1
00:00:55,847 --> 00:00:59,767
Provinsi Kandahar,
Afghanistan Selatan,
2
00:00:59,893 --> 00:01:01,602
tempat kelahiran Taliban.
3
00:01:02,479 --> 00:01:05,314
Itu berjarak 54,000 kilometer
dari pemberontakan brutal,
4
00:01:05,440 --> 00:01:09,902
agenda yang bertentangan ,
persaingan suku dan permusuhan darah.
5
00:01:10,028 --> 00:01:14,531
Ini daerah operasi Pasukan Kanada.
Kita memakainya.
6
00:01:14,657 --> 00:01:16,200
Dan setiap hari, kami berkendara lebih dalam
7
00:01:16,326 --> 00:01:17,993
ke dalam tungku
negara musuh.
8
00:01:19,079 --> 00:01:21,163
Ini salah satu jalan yang kasar.
9
00:02:36,739 --> 00:02:39,032
Three Niner Alpha, ini 66.
10
00:02:40,243 --> 00:02:43,162
66, ini Three Niner Alpha.
Kirimkan. Ganti.
11
00:02:44,622 --> 00:02:47,249
66. Aku mendapatkan kontak. Ganti.
12
00:02:47,375 --> 00:02:48,834
Three Niner Alpha, roger.
13
00:02:51,588 --> 00:02:54,047
Sekitar 15 kiri ke satu.
14
00:02:56,176 --> 00:02:58,927
Hembusan angin 15 ke 20.
Kiri ke kanan.
15
00:03:01,389 --> 00:03:03,599
Target tua bertangan kiri.
16
00:03:04,601 --> 00:03:05,684
Baik.
17
00:03:08,938 --> 00:03:10,856
Orang itu punya sekop.
18
00:03:11,941 --> 00:03:14,568
- Bisa jadi petani.
- Di jalan?
19
00:03:14,694 --> 00:03:15,903
Mengapa tidak?
20
00:03:16,029 --> 00:03:17,321
Karena ini jalanan, man.
21
00:03:17,447 --> 00:03:18,864
Bisa jadi petani sungguhan
22
00:03:18,990 --> 00:03:20,532
siapa yang, seperti, kebingungan, kau tahu?
23
00:03:21,201 --> 00:03:23,702
Dia di desa bertanya,
"Mengapa tanamanku jadi buruk?"
24
00:03:23,828 --> 00:03:25,829
Dan tak ada yang punya
hati untuk berkata, "Hey, kawan...
25
00:03:26,623 --> 00:03:28,290
kau tidak bisa menumbuhkan, seperti...
26
00:03:28,416 --> 00:03:30,500
apapun di jalanan."
27
00:03:30,627 --> 00:03:31,710
Akankah kau diam?
28
00:03:36,507 --> 00:03:40,928
Gerakan buruk. Dia membawa
selosong peluru berbentuk seperti 122,
29
00:03:41,054 --> 00:03:43,388
kabel orange
keluar dari moncongnya.
30
00:03:43,514 --> 00:03:45,265
Three Niner Alpha, ini 66.
31
00:03:45,391 --> 00:03:48,101
Aku mendapatkan PID, ID positif
pada satu pemberontak.
32
00:03:48,228 --> 00:03:51,063
Waktu kontak 10:28 lokal.
33
00:03:51,648 --> 00:03:54,107
66, ini Three Niner Alpha.
Ganti.
34
00:03:54,234 --> 00:03:56,526
Three Niner Alpha, 66. Sitrep.
35
00:03:56,653 --> 00:03:59,112
Satu pemberontak,
berpakaian abu-abu,
36
00:03:59,239 --> 00:04:02,449
kain kepala hitam, membawa
selosong peluru 122 mm
37
00:04:02,575 --> 00:04:05,160
dengan kabel orange
memancar dari atasnya.
38
00:04:05,286 --> 00:04:07,162
Memancar?
39
00:04:08,581 --> 00:04:10,123
Keluar dari atasnya.
40
00:04:10,250 --> 00:04:13,126
Dan sekarang dia menempatkan
proyektil itu ke lubang.
41
00:04:13,253 --> 00:04:16,129
One Road Hyena. 650 meter
ke utara-utara-barat
42
00:04:16,256 --> 00:04:19,549
dari garis Quebec Quebec 4176-8134.
43
00:04:19,676 --> 00:04:22,344
Three Niner Alpha,
dimengerti.
44
00:04:27,684 --> 00:04:29,810
Saat dia kembali berdiri,
tembak.
45
00:04:30,687 --> 00:04:31,937
Siap.
46
00:04:45,285 --> 00:04:47,160
Kirimkan.
47
00:05:02,051 --> 00:05:03,719
Three Niner Alpha, 66.
48
00:05:03,845 --> 00:05:05,178
Three Niner Alpha, sampaikan.
49
00:05:05,305 --> 00:05:08,765
Satu pemberontak tertembak di
bagian tengah. Tak ada gerakan.
50
00:05:08,891 --> 00:05:11,977
Pada garis Quebec Quebec
4176-8134.
51
00:05:15,106 --> 00:05:19,484
Bergera menuju pengeluaran RV
di garis Quebec Quebec 4199-8226.
52
00:05:21,738 --> 00:05:23,405
Three Niner Alpha,
roger that, 66.
53
00:05:23,531 --> 00:05:24,823
Satu pemberontak VSA.
54
00:05:24,949 --> 00:05:26,700
Kami menekan aset yang lebih tinggi
untuk mengkonfirmasi.
55
00:05:26,826 --> 00:05:28,952
66, roger. Keluar sekarang.
56
00:05:29,078 --> 00:05:30,787
Three Niner Alpha, roger.
Kendaraan kalian dalam perjalanan.
57
00:05:30,913 --> 00:05:32,372
Three One Charlie,
ini Three Niner.
58
00:05:32,498 --> 00:05:33,540
Bergerak sekarang.
Three One Charlie.
59
00:05:33,666 --> 00:05:35,917
Kami bergerak.
Jemput mereka dalam 10 Mikes.
60
00:06:01,194 --> 00:06:02,444
Konfirmasi aset lebih tinggi:
61
00:06:02,570 --> 00:06:08,283
satu pemberontak KIA
pada garis Quebec Quebec 4176-8134.
62
00:06:45,405 --> 00:06:46,613
Ada apa?
63
00:06:49,992 --> 00:06:52,285
Lihatlah gumpalan air itu.
64
00:06:52,412 --> 00:06:55,497
Mencangkup jalanan hingga
50 meter ke kiri.
65
00:06:56,958 --> 00:06:59,709
Three One Charlie, ini 66.
Bagaimana ETA kalian?
66
00:06:59,836 --> 00:07:03,130
66, Three One Charlie.
Kami 3-4 Mikes di sisi lain bukit.
67
00:07:03,256 --> 00:07:05,549
Three One Charlie, ini 66.
Menyarankan kau tetap di posisi.
68
00:07:05,675 --> 00:07:08,385
Jangan mencapai bukit. Aku ulangi,
jangan mencapai bukit.
69
00:07:08,511 --> 00:07:09,970
Kami menemukan sesuatu yang aneh
di jalanan.
70
00:07:10,096 --> 00:07:11,471
Akan memeriksa.
Tunggu.
71
00:07:11,597 --> 00:07:14,057
66, Three One Charlie.
Mendengar jelas.
72
00:07:28,281 --> 00:07:31,032
Hickey, bawa Coyote
pada bidang berjarak 10 meter
73
00:07:31,159 --> 00:07:33,743
Di sebelah kirinya,
berikan satu butir.
74
00:07:49,010 --> 00:07:50,469
Bagaimana menurutmu?
75
00:07:51,262 --> 00:07:52,888
Kemungkinan bukan apa-apa.
76
00:07:55,308 --> 00:07:57,934
Hickey, berikan
satu butir di sebelahnya.
77
00:08:14,911 --> 00:08:17,162
Mungkin hanya tambalan di jalan.
78
00:08:17,288 --> 00:08:20,207
- Bagaimana jika kau salah?
- Kapan aku pernah salah?
79
00:08:20,333 --> 00:08:23,126
- Saudariku.
- Yeah, itu buruk.
80
00:08:24,921 --> 00:08:26,796
Hickey, hanya untuk bersenang-senang,
ruangkan Raufuss.
81
00:08:26,923 --> 00:08:29,090
Ikuti tambalan itu
di depan kita.
82
00:08:29,217 --> 00:08:31,510
Kita lihat apa yang terjadi.
83
00:08:46,025 --> 00:08:47,150
Bersiap.
84
00:08:47,944 --> 00:08:48,985
Kirimkan.
85
00:08:55,701 --> 00:08:58,578
Kau okay?
Yeah. Sial!
86
00:09:06,170 --> 00:09:08,338
Kita diketahui.
87
00:09:18,057 --> 00:09:21,643
- Jebakan!
- Cepat, cepat, cepat!
88
00:09:21,769 --> 00:09:24,896
- Cepat! Pergi dari sini!
- Melindungi!
89
00:09:28,651 --> 00:09:31,027
- Bergerak!
- Melindungi!
90
00:09:38,578 --> 00:09:40,036
Melindungi!
91
00:09:46,752 --> 00:09:49,296
- Meninggalkan!
- Meninggalkan!
92
00:09:59,599 --> 00:10:01,474
Three Niner Alpha,
ini 66. Sitrep.
93
00:10:01,601 --> 00:10:04,102
Kami telah diserang.
Keluar sekarang. Ganti.
94
00:10:04,228 --> 00:10:05,979
- Three Niner Alpha, roger. Keluar.
- Kita mendapat TIC,
95
00:10:06,105 --> 00:10:07,147
Kita mendapat kontak dengan pasukan.
96
00:10:07,273 --> 00:10:08,690
Three One Charlie,
Three Niner Alpha.
97
00:10:08,816 --> 00:10:10,317
Kau mengetahui sesuatu
dari 66?
98
00:10:10,443 --> 00:10:12,444
Three One Charlie, roger that.
Bergerak keluar sekarang.
99
00:10:12,570 --> 00:10:14,279
66. Negatif.
Jangan lewati bukit.
100
00:10:14,405 --> 00:10:16,740
Jalanan dipenuhi IEDs.
Kau targetnya.
101
00:10:16,866 --> 00:10:19,200
Bisa ku putari punggung bukit,
jemput kami dengan bagian belakang?
102
00:10:19,327 --> 00:10:20,243
Three one Charlie, roger.
103
00:10:20,369 --> 00:10:22,537
Tapi itu dua nol,
dua lima Mikes yang terbaik.
104
00:10:22,663 --> 00:10:25,123
Menyebar menyebar. 66, Three Niner
Alpha. Ada berapa pasukan?
105
00:10:25,249 --> 00:10:27,500
66. Dua nol
hingga dua lima musuh.
106
00:10:27,627 --> 00:10:29,628
Aku mencari titik kuat.
Tunggu.
107
00:10:29,754 --> 00:10:30,837
Sial!
108
00:10:30,963 --> 00:10:33,131
- Mereka masih mengejar kita!
- Sial!
109
00:10:33,257 --> 00:10:34,883
- Bangsat!
- Mereka memotong kita!
110
00:10:35,009 --> 00:10:37,010
Kita harus menemukan
titik kuat!
111
00:10:37,136 --> 00:10:38,637
Aku menemukan desa!
112
00:10:41,057 --> 00:10:42,974
66, kami bergerak ke
kebun anggur.
113
00:10:43,100 --> 00:10:44,601
Kami akan menitik kuat di sana.
Tunggu.
114
00:10:53,736 --> 00:10:55,236
Bergerak!
115
00:10:56,572 --> 00:10:57,572
Melindungi!
116
00:10:58,366 --> 00:10:59,783
Sial!
Kita terhalangi, kita terhalangi!
117
00:10:59,909 --> 00:11:00,825
Pergi ke sana!
118
00:11:00,951 --> 00:11:02,661
Lewati dinding! Ayo!
119
00:11:03,412 --> 00:11:06,039
- Melindungi!
- Pergi, Tank!
120
00:11:06,832 --> 00:11:08,375
- Ayo!
- Cepat, cepat, cepat!
121
00:11:08,501 --> 00:11:11,211
- Pada 6!
- Cepat, cepat, cepat!
122
00:11:14,090 --> 00:11:16,675
- Ada pintu!
- Cepat, cepat!
123
00:11:19,303 --> 00:11:20,970
Mengganti mags!
124
00:11:26,102 --> 00:11:28,395
- Periksa belakangmu!
- Periksa belakangmu!
125
00:11:28,521 --> 00:11:30,063
Melindungi!
126
00:11:31,524 --> 00:11:34,234
- Melindungi!
- Melindungi!
127
00:11:41,575 --> 00:11:42,951
Tank, Hickey, pergi!
128
00:11:43,077 --> 00:11:44,411
Cepat, cepat, cepat!
129
00:11:44,537 --> 00:11:47,997
- Cepat, cepat! Argh!
- Melindungi! Pergi!
130
00:11:50,459 --> 00:11:53,586
- Ada pintu di depan!
- Cepat!
131
00:11:54,505 --> 00:11:56,089
Sial! Terblokir!
132
00:11:57,967 --> 00:12:01,136
66, Three Niner Alpha.
Kirim sitrep. Ganti.
133
00:12:01,721 --> 00:12:03,596
- 66.
- Melindungi!
134
00:12:03,723 --> 00:12:05,890
Kami masih mendapati kontak.
Kami bergerakk ke desa,
135
00:12:06,016 --> 00:12:08,268
akan bertahan di sana,
Kirimkan garis, ganti.
136
00:12:08,394 --> 00:12:10,770
- Meminta Lavigne pada Zero, ASAP.
- Kau dengan Zero, ma'am.
137
00:12:10,896 --> 00:12:12,605
Zero, ini
Three Niner Alpha.
138
00:12:12,732 --> 00:12:15,525
Aku mendapati kontak.
Pasukan: dua lima pemberontak.
139
00:12:15,651 --> 00:12:16,818
Meminta bantuan udara.
Ganti.
140
00:12:16,944 --> 00:12:19,237
Three Niner Alpha,
ini Zero. Roger that.
141
00:12:19,363 --> 00:12:20,905
Kami akan lakukan yang
kami bisa di udara.
142
00:12:21,031 --> 00:12:23,032
TAC-P, kita terbang
di garis apa sekarang?
143
00:12:23,159 --> 00:12:25,034
- 2-ship, tidak dalam jarak.
- Dapatkan mereka. Tekan mereka.
144
00:12:25,161 --> 00:12:27,078
Tembak, berikan aku PSS-SOF.
Roger that.
145
00:12:30,583 --> 00:12:32,417
66, ini Three Niner Alpha.
146
00:12:32,543 --> 00:12:34,377
Kendaraan dalam perjalanan
dan bantuan udara cepat Zero,
147
00:12:34,503 --> 00:12:37,130
tapi kau harus bertahan di sana.
66, dimengerti, ganti.
148
00:12:37,256 --> 00:12:39,716
Kita harus mencari titik lain!
149
00:12:42,511 --> 00:12:44,679
RPG!
150
00:12:48,726 --> 00:12:51,478
Terbuka!
151
00:12:52,188 --> 00:12:53,813
Terima kasih, Tuan Taliban!
152
00:12:59,945 --> 00:13:02,781
Aman!
153
00:13:04,408 --> 00:13:05,784
Hank, Hick!
154
00:13:08,329 --> 00:13:10,663
Aman! Aman!
155
00:13:13,375 --> 00:13:14,793
- Aman!
- Ayo!
156
00:13:16,712 --> 00:13:17,879
Semuanya aman!
157
00:13:21,509 --> 00:13:24,594
Baiklah, Ryan, ada
kamp, di sana.
158
00:13:24,720 --> 00:13:26,304
Roger that. Pergi!
159
00:13:26,430 --> 00:13:27,806
Bergerak!
160
00:13:28,432 --> 00:13:29,516
Kontak!
161
00:13:29,642 --> 00:13:30,683
- Bergerak!
- Melindungi!
162
00:13:30,810 --> 00:13:32,477
Melindungi!
163
00:13:35,189 --> 00:13:37,232
- Melindungi!
- Bergerak!
164
00:13:44,782 --> 00:13:46,241
- Aman!
- Aman!
165
00:13:49,620 --> 00:13:50,495
Aman!
166
00:13:50,621 --> 00:13:52,914
- Aman!
- Aman!
167
00:14:14,854 --> 00:14:16,145
Granat!
168
00:14:25,865 --> 00:14:27,824
- Mereka mengepung kita!
- Three Niner Alpha.
169
00:14:27,950 --> 00:14:29,284
Kirim sitrep. Ganti.
170
00:14:30,327 --> 00:14:33,037
- Mengundang kita?
- Kupikir dia mau membantu.
171
00:14:33,163 --> 00:14:35,498
66. Three Niner Alpha.
Sitrep, tolong.
172
00:14:36,709 --> 00:14:38,668
66, kirim sitrep. Ganti.
173
00:14:39,587 --> 00:14:40,795
Three Niner Alpha, 66.
174
00:14:40,921 --> 00:14:42,213
Three Niner Alpha, kirimkan.
175
00:14:42,339 --> 00:14:45,425
66, kami bertahan di kamp... Travis!
176
00:14:45,551 --> 00:14:47,176
Quebec, Quebec, 4133...
177
00:14:47,303 --> 00:14:50,555
Quebec, Quebec, 4133-8921.
178
00:14:50,681 --> 00:14:53,975
Kami mendapati pemberontak
mengelilingi kamp.
179
00:14:54,101 --> 00:14:58,563
Kami butuh pengeluaran QRF
untuk 4 PAX, ASA-fucking-P.
180
00:14:58,689 --> 00:15:01,274
Kami mendapati orang tua dengan mata gila,
dia uh...
181
00:15:01,400 --> 00:15:03,484
Dia meminta kami masuk.
Aku akan masuk.
182
00:15:03,611 --> 00:15:05,486
Kami akan bertahan di sini.
Ganti.
183
00:15:05,613 --> 00:15:08,323
- Dia bilang mata gila?
- Yeah.
184
00:15:08,908 --> 00:15:10,742
Bisa aku dapat gambaran dari
orang tua ini?
185
00:15:10,868 --> 00:15:12,285
66, ini Zero.
186
00:15:12,411 --> 00:15:14,621
Gambarkan bersahabat.
66, kau tidak mendengarku?
187
00:15:14,747 --> 00:15:16,039
Kami butuh pengeluaran QRF sekarang!
188
00:15:16,165 --> 00:15:17,206
Ini penting.
189
00:15:17,333 --> 00:15:20,251
66, Aku ulangi,
gambarkan kawan.Ganti.
190
00:15:20,377 --> 00:15:23,671
66, orang tua, uh...
191
00:15:23,797 --> 00:15:27,759
Aku tak tahu, orang tua Afganistan.
Mata aneh, beda warna.
192
00:15:27,885 --> 00:15:29,260
Menyebar, menyebar.
Zero, mereka terjebak,
193
00:15:29,386 --> 00:15:30,637
kita harus mengeluarkan mereka!
194
00:15:30,763 --> 00:15:32,639
Three Niner Alpha,
kami menekan. Butuh saran.
195
00:15:32,765 --> 00:15:35,475
Sial!
196
00:15:38,187 --> 00:15:41,147
Masuk! Ayo!
Masuk!
197
00:15:43,943 --> 00:15:45,944
- Aman!
- Aman!
198
00:15:48,155 --> 00:15:49,948
Semuanya ambil posisi.
199
00:15:52,284 --> 00:15:55,536
Three Niner Alpha, 66 mencari status
pada kendaraan rumah itu.
200
00:15:56,455 --> 00:15:58,581
66, Three Niner Alpha,
QRF dua nol Mikes lagi
201
00:15:58,707 --> 00:16:00,166
dan kalian berada di bahaya dekat untuk
artileri.
202
00:16:00,292 --> 00:16:02,961
Kalian harus tiarap.
Kami akan mengeluarkan kalian ASAP.
203
00:16:03,087 --> 00:16:06,005
66, roger, keluar.
Kita sendirian.
204
00:16:06,131 --> 00:16:09,801
- Mereka tidak bisa apa-apa untuk kita?
- Tidak untuk sementara. Okay, semuanya, ayo bersiap.
205
00:16:28,362 --> 00:16:29,904
Apa-apaan?
206
00:16:40,457 --> 00:16:42,083
Granat.
Kita butuh granat.
207
00:16:42,209 --> 00:16:43,710
Aku punya satu. Ini.
208
00:16:59,059 --> 00:17:00,768
Apa yang kau pikir
mereka lakukan?
209
00:17:00,894 --> 00:17:02,729
Sama seperti kita, bersiap.
210
00:17:13,032 --> 00:17:16,075
Kau lihat sesuatu?
Mereka punya 82 recoilless!
211
00:17:16,201 --> 00:17:17,452
Oh, hebat.
212
00:17:32,634 --> 00:17:33,926
- Semuanya okay?
- Baik!
213
00:17:34,053 --> 00:17:35,470
- Aku tak apa.
- Kau?
214
00:17:36,180 --> 00:17:38,264
- Apa yang dia lakukan?
- Aku tak tahu.
215
00:17:48,275 --> 00:17:49,567
Mereka membunuhnya!
216
00:17:52,613 --> 00:17:54,947
- Tuan-tuan, itu sudah hak istimewa.
- Sepertinya.
217
00:17:55,074 --> 00:17:57,658
Bunuh setiap musuh
yang melewati pintu!
218
00:17:57,785 --> 00:17:58,951
Roger that.
219
00:18:07,836 --> 00:18:09,504
Tahan tembakanmu!
220
00:18:17,429 --> 00:18:18,971
Taliban?
Tidak ada Taliban.
221
00:18:20,474 --> 00:18:21,724
Kita aman?
222
00:18:25,395 --> 00:18:26,646
Kau mempercayainya?
223
00:18:27,648 --> 00:18:28,648
Ayo berkemas!
224
00:18:31,902 --> 00:18:33,236
Ayo!
225
00:18:41,495 --> 00:18:42,620
Terima kasih.
226
00:18:42,746 --> 00:18:44,330
- Aman!
- Aman!
227
00:18:53,549 --> 00:18:54,590
Aman!
228
00:18:56,051 --> 00:18:57,176
Aman!
229
00:19:00,139 --> 00:19:01,347
Ke mana mereka pergi?
230
00:19:01,473 --> 00:19:03,724
Three Niner Alpha, 66,
kami aman di desa.
231
00:19:03,851 --> 00:19:07,353
Bergerak ke titik kumpul
pada 4012-8883.
232
00:19:07,479 --> 00:19:09,021
Three Niner Alpha,
dimengerti.
233
00:19:09,148 --> 00:19:14,986
RV Quebec Quebec 4012-8883.
Ganti.
234
00:19:20,868 --> 00:19:24,996
Zero, ini Three Niner Alpha.
66 pulang. Ganti.
235
00:19:25,122 --> 00:19:26,998
Zero, dimengerti.
236
00:19:28,667 --> 00:19:30,168
Sial!
237
00:19:59,615 --> 00:20:01,157
KAF.
238
00:20:01,283 --> 00:20:04,202
Kau mungkin akan ada di
Mars seperti di Afghanistan.
239
00:20:05,037 --> 00:20:07,079
Kami keluar dari tengah gurun,
240
00:20:07,206 --> 00:20:09,040
dikelilingi oleh sebuah pasukan
dari Razor Wire.
241
00:20:09,166 --> 00:20:12,501
Ini adalah pasukan gabungan
dari 45 negara berbeda.
242
00:20:12,628 --> 00:20:14,545
Dua per tiga dari tentara
diturunkan di sini
243
00:20:14,671 --> 00:20:16,088
bahkan tidak pernah melihat negara.
244
00:20:16,215 --> 00:20:18,925
Mereka hanya melihat ledakan dinding,
DFACs, Tim Hortons.
245
00:20:19,051 --> 00:20:22,511
Tak ada yang tahu berapa
banyak orang berada di markas ini.
246
00:20:22,638 --> 00:20:26,349
35, 45, 60,000?
247
00:20:26,475 --> 00:20:27,725
Di sini, di dalam kawat,
248
00:20:27,851 --> 00:20:30,436
bahwa kita mengatur segala sesuatu
yang terjadi di luar kawat.
249
00:20:30,562 --> 00:20:32,563
Setengah waktu, kami dapati itu salah,
250
00:20:32,689 --> 00:20:34,815
tapi itu berarti kami dapati setengah waktu,
benar.
251
00:20:36,652 --> 00:20:38,319
Ini adalah organisme yang luas
yang mengkonsumsi
252
00:20:38,445 --> 00:20:41,864
14 berton-ton makanan sehari
dan lainnya di danau
253
00:20:41,990 --> 00:20:44,700
yang mengisi udara
dengan 30% masalah fecal.
254
00:20:47,037 --> 00:20:50,081
Dalam KAF,
kau bernafas untuk diri sendiri.
255
00:20:53,377 --> 00:20:55,002
Aku membuat jalan,
tuan-tuan.
256
00:20:55,128 --> 00:20:58,089
Aku membuat jalan yang besar
dan akan seperti sebuah belati
257
00:20:58,215 --> 00:21:01,217
kedalam jantung musuh
dan itu mengacaukannya.
258
00:21:02,010 --> 00:21:03,511
Setiap pagi dia bangun,
Aku berdiri di sana
259
00:21:03,637 --> 00:21:05,763
dan aku memukulnya
di wajahnya.
260
00:21:07,266 --> 00:21:10,017
Sekarang, kami tak pernah sedalam ini
ke dalam Horn of Panjwai,
261
00:21:10,143 --> 00:21:13,562
Tapi Hyena Road ada di sana
dan dia di sana untuk tinggal.
262
00:21:13,689 --> 00:21:15,439
Dan mereka tidak menyukainya,
karena kita mengacaukannya
263
00:21:15,565 --> 00:21:17,525
dengan kebebasan mereka untuk bergerak.
Jadi mereka mengejar
264
00:21:17,651 --> 00:21:19,944
truk sampah kami dan truk
kerikil kami dan pekerja kami.
265
00:21:21,863 --> 00:21:22,947
Apa yang kau katakan?
266
00:21:23,073 --> 00:21:25,366
Aku bilang aku kehilangan 36
warga di 4 bulan terakhir
267
00:21:25,492 --> 00:21:26,951
dan omong kosong
ini harus berhenti.
268
00:21:27,077 --> 00:21:29,078
Dan aku akan butuh
sedikit bantuan darimu.
269
00:21:29,204 --> 00:21:32,832
- Jendral, aku hanya seseorang.
- Kau Bashir Daoud Khan, BDK.
270
00:21:32,958 --> 00:21:34,667
Kau pria dengan milisi.
271
00:21:37,421 --> 00:21:39,255
Dan aku rekanmu dalam damai.
272
00:21:41,008 --> 00:21:44,302
Jadi aku butuh matamu dan telinga
dan aku butuh kau dan putramu
273
00:21:44,428 --> 00:21:46,053
untuk ada di upacara dedikasi kecil kami,
274
00:21:46,179 --> 00:21:47,430
berapa klik, di sana, Shorty?
275
00:21:47,556 --> 00:21:50,057
- 15, pak.
- 15 klik dari Hardtop
276
00:21:50,183 --> 00:21:51,475
menuju Horn.
277
00:21:52,144 --> 00:21:54,854
Kehadiranmu
di sana akan sangat... sangat berarti.
278
00:22:03,947 --> 00:22:07,325
Hyena Road adalah berkat
untuk semua orang Afganistan.
279
00:22:07,451 --> 00:22:10,494
Akan menjadi kehormatan untuk
aku dan ayahku
280
00:22:10,620 --> 00:22:11,912
untuk hadir pada upacaramu.
281
00:22:13,749 --> 00:22:15,333
Out-fucking-standing.
282
00:22:18,420 --> 00:22:20,171
- Terima kasih, jendral.
- Terima kasih, pak.
283
00:22:33,852 --> 00:22:36,937
Lihatlah tusukan kecil itu
Dia seperti Caligula.
284
00:22:37,064 --> 00:22:39,982
Ini akan menjadi lebih mudah
untuk membuat Hyena terbangun
285
00:22:40,108 --> 00:22:41,650
jika tusukan itu
berhenti bernafas.
286
00:22:41,777 --> 00:22:44,278
Di sana, kau benar.
Aku akan ikut penerbangan.
287
00:22:44,404 --> 00:22:46,822
Aku ingin ke Sper,
menjalankan kepemimpinan atas orang tua.
288
00:22:46,948 --> 00:22:48,449
Beritahu Armstrong aku akan
hubungi dari FOB.
289
00:22:48,575 --> 00:22:50,618
Kau tak mau keluar denganku?
290
00:22:50,744 --> 00:22:53,037
Oh, kau tahu tak ada yang
aku lakukan
291
00:22:53,163 --> 00:22:54,663
kecuali masa depan kependudukan barat
292
00:22:54,790 --> 00:22:56,957
tergantung pada diriku
menuju ke Sper.
293
00:23:55,434 --> 00:23:57,768
Alexander yang hebat
berbaris ke makam ini
294
00:23:57,894 --> 00:23:59,395
sekitar 2,500 tahun lalu.
295
00:23:59,521 --> 00:24:04,024
Mudah untuk masuk,
sulit untuk keluar. Kata-katanya.
296
00:24:04,151 --> 00:24:06,277
Dia dan ibunya saling kirim surat
sepanjang waktu.
297
00:24:06,403 --> 00:24:08,529
Satu hari, dia mendapat surat
dari ibunya yang berkata,
298
00:24:08,655 --> 00:24:11,699
"Apa-apaan? Kau menguasai hampir
dari seluruh dunia yang terkenal dalam satu setengah hari,
299
00:24:11,825 --> 00:24:14,326
apa yang kau lakkukan
berdiam di Afghanistan?"
300
00:24:14,453 --> 00:24:16,454
Dia mengambil tas
dan menyekopnya dengan penuh tanah
301
00:24:16,580 --> 00:24:19,248
dan dikirim kembali ke Yunani
dengan pesan pada ibunya,
302
00:24:19,374 --> 00:24:21,834
"Ambil ini dan buang
di sekitar istana,
303
00:24:21,960 --> 00:24:23,127
lihat yang terjadi."
304
00:24:23,253 --> 00:24:25,754
6-1, menerima tembakan,
kiri, jam 10.
305
00:24:25,881 --> 00:24:27,214
300 meter, menyebar ke kanan.
306
00:24:37,184 --> 00:24:38,726
Aman untuk menyerang.
307
00:24:46,485 --> 00:24:51,280
Target dinetralkan.
Roger.
308
00:24:51,907 --> 00:24:52,823
jadi ibu Alexander
309
00:24:52,949 --> 00:24:54,617
menyebarkan tanah
di sekitar istana.
310
00:24:54,743 --> 00:24:56,619
Setelah malam itu, sepasang
hadirin muncul
311
00:24:56,745 --> 00:24:58,037
untuk memastikan dia baik-baik saja.
312
00:24:58,163 --> 00:25:00,372
Salah satu berkata, "Silahkan, setelah kau."
313
00:25:00,499 --> 00:25:02,124
Dan yang lain berkkata,
"Tidak, setelah kau."
314
00:25:02,250 --> 00:25:04,460
Dan yang pertama berkata,
"Tidak, aku memaksa."
315
00:25:04,586 --> 00:25:07,213
Dan yang kedua berkata juga,
"Jangan beritahu akua apa yang harus aku lakukan."
316
00:25:07,339 --> 00:25:08,881
Mereka mengambil pedang
dan memulainya
317
00:25:09,007 --> 00:25:10,841
hingga mereka saling bunuh satu sama lain.
318
00:25:10,967 --> 00:25:12,426
Ibu Alexander
melihat ini semua
319
00:25:12,552 --> 00:25:16,764
dan menulis catatan padanya tertulis,
"Okay, okay, sekarang aku mengerti."
320
00:25:16,890 --> 00:25:20,768
Dan dia menulis balik,
"Bahkan tanah adalah musuh."
321
00:25:20,894 --> 00:25:24,396
Di Afghanistan, anjing melawan anjing,
322
00:25:24,523 --> 00:25:28,067
burung melawan burung, orang membunuh orang.
323
00:25:28,193 --> 00:25:29,527
Tembak!
324
00:25:36,535 --> 00:25:38,661
Oh, man, ayolah,
tunjukkan gambar mereka.
325
00:25:44,042 --> 00:25:47,878
- Keberatan jika aku bergabung?
- Tidak sama sekali, Warrant. Silahkan.
326
00:25:58,890 --> 00:26:00,849
Hey, aku mendapat update
dari insinyur
327
00:26:00,976 --> 00:26:02,434
dari jalanan Hyena
sejak kemarin.
328
00:26:03,186 --> 00:26:04,770
Mereka mengamankan semua 8 IEDs.
329
00:26:04,896 --> 00:26:06,522
Ada yang salah dengan yang terakhir.
330
00:26:06,648 --> 00:26:10,317
Orang itu kehilangan kakinya hingga atas lutut.
Mereka membawanya ke Landstuhl.
331
00:26:12,404 --> 00:26:14,822
Kupikir kita harus berbicara.
Hey, uh...
332
00:26:14,948 --> 00:26:17,199
Hai, Jen.
Maaf mengganggu.
333
00:26:17,325 --> 00:26:18,659
Ryan, Aku Pete Mitchell,
334
00:26:18,785 --> 00:26:20,202
satu dari orang berefek
dengan Brigade.
335
00:26:20,328 --> 00:26:23,122
Aku tidak bermaksud merusak
makan siangmu, tapi kau keberatan
336
00:26:23,248 --> 00:26:25,165
jika aku berbicara padamu?
Tentu.
337
00:26:26,126 --> 00:26:27,585
Sampai jumpa nanti.
338
00:26:35,885 --> 00:26:37,886
Aku berada di TOC
di mana kalian
339
00:26:38,013 --> 00:26:39,597
punya janji
di Haji Baba.
340
00:26:40,724 --> 00:26:42,224
Kau beruntung.
341
00:26:44,603 --> 00:26:46,895
Kau datang sejauh ini
untuk memberitahuku itu?
342
00:26:47,022 --> 00:26:48,314
Tidak.
343
00:26:49,774 --> 00:26:52,026
Tidak, aku datang ke sini karena-
dan aku bisa ada
344
00:26:52,152 --> 00:26:54,194
diluar garis ini tapi... -
kau tahu, secara nyata,
345
00:26:54,321 --> 00:26:56,238
Kau dan Jen ada hal kecil
untuk dilakukan.
346
00:26:57,616 --> 00:26:59,199
Setengah dari seluruh
grup tempur,
347
00:26:59,326 --> 00:27:01,493
Aku hanya ingin mengekspresikan
kecemburuan kolektif kita!
348
00:27:04,623 --> 00:27:05,748
Kau punya gadis?
349
00:27:05,874 --> 00:27:08,834
Yeah. Wanita impianku,
pulang.
350
00:27:09,753 --> 00:27:13,047
- Dia tahu apa yang kau lakukan?
- Istriku? Tidak.
351
00:27:13,923 --> 00:27:15,424
Dia pikir aku bekerja di dalam kawat
352
00:27:15,550 --> 00:27:18,469
dan aku akan membiarkannya.
Membuatnya tidur nyenyak saat malam.
353
00:27:21,931 --> 00:27:23,932
Beritahu aku.
354
00:27:24,059 --> 00:27:26,644
Seberapa banyak yang kau
ketahui tentang Pashtunwali?
355
00:27:27,854 --> 00:27:30,272
apapun yang ada di buku,
kau tahu.
356
00:27:30,398 --> 00:27:33,734
Ini tanda suku. Sudah tua.
Oh yeah.
357
00:27:33,860 --> 00:27:37,655
Ini terlihat begitu tua, mereka melihat Islam
semacam tambah-tambahan.
358
00:27:39,658 --> 00:27:42,159
- Apa itu?
- Itu tanggal.
359
00:27:42,285 --> 00:27:44,536
Mereka lokal.
Mereka menolongmu.
360
00:27:49,084 --> 00:27:51,710
Kode telah mendapat
sekelompok, uh...
361
00:27:51,836 --> 00:27:53,671
Well, mereka menyebutnya pilar.
362
00:27:54,506 --> 00:27:55,923
Dan satu dari mereka adalah Panah,
363
00:27:56,049 --> 00:27:58,592
yang berarti... perlindungan,
lebih atau kurang. Jadi saat orang tua itu
364
00:27:58,718 --> 00:28:01,053
mengundangmu masuk ke rumahnya,
dia memberimu Panah:
365
00:28:01,179 --> 00:28:03,097
tak ada yang dapat menyakitimu.
366
00:28:05,100 --> 00:28:07,309
Uh... jadi aku berhutang padanya, maksudmu?
367
00:28:07,435 --> 00:28:09,770
Well, dia melakukannya untuk Allah,
tidak dilakukan untukmu.
368
00:28:09,896 --> 00:28:11,855
Tapi kau masih bernafas,
jadi itu menjadi panggilanmu.
369
00:28:15,568 --> 00:28:17,111
Orang tua ini...
370
00:28:18,029 --> 00:28:19,697
Dia bicara bahasa inggris?
371
00:28:21,032 --> 00:28:23,492
Tidak. Hanya beberapa kata.
372
00:28:24,285 --> 00:28:26,537
Ada tanda padanya,
ada bekas luka?
373
00:28:27,414 --> 00:28:29,915
- Tidak, tapi dia punya mata yang aneh.
- Aneh bagaimana?
374
00:28:30,041 --> 00:28:32,626
Mata kirinya berwarna coklat
dan kanannya berwarna biru tua.
375
00:28:33,545 --> 00:28:34,920
Hmm.
376
00:28:36,548 --> 00:28:39,258
Jadi siapa orang ini?
Mengapa kau...
377
00:28:39,384 --> 00:28:41,802
Mengapa dia memberiku Panah ini?
378
00:28:41,928 --> 00:28:43,721
Itu yang ingin aku tahu.
379
00:28:44,889 --> 00:28:47,182
Aku ada patroli kembali
ke desa di pagi hari.
380
00:28:47,308 --> 00:28:49,017
Aku ingin kau ikut denganku,
381
00:28:49,144 --> 00:28:51,019
bantu aku ID orang ini.
382
00:28:51,938 --> 00:28:55,023
- Yeah, tentu, aku akan di sana.
- 0900.
383
00:28:55,150 --> 00:28:56,817
- Baiklah.
- Baiklah.
384
00:28:56,943 --> 00:28:58,736
- Sampai jumpa saat pagi.
- Yeah.
385
00:29:41,196 --> 00:29:44,573
Apa yang kaupikirkan?
Hmm...
386
00:29:46,075 --> 00:29:48,202
Aku berpikir tentang
kamar hotel kita di Cyprus.
387
00:29:56,211 --> 00:29:57,795
Um...
388
00:30:00,465 --> 00:30:02,382
Okay, aku akan mengatakan sesuatu,
389
00:30:02,926 --> 00:30:05,636
dan jika aku katakan untuk kita berdua
dan ini akan jadi gila.
390
00:30:07,013 --> 00:30:08,639
Akan dikatakan.
391
00:30:11,851 --> 00:30:13,477
- Bercinta denganku.
- Kau tahu aku
392
00:30:13,603 --> 00:30:16,438
gila tentang kau,
dan Cyprus...
393
00:30:21,945 --> 00:30:23,821
Cyprus itu sempurna.
394
00:30:25,824 --> 00:30:27,491
Kita sempurna.
395
00:30:27,617 --> 00:30:29,618
Tapi kita tak bisa lakukan ini terus,
Kita tahu itu.
396
00:30:31,454 --> 00:30:33,622
Jika kita tertangkap,
Aku akan dikasirkan.
397
00:30:33,748 --> 00:30:35,958
Ini karirku.
Punyaku juga.
398
00:30:37,001 --> 00:30:39,127
Aku tahu,
ini yang aku katakan.
399
00:30:39,254 --> 00:30:41,129
Saat kita... berputar pulang,
Kita akan lihat.
400
00:30:41,256 --> 00:30:43,215
Tapi sekarang, saat kita di sini,
ini harus berhenti.
401
00:30:46,845 --> 00:30:49,179
Jadi ini dia?
402
00:30:51,182 --> 00:30:52,850
Aku pikir ini harus terjadi.
403
00:31:01,860 --> 00:31:03,527
Ini seperti Armageddon.
404
00:31:03,653 --> 00:31:05,070
Aku tahu.
405
00:31:08,575 --> 00:31:11,368
Kau tahu tak ada apa-apa
yang aku akan lakukan sekarang
406
00:31:11,494 --> 00:31:14,371
kecuali naik ke sana dan
bergaul denganmu.
407
00:31:15,707 --> 00:31:17,875
Hmm...
408
00:31:19,627 --> 00:31:21,253
Kau tidak bisa membuangku dengan satu kalimat
409
00:31:21,379 --> 00:31:23,338
lalu berkata sesuatu seperti itu
selanjutnya.
410
00:31:30,889 --> 00:31:32,723
Ah...!
411
00:32:12,138 --> 00:32:14,890
Sekarang, saat kita ke kebun anggur, jika kau melihat kawat,
412
00:32:15,016 --> 00:32:17,017
kau lihat metal, kau lihat plastik,
413
00:32:17,143 --> 00:32:19,561
beru menjadi tanah,
jangan diinjak.
414
00:32:19,687 --> 00:32:21,813
Kau tidak menjatuhkannya,
jangan diambil.
415
00:32:21,940 --> 00:32:23,941
cobalah untuk tetap
paling tidak lima anggota tubuh
416
00:32:24,067 --> 00:32:25,901
diantara orang berikutnya
dalam patroli.
417
00:32:26,027 --> 00:32:27,527
Saat kita masuk ke desa,
418
00:32:27,654 --> 00:32:29,488
Kau akan melihat wanita
dengan tas.
419
00:32:29,614 --> 00:32:30,864
Jangan lihat mereka.
420
00:32:30,990 --> 00:32:33,617
Aku tahu mungkin kau telah melihatnya
di Toronto atau Paris,
421
00:32:33,743 --> 00:32:35,869
tapi kau belum melihatnya di sini.
422
00:32:35,995 --> 00:32:37,829
Di sini, tas itu seperti
magnet untuk matamu.
423
00:32:37,956 --> 00:32:40,958
Jika kau ketahuan melihat mereka,
itu akan mengacaukan kita.
424
00:32:43,711 --> 00:32:47,381
Quick clot, Tourniquet, perban.
425
00:32:47,507 --> 00:32:49,257
Aku tak tahu bagaimana untuk memakai itu.
426
00:32:50,385 --> 00:32:53,345
Ma'am, jika itu harus digunakan,
bukan kau yang akan menggunakannya.
427
00:33:44,647 --> 00:33:46,982
Hey! Mata!
428
00:33:57,618 --> 00:33:59,286
Dalam pekerjaanku,
ini kehormatan besar
429
00:33:59,412 --> 00:34:00,704
untuk bertemu orang tua seperti kau.
430
00:34:00,830 --> 00:34:02,831
Hari ini, aku bertemu denganmu,
jadi ini hari yang baik.
431
00:34:02,957 --> 00:34:05,667
Tapi aku berharap untuk bertemu
orang tua lain di desa ini.
432
00:34:19,849 --> 00:34:22,559
Dia bilang, "Hanya aku orang tua di sini, dan
tidak ada yang lain."
433
00:34:22,685 --> 00:34:25,604
Aneh. Seseorang memberitahuku
ada orang lain yang penting
434
00:34:25,730 --> 00:34:27,773
yang tinggal di desa ini,
tapi aku lupa namanya.
435
00:34:27,899 --> 00:34:29,941
Tapi orang ini bilang
kau tidak bisa melupakannya
436
00:34:30,068 --> 00:34:31,902
karena dia punya dua mata berwarna beda.
437
00:34:48,044 --> 00:34:50,337
Hey, hey, hey!
Apa yang ada di kepalamu?
438
00:34:50,463 --> 00:34:51,630
Kau terlalu tinggi.
439
00:34:51,756 --> 00:34:53,465
Kau bisa melihat wanita
tanpa tas.
440
00:34:53,591 --> 00:34:56,259
Turun! turun!
Maaf, pak.
441
00:34:56,385 --> 00:34:57,969
Kupikir kau tahu siapa yang kumaksud.
442
00:34:59,764 --> 00:35:01,056
Dia bilang dia adalah hantu.
443
00:35:01,182 --> 00:35:02,808
Bahkan hantu
harus hidup di suatu tempat.
444
00:35:12,652 --> 00:35:15,529
Dia bilang kebanyakan
tinggal di Kota Kandahar.
445
00:35:32,964 --> 00:35:34,464
Haji, apa yang kau lakukan?
446
00:35:34,590 --> 00:35:37,050
Karpet, berdebu!
447
00:35:37,969 --> 00:35:40,846
Seluruh negara berdebu.
448
00:35:40,972 --> 00:35:43,849
Ayo, minum teh.
Datang ke kantorku.
449
00:35:43,975 --> 00:35:46,852
Bagaimana kabarmu, Pete?
Bagaimana keluargamu?
450
00:35:47,728 --> 00:35:49,688
Bagaimana harimu?
Baik.
451
00:35:49,814 --> 00:35:50,772
Dan bagaimana denganmu?
452
00:35:50,898 --> 00:35:53,608
Kau dengar dari Kabul?
Kapan kau akan menemui mereka?
453
00:35:53,734 --> 00:35:55,443
Segera.
454
00:35:57,780 --> 00:35:58,947
Kau cemberut.
455
00:36:00,158 --> 00:36:01,741
Kupikir kau sudah gila,
456
00:36:01,868 --> 00:36:04,411
tapi aku salah,
dan aku tidak suka salah.
457
00:36:04,537 --> 00:36:06,288
Sepupuku bilang mungkin dia di sini.
458
00:36:06,414 --> 00:36:08,331
- Di K-City?
- Dia pikir begitu.
459
00:36:08,457 --> 00:36:09,958
Mengapa dia kembali?
460
00:36:11,669 --> 00:36:14,004
- Bahkan jika dia.
- Tapi matanya!
461
00:36:16,424 --> 00:36:19,134
Jika itu dia, kau pikir
kau bisa membantuku menjumpainya?
462
00:36:19,260 --> 00:36:21,636
Pamanku telah menyusunnya
untuk besok.
463
00:36:22,597 --> 00:36:24,598
Beritahu dia aku akan
membawa orang lain,
464
00:36:24,724 --> 00:36:26,516
master sniper
dengan grup tempur.
465
00:36:26,642 --> 00:36:28,226
satu hal.
Ini tidak berhubungan (relational).
466
00:36:28,352 --> 00:36:30,687
- Berhubungan (Related).
- Berhubungan (Related), ya.
467
00:36:31,606 --> 00:36:33,148
Aku dengar sesuatu tentang sebuah serangan.
468
00:36:33,274 --> 00:36:34,357
- Di K-City?
- Segera.
469
00:36:34,483 --> 00:36:36,109
Itu yang kuketahui.
Segera setelah
470
00:36:36,235 --> 00:36:37,736
aku tahu lebih, aku akan beritahu kau.
471
00:36:37,862 --> 00:36:39,196
Okay.
472
00:36:40,823 --> 00:36:42,741
Bagaimana?
kau butuh sesuatu?
473
00:36:42,867 --> 00:36:44,159
Tidak, aku baik.
474
00:36:44,285 --> 00:36:45,827
Kau selalu bilang kau baik.
475
00:36:45,953 --> 00:36:47,871
Aku orang Afghanistan!
476
00:36:49,832 --> 00:36:51,958
Oh, dengar, aku beri kau...
477
00:36:53,461 --> 00:36:55,795
Aku beri kau shampoo,
478
00:36:55,922 --> 00:36:59,799
seperti itu... krim tangan
kalian begitu gila.
479
00:37:03,304 --> 00:37:06,014
- Terima kasih. Ini hebat.
- Sama-sama, temanku.
480
00:37:06,140 --> 00:37:08,516
Ini kesukaanku.
481
00:37:09,894 --> 00:37:12,896
Guys, dengar, ini adalah
langsung dari kuningan.
482
00:37:13,022 --> 00:37:14,439
Guys! Dengar! Baiklah.
483
00:37:14,565 --> 00:37:19,027
Tidak lagi bergaul dengan kambing,
kalian pecinta kambing!
484
00:37:19,153 --> 00:37:20,403
Okay, dengar.
485
00:37:20,529 --> 00:37:21,780
Semua empat DETs keluar malam ini,
486
00:37:21,906 --> 00:37:24,115
semua operasi adalah mengamati dan melapor,
kecuali kau, Travis.
487
00:37:24,242 --> 00:37:25,909
Kalian berada di tikungan yang
di Hyena
488
00:37:26,035 --> 00:37:28,203
di mana pohon itu berada,
jadi tetap buka mata kalian.
489
00:37:29,247 --> 00:37:31,539
Aku sudah diperbantukan ke intel
untuk harinya,
490
00:37:31,666 --> 00:37:33,458
jadi aku menuju K-City.
491
00:37:34,460 --> 00:37:35,752
Wilf di sini akan membantu.
492
00:37:40,091 --> 00:37:42,050
Baiklah. Aku ada kabar buruk.
493
00:37:42,176 --> 00:37:44,052
Mereka menahan dua orang
494
00:37:44,178 --> 00:37:45,804
dari 10th Mountain Dog Company.
495
00:37:45,930 --> 00:37:47,138
- Apa?
- Yeah.
496
00:37:47,265 --> 00:37:50,642
Aku tidak tahu rinciannya, tapi ada
IED atau semacamnya
497
00:37:50,768 --> 00:37:52,644
dan Talis menahan keduanya.
498
00:37:54,438 --> 00:37:55,647
Mereka hidup?
499
00:37:56,274 --> 00:37:57,274
Yeah.
500
00:38:01,862 --> 00:38:03,280
Sial!
501
00:38:06,450 --> 00:38:08,410
Kau bisa ledakkan aku dengan IED...
502
00:38:09,578 --> 00:38:13,123
tembak aku dengan AK,
lindas aku dengan LAV!
503
00:38:15,293 --> 00:38:17,794
Aku... Aku tak apa
dengan itu.
504
00:38:17,920 --> 00:38:20,588
Tapi jangan biarkan aku ditahan
hidup-hidup oleh orang ini...
505
00:38:20,715 --> 00:38:22,966
dasar medievalists.
506
00:38:24,302 --> 00:38:26,386
Kau baik?
507
00:38:28,848 --> 00:38:30,807
Apa yang sebenarnya mereka lakukan padamu?
508
00:38:30,933 --> 00:38:33,184
- Tidak dapat bikatakan.
- Daftar komunikasi baru!
509
00:38:33,311 --> 00:38:35,478
Isilah.
Apa maksudmu?
510
00:38:35,604 --> 00:38:38,523
Hey... tidak bisa dikatakan
berarti kita tidak membicarakannya.
511
00:39:01,088 --> 00:39:04,591
Target dijatuhkan.
Ayo kembali.
512
00:39:15,644 --> 00:39:18,438
Pertama kali, well...
bagaimana perasaanmu?
513
00:39:18,564 --> 00:39:19,731
Baik.
514
00:39:21,359 --> 00:39:22,734
- Siap untuk pergi?
- Tidak, tidak terlalu.
515
00:39:22,860 --> 00:39:24,486
Aku tak peduli.
Apa?! Kenapa?
516
00:39:24,612 --> 00:39:26,237
Kenapa? Akku tak tahu.
Mungkin karena...
517
00:39:26,364 --> 00:39:28,573
usus yang panjang penuh kotoranku?
Beri aku tas.
518
00:39:29,784 --> 00:39:31,534
Terima kasih.
519
00:39:36,374 --> 00:39:39,209
Malam yang indah.
520
00:39:39,877 --> 00:39:44,172
Kau tahu, jika mereka
mendapatkan tempat ini, Aku akan kembali.
521
00:39:44,298 --> 00:39:46,716
Membawa Joey kamping.
Kamping?
522
00:39:46,842 --> 00:39:48,760
- Yeah.
- Di Kandahar?
523
00:39:50,012 --> 00:39:51,471
Mengapa tidak?
524
00:39:53,015 --> 00:39:57,394
Nomor 2 terisi penuh.
Siap pergi.
525
00:40:00,398 --> 00:40:01,815
Three Niner Alpha.
526
00:40:01,941 --> 00:40:05,610
Ini 66 Bravo siap
untuk keluar. Ganti.
527
00:40:06,821 --> 00:40:08,405
Ayo, Wilf.
528
00:40:27,007 --> 00:40:30,135
- Pagi yang indah.
- Yeah, sudah dua jam.
529
00:40:30,261 --> 00:40:31,845
Berapa lama konvoinya?
530
00:40:31,971 --> 00:40:34,389
Sudah bergerak seharusnya,
lima hingga sepuluh Mikes mungkin.
531
00:40:35,433 --> 00:40:38,601
Orang-orang A&A ini,
kau percaya mereka?
532
00:40:39,645 --> 00:40:41,521
Dengan hidupku.
533
00:40:41,647 --> 00:40:43,731
Ini perang mereka.
Kita hanya ikut untuk berkendara.
534
00:40:43,858 --> 00:40:45,817
Hey, Walid.
535
00:40:45,943 --> 00:40:47,694
Huh?
536
00:40:47,820 --> 00:40:50,113
Apa yang dia lakukan dengan lagu?
537
00:40:52,450 --> 00:40:54,284
Leif Garrett.
538
00:40:54,410 --> 00:40:55,326
- Kau mengacaukanku.
- Yeah.
539
00:40:55,453 --> 00:40:57,162
Ayo, lepaskan,
agar semua mendengar!
540
00:41:01,292 --> 00:41:04,627
♪ I never had no problems yeah ♪
541
00:41:05,629 --> 00:41:08,882
♪ Burnin' down
one night stands ♪
542
00:41:10,009 --> 00:41:14,053
♪ And everything around me
yeah ♪
543
00:41:14,722 --> 00:41:17,765
♪ Got to stop
to feelin' so low ♪
544
00:41:18,893 --> 00:41:22,645
♪ And I decided quickly
yes I did ♪
545
00:41:23,439 --> 00:41:26,649
♪ To disco down
and check out the show ♪
546
00:41:27,276 --> 00:41:29,861
♪ Yeah they was dancin'
and singin' ♪
547
00:41:29,987 --> 00:41:31,905
♪ And movin' to the groovin' ♪
548
00:41:32,031 --> 00:41:34,282
♪ And just when it hit me ♪
549
00:41:34,408 --> 00:41:36,784
♪ Somebody turned around
and shouted ♪
550
00:41:36,911 --> 00:41:40,246
♪ Play that funky music
white boy ♪
551
00:41:41,332 --> 00:41:44,834
♪ Play that funky music right ♪
552
00:41:51,717 --> 00:41:54,344
Okay, konvoi bergerak.
Bersiap!
553
00:41:54,470 --> 00:41:57,472
♪ Till you die till you die ♪
554
00:42:15,032 --> 00:42:17,534
Golf Niner Whisky,
kami mundur. Ganti.
555
00:42:17,660 --> 00:42:20,370
Roger that,
Golf Niner Whisky. Bergabung.
556
00:43:12,381 --> 00:43:13,381
Ambil kanan ini.
557
00:43:16,844 --> 00:43:19,095
Ini Golf Niner Whisky.
Kami menyebar.
558
00:43:19,221 --> 00:43:20,430
Terima kasih untuk tow.
559
00:43:20,556 --> 00:43:22,015
Pete, dimanapun di sini.
560
00:43:32,610 --> 00:43:35,236
Siapa itu?
Dia disebut Cleaner.
561
00:43:35,362 --> 00:43:38,323
Dia teman yang paling berani dan
terhebat yang kukenal.
562
00:43:38,449 --> 00:43:40,617
Dia bekerja dengan kita
tapi tak bisa terlihat dengan kita,
563
00:43:40,743 --> 00:43:43,202
jika kau tahu yang kumaksud.
Keluarganya di Kabul
564
00:43:43,329 --> 00:43:45,705
dan dia belum melihat mereka
atau tidur di ranjang yang sama
565
00:43:45,831 --> 00:43:48,291
lebih dari tiga malam
berlari selama dua tahun terakhir.
566
00:43:48,417 --> 00:43:50,376
Kenapa dia melakukannya?
567
00:43:51,587 --> 00:43:54,255
Mencintai negara?
Sejujurnya aku tidak tahu.
568
00:43:55,049 --> 00:43:57,592
Tidak mungkin hanya untuk uang yang
kita bayar padanya.
569
00:45:24,555 --> 00:45:26,180
Dia bilang namanya Mohammed.
570
00:45:27,266 --> 00:45:30,393
Yeah, tentu saja.
Janggut ini kelihatan bagus.
571
00:45:35,190 --> 00:45:38,109
Temanku Ryan,
kami telah berteman,
572
00:45:38,235 --> 00:45:40,820
saling mengenali
dan saling menyayangi
573
00:45:40,946 --> 00:45:42,321
untuk bertahun-tahun lamanya.
574
00:45:42,448 --> 00:45:44,824
Dan kau menolong temanku
di desa Haji Baba.
575
00:45:52,374 --> 00:45:54,792
Dan aku ingin membalas kebaikanmu itu.
576
00:45:54,918 --> 00:45:56,544
Kau pasti butuh sesuatu,
577
00:45:56,670 --> 00:45:59,630
mungkin alat ibadah
untuk masjidmu.
578
00:45:59,757 --> 00:46:02,675
Aku bisa membantu itu.
579
00:46:08,724 --> 00:46:10,266
- Berapa banyak itu?
- Aku tak tahu.
580
00:46:11,852 --> 00:46:13,644
Ini desamu.
581
00:46:28,285 --> 00:46:30,536
Dia bilang, "Hanya orang bodoh yang menerima hadiah
582
00:46:30,662 --> 00:46:32,413
tanpa mengetahui untuk apa."
583
00:46:37,294 --> 00:46:38,503
Ini dia petarung legendaris,
584
00:46:38,629 --> 00:46:40,546
seorang mujahideen di Jihad
melawan Soviets.
585
00:46:40,672 --> 00:46:42,715
Dia disebut
Singa Gurun.
586
00:46:55,646 --> 00:46:58,022
Dia bilang
dia mendengar orang ini.
587
00:46:58,982 --> 00:47:02,360
Katanya orang ini kembali.
Dia sekali lagi mujahid.
588
00:47:02,486 --> 00:47:04,904
Kau dengar sesuatu tentang rumor ini?
589
00:47:17,668 --> 00:47:19,085
Boleh kutanya kau berasal dari mana?
590
00:47:26,385 --> 00:47:28,553
Dia bilang desanya bernama
Abdullah Jan.
591
00:47:28,679 --> 00:47:30,346
Ah. Jadi kau orang Pakistan.
592
00:47:44,486 --> 00:47:46,571
Aku menjadi orang Pakistan
selama bertahun-tahun,
593
00:47:46,697 --> 00:47:49,407
seorang Muslim untuk 1,400
dan seorang Pashtun untuk 5,000.
594
00:47:50,576 --> 00:47:53,327
Aku mengerti.
595
00:47:55,163 --> 00:47:58,082
Jika kau mendengar sesuatu tentang Singa...
596
00:47:58,750 --> 00:48:00,126
Aku akan menghargainya.
597
00:48:18,520 --> 00:48:19,604
Jadi dia orang Pakistan?
598
00:48:19,730 --> 00:48:21,772
Tidak.
599
00:48:21,899 --> 00:48:24,650
Tidak, itu hanya semacam tes.
600
00:48:24,776 --> 00:48:27,778
Abdullah Jan hanya reruntuhan
dari beberapa desa
601
00:48:27,905 --> 00:48:29,906
di seberang pembatas
dari Spin Boldak.
602
00:48:30,032 --> 00:48:31,324
Tak ada yang benar-benar tinggal di sana
603
00:48:31,450 --> 00:48:34,619
untuk beberapa tahun.
604
00:48:34,745 --> 00:48:37,121
Jadi dia tidak hanya orang dari desa.
605
00:48:37,247 --> 00:48:38,873
Tidak.
606
00:48:39,750 --> 00:48:43,044
Dialah Singa Gurun.
Itu bagaimana orang-orangnya memanggil dia.
607
00:48:48,133 --> 00:48:50,927
Tapi orang Russia,
mereka memanggilnya Ghost
608
00:48:51,053 --> 00:48:52,845
karena mereka tidak bisa membunuhnya.
609
00:48:53,722 --> 00:48:56,432
Mereka menembaknya empat kali,
mereka meledakkannya dua kali.
610
00:48:57,517 --> 00:49:00,853
Dan setiap kali, orang nya akan
mendapatkan dia di atas pegunungan
611
00:49:00,979 --> 00:49:03,272
dan menuju tenda Palang Merah
di Pakistan.
612
00:49:04,066 --> 00:49:05,566
Dan mereka menjahitnya
613
00:49:05,692 --> 00:49:08,778
dan dia akan kembali
meledakkan Russia ke langit.
614
00:49:13,659 --> 00:49:15,284
Kita baru saja bertemu senjata yang besar,
615
00:49:15,410 --> 00:49:17,620
seperti Rommel atau Patton.
616
00:49:18,330 --> 00:49:21,248
Orang ini mengalahkan Pasukan Merah
dan dia masih bocah saat melakukannya.
617
00:49:23,168 --> 00:49:26,837
Saat Rusia mundur,
dia memotong kesepakatan dengan Taliban,
618
00:49:26,964 --> 00:49:30,007
"Aku akan kembali ke kebun anggurku,
aku tak ingin ambil bagian
619
00:49:30,133 --> 00:49:32,760
pada perang sipil bodohmu.
Tinggalkan aku sendiri."
620
00:49:32,886 --> 00:49:36,097
Yang mereka lakukan,
itu aneh,
621
00:49:36,223 --> 00:49:37,473
karena berbicara secara umum,
622
00:49:37,599 --> 00:49:39,850
Talis mengejar siapapun
yang menentang mereka.
623
00:49:39,977 --> 00:49:42,603
Tapi dia, untuk beberapa alasan,
mereka hanya meninggalkannya.
624
00:49:45,107 --> 00:49:47,483
- Tapi sekarang dia kembali.
- Dia kembali,
625
00:49:47,609 --> 00:49:49,527
dan aku akan mencari tahu kenapa.
Orang seperti dia,
626
00:49:49,653 --> 00:49:50,861
dengan pengaruhnya,
dia mungkin--
627
00:50:09,172 --> 00:50:11,632
Kita mendapati beberapa pengebom,
kendaraan dan terkoordinasi.
628
00:50:11,758 --> 00:50:12,758
Melaporkan korban warga,
629
00:50:12,884 --> 00:50:14,719
banyak warga KIA, tengah kota...
630
00:50:14,845 --> 00:50:16,804
Melihat VBIED
barat-daya Kota Kandahar.
631
00:50:16,930 --> 00:50:18,389
Banyak korban.
632
00:50:18,515 --> 00:50:21,767
A&A melapor menerima tembakan,
I-jalur 1 dan Alpha 7-5.
633
00:50:23,311 --> 00:50:24,895
Pasti mengenai mesin.
634
00:50:25,022 --> 00:50:28,315
- Sial.
- Peter, di mana konvoinya?
635
00:50:28,442 --> 00:50:30,860
- Kita kehilangan konvoi.
- Baiklah...
636
00:50:32,195 --> 00:50:34,739
Zero, Golf Niner Whisky, uh...
637
00:50:34,865 --> 00:50:36,532
Aku mendapat kontak. Ganti.
Zero, dimengerti.
638
00:50:36,658 --> 00:50:38,492
Yeah, Golf Niner Whisky,
Kita mendapat kontak
639
00:50:38,618 --> 00:50:42,705
pada Quebec Romeo 232-129.
Kita tidak punya korban mil.
640
00:50:42,831 --> 00:50:44,749
Aku mendapati gerakan membunuh. Ganti.
641
00:50:44,875 --> 00:50:46,792
Zero, roger. Perhatian
kita mendapat laporan
642
00:50:46,918 --> 00:50:48,252
dari berbagai SBVIED di sekitar
643
00:50:48,378 --> 00:50:50,129
markas polisi.
Banyak untuk diikuti.
644
00:50:50,255 --> 00:50:51,797
- Golf Niner Whisky, kirimkan.
- Yeah, sepertinya
645
00:50:51,923 --> 00:50:54,383
Talis melakukannya lagi.
Sungguh sebuah badai di luar sana.
646
00:50:54,509 --> 00:50:56,010
Aku menyarankanmu cobalah dan keluar kota,
647
00:50:56,136 --> 00:50:58,137
bergerak ke Kamp Nathan Smith,
kendarai ini.
648
00:50:58,263 --> 00:50:59,930
Golf Niner Whisky.
Wilco. Keluar.
649
00:51:00,057 --> 00:51:01,640
Ada ledakan lain! Ayo!
650
00:51:01,767 --> 00:51:03,517
Kita harus bergerak.
Menuju utara.
651
00:51:04,519 --> 00:51:06,395
Sialan, tidak bisa mendapatkan radionya.
652
00:51:06,521 --> 00:51:08,064
Lupakan radio,
kita akan memakai MBITR-ku.
653
00:51:08,190 --> 00:51:10,900
Ayo! Kita harus bergerak!
654
00:51:19,076 --> 00:51:21,285
- Aku akan meledakkannya.
- Walid?
655
00:51:21,411 --> 00:51:23,996
- Yeah.
- Ayo! Di belakang mobil.
656
00:51:27,626 --> 00:51:29,210
Granat!
657
00:51:35,926 --> 00:51:38,385
Mitchell, bawa Walid.
Menuju ke pojok sana.
658
00:51:38,512 --> 00:51:40,721
Lindungi 6-ku.
Roger. Tetap bersamaku.
659
00:51:44,309 --> 00:51:45,267
Aman.
660
00:51:45,393 --> 00:51:48,813
Dasar.
661
00:51:52,275 --> 00:51:54,110
Ayo.
662
00:51:56,988 --> 00:51:59,365
Mereka bergerak di atas atap.
663
00:52:05,122 --> 00:52:06,455
Aman, bergerak.
664
00:52:09,459 --> 00:52:12,336
RPG!
665
00:52:14,548 --> 00:52:17,007
Kau tak apa?
666
00:52:17,134 --> 00:52:18,968
Yeah, tak apa-apa.
667
00:52:22,013 --> 00:52:25,015
- Kau bisa menembak?
- Aku? Tidak, aku intel.
668
00:52:27,936 --> 00:52:30,896
Zero, Golf Niner Whisky.
Aku mendapati PID pada banyak musuh,
669
00:52:31,022 --> 00:52:33,774
40 meter timur dari posisi terakhir.
Menyerang. Menunggu.
670
00:52:33,900 --> 00:52:34,859
Zero, roger.
671
00:52:34,985 --> 00:52:37,820
- Bergerak!
- Melindungi.
672
00:52:47,581 --> 00:52:50,040
Tali arah jam satu!
673
00:52:57,716 --> 00:52:58,841
- Ah!
- Target dijatuhkan!
674
00:52:58,967 --> 00:53:00,926
Mitchell, tetap bersamaku!
675
00:53:01,052 --> 00:53:03,220
Bergerak, cepat, cepat, cepat!
676
00:53:04,723 --> 00:53:08,684
Tahan.
677
00:53:08,810 --> 00:53:10,311
Aku butuh kau untuk beri pukulan ke kiri,
678
00:53:10,437 --> 00:53:12,479
turuni gang itu.
Aku akan melindungimu.
679
00:53:12,606 --> 00:53:14,315
Kau siap?
Yeah, siap untuk pergi.
680
00:53:15,609 --> 00:53:17,359
Bersiap.
681
00:53:18,403 --> 00:53:20,279
Pergi!
682
00:53:31,041 --> 00:53:32,291
Aman.
683
00:53:33,627 --> 00:53:35,252
Aman.
684
00:53:38,423 --> 00:53:39,715
Ini buruk.
685
00:53:39,841 --> 00:53:42,176
Kau menyinggung dengan tindakanmu.
686
00:53:43,220 --> 00:53:44,220
Bergerak.
687
00:53:53,355 --> 00:53:56,106
- Mengganti mags, lindungi aku.
- Baiklah.
688
00:53:58,985 --> 00:54:00,653
Bergerak.
689
00:54:05,075 --> 00:54:07,743
Atap, arah jam 9!
690
00:54:21,091 --> 00:54:23,676
Aman.
691
00:54:39,734 --> 00:54:42,027
- Tembak dia.
- Aku tidak menembak anak-anak.
692
00:54:54,624 --> 00:54:56,583
Aman.
Aman.
693
00:55:03,216 --> 00:55:04,550
Pengebom! Ah!
694
00:55:04,676 --> 00:55:06,385
Itu orangku, itu orangku,
itu si Cleaner!
695
00:55:06,511 --> 00:55:08,637
Pergi, cepat, cepat, cepat!
696
00:55:22,986 --> 00:55:24,945
Haji, dari mana kau mendapat truk ini?
697
00:55:25,071 --> 00:55:26,488
Pamanku!
698
00:55:26,614 --> 00:55:28,115
Tentu saja!
699
00:55:28,241 --> 00:55:30,200
Aku berkeliling,
kau tidak pernah tahu di kota ini!
700
00:55:30,327 --> 00:55:33,787
Aku mendengar suara tembakan, datang mencarimu!
Kita beruntung!
701
00:55:33,913 --> 00:55:35,039
Yeah!
702
00:55:35,165 --> 00:55:37,666
Zero, ini Golf Niner
Whisky, kami keluar.
703
00:55:37,792 --> 00:55:39,835
Zero, dimengerti.
704
00:55:39,961 --> 00:55:41,670
Sialan!
705
00:55:53,350 --> 00:55:56,685
Itu bola keluar, terus terang,
kegilaan sial!
706
00:55:57,354 --> 00:55:59,980
Lima bom bunuh diri,
satu rak RPG,
707
00:56:00,106 --> 00:56:03,984
17 tewas dan 37 terluka.
Aku akan mengambil kopi.
708
00:56:04,110 --> 00:56:05,944
Apa kita tahu apa yang mereka incar?
709
00:56:06,071 --> 00:56:08,739
Yeah. Markas polisi.
Kita hanya terjebak di dalamnya.
710
00:56:08,865 --> 00:56:11,367
Itu Kandahar karma,
sayang, itu yang dimaksud.
711
00:56:11,493 --> 00:56:13,452
Tapi aku harus bilang,
kau tangani senapanmu
712
00:56:13,578 --> 00:56:15,371
seperti kau mendinginkan pembuluh darahmu.
713
00:56:15,497 --> 00:56:16,872
Well, orang-orang Talis itu
memakai AK,
714
00:56:16,998 --> 00:56:19,375
yang merupakan senjata bagus
jika kau di telepon umum.
715
00:56:21,544 --> 00:56:24,254
Kau banyak mengerjakan kota?
Sedikit, yeah.
716
00:56:25,215 --> 00:56:27,424
- Kau punya pekerjaan yang aneh.
- Oh, yeah...
717
00:56:27,550 --> 00:56:29,176
Dan kau... Dan kau tidak?
718
00:56:29,302 --> 00:56:31,637
Aku? Tidak!
719
00:56:31,763 --> 00:56:35,099
Tidak, semua orang tahu aturannya.
Kau menerima AK, RPG,
720
00:56:35,225 --> 00:56:37,810
kau akan mendengarnya.
Tak ada area abu-abu.
721
00:56:37,936 --> 00:56:40,979
Well, kecuali kembali pulang,
di mana mereka berpikir yang kau lakukan
722
00:56:41,106 --> 00:56:43,607
sedikit terlalu... Aku tak
tahu... terencana.
723
00:56:44,150 --> 00:56:46,485
Tapi kotoranku? Jantung dan Pikiran?
Mereka melewati hal itu
724
00:56:46,611 --> 00:56:48,278
karena ini membuat moral terdengar baik,
725
00:56:48,405 --> 00:56:49,780
bahkan jika kebanyakan hanya PR.
726
00:56:49,906 --> 00:56:51,740
Kau percaya itu?
727
00:56:53,410 --> 00:56:55,035
Orang-orang ini...
728
00:56:55,829 --> 00:56:58,247
mereka tidak berguna
untuk apa yang kita punya dalam tawaran.
729
00:56:58,790 --> 00:57:01,208
Mereka tidak menginginkan Justin Bieber
dan Tom Jefferson
730
00:57:01,334 --> 00:57:02,626
dan pornografi sialan kita.
731
00:57:03,545 --> 00:57:06,713
Mereka hanya ingin uang kita
dan sedikit stabilitas.
732
00:57:06,840 --> 00:57:09,925
- Jadi bagaimana kita menang?
- Tidak ada menang.
733
00:57:10,051 --> 00:57:12,553
Hanya ada keadaan akhir
dan itu akan tergantung
734
00:57:12,679 --> 00:57:14,138
oleh kebijakan asing, bukan oleh kita.
735
00:57:14,264 --> 00:57:16,181
Kau orang yang sinis.
736
00:57:17,725 --> 00:57:19,184
Bukan tentang negara ini,
Tidak.
737
00:57:19,310 --> 00:57:21,061
Bukan tentang orang-orang ini.
738
00:57:21,813 --> 00:57:23,897
Bukan aku juga.
Dan aku harus percaya
739
00:57:24,023 --> 00:57:26,483
bahwa jika aku meletakkan $6 butir,
740
00:57:26,609 --> 00:57:29,153
hanya satu peluru
di tempat yang tepat,
741
00:57:29,279 --> 00:57:30,988
Aku bisa mengubah segalanya.
742
00:57:32,449 --> 00:57:34,158
Kau mungkin benar.
743
00:57:35,452 --> 00:57:38,996
- Kau akan ada di sekitar Sper?
- Tidak.
744
00:57:39,122 --> 00:57:41,748
Aku akan ikut penerbangan.
Harus mempersiapkan peralatanku.
745
00:57:41,875 --> 00:57:45,085
Aku akan tetap menunggu.
Aku akan ada di sekitar.
746
00:58:03,188 --> 00:58:05,522
Jangan katakan apapun, dengar.
747
00:58:05,648 --> 00:58:07,733
Aku tahu keadaan kita,
Aku tahu ini tidak masuk akal,
748
00:58:07,859 --> 00:58:09,610
tapi kau harus mendengar ini dariku.
749
00:58:09,736 --> 00:58:11,069
Aku mencintaimu.
750
00:58:11,905 --> 00:58:13,822
Hingga ke tulang,
Hingga ke dalam
751
00:58:13,948 --> 00:58:15,365
sumsum.
Kau harus tahu itu.
752
00:58:15,492 --> 00:58:17,493
Ditto. Semuanya.
753
00:58:27,337 --> 00:58:30,130
- Haji, apa yang kau lakukan?
- Membersihkan kursi.
754
00:58:30,256 --> 00:58:32,257
- Itu bukan pekerjaanmu.
- Pekerjaan siapa ini?
755
00:58:32,383 --> 00:58:33,383
Well, tidak seorangpun.
756
00:58:34,344 --> 00:58:36,053
Ini sebabnya kau punya kursi kotor!
757
00:58:36,179 --> 00:58:39,014
Aku butuh teh. Ayo.
758
00:58:40,016 --> 00:58:41,642
Mengapa dia harus setuju pada pertemuan bahkan
759
00:58:41,768 --> 00:58:43,185
jika dia tidak mengatakan apa-apa?
760
00:58:43,311 --> 00:58:45,521
Mungkin dia hanya ingin
Kesatuan tahu bahwa ia kembali.
761
00:58:45,647 --> 00:58:48,607
Mungkin, tapi untuk apa?
762
00:58:50,360 --> 00:58:52,069
Kita harus tahu
siapa yang berada di desa itu.
763
00:58:52,195 --> 00:58:53,695
Bisa kau masuk
ke Tazkera Registry,
764
00:58:53,821 --> 00:58:55,030
mencari tahu siapa yang tinggal di sana?
765
00:58:56,366 --> 00:58:58,617
Aku punya paman, dia bekerja
di istana Pemerintah.
766
00:58:58,743 --> 00:59:00,869
Tuhan, berapa banyak paman yang kau punya?
767
00:59:00,995 --> 00:59:03,247
Pff. Banyak.
768
00:59:03,373 --> 00:59:04,498
Beritahu aku...
769
00:59:06,751 --> 00:59:10,170
Bagaimana menurutmu rambutku?
Aku telah menggunakan shampoo.
770
00:59:11,381 --> 00:59:13,507
Terlihat halus
dan sangat bisa diatur.
771
00:59:13,633 --> 00:59:15,884
- Ah! Dan tanganku?
- Hmm...
772
00:59:16,010 --> 00:59:18,428
Lembut, seperti pantat bayi.
773
00:59:21,099 --> 00:59:22,182
Kau yang terbaik.
774
00:59:43,413 --> 00:59:45,956
Hey, Chewey,
Aku butuh pertolongan.
775
00:59:46,624 --> 00:59:48,834
Aku mencari sebuah desa
di tanda ini.
776
00:59:48,960 --> 00:59:50,919
Ada kejadian-kejadian akhir ini,
yang tidak aku ketahui,
777
00:59:51,045 --> 00:59:53,171
sekitar enam bulan terakhir?
Ayolah, Pete-
778
00:59:53,298 --> 00:59:56,258
- Aku tahu aku harus pergi melalui Armstrong,
tapi aku tak tahu apa yang kucari.
779
00:59:56,384 --> 00:59:59,052
Aku tidak merasa melakukan seluruh
pekerjaan hanya berdasarkan firasat.
780
00:59:59,178 --> 01:00:01,888
- Kau ingin sebuah pandangan, aku kira.
- Apapun dengan mata, yeah.
781
01:00:02,015 --> 01:00:03,390
Aku akan beritahu kau.
782
01:00:05,184 --> 01:00:06,852
Terima kasih.
783
01:00:32,587 --> 01:00:34,921
Apapun yang berguna?
784
01:00:35,048 --> 01:00:36,840
Mungkin.
785
01:00:36,966 --> 01:00:38,884
Aku hutang apa padamu?
Aku ambil bir bagianmu
786
01:00:39,010 --> 01:00:41,637
di akhir bulan.
Aku hanya punya dua, sama seperti kau.
787
01:00:41,763 --> 01:00:44,640
- Dan aku akan ambil semuanya.
- Baiklah, itu milikmu.
788
01:00:45,600 --> 01:00:48,644
Dan kau bisa jelaskan semua ini. Terima kasih, Chewey.
789
01:00:51,105 --> 01:00:53,732
Oh yeah, dan, uh...
satu dari hari-hari ini,
790
01:00:54,609 --> 01:00:56,443
Aku akan membagikan
misi penembakan,
791
01:00:56,569 --> 01:00:58,195
membalikan kursiku pada bagian belakang.
792
01:01:03,826 --> 01:01:05,327
Okay...
793
01:01:08,581 --> 01:01:10,082
Hey, Haji,
apa yang kau punya untukku?
794
01:01:10,208 --> 01:01:12,918
Oh, ini buruk.
Itu milik Bashir.
795
01:01:13,044 --> 01:01:15,337
Kau bercanda.
BDK memiliki lahan itu?
796
01:01:15,463 --> 01:01:17,506
Kau yakin?
Ada dalam rekapan.
797
01:01:18,091 --> 01:01:20,676
Baiklah, dengar, kau bisa keluar
ke Sper besok?
798
01:01:20,802 --> 01:01:23,261
- Ya, tak masalah.
- Saat kau di gerbang, jika ada yang bertanya,
799
01:01:23,388 --> 01:01:25,681
kau hanya seorang kontraktor,
kau bekerja di sekolah,
800
01:01:25,807 --> 01:01:28,433
atau... Aku tak tahu, pabrik layangan atau
sesuatu.
801
01:01:28,559 --> 01:01:29,893
Okay.
802
01:01:30,019 --> 01:01:31,687
Jaga dirimu, temanku.
803
01:01:42,115 --> 01:01:44,366
Jika kau punya kelembutan
di dadamu,
804
01:01:44,492 --> 01:01:47,411
atau muak atau atau penempatan?
Tidak, hanya penempatan.
805
01:01:47,537 --> 01:01:49,329
Aku sungguh mengatur sepedaku.
806
01:01:49,455 --> 01:01:52,791
Aku tidak punya waktu dalam enam bulan, tapi...
807
01:01:52,917 --> 01:01:55,168
Aku tidak tahu,
mungkin aku melewatkan sebutir pil atau...
808
01:01:55,294 --> 01:01:56,586
mungkin aku hanya paranoid!
809
01:01:56,713 --> 01:01:58,213
Tidak...
810
01:01:58,339 --> 01:01:59,715
Jika kita menemukan sesuatu...
811
01:02:01,342 --> 01:02:04,302
Apa yang kita lakukan? Kau tahu
aku harus melaporkannya.
812
01:02:04,429 --> 01:02:07,222
Well, Aku... memintamu untuk
tidak melakkukannya. Sebagai teman, okay?
813
01:02:10,143 --> 01:02:11,435
Astaga...
814
01:02:25,742 --> 01:02:26,950
Ugh...
815
01:02:27,952 --> 01:02:29,578
Oh, Tuhanku.
816
01:02:33,583 --> 01:02:35,751
Okay...
817
01:03:36,646 --> 01:03:40,106
- Bagaimana Joey?
- Dia baik, kau tahu.
818
01:03:40,233 --> 01:03:41,733
Kartu laporan dari grafik.
819
01:03:41,859 --> 01:03:44,319
Tapi dia sangat merindukanmu.
820
01:03:44,445 --> 01:03:47,197
Oh, ayolah, jujur saja.
821
01:03:47,323 --> 01:03:49,699
Dia sangat merindukanku?
Tentu saja dia merindukanmu!
822
01:03:49,826 --> 01:03:51,284
Sial, aku merindukanmu.
823
01:03:53,454 --> 01:03:56,915
- Aku merindukanmu juga, sayang.
- Seberapa banyak kau merindukanku?
824
01:03:57,041 --> 01:03:59,167
Selebar padang rumput yang terbuka.
825
01:04:01,712 --> 01:04:04,548
Bagaimana dengan ini?
Kau merindukan mereka?
826
01:04:04,674 --> 01:04:08,927
Oh, Jesus, kau tidak tahu betapa
aku sangat merindukan mereka.
827
01:04:11,264 --> 01:04:12,681
Tunggu...
828
01:04:35,496 --> 01:04:37,330
Aku harus kembali karena
operasi ini
829
01:04:37,456 --> 01:04:39,958
sangat awal di roto.
Tapi yeah, DETs mengobservasi
830
01:04:40,084 --> 01:04:42,252
Antara 15 dan 20 Talis
bergerak menyeberangi lahan.
831
01:04:42,378 --> 01:04:44,754
Karena banyaknya pasukan,
mereka tidak menyerang.
832
01:04:44,881 --> 01:04:46,464
Komandan Company meminta gridnya.
833
01:04:46,591 --> 01:04:48,675
Mereka memanggilnya masuk, artileri
menghajar mereka.
834
01:04:48,801 --> 01:04:50,719
Ada bantuan udara cepat
juga di sana, kan?
835
01:04:50,845 --> 01:04:52,178
Yeah, aku juga percaya.
Dua A10.
836
01:04:52,305 --> 01:04:55,515
- Dan mereka menghancurkan lahan?
- Itu apa yang Warthogs lakukan.
837
01:04:55,641 --> 01:04:58,768
Well, lihat, ini penting karena,
seperti hasilnya,
838
01:04:58,895 --> 01:05:01,730
lahan dimiliki
oleh Bashir Daoud Khan.
839
01:05:01,856 --> 01:05:03,148
BDK?
840
01:05:03,274 --> 01:05:06,776
Lihat, BDK sewa lapangan untuk
petani, yang berarti...
841
01:05:06,903 --> 01:05:09,237
Dia seperti budak, kan?
842
01:05:09,363 --> 01:05:10,530
Petani menggarap lahannya,
843
01:05:10,656 --> 01:05:12,616
lalu di akhir
musim,
844
01:05:12,742 --> 01:05:14,618
dia harus menyerahkan 5,000 USD.
845
01:05:14,744 --> 01:05:17,203
Berapapun yang dia dapat, dia harus menyimpan,
846
01:05:17,330 --> 01:05:18,622
yang berarti mungkin sekitar
800 bucks,
847
01:05:18,748 --> 01:05:19,956
di sekitar rata-rata nasional.
848
01:05:20,082 --> 01:05:21,833
Sekarang di kasus ini,
849
01:05:21,959 --> 01:05:24,461
Talis pergi berlarian di sekitar lahan,
850
01:05:24,587 --> 01:05:27,339
ISAF meledakkannya
851
01:05:27,465 --> 01:05:29,591
dan tanaman hancur.
Dan sekarang, well, petani,
852
01:05:29,717 --> 01:05:31,468
dia punya kurang dari Adam
sebelum apel.
853
01:05:31,594 --> 01:05:34,763
Well, BDK muncul dan keluar,
"Halo, dimana 5,000 USD ku?"
854
01:05:34,889 --> 01:05:37,557
Dan petani bilang, "Well...
tanamannya hancur, kau tahu?
855
01:05:37,683 --> 01:05:39,225
Bukan karena kesalahanku."
856
01:05:39,352 --> 01:05:43,021
BDK mengatakan, "Aku tidak peduli,
Aku jahat. Aku akan mendapatkan $5,000 ku.
857
01:05:43,147 --> 01:05:45,732
Dan kau punya jumlah waktu X
untuk memperolehnya."
858
01:05:45,858 --> 01:05:48,193
Wow, orang ini terdengar seperti
Tony Soprano.
859
01:05:48,319 --> 01:05:50,946
Yeah, tapi tanpa
ahli terapi.
860
01:05:51,072 --> 01:05:52,864
Kami orang Afghanistan,
kami tidak terlalu peduli dengan ahli terapi.
861
01:05:52,990 --> 01:05:56,451
Baiklah, jadi mengapa kita mencari
862
01:05:56,577 --> 01:05:58,620
petani ini?
Namanya Abdul Malik.
863
01:05:58,746 --> 01:06:02,374
Nama ayahnya Haji Malik,
Singa dari Gurun.
864
01:06:02,500 --> 01:06:06,586
Ayahnya adalah Ghost?
Sial!
865
01:06:06,712 --> 01:06:08,672
Kami pikir ini sebabnya
Ghost kembali,
866
01:06:08,798 --> 01:06:10,340
untuk melindungi kehormatan keluarganya.
867
01:06:10,466 --> 01:06:12,342
Ada sejarah buruk
antara BDK dan Ghost.
868
01:06:12,468 --> 01:06:14,970
Aku tak ingin segalanya menjadi
kacau karena aku menginginkan Ghost,
869
01:06:15,096 --> 01:06:18,056
Aku ingin dia bekerja dengan kita,
karena dia bisa menjadi sekutu yang kuat
870
01:06:18,182 --> 01:06:20,016
untuk apa yang kita
coba raih di sini,
871
01:06:20,142 --> 01:06:21,643
mungkin kita akan
membuat Hyena terbuat.
872
01:06:21,769 --> 01:06:23,353
Jadi dimana aku menyesuaikan?
873
01:06:23,479 --> 01:06:25,772
Well, kami pikir tanggal
pembayaran sudah dekat, yeah?
874
01:06:25,898 --> 01:06:28,692
dua-tiga hari paling tidak.
Jadi aku butuh pengawasan pada desa itu,
875
01:06:28,818 --> 01:06:30,902
Aku harus tahu apa yang akan dan
sedang terjadi,
876
01:06:31,028 --> 01:06:33,238
siapa, apa,
semua yang seperti itu.
877
01:06:33,364 --> 01:06:36,616
aku telah menyebarkan semua
penembak jitu di seluruh area operasi,
878
01:06:36,742 --> 01:06:38,868
tapi aku bisa menurunkan ulang,
pergantian DETs,
879
01:06:38,995 --> 01:06:41,871
dua hari aktif, dua hari tidak
seperti itu, mulai malam ini.
880
01:06:41,998 --> 01:06:43,832
Luar biasa!
881
01:06:46,419 --> 01:06:49,379
- Kau ingin mencoba satu tanggal?
- Tidak, terima kasih.
882
01:06:49,505 --> 01:06:51,715
♪ Baby please don't go ♪
883
01:06:51,841 --> 01:06:53,258
♪ Oh oh oh ♪
884
01:06:53,384 --> 01:06:55,051
♪ Baby please don't go ♪
885
01:06:55,177 --> 01:06:57,762
♪ Oh oh oh ♪
886
01:06:57,888 --> 01:06:59,889
♪ You got dimples in your jaw ♪
887
01:07:00,016 --> 01:07:01,433
♪ Oh oh oh ♪
888
01:07:01,559 --> 01:07:03,518
♪ You got dimples in your jaw ♪
889
01:07:03,644 --> 01:07:05,145
♪ Oh oh oh ♪
890
01:07:05,271 --> 01:07:07,564
♪ You got dimples in your jaw ♪
891
01:07:07,690 --> 01:07:11,484
♪ And that ain't all
baby please don't go ♪
892
01:07:11,610 --> 01:07:12,902
- Komunikasi periksa.
- Periksa.
893
01:07:13,029 --> 01:07:14,529
Baik.
894
01:07:14,655 --> 01:07:16,114
Komunikasi periksa pada Wilf.
895
01:07:16,240 --> 01:07:17,615
Periksa! Roger kau.
896
01:07:17,742 --> 01:07:19,617
- AKA magnet latihan?
- Periksa.
897
01:07:22,288 --> 01:07:24,831
- AKA aku mencium bau kotoran.
- Periksa.
898
01:07:26,792 --> 01:07:28,001
AKA douchebag.
899
01:07:29,253 --> 01:07:31,087
♪ Hey hey little girl ♪
900
01:07:31,213 --> 01:07:32,881
♪ Hey little girl ♪
901
01:07:33,007 --> 01:07:34,632
♪ Hey hey little girl ♪
902
01:07:34,759 --> 01:07:36,092
♪ Hey little girl ♪
903
01:07:36,218 --> 01:07:38,720
♪ Ooh ♪
904
01:07:38,846 --> 01:07:39,929
♪ Hey hey little girl ♪
905
01:07:40,056 --> 01:07:42,140
♪ Hey hey little girl ♪
906
01:07:42,266 --> 01:07:43,933
♪ Hey little girl ♪
907
01:07:44,060 --> 01:07:46,061
♪ Hey hey little girl ♪
908
01:07:46,187 --> 01:07:47,771
♪ Hey little girl ♪
909
01:07:47,897 --> 01:07:49,773
♪ Baby please don't go ♪
910
01:07:49,899 --> 01:07:51,399
♪ Don't go baby ♪
911
01:08:13,923 --> 01:08:17,383
♪ Baby please don't go
baby please don't go ♪
912
01:08:17,510 --> 01:08:21,179
♪ Baby please don't go
baby please don't go ♪
913
01:08:21,305 --> 01:08:24,933
♪ Baby please don't go
baby please don't go... ♪
914
01:09:07,143 --> 01:09:10,728
Brr!
915
01:09:25,161 --> 01:09:26,744
Kau melihat sesuatu, Tank?
916
01:09:27,580 --> 01:09:29,289
- Negatif.
- Baiklah, istirahatlah.
917
01:09:29,415 --> 01:09:30,999
Roger that.
918
01:09:34,003 --> 01:09:35,587
Hey, kawan.
919
01:09:39,675 --> 01:09:41,092
Ada sesuatu yang ingin kau bicarakan?
920
01:09:44,805 --> 01:09:48,016
Perry Como? Di zona perang?
921
01:09:48,142 --> 01:09:50,768
- Itu diacak.
- Tidak bisa diterima.
922
01:09:52,396 --> 01:09:54,397
Benar-benar tidak pantas.
923
01:10:21,592 --> 01:10:23,927
kau tahu,
Aku memikirkan...
924
01:10:24,053 --> 01:10:27,013
apa yang kau katakan tentang
mengubah semuanya dengan satu peluru.
925
01:10:28,432 --> 01:10:30,516
Kau sungguh percaya itu?
926
01:10:30,643 --> 01:10:34,187
Yeah, aku percaya itu.
927
01:10:34,313 --> 01:10:36,105
Aku di sini, bukan?
928
01:10:36,232 --> 01:10:38,233
Yeah, yeah.
929
01:10:41,237 --> 01:10:42,528
Lihat ini.
930
01:10:46,325 --> 01:10:49,160
Okay, apa-apaan ini?
931
01:10:49,286 --> 01:10:51,329
Aku penari yang buruk.
932
01:10:51,455 --> 01:10:54,832
Kau sungguh penari yang buruk.
933
01:10:54,959 --> 01:10:57,377
Tapi aku penembak yang hebat,
dan selalu,
934
01:10:57,503 --> 01:10:59,087
bahkan sejak aku masih anak-anak.
935
01:10:59,213 --> 01:11:02,340
Mungkin sudah tidak bertanggung jawab
untuk menempatkan senjata di tanganku,
936
01:11:02,466 --> 01:11:03,716
tapi orang akan mendapat
lisensi berburu,
937
01:11:03,842 --> 01:11:05,134
mereka tidak punya pistol,
938
01:11:05,261 --> 01:11:07,262
hanya agar aku bisa berburu
atas nama mereka.
939
01:11:07,388 --> 01:11:09,639
Aku tebiasa untik menembak di permainan
sulit-untuk-menembak,
940
01:11:09,765 --> 01:11:12,350
menaruh makanan di meja orang di
saat-saat sulit.
941
01:11:12,476 --> 01:11:15,103
Pak? Kapten Bowman
ingin bertemu dengan kalian.
942
01:11:15,688 --> 01:11:17,063
Baiklah.
943
01:11:23,988 --> 01:11:26,781
Three Niner Alpha,
ini 66 Bravo.
944
01:11:26,907 --> 01:11:30,285
66 Bravo, Three Niner Alpha
kirimkan, ganti.
945
01:11:30,411 --> 01:11:33,579
66 Bravo. Kami mendapati konvoi
ke arah kami, kami.
946
01:11:33,706 --> 01:11:36,124
Three Niner Alpha,
gambarkan konvoinya.
947
01:11:38,294 --> 01:11:41,587
66 Bravo, tiga orang
Suburban putih datang dengan cepat.
948
01:11:41,714 --> 01:11:43,464
Sepertinya mereka berlapis baja.
Ganti.
949
01:11:43,590 --> 01:11:45,758
Three Niner Alpha,
apa yang terjadi di desa?
950
01:11:49,096 --> 01:11:51,389
66 Bravo, semuanya tenang, ganti.
951
01:11:51,515 --> 01:11:54,350
Mereka tidak siap,
mereka tidak... Sialan!
952
01:11:59,898 --> 01:12:02,483
- Okay, apa yang terjadi?
- Aku belum tahu.
953
01:12:02,609 --> 01:12:04,944
Bangunkan semuanya.
Roger.
954
01:12:06,613 --> 01:12:11,034
Sial. 66 Bravo, kami mendapati
dua VIP keluar dari kendaraan.
955
01:12:11,160 --> 01:12:14,787
Yang pertama 40-an, rambut hitam,
semir yang buruk, mata kecil seperti manik-manik.
956
01:12:14,913 --> 01:12:17,165
Bisa dia konfirmasi VIP adalah BDK?
957
01:12:17,291 --> 01:12:21,044
66 Bravo, Three Niner Alpha,
apakah VIP BDK? Bisa kau konfirmasi?
958
01:12:21,170 --> 01:12:22,712
66 Bravo mengkonfirmasi.
959
01:12:22,838 --> 01:12:26,049
VIP tanda panggilan Bravo Delta Kilo.
960
01:12:26,175 --> 01:12:28,551
warga kedua Hamid Walid Khan,
961
01:12:28,677 --> 01:12:30,970
tanda panggilan Hotel Whisky Kilo.
962
01:12:32,431 --> 01:12:35,767
Three Niner Alpha,
ini 66 Bravo.
963
01:12:36,769 --> 01:12:38,936
Kami melihat Taliban,
berjumlah empat.
964
01:12:39,063 --> 01:12:41,230
Dia punya orang Talis dengannya?
965
01:12:41,357 --> 01:12:43,358
Orang seperti BDK memainkan
kedua pihak.
966
01:12:43,484 --> 01:12:45,568
66 Bravo, Three Niner Alpha,
kau punya kejelasan?
967
01:12:45,694 --> 01:12:46,652
Apa mereka membawa senjata?
968
01:12:46,779 --> 01:12:48,071
Rabu-Jumat
dia bersama kami,
969
01:12:48,197 --> 01:12:49,739
Selasa-Kamis,
dia bersama,
970
01:12:49,865 --> 01:12:52,075
dan di hari libur,
mereka berdua menjalankan narkotika.
971
01:12:52,201 --> 01:12:53,743
66 Bravo,
972
01:12:53,869 --> 01:12:56,746
negatif, tanpa senjata,
tapi mereka berkostum.
973
01:12:56,872 --> 01:12:58,998
Turban hitam, orang hitam.
974
01:12:59,124 --> 01:13:02,460
Orang-orang ini bahkan tidak menyembunyikan
diri mereka. Ganti.
975
01:13:22,231 --> 01:13:25,274
66 Bravo, kami mendapati tindakan
penyanderaan terhadap warga.
976
01:13:25,401 --> 01:13:27,735
Three Niner Alpha,
jelaskan "tindakan penyanderaan".
977
01:13:27,861 --> 01:13:30,571
Mereka mengambil anak-anak.
Gadis-gadis kecil.
978
01:13:30,697 --> 01:13:32,657
Three Niner Alpha, apa kalian
mendapati ancaman, ganti?
979
01:13:32,783 --> 01:13:34,617
66 Bravo, negatif,
980
01:13:34,743 --> 01:13:36,285
tapi mereka membawa gadis-gadis kecil
981
01:13:36,412 --> 01:13:38,037
dan memasukkan mereka ke dalam truk.
982
01:13:49,216 --> 01:13:52,301
Ijin untuk menyerang? Aku siap untuk menembak.
983
01:13:52,428 --> 01:13:54,053
Tidak, aku masuk.
984
01:13:55,055 --> 01:13:58,808
66 Bravo, ini Golf Niner
Whisky. Tahan, ganti.
985
01:13:58,934 --> 01:13:59,934
Apa?! Jatuhkan mereka!
986
01:14:00,060 --> 01:14:03,146
Hingga mereka mengeluarkan senjata,
kita tidak bisa terlibat.
987
01:14:03,272 --> 01:14:06,649
- 66 Bravo, aku bisa menyerang.
- Golf Niner Whisky, negatif.
988
01:14:06,775 --> 01:14:08,609
Hingga kau melihat senjata,
jangan menyerang.
989
01:14:08,735 --> 01:14:11,821
66 Bravo, mereka membawa anak-anak.
990
01:14:11,947 --> 01:14:13,990
Golf Niner Whisky, tahan.
991
01:14:14,116 --> 01:14:16,868
66 Bravo, jelaskan.
Apa kau bercanda?
992
01:14:16,994 --> 01:14:20,163
Golf Niner Whisky, hingga kau melihat
senjata, jangan menyerang.
993
01:14:20,289 --> 01:14:22,206
- Kita harus lakukan sesuatu!
- Orang-orangmu akan tetap diam.
994
01:14:22,332 --> 01:14:25,460
- Jesus Christ!
- Tenanglah, Warrant! Sial.
995
01:14:31,300 --> 01:14:32,884
S...ial.
996
01:14:41,477 --> 01:14:43,769
- Kau keluar garis, di sini!
- Mengapa kau tidak atasi?
997
01:14:43,896 --> 01:14:45,438
Karena ini operasi intelijen,
ini keputusan mereka!
998
01:14:45,564 --> 01:14:46,772
Aturan penyerangan.
Kau tahu itu!
999
01:14:46,899 --> 01:14:49,775
- Itu kriminalitas!
- Kita harus berbicara.
1000
01:14:49,902 --> 01:14:52,987
Tidak, kau tahu apa?
Kita baik, kita baik. Hey, Mitchell!
1001
01:14:53,113 --> 01:14:55,948
Mitchell, apa gadis-gadis itu,
seperti berusia 8, 10 tahun, huh?
1002
01:14:56,074 --> 01:14:58,618
Dan kita hanya diam saja? Apa
yang akan terjadi pada mereka, huh?
1003
01:14:58,744 --> 01:15:00,578
Mereka akan dijual,
itu yang akan terjadi.
1004
01:15:00,704 --> 01:15:02,538
BDK akan memberi mereka
kepada orang Talis,
1005
01:15:02,664 --> 01:15:04,499
Orang Talis akan memasukan
mereka ke pasar.
1006
01:15:04,625 --> 01:15:06,459
Berapapun yang mereka dapat di atas
5, akan mereka simpan,
1007
01:15:06,585 --> 01:15:09,378
tapi BDK akan mendapatkan $5,000nya.
Dan lalu aku tidak tahu,
1008
01:15:09,505 --> 01:15:10,630
mereka akan berakhir di...
1009
01:15:10,756 --> 01:15:12,381
pernikahan kotor
di Dubai, atau lebi buruk,
1010
01:15:12,508 --> 01:15:15,009
mereka akan berakhir mengisap
kemaluan di beberapa brothel
1011
01:15:15,135 --> 01:15:16,302
diluar Fort McMurray.
1012
01:15:16,428 --> 01:15:18,513
Kau tahu ini
dan kita tidak terlibat?
1013
01:15:18,639 --> 01:15:21,349
Kita tidak terlibat karena
kita tidak memiliki ancaman.
1014
01:15:21,475 --> 01:15:23,267
Itu adalah aturan penyerangan!
1015
01:15:23,393 --> 01:15:25,394
Aku harus membuat keputusan itu!
1016
01:15:25,521 --> 01:15:27,605
Kita tidak terlibat karena
BDK dilindungi oleh atap
1017
01:15:27,731 --> 01:15:30,566
yang merupakan tanda
yang dibaca oleh CIA!
1018
01:15:30,692 --> 01:15:33,277
Dia aset mereka. Sekarang, kau ingin
menjatuhkan jenderal kita
1019
01:15:33,403 --> 01:15:35,196
dan mengacaukan seluruh grup?
1020
01:15:35,322 --> 01:15:37,240
Jadi tamuku, silahkan,
tembak dia.
1021
01:15:37,366 --> 01:15:39,325
Perang macam apa yang kita lakukan di sini?!
1022
01:15:39,451 --> 01:15:40,993
Oh, ayolah, ini bukan satu perang!
1023
01:15:41,119 --> 01:15:42,662
Ini sekumpulan perang yang berbeda.
1024
01:15:42,788 --> 01:15:44,539
Dan milikku,
ini seperti permainan catur 3D.
1025
01:15:44,665 --> 01:15:46,207
Separuh waktu, Aku bahkan tidak tahu
1026
01:15:46,333 --> 01:15:47,833
dengan siapa aku melawan.
1027
01:15:47,960 --> 01:15:49,752
Kita tidak bermain di sini!
1028
01:15:51,547 --> 01:15:53,422
Tidak, kita tidak bermain.
1029
01:15:53,549 --> 01:15:55,967
Tapi kita tidak di sini
supaya anak-anak bisa menerbangkan layangan juga.
1030
01:15:56,093 --> 01:15:58,010
Lalu apa yang kita lakukan di sini?
1031
01:15:58,136 --> 01:15:59,554
Kita mengembalikan jamnya
1032
01:15:59,680 --> 01:16:01,847
dan kita menyusun dek
jadi kali ini,
1033
01:16:01,974 --> 01:16:03,641
orang-orang gila tidak menang.
1034
01:16:03,767 --> 01:16:06,561
Haji, apa kau paham semua itu?
Ya, penyampaiannya jelas.
1035
01:16:09,565 --> 01:16:13,901
Dia akan bereaksi.
Dia akan membuat badal.
1036
01:16:15,404 --> 01:16:18,447
Okay, badal adalah salah satu pilar suku itu.
1037
01:16:18,574 --> 01:16:20,283
Ayo, duduklah.
1038
01:16:22,786 --> 01:16:24,120
Duduklah.
1039
01:16:26,790 --> 01:16:29,875
Badal berarti, seperti...
balas dendam, atau...
1040
01:16:30,002 --> 01:16:31,919
Seperti semacam mata untuk mata.
1041
01:16:32,045 --> 01:16:33,087
Ini lebih tentang kehormatan.
1042
01:16:33,213 --> 01:16:36,591
Jika pemimpin keluarga
tidak bisa mengembalikan kehormatan mereka,
1043
01:16:36,717 --> 01:16:38,301
maka dia harus pergi, selamanya.
1044
01:16:38,427 --> 01:16:40,261
Jadi Ghost tak punya pilihan.
Dia harus bertindak.
1045
01:16:40,387 --> 01:16:41,304
Ini masalahnya.
1046
01:16:41,430 --> 01:16:44,765
BDK melayani di bawah Ghost
dalam perang melawan Rusia.
1047
01:16:44,891 --> 01:16:47,101
Diceritakan bahwa helikopter
Rusia jatuh
1048
01:16:47,227 --> 01:16:50,354
dan BDK memperkosa salah satu pilot.
Dan sebagai hukumannya,
1049
01:16:50,480 --> 01:16:52,815
Ghost mempermalukannya
di depan para muj.
1050
01:16:52,941 --> 01:16:56,611
- Jadi kau lihat, badal berlanjut.
- BDK adalah orang buruk
1051
01:16:56,737 --> 01:16:58,237
dan dia harus dijatuhkan.
1052
01:16:58,363 --> 01:17:01,032
Sekarang kita tidak bisa melakukannya,
tapi Ghost bisa. Untuk melakukan itu,
1053
01:17:01,158 --> 01:17:02,783
kita harus meningkatkan perawakan
dari Ghost,
1054
01:17:02,909 --> 01:17:04,535
dan kita akan mulai
dengan mengundang Ghost
1055
01:17:04,661 --> 01:17:05,995
ke upacara untuk Hyena Road.
1056
01:17:06,121 --> 01:17:08,039
Buat mereka bersama.
Badal itu mungkin.
1057
01:17:08,165 --> 01:17:10,708
Aku juga akan menawarkan tempat aman.
1058
01:17:10,834 --> 01:17:12,877
Jika mereka bertemu di Hyena Road,
1059
01:17:13,003 --> 01:17:15,921
ini politikal. Jika mereka
bertemu di dalam rumah, ini individual.
1060
01:17:16,048 --> 01:17:17,673
cara lain,
akan ada kembang api.
1061
01:17:17,799 --> 01:17:21,344
Okay, ada penerbangan kembali ke KAF
sekitar 10-11 Mikes, Aku akan ikut.
1062
01:17:21,470 --> 01:17:23,554
Aku butuh kau menyusun
pertemuan dengan Ghost,
1063
01:17:23,680 --> 01:17:25,056
kita akan lakukan di dalam rumah.
1064
01:17:25,182 --> 01:17:27,516
Dan aku butuh timmu
mengawasi keamanan
1065
01:17:27,643 --> 01:17:29,894
di situs upacara
dan di tempat aman.
1066
01:17:31,980 --> 01:17:33,522
Ryan...
1067
01:17:33,649 --> 01:17:35,232
Ryan...
1068
01:17:37,361 --> 01:17:40,571
Jangan pikir aku tidak kasihan
pada gadis-gadis itu, karena aku peduli.
1069
01:17:40,697 --> 01:17:43,366
Dan kita akan lakukan apa yang
kita bisa untuk menemukan mereka.
1070
01:17:43,492 --> 01:17:47,870
Tapi sekarang, gambar yang
lebih besar, kita butuh Ghost.
1071
01:20:34,287 --> 01:20:35,913
Travis bilang
kau mencariku.
1072
01:20:36,039 --> 01:20:38,082
Yeah...
1073
01:20:39,668 --> 01:20:42,002
Baiklah, dengar, maafkan aku,
Aku kehilangan kendali.
1074
01:20:43,922 --> 01:20:46,590
Tapi kau mengenalku. Dan kau
mengetahuinya sepanjang waktu,
1075
01:20:46,716 --> 01:20:48,259
Aku bangga pada apa yang kita lakukan
di sini
1076
01:20:48,385 --> 01:20:50,719
dan aku bangga pada
bagaimana kita melakukannya,
1077
01:20:50,846 --> 01:20:52,555
tapi... mereka anak-anak.
1078
01:20:54,474 --> 01:20:56,976
Jika kita tak bisa menolong mereka, untuk
apa melakukan semua ini?
1079
01:20:57,102 --> 01:21:00,229
Aku tak... punya jawaban untuk itu,
dan layak untuk apa,
1080
01:21:00,355 --> 01:21:02,439
Aku setuju denganmu,
tapi itu bukan, um...
1081
01:21:02,566 --> 01:21:04,483
apa yang ingin kulihat darimu.
1082
01:21:06,570 --> 01:21:08,863
Uh, apa kau keberatan untuk...
menutup pintunya?
1083
01:21:16,705 --> 01:21:18,497
Uh...
1084
01:21:19,291 --> 01:21:21,709
Duduklah, aku harus
menunjukkan sesuatu padamu.
1085
01:21:38,518 --> 01:21:39,894
Apa ini?
1086
01:21:41,521 --> 01:21:43,314
Uh, itu bayi kita.
1087
01:21:44,900 --> 01:21:47,318
Itu... Cyprus, kurasa.
1088
01:21:57,120 --> 01:21:59,914
Ini salah satu yang terindah
yang pernah kulihat.
1089
01:22:03,335 --> 01:22:05,920
Hal yang paling indah.
1090
01:22:07,130 --> 01:22:11,008
Hal semacam mengubah sesuatu...
iya kan?
1091
01:22:11,134 --> 01:22:12,217
Yeah, yeah,
ini mengubah segalanya.
1092
01:22:12,344 --> 01:22:14,553
Aku pikir... kau tahu,
dalam hal kuningan,
1093
01:22:14,679 --> 01:22:17,431
kita akan baik-baik saja karena
ini terjadi saat kita sedang pergi,
1094
01:22:17,557 --> 01:22:21,101
tapi kita harus menyadari
apa yang akan kita... lakukan.
1095
01:22:21,227 --> 01:22:24,146
Menyadari apa yang akan
kita lakukan?
1096
01:22:27,776 --> 01:22:29,443
Kita akan punya bayi.
1097
01:22:30,946 --> 01:22:32,988
Apa itu yang kau inginkan?
1098
01:22:36,576 --> 01:22:39,703
Yeah, tentu saja ini apa
yang kuinginkan, lebih dari segalanya.
1099
01:22:39,829 --> 01:22:42,915
Okay, bagus, aku senang.
1100
01:22:43,041 --> 01:22:45,250
Kau tahu,
kau membuatku gila.
1101
01:22:45,377 --> 01:22:49,046
Aku tahu, aku membuat diriku gila.
1102
01:22:49,172 --> 01:22:52,841
- Apa yang kau pikirkan tentang apa yang kupikirkan?
- Aku tak tahu, aku hanya...
1103
01:22:52,968 --> 01:22:55,177
Aku gugup. Kita tidak...
1104
01:22:57,389 --> 01:22:59,682
...meninggalkan semuanya sangat baik.
1105
01:22:59,808 --> 01:23:01,976
Kemari, kemari,
kemari. Hey...
1106
01:23:02,978 --> 01:23:04,979
Kita akan punya bayi.
1107
01:23:09,192 --> 01:23:11,860
Oh! Oh!
Kau yakin ini milikku?
1108
01:23:29,629 --> 01:23:32,006
Niner Niner Tac di markas.
1109
01:23:39,222 --> 01:23:42,307
Sial! IED lain mengenai Hyena.
1110
01:23:42,434 --> 01:23:46,186
Satu KIA. Orang dari Kabul,
ayah dari berapa banyak, Shorty?
1111
01:23:46,312 --> 01:23:48,522
- Lima, pak.
- Lima. sial.
1112
01:23:49,733 --> 01:23:52,443
Menemukan orang-orang ini seperti
membuang Jell-O ke dinding.
1113
01:23:52,569 --> 01:23:56,822
Aku tidak bisa terus kehilangan warga
jika kita akan membuat Hyena terbangun.
1114
01:23:56,948 --> 01:23:59,742
Dan jika kita akan menang
di sana...
1115
01:23:59,868 --> 01:24:01,368
Hyena akan melaluinya.
1116
01:24:03,121 --> 01:24:04,788
Aku akan keluar dari sini,
di tanah,
1117
01:24:04,914 --> 01:24:06,165
harus membuat Leopard 2s-ku berputar,
1118
01:24:06,291 --> 01:24:08,083
dan meledakan mereka di ranjang mereka.
1119
01:24:08,209 --> 01:24:10,919
Aku akan menemukan
tempat senjata mereka,
1120
01:24:11,046 --> 01:24:12,921
aku akan mengacaukan
komando dan kontrol mereka
1121
01:24:13,048 --> 01:24:15,507
dan aku tidak bisa lakukan pantulan itu
di sekitar helikopter.
1122
01:24:16,551 --> 01:24:17,634
Itu kinetik penting,
Pete.
1123
01:24:17,761 --> 01:24:20,220
Aku akan membutuhkan sedikit
bantuan darimu non - kinetik.
1124
01:24:20,346 --> 01:24:22,973
Aku butuh kalian orang-orang efek pergi
ke sana dan lakukan sulap kalian.
1125
01:24:23,099 --> 01:24:25,934
Dimengerti, pak.
Kami sedang mengerjakannya.
1126
01:24:26,061 --> 01:24:28,771
Orang Afghan-ku memberitahu bahwa
BDK dibelakang semua ini.
1127
01:24:28,897 --> 01:24:30,230
Semakin situasi keamanan
memburuk,
1128
01:24:30,356 --> 01:24:32,858
semakin banyak uang yang dia dapat
dari semua truk kerikil,
1129
01:24:32,984 --> 01:24:34,985
semua yang dia incar dari kita.
1130
01:24:35,111 --> 01:24:37,112
- Sungguh orang buruk sialan.
- Jika dia di luar gambar,
1131
01:24:37,238 --> 01:24:40,365
membuat Hyena lewat
akan menjadi lebih mudah.
1132
01:24:40,492 --> 01:24:43,160
Dia akan mengetuk dari tempat bertenggernya,
aku tak akan menangis.
1133
01:24:43,286 --> 01:24:45,370
Dimengerti, pak.
1134
01:24:45,497 --> 01:24:46,413
Aku dengar Ghost kembali.
1135
01:24:46,539 --> 01:24:48,373
- Ya, pak.
- Lihat ancaman?
1136
01:24:48,500 --> 01:24:50,667
Kebalikannya. Kurasa
dia bisa menjadi sekutu yang kuat.
1137
01:24:50,794 --> 01:24:52,252
Aku tak peduli bagaimana kau melakukannya,
1138
01:24:52,378 --> 01:24:54,421
pastikan para wargaku tidak terkena lagi
1139
01:24:54,547 --> 01:24:56,924
setiap kali mereka mengendarai
truk di sana.
1140
01:24:57,050 --> 01:24:59,510
- Dimengerti, pak.
- Terima kasih, Pete.
1141
01:25:11,106 --> 01:25:13,398
Haji, apa yang kau lakukan?
1142
01:25:13,525 --> 01:25:16,193
Apa? Kau tidak bisa melihat ini semua!
1143
01:25:16,319 --> 01:25:17,653
Tak ada yang bisa dilihat.
1144
01:25:17,779 --> 01:25:20,197
Tidak, tidak dengan caramu, tidak!
1145
01:25:20,323 --> 01:25:23,867
Okay... tetap bersama
Ghost, pertemuan dimulai.
1146
01:25:23,993 --> 01:25:25,119
Kau punya persetujuan?
1147
01:25:25,245 --> 01:25:28,539
Selalu lebih baik untuk meminta
pengampunan daripada ijin,
1148
01:25:28,665 --> 01:25:29,832
kau tahu itu.
1149
01:25:29,958 --> 01:25:33,168
Kita menemuinya di tempat aman.
1150
01:26:23,178 --> 01:26:25,512
Rumah ini punya fitur kunci.
1151
01:26:25,638 --> 01:26:27,681
Ini aset kita, tempat aman.
1152
01:26:27,807 --> 01:26:31,059
Kita mengatur OP kita di sini, pada
puncak sadel belakang punggung.
1153
01:26:31,186 --> 01:26:34,605
Itu akan memberi kita garis
pemandangan untuk kedua sisi bukit:
1154
01:26:34,731 --> 01:26:37,065
di sini, di tempat aman,
1155
01:26:37,192 --> 01:26:39,610
dan di sini, di mana upacara sedang berlangsung.
1156
01:26:39,736 --> 01:26:41,153
- Berapa jaraknya?
- Nyaman,
1157
01:26:41,279 --> 01:26:43,989
1, 150, 750 meter
kedua sisi bukit.
1158
01:26:44,115 --> 01:26:45,407
Dan bagaimana dengan keluarnya?
1159
01:26:45,533 --> 01:26:48,911
Kita keluar lewat sisi belakang,
melewati lahan anggur
1160
01:26:49,037 --> 01:26:50,954
dan dijemput
di rute Hyena.
1161
01:26:51,080 --> 01:26:52,456
Bagaimana rumah ini akan bermain?
1162
01:26:53,416 --> 01:26:55,334
Itu tidak diketahui.
1163
01:26:55,460 --> 01:26:58,712
Ada tawaran
kepada Ghost dan BDK untuk muncul.
1164
01:26:58,838 --> 01:27:01,089
Intelijen berpikir mereka akan muncul
baik di tempat aman
1165
01:27:01,216 --> 01:27:02,299
atau di upacara,
1166
01:27:02,425 --> 01:27:04,927
jadi kita butuh pengawasan pada keduanya.
1167
01:27:05,053 --> 01:27:08,847
Ini operasi dengan trik,
jadi aku akan memimpin.
1168
01:27:08,973 --> 01:27:11,433
Wilf, kau akan mengatasi ini.
1169
01:27:11,559 --> 01:27:14,061
Baiklah, ayo bersiap.
1170
01:27:16,189 --> 01:27:18,106
Aku akan berterima kasih
untuk bertemu denganku.
1171
01:27:22,612 --> 01:27:24,488
Dia bilang, "kehormatan bagiku."
1172
01:27:37,252 --> 01:27:38,669
Dia bilang, "Aku terkejut ada di sini.
1173
01:27:38,795 --> 01:27:40,921
Aku terbiasa untuk datang ke sini berulang kali."
1174
01:27:41,047 --> 01:27:43,340
Dia bertanya, "Kau tahu siapa yang biasa memiliki rumah ini?"
1175
01:27:43,466 --> 01:27:44,925
Mullah Omar.
1176
01:27:53,309 --> 01:27:55,018
Dia menyelamatkan telinganya,
tapi dia kehilangan matanya.
1177
01:27:55,144 --> 01:27:57,562
- Apa artinya?
- Sama sama.
1178
01:27:57,689 --> 01:28:00,023
- Sama sama apa?
- Sama Sama, Sama sama.
1179
01:28:02,277 --> 01:28:04,820
Jika kau butuh rumah ini untuk
alasan apapun,
1180
01:28:04,946 --> 01:28:07,489
ini milikmu.
1181
01:28:09,492 --> 01:28:12,286
Ada agenda di Panjaway
di lain hari,
1182
01:28:12,412 --> 01:28:13,996
desa Haji Baba.
1183
01:28:14,122 --> 01:28:17,249
Dua gadis kecil diambil
dari tangan ayahnya.
1184
01:28:23,298 --> 01:28:26,842
Dia bilang, "Mengapa kau harus datang padaku?"
1185
01:28:26,968 --> 01:28:30,512
Karena gadis-gadis kecil diambil oleh
Bashir Daoud Khan.
1186
01:28:36,144 --> 01:28:39,187
Jenderalku adalah
seorang pria yang penuh kasih.
1187
01:28:39,314 --> 01:28:41,815
Dia seorang siswa dari Pashtunwali.
1188
01:28:41,941 --> 01:28:45,193
Dan dia ingin menolongmu,
menolong semua orang Afghans,
1189
01:28:45,320 --> 01:28:47,529
menolong desa Haji Baba.
1190
01:28:57,123 --> 01:29:00,542
Dan dia akan sangat terhormat
jika kau menerima ini:
1191
01:29:01,544 --> 01:29:03,420
5,000 USD.
1192
01:29:06,758 --> 01:29:08,925
Dia juga akan terhormat jika kau menghadiri
1193
01:29:09,052 --> 01:29:12,012
upacara untuk Hyena Road.
1194
01:29:22,190 --> 01:29:25,150
Dia mengatakan, "Mengapa aku?
Aku seorang petani anggur sederhana."
1195
01:29:25,276 --> 01:29:27,694
Dia mengerti ini,
tapi kehadiranmu merupakan
1196
01:29:27,820 --> 01:29:30,405
kehormatan besar
sebagai tetua dari religi.
1197
01:29:34,786 --> 01:29:37,371
"Siapa lagi yang akan ada di sana?"
1198
01:29:39,374 --> 01:29:41,041
Bashir Daoud Khan.
1199
01:29:54,806 --> 01:29:57,599
"Aku kenal orang ini
Bashir sejak ia masih kecil."
1200
01:30:09,404 --> 01:30:11,071
"Dia tidak menghormati kami,
1201
01:30:11,197 --> 01:30:13,448
dan dia dihukum oleh tanganku sendiri."
1202
01:30:28,840 --> 01:30:31,508
"Terima kasih jenderal untuk kebaikannya,
1203
01:30:31,634 --> 01:30:34,428
dan akan menjadi kehormatan bagiku untuk hadir."
1204
01:30:43,563 --> 01:30:46,231
Dia bilang,
"Ayam membencimu."
1205
01:30:51,362 --> 01:30:52,737
Yeah, Haji, ini aku.
1206
01:30:52,864 --> 01:30:54,030
Yeah...
1207
01:30:54,157 --> 01:30:56,074
Aku melihatnya berjalan
di atas gunung.
1208
01:30:56,200 --> 01:30:57,534
Yeah, dia bilang dia akan muncul,
1209
01:30:57,660 --> 01:30:59,870
tapi aku merasa dia punya rencana di tangannya,
1210
01:30:59,996 --> 01:31:02,706
jadi aku akan butuh mata dan telingamu
di luar sana,
1211
01:31:02,832 --> 01:31:04,166
cari apa yang bisa kau pelajari, okay?
1212
01:31:04,292 --> 01:31:06,460
Yeah...
1213
01:31:09,881 --> 01:31:11,882
Okay, ayo bersiap,
kita pergi.
1214
01:31:26,689 --> 01:31:29,691
Whoa! Daging lokal?
1215
01:31:32,487 --> 01:31:34,070
Bapa di surga...
1216
01:31:35,907 --> 01:31:38,116
Lindungilah
gadis-gadis kecil itu.
1217
01:31:40,703 --> 01:31:43,121
lihat mereka
dan bawa mereka pulang.
1218
01:32:00,932 --> 01:32:02,807
Hai...
1219
01:32:02,934 --> 01:32:05,393
Hai, dengar, aku tidak yakin aku mengerti
jelas tentang semua hal ini,
1220
01:32:05,520 --> 01:32:07,354
jadi aku ingin mengatakannya.
1221
01:32:08,731 --> 01:32:10,941
Aku sangat menyukainya jika, um...
1222
01:32:12,527 --> 01:32:14,528
kau menikahiku, Kapten Bowman.
1223
01:32:16,155 --> 01:32:20,534
Aku juga akan sangat menyukainya, Warrant Petugas Sanders.
1224
01:32:30,169 --> 01:32:34,089
Okay, aku akan pergi. Kami
akan pergi. Aku akan mengatasinya.
1225
01:32:34,215 --> 01:32:37,509
Oh, kenapa tidak aku...
bantu kau dengan itu.
1226
01:32:55,403 --> 01:32:57,571
Oh... kita gila.
1227
01:32:58,573 --> 01:33:00,574
Dasar
1228
01:33:04,203 --> 01:33:05,787
Hati-hati.
1229
01:33:06,581 --> 01:33:08,415
Aku janji.
1230
01:33:18,009 --> 01:33:20,010
Kau membuatku gila!
1231
01:33:25,224 --> 01:33:27,892
Tuhanku...
1232
01:33:28,019 --> 01:33:29,811
Oh, sial...
1233
01:33:52,627 --> 01:33:53,835
Hey, Jen.
1234
01:33:53,961 --> 01:33:56,463
Hey, hey. Jadi bagaimana menurutmu
ini akan dilakukan?
1235
01:33:56,589 --> 01:33:58,256
Oh, sulit dikatakan,
banyak variabel.
1236
01:33:58,382 --> 01:34:00,467
Jika rencananya bertahan, kita emas.
1237
01:34:00,593 --> 01:34:02,052
Apapun itu, siapa tahu.
1238
01:34:02,178 --> 01:34:03,845
Kami mendapati Niner Niner Tac
di rute, ma'am.
1239
01:34:03,971 --> 01:34:05,930
Okay, kawan. Ini dia,
jenderal dalam perjalanan.
1240
01:34:06,057 --> 01:34:07,974
Kau ada di situs upacara?
1241
01:34:08,100 --> 01:34:10,310
Yeah, dalam perjalanan.
Awak beraneka ragam biasa.
1242
01:34:10,436 --> 01:34:12,646
Kambing dimanapun, di seluruh tempat.
1243
01:34:12,772 --> 01:34:14,689
Kau tahu apa yang ingin kulihat?
1244
01:34:14,815 --> 01:34:17,525
Aku ingin negara ini
jadi tuan rumah Olympics,
1245
01:34:17,652 --> 01:34:19,235
itu akan hebat.
1246
01:34:19,362 --> 01:34:22,364
66, Three Niner Alpha, sitrep.
1247
01:34:23,658 --> 01:34:25,742
Three Niner Alpha, 66,
penglihatan bagus,
1248
01:34:25,868 --> 01:34:28,370
garis pandang terlihat jelas di
kedua sisi, ganti.
1249
01:34:28,496 --> 01:34:30,664
Three Niner Alpha, roger.
1250
01:34:40,257 --> 01:34:42,759
66, Niner Niner Tac terlihat,
1 klik.
1251
01:34:42,885 --> 01:34:44,886
Aku mengkonfirmasi Niner Niner Tac
terlihat.
1252
01:34:46,305 --> 01:34:49,099
Aku berani taruhan
tak satu VIP pun akan ada di sana.
1253
01:34:49,225 --> 01:34:50,433
Mereka tidak akan muncul.
1254
01:34:50,559 --> 01:34:53,978
Oh, aku pikir mereka akan ada di sana,
pak. Ini penting bagi mereka.
1255
01:34:54,105 --> 01:34:57,440
25 bucks mengatakan mereka tidak muncul.
1256
01:34:57,566 --> 01:34:59,567
Baiklah, pak.
1257
01:34:59,694 --> 01:35:02,696
Aku suka antusiasmu,
Shorty. Sial!
1258
01:35:11,330 --> 01:35:12,872
Pergi, cepat, cepat, cepat!
1259
01:35:12,998 --> 01:35:14,124
Bergeraklah!
1260
01:35:14,250 --> 01:35:16,292
- Ayo tuan-tuan, ayo!
- Bergerak!
1261
01:35:23,384 --> 01:35:26,594
66, Niner Niner Tac
telah mendarat, ganti.
1262
01:35:33,561 --> 01:35:36,563
Kau akan berhutang padaku 25 bucks.
Kau sadar itu, kan?
1263
01:35:37,356 --> 01:35:39,065
Aku orang yang optimis, pak.
1264
01:35:39,191 --> 01:35:41,234
Kau idiot,
Shorty.
1265
01:35:41,360 --> 01:35:43,153
Roger that, pak.
1266
01:35:54,582 --> 01:35:55,665
Three Niner Alpha, 66,
1267
01:35:55,791 --> 01:35:58,418
Aku melihat konvoi
menuju jalanan, ganti.
1268
01:35:58,544 --> 01:36:00,837
Three Niner Alpha, SUV putih?
Konfirmasikan.
1269
01:36:00,963 --> 01:36:04,883
66, mengkonfirmasi, tiga
SUVs putih, atap berlapis baja, ganti.
1270
01:36:12,641 --> 01:36:15,059
66, konvoi beralih ke utara
keluar dari jalan,
1271
01:36:15,186 --> 01:36:16,936
mengarah ke tempat aman, ganti.
1272
01:36:17,062 --> 01:36:18,521
Three Niner Alpha,
dimengerti.
1273
01:36:18,647 --> 01:36:20,690
Okay, semuanya, kita bersiap.
BDK akan melakukannya.
1274
01:36:20,816 --> 01:36:23,443
Ghost dan BDK akan bertemu
di tempat aman,
1275
01:36:23,569 --> 01:36:24,694
bukan di situs upacara,
1276
01:36:24,820 --> 01:36:26,488
jadi ini mungkin akan menjadi personal.
1277
01:36:26,614 --> 01:36:28,406
Kau akan menyampaikan itu untukku
di ASIC?
1278
01:36:28,532 --> 01:36:29,866
Kau terhubung sekarang, pak,
silahkan.
1279
01:36:29,992 --> 01:36:34,245
Ah, One One Zulu, ini
Golf Niner Whisky meminta
1280
01:36:34,371 --> 01:36:38,249
peretasan ponsel di
Quebec Quebec 3669-8537, ganti.
1281
01:36:38,375 --> 01:36:40,126
Golf Niner Whisky,
ini One One Zulu.
1282
01:36:40,252 --> 01:36:42,086
Kau beruntung,
kita punya aset tinggi
1283
01:36:42,213 --> 01:36:46,966
berada di atas tandamu. Merekam... sekarang.
1284
01:37:00,105 --> 01:37:03,358
Three Niner Alpha, 66,
konvoi berhenti, ganti.
1285
01:37:03,484 --> 01:37:05,318
Three Niner Alpha, roger.
1286
01:37:05,444 --> 01:37:07,904
Golf Niner Whisky,
One One Zulu. Kita punya rekaman.
1287
01:37:08,030 --> 01:37:09,697
Tiga sinyal.
Kau ingin semuanya?
1288
01:37:09,824 --> 01:37:11,449
One One Zulu,
Golf Niner Whisky, negatif.
1289
01:37:11,575 --> 01:37:14,244
Bisa kau berikan itu pada kami satu-satu, ganti?
1290
01:37:14,370 --> 01:37:15,328
apa yang kau lakukan?
1291
01:37:15,454 --> 01:37:17,038
Dia mengubah ponsel mereka menjadi
alat pendengar,
1292
01:37:17,164 --> 01:37:19,290
tapi jangan tanya padaku bagaimana,
Aku tidak tahu.
1293
01:37:21,085 --> 01:37:22,919
One One Zulu,
rekaman pertama datang padamu.
1294
01:37:27,925 --> 01:37:30,677
One One Zulu,
Golf Niner Whisky, negatif,
1295
01:37:30,803 --> 01:37:33,263
kau bisa biarkan rekaman itu, ganti.
1296
01:37:33,389 --> 01:37:36,599
One One Zulu, terdengar jelas.
Nomor dua datang padamu.
1297
01:37:45,067 --> 01:37:46,234
Yeah.
1298
01:37:46,360 --> 01:37:49,737
One One Zulu, Golf Niner
Whisky, itu orang kita,
1299
01:37:49,864 --> 01:37:52,574
tanda panggilan Bravo Delta Kilo,
itu BDK.
1300
01:37:52,700 --> 01:37:54,909
Terima kasih atas bantuannya. Keluar.
1301
01:38:05,296 --> 01:38:08,381
Three Niner Alpha, 66,
pintu depan terbuka,
1302
01:38:08,507 --> 01:38:10,967
tanda panggilan Ghost keluar.
1303
01:38:12,720 --> 01:38:14,178
Tanda panggilan Ghost sendirian.
1304
01:38:15,306 --> 01:38:17,974
Dia tidak seharusnya sendirian.
Dia harusnya membawa orang.
1305
01:38:18,100 --> 01:38:20,059
Jadi apa itu artinya?
1306
01:38:30,863 --> 01:38:32,405
Ghost bilang bahwa Bashir
telah menghina
1307
01:38:32,531 --> 01:38:33,781
kehormatan keluarganya.
1308
01:38:33,908 --> 01:38:37,410
untuk pemuda, pelajar, ini dosa besar.
1309
01:38:41,165 --> 01:38:45,168
Bashir bilang bahwa anaknya Abdul
berhutang 5,000 US dollars.
1310
01:38:46,837 --> 01:38:49,923
Ghost bilang dia baru saja
memberikannya 5,000 US dollars.
1311
01:38:50,049 --> 01:38:53,009
Bashir berterima kasih padanya
1312
01:38:53,135 --> 01:38:55,094
dan mengatakan ini akan memuaskan
pertanyaan tentang uang.
1313
01:39:02,561 --> 01:39:03,895
Ghost bilang ya,
1314
01:39:04,021 --> 01:39:05,730
tapi hutang belum terbalaskan.
1315
01:39:05,856 --> 01:39:08,232
Dia ingin cucunya,
gadis-gadis kecil
1316
01:39:08,359 --> 01:39:10,818
yang diambil.
Dia ingin mereka dikembalikan.
1317
01:39:16,575 --> 01:39:19,160
Bashir bilang
ini tidak mungkin.
1318
01:39:19,286 --> 01:39:21,454
gadis-gadis sudah hilang, dan
Ghost seharusnya mengetahui ini.
1319
01:39:21,580 --> 01:39:24,582
- Ini begitu kacau.
- Copy that.
1320
01:39:30,297 --> 01:39:33,257
Bashir bilang bahwa
anaknya Hamid menghilang.
1321
01:39:33,384 --> 01:39:35,927
"Anaknya"? Bagaimana aku
tidak punya intelijen ini?
1322
01:39:43,602 --> 01:39:44,727
Baiklah, Bashir marah.
1323
01:39:44,853 --> 01:39:47,230
Dia bilang dia ingin anaknya
dikembalikan padanya.
1324
01:39:47,356 --> 01:39:49,816
Dia bilang bahwa dia ingin bertemu anaknya.
1325
01:39:56,198 --> 01:39:59,409
Ghost bilang,
"Dan kau juga akan."
1326
01:40:13,465 --> 01:40:16,676
Jesus. Three Niner Alpha, 66,
Aku mendapati kepala,
1327
01:40:16,802 --> 01:40:18,928
kepala manusia ada di tanah.
1328
01:40:19,054 --> 01:40:21,431
Sial.
1329
01:40:22,641 --> 01:40:25,518
Itu anaknya,
tanda panggilan Hotel Whisky Kilo.
1330
01:40:25,644 --> 01:40:28,146
Sial, sial, sial,
BDK akan bereaksi.
1331
01:40:28,272 --> 01:40:30,523
Okay, dengar,
Mereka harus tidak menyerang.
1332
01:40:30,649 --> 01:40:32,734
66, Three Niner Alpha,
apa yang BDK lakukan?
1333
01:40:32,860 --> 01:40:34,318
Kau lihat maksud musuh?
1334
01:40:39,033 --> 01:40:41,075
Kami melihat senjata.
1335
01:40:41,201 --> 01:40:43,536
66, tanda panggilan Bravo Delta Kilo
punya senjata.
1336
01:40:43,662 --> 01:40:46,039
Musuh menuju warga
tanda panggilan Ghost.
1337
01:40:46,165 --> 01:40:48,875
Sinari dia.
1338
01:40:49,001 --> 01:40:52,003
66, Golf Niner Whisky,
jangan menembak.
1339
01:40:52,129 --> 01:40:53,921
- Dia punya kejelasan.
- Aku overriding.
1340
01:40:54,048 --> 01:40:56,215
66, Gold Niner Whisky,
kau tak mengerti.
1341
01:40:56,341 --> 01:40:58,509
66, aku mengerti ancaman.
1342
01:40:58,635 --> 01:41:01,220
- Tembak dia, sialan.
- Aku siap menyerang. Tunggu.
1343
01:41:01,346 --> 01:41:03,347
Konfirmasi. Naik 23.
1344
01:41:03,474 --> 01:41:04,891
Kanan 2.
Roger.
1345
01:41:05,017 --> 01:41:07,727
66, Golf Niner Whisky, Ryan,
tolong, jangan menembak!
1346
01:41:07,853 --> 01:41:10,063
Dia punya maksud.
Dia tidak butuh okay-mu.
1347
01:41:10,189 --> 01:41:11,647
Bersiap.
1348
01:41:13,400 --> 01:41:15,943
Ryan,
jangan lakukan ini.
1349
01:41:16,070 --> 01:41:18,946
Ini bagaimana badal bekerja.
Ini apa yang Ghost inginkan.
1350
01:41:19,073 --> 01:41:21,032
Kirimkan.
1351
01:41:22,326 --> 01:41:23,618
Ryan, tolonglah!
1352
01:41:28,707 --> 01:41:29,916
Tembakan bagus.
1353
01:42:10,249 --> 01:42:12,500
Baiklah, kawan-kawan, ayo berkemas.
1354
01:42:13,752 --> 01:42:15,837
Jenderal,
kita harus pergi.
1355
01:42:15,963 --> 01:42:19,006
Niner Niner Tac,
ini Zero meminta pengeluaran.
1356
01:42:19,133 --> 01:42:21,134
Niner Niner Tac bergerak.
1357
01:42:27,516 --> 01:42:30,434
Niner Niner Tac keluar sekarang,
semua burung mengawal.
1358
01:42:30,561 --> 01:42:31,561
66, Golf Niner Whisky.
1359
01:42:31,687 --> 01:42:33,771
Kau tahu apa yang baru saja kau lakukan?!
1360
01:42:33,897 --> 01:42:35,815
66, yeah, Aku tahu.
1361
01:42:35,941 --> 01:42:38,901
Aku mendapati ancaman pada warga,
Aku menyerang.
1362
01:42:39,027 --> 01:42:40,403
Yeah, kau menyerang, 66,
1363
01:42:40,529 --> 01:42:42,238
pada sesuatu yang tidak kau ketahui!
1364
01:42:42,364 --> 01:42:43,447
Mundur, Mitchell.
1365
01:42:43,574 --> 01:42:45,241
66, Three Niner Alpha,
lanjut untuk berkumpul.
1366
01:42:45,367 --> 01:42:46,200
Kau mengacaukannya!
1367
01:42:46,326 --> 01:42:48,161
Kau perangi perangmu, Kapten,
Aku perangi milikku.
1368
01:42:48,287 --> 01:42:50,079
66, Golf Niner Whisky,
tanda panggilan Ghost mencari
1369
01:42:50,205 --> 01:42:51,455
kematian terhormat,
dan kau hanya...
1370
01:42:51,582 --> 01:42:52,874
kau mengambil itu darinya!
1371
01:42:53,000 --> 01:42:54,959
- Kami menyelamatkan nyawanya.
- Itu bukan milikmu untuk diselamatkan!
1372
01:42:55,085 --> 01:42:57,378
Sekarang, dia tak punya apa-apa!
Kau mengerti itu? Dia tak punya apa-apa!
1373
01:42:57,504 --> 01:43:00,548
Itu cukup, Kapten. Ini CP-ku. Kau akan mundur.
1374
01:43:04,011 --> 01:43:05,636
Salaam Alaikum.
1375
01:43:08,182 --> 01:43:10,725
- Apa yang dia lakukan?
- Aku tak tahu.
1376
01:43:12,311 --> 01:43:13,978
Berpikir dia tahu
kita menyelamatkannya?
1377
01:43:14,104 --> 01:43:17,398
Aku pikir mungkin akan lebih
rumit dari itu.
1378
01:43:18,483 --> 01:43:20,818
Bagaimana? Kemungkinan apa--
1379
01:43:20,944 --> 01:43:22,904
- Sial, sial, sial, sial!
- Tiarap, tiarap!
1380
01:43:27,910 --> 01:43:29,327
Dari mana mereka datang?
1381
01:43:29,453 --> 01:43:31,621
Orang-orang ini dari tempat aman
pasti telah memanggil bantuan.
1382
01:43:31,747 --> 01:43:33,497
Aku melihat lima hingga sepuluh
di kanan!
1383
01:43:33,624 --> 01:43:35,208
Melindungi!
1384
01:43:36,043 --> 01:43:37,251
Oh, Travis, sial!
1385
01:43:37,377 --> 01:43:39,503
Hickey, klasifikasi!
1386
01:43:39,630 --> 01:43:42,715
Three Niner Alpha, 66,
kontak, banyak pemberontak.
1387
01:43:42,841 --> 01:43:45,718
Satu VSA,
Vital Signs Absent.
1388
01:43:45,844 --> 01:43:47,303
Pasukan dalam kontak.
1389
01:43:49,181 --> 01:43:51,682
Kami menerima tembakan dari kedua sisi!
1390
01:43:51,808 --> 01:43:54,393
Three Niner Alpha, roger.
Berapa banyak pemberontak, ganti?
1391
01:43:54,519 --> 01:43:57,230
Sial...
1392
01:43:57,356 --> 01:44:00,524
66, dua nol
hingga tiga nol musuh.
1393
01:44:00,651 --> 01:44:01,901
Dari mana mereka?
1394
01:44:02,027 --> 01:44:03,361
Berapa jauh para burung?
1395
01:44:03,487 --> 01:44:05,029
Paling tidak 30 menit. Kembali
1396
01:44:05,155 --> 01:44:07,490
untuk mengeluarkan Niner Niner Tac.
Sial. Okay, pergi ke TOC,
1397
01:44:07,616 --> 01:44:09,242
mendapatkan QRF berputar dari Massum Ghar.
1398
01:44:09,368 --> 01:44:11,869
Mereka mencoba menyebar kontak! Masuk ke rumah anngur,
1399
01:44:11,995 --> 01:44:13,579
Kami bertahan di sana,
ganti!
1400
01:44:13,705 --> 01:44:16,249
Three Niner Alpha, roger.
Kami menekan untuk udara dan QRF,
1401
01:44:16,375 --> 01:44:19,543
tapi kau harus bertahan di sana.
1402
01:44:19,670 --> 01:44:21,337
- Melindungi!
- Melindungi! Mengganti mags!
1403
01:44:21,463 --> 01:44:26,008
66, perhatian, kami punya warga
dalam perlindungan kami.
1404
01:44:28,053 --> 01:44:29,303
Tanda panggilan Ghost.
1405
01:44:29,429 --> 01:44:32,390
Apa-apaan?
1406
01:44:32,516 --> 01:44:35,601
- Kita harus meninggalkannya.
- Tak pernah! Ayo!
1407
01:44:35,727 --> 01:44:37,603
Melindungi!
1408
01:44:37,729 --> 01:44:40,189
Cepat, cepat, cepat!
1409
01:44:42,734 --> 01:44:46,654
Melindungi!
1410
01:44:47,281 --> 01:44:48,906
Melindungi!
1411
01:44:51,368 --> 01:44:54,870
- Turunkan dia, turunkan dia.
- Melindungi!
1412
01:44:54,997 --> 01:44:56,914
Cepat, cepat, cepat!
1413
01:45:03,505 --> 01:45:05,798
Bawa dia!
1414
01:45:08,135 --> 01:45:09,343
Melindungi!
1415
01:45:15,434 --> 01:45:16,726
Melindungi!
1416
01:45:18,603 --> 01:45:21,272
Mengganti mags!
Melindungi!
1417
01:45:21,815 --> 01:45:22,815
Mengganti mags!
1418
01:45:22,941 --> 01:45:26,569
Bawa Hickey! Pergi!
Menuju pintu!
1419
01:45:29,323 --> 01:45:31,073
Cepat, cepat, cepat!
1420
01:45:40,500 --> 01:45:43,044
Ayo! Cepat, cepat!
1421
01:45:48,759 --> 01:45:50,259
Ah!
1422
01:46:36,056 --> 01:46:39,433
- Three Niner Alpha, ini 66.
- Maafkan aku...
1423
01:46:39,559 --> 01:46:41,685
Kami bertahan
di gubuk anggur.
1424
01:46:41,812 --> 01:46:44,480
Kami kehabisan peluru.
Kami dikepung.
1425
01:46:44,606 --> 01:46:46,315
Apa status QRF-mu?
1426
01:46:46,441 --> 01:46:49,110
Uh... Three Niner Alpha,
QRF satu lima Mikes lagi,
1427
01:46:49,236 --> 01:46:50,986
kau harus bertahan.
1428
01:46:51,113 --> 01:46:54,657
Jangan biarkan mereka bawa kami,
Tuhan, tolonglah, Jesus, tidak hidup-hidup,
1429
01:46:54,783 --> 01:46:57,034
mereka akan menguliti kami.
1430
01:47:07,629 --> 01:47:09,046
Badal?
1431
01:47:15,011 --> 01:47:17,054
Kami membawa UAV di atas mereka
sekarang, ma'am.
1432
01:47:17,180 --> 01:47:18,764
- Okay, tunjukkan.
- Di layar.
1433
01:47:18,890 --> 01:47:22,768
Oh, Tuhanku,
ada banyak sekali mereka.
1434
01:47:22,894 --> 01:47:25,855
66, Three Niner Alpha,
sitrep tolonglah.
1435
01:47:25,981 --> 01:47:27,481
Three Niner Alpha, 66...
1436
01:47:29,443 --> 01:47:32,319
Banyak pemberontak dalam pasukan
di semua titik.
1437
01:47:32,446 --> 01:47:37,616
Meminta misi penembakan
pada Quebec Quebec
1438
01:47:37,742 --> 01:47:40,744
3312-8976.
1439
01:47:40,871 --> 01:47:43,289
Tidak, Ryan, tidak,
kau dalam bahaya dekat.
1440
01:47:43,415 --> 01:47:45,166
Golf Four Romeo, ini 66.
1441
01:47:45,292 --> 01:47:46,834
Tidak, Ryan,
itu tepat di atasmu.
1442
01:47:46,960 --> 01:47:49,003
Harus menghajar semuanya termasuk dia.
1443
01:47:49,129 --> 01:47:50,880
66, Golf Four Romeo, kirimkan.
1444
01:47:51,006 --> 01:47:54,717
Golf Four Romeo, Three Niner
Alpha, batalkan misi penembakan.
1445
01:47:54,843 --> 01:47:56,969
66, ijinkan, bahaya dekat.
1446
01:47:57,095 --> 01:48:01,056
Tembakan untuk efek pada
Quebec Quebec 3312-8976.
1447
01:48:01,183 --> 01:48:04,310
Golf Four Romeo, dimengerti.
Misi penembakan dilakukan.
1448
01:48:04,436 --> 01:48:06,979
Three Niner Alpha,
batalkan perintah menembak!
1449
01:48:07,105 --> 01:48:10,983
Batalkan penembakan grid Quebec
Quebec! Three Niner Alpha!
1450
01:48:11,109 --> 01:48:13,360
Tolonglah, Jesus, Ryan, jangan lakukan ini. Kumohon jangan...
1451
01:48:14,654 --> 01:48:15,613
66 mengijinkan.
1452
01:48:15,739 --> 01:48:19,575
Tembakan untuk efek pada
Quebec Quebec 3312-8976.
1453
01:48:27,709 --> 01:48:29,418
Aku akan menjadi ayah.
1454
01:48:35,717 --> 01:48:37,343
Kau mengerti?
1455
01:48:39,346 --> 01:48:42,264
Kau mengerti yang kubicarakan?
1456
01:49:04,746 --> 01:49:06,539
Tembak!
1457
01:49:12,504 --> 01:49:13,963
Tembak!
1458
01:49:19,302 --> 01:49:21,762
Tembak!
1459
01:49:26,184 --> 01:49:29,770
66, Golf Four Romeo.
ditembakkan. Kau punya 9 detik.
1460
01:49:37,404 --> 01:49:39,071
Three Niner Alpha, ini 66.
1461
01:49:39,197 --> 01:49:42,324
Three Niner Alpha,
dimengerti.
1462
01:49:47,205 --> 01:49:49,164
66, maafkan aku, sayang.
1463
01:51:12,290 --> 01:51:13,666
Pergi! Cepat, cepat!
1464
01:51:14,417 --> 01:51:17,169
Aku melihat dua di kiri!
1465
01:51:51,913 --> 01:51:54,415
Jadi siapa yang memberimu tip ini?
1466
01:51:54,541 --> 01:51:56,667
- Pamanku.
- Sungguhkah?
1467
01:51:56,793 --> 01:51:59,420
Apa setiap pria di
Afghanistan pamanmu?
1468
01:51:59,546 --> 01:52:02,381
- Ya.
- Luar biasa.
1469
01:52:02,507 --> 01:52:04,383
Aku akan ke Kabul
untuk sementara.
1470
01:52:04,509 --> 01:52:05,634
Menemui keluargamu?
1471
01:52:05,760 --> 01:52:08,429
Kandahar sedikit gila sekarang.
1472
01:52:08,555 --> 01:52:09,972
Yeah. Jaga dirimu.
1473
01:52:10,098 --> 01:52:12,558
Hubungi aku saat kembali.
1474
01:52:13,727 --> 01:52:15,436
Sial, Aku akan terlambat.
1475
01:52:15,562 --> 01:52:17,604
Pria ini Ryan,
dia adalah temanmu.
1476
01:52:19,566 --> 01:52:22,151
Yeah... Yeah, itu dia.
1477
01:52:22,944 --> 01:52:25,028
Aku tidak terlalu banyak punya teman.
1478
01:52:25,155 --> 01:52:27,156
Kau punya aku. Aku temanmu.
1479
01:52:27,282 --> 01:52:29,616
Yeah, kau juga.
1480
01:53:14,204 --> 01:53:16,205
Berhadapan!
1481
01:53:18,792 --> 01:53:21,418
Bersiap untuk menurunkan...
Turunkan!
1482
01:53:31,221 --> 01:53:33,222
Bangkit!
1483
01:53:36,434 --> 01:53:38,227
Berhadapan!
1484
01:54:19,477 --> 01:54:22,062
Alexander the Great
melawan pemberontakan negara
1485
01:54:22,188 --> 01:54:24,565
di Afghanistan yang berlangsung hampir tiga tahun.
1486
01:54:24,691 --> 01:54:26,525
Dan di akhir tahun itu,
1487
01:54:26,651 --> 01:54:28,569
dia kecanduan minum
dan jadi paranoid.
1488
01:54:28,695 --> 01:54:30,362
Satu malam, dia berada dalam barisan
1489
01:54:30,488 --> 01:54:32,948
dengan orang bernama Cleitus
the Black, teman setia.
1490
01:54:33,074 --> 01:54:35,075
Cleitus menuduhnya beberapa hal
1491
01:54:35,201 --> 01:54:37,953
dan Alexander melempar tombak
ke jantungnya.
1492
01:54:38,079 --> 01:54:40,747
saat melihat temannya mati,
dia kehilangan pikirannya.
1493
01:54:40,874 --> 01:54:43,417
Lima tahun kemudian,
Alexander mati.
1494
01:54:47,505 --> 01:54:48,881
Seperti orang Afghans bilang:
1495
01:54:49,007 --> 01:54:51,758
kau mungkin punya jamnya,
1496
01:54:51,885 --> 01:54:53,886
tapi kami punya waktunya.