1 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 PENERJEMAH Cereal-Killer 2 00:01:07,502 --> 00:01:08,870 Selamat petang, Bu Hicks. 3 00:01:08,903 --> 00:01:12,740 Aku meneleponmu perihal nomor faktur 137. 4 00:01:12,774 --> 00:01:16,611 Ada saldo 365,17 dolar. 5 00:01:17,800 --> 00:01:20,368 Kami kirim salinan dalam amplop bersamaan dengan pesananmu. 6 00:01:20,393 --> 00:01:21,695 Kau menerimanya? 7 00:01:24,861 --> 00:01:27,947 Aku punya salinan nomor pesanan anda. 8 00:01:27,961 --> 00:01:29,767 Nomornya, 137... 9 00:01:31,158 --> 00:01:32,553 Turut menyesal mendengarnya. 10 00:01:32,578 --> 00:01:34,194 Aku akan beritahu atasanku 11 00:01:34,227 --> 00:01:35,506 dan menyampaikan niatmu 12 00:01:35,530 --> 00:01:38,332 sehubungan dengan pembayaran yang sudah jatuh tempo. 13 00:01:43,838 --> 00:01:46,964 Waktumu sampai tanggal 13. Silakan nikmati harimu. 14 00:01:47,909 --> 00:01:49,510 Tunggu, Bu Hicks? 15 00:01:51,813 --> 00:01:53,447 Boleh aku bertanya? 16 00:01:56,476 --> 00:01:59,914 Berapa lama kau tinggal di Denver? 17 00:02:01,723 --> 00:02:02,723 Sungguh? 18 00:02:04,224 --> 00:02:05,830 Itu lama sekali. 19 00:02:08,663 --> 00:02:11,398 Pernahkah kau merasa ingin... 20 00:02:12,667 --> 00:02:13,668 ...pergi? 21 00:02:29,316 --> 00:02:30,384 Biar aku saja. 22 00:02:32,486 --> 00:02:33,621 Sudah. 23 00:02:53,768 --> 00:02:55,970 Rasanya aku takkan datang kemari lagi. 24 00:03:49,964 --> 00:03:51,364 Sial. 25 00:03:52,734 --> 00:03:54,987 Bisakah kalian... 26 00:03:56,436 --> 00:03:58,156 menyalakannya untuk malam ini saja 27 00:03:58,180 --> 00:03:59,899 dan aku akan datang besok pergi 28 00:03:59,923 --> 00:04:01,408 untuk melakukan pembayaran? 29 00:04:13,801 --> 00:04:14,736 Baiklah. 30 00:04:14,761 --> 00:04:16,924 Terima kasih untuk bantuannya. 31 00:04:32,106 --> 00:04:33,106 Hei, Kenny. 32 00:04:37,512 --> 00:04:38,727 Audrey? 33 00:04:39,545 --> 00:04:41,153 Hei. Manis. 34 00:04:41,178 --> 00:04:43,483 - Kita perlu bicarakan sesuatu. - Ya. 35 00:04:43,508 --> 00:04:47,354 Kenny mengeluh tentang kebisingan dan dia berkata, oke. 36 00:04:47,387 --> 00:04:49,023 Dia bilang kalau kau... 37 00:04:49,056 --> 00:04:50,525 Bercinta? 38 00:04:50,558 --> 00:04:51,592 Itu dia. 39 00:04:51,619 --> 00:04:53,279 Aku takkan mengulangi lagi. 40 00:04:53,768 --> 00:04:54,895 Baguslah. 41 00:05:40,908 --> 00:05:42,442 Hei, Bu. 42 00:05:42,475 --> 00:05:44,745 Ya. Semua berjalan lancar. 43 00:05:44,779 --> 00:05:45,779 Aku... 44 00:05:48,916 --> 00:05:50,751 Aku baru saja... 45 00:05:50,785 --> 00:05:52,520 bekerja. 46 00:05:56,657 --> 00:05:59,560 Aku sedang tidak memacari siapa pun. 47 00:05:59,594 --> 00:06:00,594 Tetapi... 48 00:06:18,478 --> 00:06:19,747 Selamat Hari Ibu. 49 00:06:21,700 --> 00:06:22,793 Halo. 50 00:06:23,660 --> 00:06:25,293 Hubungi aku dengan cara biasa. 51 00:06:39,472 --> 00:06:43,339 Ini Teddy, salah satu Landak Amerika Utara kami. 52 00:07:16,010 --> 00:07:17,645 Kau tidak bekerja dengan baik. 53 00:07:18,539 --> 00:07:19,659 Aku tidak setuju. 54 00:07:20,020 --> 00:07:21,315 Tertulis di sini. 55 00:07:21,340 --> 00:07:23,544 Tertulis kau tidak baik berurusan dengan orang. 56 00:07:23,577 --> 00:07:25,546 Tapi itu tidak benar. 57 00:07:25,579 --> 00:07:27,480 Aku sangat baik dengan orang. 58 00:07:27,515 --> 00:07:28,916 Aku yakin itu. 59 00:07:28,950 --> 00:07:30,985 - Aku hanya... - Apa lagi tulisannya? 60 00:07:33,286 --> 00:07:34,787 Aku sangat menyesal, tetapi... 61 00:07:36,090 --> 00:07:38,176 ...kami harus memberhentikanmu. 62 00:07:38,559 --> 00:07:41,228 Baiklah. Aku mengerti. 63 00:07:41,722 --> 00:07:44,131 Terima kasih banyak. Silakan nikmati harimu. 64 00:07:44,165 --> 00:07:45,165 Kau juga. 65 00:08:43,024 --> 00:08:47,595 Audrey. Hei, ini aku Warren. Harusnya aku sebut... Tunggu. 66 00:08:47,628 --> 00:08:48,796 Ya, aku tahu. 67 00:08:49,634 --> 00:08:51,966 Jika ingin orang itu melakukannya, kau bisa mengatakannya 68 00:08:51,999 --> 00:08:53,934 dan membiarkan dia melakukannya. 69 00:08:53,968 --> 00:08:55,903 Kau tak harus meneriaki mereka. 70 00:08:56,971 --> 00:08:58,873 Maaf. Maaf, Audrey. 71 00:09:00,074 --> 00:09:04,540 Kau harus membayar uang sewa. Itu normal, dan itu sudah terlambat. 72 00:09:05,112 --> 00:09:06,725 Ini Warren. Dah. 73 00:09:58,265 --> 00:10:01,068 Aku baru mengadopsi seekor anjing. 74 00:10:01,382 --> 00:10:05,639 Itu salah satu keputusan terbaik yang pernah aku buat. 75 00:10:05,673 --> 00:10:08,943 Kami tidur di malam pertama sebelum aku mengadopsinya. 76 00:10:08,976 --> 00:10:11,946 Dan dia anjing yang sempurna. 77 00:10:14,048 --> 00:10:15,382 Lihatlah wajah itu. 78 00:10:15,416 --> 00:10:17,084 Bagaimana kau bisa menolak? 79 00:10:17,118 --> 00:10:19,687 Anehnya, ada banyak anjing yang lebih tua 80 00:10:19,720 --> 00:10:21,989 yang butuh keluarga baru untuk mencintai mereka. 81 00:10:22,022 --> 00:10:24,008 Seringnya, anjing yang lebih tua... 82 00:10:49,142 --> 00:10:51,142 Adopsi menciptakan keluarga. 83 00:10:51,852 --> 00:10:56,157 Hasrat untuk memiliki keluarga adalah hasrat yang tak bisa dihilangkan. 84 00:10:56,190 --> 00:10:58,759 Tak peduli berapa usia kita. 85 00:11:00,060 --> 00:11:02,997 Adopsi orang dewasa sedang meningkat 86 00:11:03,030 --> 00:11:07,034 dan itu menciptakan keluarga di seluruh dunia. 87 00:11:08,074 --> 00:11:11,832 Jika kau siap untuk memulai pencarian keluargamu selamanya, 88 00:11:12,541 --> 00:11:16,377 silakan kunjungi situs web kami di Adopsi Dewasa. 89 00:11:25,753 --> 00:11:28,989 Halo. Aku belum pernah punya anak. 90 00:11:29,209 --> 00:11:31,351 Aku dan istriku merasa kesepian. 91 00:11:31,384 --> 00:11:33,836 Rasanya baik bagi kami untuk memiliki anak. 92 00:11:33,949 --> 00:11:35,690 Aku tahu bagaimana kedengarannya. 93 00:11:35,715 --> 00:11:40,006 Kami berniat ke Humane Society dan mengadopsi seekor binatang. 94 00:11:40,031 --> 00:11:42,937 Alasan kenapa aku ingin mengadopsi seseorang ialah 95 00:11:42,970 --> 00:11:45,256 karena aku merasa mungkin banyak dari kita 96 00:11:45,281 --> 00:11:48,242 pernah berkeluarga di kehidupan lain. 97 00:11:48,267 --> 00:11:50,782 Dan mungkin kita dapat bertemu 98 00:11:50,807 --> 00:11:53,227 salah satu anggota keluarga dalam kehidupan lainnya. 99 00:11:53,280 --> 00:11:55,626 Rasanya aku bisa berbagi... 100 00:11:55,651 --> 00:11:59,989 kegembiraan dengan orang dewasa yang belum pernah merasakannya. 101 00:12:00,254 --> 00:12:03,781 Jika kau orang dewasa dan mencari ibu angkat, 102 00:12:03,805 --> 00:12:05,402 jangan ragu untuk... 103 00:12:15,903 --> 00:12:17,838 Hai, namaku Audrey. 104 00:12:17,871 --> 00:12:20,474 Aku sedang mencari orang yang ingin mengadopsiku. 105 00:12:20,508 --> 00:12:24,245 Senang rasanya menonton videomu dan kuharap kita dapat bertemu. 106 00:12:25,291 --> 00:12:29,016 Aku doakan yang terbaik untukmu. Dari sini, dari tepi sungai. 107 00:12:29,049 --> 00:12:30,922 Terima kasih. Dah. 108 00:12:32,853 --> 00:12:34,054 Jadi... 109 00:12:37,091 --> 00:12:38,559 Aku pernah berkebun. 110 00:12:38,824 --> 00:12:42,317 Tapi sudah tidak lagi karena radang sendi. 111 00:12:42,863 --> 00:12:44,398 Tidak sejak lima tahun lalu. 112 00:12:46,612 --> 00:12:48,429 Kita punya banyak kesamaan. 113 00:12:48,842 --> 00:12:50,283 Contoh, selera musik yang sama. 114 00:12:50,384 --> 00:12:53,086 Berapa banyak orang yang suka Dixieland Jazz? 115 00:12:55,276 --> 00:12:56,770 Banyak orang menyukainya, tapi... 116 00:12:56,795 --> 00:12:59,446 Kami sama sekali tak suka jazz. 117 00:12:59,480 --> 00:13:00,981 Kami cuma bersikap sopan. 118 00:13:11,425 --> 00:13:14,078 Roti gandum dan air, tolong. 119 00:13:17,264 --> 00:13:18,412 Audrey? 120 00:13:18,437 --> 00:13:19,683 Ted. 121 00:13:25,005 --> 00:13:27,238 - Apa Nancy datang? - Nancy? 122 00:13:28,475 --> 00:13:29,843 Istrimu? 123 00:13:29,877 --> 00:13:31,683 Dia sedang memarkir mobil. 124 00:13:32,880 --> 00:13:35,420 Ya. Parkir di tempat ini buruk. 125 00:13:35,891 --> 00:13:38,485 Aku sangat senang dengan ini, Audrey. 126 00:13:40,748 --> 00:13:42,855 Ya. Aku juga sangat senang. 127 00:13:43,123 --> 00:13:45,492 Jadi, kau ingin seorang ayah? 128 00:14:06,947 --> 00:14:08,916 Halo, namaku Sunny. 129 00:14:08,949 --> 00:14:10,455 Aku tidak pernah punya anak, 130 00:14:10,479 --> 00:14:13,954 namun beberapa tahun belakangan kulihat banyak orang punya anak. 131 00:14:13,987 --> 00:14:14,855 Aku melihat 132 00:14:14,888 --> 00:14:17,491 begitu banyaknya kesalahpahaman dalam keluarga. 133 00:14:18,604 --> 00:14:21,663 Orang tua seharusnya memahami 134 00:14:21,696 --> 00:14:25,332 apa yang mereka katakan sangat berarti bagi anak mereka, 135 00:14:25,366 --> 00:14:29,002 bahkan sekali pun hal terkecil dapat menjadi sesuatu yang besar. 136 00:14:29,036 --> 00:14:31,982 Jika aku cukup beruntung menjadi orang tua, 137 00:14:32,007 --> 00:14:33,815 aku akan menjadi tipe orang tua 138 00:14:33,840 --> 00:14:36,511 yang memikirkan terlebih dahulu sebelum mengatakan sesuatu. 139 00:14:36,544 --> 00:14:37,804 Dan baik hati. 140 00:15:04,504 --> 00:15:06,407 Hai. Audrey? 141 00:15:08,676 --> 00:15:10,010 Aku Sunny. 142 00:15:10,043 --> 00:15:11,378 Hai. 143 00:15:11,645 --> 00:15:13,446 Kau tak perlu membawa apa-apa. 144 00:15:14,348 --> 00:15:16,183 Kita tak perlu memakannya. 145 00:15:17,537 --> 00:15:19,920 Masuklah. Baunya enak. 146 00:15:21,088 --> 00:15:22,222 Bau jintan. 147 00:15:37,951 --> 00:15:39,206 Duduklah. 148 00:15:39,239 --> 00:15:40,474 Kau mau teh? 149 00:15:41,214 --> 00:15:45,154 Atasanku pernah berkata padaku kalau aku harus menjalani pengobatan. 150 00:15:47,782 --> 00:15:50,016 Kupikir dia mencoba membantu. Tetapi, entahlah. 151 00:15:50,618 --> 00:15:53,378 - Kau menerima sarannya? - Tidak. 152 00:15:54,087 --> 00:15:56,313 Aku tak ingin bermain-main dengan otakku. 153 00:16:05,871 --> 00:16:08,570 Bolehkah aku mengisi daya ponselku? 154 00:16:08,603 --> 00:16:10,437 Kemari. Biar aku bantu. 155 00:16:10,471 --> 00:16:11,471 Terima kasih. 156 00:16:17,785 --> 00:16:19,218 Pekerjaan macam apa? 157 00:16:20,421 --> 00:16:21,448 Apa? 158 00:16:21,482 --> 00:16:23,551 Atasanmu dan pengobatan itu. 159 00:16:24,819 --> 00:16:27,092 Aku bahkan tidak ingat. 160 00:16:28,022 --> 00:16:29,757 Aku punya banyak pekerjaan. 161 00:16:29,791 --> 00:16:31,124 Kau sering pindah-pindah? 162 00:16:32,059 --> 00:16:33,026 Ya. 163 00:16:33,060 --> 00:16:34,366 Kau pencari keberuntungan. 164 00:16:35,697 --> 00:16:37,064 Waktunya makan malam? 165 00:16:38,072 --> 00:16:39,899 Otto, ini Audrey. 166 00:16:40,367 --> 00:16:41,769 Senang bertemu. 167 00:16:43,136 --> 00:16:44,289 Sikapmu, Otto. 168 00:16:45,239 --> 00:16:46,239 Halo. 169 00:16:50,545 --> 00:16:51,478 Apa ini? 170 00:16:51,513 --> 00:16:53,761 Audrey membawanya. Sikap yang bagus, bukan? 171 00:16:56,116 --> 00:16:57,451 Aku membuat spaghetti. 172 00:16:57,484 --> 00:16:59,124 Kita akan makan spaghetti. 173 00:16:59,654 --> 00:17:02,489 Makan malam akan segera siap. Beritahukan Mutti. 174 00:17:06,841 --> 00:17:08,441 Mutti adalah ibu Otto. 175 00:17:08,863 --> 00:17:12,499 Dia punya dua anak. Gretchen dan John. 176 00:17:12,534 --> 00:17:16,194 Otto memanggilnya Johan, tapi orang memanggilnya John. 177 00:17:16,470 --> 00:17:19,850 Otto sangat tradisional. 178 00:17:20,207 --> 00:17:21,487 Itu bagus. 179 00:17:23,845 --> 00:17:25,713 Mereka tinggal dekat sini? 180 00:17:25,747 --> 00:17:27,682 Ya. Tapi kami jarang melihat mereka. 181 00:17:27,908 --> 00:17:29,342 Mereka punya hidup sendiri. 182 00:17:35,890 --> 00:17:37,630 Otto dan aku bertemu secara daring. 183 00:17:38,225 --> 00:17:40,299 Kami berdua kehilangan pasangan. 184 00:17:40,324 --> 00:17:41,752 Jadi, bukan yang buruk. 185 00:17:41,777 --> 00:17:43,598 Bukan kencan daring seperti itu. 186 00:17:43,631 --> 00:17:44,631 Baik. 187 00:17:50,270 --> 00:17:52,105 Aku beritahu sesuatu, Audrey. 188 00:17:54,174 --> 00:17:56,343 Otto tak tahu alasanmu di sini. 189 00:17:56,376 --> 00:17:58,436 Maaf. Aku ingin beritahu dia, tapi... 190 00:17:59,714 --> 00:18:01,214 Entah bagaimana caranya. 191 00:18:04,351 --> 00:18:06,286 Hai, Audrey. Ini Sunny. 192 00:18:06,320 --> 00:18:07,755 Aku ingin bertemu denganmu. 193 00:18:07,780 --> 00:18:11,595 Dan jika semuanya berhasil aku ingin kau tinggal bersama kami. 194 00:18:12,827 --> 00:18:14,980 Maafkan aku, Otto, aku seharusnya memberitahumu. 195 00:18:16,931 --> 00:18:17,971 Jadi... 196 00:18:18,638 --> 00:18:20,671 Orang tuamu masih hidup? 197 00:18:22,503 --> 00:18:24,122 Kenapa dengan mereka? 198 00:18:24,471 --> 00:18:27,441 Kenapa kau melakukan hal aneh ini? 199 00:18:27,474 --> 00:18:29,635 Dia ke sini untuk TV kabel? 200 00:18:29,660 --> 00:18:31,386 Kita tidak memasang TV kabel. 201 00:18:31,779 --> 00:18:33,480 Televisi sudah cukup buruk. 202 00:18:33,514 --> 00:18:34,649 Tanpa kabel. 203 00:18:34,682 --> 00:18:36,148 Kau tak melewatkan apa pun. 204 00:18:36,784 --> 00:18:37,832 Internet? 205 00:18:37,857 --> 00:18:39,778 Pablum memuakkan yang tak ada habisnya. 206 00:18:39,803 --> 00:18:42,056 - Itu bisa jadi sumber berita bagus. - Berita apa? 207 00:18:42,090 --> 00:18:44,424 Dunia masih berantakan. 208 00:18:44,458 --> 00:18:45,927 Tuhan masih mati. 209 00:18:45,960 --> 00:18:48,161 Masih ada situs yang bersifat mendidik. 210 00:18:49,839 --> 00:18:50,999 Maaf... 211 00:18:51,024 --> 00:18:54,858 Jika tidak ada internet, kalian tidak akan bertemu, kan? 212 00:19:04,478 --> 00:19:06,747 Ini sangat enak, Sunny. Terima kasih. 213 00:19:14,889 --> 00:19:16,402 Otto seorang insinyur. 214 00:19:16,691 --> 00:19:17,825 Benarkah? 215 00:19:17,859 --> 00:19:18,859 Ya. 216 00:19:19,661 --> 00:19:21,495 Aku pensiunan NASA. 217 00:19:21,529 --> 00:19:23,330 Keren. 218 00:19:23,363 --> 00:19:25,298 Apa tugasmu di sana? 219 00:19:25,332 --> 00:19:30,125 Punya gelar di bidang teknik penerbangan? 220 00:19:30,470 --> 00:19:31,590 Tidak. 221 00:19:31,670 --> 00:19:34,703 Lantas, bagaimana bisa kau akan memahaminya? 222 00:19:36,010 --> 00:19:38,210 Dia cuma bersikap sopan, Otto. 223 00:19:51,624 --> 00:19:54,837 Otto dan putranya punya hubungan yang rumit. 224 00:19:55,736 --> 00:19:58,873 Meski begitu, dia sedikit akrab dengan putrinya. 225 00:20:00,702 --> 00:20:04,068 Johan menjalani hidupnya seolah tak ada orang lain. 226 00:20:04,572 --> 00:20:07,371 Pria macam apa yang menelepon saat makan malam? 227 00:20:08,408 --> 00:20:09,987 Berapa usiamu? 228 00:20:10,377 --> 00:20:11,813 Mutti, diam saja. 229 00:20:12,012 --> 00:20:14,081 Jangan dengarkan dia, dia nyaris buta. 230 00:20:14,106 --> 00:20:16,321 Dia juga kehilangan akal sehatnya. 231 00:20:16,346 --> 00:20:19,552 Gejala ini biasanya datang ketika seorang individu... 232 00:20:19,741 --> 00:20:21,415 ...mendekati kematian. 233 00:20:24,919 --> 00:20:26,654 Beritahu Otto pekerjaanmu sebelumnya. 234 00:20:29,572 --> 00:20:31,085 Aku bekerja di Montana. 235 00:20:31,110 --> 00:20:34,403 Aku bekerja di sebuah resor dan aku seorang juru masak. 236 00:20:36,671 --> 00:20:38,237 Berapa lama kau bekerja? 237 00:20:38,573 --> 00:20:40,440 Itu pekerjaan musiman. 238 00:20:40,706 --> 00:20:43,076 Jadi, hanya tiga bulan. 239 00:20:44,478 --> 00:20:46,831 Berapa lama tinggal di Saugerties? 240 00:20:48,028 --> 00:20:49,782 Cukup lama. 241 00:20:50,162 --> 00:20:51,955 Kurasa kini sudah satu tahun. 242 00:20:52,720 --> 00:20:54,856 Itu waktu yang lama? 243 00:20:54,889 --> 00:20:56,329 Bagiku, ya. 244 00:20:56,824 --> 00:20:58,310 Apa yang membawamu kemari? 245 00:21:00,762 --> 00:21:02,368 Aku mengunjungi seorang teman. 246 00:21:03,290 --> 00:21:04,803 Apa yang terjadi pada temanmu? 247 00:21:07,668 --> 00:21:08,854 Aku tidak tahu. 248 00:21:12,339 --> 00:21:14,252 Audrey dibesarkan di California. 249 00:21:15,643 --> 00:21:16,878 Pantai. 250 00:21:17,158 --> 00:21:18,826 Pasir hangat. 251 00:21:20,026 --> 00:21:22,993 Aku tinggal agak jauh dari pantai. 252 00:21:23,383 --> 00:21:25,096 Aku hanya beberapa kali ke pantai. 253 00:21:29,824 --> 00:21:31,644 Kau suka tinggal di sini, Audrey? 254 00:21:31,926 --> 00:21:33,326 Aku suka. 255 00:21:33,360 --> 00:21:34,361 Aku suka sungai. 256 00:21:36,370 --> 00:21:37,598 Sungai itu dalam. 257 00:21:37,864 --> 00:21:40,933 Memungkinkan bagi kapal penangkap ikan paus 258 00:21:40,958 --> 00:21:42,737 untuk berlayar dari laut. 259 00:21:42,770 --> 00:21:44,656 - Ikan paus? - Ya! 260 00:21:44,812 --> 00:21:49,092 Pada 1766, parlemen Inggris menarik bea cukai 261 00:21:49,156 --> 00:21:52,636 atas minyak ikan paus yang dikirim ke Inggris. 262 00:21:53,380 --> 00:21:56,383 Jadi, sekelompok pemburu paus di Nantucket 263 00:21:56,424 --> 00:21:58,060 membongkar rumah mereka 264 00:21:58,093 --> 00:21:59,695 dan menggunakannya untuk membuat kapal, 265 00:21:59,720 --> 00:22:02,723 lalu mereka berlayar menyusuri Sungai Hudson. 266 00:22:02,766 --> 00:22:05,998 Dua mil dari sini, mereka membongkar kapal mereka 267 00:22:06,023 --> 00:22:08,286 dan membangun kembali rumah 268 00:22:08,310 --> 00:22:10,573 untuk membuat sebuah desa. 269 00:22:10,598 --> 00:22:12,386 Yang kita kenal sebagai Hudson. 270 00:22:12,417 --> 00:22:15,746 - Mereka menyeret paus ke sungai? - Tidak. 271 00:22:16,104 --> 00:22:18,105 Pertama, mereka melucuti lemaknya. 272 00:22:19,246 --> 00:22:20,833 Biasa disebut flensa. 273 00:22:21,308 --> 00:22:23,688 Sisa bangkai... 274 00:22:24,985 --> 00:22:27,158 dibuang ke laut lepas. 275 00:22:32,491 --> 00:22:34,565 Sunny, aku sudah selesai makan. 276 00:22:34,922 --> 00:22:36,695 Waktunya bermain. 277 00:22:38,693 --> 00:22:39,760 Apa yang kita mainkan? 278 00:22:44,351 --> 00:22:47,218 Sayang sekali rumah pohon itu. 279 00:22:47,535 --> 00:22:49,548 Sudah ada saat kami pindah. 280 00:22:53,314 --> 00:22:56,554 Sunny, pinggulmu tidak sejajar. 281 00:22:59,013 --> 00:23:00,848 Bagus. Sekarang pukul. 282 00:23:02,623 --> 00:23:04,170 Pukulan yang bagus. 283 00:23:06,988 --> 00:23:08,122 Ayo, Mutti. 284 00:23:10,024 --> 00:23:12,093 Kau waras, rupanya. 285 00:23:16,030 --> 00:23:17,783 Waras seperti dirimu. 286 00:23:22,343 --> 00:23:23,778 Jadi... 287 00:23:23,971 --> 00:23:26,017 Kita akan sebut ini percobaan. 288 00:23:30,077 --> 00:23:33,005 Kami akan membawa Mutti ke Bavaria pada musim gugur 289 00:23:33,030 --> 00:23:35,899 untuk melihat pertanian lama kami sebelum dia meninggal. 290 00:23:37,357 --> 00:23:39,553 Kita akan melakukan percobaan ini, 291 00:23:39,587 --> 00:23:42,890 dan pada saat itu kami akan menilai hasilnya. 292 00:23:43,925 --> 00:23:45,960 Mungkin akan terus berlanjut. 293 00:23:46,199 --> 00:23:48,835 Mungkin bakal jadi keputusan. 294 00:23:50,965 --> 00:23:52,751 Terdengar seperti rencana. 295 00:23:54,201 --> 00:23:57,327 Ya. Peternakan itu kini menjadi mal. 296 00:23:57,997 --> 00:24:00,099 Kita akan membawanya ke tempat lain 297 00:24:00,124 --> 00:24:02,197 dan mengatakan kalau itu pertanian miliknya. 298 00:24:05,880 --> 00:24:07,748 Menurutmu dia akan tahu? 299 00:24:15,000 --> 00:24:20,000 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 300 00:24:20,024 --> 00:24:25,024 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!! 301 00:25:20,154 --> 00:25:24,625 Hari ini aku akan memandu kalian membuat akrilik di jendela 302 00:25:24,658 --> 00:25:26,870 dan itu sebabnya ada cahaya di sini. 303 00:25:26,894 --> 00:25:28,410 Ini sebenarnya biru, 304 00:25:28,422 --> 00:25:31,065 dan akan kutunjukkan foto setelahnya. 305 00:25:31,098 --> 00:25:33,968 Tapi hanya beberapa tips sebelum kita memulainya. 306 00:26:44,451 --> 00:26:45,451 Hei. 307 00:26:46,240 --> 00:26:47,675 Hei. 308 00:26:47,716 --> 00:26:49,151 Kau sedang apa? 309 00:26:49,176 --> 00:26:52,346 Aku baru pulang kerja. 310 00:26:59,120 --> 00:27:01,789 Apa itu dapat di urai secara hayati? 311 00:27:02,341 --> 00:27:03,341 Cat-nya? 312 00:27:04,091 --> 00:27:06,025 Ya, dapat di urai. 313 00:27:07,369 --> 00:27:09,438 Jangan sampai terkena tomat. 314 00:27:09,463 --> 00:27:10,463 Baik. 315 00:27:11,512 --> 00:27:13,165 Kau tahu itu yang ketujuh, kan? 316 00:27:18,405 --> 00:27:19,406 Ya. 317 00:27:22,977 --> 00:27:23,977 Aku tahu. 318 00:27:25,955 --> 00:27:28,057 Harap rekam pesan setelah nada. 319 00:27:28,082 --> 00:27:31,252 Setelah rekam, panggilan bisa ditutup atau tekan satu untuk melanjutkan. 320 00:27:33,053 --> 00:27:35,394 Hai teman-teman. Ini aku, Audrey. 321 00:27:35,419 --> 00:27:39,047 Aku menelepon untuk menyapa. Kuharap semua berjalan lancar. 322 00:27:39,072 --> 00:27:40,058 Dan... 323 00:27:40,733 --> 00:27:44,453 Ayahku hanya ingin periksa dan mendengar kabar kalian. 324 00:27:44,932 --> 00:27:46,367 Jadi... 325 00:27:46,400 --> 00:27:47,868 Ya! 326 00:27:48,042 --> 00:27:50,738 Hubungi aku kapan pun kau bisa. 327 00:27:50,771 --> 00:27:52,524 Baik. 328 00:27:52,924 --> 00:27:55,241 Semua berjalan lancar di sini. Jadi... 329 00:27:57,978 --> 00:28:01,148 Aku akan bicara denganmu segera. Dah. 330 00:28:45,993 --> 00:28:48,963 Kusebut ayam ini LDM. 331 00:28:48,996 --> 00:28:51,065 Lumer di mulut. 332 00:28:51,098 --> 00:28:52,766 Kuharap kau suka. 333 00:28:52,800 --> 00:28:54,159 Kelihatannya enak. 334 00:29:01,842 --> 00:29:03,128 Sangat berminyak. 335 00:29:09,984 --> 00:29:12,277 Ada apa dengannya? 336 00:29:13,087 --> 00:29:14,087 Aku baik-baik saja. 337 00:29:16,390 --> 00:29:17,390 Aku baik-baik saja. 338 00:29:37,831 --> 00:29:40,638 Otto, ikuti dia dan tanya keadaannya. 339 00:29:41,315 --> 00:29:43,050 Tugas wanita. 340 00:30:00,200 --> 00:30:02,269 Kurasa aku mengidap flu perut. 341 00:30:22,890 --> 00:30:24,958 Kau tidak sedang flu. 342 00:30:32,933 --> 00:30:36,571 Anak-anak terkadang melepaskan beban kepada orang tua mereka. 343 00:30:37,471 --> 00:30:39,964 Ya. Begitu yang kudengar. 344 00:30:45,245 --> 00:30:49,398 Tetap saja, aku secara objektif tertarik kepada kesulitanmu. 345 00:30:59,086 --> 00:31:01,895 Ayahku menabrak ayam piaraanku ketika usiaku delapan tahun. 346 00:31:03,890 --> 00:31:06,032 Itu bukan salahnya. Hanya saja... 347 00:31:07,434 --> 00:31:10,514 Dia mundur dari garasi dan menabraknya. 348 00:31:14,041 --> 00:31:17,044 Aku pernah dengar hal ini terjadi pada kucing dan anjing. 349 00:31:19,581 --> 00:31:22,147 Aku tidak diberi inkubator, 350 00:31:22,742 --> 00:31:24,128 Ada dua 351 00:31:25,343 --> 00:31:27,611 ada dua telur yang dibuahi dan satu yang selamat. 352 00:31:27,636 --> 00:31:30,625 Sisanya menetas. Aku menunggunya selama satu setengah tahun. 353 00:31:37,277 --> 00:31:39,747 Itu responsif terhadap kasih sayang. 354 00:31:55,135 --> 00:31:56,771 Ayahku sendiri seorang profesor. 355 00:31:58,545 --> 00:32:00,280 Dia tak tahu apa-apa soal pertanian. 356 00:32:01,148 --> 00:32:04,717 Tapi di Jerman pasca perang, tidak ada makanan. 357 00:32:06,139 --> 00:32:07,819 Dia terpaksa belajar... 358 00:32:09,062 --> 00:32:10,598 cara beternak domba. 359 00:32:10,632 --> 00:32:11,932 Kami diberitahu... 360 00:32:12,366 --> 00:32:16,236 untuk jangan menyukai anak domba 361 00:32:16,270 --> 00:32:18,038 karena mereka akan dimakan. 362 00:32:18,071 --> 00:32:19,071 Jadi... 363 00:32:21,041 --> 00:32:24,077 Kami takkan sajikan ayam selama kau di sini. 364 00:32:28,516 --> 00:32:29,516 Terima kasih. 365 00:32:40,294 --> 00:32:41,294 Emosi. 366 00:32:49,069 --> 00:32:50,772 Kau punya cucu, kan? 367 00:32:50,805 --> 00:32:54,041 Dua. Mereka jarang kemari. 368 00:32:54,809 --> 00:32:56,544 Mereka sangat suka rumah mereka. 369 00:32:58,886 --> 00:33:00,120 Benarkah itu? 370 00:33:01,348 --> 00:33:03,050 Ya. Pasti. 371 00:33:07,287 --> 00:33:08,842 Aku Bobby. Aku suka membuat sesuatu. 372 00:33:08,867 --> 00:33:10,829 Hari ini kita akan membuat... 373 00:33:10,853 --> 00:33:12,232 ...rumah pohon. 374 00:33:15,730 --> 00:33:17,040 Video akan terbagi dua bagian. 375 00:33:17,064 --> 00:33:19,801 Bagian pertama, kita akan membangun platform besar yang kokoh 376 00:33:19,834 --> 00:33:22,302 dan di bagian kedua, kita akan mempercantik. 377 00:34:23,397 --> 00:34:24,766 Memang berat. 378 00:34:24,952 --> 00:34:28,756 Terkadang kit harus menjaga orang tua kita. 379 00:34:29,804 --> 00:34:31,405 Sampai jumpa lagi Otto. 380 00:34:31,438 --> 00:34:32,438 Tidak. 381 00:34:34,241 --> 00:34:37,210 Pertama, kita harus membongkar kayu. 382 00:35:01,048 --> 00:35:04,217 Aku bisa tinggal bersamanya jika kau mau. 383 00:35:09,409 --> 00:35:12,780 Kalian mungkin pernah mendengar tanpa hambatan disebut cakrawala, 384 00:35:12,814 --> 00:35:14,849 di mana tidak ada yang bisa lepas darinya. 385 00:35:14,882 --> 00:35:16,594 Kalian mungkin juga pernah membaca 386 00:35:16,618 --> 00:35:18,786 singularitas pusat lubang hitam 387 00:35:18,820 --> 00:35:21,421 di mana benda apa pun akan menjadi sangat kecil. 388 00:35:21,455 --> 00:35:24,224 Titik kecil yang sangat padat. 389 00:35:24,257 --> 00:35:26,828 Kedua fakta sederhana ini kemungkinan besar salah 390 00:35:26,861 --> 00:35:28,763 atau setidaknya lebih rumit. 391 00:35:28,796 --> 00:35:30,104 Tapi tak ada yang tahu pasti. 392 00:35:30,129 --> 00:35:32,788 Andai saja kita punya TV kabel. 393 00:35:32,813 --> 00:35:36,336 Di dalamnya terdapat bola benang. 394 00:35:36,370 --> 00:35:39,607 Mungkin ada bintang yang sangat kompak. 395 00:35:41,415 --> 00:35:43,861 Kau pernah lakukan ini sebelumnya? 396 00:36:10,838 --> 00:36:12,372 Hei. 397 00:36:12,406 --> 00:36:13,841 Hei. 398 00:36:14,148 --> 00:36:16,449 Kalian bersenang-senang? 399 00:36:18,385 --> 00:36:21,348 Sunny, beri aku waktu untuk bersiap. 400 00:36:33,360 --> 00:36:35,920 Hamburger yang bisa kau hangatkan di microwave. 401 00:36:36,143 --> 00:36:37,143 Terima kasih. 402 00:36:38,939 --> 00:36:40,802 - Selamat malam. - Selamat malam. 403 00:37:05,526 --> 00:37:08,495 Audrey, ini ibu. 404 00:37:08,529 --> 00:37:10,330 Kau menelepon kami lagi dan lagi. 405 00:37:10,363 --> 00:37:13,534 Dan ketika ibu telepon balik, kau tidak mengangkatnya? 406 00:37:13,568 --> 00:37:15,703 Apa yang salah denganmu? 407 00:37:15,737 --> 00:37:18,523 Kau harus ada saat ibu menelepon. 408 00:38:52,700 --> 00:38:53,700 Masuklah. 409 00:38:56,763 --> 00:38:58,840 Ini peralatan. Kau tahu cara memakainya? 410 00:39:00,628 --> 00:39:03,030 Ya. Aku tahu cara memakai banyak hal. 411 00:39:03,351 --> 00:39:04,237 Begitu. 412 00:39:04,383 --> 00:39:06,417 Kau mencoba membujukku untuk mengatakan 413 00:39:06,442 --> 00:39:09,382 kalau wanita tidak dapat memakai alat-alat listrik, benar? 414 00:39:09,407 --> 00:39:12,443 Tidak. Aku hanya ingin mengatakan itu saja. 415 00:39:12,638 --> 00:39:16,542 Aku membayangkan itu, untuk sesaat kupertimbangkan itu, 416 00:39:17,225 --> 00:39:20,166 Aku membayangkan itu, untuk sesaat kupertimbangkan itu, 417 00:39:20,364 --> 00:39:24,671 Dia akan mengatakan kalau dia tidak bisa. 418 00:39:27,702 --> 00:39:31,505 Anakku satu kali menyatakan minatnya 419 00:39:32,880 --> 00:39:34,048 pada alat-alat listrik. 420 00:39:34,073 --> 00:39:37,844 Lalu kami pergi ke toko perkakas untuk membeli semua ini. 421 00:39:40,214 --> 00:39:42,149 Kau tahu cara memakainya? 422 00:39:42,183 --> 00:39:43,183 Tidak. 423 00:39:45,853 --> 00:39:49,589 Anak laki-laki ingin seorang ayah yang melakukannya, bukan? 424 00:39:51,010 --> 00:39:53,594 Kupikir mereka hanya ingin berbaur dengan ayah mereka. 425 00:39:53,868 --> 00:39:56,103 Aku bukan orang yang suka berbaur. 426 00:39:58,398 --> 00:40:01,202 Ayo. Buka berikutnya. 427 00:40:01,235 --> 00:40:02,235 Baik. 428 00:40:08,042 --> 00:40:09,710 Sekarang aku pensiun. 429 00:40:09,744 --> 00:40:11,178 Sekarang aku berbaur. 430 00:40:12,733 --> 00:40:14,455 Dan di tempat berbaur ini, 431 00:40:14,480 --> 00:40:18,451 kurasakan efek aneh dari penuaan. 432 00:40:18,485 --> 00:40:21,485 Sekarang ada kesenjangan antara kegiatanku. 433 00:40:22,282 --> 00:40:24,129 Kesenjangan ini memungkinkanku 434 00:40:24,774 --> 00:40:26,994 untuk merasakan penyesalan. 435 00:40:27,427 --> 00:40:30,527 Misalnya, kesibukan. 436 00:40:30,932 --> 00:40:32,800 Aku bukan seorang ayah. 437 00:40:32,833 --> 00:40:34,179 Kesibukan. 438 00:40:34,535 --> 00:40:36,070 Aku bukan seorang ayah. 439 00:40:36,938 --> 00:40:40,508 Kesibukan, aku seorang pria yang bekerja terlalu sering. 440 00:40:40,534 --> 00:40:44,334 Kesibukan, aku seorang pria yang selalu pemarah. 441 00:40:44,812 --> 00:40:46,418 Ini memuakkan. 442 00:40:49,617 --> 00:40:51,717 Baiklah. Kita mulai bekerja? 443 00:40:53,554 --> 00:40:55,507 Kau pernah membangun rumah pohon? 444 00:40:56,223 --> 00:40:57,223 Ya. 445 00:41:32,793 --> 00:41:36,468 Kita akan menyelesaikannya pada tanggal 4 Juli 446 00:41:36,493 --> 00:41:39,200 agar cucu-cucuku dapat menikmatinya. 447 00:41:39,233 --> 00:41:40,233 Kita? 448 00:42:56,744 --> 00:42:58,704 Hai, ayah, aku... 449 00:43:00,627 --> 00:43:03,520 Aku sedang membangun rumah pohon. 450 00:43:14,341 --> 00:43:16,067 Karena dia cuma punya dua cacing. 451 00:43:17,698 --> 00:43:18,698 Hei, Kenny. 452 00:43:30,583 --> 00:43:32,463 Hai Audrey, ini Warren. 453 00:43:32,847 --> 00:43:35,187 Aku berasumsi kau menerima pesan yang aku tinggalkan. 454 00:43:36,615 --> 00:43:39,282 Kau harus membayar sewa. Sekarang sudah waktunya. 455 00:43:39,531 --> 00:43:41,138 Bisa kau membayarnya? 456 00:43:42,657 --> 00:43:46,103 Aku akan mengetuk lagi. 457 00:43:54,080 --> 00:43:57,647 Aku bisa turunkan harga sewa. Seratus dolar. 458 00:43:58,405 --> 00:43:59,978 Aku akan tanya pada ibuku. 459 00:44:02,209 --> 00:44:04,164 Terima kasih, Warren. Tidak apa-apa. 460 00:44:04,189 --> 00:44:05,489 Kau tahu waktunya untuk pergi. 461 00:44:06,046 --> 00:44:07,046 Aku harus pergi. 462 00:44:08,048 --> 00:44:09,683 Untuk ibumu? 463 00:44:09,717 --> 00:44:10,717 Baik. 464 00:44:13,887 --> 00:44:15,547 Kapan aku bisa dapat uang jaminanku? 465 00:44:16,756 --> 00:44:20,360 Kita bisa menghitung kembali setelah aku memoles lantai. 466 00:44:23,630 --> 00:44:24,998 Semoga tak apa. 467 00:44:25,933 --> 00:44:26,933 Baik. 468 00:47:10,000 --> 00:47:15,000 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 469 00:47:15,024 --> 00:47:20,024 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!! 470 00:47:44,532 --> 00:47:45,600 Cerah! 471 00:47:46,013 --> 00:47:49,336 Sunny, angin akan naik 12 knot pada pukul 15:45. 472 00:47:49,850 --> 00:47:51,905 Kita harus selesaikan kue pukul 14:00. 473 00:47:51,939 --> 00:47:54,441 Agar ada waktu untuk menikmati... 474 00:47:54,475 --> 00:47:55,909 Fat Daddy. 475 00:48:08,260 --> 00:48:10,296 Dia gugup. Anak-anaknya mau datang. 476 00:48:16,564 --> 00:48:18,298 Aku bantu apa? 477 00:48:18,578 --> 00:48:19,960 Aku bisa mengupas, jika mau. 478 00:48:19,985 --> 00:48:21,445 Bantu saja Otto. 479 00:48:22,035 --> 00:48:23,141 Baik. 480 00:48:26,981 --> 00:48:28,000 Kau butuh bantuan? 481 00:48:30,803 --> 00:48:34,323 Kembang api ini tak bisa diprediksi. 482 00:48:37,017 --> 00:48:38,977 Kau harus bersiap. 483 00:48:44,124 --> 00:48:46,384 Baik. Aku mengerti. 484 00:48:48,328 --> 00:48:51,921 Sunny. Dia tampak baik-baik saja? 485 00:48:54,028 --> 00:48:55,595 Ya. Kupikir begitu. 486 00:48:57,539 --> 00:49:00,007 Selamat Hari Kemerdekaan, Johan. 487 00:49:00,040 --> 00:49:01,040 John. 488 00:49:05,479 --> 00:49:06,479 Dia putraku. 489 00:49:14,589 --> 00:49:16,295 Marinasi-nya agak lengket. 490 00:49:16,390 --> 00:49:19,670 Mungkin kau ingin melumasi panggangan. 491 00:49:28,202 --> 00:49:29,842 Kakakmu akan datang? 492 00:49:30,404 --> 00:49:32,039 Gretchen sebentar lagi sampai. 493 00:49:33,121 --> 00:49:36,290 Dia harus merayakan lebih dahulu dengan keluarga mantannya. 494 00:49:37,397 --> 00:49:39,277 Kedengarannya rumit. 495 00:49:39,480 --> 00:49:41,281 Sudah membaik sekarang. 496 00:49:45,553 --> 00:49:47,689 Otto suka kembang apinya. 497 00:49:47,929 --> 00:49:51,575 Aku tahu orang yang menghitung gulungan sebelum penyalaan. 498 00:49:52,259 --> 00:49:54,825 - Gulungan? - Istilah yang lebih tepat. 499 00:49:57,764 --> 00:50:00,850 Johan, jangan memanggang steik. 500 00:50:02,229 --> 00:50:05,382 Dasar bajingan. 501 00:50:09,223 --> 00:50:11,259 Bagaimana orang tuamu meninggal, Audrey? 502 00:50:11,587 --> 00:50:13,225 Orang tuaku belum meninggal. 503 00:50:13,250 --> 00:50:14,603 Lalu kenapa kami mengadopsimu? 504 00:50:15,141 --> 00:50:19,052 Anak-anak, bisa jangan tanya? Dia sudah cukup punya masalah. 505 00:50:27,966 --> 00:50:29,606 Apa yang terjadi dengan rumah pohon itu? 506 00:50:31,012 --> 00:50:32,679 Audrey membangunnya kembali. 507 00:50:35,288 --> 00:50:37,271 Kau benar-benar tahu caranya? 508 00:50:37,304 --> 00:50:39,171 - Ya. - Dia sangat terampil. 509 00:50:40,508 --> 00:50:42,021 Boleh aku naik ke sana? 510 00:50:42,046 --> 00:50:43,576 Tidak, terlalu berbahaya. 511 00:50:43,745 --> 00:50:46,514 Bakal aman setelah selesai. Aku janji. 512 00:50:46,539 --> 00:50:48,323 Lebih baik terlambat dari pada tidak sama sekali. 513 00:50:48,348 --> 00:50:50,317 Kami sudah lama menyerah untuk meminta Otto 514 00:50:50,350 --> 00:50:53,089 memperbaiki rumah pohon itu. 515 00:50:53,988 --> 00:50:55,561 Tak ada cukup waktu. 516 00:51:04,531 --> 00:51:08,136 Kami berkendara ke Cape di Florida pada hari Senin. 517 00:51:09,269 --> 00:51:11,029 Akan ada peluncuran. 518 00:51:13,541 --> 00:51:15,242 Bakal jadi perjalanan panjang. 519 00:51:15,275 --> 00:51:16,544 16 jam. 520 00:51:18,345 --> 00:51:19,765 Kau menginap di hotel? 521 00:51:20,293 --> 00:51:22,293 Tidak, pulang keesokan paginya. 522 00:51:22,550 --> 00:51:26,153 Kami pergi sehari sebelumnya, menonton peluncuran, dan pulang. 523 00:51:26,419 --> 00:51:27,792 Sunny menyukai... 524 00:51:28,052 --> 00:51:31,185 deru perpisahan tahap pertama. 525 00:51:34,268 --> 00:51:35,268 Benar sekali. 526 00:51:39,860 --> 00:51:42,500 Ada darah di steik, Johan. 527 00:51:42,837 --> 00:51:43,885 John. 528 00:51:43,910 --> 00:51:46,778 Jika ada darah. Masih ada bakteri. 529 00:51:46,803 --> 00:51:50,823 Kita bukan apa-apa tanpa bakteri, Otto. Bakteri ada di seluruh kulit kita. 530 00:51:51,478 --> 00:51:52,478 Sayang. 531 00:51:57,518 --> 00:52:00,939 - Semua, berikan padaku steik kalian. - Sayang, tolong. 532 00:52:00,964 --> 00:52:03,490 Aku akan memanggangnya dengan benar. 533 00:52:03,524 --> 00:52:04,659 Berikan padaku. 534 00:52:06,561 --> 00:52:08,495 Semuanya. 535 00:52:08,529 --> 00:52:09,529 Berikan. 536 00:52:14,836 --> 00:52:16,024 Aku pergi. 537 00:52:16,049 --> 00:52:19,330 Biarkan dia menunjukkan cara memanggang daging. 538 00:52:19,355 --> 00:52:20,455 Di mana termometer-nya? 539 00:52:20,501 --> 00:52:22,409 - Itu akan buat dia bahagia. - Aku ragu. 540 00:52:22,442 --> 00:52:23,817 Ketemu! 541 00:52:23,902 --> 00:52:26,803 Jika kau tidak temui dia, kita semua akan sengsara. 542 00:52:26,828 --> 00:52:28,681 Jadi, lakukanlah untuk kami. 543 00:52:31,744 --> 00:52:34,805 Johan, jangan pernah taruh di dekat tulang. 544 00:52:34,830 --> 00:52:37,371 Tulang jauh lebih konduktif daripada jaringan. 545 00:52:37,396 --> 00:52:39,171 Itu memberi pembacaan yang salah. 546 00:52:39,196 --> 00:52:41,997 - Tak ada tulang di dalamnya. - Suatu hari bakal ada tulang. 547 00:52:42,022 --> 00:52:43,622 Kau harus tahu melakukan apa. 548 00:52:43,735 --> 00:52:48,603 Audrey, pergilah ke Cape dengan Otto. Pasti bakal luar biasa. 549 00:52:48,628 --> 00:52:52,269 Ya. Dia bisa mengajarimu aeronautika saat perjalanan. 550 00:52:52,294 --> 00:52:54,207 Mungkin saja kau anggap itu menarik. 551 00:52:54,241 --> 00:52:56,641 Jika tidak, kau bisa berpura-pura. 552 00:52:58,478 --> 00:52:59,724 Steiknya sudah siap? 553 00:52:59,806 --> 00:53:01,019 Sepertinya sudah. 554 00:53:01,924 --> 00:53:03,058 Belum. 555 00:53:03,529 --> 00:53:04,962 Masih keras. 556 00:53:05,954 --> 00:53:08,447 Aku mau periksa puding. 557 00:53:08,790 --> 00:53:10,457 Boleh aku membantumu? 558 00:53:10,890 --> 00:53:12,659 Dan diare cair. 559 00:53:13,528 --> 00:53:14,896 Omong kosong. 560 00:53:21,268 --> 00:53:22,268 Silakan. 561 00:53:27,021 --> 00:53:28,808 Aku mau masuk ke dalam. 562 00:53:47,695 --> 00:53:48,695 Terima kasih. 563 00:53:50,031 --> 00:53:51,031 Remot? 564 00:54:26,801 --> 00:54:28,187 Mau makan sesuatu? 565 00:54:28,421 --> 00:54:30,721 Sesuatu yang banyak bakteri. 566 00:54:33,167 --> 00:54:34,234 Kau yang beli? 567 00:54:52,045 --> 00:54:53,779 Bagaimana soal ayahku? 568 00:54:55,495 --> 00:54:56,631 Kupikir Otto hebat. 569 00:55:00,668 --> 00:55:03,004 Dia sudah mengajakmu memancing? 570 00:55:03,037 --> 00:55:05,338 Belum. Aku tak tahu dia memancing. 571 00:55:05,372 --> 00:55:07,842 Jarang, tetapi ketika dia mengajakmu memancing, 572 00:55:07,883 --> 00:55:10,036 dia akan menjebakmu di ujung dermaga 573 00:55:10,061 --> 00:55:11,386 lalu dia akan duduk 574 00:55:11,411 --> 00:55:13,446 dan menghitung jumlah umpan yang kau buat. 575 00:55:13,480 --> 00:55:16,584 Jika jumlahnya 26, kau baru dibolehkan memancing. 576 00:55:16,617 --> 00:55:18,786 Tak peduli dapat ikan atau tidak. 577 00:55:19,172 --> 00:55:20,281 Kenapa 26? 578 00:55:20,306 --> 00:55:22,132 Dia melakukan studi waktu dan gerak, 579 00:55:22,157 --> 00:55:26,225 dan memutuskan kau tidak akan menangkap ikan setelah 26 kali. 580 00:55:27,394 --> 00:55:28,471 Setelah aku mengerti, 581 00:55:28,495 --> 00:55:31,599 aku akan memakai umpan dengan jarak lebih lama 582 00:55:31,632 --> 00:55:33,392 karena aku ingin memancing... 583 00:55:35,420 --> 00:55:36,547 ...hingga lama. 584 00:55:43,197 --> 00:55:44,849 Setidaknya dia mengajakmu memancing. 585 00:55:45,478 --> 00:55:46,478 Itu bagus. 586 00:56:29,156 --> 00:56:30,490 Ya, kau benar. 587 00:56:33,694 --> 00:56:35,996 - Bakal seperti incest. - Berhenti bicara. 588 00:56:37,959 --> 00:56:41,062 Kita bisa pergi ke salah satu kabupaten yang melegalkan... 589 00:56:41,176 --> 00:56:43,624 ...atau setidaknya tidak peduli. - Tolong berhenti bicara. 590 00:56:45,178 --> 00:56:46,974 - Kau takkan menyetir, kan? - Tidak. 591 00:56:47,008 --> 00:56:48,175 Bagus. 592 00:56:54,394 --> 00:56:56,217 - Sampai nanti. - Ya. 593 00:56:56,250 --> 00:56:57,785 Johan. 594 00:56:57,818 --> 00:56:58,886 Astaga. 595 00:57:00,680 --> 00:57:02,415 Johan, ke mana kau ajak dia? 596 00:57:02,440 --> 00:57:04,386 Dia membawaku ke restoran. 597 00:57:04,580 --> 00:57:05,927 Kau habis minum-minum. 598 00:57:16,737 --> 00:57:19,904 Kenapa para imigran lebih menghormati 599 00:57:20,250 --> 00:57:22,018 hari libur nasional? 600 00:57:22,276 --> 00:57:24,044 Kau bicara apa, Otto? 601 00:57:24,069 --> 00:57:26,369 Kau mengadakan perayaan dan kau pergi. 602 00:57:27,161 --> 00:57:30,063 Aku sebenarnya sangat suka Hari Kemerdekaan. 603 00:57:30,088 --> 00:57:34,277 Aku hanya berpikir kau dan Sunny butuh ruang. 604 00:57:50,077 --> 00:57:51,912 Kita takkan pergi ke Cape. 605 00:57:56,177 --> 00:57:57,177 Otto. 606 00:57:59,213 --> 00:58:00,915 Namanya John. 607 00:58:00,948 --> 00:58:04,051 Dia lebih memilih John. Dia pria yang baik. 608 00:58:04,085 --> 00:58:05,619 Apa maksudnya itu? 609 00:58:05,662 --> 00:58:08,239 Itukah yang diinginkan seorang pria... 610 00:58:08,264 --> 00:58:10,546 di nisan kuburnya kalau dia pria yang baik? 611 00:58:11,598 --> 00:58:14,568 Dia lebih tepatnya, cukup baik. 612 00:58:19,333 --> 00:58:22,379 Tidak aman menyetir bersamanya. 613 00:58:22,770 --> 00:58:24,963 - John? - Tidak, secara umum. 614 00:58:26,115 --> 00:58:28,055 Kau harus waspada. 615 00:58:29,411 --> 00:58:31,580 Ditambah, ini hari libur. 616 00:58:31,605 --> 00:58:32,940 Orang-orang minum. 617 00:58:34,815 --> 00:58:37,250 Mereka menembakkan senjata ke langit. 618 00:58:37,275 --> 00:58:39,481 Otto, aku mengurus diriku sendiri 619 00:58:39,878 --> 00:58:41,053 cukup lama. 620 00:58:41,078 --> 00:58:43,758 Dengarkan aku. Dunia ini berbahaya. 621 00:58:50,231 --> 00:58:53,397 Aku bicara kepadamu seolah kau anakku. 622 00:58:57,104 --> 00:58:58,277 Aku lupa. 623 00:58:59,560 --> 00:59:01,208 Betapa tidak enaknya ini. 624 00:59:53,436 --> 00:59:56,397 Hai, ini aku, Warren. Tolong hubungi aku kembali. 625 00:59:56,756 --> 01:00:01,470 Aku akan meneleponmu kembali saat kau menerima pesan ini. 626 01:00:01,902 --> 01:00:03,888 Terima kasih. Baiklah, dah. 627 01:00:06,373 --> 01:00:08,379 Hai Warren, ini Audrey. 628 01:00:10,176 --> 01:00:12,679 Aku sangat membutuhkan uang jaminanku kembali. 629 01:00:15,014 --> 01:00:18,518 Jika aku bisa terima tunai, itu akan lebih baik. 630 01:00:20,888 --> 01:00:24,094 Hubungi aku sebisamu atau kirimi aku pesan, 631 01:00:24,274 --> 01:00:26,028 dan kita bisa bertemu. 632 01:00:26,961 --> 01:00:28,174 Aku doakan yang terbaik. 633 01:01:14,348 --> 01:01:16,409 - Kau naik? - Ya. 634 01:01:20,915 --> 01:01:23,884 Sepertinya masih banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 635 01:01:24,358 --> 01:01:26,287 Tidak, aku hampir selesai. 636 01:01:26,320 --> 01:01:29,055 Tidak, di bagian ini, misalnya. 637 01:01:29,080 --> 01:01:31,026 Butuh lebih banyak penyangga. 638 01:01:31,458 --> 01:01:33,360 Bakal lebih menguatkan. 639 01:01:33,780 --> 01:01:36,462 - Otto, tidak ada kayu lagi. - Kau bisa dapatkan lagi. 640 01:01:36,487 --> 01:01:40,401 Jika aku melakukan itu... Itu akan butuh waktu dua hari. 641 01:01:40,434 --> 01:01:42,002 Tiga hari. 642 01:01:42,951 --> 01:01:45,072 Dan kau bakal bangga dengan hasil buatanmu. 643 01:01:48,842 --> 01:01:49,843 Baiklah. 644 01:02:08,910 --> 01:02:13,563 Litium yang ada di bawah dataran garam Bolivia... 645 01:02:15,202 --> 01:02:17,304 ...suatu saat akan habis. 646 01:02:17,838 --> 01:02:20,207 Itulah mengapa bahan baterai lain diperlukan. 647 01:02:20,481 --> 01:02:23,534 Produsen tak mau mengetahui hal ini. 648 01:02:51,338 --> 01:02:52,806 Apa-apaan? 649 01:04:02,142 --> 01:04:03,578 Hai, Audrey. 650 01:04:03,611 --> 01:04:04,611 Hai. 651 01:04:07,047 --> 01:04:10,084 Aku bawakan uangmu. 652 01:04:10,117 --> 01:04:12,733 - Uang jaminanku. - Ya, tunai seperti yang kau minta. 653 01:04:12,758 --> 01:04:14,079 Aku butuh ini. 654 01:04:17,358 --> 01:04:19,038 Di mana kau tinggal sekarang? 655 01:04:21,055 --> 01:04:22,055 Tinggal... 656 01:04:23,063 --> 01:04:24,465 sekitar. 657 01:04:30,137 --> 01:04:31,103 Aku baik-baik saja. 658 01:04:31,134 --> 01:04:34,714 Aku dalam perjalanan keluar kota, sebenarnya. 659 01:04:38,328 --> 01:04:41,144 Aku sedang bersiap-siap. 660 01:04:42,983 --> 01:04:44,151 Pernah merasakannya? 661 01:04:44,176 --> 01:04:47,636 Perasaan di mana kau siap untuk melihat sesuatu yang lain. 662 01:04:50,785 --> 01:04:52,005 Maksudku... 663 01:04:53,994 --> 01:04:54,994 ...gunung berapi. 664 01:05:01,034 --> 01:05:02,327 Tapi aku tinggal di sini. 665 01:05:03,070 --> 01:05:04,070 Ini rumahku. 666 01:05:05,072 --> 01:05:06,832 Tapi kau bisa tinggal di mana saja. 667 01:05:07,040 --> 01:05:08,342 Rumahmu bisa di mana saja. 668 01:05:10,678 --> 01:05:11,837 Tidak juga. 669 01:05:12,059 --> 01:05:13,866 Di situlah kau tinggal. 670 01:05:14,404 --> 01:05:15,862 Di tempat keluargamu tinggal. 671 01:05:16,083 --> 01:05:18,329 - Aku dan ibuku tinggal di sini. - Ya. Aku mengerti. 672 01:05:26,761 --> 01:05:28,696 Aku lebih suka jika kau tidak pergi. 673 01:05:35,575 --> 01:05:36,576 Terima kasih, Warren. 674 01:05:38,245 --> 01:05:39,851 Kau membawa apa? 675 01:05:40,040 --> 01:05:42,142 Aku bawakan tomat. 676 01:05:42,176 --> 01:05:43,377 Dari kebun tomatku. 677 01:05:43,410 --> 01:05:45,580 - Terima kasih. - Ini. 678 01:06:15,996 --> 01:06:17,730 Kulakukan semua ini untuk Otto. 679 01:06:18,513 --> 01:06:19,513 Aku tahu itu. 680 01:06:20,682 --> 01:06:22,215 Maaf, aku menipumu. 681 01:06:23,250 --> 01:06:24,250 Baik. 682 01:06:28,690 --> 01:06:30,057 Kau mau segera pergi? 683 01:06:46,206 --> 01:06:48,175 Aku benci roket. 684 01:06:48,208 --> 01:06:49,443 Sungguh? 685 01:06:49,476 --> 01:06:51,678 - Kau bisa lihat. - Ya. 686 01:07:35,557 --> 01:07:36,557 Audrey. 687 01:07:49,704 --> 01:07:52,117 - Kau menemukanku. - Ya. 688 01:07:52,707 --> 01:07:55,120 Sunny, dia bilang kau akan pergi. 689 01:07:59,413 --> 01:08:00,833 Aku mencium bau jinten? 690 01:08:06,486 --> 01:08:07,589 Kau mau? 691 01:08:08,523 --> 01:08:09,523 Ya. 692 01:08:10,390 --> 01:08:11,390 Baik. 693 01:08:14,896 --> 01:08:15,896 Duduklah. 694 01:08:56,609 --> 01:08:59,545 Tampaknya kau pernah melakukan ini. 695 01:09:03,150 --> 01:09:05,478 Rodanya terkadang lepas, dan... 696 01:09:05,756 --> 01:09:08,736 aku melakukan ini sebentar sebelum kembali ke jalur. 697 01:09:22,362 --> 01:09:26,082 Jadi, kau akan menyelesaikan rumah pohon sebelum pergi? 698 01:09:55,630 --> 01:09:56,783 Ini untukmu. 699 01:09:58,205 --> 01:10:01,044 Pemberian Mutti. Guna membantuku tidur. 700 01:10:02,061 --> 01:10:04,872 Bukankah kau seharusnya memberi Gretchen atau John? 701 01:10:05,092 --> 01:10:08,706 Mereka bilang ini musik untuk para Nazi. 702 01:10:10,477 --> 01:10:13,217 Orang tuaku bukan Nazi. 703 01:10:33,433 --> 01:10:34,739 Ini membantumu tidur? 704 01:10:35,636 --> 01:10:36,738 Tidak. 705 01:10:38,940 --> 01:10:40,273 Dengarkan. 706 01:11:10,905 --> 01:11:15,438 Istilah meteor sebenarnya mengacu kepada seberkas cahaya 707 01:11:16,644 --> 01:11:20,644 yang disebabkan oleh meteorid saat bertabrakan 708 01:11:21,228 --> 01:11:24,948 dengan bagian atas dari atmosfer bumi. 709 01:11:26,654 --> 01:11:29,590 Sebagian besar meteorid 710 01:11:30,490 --> 01:11:32,794 hanya seukuran sebutir pasir. 711 01:11:32,827 --> 01:11:34,247 Benarkah itu? 712 01:11:35,096 --> 01:11:36,496 Debu luar angkasa. 713 01:11:41,368 --> 01:11:43,738 Berukuran dua kali, di potong sekali. 714 01:11:56,503 --> 01:11:57,571 Kami sampai. 715 01:11:58,853 --> 01:11:59,893 Hai. 716 01:11:59,918 --> 01:12:03,208 Kami sedang menyelesaikan rumah pohon untuk cucu-cucuku. 717 01:12:03,233 --> 01:12:05,059 Kubilang mereka jangan naik dulu. 718 01:12:05,285 --> 01:12:06,954 Audrey membuatnya aman. 719 01:12:07,200 --> 01:12:11,087 Lebih dari cukup untuk memenuhi persyaratan Kode Bangunan Kabupaten. 720 01:12:11,112 --> 01:12:13,019 Rumah pohon tidak punya persyaratan pembangunan. 721 01:12:13,099 --> 01:12:15,335 Jika ada, pasti sudah dinyatakan lolos. 722 01:12:19,192 --> 01:12:21,261 Maaf. Bisa kau hentikan itu? 723 01:12:29,517 --> 01:12:31,109 Saat kau masih kecil, 724 01:12:31,210 --> 01:12:33,717 kau memintaku untuk memperbaikinya. 725 01:12:34,021 --> 01:12:35,590 Ya. Benar. 726 01:12:38,125 --> 01:12:40,995 Lihatlah sekarang. Kini kau bisa menaikinya. 727 01:12:41,028 --> 01:12:42,228 Sial. 728 01:12:42,253 --> 01:12:44,648 Aku tak mengerti ketika dia masih kecil. 729 01:12:44,673 --> 01:12:47,341 Dia gadis yang stabil, partikel tetap. 730 01:12:47,366 --> 01:12:49,570 - Kau harus bicara dengannya. - Perlukah itu? 731 01:12:49,604 --> 01:12:50,938 Ya, itu perlu. 732 01:12:50,979 --> 01:12:52,479 Aku harus bilang apa? 733 01:13:02,516 --> 01:13:04,289 Masuk saja ke dalam dan dengarkan dia. 734 01:13:04,838 --> 01:13:06,445 Jangan mengajarinya apa pun. 735 01:13:37,337 --> 01:13:38,379 Hei, Audrey. 736 01:13:38,404 --> 01:13:40,763 Sial! Sialan! 737 01:13:40,788 --> 01:13:41,789 Kau baik-baik saja? 738 01:13:41,822 --> 01:13:43,658 Dasar bajingan kecil. 739 01:13:43,691 --> 01:13:46,581 - Hei, kau memanggilnya apa? - Apa-apaan? 740 01:13:46,606 --> 01:13:48,195 Apa yang salah denganmu? 741 01:13:48,229 --> 01:13:49,462 Ya Tuhan. 742 01:13:49,496 --> 01:13:50,765 Astaga. 743 01:13:50,798 --> 01:13:53,034 Jariku, aku tak tahu di mana itu. 744 01:13:53,067 --> 01:13:56,871 Di sana. Masuklah ke rumah. 745 01:13:56,904 --> 01:13:57,972 Ya Tuhan. 746 01:14:00,654 --> 01:14:03,844 - Aku ambilkan kotak P3K. - Yang besar. 747 01:14:15,556 --> 01:14:17,424 Kupikir ini waktuku untuk pergi. 748 01:14:18,192 --> 01:14:19,132 Ya. 749 01:14:19,694 --> 01:14:20,694 Ya. 750 01:14:25,800 --> 01:14:26,800 Sialan. 751 01:14:31,739 --> 01:14:33,558 Kau mau ke mana sekarang? 752 01:14:36,056 --> 01:14:38,603 Aku punya teman di Vermont yang... 753 01:14:40,014 --> 01:14:42,634 ...gudangnya perlu diperbaiki. 754 01:14:42,984 --> 01:14:44,885 Bagaimana caranya? 755 01:14:44,919 --> 01:14:46,554 Kau kehilangan satu jarimu. 756 01:14:51,926 --> 01:14:53,579 Kau punya asuransi? 757 01:15:00,935 --> 01:15:01,936 Aku yang bayar. 758 01:15:01,978 --> 01:15:03,889 Ini ruang UGD, Otto. 759 01:15:03,914 --> 01:15:05,630 Ditangani tak peduli bisa bayar atau tidak. 760 01:15:05,655 --> 01:15:06,828 Begitulah cara kerjanya. 761 01:15:07,888 --> 01:15:09,189 Apa keluhannya? 762 01:15:09,496 --> 01:15:10,731 Jariku. 763 01:15:14,215 --> 01:15:15,461 Benar. 764 01:15:15,783 --> 01:15:18,084 - Mari kita mencobanya. - Baik. 765 01:15:20,361 --> 01:15:24,894 Bakal sangat lama Otto. Mungkin sebaiknya kau pulang. 766 01:15:25,359 --> 01:15:26,665 Aku akan menunggu. 767 01:15:33,701 --> 01:15:36,137 Tak apa jika mau masuk. Kau ayahnya, kan? 768 01:15:45,631 --> 01:15:46,999 Pulanglah. 769 01:19:38,245 --> 01:19:40,079 - Hai, Bu. - Hai, Audrey. 770 01:19:43,984 --> 01:19:44,984 Masuk. 771 01:20:44,711 --> 01:20:46,379 Bagaimana kabar anak-anakmu? 772 01:20:49,617 --> 01:20:51,352 Aku tidak punya anak. 773 01:21:03,030 --> 01:21:04,030 Ayah. 774 01:21:07,602 --> 01:21:10,037 Kenapa kau dan ibu menikah? 775 01:21:13,608 --> 01:21:16,076 Ibumu punya AC. 776 01:21:19,113 --> 01:21:20,247 Masuk akal. 777 01:21:48,000 --> 01:21:49,367 Boleh aku bercerita... 778 01:21:51,713 --> 01:21:54,586 ...tentangku, ayah? 779 01:22:00,387 --> 01:22:01,740 Aku sering berpindah. 780 01:22:03,177 --> 01:22:06,239 Dua tahun terakhir, aku tinggal di empat tempat yang berbeda. 781 01:22:06,264 --> 01:22:10,097 Aku punya enam hingga tujuh pekerjaan yang berbeda. 782 01:22:11,633 --> 01:22:14,501 Ada satu tempat, dan itu sangat bagus. 783 01:22:14,702 --> 01:22:17,543 Segalanya berjalan baik 784 01:22:17,775 --> 01:22:20,782 dan kemudian tidak berjalan baik. 785 01:22:23,389 --> 01:22:25,245 Kurasa begitulah... 786 01:22:25,968 --> 01:22:28,408 ...pikiran orang lain tentangku. 787 01:22:31,018 --> 01:22:32,858 Aku terus berpindah-pindah. 788 01:22:44,498 --> 01:22:46,033 Kenapa kulakukan itu? 789 01:22:56,763 --> 01:22:57,998 Ayah tak tahu. 790 01:25:48,867 --> 01:25:50,471 Aku sedang menyetir ke perpustakaan 791 01:25:50,777 --> 01:25:54,181 untuk mengembalikan A Theories on Dark Matter, 792 01:25:55,455 --> 01:25:56,848 dan aku melihat mobilmu. 793 01:25:58,425 --> 01:26:00,031 Mobil yang sangat khas. 794 01:26:01,361 --> 01:26:02,914 Ya, benar. 795 01:26:03,931 --> 01:26:05,210 Boleh kulihat? 796 01:26:07,835 --> 01:26:08,835 Ya. 797 01:26:09,904 --> 01:26:11,506 Ada kerusakan saraf? 798 01:26:12,385 --> 01:26:14,052 Aku tak bisa merasakan apa-apa. 799 01:26:14,075 --> 01:26:16,341 Berhati-hatilah di sekitar benda panas. 800 01:26:17,117 --> 01:26:19,546 - Bakal terbakar sebelum kau sadar. - Aku mengerti, Otto. 801 01:26:22,850 --> 01:26:25,063 Kau tidak pergi ke Vermont. 802 01:26:25,252 --> 01:26:26,252 Tidak. 803 01:26:28,422 --> 01:26:30,323 Aku sudah pergi dan berkemas. 804 01:26:30,357 --> 01:26:34,685 Aku kemari untuk beli propana dan mereka membuka lowongan. 805 01:26:35,430 --> 01:26:39,009 Jadi aku mencoba untuk tinggal... 806 01:26:39,583 --> 01:26:40,709 ...mencoba lagi. 807 01:26:41,262 --> 01:26:42,595 Barangkali berubah. 808 01:26:43,470 --> 01:26:45,673 Dan seperti apa? 809 01:26:46,774 --> 01:26:48,360 Sejauh ini bagus. 810 01:26:49,610 --> 01:26:50,876 Aku senang di sini. 811 01:26:58,152 --> 01:26:59,538 Kau punya teman? 812 01:27:00,755 --> 01:27:02,568 Aku sedang usahakan. 813 01:27:02,990 --> 01:27:04,996 Punya teman itu penting 814 01:27:05,540 --> 01:27:07,642 untuk mengatur tekanan darah. 815 01:27:14,434 --> 01:27:15,387 Jadi? 816 01:27:15,770 --> 01:27:16,770 Ya. 817 01:27:22,000 --> 01:27:27,000 LINK KHUSUS ORANG DEWASA DAFTAR GRATIS TANPA RIBET RASAKAN SENSASI TERBAIKNYA 818 01:27:27,024 --> 01:44:07,024 MANTULXXX.NET KLIK SEKARANG AKSES TERBATAS!!!