1
00:00:53,963 --> 00:01:01,963
+++ SonOfGotham +++
2
00:02:52,964 --> 00:02:54,500
Burung apa itu?
3
00:02:58,178 --> 00:02:59,318
Sebaiknya kau ikut meditasi,
4
00:02:59,320 --> 00:03:02,125
kau bisa bayangkan
semua burung semaumu.
5
00:03:03,225 --> 00:03:05,887
Aku tak mau memejamkan mataku
hari ini.
6
00:03:12,484 --> 00:03:14,270
Mau membunyikan lonceng?
7
00:04:42,574 --> 00:04:44,610
Baiklah, berikan ini.
8
00:04:45,702 --> 00:04:46,702
Pintar.
9
00:04:50,373 --> 00:04:51,738
Berikan pongal pada mereka.
10
00:05:41,883 --> 00:05:43,043
Kau mendapat apa?
11
00:05:44,177 --> 00:05:45,383
Senang bertemu denganmu juga.
12
00:05:54,020 --> 00:05:55,020
Apa ini?
13
00:05:56,273 --> 00:05:59,106
Mana makanan, ranjang,
perlengkapan sekolah?
14
00:05:59,109 --> 00:06:00,974
Hanya itu yang kudapat
dengan uang itu.
15
00:06:16,418 --> 00:06:17,703
Jadi mana uangnya?
16
00:06:20,005 --> 00:06:22,693
Mereka ingin kau menemui mereka
di New York.
17
00:06:22,794 --> 00:06:23,744
Apa?
18
00:06:23,800 --> 00:06:26,212
Untuk menjelaskan bahwa
kita badan yang bermanfaat.
19
00:06:26,219 --> 00:06:29,177
- Harus lewat berapa birokrasi?
- Itu uang mereka.
20
00:06:30,015 --> 00:06:32,722
Aku tak mau mengajari mereka empati
sementara anak-anak di sini butuh aku,
21
00:06:32,726 --> 00:06:34,718
katakan pada mereka,
selamatkan lingkungan saja.
22
00:06:34,720 --> 00:06:36,820
Mereka mau menyumbang $2 juta.
23
00:07:06,092 --> 00:07:07,798
Lihat celana dia.
24
00:07:08,303 --> 00:07:09,713
Dasar bayi.
25
00:07:11,139 --> 00:07:12,675
Dia ngompol.
26
00:07:14,184 --> 00:07:15,390
Pergi!
27
00:07:17,812 --> 00:07:19,768
- Hei! Hei!
- Hentikan! Aku benci kalian!
28
00:07:19,773 --> 00:07:21,183
Hentikan!
29
00:07:21,191 --> 00:07:23,682
Jai, jai, jai, tidak apa-apa.
30
00:07:25,403 --> 00:07:27,109
Bisa tolong ambilkan sprei?
31
00:07:27,113 --> 00:07:28,603
TIdak apa-apa.
32
00:07:28,615 --> 00:07:30,480
Kau baik-baik saja.
33
00:07:30,492 --> 00:07:33,609
Aku di sini.
Lihat aku.
34
00:07:33,620 --> 00:07:35,656
Lihat aku.
Aku di sini, mengerti?
35
00:07:35,664 --> 00:07:36,949
Aku tak akan meninggalkan dia.
36
00:07:39,709 --> 00:07:41,040
Kau mengerti?
37
00:07:41,044 --> 00:07:42,044
Mengerti.
38
00:07:49,427 --> 00:07:51,509
Mengapa bukan aku saja yang ke New York
menemui mereka?
39
00:07:53,264 --> 00:07:55,630
Kau bisa membekaliku,
dan bisa kubawa ke mereka.
40
00:07:57,769 --> 00:07:59,430
Itu di perjalananku ke Argentina.
41
00:08:00,772 --> 00:08:01,772
Semacam itu.
42
00:08:05,819 --> 00:08:07,309
Ya.
43
00:08:07,320 --> 00:08:08,480
Aku mengerti.
44
00:08:12,283 --> 00:08:13,318
Tentu saja.
45
00:08:17,288 --> 00:08:18,448
Harus dirimu.
46
00:08:25,422 --> 00:08:26,958
Sampai jumpa.
47
00:08:26,965 --> 00:08:29,001
Dadah. Ta-ta.
48
00:08:29,009 --> 00:08:30,545
Dadah.
49
00:08:30,552 --> 00:08:31,917
Dadah.
50
00:08:34,806 --> 00:08:36,171
Dadah.
51
00:08:36,182 --> 00:08:38,218
Awasi dia tiap malam.
52
00:08:38,226 --> 00:08:41,935
Kita sudah lama di sini
sebelum Tuhan membawamu ke sini, Isabel.
53
00:08:41,938 --> 00:08:44,179
Aku tak akan kembali
tanpa membawa sekoper uang.
54
00:09:05,253 --> 00:09:06,538
Dah.
55
00:09:39,954 --> 00:09:41,535
Hei. Ada apa?
56
00:09:44,000 --> 00:09:46,662
Tanya, tak perlu yakinkan mereka.
57
00:09:46,669 --> 00:09:50,412
Jelaskan saja. Beri semua informasi
yang mereka butuhkan. Apa lagi?
58
00:09:52,050 --> 00:09:55,133
Kalau begitu hubungi Bill.
59
00:09:55,136 --> 00:09:56,717
Ada yang bisa mengirim surel padanya?
60
00:09:58,264 --> 00:09:59,219
Kau tahu?
61
00:09:59,224 --> 00:10:02,240
Kalau tak bisa menghubungi dia,
coba lagi besok,
62
00:10:02,241 --> 00:10:04,245
karena aku tak mau mengulanginya.
63
00:10:05,146 --> 00:10:09,059
Paham? Gwen, kau bisa tunggu?
64
00:10:09,067 --> 00:10:13,060
Bisakah kau jemput Bill besok
lalu jemput aku? Baik.
65
00:10:15,907 --> 00:10:16,907
Baik.
66
00:10:18,034 --> 00:10:21,492
Cahill di rumah atau di kantor?
67
00:10:21,496 --> 00:10:23,828
Bisa tolong SMS dia?
68
00:10:23,832 --> 00:10:27,120
Baik. Cukup untuk malam ini. Dah.
69
00:10:27,127 --> 00:10:30,961
Chickens! Little chickens!
70
00:10:30,964 --> 00:10:33,330
Hai, Dusty. Hai.
71
00:10:33,341 --> 00:10:35,297
- Apa yang kalian lakukan?
- Hai, Bu!
72
00:10:36,928 --> 00:10:38,509
Ibu tak suka permainan itu.
73
00:10:38,513 --> 00:10:40,504
- Kata ayah boleh.
- Ayah bilang boleh.
74
00:10:40,515 --> 00:10:43,382
Benarkah? Sekarang ibu
sudah pulang, mengerti?
75
00:10:43,393 --> 00:10:45,054
Lima menit lagi.
76
00:10:45,061 --> 00:10:47,473
- Ya.
- Tidak.
77
00:10:51,526 --> 00:10:53,386
Richard, bisa tunjukkan 2300?
78
00:11:00,201 --> 00:11:01,611
Dan 40007?
79
00:11:03,163 --> 00:11:04,573
Putar.
80
00:11:14,966 --> 00:11:15,955
Hai, Sayang.
81
00:11:15,967 --> 00:11:17,503
Hai, Ayah.
82
00:11:17,509 --> 00:11:20,554
Apa kabar?
Ada apa?
83
00:11:20,555 --> 00:11:21,886
Tidak apa-apa.
84
00:11:21,890 --> 00:11:24,632
Hanya mau menikah akhir pekan ini.
85
00:11:24,642 --> 00:11:26,553
Ya. Ayah dengar.
86
00:11:26,561 --> 00:11:28,643
- Biasa saja.
- Grace!
87
00:11:28,646 --> 00:11:30,602
Milly membelikan kita miras.
88
00:11:32,567 --> 00:11:34,979
Sepertinya kau bersenang-senang di sana.
89
00:11:36,154 --> 00:11:37,269
Sedikit.
90
00:11:38,239 --> 00:11:39,399
Hei, Grace?
91
00:11:39,407 --> 00:11:40,407
Ya?
92
00:11:41,576 --> 00:11:43,567
Ini akan sempurna, mengerti?
93
00:11:43,578 --> 00:11:46,866
Ibumu meminta semua bekerja keras.
94
00:11:47,832 --> 00:11:49,823
Terima kasih, Ayah.
95
00:11:49,834 --> 00:11:51,540
Bagaimana persiapan pamerannya?
96
00:11:51,544 --> 00:11:54,251
Masih dalam proses.
Terima kasih sudah perhatian.
97
00:11:54,839 --> 00:11:57,171
Aku hanya... ingin menelepon dan menyapa.
98
00:11:58,301 --> 00:11:59,507
Aku menyayangimu, Gracie.
99
00:12:01,304 --> 00:12:02,304
Aku juga.
100
00:12:02,931 --> 00:12:04,796
Baiklah. Dah.
101
00:12:10,855 --> 00:12:13,392
Selamat!
102
00:12:14,734 --> 00:12:16,725
- Kami sayang kamu, Grace!
- Aku sayang kalian.
103
00:12:23,034 --> 00:12:27,027
"Ekspresi wajahnya berubah drastis
dari takut menjadi marah.
104
00:12:27,038 --> 00:12:28,528
'Siapa kau, Nak?
105
00:12:28,539 --> 00:12:31,030
Apakah kau yang menggambar ini?'
106
00:12:31,042 --> 00:12:32,623
Hugo tidak menjawabnya.
107
00:12:32,627 --> 00:12:35,585
'Aku bilang, apakah kau
yang menggambar ini?
108
00:12:35,588 --> 00:12:38,751
Hugo menggeram lagi dan meludah ke lantai.
109
00:12:38,758 --> 00:12:40,749
'Kau mencuri catatan ini dari siapa?'
110
00:12:40,760 --> 00:12:42,250
' Aku tak mencurinya!"
111
00:12:57,443 --> 00:13:00,776
Ada apa dengan anak-anak?
Mengapa mereka membaca?
112
00:13:00,780 --> 00:13:04,739
Kau membolehkan mereka
bermain "saling bunuh di luar angkasa"?
113
00:13:04,742 --> 00:13:06,983
Lords of Domination? Mungkin.
114
00:13:08,746 --> 00:13:11,112
- Jadi bagaimana kelihatannya?
- Aku tak tahu.
115
00:13:11,124 --> 00:13:13,456
Tak seperti yang kubayangkan.
116
00:13:13,459 --> 00:13:18,169
Itu akan sukses. Karyamu yang indah.
Rileks saja dan menikmatinya.
117
00:13:18,172 --> 00:13:21,335
Tadi Gracie menelepon.
Kukira dia perlu diyakinkan.
118
00:13:21,342 --> 00:13:23,378
Dia terdengar gugup.
119
00:13:23,386 --> 00:13:25,923
Kurasa bawaan.
120
00:13:25,930 --> 00:13:27,886
- Kau merasa gugup?
- Kau gugup?
121
00:13:27,890 --> 00:13:29,426
- Kau gugup?
- Kau gugup?
122
00:13:29,434 --> 00:13:31,675
- Sebentar. Aku terima telepon.
- Kau gugup?
123
00:13:31,686 --> 00:13:33,426
- Bagaimana? Dia tak bisa bicara.
- Tidak.
124
00:13:33,438 --> 00:13:35,599
- Dia gugup.
- Jangan menggeletik aku.
125
00:13:35,606 --> 00:13:37,972
- Jangan. Jangan!
- Ini membuatmu gugup?
126
00:13:37,984 --> 00:13:39,975
- Sekarang siapa yang gugup?
- Jangan... Ya ampun!
127
00:13:39,986 --> 00:13:42,022
Tidak, tidak.
128
00:13:47,327 --> 00:13:49,409
Bagaimana mereka merespon
jangka waktu penyimpanan?
129
00:13:51,039 --> 00:13:52,904
Aku tak akan setuju.
130
00:13:52,915 --> 00:13:54,558
Kita bisa beri kompensasi,
131
00:13:54,600 --> 00:13:57,600
tapi jangka waktu penyimpanan
sudah tetap, paham?
132
00:13:58,504 --> 00:14:04,249
Baiklah. Aku sedang terburu-buru,
nanti kutelepon sesampai di mobil.
133
00:14:04,260 --> 00:14:05,260
Terima kasih.
134
00:14:54,102 --> 00:14:57,310
Dusty, apa yang kau lakukan?
Jangan makan itu.
135
00:15:19,961 --> 00:15:21,792
Nona Andersen, selamat datang di New York.
136
00:15:21,796 --> 00:15:25,084
Kami sangat senang Anda menginap
di hotel kami. Silahkan.
137
00:15:27,635 --> 00:15:30,126
Ini suite penthouse lantai 14 kami.
138
00:15:30,138 --> 00:15:34,097
Luasnya 93 meter persegi dengan
teras 60 meter.
139
00:15:34,100 --> 00:15:40,096
Kamar mandi bermarmer Carrara,
dengan bak dan shower.
140
00:15:40,106 --> 00:15:41,516
Ini ponsel Anda.
141
00:15:42,483 --> 00:15:44,519
Ada mobil disiapkan untuk Anda.
142
00:15:44,527 --> 00:15:47,769
Nomerku dan supir sudah tersimpan.
143
00:15:47,780 --> 00:15:51,568
Kalau Anda butuh apa saja,
jangan ragu-ragu menghubungi.
144
00:16:13,723 --> 00:16:15,884
- Isabel?
- Ya?
145
00:16:17,101 --> 00:16:20,093
Aku Jonathan. Aku akan mengantarmu
ke tempat rapat.
146
00:16:20,646 --> 00:16:22,511
Baiklah.
147
00:16:22,523 --> 00:16:25,060
- Bagaimana hotelnya? Kau nyaman?
- Ya.
148
00:16:25,067 --> 00:16:27,183
Bagus. Aku sendiri yang memilih.
149
00:16:29,780 --> 00:16:31,691
Kau pernah bertemu Theresa?
150
00:16:31,699 --> 00:16:32,779
Belum.
151
00:16:32,783 --> 00:16:35,115
Dia sangat impresif.
152
00:16:35,119 --> 00:16:37,952
Dia membangun Horizon dari nol
22 tahun yang lalu,
153
00:16:37,955 --> 00:16:39,819
dan sekarang menjadi...
154
00:16:39,900 --> 00:16:42,105
perusahaan penempatan media
terbesar di Amerika Serikat.
155
00:16:42,126 --> 00:16:44,162
Sepertinya kau sangat mengenalnya.
156
00:16:44,170 --> 00:16:46,126
Sudah 4 tahun aku bekerja
di perusahaan itu.
157
00:16:46,506 --> 00:16:48,462
Dan dia adalah ibu mertuaku.
158
00:16:48,466 --> 00:16:51,253
Nantinya, pada hari Sabtu.
159
00:16:51,260 --> 00:16:52,591
Menikahi putrinya.
160
00:16:54,180 --> 00:16:55,636
Selamat.
161
00:16:56,057 --> 00:16:57,057
Terima kasih.
162
00:17:04,148 --> 00:17:05,979
Berapa lama kau pergi?
163
00:17:07,735 --> 00:17:08,770
Hanya seminggu.
164
00:17:15,243 --> 00:17:19,031
- Kau akan pulang di ulang tahunku?
- Aku tak melewatkan ulang tahun, Jai.
165
00:17:19,038 --> 00:17:20,403
Ada es krim gratis.
166
00:17:25,962 --> 00:17:27,122
Terima kasih banyak.
167
00:17:41,852 --> 00:17:44,264
Maaf. Mereka hampir selesai.
168
00:17:44,272 --> 00:17:47,514
- Tapi aku selalu bilang pada mereka...
- Christine?
169
00:17:47,525 --> 00:17:51,484
Christine, nilainya bisa berubah
jika bocor sampai kuartal berikutnya.
170
00:17:51,987 --> 00:17:54,997
- Mau kuambilkan minum?
- Tidak, terima kasih.
171
00:17:56,325 --> 00:17:58,236
Baiklah, tapi menurutku nilai awalnya...
172
00:17:58,244 --> 00:18:00,986
Maaf. Bisa permisi sebentar?
173
00:18:00,997 --> 00:18:03,329
Tanya dan aku akan
menghubungimu lagi.
174
00:18:03,332 --> 00:18:05,789
Ya, bagus. Aku ada keperluan.
175
00:18:05,793 --> 00:18:07,704
Nanti kita ngobrol lagi.
176
00:18:07,712 --> 00:18:11,955
Aku tak tahu mengapa kita menyewa orang
memandu kita dalam proses ini.
177
00:18:11,966 --> 00:18:14,753
Dia sudah berpengalaman,
jadi itu berharga.
178
00:18:14,760 --> 00:18:18,173
Kita bisa negoisasi ulang harganya?
Kita mengerjakannya di sini.
179
00:18:18,179 --> 00:18:20,015
Menurutmu?
Menurutku begitu.
180
00:18:20,016 --> 00:18:21,847
- Setuju? Hai.
- Baik. Baik.
181
00:18:21,851 --> 00:18:24,638
Maaf membuatmu menunggu.
Kau pasti Isabel.
182
00:18:24,645 --> 00:18:26,101
- Ya.
- Aku Theresa.
183
00:18:26,105 --> 00:18:28,892
- Theresa, senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu juga.
184
00:18:29,442 --> 00:18:32,479
Cerah sekali hari ini,
kau bisa melihat New Jersey.
185
00:18:32,486 --> 00:18:34,727
Entah kau mau lihat atau tidak.
186
00:18:35,448 --> 00:18:36,563
Mari ke kantorku.
187
00:18:39,994 --> 00:18:42,986
Silahkan masuk, duduklah.
Kau pasti lelah.
188
00:18:42,997 --> 00:18:45,033
- Aku tidak apa-apa, sungguh.
- Berapa jam beda waktunya?
189
00:18:45,041 --> 00:18:47,678
- 9 jam.
- Silahkan duduk.
190
00:18:47,702 --> 00:18:48,718
Terima kasih.
191
00:18:48,919 --> 00:18:54,334
Jadi aku melihat video timku
dari India.
192
00:18:54,342 --> 00:18:57,709
Kegiatan di sana
kurang bisa dipahami melalui video.
193
00:18:57,720 --> 00:19:00,211
Kukira sangat berarti.
194
00:19:00,222 --> 00:19:02,929
Ada 200,000 anak terlibat
prostitusi di selatan saja.
195
00:19:02,933 --> 00:19:05,800
Lima kali jumlah itu
menderita kurang gizi.
196
00:19:05,811 --> 00:19:08,393
Angka itu bertambah di kota-kota besar.
197
00:19:08,397 --> 00:19:11,309
Ratusan ribu meninggal
karena sakit dan infeksi,
198
00:19:11,317 --> 00:19:15,560
yang bisa dicegah dengan biaya sedikit,
jika ada kemauan.
199
00:19:15,570 --> 00:19:17,739
Menyebalkan, bukan?
200
00:19:19,033 --> 00:19:21,695
- Karena sebenarnya bisa dicegah.
- Maaf mengganggu.
201
00:19:21,702 --> 00:19:26,241
Katering menanyakan apakah risoto-nya
boleh memakai kerang dan udang.
202
00:19:26,248 --> 00:19:27,988
Ada kekurangan lobster.
203
00:19:28,000 --> 00:19:32,118
Kekurangan lobster,
atau tak bisa mencari lebih banyak?
204
00:19:33,130 --> 00:19:34,586
Aku kurang tahu.
205
00:19:34,590 --> 00:19:36,126
Bisa kau tanyakan?
206
00:19:36,133 --> 00:19:39,876
Maaf. Aku sungguh menyesal.
Aku sedang sibuk.
207
00:19:39,887 --> 00:19:41,798
Putriku menikah akhir pekan ini.
208
00:19:41,806 --> 00:19:43,922
- Aku bertemu calon menantumu.
- Ya, Jonathan.
209
00:19:43,933 --> 00:19:48,552
Grace bilang dia jatuh cinta
dan siap menikah dan...
210
00:19:48,562 --> 00:19:51,272
Aku bisa menentangnya,
bilang dia terlalu muda...
211
00:19:51,273 --> 00:19:53,274
dan tak tahu apa yang dia lakukan.
212
00:19:53,275 --> 00:19:56,062
Lalu dia selamanya
akan membenciku, atau...
213
00:19:56,070 --> 00:19:58,186
Aku bisa mengadakan
perayaan pernikahan indah.
214
00:20:01,992 --> 00:20:03,232
Kau punya anak?
215
00:20:03,244 --> 00:20:04,654
- Tidak.
- Pasangan?
216
00:20:05,287 --> 00:20:06,823
Tidak, pekerjaanku banyak.
217
00:20:07,873 --> 00:20:11,331
Ya, aku mengerti.
Sangat berat mengatur keduanya.
218
00:20:11,335 --> 00:20:14,577
Aku selalu menginginkan keduanya,
jadi aku bekerja keras.
219
00:20:14,588 --> 00:20:18,706
Aku juga punya anak kembar.
Aku bersusah payah, percayalah.
220
00:20:21,345 --> 00:20:25,588
Jadi kami punya daftar prioritas,
mungkin kau tertarik melihatnya.
221
00:20:25,599 --> 00:20:27,009
Baik.
222
00:20:27,017 --> 00:20:30,555
Kami ingin memasukkan
tiga kali lipat jumlah anak.
223
00:20:30,563 --> 00:20:33,680
- Baik.
- Mengubah program makanan,
224
00:20:33,691 --> 00:20:37,149
subsidi, belanja dari petani lokal,
vaksinasi...
225
00:20:37,153 --> 00:20:39,565
Biayanya tidak sampai $5 per anak.
226
00:20:41,741 --> 00:20:42,741
Ini...
227
00:20:43,743 --> 00:20:44,778
Luar biasa.
228
00:20:44,785 --> 00:20:46,650
Impresif sekali...
229
00:20:46,662 --> 00:20:48,948
- Terima kasih.
- hasil kerjamu.
230
00:20:48,956 --> 00:20:52,494
Aku butuh waktu lagi untuk melihatnya.
231
00:20:52,501 --> 00:20:56,369
Banyak organisasi lain
yang juga sangat layak.
232
00:20:56,380 --> 00:20:57,460
Maksudmu?
233
00:20:57,882 --> 00:21:01,841
Maaf. Kukira kau sudah memutuskan
akan terlibat.
234
00:21:01,844 --> 00:21:05,177
Jika kau lihat informasi di situ,
kebutuhan di sana tak terbantahkan.
235
00:21:05,181 --> 00:21:08,423
Sangat mengerti. Hanya saja
akhir pekan ini ada acara penting.
236
00:21:08,434 --> 00:21:10,652
Jadi aku pelajari lagi,
Senin kita makan siang...
237
00:21:10,753 --> 00:21:12,562
dan akan kusampaikan penawaranku.
238
00:21:12,563 --> 00:21:14,426
Sementara itu,
datanglah ke acara pernikahan.
239
00:21:14,527 --> 00:21:15,732
Kita bisa saling mengenal.
240
00:21:15,733 --> 00:21:16,816
Aku harus terbang ke India.
241
00:21:16,917 --> 00:21:18,718
Menghabiskan akhir pekan
tak akan menyiksamu.
242
00:21:18,819 --> 00:21:22,528
Gwen? Gwen? Bisa ambilkan
undangan pernikahan untuk Isabel?
243
00:21:22,531 --> 00:21:23,566
Segera.
244
00:21:23,574 --> 00:21:27,943
Kau pasti menikmati. Pesta besar.
Akan menyenangkan.
245
00:21:27,953 --> 00:21:30,535
Dr. Cahill datang
untuk pemeriksaan asuransi.
246
00:21:30,539 --> 00:21:31,995
- Suruh dia masuk.
- Aku harus diperiksa?
247
00:21:31,999 --> 00:21:33,660
Bukan untukmu.
Itu untuk aku.
248
00:21:33,667 --> 00:21:35,855
Harus melalui banyak hal
untuk menjual perusahaanmu.
249
00:21:35,856 --> 00:21:36,861
Terima kasih banyak.
250
00:21:36,962 --> 00:21:39,374
Terima kasih.
Sangat senang bertemu denganmu.
251
00:21:39,381 --> 00:21:41,997
- Terima kasih banyak atas waktu.
- Sampai jumpa besok. Setuju?
252
00:22:17,211 --> 00:22:19,793
- Gayanya klasik. Biar kuperlihatkan.
- Baik.
253
00:22:19,796 --> 00:22:21,506
- Pak.
- Tidak, kami akan memakai...
254
00:22:21,507 --> 00:22:23,964
Aku mengerti sikapmu.
Ayo. Waktu adalah uang.
255
00:22:23,968 --> 00:22:27,802
Cepat. Hanya satu angsa di sini.
Aku butuh 3.
256
00:22:27,805 --> 00:22:29,761
Ayo. Cepat.
257
00:22:29,765 --> 00:22:33,178
- Ayo. Kau, pintu samping, tolong.
- Ya, mereka menyajikan lobster.
258
00:22:33,185 --> 00:22:35,517
- Pelan-pelan.
- Apa yang kau lakukan?
259
00:22:35,521 --> 00:22:38,103
Aku menolak patung esnya.
Melinda mengaturnya.
260
00:22:38,107 --> 00:22:39,768
Pak, bisa lebih cepat?
Terima kasih.
261
00:22:39,775 --> 00:22:42,733
Jangan beri tahu dia
kita butuh kursi lagi.
262
00:22:42,736 --> 00:22:45,773
- Ayo. Waktu berharga. Ayo!
- Aku mengundang teman kerjaku.
263
00:22:46,949 --> 00:22:48,689
Mungkin...
264
00:22:48,701 --> 00:22:53,491
Kuberi tahu nanti saja, kalau dia pergi.
265
00:22:53,497 --> 00:22:55,078
- Di mana Grace?
- Dia mau pergi?
266
00:22:55,082 --> 00:22:56,663
- Dia di belakang.
- Baiklah.
267
00:22:56,667 --> 00:22:57,998
Bisa kau tangani?
268
00:23:06,677 --> 00:23:09,419
Ya. Baik, terima kasih.
269
00:23:09,430 --> 00:23:12,843
Kau bisa pasang di pohon?
270
00:23:12,850 --> 00:23:17,344
Biarkan bergantung sampai bawah.
271
00:23:17,354 --> 00:23:19,891
Aku segera kembali.
272
00:23:19,899 --> 00:23:22,390
- Kursinya terlalu miring.
- Sudah kubilang.
273
00:23:23,152 --> 00:23:25,017
Apa kabarmu?
274
00:23:25,029 --> 00:23:26,394
- Baik-baik saja?
- Ya.
275
00:23:27,573 --> 00:23:28,562
Ada keraguan?
276
00:23:28,574 --> 00:23:30,485
- Mungkin.
- Tidak.
277
00:23:30,492 --> 00:23:32,028
Harapanku sama sepertimu.
278
00:23:32,036 --> 00:23:33,196
Terima kasih.
279
00:23:34,580 --> 00:23:37,367
Aku tak tahu kenapa kau pernah
tak bisa tinggal bersama.
280
00:23:37,374 --> 00:23:40,207
- Benarkah?
- Dan dia tidak secakap dirimu.
281
00:23:41,837 --> 00:23:43,543
Kau ke sana. Itu menyenangkan.
282
00:23:44,798 --> 00:23:45,913
Ada hal lain?
283
00:23:47,134 --> 00:23:49,341
Kau akan selalu jadi milikku, ingat itu.
284
00:23:52,431 --> 00:23:54,262
Astaga, kau parah.
285
00:23:54,683 --> 00:23:55,923
Kau yang terburuk.
286
00:23:58,771 --> 00:24:03,231
Bisakah kau, sebelum menikah,
keluarkan semua tangisanmu?
287
00:24:04,485 --> 00:24:06,350
- Ya, akan kulakukan.
- Itu melegakanku.
288
00:24:07,905 --> 00:24:09,190
Kau membuatku lega.
289
00:24:10,658 --> 00:24:11,989
Baik.
290
00:24:11,992 --> 00:24:14,576
Aku harus pergi.
Banyak yang harus kukerjakan.
291
00:24:14,577 --> 00:24:15,578
Aku juga.
292
00:24:15,579 --> 00:24:18,321
- Harus meluruskan kursi dan semacam itu.
- Ya Tuhan.
293
00:25:05,754 --> 00:25:08,040
Kenapa? Itu keren!
294
00:25:43,333 --> 00:25:44,573
Ya, besar.
295
00:25:46,211 --> 00:25:47,701
Besar, tapi juga kecil.
296
00:25:48,213 --> 00:25:51,922
Semua gedung berdesakan
dalam satu tempat.
297
00:25:51,925 --> 00:25:53,586
Apakah ada burung?
298
00:25:53,594 --> 00:25:57,007
Ya, ada. Tapi berbeda dari biasanya.
299
00:25:57,848 --> 00:26:00,214
Kapan kamu pulang?
300
00:26:00,225 --> 00:26:01,385
Secepat mungkin.
301
00:26:02,561 --> 00:26:05,223
Aku ingin kau jadi contoh baik
buat yang lain.
302
00:26:05,647 --> 00:26:07,103
Baiklah.
303
00:26:07,107 --> 00:26:09,473
Bisa berikan pada Preena?
304
00:26:09,485 --> 00:26:11,441
Baik. Dah, Nona Isabel.
305
00:26:11,445 --> 00:26:12,480
Dah, Jai.
306
00:26:17,367 --> 00:26:19,278
Jadi? Bagaimana menurutmu?
307
00:26:19,828 --> 00:26:23,491
Aku bisa membeli 100 ranjang
dari sewa hotel ini.
308
00:26:23,499 --> 00:26:25,490
Semoga ini bukan main-main.
309
00:26:25,501 --> 00:26:29,835
- Aku tak akan pulang tanpa sekoper...
- Sekoper uang, aku tahu.
310
00:26:29,838 --> 00:26:31,169
Bisa kutelepon kembali?
311
00:26:33,258 --> 00:26:35,749
Permisi. Ada apakah ini?
312
00:26:36,512 --> 00:26:39,219
Nona Young berpikir mungkin
kau butuh gaun. Untuk acara pernikahan.
313
00:26:52,653 --> 00:26:54,189
- Bu, tolong.
- Maaf.
314
00:26:55,280 --> 00:26:57,692
Kau terlihat cantik, Sayang.
315
00:26:57,699 --> 00:26:58,905
Kau sudah mengatakannya.
316
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
Sering.
317
00:27:02,621 --> 00:27:04,361
Karena itu benar.
318
00:27:04,373 --> 00:27:05,988
- Kau sangat cantik.
- Terima kasih.
319
00:27:42,119 --> 00:27:43,905
Grace dan Jonathan,
320
00:27:44,371 --> 00:27:49,035
hari ini kalian akan terikat
dalam satu ikatan.
321
00:28:02,598 --> 00:28:05,010
Hidup akan membawa kalian
dalam suka dan duka...
322
00:28:08,729 --> 00:28:10,845
Bersabarlah satu sama lain,
323
00:28:10,856 --> 00:28:15,646
karena perubahan akan terjadi
perlahan-lahan.
324
00:28:15,652 --> 00:28:19,190
Belajarlah dari keluarga
dan teman kalian.
325
00:28:19,198 --> 00:28:22,986
Butuh cinta untuk melanggengkan
hubungan ini.
326
00:28:23,493 --> 00:28:26,701
Itu adalah inti pernikahan,
karena itulah kalian di sini hari ini.
327
00:28:27,247 --> 00:28:32,458
Butuh kepercayaan untuk mengetahui
apa yang terbaik untuk kalian berdua.
328
00:28:32,878 --> 00:28:38,839
Butuh dedikasi untuk saling jujur,
dan belajar dan dewasa bersama.
329
00:28:38,842 --> 00:28:45,304
Butuh keyakinan untuk maju bersama
tanpa mengetahui masa depan.
330
00:28:45,307 --> 00:28:46,888
Butuh komitmen...
331
00:28:46,892 --> 00:28:50,476
berpegang pada perjalanan
yang kalian sepakati hari ini.
332
00:28:52,189 --> 00:28:53,224
Tolong cincinnya.
333
00:28:57,986 --> 00:28:59,317
Terima kasih.
334
00:29:04,159 --> 00:29:08,402
Grace dan Jonathan,
suatu kehormatan bagiku...
335
00:29:08,413 --> 00:29:11,120
menyatakan kalian suami dan istri.
336
00:29:11,124 --> 00:29:12,614
Selamat!
337
00:30:18,567 --> 00:30:20,478
Jadi ini salah satu karyanya?
338
00:30:20,485 --> 00:30:23,147
- Ya, dia membuatnya untuk mereka.
- Bagus sekali.
339
00:30:23,655 --> 00:30:24,655
Terima kasih.
340
00:30:25,907 --> 00:30:26,942
Dan...
341
00:30:26,950 --> 00:30:29,236
Karena ini acara spesial,
342
00:30:29,244 --> 00:30:32,657
kau boleh menikmatinya,
tapi sebelum makan malam...
343
00:30:35,959 --> 00:30:38,245
- Malam ini bersenang-senanglah.
- Kau juga.
344
00:30:38,253 --> 00:30:39,253
Bagus.
345
00:30:44,051 --> 00:30:46,838
- Ibu bilang...
- Oh, ya. Kita perlu foto.
346
00:30:47,554 --> 00:30:49,840
- Kita harus ke sana. Foto.
- Gracie!
347
00:30:49,848 --> 00:30:52,760
- Ke sini, Sayang.
- Bisa geser sedikit?
348
00:30:52,768 --> 00:30:55,931
- Arah sini. Dia ingin cahaya bagus.
- Baiklah.
349
00:30:55,937 --> 00:30:57,848
Dia artis.
350
00:30:57,856 --> 00:30:59,721
- Bagus.
- Semua tersenyum.
351
00:30:59,733 --> 00:31:01,849
Terima kasih.
352
00:31:01,860 --> 00:31:03,691
- Bagaimana kalau kalian dengan orang tua?
- Baik.
353
00:31:03,695 --> 00:31:04,456
Bagaimana menurutmu?
354
00:31:08,784 --> 00:31:10,570
Baiklah. Bagus sekali.
355
00:31:40,232 --> 00:31:41,392
- Bersulang!
- Bersulang!
356
00:31:41,400 --> 00:31:42,731
Apa yang kau lakukan di sini?
357
00:31:44,736 --> 00:31:46,943
Hai. Bagus, kau datang.
358
00:31:46,947 --> 00:31:51,156
Aku terlambat. Aku melewatkan
bagian pertama. Kami macet...
359
00:31:51,159 --> 00:31:55,368
Tidak apa-apa. Yang penting kau datang.
Sudah bertemu suamiku?
360
00:31:55,372 --> 00:31:58,614
Jadi Isabel mengelola
panti asuhan di India yang ingin kudanai.
361
00:32:00,419 --> 00:32:03,161
- Kupikir bagus kalau dia bisa datang.
- Ya.
362
00:32:03,171 --> 00:32:05,878
Bu, aku harus ganti pakaian
sebelum makan malam?
363
00:32:05,882 --> 00:32:07,695
Jangan, karena orang ingin melihat...
364
00:32:07,696 --> 00:32:09,802
mempelai wanita memakai gaun indahnya.
Sangat cantik.
365
00:32:09,803 --> 00:32:13,011
Ini putri kami, Grace.
Ini Isabel.
366
00:32:13,014 --> 00:32:14,595
- Selamat.
- Terima kasih.
367
00:32:14,599 --> 00:32:18,012
- Gaun yang sangat indah.
- Mari periksa lagi daftar lagunya.
368
00:32:18,019 --> 00:32:20,305
- Bagaimana? Bagus. Hei!
- Ya, tentu.
369
00:32:20,313 --> 00:32:22,725
- Aku senang kau datang.
- Terima kasih atas undangannya.
370
00:32:22,732 --> 00:32:24,188
- Mari foto.
- Baik.
371
00:32:24,192 --> 00:32:25,807
- Ya.
- Baik. Ayo.
372
00:32:25,819 --> 00:32:27,810
- Ayah. Ayolah.
- Semuanya. Merapat.
373
00:32:27,821 --> 00:32:29,186
- Kau.
- Isabel, kau juga.
374
00:32:29,197 --> 00:32:30,687
- Ya.
- Rapat, rapat.
375
00:32:30,699 --> 00:32:32,860
- Ayo, lakukan.
- Sempurna.
376
00:32:32,868 --> 00:32:34,028
Dan...
377
00:32:38,123 --> 00:32:39,158
Bagus.
378
00:32:39,166 --> 00:32:40,326
- Terima kasih.
- Terima kasih.
379
00:32:40,333 --> 00:32:42,574
- Selamat.
- Mari berpesta layaknya tahun 2019.
380
00:32:42,586 --> 00:32:44,577
Ayo ke sana. Bersenang-senang.
Kau juga.
381
00:32:44,588 --> 00:32:46,749
- Jangan malu.
- Ya. Semuanya.
382
00:32:46,756 --> 00:32:49,338
Pastikan kau memfoto candid juga, mengerti?
383
00:32:57,142 --> 00:32:58,348
- Oatmeal.
- Hamburger.
384
00:33:02,647 --> 00:33:05,263
Aku sedang diet.
385
00:33:05,275 --> 00:33:08,483
Latihan di Hawaii di Big Island.
386
00:33:10,697 --> 00:33:14,690
Hai. Aku mengucapkan selamat datang
untuk kalian semua.
387
00:33:19,122 --> 00:33:21,408
Aku kira mengucapkan "Aku bersedia"
adalah bagian yang tersulit.
388
00:33:23,376 --> 00:33:25,537
Ketika aku mulai bekerja untuk Theresa,
389
00:33:25,545 --> 00:33:29,003
kukira aku mendapat pekerjaan hebat...
390
00:33:29,007 --> 00:33:32,465
di salah satu enterprenur
yang paling berinovasi.
391
00:33:32,469 --> 00:33:33,879
Tapi segera,
392
00:33:33,887 --> 00:33:36,924
aku ketakutan ketika bekerja.
393
00:33:36,932 --> 00:33:38,092
Bukan karena atasanku.
394
00:33:38,850 --> 00:33:41,011
Ya, sedikit, memang.
395
00:33:41,019 --> 00:33:45,388
Jadi, dua tahun lalu Grace
datang bersama Theresa.
396
00:33:45,398 --> 00:33:47,889
Dia bekerja di departemen design
di musim panas.
397
00:33:47,901 --> 00:33:50,893
Dia artis luar biasa,
bagi kalian yang tidak tahu.
398
00:33:50,904 --> 00:33:53,691
Ya, kami tahu!
399
00:33:53,698 --> 00:33:54,733
Omong-omong...
400
00:33:56,743 --> 00:34:02,238
Aku melihat mereka di lobi,
dua wanita cantik yang luar biasa,
401
00:34:02,249 --> 00:34:03,864
dan membuatku terpaku.
402
00:34:03,875 --> 00:34:06,912
- Dia cinta dengan siapa?
- Tapi bulan selanjutnya aku...
403
00:34:06,920 --> 00:34:10,333
berusaha keras agar bisa bersama Grace
di tempat dan waktu yang sama.
404
00:34:10,799 --> 00:34:14,291
Dan, akhirnya, aku memberanikan diri
satu lift dengannya.
405
00:34:15,011 --> 00:34:17,468
Kau ingat kelakar jeniusku?
406
00:34:17,472 --> 00:34:18,587
"Lantai berapa?"
407
00:34:19,474 --> 00:34:20,884
Ya, lumayan.
408
00:34:21,560 --> 00:34:23,425
Sampai pada suatu hari,
409
00:34:23,436 --> 00:34:25,301
- Aku beruntung.
- Hei!
410
00:34:25,313 --> 00:34:26,803
Baiklah, bukan seperti itu.
411
00:34:28,149 --> 00:34:32,392
Kami sedang antri di pub kantor.
Dia di depanku.
412
00:34:32,404 --> 00:34:34,861
Dan dia lupa membawa dompet.
413
00:34:34,864 --> 00:34:36,775
Jadi aku yang membayar.
414
00:34:36,783 --> 00:34:39,946
Dan itu $14 terbaik yang pernah kubayar.
415
00:34:41,538 --> 00:34:44,701
Grace, aku mencintaimu melebihi segalanya.
416
00:34:44,708 --> 00:34:47,165
Dan aku sangat bahagia
kau mau menikah denganku.
417
00:34:50,922 --> 00:34:52,378
Baiklah!
418
00:34:55,510 --> 00:34:57,296
Akan jadi bulan madu yang menyenangkan.
419
00:35:01,391 --> 00:35:02,471
Hai.
420
00:35:02,475 --> 00:35:04,841
Hai. Kau belum bebas.
421
00:35:06,980 --> 00:35:08,060
Jonathan,
422
00:35:09,149 --> 00:35:10,149
Aku mencintaimu.
423
00:35:11,443 --> 00:35:13,434
Dan aku sangat bahagia jadi istrimu.
424
00:35:14,738 --> 00:35:16,854
Sulit kupercaya sekarang aku mengatakannya.
425
00:35:19,409 --> 00:35:22,276
Tapi pidato ini bukan untukmu.
426
00:35:22,287 --> 00:35:24,369
Ini untuk ayah dan ibuku.
427
00:35:25,040 --> 00:35:26,040
Ayah.
428
00:35:27,250 --> 00:35:31,163
Aku tak tahu apakah ada gadis
yang sedekat ayahnya seperti aku.
429
00:35:31,713 --> 00:35:35,001
Dan aku sangat bersyukur...
430
00:35:36,259 --> 00:35:37,544
sepanjang waktu.
431
00:35:39,304 --> 00:35:41,135
Aku mendapat banyak dari ayah.
432
00:35:42,641 --> 00:35:44,723
Omelanku.
433
00:35:44,726 --> 00:35:47,843
Dan selera humorku.
434
00:35:48,271 --> 00:35:49,807
Sayangnya, hidungku.
435
00:35:52,317 --> 00:35:54,899
Dan terima kasih atas patung indahnya.
436
00:35:54,903 --> 00:35:57,895
Aku tak tahu ini Grace dan aku
atau Grace dan ayahnya.
437
00:35:58,573 --> 00:36:01,360
- Jonathan.
- Aku bercanda, tentu saja.
438
00:36:02,827 --> 00:36:03,987
Bu.
439
00:36:04,913 --> 00:36:07,825
Kau membuat malam ini begitu spesial.
440
00:36:08,249 --> 00:36:09,580
Ibu adalah...
441
00:36:11,336 --> 00:36:13,167
wanita yang paling peduli,
442
00:36:13,588 --> 00:36:15,294
sayang,
443
00:36:15,298 --> 00:36:19,211
dan teladan ibu terbaik yang kudambakan.
444
00:36:19,219 --> 00:36:20,299
Terima kasih.
445
00:36:24,265 --> 00:36:27,473
Bagi kalian yang tidak tahu,
446
00:36:27,477 --> 00:36:31,265
aku punya pengalaman unik
harus memilih ibuku sendiri.
447
00:36:31,272 --> 00:36:34,605
Aku hanya bersama ayahku
di awal hidupku.
448
00:36:35,318 --> 00:36:39,937
Kami selalu pergi bersama,
dan ayah selalu menjagaku.
449
00:36:39,948 --> 00:36:41,813
Dan pada suatu hari,
450
00:36:41,825 --> 00:36:44,612
kami berjalan-jalan di SoHo,
451
00:36:45,286 --> 00:36:46,526
dan ada seorang...
452
00:36:46,538 --> 00:36:50,622
wanita berambut merah terang...
453
00:36:50,625 --> 00:36:52,786
baru saja pindah ke lingkungan kami.
454
00:36:52,794 --> 00:36:56,662
Kukira kami seperti orang lokal,
jadi dia menanyakan...
455
00:36:56,673 --> 00:36:58,004
kedai kopi yang enak.
456
00:36:58,675 --> 00:36:59,915
Dan apa jawabanmu?
457
00:37:00,635 --> 00:37:02,216
"Aku tak minum kopi. Aku tak tahu."
458
00:37:03,221 --> 00:37:08,011
Itu akan berlalu begitu saja,
tapi aku meraih rambutnya...
459
00:37:08,017 --> 00:37:10,349
dan tak membiarkannya pergi.
460
00:37:11,688 --> 00:37:15,180
Bu, aku sangat senang memilihmu.
461
00:37:20,238 --> 00:37:24,481
Untuk orang tuaku,
untuk hidup yang indah ini...
462
00:37:24,492 --> 00:37:26,073
dan malam yang indah ini.
463
00:37:26,077 --> 00:37:27,738
- Baik.
- Bersulang.
464
00:37:27,746 --> 00:37:29,202
Bersulang!
465
00:37:29,205 --> 00:37:31,321
- Bersulang!
- Kita bersulang.
466
00:37:32,917 --> 00:37:34,453
Bersulang.
467
00:37:34,461 --> 00:37:36,372
Bersulang.
468
00:37:36,379 --> 00:37:37,459
Bersulang.
469
00:37:39,591 --> 00:37:40,797
Bersulang.
470
00:37:53,688 --> 00:37:57,180
Aku sangat setuju.
Aku tak menyukai pernikahan.
471
00:37:59,694 --> 00:38:03,186
- Aku ingin sendiri.
- Tamu-tamunya payah.
472
00:38:09,204 --> 00:38:12,947
Baik, aku bisa minum keduanya.
473
00:38:19,798 --> 00:38:22,961
Di pesta pernikahan selalu ada
bujangan...
474
00:38:22,966 --> 00:38:24,760
pura-pura tak peduli mereka bujangan.
475
00:38:24,761 --> 00:38:25,761
Yah...
476
00:38:26,846 --> 00:38:28,052
kita orang-orang itu.
477
00:38:29,474 --> 00:38:30,964
Aneh, bukan?
478
00:38:30,975 --> 00:38:34,559
Aku cerai. Bagaimana denganmu?
479
00:38:34,562 --> 00:38:38,805
Jangan ganggu aku.
480
00:38:41,236 --> 00:38:42,236
Baiklah.
481
00:39:20,024 --> 00:39:23,107
Permisi. Aku mau ambil soda.
482
00:39:40,086 --> 00:39:42,247
- Apa yang kau lakukan?
- Kembang api!
483
00:39:42,255 --> 00:39:44,621
Ayo ke pantai dan melanjutkan pesta ini!
484
00:39:47,886 --> 00:39:50,298
- Aku tak bisa membahasnya sekarang.
- Ayah!
485
00:39:50,305 --> 00:39:52,546
Oscar! Kembang api!
486
00:39:52,557 --> 00:39:55,094
Aku... Isabel,
aku akan meneleponmu besok..
487
00:40:43,900 --> 00:40:45,231
Astaga.
488
00:41:38,621 --> 00:41:39,736
Aku tak tahu.
489
00:41:41,624 --> 00:41:43,114
Aku tak tahu itu dia.
490
00:42:03,187 --> 00:42:05,143
Mari lihat kado mereka.
491
00:42:05,148 --> 00:42:06,433
Hanya dua kalimat:
492
00:42:06,441 --> 00:42:10,559
"Ini untuk tahunnya.
Ini untuk perayaan spesial ekstra."
493
00:42:10,570 --> 00:42:13,653
- Kukira ini selimut?
- Mungkin.
494
00:42:13,656 --> 00:42:16,068
- Bagaimana menurutmu, Grace?
- Menurutku itu taplak meja.
495
00:42:16,075 --> 00:42:17,940
Benarkah? Kukira ini mantel.
496
00:42:17,952 --> 00:42:19,692
- Ya.
- Apa pun ini, bagus.
497
00:42:19,704 --> 00:42:23,117
- Ini mantel, bukan?
- Sepertinya dari pengacara kami.
498
00:42:23,124 --> 00:42:24,864
- Maaf.
- Apakah ada bonnya?
499
00:42:24,876 --> 00:42:27,083
Mungkin cocok dengan topi itu.
500
00:42:27,086 --> 00:42:28,701
- Ada tamu.
- Sebentar.
501
00:42:28,713 --> 00:42:32,251
- Ada yang lain di situ?
- Tidak, hanya ini.
502
00:42:39,891 --> 00:42:40,891
Silahkan masuk.
503
00:42:49,692 --> 00:42:50,772
Tunggu di sini, ya?
504
00:42:57,241 --> 00:42:58,547
Hei.
505
00:42:58,951 --> 00:43:01,818
Siapa yang membuat ini?
Kau membuatnya?
506
00:43:04,207 --> 00:43:05,207
Hai.
507
00:43:06,626 --> 00:43:08,287
- Hai.
- Isabel, bukan?
508
00:43:10,505 --> 00:43:12,041
Terima kasih kemarin sudah datang.
509
00:43:12,048 --> 00:43:13,379
Terima kasih sudah mengundangku.
510
00:43:13,382 --> 00:43:16,294
- Sudah kubilang aku akan meneleponmu.
- Tapi kau tak menelepon.
511
00:43:16,302 --> 00:43:18,918
- Mau kuambilkan minum?
- Tidak.
512
00:43:18,930 --> 00:43:20,795
- Bagaimana kalau kami ajak kau keliling?
- Ya.
513
00:43:20,807 --> 00:43:22,422
- Apa semuanya baik?
- Ya
514
00:43:22,433 --> 00:43:24,776
Semua lancar. Lanjutkan buka hadiahnya.
515
00:43:35,363 --> 00:43:36,648
Baiklah.
516
00:43:36,656 --> 00:43:38,692
Apa maumu?
517
00:43:38,699 --> 00:43:40,314
Aku ingin tahu mengapa putriku...
518
00:43:41,410 --> 00:43:42,570
ada di ruang sebelah.
519
00:43:47,875 --> 00:43:49,706
Bagaimana kau menjalani hidupmu?
520
00:43:53,965 --> 00:43:57,548
Jauh lebih mudah dibanding
harus membiarkan dia dibesarkan orang lain.
521
00:43:57,844 --> 00:44:00,301
Jadi bagaimana kejadiannya?
522
00:44:00,304 --> 00:44:03,967
Karena... kita memutuskan
tidak membesarkan bayinya.
523
00:44:03,975 --> 00:44:06,011
- Tidak, kau yang memutuskan.
- Kau setuju.
524
00:44:06,602 --> 00:44:08,809
Tidak, tidak.
Aku masih sangat muda.
525
00:44:08,813 --> 00:44:09,768
Tepat sekali.
526
00:44:09,772 --> 00:44:12,684
Kita memutuskan menyerahkan dia
untuk diadopsi...
527
00:44:12,692 --> 00:44:16,105
karena itu yang terbaik untuk dia.
528
00:44:16,112 --> 00:44:18,899
- Isabel, kami mencoba mencarimu. Kami...
- Tidak, kau tak mencariku.
529
00:44:18,906 --> 00:44:20,998
Jika kau ingin mencariku,
pasti bisa menemukanku.
530
00:44:20,999 --> 00:44:22,309
Kau ingin jadi pahlawan.
531
00:44:22,410 --> 00:44:24,321
Jangan bicara padanya seperti itu!
532
00:44:25,454 --> 00:44:28,912
Kau ingin menghilang.
Kau kabur setelah keluar dari rumah sakit.
533
00:44:28,916 --> 00:44:30,247
Benar sekali tebakanmu.
534
00:44:30,251 --> 00:44:32,958
Kau tahu betapa menyakitkannya
memutuskan itu. Kau tahu sendiri.
535
00:44:32,962 --> 00:44:35,624
Seingatku tak seberat itu.
536
00:44:35,631 --> 00:44:37,292
Atau kalau berat, kau tak memberitahuku.
537
00:44:37,300 --> 00:44:39,541
Kau berdiam diri.
Kau seperti zombie.
538
00:44:39,552 --> 00:44:42,043
Jadi itu memberimu hak membesarkan dia
tanpa sepengetahuanku...
539
00:44:42,054 --> 00:44:45,387
karena aku bermasalah untuk
jadi ibu saat umur 18 tahun?
540
00:44:45,391 --> 00:44:49,634
"Bermasalah"? Kau tak waras.
Kadang mengatakan kita akan hidup bahagia,
541
00:44:49,645 --> 00:44:52,387
- lalu, kau ingin bunuh diri.
- Aku tak mengatakannya.
542
00:44:52,398 --> 00:44:53,763
- Kau melakukannya.
- Aku tak pernah mengatakannya!
543
00:44:53,774 --> 00:44:55,685
- Kau bilang sendiri!
- Tidak pernah!
544
00:44:55,693 --> 00:44:58,856
Baiklah, tenang.
Tolong, pelan-pelan.
545
00:45:01,574 --> 00:45:02,984
Hei.
546
00:45:02,992 --> 00:45:05,278
Ayolah. Tidak apa-apa.
547
00:45:06,495 --> 00:45:07,735
Tolong jangan lakukan itu.
548
00:45:18,174 --> 00:45:20,256
Mengapa kau tak bilang saja
akan membesarkannya?
549
00:45:28,184 --> 00:45:31,676
Aku tak tahu sampai kau pergi,
dan setelah itu, sudah terlambat.
550
00:45:32,688 --> 00:45:34,349
Aku tak bisa menemukanmu.
551
00:45:38,194 --> 00:45:42,312
Aku takkan membuktikan apa pun padamu.
Aku tak hutang apa pun padamu.
552
00:45:43,616 --> 00:45:45,906
Kau beri tahu dia,
atau aku yang akan beri tahu.
553
00:46:43,926 --> 00:46:47,259
Aku berusaha membuat keputusan
sebaik mungkin.
554
00:46:47,263 --> 00:46:49,219
Itu sangat rumit, Grace.
555
00:46:49,223 --> 00:46:51,805
- Kau tak mengerti.
- Tidak, kau benar.
556
00:46:51,809 --> 00:46:53,515
- Aku tak mengerti.
- Jangan membentakku.
557
00:46:54,687 --> 00:46:57,770
Banyak yang harus diatur.
Aku berusaha sebaiknya.
558
00:46:57,773 --> 00:46:59,513
Dan cerita...
559
00:46:59,525 --> 00:47:01,140
cerita ini...
560
00:47:01,152 --> 00:47:02,892
Berkembang begitu saja.
561
00:47:05,114 --> 00:47:07,776
Kau pikir aku sengaja menutupinya?
562
00:47:07,783 --> 00:47:10,150
Aku tak ingin kau tahu bahwa
ibumu menyerahkanmu,
563
00:47:10,200 --> 00:47:11,855
jadi aku bilang dia meninggal.
564
00:47:12,830 --> 00:47:14,491
Bisakah kau mengertinya?
565
00:47:15,499 --> 00:47:19,458
Kau masih kecil.
Aku tak ingin kau merasakan derita itu.
566
00:47:19,462 --> 00:47:21,373
Kau tak berpikir aku tetap merasakannya?
567
00:47:22,173 --> 00:47:24,630
Kau tak merasa aku tak utuh?
568
00:47:26,010 --> 00:47:28,001
Kau tak berhak melakukan itu,
569
00:47:28,012 --> 00:47:31,345
dan bukan kewajibanku
membuatmu menerimanya.
570
00:47:31,349 --> 00:47:32,429
Dan aku tak akan melakukannya.
571
00:47:34,185 --> 00:47:35,300
Hotel apa?
572
00:47:51,869 --> 00:47:53,951
Kau yakin mau melakukannya?
573
00:47:56,832 --> 00:47:58,948
Kau sudah punya ibu yang hebat.
574
00:48:00,503 --> 00:48:02,164
Grace, aku... aku hanya bermaksud...
575
00:48:04,340 --> 00:48:05,546
Aku akan menunggumu.
576
00:49:10,447 --> 00:49:12,073
- Hai.
- Hai.
577
00:49:14,452 --> 00:49:15,783
Silahkan masuk.
578
00:49:29,216 --> 00:49:30,216
Mau aku...?
579
00:49:31,218 --> 00:49:33,504
Mau kuambilkan minum?
Kami punya semuanya.
580
00:49:34,930 --> 00:49:36,386
Ya, baiklah.
581
00:49:37,266 --> 00:49:38,266
Aku mau itu.
582
00:49:39,268 --> 00:49:40,633
Kau tahu, ada gelas.
583
00:49:47,234 --> 00:49:49,225
Ayahku bilang kau meninggal.
584
00:49:52,198 --> 00:49:53,688
Yah, aku belum.
585
00:49:55,201 --> 00:49:56,201
Ya.
586
00:50:00,873 --> 00:50:01,873
Terima kasih.
587
00:50:06,045 --> 00:50:07,706
Ini rasanya...? seperti apa?
588
00:50:10,382 --> 00:50:12,668
Seperti soda jeruk mahal, kukira.
589
00:50:18,182 --> 00:50:19,262
Coba cicipi.
590
00:50:20,809 --> 00:50:21,809
Baik.
591
00:50:31,987 --> 00:50:33,022
Manis.
592
00:50:35,616 --> 00:50:37,322
Di India tidak ada ini?
593
00:50:38,702 --> 00:50:39,702
Tidak, ada...
594
00:50:40,704 --> 00:50:41,704
Artos.
595
00:50:41,914 --> 00:50:43,870
Tapi di panti asuhan tak banyak.
596
00:50:46,710 --> 00:50:48,450
Aku punya banyak pertanyaan.
597
00:50:56,220 --> 00:50:58,461
Berapa lama kau di sini?
598
00:50:58,472 --> 00:51:00,713
- Ada waktu untuk ketemu?
- Ya, tentu saja.
599
00:51:00,724 --> 00:51:03,136
- Aku suka itu.
- Baiklah.
600
00:51:04,353 --> 00:51:06,014
Aku bisa... meneleponmu.
601
00:51:07,273 --> 00:51:08,604
Karena sekarang aku tahu kau ada.
602
00:51:09,066 --> 00:51:11,603
Aku juga bisa meneleponmu.
603
00:51:11,610 --> 00:51:12,610
Ya.
604
00:51:16,615 --> 00:51:18,651
- Kau ada ponsel?
- Ya.
605
00:51:36,802 --> 00:51:37,802
Bagus.
606
00:51:39,930 --> 00:51:41,295
Baiklah.
607
00:51:41,307 --> 00:51:44,424
Aku harus pergi karena
Jonathan menungguku.
608
00:51:44,435 --> 00:51:45,435
Baik.
609
00:51:51,066 --> 00:51:52,181
Baik.
610
00:51:55,821 --> 00:51:56,821
Sampai jumpa.
611
00:51:57,781 --> 00:51:59,396
- Baik.
- Oh, biar kubukakan.
612
00:52:03,329 --> 00:52:04,660
- Sampai jumpa.
- Dah.
613
00:52:21,388 --> 00:52:23,800
Aku ingin kau memimpin meditasi
saat aku pergi.
614
00:52:25,559 --> 00:52:28,221
Kau mau? Bisakah kau ajari yang lain?
615
00:52:30,272 --> 00:52:31,762
Ayo, aku ajari.
616
00:52:34,818 --> 00:52:35,978
Ini mudah. Perhatikan.
617
00:52:37,029 --> 00:52:38,269
Pejamkan saja matamu.
618
00:52:42,701 --> 00:52:44,032
Pejamkan matamu.
619
00:52:44,036 --> 00:52:45,036
Begitu.
620
00:52:47,247 --> 00:52:49,454
Lihat, sekarang,
tidak benar-benar terpejam.
621
00:52:49,458 --> 00:52:53,246
Mereka melihat sisi dalam dirimu,
hanya engkau yang bisa melihatnya.
622
00:52:54,880 --> 00:52:57,587
Aku lihat kegelapan.
623
00:52:57,591 --> 00:52:58,924
Lihat sungguh-sungguh.
624
00:52:58,948 --> 00:53:00,804
Kau bisa melihat semua orang
yang kau sayangi.
625
00:53:02,805 --> 00:53:05,638
Lalu dengan imajinasimu...
626
00:53:05,641 --> 00:53:07,597
kau bisa menciptakan segalanya.
627
00:53:09,061 --> 00:53:11,302
Lalu kau dengar suara drum?
628
00:53:15,234 --> 00:53:17,896
Itu... itu bukan drum.
629
00:53:17,903 --> 00:53:19,564
Bukan? Lalu apa?
630
00:53:19,571 --> 00:53:21,311
Itu jantungku.
631
00:53:28,080 --> 00:53:30,822
Kukira tempat ini mengingatkanmu
akan rumah.
632
00:53:31,625 --> 00:53:33,240
Itu mungkin pikiran bodoh.
633
00:53:33,252 --> 00:53:35,368
Tidak, itu sangat perhatian.
634
00:53:35,379 --> 00:53:37,711
Jonathan mengajakku ke sini
saat awal kencan.
635
00:53:37,715 --> 00:53:39,831
Terasa eksotis waktu itu.
636
00:53:41,468 --> 00:53:43,129
Kalian terlihat sangat bahagia.
637
00:53:44,388 --> 00:53:45,388
Ya.
638
00:53:46,765 --> 00:53:51,179
Kalau boleh jujur,
agak berat berpikir jernih saat ini.
639
00:53:51,186 --> 00:53:52,926
Ya, aku tahu maksudmu.
640
00:53:52,938 --> 00:53:54,223
Saus chutney.
641
00:53:54,231 --> 00:53:55,231
Terima kasih.
642
00:54:01,572 --> 00:54:04,985
Jadi apa aku punya saudara atau saudari?
643
00:54:06,118 --> 00:54:07,198
Tidak. Yah...
644
00:54:08,245 --> 00:54:11,829
Ada anak kecil di panti asuhan
yang kubesarkan.
645
00:54:11,832 --> 00:54:15,165
Kami menemukannya di jalan
ketika berumur satu tahun.
646
00:54:16,295 --> 00:54:17,705
Sekarang umurnya berapa?
647
00:54:17,713 --> 00:54:19,374
8 tahun, minggu depan.
648
00:54:21,257 --> 00:54:23,593
- Jai.
- Jai.
649
00:54:23,594 --> 00:54:26,131
Dia suka burung.
650
00:54:26,138 --> 00:54:27,674
Dan dia...
651
00:54:27,681 --> 00:54:31,344
Ingin jadi pemain football
profesional kalau sudah besar.
652
00:54:31,351 --> 00:54:32,511
Soccer (sepak bola), mungkin.
653
00:54:32,519 --> 00:54:34,180
Soccer!
654
00:54:34,188 --> 00:54:35,188
Ya.
655
00:54:37,900 --> 00:54:40,482
Aku membawa foto
kalau kau mau melihatnya.
656
00:54:40,486 --> 00:54:42,351
- Aku suka sekali.
- Baiklah.
657
00:54:44,281 --> 00:54:45,281
Ini.
658
00:54:46,784 --> 00:54:48,490
Baik.
659
00:54:48,494 --> 00:54:49,779
Mari lihat.
660
00:54:52,915 --> 00:54:56,533
Itu saat kami ke peternakan...
661
00:54:56,543 --> 00:54:58,204
di musim panas.
662
00:54:58,212 --> 00:55:01,420
Lucu. Anak yang lucu.
663
00:55:06,345 --> 00:55:09,087
Kami membuat benteng salju di halaman.
664
00:55:09,640 --> 00:55:12,552
- Itu anak rusa ketakutan.
- Ya.
665
00:55:18,565 --> 00:55:19,565
Oh, ya.
666
00:55:20,442 --> 00:55:21,852
Itu ulang tahunku.
667
00:55:21,860 --> 00:55:23,475
Menghias kue mangkuk.
668
00:55:23,487 --> 00:55:24,647
- Menyenangkan.
- Ya.
669
00:55:36,708 --> 00:55:38,824
Aku tak berpikir bisa menyerahkan bayi.
670
00:55:48,011 --> 00:55:49,967
Bukan rencanaku juga.
671
00:55:52,391 --> 00:55:56,885
Aku sadar tak bisa merawatmu
dan melahirkanmu...
672
00:55:56,895 --> 00:55:58,305
adalah hal terbaik yang bisa kulakukan.
673
00:56:10,117 --> 00:56:12,904
Itu hari pertama saat kelas tiga.
674
00:57:33,200 --> 00:57:35,407
Cibele, ada sarang di toiletku.
675
00:57:35,410 --> 00:57:37,241
- Kau membuangnya?
- Sarang?
676
00:57:37,245 --> 00:57:38,985
Sarang burung dan telurnya.
677
00:57:38,997 --> 00:57:40,578
- Kau membuangnya?
- Tidak.
678
00:57:40,582 --> 00:57:42,243
- Aku tak melihatnya.
- Kau... Baiklah.
679
00:57:42,793 --> 00:57:45,910
Aku hargai itu,
tapi aku tetap memilih AP.
680
00:57:45,921 --> 00:57:48,333
Aku akan perlihatkan karya baruku.
681
00:57:48,340 --> 00:57:53,630
Tidak apa-apa. Jamey mau membayar
kalau kita tak menemukan yang...
682
00:57:53,637 --> 00:57:55,628
- Hei.
- Theresa. Jamey, Andre.
683
00:57:55,639 --> 00:57:58,551
- Mereka melihat karya baru.
- Apakah kau mengambilnya?
684
00:57:59,142 --> 00:58:02,225
- Oh, ya. Aku menemukannya di toiletmu.
- Apa yang kau lakukan di toiletku?
685
00:58:02,229 --> 00:58:05,892
Mengganti lampu.
Sarangnya jatuh.
686
00:58:05,899 --> 00:58:07,981
- Akan kuperbaiki.
- Kau tak perlu memperbaiki semuanya.
687
00:58:07,985 --> 00:58:09,475
Kau bukan tukang.
688
00:58:15,701 --> 00:58:19,239
Masalah di rumah. Aku akan perlihatkan
sketsa yang sedang kukerjakan.
689
00:58:21,456 --> 00:58:22,787
Aku ingin melihatnya kembali.
690
00:58:22,791 --> 00:58:24,076
- Kami akan melihatnya.
- Baiklah.
691
00:58:39,766 --> 00:58:40,846
Bagus.
692
00:58:40,851 --> 00:58:42,716
Duduklah.
693
00:58:42,728 --> 00:58:44,434
Aku merayakan.
694
00:58:44,438 --> 00:58:46,645
Aku resmi menjual perusahaanku.
695
00:58:46,648 --> 00:58:49,139
- Bisa pesan dua lagi?
- Tentu, Nona Young.
696
00:58:49,151 --> 00:58:51,437
- Tidak, terima kasih.
- Kau tak minum?
697
00:58:52,529 --> 00:58:55,646
- Tidak di siang hari.
- Tidak di pesta pernikahan juga.
698
00:58:56,408 --> 00:58:59,900
Oscar bilang kalian dulu sering pesta.
Apakah karena itu?
699
00:59:02,748 --> 00:59:05,831
Theresa? Hanya ingin mampir
dan mengucapkan selamat.
700
00:59:05,834 --> 00:59:08,576
- Kudengar kau sukses.
- Apakah itu kejutan?
701
00:59:08,587 --> 00:59:12,705
Sekarang aku sangat, sangat kaya.
702
00:59:14,718 --> 00:59:17,926
Ini temanku, Isabel.
Ini Richard dan Eddie.
703
00:59:17,929 --> 00:59:20,368
Aku ingin mendonasikan sedikit hartaku...
704
00:59:20,370 --> 00:59:22,712
untuk panti asuhan
yang dikelola Isabel di India.
705
00:59:23,935 --> 00:59:27,018
- Sekarang, aku menyesal.
- Yah, sudah waktunya.
706
00:59:28,065 --> 00:59:30,898
- Selamat lagi.
- Senang bertemu. Terima kasih.
707
00:59:32,694 --> 00:59:35,185
Aku asumsikan,
708
00:59:35,197 --> 00:59:36,733
setelah malam itu,
709
00:59:36,740 --> 00:59:39,277
- yang tidak lagi...
- Jadi masuk akal sekarang.
710
00:59:39,284 --> 00:59:41,024
Praktis kita keluarga.
711
00:59:41,036 --> 00:59:42,742
Kami pesan sole.
712
00:59:42,746 --> 00:59:44,782
- Kau akan menyukainya.
- Terima kasih.
713
00:59:46,750 --> 00:59:49,583
- Mengapa kau mau melakukan ini?
- Karena aku ingin.
714
00:59:49,586 --> 00:59:51,122
Tidak bisakah kau bersyukur saja?
715
00:59:51,129 --> 00:59:52,496
Karena aku tahu...
716
00:59:52,497 --> 00:59:54,507
ketika ada yang terlalu bagus
untuk jadi kenyataan.
717
00:59:54,508 --> 00:59:58,046
Kau hanya perlu tahu
akan kau apakan uangnya.
718
00:59:58,053 --> 01:00:00,760
Jadi ini hari yang baik.
Hari baik bagi kita berdua.
719
01:00:02,933 --> 01:00:05,015
Apakah aneh melihat Oscar lagi?
720
01:00:06,436 --> 01:00:08,893
Apakah sekarang dia berbeda?
721
01:00:08,896 --> 01:00:09,730
Aku...
722
01:00:11,566 --> 01:00:13,807
Aku tak ingat.
723
01:00:13,819 --> 01:00:15,559
Ayolah. Dia...
724
01:00:15,570 --> 01:00:19,154
Dia sekarang tampan, tapi dulu...
725
01:00:19,157 --> 01:00:21,113
Pasti ada sesuatu.
726
01:00:23,453 --> 01:00:27,241
Kau tahu siapa aku ketika
mengundangku ke sini, bukan?
727
01:00:27,249 --> 01:00:29,615
Tidak, aku tak tahu.
728
01:00:29,626 --> 01:00:34,120
Aku hanya tahu dari karyawanku,
bahwa ada kesempatan beramal bagus.
729
01:00:34,131 --> 01:00:36,213
- Aku tak percaya.
- Aku tak peduli.
730
01:00:39,177 --> 01:00:40,177
Apa yang kau inginkan?
731
01:00:41,888 --> 01:00:44,550
- Hai. Maaf mengganggu.
- Oh, lalu mengapa mengganggu?
732
01:00:44,558 --> 01:00:47,971
Ada jadwal telepon konferensi.
Aku coba SMS, tapi kau tak merespon.
733
01:00:47,978 --> 01:00:51,095
Aku sekarang tak bisa, tunda teleponnya.
734
01:00:51,106 --> 01:00:54,064
- Kau memintaku menjadwalkannya hari Senin.
- Astaga.
735
01:00:54,067 --> 01:00:56,228
Kau atasanku, apa aku atasanmu?
736
01:00:56,236 --> 01:00:59,023
- Yang mana?
- Kau atasanku.
737
01:00:59,030 --> 01:01:03,250
Ya. Tunda teleponnya.
Kalau tak bisa, besok jangan kerja.
738
01:01:03,374 --> 01:01:04,474
Terima kasih.
739
01:01:07,247 --> 01:01:09,954
Maaf. Aku sungguh menyesal.
740
01:01:11,251 --> 01:01:14,334
Grace bilang kalian makan malam berdua,
741
01:01:14,337 --> 01:01:17,704
dan aku ingin mengatakan
aku senang itu terjadi.
742
01:01:37,067 --> 01:01:38,652
- Hei.
- Hei.
743
01:01:38,653 --> 01:01:41,269
- Gwen menitipkan ini untukmu.
- Terima kasih.
744
01:01:41,281 --> 01:01:43,923
Dia juga ingin tahu
apakah kau baik-baik saja.
745
01:01:44,070 --> 01:01:45,570
Ya, tak apa-apa.
746
01:01:47,370 --> 01:01:50,487
Aku memutuskan terus mendanai
panti asuhan Isabel.
747
01:01:55,003 --> 01:01:56,368
Kau ingin berkomentar?
748
01:01:58,715 --> 01:02:00,376
Aku yakin dia sangat senang.
749
01:02:01,676 --> 01:02:04,008
Kalian berdua serasi sekali.
750
01:02:04,012 --> 01:02:06,799
- Apa?
- Aku bilang, kalian berdua serasi.
751
01:02:06,806 --> 01:02:10,924
- Maksudmu apa?
- Dia tak terlihat begitu bersyukur juga.
752
01:02:14,189 --> 01:02:16,475
Kuanggap ini efek minum vodka.
753
01:02:17,025 --> 01:02:18,140
Solusi yang bagus.
754
01:02:18,151 --> 01:02:20,187
Bukan tanggung jawab seperti itu.
755
01:02:27,619 --> 01:02:30,281
Kau tahu bukan kau sendiri
yang terpengaruh akan hal ini, bukan?
756
01:02:35,961 --> 01:02:38,154
Pokoknya jangan masuk
ke ranah lelaki seperti itu.
757
01:02:38,255 --> 01:02:39,864
Jangan main suruh aku.
758
01:02:39,965 --> 01:02:44,459
Dan jangan mengguruiku jadi ibu
karena kau tidak lebih baik.
759
01:02:44,469 --> 01:02:47,336
Aku muak dan lelah...
760
01:02:47,347 --> 01:02:50,839
mendengar cerita ayah-tunggal
yang terus kau ceritakan...
761
01:02:50,850 --> 01:02:53,057
karena kau tidak mengalaminya sendiri.
762
01:03:43,695 --> 01:03:46,107
Hai. Aku ingin minta maaf.
763
01:03:46,114 --> 01:03:48,901
Aku jahat. Semoga tak menakutimu.
764
01:03:48,908 --> 01:03:51,115
- Oh, lebih dari itu.
- Silahkan.
765
01:03:52,704 --> 01:03:54,912
Bisa kau beri tahu mereka
aku agak terlambat?
766
01:03:54,936 --> 01:03:55,836
Tentu.
767
01:04:03,465 --> 01:04:05,376
Aku memutuskan mengubah penawaranku.
768
01:04:05,383 --> 01:04:09,001
Aku ingin menambah jumlahnya
secara signifikan.
769
01:04:09,012 --> 01:04:13,255
Kau harus di sini beberapa hari lagi
sementara detilnya diproses.
770
01:04:13,266 --> 01:04:15,678
- Aku tidak bisa. Aku harus pulang.
- Aku mengerti,
771
01:04:15,685 --> 01:04:18,017
tapi kondisinya berubah, dan...
772
01:04:18,021 --> 01:04:21,730
menurutku ini terlalu penting
untuk jadi donasi sekali saja.
773
01:04:22,275 --> 01:04:25,267
Sangat berarti bagiku
bahwa kau adalah ibu biologis Grace,
774
01:04:25,278 --> 01:04:30,238
jadi aku harus bicara dengan pengacaraku
mengenai penetapan dananya.
775
01:04:30,241 --> 01:04:33,825
Akan menjadi atas namamu dan Grace.
Kalian akan mengelolanya bersama.
776
01:04:33,828 --> 01:04:36,695
Dan aku merencanakan 20 juta
untuk 6 tahun.
777
01:04:36,706 --> 01:04:41,200
Dari risetku, itu akan membiayai
50,000 anak per tahun.
778
01:04:41,211 --> 01:04:44,294
Untuk kesehatan, pendidikan
atau tempat tinggal,
779
01:04:44,297 --> 01:04:48,290
apa pun yang kau butuhkan,
termasuk kegiatan pertanian lokal.
780
01:04:50,512 --> 01:04:52,048
Apa pentingnya bagimu?
781
01:04:56,935 --> 01:05:00,519
Jangan pergi. Tinggallah lebih lama
agar kami bisa menyelesaikan detilnya.
782
01:05:00,522 --> 01:05:03,434
Kau bisa menghabiskan waktu
dengan Grace, agar lebih mengenalnya.
783
01:05:03,441 --> 01:05:07,207
Aku akan mengajak anak-anakku
ke D.C. menemui saudariku,
784
01:05:07,358 --> 01:05:08,363
jadi kau bisa...?
785
01:05:09,614 --> 01:05:11,821
Jadi bagaimana kalau kau jalan-jalan
selama aku pergi?
786
01:05:12,992 --> 01:05:13,992
Ngobrol dengan Oscar.
787
01:05:17,497 --> 01:05:19,738
Aku yakin banyak
yang ingin kalian bicarakan.
788
01:05:23,545 --> 01:05:25,456
- Ayahku di sana?
- Dia di jalan kecil.
789
01:05:25,463 --> 01:05:26,875
- Dia di jalan?
- Ya.
790
01:05:26,899 --> 01:05:27,899
Terima kasih.
791
01:05:57,620 --> 01:05:58,860
Ayah!
792
01:06:02,375 --> 01:06:04,115
Apa yang kau lakukan di sini?
793
01:06:07,797 --> 01:06:09,003
Aku baru saja berpikir.
794
01:06:09,883 --> 01:06:11,544
Aku tak suka melawanmu.
795
01:06:17,348 --> 01:06:19,805
Kau maaf memaafkan aku?
796
01:06:22,520 --> 01:06:24,010
Ada pilihan lain?
797
01:06:28,359 --> 01:06:30,350
Tapi aku ingin tahu semuanya.
798
01:06:38,745 --> 01:06:40,964
Ketika menyerahkan anak untuk diadopsi,
799
01:06:41,000 --> 01:06:44,000
kau diberi waktu 30 hari
untuk memikirkannya kembali.
800
01:06:47,337 --> 01:06:49,168
Periode keikhlasan.
801
01:06:53,176 --> 01:06:56,134
Butuh berapa lama
ayah memutuskan mengambilku?
802
01:06:59,265 --> 01:07:00,630
29 hari.
803
01:07:03,686 --> 01:07:04,892
Kami sepakat...
804
01:07:05,939 --> 01:07:08,726
setelah kau terlahir,
kami berdua akan meninggalkanmu.
805
01:07:10,026 --> 01:07:13,018
Awalnya dia tidak mau,
806
01:07:13,029 --> 01:07:14,565
dan aku bermaksud begitu,
807
01:07:15,573 --> 01:07:17,814
tapi kukira aku akan...
808
01:07:19,953 --> 01:07:22,740
Ya, mengunjungimu barang sejam.
809
01:07:24,374 --> 01:07:26,205
Lalu aku tak bisa berhenti.
810
01:07:28,044 --> 01:07:29,705
Hanya memandangimu...
811
01:07:30,713 --> 01:07:32,044
bicara denganmu.
812
01:07:35,093 --> 01:07:36,093
Jadi...
813
01:07:37,929 --> 01:07:40,136
ayah menikahi ibu karena aku?
814
01:07:41,724 --> 01:07:44,306
- Supaya aku punya ibu?
- Tidak.
815
01:07:44,310 --> 01:07:46,471
Ayah menikahinya karena mencintainya.
816
01:07:49,190 --> 01:07:50,190
Sungguh?
817
01:07:52,902 --> 01:07:53,902
Sungguh.
818
01:07:59,993 --> 01:08:01,233
Maafkan aku, Gracie.
819
01:08:09,002 --> 01:08:11,960
- Kalian kuat membawa ini?
- Ya.
820
01:08:11,963 --> 01:08:14,500
- Ini berat.
- Karena sepatunya.
821
01:08:14,507 --> 01:08:17,624
Kalian butuh sepatu banyak
untuk mengunjungi museum.
822
01:08:17,635 --> 01:08:19,341
- Tidak!
- Tidak, aku bercanda.
823
01:08:19,345 --> 01:08:20,835
- Paling banyak, tiga.
- Tolong, jangan.
824
01:08:20,847 --> 01:08:22,883
- Masih kebanyakan.
- Hei, anak-anak,
825
01:08:22,890 --> 01:08:25,131
- makanan kecilnya di belakang.
- Baik, pokoknya...
826
01:08:25,143 --> 01:08:28,306
Taruh di belakang dan masuklah ke mobil.
Ibu tak ingin kena macet.
827
01:08:28,313 --> 01:08:30,349
- Baiklah. Dah, Ayah.
- Mengapa tidak naik kereta saja?
828
01:08:30,356 --> 01:08:32,312
Tak perlu khawatir macet.
829
01:08:32,317 --> 01:08:34,979
- Atau kecelakaan.
- Tidak, aku ingin menyetir.
830
01:08:34,986 --> 01:08:39,195
Aku ingin bersama mereka
karena mereka ngobrol denganmu di mobil.
831
01:08:39,198 --> 01:08:41,234
Lihat, kan? Aku mendengarkan,
meski kau pikir tidak.
832
01:08:42,577 --> 01:08:43,987
- Sampaikan salamku untuk adikmu.
- Akan kusampaikan.
833
01:08:43,995 --> 01:08:47,738
- Hati-hati.
- Ya. Aku akan berhati-hati.
834
01:08:47,749 --> 01:08:51,458
Hei, cebol! Biar kubantu.
835
01:09:14,776 --> 01:09:15,776
Hai.
836
01:09:22,492 --> 01:09:23,492
Jadi...
837
01:09:24,702 --> 01:09:28,240
kau tahu soal pendanaan
yang Theresa minta aku kelola?
838
01:09:28,247 --> 01:09:32,286
- Itu alasanmu ke sini, bukan?
- Aku mengelolanya dengan Grace?
839
01:09:35,588 --> 01:09:39,627
Kupikir Grace tak tahu.
Aku tak tahu kenyataannya. Aku tak tahu...
840
01:09:39,634 --> 01:09:43,172
- Jujur saja, aku tak percaya istrimu.
- Kau tak percaya?
841
01:09:43,179 --> 01:09:46,387
Dia memberi uang untuk amal
dan kau mempertanyakan integritasnya?
842
01:09:46,391 --> 01:09:48,302
$20 juta?
843
01:09:55,358 --> 01:09:56,438
Benarkah?
844
01:09:58,277 --> 01:10:00,734
Tak perlu jadi misikin
untuk punya niat baik.
845
01:10:00,738 --> 01:10:03,821
- Ada orang kaya dan berprinsip, paham?
- Benarkah?
846
01:10:04,367 --> 01:10:08,701
- Tak seperti dirimu yang kuingat.
- Karena dulu aku idealis bodoh.
847
01:10:08,705 --> 01:10:09,820
Tapi aku makin dewasa.
848
01:10:11,666 --> 01:10:12,701
Kau bagaimana?
849
01:10:14,252 --> 01:10:15,252
Tidak.
850
01:10:19,215 --> 01:10:21,831
Theresa tak peduli dengan panti asuhannya.
851
01:10:21,843 --> 01:10:24,755
Dia tak mau membahasnya.
Dia tertarik akan bisnis.
852
01:10:24,762 --> 01:10:26,593
Jadi, apa yang dia inginkan?
853
01:10:29,976 --> 01:10:32,433
Mengarahkan Grace?
Entahlah.
854
01:10:32,437 --> 01:10:33,847
Entahlah.
855
01:10:33,855 --> 01:10:34,935
Entahlah.
856
01:10:36,566 --> 01:10:39,399
Itu jadi penasaranku kali ini.
857
01:10:47,452 --> 01:10:49,363
Selamat bergabung.
858
01:10:56,169 --> 01:10:58,034
Aku melihat karyamu online.
859
01:11:01,799 --> 01:11:02,799
Benarkah?
860
01:11:03,342 --> 01:11:04,957
Ya. Itu...
861
01:11:06,888 --> 01:11:08,469
sangat buruk.
862
01:11:17,148 --> 01:11:18,308
Bagaimana caramu memilih?
863
01:11:22,361 --> 01:11:24,022
Tak bisa dijelaskan.
864
01:11:24,030 --> 01:11:25,611
Tak bisa atau tak mau?
865
01:11:26,616 --> 01:11:27,616
Keduanya.
866
01:11:28,701 --> 01:11:29,736
Cukup adil.
867
01:11:39,295 --> 01:11:41,581
Bebatuan tertentu menarik buatku.
868
01:11:45,551 --> 01:11:46,551
Seperti aura?
869
01:11:51,432 --> 01:11:52,432
Mungkin.
870
01:11:54,852 --> 01:11:57,093
Jadi itu yang kau ambil?
871
01:11:58,731 --> 01:12:00,471
Awalnya tidak.
872
01:12:01,526 --> 01:12:03,107
Kutinggalkan saja...
873
01:12:04,487 --> 01:12:06,398
lalu aku kembali.
874
01:12:09,617 --> 01:12:12,199
Kalau masih...
875
01:12:13,496 --> 01:12:14,496
menarik,
876
01:12:14,914 --> 01:12:16,199
aku akan mengambilnya.
877
01:12:20,211 --> 01:12:21,542
Apakah karena itu?
878
01:12:25,174 --> 01:12:27,335
Dengan Grace? Dia menarik?
879
01:14:01,062 --> 01:14:04,805
Kau mau ketemu di Nobu,
atau datang ke kantor?
880
01:14:04,815 --> 01:14:06,351
Untuk apa?
881
01:14:06,359 --> 01:14:07,815
Makan malam.
882
01:14:08,694 --> 01:14:10,309
Dengan Ben dan Xandy.
883
01:14:11,989 --> 01:14:13,320
Apa yang kau lakukan?
884
01:14:16,118 --> 01:14:17,699
Itu India?
885
01:14:17,703 --> 01:14:19,989
Ya. Kita bisa ke sana.
886
01:14:19,997 --> 01:14:21,862
Kapan?
887
01:14:21,874 --> 01:14:23,159
Untuk bulan madu.
888
01:14:24,251 --> 01:14:25,912
Pasti ada hotel-hotel bagus.
889
01:14:27,004 --> 01:14:28,619
Kita akan ke Costa Rica.
890
01:14:28,631 --> 01:14:30,462
Aku ingin surfing.
891
01:14:30,466 --> 01:14:33,378
Ya, mungkin kita bisa pergi ke dua tempat.
892
01:14:34,387 --> 01:14:36,252
India terlalu jauh, Sayang.
893
01:14:36,263 --> 01:14:37,924
Aku tak bisa cuti lebih lama.
894
01:14:37,932 --> 01:14:40,469
Kita hanya cuti seminggu.
895
01:14:40,476 --> 01:14:44,139
Mungkin aku bisa libur lebih lama.
896
01:14:44,146 --> 01:14:47,058
Jadi kau ingin sendiri di India?
897
01:14:47,066 --> 01:14:49,933
Karena kukira kau...
tak suka pergi sendiri.
898
01:14:51,153 --> 01:14:53,394
Aku tak sendiri. Aku ditemani Isabel.
899
01:14:55,366 --> 01:14:57,027
Ya.
900
01:14:57,034 --> 01:14:59,275
Aku tahu, aku tidak bodoh.
901
01:15:00,246 --> 01:15:02,328
Mengapa kau menyebalkan?
902
01:15:02,331 --> 01:15:03,446
Aku?
903
01:15:04,875 --> 01:15:08,663
Grace, menurutmu bagaimana rasanya
menikahi seseorang,
904
01:15:08,671 --> 01:15:11,333
lalu seminggu kemudian, orang itu berubah?
905
01:15:13,134 --> 01:15:15,921
Lalu aku tak boleh berubah?
906
01:15:15,928 --> 01:15:19,045
- Astaga, Grace, bukan itu maksudku.
- Lalu apa?
907
01:15:19,056 --> 01:15:21,763
Jangan berubah begitu saja.
Dia menyerahkanmu.
908
01:15:28,983 --> 01:15:30,519
Maafkan aku.
909
01:15:30,526 --> 01:15:31,732
Aku harus pergi, mengerti?
910
01:16:59,698 --> 01:17:00,983
Aardvark? Bagus.
911
01:17:00,991 --> 01:17:02,777
- Tidak, ini giliranmu.
- Cheetah.
912
01:17:02,785 --> 01:17:04,491
- Itu bagus.
- Singa.
913
01:17:06,288 --> 01:17:08,119
Rusa.
914
01:17:08,124 --> 01:17:09,489
Unta.
915
01:17:09,500 --> 01:17:10,990
Gurita.
916
01:17:11,001 --> 01:17:14,118
Itu... gurita itu termasuk binatang?
917
01:17:14,130 --> 01:17:16,416
- Sepertinya... ya!
- Baiklah.
918
01:17:16,423 --> 01:17:18,288
- Itu makhluk laut.
- Berang-berang.
919
01:17:18,300 --> 01:17:19,756
Berang-berang? Hiu.
920
01:17:19,760 --> 01:17:21,296
Anjing.
921
01:17:21,303 --> 01:17:22,303
Ayam.
922
01:17:23,222 --> 01:17:24,132
Buaya.
923
01:17:24,140 --> 01:17:25,425
- Harimau.
- Baiklah.
924
01:17:25,432 --> 01:17:26,717
Baiklah, Anak-anak.
925
01:17:28,727 --> 01:17:30,638
Ayah!
926
01:17:30,646 --> 01:17:32,762
Hai, Sayang.
Hei, hei!
927
01:17:34,066 --> 01:17:35,351
Ayah, lihat apa yang kami menangkan.
928
01:17:35,359 --> 01:17:37,691
- Besar sekali.
- Ini besar sekali, bukan?
929
01:17:37,695 --> 01:17:39,310
- Ya.
- Bagaimana kalian bisa mendapat ini?
930
01:17:39,321 --> 01:17:44,111
Ada trek go-kart bagus,
dan mereka mengadakan permainan karnaval.
931
01:17:44,118 --> 01:17:47,736
Ibu bilang itu buang-buang waktu
jadi ibu membelinya.
932
01:17:47,746 --> 01:17:51,489
Bau sekali di sana,
dan aku tak ingin kena macet.
933
01:17:51,500 --> 01:17:53,365
Terima kasih, George Washington.
934
01:17:53,377 --> 01:17:56,369
Hei, Anak-anak, kalian mandi saja.
935
01:17:56,380 --> 01:17:58,712
Setelah itu kalian bisa bermain video game.
936
01:17:58,716 --> 01:17:59,922
- Kami boleh memilih?
- Kami boleh memilih?
937
01:17:59,925 --> 01:18:01,540
Ayah yang akan memilih, paham?
938
01:18:01,552 --> 01:18:03,713
Naiklah dan bersihkan kaki kalian.
939
01:18:03,721 --> 01:18:05,382
- Baiklah.
- Bisa kau bawa ke atas?
940
01:18:05,389 --> 01:18:07,129
Aku harus ke kantor.
941
01:18:07,141 --> 01:18:10,258
- Aku akan kembali untuk makan malam.
- Hei, tunggu...
942
01:18:10,269 --> 01:18:11,725
Aku bicara dengan doktermu.
943
01:18:14,732 --> 01:18:16,688
Kau sudah tahu selama tiga bulan?
944
01:18:18,986 --> 01:18:20,396
Dia bicara denganmu?
945
01:18:20,404 --> 01:18:21,404
Ya.
946
01:18:22,323 --> 01:18:24,905
Itu melanggar rahasia dokter-pasien.
947
01:18:24,909 --> 01:18:26,865
- Aku bisa menuntut dia.
- Dia mengira aku sudah tahu...
948
01:18:26,869 --> 01:18:30,157
karena kau berjanji akan memberi tahu
setelah pernikahan.
949
01:18:30,164 --> 01:18:31,904
Aku tak punya waktu membahasnya sekarang.
950
01:18:33,167 --> 01:18:36,455
Theresa. Sayang, kita harus membahasnya.
951
01:18:36,462 --> 01:18:37,793
- Tidak. Kita...
- Ya, ya.
952
01:18:37,796 --> 01:18:40,412
- Tak ada yang perlu kita bahas.
- Kita harus membahasnya.
953
01:18:40,424 --> 01:18:42,255
- Lepaskan aku. Aku harus bekerja.
- Melepaskanmu?
954
01:18:42,259 --> 01:18:44,716
- Lepaskan aku.
- Aku suamimu! Aku tak akan melepaskanmu!
955
01:18:50,559 --> 01:18:52,424
Jangan bilang pada Grace dan anak-anak.
956
01:18:52,436 --> 01:18:53,926
- Sayang...
- Jangan bilang pada mereka.
957
01:18:59,985 --> 01:19:02,397
- Kita akan cari jalan keluar.
- Aku sudah mencarinya.
958
01:19:02,404 --> 01:19:05,441
Pasti ada pengobatan alternatif atau...
959
01:19:05,449 --> 01:19:06,859
Tidak ada. Sudah kucari.
960
01:19:06,867 --> 01:19:08,910
Tidak ada. Tak ada
yang hanya memperpanjangnya...
961
01:19:08,911 --> 01:19:09,920
atau memperburuk.
962
01:19:10,621 --> 01:19:12,954
Aku tak ingin kau memandangku
seperti itu...
963
01:19:12,978 --> 01:19:14,541
begitu juga dengan mereka.
964
01:19:15,042 --> 01:19:16,402
Jadi aku harus diam saja.
965
01:19:17,503 --> 01:19:20,165
Kita tak bisa memilih. Biarkan aku pergi.
966
01:19:37,189 --> 01:19:39,931
Selamat ulang tahun
967
01:19:39,942 --> 01:19:43,400
Selamat ulang tahun
968
01:19:43,404 --> 01:19:46,737
Selamat ulang tahun, Jai
969
01:19:46,740 --> 01:19:50,232
Selamat ulang tahun untukmu
970
01:19:52,830 --> 01:19:55,287
kita akan cicipi es krimnya.
971
01:19:55,291 --> 01:19:56,371
Katakan pada mereka aku bilang:
972
01:19:57,835 --> 01:19:59,075
Isabel,
973
01:19:59,086 --> 01:20:01,293
kau melakukan hal yang penting.
974
01:20:03,132 --> 01:20:04,167
Semoga beruntung.
975
01:20:04,174 --> 01:20:05,174
Dah.
976
01:20:09,555 --> 01:20:12,638
Jadi ada beberapa hal yang tak kumengerti.
977
01:20:12,641 --> 01:20:14,927
Baik. Mari lihat.
978
01:20:20,441 --> 01:20:23,026
Jika kau dan Grace tak sepakat
akan pendistribusian dananya,
979
01:20:23,027 --> 01:20:24,228
Oscar punya hak memutuskan.
980
01:20:25,029 --> 01:20:28,738
- Lebih baik bukan aku yang memutuskan.
- Bukan itu. Ini.
981
01:20:28,741 --> 01:20:29,947
Tertulis...
982
01:20:29,950 --> 01:20:32,612
aku harus tinggal di New York?
983
01:20:32,619 --> 01:20:34,905
Tapi biaya hidupmu akan ditanggung.
984
01:20:34,913 --> 01:20:38,326
Aku bisa datang untuk rapat dewan saja.
Lainnya bisa kulakukan melalui Skype.
985
01:20:38,334 --> 01:20:39,949
Aku khawatir itu persyaratannya.
986
01:20:39,960 --> 01:20:42,622
Tapi itu tak masuk akal. Mengapa?
987
01:20:43,922 --> 01:20:47,540
Karena kau biasa menjalankan panti asuhan,
tapi belum terlatih...
988
01:20:47,551 --> 01:20:50,418
mengelola jutaan dolar,
jadi aku ingin kau di sini.
989
01:21:03,817 --> 01:21:05,933
Aku bisa melakukan 6 bulan di sini
dan 6 bulan di sana.
990
01:21:05,944 --> 01:21:07,104
Itu tak bisa dinegosiasi.
991
01:21:08,405 --> 01:21:13,024
Kumohon jangan... jangan pura-pura
seolah-olah kau tak mau melakukannya.
992
01:21:14,745 --> 01:21:16,736
Kau kira aku peduli akan uangmu?
993
01:21:16,747 --> 01:21:18,658
- Ya.
- Kau kira aku bisa dibeli?
994
01:21:18,665 --> 01:21:21,122
- Kau ingin membeliku?
- Tidak, aku tak ingin membelimu,
995
01:21:21,126 --> 01:21:23,833
- aku ingin memberimu kesempatan.
- Omong kosong!
996
01:21:25,172 --> 01:21:27,460
- Itu tertulis di sini.
- Tafsirkan apa saja semaumu.
997
01:21:27,461 --> 01:21:28,466
Aku tak peduli.
998
01:21:28,467 --> 01:21:32,130
Pikirkan manfaat uangnya
dan anak-anak yang bisa kau bantu.
999
01:21:32,137 --> 01:21:35,550
- Kau akan menjual diri untuk itu.
- Kau tak mengenalku.
1000
01:21:35,557 --> 01:21:37,468
Aku tahu.
1001
01:21:37,476 --> 01:21:40,263
39 tahun. Lahir di Troy, New York.
1002
01:21:40,270 --> 01:21:43,762
Dibesarkan orang tua angkat di Connecticut.
Kau sekolah asrama di utara.
1003
01:21:43,774 --> 01:21:45,292
Kuliah di Syracuse setahun, keluar.
1004
01:21:45,293 --> 01:21:47,302
Bergabung Pasukan Perdamaian.
Bertemu Oscar.
1005
01:21:47,403 --> 01:21:49,735
Kau wanita yang baik.
Penuh perhatian.
1006
01:21:49,738 --> 01:21:51,945
Kau idealis. Seperti Grace.
1007
01:21:54,660 --> 01:21:56,070
Aku punya kehidupan.
1008
01:21:56,078 --> 01:21:59,821
- Hidupmu akan bahagia di sini, kujamin.
- Hidupku bahagia di sana!
1009
01:21:59,832 --> 01:22:03,370
Kau kira karena kau kaya,
aku akan menuruti dan menjilatmu?!
1010
01:22:04,503 --> 01:22:06,837
Dan kau kira karena kau berbuat baik,
1011
01:22:06,861 --> 01:22:10,861
bisa menutupi fakta bahwa
kau mencampakkan anakmu, bukan?
1012
01:22:45,461 --> 01:22:46,667
Isabel!
1013
01:22:46,670 --> 01:22:48,285
Isabel, maafkan aku!
1014
01:22:48,297 --> 01:22:49,833
Aku sangat menyesal.
1015
01:22:49,840 --> 01:22:53,503
- Kau kira kau ini siapa? Kau jahat.
- Dia putrimu. Dia membutuhkanmu.
1016
01:22:53,510 --> 01:22:55,751
Dia membutuhkanmu di sini,
begitu juga dengan Oscar.
1017
01:22:55,762 --> 01:22:58,048
- Kau gila!
- Tidak. Aku sakit.
1018
01:22:58,056 --> 01:22:59,762
Aku... sakit. Aku sekarat.
1019
01:23:03,312 --> 01:23:06,145
Aku membawamu ke sini
tak sekedar untuk mendanaimu.
1020
01:23:08,233 --> 01:23:09,233
Apa?
1021
01:23:10,694 --> 01:23:12,730
Anak-anakku baru berumur 8 tahun.
1022
01:23:16,617 --> 01:23:17,617
Tolong aku.
1023
01:23:20,245 --> 01:23:21,405
Kumohon.
1024
01:23:23,540 --> 01:23:24,620
Tolong aku.
1025
01:23:25,876 --> 01:23:28,663
Haruskah aku mengelilingi
separuh dunia untuk minta bantuanmu?
1026
01:24:01,954 --> 01:24:03,319
Grace.
1027
01:24:03,330 --> 01:24:04,695
Bisa bicara denganmu?
1028
01:24:04,706 --> 01:24:05,741
Tentu.
1029
01:24:12,965 --> 01:24:15,422
Kau sudah menceritakan perasaanmu
pada orang tuamu?
1030
01:24:16,635 --> 01:24:18,626
Belum. Aku tak bisa.
1031
01:24:18,637 --> 01:24:21,299
Mereka berpikir
aku terlalu muda untuk menikah.
1032
01:24:21,306 --> 01:24:22,716
Mereka benar.
1033
01:24:24,351 --> 01:24:26,512
Ya Tuhan, andai aku belum menikah.
1034
01:24:29,898 --> 01:24:31,513
Kau bisa memberiku nasehat?
1035
01:24:34,278 --> 01:24:35,688
Tidak bisa, Grace.
1036
01:24:35,696 --> 01:24:36,856
Kumohon.
1037
01:24:36,863 --> 01:24:39,748
Semua orang akan membenciku
jika aku cerai, tapi aku...
1038
01:24:39,772 --> 01:24:41,672
tak tahu apakah mampu bertahan.
1039
01:24:53,046 --> 01:24:54,411
Itu jalan hidupmu.
1040
01:24:55,757 --> 01:24:56,872
Kau yang memutuskan.
1041
01:25:01,847 --> 01:25:02,927
Seperti kamu?
1042
01:25:07,102 --> 01:25:09,468
Apakah kau memikirkan
perbuatanmu padaku?!
1043
01:25:17,863 --> 01:25:18,978
Maafkan aku.
1044
01:25:23,827 --> 01:25:24,942
Maafkan aku.
1045
01:25:32,127 --> 01:25:33,742
Tidak apa-apa.
1046
01:25:33,754 --> 01:25:35,335
Tidak apa-apa.
1047
01:25:35,339 --> 01:25:36,419
Aku di sini.
1048
01:26:05,452 --> 01:26:07,192
- Halo.
- Ini Isabel.
1049
01:26:07,204 --> 01:26:08,944
Isabel.
1050
01:26:08,955 --> 01:26:10,240
Apakah kita mendapat uangnya?
1051
01:26:11,667 --> 01:26:13,032
Ya.
1052
01:26:13,043 --> 01:26:14,829
Itu mukjizat.
1053
01:26:14,836 --> 01:26:17,043
Akan kupanggil Jai.
Kita akan merayakan!
1054
01:26:17,047 --> 01:26:18,378
Jangan, jangan.
1055
01:26:19,299 --> 01:26:20,539
Ada apa?
1056
01:26:26,098 --> 01:26:27,133
Aku...
1057
01:26:30,936 --> 01:26:34,474
Aku tak akan kembali.
Aku tetap tinggal di New York.
1058
01:26:34,481 --> 01:26:36,688
Apa maksudmu? Berapa lama?
1059
01:26:48,245 --> 01:26:50,031
Hei.
1060
01:26:50,038 --> 01:26:51,153
Apa dia baik-baik saja?
1061
01:26:52,374 --> 01:26:53,910
Dia kecewa.
1062
01:26:55,043 --> 01:26:56,908
Dan gelisah.
1063
01:26:56,920 --> 01:26:59,536
Dia merasa membuat kesalahan.
1064
01:27:04,094 --> 01:27:05,334
Kau bilang apa padanya?
1065
01:27:06,221 --> 01:27:08,303
Aku bilang itu jalan hidupnya.
1066
01:27:09,725 --> 01:27:11,636
Terima kasih telah mengijinkan dia
bersamamu.
1067
01:27:19,276 --> 01:27:21,232
Gracie.
1068
01:27:21,236 --> 01:27:22,476
Kau akan baik-baik saja.
1069
01:27:28,994 --> 01:27:30,200
Hei, Tukang tidur.
1070
01:27:32,831 --> 01:27:34,571
Ini sungguh aneh.
1071
01:27:38,295 --> 01:27:39,535
Oh, tentu. Cobalah.
1072
01:27:41,006 --> 01:27:42,917
Aku akan ambil lagi.
1073
01:27:42,924 --> 01:27:44,255
Kau mau, Ayah?
1074
01:27:44,259 --> 01:27:45,499
Ya, terima kasih.
1075
01:27:47,137 --> 01:27:49,253
Bagaimana kalau kau pesan kue juga?
1076
01:27:54,144 --> 01:27:56,009
Dia sangat sensitif.
1077
01:27:57,522 --> 01:28:00,013
Oscar, kau harus memberi tahu dia
soal Theresa.
1078
01:28:07,365 --> 01:28:09,822
Aku ...tak ingin...
1079
01:28:11,036 --> 01:28:12,526
menyakitinya.
1080
01:28:17,793 --> 01:28:19,875
Mereka akan mengantar kuenya.
1081
01:28:38,063 --> 01:28:39,063
Terima kasih.
1082
01:28:40,023 --> 01:28:41,183
Theresa,
1083
01:28:41,191 --> 01:28:42,271
giliranmu.
1084
01:28:55,705 --> 01:28:58,663
Baiklah... sudah resmi.
1085
01:28:58,667 --> 01:29:00,203
Uangku berkurang banyak.
1086
01:29:00,210 --> 01:29:02,292
- Selamat.
- Terima kasih.
1087
01:29:02,295 --> 01:29:05,207
Terima kasih, Semuanya.
Terima kasih banyak.
1088
01:29:07,008 --> 01:29:08,088
Baiklah.
1089
01:29:09,928 --> 01:29:13,716
- Kau memperbaiki hidup banyak orang.
- Kuharap kau bisa memanfaatkannya.
1090
01:29:16,268 --> 01:29:18,099
Maaf mengganggu.
1091
01:29:18,103 --> 01:29:19,593
Grace di sini.
1092
01:29:19,604 --> 01:29:22,141
Aku tak menunggu dia.
Persilahkan masuk.
1093
01:29:22,148 --> 01:29:24,685
- Akan kumulai jadwal 12:30 tanpamu.
- Tidak apa-apa.
1094
01:29:24,693 --> 01:29:26,103
Isabel, kau boleh tinggal.
1095
01:29:27,112 --> 01:29:28,818
Dia tak ingin menemuiku.
1096
01:29:45,797 --> 01:29:48,504
Hai, Sayang. Andai aku tahu
kau akan datang.
1097
01:29:48,508 --> 01:29:50,544
Baru saja aku mau makan siang...
1098
01:29:53,555 --> 01:29:54,920
Mengapa kau tak memberi tahu aku?
1099
01:29:57,893 --> 01:29:59,884
Mengapa kau tak memberi tahu aku sendiri?
1100
01:30:03,106 --> 01:30:07,099
- Kau bohong dan tak memberi tahu aku.
- Maafkan aku.
1101
01:30:08,111 --> 01:30:10,195
Aku tak ingin membuatmu sedih.
1102
01:30:10,196 --> 01:30:12,197
Kau tak berpikir aku akan sedih
ketika kau tiba-tiba meninggal?
1103
01:30:12,198 --> 01:30:13,233
- Tidak
- Apa?
1104
01:30:15,744 --> 01:30:17,700
Aku tak ingin mengubah apa pun.
1105
01:30:21,708 --> 01:30:23,039
Mungkin aku salah.
1106
01:30:27,589 --> 01:30:29,299
Kalau tahu kau sakit parah,
1107
01:30:29,330 --> 01:30:32,035
aku tak akan buang-buang waktu
melakukan hal lain.
1108
01:30:33,929 --> 01:30:37,968
Tidak apa-apa. Kau akan baik-baik saja.
1109
01:30:37,974 --> 01:30:39,805
Tidak, aku tak ingin baik-baik saja.
1110
01:30:39,809 --> 01:30:42,300
Baiklah. Ada Isabel.
1111
01:30:42,312 --> 01:30:46,305
- Dia akan di sini.
- Aku tak peduli tentang Isabel.
1112
01:30:46,329 --> 01:30:47,608
Aku peduli padamu.
1113
01:30:47,609 --> 01:30:49,691
Kau ibuku, dan aku...
1114
01:30:49,694 --> 01:30:53,653
Jika kau tak memberi tahu, Aku tak bisa...
memberitahumu apa yang kupikirkan.
1115
01:30:53,657 --> 01:30:55,193
Kau ingin menyampaikan apa?
1116
01:30:56,910 --> 01:30:59,151
Aku tak bisa memberitahumu kalau aku...
1117
01:30:59,162 --> 01:31:01,744
- kalau aku menyayangimu.
- Aku tahu itu.
1118
01:31:01,748 --> 01:31:02,908
Aku menyayangimu.
1119
01:31:06,211 --> 01:31:08,122
Aku tak ingin kau meninggal.
1120
01:32:00,265 --> 01:32:02,347
Mereka selalu membuat masalah.
1121
01:32:02,350 --> 01:32:03,430
Oh, ya.
1122
01:32:15,196 --> 01:32:16,936
Aku senang dibutuhkan.
1123
01:32:17,365 --> 01:32:18,605
Membuatku terangsang.
1124
01:32:23,830 --> 01:32:25,161
Sebentar.
1125
01:32:25,165 --> 01:32:26,165
Terima kasih.
1126
01:32:31,755 --> 01:32:32,870
Pesta dansa?
1127
01:32:33,840 --> 01:32:36,252
- Aku senang berdansa.
- Bu, ini serius.
1128
01:32:36,259 --> 01:32:38,045
- Minggir!
- Minggir!
1129
01:32:38,053 --> 01:32:40,795
Ini serius. Oh, maaf.
Aku serius berdansa.
1130
01:32:40,805 --> 01:32:43,296
Jadi tidak banyak orang...
1131
01:32:43,308 --> 01:32:47,096
yang punya keteguhan dan keuletan...
1132
01:32:47,103 --> 01:32:49,594
untuk mewujudkan visinya...
1133
01:32:49,606 --> 01:32:53,019
dan dalam prosesnya,
mengubah cara industri kita.
1134
01:32:53,026 --> 01:32:56,484
Tak termasuk mempekerjakan
1000 lebih karyawan dan berkeluarga...
1135
01:32:56,488 --> 01:32:59,855
- dan, menghasilkan banyak uang.
- Ya, benar.
1136
01:33:01,242 --> 01:33:06,612
Jadi mengapa menjualnya, saat kau punya
perusahaan raksasa yang berkembang ini?
1137
01:33:06,623 --> 01:33:08,409
- Mengapa?
- Karena itu aku ingin tahu.
1138
01:33:08,416 --> 01:33:09,496
- Terima kasih.
- Tidak.
1139
01:33:09,501 --> 01:33:11,913
Mengapa?
1140
01:33:11,920 --> 01:33:14,377
- Mengapa? Mengapa?
- Theresa, mengapa?
1141
01:33:14,380 --> 01:33:16,837
Baik, jadi dia mengatakannya karena...
1142
01:33:16,841 --> 01:33:18,706
dia menyukai permulaan.
1143
01:33:19,511 --> 01:33:22,344
Dan sedikit penderitaan.
1144
01:33:22,347 --> 01:33:25,305
Dan jika menurut dia terlalu mudah,
dia akan bosan.
1145
01:33:25,308 --> 01:33:26,673
Kita membuat dia bosan.
1146
01:33:26,684 --> 01:33:28,265
Kau yang bilang, bukan aku.
1147
01:33:30,313 --> 01:33:32,895
Jadi selamat, Theresa.
1148
01:33:32,899 --> 01:33:36,107
Kami menyayangimu,
dan tak sabar melihat karyamu selanjutnya.
1149
01:33:36,111 --> 01:33:39,023
Untuk Theresa. Karena menyatukan kita.
1150
01:33:39,030 --> 01:33:41,021
- Bersulang!
- Bersulang!
1151
01:33:43,201 --> 01:33:47,490
Selamat ulang tahun
1152
01:33:47,497 --> 01:33:50,955
Selamat ulang tahun
1153
01:33:52,043 --> 01:33:57,709
- Selamat ulang tahun, Theresa
- Ibuku sayang,
1154
01:33:57,715 --> 01:34:02,926
Selamat ulang tahun
1155
01:34:08,226 --> 01:34:10,137
Terima kasih banyak.
1156
01:34:10,145 --> 01:34:13,512
Sebenarnya ultahku baru bulan depan,
1157
01:34:13,523 --> 01:34:15,479
tapi terima kasih sudah datang...
1158
01:34:15,483 --> 01:34:19,021
dan terima kasih atas
kuenya yang luar biasa.
1159
01:34:19,028 --> 01:34:21,394
- Kau yang membuatnya, Sayang?
- Ya, benar.
1160
01:34:21,406 --> 01:34:24,773
Karyamu biasanya lebih abstrak dan
sedikit kiasan,
1161
01:34:24,784 --> 01:34:27,947
- jadi ini permulaan bagimu.
- Pertama kali membuat dengan kue.
1162
01:34:30,039 --> 01:34:33,327
Oscar adalah seniman brilian.
1163
01:34:33,334 --> 01:34:35,700
Aku selalu mengira
seniman itu tak praktis,
1164
01:34:35,800 --> 01:34:38,805
dan tak menduga akan jatuh cinta
pada salah satunya.
1165
01:34:39,507 --> 01:34:40,667
Kukira aku...
1166
01:34:40,675 --> 01:34:43,166
akan bertemu bankir baik,
1167
01:34:43,178 --> 01:34:45,885
ternyata, tak ada bankir yang baik.
1168
01:34:48,808 --> 01:34:52,471
Kalian tahu apa kata dia
dalam perjalanan ke sini?
1169
01:34:53,897 --> 01:34:54,977
Katanya,
1170
01:34:56,941 --> 01:35:00,058
"Apakah kita yang melalui dunia,
1171
01:35:01,029 --> 01:35:02,894
ataukah dunia yang melewati kita?"
1172
01:35:06,784 --> 01:35:07,864
Yang aku jawab:
1173
01:35:11,289 --> 01:35:14,873
"Jangan lewat Northern State.
Jalannya macet parah kali ini."
1174
01:35:16,794 --> 01:35:18,000
Tapi ini...
1175
01:35:18,004 --> 01:35:19,460
Ini bukan tentang...
1176
01:35:19,464 --> 01:35:21,921
Bukan tentang diriku dan keluargaku.
1177
01:35:21,925 --> 01:35:26,589
Ini tentang apa yang kita capai bersama,
yang mana banyak.
1178
01:35:26,596 --> 01:35:30,384
Dan aku tahu ada yang bertanya
apakah perusahaannya akan seperti sekarang,
1179
01:35:30,391 --> 01:35:34,179
dan tentu saja akan ada periode transisi.
1180
01:35:35,063 --> 01:35:37,304
Tapi jika kau yakinkan dirimu,
1181
01:35:37,315 --> 01:35:39,556
"Aku merasa nyaman,"
1182
01:35:39,567 --> 01:35:41,023
kalau begitu bagus.
1183
01:35:41,027 --> 01:35:45,487
Karena ketidaknyamanan
membuat berkembang.
1184
01:36:14,686 --> 01:36:17,143
Aku lupa mengatakan...
1185
01:36:17,146 --> 01:36:18,932
- sekolah...
- Ya?
1186
01:36:18,940 --> 01:36:21,352
mengusulkan untuk memisah kelas
anak-anak...
1187
01:36:21,359 --> 01:36:23,725
setelah libur musim dingin.
1188
01:36:25,238 --> 01:36:27,320
Kata mereka itu baik untuk
rasa percaya diri mereka.
1189
01:36:32,495 --> 01:36:34,827
Aku khawatir akan...
1190
01:36:34,831 --> 01:36:36,617
guru itu, Janet.
1191
01:36:36,624 --> 01:36:39,206
Dia agak melankolis untuk kelas tiga.
1192
01:36:39,210 --> 01:36:40,871
Mengapa kau mengatakan ini?
1193
01:36:43,256 --> 01:36:44,621
Kau sehat?
1194
01:36:44,632 --> 01:36:47,669
- Biar kuambil obat pereda sakit, mau?
- Tidak. Tidak.
1195
01:36:47,677 --> 01:36:51,044
Aku ingin tahu mengapa
kau memberi tahu aku tentang anak-anak.
1196
01:36:52,140 --> 01:36:54,347
Karena kita harus memutuskan.
1197
01:36:54,350 --> 01:36:57,717
Tidak, kita tidak memutuskan apa-apa.
Kau yang memutuskan.
1198
01:37:00,565 --> 01:37:03,102
Sudah selesai.
Aku berusaha semampuku.
1199
01:37:04,360 --> 01:37:08,524
Tapi selalu ada hal lain
dan kau harus menanganinya.
1200
01:37:09,657 --> 01:37:11,443
Karena aku tak akan di sini.
1201
01:37:19,459 --> 01:37:21,495
Aku tak akan di sini.
1202
01:37:28,009 --> 01:37:31,092
- Menurutmu kau akan bersama dia?
- Hentikan.
1203
01:37:31,095 --> 01:37:32,426
Aku ingin tahu.
1204
01:37:32,430 --> 01:37:34,011
Sayang, aku mencintaimu.
1205
01:37:43,691 --> 01:37:44,897
Kau mau ke mana?
1206
01:37:49,447 --> 01:37:51,438
Kau tahu, aku akan ke mana...?
1207
01:37:51,449 --> 01:37:52,655
Aku akan ke mana?
1208
01:37:54,369 --> 01:37:55,609
Aku tidak tahu.
1209
01:37:59,082 --> 01:38:00,367
Aku tak mau mati.
1210
01:38:03,127 --> 01:38:04,788
Aku tak mau mati.
1211
01:38:06,255 --> 01:38:08,086
Aku tak mau...
1212
01:38:08,091 --> 01:38:10,047
Aku tak mau mati.
1213
01:38:11,302 --> 01:38:13,509
Aku tak mau mati.
1214
01:38:13,513 --> 01:38:15,344
Aku belum selesai!
1215
01:38:17,767 --> 01:38:21,760
- Aku belum selesai!
- Aku tahu. Aku tahu.
1216
01:38:21,771 --> 01:38:23,887
Aku belum selesai!
1217
01:38:25,942 --> 01:38:28,103
Aku tahu.
1218
01:38:29,112 --> 01:38:30,397
Aku tahu itu.
1219
01:38:31,989 --> 01:38:32,989
Aku tahu.
1220
01:38:34,325 --> 01:38:36,737
Aku di sisimu, Sayang.
Aku di sisimu.
1221
01:38:36,744 --> 01:38:37,744
Aku di sisimu.
1222
01:41:09,063 --> 01:41:10,143
Isabel.
1223
01:41:13,985 --> 01:41:15,941
Senang bertemu denganmu.
1224
01:41:17,697 --> 01:41:18,697
Masuklah.
1225
01:41:20,992 --> 01:41:22,698
Baik. Masuklah.
1226
01:41:22,702 --> 01:41:24,693
- Masuklah.
- Ikuti aku.
1227
01:41:24,704 --> 01:41:27,491
Senang sekali memperlihatkan padamu
kemajuan kita.
1228
01:41:38,301 --> 01:41:40,758
Jai! Tebak siapa yang datang!
1229
01:41:44,890 --> 01:41:46,926
- Nona Isabel!
- Jai!
1230
01:41:46,934 --> 01:41:48,765
Oh, aku kangen kamu!
1231
01:41:48,769 --> 01:41:51,260
Aku juga kangen kamu.
1232
01:41:51,272 --> 01:41:52,603
- Nona Isabel?
- Kenapa?
1233
01:41:52,607 --> 01:41:54,188
- Ikuti aku.
- Ada apa?
1234
01:41:54,191 --> 01:41:55,191
Ada apa?
1235
01:41:57,903 --> 01:42:00,394
Lihat. Sarang burung.
1236
01:42:00,406 --> 01:42:02,021
Oh, menakjubkan.
1237
01:42:02,033 --> 01:42:04,649
- Aku melihat ibunya menyuapi mereka.
- Benarkah?
1238
01:42:04,660 --> 01:42:06,070
Dia suapi apa?
1239
01:42:06,078 --> 01:42:08,410
Kacang-kacangan? Bukan?
1240
01:42:08,831 --> 01:42:09,820
Vindaloo?
1241
01:42:09,832 --> 01:42:11,288
Bukan, Nona Isabel.
1242
01:42:11,292 --> 01:42:12,202
Cacing.
1243
01:42:12,209 --> 01:42:13,790
Oh, cacing.
1244
01:42:17,131 --> 01:42:18,541
Jal, aku ingin menanyakan sesuatu.
1245
01:42:23,679 --> 01:42:26,216
Aku ingin kau ikut denganku
ke New York.
1246
01:42:30,102 --> 01:42:31,102
Tinggal di sana.
1247
01:42:34,565 --> 01:42:35,805
Tidak.
1248
01:42:40,696 --> 01:42:42,687
Aku akan merindukan teman-temanku.
1249
01:42:43,699 --> 01:42:46,281
Masalahnya, aku harus tinggal di sana.
1250
01:42:47,370 --> 01:42:50,578
Jadi kita tak bisa ketemu lagi.
1251
01:42:53,417 --> 01:42:55,624
Kau bisa berkunjung.
1252
01:42:57,171 --> 01:42:58,206
Ya, aku bisa.
1253
01:43:03,844 --> 01:43:04,879
Jai, ayo!
1254
01:43:07,014 --> 01:43:08,014
Ayo, Jai!
1255
01:43:08,974 --> 01:43:10,464
Kau mau bermain?
1256
01:43:10,476 --> 01:43:11,841
Pergilah. Ayo.
1257
01:44:47,050 --> 01:44:55,050
+++ SonOfGotham +++