1 00:00:00,604 --> 00:00:20,604 translated by ibrahimkh 2 00:01:44,605 --> 00:01:47,206 "Jebakan Hewan Liar"? 3 00:02:09,163 --> 00:02:12,598 Di sini rupanya kau, Sayang. 4 00:02:24,545 --> 00:02:26,278 Apa katamu? 5 00:02:26,881 --> 00:02:28,514 Ambil bukunya? 6 00:02:28,516 --> 00:02:29,756 Aku tak keberatan melakukannya. 7 00:02:33,254 --> 00:02:35,787 Pada akhirnya, ini milikku. 8 00:02:35,789 --> 00:02:38,357 Akhirnya, kau jadi milikku. 9 00:02:45,833 --> 00:02:48,767 Baik. Mari lakukan ini. Tinjuan muka. 10 00:02:48,769 --> 00:02:51,209 Lakukan, Kurus. Aku tak takut padamu. 11 00:02:57,811 --> 00:02:59,645 Kau punya nomor tujuh? 12 00:02:59,647 --> 00:03:01,413 Go fish. 13 00:03:04,885 --> 00:03:06,385 Ini saja kemampuanmu? 14 00:03:35,516 --> 00:03:37,716 Ini sudah agak terlambat. 15 00:03:40,754 --> 00:03:43,822 "Pada suatu ketika, di bawah lautan dasar,... 16 00:03:43,824 --> 00:03:47,292 "...tersebutlah kota bernama Bikini Bottom." 17 00:03:47,294 --> 00:03:48,827 "Di kota ini, ada suatu tempat... 18 00:03:48,829 --> 00:03:50,796 "...bernama The Krusty Krab, 19 00:03:50,798 --> 00:03:52,598 "...di mana orang datang untuk makan sesuatu... 20 00:03:52,600 --> 00:03:54,866 "...yang bernama Krabby Patty. 21 00:03:54,868 --> 00:03:57,436 "Setiap penggorengan memiliki pemasaknya,... 22 00:03:57,438 --> 00:03:59,271 "...dan yang satu ini... 23 00:03:59,273 --> 00:04:02,374 "...namanya SpongeBob SquarePants." 24 00:04:03,744 --> 00:04:05,744 Siapa yang hidup di nanas bawah laut? 25 00:04:05,746 --> 00:04:07,746 SpongeBob SquarePants! 26 00:04:07,748 --> 00:04:09,781 - Tunggu dulu. Â- Menyerap dan kuning sifatnya,... 27 00:04:09,783 --> 00:04:11,783 ...SpongeBob SquarePants! 28 00:04:11,785 --> 00:04:13,885 Jika kau ingin bicara soal bawah laut... 29 00:04:13,887 --> 00:04:16,321 ...SpongeBob SquarePants! 30 00:04:16,323 --> 00:04:17,856 Maka labuhkan geladak dan menggeliat seperti ikan... 31 00:04:17,858 --> 00:04:20,325 SpongeBob SquarePants! 32 00:04:20,327 --> 00:04:21,393 Berhenti! 33 00:04:25,332 --> 00:04:26,698 Ada yang lebih buruk... 34 00:04:26,700 --> 00:04:28,700 ...ketimbang burung yang bicara, dan itu adalah... 35 00:04:28,702 --> 00:04:31,136 ...burung yang menyanyi! 36 00:04:31,137 --> 00:04:33,571 Baik, aku janji takkan menyanyi. 37 00:04:35,376 --> 00:04:36,575 Lanjutkanlah. 38 00:04:36,577 --> 00:04:39,011 Dia sangat tak suka burung menyanyi. 39 00:04:40,781 --> 00:04:43,882 Teruslah membaca. Kumohon, Tn. Bajak Laut. 40 00:04:43,884 --> 00:04:46,718 Mendekatlah sementara kubacakan kisahnya. 41 00:04:46,720 --> 00:04:49,321 - Baik, membaca dimulai. - Jangan terlalu dekat! 42 00:04:49,323 --> 00:04:51,323 Ya. 43 00:04:51,725 --> 00:04:53,025 Baik, ini dia. 44 00:04:55,362 --> 00:04:58,330 SpongeBob mencintai pekerjaannya... 45 00:04:58,332 --> 00:05:00,065 ...sebagai koki penggoreng... 46 00:05:00,067 --> 00:05:02,034 ...lebih dari segalanya. 47 00:05:02,036 --> 00:05:04,736 Dan ini maknanya dalam... 48 00:05:04,738 --> 00:05:07,472 ...karena dia mencintai segalanya! 49 00:05:07,474 --> 00:05:09,708 Dia cinta siput peliharaannya, Gary. 50 00:05:09,710 --> 00:05:11,543 Dia cinta sahabatnya, Patrick. 51 00:05:13,514 --> 00:05:15,347 Dia suka meniup gelembung... 52 00:05:16,450 --> 00:05:18,917 ...dan memancing ubur-ubur. 53 00:05:18,919 --> 00:05:20,786 Dia suka membuat Krabby Patty... 54 00:05:20,788 --> 00:05:22,854 ...untuk penduduk Bikini Bottom 55 00:05:22,856 --> 00:05:25,557 ...sama cintanya saat orang memakannya. 56 00:05:25,559 --> 00:05:27,976 Kau boleh bertanya... 57 00:05:27,977 --> 00:05:30,394 ...mengapa orang sangat menyukai roti berminyak ini? 58 00:05:30,397 --> 00:05:32,597 Mengapa mereka memakannya untuk sarapan... 59 00:05:32,599 --> 00:05:34,679 ...makan siang,... 60 00:05:34,768 --> 00:05:36,401 dan makan malam,... 61 00:05:36,403 --> 00:05:38,904 ...kendati dokter melarangnya? 62 00:05:38,906 --> 00:05:40,539 Dia akan meninggal minggu depan. 63 00:05:40,541 --> 00:05:42,741 Oh, Harold! 64 00:05:44,411 --> 00:05:47,479 Itu rahasia. 65 00:05:47,481 --> 00:05:49,448 Tak ada yang tahu pasti... 66 00:05:49,450 --> 00:05:51,950 ...kandungan roti yang membuatnya begitu lezat. 67 00:05:51,952 --> 00:05:53,719 Dan sayangnya, tak ada yang peduli... 68 00:05:53,721 --> 00:05:55,754 ...kecuali Plankton. 69 00:05:55,756 --> 00:05:58,023 Plankton mempunyai restoran di seberang jalan... 70 00:05:58,025 --> 00:05:59,458 ...dari Krusty Krab, 71 00:05:59,460 --> 00:06:00,926 ...tak ada yang makan di sana... 72 00:06:00,928 --> 00:06:02,728 ...karena makanannya sangat tak enak. 73 00:06:02,730 --> 00:06:05,011 Apa itu penting? 74 00:06:06,433 --> 00:06:07,966 Plankton mengabdikan hidupnya... 75 00:06:07,968 --> 00:06:09,468 ...untuk mencuri resep. 76 00:06:11,204 --> 00:06:12,937 SpongeBob, kumohon, bicarakan soal ini. 77 00:06:12,940 --> 00:06:16,675 Dan selalu SpongeBob yang melindungi resepnya. 78 00:06:16,677 --> 00:06:22,414 Tapi hari ini, sesuatu akan berubah. 79 00:06:23,917 --> 00:06:25,851 Selamat pagi, SpongeBob! 80 00:06:25,853 --> 00:06:27,085 Pagi, Patrick! 81 00:06:27,087 --> 00:06:28,920 Kau di sini untuk pembukaan sarapan Krabby Patty? 82 00:06:28,922 --> 00:06:30,689 Aku makan dua hari ini. 83 00:06:30,691 --> 00:06:33,959 Satu untukku, dan satu untuk temanku. 84 00:06:33,961 --> 00:06:35,894 Boleh aku bertemu temanmu? 85 00:06:35,896 --> 00:06:37,896 "Kau sudah kenal aku, SpongeBob." 86 00:06:40,567 --> 00:06:42,134 Nikmatilah, Perut Patrick! 87 00:06:52,780 --> 00:06:53,979 Tiga belas,... 88 00:06:53,981 --> 00:06:56,415 ...empat belas, lima belas,... 89 00:06:56,417 --> 00:06:57,783 Tn. Krabs, kiriman untuk... 90 00:06:57,785 --> 00:06:59,651 ...saus tartar di hari Kamis. 91 00:06:59,653 --> 00:07:00,813 Saus... 92 00:07:01,822 --> 00:07:02,954 ...tartar? 93 00:07:02,956 --> 00:07:04,723 Target empuk! 94 00:07:07,895 --> 00:07:09,161 Plankton! 95 00:07:09,163 --> 00:07:12,097 Jadi dia mau perang makanan? 96 00:07:12,099 --> 00:07:13,732 Selamat datang di Penerbangan Plankton. 97 00:07:13,734 --> 00:07:16,168 Mohon gunakan sabuk anda dan naikkan meja anda,... 98 00:07:16,170 --> 00:07:18,937 ...karena kita segera sampai di tujuan akhir. 99 00:07:22,109 --> 00:07:25,076 Baik, Patrick, isi kentangnya! 100 00:07:25,078 --> 00:07:26,845 Ditumbuk atau diparut, Pak? 101 00:07:26,847 --> 00:07:28,747 Mentahan, Patrick! 102 00:07:28,749 --> 00:07:29,781 Baik, Pak! 103 00:07:30,751 --> 00:07:33,718 Sudah terkunci dan terisi! 104 00:07:33,720 --> 00:07:36,888 Jangan khawatir, Formula Kecil, kau akan aman. 105 00:07:36,890 --> 00:07:38,223 Aman... 106 00:07:39,726 --> 00:07:41,059 Tembak! 107 00:07:44,731 --> 00:07:46,064 Kentang? 108 00:07:48,235 --> 00:07:49,935 Dia mendekat! 109 00:07:49,937 --> 00:07:52,804 Kita masih punya waktu sebelum dia sampai di sini. 110 00:07:53,941 --> 00:07:56,222 Dia tepat di atas kita! 111 00:08:00,047 --> 00:08:03,181 Hujan kentang goreng. 112 00:08:03,183 --> 00:08:06,543 Butuh lebih banyak kentang untuk melumpuhkanku. 113 00:08:09,122 --> 00:08:10,522 Atau mungkin tidak. 114 00:08:16,797 --> 00:08:19,877 Tunggu. Patrick, lihat! Dia punya tank! 115 00:08:25,005 --> 00:08:28,206 Nah, Krabs. Kau akan dihujani acar sekarang! 116 00:08:39,152 --> 00:08:41,753 Ini hujan acar! 117 00:08:43,023 --> 00:08:44,222 Sekarang hujan... 118 00:08:45,859 --> 00:08:47,158 ...tank. 119 00:08:47,160 --> 00:08:48,660 Sama-sama! 120 00:08:51,865 --> 00:08:52,964 Finlandia. 121 00:08:58,171 --> 00:08:59,671 Pesananmu, Pak! 122 00:08:59,673 --> 00:09:02,307 Aku mau dia Krabby Patty dengan tambahan saus... 123 00:09:02,309 --> 00:09:04,709 ...tambahan mustar, dan tanpa mayo. 124 00:09:04,711 --> 00:09:05,977 Salah saluran! 125 00:09:05,979 --> 00:09:07,646 Perintahmu, Pak! 126 00:09:07,648 --> 00:09:11,082 Tambahan saus! Tambahan mustar! Tanpa mayo! 127 00:09:11,084 --> 00:09:12,317 Baik, Pak! 128 00:09:12,319 --> 00:09:15,086 Tambahan saus! Tambahan mustar! 129 00:09:15,989 --> 00:09:18,290 Tanpa mayo! 130 00:09:19,226 --> 00:09:20,992 Lepaskan bumbunya! 131 00:09:20,994 --> 00:09:22,861 Dengan penyedap! 132 00:09:31,872 --> 00:09:33,705 Maafkan aku. 133 00:09:41,214 --> 00:09:42,814 Halo? 134 00:09:42,816 --> 00:09:44,449 Halo. 135 00:09:44,450 --> 00:09:46,083 - Sepertinya kalian tak mau uang. - Uang? 136 00:09:46,086 --> 00:09:47,752 Terima kasih! Datang lagi! 137 00:09:54,061 --> 00:09:57,262 Aku tak bisa menahan mayonya lebih lama! 138 00:10:02,736 --> 00:10:06,204 Mayo? Butuh lebih banyak mayo untuk hentikan... 139 00:10:11,078 --> 00:10:12,611 Sekarang apa? 140 00:10:23,790 --> 00:10:26,091 Aku baru ingat, aku tak bekerja untuk Tn. Krabs! 141 00:10:27,260 --> 00:10:29,227 Robot! Robot! 142 00:10:29,229 --> 00:10:31,696 Robot! Robot raksasa! 143 00:10:31,698 --> 00:10:33,965 Robot! Robot! 144 00:10:33,967 --> 00:10:37,268 Tn. Krabs, Plankton di sini dan dia bawa robot raksasa! 145 00:10:37,270 --> 00:10:38,670 Cepat, segel pintunya! 146 00:10:38,905 --> 00:10:40,005 Baik! 147 00:10:49,983 --> 00:10:52,651 Akan kuambli formula rahasianya... 148 00:10:52,653 --> 00:10:54,253 ...pergi dari sini. 149 00:11:05,766 --> 00:11:08,299 Ya ampun. Aku kehabisan bahan bakar? 150 00:11:11,138 --> 00:11:13,304 Aku takkan menyerah. 151 00:11:13,306 --> 00:11:17,042 Aku punya sesuatu yang akan membuatmu serahkan formulanya. 152 00:11:17,044 --> 00:11:19,344 Sesuatu yang tak bisa kau tolak! 153 00:11:20,714 --> 00:11:22,447 Uang! 154 00:11:22,449 --> 00:11:24,349 Ya! Apa? 155 00:11:24,351 --> 00:11:27,185 Ini mustahil! 156 00:11:28,388 --> 00:11:31,089 Pekan lalu uangnya masih banyak. 157 00:11:31,091 --> 00:11:34,192 Kemudian aku membeli pesawat dan membuat tank itu. 158 00:11:34,194 --> 00:11:35,727 Kedengarannya... 159 00:11:35,729 --> 00:11:39,197 ...seseorang jatuh bangkrut! 160 00:11:40,333 --> 00:11:43,268 Baik, Krabs. Nampaknya kau menang. 161 00:11:43,270 --> 00:11:45,136 Aku menghabiskan tiap koin yang kuhasilkan... 162 00:11:45,138 --> 00:11:47,098 ...untuk membuatmu melepaskan bisnismu. 163 00:11:48,008 --> 00:11:52,143 Kecuali yang ini. Koin terakhirku. 164 00:11:52,145 --> 00:11:55,046 Selain itu, bisa apa aku dengan sepotong koin ini? 165 00:11:55,048 --> 00:11:56,981 Kau bisa berikan padaku. Hanya saran saja. 166 00:11:56,983 --> 00:11:58,850 Ini, ambillah. 167 00:12:03,023 --> 00:12:05,757 Kau mengambil segalanya. Mengapa tidak? 168 00:12:07,994 --> 00:12:11,296 Nah, Plankton, seperti saat kuhangatkan Krabby Patty,... 169 00:12:11,298 --> 00:12:13,798 ...kau sudah gagal lagi. 170 00:12:15,769 --> 00:12:17,736 Berarti formula rahasianya... 171 00:12:17,738 --> 00:12:19,738 ...akan aman selamanya. Benar, Tn. Krabs? 172 00:12:19,740 --> 00:12:21,106 Tentu, Nak! 173 00:12:21,942 --> 00:12:24,075 Mengapa kau tak pergi? 174 00:12:25,846 --> 00:12:28,480 Terima kasih sudah datang. Semoga harimu indah. 175 00:12:32,152 --> 00:12:34,953 Dia sudah menangis selama 20 menit. 176 00:12:34,955 --> 00:12:36,955 Menyedihkan. 177 00:12:36,956 --> 00:12:39,717 Aku mau keluar dan menyombongkan diriku. 178 00:12:51,138 --> 00:12:54,172 Cyclops ke Laptop. Masuk, Laptop! 179 00:12:54,174 --> 00:12:57,475 'Laptop'. Tidakkah kau sadar kalau julukan ini terkesan menghina? 180 00:12:57,477 --> 00:13:00,545 Aku punya prosesor ganda ketimbang laptop. 181 00:13:00,547 --> 00:13:03,181 Lupakan saja. Jangan timbulkan suara. 182 00:13:07,487 --> 00:13:08,920 Akhirnya! 183 00:13:11,992 --> 00:13:14,793 Piringan tekanan, Krabs? 184 00:13:14,795 --> 00:13:16,161 Dasar amatiran. 185 00:13:21,001 --> 00:13:22,001 Sempurna! 186 00:13:26,106 --> 00:13:27,906 Tiruan yang lumayan. 187 00:13:27,908 --> 00:13:30,308 Cukup untuk membodohi si Krabs yang tolol itu. 188 00:13:30,310 --> 00:13:32,443 Pelan-pelan. 189 00:13:35,982 --> 00:13:37,816 Plankton gagal. 190 00:13:37,818 --> 00:13:39,484 Lihat kelakuan Tn. Krabs. 191 00:13:39,486 --> 00:13:41,319 Aku tak pernah melihat dia sesombong ini. 192 00:13:43,023 --> 00:13:44,923 Hei, Plankton,... 193 00:13:44,925 --> 00:13:48,293 ...urat kakiku mengatakan, ini saatnya berhenti bersombong. 194 00:13:48,295 --> 00:13:51,930 Kau terlihat hancur lebur. 195 00:13:54,167 --> 00:13:56,501 Malangnya aku. 196 00:13:56,503 --> 00:13:58,970 - Aku tersedu. - Sebuah robot? 197 00:14:00,073 --> 00:14:01,673 Plankton? 198 00:14:05,912 --> 00:14:07,979 Ini tidak bagus. 199 00:14:07,981 --> 00:14:09,581 Memulai rangkaian penguncian. 200 00:14:09,583 --> 00:14:11,049 Formulaku! 201 00:14:20,227 --> 00:14:22,327 Tidak! 202 00:14:22,329 --> 00:14:24,295 Squidward! Buka! 203 00:14:24,297 --> 00:14:27,298 Tarian kemenangan! 204 00:14:27,300 --> 00:14:28,600 Berikan padaku! 205 00:14:28,602 --> 00:14:31,603 Ayo, SpongeBob, bergabung denganku! 206 00:14:31,605 --> 00:14:34,072 Kita akan kaya dan kuat,... 207 00:14:34,074 --> 00:14:35,540 ...sampai akhirnya aku mengkhianatimu. 208 00:14:36,943 --> 00:14:39,244 - Bergabunglah denganku! - Tidak sudi! 209 00:14:39,246 --> 00:14:41,179 Aku selamanya di Regu Krab! 210 00:14:44,251 --> 00:14:47,552 Plankton! 211 00:14:56,997 --> 00:14:59,297 Apa? Ke mana perginya? 212 00:14:59,299 --> 00:15:01,532 Tunggu dulu. Dekonstruksi molekul? 213 00:15:01,534 --> 00:15:04,669 Aku mencobanya 7 kali secara ilmiah dan gagal! 214 00:15:04,671 --> 00:15:06,905 Tunggu dulu. 215 00:15:06,907 --> 00:15:09,173 Kurasa aku lupa mengosongkan kotak pasir Gary hari ini. 216 00:15:11,945 --> 00:15:14,579 Mana formulaku, Plankton? 217 00:15:14,581 --> 00:15:17,282 Aku tak tahu, hilang begitu saja. 218 00:15:17,284 --> 00:15:19,484 Kenapa aku harus percaya padamu, pendusta? 219 00:15:19,486 --> 00:15:21,386 Biasanya aku sependapat denganmu, Tn. Krabs. 220 00:15:21,388 --> 00:15:23,688 Tapi kali ini dia jujur. Menghilang begitu saja! 221 00:15:23,690 --> 00:15:25,323 Itu benar. 222 00:15:28,995 --> 00:15:31,996 Tn. Krabs, kutegaskan, dia tak bersalah! 223 00:15:31,998 --> 00:15:33,398 Kau mau apa, Krabs? 224 00:15:33,400 --> 00:15:35,066 Menyiramkan minyak panas padaku? 225 00:15:35,068 --> 00:15:37,201 Atau menyelipkan duri ke bawah kukuku? 226 00:15:37,203 --> 00:15:41,005 Tidak. Tok-tok. 227 00:15:41,007 --> 00:15:44,542 Lawakan ketukan? Aku bisa seharian lakukan ini. 228 00:15:44,544 --> 00:15:46,144 Tok-tok. 229 00:15:46,146 --> 00:15:48,212 Ya ampun. Siapa di sana? 230 00:15:48,214 --> 00:15:49,447 Beri. 231 00:15:49,449 --> 00:15:50,949 Beri siapa? 232 00:15:50,951 --> 00:15:53,952 Berikan formulanya, Plankton! 233 00:15:55,221 --> 00:15:58,156 Ini bodoh, apa ini bisa menyakitiku? 234 00:15:58,158 --> 00:16:01,192 Lihat saja nanti. 235 00:16:01,194 --> 00:16:04,295 "Beri-kan formulaku"? 236 00:16:08,468 --> 00:16:10,101 Aku mengerti. 237 00:16:19,012 --> 00:16:21,546 Hentikan, Krabs! Hentikan! 238 00:16:31,992 --> 00:16:34,158 Tn. Krabs? SpongeBob, diam! 239 00:16:35,362 --> 00:16:38,229 Terima kasih, Squidward. 240 00:16:38,231 --> 00:16:40,231 Pelanggan mulai resah! 241 00:16:40,233 --> 00:16:41,532 Mereka minta... 242 00:16:41,534 --> 00:16:44,135 ...pengembalian uang. 243 00:16:44,137 --> 00:16:46,204 Pengembalian uang. 244 00:16:47,307 --> 00:16:49,073 Pengembalian uang? 245 00:16:49,075 --> 00:16:51,209 Pengembalian uang! 246 00:16:51,211 --> 00:16:53,344 Dengar, Nak. Pergi ke sana... 247 00:16:53,346 --> 00:16:55,713 ...dan buat Krabby Patty untuk pelanggan. 248 00:16:55,715 --> 00:16:57,749 Baiklah, Plankton... 249 00:17:02,155 --> 00:17:04,055 SpongeBob! Ada apa, Nak? 250 00:17:07,427 --> 00:17:10,094 Kita kehabisan Krabby Patty? 251 00:17:10,096 --> 00:17:14,265 Bagaimana kita bisa buat Krabby Patty tanpa adanya formula? 252 00:17:14,267 --> 00:17:16,567 Kau pasti masih ingat formulanya! 253 00:17:16,569 --> 00:17:18,136 Tapi sebagaimana aturanmu, Tuan... 254 00:17:18,138 --> 00:17:20,371 ...di buku saku pegawai, aku kutip... 255 00:17:20,373 --> 00:17:21,739 "Tak ada pegawai yang boleh, sekutip atau seluruhnya... 256 00:17:21,741 --> 00:17:23,241 "...menggandakan formula Krabby Patty... 257 00:17:23,243 --> 00:17:24,642 "...ke dalam tulisan, atau perangkat rekaman... 258 00:17:24,644 --> 00:17:26,477 "...termasuk ingatan, mimpi, dan/atau rajutan baju. 259 00:17:26,479 --> 00:17:30,214 Terkutuklah kau, aturan! 260 00:17:30,216 --> 00:17:32,583 Kembalikan uang kami! 261 00:17:32,585 --> 00:17:34,118 Hentikan! 262 00:17:36,222 --> 00:17:38,056 Aku bukan musuh kalian! 263 00:17:38,058 --> 00:17:40,124 Plankton musuh kalian! 264 00:17:40,126 --> 00:17:42,493 Jadi dia anemon atau plankton? 265 00:17:43,696 --> 00:17:46,197 Seseorang harus melakukannya! 266 00:17:46,199 --> 00:17:47,398 Tapi, Tn. Krabs... 267 00:17:47,400 --> 00:17:49,801 Dia mengambilnya dari kalian! 268 00:17:49,803 --> 00:17:53,071 - Krabby Patty... - Aku hampir bisa merasakannya. 269 00:17:53,073 --> 00:17:55,473 Tn. Krabs, Plankton tak mengambil formula rahasianya. 270 00:17:55,475 --> 00:17:57,375 Jangan sekarang, SpongeBob! 271 00:17:57,377 --> 00:18:00,678 Aku memesan dua Krabby Patty! 272 00:18:00,680 --> 00:18:04,182 Maka bergabunglah denganku. Kita rebut kembali formulanya... 273 00:18:04,184 --> 00:18:08,186 ...dan akan kuberi kalian masing-masih Krabby Patty gratis! 274 00:18:09,722 --> 00:18:11,389 Oh, tidak. Tunggu. 275 00:18:11,391 --> 00:18:14,425 Lebih baik lagi, sedikit potongan harga! 276 00:18:17,297 --> 00:18:19,730 Menuju Chum Bucket! 277 00:18:19,732 --> 00:18:22,500 Tapi dia tak melakukannya. 278 00:18:22,502 --> 00:18:25,103 Aku hampir bisa mendapatkannya... 279 00:18:25,105 --> 00:18:26,804 ...dan kemudian... puf! 280 00:18:26,806 --> 00:18:29,640 Sekarang sudah hilang. Hilang selamanya. 281 00:18:29,642 --> 00:18:32,810 Aku sudah dekat dengan kehormatan. 282 00:18:32,812 --> 00:18:34,579 Plankton? 283 00:18:34,581 --> 00:18:38,282 Kapan rasa frustasiku akan berakhir? 284 00:18:38,284 --> 00:18:40,351 - Plankton? - Jangan sekarang, Sayang! 285 00:18:40,353 --> 00:18:42,120 Aku sedang mengomel. 286 00:18:42,789 --> 00:18:45,673 Baik, ada apa? 287 00:18:45,674 --> 00:18:48,558 Aku mau bilang, tadi di luar sana ada massa mengamuk. 288 00:18:48,561 --> 00:18:50,828 Tapi sekarang, mereka sudah masuk. 289 00:18:53,166 --> 00:18:55,466 Aku hanya karyawan di sini. 290 00:18:55,468 --> 00:18:57,635 Kami ingin bicara denganmu. 291 00:18:59,906 --> 00:19:02,373 Kalian nampaknya lapar. 292 00:19:02,375 --> 00:19:04,342 Kalian mau Chum Burger? 293 00:19:04,344 --> 00:19:06,244 Cukup basa-basinya, Plankton! 294 00:19:06,246 --> 00:19:08,813 Ini kali terakhir aku bertanya padamu. 295 00:19:08,815 --> 00:19:11,249 Mana formulanya? 296 00:19:11,251 --> 00:19:14,752 Sudah kubilang, Krabs. Aku tak mengambilnya. 297 00:19:14,754 --> 00:19:16,654 Jawaban salah. 298 00:19:16,656 --> 00:19:18,856 Hentikan. 299 00:19:18,858 --> 00:19:21,159 Baik, Tn. Krabs. Biar aku yang urus. 300 00:19:23,897 --> 00:19:26,531 Ada apa ini? 301 00:19:26,533 --> 00:19:28,499 Kau mungkin ingin sedikit mundur, Tn. Krabs. 302 00:19:28,501 --> 00:19:29,634 Ini akan berbahaya. 303 00:19:29,636 --> 00:19:31,335 Semoga saja. 304 00:19:31,337 --> 00:19:33,638 Jadi kau tak mau bicara, Plankton? 305 00:19:33,640 --> 00:19:35,873 Aku tak ingin melakukan ini. 306 00:19:35,875 --> 00:19:38,910 Plankton, rasakanlah kepedihan ini. 307 00:19:38,912 --> 00:19:42,413 Sabun di mata? Kejam sekali! 308 00:19:43,550 --> 00:19:46,350 Tidak, hentikan, jangan! 309 00:19:46,352 --> 00:19:48,486 Tunggu, itu tak nampak menyakitkan. 310 00:19:48,488 --> 00:19:52,390 Tn. Krabs, mungkin kau takkan paham apa yang kulakukan hari ini,... 311 00:19:52,392 --> 00:19:56,327 ...tapi suatu hari nanti, kita akan tertawa mengenangnya. 312 00:19:56,763 --> 00:19:58,262 Tunggu dulu. 313 00:19:58,264 --> 00:20:00,565 Mereka kabur! 314 00:20:00,567 --> 00:20:02,400 Maaf, Tn. Krabs! 315 00:20:02,402 --> 00:20:06,904 Jadi selama ini kau tak berpihak padaku? 316 00:20:06,906 --> 00:20:09,974 Selama ini kau bekerja untuk Plankton! 317 00:20:09,976 --> 00:20:11,642 Mereka bersekongkol! 318 00:20:11,644 --> 00:20:13,711 Ya, kurasa itu singkatnya. 319 00:20:13,713 --> 00:20:15,513 Hentikan gelembung itu! 320 00:20:26,459 --> 00:20:28,759 Tolong bilang ada sesuatu yang empuk di bawahku. 321 00:20:28,761 --> 00:20:29,927 Tidak ada. 322 00:20:31,764 --> 00:20:34,265 SpongeBob! 323 00:20:34,267 --> 00:20:38,302 Kau sudah seperti anakku sendiri. 324 00:20:38,304 --> 00:20:41,439 Aku tak heran jika Squidward yang berkhianat. 325 00:20:41,441 --> 00:20:42,540 Apa? 326 00:20:42,542 --> 00:20:45,193 Tapi SpongeBob? 327 00:20:45,194 --> 00:20:47,845 Karyawan kepercayaanku? Bekerja untuk musuh? 328 00:20:47,847 --> 00:20:50,848 Kau tahu apa artinya ini, Tn. Squidward. 329 00:20:50,850 --> 00:20:51,949 Kita libur seharian? 330 00:20:51,951 --> 00:20:54,402 Tidak! 331 00:20:54,403 --> 00:20:56,854 Ini bencana yang sudah lama kutakutkan. 332 00:20:56,856 --> 00:20:58,823 Bagimu, bagiku. 333 00:20:58,825 --> 00:21:00,558 Bagi seluruh Bikini Bottom! 334 00:21:00,560 --> 00:21:03,294 Krabby Patty yang selama ini menyatukan kita. 335 00:21:03,296 --> 00:21:07,832 Tanpanya, kita akan terpecah belah! 336 00:21:07,834 --> 00:21:10,735 Perang akan berkecamuk antara kita! 337 00:21:10,737 --> 00:21:13,738 Masa kegelapan akan datang. 338 00:21:13,740 --> 00:21:16,340 Masa kegelapan yang sangat! 339 00:21:17,710 --> 00:21:18,909 Serius? 340 00:21:19,946 --> 00:21:21,986 Tidakkah kau berlebihan? 341 00:21:24,350 --> 00:21:27,385 Selamat datang di kehancuran, Tn. Squidward. 342 00:21:27,387 --> 00:21:29,467 Kuharap kau suka jaket kulitmu. 343 00:21:30,390 --> 00:21:31,856 Aku lebih suka kulit imitasi. 344 00:21:35,728 --> 00:21:39,463 Dan akhirnya, Bikini Bottom menjadi... 345 00:21:39,465 --> 00:21:43,301 ...tempat kehancuran selamanya. 346 00:21:43,670 --> 00:21:44,935 Tamat. 347 00:21:47,540 --> 00:21:50,608 Tunggu dulu. Itu akhir yang buruk. 348 00:21:50,610 --> 00:21:52,910 - Ini buruk. Sangat buruk. - Apa? 349 00:21:52,912 --> 00:21:55,079 SpongeBob dalam masalah dan kisahnya berakhir? 350 00:21:57,350 --> 00:21:58,883 Hubungi terapis! 351 00:21:58,885 --> 00:22:00,685 Aku merasa cemas! 352 00:22:02,422 --> 00:22:05,690 Mustahil ini akhir kisahnya. 353 00:22:06,993 --> 00:22:08,626 Tentu saja iya. Akan kuperlihatkan padamu. 354 00:22:08,628 --> 00:22:09,760 Berbaliklah. 355 00:22:09,762 --> 00:22:11,095 Baik. 356 00:22:11,097 --> 00:22:13,397 Hei! 357 00:22:13,399 --> 00:22:15,366 Aku butuh itu untuk terbang, bodoh! 358 00:22:16,769 --> 00:22:18,069 "Sudah... 359 00:22:19,505 --> 00:22:20,905 "...Tamat"! 360 00:22:23,443 --> 00:22:24,809 Bukan ini akhirnya. 361 00:22:24,811 --> 00:22:26,110 Tentu iya! 362 00:22:26,112 --> 00:22:28,012 - Lepaskan bukunya! - Kau tak bisa begitu. 363 00:22:28,014 --> 00:22:29,847 Lepaskan, bodoh! 364 00:22:31,851 --> 00:22:34,085 Sebaiknya kau terus membaca, Tn. Bajak Laut... 365 00:22:34,754 --> 00:22:37,521 ...atau ini. 366 00:22:37,523 --> 00:22:41,492 Aku tahu tak boleh buang sampah sembarangan. Tapi akhirnya memang sampah. 367 00:22:43,996 --> 00:22:45,830 Sampah! 368 00:22:55,975 --> 00:22:57,842 Selamat pagi, Squidward. Aku pesan yang biasanya. 369 00:23:01,114 --> 00:23:02,847 Dengan keju. 370 00:23:02,849 --> 00:23:04,849 Kami kehabisan Krabby Patty saat ini. 371 00:23:04,851 --> 00:23:07,451 Tak ada Krabby Patty? 372 00:23:07,754 --> 00:23:10,054 Tidak! 373 00:23:11,457 --> 00:23:14,592 Lihat apa jadinya Bikini Bottom. 374 00:23:14,594 --> 00:23:17,094 Kita harus rebut kembali formulanya! 375 00:23:17,096 --> 00:23:20,798 Rebut formulanya, kau bilang? 376 00:23:20,800 --> 00:23:24,001 Permisi, aku butuh waktu sebentar. 377 00:23:24,003 --> 00:23:27,638 Dengan formula itu, aku bisa menguasai dunia! 378 00:23:31,644 --> 00:23:33,077 Kau tahu aku bisa mendengarmu, 'kan? 379 00:23:33,079 --> 00:23:35,579 Sekarang kita harus bagaimana? 380 00:23:35,581 --> 00:23:38,582 Sekarang kita bekerja bersama. Kau tahulah, kerja regu. 381 00:23:38,584 --> 00:23:40,785 Apa itu 'Kerja re-egu'? 382 00:23:40,787 --> 00:23:42,086 Bukan, Plankton. Kerja regu. 383 00:23:42,688 --> 00:23:43,954 Kerja re-egu. 384 00:23:43,956 --> 00:23:45,122 - Kerja regu. - Kerja re-egu. 385 00:23:45,124 --> 00:23:46,490 - Kerja regu. - Kerja re-egu. 386 00:23:46,492 --> 00:23:48,893 Katakan 'Regu,' seperti regu... olahraga. 387 00:23:48,895 --> 00:23:50,661 - Regu. Sekarang bilang 'kerja.' - Kerja. 388 00:23:50,663 --> 00:23:51,862 Satukan. Apa yang kau dapat? 389 00:23:51,864 --> 00:23:53,664 Kerja bom-waktu. 390 00:23:53,666 --> 00:23:54,666 Sudah lebih baik. 391 00:23:57,637 --> 00:24:00,538 Sekarang berita kejadian Bikini Bottom. 392 00:24:03,209 --> 00:24:05,676 Oh, hei, Patrick! 393 00:24:05,678 --> 00:24:08,913 Krabby Patty, Krabby Patty, Krabby Patty, Krabby Patty! 394 00:24:10,616 --> 00:24:14,051 Krabby Patty, Krabby Patty, Krabby... 395 00:24:14,053 --> 00:24:16,053 Krabby Patty, Krabby... 396 00:24:16,055 --> 00:24:17,788 Krabby Patty... 397 00:24:17,790 --> 00:24:19,056 Krabby... 398 00:24:19,058 --> 00:24:22,760 Krabby! 399 00:24:22,762 --> 00:24:24,528 Ayolah, Perut,... 400 00:24:24,530 --> 00:24:26,931 ...ini akan jadi hari yang panjang. 401 00:24:26,933 --> 00:24:29,166 Kami menyela acara tetap anda... 402 00:24:29,168 --> 00:24:30,801 ...untuk buletin berita penting. 403 00:24:30,803 --> 00:24:32,503 Perch Perkins melaporkan secara langsung... 404 00:24:32,505 --> 00:24:35,005 ...dari pusat Bikini Bottom. 405 00:24:35,007 --> 00:24:38,476 Kekacauan terjadi karena kota kita... 406 00:24:38,478 --> 00:24:42,646 ...tiba-tiba kehabisan Krabby Patty. 407 00:24:42,648 --> 00:24:44,982 Reporter mengira-ngira... 408 00:24:44,984 --> 00:24:48,486 ...apa sebenarnya bahan rahasia Krabby Patty? 409 00:24:48,488 --> 00:24:52,623 Cinta! Bahan rahasianya adalah cinta! 410 00:24:54,727 --> 00:24:56,160 Tak ada lagi Krabby Patty? 411 00:24:56,162 --> 00:24:57,528 Andai kutahu itu,... 412 00:24:57,530 --> 00:24:59,897 ...aku akan mengunyah lebih lamban. 413 00:25:01,667 --> 00:25:03,601 Apa itu? 414 00:25:08,207 --> 00:25:10,574 Ayolah, Plankton. Ini mudah. 415 00:25:10,576 --> 00:25:12,576 Artinya, aku membantumu, kau membantuku,... 416 00:25:12,578 --> 00:25:14,144 ...dan saat tujuannya tercapai... 417 00:25:14,146 --> 00:25:15,513 ...kita saling berjabat tangan. 418 00:25:15,515 --> 00:25:18,582 Jabat tangan? Tidak. Terdengar bodoh. 419 00:25:19,986 --> 00:25:23,053 Selain itu, kita bukan tandingan penduduk yang marah itu. 420 00:25:25,758 --> 00:25:27,992 Kita harus lebih banyak... 421 00:25:27,994 --> 00:25:29,760 ...kerja re-egu. 422 00:25:29,762 --> 00:25:31,095 Itu yang kumaksud! 423 00:25:31,097 --> 00:25:32,097 Tunggu, sedang apa kau? 424 00:25:35,968 --> 00:25:37,234 Aku... 425 00:25:37,236 --> 00:25:39,570 ...butuh Krabby Patty. 426 00:25:39,572 --> 00:25:41,839 Patrick sedang apa kau? 427 00:25:41,841 --> 00:25:43,140 Krabby Patty! 428 00:25:43,142 --> 00:25:44,808 Merusak barang-barang. 429 00:25:44,810 --> 00:25:46,544 Bukankah itu rumahmu? 430 00:25:46,546 --> 00:25:48,112 Kenapa tanya-tanya? 431 00:25:48,114 --> 00:25:49,780 Memangnya siapa kalian? 432 00:25:49,782 --> 00:25:52,283 Ini aku, sahabatmu! SpongeBob? 433 00:25:52,285 --> 00:25:55,553 Oh, ya? Jika kau SpongeBob,... 434 00:25:55,555 --> 00:25:57,688 ...apa kata sandi rahasianya? 435 00:25:58,090 --> 00:25:59,256 Ah... 436 00:25:59,258 --> 00:26:01,325 Benar! Itu kau! 437 00:26:01,327 --> 00:26:03,661 SpongeBob! 438 00:26:03,663 --> 00:26:05,329 - SpongeBob. - Patrick! 439 00:26:05,331 --> 00:26:07,331 SpongeBob! 440 00:26:07,333 --> 00:26:10,968 Mengapa kau tak di Krusty Krab dan membuat Krabby Patty? 441 00:26:10,970 --> 00:26:13,671 Aku mau melakukannya, tapi formulanya hilang. 442 00:26:13,673 --> 00:26:15,806 Ya, Tn. Krabs bilang kau dan Plankton mengambilnya. 443 00:26:15,808 --> 00:26:17,241 Bukan itu yang terjadi. 444 00:26:17,243 --> 00:26:18,909 Hilang begitu saja. 445 00:26:18,911 --> 00:26:20,978 Kami membentuk regu untuk mencarinya kembali. 446 00:26:20,980 --> 00:26:22,680 Sebuah regu? 447 00:26:22,682 --> 00:26:25,015 Pilih aku! Pilih aku! 448 00:26:25,017 --> 00:26:26,350 Baik, Patrick. Kau diterima. 449 00:26:26,352 --> 00:26:27,952 Entahlah, SpongeBob. 450 00:26:27,954 --> 00:26:31,322 Apa manfaat si badut ini untuk regu kita? 451 00:26:31,324 --> 00:26:34,058 Dia setia, Plankton. 452 00:26:34,060 --> 00:26:36,160 Setia. Benar 'kan, Patrick? 453 00:26:36,162 --> 00:26:37,761 Ya, setia. 454 00:26:38,064 --> 00:26:40,164 Aku menangkap SpongeBob! 455 00:26:40,166 --> 00:26:42,933 Dia di sini! 456 00:26:46,105 --> 00:26:49,773 Tangkap dia! 457 00:26:49,775 --> 00:26:52,076 Ayo, SpongeBob, kita pergi dari sini! 458 00:26:52,078 --> 00:26:53,611 Patrick! 459 00:26:55,114 --> 00:26:57,114 Patrick, mengapa kau lakukan ini? 460 00:26:57,116 --> 00:26:59,683 Karena aku butuh... 461 00:26:59,685 --> 00:27:01,218 ...Krabby Patty! 462 00:27:01,220 --> 00:27:03,287 Cepat! Aku sudah lapar! 463 00:27:04,156 --> 00:27:05,756 Sebelah sini! 464 00:27:12,331 --> 00:27:15,833 Teman-teman, aku masih anggota regu? 465 00:27:15,835 --> 00:27:18,075 Apa yang kau lihat? 466 00:27:23,643 --> 00:27:24,742 Sandy! 467 00:27:27,913 --> 00:27:29,113 Sandy! 468 00:27:34,920 --> 00:27:35,920 Sandy? 469 00:27:37,189 --> 00:27:39,723 Sandy, kau di rumah? 470 00:27:39,725 --> 00:27:41,992 Astaga, Plankton. Aku tak tahu di mana dia. 471 00:27:41,994 --> 00:27:43,994 Barang-barang apa ini? 472 00:27:45,131 --> 00:27:46,196 Sandy? 473 00:27:47,366 --> 00:27:49,486 Jangan sentuh itu! 474 00:27:50,403 --> 00:27:53,170 Bergumam tak jelas. 475 00:27:53,172 --> 00:27:55,205 Sandy? Kau tak apa? 476 00:27:55,207 --> 00:27:57,041 Tak apa? 477 00:27:57,043 --> 00:28:01,845 Kau sudah lihat ke luar? Apa itu nampak 'tak apa' bagimu? 478 00:28:01,847 --> 00:28:04,948 Aku coba mencari tahu apa yang terjadi pada penduduk. 479 00:28:04,950 --> 00:28:06,684 Jika kita tak segera perbaiki,... 480 00:28:06,686 --> 00:28:08,406 ...takkan ada yang bisa perbaiki lagi! 481 00:28:09,055 --> 00:28:10,320 Sandy? 482 00:28:10,322 --> 00:28:12,923 Kehabisan Krabby Patty sudah membuatnya gila. 483 00:28:12,925 --> 00:28:15,125 Dan kurasa aku tahu sebabnya. 484 00:28:15,161 --> 00:28:16,293 Lihat. 485 00:28:18,297 --> 00:28:22,032 Saat ini terjatuh dari atas,... 486 00:28:22,034 --> 00:28:25,302 ...artinya hanya satu hal. 487 00:28:25,304 --> 00:28:26,770 Dan apa itu? 488 00:28:27,773 --> 00:28:31,175 Artinya sudah tamat! 489 00:28:31,177 --> 00:28:35,012 Dewa Roti Lapis marah pada kita! 490 00:28:35,014 --> 00:28:36,480 Dewa Roti Lapis? 491 00:28:36,482 --> 00:28:39,962 Aku tak tahu cara menenangkan mereka! 492 00:28:47,326 --> 00:28:48,926 Kau punya teman lain... 493 00:28:48,928 --> 00:28:50,728 ...yang tidak bodoh atau gila? 494 00:28:50,730 --> 00:28:54,298 Aku punya teman yang sangat setia. 495 00:29:01,140 --> 00:29:02,740 Gary, aku pulang. 496 00:29:03,809 --> 00:29:04,809 Gare-bear? 497 00:29:06,946 --> 00:29:07,946 Gary? 498 00:29:08,247 --> 00:29:09,413 Gary? 499 00:29:12,184 --> 00:29:13,517 Menjijikkan! 500 00:29:13,519 --> 00:29:15,252 Tapi artinya Gary tak jauh! 501 00:29:15,254 --> 00:29:17,287 Gary, aku pulang. 502 00:29:23,162 --> 00:29:26,196 Plankton dan aku butuh bantuanmu untuk temukan formula Krabby Patty... 503 00:29:26,198 --> 00:29:28,799 ...dan memulihkan Bikini Bottom. 504 00:29:28,801 --> 00:29:31,368 Apa maksudmu tak perlu patuhi aku lagi? 505 00:29:31,370 --> 00:29:34,471 Apa maksudmu 'Raja Siput'? 506 00:29:34,473 --> 00:29:37,808 Gary si Siput, turun dari sana dan bergabunglah dengan regu ini! 507 00:29:39,311 --> 00:29:41,311 Apa maksudmu 'tangkap mereka'? 508 00:29:45,785 --> 00:29:46,950 Mengapa kau lari? 509 00:29:46,952 --> 00:29:49,072 Karena mereka mengejar kita! 510 00:29:53,159 --> 00:29:54,925 Oh, benar, siput. 511 00:29:54,927 --> 00:29:58,128 Sangat berarti bagi regumu. 512 00:29:58,130 --> 00:30:01,965 Membuat regu lebih sulit dari yang kubayangkan! 513 00:30:01,967 --> 00:30:03,917 Lewat sini! 514 00:30:03,918 --> 00:30:06,278 Sebaiknya kita pergi sampai keadaan membaik. 515 00:30:17,249 --> 00:30:20,984 Semua yang kita kenal dan cintai telah musnah. 516 00:30:20,986 --> 00:30:23,003 Sepertinya mereka akan... 517 00:30:23,004 --> 00:30:25,021 ...merubah namanya dari Bikini Bottom menjadi Dirty Bottom. 518 00:30:26,292 --> 00:30:28,225 Benar 'kan, SpongeBob? 519 00:30:28,227 --> 00:30:30,227 Perkataanmu kotor, Plankton. 520 00:30:30,229 --> 00:30:32,429 Terlalu dini, ya? 521 00:30:33,599 --> 00:30:36,366 Ternyata begini rasanya berakhir. 522 00:30:37,469 --> 00:30:39,837 Jangan cemas, SpongeBob,... 523 00:30:39,839 --> 00:30:43,841 ...kita akan temukan formula rahasianya dan semua akan kembali seperti sedia kala,... 524 00:30:43,843 --> 00:30:45,943 ...kau tahu, bahagia dan bodoh. 525 00:30:47,980 --> 00:30:51,248 Sekarang cobalah untuk tidur. 526 00:30:55,221 --> 00:30:57,588 Ya, kurasa kau benar. 527 00:31:01,627 --> 00:31:04,995 Ini. Sudah nyaman? 528 00:31:04,997 --> 00:31:06,496 Kau tahu, Plankton,... 529 00:31:06,498 --> 00:31:08,498 Menurutku kau lebih banyak tahu... 530 00:31:08,500 --> 00:31:11,301 ...soal kerja regu ketimbang kelihatannya. 531 00:31:11,303 --> 00:31:13,003 Selamat malam, SpongeBob. 532 00:31:13,405 --> 00:31:15,172 Selamat malam, Plankton. 533 00:31:18,377 --> 00:31:20,878 Benar, 'Selamat malam'. 534 00:31:21,547 --> 00:31:24,481 Bagus, Spongebob. Tidurlah. 535 00:31:24,483 --> 00:31:27,351 Kau pasti sembunyikan formula rahasianya di suatu tempat. 536 00:31:32,157 --> 00:31:34,524 Tak ada apapun di sini. 537 00:31:42,001 --> 00:31:45,202 Tempat apa ini? 538 00:31:48,274 --> 00:31:50,307 Perang makanan! 539 00:31:50,309 --> 00:31:52,509 Aku terkena! 540 00:31:52,511 --> 00:31:55,379 Di sini begitu manis! 541 00:31:55,381 --> 00:31:58,048 Sepertinya mataku sakit gigi! 542 00:31:58,050 --> 00:31:59,483 Halo, Plankton. 543 00:31:59,485 --> 00:32:01,118 Bermainlah bersama kami. 544 00:32:01,120 --> 00:32:02,640 Cepatlah... 545 00:32:03,289 --> 00:32:05,656 ...sebelum kami meleleh. 546 00:32:34,553 --> 00:32:36,586 Begitu banyak rasa manis. 547 00:32:36,588 --> 00:32:38,708 Sepertinya aku akan muntah. 548 00:32:42,561 --> 00:32:44,027 Ayah! 549 00:32:48,534 --> 00:32:51,001 Plankton? Oh, Plankton! 550 00:32:51,003 --> 00:32:53,603 Aku mengalami mimpi gila! Dan kau ada di dalamnya! 551 00:32:53,605 --> 00:32:54,845 Itu hanya bunga tidur. 552 00:32:56,475 --> 00:32:58,141 Kembalilah tidur. 553 00:32:58,143 --> 00:32:59,710 Apa kau dari otakku? 554 00:32:59,712 --> 00:33:03,046 Apa? Tidak! Itu gila! 555 00:33:03,048 --> 00:33:06,149 Lantas mengapa ada permen kapas di antenamu? 556 00:33:06,151 --> 00:33:09,019 Karena... 557 00:33:09,021 --> 00:33:11,121 Baiklah, benar. Aku tadi di otakmu. 558 00:33:11,123 --> 00:33:13,290 Apa yang kau cari di sana? 559 00:33:13,292 --> 00:33:15,025 Menurutmu apa lagi? 560 00:33:15,027 --> 00:33:16,760 Mencari formula rahasianya. 561 00:33:16,762 --> 00:33:18,729 Apa? Jangan sok tak bersalah. 562 00:33:18,731 --> 00:33:20,597 Aku tahu yang kau lakukan. 563 00:33:20,599 --> 00:33:23,033 Itu mengapa kau berpura-pura tak tahu formulanya. 564 00:33:23,035 --> 00:33:24,401 Aku tak berpura-pura. 565 00:33:24,403 --> 00:33:26,303 Tak bisa kupercaya kau menuduhku berbohong. 566 00:33:26,305 --> 00:33:28,038 Jangan diambil hati. 567 00:33:28,040 --> 00:33:29,673 Aku menganggap semua orang pendusta. 568 00:33:29,675 --> 00:33:31,575 Itu cara yang buruk... 569 00:33:31,577 --> 00:33:33,377 -...untuk jalani hidup. - Terserahlah. 570 00:33:33,379 --> 00:33:36,380 Jika kita ingin satu regu... 571 00:33:36,382 --> 00:33:38,215 Mungkin, aku tak ingin... 572 00:33:38,217 --> 00:33:40,751 ...bergabung dalam regu! Kau paham? 573 00:33:40,753 --> 00:33:43,086 Tapi, Plankton, segalanya lebih baik... 574 00:33:43,088 --> 00:33:45,322 ...saat kau jadi anggota regu. 575 00:33:45,324 --> 00:33:48,025 Kau takkan menyanyi, 'kan? 576 00:33:48,027 --> 00:33:49,877 - Regu kerja! - Ya ampun. 577 00:33:49,878 --> 00:33:51,728 Kita bisa lakukan segalanya saat beregu... 578 00:33:51,730 --> 00:33:53,630 Bukan begitu, kawanku? 579 00:33:53,632 --> 00:33:55,499 Bukan, re-egu kerja. 580 00:33:55,501 --> 00:33:58,201 Lebih mirip kerja menipu. 581 00:33:58,203 --> 00:34:00,670 Kenapa kau tak paham juga? 582 00:34:00,672 --> 00:34:02,739 Tapi bekerja sama adalah kunci... 583 00:34:02,741 --> 00:34:07,077 Tak ada yang mustahil saat kau dan aku... 584 00:34:07,079 --> 00:34:09,279 Aku bisa sendiri. 585 00:34:09,281 --> 00:34:11,248 Bekerja tak menyenangkan saat kau lakukan sendiri. 586 00:34:11,250 --> 00:34:13,617 Jika ingin semua beres, kau harus lakukan sendiri. 587 00:34:13,619 --> 00:34:15,685 Tapi bagaimana kalau kau ingin menggapai rak tinggi? 588 00:34:15,687 --> 00:34:17,554 Tapi akulah targetnya... 589 00:34:17,555 --> 00:34:19,422 ...dari penduduk yang marah. 590 00:34:19,425 --> 00:34:21,358 Itu alasan kau butuh rekan. 591 00:34:21,360 --> 00:34:24,694 Membantumu lakukan pekerjaan penting. 592 00:34:24,696 --> 00:34:26,830 Aku jadi palu, kau pakunya. 593 00:34:26,832 --> 00:34:28,832 Aku jadi kapal, dan kau layarnya. 594 00:34:28,834 --> 00:34:31,168 Aku bunganya, kau aromanya. 595 00:34:31,170 --> 00:34:35,172 Sekarang, aku berharap terkena koma. 596 00:34:35,174 --> 00:34:36,790 Ayo. 597 00:34:36,791 --> 00:34:38,407 Aku di sini untukmu, dan kau di sini untukku. 598 00:34:38,410 --> 00:34:40,777 Lebih baik saat kau + aku = kita... 599 00:34:40,779 --> 00:34:44,347 ...bekerja sama dalam damai... 600 00:34:44,349 --> 00:34:46,616 Bersama-sama, kita gapai mimpi. 601 00:34:46,618 --> 00:34:48,285 Karena takkan ada yang mustahil... 602 00:34:48,287 --> 00:34:50,787 ...saat kita beregu! 603 00:34:50,789 --> 00:34:53,390 Baik, kau boleh turunkan aku. 604 00:34:53,392 --> 00:34:54,791 Yah... 605 00:34:54,793 --> 00:34:57,127 Itu semenit dari hidupku yang takkan bisa kembali. 606 00:34:57,129 --> 00:34:58,628 Tidak tanpa mesin waktu. 607 00:34:58,630 --> 00:35:00,470 Tunggu dulu. Tahan perkataanmu. 608 00:35:02,568 --> 00:35:04,334 Sekarang ulangi. 609 00:35:05,704 --> 00:35:07,170 Perlahan. 610 00:35:07,172 --> 00:35:09,706 Tidak tanpa mesin waktu. 611 00:35:11,410 --> 00:35:12,542 Ya! 612 00:35:13,879 --> 00:35:16,847 - SpongeBob, kau cerdas! - Benarkah? 613 00:35:16,849 --> 00:35:19,382 Jika kita buat mesin waktu,... 614 00:35:19,384 --> 00:35:22,152 ...kita bisa kembali sebelum formulanya hilang. 615 00:35:22,154 --> 00:35:25,689 Sebelum penduduk marah. Sebelum kita diburu! 616 00:35:25,691 --> 00:35:27,390 Kedengarannya hebat, Plankton,... 617 00:35:27,392 --> 00:35:30,760 ...tapi bagaimana cara kita membuat mesin waktu? 618 00:35:30,762 --> 00:35:33,296 Pertama, kita butuh komputer yang cukup kuat... 619 00:35:33,298 --> 00:35:35,298 ...untuk menghitung seluk-beluk perjalanan waktu. 620 00:35:35,300 --> 00:35:37,420 Di mana kita bisa dapatkan? 621 00:35:40,000 --> 00:35:41,705 Ini dia. Istri komputerku. 622 00:35:41,707 --> 00:35:44,174 Mereka mengikatnya di ruang belakang. 623 00:35:44,176 --> 00:35:46,176 Aku tak pernah lihat orang sebanyak ini di Chum Bucket. 624 00:35:46,178 --> 00:35:47,410 Aku tak pernah lihat orang di sana. 625 00:35:47,412 --> 00:35:48,712 Apa itu penting? 626 00:35:48,714 --> 00:35:49,813 Karena makanannya sangat tak enak. 627 00:35:49,815 --> 00:35:51,681 Ayolah, kau serius? 628 00:35:51,683 --> 00:35:53,884 Bagaimana cara kita lewati penjaga itu? 629 00:36:03,762 --> 00:36:06,530 Apa ini? 630 00:36:10,435 --> 00:36:13,470 Sebaiknya kita cepat. Mereka sangat benci ban. 631 00:36:18,844 --> 00:36:21,611 Kita tak bisa masuk. Pintunya terkunci. 632 00:36:23,615 --> 00:36:26,283 Tunggu, jendelanya terbuka. 633 00:36:26,285 --> 00:36:27,801 Ayo, Plankton,... 634 00:36:27,802 --> 00:36:29,318 ...saatnya kerja-regu. Angkat aku. 635 00:36:29,321 --> 00:36:31,188 Tunggu sebentar, tidak! 636 00:36:33,825 --> 00:36:35,859 Sedikit lebih tinggi, Plankton. 637 00:36:36,428 --> 00:36:37,661 Plankton? 638 00:36:39,264 --> 00:36:43,400 Mengapa bukan kau yang mengangkatku? 639 00:36:43,402 --> 00:36:44,642 Ya, benar juga. 640 00:36:52,678 --> 00:36:54,911 Ayo, SpongeBob, ayo! 641 00:36:57,683 --> 00:36:59,282 Kita berhasil masuk! 642 00:37:01,720 --> 00:37:04,421 Ada penjaga di sana. 643 00:37:04,423 --> 00:37:06,823 Mari ambil kunci dari lehernya. 644 00:37:06,825 --> 00:37:09,226 Kita harus tenang. 645 00:37:09,228 --> 00:37:11,361 Berjalan dengan jinjit. 646 00:37:23,442 --> 00:37:25,442 Bisa tolong hentikan bermain piano? 647 00:37:25,444 --> 00:37:26,910 Kita bisa tertangkap karenamu. 648 00:37:26,912 --> 00:37:29,246 Maaf. 649 00:37:30,549 --> 00:37:33,416 Sekarang raih dan ambil. 650 00:37:36,622 --> 00:37:38,655 Siapa itu? 651 00:37:49,301 --> 00:37:51,735 Hentikan! Lewat atas kepala! 652 00:37:53,972 --> 00:37:55,338 Hentikan! 653 00:37:58,644 --> 00:38:00,443 Biar aku saja. 654 00:38:29,074 --> 00:38:30,674 Tolong aku. 655 00:38:35,514 --> 00:38:36,846 Apa? 656 00:38:37,749 --> 00:38:39,015 Jangan! 657 00:38:39,017 --> 00:38:40,617 Plankton, bantu! 658 00:38:42,821 --> 00:38:44,921 Aku akan menimangnya, kau ceritakan pengantar tidur. 659 00:38:44,923 --> 00:38:46,756 Pada suatu hari... 660 00:38:46,758 --> 00:38:50,460 ...ada seorang merah muda yang gendut dan bodoh tidur. Tamat. 661 00:38:50,462 --> 00:38:52,962 Usaha bagus, tapi butuh lebih... 662 00:38:59,438 --> 00:39:03,673 Sudah kubilang aku tak punya formulanya. Dasar kau monster! 663 00:39:03,675 --> 00:39:06,376 - Hei, sayang. Apa kabar? - Plankton! 664 00:39:06,378 --> 00:39:08,511 Pahlawanku! Pasti ada maunya... 665 00:39:08,513 --> 00:39:10,380 ...jika tidak, kau takkan kembali. 666 00:39:10,382 --> 00:39:12,982 Plankton berencana selamatkan Bikini Bottom. 667 00:39:17,022 --> 00:39:21,057 Itu tak penting, Plankton. Krabs tahu semua rencanamu. 668 00:39:21,059 --> 00:39:22,742 Dia sudah menjelajah seluruh hard drive-ku... 669 00:39:22,743 --> 00:39:24,426 ...untuk mencari formula rahasianya. 670 00:39:24,429 --> 00:39:26,996 Aku tak memilikinya. Tapi segera punya. 671 00:39:26,998 --> 00:39:28,865 Kami akan kembali ke masa lalu... 672 00:39:28,867 --> 00:39:31,067 ...untuk mencuri formulanya sebelum menghilang. 673 00:39:31,069 --> 00:39:32,953 Perjalanan waktu! 674 00:39:32,954 --> 00:39:34,838 Di mana kau bisa temukan komputer untuk melakukannya? 675 00:39:34,840 --> 00:39:35,939 Tunggu dulu! 676 00:39:40,479 --> 00:39:42,045 Aku tak pernah bawa potongan kepala sebelumnya. 677 00:39:42,047 --> 00:39:43,546 Kau akan terbiasa. 678 00:39:43,548 --> 00:39:45,081 Ini masih hangat. 679 00:39:46,051 --> 00:39:48,418 Jadi kau tak mau bicara? 680 00:39:48,420 --> 00:39:50,820 Keluarkan sedikit udara darinya. 681 00:39:54,693 --> 00:39:56,993 Di sinilah kita akan buat mesin waktunya? 682 00:39:56,995 --> 00:39:59,496 Tentu. Kita punya segala yang dibutuhkan. 683 00:39:59,498 --> 00:40:00,663 Stan foto. 684 00:40:00,665 --> 00:40:03,767 Jam kukuk. 685 00:40:03,769 --> 00:40:05,168 Keripik basi. 686 00:40:05,170 --> 00:40:07,036 Sekarang kita punya semua bahan. 687 00:40:08,407 --> 00:40:09,906 Belum semua. 688 00:40:09,908 --> 00:40:11,441 Hei, peluitku! 689 00:40:11,443 --> 00:40:13,877 Aku butuh itu untuk mesin waktunya. 690 00:40:13,879 --> 00:40:15,945 Baiklah. 691 00:40:20,051 --> 00:40:21,451 Terpasang! 692 00:40:41,640 --> 00:40:43,506 Aku berhasil! 693 00:40:43,508 --> 00:40:45,742 Tidak, kita berhasil. 694 00:40:45,744 --> 00:40:47,677 Tunggu, kita berhasil... 695 00:40:47,679 --> 00:40:48,812 ...sebagai regu. 696 00:40:48,814 --> 00:40:51,047 - Sebuah regu. - Terserahlah. 697 00:40:51,049 --> 00:40:54,150 Bekerja sama dalam damai... 698 00:40:54,152 --> 00:40:56,786 ...bersama-sama menggapai mimpi... 699 00:40:56,788 --> 00:41:00,623 ...tak ada yang mustahil saat kita beregu. 700 00:41:00,625 --> 00:41:02,892 Sekarang otaknya. 701 00:41:04,162 --> 00:41:06,696 Baik, Plankton. Ini dia. 702 00:41:06,698 --> 00:41:08,565 Prosesor dan dayaku... 703 00:41:08,567 --> 00:41:10,667 ...akan terkuras untuk mesin ini. 704 00:41:10,669 --> 00:41:12,602 Jadi jika punya sesuatu untuk dikatakan, 705 00:41:12,604 --> 00:41:13,837 ...sebaiknya katakan sekarang. 706 00:41:14,873 --> 00:41:16,506 Yah, Karen... 707 00:41:16,508 --> 00:41:18,174 Aku tahu selalu membuatmu kesal ,... 708 00:41:18,176 --> 00:41:19,809 ...selama ini, dan... 709 00:41:20,612 --> 00:41:23,680 Aku hanya ingin bilang... 710 00:41:23,682 --> 00:41:25,882 ...aku senang kau satu regu denganku. 711 00:41:25,884 --> 00:41:27,550 Oh, Sheldon,... 712 00:41:27,552 --> 00:41:29,272 ...itu hal termanis yang pernah kau... 713 00:41:33,725 --> 00:41:35,725 Plankton, kau menangis? 714 00:41:35,727 --> 00:41:37,927 Tidak! 715 00:41:37,929 --> 00:41:40,964 Ini akibatnya hanya punya satu mata. 716 00:41:40,966 --> 00:41:42,999 Selalu ada kotoran masuk ke dalamnya. 717 00:41:43,001 --> 00:41:44,901 Sampai mana kita? 718 00:41:44,903 --> 00:41:46,536 Katakan 'Cheese'. 719 00:41:47,706 --> 00:41:49,172 Cheese! 720 00:42:12,697 --> 00:42:14,964 Menurut perhitunganku... 721 00:42:14,966 --> 00:42:18,034 ...Krusty Krab harusnya tepat di sini. 722 00:42:18,036 --> 00:42:19,736 Apa itu? 723 00:42:21,006 --> 00:42:23,606 - SpongeBob? - Patrick? 724 00:42:23,608 --> 00:42:25,108 Itu sungguh kau? 725 00:42:25,110 --> 00:42:27,243 - Ya, Patrick, ini... - Akhirnya! 726 00:42:27,245 --> 00:42:31,214 Paceklik Krabby Patty sudah berakhir! 727 00:42:31,216 --> 00:42:34,684 Paceklik Krabby Patty? Tahun berapa ini? 728 00:42:34,686 --> 00:42:36,019 Hari Kamis. 729 00:42:36,021 --> 00:42:38,121 Menurut perhitunganku... 730 00:42:38,123 --> 00:42:40,757 ...kita hanya maju empat hari ke depan. 731 00:42:40,759 --> 00:42:42,725 Mana yang lain? 732 00:42:42,727 --> 00:42:46,162 Mereka berhenti berharap. Tapi aku tidak! 733 00:42:46,164 --> 00:42:48,998 Karena aku tak begitu cerdas. 734 00:42:49,000 --> 00:42:51,267 Mana Krusty Krab? 735 00:42:51,269 --> 00:42:53,509 Di sini, sebagaimana seharusnya. 736 00:43:20,832 --> 00:43:24,100 Sepertinya kita tersesat dalam waktu, Plankton. 737 00:43:24,102 --> 00:43:26,202 Mungkin kau bisa tanya arah padahnya. 738 00:43:27,772 --> 00:43:31,374 Permisi, Pak. Bisa beri tahu di mana kami? 739 00:43:31,376 --> 00:43:36,713 Siapa yang berani mengusik Sang Pengawas? 740 00:43:36,715 --> 00:43:37,947 Sang Pengawas? 741 00:43:37,949 --> 00:43:39,949 Namamu 'Sang Pengawas'? 742 00:43:39,951 --> 00:43:43,386 Bukan, nama asliku ialah... 743 00:43:43,388 --> 00:43:45,121 ...Bubbles. 744 00:43:46,124 --> 00:43:47,957 Bubbles? 745 00:43:47,959 --> 00:43:50,927 Nama macam apa itu Bubbles? 746 00:43:50,929 --> 00:43:53,696 Nama lumba-lumba kuno. 747 00:43:53,698 --> 00:43:55,231 Jadi sedang apa lumba-lumba di sini... 748 00:43:55,233 --> 00:43:56,766 ...di tengah angkasa? 749 00:43:56,768 --> 00:43:57,934 Tugasku... 750 00:43:57,936 --> 00:44:00,336 ...ialah mengawasi dan melindungi... 751 00:44:00,338 --> 00:44:02,705 ...galaksi selama... 752 00:44:04,709 --> 00:44:06,943 10,000 tahun! 753 00:44:06,945 --> 00:44:09,212 Jadi kaulah... 754 00:44:09,214 --> 00:44:11,080 ...yang menjaga agar meteor tak menabrak kami? 755 00:44:11,082 --> 00:44:12,815 Ya, benar. 756 00:44:12,817 --> 00:44:15,818 Dan aku ingin istirahat sebentar. 757 00:44:15,820 --> 00:44:19,088 Maukah kau awasi sebentar? 758 00:44:19,090 --> 00:44:22,659 Tentu. Tapi apa yang harus kuawasi? 759 00:44:32,137 --> 00:44:33,202 Sedang apa kau? 760 00:44:33,204 --> 00:44:34,971 Aku mengawasi. 761 00:44:34,973 --> 00:44:36,839 Kita bahkan tak tahu apa yang kita awasi. 762 00:44:36,841 --> 00:44:38,841 Mungkin kita harus bagi tugas. 763 00:44:38,843 --> 00:44:40,777 Kau awasi yang warna merah... 764 00:44:40,779 --> 00:44:42,311 ...aku awasi yang punya cincin itu. 765 00:44:42,313 --> 00:44:44,147 Seperti sebuah regu. 766 00:44:44,149 --> 00:44:45,948 Baik, punyaku bergerak. 767 00:44:45,950 --> 00:44:47,150 Punyaku juga. 768 00:44:48,286 --> 00:44:49,886 Sepertinya ini tak beres. 769 00:44:49,888 --> 00:44:51,037 Haruskah kita panggill Bubbles? 770 00:44:51,038 --> 00:44:52,187 Beri dia waktu. Dia sudah mengatasinya... 771 00:44:52,190 --> 00:44:53,423 ...selama 1,000 tahun. 772 00:44:58,363 --> 00:45:00,763 Aku yakin ini tak seharusnya terjadi. 773 00:45:00,765 --> 00:45:02,398 Ayo, Plankton. Kita harus bersihkan ini... 774 00:45:02,400 --> 00:45:04,300 ...sebelum Bubbles kembali. 775 00:45:09,274 --> 00:45:12,241 Sudah lebih baik. 776 00:45:12,243 --> 00:45:14,711 Kalian boleh pergi. 777 00:45:19,217 --> 00:45:21,784 Ada apa dengan Saturnus dan Jupiter? 778 00:45:24,723 --> 00:45:26,756 Kalian harusnya... 779 00:45:33,865 --> 00:45:35,898 ...menjaga agar mereka tak bertubrukan! 780 00:45:35,900 --> 00:45:37,066 Maaf. 781 00:45:37,068 --> 00:45:39,335 Aku akan kehilangan pekerjaanku. 782 00:45:39,337 --> 00:45:42,905 Dan kalian akan kehilangan hidup kalian. 783 00:45:50,482 --> 00:45:51,881 Oper padaku! 784 00:46:17,375 --> 00:46:18,474 Plankton? 785 00:46:19,110 --> 00:46:20,243 SpongeBob! 786 00:46:22,180 --> 00:46:24,113 Plankton? 787 00:46:24,115 --> 00:46:25,548 SpongeBob? 788 00:46:25,550 --> 00:46:27,416 Siapa kalian ini? 789 00:46:27,418 --> 00:46:29,285 Aku dirimu, dari masa depan. 790 00:46:29,287 --> 00:46:31,154 Dan aku, dia dari masa depan. 791 00:46:31,156 --> 00:46:32,789 Jadi kalian mengelana waktu... 792 00:46:32,791 --> 00:46:34,557 ...untuk membantuku? Bagus sekali. 793 00:46:34,559 --> 00:46:36,225 Tidak, dia membantuku. 794 00:46:36,227 --> 00:46:37,527 Tapi dia musuh! 795 00:46:37,529 --> 00:46:40,096 Dulunya musuh. Sekarang kami beregu. 796 00:46:40,098 --> 00:46:42,064 Apa? Re-gu? 797 00:46:42,066 --> 00:46:44,033 Sebuah regu! 798 00:46:44,035 --> 00:46:46,569 Baik, ambil formulanya! 799 00:46:46,571 --> 00:46:48,237 Aku jadi apa di masa depan? 800 00:46:48,239 --> 00:46:49,872 Baik, Plankton. 801 00:46:51,976 --> 00:46:54,043 Apa di masa depan ada mobil terbang? 802 00:46:54,045 --> 00:46:55,244 Kami hanya kembali... 803 00:46:55,246 --> 00:46:57,413 ...dari besok lusa, bodoh. 804 00:46:57,415 --> 00:46:59,248 Apa ada tas roket? 805 00:47:00,985 --> 00:47:02,051 Apa mereka bertelanjang... 806 00:47:02,053 --> 00:47:03,386 - ...di masa depan? - Tidak! 807 00:47:03,388 --> 00:47:04,954 Lantas mengapa kau telanjang? 808 00:47:04,956 --> 00:47:07,156 Karena tak ada pakaian seukuranku! 809 00:47:07,158 --> 00:47:08,158 Tunggu dulu! 810 00:47:10,061 --> 00:47:13,462 Jika kau dari masa depan, apa yang akan kukatakan? 811 00:47:13,464 --> 00:47:15,464 Sesuatu yang bodoh? 812 00:47:15,466 --> 00:47:17,433 Cepatlah! 813 00:47:18,937 --> 00:47:20,937 Ini tidak bagus. 814 00:47:20,939 --> 00:47:22,839 Memulai rangkaian penguncian. 815 00:47:22,841 --> 00:47:25,174 Ayo, Spongebob, kita harus pergi dari sini. 816 00:47:26,311 --> 00:47:28,511 Dapat! Ayo! 817 00:47:38,189 --> 00:47:40,323 Itu gila! 818 00:47:40,325 --> 00:47:42,625 Jadi begitu kerja regu. 819 00:47:42,627 --> 00:47:45,361 Bertahun-tahun aku mengincarmu... 820 00:47:45,363 --> 00:47:47,330 ...akhirnya aku berhasil. 821 00:47:47,332 --> 00:47:50,099 Maksudku, kita berhasil. 822 00:47:50,101 --> 00:47:53,436 Jadi, begitulah... 823 00:47:53,438 --> 00:47:57,907 ...pahlawan kita berhasil menunaikan tugas mereka. 824 00:47:59,477 --> 00:48:01,010 Itu baru akhir. 825 00:48:01,012 --> 00:48:03,446 Andy, putar musiknya. 826 00:48:07,385 --> 00:48:08,951 Tidak. 827 00:48:08,953 --> 00:48:10,953 Itu bukan akhirnya. 828 00:48:10,955 --> 00:48:13,890 Jadi maksudmu akhirnya bisa lebih bagus lagi? 829 00:48:17,161 --> 00:48:19,201 Ini dia! 830 00:48:19,330 --> 00:48:22,999 Daratan! 831 00:48:25,503 --> 00:48:27,436 Ibu, mana handukku? 832 00:48:29,340 --> 00:48:30,439 Apa? 833 00:48:35,479 --> 00:48:36,839 - Bung, lihat itu. - Apa? 834 00:48:41,152 --> 00:48:44,086 Aku datang, dasar para pemalas! 835 00:48:44,088 --> 00:48:47,690 Menyingkir dari jalanku. Aku datang! 836 00:48:47,692 --> 00:48:50,059 Enyah dari sini! 837 00:48:50,061 --> 00:48:51,294 Maaf. 838 00:48:51,296 --> 00:48:53,663 - Terlalu cepat. - Pelan-pelan. 839 00:48:53,665 --> 00:48:55,932 - Aku datang. - Tidak. 840 00:49:11,282 --> 00:49:13,115 Ya! 841 00:49:13,117 --> 00:49:17,053 Baik, makhluk berbulu. Saatnya pergi! 842 00:49:17,055 --> 00:49:19,422 Apa? Kenapa? 843 00:49:19,424 --> 00:49:22,591 Aku tidak ingin kalian buang kotoran... 844 00:49:22,593 --> 00:49:25,294 ...di seluruh restoranku. 845 00:49:25,296 --> 00:49:27,296 Restoran? Kukira ini kapal perompak. 846 00:49:28,199 --> 00:49:30,399 Benar. 847 00:49:30,401 --> 00:49:31,734 Tapi juga... 848 00:49:45,083 --> 00:49:49,051 Kedai makanan berjalanku! 849 00:49:49,053 --> 00:49:50,252 Apa? 850 00:49:50,254 --> 00:49:52,989 Kau tahulah, restoran yang bisa jalan. 851 00:49:52,991 --> 00:49:55,057 - Lebih mirip truk sampah. - Tidak! 852 00:49:55,059 --> 00:49:57,460 Kau mencoba menakuti pelangganku? 853 00:49:57,462 --> 00:50:00,182 Kami takkan pergi sampai kisahnya berakhir. 854 00:50:00,732 --> 00:50:02,465 Bukan masalah. 855 00:50:02,467 --> 00:50:07,169 Kalian mau makanan ringan sementara menunggu? 856 00:50:07,171 --> 00:50:08,771 - Aku mau susu hangat. - Kepala ikan? 857 00:50:08,773 --> 00:50:10,373 Dan kentang goreng dalam balutan pasir? 858 00:50:10,375 --> 00:50:12,742 Siapa yang mau... 859 00:50:12,744 --> 00:50:15,444 ...sayap panas? 860 00:50:15,446 --> 00:50:17,013 Tunggu sebentar, mana Kyle? 861 00:50:18,049 --> 00:50:21,083 Siapa berikutnya? 862 00:50:22,253 --> 00:50:23,786 Dia sinting! 863 00:50:23,788 --> 00:50:24,687 Ayo pergi dari sini! 864 00:50:24,689 --> 00:50:26,655 Dasar kau gila! 865 00:50:29,761 --> 00:50:31,394 Dah, Tn. Kotoran. 866 00:50:31,396 --> 00:50:32,636 Sekarang aku bisa dapat stiker emasku. 867 00:50:34,599 --> 00:50:36,565 Hai, Tn. Bajak Laut. 868 00:50:36,567 --> 00:50:38,607 Aku takkan ke sana jika jadi kau. 869 00:50:39,804 --> 00:50:42,304 Boo! 870 00:50:42,306 --> 00:50:45,241 Aku tak bisa terbang tanpa sayapku! 871 00:50:47,345 --> 00:50:48,711 Ke arah mana, Mac? 872 00:50:48,713 --> 00:50:50,379 Mengemudi sajalah. 873 00:51:00,058 --> 00:51:01,257 Squidward! 874 00:51:01,259 --> 00:51:03,159 Masih kehabisan Krabby Patty. 875 00:51:05,696 --> 00:51:07,830 Apa ada yang punya gambar... 876 00:51:07,832 --> 00:51:09,398 ...saos? 877 00:51:09,400 --> 00:51:11,067 Aku sudah dapat penyebabnya! 878 00:51:12,737 --> 00:51:15,805 Kita membuat marah Dewa Roti Isi... 879 00:51:15,807 --> 00:51:20,076 ...dan hanya pengorbanan yang bisa menenangkannya. 880 00:51:20,078 --> 00:51:21,644 Kedengarannya masuk akal. 881 00:51:21,646 --> 00:51:25,448 Segera, paceklik ini akan berakhir... 882 00:51:25,450 --> 00:51:29,218 ...dan akan ada hujan Krabby Patty! 883 00:51:29,220 --> 00:51:31,754 Hujan? Itu tak bagus. 884 00:51:31,756 --> 00:51:33,689 Bagaimana caraku dapat uang? 885 00:51:33,691 --> 00:51:37,193 Kau tak suka ide itu? Kami akan korbankan kau! 886 00:51:37,195 --> 00:51:39,562 Korban! Korban! 887 00:51:45,236 --> 00:51:47,703 Bukan ide bagus melakukan pengorbanan... 888 00:51:47,705 --> 00:51:49,839 ...dengan perut kosong. 889 00:51:49,841 --> 00:51:52,241 Siapa mau Krabby Patty? 890 00:51:54,245 --> 00:51:57,179 SpongeBob, apa itu formulaku? 891 00:51:57,181 --> 00:51:58,681 Beruntungnya. 892 00:52:00,118 --> 00:52:01,784 Aku sangat merindukanmu. 893 00:52:01,786 --> 00:52:04,186 Dari mana itu? Di mana kau menemukannya? 894 00:52:04,188 --> 00:52:06,222 Plankton dan aku membuat mesin waktu... 895 00:52:06,224 --> 00:52:07,790 ...dari stan foto usang, dan kami... 896 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 - Cheese! - Patrick, tunggu! 897 00:52:10,128 --> 00:52:12,661 Tak apa, semuanya. 898 00:52:12,663 --> 00:52:15,531 Bencana akan segera berakhir. 899 00:52:18,669 --> 00:52:20,736 Betul bukan, SpongeBob? 900 00:52:21,706 --> 00:52:23,873 "Eugene, makanlah... 901 00:52:23,875 --> 00:52:26,275 "...jejak gelembungku." 902 00:52:26,277 --> 00:52:27,476 "Dengan cinta, Plankton"? 903 00:52:28,746 --> 00:52:30,779 Kau mengambil botol yang salah! 904 00:52:30,781 --> 00:52:32,715 Maafkan aku, Tn. Krabs! 905 00:52:32,717 --> 00:52:34,683 Tak apa, SpongeBob. 906 00:52:34,685 --> 00:52:37,820 Kami hanya tinggal mengorbankan kalian. 907 00:52:37,822 --> 00:52:40,756 Siapkan mereka untuk pengorbanan! 908 00:52:42,493 --> 00:52:46,162 Aku membawa pesan dari masa lampau! 909 00:52:46,164 --> 00:52:47,363 Apa itu, Patrick? 910 00:52:47,365 --> 00:52:49,298 Lari! 911 00:52:51,802 --> 00:52:54,236 Squidosaurus rex! 912 00:53:04,515 --> 00:53:05,748 Yah, Plankton,... 913 00:53:05,750 --> 00:53:08,184 ...nampaknya kita gagal tunaikan tugas kita. 914 00:53:08,186 --> 00:53:09,752 'Kita'? 915 00:53:09,754 --> 00:53:11,687 Tapi kesalahanmu terasa lebih ringan... 916 00:53:11,689 --> 00:53:14,190 ...saat kau melakukannya dalam regu, bukan? 917 00:53:14,192 --> 00:53:15,791 Ini semua salahmu! 918 00:53:17,828 --> 00:53:19,495 Salahku? 919 00:53:19,497 --> 00:53:21,897 Kau yang salah mencuri formula rahasianya! 920 00:53:21,899 --> 00:53:23,832 Aku tak tahu kalau ada dua botol! 921 00:53:23,834 --> 00:53:26,202 Tentu kau tak tahu! 922 00:53:26,204 --> 00:53:28,404 Karena otakmu dipenuhi permen kapas! 923 00:53:29,941 --> 00:53:32,274 Serius, kenyatannya begitu. 924 00:53:32,276 --> 00:53:33,809 Kita takkan berada dalam kekacauan... 925 00:53:33,811 --> 00:53:36,345 ...di tempat awal, andai kau tak egois dan jahat! 926 00:53:36,347 --> 00:53:38,414 Aku dulunya egois dan jahat,... 927 00:53:38,416 --> 00:53:41,383 ...sampai kau merusaknya dengan 'Kerja Regu' itu. 928 00:53:41,385 --> 00:53:43,485 Tarik kembali perkataanmu! 929 00:53:43,487 --> 00:53:46,522 Kau rekan terburuk di dunia! 930 00:53:46,524 --> 00:53:48,290 Tidak! 931 00:53:58,536 --> 00:54:01,737 Neptunus, dia mencampur sampah organik dan anorganik! 932 00:54:11,949 --> 00:54:13,682 Lihat aku. 933 00:54:14,619 --> 00:54:16,859 Aku jadi seperti kalian. 934 00:54:17,388 --> 00:54:18,821 Biadab. 935 00:54:18,823 --> 00:54:20,489 Takut. 936 00:54:20,491 --> 00:54:22,291 Egois. 937 00:54:22,293 --> 00:54:25,394 Seluruh kota yang dulunya baik... 938 00:54:25,396 --> 00:54:27,930 ...berubah jadi makhluk tak berperasaan... 939 00:54:27,932 --> 00:54:29,698 ...tunduk pada keserakahan... 940 00:54:29,700 --> 00:54:31,533 Keserakahan... 941 00:54:31,535 --> 00:54:33,969 - "Pengawetan?" - Ya! 942 00:54:33,971 --> 00:54:36,872 Kita saling mengasingkan satu sama lain. 943 00:54:36,874 --> 00:54:39,275 Masing-masing merasa pulau ini... 944 00:54:39,277 --> 00:54:41,443 ...hanya miliknya sendiri. 945 00:54:41,445 --> 00:54:43,445 Atas nama makanan ikan... 946 00:54:43,447 --> 00:54:45,481 ...takkan kubiarkan itu terjadi! 947 00:54:49,920 --> 00:54:51,387 Lantas... 948 00:54:51,389 --> 00:54:53,589 ...jika memang butuh korban untuk memulihkan... 949 00:54:53,591 --> 00:54:55,791 ...kejayaan Bikini Bottom,... 950 00:54:57,928 --> 00:55:01,297 ...aku rela melakukannya demi regu! 951 00:55:12,476 --> 00:55:13,709 Kalian dengar dia! 952 00:55:14,945 --> 00:55:16,679 Pengorbanan! 953 00:55:16,681 --> 00:55:19,715 Pengorbanan! 954 00:55:19,717 --> 00:55:21,383 Pengorbanan! 955 00:55:21,385 --> 00:55:24,420 Pengorbanan! 956 00:55:28,559 --> 00:55:32,728 Mari mulai pengorbanannya! 957 00:55:32,730 --> 00:55:34,630 Patty! Patty! 958 00:55:35,833 --> 00:55:38,734 Kukira temanku yang primitif. 959 00:55:40,037 --> 00:55:41,904 Jangan menangis, sobat. 960 00:55:41,906 --> 00:55:45,341 Semua akan baik saja, bagi kami. 961 00:55:45,343 --> 00:55:47,810 Aku tak menangis, Tn. Krabs. 962 00:55:47,812 --> 00:55:49,411 Aku mencium aroma Krabby Patty! 963 00:55:49,413 --> 00:55:54,350 Bagus. Teruslah pikirkan hal menyenangkan. Sekarang! 964 00:55:54,352 --> 00:55:56,192 Pengorbanan! 965 00:56:07,798 --> 00:56:09,365 Bocah ini benar! 966 00:56:09,900 --> 00:56:11,066 Kakiku! 967 00:56:11,068 --> 00:56:12,701 Aku juga menciumnya! 968 00:56:12,703 --> 00:56:15,070 Baik, SpongeBob, mari kita ambil! 969 00:56:15,072 --> 00:56:18,774 Tunggu. Selama ini kita bisa melepas pakaian ini? 970 00:56:18,776 --> 00:56:20,542 Temukan Krabby Patty itu! 971 00:56:23,981 --> 00:56:25,514 Ayo, semuanya! 972 00:56:25,516 --> 00:56:28,684 Aku punya pesanan Krabby Patty untuk dibuat! 973 00:56:36,460 --> 00:56:38,494 Dari arah sana! 974 00:57:00,851 --> 00:57:03,852 Ayo, nampaknya hanya di belakang bukit itu. 975 00:57:08,192 --> 00:57:10,058 Kau ingin kami naik ke permukaan? 976 00:57:10,060 --> 00:57:11,560 Kami takkan bisa bernafas! 977 00:57:11,562 --> 00:57:13,796 Baik, semua pemeran tambahan... 978 00:57:13,798 --> 00:57:15,464 ...ikut denganku. 979 00:57:15,466 --> 00:57:18,000 - Aku ikut kalian. - Tidak, Squidward. 980 00:57:18,002 --> 00:57:20,102 Kau ikut ke atas dengan kami. 981 00:57:20,104 --> 00:57:21,837 Telapak kakiku sakit. 982 00:57:21,839 --> 00:57:24,606 Patrick, kau tak punya telapak kaki. 983 00:57:24,608 --> 00:57:27,443 Ini tak adil! Kau punya telapak kaki! 984 00:57:27,445 --> 00:57:31,213 Sandy punya, Squidward punya. 985 00:57:31,215 --> 00:57:32,681 Sebenarnya, aku punya empat. 986 00:57:37,021 --> 00:57:38,153 Ini bukan soal telapak kaki. 987 00:57:38,155 --> 00:57:39,888 Lantas soal apa? 988 00:57:39,890 --> 00:57:41,657 Ini soal menjadi regu... 989 00:57:41,659 --> 00:57:43,892 ...dan terus bersama tak peduli apa yang terjadi! 990 00:57:43,894 --> 00:57:46,462 Satu-satunya kita bisa ke atas sana adalah jika... 991 00:57:46,464 --> 00:57:49,498 ...Ibu Peri muncul dan memberi kita kemampuan bernafas di udara. 992 00:57:54,939 --> 00:57:57,840 - Bubbles! - SpongeBob, kau kenal dia? 993 00:57:57,842 --> 00:58:00,075 Jangan sakiti kami! Kami menyesal membuatmu dipecat. 994 00:58:00,077 --> 00:58:02,544 Menyakiti kalian? 995 00:58:02,546 --> 00:58:05,581 Aku berkelana melintasi waktu untuk berterima kasih. 996 00:58:05,583 --> 00:58:08,750 Aku terjebak dalam pekerjaan itu selama ribuan tahun. 997 00:58:08,752 --> 00:58:10,886 Aku butuh perubahan... 998 00:58:10,888 --> 00:58:14,022 ...tapi aku begitu takut untuk melakukannya. 999 00:58:14,024 --> 00:58:16,892 Nah, Bubbles. Aku senang kau mau bantu. 1000 00:58:16,894 --> 00:58:19,661 Sekarang giliranku membantu. 1001 00:58:19,663 --> 00:58:22,631 Aku bisa membuat kalian bertahan di daratan. 1002 00:58:22,633 --> 00:58:24,266 Sekarang! 1003 00:58:24,268 --> 00:58:27,703 Cepat, kalian semua! Masuk ke mulutku! 1004 00:58:27,705 --> 00:58:29,204 Ayo, teman-teman! 1005 00:58:29,206 --> 00:58:32,508 Aku tak mau masuk ke mulut lumba-lumba. 1006 00:58:32,510 --> 00:58:35,210 Ya, orang ini hanya ingin makan siang gratis. 1007 00:58:35,212 --> 00:58:37,246 Jika Bubbles saja berani... 1008 00:58:37,248 --> 00:58:39,581 ...untuk keluar dari jabatan tak berakhirnya... 1009 00:58:39,583 --> 00:58:41,216 ...dan mengelana waktu untuk membantu kita... 1010 00:58:41,218 --> 00:58:43,051 ...kita juga butuh keberanian untuk... 1011 00:58:48,125 --> 00:58:50,192 Aku tak menyangka akan dimakan lumba-lumba. 1012 00:58:50,194 --> 00:58:51,827 Tidak. Jika dia memangsa kita... 1013 00:58:51,829 --> 00:58:53,996 ...dia akan mengunyah kita dan kita akan turun ke sana. 1014 00:58:53,998 --> 00:58:56,665 Ini yang namanya berkendara dengan gaya. 1015 00:58:56,667 --> 00:58:58,867 Tak banyak ruang untuk kakiku di sini. 1016 00:58:58,869 --> 00:59:01,837 Mungkin tidak andai kau tak punya empat kaki! 1017 00:59:03,100 --> 00:59:06,980 Pesan pribadiku: Jangan menyelinap di kaus kaki olahraga. 1018 00:59:17,655 --> 00:59:20,155 Apa yang terjadi? Aku merasa geli! 1019 00:59:28,866 --> 00:59:30,946 Leherku! 1020 00:59:32,136 --> 00:59:34,236 Aku melakukan sebisaku. 1021 00:59:34,238 --> 00:59:36,705 Sisanya bergantung pada kalian. 1022 00:59:36,707 --> 00:59:38,206 Terima kasih, Bubbles! 1023 00:59:38,208 --> 00:59:40,275 Sampai jumpa, SpongeBob. 1024 00:59:40,277 --> 00:59:42,077 Sampai jumpa, Bubbles. 1025 00:59:42,079 --> 00:59:44,146 Saatnya memperbarui... 1026 00:59:46,784 --> 00:59:48,350 ...riwayatku! 1027 00:59:52,823 --> 00:59:56,124 Udara segar. Betapa aku merindukanmu. 1028 00:59:56,126 --> 00:59:58,760 Tempat ini baunya tak enak. 1029 00:59:58,762 --> 01:00:00,329 Ayo, teman-teman. 1030 01:00:00,331 --> 01:00:01,964 Temukan formula Krabby Patty... 1031 01:00:01,966 --> 01:00:03,086 ...dan selamatkan Bikini Bottom. 1032 01:00:06,070 --> 01:00:08,637 Tempat apa ini? 1033 01:00:08,639 --> 01:00:11,773 Aku punya firasat buruk soal ini. 1034 01:00:11,775 --> 01:00:15,043 Mungkin pria ini tahu di mana kita. Dia nampak cerdas. 1035 01:00:15,045 --> 01:00:16,912 Dia punya lima kepala. 1036 01:00:16,914 --> 01:00:20,115 Bisa beritahu di mana kami temukan Krabby Patty? 1037 01:00:20,117 --> 01:00:22,651 Temanku bicara denganmu! 1038 01:00:23,387 --> 01:00:25,821 Apa? 1039 01:00:26,957 --> 01:00:29,157 Raksasa berbulu! 1040 01:00:29,159 --> 01:00:31,293 Dia terdampar! 1041 01:00:31,295 --> 01:00:34,630 Dia menderita! Kasihan sekali! 1042 01:00:34,632 --> 01:00:35,864 Mereka tak menderita... 1043 01:00:35,866 --> 01:00:38,900 - Semua bekumpul! - Ya ampun. 1044 01:00:38,902 --> 01:00:40,902 Kita harus kembalikan orang ini ke lautan! 1045 01:00:40,904 --> 01:00:42,204 Ayo, dorong! 1046 01:00:42,206 --> 01:00:44,373 - Hup! - Ho! 1047 01:00:45,242 --> 01:00:48,343 - Hup! - Ho! 1048 01:00:48,345 --> 01:00:51,246 - Hup! - Ho! 1049 01:00:51,248 --> 01:00:52,748 Kerahkan tenaga kalian! 1050 01:00:52,750 --> 01:00:54,182 Ayo, dorong! 1051 01:00:55,853 --> 01:00:57,219 Kurasa dari sinilah... 1052 01:00:57,221 --> 01:00:59,381 ...bau tak enak itu berasal. 1053 01:01:13,937 --> 01:01:15,337 Permisi, kau tahu di mana kami bisa dapat... 1054 01:01:15,339 --> 01:01:17,172 ...Krabby Patty di sekitar dini? 1055 01:01:17,174 --> 01:01:18,807 Penjajah! 1056 01:01:20,177 --> 01:01:22,944 Enyah dari istana pasir adikku! 1057 01:01:22,946 --> 01:01:25,066 Ibu! 1058 01:01:39,229 --> 01:01:41,797 Di mana saja kau selama ini? 1059 01:01:49,973 --> 01:01:52,074 Oh, Frank. 1060 01:01:52,076 --> 01:01:53,942 Rasanya enak sekali. 1061 01:01:56,080 --> 01:01:57,145 Jorok! 1062 01:02:00,050 --> 01:02:02,050 Oh, hei, Squidward. 1063 01:02:02,453 --> 01:02:04,152 Sandy! 1064 01:02:04,154 --> 01:02:05,821 Krabby Patty! 1065 01:02:05,823 --> 01:02:07,663 Kurasa aku tahu asalnya! 1066 01:02:20,471 --> 01:02:22,370 SpongeBob, kau takkan percaya ukuran... 1067 01:02:22,372 --> 01:02:23,972 ...es krim di sini. 1068 01:02:23,974 --> 01:02:26,308 Aku penasaran sebesar apa makanan ringan mereka. 1069 01:02:26,310 --> 01:02:28,376 Permen kapas? 1070 01:02:32,516 --> 01:02:34,149 Jika kau makan semua, kau akan punya cukup tenaga... 1071 01:02:34,151 --> 01:02:35,350 ...untuk berkeliling dunia! 1072 01:02:58,375 --> 01:03:00,809 Kapan ini akan berakhir? 1073 01:03:07,484 --> 01:03:10,018 Teman-teman, aku mencium Krabby Patty! 1074 01:03:10,020 --> 01:03:12,020 Sepertinya lewat sini. 1075 01:03:15,559 --> 01:03:17,159 Jangan tinggalkan aku, Squidward! 1076 01:03:23,433 --> 01:03:26,234 Sekarang apa? Kita takkan bisa melewatinya! 1077 01:03:32,409 --> 01:03:34,209 - Hup. - Ho! 1078 01:03:34,211 --> 01:03:36,077 - Hup. - Ho! 1079 01:03:36,079 --> 01:03:37,719 - Hup. - Ho! 1080 01:03:39,983 --> 01:03:41,850 Kita berhasil. 1081 01:03:43,821 --> 01:03:45,520 Bung, awas! 1082 01:03:45,522 --> 01:03:46,922 Awas! 1083 01:03:48,292 --> 01:03:50,192 SpongeBob! 1084 01:03:50,194 --> 01:03:53,028 - Miringkan! - Kanan! 1085 01:04:02,272 --> 01:04:04,606 - Apa yang... - Apa? 1086 01:04:04,608 --> 01:04:07,442 "Rumah Krabby Patty"? 1087 01:04:09,446 --> 01:04:12,280 Tapi Krusty Krablah rumah Krabby Patty! 1088 01:04:12,282 --> 01:04:14,049 Tn. Krabs, apa yang akan kau lakukan? 1089 01:04:14,051 --> 01:04:16,318 $8.99 untuk Krabby Patty? 1090 01:04:16,320 --> 01:04:19,554 Mengapa tak kupikirkan itu? 1091 01:04:31,235 --> 01:04:33,034 Kau! 1092 01:04:34,905 --> 01:04:37,405 Berhenti membalik Patty tak berizin itu! 1093 01:04:37,407 --> 01:04:39,274 Ya, itu tugasku! 1094 01:04:39,276 --> 01:04:40,636 Bagaimana kalian bisa ke sini? 1095 01:04:41,311 --> 01:04:43,111 Kalian tak bisa bernafas di udara! 1096 01:04:43,113 --> 01:04:45,113 Ada lumba-lumba ajaib muncul... 1097 01:04:45,115 --> 01:04:46,982 ...dari masa depan dan menembakkan kami dari... 1098 01:04:46,984 --> 01:04:48,950 Tunggu! 1099 01:04:53,190 --> 01:04:54,556 Bukan itu yang tertulis di buku. 1100 01:04:54,558 --> 01:04:55,924 Buku? 1101 01:04:55,926 --> 01:04:58,293 Tak ada lumba-lumba ajaib dalam kisah ini. 1102 01:04:58,295 --> 01:05:01,463 Kisah apa? 1103 01:05:01,465 --> 01:05:06,268 Kisah hancurnya Bikini Bottom... 1104 01:05:06,270 --> 01:05:09,037 ...saat formula Krabby Patty kesayangan mereka... 1105 01:05:09,039 --> 01:05:11,406 ...dicuri olehku... 1106 01:05:11,408 --> 01:05:13,008 ...Burger Beard. 1107 01:05:14,378 --> 01:05:16,344 Bagaimana akhirnya? 1108 01:05:16,346 --> 01:05:18,413 Biar kulihat. 1109 01:05:18,415 --> 01:05:21,049 Sepertinya... 1110 01:05:21,051 --> 01:05:24,953 ...Burger Beard menjadi pemilik kedai berjalan... 1111 01:05:24,955 --> 01:05:29,024 ...terkaya di daratan! 1112 01:05:29,026 --> 01:05:31,159 Bagaimana caramu mencuri formulanya? 1113 01:05:31,161 --> 01:05:32,994 Mudah saja. 1114 01:05:32,996 --> 01:05:36,298 Tinggal kutulis ulang kisahnya, dan... 1115 01:05:36,300 --> 01:05:37,565 ...puf! 1116 01:05:37,567 --> 01:05:39,301 Formulaku! 1117 01:05:39,303 --> 01:05:41,336 Apa maksudmu menulis ulang kisahnya? 1118 01:05:41,338 --> 01:05:42,604 Perhatikan. 1119 01:05:44,174 --> 01:05:45,507 "Sang pemberani... 1120 01:05:45,509 --> 01:05:47,475 "...dan tampan... 1121 01:05:47,477 --> 01:05:49,477 "...Burger Beard... 1122 01:05:49,479 --> 01:05:52,547 "...membuang pahlawan malang kita.." 1123 01:05:52,549 --> 01:05:54,983 "...terdampar di... 1124 01:05:54,985 --> 01:05:57,319 "Pulau Pelikan!" 1125 01:06:00,257 --> 01:06:02,490 "Tamat"! 1126 01:06:07,331 --> 01:06:09,230 Ini tidak bagus. 1127 01:06:09,232 --> 01:06:11,066 Dan mereka nampak lapar! 1128 01:06:13,203 --> 01:06:15,337 Awas! 1129 01:06:20,010 --> 01:06:22,610 Bagus. Ini akibat dari kerja regumu itu. 1130 01:06:22,612 --> 01:06:25,480 Ini, ambil saja Squidward! Dasar hewan biadab! 1131 01:06:25,482 --> 01:06:28,984 Aku mau regu baru. Yang ini sudah rusak. 1132 01:06:28,986 --> 01:06:31,426 Sandy, kau 'kan cerdas. Punya ide? 1133 01:06:31,455 --> 01:06:33,421 Aku tak begitu cerdas... 1134 01:06:33,423 --> 01:06:35,991 ...sampai akhirnya kutemukan kertas usang ini! 1135 01:06:39,463 --> 01:06:41,429 - Apa? - Dia datang! 1136 01:06:48,605 --> 01:06:50,338 Tunggu dulu. 1137 01:06:52,342 --> 01:06:53,708 Sekarang kita butuh... 1138 01:06:53,710 --> 01:06:55,143 ...sedikit tinta. 1139 01:06:55,145 --> 01:06:57,225 Yang sudah disediakan Squidward. 1140 01:06:58,148 --> 01:06:59,748 Ini yang terjadi saat aku gugup. 1141 01:07:01,118 --> 01:07:02,450 Apapun yang akan kau lakukan,... 1142 01:07:02,452 --> 01:07:04,753 ...cepatlah! Mereka sudah dekat! 1143 01:07:04,755 --> 01:07:06,321 Akan kutulis akhirnya. 1144 01:07:08,658 --> 01:07:10,325 Apa berakhir bahagia? 1145 01:07:10,327 --> 01:07:12,694 Akan jadi berkekuatan super. 1146 01:07:22,039 --> 01:07:25,106 Akan kutunjukkan akhir yang bahagia. 1147 01:07:42,559 --> 01:07:44,159 Patrick! 1148 01:07:45,562 --> 01:07:47,128 Aku punya telapak kaki! 1149 01:07:48,198 --> 01:07:51,199 Apa kandungan benda ini? 1150 01:07:52,436 --> 01:07:56,137 Kita akan rebut kembali formula rahasianya. 1151 01:07:59,209 --> 01:08:00,642 Jangan dekat-dekat. 1152 01:08:00,644 --> 01:08:03,644 Akan ada perkelahian sengit di sini. 1153 01:08:06,683 --> 01:08:09,617 Tapi aku membuang kalian. 1154 01:08:09,619 --> 01:08:11,152 Suara Sumbang? 1155 01:08:19,663 --> 01:08:21,362 Gendang telingaku yang kecil! 1156 01:08:23,400 --> 01:08:26,534 Tunggu dulu! 1157 01:08:26,536 --> 01:08:29,370 Tunggu, pelanggan! 1158 01:08:29,372 --> 01:08:31,873 Tunggu dulu! 1159 01:08:31,875 --> 01:08:33,508 Tn. Sangat Luar Biasa,... 1160 01:08:34,244 --> 01:08:35,244 ...kalahkan dia. 1161 01:08:53,163 --> 01:08:54,596 Mungkin kita harus pilih... 1162 01:08:54,598 --> 01:08:56,297 ...kekuatan yang lebih baik untukmu, Patrick. 1163 01:08:58,602 --> 01:09:01,369 Lihat apa kalian bisa atasi ini. 1164 01:09:01,371 --> 01:09:02,851 Ka-ching! 1165 01:09:08,245 --> 01:09:11,146 Bersiap untuk Gelembung-Tak-Terkalahkan! 1166 01:09:14,151 --> 01:09:15,583 Tidak! 1167 01:09:15,585 --> 01:09:17,218 Bukuku! 1168 01:09:19,189 --> 01:09:22,323 Baik, regu. Saatnya kita tos! 1169 01:09:22,325 --> 01:09:23,591 Ya! 1170 01:09:23,593 --> 01:09:25,260 Oh, ya. 1171 01:09:30,734 --> 01:09:34,435 Kerja bagus. Kita berhasil! 1172 01:09:37,574 --> 01:09:38,640 Apa? 1173 01:09:38,642 --> 01:09:41,276 Sandy? Apa itu kau? 1174 01:09:41,278 --> 01:09:44,279 Kau bisa panggil aku The Rodent! [Hewan pengerat] 1175 01:09:45,749 --> 01:09:48,216 Ke mana si perompak pergi? 1176 01:09:58,962 --> 01:10:00,929 Sepertinya Burger Beard 1177 01:10:00,931 --> 01:10:04,199 ...lupa aturan utama kedai berjalan! 1178 01:10:04,201 --> 01:10:06,334 Selalu tutup penggorenganmu! 1179 01:10:07,671 --> 01:10:09,804 Ikuti minyaknya, teman-teman! 1180 01:10:32,329 --> 01:10:34,129 Itu dia. 1181 01:11:11,901 --> 01:11:13,701 Kau takkan bisa! 1182 01:11:41,498 --> 01:11:42,563 Dia akan dapat bukunya! 1183 01:11:43,600 --> 01:11:45,833 Sandy, gunakan kekuatan tupaimu! 1184 01:11:45,835 --> 01:11:46,901 Baik! 1185 01:11:53,310 --> 01:11:55,030 Dia takkan berhasil. 1186 01:11:56,413 --> 01:11:57,945 Semuanya... 1187 01:11:57,947 --> 01:11:59,681 ...miringkan! 1188 01:12:16,533 --> 01:12:18,599 Itu akibatnya! 1189 01:12:31,748 --> 01:12:33,414 Kemari! 1190 01:12:33,416 --> 01:12:34,416 Kemari! 1191 01:12:35,085 --> 01:12:36,517 Bukunya! 1192 01:12:36,519 --> 01:12:37,952 Suara Sumbang! 1193 01:12:52,902 --> 01:12:54,769 Baik, Burger Beard,... 1194 01:12:54,771 --> 01:12:56,971 ...bersiap untuk kerja regu! 1195 01:12:56,973 --> 01:13:00,575 Akan kubersihak ketiakku denganmu! 1196 01:13:00,577 --> 01:13:02,710 Aku tak mengerti. 1197 01:13:02,712 --> 01:13:04,011 Karena kau spons. 1198 01:13:06,850 --> 01:13:08,483 Tangkap dia, The Rodent! 1199 01:13:08,485 --> 01:13:10,485 Anggap dia panggangan! 1200 01:13:30,640 --> 01:13:32,840 Sial. Aku kehabisan kacang! 1201 01:13:38,181 --> 01:13:42,083 Keadilan akan ditegakkan. 1202 01:13:48,191 --> 01:13:50,892 Patrick, harusnya tak kuragukan kekuatanmu! 1203 01:14:04,107 --> 01:14:06,641 Aku tak bisa bayangkan cara lebih manis untuk mati. 1204 01:14:07,544 --> 01:14:10,812 Semua milikku. 1205 01:14:10,814 --> 01:14:13,648 Tak secepat itu, Ingus Jenggot! 1206 01:14:30,733 --> 01:14:32,467 Formulaku! 1207 01:14:33,903 --> 01:14:35,937 Ini akan membuatmu seperti mentega. 1208 01:14:37,841 --> 01:14:39,041 Jangan mentega panas! 1209 01:14:43,079 --> 01:14:44,579 Tn. Krabs! 1210 01:14:49,752 --> 01:14:51,152 Voila! 1211 01:15:03,833 --> 01:15:05,833 Oh, ya! 1212 01:15:24,988 --> 01:15:26,587 Ta-da! 1213 01:15:30,793 --> 01:15:32,059 Indah sekali! 1214 01:15:33,563 --> 01:15:34,929 Patrick! 1215 01:15:50,713 --> 01:15:52,079 Dapat! 1216 01:15:52,081 --> 01:15:53,548 SpongeBob! 1217 01:15:53,550 --> 01:15:56,217 - Patrick? - Bicaralah, sobat. 1218 01:15:56,219 --> 01:15:59,053 Aku melihat cahaya terang. 1219 01:15:59,055 --> 01:16:01,088 Apa sudah lebih baik? 1220 01:16:01,090 --> 01:16:02,757 Sangat. Terima kasih. 1221 01:16:02,759 --> 01:16:05,893 Tapi sakit mataku tak ada artinya... 1222 01:16:05,895 --> 01:16:07,595 ...dibanding rasa malu yang kutanggung... 1223 01:16:07,597 --> 01:16:09,730 ...karena kehilangan Patty. 1224 01:16:09,732 --> 01:16:11,899 Karena hilangnya Bikini Bottom. 1225 01:16:11,901 --> 01:16:14,735 Ya, SpongeBob, kau menghancurkannya. 1226 01:16:14,737 --> 01:16:18,039 Tidak, Patrick, kita meledakkannya sebagai regu. 1227 01:16:18,041 --> 01:16:20,207 Tidak. Yang satu ini olehmu saja. 1228 01:16:23,613 --> 01:16:25,980 Pikirmu mau ke mana kau? 1229 01:16:30,353 --> 01:16:32,853 Mengapa tak pergi, sobat kecil... 1230 01:16:32,855 --> 01:16:34,322 ...sebelum kau lukai dirimu sendiri? 1231 01:16:46,169 --> 01:16:47,602 Plankton? 1232 01:16:48,104 --> 01:16:50,004 Yang benar Plank-Ton! 1233 01:16:52,175 --> 01:16:54,809 Turunlah, sobat kecil. 1234 01:16:55,778 --> 01:16:57,878 Kau tak ingin terluka. 1235 01:17:20,837 --> 01:17:23,938 Keluarlah, dimanapun kau berada. 1236 01:17:25,942 --> 01:17:27,274 Mataku! 1237 01:17:40,256 --> 01:17:41,856 Dia kabur! 1238 01:17:44,927 --> 01:17:47,662 Siap untuk gelembung Plank-Ton? 1239 01:18:09,886 --> 01:18:11,986 Tolong formulanya! 1240 01:18:11,988 --> 01:18:14,021 Ayo, bergabung denganku! 1241 01:18:14,023 --> 01:18:16,157 Kita akan kaya dan kuat! 1242 01:18:16,159 --> 01:18:17,391 Tidak, terima kasih. 1243 01:18:17,393 --> 01:18:19,360 Aku sudah jadi bagian regu. 1244 01:18:43,386 --> 01:18:45,319 Bisa kita tos lagi? 1245 01:18:45,321 --> 01:18:47,088 Ya, bisa, Patrick. 1246 01:18:47,090 --> 01:18:50,490 Tapi kali ini akan ada satu tambahan tangan. 1247 01:18:52,795 --> 01:18:53,828 Plankton? 1248 01:18:56,999 --> 01:18:58,766 Celaka. 1249 01:19:02,972 --> 01:19:05,740 Ini dia, Krabs! 1250 01:19:05,742 --> 01:19:07,308 Semua milikmu! 1251 01:19:07,310 --> 01:19:10,790 Tak ada catatan ejekan di dalamnya, 'kan? 1252 01:19:11,180 --> 01:19:13,214 Tidak, itu diriku yang lama. 1253 01:19:13,216 --> 01:19:15,516 Yang akan lakukan segalanya... 1254 01:19:15,518 --> 01:19:18,486 ...untuk dapatkan formulanya untuk dirinya sendiri. 1255 01:19:18,488 --> 01:19:20,221 Sekarang aku sadar... 1256 01:19:20,223 --> 01:19:22,389 ...kalau diriku... 1257 01:19:23,192 --> 01:19:24,492 ...egois. 1258 01:19:24,494 --> 01:19:26,360 Khususnya jika sudah menyangkut... 1259 01:19:26,362 --> 01:19:27,828 ...Krabby Patty. 1260 01:19:27,830 --> 01:19:29,463 Baik, semua. Ayo pulang... 1261 01:19:29,465 --> 01:19:31,432 ...ke Bikini Bottom dan... 1262 01:19:31,434 --> 01:19:34,068 Celaka. Aku tak punya halamannya! 1263 01:19:34,070 --> 01:19:35,503 Tidak! 1264 01:19:35,504 --> 01:19:36,937 Pasti tertinggal di Pulau Pelikan! 1265 01:19:36,939 --> 01:19:40,508 Jangan cemas. Sudah kupikirkan semuanya. 1266 01:19:40,510 --> 01:19:43,010 Baik, SpongeBob. Bawa kita pulang. 1267 01:19:43,012 --> 01:19:44,478 Terima kasih. 1268 01:19:44,480 --> 01:19:46,814 - Squidward! - Oh, ya. 1269 01:19:46,816 --> 01:19:48,349 Ayo, saatnya pulang... 1270 01:19:48,351 --> 01:19:50,551 ...dan buka Krusty Krab! 1271 01:19:50,553 --> 01:19:53,053 Apa kau sudah gila? 1272 01:19:53,055 --> 01:19:54,355 Takkan kutinggalkan tempat ini. 1273 01:19:54,357 --> 01:19:57,558 Lihat aku. Aku bagai Dewa. 1274 01:19:57,560 --> 01:20:00,060 Bukan, Squidward. Kau seorang kasir. 1275 01:20:01,798 --> 01:20:04,832 Tunggu, apa? Tidak! 1276 01:20:08,371 --> 01:20:11,038 Tadi menyenangkan sampai semua berakhir. 1277 01:20:12,308 --> 01:20:14,141 Jangan sedih, Squidward. 1278 01:20:14,143 --> 01:20:16,343 Aku tinggalkan sedikit kejutan di bawah kausmu. 1279 01:20:18,314 --> 01:20:20,948 Perut berotot! 1280 01:20:20,950 --> 01:20:24,351 SpongeBob, kau baik sekali. 1281 01:20:24,353 --> 01:20:25,986 Dasar kau. 1282 01:20:25,988 --> 01:20:29,590 Permisi! Kami pesan 3,000 Krabby Patty. 1283 01:20:33,929 --> 01:20:36,296 Sepertinya semua kembali normal. 1284 01:20:36,299 --> 01:20:39,066 Siapa mau 3,000 Krabby Patty? 1285 01:20:43,005 --> 01:20:44,872 Yang pertama untukmu, Gary. 1286 01:20:44,874 --> 01:20:46,907 Tambahan mayo, seperti kesukaanmu. 1287 01:20:50,179 --> 01:20:51,879 Kau tertangkap basah! 1288 01:20:51,881 --> 01:20:53,914 Gary benci mayo. 1289 01:20:53,916 --> 01:20:57,518 Plankton! Trik lamamu sudah dimulai? 1290 01:20:57,520 --> 01:21:00,120 Aku hanya kembali seperti sediakala. 1291 01:21:00,122 --> 01:21:01,989 Bagaimana menurutmu soal ini, Gary? 1292 01:21:01,991 --> 01:21:03,924 Sial. 1293 01:21:11,200 --> 01:21:13,634 Sampai jumpa lagi, re-egu kerja. 1294 01:21:18,975 --> 01:21:20,975 Boleh kami nyanyikan? 1295 01:21:23,012 --> 01:21:25,346 Tolonglah, Tn. Bajak Laut! 1296 01:21:25,348 --> 01:21:27,348 Oh, Kyle... 1297 01:21:28,618 --> 01:21:31,886 Bagaimana aku bisa menolaknya? 1298 01:21:33,623 --> 01:21:35,489 Kalian siap, anak-anak? 1299 01:21:35,491 --> 01:21:37,224 Aye-aye, Kapten! 1300 01:21:37,226 --> 01:21:40,628 Apa katamu? Ada pasir di telingaku, dan... 1301 01:21:40,630 --> 01:21:42,897 ...aku tak bisa mendengarmu! 1302 01:21:42,899 --> 01:21:45,399 Aye-aye, Kapten! 1303 01:21:48,938 --> 01:21:50,671 Siapa yang tinggal di nanas bawah laut? 1304 01:21:50,673 --> 01:21:53,073 SpongeBob SquarePants! 1305 01:21:53,075 --> 01:21:54,975 Menyerap dan kuning sifatnya! 1306 01:21:54,977 --> 01:21:57,044 SpongeBob SquarePants! 1307 01:21:57,046 --> 01:21:58,913 Jika ingin bicara soal bawah laut 1308 01:21:58,915 --> 01:22:01,015 SpongeBob SquarePants! 1309 01:22:01,017 --> 01:22:02,983 Maka labuhkan geladak dan menggeliat seperti ikan... 1310 01:22:02,985 --> 01:22:04,985 - SpongeBob SquarePants! - Siap 1311 01:22:04,987 --> 01:22:06,654 SpongeBob SquarePants! 1312 01:22:06,656 --> 01:22:09,123 SpongeBob SquarePants! 1313 01:22:09,125 --> 01:22:10,457 SpongeBob SquarePants! 1314 01:22:10,459 --> 01:22:13,694 Diam! 1315 01:22:13,696 --> 01:22:16,063 Aku suka lagu itu. Apa yang terjadi? 1316 01:22:16,065 --> 01:22:18,399 Aku tak suka lagunya dan mengakhirinya. 1317 01:22:18,401 --> 01:22:20,034 Musik ini buruk sekali. 1318 01:22:20,036 --> 01:22:21,268 Kusarankan agar kau... 1319 01:22:21,270 --> 01:22:22,970 Tunggu. Mengapa aku bicara padamu? 1320 01:22:22,972 --> 01:22:24,472 Kau spesies rendahan. 1321 01:22:24,473 --> 01:22:25,973 Kau tahu apa soal selera? 1322 01:22:25,975 --> 01:22:28,642 Kau suka tumpukan sampah di piring. 1323 01:22:28,644 --> 01:22:32,212 Sementara aku mengelana waktu... 1324 01:22:32,214 --> 01:22:35,215 ...menyelamatkan Krabby Patty. Tapi sekarang aku nge-rap 1325 01:22:35,217 --> 01:22:37,985 Lagu itu sungguh buruk. Aku tak tahan lagi. 1326 01:22:37,987 --> 01:22:39,286 Enyahkan omong kosong ini 1327 01:22:39,288 --> 01:22:40,587 Aku menuntutnya! 1328 01:22:40,589 --> 01:22:42,389 Kalian tak punya peluang... 1329 01:22:42,391 --> 01:22:44,091 ...untuk melawanku. Jangan sesekali coba. 1330 01:22:44,093 --> 01:22:45,459 Duduklah saja, tutup paruhmu. 1331 01:22:45,461 --> 01:22:46,527 Dan diamlah! 1332 01:22:46,529 --> 01:22:48,279 Tunggu, pengunyah ikan! 1333 01:22:48,280 --> 01:22:50,030 Kau tak bisa hina kami. Kelompok Camar! 1334 01:22:50,032 --> 01:22:52,333 Kami tak ingin dengar darimu. 1335 01:22:52,335 --> 01:22:55,102 Kami bisa terbang dan pesta di udara. 1336 01:22:55,104 --> 01:22:56,670 Hidungmu ada di kepala,... 1337 01:22:56,672 --> 01:22:58,572 Kau meledak saat kau bersin... 1338 01:22:58,574 --> 01:23:00,040 Mengapa orang ini sangat berarti? 1339 01:23:00,041 --> 01:23:01,507 Karena dia lebih tua dari fosil 1340 01:23:01,510 --> 01:23:02,609 Sendirian di angkasa 1341 01:23:02,611 --> 01:23:04,378 Pasti tak enak 1342 01:23:04,380 --> 01:23:07,081 Hentikan. Kau buat filmnya terlalu lama. 1343 01:23:07,083 --> 01:23:08,382 Mengapa tak kembalikan kami ke masa kami... 1344 01:23:08,384 --> 01:23:10,317 ...agar kami bisa selesaikan lagu kami? 1345 01:23:10,319 --> 01:23:12,753 Baik. 1346 01:23:12,755 --> 01:23:14,755 SpongeBob SquarePants! 1347 01:23:14,757 --> 01:23:16,690 SpongeBob SquarePants! 1348 01:23:16,692 --> 01:23:18,625 SpongeBob SquarePants! 1349 01:23:18,627 --> 01:23:22,563 SpongeBob SquarePants! 1350 01:23:28,204 --> 01:23:30,637 Tadi lumayan juga. 1351 01:23:33,200 --> 01:23:38,200 alih bahasa: ibrahimkh 1352 01:23:38,300 --> 01:23:40,100 alih bahasa: ibrahimkh 1353 01:23:38,647 --> 01:23:40,347 Ya, maaf. 1354 01:23:40,372 --> 01:24:00,372 alih bahasa: ibrahimkh 1355 01:24:03,606 --> 01:24:06,807 Tarian ini kuno. 1356 01:24:33,602 --> 01:24:35,369 Kau tahu apa yang dibutuhkan? 1357 01:24:35,371 --> 01:24:38,305 Sebuah tarian interpretatif! 1358 01:24:38,330 --> 01:24:58,330 ibrahimkh subtitle http://subscene.com/u/698167