1 00:00:00,500 --> 00:00:06,200 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 2 00:00:24,324 --> 00:00:32,124 no resync/edit/re-upload/delete-credit this sub 3 00:00:32,348 --> 00:00:37,248 PENGUNGKAP KEBENARAN 4 00:00:39,372 --> 00:01:51,372 terjemahan broth3rmax 5 00:01:57,396 --> 00:02:01,396 MALAWI, AFRIKA 6 00:02:40,320 --> 00:02:42,320 Berita terkini. 7 00:02:42,344 --> 00:02:43,844 Dari udara melaporkan pada anda bencana gempa bumi besar. 8 00:02:43,845 --> 00:02:45,345 Gempa berkekuatan 8,1 magnitude 9 00:02:45,369 --> 00:02:48,369 memporak-porandakan sisi barat Malawi luar Livingstonia. 10 00:02:48,393 --> 00:02:51,393 Ratusan korban terluka dan tewas. 11 00:02:51,417 --> 00:02:53,417 Terlantar setelah rumah mereka hancur... 12 00:02:53,441 --> 00:02:55,441 Untungnya bencana alam belum pernah terjadi ini 13 00:02:55,465 --> 00:02:58,365 tak terjadi di pemukiman padat penduduk 14 00:02:58,389 --> 00:03:00,389 karena akan menimbulkan korban lebih banyak lagi. 15 00:03:00,413 --> 00:03:03,313 Dampak bencana ini masih dirasakan di seluruh wilayah ini... 16 00:03:03,337 --> 00:03:06,337 ...dengan radius lebih dari 50 kilometer. 17 00:03:06,361 --> 00:03:11,361 Grand Power Energy Corporation Australia, biasa dikenal dengan GPEC... 18 00:03:11,385 --> 00:03:15,385 juga organisasi besar dekat dengan lokasi 19 00:03:15,409 --> 00:03:16,409 yang memiliki tenaga penyelamat. 20 00:03:16,433 --> 00:03:19,333 Peter Wu dari GPEC bergabung dengan kami sekarang. 21 00:03:19,357 --> 00:03:23,357 Bagian dari dunia ini tak punya semacam infratruktur 22 00:03:23,381 --> 00:03:25,381 dan sumber daya untuk menghadapi kejadian seperti ini. 23 00:03:25,405 --> 00:03:28,305 Kami akan di garis depan untuk pemulihan pasca bencana. 24 00:03:28,329 --> 00:03:30,329 ...mewakili GPEC menilai area ini... 25 00:03:30,353 --> 00:03:33,353 Pendanaan menipis di luar negeri saat membahas soal 26 00:03:33,377 --> 00:03:35,377 bantuan kemanusiaan di Afrika. 27 00:03:35,401 --> 00:03:36,401 Bagaimana GPEC bisa membantu? 28 00:03:36,425 --> 00:03:39,325 Dana pemulihan awal 1 juta AUD 29 00:03:39,349 --> 00:03:41,349 telah ditransfer. 30 00:03:41,373 --> 00:03:45,373 Tambahan sumber daya akan disediakan sesuai kebutuhan akan datang. 31 00:03:45,397 --> 00:03:46,397 Demikian Peter Wu dari GPEC... 32 00:03:46,421 --> 00:03:49,321 Semua yang dia katakan tepat. 33 00:03:49,345 --> 00:03:51,345 Bagaimana menurutmu, Mark? 34 00:03:51,369 --> 00:03:53,369 Aku sungguh berharap dia bisa membantu orang-orang di sana. 35 00:03:53,393 --> 00:03:56,393 Aku tahu ini suatu tantangan bagi Peter di menit terakhir. 36 00:03:56,417 --> 00:04:00,317 Tapi menghibur delegasi adaah cara terbaik ketimbang berada di Afrika, betul 'kan? 37 00:04:00,341 --> 00:04:02,341 Kita buat terkesan saja delegasi Lvhan nanti malam 38 00:04:02,365 --> 00:04:05,365 besok kita berangkatkan mereka ke Sydney laluke Cina 39 00:04:05,389 --> 00:04:07,389 misi selesai, kawan. 40 00:04:08,313 --> 00:04:10,313 Pokoknya, ini hasilnya positif. 41 00:04:10,337 --> 00:04:13,337 Peter meyakinku semuanya terus bergerak maju 42 00:04:13,361 --> 00:04:15,361 dia dia adalah ahli Cina-nya kita. 43 00:04:15,385 --> 00:04:17,385 Selama delegasi senang. 44 00:04:17,409 --> 00:04:19,409 Kau dan Peter memang sangat berbeda. 45 00:04:20,333 --> 00:04:23,333 Kau peduli keluarga, dia gila kerja dan tak ada keluarga peduli. 46 00:04:23,357 --> 00:04:25,357 Tapi aku sayang kalian berdua. 47 00:04:25,381 --> 00:04:27,381 Terima kasih. 48 00:04:27,405 --> 00:04:30,305 Tn. Song, selamat datang di Twelve Apostles. 49 00:04:30,329 --> 00:04:32,329 Senang jumpa denganmu lagi, Harrison. 50 00:04:32,353 --> 00:04:34,353 Sungguh kuhargai keprofesionalanmu Tn. Song. 51 00:04:34,377 --> 00:04:38,377 Suatu kerhormatan bagi kami bekerjasama dengan grupmu. 52 00:04:39,301 --> 00:04:40,301 Kami hampir sampai. 53 00:04:40,325 --> 00:04:42,325 Halo Tn. Song, namaku Mark. 54 00:04:42,349 --> 00:04:44,349 Ny. Zhou, apa kabar? Maaf membuatmu kerja keras 55 00:04:44,373 --> 00:04:45,373 saat kau kurang enak badan. 56 00:04:45,397 --> 00:04:47,397 Tapi aku yakin suamimu akan menghargainya. 57 00:04:47,421 --> 00:04:50,321 Ya, dia ingin aku menyampaikan dia sangat senang. 58 00:04:50,345 --> 00:04:53,345 Bagus! Jaga dirimu. 59 00:04:53,369 --> 00:04:55,369 Mark, semuanya. 60 00:04:55,393 --> 00:04:57,393 Mark adalah penggantinya Peter. 61 00:04:57,417 --> 00:04:59,417 Dia akan mengurus kalian semua. 62 00:04:59,441 --> 00:05:01,441 Karena Peter sedang kerja di Afrika. 63 00:05:01,465 --> 00:05:03,465 Saya menggantikan tugasnya. / Bagus. 64 00:05:03,489 --> 00:05:05,489 Mari kita bersenang-senang. 65 00:05:05,513 --> 00:05:07,513 Ny. Zhou, Tn. Song 66 00:05:07,537 --> 00:05:09,537 ikuti aku. 67 00:05:11,361 --> 00:05:13,361 Lewat sini. 68 00:05:14,385 --> 00:05:16,385 Ny. Zhou. 69 00:05:16,409 --> 00:05:18,409 Terima kasih. 70 00:05:20,333 --> 00:05:28,333 TWELVE APOSTLES, AUSTRALIA 71 00:05:33,357 --> 00:05:36,357 Peter mengundang grup sebesar ini. Tak bisa kupercaya sebenarnya kau kenal mereka semua. 72 00:05:36,381 --> 00:05:38,381 Jadi siapa itu? 73 00:05:38,405 --> 00:05:41,305 Presiden VCBA, Tn. Yang, dari Fujian Cina 74 00:05:41,329 --> 00:05:43,329 baru saja jadi kakek. 75 00:05:43,353 --> 00:05:46,353 Tn. Song, semoga kau menikmati festival malam ini. 76 00:05:46,377 --> 00:05:49,377 Tn. Yang, selamat telah menjadi seorang kakek. 77 00:05:49,401 --> 00:05:51,401 Terima kasih, terima kasih. 78 00:05:53,325 --> 00:05:55,325 Zhong, aku tak bisa hidup begini lagi. 79 00:05:55,349 --> 00:05:58,349 Kita keliru dari awal. 80 00:05:58,373 --> 00:06:00,373 Kumohon, tolong biarkanlah aku pergi. 81 00:06:00,397 --> 00:06:02,397 Ini yang terakhir. 82 00:06:02,421 --> 00:06:04,421 Aku sudah tak bisa mikir. 83 00:06:04,445 --> 00:06:06,445 Dengar... 84 00:06:09,369 --> 00:06:10,369 Maaf. 85 00:06:10,393 --> 00:06:12,393 Apa aku mengganggu? 86 00:06:12,417 --> 00:06:14,417 Tak apa, aku sudah selesai kok. 87 00:06:15,341 --> 00:06:17,341 Anggur Mulled. Baik buat sakit flu. 88 00:06:20,365 --> 00:06:22,365 Terima kasih. 89 00:06:26,389 --> 00:06:28,389 Apa semua baik-baik saja? 90 00:06:31,313 --> 00:06:33,313 Ya, baik. 91 00:06:38,337 --> 00:06:40,337 Apa itu Peter? 92 00:06:40,361 --> 00:06:42,361 Bukankah katamu dia pergi ke Afrika? 93 00:06:47,385 --> 00:06:49,385 Tak nyangka kau kembali secepat ini. 94 00:06:50,309 --> 00:06:53,309 Hai, Ny. Zhou. Ada sesuatu yang ingin kukatakan. 95 00:06:53,333 --> 00:06:55,333 Peter, bukankah doktermu bilang 96 00:06:55,357 --> 00:06:58,357 diabetes sama alkohol tak bisa dicampur? 97 00:06:58,381 --> 00:07:01,381 Dan Ny. Zhou, dia kena flu. Kau juga harusnya tak minum. 98 00:07:01,405 --> 00:07:04,305 Sebenarnya, urusan ini sangat penting. 99 00:07:04,329 --> 00:07:06,329 Aku cuma mengkhawatirkan Mark. 100 00:07:06,353 --> 00:07:08,353 Pikirannya dicurahkan untuk pekerjaan. 101 00:07:09,377 --> 00:07:11,377 Harusnya aku yang mengerjakan ini. 102 00:07:11,401 --> 00:07:15,301 Mark, ingat saat itu? Lomba dayung. 103 00:07:15,325 --> 00:07:18,325 Kita kalah karena kau tak Check the gate. 104 00:07:18,349 --> 00:07:20,349 Kenapa kau ungkit-ungkit lagi? 105 00:07:20,373 --> 00:07:22,373 Mark. 106 00:07:22,397 --> 00:07:24,397 Check the gate. 107 00:07:24,421 --> 00:07:26,421 Apa kau tak tahu? 108 00:07:26,445 --> 00:07:29,345 Itu yang paling penting sebelum lomba. 109 00:07:29,369 --> 00:07:32,369 Peter, kau pasti kecapekan. Kita bahas Afrikanya besok saja. 110 00:07:32,393 --> 00:07:33,393 Maafkan aku. 111 00:07:33,417 --> 00:07:35,417 Yang kau butuhkan adalah tidur malam. 112 00:07:35,441 --> 00:07:37,441 Maaf. 113 00:07:37,465 --> 00:07:40,365 Mark, urusan ini sangat penting. 114 00:07:40,389 --> 00:07:42,389 Jangan bodoh, ingat? 115 00:07:42,413 --> 00:07:44,413 Check the gate. Jangan salah! 116 00:07:46,337 --> 00:07:47,337 Maaf semuanya. 117 00:07:47,361 --> 00:07:50,361 Dia agak capek, baru bepergian jauh. 118 00:07:50,385 --> 00:07:52,385 Lanjutkan, selamat menikmati malam, ya? 119 00:07:57,309 --> 00:07:59,309 Kenapa Peter kasar padamu? 120 00:07:59,333 --> 00:08:02,333 Dulu memang salahku. 121 00:08:02,357 --> 00:08:04,357 Kami punya satu tim kru. 122 00:08:04,381 --> 00:08:06,381 Aku lupa Check the gate, 123 00:08:06,405 --> 00:08:08,405 yaitu memeriksa kunci dayung. 124 00:08:09,329 --> 00:08:11,329 Kami kalah lomba. 125 00:08:11,353 --> 00:08:14,353 Aku merasa bersalah, makanya aku berhenti. 126 00:08:15,377 --> 00:08:17,377 Itu bukan alasan bisa terus merundungmu seumur hidup 127 00:08:17,401 --> 00:08:20,301 dan tak mempedulikan acara ini. 128 00:08:21,325 --> 00:08:23,325 Hanya kami berdua orang Cina di perusahaan ini. 129 00:08:23,349 --> 00:08:26,349 Dia mungkin memandangku sebagai pesaing. 130 00:08:27,373 --> 00:08:30,373 Ada diskriminasi sistemik orang Cina yang kerja di perusahaan asing 131 00:08:30,397 --> 00:08:32,397 level-tengah tak masalah, tapi sulit menjadi seorang eksekutif. 132 00:08:32,421 --> 00:08:34,421 Ini agak rumit. 133 00:08:34,445 --> 00:08:36,445 Kurasa setelah kau menjadi warga Australia, 134 00:08:36,469 --> 00:08:38,469 kau tak akan menghadapi pejabat politik. 135 00:08:38,493 --> 00:08:41,393 Aku bukan warga Australia. Meski aku belum pulang lebih dari 10 tahun 136 00:08:41,417 --> 00:08:43,417 aku masih memegang paspor Cina. 137 00:08:43,441 --> 00:08:46,341 Sekarang aku lagi nunggu Ijin Tinggal Tetap disini. 138 00:08:47,365 --> 00:08:49,365 Lebih dari 10 tahun? 139 00:08:50,389 --> 00:08:52,389 Waktu berlalu. 140 00:08:53,313 --> 00:08:55,313 Banyak sekali yang berubah. 141 00:08:56,337 --> 00:08:58,337 Ya. 142 00:08:59,361 --> 00:09:01,361 Banyak yang berubah. 143 00:09:02,385 --> 00:09:04,385 Kaupun merubah namamu. 144 00:09:08,309 --> 00:09:11,309 Aku tak ingin dengar orang lain memanggil namaku seperti kau memanggilku. 145 00:09:22,333 --> 00:09:25,333 Sebenarnya dulu itu tepat bila kau dan aku putus. 146 00:09:25,357 --> 00:09:28,357 Lihat dirimu sekarang, suamimu orang sukses. 147 00:09:28,381 --> 00:09:30,381 Ya. 148 00:09:30,405 --> 00:09:31,405 Dulu kau bilang 149 00:09:31,429 --> 00:09:34,329 kau tak bisa hidup normal. 150 00:09:35,353 --> 00:09:37,353 Aku tak begitu ingat dulu. 151 00:09:38,377 --> 00:09:40,377 Kukira hidup itu 152 00:09:40,401 --> 00:09:42,401 bagai dalam film-film. 153 00:09:44,325 --> 00:09:46,325 Tapi sebenarnya... 154 00:09:49,349 --> 00:09:51,349 Tinggi sekali! 155 00:09:58,373 --> 00:10:00,373 Kau potong rambut, nampak keren. 156 00:10:02,397 --> 00:10:04,397 Aku terus memendekkan rambut sejak kita putus. 157 00:10:04,421 --> 00:10:07,321 Ini karena dirimu dulu mengatakan aku mirip Chow Yun-Fat berperan Kak Xiao Ma. 158 00:10:08,345 --> 00:10:10,345 Ibuku juga memanggilmu begitu. 159 00:10:10,369 --> 00:10:12,369 Tidaklah, ibumu memanggilku Xiao Ma, 160 00:10:12,393 --> 00:10:14,393 bukan Kak. 161 00:10:18,317 --> 00:10:20,317 Lakukan lagi. 162 00:10:22,341 --> 00:10:24,341 Kak Xiao Ma? / Ya. 163 00:10:26,365 --> 00:10:28,365 Sudahlah, dewasalah dikit. 164 00:10:29,389 --> 00:10:31,389 Ayo. 165 00:10:39,313 --> 00:10:41,313 Pecah. 166 00:10:41,337 --> 00:10:43,337 Tak apa. 167 00:10:43,361 --> 00:10:46,361 Akan kubelikan yang baru. 168 00:10:46,385 --> 00:10:48,385 Tak usah, aku bisa perbaiki. 169 00:10:49,309 --> 00:10:52,309 Maafkan aku. / Tak masalah. 170 00:10:55,333 --> 00:10:57,333 Sebenarnya, setelah bertahun-tahun ini 171 00:10:58,357 --> 00:11:00,357 aku masih berhutang maaf padamu. 172 00:11:26,381 --> 00:11:28,381 Halo. 173 00:11:34,305 --> 00:11:36,305 Obat flu. 174 00:11:38,329 --> 00:11:40,329 Senang rasanya bertemu kau lagi. 175 00:11:56,353 --> 00:11:57,353 Gawat! 176 00:11:57,377 --> 00:11:59,377 Aku bisa ketinggalan pesawat! 177 00:11:59,401 --> 00:12:01,401 Kenapa kumatikan ponselnya? / Akan kuantar kau. 178 00:12:01,425 --> 00:12:04,325 Tak usah, tak boleh ada yang tahu tadi malam kita tidur bersama. 179 00:12:05,349 --> 00:12:06,349 Anu. 180 00:12:06,373 --> 00:12:08,373 Kuminta resepsionis memanggilkan mobil. 181 00:12:08,397 --> 00:12:10,397 Tak usah repot-repot, biar aku sendiri saja. 182 00:12:10,421 --> 00:12:13,321 Jaga-jaga agar kau tak ketinggalan pesawat, aku bisa siapkan mobilnya perusahaan. 183 00:12:13,345 --> 00:12:15,345 Departemen PR kami punya wewenang. / Tolong jangan. 184 00:12:16,369 --> 00:12:18,369 Kalau aku tak menelponmu, maka semua tak ada masalah. 185 00:12:19,393 --> 00:12:21,393 Tolong jangan siapkan apapun. 186 00:12:22,317 --> 00:12:25,317 Ya Tuhan, 20 panggilan tak terjawab! Mereka pasti panik. 187 00:12:25,341 --> 00:12:28,341 Mungkin penerbangannya ditunda, karena cuacanya begini. 188 00:12:47,365 --> 00:12:49,365 Aku sungguh berharap bisa tinggal. 189 00:12:51,389 --> 00:12:53,389 Selamat ulang tahun, Xiao Ma Ge. 190 00:12:57,313 --> 00:12:59,313 Kau masih ingat rupanya. 191 00:13:00,337 --> 00:13:02,337 Tak pernah lupa. 192 00:13:21,361 --> 00:13:23,361 Cinta kamu... 193 00:13:36,385 --> 00:13:39,385 Topan tropis yang menyebabkan hujan badai pagi tadi 194 00:13:39,409 --> 00:13:41,409 telah berlalu. 195 00:13:41,433 --> 00:13:43,433 Komunikasi wilayah pesisir telah pulih 196 00:13:43,457 --> 00:13:47,357 namun layanan darurat akan terus siaga sampai malam... 197 00:13:59,381 --> 00:14:01,381 Judy. 198 00:14:03,305 --> 00:14:05,305 Daniel. 199 00:14:09,329 --> 00:14:12,329 Kejutan! 200 00:14:13,353 --> 00:14:15,353 Selamat ulang tahun! 201 00:14:16,377 --> 00:14:18,377 Akan kukirim video permohonan padamu. / Dia masih kaget. 202 00:14:19,301 --> 00:14:21,301 Tidak, ini berlebihan. 203 00:14:21,325 --> 00:14:23,325 Kau sudah 48 tahun, ini binatang zodiacmu di tahun ini. 204 00:14:23,349 --> 00:14:25,349 Sudahlah, kita 36. 205 00:14:26,373 --> 00:14:27,373 Apa ini? 206 00:14:27,397 --> 00:14:29,397 Batu dari 12-Apostles, hadiah untukmu. 207 00:14:29,421 --> 00:14:31,421 Sebuah batu harganya $300? 208 00:14:31,445 --> 00:14:32,445 Dasar konyol. 209 00:14:32,469 --> 00:14:34,469 Akan kutaruh di luar pintu 210 00:14:34,493 --> 00:14:36,493 untuk menangkal roh jahat, ya? / Menangkal roh jahat? 211 00:14:37,317 --> 00:14:39,317 Aku memasak. 212 00:14:40,341 --> 00:14:43,341 Hey Mark, Judy menelponmu seharian tapi tak ada jawaban. 213 00:14:43,365 --> 00:14:45,365 Kami kira kau diculik. 214 00:14:45,389 --> 00:14:47,389 Ya betul! 215 00:14:47,413 --> 00:14:49,413 Kemarin malam ponselku jatuh di atas batu. 216 00:14:50,337 --> 00:14:53,337 Layarnya pecah, aku bisa dengar, tapi tak bisa jawab. 217 00:14:53,361 --> 00:14:57,361 Apa kau diam-diam baca formulir kartu kreditku? Kau sudah tahu kubelikan ponsel baru, jadi kau buang yang lama. 218 00:14:57,385 --> 00:14:59,385 Selamat ulang tahun. 219 00:15:03,309 --> 00:15:05,309 Kalian pasangan tua masih mesra saja. 220 00:15:05,333 --> 00:15:07,333 Akan kuperbaiki yang itu. Daniel nanti bisa pakai. 221 00:15:09,357 --> 00:15:11,357 Mana Daniel? / Murung saja di kamar, diputusin pacarnya. 222 00:15:11,381 --> 00:15:13,381 Ah? 223 00:15:13,405 --> 00:15:16,305 Daniel, ayo makan malam, sekarang ultahnya ayah. 224 00:15:17,329 --> 00:15:19,329 Dari tahun 2000, mewah betul! 225 00:15:19,353 --> 00:15:21,353 Mark tak minum, itu buat Kakek Wang. 226 00:15:21,377 --> 00:15:24,377 Dia baru dapat kontrak renovasi Balai Kota. 227 00:15:24,401 --> 00:15:26,401 Ya? / Cuma bisnis kecil-kecilan. 228 00:15:26,425 --> 00:15:28,425 Aku cuma pasang-pasang kabel saja. 229 00:15:28,449 --> 00:15:29,449 Semua berkat Angela. 230 00:15:29,473 --> 00:15:30,573 Dia bilang soal kesempatan. 231 00:15:30,574 --> 00:15:32,574 Kalau tidak aku tak akan tahu. / Cuma mengingatkanmu, itu saja. 232 00:15:32,598 --> 00:15:35,398 Zhuzhu, dia sudah kerja di Balai Kota selama 20 tahun. 233 00:15:35,422 --> 00:15:37,422 Mungkin suatu saat nanti dia mencalonkan diri jadi Walikota. 234 00:15:37,446 --> 00:15:39,446 Jangan bercanda. 235 00:15:39,470 --> 00:15:41,470 Daniel, kenapa rambutmu? 236 00:15:41,494 --> 00:15:43,494 Daniel. 237 00:15:44,318 --> 00:15:46,318 Apanya yang lucu? Kayak tak pernah putus pacaran saja. 238 00:15:46,342 --> 00:15:48,342 Kau benar, tak perlu malu. 239 00:15:48,366 --> 00:15:51,366 Saat ibu bertemu ayahmu rambutnya plontos sama sepertimu. 240 00:15:52,390 --> 00:15:54,390 Bagaimana kalau masakan dihidangkan, Kek Six? 241 00:15:54,414 --> 00:15:55,414 Hidangan mau datang. 242 00:15:55,438 --> 00:15:57,438 Sudah dikonfirmasi pagi ini 243 00:15:57,462 --> 00:15:59,462 bila pesawat Gulfstream 650 244 00:15:59,486 --> 00:16:02,386 milik Grand Power Energy Corporation, GPEC 245 00:16:02,410 --> 00:16:04,410 mengalami kesulitan di tengah badai 246 00:16:04,434 --> 00:16:07,334 dan terjatuh di laut dengan Twelve-Apostles. 247 00:16:07,358 --> 00:16:10,358 Diyakini pesawat lepas landas pagi tadi antara jam 9-10 pagi... 248 00:16:10,382 --> 00:16:12,382 Bukankah itu pesawatnya perusahaanmu? 249 00:16:12,406 --> 00:16:15,306 ...menuju tujuan akhirnya ke Sydney. 250 00:16:15,330 --> 00:16:17,330 Pesawat SAR menemukan lokasi 251 00:16:17,354 --> 00:16:19,354 puing-puing pesawat terapung siang tadi. 252 00:16:19,378 --> 00:16:21,378 Setelah memperluas pencarian di laut 253 00:16:21,402 --> 00:16:23,402 dekat Twelve-Apostles. 254 00:16:23,426 --> 00:16:26,326 Sejauh ini, belum ada korban selamat yang ditemukan. 255 00:16:34,350 --> 00:16:36,350 Mark. 256 00:16:37,374 --> 00:16:39,374 Mark? 257 00:16:39,398 --> 00:16:41,398 Pimpinan tadi tanya padamu. 258 00:16:42,322 --> 00:16:46,322 Maaf, tadi saya memikirkan para korban. 259 00:16:46,346 --> 00:16:48,346 Ya, tentu saja. 260 00:16:48,370 --> 00:16:51,370 Kita semua juga. Tapi jangan sampai lupa, 261 00:16:51,394 --> 00:16:54,394 kita sedang dalam pengawasan ketat sekarang. 262 00:16:56,318 --> 00:16:59,318 Aku mengkhawatirkan perusahaan kita sering terekspos. 263 00:16:59,342 --> 00:17:01,342 Terekspos apanya? 264 00:17:01,366 --> 00:17:03,366 Kunjungan ke Twelve Apsotles 265 00:17:03,390 --> 00:17:05,390 bukanlah agenda resmi. 266 00:17:05,414 --> 00:17:08,314 FCPA utamanya melarang 267 00:17:08,338 --> 00:17:10,338 pengeluaran yang bersifat boros 268 00:17:12,362 --> 00:17:15,362 dan SEC punya kuasa. 269 00:17:16,386 --> 00:17:19,386 Semmens pernah didenda 160 juta 270 00:17:19,387 --> 00:17:20,787 dan dituntut karena penyuapan. 271 00:17:20,788 --> 00:17:23,388 Jangan biarkan yang tak pantas terjadi disini. 272 00:17:23,412 --> 00:17:25,412 James. 273 00:17:25,436 --> 00:17:27,436 Kau yang bertangung jawab. Bagaimana kau menjelaskan ini? 274 00:17:27,460 --> 00:17:29,460 Aku terlalu mempercayakan pada Peter. 275 00:17:29,484 --> 00:17:32,384 Ahlinya "Warga Cina" kita. 276 00:17:32,408 --> 00:17:34,408 Dia yang mengurus semuanya. 277 00:17:34,432 --> 00:17:36,432 Katanya bila menghadapi orang Cina 278 00:17:36,456 --> 00:17:38,456 terkadang... kalian tahulah 279 00:17:38,480 --> 00:17:40,480 ini yang diharapkan. 280 00:17:40,504 --> 00:17:43,304 james, berbisnis di Cina 281 00:17:44,328 --> 00:17:46,328 "harusnya kau memang harus belajar bahasa Cina 282 00:17:46,352 --> 00:17:48,352 atau kau akan selalu jadi orang luar." 283 00:17:50,376 --> 00:17:52,376 Apa katanya? 284 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 Katanya, kau harus belajar bahasa Cina. 285 00:17:55,324 --> 00:17:57,324 Dimana Peter? 286 00:17:57,348 --> 00:17:59,348 Yeah, sudah kutelpon dia, tapi tak diangkat. 287 00:17:59,372 --> 00:18:01,372 Tadi malam dia ada, sungguh kelelahan. 288 00:18:02,396 --> 00:18:04,396 Maaf. 289 00:18:05,320 --> 00:18:06,320 Mark. 290 00:18:06,344 --> 00:18:09,344 Kau juga orang Cina. Berbisnis di Cina 291 00:18:09,368 --> 00:18:13,368 apa kita berharap mengikuti aturan tak tertulis yang sama? 292 00:18:14,392 --> 00:18:18,392 Tentu tidak, mungkin itu sangat tak biasa. 293 00:18:18,416 --> 00:18:21,316 Jadi sepertinya kayak si Peter itu salah sambung. 294 00:18:21,340 --> 00:18:23,340 Aku tahu alasan kenapa Peter tak datang. 295 00:18:37,364 --> 00:18:40,364 Dugaan karena bunuh diri kelebihan dosis insulin. 296 00:18:40,388 --> 00:18:42,388 Bunuh diri? 297 00:18:42,412 --> 00:18:44,412 Mungkin saja ini kecelakaan? 298 00:18:46,336 --> 00:18:48,336 Diabetes jangka panjang tak keliru seperti ini. 299 00:18:49,360 --> 00:18:51,360 Mereka tahu dosisnya. 300 00:18:51,384 --> 00:18:55,384 Apa dia mengalami stres tak biasanya? 301 00:18:57,308 --> 00:18:59,308 Keuangan? Pernikahan? 302 00:18:59,332 --> 00:19:01,332 Pekerjaan? 303 00:19:02,356 --> 00:19:04,356 Dasar pengecut! 304 00:19:05,380 --> 00:19:07,380 GPEC berkabung atas seluruh 305 00:19:07,404 --> 00:19:10,304 rekan kerja Cina yang mengalami kecelakaan pesawat. 306 00:19:10,328 --> 00:19:14,328 Kami sampaikan belasungkawa yang tulus kepada kerabat yang dicintai 307 00:19:14,352 --> 00:19:16,352 dan kami sangat sedih 308 00:19:16,376 --> 00:19:19,376 atas keberangkatan yang tiba-tiba rekan-rekan kami tercinta. 309 00:19:19,400 --> 00:19:22,300 Dan juga, kami kehilangan 2 anggota luar biasa dari tim kami sendiri. 310 00:19:22,324 --> 00:19:24,324 Berapa lama kau perginya? 311 00:19:25,348 --> 00:19:27,348 Aku tak tahu. 312 00:19:27,372 --> 00:19:30,372 Selain mengembalikan barang kepemilikan dan membayar uang duka 313 00:19:30,396 --> 00:19:32,396 kami harus terus jalankan kesepakatan penandatanganan. 314 00:19:33,320 --> 00:19:35,320 Istri CEO tewas dalam kecelakaan itu. 315 00:19:36,344 --> 00:19:38,344 Kau masih terus maksakan kesepakatan? 316 00:19:38,368 --> 00:19:40,368 Apa itu tak terlalu sensitif? 317 00:19:45,392 --> 00:19:48,392 Kami akan konsep perjanjian MOU lebih dulu 318 00:19:48,416 --> 00:19:50,416 memastikan bila negosiasi bisa dilanjutkan. 319 00:19:51,340 --> 00:19:53,340 Aku tak tahu apakah mereka bisa menerimanya. 320 00:19:53,364 --> 00:19:55,364 Rasanya memang susah. 321 00:19:56,388 --> 00:19:59,388 Kalau tidak Peter tak akan... / Mereka menempatkanmu pada posisi sulit. 322 00:20:00,312 --> 00:20:02,312 Peter bahkan tak membiarkanmu mendekati transaksi itu. 323 00:20:02,336 --> 00:20:04,336 Dan mereka sekarang membebankan semuanya padamu. 324 00:20:04,360 --> 00:20:07,360 Tapi siapa yang akan mengurus ini kalau bukan aku? 325 00:20:07,384 --> 00:20:09,384 Cuma aku orang Cina yang tersisa di perusahaan itu. 326 00:20:11,308 --> 00:20:13,308 Jangan paksakan dirimu. 327 00:20:14,332 --> 00:20:16,332 Kau bukan Peter. 328 00:20:16,356 --> 00:20:18,356 Kau punya keluarga. 329 00:20:18,380 --> 00:20:20,380 Jangan khawatir. 330 00:20:20,404 --> 00:20:22,404 Urus saja Daniel. 331 00:20:22,428 --> 00:20:24,428 Baiklah. 332 00:20:28,352 --> 00:20:33,352 LUHAN, CINA 333 00:20:54,376 --> 00:20:56,376 Iblis sudah datang. 334 00:20:57,300 --> 00:20:58,300 Iblis. 335 00:20:58,324 --> 00:21:00,324 Iblis sudah datang. 336 00:21:45,348 --> 00:21:48,348 Baik mayatnya ataupun barangnya tak ditemukan. 337 00:21:49,372 --> 00:21:53,372 Hanya ini yang bisa kami lakukan untuk mengenang Direktur Zhou. 338 00:21:58,396 --> 00:22:00,396 Kami tak punya anak. 339 00:22:02,320 --> 00:22:04,320 Zhou Wen bilang 340 00:22:04,344 --> 00:22:06,344 aku bukan suami yang baik. 341 00:22:08,368 --> 00:22:10,368 Aku selalu membuat dia marah. 342 00:22:14,392 --> 00:22:16,392 Kuberharap dia masih disini. 343 00:22:16,416 --> 00:22:18,416 Agar aku berkesempatan berbaikan dengannya. 344 00:22:23,340 --> 00:22:25,340 Aku... 345 00:22:29,364 --> 00:22:31,364 atas nama perusahaan, 346 00:22:31,388 --> 00:22:33,388 sekali lagi mohon maaf. 347 00:22:36,312 --> 00:22:38,312 Bila kau perlu menunda penandatanganan kontrak 348 00:22:38,336 --> 00:22:40,336 kami memahani sepenuhnya. / Tidak. 349 00:22:44,360 --> 00:22:47,360 Kita mesti bedakan urusan pribadi dan bisnis. 350 00:22:50,384 --> 00:22:52,384 Jika kita tunda sekarang 351 00:22:52,408 --> 00:22:55,308 akan menyia-nyiakan usaha orang-orang ini. 352 00:22:57,332 --> 00:22:59,332 Luhan kaya akan batu bara 353 00:22:59,356 --> 00:23:01,356 namun kekurangan gas alam. 354 00:23:01,380 --> 00:23:06,380 Australia adalah pelopor 355 00:23:06,404 --> 00:23:08,404 Teknologi UCG (Gasifikasi Batu Bara Bawah Tanah). 356 00:23:08,428 --> 00:23:10,428 Kolaborasi dengan GPEC 357 00:23:11,352 --> 00:23:13,352 kurasa 358 00:23:13,376 --> 00:23:15,376 pastinya bisa membantu Luhan 359 00:23:15,400 --> 00:23:17,400 memanfaatkan sumber daya kita lebih aman dan efisien. 360 00:23:18,324 --> 00:23:31,024 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 361 00:23:34,348 --> 00:23:36,348 Tn. Gao, apa yang kau lakukan disini? 362 00:23:36,372 --> 00:23:38,372 Aku perlu menemui tamu Australia. 363 00:23:38,396 --> 00:23:40,396 Kenapa tak bicarakan dulu sama perusahaan kita sendiri? 364 00:23:40,420 --> 00:23:42,420 Australia adalah tamu VIP kami. 365 00:23:42,444 --> 00:23:44,444 Kata bos mereka tak boleh diganggu. / Apa ada anjing...? 366 00:23:44,468 --> 00:23:46,468 Sudahlah! 367 00:23:46,492 --> 00:23:49,392 Aku harus bertemu Tn. Wu, aku bawa yang dia minta. 368 00:23:49,416 --> 00:23:51,416 Aku membawa yang dia minta. 369 00:23:51,440 --> 00:23:53,440 Mereka semua orang asing. Tn. Wu! 370 00:23:53,464 --> 00:23:55,464 Jangan teriak. 371 00:23:58,388 --> 00:24:01,388 Tn. Wu! Mana orang-orang Australia itu? 372 00:24:07,312 --> 00:24:09,312 Tn. Wu! 373 00:24:10,336 --> 00:24:12,336 Jangan teriak-teriak! 374 00:24:12,360 --> 00:24:14,360 Aku ingin bertemu orang-orang Australia itu. 375 00:24:17,384 --> 00:24:19,384 Tn. Wu! 376 00:24:24,308 --> 00:24:27,308 "ANALISA GEOLOGI BAWAH TANAH LUHAN" 377 00:24:27,332 --> 00:24:29,332 Tn. Ma, mau keluar? 378 00:24:29,356 --> 00:24:32,356 Mana orang yang mencari Tn, Wu? 379 00:24:33,380 --> 00:24:35,380 Maksud anda Tn. Gao? 380 00:24:35,404 --> 00:24:37,404 Jangan khawatir, dia tak berbahaya. 381 00:24:37,428 --> 00:24:40,328 Kami suruh orang mengantarkan dia pulang. Dingin sekali di luar, nanti anda bisa flu. 382 00:24:40,352 --> 00:24:42,352 Mohon masuklah kembali. 383 00:24:42,376 --> 00:24:45,376 Tn. Gao dulunya Kepala Insinyur kami. 384 00:24:45,400 --> 00:24:48,300 Putra satu-satunya juga insinyur penambangan disini, 385 00:24:48,324 --> 00:24:51,324 dia tewas kena ledakan gas dalam terowongan. 386 00:24:51,348 --> 00:24:53,348 Bahkan mayatnya tak ditemukan. 387 00:24:53,372 --> 00:24:56,372 Makanya pak tua itu teriak-teriak tak karuan. 388 00:24:56,396 --> 00:24:59,396 Sekarang dia menyatakan ada iblis di bawah tanah. 389 00:24:59,420 --> 00:25:02,320 Tak masuk akal sama sekali. Pak tua Gao ini, 390 00:25:02,344 --> 00:25:04,344 kenapa tak di rumah saja dan mengurus istrinya? 391 00:25:04,368 --> 00:25:06,368 Selalu saja mengganggu bos kami. 392 00:25:06,392 --> 00:25:08,392 Tak ada yang tahu harus berbuat apa padanya. 393 00:25:08,416 --> 00:25:11,316 Anda ingin apakan dia? / Tak ada, cuma penasaran saja. 394 00:25:11,340 --> 00:25:13,340 Tn. Ma, beritahu saya bila anda butuh sesuatu. 395 00:25:13,364 --> 00:25:16,364 Kami disuruh melayani anda dengan baik. 396 00:25:17,388 --> 00:25:19,388 Terima kasih. / Selamat malam. 397 00:25:19,412 --> 00:25:21,412 Terima kasih. 398 00:25:21,436 --> 00:25:23,436 Aku telah mendapatkan istrimu. 399 00:25:25,360 --> 00:25:27,360 Ya baguslah. Tolong singkirkan saja dia. 400 00:25:28,384 --> 00:25:30,384 Kau ini payah. 401 00:25:32,308 --> 00:25:34,308 Itukah kreasi barumu? 402 00:25:34,332 --> 00:25:36,332 Hebat 'kan? Apa bisa membuatmu ceria? 403 00:25:38,356 --> 00:25:40,356 Apa semuanya lancar? 404 00:25:40,380 --> 00:25:44,380 Baik, lebih bagus dari dugaan. 405 00:25:44,404 --> 00:25:48,304 Kapan kau pulang? / Setelah memo ditandangani. 406 00:25:48,328 --> 00:25:50,328 Segera pulanglah dan hati-hati. 407 00:25:51,352 --> 00:25:53,352 Aku kangen kamu. 408 00:25:55,376 --> 00:25:56,376 HAN MEI GROUP 409 00:26:01,300 --> 00:26:03,300 Kuharap proyek kita berjalan dengan lancar. 410 00:26:03,324 --> 00:26:06,324 Terima kasih, Tn. Zhong. Kami hargai Hanmei Group 411 00:26:06,348 --> 00:26:08,348 karena mempercayai GPEC 412 00:26:08,372 --> 00:26:10,372 terutama di masa kritis ini. 413 00:26:10,396 --> 00:26:12,396 Jangan biarkan masalah pribadi mempengaruhi bisnis kita. 414 00:26:12,420 --> 00:26:15,320 Istriku akan mengatakan hal yang sama bila dia ada disini. 415 00:26:17,344 --> 00:26:18,344 Terima kasih. 416 00:26:18,368 --> 00:26:20,368 Terima kasih. 417 00:26:34,392 --> 00:26:36,392 Bisa dibilang 418 00:26:36,416 --> 00:26:38,416 hujan dari langit bukan air tapi debu batu bara. 419 00:26:39,340 --> 00:26:41,340 Batu bara adalah uang. 420 00:26:41,364 --> 00:26:43,364 Kita dikelilingi batu bara diatas dan dibawah. 421 00:26:43,388 --> 00:26:46,388 Luhan tidur di atas emas hitam. 422 00:26:47,312 --> 00:26:49,312 Kudengar bila kau sudah bekerjasama dengan kami. 423 00:26:49,336 --> 00:26:51,336 kabut akan menghilang. 424 00:26:52,360 --> 00:26:54,360 Baguslah kalau begitu. 425 00:26:54,384 --> 00:26:56,384 Atas nama anak-anakku 426 00:26:56,408 --> 00:26:58,408 aku harus ucapkan terima kasih. 427 00:26:59,332 --> 00:27:01,332 BANDARA INTERNASIONAL LUHAN, 5KM 428 00:27:01,356 --> 00:27:05,356 MELBOURNE, AUSTRALIA 429 00:27:08,380 --> 00:27:11,380 Sampai rumah setengah jam lagi. Bagus, sampai nanti. 430 00:27:14,304 --> 00:27:17,304 ♪ Ayah angkat telponnya. ♪ 431 00:27:17,328 --> 00:27:19,328 Halo, Mark disini. 432 00:28:00,352 --> 00:28:02,352 Kau ganteng sekali. / Maaf, maaf. 433 00:28:25,376 --> 00:28:27,376 Siliang. 434 00:28:27,400 --> 00:28:29,400 Benarkah ini dirimu? 435 00:28:30,324 --> 00:28:32,324 Apa yang terjadi? 436 00:28:32,348 --> 00:28:34,348 Bagaimana mungkin kau masih hidup? 437 00:28:34,372 --> 00:28:36,372 Aku ketinggalan pesawat. 438 00:28:38,396 --> 00:28:40,396 Kenapa kau tak segera hubungi aku? 439 00:28:46,320 --> 00:28:48,320 Kenapa kau berpakaian seperti ini? 440 00:28:51,344 --> 00:28:53,344 Area ini sangat berbahaya. 441 00:28:53,368 --> 00:28:55,368 Banyak mafia sekitar sini... 442 00:29:03,392 --> 00:29:05,392 Tolong aku Mark! Mark! 443 00:29:05,416 --> 00:29:07,416 Tolong aku! 444 00:29:10,340 --> 00:29:12,340 Ada apa ini? Siapa dia? / Aku tak tahu! 445 00:29:14,364 --> 00:29:16,364 Cepat, ayo! 446 00:29:25,388 --> 00:29:26,388 Dasar goblok! 447 00:29:26,412 --> 00:29:28,412 Ikut aku, ada jalan keluar lain! 448 00:29:31,336 --> 00:29:37,336 ♪ Ayah angkat telponnya ♪ 449 00:29:50,360 --> 00:29:52,360 Maaf, maaf. Silahkan, lanjutkan! 450 00:29:52,384 --> 00:29:54,384 Ayo kita telpon polisi. 451 00:29:54,408 --> 00:29:56,408 Jelas tidak! 452 00:29:56,432 --> 00:29:58,432 Kenapa tidak? 453 00:30:00,356 --> 00:30:02,356 Aku ini buronan, 454 00:30:02,380 --> 00:30:04,380 tolong jangan tanya lagi. 455 00:30:07,304 --> 00:30:09,304 Kau mau apa? 456 00:30:14,328 --> 00:30:16,328 Sedang apa kau? / Pegangan erat! 457 00:30:16,352 --> 00:30:18,352 Cepat! 458 00:30:28,376 --> 00:30:30,376 Kau tak apa-apa? Kenapa dia ngejar-ngejar kita? 459 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 Aku tak tahu, mungkin dia gangster? 460 00:30:32,424 --> 00:30:34,424 Sialan! 461 00:30:52,348 --> 00:30:54,348 Ini pasokan bantuan untuk bencana. 462 00:30:54,372 --> 00:30:56,372 Aku bertanggung jawab atas penyimpanan dan distribusi. 463 00:30:56,396 --> 00:30:58,396 Kau pasti aman disini. 464 00:31:11,320 --> 00:31:13,320 Kau... 465 00:31:13,344 --> 00:31:15,344 pasti menyimpan banyak pertanyaan. 466 00:31:17,368 --> 00:31:20,368 Ya, aku tak tahu mulai dari mana. 467 00:31:20,392 --> 00:31:23,392 Hari itu aku ketinggalan pesawat. 468 00:31:25,316 --> 00:31:28,316 Bandara ditutup karena badai. 469 00:31:31,340 --> 00:31:34,340 Aku berusaha menelponmu tapi tak ada sinyal. 470 00:31:37,364 --> 00:31:39,364 Kuketahui 471 00:31:39,388 --> 00:31:41,388 ada kecelakaan kemudian. 472 00:31:42,312 --> 00:31:44,312 Kurasa 473 00:31:44,336 --> 00:31:46,336 andai aku tak tidur denganmu 474 00:31:48,360 --> 00:31:50,360 mungkin aku akan... 475 00:31:54,384 --> 00:31:56,384 Ini memang takdir. 476 00:32:01,308 --> 00:32:05,308 Kurasa, mungkin inilah kesempatan keduaku. 477 00:32:06,332 --> 00:32:08,332 Aku bisa 478 00:32:08,356 --> 00:32:10,356 menghilang. 479 00:32:11,380 --> 00:32:13,380 Semua orang pernah berbuat salah. 480 00:32:14,304 --> 00:32:16,304 Kita berbuat salah. 481 00:32:19,328 --> 00:32:21,328 Aku bertemu suamimu. 482 00:32:22,352 --> 00:32:24,352 Dia sangat sayang padamu. 483 00:32:26,376 --> 00:32:28,376 Kau tak tahu apa-apa soal hidupku. 484 00:32:28,400 --> 00:32:30,400 Kau masih punya ibu. 485 00:32:31,324 --> 00:32:34,324 Ibuku meninggal 3 tahun lalu. 486 00:32:40,348 --> 00:32:43,348 Dia menyebut dirimu di akhir hayatnya. 487 00:32:47,372 --> 00:32:49,372 Duduklah. 488 00:32:59,396 --> 00:33:01,396 Aku butuh bantuanmu. 489 00:33:05,320 --> 00:33:07,320 Apapun itu akan kubantu. 490 00:33:09,344 --> 00:33:11,344 Aku perlu 491 00:33:11,368 --> 00:33:13,368 mentransfer uang ke dalam rekeningmu. 492 00:33:13,392 --> 00:33:16,392 Bila kau sudah menerimanya, tuliskan cek untukku. 493 00:33:23,316 --> 00:33:26,316 Tak mungkin mundur sekarang. 494 00:33:27,340 --> 00:33:29,340 Kecelakaan itu 2 minggu lalu. 495 00:33:30,364 --> 00:33:31,364 Menurut aturan 496 00:33:31,388 --> 00:33:34,388 harusnya aku segera memberitahukan kedutaan dan perusahaan. 497 00:33:34,412 --> 00:33:37,312 Tapi tak kulakukan. Aku seorang buronan 498 00:33:37,336 --> 00:33:39,336 dan itu akan berpengaruh pada suamiku. 499 00:33:42,360 --> 00:33:44,360 Pura-pura sudah mati 500 00:33:45,384 --> 00:33:47,384 lebih baik untuk semua orang. 501 00:33:47,408 --> 00:33:50,308 Itukah alasan kau tak menghubungi polisi? 502 00:33:52,332 --> 00:33:54,332 Tak boleh ada yang tahu bila aku masih hidup. 503 00:33:58,356 --> 00:34:00,356 Rincian nomor rekeningku. 504 00:34:00,380 --> 00:34:02,380 Apa kau sudah pikirkan rencana selanjutnya? 505 00:34:08,304 --> 00:34:10,304 Kau mencintai istri dan anakmu? 506 00:34:12,328 --> 00:34:14,328 Tentu. 507 00:34:16,352 --> 00:34:18,352 Maka makin sedikit kau tahu makin baik. 508 00:34:25,376 --> 00:34:27,376 Bagaimanapun 509 00:34:28,300 --> 00:34:30,300 kau masih hidup. 510 00:34:31,324 --> 00:34:33,324 Itu kabar baik. 511 00:34:44,348 --> 00:34:46,348 Yeah. 512 00:34:47,372 --> 00:34:49,372 Ada yang menyentuh rekeningku. 513 00:34:50,396 --> 00:34:52,396 Kau tahu harus berbuat apa. 514 00:34:58,320 --> 00:35:01,320 Kamu dari mana saja? Butuh 6 jam ya dari bandara sampai rumah? 515 00:35:01,344 --> 00:35:03,344 Aku begitu khawatir. 516 00:35:04,368 --> 00:35:06,368 Tadi aku dapat telpon saat masuk ke taksi. 517 00:35:08,392 --> 00:35:10,392 Kau mematikan ponselmu. 518 00:35:11,316 --> 00:35:13,316 Lagi ada rapat. 519 00:35:13,340 --> 00:35:15,340 Mana barang bawaanmu? 520 00:35:15,364 --> 00:35:17,364 Sudah kubilang tadi rapat, jadi ketinggalan di kantor. 521 00:35:19,388 --> 00:35:21,388 Pakaianmu kotor semua, apa yang terjadi? 522 00:35:22,312 --> 00:35:24,312 Mungkin kena debu 523 00:35:24,336 --> 00:35:26,336 di taksi. 524 00:35:27,360 --> 00:35:29,360 Apa urusan kantor baik-baik saja? 525 00:35:29,384 --> 00:35:31,384 Ya. 526 00:35:31,408 --> 00:35:33,408 Tingkahmu aneh sekali. 527 00:35:34,332 --> 00:35:38,332 Cuma kecapekan saja, penerbangan panjang lalu rapat. 528 00:35:39,356 --> 00:35:42,356 Aku mau periksa Daniel. / Apa kau lapar? Akan kuhangatkan makanan. 529 00:35:42,380 --> 00:35:44,380 Tak usah, sudah makan di kantor. 530 00:35:56,204 --> 00:35:57,804 NOTA KESEPAHAMAN (MOU) GPEC PTY LTD & LUHAN HANMEI GROUP 531 00:35:57,805 --> 00:35:58,805 Bagus sekali. 532 00:35:58,829 --> 00:36:00,429 Kerja bagus Mark. / Terima kasih. 533 00:36:00,453 --> 00:36:02,453 Peter mengira ini butuh berbulan-bulan, 534 00:36:02,477 --> 00:36:04,477 tapi kau sudah buktikan kalau dia keliru. 535 00:36:04,501 --> 00:36:06,501 Aku yakin Peter sudah berusaha. 536 00:36:06,525 --> 00:36:08,325 Sayangnya kekacauan yang dia buat 537 00:36:08,349 --> 00:36:11,349 di Twelve Apostles hampir saja merugikan kita. 538 00:36:11,373 --> 00:36:15,373 Tapi, karena sekarang kau sudah gabung kita tak perlu khawatir lagi 'kan? 539 00:36:17,397 --> 00:36:19,397 Kuharap tidak. 540 00:36:19,421 --> 00:36:21,421 Apa ada yang lain 541 00:36:21,445 --> 00:36:23,445 yang perlu kita bicarakan disini? 542 00:36:24,369 --> 00:36:25,369 Ya. 543 00:36:25,393 --> 00:36:27,393 Apakah ada hal lain yang perlu kita ketahui 544 00:36:27,417 --> 00:36:29,417 kau harus beritahu kami sekarang. 545 00:36:29,441 --> 00:36:31,441 MOU sudah ditandatangani, berjalan lancar. 546 00:36:31,465 --> 00:36:33,465 Semua baik-baik saja. 547 00:36:33,489 --> 00:36:35,489 Tak ada apa-apa. 548 00:36:40,313 --> 00:36:42,313 Kita sudah selesai, terima kasih. 549 00:36:42,337 --> 00:36:44,337 Terima kasih. 550 00:36:45,361 --> 00:36:47,361 Halo. / Apa kau beritahu orang kalau aku masih hidup? 551 00:36:49,385 --> 00:36:50,385 Tentu tidak. 552 00:36:50,409 --> 00:36:52,409 Lantas kenapa mereka bisa melacakku ke gudang itu? 553 00:36:52,433 --> 00:36:54,433 Aku lagi naik kereta sekarang. / Kau berhenti dimana? 554 00:36:56,357 --> 00:36:58,357 Aku tak tahu. 555 00:36:58,381 --> 00:37:00,381 Aku tak tahu. / Menuju atau meninggalkan kota? 556 00:37:02,305 --> 00:37:03,305 Ke arah kota. 557 00:37:03,329 --> 00:37:07,329 Turunlah di Stasiun Melbourne Utara. 558 00:37:07,353 --> 00:37:08,353 Kutemui kau di sana. 559 00:37:08,377 --> 00:37:10,377 Mark. 560 00:37:10,401 --> 00:37:12,401 Kantornya Peter jadi milikmu sekarang. 561 00:37:14,325 --> 00:37:16,325 Sayang jangan nangis. 562 00:37:18,349 --> 00:37:20,349 Kalau ada apa-apa lagi kau bisa hubungi aku. 563 00:37:25,373 --> 00:37:27,373 Halo? 564 00:37:57,397 --> 00:37:57,575 f 565 00:37:57,576 --> 00:37:57,753 fo 566 00:37:57,754 --> 00:37:57,932 fol 567 00:37:57,933 --> 00:37:58,110 foll 568 00:37:58,111 --> 00:37:58,289 follo 569 00:37:58,290 --> 00:37:58,467 follow 570 00:37:58,468 --> 00:37:58,646 follow 571 00:37:58,647 --> 00:37:58,825 follow i 572 00:37:58,826 --> 00:37:59,003 follow in 573 00:37:59,004 --> 00:37:59,182 follow ins 574 00:37:59,183 --> 00:37:59,360 follow inst 575 00:37:59,361 --> 00:37:59,539 follow insta 576 00:37:59,540 --> 00:37:59,717 follow instag 577 00:37:59,718 --> 00:37:59,896 follow instagr 578 00:37:59,897 --> 00:38:00,075 follow instagra 579 00:38:00,076 --> 00:38:00,253 follow instagram 580 00:38:00,254 --> 00:38:00,432 follow instagram 581 00:38:00,433 --> 00:38:00,610 follow instagram @ 582 00:38:00,611 --> 00:38:00,789 follow instagram @b 583 00:38:00,790 --> 00:38:00,967 follow instagram @br 584 00:38:00,968 --> 00:38:01,146 follow instagram @bro 585 00:38:01,147 --> 00:38:01,325 follow instagram @brot 586 00:38:01,326 --> 00:38:01,503 follow instagram @broth 587 00:38:01,504 --> 00:38:01,682 follow instagram @broth3 588 00:38:01,683 --> 00:38:01,860 follow instagram @broth3r 589 00:38:01,861 --> 00:38:02,039 follow instagram @broth3rm 590 00:38:02,040 --> 00:38:02,217 follow instagram @broth3rma 591 00:38:02,218 --> 00:38:07,297 follow instagram @broth3rmax 592 00:38:20,321 --> 00:38:21,321 Ya, sudah beres. 593 00:38:21,345 --> 00:38:23,345 Maaf. 594 00:38:23,369 --> 00:38:25,369 Di sana! 595 00:38:33,393 --> 00:38:35,393 Itu orang yang kemarin, siapa mereka? 596 00:38:35,417 --> 00:38:37,417 Apa kau mengambil uang dari mafia? / Tentu tidaklah! 597 00:38:38,341 --> 00:38:39,341 Sini! 598 00:38:39,365 --> 00:38:41,365 Jika kau ambil uang mereka kau harus kembalikan. 599 00:38:41,389 --> 00:38:43,389 Aku tak berbuat begitu! / Lalu kenapa mereka membuntutimu? 600 00:38:43,413 --> 00:38:45,413 Berikan ponselmu, cepat! 601 00:38:47,337 --> 00:38:49,337 Itu ponsel baruku! / Kalau kau tak beritahu mereka aku masih hidup 602 00:38:49,361 --> 00:38:51,361 pasti mereka melacak ponselku saat aku transfer uang tadi malam. 603 00:38:51,385 --> 00:38:53,385 Melacakmu? 604 00:38:54,309 --> 00:38:56,309 Cepat! 605 00:39:08,333 --> 00:39:10,333 Ayo! 606 00:39:34,357 --> 00:39:36,357 Tinggalkan saja! 607 00:39:36,381 --> 00:39:38,381 Aku butuh tasku ini. / Tinggalkan saja! 608 00:39:39,305 --> 00:39:41,305 Mereka bawa senjata. 609 00:39:48,329 --> 00:39:52,329 Katanya tempat terbaik untuk menyembunyikan sehelai daun adalah di tengah hutan. 610 00:39:52,353 --> 00:39:55,353 Tempat ini penuh orang-orang Cina, kau akan aman. 611 00:40:03,377 --> 00:40:05,377 Ada apa ini? 612 00:40:08,301 --> 00:40:10,301 Ayo ke belakang. 613 00:40:14,325 --> 00:40:16,325 Kau selesaikan masakannya nanti saja. 614 00:40:20,349 --> 00:40:21,349 Ini temanku. 615 00:40:21,373 --> 00:40:23,373 S... 616 00:40:23,397 --> 00:40:25,397 Sara. 617 00:40:26,321 --> 00:40:28,321 Ini Tn. Six. 618 00:40:28,345 --> 00:40:30,345 Tn. Six. 619 00:40:30,369 --> 00:40:32,369 Sara adalah pekerja keras. 620 00:40:32,393 --> 00:40:34,393 Bayar saja semaumu. 621 00:40:35,317 --> 00:40:37,317 Upah... 622 00:40:42,341 --> 00:40:45,341 Teman yang kayak apa ini? Apa dia legal? 623 00:40:46,365 --> 00:40:48,365 Kalau dia legal aku tak akan minta bantuanmu. 624 00:40:50,389 --> 00:40:52,389 Apa istrimu tahu? 625 00:40:52,413 --> 00:40:53,413 Ya... 626 00:40:53,437 --> 00:40:55,437 tolong jangan beritahu dia. 627 00:40:55,461 --> 00:40:58,361 Jangan main-main api, nak. 628 00:41:02,385 --> 00:41:04,385 Jadi begitu. 629 00:41:05,309 --> 00:41:07,309 Kau boleh tinggal disini. 630 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 Bayarannya $10 per jam. 631 00:41:10,357 --> 00:41:12,357 Orang lain dapat $18. 632 00:41:12,381 --> 00:41:14,381 Tapi mereka tak mendapat kamar gratisan. 633 00:41:15,305 --> 00:41:17,305 Bagaimana? 634 00:41:18,329 --> 00:41:20,329 Terima kasih Tn. Six. 635 00:41:39,353 --> 00:41:41,353 Aku beli ponsel ilegal. 636 00:41:45,377 --> 00:41:47,377 Kita pakai ini saja untuk berkomunikasi mulai sekarang. 637 00:41:52,301 --> 00:41:55,301 Kalau orang-orang itu berani menembaki kita 638 00:41:56,325 --> 00:41:58,325 berarti mereka bukan gangster biasa. 639 00:42:02,349 --> 00:42:04,349 Jika kau tak mau bicara aku tak akan memaksa. 640 00:42:04,373 --> 00:42:06,373 Kurasa 641 00:42:06,397 --> 00:42:08,397 mereka itu... 642 00:42:09,321 --> 00:42:12,321 orang-orang suruhan Zhong. 643 00:42:14,345 --> 00:42:16,345 Suamimu? 644 00:42:16,369 --> 00:42:18,369 Selain dirimu 645 00:42:20,393 --> 00:42:24,393 dialah satu-satunya orang yang tahu aku masih hidup. 646 00:42:27,317 --> 00:42:29,317 Setelah kuputuskan untuk pergi... 647 00:42:30,341 --> 00:42:32,341 aku pernah menelpon dia 648 00:42:33,365 --> 00:42:37,365 bilang padanya kalau aku ingin perpisahan yang damai. 649 00:42:39,389 --> 00:42:42,389 Aku ingin menghilang jika aku bisa memperoleh sebagian uang kami. 650 00:42:42,413 --> 00:42:44,413 Dia sudah setuju 651 00:42:44,437 --> 00:42:46,437 dan mendoakanku agar baik-baik saja. 652 00:42:48,361 --> 00:42:50,361 Siapa sangka dia akan... 653 00:42:53,385 --> 00:42:55,385 Bagi dia 654 00:42:55,409 --> 00:42:58,309 aku bukan termasuk kaki-tangan. 655 00:43:06,333 --> 00:43:08,333 Berapa banyak yang kau minta? 656 00:43:22,357 --> 00:43:24,357 10 juta 657 00:43:24,381 --> 00:43:26,381 dolar Amerika. 658 00:43:30,405 --> 00:43:32,405 Kau bisa menebak 659 00:43:32,429 --> 00:43:34,429 uang sebanyak ini 660 00:43:34,453 --> 00:43:36,453 pasti berasal dari tempat yang ilegal. 661 00:43:43,377 --> 00:43:45,377 Kami bukan orang baik. 662 00:43:46,301 --> 00:43:48,301 Posisi dia 663 00:43:48,325 --> 00:43:50,325 cukup sensitif, 664 00:43:50,349 --> 00:43:52,349 maka semua perbuatan kotor 665 00:43:53,373 --> 00:43:56,373 dan uang haram semua aku yang urus. 666 00:43:58,397 --> 00:44:01,397 Aku merasa bagai duduk diatas kawah gunung berapi. 667 00:44:01,421 --> 00:44:03,421 Tiap kali ada yang mengetuk pintu, aku ketakutan, 668 00:44:03,445 --> 00:44:06,345 polisi dan DA mengejarku. 669 00:44:08,369 --> 00:44:12,369 Hidup seperti itu, tak bisa kuhindari ataupun kuhentikan. 670 00:44:13,393 --> 00:44:15,393 Kau bisa saja minta cerai. / Kau sangat naif. 671 00:44:16,317 --> 00:44:18,317 Aku kenal betul dirinya. 672 00:44:18,341 --> 00:44:20,341 Kau kira dia mau melepaskanku begitu saja? 673 00:44:25,365 --> 00:44:27,365 Selama aku masih hidup 674 00:44:28,389 --> 00:44:30,389 dia tak akan bisa tenang. 675 00:44:35,313 --> 00:44:37,313 Sejujurnya... 676 00:44:37,337 --> 00:44:41,337 aku berharap berada di pesawat itu. 677 00:44:53,361 --> 00:44:55,361 Rokok tak baik buatmu. 678 00:44:55,385 --> 00:44:57,385 Jangan khawatir. 679 00:45:04,309 --> 00:45:06,309 Aku tak akan meninggalkanmu sendirian. 680 00:45:06,333 --> 00:45:09,333 Aku tak tenang menyaksikan mereka membunuhmu. 681 00:45:09,357 --> 00:45:11,357 Masih ada aku. 682 00:45:24,381 --> 00:45:26,381 Sepulang kerja aku mampir ke tempatnya Tn. Six. 683 00:45:26,405 --> 00:45:28,405 Nih kubawakan sate kambing. 684 00:45:30,329 --> 00:45:32,329 Lagi sibuk sama proyek lain? 685 00:45:32,353 --> 00:45:35,353 Aku menelponmu selama 4 jam. 686 00:45:36,377 --> 00:45:38,377 Ponselku hilang. 687 00:45:38,401 --> 00:45:40,401 Bohong. 688 00:45:40,425 --> 00:45:42,425 Terus saja bohong. 689 00:45:42,449 --> 00:45:44,449 Tidaklah. 690 00:45:44,473 --> 00:45:46,473 Kau boleh geledah aku kalau tak percaya. 691 00:45:51,397 --> 00:45:53,397 Akan kuhangatkan makanan. 692 00:46:10,321 --> 00:46:12,321 Ini bukan seperti yang kau kira. / Memangnya kukira apa? 693 00:46:13,345 --> 00:46:15,345 Maumu aku harus bagaimana, Mark? 694 00:46:15,369 --> 00:46:17,369 Aku selalu menganggap kau ini agak lemah, 695 00:46:17,393 --> 00:46:19,393 tapi setidaknya kau orang jujur. 696 00:46:19,417 --> 00:46:21,417 Aku tak menyangka... 697 00:46:22,341 --> 00:46:24,341 Daniel, kembali ke kamar, ini urusan orang dewasa! 698 00:46:26,365 --> 00:46:28,365 Ya, aku beli ponsel baru buat kerja. 699 00:46:28,389 --> 00:46:31,389 Aku tak memberitahumu karena aku tak mau kau emosional. 700 00:46:31,413 --> 00:46:33,413 Emosional? 701 00:46:35,337 --> 00:46:38,337 Emosional. Baik, akan kubacakan buatmu. 702 00:46:38,361 --> 00:46:41,361 "Hey sobat, aku melihat rahasia kecilmu tadi malam. 703 00:46:41,385 --> 00:46:43,385 Tak sangka Twelve Apostles jadi begitu romantis. 704 00:46:43,409 --> 00:46:45,409 Kau dan Bu Zhou 705 00:46:45,433 --> 00:46:47,433 pasti menikmati malam indah dan melelahkan. 706 00:46:47,457 --> 00:46:50,357 Tak heran kau tak bisa bangun pagi hari ini. Aku tak akan melaporkanmu 707 00:46:50,381 --> 00:46:52,381 kau tahulah, aku selalu mendukungmu. 708 00:46:52,405 --> 00:46:54,405 Semoga berhasil." 709 00:46:56,329 --> 00:46:58,329 Setelah ponselmu selesai diperbaiki 710 00:46:58,353 --> 00:47:00,353 pesan ini membuatku terkaget-kaget. 711 00:47:03,377 --> 00:47:05,377 Aku sungguh ingin tahu... 712 00:47:05,401 --> 00:47:07,401 siapa si Bu Zhou ini? 713 00:47:20,325 --> 00:47:22,325 Aku pernah bilang padamu. 714 00:47:27,349 --> 00:47:29,349 Zhou Siliang? 715 00:47:32,373 --> 00:47:34,373 Dia berada di Australia? 716 00:47:35,397 --> 00:47:37,397 Ya. 717 00:47:39,321 --> 00:47:41,321 Kalian berdua... 718 00:47:41,345 --> 00:47:43,345 malam itu... 719 00:47:43,369 --> 00:47:45,369 tidur bareng? 720 00:47:49,393 --> 00:47:51,393 Maafkan aku. 721 00:47:55,317 --> 00:47:58,317 Kenapa kau tak berbohong saja? 722 00:47:59,341 --> 00:48:02,341 Kau bilang benci kebohongan. 723 00:48:02,365 --> 00:48:04,365 Aku membuat kesalahan, Judy. 724 00:48:04,389 --> 00:48:07,389 Aku sudah membaut satu kesalahan. Bohong padamu akan memperunyam masalah. 725 00:48:07,413 --> 00:48:09,413 Jauhi aku. 726 00:48:10,337 --> 00:48:12,337 Judy! / Jauhi aku! 727 00:48:22,361 --> 00:48:24,361 Ayah. 728 00:48:26,385 --> 00:48:28,385 Ayah, ayok makan sate bareng. 729 00:48:38,309 --> 00:48:40,309 KANTOR PUSAT GPEC, MELBOURNE 730 00:48:40,333 --> 00:48:42,333 Peter Wu, Direktur Humas 731 00:48:51,357 --> 00:48:52,357 Selamat pagi, Mark. 732 00:48:52,381 --> 00:48:54,381 Oh, akan kuganti ini. 733 00:49:00,305 --> 00:49:01,305 Apa ini? 734 00:49:01,329 --> 00:49:03,329 Aku menerima paketan untuk Peter pagi tadi. 735 00:49:03,353 --> 00:49:05,353 Resepsionis tak tahu harus diapakan. 736 00:49:05,377 --> 00:49:08,377 Jadi sebaiknya mereka kirimkan saja ke kantor lamanya. 737 00:49:08,401 --> 00:49:10,401 Terima kasih, Rose. 738 00:49:11,325 --> 00:49:13,325 Bisa tolong kau belikan kartu-SIM baru buatku? 739 00:49:13,349 --> 00:49:15,349 Ponsel lamaku hilang. 740 00:49:15,373 --> 00:49:17,373 Tak masalah. 741 00:49:34,397 --> 00:49:36,397 Boleh saya bawakan jaket anda? / Baik. 742 00:49:37,321 --> 00:49:39,321 Selamat menikmati. 743 00:49:58,345 --> 00:50:02,345 Rose, bisa tolong periksakan apakah nama Tom Baker ada di kantor kita? 744 00:50:02,369 --> 00:50:04,369 Tunggu sebentar. 745 00:50:21,393 --> 00:50:24,393 Malawi, Afrika. 746 00:50:34,317 --> 00:50:37,317 Tak ada catatan tentang Tom Baker. 747 00:50:37,341 --> 00:50:39,341 Terima kasih. 748 00:50:51,365 --> 00:50:53,365 Halo? 749 00:50:57,389 --> 00:50:59,389 Temanmu itu tak berguna. 750 00:51:00,313 --> 00:51:02,313 Kusuruh dia melayani tamu di depan, dia tak mau. 751 00:51:02,337 --> 00:51:05,337 Kusuruh dia bantu-bantu di dapur. Dia masukkan sayap ayam terbungkus kertas timah. 752 00:51:05,361 --> 00:51:08,361 Kacau sekali. / Maaf, maaf. 753 00:51:10,385 --> 00:51:13,385 Sudah kuganti kerusakannya. / Tak usahlah bicara soal uang. 754 00:51:13,409 --> 00:51:16,309 "Gubrak" tiba-tiba saja dia memberikan $2000. 755 00:51:16,333 --> 00:51:17,333 Dia bikin aku kaget! 756 00:51:17,357 --> 00:51:20,357 Di Australia siapa yang bawa uang tunai sebanyak itu? 757 00:51:20,381 --> 00:51:22,381 Apa kau tak takut dirampok? 758 00:51:22,405 --> 00:51:24,405 Maaf atas masalah ini. 759 00:51:26,329 --> 00:51:28,329 Aku tahulah 760 00:51:28,353 --> 00:51:30,353 dia tak butuh duit. 761 00:51:30,377 --> 00:51:33,377 Aku merasa bersalah merahasiakan ini dari Judy. 762 00:51:33,401 --> 00:51:35,401 Tolong bawa pergi saja dia. 763 00:51:36,325 --> 00:51:37,325 Terserahlah. 764 00:51:37,349 --> 00:51:40,349 Lakukan apapun sesukamu, tapi tolong, jangan di tempatku. 765 00:51:40,373 --> 00:51:44,373 Mana hati nuranimu? 766 00:51:48,397 --> 00:51:50,397 Aku ini lagi bicara sama kamu. 767 00:51:50,421 --> 00:51:52,421 Mark! 768 00:51:52,445 --> 00:51:53,445 Mark! 769 00:51:53,469 --> 00:51:56,369 Kenapa GPEC ingin melihat catatannya Peter? 770 00:51:57,393 --> 00:52:00,393 Kami memberikan kuliah pencegahan bunuh diri bagi karyawan. 771 00:52:00,417 --> 00:52:02,417 Jadi 772 00:52:02,441 --> 00:52:04,441 tak boleh ada foto dan video. 773 00:52:04,465 --> 00:52:06,465 Terima kasih. 774 00:52:11,389 --> 00:52:14,289 KANTOR POLISI BAGIAN FORENSIK 775 00:52:26,313 --> 00:52:29,313 Tadi aku ambil diam-diam beberapa foto. 776 00:52:29,337 --> 00:52:30,337 PENYIDIKAN KORONER KEMATIAN PETER WU 777 00:52:30,361 --> 00:52:32,361 Peter menelpon sebelum dia tewas. 778 00:52:33,385 --> 00:52:35,385 Kuhubungi nomornya dan 779 00:52:35,409 --> 00:52:37,409 tersambung sama seorang profesor geologi di Jepang. 780 00:52:40,333 --> 00:52:43,333 Kenapa dia mencari profesor itu? / Ada artikel yang ditulis profesor itu 781 00:52:43,357 --> 00:52:46,357 mengenai perbedaan antara kejadian gempa alami dan tidak alami. 782 00:52:46,381 --> 00:52:49,381 Dia mengirimiku link ke artikelnya. 783 00:52:49,405 --> 00:52:52,305 Tapi mengapa dia tiba-tiba tertarik sama gempa bumi sebelum dia tewas? 784 00:52:54,329 --> 00:52:56,329 Awas! 785 00:52:57,353 --> 00:52:59,353 Hati-hati! 786 00:53:03,377 --> 00:53:05,377 Apaan! 787 00:53:10,301 --> 00:53:12,301 Jangan keliru! 788 00:53:18,325 --> 00:53:20,325 Aku sudah kirim dia sebelumnya, ke Twelve Apostles. 789 00:53:21,349 --> 00:53:22,349 Periksa gate-nya. Jangan keliru! 790 00:53:22,373 --> 00:53:24,373 Dia dan Harrison bersama-sama membawa pergi Peter. 791 00:53:24,397 --> 00:53:26,397 Harrison terlibat? 792 00:53:29,321 --> 00:53:31,321 Apa mereka melacak ponselmu? 793 00:53:31,345 --> 00:53:32,945 Tak mungkin, aku masih menunggu kartu-SIM barunya! 794 00:53:32,946 --> 00:53:34,946 Aku hanya bawa ponsel ilegal kita. 795 00:53:35,370 --> 00:53:37,370 Hentikan! / Tak bisa! 796 00:54:16,394 --> 00:54:18,394 Cepetan! 797 00:54:28,318 --> 00:54:30,318 Kenapa kau berhenti? / Aku tak boleh nerobos lampu merah! 798 00:54:30,342 --> 00:54:33,342 Berhenti cuma ada lampu merah, pasti mereka sinting! 799 00:54:40,366 --> 00:54:42,366 Hey salah arah! Salah arah goblok! 800 00:54:46,390 --> 00:54:48,390 Berhenti! 801 00:54:49,314 --> 00:54:50,314 Mereka lolos. 802 00:54:50,338 --> 00:54:52,338 Periksa semua hotel yang tak meminta KTP. 803 00:54:52,362 --> 00:54:53,962 Bagaimana cara menemukan mereka? Periksa rumahnya? 804 00:54:53,963 --> 00:54:56,363 Kenapa sih kau ini? Dia bersama wanita itu mana mungkin dia pulang? 805 00:54:56,387 --> 00:54:58,387 Orang tolol mana yang begitu? 806 00:55:02,311 --> 00:55:04,311 Bagaimana mungkin dia masih hidup? 807 00:55:04,335 --> 00:55:06,335 Kukira dia sudah mati. 808 00:55:07,359 --> 00:55:09,359 Dia paham bahasa Inggris. 809 00:55:13,383 --> 00:55:15,383 Oh ya. 810 00:55:15,407 --> 00:55:17,407 Kalian berdua tak peduli, 811 00:55:17,431 --> 00:55:19,431 kenapa aku merasa canggung begini? 812 00:55:21,355 --> 00:55:23,355 Ada apa ini? 813 00:55:23,379 --> 00:55:26,379 Bahkan kau bisa bohong soal hidup dan mati? 814 00:55:27,303 --> 00:55:29,303 Membawa dia ke rumah kita 815 00:55:31,327 --> 00:55:34,327 apa kau berniat menyingkirkanku? Atau kau ingin kami berdua tinggal serumah? 816 00:55:34,351 --> 00:55:36,351 Bukan begitu, masalah ini rumit. 817 00:55:36,375 --> 00:55:38,375 Kami sungguh tak tahu hendak kemana. / Kami? 818 00:55:38,399 --> 00:55:40,399 Maafkan aku. 819 00:55:45,323 --> 00:55:47,323 Ada ratusan hotel di Melbourne. 820 00:55:47,347 --> 00:55:49,347 Kenapa datang ke rumahku yang sederhana ini? 821 00:55:49,371 --> 00:55:52,371 Karena dia mati, dia orang yang sudah mati. 822 00:55:54,395 --> 00:55:56,395 Mati? 823 00:55:56,419 --> 00:55:58,419 Kau jangan kasih tahu siapapun kalau dia masih hidup, Judy! 824 00:55:58,443 --> 00:56:00,443 Jangan khawatir, 825 00:56:00,467 --> 00:56:03,367 tak akan kukeringkan cucian kotormu. 826 00:56:04,391 --> 00:56:06,391 Judy! 827 00:56:06,415 --> 00:56:08,415 Judy! 828 00:56:19,339 --> 00:56:21,339 Maaf. 829 00:56:25,363 --> 00:56:30,163 {\an7}broth3rmax 830 00:56:36,387 --> 00:56:39,387 Masakan istrimu enak. 831 00:56:43,311 --> 00:56:45,311 Maafkan aku, Mark. 832 00:56:45,335 --> 00:56:47,335 Ini salahku 833 00:56:47,359 --> 00:56:50,359 sehingga kau terlibat. / Tak ada gunanya mengeluhkan ini sekarang. 834 00:56:51,383 --> 00:56:53,383 Katamu perusahaan kami membayar suap? 835 00:56:54,307 --> 00:56:58,307 Proyek UCG ada 3 penawar yang bersaing. 836 00:56:58,331 --> 00:57:00,331 Pada akhirnya, kami memilih perusahaanmu. 837 00:57:00,355 --> 00:57:03,355 Peter mengurus penyuapan itu? 838 00:57:03,379 --> 00:57:05,379 Ya. 839 00:57:05,403 --> 00:57:08,303 Dalam perusahaan kami ada yang keberatan bekerjasama dengan GPEC. 840 00:57:08,327 --> 00:57:10,327 Tapi kami bungkam mereka semua. 841 00:57:11,351 --> 00:57:14,351 Apa ada insinyur bernama Gao? 842 00:57:17,375 --> 00:57:18,375 Ya. 843 00:57:18,399 --> 00:57:20,399 Pria yang jujur. 844 00:57:20,423 --> 00:57:22,423 Dia bersikeras 845 00:57:22,447 --> 00:57:24,447 bila struktur geologi Luhan terlalu rumit 846 00:57:24,471 --> 00:57:28,371 untuk penerapan UCG tanpa evaluasi menyeluruh. 847 00:57:28,395 --> 00:57:30,395 Jika Peter memang menyuapmu, 848 00:57:30,419 --> 00:57:32,419 dia bisa juga menyuap orang Afrika itu. 849 00:57:32,443 --> 00:57:34,443 Korupsi internasional menyebar di Afrika dan Asia. 850 00:57:34,467 --> 00:57:38,367 Cek 800.000 dolar untuk Tom Baker ada di jaketnya 851 00:57:38,391 --> 00:57:40,391 kemungkinan itu uang suap. 852 00:57:41,315 --> 00:57:44,315 Peter melaporkannya pada Harrison. 853 00:57:46,339 --> 00:57:50,339 Begitulah barangkali suamimu menemukan para pembunuh Australia. 854 00:57:50,363 --> 00:57:52,363 Harrison pasti yang mengaturnya. 855 00:57:56,387 --> 00:57:58,387 Bagaimana kalau... 856 00:57:58,411 --> 00:58:00,411 Peter sama sekali tidak bunuh diri? 857 00:58:00,435 --> 00:58:02,435 Ah? 858 00:58:03,359 --> 00:58:05,359 Aku melihat foto-foto TKPnya. 859 00:58:05,383 --> 00:58:09,383 Televisinya Peter sedang menyiarkan saluran olahraga 860 00:58:10,307 --> 00:58:13,307 yang berarti Peter sedang menonton TV saat dia tewas. 861 00:58:14,331 --> 00:58:18,331 Malam itu adalah program acara Kejuaraan Dayung Dunia di Amsterdam. 862 00:58:18,355 --> 00:58:20,355 Tim favoritnya, The Dwarves menang. 863 00:58:20,379 --> 00:58:26,379 Laporan menulis waktu kematiannya antara jam 6:30 dan 8 malam. 864 00:58:26,403 --> 00:58:29,303 Tapi lombanya belum selesai sampai 8:05 malam waktu Australia. 865 00:58:30,327 --> 00:58:33,327 Peter penggemar fanatik olahraga dayung. Tak mungkin dia menunggu 5 menit lebih lama. 866 00:58:34,351 --> 00:58:36,351 Meskipun bila dia ingin bunuh diri 867 00:58:36,375 --> 00:58:38,375 dia pasti menunggu sampai lombanya selesai. 868 00:58:43,399 --> 00:58:46,399 Jadi menurutmu Peter tidak bunuh diri, tapi dibunuh? 869 00:58:46,423 --> 00:58:48,423 Mungkin dia amat ingin mendapat keuntungan 870 00:58:48,447 --> 00:58:50,447 namun pada akhirnya nyawanya terenggut. 871 00:58:50,471 --> 00:58:52,471 Harrison menginstruksi dia untuk menyuap perusahaanmu. 872 00:58:52,495 --> 00:58:56,395 Kau dan Peter sama-sama menimbulkan masalah yang harus dilenyapkan. 873 00:59:00,319 --> 00:59:02,319 Jika bukan karena dirimu, sudah lama aku menghilang. 874 00:59:03,343 --> 00:59:06,343 Sekarang kita sudah terikat bersama. 875 00:59:06,367 --> 00:59:08,367 Kita berdua 876 00:59:09,391 --> 00:59:11,391 adalah musuh GPEC. 877 00:59:18,315 --> 00:59:20,315 Halo? / Tak peduli bagaimana kau perlakukan aku 878 00:59:20,339 --> 00:59:22,339 tapi jangan coba-coba pisahkan aku dan Daniel. 879 00:59:22,363 --> 00:59:24,363 Kau sudah menyuruh Harrison untuk menjemput Daniel 880 00:59:24,387 --> 00:59:26,387 tanpa memberitahuku, apa-apaan ini? / Kau bilang Harrison? 881 00:59:26,411 --> 00:59:27,411 Ya! 882 00:59:27,435 --> 00:59:30,335 Sekolah bilang Harrison menjemput Daniel untuk sebuah pesta. 883 00:59:30,359 --> 00:59:32,359 Jangan bilang kau tak tahu apa-apa. 884 00:59:32,383 --> 00:59:34,383 Kau kira aku akan percaya? 885 00:59:34,407 --> 00:59:36,407 Maafkan aku sayang, 886 00:59:36,431 --> 00:59:38,431 aku lupa soal pesta itu. 887 00:59:39,355 --> 00:59:42,355 Kau pergilah ke tempat ZhuZhu tunggulah di sana. 888 00:59:42,379 --> 00:59:44,379 Aku akan jemput Daniel. 889 01:00:05,303 --> 01:00:08,303 Mark, selamat datang! Mari sini. 890 01:00:09,327 --> 01:00:11,327 Terima kasih sayang. / Ayah! 891 01:00:11,351 --> 01:00:13,351 Kau terbaik. 892 01:00:14,375 --> 01:00:16,375 Apa kabar? / Baik, terima kasih. 893 01:00:17,399 --> 01:00:19,399 Aku kemari untuk menjemput Daniel, 894 01:00:19,423 --> 01:00:21,423 ibunya cemas. 895 01:00:21,447 --> 01:00:24,347 Jangan khawatirkan mereka, lihat betapa bahagianya mereka. 896 01:00:26,371 --> 01:00:29,371 Maaf tapi kami harus pergi. 897 01:00:32,395 --> 01:00:33,395 Tak masalah. 898 01:00:33,419 --> 01:00:35,419 Bruce bilang mereka sungguh teman yang baik. 899 01:00:35,443 --> 01:00:37,443 Dia akan disambut disini kapan saja. 900 01:00:37,467 --> 01:00:39,467 Bruce! Daniel mau pergi. 901 01:00:39,491 --> 01:00:41,491 Ayo kita pulang. 902 01:00:41,515 --> 01:00:43,515 Kau tak apa-apa? 903 01:00:43,539 --> 01:00:45,539 Bruce! Beri salam pada Daniel dan Mark. 904 01:00:45,563 --> 01:00:47,563 Dah Daniel dan Mark! 905 01:00:47,587 --> 01:00:49,587 Bilang selamat tinggal. / Selamat tinggal Tn. Harrison. 906 01:00:49,611 --> 01:00:51,611 Selamat tinggal semuanya. / Mark. 907 01:00:53,335 --> 01:00:55,335 Keluarga adalah segalanya. 908 01:00:58,359 --> 01:01:00,359 Kau dan aku kerja keras demi keluarga. 909 01:01:04,383 --> 01:01:06,383 Sampai ketemu hari Senin. 910 01:01:08,307 --> 01:01:10,307 Tentu. 911 01:01:13,331 --> 01:01:16,331 Daniel, ayah antar kau ke rumah Bibi ZhuZhu. 912 01:01:16,355 --> 01:01:19,355 Jagalah ibumu. 913 01:01:19,379 --> 01:01:21,379 Ingat, 914 01:01:21,403 --> 01:01:23,403 kalian berdua adalah orang yang paling ayah cintai 915 01:01:23,427 --> 01:01:25,427 apapun yang terjadi. 916 01:01:27,351 --> 01:01:28,351 Sana. 917 01:01:28,375 --> 01:01:30,375 Kalian berdua harus bicara. 918 01:01:30,399 --> 01:01:32,399 Terima kasih, ZhuZhu. 919 01:01:32,423 --> 01:01:35,323 Daniel ayo cobalah belut yang bibi masak. 920 01:01:36,347 --> 01:01:38,347 Sayang, aku cuma ingin bilang... 921 01:01:38,371 --> 01:01:40,371 Awalnya aku ingin memaafkanmu. 922 01:01:41,395 --> 01:01:43,395 karena kukira dia sudah mati. 923 01:01:44,319 --> 01:01:46,319 Aku terus meyakinkan diriku 924 01:01:46,343 --> 01:01:49,343 "Judy, kau tak boleh cemburu". 925 01:01:49,367 --> 01:01:51,367 Jangan cemburu sama wanita yang sudah mati. 926 01:01:51,391 --> 01:01:53,391 Tapi apa kau tahu 927 01:01:53,415 --> 01:01:55,415 kau sudah membohongiku 2 kali? 928 01:01:56,339 --> 01:01:58,339 Tak mungkin aku pulang bersamamu 929 01:01:58,363 --> 01:02:00,363 untuk dibohongi seperti ini. 930 01:02:01,387 --> 01:02:03,387 Sekarang apapun yang kau ucapkan tak ada gunanya. 931 01:02:03,411 --> 01:02:05,411 Tak mungkin aku pulang bersamamu. 932 01:02:05,435 --> 01:02:07,435 Sayang, aku ingin mengatakan... 933 01:02:07,459 --> 01:02:09,459 kau harus tetap disini selama beberapa hari. 934 01:02:13,383 --> 01:02:15,383 Mark! 935 01:02:15,407 --> 01:02:17,407 Dasar kau tak tahu malu ya! 936 01:02:17,431 --> 01:02:19,431 Aku sungguh tak tahu bagaimana menjelaskannya. 937 01:02:19,455 --> 01:02:21,455 Sungguh, aku ingin kau pulang. Tapi tak bisa, jangan sekarang! 938 01:02:21,479 --> 01:02:23,479 Percayalah. 939 01:02:23,503 --> 01:02:25,503 Aku tak akan pernah mau pulang! 940 01:02:25,527 --> 01:02:27,527 Judy sayang, kuharap kelak kau akan... 941 01:02:49,351 --> 01:02:51,351 Siliang? 942 01:03:05,375 --> 01:03:07,375 Siliang? 943 01:03:12,399 --> 01:03:14,399 Siliang? 944 01:03:45,323 --> 01:03:47,323 Ini aku. 945 01:03:49,347 --> 01:03:51,347 Tahan ya. / Mereka tahu aku ada disini. 946 01:03:52,371 --> 01:03:54,371 Alarm keamanan membuat mereka panik. 947 01:03:55,395 --> 01:03:57,395 Daniel... 948 01:03:57,419 --> 01:04:00,319 apa mereka baik-baik saja? 949 01:04:01,343 --> 01:04:03,343 Mereka baik-baik saja. 950 01:04:03,367 --> 01:04:05,367 Saat kau pergi 951 01:04:05,391 --> 01:04:07,391 aku berusaha baca di internet artikelnya profesor geologi itu. 952 01:04:07,415 --> 01:04:09,415 Aku temukan ini. 953 01:04:10,339 --> 01:04:11,339 Ini. 954 01:04:11,363 --> 01:04:13,363 Komentarnya Tom Baker? 955 01:04:14,387 --> 01:04:17,387 "Saya sungguh tertarik sudut pandang anda" 956 01:04:18,311 --> 01:04:21,311 "Saya ada data untuk anda analisa 957 01:04:21,335 --> 01:04:23,335 untuk melihat apakah ini 958 01:04:23,359 --> 01:04:26,359 suatu gempa yang tidak alami" 959 01:04:27,383 --> 01:04:30,383 "Boleh saya minta nomor kontak anda?" 960 01:04:30,407 --> 01:04:34,307 Baik Peter maupun Tom tertarik sama artikel ini. 961 01:04:35,331 --> 01:04:37,331 Ini tak mungkin kebetulan. 962 01:04:37,355 --> 01:04:39,355 Harrison mengancamku lewat anakku. 963 01:04:40,379 --> 01:04:42,379 Pasti ada yang tak beres. 964 01:04:42,403 --> 01:04:44,403 Aku harus ke Afrika untuk menemui Tom Baker ini. 965 01:04:45,327 --> 01:04:47,327 Aku ikut. 966 01:04:47,351 --> 01:04:49,351 Bagaimana? Kau sendiri tak punya dokumen yang valid. 967 01:04:55,375 --> 01:04:58,375 Aku akan duduk diam disini. 968 01:04:59,399 --> 01:05:01,399 Orang-orang itu akan kembali mendatangiku. 969 01:05:04,323 --> 01:05:06,323 Mungkin ada cara. 970 01:05:11,347 --> 01:05:13,347 Mari kita mulai. 971 01:05:13,371 --> 01:05:14,371 Semua sudah datang. 972 01:05:14,395 --> 01:05:16,395 Semuanya kecuali Mark. 973 01:05:19,319 --> 01:05:21,319 Kantor Tn. Ma, Rose disini. 974 01:05:21,343 --> 01:05:23,343 Rose, ini Harrison. 975 01:05:23,367 --> 01:05:25,367 Bisakah kau beritahu Mark kalau rapatnya dimulai? 976 01:05:25,391 --> 01:05:28,391 Oh, Tn. Harrison, Tn. Ma sedang keluar cuti. 977 01:05:28,415 --> 01:05:32,315 Kata pesannya, dia ambil cuti untuk liburan. 978 01:05:32,339 --> 01:05:33,339 Liburan? 979 01:05:33,363 --> 01:05:36,363 Bisa kau telpon dia dan katakan aku sedang mencarinya? 980 01:05:36,387 --> 01:05:38,387 Maaf, Tn. Harrison. 981 01:05:38,411 --> 01:05:41,311 Ponselnya saya bawa, menunggu pemasangan kartu-SIM baru. 982 01:05:41,335 --> 01:05:43,335 Jadi saya tak bisa menghubunginya. 983 01:05:43,359 --> 01:05:47,359 Baiklah Rose, kau tahu dimana dia? 984 01:05:49,383 --> 01:05:50,383 Aku tahu. 985 01:05:50,407 --> 01:05:54,307 Namanya ada di... berkas pengiriman pasokan bantuan Afrika. 986 01:05:56,331 --> 01:05:59,331 Dan Rose asistennya. 987 01:06:00,355 --> 01:06:02,355 Aku baru melihatnya sekarang. 988 01:06:07,379 --> 01:06:12,379 BANDARA MZUZU MALAWI, AFRIKA 989 01:06:16,303 --> 01:06:17,303 Logan. 990 01:06:17,327 --> 01:06:20,327 Bagaimana kalau semua biaya dibayarkan buat liburan ke Afrika? 991 01:06:20,351 --> 01:06:22,351 Buat apa? 992 01:06:22,375 --> 01:06:24,375 Berburu. 993 01:06:37,399 --> 01:06:40,399 KOTA MZUZU MALAWI, AFRIKA 994 01:06:42,323 --> 01:06:44,323 Apa kau tahu jalan ke Sand Cafe? 995 01:06:44,347 --> 01:06:46,347 Tentu. 996 01:06:46,371 --> 01:06:48,371 Berapa ongkosnya? 997 01:06:48,395 --> 01:06:50,395 100 kwacha per orang. 998 01:06:55,319 --> 01:06:58,319 Ini cukup jauh, termasuk murahlah. 999 01:06:58,343 --> 01:07:00,343 Baiklah. 1000 01:07:00,367 --> 01:07:03,367 Kapan kau berangkatnya? / Kalau ada penumpang lagi. 1001 01:07:06,391 --> 01:07:08,391 Telpon lokal saja. 1002 01:07:08,415 --> 01:07:10,415 Kita masing-masing 1. 1003 01:07:10,439 --> 01:07:12,439 Sudah oke? Berapa ongkosnya? 1004 01:07:12,463 --> 01:07:14,463 3 dolar. 1005 01:07:16,387 --> 01:07:18,387 100 dolar. 1006 01:07:19,311 --> 01:07:21,311 1 kendaraan, seharian penuh, bagaimana? 1007 01:07:21,335 --> 01:07:23,335 Baik, baik. 1008 01:07:27,359 --> 01:07:29,359 Tasku! 1009 01:07:29,383 --> 01:07:31,383 Sudah biarkan! 1010 01:07:31,407 --> 01:07:33,407 Biarkan saja! / Semua uangku di dalam situ! 1011 01:07:34,331 --> 01:07:37,331 Kau tak bisa mengejarnya. 1012 01:07:40,355 --> 01:07:42,355 Kau tak apa-apa? 1013 01:07:42,379 --> 01:07:44,379 SAND CAFE 1014 01:07:44,403 --> 01:07:46,403 Geng motor cukup menakutkan. 1015 01:07:46,427 --> 01:07:48,427 Untung saja kau tak melawan. 1016 01:07:50,351 --> 01:07:52,351 Tom yang malang. 1017 01:07:52,375 --> 01:07:54,375 Dia ketabrak truk bulan lalu dan tewas. 1018 01:07:55,399 --> 01:07:56,399 Kau yakin? 1019 01:07:56,423 --> 01:07:59,323 Tak sering orang kulit putih ketabrak mobil disini tiap hari. 1020 01:07:59,347 --> 01:08:02,347 Dan lagi dia seorang insinyur perusahaan besar GPEC. 1021 01:08:04,371 --> 01:08:07,371 Sudah kuperiksa. Tom tak ada dalam perusahaan kami. 1022 01:08:07,395 --> 01:08:09,395 Pemilik cafe ini tak mungkin mengada-ada. 1023 01:08:10,319 --> 01:08:12,319 Kalian orang Cina? 1024 01:08:12,343 --> 01:08:14,343 Ya. / Sebelum tewas, Tom menemui seorang Cina disini. 1025 01:08:14,367 --> 01:08:16,367 Ini suatu kejahatan. 1026 01:08:16,391 --> 01:08:18,391 Mereka berdebat. 1027 01:08:18,415 --> 01:08:20,415 Aku sudah muak. 1028 01:08:20,439 --> 01:08:22,439 Urusanku selesai denganmu! 1029 01:08:26,363 --> 01:08:27,363 Tom! 1030 01:08:27,387 --> 01:08:29,387 Mungkinkah itu Peter? 1031 01:08:45,311 --> 01:08:46,311 Tn. Gao? 1032 01:08:46,335 --> 01:08:48,335 Aku Peter Wu dari perusahaan Australia. 1033 01:08:48,359 --> 01:08:50,359 Tempo hari saat aku berada di Luhan 1034 01:08:50,383 --> 01:08:53,383 nampaknya ada pendapat yang berlawanan. 1035 01:08:53,407 --> 01:08:55,407 Bisakah kau kirimkan salinan analisamu? 1036 01:08:55,431 --> 01:08:58,331 Ya, sedetil mungkin. 1037 01:08:59,355 --> 01:09:01,355 Nanti kuhubungi lagi. 1038 01:09:17,379 --> 01:09:19,379 Katakan apa yang terjadi? / Aku tak tahu. 1039 01:09:19,403 --> 01:09:21,403 Dia menyebrang dan aku tak melihatnya... 1040 01:09:21,427 --> 01:09:23,427 Dia sudah meninggal. / ...lalu dia kutabrak. 1041 01:09:23,451 --> 01:09:27,351 Berapa kecepatan kendaraanmu? / Pelan sekali, aku tak ngebut. 1042 01:09:30,375 --> 01:09:33,375 Apa Tom meninggalkan keluarga atau teman? 1043 01:09:42,399 --> 01:09:44,399 Terima kasih. 1044 01:09:57,323 --> 01:09:59,323 Terima kasih bunganya. 1045 01:09:59,347 --> 01:10:01,347 Dia adalah pria terbaik, 1046 01:10:01,371 --> 01:10:03,371 yang akan selalu ada di hatiku. 1047 01:10:03,395 --> 01:10:05,395 Terima kasih. 1048 01:10:05,419 --> 01:10:07,419 Halo. 1049 01:10:08,343 --> 01:10:10,343 Ambil mainanmu dan main di luar sana. 1050 01:10:14,367 --> 01:10:16,367 Aku beruntung bekerja sebagai tukang bersih-bersih. 1051 01:10:16,391 --> 01:10:18,391 Begitulah caraku bisa membesarkan anak-anakku. 1052 01:10:23,315 --> 01:10:25,315 Tak perlu cemas soal uang. 1053 01:10:25,339 --> 01:10:27,339 Ini ada cek perusahaan untuk Tom. 1054 01:10:29,363 --> 01:10:32,363 Aku pernah lihat ini. Kata Tom ini uang haram. 1055 01:10:32,387 --> 01:10:34,387 Kami tak boleh menerimanya. 1056 01:10:34,411 --> 01:10:36,411 Setelah gempa dia marah. 1057 01:10:36,435 --> 01:10:39,335 Katanya dia tak bisa bekerja untuk kalian lagi. 1058 01:10:42,359 --> 01:10:43,359 Mengapa? 1059 01:10:43,383 --> 01:10:45,383 Dia menulis semua di laporannya. 1060 01:10:45,407 --> 01:10:47,407 Laporan apa? 1061 01:10:47,431 --> 01:10:48,431 Aku tak tahu. 1062 01:10:48,455 --> 01:10:50,455 Dia tak pernah bawa pekerjaan ke rumah. 1063 01:10:50,479 --> 01:10:54,379 Dia selalu bilang di rumah adalah waktu untuk keluarga. 1064 01:10:58,303 --> 01:11:00,303 Sebenarnya apa yang dikerjakan Tom? 1065 01:11:00,327 --> 01:11:03,327 Dia adalah insinyur yang bertugas "memeriksa gate". 1066 01:11:03,351 --> 01:11:05,351 "Check the gate"? 1067 01:11:05,375 --> 01:11:07,375 Check the gate. Apa kau tak tahu? 1068 01:11:09,399 --> 01:11:11,399 Dimana dia "check the gate"? 1069 01:11:19,323 --> 01:11:20,323 Disini. 1070 01:11:20,347 --> 01:11:23,347 Dia mengirimiku lokasi 1071 01:11:23,371 --> 01:11:25,371 agar kami bisa saling bertemu. 1072 01:11:28,395 --> 01:11:31,395 Boleh aku foto? 1073 01:11:45,319 --> 01:11:47,319 Ada apa? / Pemeriksaan keamanan. 1074 01:11:47,343 --> 01:11:50,343 Apa butuh waktu lama? / Tidak lama. 1075 01:11:50,367 --> 01:11:52,367 Bagaimana kabar anak-anak? / Ah mereka membuatku gila. 1076 01:11:55,391 --> 01:11:57,391 Semua aman. / Silahkan. 1077 01:12:00,315 --> 01:12:03,115 GPEC 1078 01:12:05,339 --> 01:12:07,339 AREA TERLARANG 1079 01:12:15,363 --> 01:12:16,363 Hey! 1080 01:12:16,387 --> 01:12:18,387 Jangan berkeliaran disini. 1081 01:12:18,411 --> 01:12:20,411 Berapa kali harus kubilang? 1082 01:12:20,435 --> 01:12:22,435 Pergi sana. 1083 01:12:22,459 --> 01:12:24,459 Tunggu! 1084 01:12:30,383 --> 01:12:32,383 Siapa kalian? 1085 01:12:34,307 --> 01:12:35,307 Ayo! 1086 01:12:35,331 --> 01:12:37,331 Satpam! 1087 01:12:37,355 --> 01:12:39,355 Peringatan keamanan! Peringatan keamanan! 1088 01:12:42,379 --> 01:12:44,379 Area-4. Koridor. 1089 01:12:44,403 --> 01:12:46,403 Ayo! 1090 01:13:03,327 --> 01:13:06,327 Kejar dia, tangkap dia sekarang! 1091 01:13:07,351 --> 01:13:10,351 Dia di sana, kejar dia, cepat lari! 1092 01:13:20,375 --> 01:13:23,375 Lewat sana! Kejar dia! 1093 01:13:25,399 --> 01:13:27,399 Dia di sana! 1094 01:13:30,323 --> 01:13:33,323 Hentikan dia! Tangkap dia! 1095 01:13:33,347 --> 01:13:35,347 Mark! 1096 01:13:35,371 --> 01:13:37,371 Mark! 1097 01:13:37,395 --> 01:13:39,395 Mark, sini! Cepat! 1098 01:13:44,319 --> 01:13:46,319 Lewat jalan lain, cepat! 1099 01:13:51,343 --> 01:13:53,343 Bagus. 1100 01:13:56,367 --> 01:13:59,367 Jangan tembak! Ini bisa meledak! Kau mau bikin kita mampus? 1101 01:14:08,391 --> 01:14:10,391 Pasti disini tempatnya. / Disini. 1102 01:14:13,315 --> 01:14:15,315 "Check the gate" / Gate apa? 1103 01:14:20,339 --> 01:14:22,339 Apakah ini Gate-nya? 1104 01:14:23,363 --> 01:14:25,363 Mereka datang! Cepat! 1105 01:14:33,387 --> 01:14:35,387 Kita harus bagaimana? 1106 01:14:35,411 --> 01:14:37,411 Apa yang kau lakukan? 1107 01:14:37,435 --> 01:14:40,335 Cepat! / Ini cerobong ventilasi! 1108 01:14:40,359 --> 01:14:43,359 Kita bisa mati kena kipasnya di bawah. / Sudah kumatikan, cepat! 1109 01:14:43,383 --> 01:14:45,383 Aku tak bisa, aku takut ketinggian! 1110 01:14:45,407 --> 01:14:47,407 Mereka bersenjata! 1111 01:15:08,331 --> 01:15:10,331 Kau tak apa-apa? 1112 01:15:13,355 --> 01:15:15,355 "Gate". 1113 01:15:41,379 --> 01:15:43,379 Check the gate. 1114 01:15:51,303 --> 01:15:53,303 Kita mulai. 1115 01:15:56,327 --> 01:15:58,327 Kami tak menemukan mereka. 1116 01:15:58,351 --> 01:16:00,351 Mereka ada di lantai lain. 1117 01:16:05,375 --> 01:16:07,375 Banyak sekali kabelnya, buat apa? 1118 01:16:07,399 --> 01:16:10,399 Mungkin agar saluran pipa gasnya mengalir dengan baik. 1119 01:16:20,323 --> 01:16:22,323 Gempa pasti menyebabkan ini runtuh. 1120 01:16:24,347 --> 01:16:26,347 Makanya produksi disini terhenti. 1121 01:16:26,371 --> 01:16:29,371 Tiap gate pasti menuju ke jalur produksi. 1122 01:16:29,395 --> 01:16:30,395 Disini. 1123 01:16:30,419 --> 01:16:32,419 Disini! 1124 01:16:36,343 --> 01:16:39,343 Ada cahaya, pasti itu jalan keluar. 1125 01:16:39,367 --> 01:16:41,367 Pelan-pelan. 1126 01:16:42,391 --> 01:16:44,391 Periksa gate itu. 1127 01:16:44,415 --> 01:16:46,415 UCG adalah pemisahan bahan kimia. 1128 01:16:46,439 --> 01:16:48,439 Batu bara dibakar di bawah tanah dan dirubah menjadi gas 1129 01:16:48,463 --> 01:16:50,463 dinaikkan melalui pipa-pipa ini untuk mencapai permukaan. 1130 01:16:50,487 --> 01:16:53,387 Jalur produksi saling terpisah oleh lapisan pelindung matahari. 1131 01:17:04,311 --> 01:17:06,311 Ini bukan disebabkan oleh gempa. 1132 01:17:06,335 --> 01:17:08,335 Ini karena ledakan. 1133 01:17:14,359 --> 01:17:16,359 "Gas alam" 1134 01:17:16,383 --> 01:17:18,383 Kayaknya kita bisa keluar dari atas. 1135 01:17:24,307 --> 01:17:26,307 Mereka datang! 1136 01:17:29,331 --> 01:17:31,331 Tinggi sekali! Apa kita bisa sampai? 1137 01:17:34,355 --> 01:17:36,355 Cepat! 1138 01:17:41,379 --> 01:17:43,379 Cepat! 1139 01:17:51,333 --> 01:17:53,333 Kita mesti bagaimana? 1140 01:18:01,357 --> 01:18:03,357 Ulurkan tanganmu! Cepat! 1141 01:18:05,381 --> 01:18:07,381 Lompat! 1142 01:18:08,305 --> 01:18:10,305 Pegangan! 1143 01:18:38,329 --> 01:18:40,329 Kau mau apa? Apa yang kau lakukan? 1144 01:18:40,353 --> 01:18:42,353 Lari! 1145 01:19:04,377 --> 01:19:06,377 Kau nyaris bikin kita tewas! 1146 01:19:07,301 --> 01:19:09,301 Kita selamat kok. 1147 01:19:51,325 --> 01:19:53,325 Terima kasih telah meminjami kami mobilnya Tom. 1148 01:20:00,349 --> 01:20:02,349 Tahu perbedaannya? 1149 01:20:02,373 --> 01:20:04,373 Peta baru ini pojoknya hilang. 1150 01:20:04,397 --> 01:20:07,397 Area 9 hilang. 1151 01:20:08,321 --> 01:20:10,321 Gate adalah stasiun gasifikasi bawah tanah. 1152 01:20:10,345 --> 01:20:13,345 Gate 9 yang kita masuki pasti mengarah ke sana. 1153 01:20:13,369 --> 01:20:15,369 Jalur produksi panjangnya lusinan kilometer. 1154 01:20:15,393 --> 01:20:18,393 Syukurlah kita bisa cepat keluar saluran itu. 1155 01:20:19,317 --> 01:20:22,317 Ledakan di Area-9 salah duga sebagai gempa. 1156 01:20:22,341 --> 01:20:25,341 Tom Baker pasti mengetahui hal ini. 1157 01:20:25,365 --> 01:20:28,365 Itu sebabnya dia tertarik dengan profesor Jepang yang meneliti gempa itu. 1158 01:20:28,389 --> 01:20:30,389 Perusahaan ingin menutupi masalah ini. 1159 01:20:30,413 --> 01:20:32,413 Jadi mereka menghapus Area-9 dari peta baru. 1160 01:20:33,337 --> 01:20:36,337 Livingstonia adalah Area-9. 1161 01:20:36,361 --> 01:20:38,361 Tadi ada disini. / Berapa lama mereka perginya? 1162 01:20:38,385 --> 01:20:40,385 Sekitar 4-5 jam lalu. 1163 01:20:42,309 --> 01:20:44,309 Sebaiknya kita segera bergerak. 1164 01:20:44,333 --> 01:20:46,333 Ayo. 1165 01:20:52,357 --> 01:20:54,357 ZONA GEMPA BERBAHAYA, DILARANG MENDEKAT 1166 01:20:54,381 --> 01:20:56,381 Tak heran kalau Tom memakai drone. 1167 01:20:57,305 --> 01:20:59,305 Sama seperti kita, dia tak bisa masuk. 1168 01:21:01,329 --> 01:21:03,329 Tak ada apa-apa disini. 1169 01:21:05,353 --> 01:21:07,353 Apa ini? 1170 01:21:07,377 --> 01:21:09,377 Turun, turun. 1171 01:21:09,401 --> 01:21:11,401 Sini, biar aku saja! 1172 01:21:13,325 --> 01:21:16,325 Ini kayak... pipa logam pasca ledakan. 1173 01:21:17,349 --> 01:21:19,349 Gas Alam. 1174 01:21:19,373 --> 01:21:21,373 Ethanol. / Gel tekanan. 1175 01:21:22,397 --> 01:21:24,397 Sepertinya Peter kemari bukan untuk bantuan bencana. 1176 01:21:24,421 --> 01:21:26,421 Dia sedang membersihkan area ledakan. 1177 01:21:26,445 --> 01:21:29,345 $800.000 itu kemungkinan besar untuk membungkam Tom. 1178 01:21:30,369 --> 01:21:32,369 Tapi Tom menolak menerimanya. 1179 01:21:36,393 --> 01:21:38,393 Tom pasti sudah cerita ke Peter mengenai penelitiannya. 1180 01:21:38,417 --> 01:21:42,317 Makanya Peter pergi ke profesor Jepang itu untuk membuktikan? 1181 01:21:47,341 --> 01:21:49,341 Mobil. 1182 01:21:50,365 --> 01:21:53,365 Mereka datang! Kau nyetir, aku yang urus drone-nya. 1183 01:22:00,389 --> 01:22:02,389 Kita kehabisan bensin. 1184 01:22:03,313 --> 01:22:07,313 Ikuti jalan ini. Kulihat ada POM Bensin di peta ini. 1185 01:22:14,337 --> 01:22:17,337 Pom ini apa buka? / Ya. 1186 01:22:22,361 --> 01:22:24,361 Hai Tom. 1187 01:22:24,385 --> 01:22:27,385 Ini mobilnya Tom. / Ya, saya temannya. 1188 01:22:27,409 --> 01:22:29,409 Anda bisa bantu saya? / Ah, tentu. / Terima kasih. 1189 01:22:31,333 --> 01:22:33,333 Tom selalu menginap disini bila ada urusan kerjaan. 1190 01:22:33,357 --> 01:22:35,357 Kau mau coba? Tak ada sinyal telpon disini 1191 01:22:35,381 --> 01:22:37,381 cuma ada telpon rumahan. / Sudah selesai? 1192 01:22:37,405 --> 01:22:40,305 Tapi seperti kata ayahku, cara lama adalah cara terbaik. 1193 01:22:45,329 --> 01:22:47,329 Aku merindukan Tom. 1194 01:22:47,353 --> 01:22:49,353 Dia kemari bulan lalu untuk menulis laporan 1195 01:22:49,377 --> 01:22:51,377 dan menghabiskan tinta-cartidge terakhir mesin fax-ku. 1196 01:22:51,401 --> 01:22:53,401 Kami minum-minum dan ngobrol semalaman. 1197 01:22:53,425 --> 01:22:55,425 Anda bilang, Tom kirim fax laporan? 1198 01:22:55,449 --> 01:22:57,449 Ya. 1199 01:22:57,473 --> 01:22:59,473 Katanya dia akan segera kembali. 1200 01:22:59,497 --> 01:23:01,497 Terima kasih banyak! 1201 01:23:01,521 --> 01:23:03,521 Cuma tinggal itu sisa uangku! / Tunggulah aku di mobil! 1202 01:23:04,345 --> 01:23:06,345 Apa yang kau lakukan, kawan? / Kau mau apa? 1203 01:23:17,369 --> 01:23:19,369 Mark! 1204 01:23:19,393 --> 01:23:21,393 Mereka datang! 1205 01:23:23,317 --> 01:23:25,317 Mark! 1206 01:23:27,341 --> 01:23:29,341 Kau ngambil apa sih? 1207 01:23:29,365 --> 01:23:31,365 Laporannya Tom. / Ah? 1208 01:23:31,389 --> 01:23:33,389 Semoga diberkati! 1209 01:24:05,313 --> 01:24:07,313 Awas! 1210 01:24:13,337 --> 01:24:15,337 Kau bisa nyetir tidak? / Aku punya sopir. 1211 01:24:28,361 --> 01:24:30,361 Belok kanan! 1212 01:24:31,385 --> 01:24:33,385 Belok kanan! 1213 01:24:42,309 --> 01:24:44,309 Ya! 1214 01:24:47,333 --> 01:24:48,333 Logan! 1215 01:24:48,357 --> 01:24:50,357 Kau tak apa-apa? 1216 01:24:51,381 --> 01:24:53,381 Bagus! 1217 01:25:11,305 --> 01:25:13,305 Cepat! Lewat sini! 1218 01:25:16,329 --> 01:25:18,329 Tunggu, jangan pergi! 1219 01:25:19,353 --> 01:25:21,353 Kembali! 1220 01:25:22,377 --> 01:25:24,377 Berlian! 1221 01:25:25,301 --> 01:25:27,301 Berlian! 1222 01:25:33,325 --> 01:25:37,325 Mesin fax lama pakai kertas thermal juga pakai kertas ribbon. 1223 01:25:38,349 --> 01:25:40,349 Kita beruntung, mesin fax pak tua itu memakai kertas ribbon. 1224 01:25:40,373 --> 01:25:44,373 Meninggalkan teks salinan sama seperti karbon mesin ketik. 1225 01:25:46,397 --> 01:25:48,397 Lihat ini. 1226 01:25:48,421 --> 01:25:50,421 Tom Baker mengingatkan perusahaan 1227 01:25:50,445 --> 01:25:52,445 teknologi UCG diajukan oleh GPEC 1228 01:25:52,469 --> 01:25:55,369 dibawah bentuk geologi saat ini 1229 01:25:55,393 --> 01:25:58,393 mungkin bisa menyebabkan ledakan bawah tanah yang parah. 1230 01:25:59,317 --> 01:26:01,317 Misalnya 1231 01:26:01,341 --> 01:26:03,341 di wilayah Livingstonia. 1232 01:26:05,365 --> 01:26:07,365 Saat aku di Cina 1233 01:26:07,389 --> 01:26:10,389 Insinyur Gao itu meminta Peter menganalisa. 1234 01:26:11,313 --> 01:26:14,313 Peter khawatir... 1235 01:26:14,337 --> 01:26:16,337 Luhan punya bentuk geologi yang sama dengan Livingstonia. 1236 01:26:16,361 --> 01:26:18,361 itu sebabnya dia bergegas kembali ke Melbourne 1237 01:26:18,385 --> 01:26:20,385 untuk memperingatkan delegasi. 1238 01:26:20,409 --> 01:26:22,409 Dia tak bisa menyampaikan langsung karena Harrison ada di sana 1239 01:26:22,433 --> 01:26:25,333 makanya dia memberi isyarat padaku. 1240 01:26:25,357 --> 01:26:28,357 "Check the gate". / Jadi Harrison membunuhnya bukan karena penyuapan, 1241 01:26:29,381 --> 01:26:31,381 tapi takut Peter membongkar kedok GPEC. 1242 01:26:31,405 --> 01:26:34,305 Mereka mungkin juga telah membunuh Tom Baker. 1243 01:26:36,329 --> 01:26:39,329 Mereka takut Tom akan membocorkan laporannya. 1244 01:26:43,353 --> 01:26:45,353 Ini mengerikan. 1245 01:26:46,007 --> 01:26:50,307 Apa suamimu tahu soal masalah teknis UCG ini? 1246 01:26:50,331 --> 01:26:52,331 Jelas tidak. 1247 01:26:52,355 --> 01:26:54,355 Tapi dia terima suap. 1248 01:26:54,379 --> 01:26:56,379 Itu cuma karena agar kalian bisa menang proyek 1249 01:26:56,403 --> 01:26:59,303 asumsinya ketiga lawan tender itu dijamin keamanannya. 1250 01:27:01,327 --> 01:27:03,327 Jika teknologi itu terjadi masalah 1251 01:27:03,351 --> 01:27:06,351 akan jadi bencana juga bagi dia. 1252 01:27:06,375 --> 01:27:08,375 Karirnya bisa berakhir. 1253 01:27:16,399 --> 01:27:18,399 Mau kau apakan laporan ini? 1254 01:27:19,323 --> 01:27:23,323 Kita serahkan saja bukti ini 1255 01:27:24,347 --> 01:27:26,347 pada kedutaan Cina di Lilongwe. 1256 01:27:26,371 --> 01:27:28,371 Mereka akan melindungi kita. 1257 01:27:33,395 --> 01:27:35,395 Kau sendiri bagaimana? 1258 01:27:51,319 --> 01:27:53,319 Maaf, boleh aku minta? 1259 01:27:53,343 --> 01:27:55,343 Tentu boleh. 1260 01:27:57,367 --> 01:27:59,367 Terima kasih. 1261 01:27:59,391 --> 01:28:01,391 Tolong minta satu lagi. 1262 01:28:01,415 --> 01:28:04,315 Tentu. / Kukira kau tak minum. 1263 01:28:06,339 --> 01:28:08,339 Demi keselamatan kita. 1264 01:28:08,363 --> 01:28:10,363 Terima kasih. 1265 01:28:11,387 --> 01:28:13,387 Ayo. 1266 01:28:16,311 --> 01:28:18,311 Sialan. 1267 01:28:21,335 --> 01:28:25,335 Mark, kau selalu jadi pahlawanku. 1268 01:28:27,359 --> 01:28:29,359 Jika bukan karenamu 1269 01:28:29,383 --> 01:28:32,383 mungkin sekarang aku sudah mati. 1270 01:28:40,307 --> 01:28:42,307 Maaf Siliang. 1271 01:28:42,331 --> 01:28:44,331 Aku tak bisa. 1272 01:28:47,355 --> 01:28:49,355 Aku mengerti. 1273 01:28:51,379 --> 01:28:53,379 Aku mengerti. 1274 01:29:56,303 --> 01:29:58,303 Siliang. 1275 01:30:08,327 --> 01:30:10,327 Selamat pagi. 1276 01:30:10,351 --> 01:30:12,351 Siliang. 1277 01:30:15,375 --> 01:30:17,375 Siliang? 1278 01:30:18,399 --> 01:30:20,399 Siliang? 1279 01:30:23,323 --> 01:30:25,323 Kau melihat dia? 1280 01:30:25,347 --> 01:30:27,347 Wanita yang bersamaku? / Tidak. 1281 01:30:33,371 --> 01:30:35,371 1 rokok. 1282 01:30:39,395 --> 01:30:41,395 Mau buah? 1283 01:30:43,319 --> 01:30:45,319 Selamat pagi. 1284 01:30:49,343 --> 01:30:51,343 Mau rokok? 1285 01:30:51,367 --> 01:30:53,367 Berlian! 1286 01:30:54,391 --> 01:30:56,391 Berlian! 1287 01:31:03,315 --> 01:31:05,315 Terima kasih jam tangannya. 1288 01:31:05,339 --> 01:31:07,339 Terima kasih. Tak perlu cemas. 1289 01:31:19,363 --> 01:31:21,363 Halo? 1290 01:31:21,387 --> 01:31:23,387 Mark, ini Harrison. 1291 01:31:23,411 --> 01:31:25,411 Harrison? 1292 01:31:25,435 --> 01:31:27,435 Aku tahu kau punya salinan laporan itu. 1293 01:31:27,459 --> 01:31:30,359 Merusak reputasi perusahaan itu akan berakibat fatal. 1294 01:31:30,383 --> 01:31:33,383 Serahkan padaku sekarang. / Aku tak punya. 1295 01:31:33,407 --> 01:31:35,407 Bagaimana kau tahu nomorku? 1296 01:31:35,431 --> 01:31:38,331 Tak perlu berbohong. Ny. Zhou sedang duduk disini. 1297 01:31:38,355 --> 01:31:41,355 Dia yang memberiku nomormu. Dia bilang kau punya salinannya. 1298 01:31:41,379 --> 01:31:43,379 Dia juga bilang kalian sudah tidur bareng. 1299 01:31:43,403 --> 01:31:46,303 Mark! / Serahkan saja laporan itu 1300 01:31:46,327 --> 01:31:50,327 dan akan kukembalikan gadis ini. Datanglah ke hotel Mzuzu Lubinga kamar 408. 1301 01:31:52,351 --> 01:31:54,351 Mengembalikan dia? 1302 01:31:54,375 --> 01:31:55,375 Kau boleh tahan dia! 1303 01:31:55,399 --> 01:31:57,399 Wanita itu pembohong, licik. 1304 01:31:57,423 --> 01:32:00,323 Aku telah berbuat salah. Dia merusak hidupku. 1305 01:32:00,347 --> 01:32:02,347 Dengar, dia yang meniduriku! 1306 01:32:02,371 --> 01:32:05,371 Bukan, kutiduri dia, kutiduri dia! 1307 01:32:05,395 --> 01:32:07,395 Dia tak berarti bagiku! / Mark! 1308 01:32:07,419 --> 01:32:09,419 Akulah orang yang mengurusmu. 1309 01:32:09,443 --> 01:32:11,443 Serahkan saja laporan itu. 1310 01:32:11,467 --> 01:32:14,367 Kukembalikan wanita ini dan uangnya. Sama-sama adil. 1311 01:32:14,391 --> 01:32:16,391 Uang apaan? 1312 01:32:18,315 --> 01:32:20,315 Kau tak tahu ya? 1313 01:32:20,339 --> 01:32:23,339 Saat kau tidur, burung kecilmu ini menghubungi suaminya. 1314 01:32:23,363 --> 01:32:25,363 10 juta yang dia inginkan 1315 01:32:25,387 --> 01:32:27,387 sudah masuk dalam rekeningmu. 1316 01:32:30,311 --> 01:32:33,311 Uang masuk rekeningku? 1317 01:32:36,335 --> 01:32:38,335 Bahas soal apa ini? 1318 01:32:38,359 --> 01:32:41,359 Kau kira aku akan berbagi uang dengan si jalang itu? 1319 01:32:41,383 --> 01:32:43,383 Mark! 1320 01:32:43,407 --> 01:32:45,407 Lakukan apapun sesukamu. 1321 01:32:45,431 --> 01:32:47,431 Mark! 1322 01:32:47,455 --> 01:32:49,455 Uang memang akar dari semua kejahatan. 1323 01:33:03,379 --> 01:33:05,379 Hey teman, boleh bicara sebentar? 1324 01:33:14,303 --> 01:33:15,303 Kutemukan dia. 1325 01:33:15,327 --> 01:33:17,327 Pastinya dia tak akan mendatangi wanita ini. 1326 01:33:17,351 --> 01:33:19,351 Dia menjauhi kita. 1327 01:33:26,375 --> 01:33:28,375 Ayo! Aku ingin laporan itu, ambil! 1328 01:33:28,399 --> 01:33:30,399 Kau tetap disini. 1329 01:34:07,323 --> 01:34:09,323 Bagus sekali. 1330 01:34:10,347 --> 01:34:12,347 Sepertinya dia akan berakhir. 1331 01:34:13,371 --> 01:34:15,371 Maaf. 1332 01:34:25,395 --> 01:34:27,395 Ketemu kau! 1333 01:34:39,319 --> 01:34:43,319 Lompat lewat jendela! Cepat, lompat lewat jendela! 1334 01:34:43,343 --> 01:34:46,343 Cepat, lompat lewat jendela! Lompat! 1335 01:35:15,367 --> 01:35:17,367 Kukira kau sudah mati. 1336 01:35:27,391 --> 01:35:29,391 Itu uangmu. 1337 01:35:29,415 --> 01:35:31,415 Sekarang kau mendapat yang kau inginkan. 1338 01:35:31,439 --> 01:35:34,339 Dengan semua uang itu, gampang sekali membeli identitas baru di Afrika. 1339 01:35:34,363 --> 01:35:37,363 Ini bukan seperti yang kau kira, Mark. 1340 01:35:37,387 --> 01:35:38,387 Lantas apa? 1341 01:35:38,411 --> 01:35:40,411 Kau tahu betul apa artinya laporan itu bagi kita. 1342 01:35:40,435 --> 01:35:43,335 Bukankah jutaan nyawa di Luhan lebih berharga ketimbang uang sialanmu itu? 1343 01:35:44,359 --> 01:35:47,359 Aku beritahu Zhong bila UCG itu bermasalah. 1344 01:35:47,383 --> 01:35:49,383 Dia pasti menghentikan impor. 1345 01:35:49,407 --> 01:35:52,307 Tak usah bohong lagi! Kau baru pakai barang bukti untuk tawar-menawar dengan suamimu. 1346 01:35:52,331 --> 01:35:54,331 Kalian memang pasangan yang pas. 1347 01:35:54,355 --> 01:35:56,355 Tapi aku tak bisa jadi pelarian selama hidupku. 1348 01:35:57,379 --> 01:36:00,379 Kumohon padanya memberi belas kasihan, 1349 01:36:01,303 --> 01:36:06,303 agar memberiku uang dan menghilang, tak disangka dia menipuku lagi. 1350 01:36:07,327 --> 01:36:09,327 Bahkan dia memberitahu Harrison tentang keberadaanku. 1351 01:36:09,351 --> 01:36:11,351 Zhou Siliang, kenapa kau begitu peduli sama uang? 1352 01:36:12,375 --> 01:36:14,375 Aku marah bukan hanya karena barang bukti hilang. 1353 01:36:14,399 --> 01:36:17,399 Setidaknya ada sarana untuk melapor. 1354 01:36:17,423 --> 01:36:20,323 Aku bisa laporkan GPEC saat kembali ke Australia. Pihak berwenang akan menyelidikinya. 1355 01:36:20,347 --> 01:36:22,347 Aku marah karena kau bohong padaku. Jika kau memang butuh uang 1356 01:36:22,371 --> 01:36:24,371 kita bisa cari caranya bersama. 1357 01:36:24,395 --> 01:36:26,395 Kenapa kau mesti lakukan ini? 1358 01:36:29,319 --> 01:36:33,319 Semua yang kau katakan tadi malam adalah dusta, iya 'kan? 1359 01:36:35,343 --> 01:36:37,343 10 tahun memang bisa merubah seseorang. 1360 01:36:38,367 --> 01:36:40,367 Aku tak tahu lagi siapa dirimu sekarang. 1361 01:36:40,391 --> 01:36:42,391 Kau bukan lagi Zhou Siliang yang pernah kukenal. 1362 01:37:10,315 --> 01:37:12,315 Nama panggilan: Yu Nama asal: Xiaoran 1363 01:37:24,339 --> 01:37:26,339 Terima kasih. 1364 01:37:26,363 --> 01:37:28,363 Selanjutnya. 1365 01:37:38,387 --> 01:37:41,387 Pesawatmu 10 menit setelah pesawatku. 1366 01:37:44,311 --> 01:37:46,311 Hancurkan paspor ini saat kau sampai di Afrika Selatan. 1367 01:37:47,335 --> 01:37:49,335 Istriku bisa mengajukan paspor yang baru. 1368 01:37:51,359 --> 01:37:53,359 Mark. 1369 01:37:56,383 --> 01:37:58,383 Kau membenciku? 1370 01:38:05,307 --> 01:38:07,307 Aku tak membencimu. 1371 01:38:10,331 --> 01:38:12,331 Tapi aku tak akan pernah memaafkanmu. 1372 01:38:20,355 --> 01:38:22,355 Terima kasih. 1373 01:38:30,379 --> 01:38:32,379 Kuberharap andai aku bisa memutar waktu kembali. 1374 01:38:35,303 --> 01:38:38,303 Aku tak mau jalani hidup seperti di film-film lagi. 1375 01:38:38,327 --> 01:38:41,327 Aku cuma ingin... 1376 01:38:41,351 --> 01:38:44,351 menjadi istrimu dan hidup biasa saja, 1377 01:38:45,375 --> 01:38:48,375 memasak dan bersih-bersih tiap hari. 1378 01:39:19,399 --> 01:39:20,399 Dia datang. 1379 01:39:20,423 --> 01:39:22,423 Itu dia, ambil kamera, kamera! 1380 01:39:22,447 --> 01:39:24,447 Halo, Tn. Ma. / Tn. Ma, Tn. Ma. 1381 01:39:24,471 --> 01:39:26,471 Bisa anda jelaskan bila skandal anda itu benar? 1382 01:39:26,495 --> 01:39:28,495 Bagaimana hubungan dengan istri anda? 1383 01:39:28,519 --> 01:39:29,519 Tn. Ma. 1384 01:39:29,543 --> 01:39:31,543 Tn. Ma, bagaimana pendapat anda tentang orang yang menyelingkuhi istrinya? 1385 01:39:31,567 --> 01:39:33,567 Tn. Ma, apa anda mengalami kesulitan keuangan? 1386 01:39:33,591 --> 01:39:35,591 Kalian ini bicara apa? 1387 01:39:35,615 --> 01:39:37,615 Anda punya kredibitas sebagai saksi? 1388 01:39:37,639 --> 01:39:40,339 Jika anda bersedia memberikan cerita eksklusif... 1389 01:39:41,363 --> 01:39:43,363 telponlah saya kapan saja. 1390 01:39:43,387 --> 01:39:45,387 Ny. Ma! 1391 01:39:47,311 --> 01:39:49,311 Apa yang terjadi disini? 1392 01:39:49,335 --> 01:39:51,335 Aku tak tahu kenapa kau berani pulang. 1393 01:39:59,359 --> 01:40:01,359 Judy. 1394 01:40:01,383 --> 01:40:03,383 Aku tak peduli kau tidur sama siapa, 1395 01:40:03,407 --> 01:40:05,407 tapi apa kau tak tahu, ini namanya skandal! 1396 01:40:06,331 --> 01:40:08,331 Itu harus disimpan dibalik pintu tertutup. 1397 01:40:08,355 --> 01:40:10,355 Aku tak ingin Daniel menonton TV dan baca koran. 1398 01:40:10,379 --> 01:40:12,379 "PENGUNGKAP KEBENARAN ATAU PEMERAS?" / Bahkan dia tak kuijinkan sekolah. 1399 01:40:12,403 --> 01:40:14,403 Kau tak perlu peduli sama aku. 1400 01:40:14,427 --> 01:40:16,427 Tapi Mark, kau seorang ayah. 1401 01:40:16,451 --> 01:40:18,451 Teganya kau menyakiti putramu seperti ini? 1402 01:40:23,375 --> 01:40:25,375 Tn. Ma sama sekali bukan "Pengungkap-kebenaran". 1403 01:40:25,399 --> 01:40:28,399 Dia cuma pemeras di balik insentif keuangan. 1404 01:40:28,423 --> 01:40:29,423 Sungguh tidak etis. 1405 01:40:29,447 --> 01:40:34,347 Berusaha mendapat keuntungan dari pemerasan. 1406 01:40:34,371 --> 01:40:36,371 Anda berada di acara Hidden Truth. 1407 01:40:36,395 --> 01:40:41,395 Katakan, apakah sudah umum bagi orang yang kurang rasa tanggung jawab untuk selingkuh? / Sialan! 1408 01:40:41,419 --> 01:40:43,419 Mereka ingin membungkamku. / Kau pikir kau siapa? 1409 01:40:43,443 --> 01:40:45,443 Apa pantas sesumbar begitu? 1410 01:40:45,467 --> 01:40:47,467 Mark, kau sudah gila. 1411 01:40:47,491 --> 01:40:49,491 Sejak kau bertemu Zhou Siliang 1412 01:40:49,515 --> 01:40:51,515 kau sepenuhnya sudah tak waras. 1413 01:40:51,539 --> 01:40:54,339 Cara pandang masyarakat dewasa tak mungkin... 1414 01:40:54,363 --> 01:40:56,363 Aku tak tahu apa kau bisa posisi begitu? 1415 01:41:09,387 --> 01:41:12,387 Aku pernah bilang dia dan aku ada kemiripan. 1416 01:41:18,311 --> 01:41:21,311 Apa kau menikahiku sebagai hiburan semata? 1417 01:41:24,335 --> 01:41:26,335 Tidak Judy. 1418 01:41:26,359 --> 01:41:28,359 Aku mencintaimu. 1419 01:41:28,383 --> 01:41:30,383 Aku sungguh mencintaimu, Judy. 1420 01:41:32,307 --> 01:41:34,307 Judy. 1421 01:41:37,331 --> 01:41:39,331 Pergi! Pergi! 1422 01:41:39,355 --> 01:41:41,355 Hentikan! 1423 01:41:43,379 --> 01:41:45,379 Pergi kalian! 1424 01:41:45,403 --> 01:41:47,403 Daniel! 1425 01:41:47,427 --> 01:41:49,427 Pergi! 1426 01:41:49,451 --> 01:41:51,451 Daniel! 1427 01:41:51,475 --> 01:41:53,475 Judy! 1428 01:41:53,499 --> 01:41:55,499 Pergi kalian! 1429 01:42:12,323 --> 01:42:14,323 Sebaiknya kau pergi. 1430 01:42:26,347 --> 01:42:28,347 Malam ini dalam acara Story Line. 1431 01:42:28,371 --> 01:42:32,371 Grand Power Energy Corporation Australia terjerumus dalam banyak kontroversi. 1432 01:42:33,395 --> 01:42:35,395 Dugaan tingkat korupsi terhadap para eksekutif senior 1433 01:42:35,419 --> 01:42:38,319 dan orang ditengah masalah ini. 1434 01:42:38,343 --> 01:42:41,343 Skandal seks yang melanda karyawan GPEC 1435 01:42:41,367 --> 01:42:44,367 dan warga Cina Ma Ke terus meningkat. 1436 01:42:44,391 --> 01:42:47,391 Banyak warga Cina yang berada di Melbourne memprotes 1437 01:42:47,415 --> 01:42:49,415 mengutuk perilakunya. 1438 01:42:49,439 --> 01:42:52,339 Sekretaris Jenderal Perserikatan Energi Internasional 1439 01:42:52,363 --> 01:42:55,363 Chai Chuyuan sebentar lagi akan tiba di Australia 1440 01:42:55,387 --> 01:42:59,387 dan secara resmi mengumumkan beberapa kerjasama bisnis tingkat tinggi. 1441 01:42:59,411 --> 01:43:04,311 Menurut sumber kami, Melbourne adalah salah satu tujuan utama kunjungan ini. 1442 01:43:11,335 --> 01:43:13,335 Mark yang malang. 1443 01:43:13,359 --> 01:43:15,359 Aku tahu para wartawan itu terus memburumu, 1444 01:43:15,383 --> 01:43:17,383 tapi disini kita akan urus sendiri urusan kita. 1445 01:43:19,307 --> 01:43:21,307 Apa yang bisa aku bantu? 1446 01:43:21,331 --> 01:43:25,331 Aku beritahu teman-temanku, aku sedang menuju perusahaan. 1447 01:43:25,355 --> 01:43:27,355 Bila terjadi apa-apa terhadapku, 1448 01:43:27,379 --> 01:43:30,379 mereka akan menelpon polisi. / Mark, kau sudah salah paham. 1449 01:43:31,303 --> 01:43:33,303 Mark, 1450 01:43:33,327 --> 01:43:37,327 kita semua tahu kalau Zhou Wen yang menggodamu lebih dulu. 1451 01:43:37,351 --> 01:43:40,351 Video seks yang direkam dalam kamarnya 1452 01:43:40,375 --> 01:43:42,375 itu tak mungkin kebetulan. 1453 01:43:42,399 --> 01:43:44,399 Dia memanfaatkanmu untuk pencucian uang. 1454 01:43:44,423 --> 01:43:47,323 Dia mendapatkan semua yang diinginkan, tapi bagaimana denganmu sendiri? 1455 01:43:49,347 --> 01:43:51,347 Mark. 1456 01:43:51,371 --> 01:43:53,371 Aku tahu bagaimana rasanya jatuh cinta. 1457 01:43:55,395 --> 01:43:57,395 Aku sudah melihat lokasi itu, 1458 01:43:57,419 --> 01:43:59,419 kita sudah menimbulkan bencana. 1459 01:43:59,443 --> 01:44:01,443 Tom sudah membuat laporan. / Laporan? 1460 01:44:01,467 --> 01:44:03,467 Maksudmu laporan ini? 1461 01:44:03,491 --> 01:44:06,391 Menurut Tom teknologi UCG bermasalah. 1462 01:44:06,415 --> 01:44:08,415 Tapi dia tak menyebutkannya dalam laporan ini kalau 1463 01:44:08,439 --> 01:44:10,439 dia sedang bertugas 1464 01:44:10,463 --> 01:44:12,463 saat terjadi ledakan. 1465 01:44:12,487 --> 01:44:14,487 Jika kau mau 1466 01:44:14,511 --> 01:44:16,511 kau boleh bawa pulang ini dan mempelajarinya. 1467 01:44:19,335 --> 01:44:24,335 Faktanya, kesalahan Tom-lah yang menyebabkan seluruh kejadian ini. 1468 01:44:24,359 --> 01:44:28,359 Dan Harrison, berusaha keras untuk mendapatkan ini kembali 1469 01:44:28,383 --> 01:44:31,383 karena dia tak ingin ada yang memanfaat ini untuk menentang kita. 1470 01:44:31,407 --> 01:44:34,307 Kabar tak terpercaya saat ini beredar akan sangat mempersulit perusahaan ini. 1471 01:44:36,331 --> 01:44:39,331 Tapi kau mengirim pembunuh. Orangmu berada di rumahku. 1472 01:44:39,355 --> 01:44:42,355 Itulah faktanya! / Apa? Tidak. 1473 01:44:42,379 --> 01:44:44,379 Sumpah itu bukan kami. 1474 01:44:44,403 --> 01:44:47,303 Selama ini kami mengejar Zhou Wen. 1475 01:44:47,327 --> 01:44:50,327 Kami tak pernah melukai Daniel maupun Judy. 1476 01:44:53,351 --> 01:44:55,351 Aku temukan bukti. 1477 01:44:59,375 --> 01:45:01,375 Akan kubuktikan kalau aku tak bohong. 1478 01:45:02,399 --> 01:45:05,399 Ada yang menyusup ke rumah kita. Pada malam saat kau berada di rumah ZhuZhu. 1479 01:45:51,323 --> 01:45:53,323 Mobilmu sudah diperbaiki. 1480 01:45:54,347 --> 01:45:56,347 Mobil yang ini lebih baik. 1481 01:45:58,371 --> 01:46:00,371 Kau simpan saja. 1482 01:46:44,395 --> 01:46:46,395 Aku pergi ke rumahmu. 1483 01:46:46,419 --> 01:46:48,419 Kata istrimu kau berada disini. 1484 01:47:03,343 --> 01:47:05,343 Bisa tidak kau jangan ganggu aku lagi? 1485 01:47:07,367 --> 01:47:09,367 Kenapa kau tak tanya kenapa aku kemari? 1486 01:47:11,391 --> 01:47:13,391 Kau ada di Australia 1487 01:47:13,415 --> 01:47:15,415 pastinya kau sudah punya dokumen baru. 1488 01:47:17,339 --> 01:47:19,339 Uang bisa membeli segalanya. 1489 01:47:20,363 --> 01:47:22,363 Apa lagi yang perlu kutanyakan? 1490 01:47:32,387 --> 01:47:35,387 Sekarang aku warga negara Guinea-Bissau. (Afrika) 1491 01:47:36,311 --> 01:47:38,311 Berkat dirimu. 1492 01:47:40,335 --> 01:47:43,335 Kau tak perlu datang jauh-jauh ke sini cuma untuk berterima kasih. 1493 01:47:44,359 --> 01:47:47,359 Aku sudah melihat berita dan video itu. 1494 01:47:47,383 --> 01:47:50,383 Kau salah sangka, bukan aku yang merekam video itu. 1495 01:47:50,407 --> 01:47:53,307 Aku tak punya alasan untuk... / Aku tahu apa dengan semua alasanmu? 1496 01:47:53,331 --> 01:47:55,331 Dari awal aku tak tahu apa-apa. 1497 01:47:55,355 --> 01:47:57,355 Kau bisa bunuh diri, apa lagi yang tak bisa kau lakukan? 1498 01:47:57,379 --> 01:47:58,679 Aku tak berbuat begitu. / Sudah cukup! 1499 01:47:58,680 --> 01:48:00,680 Sungguh, bukan aku! / Aku tak mau mendengarnya. 1500 01:48:00,704 --> 01:48:02,704 Tolong, tak usah bicara lagi, Zhou Siliang! 1501 01:48:03,328 --> 01:48:05,328 Sebenarnya apa tujuanmu kemari? 1502 01:48:05,352 --> 01:48:07,352 Kau sudah mendapatkan uangmu 'kan? 1503 01:48:23,376 --> 01:48:25,376 Kuakui sebelumnya aku memang berbohong. 1504 01:48:31,300 --> 01:48:33,300 Malam itu... 1505 01:48:33,324 --> 01:48:36,324 saat kau menjemput Daniel, aku membaca satu halaman 1506 01:48:36,348 --> 01:48:39,348 laporan geologi Luhan dalam foldermu 1507 01:48:39,372 --> 01:48:41,372 dan dengan kesimpulanmu 1508 01:48:41,396 --> 01:48:44,396 aku mulai mempertanyakan teknologi ini. 1509 01:48:45,320 --> 01:48:48,320 Aku ingin pergi ke Afrika bersamamu 1510 01:48:48,344 --> 01:48:50,344 untuk mengetahui semuanya 1511 01:48:50,368 --> 01:48:52,368 agar aku bisa tawar-menawar dengan suamiku. 1512 01:48:55,392 --> 01:48:57,392 Tapi aku tak pernah berniat 1513 01:48:59,316 --> 01:49:02,316 memerasmu dengan video itu. 1514 01:49:08,340 --> 01:49:11,340 Pikirkan lagi saat malam di area lampu merah itu. 1515 01:49:11,364 --> 01:49:14,364 Pembunuh mengikuti langkahmu, 1516 01:49:14,388 --> 01:49:18,388 pastinya Harrison yang merekam video itu 1517 01:49:18,412 --> 01:49:22,312 makanya dia mengikuti. 1518 01:49:34,336 --> 01:49:36,336 Percaya atau tidak. 1519 01:49:38,360 --> 01:49:40,360 Malam yang kita lalui bersama itu 1520 01:49:40,384 --> 01:49:42,384 adalah kenyataan. 1521 01:49:55,308 --> 01:49:57,308 Kuberharap bisa mempercayaimu 1522 01:49:59,332 --> 01:50:02,332 tapi kau membuatku bingung. 1523 01:50:10,356 --> 01:50:12,356 Aku mengatakan 1524 01:50:13,380 --> 01:50:16,380 ini laporan yang dikirim Tom Baker. 1525 01:50:17,304 --> 01:50:21,304 Tanpa yang asli, aku tak tahu apakah ini palsu. 1526 01:50:23,328 --> 01:50:25,328 Kematian Tom dan Peter 1527 01:50:27,352 --> 01:50:30,352 kecelakaan di perusahaan, terlalu banyak pertanyaan tanpa ada bukti. 1528 01:50:36,376 --> 01:50:38,376 Aku tak bisa memikirkan diriku sendiri. 1529 01:50:38,400 --> 01:50:40,400 Aku cuma kecewa 1530 01:50:40,424 --> 01:50:43,324 karena uang yang kau transfer ke rekeningku 1531 01:50:43,348 --> 01:50:45,348 dan rekaman video seks itu. 1532 01:50:46,372 --> 01:50:49,372 Aku tak punya kredibiltas lagi. 1533 01:50:50,396 --> 01:50:53,396 Ini bukan hanya soal kita, tapi soal semua orang di kota Luhan. 1534 01:50:53,420 --> 01:50:55,420 Aku... 1535 01:50:55,444 --> 01:50:57,444 kukira 1536 01:50:57,468 --> 01:50:59,468 saat kau mengungkap segalanya sebagai pengungkap-kebenaran 1537 01:50:59,492 --> 01:51:02,392 aku bisa menghilang begitu saja tanpa rasa bersalah. 1538 01:51:03,316 --> 01:51:05,316 Tapi tak kupercaya meski setelah kuberitahu mereka kalau teknologi itu cacat 1539 01:51:05,340 --> 01:51:08,340 mereka tetap ingin mengimpor UCG. 1540 01:51:09,364 --> 01:51:11,364 Aku memang egois. 1541 01:51:13,388 --> 01:51:16,388 Tapi aku... 1542 01:51:16,412 --> 01:51:22,312 aku tak seegois itu dengan mengabaikan jutaan nyawa di Luhan 1543 01:51:24,336 --> 01:51:26,336 dan mengabaikan semua perbuatan mereka terhadapmu. 1544 01:51:32,360 --> 01:51:34,360 Makanya aku kembali. 1545 01:51:36,384 --> 01:51:38,384 Kuingin mengatakan semuanya dengan jujur. 1546 01:51:42,308 --> 01:51:44,308 Apa maksudmu? 1547 01:51:52,332 --> 01:51:54,332 Akulah bukti itu. 1548 01:51:57,356 --> 01:51:59,356 Sebagai perwakilan orang Cina 1549 01:51:59,380 --> 01:52:02,380 aku ambil bagian dalam penyuapan itu. 1550 01:52:02,404 --> 01:52:04,404 Aku menyaksikan prosedur kontrol kualitas tak wajar. 1551 01:52:04,428 --> 01:52:09,328 Aku membantu menekan perlawanan dari para insinyur. 1552 01:52:10,352 --> 01:52:12,352 Meskipun kita tak punya bukti secara fisik 1553 01:52:13,376 --> 01:52:15,376 aku adalah saksi. 1554 01:52:17,300 --> 01:52:19,300 Tapi kau bisa dikirim balik ke Cina. 1555 01:52:20,324 --> 01:52:22,324 Kau akan dipenjara. 1556 01:52:30,348 --> 01:52:33,348 Semua leluhurku dimakamkan di gunung Luhan. 1557 01:52:34,372 --> 01:52:36,372 Aku tak ingin 1558 01:52:37,396 --> 01:52:40,396 tulang-tulang mereka kelak musnah. 1559 01:52:40,420 --> 01:52:44,320 Kuingin mereka beristirahat dengan tenang. 1560 01:52:47,344 --> 01:52:49,344 Mark. 1561 01:52:55,368 --> 01:52:57,368 Kumohon... 1562 01:52:57,392 --> 01:52:59,392 berilah aku kesempatan lagi. 1563 01:53:10,316 --> 01:53:12,316 Mark. 1564 01:53:18,340 --> 01:53:19,340 Halo? 1565 01:53:19,364 --> 01:53:21,364 Tn. Ma. 1566 01:53:21,388 --> 01:53:23,388 Wawancara anda, tentu. 1567 01:53:23,412 --> 01:53:26,312 2 jam? Yeah, kami akan siap dalam 2 jam. 1568 01:53:26,336 --> 01:53:28,336 Ayo berangkat! 1569 01:53:29,360 --> 01:53:31,360 Mereka akan menemui kita di studionya. 1570 01:53:31,384 --> 01:53:34,384 Dia akan mengadu ke wartawan. Apa yang harus kita lakukan? 1571 01:54:02,308 --> 01:54:04,308 Kau yakin akan melakukan ini? 1572 01:54:05,332 --> 01:54:07,332 Aku menyesali 3 hal dalam hidupku. 1573 01:54:08,356 --> 01:54:10,356 Satu, 1574 01:54:10,380 --> 01:54:12,380 menikah dengan Zhong. 1575 01:54:12,404 --> 01:54:14,404 Kedua penyesalan lain 1576 01:54:15,328 --> 01:54:17,328 mengkhianatimu 2 kali. 1577 01:54:26,352 --> 01:54:30,352 Apa aku terlihat oke untuk masuk TV? 1578 01:54:31,376 --> 01:54:33,376 Sangat cantik. 1579 01:54:37,300 --> 01:54:40,300 Ingat saat kita berdua naik panggung waktu di kampus? 1580 01:54:41,324 --> 01:54:43,324 Kau terus lupa dialogmu. 1581 01:55:33,348 --> 01:55:35,348 Siliang... 1582 01:55:40,372 --> 01:55:44,372 Siliang... 1583 01:55:47,396 --> 01:55:49,396 Aku tak apa-apa 1584 01:55:50,320 --> 01:55:52,320 jangan khawatir. 1585 01:56:01,344 --> 01:56:05,344 Hari ini kota Melbourne menyambut kedatangan Chai Chuyuan 1586 01:56:05,368 --> 01:56:08,368 Sekretaris Jenderal Perserikatan Energi Internasional. 1587 01:56:08,392 --> 01:56:11,392 Dikarenakan ada peningkatan keamanan akan terjadi kemacetan 1588 01:56:11,416 --> 01:56:13,416 terutama di Balai Kota tempat akan diadakan 1589 01:56:13,440 --> 01:56:17,340 resepsi makan malam, kemudian pertunjukan 1590 01:56:17,364 --> 01:56:19,364 lomba dayung adat Melborne. 1591 01:56:19,388 --> 01:56:21,388 Check the gates. 1592 01:57:46,312 --> 01:57:48,312 Maaf nyonya, anda bawa apa? 1593 01:57:48,336 --> 01:57:50,336 Sampah. 1594 01:57:50,360 --> 01:57:53,360 Jangan sampai Angela dapat masalah. Dia sudah kerja di Balai Kota selama 20 tahun. 1595 01:57:54,384 --> 01:57:56,384 Ya silahkan. 1596 01:58:36,308 --> 01:58:39,308 Sekretaris Chai para tamu yang terhormat. 1597 01:58:39,332 --> 01:58:43,332 Dengan hangat saya sambut anda atas nama warga Australia. 1598 01:58:43,356 --> 01:58:45,356 Sekretaris Chai 1599 01:58:45,380 --> 01:58:47,380 para tamu yang terhormat. 1600 01:58:47,404 --> 01:58:51,304 Dengan hangat saya sambut anda atas nama warga Australia. 1601 01:58:52,328 --> 01:58:57,328 Kunjungan anda, akan meningkatkan lebih lanjut kerjasama kita. 1602 01:59:01,352 --> 01:59:03,352 Surat ijin kerja. 1603 01:59:04,376 --> 01:59:06,376 Dia baru mendapat kontrak besar merenovasi Balai Kota. 1604 01:59:20,300 --> 01:59:24,300 Kami memiliki sejarah membanggakan dari pengembangan proyek energi. 1605 01:59:25,324 --> 01:59:27,324 Aku Superman. 1606 01:59:27,348 --> 01:59:29,348 Tunggu disini! 1607 01:59:32,372 --> 01:59:33,372 Cepat ke Gate 1. 1608 01:59:33,396 --> 01:59:38,396 Kami punya masa depan menjanjikan di banyak bidang kerjasama. 1609 01:59:59,320 --> 02:00:02,320 Selama kunjungan Sekretaris Chai 1610 02:00:02,344 --> 02:00:06,344 kita berharap bisa menandatangani banyak perjanjian dagang saling menguntungkan. 1611 02:00:06,368 --> 02:00:09,368 Presiden VCBA, Tn. Yang. 1612 02:00:09,392 --> 02:00:10,392 Orang Fujian. 1613 02:00:10,416 --> 02:00:13,316 Tn. Chai adalah ketua Perserikatan Energi Internasional 1614 02:00:13,340 --> 02:00:15,340 bahkan juga... 1615 02:00:19,364 --> 02:00:21,364 Tak apa, tak apa. 1616 02:00:22,388 --> 02:00:28,388 Bahkan juga, dia adalah seorang perwakilan wilayah Asia Pasifik yang luar biasa. 1617 02:00:28,412 --> 02:00:31,312 Dibawah panduan beliau, IEA berlanjut menjadi 1618 02:00:31,336 --> 02:00:35,336 pemimpin dunia dalam pengembangan energi bersih. 1619 02:00:39,360 --> 02:00:41,360 Maaf, mana toiletnya? 1620 02:00:42,384 --> 02:00:44,384 Ikuti saya. 1621 02:00:45,308 --> 02:00:47,308 Biar kuurus. 1622 02:00:47,332 --> 02:00:49,332 Silahkan lewat sini. 1623 02:00:52,356 --> 02:00:55,356 Dalam hal sumberdaya energi 1624 02:00:55,380 --> 02:00:59,380 Australia adalah pemain kunci di panggung dunia 1625 02:00:59,404 --> 02:01:02,304 dan saya percaya dengan dukungan IEA 1626 02:01:02,328 --> 02:01:05,328 kita bisa bekerjasama mengembangan energi bentuk baru 1627 02:01:05,352 --> 02:01:07,352 untuk mempersiapkan masa depan yang lebih cerah... 1628 02:01:07,376 --> 02:01:09,376 Anda bisa terima telpon di belakang panggung. 1629 02:01:15,300 --> 02:01:17,300 Mohon tunggu sebentar. 1630 02:01:23,324 --> 02:01:24,324 Semua aman. 1631 02:01:24,348 --> 02:01:26,348 Silahkan. 1632 02:01:26,372 --> 02:01:28,372 Kalian berdua tunggulah aku disini. / Ya, pak. 1633 02:01:30,396 --> 02:01:31,496 Sekretaris! / Apa kau lakukan? 1634 02:01:31,520 --> 02:01:32,620 Sekretaris Chai! / Buka pintunya! 1635 02:01:32,644 --> 02:01:33,944 Aku tak akan melukaimu. / Buka pintunya! 1636 02:01:33,945 --> 02:01:35,945 Lurus saja. 1637 02:01:35,969 --> 02:01:37,469 Aku tak akan melukaimu. / Pengawal! 1638 02:01:37,493 --> 02:01:39,493 Apa yang kau lakukan? 1639 02:01:42,317 --> 02:01:44,317 Tolong lihatlah! Aku orang Cina! 1640 02:01:44,341 --> 02:01:46,341 Lepaskan aku! / Tolong lihatlah ke layar pak. 1641 02:01:48,365 --> 02:01:50,365 Lepaskan aku! / Mohon lihatlah! 1642 02:01:50,389 --> 02:01:52,389 Lepaskan dia! 1643 02:01:53,313 --> 02:01:54,713 Pak! / Tiarap kau! 1644 02:01:54,714 --> 02:01:56,714 Ada apa ini? 1645 02:01:57,338 --> 02:01:59,338 Pak! 1646 02:01:59,362 --> 02:02:01,362 Pak! Tolong lihatlah! 1647 02:02:01,386 --> 02:02:02,386 Pak! 1648 02:02:02,410 --> 02:02:04,410 Pak! Pak! Jangan pergi! 1649 02:02:05,334 --> 02:02:07,334 Kau masih hidup? 1650 02:02:07,358 --> 02:02:09,358 Kejutan. 1651 02:02:10,382 --> 02:02:13,382 Lain kali kau carilah sopir truk yang lebih handal. 1652 02:02:14,306 --> 02:02:16,306 Kau amat tahu kecacatan teknologi itu 1653 02:02:16,330 --> 02:02:18,330 tapi kau terus menutupinya. 1654 02:02:18,354 --> 02:02:21,354 Apa kau ingin bencana yang terjadi di Malawi terjadi juga di Luhan? 1655 02:02:21,378 --> 02:02:24,378 Jangan pura-pura tak bersalah. 1656 02:02:24,402 --> 02:02:28,302 Kalian sudah terima jutaan dari kami. Kau kira suamimu dan kaki-tangannya 1657 02:02:28,326 --> 02:02:31,326 tak tahu soal kecacatan itu? 1658 02:02:31,350 --> 02:02:32,850 Tentu saja mereka sudah tahu! 1659 02:02:32,851 --> 02:02:35,351 Mereka bersikeras mengimpor meskipun mereka sudah tahu? 1660 02:02:35,375 --> 02:02:36,375 Tak ada yang 100% aman. 1661 02:02:36,399 --> 02:02:39,399 Teknologi baru selalu ada resikonya. 1662 02:02:40,323 --> 02:02:42,323 Ada pengorbanan di setiap keuntungan. 1663 02:02:42,347 --> 02:02:46,347 Setelah insiden di Afrika, kami sudah menangani masalah. 1664 02:02:46,371 --> 02:02:49,371 Andai saja kau tak ikut campur semua akan baik-baik saja. 1665 02:02:49,395 --> 02:02:51,395 Apa sebenarnya yang kau inginkan? 1666 02:02:51,419 --> 02:02:54,319 Aku ingin kebenaran. / Persetan dengan kebenaranmu! 1667 02:02:54,343 --> 02:02:57,343 Dasar wanita tolol! Kau sudah mendapatkan uangmu. 1668 02:02:57,367 --> 02:03:00,367 Lantas kenapa kau kembali? Demi Mark? 1669 02:03:01,391 --> 02:03:04,391 Kau pikir ini yang dinamakan cinta? Kalian selingkuh! 1670 02:03:04,415 --> 02:03:06,415 Kau sudah merusak segalanya! 1671 02:03:06,439 --> 02:03:08,439 Kau benar. 1672 02:03:08,463 --> 02:03:10,463 Kami selingkuh. 1673 02:03:12,387 --> 02:03:14,387 Sama sekali tak terhormat. 1674 02:03:14,411 --> 02:03:17,311 Tapi betapapun tak terhormatnya hubungan kami 1675 02:03:17,335 --> 02:03:20,335 itu tak akan merubah kenyataan bahwa Mark mengatakan yang sebenarnya. 1676 02:03:21,359 --> 02:03:23,359 Kau bicara soal 1677 02:03:23,383 --> 02:03:25,383 cinta. 1678 02:03:26,307 --> 02:03:28,307 Kata itu terlalu mulia. 1679 02:03:30,331 --> 02:03:33,331 Aku tak tahu apakah Mark dan aku 1680 02:03:34,355 --> 02:03:36,355 masih memiliki cinta? 1681 02:03:38,379 --> 02:03:41,379 Namun dia mengorbankan segalanya demi mengetakan kebenaran. 1682 02:03:41,403 --> 02:03:43,403 Dia adalah pahlawanku. 1683 02:03:44,327 --> 02:03:46,327 Mungkin kau anggap dia bodoh. 1684 02:03:46,351 --> 02:03:48,351 Tapi bagiku... 1685 02:03:50,375 --> 02:03:53,375 dia pantas dihormati. 1686 02:04:10,399 --> 02:04:13,399 Aku tak tahu... 1687 02:04:13,423 --> 02:04:16,323 bagaimana masa depan berlangsung. 1688 02:04:17,347 --> 02:04:19,347 Tapi aku tahu 1689 02:04:19,371 --> 02:04:22,371 segala yang kami lakukan sekarang 1690 02:04:22,395 --> 02:04:25,395 adalah demi hati nurani kami. 1691 02:04:26,319 --> 02:04:31,319 Jadi kami tak mau hidup dengan rasa bersalah 1692 02:04:31,343 --> 02:04:33,343 dan malu. 1693 02:04:42,367 --> 02:04:44,367 Kami sudah selidiki proyek ini. 1694 02:04:46,391 --> 02:04:49,391 Terima kasih telah menyediakan pada kami bukti yang sangat penting ini. 1695 02:04:51,315 --> 02:04:53,315 Siapa namamu? / Ma Ke. 1696 02:04:59,339 --> 02:05:02,339 Kau telah bertindak benar. 1697 02:05:10,363 --> 02:05:12,363 Terima kasih. 1698 02:05:12,387 --> 02:05:14,387 Terima kasih untuk kalian berdua. 1699 02:05:29,311 --> 02:05:32,311 Apa aku terlihat oke untuk masuk TV? 1700 02:05:40,335 --> 02:05:42,335 Cantik sekali. 1701 02:05:49,359 --> 02:05:52,359 Kekacauan 2 minggu terakhir akan mendekati akhir. 1702 02:05:52,383 --> 02:05:56,383 GPEC sedang diselidiki oleh pihak berwenang Australia, 1703 02:05:56,407 --> 02:05:58,407 dan SEC dari Amerika. 1704 02:05:58,431 --> 02:06:00,431 Mereka menghadapi tuntuan penyuapan, 1705 02:06:00,455 --> 02:06:02,455 pernyataan palsu, 1706 02:06:02,479 --> 02:06:06,379 konspirasi dalam tindakan pembunuhan, penyalahgunaan pengawasan pada tiap anggota 1707 02:06:06,403 --> 02:06:08,403 delegasi Luhan Hanmei Group 1708 02:06:08,427 --> 02:06:10,427 dan tuntutan kejahatan lainnya. 1709 02:06:10,451 --> 02:06:15,351 Bila dinyatakan bersalah, mereka mungkin menerima hukuman penjara yang panjang dan denda berat. 1710 02:06:18,375 --> 02:06:20,375 Sejak anda terlepas dari GPEC 1711 02:06:20,399 --> 02:06:22,399 mereka sudah menarik sponsorship mereka. 1712 02:06:22,423 --> 02:06:25,323 Sayangnya kami harus menutup 1713 02:06:25,347 --> 02:06:29,347 proses review anda dan keluarga anda. Visa anda saat ini kadaluarsa dalam 3 bulan. 1714 02:06:30,371 --> 02:06:32,371 Saat itu juga anda harus meninggalkan Australia. 1715 02:07:18,395 --> 02:07:20,395 Hai. 1716 02:07:24,319 --> 02:07:26,319 Aku tahu 1717 02:07:26,343 --> 02:07:28,343 sudah mengacaukan banyak hal. 1718 02:07:29,367 --> 02:07:31,367 Ya, memang. 1719 02:07:33,391 --> 02:07:36,391 Kata ibu kita akan kembali ke Cina, iya 'kan? 1720 02:07:45,315 --> 02:07:47,315 Maafkan ayah. 1721 02:07:51,339 --> 02:07:53,339 Ayah ini orang yang payah. 1722 02:07:55,363 --> 02:07:57,363 Ingat di akhir cerita Batman 1723 02:07:57,387 --> 02:08:00,387 apa yang dikatakan Gordon pada putranya? 1724 02:08:03,311 --> 02:08:06,311 "Karena dia bisa menanggungnya. Karena dia bukan pahlawan kita. 1725 02:08:06,335 --> 02:08:08,335 Dia adalah penjaga rahasia 1726 02:08:08,359 --> 02:08:10,359 pelindung yang mengawasi penuh 1727 02:08:10,383 --> 02:08:12,383 seorang ksatria malam." 1728 02:08:12,407 --> 02:08:14,407 Ayah, 1729 02:08:14,431 --> 02:08:16,431 seperti apa kota Luhan? 1730 02:08:16,455 --> 02:08:18,455 Kuingin melihat kota yang sudah kau lindungi. 1731 02:08:24,379 --> 02:08:26,379 Kami sangat bangga pada ayah. 1732 02:08:29,303 --> 02:08:32,303 Daniel belum pernah pergi ke Cina. 1733 02:08:33,327 --> 02:08:35,327 Mari kita pulang sama-sama. 1734 02:08:37,351 --> 02:08:39,351 Biarkan dia melihat tanah airnya. 1735 02:08:48,375 --> 02:08:50,375 Terima kasih 1736 02:08:53,399 --> 02:08:55,399 telah mengijinkanku pulang. 1737 02:09:52,323 --> 02:09:55,323 THE WHISTLEBLOWER Orang yang melapor ke pihak berwenang atau publik bahwa perusahaan tempatnya bekerja 1738 02:09:55,324 --> 02:09:58,324 THE WHISTLEBLOWER bertindak salah atau ilegal. Whistlerblower berperan penting dalam melindungi kepentingan publik, 1739 02:09:58,325 --> 02:10:01,825 THE WHISTLEBLOWER memastikan keadilan sosial, dan memberikan pengawasan atas kelalaian tindak penipuan dan korupsi. 1740 02:10:02,349 --> 02:10:04,349 Sherron Watkins | John Kopchinski... 1741 02:10:13,373 --> 02:10:15,373 Micheal Woodford | Kim Gwang-ho... 1742 02:10:22,397 --> 02:10:24,397 ♪ Ayah angkat telponnya ♪ 1743 02:10:24,421 --> 02:10:27,321 Mark, apa kau sudah baca SMS yang kukirim barusan? 1744 02:10:27,345 --> 02:10:30,345 Teknologi impor UCG ke Luhan sepenuhnya ditangguhkan 1745 02:10:30,369 --> 02:10:32,369 Ya. 1746 02:10:32,393 --> 02:10:34,393 Berita yang bagus. 1747 02:10:38,317 --> 02:10:43,317 Pada 12 September 2019, Dewan Negara Cina mengeluarkan panduan pengajuan hadiah siginifikan dan perlindungan ketat 1748 02:10:43,318 --> 02:10:48,318 bagi "whistleblower", yaitu: informan internal, yang menanggung resiko melaporkan pelanggaran serius terhadap hukum dan UU. 1749 02:10:49,342 --> 02:10:59,342 broth3rmax, 4 Maret 2020 1750 02:10:59,343 --> 02:11:19,343 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 4 Maret 2020 1751 02:11:19,367 --> 02:11:39,367 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 1752 02:11:39,391 --> 02:11:59,391 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 1753 02:16:00,000 --> 02:16:43,000 TAMAT