1 00:00:02,425 --> 00:00:07,425 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,449 --> 00:00:12,449 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:00:54,347 --> 00:00:56,490 Hei, Gabe? 4 00:00:56,565 --> 00:00:58,993 Ini sangat dingin. 5 00:01:01,654 --> 00:01:04,637 Apa, kau membiarkan jendela terbuka? 6 00:01:04,668 --> 00:01:06,543 Gabe? 7 00:01:16,558 --> 00:01:18,996 Gabriel? 8 00:01:19,021 --> 00:01:21,304 Gabe? 9 00:01:24,187 --> 00:01:26,231 Hei, Gabe? 10 00:02:42,589 --> 00:02:44,909 Allery... 11 00:02:46,183 --> 00:02:49,384 Sampai bertemu sepulang kau kerja nanti, oke? 12 00:02:49,451 --> 00:02:51,302 Ya. 13 00:04:51,601 --> 00:04:55,355 Seluruh pekerja dimohon melapor ke koordinator produksi... 14 00:04:55,380 --> 00:04:58,573 ...untuk proses pembayaran.../ Hei, Walter! 15 00:05:00,259 --> 00:05:02,188 Apa yang kau tunggu, Walt? 16 00:05:04,419 --> 00:05:06,807 Tidak menunggu apapun. 17 00:05:19,767 --> 00:05:22,309 Ayolah, Brian, kupikir kau sudah menata ini. 18 00:05:22,334 --> 00:05:25,485 Maaf... Ada banyak... Maafkan aku. Maaf. 19 00:05:25,551 --> 00:05:28,355 Meminta kami kerja setengah hari hanya untuk mengambil gaji terakhir kami. 20 00:05:28,422 --> 00:05:30,257 Omong kosong, kau tahu itu? 21 00:05:30,301 --> 00:05:32,750 Bukan aku yang membuat kebijakan, Benny. 22 00:05:32,770 --> 00:05:35,977 Tidak, kau hanya melakukan apa yang mereka katakan kepadamu. 23 00:05:37,000 --> 00:05:40,336 Dengar, aku juga tak kehilangan pekerjaan sama seperti yang lainnya, oke, Mendez? 24 00:05:40,387 --> 00:05:43,863 Astaga. Aku takkan merindukan si menyebalkan itu. 25 00:05:58,018 --> 00:06:00,576 Beri aku waktu sebentar. Aku akan menemuimu di kantor, oke? 26 00:06:00,612 --> 00:06:02,440 Baiklah. 27 00:06:05,653 --> 00:06:07,392 Allery! 28 00:06:07,422 --> 00:06:09,350 Hei, Parkes! 29 00:06:10,030 --> 00:06:11,758 Pukul 14:00 sudah bisa dianggap bekerja penuh! 30 00:06:11,783 --> 00:06:13,907 Kau bebas untuk pergi! 31 00:06:17,037 --> 00:06:18,805 Dia tahu takkan mendapat uang lembur, 'kan? 32 00:06:18,830 --> 00:06:20,171 Ya, dia tahu. 33 00:06:20,196 --> 00:06:22,361 Dia hanya sudah sangat lama bekerja di perusahaan ini. 34 00:06:22,442 --> 00:06:24,978 Sangat disangsikan. Dia terlihat tua dan tak produktif. 35 00:06:25,045 --> 00:06:26,413 Kenapa kau pertahankan dia? 36 00:06:26,480 --> 00:06:29,181 Dia mendapat kesempatan untuk pensiun. Dia tak menginginkannya. 37 00:06:29,206 --> 00:06:31,174 Sangat disayangkan untuknya sekarang, bukan begitu? 38 00:06:31,199 --> 00:06:33,221 Mungkin Wal-Mart ada lowongan. 39 00:06:33,731 --> 00:06:35,903 Pastikan dia sudah pergi sebelum kau mengunci. 40 00:06:35,928 --> 00:06:39,555 Hal terakhir yang perusahaan inginkan ada orang tua yang tertinggal. 41 00:08:36,073 --> 00:08:38,263 Mereka memberitahu kita 3 hari sebelum pabrik ditutup, 42 00:08:38,288 --> 00:08:40,070 Dan bahkan tak memberikan kita uang pesangon. 43 00:08:40,095 --> 00:08:41,734 Dasar kriminal. 44 00:08:41,759 --> 00:08:43,599 Kita mendapat perintah banyak untuk dipenuhi. 45 00:08:43,666 --> 00:08:45,885 Sekarang tempat itu kosong. 46 00:08:45,952 --> 00:08:49,362 Dan mereka memiliki gudang berisi material mentah tergeletak begitu saja. 47 00:08:49,421 --> 00:08:51,567 Benar-benar sia-sia. 48 00:08:53,093 --> 00:08:55,309 Apa yang akan kau lakukan, Walt? 49 00:08:55,321 --> 00:08:58,730 Entahlah. Menyelesaikan disini, 50 00:08:58,755 --> 00:09:01,134 Kemudian masuk ke dalam dan membuat makan malam. 51 00:09:01,201 --> 00:09:04,455 Orang-orang itu... Apa itu koboi lagi, Walt? 52 00:09:04,534 --> 00:09:07,007 Brigadir Kuda Australian Light. 53 00:09:07,427 --> 00:09:09,262 Hadiah ulang tahun untuk anakku. 54 00:09:09,287 --> 00:09:11,566 Bukan, maksudku apa yang akan kau lakukan? 55 00:09:11,591 --> 00:09:13,012 Rencanamu./ Aku tidak tahu. 56 00:09:13,046 --> 00:09:15,205 Aku belum memikirkannya. 57 00:09:15,230 --> 00:09:18,399 Kau baru di sini berapa lama, 8-9 bulan? 58 00:09:18,424 --> 00:09:21,438 Aku pasti akan berkemas dan melanjutkan perjalanan. 59 00:09:21,788 --> 00:09:24,923 Seluruh kehidupan kami sudah terbatas di kota ini. 60 00:09:25,959 --> 00:09:28,219 Tidak, jika aku menjadi kau, Walt, 61 00:09:28,297 --> 00:09:30,330 Aku akan meninggalkan Dodge. 62 00:09:57,803 --> 00:10:00,981 Apa kau pergi jalan malam ini? 63 00:10:01,063 --> 00:10:03,146 Ya. 64 00:10:48,165 --> 00:10:50,311 Allery? 65 00:10:52,045 --> 00:10:54,881 Allery, kau masih terjaga? 66 00:11:16,583 --> 00:11:19,043 Aku akan melakukan rutinitasku hari ini. 67 00:11:19,102 --> 00:11:23,525 Kemudian aku akan belanja bulanan. 68 00:11:23,934 --> 00:11:26,112 Makan siangmu di kulkas. 69 00:12:59,974 --> 00:13:01,641 Hei, jangan repot-repot. 70 00:13:01,708 --> 00:13:03,911 Yang mereka punya di sana adalah kerja paruh waktu dan dua jam antrean. 71 00:13:03,978 --> 00:13:06,402 Antrean yang panjang untuk mengampelas meja. 72 00:14:42,275 --> 00:14:44,663 Allery, apa yang kau lakukan? 73 00:14:48,838 --> 00:14:50,988 Aku berangkat kerja. 74 00:15:12,505 --> 00:15:16,225 Hei, Allery, kau mau ke mana? 75 00:15:17,095 --> 00:15:19,501 Kelihatannya dia pergi bekerja. 76 00:18:35,708 --> 00:18:37,960 Kurasa dia baru saja pulang, Bonnie. 77 00:18:37,985 --> 00:18:41,035 Tolong beritahu aku... Aku akan meneleponmu kembali. 78 00:18:43,941 --> 00:18:46,253 Allery, syukurlah. 79 00:18:46,306 --> 00:18:48,710 Kau ke mana saja seharian? 80 00:18:49,879 --> 00:18:52,019 Sudah kubilang padamu. Aku kerja. 81 00:19:57,308 --> 00:19:59,740 Allery? 82 00:19:59,765 --> 00:20:03,034 Kau tak benar-benar pergi ke pabrik, 'kan? 83 00:20:05,966 --> 00:20:10,228 Iola. Apa aku pernah membohongimu? 84 00:20:13,310 --> 00:20:15,326 Tidak. 85 00:20:28,992 --> 00:20:31,073 Aku akan pulang untuk makan malam. 86 00:21:34,350 --> 00:21:36,564 Kurasa aku akan mengambil itu. 87 00:21:37,253 --> 00:21:41,318 Bagaimana ini? Lima. Itu satu... 88 00:21:42,062 --> 00:21:43,696 Dua... 89 00:21:46,261 --> 00:21:48,633 Tiga... 90 00:21:48,667 --> 00:21:52,039 Empat, lima. Benar? 91 00:22:32,781 --> 00:22:35,282 Hei... Lihat. Dia datang. 92 00:22:35,348 --> 00:22:37,150 Apa kubilang? Bukankah sudah kubilang? 93 00:22:37,217 --> 00:22:39,144 Hei, Parkes! 94 00:22:39,480 --> 00:22:41,467 Apa yang kau lakukan? 95 00:22:41,534 --> 00:22:42,956 Allery! 96 00:22:43,023 --> 00:22:45,994 Hei, Allery! Ke mana kau pergi seharian? 97 00:22:46,033 --> 00:22:47,614 Hanya karena kau berpakaian untuk bekerja, 98 00:22:47,684 --> 00:22:50,032 Bukan berarti mereka akan menggajimu! 99 00:22:57,421 --> 00:22:59,619 Apa semua baik-baik saja, Allery? 100 00:22:59,659 --> 00:23:02,112 Ya, semuanya baik. 101 00:23:03,909 --> 00:23:05,579 Lalu kenapa kau melakukan ini? 102 00:23:05,644 --> 00:23:09,006 Pabrik... Aku tidak mengerti... 103 00:23:10,497 --> 00:23:12,285 Itu... 104 00:23:12,352 --> 00:23:15,152 Itu hanya sesuatu yang harus aku lakukan. 105 00:23:38,044 --> 00:23:41,633 Lihat, itu dia. Dia akan melakukannya lagi. 106 00:23:41,671 --> 00:23:44,286 Apa ini sebenarnya? 107 00:23:47,327 --> 00:23:48,955 Dia kebingungan. 108 00:23:49,022 --> 00:23:51,825 Dia akan kehilangan kendali, dia akan kehilangan akal sehatnya. 109 00:23:54,174 --> 00:23:56,218 Bom waktu. 110 00:24:02,475 --> 00:24:04,362 Astaga. 111 00:24:30,347 --> 00:24:32,380 Biar aku yang buka. 112 00:25:00,236 --> 00:25:04,331 Jadi, Allery... Bagaimana kabarmu? 113 00:25:06,366 --> 00:25:10,491 Aku baik./ Bagus, bagus. Bagus. 114 00:25:10,527 --> 00:25:12,607 Aku senang mendengar itu. 115 00:25:14,404 --> 00:25:16,368 Bagus. 116 00:25:18,578 --> 00:25:23,005 Kau tahu, kita menjalani masa yang sangat tidak pasti. 117 00:25:23,116 --> 00:25:25,640 Pabrik ditutup... 118 00:25:26,356 --> 00:25:28,788 Aku tahu bagi kebanyakan orang, 119 00:25:28,855 --> 00:25:31,708 Plastik adalah jantung kota ini. 120 00:25:32,926 --> 00:25:37,019 Jadi kurasa kau tidak sendirian dalam menghadapi... 121 00:25:37,034 --> 00:25:39,179 Permisi. 122 00:25:39,252 --> 00:25:41,195 Maaf, apa kau bilang? 123 00:25:41,840 --> 00:25:44,378 Aku bilang, boleh aku permisi? 124 00:25:44,403 --> 00:25:46,248 Ya, tentu. 125 00:26:22,372 --> 00:26:24,539 Sekali lagi terima kasih kau sudah membantuku, Walter. 126 00:26:24,564 --> 00:26:25,929 Aku sangat menghargai itu. 127 00:26:25,954 --> 00:26:28,503 Itu sulit menikahi orang yang suka belanja murah. 128 00:26:28,528 --> 00:26:30,917 Dia membuatku membeli barang yang tidak kami butuhkan. 129 00:26:41,461 --> 00:26:43,940 Dia pernah punya anak, kau tahu? 130 00:26:45,399 --> 00:26:49,367 Tidak. Aku tidak tahu. 131 00:26:49,398 --> 00:26:51,079 Itu anak semata wayang. 132 00:26:51,118 --> 00:26:54,607 Mungkin usianya sekitar 30-an... Mungkin sedikit lebih tua. 133 00:26:54,674 --> 00:26:56,961 Tak bisa pertahankan pekerjaannya karena perilakunya. 134 00:26:56,986 --> 00:26:59,119 Dia dulu sangat cerdas, tapi dia... 135 00:26:59,144 --> 00:27:01,927 Dia punya banyak masalah di sini, kau paham maksudku? 136 00:27:47,327 --> 00:27:49,896 Kau yakin tak mau sarapan? 137 00:27:49,963 --> 00:27:52,431 Aku bisa buatkan kau telur. 138 00:27:54,267 --> 00:27:56,386 Tidak. 139 00:27:56,596 --> 00:27:58,443 Tidak. 140 00:27:58,504 --> 00:28:00,697 Aku tidak peduli. 141 00:28:00,730 --> 00:28:03,646 Allery, aku minta maaf karena memanggil Pastor Mark. 142 00:28:03,671 --> 00:28:06,175 Aku hanya berpikir kau mungkin ingin bicara dengan dia... 143 00:28:06,200 --> 00:28:08,281 Dengan seseorang... 144 00:28:10,733 --> 00:28:12,797 Kau sebaiknya mengangkat itu. 145 00:28:20,126 --> 00:28:22,897 Halo? Bonnie? 146 00:28:24,230 --> 00:28:27,697 Acara amal! Aku benar-benar lupa. 147 00:28:28,472 --> 00:28:30,905 Kau masih butuh selimut? 148 00:28:30,970 --> 00:28:32,873 Allery? 149 00:28:41,741 --> 00:28:43,421 Oke. 150 00:30:08,201 --> 00:30:10,169 Allery. 151 00:30:11,951 --> 00:30:14,106 Bagaimana kabarmu? 152 00:30:18,206 --> 00:30:20,313 Semuanya baik? 153 00:30:21,614 --> 00:30:23,216 Aku baik. 154 00:30:26,173 --> 00:30:28,707 Allery, kami tak bisa membiarkanmu masuk ke sini. 155 00:30:28,732 --> 00:30:30,590 Kami tidak bisa. 156 00:30:44,354 --> 00:30:46,006 Hei, periksa radio polisi. Periksalah. 157 00:30:46,072 --> 00:30:47,704 Tentu. 158 00:30:56,983 --> 00:30:59,707 Mereka tak seharusnya membawa orang seperti itu pulang. 159 00:30:59,751 --> 00:31:02,006 Bukan itu tempat dia seharusnya berada. 160 00:31:07,226 --> 00:31:09,461 Tn. Parkes. 161 00:31:10,396 --> 00:31:12,600 Aku tak ingin harus melakukan ini lagi. 162 00:31:25,883 --> 00:31:27,948 Kau kembali. 163 00:31:28,015 --> 00:31:30,174 Itu kejutan yang bagus... 164 00:31:53,548 --> 00:31:55,601 Allery. 165 00:31:56,931 --> 00:32:00,203 Allery, ada seseorang di pintu belakang. 166 00:32:12,136 --> 00:32:14,627 Kau mau masuk ke pabrik? 167 00:32:16,956 --> 00:32:19,240 Aku akan membawamu masuk. 168 00:32:19,888 --> 00:32:22,027 Dan orang lain tak perlu tahu. 169 00:32:57,470 --> 00:32:59,788 Gordman memberiku satu set kunci cadangan, 170 00:32:59,813 --> 00:33:02,299 Saat kita membuat palang jendela bulan Agustus. 171 00:33:02,775 --> 00:33:04,666 Dia lupa melakukan itu. 172 00:33:08,614 --> 00:33:10,905 Dan aku tidak berusaha untuk mengingatkan dia. 173 00:33:48,354 --> 00:33:50,864 Itu yang kau lakukan di sini? Bersih-bersih? 174 00:33:50,913 --> 00:33:52,592 Kenapa kau tak menyalakan mesinnya? 175 00:33:52,617 --> 00:33:53,921 Takkan ada yang mendengarmu di sini. 176 00:33:53,946 --> 00:33:55,941 Tak ada listrik. 177 00:33:57,415 --> 00:34:00,676 Kau sudah periksa sekeringnya?/ Sudah. Itu... Hei. 178 00:34:23,323 --> 00:34:25,268 Teleponnya masih tersambung! 179 00:34:44,252 --> 00:34:46,168 Departemen Air dan Listrik ? 180 00:34:46,241 --> 00:34:49,947 Ya, ini Stan Gordman, New Liberty Plastics. 181 00:34:50,376 --> 00:34:52,752 Kami menutup operasional pabrik, 182 00:34:52,777 --> 00:34:54,520 Pabrik di Clayton Road. 183 00:34:54,587 --> 00:34:56,318 Masalahnya adalah, aku masih punya beberapa orang... 184 00:34:56,342 --> 00:34:57,898 ...yang berusaha melakukan pemeliharaan, 185 00:34:57,943 --> 00:35:00,359 Tapi kami tak punya aliran listrik./ Soal itu... 186 00:35:00,426 --> 00:35:04,811 Bonnie, kau sangat berbaik hati untuk datang mengambil donasi, 187 00:35:04,836 --> 00:35:06,800 Aku tak bisa meninggalkan rumah. 188 00:35:06,825 --> 00:35:09,293 Aku punya selimut... 189 00:35:09,360 --> 00:35:12,331 Iola, aku mendengar tentang Allery. 190 00:35:13,376 --> 00:35:15,560 Apa kau baik-baik saja? 191 00:35:26,058 --> 00:35:28,500 Aku pikir kau sudah meninggalkanku. 192 00:35:31,394 --> 00:35:33,633 Jam istirahat. 193 00:35:34,238 --> 00:35:36,827 Kurasa aku juga sebaiknya sedikit beristirahat. 194 00:35:46,735 --> 00:35:48,683 Aku tidak membawa apa-apa. 195 00:35:49,871 --> 00:35:52,038 Makanlah, aku tak apa. 196 00:36:10,199 --> 00:36:12,328 Terima kasih. 197 00:36:12,632 --> 00:36:14,395 Terima kasih. 198 00:36:16,726 --> 00:36:20,259 Situasi dulu sangat berbeda. 199 00:36:20,293 --> 00:36:22,760 Sebelum Gabe jatuh sakit. 200 00:36:24,525 --> 00:36:26,570 Allery dulu sering pulang dari kerja, 201 00:36:26,595 --> 00:36:29,175 Kami akan mencari pengasuh, lalu pergi ke Tipton, 202 00:36:29,191 --> 00:36:32,410 Ada kedai makan malam di sana./ The Starliter. 203 00:36:32,448 --> 00:36:35,905 Ya. Aku ingat mereka menyajikan kacang polong dan kentang. 204 00:36:35,930 --> 00:36:37,493 Itu menu masakan Meksiko. 205 00:36:37,546 --> 00:36:39,525 Di sana serba masakan Meksiko. 206 00:36:39,592 --> 00:36:41,471 Juga ada tarian. 207 00:36:41,496 --> 00:36:43,263 Tiga kali seminggu dan akhir pekan. 208 00:36:43,288 --> 00:36:45,674 Kami akan selalu pergi ke sana./ Kau dan Allery? 209 00:36:45,699 --> 00:36:49,535 Ya. Aku tahu dia tak terlihat seperti itu sekarang, tapi... 210 00:36:49,602 --> 00:36:52,242 Dulu dia sangat pandai menari. 211 00:36:52,267 --> 00:36:54,674 Aku sangat buruk. 212 00:36:54,741 --> 00:36:57,058 Dia selalu pandai menuntunku menari. 213 00:37:04,243 --> 00:37:06,841 Suaramu. 214 00:37:06,884 --> 00:37:09,987 Itu berbeda. Kau tahu? 215 00:37:11,758 --> 00:37:15,048 Aku bekerja berdampingan denganmu sekitar 8 bulan. 216 00:37:15,115 --> 00:37:18,354 Dan hingga hari ini, aku tak pernah mendengarmu bicara. 217 00:37:18,422 --> 00:37:20,300 Saat aku mendengarmu bicara, 218 00:37:20,367 --> 00:37:23,920 Suaramu tidak sesuai dengan wajahmu. 219 00:37:23,937 --> 00:37:26,047 Bukan hal yang buruk, 220 00:37:26,072 --> 00:37:28,383 Hanya saja bukan yang aku harapkan. 221 00:37:38,718 --> 00:37:40,844 Lihatlah itu. 222 00:37:41,687 --> 00:37:43,671 Lihatlah itu. 223 00:37:44,657 --> 00:37:48,546 Caranya dulu mendekapku begitu dekat... 224 00:37:48,567 --> 00:37:50,756 Itu sempurna. 225 00:37:51,681 --> 00:37:53,953 Tapi sekarang... 226 00:37:53,978 --> 00:37:58,423 Seolah dia melupakan semua langkah-langkahnya. 227 00:37:58,469 --> 00:38:01,045 Dan aku tak tahu langkah apa yang akan dia lakukan berikutnya. 228 00:38:01,070 --> 00:38:03,102 Kurasa dia... 229 00:38:03,210 --> 00:38:05,817 Dia bukan pria yang aku nikahi. 230 00:38:07,080 --> 00:38:08,849 Mereka tak pernah begitu. 231 00:38:19,223 --> 00:38:22,195 Mesin-mesin ini dibuat untuk digunakan, 232 00:38:22,262 --> 00:38:25,250 Bukan dibuat mengkilap seperti mobil koleksi orang kaya. 233 00:38:38,940 --> 00:38:40,865 Kita datang ke sini untuk bekerja. 234 00:38:43,582 --> 00:38:45,282 Mari bekerja. 235 00:38:47,383 --> 00:38:49,568 Kau tetap di sini? 236 00:38:51,828 --> 00:38:53,944 Liverwurst, ya? 237 00:38:53,989 --> 00:38:56,024 Itu braunschweiger. 238 00:38:56,108 --> 00:38:58,661 Aku tak tahu mereka masih membuat ini. 239 00:39:02,660 --> 00:39:04,916 Apa yang kau inginkan? 240 00:39:05,479 --> 00:39:06,940 Aku tak seharusnya pilih-pilih. 241 00:39:07,007 --> 00:39:08,954 Peminta tak boleh pilih-pilih. 242 00:39:09,118 --> 00:39:12,965 Bukan. Kenapa kau di sini? 243 00:39:14,544 --> 00:39:17,162 Kurasa sama sepertimu. 244 00:39:18,752 --> 00:39:20,968 Ke mana lagi kita harus pergi? 245 00:39:39,873 --> 00:39:43,877 Itu hari bekerja terbaik yang kudapatkan setelah sekian lama. 246 00:39:47,397 --> 00:39:49,284 Bagaimana besok? 247 00:40:02,334 --> 00:40:04,334 Orang yang datang ke sini pagi tadi... 248 00:40:04,376 --> 00:40:08,009 Orang yang pergi bersamamu. Si pria lajang itu... 249 00:40:08,034 --> 00:40:09,772 Walter Brewer. 250 00:40:09,797 --> 00:40:12,299 Yang tinggal di bekas rumahnya Watsons. 251 00:40:17,263 --> 00:40:19,146 Aku tidak tahu. 252 00:40:20,649 --> 00:40:22,811 Kau tidak tahu? 253 00:40:22,876 --> 00:40:25,488 Aku tidak tahu namanya. 254 00:40:25,807 --> 00:40:27,999 Kau bersama dia seharian di pabrik, 255 00:40:28,024 --> 00:40:30,015 Dan kau tak tahu namanya?/ Ya. Tidak. 256 00:40:30,040 --> 00:40:32,058 Tidak? Ya, tidak? Kau tidak tahu namanya? 257 00:40:32,125 --> 00:40:34,146 Tidak. Aku tak tahu namanya. 258 00:40:34,995 --> 00:40:37,097 Dan kau bekerja seharian bersama dia. 259 00:40:37,164 --> 00:40:38,411 Ya. 260 00:40:38,488 --> 00:40:40,990 Apa yang kalian berdua lakukan di sana? 261 00:40:42,050 --> 00:40:46,011 Itu hanya yang selalu kami lakukan. 262 00:41:27,716 --> 00:41:31,307 Pergilah. Panaskan mobil. Kau yang menyetir pulang. 263 00:41:31,595 --> 00:41:34,408 Tidak. Sebaiknya tidak... 264 00:41:34,475 --> 00:41:36,711 Aku tidak mengemudi lagi. 265 00:41:36,769 --> 00:41:38,946 Kita hanya diujung jalan. 266 00:41:38,989 --> 00:41:41,103 Aku percaya denganmu. 267 00:42:02,454 --> 00:42:06,420 Oke, jalan. 268 00:42:27,674 --> 00:42:30,753 Hei, kenapa kau dan istrimu tidak datang ke tempatku malam ini. 269 00:42:30,777 --> 00:42:32,353 Makan malam bersamaku. 270 00:42:32,378 --> 00:42:35,877 Istriku biasanya.../ Beritahu dia... 271 00:42:35,919 --> 00:42:38,403 Siapa nama istrimu?/ Iola. 272 00:42:38,544 --> 00:42:40,128 Iola! 273 00:42:40,153 --> 00:42:41,655 Makan malam siap satu jam lagi. 274 00:42:41,721 --> 00:42:43,660 Tak perlu membawa apa-apa. 275 00:42:49,666 --> 00:42:51,527 Aku tak suka ini. 276 00:42:51,552 --> 00:42:54,172 Kita tak begitu mengenal orang ini. 277 00:42:54,197 --> 00:42:56,297 Kau tak mengenal dia sama sekali. 278 00:42:56,771 --> 00:42:59,025 Aku tahu dia berjanggut. 279 00:42:59,110 --> 00:43:00,707 Ibuku bilang padaku, 280 00:43:00,775 --> 00:43:04,136 "Hati-hati dengan pria berjanggut." 281 00:43:04,182 --> 00:43:06,695 Kenapa? 282 00:43:07,113 --> 00:43:10,387 Karena mereka menyembunyikan sesuatu. 283 00:43:11,748 --> 00:43:13,920 Bagaimana dengan Yesus? 284 00:43:21,219 --> 00:43:23,178 Iola. Senang bertemu kau. 285 00:43:23,184 --> 00:43:25,198 Masuklah. 286 00:43:30,503 --> 00:43:33,549 Aku mendapatkan miniatur perang sudah sangat lama. 287 00:43:35,008 --> 00:43:37,518 Aku mendapatkan set pertamaku dalam acara barter dulu sekali. 288 00:43:37,543 --> 00:43:39,479 Dan mengerjakannya sejak itu. 289 00:43:41,722 --> 00:43:43,927 Itu membuat tubuhku tetap sibuk. 290 00:43:44,629 --> 00:43:46,693 Kau bilang sudah menikah? 291 00:43:46,718 --> 00:43:48,693 Benar, Bu. 292 00:43:48,718 --> 00:43:52,622 Cecilia dan kau menikah selama 24 tahun. 293 00:43:52,678 --> 00:43:56,229 Kami punya tiga anak. Ray, Robert, dan Rachel. 294 00:43:56,296 --> 00:43:58,522 Mereka sudah punya kesibukan sendiri-sendiri sekarang. 295 00:43:58,591 --> 00:44:00,643 Aku sangat bangga dengan mereka. 296 00:44:00,668 --> 00:44:04,128 Istrimu, di mana dia sekarang?/ Iola... 297 00:44:04,758 --> 00:44:07,187 Cecilia meninggal setahun sebelum aku pindah ke sini. 298 00:44:07,276 --> 00:44:09,350 Aku.../ Tidak, tak apa. 299 00:44:09,397 --> 00:44:11,873 Dia terkena kanker. 300 00:44:11,898 --> 00:44:16,790 Dia berjuang keras, tapi pada akhirnya itu terlalu berat. 301 00:44:16,899 --> 00:44:19,518 Pergi dari sana adalah hal bagus untukku. 302 00:44:19,574 --> 00:44:22,156 Berganti suasana dan lainnya. 303 00:44:22,372 --> 00:44:28,995 Aku berharap kota ini bisa menjadi tempat untuk seseorang merasa tenang. 304 00:44:29,062 --> 00:44:31,380 Kau mengerti? Seperti... 305 00:44:32,530 --> 00:44:34,623 Tempat untuk disebut rumah. 306 00:44:34,981 --> 00:44:36,754 Baiklah. 307 00:44:41,304 --> 00:44:42,877 Iola? 308 00:44:42,942 --> 00:44:45,285 Bisa kau yang memimpin doa untuk kami? 309 00:44:45,335 --> 00:44:48,687 Kau mau aku yang berdoa? 310 00:44:49,360 --> 00:44:51,591 Ya, Bu. 311 00:44:51,615 --> 00:44:54,278 Kau percaya kepada Yesus, 'kan? 312 00:44:59,504 --> 00:45:01,494 Bagaimana menurutmu? 313 00:45:01,561 --> 00:45:02,952 Itu terlihat buruk... 314 00:45:03,015 --> 00:45:05,165 Aku tak pernah merasakan itu. 315 00:45:05,231 --> 00:45:07,028 Tergantung bagaimana kau memakannya. 316 00:45:07,044 --> 00:45:09,310 Kau terlihat cukup lahap. 317 00:45:12,282 --> 00:45:14,277 Permisi./ Dimana kau belajar masak di Selatan? 318 00:45:14,302 --> 00:45:16,383 Maafkan aku. Permisi. 319 00:45:16,408 --> 00:45:18,615 Aku ingin air putih. 320 00:45:18,631 --> 00:45:21,647 Tentu. Biar kuambilkan.../ Tidak, aku akan ambil sendiri. 321 00:46:02,034 --> 00:46:03,733 Aku akan cuci tangan. 322 00:46:03,758 --> 00:46:07,671 Ya. Di sana sebelah kirimu./ Baiklah. 323 00:46:12,982 --> 00:46:15,182 Ya. 324 00:46:15,207 --> 00:46:18,821 Ini terlihat sesuatu yang istimewa... 325 00:46:19,105 --> 00:46:21,523 Tak ada yang menandingi pai persik buatan sendiri... 326 00:46:21,586 --> 00:46:23,109 Bukan begitu? 327 00:46:23,176 --> 00:46:25,282 Jadi apa itu? 328 00:46:25,349 --> 00:46:27,680 Tujuanmu. 329 00:46:27,748 --> 00:46:31,248 Tujuanmu di pabrik bersama suamiku? 330 00:46:32,422 --> 00:46:34,387 Aku tidak paham maksudmu, Bu. 331 00:46:34,454 --> 00:46:36,625 Apapun yang kau pikirkan, 332 00:46:36,650 --> 00:46:38,167 Aku berharap kau segera melakukannya. 333 00:46:38,192 --> 00:46:40,255 Cukup lakukan itu dan melangkah maju... 334 00:46:40,280 --> 00:46:42,554 Dan tinggalkan suamiku sendiri. 335 00:46:43,087 --> 00:46:45,862 Kami tak menginginkan masalah lainnya. 336 00:46:46,132 --> 00:46:48,465 Bu, aku... 337 00:46:48,748 --> 00:46:51,061 Terima kasih. 338 00:47:09,255 --> 00:47:11,539 Terima kasih. Itu sangat bagus. 339 00:47:11,640 --> 00:47:13,589 Terima kasih kembali. 340 00:47:28,274 --> 00:47:31,205 Mengundang keluarga Parkes untuk makan malam. 341 00:47:31,405 --> 00:47:33,212 Itu agak... 342 00:47:34,280 --> 00:47:36,423 Agak tak terduga. 343 00:47:42,388 --> 00:47:44,545 Begitu juga melihatmu saat fajar, 344 00:47:44,589 --> 00:47:47,177 Dan baru pulang saat menjelang malam. 345 00:47:55,035 --> 00:47:57,120 Kau tahu sesuatu? 346 00:47:57,193 --> 00:48:00,318 Saat aku kecil, ada... 347 00:48:00,387 --> 00:48:04,849 ...6-7 pabrik besar di kota ini. 348 00:48:06,658 --> 00:48:09,449 New Liberty adalah yang terakhir. 349 00:48:09,515 --> 00:48:15,933 Saat pabrik itu dibuka, ada sekitar 500 karyawan, 350 00:48:15,981 --> 00:48:19,128 Kemudian PHK terjadi, 351 00:48:19,187 --> 00:48:22,464 Lalu itu menurun menjadi 100 karyawan, 352 00:48:22,516 --> 00:48:24,611 50 karyawan... 353 00:48:28,540 --> 00:48:30,686 Astaga. 354 00:48:30,777 --> 00:48:35,481 Perusahaan dan para politisi... 355 00:48:36,625 --> 00:48:39,081 Mereka bilang akan mengurus kita. 356 00:48:40,879 --> 00:48:43,020 Persetan itu. 357 00:48:46,025 --> 00:48:50,898 Masalahnya adalah, orang butuh pekerjaan untuk bertahan, tapi... 358 00:48:52,128 --> 00:48:54,587 Kau butuh kerja, 359 00:48:56,057 --> 00:48:59,741 Untuk merasa kau bernilai sesuatu. 360 00:49:06,606 --> 00:49:09,943 Kenapa kau tak beritahu aku apa yang terjadi, Walt? 361 00:49:24,046 --> 00:49:26,160 Allery. 362 00:49:26,225 --> 00:49:28,517 Dia di depan. 363 00:49:32,072 --> 00:49:34,181 Kenapa kau... 364 00:49:34,348 --> 00:49:37,203 Orang akan melihat.../ Ini kota kecil, Allery. 365 00:49:37,270 --> 00:49:39,572 Sulit untuk menyimpan rahasia di sini. 366 00:49:39,639 --> 00:49:42,667 Aku takut tetangga kita sudah tahu apa yang kita lakukan. 367 00:49:43,329 --> 00:49:45,079 Berarti selesai sudah. 368 00:49:45,145 --> 00:49:47,313 Tidak, ini baru dimulai. 369 00:49:48,982 --> 00:49:51,937 Ada banyak orang yang ingin memasuki pabrik itu pagi ini. 370 00:50:01,346 --> 00:50:04,799 Ya, Pak, situasi tak terduga. 371 00:50:05,209 --> 00:50:07,467 Kau yang melakukan ini? 372 00:50:07,533 --> 00:50:09,136 Tidak, bukan aku. 373 00:50:09,203 --> 00:50:11,338 Mereka di luar sana karenamu. 374 00:50:13,272 --> 00:50:15,608 Itu tidak sopan untuk membuat mereka menunggu. 375 00:50:15,675 --> 00:50:18,627 Mereka takkan menahan kita semua, Allery. 376 00:50:20,738 --> 00:50:22,868 Bukan begitu, Bu? 377 00:50:22,993 --> 00:50:24,450 Hei! 378 00:50:24,517 --> 00:50:26,790 Kita akan melakukan ini atau apa? 379 00:50:27,082 --> 00:50:29,266 Apa yang kau katakan kepada mereka? 380 00:50:29,933 --> 00:50:31,825 Aku beritahu mereka apa yang kita kerjakan. 381 00:50:31,892 --> 00:50:33,859 Kesepakatan yang kau buat. 382 00:50:34,833 --> 00:50:37,474 Aku tak membuat kesepakatan apapun. 383 00:50:37,555 --> 00:50:40,033 Maksudku, tidak secara langsung, 384 00:50:40,100 --> 00:50:42,749 Tapi tanpamu, aku takkan memikirkan itu. 385 00:50:42,973 --> 00:50:46,123 Kupikir dengan seluruh stok lebih di gundang, 386 00:50:46,148 --> 00:50:47,932 Para pembeli kita perlu diberitahukan... 387 00:50:47,957 --> 00:50:51,096 Agar memahami jika mereka membayar lebih untuk pergi ke tempat lain, 388 00:50:51,121 --> 00:50:52,907 Dibanding jika mereka tetap bersama kita. 389 00:50:52,934 --> 00:50:55,327 Setelah beberapa panggilan telepon dengan mereka, 390 00:50:56,363 --> 00:50:57,918 Kita membuat kesepakatan. 391 00:50:57,940 --> 00:50:59,565 Kesepakatan seperti apa? 392 00:50:59,617 --> 00:51:02,036 Bahwa jika kita selesaikan pesanan yang terbengkalai... 393 00:51:02,130 --> 00:51:04,247 Jika kita merampungkan kontrak kita, 394 00:51:04,272 --> 00:51:06,392 Para pembeli akan memberi kita kompensasi untuk itu. 395 00:51:06,459 --> 00:51:09,669 Semua orang di sini membutuhkan uang itu. 396 00:51:10,396 --> 00:51:13,699 Para pembeli kita juga setuju pinjamkan modal untuk perusahaan. 397 00:51:14,773 --> 00:51:18,348 Aku tidak mengerti./ Untuk membuat pabrik tetap buka. 398 00:51:18,400 --> 00:51:20,073 Memberi kita sedikit keuntungan. 399 00:51:20,140 --> 00:51:23,442 Kita hanya perlu memenuhi pesanan dan batas waktu. 400 00:51:23,509 --> 00:51:25,785 Batas waktu? Batas waktu apa? 401 00:51:25,817 --> 00:51:27,115 Saat pabrik ditutup, 402 00:51:27,139 --> 00:51:29,097 Kita punya lima kontrak terbuka dan belum diselesaikan. 403 00:51:29,147 --> 00:51:30,722 Lima kontrak. 404 00:51:30,780 --> 00:51:32,327 Menurut perhitunganku, 405 00:51:32,391 --> 00:51:34,962 Kita harusnya mampu memenuhi pesanan itu dalam seminggu. 406 00:51:34,987 --> 00:51:37,742 Jika Tuhan bisa membuat seluruh semesta dalam 6 hari, 407 00:51:37,767 --> 00:51:41,112 Aku yakin kita bisa menangani beberapa pesanan dalam 7 hari. 408 00:51:41,137 --> 00:51:42,681 Temanku... 409 00:51:42,739 --> 00:51:44,964 Bos bilang agar itu di bawa ke sana. 410 00:51:46,855 --> 00:51:49,036 Lagi pula, kita tidak mencuri. 411 00:51:49,102 --> 00:51:50,882 Kita hanya dibayar untuk pekerjaan yang kita lakukan... 412 00:51:50,907 --> 00:51:53,149 Pekerjaan yang diberikan kepada kita. 413 00:51:53,203 --> 00:51:55,177 Perusahaan tetap akan mendapat bagian mereka. 414 00:51:55,804 --> 00:51:58,841 Kita tak perlu izin untuk melakukan ini? 415 00:51:58,919 --> 00:52:02,135 Jika perusahaan tahu, mereka akan melarang kita kembali ke sini. 416 00:52:03,244 --> 00:52:04,985 Mereka pasti tahu. 417 00:52:05,052 --> 00:52:07,597 Kita akan pastikan itu. 418 00:52:08,132 --> 00:52:10,215 Kita takkan pergi. 419 00:52:15,887 --> 00:52:18,497 Oke, tiga, dua, satu. 420 00:52:18,564 --> 00:52:22,432 Minggu lalu, New Liberty Plastics tiba-tiba menghentikan operasi... 421 00:52:22,457 --> 00:52:25,375 ...dan menutup pintu gedung pabrik di Clayton Road. 422 00:52:25,400 --> 00:52:27,607 Tapi jika melihat ke dalam pabrik hari ini... 423 00:52:27,673 --> 00:52:29,897 Semuanya berjalan dengan kecepatan penuh. 424 00:52:29,922 --> 00:52:32,185 Mantan karyawan New Liberty telah memasuki pabrik... 425 00:52:32,210 --> 00:52:33,809 ...dan bersumpah untuk tetap melakukan tugas mereka, 426 00:52:33,834 --> 00:52:36,582 Menjamin bahwa dalam seminggu, mereka akan penuhi pesanan besar... 427 00:52:36,649 --> 00:52:38,695 ...yang dijanjikan kepada pabrik-pabrik klien. 428 00:52:45,174 --> 00:52:47,426 Hei, itu kita! Benny, kita masuk TV!/ Ya, ya, aku tahu. 429 00:52:47,493 --> 00:52:49,468 Para pekerja juga berjanji untuk menduduki... 430 00:52:49,492 --> 00:52:50,802 ...dan takkan meninggalkan pabrik, 431 00:52:50,827 --> 00:52:52,923 Dalam upaya untuk mendesak perusahaan induk New Liberty, 432 00:52:52,947 --> 00:52:54,298 Hatwell Corporation, 433 00:52:54,323 --> 00:52:56,873 Agar segera datang dan mungkin membuka kembali pabrik. 434 00:52:56,898 --> 00:52:58,571 Bagus./ Itu benar. 435 00:52:58,638 --> 00:52:59,888 Kami ingin perusahaan tahu... 436 00:52:59,912 --> 00:53:01,406 ...bahwa itu apa yang mereka lakukan itu tidak benar. 437 00:53:01,407 --> 00:53:04,148 Kau tak bisa begitu saja mengambil sesuatu... 438 00:53:04,172 --> 00:53:06,172 ...dari orang-orang baik seperti ini. 439 00:53:07,781 --> 00:53:10,050 Kami hanya menginginkan keadilan. 440 00:53:13,287 --> 00:53:14,654 Brian, aku menontonnya. 441 00:53:14,679 --> 00:53:16,174 Menurutmu kenapa aku menghubungimu? 442 00:53:16,199 --> 00:53:18,792 Apa? Tidak! Tidak, tidak. Tak ada polisi. 443 00:53:18,859 --> 00:53:22,163 Tidak, jangan biarkan Frank tahu. Minta dia untuk menghubungi lagi. 444 00:53:22,188 --> 00:53:24,235 Astaga, ini cukup buruk. 445 00:53:24,902 --> 00:53:27,180 Dengar... 446 00:53:27,228 --> 00:53:29,669 Kau punya nomor pengacara perusahaan? 447 00:53:29,736 --> 00:53:33,083 Tn. Parkes, apa yang ingin kau sampaikan kepada mantan atasanmu? 448 00:53:33,142 --> 00:53:35,032 Hei, itu Allery! 449 00:53:37,463 --> 00:53:39,624 Apa yang ingin kau katakan? 450 00:53:39,686 --> 00:53:41,540 Tn. Parkes... 451 00:53:41,565 --> 00:53:44,437 Aku hanya ingin melakukan tugasku. 452 00:53:54,613 --> 00:53:56,048 Terima kasih, Brandon. 453 00:53:56,080 --> 00:53:59,128 Brandon melaporkan langsung dari New Liberty Plastics... 454 00:54:13,733 --> 00:54:15,282 Bawa semuanya ke sini. 455 00:54:15,332 --> 00:54:16,769 Kami akan temukan tempat untuk itu. 456 00:54:16,794 --> 00:54:20,087 Tuhan memberkati. Lihatlah semua ini. 457 00:54:20,153 --> 00:54:22,022 Biar kubantu dengan itu. 458 00:54:22,863 --> 00:54:24,969 Baik. Terima kasih. 459 00:54:25,051 --> 00:54:27,861 Benar begitu. Benar begitu. 460 00:54:27,928 --> 00:54:29,628 Jangan sungkan-sungkan, silakan masuk. 461 00:54:29,695 --> 00:54:31,803 Benar begitu. Mereka di sebelah sana. 462 00:54:33,791 --> 00:54:36,791 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 463 00:54:36,815 --> 00:54:39,815 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 464 00:54:42,009 --> 00:54:43,979 Bagaimana keadaanmu? 465 00:54:47,528 --> 00:54:50,952 Aku biasanya jalan saat malam. 466 00:54:51,890 --> 00:54:54,872 Masih ada banyak sisa makanan jika kau lapar. 467 00:55:01,583 --> 00:55:03,766 Sebaiknya jangan membuat wanita menunggu. 468 00:55:04,468 --> 00:55:05,998 Ya. 469 00:55:06,833 --> 00:55:08,709 Maaf aku terlambat. 470 00:55:09,970 --> 00:55:12,858 Aku tidak tahu mereka bawakan makanan apa untukmu di sini, 471 00:55:12,883 --> 00:55:15,130 Jadi aku buatkan sesuatu yang biasa kau makan. 472 00:55:15,200 --> 00:55:18,346 Dan pai untuk temanmu Walter. 473 00:55:18,387 --> 00:55:22,142 Dia sangat menyukai itu. Juga kasur lipat. 474 00:55:22,167 --> 00:55:24,312 Ada bantal di sini. 475 00:55:24,337 --> 00:55:27,586 Bantal dari sisi ranjangmu. Juga baju tidur, 476 00:55:27,653 --> 00:55:32,625 Dan pakaian bersih, baju kerjamu. 477 00:55:34,465 --> 00:55:37,185 Baiklah, aku sebaiknya pergi. 478 00:55:37,235 --> 00:55:39,207 Iola... 479 00:55:40,485 --> 00:55:42,488 Iola. 480 00:56:04,135 --> 00:56:06,671 Ini untukmu, Allery. 481 00:56:06,733 --> 00:56:09,429 Aku meminta bantuan dari Howard... 482 00:56:09,496 --> 00:56:11,798 Ada kelebihan stok tentara di kota. 483 00:56:11,865 --> 00:56:14,587 Kurasa itu yang bagus. Kuharap itu membantumu tidur nyenyak. 484 00:56:14,614 --> 00:56:16,257 Ini seharusnya cukup. 485 00:56:16,282 --> 00:56:19,163 Ya. Terima kasih./ Ya. 486 00:56:19,882 --> 00:56:21,921 Tidak. 487 00:56:27,914 --> 00:56:32,853 Kenapa kau beritahu semua orang ini ideku? 488 00:56:34,484 --> 00:56:37,556 Orang-orang ini menginginkan tokoh lokalnya sendiri. 489 00:56:37,611 --> 00:56:40,363 Bukan semacam pendatang sepertiku. 490 00:56:42,121 --> 00:56:45,716 Aku juga tak suka melihat seseorang dihakimi, 491 00:56:45,758 --> 00:56:48,870 Khususnya dari mereka yang tak pernah berada di posisi orang tersebut. 492 00:57:21,547 --> 00:57:23,482 Hei, Gabe! 493 00:57:23,552 --> 00:57:25,393 Ini sangat dingin. 494 00:57:26,655 --> 00:57:29,348 Apa, kau membiarkan jendela terbuka? 495 00:57:29,368 --> 00:57:31,011 Gabe? 496 00:57:32,546 --> 00:57:34,345 Hei, Gabe? 497 00:57:39,164 --> 00:57:41,004 Gabe? 498 00:57:41,427 --> 00:57:44,471 Demi Tuhan! Ya Tuhan! Tidak! 499 00:57:44,496 --> 00:57:46,053 Tidak! Tidak, tidak, tidak! 500 00:57:46,094 --> 00:57:48,483 Ayolah, kau tak apa? 501 00:57:48,861 --> 00:57:50,697 Tidak! 502 00:57:50,877 --> 00:57:52,832 Tidak! 503 00:57:53,300 --> 00:57:55,076 Ya Tuhan! 504 00:58:05,007 --> 00:58:07,126 Kenapa... 505 00:58:17,125 --> 00:58:19,821 Kenapa kau... 506 00:58:21,158 --> 00:58:23,620 Kenapa kau melakukan ini? 507 00:58:32,237 --> 00:58:34,354 Anakku. 508 00:58:34,582 --> 00:58:36,436 Tidak... 509 00:58:36,573 --> 00:58:38,293 Allery? 510 00:58:38,644 --> 00:58:40,280 Allery? 511 00:58:43,756 --> 00:58:45,251 Kau tak apa? 512 00:58:45,293 --> 00:58:47,278 Kau baik-baik saja? 513 00:58:55,831 --> 00:58:58,999 Anakku... 514 00:59:00,160 --> 00:59:02,068 Anakku... 515 00:59:03,674 --> 00:59:05,446 Aku... 516 00:59:05,502 --> 00:59:07,602 Aku terlalu terlambat... 517 00:59:08,614 --> 00:59:10,962 Dan aku kehilangan dia. 518 00:59:12,313 --> 00:59:14,189 Aku tahu. 519 00:59:18,084 --> 00:59:20,269 Aku tahu semua tentang itu. 520 00:59:33,509 --> 00:59:35,310 Hei, pagi. 521 00:59:35,727 --> 00:59:37,455 Selamat pagi. 522 00:59:38,407 --> 00:59:42,228 Sial! Aku punya kupon... 523 00:59:42,253 --> 00:59:43,677 Itu ada di sini, aku... 524 00:59:43,702 --> 00:59:46,710 Jangan khawatir. Aku akan tangani itu. 525 00:59:54,617 --> 00:59:57,355 Apa yang mereka lakukan di pabrik... 526 00:59:57,411 --> 00:59:59,257 Mereka sangat hebat. 527 01:00:12,537 --> 01:00:14,546 Ini sinar matahari, semuanya. 528 01:00:15,008 --> 01:00:16,755 Apa ini? 529 01:00:16,816 --> 01:00:19,757 Aku menemukan ini di gudang. 530 01:00:19,780 --> 01:00:22,642 Kurasa ukuranmu medium. 531 01:00:22,650 --> 01:00:24,262 Kita tim di sini. 532 01:00:24,281 --> 01:00:26,219 Barisan kesatuan. 533 01:00:26,286 --> 01:00:27,954 Mari mulai terlihat seolah kita satu bagian. 534 01:00:28,021 --> 01:00:29,556 Bukan begitu, Ketua? 535 01:00:29,622 --> 01:00:30,825 Ini untukmu. 536 01:00:30,890 --> 01:00:32,567 Ini untukmu. Pakailah. 537 01:00:32,592 --> 01:00:34,861 Nomor B./ Nomor B. 538 01:01:01,275 --> 01:01:03,610 Aku punya sepasang 6./ Sepasang kartu 5... 539 01:01:07,660 --> 01:01:08,962 Itu... 540 01:01:09,028 --> 01:01:11,234 Tiga pasang kartu jack. 541 01:01:12,327 --> 01:01:14,734 Itu tiga kali berturut-turut! 542 01:01:15,189 --> 01:01:17,161 Orang ini... 543 01:01:51,193 --> 01:01:52,960 Aku mencetak angka! 544 01:02:20,408 --> 01:02:21,707 Sial. 545 01:02:21,770 --> 01:02:23,398 Baiklah, ini dua... 546 01:02:24,693 --> 01:02:26,395 Aku akan berikan empat. 547 01:02:26,777 --> 01:02:28,345 Baiklah. 548 01:02:28,402 --> 01:02:29,837 Nihil?/ Tidak. 549 01:02:29,896 --> 01:02:33,146 Aku punya tiga kartu jack. 550 01:02:33,213 --> 01:02:34,912 Astaga, Allery! 551 01:02:37,725 --> 01:02:39,854 Empat. 552 01:02:39,920 --> 01:02:42,231 Aku takkan mengundangmu untuk malam poker di tempatku. 553 01:02:42,255 --> 01:02:43,627 Maaf. 554 01:02:43,665 --> 01:02:46,133 Marg, kau pemain yang buruk, kau boleh datang kapan saja. 555 01:02:46,158 --> 01:02:47,651 Persetan denganmu. 556 01:02:48,859 --> 01:02:50,831 Hei, dari mana kau belajar bermain kartu? 557 01:02:50,898 --> 01:02:52,659 Nenekku./ Ya? 558 01:02:52,720 --> 01:02:55,736 Dia pasti pemain yang handal karena bisa mengajarimu dengan baik. 559 01:02:55,803 --> 01:02:57,433 Allery? 560 01:02:57,487 --> 01:02:59,315 Menurutmu kita akan segera mendengar kapar dari pimpinan? 561 01:02:59,339 --> 01:03:00,875 Aku tidak yakin... 562 01:03:00,941 --> 01:03:03,289 Setelah Allery mendengar kabar, dia akan beritahu semua orang. 563 01:03:03,314 --> 01:03:05,020 Benar, tapi kita sudah tiga hari di sini, 564 01:03:05,044 --> 01:03:07,356 Aku dan pekerja lainnya berusaha memikirkan kapan kita akan... 565 01:03:07,380 --> 01:03:10,643 Kubilang sesaat setelah dia mendengar kabar! 566 01:03:13,378 --> 01:03:16,147 Bisakah seseorang mematikan itu? 567 01:03:17,466 --> 01:03:19,325 Astaga. 568 01:03:32,797 --> 01:03:35,200 Kita bermain kartu atau apa? 569 01:03:35,245 --> 01:03:36,804 Ya. 570 01:03:36,863 --> 01:03:39,754 Ya, ya, tidak. Pasang taruhan. 571 01:03:39,779 --> 01:03:42,216 Pasang taruhan, semuanya, ayo. 572 01:03:42,253 --> 01:03:44,417 Setiap kau membagikan kartu, aku mendapat kartu yang buruk. 573 01:03:44,484 --> 01:03:46,616 Itu bukan kartunya. 574 01:03:46,641 --> 01:03:48,447 Tapi orang bodoh yang memainkannya. 575 01:03:48,472 --> 01:03:51,771 Sekali lagi, persetan denganmu. 576 01:04:04,155 --> 01:04:06,672 Aku bertanya-tanya kapan kau akan bangun. 577 01:04:08,341 --> 01:04:09,919 Kau bisa tidur saat kau mati. 578 01:04:09,981 --> 01:04:11,740 Kita harus bekerja. 579 01:04:11,775 --> 01:04:13,596 Ayo. 580 01:04:28,197 --> 01:04:30,460 Ini dia. 581 01:04:38,479 --> 01:04:39,874 Aku diminta menyampaikan ini... 582 01:04:39,898 --> 01:04:42,475 ...mewakili Hatwell Corporation. Kantor pusat. 583 01:04:42,542 --> 01:04:44,210 Apa untungnya untukmu, Gordman? 584 01:04:44,235 --> 01:04:45,927 Kenapa kau mendukung mereka? 585 01:04:45,952 --> 01:04:48,979 Karena ini artinya pekerjaan selain dari ini, itu sebabnya. 586 01:04:49,004 --> 01:04:51,417 Hatwell kemungkinan membeli pabrik lembaran logam di Grundy. 587 01:04:51,484 --> 01:04:53,954 Itu hanya rumor dan kau tahu itu. 588 01:04:54,021 --> 01:04:56,191 Rumor jauh lebih baik dibanding harapan semu. 589 01:04:56,216 --> 01:04:59,893 Dan jujur, aku tak mengerti apa yang kalian coba capai di sini. 590 01:04:59,918 --> 01:05:02,307 Kau mengikuti petunjuk dari pria tua yang tersesat dan bingung? 591 01:05:02,332 --> 01:05:04,073 Itu tak masuk akal... 592 01:05:04,098 --> 01:05:05,813 Kami tak membutuhkanmu! Kau dengar aku?! 593 01:05:05,838 --> 01:05:09,122 Kami tidak membutuhkanmu! Lepaskan aku! 594 01:05:20,322 --> 01:05:23,208 Aku sarankan kau melakukan apa yang mereka katakan. 595 01:05:37,954 --> 01:05:39,884 Kita semua tahu ini akan terjadi. 596 01:05:39,904 --> 01:05:42,064 Ini cara bermainnya. 597 01:05:42,089 --> 01:05:45,146 Kita tetap dengan tujuan kita, kita akan baik-baik saja. 598 01:05:45,207 --> 01:05:47,507 Para pembeli bersama kita. 599 01:05:47,573 --> 01:05:49,679 Aku yakin orang-orang di perusahaan... 600 01:05:49,704 --> 01:05:51,716 ...akan takluk bahkan sebelum kita selesaikan pekerjaan ini. 601 01:05:51,741 --> 01:05:53,910 Kita takkan selesaikan apapun di sini tanpa aliran listrik. 602 01:05:53,935 --> 01:05:55,866 Malam ini seharusnya lebih dingin. 603 01:05:55,891 --> 01:05:57,833 Mereka hanya berusaha memperdaya kita. 604 01:05:57,858 --> 01:06:00,324 Mereka takkan biarkan kita kedinginan. Aku jamin itu. 605 01:06:00,349 --> 01:06:02,973 Di sini berkata kita menerobos masuk. 606 01:06:02,998 --> 01:06:05,738 Berkata kita harus keluar dari sini sebelum pukul 8 pagi besok, 607 01:06:05,763 --> 01:06:07,291 Atau mereka akan minta polisi masuk... 608 01:06:07,299 --> 01:06:09,362 ...dan mulai melakukan penahanan./ Itu omong kosong. 609 01:06:09,429 --> 01:06:12,833 Mereka takkan melakukan itu./ Bagaimana jika itu yang terjadi? 610 01:06:12,900 --> 01:06:15,140 kehilangan pekerjaan adalah satu hal... 611 01:06:15,196 --> 01:06:17,303 Masuk penjara, itu lain cerita. 612 01:06:17,370 --> 01:06:19,619 Aku punya anak-anak di rumah. 613 01:06:19,646 --> 01:06:21,801 Aku paham. Menurutmu bagaimana itu akan membuat mereka terlihat? 614 01:06:23,376 --> 01:06:25,378 Menurutmu bagaimana itu akan membuat mereka terlihat? 615 01:06:25,445 --> 01:06:27,313 Orang-orang di rumah menonton TV, 616 01:06:27,380 --> 01:06:29,866 Melihat sekumpulan pekerja pabrik pengangguran, 617 01:06:29,883 --> 01:06:32,122 Diseret keluar dengan borgol? 618 01:06:33,022 --> 01:06:36,622 Perusahaan tidak menginginkan itu, aku janji padamu. 619 01:06:36,689 --> 01:06:39,839 Aku menghormati apa yang kalian coba lakukan di sini. 620 01:06:39,877 --> 01:06:42,039 Tapi aku mundur. 621 01:06:42,057 --> 01:06:44,115 Ya, aku juga. 622 01:06:44,177 --> 01:06:47,333 Aku butuh pekerjaan sekarang. Aku tak bisa menunggu lagi. 623 01:06:47,400 --> 01:06:48,903 Maafkan aku. 624 01:06:53,946 --> 01:06:57,410 Semuanya, dengar, semau ini gertakan. 625 01:06:57,477 --> 01:06:59,278 Dan kita harus meladeninya. 626 01:06:59,345 --> 01:07:01,709 Mengirim mereka pesan yang berkata, 627 01:07:01,743 --> 01:07:03,884 Jika mereka tak kembali menyalakan listrik untuk kita, 628 01:07:03,951 --> 01:07:06,166 Maka kita terpaksa untuk membuat keputusan kita sendiri. 629 01:07:06,191 --> 01:07:09,044 Kita libatkan saluran berita sungguhan. Bukan stasiun lokal tak berarti ini. 630 01:07:09,064 --> 01:07:12,752 Aku bicara soal orang penting. Jaringan televisi. 631 01:07:12,784 --> 01:07:15,033 Media sosial. 632 01:07:15,111 --> 01:07:18,212 Tunjukkan pada dunia! Benar? 633 01:07:18,262 --> 01:07:20,339 Kita semuanya. 634 01:07:20,738 --> 01:07:23,143 Kita sebaiknya mengambil suara. 635 01:07:28,956 --> 01:07:31,308 Aku mau dengar pendapat Allery. 636 01:07:41,821 --> 01:07:43,862 Kita tetap di sini. 637 01:07:53,681 --> 01:07:56,612 Aku akan mendapat beberapa genset bensin dari Smitty. 638 01:07:56,636 --> 01:07:58,304 Dia bilang mesinnya bagus. Bisa diandalkan. 639 01:07:58,371 --> 01:08:00,892 Aku akan mendapatkan beberapa dari VFW. 640 01:08:00,917 --> 01:08:02,211 Tapi hanya 13 tenaga kuda. 641 01:08:02,236 --> 01:08:04,062 Aku bisa usahakan satu lagi jika kita membutuhkannya. 642 01:08:04,087 --> 01:08:06,861 Aku tahu mereka punya satu di Elks Lodge. 643 01:08:10,670 --> 01:08:12,618 Allery? 644 01:08:12,685 --> 01:08:15,784 Kau mau aku pergi memeriksa generator di Elks? 645 01:08:16,569 --> 01:08:18,457 Ya. 646 01:08:18,524 --> 01:08:22,190 Ya... Bawa apa yang kau bisa. 647 01:08:22,602 --> 01:08:26,135 Dan periksa ruang belakang. 648 01:08:26,175 --> 01:08:29,116 Mereka menyimpan barang hilang-temu di sana. 649 01:08:29,141 --> 01:08:32,384 Mungkin ada jaket dan sarung tangan lebih. 650 01:08:32,399 --> 01:08:34,943 Ya, ide bagus./ Baiklah. 651 01:08:57,496 --> 01:08:59,532 Halo? 652 01:09:01,274 --> 01:09:03,570 Walter? 653 01:09:14,875 --> 01:09:17,279 Apa yang kau lakukan di sini? 654 01:09:29,213 --> 01:09:31,664 Semua mesin tua bekas ini... 655 01:09:33,630 --> 01:09:35,989 Semuanya... 656 01:09:36,047 --> 01:09:38,407 Sudah melakukan sesuatu fungsinya saat dibuat! 657 01:09:41,642 --> 01:09:44,590 Kemudian mereka disisihkan. 658 01:09:44,688 --> 01:09:47,037 Disisihkan! 659 01:09:50,652 --> 01:09:53,151 Tak ada yang peduli! 660 01:09:54,455 --> 01:09:56,428 Demi Tuhan... 661 01:10:05,666 --> 01:10:07,633 Ups. 662 01:10:08,902 --> 01:10:11,351 Itu tak seharusnya terjadi, bukan? 663 01:10:12,339 --> 01:10:13,740 Hei, hei. 664 01:10:13,807 --> 01:10:15,541 Apa yang terjadi di sini? 665 01:10:15,608 --> 01:10:17,636 Astaga! 666 01:10:17,703 --> 01:10:21,201 Dia hanya terlalu banyak minum. 667 01:10:21,223 --> 01:10:22,892 Baiklah, lukanya tak terlihat cukup dalam. 668 01:10:22,916 --> 01:10:24,956 Ayo. Mari bersihkan dia dan membantunya tidur. 669 01:10:24,995 --> 01:10:27,203 Aku bisa jalan./ Ayo, hati-hati, Walter. 670 01:10:27,207 --> 01:10:28,929 Ayo. 671 01:10:30,557 --> 01:10:34,449 Dia hanya terlalu banyak minum, 672 01:10:34,531 --> 01:10:36,945 Itu saja! 673 01:11:00,332 --> 01:11:02,569 Dasar penakut. 674 01:11:17,179 --> 01:11:19,127 Hei... 675 01:11:19,148 --> 01:11:21,368 Mereka gentar! 676 01:11:24,755 --> 01:11:26,710 Itu sangat benar. 677 01:11:29,341 --> 01:11:31,112 Mereka mulai panik! 678 01:11:31,191 --> 01:11:33,354 Para pembeli mendesak mereka! 679 01:11:33,416 --> 01:11:35,129 Mereka kalah! 680 01:11:36,042 --> 01:11:38,481 Sekarang mereka tahu... 681 01:11:38,506 --> 01:11:40,863 Astaga! Mereka tahu tak ada yang bisa mereka lakukan! 682 01:11:40,892 --> 01:11:42,207 Mereka tak bisa berbuat apa-apa lagi! 683 01:11:42,268 --> 01:11:43,809 Ya, mereka tak bisa berbuat banyak! 684 01:11:43,864 --> 01:11:46,284 Lihatlah siapa ini! 685 01:11:48,190 --> 01:11:49,803 Berhenti di sana. 686 01:11:49,870 --> 01:11:52,598 Kau jangan mendekatiku, mengerti? 687 01:11:54,433 --> 01:11:56,928 Kalian cemas, ya? Kami mendapatkan listrik kembali. 688 01:11:56,953 --> 01:11:59,285 Karena mereka tak mau kalian kedinginan... 689 01:11:59,310 --> 01:12:01,586 Kau adalah kerentanan tempat ini. 690 01:12:02,059 --> 01:12:06,266 Dengar, mereka mau bicara. 691 01:12:06,345 --> 01:12:09,066 Hari ini./ Ya, aku yakin itu. 692 01:12:09,149 --> 01:12:12,361 Kuberitahu padamu, Stan. Kenapa kau tak kembali, 693 01:12:12,387 --> 01:12:14,394 Dan beritahu mereka jika mereka ingin negosiasi, 694 01:12:14,461 --> 01:12:16,835 Mereka tahu harus menemui kami di mana. 695 01:12:17,499 --> 01:12:20,264 Mereka hanya ingin bicara dengan dia. 696 01:12:26,725 --> 01:12:29,963 Baiklah. Allery Parkes. 697 01:12:30,019 --> 01:12:32,188 Kau sudah memulai sesuatu, bukan begitu? 698 01:12:32,242 --> 01:12:35,379 Pernyataanmu menjadi perbincangan semua orang di kantor pusat. 699 01:12:35,404 --> 01:12:36,811 Aku tidak membuat pernyataan apapun. 700 01:12:36,883 --> 01:12:39,658 Tapi itu yang kau lakukan, Tn. Parkes. 701 01:12:40,092 --> 01:12:43,545 Itu jelas kau mendapatkan dukungan rekan kerjamu. 702 01:12:43,633 --> 01:12:47,195 Dan aku bisa jamin padamu, kau juga mendapat perhatian kami. 703 01:12:47,252 --> 01:12:49,051 Khususnya, perhatianku. 704 01:12:49,064 --> 01:12:51,451 Itu tugasku untuk pastikan transisi perusahaan... 705 01:12:51,476 --> 01:12:54,431 Atau dalam kasus pabrikmu, proses penutupan berjalan lancar. 706 01:12:54,490 --> 01:12:56,635 Dan kau, Tn. Parkes, 707 01:12:56,702 --> 01:12:59,687 Membuat proses penutupan menjadi sangat sulit. 708 01:13:02,572 --> 01:13:05,930 Seberapa baik kau mengenal Walter Brewer? 709 01:13:05,981 --> 01:13:07,747 Tetanggamu beritahu aku, 710 01:13:07,772 --> 01:13:09,991 Jika dia yang membantumu masuk ke dalam pabrik, 711 01:13:10,016 --> 01:13:12,462 Dia membantumu merayu para pekerja lain bergabung denganmu. 712 01:13:12,486 --> 01:13:16,038 Aku tidak merayu siapapun untuk melakukan sesuatu. 713 01:13:16,078 --> 01:13:18,400 Aku percaya denganmu, Tn. Parkes. 714 01:13:20,938 --> 01:13:23,096 Berapa lama kau mengenal dia? 715 01:13:25,399 --> 01:13:27,491 Apa tepatnya yang kau tanyakan kepadaku? 716 01:13:27,541 --> 01:13:29,657 Tambah gelas satu lagi, tolong. 717 01:13:30,581 --> 01:13:32,986 Aku mau kau bertemu seseorang. 718 01:13:38,982 --> 01:13:41,077 Sebelah sini. 719 01:13:42,395 --> 01:13:44,145 Tn. Parkes... 720 01:13:44,196 --> 01:13:47,084 Ini Cecilia Brewer. Istrinya Walter Brewer. 721 01:13:47,150 --> 01:13:51,203 Mantan istri./ Tentu saja. Salahku. 722 01:13:53,894 --> 01:13:58,849 Walter selalu pandai sembunyikan masalahnya dari rekan kerjanya. 723 01:13:59,099 --> 01:14:01,635 Setidaknya hingga semua masalah dimulai. 724 01:14:01,700 --> 01:14:05,543 Dan dengan Walter, masalah selalu dimulai. 725 01:14:05,612 --> 01:14:07,740 Dia berpindah pekerjaan dan alamat, 726 01:14:07,784 --> 01:14:10,092 Lebih banyak dibanding kebanyakan orang berubah pikiran. 727 01:14:10,139 --> 01:14:12,245 Saat suasana hati Walter buruk, 728 01:14:12,312 --> 01:14:15,467 Dia akan meminum sebotol vodka sehari. 729 01:14:15,517 --> 01:14:17,284 Saat sedang baik, 730 01:14:17,350 --> 01:14:19,286 Dia akan penuh semangat. 731 01:14:19,352 --> 01:14:21,810 Bahkan tidak membutuhkan tidur. 732 01:14:21,880 --> 01:14:23,442 Saat sedang terpuruk, 733 01:14:23,494 --> 01:14:25,258 Dia hampir tak bisa beranjak dari ranjangnya. 734 01:14:25,304 --> 01:14:26,727 Dia pernah mencari pengobatan? 735 01:14:26,796 --> 01:14:28,428 Walter mencoba semuanya. 736 01:14:28,495 --> 01:14:30,997 tapi saat dia merasa membaik, dia berhenti meminum obatnya. 737 01:14:31,064 --> 01:14:33,599 Berkata dia tak butuh bantuan. 738 01:14:33,743 --> 01:14:36,268 Saat itulah semuanya menjadi kacau. 739 01:14:36,819 --> 01:14:40,227 Maafkan aku, tapi... 740 01:14:40,517 --> 01:14:44,778 Selain dari kebohongan suamimu tentang keberadaanmu, 741 01:14:44,844 --> 01:14:48,873 Apa lagi kaitannya ini denganku? 742 01:14:48,914 --> 01:14:51,253 Dia tidak tahu? 743 01:14:53,638 --> 01:14:55,488 Tn. Parkes... 744 01:14:55,555 --> 01:14:58,959 Temanmu Walter menghubungi enam pembeli lama, 745 01:14:59,025 --> 01:15:01,261 Berusaha untuk memulai kembali dan merampungkan kesepakatan lama. 746 01:15:01,328 --> 01:15:03,436 Ya, itu yang kami lakukan. 747 01:15:03,507 --> 01:15:05,698 Kami memenuhi permintaan itu. 748 01:15:05,760 --> 01:15:09,690 Tn. Parkes, tak satupun pelanggan yang menerima tawarannya Walter. 749 01:15:09,743 --> 01:15:11,404 Itu tidak benar. 750 01:15:11,471 --> 01:15:14,231 Mereka bilang jika kami selesaikan pekerjaan ini, 751 01:15:14,256 --> 01:15:17,217 Mereka akan menghormati kontrak itu. Lalu mereka akan membayar kami, 752 01:15:17,242 --> 01:15:19,984 Kemudian mereka akan membantu kami membuat pabrik tetap dibuka... 753 01:15:20,019 --> 01:15:21,791 Tn. Parkes. 754 01:15:21,848 --> 01:15:23,489 Tidak ada uang... 755 01:15:23,534 --> 01:15:25,781 Tak ada kontrak baru. Tidak ada kesepakatan. 756 01:15:25,785 --> 01:15:27,451 Itu tak pernah ada. 757 01:15:27,495 --> 01:15:32,058 Kesepakatan itu hanya ada di imajinasinya Tn. Brewer. 758 01:15:33,323 --> 01:15:36,298 Tn. Parkes, tak ada pekerjaan yang harus diselesaikan. 759 01:15:42,535 --> 01:15:45,826 Didalam ini, ada nama-nama dan nomor telepon... 760 01:15:45,851 --> 01:15:49,150 ...klien yang memiliki kontrak dengan pabrik sebelum ditutup. 761 01:15:49,199 --> 01:15:51,018 Ambilah. 762 01:15:51,039 --> 01:15:53,179 Hubungi mereka jika kau mau. 763 01:15:54,797 --> 01:15:58,907 Ini bukan kali pertama Walter bermain-main dengan kebenaran. 764 01:15:59,305 --> 01:16:02,822 Tapi membuat seluruh pekerja pabrik kembali bekerja? 765 01:16:02,847 --> 01:16:04,830 Itu hal lain. 766 01:16:04,890 --> 01:16:09,788 Aku sering tanyakan diriku sendiri, kenapa dia seperti ini? 767 01:16:10,342 --> 01:16:14,010 Apa alasannya hingga dia bertindak seperti itu? 768 01:16:14,056 --> 01:16:19,275 Aku bahkan bertanya-tanya, jika itu sesuatu yang salah kulakukan. 769 01:16:19,572 --> 01:16:24,204 Tapi akhirnya aku tahu jika tak ada alasannya. 770 01:16:25,413 --> 01:16:28,915 Begitulah dia sebenarnya. 771 01:16:32,387 --> 01:16:35,563 Walter bilang padamu kami punya anak? 772 01:16:38,840 --> 01:16:40,958 Dia melakukan itu sebelumnya. 773 01:16:41,022 --> 01:16:45,573 Faktanya adalah, dia tak pernah bisa menerima gagasan ini. 774 01:16:45,635 --> 01:16:47,883 Tak mau ambil resiko. 775 01:16:48,473 --> 01:16:53,636 Takut dia akan menurunkan masalahnya kepada orang lain. 776 01:16:53,707 --> 01:16:55,643 Orang tidak bersalah. 777 01:16:56,090 --> 01:16:59,058 Anak-anak yang dia ceritakan kepadamu... 778 01:16:59,118 --> 01:17:01,981 Itu adalah keluarga yang tak pernah dia miliki. 779 01:17:05,175 --> 01:17:07,387 Kurasa itu alasan yang sama, 780 01:17:07,454 --> 01:17:09,876 Kenapa dia bilang aku sudah meninggal. 781 01:17:12,998 --> 01:17:15,829 Itu lebih mudah membuat cerita, 782 01:17:15,899 --> 01:17:18,173 Dari pada hidup dengan kebenaran. 783 01:17:23,273 --> 01:17:26,266 Dengar, aku harus pergi. Aku harus mengejar pesawat. 784 01:17:26,297 --> 01:17:27,817 Benar. 785 01:17:34,758 --> 01:17:39,257 Kau pasti tokoh penting... 786 01:17:39,282 --> 01:17:43,265 Hingga mereka terbangkan aku jauh-jauh ke sini untuk bicara denganmu. 787 01:17:43,743 --> 01:17:46,695 Aku bukan tokoh penting. 788 01:17:46,751 --> 01:17:50,513 Walter pasti berpikir begitu. 789 01:17:51,250 --> 01:17:53,098 Aku... 790 01:17:54,126 --> 01:17:58,938 Aku mengerti, kau tahu. 791 01:17:59,005 --> 01:18:03,091 Aku mengerti kenapa kau harus meninggalkan dia. 792 01:18:04,852 --> 01:18:07,702 Aku tidak pergi. 793 01:18:07,778 --> 01:18:10,326 Aku takkan pernah pergi... 794 01:18:10,639 --> 01:18:13,552 Dia cinta didalam hidupku. 795 01:18:14,821 --> 01:18:17,578 Walter yang pergi. 796 01:18:19,921 --> 01:18:22,938 Berkata aku pantas yang lebih baik. 797 01:18:23,106 --> 01:18:26,718 Jika dia tak ingin melihatku lebih terluka lagi. 798 01:18:34,529 --> 01:18:38,062 Ketika dia menjadi dirinya sendiri... 799 01:18:38,244 --> 01:18:41,214 Walter adalah orang paling luar biasa yang pernah kukenal. 800 01:18:43,525 --> 01:18:45,981 Kau bisa percaya itu. 801 01:18:59,325 --> 01:19:01,602 Aku minta maaf tentang sebelumnya. 802 01:19:01,672 --> 01:19:05,821 Perusahaan berpikir kau mungkin butuh sedikit persuasi tambahan. 803 01:19:06,989 --> 01:19:08,541 Tn. Parkes? 804 01:19:08,608 --> 01:19:10,422 Ya. 805 01:19:12,551 --> 01:19:14,224 Dengar, perusahaan bersiap untuk memberimu... 806 01:19:14,276 --> 01:19:16,249 ...dan pekerja lainnya pesangon yang disesuaikan. 807 01:19:16,316 --> 01:19:17,865 Kesepakatannya tidak banyak, 808 01:19:17,882 --> 01:19:20,422 Tapi itu lebih baik daripada tidak sama sekali. 809 01:19:21,164 --> 01:19:24,432 Allery, kau harus beritahu pekerja lain yang sebenarnya. 810 01:19:24,493 --> 01:19:26,862 Maksudku, jika tidak, kami yang akan lakukan itu. 811 01:19:27,958 --> 01:19:30,263 Tapi apapun itu, semua ini... 812 01:19:31,104 --> 01:19:33,233 Ini berakhir. 813 01:20:40,858 --> 01:20:43,366 Pemandangan bagus dari meja atasan, bukan? 814 01:20:43,901 --> 01:20:46,313 Kurasa ini cocok denganmu. 815 01:20:46,795 --> 01:20:49,154 Apa itu yang kau pikirkan? 816 01:20:51,342 --> 01:20:54,600 Kenapa kau melakukan ini? 817 01:20:57,839 --> 01:21:00,239 Aku tahu tentang pesanan. 818 01:21:01,409 --> 01:21:03,406 Apa yang kau bicarakan? 819 01:21:05,745 --> 01:21:07,913 Pembayaran, kontrak. Pembeli. 820 01:21:07,955 --> 01:21:10,170 Para pembeli yang tidak kita miliki. 821 01:21:10,769 --> 01:21:12,744 Aku mengerti. 822 01:21:12,785 --> 01:21:15,928 Orang-orang perusahaan memberimu kabar palsu... 823 01:21:15,973 --> 01:21:18,717 Berusaha menggoyangkan keyakinanmu, begitu? 824 01:21:19,472 --> 01:21:21,207 Aku tahu cara perbaiki itu. 825 01:21:21,274 --> 01:21:23,176 Akan kutunjukkan padamu kontrak-kontraknya... 826 01:21:23,242 --> 01:21:26,824 Untuk mengakhiri semua ini sekarang juga. Mengerti? 827 01:21:26,858 --> 01:21:30,326 Dokumennya ada di sini./ Tidak. 828 01:21:30,351 --> 01:21:31,886 Aku tahu itu ada di sekitar sini. 829 01:21:31,911 --> 01:21:33,530 Hentikan./ Aku tahu itu ada di sini. 830 01:21:33,542 --> 01:21:36,056 Aku hanya perlu menemukannya./ Hentikanlah! 831 01:21:36,081 --> 01:21:38,570 Itu salah taruh. 832 01:21:39,046 --> 01:21:40,582 Persetan dengan itu. Dengar, 833 01:21:40,607 --> 01:21:42,725 Kontrak atau tanpa kontrak, apa masalahnya? 834 01:21:42,777 --> 01:21:45,032 Kita membuat pesanan mereka. Mereka akan membayar kita. 835 01:21:45,061 --> 01:21:46,724 Mereka harus membuka pabrik kembali. 836 01:21:46,753 --> 01:21:48,705 Kau tahu itu takkan terjadi. 837 01:21:48,710 --> 01:21:50,118 Tentu saja itu akan terjadi. 838 01:21:50,143 --> 01:21:52,960 Kita hanya perlu tetap bersama dan selesaikan yang kita mulai. 839 01:21:53,032 --> 01:21:55,174 Tidak ada pembukaan ulang! 840 01:21:55,241 --> 01:21:57,415 Mereka takkan melakukan apa-apa! 841 01:21:57,445 --> 01:21:59,688 Mereka beritahu aku yang sebenarnya. 842 01:21:59,731 --> 01:22:02,414 Yang sebenarnya... 843 01:22:02,684 --> 01:22:04,647 Itu versi mereka. 844 01:22:05,672 --> 01:22:09,321 Hei, kita ciptakan versi kita sendiri. 845 01:22:10,605 --> 01:22:13,030 Lihatlah apa yang kita lakukan di sini. 846 01:22:14,680 --> 01:22:16,396 Kita melakukan sesuatu yang luar biasa. 847 01:22:16,462 --> 01:22:18,239 Kita membuat sesuatu dari nol... 848 01:22:18,275 --> 01:22:19,958 Cukup! 849 01:22:20,030 --> 01:22:23,280 Hentikan kebohongannya! 850 01:22:34,564 --> 01:22:37,072 Kita melakukan tugas kita... 851 01:22:38,618 --> 01:22:41,716 Dan perusahaan menarik semuanya dari kita. 852 01:22:42,962 --> 01:22:46,828 Kita melakukan yang diperintahkan, dan mereka merampok kita... 853 01:22:46,891 --> 01:22:50,098 ...dari apa yang kita punya dan siapa kita sebenarnya. 854 01:22:51,345 --> 01:22:54,802 Aku yakin semua yang kita kerjakan akan dikirim ke luar negeri, 855 01:22:54,868 --> 01:22:57,347 Bahkan sebelum pintu-pintu ini ditutup. 856 01:22:59,773 --> 01:23:02,625 Tapi siapa yang peduli? 857 01:23:02,688 --> 01:23:04,616 Tidak ada. 858 01:23:05,645 --> 01:23:08,868 Siapa yang peduli jika apa yang kita lakukan di sini masuk akal? 859 01:23:09,757 --> 01:23:11,061 Faktanya adalah, 860 01:23:11,086 --> 01:23:12,962 Saat tak ada yang bisa dicerna di dunia, 861 01:23:12,986 --> 01:23:16,107 Itu terasa bagus untuk membiarkannya terjadi. 862 01:23:16,132 --> 01:23:19,331 Itu terasa bagus untuk mengikuti kekacauannya. 863 01:23:20,251 --> 01:23:22,328 Dan jangan berpura-pura kau tidak tahu. 864 01:23:22,395 --> 01:23:24,651 Karena kau lebih mengerti dibanding kami semua. 865 01:23:25,881 --> 01:23:28,791 Aku tahu kapan waktunya berhenti. 866 01:23:33,239 --> 01:23:36,868 Ya, berasal darimu, itu akan sangat bagus untuk didengar. 867 01:23:39,810 --> 01:23:44,417 Mereka harus mendengar yang sebenarnya. 868 01:23:47,590 --> 01:23:50,156 Ya, itu. 869 01:23:50,206 --> 01:23:52,678 Jangan biarkan aku menghentikanmu. 870 01:23:56,116 --> 01:23:58,431 Kau bisa simpan kunci-kuncinya. 871 01:25:26,091 --> 01:25:28,063 Aku tidak akan berbohong... 872 01:25:28,088 --> 01:25:30,144 Kalian membuat kesalahan besar, kau dengar aku? 873 01:25:30,197 --> 01:25:31,605 Kalian membuat kesalahan besar. 874 01:25:31,623 --> 01:25:33,183 Mereka takkan mengambil pekerjaan kita... 875 01:25:33,202 --> 01:25:35,435 Mereka takkan mengambil pabrik kita... Mereka takkan melakukan apa-apa! 876 01:25:35,460 --> 01:25:37,428 Kita harus menunggu mereka, 877 01:25:37,453 --> 01:25:39,447 Menunggu truk berita besar untuk datang. 878 01:25:39,472 --> 01:25:43,239 Kau melihatnya. Kau melihat mereka gentar. 879 01:25:43,473 --> 01:25:45,415 Semua pekerjaan yang sudah kita lakukan... 880 01:25:45,469 --> 01:25:47,261 Sehari lagi kita bisa selesaikan ini! 881 01:25:47,286 --> 01:25:49,087 Sehari lagi kita buktikan jika kita benar! 882 01:25:49,112 --> 01:25:50,906 Kita tak butuh perusahaan! Kita tak butuh siapa-siapa! 883 01:25:50,936 --> 01:25:54,206 Dengar, kita tetap di sini, kita menjadi pahlawan, mengerti? 884 01:25:54,239 --> 01:25:55,749 Pahlawan! 885 01:25:55,816 --> 01:25:58,477 Kita tetap di sini, kita membuat mereka mengembalikan semuanya. 886 01:25:59,518 --> 01:26:03,367 Kau pergi sekarang, kau pergi sebagai pengecut! 887 01:26:03,956 --> 01:26:06,026 kau dengar aku? 888 01:26:06,865 --> 01:26:08,896 Pengecut! 889 01:26:09,919 --> 01:26:12,598 Kau pergi sebagai pengecut! Kau dengar aku? 890 01:26:26,079 --> 01:26:27,613 Sialan! 891 01:26:28,388 --> 01:26:29,950 Sialan! 892 01:26:42,858 --> 01:26:45,102 Ada apa? 893 01:26:50,348 --> 01:26:52,450 Apa yang terjadi? 894 01:26:53,400 --> 01:26:55,890 Kau harus beri aku sesuatu. Aku benar-benar kesulitan... 895 01:26:55,918 --> 01:26:58,068 Ini berakhir. 896 01:27:13,329 --> 01:27:15,062 Mereka membuat kesepakatan. 897 01:27:15,081 --> 01:27:17,450 Kesepakatan? 898 01:27:17,514 --> 01:27:19,561 Perusahaan. 899 01:27:19,600 --> 01:27:22,415 Mereka membuat penawaran. Untuk semua orang. 900 01:27:23,726 --> 01:27:26,502 Bukankah itu yang kau inginkan? 901 01:27:26,807 --> 01:27:28,767 Itu... 902 01:27:28,826 --> 01:27:30,710 Itu yang mereka berikan kepada kami. 903 01:27:30,777 --> 01:27:33,315 Apa pendapat Walter? 904 01:27:33,387 --> 01:27:35,758 Itu tidak penting. Kesepakatan sudah dilakukan. 905 01:27:35,969 --> 01:27:37,449 Dia pasti memiliki opini. 906 01:27:37,474 --> 01:27:39,870 Maksudku, dia membantu memulai semua ini. 907 01:27:39,895 --> 01:27:41,457 Tidak penting apa yang dia pikirkan. 908 01:27:41,478 --> 01:27:43,816 Kami menerimanya. Ini berakhir. 909 01:27:44,507 --> 01:27:49,905 Ini selesai. Dan aku... 910 01:27:50,736 --> 01:27:54,469 Dia tak seperti yang aku pikirkan. 911 01:27:54,529 --> 01:27:56,403 Aku... 912 01:27:56,470 --> 01:27:58,200 Aku tidak mengerti... 913 01:27:58,209 --> 01:28:00,660 Ada masalah. 914 01:28:00,685 --> 01:28:04,282 Dia punya masalah yang tidak aku ketahui. 915 01:28:04,785 --> 01:28:06,892 Dia hanya... 916 01:28:08,789 --> 01:28:12,662 Aku tidak... Dia tidak benar. 917 01:28:12,726 --> 01:28:15,348 Dia tak seperti kelihatannya. 918 01:28:15,408 --> 01:28:18,197 Jadi kau meninggalkan dia? 919 01:28:18,243 --> 01:28:24,144 Aku bilang padamu, ini berakhir. Pekerjaan sudah berakhir... 920 01:28:24,202 --> 01:28:26,632 Ya, tapi dia percaya denganmu. Dia membantumu. 921 01:28:26,699 --> 01:28:28,889 Aku tak pernah minta bantuannya. 922 01:28:28,922 --> 01:28:31,137 Ya, tapi dia memberimu apa yang kau inginkan. 923 01:28:31,162 --> 01:28:33,070 Kau menginginkan pabrik, dia berikan pabrik. 924 01:28:33,095 --> 01:28:34,509 Dia berikan kau rasa hormat semua orang... 925 01:28:34,531 --> 01:28:37,884 Pekerjaan itu tidak nyata. 926 01:28:38,097 --> 01:28:40,993 Itu nyata! Itu nyata! 927 01:28:41,026 --> 01:28:43,160 Seluruh pembicaraan ini tentang Walter dan masalahnya? 928 01:28:43,189 --> 01:28:45,819 Mungkin kau tidak tahu, tapi aku tahu. 929 01:28:45,886 --> 01:28:49,006 Kau tahu malam itu di rumahnya? 930 01:28:49,069 --> 01:28:51,687 Aku melihat obat-obatannya. 931 01:28:51,712 --> 01:28:54,522 Itu sama seperti obat-obatnya Gabe. 932 01:28:55,406 --> 01:28:57,406 Apa itu... 933 01:28:58,265 --> 01:29:00,442 Allery, apa itu tidak terasa familiar untukmu? 934 01:29:00,467 --> 01:29:04,904 Aku tak mau bicarakan ini lagi./ Jangan berjalan meninggalkan aku! 935 01:29:04,929 --> 01:29:07,105 Tidak kali ini! 936 01:29:07,543 --> 01:29:12,711 Kau selalu melakukan itu. Kau hanya menghilang... 937 01:29:13,212 --> 01:29:16,519 Kau tidak di sana.../ Aku di sana! 938 01:29:17,012 --> 01:29:19,200 Itu yang aku lakukan! 939 01:29:19,226 --> 01:29:22,213 Aku melakukan yang seharusnya. 940 01:29:22,248 --> 01:29:25,056 Apa yang seharusnya kau lakukan? 941 01:29:25,076 --> 01:29:26,540 Aku harus bekerja! 942 01:29:26,554 --> 01:29:28,241 Yang kau butuhkan adalah pelarian! 943 01:29:28,283 --> 01:29:30,711 Itu yang kau lakukan. Pergi ke pabrik! 944 01:29:30,745 --> 01:29:33,128 Seluruh jalan tengah malam itu! 945 01:29:33,198 --> 01:29:35,655 Kau hanya tak ingin berada di sini! 946 01:29:36,664 --> 01:29:38,586 Kau tak mau berada di sini. 947 01:29:38,609 --> 01:29:41,526 Gabe sakit dan harus pulang dari sekolah, 948 01:29:41,575 --> 01:29:43,607 Lalu dia harus berhenti bermain musik... 949 01:29:43,639 --> 01:29:45,510 Dia gagal./ Dia tidak gagal. 950 01:29:45,535 --> 01:29:49,362 Dia hanya takut dan dia ingin agar kau bicara dengannya. 951 01:29:49,376 --> 01:29:52,419 Aku mencari nafkah untuk kita. 952 01:29:52,504 --> 01:29:55,709 Agar kita bisa merawat anak kita... 953 01:29:56,196 --> 01:30:00,262 Dan aku... Entahlah, aku... 954 01:30:02,682 --> 01:30:08,268 Allery, aku tak bisa mati lagi. 955 01:30:08,323 --> 01:30:10,825 Aku harus hidup. 956 01:30:11,175 --> 01:30:12,739 Aku harus tetap hidup! 957 01:30:12,806 --> 01:30:15,539 Karena itu yang benar untuk Gabe! 958 01:33:40,086 --> 01:33:42,460 Aku mendengar itu. 959 01:33:49,515 --> 01:33:52,542 Ini Walter. 960 01:33:53,515 --> 01:33:55,261 Dia tidak pulang semalam. 961 01:33:55,328 --> 01:33:58,063 Dia masih belum tinggalkan pabrik. 962 01:33:58,095 --> 01:33:59,813 Dia masih di sana? 963 01:33:59,865 --> 01:34:01,736 Sherif dalam perjalanan ke sana. 964 01:34:01,802 --> 01:34:03,987 Roger mendengarnya dari radio polisi. 965 01:34:04,260 --> 01:34:05,996 Stan Gordman melaporkan ini, 966 01:34:06,030 --> 01:34:07,340 Dia bilang Walter tak mau pergi. 967 01:34:07,407 --> 01:34:08,822 Ada yang tidak beres, Allery. 968 01:34:08,824 --> 01:34:11,184 Walt harus segera pergi dari sana. 969 01:34:12,849 --> 01:34:14,815 Allery. 970 01:34:14,881 --> 01:34:17,182 Allery, kau mengerti apa yang terjadi? 971 01:34:17,242 --> 01:34:19,085 Allery, polisi dalam perjalanan ke sana. 972 01:34:19,152 --> 01:34:21,334 Seseorang akan terluka. 973 01:34:27,339 --> 01:34:29,005 Mereka butuh lebih dari tiga orang di sana. 974 01:34:29,009 --> 01:34:30,927 Orang ini gila. 975 01:34:39,225 --> 01:34:40,379 Tunggu! 976 01:34:40,404 --> 01:34:42,480 Kenapa kau di sini, Parkes? Kupikir kita sudah selesaikan ini. 977 01:34:42,481 --> 01:34:44,144 Tidak, dengar... 978 01:34:44,210 --> 01:34:45,681 Biar aku yang masuk. Biar aku bicara dengan dia. 979 01:34:45,692 --> 01:34:47,189 Allery, kau sudah berbuat banyak. 980 01:34:47,213 --> 01:34:49,828 Jangan lakukan ini. Dengar, mundurlah, 981 01:34:49,916 --> 01:34:51,484 Biarkan mereka melakukan tugasnya. 982 01:34:51,551 --> 01:34:54,017 Ini bukan tugas mereka! 983 01:34:55,690 --> 01:34:57,522 Aku mohon! 984 01:35:25,304 --> 01:35:27,124 Allery! 985 01:35:29,420 --> 01:35:31,110 Kemari! 986 01:35:32,097 --> 01:35:34,325 Kita harus memenuhi pesanannya hari ini! 987 01:35:34,333 --> 01:35:35,874 Ayo, aku membutuhkanmu! 988 01:35:35,899 --> 01:35:37,611 Ayo, kita tertinggal! 989 01:35:38,836 --> 01:35:40,749 Kau dengar aku? Kemari, bantu aku! 990 01:35:40,810 --> 01:35:42,795 Baiklah, sini./ Ya, ya. 991 01:35:43,510 --> 01:35:45,184 Kemari. Bantu aku! 992 01:35:45,239 --> 01:35:48,319 Hei, ayo! 993 01:35:49,035 --> 01:35:51,220 Ini pagi yang sibuk, ya? 994 01:35:51,257 --> 01:35:53,112 Tentu saja! 995 01:35:54,576 --> 01:35:59,780 Hei, bagaimana jika kita pulang beberapa jam lebih cepat? 996 01:35:59,872 --> 01:36:02,142 Hari ini? Hari ini adalah batas waktunya. 997 01:36:02,180 --> 01:36:04,620 Kita harus memenuhi pesanan. 998 01:36:05,400 --> 01:36:07,140 Aku tahu, ini hanya istirahat! 999 01:36:07,154 --> 01:36:08,656 Kau tahu, seperti yang biasa kita lakukan! 1000 01:36:08,717 --> 01:36:10,529 Tak ada waktu untuk itu. 1001 01:36:11,199 --> 01:36:13,834 Kita harus selesaikan apa yang kita mulai di sini. 1002 01:36:14,865 --> 01:36:17,370 Tunggu, dengarkan aku! 1003 01:36:19,566 --> 01:36:21,644 Tunggu, tunggu dulu! 1004 01:36:21,696 --> 01:36:23,815 Tunggu. 1005 01:36:30,393 --> 01:36:32,365 Kita harus terus bergerak! 1006 01:36:32,811 --> 01:36:34,782 Kita tak punya waktu untuk bersantai! 1007 01:36:35,612 --> 01:36:37,657 Tidak! 1008 01:36:39,764 --> 01:36:41,368 Tidak! 1009 01:36:41,748 --> 01:36:43,447 Tidak! 1010 01:36:43,797 --> 01:36:45,936 Kita tak seharusnya di sini! 1011 01:36:54,464 --> 01:36:57,443 Kita tak seharusnya di sini! Tak satupun dari kita! 1012 01:37:11,198 --> 01:37:13,580 Pekerjaan sudah berakhir. 1013 01:37:18,648 --> 01:37:20,853 Ini waktunya... 1014 01:37:22,897 --> 01:37:25,813 Ini waktunya untuk melangkah maju, Walter. 1015 01:37:35,374 --> 01:37:40,687 Itu pertama kalinya kau memanggil namaku. 1016 01:37:40,754 --> 01:37:42,987 Kau tahu itu? 1017 01:39:20,742 --> 01:39:22,478 Jangan terlalu lama hari ini, oke? 1018 01:39:22,562 --> 01:39:24,424 Baiklah. 1019 01:39:34,735 --> 01:39:37,921 Lindbergh?/ Spirit of St. Louis. 1020 01:39:38,860 --> 01:39:40,857 Aku bawakan suratmu. 1021 01:39:43,147 --> 01:39:45,616 Kau bisa kembali pulang beberapa minggu lagi. 1022 01:39:46,660 --> 01:39:50,916 Ini... Ini juga milikmu. 1023 01:39:53,501 --> 01:39:56,458 Dari New Liberty. 1024 01:39:56,483 --> 01:39:58,528 Dari perusahaan. 1025 01:39:59,162 --> 01:40:00,828 Apa itu surat panggilan? 1026 01:40:00,894 --> 01:40:04,049 Itu cek. Untuk pekerjaanmu... 1027 01:40:04,098 --> 01:40:06,926 Ditambah komisi penjualan. 1028 01:40:08,849 --> 01:40:11,554 Beberapa pembeli lama kita, mereka yang kau hubungi... 1029 01:40:11,579 --> 01:40:13,614 Mereka mendengar apa yang kita lakukan di pabrik. 1030 01:40:13,639 --> 01:40:15,923 Mereka menghubungi kantor pusat, 1031 01:40:15,947 --> 01:40:20,789 Dan membeli kebanyakan dari yang sudah kita kerjakan. 1032 01:40:20,875 --> 01:40:23,253 Mereka membeli hasil kerja kita. 1033 01:40:23,364 --> 01:40:27,559 Pabrik tetap ditutup, tapi kau benar, Walter. 1034 01:40:27,630 --> 01:40:29,956 Mereka menginginkan hasil kerja kita. 1035 01:40:32,020 --> 01:40:34,100 Kau benar. 1036 01:40:40,239 --> 01:40:42,628 Istrimu membuat pai persik lagi? 1037 01:40:42,652 --> 01:40:44,403 Ya. 1038 01:40:44,470 --> 01:40:46,512 Dan juga beberapa hal lainnya. 1039 01:40:46,581 --> 01:40:48,922 Dia memanjakan aku. Kau tahu itu? 1040 01:40:48,968 --> 01:40:50,409 Ya. 1041 01:40:50,476 --> 01:40:55,681 Sebaiknya kita makan. 1042 01:40:57,919 --> 01:41:00,328 Aku tak ingin mengecewakan dia. 1043 01:41:04,370 --> 01:41:09,423 Kau tak mendapat pai dari komisi penjualanmu. 1044 01:41:32,425 --> 01:41:35,005 Apa aku memberimu cukup waktu bersama dia? 1045 01:41:35,030 --> 01:41:37,266 Ya?/ Ya. 1046 01:41:40,069 --> 01:41:42,109 Kau mau aku... 1047 01:41:42,253 --> 01:41:45,165 Kau mau aku yang menyetir? 1048 01:41:45,232 --> 01:41:47,575 Ya./ Apa itu iya? 1049 01:41:47,646 --> 01:41:49,251 Ya? 1050 01:43:06,384 --> 01:43:11,384 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 1051 01:43:11,408 --> 01:43:16,408 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian