1
00:00:03,338 --> 00:00:09,888
~•• CHARLES BUKOWSKI: ••~
"Beberapa orang Tidak Pernah menjadi gila."
"Kehidupan yang sungguh mengerikan harus mereka jalani."
2
00:00:09,910 --> 00:00:12,678
Ada kenyamanan dan kesendirian
yang aneh.
3
00:00:13,914 --> 00:00:16,081
Saat aku menatap sebuah
dunia yang kosong,
4
00:00:16,083 --> 00:00:19,018
…sebuah dunia tanpa makna atau tujuan,
yang sering membuatku penasaran,
5
00:00:20,521 --> 00:00:21,787
…bagaimana bisa jadi seperti ini?
6
00:00:22,690 --> 00:00:23,690
Apakah itu dia?
7
00:00:25,593 --> 00:00:26,593
April?
8
00:00:27,261 --> 00:00:28,494
Namanya April.
9
00:00:30,564 --> 00:00:34,666
Apakah itu ada di antara mereka?
10
00:00:34,668 --> 00:00:36,201
Apakah itu orang tuaku?
11
00:00:38,539 --> 00:00:39,539
Bukan.
12
00:00:42,276 --> 00:00:43,509
Itu akan terlalu mudah.
13
00:00:45,980 --> 00:00:47,479
Jauh di lubuk hati aku tahu kebenarannya.
14
00:00:50,751 --> 00:00:52,351
Itu menggerogotiku seperti kanker.
15
00:00:54,121 --> 00:00:57,022
Penolakan tidak hanya
sebuah sungai di Mesir.
16
00:00:58,259 --> 00:00:59,858
Dan aku akan jujur,
17
00:01:00,694 --> 00:01:01,694
…bahwa itu aku.
18
00:01:07,008 --> 00:01:11,000
"The Madness Within" ~ 2019
Acort International ~ Durasi 01:37:51
[ https://yts.mx/movie/the-madness-within-2019 ]
19
00:01:11,008 --> 00:01:15,000
Selamat Menonton…Enjoy!!
"Public Property in Public Domain!"
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
20
00:01:15,008 --> 00:01:19,000
Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF
•• http://subscene.com/u/870278 ••
•• http://zzzzzzz@gmail.com ••
Bojonggede, BOGOR ~ 25 Februari 2020
21
00:01:19,008 --> 00:01:23,000
Subtitles Source by: _ViSHAL_
[ https://subscene.com/subtitles/the-madness-within/english/2102214 ]
22
00:01:23,008 --> 00:01:26,000
~•• DUA TAHUN SEBELUMNYA ••~
23
00:01:26,008 --> 00:01:29,688
_ViSHAL_
[ https://subscene.com/u/1206457 ]
Thank you very much! I've used your very good English
subtitle to translate into Indonesian!
24
00:01:29,790 --> 00:01:31,390
Ini soal yang bisa diperdebatkan, Bung.
25
00:01:32,593 --> 00:01:33,959
Kota ini tidak akan membiarkan
kita memamerkan payudara…
26
00:01:33,961 --> 00:01:35,761
…hanya untuk kepentingan
memamerkan payudara.
27
00:01:35,763 --> 00:01:37,229
Jangan menipu diri sendiri.
28
00:01:37,231 --> 00:01:38,897
Semua orang suka sepasang payudara
yang besar, Bung.
29
00:01:38,899 --> 00:01:42,167
Bahkan dia pun akan naik perahu motor
kalau punya kesempatan.
30
00:01:42,169 --> 00:01:44,236
Mengapa aku mendengarkanmu?
31
00:01:44,238 --> 00:01:45,238
Karena aku benar.
32
00:01:46,440 --> 00:01:49,741
Dan karena aku punya ini.
33
00:01:49,743 --> 00:01:50,943
Ooh.
34
00:01:50,945 --> 00:01:51,945
Pahlawanku.
35
00:01:55,916 --> 00:01:57,182
Serius?
36
00:01:57,184 --> 00:01:58,617
Kau akan melakukannya saja
di tempat terbuka seperti ini?
37
00:01:58,619 --> 00:01:59,818
Tidak ada yang peduli.
38
00:01:59,820 --> 00:02:00,820
Astaga.
39
00:02:06,026 --> 00:02:07,826
Ini tidak pantas.
40
00:02:09,864 --> 00:02:11,497
Oh, maaf, Sayang.
41
00:02:11,499 --> 00:02:13,966
Tidak sebelum
lampu jalan menerangiku.
42
00:02:13,968 --> 00:02:16,068
Pasti tengah malam
di suatu tempat, benar?
43
00:02:16,070 --> 00:02:17,169
Ya.
44
00:02:17,171 --> 00:02:19,004
Jangan di sini, Sayang.
45
00:02:19,006 --> 00:02:20,139
Maaf.
46
00:02:20,141 --> 00:02:22,341
Dapatkah kau berhenti
menghabiskan narkobaku?
47
00:02:22,343 --> 00:02:24,309
Dan dapatkah kita kembali
ke pokok masalah?
48
00:02:24,311 --> 00:02:25,944
Oh, jangan jadi pelit.
49
00:02:25,946 --> 00:02:28,714
Baiklah, sampai di mana kita tadi?
50
00:02:28,716 --> 00:02:29,915
Payudara!
51
00:02:29,917 --> 00:02:32,050
Kita waktu itu membicarakan payudara.
52
00:02:32,052 --> 00:02:33,118
Astaga, aku merasa
sepertinya aku bahkan tidak…
53
00:02:33,120 --> 00:02:34,419
…mengenalmu lagi, Bung.
54
00:02:34,421 --> 00:02:36,155
Benar, payudara.
55
00:02:37,691 --> 00:02:38,757
Apakah kau bercanda?
56
00:02:38,759 --> 00:02:39,591
Apa?
57
00:02:39,593 --> 00:02:40,726
Berikan saja aku barang itu…
58
00:02:40,728 --> 00:02:42,194
…agar aku bisa pergi dan kencing.
59
00:02:43,297 --> 00:02:44,297
Sialan.
60
00:02:51,338 --> 00:02:52,338
Hei.
61
00:02:53,908 --> 00:02:54,908
Hei, kau.
62
00:02:56,210 --> 00:02:58,544
Jadi siapa namamu?
63
00:03:00,047 --> 00:03:01,246
April.
64
00:03:01,248 --> 00:03:04,049
Oh nama yang cantik,
seperti nama bulan.
65
00:03:04,051 --> 00:03:05,517
Yang tanggap, bukan?
66
00:03:06,554 --> 00:03:08,187
Aku coba.
67
00:03:08,189 --> 00:03:09,087
Aku Russ.
68
00:03:09,089 --> 00:03:10,422
Oh, aku tahu siapa kau.
69
00:03:10,424 --> 00:03:11,424
Kau kenal?
70
00:03:12,126 --> 00:03:14,193
Kau Russ Washington.
71
00:03:14,195 --> 00:03:16,295
Kau biasanya mengencani
temanku, Julia Stiles.
72
00:03:17,498 --> 00:03:19,031
Oh, benar, Julia, ya.
73
00:03:20,167 --> 00:03:21,800
Bagaimana kabar Julia?
74
00:03:21,802 --> 00:03:24,937
Kau tidak tahu siapa
yang kubicarakan, bukan?
75
00:03:24,939 --> 00:03:26,104
Tidak ada petunjuk.
76
00:03:27,208 --> 00:03:28,974
Kita cukup konyol, bukan?
77
00:03:28,976 --> 00:03:31,510
Itu akan menjadi
suatu cara menggambarkannya.
78
00:03:31,512 --> 00:03:33,378
Oh, menurut asumsiku
kau punya cara lain?
79
00:03:34,715 --> 00:03:36,715
Tidak ada yang benar-benar kurasakan
seperti berbagi saat ini.
80
00:03:38,686 --> 00:03:40,586
Jadi dengar, malam ini,
aku mungkin akan…
81
00:03:40,588 --> 00:03:41,588
Astaga.
82
00:03:42,723 --> 00:03:44,122
Pelayan itu sialan, Bung.
83
00:03:44,124 --> 00:03:45,424
Sialan?
84
00:03:45,426 --> 00:03:47,259
Ya, seperti di dalam yang membungkal?
85
00:03:48,529 --> 00:03:50,028
Oh, benar.
86
00:03:51,198 --> 00:03:52,431
Nugget sialan, yaa.
87
00:03:52,433 --> 00:03:53,932
Apa, kau punya nomornya?
88
00:03:54,868 --> 00:03:57,035
Aku punya nomornya.
89
00:03:57,037 --> 00:03:58,003
Akan kulakukan "anu" padanya…
90
00:03:58,005 --> 00:03:59,238
…yang akan membuat
bintang porno memerah.
91
00:03:59,240 --> 00:04:00,772
Kau sungguh bobrok.
92
00:04:02,076 --> 00:04:03,876
Jadi tentang malam ini,
dengar, aku hanya mengatakannya.
93
00:04:05,613 --> 00:04:07,179
Tidak bisa sekarang, bukan?
94
00:04:08,215 --> 00:04:09,815
Kirimi aku rincian tentang malam ini.
95
00:04:14,255 --> 00:04:16,388
Apa itu tadi?
96
00:04:26,467 --> 00:04:28,800
♪♫♪ Let's go ♪♫♪
97
00:04:35,075 --> 00:04:36,308
Baiklah, teman-teman.
98
00:04:36,310 --> 00:04:38,176
Kita harus bersulang untuk
kita berempat!
99
00:04:38,178 --> 00:04:39,178
Ya!
100
00:04:39,947 --> 00:04:40,779
Ya, sialan.
101
00:04:40,781 --> 00:04:42,114
Ya!
102
00:04:42,116 --> 00:04:43,148
Aku punya gagasan bagus.
103
00:04:43,150 --> 00:04:45,150
Dengar, kau ambil sedikit ini,
104
00:04:45,152 --> 00:04:46,251
…kau tahu yang kumaksud?
105
00:04:46,253 --> 00:04:50,222
Dan kita meletakkannya di sini.
106
00:04:50,224 --> 00:04:51,690
Dan kemudian kau tinggal
menjilatnya, ya.
107
00:04:51,692 --> 00:04:52,891
Oh, suka itu.
108
00:04:56,363 --> 00:04:58,430
Ini di sini ini seperti ledakan…
109
00:04:58,432 --> 00:05:00,299
…seks dan uang.
110
00:05:00,301 --> 00:05:01,266
Sungguh.
111
00:05:01,268 --> 00:05:02,467
Bukankah begitu?
112
00:05:02,469 --> 00:05:04,836
- Bukankah begitu, Sayang?
- Ya.
113
00:05:04,838 --> 00:05:06,004
Maksudku lihat ini.
114
00:05:06,006 --> 00:05:07,339
Dengar, aku di surga.
115
00:05:07,341 --> 00:05:09,207
- Kau ada di surga.
- Aku berada di surga.
116
00:05:09,209 --> 00:05:11,209
Kau memiliki dua malaikat
tepat di sebelahmu.
117
00:05:11,211 --> 00:05:12,544
Astaga.
118
00:05:12,546 --> 00:05:13,945
Dan kau memiliki dua setan kecil.
119
00:05:13,947 --> 00:05:15,814
Mengerti yang kumaksud,
tahu yang kumaksud?
120
00:05:15,816 --> 00:05:16,816
Wow, wow.
121
00:05:17,885 --> 00:05:19,084
Hei, saat itu setelah pesta itu, benar?
122
00:05:19,086 --> 00:05:19,918
Bergeser, Nona.
123
00:05:19,920 --> 00:05:20,752
Sungguh?
124
00:05:20,754 --> 00:05:22,254
Itu bisa nanti.
125
00:05:23,724 --> 00:05:25,157
Permisi.
126
00:05:25,159 --> 00:05:26,159
Astaga.
127
00:05:27,261 --> 00:05:28,727
Hei, dengarkan.
128
00:05:28,729 --> 00:05:30,295
Pacarku yang berwarna pink,
129
00:05:33,233 --> 00:05:35,767
…kujanjikan padanya peranan dalam film…
130
00:05:35,769 --> 00:05:36,702
…dalam audisi pribadi.
131
00:05:36,704 --> 00:05:38,904
Peranan apa, audisi apa?
132
00:05:39,707 --> 00:05:40,707
Persis.
133
00:05:41,408 --> 00:05:42,774
Tidak ada peranan.
134
00:05:42,776 --> 00:05:43,975
Karena dia layak untukku.
135
00:05:43,977 --> 00:05:45,811
Karena dia pantas menjadi perananku.
136
00:05:46,880 --> 00:05:48,380
Sialan, Bung.
137
00:05:48,382 --> 00:05:49,581
Bung, itu menjijikkan.
138
00:05:49,583 --> 00:05:50,749
Tidak.
139
00:05:50,751 --> 00:05:51,917
Itu Picasso.
140
00:05:51,919 --> 00:05:53,819
Bayangkan aku di dalam dirinya.
141
00:05:53,821 --> 00:05:55,087
Itu dia, Bro.
142
00:05:55,089 --> 00:05:57,155
Baiklah, aku perlu merokok,
aku harus merokok.
143
00:05:57,157 --> 00:05:58,090
Aku membawa gélé'.
144
00:05:58,092 --> 00:05:59,558
Tidak, sebatang rokok.
145
00:06:00,666 --> 00:06:02,094
Bung, merokok di sini saja, Bung.
146
00:06:02,096 --> 00:06:04,563
Mengapa kau tidak dapat
menemukan rokok di sini?
147
00:06:04,565 --> 00:06:06,598
Kita sudah membayar
untuk benda sialan ini, isap saja.
148
00:06:06,600 --> 00:06:07,532
Tidak.
149
00:06:07,534 --> 00:06:08,667
Pelacur itu mulai memukul,
150
00:06:08,669 --> 00:06:10,402
…biarkan aku mencari udara segar.
151
00:06:10,404 --> 00:06:11,870
Jangan menjadi banci, Bung.
152
00:06:11,872 --> 00:06:13,238
- Ya, kau jadi seperti perempuan.
- Ya, jangan menjadi banci.
153
00:06:13,240 --> 00:06:15,073
Ya, ayolah.
154
00:06:15,075 --> 00:06:16,641
Aku baik-baik saja.
155
00:06:16,643 --> 00:06:18,944
- Aku baik-baik saja.
- Ya, bagus.
156
00:06:18,946 --> 00:06:20,579
Woo, pesta!
157
00:06:34,008 --> 00:06:40,000
Please, Enjoy ~ Good Luck! :)
• Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
[ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
158
00:06:40,008 --> 00:06:46,000
HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
•• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 25 Februari 2020 •~
159
00:06:46,008 --> 00:06:52,000
~• Ondertitels [ Engels ]: _ViSHAL_ •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
[ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve kleinzoon en kleindochter! ]
160
00:06:52,008 --> 00:06:57,000
"The Madness Within" ~ 2019
Acort International ~ Durasi 01:37:51
[ https://yts.mx/movie/the-madness-within-2019 ]
161
00:07:00,721 --> 00:07:05,757
♪♫♪ And everyone seems
to have some place ♪♫♪
162
00:07:06,693 --> 00:07:11,763
♪♫♪ Where they are done ♪♫♪
163
00:07:12,966 --> 00:07:18,036
♪♫♪ Bury secrets,
leave me guessing ♪♫♪
164
00:07:19,506 --> 00:07:24,276
♪♫♪ But I don't know ♪♫♪
165
00:07:24,278 --> 00:07:29,347
♪♫♪ And this is not
getting easier for me ♪♫♪
166
00:07:30,451 --> 00:07:35,287
♪♫♪ This is not the way
I wanted it to be ♪♫♪
167
00:07:37,024 --> 00:07:39,524
♪♫♪ I wanna take you home ♪♫♪
168
00:07:39,526 --> 00:07:41,960
♪♫♪ I wanna take you home ♪♫♪
169
00:07:44,198 --> 00:07:48,567
♪♫♪ I think it's time for us
to make the great escape ♪♫♪
170
00:07:48,569 --> 00:07:51,536
♪♫♪ I wanna take you home ♪♫♪
171
00:07:51,538 --> 00:07:54,639
♪♫♪ I wanna take you home ♪♫♪
172
00:07:54,641 --> 00:07:59,711
♪♫♪ I think it's time for us
to make a great escape ♪♫♪
173
00:08:03,684 --> 00:08:06,585
♪♫♪ After the last call ♪♫♪
174
00:08:06,587 --> 00:08:10,121
♪♫♪ There's a moment ♪♫♪
175
00:08:10,123 --> 00:08:15,193
♪♫♪ When I become ♪♫♪
176
00:08:15,762 --> 00:08:16,895
♪♫♪ Lifetime ♪♫♪
177
00:08:16,897 --> 00:08:20,265
♪♫♪ Other lifetimes ♪♫♪
178
00:08:20,267 --> 00:08:22,934
♪♫♪ For everyone ♪♫♪
179
00:08:26,173 --> 00:08:27,572
Jadi aku tidak seperti yang seharusnya…
180
00:08:27,574 --> 00:08:29,741
…meninggalkan uang
di loket atau sesuatu, bukan?
181
00:08:30,878 --> 00:08:32,177
Apakah itu yang kau dengar?
182
00:08:33,680 --> 00:08:34,813
Apa yang kudengar?
183
00:08:34,815 --> 00:08:36,481
Aku tidak tahu apa pun tentang dirimu.
184
00:08:37,518 --> 00:08:39,217
Terkadang lebih baik seperti itu.
185
00:08:40,888 --> 00:08:42,153
Aku akan mandi.
186
00:08:44,057 --> 00:08:45,657
Oh, kau akan butuh handuk,
187
00:08:45,659 --> 00:08:46,591
…mereka benar…
188
00:08:46,593 --> 00:08:48,627
…aku yakin dapat menemukan mereka.
189
00:08:48,629 --> 00:08:50,996
Tapi aku akan membutuhkan seseorang
untuk mencuci punggungku.
190
00:08:55,736 --> 00:09:00,772
♪♫♪ I think it's time for us
to make a great escape ♪♫♪
191
00:09:14,388 --> 00:09:15,388
Oh, sialan.
192
00:09:19,326 --> 00:09:20,326
Itu sangat kuat.
193
00:09:22,396 --> 00:09:24,529
Apakah itu gagasanmu tentang
"pillow talk"?
194
00:09:25,566 --> 00:09:26,998
Maaf, aku tidak menyadari bahwa…
195
00:09:27,000 --> 00:09:28,700
…saat canggung setelah
kau baru saja berhubungan seks…
196
00:09:28,702 --> 00:09:30,468
…dengan orang yang sepenuhnya asing
masih disebut…
197
00:09:30,470 --> 00:09:32,604
…"pillow talk" dalam beberapa budaya.
198
00:09:32,606 --> 00:09:33,805
Oh, benarkah itu?
199
00:09:33,807 --> 00:09:35,373
Ya.
200
00:09:35,375 --> 00:09:36,875
Baiklah.
201
00:09:36,877 --> 00:09:38,977
Wah, kalau begitu tanyakan
sesuatu kepadaku.
202
00:09:38,979 --> 00:09:41,646
Oh, kupikir aku tahu ceritamu.
203
00:09:41,648 --> 00:09:43,148
Aku meragukannya.
204
00:09:43,150 --> 00:09:44,482
Ayo lihat.
205
00:09:45,285 --> 00:09:47,519
Ikan besar dari kolam kecil.
206
00:09:47,521 --> 00:09:49,120
Mungkin juga ratu pesta dansa.
207
00:09:49,890 --> 00:09:52,324
Mengambil beberapa kelas drama,
208
00:09:52,326 --> 00:09:54,726
…membayangkan akan pindah
ke Los Angeles,
209
00:09:54,728 --> 00:09:56,628
…menjadi bintang film.
210
00:09:56,630 --> 00:09:59,097
Karena kita semua tahu
betapa mudahnya hal itu, benar?
211
00:10:01,535 --> 00:10:03,668
Kau tidak dapat menahannya, bukan?
212
00:10:03,670 --> 00:10:05,270
Apa itu?
213
00:10:05,272 --> 00:10:06,404
Menjadi bajingan.
214
00:10:08,475 --> 00:10:09,774
Aku selalu menjadi sesuatu.
215
00:10:13,246 --> 00:10:14,746
Wah, jika kau harus tahu,
216
00:10:16,383 --> 00:10:18,183
…orang tuaku meninggal dunia
ketika aku berusia 14 tahun.
217
00:10:20,053 --> 00:10:22,454
Oh, wah, itu menyedihkan sekali.
218
00:10:22,456 --> 00:10:23,355
Bagaimana mereka meninggal?
219
00:10:23,357 --> 00:10:24,357
Kecelakaan mobil.
220
00:10:26,560 --> 00:10:28,059
Itu aneh.
221
00:10:28,061 --> 00:10:29,828
Orang tuaku, tidak, Ayahku,
222
00:10:29,830 --> 00:10:32,230
…dia sebenarnya meninggal
dengan cara yang sama.
223
00:10:32,232 --> 00:10:34,065
Pengemudi mabuk.
224
00:10:34,067 --> 00:10:35,700
Dia ditabrak oleh pengemudi mabuk?
225
00:10:37,504 --> 00:10:38,937
Dia yang mengemudi sambil mabuk.
226
00:10:40,607 --> 00:10:41,607
- Oh.
- Ya.
227
00:10:43,110 --> 00:10:45,677
Lalu sepertinya
dua setengah tahun yang lalu…
228
00:10:45,679 --> 00:10:47,946
…Ibuku meninggal dunia
karena kanker dan…
229
00:10:50,050 --> 00:10:51,716
…sejak saat itu
Marcus sudah seperti…
230
00:10:51,718 --> 00:10:53,985
…satu²nya keluarga yang kumiliki.
231
00:10:53,987 --> 00:10:56,087
Seperti adik kecil
yang tidak pernah kau inginkan?
232
00:10:57,190 --> 00:10:59,524
Seperti predator
yang tidak akan pergi.
233
00:11:02,229 --> 00:11:04,763
Lalu apa yang kau lakukan
setelah mereka meninggal dunia?
234
00:11:06,199 --> 00:11:09,000
Oh, aku pindah ke tempat
Bibi dan Pamanku.
235
00:11:10,103 --> 00:11:11,736
Dan mereka yang mendorongku…
236
00:11:11,738 --> 00:11:13,672
…untuk pindah ke sini
dan mengejar mimpiku.
237
00:11:15,575 --> 00:11:16,775
Aku senang mereka melakukannya.
238
00:11:21,748 --> 00:11:23,448
Ke mana kau pergi?
239
00:11:23,450 --> 00:11:24,749
Oh, sialan.
240
00:11:25,852 --> 00:11:28,386
Kau hanya bisa, dari mana kau berasal?
241
00:11:30,008 --> 00:11:37,000
[ SINOPSIS ]
Film "The Madness Within" (2019) bergenre Thriller yang
disutradarai Hunter G. Williams dan dibintangi oleh
Lily Tomlin (berperan sebagai Lily); Katie Cleary…
242
00:11:37,008 --> 00:11:44,000
[ SINOPSIS (2) ]
…(Samantha); Tess Kartel (Stella Avalon); dan Devon Ogden
(Roxanne) ini mengisahkan Russ Washington (diperankan
oleh Hunter G. Williams) yang pengusaha sukses…
243
00:11:44,008 --> 00:11:51,000
[ SINOPSIS (3) ]
…di puncak dunia. Tetapi ketika kecanduan, rahasia, dan
pergaulan buruk mengirimnya berputar-putar terperangkap
ke lingkungan yang aneh dan membingungkan,
244
00:11:51,008 --> 00:11:58,000
[ SINOPSIS (4) ]
…ia akan terus jatuh terperosok atau menemukan kekuatan
untuk melanjutkan kehidupan.
~
245
00:11:59,419 --> 00:12:01,186
Ya, apa kabar, Bung?
246
00:12:01,188 --> 00:12:04,022
Ke mana kau menghilang
tadi malam, Cinderella?
247
00:12:04,024 --> 00:12:05,290
Sesuatu terjadi.
248
00:12:06,093 --> 00:12:07,125
Oh, ya?
249
00:12:07,127 --> 00:12:08,460
Seberapa besar sesuatu?
250
00:12:08,462 --> 00:12:09,928
Sekitar delapan inci?
251
00:12:09,930 --> 00:12:11,329
Ya, anak laki² sialan.
252
00:12:11,331 --> 00:12:12,897
Siapa itu?
253
00:12:12,899 --> 00:12:14,432
Della si pelayan
yang terus memberimu…
254
00:12:14,434 --> 00:12:15,867
…the beat-my-twaddle-with-a-stick eyes?
[ = Membalas omong kosongku dengan sebelah mata? ]
255
00:12:15,869 --> 00:12:17,635
Membalas apa?
256
00:12:17,637 --> 00:12:19,838
Tidak Bung, gadis dari makan siang.
257
00:12:19,840 --> 00:12:21,406
Kau mengacaukan nugget-ku,
kau sialan?
258
00:12:21,408 --> 00:12:23,007
Tidak, Bung, April.
259
00:12:23,009 --> 00:12:25,510
Siapa itu April?
260
00:12:25,512 --> 00:12:26,444
Dengar, jangan pikirkan.
261
00:12:26,446 --> 00:12:27,479
Aku akan ke sana dalam 10 menit.
262
00:12:27,481 --> 00:12:28,680
Apakah kau keberatan menggantikanku?
263
00:12:28,682 --> 00:12:30,849
Astaga, Bung,
aku bahkan belum pergi.
264
00:12:32,853 --> 00:12:34,052
Kau bercanda, benar?
265
00:12:49,569 --> 00:12:50,602
Lihatlah, Bapak-Bapak, aku jamin kalian…
266
00:12:50,604 --> 00:12:52,103
…dia akan berada di sini sebentar lagi.
267
00:12:52,105 --> 00:12:54,339
Bagaimana seharusnya kita
mengharapkanmu dan pasanganmu…
268
00:12:54,341 --> 00:12:56,674
…untuk menjalankan studio
pada saat tidak seorang pun dari kalian…
269
00:12:56,676 --> 00:12:58,743
…dapat muncul tepat waktu
dalam rapat sederhana?
270
00:13:00,046 --> 00:13:01,579
Dengar, Mr.…
271
00:13:01,581 --> 00:13:03,748
Jelas, jelas kau
tidak dapat memenuhi ini.
272
00:13:03,750 --> 00:13:05,984
Hei teman-teman,
maafkan keterlambatanku.
273
00:13:05,986 --> 00:13:08,153
Tuhan maafkan aku
bemper ke bemper Laurel.
274
00:13:08,155 --> 00:13:09,087
Betulkah?
275
00:13:09,089 --> 00:13:10,221
Jim, aku mengerti, sungguh.
276
00:13:10,223 --> 00:13:11,623
Alasan seperti keparat.
277
00:13:11,625 --> 00:13:13,091
Dan bukan itu intinya.
278
00:13:13,093 --> 00:13:14,726
Mari kita mencatatnya
pada paku payung, yaa?
279
00:13:14,728 --> 00:13:16,194
Ya?
280
00:13:16,196 --> 00:13:18,396
Jadi perkiraan penjualan awal
pada 22 juta.
281
00:13:18,398 --> 00:13:20,031
Di seluruh dunia?
282
00:13:20,033 --> 00:13:21,199
Itu hanya luar negeri.
283
00:13:21,201 --> 00:13:22,367
Bagaimana dengan domestik?
284
00:13:22,369 --> 00:13:23,434
18 juta.
285
00:13:23,436 --> 00:13:24,836
Siapa pemeran utama perempuan?
286
00:13:24,838 --> 00:13:26,304
Stella Avalon.
287
00:13:26,306 --> 00:13:27,372
Apakah dia sudah masuk?
288
00:13:27,374 --> 00:13:28,573
Kemarin.
289
00:13:28,575 --> 00:13:29,440
Pemeran laki²?
290
00:13:29,442 --> 00:13:30,742
Max Wellington.
291
00:13:32,646 --> 00:13:34,012
Bagaimana visual effect-nya?
292
00:13:34,014 --> 00:13:36,014
Seperti biasa, first in, first out.
293
00:13:37,851 --> 00:13:38,851
Bagaimana?
294
00:13:41,354 --> 00:13:42,620
Sepertinya saling menguntungkan.
295
00:13:44,357 --> 00:13:45,890
Bagus.
296
00:13:45,892 --> 00:13:47,492
Wah, kau tahu, seperti kata mereka,
297
00:13:47,494 --> 00:13:49,727
…Ketel tanpa penguapan,
tidak ada teh.
298
00:13:49,729 --> 00:13:51,896
Dan aku bukan untuk khalayak ramai.
299
00:13:51,898 --> 00:13:53,731
Aku akan punya
kontak legal milikmu.
300
00:13:53,733 --> 00:13:55,300
Mulai bekerja pada bentuk panjang.
301
00:13:55,302 --> 00:13:56,401
Kedengarannya bagus.
302
00:13:57,404 --> 00:13:58,703
Terima kasih.
303
00:13:58,705 --> 00:14:00,271
Apakah kau bercanda?
304
00:14:00,273 --> 00:14:07,007
Apakah kau baru saja mendapatkan
anggaran 50 juta dolar?
305
00:14:02,509 --> 00:14:05,310
Wah, seseorang harus menjaga
agar kita bertahan, hah?
306
00:14:05,312 --> 00:14:06,312
Oh, sialan.
307
00:14:07,280 --> 00:14:08,079
Mengapa kau tidak
memberitahuku saja…
308
00:14:08,081 --> 00:14:09,280
…bahwa Stella sudah mendaftar, Bro?
309
00:14:09,282 --> 00:14:10,515
Wah, dia belum melakukannya.
310
00:14:10,517 --> 00:14:13,284
Tapi sekarang uang itu ada di sana,
dia akan melakukannya.
311
00:14:13,286 --> 00:14:15,353
Wah, dan faktanya bahwa kau
terbiasa menidurinya agaknya membantu.
312
00:14:15,355 --> 00:14:16,387
Wah, ya, sedikit.
313
00:14:17,490 --> 00:14:19,057
Kau tahu apa artinya ini, benar?
314
00:14:30,637 --> 00:14:33,872
Yo, yo, yo, 50 juta dolar, Sayang!
315
00:14:33,874 --> 00:14:35,506
Apa yang kau lakukan?
316
00:14:35,508 --> 00:14:37,041
Tampaknya apa yang kulakukan, Bung?
317
00:14:37,043 --> 00:14:38,043
Aku merayakan.
318
00:14:41,448 --> 00:14:43,982
Hei, hei, hei, apa yang kukatakan?
319
00:14:43,984 --> 00:14:44,816
Kau harus santai.
320
00:14:44,818 --> 00:14:46,084
Ya, ya, katanya…
321
00:14:46,086 --> 00:14:47,518
…tunggu sampai cek
deposito di bank…
322
00:14:47,520 --> 00:14:50,955
…dan kemudian kita katakan uangnya
cair, dan kemudian kita bisa berpesta,
323
00:14:50,957 --> 00:14:52,957
…maukah kau santai
dan nikmati dirimu sendiri…
324
00:14:52,959 --> 00:14:53,992
…untuk sekali ini, Bro?
325
00:14:53,994 --> 00:14:55,894
- Dia menikmati, benar?
- Aku.
326
00:14:55,896 --> 00:14:57,295
Kami bertiga menikmatinya.
327
00:14:57,297 --> 00:14:58,429
Bukan dia.
328
00:14:58,431 --> 00:14:59,697
Dengar, sebelum kita melakukan sesuatu…
329
00:14:59,699 --> 00:15:01,532
…aku punya beberapa yang luar biasa
dari Dracula.
330
00:15:01,534 --> 00:15:02,800
- Oh, benarkah?
- Ya.
331
00:15:02,802 --> 00:15:04,302
Oh, kau akan menyukai ini, Sayang.
332
00:15:04,304 --> 00:15:06,704
Tidak mengapa, kau akan datang
seperti bajingan dalam hal ini.
333
00:15:06,706 --> 00:15:07,538
Perhatikan ini.
334
00:15:07,540 --> 00:15:09,774
Kau akan mengambil satu.
335
00:15:09,776 --> 00:15:12,610
Dan kau akan mengambil satu.
336
00:15:12,612 --> 00:15:13,778
Dan aku akan mengambil dua.
337
00:15:13,780 --> 00:15:15,013
Karena aku bisa.
338
00:15:16,683 --> 00:15:19,183
Russ, kau ingat Sarah, bukan?
339
00:15:19,185 --> 00:15:20,485
Itu Jessica.
340
00:15:20,487 --> 00:15:21,953
Tepatnya, siapa yang peduli?
341
00:15:23,590 --> 00:15:24,822
Dan ini Lariana.
342
00:15:24,824 --> 00:15:26,391
Dia dari Utara…Dakota Utara.
343
00:15:26,393 --> 00:15:28,092
Aku sebenarnya Miss North Dakota.
344
00:15:28,094 --> 00:15:29,193
- Sungguh?
- Ya!
345
00:15:29,195 --> 00:15:31,663
Dan berapa umurmu?
346
00:15:31,665 --> 00:15:32,897
Wah, aku akan…
347
00:15:32,899 --> 00:15:33,865
Oh, dia sudah cukup dewasa.
348
00:15:33,867 --> 00:15:37,502
Ya, dia masih perawan.
349
00:15:37,504 --> 00:15:39,637
- Ya benar.
- Ya benar.
350
00:15:39,639 --> 00:15:40,638
Perawan?
351
00:15:40,640 --> 00:15:41,673
Dakota Utara?
352
00:15:41,675 --> 00:15:42,941
Utara.
353
00:15:42,943 --> 00:15:44,309
Benci untuk memecahkannya
padamu tetapi semua itu berarti…
354
00:15:44,311 --> 00:15:45,643
…apakah dia bisa berlari lebih cepat
daripada abangnya.
355
00:15:45,645 --> 00:15:47,845
Jadi kalian membuat film, hah?
356
00:15:47,847 --> 00:15:49,113
Itu sangat kerén.
357
00:15:49,115 --> 00:15:50,381
Aku pindah ke sini karena…
358
00:15:50,383 --> 00:15:53,117
Semua temanmu berkata
kau sebaiknya di bidang film?
359
00:15:53,119 --> 00:15:54,419
Ya, aku tahu.
360
00:15:57,390 --> 00:15:59,057
Dengarkan Sayang,
cerita memukau.
361
00:15:59,059 --> 00:16:01,159
Masukkan aku nanti
pada bagian akhir, yaa?
362
00:16:01,161 --> 00:16:02,493
Baik, ayolah.
363
00:16:02,495 --> 00:16:04,729
Lewat sini, lewat sini, minggir.
364
00:16:04,731 --> 00:16:05,730
Sarah.
365
00:16:05,732 --> 00:16:06,564
Jessica.
366
00:16:06,566 --> 00:16:07,865
Siapa yang peduli?
367
00:16:07,867 --> 00:16:10,201
Kawan-kawan, aku melihat
berempat di sini.
368
00:16:10,203 --> 00:16:11,102
Kalian melihatnya?
369
00:16:11,104 --> 00:16:12,303
Aku melihatnya.
370
00:16:12,305 --> 00:16:13,305
Orang ini.
371
00:16:16,776 --> 00:16:18,776
Wah, lihat siapa yang menyemangati
kita dengan kehadiran mereka.
372
00:16:18,778 --> 00:16:20,378
Laki² 50 juta dolar itu.
373
00:16:21,181 --> 00:16:22,380
Chris.
374
00:16:22,382 --> 00:16:23,915
Jadi kapan kalian mulai syuting?
375
00:16:24,951 --> 00:16:26,551
Pada awal tahun ini.
376
00:16:26,553 --> 00:16:28,019
Periksa yang ini.
377
00:16:28,021 --> 00:16:30,221
Hah, aku menidurinya minggu lalu.
378
00:16:30,223 --> 00:16:31,255
Dia baru saja pergi.
379
00:16:31,257 --> 00:16:32,790
Bagaimana kau mengenalnya?
380
00:16:32,792 --> 00:16:34,225
Kau juga kenal dia?
381
00:16:34,227 --> 00:16:35,693
Kami pernah keluar.
382
00:16:36,830 --> 00:16:39,130
Sialan, sekarang aku
tahu bahwa aku istimewa.
383
00:16:39,132 --> 00:16:40,732
Bagaimana itu?
384
00:16:40,734 --> 00:16:42,200
Wah, jika aku menggedor
pelacur yang sama…
385
00:16:42,202 --> 00:16:43,634
…dengan manusia 50 juta dolar,
aku pasti baik-baik saja.
386
00:16:43,636 --> 00:16:44,702
- Hei!
- Perempuan dengan nama sialan!
387
00:16:44,704 --> 00:16:45,970
Apa masalahmu?
388
00:16:45,972 --> 00:16:47,605
Katakan lagi, sebut dia
pelacur sialan lagi!
389
00:16:47,607 --> 00:16:50,575
Jenny pelacur sialan, Bung,
apa ini?
390
00:16:50,577 --> 00:16:51,642
Tunggu, siapa?
391
00:16:52,779 --> 00:16:53,978
Jenny.
392
00:16:53,980 --> 00:16:55,913
Siapa pun namanya.
393
00:16:55,915 --> 00:16:59,117
April, namanya April.
394
00:16:59,119 --> 00:17:00,752
Astaga.
395
00:17:00,754 --> 00:17:02,520
Kau tidak tahu.
396
00:17:02,522 --> 00:17:04,889
Kau tidak tahu bahwa dia
pelacur sialan.
397
00:17:04,891 --> 00:17:05,890
Sialan kau.
398
00:17:05,892 --> 00:17:07,392
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
399
00:17:26,446 --> 00:17:27,712
Apa yang sedang kau lakukan?
400
00:17:27,714 --> 00:17:29,180
Wah, aku tidak tahu,
401
00:17:29,182 --> 00:17:30,648
…berusaha mencari tahu apakah
gadis yang kutiduri tadi malam…
402
00:17:30,650 --> 00:17:32,950
…tanpa kondom itu
seorang pelacur atau bukan?
403
00:17:32,952 --> 00:17:34,819
Apa yang baru saja kau katakan?
404
00:17:34,821 --> 00:17:36,721
Apakah kau seorang pelacur?
405
00:17:36,723 --> 00:17:37,655
Ke mana?
406
00:17:37,657 --> 00:17:39,223
Tutup mulutmu.
407
00:17:39,225 --> 00:17:40,525
Siapa kau pikir dirimu…
408
00:17:40,527 --> 00:17:42,160
…membuatku malu seperti itu?
409
00:17:42,162 --> 00:17:43,094
Apa yang ingin kau ketahui?
410
00:17:43,096 --> 00:17:45,730
Mengapa aku bercinta untuk uang?
411
00:17:45,732 --> 00:17:48,166
Wah, namamu akan menjadi permulaan.
412
00:17:48,168 --> 00:17:50,234
April, namaku April.
413
00:17:51,771 --> 00:17:54,338
Baiklah, April,
apakah kau seorang pelacur?
414
00:17:55,775 --> 00:17:56,775
Ya, mengerti?
415
00:17:57,477 --> 00:17:58,743
Namaku Ryan.
416
00:17:58,745 --> 00:18:00,778
Tutup mulutmu!
417
00:18:05,685 --> 00:18:07,785
Jadi apa, kau pikir bahwa tidak perlu…
418
00:18:07,778 --> 00:18:09,387
…memberitahuku kau akan bermain lagi
dengan tagihan sedolar…
419
00:18:09,389 --> 00:18:10,389
…di kamar hotel?
420
00:18:11,224 --> 00:18:12,224
Tidak!
421
00:18:18,465 --> 00:18:20,131
Mengapa tidak?!
422
00:18:21,434 --> 00:18:22,266
Karena aku menyukaimu, mengerti?
423
00:18:22,268 --> 00:18:23,701
Ayolah.
424
00:18:23,703 --> 00:18:25,203
Apa yang kau ingin kukatakan?
425
00:18:25,205 --> 00:18:26,537
Ya, seperti setiap omong kosong lainnya…
426
00:18:26,539 --> 00:18:28,673
…bahwa ikan besar
dari kolam kecil,
427
00:18:28,675 --> 00:18:30,374
…aku pindah ke LA
untuk menjadi bintang…
428
00:18:30,376 --> 00:18:31,843
…dan hal itu tidak berhasil.
429
00:18:33,213 --> 00:18:35,847
Bahwa aku tidak tahu
ke dalam apa kumasukkan diriku…
430
00:18:35,849 --> 00:18:36,849
…dan aku gagal.
431
00:18:38,118 --> 00:18:40,718
Atau daripada pulang ke rumah
yang tidak pernah menjadi rumah,
432
00:18:40,720 --> 00:18:43,321
…aku lebih suka menjual tubuhku
kepada penawar tertinggi…
433
00:18:43,323 --> 00:18:46,023
…agar aku bisa tetap di sini
dan berusaha meyakinkan diriku…
434
00:18:46,025 --> 00:18:47,825
…aku menjalani mimpi.
435
00:18:50,763 --> 00:18:52,830
Kau bisa bilang saja kau seorang pelacur.
436
00:18:53,900 --> 00:18:55,500
Hentikan mobilnya!
437
00:18:57,070 --> 00:18:58,769
- Aku menyukaimu, mengerti?
- Oh ayolah.
438
00:18:58,771 --> 00:19:00,371
Maaf, kau sudah membuatku merasakan
bagaimana aku melakukannya…
439
00:19:00,373 --> 00:19:01,672
…sebelum hidupku berantakan.
440
00:19:02,976 --> 00:19:04,809
Ini bukan Perempuan Cantik.
441
00:19:06,079 --> 00:19:07,079
Tidak, bukan.
442
00:19:08,148 --> 00:19:10,681
Aku mungkin menjual tubuhku
agar aku tidak harus pulang…
443
00:19:10,683 --> 00:19:12,216
…tapi setidaknya aku
bukan sepotong sampah…
444
00:19:12,218 --> 00:19:15,052
…yang merobek orang untuk membiayai
kehidupan yang tak pantas mereka dapatkan.
445
00:19:15,922 --> 00:19:17,088
Dengarkan omong kosong itu.
446
00:19:19,192 --> 00:19:20,992
Bisa bilang saja kau seorang pelacur!
447
00:19:20,994 --> 00:19:22,660
Sialan kau!
448
00:19:24,931 --> 00:19:26,130
Kau tahu di beberapa negara…
449
00:19:26,132 --> 00:19:27,832
Bung, tutup mulutmu dan mengemudi saja.
450
00:19:31,671 --> 00:19:33,437
Baiklah, nugget segar,
451
00:19:33,439 --> 00:19:35,006
…selamat datang di casa.
452
00:19:36,109 --> 00:19:37,308
Ayo bule, masuk.
453
00:19:39,012 --> 00:19:40,044
Itu dia.
454
00:19:40,046 --> 00:19:41,712
Kumohon bantu kami.
455
00:19:42,949 --> 00:19:44,682
Dan jangan sampai menemukan Russ ini.
456
00:19:44,684 --> 00:19:46,851
Lihat yang Ayah bawa pulang, Russ!
457
00:19:48,521 --> 00:19:49,954
Di mana dia?
458
00:19:49,956 --> 00:19:51,856
Russ, aku bawa beberapa nugget untuk kita.
459
00:19:53,593 --> 00:19:55,293
Kedua, aku punya sebotol minuman.
460
00:19:56,629 --> 00:20:01,265
Bung, tolong katakan kepadaku bahwa
dia bukan seorang pelacur, kumohon.
461
00:20:01,267 --> 00:20:02,900
Serius, sekarang bukan waktunya, Bung.
462
00:20:02,902 --> 00:20:04,168
- Russ.
- Marcus.
463
00:20:04,170 --> 00:20:07,338
Baiklah, baiklah,
bernafas, bernafas.
464
00:20:07,340 --> 00:20:09,106
Lihat yang Ayah bawa pulang, hmm?
465
00:20:10,743 --> 00:20:13,511
Mengapa kau membayarnya?
466
00:20:13,513 --> 00:20:15,913
Apa yang membuatmu mengira
bahwa aku membayarnya?
467
00:21:19,412 --> 00:21:20,578
Marcus, ayo!
468
00:21:21,648 --> 00:21:22,947
Ayolah, bangun.
469
00:21:22,949 --> 00:21:23,881
Kita harus pergi.
470
00:21:23,883 --> 00:21:25,449
Ayolah, Bung.
471
00:21:28,221 --> 00:21:29,453
Oh sialan, tidak, Bung.
472
00:21:29,455 --> 00:21:30,988
Aku seperti butuh waktu sejam lagi
atau sesuatu.
473
00:21:40,933 --> 00:21:42,166
Apakah kau bercanda denganku, Bung?
474
00:21:42,168 --> 00:21:43,200
Sungguh?
475
00:21:43,202 --> 00:21:44,969
Vodka, Bung?
476
00:21:44,971 --> 00:21:45,971
Sialan.
477
00:21:48,975 --> 00:21:50,174
Membuatmu basah?
478
00:22:48,668 --> 00:22:50,568
Hei Lily, ini Russ Washington.
479
00:22:50,570 --> 00:22:51,569
Dan Marcus, katakan kepadanya
ini Marcus.
480
00:22:51,571 --> 00:22:52,403
Siapa?
481
00:22:52,405 --> 00:22:53,671
Russ Washington.
482
00:22:53,673 --> 00:22:55,339
Kumohon, kuminta
agar kau tidak meneleponku.
483
00:22:55,341 --> 00:22:57,007
Jangan telepon aku dan tutup mulutmu…
484
00:22:57,009 --> 00:22:59,343
…saat kau bicara padaku
karena aku tidak mau mendengar…
485
00:22:59,345 --> 00:23:01,612
…satu kata pun yang kau ucapkan.
486
00:23:01,614 --> 00:23:03,914
Kau telah begitu mengkompromikan
reputasiku.
487
00:23:03,916 --> 00:23:05,416
Kau telah mempermalukanku…
488
00:23:05,418 --> 00:23:07,818
…dan aku tidak percaya bahwa
kau bahkani meneleponku lagi…
489
00:23:07,820 --> 00:23:09,053
…atau punya keberanian!
490
00:23:09,055 --> 00:23:10,955
Hei, kau telah datang ke kamar hotelku.
491
00:23:11,891 --> 00:23:13,090
Aku menyukainya.
492
00:23:13,092 --> 00:23:15,159
Bagaimana kau miliki
keberanian untuk meneleponku?
493
00:23:15,161 --> 00:23:17,828
Bagaimana kau benar-benar memiliki
keberanian untuk meneleponku?
494
00:23:17,830 --> 00:23:19,864
Aku tidak percaya
dan kau bicara seolah-olah…
495
00:23:19,866 --> 00:23:22,032
…sepenuhnya tidak masalah
bagimu meneleponku.
496
00:23:22,034 --> 00:23:24,769
Suaramu halus dan lembut.
497
00:23:24,771 --> 00:23:26,370
Dan kau seperti kita teman terbaik saja,
498
00:23:26,372 --> 00:23:28,372
…kau telah sepenuhnya…
499
00:23:28,374 --> 00:23:30,975
Kau bilang tidak akan
membuat masalah besar tentang hal ini.
500
00:23:30,977 --> 00:23:32,943
Dengar, ada film yang akan diputar…
501
00:23:32,945 --> 00:23:36,013
…dan kami akan senang sekali
jika kau keluar untuk itu.
502
00:23:36,015 --> 00:23:37,015
Memberimu…
503
00:23:38,651 --> 00:23:39,850
…$ 40 ribu, itu akan cukup?
504
00:23:39,852 --> 00:23:40,718
Tunai?
505
00:23:40,720 --> 00:23:42,453
Ya, uang tunai.
506
00:23:42,455 --> 00:23:43,687
Kirimi aku alamatnya melalui SMS.
507
00:23:43,689 --> 00:23:45,456
Kau tahu aku cinta padamu.
508
00:23:45,458 --> 00:23:46,824
Sempurna, ya.
509
00:23:46,826 --> 00:23:48,993
Dengar, jika kau
ingin melakukannya lagi,
510
00:23:48,995 --> 00:23:51,462
…lain kali, katakan padaku, sampai jumpa.
511
00:23:53,366 --> 00:23:54,198
Ya.
512
00:23:54,200 --> 00:23:59,270
Ya!
513
00:24:14,320 --> 00:24:16,954
Tekan satu sekarang.
514
00:24:33,739 --> 00:24:35,906
Ini adalah Russ.
515
00:24:35,908 --> 00:24:36,908
Halo.
516
00:24:40,246 --> 00:24:41,178
Siapa ini?
517
00:24:41,180 --> 00:24:42,180
Aku.
518
00:24:43,049 --> 00:24:44,582
Ah, aku siapa?
519
00:24:44,584 --> 00:24:45,584
Aku.
520
00:24:46,552 --> 00:24:48,419
Betul, Jennifer, bukan?
521
00:24:48,421 --> 00:24:50,654
Dapatkah kita bicara?
522
00:24:50,656 --> 00:24:52,723
Kupikir itu yang sedang kita lakukan
523
00:24:52,725 --> 00:24:54,124
Tidak, bicara secara langsung.
524
00:24:55,928 --> 00:24:57,761
Kau tahu aku sebenarnya
tepat di tengah…
525
00:24:57,763 --> 00:24:59,230
…sesuatu sekarang ini dengan pasanganku.
526
00:24:59,232 --> 00:25:00,464
Kupikir itu bukan gagasan yang bagus.
527
00:25:00,466 --> 00:25:01,466
Kumohon.
528
00:25:15,681 --> 00:25:17,982
Aku benar-benar tidak tahu yang kau
harapkan untuk dikatakan di sini.
529
00:25:20,019 --> 00:25:21,886
Wah, aku hanya ingin
kau dengarkan aku.
530
00:25:24,924 --> 00:25:26,390
Aku sedang mendengarkan.
531
00:25:26,392 --> 00:25:28,392
Aku tidak berupaya menipumu.
532
00:25:29,829 --> 00:25:30,829
Baiklah, benar.
533
00:25:31,664 --> 00:25:33,998
Apa yang akan kau sebut itu kalau begitu?
534
00:25:34,000 --> 00:25:35,699
Wah, maafkan aku jika aku tidak merasa…
535
00:25:35,701 --> 00:25:37,301
…seperti mengatakan padamu
bahwa aku seorang pelacur…
536
00:25:37,303 --> 00:25:39,069
…pada malam pertama
kita tidur bersama.
537
00:25:42,174 --> 00:25:44,642
Jadi tunggu, apakah itu logika gilamu?
538
00:25:44,644 --> 00:25:47,077
Malam pertama, hmm?
539
00:25:47,079 --> 00:25:48,412
Seperti malam sialan lainnya…
540
00:25:48,414 --> 00:25:49,780
…apakah akan membuat hal itu bérés?
541
00:25:52,251 --> 00:25:54,552
Wah, aku tidak tahu
apa yang kau ingin kukatakan.
542
00:25:58,624 --> 00:26:00,424
Katakan apa yang dapat
kulakukan untuk memperbaikinya.
543
00:26:07,066 --> 00:26:08,232
Bukan hal yang ngawur.
544
00:26:16,108 --> 00:26:17,108
Please?
545
00:26:18,311 --> 00:26:19,376
Sialan gila?
546
00:26:23,049 --> 00:26:24,582
Apa yang sedang aku lakukan?
547
00:26:27,954 --> 00:26:29,620
Kau tidak dapat melakukan ini di sini!
548
00:26:29,622 --> 00:26:30,854
Segera keluar!
549
00:26:30,856 --> 00:26:33,857
Ini sebuah restoran keluarga!
550
00:28:31,177 --> 00:28:32,476
Sayang, buka.
551
00:28:34,880 --> 00:28:36,080
Suara itu.
552
00:28:37,349 --> 00:28:39,950
Suara yang sangat indah
itu mengingatkanku,
553
00:28:41,954 --> 00:28:44,121
…mengingatkan aku pada banyak hal
yang lebih suka kulupakan.
554
00:28:56,702 --> 00:28:58,302
Dia bilang kita baru saja kehilangan
setengah dari cahaya kita.
555
00:28:59,672 --> 00:29:00,904
Telepon Michael di Universal.
556
00:29:00,906 --> 00:29:01,972
Dia berutang budi padaku.
557
00:29:01,974 --> 00:29:07,044
Baiklah.
558
00:29:09,008 --> 00:29:15,000
~• Ondertitels [ Engels ]: _ViSHAL_ •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
[ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve kleinzoon en kleindochter! ]
559
00:29:20,593 --> 00:29:21,892
Russ, Russ?
560
00:29:21,894 --> 00:29:23,360
- Tok, tok.
- Russ!
561
00:29:23,362 --> 00:29:24,862
Ini omong kosong!
562
00:29:26,098 --> 00:29:27,030
Dan sutradara itu
tidak tahu bokongnya…
563
00:29:27,032 --> 00:29:28,699
…dari lubang di tanah.
564
00:29:28,701 --> 00:29:30,734
Dan sialan dengan chi-ku!
[ Chi = Energi ]
565
00:29:30,736 --> 00:29:32,002
Chi-mu?
566
00:29:32,004 --> 00:29:33,003
Biarkan saja aku,
567
00:29:33,005 --> 00:29:34,004
…biarkan aku…
568
00:29:34,006 --> 00:29:36,173
Jangan sentuh aku!
569
00:29:38,010 --> 00:29:40,277
Tenang, kau akan
tampak berbeda, mengerti?
570
00:29:40,279 --> 00:29:41,745
Silakan duduk.
571
00:29:45,618 --> 00:29:47,684
Ini tidak sepadan dengan itu.
572
00:29:47,686 --> 00:29:52,756
Tidak pernah sepadan.
573
00:30:06,238 --> 00:30:07,404
Tenang, Weinstein.
574
00:30:07,406 --> 00:30:08,572
Hei, Russ.
575
00:30:08,574 --> 00:30:09,807
Datang ke malam poker?
576
00:30:09,809 --> 00:30:11,008
Taruhannya tinggi, Sayang.
577
00:30:11,010 --> 00:30:13,744
Aku tidak bermain dengan orang Rusia.
578
00:30:20,486 --> 00:30:21,485
Russ.
579
00:30:21,487 --> 00:30:22,653
Dapatkah kita menempatkan…
580
00:30:22,655 --> 00:30:25,055
Bukan kesempatan sialan, hadapi itu.
581
00:30:40,272 --> 00:30:41,272
Ini Russ.
582
00:30:42,408 --> 00:30:43,507
Ya, Mr. Lowenstein.
583
00:30:46,478 --> 00:30:48,178
Tidak, aku sepenuhnya mengerti.
584
00:30:50,082 --> 00:30:52,349
Tidak, aku mengerti, Pak,
itu tidak akan menjadi masalah.
585
00:30:53,519 --> 00:30:55,152
Aku mengerti, aku mengerti.
586
00:30:55,154 --> 00:30:56,154
Baiklah.
587
00:30:57,022 --> 00:30:58,022
Apa?
588
00:31:17,843 --> 00:31:20,143
Sungguh, untuk sarapan?
589
00:31:20,145 --> 00:31:21,145
Mengalahkan kopi.
590
00:31:22,081 --> 00:31:23,213
Kurasa begitu.
591
00:31:25,117 --> 00:31:26,117
Ah.
592
00:31:27,653 --> 00:31:29,519
Jadi itu tadi dari studio, kuambil?
593
00:31:30,623 --> 00:31:33,323
Bukan, itu tadi kepala studio sialan.
594
00:31:34,426 --> 00:31:35,426
Betulkah?
595
00:31:36,295 --> 00:31:37,295
Apa yang dia kehendaki?
596
00:31:38,664 --> 00:31:40,230
Oh, hanya untuk mengingatkan kita
bahwa hari pertama syuting…
597
00:31:40,232 --> 00:31:42,466
…kita seminggu di belakang jadwal.
598
00:31:42,468 --> 00:31:45,335
Masalah besar, kapan ada
syuting yang sesuai jadwal?
599
00:31:45,337 --> 00:31:46,937
Saat itu dijalankan dengan benar?
600
00:31:48,307 --> 00:31:50,073
Apa yang dapat mereka lakukan?
601
00:31:51,410 --> 00:31:53,877
Apakah kau sudah membaca
kontrak kita?
602
00:31:53,879 --> 00:31:54,879
Ya.
603
00:31:55,881 --> 00:31:57,981
Maksudku, aku terutama melihat-lihat
ke dalamnya tapi ya.
604
00:32:00,853 --> 00:32:02,352
Jadi kurasa kau melewatkan bagian…
605
00:32:02,354 --> 00:32:04,454
…yang menyatakan jika kita lebih dari
tiga minggu terlambat dari jadwal…
606
00:32:04,456 --> 00:32:06,657
…perusahaan yang mereka
sewa bisa datang ke sini,
607
00:32:06,659 --> 00:32:09,960
…memecat kita berdua dan…
mengambil filmnya.
608
00:32:11,931 --> 00:32:13,130
Sialan.
609
00:32:13,132 --> 00:32:14,398
Sialan banget.
610
00:32:17,503 --> 00:32:19,603
Pada dasarnya itu berarti…
611
00:32:20,673 --> 00:32:23,473
…tidak ada lagi pembayaran
empat juta dolar.
612
00:32:23,475 --> 00:32:25,309
Peluang kita selama-lamanya
mendapat film lain seukuran ini…
613
00:32:25,311 --> 00:32:28,412
…dengan studio mana pun akan
berantakan semua, dan,
614
00:32:30,049 --> 00:32:31,682
…pada dasarnya kita akan berantakan.
615
00:32:39,658 --> 00:32:40,924
Hei, jadi tentang malam ini.
616
00:32:40,926 --> 00:32:41,892
Hei serius, jangan
pernah memulai omong kosong itu.
617
00:32:41,894 --> 00:32:43,160
Dengar, itu hanya…
618
00:32:43,162 --> 00:32:44,895
Terakhir kali
sialan licik Rusia itu…
619
00:32:44,897 --> 00:32:46,730
…mengambilmu untuk 400 ribu,
aku tidak akan pergi.
620
00:32:46,732 --> 00:32:48,398
Itu adalah pukulan yang buruk, Bro.
621
00:32:48,400 --> 00:32:50,500
Pukulan buruk, tindakan Tuhan,
aku tidak peduli.
622
00:32:50,502 --> 00:32:52,202
Aku tidak akan menebusmu lagi.
623
00:32:52,204 --> 00:32:53,437
Tidak akan terjadi lagi.
624
00:32:53,439 --> 00:32:55,005
Aku sudah merencanakan semuanya
keluar, kau akan tahu.
625
00:32:59,812 --> 00:33:02,679
Kau tahu aku mulai
berpikir bahwa kau punya masalah.
626
00:33:02,681 --> 00:33:04,748
Wah, lihat siapa yang bicara.
627
00:33:04,750 --> 00:33:06,350
Ya, wah, itu melakukan apa kukatakan…
628
00:33:06,352 --> 00:33:07,784
…tidak melakukan apa yang kulakukan.
629
00:33:07,786 --> 00:33:09,453
Ya, benar.
630
00:33:09,455 --> 00:33:10,721
Aku pernah mendengar hal itu sebelumnya.
631
00:33:10,723 --> 00:33:12,356
Aku sudah mengatakannya sebelumnya.
632
00:33:12,358 --> 00:33:13,924
Jadi apa yang akan kau lakukan?
633
00:33:19,865 --> 00:33:22,933
Sebenarnya itu tampak
seperti aku punya rencana.
634
00:33:23,736 --> 00:33:24,736
Apa?
635
00:33:25,838 --> 00:33:27,337
Pelacur itu?
636
00:33:27,339 --> 00:33:29,840
Hei, aku bilang kau harus hentikan
omong kosong itu, aku serius.
637
00:33:29,842 --> 00:33:31,975
Baiklah, baik, maafkan aku.
638
00:33:31,977 --> 00:33:32,977
Oh, sialan.
639
00:33:33,946 --> 00:33:35,712
Oh ya, karena maksudku
kita semua tahu…
640
00:33:35,714 --> 00:33:38,882
…bahwa kau dapat membuat
Ibu rumah tangga yang baik menjadi pelacur.
641
00:33:38,884 --> 00:33:39,884
Ambil…!
642
00:33:50,095 --> 00:33:52,429
Hei, Anda sudah
menghubungi pesan suara April.
643
00:33:52,431 --> 00:33:53,864
Maaf karena melewatkan teleponmu.
644
00:33:53,866 --> 00:33:56,199
Tinggalkan aku pesan dan
aku akan menghubungimu lagi nanti.
645
00:33:56,201 --> 00:33:57,201
Sampai jumpa.
646
00:34:01,006 --> 00:34:02,006
Sayang, ini aku.
647
00:34:03,175 --> 00:34:06,109
Berangkat kerja lebih awal jadi aku
harus segera pulang.
648
00:34:06,111 --> 00:34:08,612
Kalau kau selesai, ayolah kau tolol,
649
00:34:08,614 --> 00:34:10,147
…maaf soal itu.
650
00:34:10,149 --> 00:34:12,749
Setiap kali kau selesai,
merasa bebas saja untuk mampir.
651
00:34:12,751 --> 00:34:14,451
Aku akan memesan makanan…
652
00:34:14,453 --> 00:34:16,686
…dan ya melihat ke depan
untuk menemuimu.
653
00:35:01,700 --> 00:35:02,700
200.
654
00:35:13,612 --> 00:35:14,612
Call.
655
00:35:30,496 --> 00:35:31,728
200 lainnya.
656
00:35:37,202 --> 00:35:38,602
Call.
657
00:35:52,050 --> 00:35:53,050
Periksa.
658
00:35:54,686 --> 00:35:55,986
Semuanya, Sayang.
659
00:36:00,993 --> 00:36:01,993
Aku ikut.
660
00:36:07,866 --> 00:36:10,133
Pak, tunjukkan empat kartu as.
661
00:36:11,203 --> 00:36:12,903
Aku benci mengatakannya padamu, Sayang,
662
00:36:12,905 --> 00:36:14,771
…tapi kupikir ini akan
pulang bersamaku, sobat.
663
00:36:15,874 --> 00:36:17,140
Sekarang Sayang,
apakah kau pernah punya…
664
00:36:17,142 --> 00:36:19,376
…seorang jutawan sebelumnya?
665
00:36:19,378 --> 00:36:21,711
Karena aku sangat ingin bercinta denganmu.
666
00:36:21,713 --> 00:36:23,213
Uh uh uh uh uh uh.
667
00:36:25,217 --> 00:36:26,316
Tidak secepat itu.
668
00:36:27,686 --> 00:36:29,753
Pak, tunjukkan kartu raja.
669
00:36:35,060 --> 00:36:36,060
Oh, sialan.
670
00:36:38,030 --> 00:36:40,730
Jika aku tidak salah,
bahwa 1,3 juta utangmu padaku.
671
00:36:45,771 --> 00:36:48,772
Kupikir aku akan sakit.
672
00:36:48,774 --> 00:36:51,341
Semua tindakan ini hanya
membuatku benar-benar lapar.
673
00:36:51,343 --> 00:36:55,510
Sergei, bawakan aku mezze.
[ Mezzei = Makanan pembuka ]
674
00:36:57,849 --> 00:37:00,116
Bawakan saja aku sesuatu.
675
00:37:02,487 --> 00:37:03,954
Kau mungkin cocok dengan Yuri.
676
00:37:06,658 --> 00:37:07,658
Dengar, Vic.
677
00:37:08,627 --> 00:37:09,893
Aku akan butuh waktu
sepertinya selama dua minggu, Bung.
678
00:37:09,895 --> 00:37:12,095
Aku tidak bisa begitu saja memberikannya
untukmu sekaligus.
679
00:37:19,004 --> 00:37:21,171
Aku menyukaimu, Marcus.
680
00:37:21,173 --> 00:37:22,173
Sungguh.
681
00:37:23,709 --> 00:37:24,941
Kau adalah pelanggan yang baik.
682
00:37:26,044 --> 00:37:27,310
Karena kau pelanggan yang baik,
683
00:37:27,312 --> 00:37:29,512
…aku memberimu waktu seminggu untuk
datang membawa sisanya.
684
00:37:29,514 --> 00:37:30,614
Seminggu, maksudku itu tidak cukup…
685
00:37:30,616 --> 00:37:34,284
Atau selalu ada opsi B.
686
00:37:39,625 --> 00:37:42,626
Tidak mengapa.
687
00:37:42,628 --> 00:37:44,094
Terima kasih kembali.
688
00:37:45,731 --> 00:37:48,398
Dengar, dan makanlah sesuatu,
maukah kau?
689
00:37:48,400 --> 00:37:52,302
Kau tampak sangat pucat.
690
00:39:12,918 --> 00:39:15,552
Hei, Anda sudah
mencapai pesan suara April.
691
00:39:15,554 --> 00:39:17,153
Maaf, aku melewatkan teleponmu.
692
00:39:17,155 --> 00:39:19,723
Tinggalkan aku pesan dan
aku akan menghubungimu lagi nanti.
693
00:39:31,970 --> 00:39:33,203
Itu dia.
694
00:39:35,874 --> 00:39:36,874
Jadi?
695
00:39:38,410 --> 00:39:39,342
Jadi apa?
696
00:39:39,344 --> 00:39:40,344
Apa kabar?
697
00:39:41,513 --> 00:39:42,779
Eh, kau tahu.
698
00:39:45,250 --> 00:39:46,250
Tidak buruk?
699
00:39:47,219 --> 00:39:48,219
Marcus.
700
00:39:51,390 --> 00:39:53,022
Jadi bagaimana malammu?
701
00:39:53,024 --> 00:39:55,859
Atau haruskah kukatakan
lady of the night?
702
00:39:55,861 --> 00:39:57,794
Hei, aku sudah memperingatkanmu
tentang itu.
703
00:40:01,833 --> 00:40:02,833
Jadi bagaimana kita melakukannya?
704
00:40:04,002 --> 00:40:06,035
Mulai hari ini kita tepat seminggu…
705
00:40:06,037 --> 00:40:07,771
…dan sehari di belakang jadwal, jadi…
706
00:40:09,541 --> 00:40:10,840
…jadi itu tidak bagus.
707
00:40:13,311 --> 00:40:14,611
Sutradara?
708
00:40:14,613 --> 00:40:15,613
Siapa lagi?
709
00:40:16,548 --> 00:40:18,281
Benar-benar tas sial, Bung.
710
00:40:18,283 --> 00:40:20,550
Ya, wah, itu bukan kariermu di sana.
711
00:40:20,552 --> 00:40:22,318
Kau sekarang
tidak sepenuhnya peduli, bukan?
712
00:40:23,588 --> 00:40:25,355
Hei, kapan kita
memperoleh cek berikutnya…
713
00:40:25,357 --> 00:40:26,357
…dari studio?
714
00:40:28,026 --> 00:40:29,359
Seberapa buruk?
715
00:40:29,361 --> 00:40:30,660
Tidak ada yang tidak bisa kutangani.
716
00:40:30,662 --> 00:40:32,896
- Marcus.
- Tenang, Ibu.
717
00:40:32,898 --> 00:40:34,664
Tidak ada yang perlu kau khawatirkan.
718
00:40:36,902 --> 00:40:39,938
Sekarang jika kau mengizinkan aku,
aku harus melihat deuce-ku.
[ Penghalusan kata "iblis" dalam ekspresi jengkel, tidak sabar,
atau terkejut atau untuk penekanan ]
719
00:40:39,938 --> 00:40:42,172
Oh, hei, perempuan cantik.
~
[ Penghalusan kata "iblis" dalam ekspresi jengkel, tidak sabar,
atau terkejut atau untuk penekanan ]
720
00:40:42,174 --> 00:40:43,174
Di mana Kit?
721
00:40:45,710 --> 00:40:46,710
Di mana Kit?
722
00:40:48,046 --> 00:40:49,179
Abaikan dia.
723
00:40:49,181 --> 00:40:50,547
Sungguh amat lucu.
724
00:41:01,526 --> 00:41:03,893
Oh sialan, ada gugatan dalam pembuatan.
725
00:41:07,098 --> 00:41:08,698
Jadi bagaimana?
726
00:41:10,569 --> 00:41:12,168
Wah, kau belum pernah
membalas satu pun SMS-ku…
727
00:41:12,170 --> 00:41:13,803
…jadi kau katakan padaku.
728
00:41:15,173 --> 00:41:17,073
Wah, aku sibuk, sibuk, sibuk saja.
729
00:41:17,976 --> 00:41:19,642
Serius?
730
00:41:19,644 --> 00:41:20,877
Kau akan tetap seperti itu…
731
00:41:20,879 --> 00:41:22,545
…atau kau akan bicara
denganku seperti orang dewasa?
732
00:41:25,584 --> 00:41:26,584
Baiklah.
733
00:41:29,054 --> 00:41:30,353
Apa yang terjadi semalam?
734
00:41:31,490 --> 00:41:32,322
- Apa maksudmu?
- Apa maksudmu?
735
00:41:32,324 --> 00:41:33,324
Ayo lihat.
736
00:41:34,893 --> 00:41:36,459
Hei, Sayang, bersama Kim.
737
00:41:36,461 --> 00:41:38,394
Sampai jumpa, aku mencintaimu,
sampai jumpa.
738
00:41:38,396 --> 00:41:39,396
Tidak ada.
739
00:41:40,365 --> 00:41:42,966
Maaf, apakah hal itu
entah bagaimana lucu bagimu?
740
00:41:42,968 --> 00:41:44,467
Tidak.
741
00:41:44,469 --> 00:41:47,770
Tapi kau masih mengkhawatirkan
cara yang kau lakukan.
742
00:41:47,772 --> 00:41:49,606
Ya, wah, maafkan aku
jika tertiup angin…
743
00:41:49,608 --> 00:41:52,108
…tidak terlalu menghibur bagiku.
744
00:41:52,110 --> 00:41:53,142
Russ.
745
00:41:53,144 --> 00:41:54,177
Jadi ke mana saja kau?
746
00:41:55,347 --> 00:41:56,613
Dia sedang mengalami
gangguan saraf…
747
00:41:56,615 --> 00:41:58,314
…jadi kutemui saja dia di rumahnya.
748
00:41:58,316 --> 00:41:59,516
Benarkah?
749
00:41:59,518 --> 00:42:00,650
Ya, aku berusaha meneleponmu.
750
00:42:00,652 --> 00:42:01,718
Oh, itu lucu.
751
00:42:01,720 --> 00:42:03,920
Tidak ada missed calls di ponselku.
752
00:42:03,922 --> 00:42:05,822
Wah, itu sudah
langsung ke pesan suara.
753
00:42:05,824 --> 00:42:07,857
Astaga, tidakkah itu nyaman?
754
00:42:08,960 --> 00:42:10,827
Apakah kau sedang berusaha
menyiratkan sesuatu?
755
00:42:11,930 --> 00:42:13,963
Apakah ada sesuatu yang
harus kusiratkan di sini?
756
00:42:16,201 --> 00:42:18,034
Kau harus tumbuh dewasa, Russ.
757
00:42:18,036 --> 00:42:20,403
Maaf, jangan mencoba
memutar omong kosong ini padaku.
758
00:42:20,405 --> 00:42:21,604
Kau orang yang di luar itu tadi malam…
759
00:42:21,606 --> 00:42:23,606
…melakukan sesuatu
yang hanya Tuhan yang tahu?
760
00:42:23,608 --> 00:42:26,142
Melakukan sesuatu di luar
yang hanya Tuhan yang tahu?
761
00:42:26,144 --> 00:42:28,845
Agh, kau berengesk.
762
00:42:28,847 --> 00:42:31,047
Atau apakah itu melakukan
siapa yang tahu?
763
00:42:32,384 --> 00:42:34,984
Kau tahu apa, sialan kau, Russ.
764
00:42:34,986 --> 00:42:36,853
Beraninya kau menuduhku berengesk.
765
00:42:38,557 --> 00:42:40,924
Ya, wah, kau tahu?
766
00:42:40,926 --> 00:42:43,126
Salah seorang dari kami dulu memang
gadis penghibur kesayangan…
767
00:42:43,128 --> 00:42:44,961
…dan itu bukan aku.
768
00:42:44,963 --> 00:42:48,064
Ow, ya, benar-benar berkelas.
769
00:42:48,066 --> 00:42:49,566
Kau tahu apa, sialan kau Russ.
770
00:42:49,568 --> 00:42:51,901
Mengapa kau tidak meneleponku sewaktu
kau mencari tahu apa yang kau inginkan?
771
00:42:51,903 --> 00:42:53,102
Aku sudah tahu hal itu.
772
00:42:53,104 --> 00:42:54,103
Apakah hubungan saling percaya
terlalu banyak…
773
00:42:54,105 --> 00:42:55,338
…untuk diharapkan?
774
00:42:55,340 --> 00:42:56,806
Hubungan saling percaya?
775
00:42:56,808 --> 00:42:58,241
Mhmm.
776
00:42:58,247 --> 00:43:00,310
Kau sangat kacau, kau tahu itu?
777
00:43:00,312 --> 00:43:01,978
Kau tidak menginginkan hubungan…
778
00:43:01,980 --> 00:43:04,280
…karena kau memainkan terus
drama busuk ini.
779
00:43:04,282 --> 00:43:05,582
Kau hanya ingin ditemani.
780
00:43:08,420 --> 00:43:10,553
Wah, aku membawa $ 50,
apakah itu cukup?
781
00:43:14,359 --> 00:43:16,125
Selamat datang di Hollywood.
782
00:43:16,127 --> 00:43:17,527
Semua orang adalah pelacur
dalam satu atau lain cara.
783
00:43:17,529 --> 00:43:19,529
Kau tahu di sekolah film, mereka…
784
00:43:19,531 --> 00:43:21,464
Diam sajalah
dan ambilkan kopi untukku.
785
00:43:21,466 --> 00:43:23,099
- Ya, Pak.
- Astaga.
786
00:43:26,805 --> 00:43:29,305
Ya, biar kukirimkan catatanku
agar aku dapat berperan!
787
00:43:29,307 --> 00:43:30,873
Jika aku tidak bisa mengirimkan
catatanku, bagaimana aku bisa berperan?
788
00:43:30,875 --> 00:43:32,108
Apa masalahnya?
789
00:43:32,110 --> 00:43:33,376
- Apa masalahnya?
- Kau gila.
790
00:43:33,378 --> 00:43:34,177
- Apa masalahnya?
- Aku dapat…
791
00:43:34,179 --> 00:43:35,411
…mengatakan apa pun yang kuinginkan.
792
00:43:35,413 --> 00:43:36,346
Kau harus biarkan kukatakan
apa pun yang kuinginkan.
793
00:43:36,348 --> 00:43:37,747
Itulah caraku bekerja.
794
00:43:37,749 --> 00:43:38,748
Begitulah caraku bekerja.
795
00:43:38,750 --> 00:43:39,682
Kau harus menghadapinya.
796
00:43:39,684 --> 00:43:41,250
Itu ada di dalam kontrakku!
797
00:43:41,252 --> 00:43:42,151
Kau ingin menjadi bintang?
798
00:43:42,153 --> 00:43:42,996
Kau ingin menjadi…
799
00:43:42,988 --> 00:43:44,487
Hantam!
800
00:43:44,489 --> 00:43:45,288
Kau ingin menjadi
bintang, kau ingin menjadi bintang?
801
00:43:45,290 --> 00:43:46,222
Naiklah ke dalam mobil!
802
00:43:47,058 --> 00:43:48,091
Ah, bagaimana kabarmu?
803
00:43:48,927 --> 00:43:50,093
Tidak terlalu bagus.
804
00:43:50,095 --> 00:43:51,928
Astaga.
805
00:43:52,831 --> 00:43:54,063
Astaga, apa?
806
00:43:54,065 --> 00:43:55,632
Pernahkah kau bertemu dengan Marcus
belakangan ini?
807
00:43:56,735 --> 00:43:58,501
Ini kopinya, Mr. Washington.
808
00:43:58,503 --> 00:43:59,769
Kau serius?
809
00:43:59,771 --> 00:44:01,170
Itu sepertinya sudah dua jam yang lalu.
810
00:44:04,776 --> 00:44:06,676
Oh tidak, apa ini?
811
00:44:06,678 --> 00:44:08,378
Ini hanya sesuatu yang bagus.
812
00:44:08,380 --> 00:44:10,413
Tidak, aku sudah punya dua.
813
00:44:10,415 --> 00:44:11,415
Tunggu.
814
00:44:12,784 --> 00:44:15,151
Aku mengerti kau tertarik,
tapi ini adalah studio tertutup.
815
00:44:15,153 --> 00:44:16,619
Aku tidak bisa biarkan…
816
00:44:16,621 --> 00:44:17,553
- …kau masukg lebih jauh.
- Aku mengerti kau hanya…
817
00:44:17,555 --> 00:44:18,388
…melakukan pekerjaanmu tetapi ini,
818
00:44:18,390 --> 00:44:19,222
Tidak, aku ingin kau pergi.
819
00:44:19,224 --> 00:44:20,923
Tidak mengapa, aku mengerti.
820
00:44:20,925 --> 00:44:22,058
Mr. Russ.
821
00:44:28,667 --> 00:44:29,667
Victor?
822
00:44:30,935 --> 00:44:33,202
Jadi mengapa aku harus mendapat
kehormatan perusahaanmu hari ini, hah?
823
00:44:33,204 --> 00:44:35,772
Wah, ini,
ini yang membawaku ke sini.
824
00:44:35,774 --> 00:44:38,675
Kau tahu aku selalu punya
minat dalam bisnis film.
825
00:44:38,677 --> 00:44:39,909
Oh, benarkah itu?
826
00:44:39,911 --> 00:44:41,210
Jika kukatakan itu, ya.
827
00:44:42,480 --> 00:44:43,413
Bagaimana kalau begitu?
828
00:44:43,415 --> 00:44:46,249
Katakan kepadaku, di mana Marcus?
829
00:44:46,251 --> 00:44:47,083
Marcus?
830
00:44:47,085 --> 00:44:48,284
Ya, Marcus.
831
00:44:49,621 --> 00:44:51,721
Kau tahu, lucu kau harus bertanya
yang sebenarnya.
832
00:44:51,723 --> 00:44:53,356
Dia tidak datang hari ini.
833
00:44:53,358 --> 00:44:55,425
Harus membawa beberapa
pelanggan kami di kota,
834
00:44:55,427 --> 00:44:57,326
…menunjukkan mereka keliling, kau tahu.
835
00:44:57,328 --> 00:44:59,829
Aku di sini jika kau perlu sesuatu.
836
00:44:59,831 --> 00:45:02,098
Tidak, tidak ada yang penting.
837
00:45:02,100 --> 00:45:03,399
Hanya ingin menyapa.
838
00:45:04,569 --> 00:45:06,501
Aku akan pastikan
agar dia tahu bahwa kau datang.
839
00:45:06,503 --> 00:45:08,304
Katakan saja kepadanya, empat hari.
840
00:45:09,307 --> 00:45:10,640
Empat hari lagi?
841
00:45:12,444 --> 00:45:14,610
Senang bertemu denganmu, Mr. Russ.
842
00:45:14,612 --> 00:45:15,978
Terkadang dihentikan oleh game.
843
00:45:30,595 --> 00:45:32,729
Kawan, kau mau ikutan ini?
844
00:45:32,731 --> 00:45:34,897
Ajak seseorang untuk berjaga-jaga
kita kehabisan bola.
845
00:45:34,899 --> 00:45:36,099
Keluarlah.
846
00:45:39,037 --> 00:45:41,104
Apa ini, Bung?
847
00:45:41,106 --> 00:45:42,106
Sekarang.
848
00:45:49,247 --> 00:45:50,346
Apa masalahmu, Bung?
849
00:45:50,348 --> 00:45:51,280
Dia seorang selir.
850
00:45:51,282 --> 00:45:52,782
Apa masalahku?
851
00:45:52,784 --> 00:45:55,418
Victor baru saja mengunjungi kami,
itu masalahku!
852
00:45:55,420 --> 00:45:56,420
Victor?
853
00:45:58,156 --> 00:46:00,423
Oh, dia datang?
854
00:46:00,425 --> 00:46:01,791
Ya, benar.
855
00:46:01,793 --> 00:46:03,693
Dia dan salah seorang
anak buah sialannya.
856
00:46:03,695 --> 00:46:05,094
Apa yang kau lakukan, Marcus?
857
00:46:06,064 --> 00:46:07,130
Apa yang dia katakan?
858
00:46:07,132 --> 00:46:08,631
Menurutmu apa yang dia katakan?
859
00:46:08,633 --> 00:46:11,033
Tidak ada, begitulah
aku tahu bahwa ini kacau.
860
00:46:12,771 --> 00:46:14,237
Wah, itu bukan sesuatu
yang tidak bisa kutangani.
861
00:46:14,239 --> 00:46:15,905
Tidak ada yang tidak bisa kau tangani?
862
00:46:15,907 --> 00:46:17,907
Sekarang mengapa aku menghadapi
sejumlah orang gila,
863
00:46:17,909 --> 00:46:19,342
…seseorang yang membunuh orang
untuk hidup…
864
00:46:19,344 --> 00:46:21,444
…mampir ke studioku bertanya padamu?
865
00:46:21,446 --> 00:46:22,845
Tidak ada sesuatu
yang tidak bisa kutangani, Bung.
866
00:46:22,847 --> 00:46:24,247
Aku membawa ini.
867
00:46:24,249 --> 00:46:26,215
Kau lebih baik,
karena kau tahu apa?
868
00:46:26,217 --> 00:46:27,850
Kita berada di ambang
kehilangan film ini…
869
00:46:27,852 --> 00:46:30,286
…karena beberapa sutradara sialan,
870
00:46:30,288 --> 00:46:31,454
…dan hal terakhir yang aku…
871
00:46:31,456 --> 00:46:33,756
Aku mengerti,
dia laki-laki², aku mengerti!
872
00:46:33,758 --> 00:46:34,924
Mengerti?
873
00:46:34,926 --> 00:46:35,858
Kau pikir
akan kuambil risiko pekerjaan kita,
874
00:46:35,860 --> 00:46:36,993
…dengan mengabaikan persahabatan kita?
875
00:46:38,563 --> 00:46:40,763
Kau pernah melakukannya.
876
00:46:40,765 --> 00:46:42,765
Ya, wah, itu dulu kalau begitu.
877
00:46:42,767 --> 00:46:44,133
Baiklah, santai saja.
878
00:46:45,637 --> 00:46:47,170
Dan percayalah padaku dalam hal ini.
879
00:46:48,373 --> 00:46:50,306
Lihat apa yang terjadi
saat terakhir kali kulakukan.
880
00:47:26,144 --> 00:47:27,243
Hei, Sayang, ini aku.
881
00:47:29,214 --> 00:47:32,181
Dengar, aku minta maaf kalau
aku bereaksi berlebihan sebelumnya.
882
00:47:33,585 --> 00:47:38,321
Aku hanya, di antara Marcus,
film itu, semua hal lain di dalamnya.
883
00:47:39,958 --> 00:47:42,258
Aku agak kehilangan pegangan
sekarang, jadi,
884
00:47:42,260 --> 00:47:46,028
…kumohon telepon saja aku
kalau ada kesempatan, yaa?
885
00:47:48,533 --> 00:47:49,932
Baiklah, kita akan segera bicara.
886
00:49:29,634 --> 00:49:30,866
Hei.
887
00:49:33,471 --> 00:49:34,837
Hei, kau.
888
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
Semuanya baik-baik saja?
889
00:49:40,378 --> 00:49:41,978
Mengapa kau tidak katakan padaku?
890
00:49:44,382 --> 00:49:45,382
Baiklah.
891
00:49:47,051 --> 00:49:48,684
Apakah ada sesuatu yang terjadi
yang tidak kuketahui?
892
00:49:49,754 --> 00:49:51,220
Tidak mengapa, kau memegang kata²nya…
893
00:49:51,222 --> 00:49:52,588
…langsung keluar dari mulutku.
894
00:49:52,590 --> 00:49:55,858
Apakah kau serius sekarang, hal ini lagi?
895
00:49:55,860 --> 00:49:56,892
Apakah aku serius?
896
00:49:59,731 --> 00:50:01,497
Ya, aku sungguh serius.
897
00:50:01,499 --> 00:50:03,733
Apa yang terjadi padamu?
898
00:50:03,735 --> 00:50:04,967
Aku?
899
00:50:04,969 --> 00:50:06,936
Apa yang terjadi padamu?
900
00:50:06,938 --> 00:50:09,839
Astaga, ayo kita selesaikan
masalah ini secepatnya, setuju?
901
00:50:09,841 --> 00:50:11,340
Aku akan kehilangan film terbesar…
902
00:50:11,342 --> 00:50:13,409
…dalam karir sialanku.
903
00:50:13,411 --> 00:50:15,378
Sahabat dan mitra bisnisku,
904
00:50:15,380 --> 00:50:17,646
…Mafia sialan ini
akan mampir ke studioku…
905
00:50:17,648 --> 00:50:19,382
…karena dia seorang
penjudi yang bobrok.
906
00:50:19,384 --> 00:50:22,018
Oh dan bagian terbaik, orang yang
benar-benar akan kau sukai adalah,
907
00:50:22,020 --> 00:50:23,452
…gadis yang kucintai…
908
00:50:23,454 --> 00:50:25,354
…yang seharusnya
menjadi pacar sialanku…
909
00:50:25,356 --> 00:50:27,623
…yang mungkin di luar sana
menggaet lagi!
910
00:50:28,726 --> 00:50:29,825
Selain itu aku bahkan sangat baik.
911
00:50:29,827 --> 00:50:30,860
Terima kasih sudah bertanya.
912
00:50:31,829 --> 00:50:33,295
Jangan lakukan hal ini.
913
00:50:34,699 --> 00:50:35,699
Shh.
914
00:50:36,567 --> 00:50:37,567
Tidak mengapa.
915
00:50:51,616 --> 00:50:52,982
Itu bukan tidak mengapa.
916
00:50:58,956 --> 00:51:00,556
Masih mau bicara?
917
00:51:27,652 --> 00:51:32,721
♪♫♪ Everyone seems to
have some place ♪♫♪
918
00:51:34,125 --> 00:51:39,195
♪♫♪ Where they are done ♪♫♪
919
00:51:39,897 --> 00:51:42,098
♪♫♪ Buried secrets ♪♫♪
920
00:51:45,570 --> 00:51:46,570
Hei, Sayang?
921
00:51:48,005 --> 00:51:49,305
Ya?
922
00:51:49,307 --> 00:51:50,139
Aku sedang berpikir
untuk memesan makanan.
923
00:51:50,141 --> 00:51:51,540
Kau benar-benar lapar?
924
00:51:51,542 --> 00:51:53,042
Aku bisa makan.
925
00:51:54,245 --> 00:51:55,245
Dari mana?
926
00:51:56,314 --> 00:51:57,880
Mungkin dari yang biasa.
927
00:51:59,016 --> 00:52:01,083
Dapatkah kau memastikan
mereka membawa segalanya kali ini?
928
00:52:01,085 --> 00:52:02,085
Mhmm.
929
00:52:27,845 --> 00:52:31,614
Bung, tolong katakan kepadaku bahwa
dia bukan pelacur sialan, kumohon.
930
00:52:32,850 --> 00:52:34,817
Astaga, kau tidak tahu.
931
00:52:35,920 --> 00:52:37,653
Oh ya karena maksudku,
kita semua tahu…
932
00:52:37,655 --> 00:52:40,623
…bahwa kau dapat membuat
Ibu rumah tangga yang baik menjadi pelacur.
933
00:52:40,625 --> 00:52:43,058
Berikan kunciku, keluar dari kamarku.
934
00:52:43,060 --> 00:52:44,860
Tidak, mengapa kau tidak
bicara padaku seperti orang dewasa…
935
00:52:44,862 --> 00:52:46,262
…dan katakan padaku ada apa…
936
00:52:46,264 --> 00:52:47,796
…bukannya melempar dan mengamuk
seperti anak kecil!?
937
00:52:47,798 --> 00:52:49,198
Baiklah, kau ingin aku
bertindak seperti orang dewasa?
938
00:52:49,200 --> 00:52:50,065
Itu yang kau kehendaki?
939
00:52:50,067 --> 00:52:51,100
Biar kulihat ponselmu.
940
00:52:51,102 --> 00:52:52,067
Apa?
941
00:52:52,069 --> 00:52:53,269
Berikan padaku ponselmu!
942
00:52:53,271 --> 00:52:54,703
Tidak, memangnya mengapa?
943
00:52:54,705 --> 00:52:55,705
Hentikan!
944
00:52:56,807 --> 00:52:58,107
Oh, ayo kita lihat di sini.
945
00:52:58,109 --> 00:52:59,341
Oh itu dia.
946
00:52:59,343 --> 00:53:03,312
Hotel Roosevelt,
jam tiga malam, kamar 104.
947
00:53:03,314 --> 00:53:04,947
Bawa tumit merahmu.
948
00:53:06,150 --> 00:53:07,016
Russ, aku,
949
00:53:07,018 --> 00:53:08,250
Berikan aku kunci kamarku…
950
00:53:08,252 --> 00:53:09,752
- …dan keluar dari sini.
- Tidak, kumohon,
951
00:53:09,754 --> 00:53:10,553
- …dapatkah kau biarkan kujelaskan?
- Dasar pelacur berengesk.
952
00:53:10,555 --> 00:53:11,954
Keluar!
953
00:53:11,956 --> 00:53:12,956
Ayo.
954
00:53:14,158 --> 00:53:15,158
Kunci?
955
00:53:29,574 --> 00:53:31,073
Apa?
956
00:53:31,075 --> 00:53:32,075
Tidak ada.
957
00:53:36,447 --> 00:53:37,447
Apa?
958
00:53:38,182 --> 00:53:39,415
Hei, aku tidak mengatakan apa².
959
00:53:39,417 --> 00:53:40,916
Mengapa kau duduk di sana menatapku…
960
00:53:40,918 --> 00:53:42,618
…seolah-olah kau baru tahu aku
punya dua penis atau sesuatu?
961
00:53:42,620 --> 00:53:44,053
Kau punya dua penis?
962
00:53:44,055 --> 00:53:45,287
Sungguh?
963
00:53:45,289 --> 00:53:46,555
Teman, apakah mereka
seperti saling mengatasi?
964
00:53:46,557 --> 00:53:48,057
Seharusnya.
965
00:53:48,059 --> 00:53:49,291
Karena jika demikian, aku akan
menyusu dari mereka.
966
00:53:49,293 --> 00:53:50,559
Seperti aku akan pergi ke kota, Bung.
967
00:53:50,561 --> 00:53:52,795
Seriuslah teman, tutup mulutmu.
968
00:53:52,797 --> 00:53:55,464
Kau akan bertele-tele
atau akan mengatakannya saja?
969
00:53:55,466 --> 00:53:56,966
Kawan.
970
00:53:56,968 --> 00:54:00,102
Aku selalu memberitahumu,
sekali pelacur tetap pelacur.
971
00:54:00,104 --> 00:54:02,304
Ah wah, apa yang bisa kukatakan?
972
00:54:02,306 --> 00:54:03,606
Itu tidak pernah dimaksudkan.
973
00:54:04,609 --> 00:54:07,543
Aku menderita kanker, dia pelacur.
974
00:54:08,946 --> 00:54:10,045
Wah, aku hanya
mengatakannya, Bung, itu…
975
00:54:10,047 --> 00:54:11,714
Dengar, aku benar-benar tidak peduli…
976
00:54:11,716 --> 00:54:13,182
…apa pun yang kau
katakan sekarang ini…
977
00:54:13,184 --> 00:54:15,651
…karena orang terakhir yang akan
kuterima sarannya adalah kau.
978
00:54:20,891 --> 00:54:23,058
Di mana selirmu yang lain?
979
00:54:23,060 --> 00:54:24,260
Siapa?
980
00:54:24,262 --> 00:54:25,494
Kau tahu,
orang yang kau tiduri…
981
00:54:25,496 --> 00:54:27,496
…pada saat
kututupi kau bersama Victor?
982
00:54:27,498 --> 00:54:28,998
Oh ya, ya, ya, perempuan itu.
983
00:54:29,000 --> 00:54:30,666
Aku telah memutuskannya.
984
00:54:30,668 --> 00:54:31,867
Kau telah memutuskannya?
985
00:54:31,869 --> 00:54:33,669
Ya, aku telah memutuskannya.
986
00:54:33,671 --> 00:54:35,638
Dan mengapa bolehkah aku bertanya
apakah kau memutuskan selirmu itu…
987
00:54:35,640 --> 00:54:37,106
…yang kau tiduri di studio kita…
988
00:54:37,108 --> 00:54:39,642
…tahu betul bahwa dia
melaporkan hal itu dan punya bukti?
989
00:54:39,644 --> 00:54:41,210
Kita semua dituntut.
990
00:54:41,212 --> 00:54:42,411
Tenang.
991
00:54:42,413 --> 00:54:43,679
Kau tidak mendengar apa pun
yang dia katakan, Bung.
992
00:54:43,681 --> 00:54:45,748
Dia pada dasarnya memutuskan
dirinya sendiri.
993
00:54:46,817 --> 00:54:48,537
Oh ya, wah, coba saja aku,
apa yang dia katakan?
994
00:54:49,453 --> 00:54:51,487
Jadi, bawa ini.
995
00:54:51,489 --> 00:54:53,922
Kami sedang di toko
membeli pil KB.
996
00:54:53,924 --> 00:54:56,425
Tunggu, kau tidak
menggunakan kondom?
997
00:54:56,427 --> 00:54:57,926
Tidak.
998
00:54:57,928 --> 00:54:59,595
Dia main dengan 18 laki², mereka
tidak bisa menangkap semuda itu.
999
00:54:59,597 --> 00:55:01,130
Astaga, kau benar-benar gila.
1000
00:55:01,132 --> 00:55:04,833
Sebenarnya, ya, saat itulah
mereka mengadakan kontrak, kau tolol.
1001
00:55:04,835 --> 00:55:06,101
Sialan.
1002
00:55:06,103 --> 00:55:08,337
Mungkin itu sebabnya mengapa
nyaliku semuanya mati rasa.
1003
00:55:08,339 --> 00:55:10,105
Ya, mungkin, kau tolol.
1004
00:55:10,107 --> 00:55:11,340
Wah, terserahlah.
1005
00:55:11,342 --> 00:55:12,775
Dia mengatakan bagaimana
Halloween terakhir,
1006
00:55:12,777 --> 00:55:13,909
…dia berada di pesta sialan ini,
1007
00:55:13,911 --> 00:55:15,544
…dan dia dan teman-temannya,
1008
00:55:35,232 --> 00:55:36,932
Kau siap bersenang-senang sekarang?
1009
00:55:36,934 --> 00:55:37,766
Ya.
1010
00:55:47,678 --> 00:55:49,211
Astaga.
1011
00:55:49,213 --> 00:55:51,380
Aku merasa aku akan sakit.
1012
00:55:55,786 --> 00:55:57,052
Astaga, oh tidak, tidak, tidak.
1013
00:55:58,723 --> 00:56:00,422
Jadi dia buang air besar sendiri.
1014
00:56:00,424 --> 00:56:03,659
Buang air besar
dalam kostum sialan itu, Bung.
1015
00:56:03,661 --> 00:56:05,527
Jadi kau berhenti meniduri gadis ini…
1016
00:56:05,529 --> 00:56:07,029
…hanya karena dia mabuk
pada beberapa pesta…
1017
00:56:07,031 --> 00:56:08,397
…dan secara tidak sengaja
mengotori celananya?
1018
00:56:08,399 --> 00:56:09,932
Apa?
1019
00:56:09,934 --> 00:56:12,201
Tidak, aku berhenti menidurinya
karena aku sudah menyelesaikannya, Bung.
1020
00:56:12,203 --> 00:56:13,869
Aku memutuskannya karena
dia mengotori diri sendiri.
1021
00:56:13,871 --> 00:56:15,371
Astaga, Marcus.
1022
00:56:15,373 --> 00:56:17,606
Dengar, cukup tentang para pelacur
dan Bo Poopy Pants kecil.
1023
00:56:17,608 --> 00:56:19,508
Apakah perlu kubawakan sesuatu
dari toko untukmu malam ini.
1024
00:56:19,510 --> 00:56:21,310
Apakah kau gila?
1025
00:56:21,312 --> 00:56:22,544
Kau benar-benar berpikir aku
keluar bersamamu…
1026
00:56:22,546 --> 00:56:24,012
…ketika kita hampir kehilangan film ini?
1027
00:56:24,014 --> 00:56:26,215
Dan itulah sebabnya
kita harus melakukan ini, Bung!
1028
00:56:26,217 --> 00:56:28,617
Belum lagi sepupuku
baru saja keluar dari penjara…
1029
00:56:28,619 --> 00:56:30,319
…dan aku ingin tunjukkan kepadanya
waktu yang baik malam ini.
1030
00:56:30,321 --> 00:56:31,520
Bung, aku tidak,
1031
00:56:31,522 --> 00:56:33,422
…tunggu, apa yang baru saja
kau katakan penjara?
1032
00:56:33,424 --> 00:56:34,623
Mengapa dia di penjara?
1033
00:56:34,625 --> 00:56:35,791
Apakah dia berbahaya?
1034
00:56:35,793 --> 00:56:36,992
Berbahaya?
1035
00:56:36,994 --> 00:56:38,427
Tidak, dia tidak berbahaya, Bung.
1036
00:56:38,429 --> 00:56:40,028
Dia ditangkap karena mendobrak
masuk ke rumah-rumah orang…
1037
00:56:40,030 --> 00:56:42,498
…dan memberi mereka blowjobs
sementara mereka tidur.
1038
00:56:44,835 --> 00:56:46,668
Dengar, sekarang akan kau gosok
kotoran di vaginamu…
1039
00:56:46,670 --> 00:56:48,937
…dan kembali
ke permainan sialan ini?
1040
00:56:48,939 --> 00:56:50,806
Aku tidak mau pergi.
1041
00:57:01,519 --> 00:57:02,985
Sialan.
1042
00:57:02,987 --> 00:57:04,253
Itu bagus.
1043
00:57:04,255 --> 00:57:06,054
Hanya itu saja
yang aku butuhkan, Marcus.
1044
00:57:12,229 --> 00:57:14,596
Jadi, pesta siapa ini?
1045
00:57:14,598 --> 00:57:16,565
Oh, tunggu saja
dan lihat, temanku.
1046
00:57:17,668 --> 00:57:19,101
Tapi sebelum kita pergi
aku membawa sedikit…
1047
00:57:19,103 --> 00:57:21,036
…barang istimewa untuk kita.
1048
00:57:21,806 --> 00:57:23,105
Bagus.
1049
00:57:23,107 --> 00:57:24,107
Kawan.
1050
00:57:25,242 --> 00:57:26,242
Aku baik-baik saja.
1051
00:57:26,977 --> 00:57:28,710
Oh tidak, ini bukan kokain.
1052
00:57:28,712 --> 00:57:29,712
Ini Ketamine.
1053
00:57:30,514 --> 00:57:31,514
K istimewa?
1054
00:57:32,316 --> 00:57:33,449
Sialan.
1055
00:57:33,451 --> 00:57:34,750
Baiklah, sialan.
1056
00:57:36,821 --> 00:57:38,420
Ayolah.
1057
00:57:38,422 --> 00:57:39,688
Biar untukku narkoba itu.
1058
00:57:56,607 --> 00:57:58,240
Baiklah, perlahan-lahan.
1059
00:57:58,242 --> 00:57:59,541
Lihat, ini bukan kokain, Bung.
1060
00:57:59,543 --> 00:58:00,843
Narkoba ini
akan membuatmu jatuh, Bung.
1061
00:58:00,845 --> 00:58:03,579
Ya, terima kasih Ibu, aku baik-baik saja.
1062
00:58:03,581 --> 00:58:05,080
Biarkan aku masuk ke narkoba itu.
1063
00:58:15,392 --> 00:58:16,392
Oh, sialan.
1064
00:58:17,895 --> 00:58:19,094
Itu narkoba yang bagus.
1065
00:58:19,997 --> 00:58:21,463
Aku bersumpah kepada Tuhan.
1066
00:58:21,465 --> 00:58:23,232
Aku datang dengan beberapa
gagasan terbaik dalam hidupku…
1067
00:58:23,234 --> 00:58:24,967
…ketika aku kacau.
1068
00:58:24,969 --> 00:58:26,034
Apakah itu benar?
1069
00:58:26,871 --> 00:58:28,537
Jadi, apakah kau kacau saat itu…
1070
00:58:28,539 --> 00:58:31,206
…ketika kau punya gagasan bagus
untuk mendobrak rumah-rumah itu…
1071
00:58:31,208 --> 00:58:32,407
…dan melanjutkan dan payah…
1072
00:58:32,409 --> 00:58:34,843
Itu bagus, Bung, sungguh.
1073
00:58:34,845 --> 00:58:37,613
Kau melihat Russ di sini,
dia mewujudkan impian.
1074
00:58:37,615 --> 00:58:39,214
Oh, baiklah.
1075
00:58:39,216 --> 00:58:40,415
Berikan kami beberapa Injil, Ed.
1076
00:58:40,417 --> 00:58:44,152
Baik, baiklah, periksa ini.
1077
00:58:44,154 --> 00:58:46,388
Kau tahu aplikasi itu, Tinder?
1078
00:58:47,525 --> 00:58:48,357
Tentu.
1079
00:58:48,359 --> 00:58:49,391
Aku menggunakannya setiap malam.
1080
00:58:49,393 --> 00:58:51,159
Baiklah, wah, periksa ini.
1081
00:58:51,161 --> 00:58:54,897
Kami membuatnya untuk
anak perempuan 12 hingga 17 tahun…
1082
00:58:54,899 --> 00:58:56,298
…dan kami menyebut sampah itu,
1083
00:58:57,134 --> 00:58:58,700
…dan kami menyebut sampah itu Tender.
1084
00:58:59,737 --> 00:59:01,203
Apa pendapatmu tentang itu?
1085
00:59:05,376 --> 00:59:07,075
Jadi kita masuk
ke tempat ini atau apa?
1086
00:59:07,077 --> 00:59:08,710
Ya, ya, kita masuk.
1087
00:59:08,712 --> 00:59:10,479
Tapi dengarkan, sebelum kita masuk,
1088
00:59:11,382 --> 00:59:13,048
…kalian harus memakai ini.
1089
00:59:16,387 --> 00:59:17,619
Kau bercanda, yaa?
1090
00:59:21,592 --> 00:59:23,191
Bung, aku merasa konyol.
1091
00:59:23,193 --> 00:59:25,594
Percaya sajalah padaku
dalam hal ini, yaa?
1092
00:59:25,596 --> 00:59:27,129
Aku telah dipompa.
1093
00:59:27,131 --> 00:59:28,797
Kata sandi?
1094
00:59:28,799 --> 00:59:29,898
Humphrey Bogart.
1095
00:59:29,900 --> 00:59:30,900
Humphrey Bogart?
1096
00:59:32,236 --> 00:59:33,936
Lewat sini, Bapak-Bapak.
1097
00:59:43,008 --> 00:59:49,000
~• Ondertitels [ Engels ]: _ViSHAL_ •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
[ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve kleinzoon en kleindochter! ]
1098
01:00:02,833 --> 01:00:05,367
Hei seksi, apa kabar?
1099
01:00:05,369 --> 01:00:07,936
Aku mengerti apa yang kuhadapi.
1100
01:00:13,077 --> 01:00:15,978
Jangan khawatirkan dia,
dia akan baik-baik saja.
1101
01:00:15,980 --> 01:00:16,980
Baiklah.
1102
01:01:29,119 --> 01:01:30,452
Jadi apa yang terjadi selanjutnya?
1103
01:01:30,454 --> 01:01:31,454
Semoga, kau.
1104
01:01:33,057 --> 01:01:34,057
Jorok.
1105
01:01:36,660 --> 01:01:37,859
Dan namamu?
1106
01:01:38,729 --> 01:01:39,561
Tidak ada nama.
1107
01:01:39,563 --> 01:01:40,563
Baiklah.
1108
01:02:14,231 --> 01:02:15,230
Jadi siapa namamu?
1109
01:02:15,232 --> 01:02:16,465
Tidak ada nama
1110
01:02:16,467 --> 01:02:17,933
Baiklah, kalau begitu apa
seharusnya kupanggil kau…
1111
01:02:17,935 --> 01:02:19,534
…dalam panas saat itu?
1112
01:02:19,536 --> 01:02:20,802
Scorpion.
1113
01:02:20,804 --> 01:02:22,137
Baiklah.
1114
01:02:22,139 --> 01:02:25,974
Ah-ah-ah, tidak sampai nanti.
1115
01:04:06,310 --> 01:04:08,009
Apa ini?
1116
01:04:08,011 --> 01:04:09,447
Bung, tidak mengapa.
1117
01:04:09,479 --> 01:04:10,946
Russ.
1118
01:04:10,948 --> 01:04:12,647
Jangan bicara padaku.
1119
01:04:12,664 --> 01:04:15,450
Wow, santai saja,
kau baru saja menidurinya.
1120
01:04:15,452 --> 01:04:18,053
Lakukan saja beberapa
garis dan pergi lagi.
1121
01:04:19,456 --> 01:04:20,956
Tunggu, apakah kalian saling mengenal?
1122
01:04:22,659 --> 01:04:24,192
Tidak.
1123
01:04:24,194 --> 01:04:25,560
Aku tidak kenal keparat sialan ini.
1124
01:04:25,562 --> 01:04:26,394
Russ, izinkan aku menjelaskannya.
1125
01:04:26,396 --> 01:04:27,863
Menjelaskan apa?
1126
01:04:27,865 --> 01:04:30,065
Apakah kau mengikuti
pesta sialan di Fuckfest 14?
1127
01:04:30,067 --> 01:04:31,067
Sialan kau.
1128
01:04:32,102 --> 01:04:33,602
Hei!
1129
01:04:33,604 --> 01:04:35,437
Oh tutup mulutmu dan nikmati lagi
kokainnya, kau pelacur.
1130
01:04:35,439 --> 01:04:36,504
Apa ini?
1131
01:04:36,506 --> 01:04:37,539
Kita sudah selesai.
1132
01:04:37,541 --> 01:04:38,373
Ambil itu.
1133
01:04:40,410 --> 01:04:41,410
Marcus!
1134
01:04:45,883 --> 01:04:46,883
Marcus!
1135
01:04:48,018 --> 01:04:48,950
Hei!
1136
01:04:48,952 --> 01:04:51,419
Keparat itu baru saja memukulku.
1137
01:04:53,557 --> 01:04:55,457
Sekarang, apa yang akan kau lakukan?
1138
01:05:06,870 --> 01:05:07,870
Hei!
1139
01:05:09,640 --> 01:05:11,206
Ke mana kau pergi, Bung?
1140
01:05:11,208 --> 01:05:12,674
Tempat ini,
1141
01:05:12,676 --> 01:05:14,843
…astaga, Bung,
apa yang terjadi padamu?
1142
01:05:14,845 --> 01:05:17,112
Kau melakukannya, dasar kanker!
1143
01:05:17,114 --> 01:05:18,046
Aku?
1144
01:05:18,048 --> 01:05:19,881
Setiap saat, setiap saat…
1145
01:05:19,883 --> 01:05:21,716
…kudengar salah satu
dari gagasan berengeskmu…
1146
01:05:21,718 --> 01:05:23,518
…seperti yang terjadi ini.
1147
01:05:25,055 --> 01:05:26,321
Bung, aku tidak mengerti, Bung.
1148
01:05:26,323 --> 01:05:27,856
Tentu saja tidak.
1149
01:05:27,858 --> 01:05:29,925
Kau benar-benar tidak mengerti, yaa?
1150
01:05:32,029 --> 01:05:34,429
Kau seperti wabah
yang dikirim ke sini…
1151
01:05:34,431 --> 01:05:36,431
…menjadi kutukan bagi keberadaanku.
1152
01:05:49,179 --> 01:05:52,647
Hentikan orang itu,
dia mencoba menghisap penisku!
1153
01:05:53,650 --> 01:05:55,650
Tidak, aku tidak melakukannya!
1154
01:06:00,791 --> 01:06:02,023
Kutukan?
1155
01:06:02,025 --> 01:06:03,391
Itu artinya bahwa semua
kekacauan itu…
1156
01:06:03,393 --> 01:06:05,794
…yang terjadi dalam hidupku
berasal dari fakta…
1157
01:06:05,796 --> 01:06:06,928
…bahwa aku membawa
keparat sepertimu…
1158
01:06:06,930 --> 01:06:07,762
…terlibat di dalamnya.
1159
01:06:07,764 --> 01:06:09,097
Kuberi tahu kau.
1160
01:06:09,099 --> 01:06:10,732
Aku sudah selesai.
1161
01:06:10,734 --> 01:06:12,500
Aku sudah selesai dengan itu,
aku sudah selesai.
1162
01:06:16,306 --> 01:06:17,138
Apakah itu tentang hal ini?
1163
01:06:17,140 --> 01:06:18,106
Pelacur itu?
1164
01:06:18,942 --> 01:06:20,141
Sialan!
1165
01:06:21,778 --> 01:06:23,378
Seolah kau lebih baik.
1166
01:06:25,816 --> 01:06:28,116
Itu hal yang lucu,
awal dari suatu akhir.
1167
01:06:29,786 --> 01:06:32,620
Kau bahkan tidak pernah tahu mulainya
sampai hal itu selesai.
1168
01:06:32,628 --> 01:06:36,000
~•• Awal dari suatu Akhir ••~
1169
01:06:38,929 --> 01:06:40,195
Apa, sialan tolol.
1170
01:07:27,944 --> 01:07:29,878
Apakah ini candaan sialanmu?
1171
01:07:29,880 --> 01:07:31,679
Bung, ini sangat buruk, Bung.
1172
01:07:38,722 --> 01:07:39,722
Kursi itu nyaman.
1173
01:07:40,757 --> 01:07:42,991
Semoga kau tidak keberatan,
aku parkir di tempatmu.
1174
01:07:44,094 --> 01:07:45,360
Kau menyebut ini kantor?
1175
01:07:46,463 --> 01:07:48,430
Itu sudah cukup, Chris.
1176
01:07:48,432 --> 01:07:49,497
Mr. Lowenstein.
1177
01:07:51,601 --> 01:07:52,867
Apa yang kukatakan, Russ?
1178
01:07:52,869 --> 01:07:53,701
Pak, kumohon, kau tidak mengerti.
1179
01:07:53,703 --> 01:07:54,536
Kita sedang berurusan dengan…
1180
01:07:54,538 --> 01:07:55,737
Diam, Marcus.
1181
01:07:55,739 --> 01:07:57,338
Setidaknya salah satu
di antara kalian memiliki akal sehat.
1182
01:07:57,340 --> 01:07:58,840
Maaf, siapa kau?
1183
01:07:58,842 --> 01:08:00,075
Aku minta maaf.
1184
01:08:00,077 --> 01:08:01,676
Namaku Jennifer Foster.
1185
01:08:01,678 --> 01:08:03,978
Aku mewakili ikatan
perusahaan yang menyiapkan…
1186
01:08:03,980 --> 01:08:06,548
…untuk mengambil film
tentang tanganmu yang tidak berfungsi ini.
1187
01:08:08,752 --> 01:08:10,418
Pak, aku mengerti.
1188
01:08:10,420 --> 01:08:11,420
Russ.
1189
01:08:17,160 --> 01:08:18,726
Itu bagus.
1190
01:08:20,163 --> 01:08:21,229
Apa yang sudah kukatakan padamu?
1191
01:08:22,532 --> 01:08:24,265
- Aku percaya, Mr.…
- Lowenstein dan aku,
1192
01:08:25,602 --> 01:08:26,734
Maaf, Miss Foster.
1193
01:08:26,736 --> 01:08:28,436
Aku sedang bicara dengan Mr. Washington.
1194
01:08:30,607 --> 01:08:31,607
Russ?
1195
01:08:33,176 --> 01:08:34,476
Kau bilang kalau aku tidak bisa
mengendalikannya…
1196
01:08:34,478 --> 01:08:36,044
…kau akan
menemukan seseorang yang bisa.
1197
01:08:36,947 --> 01:08:37,947
Apakah kau mengatakannya?
1198
01:08:38,949 --> 01:08:40,448
Tidak, Pak, aku tidak.
1199
01:08:43,954 --> 01:08:45,854
Russ, apakah aku seperti
tipe seseorang…
1200
01:08:45,856 --> 01:08:47,355
…yang membuat ancaman kosong?
1201
01:08:49,192 --> 01:08:50,192
Tidak, Pak.
1202
01:08:50,927 --> 01:08:52,527
Kau membuat aku tidak punya pilihan.
1203
01:08:54,965 --> 01:08:58,166
Aku mengerti
posisi yang telah kumasukkan kau.
1204
01:08:58,168 --> 01:08:59,801
Aku bertanggung jawab penuh.
1205
01:09:01,905 --> 01:09:02,905
Maaf, Nak.
1206
01:09:04,407 --> 01:09:05,673
Aku menyukaimu, sungguh.
1207
01:09:09,146 --> 01:09:10,678
Tapi ini bisnis.
1208
01:09:11,882 --> 01:09:12,614
Kau tidak mengerti, yaa?
1209
01:09:12,616 --> 01:09:13,381
Maksudku dia sudah melakukan segalanya…
1210
01:09:13,383 --> 01:09:14,383
Marcus.
1211
01:09:15,752 --> 01:09:19,721
Sialan, Bung.
1212
01:09:19,723 --> 01:09:21,956
Sekarang Mr. Washington,
jika kau akan sangat baik.
1213
01:09:27,731 --> 01:09:28,863
Apa ini?
1214
01:09:28,865 --> 01:09:30,265
Hanya protokol.
1215
01:09:30,267 --> 01:09:32,534
Ini menyatakan bahwa kau
mengetahui dalam ukuran yang baik…
1216
01:09:32,536 --> 01:09:33,768
…melepaskan segala hakmu…
1217
01:09:33,770 --> 01:09:35,436
…untuk mengajukan banding
terhadap keputusan kami.
1218
01:09:37,007 --> 01:09:38,007
Jennifer, bukan?
1219
01:09:38,942 --> 01:09:40,775
- Miss Foster akan melakukannya.
- Aku tahu.
1220
01:09:40,777 --> 01:09:42,210
Baik.
1221
01:09:42,212 --> 01:09:45,013
Dengan semua yang berlalu
hargailah Miss Foster,
1222
01:09:45,015 --> 01:09:46,214
…sialan kau.
1223
01:10:01,965 --> 01:10:03,665
Maafkan aku.
1224
01:10:09,039 --> 01:10:10,838
Russ, aku prihatin
kau dipecat.
1225
01:10:10,840 --> 01:10:12,006
Berikan aku…
1226
01:10:12,008 --> 01:10:13,074
Keparat sialan.
1227
01:10:16,646 --> 01:10:17,879
Bung, Russ.
1228
01:10:17,881 --> 01:10:18,813
Aku tidak tahu apa…
1229
01:10:18,815 --> 01:10:20,582
Kau tidak pernah melakukannya, bukan?
1230
01:10:20,584 --> 01:10:21,416
Kumohon!
1231
01:10:21,418 --> 01:10:22,850
Kumohon apa?
1232
01:10:22,852 --> 01:10:24,752
Apa, kau punya beberapa kata
yang akan memperbaikinya?
1233
01:10:24,754 --> 01:10:27,455
Tongkat sihir yang menyembunyikanmu
akan membuatnya lebih baik?
1234
01:10:27,457 --> 01:10:28,456
Maafkan aku…
1235
01:10:28,458 --> 01:10:30,725
Kau benar sekali!
1236
01:10:30,727 --> 01:10:33,194
Sudah kukatakan ini akan terjadi,
aku sudah wanti² memperingatkanmu!
1237
01:10:33,196 --> 01:10:34,996
Dan apa tanggapanmu?
1238
01:10:34,998 --> 01:10:37,065
Oh, aku harus pergi
ke pesta yang bagus ini.
1239
01:10:37,067 --> 01:10:39,200
Dan itu masalahmu.
1240
01:10:39,202 --> 01:10:40,501
Kau tidak menanggapi
segala sesuatu secara serius…
1241
01:10:40,503 --> 01:10:42,170
…dan sekarang kita berdua ketiban pulung.
1242
01:10:42,172 --> 01:10:44,973
Kau sungguh tahu bagaimana,
aku juga minta maaf.
1243
01:10:44,975 --> 01:10:46,040
Maaf, aku cukup bodoh…
1244
01:10:46,042 --> 01:10:47,542
…untuk memikirkan sialan seperti kau…
1245
01:10:47,544 --> 01:10:49,444
…bisa mengerti, membiarkan
sendiri peduli tentang sesuatu…
1246
01:10:49,446 --> 01:10:51,012
…yang bukan dirimu sendiri.
1247
01:10:51,014 --> 01:10:51,980
Apakah ada yang dapat aku…
1248
01:10:51,982 --> 01:10:54,949
Baik, baca pikiranku, Marcus.
1249
01:10:54,951 --> 01:10:56,451
Apa?
1250
01:10:56,453 --> 01:10:58,293
Kau ingin tahu yang dapat kau lakukan,
baca pikiranku.
1251
01:10:59,122 --> 01:11:00,021
- Aku…
- Tidak bisa?
1252
01:11:00,023 --> 01:11:01,422
Tidak berfungsi padamu?
1253
01:11:01,424 --> 01:11:02,724
Biar kuberikan petunjuk.
1254
01:11:02,726 --> 01:11:04,158
Dikatakan jangan halangi jalanku…
1255
01:11:04,160 --> 01:11:05,893
…dan keluar dari kehidupanku!
1256
01:11:33,089 --> 01:11:34,089
Astaga.
1257
01:11:35,992 --> 01:11:36,992
eNyah.
1258
01:11:43,233 --> 01:11:47,068
♪♫♪ And coming up only to show ♪♫♪
1259
01:11:48,204 --> 01:11:51,873
Ayolah, apakah kau bercanda denganku?
1260
01:11:51,875 --> 01:11:52,875
eNyah.
1261
01:12:03,553 --> 01:12:07,622
♪♫♪ To know you are wrong, be one ♪♫♪
1262
01:12:13,830 --> 01:12:15,697
♪♫♪ Ooh ♪♫♪
1263
01:12:24,374 --> 01:12:29,444
♪♫♪ Ooh ♪♫♪
1264
01:12:33,817 --> 01:12:38,252
♪♫♪ Really too late to call some ♪♫♪
1265
01:12:38,254 --> 01:12:43,124
♪♫♪ We wait for ♪♫♪
1266
01:12:43,126 --> 01:12:45,493
♪♫♪ Morning to wake you ♪♫♪
1267
01:12:46,896 --> 01:12:48,963
Astaga, enyah!
1268
01:12:53,770 --> 01:12:56,971
♪♫♪ To know me as hard ♪♫♪
1269
01:12:56,973 --> 01:12:59,507
♪♫♪ We go there ♪♫♪
1270
01:13:03,446 --> 01:13:04,446
Ayolah!
1271
01:13:06,516 --> 01:13:08,182
Tidakkah kau sudah cukup melakukannya?
1272
01:13:09,052 --> 01:13:10,118
Mr. Washington.
1273
01:13:13,857 --> 01:13:15,089
Ya.
1274
01:13:15,091 --> 01:13:16,023
Ini Victor.
1275
01:13:16,025 --> 01:13:17,492
Bagaimana kau dapatkan nomor ini?
1276
01:13:17,494 --> 01:13:20,695
Aku sangat prihatin
mendengar situasimu.
1277
01:13:22,065 --> 01:13:24,265
Sedih sekali, maksudku apa
yang mereka katakan, jika itu mudah…
1278
01:13:24,267 --> 01:13:25,733
Semua orang akan melakukannya.
1279
01:13:25,735 --> 01:13:27,935
Jadi kukira hal bagus
aku menghemat uangku.
1280
01:13:27,937 --> 01:13:30,238
Kau tahu Vic,
bukannya tidak kuhargai…
1281
01:13:30,240 --> 01:13:31,572
…perhatianmu, aku sungguh
tidak berminat saja…
1282
01:13:31,574 --> 01:13:33,574
…bermain kartu sekarang,
kau tahu yang kumaksud?
1283
01:13:33,576 --> 01:13:35,276
Tidak perlu khawatir.
1284
01:13:35,278 --> 01:13:36,944
Mungkin lain kali?
1285
01:13:36,946 --> 01:13:38,112
Namun aku punya sesuatu…
1286
01:13:38,114 --> 01:13:40,615
…yang mungkin menarik minatmu.
1287
01:13:40,617 --> 01:13:41,682
Ya, apa itu?
1288
01:13:45,722 --> 01:13:46,722
Russ.
1289
01:14:23,660 --> 01:14:26,427
Apakah kau mau minum, Mr. Russ?
1290
01:14:26,429 --> 01:14:27,762
Segelas vodka?
1291
01:14:29,699 --> 01:14:30,699
Tidak masalah.
1292
01:14:41,177 --> 01:14:42,009
Kau baik-baik saja?
1293
01:14:42,011 --> 01:14:43,011
Dia baik-baik saja.
1294
01:14:44,047 --> 01:14:45,279
Kami baru saja bicara.
1295
01:14:49,719 --> 01:14:52,653
Ada yang terbaik, kopi espresso Turki.
1296
01:14:52,655 --> 01:14:54,255
Dapat membangunkan orang mati.
1297
01:14:55,658 --> 01:14:56,824
Begitu kata mereka.
1298
01:15:00,630 --> 01:15:02,930
Kau tahu, dengan segala hormat, Vic,
1299
01:15:02,932 --> 01:15:04,565
…biarkan kupotong
omong kosong itu di sini.
1300
01:15:04,567 --> 01:15:06,701
Langsung ke urusan bisnis.
1301
01:15:06,703 --> 01:15:08,402
Aku suka itu.
1302
01:15:08,404 --> 01:15:09,337
Russ, aku…
1303
01:15:09,339 --> 01:15:10,571
Marcus, tutup mulutmu.
1304
01:15:14,844 --> 01:15:16,711
Jadi berapa biayanya
untuk memperbaiki hal ini?
1305
01:15:18,515 --> 01:15:20,014
Aku menyukaimu, Mr. Russ.
1306
01:15:20,783 --> 01:15:22,416
Orang yang sesungguhnya tanpa basa-basi.
1307
01:15:24,287 --> 01:15:26,654
Ayo call saja 600.
1308
01:15:27,657 --> 01:15:31,526
Enam ratus ribu dolar?
1309
01:15:31,528 --> 01:15:34,529
Aku mengerti kesulitanmu.
1310
01:15:34,531 --> 01:15:36,063
Ini bukan utang yang harus kau bayar.
1311
01:15:37,400 --> 01:15:39,500
Ada opsi lain.
1312
01:15:40,803 --> 01:15:41,803
Seperti apa misalnya?
1313
01:15:45,842 --> 01:15:46,841
Dengar, Russ, tolong, kumohon.
1314
01:15:46,843 --> 01:15:47,875
Ayo, ayolah.
1315
01:15:52,515 --> 01:15:54,048
Kau harus memberiku waktu
sehari untuk ini.
1316
01:15:54,050 --> 01:15:54,982
Kau punya waktu satu jam.
1317
01:15:54,984 --> 01:15:56,150
Apakah kau bercanda?
1318
01:15:56,152 --> 01:15:57,385
Apakah itu masalah?
1319
01:15:57,387 --> 01:15:59,487
Ya Vic, itu masalah besar.
1320
01:15:59,489 --> 01:16:02,323
Jangan membawa
uang tunai itu padaku, yaa?
1321
01:16:02,325 --> 01:16:04,692
Itu bukan sesuatu yang aku bisa
lari ke ATM.
1322
01:16:06,462 --> 01:16:07,462
Tidak masalah.
1323
01:16:16,706 --> 01:16:17,805
Aku menerima transfer uang.
1324
01:16:18,908 --> 01:16:20,575
Bukankah itu menyenangkan?
1325
01:16:31,087 --> 01:16:32,087
Segalanya.
1326
01:16:33,723 --> 01:16:34,723
Apa?
1327
01:16:36,392 --> 01:16:37,392
Segalanya.
1328
01:16:39,162 --> 01:16:40,394
Aku tidak tahu apa…
1329
01:16:40,396 --> 01:16:42,663
Itu yang diketahui
bahwa kau telah membebaniku, Marcus.
1330
01:16:42,665 --> 01:16:44,599
Dalam segala hal!
1331
01:16:50,473 --> 01:16:51,305
Russ…
1332
01:16:51,307 --> 01:16:52,307
Itu kesalahanku, sungguh.
1333
01:16:53,376 --> 01:16:54,942
Bukannya aku suka menyalahkanmu.
1334
01:16:59,983 --> 01:17:00,983
Seperti yang mereka katakan,
1335
01:17:02,051 --> 01:17:03,784
…kegilaan mengakhiri hal yang sama…
1336
01:17:03,786 --> 01:17:06,187
…dan lagi dan
lagi dan berakhir lagi…
1337
01:17:06,189 --> 01:17:08,089
…dan mengharapkan hasil yang berbeda.
1338
01:17:14,397 --> 01:17:16,564
Ini kesalahanku karena membiarkan
keparat sialan…
1339
01:17:16,566 --> 01:17:18,633
…terus membuat jalan mereka
kembali ke dalam hidupku.
1340
01:17:20,103 --> 01:17:21,035
Mengetahui bahwa apa pun itu,
1341
01:17:21,037 --> 01:17:22,370
…yang tak terhindarkan akan terjadi.
1342
01:17:23,406 --> 01:17:24,205
Tunggu, apa yang kau lakukan?
1343
01:17:24,207 --> 01:17:25,207
Ke mana kita akan pergi?
1344
01:17:28,077 --> 01:17:29,276
Aku tidak bisa, Bro.
1345
01:17:29,278 --> 01:17:30,111
Oh, di situlah kau salah besar.
1346
01:17:30,113 --> 01:17:31,612
Kau bisa dan akan melakukannya.
1347
01:17:31,614 --> 01:17:32,913
Russ, Bung, dengarkan.
1348
01:17:34,317 --> 01:17:35,950
Ini bukan diskusi, Marcus.
1349
01:17:35,952 --> 01:17:37,118
Kau sudah membebaniku segalanya.
1350
01:17:37,120 --> 01:17:38,953
Segala hal, kau mengerti?
1351
01:17:38,955 --> 01:17:41,188
Apakah kau sadar aku baru saja memberi
tabungan hidupku untukmu?
1352
01:17:41,190 --> 01:17:42,023
Kau tahu apa artinya itu?
1353
01:17:42,025 --> 01:17:43,190
Apakah itu terdaftar?
1354
01:17:43,192 --> 01:17:44,659
Selamat tinggal rumah.
1355
01:17:44,661 --> 01:17:46,494
Tidak bisa membayar hipotek
$ 10.000 per bulan…
1356
01:17:46,496 --> 01:17:47,995
…saat aku tidak punya
sepeser pun di bank.
1357
01:17:47,997 --> 01:17:50,831
Russ, apakah menurutmu
hal itu yang ingin kulakukan, hah?
1358
01:17:50,833 --> 01:17:52,033
Aku benar-benar terluka di dalam, Bung,
1359
01:17:52,035 --> 01:17:53,267
…apakah kau mengerti omong kosong itu?
1360
01:17:53,269 --> 01:17:55,002
Itu tidak masalah,
karena kau tahu mengapa?
1361
01:17:55,004 --> 01:17:56,203
Kau tidak bisa diperbaiki.
1362
01:17:56,205 --> 01:17:57,371
Kau tidak bisa menolong dirimu sendiri.
1363
01:17:57,373 --> 01:17:58,172
Kau seperti anak kecil sialan,
1364
01:17:58,174 --> 01:17:59,373
…kau tidak bisa melakukan apa pun.
1365
01:17:59,375 --> 01:18:00,841
Jadi, kau tahu yang terjadi di sini?
1366
01:18:00,843 --> 01:18:02,076
Kau ikut aku
dengan mobilku besok…
1367
01:18:02,078 --> 01:18:03,778
…dan aku akan membawamu
ke pusat ketergantungan obat.
1368
01:18:03,780 --> 01:18:05,880
Karena mungkin pada suatu hari
jika kau sudah melewati itu,
1369
01:18:05,882 --> 01:18:07,081
…kau mungkin bisa memperbaiki…
1370
01:18:07,083 --> 01:18:09,150
…keburukan
yang sudah kau lakukan padaku.
1371
01:18:09,152 --> 01:18:10,351
Kau butuh bantuan.
1372
01:18:10,353 --> 01:18:11,585
Aku, lihat dirimu, kau munafik.
1373
01:18:11,587 --> 01:18:12,820
Kau tidak bisa pergi selama dua menit…
1374
01:18:12,822 --> 01:18:14,121
…tanpa menghirup narkoba
melalui hidungmu, Bung.
1375
01:18:14,123 --> 01:18:16,490
Apakah kau tahu apa
akibat narkoba padamu, hah?
1376
01:18:16,492 --> 01:18:17,391
Beraninya kau mengkritik aku…
1377
01:18:17,393 --> 01:18:18,325
Beraninya aku?
1378
01:18:18,327 --> 01:18:19,493
Beraninya aku, sialan?
1379
01:18:19,495 --> 01:18:20,561
Aku baru saja menyelamatkan hidupmu!
1380
01:18:20,563 --> 01:18:22,029
Kuserahkan segalanya untukmu.
1381
01:18:22,031 --> 01:18:23,631
Sekali lagi, aku tidak melakukannya
lagi, aku sudah selesai.
1382
01:18:23,633 --> 01:18:25,566
Aku sudah selesai dengan ini.
1383
01:18:25,568 --> 01:18:27,768
Jadi kau tahu,
kau juga ikut denganku besok…
1384
01:18:27,770 --> 01:18:29,103
…karena kau tidak bisa
mengendalikan hidupmu…
1385
01:18:29,105 --> 01:18:30,705
…jadi kuambil alih hal itu untukmu.
1386
01:18:30,707 --> 01:18:32,206
Dan jika kau tidak mau,
1387
01:18:32,208 --> 01:18:33,741
…jika tidak bersedia melakukan hal itu,
1388
01:18:33,743 --> 01:18:35,876
…bantu sajalah dunia
dan bunuh dirimu.
1389
01:23:21,030 --> 01:23:23,097
Sayang, buka pintu.
1390
01:23:35,878 --> 01:23:37,344
Sayang, kumohon biarkan aku masuk.
1391
01:23:47,156 --> 01:23:49,523
Menurutku itu
bukan hal yang bagus, Sayang.
1392
01:23:49,525 --> 01:23:50,791
Aku hanya ingin membantumu.
1393
01:24:14,683 --> 01:24:15,816
Aku minta maaf.
1394
01:24:16,719 --> 01:24:17,719
Tidak mengapa.
1395
01:24:18,988 --> 01:24:19,988
Tidak mengapa.
1396
01:25:00,348 --> 01:25:01,888
Aku…
1397
01:25:04,433 --> 01:25:05,433
Kau tampak cantik.
1398
01:25:07,503 --> 01:25:09,103
Terima kasih.
1399
01:25:09,105 --> 01:25:10,105
Kau juga, Sayang.
1400
01:25:11,807 --> 01:25:14,208
Aku hanya, maksudku
aku senang menemuimu.
1401
01:25:17,379 --> 01:25:22,149
Jadi, apa rahasiamu?
1402
01:25:22,985 --> 01:25:23,985
Rahasiaku?
1403
01:25:27,256 --> 01:25:28,256
Ini.
1404
01:25:30,893 --> 01:25:31,893
Hidup bersih, atau?
1405
01:25:33,129 --> 01:25:34,628
Ya.
1406
01:25:34,630 --> 01:25:36,930
Belum melakukan apa pun
selama beberapa waktu sekarang.
1407
01:25:38,834 --> 01:25:39,834
Bagus.
1408
01:25:41,470 --> 01:25:42,536
Itu bagus bagimu.
1409
01:25:44,907 --> 01:25:45,939
Masih berupaya.
1410
01:25:52,281 --> 01:25:53,281
Aku menemukan Tuhan.
1411
01:25:54,250 --> 01:25:55,250
Sungguh?
1412
01:25:57,019 --> 01:25:58,019
Di mana dia?
1413
01:25:59,255 --> 01:26:01,388
Hmm, Tuhan.
1414
01:26:04,560 --> 01:26:08,028
Aku belum merasakan kehangatannya…
1415
01:26:09,798 --> 01:26:12,332
…dalam beberapa waktu sekarang.
1416
01:26:12,334 --> 01:26:13,300
Itu tidak benar.
1417
01:26:13,302 --> 01:26:14,302
Benarkah?
1418
01:26:16,005 --> 01:26:17,571
Lihat aku.
1419
01:26:17,573 --> 01:26:20,073
Lihat tanda²
kehadiran ilahi terjadi di sini?
1420
01:26:21,544 --> 01:26:22,743
Itu pada saat terendahmu…
1421
01:26:22,745 --> 01:26:24,278
…bahwa dia lebih
hadir daripada sebelumnya.
1422
01:26:26,081 --> 01:26:27,948
Bagaimana itu jadi masuk akal?
1423
01:26:39,862 --> 01:26:43,096
Itukah yang kau pikirkan, sebagian
rencana besar Tuhan, kehendaknya…
1424
01:26:43,098 --> 01:26:44,932
…untuk membuatku menderita,
agar menjadi orang yang lebih baik,
1425
01:26:44,934 --> 01:26:46,533
…orang yang lebih kuat?
1426
01:26:46,535 --> 01:26:47,534
Wah, itulah intinya memiliki iman.
1427
01:26:47,536 --> 01:26:49,503
Itu tidak harus masuk akal.
1428
01:26:50,573 --> 01:26:52,239
Tapi entah bagaimana jauh di lubuk hati
kau masih percaya,
1429
01:26:52,241 --> 01:26:55,275
…kau tahu di hati sanubarimu
bahwa itu benar.
1430
01:26:55,277 --> 01:26:56,343
Apakah kau dengarkan dirimu?
1431
01:26:56,345 --> 01:26:57,911
Hati sanubari?
1432
01:27:03,996 --> 01:27:05,152
Ibuku sudah meninggal dunia.
1433
01:27:06,088 --> 01:27:08,255
Sahabatku bunuh diri.
1434
01:27:08,257 --> 01:27:10,190
Aku jatuh cinta
pada seorang pelacur berengesk.
1435
01:27:11,594 --> 01:27:13,427
Kau pikir ada cahaya
di ujung terowongan ini?
1436
01:27:13,429 --> 01:27:14,361
Yang kumaksud…
1437
01:27:14,363 --> 01:27:15,862
Dengar, tidak ada, yaa?
1438
01:27:19,168 --> 01:27:21,001
Lihat aku sudah menjadi apa.
1439
01:27:22,171 --> 01:27:24,238
Bawa saja masuk.
1440
01:27:24,240 --> 01:27:25,806
Aku seorang pecandu narkoba.
1441
01:27:25,808 --> 01:27:27,908
Ini bukan bagaimana itu
seharusnya bagimu.
1442
01:27:27,910 --> 01:27:28,709
Kau bisa…
1443
01:27:28,711 --> 01:27:29,910
Pulang ke rumah?
1444
01:27:29,912 --> 01:27:31,812
Aku tidak punya rumah, April.
1445
01:27:31,814 --> 01:27:33,413
Orang tuaku sudah meninggal dunia.
1446
01:27:33,415 --> 01:27:34,581
Rumahku sudah hilang.
1447
01:27:35,918 --> 01:27:37,751
Ini,
1448
01:27:37,753 --> 01:27:39,553
…jadi ini istanaku sekarang,
1449
01:27:42,424 --> 01:27:47,427
…mengapa kau tidak pergi saja, hah?
1450
01:27:47,429 --> 01:27:48,328
Apa?
1451
01:27:48,330 --> 01:27:50,097
Pulanglah, April.
1452
01:27:50,099 --> 01:27:51,598
Kembali ke Bibimu, Pamanmu,
1453
01:27:51,600 --> 01:27:53,100
…menjalani hidupmu yang menyenangkan.
1454
01:27:55,604 --> 01:27:56,604
Pulang ke rumahmu.
1455
01:27:57,606 --> 01:28:00,374
Kau pikir aku dapat
begitu saja naik pesawat terbang,
1456
01:28:00,376 --> 01:28:02,309
…mengatakan aku minta maaf
dan semuanya akan baik-baik saja.
1457
01:28:02,311 --> 01:28:03,477
Ya.
1458
01:28:03,479 --> 01:28:05,345
Wah, kau salah, Russ.
1459
01:28:05,347 --> 01:28:06,413
Aku tidak punya rumah.
1460
01:28:07,816 --> 01:28:09,182
Orang tuaku tidak pernah meninggal dunia.
1461
01:28:11,353 --> 01:28:13,420
Aku tidak dibesarkan
oleh Bibiku dan Pamanku.
1462
01:28:14,923 --> 01:28:16,356
Aku tidak punya tempat untuk pergi.
1463
01:28:19,028 --> 01:28:20,327
Aku tidak hanya meninggalkan
orang tuaku…
1464
01:28:20,329 --> 01:28:22,162
…untuk mengejar mimpi
di La La Land.
1465
01:28:23,532 --> 01:28:24,865
Aku lari dengan kecepatan penuh.
1466
01:28:29,805 --> 01:28:32,539
Mengapa kau berbohong
mengenai orang tuamu?
1467
01:28:32,541 --> 01:28:36,276
Karena Ayahku edan, dan…
1468
01:28:37,646 --> 01:28:40,247
…Ibuku terlalu sangat
pengecut untuk menghadapinya.
1469
01:28:44,219 --> 01:28:45,452
Apakah kau tahu seperti apa rasanya…
1470
01:28:45,454 --> 01:28:46,687
…terbangun pada tengah malam…
1471
01:28:46,689 --> 01:28:48,588
…dengan Ayahmu berdiri di atasmu?
1472
01:28:50,626 --> 01:28:53,994
Laki² yang seharusnya membuatku
merasa aman dan melindungiku.
1473
01:28:56,265 --> 01:28:57,097
Apakah kau tahu
apa yang dapat dilakukan…
1474
01:28:57,099 --> 01:28:58,465
…oleh seorang gadis berusia 14 tahun?
1475
01:29:05,007 --> 01:29:08,108
Dan ketika dia terlalu mabuk
untuk melakukan itu,
1476
01:29:11,313 --> 01:29:13,046
…dia hanya puas memukuliku…
1477
01:29:14,483 --> 01:29:15,882
…sampai aku bahkan tidak bisa duduk…
1478
01:29:15,884 --> 01:29:17,317
…membiarkan muncul ke depan umum.
1479
01:29:22,124 --> 01:29:23,957
Seberapa sering dia mabuk?
1480
01:29:23,959 --> 01:29:24,959
Setiap malam.
1481
01:29:27,696 --> 01:29:28,729
Astaga.
1482
01:29:28,731 --> 01:29:30,130
Ya, Tuhan benar.
1483
01:29:31,233 --> 01:29:33,100
Baru kemudian, aku tidak bisa
percaya pada hal seperti itu.
1484
01:29:33,102 --> 01:29:34,267
Kau tahu, bagaimana aku bisa?
1485
01:29:36,138 --> 01:29:39,106
Tapi bukannya menunggu
karena hari itu dia melangkah terlalu jauh,
1486
01:29:39,975 --> 01:29:41,942
…kuambil barang² ke tanganku…
1487
01:29:41,944 --> 01:29:44,845
…dan mengemasi semuanya
yang aku bisa ke dalam tas…
1488
01:29:44,847 --> 01:29:46,480
…dan menuju tempat tak diketahui…
1489
01:29:47,583 --> 01:29:49,063
…untuk mengejar mimpi
yang aku tidak tahu apa pun tentang itu.
1490
01:29:52,287 --> 01:29:54,654
Aku hanya tahu sesuatu
lebih baik dari itu…
1491
01:29:54,656 --> 01:29:56,656
…dan tidak ada seorang pun
yang akan melakukannya untukku.
1492
01:30:00,929 --> 01:30:01,929
Aku tidak tahu.
1493
01:30:03,632 --> 01:30:05,098
Tentu saja tidak, Russ…
1494
01:30:06,435 --> 01:30:08,668
…karena kau sangat pandai
menilai buku dari sampulnya.
1495
01:30:11,874 --> 01:30:13,673
Tapi apakah kau mengerti, Russ?
1496
01:30:14,810 --> 01:30:16,810
Aku punya kekuatan untuk memulai,
1497
01:30:17,946 --> 01:30:19,646
…melepas landas diriku sendiri
tanpa mempunyai…
1498
01:30:19,648 --> 01:30:21,615
…atau mengetahui sesuatu
tentang ke mana aku pergi…
1499
01:30:21,617 --> 01:30:23,450
…atau apa yang terjadi selanjutnya.
1500
01:30:23,452 --> 01:30:24,785
Dan aku melakukannya lagi.
1501
01:30:25,687 --> 01:30:27,954
Jadi apa alasanmu?
1502
01:30:27,956 --> 01:30:29,189
Kau akan pergi…
1503
01:30:29,191 --> 01:30:30,724
…dan melakukan sesuatu
untuk menyelamatkan dirimu?
1504
01:30:32,661 --> 01:30:34,194
Atau kau mengatakan
bahkan tidak sekuat itu…
1505
01:30:34,196 --> 01:30:35,462
…sebagai seorang pelacur sialan?
1506
01:30:44,540 --> 01:30:46,907
Aku tidak bisa melakukan hal ini sendiri.
1507
01:30:50,712 --> 01:30:52,145
Dan kau tidak harus melakukannya.
1508
01:34:17,919 --> 01:34:21,421
Terkadang hidup menabrakmu
seperti kereta api yang ngebut,
1509
01:34:21,423 --> 01:34:25,692
…membuatmu merasa jahat,
rusak, tak berdaya.
1510
01:34:26,895 --> 01:34:29,229
Seperti tidak mungkin
segala sesuatu bisa benar…
1511
01:34:29,231 --> 01:34:30,397
…di duniamu lagi.
1512
01:34:32,401 --> 01:34:36,269
Dan terkadang, kau bisa menemukan
kekuatan untuk memulai kembali.
1513
01:34:37,439 --> 01:34:39,439
Tendangan di bokongmu
perlu untuk menarik dirimu…
1514
01:34:39,441 --> 01:34:41,841
…keluar dari selokan itu
dan menghadapi hari.
1515
01:34:43,011 --> 01:34:44,144
Dan sebagian besar waktu itu,
1516
01:34:45,247 --> 01:34:47,514
…itu berasal dari tempat
yang paling tidak mungkin.
1517
01:34:49,008 --> 01:34:55,000
~• Ondertitels [ Engels ]: _ViSHAL_ •~
~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
[ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve kleinzoon en kleindochter! ]
1518
01:34:55,008 --> 01:35:00,000
Subtitles Source by: _ViSHAL_
[ https://subscene.com/subtitles/the-madness-within/english/2102214 ]
1519
01:35:00,008 --> 01:35:06,000
_ViSHAL_
[ https://subscene.com/u/1206457 ]
Thank you very much! I've used your very good English
subtitle to translate into Indonesian!
1520
01:35:06,488 --> 01:35:12,000
Subtitles Source by: _ViSHAL_
[ https://subscene.com/subtitles/the-madness-within/english/2102214 ]