1
00:00:00,604 --> 00:00:20,604
translated by ibrahimkh
2
00:01:44,605 --> 00:01:47,206
"Jebakan Hewan Liar"?
3
00:02:09,163 --> 00:02:12,598
Di sini rupanya kau, Sayang.
4
00:02:24,545 --> 00:02:26,278
Apa katamu?
5
00:02:26,881 --> 00:02:28,514
Ambil bukunya?
6
00:02:28,516 --> 00:02:29,756
Aku tak keberatan melakukannya.
7
00:02:33,254 --> 00:02:35,787
Pada akhirnya, ini milikku.
8
00:02:35,789 --> 00:02:38,357
Akhirnya, kau jadi milikku.
9
00:02:45,833 --> 00:02:48,767
Baik. Mari lakukan ini.
Tinjuan muka.
10
00:02:48,769 --> 00:02:51,209
Lakukan, Kurus.
Aku tak takut padamu.
11
00:02:57,811 --> 00:02:59,645
Kau punya nomor tujuh?
12
00:02:59,647 --> 00:03:01,413
Go fish.
13
00:03:04,885 --> 00:03:06,385
Ini saja kemampuanmu?
14
00:03:35,516 --> 00:03:37,716
Ini sudah agak terlambat.
15
00:03:40,754 --> 00:03:43,822
"Pada suatu ketika,
di bawah lautan dasar,...
16
00:03:43,824 --> 00:03:47,292
"...tersebutlah kota
bernama Bikini Bottom."
17
00:03:47,294 --> 00:03:48,827
"Di kota ini, ada suatu tempat...
18
00:03:48,829 --> 00:03:50,796
"...bernama The Krusty Krab,
19
00:03:50,798 --> 00:03:52,598
"...di mana orang datang
untuk makan sesuatu...
20
00:03:52,600 --> 00:03:54,866
"...yang bernama Krabby Patty.
21
00:03:54,868 --> 00:03:57,436
"Setiap penggorengan
memiliki pemasaknya,...
22
00:03:57,438 --> 00:03:59,271
"...dan yang satu ini...
23
00:03:59,273 --> 00:04:02,374
"...namanya SpongeBob SquarePants."
24
00:04:03,744 --> 00:04:05,744
Siapa yang hidup di nanas bawah laut?
25
00:04:05,746 --> 00:04:07,746
SpongeBob SquarePants!
26
00:04:07,748 --> 00:04:09,781
- Tunggu dulu.
Â- Menyerap dan kuning sifatnya,...
27
00:04:09,783 --> 00:04:11,783
...SpongeBob SquarePants!
28
00:04:11,785 --> 00:04:13,885
Jika kau ingin bicara soal bawah laut...
29
00:04:13,887 --> 00:04:16,321
...SpongeBob SquarePants!
30
00:04:16,323 --> 00:04:17,856
Maka labuhkan geladak
dan menggeliat seperti ikan...
31
00:04:17,858 --> 00:04:20,325
SpongeBob SquarePants!
32
00:04:20,327 --> 00:04:21,393
Berhenti!
33
00:04:25,332 --> 00:04:26,698
Ada yang lebih buruk...
34
00:04:26,700 --> 00:04:28,700
...ketimbang burung yang bicara,
dan itu adalah...
35
00:04:28,702 --> 00:04:31,136
...burung yang menyanyi!
36
00:04:31,137 --> 00:04:33,571
Baik, aku janji takkan menyanyi.
37
00:04:35,376 --> 00:04:36,575
Lanjutkanlah.
38
00:04:36,577 --> 00:04:39,011
Dia sangat tak suka burung menyanyi.
39
00:04:40,781 --> 00:04:43,882
Teruslah membaca.
Kumohon, Tn. Bajak Laut.
40
00:04:43,884 --> 00:04:46,718
Mendekatlah sementara kubacakan kisahnya.
41
00:04:46,720 --> 00:04:49,321
- Baik, membaca dimulai.
- Jangan terlalu dekat!
42
00:04:49,323 --> 00:04:51,323
Ya.
43
00:04:51,725 --> 00:04:53,025
Baik, ini dia.
44
00:04:55,362 --> 00:04:58,330
SpongeBob mencintai pekerjaannya...
45
00:04:58,332 --> 00:05:00,065
...sebagai koki penggoreng...
46
00:05:00,067 --> 00:05:02,034
...lebih dari segalanya.
47
00:05:02,036 --> 00:05:04,736
Dan ini maknanya dalam...
48
00:05:04,738 --> 00:05:07,472
...karena dia mencintai segalanya!
49
00:05:07,474 --> 00:05:09,708
Dia cinta siput peliharaannya, Gary.
50
00:05:09,710 --> 00:05:11,543
Dia cinta sahabatnya, Patrick.
51
00:05:13,514 --> 00:05:15,347
Dia suka meniup gelembung...
52
00:05:16,450 --> 00:05:18,917
...dan memancing ubur-ubur.
53
00:05:18,919 --> 00:05:20,786
Dia suka membuat Krabby Patty...
54
00:05:20,788 --> 00:05:22,854
...untuk penduduk Bikini Bottom
55
00:05:22,856 --> 00:05:25,557
...sama cintanya
saat orang memakannya.
56
00:05:25,559 --> 00:05:27,976
Kau boleh bertanya...
57
00:05:27,977 --> 00:05:30,394
...mengapa orang sangat
menyukai roti berminyak ini?
58
00:05:30,397 --> 00:05:32,597
Mengapa mereka memakannya
untuk sarapan...
59
00:05:32,599 --> 00:05:34,679
...makan siang,...
60
00:05:34,768 --> 00:05:36,401
dan makan malam,...
61
00:05:36,403 --> 00:05:38,904
...kendati dokter melarangnya?
62
00:05:38,906 --> 00:05:40,539
Dia akan meninggal minggu depan.
63
00:05:40,541 --> 00:05:42,741
Oh, Harold!
64
00:05:44,411 --> 00:05:47,479
Itu rahasia.
65
00:05:47,481 --> 00:05:49,448
Tak ada yang tahu pasti...
66
00:05:49,450 --> 00:05:51,950
...kandungan roti
yang membuatnya begitu lezat.
67
00:05:51,952 --> 00:05:53,719
Dan sayangnya, tak ada yang peduli...
68
00:05:53,721 --> 00:05:55,754
...kecuali Plankton.
69
00:05:55,756 --> 00:05:58,023
Plankton mempunyai restoran
di seberang jalan...
70
00:05:58,025 --> 00:05:59,458
...dari Krusty Krab,
71
00:05:59,460 --> 00:06:00,926
...tak ada yang makan di sana...
72
00:06:00,928 --> 00:06:02,728
...karena makanannya sangat tak enak.
73
00:06:02,730 --> 00:06:05,011
Apa itu penting?
74
00:06:06,433 --> 00:06:07,966
Plankton mengabdikan hidupnya...
75
00:06:07,968 --> 00:06:09,468
...untuk mencuri resep.
76
00:06:11,204 --> 00:06:12,937
SpongeBob, kumohon,
bicarakan soal ini.
77
00:06:12,940 --> 00:06:16,675
Dan selalu SpongeBob
yang melindungi resepnya.
78
00:06:16,677 --> 00:06:22,414
Tapi hari ini,
sesuatu akan berubah.
79
00:06:23,917 --> 00:06:25,851
Selamat pagi, SpongeBob!
80
00:06:25,853 --> 00:06:27,085
Pagi, Patrick!
81
00:06:27,087 --> 00:06:28,920
Kau di sini untuk pembukaan
sarapan Krabby Patty?
82
00:06:28,922 --> 00:06:30,689
Aku makan dua hari ini.
83
00:06:30,691 --> 00:06:33,959
Satu untukku,
dan satu untuk temanku.
84
00:06:33,961 --> 00:06:35,894
Boleh aku bertemu temanmu?
85
00:06:35,896 --> 00:06:37,896
"Kau sudah kenal aku, SpongeBob."
86
00:06:40,567 --> 00:06:42,134
Nikmatilah, Perut Patrick!
87
00:06:52,780 --> 00:06:53,979
Tiga belas,...
88
00:06:53,981 --> 00:06:56,415
...empat belas, lima belas,...
89
00:06:56,417 --> 00:06:57,783
Tn. Krabs, kiriman untuk...
90
00:06:57,785 --> 00:06:59,651
...saus tartar di hari Kamis.
91
00:06:59,653 --> 00:07:00,813
Saus...
92
00:07:01,822 --> 00:07:02,954
...tartar?
93
00:07:02,956 --> 00:07:04,723
Target empuk!
94
00:07:07,895 --> 00:07:09,161
Plankton!
95
00:07:09,163 --> 00:07:12,097
Jadi dia mau perang makanan?
96
00:07:12,099 --> 00:07:13,732
Selamat datang di Penerbangan Plankton.
97
00:07:13,734 --> 00:07:16,168
Mohon gunakan sabuk anda
dan naikkan meja anda,...
98
00:07:16,170 --> 00:07:18,937
...karena kita segera
sampai di tujuan akhir.
99
00:07:22,109 --> 00:07:25,076
Baik, Patrick,
isi kentangnya!
100
00:07:25,078 --> 00:07:26,845
Ditumbuk atau diparut, Pak?
101
00:07:26,847 --> 00:07:28,747
Mentahan, Patrick!
102
00:07:28,749 --> 00:07:29,781
Baik, Pak!
103
00:07:30,751 --> 00:07:33,718
Sudah terkunci dan terisi!
104
00:07:33,720 --> 00:07:36,888
Jangan khawatir, Formula Kecil,
kau akan aman.
105
00:07:36,890 --> 00:07:38,223
Aman...
106
00:07:39,726 --> 00:07:41,059
Tembak!
107
00:07:44,731 --> 00:07:46,064
Kentang?
108
00:07:48,235 --> 00:07:49,935
Dia mendekat!
109
00:07:49,937 --> 00:07:52,804
Kita masih punya waktu
sebelum dia sampai di sini.
110
00:07:53,941 --> 00:07:56,222
Dia tepat di atas kita!
111
00:08:00,047 --> 00:08:03,181
Hujan kentang goreng.
112
00:08:03,183 --> 00:08:06,543
Butuh lebih banyak kentang
untuk melumpuhkanku.
113
00:08:09,122 --> 00:08:10,522
Atau mungkin tidak.
114
00:08:16,797 --> 00:08:19,877
Tunggu. Patrick, lihat!
Dia punya tank!
115
00:08:25,005 --> 00:08:28,206
Nah, Krabs.
Kau akan dihujani acar sekarang!
116
00:08:39,152 --> 00:08:41,753
Ini hujan acar!
117
00:08:43,023 --> 00:08:44,222
Sekarang hujan...
118
00:08:45,859 --> 00:08:47,158
...tank.
119
00:08:47,160 --> 00:08:48,660
Sama-sama!
120
00:08:51,865 --> 00:08:52,964
Finlandia.
121
00:08:58,171 --> 00:08:59,671
Pesananmu, Pak!
122
00:08:59,673 --> 00:09:02,307
Aku mau dia Krabby Patty
dengan tambahan saus...
123
00:09:02,309 --> 00:09:04,709
...tambahan mustar,
dan tanpa mayo.
124
00:09:04,711 --> 00:09:05,977
Salah saluran!
125
00:09:05,979 --> 00:09:07,646
Perintahmu, Pak!
126
00:09:07,648 --> 00:09:11,082
Tambahan saus! Tambahan mustar!
Tanpa mayo!
127
00:09:11,084 --> 00:09:12,317
Baik, Pak!
128
00:09:12,319 --> 00:09:15,086
Tambahan saus! Tambahan mustar!
129
00:09:15,989 --> 00:09:18,290
Tanpa mayo!
130
00:09:19,226 --> 00:09:20,992
Lepaskan bumbunya!
131
00:09:20,994 --> 00:09:22,861
Dengan penyedap!
132
00:09:31,872 --> 00:09:33,705
Maafkan aku.
133
00:09:41,214 --> 00:09:42,814
Halo?
134
00:09:42,816 --> 00:09:44,449
Halo.
135
00:09:44,450 --> 00:09:46,083
- Sepertinya kalian tak mau uang.
- Uang?
136
00:09:46,086 --> 00:09:47,752
Terima kasih! Datang lagi!
137
00:09:54,061 --> 00:09:57,262
Aku tak bisa menahan mayonya lebih lama!
138
00:10:02,736 --> 00:10:06,204
Mayo? Butuh lebih banyak mayo
untuk hentikan...
139
00:10:11,078 --> 00:10:12,611
Sekarang apa?
140
00:10:23,790 --> 00:10:26,091
Aku baru ingat,
aku tak bekerja untuk Tn. Krabs!
141
00:10:27,260 --> 00:10:29,227
Robot! Robot!
142
00:10:29,229 --> 00:10:31,696
Robot! Robot raksasa!
143
00:10:31,698 --> 00:10:33,965
Robot! Robot!
144
00:10:33,967 --> 00:10:37,268
Tn. Krabs, Plankton di sini
dan dia bawa robot raksasa!
145
00:10:37,270 --> 00:10:38,670
Cepat, segel pintunya!
146
00:10:38,905 --> 00:10:40,005
Baik!
147
00:10:49,983 --> 00:10:52,651
Akan kuambli formula rahasianya...
148
00:10:52,653 --> 00:10:54,253
...pergi dari sini.
149
00:11:05,766 --> 00:11:08,299
Ya ampun.
Aku kehabisan bahan bakar?
150
00:11:11,138 --> 00:11:13,304
Aku takkan menyerah.
151
00:11:13,306 --> 00:11:17,042
Aku punya sesuatu yang akan
membuatmu serahkan formulanya.
152
00:11:17,044 --> 00:11:19,344
Sesuatu yang tak bisa kau tolak!
153
00:11:20,714 --> 00:11:22,447
Uang!
154
00:11:22,449 --> 00:11:24,349
Ya! Apa?
155
00:11:24,351 --> 00:11:27,185
Ini mustahil!
156
00:11:28,388 --> 00:11:31,089
Pekan lalu uangnya masih banyak.
157
00:11:31,091 --> 00:11:34,192
Kemudian aku membeli pesawat
dan membuat tank itu.
158
00:11:34,194 --> 00:11:35,727
Kedengarannya...
159
00:11:35,729 --> 00:11:39,197
...seseorang jatuh bangkrut!
160
00:11:40,333 --> 00:11:43,268
Baik, Krabs.
Nampaknya kau menang.
161
00:11:43,270 --> 00:11:45,136
Aku menghabiskan
tiap koin yang kuhasilkan...
162
00:11:45,138 --> 00:11:47,098
...untuk membuatmu melepaskan bisnismu.
163
00:11:48,008 --> 00:11:52,143
Kecuali yang ini.
Koin terakhirku.
164
00:11:52,145 --> 00:11:55,046
Selain itu, bisa apa aku
dengan sepotong koin ini?
165
00:11:55,048 --> 00:11:56,981
Kau bisa berikan padaku.
Hanya saran saja.
166
00:11:56,983 --> 00:11:58,850
Ini, ambillah.
167
00:12:03,023 --> 00:12:05,757
Kau mengambil segalanya.
Mengapa tidak?
168
00:12:07,994 --> 00:12:11,296
Nah, Plankton,
seperti saat kuhangatkan Krabby Patty,...
169
00:12:11,298 --> 00:12:13,798
...kau sudah gagal lagi.
170
00:12:15,769 --> 00:12:17,736
Berarti formula rahasianya...
171
00:12:17,738 --> 00:12:19,738
...akan aman selamanya.
Benar, Tn. Krabs?
172
00:12:19,740 --> 00:12:21,106
Tentu, Nak!
173
00:12:21,942 --> 00:12:24,075
Mengapa kau tak pergi?
174
00:12:25,846 --> 00:12:28,480
Terima kasih sudah datang.
Semoga harimu indah.
175
00:12:32,152 --> 00:12:34,953
Dia sudah menangis
selama 20 menit.
176
00:12:34,955 --> 00:12:36,955
Menyedihkan.
177
00:12:36,956 --> 00:12:39,717
Aku mau keluar dan
menyombongkan diriku.
178
00:12:51,138 --> 00:12:54,172
Cyclops ke Laptop.
Masuk, Laptop!
179
00:12:54,174 --> 00:12:57,475
'Laptop'. Tidakkah kau sadar
kalau julukan ini terkesan menghina?
180
00:12:57,477 --> 00:13:00,545
Aku punya prosesor
ganda ketimbang laptop.
181
00:13:00,547 --> 00:13:03,181
Lupakan saja.
Jangan timbulkan suara.
182
00:13:07,487 --> 00:13:08,920
Akhirnya!
183
00:13:11,992 --> 00:13:14,793
Piringan tekanan, Krabs?
184
00:13:14,795 --> 00:13:16,161
Dasar amatiran.
185
00:13:21,001 --> 00:13:22,001
Sempurna!
186
00:13:26,106 --> 00:13:27,906
Tiruan yang lumayan.
187
00:13:27,908 --> 00:13:30,308
Cukup untuk membodohi
si Krabs yang tolol itu.
188
00:13:30,310 --> 00:13:32,443
Pelan-pelan.
189
00:13:35,982 --> 00:13:37,816
Plankton gagal.
190
00:13:37,818 --> 00:13:39,484
Lihat kelakuan Tn. Krabs.
191
00:13:39,486 --> 00:13:41,319
Aku tak pernah melihat
dia sesombong ini.
192
00:13:43,023 --> 00:13:44,923
Hei, Plankton,...
193
00:13:44,925 --> 00:13:48,293
...urat kakiku mengatakan,
ini saatnya berhenti bersombong.
194
00:13:48,295 --> 00:13:51,930
Kau terlihat hancur lebur.
195
00:13:54,167 --> 00:13:56,501
Malangnya aku.
196
00:13:56,503 --> 00:13:58,970
- Aku tersedu.
- Sebuah robot?
197
00:14:00,073 --> 00:14:01,673
Plankton?
198
00:14:05,912 --> 00:14:07,979
Ini tidak bagus.
199
00:14:07,981 --> 00:14:09,581
Memulai rangkaian penguncian.
200
00:14:09,583 --> 00:14:11,049
Formulaku!
201
00:14:20,227 --> 00:14:22,327
Tidak!
202
00:14:22,329 --> 00:14:24,295
Squidward! Buka!
203
00:14:24,297 --> 00:14:27,298
Tarian kemenangan!
204
00:14:27,300 --> 00:14:28,600
Berikan padaku!
205
00:14:28,602 --> 00:14:31,603
Ayo, SpongeBob, bergabung denganku!
206
00:14:31,605 --> 00:14:34,072
Kita akan kaya dan kuat,...
207
00:14:34,074 --> 00:14:35,540
...sampai akhirnya aku mengkhianatimu.
208
00:14:36,943 --> 00:14:39,244
- Bergabunglah denganku!
- Tidak sudi!
209
00:14:39,246 --> 00:14:41,179
Aku selamanya di Regu Krab!
210
00:14:44,251 --> 00:14:47,552
Plankton!
211
00:14:56,997 --> 00:14:59,297
Apa? Ke mana perginya?
212
00:14:59,299 --> 00:15:01,532
Tunggu dulu.
Dekonstruksi molekul?
213
00:15:01,534 --> 00:15:04,669
Aku mencobanya 7 kali
secara ilmiah dan gagal!
214
00:15:04,671 --> 00:15:06,905
Tunggu dulu.
215
00:15:06,907 --> 00:15:09,173
Kurasa aku lupa mengosongkan
kotak pasir Gary hari ini.
216
00:15:11,945 --> 00:15:14,579
Mana formulaku, Plankton?
217
00:15:14,581 --> 00:15:17,282
Aku tak tahu,
hilang begitu saja.
218
00:15:17,284 --> 00:15:19,484
Kenapa aku harus percaya padamu, pendusta?
219
00:15:19,486 --> 00:15:21,386
Biasanya aku
sependapat denganmu, Tn. Krabs.
220
00:15:21,388 --> 00:15:23,688
Tapi kali ini dia jujur.
Menghilang begitu saja!
221
00:15:23,690 --> 00:15:25,323
Itu benar.
222
00:15:28,995 --> 00:15:31,996
Tn. Krabs, kutegaskan, dia tak bersalah!
223
00:15:31,998 --> 00:15:33,398
Kau mau apa, Krabs?
224
00:15:33,400 --> 00:15:35,066
Menyiramkan minyak panas padaku?
225
00:15:35,068 --> 00:15:37,201
Atau menyelipkan duri ke bawah kukuku?
226
00:15:37,203 --> 00:15:41,005
Tidak. Tok-tok.
227
00:15:41,007 --> 00:15:44,542
Lawakan ketukan?
Aku bisa seharian lakukan ini.
228
00:15:44,544 --> 00:15:46,144
Tok-tok.
229
00:15:46,146 --> 00:15:48,212
Ya ampun.
Siapa di sana?
230
00:15:48,214 --> 00:15:49,447
Beri.
231
00:15:49,449 --> 00:15:50,949
Beri siapa?
232
00:15:50,951 --> 00:15:53,952
Berikan formulanya, Plankton!
233
00:15:55,221 --> 00:15:58,156
Ini bodoh, apa ini bisa menyakitiku?
234
00:15:58,158 --> 00:16:01,192
Lihat saja nanti.
235
00:16:01,194 --> 00:16:04,295
"Beri-kan formulaku"?
236
00:16:08,468 --> 00:16:10,101
Aku mengerti.
237
00:16:19,012 --> 00:16:21,546
Hentikan, Krabs!
Hentikan!
238
00:16:31,992 --> 00:16:34,158
Tn. Krabs?
SpongeBob, diam!
239
00:16:35,362 --> 00:16:38,229
Terima kasih, Squidward.
240
00:16:38,231 --> 00:16:40,231
Pelanggan mulai resah!
241
00:16:40,233 --> 00:16:41,532
Mereka minta...
242
00:16:41,534 --> 00:16:44,135
...pengembalian uang.
243
00:16:44,137 --> 00:16:46,204
Pengembalian uang.
244
00:16:47,307 --> 00:16:49,073
Pengembalian uang?
245
00:16:49,075 --> 00:16:51,209
Pengembalian uang!
246
00:16:51,211 --> 00:16:53,344
Dengar, Nak.
Pergi ke sana...
247
00:16:53,346 --> 00:16:55,713
...dan buat Krabby Patty untuk pelanggan.
248
00:16:55,715 --> 00:16:57,749
Baiklah, Plankton...
249
00:17:02,155 --> 00:17:04,055
SpongeBob!
Ada apa, Nak?
250
00:17:07,427 --> 00:17:10,094
Kita kehabisan Krabby Patty?
251
00:17:10,096 --> 00:17:14,265
Bagaimana kita bisa buat
Krabby Patty tanpa adanya formula?
252
00:17:14,267 --> 00:17:16,567
Kau pasti masih ingat formulanya!
253
00:17:16,569 --> 00:17:18,136
Tapi sebagaimana aturanmu, Tuan...
254
00:17:18,138 --> 00:17:20,371
...di buku saku pegawai,
aku kutip...
255
00:17:20,373 --> 00:17:21,739
"Tak ada pegawai yang boleh,
sekutip atau seluruhnya...
256
00:17:21,741 --> 00:17:23,241
"...menggandakan formula Krabby Patty...
257
00:17:23,243 --> 00:17:24,642
"...ke dalam tulisan,
atau perangkat rekaman...
258
00:17:24,644 --> 00:17:26,477
"...termasuk ingatan, mimpi,
dan/atau rajutan baju.
259
00:17:26,479 --> 00:17:30,214
Terkutuklah kau, aturan!
260
00:17:30,216 --> 00:17:32,583
Kembalikan uang kami!
261
00:17:32,585 --> 00:17:34,118
Hentikan!
262
00:17:36,222 --> 00:17:38,056
Aku bukan musuh kalian!
263
00:17:38,058 --> 00:17:40,124
Plankton musuh kalian!
264
00:17:40,126 --> 00:17:42,493
Jadi dia anemon atau plankton?
265
00:17:43,696 --> 00:17:46,197
Seseorang harus melakukannya!
266
00:17:46,199 --> 00:17:47,398
Tapi, Tn. Krabs...
267
00:17:47,400 --> 00:17:49,801
Dia mengambilnya dari kalian!
268
00:17:49,803 --> 00:17:53,071
- Krabby Patty...
- Aku hampir bisa merasakannya.
269
00:17:53,073 --> 00:17:55,473
Tn. Krabs, Plankton tak mengambil
formula rahasianya.
270
00:17:55,475 --> 00:17:57,375
Jangan sekarang, SpongeBob!
271
00:17:57,377 --> 00:18:00,678
Aku memesan dua Krabby Patty!
272
00:18:00,680 --> 00:18:04,182
Maka bergabunglah denganku.
Kita rebut kembali formulanya...
273
00:18:04,184 --> 00:18:08,186
...dan akan kuberi kalian
masing-masih Krabby Patty gratis!
274
00:18:09,722 --> 00:18:11,389
Oh, tidak. Tunggu.
275
00:18:11,391 --> 00:18:14,425
Lebih baik lagi, sedikit potongan harga!
276
00:18:17,297 --> 00:18:19,730
Menuju Chum Bucket!
277
00:18:19,732 --> 00:18:22,500
Tapi dia tak melakukannya.
278
00:18:22,502 --> 00:18:25,103
Aku hampir bisa mendapatkannya...
279
00:18:25,105 --> 00:18:26,804
...dan kemudian... puf!
280
00:18:26,806 --> 00:18:29,640
Sekarang sudah hilang.
Hilang selamanya.
281
00:18:29,642 --> 00:18:32,810
Aku sudah dekat
dengan kehormatan.
282
00:18:32,812 --> 00:18:34,579
Plankton?
283
00:18:34,581 --> 00:18:38,282
Kapan rasa frustasiku akan berakhir?
284
00:18:38,284 --> 00:18:40,351
- Plankton?
- Jangan sekarang, Sayang!
285
00:18:40,353 --> 00:18:42,120
Aku sedang mengomel.
286
00:18:42,789 --> 00:18:45,673
Baik, ada apa?
287
00:18:45,674 --> 00:18:48,558
Aku mau bilang, tadi
di luar sana ada massa mengamuk.
288
00:18:48,561 --> 00:18:50,828
Tapi sekarang, mereka sudah masuk.
289
00:18:53,166 --> 00:18:55,466
Aku hanya karyawan di sini.
290
00:18:55,468 --> 00:18:57,635
Kami ingin bicara denganmu.
291
00:18:59,906 --> 00:19:02,373
Kalian nampaknya lapar.
292
00:19:02,375 --> 00:19:04,342
Kalian mau Chum Burger?
293
00:19:04,344 --> 00:19:06,244
Cukup basa-basinya, Plankton!
294
00:19:06,246 --> 00:19:08,813
Ini kali terakhir
aku bertanya padamu.
295
00:19:08,815 --> 00:19:11,249
Mana formulanya?
296
00:19:11,251 --> 00:19:14,752
Sudah kubilang, Krabs.
Aku tak mengambilnya.
297
00:19:14,754 --> 00:19:16,654
Jawaban salah.
298
00:19:16,656 --> 00:19:18,856
Hentikan.
299
00:19:18,858 --> 00:19:21,159
Baik, Tn. Krabs.
Biar aku yang urus.
300
00:19:23,897 --> 00:19:26,531
Ada apa ini?
301
00:19:26,533 --> 00:19:28,499
Kau mungkin ingin sedikit mundur,
Tn. Krabs.
302
00:19:28,501 --> 00:19:29,634
Ini akan berbahaya.
303
00:19:29,636 --> 00:19:31,335
Semoga saja.
304
00:19:31,337 --> 00:19:33,638
Jadi kau tak mau bicara, Plankton?
305
00:19:33,640 --> 00:19:35,873
Aku tak ingin melakukan ini.
306
00:19:35,875 --> 00:19:38,910
Plankton,
rasakanlah kepedihan ini.
307
00:19:38,912 --> 00:19:42,413
Sabun di mata?
Kejam sekali!
308
00:19:43,550 --> 00:19:46,350
Tidak, hentikan, jangan!
309
00:19:46,352 --> 00:19:48,486
Tunggu, itu tak nampak menyakitkan.
310
00:19:48,488 --> 00:19:52,390
Tn. Krabs, mungkin kau takkan paham
apa yang kulakukan hari ini,...
311
00:19:52,392 --> 00:19:56,327
...tapi suatu hari nanti,
kita akan tertawa mengenangnya.
312
00:19:56,763 --> 00:19:58,262
Tunggu dulu.
313
00:19:58,264 --> 00:20:00,565
Mereka kabur!
314
00:20:00,567 --> 00:20:02,400
Maaf, Tn. Krabs!
315
00:20:02,402 --> 00:20:06,904
Jadi selama ini kau tak berpihak padaku?
316
00:20:06,906 --> 00:20:09,974
Selama ini kau bekerja untuk Plankton!
317
00:20:09,976 --> 00:20:11,642
Mereka bersekongkol!
318
00:20:11,644 --> 00:20:13,711
Ya, kurasa itu singkatnya.
319
00:20:13,713 --> 00:20:15,513
Hentikan gelembung itu!
320
00:20:26,459 --> 00:20:28,759
Tolong bilang ada sesuatu
yang empuk di bawahku.
321
00:20:28,761 --> 00:20:29,927
Tidak ada.
322
00:20:31,764 --> 00:20:34,265
SpongeBob!
323
00:20:34,267 --> 00:20:38,302
Kau sudah seperti anakku sendiri.
324
00:20:38,304 --> 00:20:41,439
Aku tak heran jika
Squidward yang berkhianat.
325
00:20:41,441 --> 00:20:42,540
Apa?
326
00:20:42,542 --> 00:20:45,193
Tapi SpongeBob?
327
00:20:45,194 --> 00:20:47,845
Karyawan kepercayaanku?
Bekerja untuk musuh?
328
00:20:47,847 --> 00:20:50,848
Kau tahu apa artinya ini, Tn. Squidward.
329
00:20:50,850 --> 00:20:51,949
Kita libur seharian?
330
00:20:51,951 --> 00:20:54,402
Tidak!
331
00:20:54,403 --> 00:20:56,854
Ini bencana yang sudah lama kutakutkan.
332
00:20:56,856 --> 00:20:58,823
Bagimu, bagiku.
333
00:20:58,825 --> 00:21:00,558
Bagi seluruh Bikini Bottom!
334
00:21:00,560 --> 00:21:03,294
Krabby Patty yang selama ini
menyatukan kita.
335
00:21:03,296 --> 00:21:07,832
Tanpanya, kita akan terpecah belah!
336
00:21:07,834 --> 00:21:10,735
Perang akan berkecamuk antara kita!
337
00:21:10,737 --> 00:21:13,738
Masa kegelapan akan datang.
338
00:21:13,740 --> 00:21:16,340
Masa kegelapan yang sangat!
339
00:21:17,710 --> 00:21:18,909
Serius?
340
00:21:19,946 --> 00:21:21,986
Tidakkah kau berlebihan?
341
00:21:24,350 --> 00:21:27,385
Selamat datang di kehancuran,
Tn. Squidward.
342
00:21:27,387 --> 00:21:29,467
Kuharap kau suka jaket kulitmu.
343
00:21:30,390 --> 00:21:31,856
Aku lebih suka kulit imitasi.
344
00:21:35,728 --> 00:21:39,463
Dan akhirnya, Bikini Bottom menjadi...
345
00:21:39,465 --> 00:21:43,301
...tempat kehancuran selamanya.
346
00:21:43,670 --> 00:21:44,935
Tamat.
347
00:21:47,540 --> 00:21:50,608
Tunggu dulu.
Itu akhir yang buruk.
348
00:21:50,610 --> 00:21:52,910
- Ini buruk. Sangat buruk.
- Apa?
349
00:21:52,912 --> 00:21:55,079
SpongeBob dalam masalah
dan kisahnya berakhir?
350
00:21:57,350 --> 00:21:58,883
Hubungi terapis!
351
00:21:58,885 --> 00:22:00,685
Aku merasa cemas!
352
00:22:02,422 --> 00:22:05,690
Mustahil ini akhir kisahnya.
353
00:22:06,993 --> 00:22:08,626
Tentu saja iya.
Akan kuperlihatkan padamu.
354
00:22:08,628 --> 00:22:09,760
Berbaliklah.
355
00:22:09,762 --> 00:22:11,095
Baik.
356
00:22:11,097 --> 00:22:13,397
Hei!
357
00:22:13,399 --> 00:22:15,366
Aku butuh itu untuk terbang, bodoh!
358
00:22:16,769 --> 00:22:18,069
"Sudah...
359
00:22:19,505 --> 00:22:20,905
"...Tamat"!
360
00:22:23,443 --> 00:22:24,809
Bukan ini akhirnya.
361
00:22:24,811 --> 00:22:26,110
Tentu iya!
362
00:22:26,112 --> 00:22:28,012
- Lepaskan bukunya!
- Kau tak bisa begitu.
363
00:22:28,014 --> 00:22:29,847
Lepaskan, bodoh!
364
00:22:31,851 --> 00:22:34,085
Sebaiknya kau terus membaca,
Tn. Bajak Laut...
365
00:22:34,754 --> 00:22:37,521
...atau ini.
366
00:22:37,523 --> 00:22:41,492
Aku tahu tak boleh buang sampah sembarangan.
Tapi akhirnya memang sampah.
367
00:22:43,996 --> 00:22:45,830
Sampah!
368
00:22:55,975 --> 00:22:57,842
Selamat pagi, Squidward.
Aku pesan yang biasanya.
369
00:23:01,114 --> 00:23:02,847
Dengan keju.
370
00:23:02,849 --> 00:23:04,849
Kami kehabisan Krabby Patty saat ini.
371
00:23:04,851 --> 00:23:07,451
Tak ada Krabby Patty?
372
00:23:07,754 --> 00:23:10,054
Tidak!
373
00:23:11,457 --> 00:23:14,592
Lihat apa jadinya Bikini Bottom.
374
00:23:14,594 --> 00:23:17,094
Kita harus rebut kembali formulanya!
375
00:23:17,096 --> 00:23:20,798
Rebut formulanya, kau bilang?
376
00:23:20,800 --> 00:23:24,001
Permisi, aku butuh waktu sebentar.
377
00:23:24,003 --> 00:23:27,638
Dengan formula itu,
aku bisa menguasai dunia!
378
00:23:31,644 --> 00:23:33,077
Kau tahu aku bisa mendengarmu, 'kan?
379
00:23:33,079 --> 00:23:35,579
Sekarang kita harus bagaimana?
380
00:23:35,581 --> 00:23:38,582
Sekarang kita bekerja bersama.
Kau tahulah, kerja regu.
381
00:23:38,584 --> 00:23:40,785
Apa itu 'Kerja re-egu'?
382
00:23:40,787 --> 00:23:42,086
Bukan, Plankton.
Kerja regu.
383
00:23:42,688 --> 00:23:43,954
Kerja re-egu.
384
00:23:43,956 --> 00:23:45,122
- Kerja regu.
- Kerja re-egu.
385
00:23:45,124 --> 00:23:46,490
- Kerja regu.
- Kerja re-egu.
386
00:23:46,492 --> 00:23:48,893
Katakan 'Regu,'
seperti regu... olahraga.
387
00:23:48,895 --> 00:23:50,661
- Regu. Sekarang bilang 'kerja.'
- Kerja.
388
00:23:50,663 --> 00:23:51,862
Satukan.
Apa yang kau dapat?
389
00:23:51,864 --> 00:23:53,664
Kerja bom-waktu.
390
00:23:53,666 --> 00:23:54,666
Sudah lebih baik.
391
00:23:57,637 --> 00:24:00,538
Sekarang berita kejadian Bikini Bottom.
392
00:24:03,209 --> 00:24:05,676
Oh, hei, Patrick!
393
00:24:05,678 --> 00:24:08,913
Krabby Patty, Krabby Patty,
Krabby Patty, Krabby Patty!
394
00:24:10,616 --> 00:24:14,051
Krabby Patty, Krabby Patty,
Krabby...
395
00:24:14,053 --> 00:24:16,053
Krabby Patty, Krabby...
396
00:24:16,055 --> 00:24:17,788
Krabby Patty...
397
00:24:17,790 --> 00:24:19,056
Krabby...
398
00:24:19,058 --> 00:24:22,760
Krabby!
399
00:24:22,762 --> 00:24:24,528
Ayolah, Perut,...
400
00:24:24,530 --> 00:24:26,931
...ini akan jadi hari yang panjang.
401
00:24:26,933 --> 00:24:29,166
Kami menyela acara tetap anda...
402
00:24:29,168 --> 00:24:30,801
...untuk buletin berita penting.
403
00:24:30,803 --> 00:24:32,503
Perch Perkins melaporkan secara langsung...
404
00:24:32,505 --> 00:24:35,005
...dari pusat Bikini Bottom.
405
00:24:35,007 --> 00:24:38,476
Kekacauan terjadi
karena kota kita...
406
00:24:38,478 --> 00:24:42,646
...tiba-tiba kehabisan Krabby Patty.
407
00:24:42,648 --> 00:24:44,982
Reporter mengira-ngira...
408
00:24:44,984 --> 00:24:48,486
...apa sebenarnya
bahan rahasia Krabby Patty?
409
00:24:48,488 --> 00:24:52,623
Cinta!
Bahan rahasianya adalah cinta!
410
00:24:54,727 --> 00:24:56,160
Tak ada lagi Krabby Patty?
411
00:24:56,162 --> 00:24:57,528
Andai kutahu itu,...
412
00:24:57,530 --> 00:24:59,897
...aku akan mengunyah lebih lamban.
413
00:25:01,667 --> 00:25:03,601
Apa itu?
414
00:25:08,207 --> 00:25:10,574
Ayolah, Plankton.
Ini mudah.
415
00:25:10,576 --> 00:25:12,576
Artinya, aku membantumu,
kau membantuku,...
416
00:25:12,578 --> 00:25:14,144
...dan saat tujuannya tercapai...
417
00:25:14,146 --> 00:25:15,513
...kita saling berjabat tangan.
418
00:25:15,515 --> 00:25:18,582
Jabat tangan?
Tidak. Terdengar bodoh.
419
00:25:19,986 --> 00:25:23,053
Selain itu, kita bukan tandingan
penduduk yang marah itu.
420
00:25:25,758 --> 00:25:27,992
Kita harus lebih banyak...
421
00:25:27,994 --> 00:25:29,760
...kerja re-egu.
422
00:25:29,762 --> 00:25:31,095
Itu yang kumaksud!
423
00:25:31,097 --> 00:25:32,097
Tunggu, sedang apa kau?
424
00:25:35,968 --> 00:25:37,234
Aku...
425
00:25:37,236 --> 00:25:39,570
...butuh Krabby Patty.
426
00:25:39,572 --> 00:25:41,839
Patrick sedang apa kau?
427
00:25:41,841 --> 00:25:43,140
Krabby Patty!
428
00:25:43,142 --> 00:25:44,808
Merusak barang-barang.
429
00:25:44,810 --> 00:25:46,544
Bukankah itu rumahmu?
430
00:25:46,546 --> 00:25:48,112
Kenapa tanya-tanya?
431
00:25:48,114 --> 00:25:49,780
Memangnya siapa kalian?
432
00:25:49,782 --> 00:25:52,283
Ini aku, sahabatmu!
SpongeBob?
433
00:25:52,285 --> 00:25:55,553
Oh, ya?
Jika kau SpongeBob,...
434
00:25:55,555 --> 00:25:57,688
...apa kata sandi rahasianya?
435
00:25:58,090 --> 00:25:59,256
Ah...
436
00:25:59,258 --> 00:26:01,325
Benar! Itu kau!
437
00:26:01,327 --> 00:26:03,661
SpongeBob!
438
00:26:03,663 --> 00:26:05,329
- SpongeBob.
- Patrick!
439
00:26:05,331 --> 00:26:07,331
SpongeBob!
440
00:26:07,333 --> 00:26:10,968
Mengapa kau tak di Krusty Krab
dan membuat Krabby Patty?
441
00:26:10,970 --> 00:26:13,671
Aku mau melakukannya,
tapi formulanya hilang.
442
00:26:13,673 --> 00:26:15,806
Ya, Tn. Krabs bilang kau
dan Plankton mengambilnya.
443
00:26:15,808 --> 00:26:17,241
Bukan itu yang terjadi.
444
00:26:17,243 --> 00:26:18,909
Hilang begitu saja.
445
00:26:18,911 --> 00:26:20,978
Kami membentuk regu
untuk mencarinya kembali.
446
00:26:20,980 --> 00:26:22,680
Sebuah regu?
447
00:26:22,682 --> 00:26:25,015
Pilih aku! Pilih aku!
448
00:26:25,017 --> 00:26:26,350
Baik, Patrick.
Kau diterima.
449
00:26:26,352 --> 00:26:27,952
Entahlah, SpongeBob.
450
00:26:27,954 --> 00:26:31,322
Apa manfaat si badut ini untuk regu kita?
451
00:26:31,324 --> 00:26:34,058
Dia setia, Plankton.
452
00:26:34,060 --> 00:26:36,160
Setia.
Benar 'kan, Patrick?
453
00:26:36,162 --> 00:26:37,761
Ya, setia.
454
00:26:38,064 --> 00:26:40,164
Aku menangkap SpongeBob!
455
00:26:40,166 --> 00:26:42,933
Dia di sini!
456
00:26:46,105 --> 00:26:49,773
Tangkap dia!
457
00:26:49,775 --> 00:26:52,076
Ayo, SpongeBob,
kita pergi dari sini!
458
00:26:52,078 --> 00:26:53,611
Patrick!
459
00:26:55,114 --> 00:26:57,114
Patrick, mengapa kau lakukan ini?
460
00:26:57,116 --> 00:26:59,683
Karena aku butuh...
461
00:26:59,685 --> 00:27:01,218
...Krabby Patty!
462
00:27:01,220 --> 00:27:03,287
Cepat! Aku sudah lapar!
463
00:27:04,156 --> 00:27:05,756
Sebelah sini!
464
00:27:12,331 --> 00:27:15,833
Teman-teman, aku masih anggota regu?
465
00:27:15,835 --> 00:27:18,075
Apa yang kau lihat?
466
00:27:23,643 --> 00:27:24,742
Sandy!
467
00:27:27,913 --> 00:27:29,113
Sandy!
468
00:27:34,920 --> 00:27:35,920
Sandy?
469
00:27:37,189 --> 00:27:39,723
Sandy, kau di rumah?
470
00:27:39,725 --> 00:27:41,992
Astaga, Plankton.
Aku tak tahu di mana dia.
471
00:27:41,994 --> 00:27:43,994
Barang-barang apa ini?
472
00:27:45,131 --> 00:27:46,196
Sandy?
473
00:27:47,366 --> 00:27:49,486
Jangan sentuh itu!
474
00:27:50,403 --> 00:27:53,170
Bergumam tak jelas.
475
00:27:53,172 --> 00:27:55,205
Sandy? Kau tak apa?
476
00:27:55,207 --> 00:27:57,041
Tak apa?
477
00:27:57,043 --> 00:28:01,845
Kau sudah lihat ke luar?
Apa itu nampak 'tak apa' bagimu?
478
00:28:01,847 --> 00:28:04,948
Aku coba mencari tahu
apa yang terjadi pada penduduk.
479
00:28:04,950 --> 00:28:06,684
Jika kita tak segera perbaiki,...
480
00:28:06,686 --> 00:28:08,406
...takkan ada yang bisa perbaiki lagi!
481
00:28:09,055 --> 00:28:10,320
Sandy?
482
00:28:10,322 --> 00:28:12,923
Kehabisan Krabby Patty
sudah membuatnya gila.
483
00:28:12,925 --> 00:28:15,125
Dan kurasa aku tahu sebabnya.
484
00:28:15,161 --> 00:28:16,293
Lihat.
485
00:28:18,297 --> 00:28:22,032
Saat ini terjatuh dari atas,...
486
00:28:22,034 --> 00:28:25,302
...artinya hanya satu hal.
487
00:28:25,304 --> 00:28:26,770
Dan apa itu?
488
00:28:27,773 --> 00:28:31,175
Artinya sudah tamat!
489
00:28:31,177 --> 00:28:35,012
Dewa Roti Lapis marah pada kita!
490
00:28:35,014 --> 00:28:36,480
Dewa Roti Lapis?
491
00:28:36,482 --> 00:28:39,962
Aku tak tahu cara
menenangkan mereka!
492
00:28:47,326 --> 00:28:48,926
Kau punya teman lain...
493
00:28:48,928 --> 00:28:50,728
...yang tidak bodoh atau gila?
494
00:28:50,730 --> 00:28:54,298
Aku punya teman yang sangat setia.
495
00:29:01,140 --> 00:29:02,740
Gary, aku pulang.
496
00:29:03,809 --> 00:29:04,809
Gare-bear?
497
00:29:06,946 --> 00:29:07,946
Gary?
498
00:29:08,247 --> 00:29:09,413
Gary?
499
00:29:12,184 --> 00:29:13,517
Menjijikkan!
500
00:29:13,519 --> 00:29:15,252
Tapi artinya Gary tak jauh!
501
00:29:15,254 --> 00:29:17,287
Gary, aku pulang.
502
00:29:23,162 --> 00:29:26,196
Plankton dan aku butuh bantuanmu
untuk temukan formula Krabby Patty...
503
00:29:26,198 --> 00:29:28,799
...dan memulihkan Bikini Bottom.
504
00:29:28,801 --> 00:29:31,368
Apa maksudmu tak perlu patuhi aku lagi?
505
00:29:31,370 --> 00:29:34,471
Apa maksudmu
'Raja Siput'?
506
00:29:34,473 --> 00:29:37,808
Gary si Siput, turun dari sana
dan bergabunglah dengan regu ini!
507
00:29:39,311 --> 00:29:41,311
Apa maksudmu 'tangkap mereka'?
508
00:29:45,785 --> 00:29:46,950
Mengapa kau lari?
509
00:29:46,952 --> 00:29:49,072
Karena mereka mengejar kita!
510
00:29:53,159 --> 00:29:54,925
Oh, benar, siput.
511
00:29:54,927 --> 00:29:58,128
Sangat berarti bagi regumu.
512
00:29:58,130 --> 00:30:01,965
Membuat regu lebih sulit
dari yang kubayangkan!
513
00:30:01,967 --> 00:30:03,917
Lewat sini!
514
00:30:03,918 --> 00:30:06,278
Sebaiknya kita pergi
sampai keadaan membaik.
515
00:30:17,249 --> 00:30:20,984
Semua yang kita kenal
dan cintai telah musnah.
516
00:30:20,986 --> 00:30:23,003
Sepertinya mereka akan...
517
00:30:23,004 --> 00:30:25,021
...merubah namanya dari
Bikini Bottom menjadi Dirty Bottom.
518
00:30:26,292 --> 00:30:28,225
Benar 'kan, SpongeBob?
519
00:30:28,227 --> 00:30:30,227
Perkataanmu kotor, Plankton.
520
00:30:30,229 --> 00:30:32,429
Terlalu dini, ya?
521
00:30:33,599 --> 00:30:36,366
Ternyata begini rasanya berakhir.
522
00:30:37,469 --> 00:30:39,837
Jangan cemas, SpongeBob,...
523
00:30:39,839 --> 00:30:43,841
...kita akan temukan formula rahasianya
dan semua akan kembali seperti sedia kala,...
524
00:30:43,843 --> 00:30:45,943
...kau tahu, bahagia dan bodoh.
525
00:30:47,980 --> 00:30:51,248
Sekarang cobalah untuk tidur.
526
00:30:55,221 --> 00:30:57,588
Ya, kurasa kau benar.
527
00:31:01,627 --> 00:31:04,995
Ini. Sudah nyaman?
528
00:31:04,997 --> 00:31:06,496
Kau tahu, Plankton,...
529
00:31:06,498 --> 00:31:08,498
Menurutku kau lebih banyak tahu...
530
00:31:08,500 --> 00:31:11,301
...soal kerja regu
ketimbang kelihatannya.
531
00:31:11,303 --> 00:31:13,003
Selamat malam, SpongeBob.
532
00:31:13,405 --> 00:31:15,172
Selamat malam, Plankton.
533
00:31:18,377 --> 00:31:20,878
Benar, 'Selamat malam'.
534
00:31:21,547 --> 00:31:24,481
Bagus, Spongebob. Tidurlah.
535
00:31:24,483 --> 00:31:27,351
Kau pasti sembunyikan
formula rahasianya di suatu tempat.
536
00:31:32,157 --> 00:31:34,524
Tak ada apapun di sini.
537
00:31:42,001 --> 00:31:45,202
Tempat apa ini?
538
00:31:48,274 --> 00:31:50,307
Perang makanan!
539
00:31:50,309 --> 00:31:52,509
Aku terkena!
540
00:31:52,511 --> 00:31:55,379
Di sini begitu manis!
541
00:31:55,381 --> 00:31:58,048
Sepertinya mataku sakit gigi!
542
00:31:58,050 --> 00:31:59,483
Halo, Plankton.
543
00:31:59,485 --> 00:32:01,118
Bermainlah bersama kami.
544
00:32:01,120 --> 00:32:02,640
Cepatlah...
545
00:32:03,289 --> 00:32:05,656
...sebelum kami meleleh.
546
00:32:34,553 --> 00:32:36,586
Begitu banyak rasa manis.
547
00:32:36,588 --> 00:32:38,708
Sepertinya aku akan muntah.
548
00:32:42,561 --> 00:32:44,027
Ayah!
549
00:32:48,534 --> 00:32:51,001
Plankton?
Oh, Plankton!
550
00:32:51,003 --> 00:32:53,603
Aku mengalami mimpi gila!
Dan kau ada di dalamnya!
551
00:32:53,605 --> 00:32:54,845
Itu hanya bunga tidur.
552
00:32:56,475 --> 00:32:58,141
Kembalilah tidur.
553
00:32:58,143 --> 00:32:59,710
Apa kau dari otakku?
554
00:32:59,712 --> 00:33:03,046
Apa? Tidak!
Itu gila!
555
00:33:03,048 --> 00:33:06,149
Lantas mengapa ada
permen kapas di antenamu?
556
00:33:06,151 --> 00:33:09,019
Karena...
557
00:33:09,021 --> 00:33:11,121
Baiklah, benar.
Aku tadi di otakmu.
558
00:33:11,123 --> 00:33:13,290
Apa yang kau cari di sana?
559
00:33:13,292 --> 00:33:15,025
Menurutmu apa lagi?
560
00:33:15,027 --> 00:33:16,760
Mencari formula rahasianya.
561
00:33:16,762 --> 00:33:18,729
Apa?
Jangan sok tak bersalah.
562
00:33:18,731 --> 00:33:20,597
Aku tahu yang kau lakukan.
563
00:33:20,599 --> 00:33:23,033
Itu mengapa kau berpura-pura
tak tahu formulanya.
564
00:33:23,035 --> 00:33:24,401
Aku tak berpura-pura.
565
00:33:24,403 --> 00:33:26,303
Tak bisa kupercaya
kau menuduhku berbohong.
566
00:33:26,305 --> 00:33:28,038
Jangan diambil hati.
567
00:33:28,040 --> 00:33:29,673
Aku menganggap semua orang pendusta.
568
00:33:29,675 --> 00:33:31,575
Itu cara yang buruk...
569
00:33:31,577 --> 00:33:33,377
-...untuk jalani hidup.
- Terserahlah.
570
00:33:33,379 --> 00:33:36,380
Jika kita ingin satu regu...
571
00:33:36,382 --> 00:33:38,215
Mungkin, aku tak ingin...
572
00:33:38,217 --> 00:33:40,751
...bergabung dalam regu!
Kau paham?
573
00:33:40,753 --> 00:33:43,086
Tapi, Plankton,
segalanya lebih baik...
574
00:33:43,088 --> 00:33:45,322
...saat kau jadi anggota regu.
575
00:33:45,324 --> 00:33:48,025
Kau takkan menyanyi, 'kan?
576
00:33:48,027 --> 00:33:49,877
- Regu kerja!
- Ya ampun.
577
00:33:49,878 --> 00:33:51,728
Kita bisa lakukan segalanya
saat beregu...
578
00:33:51,730 --> 00:33:53,630
Bukan begitu, kawanku?
579
00:33:53,632 --> 00:33:55,499
Bukan, re-egu kerja.
580
00:33:55,501 --> 00:33:58,201
Lebih mirip kerja menipu.
581
00:33:58,203 --> 00:34:00,670
Kenapa kau tak paham juga?
582
00:34:00,672 --> 00:34:02,739
Tapi bekerja sama adalah kunci...
583
00:34:02,741 --> 00:34:07,077
Tak ada yang mustahil
saat kau dan aku...
584
00:34:07,079 --> 00:34:09,279
Aku bisa sendiri.
585
00:34:09,281 --> 00:34:11,248
Bekerja tak menyenangkan
saat kau lakukan sendiri.
586
00:34:11,250 --> 00:34:13,617
Jika ingin semua beres,
kau harus lakukan sendiri.
587
00:34:13,619 --> 00:34:15,685
Tapi bagaimana kalau
kau ingin menggapai rak tinggi?
588
00:34:15,687 --> 00:34:17,554
Tapi akulah targetnya...
589
00:34:17,555 --> 00:34:19,422
...dari penduduk yang marah.
590
00:34:19,425 --> 00:34:21,358
Itu alasan kau butuh rekan.
591
00:34:21,360 --> 00:34:24,694
Membantumu lakukan pekerjaan penting.
592
00:34:24,696 --> 00:34:26,830
Aku jadi palu, kau pakunya.
593
00:34:26,832 --> 00:34:28,832
Aku jadi kapal, dan kau layarnya.
594
00:34:28,834 --> 00:34:31,168
Aku bunganya, kau aromanya.
595
00:34:31,170 --> 00:34:35,172
Sekarang, aku berharap terkena koma.
596
00:34:35,174 --> 00:34:36,790
Ayo.
597
00:34:36,791 --> 00:34:38,407
Aku di sini untukmu,
dan kau di sini untukku.
598
00:34:38,410 --> 00:34:40,777
Lebih baik saat kau + aku = kita...
599
00:34:40,779 --> 00:34:44,347
...bekerja sama dalam damai...
600
00:34:44,349 --> 00:34:46,616
Bersama-sama, kita gapai mimpi.
601
00:34:46,618 --> 00:34:48,285
Karena takkan ada yang mustahil...
602
00:34:48,287 --> 00:34:50,787
...saat kita beregu!
603
00:34:50,789 --> 00:34:53,390
Baik, kau boleh turunkan aku.
604
00:34:53,392 --> 00:34:54,791
Yah...
605
00:34:54,793 --> 00:34:57,127
Itu semenit dari hidupku
yang takkan bisa kembali.
606
00:34:57,129 --> 00:34:58,628
Tidak tanpa mesin waktu.
607
00:34:58,630 --> 00:35:00,470
Tunggu dulu.
Tahan perkataanmu.
608
00:35:02,568 --> 00:35:04,334
Sekarang ulangi.
609
00:35:05,704 --> 00:35:07,170
Perlahan.
610
00:35:07,172 --> 00:35:09,706
Tidak tanpa mesin waktu.
611
00:35:11,410 --> 00:35:12,542
Ya!
612
00:35:13,879 --> 00:35:16,847
- SpongeBob, kau cerdas!
- Benarkah?
613
00:35:16,849 --> 00:35:19,382
Jika kita buat mesin waktu,...
614
00:35:19,384 --> 00:35:22,152
...kita bisa kembali
sebelum formulanya hilang.
615
00:35:22,154 --> 00:35:25,689
Sebelum penduduk marah.
Sebelum kita diburu!
616
00:35:25,691 --> 00:35:27,390
Kedengarannya hebat, Plankton,...
617
00:35:27,392 --> 00:35:30,760
...tapi bagaimana cara kita
membuat mesin waktu?
618
00:35:30,762 --> 00:35:33,296
Pertama, kita butuh komputer
yang cukup kuat...
619
00:35:33,298 --> 00:35:35,298
...untuk menghitung seluk-beluk
perjalanan waktu.
620
00:35:35,300 --> 00:35:37,420
Di mana kita bisa dapatkan?
621
00:35:40,000 --> 00:35:41,705
Ini dia.
Istri komputerku.
622
00:35:41,707 --> 00:35:44,174
Mereka mengikatnya
di ruang belakang.
623
00:35:44,176 --> 00:35:46,176
Aku tak pernah lihat
orang sebanyak ini di Chum Bucket.
624
00:35:46,178 --> 00:35:47,410
Aku tak pernah lihat orang di sana.
625
00:35:47,412 --> 00:35:48,712
Apa itu penting?
626
00:35:48,714 --> 00:35:49,813
Karena makanannya sangat tak enak.
627
00:35:49,815 --> 00:35:51,681
Ayolah, kau serius?
628
00:35:51,683 --> 00:35:53,884
Bagaimana cara kita lewati penjaga itu?
629
00:36:03,762 --> 00:36:06,530
Apa ini?
630
00:36:10,435 --> 00:36:13,470
Sebaiknya kita cepat.
Mereka sangat benci ban.
631
00:36:18,844 --> 00:36:21,611
Kita tak bisa masuk.
Pintunya terkunci.
632
00:36:23,615 --> 00:36:26,283
Tunggu, jendelanya terbuka.
633
00:36:26,285 --> 00:36:27,801
Ayo, Plankton,...
634
00:36:27,802 --> 00:36:29,318
...saatnya kerja-regu.
Angkat aku.
635
00:36:29,321 --> 00:36:31,188
Tunggu sebentar, tidak!
636
00:36:33,825 --> 00:36:35,859
Sedikit lebih tinggi, Plankton.
637
00:36:36,428 --> 00:36:37,661
Plankton?
638
00:36:39,264 --> 00:36:43,400
Mengapa bukan kau yang mengangkatku?
639
00:36:43,402 --> 00:36:44,642
Ya, benar juga.
640
00:36:52,678 --> 00:36:54,911
Ayo, SpongeBob, ayo!
641
00:36:57,683 --> 00:36:59,282
Kita berhasil masuk!
642
00:37:01,720 --> 00:37:04,421
Ada penjaga di sana.
643
00:37:04,423 --> 00:37:06,823
Mari ambil kunci dari lehernya.
644
00:37:06,825 --> 00:37:09,226
Kita harus tenang.
645
00:37:09,228 --> 00:37:11,361
Berjalan dengan jinjit.
646
00:37:23,442 --> 00:37:25,442
Bisa tolong hentikan bermain piano?
647
00:37:25,444 --> 00:37:26,910
Kita bisa tertangkap karenamu.
648
00:37:26,912 --> 00:37:29,246
Maaf.
649
00:37:30,549 --> 00:37:33,416
Sekarang raih dan ambil.
650
00:37:36,622 --> 00:37:38,655
Siapa itu?
651
00:37:49,301 --> 00:37:51,735
Hentikan! Lewat atas kepala!
652
00:37:53,972 --> 00:37:55,338
Hentikan!
653
00:37:58,644 --> 00:38:00,443
Biar aku saja.
654
00:38:29,074 --> 00:38:30,674
Tolong aku.
655
00:38:35,514 --> 00:38:36,846
Apa?
656
00:38:37,749 --> 00:38:39,015
Jangan!
657
00:38:39,017 --> 00:38:40,617
Plankton, bantu!
658
00:38:42,821 --> 00:38:44,921
Aku akan menimangnya,
kau ceritakan pengantar tidur.
659
00:38:44,923 --> 00:38:46,756
Pada suatu hari...
660
00:38:46,758 --> 00:38:50,460
...ada seorang merah muda
yang gendut dan bodoh tidur. Tamat.
661
00:38:50,462 --> 00:38:52,962
Usaha bagus,
tapi butuh lebih...
662
00:38:59,438 --> 00:39:03,673
Sudah kubilang aku tak punya formulanya.
Dasar kau monster!
663
00:39:03,675 --> 00:39:06,376
- Hei, sayang. Apa kabar?
- Plankton!
664
00:39:06,378 --> 00:39:08,511
Pahlawanku!
Pasti ada maunya...
665
00:39:08,513 --> 00:39:10,380
...jika tidak, kau takkan kembali.
666
00:39:10,382 --> 00:39:12,982
Plankton berencana
selamatkan Bikini Bottom.
667
00:39:17,022 --> 00:39:21,057
Itu tak penting, Plankton.
Krabs tahu semua rencanamu.
668
00:39:21,059 --> 00:39:22,742
Dia sudah menjelajah
seluruh hard drive-ku...
669
00:39:22,743 --> 00:39:24,426
...untuk mencari formula rahasianya.
670
00:39:24,429 --> 00:39:26,996
Aku tak memilikinya.
Tapi segera punya.
671
00:39:26,998 --> 00:39:28,865
Kami akan kembali ke masa lalu...
672
00:39:28,867 --> 00:39:31,067
...untuk mencuri formulanya
sebelum menghilang.
673
00:39:31,069 --> 00:39:32,953
Perjalanan waktu!
674
00:39:32,954 --> 00:39:34,838
Di mana kau bisa temukan
komputer untuk melakukannya?
675
00:39:34,840 --> 00:39:35,939
Tunggu dulu!
676
00:39:40,479 --> 00:39:42,045
Aku tak pernah bawa
potongan kepala sebelumnya.
677
00:39:42,047 --> 00:39:43,546
Kau akan terbiasa.
678
00:39:43,548 --> 00:39:45,081
Ini masih hangat.
679
00:39:46,051 --> 00:39:48,418
Jadi kau tak mau bicara?
680
00:39:48,420 --> 00:39:50,820
Keluarkan sedikit udara darinya.
681
00:39:54,693 --> 00:39:56,993
Di sinilah kita akan
buat mesin waktunya?
682
00:39:56,995 --> 00:39:59,496
Tentu.
Kita punya segala yang dibutuhkan.
683
00:39:59,498 --> 00:40:00,663
Stan foto.
684
00:40:00,665 --> 00:40:03,767
Jam kukuk.
685
00:40:03,769 --> 00:40:05,168
Keripik basi.
686
00:40:05,170 --> 00:40:07,036
Sekarang kita punya semua bahan.
687
00:40:08,407 --> 00:40:09,906
Belum semua.
688
00:40:09,908 --> 00:40:11,441
Hei, peluitku!
689
00:40:11,443 --> 00:40:13,877
Aku butuh itu
untuk mesin waktunya.
690
00:40:13,879 --> 00:40:15,945
Baiklah.
691
00:40:20,051 --> 00:40:21,451
Terpasang!
692
00:40:41,640 --> 00:40:43,506
Aku berhasil!
693
00:40:43,508 --> 00:40:45,742
Tidak, kita berhasil.
694
00:40:45,744 --> 00:40:47,677
Tunggu, kita berhasil...
695
00:40:47,679 --> 00:40:48,812
...sebagai regu.
696
00:40:48,814 --> 00:40:51,047
- Sebuah regu.
- Terserahlah.
697
00:40:51,049 --> 00:40:54,150
Bekerja sama dalam damai...
698
00:40:54,152 --> 00:40:56,786
...bersama-sama menggapai mimpi...
699
00:40:56,788 --> 00:41:00,623
...tak ada yang mustahil
saat kita beregu.
700
00:41:00,625 --> 00:41:02,892
Sekarang otaknya.
701
00:41:04,162 --> 00:41:06,696
Baik, Plankton.
Ini dia.
702
00:41:06,698 --> 00:41:08,565
Prosesor dan dayaku...
703
00:41:08,567 --> 00:41:10,667
...akan terkuras
untuk mesin ini.
704
00:41:10,669 --> 00:41:12,602
Jadi jika punya sesuatu
untuk dikatakan,
705
00:41:12,604 --> 00:41:13,837
...sebaiknya katakan sekarang.
706
00:41:14,873 --> 00:41:16,506
Yah, Karen...
707
00:41:16,508 --> 00:41:18,174
Aku tahu selalu membuatmu kesal ,...
708
00:41:18,176 --> 00:41:19,809
...selama ini, dan...
709
00:41:20,612 --> 00:41:23,680
Aku hanya ingin bilang...
710
00:41:23,682 --> 00:41:25,882
...aku senang kau satu regu denganku.
711
00:41:25,884 --> 00:41:27,550
Oh, Sheldon,...
712
00:41:27,552 --> 00:41:29,272
...itu hal termanis
yang pernah kau...
713
00:41:33,725 --> 00:41:35,725
Plankton, kau menangis?
714
00:41:35,727 --> 00:41:37,927
Tidak!
715
00:41:37,929 --> 00:41:40,964
Ini akibatnya hanya punya satu mata.
716
00:41:40,966 --> 00:41:42,999
Selalu ada kotoran masuk ke dalamnya.
717
00:41:43,001 --> 00:41:44,901
Sampai mana kita?
718
00:41:44,903 --> 00:41:46,536
Katakan 'Cheese'.
719
00:41:47,706 --> 00:41:49,172
Cheese!
720
00:42:12,697 --> 00:42:14,964
Menurut perhitunganku...
721
00:42:14,966 --> 00:42:18,034
...Krusty Krab harusnya
tepat di sini.
722
00:42:18,036 --> 00:42:19,736
Apa itu?
723
00:42:21,006 --> 00:42:23,606
- SpongeBob?
- Patrick?
724
00:42:23,608 --> 00:42:25,108
Itu sungguh kau?
725
00:42:25,110 --> 00:42:27,243
- Ya, Patrick, ini...
- Akhirnya!
726
00:42:27,245 --> 00:42:31,214
Paceklik Krabby Patty sudah berakhir!
727
00:42:31,216 --> 00:42:34,684
Paceklik Krabby Patty?
Tahun berapa ini?
728
00:42:34,686 --> 00:42:36,019
Hari Kamis.
729
00:42:36,021 --> 00:42:38,121
Menurut perhitunganku...
730
00:42:38,123 --> 00:42:40,757
...kita hanya maju
empat hari ke depan.
731
00:42:40,759 --> 00:42:42,725
Mana yang lain?
732
00:42:42,727 --> 00:42:46,162
Mereka berhenti berharap.
Tapi aku tidak!
733
00:42:46,164 --> 00:42:48,998
Karena aku tak begitu cerdas.
734
00:42:49,000 --> 00:42:51,267
Mana Krusty Krab?
735
00:42:51,269 --> 00:42:53,509
Di sini, sebagaimana seharusnya.
736
00:43:20,832 --> 00:43:24,100
Sepertinya kita tersesat
dalam waktu, Plankton.
737
00:43:24,102 --> 00:43:26,202
Mungkin kau bisa
tanya arah padahnya.
738
00:43:27,772 --> 00:43:31,374
Permisi, Pak.
Bisa beri tahu di mana kami?
739
00:43:31,376 --> 00:43:36,713
Siapa yang berani mengusik
Sang Pengawas?
740
00:43:36,715 --> 00:43:37,947
Sang Pengawas?
741
00:43:37,949 --> 00:43:39,949
Namamu 'Sang Pengawas'?
742
00:43:39,951 --> 00:43:43,386
Bukan, nama asliku ialah...
743
00:43:43,388 --> 00:43:45,121
...Bubbles.
744
00:43:46,124 --> 00:43:47,957
Bubbles?
745
00:43:47,959 --> 00:43:50,927
Nama macam apa itu Bubbles?
746
00:43:50,929 --> 00:43:53,696
Nama lumba-lumba kuno.
747
00:43:53,698 --> 00:43:55,231
Jadi sedang apa lumba-lumba di sini...
748
00:43:55,233 --> 00:43:56,766
...di tengah angkasa?
749
00:43:56,768 --> 00:43:57,934
Tugasku...
750
00:43:57,936 --> 00:44:00,336
...ialah mengawasi
dan melindungi...
751
00:44:00,338 --> 00:44:02,705
...galaksi selama...
752
00:44:04,709 --> 00:44:06,943
10,000 tahun!
753
00:44:06,945 --> 00:44:09,212
Jadi kaulah...
754
00:44:09,214 --> 00:44:11,080
...yang menjaga agar meteor
tak menabrak kami?
755
00:44:11,082 --> 00:44:12,815
Ya, benar.
756
00:44:12,817 --> 00:44:15,818
Dan aku ingin istirahat sebentar.
757
00:44:15,820 --> 00:44:19,088
Maukah kau awasi sebentar?
758
00:44:19,090 --> 00:44:22,659
Tentu. Tapi apa yang harus kuawasi?
759
00:44:32,137 --> 00:44:33,202
Sedang apa kau?
760
00:44:33,204 --> 00:44:34,971
Aku mengawasi.
761
00:44:34,973 --> 00:44:36,839
Kita bahkan tak tahu
apa yang kita awasi.
762
00:44:36,841 --> 00:44:38,841
Mungkin kita harus bagi tugas.
763
00:44:38,843 --> 00:44:40,777
Kau awasi yang warna merah...
764
00:44:40,779 --> 00:44:42,311
...aku awasi yang punya cincin itu.
765
00:44:42,313 --> 00:44:44,147
Seperti sebuah regu.
766
00:44:44,149 --> 00:44:45,948
Baik, punyaku bergerak.
767
00:44:45,950 --> 00:44:47,150
Punyaku juga.
768
00:44:48,286 --> 00:44:49,886
Sepertinya ini tak beres.
769
00:44:49,888 --> 00:44:51,037
Haruskah kita panggill Bubbles?
770
00:44:51,038 --> 00:44:52,187
Beri dia waktu.
Dia sudah mengatasinya...
771
00:44:52,190 --> 00:44:53,423
...selama 1,000 tahun.
772
00:44:58,363 --> 00:45:00,763
Aku yakin ini tak seharusnya terjadi.
773
00:45:00,765 --> 00:45:02,398
Ayo, Plankton.
Kita harus bersihkan ini...
774
00:45:02,400 --> 00:45:04,300
...sebelum Bubbles kembali.
775
00:45:09,274 --> 00:45:12,241
Sudah lebih baik.
776
00:45:12,243 --> 00:45:14,711
Kalian boleh pergi.
777
00:45:19,217 --> 00:45:21,784
Ada apa dengan
Saturnus dan Jupiter?
778
00:45:24,723 --> 00:45:26,756
Kalian harusnya...
779
00:45:33,865 --> 00:45:35,898
...menjaga agar mereka
tak bertubrukan!
780
00:45:35,900 --> 00:45:37,066
Maaf.
781
00:45:37,068 --> 00:45:39,335
Aku akan kehilangan pekerjaanku.
782
00:45:39,337 --> 00:45:42,905
Dan kalian akan
kehilangan hidup kalian.
783
00:45:50,482 --> 00:45:51,881
Oper padaku!
784
00:46:17,375 --> 00:46:18,474
Plankton?
785
00:46:19,110 --> 00:46:20,243
SpongeBob!
786
00:46:22,180 --> 00:46:24,113
Plankton?
787
00:46:24,115 --> 00:46:25,548
SpongeBob?
788
00:46:25,550 --> 00:46:27,416
Siapa kalian ini?
789
00:46:27,418 --> 00:46:29,285
Aku dirimu, dari masa depan.
790
00:46:29,287 --> 00:46:31,154
Dan aku, dia dari masa depan.
791
00:46:31,156 --> 00:46:32,789
Jadi kalian mengelana waktu...
792
00:46:32,791 --> 00:46:34,557
...untuk membantuku?
Bagus sekali.
793
00:46:34,559 --> 00:46:36,225
Tidak, dia membantuku.
794
00:46:36,227 --> 00:46:37,527
Tapi dia musuh!
795
00:46:37,529 --> 00:46:40,096
Dulunya musuh.
Sekarang kami beregu.
796
00:46:40,098 --> 00:46:42,064
Apa? Re-gu?
797
00:46:42,066 --> 00:46:44,033
Sebuah regu!
798
00:46:44,035 --> 00:46:46,569
Baik, ambil formulanya!
799
00:46:46,571 --> 00:46:48,237
Aku jadi apa di masa depan?
800
00:46:48,239 --> 00:46:49,872
Baik, Plankton.
801
00:46:51,976 --> 00:46:54,043
Apa di masa depan
ada mobil terbang?
802
00:46:54,045 --> 00:46:55,244
Kami hanya kembali...
803
00:46:55,246 --> 00:46:57,413
...dari besok lusa, bodoh.
804
00:46:57,415 --> 00:46:59,248
Apa ada tas roket?
805
00:47:00,985 --> 00:47:02,051
Apa mereka bertelanjang...
806
00:47:02,053 --> 00:47:03,386
- ...di masa depan?
- Tidak!
807
00:47:03,388 --> 00:47:04,954
Lantas mengapa kau telanjang?
808
00:47:04,956 --> 00:47:07,156
Karena tak ada pakaian seukuranku!
809
00:47:07,158 --> 00:47:08,158
Tunggu dulu!
810
00:47:10,061 --> 00:47:13,462
Jika kau dari masa depan,
apa yang akan kukatakan?
811
00:47:13,464 --> 00:47:15,464
Sesuatu yang bodoh?
812
00:47:15,466 --> 00:47:17,433
Cepatlah!
813
00:47:18,937 --> 00:47:20,937
Ini tidak bagus.
814
00:47:20,939 --> 00:47:22,839
Memulai rangkaian penguncian.
815
00:47:22,841 --> 00:47:25,174
Ayo, Spongebob,
kita harus pergi dari sini.
816
00:47:26,311 --> 00:47:28,511
Dapat! Ayo!
817
00:47:38,189 --> 00:47:40,323
Itu gila!
818
00:47:40,325 --> 00:47:42,625
Jadi begitu kerja regu.
819
00:47:42,627 --> 00:47:45,361
Bertahun-tahun
aku mengincarmu...
820
00:47:45,363 --> 00:47:47,330
...akhirnya aku berhasil.
821
00:47:47,332 --> 00:47:50,099
Maksudku, kita berhasil.
822
00:47:50,101 --> 00:47:53,436
Jadi, begitulah...
823
00:47:53,438 --> 00:47:57,907
...pahlawan kita berhasil
menunaikan tugas mereka.
824
00:47:59,477 --> 00:48:01,010
Itu baru akhir.
825
00:48:01,012 --> 00:48:03,446
Andy, putar musiknya.
826
00:48:07,385 --> 00:48:08,951
Tidak.
827
00:48:08,953 --> 00:48:10,953
Itu bukan akhirnya.
828
00:48:10,955 --> 00:48:13,890
Jadi maksudmu
akhirnya bisa lebih bagus lagi?
829
00:48:17,161 --> 00:48:19,201
Ini dia!
830
00:48:19,330 --> 00:48:22,999
Daratan!
831
00:48:25,503 --> 00:48:27,436
Ibu, mana handukku?
832
00:48:29,340 --> 00:48:30,439
Apa?
833
00:48:35,479 --> 00:48:36,839
- Bung, lihat itu.
- Apa?
834
00:48:41,152 --> 00:48:44,086
Aku datang, dasar para pemalas!
835
00:48:44,088 --> 00:48:47,690
Menyingkir dari jalanku.
Aku datang!
836
00:48:47,692 --> 00:48:50,059
Enyah dari sini!
837
00:48:50,061 --> 00:48:51,294
Maaf.
838
00:48:51,296 --> 00:48:53,663
- Terlalu cepat.
- Pelan-pelan.
839
00:48:53,665 --> 00:48:55,932
- Aku datang.
- Tidak.
840
00:49:11,282 --> 00:49:13,115
Ya!
841
00:49:13,117 --> 00:49:17,053
Baik, makhluk berbulu.
Saatnya pergi!
842
00:49:17,055 --> 00:49:19,422
Apa? Kenapa?
843
00:49:19,424 --> 00:49:22,591
Aku tidak ingin
kalian buang kotoran...
844
00:49:22,593 --> 00:49:25,294
...di seluruh restoranku.
845
00:49:25,296 --> 00:49:27,296
Restoran?
Kukira ini kapal perompak.
846
00:49:28,199 --> 00:49:30,399
Benar.
847
00:49:30,401 --> 00:49:31,734
Tapi juga...
848
00:49:45,083 --> 00:49:49,051
Kedai makanan berjalanku!
849
00:49:49,053 --> 00:49:50,252
Apa?
850
00:49:50,254 --> 00:49:52,989
Kau tahulah,
restoran yang bisa jalan.
851
00:49:52,991 --> 00:49:55,057
- Lebih mirip truk sampah.
- Tidak!
852
00:49:55,059 --> 00:49:57,460
Kau mencoba menakuti pelangganku?
853
00:49:57,462 --> 00:50:00,182
Kami takkan pergi
sampai kisahnya berakhir.
854
00:50:00,732 --> 00:50:02,465
Bukan masalah.
855
00:50:02,467 --> 00:50:07,169
Kalian mau makanan ringan
sementara menunggu?
856
00:50:07,171 --> 00:50:08,771
- Aku mau susu hangat.
- Kepala ikan?
857
00:50:08,773 --> 00:50:10,373
Dan kentang goreng dalam
balutan pasir?
858
00:50:10,375 --> 00:50:12,742
Siapa yang mau...
859
00:50:12,744 --> 00:50:15,444
...sayap panas?
860
00:50:15,446 --> 00:50:17,013
Tunggu sebentar,
mana Kyle?
861
00:50:18,049 --> 00:50:21,083
Siapa berikutnya?
862
00:50:22,253 --> 00:50:23,786
Dia sinting!
863
00:50:23,788 --> 00:50:24,687
Ayo pergi dari sini!
864
00:50:24,689 --> 00:50:26,655
Dasar kau gila!
865
00:50:29,761 --> 00:50:31,394
Dah, Tn. Kotoran.
866
00:50:31,396 --> 00:50:32,636
Sekarang aku bisa dapat
stiker emasku.
867
00:50:34,599 --> 00:50:36,565
Hai, Tn. Bajak Laut.
868
00:50:36,567 --> 00:50:38,607
Aku takkan ke sana
jika jadi kau.
869
00:50:39,804 --> 00:50:42,304
Boo!
870
00:50:42,306 --> 00:50:45,241
Aku tak bisa terbang
tanpa sayapku!
871
00:50:47,345 --> 00:50:48,711
Ke arah mana, Mac?
872
00:50:48,713 --> 00:50:50,379
Mengemudi sajalah.
873
00:51:00,058 --> 00:51:01,257
Squidward!
874
00:51:01,259 --> 00:51:03,159
Masih kehabisan
Krabby Patty.
875
00:51:05,696 --> 00:51:07,830
Apa ada yang punya gambar...
876
00:51:07,832 --> 00:51:09,398
...saos?
877
00:51:09,400 --> 00:51:11,067
Aku sudah dapat penyebabnya!
878
00:51:12,737 --> 00:51:15,805
Kita membuat marah
Dewa Roti Isi...
879
00:51:15,807 --> 00:51:20,076
...dan hanya pengorbanan
yang bisa menenangkannya.
880
00:51:20,078 --> 00:51:21,644
Kedengarannya masuk akal.
881
00:51:21,646 --> 00:51:25,448
Segera, paceklik ini akan berakhir...
882
00:51:25,450 --> 00:51:29,218
...dan akan ada hujan Krabby Patty!
883
00:51:29,220 --> 00:51:31,754
Hujan?
Itu tak bagus.
884
00:51:31,756 --> 00:51:33,689
Bagaimana caraku dapat uang?
885
00:51:33,691 --> 00:51:37,193
Kau tak suka ide itu?
Kami akan korbankan kau!
886
00:51:37,195 --> 00:51:39,562
Korban! Korban!
887
00:51:45,236 --> 00:51:47,703
Bukan ide bagus melakukan pengorbanan...
888
00:51:47,705 --> 00:51:49,839
...dengan perut kosong.
889
00:51:49,841 --> 00:51:52,241
Siapa mau Krabby Patty?
890
00:51:54,245 --> 00:51:57,179
SpongeBob,
apa itu formulaku?
891
00:51:57,181 --> 00:51:58,681
Beruntungnya.
892
00:52:00,118 --> 00:52:01,784
Aku sangat merindukanmu.
893
00:52:01,786 --> 00:52:04,186
Dari mana itu?
Di mana kau menemukannya?
894
00:52:04,188 --> 00:52:06,222
Plankton dan aku
membuat mesin waktu...
895
00:52:06,224 --> 00:52:07,790
...dari stan foto usang,
dan kami...
896
00:52:07,792 --> 00:52:10,126
- Cheese!
- Patrick, tunggu!
897
00:52:10,128 --> 00:52:12,661
Tak apa, semuanya.
898
00:52:12,663 --> 00:52:15,531
Bencana akan segera berakhir.
899
00:52:18,669 --> 00:52:20,736
Betul bukan, SpongeBob?
900
00:52:21,706 --> 00:52:23,873
"Eugene, makanlah...
901
00:52:23,875 --> 00:52:26,275
"...jejak gelembungku."
902
00:52:26,277 --> 00:52:27,476
"Dengan cinta, Plankton"?
903
00:52:28,746 --> 00:52:30,779
Kau mengambil botol yang salah!
904
00:52:30,781 --> 00:52:32,715
Maafkan aku, Tn. Krabs!
905
00:52:32,717 --> 00:52:34,683
Tak apa, SpongeBob.
906
00:52:34,685 --> 00:52:37,820
Kami hanya tinggal
mengorbankan kalian.
907
00:52:37,822 --> 00:52:40,756
Siapkan mereka
untuk pengorbanan!
908
00:52:42,493 --> 00:52:46,162
Aku membawa pesan dari masa lampau!
909
00:52:46,164 --> 00:52:47,363
Apa itu, Patrick?
910
00:52:47,365 --> 00:52:49,298
Lari!
911
00:52:51,802 --> 00:52:54,236
Squidosaurus rex!
912
00:53:04,515 --> 00:53:05,748
Yah, Plankton,...
913
00:53:05,750 --> 00:53:08,184
...nampaknya
kita gagal tunaikan tugas kita.
914
00:53:08,186 --> 00:53:09,752
'Kita'?
915
00:53:09,754 --> 00:53:11,687
Tapi kesalahanmu
terasa lebih ringan...
916
00:53:11,689 --> 00:53:14,190
...saat kau melakukannya
dalam regu, bukan?
917
00:53:14,192 --> 00:53:15,791
Ini semua salahmu!
918
00:53:17,828 --> 00:53:19,495
Salahku?
919
00:53:19,497 --> 00:53:21,897
Kau yang salah
mencuri formula rahasianya!
920
00:53:21,899 --> 00:53:23,832
Aku tak tahu kalau ada dua botol!
921
00:53:23,834 --> 00:53:26,202
Tentu kau tak tahu!
922
00:53:26,204 --> 00:53:28,404
Karena otakmu dipenuhi permen kapas!
923
00:53:29,941 --> 00:53:32,274
Serius, kenyatannya begitu.
924
00:53:32,276 --> 00:53:33,809
Kita takkan berada dalam kekacauan...
925
00:53:33,811 --> 00:53:36,345
...di tempat awal,
andai kau tak egois dan jahat!
926
00:53:36,347 --> 00:53:38,414
Aku dulunya egois dan jahat,...
927
00:53:38,416 --> 00:53:41,383
...sampai kau merusaknya
dengan 'Kerja Regu' itu.
928
00:53:41,385 --> 00:53:43,485
Tarik kembali perkataanmu!
929
00:53:43,487 --> 00:53:46,522
Kau rekan terburuk di dunia!
930
00:53:46,524 --> 00:53:48,290
Tidak!
931
00:53:58,536 --> 00:54:01,737
Neptunus, dia mencampur
sampah organik dan anorganik!
932
00:54:11,949 --> 00:54:13,682
Lihat aku.
933
00:54:14,619 --> 00:54:16,859
Aku jadi seperti kalian.
934
00:54:17,388 --> 00:54:18,821
Biadab.
935
00:54:18,823 --> 00:54:20,489
Takut.
936
00:54:20,491 --> 00:54:22,291
Egois.
937
00:54:22,293 --> 00:54:25,394
Seluruh kota yang dulunya baik...
938
00:54:25,396 --> 00:54:27,930
...berubah jadi makhluk tak berperasaan...
939
00:54:27,932 --> 00:54:29,698
...tunduk pada keserakahan...
940
00:54:29,700 --> 00:54:31,533
Keserakahan...
941
00:54:31,535 --> 00:54:33,969
- "Pengawetan?"
- Ya!
942
00:54:33,971 --> 00:54:36,872
Kita saling mengasingkan
satu sama lain.
943
00:54:36,874 --> 00:54:39,275
Masing-masing merasa pulau ini...
944
00:54:39,277 --> 00:54:41,443
...hanya miliknya sendiri.
945
00:54:41,445 --> 00:54:43,445
Atas nama makanan ikan...
946
00:54:43,447 --> 00:54:45,481
...takkan kubiarkan itu terjadi!
947
00:54:49,920 --> 00:54:51,387
Lantas...
948
00:54:51,389 --> 00:54:53,589
...jika memang butuh korban
untuk memulihkan...
949
00:54:53,591 --> 00:54:55,791
...kejayaan Bikini Bottom,...
950
00:54:57,928 --> 00:55:01,297
...aku rela melakukannya demi regu!
951
00:55:12,476 --> 00:55:13,709
Kalian dengar dia!
952
00:55:14,945 --> 00:55:16,679
Pengorbanan!
953
00:55:16,681 --> 00:55:19,715
Pengorbanan!
954
00:55:19,717 --> 00:55:21,383
Pengorbanan!
955
00:55:21,385 --> 00:55:24,420
Pengorbanan!
956
00:55:28,559 --> 00:55:32,728
Mari mulai pengorbanannya!
957
00:55:32,730 --> 00:55:34,630
Patty! Patty!
958
00:55:35,833 --> 00:55:38,734
Kukira temanku yang primitif.
959
00:55:40,037 --> 00:55:41,904
Jangan menangis, sobat.
960
00:55:41,906 --> 00:55:45,341
Semua akan baik saja, bagi kami.
961
00:55:45,343 --> 00:55:47,810
Aku tak menangis, Tn. Krabs.
962
00:55:47,812 --> 00:55:49,411
Aku mencium aroma Krabby Patty!
963
00:55:49,413 --> 00:55:54,350
Bagus. Teruslah pikirkan hal menyenangkan.
Sekarang!
964
00:55:54,352 --> 00:55:56,192
Pengorbanan!
965
00:56:07,798 --> 00:56:09,365
Bocah ini benar!
966
00:56:09,900 --> 00:56:11,066
Kakiku!
967
00:56:11,068 --> 00:56:12,701
Aku juga menciumnya!
968
00:56:12,703 --> 00:56:15,070
Baik, SpongeBob, mari kita ambil!
969
00:56:15,072 --> 00:56:18,774
Tunggu. Selama ini
kita bisa melepas pakaian ini?
970
00:56:18,776 --> 00:56:20,542
Temukan Krabby Patty itu!
971
00:56:23,981 --> 00:56:25,514
Ayo, semuanya!
972
00:56:25,516 --> 00:56:28,684
Aku punya pesanan
Krabby Patty untuk dibuat!
973
00:56:36,460 --> 00:56:38,494
Dari arah sana!
974
00:57:00,851 --> 00:57:03,852
Ayo, nampaknya hanya di belakang bukit itu.
975
00:57:08,192 --> 00:57:10,058
Kau ingin kami naik ke permukaan?
976
00:57:10,060 --> 00:57:11,560
Kami takkan bisa bernafas!
977
00:57:11,562 --> 00:57:13,796
Baik, semua pemeran tambahan...
978
00:57:13,798 --> 00:57:15,464
...ikut denganku.
979
00:57:15,466 --> 00:57:18,000
- Aku ikut kalian.
- Tidak, Squidward.
980
00:57:18,002 --> 00:57:20,102
Kau ikut ke atas dengan kami.
981
00:57:20,104 --> 00:57:21,837
Telapak kakiku sakit.
982
00:57:21,839 --> 00:57:24,606
Patrick, kau tak punya telapak kaki.
983
00:57:24,608 --> 00:57:27,443
Ini tak adil!
Kau punya telapak kaki!
984
00:57:27,445 --> 00:57:31,213
Sandy punya,
Squidward punya.
985
00:57:31,215 --> 00:57:32,681
Sebenarnya, aku punya empat.
986
00:57:37,021 --> 00:57:38,153
Ini bukan soal telapak kaki.
987
00:57:38,155 --> 00:57:39,888
Lantas soal apa?
988
00:57:39,890 --> 00:57:41,657
Ini soal menjadi regu...
989
00:57:41,659 --> 00:57:43,892
...dan terus bersama
tak peduli apa yang terjadi!
990
00:57:43,894 --> 00:57:46,462
Satu-satunya kita
bisa ke atas sana adalah jika...
991
00:57:46,464 --> 00:57:49,498
...Ibu Peri muncul dan memberi kita
kemampuan bernafas di udara.
992
00:57:54,939 --> 00:57:57,840
- Bubbles!
- SpongeBob, kau kenal dia?
993
00:57:57,842 --> 00:58:00,075
Jangan sakiti kami!
Kami menyesal membuatmu dipecat.
994
00:58:00,077 --> 00:58:02,544
Menyakiti kalian?
995
00:58:02,546 --> 00:58:05,581
Aku berkelana melintasi waktu
untuk berterima kasih.
996
00:58:05,583 --> 00:58:08,750
Aku terjebak dalam
pekerjaan itu selama ribuan tahun.
997
00:58:08,752 --> 00:58:10,886
Aku butuh perubahan...
998
00:58:10,888 --> 00:58:14,022
...tapi aku begitu takut
untuk melakukannya.
999
00:58:14,024 --> 00:58:16,892
Nah, Bubbles.
Aku senang kau mau bantu.
1000
00:58:16,894 --> 00:58:19,661
Sekarang giliranku membantu.
1001
00:58:19,663 --> 00:58:22,631
Aku bisa membuat kalian
bertahan di daratan.
1002
00:58:22,633 --> 00:58:24,266
Sekarang!
1003
00:58:24,268 --> 00:58:27,703
Cepat, kalian semua!
Masuk ke mulutku!
1004
00:58:27,705 --> 00:58:29,204
Ayo, teman-teman!
1005
00:58:29,206 --> 00:58:32,508
Aku tak mau masuk
ke mulut lumba-lumba.
1006
00:58:32,510 --> 00:58:35,210
Ya, orang ini hanya ingin
makan siang gratis.
1007
00:58:35,212 --> 00:58:37,246
Jika Bubbles saja berani...
1008
00:58:37,248 --> 00:58:39,581
...untuk keluar dari jabatan
tak berakhirnya...
1009
00:58:39,583 --> 00:58:41,216
...dan mengelana waktu
untuk membantu kita...
1010
00:58:41,218 --> 00:58:43,051
...kita juga butuh keberanian untuk...
1011
00:58:48,125 --> 00:58:50,192
Aku tak menyangka akan dimakan lumba-lumba.
1012
00:58:50,194 --> 00:58:51,827
Tidak. Jika dia memangsa kita...
1013
00:58:51,829 --> 00:58:53,996
...dia akan mengunyah kita
dan kita akan turun ke sana.
1014
00:58:53,998 --> 00:58:56,665
Ini yang namanya
berkendara dengan gaya.
1015
00:58:56,667 --> 00:58:58,867
Tak banyak ruang untuk kakiku di sini.
1016
00:58:58,869 --> 00:59:01,837
Mungkin tidak andai
kau tak punya empat kaki!
1017
00:59:03,100 --> 00:59:06,980
Pesan pribadiku:
Jangan menyelinap di kaus kaki olahraga.
1018
00:59:17,655 --> 00:59:20,155
Apa yang terjadi?
Aku merasa geli!
1019
00:59:28,866 --> 00:59:30,946
Leherku!
1020
00:59:32,136 --> 00:59:34,236
Aku melakukan sebisaku.
1021
00:59:34,238 --> 00:59:36,705
Sisanya bergantung pada kalian.
1022
00:59:36,707 --> 00:59:38,206
Terima kasih, Bubbles!
1023
00:59:38,208 --> 00:59:40,275
Sampai jumpa, SpongeBob.
1024
00:59:40,277 --> 00:59:42,077
Sampai jumpa, Bubbles.
1025
00:59:42,079 --> 00:59:44,146
Saatnya memperbarui...
1026
00:59:46,784 --> 00:59:48,350
...riwayatku!
1027
00:59:52,823 --> 00:59:56,124
Udara segar.
Betapa aku merindukanmu.
1028
00:59:56,126 --> 00:59:58,760
Tempat ini baunya tak enak.
1029
00:59:58,762 --> 01:00:00,329
Ayo, teman-teman.
1030
01:00:00,331 --> 01:00:01,964
Temukan formula Krabby Patty...
1031
01:00:01,966 --> 01:00:03,086
...dan selamatkan Bikini Bottom.
1032
01:00:06,070 --> 01:00:08,637
Tempat apa ini?
1033
01:00:08,639 --> 01:00:11,773
Aku punya firasat buruk soal ini.
1034
01:00:11,775 --> 01:00:15,043
Mungkin pria ini tahu di mana kita.
Dia nampak cerdas.
1035
01:00:15,045 --> 01:00:16,912
Dia punya lima kepala.
1036
01:00:16,914 --> 01:00:20,115
Bisa beritahu di mana
kami temukan Krabby Patty?
1037
01:00:20,117 --> 01:00:22,651
Temanku bicara denganmu!
1038
01:00:23,387 --> 01:00:25,821
Apa?
1039
01:00:26,957 --> 01:00:29,157
Raksasa berbulu!
1040
01:00:29,159 --> 01:00:31,293
Dia terdampar!
1041
01:00:31,295 --> 01:00:34,630
Dia menderita!
Kasihan sekali!
1042
01:00:34,632 --> 01:00:35,864
Mereka tak menderita...
1043
01:00:35,866 --> 01:00:38,900
- Semua bekumpul!
- Ya ampun.
1044
01:00:38,902 --> 01:00:40,902
Kita harus kembalikan
orang ini ke lautan!
1045
01:00:40,904 --> 01:00:42,204
Ayo, dorong!
1046
01:00:42,206 --> 01:00:44,373
- Hup!
- Ho!
1047
01:00:45,242 --> 01:00:48,343
- Hup!
- Ho!
1048
01:00:48,345 --> 01:00:51,246
- Hup!
- Ho!
1049
01:00:51,248 --> 01:00:52,748
Kerahkan tenaga kalian!
1050
01:00:52,750 --> 01:00:54,182
Ayo, dorong!
1051
01:00:55,853 --> 01:00:57,219
Kurasa dari sinilah...
1052
01:00:57,221 --> 01:00:59,381
...bau tak enak itu berasal.
1053
01:01:13,937 --> 01:01:15,337
Permisi, kau tahu
di mana kami bisa dapat...
1054
01:01:15,339 --> 01:01:17,172
...Krabby Patty di sekitar dini?
1055
01:01:17,174 --> 01:01:18,807
Penjajah!
1056
01:01:20,177 --> 01:01:22,944
Enyah dari istana pasir adikku!
1057
01:01:22,946 --> 01:01:25,066
Ibu!
1058
01:01:39,229 --> 01:01:41,797
Di mana saja kau selama ini?
1059
01:01:49,973 --> 01:01:52,074
Oh, Frank.
1060
01:01:52,076 --> 01:01:53,942
Rasanya enak sekali.
1061
01:01:56,080 --> 01:01:57,145
Jorok!
1062
01:02:00,050 --> 01:02:02,050
Oh, hei, Squidward.
1063
01:02:02,453 --> 01:02:04,152
Sandy!
1064
01:02:04,154 --> 01:02:05,821
Krabby Patty!
1065
01:02:05,823 --> 01:02:07,663
Kurasa aku tahu asalnya!
1066
01:02:20,471 --> 01:02:22,370
SpongeBob, kau takkan percaya ukuran...
1067
01:02:22,372 --> 01:02:23,972
...es krim di sini.
1068
01:02:23,974 --> 01:02:26,308
Aku penasaran sebesar apa
makanan ringan mereka.
1069
01:02:26,310 --> 01:02:28,376
Permen kapas?
1070
01:02:32,516 --> 01:02:34,149
Jika kau makan semua,
kau akan punya cukup tenaga...
1071
01:02:34,151 --> 01:02:35,350
...untuk berkeliling dunia!
1072
01:02:58,375 --> 01:03:00,809
Kapan ini akan berakhir?
1073
01:03:07,484 --> 01:03:10,018
Teman-teman,
aku mencium Krabby Patty!
1074
01:03:10,020 --> 01:03:12,020
Sepertinya lewat sini.
1075
01:03:15,559 --> 01:03:17,159
Jangan tinggalkan aku, Squidward!
1076
01:03:23,433 --> 01:03:26,234
Sekarang apa?
Kita takkan bisa melewatinya!
1077
01:03:32,409 --> 01:03:34,209
- Hup.
- Ho!
1078
01:03:34,211 --> 01:03:36,077
- Hup.
- Ho!
1079
01:03:36,079 --> 01:03:37,719
- Hup.
- Ho!
1080
01:03:39,983 --> 01:03:41,850
Kita berhasil.
1081
01:03:43,821 --> 01:03:45,520
Bung, awas!
1082
01:03:45,522 --> 01:03:46,922
Awas!
1083
01:03:48,292 --> 01:03:50,192
SpongeBob!
1084
01:03:50,194 --> 01:03:53,028
- Miringkan!
- Kanan!
1085
01:04:02,272 --> 01:04:04,606
- Apa yang...
- Apa?
1086
01:04:04,608 --> 01:04:07,442
"Rumah Krabby Patty"?
1087
01:04:09,446 --> 01:04:12,280
Tapi Krusty Krablah rumah Krabby Patty!
1088
01:04:12,282 --> 01:04:14,049
Tn. Krabs, apa yang akan kau lakukan?
1089
01:04:14,051 --> 01:04:16,318
$8.99 untuk Krabby Patty?
1090
01:04:16,320 --> 01:04:19,554
Mengapa tak kupikirkan itu?
1091
01:04:31,235 --> 01:04:33,034
Kau!
1092
01:04:34,905 --> 01:04:37,405
Berhenti membalik Patty tak berizin itu!
1093
01:04:37,407 --> 01:04:39,274
Ya, itu tugasku!
1094
01:04:39,276 --> 01:04:40,636
Bagaimana kalian bisa ke sini?
1095
01:04:41,311 --> 01:04:43,111
Kalian tak bisa bernafas di udara!
1096
01:04:43,113 --> 01:04:45,113
Ada lumba-lumba ajaib muncul...
1097
01:04:45,115 --> 01:04:46,982
...dari masa depan
dan menembakkan kami dari...
1098
01:04:46,984 --> 01:04:48,950
Tunggu!
1099
01:04:53,190 --> 01:04:54,556
Bukan itu yang tertulis di buku.
1100
01:04:54,558 --> 01:04:55,924
Buku?
1101
01:04:55,926 --> 01:04:58,293
Tak ada lumba-lumba ajaib
dalam kisah ini.
1102
01:04:58,295 --> 01:05:01,463
Kisah apa?
1103
01:05:01,465 --> 01:05:06,268
Kisah hancurnya Bikini Bottom...
1104
01:05:06,270 --> 01:05:09,037
...saat formula Krabby Patty
kesayangan mereka...
1105
01:05:09,039 --> 01:05:11,406
...dicuri olehku...
1106
01:05:11,408 --> 01:05:13,008
...Burger Beard.
1107
01:05:14,378 --> 01:05:16,344
Bagaimana akhirnya?
1108
01:05:16,346 --> 01:05:18,413
Biar kulihat.
1109
01:05:18,415 --> 01:05:21,049
Sepertinya...
1110
01:05:21,051 --> 01:05:24,953
...Burger Beard
menjadi pemilik kedai berjalan...
1111
01:05:24,955 --> 01:05:29,024
...terkaya di daratan!
1112
01:05:29,026 --> 01:05:31,159
Bagaimana caramu mencuri formulanya?
1113
01:05:31,161 --> 01:05:32,994
Mudah saja.
1114
01:05:32,996 --> 01:05:36,298
Tinggal kutulis ulang kisahnya, dan...
1115
01:05:36,300 --> 01:05:37,565
...puf!
1116
01:05:37,567 --> 01:05:39,301
Formulaku!
1117
01:05:39,303 --> 01:05:41,336
Apa maksudmu menulis ulang kisahnya?
1118
01:05:41,338 --> 01:05:42,604
Perhatikan.
1119
01:05:44,174 --> 01:05:45,507
"Sang pemberani...
1120
01:05:45,509 --> 01:05:47,475
"...dan tampan...
1121
01:05:47,477 --> 01:05:49,477
"...Burger Beard...
1122
01:05:49,479 --> 01:05:52,547
"...membuang pahlawan malang kita.."
1123
01:05:52,549 --> 01:05:54,983
"...terdampar di...
1124
01:05:54,985 --> 01:05:57,319
"Pulau Pelikan!"
1125
01:06:00,257 --> 01:06:02,490
"Tamat"!
1126
01:06:07,331 --> 01:06:09,230
Ini tidak bagus.
1127
01:06:09,232 --> 01:06:11,066
Dan mereka nampak lapar!
1128
01:06:13,203 --> 01:06:15,337
Awas!
1129
01:06:20,010 --> 01:06:22,610
Bagus. Ini akibat
dari kerja regumu itu.
1130
01:06:22,612 --> 01:06:25,480
Ini, ambil saja Squidward!
Dasar hewan biadab!
1131
01:06:25,482 --> 01:06:28,984
Aku mau regu baru.
Yang ini sudah rusak.
1132
01:06:28,986 --> 01:06:31,426
Sandy, kau 'kan cerdas.
Punya ide?
1133
01:06:31,455 --> 01:06:33,421
Aku tak begitu cerdas...
1134
01:06:33,423 --> 01:06:35,991
...sampai akhirnya
kutemukan kertas usang ini!
1135
01:06:39,463 --> 01:06:41,429
- Apa?
- Dia datang!
1136
01:06:48,605 --> 01:06:50,338
Tunggu dulu.
1137
01:06:52,342 --> 01:06:53,708
Sekarang kita butuh...
1138
01:06:53,710 --> 01:06:55,143
...sedikit tinta.
1139
01:06:55,145 --> 01:06:57,225
Yang sudah disediakan Squidward.
1140
01:06:58,148 --> 01:06:59,748
Ini yang terjadi saat aku gugup.
1141
01:07:01,118 --> 01:07:02,450
Apapun yang akan kau lakukan,...
1142
01:07:02,452 --> 01:07:04,753
...cepatlah!
Mereka sudah dekat!
1143
01:07:04,755 --> 01:07:06,321
Akan kutulis akhirnya.
1144
01:07:08,658 --> 01:07:10,325
Apa berakhir bahagia?
1145
01:07:10,327 --> 01:07:12,694
Akan jadi berkekuatan super.
1146
01:07:22,039 --> 01:07:25,106
Akan kutunjukkan akhir yang bahagia.
1147
01:07:42,559 --> 01:07:44,159
Patrick!
1148
01:07:45,562 --> 01:07:47,128
Aku punya telapak kaki!
1149
01:07:48,198 --> 01:07:51,199
Apa kandungan benda ini?
1150
01:07:52,436 --> 01:07:56,137
Kita akan rebut kembali formula rahasianya.
1151
01:07:59,209 --> 01:08:00,642
Jangan dekat-dekat.
1152
01:08:00,644 --> 01:08:03,644
Akan ada perkelahian sengit di sini.
1153
01:08:06,683 --> 01:08:09,617
Tapi aku membuang kalian.
1154
01:08:09,619 --> 01:08:11,152
Suara Sumbang?
1155
01:08:19,663 --> 01:08:21,362
Gendang telingaku yang kecil!
1156
01:08:23,400 --> 01:08:26,534
Tunggu dulu!
1157
01:08:26,536 --> 01:08:29,370
Tunggu, pelanggan!
1158
01:08:29,372 --> 01:08:31,873
Tunggu dulu!
1159
01:08:31,875 --> 01:08:33,508
Tn. Sangat Luar Biasa,...
1160
01:08:34,244 --> 01:08:35,244
...kalahkan dia.
1161
01:08:53,163 --> 01:08:54,596
Mungkin kita harus pilih...
1162
01:08:54,598 --> 01:08:56,297
...kekuatan yang lebih baik
untukmu, Patrick.
1163
01:08:58,602 --> 01:09:01,369
Lihat apa kalian bisa atasi ini.
1164
01:09:01,371 --> 01:09:02,851
Ka-ching!
1165
01:09:08,245 --> 01:09:11,146
Bersiap untuk Gelembung-Tak-Terkalahkan!
1166
01:09:14,151 --> 01:09:15,583
Tidak!
1167
01:09:15,585 --> 01:09:17,218
Bukuku!
1168
01:09:19,189 --> 01:09:22,323
Baik, regu.
Saatnya kita tos!
1169
01:09:22,325 --> 01:09:23,591
Ya!
1170
01:09:23,593 --> 01:09:25,260
Oh, ya.
1171
01:09:30,734 --> 01:09:34,435
Kerja bagus.
Kita berhasil!
1172
01:09:37,574 --> 01:09:38,640
Apa?
1173
01:09:38,642 --> 01:09:41,276
Sandy? Apa itu kau?
1174
01:09:41,278 --> 01:09:44,279
Kau bisa panggil aku The Rodent!
[Hewan pengerat]
1175
01:09:45,749 --> 01:09:48,216
Ke mana si perompak pergi?
1176
01:09:58,962 --> 01:10:00,929
Sepertinya Burger Beard
1177
01:10:00,931 --> 01:10:04,199
...lupa aturan utama
kedai berjalan!
1178
01:10:04,201 --> 01:10:06,334
Selalu tutup penggorenganmu!
1179
01:10:07,671 --> 01:10:09,804
Ikuti minyaknya, teman-teman!
1180
01:10:32,329 --> 01:10:34,129
Itu dia.
1181
01:11:11,901 --> 01:11:13,701
Kau takkan bisa!
1182
01:11:41,498 --> 01:11:42,563
Dia akan dapat bukunya!
1183
01:11:43,600 --> 01:11:45,833
Sandy, gunakan kekuatan tupaimu!
1184
01:11:45,835 --> 01:11:46,901
Baik!
1185
01:11:53,310 --> 01:11:55,030
Dia takkan berhasil.
1186
01:11:56,413 --> 01:11:57,945
Semuanya...
1187
01:11:57,947 --> 01:11:59,681
...miringkan!
1188
01:12:16,533 --> 01:12:18,599
Itu akibatnya!
1189
01:12:31,748 --> 01:12:33,414
Kemari!
1190
01:12:33,416 --> 01:12:34,416
Kemari!
1191
01:12:35,085 --> 01:12:36,517
Bukunya!
1192
01:12:36,519 --> 01:12:37,952
Suara Sumbang!
1193
01:12:52,902 --> 01:12:54,769
Baik, Burger Beard,...
1194
01:12:54,771 --> 01:12:56,971
...bersiap untuk kerja regu!
1195
01:12:56,973 --> 01:13:00,575
Akan kubersihak ketiakku denganmu!
1196
01:13:00,577 --> 01:13:02,710
Aku tak mengerti.
1197
01:13:02,712 --> 01:13:04,011
Karena kau spons.
1198
01:13:06,850 --> 01:13:08,483
Tangkap dia, The Rodent!
1199
01:13:08,485 --> 01:13:10,485
Anggap dia panggangan!
1200
01:13:30,640 --> 01:13:32,840
Sial.
Aku kehabisan kacang!
1201
01:13:38,181 --> 01:13:42,083
Keadilan akan ditegakkan.
1202
01:13:48,191 --> 01:13:50,892
Patrick, harusnya
tak kuragukan kekuatanmu!
1203
01:14:04,107 --> 01:14:06,641
Aku tak bisa bayangkan
cara lebih manis untuk mati.
1204
01:14:07,544 --> 01:14:10,812
Semua milikku.
1205
01:14:10,814 --> 01:14:13,648
Tak secepat itu, Ingus Jenggot!
1206
01:14:30,733 --> 01:14:32,467
Formulaku!
1207
01:14:33,903 --> 01:14:35,937
Ini akan membuatmu seperti mentega.
1208
01:14:37,841 --> 01:14:39,041
Jangan mentega panas!
1209
01:14:43,079 --> 01:14:44,579
Tn. Krabs!
1210
01:14:49,752 --> 01:14:51,152
Voila!
1211
01:15:03,833 --> 01:15:05,833
Oh, ya!
1212
01:15:24,988 --> 01:15:26,587
Ta-da!
1213
01:15:30,793 --> 01:15:32,059
Indah sekali!
1214
01:15:33,563 --> 01:15:34,929
Patrick!
1215
01:15:50,713 --> 01:15:52,079
Dapat!
1216
01:15:52,081 --> 01:15:53,548
SpongeBob!
1217
01:15:53,550 --> 01:15:56,217
- Patrick?
- Bicaralah, sobat.
1218
01:15:56,219 --> 01:15:59,053
Aku melihat cahaya terang.
1219
01:15:59,055 --> 01:16:01,088
Apa sudah lebih baik?
1220
01:16:01,090 --> 01:16:02,757
Sangat.
Terima kasih.
1221
01:16:02,759 --> 01:16:05,893
Tapi sakit mataku tak ada artinya...
1222
01:16:05,895 --> 01:16:07,595
...dibanding rasa malu yang kutanggung...
1223
01:16:07,597 --> 01:16:09,730
...karena kehilangan Patty.
1224
01:16:09,732 --> 01:16:11,899
Karena hilangnya Bikini Bottom.
1225
01:16:11,901 --> 01:16:14,735
Ya, SpongeBob, kau menghancurkannya.
1226
01:16:14,737 --> 01:16:18,039
Tidak, Patrick,
kita meledakkannya sebagai regu.
1227
01:16:18,041 --> 01:16:20,207
Tidak. Yang satu ini olehmu saja.
1228
01:16:23,613 --> 01:16:25,980
Pikirmu mau ke mana kau?
1229
01:16:30,353 --> 01:16:32,853
Mengapa tak pergi, sobat kecil...
1230
01:16:32,855 --> 01:16:34,322
...sebelum kau lukai dirimu sendiri?
1231
01:16:46,169 --> 01:16:47,602
Plankton?
1232
01:16:48,104 --> 01:16:50,004
Yang benar Plank-Ton!
1233
01:16:52,175 --> 01:16:54,809
Turunlah, sobat kecil.
1234
01:16:55,778 --> 01:16:57,878
Kau tak ingin terluka.
1235
01:17:20,837 --> 01:17:23,938
Keluarlah, dimanapun kau berada.
1236
01:17:25,942 --> 01:17:27,274
Mataku!
1237
01:17:40,256 --> 01:17:41,856
Dia kabur!
1238
01:17:44,927 --> 01:17:47,662
Siap untuk gelembung Plank-Ton?
1239
01:18:09,886 --> 01:18:11,986
Tolong formulanya!
1240
01:18:11,988 --> 01:18:14,021
Ayo, bergabung denganku!
1241
01:18:14,023 --> 01:18:16,157
Kita akan kaya dan kuat!
1242
01:18:16,159 --> 01:18:17,391
Tidak, terima kasih.
1243
01:18:17,393 --> 01:18:19,360
Aku sudah jadi bagian regu.
1244
01:18:43,386 --> 01:18:45,319
Bisa kita tos lagi?
1245
01:18:45,321 --> 01:18:47,088
Ya, bisa, Patrick.
1246
01:18:47,090 --> 01:18:50,490
Tapi kali ini akan ada
satu tambahan tangan.
1247
01:18:52,795 --> 01:18:53,828
Plankton?
1248
01:18:56,999 --> 01:18:58,766
Celaka.
1249
01:19:02,972 --> 01:19:05,740
Ini dia, Krabs!
1250
01:19:05,742 --> 01:19:07,308
Semua milikmu!
1251
01:19:07,310 --> 01:19:10,790
Tak ada catatan ejekan di dalamnya, 'kan?
1252
01:19:11,180 --> 01:19:13,214
Tidak, itu diriku yang lama.
1253
01:19:13,216 --> 01:19:15,516
Yang akan lakukan segalanya...
1254
01:19:15,518 --> 01:19:18,486
...untuk dapatkan formulanya
untuk dirinya sendiri.
1255
01:19:18,488 --> 01:19:20,221
Sekarang aku sadar...
1256
01:19:20,223 --> 01:19:22,389
...kalau diriku...
1257
01:19:23,192 --> 01:19:24,492
...egois.
1258
01:19:24,494 --> 01:19:26,360
Khususnya jika sudah menyangkut...
1259
01:19:26,362 --> 01:19:27,828
...Krabby Patty.
1260
01:19:27,830 --> 01:19:29,463
Baik, semua.
Ayo pulang...
1261
01:19:29,465 --> 01:19:31,432
...ke Bikini Bottom dan...
1262
01:19:31,434 --> 01:19:34,068
Celaka.
Aku tak punya halamannya!
1263
01:19:34,070 --> 01:19:35,503
Tidak!
1264
01:19:35,504 --> 01:19:36,937
Pasti tertinggal di Pulau Pelikan!
1265
01:19:36,939 --> 01:19:40,508
Jangan cemas.
Sudah kupikirkan semuanya.
1266
01:19:40,510 --> 01:19:43,010
Baik, SpongeBob.
Bawa kita pulang.
1267
01:19:43,012 --> 01:19:44,478
Terima kasih.
1268
01:19:44,480 --> 01:19:46,814
- Squidward!
- Oh, ya.
1269
01:19:46,816 --> 01:19:48,349
Ayo, saatnya pulang...
1270
01:19:48,351 --> 01:19:50,551
...dan buka Krusty Krab!
1271
01:19:50,553 --> 01:19:53,053
Apa kau sudah gila?
1272
01:19:53,055 --> 01:19:54,355
Takkan kutinggalkan tempat ini.
1273
01:19:54,357 --> 01:19:57,558
Lihat aku.
Aku bagai Dewa.
1274
01:19:57,560 --> 01:20:00,060
Bukan, Squidward.
Kau seorang kasir.
1275
01:20:01,798 --> 01:20:04,832
Tunggu, apa?
Tidak!
1276
01:20:08,371 --> 01:20:11,038
Tadi menyenangkan sampai semua berakhir.
1277
01:20:12,308 --> 01:20:14,141
Jangan sedih, Squidward.
1278
01:20:14,143 --> 01:20:16,343
Aku tinggalkan sedikit kejutan
di bawah kausmu.
1279
01:20:18,314 --> 01:20:20,948
Perut berotot!
1280
01:20:20,950 --> 01:20:24,351
SpongeBob,
kau baik sekali.
1281
01:20:24,353 --> 01:20:25,986
Dasar kau.
1282
01:20:25,988 --> 01:20:29,590
Permisi! Kami pesan 3,000 Krabby Patty.
1283
01:20:33,929 --> 01:20:36,296
Sepertinya semua kembali normal.
1284
01:20:36,299 --> 01:20:39,066
Siapa mau
3,000 Krabby Patty?
1285
01:20:43,005 --> 01:20:44,872
Yang pertama untukmu, Gary.
1286
01:20:44,874 --> 01:20:46,907
Tambahan mayo, seperti kesukaanmu.
1287
01:20:50,179 --> 01:20:51,879
Kau tertangkap basah!
1288
01:20:51,881 --> 01:20:53,914
Gary benci mayo.
1289
01:20:53,916 --> 01:20:57,518
Plankton!
Trik lamamu sudah dimulai?
1290
01:20:57,520 --> 01:21:00,120
Aku hanya kembali seperti sediakala.
1291
01:21:00,122 --> 01:21:01,989
Bagaimana menurutmu soal ini, Gary?
1292
01:21:01,991 --> 01:21:03,924
Sial.
1293
01:21:11,200 --> 01:21:13,634
Sampai jumpa lagi, re-egu kerja.
1294
01:21:18,975 --> 01:21:20,975
Boleh kami nyanyikan?
1295
01:21:23,012 --> 01:21:25,346
Tolonglah, Tn. Bajak Laut!
1296
01:21:25,348 --> 01:21:27,348
Oh, Kyle...
1297
01:21:28,618 --> 01:21:31,886
Bagaimana aku bisa menolaknya?
1298
01:21:33,623 --> 01:21:35,489
Kalian siap, anak-anak?
1299
01:21:35,491 --> 01:21:37,224
Aye-aye, Kapten!
1300
01:21:37,226 --> 01:21:40,628
Apa katamu?
Ada pasir di telingaku, dan...
1301
01:21:40,630 --> 01:21:42,897
...aku tak bisa mendengarmu!
1302
01:21:42,899 --> 01:21:45,399
Aye-aye, Kapten!
1303
01:21:48,938 --> 01:21:50,671
Siapa yang tinggal di nanas bawah laut?
1304
01:21:50,673 --> 01:21:53,073
SpongeBob SquarePants!
1305
01:21:53,075 --> 01:21:54,975
Menyerap dan kuning sifatnya!
1306
01:21:54,977 --> 01:21:57,044
SpongeBob SquarePants!
1307
01:21:57,046 --> 01:21:58,913
Jika ingin bicara soal bawah laut
1308
01:21:58,915 --> 01:22:01,015
SpongeBob SquarePants!
1309
01:22:01,017 --> 01:22:02,983
Maka labuhkan geladak
dan menggeliat seperti ikan...
1310
01:22:02,985 --> 01:22:04,985
- SpongeBob SquarePants!
- Siap
1311
01:22:04,987 --> 01:22:06,654
SpongeBob SquarePants!
1312
01:22:06,656 --> 01:22:09,123
SpongeBob SquarePants!
1313
01:22:09,125 --> 01:22:10,457
SpongeBob SquarePants!
1314
01:22:10,459 --> 01:22:13,694
Diam!
1315
01:22:13,696 --> 01:22:16,063
Aku suka lagu itu.
Apa yang terjadi?
1316
01:22:16,065 --> 01:22:18,399
Aku tak suka lagunya
dan mengakhirinya.
1317
01:22:18,401 --> 01:22:20,034
Musik ini buruk sekali.
1318
01:22:20,036 --> 01:22:21,268
Kusarankan agar kau...
1319
01:22:21,270 --> 01:22:22,970
Tunggu. Mengapa aku bicara padamu?
1320
01:22:22,972 --> 01:22:24,472
Kau spesies rendahan.
1321
01:22:24,473 --> 01:22:25,973
Kau tahu apa soal selera?
1322
01:22:25,975 --> 01:22:28,642
Kau suka tumpukan sampah di piring.
1323
01:22:28,644 --> 01:22:32,212
Sementara aku mengelana waktu...
1324
01:22:32,214 --> 01:22:35,215
...menyelamatkan Krabby Patty.
Tapi sekarang aku nge-rap
1325
01:22:35,217 --> 01:22:37,985
Lagu itu sungguh buruk.
Aku tak tahan lagi.
1326
01:22:37,987 --> 01:22:39,286
Enyahkan omong kosong ini
1327
01:22:39,288 --> 01:22:40,587
Aku menuntutnya!
1328
01:22:40,589 --> 01:22:42,389
Kalian tak punya peluang...
1329
01:22:42,391 --> 01:22:44,091
...untuk melawanku.
Jangan sesekali coba.
1330
01:22:44,093 --> 01:22:45,459
Duduklah saja, tutup paruhmu.
1331
01:22:45,461 --> 01:22:46,527
Dan diamlah!
1332
01:22:46,529 --> 01:22:48,279
Tunggu, pengunyah ikan!
1333
01:22:48,280 --> 01:22:50,030
Kau tak bisa hina kami.
Kelompok Camar!
1334
01:22:50,032 --> 01:22:52,333
Kami tak ingin dengar darimu.
1335
01:22:52,335 --> 01:22:55,102
Kami bisa terbang
dan pesta di udara.
1336
01:22:55,104 --> 01:22:56,670
Hidungmu ada di kepala,...
1337
01:22:56,672 --> 01:22:58,572
Kau meledak
saat kau bersin...
1338
01:22:58,574 --> 01:23:00,040
Mengapa orang ini sangat berarti?
1339
01:23:00,041 --> 01:23:01,507
Karena dia lebih tua dari fosil
1340
01:23:01,510 --> 01:23:02,609
Sendirian di angkasa
1341
01:23:02,611 --> 01:23:04,378
Pasti tak enak
1342
01:23:04,380 --> 01:23:07,081
Hentikan.
Kau buat filmnya terlalu lama.
1343
01:23:07,083 --> 01:23:08,382
Mengapa tak kembalikan kami
ke masa kami...
1344
01:23:08,384 --> 01:23:10,317
...agar kami bisa selesaikan lagu kami?
1345
01:23:10,319 --> 01:23:12,753
Baik.
1346
01:23:12,755 --> 01:23:14,755
SpongeBob SquarePants!
1347
01:23:14,757 --> 01:23:16,690
SpongeBob SquarePants!
1348
01:23:16,692 --> 01:23:18,625
SpongeBob SquarePants!
1349
01:23:18,627 --> 01:23:22,563
SpongeBob SquarePants!
1350
01:23:28,204 --> 01:23:30,637
Tadi lumayan juga.
1351
01:23:33,200 --> 01:23:38,200
alih bahasa:
ibrahimkh
1352
01:23:38,300 --> 01:23:40,100
alih bahasa:
ibrahimkh
1353
01:23:38,647 --> 01:23:40,347
Ya, maaf.
1354
01:23:40,372 --> 01:24:00,372
alih bahasa:
ibrahimkh
1355
01:24:03,606 --> 01:24:06,807
Tarian ini kuno.
1356
01:24:33,602 --> 01:24:35,369
Kau tahu apa yang dibutuhkan?
1357
01:24:35,371 --> 01:24:38,305
Sebuah tarian interpretatif!
1358
01:24:38,330 --> 01:24:58,330
ibrahimkh subtitle
http://subscene.com/u/698167