1 00:01:08,201 --> 00:01:10,069 Ayah. 2 00:01:10,071 --> 00:01:12,504 Aku sudah pergi ke kota. 3 00:01:12,506 --> 00:01:15,707 Tolong jangan mengunjungi aku. 4 00:01:15,709 --> 00:01:20,646 Ada jam malam di sini. Jaga... jaga agar mereka tetap aman. 5 00:01:21,748 --> 00:01:23,549 Maaf. 6 00:01:26,820 --> 00:01:28,754 Aku mencintaimu. 7 00:01:35,695 --> 00:01:39,098 Kalian sedang mendengarkan NPR. bersama pembawa acara David Newborn, 8 00:01:39,100 --> 00:01:42,868 dan ini acara Global Position. Saatnya untuk berita utama hari ini. 9 00:01:42,870 --> 00:01:45,237 Beberapa bulan setelah mulai berjangkit di seluruh dunia, 10 00:01:45,239 --> 00:01:47,739 pemerintah pusat dan daerah mulai berusaha menekan 11 00:01:47,741 --> 00:01:50,342 wabah virus necroambulis. 12 00:01:50,344 --> 00:01:54,546 Departemen Pertanian belum menemukan solusi untuk tanaman yang terinfeksi dan mati. 13 00:01:54,548 --> 00:01:57,783 Petugas menganjurkan para petani untuk membakar ladang merea 14 00:01:57,785 --> 00:02:01,120 sebagai upaya yang mungkin bisa mencegah perkembangan virusnya. 15 00:02:03,723 --> 00:02:05,891 Mohon kembali ke rumah. 16 00:02:05,893 --> 00:02:08,193 Jam malam dimulai pukul 8. 17 00:02:13,900 --> 00:02:17,836 Walaupun warga di areal kota tetap paling beresiko terinfeksi, 18 00:02:17,838 --> 00:02:19,872 berkat respon yang cepat serta karantina, 19 00:02:19,874 --> 00:02:22,341 laporan infeksi mingguan mengalami penurunan 30%. 20 00:02:29,149 --> 00:02:32,351 Pembersihan dan darurat militer masih tetap berlaku. 21 00:02:32,353 --> 00:02:34,920 Petugas medis, bersama dengan CDC, 22 00:02:34,922 --> 00:02:37,756 telah menutup mulut mengenai penyembuhan atau vaksin. 23 00:02:43,463 --> 00:02:46,932 Bagi mereka yang terinfeksi, para ilmuwan menyatakan 24 00:02:46,934 --> 00:02:50,169 bahwa meningkatnya indra penciuman merupakan pertanda 25 00:02:50,171 --> 00:02:53,772 untuk kondisi yang disebut sebagai "fase perubahan." 26 00:03:42,789 --> 00:03:44,990 Periksa apakah dia terinfeksi. 27 00:03:44,992 --> 00:03:47,359 - Lihat kulitnya. - Yeah, ada yang melanggar lagi, 10-4. 28 00:03:47,361 --> 00:03:50,829 - Pelanggar jam malam. - Periksa apa dia terinfeksi. Bawa kemari. 29 00:04:15,521 --> 00:04:18,490 Dokter dengan pasien di fase ketiga diingatkan 30 00:04:18,492 --> 00:04:22,361 bahwa penjemputan untuk karantina akan dillakukan 17 jam lagi. 31 00:04:30,937 --> 00:04:32,871 Pak? Seharusnya kau tak di sini. 32 00:04:32,873 --> 00:04:35,307 Ini tempat perlindungan bagi yang terinfeksi. Berbahaya. 33 00:04:35,309 --> 00:04:37,342 Tapi putriku ada di sini. 34 00:04:39,012 --> 00:04:41,480 - Siapa namanya? - Maggie. 35 00:04:41,482 --> 00:04:44,349 Marguerite. Marguerite Vogel. 36 00:04:44,351 --> 00:04:46,618 Marguerite Vogel... 37 00:04:56,396 --> 00:04:58,063 Tn. Vogel? 38 00:04:58,998 --> 00:05:01,767 Putrimu mengalami luka gigitan yang sangat parah. 39 00:05:03,936 --> 00:05:06,471 Mungkin kita sudah tahu banyak soal ini, 40 00:05:06,473 --> 00:05:09,007 tapi tetap masih belum bisa menghentikannya. 41 00:05:10,677 --> 00:05:13,779 Mungkin nanti akan lebih banyak lagi tanda bahwa dia telah terserang. 42 00:05:14,947 --> 00:05:17,667 Dia akan kehilangan nafsu makan, lalu nafsu makannya akan kembali. 43 00:05:21,321 --> 00:05:23,355 Lihat aku. 44 00:05:23,357 --> 00:05:25,957 Saat itu terjadi, bawa dia ke tempat karantina. 45 00:05:25,959 --> 00:05:29,861 Biasanya aku tak akan melepas orang yang terinfeksi seperti itu. 46 00:05:29,863 --> 00:05:32,064 Aku lakukan ini karena Vern. 47 00:05:32,066 --> 00:05:34,099 Karantina akan berlangsung selama 8 minggu. 48 00:05:34,101 --> 00:05:37,703 Ucapkan selamat tinggal dan langsung bawa dia ke Blaire. 49 00:05:37,705 --> 00:05:40,038 Aku akan kirim semua berkas yang diperlukan ke Vern. 50 00:05:40,040 --> 00:05:43,608 Dia akan menindaklanjuti dan menjawab segala pertanyaanmu. 51 00:05:45,345 --> 00:05:47,045 Semoga berhasil, Tn. Vogel. 52 00:06:06,933 --> 00:06:09,735 Ayah? Ayah! 53 00:06:18,044 --> 00:06:21,747 - Maaf. - Aku mencarimu ke mana-mana. 54 00:06:21,749 --> 00:06:24,449 Maaf. 55 00:06:37,563 --> 00:06:39,164 Apa yang dia katakan? 56 00:06:40,800 --> 00:06:42,467 Dokter? 57 00:06:46,139 --> 00:06:48,106 Vern menolong kita untuk mengeluarkanmu. 58 00:06:55,014 --> 00:06:56,948 Jangan digaruk terus! 59 00:07:08,127 --> 00:07:10,061 - Kau mau ke mana? - Ke dalam toko. 60 00:07:15,435 --> 00:07:17,169 - Mag. - Aku tidak apa-apa. 61 00:07:45,599 --> 00:07:47,666 Halo? 62 00:08:30,010 --> 00:08:31,810 Halo? 63 00:09:33,239 --> 00:09:37,576 Maggie? Maggie? Masuk ke mobil! 64 00:09:37,578 --> 00:09:41,613 - Ada apa? - Lakukan saja sekarang. Ayo. 65 00:10:55,655 --> 00:10:59,357 Bu! Ayah pulang! 66 00:11:00,660 --> 00:11:03,828 Pelan-pelan, sayang! Oh! 67 00:11:03,830 --> 00:11:06,131 - Kau sudah siapkan tasmu? - Mm-hm. 68 00:11:06,133 --> 00:11:09,067 - Apa Pretty Pony ikut? - Mm... 69 00:11:09,069 --> 00:11:12,270 Kau tak membawa Pretty Pony? 70 00:11:13,939 --> 00:11:16,207 - Sudah kausiapkan keperluanmu? - Yeah. 71 00:11:25,851 --> 00:11:28,853 - Molly! - Ayah! 72 00:11:33,859 --> 00:11:37,462 Kami merindukanmu. 73 00:11:37,464 --> 00:11:41,232 - Senang melihatmu lagi. - Hey. Hey, Moll. 74 00:11:41,234 --> 00:11:43,401 Kenapa lenganmu? 75 00:11:43,403 --> 00:11:45,070 Oh, uh... 76 00:11:46,972 --> 00:11:49,407 Cuma terluka. 77 00:11:50,342 --> 00:11:52,410 Tanganku tercakar. 78 00:11:52,412 --> 00:11:55,213 Tapi ibu akan menyembuhkan lukaku. 79 00:11:55,215 --> 00:11:57,882 - Siapa yang merawat lukamu? - Uh, dokter. 80 00:11:57,884 --> 00:12:00,785 Apakah di tempatmu yang dulu? 81 00:12:00,787 --> 00:12:03,888 Yeah. Mereka perlu waktu untuk menyembuhkannya. 82 00:12:28,514 --> 00:12:31,416 Aku merindukanmu. 83 00:12:57,209 --> 00:12:59,911 Ayah bilang kau sakit... 84 00:12:59,913 --> 00:13:02,881 tapi kau hampir mati, huh? 85 00:13:04,049 --> 00:13:05,950 Bobby... 86 00:13:09,355 --> 00:13:11,990 Beberapa anak di sekolahku terinfeksi. 87 00:13:11,992 --> 00:13:15,226 Aku kenal salah satunya. Steven. 88 00:13:16,862 --> 00:13:21,966 Aku tidak terlalu menyukainya, tapi... kurasa dia tidak layak mati. 89 00:13:26,572 --> 00:13:29,440 Sakit? 90 00:13:29,442 --> 00:13:33,444 Tidak. Tidak lagi. 91 00:13:42,588 --> 00:13:44,889 Kenapa kami harus tinggal bersama Tante Linda? 92 00:13:48,160 --> 00:13:50,261 Karena aku sudah tertular. 93 00:13:51,597 --> 00:13:54,199 Ibu khawatir kami tertular. 94 00:13:55,434 --> 00:13:57,869 Itu karena dia mencintai kalian. 95 00:14:02,374 --> 00:14:06,544 Hey. Pergilah, dan jangan nakal sama Molly. 96 00:14:09,849 --> 00:14:11,850 Bobby? 97 00:14:11,852 --> 00:14:16,287 - Aku merindukan kalian. - Aku juga merindukanmu. 98 00:14:28,434 --> 00:14:31,903 Siap? 99 00:14:53,659 --> 00:14:56,160 Mereka mengatakan bahwa pasien memiliki waktu beberapa hari 100 00:14:56,162 --> 00:15:00,064 sebelum mengalami kondisi yang dianggap sebagai fase terakhir. 101 00:15:00,066 --> 00:15:05,069 Tetaplah menyimak, kami akan berbincang dengan... 102 00:15:05,071 --> 00:15:08,573 Kenapa kau tidak bantu aku mencuci piring? 103 00:16:11,170 --> 00:16:13,438 Caroline sedang menyiapkan makan. 104 00:16:13,440 --> 00:16:16,007 Aku tidak lapar. 105 00:16:27,553 --> 00:16:29,754 Allie menghubungi beberapa kali. 106 00:16:50,042 --> 00:16:52,043 2 minggu? 107 00:16:56,749 --> 00:17:00,284 Kau habiskan waktu 2 minggu untuk mencariku? 108 00:17:06,225 --> 00:17:07,725 Yeah. 109 00:17:12,197 --> 00:17:15,733 Aku berjanji pada ibumu, 110 00:17:15,735 --> 00:17:17,802 bahwa aku akan melindungimu. 111 00:17:20,506 --> 00:17:25,209 Yeah, tapi... bagaimana dengan kalian semua? 112 00:17:25,211 --> 00:17:29,781 - Bagaimana jika aku melukai kalian? - Jangan khawatir. 113 00:17:29,783 --> 00:17:33,051 Aku dan Caroline tahu cara pencegahannya. 114 00:17:45,798 --> 00:17:48,733 Seharusnya kau tak bawa aku kembali. 115 00:17:52,604 --> 00:17:54,472 Kau harus makan. 116 00:17:56,141 --> 00:17:57,642 Demi aku. 117 00:18:00,712 --> 00:18:02,213 Akan kucoba. 118 00:18:22,234 --> 00:18:25,837 Maggie? Mana perbanmu? 119 00:18:30,342 --> 00:18:32,610 Aku sangat senang aku turun. 120 00:18:40,319 --> 00:18:44,155 Aku tahu, Aku tahu. Aku... 121 00:18:44,157 --> 00:18:46,691 Aku cuma tak bisa melihatnya. 122 00:18:46,693 --> 00:18:49,760 Aku tak bisa melihatnya, membayangkan apa yang akan terjadi padanya. 123 00:18:49,762 --> 00:18:53,231 Aku tak bisa, Wade. Aku... 124 00:18:53,233 --> 00:18:54,899 Maaf. 125 00:19:12,551 --> 00:19:14,852 Aku tak mengerti. Aku... 126 00:19:14,854 --> 00:19:18,156 Aku terus bertanya padanya, 127 00:19:18,158 --> 00:19:21,859 tapi... dia tak pernah menjawab. 128 00:19:25,197 --> 00:19:26,831 Wade? 129 00:20:09,408 --> 00:20:11,809 - Kau telah terhubung dengan Fred dan... - Ken. 130 00:20:11,811 --> 00:20:14,278 Dan sekarang kami telah meninggalkan kebun. 131 00:20:14,280 --> 00:20:16,714 Tinggalkan pesan dan kami akan menghubungimu balik. 132 00:20:16,716 --> 00:20:18,950 Oh, itu mengerikan. 133 00:20:18,952 --> 00:20:21,219 Tapi itu sangat lucu. 134 00:21:54,479 --> 00:21:57,448 Apa pendapatmu soal pembukaan sekolah? 135 00:21:57,450 --> 00:21:59,317 Tidak, kau harus berhenti berpura-pura 136 00:21:59,319 --> 00:22:00,885 tidak terjadi hal yang buruk di luar sana. 137 00:22:00,887 --> 00:22:02,353 Hal buruk? 138 00:22:25,077 --> 00:22:28,412 Sebagai sanksi dari pemerintah... 139 00:22:28,414 --> 00:22:32,817 setiap orang akan didata dalam sistem dan dikirim pulang ke keluarganya. 140 00:22:32,819 --> 00:22:35,119 Mereka bahkan memaksakan persetujuan dengan dokter lokal, 141 00:22:35,121 --> 00:22:37,922 untuk melaporkan kembali pada rumah sakit di kota. 142 00:22:37,924 --> 00:22:39,690 Dan jika mereka melanggar waktu yang sudah diberikan, 143 00:22:39,692 --> 00:22:43,828 Yeah. Berapa lama waktu perubahannya? 144 00:22:43,830 --> 00:22:45,730 Berapa lama perkiraan waktunya? 145 00:22:45,732 --> 00:22:48,399 Mereka bilang 6 hingga 8 minggu bagi seseorang untuk berubah. 146 00:22:48,401 --> 00:22:52,370 Tapi bisa berbeda-beda tergantung dari siapa orangnya. 147 00:22:52,372 --> 00:22:53,971 Dan bagaimana jika seseorang berubah lebih cepat? 148 00:22:53,973 --> 00:22:56,974 Maksudku, berapa orang yang akan terluka... 149 00:23:04,483 --> 00:23:06,150 Maggie! 150 00:23:08,153 --> 00:23:10,521 Tidak. Tidak. 151 00:23:10,523 --> 00:23:13,090 Jangan kau lakukan itu lalu kau tinggalkan. 152 00:23:13,092 --> 00:23:15,159 Jangan kau kirim mereka pulang ke keluarganya 153 00:23:15,161 --> 00:23:16,761 lalu berharap mereka kembali untuk dibunuh. 154 00:23:16,763 --> 00:23:18,129 Cukup bunuh mereka. Itu saja. 155 00:23:20,165 --> 00:23:23,100 Mag! Kau tidak apa-apa? 156 00:23:25,471 --> 00:23:28,038 Jarimu! 157 00:23:30,809 --> 00:23:33,477 Ayo, mari kubantu. 158 00:23:35,414 --> 00:23:38,182 Di sini, sayang. Duduklah. 159 00:23:40,051 --> 00:23:42,119 Caroline? Lihat jariku. 160 00:23:46,993 --> 00:23:48,192 Akan kupanggil dokter. 161 00:23:59,104 --> 00:24:03,507 Ya, ini Ny. Vogel. Caroline Vogel. 162 00:24:03,509 --> 00:24:07,478 Ya, aku... aku menelepon soal putri tiriku. 163 00:24:10,148 --> 00:24:12,016 Ini penting. 164 00:24:26,231 --> 00:24:30,534 Darurat. 165 00:25:45,645 --> 00:25:47,244 Menyingkirlah di belakangku. 166 00:25:52,684 --> 00:25:54,585 Nathan. 167 00:25:54,587 --> 00:25:58,155 Tidak, ayah! Tolong, ayah. Jangan. Tolong! 168 00:25:58,157 --> 00:26:02,092 Pulanglah. Pulang saja ke rumah. 169 00:26:05,964 --> 00:26:09,099 Tolong, katakan sesuatu. 170 00:26:15,640 --> 00:26:18,776 Nathan, tolong. 171 00:27:19,804 --> 00:27:23,273 Aku memintanya mengatakan sesuatu. 172 00:27:23,275 --> 00:27:26,143 Maggie pernah mengasuh anak itu. 173 00:27:26,145 --> 00:27:29,980 Memang itu yang harus dilakukan. Tak ada yang menentang. 174 00:27:29,982 --> 00:27:34,685 Bonnie melakukan hal yang salah. 175 00:27:34,687 --> 00:27:36,187 Benarkah? 176 00:27:36,189 --> 00:27:39,389 Dia menyembunyikan mereka di rumah dan tidak memberitahu siapa-siapa. 177 00:27:41,326 --> 00:27:44,094 Seharusnya dia bawa mereka ke tempat karantina. 178 00:27:44,096 --> 00:27:46,697 Kita punya hampir semua stasiun di luar sana. 179 00:27:46,699 --> 00:27:48,819 Sekarang kita bahkan tak bisa menemukan Bonnie. 180 00:27:52,704 --> 00:27:55,806 Dengar, Wade. Saat waktunya tiba... 181 00:27:55,808 --> 00:27:59,009 - Ray... - Aku tahu. 182 00:27:59,011 --> 00:28:03,981 Aku tahu apa yang kau pikirkan, tapi... itu yang terbaik. 183 00:28:03,983 --> 00:28:06,083 Bayangkan apa yang akan Nathan dan putrinya lakukan 184 00:28:06,085 --> 00:28:09,019 jika kau tak ada di sana. 185 00:28:09,021 --> 00:28:10,788 Aturan karantina berlaku untuk semua orang, Wade. 186 00:28:10,790 --> 00:28:13,691 - Maksudku, bangunlah! Lihat... - Holt! 187 00:28:13,693 --> 00:28:15,292 Panggil ambulance dari Owensboro. 188 00:28:15,294 --> 00:28:17,695 Katakan ada dua mayat yang harus dibersihkan. 189 00:28:20,298 --> 00:28:21,465 Holt. 190 00:28:23,968 --> 00:28:26,403 Bukan main. 191 00:28:26,405 --> 00:28:31,408 Ray, sudah lama kita saling mengenal. 192 00:28:32,343 --> 00:28:34,344 Kau selalu berbuat baik pada kami, 193 00:28:34,346 --> 00:28:37,948 terutama setelah Sarah meninggal. 194 00:28:37,950 --> 00:28:40,350 Tapi, aku bersumpah demi Tuhan, 195 00:28:40,352 --> 00:28:43,454 jika kau, dia atau siapa pun datang kemari untuk mengambil Maggie... 196 00:28:43,456 --> 00:28:46,090 Dia putriku, Ray. 197 00:28:52,797 --> 00:28:57,101 Ambulance akan datang besok pagi, mengambil yang tersisa. 198 00:29:04,209 --> 00:29:05,476 Wade... 199 00:29:07,479 --> 00:29:10,380 Pikirkan tentang apa yang harus kau lakukan hari ini, 200 00:29:10,382 --> 00:29:13,283 apa yang mungkin harus kau lakukan suatu hari nanti. 201 00:29:39,410 --> 00:29:41,378 Bagaimana keadaannya? 202 00:29:42,814 --> 00:29:45,349 Dia tidur? 203 00:29:45,351 --> 00:29:48,519 Jarinya putus. Dia yang memotongnya. 204 00:29:48,521 --> 00:29:50,420 Sudah kuperban, 205 00:29:50,422 --> 00:29:55,025 tapi dia tetap menolak untuk pergi ke dokter. 206 00:29:55,027 --> 00:29:57,294 Sudah kuduga. 207 00:29:59,964 --> 00:30:02,032 Apa yang Ray katakan? 208 00:30:02,034 --> 00:30:05,536 Dia bilang Bonnie mengunci mereka untuk sementara waktu. 209 00:30:05,538 --> 00:30:07,571 Terlalu lama. 210 00:30:09,808 --> 00:30:11,275 Aku bunuh mereka semua. 211 00:30:11,277 --> 00:30:14,444 Tidak. Kau, uh... 212 00:30:14,446 --> 00:30:16,814 Mereka sudah berubah. 213 00:30:19,018 --> 00:30:21,852 - Ada sesuatu di mata mereka. - Wade. 214 00:30:21,854 --> 00:30:25,489 Jangan menyalahkan dirimu sendiri. 215 00:30:25,491 --> 00:30:28,425 Bonnie seharusnya membawa mereka ke karantina. 216 00:30:31,229 --> 00:30:33,397 Bagaimana dengan Mag? 217 00:30:34,499 --> 00:30:36,466 Bagaimana jika dia sudah hampir berubah? 218 00:30:36,468 --> 00:30:40,037 Jangan pikirkan itu sekarang. 219 00:30:40,039 --> 00:30:44,842 Cukup... cukup... 220 00:30:46,911 --> 00:30:50,314 Mari kita nikmati waktu kita bersamanya. 221 00:31:10,869 --> 00:31:13,537 - Apa itu? - Shh. 222 00:31:23,548 --> 00:31:25,349 Wade? 223 00:31:32,891 --> 00:31:34,558 Tunggu di sini. 224 00:31:56,948 --> 00:31:58,649 Bonnie? 225 00:32:06,224 --> 00:32:08,158 Ini sudah larut malam. 226 00:32:14,299 --> 00:32:16,233 Bagaimana kondisi Mag? 227 00:32:20,071 --> 00:32:22,606 Kondisinya cukup baik. 228 00:32:30,315 --> 00:32:34,184 Dokter memberi kami aturan khusus 229 00:32:34,186 --> 00:32:38,188 serta surat untuk anak dengan kondisi seperti itu. 230 00:32:39,624 --> 00:32:43,327 "Kunci subjek di kamar pada malam hari. 231 00:32:43,329 --> 00:32:46,496 "Hindari menyentuh subjek tanpa memakai sarung ." 232 00:32:46,498 --> 00:32:49,666 Tak pernah sekalipun menyebutkan namanya. 233 00:32:49,668 --> 00:32:52,369 Julia. 234 00:32:58,209 --> 00:33:01,712 Umurnya baru 4 tahun. 235 00:33:01,714 --> 00:33:04,281 Dia ketakutan. 236 00:33:04,283 --> 00:33:08,051 Dia tidur bersama kami hampir setiap malam, jadi... 237 00:33:10,254 --> 00:33:12,756 kami bergiliran menjaga dia di malam hari. 238 00:33:16,060 --> 00:33:18,195 Kondisinya bertambah buruk. 239 00:33:20,999 --> 00:33:23,567 Suatu malam Nathan masuk ke kamarnya, 240 00:33:23,569 --> 00:33:27,471 tidak membangunkan aku untuk bergantian. Pagi harinya, pintu terkunci. 241 00:33:29,741 --> 00:33:32,709 Dia mengunci dirinya bersama Julia. 242 00:33:32,711 --> 00:33:37,180 Kugedor-gedor pintu kamarnya, 243 00:33:37,182 --> 00:33:40,751 aku menangis hingga air mataku habis. 244 00:33:40,753 --> 00:33:44,755 Tetap, tak ada jawaban. 245 00:33:47,458 --> 00:33:49,593 Tapi dia tahu. 246 00:33:51,529 --> 00:33:53,697 Dia tahu apa yang dia lakukan. 247 00:33:59,270 --> 00:34:02,105 Bawa aku ke tempat mereka dibunuh. 248 00:39:37,508 --> 00:39:40,777 Ayah! Ada yang menelepon. 249 00:39:44,849 --> 00:39:47,083 - Halo? - Tn. Vogel? 250 00:39:47,085 --> 00:39:50,520 -Ya? - Ya. Halo, pak. Ini Tn. Garmen 251 00:39:50,522 --> 00:39:53,423 dari unit karantina RS St. Mary. 252 00:39:53,425 --> 00:39:56,726 Kami menelepon untuk menginformasikan bahwa kami telah menjadwalkan pertemuan 253 00:39:56,728 --> 00:39:59,863 dengan Dr. Vern Kaplan untuk memantau perkembangan putrimu 254 00:39:59,865 --> 00:40:02,465 sebelum melakukan karantina. 255 00:40:05,736 --> 00:40:09,072 Besok kita akan menemui Vern untuk memeriksa jarimu. 256 00:40:09,074 --> 00:40:12,809 Tak ada alasan. Kau dengar aku? 257 00:40:43,774 --> 00:40:46,810 James, Carrie, kemarilah. 258 00:40:46,812 --> 00:40:49,179 Sekarang! 259 00:40:49,181 --> 00:40:51,661 Kemari, duduk dekat Mama. 260 00:41:09,166 --> 00:41:11,634 Wade. 261 00:41:11,636 --> 00:41:14,471 - Vern. - Maggie. 262 00:41:22,112 --> 00:41:25,782 Ok, tarik nafas panjang. 263 00:41:25,784 --> 00:41:27,584 Keluarkan. 264 00:41:30,120 --> 00:41:32,755 Paru-paru bersih. 265 00:41:32,757 --> 00:41:36,059 Hasil scan menunjukkan asmanya sudah berkurang, 266 00:41:36,061 --> 00:41:38,862 dan detak jantungmu juga sangat kuat. 267 00:41:38,864 --> 00:41:41,564 Itu pertanda bagus. 268 00:41:43,667 --> 00:41:47,670 Sekarang... mari kita lihat lenganmu. 269 00:41:57,181 --> 00:42:00,517 Nampaknya lukanya sudah menyebar. 270 00:42:02,086 --> 00:42:04,888 Maggie, kenapa jarimu? 271 00:42:04,890 --> 00:42:08,691 - Dia memutusnya. - Aku memotong jariku. 272 00:42:08,693 --> 00:42:10,560 Kenapa kau lakukan itu? 273 00:42:10,562 --> 00:42:13,530 Buat apa punya jari bagus jika lenganmu mengecil? 274 00:42:13,532 --> 00:42:16,266 Maggie, lenganmu tidak akan mengecil. 275 00:42:16,268 --> 00:42:18,968 Masih banyak yang belum kita ketahui soal ini, 276 00:42:18,970 --> 00:42:23,873 tapi kerusakan ini akan berhenti. 277 00:42:23,875 --> 00:42:28,311 Lenganmu harus kau jaga. Kau mengerti? 278 00:42:28,313 --> 00:42:30,747 Aku akan mengambil sampel, ok? 279 00:42:32,550 --> 00:42:34,784 Allie menanyakanmu. 280 00:42:34,786 --> 00:42:39,088 Dia mencoba menghubungimu beberapa kali. 281 00:42:39,090 --> 00:42:42,191 Aku tahu dia ingin mendengar suaramu, jadi... 282 00:42:42,193 --> 00:42:45,295 hubungi dia, ok? 283 00:42:45,297 --> 00:42:47,063 Ini perintah dokter. 284 00:42:49,967 --> 00:42:52,635 Ok, sudah selesai. 285 00:42:58,909 --> 00:43:01,077 Sekarang kita tinggal pasang pembalut. 286 00:43:01,079 --> 00:43:04,347 Judy akan menangani itu. 287 00:43:43,687 --> 00:43:45,688 Rupanya kau di sini. 288 00:43:48,392 --> 00:43:51,394 Dia kuat, tapi dari apa yang kulihat, 289 00:43:51,396 --> 00:43:53,630 infeksinya berkembang cepat. 290 00:43:53,632 --> 00:43:58,635 Sebentar lagi, dia tidak akan menginginkan makanan. 291 00:43:58,637 --> 00:44:01,237 Dia ingin yang lebih. 292 00:44:01,239 --> 00:44:05,308 Kulitnya akan mulai berbau seperti daging. 293 00:44:05,310 --> 00:44:08,411 Saat itu terjadi, kau punya beberapa opsi. 294 00:44:09,647 --> 00:44:13,282 Pertama, bawa di ke karantina. 295 00:44:13,284 --> 00:44:16,185 Aku tak akan lakukan itu. 296 00:44:16,187 --> 00:44:18,254 Aku tak menyarankan itu. 297 00:44:18,256 --> 00:44:21,090 Aku akan membuat laporan bahwa perkembangan infeksinya lambat, 298 00:44:21,092 --> 00:44:23,393 jadi kau punya tambahan waktu. 299 00:44:23,395 --> 00:44:26,729 Opsi kedua: 300 00:44:26,731 --> 00:44:30,099 Kami akan berikan dia obat seperti yang diberikan di karantina. 301 00:44:30,101 --> 00:44:32,735 Setidaknya dia masih bisa bersamamu saat obat itu diberikan, 302 00:44:32,737 --> 00:44:36,339 dan tidak bersama orang asing atau orang lain yang terinfeksi. 303 00:44:37,441 --> 00:44:41,944 Tapi kau tahu bahwa dia tidak merasakan apa-apa saat ini? 304 00:44:41,946 --> 00:44:44,947 Dia akan merasakan itu. 305 00:44:44,949 --> 00:44:49,419 Menurut laporan, itu menyakitkan. 306 00:44:49,421 --> 00:44:50,987 Sangat menyakitkan. 307 00:44:50,989 --> 00:44:54,157 Dari awal hingga akhir. 308 00:44:55,826 --> 00:44:57,827 Apa opsi ketiga? 309 00:44:59,797 --> 00:45:02,198 Dipercepat. 310 00:46:15,339 --> 00:46:17,440 Caroline, makanannya enak. 311 00:46:17,442 --> 00:46:21,277 Oh... Ah, kompornya cepat. Aku... 312 00:46:21,279 --> 00:46:23,913 Beberapa diantaranya sungguh... 313 00:46:27,886 --> 00:46:31,454 Kalian pikir itu lucu? Hm? 314 00:46:31,456 --> 00:46:36,325 Tak ada hidangan penutup bagi kalian berdua. 315 00:46:36,327 --> 00:46:39,262 Apakah itu ancaman atau eksekusi? 316 00:47:03,220 --> 00:47:06,856 Kenapa kau masih memelihara rongsokan itu? 317 00:47:06,858 --> 00:47:08,991 Karena aku percaya pada rongsokan ini. 318 00:47:11,095 --> 00:47:13,196 Kau tahu, Caroline punya 4 mobil saat ini, 319 00:47:13,198 --> 00:47:16,165 - dan semuanya rusak. - Yeah, aku tahu. 320 00:47:16,167 --> 00:47:18,835 Aku harus menjemputnya saat itu. 321 00:47:18,837 --> 00:47:21,537 Dengan mobil apa kau menjemputnya? 322 00:47:21,539 --> 00:47:23,239 Kau mengerti? 323 00:47:28,912 --> 00:47:30,346 Buku apa yang kau baca? 324 00:47:30,348 --> 00:47:33,482 Uh, judulnya "Cahaya Pagi dari Masa Lalu." 325 00:47:33,484 --> 00:47:36,185 Ada di salah satu kotak ibu. 326 00:47:36,187 --> 00:47:39,355 Buku ini sangat, sangat aneh. 327 00:47:42,594 --> 00:47:44,527 Ibumu memang kutu buku. 328 00:47:47,097 --> 00:47:50,066 Hingga saat ini, aku masih belum paham kenapa dia tertarik padaku... 329 00:47:52,169 --> 00:47:54,237 karena dia punya segalanya. 330 00:47:54,239 --> 00:47:56,873 Dia cerdas, cantik, 331 00:47:56,875 --> 00:47:59,609 - dan dia punya kaki nan jenjang itu. - Ok. Ok, ayah. Terima kasih. 332 00:47:59,611 --> 00:48:03,446 - Cukup. - Apa? Aku cuma bilang. 333 00:48:03,448 --> 00:48:07,383 Maksudku, setiap kali kami kencan, dia selalu menyorongkan buku padaku. 334 00:48:07,385 --> 00:48:09,886 Dia ingin aku lebih banyak membaca. 335 00:48:13,590 --> 00:48:16,058 Dan aku tidak punya waktu karena kesibukan di kebun. 336 00:48:16,060 --> 00:48:19,629 - Kau selalu membacakan untuk aku. - Itu karena ibumu yang minta. 337 00:48:19,631 --> 00:48:24,467 Aku ingat, sesaat sebelum kau lahir... 338 00:48:25,969 --> 00:48:28,471 aku membeli setumpuk buku. 339 00:48:28,473 --> 00:48:31,340 Ibumu memang sangat ahli berkebun. 340 00:48:31,342 --> 00:48:33,643 Ada satu buku 341 00:48:33,645 --> 00:48:36,545 yang kubacakan untukmu berulang kali. 342 00:48:36,547 --> 00:48:40,383 Judulnya, uh, "Perjalanan Daisy." 343 00:48:40,385 --> 00:48:43,452 Itulah sebenarnya asal namamu. 344 00:48:43,454 --> 00:48:48,491 - Ada Marguerite di buku itu? - Ibumu menyukai bunga daisy. 345 00:48:48,493 --> 00:48:50,927 Dia sangat menyukainya. 346 00:48:53,230 --> 00:48:56,365 Dan dia sangat kuat. 347 00:48:56,367 --> 00:48:59,201 Maksudku, setiap kali dia harus bisa bertahan, 348 00:48:59,203 --> 00:49:01,570 dia selalu berhasil. 349 00:49:01,572 --> 00:49:05,474 Banyak kesamaan di antara kalian. Kau tahu itu? 350 00:49:14,318 --> 00:49:19,088 Kau tahu, mungkin karena mobil itu. 351 00:49:20,390 --> 00:49:21,670 Apa? 352 00:49:23,593 --> 00:49:26,329 Apa yang membuat ibu mencintaimu. 353 00:49:28,666 --> 00:49:33,169 Itu pasti. 354 00:49:33,171 --> 00:49:35,204 Karena mobilku. 355 00:49:39,142 --> 00:49:42,011 Tidak! 356 00:49:43,981 --> 00:49:46,248 Tidak! 357 00:49:48,618 --> 00:49:52,154 Tidak! Tidak! 358 00:51:10,067 --> 00:51:13,502 Maggie? Allie datang. 359 00:51:17,841 --> 00:51:21,710 Hey. Ya Tuhan. Itu dia datang! 360 00:51:21,712 --> 00:51:24,413 Diam. 361 00:51:24,415 --> 00:51:25,714 - Oh... - Hai! 362 00:51:25,716 --> 00:51:27,716 Ke mana saja kau? 363 00:51:27,718 --> 00:51:30,820 Oh. Aku merasa tidak enak badan. 364 00:51:30,822 --> 00:51:32,755 - Yeah? - Yeah. 365 00:51:32,757 --> 00:51:35,257 Bagaimana kondisimu sekarang? 366 00:51:35,259 --> 00:51:38,194 - Uh, sekarang? - Yeah. 367 00:51:38,196 --> 00:51:40,563 Um... kenapa? 368 00:51:40,565 --> 00:51:44,133 Okay. Trent, Candace dan beberapa orang lainnya 369 00:51:44,135 --> 00:51:46,368 mau pergi ke waduk malam ini. 370 00:51:46,370 --> 00:51:51,373 Aku tahu ini bukan seperti perjalanan wisata ke Kansas, 371 00:51:51,375 --> 00:51:54,410 tapi sekolah akan dimulai sebentar lagi dan aku ragu orang tua kita 372 00:51:54,412 --> 00:51:57,279 akan mengizinkan kita pergi lebih jauh dari itu. 373 00:51:57,281 --> 00:52:01,350 - Trent ikut? - Yeah. Kau sudah dengar kabarnya? 374 00:52:01,352 --> 00:52:05,221 Yeah. Bagaimana kondisinya? 375 00:52:05,223 --> 00:52:08,457 Aku tak tahu. Kelihatannya, dia baik-baik saja, 376 00:52:08,459 --> 00:52:10,759 tapi jangan terlalu percaya ucapanku. 377 00:52:10,761 --> 00:52:13,295 Kau harus lihat sendiri. 378 00:52:13,297 --> 00:52:15,764 Ok. 379 00:52:15,766 --> 00:52:20,269 Ayo. Semua orang merindukanmu. Mereka ingin bertemu denganmu. 380 00:52:20,271 --> 00:52:21,871 Aku merindukanmu, 381 00:52:21,873 --> 00:52:24,473 dan aku tak akan pergi jika kau tak ikut. Ok? 382 00:52:24,475 --> 00:52:28,777 Hey, tunggu sebentar. 383 00:52:28,779 --> 00:52:31,647 - Apa? - Ini. 384 00:52:31,649 --> 00:52:36,552 Dulu kutemukan ini di tempat tidur dan kulemparkan ke peti barang tua. 385 00:52:36,554 --> 00:52:39,455 Kurasa mungkin kau ingin memakainya. 386 00:52:43,293 --> 00:52:46,896 - Terima kasih. - Oh, ini bukan apa-apa. 387 00:52:46,898 --> 00:52:50,900 Pergilah sebelum Allie meledak. 388 00:52:50,902 --> 00:52:52,501 Yeah, aku tahu. Kami terlambat. 389 00:52:52,503 --> 00:52:56,939 Dan ada pria muda yang baik sedang menunggumu. 390 00:52:56,941 --> 00:52:58,774 Apakah akan seperti ini sepanjang malam? 391 00:52:58,776 --> 00:53:00,743 - Um, ya. - Ya Tuhan! 392 00:53:00,745 --> 00:53:03,345 - Ya, akan seperti ini. - Bawa aku sekarang. 393 00:53:45,822 --> 00:53:47,756 Oh, ini dia! 394 00:53:47,758 --> 00:53:49,358 - Hey! Apa kabar? - Hey. 395 00:53:49,360 --> 00:53:51,827 - Hey! - Hai. Lama tak bertemu! 396 00:54:05,008 --> 00:54:07,276 Aku tak mengerti kenapa sekolah dibuka begitu cepat. 397 00:54:07,278 --> 00:54:10,779 - Harus kembali ke normal. - Normal? 398 00:54:10,781 --> 00:54:13,249 Apanya yang normal soal semua ini? 399 00:54:13,251 --> 00:54:15,351 Ada guru-guru yang hilang. 400 00:54:15,353 --> 00:54:17,873 Masih banyak orang-orang yang terinfeksi. 401 00:54:19,022 --> 00:54:20,422 Maksudku, bukan kalian. 402 00:54:20,424 --> 00:54:23,459 Tapi seperti keluarga Anderson. Kau tahu itu? 403 00:54:23,461 --> 00:54:26,795 - Berapa banyak lagi yang seperti itu? - Ada apa? 404 00:54:26,797 --> 00:54:28,931 Dia mengunci mereka di dalam kamar. 405 00:54:28,933 --> 00:54:32,968 Tidak bilang pada siapa-siapa. 406 00:54:32,970 --> 00:54:36,438 Lalu mereka keluar, dan ayah Mag menemukan mereka. 407 00:54:36,440 --> 00:54:39,375 Ya ampun, Mag. Apa yang ayahmu lakukan? 408 00:54:39,377 --> 00:54:41,910 Dengar, apakah itu penting? Mereka sudah meninggal. 409 00:54:41,912 --> 00:54:43,946 Intinya, Bonnie kacau. 410 00:54:43,948 --> 00:54:48,617 Maksudku, ada berapa orang lagi yang mengunci keluarganya? 411 00:54:48,619 --> 00:54:50,753 Apa yang harus dilakukan Bonnie? 412 00:54:50,755 --> 00:54:53,289 Apa yang akan kau lakukan? 413 00:54:53,291 --> 00:54:56,892 Apa yang harus ayahku lakukan padaku? Karantina? 414 00:54:56,894 --> 00:54:59,828 Kau tahu seperti apa di sana? 415 00:55:01,898 --> 00:55:04,867 Pamanku bekerja di RS di Kansas. 416 00:55:04,869 --> 00:55:07,936 Dia bilang, mereka katakan pada orang-orang bahwa semuanya berjalan baik. 417 00:55:07,938 --> 00:55:11,940 Bahwa mereka akan menggenggam tanganmu hingga akhir, 418 00:55:11,942 --> 00:55:14,910 tapi kenyataan tidak. 419 00:55:14,912 --> 00:55:18,047 Mereka melemparmu ke sebuah ruangan besar bersama orang-orang lainnya. 420 00:55:18,049 --> 00:55:20,783 Tidak dibedakan berdasarkan fase. 421 00:55:20,785 --> 00:55:23,585 Semuanya digabung jadi satu, 422 00:55:23,587 --> 00:55:27,823 orang makan orang, 423 00:55:27,825 --> 00:55:31,060 dan mereka tak peduli. 424 00:55:31,062 --> 00:55:32,594 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 425 00:55:35,366 --> 00:55:37,766 Kau tahu apa yang akan kulakukan pada diriku? 426 00:55:40,437 --> 00:55:42,338 Akan kuletakkan pistol di sini. 427 00:55:44,441 --> 00:55:45,674 Dor. 428 00:55:59,989 --> 00:56:02,558 Mason itu bodoh. 429 00:56:04,627 --> 00:56:07,363 Dia cuma khawatir. 430 00:56:07,365 --> 00:56:09,631 Yeah, tapi tetap saja bodoh. 431 00:56:16,773 --> 00:56:19,875 Kau tahu dia menginap di tempatku semalam sebelum aku digigit? 432 00:56:22,579 --> 00:56:27,383 Bermain video game dan menghabiskan bir ayahku. 433 00:56:27,385 --> 00:56:31,153 Dan saat ayahku tahu soal itu, aku disuruh bekerja di ladang. 434 00:56:33,456 --> 00:56:36,792 Lalu aku bertemu wanita itu, Dia begitu mengerikan, Mag. 435 00:56:38,395 --> 00:56:42,164 Aku tak tahu kenapa aku mendekatinya. 436 00:56:42,166 --> 00:56:45,067 Kurasa karena kasihan. 437 00:56:47,036 --> 00:56:50,706 Aku bilang padanya untuk tunggu di sana, 438 00:56:50,708 --> 00:56:54,610 tapi saat aku berbalik untuk memanggil ayahku... 439 00:56:57,046 --> 00:56:59,114 dia menggigitku. 440 00:57:01,117 --> 00:57:04,453 Aku bisa lihat di matanya. 441 00:57:04,455 --> 00:57:07,022 Dia tampak menyesal. 442 00:57:07,024 --> 00:57:09,725 Bahkan mungkin dia tidak sadar kalau dia melakukannya. 443 00:57:11,928 --> 00:57:13,896 Lalu ayahku datang. 444 00:57:13,898 --> 00:57:17,466 Ayahku menembaknya di dada juga di kepalanya. 445 00:57:23,773 --> 00:57:26,975 Maaf. 446 00:57:26,977 --> 00:57:29,111 Itu bukan salahmu. 447 00:57:29,113 --> 00:57:33,882 Tidak. Tidak. Maksudku... 448 00:57:33,884 --> 00:57:35,918 soal kita. 449 00:57:37,086 --> 00:57:40,088 Aku merasa telah melakukan hal yang salah. 450 00:57:40,090 --> 00:57:44,660 Tidak. Aku cuma... 451 00:57:44,662 --> 00:57:46,862 takut, kurasa. 452 00:57:46,864 --> 00:57:49,932 Yeah. Aku juga. 453 00:57:53,069 --> 00:57:56,238 Aku merindukanmu. 454 00:57:56,240 --> 00:57:58,240 Aku juga merindukanmu. 455 00:58:11,020 --> 00:58:13,822 Aku merindukan itu. 456 00:58:13,824 --> 00:58:15,791 Aku juga. 457 00:58:41,885 --> 00:58:44,920 Ok... 458 00:58:44,922 --> 00:58:47,723 Terima kasih. 459 00:58:47,725 --> 00:58:51,093 Yeah. Kita akan bertemu lagi akhir pekan ini, bukan? 460 00:58:51,095 --> 00:58:54,263 Yeah. Aku janji. 461 00:58:56,599 --> 00:58:59,201 Ok. Akan kupastikan kau tepati itu. 462 00:58:59,203 --> 00:59:01,570 Yeah, kenapa tidak. 463 00:59:10,780 --> 00:59:13,815 Hey, tunggu. Tunggu. 464 00:59:15,818 --> 00:59:18,120 Aku menyayangimu, ok? 465 00:59:20,190 --> 00:59:22,658 Aku juga menyayangimu. 466 00:59:29,666 --> 00:59:32,100 - Akan kubiarkan kau pergi. - Ok. 467 00:59:56,326 --> 00:59:58,360 Ayah? 468 00:59:58,362 --> 01:00:01,330 Hey. Tak perlu berteriak. 469 01:00:01,332 --> 01:00:04,299 Dia ada di bawah. 470 01:00:04,301 --> 01:00:08,604 - Sini kulihat. - Jangan terlalu dekat. 471 01:00:08,606 --> 01:00:10,339 Tidak apa-apa. 472 01:00:17,614 --> 01:00:19,881 Kau mencium bau itu? 473 01:00:19,883 --> 01:00:23,885 Tidak. 474 01:00:26,290 --> 01:00:28,357 Kau yakin? Baunya seperti makanan. 475 01:00:28,359 --> 01:00:33,261 Mungkin ayahmu sedang memasak makanan yang tak boleh kau makan. 476 01:00:33,263 --> 01:00:35,897 Aku akan ambil obat tetes mata. 477 01:00:42,972 --> 01:00:45,407 Wade? 478 01:01:10,266 --> 01:01:13,001 Caroline? Sudah kau temukan obat tetes matanya? 479 01:01:13,003 --> 01:01:16,138 Belum! Belum. Tunggu sebentar. 480 01:01:28,986 --> 01:01:31,186 Oh, hey, sudah kau temukan? 481 01:01:33,122 --> 01:01:34,402 Terima kasih. 482 01:01:40,196 --> 01:01:43,932 Jadi, apa yang ayah masak? 483 01:01:48,705 --> 01:01:52,140 - Caroline? - Oh, uh... 484 01:01:52,142 --> 01:01:56,078 Tak ada. Hm... Tak ada. 485 01:02:17,233 --> 01:02:19,735 Maggie? Telepon! 486 01:02:19,737 --> 01:02:21,369 Halo? 487 01:02:21,371 --> 01:02:24,473 Trent? 488 01:02:24,475 --> 01:02:26,141 Apa? 489 01:02:53,169 --> 01:02:55,403 Trent. 490 01:02:55,405 --> 01:02:57,939 Kumohon. 491 01:02:57,941 --> 01:03:00,242 Buka pintunya. 492 01:03:02,145 --> 01:03:04,112 Kumohon. 493 01:03:12,022 --> 01:03:13,488 Mau apa kau kemari? 494 01:03:15,491 --> 01:03:18,126 Biarkan aku bicara dengannya. 495 01:03:32,308 --> 01:03:33,588 Trent? 496 01:03:34,811 --> 01:03:36,578 Maggie. 497 01:03:42,518 --> 01:03:44,319 Aku tak bisa buka pintunya. 498 01:03:44,321 --> 01:03:47,556 Aku mencium baunya, Mag. 499 01:03:48,457 --> 01:03:50,959 Aku tak mau pergi ke karantina. 500 01:03:55,966 --> 01:03:58,834 Kami siap untuk menjemputnya dan akan memastikan padamu 501 01:03:58,836 --> 01:04:01,436 - bahwa kita dalam perjalanan. - Pelan-pelan saja. 502 01:04:01,438 --> 01:04:03,338 Lanjutkan proses penjemputan. 503 01:04:03,340 --> 01:04:07,042 Pamanmu bilang dia akan merawatmu! 504 01:04:07,044 --> 01:04:10,011 - Tidak akan seperti yang lainnya. - Aku tak mau pergi! 505 01:04:15,585 --> 01:04:18,320 Aku tahu kau takut. 506 01:04:20,890 --> 01:04:22,390 Aku juga. 507 01:04:30,266 --> 01:04:32,601 Tapi kau sangat kuat. 508 01:04:32,603 --> 01:04:34,436 Aku selalu melihat itu pada dirimu. 509 01:04:39,575 --> 01:04:43,011 Biarkan... Biarkan aku masuk! 510 01:04:43,013 --> 01:04:45,333 Ini polisi. Kami akan memasuki rumah! 511 01:04:48,384 --> 01:04:49,664 Ayo. 512 01:05:13,609 --> 01:05:15,977 Menjauhlah dari pintu, Maggie. 513 01:05:19,148 --> 01:05:22,150 Maggie? Kumohon? 514 01:05:32,461 --> 01:05:34,229 Kau harus buka pintunya! 515 01:05:36,966 --> 01:05:39,567 Ayo, nak. Sekarang waktunya. 516 01:05:39,569 --> 01:05:43,271 Trent? Buka saja pintunya. 517 01:05:49,245 --> 01:05:51,012 Mundur, nak. 518 01:05:57,386 --> 01:06:01,089 Ayah? Tolong? Ayah, tolong! 519 01:06:01,091 --> 01:06:02,657 - Ayah! Ayah! Ayah! - Dengar. 520 01:06:02,659 --> 01:06:05,126 - Semua akan baik-baik saja! Trent! - Maggie! 521 01:06:05,128 --> 01:06:08,596 Semua akan baik-baik saja! 522 01:06:13,703 --> 01:06:16,338 Pulanglah, Maggie. 523 01:06:16,340 --> 01:06:18,006 Pulanglah. 524 01:08:14,256 --> 01:08:17,826 Dais? Maggie! 525 01:08:26,436 --> 01:08:28,603 Wade? Oh! 526 01:08:28,605 --> 01:08:33,241 - Maggie! 527 01:08:33,243 --> 01:08:35,443 Wade! 528 01:08:37,713 --> 01:08:40,181 Wade! Kita harus bawa dia! 529 01:08:40,183 --> 01:08:42,317 - Tidak! Tidak! Tidak! - Kita harus antarkan dia sekarang! 530 01:08:42,319 --> 01:08:43,818 Tidak! 531 01:08:52,461 --> 01:08:56,397 Lihat aku. Lihat aku. 532 01:08:56,399 --> 01:08:59,634 Bagus, Daisy sayang. Bagus. 533 01:08:59,636 --> 01:09:02,770 Sekarang bilang padaku. Apa yang terjadi? 534 01:09:02,772 --> 01:09:04,772 - Hey, ayo. - Jangan! 535 01:09:04,774 --> 01:09:08,843 Aku tak akan bergerak! 536 01:09:08,845 --> 01:09:10,845 Dia takut padaku. 537 01:09:10,847 --> 01:09:13,381 Aku tak tahu itu. Aku tak tahu itu. 538 01:09:13,383 --> 01:09:16,151 Sungguh, aku tak tahu itu. Aku tak tahu itu.. 539 01:09:16,153 --> 01:09:18,920 Apa itu? Apa yang takut padamu? 540 01:09:18,922 --> 01:09:23,258 Rubah. Rubah. 541 01:09:25,896 --> 01:09:28,496 Aku mendengarnya... Aku mendengar rubah itu lalu aku... 542 01:09:28,498 --> 01:09:32,467 Aku melihat dia terperangkap, dan dia bau... 543 01:09:32,469 --> 01:09:36,437 Aku tak bisa hentikan. 544 01:09:36,439 --> 01:09:39,841 Aku tak bisa hentikan 545 01:09:39,843 --> 01:09:42,610 Ayah, aku cuma ingin menolongnya! 546 01:09:42,612 --> 01:09:46,681 Ayah, Aku cuma ingin menolongnya! Aku minta maaf! 547 01:09:52,922 --> 01:09:54,856 Jangan. 548 01:09:54,858 --> 01:09:56,724 Aku minta maaf. 549 01:10:07,570 --> 01:10:09,370 Tidak apa-apa. 550 01:10:15,912 --> 01:10:17,612 Tidak apa-apa. 551 01:11:36,458 --> 01:11:38,626 Wade, kumohon, 552 01:11:38,628 --> 01:11:41,663 hubungi saja mereka. Sekarang sudah saatnya. 553 01:11:41,665 --> 01:11:43,364 Dia harus masuk karantina. 554 01:11:49,605 --> 01:11:51,839 Bagaimana jika itu Molly? 555 01:11:53,342 --> 01:11:54,909 Atau Bobby? 556 01:11:54,911 --> 01:11:59,047 Setelah semua yang kita lewati, 557 01:11:59,049 --> 01:12:01,449 kau masih berpikir seperti itu? 558 01:12:03,385 --> 01:12:06,321 Aku mencintainya seperti anakku sendiri, 559 01:12:06,323 --> 01:12:08,604 tapi dia sudah bukan dirinya lagi. 560 01:12:11,327 --> 01:12:14,462 - Wade, kumohon. - Jangan. 561 01:12:45,060 --> 01:12:47,729 Aku mengunyah sangat keras. 562 01:13:02,878 --> 01:13:05,413 Dia takut padaku, bukan? 563 01:13:12,721 --> 01:13:14,756 Kapan dia pergi? 564 01:13:18,394 --> 01:13:20,094 Kemarin. 565 01:13:28,137 --> 01:13:32,473 Aku merasa tidak enak badan. 566 01:14:59,228 --> 01:15:01,095 Ada cukup kayu bakar di sana? 567 01:15:01,097 --> 01:15:03,831 Jika kau bisa nyalakan lagi listriknya, 568 01:15:03,833 --> 01:15:06,133 Aku tak perlu lakukan ini setiap hari. 569 01:15:06,135 --> 01:15:08,703 Yah, kau tahu itu bukan bagianku. 570 01:15:08,705 --> 01:15:10,271 Lalu, kenapa kau kemari? 571 01:15:10,273 --> 01:15:14,642 Kita perlu bicara soal Mag. 572 01:15:14,644 --> 01:15:16,577 Waktunya sudah tiba, Wade. 573 01:15:19,515 --> 01:15:21,582 Boleh kami bertemu dia? 574 01:15:23,785 --> 01:15:25,686 - Ini omong kosong. - Holt. 575 01:15:25,688 --> 01:15:28,523 Tidak. Dia sudah melewati waktunya. Dia harus dikarantina. 576 01:15:28,525 --> 01:15:31,259 Kita harus lindungi seluruh kota! 577 01:15:31,261 --> 01:15:33,421 Aku akan masuk ke rumah, Wade. 578 01:15:34,229 --> 01:15:37,231 Kau tahu dia perlu dikarantina. 579 01:15:41,236 --> 01:15:42,703 Wade... 580 01:15:42,705 --> 01:15:45,740 Menyingkirlah. 581 01:15:45,742 --> 01:15:48,776 Ayolah. Kita tak perlu seperti ini. 582 01:15:48,778 --> 01:15:52,547 Wade... 583 01:15:52,549 --> 01:15:55,016 biarkan kami melihatnya. Ok? 584 01:15:55,018 --> 01:15:57,685 Jangan bawa dia. 585 01:16:13,101 --> 01:16:15,636 Wade! 586 01:16:20,909 --> 01:16:24,312 Wade! 587 01:16:24,314 --> 01:16:28,583 Hentikan! 588 01:16:30,586 --> 01:16:33,254 Tinggalkan kami sendiri. 589 01:16:33,256 --> 01:16:38,292 Maggie, katakan kau baik-baik saja, dan kami akan pergi. Ok? 590 01:16:38,294 --> 01:16:42,663 Ray, lihatlah dia. 591 01:16:42,665 --> 01:16:43,998 Aku baik-baik saja. 592 01:16:45,767 --> 01:16:47,868 Bagus. 593 01:16:47,870 --> 01:16:50,371 Itu yang aku perlu ketahui. 594 01:16:50,373 --> 01:16:52,273 Masuk ke mobil. 595 01:16:58,046 --> 01:17:01,349 Masuk ke mobil sialan ini. 596 01:17:01,351 --> 01:17:03,851 - Ray... - Diamlah dan dengar. 597 01:17:03,853 --> 01:17:06,754 Aku akan kembali. 598 01:17:06,756 --> 01:17:09,056 Sementara itu, 599 01:17:09,058 --> 01:17:11,626 kau harus pikirkan apa yang akan kau lakukan. 600 01:17:11,628 --> 01:17:15,963 Maaf soal kejadian tadi. Aku... 601 01:17:17,899 --> 01:17:20,234 tapi bukan cuma kau dan dia yang ada di kota ini. 602 01:17:32,181 --> 01:17:34,315 Kau tidak apa-apa? 603 01:17:34,317 --> 01:17:37,652 - Kau? - Yeah. 604 01:17:38,887 --> 01:17:41,956 - Apa yang terjadi? - Duduklah. 605 01:17:41,958 --> 01:17:44,358 Mereka ingin membawaku, bukan? 606 01:17:46,862 --> 01:17:48,329 Jangan khawatir. 607 01:17:48,331 --> 01:17:51,832 Kau tak akan pergi ke mana-mana. 608 01:18:03,245 --> 01:18:05,746 Ada yang ingin kutunjukkan padamu. 609 01:18:18,695 --> 01:18:23,230 Ini kebun ibu. Tapi bagaimana bisa? 610 01:18:27,436 --> 01:18:29,837 Ini idemu. 611 01:18:29,839 --> 01:18:34,408 Sebelum kau pergi kau bilang sebaiknya aku menanam bunga daisy di kebun ibu. 612 01:18:34,410 --> 01:18:37,044 Mereka akan berkembang. 613 01:18:37,046 --> 01:18:41,082 Setelah kau pergi, 614 01:18:41,084 --> 01:18:43,250 aku menanam beberapa pohon. 615 01:18:43,252 --> 01:18:46,420 Dan saat kita kembali, bunganya ada di sini. 616 01:18:49,024 --> 01:18:51,759 Ini hal tercantik yang pernah ada. 617 01:19:00,969 --> 01:19:05,239 - Terima kasih. - Sama-sama. 618 01:19:14,883 --> 01:19:17,351 Kau harus janji kau akan lakukan itu. 619 01:19:17,353 --> 01:19:20,221 Kumohon. 620 01:19:20,223 --> 01:19:23,758 Berjanjilah padaku kau akan menghentikan itu. 621 01:19:30,098 --> 01:19:32,399 Aku tak bisa... 622 01:19:32,401 --> 01:19:37,104 Aku tak bisa melakukannya lagi. Kau tahu? 623 01:19:38,240 --> 01:19:41,442 Kumohon, ayah. Kumohon? 624 01:19:45,013 --> 01:19:49,383 Kau harus lakukan itu. Kumohon. 625 01:19:54,322 --> 01:19:59,059 - Kumohon. - Ok, sayang. 626 01:20:40,468 --> 01:20:43,037 Ini yang mereka berikan di tempat karantina. 627 01:21:04,526 --> 01:21:07,328 Mau tahu pendapat pribadiku? 628 01:21:11,566 --> 01:21:13,467 Lebih baik gunakan itu saja. 629 01:21:34,322 --> 01:21:36,423 Hey, anak kecil. 630 01:21:39,527 --> 01:21:44,531 Aku cuma ingin katakan aku menyayangi kalian semua. 631 01:21:44,533 --> 01:21:48,168 Bobby, Holly. 632 01:21:48,170 --> 01:21:51,005 Aku cuma ingin katakan... 633 01:21:51,007 --> 01:21:53,540 Kaukah itu, Holly? 634 01:21:53,542 --> 01:21:56,977 Katakan padanya terima kasih telah membawaku pulang. 635 01:21:56,979 --> 01:22:01,916 Aku hanya... Itu sangat mengerikan. 636 01:22:01,918 --> 01:22:05,619 Aku sangat beruntung memiliki kalian. 637 01:22:13,662 --> 01:22:16,931 - Dais? - Tidak. 638 01:22:18,700 --> 01:22:20,000 Tidak. 639 01:22:20,002 --> 01:22:21,635 Maggie, ada apa? 640 01:22:21,637 --> 01:22:25,973 Maggie! 641 01:22:27,343 --> 01:22:30,144 Maggie! Hentikan! 642 01:22:32,080 --> 01:22:34,715 Ayolah! 643 01:22:34,717 --> 01:22:37,351 Ayolah, jangan lakukan itu! 644 01:22:37,353 --> 01:22:41,422 Belum saatnya. Maggie? 645 01:22:42,958 --> 01:22:44,992 Hentikan. Ayolah. 646 01:22:44,994 --> 01:22:47,394 Ayah? 647 01:22:47,396 --> 01:22:50,731 Ayah? 648 01:22:50,733 --> 01:22:54,168 Itu baru gadisku. 649 01:22:54,170 --> 01:22:56,403 - Itu baru putri kesayanganku. - Ayah. 650 01:22:56,428 --> 01:23:01,628 HafHaf - 2015 Translated from English subs by: GoldenBeard