1
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
PENERJEMAH
Cereal-Killer
2
00:01:07,502 --> 00:01:08,870
Selamat petang, Bu Hicks.
3
00:01:08,903 --> 00:01:12,740
Aku meneleponmu
perihal nomor faktur 137.
4
00:01:12,774 --> 00:01:16,611
Ada saldo 365,17 dolar.
5
00:01:17,800 --> 00:01:20,368
Kami kirim salinan dalam amplop
bersamaan dengan pesananmu.
6
00:01:20,393 --> 00:01:21,695
Kau menerimanya?
7
00:01:24,861 --> 00:01:27,947
Aku punya salinan nomor pesanan anda.
8
00:01:27,961 --> 00:01:29,767
Nomornya, 137...
9
00:01:31,158 --> 00:01:32,553
Turut menyesal mendengarnya.
10
00:01:32,578 --> 00:01:34,194
Aku akan beritahu atasanku
11
00:01:34,227 --> 00:01:35,506
dan menyampaikan niatmu
12
00:01:35,530 --> 00:01:38,332
sehubungan dengan pembayaran
yang sudah jatuh tempo.
13
00:01:43,838 --> 00:01:46,964
Waktumu sampai tanggal 13.
Silakan nikmati harimu.
14
00:01:47,909 --> 00:01:49,510
Tunggu, Bu Hicks?
15
00:01:51,813 --> 00:01:53,447
Boleh aku bertanya?
16
00:01:56,476 --> 00:01:59,914
Berapa lama kau tinggal di Denver?
17
00:02:01,723 --> 00:02:02,723
Sungguh?
18
00:02:04,224 --> 00:02:05,830
Itu lama sekali.
19
00:02:08,663 --> 00:02:11,398
Pernahkah kau merasa ingin...
20
00:02:12,667 --> 00:02:13,668
...pergi?
21
00:02:29,316 --> 00:02:30,384
Biar aku saja.
22
00:02:32,486 --> 00:02:33,621
Sudah.
23
00:02:53,768 --> 00:02:55,970
Rasanya aku takkan datang kemari lagi.
24
00:03:49,964 --> 00:03:51,364
Sial.
25
00:03:52,734 --> 00:03:54,987
Bisakah kalian...
26
00:03:56,436 --> 00:03:58,156
menyalakannya untuk malam ini saja
27
00:03:58,180 --> 00:03:59,899
dan aku akan datang besok pergi
28
00:03:59,923 --> 00:04:01,408
untuk melakukan pembayaran?
29
00:04:13,801 --> 00:04:14,736
Baiklah.
30
00:04:14,761 --> 00:04:16,924
Terima kasih untuk bantuannya.
31
00:04:32,106 --> 00:04:33,106
Hei, Kenny.
32
00:04:37,512 --> 00:04:38,727
Audrey?
33
00:04:39,545 --> 00:04:41,153
Hei. Manis.
34
00:04:41,178 --> 00:04:43,483
- Kita perlu bicarakan sesuatu.
- Ya.
35
00:04:43,508 --> 00:04:47,354
Kenny mengeluh tentang kebisingan
dan dia berkata, oke.
36
00:04:47,387 --> 00:04:49,023
Dia bilang kalau kau...
37
00:04:49,056 --> 00:04:50,525
Bercinta?
38
00:04:50,558 --> 00:04:51,592
Itu dia.
39
00:04:51,619 --> 00:04:53,279
Aku takkan mengulangi lagi.
40
00:04:53,768 --> 00:04:54,895
Baguslah.
41
00:05:40,908 --> 00:05:42,442
Hei, Bu.
42
00:05:42,475 --> 00:05:44,745
Ya. Semua berjalan lancar.
43
00:05:44,779 --> 00:05:45,779
Aku...
44
00:05:48,916 --> 00:05:50,751
Aku baru saja...
45
00:05:50,785 --> 00:05:52,520
bekerja.
46
00:05:56,657 --> 00:05:59,560
Aku sedang tidak memacari siapa pun.
47
00:05:59,594 --> 00:06:00,594
Tetapi...
48
00:06:18,478 --> 00:06:19,747
Selamat Hari Ibu.
49
00:06:21,700 --> 00:06:22,793
Halo.
50
00:06:23,660 --> 00:06:25,293
Hubungi aku dengan cara biasa.
51
00:06:39,472 --> 00:06:43,339
Ini Teddy, salah satu
Landak Amerika Utara kami.
52
00:07:16,010 --> 00:07:17,645
Kau tidak bekerja dengan baik.
53
00:07:18,539 --> 00:07:19,659
Aku tidak setuju.
54
00:07:20,020 --> 00:07:21,315
Tertulis di sini.
55
00:07:21,340 --> 00:07:23,544
Tertulis kau tidak baik
berurusan dengan orang.
56
00:07:23,577 --> 00:07:25,546
Tapi itu tidak benar.
57
00:07:25,579 --> 00:07:27,480
Aku sangat baik dengan orang.
58
00:07:27,515 --> 00:07:28,916
Aku yakin itu.
59
00:07:28,950 --> 00:07:30,985
- Aku hanya...
- Apa lagi tulisannya?
60
00:07:33,286 --> 00:07:34,787
Aku sangat menyesal, tetapi...
61
00:07:36,090 --> 00:07:38,176
...kami harus memberhentikanmu.
62
00:07:38,559 --> 00:07:41,228
Baiklah. Aku mengerti.
63
00:07:41,722 --> 00:07:44,131
Terima kasih banyak.
Silakan nikmati harimu.
64
00:07:44,165 --> 00:07:45,165
Kau juga.
65
00:08:43,024 --> 00:08:47,595
Audrey. Hei, ini aku Warren.
Harusnya aku sebut... Tunggu.
66
00:08:47,628 --> 00:08:48,796
Ya, aku tahu.
67
00:08:49,634 --> 00:08:51,966
Jika ingin orang itu melakukannya,
kau bisa mengatakannya
68
00:08:51,999 --> 00:08:53,934
dan membiarkan dia melakukannya.
69
00:08:53,968 --> 00:08:55,903
Kau tak harus meneriaki mereka.
70
00:08:56,971 --> 00:08:58,873
Maaf. Maaf, Audrey.
71
00:09:00,074 --> 00:09:04,540
Kau harus membayar uang sewa.
Itu normal, dan itu sudah terlambat.
72
00:09:05,112 --> 00:09:06,725
Ini Warren. Dah.
73
00:09:58,265 --> 00:10:01,068
Aku baru mengadopsi seekor anjing.
74
00:10:01,382 --> 00:10:05,639
Itu salah satu keputusan terbaik
yang pernah aku buat.
75
00:10:05,673 --> 00:10:08,943
Kami tidur di malam pertama
sebelum aku mengadopsinya.
76
00:10:08,976 --> 00:10:11,946
Dan dia anjing yang sempurna.
77
00:10:14,048 --> 00:10:15,382
Lihatlah wajah itu.
78
00:10:15,416 --> 00:10:17,084
Bagaimana kau bisa menolak?
79
00:10:17,118 --> 00:10:19,687
Anehnya, ada banyak anjing
yang lebih tua
80
00:10:19,720 --> 00:10:21,989
yang butuh keluarga baru
untuk mencintai mereka.
81
00:10:22,022 --> 00:10:24,008
Seringnya, anjing yang lebih tua...
82
00:10:49,142 --> 00:10:51,142
Adopsi menciptakan keluarga.
83
00:10:51,852 --> 00:10:56,157
Hasrat untuk memiliki keluarga
adalah hasrat yang tak bisa dihilangkan.
84
00:10:56,190 --> 00:10:58,759
Tak peduli berapa usia kita.
85
00:11:00,060 --> 00:11:02,997
Adopsi orang dewasa
sedang meningkat
86
00:11:03,030 --> 00:11:07,034
dan itu menciptakan keluarga
di seluruh dunia.
87
00:11:08,074 --> 00:11:11,832
Jika kau siap untuk memulai
pencarian keluargamu selamanya,
88
00:11:12,541 --> 00:11:16,377
silakan kunjungi situs web kami
di Adopsi Dewasa.
89
00:11:25,753 --> 00:11:28,989
Halo. Aku belum pernah punya anak.
90
00:11:29,209 --> 00:11:31,351
Aku dan istriku merasa kesepian.
91
00:11:31,384 --> 00:11:33,836
Rasanya baik bagi kami
untuk memiliki anak.
92
00:11:33,949 --> 00:11:35,690
Aku tahu bagaimana kedengarannya.
93
00:11:35,715 --> 00:11:40,006
Kami berniat ke Humane Society
dan mengadopsi seekor binatang.
94
00:11:40,031 --> 00:11:42,937
Alasan kenapa aku ingin
mengadopsi seseorang ialah
95
00:11:42,970 --> 00:11:45,256
karena aku merasa
mungkin banyak dari kita
96
00:11:45,281 --> 00:11:48,242
pernah berkeluarga
di kehidupan lain.
97
00:11:48,267 --> 00:11:50,782
Dan mungkin kita dapat bertemu
98
00:11:50,807 --> 00:11:53,227
salah satu anggota keluarga
dalam kehidupan lainnya.
99
00:11:53,280 --> 00:11:55,626
Rasanya aku bisa berbagi...
100
00:11:55,651 --> 00:11:59,989
kegembiraan dengan orang dewasa
yang belum pernah merasakannya.
101
00:12:00,254 --> 00:12:03,781
Jika kau orang dewasa
dan mencari ibu angkat,
102
00:12:03,805 --> 00:12:05,402
jangan ragu untuk...
103
00:12:15,903 --> 00:12:17,838
Hai, namaku Audrey.
104
00:12:17,871 --> 00:12:20,474
Aku sedang mencari orang
yang ingin mengadopsiku.
105
00:12:20,508 --> 00:12:24,245
Senang rasanya menonton videomu
dan kuharap kita dapat bertemu.
106
00:12:25,291 --> 00:12:29,016
Aku doakan yang terbaik untukmu.
Dari sini, dari tepi sungai.
107
00:12:29,049 --> 00:12:30,922
Terima kasih. Dah.
108
00:12:32,853 --> 00:12:34,054
Jadi...
109
00:12:37,091 --> 00:12:38,559
Aku pernah berkebun.
110
00:12:38,824 --> 00:12:42,317
Tapi sudah tidak lagi
karena radang sendi.
111
00:12:42,863 --> 00:12:44,398
Tidak sejak lima tahun lalu.
112
00:12:46,612 --> 00:12:48,429
Kita punya banyak kesamaan.
113
00:12:48,842 --> 00:12:50,283
Contoh, selera musik yang sama.
114
00:12:50,384 --> 00:12:53,086
Berapa banyak orang
yang suka Dixieland Jazz?
115
00:12:55,276 --> 00:12:56,770
Banyak orang menyukainya, tapi...
116
00:12:56,795 --> 00:12:59,446
Kami sama sekali tak suka jazz.
117
00:12:59,480 --> 00:13:00,981
Kami cuma bersikap sopan.
118
00:13:11,425 --> 00:13:14,078
Roti gandum dan air, tolong.
119
00:13:17,264 --> 00:13:18,412
Audrey?
120
00:13:18,437 --> 00:13:19,683
Ted.
121
00:13:25,005 --> 00:13:27,238
- Apa Nancy datang?
- Nancy?
122
00:13:28,475 --> 00:13:29,843
Istrimu?
123
00:13:29,877 --> 00:13:31,683
Dia sedang memarkir mobil.
124
00:13:32,880 --> 00:13:35,420
Ya. Parkir di tempat ini buruk.
125
00:13:35,891 --> 00:13:38,485
Aku sangat senang dengan ini, Audrey.
126
00:13:40,748 --> 00:13:42,855
Ya. Aku juga sangat senang.
127
00:13:43,123 --> 00:13:45,492
Jadi, kau ingin seorang ayah?
128
00:14:06,947 --> 00:14:08,916
Halo, namaku Sunny.
129
00:14:08,949 --> 00:14:10,455
Aku tidak pernah punya anak,
130
00:14:10,479 --> 00:14:13,954
namun beberapa tahun belakangan
kulihat banyak orang punya anak.
131
00:14:13,987 --> 00:14:14,855
Aku melihat
132
00:14:14,888 --> 00:14:17,491
begitu banyaknya
kesalahpahaman dalam keluarga.
133
00:14:18,604 --> 00:14:21,663
Orang tua seharusnya memahami
134
00:14:21,696 --> 00:14:25,332
apa yang mereka katakan
sangat berarti bagi anak mereka,
135
00:14:25,366 --> 00:14:29,002
bahkan sekali pun hal terkecil
dapat menjadi sesuatu yang besar.
136
00:14:29,036 --> 00:14:31,982
Jika aku cukup beruntung
menjadi orang tua,
137
00:14:32,007 --> 00:14:33,815
aku akan menjadi tipe orang tua
138
00:14:33,840 --> 00:14:36,511
yang memikirkan terlebih dahulu
sebelum mengatakan sesuatu.
139
00:14:36,544 --> 00:14:37,804
Dan baik hati.
140
00:15:04,504 --> 00:15:06,407
Hai. Audrey?
141
00:15:08,676 --> 00:15:10,010
Aku Sunny.
142
00:15:10,043 --> 00:15:11,378
Hai.
143
00:15:11,645 --> 00:15:13,446
Kau tak perlu membawa apa-apa.
144
00:15:14,348 --> 00:15:16,183
Kita tak perlu memakannya.
145
00:15:17,537 --> 00:15:19,920
Masuklah. Baunya enak.
146
00:15:21,088 --> 00:15:22,222
Bau jintan.
147
00:15:37,951 --> 00:15:39,206
Duduklah.
148
00:15:39,239 --> 00:15:40,474
Kau mau teh?
149
00:15:41,214 --> 00:15:45,154
Atasanku pernah berkata padaku
kalau aku harus menjalani pengobatan.
150
00:15:47,782 --> 00:15:50,016
Kupikir dia mencoba membantu.
Tetapi, entahlah.
151
00:15:50,618 --> 00:15:53,378
- Kau menerima sarannya?
- Tidak.
152
00:15:54,087 --> 00:15:56,313
Aku tak ingin bermain-main
dengan otakku.
153
00:16:05,871 --> 00:16:08,570
Bolehkah aku mengisi daya ponselku?
154
00:16:08,603 --> 00:16:10,437
Kemari. Biar aku bantu.
155
00:16:10,471 --> 00:16:11,471
Terima kasih.
156
00:16:17,785 --> 00:16:19,218
Pekerjaan macam apa?
157
00:16:20,421 --> 00:16:21,448
Apa?
158
00:16:21,482 --> 00:16:23,551
Atasanmu dan pengobatan itu.
159
00:16:24,819 --> 00:16:27,092
Aku bahkan tidak ingat.
160
00:16:28,022 --> 00:16:29,757
Aku punya banyak pekerjaan.
161
00:16:29,791 --> 00:16:31,124
Kau sering pindah-pindah?
162
00:16:32,059 --> 00:16:33,026
Ya.
163
00:16:33,060 --> 00:16:34,366
Kau pencari keberuntungan.
164
00:16:35,697 --> 00:16:37,064
Waktunya makan malam?
165
00:16:38,072 --> 00:16:39,899
Otto, ini Audrey.
166
00:16:40,367 --> 00:16:41,769
Senang bertemu.
167
00:16:43,136 --> 00:16:44,289
Sikapmu, Otto.
168
00:16:45,239 --> 00:16:46,239
Halo.
169
00:16:50,545 --> 00:16:51,478
Apa ini?
170
00:16:51,513 --> 00:16:53,761
Audrey membawanya.
Sikap yang bagus, bukan?
171
00:16:56,116 --> 00:16:57,451
Aku membuat spaghetti.
172
00:16:57,484 --> 00:16:59,124
Kita akan makan spaghetti.
173
00:16:59,654 --> 00:17:02,489
Makan malam akan segera siap.
Beritahukan Mutti.
174
00:17:06,841 --> 00:17:08,441
Mutti adalah ibu Otto.
175
00:17:08,863 --> 00:17:12,499
Dia punya dua anak.
Gretchen dan John.
176
00:17:12,534 --> 00:17:16,194
Otto memanggilnya Johan,
tapi orang memanggilnya John.
177
00:17:16,470 --> 00:17:19,850
Otto sangat tradisional.
178
00:17:20,207 --> 00:17:21,487
Itu bagus.
179
00:17:23,845 --> 00:17:25,713
Mereka tinggal dekat sini?
180
00:17:25,747 --> 00:17:27,682
Ya. Tapi kami jarang melihat mereka.
181
00:17:27,908 --> 00:17:29,342
Mereka punya hidup sendiri.
182
00:17:35,890 --> 00:17:37,630
Otto dan aku bertemu secara daring.
183
00:17:38,225 --> 00:17:40,299
Kami berdua kehilangan pasangan.
184
00:17:40,324 --> 00:17:41,752
Jadi, bukan yang buruk.
185
00:17:41,777 --> 00:17:43,598
Bukan kencan daring seperti itu.
186
00:17:43,631 --> 00:17:44,631
Baik.
187
00:17:50,270 --> 00:17:52,105
Aku beritahu sesuatu, Audrey.
188
00:17:54,174 --> 00:17:56,343
Otto tak tahu alasanmu di sini.
189
00:17:56,376 --> 00:17:58,436
Maaf. Aku ingin beritahu dia, tapi...
190
00:17:59,714 --> 00:18:01,214
Entah bagaimana caranya.
191
00:18:04,351 --> 00:18:06,286
Hai, Audrey. Ini Sunny.
192
00:18:06,320 --> 00:18:07,755
Aku ingin bertemu denganmu.
193
00:18:07,780 --> 00:18:11,595
Dan jika semuanya berhasil
aku ingin kau tinggal bersama kami.
194
00:18:12,827 --> 00:18:14,980
Maafkan aku, Otto,
aku seharusnya memberitahumu.
195
00:18:16,931 --> 00:18:17,971
Jadi...
196
00:18:18,638 --> 00:18:20,671
Orang tuamu masih hidup?
197
00:18:22,503 --> 00:18:24,122
Kenapa dengan mereka?
198
00:18:24,471 --> 00:18:27,441
Kenapa kau melakukan hal aneh ini?
199
00:18:27,474 --> 00:18:29,635
Dia ke sini untuk TV kabel?
200
00:18:29,660 --> 00:18:31,386
Kita tidak memasang TV kabel.
201
00:18:31,779 --> 00:18:33,480
Televisi sudah cukup buruk.
202
00:18:33,514 --> 00:18:34,649
Tanpa kabel.
203
00:18:34,682 --> 00:18:36,148
Kau tak melewatkan apa pun.
204
00:18:36,784 --> 00:18:37,832
Internet?
205
00:18:37,857 --> 00:18:39,778
Pablum memuakkan
yang tak ada habisnya.
206
00:18:39,803 --> 00:18:42,056
- Itu bisa jadi sumber berita bagus.
- Berita apa?
207
00:18:42,090 --> 00:18:44,424
Dunia masih berantakan.
208
00:18:44,458 --> 00:18:45,927
Tuhan masih mati.
209
00:18:45,960 --> 00:18:48,161
Masih ada situs
yang bersifat mendidik.
210
00:18:49,839 --> 00:18:50,999
Maaf...
211
00:18:51,024 --> 00:18:54,858
Jika tidak ada internet,
kalian tidak akan bertemu, kan?
212
00:19:04,478 --> 00:19:06,747
Ini sangat enak, Sunny.
Terima kasih.
213
00:19:14,889 --> 00:19:16,402
Otto seorang insinyur.
214
00:19:16,691 --> 00:19:17,825
Benarkah?
215
00:19:17,859 --> 00:19:18,859
Ya.
216
00:19:19,661 --> 00:19:21,495
Aku pensiunan NASA.
217
00:19:21,529 --> 00:19:23,330
Keren.
218
00:19:23,363 --> 00:19:25,298
Apa tugasmu di sana?
219
00:19:25,332 --> 00:19:30,125
Punya gelar di bidang teknik penerbangan?
220
00:19:30,470 --> 00:19:31,590
Tidak.
221
00:19:31,670 --> 00:19:34,703
Lantas, bagaimana bisa
kau akan memahaminya?
222
00:19:36,010 --> 00:19:38,210
Dia cuma bersikap sopan, Otto.
223
00:19:51,624 --> 00:19:54,837
Otto dan putranya
punya hubungan yang rumit.
224
00:19:55,736 --> 00:19:58,873
Meski begitu, dia sedikit akrab
dengan putrinya.
225
00:20:00,702 --> 00:20:04,068
Johan menjalani hidupnya
seolah tak ada orang lain.
226
00:20:04,572 --> 00:20:07,371
Pria macam apa yang menelepon
saat makan malam?
227
00:20:08,408 --> 00:20:09,987
Berapa usiamu?
228
00:20:10,377 --> 00:20:11,813
Mutti, diam saja.
229
00:20:12,012 --> 00:20:14,081
Jangan dengarkan dia,
dia nyaris buta.
230
00:20:14,106 --> 00:20:16,321
Dia juga kehilangan akal sehatnya.
231
00:20:16,346 --> 00:20:19,552
Gejala ini biasanya datang
ketika seorang individu...
232
00:20:19,741 --> 00:20:21,415
...mendekati kematian.
233
00:20:24,919 --> 00:20:26,654
Beritahu Otto pekerjaanmu sebelumnya.
234
00:20:29,572 --> 00:20:31,085
Aku bekerja di Montana.
235
00:20:31,110 --> 00:20:34,403
Aku bekerja di sebuah resor
dan aku seorang juru masak.
236
00:20:36,671 --> 00:20:38,237
Berapa lama kau bekerja?
237
00:20:38,573 --> 00:20:40,440
Itu pekerjaan musiman.
238
00:20:40,706 --> 00:20:43,076
Jadi, hanya tiga bulan.
239
00:20:44,478 --> 00:20:46,831
Berapa lama tinggal di Saugerties?
240
00:20:48,028 --> 00:20:49,782
Cukup lama.
241
00:20:50,162 --> 00:20:51,955
Kurasa kini sudah satu tahun.
242
00:20:52,720 --> 00:20:54,856
Itu waktu yang lama?
243
00:20:54,889 --> 00:20:56,329
Bagiku, ya.
244
00:20:56,824 --> 00:20:58,310
Apa yang membawamu kemari?
245
00:21:00,762 --> 00:21:02,368
Aku mengunjungi seorang teman.
246
00:21:03,290 --> 00:21:04,803
Apa yang terjadi pada temanmu?
247
00:21:07,668 --> 00:21:08,854
Aku tidak tahu.
248
00:21:12,339 --> 00:21:14,252
Audrey dibesarkan di California.
249
00:21:15,643 --> 00:21:16,878
Pantai.
250
00:21:17,158 --> 00:21:18,826
Pasir hangat.
251
00:21:20,026 --> 00:21:22,993
Aku tinggal agak jauh dari pantai.
252
00:21:23,383 --> 00:21:25,096
Aku hanya beberapa kali ke pantai.
253
00:21:29,824 --> 00:21:31,644
Kau suka tinggal di sini, Audrey?
254
00:21:31,926 --> 00:21:33,326
Aku suka.
255
00:21:33,360 --> 00:21:34,361
Aku suka sungai.
256
00:21:36,370 --> 00:21:37,598
Sungai itu dalam.
257
00:21:37,864 --> 00:21:40,933
Memungkinkan bagi kapal
penangkap ikan paus
258
00:21:40,958 --> 00:21:42,737
untuk berlayar dari laut.
259
00:21:42,770 --> 00:21:44,656
- Ikan paus?
- Ya!
260
00:21:44,812 --> 00:21:49,092
Pada 1766, parlemen Inggris
menarik bea cukai
261
00:21:49,156 --> 00:21:52,636
atas minyak ikan paus
yang dikirim ke Inggris.
262
00:21:53,380 --> 00:21:56,383
Jadi, sekelompok pemburu paus
di Nantucket
263
00:21:56,424 --> 00:21:58,060
membongkar rumah mereka
264
00:21:58,093 --> 00:21:59,695
dan menggunakannya
untuk membuat kapal,
265
00:21:59,720 --> 00:22:02,723
lalu mereka berlayar
menyusuri Sungai Hudson.
266
00:22:02,766 --> 00:22:05,998
Dua mil dari sini,
mereka membongkar kapal mereka
267
00:22:06,023 --> 00:22:08,286
dan membangun kembali rumah
268
00:22:08,310 --> 00:22:10,573
untuk membuat sebuah desa.
269
00:22:10,598 --> 00:22:12,386
Yang kita kenal sebagai Hudson.
270
00:22:12,417 --> 00:22:15,746
- Mereka menyeret paus ke sungai?
- Tidak.
271
00:22:16,104 --> 00:22:18,105
Pertama, mereka melucuti lemaknya.
272
00:22:19,246 --> 00:22:20,833
Biasa disebut flensa.
273
00:22:21,308 --> 00:22:23,688
Sisa bangkai...
274
00:22:24,985 --> 00:22:27,158
dibuang ke laut lepas.
275
00:22:32,491 --> 00:22:34,565
Sunny, aku sudah selesai makan.
276
00:22:34,922 --> 00:22:36,695
Waktunya bermain.
277
00:22:38,693 --> 00:22:39,760
Apa yang kita mainkan?
278
00:22:44,351 --> 00:22:47,218
Sayang sekali rumah pohon itu.
279
00:22:47,535 --> 00:22:49,548
Sudah ada saat kami pindah.
280
00:22:53,314 --> 00:22:56,554
Sunny, pinggulmu tidak sejajar.
281
00:22:59,013 --> 00:23:00,848
Bagus. Sekarang pukul.
282
00:23:02,623 --> 00:23:04,170
Pukulan yang bagus.
283
00:23:06,988 --> 00:23:08,122
Ayo, Mutti.
284
00:23:10,024 --> 00:23:12,093
Kau waras, rupanya.
285
00:23:16,030 --> 00:23:17,783
Waras seperti dirimu.
286
00:23:22,343 --> 00:23:23,778
Jadi...
287
00:23:23,971 --> 00:23:26,017
Kita akan sebut ini percobaan.
288
00:23:30,077 --> 00:23:33,005
Kami akan membawa Mutti
ke Bavaria pada musim gugur
289
00:23:33,030 --> 00:23:35,899
untuk melihat pertanian lama kami
sebelum dia meninggal.
290
00:23:37,357 --> 00:23:39,553
Kita akan melakukan percobaan ini,
291
00:23:39,587 --> 00:23:42,890
dan pada saat itu
kami akan menilai hasilnya.
292
00:23:43,925 --> 00:23:45,960
Mungkin akan terus berlanjut.
293
00:23:46,199 --> 00:23:48,835
Mungkin bakal jadi keputusan.
294
00:23:50,965 --> 00:23:52,751
Terdengar seperti rencana.
295
00:23:54,201 --> 00:23:57,327
Ya. Peternakan itu kini menjadi mal.
296
00:23:57,997 --> 00:24:00,099
Kita akan membawanya
ke tempat lain
297
00:24:00,124 --> 00:24:02,197
dan mengatakan
kalau itu pertanian miliknya.
298
00:24:05,880 --> 00:24:07,748
Menurutmu dia akan tahu?
299
00:24:15,000 --> 00:24:20,000
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
300
00:24:20,024 --> 00:24:25,024
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!
301
00:25:20,154 --> 00:25:24,625
Hari ini aku akan memandu kalian
membuat akrilik di jendela
302
00:25:24,658 --> 00:25:26,870
dan itu sebabnya ada cahaya di sini.
303
00:25:26,894 --> 00:25:28,410
Ini sebenarnya biru,
304
00:25:28,422 --> 00:25:31,065
dan akan kutunjukkan foto setelahnya.
305
00:25:31,098 --> 00:25:33,968
Tapi hanya beberapa tips
sebelum kita memulainya.
306
00:26:44,451 --> 00:26:45,451
Hei.
307
00:26:46,240 --> 00:26:47,675
Hei.
308
00:26:47,716 --> 00:26:49,151
Kau sedang apa?
309
00:26:49,176 --> 00:26:52,346
Aku baru pulang kerja.
310
00:26:59,120 --> 00:27:01,789
Apa itu dapat di urai secara hayati?
311
00:27:02,341 --> 00:27:03,341
Cat-nya?
312
00:27:04,091 --> 00:27:06,025
Ya, dapat di urai.
313
00:27:07,369 --> 00:27:09,438
Jangan sampai terkena tomat.
314
00:27:09,463 --> 00:27:10,463
Baik.
315
00:27:11,512 --> 00:27:13,165
Kau tahu itu yang ketujuh, kan?
316
00:27:18,405 --> 00:27:19,406
Ya.
317
00:27:22,977 --> 00:27:23,977
Aku tahu.
318
00:27:25,955 --> 00:27:28,057
Harap rekam pesan setelah nada.
319
00:27:28,082 --> 00:27:31,252
Setelah rekam, panggilan bisa ditutup
atau tekan satu untuk melanjutkan.
320
00:27:33,053 --> 00:27:35,394
Hai teman-teman.
Ini aku, Audrey.
321
00:27:35,419 --> 00:27:39,047
Aku menelepon untuk menyapa.
Kuharap semua berjalan lancar.
322
00:27:39,072 --> 00:27:40,058
Dan...
323
00:27:40,733 --> 00:27:44,453
Ayahku hanya ingin periksa
dan mendengar kabar kalian.
324
00:27:44,932 --> 00:27:46,367
Jadi...
325
00:27:46,400 --> 00:27:47,868
Ya!
326
00:27:48,042 --> 00:27:50,738
Hubungi aku kapan pun kau bisa.
327
00:27:50,771 --> 00:27:52,524
Baik.
328
00:27:52,924 --> 00:27:55,241
Semua berjalan lancar di sini. Jadi...
329
00:27:57,978 --> 00:28:01,148
Aku akan bicara denganmu segera. Dah.
330
00:28:45,993 --> 00:28:48,963
Kusebut ayam ini LDM.
331
00:28:48,996 --> 00:28:51,065
Lumer di mulut.
332
00:28:51,098 --> 00:28:52,766
Kuharap kau suka.
333
00:28:52,800 --> 00:28:54,159
Kelihatannya enak.
334
00:29:01,842 --> 00:29:03,128
Sangat berminyak.
335
00:29:09,984 --> 00:29:12,277
Ada apa dengannya?
336
00:29:13,087 --> 00:29:14,087
Aku baik-baik saja.
337
00:29:16,390 --> 00:29:17,390
Aku baik-baik saja.
338
00:29:37,831 --> 00:29:40,638
Otto, ikuti dia dan tanya keadaannya.
339
00:29:41,315 --> 00:29:43,050
Tugas wanita.
340
00:30:00,200 --> 00:30:02,269
Kurasa aku mengidap flu perut.
341
00:30:22,890 --> 00:30:24,958
Kau tidak sedang flu.
342
00:30:32,933 --> 00:30:36,571
Anak-anak terkadang melepaskan beban
kepada orang tua mereka.
343
00:30:37,471 --> 00:30:39,964
Ya. Begitu yang kudengar.
344
00:30:45,245 --> 00:30:49,398
Tetap saja, aku secara objektif
tertarik kepada kesulitanmu.
345
00:30:59,086 --> 00:31:01,895
Ayahku menabrak ayam piaraanku
ketika usiaku delapan tahun.
346
00:31:03,890 --> 00:31:06,032
Itu bukan salahnya. Hanya saja...
347
00:31:07,434 --> 00:31:10,514
Dia mundur dari garasi
dan menabraknya.
348
00:31:14,041 --> 00:31:17,044
Aku pernah dengar hal ini
terjadi pada kucing dan anjing.
349
00:31:19,581 --> 00:31:22,147
Aku tidak diberi inkubator,
350
00:31:22,742 --> 00:31:24,128
Ada dua
351
00:31:25,343 --> 00:31:27,611
ada dua telur yang dibuahi
dan satu yang selamat.
352
00:31:27,636 --> 00:31:30,625
Sisanya menetas. Aku menunggunya
selama satu setengah tahun.
353
00:31:37,277 --> 00:31:39,747
Itu responsif terhadap kasih sayang.
354
00:31:55,135 --> 00:31:56,771
Ayahku sendiri seorang profesor.
355
00:31:58,545 --> 00:32:00,280
Dia tak tahu apa-apa
soal pertanian.
356
00:32:01,148 --> 00:32:04,717
Tapi di Jerman pasca perang,
tidak ada makanan.
357
00:32:06,139 --> 00:32:07,819
Dia terpaksa belajar...
358
00:32:09,062 --> 00:32:10,598
cara beternak domba.
359
00:32:10,632 --> 00:32:11,932
Kami diberitahu...
360
00:32:12,366 --> 00:32:16,236
untuk jangan menyukai anak domba
361
00:32:16,270 --> 00:32:18,038
karena mereka akan dimakan.
362
00:32:18,071 --> 00:32:19,071
Jadi...
363
00:32:21,041 --> 00:32:24,077
Kami takkan sajikan ayam
selama kau di sini.
364
00:32:28,516 --> 00:32:29,516
Terima kasih.
365
00:32:40,294 --> 00:32:41,294
Emosi.
366
00:32:49,069 --> 00:32:50,772
Kau punya cucu, kan?
367
00:32:50,805 --> 00:32:54,041
Dua. Mereka jarang kemari.
368
00:32:54,809 --> 00:32:56,544
Mereka sangat suka rumah mereka.
369
00:32:58,886 --> 00:33:00,120
Benarkah itu?
370
00:33:01,348 --> 00:33:03,050
Ya. Pasti.
371
00:33:07,287 --> 00:33:08,842
Aku Bobby.
Aku suka membuat sesuatu.
372
00:33:08,867 --> 00:33:10,829
Hari ini kita akan membuat...
373
00:33:10,853 --> 00:33:12,232
...rumah pohon.
374
00:33:15,730 --> 00:33:17,040
Video akan terbagi dua bagian.
375
00:33:17,064 --> 00:33:19,801
Bagian pertama, kita akan membangun
platform besar yang kokoh
376
00:33:19,834 --> 00:33:22,302
dan di bagian kedua,
kita akan mempercantik.
377
00:34:23,397 --> 00:34:24,766
Memang berat.
378
00:34:24,952 --> 00:34:28,756
Terkadang kit harus menjaga
orang tua kita.
379
00:34:29,804 --> 00:34:31,405
Sampai jumpa lagi Otto.
380
00:34:31,438 --> 00:34:32,438
Tidak.
381
00:34:34,241 --> 00:34:37,210
Pertama, kita harus membongkar kayu.
382
00:35:01,048 --> 00:35:04,217
Aku bisa tinggal bersamanya jika kau mau.
383
00:35:09,409 --> 00:35:12,780
Kalian mungkin pernah mendengar
tanpa hambatan disebut cakrawala,
384
00:35:12,814 --> 00:35:14,849
di mana tidak ada
yang bisa lepas darinya.
385
00:35:14,882 --> 00:35:16,594
Kalian mungkin juga
pernah membaca
386
00:35:16,618 --> 00:35:18,786
singularitas pusat lubang hitam
387
00:35:18,820 --> 00:35:21,421
di mana benda apa pun
akan menjadi sangat kecil.
388
00:35:21,455 --> 00:35:24,224
Titik kecil yang sangat padat.
389
00:35:24,257 --> 00:35:26,828
Kedua fakta sederhana ini
kemungkinan besar salah
390
00:35:26,861 --> 00:35:28,763
atau setidaknya lebih rumit.
391
00:35:28,796 --> 00:35:30,104
Tapi tak ada yang tahu pasti.
392
00:35:30,129 --> 00:35:32,788
Andai saja kita punya TV kabel.
393
00:35:32,813 --> 00:35:36,336
Di dalamnya terdapat bola benang.
394
00:35:36,370 --> 00:35:39,607
Mungkin ada bintang yang sangat kompak.
395
00:35:41,415 --> 00:35:43,861
Kau pernah lakukan ini sebelumnya?
396
00:36:10,838 --> 00:36:12,372
Hei.
397
00:36:12,406 --> 00:36:13,841
Hei.
398
00:36:14,148 --> 00:36:16,449
Kalian bersenang-senang?
399
00:36:18,385 --> 00:36:21,348
Sunny, beri aku waktu untuk bersiap.
400
00:36:33,360 --> 00:36:35,920
Hamburger yang bisa
kau hangatkan di microwave.
401
00:36:36,143 --> 00:36:37,143
Terima kasih.
402
00:36:38,939 --> 00:36:40,802
- Selamat malam.
- Selamat malam.
403
00:37:05,526 --> 00:37:08,495
Audrey, ini ibu.
404
00:37:08,529 --> 00:37:10,330
Kau menelepon kami lagi dan lagi.
405
00:37:10,363 --> 00:37:13,534
Dan ketika ibu telepon balik,
kau tidak mengangkatnya?
406
00:37:13,568 --> 00:37:15,703
Apa yang salah denganmu?
407
00:37:15,737 --> 00:37:18,523
Kau harus ada saat ibu menelepon.
408
00:38:52,700 --> 00:38:53,700
Masuklah.
409
00:38:56,763 --> 00:38:58,840
Ini peralatan.
Kau tahu cara memakainya?
410
00:39:00,628 --> 00:39:03,030
Ya. Aku tahu cara memakai banyak hal.
411
00:39:03,351 --> 00:39:04,237
Begitu.
412
00:39:04,383 --> 00:39:06,417
Kau mencoba membujukku
untuk mengatakan
413
00:39:06,442 --> 00:39:09,382
kalau wanita tidak dapat
memakai alat-alat listrik, benar?
414
00:39:09,407 --> 00:39:12,443
Tidak. Aku hanya ingin mengatakan itu saja.
415
00:39:12,638 --> 00:39:16,542
Aku membayangkan itu,
untuk sesaat kupertimbangkan itu,
416
00:39:17,225 --> 00:39:20,166
Aku membayangkan itu,
untuk sesaat kupertimbangkan itu,
417
00:39:20,364 --> 00:39:24,671
Dia akan mengatakan
kalau dia tidak bisa.
418
00:39:27,702 --> 00:39:31,505
Anakku satu kali
menyatakan minatnya
419
00:39:32,880 --> 00:39:34,048
pada alat-alat listrik.
420
00:39:34,073 --> 00:39:37,844
Lalu kami pergi ke toko perkakas
untuk membeli semua ini.
421
00:39:40,214 --> 00:39:42,149
Kau tahu cara memakainya?
422
00:39:42,183 --> 00:39:43,183
Tidak.
423
00:39:45,853 --> 00:39:49,589
Anak laki-laki ingin seorang ayah
yang melakukannya, bukan?
424
00:39:51,010 --> 00:39:53,594
Kupikir mereka hanya ingin
berbaur dengan ayah mereka.
425
00:39:53,868 --> 00:39:56,103
Aku bukan orang yang suka berbaur.
426
00:39:58,398 --> 00:40:01,202
Ayo. Buka berikutnya.
427
00:40:01,235 --> 00:40:02,235
Baik.
428
00:40:08,042 --> 00:40:09,710
Sekarang aku pensiun.
429
00:40:09,744 --> 00:40:11,178
Sekarang aku berbaur.
430
00:40:12,733 --> 00:40:14,455
Dan di tempat berbaur ini,
431
00:40:14,480 --> 00:40:18,451
kurasakan efek aneh dari penuaan.
432
00:40:18,485 --> 00:40:21,485
Sekarang ada kesenjangan
antara kegiatanku.
433
00:40:22,282 --> 00:40:24,129
Kesenjangan ini memungkinkanku
434
00:40:24,774 --> 00:40:26,994
untuk merasakan penyesalan.
435
00:40:27,427 --> 00:40:30,527
Misalnya, kesibukan.
436
00:40:30,932 --> 00:40:32,800
Aku bukan seorang ayah.
437
00:40:32,833 --> 00:40:34,179
Kesibukan.
438
00:40:34,535 --> 00:40:36,070
Aku bukan seorang ayah.
439
00:40:36,938 --> 00:40:40,508
Kesibukan, aku seorang pria
yang bekerja terlalu sering.
440
00:40:40,534 --> 00:40:44,334
Kesibukan, aku seorang pria
yang selalu pemarah.
441
00:40:44,812 --> 00:40:46,418
Ini memuakkan.
442
00:40:49,617 --> 00:40:51,717
Baiklah. Kita mulai bekerja?
443
00:40:53,554 --> 00:40:55,507
Kau pernah membangun rumah pohon?
444
00:40:56,223 --> 00:40:57,223
Ya.
445
00:41:32,793 --> 00:41:36,468
Kita akan menyelesaikannya
pada tanggal 4 Juli
446
00:41:36,493 --> 00:41:39,200
agar cucu-cucuku
dapat menikmatinya.
447
00:41:39,233 --> 00:41:40,233
Kita?
448
00:42:56,744 --> 00:42:58,704
Hai, ayah, aku...
449
00:43:00,627 --> 00:43:03,520
Aku sedang membangun rumah pohon.
450
00:43:14,341 --> 00:43:16,067
Karena dia cuma punya dua cacing.
451
00:43:17,698 --> 00:43:18,698
Hei, Kenny.
452
00:43:30,583 --> 00:43:32,463
Hai Audrey, ini Warren.
453
00:43:32,847 --> 00:43:35,187
Aku berasumsi kau menerima pesan
yang aku tinggalkan.
454
00:43:36,615 --> 00:43:39,282
Kau harus membayar sewa.
Sekarang sudah waktunya.
455
00:43:39,531 --> 00:43:41,138
Bisa kau membayarnya?
456
00:43:42,657 --> 00:43:46,103
Aku akan mengetuk lagi.
457
00:43:54,080 --> 00:43:57,647
Aku bisa turunkan harga sewa.
Seratus dolar.
458
00:43:58,405 --> 00:43:59,978
Aku akan tanya pada ibuku.
459
00:44:02,209 --> 00:44:04,164
Terima kasih, Warren.
Tidak apa-apa.
460
00:44:04,189 --> 00:44:05,489
Kau tahu waktunya untuk pergi.
461
00:44:06,046 --> 00:44:07,046
Aku harus pergi.
462
00:44:08,048 --> 00:44:09,683
Untuk ibumu?
463
00:44:09,717 --> 00:44:10,717
Baik.
464
00:44:13,887 --> 00:44:15,547
Kapan aku bisa dapat uang jaminanku?
465
00:44:16,756 --> 00:44:20,360
Kita bisa menghitung kembali
setelah aku memoles lantai.
466
00:44:23,630 --> 00:44:24,998
Semoga tak apa.
467
00:44:25,933 --> 00:44:26,933
Baik.
468
00:47:10,000 --> 00:47:15,000
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
469
00:47:15,024 --> 00:47:20,024
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!
470
00:47:44,532 --> 00:47:45,600
Cerah!
471
00:47:46,013 --> 00:47:49,336
Sunny, angin akan naik 12 knot
pada pukul 15:45.
472
00:47:49,850 --> 00:47:51,905
Kita harus selesaikan kue pukul 14:00.
473
00:47:51,939 --> 00:47:54,441
Agar ada waktu untuk menikmati...
474
00:47:54,475 --> 00:47:55,909
Fat Daddy.
475
00:48:08,260 --> 00:48:10,296
Dia gugup.
Anak-anaknya mau datang.
476
00:48:16,564 --> 00:48:18,298
Aku bantu apa?
477
00:48:18,578 --> 00:48:19,960
Aku bisa mengupas, jika mau.
478
00:48:19,985 --> 00:48:21,445
Bantu saja Otto.
479
00:48:22,035 --> 00:48:23,141
Baik.
480
00:48:26,981 --> 00:48:28,000
Kau butuh bantuan?
481
00:48:30,803 --> 00:48:34,323
Kembang api ini tak bisa diprediksi.
482
00:48:37,017 --> 00:48:38,977
Kau harus bersiap.
483
00:48:44,124 --> 00:48:46,384
Baik. Aku mengerti.
484
00:48:48,328 --> 00:48:51,921
Sunny. Dia tampak baik-baik saja?
485
00:48:54,028 --> 00:48:55,595
Ya. Kupikir begitu.
486
00:48:57,539 --> 00:49:00,007
Selamat Hari Kemerdekaan, Johan.
487
00:49:00,040 --> 00:49:01,040
John.
488
00:49:05,479 --> 00:49:06,479
Dia putraku.
489
00:49:14,589 --> 00:49:16,295
Marinasi-nya agak lengket.
490
00:49:16,390 --> 00:49:19,670
Mungkin kau ingin
melumasi panggangan.
491
00:49:28,202 --> 00:49:29,842
Kakakmu akan datang?
492
00:49:30,404 --> 00:49:32,039
Gretchen sebentar lagi sampai.
493
00:49:33,121 --> 00:49:36,290
Dia harus merayakan lebih dahulu
dengan keluarga mantannya.
494
00:49:37,397 --> 00:49:39,277
Kedengarannya rumit.
495
00:49:39,480 --> 00:49:41,281
Sudah membaik sekarang.
496
00:49:45,553 --> 00:49:47,689
Otto suka kembang apinya.
497
00:49:47,929 --> 00:49:51,575
Aku tahu orang yang menghitung
gulungan sebelum penyalaan.
498
00:49:52,259 --> 00:49:54,825
- Gulungan?
- Istilah yang lebih tepat.
499
00:49:57,764 --> 00:50:00,850
Johan, jangan memanggang steik.
500
00:50:02,229 --> 00:50:05,382
Dasar bajingan.
501
00:50:09,223 --> 00:50:11,259
Bagaimana orang tuamu meninggal, Audrey?
502
00:50:11,587 --> 00:50:13,225
Orang tuaku belum meninggal.
503
00:50:13,250 --> 00:50:14,603
Lalu kenapa kami mengadopsimu?
504
00:50:15,141 --> 00:50:19,052
Anak-anak, bisa jangan tanya?
Dia sudah cukup punya masalah.
505
00:50:27,966 --> 00:50:29,606
Apa yang terjadi
dengan rumah pohon itu?
506
00:50:31,012 --> 00:50:32,679
Audrey membangunnya kembali.
507
00:50:35,288 --> 00:50:37,271
Kau benar-benar tahu caranya?
508
00:50:37,304 --> 00:50:39,171
- Ya.
- Dia sangat terampil.
509
00:50:40,508 --> 00:50:42,021
Boleh aku naik ke sana?
510
00:50:42,046 --> 00:50:43,576
Tidak, terlalu berbahaya.
511
00:50:43,745 --> 00:50:46,514
Bakal aman setelah selesai.
Aku janji.
512
00:50:46,539 --> 00:50:48,323
Lebih baik terlambat
dari pada tidak sama sekali.
513
00:50:48,348 --> 00:50:50,317
Kami sudah lama menyerah
untuk meminta Otto
514
00:50:50,350 --> 00:50:53,089
memperbaiki rumah pohon itu.
515
00:50:53,988 --> 00:50:55,561
Tak ada cukup waktu.
516
00:51:04,531 --> 00:51:08,136
Kami berkendara ke Cape
di Florida pada hari Senin.
517
00:51:09,269 --> 00:51:11,029
Akan ada peluncuran.
518
00:51:13,541 --> 00:51:15,242
Bakal jadi perjalanan panjang.
519
00:51:15,275 --> 00:51:16,544
16 jam.
520
00:51:18,345 --> 00:51:19,765
Kau menginap di hotel?
521
00:51:20,293 --> 00:51:22,293
Tidak, pulang keesokan paginya.
522
00:51:22,550 --> 00:51:26,153
Kami pergi sehari sebelumnya,
menonton peluncuran, dan pulang.
523
00:51:26,419 --> 00:51:27,792
Sunny menyukai...
524
00:51:28,052 --> 00:51:31,185
deru perpisahan tahap pertama.
525
00:51:34,268 --> 00:51:35,268
Benar sekali.
526
00:51:39,860 --> 00:51:42,500
Ada darah di steik, Johan.
527
00:51:42,837 --> 00:51:43,885
John.
528
00:51:43,910 --> 00:51:46,778
Jika ada darah.
Masih ada bakteri.
529
00:51:46,803 --> 00:51:50,823
Kita bukan apa-apa tanpa bakteri, Otto.
Bakteri ada di seluruh kulit kita.
530
00:51:51,478 --> 00:51:52,478
Sayang.
531
00:51:57,518 --> 00:52:00,939
- Semua, berikan padaku steik kalian.
- Sayang, tolong.
532
00:52:00,964 --> 00:52:03,490
Aku akan memanggangnya
dengan benar.
533
00:52:03,524 --> 00:52:04,659
Berikan padaku.
534
00:52:06,561 --> 00:52:08,495
Semuanya.
535
00:52:08,529 --> 00:52:09,529
Berikan.
536
00:52:14,836 --> 00:52:16,024
Aku pergi.
537
00:52:16,049 --> 00:52:19,330
Biarkan dia menunjukkan
cara memanggang daging.
538
00:52:19,355 --> 00:52:20,455
Di mana termometer-nya?
539
00:52:20,501 --> 00:52:22,409
- Itu akan buat dia bahagia.
- Aku ragu.
540
00:52:22,442 --> 00:52:23,817
Ketemu!
541
00:52:23,902 --> 00:52:26,803
Jika kau tidak temui dia,
kita semua akan sengsara.
542
00:52:26,828 --> 00:52:28,681
Jadi, lakukanlah untuk kami.
543
00:52:31,744 --> 00:52:34,805
Johan, jangan pernah taruh
di dekat tulang.
544
00:52:34,830 --> 00:52:37,371
Tulang jauh lebih konduktif
daripada jaringan.
545
00:52:37,396 --> 00:52:39,171
Itu memberi pembacaan yang salah.
546
00:52:39,196 --> 00:52:41,997
- Tak ada tulang di dalamnya.
- Suatu hari bakal ada tulang.
547
00:52:42,022 --> 00:52:43,622
Kau harus tahu melakukan apa.
548
00:52:43,735 --> 00:52:48,603
Audrey, pergilah ke Cape dengan Otto.
Pasti bakal luar biasa.
549
00:52:48,628 --> 00:52:52,269
Ya. Dia bisa mengajarimu
aeronautika saat perjalanan.
550
00:52:52,294 --> 00:52:54,207
Mungkin saja kau anggap itu menarik.
551
00:52:54,241 --> 00:52:56,641
Jika tidak, kau bisa berpura-pura.
552
00:52:58,478 --> 00:52:59,724
Steiknya sudah siap?
553
00:52:59,806 --> 00:53:01,019
Sepertinya sudah.
554
00:53:01,924 --> 00:53:03,058
Belum.
555
00:53:03,529 --> 00:53:04,962
Masih keras.
556
00:53:05,954 --> 00:53:08,447
Aku mau periksa puding.
557
00:53:08,790 --> 00:53:10,457
Boleh aku membantumu?
558
00:53:10,890 --> 00:53:12,659
Dan diare cair.
559
00:53:13,528 --> 00:53:14,896
Omong kosong.
560
00:53:21,268 --> 00:53:22,268
Silakan.
561
00:53:27,021 --> 00:53:28,808
Aku mau masuk ke dalam.
562
00:53:47,695 --> 00:53:48,695
Terima kasih.
563
00:53:50,031 --> 00:53:51,031
Remot?
564
00:54:26,801 --> 00:54:28,187
Mau makan sesuatu?
565
00:54:28,421 --> 00:54:30,721
Sesuatu yang banyak bakteri.
566
00:54:33,167 --> 00:54:34,234
Kau yang beli?
567
00:54:52,045 --> 00:54:53,779
Bagaimana soal ayahku?
568
00:54:55,495 --> 00:54:56,631
Kupikir Otto hebat.
569
00:55:00,668 --> 00:55:03,004
Dia sudah mengajakmu memancing?
570
00:55:03,037 --> 00:55:05,338
Belum. Aku tak tahu dia memancing.
571
00:55:05,372 --> 00:55:07,842
Jarang, tetapi ketika dia
mengajakmu memancing,
572
00:55:07,883 --> 00:55:10,036
dia akan menjebakmu
di ujung dermaga
573
00:55:10,061 --> 00:55:11,386
lalu dia akan duduk
574
00:55:11,411 --> 00:55:13,446
dan menghitung
jumlah umpan yang kau buat.
575
00:55:13,480 --> 00:55:16,584
Jika jumlahnya 26,
kau baru dibolehkan memancing.
576
00:55:16,617 --> 00:55:18,786
Tak peduli dapat ikan atau tidak.
577
00:55:19,172 --> 00:55:20,281
Kenapa 26?
578
00:55:20,306 --> 00:55:22,132
Dia melakukan studi waktu dan gerak,
579
00:55:22,157 --> 00:55:26,225
dan memutuskan kau tidak akan
menangkap ikan setelah 26 kali.
580
00:55:27,394 --> 00:55:28,471
Setelah aku mengerti,
581
00:55:28,495 --> 00:55:31,599
aku akan memakai umpan
dengan jarak lebih lama
582
00:55:31,632 --> 00:55:33,392
karena aku ingin memancing...
583
00:55:35,420 --> 00:55:36,547
...hingga lama.
584
00:55:43,197 --> 00:55:44,849
Setidaknya dia mengajakmu memancing.
585
00:55:45,478 --> 00:55:46,478
Itu bagus.
586
00:56:29,156 --> 00:56:30,490
Ya, kau benar.
587
00:56:33,694 --> 00:56:35,996
- Bakal seperti incest.
- Berhenti bicara.
588
00:56:37,959 --> 00:56:41,062
Kita bisa pergi ke salah satu
kabupaten yang melegalkan...
589
00:56:41,176 --> 00:56:43,624
...atau setidaknya tidak peduli.
- Tolong berhenti bicara.
590
00:56:45,178 --> 00:56:46,974
- Kau takkan menyetir, kan?
- Tidak.
591
00:56:47,008 --> 00:56:48,175
Bagus.
592
00:56:54,394 --> 00:56:56,217
- Sampai nanti.
- Ya.
593
00:56:56,250 --> 00:56:57,785
Johan.
594
00:56:57,818 --> 00:56:58,886
Astaga.
595
00:57:00,680 --> 00:57:02,415
Johan, ke mana kau ajak dia?
596
00:57:02,440 --> 00:57:04,386
Dia membawaku ke restoran.
597
00:57:04,580 --> 00:57:05,927
Kau habis minum-minum.
598
00:57:16,737 --> 00:57:19,904
Kenapa para imigran
lebih menghormati
599
00:57:20,250 --> 00:57:22,018
hari libur nasional?
600
00:57:22,276 --> 00:57:24,044
Kau bicara apa, Otto?
601
00:57:24,069 --> 00:57:26,369
Kau mengadakan perayaan
dan kau pergi.
602
00:57:27,161 --> 00:57:30,063
Aku sebenarnya sangat suka
Hari Kemerdekaan.
603
00:57:30,088 --> 00:57:34,277
Aku hanya berpikir
kau dan Sunny butuh ruang.
604
00:57:50,077 --> 00:57:51,912
Kita takkan pergi ke Cape.
605
00:57:56,177 --> 00:57:57,177
Otto.
606
00:57:59,213 --> 00:58:00,915
Namanya John.
607
00:58:00,948 --> 00:58:04,051
Dia lebih memilih John.
Dia pria yang baik.
608
00:58:04,085 --> 00:58:05,619
Apa maksudnya itu?
609
00:58:05,662 --> 00:58:08,239
Itukah yang diinginkan
seorang pria...
610
00:58:08,264 --> 00:58:10,546
di nisan kuburnya
kalau dia pria yang baik?
611
00:58:11,598 --> 00:58:14,568
Dia lebih tepatnya, cukup baik.
612
00:58:19,333 --> 00:58:22,379
Tidak aman menyetir bersamanya.
613
00:58:22,770 --> 00:58:24,963
- John?
- Tidak, secara umum.
614
00:58:26,115 --> 00:58:28,055
Kau harus waspada.
615
00:58:29,411 --> 00:58:31,580
Ditambah, ini hari libur.
616
00:58:31,605 --> 00:58:32,940
Orang-orang minum.
617
00:58:34,815 --> 00:58:37,250
Mereka menembakkan senjata ke langit.
618
00:58:37,275 --> 00:58:39,481
Otto, aku mengurus
diriku sendiri
619
00:58:39,878 --> 00:58:41,053
cukup lama.
620
00:58:41,078 --> 00:58:43,758
Dengarkan aku.
Dunia ini berbahaya.
621
00:58:50,231 --> 00:58:53,397
Aku bicara kepadamu
seolah kau anakku.
622
00:58:57,104 --> 00:58:58,277
Aku lupa.
623
00:58:59,560 --> 00:59:01,208
Betapa tidak enaknya ini.
624
00:59:53,436 --> 00:59:56,397
Hai, ini aku, Warren.
Tolong hubungi aku kembali.
625
00:59:56,756 --> 01:00:01,470
Aku akan meneleponmu kembali
saat kau menerima pesan ini.
626
01:00:01,902 --> 01:00:03,888
Terima kasih. Baiklah, dah.
627
01:00:06,373 --> 01:00:08,379
Hai Warren, ini Audrey.
628
01:00:10,176 --> 01:00:12,679
Aku sangat membutuhkan
uang jaminanku kembali.
629
01:00:15,014 --> 01:00:18,518
Jika aku bisa terima tunai,
itu akan lebih baik.
630
01:00:20,888 --> 01:00:24,094
Hubungi aku sebisamu
atau kirimi aku pesan,
631
01:00:24,274 --> 01:00:26,028
dan kita bisa bertemu.
632
01:00:26,961 --> 01:00:28,174
Aku doakan yang terbaik.
633
01:01:14,348 --> 01:01:16,409
- Kau naik?
- Ya.
634
01:01:20,915 --> 01:01:23,884
Sepertinya masih banyak pekerjaan
yang harus dilakukan.
635
01:01:24,358 --> 01:01:26,287
Tidak, aku hampir selesai.
636
01:01:26,320 --> 01:01:29,055
Tidak, di bagian ini, misalnya.
637
01:01:29,080 --> 01:01:31,026
Butuh lebih banyak penyangga.
638
01:01:31,458 --> 01:01:33,360
Bakal lebih menguatkan.
639
01:01:33,780 --> 01:01:36,462
- Otto, tidak ada kayu lagi.
- Kau bisa dapatkan lagi.
640
01:01:36,487 --> 01:01:40,401
Jika aku melakukan itu...
Itu akan butuh waktu dua hari.
641
01:01:40,434 --> 01:01:42,002
Tiga hari.
642
01:01:42,951 --> 01:01:45,072
Dan kau bakal bangga
dengan hasil buatanmu.
643
01:01:48,842 --> 01:01:49,843
Baiklah.
644
01:02:08,910 --> 01:02:13,563
Litium yang ada di bawah
dataran garam Bolivia...
645
01:02:15,202 --> 01:02:17,304
...suatu saat akan habis.
646
01:02:17,838 --> 01:02:20,207
Itulah mengapa
bahan baterai lain diperlukan.
647
01:02:20,481 --> 01:02:23,534
Produsen tak mau mengetahui hal ini.
648
01:02:51,338 --> 01:02:52,806
Apa-apaan?
649
01:04:02,142 --> 01:04:03,578
Hai, Audrey.
650
01:04:03,611 --> 01:04:04,611
Hai.
651
01:04:07,047 --> 01:04:10,084
Aku bawakan uangmu.
652
01:04:10,117 --> 01:04:12,733
- Uang jaminanku.
- Ya, tunai seperti yang kau minta.
653
01:04:12,758 --> 01:04:14,079
Aku butuh ini.
654
01:04:17,358 --> 01:04:19,038
Di mana kau tinggal sekarang?
655
01:04:21,055 --> 01:04:22,055
Tinggal...
656
01:04:23,063 --> 01:04:24,465
sekitar.
657
01:04:30,137 --> 01:04:31,103
Aku baik-baik saja.
658
01:04:31,134 --> 01:04:34,714
Aku dalam perjalanan
keluar kota, sebenarnya.
659
01:04:38,328 --> 01:04:41,144
Aku sedang bersiap-siap.
660
01:04:42,983 --> 01:04:44,151
Pernah merasakannya?
661
01:04:44,176 --> 01:04:47,636
Perasaan di mana kau siap
untuk melihat sesuatu yang lain.
662
01:04:50,785 --> 01:04:52,005
Maksudku...
663
01:04:53,994 --> 01:04:54,994
...gunung berapi.
664
01:05:01,034 --> 01:05:02,327
Tapi aku tinggal di sini.
665
01:05:03,070 --> 01:05:04,070
Ini rumahku.
666
01:05:05,072 --> 01:05:06,832
Tapi kau bisa tinggal
di mana saja.
667
01:05:07,040 --> 01:05:08,342
Rumahmu bisa di mana saja.
668
01:05:10,678 --> 01:05:11,837
Tidak juga.
669
01:05:12,059 --> 01:05:13,866
Di situlah kau tinggal.
670
01:05:14,404 --> 01:05:15,862
Di tempat keluargamu tinggal.
671
01:05:16,083 --> 01:05:18,329
- Aku dan ibuku tinggal di sini.
- Ya. Aku mengerti.
672
01:05:26,761 --> 01:05:28,696
Aku lebih suka
jika kau tidak pergi.
673
01:05:35,575 --> 01:05:36,576
Terima kasih, Warren.
674
01:05:38,245 --> 01:05:39,851
Kau membawa apa?
675
01:05:40,040 --> 01:05:42,142
Aku bawakan tomat.
676
01:05:42,176 --> 01:05:43,377
Dari kebun tomatku.
677
01:05:43,410 --> 01:05:45,580
- Terima kasih.
- Ini.
678
01:06:15,996 --> 01:06:17,730
Kulakukan semua ini untuk Otto.
679
01:06:18,513 --> 01:06:19,513
Aku tahu itu.
680
01:06:20,682 --> 01:06:22,215
Maaf, aku menipumu.
681
01:06:23,250 --> 01:06:24,250
Baik.
682
01:06:28,690 --> 01:06:30,057
Kau mau segera pergi?
683
01:06:46,206 --> 01:06:48,175
Aku benci roket.
684
01:06:48,208 --> 01:06:49,443
Sungguh?
685
01:06:49,476 --> 01:06:51,678
- Kau bisa lihat.
- Ya.
686
01:07:35,557 --> 01:07:36,557
Audrey.
687
01:07:49,704 --> 01:07:52,117
- Kau menemukanku.
- Ya.
688
01:07:52,707 --> 01:07:55,120
Sunny, dia bilang kau akan pergi.
689
01:07:59,413 --> 01:08:00,833
Aku mencium bau jinten?
690
01:08:06,486 --> 01:08:07,589
Kau mau?
691
01:08:08,523 --> 01:08:09,523
Ya.
692
01:08:10,390 --> 01:08:11,390
Baik.
693
01:08:14,896 --> 01:08:15,896
Duduklah.
694
01:08:56,609 --> 01:08:59,545
Tampaknya kau pernah melakukan ini.
695
01:09:03,150 --> 01:09:05,478
Rodanya terkadang lepas, dan...
696
01:09:05,756 --> 01:09:08,736
aku melakukan ini sebentar
sebelum kembali ke jalur.
697
01:09:22,362 --> 01:09:26,082
Jadi, kau akan menyelesaikan
rumah pohon sebelum pergi?
698
01:09:55,630 --> 01:09:56,783
Ini untukmu.
699
01:09:58,205 --> 01:10:01,044
Pemberian Mutti.
Guna membantuku tidur.
700
01:10:02,061 --> 01:10:04,872
Bukankah kau seharusnya
memberi Gretchen atau John?
701
01:10:05,092 --> 01:10:08,706
Mereka bilang ini musik untuk para Nazi.
702
01:10:10,477 --> 01:10:13,217
Orang tuaku bukan Nazi.
703
01:10:33,433 --> 01:10:34,739
Ini membantumu tidur?
704
01:10:35,636 --> 01:10:36,738
Tidak.
705
01:10:38,940 --> 01:10:40,273
Dengarkan.
706
01:11:10,905 --> 01:11:15,438
Istilah meteor sebenarnya mengacu
kepada seberkas cahaya
707
01:11:16,644 --> 01:11:20,644
yang disebabkan oleh meteorid
saat bertabrakan
708
01:11:21,228 --> 01:11:24,948
dengan bagian atas
dari atmosfer bumi.
709
01:11:26,654 --> 01:11:29,590
Sebagian besar meteorid
710
01:11:30,490 --> 01:11:32,794
hanya seukuran sebutir pasir.
711
01:11:32,827 --> 01:11:34,247
Benarkah itu?
712
01:11:35,096 --> 01:11:36,496
Debu luar angkasa.
713
01:11:41,368 --> 01:11:43,738
Berukuran dua kali,
di potong sekali.
714
01:11:56,503 --> 01:11:57,571
Kami sampai.
715
01:11:58,853 --> 01:11:59,893
Hai.
716
01:11:59,918 --> 01:12:03,208
Kami sedang menyelesaikan
rumah pohon untuk cucu-cucuku.
717
01:12:03,233 --> 01:12:05,059
Kubilang mereka jangan naik dulu.
718
01:12:05,285 --> 01:12:06,954
Audrey membuatnya aman.
719
01:12:07,200 --> 01:12:11,087
Lebih dari cukup untuk memenuhi
persyaratan Kode Bangunan Kabupaten.
720
01:12:11,112 --> 01:12:13,019
Rumah pohon tidak punya
persyaratan pembangunan.
721
01:12:13,099 --> 01:12:15,335
Jika ada, pasti sudah dinyatakan lolos.
722
01:12:19,192 --> 01:12:21,261
Maaf. Bisa kau hentikan itu?
723
01:12:29,517 --> 01:12:31,109
Saat kau masih kecil,
724
01:12:31,210 --> 01:12:33,717
kau memintaku untuk memperbaikinya.
725
01:12:34,021 --> 01:12:35,590
Ya. Benar.
726
01:12:38,125 --> 01:12:40,995
Lihatlah sekarang.
Kini kau bisa menaikinya.
727
01:12:41,028 --> 01:12:42,228
Sial.
728
01:12:42,253 --> 01:12:44,648
Aku tak mengerti
ketika dia masih kecil.
729
01:12:44,673 --> 01:12:47,341
Dia gadis yang stabil, partikel tetap.
730
01:12:47,366 --> 01:12:49,570
- Kau harus bicara dengannya.
- Perlukah itu?
731
01:12:49,604 --> 01:12:50,938
Ya, itu perlu.
732
01:12:50,979 --> 01:12:52,479
Aku harus bilang apa?
733
01:13:02,516 --> 01:13:04,289
Masuk saja ke dalam
dan dengarkan dia.
734
01:13:04,838 --> 01:13:06,445
Jangan mengajarinya apa pun.
735
01:13:37,337 --> 01:13:38,379
Hei, Audrey.
736
01:13:38,404 --> 01:13:40,763
Sial! Sialan!
737
01:13:40,788 --> 01:13:41,789
Kau baik-baik saja?
738
01:13:41,822 --> 01:13:43,658
Dasar bajingan kecil.
739
01:13:43,691 --> 01:13:46,581
- Hei, kau memanggilnya apa?
- Apa-apaan?
740
01:13:46,606 --> 01:13:48,195
Apa yang salah denganmu?
741
01:13:48,229 --> 01:13:49,462
Ya Tuhan.
742
01:13:49,496 --> 01:13:50,765
Astaga.
743
01:13:50,798 --> 01:13:53,034
Jariku, aku tak tahu di mana itu.
744
01:13:53,067 --> 01:13:56,871
Di sana. Masuklah ke rumah.
745
01:13:56,904 --> 01:13:57,972
Ya Tuhan.
746
01:14:00,654 --> 01:14:03,844
- Aku ambilkan kotak P3K.
- Yang besar.
747
01:14:15,556 --> 01:14:17,424
Kupikir ini waktuku untuk pergi.
748
01:14:18,192 --> 01:14:19,132
Ya.
749
01:14:19,694 --> 01:14:20,694
Ya.
750
01:14:25,800 --> 01:14:26,800
Sialan.
751
01:14:31,739 --> 01:14:33,558
Kau mau ke mana sekarang?
752
01:14:36,056 --> 01:14:38,603
Aku punya teman di Vermont yang...
753
01:14:40,014 --> 01:14:42,634
...gudangnya perlu diperbaiki.
754
01:14:42,984 --> 01:14:44,885
Bagaimana caranya?
755
01:14:44,919 --> 01:14:46,554
Kau kehilangan satu jarimu.
756
01:14:51,926 --> 01:14:53,579
Kau punya asuransi?
757
01:15:00,935 --> 01:15:01,936
Aku yang bayar.
758
01:15:01,978 --> 01:15:03,889
Ini ruang UGD, Otto.
759
01:15:03,914 --> 01:15:05,630
Ditangani tak peduli
bisa bayar atau tidak.
760
01:15:05,655 --> 01:15:06,828
Begitulah cara kerjanya.
761
01:15:07,888 --> 01:15:09,189
Apa keluhannya?
762
01:15:09,496 --> 01:15:10,731
Jariku.
763
01:15:14,215 --> 01:15:15,461
Benar.
764
01:15:15,783 --> 01:15:18,084
- Mari kita mencobanya.
- Baik.
765
01:15:20,361 --> 01:15:24,894
Bakal sangat lama Otto.
Mungkin sebaiknya kau pulang.
766
01:15:25,359 --> 01:15:26,665
Aku akan menunggu.
767
01:15:33,701 --> 01:15:36,137
Tak apa jika mau masuk.
Kau ayahnya, kan?
768
01:15:45,631 --> 01:15:46,999
Pulanglah.
769
01:19:38,245 --> 01:19:40,079
- Hai, Bu.
- Hai, Audrey.
770
01:19:43,984 --> 01:19:44,984
Masuk.
771
01:20:44,711 --> 01:20:46,379
Bagaimana kabar anak-anakmu?
772
01:20:49,617 --> 01:20:51,352
Aku tidak punya anak.
773
01:21:03,030 --> 01:21:04,030
Ayah.
774
01:21:07,602 --> 01:21:10,037
Kenapa kau dan ibu menikah?
775
01:21:13,608 --> 01:21:16,076
Ibumu punya AC.
776
01:21:19,113 --> 01:21:20,247
Masuk akal.
777
01:21:48,000 --> 01:21:49,367
Boleh aku bercerita...
778
01:21:51,713 --> 01:21:54,586
...tentangku, ayah?
779
01:22:00,387 --> 01:22:01,740
Aku sering berpindah.
780
01:22:03,177 --> 01:22:06,239
Dua tahun terakhir, aku tinggal
di empat tempat yang berbeda.
781
01:22:06,264 --> 01:22:10,097
Aku punya enam hingga tujuh
pekerjaan yang berbeda.
782
01:22:11,633 --> 01:22:14,501
Ada satu tempat,
dan itu sangat bagus.
783
01:22:14,702 --> 01:22:17,543
Segalanya berjalan baik
784
01:22:17,775 --> 01:22:20,782
dan kemudian tidak berjalan baik.
785
01:22:23,389 --> 01:22:25,245
Kurasa begitulah...
786
01:22:25,968 --> 01:22:28,408
...pikiran orang lain tentangku.
787
01:22:31,018 --> 01:22:32,858
Aku terus berpindah-pindah.
788
01:22:44,498 --> 01:22:46,033
Kenapa kulakukan itu?
789
01:22:56,763 --> 01:22:57,998
Ayah tak tahu.
790
01:25:48,867 --> 01:25:50,471
Aku sedang menyetir
ke perpustakaan
791
01:25:50,777 --> 01:25:54,181
untuk mengembalikan
A Theories on Dark Matter,
792
01:25:55,455 --> 01:25:56,848
dan aku melihat mobilmu.
793
01:25:58,425 --> 01:26:00,031
Mobil yang sangat khas.
794
01:26:01,361 --> 01:26:02,914
Ya, benar.
795
01:26:03,931 --> 01:26:05,210
Boleh kulihat?
796
01:26:07,835 --> 01:26:08,835
Ya.
797
01:26:09,904 --> 01:26:11,506
Ada kerusakan saraf?
798
01:26:12,385 --> 01:26:14,052
Aku tak bisa merasakan apa-apa.
799
01:26:14,075 --> 01:26:16,341
Berhati-hatilah di sekitar benda panas.
800
01:26:17,117 --> 01:26:19,546
- Bakal terbakar sebelum kau sadar.
- Aku mengerti, Otto.
801
01:26:22,850 --> 01:26:25,063
Kau tidak pergi ke Vermont.
802
01:26:25,252 --> 01:26:26,252
Tidak.
803
01:26:28,422 --> 01:26:30,323
Aku sudah pergi dan berkemas.
804
01:26:30,357 --> 01:26:34,685
Aku kemari untuk beli propana
dan mereka membuka lowongan.
805
01:26:35,430 --> 01:26:39,009
Jadi aku mencoba untuk tinggal...
806
01:26:39,583 --> 01:26:40,709
...mencoba lagi.
807
01:26:41,262 --> 01:26:42,595
Barangkali berubah.
808
01:26:43,470 --> 01:26:45,673
Dan seperti apa?
809
01:26:46,774 --> 01:26:48,360
Sejauh ini bagus.
810
01:26:49,610 --> 01:26:50,876
Aku senang di sini.
811
01:26:58,152 --> 01:26:59,538
Kau punya teman?
812
01:27:00,755 --> 01:27:02,568
Aku sedang usahakan.
813
01:27:02,990 --> 01:27:04,996
Punya teman itu penting
814
01:27:05,540 --> 01:27:07,642
untuk mengatur tekanan darah.
815
01:27:14,434 --> 01:27:15,387
Jadi?
816
01:27:15,770 --> 01:27:16,770
Ya.
817
01:27:22,000 --> 01:27:27,000
LINK KHUSUS ORANG DEWASA
DAFTAR GRATIS TANPA RIBET
RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA
818
01:27:27,024 --> 01:44:07,024
MANTULXXX.NET
KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!