1 00:00:53,963 --> 00:01:01,963 +++ SonOfGotham +++ 2 00:02:52,964 --> 00:02:54,500 Burung apa itu? 3 00:02:58,178 --> 00:02:59,318 Sebaiknya kau ikut meditasi, 4 00:02:59,320 --> 00:03:02,125 kau bisa bayangkan semua burung semaumu. 5 00:03:03,225 --> 00:03:05,887 Aku tak mau memejamkan mataku hari ini. 6 00:03:12,484 --> 00:03:14,270 Mau membunyikan lonceng? 7 00:04:42,574 --> 00:04:44,610 Baiklah, berikan ini. 8 00:04:45,702 --> 00:04:46,702 Pintar. 9 00:04:50,373 --> 00:04:51,738 Berikan pongal pada mereka. 10 00:05:41,883 --> 00:05:43,043 Kau mendapat apa? 11 00:05:44,177 --> 00:05:45,383 Senang bertemu denganmu juga. 12 00:05:54,020 --> 00:05:55,020 Apa ini? 13 00:05:56,273 --> 00:05:59,106 Mana makanan, ranjang, perlengkapan sekolah? 14 00:05:59,109 --> 00:06:00,974 Hanya itu yang kudapat dengan uang itu. 15 00:06:16,418 --> 00:06:17,703 Jadi mana uangnya? 16 00:06:20,005 --> 00:06:22,693 Mereka ingin kau menemui mereka di New York. 17 00:06:22,794 --> 00:06:23,744 Apa? 18 00:06:23,800 --> 00:06:26,212 Untuk menjelaskan bahwa kita badan yang bermanfaat. 19 00:06:26,219 --> 00:06:29,177 - Harus lewat berapa birokrasi? - Itu uang mereka. 20 00:06:30,015 --> 00:06:32,722 Aku tak mau mengajari mereka empati sementara anak-anak di sini butuh aku, 21 00:06:32,726 --> 00:06:34,718 katakan pada mereka, selamatkan lingkungan saja. 22 00:06:34,720 --> 00:06:36,820 Mereka mau menyumbang $2 juta. 23 00:07:06,092 --> 00:07:07,798 Lihat celana dia. 24 00:07:08,303 --> 00:07:09,713 Dasar bayi. 25 00:07:11,139 --> 00:07:12,675 Dia ngompol. 26 00:07:14,184 --> 00:07:15,390 Pergi! 27 00:07:17,812 --> 00:07:19,768 - Hei! Hei! - Hentikan! Aku benci kalian! 28 00:07:19,773 --> 00:07:21,183 Hentikan! 29 00:07:21,191 --> 00:07:23,682 Jai, jai, jai, tidak apa-apa. 30 00:07:25,403 --> 00:07:27,109 Bisa tolong ambilkan sprei? 31 00:07:27,113 --> 00:07:28,603 TIdak apa-apa. 32 00:07:28,615 --> 00:07:30,480 Kau baik-baik saja. 33 00:07:30,492 --> 00:07:33,609 Aku di sini. Lihat aku. 34 00:07:33,620 --> 00:07:35,656 Lihat aku. Aku di sini, mengerti? 35 00:07:35,664 --> 00:07:36,949 Aku tak akan meninggalkan dia. 36 00:07:39,709 --> 00:07:41,040 Kau mengerti? 37 00:07:41,044 --> 00:07:42,044 Mengerti. 38 00:07:49,427 --> 00:07:51,509 Mengapa bukan aku saja yang ke New York menemui mereka? 39 00:07:53,264 --> 00:07:55,630 Kau bisa membekaliku, dan bisa kubawa ke mereka. 40 00:07:57,769 --> 00:07:59,430 Itu di perjalananku ke Argentina. 41 00:08:00,772 --> 00:08:01,772 Semacam itu. 42 00:08:05,819 --> 00:08:07,309 Ya. 43 00:08:07,320 --> 00:08:08,480 Aku mengerti. 44 00:08:12,283 --> 00:08:13,318 Tentu saja. 45 00:08:17,288 --> 00:08:18,448 Harus dirimu. 46 00:08:25,422 --> 00:08:26,958 Sampai jumpa. 47 00:08:26,965 --> 00:08:29,001 Dadah. Ta-ta. 48 00:08:29,009 --> 00:08:30,545 Dadah. 49 00:08:30,552 --> 00:08:31,917 Dadah. 50 00:08:34,806 --> 00:08:36,171 Dadah. 51 00:08:36,182 --> 00:08:38,218 Awasi dia tiap malam. 52 00:08:38,226 --> 00:08:41,935 Kita sudah lama di sini sebelum Tuhan membawamu ke sini, Isabel. 53 00:08:41,938 --> 00:08:44,179 Aku tak akan kembali tanpa membawa sekoper uang. 54 00:09:05,253 --> 00:09:06,538 Dah. 55 00:09:39,954 --> 00:09:41,535 Hei. Ada apa? 56 00:09:44,000 --> 00:09:46,662 Tanya, tak perlu yakinkan mereka. 57 00:09:46,669 --> 00:09:50,412 Jelaskan saja. Beri semua informasi yang mereka butuhkan. Apa lagi? 58 00:09:52,050 --> 00:09:55,133 Kalau begitu hubungi Bill. 59 00:09:55,136 --> 00:09:56,717 Ada yang bisa mengirim surel padanya? 60 00:09:58,264 --> 00:09:59,219 Kau tahu? 61 00:09:59,224 --> 00:10:02,240 Kalau tak bisa menghubungi dia, coba lagi besok, 62 00:10:02,241 --> 00:10:04,245 karena aku tak mau mengulanginya. 63 00:10:05,146 --> 00:10:09,059 Paham? Gwen, kau bisa tunggu? 64 00:10:09,067 --> 00:10:13,060 Bisakah kau jemput Bill besok lalu jemput aku? Baik. 65 00:10:15,907 --> 00:10:16,907 Baik. 66 00:10:18,034 --> 00:10:21,492 Cahill di rumah atau di kantor? 67 00:10:21,496 --> 00:10:23,828 Bisa tolong SMS dia? 68 00:10:23,832 --> 00:10:27,120 Baik. Cukup untuk malam ini. Dah. 69 00:10:27,127 --> 00:10:30,961 Chickens! Little chickens! 70 00:10:30,964 --> 00:10:33,330 Hai, Dusty. Hai. 71 00:10:33,341 --> 00:10:35,297 - Apa yang kalian lakukan? - Hai, Bu! 72 00:10:36,928 --> 00:10:38,509 Ibu tak suka permainan itu. 73 00:10:38,513 --> 00:10:40,504 - Kata ayah boleh. - Ayah bilang boleh. 74 00:10:40,515 --> 00:10:43,382 Benarkah? Sekarang ibu sudah pulang, mengerti? 75 00:10:43,393 --> 00:10:45,054 Lima menit lagi. 76 00:10:45,061 --> 00:10:47,473 - Ya. - Tidak. 77 00:10:51,526 --> 00:10:53,386 Richard, bisa tunjukkan 2300? 78 00:11:00,201 --> 00:11:01,611 Dan 40007? 79 00:11:03,163 --> 00:11:04,573 Putar. 80 00:11:14,966 --> 00:11:15,955 Hai, Sayang. 81 00:11:15,967 --> 00:11:17,503 Hai, Ayah. 82 00:11:17,509 --> 00:11:20,554 Apa kabar? Ada apa? 83 00:11:20,555 --> 00:11:21,886 Tidak apa-apa. 84 00:11:21,890 --> 00:11:24,632 Hanya mau menikah akhir pekan ini. 85 00:11:24,642 --> 00:11:26,553 Ya. Ayah dengar. 86 00:11:26,561 --> 00:11:28,643 - Biasa saja. - Grace! 87 00:11:28,646 --> 00:11:30,602 Milly membelikan kita miras. 88 00:11:32,567 --> 00:11:34,979 Sepertinya kau bersenang-senang di sana. 89 00:11:36,154 --> 00:11:37,269 Sedikit. 90 00:11:38,239 --> 00:11:39,399 Hei, Grace? 91 00:11:39,407 --> 00:11:40,407 Ya? 92 00:11:41,576 --> 00:11:43,567 Ini akan sempurna, mengerti? 93 00:11:43,578 --> 00:11:46,866 Ibumu meminta semua bekerja keras. 94 00:11:47,832 --> 00:11:49,823 Terima kasih, Ayah. 95 00:11:49,834 --> 00:11:51,540 Bagaimana persiapan pamerannya? 96 00:11:51,544 --> 00:11:54,251 Masih dalam proses. Terima kasih sudah perhatian. 97 00:11:54,839 --> 00:11:57,171 Aku hanya... ingin menelepon dan menyapa. 98 00:11:58,301 --> 00:11:59,507 Aku menyayangimu, Gracie. 99 00:12:01,304 --> 00:12:02,304 Aku juga. 100 00:12:02,931 --> 00:12:04,796 Baiklah. Dah. 101 00:12:10,855 --> 00:12:13,392 Selamat! 102 00:12:14,734 --> 00:12:16,725 - Kami sayang kamu, Grace! - Aku sayang kalian. 103 00:12:23,034 --> 00:12:27,027 "Ekspresi wajahnya berubah drastis dari takut menjadi marah. 104 00:12:27,038 --> 00:12:28,528 'Siapa kau, Nak? 105 00:12:28,539 --> 00:12:31,030 Apakah kau yang menggambar ini?' 106 00:12:31,042 --> 00:12:32,623 Hugo tidak menjawabnya. 107 00:12:32,627 --> 00:12:35,585 'Aku bilang, apakah kau yang menggambar ini? 108 00:12:35,588 --> 00:12:38,751 Hugo menggeram lagi dan meludah ke lantai. 109 00:12:38,758 --> 00:12:40,749 'Kau mencuri catatan ini dari siapa?' 110 00:12:40,760 --> 00:12:42,250 ' Aku tak mencurinya!" 111 00:12:57,443 --> 00:13:00,776 Ada apa dengan anak-anak? Mengapa mereka membaca? 112 00:13:00,780 --> 00:13:04,739 Kau membolehkan mereka bermain "saling bunuh di luar angkasa"? 113 00:13:04,742 --> 00:13:06,983 Lords of Domination? Mungkin. 114 00:13:08,746 --> 00:13:11,112 - Jadi bagaimana kelihatannya? - Aku tak tahu. 115 00:13:11,124 --> 00:13:13,456 Tak seperti yang kubayangkan. 116 00:13:13,459 --> 00:13:18,169 Itu akan sukses. Karyamu yang indah. Rileks saja dan menikmatinya. 117 00:13:18,172 --> 00:13:21,335 Tadi Gracie menelepon. Kukira dia perlu diyakinkan. 118 00:13:21,342 --> 00:13:23,378 Dia terdengar gugup. 119 00:13:23,386 --> 00:13:25,923 Kurasa bawaan. 120 00:13:25,930 --> 00:13:27,886 - Kau merasa gugup? - Kau gugup? 121 00:13:27,890 --> 00:13:29,426 - Kau gugup? - Kau gugup? 122 00:13:29,434 --> 00:13:31,675 - Sebentar. Aku terima telepon. - Kau gugup? 123 00:13:31,686 --> 00:13:33,426 - Bagaimana? Dia tak bisa bicara. - Tidak. 124 00:13:33,438 --> 00:13:35,599 - Dia gugup. - Jangan menggeletik aku. 125 00:13:35,606 --> 00:13:37,972 - Jangan. Jangan! - Ini membuatmu gugup? 126 00:13:37,984 --> 00:13:39,975 - Sekarang siapa yang gugup? - Jangan... Ya ampun! 127 00:13:39,986 --> 00:13:42,022 Tidak, tidak. 128 00:13:47,327 --> 00:13:49,409 Bagaimana mereka merespon jangka waktu penyimpanan? 129 00:13:51,039 --> 00:13:52,904 Aku tak akan setuju. 130 00:13:52,915 --> 00:13:54,558 Kita bisa beri kompensasi, 131 00:13:54,600 --> 00:13:57,600 tapi jangka waktu penyimpanan sudah tetap, paham? 132 00:13:58,504 --> 00:14:04,249 Baiklah. Aku sedang terburu-buru, nanti kutelepon sesampai di mobil. 133 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Terima kasih. 134 00:14:54,102 --> 00:14:57,310 Dusty, apa yang kau lakukan? Jangan makan itu. 135 00:15:19,961 --> 00:15:21,792 Nona Andersen, selamat datang di New York. 136 00:15:21,796 --> 00:15:25,084 Kami sangat senang Anda menginap di hotel kami. Silahkan. 137 00:15:27,635 --> 00:15:30,126 Ini suite penthouse lantai 14 kami. 138 00:15:30,138 --> 00:15:34,097 Luasnya 93 meter persegi dengan teras 60 meter. 139 00:15:34,100 --> 00:15:40,096 Kamar mandi bermarmer Carrara, dengan bak dan shower. 140 00:15:40,106 --> 00:15:41,516 Ini ponsel Anda. 141 00:15:42,483 --> 00:15:44,519 Ada mobil disiapkan untuk Anda. 142 00:15:44,527 --> 00:15:47,769 Nomerku dan supir sudah tersimpan. 143 00:15:47,780 --> 00:15:51,568 Kalau Anda butuh apa saja, jangan ragu-ragu menghubungi. 144 00:16:13,723 --> 00:16:15,884 - Isabel? - Ya? 145 00:16:17,101 --> 00:16:20,093 Aku Jonathan. Aku akan mengantarmu ke tempat rapat. 146 00:16:20,646 --> 00:16:22,511 Baiklah. 147 00:16:22,523 --> 00:16:25,060 - Bagaimana hotelnya? Kau nyaman? - Ya. 148 00:16:25,067 --> 00:16:27,183 Bagus. Aku sendiri yang memilih. 149 00:16:29,780 --> 00:16:31,691 Kau pernah bertemu Theresa? 150 00:16:31,699 --> 00:16:32,779 Belum. 151 00:16:32,783 --> 00:16:35,115 Dia sangat impresif. 152 00:16:35,119 --> 00:16:37,952 Dia membangun Horizon dari nol 22 tahun yang lalu, 153 00:16:37,955 --> 00:16:39,819 dan sekarang menjadi... 154 00:16:39,900 --> 00:16:42,105 perusahaan penempatan media terbesar di Amerika Serikat. 155 00:16:42,126 --> 00:16:44,162 Sepertinya kau sangat mengenalnya. 156 00:16:44,170 --> 00:16:46,126 Sudah 4 tahun aku bekerja di perusahaan itu. 157 00:16:46,506 --> 00:16:48,462 Dan dia adalah ibu mertuaku. 158 00:16:48,466 --> 00:16:51,253 Nantinya, pada hari Sabtu. 159 00:16:51,260 --> 00:16:52,591 Menikahi putrinya. 160 00:16:54,180 --> 00:16:55,636 Selamat. 161 00:16:56,057 --> 00:16:57,057 Terima kasih. 162 00:17:04,148 --> 00:17:05,979 Berapa lama kau pergi? 163 00:17:07,735 --> 00:17:08,770 Hanya seminggu. 164 00:17:15,243 --> 00:17:19,031 - Kau akan pulang di ulang tahunku? - Aku tak melewatkan ulang tahun, Jai. 165 00:17:19,038 --> 00:17:20,403 Ada es krim gratis. 166 00:17:25,962 --> 00:17:27,122 Terima kasih banyak. 167 00:17:41,852 --> 00:17:44,264 Maaf. Mereka hampir selesai. 168 00:17:44,272 --> 00:17:47,514 - Tapi aku selalu bilang pada mereka... - Christine? 169 00:17:47,525 --> 00:17:51,484 Christine, nilainya bisa berubah jika bocor sampai kuartal berikutnya. 170 00:17:51,987 --> 00:17:54,997 - Mau kuambilkan minum? - Tidak, terima kasih. 171 00:17:56,325 --> 00:17:58,236 Baiklah, tapi menurutku nilai awalnya... 172 00:17:58,244 --> 00:18:00,986 Maaf. Bisa permisi sebentar? 173 00:18:00,997 --> 00:18:03,329 Tanya dan aku akan menghubungimu lagi. 174 00:18:03,332 --> 00:18:05,789 Ya, bagus. Aku ada keperluan. 175 00:18:05,793 --> 00:18:07,704 Nanti kita ngobrol lagi. 176 00:18:07,712 --> 00:18:11,955 Aku tak tahu mengapa kita menyewa orang memandu kita dalam proses ini. 177 00:18:11,966 --> 00:18:14,753 Dia sudah berpengalaman, jadi itu berharga. 178 00:18:14,760 --> 00:18:18,173 Kita bisa negoisasi ulang harganya? Kita mengerjakannya di sini. 179 00:18:18,179 --> 00:18:20,015 Menurutmu? Menurutku begitu. 180 00:18:20,016 --> 00:18:21,847 - Setuju? Hai. - Baik. Baik. 181 00:18:21,851 --> 00:18:24,638 Maaf membuatmu menunggu. Kau pasti Isabel. 182 00:18:24,645 --> 00:18:26,101 - Ya. - Aku Theresa. 183 00:18:26,105 --> 00:18:28,892 - Theresa, senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu juga. 184 00:18:29,442 --> 00:18:32,479 Cerah sekali hari ini, kau bisa melihat New Jersey. 185 00:18:32,486 --> 00:18:34,727 Entah kau mau lihat atau tidak. 186 00:18:35,448 --> 00:18:36,563 Mari ke kantorku. 187 00:18:39,994 --> 00:18:42,986 Silahkan masuk, duduklah. Kau pasti lelah. 188 00:18:42,997 --> 00:18:45,033 - Aku tidak apa-apa, sungguh. - Berapa jam beda waktunya? 189 00:18:45,041 --> 00:18:47,678 - 9 jam. - Silahkan duduk. 190 00:18:47,702 --> 00:18:48,718 Terima kasih. 191 00:18:48,919 --> 00:18:54,334 Jadi aku melihat video timku dari India. 192 00:18:54,342 --> 00:18:57,709 Kegiatan di sana kurang bisa dipahami melalui video. 193 00:18:57,720 --> 00:19:00,211 Kukira sangat berarti. 194 00:19:00,222 --> 00:19:02,929 Ada 200,000 anak terlibat prostitusi di selatan saja. 195 00:19:02,933 --> 00:19:05,800 Lima kali jumlah itu menderita kurang gizi. 196 00:19:05,811 --> 00:19:08,393 Angka itu bertambah di kota-kota besar. 197 00:19:08,397 --> 00:19:11,309 Ratusan ribu meninggal karena sakit dan infeksi, 198 00:19:11,317 --> 00:19:15,560 yang bisa dicegah dengan biaya sedikit, jika ada kemauan. 199 00:19:15,570 --> 00:19:17,739 Menyebalkan, bukan? 200 00:19:19,033 --> 00:19:21,695 - Karena sebenarnya bisa dicegah. - Maaf mengganggu. 201 00:19:21,702 --> 00:19:26,241 Katering menanyakan apakah risoto-nya boleh memakai kerang dan udang. 202 00:19:26,248 --> 00:19:27,988 Ada kekurangan lobster. 203 00:19:28,000 --> 00:19:32,118 Kekurangan lobster, atau tak bisa mencari lebih banyak? 204 00:19:33,130 --> 00:19:34,586 Aku kurang tahu. 205 00:19:34,590 --> 00:19:36,126 Bisa kau tanyakan? 206 00:19:36,133 --> 00:19:39,876 Maaf. Aku sungguh menyesal. Aku sedang sibuk. 207 00:19:39,887 --> 00:19:41,798 Putriku menikah akhir pekan ini. 208 00:19:41,806 --> 00:19:43,922 - Aku bertemu calon menantumu. - Ya, Jonathan. 209 00:19:43,933 --> 00:19:48,552 Grace bilang dia jatuh cinta dan siap menikah dan... 210 00:19:48,562 --> 00:19:51,272 Aku bisa menentangnya, bilang dia terlalu muda... 211 00:19:51,273 --> 00:19:53,274 dan tak tahu apa yang dia lakukan. 212 00:19:53,275 --> 00:19:56,062 Lalu dia selamanya akan membenciku, atau... 213 00:19:56,070 --> 00:19:58,186 Aku bisa mengadakan perayaan pernikahan indah. 214 00:20:01,992 --> 00:20:03,232 Kau punya anak? 215 00:20:03,244 --> 00:20:04,654 - Tidak. - Pasangan? 216 00:20:05,287 --> 00:20:06,823 Tidak, pekerjaanku banyak. 217 00:20:07,873 --> 00:20:11,331 Ya, aku mengerti. Sangat berat mengatur keduanya. 218 00:20:11,335 --> 00:20:14,577 Aku selalu menginginkan keduanya, jadi aku bekerja keras. 219 00:20:14,588 --> 00:20:18,706 Aku juga punya anak kembar. Aku bersusah payah, percayalah. 220 00:20:21,345 --> 00:20:25,588 Jadi kami punya daftar prioritas, mungkin kau tertarik melihatnya. 221 00:20:25,599 --> 00:20:27,009 Baik. 222 00:20:27,017 --> 00:20:30,555 Kami ingin memasukkan tiga kali lipat jumlah anak. 223 00:20:30,563 --> 00:20:33,680 - Baik. - Mengubah program makanan, 224 00:20:33,691 --> 00:20:37,149 subsidi, belanja dari petani lokal, vaksinasi... 225 00:20:37,153 --> 00:20:39,565 Biayanya tidak sampai $5 per anak. 226 00:20:41,741 --> 00:20:42,741 Ini... 227 00:20:43,743 --> 00:20:44,778 Luar biasa. 228 00:20:44,785 --> 00:20:46,650 Impresif sekali... 229 00:20:46,662 --> 00:20:48,948 - Terima kasih. - hasil kerjamu. 230 00:20:48,956 --> 00:20:52,494 Aku butuh waktu lagi untuk melihatnya. 231 00:20:52,501 --> 00:20:56,369 Banyak organisasi lain yang juga sangat layak. 232 00:20:56,380 --> 00:20:57,460 Maksudmu? 233 00:20:57,882 --> 00:21:01,841 Maaf. Kukira kau sudah memutuskan akan terlibat. 234 00:21:01,844 --> 00:21:05,177 Jika kau lihat informasi di situ, kebutuhan di sana tak terbantahkan. 235 00:21:05,181 --> 00:21:08,423 Sangat mengerti. Hanya saja akhir pekan ini ada acara penting. 236 00:21:08,434 --> 00:21:10,652 Jadi aku pelajari lagi, Senin kita makan siang... 237 00:21:10,753 --> 00:21:12,562 dan akan kusampaikan penawaranku. 238 00:21:12,563 --> 00:21:14,426 Sementara itu, datanglah ke acara pernikahan. 239 00:21:14,527 --> 00:21:15,732 Kita bisa saling mengenal. 240 00:21:15,733 --> 00:21:16,816 Aku harus terbang ke India. 241 00:21:16,917 --> 00:21:18,718 Menghabiskan akhir pekan tak akan menyiksamu. 242 00:21:18,819 --> 00:21:22,528 Gwen? Gwen? Bisa ambilkan undangan pernikahan untuk Isabel? 243 00:21:22,531 --> 00:21:23,566 Segera. 244 00:21:23,574 --> 00:21:27,943 Kau pasti menikmati. Pesta besar. Akan menyenangkan. 245 00:21:27,953 --> 00:21:30,535 Dr. Cahill datang untuk pemeriksaan asuransi. 246 00:21:30,539 --> 00:21:31,995 - Suruh dia masuk. - Aku harus diperiksa? 247 00:21:31,999 --> 00:21:33,660 Bukan untukmu. Itu untuk aku. 248 00:21:33,667 --> 00:21:35,855 Harus melalui banyak hal untuk menjual perusahaanmu. 249 00:21:35,856 --> 00:21:36,861 Terima kasih banyak. 250 00:21:36,962 --> 00:21:39,374 Terima kasih. Sangat senang bertemu denganmu. 251 00:21:39,381 --> 00:21:41,997 - Terima kasih banyak atas waktu. - Sampai jumpa besok. Setuju? 252 00:22:17,211 --> 00:22:19,793 - Gayanya klasik. Biar kuperlihatkan. - Baik. 253 00:22:19,796 --> 00:22:21,506 - Pak. - Tidak, kami akan memakai... 254 00:22:21,507 --> 00:22:23,964 Aku mengerti sikapmu. Ayo. Waktu adalah uang. 255 00:22:23,968 --> 00:22:27,802 Cepat. Hanya satu angsa di sini. Aku butuh 3. 256 00:22:27,805 --> 00:22:29,761 Ayo. Cepat. 257 00:22:29,765 --> 00:22:33,178 - Ayo. Kau, pintu samping, tolong. - Ya, mereka menyajikan lobster. 258 00:22:33,185 --> 00:22:35,517 - Pelan-pelan. - Apa yang kau lakukan? 259 00:22:35,521 --> 00:22:38,103 Aku menolak patung esnya. Melinda mengaturnya. 260 00:22:38,107 --> 00:22:39,768 Pak, bisa lebih cepat? Terima kasih. 261 00:22:39,775 --> 00:22:42,733 Jangan beri tahu dia kita butuh kursi lagi. 262 00:22:42,736 --> 00:22:45,773 - Ayo. Waktu berharga. Ayo! - Aku mengundang teman kerjaku. 263 00:22:46,949 --> 00:22:48,689 Mungkin... 264 00:22:48,701 --> 00:22:53,491 Kuberi tahu nanti saja, kalau dia pergi. 265 00:22:53,497 --> 00:22:55,078 - Di mana Grace? - Dia mau pergi? 266 00:22:55,082 --> 00:22:56,663 - Dia di belakang. - Baiklah. 267 00:22:56,667 --> 00:22:57,998 Bisa kau tangani? 268 00:23:06,677 --> 00:23:09,419 Ya. Baik, terima kasih. 269 00:23:09,430 --> 00:23:12,843 Kau bisa pasang di pohon? 270 00:23:12,850 --> 00:23:17,344 Biarkan bergantung sampai bawah. 271 00:23:17,354 --> 00:23:19,891 Aku segera kembali. 272 00:23:19,899 --> 00:23:22,390 - Kursinya terlalu miring. - Sudah kubilang. 273 00:23:23,152 --> 00:23:25,017 Apa kabarmu? 274 00:23:25,029 --> 00:23:26,394 - Baik-baik saja? - Ya. 275 00:23:27,573 --> 00:23:28,562 Ada keraguan? 276 00:23:28,574 --> 00:23:30,485 - Mungkin. - Tidak. 277 00:23:30,492 --> 00:23:32,028 Harapanku sama sepertimu. 278 00:23:32,036 --> 00:23:33,196 Terima kasih. 279 00:23:34,580 --> 00:23:37,367 Aku tak tahu kenapa kau pernah tak bisa tinggal bersama. 280 00:23:37,374 --> 00:23:40,207 - Benarkah? - Dan dia tidak secakap dirimu. 281 00:23:41,837 --> 00:23:43,543 Kau ke sana. Itu menyenangkan. 282 00:23:44,798 --> 00:23:45,913 Ada hal lain? 283 00:23:47,134 --> 00:23:49,341 Kau akan selalu jadi milikku, ingat itu. 284 00:23:52,431 --> 00:23:54,262 Astaga, kau parah. 285 00:23:54,683 --> 00:23:55,923 Kau yang terburuk. 286 00:23:58,771 --> 00:24:03,231 Bisakah kau, sebelum menikah, keluarkan semua tangisanmu? 287 00:24:04,485 --> 00:24:06,350 - Ya, akan kulakukan. - Itu melegakanku. 288 00:24:07,905 --> 00:24:09,190 Kau membuatku lega. 289 00:24:10,658 --> 00:24:11,989 Baik. 290 00:24:11,992 --> 00:24:14,576 Aku harus pergi. Banyak yang harus kukerjakan. 291 00:24:14,577 --> 00:24:15,578 Aku juga. 292 00:24:15,579 --> 00:24:18,321 - Harus meluruskan kursi dan semacam itu. - Ya Tuhan. 293 00:25:05,754 --> 00:25:08,040 Kenapa? Itu keren! 294 00:25:43,333 --> 00:25:44,573 Ya, besar. 295 00:25:46,211 --> 00:25:47,701 Besar, tapi juga kecil. 296 00:25:48,213 --> 00:25:51,922 Semua gedung berdesakan dalam satu tempat. 297 00:25:51,925 --> 00:25:53,586 Apakah ada burung? 298 00:25:53,594 --> 00:25:57,007 Ya, ada. Tapi berbeda dari biasanya. 299 00:25:57,848 --> 00:26:00,214 Kapan kamu pulang? 300 00:26:00,225 --> 00:26:01,385 Secepat mungkin. 301 00:26:02,561 --> 00:26:05,223 Aku ingin kau jadi contoh baik buat yang lain. 302 00:26:05,647 --> 00:26:07,103 Baiklah. 303 00:26:07,107 --> 00:26:09,473 Bisa berikan pada Preena? 304 00:26:09,485 --> 00:26:11,441 Baik. Dah, Nona Isabel. 305 00:26:11,445 --> 00:26:12,480 Dah, Jai. 306 00:26:17,367 --> 00:26:19,278 Jadi? Bagaimana menurutmu? 307 00:26:19,828 --> 00:26:23,491 Aku bisa membeli 100 ranjang dari sewa hotel ini. 308 00:26:23,499 --> 00:26:25,490 Semoga ini bukan main-main. 309 00:26:25,501 --> 00:26:29,835 - Aku tak akan pulang tanpa sekoper... - Sekoper uang, aku tahu. 310 00:26:29,838 --> 00:26:31,169 Bisa kutelepon kembali? 311 00:26:33,258 --> 00:26:35,749 Permisi. Ada apakah ini? 312 00:26:36,512 --> 00:26:39,219 Nona Young berpikir mungkin kau butuh gaun. Untuk acara pernikahan. 313 00:26:52,653 --> 00:26:54,189 - Bu, tolong. - Maaf. 314 00:26:55,280 --> 00:26:57,692 Kau terlihat cantik, Sayang. 315 00:26:57,699 --> 00:26:58,905 Kau sudah mengatakannya. 316 00:27:00,160 --> 00:27:01,160 Sering. 317 00:27:02,621 --> 00:27:04,361 Karena itu benar. 318 00:27:04,373 --> 00:27:05,988 - Kau sangat cantik. - Terima kasih. 319 00:27:42,119 --> 00:27:43,905 Grace dan Jonathan, 320 00:27:44,371 --> 00:27:49,035 hari ini kalian akan terikat dalam satu ikatan. 321 00:28:02,598 --> 00:28:05,010 Hidup akan membawa kalian dalam suka dan duka... 322 00:28:08,729 --> 00:28:10,845 Bersabarlah satu sama lain, 323 00:28:10,856 --> 00:28:15,646 karena perubahan akan terjadi perlahan-lahan. 324 00:28:15,652 --> 00:28:19,190 Belajarlah dari keluarga dan teman kalian. 325 00:28:19,198 --> 00:28:22,986 Butuh cinta untuk melanggengkan hubungan ini. 326 00:28:23,493 --> 00:28:26,701 Itu adalah inti pernikahan, karena itulah kalian di sini hari ini. 327 00:28:27,247 --> 00:28:32,458 Butuh kepercayaan untuk mengetahui apa yang terbaik untuk kalian berdua. 328 00:28:32,878 --> 00:28:38,839 Butuh dedikasi untuk saling jujur, dan belajar dan dewasa bersama. 329 00:28:38,842 --> 00:28:45,304 Butuh keyakinan untuk maju bersama tanpa mengetahui masa depan. 330 00:28:45,307 --> 00:28:46,888 Butuh komitmen... 331 00:28:46,892 --> 00:28:50,476 berpegang pada perjalanan yang kalian sepakati hari ini. 332 00:28:52,189 --> 00:28:53,224 Tolong cincinnya. 333 00:28:57,986 --> 00:28:59,317 Terima kasih. 334 00:29:04,159 --> 00:29:08,402 Grace dan Jonathan, suatu kehormatan bagiku... 335 00:29:08,413 --> 00:29:11,120 menyatakan kalian suami dan istri. 336 00:29:11,124 --> 00:29:12,614 Selamat! 337 00:30:18,567 --> 00:30:20,478 Jadi ini salah satu karyanya? 338 00:30:20,485 --> 00:30:23,147 - Ya, dia membuatnya untuk mereka. - Bagus sekali. 339 00:30:23,655 --> 00:30:24,655 Terima kasih. 340 00:30:25,907 --> 00:30:26,942 Dan... 341 00:30:26,950 --> 00:30:29,236 Karena ini acara spesial, 342 00:30:29,244 --> 00:30:32,657 kau boleh menikmatinya, tapi sebelum makan malam... 343 00:30:35,959 --> 00:30:38,245 - Malam ini bersenang-senanglah. - Kau juga. 344 00:30:38,253 --> 00:30:39,253 Bagus. 345 00:30:44,051 --> 00:30:46,838 - Ibu bilang... - Oh, ya. Kita perlu foto. 346 00:30:47,554 --> 00:30:49,840 - Kita harus ke sana. Foto. - Gracie! 347 00:30:49,848 --> 00:30:52,760 - Ke sini, Sayang. - Bisa geser sedikit? 348 00:30:52,768 --> 00:30:55,931 - Arah sini. Dia ingin cahaya bagus. - Baiklah. 349 00:30:55,937 --> 00:30:57,848 Dia artis. 350 00:30:57,856 --> 00:30:59,721 - Bagus. - Semua tersenyum. 351 00:30:59,733 --> 00:31:01,849 Terima kasih. 352 00:31:01,860 --> 00:31:03,691 - Bagaimana kalau kalian dengan orang tua? - Baik. 353 00:31:03,695 --> 00:31:04,456 Bagaimana menurutmu? 354 00:31:08,784 --> 00:31:10,570 Baiklah. Bagus sekali. 355 00:31:40,232 --> 00:31:41,392 - Bersulang! - Bersulang! 356 00:31:41,400 --> 00:31:42,731 Apa yang kau lakukan di sini? 357 00:31:44,736 --> 00:31:46,943 Hai. Bagus, kau datang. 358 00:31:46,947 --> 00:31:51,156 Aku terlambat. Aku melewatkan bagian pertama. Kami macet... 359 00:31:51,159 --> 00:31:55,368 Tidak apa-apa. Yang penting kau datang. Sudah bertemu suamiku? 360 00:31:55,372 --> 00:31:58,614 Jadi Isabel mengelola panti asuhan di India yang ingin kudanai. 361 00:32:00,419 --> 00:32:03,161 - Kupikir bagus kalau dia bisa datang. - Ya. 362 00:32:03,171 --> 00:32:05,878 Bu, aku harus ganti pakaian sebelum makan malam? 363 00:32:05,882 --> 00:32:07,695 Jangan, karena orang ingin melihat... 364 00:32:07,696 --> 00:32:09,802 mempelai wanita memakai gaun indahnya. Sangat cantik. 365 00:32:09,803 --> 00:32:13,011 Ini putri kami, Grace. Ini Isabel. 366 00:32:13,014 --> 00:32:14,595 - Selamat. - Terima kasih. 367 00:32:14,599 --> 00:32:18,012 - Gaun yang sangat indah. - Mari periksa lagi daftar lagunya. 368 00:32:18,019 --> 00:32:20,305 - Bagaimana? Bagus. Hei! - Ya, tentu. 369 00:32:20,313 --> 00:32:22,725 - Aku senang kau datang. - Terima kasih atas undangannya. 370 00:32:22,732 --> 00:32:24,188 - Mari foto. - Baik. 371 00:32:24,192 --> 00:32:25,807 - Ya. - Baik. Ayo. 372 00:32:25,819 --> 00:32:27,810 - Ayah. Ayolah. - Semuanya. Merapat. 373 00:32:27,821 --> 00:32:29,186 - Kau. - Isabel, kau juga. 374 00:32:29,197 --> 00:32:30,687 - Ya. - Rapat, rapat. 375 00:32:30,699 --> 00:32:32,860 - Ayo, lakukan. - Sempurna. 376 00:32:32,868 --> 00:32:34,028 Dan... 377 00:32:38,123 --> 00:32:39,158 Bagus. 378 00:32:39,166 --> 00:32:40,326 - Terima kasih. - Terima kasih. 379 00:32:40,333 --> 00:32:42,574 - Selamat. - Mari berpesta layaknya tahun 2019. 380 00:32:42,586 --> 00:32:44,577 Ayo ke sana. Bersenang-senang. Kau juga. 381 00:32:44,588 --> 00:32:46,749 - Jangan malu. - Ya. Semuanya. 382 00:32:46,756 --> 00:32:49,338 Pastikan kau memfoto candid juga, mengerti? 383 00:32:57,142 --> 00:32:58,348 - Oatmeal. - Hamburger. 384 00:33:02,647 --> 00:33:05,263 Aku sedang diet. 385 00:33:05,275 --> 00:33:08,483 Latihan di Hawaii di Big Island. 386 00:33:10,697 --> 00:33:14,690 Hai. Aku mengucapkan selamat datang untuk kalian semua. 387 00:33:19,122 --> 00:33:21,408 Aku kira mengucapkan "Aku bersedia" adalah bagian yang tersulit. 388 00:33:23,376 --> 00:33:25,537 Ketika aku mulai bekerja untuk Theresa, 389 00:33:25,545 --> 00:33:29,003 kukira aku mendapat pekerjaan hebat... 390 00:33:29,007 --> 00:33:32,465 di salah satu enterprenur yang paling berinovasi. 391 00:33:32,469 --> 00:33:33,879 Tapi segera, 392 00:33:33,887 --> 00:33:36,924 aku ketakutan ketika bekerja. 393 00:33:36,932 --> 00:33:38,092 Bukan karena atasanku. 394 00:33:38,850 --> 00:33:41,011 Ya, sedikit, memang. 395 00:33:41,019 --> 00:33:45,388 Jadi, dua tahun lalu Grace datang bersama Theresa. 396 00:33:45,398 --> 00:33:47,889 Dia bekerja di departemen design di musim panas. 397 00:33:47,901 --> 00:33:50,893 Dia artis luar biasa, bagi kalian yang tidak tahu. 398 00:33:50,904 --> 00:33:53,691 Ya, kami tahu! 399 00:33:53,698 --> 00:33:54,733 Omong-omong... 400 00:33:56,743 --> 00:34:02,238 Aku melihat mereka di lobi, dua wanita cantik yang luar biasa, 401 00:34:02,249 --> 00:34:03,864 dan membuatku terpaku. 402 00:34:03,875 --> 00:34:06,912 - Dia cinta dengan siapa? - Tapi bulan selanjutnya aku... 403 00:34:06,920 --> 00:34:10,333 berusaha keras agar bisa bersama Grace di tempat dan waktu yang sama. 404 00:34:10,799 --> 00:34:14,291 Dan, akhirnya, aku memberanikan diri satu lift dengannya. 405 00:34:15,011 --> 00:34:17,468 Kau ingat kelakar jeniusku? 406 00:34:17,472 --> 00:34:18,587 "Lantai berapa?" 407 00:34:19,474 --> 00:34:20,884 Ya, lumayan. 408 00:34:21,560 --> 00:34:23,425 Sampai pada suatu hari, 409 00:34:23,436 --> 00:34:25,301 - Aku beruntung. - Hei! 410 00:34:25,313 --> 00:34:26,803 Baiklah, bukan seperti itu. 411 00:34:28,149 --> 00:34:32,392 Kami sedang antri di pub kantor. Dia di depanku. 412 00:34:32,404 --> 00:34:34,861 Dan dia lupa membawa dompet. 413 00:34:34,864 --> 00:34:36,775 Jadi aku yang membayar. 414 00:34:36,783 --> 00:34:39,946 Dan itu $14 terbaik yang pernah kubayar. 415 00:34:41,538 --> 00:34:44,701 Grace, aku mencintaimu melebihi segalanya. 416 00:34:44,708 --> 00:34:47,165 Dan aku sangat bahagia kau mau menikah denganku. 417 00:34:50,922 --> 00:34:52,378 Baiklah! 418 00:34:55,510 --> 00:34:57,296 Akan jadi bulan madu yang menyenangkan. 419 00:35:01,391 --> 00:35:02,471 Hai. 420 00:35:02,475 --> 00:35:04,841 Hai. Kau belum bebas. 421 00:35:06,980 --> 00:35:08,060 Jonathan, 422 00:35:09,149 --> 00:35:10,149 Aku mencintaimu. 423 00:35:11,443 --> 00:35:13,434 Dan aku sangat bahagia jadi istrimu. 424 00:35:14,738 --> 00:35:16,854 Sulit kupercaya sekarang aku mengatakannya. 425 00:35:19,409 --> 00:35:22,276 Tapi pidato ini bukan untukmu. 426 00:35:22,287 --> 00:35:24,369 Ini untuk ayah dan ibuku. 427 00:35:25,040 --> 00:35:26,040 Ayah. 428 00:35:27,250 --> 00:35:31,163 Aku tak tahu apakah ada gadis yang sedekat ayahnya seperti aku. 429 00:35:31,713 --> 00:35:35,001 Dan aku sangat bersyukur... 430 00:35:36,259 --> 00:35:37,544 sepanjang waktu. 431 00:35:39,304 --> 00:35:41,135 Aku mendapat banyak dari ayah. 432 00:35:42,641 --> 00:35:44,723 Omelanku. 433 00:35:44,726 --> 00:35:47,843 Dan selera humorku. 434 00:35:48,271 --> 00:35:49,807 Sayangnya, hidungku. 435 00:35:52,317 --> 00:35:54,899 Dan terima kasih atas patung indahnya. 436 00:35:54,903 --> 00:35:57,895 Aku tak tahu ini Grace dan aku atau Grace dan ayahnya. 437 00:35:58,573 --> 00:36:01,360 - Jonathan. - Aku bercanda, tentu saja. 438 00:36:02,827 --> 00:36:03,987 Bu. 439 00:36:04,913 --> 00:36:07,825 Kau membuat malam ini begitu spesial. 440 00:36:08,249 --> 00:36:09,580 Ibu adalah... 441 00:36:11,336 --> 00:36:13,167 wanita yang paling peduli, 442 00:36:13,588 --> 00:36:15,294 sayang, 443 00:36:15,298 --> 00:36:19,211 dan teladan ibu terbaik yang kudambakan. 444 00:36:19,219 --> 00:36:20,299 Terima kasih. 445 00:36:24,265 --> 00:36:27,473 Bagi kalian yang tidak tahu, 446 00:36:27,477 --> 00:36:31,265 aku punya pengalaman unik harus memilih ibuku sendiri. 447 00:36:31,272 --> 00:36:34,605 Aku hanya bersama ayahku di awal hidupku. 448 00:36:35,318 --> 00:36:39,937 Kami selalu pergi bersama, dan ayah selalu menjagaku. 449 00:36:39,948 --> 00:36:41,813 Dan pada suatu hari, 450 00:36:41,825 --> 00:36:44,612 kami berjalan-jalan di SoHo, 451 00:36:45,286 --> 00:36:46,526 dan ada seorang... 452 00:36:46,538 --> 00:36:50,622 wanita berambut merah terang... 453 00:36:50,625 --> 00:36:52,786 baru saja pindah ke lingkungan kami. 454 00:36:52,794 --> 00:36:56,662 Kukira kami seperti orang lokal, jadi dia menanyakan... 455 00:36:56,673 --> 00:36:58,004 kedai kopi yang enak. 456 00:36:58,675 --> 00:36:59,915 Dan apa jawabanmu? 457 00:37:00,635 --> 00:37:02,216 "Aku tak minum kopi. Aku tak tahu." 458 00:37:03,221 --> 00:37:08,011 Itu akan berlalu begitu saja, tapi aku meraih rambutnya... 459 00:37:08,017 --> 00:37:10,349 dan tak membiarkannya pergi. 460 00:37:11,688 --> 00:37:15,180 Bu, aku sangat senang memilihmu. 461 00:37:20,238 --> 00:37:24,481 Untuk orang tuaku, untuk hidup yang indah ini... 462 00:37:24,492 --> 00:37:26,073 dan malam yang indah ini. 463 00:37:26,077 --> 00:37:27,738 - Baik. - Bersulang. 464 00:37:27,746 --> 00:37:29,202 Bersulang! 465 00:37:29,205 --> 00:37:31,321 - Bersulang! - Kita bersulang. 466 00:37:32,917 --> 00:37:34,453 Bersulang. 467 00:37:34,461 --> 00:37:36,372 Bersulang. 468 00:37:36,379 --> 00:37:37,459 Bersulang. 469 00:37:39,591 --> 00:37:40,797 Bersulang. 470 00:37:53,688 --> 00:37:57,180 Aku sangat setuju. Aku tak menyukai pernikahan. 471 00:37:59,694 --> 00:38:03,186 - Aku ingin sendiri. - Tamu-tamunya payah. 472 00:38:09,204 --> 00:38:12,947 Baik, aku bisa minum keduanya. 473 00:38:19,798 --> 00:38:22,961 Di pesta pernikahan selalu ada bujangan... 474 00:38:22,966 --> 00:38:24,760 pura-pura tak peduli mereka bujangan. 475 00:38:24,761 --> 00:38:25,761 Yah... 476 00:38:26,846 --> 00:38:28,052 kita orang-orang itu. 477 00:38:29,474 --> 00:38:30,964 Aneh, bukan? 478 00:38:30,975 --> 00:38:34,559 Aku cerai. Bagaimana denganmu? 479 00:38:34,562 --> 00:38:38,805 Jangan ganggu aku. 480 00:38:41,236 --> 00:38:42,236 Baiklah. 481 00:39:20,024 --> 00:39:23,107 Permisi. Aku mau ambil soda. 482 00:39:40,086 --> 00:39:42,247 - Apa yang kau lakukan? - Kembang api! 483 00:39:42,255 --> 00:39:44,621 Ayo ke pantai dan melanjutkan pesta ini! 484 00:39:47,886 --> 00:39:50,298 - Aku tak bisa membahasnya sekarang. - Ayah! 485 00:39:50,305 --> 00:39:52,546 Oscar! Kembang api! 486 00:39:52,557 --> 00:39:55,094 Aku... Isabel, aku akan meneleponmu besok.. 487 00:40:43,900 --> 00:40:45,231 Astaga. 488 00:41:38,621 --> 00:41:39,736 Aku tak tahu. 489 00:41:41,624 --> 00:41:43,114 Aku tak tahu itu dia. 490 00:42:03,187 --> 00:42:05,143 Mari lihat kado mereka. 491 00:42:05,148 --> 00:42:06,433 Hanya dua kalimat: 492 00:42:06,441 --> 00:42:10,559 "Ini untuk tahunnya. Ini untuk perayaan spesial ekstra." 493 00:42:10,570 --> 00:42:13,653 - Kukira ini selimut? - Mungkin. 494 00:42:13,656 --> 00:42:16,068 - Bagaimana menurutmu, Grace? - Menurutku itu taplak meja. 495 00:42:16,075 --> 00:42:17,940 Benarkah? Kukira ini mantel. 496 00:42:17,952 --> 00:42:19,692 - Ya. - Apa pun ini, bagus. 497 00:42:19,704 --> 00:42:23,117 - Ini mantel, bukan? - Sepertinya dari pengacara kami. 498 00:42:23,124 --> 00:42:24,864 - Maaf. - Apakah ada bonnya? 499 00:42:24,876 --> 00:42:27,083 Mungkin cocok dengan topi itu. 500 00:42:27,086 --> 00:42:28,701 - Ada tamu. - Sebentar. 501 00:42:28,713 --> 00:42:32,251 - Ada yang lain di situ? - Tidak, hanya ini. 502 00:42:39,891 --> 00:42:40,891 Silahkan masuk. 503 00:42:49,692 --> 00:42:50,772 Tunggu di sini, ya? 504 00:42:57,241 --> 00:42:58,547 Hei. 505 00:42:58,951 --> 00:43:01,818 Siapa yang membuat ini? Kau membuatnya? 506 00:43:04,207 --> 00:43:05,207 Hai. 507 00:43:06,626 --> 00:43:08,287 - Hai. - Isabel, bukan? 508 00:43:10,505 --> 00:43:12,041 Terima kasih kemarin sudah datang. 509 00:43:12,048 --> 00:43:13,379 Terima kasih sudah mengundangku. 510 00:43:13,382 --> 00:43:16,294 - Sudah kubilang aku akan meneleponmu. - Tapi kau tak menelepon. 511 00:43:16,302 --> 00:43:18,918 - Mau kuambilkan minum? - Tidak. 512 00:43:18,930 --> 00:43:20,795 - Bagaimana kalau kami ajak kau keliling? - Ya. 513 00:43:20,807 --> 00:43:22,422 - Apa semuanya baik? - Ya 514 00:43:22,433 --> 00:43:24,776 Semua lancar. Lanjutkan buka hadiahnya. 515 00:43:35,363 --> 00:43:36,648 Baiklah. 516 00:43:36,656 --> 00:43:38,692 Apa maumu? 517 00:43:38,699 --> 00:43:40,314 Aku ingin tahu mengapa putriku... 518 00:43:41,410 --> 00:43:42,570 ada di ruang sebelah. 519 00:43:47,875 --> 00:43:49,706 Bagaimana kau menjalani hidupmu? 520 00:43:53,965 --> 00:43:57,548 Jauh lebih mudah dibanding harus membiarkan dia dibesarkan orang lain. 521 00:43:57,844 --> 00:44:00,301 Jadi bagaimana kejadiannya? 522 00:44:00,304 --> 00:44:03,967 Karena... kita memutuskan tidak membesarkan bayinya. 523 00:44:03,975 --> 00:44:06,011 - Tidak, kau yang memutuskan. - Kau setuju. 524 00:44:06,602 --> 00:44:08,809 Tidak, tidak. Aku masih sangat muda. 525 00:44:08,813 --> 00:44:09,768 Tepat sekali. 526 00:44:09,772 --> 00:44:12,684 Kita memutuskan menyerahkan dia untuk diadopsi... 527 00:44:12,692 --> 00:44:16,105 karena itu yang terbaik untuk dia. 528 00:44:16,112 --> 00:44:18,899 - Isabel, kami mencoba mencarimu. Kami... - Tidak, kau tak mencariku. 529 00:44:18,906 --> 00:44:20,998 Jika kau ingin mencariku, pasti bisa menemukanku. 530 00:44:20,999 --> 00:44:22,309 Kau ingin jadi pahlawan. 531 00:44:22,410 --> 00:44:24,321 Jangan bicara padanya seperti itu! 532 00:44:25,454 --> 00:44:28,912 Kau ingin menghilang. Kau kabur setelah keluar dari rumah sakit. 533 00:44:28,916 --> 00:44:30,247 Benar sekali tebakanmu. 534 00:44:30,251 --> 00:44:32,958 Kau tahu betapa menyakitkannya memutuskan itu. Kau tahu sendiri. 535 00:44:32,962 --> 00:44:35,624 Seingatku tak seberat itu. 536 00:44:35,631 --> 00:44:37,292 Atau kalau berat, kau tak memberitahuku. 537 00:44:37,300 --> 00:44:39,541 Kau berdiam diri. Kau seperti zombie. 538 00:44:39,552 --> 00:44:42,043 Jadi itu memberimu hak membesarkan dia tanpa sepengetahuanku... 539 00:44:42,054 --> 00:44:45,387 karena aku bermasalah untuk jadi ibu saat umur 18 tahun? 540 00:44:45,391 --> 00:44:49,634 "Bermasalah"? Kau tak waras. Kadang mengatakan kita akan hidup bahagia, 541 00:44:49,645 --> 00:44:52,387 - lalu, kau ingin bunuh diri. - Aku tak mengatakannya. 542 00:44:52,398 --> 00:44:53,763 - Kau melakukannya. - Aku tak pernah mengatakannya! 543 00:44:53,774 --> 00:44:55,685 - Kau bilang sendiri! - Tidak pernah! 544 00:44:55,693 --> 00:44:58,856 Baiklah, tenang. Tolong, pelan-pelan. 545 00:45:01,574 --> 00:45:02,984 Hei. 546 00:45:02,992 --> 00:45:05,278 Ayolah. Tidak apa-apa. 547 00:45:06,495 --> 00:45:07,735 Tolong jangan lakukan itu. 548 00:45:18,174 --> 00:45:20,256 Mengapa kau tak bilang saja akan membesarkannya? 549 00:45:28,184 --> 00:45:31,676 Aku tak tahu sampai kau pergi, dan setelah itu, sudah terlambat. 550 00:45:32,688 --> 00:45:34,349 Aku tak bisa menemukanmu. 551 00:45:38,194 --> 00:45:42,312 Aku takkan membuktikan apa pun padamu. Aku tak hutang apa pun padamu. 552 00:45:43,616 --> 00:45:45,906 Kau beri tahu dia, atau aku yang akan beri tahu. 553 00:46:43,926 --> 00:46:47,259 Aku berusaha membuat keputusan sebaik mungkin. 554 00:46:47,263 --> 00:46:49,219 Itu sangat rumit, Grace. 555 00:46:49,223 --> 00:46:51,805 - Kau tak mengerti. - Tidak, kau benar. 556 00:46:51,809 --> 00:46:53,515 - Aku tak mengerti. - Jangan membentakku. 557 00:46:54,687 --> 00:46:57,770 Banyak yang harus diatur. Aku berusaha sebaiknya. 558 00:46:57,773 --> 00:46:59,513 Dan cerita... 559 00:46:59,525 --> 00:47:01,140 cerita ini... 560 00:47:01,152 --> 00:47:02,892 Berkembang begitu saja. 561 00:47:05,114 --> 00:47:07,776 Kau pikir aku sengaja menutupinya? 562 00:47:07,783 --> 00:47:10,150 Aku tak ingin kau tahu bahwa ibumu menyerahkanmu, 563 00:47:10,200 --> 00:47:11,855 jadi aku bilang dia meninggal. 564 00:47:12,830 --> 00:47:14,491 Bisakah kau mengertinya? 565 00:47:15,499 --> 00:47:19,458 Kau masih kecil. Aku tak ingin kau merasakan derita itu. 566 00:47:19,462 --> 00:47:21,373 Kau tak berpikir aku tetap merasakannya? 567 00:47:22,173 --> 00:47:24,630 Kau tak merasa aku tak utuh? 568 00:47:26,010 --> 00:47:28,001 Kau tak berhak melakukan itu, 569 00:47:28,012 --> 00:47:31,345 dan bukan kewajibanku membuatmu menerimanya. 570 00:47:31,349 --> 00:47:32,429 Dan aku tak akan melakukannya. 571 00:47:34,185 --> 00:47:35,300 Hotel apa? 572 00:47:51,869 --> 00:47:53,951 Kau yakin mau melakukannya? 573 00:47:56,832 --> 00:47:58,948 Kau sudah punya ibu yang hebat. 574 00:48:00,503 --> 00:48:02,164 Grace, aku... aku hanya bermaksud... 575 00:48:04,340 --> 00:48:05,546 Aku akan menunggumu. 576 00:49:10,447 --> 00:49:12,073 - Hai. - Hai. 577 00:49:14,452 --> 00:49:15,783 Silahkan masuk. 578 00:49:29,216 --> 00:49:30,216 Mau aku...? 579 00:49:31,218 --> 00:49:33,504 Mau kuambilkan minum? Kami punya semuanya. 580 00:49:34,930 --> 00:49:36,386 Ya, baiklah. 581 00:49:37,266 --> 00:49:38,266 Aku mau itu. 582 00:49:39,268 --> 00:49:40,633 Kau tahu, ada gelas. 583 00:49:47,234 --> 00:49:49,225 Ayahku bilang kau meninggal. 584 00:49:52,198 --> 00:49:53,688 Yah, aku belum. 585 00:49:55,201 --> 00:49:56,201 Ya. 586 00:50:00,873 --> 00:50:01,873 Terima kasih. 587 00:50:06,045 --> 00:50:07,706 Ini rasanya...? seperti apa? 588 00:50:10,382 --> 00:50:12,668 Seperti soda jeruk mahal, kukira. 589 00:50:18,182 --> 00:50:19,262 Coba cicipi. 590 00:50:20,809 --> 00:50:21,809 Baik. 591 00:50:31,987 --> 00:50:33,022 Manis. 592 00:50:35,616 --> 00:50:37,322 Di India tidak ada ini? 593 00:50:38,702 --> 00:50:39,702 Tidak, ada... 594 00:50:40,704 --> 00:50:41,704 Artos. 595 00:50:41,914 --> 00:50:43,870 Tapi di panti asuhan tak banyak. 596 00:50:46,710 --> 00:50:48,450 Aku punya banyak pertanyaan. 597 00:50:56,220 --> 00:50:58,461 Berapa lama kau di sini? 598 00:50:58,472 --> 00:51:00,713 - Ada waktu untuk ketemu? - Ya, tentu saja. 599 00:51:00,724 --> 00:51:03,136 - Aku suka itu. - Baiklah. 600 00:51:04,353 --> 00:51:06,014 Aku bisa... meneleponmu. 601 00:51:07,273 --> 00:51:08,604 Karena sekarang aku tahu kau ada. 602 00:51:09,066 --> 00:51:11,603 Aku juga bisa meneleponmu. 603 00:51:11,610 --> 00:51:12,610 Ya. 604 00:51:16,615 --> 00:51:18,651 - Kau ada ponsel? - Ya. 605 00:51:36,802 --> 00:51:37,802 Bagus. 606 00:51:39,930 --> 00:51:41,295 Baiklah. 607 00:51:41,307 --> 00:51:44,424 Aku harus pergi karena Jonathan menungguku. 608 00:51:44,435 --> 00:51:45,435 Baik. 609 00:51:51,066 --> 00:51:52,181 Baik. 610 00:51:55,821 --> 00:51:56,821 Sampai jumpa. 611 00:51:57,781 --> 00:51:59,396 - Baik. - Oh, biar kubukakan. 612 00:52:03,329 --> 00:52:04,660 - Sampai jumpa. - Dah. 613 00:52:21,388 --> 00:52:23,800 Aku ingin kau memimpin meditasi saat aku pergi. 614 00:52:25,559 --> 00:52:28,221 Kau mau? Bisakah kau ajari yang lain? 615 00:52:30,272 --> 00:52:31,762 Ayo, aku ajari. 616 00:52:34,818 --> 00:52:35,978 Ini mudah. Perhatikan. 617 00:52:37,029 --> 00:52:38,269 Pejamkan saja matamu. 618 00:52:42,701 --> 00:52:44,032 Pejamkan matamu. 619 00:52:44,036 --> 00:52:45,036 Begitu. 620 00:52:47,247 --> 00:52:49,454 Lihat, sekarang, tidak benar-benar terpejam. 621 00:52:49,458 --> 00:52:53,246 Mereka melihat sisi dalam dirimu, hanya engkau yang bisa melihatnya. 622 00:52:54,880 --> 00:52:57,587 Aku lihat kegelapan. 623 00:52:57,591 --> 00:52:58,924 Lihat sungguh-sungguh. 624 00:52:58,948 --> 00:53:00,804 Kau bisa melihat semua orang yang kau sayangi. 625 00:53:02,805 --> 00:53:05,638 Lalu dengan imajinasimu... 626 00:53:05,641 --> 00:53:07,597 kau bisa menciptakan segalanya. 627 00:53:09,061 --> 00:53:11,302 Lalu kau dengar suara drum? 628 00:53:15,234 --> 00:53:17,896 Itu... itu bukan drum. 629 00:53:17,903 --> 00:53:19,564 Bukan? Lalu apa? 630 00:53:19,571 --> 00:53:21,311 Itu jantungku. 631 00:53:28,080 --> 00:53:30,822 Kukira tempat ini mengingatkanmu akan rumah. 632 00:53:31,625 --> 00:53:33,240 Itu mungkin pikiran bodoh. 633 00:53:33,252 --> 00:53:35,368 Tidak, itu sangat perhatian. 634 00:53:35,379 --> 00:53:37,711 Jonathan mengajakku ke sini saat awal kencan. 635 00:53:37,715 --> 00:53:39,831 Terasa eksotis waktu itu. 636 00:53:41,468 --> 00:53:43,129 Kalian terlihat sangat bahagia. 637 00:53:44,388 --> 00:53:45,388 Ya. 638 00:53:46,765 --> 00:53:51,179 Kalau boleh jujur, agak berat berpikir jernih saat ini. 639 00:53:51,186 --> 00:53:52,926 Ya, aku tahu maksudmu. 640 00:53:52,938 --> 00:53:54,223 Saus chutney. 641 00:53:54,231 --> 00:53:55,231 Terima kasih. 642 00:54:01,572 --> 00:54:04,985 Jadi apa aku punya saudara atau saudari? 643 00:54:06,118 --> 00:54:07,198 Tidak. Yah... 644 00:54:08,245 --> 00:54:11,829 Ada anak kecil di panti asuhan yang kubesarkan. 645 00:54:11,832 --> 00:54:15,165 Kami menemukannya di jalan ketika berumur satu tahun. 646 00:54:16,295 --> 00:54:17,705 Sekarang umurnya berapa? 647 00:54:17,713 --> 00:54:19,374 8 tahun, minggu depan. 648 00:54:21,257 --> 00:54:23,593 - Jai. - Jai. 649 00:54:23,594 --> 00:54:26,131 Dia suka burung. 650 00:54:26,138 --> 00:54:27,674 Dan dia... 651 00:54:27,681 --> 00:54:31,344 Ingin jadi pemain football profesional kalau sudah besar. 652 00:54:31,351 --> 00:54:32,511 Soccer (sepak bola), mungkin. 653 00:54:32,519 --> 00:54:34,180 Soccer! 654 00:54:34,188 --> 00:54:35,188 Ya. 655 00:54:37,900 --> 00:54:40,482 Aku membawa foto kalau kau mau melihatnya. 656 00:54:40,486 --> 00:54:42,351 - Aku suka sekali. - Baiklah. 657 00:54:44,281 --> 00:54:45,281 Ini. 658 00:54:46,784 --> 00:54:48,490 Baik. 659 00:54:48,494 --> 00:54:49,779 Mari lihat. 660 00:54:52,915 --> 00:54:56,533 Itu saat kami ke peternakan... 661 00:54:56,543 --> 00:54:58,204 di musim panas. 662 00:54:58,212 --> 00:55:01,420 Lucu. Anak yang lucu. 663 00:55:06,345 --> 00:55:09,087 Kami membuat benteng salju di halaman. 664 00:55:09,640 --> 00:55:12,552 - Itu anak rusa ketakutan. - Ya. 665 00:55:18,565 --> 00:55:19,565 Oh, ya. 666 00:55:20,442 --> 00:55:21,852 Itu ulang tahunku. 667 00:55:21,860 --> 00:55:23,475 Menghias kue mangkuk. 668 00:55:23,487 --> 00:55:24,647 - Menyenangkan. - Ya. 669 00:55:36,708 --> 00:55:38,824 Aku tak berpikir bisa menyerahkan bayi. 670 00:55:48,011 --> 00:55:49,967 Bukan rencanaku juga. 671 00:55:52,391 --> 00:55:56,885 Aku sadar tak bisa merawatmu dan melahirkanmu... 672 00:55:56,895 --> 00:55:58,305 adalah hal terbaik yang bisa kulakukan. 673 00:56:10,117 --> 00:56:12,904 Itu hari pertama saat kelas tiga. 674 00:57:33,200 --> 00:57:35,407 Cibele, ada sarang di toiletku. 675 00:57:35,410 --> 00:57:37,241 - Kau membuangnya? - Sarang? 676 00:57:37,245 --> 00:57:38,985 Sarang burung dan telurnya. 677 00:57:38,997 --> 00:57:40,578 - Kau membuangnya? - Tidak. 678 00:57:40,582 --> 00:57:42,243 - Aku tak melihatnya. - Kau... Baiklah. 679 00:57:42,793 --> 00:57:45,910 Aku hargai itu, tapi aku tetap memilih AP. 680 00:57:45,921 --> 00:57:48,333 Aku akan perlihatkan karya baruku. 681 00:57:48,340 --> 00:57:53,630 Tidak apa-apa. Jamey mau membayar kalau kita tak menemukan yang... 682 00:57:53,637 --> 00:57:55,628 - Hei. - Theresa. Jamey, Andre. 683 00:57:55,639 --> 00:57:58,551 - Mereka melihat karya baru. - Apakah kau mengambilnya? 684 00:57:59,142 --> 00:58:02,225 - Oh, ya. Aku menemukannya di toiletmu. - Apa yang kau lakukan di toiletku? 685 00:58:02,229 --> 00:58:05,892 Mengganti lampu. Sarangnya jatuh. 686 00:58:05,899 --> 00:58:07,981 - Akan kuperbaiki. - Kau tak perlu memperbaiki semuanya. 687 00:58:07,985 --> 00:58:09,475 Kau bukan tukang. 688 00:58:15,701 --> 00:58:19,239 Masalah di rumah. Aku akan perlihatkan sketsa yang sedang kukerjakan. 689 00:58:21,456 --> 00:58:22,787 Aku ingin melihatnya kembali. 690 00:58:22,791 --> 00:58:24,076 - Kami akan melihatnya. - Baiklah. 691 00:58:39,766 --> 00:58:40,846 Bagus. 692 00:58:40,851 --> 00:58:42,716 Duduklah. 693 00:58:42,728 --> 00:58:44,434 Aku merayakan. 694 00:58:44,438 --> 00:58:46,645 Aku resmi menjual perusahaanku. 695 00:58:46,648 --> 00:58:49,139 - Bisa pesan dua lagi? - Tentu, Nona Young. 696 00:58:49,151 --> 00:58:51,437 - Tidak, terima kasih. - Kau tak minum? 697 00:58:52,529 --> 00:58:55,646 - Tidak di siang hari. - Tidak di pesta pernikahan juga. 698 00:58:56,408 --> 00:58:59,900 Oscar bilang kalian dulu sering pesta. Apakah karena itu? 699 00:59:02,748 --> 00:59:05,831 Theresa? Hanya ingin mampir dan mengucapkan selamat. 700 00:59:05,834 --> 00:59:08,576 - Kudengar kau sukses. - Apakah itu kejutan? 701 00:59:08,587 --> 00:59:12,705 Sekarang aku sangat, sangat kaya. 702 00:59:14,718 --> 00:59:17,926 Ini temanku, Isabel. Ini Richard dan Eddie. 703 00:59:17,929 --> 00:59:20,368 Aku ingin mendonasikan sedikit hartaku... 704 00:59:20,370 --> 00:59:22,712 untuk panti asuhan yang dikelola Isabel di India. 705 00:59:23,935 --> 00:59:27,018 - Sekarang, aku menyesal. - Yah, sudah waktunya. 706 00:59:28,065 --> 00:59:30,898 - Selamat lagi. - Senang bertemu. Terima kasih. 707 00:59:32,694 --> 00:59:35,185 Aku asumsikan, 708 00:59:35,197 --> 00:59:36,733 setelah malam itu, 709 00:59:36,740 --> 00:59:39,277 - yang tidak lagi... - Jadi masuk akal sekarang. 710 00:59:39,284 --> 00:59:41,024 Praktis kita keluarga. 711 00:59:41,036 --> 00:59:42,742 Kami pesan sole. 712 00:59:42,746 --> 00:59:44,782 - Kau akan menyukainya. - Terima kasih. 713 00:59:46,750 --> 00:59:49,583 - Mengapa kau mau melakukan ini? - Karena aku ingin. 714 00:59:49,586 --> 00:59:51,122 Tidak bisakah kau bersyukur saja? 715 00:59:51,129 --> 00:59:52,496 Karena aku tahu... 716 00:59:52,497 --> 00:59:54,507 ketika ada yang terlalu bagus untuk jadi kenyataan. 717 00:59:54,508 --> 00:59:58,046 Kau hanya perlu tahu akan kau apakan uangnya. 718 00:59:58,053 --> 01:00:00,760 Jadi ini hari yang baik. Hari baik bagi kita berdua. 719 01:00:02,933 --> 01:00:05,015 Apakah aneh melihat Oscar lagi? 720 01:00:06,436 --> 01:00:08,893 Apakah sekarang dia berbeda? 721 01:00:08,896 --> 01:00:09,730 Aku... 722 01:00:11,566 --> 01:00:13,807 Aku tak ingat. 723 01:00:13,819 --> 01:00:15,559 Ayolah. Dia... 724 01:00:15,570 --> 01:00:19,154 Dia sekarang tampan, tapi dulu... 725 01:00:19,157 --> 01:00:21,113 Pasti ada sesuatu. 726 01:00:23,453 --> 01:00:27,241 Kau tahu siapa aku ketika mengundangku ke sini, bukan? 727 01:00:27,249 --> 01:00:29,615 Tidak, aku tak tahu. 728 01:00:29,626 --> 01:00:34,120 Aku hanya tahu dari karyawanku, bahwa ada kesempatan beramal bagus. 729 01:00:34,131 --> 01:00:36,213 - Aku tak percaya. - Aku tak peduli. 730 01:00:39,177 --> 01:00:40,177 Apa yang kau inginkan? 731 01:00:41,888 --> 01:00:44,550 - Hai. Maaf mengganggu. - Oh, lalu mengapa mengganggu? 732 01:00:44,558 --> 01:00:47,971 Ada jadwal telepon konferensi. Aku coba SMS, tapi kau tak merespon. 733 01:00:47,978 --> 01:00:51,095 Aku sekarang tak bisa, tunda teleponnya. 734 01:00:51,106 --> 01:00:54,064 - Kau memintaku menjadwalkannya hari Senin. - Astaga. 735 01:00:54,067 --> 01:00:56,228 Kau atasanku, apa aku atasanmu? 736 01:00:56,236 --> 01:00:59,023 - Yang mana? - Kau atasanku. 737 01:00:59,030 --> 01:01:03,250 Ya. Tunda teleponnya. Kalau tak bisa, besok jangan kerja. 738 01:01:03,374 --> 01:01:04,474 Terima kasih. 739 01:01:07,247 --> 01:01:09,954 Maaf. Aku sungguh menyesal. 740 01:01:11,251 --> 01:01:14,334 Grace bilang kalian makan malam berdua, 741 01:01:14,337 --> 01:01:17,704 dan aku ingin mengatakan aku senang itu terjadi. 742 01:01:37,067 --> 01:01:38,652 - Hei. - Hei. 743 01:01:38,653 --> 01:01:41,269 - Gwen menitipkan ini untukmu. - Terima kasih. 744 01:01:41,281 --> 01:01:43,923 Dia juga ingin tahu apakah kau baik-baik saja. 745 01:01:44,070 --> 01:01:45,570 Ya, tak apa-apa. 746 01:01:47,370 --> 01:01:50,487 Aku memutuskan terus mendanai panti asuhan Isabel. 747 01:01:55,003 --> 01:01:56,368 Kau ingin berkomentar? 748 01:01:58,715 --> 01:02:00,376 Aku yakin dia sangat senang. 749 01:02:01,676 --> 01:02:04,008 Kalian berdua serasi sekali. 750 01:02:04,012 --> 01:02:06,799 - Apa? - Aku bilang, kalian berdua serasi. 751 01:02:06,806 --> 01:02:10,924 - Maksudmu apa? - Dia tak terlihat begitu bersyukur juga. 752 01:02:14,189 --> 01:02:16,475 Kuanggap ini efek minum vodka. 753 01:02:17,025 --> 01:02:18,140 Solusi yang bagus. 754 01:02:18,151 --> 01:02:20,187 Bukan tanggung jawab seperti itu. 755 01:02:27,619 --> 01:02:30,281 Kau tahu bukan kau sendiri yang terpengaruh akan hal ini, bukan? 756 01:02:35,961 --> 01:02:38,154 Pokoknya jangan masuk ke ranah lelaki seperti itu. 757 01:02:38,255 --> 01:02:39,864 Jangan main suruh aku. 758 01:02:39,965 --> 01:02:44,459 Dan jangan mengguruiku jadi ibu karena kau tidak lebih baik. 759 01:02:44,469 --> 01:02:47,336 Aku muak dan lelah... 760 01:02:47,347 --> 01:02:50,839 mendengar cerita ayah-tunggal yang terus kau ceritakan... 761 01:02:50,850 --> 01:02:53,057 karena kau tidak mengalaminya sendiri. 762 01:03:43,695 --> 01:03:46,107 Hai. Aku ingin minta maaf. 763 01:03:46,114 --> 01:03:48,901 Aku jahat. Semoga tak menakutimu. 764 01:03:48,908 --> 01:03:51,115 - Oh, lebih dari itu. - Silahkan. 765 01:03:52,704 --> 01:03:54,912 Bisa kau beri tahu mereka aku agak terlambat? 766 01:03:54,936 --> 01:03:55,836 Tentu. 767 01:04:03,465 --> 01:04:05,376 Aku memutuskan mengubah penawaranku. 768 01:04:05,383 --> 01:04:09,001 Aku ingin menambah jumlahnya secara signifikan. 769 01:04:09,012 --> 01:04:13,255 Kau harus di sini beberapa hari lagi sementara detilnya diproses. 770 01:04:13,266 --> 01:04:15,678 - Aku tidak bisa. Aku harus pulang. - Aku mengerti, 771 01:04:15,685 --> 01:04:18,017 tapi kondisinya berubah, dan... 772 01:04:18,021 --> 01:04:21,730 menurutku ini terlalu penting untuk jadi donasi sekali saja. 773 01:04:22,275 --> 01:04:25,267 Sangat berarti bagiku bahwa kau adalah ibu biologis Grace, 774 01:04:25,278 --> 01:04:30,238 jadi aku harus bicara dengan pengacaraku mengenai penetapan dananya. 775 01:04:30,241 --> 01:04:33,825 Akan menjadi atas namamu dan Grace. Kalian akan mengelolanya bersama. 776 01:04:33,828 --> 01:04:36,695 Dan aku merencanakan 20 juta untuk 6 tahun. 777 01:04:36,706 --> 01:04:41,200 Dari risetku, itu akan membiayai 50,000 anak per tahun. 778 01:04:41,211 --> 01:04:44,294 Untuk kesehatan, pendidikan atau tempat tinggal, 779 01:04:44,297 --> 01:04:48,290 apa pun yang kau butuhkan, termasuk kegiatan pertanian lokal. 780 01:04:50,512 --> 01:04:52,048 Apa pentingnya bagimu? 781 01:04:56,935 --> 01:05:00,519 Jangan pergi. Tinggallah lebih lama agar kami bisa menyelesaikan detilnya. 782 01:05:00,522 --> 01:05:03,434 Kau bisa menghabiskan waktu dengan Grace, agar lebih mengenalnya. 783 01:05:03,441 --> 01:05:07,207 Aku akan mengajak anak-anakku ke D.C. menemui saudariku, 784 01:05:07,358 --> 01:05:08,363 jadi kau bisa...? 785 01:05:09,614 --> 01:05:11,821 Jadi bagaimana kalau kau jalan-jalan selama aku pergi? 786 01:05:12,992 --> 01:05:13,992 Ngobrol dengan Oscar. 787 01:05:17,497 --> 01:05:19,738 Aku yakin banyak yang ingin kalian bicarakan. 788 01:05:23,545 --> 01:05:25,456 - Ayahku di sana? - Dia di jalan kecil. 789 01:05:25,463 --> 01:05:26,875 - Dia di jalan? - Ya. 790 01:05:26,899 --> 01:05:27,899 Terima kasih. 791 01:05:57,620 --> 01:05:58,860 Ayah! 792 01:06:02,375 --> 01:06:04,115 Apa yang kau lakukan di sini? 793 01:06:07,797 --> 01:06:09,003 Aku baru saja berpikir. 794 01:06:09,883 --> 01:06:11,544 Aku tak suka melawanmu. 795 01:06:17,348 --> 01:06:19,805 Kau maaf memaafkan aku? 796 01:06:22,520 --> 01:06:24,010 Ada pilihan lain? 797 01:06:28,359 --> 01:06:30,350 Tapi aku ingin tahu semuanya. 798 01:06:38,745 --> 01:06:40,964 Ketika menyerahkan anak untuk diadopsi, 799 01:06:41,000 --> 01:06:44,000 kau diberi waktu 30 hari untuk memikirkannya kembali. 800 01:06:47,337 --> 01:06:49,168 Periode keikhlasan. 801 01:06:53,176 --> 01:06:56,134 Butuh berapa lama ayah memutuskan mengambilku? 802 01:06:59,265 --> 01:07:00,630 29 hari. 803 01:07:03,686 --> 01:07:04,892 Kami sepakat... 804 01:07:05,939 --> 01:07:08,726 setelah kau terlahir, kami berdua akan meninggalkanmu. 805 01:07:10,026 --> 01:07:13,018 Awalnya dia tidak mau, 806 01:07:13,029 --> 01:07:14,565 dan aku bermaksud begitu, 807 01:07:15,573 --> 01:07:17,814 tapi kukira aku akan... 808 01:07:19,953 --> 01:07:22,740 Ya, mengunjungimu barang sejam. 809 01:07:24,374 --> 01:07:26,205 Lalu aku tak bisa berhenti. 810 01:07:28,044 --> 01:07:29,705 Hanya memandangimu... 811 01:07:30,713 --> 01:07:32,044 bicara denganmu. 812 01:07:35,093 --> 01:07:36,093 Jadi... 813 01:07:37,929 --> 01:07:40,136 ayah menikahi ibu karena aku? 814 01:07:41,724 --> 01:07:44,306 - Supaya aku punya ibu? - Tidak. 815 01:07:44,310 --> 01:07:46,471 Ayah menikahinya karena mencintainya. 816 01:07:49,190 --> 01:07:50,190 Sungguh? 817 01:07:52,902 --> 01:07:53,902 Sungguh. 818 01:07:59,993 --> 01:08:01,233 Maafkan aku, Gracie. 819 01:08:09,002 --> 01:08:11,960 - Kalian kuat membawa ini? - Ya. 820 01:08:11,963 --> 01:08:14,500 - Ini berat. - Karena sepatunya. 821 01:08:14,507 --> 01:08:17,624 Kalian butuh sepatu banyak untuk mengunjungi museum. 822 01:08:17,635 --> 01:08:19,341 - Tidak! - Tidak, aku bercanda. 823 01:08:19,345 --> 01:08:20,835 - Paling banyak, tiga. - Tolong, jangan. 824 01:08:20,847 --> 01:08:22,883 - Masih kebanyakan. - Hei, anak-anak, 825 01:08:22,890 --> 01:08:25,131 - makanan kecilnya di belakang. - Baik, pokoknya... 826 01:08:25,143 --> 01:08:28,306 Taruh di belakang dan masuklah ke mobil. Ibu tak ingin kena macet. 827 01:08:28,313 --> 01:08:30,349 - Baiklah. Dah, Ayah. - Mengapa tidak naik kereta saja? 828 01:08:30,356 --> 01:08:32,312 Tak perlu khawatir macet. 829 01:08:32,317 --> 01:08:34,979 - Atau kecelakaan. - Tidak, aku ingin menyetir. 830 01:08:34,986 --> 01:08:39,195 Aku ingin bersama mereka karena mereka ngobrol denganmu di mobil. 831 01:08:39,198 --> 01:08:41,234 Lihat, kan? Aku mendengarkan, meski kau pikir tidak. 832 01:08:42,577 --> 01:08:43,987 - Sampaikan salamku untuk adikmu. - Akan kusampaikan. 833 01:08:43,995 --> 01:08:47,738 - Hati-hati. - Ya. Aku akan berhati-hati. 834 01:08:47,749 --> 01:08:51,458 Hei, cebol! Biar kubantu. 835 01:09:14,776 --> 01:09:15,776 Hai. 836 01:09:22,492 --> 01:09:23,492 Jadi... 837 01:09:24,702 --> 01:09:28,240 kau tahu soal pendanaan yang Theresa minta aku kelola? 838 01:09:28,247 --> 01:09:32,286 - Itu alasanmu ke sini, bukan? - Aku mengelolanya dengan Grace? 839 01:09:35,588 --> 01:09:39,627 Kupikir Grace tak tahu. Aku tak tahu kenyataannya. Aku tak tahu... 840 01:09:39,634 --> 01:09:43,172 - Jujur saja, aku tak percaya istrimu. - Kau tak percaya? 841 01:09:43,179 --> 01:09:46,387 Dia memberi uang untuk amal dan kau mempertanyakan integritasnya? 842 01:09:46,391 --> 01:09:48,302 $20 juta? 843 01:09:55,358 --> 01:09:56,438 Benarkah? 844 01:09:58,277 --> 01:10:00,734 Tak perlu jadi misikin untuk punya niat baik. 845 01:10:00,738 --> 01:10:03,821 - Ada orang kaya dan berprinsip, paham? - Benarkah? 846 01:10:04,367 --> 01:10:08,701 - Tak seperti dirimu yang kuingat. - Karena dulu aku idealis bodoh. 847 01:10:08,705 --> 01:10:09,820 Tapi aku makin dewasa. 848 01:10:11,666 --> 01:10:12,701 Kau bagaimana? 849 01:10:14,252 --> 01:10:15,252 Tidak. 850 01:10:19,215 --> 01:10:21,831 Theresa tak peduli dengan panti asuhannya. 851 01:10:21,843 --> 01:10:24,755 Dia tak mau membahasnya. Dia tertarik akan bisnis. 852 01:10:24,762 --> 01:10:26,593 Jadi, apa yang dia inginkan? 853 01:10:29,976 --> 01:10:32,433 Mengarahkan Grace? Entahlah. 854 01:10:32,437 --> 01:10:33,847 Entahlah. 855 01:10:33,855 --> 01:10:34,935 Entahlah. 856 01:10:36,566 --> 01:10:39,399 Itu jadi penasaranku kali ini. 857 01:10:47,452 --> 01:10:49,363 Selamat bergabung. 858 01:10:56,169 --> 01:10:58,034 Aku melihat karyamu online. 859 01:11:01,799 --> 01:11:02,799 Benarkah? 860 01:11:03,342 --> 01:11:04,957 Ya. Itu... 861 01:11:06,888 --> 01:11:08,469 sangat buruk. 862 01:11:17,148 --> 01:11:18,308 Bagaimana caramu memilih? 863 01:11:22,361 --> 01:11:24,022 Tak bisa dijelaskan. 864 01:11:24,030 --> 01:11:25,611 Tak bisa atau tak mau? 865 01:11:26,616 --> 01:11:27,616 Keduanya. 866 01:11:28,701 --> 01:11:29,736 Cukup adil. 867 01:11:39,295 --> 01:11:41,581 Bebatuan tertentu menarik buatku. 868 01:11:45,551 --> 01:11:46,551 Seperti aura? 869 01:11:51,432 --> 01:11:52,432 Mungkin. 870 01:11:54,852 --> 01:11:57,093 Jadi itu yang kau ambil? 871 01:11:58,731 --> 01:12:00,471 Awalnya tidak. 872 01:12:01,526 --> 01:12:03,107 Kutinggalkan saja... 873 01:12:04,487 --> 01:12:06,398 lalu aku kembali. 874 01:12:09,617 --> 01:12:12,199 Kalau masih... 875 01:12:13,496 --> 01:12:14,496 menarik, 876 01:12:14,914 --> 01:12:16,199 aku akan mengambilnya. 877 01:12:20,211 --> 01:12:21,542 Apakah karena itu? 878 01:12:25,174 --> 01:12:27,335 Dengan Grace? Dia menarik? 879 01:14:01,062 --> 01:14:04,805 Kau mau ketemu di Nobu, atau datang ke kantor? 880 01:14:04,815 --> 01:14:06,351 Untuk apa? 881 01:14:06,359 --> 01:14:07,815 Makan malam. 882 01:14:08,694 --> 01:14:10,309 Dengan Ben dan Xandy. 883 01:14:11,989 --> 01:14:13,320 Apa yang kau lakukan? 884 01:14:16,118 --> 01:14:17,699 Itu India? 885 01:14:17,703 --> 01:14:19,989 Ya. Kita bisa ke sana. 886 01:14:19,997 --> 01:14:21,862 Kapan? 887 01:14:21,874 --> 01:14:23,159 Untuk bulan madu. 888 01:14:24,251 --> 01:14:25,912 Pasti ada hotel-hotel bagus. 889 01:14:27,004 --> 01:14:28,619 Kita akan ke Costa Rica. 890 01:14:28,631 --> 01:14:30,462 Aku ingin surfing. 891 01:14:30,466 --> 01:14:33,378 Ya, mungkin kita bisa pergi ke dua tempat. 892 01:14:34,387 --> 01:14:36,252 India terlalu jauh, Sayang. 893 01:14:36,263 --> 01:14:37,924 Aku tak bisa cuti lebih lama. 894 01:14:37,932 --> 01:14:40,469 Kita hanya cuti seminggu. 895 01:14:40,476 --> 01:14:44,139 Mungkin aku bisa libur lebih lama. 896 01:14:44,146 --> 01:14:47,058 Jadi kau ingin sendiri di India? 897 01:14:47,066 --> 01:14:49,933 Karena kukira kau... tak suka pergi sendiri. 898 01:14:51,153 --> 01:14:53,394 Aku tak sendiri. Aku ditemani Isabel. 899 01:14:55,366 --> 01:14:57,027 Ya. 900 01:14:57,034 --> 01:14:59,275 Aku tahu, aku tidak bodoh. 901 01:15:00,246 --> 01:15:02,328 Mengapa kau menyebalkan? 902 01:15:02,331 --> 01:15:03,446 Aku? 903 01:15:04,875 --> 01:15:08,663 Grace, menurutmu bagaimana rasanya menikahi seseorang, 904 01:15:08,671 --> 01:15:11,333 lalu seminggu kemudian, orang itu berubah? 905 01:15:13,134 --> 01:15:15,921 Lalu aku tak boleh berubah? 906 01:15:15,928 --> 01:15:19,045 - Astaga, Grace, bukan itu maksudku. - Lalu apa? 907 01:15:19,056 --> 01:15:21,763 Jangan berubah begitu saja. Dia menyerahkanmu. 908 01:15:28,983 --> 01:15:30,519 Maafkan aku. 909 01:15:30,526 --> 01:15:31,732 Aku harus pergi, mengerti? 910 01:16:59,698 --> 01:17:00,983 Aardvark? Bagus. 911 01:17:00,991 --> 01:17:02,777 - Tidak, ini giliranmu. - Cheetah. 912 01:17:02,785 --> 01:17:04,491 - Itu bagus. - Singa. 913 01:17:06,288 --> 01:17:08,119 Rusa. 914 01:17:08,124 --> 01:17:09,489 Unta. 915 01:17:09,500 --> 01:17:10,990 Gurita. 916 01:17:11,001 --> 01:17:14,118 Itu... gurita itu termasuk binatang? 917 01:17:14,130 --> 01:17:16,416 - Sepertinya... ya! - Baiklah. 918 01:17:16,423 --> 01:17:18,288 - Itu makhluk laut. - Berang-berang. 919 01:17:18,300 --> 01:17:19,756 Berang-berang? Hiu. 920 01:17:19,760 --> 01:17:21,296 Anjing. 921 01:17:21,303 --> 01:17:22,303 Ayam. 922 01:17:23,222 --> 01:17:24,132 Buaya. 923 01:17:24,140 --> 01:17:25,425 - Harimau. - Baiklah. 924 01:17:25,432 --> 01:17:26,717 Baiklah, Anak-anak. 925 01:17:28,727 --> 01:17:30,638 Ayah! 926 01:17:30,646 --> 01:17:32,762 Hai, Sayang. Hei, hei! 927 01:17:34,066 --> 01:17:35,351 Ayah, lihat apa yang kami menangkan. 928 01:17:35,359 --> 01:17:37,691 - Besar sekali. - Ini besar sekali, bukan? 929 01:17:37,695 --> 01:17:39,310 - Ya. - Bagaimana kalian bisa mendapat ini? 930 01:17:39,321 --> 01:17:44,111 Ada trek go-kart bagus, dan mereka mengadakan permainan karnaval. 931 01:17:44,118 --> 01:17:47,736 Ibu bilang itu buang-buang waktu jadi ibu membelinya. 932 01:17:47,746 --> 01:17:51,489 Bau sekali di sana, dan aku tak ingin kena macet. 933 01:17:51,500 --> 01:17:53,365 Terima kasih, George Washington. 934 01:17:53,377 --> 01:17:56,369 Hei, Anak-anak, kalian mandi saja. 935 01:17:56,380 --> 01:17:58,712 Setelah itu kalian bisa bermain video game. 936 01:17:58,716 --> 01:17:59,922 - Kami boleh memilih? - Kami boleh memilih? 937 01:17:59,925 --> 01:18:01,540 Ayah yang akan memilih, paham? 938 01:18:01,552 --> 01:18:03,713 Naiklah dan bersihkan kaki kalian. 939 01:18:03,721 --> 01:18:05,382 - Baiklah. - Bisa kau bawa ke atas? 940 01:18:05,389 --> 01:18:07,129 Aku harus ke kantor. 941 01:18:07,141 --> 01:18:10,258 - Aku akan kembali untuk makan malam. - Hei, tunggu... 942 01:18:10,269 --> 01:18:11,725 Aku bicara dengan doktermu. 943 01:18:14,732 --> 01:18:16,688 Kau sudah tahu selama tiga bulan? 944 01:18:18,986 --> 01:18:20,396 Dia bicara denganmu? 945 01:18:20,404 --> 01:18:21,404 Ya. 946 01:18:22,323 --> 01:18:24,905 Itu melanggar rahasia dokter-pasien. 947 01:18:24,909 --> 01:18:26,865 - Aku bisa menuntut dia. - Dia mengira aku sudah tahu... 948 01:18:26,869 --> 01:18:30,157 karena kau berjanji akan memberi tahu setelah pernikahan. 949 01:18:30,164 --> 01:18:31,904 Aku tak punya waktu membahasnya sekarang. 950 01:18:33,167 --> 01:18:36,455 Theresa. Sayang, kita harus membahasnya. 951 01:18:36,462 --> 01:18:37,793 - Tidak. Kita... - Ya, ya. 952 01:18:37,796 --> 01:18:40,412 - Tak ada yang perlu kita bahas. - Kita harus membahasnya. 953 01:18:40,424 --> 01:18:42,255 - Lepaskan aku. Aku harus bekerja. - Melepaskanmu? 954 01:18:42,259 --> 01:18:44,716 - Lepaskan aku. - Aku suamimu! Aku tak akan melepaskanmu! 955 01:18:50,559 --> 01:18:52,424 Jangan bilang pada Grace dan anak-anak. 956 01:18:52,436 --> 01:18:53,926 - Sayang... - Jangan bilang pada mereka. 957 01:18:59,985 --> 01:19:02,397 - Kita akan cari jalan keluar. - Aku sudah mencarinya. 958 01:19:02,404 --> 01:19:05,441 Pasti ada pengobatan alternatif atau... 959 01:19:05,449 --> 01:19:06,859 Tidak ada. Sudah kucari. 960 01:19:06,867 --> 01:19:08,910 Tidak ada. Tak ada yang hanya memperpanjangnya... 961 01:19:08,911 --> 01:19:09,920 atau memperburuk. 962 01:19:10,621 --> 01:19:12,954 Aku tak ingin kau memandangku seperti itu... 963 01:19:12,978 --> 01:19:14,541 begitu juga dengan mereka. 964 01:19:15,042 --> 01:19:16,402 Jadi aku harus diam saja. 965 01:19:17,503 --> 01:19:20,165 Kita tak bisa memilih. Biarkan aku pergi. 966 01:19:37,189 --> 01:19:39,931 Selamat ulang tahun 967 01:19:39,942 --> 01:19:43,400 Selamat ulang tahun 968 01:19:43,404 --> 01:19:46,737 Selamat ulang tahun, Jai 969 01:19:46,740 --> 01:19:50,232 Selamat ulang tahun untukmu 970 01:19:52,830 --> 01:19:55,287 kita akan cicipi es krimnya. 971 01:19:55,291 --> 01:19:56,371 Katakan pada mereka aku bilang: 972 01:19:57,835 --> 01:19:59,075 Isabel, 973 01:19:59,086 --> 01:20:01,293 kau melakukan hal yang penting. 974 01:20:03,132 --> 01:20:04,167 Semoga beruntung. 975 01:20:04,174 --> 01:20:05,174 Dah. 976 01:20:09,555 --> 01:20:12,638 Jadi ada beberapa hal yang tak kumengerti. 977 01:20:12,641 --> 01:20:14,927 Baik. Mari lihat. 978 01:20:20,441 --> 01:20:23,026 Jika kau dan Grace tak sepakat akan pendistribusian dananya, 979 01:20:23,027 --> 01:20:24,228 Oscar punya hak memutuskan. 980 01:20:25,029 --> 01:20:28,738 - Lebih baik bukan aku yang memutuskan. - Bukan itu. Ini. 981 01:20:28,741 --> 01:20:29,947 Tertulis... 982 01:20:29,950 --> 01:20:32,612 aku harus tinggal di New York? 983 01:20:32,619 --> 01:20:34,905 Tapi biaya hidupmu akan ditanggung. 984 01:20:34,913 --> 01:20:38,326 Aku bisa datang untuk rapat dewan saja. Lainnya bisa kulakukan melalui Skype. 985 01:20:38,334 --> 01:20:39,949 Aku khawatir itu persyaratannya. 986 01:20:39,960 --> 01:20:42,622 Tapi itu tak masuk akal. Mengapa? 987 01:20:43,922 --> 01:20:47,540 Karena kau biasa menjalankan panti asuhan, tapi belum terlatih... 988 01:20:47,551 --> 01:20:50,418 mengelola jutaan dolar, jadi aku ingin kau di sini. 989 01:21:03,817 --> 01:21:05,933 Aku bisa melakukan 6 bulan di sini dan 6 bulan di sana. 990 01:21:05,944 --> 01:21:07,104 Itu tak bisa dinegosiasi. 991 01:21:08,405 --> 01:21:13,024 Kumohon jangan... jangan pura-pura seolah-olah kau tak mau melakukannya. 992 01:21:14,745 --> 01:21:16,736 Kau kira aku peduli akan uangmu? 993 01:21:16,747 --> 01:21:18,658 - Ya. - Kau kira aku bisa dibeli? 994 01:21:18,665 --> 01:21:21,122 - Kau ingin membeliku? - Tidak, aku tak ingin membelimu, 995 01:21:21,126 --> 01:21:23,833 - aku ingin memberimu kesempatan. - Omong kosong! 996 01:21:25,172 --> 01:21:27,460 - Itu tertulis di sini. - Tafsirkan apa saja semaumu. 997 01:21:27,461 --> 01:21:28,466 Aku tak peduli. 998 01:21:28,467 --> 01:21:32,130 Pikirkan manfaat uangnya dan anak-anak yang bisa kau bantu. 999 01:21:32,137 --> 01:21:35,550 - Kau akan menjual diri untuk itu. - Kau tak mengenalku. 1000 01:21:35,557 --> 01:21:37,468 Aku tahu. 1001 01:21:37,476 --> 01:21:40,263 39 tahun. Lahir di Troy, New York. 1002 01:21:40,270 --> 01:21:43,762 Dibesarkan orang tua angkat di Connecticut. Kau sekolah asrama di utara. 1003 01:21:43,774 --> 01:21:45,292 Kuliah di Syracuse setahun, keluar. 1004 01:21:45,293 --> 01:21:47,302 Bergabung Pasukan Perdamaian. Bertemu Oscar. 1005 01:21:47,403 --> 01:21:49,735 Kau wanita yang baik. Penuh perhatian. 1006 01:21:49,738 --> 01:21:51,945 Kau idealis. Seperti Grace. 1007 01:21:54,660 --> 01:21:56,070 Aku punya kehidupan. 1008 01:21:56,078 --> 01:21:59,821 - Hidupmu akan bahagia di sini, kujamin. - Hidupku bahagia di sana! 1009 01:21:59,832 --> 01:22:03,370 Kau kira karena kau kaya, aku akan menuruti dan menjilatmu?! 1010 01:22:04,503 --> 01:22:06,837 Dan kau kira karena kau berbuat baik, 1011 01:22:06,861 --> 01:22:10,861 bisa menutupi fakta bahwa kau mencampakkan anakmu, bukan? 1012 01:22:45,461 --> 01:22:46,667 Isabel! 1013 01:22:46,670 --> 01:22:48,285 Isabel, maafkan aku! 1014 01:22:48,297 --> 01:22:49,833 Aku sangat menyesal. 1015 01:22:49,840 --> 01:22:53,503 - Kau kira kau ini siapa? Kau jahat. - Dia putrimu. Dia membutuhkanmu. 1016 01:22:53,510 --> 01:22:55,751 Dia membutuhkanmu di sini, begitu juga dengan Oscar. 1017 01:22:55,762 --> 01:22:58,048 - Kau gila! - Tidak. Aku sakit. 1018 01:22:58,056 --> 01:22:59,762 Aku... sakit. Aku sekarat. 1019 01:23:03,312 --> 01:23:06,145 Aku membawamu ke sini tak sekedar untuk mendanaimu. 1020 01:23:08,233 --> 01:23:09,233 Apa? 1021 01:23:10,694 --> 01:23:12,730 Anak-anakku baru berumur 8 tahun. 1022 01:23:16,617 --> 01:23:17,617 Tolong aku. 1023 01:23:20,245 --> 01:23:21,405 Kumohon. 1024 01:23:23,540 --> 01:23:24,620 Tolong aku. 1025 01:23:25,876 --> 01:23:28,663 Haruskah aku mengelilingi separuh dunia untuk minta bantuanmu? 1026 01:24:01,954 --> 01:24:03,319 Grace. 1027 01:24:03,330 --> 01:24:04,695 Bisa bicara denganmu? 1028 01:24:04,706 --> 01:24:05,741 Tentu. 1029 01:24:12,965 --> 01:24:15,422 Kau sudah menceritakan perasaanmu pada orang tuamu? 1030 01:24:16,635 --> 01:24:18,626 Belum. Aku tak bisa. 1031 01:24:18,637 --> 01:24:21,299 Mereka berpikir aku terlalu muda untuk menikah. 1032 01:24:21,306 --> 01:24:22,716 Mereka benar. 1033 01:24:24,351 --> 01:24:26,512 Ya Tuhan, andai aku belum menikah. 1034 01:24:29,898 --> 01:24:31,513 Kau bisa memberiku nasehat? 1035 01:24:34,278 --> 01:24:35,688 Tidak bisa, Grace. 1036 01:24:35,696 --> 01:24:36,856 Kumohon. 1037 01:24:36,863 --> 01:24:39,748 Semua orang akan membenciku jika aku cerai, tapi aku... 1038 01:24:39,772 --> 01:24:41,672 tak tahu apakah mampu bertahan. 1039 01:24:53,046 --> 01:24:54,411 Itu jalan hidupmu. 1040 01:24:55,757 --> 01:24:56,872 Kau yang memutuskan. 1041 01:25:01,847 --> 01:25:02,927 Seperti kamu? 1042 01:25:07,102 --> 01:25:09,468 Apakah kau memikirkan perbuatanmu padaku?! 1043 01:25:17,863 --> 01:25:18,978 Maafkan aku. 1044 01:25:23,827 --> 01:25:24,942 Maafkan aku. 1045 01:25:32,127 --> 01:25:33,742 Tidak apa-apa. 1046 01:25:33,754 --> 01:25:35,335 Tidak apa-apa. 1047 01:25:35,339 --> 01:25:36,419 Aku di sini. 1048 01:26:05,452 --> 01:26:07,192 - Halo. - Ini Isabel. 1049 01:26:07,204 --> 01:26:08,944 Isabel. 1050 01:26:08,955 --> 01:26:10,240 Apakah kita mendapat uangnya? 1051 01:26:11,667 --> 01:26:13,032 Ya. 1052 01:26:13,043 --> 01:26:14,829 Itu mukjizat. 1053 01:26:14,836 --> 01:26:17,043 Akan kupanggil Jai. Kita akan merayakan! 1054 01:26:17,047 --> 01:26:18,378 Jangan, jangan. 1055 01:26:19,299 --> 01:26:20,539 Ada apa? 1056 01:26:26,098 --> 01:26:27,133 Aku... 1057 01:26:30,936 --> 01:26:34,474 Aku tak akan kembali. Aku tetap tinggal di New York. 1058 01:26:34,481 --> 01:26:36,688 Apa maksudmu? Berapa lama? 1059 01:26:48,245 --> 01:26:50,031 Hei. 1060 01:26:50,038 --> 01:26:51,153 Apa dia baik-baik saja? 1061 01:26:52,374 --> 01:26:53,910 Dia kecewa. 1062 01:26:55,043 --> 01:26:56,908 Dan gelisah. 1063 01:26:56,920 --> 01:26:59,536 Dia merasa membuat kesalahan. 1064 01:27:04,094 --> 01:27:05,334 Kau bilang apa padanya? 1065 01:27:06,221 --> 01:27:08,303 Aku bilang itu jalan hidupnya. 1066 01:27:09,725 --> 01:27:11,636 Terima kasih telah mengijinkan dia bersamamu. 1067 01:27:19,276 --> 01:27:21,232 Gracie. 1068 01:27:21,236 --> 01:27:22,476 Kau akan baik-baik saja. 1069 01:27:28,994 --> 01:27:30,200 Hei, Tukang tidur. 1070 01:27:32,831 --> 01:27:34,571 Ini sungguh aneh. 1071 01:27:38,295 --> 01:27:39,535 Oh, tentu. Cobalah. 1072 01:27:41,006 --> 01:27:42,917 Aku akan ambil lagi. 1073 01:27:42,924 --> 01:27:44,255 Kau mau, Ayah? 1074 01:27:44,259 --> 01:27:45,499 Ya, terima kasih. 1075 01:27:47,137 --> 01:27:49,253 Bagaimana kalau kau pesan kue juga? 1076 01:27:54,144 --> 01:27:56,009 Dia sangat sensitif. 1077 01:27:57,522 --> 01:28:00,013 Oscar, kau harus memberi tahu dia soal Theresa. 1078 01:28:07,365 --> 01:28:09,822 Aku ...tak ingin... 1079 01:28:11,036 --> 01:28:12,526 menyakitinya. 1080 01:28:17,793 --> 01:28:19,875 Mereka akan mengantar kuenya. 1081 01:28:38,063 --> 01:28:39,063 Terima kasih. 1082 01:28:40,023 --> 01:28:41,183 Theresa, 1083 01:28:41,191 --> 01:28:42,271 giliranmu. 1084 01:28:55,705 --> 01:28:58,663 Baiklah... sudah resmi. 1085 01:28:58,667 --> 01:29:00,203 Uangku berkurang banyak. 1086 01:29:00,210 --> 01:29:02,292 - Selamat. - Terima kasih. 1087 01:29:02,295 --> 01:29:05,207 Terima kasih, Semuanya. Terima kasih banyak. 1088 01:29:07,008 --> 01:29:08,088 Baiklah. 1089 01:29:09,928 --> 01:29:13,716 - Kau memperbaiki hidup banyak orang. - Kuharap kau bisa memanfaatkannya. 1090 01:29:16,268 --> 01:29:18,099 Maaf mengganggu. 1091 01:29:18,103 --> 01:29:19,593 Grace di sini. 1092 01:29:19,604 --> 01:29:22,141 Aku tak menunggu dia. Persilahkan masuk. 1093 01:29:22,148 --> 01:29:24,685 - Akan kumulai jadwal 12:30 tanpamu. - Tidak apa-apa. 1094 01:29:24,693 --> 01:29:26,103 Isabel, kau boleh tinggal. 1095 01:29:27,112 --> 01:29:28,818 Dia tak ingin menemuiku. 1096 01:29:45,797 --> 01:29:48,504 Hai, Sayang. Andai aku tahu kau akan datang. 1097 01:29:48,508 --> 01:29:50,544 Baru saja aku mau makan siang... 1098 01:29:53,555 --> 01:29:54,920 Mengapa kau tak memberi tahu aku? 1099 01:29:57,893 --> 01:29:59,884 Mengapa kau tak memberi tahu aku sendiri? 1100 01:30:03,106 --> 01:30:07,099 - Kau bohong dan tak memberi tahu aku. - Maafkan aku. 1101 01:30:08,111 --> 01:30:10,195 Aku tak ingin membuatmu sedih. 1102 01:30:10,196 --> 01:30:12,197 Kau tak berpikir aku akan sedih ketika kau tiba-tiba meninggal? 1103 01:30:12,198 --> 01:30:13,233 - Tidak - Apa? 1104 01:30:15,744 --> 01:30:17,700 Aku tak ingin mengubah apa pun. 1105 01:30:21,708 --> 01:30:23,039 Mungkin aku salah. 1106 01:30:27,589 --> 01:30:29,299 Kalau tahu kau sakit parah, 1107 01:30:29,330 --> 01:30:32,035 aku tak akan buang-buang waktu melakukan hal lain. 1108 01:30:33,929 --> 01:30:37,968 Tidak apa-apa. Kau akan baik-baik saja. 1109 01:30:37,974 --> 01:30:39,805 Tidak, aku tak ingin baik-baik saja. 1110 01:30:39,809 --> 01:30:42,300 Baiklah. Ada Isabel. 1111 01:30:42,312 --> 01:30:46,305 - Dia akan di sini. - Aku tak peduli tentang Isabel. 1112 01:30:46,329 --> 01:30:47,608 Aku peduli padamu. 1113 01:30:47,609 --> 01:30:49,691 Kau ibuku, dan aku... 1114 01:30:49,694 --> 01:30:53,653 Jika kau tak memberi tahu, Aku tak bisa... memberitahumu apa yang kupikirkan. 1115 01:30:53,657 --> 01:30:55,193 Kau ingin menyampaikan apa? 1116 01:30:56,910 --> 01:30:59,151 Aku tak bisa memberitahumu kalau aku... 1117 01:30:59,162 --> 01:31:01,744 - kalau aku menyayangimu. - Aku tahu itu. 1118 01:31:01,748 --> 01:31:02,908 Aku menyayangimu. 1119 01:31:06,211 --> 01:31:08,122 Aku tak ingin kau meninggal. 1120 01:32:00,265 --> 01:32:02,347 Mereka selalu membuat masalah. 1121 01:32:02,350 --> 01:32:03,430 Oh, ya. 1122 01:32:15,196 --> 01:32:16,936 Aku senang dibutuhkan. 1123 01:32:17,365 --> 01:32:18,605 Membuatku terangsang. 1124 01:32:23,830 --> 01:32:25,161 Sebentar. 1125 01:32:25,165 --> 01:32:26,165 Terima kasih. 1126 01:32:31,755 --> 01:32:32,870 Pesta dansa? 1127 01:32:33,840 --> 01:32:36,252 - Aku senang berdansa. - Bu, ini serius. 1128 01:32:36,259 --> 01:32:38,045 - Minggir! - Minggir! 1129 01:32:38,053 --> 01:32:40,795 Ini serius. Oh, maaf. Aku serius berdansa. 1130 01:32:40,805 --> 01:32:43,296 Jadi tidak banyak orang... 1131 01:32:43,308 --> 01:32:47,096 yang punya keteguhan dan keuletan... 1132 01:32:47,103 --> 01:32:49,594 untuk mewujudkan visinya... 1133 01:32:49,606 --> 01:32:53,019 dan dalam prosesnya, mengubah cara industri kita. 1134 01:32:53,026 --> 01:32:56,484 Tak termasuk mempekerjakan 1000 lebih karyawan dan berkeluarga... 1135 01:32:56,488 --> 01:32:59,855 - dan, menghasilkan banyak uang. - Ya, benar. 1136 01:33:01,242 --> 01:33:06,612 Jadi mengapa menjualnya, saat kau punya perusahaan raksasa yang berkembang ini? 1137 01:33:06,623 --> 01:33:08,409 - Mengapa? - Karena itu aku ingin tahu. 1138 01:33:08,416 --> 01:33:09,496 - Terima kasih. - Tidak. 1139 01:33:09,501 --> 01:33:11,913 Mengapa? 1140 01:33:11,920 --> 01:33:14,377 - Mengapa? Mengapa? - Theresa, mengapa? 1141 01:33:14,380 --> 01:33:16,837 Baik, jadi dia mengatakannya karena... 1142 01:33:16,841 --> 01:33:18,706 dia menyukai permulaan. 1143 01:33:19,511 --> 01:33:22,344 Dan sedikit penderitaan. 1144 01:33:22,347 --> 01:33:25,305 Dan jika menurut dia terlalu mudah, dia akan bosan. 1145 01:33:25,308 --> 01:33:26,673 Kita membuat dia bosan. 1146 01:33:26,684 --> 01:33:28,265 Kau yang bilang, bukan aku. 1147 01:33:30,313 --> 01:33:32,895 Jadi selamat, Theresa. 1148 01:33:32,899 --> 01:33:36,107 Kami menyayangimu, dan tak sabar melihat karyamu selanjutnya. 1149 01:33:36,111 --> 01:33:39,023 Untuk Theresa. Karena menyatukan kita. 1150 01:33:39,030 --> 01:33:41,021 - Bersulang! - Bersulang! 1151 01:33:43,201 --> 01:33:47,490 Selamat ulang tahun 1152 01:33:47,497 --> 01:33:50,955 Selamat ulang tahun 1153 01:33:52,043 --> 01:33:57,709 - Selamat ulang tahun, Theresa - Ibuku sayang, 1154 01:33:57,715 --> 01:34:02,926 Selamat ulang tahun 1155 01:34:08,226 --> 01:34:10,137 Terima kasih banyak. 1156 01:34:10,145 --> 01:34:13,512 Sebenarnya ultahku baru bulan depan, 1157 01:34:13,523 --> 01:34:15,479 tapi terima kasih sudah datang... 1158 01:34:15,483 --> 01:34:19,021 dan terima kasih atas kuenya yang luar biasa. 1159 01:34:19,028 --> 01:34:21,394 - Kau yang membuatnya, Sayang? - Ya, benar. 1160 01:34:21,406 --> 01:34:24,773 Karyamu biasanya lebih abstrak dan sedikit kiasan, 1161 01:34:24,784 --> 01:34:27,947 - jadi ini permulaan bagimu. - Pertama kali membuat dengan kue. 1162 01:34:30,039 --> 01:34:33,327 Oscar adalah seniman brilian. 1163 01:34:33,334 --> 01:34:35,700 Aku selalu mengira seniman itu tak praktis, 1164 01:34:35,800 --> 01:34:38,805 dan tak menduga akan jatuh cinta pada salah satunya. 1165 01:34:39,507 --> 01:34:40,667 Kukira aku... 1166 01:34:40,675 --> 01:34:43,166 akan bertemu bankir baik, 1167 01:34:43,178 --> 01:34:45,885 ternyata, tak ada bankir yang baik. 1168 01:34:48,808 --> 01:34:52,471 Kalian tahu apa kata dia dalam perjalanan ke sini? 1169 01:34:53,897 --> 01:34:54,977 Katanya, 1170 01:34:56,941 --> 01:35:00,058 "Apakah kita yang melalui dunia, 1171 01:35:01,029 --> 01:35:02,894 ataukah dunia yang melewati kita?" 1172 01:35:06,784 --> 01:35:07,864 Yang aku jawab: 1173 01:35:11,289 --> 01:35:14,873 "Jangan lewat Northern State. Jalannya macet parah kali ini." 1174 01:35:16,794 --> 01:35:18,000 Tapi ini... 1175 01:35:18,004 --> 01:35:19,460 Ini bukan tentang... 1176 01:35:19,464 --> 01:35:21,921 Bukan tentang diriku dan keluargaku. 1177 01:35:21,925 --> 01:35:26,589 Ini tentang apa yang kita capai bersama, yang mana banyak. 1178 01:35:26,596 --> 01:35:30,384 Dan aku tahu ada yang bertanya apakah perusahaannya akan seperti sekarang, 1179 01:35:30,391 --> 01:35:34,179 dan tentu saja akan ada periode transisi. 1180 01:35:35,063 --> 01:35:37,304 Tapi jika kau yakinkan dirimu, 1181 01:35:37,315 --> 01:35:39,556 "Aku merasa nyaman," 1182 01:35:39,567 --> 01:35:41,023 kalau begitu bagus. 1183 01:35:41,027 --> 01:35:45,487 Karena ketidaknyamanan membuat berkembang. 1184 01:36:14,686 --> 01:36:17,143 Aku lupa mengatakan... 1185 01:36:17,146 --> 01:36:18,932 - sekolah... - Ya? 1186 01:36:18,940 --> 01:36:21,352 mengusulkan untuk memisah kelas anak-anak... 1187 01:36:21,359 --> 01:36:23,725 setelah libur musim dingin. 1188 01:36:25,238 --> 01:36:27,320 Kata mereka itu baik untuk rasa percaya diri mereka. 1189 01:36:32,495 --> 01:36:34,827 Aku khawatir akan... 1190 01:36:34,831 --> 01:36:36,617 guru itu, Janet. 1191 01:36:36,624 --> 01:36:39,206 Dia agak melankolis untuk kelas tiga. 1192 01:36:39,210 --> 01:36:40,871 Mengapa kau mengatakan ini? 1193 01:36:43,256 --> 01:36:44,621 Kau sehat? 1194 01:36:44,632 --> 01:36:47,669 - Biar kuambil obat pereda sakit, mau? - Tidak. Tidak. 1195 01:36:47,677 --> 01:36:51,044 Aku ingin tahu mengapa kau memberi tahu aku tentang anak-anak. 1196 01:36:52,140 --> 01:36:54,347 Karena kita harus memutuskan. 1197 01:36:54,350 --> 01:36:57,717 Tidak, kita tidak memutuskan apa-apa. Kau yang memutuskan. 1198 01:37:00,565 --> 01:37:03,102 Sudah selesai. Aku berusaha semampuku. 1199 01:37:04,360 --> 01:37:08,524 Tapi selalu ada hal lain dan kau harus menanganinya. 1200 01:37:09,657 --> 01:37:11,443 Karena aku tak akan di sini. 1201 01:37:19,459 --> 01:37:21,495 Aku tak akan di sini. 1202 01:37:28,009 --> 01:37:31,092 - Menurutmu kau akan bersama dia? - Hentikan. 1203 01:37:31,095 --> 01:37:32,426 Aku ingin tahu. 1204 01:37:32,430 --> 01:37:34,011 Sayang, aku mencintaimu. 1205 01:37:43,691 --> 01:37:44,897 Kau mau ke mana? 1206 01:37:49,447 --> 01:37:51,438 Kau tahu, aku akan ke mana...? 1207 01:37:51,449 --> 01:37:52,655 Aku akan ke mana? 1208 01:37:54,369 --> 01:37:55,609 Aku tidak tahu. 1209 01:37:59,082 --> 01:38:00,367 Aku tak mau mati. 1210 01:38:03,127 --> 01:38:04,788 Aku tak mau mati. 1211 01:38:06,255 --> 01:38:08,086 Aku tak mau... 1212 01:38:08,091 --> 01:38:10,047 Aku tak mau mati. 1213 01:38:11,302 --> 01:38:13,509 Aku tak mau mati. 1214 01:38:13,513 --> 01:38:15,344 Aku belum selesai! 1215 01:38:17,767 --> 01:38:21,760 - Aku belum selesai! - Aku tahu. Aku tahu. 1216 01:38:21,771 --> 01:38:23,887 Aku belum selesai! 1217 01:38:25,942 --> 01:38:28,103 Aku tahu. 1218 01:38:29,112 --> 01:38:30,397 Aku tahu itu. 1219 01:38:31,989 --> 01:38:32,989 Aku tahu. 1220 01:38:34,325 --> 01:38:36,737 Aku di sisimu, Sayang. Aku di sisimu. 1221 01:38:36,744 --> 01:38:37,744 Aku di sisimu. 1222 01:41:09,063 --> 01:41:10,143 Isabel. 1223 01:41:13,985 --> 01:41:15,941 Senang bertemu denganmu. 1224 01:41:17,697 --> 01:41:18,697 Masuklah. 1225 01:41:20,992 --> 01:41:22,698 Baik. Masuklah. 1226 01:41:22,702 --> 01:41:24,693 - Masuklah. - Ikuti aku. 1227 01:41:24,704 --> 01:41:27,491 Senang sekali memperlihatkan padamu kemajuan kita. 1228 01:41:38,301 --> 01:41:40,758 Jai! Tebak siapa yang datang! 1229 01:41:44,890 --> 01:41:46,926 - Nona Isabel! - Jai! 1230 01:41:46,934 --> 01:41:48,765 Oh, aku kangen kamu! 1231 01:41:48,769 --> 01:41:51,260 Aku juga kangen kamu. 1232 01:41:51,272 --> 01:41:52,603 - Nona Isabel? - Kenapa? 1233 01:41:52,607 --> 01:41:54,188 - Ikuti aku. - Ada apa? 1234 01:41:54,191 --> 01:41:55,191 Ada apa? 1235 01:41:57,903 --> 01:42:00,394 Lihat. Sarang burung. 1236 01:42:00,406 --> 01:42:02,021 Oh, menakjubkan. 1237 01:42:02,033 --> 01:42:04,649 - Aku melihat ibunya menyuapi mereka. - Benarkah? 1238 01:42:04,660 --> 01:42:06,070 Dia suapi apa? 1239 01:42:06,078 --> 01:42:08,410 Kacang-kacangan? Bukan? 1240 01:42:08,831 --> 01:42:09,820 Vindaloo? 1241 01:42:09,832 --> 01:42:11,288 Bukan, Nona Isabel. 1242 01:42:11,292 --> 01:42:12,202 Cacing. 1243 01:42:12,209 --> 01:42:13,790 Oh, cacing. 1244 01:42:17,131 --> 01:42:18,541 Jal, aku ingin menanyakan sesuatu. 1245 01:42:23,679 --> 01:42:26,216 Aku ingin kau ikut denganku ke New York. 1246 01:42:30,102 --> 01:42:31,102 Tinggal di sana. 1247 01:42:34,565 --> 01:42:35,805 Tidak. 1248 01:42:40,696 --> 01:42:42,687 Aku akan merindukan teman-temanku. 1249 01:42:43,699 --> 01:42:46,281 Masalahnya, aku harus tinggal di sana. 1250 01:42:47,370 --> 01:42:50,578 Jadi kita tak bisa ketemu lagi. 1251 01:42:53,417 --> 01:42:55,624 Kau bisa berkunjung. 1252 01:42:57,171 --> 01:42:58,206 Ya, aku bisa. 1253 01:43:03,844 --> 01:43:04,879 Jai, ayo! 1254 01:43:07,014 --> 01:43:08,014 Ayo, Jai! 1255 01:43:08,974 --> 01:43:10,464 Kau mau bermain? 1256 01:43:10,476 --> 01:43:11,841 Pergilah. Ayo. 1257 01:44:47,050 --> 01:44:55,050 +++ SonOfGotham +++