00:50:25,022 --> 00:50:28,315 - Sial. - Peter, di mana konvoinya? 635 00:50:28,442 --> 00:50:30,860 - Kita kehilangan konvoi. - Baiklah... 636 00:50:32,195 --> 00:50:34,739 Zero, Golf Niner Whisky, uh... 637 00:50:34,865 --> 00:50:36,532 Aku mendapat kontak. Ganti. Zero, dimengerti. 638 00:50:36,658 --> 00:50:38,492 Yeah, Golf Niner Whisky, Kita mendapat kontak 639 00:50:38,618 --> 00:50:42,705 pada Quebec Romeo 232-129. Kita tidak punya korban mil. 640 00:50:42,831 --> 00:50:44,749 Aku mendapati gerakan membunuh. Ganti. 641 00:50:44,875 --> 00:50:46,792 Zero, roger. Perhatian kita mendapat laporan 642 00:50:46,918 --> 00:50:48,252 dari berbagai SBVIED di sekitar 643 00:50:48,378 --> 00:50:50,129 markas polisi. Banyak untuk diikuti. 644 00:50:50,255 --> 00:50:51,797 - Golf Niner Whisky, kirimkan. - Yeah, sepertinya 645 00:50:51,923 --> 00:50:54,383 Talis melakukannya lagi. Sungguh sebuah badai di luar sana. 646 00:50:54,509 --> 00:50:56,010 Aku menyarankanmu cobalah dan keluar kota, 647 00:50:56,136 --> 00:50:58,137 bergerak ke Kamp Nathan Smith, kendarai ini. 648 00:50:58,263 --> 00:50:59,930 Golf Niner Whisky. Wilco. Keluar. 649 00:51:00,057 --> 00:51:01,640 Ada ledakan lain! Ayo! 650 00:51:01,767 --> 00:51:03,517 Kita harus bergerak. Menuju utara. 651 00:51:04,519 --> 00:51:06,395 Sialan, tidak bisa mendapatkan radionya. 652 00:51:06,521 --> 00:51:08,064 Lupakan radio, kita akan memakai MBITR-ku. 653 00:51:08,190 --> 00:51:10,900 Ayo! Kita harus bergerak! 654 00:51:19,076 --> 00:51:21,285 - Aku akan meledakkannya. - Walid? 655 00:51:21,411 --> 00:51:23,996 - Yeah. - Ayo! Di belakang mobil. 656 00:51:27,626 --> 00:51:29,210 Granat! 657 00:51:35,926 --> 00:51:38,385 Mitchell, bawa Walid. Menuju ke pojok sana. 658 00:51:38,512 --> 00:51:40,721 Lindungi 6-ku. Roger. Tetap bersamaku. 659 00:51:44,309 --> 00:51:45,267 Aman. 660 00:51:45,393 --> 00:51:48,813 Dasar. 661 00:51:52,275 --> 00:51:54,110 Ayo. 662 00:51:56,988 --> 00:51:59,365 Mereka bergerak di atas atap. 663 00:52:05,122 --> 00:52:06,455 Aman, bergerak. 664 00:52:09,459 --> 00:52:12,336 RPG! 665 00:52:14,548 --> 00:52:17,007 Kau tak apa? 666 00:52:17,134 --> 00:52:18,968 Yeah, tak apa-apa. 667 00:52:22,013 --> 00:52:25,015 - Kau bisa menembak? - Aku? Tidak, aku intel. 668 00:52:27,936 --> 00:52:30,896 Zero, Golf Niner Whisky. Aku mendapati PID pada banyak musuh, 669 00:52:31,022 --> 00:52:33,774 40 meter timur dari posisi terakhir. Menyerang. Menunggu. 670 00:52:33,900 --> 00:52:34,859 Zero, roger. 671 00:52:34,985 --> 00:52:37,820 - Bergerak! - Melindungi. 672 00:52:47,581 --> 00:52:50,040 Tali arah jam satu! 673 00:52:57,716 --> 00:52:58,841 - Ah! - Target dijatuhkan! 674 00:52:58,967 --> 00:53:00,926 Mitchell, tetap bersamaku! 675 00:53:01,052 --> 00:53:03,220 Bergerak, cepat, cepat, cepat! 676 00:53:04,723 --> 00:53:08,684 Tahan. 677 00:53:08,810 --> 00:53:10,311 Aku butuh kau untuk beri pukulan ke kiri, 678 00:53:10,437 --> 00:53:12,479 turuni gang itu. Aku akan melindungimu. 679 00:53:12,606 --> 00:53:14,315 Kau siap? Yeah, siap untuk pergi. 680 00:53:15,609 --> 00:53:17,359 Bersiap. 681 00:53:18,403 --> 00:53:20,279 Pergi! 682 00:53:31,041 --> 00:53:32,291 Aman. 683 00:53:33,627 --> 00:53:35,252 Aman. 684 00:53:38,423 --> 00:53:39,715 Ini buruk. 685 00:53:39,841 --> 00:53:42,176 Kau menyinggung dengan tindakanmu. 686 00:53:43,220 --> 00:53:44,220 Bergerak. 687 00:53:53,355 --> 00:53:56,106 - Mengganti mags, lindungi aku. - Baiklah. 688 00:53:58,985 --> 00:54:00,653 Bergerak. 689 00:54:05,075 --> 00:54:07,743 Atap, arah jam 9! 690 00:54:21,091 --> 00:54:23,676 Aman. 691 00:54:39,734 --> 00:54:42,027 - Tembak dia. - Aku tidak menembak anak-anak. 692 00:54:54,624 --> 00:54:56,583 Aman. Aman. 693 00:55:03,216 --> 00:55:04,550 Pengebom! Ah! 694 00:55:04,676 --> 00:55:06,385 Itu orangku, itu orangku, itu si Cleaner! 695 00:55:06,511 --> 00:55:08,637 Pergi, cepat, cepat, cepat! 696 00:55:22,986 --> 00:55:24,945 Haji, dari mana kau mendapat truk ini? 697 00:55:25,071 --> 00:55:26,488 Pamanku! 698 00:55:26,614 --> 00:55:28,115 Tentu saja! 699 00:55:28,241 --> 00:55:30,200 Aku berkeliling, kau tidak pernah tahu di kota ini! 700 00:55:30,327 --> 00:55:33,787 Aku mendengar suara tembakan, datang mencarimu! Kita beruntung! 701 00:55:33,913 --> 00:55:35,039 Yeah! 702 00:55:35,165 --> 00:55:37,666 Zero, ini Golf Niner Whisky, kami keluar. 703 00:55:37,792 --> 00:55:39,835 Zero, dimengerti. 704 00:55:39,961 --> 00:55:41,670 Sialan! 705 00:55:53,350 --> 00:55:56,685 Itu bola keluar, terus terang, kegilaan sial! 706 00:55:57,354 --> 00:55:59,980 Lima bom bunuh diri, satu rak RPG, 707 00:56:00,106 --> 00:56:03,984 17 tewas dan 37 terluka. Aku akan mengambil kopi. 708 00:56:04,110 --> 00:56:05,944 Apa kita tahu apa yang mereka incar? 709 00:56:06,071 --> 00:56:08,739 Yeah. Markas polisi. Kita hanya terjebak di dalamnya. 710 00:56:08,865 --> 00:56:11,367 Itu Kandahar karma, sayang, itu yang dimaksud. 711 00:56:11,493 --> 00:56:13,452 Tapi aku harus bilang, kau tangani senapanmu 712 00:56:13,578 --> 00:56:15,371 seperti kau mendinginkan pembuluh darahmu. 713 00:56:15,497 --> 00:56:16,872 Well, orang-orang Talis itu memakai AK, 714 00:56:16,998 --> 00:56:19,375 yang merupakan senjata bagus jika kau di telepon umum. 715 00:56:21,544 --> 00:56:24,254 Kau banyak mengerjakan kota? Sedikit, yeah. 716 00:56:25,215 --> 00:56:27,424 - Kau punya pekerjaan yang aneh. - Oh, yeah... 717 00:56:27,550 --> 00:56:29,176 Dan kau... Dan kau tidak? 718 00:56:29,302 --> 00:56:31,637 Aku? Tidak! 719 00:56:31,763 --> 00:56:35,099 Tidak, semua orang tahu aturannya. Kau menerima AK, RPG, 720 00:56:35,225 --> 00:56:37,810 kau akan mendengarnya. Tak ada area abu-abu. 721 00:56:37,936 --> 00:56:40,979 Well, kecuali kembali pulang, di mana mereka berpikir yang kau lakukan 722 00:56:41,106 --> 00:56:43,607 sedikit terlalu... Aku tak tahu... terencana. 723 00:56:44,150 --> 00:56:46,485 Tapi kotoranku? Jantung dan Pikiran? Mereka melewati hal itu 724 00:56:46,611 --> 00:56:48,278 karena ini membuat moral terdengar baik, 725 00:56:48,405 --> 00:56:49,780 bahkan jika kebanyakan hanya PR. 726 00:56:49,906 --> 00:56:51,740 Kau percaya itu? 727 00:56:53,410 --> 00:56:55,035 Orang-orang ini... 728 00:56:55,829 --> 00:56:58,247 mereka tidak berguna untuk apa yang kita punya dalam tawaran. 729 00:56:58,790 --> 00:57:01,208 Mereka tidak menginginkan Justin Bieber dan Tom Jefferson 730 00:57:01,334 --> 00:57:02,626 dan pornografi sialan kita. 731 00:57:03,545 --> 00:57:06,713 Mereka hanya ingin uang kita dan sedikit stabilitas. 732 00:57:06,840 --> 00:57:09,925 - Jadi bagaimana kita menang? - Tidak ada menang. 733 00:57:10,051 --> 00:57:12,553 Hanya ada keadaan akhir dan itu akan tergantung 734 00:57:12,679 --> 00:57:14,138 oleh kebijakan asing, bukan oleh kita. 735 00:57:14,264 --> 00:57:16,181 Kau orang yang sinis. 736 00:57:17,725 --> 00:57:19,184 Bukan tentang negara ini, Tidak. 737 00:57:19,310 --> 00:57:21,061 Bukan tentang orang-orang ini. 738 00:57:21,813 --> 00:57:23,897 Bukan aku juga. Dan aku harus percaya 739 00:57:24,023 --> 00:57:26,483 bahwa jika aku meletakkan $6 butir, 740 00:57:26,609 --> 00:57:29,153 hanya satu peluru di tempat yang tepat, 741 00:57:29,279 --> 00:57:30,988 Aku bisa mengubah segalanya. 742 00:57:32,449 --> 00:57:34,158 Kau mungkin benar. 743 00:57:35,452 --> 00:57:38,996 - Kau akan ada di sekitar Sper? - Tidak. 744 00:57:39,122 --> 00:57:41,748 Aku akan ikut penerbangan. Harus mempersiapkan peralatanku. 745 00:57:41,875 --> 00:57:45,085 Aku akan tetap menunggu. Aku akan ada di sekitar. 746 00:58:03,188 --> 00:58:05,522 Jangan katakan apapun, dengar. 747 00:58:05,648 --> 00:58:07,733 Aku tahu keadaan kita, Aku tahu ini tidak masuk akal, 748 00:58:07,859 --> 00:58:09,610 tapi kau harus mendengar ini dariku. 749 00:58:09,736 --> 00:58:11,069 Aku mencintaimu. 750 00:58:11,905 --> 00:58:13,822 Hingga ke tulang, Hingga ke dalam 751 00:58:13,948 --> 00:58:15,365 sumsum. Kau harus tahu itu. 752 00:58:15,492 --> 00:58:17,493 Ditto. Semuanya. 753 00:58:27,337 --> 00:58:30,130 - Haji, apa yang kau lakukan? - Membersihkan kursi. 754 00:58:30,256 --> 00:58:32,257 - Itu bukan pekerjaanmu. - Pekerjaan siapa ini? 755 00:58:32,383 --> 00:58:33,383 Well, tidak seorangpun. 756 00:58:34,344 --> 00:58:36,053 Ini sebabnya kau punya kursi kotor! 757 00:58:36,179 --> 00:58:39,014 Aku butuh teh. Ayo. 758 00:58:40,016 --> 00:58:41,642 Mengapa dia harus setuju pada pertemuan bahkan 759 00:58:41,768 --> 00:58:43,185 jika dia tidak mengatakan apa-apa? 760 00:58:43,311 --> 00:58:45,521 Mungkin dia hanya ingin Kesatuan tahu bahwa ia kembali. 761 00:58:45,647 --> 00:58:48,607 Mungkin, tapi untuk apa? 762 00:58:50,360 --> 00:58:52,069 Kita harus tahu siapa yang berada di desa itu. 763 00:58:52,195 --> 00:58:53,695 Bisa kau masuk ke Tazkera Registry, 764 00:58:53,821 --> 00:58:55,030 mencari tahu siapa yang tinggal di sana? 765 00:58:56,366 --> 00:58:58,617 Aku punya paman, dia bekerja di istana Pemerintah. 766 00:58:58,743 --> 00:59:00,869 Tuhan, berapa banyak paman yang kau punya? 767 00:59:00,995 --> 00:59:03,247 Pff. Banyak. 768 00:59:03,373 --> 00:59:04,498 Beritahu aku... 769 00:59:06,751 --> 00:59:10,170 Bagaimana menurutmu rambutku? Aku telah menggunakan shampoo. 770 00:59:11,381 --> 00:59:13,507 Terlihat halus dan sangat bisa diatur. 771 00:59:13,633 --> 00:59:15,884 - Ah! Dan tanganku? - Hmm... 772 00:59:16,010 --> 00:59:18,428 Lembut, seperti pantat bayi. 773 00:59:21,099 --> 00:59:22,182 Kau yang terbaik. 774 00:59:43,413 --> 00:59:45,956 Hey, Chewey, Aku butuh pertolongan. 775 00:59:46,624 --> 00:59:48,834 Aku mencari sebuah desa di tanda ini. 776 00:59:48,960 --> 00:59:50,919 Ada kejadian-kejadian akhir ini, yang tidak aku ketahui, 777 00:59:51,045 --> 00:59:53,171 sekitar enam bulan terakhir? Ayolah, Pete- 778 00:59:53,298 --> 00:59:56,258 - Aku tahu aku harus pergi melalui Armstrong, tapi aku tak tahu apa yang kucari. 779 00:59:56,384 --> 00:59:59,052 Aku tidak merasa melakukan seluruh pekerjaan hanya berdasarkan firasat. 780 00:59:59,178 --> 01:00:01,888 - Kau ingin sebuah pandangan, aku kira. - Apapun dengan mata, yeah. 781 01:00:02,015 --> 01:00:03,390 Aku akan beritahu kau. 782 01:00:05,184 --> 01:00:06,852 Terima kasih. 783 01:00:32,587 --> 01:00:34,921 Apapun yang berguna? 784 01:00:35,048 --> 01:00:36,840 Mungkin. 785 01:00:36,966 --> 01:00:38,884 Aku hutang apa padamu? Aku ambil bir bagianmu 786 01:00:39,010 --> 01:00:41,637 di akhir bulan. Aku hanya punya dua, sama seperti kau. 787 01:00:41,763 --> 01:00:44,640 - Dan aku akan ambil semuanya. - Baiklah, itu milikmu. 788 01:00:45,600 --> 01:00:48,644 Dan kau bisa jelaskan semua ini. Terima kasih, Chewey. 789 01:00:51,105 --> 01:00:53,732 Oh yeah, dan, uh... satu dari hari-hari ini, 790 01:00:54,609 --> 01:00:56,443 Aku akan membagikan misi penembakan, 791 01:00:56,569 --> 01:00:58,195 membalikan kursiku pada bagian belakang. 792 01:01:03,826 --> 01:01:05,327 Okay... 793 01:01:08,581 --> 01:01:10,082 Hey, Haji, apa yang kau punya untukku? 794 01:01:10,208 --> 01:01:12,918 Oh, ini buruk. Itu milik Bashir. 795 01:01:13,044 --> 01:01:15,337 Kau bercanda. BDK memiliki lahan itu? 796 01:01:15,463 --> 01:01:17,506 Kau yakin? Ada dalam rekapan. 797 01:01:18,091 --> 01:01:20,676 Baiklah, dengar, kau bisa keluar ke Sper besok? 798 01:01:20,802 --> 01:01:23,261 - Ya, tak masalah. - Saat kau di gerbang, jika ada yang bertanya, 799 01:01:23,388 --> 01:01:25,681 kau hanya seorang kontraktor, kau bekerja di sekolah, 800 01:01:25,807 --> 01:01:28,433 atau... Aku tak tahu, pabrik layangan atau sesuatu. 801 01:01:28,559 --> 01:01:29,893 Okay. 802 01:01:30,019 --> 01:01:31,687 Jaga dirimu, temanku. 803 01:01:42,115 --> 01:01:44,366 Jika kau punya kelembutan di dadamu, 804 01:01:44,492 --> 01:01:47,411 atau muak atau atau penempatan? Tidak, hanya penempatan. 805 01:01:47,537 --> 01:01:49,329 Aku sungguh mengatur sepedaku. 806 01:01:49,455 --> 01:01:52,791 Aku tidak punya waktu dalam enam bulan, tapi... 807 01:01:52,917 --> 01:01:55,168 Aku tidak tahu, mungkin aku melewatkan sebutir pil atau... 808 01:01:55,294 --> 01:01:56,586 mungkin aku hanya paranoid! 809 01:01:56,713 --> 01:01:58,213 Tidak... 810 01:01:58,339 --> 01:01:59,715 Jika kita menemukan sesuatu... 811 01:02:01,342 --> 01:02:04,302 Apa yang kita lakukan? Kau tahu aku harus melaporkannya. 812 01:02:04,429 --> 01:02:07,222 Well, Aku... memintamu untuk tidak melakkukannya. Sebagai teman, okay? 813 01:02:10,143 --> 01:02:11,435 Astaga... 814 01:02:25,742 --> 01:02:26,950 Ugh... 815 01:02:27,952 --> 01:02:29,578 Oh, Tuhanku. 816 01:02:33,583 --> 01:02:35,751 Okay... 817 01:03:36,646 --> 01:03:40,106 - Bagaimana Joey? - Dia baik, kau tahu. 818 01:03:40,233 --> 01:03:41,733 Kartu laporan dari grafik. 819 01:03:41,859 --> 01:03:44,319 Tapi dia sangat merindukanmu. 820 01:03:44,445 --> 01:03:47,197 Oh, ayolah, jujur saja. 821 01:03:47,323 --> 01:03:49,699 Dia sangat merindukanku? Tentu saja dia merindukanmu! 822 01:03:49,826 --> 01:03:51,284 Sial, aku merindukanmu. 823 01:03:53,454 --> 01:03:56,915 - Aku merindukanmu juga, sayang. - Seberapa banyak kau merindukanku? 824 01:03:57,041 --> 01:03:59,167 Selebar padang rumput yang terbuka. 825 01:04:01,712 --> 01:04:04,548 Bagaimana dengan ini? Kau merindukan mereka? 826 01:04:04,674 --> 01:04:08,927 Oh, Jesus, kau tidak tahu betapa aku sangat merindukan mereka. 827 01:04:11,264 --> 01:04:12,681 Tunggu... 828 01:04:35,496 --> 01:04:37,330 Aku harus kembali karena operasi ini 829 01:04:37,456 --> 01:04:39,958 sangat awal di roto. Tapi yeah, DETs mengobservasi 830 01:04:40,084 --> 01:04:42,252 Antara 15 dan 20 Talis bergerak menyeberangi lahan. 831 01:04:42,378 --> 01:04:44,754 Karena banyaknya pasukan, mereka tidak menyerang. 832 01:04:44,881 --> 01:04:46,464 Komandan Company meminta gridnya. 833 01:04:46,591 --> 01:04:48,675 Mereka memanggilnya masuk, artileri menghajar mereka. 834 01:04:48,801 --> 01:04:50,719 Ada bantuan udara cepat juga di sana, kan? 835 01:04:50,845 --> 01:04:52,178 Yeah, aku juga percaya. Dua A10. 836 01:04:52,305 --> 01:04:55,515 - Dan mereka menghancurkan lahan? - Itu apa yang Warthogs lakukan. 837 01:04:55,641 --> 01:04:58,768 Well, lihat, ini penting karena, seperti hasilnya, 838 01:04:58,895 --> 01:05:01,730 lahan dimiliki oleh Bashir Daoud Khan. 839 01:05:01,856 --> 01:05:03,148 BDK? 840 01:05:03,274 --> 01:05:06,776 Lihat, BDK sewa lapangan untuk petani, yang berarti... 841 01:05:06,903 --> 01:05:09,237 Dia seperti budak, kan? 842 01:05:09,363 --> 01:05:10,530 Petani menggarap lahannya, 843 01:05:10,656 --> 01:05:12,616 lalu di akhir musim, 844 01:05:12,742 --> 01:05:14,618 dia harus menyerahkan 5,000 USD. 845 01:05:14,744 --> 01:05:17,203 Berapapun yang dia dapat, dia harus menyimpan, 846 01:05:17,330 --> 01:05:18,622 yang berarti mungkin sekitar 800 bucks, 847 01:05:18,748 --> 01:05:19,956 di sekitar rata-rata nasional. 848 01:05:20,082 --> 01:05:21,833 Sekarang di kasus ini, 849 01:05:21,959 --> 01:05:24,461 Talis pergi berlarian di sekitar lahan, 850 01:05:24,587 --> 01:05:27,339 ISAF meledakkannya 851 01:05:27,465 --> 01:05:29,591 dan tanaman hancur. Dan sekarang, well, petani, 852 01:05:29,717 --> 01:05:31,468 dia punya kurang dari Adam sebelum apel. 853 01:05:31,594 --> 01:05:34,763 Well, BDK muncul dan keluar, "Halo, dimana 5,000 USD ku?" 854 01:05:34,889 --> 01:05:37,557 Dan petani bilang, "Well... tanamannya hancur, kau tahu? 855 01:05:37,683 --> 01:05:39,225 Bukan karena kesalahanku." 856 01:05:39,352 --> 01:05:43,021 BDK mengatakan, "Aku tidak peduli, Aku jahat. Aku akan mendapatkan $5,000 ku. 857 01:05:43,147 --> 01:05:45,732 Dan kau punya jumlah waktu X untuk memperolehnya." 858 01:05:45,858 --> 01:05:48,193 Wow, orang ini terdengar seperti Tony Soprano. 859 01:05:48,319 --> 01:05:50,946 Yeah, tapi tanpa ahli terapi. 860 01:05:51,072 --> 01:05:52,864 Kami orang Afghanistan, kami tidak terlalu peduli dengan ahli terapi. 861 01:05:52,990 --> 01:05:56,451 Baiklah, jadi mengapa kita mencari 862 01:05:56,577 --> 01:05:58,620 petani ini? Namanya Abdul Malik. 863 01:05:58,746 --> 01:06:02,374 Nama ayahnya Haji Malik, Singa dari Gurun. 864 01:06:02,500 --> 01:06:06,586 Ayahnya adalah Ghost? Sial! 865 01:06:06,712 --> 01:06:08,672 Kami pikir ini sebabnya Ghost kembali, 866 01:06:08,798 --> 01:06:10,340 untuk melindungi kehormatan keluarganya. 867 01:06:10,466 --> 01:06:12,342 Ada sejarah buruk antara BDK dan Ghost. 868 01:06:12,468 --> 01:06:14,970 Aku tak ingin segalanya menjadi kacau karena aku menginginkan Ghost, 869 01:06:15,096 --> 01:06:18,056 Aku ingin dia bekerja dengan kita, karena dia bisa menjadi sekutu yang kuat 870 01:06:18,182 --> 01:06:20,016 untuk apa yang kita coba raih di sini, 871 01:06:20,142 --> 01:06:21,643 mungkin kita akan membuat Hyena terbuat. 872 01:06:21,769 --> 01:06:23,353 Jadi dimana aku menyesuaikan? 873 01:06:23,479 --> 01:06:25,772 Well, kami pikir tanggal pembayaran sudah dekat, yeah? 874 01:06:25,898 --> 01:06:28,692 dua-tiga hari paling tidak. Jadi aku butuh pengawasan pada desa itu, 875 01:06:28,818 --> 01:06:30,902 Aku harus tahu apa yang akan dan sedang terjadi, 876 01:06:31,028 --> 01:06:33,238 siapa, apa, semua yang seperti itu. 877 01:06:33,364 --> 01:06:36,616 aku telah menyebarkan semua penembak jitu di seluruh area operasi, 878 01:06:36,742 --> 01:06:38,868 tapi aku bisa menurunkan ulang, pergantian DETs, 879 01:06:38,995 --> 01:06:41,871 dua hari aktif, dua hari tidak seperti itu, mulai malam ini. 880 01:06:41,998 --> 01:06:43,832 Luar biasa! 881 01:06:46,419 --> 01:06:49,379 - Kau ingin mencoba satu tanggal? - Tidak, terima kasih. 882 01:06:49,505 --> 01:06:51,715 ♪ Baby please don't go ♪ 883 01:06:51,841 --> 01:06:53,258 ♪ Oh oh oh ♪ 884 01:06:53,384 --> 01:06:55,051 ♪ Baby please don't go ♪ 885 01:06:55,177 --> 01:06:57,762 ♪ Oh oh oh ♪ 886 01:06:57,888 --> 01:06:59,889 ♪ You got dimples in your jaw ♪ 887 01:07:00,016 --> 01:07:01,433 ♪ Oh oh oh ♪ 888 01:07:01,559 --> 01:07:03,518 ♪ You got dimples in your jaw ♪ 889 01:07:03,644 --> 01:07:05,145 ♪ Oh oh oh ♪ 890 01:07:05,271 --> 01:07:07,564 ♪ You got dimples in your jaw ♪ 891 01:07:07,690 --> 01:07:11,484 ♪ And that ain't all baby please don't go ♪ 892 01:07:11,610 --> 01:07:12,902 - Komunikasi periksa. - Periksa. 893 01:07:13,029 --> 01:07:14,529 Baik. 894 01:07:14,655 --> 01:07:16,114 Komunikasi periksa pada Wilf. 895 01:07:16,240 --> 01:07:17,615 Periksa! Roger kau. 896 01:07:17,742 --> 01:07:19,617 - AKA magnet latihan? - Periksa. 897 01:07:22,288 --> 01:07:24,831 - AKA aku mencium bau kotoran. - Periksa. 898 01:07:26,792 --> 01:07:28,001 AKA douchebag. 899 01:07:29,253 --> 01:07:31,087 ♪ Hey hey little girl ♪ 900 01:07:31,213 --> 01:07:32,881 ♪ Hey little girl ♪ 901 01:07:33,007 --> 01:07:34,632 ♪ Hey hey little girl ♪ 902 01:07:34,759 --> 01:07:36,092 ♪ Hey little girl ♪ 903 01:07:36,218 --> 01:07:38,720 ♪ Ooh ♪ 904 01:07:38,846 --> 01:07:39,929 ♪ Hey hey little girl ♪ 905 01:07:40,056 --> 01:07:42,140 ♪ Hey hey little girl ♪ 906 01:07:42,266 --> 01:07:43,933 ♪ Hey little girl ♪ 907 01:07:44,060 --> 01:07:46,061 ♪ Hey hey little girl ♪ 908 01:07:46,187 --> 01:07:47,771 ♪ Hey little girl ♪ 909 01:07:47,897 --> 01:07:49,773 ♪ Baby please don't go ♪ 910 01:07:49,899 --> 01:07:51,399 ♪ Don't go baby ♪ 911 01:08:13,923 --> 01:08:17,383 ♪ Baby please don't go baby please don't go ♪ 912 01:08:17,510 --> 01:08:21,179 ♪ Baby please don't go baby please don't go ♪ 913 01:08:21,305 --> 01:08:24,933 ♪ Baby please don't go baby please don't go... ♪ 914 01:09:07,143 --> 01:09:10,728 Brr! 915 01:09:25,161 --> 01:09:26,744 Kau melihat sesuatu, Tank? 916 01:09:27,580 --> 01:09:29,289 - Negatif. - Baiklah, istirahatlah. 917 01:09:29,415 --> 01:09:30,999 Roger that. 918 01:09:34,003 --> 01:09:35,587 Hey, kawan. 919 01:09:39,675 --> 01:09:41,092 Ada sesuatu yang ingin kau bicarakan? 920 01:09:44,805 --> 01:09:48,016 Perry Como? Di zona perang? 921 01:09:48,142 --> 01:09:50,768 - Itu diacak. - Tidak bisa diterima. 922 01:09:52,396 --> 01:09:54,397 Benar-benar tidak pantas. 923 01:10:21,592 --> 01:10:23,927 kau tahu, Aku memikirkan... 924 01:10:24,053 --> 01:10:27,013 apa yang kau katakan tentang mengubah semuanya dengan satu peluru. 925 01:10:28,432 --> 01:10:30,516 Kau sungguh percaya itu? 926 01:10:30,643 --> 01:10:34,187 Yeah, aku percaya itu. 927 01:10:34,313 --> 01:10:36,105 Aku di sini, bukan? 928 01:10:36,232 --> 01:10:38,233 Yeah, yeah. 929 01:10:41,237 --> 01:10:42,528 Lihat ini. 930 01:10:46,325 --> 01:10:49,160 Okay, apa-apaan ini? 931 01:10:49,286 --> 01:10:51,329 Aku penari yang buruk. 932 01:10:51,455 --> 01:10:54,832 Kau sungguh penari yang buruk. 933 01:10:54,959 --> 01:10:57,377 Tapi aku penembak yang hebat, dan selalu, 934 01:10:57,503 --> 01:10:59,087 bahkan sejak aku masih anak-anak. 935 01:10:59,213 --> 01:11:02,340 Mungkin sudah tidak bertanggung jawab untuk menempatkan senjata di tanganku, 936 01:11:02,466 --> 01:11:03,716 tapi orang akan mendapat lisensi berburu, 937 01:11:03,842 --> 01:11:05,134 mereka tidak punya pistol, 938 01:11:05,261 --> 01:11:07,262 hanya agar aku bisa berburu atas nama mereka. 939 01:11:07,388 --> 01:11:09,639 Aku tebiasa untik menembak di permainan sulit-untuk-menembak, 940 01:11:09,765 --> 01:11:12,350 menaruh makanan di meja orang di saat-saat sulit. 941 01:11:12,476 --> 01:11:15,103 Pak? Kapten Bowman ingin bertemu dengan kalian. 942 01:11:15,688 --> 01:11:17,063 Baiklah. 943 01:11:23,988 --> 01:11:26,781 Three Niner Alpha, ini 66 Bravo. 944 01:11:26,907 --> 01:11:30,285 66 Bravo, Three Niner Alpha kirimkan, ganti. 945 01:11:30,411 --> 01:11:33,579 66 Bravo. Kami mendapati konvoi ke arah kami, kami. 946 01:11:33,706 --> 01:11:36,124 Three Niner Alpha, gambarkan konvoinya. 947 01:11:38,294 --> 01:11:41,587 66 Bravo, tiga orang Suburban putih datang dengan cepat. 948 01:11:41,714 --> 01:11:43,464 Sepertinya mereka berlapis baja. Ganti. 949 01:11:43,590 --> 01:11:45,758 Three Niner Alpha, apa yang terjadi di desa? 950 01:11:49,096 --> 01:11:51,389 66 Bravo, semuanya tenang, ganti. 951 01:11:51,515 --> 01:11:54,350 Mereka tidak siap, mereka tidak... Sialan! 952 01:11:59,898 --> 01:12:02,483 - Okay, apa yang terjadi? - Aku belum tahu. 953 01:12:02,609 --> 01:12:04,944 Bangunkan semuanya. Roger. 954 01:12:06,613 --> 01:12:11,034 Sial. 66 Bravo, kami mendapati dua VIP keluar dari kendaraan. 955 01:12:11,160 --> 01:12:14,787 Yang pertama 40-an, rambut hitam, semir yang buruk, mata kecil seperti manik-manik. 956 01:12:14,913 --> 01:12:17,165 Bisa dia konfirmasi VIP adalah BDK? 957 01:12:17,291 --> 01:12:21,044 66 Bravo, Three Niner Alpha, apakah VIP BDK? Bisa kau konfirmasi? 958 01:12:21,170 --> 01:12:22,712 66 Bravo mengkonfirmasi. 959 01:12:22,838 --> 01:12:26,049 VIP tanda panggilan Bravo Delta Kilo. 960 01:12:26,175 --> 01:12:28,551 warga kedua Hamid Walid Khan, 961 01:12:28,677 --> 01:12:30,970 tanda panggilan Hotel Whisky Kilo. 962 01:12:32,431 --> 01:12:35,767 Three Niner Alpha, ini 66 Bravo. 963 01:12:36,769 --> 01:12:38,936 Kami melihat Taliban, berjumlah empat. 964 01:12:39,063 --> 01:12:41,230 Dia punya orang Talis dengannya? 965 01:12:41,357 --> 01:12:43,358 Orang seperti BDK memainkan kedua pihak. 966 01:12:43,484 --> 01:12:45,568 66 Bravo, Three Niner Alpha, kau punya kejelasan? 967 01:12:45,694 --> 01:12:46,652 Apa mereka membawa senjata? 968 01:12:46,779 --> 01:12:48,071 Rabu-Jumat dia bersama kami, 969 01:12:48,197 --> 01:12:49,739 Selasa-Kamis, dia bersama, 970 01:12:49,865 --> 01:12:52,075 dan di hari libur, mereka berdua menjalankan narkotika. 971 01:12:52,201 --> 01:12:53,743 66 Bravo, 972 01:12:53,869 --> 01:12:56,746 negatif, tanpa senjata, tapi mereka berkostum. 973 01:12:56,872 --> 01:12:58,998 Turban hitam, orang hitam. 974 01:12:59,124 --> 01:13:02,460 Orang-orang ini bahkan tidak menyembunyikan diri mereka. Ganti. 975 01:13:22,231 --> 01:13:25,274 66 Bravo, kami mendapati tindakan penyanderaan terhadap warga. 976 01:13:25,401 --> 01:13:27,735 Three Niner Alpha, jelaskan "tindakan penyanderaan". 977 01:13:27,861 --> 01:13:30,571 Mereka mengambil anak-anak. Gadis-gadis kecil. 978 01:13:30,697 --> 01:13:32,657 Three Niner Alpha, apa kalian mendapati ancaman, ganti? 979 01:13:32,783 --> 01:13:34,617 66 Bravo, negatif, 980 01:13:34,743 --> 01:13:36,285 tapi mereka membawa gadis-gadis kecil 981 01:13:36,412 --> 01:13:38,037 dan memasukkan mereka ke dalam truk. 982 01:13:49,216 --> 01:13:52,301 Ijin untuk menyerang? Aku siap untuk menembak. 983 01:13:52,428 --> 01:13:54,053 Tidak, aku masuk. 984 01:13:55,055 --> 01:13:58,808 66 Bravo, ini Golf Niner Whisky. Tahan, ganti. 985 01:13:58,934 --> 01:13:59,934 Apa?! Jatuhkan mereka! 986 01:14:00,060 --> 01:14:03,146 Hingga mereka mengeluarkan senjata, kita tidak bisa terlibat. 987 01:14:03,272 --> 01:14:06,649 - 66 Bravo, aku bisa menyerang. - Golf Niner Whisky, negatif. 988 01:14:06,775 --> 01:14:08,609 Hingga kau melihat senjata, jangan menyerang. 989 01:14:08,735 --> 01:14:11,821 66 Bravo, mereka membawa anak-anak. 990 01:14:11,947 --> 01:14:13,990 Golf Niner Whisky, tahan. 991 01:14:14,116 --> 01:14:16,868 66 Bravo, jelaskan. Apa kau bercanda? 992 01:14:16,994 --> 01:14:20,163 Golf Niner Whisky, hingga kau melihat senjata, jangan menyerang. 993 01:14:20,289 --> 01:14:22,206 - Kita harus lakukan sesuatu! - Orang-orangmu akan tetap diam. 994 01:14:22,332 --> 01:14:25,460 - Jesus Christ! - Tenanglah, Warrant! Sial. 995 01:14:31,300 --> 01:14:32,884 S...ial. 996 01:14:41,477 --> 01:14:43,769 - Kau keluar garis, di sini! - Mengapa kau tidak atasi? 997 01:14:43,896 --> 01:14:45,438 Karena ini operasi intelijen, ini keputusan mereka! 998 01:14:45,564 --> 01:14:46,772 Aturan penyerangan. Kau tahu itu! 999 01:14:46,899 --> 01:14:49,775 - Itu kriminalitas! - Kita harus berbicara. 1000 01:14:49,902 --> 01:14:52,987 Tidak, kau tahu apa? Kita baik, kita baik. Hey, Mitchell! 1001 01:14:53,113 --> 01:14:55,948 Mitchell, apa gadis-gadis itu, seperti berusia 8, 10 tahun, huh? 1002 01:14:56,074 --> 01:14:58,618 Dan kita hanya diam saja? Apa yang akan terjadi pada mereka, huh? 1003 01:14:58,744 --> 01:15:00,578 Mereka akan dijual, itu yang akan terjadi. 1004 01:15:00,704 --> 01:15:02,538 BDK akan memberi mereka kepada orang Talis, 1005 01:15:02,664 --> 01:15:04,499 Orang Talis akan memasukan mereka ke pasar. 1006 01:15:04,625 --> 01:15:06,459 Berapapun yang mereka dapat di atas 5, akan mereka simpan, 1007 01:15:06,585 --> 01:15:09,378 tapi BDK akan mendapatkan $5,000nya. Dan lalu aku tidak tahu, 1008 01:15:09,505 --> 01:15:10,630 mereka akan berakhir di... 1009 01:15:10,756 --> 01:15:12,381 pernikahan kotor di Dubai, atau lebi buruk, 1010 01:15:12,508 --> 01:15:15,009 mereka akan berakhir mengisap kemaluan di beberapa brothel 1011 01:15:15,135 --> 01:15:16,302 diluar Fort McMurray. 1012 01:15:16,428 --> 01:15:18,513 Kau tahu ini dan kita tidak terlibat? 1013 01:15:18,639 --> 01:15:21,349 Kita tidak terlibat karena kita tidak memiliki ancaman. 1014 01:15:21,475 --> 01:15:23,267 Itu adalah aturan penyerangan! 1015 01:15:23,393 --> 01:15:25,394 Aku harus membuat keputusan itu! 1016 01:15:25,521 --> 01:15:27,605 Kita tidak terlibat karena BDK dilindungi oleh atap 1017 01:15:27,731 --> 01:15:30,566 yang merupakan tanda yang dibaca oleh CIA! 1018 01:15:30,692 --> 01:15:33,277 Dia aset mereka. Sekarang, kau ingin menjatuhkan jenderal kita 1019 01:15:33,403 --> 01:15:35,196 dan mengacaukan seluruh grup? 1020 01:15:35,322 --> 01:15:37,240 Jadi tamuku, silahkan, tembak dia. 1021 01:15:37,366 --> 01:15:39,325 Perang macam apa yang kita lakukan di sini?! 1022 01:15:39,451 --> 01:15:40,993 Oh, ayolah, ini bukan satu perang! 1023 01:15:41,119 --> 01:15:42,662 Ini sekumpulan perang yang berbeda. 1024 01:15:42,788 --> 01:15:44,539 Dan milikku, ini seperti permainan catur 3D. 1025 01:15:44,665 --> 01:15:46,207 Separuh waktu, Aku bahkan tidak tahu 1026 01:15:46,333 --> 01:15:47,833 dengan siapa aku melawan. 1027 01:15:47,960 --> 01:15:49,752 Kita tidak bermain di sini! 1028 01:15:51,547 --> 01:15:53,422 Tidak, kita tidak bermain. 1029 01:15:53,549 --> 01:15:55,967 Tapi kita tidak di sini supaya anak-anak bisa menerbangkan layangan juga. 1030 01:15:56,093 --> 01:15:58,010 Lalu apa yang kita lakukan di sini? 1031 01:15:58,136 --> 01:15:59,554 Kita mengembalikan jamnya 1032 01:15:59,680 --> 01:16:01,847 dan kita menyusun dek jadi kali ini, 1033 01:16:01,974 --> 01:16:03,641 orang-orang gila tidak menang. 1034 01:16:03,767 --> 01:16:06,561 Haji, apa kau paham semua itu? Ya, penyampaiannya jelas. 1035 01:16:09,565 --> 01:16:13,901 Dia akan bereaksi. Dia akan membuat badal. 1036 01:16:15,404 --> 01:16:18,447 Okay, badal adalah salah satu pilar suku itu. 1037 01:16:18,574 --> 01:16:20,283 Ayo, duduklah. 1038 01:16:22,786 --> 01:16:24,120 Duduklah. 1039 01:16:26,790 --> 01:16:29,875 Badal berarti, seperti... balas dendam, atau... 1040 01:16:30,002 --> 01:16:31,919 Seperti semacam mata untuk mata. 1041 01:16:32,045 --> 01:16:33,087 Ini lebih tentang kehormatan. 1042 01:16:33,213 --> 01:16:36,591 Jika pemimpin keluarga tidak bisa mengembalikan kehormatan mereka, 1043 01:16:36,717 --> 01:16:38,301 maka dia harus pergi, selamanya. 1044 01:16:38,427 --> 01:16:40,261 Jadi Ghost tak punya pilihan. Dia harus bertindak. 1045 01:16:40,387 --> 01:16:41,304 Ini masalahnya. 1046 01:16:41,430 --> 01:16:44,765 BDK melayani di bawah Ghost dalam perang melawan Rusia. 1047 01:16:44,891 --> 01:16:47,101 Diceritakan bahwa helikopter Rusia jatuh 1048 01:16:47,227 --> 01:16:50,354 dan BDK memperkosa salah satu pilot. Dan sebagai hukumannya, 1049 01:16:50,480 --> 01:16:52,815 Ghost mempermalukannya di depan para muj. 1050 01:16:52,941 --> 01:16:56,611 - Jadi kau lihat, badal berlanjut. - BDK adalah orang buruk 1051 01:16:56,737 --> 01:16:58,237 dan dia harus dijatuhkan. 1052 01:16:58,363 --> 01:17:01,032 Sekarang kita tidak bisa melakukannya, tapi Ghost bisa. Untuk melakukan itu, 1053 01:17:01,158 --> 01:17:02,783 kita harus meningkatkan perawakan dari Ghost, 1054 01:17:02,909 --> 01:17:04,535 dan kita akan mulai dengan mengundang Ghost 1055 01:17:04,661 --> 01:17:05,995 ke upacara untuk Hyena Road. 1056 01:17:06,121 --> 01:17:08,039 Buat mereka bersama. Badal itu mungkin. 1057 01:17:08,165 --> 01:17:10,708 Aku juga akan menawarkan tempat aman. 1058 01:17:10,834 --> 01:17:12,877 Jika mereka bertemu di Hyena Road, 1059 01:17:13,003 --> 01:17:15,921 ini politikal. Jika mereka bertemu di dalam rumah, ini individual. 1060 01:17:16,048 --> 01:17:17,673 cara lain, akan ada kembang api. 1061 01:17:17,799 --> 01:17:21,344 Okay, ada penerbangan kembali ke KAF sekitar 10-11 Mikes, Aku akan ikut. 1062 01:17:21,470 --> 01:17:23,554 Aku butuh kau menyusun pertemuan dengan Ghost, 1063 01:17:23,680 --> 01:17:25,056 kita akan lakukan di dalam rumah. 1064 01:17:25,182 --> 01:17:27,516 Dan aku butuh timmu mengawasi keamanan 1065 01:17:27,643 --> 01:17:29,894 di situs upacara dan di tempat aman. 1066 01:17:31,980 --> 01:17:33,522 Ryan... 1067 01:17:33,649 --> 01:17:35,232 Ryan... 1068 01:17:37,361 --> 01:17:40,571 Jangan pikir aku tidak kasihan pada gadis-gadis itu, karena aku peduli. 1069 01:17:40,697 --> 01:17:43,366 Dan kita akan lakukan apa yang kita bisa untuk menemukan mereka. 1070 01:17:43,492 --> 01:17:47,870 Tapi sekarang, gambar yang lebih besar, kita butuh Ghost. 1071 01:20:34,287 --> 01:20:35,913 Travis bilang kau mencariku. 1072 01:20:36,039 --> 01:20:38,082 Yeah... 1073 01:20:39,668 --> 01:20:42,002 Baiklah, dengar, maafkan aku, Aku kehilangan kendali. 1074 01:20:43,922 --> 01:20:46,590 Tapi kau mengenalku. Dan kau mengetahuinya sepanjang waktu, 1075 01:20:46,716 --> 01:20:48,259 Aku bangga pada apa yang kita lakukan di sini 1076 01:20:48,385 --> 01:20:50,719 dan aku bangga pada bagaimana kita melakukannya, 1077 01:20:50,846 --> 01:20:52,555 tapi... mereka anak-anak. 1078 01:20:54,474 --> 01:20:56,976 Jika kita tak bisa menolong mereka, untuk apa melakukan semua ini? 1079 01:20:57,102 --> 01:21:00,229 Aku tak... punya jawaban untuk itu, dan layak untuk apa, 1080 01:21:00,355 --> 01:21:02,439 Aku setuju denganmu, tapi itu bukan, um... 1081 01:21:02,566 --> 01:21:04,483 apa yang ingin kulihat darimu. 1082 01:21:06,570 --> 01:21:08,863 Uh, apa kau keberatan untuk... menutup pintunya? 1083 01:21:16,705 --> 01:21:18,497 Uh... 1084 01:21:19,291 --> 01:21:21,709 Duduklah, aku harus menunjukkan sesuatu padamu. 1085 01:21:38,518 --> 01:21:39,894 Apa ini? 1086 01:21:41,521 --> 01:21:43,314 Uh, itu bayi kita. 1087 01:21:44,900 --> 01:21:47,318 Itu... Cyprus, kurasa. 1088 01:21:57,120 --> 01:21:59,914 Ini salah satu yang terindah yang pernah kulihat. 1089 01:22:03,335 --> 01:22:05,920 Hal yang paling indah. 1090 01:22:07,130 --> 01:22:11,008 Hal semacam mengubah sesuatu... iya kan? 1091 01:22:11,134 --> 01:22:12,217 Yeah, yeah, ini mengubah segalanya. 1092 01:22:12,344 --> 01:22:14,553 Aku pikir... kau tahu, dalam hal kuningan, 1093 01:22:14,679 --> 01:22:17,431 kita akan baik-baik saja karena ini terjadi saat kita sedang pergi, 1094 01:22:17,557 --> 01:22:21,101 tapi kita harus menyadari apa yang akan kita... lakukan. 1095 01:22:21,227 --> 01:22:24,146 Menyadari apa yang akan kita lakukan? 1096 01:22:27,776 --> 01:22:29,443 Kita akan punya bayi. 1097 01:22:30,946 --> 01:22:32,988 Apa itu yang kau inginkan? 1098 01:22:36,576 --> 01:22:39,703 Yeah, tentu saja ini apa yang kuinginkan, lebih dari segalanya. 1099 01:22:39,829 --> 01:22:42,915 Okay, bagus, aku senang. 1100 01:22:43,041 --> 01:22:45,250 Kau tahu, kau membuatku gila. 1101 01:22:45,377 --> 01:22:49,046 Aku tahu, aku membuat diriku gila. 1102 01:22:49,172 --> 01:22:52,841 - Apa yang kau pikirkan tentang apa yang kupikirkan? - Aku tak tahu, aku hanya... 1103 01:22:52,968 --> 01:22:55,177 Aku gugup. Kita tidak... 1104 01:22:57,389 --> 01:22:59,682 ...meninggalkan semuanya sangat baik. 1105 01:22:59,808 --> 01:23:01,976 Kemari, kemari, kemari. Hey... 1106 01:23:02,978 --> 01:23:04,979 Kita akan punya bayi. 1107 01:23:09,192 --> 01:23:11,860 Oh! Oh! Kau yakin ini milikku? 1108 01:23:29,629 --> 01:23:32,006 Niner Niner Tac di markas. 1109 01:23:39,222 --> 01:23:42,307 Sial! IED lain mengenai Hyena. 1110 01:23:42,434 --> 01:23:46,186 Satu KIA. Orang dari Kabul, ayah dari berapa banyak, Shorty? 1111 01:23:46,312 --> 01:23:48,522 - Lima, pak. - Lima. sial. 1112 01:23:49,733 --> 01:23:52,443 Menemukan orang-orang ini seperti membuang Jell-O ke dinding. 1113 01:23:52,569 --> 01:23:56,822 Aku tidak bisa terus kehilangan warga jika kita akan membuat Hyena terbangun. 1114 01:23:56,948 --> 01:23:59,742 Dan jika kita akan menang di sana... 1115 01:23:59,868 --> 01:24:01,368 Hyena akan melaluinya. 1116 01:24:03,121 --> 01:24:04,788 Aku akan keluar dari sini, di tanah, 1117 01:24:04,914 --> 01:24:06,165 harus membuat Leopard 2s-ku berputar, 1118 01:24:06,291 --> 01:24:08,083 dan meledakan mereka di ranjang mereka. 1119 01:24:08,209 --> 01:24:10,919 Aku akan menemukan tempat senjata mereka, 1120 01:24:11,046 --> 01:24:12,921 aku akan mengacaukan komando dan kontrol mereka 1121 01:24:13,048 --> 01:24:15,507 dan aku tidak bisa lakukan pantulan itu di sekitar helikopter. 1122 01:24:16,551 --> 01:24:17,634 Itu kinetik penting, Pete. 1123 01:24:17,761 --> 01:24:20,220 Aku akan membutuhkan sedikit bantuan darimu non - kinetik. 1124 01:24:20,346 --> 01:24:22,973 Aku butuh kalian orang-orang efek pergi ke sana dan lakukan sulap kalian. 1125 01:24:23,099 --> 01:24:25,934 Dimengerti, pak. Kami sedang mengerjakannya. 1126 01:24:26,061 --> 01:24:28,771 Orang Afghan-ku memberitahu bahwa BDK dibelakang semua ini. 1127 01:24:28,897 --> 01:24:30,230 Semakin situasi keamanan memburuk, 1128 01:24:30,356 --> 01:24:32,858 semakin banyak uang yang dia dapat dari semua truk kerikil, 1129 01:24:32,984 --> 01:24:34,985 semua yang dia incar dari kita. 1130 01:24:35,111 --> 01:24:37,112 - Sungguh orang buruk sialan. - Jika dia di luar gambar, 1131 01:24:37,238 --> 01:24:40,365 membuat Hyena lewat akan menjadi lebih mudah. 1132 01:24:40,492 --> 01:24:43,160 Dia akan mengetuk dari tempat bertenggernya, aku tak akan menangis. 1133 01:24:43,286 --> 01:24:45,370 Dimengerti, pak. 1134 01:24:45,497 --> 01:24:46,413 Aku dengar Ghost kembali. 1135 01:24:46,539 --> 01:24:48,373 - Ya, pak. - Lihat ancaman? 1136 01:24:48,500 --> 01:24:50,667 Kebalikannya. Kurasa dia bisa menjadi sekutu yang kuat. 1137 01:24:50,794 --> 01:24:52,252 Aku tak peduli bagaimana kau melakukannya, 1138 01:24:52,378 --> 01:24:54,421 pastikan para wargaku tidak terkena lagi 1139 01:24:54,547 --> 01:24:56,924 setiap kali mereka mengendarai truk di sana. 1140 01:24:57,050 --> 01:24:59,510 - Dimengerti, pak. - Terima kasih, Pete. 1141 01:25:11,106 --> 01:25:13,398 Haji, apa yang kau lakukan? 1142 01:25:13,525 --> 01:25:16,193 Apa? Kau tidak bisa melihat ini semua! 1143 01:25:16,319 --> 01:25:17,653 Tak ada yang bisa dilihat. 1144 01:25:17,779 --> 01:25:20,197 Tidak, tidak dengan caramu, tidak! 1145 01:25:20,323 --> 01:25:23,867 Okay... tetap bersama Ghost, pertemuan dimulai. 1146 01:25:23,993 --> 01:25:25,119 Kau punya persetujuan? 1147 01:25:25,245 --> 01:25:28,539 Selalu lebih baik untuk meminta pengampunan daripada ijin, 1148 01:25:28,665 --> 01:25:29,832 kau tahu itu. 1149 01:25:29,958 --> 01:25:33,168 Kita menemuinya di tempat aman. 1150 01:26:23,178 --> 01:26:25,512 Rumah ini punya fitur kunci. 1151 01:26:25,638 --> 01:26:27,681 Ini aset kita, tempat aman. 1152 01:26:27,807 --> 01:26:31,059 Kita mengatur OP kita di sini, pada puncak sadel belakang punggung. 1153 01:26:31,186 --> 01:26:34,605 Itu akan memberi kita garis pemandangan untuk kedua sisi bukit: 1154 01:26:34,731 --> 01:26:37,065 di sini, di tempat aman, 1155 01:26:37,192 --> 01:26:39,610 dan di sini, di mana upacara sedang berlangsung. 1156 01:26:39,736 --> 01:26:41,153 - Berapa jaraknya? - Nyaman, 1157 01:26:41,279 --> 01:26:43,989 1, 150, 750 meter kedua sisi bukit. 1158 01:26:44,115 --> 01:26:45,407 Dan bagaimana dengan keluarnya? 1159 01:26:45,533 --> 01:26:48,911 Kita keluar lewat sisi belakang, melewati lahan anggur 1160 01:26:49,037 --> 01:26:50,954 dan dijemput di rute Hyena. 1161 01:26:51,080 --> 01:26:52,456 Bagaimana rumah ini akan bermain? 1162 01:26:53,416 --> 01:26:55,334 Itu tidak diketahui. 1163 01:26:55,460 --> 01:26:58,712 Ada tawaran kepada Ghost dan BDK untuk muncul. 1164 01:26:58,838 --> 01:27:01,089 Intelijen berpikir mereka akan muncul baik di tempat aman 1165 01:27:01,216 --> 01:27:02,299 atau di upacara, 1166 01:27:02,425 --> 01:27:04,927 jadi kita butuh pengawasan pada keduanya. 1167 01:27:05,053 --> 01:27:08,847 Ini operasi dengan trik, jadi aku akan memimpin. 1168 01:27:08,973 --> 01:27:11,433 Wilf, kau akan mengatasi ini. 1169 01:27:11,559 --> 01:27:14,061 Baiklah, ayo bersiap. 1170 01:27:16,189 --> 01:27:18,106 Aku akan berterima kasih untuk bertemu denganku. 1171 01:27:22,612 --> 01:27:24,488 Dia bilang, "kehormatan bagiku." 1172 01:27:37,252 --> 01:27:38,669 Dia bilang, "Aku terkejut ada di sini. 1173 01:27:38,795 --> 01:27:40,921 Aku terbiasa untuk datang ke sini berulang kali." 1174 01:27:41,047 --> 01:27:43,340 Dia bertanya, "Kau tahu siapa yang biasa memiliki rumah ini?" 1175 01:27:43,466 --> 01:27:44,925 Mullah Omar. 1176 01:27:53,309 --> 01:27:55,018 Dia menyelamatkan telinganya, tapi dia kehilangan matanya. 1177 01:27:55,144 --> 01:27:57,562 - Apa artinya? - Sama sama. 1178 01:27:57,689 --> 01:28:00,023 - Sama sama apa? - Sama Sama, Sama sama. 1179 01:28:02,277 --> 01:28:04,820 Jika kau butuh rumah ini untuk alasan apapun, 1180 01:28:04,946 --> 01:28:07,489 ini milikmu. 1181 01:28:09,492 --> 01:28:12,286 Ada agenda di Panjaway di lain hari, 1182 01:28:12,412 --> 01:28:13,996 desa Haji Baba. 1183 01:28:14,122 --> 01:28:17,249 Dua gadis kecil diambil dari tangan ayahnya. 1184 01:28:23,298 --> 01:28:26,842 Dia bilang, "Mengapa kau harus datang padaku?" 1185 01:28:26,968 --> 01:28:30,512 Karena gadis-gadis kecil diambil oleh Bashir Daoud Khan. 1186 01:28:36,144 --> 01:28:39,187 Jenderalku adalah seorang pria yang penuh kasih. 1187 01:28:39,314 --> 01:28:41,815 Dia seorang siswa dari Pashtunwali. 1188 01:28:41,941 --> 01:28:45,193 Dan dia ingin menolongmu, menolong semua orang Afghans, 1189 01:28:45,320 --> 01:28:47,529 menolong desa Haji Baba. 1190 01:28:57,123 --> 01:29:00,542 Dan dia akan sangat terhormat jika kau menerima ini: 1191 01:29:01,544 --> 01:29:03,420 5,000 USD. 1192 01:29:06,758 --> 01:29:08,925 Dia juga akan terhormat jika kau menghadiri 1193 01:29:09,052 --> 01:29:12,012 upacara untuk Hyena Road. 1194 01:29:22,190 --> 01:29:25,150 Dia mengatakan, "Mengapa aku? Aku seorang petani anggur sederhana." 1195 01:29:25,276 --> 01:29:27,694 Dia mengerti ini, tapi kehadiranmu merupakan 1196 01:29:27,820 --> 01:29:30,405 kehormatan besar sebagai tetua dari religi. 1197 01:29:34,786 --> 01:29:37,371 "Siapa lagi yang akan ada di sana?" 1198 01:29:39,374 --> 01:29:41,041 Bashir Daoud Khan. 1199 01:29:54,806 --> 01:29:57,599 "Aku kenal orang ini Bashir sejak ia masih kecil." 1200 01:30:09,404 --> 01:30:11,071 "Dia tidak menghormati kami, 1201 01:30:11,197 --> 01:30:13,448 dan dia dihukum oleh tanganku sendiri." 1202 01:30:28,840 --> 01:30:31,508 "Terima kasih jenderal untuk kebaikannya, 1203 01:30:31,634 --> 01:30:34,428 dan akan menjadi kehormatan bagiku untuk hadir." 1204 01:30:43,563 --> 01:30:46,231 Dia bilang, "Ayam membencimu." 1205 01:30:51,362 --> 01:30:52,737 Yeah, Haji, ini aku. 1206 01:30:52,864 --> 01:30:54,030 Yeah... 1207 01:30:54,157 --> 01:30:56,074 Aku melihatnya berjalan di atas gunung. 1208 01:30:56,200 --> 01:30:57,534 Yeah, dia bilang dia akan muncul, 1209 01:30:57,660 --> 01:30:59,870 tapi aku merasa dia punya rencana di tangannya, 1210 01:30:59,996 --> 01:31:02,706 jadi aku akan butuh mata dan telingamu di luar sana, 1211 01:31:02,832 --> 01:31:04,166 cari apa yang bisa kau pelajari, okay? 1212 01:31:04,292 --> 01:31:06,460 Yeah... 1213 01:31:09,881 --> 01:31:11,882 Okay, ayo bersiap, kita pergi. 1214 01:31:26,689 --> 01:31:29,691 Whoa! Daging lokal? 1215 01:31:32,487 --> 01:31:34,070 Bapa di surga... 1216 01:31:35,907 --> 01:31:38,116 Lindungilah gadis-gadis kecil itu. 1217 01:31:40,703 --> 01:31:43,121 lihat mereka dan bawa mereka pulang. 1218 01:32:00,932 --> 01:32:02,807 Hai... 1219 01:32:02,934 --> 01:32:05,393 Hai, dengar, aku tidak yakin aku mengerti jelas tentang semua hal ini, 1220 01:32:05,520 --> 01:32:07,354 jadi aku ingin mengatakannya. 1221 01:32:08,731 --> 01:32:10,941 Aku sangat menyukainya jika, um... 1222 01:32:12,527 --> 01:32:14,528 kau menikahiku, Kapten Bowman. 1223 01:32:16,155 --> 01:32:20,534 Aku juga akan sangat menyukainya, Warrant Petugas Sanders. 1224 01:32:30,169 --> 01:32:34,089 Okay, aku akan pergi. Kami akan pergi. Aku akan mengatasinya. 1225 01:32:34,215 --> 01:32:37,509 Oh, kenapa tidak aku... bantu kau dengan itu. 1226 01:32:55,403 --> 01:32:57,571 Oh... kita gila. 1227 01:32:58,573 --> 01:33:00,574 Dasar 1228 01:33:04,203 --> 01:33:05,787 Hati-hati. 1229 01:33:06,581 --> 01:33:08,415 Aku janji. 1230 01:33:18,009 --> 01:33:20,010 Kau membuatku gila! 1231 01:33:25,224 --> 01:33:27,892 Tuhanku... 1232 01:33:28,019 --> 01:33:29,811 Oh, sial... 1233 01:33:52,627 --> 01:33:53,835 Hey, Jen. 1234 01:33:53,961 --> 01:33:56,463 Hey, hey. Jadi bagaimana menurutmu ini akan dilakukan? 1235 01:33:56,589 --> 01:33:58,256 Oh, sulit dikatakan, banyak variabel. 1236 01:33:58,382 --> 01:34:00,467 Jika rencananya bertahan, kita emas. 1237 01:34:00,593 --> 01:34:02,052 Apapun itu, siapa tahu. 1238 01:34:02,178 --> 01:34:03,845 Kami mendapati Niner Niner Tac di rute, ma'am. 1239 01:34:03,971 --> 01:34:05,930 Okay, kawan. Ini dia, jenderal dalam perjalanan. 1240 01:34:06,057 --> 01:34:07,974 Kau ada di situs upacara? 1241 01:34:08,100 --> 01:34:10,310 Yeah, dalam perjalanan. Awak beraneka ragam biasa. 1242 01:34:10,436 --> 01:34:12,646 Kambing dimanapun, di seluruh tempat. 1243 01:34:12,772 --> 01:34:14,689 Kau tahu apa yang ingin kulihat? 1244 01:34:14,815 --> 01:34:17,525 Aku ingin negara ini jadi tuan rumah Olympics, 1245 01:34:17,652 --> 01:34:19,235 itu akan hebat. 1246 01:34:19,362 --> 01:34:22,364 66, Three Niner Alpha, sitrep. 1247 01:34:23,658 --> 01:34:25,742 Three Niner Alpha, 66, penglihatan bagus, 1248 01:34:25,868 --> 01:34:28,370 garis pandang terlihat jelas di kedua sisi, ganti. 1249 01:34:28,496 --> 01:34:30,664 Three Niner Alpha, roger. 1250 01:34:40,257 --> 01:34:42,759 66, Niner Niner Tac terlihat, 1 klik. 1251 01:34:42,885 --> 01:34:44,886 Aku mengkonfirmasi Niner Niner Tac terlihat. 1252 01:34:46,305 --> 01:34:49,099 Aku berani taruhan tak satu VIP pun akan ada di sana. 1253 01:34:49,225 --> 01:34:50,433 Mereka tidak akan muncul. 1254 01:34:50,559 --> 01:34:53,978 Oh, aku pikir mereka akan ada di sana, pak. Ini penting bagi mereka. 1255 01:34:54,105 --> 01:34:57,440 25 bucks mengatakan mereka tidak muncul. 1256 01:34:57,566 --> 01:34:59,567 Baiklah, pak. 1257 01:34:59,694 --> 01:35:02,696 Aku suka antusiasmu, Shorty. Sial! 1258 01:35:11,330 --> 01:35:12,872 Pergi, cepat, cepat, cepat! 1259 01:35:12,998 --> 01:35:14,124 Bergeraklah! 1260 01:35:14,250 --> 01:35:16,292 - Ayo tuan-tuan, ayo! - Bergerak! 1261 01:35:23,384 --> 01:35:26,594 66, Niner Niner Tac telah mendarat, ganti. 1262 01:35:33,561 --> 01:35:36,563 Kau akan berhutang padaku 25 bucks. Kau sadar itu, kan? 1263 01:35:37,356 --> 01:35:39,065 Aku orang yang optimis, pak. 1264 01:35:39,191 --> 01:35:41,234 Kau idiot, Shorty. 1265 01:35:41,360 --> 01:35:43,153 Roger that, pak. 1266 01:35:54,582 --> 01:35:55,665 Three Niner Alpha, 66, 1267 01:35:55,791 --> 01:35:58,418 Aku melihat konvoi menuju jalanan, ganti. 1268 01:35:58,544 --> 01:36:00,837 Three Niner Alpha, SUV putih? Konfirmasikan. 1269 01:36:00,963 --> 01:36:04,883 66, mengkonfirmasi, tiga SUVs putih, atap berlapis baja, ganti. 1270 01:36:12,641 --> 01:36:15,059 66, konvoi beralih ke utara keluar dari jalan, 1271 01:36:15,186 --> 01:36:16,936 mengarah ke tempat aman, ganti. 1272 01:36:17,062 --> 01:36:18,521 Three Niner Alpha, dimengerti. 1273 01:36:18,647 --> 01:36:20,690 Okay, semuanya, kita bersiap. BDK akan melakukannya. 1274 01:36:20,816 --> 01:36:23,443 Ghost dan BDK akan bertemu di tempat aman, 1275 01:36:23,569 --> 01:36:24,694 bukan di situs upacara, 1276 01:36:24,820 --> 01:36:26,488 jadi ini mungkin akan menjadi personal. 1277 01:36:26,614 --> 01:36:28,406 Kau akan menyampaikan itu untukku di ASIC? 1278 01:36:28,532 --> 01:36:29,866 Kau terhubung sekarang, pak, silahkan. 1279 01:36:29,992 --> 01:36:34,245 Ah, One One Zulu, ini Golf Niner Whisky meminta 1280 01:36:34,371 --> 01:36:38,249 peretasan ponsel di Quebec Quebec 3669-8537, ganti. 1281 01:36:38,375 --> 01:36:40,126 Golf Niner Whisky, ini One One Zulu. 1282 01:36:40,252 --> 01:36:42,086 Kau beruntung, kita punya aset tinggi 1283 01:36:42,213 --> 01:36:46,966 berada di atas tandamu. Merekam... sekarang. 1284 01:37:00,105 --> 01:37:03,358 Three Niner Alpha, 66, konvoi berhenti, ganti. 1285 01:37:03,484 --> 01:37:05,318 Three Niner Alpha, roger. 1286 01:37:05,444 --> 01:37:07,904 Golf Niner Whisky, One One Zulu. Kita punya rekaman. 1287 01:37:08,030 --> 01:37:09,697 Tiga sinyal. Kau ingin semuanya? 1288 01:37:09,824 --> 01:37:11,449 One One Zulu, Golf Niner Whisky, negatif. 1289 01:37:11,575 --> 01:37:14,244 Bisa kau berikan itu pada kami satu-satu, ganti? 1290 01:37:14,370 --> 01:37:15,328 apa yang kau lakukan? 1291 01:37:15,454 --> 01:37:17,038 Dia mengubah ponsel mereka menjadi alat pendengar, 1292 01:37:17,164 --> 01:37:19,290 tapi jangan tanya padaku bagaimana, Aku tidak tahu. 1293 01:37:21,085 --> 01:37:22,919 One One Zulu, rekaman pertama datang padamu. 1294 01:37:27,925 --> 01:37:30,677 One One Zulu, Golf Niner Whisky, negatif, 1295 01:37:30,803 --> 01:37:33,263 kau bisa biarkan rekaman itu, ganti. 1296 01:37:33,389 --> 01:37:36,599 One One Zulu, terdengar jelas. Nomor dua datang padamu. 1297 01:37:45,067 --> 01:37:46,234 Yeah. 1298 01:37:46,360 --> 01:37:49,737 One One Zulu, Golf Niner Whisky, itu orang kita, 1299 01:37:49,864 --> 01:37:52,574 tanda panggilan Bravo Delta Kilo, itu BDK. 1300 01:37:52,700 --> 01:37:54,909 Terima kasih atas bantuannya. Keluar. 1301 01:38:05,296 --> 01:38:08,381 Three Niner Alpha, 66, pintu depan terbuka, 1302 01:38:08,507 --> 01:38:10,967 tanda panggilan Ghost keluar. 1303 01:38:12,720 --> 01:38:14,178 Tanda panggilan Ghost sendirian. 1304 01:38:15,306 --> 01:38:17,974 Dia tidak seharusnya sendirian. Dia harusnya membawa orang. 1305 01:38:18,100 --> 01:38:20,059 Jadi apa itu artinya? 1306 01:38:30,863 --> 01:38:32,405 Ghost bilang bahwa Bashir telah menghina 1307 01:38:32,531 --> 01:38:33,781 kehormatan keluarganya. 1308 01:38:33,908 --> 01:38:37,410 untuk pemuda, pelajar, ini dosa besar. 1309 01:38:41,165 --> 01:38:45,168 Bashir bilang bahwa anaknya Abdul berhutang 5,000 US dollars. 1310 01:38:46,837 --> 01:38:49,923 Ghost bilang dia baru saja memberikannya 5,000 US dollars. 1311 01:38:50,049 --> 01:38:53,009 Bashir berterima kasih padanya 1312 01:38:53,135 --> 01:38:55,094 dan mengatakan ini akan memuaskan pertanyaan tentang uang. 1313 01:39:02,561 --> 01:39:03,895 Ghost bilang ya, 1314 01:39:04,021 --> 01:39:05,730 tapi hutang belum terbalaskan. 1315 01:39:05,856 --> 01:39:08,232 Dia ingin cucunya, gadis-gadis kecil 1316 01:39:08,359 --> 01:39:10,818 yang diambil. Dia ingin mereka dikembalikan. 1317 01:39:16,575 --> 01:39:19,160 Bashir bilang ini tidak mungkin. 1318 01:39:19,286 --> 01:39:21,454 gadis-gadis sudah hilang, dan Ghost seharusnya mengetahui ini. 1319 01:39:21,580 --> 01:39:24,582 - Ini begitu kacau. - Copy that. 1320 01:39:30,297 --> 01:39:33,257 Bashir bilang bahwa anaknya Hamid menghilang. 1321 01:39:33,384 --> 01:39:35,927 "Anaknya"? Bagaimana aku tidak punya intelijen ini? 1322 01:39:43,602 --> 01:39:44,727 Baiklah, Bashir marah. 1323 01:39:44,853 --> 01:39:47,230 Dia bilang dia ingin anaknya dikembalikan padanya. 1324 01:39:47,356 --> 01:39:49,816 Dia bilang bahwa dia ingin bertemu anaknya. 1325 01:39:56,198 --> 01:39:59,409 Ghost bilang, "Dan kau juga akan." 1326 01:40:13,465 --> 01:40:16,676 Jesus. Three Niner Alpha, 66, Aku mendapati kepala, 1327 01:40:16,802 --> 01:40:18,928 kepala manusia ada di tanah. 1328 01:40:19,054 --> 01:40:21,431 Sial. 1329 01:40:22,641 --> 01:40:25,518 Itu anaknya, tanda panggilan Hotel Whisky Kilo. 1330 01:40:25,644 --> 01:40:28,146 Sial, sial, sial, BDK akan bereaksi. 1331 01:40:28,272 --> 01:40:30,523 Okay, dengar, Mereka harus tidak menyerang. 1332 01:40:30,649 --> 01:40:32,734 66, Three Niner Alpha, apa yang BDK lakukan? 1333 01:40:32,860 --> 01:40:34,318 Kau lihat maksud musuh? 1334 01:40:39,033 --> 01:40:41,075 Kami melihat senjata. 1335 01:40:41,201 --> 01:40:43,536 66, tanda panggilan Bravo Delta Kilo punya senjata. 1336 01:40:43,662 --> 01:40:46,039 Musuh menuju warga tanda panggilan Ghost. 1337 01:40:46,165 --> 01:40:48,875 Sinari dia. 1338 01:40:49,001 --> 01:40:52,003 66, Golf Niner Whisky, jangan menembak. 1339 01:40:52,129 --> 01:40:53,921 - Dia punya kejelasan. - Aku overriding. 1340 01:40:54,048 --> 01:40:56,215 66, Gold Niner Whisky, kau tak mengerti. 1341 01:40:56,341 --> 01:40:58,509 66, aku mengerti ancaman. 1342 01:40:58,635 --> 01:41:01,220 - Tembak dia, sialan. - Aku siap menyerang. Tunggu. 1343 01:41:01,346 --> 01:41:03,347 Konfirmasi. Naik 23. 1344 01:41:03,474 --> 01:41:04,891 Kanan 2. Roger. 1345 01:41:05,017 --> 01:41:07,727 66, Golf Niner Whisky, Ryan, tolong, jangan menembak! 1346 01:41:07,853 --> 01:41:10,063 Dia punya maksud. Dia tidak butuh okay-mu. 1347 01:41:10,189 --> 01:41:11,647 Bersiap. 1348 01:41:13,400 --> 01:41:15,943 Ryan, jangan lakukan ini. 1349 01:41:16,070 --> 01:41:18,946 Ini bagaimana badal bekerja. Ini apa yang Ghost inginkan. 1350 01:41:19,073 --> 01:41:21,032 Kirimkan. 1351 01:41:22,326 --> 01:41:23,618 Ryan, tolonglah! 1352 01:41:28,707 --> 01:41:29,916 Tembakan bagus. 1353 01:42:10,249 --> 01:42:12,500 Baiklah, kawan-kawan, ayo berkemas. 1354 01:42:13,752 --> 01:42:15,837 Jenderal, kita harus pergi. 1355 01:42:15,963 --> 01:42:19,006 Niner Niner Tac, ini Zero meminta pengeluaran. 1356 01:42:19,133 --> 01:42:21,134 Niner Niner Tac bergerak. 1357 01:42:27,516 --> 01:42:30,434 Niner Niner Tac keluar sekarang, semua burung mengawal. 1358 01:42:30,561 --> 01:42:31,561 66, Golf Niner Whisky. 1359 01:42:31,687 --> 01:42:33,771 Kau tahu apa yang baru saja kau lakukan?! 1360 01:42:33,897 --> 01:42:35,815 66, yeah, Aku tahu. 1361 01:42:35,941 --> 01:42:38,901 Aku mendapati ancaman pada warga, Aku menyerang. 1362 01:42:39,027 --> 01:42:40,403 Yeah, kau menyerang, 66, 1363 01:42:40,529 --> 01:42:42,238 pada sesuatu yang tidak kau ketahui! 1364 01:42:42,364 --> 01:42:43,447 Mundur, Mitchell. 1365 01:42:43,574 --> 01:42:45,241 66, Three Niner Alpha, lanjut untuk berkumpul. 1366 01:42:45,367 --> 01:42:46,200 Kau mengacaukannya! 1367 01:42:46,326 --> 01:42:48,161 Kau perangi perangmu, Kapten, Aku perangi milikku. 1368 01:42:48,287 --> 01:42:50,079 66, Golf Niner Whisky, tanda panggilan Ghost mencari 1369 01:42:50,205 --> 01:42:51,455 kematian terhormat, dan kau hanya... 1370 01:42:51,582 --> 01:42:52,874 kau mengambil itu darinya! 1371 01:42:53,000 --> 01:42:54,959 - Kami menyelamatkan nyawanya. - Itu bukan milikmu untuk diselamatkan! 1372 01:42:55,085 --> 01:42:57,378 Sekarang, dia tak punya apa-apa! Kau mengerti itu? Dia tak punya apa-apa! 1373 01:42:57,504 --> 01:43:00,548 Itu cukup, Kapten. Ini CP-ku. Kau akan mundur. 1374 01:43:04,011 --> 01:43:05,636 Salaam Alaikum. 1375 01:43:08,182 --> 01:43:10,725 - Apa yang dia lakukan? - Aku tak tahu. 1376 01:43:12,311 --> 01:43:13,978 Berpikir dia tahu kita menyelamatkannya? 1377 01:43:14,104 --> 01:43:17,398 Aku pikir mungkin akan lebih rumit dari itu. 1378 01:43:18,483 --> 01:43:20,818 Bagaimana? Kemungkinan apa-- 1379 01:43:20,944 --> 01:43:22,904 - Sial, sial, sial, sial! - Tiarap, tiarap! 1380 01:43:27,910 --> 01:43:29,327 Dari mana mereka datang? 1381 01:43:29,453 --> 01:43:31,621 Orang-orang ini dari tempat aman pasti telah memanggil bantuan. 1382 01:43:31,747 --> 01:43:33,497 Aku melihat lima hingga sepuluh di kanan! 1383 01:43:33,624 --> 01:43:35,208 Melindungi! 1384 01:43:36,043 --> 01:43:37,251 Oh, Travis, sial! 1385 01:43:37,377 --> 01:43:39,503 Hickey, klasifikasi! 1386 01:43:39,630 --> 01:43:42,715 Three Niner Alpha, 66, kontak, banyak pemberontak. 1387 01:43:42,841 --> 01:43:45,718 Satu VSA, Vital Signs Absent. 1388 01:43:45,844 --> 01:43:47,303 Pasukan dalam kontak. 1389 01:43:49,181 --> 01:43:51,682 Kami menerima tembakan dari kedua sisi! 1390 01:43:51,808 --> 01:43:54,393 Three Niner Alpha, roger. Berapa banyak pemberontak, ganti? 1391 01:43:54,519 --> 01:43:57,230 Sial... 1392 01:43:57,356 --> 01:44:00,524 66, dua nol hingga tiga nol musuh. 1393 01:44:00,651 --> 01:44:01,901 Dari mana mereka? 1394 01:44:02,027 --> 01:44:03,361 Berapa jauh para burung? 1395 01:44:03,487 --> 01:44:05,029 Paling tidak 30 menit. Kembali 1396 01:44:05,155 --> 01:44:07,490 untuk mengeluarkan Niner Niner Tac. Sial. Okay, pergi ke TOC, 1397 01:44:07,616 --> 01:44:09,242 mendapatkan QRF berputar dari Massum Ghar. 1398 01:44:09,368 --> 01:44:11,869 Mereka mencoba menyebar kontak! Masuk ke rumah anngur, 1399 01:44:11,995 --> 01:44:13,579 Kami bertahan di sana, ganti! 1400 01:44:13,705 --> 01:44:16,249 Three Niner Alpha, roger. Kami menekan untuk udara dan QRF, 1401 01:44:16,375 --> 01:44:19,543 tapi kau harus bertahan di sana. 1402 01:44:19,670 --> 01:44:21,337 - Melindungi! - Melindungi! Mengganti mags! 1403 01:44:21,463 --> 01:44:26,008 66, perhatian, kami punya warga dalam perlindungan kami. 1404 01:44:28,053 --> 01:44:29,303 Tanda panggilan Ghost. 1405 01:44:29,429 --> 01:44:32,390 Apa-apaan? 1406 01:44:32,516 --> 01:44:35,601 - Kita harus meninggalkannya. - Tak pernah! Ayo! 1407 01:44:35,727 --> 01:44:37,603 Melindungi! 1408 01:44:37,729 --> 01:44:40,189 Cepat, cepat, cepat! 1409 01:44:42,734 --> 01:44:46,654 Melindungi! 1410 01:44:47,281 --> 01:44:48,906 Melindungi! 1411 01:44:51,368 --> 01:44:54,870 - Turunkan dia, turunkan dia. - Melindungi! 1412 01:44:54,997 --> 01:44:56,914 Cepat, cepat, cepat! 1413 01:45:03,505 --> 01:45:05,798 Bawa dia! 1414 01:45:08,135 --> 01:45:09,343 Melindungi! 1415 01:45:15,434 --> 01:45:16,726 Melindungi! 1416 01:45:18,603 --> 01:45:21,272 Mengganti mags! Melindungi! 1417 01:45:21,815 --> 01:45:22,815 Mengganti mags! 1418 01:45:22,941 --> 01:45:26,569 Bawa Hickey! Pergi! Menuju pintu! 1419 01:45:29,323 --> 01:45:31,073 Cepat, cepat, cepat! 1420 01:45:40,500 --> 01:45:43,044 Ayo! Cepat, cepat! 1421 01:45:48,759 --> 01:45:50,259 Ah! 1422 01:46:36,056 --> 01:46:39,433 - Three Niner Alpha, ini 66. - Maafkan aku... 1423 01:46:39,559 --> 01:46:41,685 Kami bertahan di gubuk anggur. 1424 01:46:41,812 --> 01:46:44,480 Kami kehabisan peluru. Kami dikepung. 1425 01:46:44,606 --> 01:46:46,315 Apa status QRF-mu? 1426 01:46:46,441 --> 01:46:49,110 Uh... Three Niner Alpha, QRF satu lima Mikes lagi, 1427 01:46:49,236 --> 01:46:50,986 kau harus bertahan. 1428 01:46:51,113 --> 01:46:54,657 Jangan biarkan mereka bawa kami, Tuhan, tolonglah, Jesus, tidak hidup-hidup, 1429 01:46:54,783 --> 01:46:57,034 mereka akan menguliti kami. 1430 01:47:07,629 --> 01:47:09,046 Badal? 1431 01:47:15,011 --> 01:47:17,054 Kami membawa UAV di atas mereka sekarang, ma'am. 1432 01:47:17,180 --> 01:47:18,764 - Okay, tunjukkan. - Di layar. 1433 01:47:18,890 --> 01:47:22,768 Oh, Tuhanku, ada banyak sekali mereka. 1434 01:47:22,894 --> 01:47:25,855 66, Three Niner Alpha, sitrep tolonglah. 1435 01:47:25,981 --> 01:47:27,481 Three Niner Alpha, 66... 1436 01:47:29,443 --> 01:47:32,319 Banyak pemberontak dalam pasukan di semua titik. 1437 01:47:32,446 --> 01:47:37,616 Meminta misi penembakan pada Quebec Quebec 1438 01:47:37,742 --> 01:47:40,744 3312-8976. 1439 01:47:40,871 --> 01:47:43,289 Tidak, Ryan, tidak, kau dalam bahaya dekat. 1440 01:47:43,415 --> 01:47:45,166 Golf Four Romeo, ini 66. 1441 01:47:45,292 --> 01:47:46,834 Tidak, Ryan, itu tepat di atasmu. 1442 01:47:46,960 --> 01:47:49,003 Harus menghajar semuanya termasuk dia. 1443 01:47:49,129 --> 01:47:50,880 66, Golf Four Romeo, kirimkan. 1444 01:47:51,006 --> 01:47:54,717 Golf Four Romeo, Three Niner Alpha, batalkan misi penembakan. 1445 01:47:54,843 --> 01:47:56,969 66, ijinkan, bahaya dekat. 1446 01:47:57,095 --> 01:48:01,056 Tembakan untuk efek pada Quebec Quebec 3312-8976. 1447 01:48:01,183 --> 01:48:04,310 Golf Four Romeo, dimengerti. Misi penembakan dilakukan. 1448 01:48:04,436 --> 01:48:06,979 Three Niner Alpha, batalkan perintah menembak! 1449 01:48:07,105 --> 01:48:10,983 Batalkan penembakan grid Quebec Quebec! Three Niner Alpha! 1450 01:48:11,109 --> 01:48:13,360 Tolonglah, Jesus, Ryan, jangan lakukan ini. Kumohon jangan... 1451 01:48:14,654 --> 01:48:15,613 66 mengijinkan. 1452 01:48:15,739 --> 01:48:19,575 Tembakan untuk efek pada Quebec Quebec 3312-8976. 1453 01:48:27,709 --> 01:48:29,418 Aku akan menjadi ayah. 1454 01:48:35,717 --> 01:48:37,343 Kau mengerti? 1455 01:48:39,346 --> 01:48:42,264 Kau mengerti yang kubicarakan? 1456 01:49:04,746 --> 01:49:06,539 Tembak! 1457 01:49:12,504 --> 01:49:13,963 Tembak! 1458 01:49:19,302 --> 01:49:21,762 Tembak! 1459 01:49:26,184 --> 01:49:29,770 66, Golf Four Romeo. ditembakkan. Kau punya 9 detik. 1460 01:49:37,404 --> 01:49:39,071 Three Niner Alpha, ini 66. 1461 01:49:39,197 --> 01:49:42,324 Three Niner Alpha, dimengerti. 1462 01:49:47,205 --> 01:49:49,164 66, maafkan aku, sayang. 1463 01:51:12,290 --> 01:51:13,666 Pergi! Cepat, cepat! 1464 01:51:14,417 --> 01:51:17,169 Aku melihat dua di kiri! 1465 01:51:51,913 --> 01:51:54,415 Jadi siapa yang memberimu tip ini? 1466 01:51:54,541 --> 01:51:56,667 - Pamanku. - Sungguhkah? 1467 01:51:56,793 --> 01:51:59,420 Apa setiap pria di Afghanistan pamanmu? 1468 01:51:59,546 --> 01:52:02,381 - Ya. - Luar biasa. 1469 01:52:02,507 --> 01:52:04,383 Aku akan ke Kabul untuk sementara. 1470 01:52:04,509 --> 01:52:05,634 Menemui keluargamu? 1471 01:52:05,760 --> 01:52:08,429 Kandahar sedikit gila sekarang. 1472 01:52:08,555 --> 01:52:09,972 Yeah. Jaga dirimu. 1473 01:52:10,098 --> 01:52:12,558 Hubungi aku saat kembali. 1474 01:52:13,727 --> 01:52:15,436 Sial, Aku akan terlambat. 1475 01:52:15,562 --> 01:52:17,604 Pria ini Ryan, dia adalah temanmu. 1476 01:52:19,566 --> 01:52:22,151 Yeah... Yeah, itu dia. 1477 01:52:22,944 --> 01:52:25,028 Aku tidak terlalu banyak punya teman. 1478 01:52:25,155 --> 01:52:27,156 Kau punya aku. Aku temanmu. 1479 01:52:27,282 --> 01:52:29,616 Yeah, kau juga. 1480 01:53:14,204 --> 01:53:16,205 Berhadapan! 1481 01:53:18,792 --> 01:53:21,418 Bersiap untuk menurunkan... Turunkan! 1482 01:53:31,221 --> 01:53:33,222 Bangkit! 1483 01:53:36,434 --> 01:53:38,227 Berhadapan! 1484 01:54:19,477 --> 01:54:22,062 Alexander the Great melawan pemberontakan negara 1485 01:54:22,188 --> 01:54:24,565 di Afghanistan yang berlangsung hampir tiga tahun. 1486 01:54:24,691 --> 01:54:26,525 Dan di akhir tahun itu, 1487 01:54:26,651 --> 01:54:28,569 dia kecanduan minum dan jadi paranoid. 1488 01:54:28,695 --> 01:54:30,362 Satu malam, dia berada dalam barisan 1489 01:54:30,488 --> 01:54:32,948 dengan orang bernama Cleitus the Black, teman setia. 1490 01:54:33,074 --> 01:54:35,075 Cleitus menuduhnya beberapa hal 1491 01:54:35,201 --> 01:54:37,953 dan Alexander melempar tombak ke jantungnya. 1492 01:54:38,079 --> 01:54:40,747 saat melihat temannya mati, dia kehilangan pikirannya. 1493 01:54:40,874 --> 01:54:43,417 Lima tahun kemudian, Alexander mati. 1494 01:54:47,505 --> 01:54:48,881 Seperti orang Afghans bilang: 1495 01:54:49,007 --> 01:54:51,758 kau mungkin punya jamnya, 1496 01:54:51,885 --> 01:54:53,886 tapi kami punya waktunya.