1 00:00:10,786 --> 00:00:12,335 Ayah? 2 00:00:12,412 --> 00:00:14,212 Ya, Carlton? 3 00:00:14,289 --> 00:00:15,567 Ada sesuatu yang harus kuketahui, 4 00:00:15,591 --> 00:00:17,268 dan aku tak ingin ayah mengampuni perasaanku. 5 00:00:17,292 --> 00:00:19,426 Aku bisa menangani kebenaran. 6 00:00:19,503 --> 00:00:21,386 Oke, Nak. pegang cakap ayah. 7 00:00:21,463 --> 00:00:23,680 Apa yang sedang kau pikirkan? 8 00:00:23,757 --> 00:00:27,401 Saat besar nanti, mampukah aku menumbuhkan janggut seperti itu? 9 00:00:29,304 --> 00:00:32,281 Kau seorang Lassiter, dan para pria Lassiter telah 10 00:00:32,357 --> 00:00:35,400 mengembangkan wig wajah legendaris selama beberapa generasi. 11 00:00:35,477 --> 00:00:37,736 Ini jenggot raja yang lahir dalam darahmu, 12 00:00:37,813 --> 00:00:39,571 disempurnakan selama berabad-abad. 13 00:00:39,648 --> 00:00:43,075 Tapi jangan pernah lupa, bukan jenggot yang membuat raja. 14 00:00:43,151 --> 00:00:45,505 Aku tahu. Itu ratu. 15 00:00:45,529 --> 00:00:47,579 Benar nak. 16 00:00:47,656 --> 00:00:49,423 Kita hampir sampai. 17 00:00:56,289 --> 00:00:59,257 Ayah? 18 00:00:59,334 --> 00:01:01,384 Ayah? 19 00:01:01,461 --> 00:01:02,552 Ayah, dimana ayah? 20 00:01:08,468 --> 00:01:10,736 Jangan tinggalkan aku! 21 00:01:10,813 --> 00:01:12,687 Ayah! 22 00:01:12,764 --> 00:01:14,815 Ini Chief Lassiter. 23 00:01:14,891 --> 00:01:17,192 Tembakan. 24 00:01:17,269 --> 00:01:19,152 Aku tertembak 25 00:01:19,229 --> 00:01:23,323 Aku telah disergap dan tertembak beberapa kali. 26 00:01:23,400 --> 00:01:26,284 Aku butuh bantuan... segera. 27 00:01:32,534 --> 00:01:35,293 Tahan. 28 00:01:35,370 --> 00:01:38,171 Tolong, aku punya keluarga 29 00:01:43,879 --> 00:01:47,356 Carlton, apa kau ingat kenapa kau disini 30 00:01:48,884 --> 00:01:51,777 Berpikir Nak. Berpikir. 31 00:01:51,977 --> 00:02:00,000 TRANSLATE BY ajay777 IDFL™ Subs Crew @flaura dermawan7@gmail.com # IDFL.INFO # 32 00:02:00,821 --> 00:02:03,363 Ada Petugas tertembak. Semua unit merespon. 33 00:02:03,440 --> 00:02:06,700 Jalan Arkenstone 2016. Situasi kritis. 34 00:02:06,776 --> 00:02:10,328 Tersangka masih buron. Dekati dengan sangat hati-hati. 35 00:02:10,405 --> 00:02:11,788 Kejutan! 36 00:02:11,865 --> 00:02:13,551 Kejutan! 37 00:02:13,575 --> 00:02:15,375 Ada apa dengan kalian berdua? 38 00:02:15,452 --> 00:02:16,677 Perhatikan 39 00:02:17,871 --> 00:02:21,339 - Apa itu? - Itu hadiah untukmu. 40 00:02:22,626 --> 00:02:24,509 Temui Morrissey si anjing penyelamat 41 00:02:24,586 --> 00:02:26,645 di sini untuk menyelamatkanmu dari ketampananmu sendiri. 42 00:02:26,722 --> 00:02:28,608 - itu anjing Chief Vick. - dulunya. 43 00:02:28,632 --> 00:02:29,964 Dia terus menggigit putrinya. 44 00:02:30,042 --> 00:02:31,527 Menggerogoti kasih sayang, dokter hewan menyebutnya. 45 00:02:31,551 --> 00:02:32,851 Dia menyebutnya rabies, Shawn. 46 00:02:32,928 --> 00:02:34,488 Bagaimanapun, Chief, Gus, dan aku telah 47 00:02:34,512 --> 00:02:35,645 mencapai sedikit kesepakatan. 48 00:02:35,722 --> 00:02:36,655 Dia melepaskannya di kantorku 49 00:02:36,732 --> 00:02:37,992 dan melaju dengan mobilnya. 50 00:02:38,016 --> 00:02:39,511 Lalu kau memanggil kami kesini 51 00:02:39,535 --> 00:02:41,304 dan semuanya saling diuntungkan. 52 00:02:41,328 --> 00:02:42,455 Anjing itu sedang memakan kakiku. 53 00:02:42,479 --> 00:02:43,539 - Morrissey! - Hentikan. 54 00:02:43,563 --> 00:02:44,516 Hentikan. 55 00:02:44,540 --> 00:02:45,917 Hentikan. 56 00:02:45,941 --> 00:02:47,293 Permisi, Carlton, Aku tidak sadar 57 00:02:47,317 --> 00:02:48,834 kau ada pengunjung. 58 00:02:50,737 --> 00:02:52,548 Maaf, tak ada hewan peliharaan. 59 00:02:52,572 --> 00:02:54,331 hewan peliharaan? maafkan aku... 60 00:02:55,617 --> 00:02:57,876 Itu Morrissey. 61 00:02:57,953 --> 00:02:59,669 Dia anjing terapi. 62 00:02:59,746 --> 00:03:01,379 Apa dia punya rompi? 63 00:03:01,456 --> 00:03:04,007 punya, dia lebih suka menyebutnya "rompi." 64 00:03:04,084 --> 00:03:06,384 Kupikir kau akan menemukannya, lihat. 65 00:03:07,629 --> 00:03:08,962 Ini kaos Theraflu tua 66 00:03:09,039 --> 00:03:12,432 dengan selotip di atas "flu" dan "py" di theraphy. 67 00:03:12,509 --> 00:03:13,683 Kau hebat. 68 00:03:13,760 --> 00:03:16,645 Satu poin untukmu, Dolores. 69 00:03:16,721 --> 00:03:18,063 Namaku Shawn Spencer 70 00:03:18,140 --> 00:03:19,667 dan ini pasanganku Bill Poopingtons. 71 00:03:19,691 --> 00:03:20,826 Tidak. Shawn? 72 00:03:20,850 --> 00:03:21,775 - Apa? - menepi. 73 00:03:21,851 --> 00:03:23,318 - ok. 74 00:03:23,395 --> 00:03:24,413 Carlton, apa yang terjadi sekarang? 75 00:03:24,437 --> 00:03:26,031 - biarkan. - Iya. 76 00:03:26,055 --> 00:03:28,226 Bill Poopingtons. Nama panggilan macam apa itu? 77 00:03:28,250 --> 00:03:29,710 Transylvania Belanda. Mengapa? 78 00:03:29,734 --> 00:03:30,742 Tidak, Shawn. 79 00:03:30,819 --> 00:03:32,327 Tak ada lagi julukan yang memalukan, 80 00:03:32,404 --> 00:03:33,631 terutama di depan rekan kerja dan profesional. 81 00:03:33,655 --> 00:03:34,766 Gus, jangan jadi pengecut 82 00:03:34,790 --> 00:03:36,384 seperti ayahmu. 83 00:03:36,408 --> 00:03:37,707 Kita tak bisa berhenti melakukan bit 84 00:03:37,784 --> 00:03:39,259 yang telah kita lakukan selama 10 tahun. 85 00:03:39,336 --> 00:03:40,554 Kita punya penggemar, mereka punya ekspektasi. 86 00:03:40,578 --> 00:03:41,987 Akan ada reaksi besar. 87 00:03:42,064 --> 00:03:43,808 Shawn, kita 2 orang bodoh. Kita tak punya penggemar. 88 00:03:45,041 --> 00:03:46,424 Dari sekarang, aku yang memberi julukan. 89 00:03:46,501 --> 00:03:47,645 Tidak. Sama sekali tidak. 90 00:03:47,669 --> 00:03:48,969 Itu menjijikkan. 91 00:03:49,045 --> 00:03:51,680 Proposal kontra: Kau punya hak untuk menolak 92 00:03:51,756 --> 00:03:53,932 sampai kita mendapatkan yang kau suka. 93 00:03:54,009 --> 00:03:57,560 agak menyakitkan, tapi oke untuk saat ini. 94 00:03:57,637 --> 00:03:58,937 Aku sangat menyesal, Dolores. 95 00:03:59,014 --> 00:04:01,022 Yang ingin kukatakan adalah, namaku Shawn Spencer 96 00:04:01,099 --> 00:04:04,763 dan ini mitraku. 97 00:04:04,787 --> 00:04:07,487 Diterima. Halo. 98 00:04:07,564 --> 00:04:09,750 Bisa kalian jalan denganku? 99 00:04:10,951 --> 00:04:13,451 Lassie, apa itu yang kupikirkan? 100 00:04:15,488 --> 00:04:18,009 Sob, aku suka binatang, tapi kuyakin kau tahu 101 00:04:18,033 --> 00:04:19,760 Betapa prestisiusnya Rumah Herschel. 102 00:04:19,784 --> 00:04:22,502 Memang, tapi izinkan kukatakan, meskipun anjing 103 00:04:22,579 --> 00:04:25,389 tersebut tidak sepenuhnya bersertifikat dan memakan salah satu dari pedal gas 104 00:04:25,465 --> 00:04:26,684 mobil kami dalam perjalanan ke sini ... 105 00:04:26,708 --> 00:04:28,008 dua apa? 106 00:04:28,084 --> 00:04:29,724 Kami berharap kunjungan ini saja akan 107 00:04:29,794 --> 00:04:30,997 mulai membantu penyembuhan ingatan Carlton yang kusut. 108 00:04:31,021 --> 00:04:33,041 Dia pria yang tangguh dengan kulit setebal 109 00:04:33,065 --> 00:04:34,681 badak putih utara, 110 00:04:34,758 --> 00:04:37,767 tapi hati yang lebih kecil. 111 00:04:37,844 --> 00:04:39,956 Aku tahu, dan kau benar 112 00:04:39,980 --> 00:04:42,605 Ini Burton, tapi kau bisa memanggilku Jermajesty 113 00:04:42,682 --> 00:04:45,108 atau apapun yang kau suka, Dolores. 114 00:04:45,185 --> 00:04:48,361 Nah, Jermajesty, Aku akan menendang diriku sendiri 115 00:04:48,438 --> 00:04:50,624 karena menjadi mangsa makanan setan yang Necis, 116 00:04:50,648 --> 00:04:52,877 pandai bicara, dengan tengkorak yang sempurna, 117 00:04:52,901 --> 00:04:55,794 tapi aku akan membuat pengecualian. 118 00:04:57,447 --> 00:04:58,758 "Necis" dan "pandai bicara," 119 00:04:58,782 --> 00:05:00,373 kedengarannya tidak benar. 120 00:05:00,450 --> 00:05:02,042 Tn. Wilkerson, hari yang indah. 121 00:05:02,118 --> 00:05:05,337 Oke, anjing diam, tapi talinya sangat pendek. 122 00:05:05,413 --> 00:05:09,132 tali pendek 123 00:05:09,209 --> 00:05:11,760 Dan, sebagai gantinya, kalian bisa memberitahuku kenapa 124 00:05:11,836 --> 00:05:13,081 kalian ada di sini. 125 00:05:13,105 --> 00:05:14,774 - Sial, dia hebat. - Ya. 126 00:05:14,798 --> 00:05:16,609 Baiklah, Lassie menelepon kami Tadi malam. 127 00:05:16,633 --> 00:05:18,141 Dia melihat sesuatu. 128 00:05:18,218 --> 00:05:19,904 - Hantu. - Belum tentu hantu. 129 00:05:19,928 --> 00:05:21,144 Tapi mungkin hantu. 130 00:05:21,221 --> 00:05:22,406 Tapi ada banyak hal-hal aneh 131 00:05:22,430 --> 00:05:23,710 yang terjadi di sekitar sini: 132 00:05:23,774 --> 00:05:25,534 suara menakutkan di pipa, tubuh diseret 133 00:05:25,558 --> 00:05:27,536 diseret ke hutan di malam hari, Jell-O hitam. 134 00:05:27,560 --> 00:05:28,847 Kami sedang memeriksa apakah sendi bangunan 135 00:05:28,871 --> 00:05:30,070 ini dibangun di atas tanah pemakaman India. 136 00:05:30,146 --> 00:05:31,916 dibangun di atas Kmart tua, 137 00:05:31,940 --> 00:05:34,085 dan dia tak pernah menyebut kata ini padaku. 138 00:05:34,109 --> 00:05:35,729 Itu karena dia tak ingin ada yang tahu. 139 00:05:35,753 --> 00:05:36,960 Kami telah bersumpah diam. 140 00:05:37,037 --> 00:05:38,578 Shawn tak bisa memberi tahu istrinya. 141 00:05:38,655 --> 00:05:40,016 Pacarku pikir aku bekerja dobel shift. 142 00:05:40,040 --> 00:05:41,443 Aku bahkan tak bisa menerima teleponnya. 143 00:05:41,467 --> 00:05:42,769 nah, kau tak bisa menerima teleponnya. 144 00:05:42,793 --> 00:05:44,069 karena kau mengunduh aplikasi nakal 145 00:05:44,093 --> 00:05:45,137 yang mengubah semua emojimu 146 00:05:45,161 --> 00:05:46,364 menjadi orang Jamaika kecil. 147 00:05:46,388 --> 00:05:48,347 - Tujuh belas virus. - aku mengerti. 148 00:05:48,423 --> 00:05:49,975 - Jadi kau punya pacar? - Benar. 149 00:05:49,999 --> 00:05:51,936 Dolores, aku akan jujur denganmu. 150 00:05:51,960 --> 00:05:54,105 Aku hanya mengatakan "Jell-O hitam" karena itu nama panggilan Gus 151 00:05:54,129 --> 00:05:55,409 di liga dodgeball dewasa kami. 152 00:05:56,923 --> 00:05:59,377 Dan Lassie ketakutan dia akan jadi gila. 153 00:05:59,401 --> 00:06:01,171 Siapapun tahu, itu bisa membuatnya kehilangan pekerjaan, 154 00:06:01,195 --> 00:06:03,614 martabat, bahkan mungkin keluarganya. 155 00:06:03,638 --> 00:06:05,658 Carlton bahkan tak ingat mengapa dia pergi 156 00:06:05,682 --> 00:06:07,407 ke gedung yang ditinggalkan itu. 157 00:06:07,484 --> 00:06:09,620 Satu-satunya ingatannya tentang penembaknya adalah siluet, 158 00:06:09,644 --> 00:06:11,205 dia menggunakan sembilan obat berbeda, 159 00:06:11,229 --> 00:06:12,790 dan seperti yang kalian berdua tahu, dia menderita stroke yang parah 160 00:06:12,814 --> 00:06:13,975 selama operasi. 161 00:06:13,999 --> 00:06:15,927 Jadi tentu saja dia melihat sesuatu, 162 00:06:15,951 --> 00:06:17,795 tetapi memasukkan fantasi 163 00:06:17,819 --> 00:06:20,578 adalah hal paling tidak membantu yang dapat kalian lakukan saat ini, oke? 164 00:06:20,655 --> 00:06:23,039 Sekarang, aku tahu pria kulit putih kecil yang konyol, 165 00:06:23,116 --> 00:06:25,261 pria kulit hitam seksi rutinitas yang kalian berdua lakukan 166 00:06:25,285 --> 00:06:26,988 seperti bagian belakang scrubku. 167 00:06:27,012 --> 00:06:28,545 Tapi kalian sungguh ingin membantu? 168 00:06:28,621 --> 00:06:30,847 Jadilah pria dewasa seperti dirimu. 169 00:06:34,169 --> 00:06:35,769 Oke, apa yang terjadi disini? 170 00:06:35,846 --> 00:06:37,126 Apa, Dolores? 171 00:06:37,172 --> 00:06:38,555 Perawat dari "Warna Malam" 172 00:06:38,631 --> 00:06:39,898 menjilatmu. 173 00:06:39,975 --> 00:06:41,628 Aku tidak tahu, mungkin dia menarik, 174 00:06:41,652 --> 00:06:43,654 tapi, Shawn, aku bersama Selene sekarang. 175 00:06:43,678 --> 00:06:44,905 Aku tak dapat melacak semua orang pendek 176 00:06:44,929 --> 00:06:45,854 yang menginginkan apa yang tak dapat mereka miliki. 177 00:06:51,686 --> 00:06:53,131 Dari mana saja kalian berdua? 178 00:06:53,155 --> 00:06:54,571 Maaf, Lassie. 179 00:06:54,647 --> 00:06:56,000 Kami sedang menaiki tangga 180 00:06:56,024 --> 00:06:57,501 ketika Gus melihat seekor Jamba tepat di seberang jalan. 181 00:06:57,525 --> 00:06:59,020 Kami mewujudkannya. Di mana anjingnya? 182 00:06:59,044 --> 00:07:00,376 Dia melompat keluar jendela 183 00:07:00,454 --> 00:07:02,006 saat kau keluar pintu, 184 00:07:02,030 --> 00:07:03,632 mengambil Jell-O ku, dan lari langsung ke hutan. 185 00:07:03,656 --> 00:07:05,081 Itu masuk akal. 186 00:07:05,158 --> 00:07:06,927 Dia adalah pemburu-pengumpul dari urutan tertinggi. 187 00:07:06,951 --> 00:07:08,679 Tapi itu bukan Jell-O terakhir, kan? 188 00:07:08,703 --> 00:07:10,055 Tidak masalah. Kita tidak butuh anjing itu. 189 00:07:10,079 --> 00:07:12,180 Lassie, kupotong sebentar. 190 00:07:13,809 --> 00:07:15,278 Ini akan jadi umpan yang sulit bagi kami. 191 00:07:15,302 --> 00:07:17,686 Kami tak bisa terus berbohong pada wanita kami 192 00:07:17,762 --> 00:07:20,180 untuk menutupi cerita hantumu, oke? 193 00:07:20,256 --> 00:07:22,557 Ini terlalu sulit. Mereka saling mengenal satu sama lain. 194 00:07:22,634 --> 00:07:24,642 Kita pria dewasa dengan jembut sungguhan. 195 00:07:24,719 --> 00:07:26,144 Biarkan kuberi kau pandangan. 196 00:07:26,221 --> 00:07:28,073 Kau ingat kumis Eddie Murphy di "Raw"? 197 00:07:28,097 --> 00:07:30,034 Nah, itulah yang dilakukan Gus di atas ranting tersebut. 198 00:07:30,058 --> 00:07:33,818 Sekarang lihat, apa pun yang menurutmu kau lihat, itu ada di sini. 199 00:07:33,895 --> 00:07:36,654 Kau telah melalui banyak hal dan rumah sakit itu menyeramkan, 200 00:07:36,731 --> 00:07:38,198 bahkan yang super mewah. 201 00:07:38,274 --> 00:07:40,033 Percayalah padaku, kawan. 202 00:07:40,109 --> 00:07:43,203 Kau hanya terlalu mabuk. 203 00:07:43,279 --> 00:07:44,691 mabuk. 204 00:07:53,748 --> 00:07:55,798 Uh, Shawn. 205 00:07:55,875 --> 00:07:57,100 Apa yang ada di mulut anjing itu? 206 00:07:57,177 --> 00:07:59,519 Gus, tolong. 207 00:08:00,922 --> 00:08:02,783 Ini hanyalah tangan manusia. 208 00:08:02,807 --> 00:08:06,017 Ya tuhan! Ini tangan manusia! 209 00:08:06,094 --> 00:08:08,987 Dan tertutup daun dan lumut 210 00:08:09,064 --> 00:08:11,898 dan ini manusia dan ini adalah tangan. 211 00:08:11,975 --> 00:08:14,651 Aku harus menelepon istriku. 212 00:08:14,727 --> 00:08:16,819 Aku harus berbohong lagi. 213 00:08:16,896 --> 00:08:19,197 Lassie, kami ikut. 214 00:08:19,274 --> 00:08:20,626 Tentu saja kalian ikut, dasar bodoh. 215 00:08:20,650 --> 00:08:22,867 Ada tangan di tanganmu. 216 00:08:22,944 --> 00:08:25,381 Silakan, Gus. Kencangkan dengan lembut. 217 00:08:25,405 --> 00:08:27,025 Singkirkan tangan mati itu dariku, Shawn. 218 00:09:19,292 --> 00:09:22,093 Shawn, aku tidak suka ini. 219 00:09:22,170 --> 00:09:23,581 Gus, kau dengar Lassie. 220 00:09:23,605 --> 00:09:25,930 Kita perlu menyerahkan tangan ini ke Woody secepatnya. 221 00:09:26,007 --> 00:09:27,276 Jika secepatnya, kenapa kita berhenti dulu 222 00:09:27,300 --> 00:09:28,336 di Pokey Jack's Smoky Shack? 223 00:09:28,360 --> 00:09:30,101 Karena aku bukan binatang, Gus. 224 00:09:30,178 --> 00:09:31,822 Bagaimanapun, itu tertulis di sana di dinding 225 00:09:31,846 --> 00:09:33,591 kita tidak diizinkan untuk mengirimkan bahan hidup. 226 00:09:33,615 --> 00:09:34,992 Nah, kalau tangan ini masih hidup, 227 00:09:35,016 --> 00:09:36,691 itu tidak pantas, tapi ternyata tidak. 228 00:09:36,768 --> 00:09:39,152 Sekarang, kita butuh perlengkapan jika kita mau menemukan 229 00:09:39,228 --> 00:09:41,154 sisa tubuh ini sebelum kita pulang. 230 00:09:41,230 --> 00:09:43,042 Semua barang kita ada di Psychphrancisco. 231 00:09:43,066 --> 00:09:45,166 atau tidak? 232 00:09:46,661 --> 00:09:48,036 Ow. 233 00:09:48,112 --> 00:09:49,037 Oh, kau mau bumble dengan bee, ya? 234 00:10:00,467 --> 00:10:03,051 Gus, kita pulang. 235 00:10:05,880 --> 00:10:07,263 Sekarang beri aku suara Chewie. 236 00:10:11,153 --> 00:10:12,986 ini jadi makin bagus 237 00:10:29,404 --> 00:10:31,204 Apa kita berpikiran sama sekarang? 238 00:10:31,280 --> 00:10:34,758 Ya, alam alternatif laba-laba. 239 00:10:36,244 --> 00:10:38,461 tidak. 240 00:10:38,538 --> 00:10:41,339 - Oh, selamat datang di Litter, 241 00:10:41,416 --> 00:10:43,758 Satu-satunya restoran kucing di Santa Barbara. 242 00:10:45,378 --> 00:10:47,804 - Tentu. - Tentu saja. 243 00:10:47,880 --> 00:10:50,148 Seekor kucing. Bagusnya. 244 00:10:50,225 --> 00:10:51,745 Apa orang tuamu tahu kau melakukan ini? 245 00:10:51,801 --> 00:10:53,320 Apa? Menurutmu berapa umurku? 246 00:10:53,344 --> 00:10:54,881 - Sembilan. - Empat satu. 247 00:10:54,905 --> 00:10:56,281 - Empat satu? - Seperti gadis di film "Orphan." 248 00:10:56,305 --> 00:10:58,009 Selamat, bisnis berkembang pesat. 249 00:10:58,033 --> 00:11:00,983 kami buka 15 menit lagi. 250 00:11:01,060 --> 00:11:03,069 Oh, jadi kucingnya bukan pelanggannya? 251 00:11:03,146 --> 00:11:04,862 Siapa kalian? 252 00:11:04,939 --> 00:11:07,000 Aku Shawn Spencer, ini rekanku Ding Dong Ditch. 253 00:11:07,024 --> 00:11:08,293 - Nggak. - Claude O'Dirt. 254 00:11:08,317 --> 00:11:09,837 Big Poppa Pump? 255 00:11:09,861 --> 00:11:10,868 Warmer. 256 00:11:10,945 --> 00:11:12,047 Lemona-lemona-lemona-lime... 257 00:11:12,071 --> 00:11:13,296 Halo. 258 00:11:13,373 --> 00:11:15,092 Bagaimana kalian mencapai usia dewasa? 259 00:11:15,116 --> 00:11:16,999 Jangan khawatir, kau juga bisa selama kau tetap 260 00:11:17,076 --> 00:11:18,334 mengonsumsi vitaminmu. 261 00:11:18,411 --> 00:11:20,481 Oke, aku bukan anak kecil. Apa yang kau inginkan? 262 00:11:20,505 --> 00:11:22,099 Bukankah sudah jelas? Kami menginginkan cinta. 263 00:11:22,123 --> 00:11:23,339 Dan persahabatan. 264 00:11:23,416 --> 00:11:25,060 Dan akhir dari perdagangan gading. 265 00:11:25,084 --> 00:11:26,637 Tapi yang terpenting, kami ingin tahu apa yang kau pikirkan 266 00:11:26,661 --> 00:11:29,220 kau melakukan pembukaan kafe kucing di kantor kami. 267 00:11:29,297 --> 00:11:31,472 Ya, aku pengusaha yang sah 268 00:11:31,549 --> 00:11:33,015 dan aku menyewa tempat ini 269 00:11:33,092 --> 00:11:34,862 dan ini milikku selama 19 hari ke depan. 270 00:11:34,886 --> 00:11:37,019 Oh, itu untuk kucing. 271 00:11:37,096 --> 00:11:38,438 Aku mengerti. 272 00:11:38,514 --> 00:11:40,075 Oke, aku akan jujur dengan kalian. 273 00:11:40,099 --> 00:11:41,827 Aku benar-benar menatap tajam 274 00:11:41,851 --> 00:11:42,970 pada departemen kesehatan, jadi aku mau kalian 275 00:11:42,994 --> 00:11:44,110 langsung ke intinya. 276 00:11:44,187 --> 00:11:45,956 Baiklah, inilah intinya. 277 00:11:45,980 --> 00:11:48,292 Aku seorang paranormal dan dia bajingan yang simpatik. 278 00:11:48,316 --> 00:11:50,836 Kami kembali untuk mengambil lusinan alat pendeteksi 279 00:11:50,860 --> 00:11:52,463 yang kami simpan di dinding, langit-langit, 280 00:11:52,487 --> 00:11:54,120 dan saluran udara. 281 00:11:54,197 --> 00:11:55,924 Dan itu mungkin membutuhkan pukulan satu atau lima lubang. 282 00:11:55,948 --> 00:11:57,426 Nah, kau harus membicarakannya 283 00:11:57,450 --> 00:11:59,759 dengan pemilik gedung, dan dia tidak akan menyukainya. 284 00:11:59,836 --> 00:12:01,480 - di belakang sana. - Terima kasih, wanita tua. 285 00:12:01,504 --> 00:12:04,064 Atau anak kecil, apapun dirimu. 286 00:12:05,500 --> 00:12:07,269 - Apa yang kau inginkan? - Hai. 287 00:12:07,293 --> 00:12:09,510 Mencari persetujuan untuk menghancurkan tembokmu 288 00:12:09,587 --> 00:12:11,187 dan mungkin melepas AC mu. 289 00:12:11,255 --> 00:12:13,064 - Tidak. - menyingkir. 290 00:12:13,141 --> 00:12:15,516 - "menyingkir"? - Hmm. 291 00:12:17,863 --> 00:12:20,313 Pak, izinkan aku menjelaskan besarnya 292 00:12:20,389 --> 00:12:22,242 - Tidak. - Ya, tunggu, tunggu. 293 00:12:22,266 --> 00:12:23,535 mundur. 294 00:12:23,559 --> 00:12:24,795 Kami sangat terganggu oleh seberapa rendahnya. 295 00:12:24,819 --> 00:12:26,486 timbre suaramu 296 00:12:26,562 --> 00:12:28,141 kau jelas memakai semacam warna nada teriak. 297 00:12:28,165 --> 00:12:30,823 - Ini bukan timbre. - Ini semakin rendah. 298 00:12:30,900 --> 00:12:32,586 - Itu suara yang sama. - Jadi kau akui itu suara? 299 00:12:32,610 --> 00:12:34,118 Ya, siapa yang kau tiru, Tom Waits? 300 00:12:34,195 --> 00:12:35,506 - Kathleen Turner? - Harvey Fierstein? 301 00:12:35,530 --> 00:12:37,955 - Diedrich Bader? - Shawn. 302 00:12:38,032 --> 00:12:40,049 - kemari. - ayah? 303 00:12:40,126 --> 00:12:42,093 Bagaimana ayah mampu membeli 304 00:12:42,170 --> 00:12:44,045 kantor Paranormal? 305 00:12:44,121 --> 00:12:45,505 Ayah tidak membeli apapun. 306 00:12:45,581 --> 00:12:47,318 Kau lalai memberi tahu pemilik gedung 307 00:12:47,342 --> 00:12:48,422 bahwa kau sudah pindah. 308 00:12:48,459 --> 00:12:49,842 Apa? 309 00:12:49,919 --> 00:12:51,630 Ayah hanya melakukan pembayaran 310 00:12:51,654 --> 00:12:52,520 dan mulai menyewakan ke setiap hipster 311 00:12:52,597 --> 00:12:54,189 yang datang ke kota. 312 00:12:54,265 --> 00:12:56,974 Ayah benar-benar memakai pendapatan sekali pakai. 313 00:12:57,051 --> 00:12:58,111 Bebas pajak. 314 00:12:58,135 --> 00:12:59,852 Ini sepertinya ilegal. 315 00:12:59,929 --> 00:13:01,448 Kenapa kau merepotkan penyewaku? 316 00:13:01,472 --> 00:13:03,492 Kami mungkin meninggalkan beberapa barang saat kami pindah. 317 00:13:03,516 --> 00:13:06,804 kau meninggalkan slow cooker dengan daging 3 pon di dalamnya. 318 00:13:06,828 --> 00:13:09,111 kau hampir membakar seluruh blok. 319 00:13:09,188 --> 00:13:10,288 membakar? 320 00:13:10,365 --> 00:13:11,634 Ayah, kenapa menonton pertunjukan itu? 321 00:13:11,658 --> 00:13:13,210 ada acara yang sama di ABC, tapi lebih baru. 322 00:13:16,571 --> 00:13:17,995 Apa yang kau inginkan? 323 00:13:18,072 --> 00:13:19,297 ini memalukan, 324 00:13:19,374 --> 00:13:20,851 tapi kupikir aku alergi dengan kucing ini. 325 00:13:20,875 --> 00:13:22,553 Bukan masalahku 326 00:13:24,078 --> 00:13:25,606 dengar, Ayah, ini adalah misteri Lassie. 327 00:13:25,630 --> 00:13:27,432 Taruhannya mungkin hidup dan mati, 328 00:13:27,456 --> 00:13:29,109 yang artinya aku butuh kacamata penglihatan malamku 329 00:13:29,133 --> 00:13:30,611 dan koleksi kumisku 330 00:13:30,635 --> 00:13:32,980 untuk mengintip tanpa diketahui. 331 00:13:33,004 --> 00:13:34,284 Maukah Ayah membantu kami? 332 00:13:36,215 --> 00:13:38,140 untuk Lassie. 333 00:13:38,217 --> 00:13:41,069 tentu. 334 00:13:41,145 --> 00:13:43,020 Kau menggunakan suara itu lagi. 335 00:13:52,315 --> 00:13:54,352 Kejutan! 336 00:13:54,376 --> 00:13:56,242 Aku bisa melihat seluruh gigimu, O'Hara. 337 00:13:56,319 --> 00:13:57,897 Seperti, semuanya. 338 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 Maaf, aku hanya sedang pusing 339 00:13:59,363 --> 00:14:00,507 bertemu denganmu. 340 00:14:00,531 --> 00:14:01,914 Tunggu sebentar. Ini bukan hari Senin. 341 00:14:01,991 --> 00:14:03,274 Mengapa kau di sini? 342 00:14:03,351 --> 00:14:06,043 Carlton, kau benar-benar paranoid. 343 00:14:06,120 --> 00:14:07,545 Aku merindukanmu. 344 00:14:07,622 --> 00:14:09,422 Betulkah? 345 00:14:09,498 --> 00:14:11,215 Oke, baiklah. 346 00:14:11,292 --> 00:14:15,206 Sebenarnya, aku menyelinap keluar pagi ini ketika aku melihat ini. 347 00:14:18,382 --> 00:14:20,516 Apakah itu Conway Twitty? 348 00:14:20,593 --> 00:14:23,477 Ini Reese Kessler, monster yang menembakmu 349 00:14:23,554 --> 00:14:25,313 dengan darah dingin enam kali. 350 00:14:25,389 --> 00:14:28,107 Mereka menjemputnya kemarin, membuat pengakuan penuh, 351 00:14:28,184 --> 00:14:29,953 melepaskan haknya pada pengacara. 352 00:14:29,977 --> 00:14:31,347 Masih ada beberapa detail, 353 00:14:31,371 --> 00:14:36,240 tapi baunya seperti... 354 00:14:36,317 --> 00:14:37,544 apa? 355 00:14:37,568 --> 00:14:39,577 tidak ada. 356 00:14:39,654 --> 00:14:42,246 Aku tahu wajah itu. 357 00:14:42,323 --> 00:14:43,592 Bukankah ini orangnya? 358 00:14:43,616 --> 00:14:45,135 aku tidak tahu. Percayalah, aku berharap aku tahu. 359 00:14:45,159 --> 00:14:47,084 Aku tidak ingat. aku sedang mengusahakannya. 360 00:14:47,161 --> 00:14:49,440 Tapi mungkin alasanmu membuat wajah itu 361 00:14:49,464 --> 00:14:52,381 karena dia bukan orang yang tepat. 362 00:14:52,458 --> 00:14:55,426 Lihat, sebenarnya, aku ke sini 363 00:14:55,503 --> 00:14:58,249 jauh-jauh dari San Francisco bukan hanya untuk menjadi pembawa pesan. 364 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 aku ke sini, karena dia tidak menyebutkan 365 00:15:00,466 --> 00:15:02,141 senjata kedua dalam pengakuannya. 366 00:15:02,218 --> 00:15:04,112 Dan aku tahu mereka tak pernah menemukan selongsongnya, 367 00:15:04,136 --> 00:15:05,322 tapi aku juga tahu ada peluru yang hilang 368 00:15:05,346 --> 00:15:06,687 dari TKP. 369 00:15:06,764 --> 00:15:08,492 O'Hara, kau sudah pernah ditegur dua kali 370 00:15:08,516 --> 00:15:09,649 untuk menjauhi kasus ini. 371 00:15:09,725 --> 00:15:11,679 Tolong berhenti membahayakan karirmu. 372 00:15:11,703 --> 00:15:13,194 dengar, aku hanya ingin membantu. 373 00:15:13,270 --> 00:15:15,266 "membantu", Bagus. 374 00:15:15,290 --> 00:15:16,915 ini dia. 375 00:15:16,991 --> 00:15:18,168 Itu daftar belanjaan. 376 00:15:18,192 --> 00:15:20,368 Tidak benar. Ada juga beberapa tugas. 377 00:15:20,444 --> 00:15:21,953 Ada 93 378 00:15:22,029 --> 00:15:23,955 Ya, jadi tidak perlu waktu lama. 379 00:15:24,031 --> 00:15:26,444 Gus, kita punya segalanya yang kita butuhkan di sini. 380 00:15:26,468 --> 00:15:28,301 Anjing pelacak terbaik dalam sejarah 381 00:15:28,378 --> 00:15:29,961 Penampungan Hewan Half Moon Bay. 382 00:15:30,037 --> 00:15:31,556 Morrissey sudah menemukan tangan. 383 00:15:31,580 --> 00:15:34,256 Sekarang dia akan dengan cermat mengendus seluruh tempat ini 384 00:15:34,333 --> 00:15:37,301 dan membawa kita langsung ke seluruh tubuh. 385 00:15:37,378 --> 00:15:39,762 Morrissey, endus ini. 386 00:15:39,839 --> 00:15:41,055 Huh? 387 00:15:42,717 --> 00:15:45,059 Sekarang, lihat dan pelajari. 388 00:15:54,145 --> 00:15:55,622 mungkin aku harus memasang tali kekangnya. 389 00:15:55,646 --> 00:15:57,413 menurutmu? 390 00:15:58,774 --> 00:16:00,294 Sial, dia hilang di cakrawala dengan cepat. 391 00:16:05,030 --> 00:16:07,665 kau orang terkuat yang kukenal. 392 00:16:07,742 --> 00:16:09,208 tidak. 393 00:16:09,285 --> 00:16:10,721 Ya, dan aku melihatmu menjadi lebih kuat 394 00:16:10,745 --> 00:16:12,712 setiap hari. 395 00:16:12,788 --> 00:16:15,142 Dan aku mencintaimu, dan aku tidak tahu 396 00:16:15,166 --> 00:16:16,557 apa yang akan kulakukan tanpamu. 397 00:16:18,436 --> 00:16:20,397 Dan aku akan kembali pada hari Senin 398 00:16:20,421 --> 00:16:22,858 untuk kunjungan rutin 399 00:16:22,882 --> 00:16:25,391 dengan daftar tugas yang lengkap 400 00:16:25,468 --> 00:16:28,394 dan tujuh pon dari coklat Ghirardelli. 401 00:16:28,471 --> 00:16:29,604 Ok. 402 00:16:29,680 --> 00:16:32,773 Oh, dan aku hampir lupa. 403 00:16:32,850 --> 00:16:34,525 Apa? 404 00:16:34,602 --> 00:16:38,571 kupikir kau mungkin menginginkannya agar kau tak pernah lupa. 405 00:16:38,647 --> 00:16:42,158 Dan aku berjanji lain kali aku di sini, tak ada pembicaraan polisi, 406 00:16:42,234 --> 00:16:43,712 kecuali, tentu saja, kau mau membicarakan tentang menaruh 407 00:16:43,736 --> 00:16:45,244 penjaga di luar pintumu. 408 00:16:45,321 --> 00:16:46,682 - Sepakat? - Sepakat. 409 00:16:46,706 --> 00:16:48,798 Kita harus saling jujur. 410 00:16:50,626 --> 00:16:52,585 Mengapa piring Morrissey ada di sini? 411 00:16:52,661 --> 00:16:55,296 apa? 412 00:16:55,372 --> 00:16:57,392 Shawn, kita sudah tersesat selama satu jam 413 00:16:57,416 --> 00:16:58,716 Anjing itu tak akan pernah kembali. 414 00:16:59,794 --> 00:17:01,394 pacar dari semua pacar. 415 00:17:01,471 --> 00:17:02,731 Aku tak percaya kau di Santa Barbara. 416 00:17:02,755 --> 00:17:04,316 Apa? aku bisa menjelaskannya, sayang. 417 00:17:04,340 --> 00:17:05,451 Aku hanya mencoba membantu. 418 00:17:05,475 --> 00:17:06,526 Tolong jangan. Berhenti saja. 419 00:17:06,550 --> 00:17:08,129 Aku juga di sini. 420 00:17:08,153 --> 00:17:09,237 aku ingin bicara tentang makan malam. 421 00:17:09,261 --> 00:17:10,489 ya, makan malam. 422 00:17:10,513 --> 00:17:12,207 - Batalkan. - Aku tak akan membatalkannya. 423 00:17:12,231 --> 00:17:13,731 kupikir kita harus membatalkannya. 424 00:17:13,808 --> 00:17:15,535 Tidak, kita tak akan membatalkannya. Jangan konyol. 425 00:17:15,559 --> 00:17:17,412 aku ada sesuatu yang luar biasa dalam gerakan. 426 00:17:17,436 --> 00:17:19,140 Malam ini akan jadi malam yang kita ingat selamanya. 427 00:17:19,164 --> 00:17:21,572 oke. 428 00:17:21,649 --> 00:17:24,792 Aku hanya... Aku terjebak di Bandara, 429 00:17:24,869 --> 00:17:26,671 dan aku mungkin butuh sedikit waktu ekstra, 430 00:17:26,695 --> 00:17:27,815 jadi mungkin kita harus... 431 00:17:27,839 --> 00:17:29,382 Hei, yang kau katakan sempurna. 432 00:17:29,406 --> 00:17:32,291 Sampai jumpa malam ini. Aku cinta kau. 433 00:17:34,471 --> 00:17:35,698 Dia memberimu jalan keluar. 434 00:17:35,722 --> 00:17:37,182 Dia terdengar sangat aneh, Gus. 435 00:17:37,206 --> 00:17:38,339 Seperti Lupita di "Us"? 436 00:17:38,415 --> 00:17:39,695 Tidak, yang mana? 437 00:17:39,759 --> 00:17:40,852 "Ditambatkan." 438 00:17:40,876 --> 00:17:42,538 tidak seaneh itu. 439 00:17:42,562 --> 00:17:44,457 Aku hanya merasa seperti benar-benar mengecewakannya kali ini. 440 00:17:44,481 --> 00:17:46,525 kau melindungi Lassie. Dia memohon agar kita tidak memberitahunya. 441 00:17:46,549 --> 00:17:48,224 Tidak masalah, Gus. 442 00:17:48,300 --> 00:17:50,496 aku tak bisa lagi terus menyelinap dan berbohong seperti ini. 443 00:17:50,520 --> 00:17:53,312 Dia mungkin sedang duduk di bandara dengan mata berkabut, 444 00:17:53,389 --> 00:17:54,766 bertanya-tanya apakah aku akan jadi 445 00:17:54,790 --> 00:17:56,493 pria dewasa jujur yang pantas dia dapatkan. 446 00:17:56,517 --> 00:17:59,077 Apa aku... Ayo pulang. 447 00:18:17,413 --> 00:18:19,463 Ini Chief Lassiter. 448 00:18:19,540 --> 00:18:21,351 Tembakan. aku tertembak. 449 00:18:23,002 --> 00:18:25,706 aku disergap dan tertembak beberapa kali. 450 00:18:28,900 --> 00:18:31,212 Petugas terluka. Semua unit merespon. 451 00:18:32,303 --> 00:18:33,519 Situasi kritis. 452 00:18:36,348 --> 00:18:38,511 Mereka tak pernah menemukan selongsongnya. 453 00:18:40,686 --> 00:18:42,664 Ada peluru yang hilang dari TKP. 454 00:19:03,417 --> 00:19:05,770 Aku tidak melihat apa-apa! Jangan tembak. 455 00:19:05,794 --> 00:19:07,397 - Aku tak akan menyakitimu. - Maafkan aku. 456 00:19:07,421 --> 00:19:08,701 seharusnya aku tidak kembali. 457 00:19:08,756 --> 00:19:10,898 Dengar, kau perlu perhatian medis. 458 00:19:12,843 --> 00:19:14,393 Dan aku butuh peluru di kakimu. 459 00:19:26,607 --> 00:19:27,540 Dia lebih telat dari kita. ayo! 460 00:19:27,617 --> 00:19:28,793 - Bung! - Ayo, lakukan! 461 00:19:28,817 --> 00:19:29,742 Dia akan kesini setiap saat, kawan. 462 00:19:29,818 --> 00:19:31,619 Jadikan romantis. 463 00:19:31,695 --> 00:19:34,255 Aku akan menyiapkan makan malam. kau mengatur suasana hati. 464 00:19:35,699 --> 00:19:38,918 kelopak mata tingkat berikutnya, Gus. 465 00:19:42,456 --> 00:19:43,856 Shawn, kenapa kau pilih menu 466 00:19:43,883 --> 00:19:45,018 dari "Charlie Brown Thanksgiving "? 467 00:19:45,042 --> 00:19:46,561 Karena itu satu-satunya yang mereka punya 468 00:19:46,585 --> 00:19:47,509 di pom bensin, Gus. 469 00:19:47,586 --> 00:19:49,312 Ayo nak. 470 00:19:50,506 --> 00:19:51,430 Jangan... jangan jawab itu. 471 00:19:51,507 --> 00:19:52,525 Aku tidak bisa jika aku mau. 472 00:19:52,549 --> 00:19:53,766 Ponselku bahkan lebih buruk sekarang. 473 00:19:53,842 --> 00:19:54,861 Tak ada tombol yang berfungsi. 474 00:19:54,885 --> 00:19:56,560 Nah, kita menuai apa yang kita tabur. 475 00:19:57,721 --> 00:19:59,491 Dia datang. ok! 476 00:19:59,515 --> 00:20:01,534 Aku ambil lilinnya. kau menyelinap ke tangga darurat. 477 00:20:01,558 --> 00:20:04,568 Keren. Tunggu, tangga darurat? 478 00:20:04,645 --> 00:20:08,030 Aku sangat bangga dengan caramu telah menangani semua ini. 479 00:20:08,107 --> 00:20:10,449 Kau sangat baik telah menjamin kasus Lassiter, 480 00:20:10,526 --> 00:20:12,785 terutama dengan goblin di atas meja. 481 00:20:12,861 --> 00:20:15,006 Terima kasih, tapi aku juga tahu bahwa kau tidak percaya 482 00:20:15,030 --> 00:20:16,834 pada pria yang mengaku menembak Lassie. 483 00:20:16,858 --> 00:20:19,833 Tapi, sayang, perkiraanmu jauh di luar sana untuk yang satu ini. 484 00:20:19,910 --> 00:20:22,962 Shawn Spencer, apa kau yang mengkhawatirkanku 485 00:20:23,038 --> 00:20:24,672 mengendus-endus di mana aku tidak seharusnya berada? 486 00:20:24,748 --> 00:20:25,901 Benar, rasanya enak menjadi dewasa 487 00:20:25,925 --> 00:20:27,060 dalam hubungan ini. 488 00:20:27,084 --> 00:20:28,144 Sekali ini saja. 489 00:20:29,712 --> 00:20:32,023 Yang benar saja, tolong berjanjilah padaku 490 00:20:32,047 --> 00:20:34,607 bahwa kau kau akan biarkan polisi setempat menangani yang ini. 491 00:20:35,634 --> 00:20:37,112 Tentu. 492 00:20:37,136 --> 00:20:38,956 sudah dibilang, Aku akan mengambil daftar ini. 493 00:20:38,980 --> 00:20:40,573 Aku akan melakukan semua tugas ini untukmu, 494 00:20:40,597 --> 00:20:42,534 yang termasuk "memoles tongkat Lassie." 495 00:20:42,558 --> 00:20:44,995 Tapi pertama, aku akan membungkus kita berdua 496 00:20:45,019 --> 00:20:46,369 dengan Snuggie hijau favoritmu. 497 00:20:47,855 --> 00:20:49,541 Dan kita akan ada di sana untuk sementara. 498 00:20:49,565 --> 00:20:51,749 Ada di laci meja rias besar dengan semua tempat tidur! 499 00:20:54,987 --> 00:20:57,007 Apa yang kau lakukan? 500 00:20:57,031 --> 00:20:58,622 Tangga daruratnya curam, Shawn. 501 00:20:58,699 --> 00:21:01,136 Ayolah. Sudah beberapa jam. 502 00:21:01,160 --> 00:21:03,720 Dengar, aku memberitahunya bahwa sepanjang sore kau akan pergi. 503 00:21:03,746 --> 00:21:04,982 Sekarang kau telah mengubahku jadi pembohong lagi. 504 00:21:05,006 --> 00:21:06,391 - kau pembohong. - Ayahmu pembohong. 505 00:21:06,415 --> 00:21:07,998 Apa kau memberitahunya tentang tangan? 506 00:21:08,075 --> 00:21:08,841 Tidak, karena tangan tidak penting, 507 00:21:08,917 --> 00:21:10,759 karena kita tidak terlibat. 508 00:21:10,836 --> 00:21:12,397 - Sekarang beri aku Snuggienya. - ambil Snuggie-mu sendiri. 509 00:21:12,421 --> 00:21:13,565 ini Snug... 510 00:21:14,923 --> 00:21:16,140 Apa itu? 511 00:21:16,216 --> 00:21:17,817 Tak ada, sayang. 512 00:21:22,139 --> 00:21:23,689 Hey, sayang. 513 00:21:23,766 --> 00:21:24,868 Ini aneh. aku tak dapat menemukan Snuggie. 514 00:21:24,892 --> 00:21:26,567 Tapi tahukah kau? 515 00:21:26,643 --> 00:21:28,389 Kita tidak butuh Snuggie, karena... 516 00:21:31,106 --> 00:21:33,666 Apa itu nada dering Gus? 517 00:21:33,743 --> 00:21:36,535 Itu ringtone Gus, bukan? 518 00:21:36,612 --> 00:21:39,913 Dia pasti meninggalkan teleponnya di sini, si angsa hitam konyol. 519 00:21:39,990 --> 00:21:42,550 Aku baru ingat dimana Snuggienya. 520 00:21:42,626 --> 00:21:44,596 Ada di kamar tidur, tapi dalam. 521 00:21:44,620 --> 00:21:47,463 kupikir ada kedalamannya. Maukah kau mencarinya? 522 00:21:47,539 --> 00:21:48,881 Kau hanya ingin melihat siapa yang menelepon 523 00:21:48,957 --> 00:21:50,060 sehingga kau bisa memutuskan mau diangkat atau tidak. 524 00:21:50,084 --> 00:21:51,717 Maukah kau menikah denganku? 525 00:21:51,794 --> 00:21:52,988 mau, jika kita bisa makan roti panggang dan jeli untuk makan malam 526 00:21:53,012 --> 00:21:54,053 setiap malam. 527 00:21:54,129 --> 00:21:55,774 Sepakat. Ini dia. 528 00:21:55,798 --> 00:21:56,900 - Di situlah tempatnya. - Ini markas. 529 00:21:58,934 --> 00:22:00,559 Ya Tuhan, kawan, matikan itu. 530 00:22:00,636 --> 00:22:01,935 aku mencoba. Ini Woody. 531 00:22:02,012 --> 00:22:03,656 yah, jawablah. Dia sudah dapat tangan. 532 00:22:03,680 --> 00:22:05,075 kupikir kau mengatakan tangan tidak penting. 533 00:22:05,099 --> 00:22:06,501 Di mana kau mendapatkan snack? 534 00:22:06,525 --> 00:22:07,992 Jangan khawatirkan itu, Shawn. 535 00:22:10,771 --> 00:22:12,905 Kawan, pertama-tama, terima kasih 536 00:22:12,981 --> 00:22:15,616 atas daging asapnya yang enak. 537 00:22:15,692 --> 00:22:17,187 - Dia memakan tangannya? - Dia tidak memakan tangannya. 538 00:22:17,211 --> 00:22:18,963 Aku menaruh beberapa daging asap dengan tangan. 539 00:22:18,987 --> 00:22:20,162 Kenapa kau melakukan itu? 540 00:22:20,239 --> 00:22:21,633 Karena harganya $ 26 untuk mengirimkan kotak 541 00:22:21,657 --> 00:22:23,109 apakah sudah penuh atau belum, Gus. 542 00:22:23,133 --> 00:22:24,135 kupikir kalian semua bisa menghargai 543 00:22:24,159 --> 00:22:25,178 tingkat penghematan itu. 544 00:22:25,202 --> 00:22:26,835 Woody? 545 00:22:26,912 --> 00:22:27,972 Aku punya kabar baik dan kabar buruk. 546 00:22:27,996 --> 00:22:29,755 Daging rusa, nikmat! 547 00:22:31,250 --> 00:22:32,977 juga ada cetakan yang bisa digunakan 548 00:22:33,001 --> 00:22:34,204 di salah satu jari mayat itu. 549 00:22:34,228 --> 00:22:35,271 Aku mendapat nama korban. 550 00:22:35,295 --> 00:22:37,846 Beberapa jagoan CEO pabrik 551 00:22:37,923 --> 00:22:39,431 bernama Devon Tileback. 552 00:22:39,508 --> 00:22:41,152 Devon. Oke 553 00:22:41,176 --> 00:22:42,726 Apa kabar buruknya? 554 00:22:42,803 --> 00:22:44,280 Shawn, kerbaunya kenyal. 555 00:22:44,304 --> 00:22:45,990 Rasanya agak mirip kuku jari. 556 00:22:46,014 --> 00:22:47,200 masuk akal. Itu sebenarnya tofuffalo 557 00:22:47,224 --> 00:22:49,942 Oh, tofuffalo. Oke. 558 00:22:50,018 --> 00:22:51,538 Sial, sekarang kita punya kasus pembunuhan sungguhan 559 00:22:51,562 --> 00:22:52,473 dan korban sungguhan. 560 00:22:52,497 --> 00:22:53,987 tidak. 561 00:22:54,064 --> 00:22:55,542 Dia tidak dibunuh atau dimusnahkan oleh penyihir. 562 00:22:55,566 --> 00:22:56,907 Dia bunuh diri. 563 00:22:56,984 --> 00:22:58,729 - bunuh diri? - Ya, sekitar seminggu yang lalu. 564 00:22:58,753 --> 00:23:00,689 Melompat dari jembatan ke Sungai Santa Ynez. 565 00:23:00,713 --> 00:23:02,298 Mayat tak pernah ditemukan sampai sekarang, kukira. 566 00:23:03,740 --> 00:23:07,009 Luka, tidak. Sayang. 567 00:23:07,086 --> 00:23:09,962 Bayi kupu-kupu kembali bermain dengan limpa. 568 00:23:10,038 --> 00:23:11,850 - Aku harus pergi. - Ya. 569 00:23:11,874 --> 00:23:13,590 Nah, ini bagus. 570 00:23:13,667 --> 00:23:15,019 Tidak ada hantu. Ini terbuka dan tertutup. 571 00:23:15,043 --> 00:23:16,102 Kita lolos. 572 00:23:16,178 --> 00:23:17,895 Tidak, Gus, ini buruk. 573 00:23:17,972 --> 00:23:20,191 Bunuh diri, tangan muncul di belakang rumah sakit 574 00:23:20,215 --> 00:23:22,026 dimana Lassie melihat hantu... Ayolah. 575 00:23:22,050 --> 00:23:23,320 Jules akan segera kembali kesana 576 00:23:23,344 --> 00:23:24,643 ketika dia mendengar semua ini. 577 00:23:24,720 --> 00:23:25,905 Kita harus menyelamatkannya dari dirinya sendiri. 578 00:23:25,929 --> 00:23:27,213 Apa artinya itu? 579 00:23:27,289 --> 00:23:28,700 Artinya kita kembali ke Santa Barbara 580 00:23:28,724 --> 00:23:30,149 dan mulai berbohong lagi. 581 00:23:30,225 --> 00:23:31,327 Hati-hati dengan laba-laba. 582 00:23:33,228 --> 00:23:35,529 - Shawn! - Ini dia penggelitik! 583 00:23:55,918 --> 00:23:57,009 Morrissey? 584 00:23:59,046 --> 00:24:00,679 tidak. 585 00:24:00,756 --> 00:24:02,901 Apa yang sudah kukatakan tentang bangun di tempat tidur? 586 00:24:02,925 --> 00:24:05,642 tunduk. 587 00:24:05,719 --> 00:24:07,561 pergi. 588 00:24:07,638 --> 00:24:09,758 Aku dapat memindahkanmu dariku kapan saja aku mau. 589 00:24:12,392 --> 00:24:13,284 Sebenarnya itu tidak benar, ya kan? 590 00:24:15,229 --> 00:24:17,229 kau pikir aku penipu, bukan? 591 00:24:17,272 --> 00:24:18,666 kau pikir mereka akan mempensiunkan aku, 592 00:24:18,690 --> 00:24:21,617 akan menjadi beban bagi keluargaku. 593 00:24:21,693 --> 00:24:23,213 Akan duduk di kursi malas selama sisa hidupku 594 00:24:23,237 --> 00:24:25,037 berteriak ke TV. 595 00:24:25,113 --> 00:24:28,957 Oh, sial, itu payah. 596 00:24:29,034 --> 00:24:31,802 Aku akan sejajar denganmu, anjing, hanya antara kau dan aku 597 00:24:31,879 --> 00:24:34,213 Aku tak tahu apa aku bisa berjalan lagi. 598 00:24:37,042 --> 00:24:39,760 Apa yang kau lihat? 599 00:24:49,805 --> 00:24:52,531 Kau lihat itu, kan? 600 00:24:53,892 --> 00:24:55,170 Maksudku, pria itu benar-benar berdarah. 601 00:24:55,194 --> 00:24:57,778 Ayo, anjing, beritahu aku tidak gila. 602 00:24:57,854 --> 00:25:00,166 Tentu saja kau tidak gila. kau seorang Lassiter. 603 00:25:00,190 --> 00:25:02,032 Kupikir aku menyuruh ayah untuk meninggalkanku. 604 00:25:02,109 --> 00:25:05,619 Ayah tahu, Nak, tapi ada banyak hal yang harus kita lakukan. 605 00:25:12,761 --> 00:25:15,045 Oh, Lassie, Lassie, Lassie. 606 00:25:15,122 --> 00:25:18,882 Lihat, kami yakin kau telah melihat sesuatu tadi malam, 607 00:25:18,959 --> 00:25:20,842 tapi mengapa seorang pria berlumuran darah 608 00:25:20,919 --> 00:25:23,053 menyelinap ke kandang kuda di rumah pemulihan? 609 00:25:23,130 --> 00:25:26,098 - Aku tahu apa yang kulihat. - Apa ada orang lain yang melihat ini? 610 00:25:26,174 --> 00:25:27,274 Ya. 611 00:25:29,928 --> 00:25:31,114 Seekor anjing? 612 00:25:31,138 --> 00:25:33,230 Ya Tuhan, Morrissey memakan Dolores. 613 00:25:33,307 --> 00:25:34,690 Dolores baik-baik saja. 614 00:25:34,766 --> 00:25:37,150 Dengar Lassie, kami sedang mencobanya, sob. 615 00:25:37,227 --> 00:25:38,151 memang. 616 00:25:38,228 --> 00:25:39,736 tapi tangan itu, ingat? 617 00:25:39,813 --> 00:25:41,463 Tangan yang ditemukan Morrissey milik 618 00:25:41,540 --> 00:25:43,624 CEO teknisi yang terjun ke sungai. 619 00:25:43,701 --> 00:25:45,867 Ini tak ada hubungannya denganmu atau Rumah Herschel. 620 00:25:45,944 --> 00:25:48,370 Dan merahasiakan perjalanan ini terbukti sangat sulit. 621 00:25:48,447 --> 00:25:50,622 Gus tidur di laci Tadi malam. 622 00:25:50,699 --> 00:25:52,010 tertutup penuh, itu tidur terbaik 623 00:25:52,034 --> 00:25:53,333 Aku sudah melakukannya bertahun-tahun. 624 00:25:53,410 --> 00:25:55,013 bahkan mungkin aku kesana lagi malam ini. 625 00:25:55,037 --> 00:25:56,347 - Ya, tebak lagi. - Kau tak akan pernah tahu. 626 00:25:56,371 --> 00:25:58,130 Terlepas dari itu, satu-satunya saksimu adalah seekor anjing, 627 00:25:58,206 --> 00:25:59,965 yang tidak kuyakini tidak makan perawat. 628 00:26:00,042 --> 00:26:03,060 Teman, tolong, lihat saja istalnya 629 00:26:03,137 --> 00:26:04,772 dan lalu kau bisa memberi tahuku aku gila. 630 00:26:04,796 --> 00:26:06,190 - Dia bilang "tolong." - ya. 631 00:26:06,214 --> 00:26:07,214 sial. 632 00:26:16,892 --> 00:26:18,077 Selene. 633 00:26:18,101 --> 00:26:19,735 Oh, hi, Juliet. 634 00:26:19,811 --> 00:26:21,956 Tahukah kau di mana aku bisa mengajukan laporan orang hilang? 635 00:26:21,980 --> 00:26:25,282 Oh, ya, aku bisa melakukannya untukmu segera. 636 00:26:25,359 --> 00:26:26,836 - Untuk siapa ini? - Gus. 637 00:26:26,860 --> 00:26:28,293 Gus? 638 00:26:28,370 --> 00:26:29,380 Ya, dia tidak bekerja dan dia belum menjawab 639 00:26:29,404 --> 00:26:30,704 teleponnya dalam dua hari. 640 00:26:30,781 --> 00:26:32,084 Dan aku sudah menelepon dari banyak ponsel. 641 00:26:32,108 --> 00:26:34,675 Selene, ayolah, ini Gus. Tidak apa-apa. 642 00:26:34,752 --> 00:26:37,096 Dia tak punya tulang yang menipu di... 643 00:26:37,120 --> 00:26:38,222 Kau tahu? 644 00:26:38,246 --> 00:26:40,097 Dia meninggalkan teleponnya di rumah kami 645 00:26:40,174 --> 00:26:42,060 saat mereka kembali dari Santa Barbara. 646 00:26:42,084 --> 00:26:43,392 Apa? 647 00:26:43,469 --> 00:26:45,063 Dia tidak memberi tahuku mau pergi ke Santa Barbara. 648 00:26:45,087 --> 00:26:46,386 Begitu pula Shawn. 649 00:26:46,463 --> 00:26:48,207 Itu karena mereka menyelinap 650 00:26:48,231 --> 00:26:49,484 pada kasus yang mereka tak ingin aku ketahui. 651 00:26:49,508 --> 00:26:50,726 - Dan itu tidak membuatmu kesal? - Tidak. 652 00:26:50,750 --> 00:26:52,384 Itu membuatku lebih mudah 653 00:26:52,461 --> 00:26:54,072 untuk menyelinap dan menyelidiki kasus yang tidak mereka ketahui. 654 00:26:54,096 --> 00:26:55,863 Juliet, ada sesuatu atau seseorang 655 00:26:55,939 --> 00:26:57,033 yang tidak dia ceritakan padaku. 656 00:26:57,057 --> 00:26:58,699 Oh, apa ini tentang perawat? 657 00:27:00,477 --> 00:27:03,737 Perawat apa? 658 00:27:03,814 --> 00:27:06,031 Oh, tidak, bukan apa-apa. 659 00:27:06,108 --> 00:27:09,062 Perawat Lassiter, dia sangat manis, 660 00:27:09,086 --> 00:27:10,797 dan sepertinya dia sangat menyukai Gus. 661 00:27:10,821 --> 00:27:12,245 Sangat polos. 662 00:27:12,322 --> 00:27:15,874 Maaf, mengapa Kessler bertentangan dengan alibinya sendiri? 663 00:27:15,951 --> 00:27:17,738 Kecuali dia dipaksa. 664 00:27:17,762 --> 00:27:19,111 Kau tahu, Selene? 665 00:27:19,188 --> 00:27:20,732 Aku minta maaf, aku harus pergi ke Santa Barbara 666 00:27:20,756 --> 00:27:23,390 dan meminta tahanan untuk menarik kembali pengakuannya. 667 00:27:23,467 --> 00:27:26,802 Gus menyukaimu. Cobalah untuk tidak memikirkan apa-apa. 668 00:27:26,878 --> 00:27:28,929 Daghh! 669 00:27:29,005 --> 00:27:30,389 Seorang perawat bukanlah apa-apa. 670 00:27:32,926 --> 00:27:35,455 Baiklah, kukira sosok berdarah itu 671 00:27:35,479 --> 00:27:37,990 pasti lewat sini. 672 00:27:38,014 --> 00:27:40,065 sob, bahkan istalnya bersih. 673 00:27:40,142 --> 00:27:42,582 - Aku bahkan akan makan dari lantai ini. - Kamu akan makan dari lantai manapun. 674 00:27:44,113 --> 00:27:45,237 Sekarang, mengapa mereka menyimpan 675 00:27:45,313 --> 00:27:47,447 semua peralatan medis dibawah sini? 676 00:27:47,524 --> 00:27:49,958 Itu tidak masuk akal. 677 00:27:50,035 --> 00:27:51,910 Apa ini? 678 00:27:51,987 --> 00:27:53,295 Keripik es. 679 00:27:53,372 --> 00:27:54,966 Mereka memberikannya pada pasien selama terapi 680 00:27:54,990 --> 00:27:56,400 ketika mereka tak bisa menahan makanan padat. 681 00:27:56,424 --> 00:27:58,278 Apa yang kau lakukan? Apa kau makan itu? 682 00:27:58,302 --> 00:28:00,502 Sobat, ada, 5 rasa berbeda di sana. 683 00:28:00,579 --> 00:28:02,357 kau tak bisa melakukannya, Shawn. Itu tidak sopan. 684 00:28:02,381 --> 00:28:03,305 tidak sopan? 685 00:28:03,382 --> 00:28:04,382 kau makan Nutri-Grain bar 686 00:28:04,458 --> 00:28:06,174 yang kau temukan di lemari. 687 00:28:06,251 --> 00:28:08,438 Tepat, itu bukan milik siapa pun... oh, astaga. 688 00:28:08,462 --> 00:28:09,605 Raspberry biru. 689 00:28:09,629 --> 00:28:11,847 Sekarang kau mengerti apa yang kukatakan. 690 00:28:11,923 --> 00:28:13,440 Ini seperti anggur Concord. 691 00:28:13,517 --> 00:28:17,018 Permisi. Selamat pagi. 692 00:28:17,095 --> 00:28:19,271 Apakah kau memakan keripik es pasien? 693 00:28:19,347 --> 00:28:21,148 tidak. Dia yang makan. 694 00:28:21,224 --> 00:28:22,618 - Itu tidak benar. - Kami meminta maaf. 695 00:28:22,642 --> 00:28:25,277 kami berdua adalah penggemar rasa yang enak. 696 00:28:25,353 --> 00:28:27,498 Kami adalah temannya Chief. Carlton Lassiter. 697 00:28:27,522 --> 00:28:29,810 temannya Chief. 698 00:28:31,318 --> 00:28:32,920 Aku Dr. Herschel. Ini fasilitasku. 699 00:28:32,944 --> 00:28:35,129 Itu adalah keripik esku. 700 00:28:39,034 --> 00:28:40,946 Aku ingin mengingatkan kalian, Tuan-tuan, 701 00:28:40,970 --> 00:28:44,588 bahwa area yang ditandai "dibatasi" adalah dibatasi, 702 00:28:44,664 --> 00:28:47,299 karena mereka dibatasi. 703 00:28:47,375 --> 00:28:49,329 Rasanya adil. 704 00:28:49,353 --> 00:28:51,522 Kami ingin tahu, apa ada pengunjung yang tidak terduga 705 00:28:51,546 --> 00:28:54,139 tadi malam yang diserang dengan kejam 706 00:28:54,216 --> 00:28:55,568 dan mungkin genangan darah yang besar 707 00:28:55,592 --> 00:28:58,338 di area umum ini mungkin menuju ke sana? 708 00:28:58,362 --> 00:28:59,936 Tidak, tidak ada genangan darah. 709 00:29:00,013 --> 00:29:01,632 Setiap orang yang hidup di pipamu? 710 00:29:01,656 --> 00:29:03,201 Mungkin bicara dalam bahasa mereka sendiri, mungkin Parsel. 711 00:29:03,225 --> 00:29:04,941 Aku cukup yakin kami tidak melakukannya. 712 00:29:05,018 --> 00:29:06,579 Aku merasa kita sedang membuat langkah serius di sini. 713 00:29:06,603 --> 00:29:08,028 Ya. 714 00:29:08,104 --> 00:29:09,540 Bagaimana dengan pasien satu tangan? 715 00:29:09,564 --> 00:29:10,350 Baik itu sejak lahir, kecelakaan industri, 716 00:29:10,374 --> 00:29:12,157 atau voodoo. 717 00:29:12,234 --> 00:29:14,594 100% pasien kami memiliki 100% pelengkap mereka. 718 00:29:14,653 --> 00:29:17,162 Bolehkah aku bertanya, Tuan-tuan, tentang apakah ini? 719 00:29:17,239 --> 00:29:18,580 jangan katakan apa-apa. 720 00:29:18,657 --> 00:29:19,998 Carlton mungkin telah melihat zombie. 721 00:29:20,075 --> 00:29:21,552 Apa yang kau lakukan? 722 00:29:22,619 --> 00:29:24,364 Itu bukan zombie, Pak. 723 00:29:24,388 --> 00:29:26,432 Itu adalah pria normal yang mungkin terinfeksi amarah, 724 00:29:26,456 --> 00:29:28,215 basah kuyup dalam darahnya sendiri. 725 00:29:28,291 --> 00:29:29,578 Dan, tahukah kau ada mayat di ladangmu? 726 00:29:29,602 --> 00:29:32,019 Sekarang aku melakukannya. 727 00:29:33,588 --> 00:29:36,306 Kau. Kau bagus. 728 00:29:36,383 --> 00:29:38,569 Kamu sangat baik dalam mengekstraksi pengakuan. 729 00:29:38,593 --> 00:29:39,985 Mengesankan. 730 00:29:41,721 --> 00:29:45,023 Aku tahu Chief telah melihat banyak hal 731 00:29:45,100 --> 00:29:46,483 yang tidak bisa dijelaskan. 732 00:29:46,560 --> 00:29:48,287 Percayalah, kami sedang melakukan segala daya kami 733 00:29:48,311 --> 00:29:50,540 untuk membantunya mengatasi ini selama pemulihannya. 734 00:29:50,564 --> 00:29:52,531 Kami bahkan memanggil seorang spesialis 735 00:29:52,607 --> 00:29:54,908 jauh-jauh dari pulau Kuba untuk membantu, 736 00:29:54,985 --> 00:29:59,120 Tuan A.V. Catalon, seorang homeoneurotraumatist terkenal. 737 00:29:59,197 --> 00:30:01,634 Dr. Herschel, aku mau jujur padamu. 738 00:30:01,658 --> 00:30:03,978 titel itu terdengar seperti kau mengada-ada saat ini juga. 739 00:30:04,002 --> 00:30:06,169 Apa kau punya foto yang diduga Dr. Catalon? 740 00:30:06,246 --> 00:30:08,358 Yang harus kau lakukan adalah melihat tutup bukunya. 741 00:30:08,382 --> 00:30:09,392 apa? 742 00:30:09,416 --> 00:30:10,410 Dia menulis buku? 743 00:30:12,085 --> 00:30:13,479 Bolehkah aku jujur padamu, Tuan-tuan? 744 00:30:13,503 --> 00:30:15,053 Tolong pak. 745 00:30:15,130 --> 00:30:16,416 Perilaku Chief sangatlah 746 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 wajar bagi seseorang 747 00:30:18,174 --> 00:30:21,226 yang pernah mengalami trauma parah. 748 00:30:21,303 --> 00:30:23,562 Satu-satunya bahaya adalah jika seseorang 749 00:30:23,638 --> 00:30:26,281 mengobarkan fantasinya. 750 00:30:29,060 --> 00:30:30,277 Apa aku sudah jelas? 751 00:30:30,353 --> 00:30:31,954 - Iya. - Bagus. 752 00:30:32,030 --> 00:30:35,240 Sekarang, jika aku melihat kalian berdua lagi, 753 00:30:35,317 --> 00:30:38,159 kuharap itu di area bertanda "untuk pengunjung", 754 00:30:38,236 --> 00:30:41,204 karena disitulah pengunjung 755 00:30:41,281 --> 00:30:44,466 melakukan kunjungan mereka. 756 00:30:44,543 --> 00:30:46,251 terlacak. 757 00:30:46,328 --> 00:30:48,587 Selamat siang. 758 00:30:48,663 --> 00:30:50,589 Selamat siang. 759 00:30:50,665 --> 00:30:54,634 - tunggu... - bagus. 760 00:30:54,711 --> 00:30:56,147 - bagus. - aman. 761 00:31:01,176 --> 00:31:02,295 Aku suka mengisap ujungnya. 762 00:31:02,319 --> 00:31:03,446 Apa? 763 00:31:08,317 --> 00:31:09,686 - O'Hara. - Hmm? 764 00:31:09,710 --> 00:31:11,662 - disana kau. - kau mengerti, bukan? 765 00:31:11,686 --> 00:31:14,206 Komisaris Polisi, Aku tidak percaya itu! 766 00:31:14,272 --> 00:31:15,499 kau kembali dan mengunjungi kami, kan? 767 00:31:15,523 --> 00:31:17,374 Tidak, wawancara terakhir hari ini, 768 00:31:17,451 --> 00:31:18,959 dan aku hanya salah satu dari tiga. 769 00:31:19,036 --> 00:31:20,296 Suatu kehormatan untuk dipertimbangkan. 770 00:31:20,320 --> 00:31:21,536 Oh, gores itu. 771 00:31:21,613 --> 00:31:23,275 aku menginginkannya, membutuhkannya, itu milikku. 772 00:31:23,299 --> 00:31:24,664 Yeah. 773 00:31:24,741 --> 00:31:26,352 Jadi kenapa kau sangat ingin bicara denganku? 774 00:31:26,376 --> 00:31:28,543 Balistik mengalami sedikit kesulitan mengidentifikasi 775 00:31:28,620 --> 00:31:30,064 selongsong yang kau bawa kemarin, 776 00:31:30,088 --> 00:31:31,588 dan aku tidak ingat dari kasus ini. 777 00:31:31,665 --> 00:31:34,758 Oh, aku baru saja mengecek 778 00:31:34,834 --> 00:31:37,385 kasus Pengiriman Embarcadero. 779 00:31:37,462 --> 00:31:39,429 ok, Kalau begitu, bagus. 780 00:31:39,506 --> 00:31:41,648 - Ya. - Dan, O'Hara ... 781 00:31:41,725 --> 00:31:43,350 Ya, Chief? 782 00:31:43,426 --> 00:31:44,820 Jika kau mau mengejar penembak Lassiter, 783 00:31:44,844 --> 00:31:48,633 pertama-tama tolong bantu aku dulu 784 00:31:48,657 --> 00:31:50,482 dan jangan pernah berbohong padaku, 785 00:31:50,558 --> 00:31:52,534 bahkan jika menurutmu itu untuk perlindunganku sendiri. 786 00:31:53,770 --> 00:31:55,487 Maafkan aku 787 00:31:55,563 --> 00:31:57,489 kupikir mereka menahan seseorang. 788 00:31:57,565 --> 00:31:59,485 - Benar. - Dan dia mengaku? 789 00:31:59,526 --> 00:32:01,076 ya 790 00:32:01,152 --> 00:32:03,495 - aku bisa menjelaskannya. - Oh, aku tidak memintamu. 791 00:32:03,571 --> 00:32:06,414 Dan tak perlu kuingatkan kau banyaknya pembunuh berdarah dingin 792 00:32:06,491 --> 00:32:08,383 yang melakukan hal teknis. 793 00:32:16,101 --> 00:32:17,645 Jadi, kau pergi ke Santa Barbara untuk menemui 794 00:32:17,669 --> 00:32:19,177 seorang narapidana, ya? 795 00:32:19,254 --> 00:32:20,804 yah, aku akan menemui seorang perawat. 796 00:32:28,138 --> 00:32:30,800 Gus, apa tempat ini mulai mengacaukan kepalamu? 797 00:32:30,824 --> 00:32:33,285 Tiba-tiba aku merasa ingin mandi lidah. 798 00:32:33,309 --> 00:32:36,027 - Fokus, Shawn. - Baik. 799 00:32:36,104 --> 00:32:38,288 Lihat, aku tak mengerti. 800 00:32:38,365 --> 00:32:40,082 Kehidupan Devon Tileback sempurna. 801 00:32:40,158 --> 00:32:41,366 Perusahaannya baru saja go public. 802 00:32:41,443 --> 00:32:42,812 Mengapa dia melompat dari jembatan? 803 00:32:42,836 --> 00:32:44,828 Dia baru saja mulai membelanjakan uangnya seperti bos. 804 00:32:44,904 --> 00:32:46,329 Dia memiliki segalanya untuk hidup. 805 00:32:46,406 --> 00:32:48,289 Aku tidak tahu, Gus. 806 00:32:48,366 --> 00:32:49,708 Tapi Lassiter sedang berputar 807 00:32:49,784 --> 00:32:51,303 dengan setiap pertanyaan yang belum terjawab. 808 00:32:51,327 --> 00:32:52,607 Kita perlu membuktikan sesuatu, 809 00:32:52,671 --> 00:32:54,324 meskipun bukan itu yang ingin kita buktikan. 810 00:32:54,348 --> 00:32:55,797 Kita telah mengesampingkan wanita itu. 811 00:32:55,874 --> 00:32:57,893 Mungkin kita melihat Tileback lebih seksama. 812 00:32:57,917 --> 00:33:00,686 Sekarang apa yang kita lewatkan? 813 00:33:17,604 --> 00:33:19,457 - Itu tidak masuk akal. - Apa? 814 00:33:19,481 --> 00:33:21,614 Orang kita bekerja dari pagi sampai malam, kan? 815 00:33:21,691 --> 00:33:24,229 Jadi apa yang dia lakukan mengemudi sampai ke perbukitan 816 00:33:24,253 --> 00:33:26,244 menuju Vikings Den Ice Bar? 817 00:33:26,321 --> 00:33:27,882 - Bar es krim? - Bukan, Ice Bar. 818 00:33:27,906 --> 00:33:30,259 yang memberimu parka 819 00:33:30,283 --> 00:33:31,927 dan suhunya di bawah nol. 820 00:33:31,951 --> 00:33:33,637 cocok untuk turis atau orang Eskimo. 821 00:33:33,661 --> 00:33:35,795 Dia bisa jadi orang Eskimo. Apa? 822 00:33:35,872 --> 00:33:38,142 Ayo pergi mencari Lassie. 823 00:33:46,925 --> 00:33:48,558 Kau bukan pembela umum. 824 00:33:48,635 --> 00:33:50,435 Tidak, tunggu, Tuan Kessler. 825 00:33:50,512 --> 00:33:52,531 Aku hanya tak ingin kau membuat kesalahan dengan masuk penjara 826 00:33:52,555 --> 00:33:55,273 karena kejahatan yang tidak kau lakukan. 827 00:33:55,350 --> 00:33:57,495 Dengar, aku tahu kau sering patah hati 828 00:33:57,519 --> 00:33:59,497 dalam hidupmu, tapi kau bisa keluar dari ini. 829 00:33:59,521 --> 00:34:00,539 Aku bisa membantumu. 830 00:34:00,563 --> 00:34:02,142 kau tidak bisa, oke? 831 00:34:02,166 --> 00:34:03,782 Mereka ada dimana-mana. Mereka disini. 832 00:34:03,858 --> 00:34:05,675 Mereka tahu segalanya. 833 00:34:05,752 --> 00:34:08,870 - Pikirkan tentang istrimu. - Dengar, kau tidak mengerti, oke? 834 00:34:08,947 --> 00:34:11,539 Aku tak bisa mempercayai siapa pun. Aku tak terlindungi di sini. 835 00:34:11,616 --> 00:34:13,636 Jangan biarkan siapa pun memaksamu melakukan ini. 836 00:34:13,660 --> 00:34:16,753 - Pikirkan tentang anakmu. - Tunggu. 837 00:34:16,830 --> 00:34:19,881 Kau punya anak, dan kau bersedia masuk penjara 838 00:34:19,958 --> 00:34:21,382 tanpa imbalan? 839 00:34:21,459 --> 00:34:22,686 Apa yang salah denganmu? 840 00:34:22,710 --> 00:34:24,396 - siapa ini? - bukan siapa-siapa. 841 00:34:24,420 --> 00:34:25,940 bukan siapa-siapa? 842 00:34:25,964 --> 00:34:28,473 - Aku sahabatmu. - Sahabat? 843 00:34:28,550 --> 00:34:29,944 Apa, kau membawa sahabatmu? 844 00:34:29,968 --> 00:34:31,434 Dengar, kau tahu, aku selesai. 845 00:34:31,511 --> 00:34:32,947 - Aku sudah selesai dengan kalian. - Kau tahu? 846 00:34:32,971 --> 00:34:34,698 Kau benar, kita sudah selesai, dasar D'Andre. 847 00:34:34,722 --> 00:34:35,908 - Tidak, lihat, tunggu... - cabot dulu. 848 00:34:35,932 --> 00:34:37,868 apa? Kessler, tunggu. 849 00:34:37,892 --> 00:34:39,932 - Buka pintunya. - Kita belum selesai. 850 00:34:41,980 --> 00:34:43,655 Kau tahu? 851 00:34:43,731 --> 00:34:45,532 Aku mungkin sedikit bereaksi berlebihan. 852 00:34:45,608 --> 00:34:47,325 mungkin... 853 00:34:55,710 --> 00:34:57,460 Aku tidak suka ini, Shawn. 854 00:34:57,537 --> 00:34:59,557 Kita satu-satunya non-sepeda motor di tempat parkir ini 855 00:34:59,581 --> 00:35:00,766 dan orang-orang ini ekstra putih, 856 00:35:00,790 --> 00:35:02,340 yang mana tidak bagus. 857 00:35:02,417 --> 00:35:03,978 Nah, kalau begitu kau harus jadi ekstra hitam. 858 00:35:04,002 --> 00:35:05,677 menurutmu. 859 00:35:07,547 --> 00:35:09,347 Sarung tangan ini sangat ketat, 860 00:35:09,424 --> 00:35:10,943 dan aku takut topiku dulu adalah rakun. 861 00:35:10,967 --> 00:35:12,475 Bulunya palsu, Shawn. 862 00:35:12,552 --> 00:35:14,446 yang seharusnya kita lakukan adalah menunggu untuk melihat apakah 863 00:35:14,470 --> 00:35:16,240 masih ada penutup telinga yang indah. 864 00:35:16,264 --> 00:35:17,741 Ayo dapatkan informasi yang kita butuhkan, 865 00:35:17,765 --> 00:35:19,845 minum minuman keras dingin, dan keluar dari sini. 866 00:35:19,893 --> 00:35:21,276 Halo. 867 00:35:21,352 --> 00:35:24,432 Hai, kau pasti penasihat vodka? 868 00:35:24,456 --> 00:35:25,736 Apa-apaan ini? 869 00:35:29,777 --> 00:35:32,704 Apa yang bisa kau ceritakan tentang Devon Tileback? 870 00:35:32,780 --> 00:35:34,008 Jangan bicara tentang Devon disini. 871 00:35:34,032 --> 00:35:35,456 Kenapa tidak? 872 00:35:35,533 --> 00:35:36,853 Dia berhutang banyak. 873 00:35:36,877 --> 00:35:38,501 Apa? Pria itu kaya. 874 00:35:38,578 --> 00:35:42,255 Lihat, dia orang baik, tapi dia mulai kehilangan. 875 00:35:42,332 --> 00:35:44,727 Terus berlanjut tentang semua rahasia gelapnya 876 00:35:44,751 --> 00:35:46,384 yang terungkap. 877 00:35:46,461 --> 00:35:47,771 Pertama-tama terima kasih karena begitu terbuka. 878 00:35:47,795 --> 00:35:49,023 Ini menyegarkan. 879 00:35:49,047 --> 00:35:50,388 Rahasia apa maksudmu? 880 00:35:50,465 --> 00:35:53,558 Halo. 881 00:35:57,931 --> 00:36:00,732 Ova. ini tempatku. 882 00:36:00,808 --> 00:36:02,448 Ya. 883 00:36:02,477 --> 00:36:04,444 Kau hanya pria yang ingin kami ajak bicara. 884 00:36:04,520 --> 00:36:06,081 Pertanyaannya: apa kau punya lagi 885 00:36:06,105 --> 00:36:08,083 penutup telinga berwarna coklat topas asap itu? 886 00:36:08,107 --> 00:36:12,577 Itu untuk VIP kami, dan kami kehabisan. 887 00:36:12,654 --> 00:36:14,913 Apa kau pernah ke norwegia? 888 00:36:14,989 --> 00:36:16,748 Hanya sekali dengan saudara iparku. 889 00:36:16,824 --> 00:36:18,086 Kita tidak membicarakannya, Shawn. 890 00:36:18,110 --> 00:36:19,630 Ova, aku akan jujur denganmu. 891 00:36:19,661 --> 00:36:21,294 kami tak pernah mendengar tentang tempat makan ini, 892 00:36:21,371 --> 00:36:23,880 dan aku bahkan tak sadar gunung ini ada. 893 00:36:23,957 --> 00:36:26,068 Nah, kami baru saja buka tahun lalu. 894 00:36:26,092 --> 00:36:27,871 Ini adalah bab keduaku. 895 00:36:27,895 --> 00:36:30,511 Aku dulu menjalankan bisnis yang berbeda, 896 00:36:30,588 --> 00:36:33,231 sukses dan bermanfaat dengan caranya sendiri, 897 00:36:33,308 --> 00:36:36,976 tetapi hidup punya cara untuk memberimu arah baru. 898 00:36:37,053 --> 00:36:38,519 memang. 899 00:36:38,596 --> 00:36:39,874 Bolehkah aku mentraktirmu favoritku 900 00:36:39,898 --> 00:36:40,908 dari rumah? 901 00:36:40,932 --> 00:36:42,649 Apakah itu rasa oreo? 902 00:36:42,725 --> 00:36:44,304 Bukan. 903 00:36:44,328 --> 00:36:47,487 Ini dibuat oleh keluargaku di Flekkefjord 904 00:36:47,563 --> 00:36:50,615 selama 120 tahun terakhir. 905 00:36:50,692 --> 00:36:51,983 Tidak terlihat tidak tahu berterima kasih, 906 00:36:52,059 --> 00:36:53,826 tapi apa kau punya yang buatan Rusia? 907 00:36:53,903 --> 00:36:56,441 Tuan-tuan, Tradisi Norwegia. 908 00:36:56,465 --> 00:36:58,717 Pertama, kita saling melihat mata satu sama lain... 909 00:36:59,742 --> 00:37:01,011 Dan kita katakan: 910 00:37:08,668 --> 00:37:09,937 - Skal! - Cheers! 911 00:37:09,961 --> 00:37:11,311 dan cheers! 912 00:37:13,006 --> 00:37:15,607 Ah, minyak tanah. 913 00:37:20,138 --> 00:37:23,815 Katakan padaku, siapa yang berjanggut Daryl Hannah di sana? 914 00:37:23,891 --> 00:37:25,703 Itu Per. Dia anakku. 915 00:37:29,772 --> 00:37:31,583 Dia juga jelas dalam jarak pendengaran. 916 00:37:31,607 --> 00:37:34,659 Dia tidak senang denganku dan pilihan karirku. 917 00:37:34,736 --> 00:37:36,744 Mungkin kita semua berhenti melongo padanya? 918 00:37:36,821 --> 00:37:38,955 Cukup adil. Gus, kita harus pergi. 919 00:37:39,032 --> 00:37:40,860 Ya, tapi pertama-tama, Aku harus pergi. 920 00:37:40,884 --> 00:37:43,444 Vodka ini menembus tubuhku. 921 00:37:44,912 --> 00:37:46,504 Terima kasih atas keramahanmu, Ova. 922 00:37:46,581 --> 00:37:47,975 Kami akan kembali memakai mantel ini lagi, 923 00:37:47,999 --> 00:37:49,465 Aku jamin. 924 00:37:49,542 --> 00:37:50,750 Bisakah kami memesan dua pasang 925 00:37:50,827 --> 00:37:53,511 penutup telinga coklat muda yang ekstra mewah? 926 00:37:53,588 --> 00:37:55,733 Pasti kutempatkan kau di bagian atas daftar. 927 00:38:25,953 --> 00:38:27,712 Hentikan. 928 00:38:27,789 --> 00:38:29,183 Hentikan. 929 00:38:29,207 --> 00:38:30,965 Apa apaan? 930 00:38:31,042 --> 00:38:33,051 Itu tidak seharusnya terjadi. 931 00:38:33,127 --> 00:38:35,636 Sepupuku bermitra dengan Greg Grunberg dalam sebuah aplikasi 932 00:38:35,713 --> 00:38:38,389 bernama "Jamaica Me Alla Way". 933 00:38:38,466 --> 00:38:40,391 Ada beberapa bug, dan itulah yang menyebabkanku 934 00:38:40,468 --> 00:38:41,779 memotret... 935 00:38:41,803 --> 00:38:43,936 Alat kelamin tak berambutmu dua kali. 936 00:38:44,013 --> 00:38:45,897 Aku akan segera menghapus fotonya. 937 00:38:49,411 --> 00:38:51,986 Kabar buruk, Aku baru saja men-tweetnya. 938 00:38:52,063 --> 00:38:54,405 Kau salah satu individu gila. 939 00:38:54,482 --> 00:38:55,785 Tidak! 940 00:38:55,809 --> 00:38:56,960 Jangan retweet itu! 941 00:38:56,984 --> 00:38:58,534 Sialan! 942 00:38:58,611 --> 00:39:00,703 Kau tahu, terkadang, aku sangat membenci pengikutku. 943 00:39:00,780 --> 00:39:03,581 Kau tahu apa yang kami lakukan pada individu gila? 944 00:39:03,658 --> 00:39:06,667 Kau memberi mereka ruang dan perhatian yang pantas mereka terima? 945 00:39:06,744 --> 00:39:08,639 Mereka mendapatkan apa yang pantas mereka dapatkan, ok 946 00:39:08,663 --> 00:39:12,140 Apa yang dapat kulakukan? aku menarik jari pria itu. 947 00:39:13,769 --> 00:39:15,079 Ayo pergi! 948 00:39:17,088 --> 00:39:18,554 Senang bertemu denganmu, Ova. 949 00:39:18,631 --> 00:39:20,150 - Dan kau. - Ayo pergi! 950 00:39:23,895 --> 00:39:26,437 Sobat, apa yang terjadi di sana? 951 00:39:26,514 --> 00:39:28,784 Akan kuberitahu kau di ranjang kematianku, Shawn. 952 00:39:28,808 --> 00:39:30,568 - Kita pergi berjalan kaki. - Apa? 953 00:39:30,643 --> 00:39:34,454 Lari, Shawn! 954 00:39:39,211 --> 00:39:40,868 Ayolah! 955 00:39:43,131 --> 00:39:45,498 bung! Sepeda motor. 956 00:39:45,575 --> 00:39:46,883 Ayo! 957 00:39:46,960 --> 00:39:48,220 tidak. Aku tak bisa melakukannya. 958 00:39:48,244 --> 00:39:49,614 tak bisa apa, mengendarai sepeda motor? 959 00:39:49,638 --> 00:39:51,179 Selama bertahun-tahun aku memilikinya, 960 00:39:51,256 --> 00:39:52,641 Berapa kali kau melihatku mengendarainya, Gus? 961 00:39:52,665 --> 00:39:53,890 Aku tidak peduli. 962 00:39:53,967 --> 00:39:55,561 Shawn, ada banyak pemotor Viking yang marah 963 00:39:55,585 --> 00:39:56,585 yang datang ke sini sekarang. 964 00:39:56,627 --> 00:39:58,063 - Tidak. - Ayo pergi. 965 00:39:58,087 --> 00:39:59,565 Aku berjanji pada Jules tak akan berkendara lagi, 966 00:39:59,589 --> 00:40:00,732 dan aku harus jujur tentang sesuatu. 967 00:40:00,756 --> 00:40:01,900 Bung, sekarang bukan waktunya untuk 968 00:40:01,924 --> 00:40:03,026 mencoba memenuhi sumpahmu secara tiba-tiba. 969 00:40:03,050 --> 00:40:05,254 - Ayo pergi. - Itu adil. 970 00:40:09,274 --> 00:40:10,793 Belok kanan! kanan! 971 00:40:10,817 --> 00:40:12,035 Belok kanan! 972 00:40:12,059 --> 00:40:14,013 Belok kanan! 973 00:40:21,277 --> 00:40:22,754 Itu bukan belok kanan, Shawn. 974 00:40:22,778 --> 00:40:24,287 Aku mencoba memberitahumu, bung! 975 00:40:24,363 --> 00:40:25,672 Apa yang kita lakukan sekarang? 976 00:40:25,748 --> 00:40:28,499 kukira kita berbaring saja di sini sementara waktu. 977 00:40:28,576 --> 00:40:30,251 Siapa kalian? 978 00:40:30,328 --> 00:40:32,848 Siapa kita ini? Siapa kau? 979 00:40:34,081 --> 00:40:35,223 Kau Devon Tileback. 980 00:40:35,300 --> 00:40:37,352 Bung, anjing kami menemukan tanganmu. 981 00:40:37,376 --> 00:40:39,177 Kau seharusnya sudah mati. 982 00:40:39,253 --> 00:40:42,013 kau harus menghentikan apa pun yang menurutmu sedang kau lakukan. 983 00:40:42,089 --> 00:40:43,534 Kau tidak tahu berurusan dengan siapa. 984 00:40:43,558 --> 00:40:45,044 Lebih banyak orang akan mati. 985 00:40:45,068 --> 00:40:47,226 Biarkan aku tetap mati. 986 00:40:47,303 --> 00:40:49,145 Kau merusak segalanya. 987 00:40:49,222 --> 00:40:50,688 Ketika kau mengatakan "semuanya"... 988 00:40:53,151 --> 00:40:54,262 Darimana asal tembakan itu? 989 00:40:54,286 --> 00:40:55,827 Pura pura mati. 990 00:41:02,860 --> 00:41:04,911 - Buzz frickin 'McNab. - Dalam setelan jas. 991 00:41:04,987 --> 00:41:06,065 Itu Bahkan ukurannya. 992 00:41:06,089 --> 00:41:07,066 Ada apa dengan rambutnya? 993 00:41:07,090 --> 00:41:08,590 Itu mohawk sialan, Shawn. 994 00:41:08,666 --> 00:41:09,760 Oh, ada sedikit yang lepas. 995 00:41:09,784 --> 00:41:11,259 Bung, dia mengambil ponselku. 996 00:41:12,828 --> 00:41:15,074 Buzz, kau terlihat besar dan apik. 997 00:41:15,098 --> 00:41:16,975 Shawn, Gus, apa yang kalian lakukan di Santa Barbara? 998 00:41:16,999 --> 00:41:20,329 Yah, aku meninggalkan Frisbee yang ditandatangani oleh sutradara film Jerman 999 00:41:20,353 --> 00:41:22,812 Florian Henckel von Donnersmarck saat aku pindah, 1000 00:41:22,889 --> 00:41:24,149 dan aku kembali untuk mengambilnya. 1001 00:41:24,173 --> 00:41:25,409 Gus punya minat cinta baru di sini 1002 00:41:25,433 --> 00:41:26,357 yang kebetulan adalah seorang perawat. 1003 00:41:26,434 --> 00:41:27,734 Tidak benar. 1004 00:41:27,810 --> 00:41:29,088 - Boleh aku minta itu? - Ini bukti. 1005 00:41:29,112 --> 00:41:30,155 Ini milikku. 1006 00:41:30,179 --> 00:41:31,339 Kalian sampai di sini terlalu cepat 1007 00:41:31,389 --> 00:41:32,280 untuk kami keluarkan dari selokan. 1008 00:41:32,357 --> 00:41:34,065 Apa kau membunuh orang itu? 1009 00:41:34,141 --> 00:41:35,786 Buzz, tolong, pria itu mati sebelum kami berbicara dengannya. 1010 00:41:35,810 --> 00:41:37,068 Apa? 1011 00:41:37,144 --> 00:41:39,122 Dia meninggal untuk kedua kalinya, Buzz. Pertahankan. 1012 00:41:39,146 --> 00:41:40,808 - Mengapa kau di sini? - Rahasia super, bung. 1013 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 Aku tak bisa memberi tahumu atau siapa pun dari departemenmu 1014 00:41:42,441 --> 00:41:44,103 atau mantan anggota dari departemenmu, 1015 00:41:44,127 --> 00:41:46,002 terutama bukan J... 1016 00:41:47,822 --> 00:41:48,996 Jules? 1017 00:41:49,073 --> 00:41:51,132 Itu artinya dia masih mengerjakan kasus ini. 1018 00:41:51,209 --> 00:41:54,752 Dia berbohong padaku, Gus. Dia berbohong padaku. 1019 00:41:54,829 --> 00:41:56,115 Aku sangat bersemangat sekarang, Bung. 1020 00:41:56,139 --> 00:41:57,783 Shawn, jangan senang tentang ini. 1021 00:41:57,807 --> 00:41:59,619 Kau sedang membuat preseden berbahaya. 1022 00:41:59,643 --> 00:42:01,353 Kejujuran adalah komponen kunci dalam... 1023 00:42:01,377 --> 00:42:02,729 - Dengan siapa dia berbicara? - Ini tidak terlihat 1024 00:42:02,753 --> 00:42:04,189 - seperti rumah sakit.. - Selene. 1025 00:42:04,213 --> 00:42:06,692 Apa... bung, kita harus keluar dari sini. 1026 00:42:06,716 --> 00:42:07,932 Selene menemukanku. 1027 00:42:08,009 --> 00:42:09,403 Sial, aku tahu aku akan tertangkap! 1028 00:42:09,427 --> 00:42:10,988 - Bersikaplah wajar. - Apa yang terjadi? 1029 00:42:11,012 --> 00:42:11,945 Buzz, kau tak pernah melihat kami. 1030 00:42:12,021 --> 00:42:13,073 Tapi ini TKP. 1031 00:42:13,097 --> 00:42:14,283 Oke, dengarkan baik-baik. 1032 00:42:14,307 --> 00:42:15,826 - Pria di selokan. - Bernama Devon. 1033 00:42:15,850 --> 00:42:16,961 - Kematian palsu. - Berutang uang pada orang. 1034 00:42:16,985 --> 00:42:18,161 - Ditemukan. - Tertembak. 1035 00:42:18,185 --> 00:42:19,454 - Sekarang mati. - Kasus ditutup. 1036 00:42:19,478 --> 00:42:21,078 Kami tidak pungut biaya untuk menyelesaikan ini, 1037 00:42:21,105 --> 00:42:23,155 karena kau masih harus mencari tahu siapa yang menembaknya. 1038 00:42:23,232 --> 00:42:25,241 Oke, tapi bagaimana aku... 1039 00:42:29,038 --> 00:42:29,963 - tidak. - Ya. 1040 00:42:30,039 --> 00:42:31,747 - tidak. - Ya. 1041 00:42:31,824 --> 00:42:32,748 - Minggir, Tuan, - Jangan biarkan dia masuk ke sini. 1042 00:42:32,825 --> 00:42:35,301 Ini TKP. 1043 00:42:37,079 --> 00:42:38,282 Apa yang terjadi disini? 1044 00:42:38,306 --> 00:42:40,006 aku tidak yakin, tapi jika kutebak 1045 00:42:40,082 --> 00:42:41,435 seorang pria memalsukan kematiannya dan kemudian tertembak 1046 00:42:41,459 --> 00:42:43,329 oleh orang-orang yang dia sembunyikan. 1047 00:42:43,353 --> 00:42:44,455 Sudah berapa lama kau di sini? 1048 00:42:44,479 --> 00:42:46,679 - Sepuluh menit. - Wow. 1049 00:42:46,756 --> 00:42:47,899 Itu mengesankan. 1050 00:42:47,923 --> 00:42:49,223 Terima kasih, Juliet. Itu sangat berarti. 1051 00:42:51,093 --> 00:42:53,113 ini laporan balistik tentang peluru 1052 00:42:53,137 --> 00:42:54,072 yang menembus Lassiter. 1053 00:42:54,096 --> 00:42:55,479 Ada senjata kedua, 1054 00:42:55,556 --> 00:42:57,909 artinya pria yang mengaku adalah pembohong. 1055 00:42:57,933 --> 00:42:59,202 Jangan beri tahu siapa pun bagaimana kau mendapatkan ini. 1056 00:42:59,226 --> 00:43:00,735 Kau mengerti? 1057 00:43:00,811 --> 00:43:02,247 Aku tidak yakin aku mengerti apapun sekarang. 1058 00:43:02,271 --> 00:43:03,915 Itu Buzz yang ku kenal dan cintai. 1059 00:43:03,939 --> 00:43:05,101 Apa kabar Francie? 1060 00:43:05,125 --> 00:43:06,833 Oh, dia mengajar yoga pada kuda sekarang. 1061 00:43:09,078 --> 00:43:10,911 Polisi! 1062 00:43:19,121 --> 00:43:20,972 Tempat persembunyian yang bagus, Shawn. 1063 00:43:21,049 --> 00:43:22,434 Lalu kemana saranmu kita pergi, Gus? 1064 00:43:22,458 --> 00:43:24,225 Kita ada di hutan dan terlihat seperti beruang. 1065 00:43:24,302 --> 00:43:25,779 Ya, tapi ada polisi dimana mana. 1066 00:43:25,803 --> 00:43:27,272 Tak ada yang memperhatikan kita, Shawn. 1067 00:43:27,296 --> 00:43:29,232 - Tak ada. - Kau benar, itu aneh. 1068 00:43:29,256 --> 00:43:32,058 Juliet, jika kau mau membawaku ke rumah sakit... 1069 00:43:32,134 --> 00:43:34,852 Selene, Aku sedang mengerjakan kasus yang tidak ada urusannya kukerjakan. 1070 00:43:34,929 --> 00:43:36,966 Jadi aku sangat menyesal, tapi aku ingin 1071 00:43:36,990 --> 00:43:40,024 meminta dengan hormat agar kau tutup mulut. 1072 00:43:40,101 --> 00:43:41,295 - Permisi? - Maafkan aku. 1073 00:43:41,319 --> 00:43:42,722 Aku seharusnya bilang sialan. 1074 00:43:42,746 --> 00:43:43,986 Kau membawa teman? 1075 00:43:44,063 --> 00:43:45,725 - Ini pacar Gus. - Hai. 1076 00:43:45,749 --> 00:43:47,977 Oh, kau si perawat. 1077 00:43:48,001 --> 00:43:49,228 Tidak! 1078 00:43:49,252 --> 00:43:51,410 Shawn, Selene kembali. 1079 00:43:51,487 --> 00:43:54,150 - Lewat mobil. - Ide bagus. 1080 00:43:54,174 --> 00:43:55,454 Cepat! 1081 00:43:56,468 --> 00:43:57,486 Hati-hati, jejak kakimu nempel 1082 00:43:57,510 --> 00:44:00,364 di seluruh kursi Jules 1083 00:44:00,388 --> 00:44:02,380 Berhenti menendang segalanya. 1084 00:44:02,456 --> 00:44:05,016 Kau menendang segalanya. 1085 00:44:06,043 --> 00:44:07,385 Shawn, dia datang. 1086 00:44:07,461 --> 00:44:09,512 Tak ada alasan yang membuat kita tetap di sini sekarang. 1087 00:44:09,588 --> 00:44:10,938 Sobat, sepertinya begitu. 1088 00:44:15,261 --> 00:44:17,256 Shawn, dia akan melihat kita. Ayolah. 1089 00:44:17,280 --> 00:44:18,490 Juliet, aku akan ke sana sendiri. 1090 00:44:32,578 --> 00:44:34,370 Aku tidak tahu apa yang kulakukan, tapi aku sangat menyesal. 1091 00:44:34,447 --> 00:44:35,924 Buzz. 1092 00:44:35,948 --> 00:44:38,124 Aku butuh mobilmu. 1093 00:44:38,200 --> 00:44:40,876 Kunci? 1094 00:44:40,953 --> 00:44:42,931 Aku meninggalkannya di dalam mobil. 1095 00:44:48,377 --> 00:44:50,302 Astaga. 1096 00:44:50,379 --> 00:44:52,583 Sobat, hentikanlah? 1097 00:44:52,607 --> 00:44:55,933 - Tidak mungkin. - Apa yang tidak mungkin? 1098 00:44:56,010 --> 00:44:57,026 kupikir aku hamil. 1099 00:44:57,103 --> 00:44:59,821 Apa? 1100 00:45:02,558 --> 00:45:04,453 Kapan kalian mulai mencoba punya bayi? 1101 00:45:04,477 --> 00:45:06,152 Aku tidak tahu, Gus. 1102 00:45:06,228 --> 00:45:07,807 kupikir kami sedang menunggu. 1103 00:45:07,831 --> 00:45:10,072 Aku berasumsi kami akan mulai dengan hamster, 1104 00:45:10,149 --> 00:45:11,490 mungkin macan tutul mini. 1105 00:45:11,567 --> 00:45:15,077 Kau tahu aku, man. Aku belum siap untuk ini. 1106 00:45:15,154 --> 00:45:16,256 Kau tahu jendela di loteng 1107 00:45:16,280 --> 00:45:17,955 bahkan tidak tertutup sepenuhnya, bukan? 1108 00:45:18,032 --> 00:45:19,384 Aku harus menggantinya. Kalau tidak, ini 1109 00:45:19,408 --> 00:45:20,644 "Baby's Day Out" sekali lagi. 1110 00:45:20,668 --> 00:45:22,822 Shawn, tenang, tenang. 1111 00:45:22,846 --> 00:45:24,503 Kau berputar. 1112 00:45:24,580 --> 00:45:27,098 Tak ada alasan untuk marah karena ide buruk John Hughes. 1113 00:45:27,175 --> 00:45:28,185 Apa kau mendengarkan? 1114 00:45:29,376 --> 00:45:31,635 Lassie baru saja sms, huruf besar semua. 1115 00:45:31,712 --> 00:45:33,648 Dia melihat Wilkerson berlari menyusuri lorong. 1116 00:45:33,672 --> 00:45:34,972 Wilkerson? 1117 00:45:35,049 --> 00:45:36,369 Pria koma di kursi roda? 1118 00:45:37,676 --> 00:45:39,279 Kurasa Lassie mencapai titik terendah baru. 1119 00:45:39,303 --> 00:45:40,572 Kita harus menangani ini. 1120 00:45:40,596 --> 00:45:42,354 bukankah kita harus berurusan 1121 00:45:42,431 --> 00:45:43,355 dengan semua urusan ayah ini? 1122 00:45:43,432 --> 00:45:44,844 Ya, tapi nanti. 1123 00:45:44,868 --> 00:45:46,286 Masalah Lassie ini adalah alasan yang tepat 1124 00:45:46,310 --> 00:45:47,954 untuk tidak berurusan dengan apa pun. 1125 00:45:47,978 --> 00:45:49,164 Betapa beruntungnya itu? 1126 00:45:49,188 --> 00:45:51,363 Dan apa tepatnya yang sedang kau pikirkan 1127 00:45:51,440 --> 00:45:53,032 Nah, ini saatnya. 1128 00:45:53,108 --> 00:45:54,516 Saat apa? 1129 00:45:55,945 --> 00:45:58,006 Jadi sekarang Lassie melihat seorang pria koma 1130 00:45:58,030 --> 00:45:59,633 berdiri dan berlarian, tapi ada orang mati 1131 00:45:59,657 --> 00:46:01,207 di tangan kita. 1132 00:46:01,283 --> 00:46:02,427 kita prihatin kita telah kehilangan dia selamanya. 1133 00:46:02,451 --> 00:46:04,054 Shawn! 1134 00:46:04,078 --> 00:46:05,364 Ayah tidak mencuri koleksi kumismu. 1135 00:46:05,388 --> 00:46:07,004 Apa masalahmu? 1136 00:46:07,081 --> 00:46:09,173 Nah, ayah salah meletakkannya, atau ayah menggunakannya 1137 00:46:09,250 --> 00:46:11,217 sebagai bagian dari permainan kamar tidur untuk apa pun 1138 00:46:11,293 --> 00:46:13,385 permainan gila apa pun yang ayah yakin berpartisipasi 1139 00:46:13,462 --> 00:46:14,373 dalam permainan ayah yang gila. 1140 00:46:15,548 --> 00:46:17,056 Kucing ini. 1141 00:46:17,132 --> 00:46:19,016 Dengar, aku hanya ingin itu kembali. Aku membutuhkannya! 1142 00:46:19,093 --> 00:46:20,379 Sebaiknya kau gunakan nada itu di tempat lain 1143 00:46:20,403 --> 00:46:21,685 jika kau butuh bantuan ayah. 1144 00:46:21,762 --> 00:46:23,365 Baiklah, bisakah aku masuk ke sini? 1145 00:46:23,389 --> 00:46:25,116 Shawn mengalami banyak hal sekarang. 1146 00:46:25,140 --> 00:46:26,682 Gambaran besar tentang kehidupan. 1147 00:46:26,759 --> 00:46:28,161 Satu-satunya kekhawatiranku saat ini adalah bahwa ayahku 1148 00:46:28,185 --> 00:46:29,535 pembohong dan pencuri. 1149 00:46:29,612 --> 00:46:32,321 Apa kami tahu apakah jembut palsu di wajah ayah itu asli? 1150 00:46:32,398 --> 00:46:33,667 Hentikan! 1151 00:46:33,691 --> 00:46:35,544 ayah pikir mungkin, ketika kau menikah, 1152 00:46:35,568 --> 00:46:37,754 Kau mungkin mengambil setengah langkah ke depan 1153 00:46:37,778 --> 00:46:40,149 untuk jadi dewasa, tetapi kau mengalami kemunduran besar. 1154 00:46:40,173 --> 00:46:42,456 Oh, baiklah, aku jauh lebih 1155 00:46:42,533 --> 00:46:44,083 jauh dari yang ayah bayangkan. 1156 00:46:44,159 --> 00:46:46,544 Dan ini baru saja, aku takkan pernah mencuri dari anakku. 1157 00:46:48,163 --> 00:46:49,516 Ayah tidak sabar menunggumu merasakan seperti apa rasanya 1158 00:46:49,540 --> 00:46:50,642 berurusan dengan dirimu yang kecil. 1159 00:46:50,666 --> 00:46:52,394 Ayah menghitung waktu untuk itu. 1160 00:46:52,418 --> 00:46:54,363 Itu akan jadi penebusan dalam hidup ayah, 1161 00:46:54,387 --> 00:46:56,062 melihatmu gagal. 1162 00:46:59,633 --> 00:47:01,934 Dan bertahun-tahun ayah mengira memberitahuku 1163 00:47:02,011 --> 00:47:04,195 hal-hal yang belum kuketahui. 1164 00:47:04,272 --> 00:47:06,188 Baiklah. 1165 00:47:06,265 --> 00:47:08,107 Lassie sedang berputar. 1166 00:47:08,183 --> 00:47:10,161 Kami pikir kami membantunya dengan melihat visinya, 1167 00:47:10,185 --> 00:47:12,987 tapi sekarang kami khawatir kami hanya mengobarkan imajinasinya. 1168 00:47:13,063 --> 00:47:15,300 Oke, semuanya, ayolah. Sekarang lihat. 1169 00:47:15,324 --> 00:47:17,669 Carlton adalah salah satu polisi terbaik yang pernah kukenal. 1170 00:47:17,693 --> 00:47:20,005 Dia selamat dari enam peluru dan stroke. 1171 00:47:20,029 --> 00:47:22,340 Tubuhnya mungkin sedang mengejar, 1172 00:47:22,364 --> 00:47:24,342 tapi pikirannya, setajam yang pernah kuketahui. 1173 00:47:24,366 --> 00:47:25,958 Ayolah, hadapi saja. 1174 00:47:26,035 --> 00:47:27,721 Dia tidak pernah punya banyak imajinasi, kan? 1175 00:47:27,745 --> 00:47:32,117 Jadi saat dia mengatakan, Wilkerson sedang berpura-pura, 1176 00:47:32,141 --> 00:47:35,467 mungkin kau harus melakukan hal gila... 1177 00:47:35,544 --> 00:47:37,970 Percayalah padanya. 1178 00:47:38,047 --> 00:47:39,230 Percaya padanya? 1179 00:47:39,307 --> 00:47:41,460 Gus, kau tahu apa artinya ini. 1180 00:47:41,484 --> 00:47:43,245 - Kita harus sepenuhnya... - Kotor... 1181 00:47:43,269 --> 00:47:45,311 - Busuk... - Bajingan. 1182 00:47:50,443 --> 00:47:53,152 Sore, Wilkerson. 1183 00:47:53,228 --> 00:47:54,798 - Apa kabar? - Kami baru di sini. 1184 00:47:54,822 --> 00:47:56,322 namaku Shawn Spencer. 1185 00:47:56,398 --> 00:47:57,709 Ini temanku, L'Eggo My Eggo. 1186 00:47:57,733 --> 00:47:59,502 - Tidak. - Norman Brownbutter. 1187 00:47:59,526 --> 00:48:01,452 Coba lagi, Shawn. 1188 00:48:01,528 --> 00:48:03,381 - Dijon Hounsou? - Diterima. 1189 00:48:03,405 --> 00:48:04,716 Mengapa kau menolak nama panggilan di depan 1190 00:48:04,740 --> 00:48:05,664 pria koma? 1191 00:48:05,741 --> 00:48:07,166 Karena aku profesional. 1192 00:48:07,242 --> 00:48:08,551 seratus untuk pemikiranmu, Vic. 1193 00:48:08,628 --> 00:48:11,462 Simpan pujianmu, Dijon. biar kutangani. 1194 00:48:11,538 --> 00:48:14,660 Aku mengerti, Jack Daddy. 1195 00:48:14,684 --> 00:48:16,634 Kau bermain lurus, ya? 1196 00:48:16,710 --> 00:48:18,730 Pria tangguh dari lingkungan lama. 1197 00:48:18,754 --> 00:48:20,824 Bahkan mungkin tidak menangis saat Liz Berkley 1198 00:48:20,848 --> 00:48:24,558 kecanduan kecepatan dalam "Saved By the Bell." 1199 00:48:24,635 --> 00:48:26,352 Tapi coba tebak. 1200 00:48:26,428 --> 00:48:29,438 - Bahkan pria tangguh... - bisa Geli. 1201 00:48:32,768 --> 00:48:35,222 Sepertinya anak nakal akan diserang 1202 00:48:35,246 --> 00:48:37,696 oleh penggelitik Prancis. 1203 00:48:37,773 --> 00:48:41,542 gelitik 1204 00:48:41,619 --> 00:48:43,336 Berikan padanya, Gus. 1205 00:48:45,155 --> 00:48:46,497 Berikan padanya. 1206 00:48:46,573 --> 00:48:48,666 Tolong, dengan bersih. 1207 00:48:48,742 --> 00:48:51,043 - Ya, kerjakan. Persiapkanlah. 1208 00:48:51,120 --> 00:48:52,711 Masuk ke sana. 1209 00:48:52,788 --> 00:48:53,890 Lepaskan kaus kakinya, Gus. 1210 00:49:00,879 --> 00:49:02,691 Ayo, Wilkerson, Kau tahu kau bisa merasakannya. 1211 00:49:02,715 --> 00:49:05,265 Ayolah. 1212 00:49:05,342 --> 00:49:07,726 Kau akan hancur, dan saat kau hancur, 1213 00:49:07,803 --> 00:49:10,729 Kau bisa lewat jendela atau tangga. 1214 00:49:13,225 --> 00:49:15,818 - Lebih keras, Gus. - Oh, ini akan menjadi keras. 1215 00:49:18,572 --> 00:49:21,407 Lebih keras, Gus. 1216 00:49:21,483 --> 00:49:23,659 Gus, Lebih keras! 1217 00:49:23,736 --> 00:49:25,806 - Apa kau bangun di sana? - Oh, semakin keras. 1218 00:49:25,830 --> 00:49:27,871 Bangun di sana. Selesaikan itu! 1219 00:49:27,948 --> 00:49:30,424 - Aku mulai keras, Shawn! - Permisi. 1220 00:49:31,669 --> 00:49:33,252 Apa yang kalian berdua lakukan? 1221 00:49:33,328 --> 00:49:35,587 Oh, kami hanya mengunjungi Tn. Wilkerson. 1222 00:49:35,664 --> 00:49:38,382 Mengapa kau melepas kaus kakinya? 1223 00:49:38,459 --> 00:49:40,270 Dr. Herschel,kami punya alasan untuk percaya 1224 00:49:40,294 --> 00:49:42,720 bahwa Wilkerson berpura-pura. 1225 00:49:42,796 --> 00:49:43,796 Ya. 1226 00:49:43,839 --> 00:49:45,731 berpura-pura? 1227 00:49:45,808 --> 00:49:47,266 Ya 1228 00:49:47,342 --> 00:49:49,768 Pria ini menderita catatonia parah. 1229 00:49:49,845 --> 00:49:52,604 Dia punya ketidakjelasan dari semua fungsi tubuh 1230 00:49:52,681 --> 00:49:54,231 selama beberapa waktu. 1231 00:49:54,308 --> 00:49:56,692 Kami bahkan tak yakin dia akan pulih sama sekali, 1232 00:49:56,769 --> 00:49:58,861 dan kau menggelitik kakinya? 1233 00:49:58,937 --> 00:50:01,780 Nah, itu istilah regional. Gus lebih suka "bermain sepak bola". 1234 00:50:08,822 --> 00:50:11,582 Awalnya, kupikir kalian berdua memiliki Ren dan Stimpy (karakter kartun) 1235 00:50:11,658 --> 00:50:13,612 yang tidak berbahaya dan bodoh ini... 1236 00:50:13,636 --> 00:50:14,963 Stimpy. 1237 00:50:14,987 --> 00:50:18,172 Sekarang, kalian terbukti berbahaya. 1238 00:50:18,248 --> 00:50:21,550 Aku ingin kalian keluar 1239 00:50:21,627 --> 00:50:23,719 Shawn, Gus, apa yang terjadi? 1240 00:50:23,796 --> 00:50:25,857 Dolores, bagus. bisa kujelaskan. 1241 00:50:25,881 --> 00:50:27,859 Pernahkah kau melihat "Dirty Rotten Scoundrels"? 1242 00:50:27,883 --> 00:50:29,725 Oh, maksudnya, seperti, kau dan aku, 1243 00:50:29,802 --> 00:50:31,922 seperti Netflix dan skenario santai? 1244 00:50:31,946 --> 00:50:35,397 Perawat O'Riordan, kawal kedua pejalan kaki ini 1245 00:50:35,474 --> 00:50:37,733 keluar dari sini dan kemudian rawat 1246 00:50:37,810 --> 00:50:39,943 Tn. Wilkerson dan periksa kakinya 1247 00:50:40,020 --> 00:50:41,695 atas tanda-tanda pelanggaran. 1248 00:50:41,772 --> 00:50:43,322 pelanggaran? 1249 00:50:43,398 --> 00:50:45,657 Jauhkan tanganmu dari bola mata pria itu. 1250 00:50:46,902 --> 00:50:49,870 Ada tanda bertuliskan "keluar." 1251 00:50:49,947 --> 00:50:54,708 Itu ditandai "keluar" untuk tujuan keluar. 1252 00:50:54,785 --> 00:50:55,918 Temukan, gunakan. 1253 00:50:55,994 --> 00:50:59,546 Tuan-tuan, buluku sedang naik. 1254 00:51:04,545 --> 00:51:05,953 aku tak tahu harus berkata apa, 1255 00:51:06,030 --> 00:51:08,167 tapi kurasa kalian harus ikut denganku. 1256 00:51:08,191 --> 00:51:09,890 Oh, ayolah, Dolores. 1257 00:51:09,967 --> 00:51:11,444 Menurutmu mungkin tak ada alasan lain 1258 00:51:11,468 --> 00:51:13,404 mengapa pria itu syahwat? 1259 00:51:13,428 --> 00:51:15,365 Mungkin "Dokter yang Baik" tidak begitu baik, 1260 00:51:15,389 --> 00:51:17,492 dan kami merasa begitu dan begitu juga Lassiter. 1261 00:51:17,516 --> 00:51:19,066 berdasarkan apa? 1262 00:51:19,143 --> 00:51:21,388 Dr. Herschel adalah seorang dokter dan manusia luar biasa, 1263 00:51:21,412 --> 00:51:23,445 yang menangani kasus Carlton dengan biayanya sendiri. 1264 00:51:23,522 --> 00:51:24,908 Apa artinya, seperti, gratisan? 1265 00:51:24,932 --> 00:51:25,823 Itu bisnis yang buruk. 1266 00:51:25,899 --> 00:51:26,977 - Oke, kau tahu? 1267 00:51:27,001 --> 00:51:28,534 Jangan ragu untuk menghubungi pembaruan, 1268 00:51:28,610 --> 00:51:30,577 tapi saat ini, Aku tak punya pilihan lain 1269 00:51:30,654 --> 00:51:32,505 selain menyuruh kalian menjauh. 1270 00:51:33,991 --> 00:51:35,833 Selamat tinggal. 1271 00:51:39,872 --> 00:51:42,723 Apa itu? Itu tidak nyata. 1272 00:51:42,800 --> 00:51:44,080 Aku tidak... 1273 00:51:49,981 --> 00:51:51,598 Shawn, kita sudah selesai. 1274 00:51:51,675 --> 00:51:52,983 Aku perlu menghubungi Selene 1275 00:51:53,060 --> 00:51:53,984 sebelum dia mengubahku jadi boneka voodoo. 1276 00:51:54,061 --> 00:51:55,589 Nggak. 1277 00:51:55,613 --> 00:51:56,781 Yang perlu kita lakukan adalah kembali ke rumah sakit itu 1278 00:51:56,805 --> 00:51:58,355 dan bantu Lassie. 1279 00:51:58,432 --> 00:51:59,760 Mengapa kita tak pernah bisa mencapai ujung garis saja? 1280 00:51:59,784 --> 00:52:01,619 Karena kita sudah dekat, Gus, dan kita perlu 1281 00:52:01,643 --> 00:52:03,639 mengawasi Dr. Herschel. 1282 00:52:03,663 --> 00:52:04,778 Apa itu? 1283 00:52:04,855 --> 00:52:08,040 Itu disebut rencana B. 1284 00:52:08,117 --> 00:52:10,420 Dokumen kedatangan dan kartu keamanan 1285 00:52:10,444 --> 00:52:13,453 untuk tur spesialis trauma terkenal Dr. A.V. Catalon 1286 00:52:13,530 --> 00:52:14,683 dari Kuba. 1287 00:52:14,707 --> 00:52:16,426 Sekarang, dia bisa mengambilnya sendiri, 1288 00:52:16,450 --> 00:52:17,844 tapi aku curiga dia akan mendapat telepon nanti... 1289 00:52:17,868 --> 00:52:19,804 Membatalkan perjalanannya. 1290 00:52:19,828 --> 00:52:22,588 Siapa yang kita kenal 1291 00:52:22,664 --> 00:52:24,451 yang mungkin bisa menggantikan tempatnya? 1292 00:52:24,475 --> 00:52:25,768 Siapa? 1293 00:52:25,792 --> 00:52:27,801 - apa? - Kita. 1294 00:52:31,840 --> 00:52:33,482 Ya ampun. 1295 00:52:33,559 --> 00:52:36,560 Ini sebabnya aku butuh koleksi kumisku, Gus. 1296 00:52:37,880 --> 00:52:39,532 Halo. 1297 00:52:39,556 --> 00:52:44,410 Namaku Amerigo Vespucci Catalon Estevez. 1298 00:52:44,486 --> 00:52:45,705 - Dan kau membunuh ayahku. - Tidak. 1299 00:52:45,729 --> 00:52:46,653 - Ya. - Tidak. 1300 00:52:46,730 --> 00:52:47,683 - Ya. - Tidak. 1301 00:52:47,707 --> 00:52:48,992 - Ya. - Tidak. 1302 00:52:49,016 --> 00:52:50,668 - Ya. - Tidak. 1303 00:52:50,692 --> 00:52:52,378 - Bersiap untuk mati. - Ini tidak akan berhasil, Shawn. 1304 00:52:52,402 --> 00:52:53,713 Apa kau bercanda sekarang? Ini kunci. 1305 00:52:53,737 --> 00:52:55,632 Aku hampir tak bisa mengenali diriku sendiri. 1306 00:52:55,656 --> 00:52:57,464 Ada orang di sini? 1307 00:53:09,628 --> 00:53:11,481 Aku akan ke kantor ayahmu 1308 00:53:11,505 --> 00:53:13,731 dan aku menelepon polisi. 1309 00:53:15,109 --> 00:53:18,685 Aku tahu apa yang kau pikirkan: "Apa dia punya rencana C?" 1310 00:53:18,762 --> 00:53:20,729 Tidak 1311 00:53:20,806 --> 00:53:23,732 Tapi apa dia punya rencana D? 1312 00:53:23,809 --> 00:53:25,078 Ya. 1313 00:53:30,824 --> 00:53:33,562 Woody, kumisnya spektakuler. 1314 00:53:33,586 --> 00:53:35,336 Dari bibirku ke telinga. 1315 00:53:35,412 --> 00:53:37,065 Terima kasih sudah datang dalam waktu singkat. 1316 00:53:37,089 --> 00:53:38,705 Apa kau mendapatkan materialnya? 1317 00:53:38,782 --> 00:53:40,218 Apa kau mau kami memberi tahumu tentang sesuatu? 1318 00:53:40,242 --> 00:53:41,820 Aku mempelajari segalanya tentang dia di pesawat. 1319 00:53:41,844 --> 00:53:43,460 Aku tahu persis siapa orang ini. 1320 00:53:43,537 --> 00:53:45,796 Aku tahu apa yang membuatnya tergerak, yang membuatnya senang, 1321 00:53:45,872 --> 00:53:48,048 ketakutan terbesarnya. 1322 00:53:48,125 --> 00:53:49,883 Aku sangat menyukainya, tapi, Woody, 1323 00:53:49,960 --> 00:53:51,788 untuk tujuan kita di sini, kita mungkin harus fokus 1324 00:53:51,812 --> 00:53:53,804 tentang jenis pengobatan yang dipraktikkannya 1325 00:53:53,880 --> 00:53:55,792 dan bagaimana dia membantu pasien di fasilitas ini. 1326 00:53:55,816 --> 00:53:57,610 Aku harus tidak setuju untuk tidak setuju, Shawn. 1327 00:53:57,634 --> 00:54:00,839 Tentu, itu akan masuk dalam skenario, ya. 1328 00:54:00,863 --> 00:54:03,814 Tapi yang lebih penting, bagaimana perasaan Catalon 1329 00:54:03,890 --> 00:54:06,575 tentang ibunya dan dominasinya yang tak terbantahkan 1330 00:54:06,652 --> 00:54:07,912 atas dirinya dan ketujuh saudara kandungnya? 1331 00:54:07,936 --> 00:54:08,847 Dia anak tunggal. 1332 00:54:08,871 --> 00:54:10,112 Dalam benaknya, ya, 1333 00:54:10,188 --> 00:54:11,925 tapi begitulah cara dia bertahan 1334 00:54:11,949 --> 00:54:14,561 di dunia yang tidak ia percayai dan kehilangan satu-satunya wanita 1335 00:54:14,585 --> 00:54:16,785 yang pernah dia cintai, Esmerelda, 1336 00:54:16,862 --> 00:54:18,120 nyonya rumah di pertanian tembakau 1337 00:54:18,196 --> 00:54:19,841 tempat dia menghabiskan waktu musim panas formatifnya. 1338 00:54:19,865 --> 00:54:21,843 Catatan editor: sepedanya punya kursi pisang. 1339 00:54:21,867 --> 00:54:23,261 Tak satu pun dari itu ada di sini. 1340 00:54:23,285 --> 00:54:26,878 Yah, tentu saja tidak ada, Gus. 1341 00:54:26,955 --> 00:54:31,550 Tapi itu tidak membuatnya kurang benar di sini dan di sini 1342 00:54:31,626 --> 00:54:33,677 dan hanya sedikit di bawah sini. 1343 00:54:33,754 --> 00:54:35,095 Aku merasa pusing. 1344 00:54:35,172 --> 00:54:38,515 Woody, aku ingin kau konsentrasi, man. 1345 00:54:38,592 --> 00:54:40,100 Kami butuh kau di dalam, 1346 00:54:40,177 --> 00:54:41,630 dan kami sangat ingin ini berhasil. 1347 00:54:41,654 --> 00:54:43,590 Shawn, aku tenang. 1348 00:54:43,614 --> 00:54:45,647 Aku terkumpul 1349 00:54:45,724 --> 00:54:48,161 Tidak sejak Ben Affleck ikut, baiklah, apapun, 1350 00:54:48,185 --> 00:54:51,611 seorang aktor lebih siap untuk peran dalam hidupnya. 1351 00:54:51,688 --> 00:54:53,833 - kau bukan seorang aktor. - kau hampir seorang koroner. 1352 00:54:53,857 --> 00:54:55,168 Kau berencana melakukan aksen? 1353 00:54:55,192 --> 00:54:57,868 Ya. 1354 00:54:57,944 --> 00:54:59,940 - Kurang lebih. - Jauh lebih sedikit. 1355 00:54:59,964 --> 00:55:02,581 Teman-teman, aku mengerti. 1356 00:55:02,657 --> 00:55:04,458 Selamat tinggal, men. 1357 00:55:07,829 --> 00:55:10,047 Apa dia pincang? 1358 00:55:10,123 --> 00:55:11,785 Kau berakting pincang? 1359 00:55:11,809 --> 00:55:13,133 Biar kutangani. 1360 00:55:16,647 --> 00:55:20,649 Selamat siang nona, atau wanita muda. 1361 00:55:20,726 --> 00:55:23,769 Saya Dr. Amerigo Catalon 1362 00:55:23,845 --> 00:55:27,022 dari negara pulau Kuba melapor untuk bekerja. 1363 00:55:27,099 --> 00:55:29,691 Dr. Catalon, bagus sekali. 1364 00:55:29,768 --> 00:55:31,994 Bisakah kau mengejanya untukku? 1365 00:55:34,231 --> 00:55:36,957 Tidak, aku tidak bisa. 1366 00:55:38,860 --> 00:55:40,285 Oke. 1367 00:55:50,372 --> 00:55:51,880 Kau akan melakukannya dengan baik. 1368 00:55:51,957 --> 00:55:53,256 Aku tahu. 1369 00:55:53,333 --> 00:55:54,977 Ini ditandai mendesak untukmu. 1370 00:55:55,001 --> 00:55:56,221 Terima kasih. 1371 00:55:56,245 --> 00:55:58,062 Akan kuperiksa setelah wawancaraku. 1372 00:56:06,304 --> 00:56:08,146 Selamat datang, Karen. 1373 00:56:08,223 --> 00:56:11,650 Sangat menyenangkan bisa mendekati kesimpulan dari pencarian kita. 1374 00:56:11,726 --> 00:56:15,579 Seperti yang kau ketahui, prosesnya sangat melelahkan. 1375 00:56:20,402 --> 00:56:22,828 Ya, dan terima kasih telah mempertimbangkanku 1376 00:56:22,904 --> 00:56:27,165 untuk... sombong... 1377 00:56:27,242 --> 00:56:29,709 Aku tidak percaya... suatu kehormatan sungguh 1378 00:56:29,786 --> 00:56:31,962 untuk dipertimbangkan. 1379 00:56:32,038 --> 00:56:34,701 dan tak pernah terpikir aku akan meraih 1380 00:56:34,725 --> 00:56:36,600 kesombongan... 1381 00:56:40,022 --> 00:56:41,555 Aku harus pergi. 1382 00:56:41,631 --> 00:56:42,898 Permisi? 1383 00:56:44,735 --> 00:56:47,194 Kami membuat keputusan hari ini. 1384 00:56:47,271 --> 00:56:50,230 Oh aku tahu. pilih Pradhan. 1385 00:56:50,307 --> 00:56:52,607 Dia jauh lebih cocok untuk ini, 1386 00:56:52,684 --> 00:56:56,278 dan ruangan ini konyol. 1387 00:57:04,755 --> 00:57:06,299 Woody. 1388 00:57:06,323 --> 00:57:08,665 Apa yang kau punya untuk kami? Apa kau melihat Lassie? 1389 00:57:08,742 --> 00:57:10,320 - Aku dapat semua pilnya. - Kerja bagus, kawan. 1390 00:57:10,344 --> 00:57:11,971 kau dilahirkan untuk melakukan pekerjaan rahasia. 1391 00:57:11,995 --> 00:57:13,848 - Aku terlibat, teman-teman. - Itu hebat. 1392 00:57:13,872 --> 00:57:15,108 Woody, bisa kau serahkan pilnya? 1393 00:57:15,132 --> 00:57:16,184 Kami tak ingin tertangkap disini. 1394 00:57:16,208 --> 00:57:18,717 Tentu 1395 00:57:18,793 --> 00:57:22,929 Oke, aku hanya ingin menunjukkan bahwa kau meminta 1396 00:57:23,006 --> 00:57:25,807 agar aku meminum pil Lassiter. 1397 00:57:25,884 --> 00:57:28,121 Lihat, kupikir kau mau aku jadi kelinci percobaan dalam hal ini, 1398 00:57:28,145 --> 00:57:30,729 tapi sekarang aku mengerti caramu adalah rencana yang jauh lebih baik. 1399 00:57:30,805 --> 00:57:33,273 Dan kabar baiknya adalah, itu adalah pil pelepas waktu, 1400 00:57:33,350 --> 00:57:35,775 dan ada satu dengan menyakitkan bersarang di tenggorokanku, 1401 00:57:35,852 --> 00:57:39,946 tapi perhatikan pemecah masalah yang sedang bekerja memecahkan masalah. 1402 00:57:42,234 --> 00:57:44,771 Ayolah. 1403 00:57:46,380 --> 00:57:48,330 Apa kau kebetulan punya sarung tangan bedah? 1404 00:57:48,406 --> 00:57:51,208 43 pasang... ada juga seri anggur dan labu bakar. 1405 00:57:51,284 --> 00:57:52,301 Aku seorang penimbun. 1406 00:57:57,999 --> 00:58:01,727 Oke, pertama-tama, itu Chiclet. 1407 00:58:01,803 --> 00:58:03,353 Tunggu, masih ada lagi. 1408 00:58:07,259 --> 00:58:08,817 Apa... 1409 00:58:08,894 --> 00:58:11,612 Seseorang tak ingin kita menemukan ini. 1410 00:58:11,688 --> 00:58:13,230 Perban, jahitan... 1411 00:58:13,306 --> 00:58:15,232 Peroksida. 1412 00:58:15,308 --> 00:58:18,235 Sobat, ini semua untuk pekerjaan tambalan darurat. 1413 00:58:18,311 --> 00:58:20,829 Seseorang ke sini untuk meminta bantuan 1414 00:58:20,906 --> 00:58:22,072 dari dokter. 1415 00:58:22,148 --> 00:58:23,376 Oke bagus. 1416 00:58:23,400 --> 00:58:24,811 Jadi dokter mana yang bertugas 1417 00:58:24,835 --> 00:58:26,204 pada malam Lassie melihat pria berdarah itu? 1418 00:58:26,228 --> 00:58:28,297 Kita di sini hari itu. Dr. Herschel. 1419 00:58:31,324 --> 00:58:33,344 Teman, aku bisa kena masalah besar karena ini. 1420 00:58:33,368 --> 00:58:35,480 Dolores, semua bagian jatuh pada tempatnya, 1421 00:58:35,504 --> 00:58:37,115 agar Lassie bisa jadi korban berikutnya. 1422 00:58:37,139 --> 00:58:39,058 Aku tak percaya Dr. Herschel bisa menjadi penjahat. 1423 00:58:39,082 --> 00:58:40,340 Sungguh? 1424 00:58:40,417 --> 00:58:42,061 Tidak seperti dia memancarkan kehangatan. 1425 00:58:42,085 --> 00:58:43,997 Oke, dengar, aku akan menyelundupkanmu untuk melindungi Carlton, 1426 00:58:44,021 --> 00:58:45,261 tapi kau tak bisa meninggalkan ruangan ini. 1427 00:58:45,297 --> 00:58:46,440 Tentu, terima kasih, Dolores. 1428 00:58:46,464 --> 00:58:48,023 Kau yang terbaik. 1429 00:58:51,094 --> 00:58:52,280 - Keripik es. - Funyuns. 1430 00:58:52,304 --> 00:58:53,823 - Kau bisa mendapatkan keduanya. - Aku? 1431 00:58:53,847 --> 00:58:55,032 Mengapa aku harus mengambil risiko menyelinap? 1432 00:58:55,056 --> 00:58:56,209 - Jackal bilang apa? - Apa? 1433 00:58:56,233 --> 00:58:57,910 Sob 1434 00:59:07,527 --> 00:59:09,002 Hey, Lass. 1435 00:59:11,865 --> 00:59:16,001 Tanya cepat, kau tahu, antara dua pria. 1436 00:59:16,077 --> 00:59:20,755 Saat pertama kali kau mengetahui Marlowe "mengandung", 1437 00:59:20,832 --> 00:59:22,944 apa kau akan mengatakan bahwa kau diliputi dengan sukacita 1438 00:59:22,968 --> 00:59:26,873 atau lebih tepatnya panik dan kebingungan 1439 00:59:26,897 --> 00:59:31,024 dan kekurangan oksigen? 1440 00:59:32,436 --> 00:59:35,737 Meminta teman. 1441 00:59:42,279 --> 00:59:43,820 Guster. 1442 00:59:43,897 --> 00:59:45,447 Henry? Apa yang kau lakukan di sini? 1443 00:59:45,523 --> 00:59:48,325 Aku ingin bertemu Shawn, tapi pertama-tama, kau harus memberitahuku 1444 00:59:48,401 --> 00:59:50,897 mengapa dia makan sapi yang ekstra sensitif tadi. 1445 00:59:50,921 --> 00:59:53,079 Sesuatu sedang terjadi. 1446 00:59:53,156 --> 00:59:54,425 - Aku kenal anakku. - Tidak. 1447 00:59:54,449 --> 00:59:55,509 Guster. 1448 00:59:55,533 --> 00:59:57,250 keluarkan! 1449 00:59:57,327 --> 01:00:00,462 Baik. Aku akan memberitahumu satu kali. 1450 01:00:00,538 --> 01:00:03,181 Shawn, Juliet... 1451 01:00:06,503 --> 01:00:10,430 "Singkirkan hippies." 1452 01:00:10,507 --> 01:00:13,892 Gus, jangan masuk ke sini tanpa blue ice chips. 1453 01:00:13,968 --> 01:00:17,404 Aku akan membuatmu memberiku makan seperti bayi burung Jamaika. 1454 01:00:19,024 --> 01:00:21,816 Apa yang ayah lakukan di sini? 1455 01:00:21,893 --> 01:00:25,570 Dan kenapa melihatku seperti itu? 1456 01:00:25,647 --> 01:00:28,351 Ayah pikir mungkin telah melewati batas di kantor. 1457 01:00:28,375 --> 01:00:30,250 Ayah melihat sesuatu yang belum pernah dilihat. 1458 01:00:30,327 --> 01:00:31,826 Ayah pikir ayah menyakitimu. 1459 01:00:31,903 --> 01:00:34,090 Tidak, ayah tidak menyakitiku. 1460 01:00:34,114 --> 01:00:35,538 Mungkin hanya sedikit. 1461 01:00:35,615 --> 01:00:38,842 Itu tidak mungkin. Aku kebal. 1462 01:00:40,578 --> 01:00:45,382 Shawn, lihat. 1463 01:00:45,458 --> 01:00:47,954 Menjadi seorang ayah, tidaklah mudah. 1464 01:00:47,978 --> 01:00:49,271 Apa ini permintaan maaf versi ayah? 1465 01:00:49,295 --> 01:00:51,021 Shawn, bisa kau biarkan ayah menyelesaikannya? 1466 01:00:54,259 --> 01:00:57,435 tidak mudah, tetapi mungkin saja 1467 01:00:57,512 --> 01:01:00,021 hal terbaik yang bisa dilakukan pria 1468 01:01:00,098 --> 01:01:01,940 seumur hidupnya. 1469 01:01:02,016 --> 01:01:03,483 Lihat, yang ingin ayah katakan adalah 1470 01:01:03,560 --> 01:01:06,152 bahwa jika kau sangat beruntung, kau akan melihat 1471 01:01:06,229 --> 01:01:07,237 hari ketika anakmu lahir. 1472 01:01:07,313 --> 01:01:10,018 Tidak... setiap kali itu terjadi. 1473 01:01:10,042 --> 01:01:13,493 Hatimu itu pergi dari dalam dadamu 1474 01:01:13,570 --> 01:01:16,296 ke makhluk lain ini dimana 1475 01:01:16,373 --> 01:01:19,958 ia melekat, yang sekarang memilikinya. 1476 01:01:20,034 --> 01:01:23,211 Dan ia berputar seperti bola tambatan. 1477 01:01:23,288 --> 01:01:25,909 Boom. 1478 01:01:25,933 --> 01:01:29,184 kau takkan pernah mendapatkannya kembali dan itulah siksaannya. 1479 01:01:30,587 --> 01:01:32,554 Dan ayah sangat merekomendasikannya. 1480 01:01:38,261 --> 01:01:41,905 Ya, Aku tak tahu apa itu direkomendasikan untukku. 1481 01:01:43,516 --> 01:01:45,703 Dengan segala hormat, Ayah, AKu tidak seperti ayah. 1482 01:01:45,727 --> 01:01:47,569 Oh, tidak 1483 01:01:51,116 --> 01:01:54,075 Dan itu sebabnya kau akan lebih baik dari ayah. 1484 01:02:00,116 --> 01:02:01,719 Ini aneh dan tidak nyaman. 1485 01:02:01,743 --> 01:02:04,377 Ya, aneh. Bagaimana ayah bisa bantu? 1486 01:02:04,454 --> 01:02:06,847 Yah, aku harus menyelesaikan 1487 01:02:06,923 --> 01:02:08,450 daftar tugas untuk Lassie. 1488 01:02:08,474 --> 01:02:11,885 Ada 93 item dan sudah di nomor dua. 1489 01:02:11,961 --> 01:02:13,437 Siapa yang menulis sekecil ini? 1490 01:02:13,513 --> 01:02:17,056 itu sangat kecil. Biar ku tunjukkan sesuatu. 1491 01:02:17,133 --> 01:02:20,435 Ayah bisa menggunakan kamera. 1492 01:02:20,512 --> 01:02:23,363 Kau klik dan kemudian cubit. 1493 01:02:25,492 --> 01:02:27,044 Pembesaran. 1494 01:02:27,068 --> 01:02:28,943 Itu mata biru Ayah yang manis. 1495 01:02:30,355 --> 01:02:33,582 Tunggu. lekukan apa itu? 1496 01:02:35,377 --> 01:02:38,286 "Mitra tersembunyi." 1497 01:02:38,363 --> 01:02:40,580 Ayah, dia menulis "Mitra tersembunyi." 1498 01:02:40,657 --> 01:02:43,217 dan itu tanggal penembakannya. 1499 01:02:43,284 --> 01:02:44,904 Itu sebabnya dia pergi ke gudang, 1500 01:02:44,928 --> 01:02:46,386 untuk bertemu dengan korban. 1501 01:02:46,463 --> 01:02:47,515 Menurut ayah bisa... 1502 01:02:47,539 --> 01:02:48,974 - menganalisanya? - Ya. 1503 01:02:48,998 --> 01:02:50,559 - Ayah akan kembali dalam dua jam. - Bagus. 1504 01:02:50,583 --> 01:02:51,986 Kami akan di sini dan mengawasi Lassie, seperti pria sejati. 1505 01:02:52,010 --> 01:02:55,081 Aku serakah, Shawn. Aku mengambil semuanya. 1506 01:02:55,105 --> 01:02:57,397 Aku yakin berharap tak ada pasien ini yang mulutnya kering. 1507 01:02:57,474 --> 01:02:59,401 Tuhanku. Apa itu kue bundt? 1508 01:02:59,425 --> 01:03:01,087 Ruang perawat juga tidak terkunci. 1509 01:03:01,111 --> 01:03:04,020 - Apa kau membawa garpu? - Ayolah nak. 1510 01:03:04,097 --> 01:03:05,091 Dan kita kembali. 1511 01:03:05,115 --> 01:03:06,534 Terima kasih ayah. 1512 01:03:06,558 --> 01:03:08,661 Manis. Kelihatannya sangat lembab. 1513 01:03:08,685 --> 01:03:10,660 Itu milikmu. 1514 01:03:11,000 --> 01:03:26,000 TRANSLATE BY ajay777 IDFL™ Subs Crew @flaura dermawan7@gmail.com # IDFL.INFO # 1515 01:03:39,424 --> 01:03:42,225 Gus, selamat tidur lagi. 1516 01:03:42,302 --> 01:03:43,518 jatuhkan. 1517 01:04:08,161 --> 01:04:09,386 apa... 1518 01:04:22,508 --> 01:04:24,526 Mary? 1519 01:04:24,603 --> 01:04:26,060 Apa? 1520 01:04:26,137 --> 01:04:27,615 Apa yang kau lakukan di sini, bung? 1521 01:04:27,639 --> 01:04:29,617 Aku masih bayi, Shawn. Itu mulia. 1522 01:04:29,641 --> 01:04:31,065 Aku baru saja selesai tumbuh gigi. 1523 01:04:31,142 --> 01:04:32,411 Hei, apa kau pernah dibedong? 1524 01:04:32,435 --> 01:04:34,330 Ini seperti mumifikasi yang menyenangkan. 1525 01:04:37,732 --> 01:04:40,074 Apa itu? Mengapa kau melakukan itu? 1526 01:04:40,151 --> 01:04:41,420 Hei, bisa kau melakukan putaran cepat 1527 01:04:41,444 --> 01:04:42,463 dan keluarkan aku dari popok ini? 1528 01:04:42,487 --> 01:04:44,412 Karena aku baru saja mengisinya, 1529 01:04:44,489 --> 01:04:47,215 dan aku sedikit tidak nyaman dengan perasaan yang benar untuk dilakukan. 1530 01:04:48,660 --> 01:04:49,954 Oke. 1531 01:04:49,978 --> 01:04:51,794 Aku mengerti apa yang terjadi di sini. 1532 01:04:51,871 --> 01:04:53,513 Aku punya kabar untuk semuanya. 1533 01:04:53,590 --> 01:04:55,640 Aku tak tahu cara mengganti popok, oke? 1534 01:04:55,717 --> 01:04:57,634 Aku belum siap untukmu. 1535 01:04:57,710 --> 01:04:59,227 Aku tidak peduli apa kata ayahku. 1536 01:04:59,304 --> 01:05:00,773 Dan apa artinya itu? 1537 01:05:00,797 --> 01:05:03,084 Mari kita bicarakan itu. Mari kita bongkar itu. 1538 01:05:03,108 --> 01:05:05,600 Artinya Aku mengerti mengapa kau ada di sini, 1539 01:05:05,677 --> 01:05:07,852 tapi satu-satunya hal yang kutahu tentang menjadi ayah adalah 1540 01:05:07,929 --> 01:05:10,438 apa yang kupelajari dari 8 episode "Manimal". 1541 01:05:10,515 --> 01:05:13,274 Yang perlu kuketahui adalah, dimana kamu mendarat 1542 01:05:13,351 --> 01:05:15,287 di seluruh tempat versus alam semesta? 1543 01:05:15,311 --> 01:05:19,572 Yaitu. bisakah kau menawarkan putingmu? 1544 01:05:19,649 --> 01:05:20,907 Aku benar-benar tidak akan. 1545 01:05:20,984 --> 01:05:23,337 Nah, Bagaimana dengan nina bobo? 1546 01:05:23,361 --> 01:05:26,371 Sesuatu di G mayor mungkin, jika itu cocok untukmu, Pak. 1547 01:05:26,447 --> 01:05:29,290 Baiklah, tapi jika aku bernyanyi untukmu, 1548 01:05:29,367 --> 01:05:32,794 maukah kau tidur, bayi kecil yang aneh? 1549 01:05:32,870 --> 01:05:34,150 Itulah idenya. 1550 01:05:38,960 --> 01:05:42,762 - # So, kid # - # May I please # 1551 01:05:42,839 --> 01:05:45,607 - # No, you can't have this teat # 1552 01:05:45,684 --> 01:05:47,642 - # Such a tease # 1553 01:05:47,719 --> 01:05:50,548 - # So, kid # - # Just a squeeze # 1554 01:05:50,572 --> 01:05:53,398 - # It's just a figure of speech # 1555 01:05:53,474 --> 01:05:55,483 # Would you please go to sleep # 1556 01:05:55,560 --> 01:05:57,318 - # How can I fall asleep? # 1557 01:05:57,395 --> 01:05:58,736 # When I can't have this teat # 1558 01:05:58,813 --> 01:06:02,699 - # But you can't have this teat # 1559 01:06:05,611 --> 01:06:07,331 Shawn. 1560 01:06:07,405 --> 01:06:09,965 Siapa yang kau nyanyikan dengan lembut dan manis? 1561 01:06:11,909 --> 01:06:14,502 Gus! Oh, kau terlihat cantik. 1562 01:06:14,579 --> 01:06:16,539 Aku akan memelukmu, tapi popokku sudah dikemas 1563 01:06:16,581 --> 01:06:18,840 dan aku bisa muntah kapan saja. 1564 01:06:18,916 --> 01:06:20,675 Apa kau ingin mendengar sesuatu yang lucu? 1565 01:06:20,752 --> 01:06:22,385 Gus sungguh bisa ganti popok. 1566 01:06:22,462 --> 01:06:23,706 Kau pasti sudah gila. 1567 01:06:23,730 --> 01:06:25,513 Maksudku kau telah siap 1568 01:06:25,590 --> 01:06:26,848 menjadi ayah sepanjang hidupmu. 1569 01:06:26,924 --> 01:06:28,358 Kau mengencani wanita dengan seorang anak. 1570 01:06:28,435 --> 01:06:30,518 Kau tidak sengaja menculik beberapa anak lain. 1571 01:06:30,595 --> 01:06:32,489 Yang harus kau lakukan adalah menyalin apa yang ayahmu lakukan denganmu, 1572 01:06:32,513 --> 01:06:35,565 karena lihat bagaimana hasilmu. 1573 01:06:37,018 --> 01:06:38,746 Itu sangat manis, kalian, 1574 01:06:38,770 --> 01:06:41,904 dengan cara yang sangat berbelit-belit, tapi dua pertanyaan. 1575 01:06:41,981 --> 01:06:45,917 1, apa ada kumbang yang melihat dari balik bahuku? 1576 01:06:45,994 --> 01:06:48,878 Dan kedua, adakah yang lain yang bisa kupakai, 1577 01:06:48,955 --> 01:06:50,591 agar aku tidak melompat-lompat 1578 01:06:50,615 --> 01:06:51,873 di kandang kotoranku sendiri? 1579 01:06:51,949 --> 01:06:52,874 Aku tidak ingin mempermasalahkannya, 1580 01:06:52,950 --> 01:06:54,709 tapi ini mulai jorok 1581 01:06:54,786 --> 01:06:57,762 Whoo! 1582 01:06:57,839 --> 01:07:00,423 Apa kalian pernah melihat warna biru? 1583 01:07:06,589 --> 01:07:08,848 Gus, apa kau melihat apa yang kulihat? 1584 01:07:08,925 --> 01:07:12,393 Wilkerson? Kita diserang. 1585 01:07:16,557 --> 01:07:19,901 Sekarang, itu akan jadi besar jika aku tidak bermimpi. 1586 01:07:19,977 --> 01:07:22,737 Mary, biarkan aku bertanya padamu... Mary? 1587 01:07:31,823 --> 01:07:33,476 Gus, apa ini? Mengapa kita melakukan ini? 1588 01:07:33,500 --> 01:07:35,028 Dia melawan, Shawn! 1589 01:07:35,052 --> 01:07:36,637 - Lepaskan aku! - Kau yakin? 1590 01:07:36,661 --> 01:07:38,252 Sepertinya agak sepihak. 1591 01:07:38,329 --> 01:07:39,420 - Dia manusia duyung! 1592 01:07:39,497 --> 01:07:41,631 Dia seorang duyung, Shawn dengan insang! 1593 01:07:41,707 --> 01:07:43,633 Aku tak bisa menahannya karena dia licin, 1594 01:07:43,709 --> 01:07:44,759 epidermis bersisik! 1595 01:07:44,836 --> 01:07:46,594 Ada apa dengan kalian berdua? 1596 01:07:46,671 --> 01:07:47,940 Permisi tuan. 1597 01:07:47,964 --> 01:07:49,942 iya atau tidak kau duyung? 1598 01:07:49,966 --> 01:07:51,819 Tidak, aku bukan manusia duyung! 1599 01:07:51,843 --> 01:07:54,811 Gus! 1600 01:07:54,887 --> 01:07:56,031 Tanpa insang. 1601 01:07:58,391 --> 01:07:59,732 Jadi biar kujelaskan. 1602 01:07:59,809 --> 01:08:02,318 kau hanya berpura-pura selama ini? 1603 01:08:02,395 --> 01:08:04,487 tidak sepanjang waktu. 1604 01:08:04,564 --> 01:08:07,281 Maksudku, aku masih mati rasa di sisi kananku, 1605 01:08:07,358 --> 01:08:09,503 tapi jelas aku bisa berkeliling. 1606 01:08:09,527 --> 01:08:11,327 Dan kau tidak bisa menggelitik 1607 01:08:11,404 --> 01:08:13,913 Mengapa kau melakukan ini? Apakah ini masalah asuransi? 1608 01:08:13,990 --> 01:08:15,759 Dan apa itu kaktus yang tumbuh dari kepalamu? 1609 01:08:15,783 --> 01:08:19,010 tidak dan berhenti menyentuh bekas lukaku. 1610 01:08:19,087 --> 01:08:20,920 Aku harus bangun. Bangun, Gus. 1611 01:08:20,997 --> 01:08:21,991 - Gus. - Bangun, ayo. 1612 01:08:22,015 --> 01:08:23,600 - Gus! - apa? 1613 01:08:23,624 --> 01:08:24,841 Kita tidak tidur, bung. 1614 01:08:24,917 --> 01:08:26,728 kupikir bayi Mary adalah halusinasi. 1615 01:08:26,752 --> 01:08:28,522 aku cukup yakin Wilkerson adalah yang sebenarnya, 1616 01:08:28,546 --> 01:08:29,982 tapi kita mabuk sesuatu. 1617 01:08:30,006 --> 01:08:31,692 Tidak, bukan sesuatu, psikotropika. 1618 01:08:31,716 --> 01:08:34,027 Kau tiba-tiba merasa ingin mengaku sesuatu? 1619 01:08:34,051 --> 01:08:35,643 Ya. 1620 01:08:35,720 --> 01:08:38,521 Aku dulu punya hal besar pada Jewel, 1621 01:08:38,598 --> 01:08:41,691 bahkan setelah film Civil War dan lagu Bollywood. 1622 01:08:41,767 --> 01:08:44,443 Maksudku, gigi dan cerita van, 1623 01:08:44,520 --> 01:08:46,020 dia bisa bernyanyi yodel... 1624 01:08:46,097 --> 01:08:47,875 Entah bagaimana mereka memasukkannya ke dalam obat-obatan pasien. 1625 01:08:47,899 --> 01:08:49,877 Aku berhenti meminumnya, tapi itu tidak membantu. 1626 01:08:51,485 --> 01:08:52,827 Carlton mungkin telah melihat zombie. 1627 01:08:54,655 --> 01:08:55,716 Tahukah kau ada mayat di halamanmu? 1628 01:08:55,740 --> 01:08:57,915 Oh, astaga, ini keripik esnya. 1629 01:08:57,992 --> 01:09:00,738 - Apa? - Oh, itu kejam sekali. 1630 01:09:00,762 --> 01:09:02,837 Mereka tahu segalanya. 1631 01:09:02,914 --> 01:09:04,630 Begitulah cara mereka menangkapmu. 1632 01:09:04,707 --> 01:09:06,894 Hei, lihat, jika mereka tahu aku masih sadar, 1633 01:09:06,918 --> 01:09:09,010 Aku orang mati berjalan, oke? 1634 01:09:09,086 --> 01:09:10,748 Aku punya uang. Aku bisa membayar kalian. 1635 01:09:10,772 --> 01:09:12,680 Tapi tolong jangan menyerah, 1636 01:09:12,757 --> 01:09:14,401 tidak setelah apa yang mereka lakukan pada teman baikku. 1637 01:09:14,425 --> 01:09:16,893 - Devon Tileback? - Ya, bagaimana kau tahu itu? 1638 01:09:16,969 --> 01:09:18,729 - Kami tidak tahu. - Sampai sekarang. 1639 01:09:18,763 --> 01:09:20,154 Kau mitra rahasia. 1640 01:09:20,231 --> 01:09:21,898 Beri tahu kami semua yang kau ketahui dan kebenaranmu 1641 01:09:21,974 --> 01:09:24,066 akan aman di lemari besi rahasia. 1642 01:09:24,143 --> 01:09:27,403 kami akan melakukan IPO 1643 01:09:27,480 --> 01:09:31,157 dan kami sedang memanipulasi data keuangan 1644 01:09:31,234 --> 01:09:33,743 - Tidak! - Itu adalah ide Tileback. 1645 01:09:33,819 --> 01:09:36,704 - Malu. - Aku hanya... Aku ikut dengannya. 1646 01:09:36,781 --> 01:09:39,665 Kebohongan itu membunuhku. Aku mengalami serangan panik. 1647 01:09:39,742 --> 01:09:41,654 Dan hal berikutnya aku sedang memulihkan diri 1648 01:09:41,678 --> 01:09:43,085 dari stroke. 1649 01:09:43,162 --> 01:09:44,223 Dan ternyata aku menumpahkan semuanya 1650 01:09:44,247 --> 01:09:45,713 pada Herschel selama terapi, 1651 01:09:45,790 --> 01:09:47,076 karena beberapa hari kemudian, seorang pria muncul 1652 01:09:47,100 --> 01:09:50,538 di kantor kami berkata dia tahu segalanya. 1653 01:09:50,562 --> 01:09:53,471 Dan dia menawarkan untuk tutup mulut dengan harga tertentu. 1654 01:09:53,547 --> 01:09:54,889 Harga yang mahal. 1655 01:09:54,966 --> 01:09:56,818 Tileback ikut bermain sebentar, 1656 01:09:56,842 --> 01:09:58,893 tapi setelah IPO diumumkan, 1657 01:09:58,970 --> 01:10:00,561 mereka ingin mengeringkan kami. 1658 01:10:00,638 --> 01:10:02,718 Tileback mencoba untuk bertemu diam-diam 1659 01:10:02,765 --> 01:10:05,483 dengan Chief Lassiter, dan mereka menembaknya. 1660 01:10:05,559 --> 01:10:07,621 Mereka melacak Tileback dan memotong tangannya 1661 01:10:07,645 --> 01:10:09,015 sebagai peringatan. 1662 01:10:09,039 --> 01:10:10,249 Dia mencoba menghilang, tapi mereka menemukannya 1663 01:10:10,273 --> 01:10:11,822 dan kemudian mereka membunuhnya. 1664 01:10:11,899 --> 01:10:14,700 - Siapa "mereka"? - Aku tidak tahu. 1665 01:10:14,777 --> 01:10:17,578 Mereka ada orang yang bekerja di luar, 1666 01:10:17,655 --> 01:10:20,008 melakukan semua pekerjaan kotor mereka agar mereka tidak terhubung 1667 01:10:20,032 --> 01:10:21,540 ke rumah pemulihan. 1668 01:10:21,617 --> 01:10:23,676 Devon sangat ketakutan dan sekarang dia sudah mati. 1669 01:10:23,753 --> 01:10:27,421 Dan aku juga akan begitu jika mereka melihatku berjalan. 1670 01:10:27,498 --> 01:10:29,643 Lalu kenapa kau mengemasi barang-barangmu dan pergi? 1671 01:10:29,667 --> 01:10:31,144 Karena jelas, di sini juga 1672 01:10:31,168 --> 01:10:32,093 tidak aman untukku. 1673 01:10:33,671 --> 01:10:35,232 Rahasiamu aman di lemari besi rahasia. 1674 01:10:35,256 --> 01:10:36,342 Mubazir. 1675 01:10:36,366 --> 01:10:38,032 Dari satu serigala ke serigala lainnya, 1676 01:10:38,109 --> 01:10:39,695 tunggu sampai kita tahu orang luarnya, 1677 01:10:39,719 --> 01:10:41,936 karena itu orang yang menembak kepala polisi. 1678 01:10:44,866 --> 01:10:47,733 - Itu Herschel dan kembarannya. - Apa? 1679 01:10:47,810 --> 01:10:49,037 Ada satu orang yang berdiri di sana, Gus. 1680 01:10:49,061 --> 01:10:50,621 Berapa banyak keripik es yang kau makan? 1681 01:10:50,688 --> 01:10:52,947 Aku baru makan yang terakhir. 1682 01:10:53,024 --> 01:10:54,699 Kau terus memakannya setelah kita tahu 1683 01:10:54,775 --> 01:10:56,200 mereka dicampur dengan halusinogen? 1684 01:10:56,277 --> 01:10:58,297 Aku tak bisa menahannya, Shawn. Aku kepanasan. 1685 01:10:58,321 --> 01:11:01,163 Dr. Hersch... Woody! 1686 01:11:01,240 --> 01:11:03,260 Nah, hei, teman-teman. Bagaimana kabar kita 1687 01:11:03,284 --> 01:11:05,721 Apa yang kalian masih lakukan di sini? 1688 01:11:05,745 --> 01:11:07,014 Aku harus menutupi shift malam 1689 01:11:07,038 --> 01:11:08,629 Dr. Herschel. 1690 01:11:08,706 --> 01:11:09,847 Dr. Herschel sudah pergi? 1691 01:11:11,676 --> 01:11:13,603 Katakan padaku itu bukan pria yang seharusnya ku awasi. 1692 01:11:13,627 --> 01:11:15,678 Kau tahu, tidak menumpuk kritik, Woody, 1693 01:11:15,755 --> 01:11:17,691 tapi kami sungguh mencoba untuk menutup kasus ini dengan tenang, 1694 01:11:17,715 --> 01:11:19,557 yang berarti menyembunyikan bukti 1695 01:11:19,633 --> 01:11:21,161 sampai kita tahu siapa pemicunya. 1696 01:11:21,185 --> 01:11:23,602 - Ini barang baru. - Apa? 1697 01:11:23,679 --> 01:11:25,699 Ya, aku pergi mencari Chiclet itu... 1698 01:11:25,723 --> 01:11:27,209 kau tahu, aturan 5 hari... 1699 01:11:27,233 --> 01:11:29,887 Kulihat kita melewatkan beberapa perban tersembunyi. 1700 01:11:29,911 --> 01:11:31,619 - Tunggu sebentar. 1701 01:11:31,696 --> 01:11:34,030 Apa ini penutup telinga berwarna coklat topas berasap atau aku membayangkannya? 1702 01:11:34,106 --> 01:11:36,666 Aku tak tahu siapa yang mau memakai penutup telinga. 1703 01:11:39,570 --> 01:11:41,662 Gus, aku tahu dimana orang luarnya. 1704 01:11:41,739 --> 01:11:44,259 Shawn, bisa kau lepaskan tanganmu dari lututku? 1705 01:11:51,064 --> 01:11:52,715 Gus, untuk terakhir kalinya. 1706 01:11:52,792 --> 01:11:54,072 Seseorang dari bar es ini 1707 01:11:54,135 --> 01:11:56,155 pergi ke Rumah Herschel berlumuran darah 1708 01:11:56,179 --> 01:11:58,332 dan dijahit gaya dokter mafia. 1709 01:11:58,356 --> 01:12:00,609 Anjing pelacak kita yang sangat terampil, 1710 01:12:00,633 --> 01:12:02,712 bersama membantu dengan penutup telinga ini, 1711 01:12:02,736 --> 01:12:04,112 akan membawa kita langsung kepada mereka. 1712 01:12:04,136 --> 01:12:05,864 Shawn, kita telah melakukan rutinitas ini sebelumnya. 1713 01:12:05,888 --> 01:12:07,783 Apa kau tidak tahu definisi kegilaan? 1714 01:12:07,807 --> 01:12:08,992 Gus, tolong, aku akan 1715 01:12:09,016 --> 01:12:10,274 melepaskan tali kali ini. 1716 01:12:10,351 --> 01:12:13,736 - Jadi? - Morrissey, cium muffin ini. 1717 01:12:15,056 --> 01:12:18,908 Kabar baik, kabar buruk. 1718 01:12:18,984 --> 01:12:19,995 Apa kabar buruknya? 1719 01:12:20,019 --> 01:12:21,160 Dia memakan penutup telinga. 1720 01:12:21,237 --> 01:12:22,703 Apa kabar baiknya? 1721 01:12:22,780 --> 01:12:24,299 Dia jelas mencium baunya, Gus, jiwa dan raga, 1722 01:12:24,323 --> 01:12:26,966 dan sekarang dia akan memimpin kita ke pemiliknya. 1723 01:12:27,043 --> 01:12:28,843 Ayo nak. 1724 01:12:33,341 --> 01:12:35,049 Terkutuklah. 1725 01:12:35,126 --> 01:12:36,353 Kau hampir masuk. Ayo ayo. 1726 01:12:38,129 --> 01:12:40,096 Apa? 1727 01:12:40,172 --> 01:12:42,732 Butuh 4 menit bagimu untuk masuk ke dalam jendela itu. 1728 01:12:42,758 --> 01:12:44,278 Juliet Spencer O'Hara. 1729 01:12:44,302 --> 01:12:46,655 Shawn, aku tak pernah lebih marah padamu. 1730 01:12:46,679 --> 01:12:48,090 - Kau tidak bisa marah. - Kenapa? 1731 01:12:48,114 --> 01:12:49,647 Tekanan darahmu, jelas. 1732 01:12:49,723 --> 01:12:51,326 Apa? Tekanan darahku baik-baik saja. 1733 01:12:51,350 --> 01:12:52,630 Apa yang kau lakukan di sini? 1734 01:12:52,693 --> 01:12:53,954 Kami mencoba menyelesaikan kasus ini 1735 01:12:53,978 --> 01:12:55,611 agar kau tidak dipenjara. 1736 01:12:55,688 --> 01:12:57,224 Kami punya bukti bahwa pria yang Lassie pikir dia bayangkan 1737 01:12:57,248 --> 01:12:58,392 sebenarnya nyata, berasal dari tempat ini, 1738 01:12:58,416 --> 01:12:59,907 dan merupakan VIP. 1739 01:12:59,984 --> 01:13:01,002 Lebih penting, apa yang kau lakukan di sini? 1740 01:13:01,026 --> 01:13:01,951 Kau tidak boleh sendirian. 1741 01:13:02,027 --> 01:13:03,898 Aku tidak sendirian. 1742 01:13:03,922 --> 01:13:06,205 Aku takkan membiarkannya ke sini sendirian. 1743 01:13:06,282 --> 01:13:07,632 Dan di mana bukti ini? 1744 01:13:07,708 --> 01:13:08,885 Saat ini? dalam Perut Morrissey. 1745 01:13:08,909 --> 01:13:10,443 Atau di ususnya. 1746 01:13:10,520 --> 01:13:11,763 Nah, itu bisa muncul kembali kapan saja. 1747 01:13:11,787 --> 01:13:13,236 Apa keunggulanmu? 1748 01:13:13,314 --> 01:13:14,130 Peluru terakhir yang menembak Lassiter. 1749 01:13:14,206 --> 01:13:15,631 Aku menemukannya. 1750 01:13:15,708 --> 01:13:16,852 Dan aku menemukan senjatanya dengan informasi 1751 01:13:16,876 --> 01:13:18,134 yang tidak dia berikan secara langsung kepada ku 1752 01:13:18,210 --> 01:13:20,344 Bagus, sayang. Aku bangga padamu. 1753 01:13:20,421 --> 01:13:23,940 Sekarang, apa ada hal lain yang ingin kau katakan kepadaku? 1754 01:13:25,384 --> 01:13:26,736 - Ya. - tunggu. 1755 01:13:26,760 --> 01:13:29,270 Baiklah, aku siap. 1756 01:13:29,346 --> 01:13:31,939 Selongsongnya ditelusuri ke 1757 01:13:32,016 --> 01:13:36,152 pistol langka buatan Norwegia yang terdaftar atas nama Ova Asblorn. 1758 01:13:36,228 --> 01:13:38,070 - Tidak bukan itu. - Ova? 1759 01:13:38,147 --> 01:13:40,698 Pemilik bar? 1760 01:13:40,774 --> 01:13:41,949 Tidak. 1761 01:13:42,026 --> 01:13:43,458 Dia hanya seorang pensiunan manis 1762 01:13:43,536 --> 01:13:44,921 yang menikmati bab kedua dalam hidupnya, 1763 01:13:44,945 --> 01:13:46,214 memiliki lubang air di puncak gunung. 1764 01:13:46,238 --> 01:13:48,049 Kita membicarakan Ova Asblorn? 1765 01:13:48,073 --> 01:13:49,999 - Iya. - Penjagal Bodo? 1766 01:13:50,075 --> 01:13:51,501 Penjagal apa? 1767 01:13:51,577 --> 01:13:53,127 Tidak, Bodo. Tutupi bibirmu. 1768 01:13:53,204 --> 01:13:54,273 Itu nama panggilan keren. 1769 01:13:54,297 --> 01:13:55,474 Kecuali dia tukang daging yang sebenarnya. 1770 01:13:55,498 --> 01:13:57,425 Lalu itu sedikit berlebihan 1771 01:13:57,449 --> 01:14:00,176 Tidak, Ova adalah penembak, pengedar narkoba, pemeras, 1772 01:14:00,252 --> 01:14:02,289 menjalankan sindikat kejahatan besar di Norwegia. 1773 01:14:02,313 --> 01:14:04,873 Setidaknya, sebelum dia hampir mati. 1774 01:14:05,049 --> 01:14:07,391 Aku dulu menjalankan bisnis yang berbeda. 1775 01:14:07,468 --> 01:14:10,186 Tolong berhenti menyentuh bekas lukaku. 1776 01:14:10,262 --> 01:14:14,468 astaga, Gus. Ova mengalami stroke. 1777 01:14:14,492 --> 01:14:16,901 Dia pasien di Rumah Herschel. 1778 01:14:16,977 --> 01:14:19,456 Dia orang luar dan penembak Lassiter. 1779 01:14:19,480 --> 01:14:21,155 Yang artinya Dr. Herschel di dalam 1780 01:14:21,232 --> 01:14:23,352 menggali rahasia kotor pasien kaya. 1781 01:14:23,376 --> 01:14:25,170 Memberi makan ke Ova yang di luar 1782 01:14:25,194 --> 01:14:26,744 untuk mengguncang para korban. 1783 01:14:26,820 --> 01:14:28,432 Tak ada yang pernah menyatukan keduanya sampai sekarang. 1784 01:14:28,456 --> 01:14:30,342 Dan kita baru saja menemukan bagian terakhir. 1785 01:14:30,366 --> 01:14:31,799 Tarian mesum. Kayu di atas kayu. 1786 01:14:31,876 --> 01:14:32,876 Tarian mesum. 1787 01:14:34,954 --> 01:14:37,338 - sobat. - Morrissey? 1788 01:14:46,382 --> 01:14:48,057 kukira bukan Ova. 1789 01:14:48,133 --> 01:14:50,893 - Ini Ova. - Ya, tapi bukan "ova." 1790 01:14:50,970 --> 01:14:52,250 Shawn, ini Ova. 1791 01:14:52,304 --> 01:14:53,823 Gus, ini jauh dari "ova". 1792 01:14:53,847 --> 01:14:55,158 - Itu Ova di sana, Shawn. - Teman-teman. 1793 01:14:58,978 --> 01:15:00,945 nah... 1794 01:15:01,021 --> 01:15:02,290 Anjing itu tidak peduli apapun. 1795 01:15:04,316 --> 01:15:05,961 Oke, kita harus keluar dari sini. 1796 01:15:18,914 --> 01:15:20,117 Oh, ayolah, bung. 1797 01:15:20,141 --> 01:15:21,781 Apa kau memakai penutup telinga orang mati? 1798 01:15:21,834 --> 01:15:23,028 Dia bisa mendapatkannya kembali 1799 01:15:23,052 --> 01:15:25,612 kapan pun dia mau kembali, Shawn. 1800 01:15:27,089 --> 01:15:29,273 Dapatkan dia. 1801 01:15:31,927 --> 01:15:33,055 Apa yang kucari 1802 01:15:33,079 --> 01:15:34,155 Aku harus menggulung R seperti itu? 1803 01:15:34,179 --> 01:15:35,637 Ya. 1804 01:15:35,714 --> 01:15:36,992 Per, dengarkan aku, man. 1805 01:15:37,016 --> 01:15:39,233 - Aku mengerti - Itu Per. Dia anakku. 1806 01:15:39,310 --> 01:15:41,944 Dia sudah tidak senang denganku dan pilihan karirku. 1807 01:15:42,021 --> 01:15:44,530 Ayahmu, Ova tua yang manis, kan? 1808 01:15:44,607 --> 01:15:46,165 Dia tiba-tiba terserang stroke dan kemudian boom, 1809 01:15:46,242 --> 01:15:48,437 Dia langsung jatuh, huh? 1810 01:15:48,461 --> 01:15:50,411 Dia ingin membuka lembaran baru dan dia 1811 01:15:50,487 --> 01:15:51,870 meninggalkan bisnis keluarga. 1812 01:15:54,450 --> 01:15:56,177 - Apa? - Apa yang kau katakan? 1813 01:15:56,201 --> 01:15:59,031 aku telah menunggu seumur hidupku untuk saatku. 1814 01:15:59,055 --> 01:16:01,589 Benar, Ayah, mereka mengecewakan kita. 1815 01:16:01,665 --> 01:16:04,258 Itulah yang mereka lakukan, percayalah. Aku tahu. 1816 01:16:04,335 --> 01:16:07,177 Terkadang, dalam kasus langka, rumah sakit 1817 01:16:07,254 --> 01:16:09,981 yang merawat mereka menggunakan rahasia mereka 1818 01:16:10,057 --> 01:16:12,984 untuk memeras keluarga mereka, kan? 1819 01:16:14,553 --> 01:16:17,605 mereka mencobanya, tapi aku mengubah kesepakatan, 1820 01:16:17,681 --> 01:16:19,282 menjadikan diriku sebagai partner. 1821 01:16:22,394 --> 01:16:23,955 Tidak, kau pakai bahasa Norwegia lagi, kawan. 1822 01:16:23,979 --> 01:16:25,279 Kami tidak punya... 1823 01:16:25,356 --> 01:16:27,906 Temanmu Lassiter, dia terlalu dekat. 1824 01:16:27,983 --> 01:16:31,201 kupikir dia tak akan berhasil setelah aku menembaknya. 1825 01:16:32,680 --> 01:16:34,049 Chief, bantu aku di sini. Apa yang dia katakan? 1826 01:16:34,073 --> 01:16:35,331 Bagaimana mungkin aku tahu? 1827 01:16:35,407 --> 01:16:36,509 Bukankah kau orang Swedia atau apalah? 1828 01:16:36,533 --> 01:16:38,208 Tidak. 1829 01:16:38,285 --> 01:16:40,322 Lalu apa dia melihat wajahku? Apa dia ingat sesuatu? 1830 01:16:40,346 --> 01:16:43,047 Ya, hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 1831 01:16:43,123 --> 01:16:46,620 Bawa dia ke rumah pemulihan yang tepat dan awasi dia. 1832 01:16:46,644 --> 01:16:49,511 Gus? 1833 01:16:49,588 --> 01:16:51,191 Apa yang kalian lakukan di belakang sini? 1834 01:16:51,215 --> 01:16:52,931 Berapa banyak dari kalian disana? 1835 01:16:53,008 --> 01:16:55,267 - Selene? - Gus? 1836 01:16:55,344 --> 01:16:58,937 Aku pergi ke rumah sakit. Aku melihatnya, perawatmu. 1837 01:16:59,014 --> 01:17:00,898 - Apa? - Ya. 1838 01:17:00,974 --> 01:17:04,109 Kau tahu, aku tidak membencinya. Dia baik, cantik. 1839 01:17:04,186 --> 01:17:06,223 Maksudku, aku sangat berharap dia bukan pilihanmu... 1840 01:17:06,247 --> 01:17:07,975 - Dia bukan pilihanku. - Tidak, tetap di sini! 1841 01:17:07,999 --> 01:17:10,249 - Tetaplah disini! - Berhenti, kalian semua! 1842 01:17:10,326 --> 01:17:14,370 Hanya ada satu cara mengakhiri ini, jadi mari kita langsung saja. 1843 01:17:14,446 --> 01:17:16,547 - Dia mati lebih dulu. - Oh, tidak, tidak akan! 1844 01:17:16,624 --> 01:17:18,132 Shawn, mundur! 1845 01:17:20,119 --> 01:17:21,399 Kau tak akan menembak istriku. 1846 01:17:23,455 --> 01:17:25,181 Dia hamil. 1847 01:17:25,257 --> 01:17:29,310 - Apa? - Jules, aku tahu dan aku siap. 1848 01:17:30,629 --> 01:17:32,324 Itu bohong. Aku belum siap. 1849 01:17:32,348 --> 01:17:34,609 Aku bahkan belum siap, tapi maksudku, kupikir 1850 01:17:34,633 --> 01:17:36,277 sekali selama masa kehamilan dua tahun penuh 1851 01:17:36,301 --> 01:17:37,696 bermain sendiri... maksudku, seberapa jauh kita? 1852 01:17:37,720 --> 01:17:39,445 Shawn. 1853 01:17:39,522 --> 01:17:41,116 Aku hanya ingin tahu berapa banyak waktu yang kita miliki. 1854 01:17:41,140 --> 01:17:42,992 memang. Kita tidak membicarakan tentang jam, bukan? 1855 01:17:43,016 --> 01:17:44,411 Seperti, tak ada yang akan pecah dan mulai mengalir, bukan? 1856 01:17:44,435 --> 01:17:45,387 Tidak ada yang seperti... 1857 01:17:45,411 --> 01:17:46,643 Shawn, jika ini semacam 1858 01:17:46,721 --> 01:17:47,578 gangguan aneh, Hentikan. 1859 01:17:47,655 --> 01:17:49,405 Keluar dari tempat terbuka! 1860 01:17:49,481 --> 01:17:51,093 Aku juga takkan membiarkanmu menembak bayi Shules. 1861 01:17:51,117 --> 01:17:52,533 Apa itu Shules? 1862 01:17:52,609 --> 01:17:54,396 Kalian membuat kepalaku sakit. 1863 01:17:54,420 --> 01:17:57,162 Shawn, keluarlah dari tempat terbuka atau aku sendiri akan menembakmu. 1864 01:17:57,239 --> 01:17:58,589 Aku tidak hamil 1865 01:17:58,666 --> 01:18:00,552 Bisakah kalian berdua memikirkan ini nanti? 1866 01:18:00,576 --> 01:18:02,354 Sayang, aku mengerti, Kau ingin memberi tahunya sendiri, 1867 01:18:02,378 --> 01:18:04,690 tapi aku melihat tes kehamilan di dalam mobilmu. 1868 01:18:04,714 --> 01:18:06,283 - Apa? - Permisi. 1869 01:18:06,307 --> 01:18:08,924 bolehkah aku bicara dengan temanku, tolong? 1870 01:18:09,001 --> 01:18:12,136 Yah, tentu saja. 1871 01:18:12,212 --> 01:18:15,314 Gus, Aku tak dapat menemukanmu selama dua hari. 1872 01:18:15,391 --> 01:18:17,433 kau mendiamkan aku, 1873 01:18:17,509 --> 01:18:20,102 dan aku ingin tahu perasaanmu yang sebenarnya tentang kita 1874 01:18:20,179 --> 01:18:21,520 sebelum aku memberitahumu. 1875 01:18:21,597 --> 01:18:23,072 Memberitahuku apa? 1876 01:18:24,641 --> 01:18:26,108 Tes kehamilan adalah milikku. 1877 01:18:26,185 --> 01:18:27,429 Puji jadilah. 1878 01:18:29,229 --> 01:18:31,600 Aku. 1879 01:18:42,576 --> 01:18:44,137 Aku tahu kau benci rutinitas larut malam, 1880 01:18:44,161 --> 01:18:45,594 Carlton, tapi, selamat minum. 1881 01:18:47,724 --> 01:18:49,693 Hei, aku tidak mengenali pil ini. 1882 01:18:51,251 --> 01:18:52,729 Oh, karena yang itu berbeda. 1883 01:18:52,753 --> 01:18:55,596 Itu dirancang untuk membuatmu tidur selamanya. 1884 01:18:55,672 --> 01:18:57,264 Dan jika kau tidak meminumnya, 1885 01:18:57,341 --> 01:18:59,360 maka aku akan menyuntikkannya ke dalam infusmu 1886 01:18:59,384 --> 01:19:01,694 dan Bob akan tetap jadi pamanmu, aku khawatir. 1887 01:19:03,430 --> 01:19:05,314 Lakukan. 1888 01:19:05,390 --> 01:19:08,484 Oh, terserah kau, Carlton. 1889 01:19:08,560 --> 01:19:10,152 Teman kulit hitammu yang tampan 1890 01:19:10,229 --> 01:19:11,706 dan sahabatnya tidak akan kembali. 1891 01:19:11,730 --> 01:19:13,600 Mereka mudah dimanipulasi. 1892 01:19:13,624 --> 01:19:15,532 Sejujurnya, aku menyukaimu, Carlton. 1893 01:19:15,609 --> 01:19:18,160 Bibirmu lembut dan dada penuh rambut 1894 01:19:18,237 --> 01:19:20,149 bisa untuk wig semua Destiny's Child, 1895 01:19:20,173 --> 01:19:22,331 jadi percayalah saat aku berkata ini hal terakhir 1896 01:19:22,407 --> 01:19:23,648 yang ingin kulakukan 1897 01:19:23,726 --> 01:19:24,658 Bagaimana kau bisa mencampurnya 1898 01:19:24,735 --> 01:19:26,113 dengan sesuatu seperti ini? 1899 01:19:26,137 --> 01:19:27,586 mencampur? 1900 01:19:27,663 --> 01:19:29,755 Oh, benar, ini tidak mungkin ideku, bukan? 1901 01:19:29,832 --> 01:19:31,601 Maksudku, sebagai seorang wanita, Aku pasti telah dikompromikan 1902 01:19:31,625 --> 01:19:33,342 atau dipaksa untuk berpartisipasi, bukan? 1903 01:19:33,418 --> 01:19:36,498 Ini semua adalah ideku. Semuanya. 1904 01:19:36,522 --> 01:19:39,389 Dan si Herschel itu sangat tidak menyadarinya. 1905 01:19:39,466 --> 01:19:41,809 Dan yang harus kau lakukan hanyalah berbaring di sana 1906 01:19:41,885 --> 01:19:43,714 dan makan keripik es itu, tapi tidak, 1907 01:19:43,738 --> 01:19:46,383 Kau dan kawan-kawanmu tidak bisa 1908 01:19:46,407 --> 01:19:47,407 pergi begitu saja. 1909 01:19:56,108 --> 01:19:57,500 Buka matamu, Carlton. 1910 01:19:59,444 --> 01:20:00,814 Kau tak akan kemana-mana. 1911 01:20:00,838 --> 01:20:03,539 Aku takut aku harus turun tangan. 1912 01:20:03,615 --> 01:20:04,832 kupikir aku sudah selesai. 1913 01:20:04,908 --> 01:20:06,427 Aku tidak baik untuk orang seperti ini. 1914 01:20:06,451 --> 01:20:08,794 Tak bisa berpikir jernih. Aku tidak bisa berjalan. 1915 01:20:08,871 --> 01:20:09,795 Aku sangat lelah, yah. 1916 01:20:09,872 --> 01:20:11,547 apakah itu ayahmu? 1917 01:20:11,623 --> 01:20:13,265 Apa dia kembali? 1918 01:20:13,342 --> 01:20:16,552 Nah, katakan padanya kau akan segera menemuinya. 1919 01:20:16,628 --> 01:20:19,680 - Melelahkan sekali. - Pikirkan Marlowe. 1920 01:20:19,756 --> 01:20:22,336 Pikirkan Lily. Mereka membutuhkanmu. 1921 01:20:22,360 --> 01:20:24,601 Seperti aku membutuhkanmu? 1922 01:20:24,678 --> 01:20:27,396 Ayah sangat menyesal tidak bersamamu, 1923 01:20:27,472 --> 01:20:30,649 tapi ayah berjanji takkan melewatkan satu hal pun. 1924 01:20:30,726 --> 01:20:32,535 Pada hari kau menangkap ikan pertamamu... 1925 01:20:32,611 --> 01:20:34,361 Saat kau mencapai home run pertama dan satu-satunya, 1926 01:20:34,438 --> 01:20:35,571 itu adalah pelanggaran. 1927 01:20:35,647 --> 01:20:37,281 Aku tahu. 1928 01:20:37,357 --> 01:20:39,408 Ayah, tidak akan memberi tahu siapa pun. 1929 01:20:39,484 --> 01:20:42,564 Ayah sudah mati 1930 01:20:42,588 --> 01:20:44,171 Ayah sangat bangga padamu, Carlton. 1931 01:20:45,824 --> 01:20:47,611 Ayah bilang akan baik-baik saja. 1932 01:20:47,635 --> 01:20:50,335 Ayah mengatakan keluarga Lassiters tangguh. 1933 01:20:50,412 --> 01:20:52,671 Aku tak pernah mengucapkan selamat tinggal. 1934 01:20:54,917 --> 01:20:56,592 Itu seharusnya jadi bypass rutin. 1935 01:20:56,668 --> 01:20:59,103 Itu adalah pembekuan darah. 1936 01:20:59,838 --> 01:21:03,765 Tapi kau, kau punya pilihan. 1937 01:21:03,842 --> 01:21:05,267 Kau belum selesai. 1938 01:21:05,344 --> 01:21:07,144 Bagaimana jika aku tidak baikan? 1939 01:21:07,220 --> 01:21:08,882 Bagaimana aku bisa mengajari Lily cara menerbangkan ikan 1940 01:21:08,906 --> 01:21:10,439 hanya dengan satu tangan? 1941 01:21:10,515 --> 01:21:13,817 Kau akan baikan, hiduplah untuk kita berdua. 1942 01:21:13,894 --> 01:21:16,361 Jadilah suami dan ayah yang tidak bisa ayah lakukan. 1943 01:21:16,438 --> 01:21:19,740 Kau harus Berjuang, Carlton. Berjuang untuk keluargamu. 1944 01:21:19,816 --> 01:21:22,409 Berjuang untuk ratumu. 1945 01:21:22,486 --> 01:21:24,620 Lelah sekali, ayah. 1946 01:21:24,696 --> 01:21:27,506 Biarkan aku tidur selama 10 menit. 1947 01:21:27,583 --> 01:21:29,416 Oh, cukup. 1948 01:21:29,493 --> 01:21:32,794 penyerahan yang manis. 1949 01:21:32,871 --> 01:21:36,632 Semuanya akan segera berakhir. 1950 01:21:36,708 --> 01:21:39,676 Carlton, bangun. 1951 01:21:39,753 --> 01:21:42,479 Jangan menyerah, Carlton. Buka matamu. 1952 01:21:48,595 --> 01:21:50,312 Selamat tinggal, Carlton. 1953 01:21:55,644 --> 01:21:56,818 Itu anakku. 1954 01:21:56,895 --> 01:21:57,914 Bagaimana kau mendapatkan pistol di sini? 1955 01:21:57,938 --> 01:21:59,371 Dia sebenarnya punya tiga. 1956 01:21:59,448 --> 01:22:01,531 Satu di kursi, satu di perapian, 1957 01:22:01,608 --> 01:22:03,709 dan satu di parasutnya, John Dilly kecil. 1958 01:22:03,786 --> 01:22:05,647 Ayah, biar kutangani. 1959 01:22:05,671 --> 01:22:07,329 Dan aku memaafkanmu. 1960 01:22:07,406 --> 01:22:10,290 Maafkan aku. Aku hanya sangat merindukanmu, 1961 01:22:10,367 --> 01:22:12,854 dan aku sangat bangga jadi seorang Lassiter. 1962 01:22:12,878 --> 01:22:15,398 Kau berhak untuk tetap diam. 1963 01:22:19,584 --> 01:22:21,760 Dia bisa melewati Bahaya, dia bisa melewati Shaft, 1964 01:22:21,837 --> 01:22:24,304 dia bisa melewati Shafty, dia bisa melewati De'Shaft. 1965 01:22:24,381 --> 01:22:25,608 Itu tanda koma. 1966 01:22:25,632 --> 01:22:27,432 Ya, memang... ada tanda koma di dalamnya. 1967 01:22:27,509 --> 01:22:28,578 - Permisi, Shawn. - Iya? 1968 01:22:28,602 --> 01:22:29,737 bisa aku bicara dengan ayah bayiku? 1969 01:22:29,761 --> 01:22:31,030 - Tentu saja. - Terima kasih. 1970 01:22:31,054 --> 01:22:33,313 Ayo nak. 1971 01:22:33,390 --> 01:22:34,506 Bagaimana perasaanmu, 1972 01:22:34,583 --> 01:22:35,440 cokelat chip kecilku? 1973 01:22:35,517 --> 01:22:37,275 Oh, aku baik-baik saja. 1974 01:22:37,352 --> 01:22:38,579 Kau tahu aku tidak benar-benar pingsan sebelumnya. 1975 01:22:38,603 --> 01:22:39,823 Aku hanya mengistirahatkan kakiku. 1976 01:22:39,847 --> 01:22:42,197 Ya, istirahatkan kaki itu. 1977 01:22:42,274 --> 01:22:43,573 Sekarang dengarkan. 1978 01:22:43,650 --> 01:22:45,325 Aku tahu semua ini terjadi sangat cepat. 1979 01:22:45,402 --> 01:22:46,421 Ya. 1980 01:22:46,445 --> 01:22:51,248 Jadi, Burton Guster... 1981 01:22:51,324 --> 01:22:52,861 - Maukah kau... - Oh, waktu habis. 1982 01:22:52,885 --> 01:22:54,988 Selene, kupikir kau telah membalikkan 1983 01:22:55,012 --> 01:22:56,531 situasi di sini. 1984 01:22:56,555 --> 01:22:58,599 - Shawn. - Kau merusak segalanya 1985 01:22:58,623 --> 01:23:01,925 Ini persis seperti yang kubayangkan akan terjadi. 1986 01:23:02,002 --> 01:23:03,593 Aku akan menjadi ibu baptis. 1987 01:23:03,670 --> 01:23:04,781 Chief. 1988 01:23:04,805 --> 01:23:05,898 Dia sahabatku. 1989 01:23:07,299 --> 01:23:10,587 Jadi, Burton Guster, maukah kau menjadikanku 1990 01:23:10,611 --> 01:23:12,728 wanita paling bahagia di planet ini, 1991 01:23:12,804 --> 01:23:15,355 di Ares dan Pluto... 1992 01:23:15,432 --> 01:23:17,566 - Dan Pluto? - Dan menikah denganku? 1993 01:23:17,642 --> 01:23:20,402 Ya, aku mau. 1994 01:23:21,914 --> 01:23:24,373 Sekarang... 1995 01:23:24,450 --> 01:23:26,783 Selene, maukah kau menikah denganku 1996 01:23:26,860 --> 01:23:30,996 dan melindungiku dari laba-laba dan beruang kutub dan... 1997 01:23:31,073 --> 01:23:33,009 setuju untuk tinggal di sebelah Shawn dan Jules 1998 01:23:33,033 --> 01:23:35,053 dan punya kolam penghubung di halaman belakang kita 1999 01:23:35,077 --> 01:23:37,803 dan sungai malas mengalir melalui ruang keluarga kita? 2000 01:23:37,880 --> 01:23:40,922 - Oh, itu banyak sekali. - memang. 2001 01:23:40,999 --> 01:23:42,591 Kau tahu? Ya aku mau! 2002 01:23:42,667 --> 01:23:44,593 - ya! - Apa? 2003 01:23:44,669 --> 01:23:46,105 ya! 2004 01:23:55,555 --> 01:23:58,115 Yakin kau tidak kesal tentang semua hal tidak ada anak-anak? 2005 01:23:58,141 --> 01:23:59,775 Apa? Oh, tidak sedikitpun. 2006 01:23:59,851 --> 01:24:01,588 - Oh, aku mencintaimu. - Oh ya. 2007 01:24:01,612 --> 01:24:02,872 - Kamu adalah orangku. - Ya. 2008 01:24:04,940 --> 01:24:08,825 Sekarang, ada satu detail kecil yang harus kita selesaikan. 2009 01:24:08,902 --> 01:24:10,505 - Apa itu? - Aku masih menikah. 2010 01:24:10,529 --> 01:24:11,648 - Apa? - Jangan khawatir. 2011 01:24:11,672 --> 01:24:12,965 - Kita akan cari tahu. - Apa? 2012 01:24:20,506 --> 01:24:22,464 Bagaimana rasanya? 2013 01:24:22,541 --> 01:24:24,475 Berbahagialah, ya? 2014 01:24:33,943 --> 01:24:35,196 Kalian... 2015 01:24:35,220 --> 01:24:36,465 Kalian duluan. 2016 01:24:36,489 --> 01:24:38,939 Aku akan tetap tinggal. 2017 01:24:39,015 --> 01:24:40,023 Tunggu, disini? 2018 01:24:40,100 --> 01:24:41,566 Ya. 2019 01:24:41,643 --> 01:24:43,026 Aku berbicara dengan Butterfly. 2020 01:24:43,103 --> 01:24:44,914 Dia hanya ingin aku menjalani hidup terbaikku. 2021 01:24:44,938 --> 01:24:46,530 Juga, dia membenciku. 2022 01:24:46,606 --> 01:24:48,876 kupikir di sinilah aku seharusnya berada. 2023 01:24:48,900 --> 01:24:51,868 Dari sekarang, Aku akan jadi Dr. Catalon, 2024 01:24:51,945 --> 01:24:54,423 dan kalian berdua bersumpah untuk menjaga rahasiaku. 2025 01:24:54,447 --> 01:24:57,082 Permisi, Dr. Catalon. 2026 01:24:57,159 --> 01:24:59,417 maaf aku sedikit bingung. 2027 01:24:59,494 --> 01:25:04,047 Tampaknya ada seseorang di sini yang mengaku sebagai kau. 2028 01:25:04,124 --> 01:25:06,883 Oh benarkah? 2029 01:25:11,464 --> 01:25:14,724 Tuan-tuan, pintunya. 2030 01:25:14,801 --> 01:25:18,090 Carlton, itulah yang mereka sebut kerah. 2031 01:25:18,114 --> 01:25:20,981 Dan aku tahu saat mereka menerimamu 2032 01:25:21,057 --> 01:25:23,119 di fasilitas indah ini, suatu hari nanti, 2033 01:25:23,143 --> 01:25:25,902 Kau akan menemukan cara untuk melepaskan senjatamu di dalam. 2034 01:25:25,979 --> 01:25:28,864 Terima kasih kalian berdua. 2035 01:25:28,940 --> 01:25:31,100 - Untuk apa? - Berapa banyak waktumu, Henry? 2036 01:25:35,089 --> 01:25:38,748 Jadi, apa kau siap menemui Marlowe? 2037 01:25:38,825 --> 01:25:40,720 Pertanyaannya, apakah dia siap melihatku? 2038 01:25:40,744 --> 01:25:43,782 Oh, kupikir dia siap untuk melihatmu. 2039 01:25:43,806 --> 01:25:46,006 Oh, O'Hara, Aku membuatnya pergi. 2040 01:25:46,082 --> 01:25:47,883 Aku tahu. 2041 01:25:47,959 --> 01:25:49,721 Aku tak tahan membayangkannya melihatku seperti ini 2042 01:25:49,745 --> 01:25:52,721 sehari lagi terjebak di tempat tidur itu dan di kursi ini. 2043 01:25:52,797 --> 01:25:54,984 Wanita itu hal terhebat yang pernah terjadi padaku. 2044 01:25:55,008 --> 01:25:57,642 - Setuju. - Menyetujui. 2045 01:26:04,985 --> 01:26:08,570 Halo cintaku. 2046 01:26:08,647 --> 01:26:10,780 Berhenti. tolong 2047 01:26:12,901 --> 01:26:14,951 aku minta maaf. 2048 01:26:15,028 --> 01:26:17,662 apa aku...? 2049 01:26:53,233 --> 01:26:54,875 Aku hanya ingin menatap mata istriku 2050 01:26:54,952 --> 01:26:57,564 ketika aku berkata, "Mari kita pulang." 2051 01:27:05,045 --> 01:27:06,503 Aku sangat mencintaimu sayang. 2052 01:27:06,579 --> 01:27:08,825 Aku mencintaimu. 2053 01:27:21,761 --> 01:27:24,521 Selamat tinggal, ayah. 2054 01:27:25,000 --> 01:27:40,000 TRANSLATE BY ajay777 IDFL™ Subs Crew @flaura dermawan7@gmail.com # IDFL.INFO # 2055 01:27:54,377 --> 01:27:55,771 Ini dia! 2056 01:27:55,795 --> 01:27:58,647 - Hei tunggu! - Tuan... berhenti!