1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
2
00:00:10,101 --> 00:00:20,101
www.MEWAHBET3.COM
LINK KHUSUS DEWASA
YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA
3
00:00:20,102 --> 00:00:30,102
www.MEWAHBET3.COM
Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
4
00:00:30,103 --> 00:00:40,103
www.MEWAHBET3.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
5
00:00:40,104 --> 00:00:48,200
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
6
00:00:50,114 --> 00:00:52,050
Hei, lihat ! Sebelah sana !
7
00:00:52,918 --> 00:00:54,119
Wauw !
8
00:00:55,986 --> 00:00:57,489
Kapal mereka sangat besar.
9
00:00:57,622 --> 00:00:59,058
Kuharap kapal kita sebagus itu.
10
00:00:59,157 --> 00:01:02,093
Aku senang jika
Kapal kita sebagus itu.
11
00:01:02,226 --> 00:01:03,528
- Karena..,..
- Mengapa begitu ?
12
00:01:04,229 --> 00:01:06,565
Karena terlihat lebih bagus ?
13
00:01:06,697 --> 00:01:09,968
Kapal kita membawa kita
Melalui banyak badai.
14
00:01:10,101 --> 00:01:12,203
Mungkin tak terlihat bagus, tapi..,..
15
00:01:12,304 --> 00:01:13,939
Memiliki sesuatu yang tak mereka punya.
16
00:01:14,072 --> 00:01:15,908
Apa ? Kayu lapuk dan tikus ?
17
00:01:17,174 --> 00:01:18,910
Apa anak - anak mempelajari sesuatu, sayang ?
18
00:01:19,009 --> 00:01:20,211
Masih tak jelas.
19
00:01:20,679 --> 00:01:21,881
Baik.
20
00:01:21,980 --> 00:01:23,147
Duduklah, anak - anak.
21
00:01:23,982 --> 00:01:27,620
Kurasa sudah saatnya Ayah bercerita..,..
22
00:01:27,753 --> 00:01:32,057
Mengenai Aladdin, si Puteri dan Lampu.
23
00:01:32,190 --> 00:01:34,025
Apa istimewanya lampu itu ?
24
00:01:34,158 --> 00:01:36,027
Oh, itu lampu ajaib.
25
00:01:36,161 --> 00:01:37,463
Jika Ayah menyanyi.
26
00:01:37,595 --> 00:01:39,063
- Semakin bagus jika Ayah menyanyi.
- Tidak, tidak.
27
00:01:39,197 --> 00:01:42,268
Tanpa nyanyian.
Ini hari yang melelahkan.
28
00:01:46,404 --> 00:01:50,309
Bayangkan suatu negeri di tempat yang jauh
29
00:01:50,442 --> 00:01:53,711
Tempat karavan unta berkeliaran
30
00:01:53,844 --> 00:01:57,615
Tempat kau berkelana diantara
Banyak budaya dan bahasa
31
00:01:57,749 --> 00:02:01,353
Penuh kekacauan,
Tapi hei, itu rumah
32
00:02:01,485 --> 00:02:03,488
Saat angin dari Timur
33
00:02:03,588 --> 00:02:05,189
Dan matahari dari Barat
34
00:02:05,323 --> 00:02:08,594
Dan tanah dalam takaran nan tepat
35
00:02:08,759 --> 00:02:12,531
Ayo turun dan mampirlah
Cepatlah naik karpet terbang
36
00:02:12,664 --> 00:02:17,669
Ke malam di Arab nan lain
37
00:02:34,551 --> 00:02:35,554
Hei !
38
00:02:36,820 --> 00:02:39,123
Saat kau melewati jalanan
39
00:02:39,224 --> 00:02:40,625
Dari pasar - pasar terkenal
40
00:02:40,758 --> 00:02:44,195
Dengan kios kapulaga berjejalan
41
00:02:44,329 --> 00:02:48,166
Kau bisa mencium setiap rempah
Selagi kau menawar harganya
42
00:02:48,299 --> 00:02:51,636
Sutera dan selendang satin
43
00:02:51,768 --> 00:02:55,540
Musik yang diputar saat kau
Bergerak melalui labirin
44
00:02:55,672 --> 00:02:59,211
Dalam kabut akan kesenangan murnimu
45
00:02:59,343 --> 00:03:03,147
Kau terjebak dalam tarian
Dan tersesat tak sadarkan diri
46
00:03:03,281 --> 00:03:07,452
Dari malam di Arab
47
00:03:07,585 --> 00:03:11,255
Malam di Arab
48
00:03:11,355 --> 00:03:15,159
Seperti siang di Arab
49
00:03:15,293 --> 00:03:18,629
Lebih sering daripada tidak
Lebih panas dari lainnya
50
00:03:18,762 --> 00:03:22,333
Dalam banyak hal Bagus
51
00:03:22,467 --> 00:03:26,205
Malam di Arab
52
00:03:26,337 --> 00:03:29,775
Seperti impian di Arab
53
00:03:29,908 --> 00:03:33,545
Tanah mistis penuh sihir dan pasir
54
00:03:33,677 --> 00:03:37,415
Lebih dari yang terlihat
55
00:03:37,949 --> 00:03:40,252
Ada jalan yang bisa membawamu
56
00:03:40,351 --> 00:03:41,619
Untuk kebaikan atau keserakahan
57
00:03:41,753 --> 00:03:45,424
Melalui kekuatan perintah permintaanmu
58
00:03:45,557 --> 00:03:49,194
Biarkan kegelapan terbuka atau
Temukan kekayaan yang tak terkira
59
00:03:49,326 --> 00:03:53,198
Takdirmu berada di tanganmu
60
00:03:53,297 --> 00:03:56,134
Hanya satu yang boleh masuk
61
00:03:56,266 --> 00:03:59,170
Dia yang nilainya terletak jauh di dalam hati
62
00:03:59,303 --> 00:04:01,907
Si Berlian kasar
63
00:04:02,240 --> 00:04:06,378
Malam di Arab
64
00:04:06,510 --> 00:04:10,281
Seperti siang di Arab
65
00:04:10,414 --> 00:04:14,185
Mereka tampak bersemangat untuk pergi terbang
66
00:04:14,285 --> 00:04:17,688
Untuk mengejutkan dan memukau
67
00:04:19,356 --> 00:04:24,662
Carilah si berlian kasar
68
00:04:25,262 --> 00:04:28,666
Malam di Arab
69
00:04:28,799 --> 00:04:32,703
Di bawah bulan di Arab
70
00:04:32,837 --> 00:04:34,706
Orang bodoh nan lengah
71
00:04:34,806 --> 00:04:36,642
Bisa terjatuh dengan keras
72
00:04:36,774 --> 00:04:41,713
Di luar sana dalam gurun
73
00:04:56,260 --> 00:04:57,528
Siapa nama monyetmu ?
74
00:04:58,262 --> 00:04:59,498
Abu.
75
00:04:59,797 --> 00:05:01,565
Dia monyet lucu.
76
00:05:01,765 --> 00:05:03,968
Itu kalung yang indah.
77
00:05:04,067 --> 00:05:05,536
Jadi, dari mana asalnya Abu ?
78
00:05:05,636 --> 00:05:06,804
Dia..,..
79
00:05:08,840 --> 00:05:10,741
Kurasa ini milik-ku.
80
00:05:12,210 --> 00:05:13,678
Selamat siang, nona - nona.
81
00:05:16,914 --> 00:05:17,916
Baik.
82
00:05:20,051 --> 00:05:21,051
Abu.
83
00:05:35,131 --> 00:05:36,834
Apa yang kita dapat, Abu ?
84
00:05:39,169 --> 00:05:41,105
Monyet pintar.
85
00:05:41,271 --> 00:05:42,540
Berhenti, Aladdin.
86
00:05:42,739 --> 00:05:45,143
Apapun yang kau curi hari ini,
Aku tak mau.
87
00:05:45,242 --> 00:05:47,678
Aku tak mencuri apapun.
88
00:05:48,078 --> 00:05:50,549
Ini pusaka keluarga.
Ini sangat berharga.
89
00:05:50,715 --> 00:05:52,717
Kuberi kau sekantong kurma, tak lebih.
90
00:05:52,816 --> 00:05:55,619
Zulla, kita berdua tahu
Harga kalungnya tiga kantong.
91
00:05:55,753 --> 00:05:57,889
Ambil kantong kurmanya dan pergilah !
92
00:05:57,989 --> 00:05:59,558
Pergi !
93
00:05:59,657 --> 00:06:00,658
Sedekahnya.
94
00:06:00,790 --> 00:06:02,193
Minggir, dasar tikus jalan.
95
00:06:04,095 --> 00:06:05,696
Ini dia, Abu.
96
00:06:17,207 --> 00:06:18,985
Ibu, Ibu !
97
00:06:24,582 --> 00:06:26,017
Kemarilah ! Kemarilah !
98
00:06:28,219 --> 00:06:30,589
Ikan segar !
Kami baru menangkapnya, silahkan beli !
99
00:06:30,720 --> 00:06:32,624
Cobalah ini.
Silahkan.
100
00:06:34,725 --> 00:06:36,261
Kurma dan Kacang pistachio !
101
00:06:37,428 --> 00:06:38,663
Halo.
102
00:06:40,731 --> 00:06:44,436
Apa kau lapar ?
Ini, ambil rotinya.
103
00:06:48,306 --> 00:06:49,975
Hei ! Hei !
104
00:06:50,107 --> 00:06:51,542
Kau mencuri dari saudaraku.
105
00:06:51,676 --> 00:06:54,246
- Mencuri ? Tidak, aku..,..
- Kau bayar atau kuambil gelangmu.
106
00:06:54,345 --> 00:06:57,281
Pak, aku tak punya uang.
Lepaskan aku !
107
00:06:57,614 --> 00:06:59,850
- Tidak.
- Tenanglah, Jamal.
108
00:06:59,984 --> 00:07:01,853
Anak jalanan pergi dari kiosku..,..
109
00:07:01,986 --> 00:07:04,823
Dan dia,
Dia mencuri roti.
110
00:07:04,955 --> 00:07:06,657
Anak itu kelaparan !
111
00:07:06,790 --> 00:07:08,993
- Aku..,..
- Baik, beri aku waktu.
112
00:07:09,126 --> 00:07:13,564
Dasar kau tikus jalanan, menjauhlah dari sini !
113
00:07:15,366 --> 00:07:16,635
Kau punya uang ?
114
00:07:17,001 --> 00:07:18,003
Tidak.
115
00:07:18,004 --> 00:07:19,737
Baik, percayalah padaku.
116
00:07:24,708 --> 00:07:25,943
- Ini dia.
- Tunggu.
117
00:07:26,044 --> 00:07:28,780
- Ini yang kau inginkan, bukan ?
- Ya, terima kasih.
118
00:07:28,879 --> 00:07:30,281
Baik dan satu apel,
Karena bikin masalah.
119
00:07:30,614 --> 00:07:31,949
- Bagus !
- Itu tadi..,..
120
00:07:32,083 --> 00:07:34,553
- Aku tak mau pergi tanpa gelangku !
- Maksudmu gelang ini ?
121
00:07:35,352 --> 00:07:36,554
Ayo.
122
00:07:43,494 --> 00:07:45,330
Aladdin !
Aladdin si pencuri !
123
00:07:45,729 --> 00:07:47,966
- Apa kita dalam masalah ?
- Hanya jika tertangkap.
124
00:07:47,998 --> 00:07:49,633
- Aladdin !
- Cepat lewat gang.
125
00:07:49,634 --> 00:07:50,802
Monyetku tahu jalannya.
126
00:07:50,868 --> 00:07:52,938
- Prajurit ! Prajurit !
- Abu.
127
00:07:54,738 --> 00:07:55,940
Kau akan baik saja.
128
00:07:55,973 --> 00:07:57,209
Mereka mencuri dariku !
129
00:07:57,842 --> 00:08:00,145
- Sebelah sana ! Aladdin !
- Hei, kau !
130
00:08:00,510 --> 00:08:01,979
Kau mencari ini, Jamal ?
131
00:08:02,113 --> 00:08:03,482
Aladdin, dasar tikus jalanan !
132
00:08:23,234 --> 00:08:26,104
Harus melompat
Di depan barisan pengantri makanan
133
00:08:26,271 --> 00:08:28,106
Satu ayungan, di depan pedang
134
00:08:28,238 --> 00:08:30,875
Aku mencuri yang tak bisa kubeli
135
00:08:30,976 --> 00:08:32,177
Dan cuma itu saja
136
00:08:32,510 --> 00:08:34,413
Satu lompatan di depan penegak hukum
137
00:08:34,544 --> 00:08:36,548
Itu saja dan itu bukan lelucon
138
00:08:36,680 --> 00:08:39,016
Mereka tak menghargai kalau aku bangkrut
139
00:08:40,183 --> 00:08:42,087
Kaum hina !
Tikus jalanan !
140
00:08:42,220 --> 00:08:44,122
- Berandal !
- Rasakan itu !
141
00:08:44,255 --> 00:08:47,491
Cobalah taktik yang berbeda
142
00:08:50,227 --> 00:08:54,498
- Koyak dia !
- Lewatlah belakang
143
00:08:54,598 --> 00:08:56,133
Aku bisa memberi petunjuk
Harus hadapi fakta
144
00:08:56,266 --> 00:08:58,469
Bisa memanfaatkan satu dua teman
145
00:08:58,602 --> 00:09:01,573
Oh, malangnya Aladdin, dia terjatuh
146
00:09:01,706 --> 00:09:02,707
Nona - nona !
147
00:09:02,740 --> 00:09:05,476
Dia dibesarkan dalam kejahatan
148
00:09:05,577 --> 00:09:06,645
Yah.
149
00:09:06,778 --> 00:09:10,214
Ingin kusalahkan orang tuanya,
Tapi dia tak punya
150
00:09:10,548 --> 00:09:12,017
Harus makan untuk hidup
Harus mencuri untuk Makan
151
00:09:12,149 --> 00:09:14,219
Kuceritakan semuanya jika punya waktu
152
00:09:20,658 --> 00:09:21,659
Apa ?
153
00:09:28,064 --> 00:09:29,967
Di sana ada tangganya.
154
00:09:30,068 --> 00:09:31,702
Apa menyenangkannya itu ?
155
00:09:31,836 --> 00:09:33,705
Satu lompatan di depan si lamban
156
00:09:33,837 --> 00:09:35,606
Satu lompatan di depan kehancuranku
157
00:09:35,740 --> 00:09:38,076
Selanjutnya kupakai saja nama alias
158
00:09:39,709 --> 00:09:41,679
Satu lompatan di depan tukang pukul
159
00:09:41,779 --> 00:09:43,448
Satu pukulan di depan kawanan itu
160
00:09:43,847 --> 00:09:46,984
Kurasa aku berkeliling mengitari blok
161
00:09:49,754 --> 00:09:51,255
- Berhenti, pencuri !
- Perusak !
162
00:09:51,356 --> 00:09:52,524
Abu !
163
00:09:52,624 --> 00:09:53,658
Skandal !
164
00:09:53,757 --> 00:09:57,496
Jangan terburu - buru !
165
00:09:57,627 --> 00:10:01,499
Kurasa dia itu tampan
166
00:10:01,631 --> 00:10:03,267
Harus makan untuk hidup
Harus mencuri untuk makan
167
00:10:03,601 --> 00:10:05,803
- Lagipula kita sudah akrab
- Salah !
168
00:10:08,039 --> 00:10:09,707
Tidak, tidak !
169
00:10:14,077 --> 00:10:15,813
- Bersama di hitungan ketiga !
- Bersama di hitungan ketiga ?
170
00:10:15,947 --> 00:10:17,649
- Kita lompat.
- Kita lompat ?
171
00:10:17,781 --> 00:10:19,250
Mengapa kau mengulang perkataanku ?
172
00:10:19,583 --> 00:10:20,684
Tiangnya.
173
00:10:21,751 --> 00:10:22,953
- Cepat, cepat !
- Sebelah sini !
174
00:10:23,053 --> 00:10:26,091
Satu, dua, tiga !
175
00:10:29,493 --> 00:10:31,963
Pencuri ! Berhenti !
Di atap !
176
00:10:32,263 --> 00:10:33,463
Maaf !
177
00:10:36,200 --> 00:10:37,401
Aku tak bisa melakukannya.
178
00:10:40,070 --> 00:10:41,271
Hentikan dia !
179
00:10:42,339 --> 00:10:44,409
Lihat aku. Lihat aku.
180
00:10:44,542 --> 00:10:46,945
Kau bisa melakukannya !
181
00:10:47,045 --> 00:10:48,813
Baik.
182
00:10:56,086 --> 00:10:57,121
Bagus sekali.
183
00:10:57,221 --> 00:10:58,388
Terima kasih.
184
00:10:58,889 --> 00:11:00,692
Satu lompatan di depan suara gemuruh
185
00:11:00,792 --> 00:11:02,761
Satu lompatan di depan punuk
186
00:11:02,893 --> 00:11:04,696
Satu siasat mengakali bencana
187
00:11:04,795 --> 00:11:06,597
Mereka cepat tapi aku lebih gesit
188
00:11:06,598 --> 00:11:07,763
Ini dia !
189
00:11:07,764 --> 00:11:09,700
Lebih baik doakan aku mendarat dengan aman
190
00:11:09,799 --> 00:11:11,101
Yang harus kulakukan lompat !
191
00:11:16,473 --> 00:11:17,909
Kembali !
192
00:11:27,885 --> 00:11:29,720
Astaga.
193
00:11:38,394 --> 00:11:41,231
Ayo, aku tahu tempat aman.
194
00:11:48,938 --> 00:11:50,475
Sang majikan datang.
195
00:11:57,648 --> 00:12:00,084
Kau membawakanku si kasar, tapi bukan berlian.
196
00:12:01,317 --> 00:12:02,319
Bawa mereka pergi.
197
00:12:02,452 --> 00:12:04,087
- Cepat !
- Bawa mereka pergi.
198
00:12:05,355 --> 00:12:07,090
- Kumohon !
- Perdana Menteri..,..
199
00:12:07,523 --> 00:12:11,495
Mungkin berlian kasar itu tak pernah ada ?
200
00:12:11,628 --> 00:12:13,297
Dia di luar sana.
201
00:12:13,430 --> 00:12:15,400
Kita sudah lama mencarinya !
202
00:12:15,532 --> 00:12:19,304
Aku tak paham apa isi Gua itu..,..
203
00:12:19,436 --> 00:12:22,874
Yang bisa membantu pria sehebat dirimu.
204
00:12:23,007 --> 00:12:25,977
Kau orang kedua dari Sultan !
205
00:12:26,109 --> 00:12:28,245
Kedua !
206
00:12:30,380 --> 00:12:32,049
Siapa dalam masalah sekarang ?
207
00:12:32,483 --> 00:12:34,118
Kau pikir jadi kedua itu cukup ?
208
00:12:34,551 --> 00:12:35,552
Tentu saja.
209
00:12:36,519 --> 00:12:37,955
Kau tak terlahir jadi Sultan.
210
00:12:38,088 --> 00:12:39,390
Tidak pintar.
211
00:12:39,424 --> 00:12:43,061
Kau tahu yang harus kulakukan
Supaya dapat kekuasaan yang kumiliki ?
212
00:12:44,194 --> 00:12:46,464
Pengorbanan yang kubuat,
Banyak mayat yang harus kupendam.
213
00:12:47,130 --> 00:12:50,000
Lima tahun dihabiskan dalam penjara Shirabad.
214
00:12:50,133 --> 00:12:53,403
Orang - orang harus paham bahwa
Mereka akan membayar karena meremehkanku.
215
00:12:53,571 --> 00:12:56,541
Jadi yang kedua itu tak cukup !
Dan itu tak akan pernah cukup !
216
00:12:56,673 --> 00:12:59,943
Itu sebabnya aku butuh lampu itu
Dan aku tak membutuhkanmu lagi !
217
00:13:07,685 --> 00:13:09,152
Sebelah sini.
218
00:13:09,652 --> 00:13:10,654
Oh.
219
00:13:11,388 --> 00:13:13,124
Di mana kita tepatnya ?
220
00:13:13,257 --> 00:13:14,625
Kau akan lihat.
221
00:13:19,028 --> 00:13:20,163
Astaga.
222
00:13:20,663 --> 00:13:22,933
Di sini..,..
Kau tinggal di sini ?
223
00:13:23,499 --> 00:13:24,601
Yap.
224
00:13:24,734 --> 00:13:28,005
Hanya aku dan Abu.
Datang dan pergi sesuka hati.
225
00:13:35,412 --> 00:13:37,614
Selamat datang di tempatku..,..
226
00:13:39,082 --> 00:13:40,484
Kau akan lihat.
227
00:13:45,489 --> 00:13:47,691
Kau memang ajaib.
228
00:13:48,191 --> 00:13:49,359
Terima kasih.
229
00:13:51,195 --> 00:13:53,598
Abu, tidak, tidak !
230
00:14:00,971 --> 00:14:02,307
Aku tak percaya..,..
231
00:14:02,638 --> 00:14:04,042
Apa ?
232
00:14:05,042 --> 00:14:07,412
Aku tak percaya kita melakukan itu.
Aku melakukan itu.
233
00:14:07,511 --> 00:14:08,847
Dan kita masih hidup !
234
00:14:08,978 --> 00:14:10,180
Setelah kejar - kejaran.
235
00:14:10,181 --> 00:14:12,784
- Abu, teh ?
- Melompati gedung.
236
00:14:12,884 --> 00:14:14,185
- Itu luar biasa.
- Teh ?
237
00:14:14,547 --> 00:14:18,523
Terima kasih. Dan terima kasih
Sudah membawaku keluar dari sana.
238
00:14:19,823 --> 00:14:21,125
Namamu Aladdin 'kan ?
239
00:14:22,259 --> 00:14:23,460
Terima kasih kembali..,..
240
00:14:23,594 --> 00:14:25,897
Aku..,.. Aku Dalia.
241
00:14:26,029 --> 00:14:27,131
Dalia.
242
00:14:28,164 --> 00:14:29,166
Dari istana.
243
00:14:30,467 --> 00:14:31,568
Bagaimana kau bisa tahu ?
244
00:14:31,601 --> 00:14:34,005
Hanya orang dari Istana..,..
245
00:14:34,105 --> 00:14:36,074
Yang punya gelang seperti itu.
246
00:14:36,207 --> 00:14:38,342
Dan kain sutramu itu juga di-impor.
247
00:14:38,475 --> 00:14:41,212
Asalnya dari kapal pedagang,
Langsung di bawa ke Istana.
248
00:14:41,312 --> 00:14:43,313
Tapi tidak untuk pelayan.
249
00:14:43,447 --> 00:14:45,116
Setidaknya, tidak ke semua pelayan..,..
250
00:14:45,216 --> 00:14:48,153
Yang artinya kau pelayan sang Puteri.
251
00:14:49,986 --> 00:14:51,088
Mengesankan.
252
00:14:51,121 --> 00:14:53,024
Jika kau kira itu mengesankan..,..
253
00:14:53,124 --> 00:14:54,826
Kau harus melihat Kota dari atas sana.
254
00:14:54,925 --> 00:14:55,959
Oh.
255
00:15:00,264 --> 00:15:03,467
Agrabah. Sangat indah sekali.
256
00:15:03,601 --> 00:15:05,068
Aku harus sering - sering keluar.
257
00:15:05,501 --> 00:15:08,138
Kau harus bilang ke Puteri
Supaya sering keluar.
258
00:15:08,271 --> 00:15:10,574
Rakyat sudah bertahun - tahun tak melihatnya.
259
00:15:10,908 --> 00:15:12,409
Mereka tak mengizinkannya.
260
00:15:13,376 --> 00:15:14,846
Sejak..,..
261
00:15:16,212 --> 00:15:20,017
Ratu terbunuh, Sultan ketakutan.
262
00:15:20,150 --> 00:15:21,586
Jadi Puteri terus dikurung.
263
00:15:21,919 --> 00:15:23,587
Sepertinya semua orang ketakutan sejak itu.
264
00:15:23,688 --> 00:15:26,890
Tapi rakyat Agrabah
Tak ada hubungannya dengan itu.
265
00:15:27,024 --> 00:15:28,225
Rakyat menyayangi Puteri.
266
00:15:29,025 --> 00:15:30,962
Benarkah begitu ?
267
00:15:32,630 --> 00:15:34,465
Apa ini milikmu ?
268
00:15:34,597 --> 00:15:37,168
Aku meminjamnya.
269
00:15:44,909 --> 00:15:46,476
Ibuku mengajariku lagu itu.
270
00:15:48,077 --> 00:15:49,179
Ibuku juga.
271
00:15:49,446 --> 00:15:51,149
Hanya itu yang kuingat dari Ibuku.
272
00:15:52,316 --> 00:15:53,918
Bagaimana dengan Ayahmu ?
273
00:15:54,318 --> 00:15:56,353
Kedua orang tuaku meninggal saat aku masih muda.
274
00:15:56,486 --> 00:15:58,389
Sejak itu aku hidup sendirian.
275
00:15:58,521 --> 00:16:00,190
Baiklah, itu cuma..,..
276
00:16:00,356 --> 00:16:01,625
Apa ?
277
00:16:02,025 --> 00:16:03,327
Itu menyedihkan.
278
00:16:04,361 --> 00:16:06,997
Hanya ditemani Monyet sebagai
Pengganti orang tuamu dalam hidupmu.
279
00:16:09,701 --> 00:16:10,969
Kami sudah terbiasa.
280
00:16:12,069 --> 00:16:15,172
Setiap hari aku berpikir
Keadaan akan berubah..,..
281
00:16:15,305 --> 00:16:17,241
Tapi ternyata tak pernah berubah.
282
00:16:18,608 --> 00:16:20,878
Kadang, aku merasa kalau..,..
283
00:16:20,978 --> 00:16:22,145
Terjebak.
284
00:16:23,680 --> 00:16:27,117
Seolah kau tak bisa lari
Seperti nasibmu dilahirkan ?
285
00:16:28,251 --> 00:16:29,621
Ya.
286
00:16:33,824 --> 00:16:35,693
Sambutlah, Pangeran Anders !
287
00:16:36,393 --> 00:16:37,728
Aku harus kembali ke Istana.
288
00:16:38,228 --> 00:16:39,697
Sekarang ?
289
00:16:41,666 --> 00:16:43,434
Beri jalan untuk Pangeran Anders !
290
00:16:43,533 --> 00:16:46,169
Beri jalan untuk Pangeran Anders !!
291
00:16:46,702 --> 00:16:49,773
Itu cuma Pangeran lain yang
Datang melamar Puteri.
292
00:16:51,675 --> 00:16:54,679
Ya dan aku harus membuatnya bersiap.
293
00:16:54,811 --> 00:16:56,314
Oh ! Kau bawa gelangku ?
294
00:16:56,446 --> 00:16:57,447
Tentu.
295
00:17:00,450 --> 00:17:01,719
Beri jalan untuk Pangeran Anders !
296
00:17:01,819 --> 00:17:03,387
Aku yakin menaruhnya di sini.
297
00:17:04,487 --> 00:17:05,790
Di suatu tempat.
298
00:17:05,889 --> 00:17:08,292
Abu, apa kau mengambilnya ?
299
00:17:08,425 --> 00:17:09,793
Itu gelang Ibuku.
300
00:17:11,695 --> 00:17:13,297
Ya, Gelangnya indah.
301
00:17:14,497 --> 00:17:15,699
Kau memang pencuri.
302
00:17:15,831 --> 00:17:18,468
- Tidak, tidak. Ya, tapi..,..
- Aku terlalu naif.
303
00:17:18,601 --> 00:17:19,737
- Abu.
- Permisi.
304
00:17:20,638 --> 00:17:23,674
Tunggu, tunggu !
Tunggu, ini tak seperti itu !
305
00:17:23,807 --> 00:17:25,443
Beri jalan !
306
00:17:25,609 --> 00:17:26,776
Tidak ! Awas !
307
00:17:30,447 --> 00:17:31,683
Tikus jalanan, cepat minggir !
308
00:17:32,015 --> 00:17:33,583
Siapa yang kau sebut Tikus Jalanan ?
309
00:17:34,317 --> 00:17:35,519
Apa kau membantahku ?
310
00:17:36,721 --> 00:17:38,756
Kau terlahir tak berguna
Dan kau akan mati tak berguna.
311
00:17:39,355 --> 00:17:41,092
Dan hanya kutu yang akan meratapimu.
312
00:17:44,361 --> 00:17:46,130
Ayo, Abu.
313
00:17:46,596 --> 00:17:48,365
Mari pulang.
314
00:18:01,412 --> 00:18:05,283
Kaum hina, tikus jalanan
315
00:18:05,682 --> 00:18:09,453
Aku tak percaya itu
316
00:18:09,853 --> 00:18:14,225
Jika mereka melihat lebih dekat
317
00:18:14,357 --> 00:18:17,794
Akankah mereka melihat anak miskin ?
318
00:18:17,894 --> 00:18:19,763
Tidak, tuan
319
00:18:22,298 --> 00:18:24,768
Mereka tahu..,..
320
00:18:25,101 --> 00:18:31,141
Masih banyak bagian diriku yang lain
321
00:18:39,416 --> 00:18:40,685
Abu.
322
00:18:41,684 --> 00:18:43,553
Banyak waktu untuk kita ,mencuri..,..
323
00:18:43,653 --> 00:18:45,189
Dan tidak mencuri.
324
00:18:45,588 --> 00:18:47,692
Sudah jelas ini tidak.
325
00:18:55,798 --> 00:18:57,902
Selamat datang, Pangeran Anders !
326
00:18:58,234 --> 00:19:00,570
Kami yakin perjalananmu menyenangkan.
327
00:19:07,978 --> 00:19:09,346
Oh, wauw.
328
00:19:23,594 --> 00:19:29,289
Pangeran Anders, dia anak-ku, puteri Jasmine.
329
00:19:31,535 --> 00:19:35,206
Mengapa tak ada yang menceritakan
Kecantikanmu padaku ?
330
00:19:35,338 --> 00:19:36,907
Tak ada yang cerita soalmu juga.
331
00:19:37,008 --> 00:19:40,811
Terima kasih.
Mereka sering membahasnya di Skanland.
332
00:19:41,308 --> 00:19:42,868
Ya. Benar 'kan ?
333
00:19:45,082 --> 00:19:47,919
Itu teramat sangat mengesankan.
334
00:19:48,018 --> 00:19:49,153
- Benarkah ?
- Ya.
335
00:19:49,386 --> 00:19:50,621
Kita punya gelar sama..,..
336
00:19:50,720 --> 00:19:52,622
Namun tak pernah dijelaskan
Dengan cara yang sama.
337
00:19:54,458 --> 00:19:57,261
Jasmine.
338
00:19:57,394 --> 00:19:58,528
Ya.
339
00:19:58,929 --> 00:19:59,931
Oh.
340
00:20:00,030 --> 00:20:02,365
Apa itu ?
341
00:20:02,865 --> 00:20:05,635
Jangan katakan padaku.
342
00:20:05,736 --> 00:20:08,206
Itu kucing bergaris !
343
00:20:09,006 --> 00:20:10,374
Dia menyukaimu.
344
00:20:10,539 --> 00:20:11,608
Aku tahu.
345
00:20:11,709 --> 00:20:13,544
Karena di, Skanland,
Kucing menyukaiku.
346
00:20:13,676 --> 00:20:15,812
Kemari, pus, pus.
Hei, pus, pus.
347
00:20:15,913 --> 00:20:17,714
Hei, pus, pus, pus.
348
00:20:21,617 --> 00:20:24,888
Sultanku, musuh kita tumbuh
Semakin kuat setiap harinya.
349
00:20:25,021 --> 00:20:27,825
Namun kau biarkan puterimu
Menolak Pangeran Anders..,..
350
00:20:27,924 --> 00:20:30,561
- Dia bisa jadi sekutu militer.
- Siapa musuhnya ?
351
00:20:31,295 --> 00:20:32,763
Shirabad terus berkembang.
352
00:20:32,895 --> 00:20:35,700
- Shirabad itu sekutu kita.
- Dulunya sekutu kita.
353
00:20:35,832 --> 00:20:38,869
Kau menyeret kita ke dalam perang
Dengan para tetua..,..
354
00:20:39,001 --> 00:20:40,370
Dan kau membuat kerajaanmu..,..
355
00:20:40,471 --> 00:20:42,707
Hancur dalam sentimen murahan !
356
00:20:42,807 --> 00:20:43,974
Jafar !
357
00:20:45,942 --> 00:20:49,346
Ingat posisimu.
358
00:20:51,748 --> 00:20:53,451
Aku minta maaf.
359
00:20:56,319 --> 00:20:58,588
Maafkan aku, Sultanku.
360
00:20:58,721 --> 00:21:00,758
Aku sudah keterlaluan.
361
00:21:06,229 --> 00:21:07,497
Tapi..,..
362
00:21:09,365 --> 00:21:11,635
Jika kau menimbangkan..,..
363
00:21:12,501 --> 00:21:15,005
Kurasa kau akan melihat..,..
364
00:21:16,440 --> 00:21:21,145
Bahwa menyerang Shirabad
Merupakan tindakan tepat.
365
00:21:22,778 --> 00:21:28,352
Menyerang Shirabad itu..,..
366
00:21:28,484 --> 00:21:29,686
Menyerang Shirabad ?
367
00:21:33,389 --> 00:21:36,394
- Apa ?
- Mengapa kita menyerang kerajaan Ibu ?
368
00:21:37,594 --> 00:21:39,430
Kita tak akan pernah menyerang Shirabad.
369
00:21:39,563 --> 00:21:44,068
Tapi bersekutu dengan Skanland
Akan meningkatkan posisi kita.
370
00:21:44,401 --> 00:21:49,340
Ya, jika kau mempertimbangkan
Memberi Pangeran Anders kesempatan.
371
00:21:49,472 --> 00:21:53,310
Untuk berkuasa ? Ayah,
Rajah bisa jadi pemimpin hebat.
372
00:21:53,411 --> 00:21:55,346
Puteriku, Ayah sudah tak muda lagi.
373
00:21:55,479 --> 00:21:58,516
Kita harus mencarikanmu suami dan..,..
374
00:21:58,615 --> 00:22:00,384
Kita mulai kehabisan kerajaan.
375
00:22:00,683 --> 00:22:03,620
Apa Pangeran asing bisa
Peduli terhadap rakyat kita sepertiku ?
376
00:22:03,753 --> 00:22:04,953
Aku bisa memimpin jika..,..
377
00:22:04,954 --> 00:22:07,457
Puteriku, kau tak bisa jadi Sultan..,..
378
00:22:07,590 --> 00:22:09,359
Karena itu tak pernah terjadi..,..
379
00:22:09,460 --> 00:22:11,662
Dalam 1.000 tahun sejarah Kerajaan kita.
380
00:22:12,662 --> 00:22:17,101
Aku sudah mempersiapkan ini sepanjang hidupku.
Aku sudah membaca..,..
381
00:22:17,201 --> 00:22:19,937
Buku ? Kau tak bisa membaca pengalaman.
382
00:22:20,069 --> 00:22:22,439
Tak berpengalaman itu berbahaya.
383
00:22:22,571 --> 00:22:25,375
Rakyat yang tak pernah diperiksa akan memberontak.
384
00:22:25,509 --> 00:22:28,445
Tembok dan perbatasan yang
Tak dijaga akan diserang.
385
00:22:28,577 --> 00:22:29,913
Jafar benar.
386
00:22:30,946 --> 00:22:32,115
Kelak..,..
387
00:22:33,950 --> 00:22:35,819
Kau akan paham.
388
00:22:40,957 --> 00:22:42,960
Kau boleh pergi sekarang.
389
00:23:00,377 --> 00:23:04,348
Kehidupan akan baik padamu, Puteri.
390
00:23:04,448 --> 00:23:06,050
Begitu kau menerima tradisi ini..,..
391
00:23:06,482 --> 00:23:08,752
Dan memahami lebih baik bagimu..,..
392
00:23:08,853 --> 00:23:12,856
Terlihat tapi tidak terdengar.
393
00:23:31,775 --> 00:23:35,413
Datanglah ombak yang ingin menyapuku
394
00:23:35,545 --> 00:23:39,650
Gelombang yang ingin menggulungku
395
00:23:39,750 --> 00:23:43,653
Patah lagi tanpa bisa berkata apapun
396
00:23:43,787 --> 00:23:48,125
Suaraku tenggelam dalam petir
397
00:23:49,058 --> 00:23:51,895
Tapi aku tak bisa menangis
398
00:23:52,028 --> 00:23:56,733
Dan aku tak bisa mulai runtuh
399
00:23:56,866 --> 00:23:59,903
Kapanpun mereka mencoba
400
00:24:00,036 --> 00:24:04,607
Untuk menyumpalku atau memotongku
401
00:24:04,708 --> 00:24:08,112
Aku tak mau bungkam
402
00:24:08,244 --> 00:24:12,115
Meski mereka ingin aku diam
403
00:24:12,249 --> 00:24:17,086
Dan aku gemetar saat mereka mencobanya
404
00:24:18,522 --> 00:24:22,426
Yang kutahu aku tak akan
405
00:24:22,659 --> 00:24:26,997
Dibungkam
406
00:24:35,238 --> 00:24:37,374
Buka gerbangnya !
407
00:24:39,175 --> 00:24:40,543
Mengesankan !
408
00:24:41,778 --> 00:24:43,780
Kau tahu yang harus dilakukan, Abu.
409
00:24:47,116 --> 00:24:49,854
Pergi dari sini !
Pergi dari sini, Monyet kotor !
410
00:24:50,720 --> 00:24:53,857
Pergilah ! Pergilah ! Pergilah !
411
00:24:55,492 --> 00:24:56,794
Tutup gerbangnya !
412
00:24:56,795 --> 00:24:58,061
Monyet kotor !
413
00:24:58,961 --> 00:25:01,664
Pencuri jalanan. Pencuri jalanan.
414
00:25:03,599 --> 00:25:06,936
"Ingat posisi-mu, Jafar"
415
00:25:06,937 --> 00:25:08,105
Ingat tempatmu !
416
00:25:08,137 --> 00:25:11,274
Jika kudengar itu sekali saja..,..
417
00:25:11,607 --> 00:25:12,876
Maaf, tuan !
418
00:25:13,009 --> 00:25:16,846
Si bodoh tanpa otak itu menghinaku lagi.
419
00:25:17,847 --> 00:25:20,216
Dia melihat Kota
Padahal aku melihat Kekaisaran.
420
00:25:20,250 --> 00:25:21,652
Visi menarik.
421
00:25:22,184 --> 00:25:25,221
Begitu lampu itu ada di tanganku..,..
422
00:25:26,589 --> 00:25:29,225
Maka aku akan duduk di tahtanya.
423
00:25:29,326 --> 00:25:31,862
Pencuri.
Pencuri di Istana.
424
00:25:32,962 --> 00:25:34,298
"Pencuri di Istana ?"
425
00:25:34,631 --> 00:25:36,967
Itu kataku, Pencuri !
426
00:25:37,099 --> 00:25:38,935
Apa yang kau lihat, Iago ?
427
00:25:39,068 --> 00:25:41,038
Berlian kasar.
428
00:25:59,722 --> 00:26:02,192
Sudah kusuruh, cepatlah !
429
00:26:02,325 --> 00:26:05,162
Lebih luas lagi.
Lebih luas lagi.
430
00:26:13,903 --> 00:26:16,506
Siapa pemuda pintar itu ?
431
00:26:17,840 --> 00:26:20,610
Tapi, Dalia,
Pasti ada sesuatu yang bisa kulakukan.
432
00:26:21,010 --> 00:26:23,113
Seorang Pangeran tampan ingin menikahimu.
433
00:26:23,212 --> 00:26:24,981
Kapan hidup bisa lebih mudah ?
434
00:26:25,115 --> 00:26:27,351
Bukannya aku tak ingin menikah, hanya..,..
435
00:26:27,683 --> 00:26:30,153
Kau ingin jadi Sultan.
Tapi mengapa ?
436
00:26:30,286 --> 00:26:31,989
Kau ingat Ibuku pernah bilang..,..
437
00:26:32,122 --> 00:26:35,660
Kita hanya bisa bahagia
Sebagai subyek yang dianggap bahagia ?
438
00:26:36,259 --> 00:26:39,930
Jika Ibu melihat masa kini,
Dia pasti sedih.
439
00:26:40,063 --> 00:26:43,200
Ibumu juga ingin kau aman.
440
00:26:43,333 --> 00:26:46,103
Dan bersih.
Kusiapkan bak mandinya.
441
00:26:46,670 --> 00:26:49,740
Pengawal Jafar di setiap sudut.
442
00:26:49,873 --> 00:26:51,808
Dia akan segera menyerang Kerajaan tetangga..,..
443
00:26:51,909 --> 00:26:54,144
Mengorbankan banyak nyawa demi apa ?
444
00:26:55,679 --> 00:26:56,780
Aku bisa membantu.
445
00:26:57,212 --> 00:26:59,016
Aku tahu bisa.
446
00:26:59,115 --> 00:27:02,286
Aku terlahir melakukan lebih
Dari sekedar menikahi pangeran tak berguna.
447
00:27:02,419 --> 00:27:04,788
Jika kau harus menikahi
Pangeran tak berguna..,..
448
00:27:04,887 --> 00:27:06,723
Kau jelas bisa melakukan lebih buruk dari ini.
449
00:27:06,990 --> 00:27:09,259
Dia tinggi dan tampan.
450
00:27:09,425 --> 00:27:11,095
Dan ya, dia sedikit bodoh.
451
00:27:11,096 --> 00:27:12,996
Tapi kau akan menikah.
452
00:27:13,128 --> 00:27:15,031
Kau tak perlu bicara padanya.
453
00:27:17,067 --> 00:27:19,769
Tapi kau lebih suka pemuda dari pasar.
454
00:27:31,080 --> 00:27:32,849
Ada yang bisa kubantu ?
455
00:27:34,416 --> 00:27:35,418
Teh ?
456
00:27:35,519 --> 00:27:37,954
Kau ? Kau !
457
00:27:37,955 --> 00:27:39,089
Apa yang kau lakukan di sini ?
458
00:27:39,189 --> 00:27:40,257
Cepat masuk !
459
00:27:40,390 --> 00:27:42,660
Aku kembali untuk mengembalikan gelangmu.
460
00:27:42,791 --> 00:27:44,160
Gelangku ? Di mana ?
461
00:27:44,294 --> 00:27:45,663
Di pergelanganmu.
462
00:27:45,894 --> 00:27:47,096
Apa ?
463
00:27:47,230 --> 00:27:49,133
Lumayan.
464
00:27:49,265 --> 00:27:51,101
Aku suka yang dia lakukan dengan tempat ini.
465
00:27:51,267 --> 00:27:53,037
Bagaimana caramu melewati penjaga ?
466
00:27:53,169 --> 00:27:56,240
Penuh tantangan,
Tapi aku punya cara sendiri.
467
00:27:57,440 --> 00:27:59,109
Selagi Puteri keluar..,..
468
00:27:59,209 --> 00:28:01,178
Maukah kau jalan - jalan ?
469
00:28:01,310 --> 00:28:02,812
Sambil mengobrol ?
470
00:28:03,512 --> 00:28:06,015
Kau sukar dipercaya.
471
00:28:06,148 --> 00:28:08,217
Kau tak bisa menyusup ke Istana..,..
472
00:28:08,218 --> 00:28:09,987
Dan berkeliling seolah kau pemilik tempat ini.
473
00:28:10,119 --> 00:28:13,022
Jika kau tak punya apapun, kau harus
Bertingkah seolah kau pemilik segalanya.
474
00:28:13,490 --> 00:28:17,126
Bagaimana menurutmu ?
Aku menemukan gelangmu.
475
00:28:17,227 --> 00:28:19,363
Kau tak menemukannya.
Kau mencurinya !
476
00:28:19,496 --> 00:28:21,365
Yang benar, si monyet yang mencurinya.
477
00:28:21,731 --> 00:28:22,931
Dia monyetmu.
478
00:28:23,266 --> 00:28:25,803
Dia tetaplah monyet.
479
00:28:25,903 --> 00:28:27,070
Siapa yang memesan teh ?
480
00:28:30,306 --> 00:28:31,875
Aku.
481
00:28:34,443 --> 00:28:37,413
Untukmu, Puteri Jasmine.
482
00:28:39,048 --> 00:28:41,417
Yang Mulia !
483
00:28:41,817 --> 00:28:43,252
Mengapa kau bertingkah aneh ?
484
00:28:51,961 --> 00:28:55,065
Oh, aku Puteri.
485
00:28:55,198 --> 00:28:56,467
Ya.
486
00:28:58,035 --> 00:29:00,237
Dan senang jadi diriku..,..
487
00:29:00,369 --> 00:29:04,040
Dengan semua Istanaku..,..
488
00:29:04,173 --> 00:29:07,478
Dan kereta emas..,..
489
00:29:09,144 --> 00:29:13,817
Dan gaun untuk setiap jamnya dalam sehari.
490
00:29:15,951 --> 00:29:19,288
Sekarang saatnya kucingku dibersihkan.
491
00:29:21,324 --> 00:29:22,826
Puteri jarang keluar.
492
00:29:24,161 --> 00:29:25,496
Sudah jelas.
493
00:29:27,396 --> 00:29:28,397
Oh.
494
00:29:28,863 --> 00:29:30,334
Bukankah kau seharusnya di bak mandi ?
495
00:29:33,002 --> 00:29:34,437
Oh, pelayan..,..
496
00:29:34,538 --> 00:29:37,907
Kucingnya tak bisa membersihkan diri sendiri.
497
00:29:38,373 --> 00:29:40,877
Bukankah kucing bisa membersihkan diri sendiri ?
498
00:29:42,078 --> 00:29:43,347
Kau harus pergi.
499
00:29:43,479 --> 00:29:45,481
Oh, baik.
Aku kembali besok malam.
500
00:29:45,515 --> 00:29:46,884
Apa ? Tidak, Kau tak boleh..,..
501
00:29:46,983 --> 00:29:48,952
Temui aku di halaman di sebelah air mancur..,..
502
00:29:49,051 --> 00:29:51,254
Saat Bulan berada di atas Menara.
503
00:29:52,288 --> 00:29:53,390
Untuk mengembalikan ini.
504
00:29:58,428 --> 00:30:01,098
Aku janji.
505
00:30:09,105 --> 00:30:10,807
Kau bisa mempercayainya, Abu ?
506
00:30:10,940 --> 00:30:13,911
Tempat paling dijaga ketat di seluruh Agrabah..,..
507
00:30:15,144 --> 00:30:16,279
Selamat malam.
508
00:30:16,380 --> 00:30:17,481
Selamat malam.
509
00:30:18,648 --> 00:30:19,916
Selamat malam.
510
00:30:21,116 --> 00:30:22,318
Penjaga di belakangku.
511
00:30:25,355 --> 00:30:26,355
Halo, semua.
512
00:30:26,555 --> 00:30:41,555
www.MEWAHBET3.COM
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
513
00:30:50,212 --> 00:30:51,214
Di mana aku ?
514
00:30:51,547 --> 00:30:53,517
Di dunia penuh masalah, nak.
515
00:30:55,018 --> 00:30:58,121
Apa ini soal Gelang itu ?
516
00:30:58,722 --> 00:31:01,191
Karena aku tak mencurinya.
Pelayan itu..,..
517
00:31:01,290 --> 00:31:04,293
Mengapa pelayan memakai gelang ratu ?
518
00:31:04,426 --> 00:31:06,295
Ratu ? Tidak, tidak.
519
00:31:06,429 --> 00:31:08,232
Dia bilang gelang itu milik..,..
520
00:31:08,364 --> 00:31:09,365
Ibunya.
521
00:31:11,267 --> 00:31:13,437
Setidaknya dia jujur soal satu hal.
522
00:31:14,569 --> 00:31:17,039
Kau bilang kalau dia itu Puteri ?
523
00:31:18,708 --> 00:31:20,410
Aku bicara ke..,..
524
00:31:20,412 --> 00:31:22,245
Dia mempermainkanmu.
525
00:31:22,979 --> 00:31:25,582
Dia senang bertemu rakyat jelata.
526
00:31:27,182 --> 00:31:29,987
Kau pikir dia sungguh menyukaimu ?
527
00:31:32,155 --> 00:31:33,390
Siapa namamu ?
528
00:31:34,390 --> 00:31:35,592
Aladdin.
529
00:31:35,693 --> 00:31:39,028
Aladdin. Orang seperti kita
Harus realistis..,..
530
00:31:39,128 --> 00:31:40,194
Kita ?
531
00:31:40,196 --> 00:31:42,899
Kau tahu, dulu aku sepertimu.
532
00:31:44,835 --> 00:31:46,403
Pencuri biasa.
533
00:31:48,637 --> 00:31:50,072
Tapi aku berpikir lebih besar.
534
00:31:50,673 --> 00:31:53,175
Mencuri satu apel maka kau jadi pencuri..,..
535
00:31:53,176 --> 00:31:55,512
Mencuri satu Kerajaan
Maka kau negarawan.
536
00:31:56,645 --> 00:31:58,548
Hanya manusia lemah berhenti di sana.
537
00:31:59,481 --> 00:32:01,384
Kau bisa jadi manusia paling kuat di sini..,..
538
00:32:01,386 --> 00:32:02,719
Atau tak jadi apapun.
539
00:32:03,219 --> 00:32:06,390
Kau. Kau menemukan suatu kesempatan.
540
00:32:06,521 --> 00:32:08,357
Aku bisa membuatmu kaya.
541
00:32:09,025 --> 00:32:11,094
Cukup kaya untuk mengesankan Puteri.
542
00:32:11,461 --> 00:32:13,430
Tapi itu tak gratis.
543
00:32:23,071 --> 00:32:24,373
Apa yang harus kulakukan ?
544
00:32:25,642 --> 00:32:27,768
Ada gua di dekat sini
545
00:32:28,379 --> 00:32:31,381
Di dalamnya, ada sebuah lampu minyak sederhana
546
00:32:32,280 --> 00:32:34,584
Ambil lampu itu untuk-ku
Maka kubuat kau..,..
547
00:32:34,585 --> 00:32:37,354
Cukup kaya untuk mengesankan Puteri
548
00:32:39,788 --> 00:32:43,961
Kau bukan apapun bagi Puteri,
Dan itu bisa diakhiri
549
00:32:45,028 --> 00:32:48,864
Kehidupanmu dimulai sekarang, Aladdin
550
00:32:55,505 --> 00:32:57,207
Masih menunggu ?
551
00:32:58,073 --> 00:33:01,644
Tidak. Tidak, aku keluar untuk..,..
552
00:33:05,482 --> 00:33:07,117
Dia sudah janji.
553
00:33:10,286 --> 00:33:12,589
Aku di atas jika kau membutuhkanku.
554
00:33:12,721 --> 00:33:14,357
Selamat malam, Dalia.
555
00:33:22,297 --> 00:33:24,200
Gua Keajaiban.
556
00:33:24,233 --> 00:33:25,501
Begitu kau masuk..,..
557
00:33:25,502 --> 00:33:28,105
Kau akan melihat banyak kekayaan
Yang pernah kau impikan..,..
558
00:33:28,270 --> 00:33:32,108
Emas, permata dan lampu itu.
559
00:33:32,140 --> 00:33:35,177
Bawa lampu itu padaku dan
Kubuat kau kaya serta bebas.
560
00:33:36,545 --> 00:33:37,813
Tapi jangan ambil harta apapun..,..
561
00:33:37,814 --> 00:33:40,217
Tak peduli betapa parahnya kau tergoda.
562
00:33:43,219 --> 00:33:45,189
Dan kau akan tergoda.
563
00:33:48,991 --> 00:33:52,028
Hanya satu yang boleh masuk di sini
564
00:33:52,161 --> 00:33:55,932
Orang yang nilainya terletak jauh di dalam
565
00:33:56,065 --> 00:33:59,169
Si Berlian kasar
566
00:34:00,435 --> 00:34:01,538
Ingatlah..,..
567
00:34:02,138 --> 00:34:03,774
Jangan ambil apapun selain lampu itu.
568
00:34:45,715 --> 00:34:47,384
Abu, jangan sentuh.
569
00:34:47,450 --> 00:34:48,552
Kau ingat ?
570
00:35:45,373 --> 00:35:46,475
Abu.
571
00:35:48,510 --> 00:35:50,613
Ini karpet ajaib.
572
00:35:50,947 --> 00:35:52,649
Benda ini ternyata nyata.
573
00:35:53,648 --> 00:35:54,650
Halo, Karpet.
574
00:35:58,621 --> 00:36:01,458
Mari lihat apa yang bisa kita lakukan.
575
00:36:16,304 --> 00:36:17,306
Oh, hei.
576
00:36:17,773 --> 00:36:19,476
Tak masalah.
577
00:36:21,911 --> 00:36:24,514
Abu, jangan sampai tangan monyetmu gerayangan.
578
00:36:28,514 --> 00:36:43,514
www.MEWAHBET3.COM
LINK KHUSUS DEWASA, GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA
579
00:37:36,619 --> 00:37:37,854
Abu, tidak !
580
00:37:38,387 --> 00:37:42,658
Kau sudah menyentuh harta terlarang
581
00:37:42,791 --> 00:37:46,362
Kau tak akan pernah lagi..,..
582
00:37:46,463 --> 00:37:48,898
Melihat cahaya siang hari !
583
00:38:17,860 --> 00:38:18,995
Karpet !
584
00:38:27,302 --> 00:38:29,005
Abu, lompat !
585
00:38:53,461 --> 00:38:54,630
Bisa kau bantu aku ?
586
00:38:54,764 --> 00:38:55,932
Pertama, lampunya.
587
00:38:56,065 --> 00:38:57,367
Tidak, pertama lampunya.
588
00:38:57,532 --> 00:38:58,768
Waktu kita tak banyak.
589
00:38:58,800 --> 00:39:00,169
Serahkan lampunya.
590
00:39:05,974 --> 00:39:06,976
Tanganmu !
591
00:39:07,108 --> 00:39:09,378
Kau bukan lagi jadi yang kedua, tuan.
592
00:39:09,512 --> 00:39:10,980
Ulurkan tanganmu !
593
00:39:13,416 --> 00:39:14,851
Bagaimana kalau kaki-ku ?
594
00:39:15,751 --> 00:39:17,053
Tidak ! Tidak !
595
00:39:24,960 --> 00:39:26,795
Lepaskan aku, monyet !
596
00:39:34,836 --> 00:39:36,672
Berhenti.
597
00:39:36,773 --> 00:39:40,009
Monyet kotor !
Orang Kedua ! Orang Kedua !
598
00:39:57,927 --> 00:39:58,995
Wauw.
599
00:40:01,130 --> 00:40:02,499
Kita masih hidup.
600
00:40:02,630 --> 00:40:03,665
Kurasa.
601
00:40:04,666 --> 00:40:05,735
Terima kasih, Karpet.
602
00:40:10,439 --> 00:40:11,708
Abu.
603
00:40:13,675 --> 00:40:14,844
Bagaimana kau..,..
604
00:40:15,210 --> 00:40:17,112
Dasar monyet kecil licik.
605
00:40:19,849 --> 00:40:22,952
Sekarang kita harus mencari jalan keluar.
606
00:40:26,621 --> 00:40:28,891
Hei, Karpet, kau tahu jalan keluar dari sini ?
607
00:40:30,826 --> 00:40:31,961
Lampunya ?
608
00:40:35,030 --> 00:40:36,833
Apa itu ?
609
00:40:52,815 --> 00:40:55,851
Oh, engkau yang memanggilku..,..
610
00:40:55,952 --> 00:40:57,987
Sang mengerikan yang memerintahku..,..
611
00:40:58,119 --> 00:41:03,092
Kupatuhi sumpahku,
Dengan setia memberimu tiga permintaan.
612
00:41:06,996 --> 00:41:11,167
Kubilang, "Oh, engkau..,.."
613
00:41:12,800 --> 00:41:14,603
Permisi, nak, di mana bosmu ?
614
00:41:15,204 --> 00:41:16,906
Bantu aku, di mana bosmu ?
615
00:41:17,039 --> 00:41:19,509
Jika aku ngomong sendiri,
Aku mau kembali ke lampu.
616
00:41:20,710 --> 00:41:22,110
Halo ?
617
00:41:22,577 --> 00:41:23,579
Aku..,..
618
00:41:23,711 --> 00:41:24,880
Gunakan suara besarmu.
619
00:41:25,014 --> 00:41:29,486
Aku bicara ke asap biru raksasa ?
620
00:41:29,617 --> 00:41:31,554
Tidak !
621
00:41:31,653 --> 00:41:33,556
Aku bukan raksasa.
622
00:41:33,655 --> 00:41:36,659
Aku Jin,
Itu ada bedanya.
623
00:41:36,791 --> 00:41:38,760
Raksasa tak nyata.
624
00:41:38,893 --> 00:41:40,662
- Di mana bosmu ?
- Bosku ?
625
00:41:40,795 --> 00:41:43,565
Dengar, nak, aku sudah sering
Melakukan ini, paham ?
626
00:41:43,699 --> 00:41:45,869
Selalu ada pria, yang kau tahu..,..
627
00:41:46,001 --> 00:41:48,238
Dia menipu seseorang
Atau mengubur seseorang.
628
00:41:48,570 --> 00:41:50,206
Kau paham maksudku.
Di mana pria itu ?
629
00:41:50,338 --> 00:41:52,842
Aku tahu pria itu.
Dia di luar.
630
00:41:52,974 --> 00:41:57,913
Hanya ada kau dan aku di bawah sini ?
631
00:41:58,014 --> 00:41:59,949
Dan seekor monyet ?
632
00:42:00,081 --> 00:42:01,683
Itu urusan pribadimu..,..
633
00:42:01,817 --> 00:42:03,652
Kita bahas monyet itu nanti.
634
00:42:03,786 --> 00:42:04,820
Dia monyet imut.
635
00:42:04,920 --> 00:42:06,188
Kau yang menggosok lampunya ?
636
00:42:08,257 --> 00:42:10,760
Baik. Hei, kau tak keberatan..,..
637
00:42:10,893 --> 00:42:12,528
Jika aku merenggangkan tubuh sebentar ?
638
00:42:12,628 --> 00:42:14,297
Kau menanyaiku ?
639
00:42:14,630 --> 00:42:16,965
Ya. Kau majikanku.
640
00:42:17,065 --> 00:42:18,734
Aku majikanmu ?
641
00:42:19,001 --> 00:42:20,069
Menekuk ke bawah.
642
00:42:20,168 --> 00:42:22,599
Tidak. Kau terlihat seperti majikanku.
643
00:42:22,698 --> 00:42:25,108
Tapi bukan itu cara kerjanya.
644
00:42:25,208 --> 00:42:27,110
Berapa lama kau terjebak di sini ?
645
00:42:27,210 --> 00:42:29,112
Sekitar seribu tahun.
646
00:42:29,244 --> 00:42:30,579
Seribu tahun ?
647
00:42:30,713 --> 00:42:31,814
"Seribu tahun"
648
00:42:31,913 --> 00:42:35,284
Nak, cuma aku saja atau
Semua hal membuatmu kaget ?
649
00:42:35,617 --> 00:42:37,554
Kau tak tahu siapa aku ?
650
00:42:37,686 --> 00:42:41,658
Jin, permintaan, lampu,
Kau tak tahu itu semua ?
651
00:42:42,925 --> 00:42:45,795
Wauw ! Ini pertama kalinya.
652
00:42:46,362 --> 00:42:48,264
Monyet !
653
00:42:53,768 --> 00:42:55,804
Oh, kau tak perlu mengkhawatirkannya.
Dia baik saja.
654
00:42:59,807 --> 00:43:02,110
Ali Baba, dia punya 40 pencuri
655
00:43:02,244 --> 00:43:05,114
Scheherazade punya seribu kisah
656
00:43:05,146 --> 00:43:07,215
Tapi, tuan, kau beruntung,
Karena dalam tanganmu
657
00:43:07,382 --> 00:43:09,651
Kau punya Jin yang berkuasa
658
00:43:14,322 --> 00:43:16,291
Aku yang terbaik.
659
00:43:16,425 --> 00:43:18,294
Ya.
660
00:43:20,128 --> 00:43:22,130
Kurang jelas ya ?
661
00:43:22,231 --> 00:43:24,667
Aku bercanda.
Lihat ini.
662
00:43:27,887 --> 00:43:29,138
Aku mulai !
663
00:43:32,340 --> 00:43:33,342
Mundur.
664
00:43:33,909 --> 00:43:35,811
Awas !
665
00:43:37,378 --> 00:43:38,681
Sudah cukup pertanyaannya.
666
00:43:38,780 --> 00:43:41,016
Akan kutunjukkan caraku bekerja.
667
00:43:41,117 --> 00:43:43,686
Ali Baba, dia punya 40 pencuri
668
00:43:43,818 --> 00:43:45,954
Scheherazade, dia punya seribu kisah
669
00:43:46,088 --> 00:43:48,658
Tapi, tuan, kau beruntung,
Karena dalam tanganmu
670
00:43:48,791 --> 00:43:50,693
Kau punya Jin yang berkuasa
671
00:43:51,059 --> 00:43:53,730
Kau punya kekuatan besar dalam genggamanmu
672
00:43:53,862 --> 00:43:56,065
Amunisi besar dalam pelukanmu
673
00:43:56,197 --> 00:43:58,900
Kau punya pukulan, kekuatan
Yahoo, dan sekarang
674
00:43:59,034 --> 00:44:00,369
Kau hanya perlu menggosok lampunya
675
00:44:00,469 --> 00:44:01,637
Lalu aku bilang
676
00:44:01,736 --> 00:44:03,306
Tuan, siapa namamu ?
677
00:44:03,405 --> 00:44:05,942
Kesenangan apa yang ingin kau dapat ?
678
00:44:06,074 --> 00:44:08,176
Biar kuambil pesananmu dan kutulis
679
00:44:08,309 --> 00:44:11,313
Kau tak pernah dapat teman sepertiku
680
00:44:11,447 --> 00:44:15,751
Kehidupan adalah restoranmu
Dan aku pelayanmu
681
00:44:15,851 --> 00:44:18,186
Berbisiklah padaku,
Apapun keinginanmu
682
00:44:18,320 --> 00:44:20,789
Kau tak pernah dapat teman sepertiku
683
00:44:20,922 --> 00:44:23,225
Kami bangga akan layanan kami
684
00:44:23,358 --> 00:44:25,762
Kau bosnya, rajanya, sang Syah
685
00:44:25,893 --> 00:44:28,130
Katakan keinginanmu,
Itu hakmu
686
00:44:28,262 --> 00:44:31,233
Bagaimana dengan baklava ?
687
00:44:31,365 --> 00:44:35,672
Cobalah kolom A
Cobalah semua kolom B
688
00:44:35,804 --> 00:44:38,074
Aku senang membantumu, bung
689
00:44:38,206 --> 00:44:41,076
Kau tak pernah dapat teman sepertiku
690
00:44:44,313 --> 00:44:46,782
Ini bagian besarnya !
Lihatlah !
691
00:44:46,914 --> 00:44:48,784
Ini bagian besarnya ! Oh !
692
00:44:49,818 --> 00:44:51,220
Bisakah temanmu melakukan ini ?
693
00:44:52,221 --> 00:44:54,190
Bisakah temanmu melakukan itu ?
694
00:44:54,489 --> 00:44:57,092
Bisakah temanmu menarik ini..,..
695
00:44:57,193 --> 00:44:59,362
Keluar dari topi kecil ?
696
00:44:59,494 --> 00:45:00,762
Bisakah temanmu seperti ini ?
697
00:45:05,534 --> 00:45:07,804
Akulah Jin lampu
698
00:45:07,936 --> 00:45:10,338
Aku bisa menyanyi, ngerap, dansa
Jika kau memberiku kesempatan
699
00:45:10,472 --> 00:45:12,408
Jangan cuma duduk terbelalak
700
00:45:12,541 --> 00:45:14,077
Aku di sini untuk menjawab semua Doamu
701
00:45:15,243 --> 00:45:17,413
Aku punya bisa dipercaya dan punya sertifikatnya
702
00:45:17,512 --> 00:45:19,882
Ada Jin yang bisa melaksanakan bisnismu
703
00:45:20,014 --> 00:45:22,217
Aku punya dorongan kuat untuk membantumu
704
00:45:22,351 --> 00:45:24,787
Apa permintaanmu ?
Aku ingin tahu
705
00:45:24,920 --> 00:45:27,222
Kau punya daftar sepanjang tiga mil
Tak diragukan lagi
706
00:45:27,356 --> 00:45:30,193
Yang kau lakukan hanyalah menggosok..,..
707
00:45:30,293 --> 00:45:31,294
Tuan..,..
708
00:45:31,295 --> 00:45:32,460
- Aladdin
- Ya !
709
00:45:32,494 --> 00:45:34,430
Satu permintaan, dua atau tiga
710
00:45:34,563 --> 00:45:35,932
Aku yang bekerja
711
00:45:35,933 --> 00:45:36,999
Dan kau tuannya
712
00:45:37,098 --> 00:45:39,168
Kau tak pernah punya teman
Tak pernah punya teman
713
00:45:39,267 --> 00:45:41,829
Kau tak pernah punya teman
Tak pernah punya teman
714
00:45:41,928 --> 00:45:45,907
Kau tak pernah punya teman..,..
715
00:45:46,041 --> 00:45:50,379
Sepertiku
716
00:45:54,215 --> 00:45:56,518
Kau tak pernah dapat teman sepertiku
717
00:46:00,355 --> 00:46:01,757
Tepuk tanganlah sekarang.
718
00:46:05,092 --> 00:46:07,395
Tidak, tidak.
Sudahlah, sudahlah.
719
00:46:07,528 --> 00:46:10,967
Berterima kasihlah nanti di luar.
Di bawah mentari.
720
00:46:10,999 --> 00:46:12,301
Saat kau minta dikeluarkan.
721
00:46:12,601 --> 00:46:14,470
Bagaimana cara kerjanya ?
722
00:46:15,336 --> 00:46:17,340
Kau bercanda 'kan ?
723
00:46:18,340 --> 00:46:22,845
Seluruh lagu itu petunjuknya !
724
00:46:23,478 --> 00:46:26,349
Sudah jelas, kau tak bisa
Menari dan mendengarkan bersamaan.
725
00:46:26,481 --> 00:46:28,885
Ini intinya.
Langkah pertama, gosok lampunya.
726
00:46:29,016 --> 00:46:31,219
Langkah kedua, katakan keinginanmu.
Langkah ketiga..,..
727
00:46:31,485 --> 00:46:34,356
Tak ada langkah ketiga.
Itu mudah.
728
00:46:34,489 --> 00:46:37,260
Kau punya tiga permintaan.
Yang dimulai dengan menggosok lampunya.
729
00:46:37,360 --> 00:46:38,894
Dan bilang, "Aku minta"
Kau paham ?
730
00:46:39,027 --> 00:46:40,563
- Kurasa.
- Ada aturan lain.
731
00:46:40,896 --> 00:46:42,832
Kau tak bisa minta permintaan tambahan.
Tiga sudah cukup.
732
00:46:42,965 --> 00:46:45,802
Aku tak bisa membuat
Seseorang jatuh cinta atau..,..
733
00:46:45,902 --> 00:46:47,869
Mengembalikan seseorang dari kematian.
734
00:46:48,003 --> 00:46:50,405
Tanyai saja aku kapanpun jika kau tak paham.
735
00:46:50,617 --> 00:46:52,683
Aku bercanda, jangan pernah menanyaiku,
Tak peduli yang terjadi.
736
00:46:52,782 --> 00:46:54,145
Aku tak biasanya menjelaskan itu..,..
737
00:46:54,244 --> 00:46:57,413
Karena saat seseorang mengeluarkanku,
Dia paham yang dia inginkan..,..
738
00:46:57,545 --> 00:46:59,581
Dan biasanya ada hubungannya dengan..,..
739
00:46:59,681 --> 00:47:02,384
Uang yang banyak dan kekuatan !
740
00:47:05,186 --> 00:47:07,489
Bantu aku, jangan minta seperti itu.
741
00:47:07,590 --> 00:47:09,292
Aku bersumpah, tak ada cukup uang..,..
742
00:47:09,391 --> 00:47:11,426
Dan kekuatan di bumi yang bisa memuaskanmu.
743
00:47:11,559 --> 00:47:13,429
Paham ?
Apa permintaan pertamamu ?
744
00:47:13,528 --> 00:47:16,498
Yah, aku harus memikirkannya.
745
00:47:16,664 --> 00:47:18,567
Jika hanya ada tiga permintaan..,..
746
00:47:18,800 --> 00:47:20,135
Mengapa cuma ada tiga ?
747
00:47:20,268 --> 00:47:22,304
Entahlah, siapa peduli ?
748
00:47:23,005 --> 00:47:24,606
Kau tak tahu.
749
00:47:24,940 --> 00:47:27,275
- Kukira kau tahu segalanya.
- Itu karena kau tak mendengarkan.
750
00:47:27,576 --> 00:47:29,878
Aku tak pernah bilang tahu segalanya.
751
00:47:29,978 --> 00:47:31,614
Aku bilang Maha Kuat.
752
00:47:31,713 --> 00:47:33,949
Makhluk paling kuat di alam semesta.
753
00:47:34,081 --> 00:47:37,119
Dengar, apapun yang tak kuketahui,
Aku bisa mempelajarinya.
754
00:47:37,251 --> 00:47:39,554
Di luar, di bawah mentari.
Mengapa kau sulit membuat permintaan ?
755
00:47:39,688 --> 00:47:42,425
Aku tahu kau tak paham,
Tapi aku sangat pucat.
756
00:47:42,556 --> 00:47:46,294
Ini warna biru langit.
Pigmen alami tubuhku bewarna biru laut.
757
00:47:46,427 --> 00:47:47,929
Beri kita cahaya mentari.
758
00:47:47,930 --> 00:47:52,033
Baik, Jin. Aku minta kau
Mengeluarkan kita dari gua ini.
759
00:47:52,134 --> 00:47:53,436
Boom ! Booyah !
760
00:47:53,568 --> 00:47:56,072
Dia membuat permintaan pertama !
761
00:47:56,204 --> 00:47:57,940
Terima kasih sudah memilih,
Karpet, Unta dan Karavan.
762
00:47:58,106 --> 00:47:59,876
Tolong jangan lupa memberi imbalan ke Jin.
763
00:47:59,976 --> 00:48:02,178
Hei, kuatkan dirimu, nak.
764
00:48:08,617 --> 00:48:11,120
Lihatlah dunia ini.
765
00:48:11,253 --> 00:48:14,123
Besar sekali !
766
00:48:14,222 --> 00:48:15,557
Di dalam lampu, semuanya seperti..,..
767
00:48:15,657 --> 00:48:18,193
Kuningan ! Kuningan ! Kuningan !
768
00:48:18,327 --> 00:48:19,808
Kau berpikir, "Oh, apa itu tembaga ?"
769
00:48:19,809 --> 00:48:23,866
Tidak, kuningan !
Itu masalah kehidupan Jin..,..
770
00:48:23,965 --> 00:48:27,870
Punya kekuatan kosmik fenomenal,
Tapi tempat tinggal yang sempit.
771
00:48:27,969 --> 00:48:32,173
Jadi, lampu ini penuh sihir
Atau kau yang penuh sihir ?
772
00:48:32,273 --> 00:48:34,210
Itu kesepakatan satu paket.
773
00:48:37,112 --> 00:48:39,080
Bisa peringatkan aku
Sebelum kau melakukan itu ?
774
00:48:39,146 --> 00:48:40,649
Kau akan terbiasa.
775
00:48:41,048 --> 00:48:42,049
Baik.
776
00:48:42,384 --> 00:48:44,954
Jadi aku harus membuat
Semua harapanku di sini ?
777
00:48:45,086 --> 00:48:47,322
Jika kubawa kau ke Agrabah,
Bukankah orang - orang..,..
778
00:48:47,456 --> 00:48:50,393
Tidak, tidak !
Aku bisa tampak normal !
779
00:48:50,492 --> 00:48:51,560
Boo !
780
00:48:52,126 --> 00:48:53,496
Benar, tampak normal.
781
00:48:53,597 --> 00:48:54,920
Kalau ini ?
782
00:48:55,597 --> 00:48:56,799
Masih biru.
783
00:48:59,268 --> 00:49:00,603
Apa perlu rambut simpul atas ?
784
00:49:01,103 --> 00:49:02,405
Ini ciri khasku !
785
00:49:02,637 --> 00:49:03,972
Baik, baik.
786
00:49:05,106 --> 00:49:08,110
Jadi, apa permintaanmu ?
787
00:49:08,744 --> 00:49:10,379
Oh, aku belum memikirkan itu.
788
00:49:10,512 --> 00:49:13,249
Kau bukan tipe orang seperti itu.
789
00:49:14,115 --> 00:49:15,184
Baik.
790
00:49:15,284 --> 00:49:16,485
Jadi, apa permintaanmu ?
791
00:49:19,420 --> 00:49:22,324
Tak pernah ada yang menanyaiku itu sebelumnya.
792
00:49:23,291 --> 00:49:24,693
Itu sangat mudah.
793
00:49:25,393 --> 00:49:27,096
Kuharap bisa bebas.
794
00:49:27,561 --> 00:49:29,164
Tanpa perlu bilang..,..
795
00:49:29,165 --> 00:49:30,398
"Poof ! Ada yang bisa kubantu ?"
796
00:49:30,532 --> 00:49:32,234
"Poof ! Apa yang kau suka ?"
797
00:49:32,267 --> 00:49:34,703
"Poof ! Selamat datang di lampu,
Boleh kuambil pesananmu ?
798
00:49:34,970 --> 00:49:36,272
Kebebasan.
799
00:49:36,304 --> 00:49:37,540
Aku minta menjadi..,..
800
00:49:38,706 --> 00:49:40,241
Menjadi manusia.
801
00:49:40,375 --> 00:49:42,110
Mengapa kau tak bisa membebaskan diri sendiri ?
802
00:49:45,180 --> 00:49:47,650
Karpet ! Kau dengar ucapan anak itu ?
803
00:49:47,782 --> 00:49:50,118
Mengapa aku tak membebaskan diri sendiri ?
804
00:49:51,253 --> 00:49:52,685
Satu - satunya Jin bisa bebas..,..
805
00:49:52,686 --> 00:49:55,023
Jika pemilik lampu itu..,..
806
00:49:55,123 --> 00:49:57,425
Menggunakan satu permintaannya
Untuk membebaskan Jin..,..
807
00:49:57,559 --> 00:49:59,528
Dan terakhir kali itu terjadi sekitar..,..
808
00:49:59,628 --> 00:50:02,064
Sama sekali tak pernah terjadi.
809
00:50:05,400 --> 00:50:07,737
Akan kulakukan.
Aku punya tiga permintaan 'kan ?
810
00:50:08,070 --> 00:50:09,538
Sebenarnya, permintaanmu sisa dua.
811
00:50:09,670 --> 00:50:12,207
Kau menggunakan satu untuk
Keluar dari Gua, ingat ?
812
00:50:12,507 --> 00:50:14,110
Aku yang minta ? Atau itu kau ?
813
00:50:14,509 --> 00:50:16,612
Kukira aku harus menggosok lampu dulu.
814
00:50:16,711 --> 00:50:18,080
Baik, bocah jalanan.
815
00:50:18,179 --> 00:50:20,281
Mari putar kembali rekamannya.
816
00:50:22,317 --> 00:50:24,652
Baik, Jin, aku minta..,..
817
00:50:24,753 --> 00:50:27,222
Ooh ! Monyet kecil dengan tipuan lampunya !
818
00:50:27,355 --> 00:50:29,291
Aku tak pernah melihat itu sebelumnya.
819
00:50:30,391 --> 00:50:32,260
Akan kuawasi kau terus.
820
00:50:32,360 --> 00:50:34,629
Setidaknya sekarang, aku bisa menggunakan
Permintaan ketigaku untuk membebaskanmu.
821
00:50:36,231 --> 00:50:37,700
Inti soal permintaan..,..
822
00:50:38,500 --> 00:50:41,637
Semakin banyak permintaanmu,
Semakin banyak yang kau inginkan.
823
00:50:42,269 --> 00:50:44,072
Itu bukan diriku.
824
00:50:45,474 --> 00:50:46,641
Kita lihat nanti.
825
00:50:46,740 --> 00:50:48,443
Tapi ada sesuatu.
826
00:50:48,710 --> 00:50:49,911
Aku paham raut muka itu sebelumnya.
827
00:50:50,512 --> 00:50:52,581
Siapa dia ?
Siapa wanita itu ?
828
00:50:53,481 --> 00:50:54,750
Dia seorang puteri.
829
00:50:54,849 --> 00:50:56,284
Bukankah memang seperti itu ?
830
00:50:56,418 --> 00:50:59,121
"Perlakukan wanitamu seperti Ratu"
Aku selalu bilang itu.
831
00:50:59,253 --> 00:51:01,556
Tidak, dia memang Puteri.
832
00:51:01,690 --> 00:51:03,125
Sudah kubilang padamu..,..
833
00:51:03,126 --> 00:51:07,163
- Aku tak bisa membuat seseorang jatuh cinta..,..
- Tidak, tidak, kami punya hubungan.
834
00:51:07,262 --> 00:51:08,397
Benarkah ?
835
00:51:09,831 --> 00:51:10,833
Baik.
836
00:51:10,835 --> 00:51:14,269
Dia pintar, baik dan juga cantik.
837
00:51:14,402 --> 00:51:16,572
Tapi dia harus menikahi..,..
838
00:51:17,873 --> 00:51:19,240
Hei ! Kau bisa menjadikanku pangeran ?
839
00:51:20,307 --> 00:51:23,879
Ada banyak wilayah tak jelas dalam,
"Kau bisa menjadikanku pangeran"
840
00:51:24,545 --> 00:51:26,848
Aku bisa saja menjadikanmu pangeran.
841
00:51:26,949 --> 00:51:28,150
Oh, tidak.
842
00:51:28,250 --> 00:51:30,726
Baik, kau bisa jadi pria itu
Seumur hidupmu.
843
00:51:30,727 --> 00:51:32,455
Yo, kalian lihat istanaku ?
844
00:51:32,554 --> 00:51:34,322
Lebih spesifik dengan ucapanmu.
845
00:51:34,789 --> 00:51:37,693
- Permintaannya harus mendetil.
- Paham.
846
00:51:37,793 --> 00:51:40,128
Yang mana aku tak paham, padahal
Dia sudah menyukaimu..,..
847
00:51:40,162 --> 00:51:41,263
Mengapa kau harus berubah ?
848
00:51:41,362 --> 00:51:43,532
Sudah kubilang, dia harus menikahi Pangeran.
849
00:51:43,664 --> 00:51:45,233
Aku ingin pulang, bung !
850
00:51:45,367 --> 00:51:47,470
Baik, aku bisa melakukan itu.
851
00:51:47,869 --> 00:51:49,738
Permintaan resmi kali ini..,..
852
00:51:49,838 --> 00:51:51,240
Bagi kita yang menghitungnya..,..
853
00:51:51,373 --> 00:51:53,341
Dan sekarang, aku yang menghitungnya.
854
00:51:53,641 --> 00:51:55,810
Jin, aku minta..,..
855
00:51:56,344 --> 00:51:57,446
Lampunya.
856
00:51:57,478 --> 00:51:58,513
Oh, maaf.
857
00:52:00,581 --> 00:52:02,784
Baik, Jin..,..
858
00:52:03,217 --> 00:52:04,219
Jangan lukai dia, Jin.
859
00:52:05,253 --> 00:52:08,046
Aku minta menjadi..,..
860
00:52:08,564 --> 00:52:09,725
Pangeran.
861
00:52:09,757 --> 00:52:11,559
Mundur, nak.
Aku perlu ruang kerja.
862
00:52:12,093 --> 00:52:13,496
Kubuat kau menawan.
863
00:52:14,795 --> 00:52:16,331
Jin ?
864
00:52:16,538 --> 00:52:18,541
Jin..,..
865
00:52:20,969 --> 00:52:23,271
Sedikit pusing,
Tapi lumayan 'kan ?
866
00:52:23,704 --> 00:52:26,174
Kurasa aku mulai terbiasa.
867
00:52:26,307 --> 00:52:28,878
Baik, pangeran, pangeran.
868
00:52:29,210 --> 00:52:32,847
Sudah jelas, baju kumalmu tak cukup.
869
00:52:32,981 --> 00:52:35,584
Aku ingin yang gemerlap.
870
00:52:35,717 --> 00:52:37,286
Apa itu gemerlap ?
871
00:52:37,418 --> 00:52:39,221
Tidak ! Mencolok !
872
00:52:39,320 --> 00:52:40,755
Mewah !
873
00:52:42,858 --> 00:52:44,360
- Desainnya salah.
- Apa ini ?
874
00:52:44,693 --> 00:52:47,695
Warnanya tak sesuai dengan kulitmu,
Siluetnya membingungkan.
875
00:52:47,829 --> 00:52:49,164
Ini topi yang besar !
876
00:52:49,264 --> 00:52:51,366
Tidak, itu bukan topi besar.
877
00:52:51,367 --> 00:52:53,535
Ayolah, Jin !
Kau harus buat yang keren !
878
00:52:53,635 --> 00:52:56,404
Kita harus berani dan emas !
879
00:52:57,572 --> 00:52:58,773
Tidak !
880
00:52:58,907 --> 00:53:00,910
- Kita terlalu berlebihan.
- Jin, kau kacau !
881
00:53:01,010 --> 00:53:02,578
Harus netral untuk warna gurun.
882
00:53:02,677 --> 00:53:04,880
Warna gading, krem, putih tulang, Albion.
883
00:53:05,012 --> 00:53:06,215
Ini terlalu berat.
884
00:53:07,916 --> 00:53:08,984
Putih.
885
00:53:10,418 --> 00:53:13,722
Oh ! Dan penonton menggila !
886
00:53:15,291 --> 00:53:18,527
Jin ! Jin sedang terbakar !
887
00:53:18,659 --> 00:53:20,362
Jin sedang terbakar !
888
00:53:20,494 --> 00:53:22,463
Jangan sakiti dia, Jin !
Jangan buat dia lecet !
889
00:53:22,797 --> 00:53:24,333
Seseorang dinginkan aku !
890
00:53:24,766 --> 00:53:27,336
Seseorang hentikan aku !
Aku kewalahan !
891
00:53:27,436 --> 00:53:29,338
Aku kembali !
892
00:53:29,670 --> 00:53:32,307
- Bagaimana menurutmu ?
- Aku menyukainya !
893
00:53:32,407 --> 00:53:33,675
Tentu kau suka, nak !
Aku yang buat !
894
00:53:33,807 --> 00:53:34,909
Kurasa itu aku.
895
00:53:35,043 --> 00:53:37,278
Yang benar saja, itu perbuatanku.
896
00:53:37,378 --> 00:53:38,547
Aku yang banyak bekerja.
897
00:53:38,646 --> 00:53:39,681
Kau hanya berdiri diam.
898
00:53:39,813 --> 00:53:40,815
Tapi aku mendengarmu.
899
00:53:40,949 --> 00:53:42,952
Apa orang - orang tak bisa mengenaliku ?
900
00:53:43,084 --> 00:53:44,353
Tak akan ada yang mengenalimu.
901
00:53:44,485 --> 00:53:45,887
Itulah cara kerja Jin.
902
00:53:46,021 --> 00:53:47,623
Orang - orang melihat seperti yang terlihat.
903
00:53:47,989 --> 00:53:50,358
Benar.
Siapa aku ?
904
00:53:50,492 --> 00:53:51,493
Siapa..,..
905
00:53:52,494 --> 00:53:54,963
Pangeran Ali ?
906
00:53:56,398 --> 00:53:57,600
- Dari ?
- Duh !
907
00:53:57,798 --> 00:53:59,033
Dari Ababwa.
908
00:53:59,067 --> 00:54:00,802
A-bub-apa ?
909
00:54:00,902 --> 00:54:03,371
Kau tak mendengarkan.
Ababwa.
910
00:54:03,938 --> 00:54:05,307
- Apa tempat itu nyata ?
- Ya !
911
00:54:05,407 --> 00:54:07,009
Semua orang tahu itu.
912
00:54:07,342 --> 00:54:08,711
Ada brosurnya.
913
00:54:08,842 --> 00:54:10,411
Sedikit panas di musim panas,
Sedikit dingin di musim gugur.
914
00:54:10,545 --> 00:54:12,347
Tapi tidak,
Kau baca dalam perjalanan.
915
00:54:13,481 --> 00:54:14,883
Bagaimana cara kita ke sana ?
916
00:54:16,050 --> 00:54:17,786
Kurasa kau tak bisa menaiki monyet.
917
00:54:18,353 --> 00:54:19,989
Kau suka monyet yang bisa menari "moonwalking" ?
918
00:54:20,088 --> 00:54:22,458
Jangan bergerak, Abu.
919
00:54:22,557 --> 00:54:24,293
Keledai. Terlalu keci.
920
00:54:26,360 --> 00:54:27,895
Tidak.
921
00:54:28,028 --> 00:54:29,030
Terlalu biasa
922
00:54:29,264 --> 00:54:30,898
Kita perlu sesuatu yang besar !
923
00:54:35,670 --> 00:54:37,273
Tenang, Abu.
Ini tak lama.
924
00:54:38,940 --> 00:54:41,409
Pangeran Ali dari Ababwa.
925
00:54:41,543 --> 00:54:43,378
Dan sekarang, untuk rombonganmu !
926
00:54:43,510 --> 00:54:45,380
Apa ?
927
00:54:47,081 --> 00:54:48,516
Apa yang terjadi ?
928
00:54:48,650 --> 00:54:50,086
Jin ?
929
00:55:06,800 --> 00:55:08,036
Cepat minggir !
930
00:55:08,369 --> 00:55:09,637
Cepat minggir !
931
00:55:10,871 --> 00:55:12,074
Cepat minggir !
932
00:55:12,407 --> 00:55:13,409
Cepat minggir !
933
00:55:16,577 --> 00:55:17,579
Cepat minggir !
934
00:55:17,779 --> 00:55:32,779
www.MEWAHBET3.COM
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
935
00:55:42,903 --> 00:55:48,344
Beri jalan untuk Pangeran Ali
936
00:55:48,347 --> 00:55:53,449
Sambutlah, dia Pangeran Ali
937
00:55:53,748 --> 00:55:56,218
Hei, kosongkan jalan di Pasar Tua
938
00:55:56,220 --> 00:55:58,786
Hei, kau, biarkan kami lewat
Karena dia bintang baru
939
00:55:58,920 --> 00:55:59,988
Jadilah yang pertama
940
00:56:00,088 --> 00:56:02,423
Di tempatmu untuk bertemu dia
941
00:56:03,824 --> 00:56:06,494
Beri jalan, dia datang,
Bunyikan bel, dentamkan drumnya
942
00:56:06,628 --> 00:56:08,530
Kau akan menyukai pria ini
943
00:56:08,663 --> 00:56:13,135
Pangeran Ali, sangat menawan
Dia Ali Ababwa
944
00:56:13,435 --> 00:56:15,938
Tunjukkan hormatmu, nak
Bertekulah
945
00:56:16,070 --> 00:56:17,539
Berlututlah
946
00:56:19,173 --> 00:56:20,842
Cobalah sebisamu untuk tenang
947
00:56:21,708 --> 00:56:23,444
Bersihkan salam Jumatmu
948
00:56:23,945 --> 00:56:28,517
Lalu datang dan temui kotanya yang spektakuler
949
00:56:28,650 --> 00:56:32,820
Pangeran Ali, Sang perkasa
Dia Ali Ababwa
950
00:56:33,588 --> 00:56:36,959
Lebih kuat dari sepuluh pria biasa, sudah jelas
951
00:56:38,627 --> 00:56:41,163
Dia menghadapi gerombolan berderap
952
00:56:41,164 --> 00:56:43,132
Seratus penjahat bersenjatakan pedang
953
00:56:43,465 --> 00:56:45,834
Siapa yang mengantar
Penjahat itu ke majikan mereka ?
954
00:56:45,934 --> 00:56:47,469
Dialah Pangeran Ali
955
00:56:47,601 --> 00:56:48,636
Kawan - kawan, dia punya ?
956
00:56:48,669 --> 00:56:51,639
- 75 Unta emas
- Whoo !
957
00:56:51,773 --> 00:56:53,008
Nona - nona, apa yang dia punya ?
958
00:56:53,108 --> 00:56:56,945
Merak ungu, dia punya 53
959
00:56:57,077 --> 00:57:00,916
Jika membahas mamalia eksotis..,..
960
00:57:01,016 --> 00:57:02,084
Semuanya, bantu aku !
961
00:57:02,217 --> 00:57:04,019
Dia punya kebun binatang, kukatakan padamu
962
00:57:04,152 --> 00:57:06,688
Itu koleksi kelas dunia !
963
00:57:06,689 --> 00:57:10,826
Pangeran Ali, si tampan,
Dia Ali Ababwa
964
00:57:10,958 --> 00:57:13,361
Fisiknya, bagaimana menjelaskannya ?
965
00:57:13,362 --> 00:57:14,897
Membuat kaki-ku lemas
966
00:57:14,996 --> 00:57:16,063
Pemuda tampan !
967
00:57:16,097 --> 00:57:18,066
Cepatlah ke Alun - Alun
968
00:57:18,199 --> 00:57:20,469
Benarkan kerudungmu dan bersiaplah
969
00:57:20,601 --> 00:57:23,971
Untuk melongo, mengagumi dan menatap
Pangeran Ali
970
00:57:23,972 --> 00:57:25,005
Oops
971
00:57:25,239 --> 00:57:27,809
Dia punya 95 monyet putih Persia
972
00:57:27,942 --> 00:57:29,677
Dia punya monyet
Monyet yang banyak
973
00:57:29,811 --> 00:57:32,146
Untuk melihatnya, dia tak menarik biaya
974
00:57:32,280 --> 00:57:33,882
Dia murah hati, sangat murah hati
975
00:57:34,014 --> 00:57:37,185
Dia punya 10.000 pelayan wanita dan pria
976
00:57:37,518 --> 00:57:38,820
Bangga bekerja untuknya
977
00:57:38,952 --> 00:57:40,489
Tunduk akan perintahnya
Bangga melayaninya
978
00:57:40,621 --> 00:57:42,457
Mereka sangat setia
979
00:57:42,590 --> 00:57:43,992
Untuk Ali
980
00:57:44,626 --> 00:57:47,663
Pangeran Ali
981
00:57:47,695 --> 00:57:51,633
Pangeran A..,..
982
00:57:51,766 --> 00:57:53,101
Kami menunggumu !
983
00:57:56,304 --> 00:57:57,873
Kami tetap di sini sampai kau melakukannya !
984
00:58:02,677 --> 00:58:03,979
Kau bisa melakukannya !
985
00:58:05,379 --> 00:58:06,682
Itu dia !
986
00:58:07,015 --> 00:58:10,251
Pangeran Ali
987
00:58:10,285 --> 00:58:12,588
Sedang jatuh cinta, dialah..,..
988
00:58:13,721 --> 00:58:15,957
Ali Ababwa
989
00:58:16,724 --> 00:58:21,063
Mendengar puterimu sangat cantik,
Dimanakah dia ?
990
00:58:21,996 --> 00:58:23,865
Dan juga baik, itu sebabnya..,..
991
00:58:23,965 --> 00:58:25,733
Ali terkesima dan dia datang..,..
992
00:58:25,734 --> 00:58:26,899
Bersama..,..
993
00:58:26,900 --> 00:58:28,212
Dengan 60 gajah, Llamas berlimpah
994
00:58:28,213 --> 00:58:29,273
- Sungguh ?
- Dengan beruang dan singa
995
00:58:29,274 --> 00:58:30,302
Band gemerlap dan juga
996
00:58:30,303 --> 00:58:31,390
- Apa ?
- Dengan 40 fakirnya
997
00:58:31,391 --> 00:58:33,775
Juru masak, pembuat roti,
Burung - burungnya yang gemar berkicau
998
00:58:33,907 --> 00:58:35,510
Beri jalan
999
00:58:35,643 --> 00:58:39,615
Untuk Pangeran Ali
1000
00:59:00,601 --> 00:59:02,737
- Di mana Mereka ?
- Tenanglah.
1001
00:59:02,869 --> 00:59:04,873
Mengapa begitu lama ?
1002
00:59:06,141 --> 00:59:07,709
Dia datang.
1003
00:59:09,710 --> 00:59:10,711
Apa yang kau lakukan ?
1004
00:59:10,811 --> 00:59:11,879
Turunkan tanganmu.
1005
00:59:11,880 --> 00:59:13,148
Aku menghormatinya.
1006
00:59:13,248 --> 00:59:14,415
Turunkan tanganmu.
1007
00:59:14,632 --> 00:59:17,985
Dengan senang hati kusambut kau di
Agrabah, Pangeran Ali.
1008
00:59:19,753 --> 00:59:21,623
Mengapa kau rusak itu ?
1009
00:59:21,722 --> 00:59:23,224
Entahlah, jatuh begitu saja.
1010
00:59:23,324 --> 00:59:25,226
Senang bertemu dengannya, katakan itu.
1011
00:59:26,765 --> 00:59:31,733
Suatu kesenangan juga bagiku,
Yang Mulia, pak.
1012
00:59:31,766 --> 00:59:33,668
Kau tampak sangat agung.
1013
00:59:33,801 --> 00:59:36,304
Itu rasa hormat, bukan membungkuk,
Berdirilah.
1014
00:59:36,436 --> 00:59:39,907
Kurasa aku tak pernah mendengar soal Ababwa.
1015
00:59:42,210 --> 00:59:43,679
- Tempatnya di Utara.
- Selatan.
1016
00:59:46,413 --> 00:59:50,118
Tempat kami di Utara dan Selatan.
1017
00:59:50,150 --> 00:59:51,151
Apa ?
1018
00:59:51,152 --> 00:59:53,822
Tempatnya dekat, jika kau pergi lewat..,..
1019
00:59:53,955 --> 00:59:56,924
Lewat sana, kau bisa menemukannya
Jika kau melihatnya.
1020
00:59:57,025 --> 00:59:58,026
Jangan bantu aku.
1021
00:59:58,159 --> 01:00:01,196
Dunia cepat berubah, Jafar.
1022
01:00:01,563 --> 01:00:04,733
Sepertinya ada negara baru setiap harinya.
1023
01:00:07,435 --> 01:00:08,436
Jangan sentuh aku.
1024
01:00:09,179 --> 01:00:10,205
Jangan sentuh aku.
1025
01:00:10,237 --> 01:00:14,942
Ya, kau sangat bijak.
1026
01:00:15,043 --> 01:00:16,978
Tolong katakan padanya kalau kita punya hadiah.
1027
01:00:17,078 --> 01:00:19,447
Oh, benar ! Kami punya benda.
1028
01:00:19,481 --> 01:00:20,782
Hadiah.
1029
01:00:20,915 --> 01:00:22,317
- Kau yang mengaturnya ?
- Ya.
1030
01:00:25,252 --> 01:00:27,188
Ya, ini dia.
1031
01:00:27,221 --> 01:00:29,824
Hadiah, langsung datang !
1032
01:00:29,956 --> 01:00:34,895
Kami punya rempah - rempah, unta emas,
Dan sendok, sendok kecil !
1033
01:00:35,029 --> 01:00:36,031
Sendok !
1034
01:00:36,130 --> 01:00:37,832
Mengapa mereka membuat sendok kecil !
1035
01:00:37,833 --> 01:00:38,966
Kami punya selesai !
1036
01:00:39,000 --> 01:00:40,268
- Selai ?
- Selai ?
1037
01:00:40,400 --> 01:00:44,406
Ya, selai !
Selai Ubi ! Selai Ara !
1038
01:00:44,538 --> 01:00:46,407
- Selai Ubi.
- Dan selai kurma.
1039
01:00:46,540 --> 01:00:50,745
Tanpa biji, lezat,
Selai eksotis.
1040
01:00:50,846 --> 01:00:53,248
Jangan katakan selai lagi.
1041
01:00:53,380 --> 01:00:54,850
- Apa ?
- Kita punya permata.
1042
01:00:55,116 --> 01:00:59,186
Permata !
Kami memilikinya ! Dan, itu..,..
1043
01:00:59,420 --> 01:01:00,522
Di sebelah sana..,..
1044
01:01:00,621 --> 01:01:03,324
Disembunyikan untuk ketegangan.
1045
01:01:05,025 --> 01:01:06,060
Ta-da!
1046
01:01:06,594 --> 01:01:09,164
Apa itu roda ?
1047
01:01:09,896 --> 01:01:12,099
Itu, sangat mahal.
1048
01:01:12,333 --> 01:01:15,671
Kau berharap mau membeli apa
Dengan semua benda berharga itu ?
1049
01:01:15,902 --> 01:01:17,004
Kau !
1050
01:01:19,873 --> 01:01:20,875
Wauw !
1051
01:01:21,842 --> 01:01:22,844
Tidak ! Tidak.
1052
01:01:22,943 --> 01:01:25,379
Satu Momen bersamamu,
Satu momen. Itu tidak..,..
1053
01:01:27,114 --> 01:01:29,217
Apa kau menganggap aku dijual ?
1054
01:01:29,350 --> 01:01:30,451
Tentu saja..,..
1055
01:01:31,418 --> 01:01:33,355
Tidak !
Tentu saja tidak !
1056
01:01:33,455 --> 01:01:34,523
Tidak !
1057
01:01:34,855 --> 01:01:38,859
Sangat dingin dan gelap di dalam lampu.
1058
01:01:38,893 --> 01:01:41,263
- Tapi aku lebih suka itu dibanding ini.
- Permisi sebentar.
1059
01:01:41,395 --> 01:01:44,965
Aku harus pergi mengambil roti.
1060
01:01:47,301 --> 01:01:48,503
Untuk selainya.
1061
01:01:48,504 --> 01:01:50,806
Tidak ! Bukan itu maksudku, aku..,..
1062
01:01:50,938 --> 01:01:52,407
Kerja bagus.
1063
01:01:52,540 --> 01:01:53,967
Bukan itu maksudku.
1064
01:01:54,066 --> 01:01:55,910
Tinggalkan dia.
Kerjamu tak bagus.
1065
01:01:56,043 --> 01:01:58,646
Kau akan dapat kesempatan berbicara lagi.
1066
01:01:59,045 --> 01:02:02,817
Kuharap kau bisa bergabung
Bersama kami, Pangeran Ali.
1067
01:02:02,818 --> 01:02:05,220
Untuk merayakan panen raya kami.
1068
01:02:05,518 --> 01:02:09,424
Tentu saja, Engkau Yang Baik.
1069
01:02:09,523 --> 01:02:11,525
Kami akan bergabung denganmu.
1070
01:02:11,659 --> 01:02:13,261
Mulus.
1071
01:02:14,028 --> 01:02:15,664
Selama 10.000 tahun..,..
1072
01:02:16,897 --> 01:02:18,866
Aku tak pernah semalu ini.
1073
01:02:27,175 --> 01:02:29,276
Jangan khawatir, kau masih belum kalah.
1074
01:02:29,610 --> 01:02:31,346
Lakukan seperti biasanya di pesta.
1075
01:02:31,478 --> 01:02:32,848
Aku tak pernah ke pesta.
1076
01:02:33,581 --> 01:02:35,617
- Apa ?
- Apa ?
1077
01:02:35,950 --> 01:02:38,387
Oh, kau harus kembali ke kamarmu.
Jangan kau kacaukan malamku.
1078
01:02:38,686 --> 01:02:40,221
Pangeran Ali.
1079
01:02:42,956 --> 01:02:45,993
Boleh aku bicara ?
Secara pribadi.
1080
01:02:46,827 --> 01:02:49,464
Pelayanmu tak boleh ikut campur.
1081
01:02:50,364 --> 01:02:54,202
Yah, aku di sana
Mengurusi masalahku sendiri.
1082
01:02:58,740 --> 01:03:00,108
Aku tahu siapa kau.
1083
01:03:03,311 --> 01:03:04,412
Sungguh ?
1084
01:03:06,413 --> 01:03:07,982
Ya.
1085
01:03:08,014 --> 01:03:10,451
Kau pria dengan ambisi besar seperti diriku.
1086
01:03:12,119 --> 01:03:14,755
Kurasa kita masih belum mengenalkan diri.
1087
01:03:14,921 --> 01:03:18,092
Jafar,
Perdana Menteri Sultan.
1088
01:03:18,825 --> 01:03:22,430
Aku bisa jadi sekutu berharga
Untuk mendapat yang kau inginkan.
1089
01:03:23,064 --> 01:03:24,866
Akan kupikirkan itu.
1090
01:03:24,867 --> 01:03:26,201
Aku tak mau membuat puteri menunggu.
1091
01:03:26,300 --> 01:03:29,170
Mungkin perkataanku tak jelas.
1092
01:03:30,938 --> 01:03:33,742
Penawaran ini tak berlangsung lama.
1093
01:03:36,043 --> 01:03:37,412
Pangeran Ali.
1094
01:03:37,544 --> 01:03:41,282
Permisi. Pangeran Ali,
Kehadiranmu sudah ditunggu.
1095
01:03:42,483 --> 01:03:44,486
Kurasa dia orangnya.
1096
01:03:45,260 --> 01:03:47,022
Dia orangnya.
1097
01:03:55,229 --> 01:03:58,100
Baik, itu dia.
Ini kesempatanmu.
1098
01:03:58,331 --> 01:03:59,467
Kau tahu ?
1099
01:03:59,566 --> 01:04:02,437
Ada banyak orang.
Kurasa aku tak bisa melakukannya.
1100
01:04:02,970 --> 01:04:04,172
- Kau akan baik saja.
- Baik.
1101
01:04:04,271 --> 01:04:05,974
Kali ini pasti mudah.
1102
01:04:06,306 --> 01:04:09,277
Oh ! Dan lihatlah pelayan wanitanya.
1103
01:04:11,845 --> 01:04:13,048
Pelayannya pergi mengambil minum.
1104
01:04:13,049 --> 01:04:14,249
Aku juga haus.
1105
01:04:14,349 --> 01:04:16,051
Tidak ! Tidak !
Jangan tinggalkan aku.
1106
01:04:16,052 --> 01:04:17,319
Mereka bisa melihat jati diriku.
1107
01:04:17,418 --> 01:04:20,054
Tidak, tak akan.
Kau hanya perlu berjalan ke sana.
1108
01:04:20,153 --> 01:04:22,456
Dan bicara.
Aku juga harus bicara.
1109
01:04:22,590 --> 01:04:23,892
Baik, dengarkan aku.
1110
01:04:24,425 --> 01:04:26,327
Aku hidup dalam lampu.
1111
01:04:26,427 --> 01:04:27,828
Ini pesta.
1112
01:04:27,961 --> 01:04:30,064
Jangan kacaukan ini, paham ?
1113
01:04:30,197 --> 01:04:32,099
Aku suka pesta.
1114
01:04:32,233 --> 01:04:33,968
Cepat dekati dia !
1115
01:04:35,202 --> 01:04:37,204
Baik.
1116
01:04:43,644 --> 01:04:46,313
Puteri Jasmine !
1117
01:04:46,447 --> 01:04:48,349
Kau ? Kau masih di sini ?
1118
01:04:48,481 --> 01:04:49,483
Ya.
1119
01:04:54,088 --> 01:04:56,091
Apa yang kau lakukan ?
1120
01:04:56,490 --> 01:04:57,726
Apa yang kau lakukan ?
1121
01:04:58,427 --> 01:05:01,222
Aku memastikan suhu airnya tepat.
1122
01:05:01,229 --> 01:05:02,430
Mengapa kau tak ke sebelah sana ?
1123
01:05:02,463 --> 01:05:04,800
Bagaimana caraku bisa bersaing dengan dia ?
1124
01:05:04,801 --> 01:05:07,068
Lihatlah dia.
Dia itu pangeran.
1125
01:05:07,200 --> 01:05:10,472
Kau harus lebih percaya diri
Atas apa yang kau tawarkan.
1126
01:05:10,604 --> 01:05:12,173
Apa yang harus kutawarkan ?
1127
01:05:12,305 --> 01:05:14,008
Ilmu cara mencuri makanan ?
1128
01:05:14,108 --> 01:05:15,976
Cara melompati gedung ?
1129
01:05:16,110 --> 01:05:17,579
Pangeran Ali itu punya permata.
1130
01:05:17,678 --> 01:05:19,414
Tidak, hentikan, hentikan.
1131
01:05:21,148 --> 01:05:24,486
Aku membuatmu tampak jadi Pangeran dari luar.
1132
01:05:25,253 --> 01:05:27,588
Tapi aku tak merubah sama sekali sifatmu.
1133
01:05:28,356 --> 01:05:30,457
Pangeran Ali membawamu sampai pintu..,..
1134
01:05:30,590 --> 01:05:33,060
Tapi Aladdin harus membukanya.
1135
01:05:34,763 --> 01:05:36,564
Lihat, Sultan menyukaiku.
1136
01:05:36,898 --> 01:05:39,601
Baik, mungkin Sultan mengizinkanmu jadi istrinya.
1137
01:05:41,135 --> 01:05:45,207
Lihatlah itu, ada Pangeran lain
Yang lebih tertarik pada Ayah.
1138
01:05:45,338 --> 01:05:47,007
Entahlah, kurasa dia itu berbeda.
1139
01:05:48,209 --> 01:05:50,879
Dan dia datang bersama teman yang tampan.
1140
01:05:50,912 --> 01:05:52,214
Tolong, pastikan berhasil.
1141
01:05:53,247 --> 01:05:55,317
Bagaimana dengan Pangeran Ali ?
1142
01:05:55,916 --> 01:05:58,085
Oh, lihatlah dia.
Dia berusaha begitu keras.
1143
01:05:59,253 --> 01:06:00,588
Dan itu masalahnya.
1144
01:06:00,689 --> 01:06:02,157
- Saatnya pertunjukkan.
- Tidak.
1145
01:06:02,256 --> 01:06:05,527
- Aku menunggu saat yang tepat.
- Tidak, tidak. Kita selesai menunggu.
1146
01:06:05,559 --> 01:06:07,361
Tidak, aku yang berwenang, Paham ?
1147
01:06:07,494 --> 01:06:09,296
Akan kukatakan jika saatnya tepat.
1148
01:06:13,568 --> 01:06:15,303
Sungguh ? Sungguh ?
1149
01:06:17,604 --> 01:06:20,641
Dia di sini.
Katakan sesuatu. Bertingkahlah alami.
1150
01:06:20,742 --> 01:06:22,944
Hai !
1151
01:06:24,345 --> 01:06:28,884
Maaf soal selainya dan perhiasannya..,..
1152
01:06:29,015 --> 01:06:31,151
Dan membeli dirimu.
1153
01:06:31,285 --> 01:06:34,122
Itu bukan diriku.
Inilah diriku. Aku tidak..,..
1154
01:06:34,255 --> 01:06:37,559
Itu memang diriku.
Aku tak punya kembaran atau semacamnya..,..
1155
01:06:39,461 --> 01:06:41,029
Menari ? Aku ingin.
1156
01:06:41,695 --> 01:06:42,898
Ya.
1157
01:06:45,198 --> 01:06:46,401
Menari ?
1158
01:06:46,501 --> 01:06:47,903
Menarilah.
1159
01:06:49,436 --> 01:06:52,139
Pergilah, pergilah.
1160
01:07:04,051 --> 01:07:05,219
Apa yang harus kulakukan ?
1161
01:07:05,220 --> 01:07:06,354
Santailah.
1162
01:08:18,170 --> 01:08:33,170
www.MEWAHBET3.COM
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
1163
01:09:01,835 --> 01:09:04,138
Selamat ! Bagus !
1164
01:09:11,812 --> 01:09:14,249
Ada yang aneh dengannya.
1165
01:09:16,282 --> 01:09:18,620
Terus awasi Pangeran Ali.
1166
01:09:20,653 --> 01:09:23,191
Dia pergi begitu saja.
1167
01:09:23,323 --> 01:09:26,094
Mungkin aku berlebihan saat lompat ke belakang..,..
1168
01:09:26,193 --> 01:09:28,696
Mungkin tarian itu hal terbaik..,..
1169
01:09:28,697 --> 01:09:30,130
Yang kau lakukan dalam hidupmu !
1170
01:09:30,664 --> 01:09:32,133
Aku sangat ahli.
1171
01:09:32,134 --> 01:09:34,101
Tapi tak ada yang bisa membuatnya kagum.
1172
01:09:34,235 --> 01:09:38,173
Ya, itu gila.
Tidak dengan permata, selai atau perhiasan.
1173
01:09:38,304 --> 01:09:41,375
Jika aku tak bisa membuatnya kagum,
Aku penasaran siapa yang bisa.
1174
01:09:42,276 --> 01:09:43,711
Apa maksudnya itu ?
1175
01:09:43,744 --> 01:09:47,281
Menurutku, cobalah jadi dirimu sendiri.
1176
01:09:47,414 --> 01:09:49,584
Tapi dia harus menikahi Pangeran.
1177
01:09:49,683 --> 01:09:52,219
Jika aku punya waktu dua menit bersamanya..,..
1178
01:09:52,320 --> 01:09:53,521
Aku tahu bisa..,..
1179
01:09:54,454 --> 01:09:55,722
Bawa aku ke sana.
1180
01:09:55,755 --> 01:09:56,957
Apa itu permintaan resmi ?
1181
01:09:57,191 --> 01:09:59,561
Tidak, itu bantuan sebagai sesama teman.
1182
01:09:59,661 --> 01:10:02,564
Oh, ya, Jin tidak memiliki teman.
1183
01:10:02,696 --> 01:10:04,732
Kukira kau bilang tak pernah punya teman sepertiku.
1184
01:10:04,865 --> 01:10:08,469
Tidak, kubilang kau tak pernah
Punya teman sepertiku !
1185
01:10:09,170 --> 01:10:11,439
Jika kau jadi Jin,
Seseorang pasti ingin..,..
1186
01:10:11,440 --> 01:10:13,308
Sesuatu darimu.
Itu aneh.
1187
01:10:13,439 --> 01:10:15,210
Kau benar.
Kau benar.
1188
01:10:15,342 --> 01:10:17,245
Lagipula, itu juga termasuk..,..
1189
01:10:17,344 --> 01:10:19,280
Mengecoh pelayan wanitanya..,..
1190
01:10:19,379 --> 01:10:21,548
Ooh !
Aku paham maksudmu !
1191
01:10:21,648 --> 01:10:23,351
Kau mencomblangkanku.
Aku paham.
1192
01:10:31,391 --> 01:10:32,626
Selamat malam.
1193
01:10:32,660 --> 01:10:34,394
Bagaimana caramu melewati para penjaga ?
1194
01:10:34,894 --> 01:10:37,298
Oh, aku menyelinap di belakang.
1195
01:10:37,330 --> 01:10:38,632
48 penjaga itu ?
1196
01:10:38,665 --> 01:10:41,335
Termasuk penjaga yang makan api ?
Mengesankan.
1197
01:10:41,368 --> 01:10:44,472
Ya, itu yang dikatakan orang - orang padaku !
1198
01:10:45,506 --> 01:10:48,643
Bukan itu maksudku.
1199
01:10:48,776 --> 01:10:50,745
Tak ada yang bilang itu.
Entah mengapa aku bilang itu.
1200
01:10:52,879 --> 01:10:55,549
Bunganya indah.
Tapi Puteri membencinya.
1201
01:10:55,817 --> 01:10:59,254
Katakan ke Pangeran Ali,
Cara mendapat hatinya melalui pikirannya.
1202
01:10:59,353 --> 01:11:02,789
Oh, sebenarnya, bunga ini dariku untukmu.
1203
01:11:05,259 --> 01:11:07,228
Boleh aku permisi sebentar ?
1204
01:11:07,594 --> 01:11:09,463
Tunggu, tidak..,..
1205
01:11:14,001 --> 01:11:17,504
"Itu yang dikatakan orang padaku"
Ayolah, Jin.
1206
01:11:18,138 --> 01:11:21,509
Bunga kesukaanku. Aku menerimanya.
Silahkan lanjutkan.
1207
01:11:21,541 --> 01:11:26,313
Aku menyadari betapa menyenangkannya malam ini.
1208
01:11:26,446 --> 01:11:29,816
Saat di pesta,
Aku sadar kau menyadari..,..
1209
01:11:29,950 --> 01:11:33,321
Betapa menyenangkannya diriku.
1210
01:11:34,354 --> 01:11:35,756
Baik. Bagaimana menurutmu ?
1211
01:11:35,923 --> 01:11:38,960
Itu kikuk, tapi juga mengesankan.
1212
01:11:39,393 --> 01:11:40,495
Jalan - jalan.
1213
01:11:42,463 --> 01:11:45,567
Maukah kau jalan - jalan di malam ini ?
1214
01:11:46,267 --> 01:11:49,204
Hanya kita berdua ?
Dengan sengaja ?
1215
01:11:49,335 --> 01:11:51,371
Ya, sebagai manusia.
1216
01:11:52,373 --> 01:11:53,708
Sebentar.
1217
01:11:53,741 --> 01:11:54,976
Baik.
1218
01:11:55,608 --> 01:11:57,611
Mengapa aku bilang sebagai manusia ?
1219
01:11:57,745 --> 01:11:59,514
Anak itu menular !
1220
01:12:01,749 --> 01:12:02,850
Pergilah.
1221
01:12:05,853 --> 01:12:08,423
Aku tak pernah melakukan itu sebelumnya.
Bagaimana cara kerjanya ?
1222
01:12:08,988 --> 01:12:11,392
Kau suka keju domba ?
1223
01:12:15,762 --> 01:12:17,198
Masuklah.
1224
01:12:17,598 --> 01:12:19,334
Sebenarnya, aku sudah masuk.
1225
01:12:20,334 --> 01:12:21,436
Jangan bergerak.
1226
01:12:24,638 --> 01:12:26,841
Aku kembali karena kau pergi, jadi..,..
1227
01:12:26,973 --> 01:12:28,942
Bagaimana caramu bisa kemari ?
1228
01:12:30,978 --> 01:12:32,347
Karpet ajaib ?
1229
01:12:34,747 --> 01:12:36,317
Sebenarnya, aku senang kau di sini.
1230
01:12:36,849 --> 01:12:37,852
Sungguh ?
1231
01:12:37,985 --> 01:12:39,821
Aku berusaha menemukan Ababwa..,..
1232
01:12:39,920 --> 01:12:42,423
Tapi sepertinya tak ada di peta manapun.
1233
01:12:43,823 --> 01:12:45,058
Bisa tunjukkan padaku ?
1234
01:12:45,726 --> 01:12:46,794
Tentu saja.
1235
01:12:48,495 --> 01:12:50,365
Rajah, jangan makan Pangeran hari ini.
1236
01:12:50,464 --> 01:12:52,267
Dia perlu kakinya untuk menari.
1237
01:12:53,701 --> 01:12:55,637
Apa lompatan belakangku terlalu berlebihan ?
1238
01:12:55,768 --> 01:12:56,937
Sedikit.
1239
01:12:58,906 --> 01:13:00,942
- Ababwa ?
- Ya.
1240
01:13:01,041 --> 01:13:02,477
Jin, aku harus menemukan Ababwa.
1241
01:13:02,576 --> 01:13:03,677
Saudaraku satunya..,..
1242
01:13:03,777 --> 01:13:05,045
Yang pendek, bukan yang..,..
1243
01:13:05,046 --> 01:13:07,348
Menghadiahiku kambing,
Dia menikah..,..
1244
01:13:07,447 --> 01:13:09,883
Dia punya peta,
Banyak sekali.
1245
01:13:10,550 --> 01:13:12,786
Ababwa, tentu saja.
1246
01:13:17,924 --> 01:13:18,925
Ababwa.
1247
01:13:19,058 --> 01:13:21,461
Serbet kulit Yak sulit ditemukan..,..
1248
01:13:29,619 --> 01:13:31,088
Negeri Khayalan
1249
01:13:32,786 --> 01:13:34,923
Jadilah Dirimu Sendiri
1250
01:13:35,709 --> 01:13:37,210
Apa kau kehilangan negaramu ?
1251
01:13:37,745 --> 01:13:40,747
Negaraku ?
Tidak, tidak.
1252
01:13:44,985 --> 01:13:46,487
Ini dia.
1253
01:13:46,586 --> 01:13:49,790
Kurasa tidak.
Aku sudah..,..
1254
01:13:52,660 --> 01:13:53,928
Ini dia.
1255
01:13:55,129 --> 01:13:56,631
Mengapa aku tak melihatnya ?
1256
01:13:56,763 --> 01:13:58,498
Memangnya siapa yang perlu peta ?
1257
01:13:58,631 --> 01:14:02,336
Petanya kuno dan tak berguna,
Dan tak ada nilai praktisnya.
1258
01:14:02,469 --> 01:14:04,505
Peta adalah caraku melihat dunia.
1259
01:14:04,838 --> 01:14:07,474
Kukira seorang Puteri bisa pergi kemanapun.
1260
01:14:08,808 --> 01:14:10,510
Tidak puteri yang ini.
1261
01:14:13,647 --> 01:14:16,017
Yah, apa kau mau..,..
1262
01:14:16,116 --> 01:14:17,784
Apa kau mau ?
1263
01:14:19,987 --> 01:14:21,556
Maaf, maaf.
1264
01:14:23,490 --> 01:14:24,592
Rajah !
1265
01:14:32,131 --> 01:14:35,803
Terima kasih untuk itu.
1266
01:14:36,969 --> 01:14:41,742
Aku ingin bilang,
Kau harus lihat tempat - tempat itu.
1267
01:14:41,875 --> 01:14:46,514
Maksudku, seluruh dunia di luar buku dan peta.
1268
01:14:48,715 --> 01:14:49,983
Kau mau ?
1269
01:14:51,050 --> 01:14:52,820
Caranya ? Setiap pintu dijaga.
1270
01:14:53,152 --> 01:14:55,455
Siapa yang bilang soal pintu ?
1271
01:14:55,589 --> 01:14:56,824
Apa yang kau lakukan ?
1272
01:14:57,223 --> 01:14:59,427
Terkadang, Puteri..,..
1273
01:15:00,227 --> 01:15:03,564
Terkadang, kau harus ambil resiko.
1274
01:15:08,067 --> 01:15:09,771
Apa yang terjadi ?
1275
01:15:15,741 --> 01:15:16,811
Apa ?
1276
01:15:18,812 --> 01:15:19,814
Itu..,..
1277
01:15:20,179 --> 01:15:21,548
Karpet ajaib ?
1278
01:15:23,183 --> 01:15:24,285
Kau mempercayaiku ?
1279
01:15:25,184 --> 01:15:26,553
Apa katamu ?
1280
01:15:26,920 --> 01:15:27,989
Kau mempercayaiku ?
1281
01:15:33,927 --> 01:15:35,095
Ya.
1282
01:15:49,777 --> 01:15:52,680
Aku bisa menunjukkanmu dunia
1283
01:15:53,813 --> 01:15:57,517
Bersinar, berkilau, mengagumkan
1284
01:15:58,184 --> 01:15:59,887
Katakan padaku, Puteri
1285
01:16:00,019 --> 01:16:05,192
Kapan terakhir kali kau biarkan
Hatimu memutuskannya ?
1286
01:16:06,559 --> 01:16:09,729
Aku bisa membuka matamu
1287
01:16:10,296 --> 01:16:13,767
Mengambil keherananmu satu per satu
1288
01:16:14,401 --> 01:16:17,305
Melalui banyak sisi
1289
01:16:17,638 --> 01:16:21,142
Menaiki karpet ajaib
1290
01:16:21,275 --> 01:16:25,146
Seluruh dunia baru
1291
01:16:25,245 --> 01:16:29,082
Titik pandang mengagumkan baru
1292
01:16:29,215 --> 01:16:31,986
Tak ada yang bisa melarang kita
1293
01:16:32,119 --> 01:16:34,222
Atau kemana kita pergi
1294
01:16:34,223 --> 01:16:36,823
Atau bilang kita hanya bermimpi
1295
01:16:36,956 --> 01:16:40,861
Seluruh dunia baru
1296
01:16:40,961 --> 01:16:44,965
Tempat mempesona yang tak pernah kutahu
1297
01:16:45,098 --> 01:16:47,802
Tapi saat aku di atas sini
1298
01:16:47,934 --> 01:16:49,603
Terlihat begitu jelas
1299
01:16:49,736 --> 01:16:51,639
Bahwa sekarang aku berada
1300
01:16:51,738 --> 01:16:53,941
Di seluruh Dunia baru bersamamu
1301
01:16:54,040 --> 01:16:57,978
Sekarang aku berada di seluruh dunia baru bersamamu
1302
01:16:58,111 --> 01:17:01,782
Pemandangan menakjubkan
1303
01:17:01,915 --> 01:17:05,553
- Perasaan tak terjelaskan
- Perasaan..,..
1304
01:17:05,686 --> 01:17:08,889
Membumbung tinggi,
Tanpa hambatan sama sekali
1305
01:17:08,990 --> 01:17:11,791
Melintasi langit permata tak terbatas
1306
01:17:12,326 --> 01:17:13,995
Seluruh dunia baru
1307
01:17:14,126 --> 01:17:16,162
Jangan pernah kau tutup matamu
1308
01:17:16,295 --> 01:17:18,164
Seratus ribu hal untuk dilihat
1309
01:17:18,264 --> 01:17:20,166
Tahan nafasmu itu akan membaik
1310
01:17:20,666 --> 01:17:23,070
Aku seperti bintang jatuh
1311
01:17:23,202 --> 01:17:25,071
Aku datang begitu jauh
1312
01:17:25,171 --> 01:17:28,241
Aku tak bisa kembali ke tempatku yang dulu
1313
01:17:28,342 --> 01:17:29,876
Seluruh dunia baru
1314
01:17:29,977 --> 01:17:32,179
Setiap belokan penuh kejutan
1315
01:17:32,278 --> 01:17:33,813
Dengan cakrawala baru untuk dikejar
1316
01:17:33,914 --> 01:17:36,082
Setiap momen penuh makna
1317
01:17:36,215 --> 01:17:38,986
Kukejar mereka kemanapun
1318
01:17:39,119 --> 01:17:40,821
Ada waktu terluang
1319
01:17:40,954 --> 01:17:44,825
Biar kubagi seluruh dunia baru ini..,..
1320
01:17:44,827 --> 01:17:46,192
Bersamamu
1321
01:17:47,893 --> 01:17:49,829
Seluruh dunia baru
1322
01:17:49,929 --> 01:17:51,965
Seluruh dunia baru
1323
01:17:52,098 --> 01:17:53,800
Di sanalah kita berada
1324
01:17:53,933 --> 01:17:55,869
Di sanalah kita berada
1325
01:17:56,003 --> 01:17:57,971
Pengejaran menegangkan
1326
01:17:58,004 --> 01:18:00,807
Tempat ajaib
1327
01:18:00,941 --> 01:18:06,813
Untukmu dan aku
1328
01:18:07,613 --> 01:18:21,613
www.MEWAHBET3.COM
Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya
1329
01:18:21,694 --> 01:18:23,598
Dari semua tempat yang kau tunjukkan padaku..,..
1330
01:18:23,697 --> 01:18:25,232
Sejauh ini yang paling indah.
1331
01:18:26,967 --> 01:18:29,337
Kadang, kau harus melihatnya
Dari sudut pandang berbeda.
1332
01:18:30,338 --> 01:18:33,608
Itu mereka, para rakyat.
Mereka menjadikannya indah.
1333
01:18:33,740 --> 01:18:36,242
Dan mereka pantas mendapat pemimpin yang tahu itu.
1334
01:18:36,375 --> 01:18:38,244
Entah mengapa kupikir itu aku.
1335
01:18:38,378 --> 01:18:40,014
Karena memang harus dirimu.
1336
01:18:40,981 --> 01:18:42,183
Menurutmu begitu ?
1337
01:18:43,183 --> 01:18:44,385
Apa penting yang kupikirkan ?
1338
01:18:53,059 --> 01:18:55,762
Oh, lihat monyet menggemaskan di sana.
Apa itu Abu ?
1339
01:18:55,862 --> 01:18:57,932
Tidak, tidak, itu bukan Abu, itu..,..
1340
01:19:02,402 --> 01:19:06,173
Jadi, berapa nama yang kau miliki Pangeran Aladdin ?
1341
01:19:06,772 --> 01:19:07,942
Tidak, tidak, aku..,..
1342
01:19:07,973 --> 01:19:09,142
Jadi siapa itu Pangeran Ali ?
1343
01:19:09,809 --> 01:19:11,978
Aku Pangeran Ali.
1344
01:19:12,112 --> 01:19:14,015
Mengapa kau kenal kota ini begitu baik ?
1345
01:19:14,047 --> 01:19:15,850
Sebelumnya aku pernah ke Agrabah..,..
1346
01:19:15,982 --> 01:19:18,919
Karena untuk mengenali rakyatnya,
Kau harus melihatnya sendiri.
1347
01:19:19,018 --> 01:19:20,687
Tapi kau sudah tahu itu.
1348
01:19:20,821 --> 01:19:24,091
Saat pertama kita bertemu,
Kau menyamar di Kotamu sendiri.
1349
01:19:24,223 --> 01:19:25,925
Kau melihat kami datang..,..
1350
01:19:26,026 --> 01:19:29,063
Bersama penari, gajah dan karpet ajaib.
1351
01:19:29,196 --> 01:19:31,098
Bagaimana cara pencuri jalanan dapat itu semua ?
1352
01:19:31,231 --> 01:19:33,701
Mengapa aku tak bisa mengenalimu ?
1353
01:19:34,901 --> 01:19:37,237
Orang - orang tak bisa melihat
Dirimu sebenarnya jika kau jadi bangsawan.
1354
01:19:40,072 --> 01:19:43,110
Maaf, aku begitu malu.
1355
01:19:43,210 --> 01:19:45,813
Kau melihat lebih banyak
Agrabah dalam beberapa hari..,..
1356
01:19:45,912 --> 01:19:47,947
Daripada aku sepanjang hidupku.
1357
01:19:51,418 --> 01:19:52,786
Kita harus..,..
1358
01:19:55,321 --> 01:19:57,057
Kembali ke dalam.
1359
01:19:58,457 --> 01:20:00,126
Secepat ini ?
1360
01:20:09,135 --> 01:20:10,970
Sampai besok, Puteri.
1361
01:20:26,218 --> 01:20:27,453
Selamat malam.
1362
01:20:30,289 --> 01:20:31,692
Selamat malam.
1363
01:20:36,263 --> 01:20:37,298
Ya !
1364
01:20:44,537 --> 01:20:46,874
Menarik.
1365
01:20:51,312 --> 01:20:53,314
Aku suka wajah itu.
Kencan yang bagus ?
1366
01:20:53,446 --> 01:20:54,749
Yang terbaik.
1367
01:20:54,880 --> 01:20:56,983
Tapi itu yang terbaik dari lainnya.
1368
01:20:57,116 --> 01:21:00,186
Dia tahu kalau aku Aladdin.
Kau bilang itu tak akan terjadi.
1369
01:21:00,286 --> 01:21:04,191
Wauw ! Sihir Jin itu hanya di permukaan.
1370
01:21:04,323 --> 01:21:05,893
Pada suatu titik..,..
1371
01:21:05,992 --> 01:21:08,394
Karakter sebenarnya akan selalu bersinar.
1372
01:21:08,527 --> 01:21:10,563
Tapi itu bagusnya 'kan ?
Sekarang dia tahu.
1373
01:21:10,964 --> 01:21:11,966
Yah..,..
1374
01:21:12,098 --> 01:21:13,267
Yah, apanya ?
1375
01:21:13,400 --> 01:21:16,070
Dia bilang berpura - pura jadi pencuri untuk bisa melihat kota..,..
1376
01:21:16,169 --> 01:21:17,938
Tapi dia sebenarnya Pangeran.
1377
01:21:18,037 --> 01:21:20,307
Aku meyakinkan dia kalau aku memang Pangeran.
1378
01:21:20,439 --> 01:21:21,574
Dan kau mempercayainya ?
1379
01:21:21,607 --> 01:21:22,809
Dan dia mempercayaimu ?
1380
01:21:22,910 --> 01:21:23,911
Kurasa.
1381
01:21:24,010 --> 01:21:28,215
Pada akhirnya, kau harus
Mengatakan sebenarnya padanya.
1382
01:21:28,348 --> 01:21:31,318
Pada akhirnya, akan kukatakan padanya.
1383
01:21:32,052 --> 01:21:35,555
Lagipula, sekarang aku jadi Pangeran.
1384
01:21:37,191 --> 01:21:39,827
Jadi kau akan bertingkah seperti itu.
1385
01:21:40,927 --> 01:21:43,030
Bukankah kau ingin mempercayainya..,..
1386
01:21:43,129 --> 01:21:46,032
Karena kau harus menikahi Pangeran,
Tapi tak boleh menikahi pencuri ?
1387
01:21:46,165 --> 01:21:50,336
Tidak, aku mempercayainya, sungguh.
1388
01:21:58,010 --> 01:22:01,014
Saat waktunya tepat,
Akan kuberitahu dia.
1389
01:22:06,052 --> 01:22:07,154
Selamat pagi.
1390
01:22:07,554 --> 01:22:09,023
Selamat pagi.
1391
01:22:12,258 --> 01:22:13,559
Jangan lagi.
1392
01:22:17,597 --> 01:22:19,500
Kumohon, kumohon.
1393
01:22:20,066 --> 01:22:23,336
Tuan - tuan, kurasa ada kesalah pahaman.
1394
01:22:23,469 --> 01:22:25,138
Kurasa kau tak tahu siapa aku.
1395
01:22:25,172 --> 01:22:26,407
Tidak, tidak.
1396
01:22:26,506 --> 01:22:28,241
Aku tahu siapa kau.
1397
01:22:28,642 --> 01:22:30,311
Aladdin.
1398
01:22:30,411 --> 01:22:31,478
Aladdin ?
1399
01:22:31,611 --> 01:22:32,912
Aladdin.
1400
01:22:33,011 --> 01:22:35,049
Aku tak kenal siapa itu.
Aku Pangeran Ali..,..
1401
01:22:35,180 --> 01:22:36,884
- Tikus jalanan !
- Dari Ababwa.
1402
01:22:36,983 --> 01:22:39,186
Pangeran dari Kerajaan yang tak pernah ada..,..
1403
01:22:39,318 --> 01:22:42,089
Yang sekarang memiliki Karpet Ajaib..,..
1404
01:22:42,188 --> 01:22:43,957
Dari Gua Keajaiban.
1405
01:22:44,089 --> 01:22:45,391
Sudah jelas itu memungkinkan..,..
1406
01:22:45,392 --> 01:22:46,557
Di mana monyetmu ?
1407
01:22:46,558 --> 01:22:48,062
Jika kau menemukan harta tertentu.
1408
01:22:50,129 --> 01:22:51,397
Hartaku.
1409
01:22:52,633 --> 01:22:54,034
Di mana lampunya ?
1410
01:23:02,174 --> 01:23:04,378
Sudah jelas ada kesalah pahaman.
1411
01:23:04,510 --> 01:23:05,679
Aku pangeran Ali.
1412
01:23:05,711 --> 01:23:07,715
Jika kulempar kau dari Balkon ini..,..
1413
01:23:08,548 --> 01:23:11,050
Dan kau seperti pengakuanmu..,..
1414
01:23:12,052 --> 01:23:14,121
Kau akan mati tenggelam.
1415
01:23:15,689 --> 01:23:19,360
Jika kau selamat,
Itu karena lampu itu.
1416
01:23:20,960 --> 01:23:22,695
Dengan begitu,
Aku dapat jawabannya.
1417
01:23:24,097 --> 01:23:25,499
Untuk terakhir kalinya.
1418
01:23:29,736 --> 01:23:32,506
Di mana lampu itu ?
1419
01:23:32,638 --> 01:23:36,543
Dengarkan aku.
Aku tak tahu kau menganggapku siapa.
1420
01:23:36,675 --> 01:23:37,977
Selamat tinggal, Aladdin.
1421
01:23:38,077 --> 01:23:39,412
Tidak ! Tidak !
1422
01:24:44,309 --> 01:24:45,678
Astaga, apa yang..,..
1423
01:24:46,780 --> 01:24:49,416
Hei, nak. Baiklah.
1424
01:24:49,515 --> 01:24:51,418
Aku tak bisa membebaskanmu
Kecuali kau membuat permintaan.
1425
01:24:51,550 --> 01:24:54,588
Kau harus membuat permintaan !
Ayo, bangunlah !
1426
01:24:54,720 --> 01:24:58,157
Baik, coba katakan "Aku minta"
1427
01:24:58,290 --> 01:25:01,661
Nak, ayo, bangunlah !
Bangunlah !
1428
01:25:01,795 --> 01:25:03,564
Kau harus berpikir.
Pikir, pikir.
1429
01:25:04,630 --> 01:25:05,731
Berpikirlah.
1430
01:25:06,366 --> 01:25:08,569
Baik, baik.
Wilayah tak jelas di sini..,..
1431
01:25:08,669 --> 01:25:10,704
Tapi patut dicoba.
1432
01:25:10,804 --> 01:25:13,340
"Aku, Aladdin,
Dengan tubuh dan pikiranku..,.."
1433
01:25:13,473 --> 01:25:15,476
"Menyatakan bahwa permintaan keduaku..,.."
1434
01:25:15,576 --> 01:25:17,711
"Adalah diselamatkan dari petaka ini"
1435
01:25:17,744 --> 01:25:19,613
Kuanggap ini pembalasan
Seperti yang kau lakukan sebelumnya.
1436
01:25:19,614 --> 01:25:20,747
Kuharap kau tak keberatan.
1437
01:25:20,780 --> 01:25:22,648
Ya ! Ini dia ! Ayolah !
1438
01:25:33,093 --> 01:25:35,763
Ayolah, nak ! Ayolah !
Nak ? Nak ? Nak, kumohon.
1439
01:25:36,095 --> 01:25:38,499
Ayo ! Bangunlah !
Bangunlah ! Bangunlah !
1440
01:25:38,630 --> 01:25:41,334
Nak, Bangunlah !
1441
01:25:41,468 --> 01:25:42,503
Kumohon.
1442
01:25:47,272 --> 01:25:50,110
Mungkin bisa kau lakukan ke arah lain, tapi..,..
1443
01:25:53,913 --> 01:25:55,415
Bagaimana kabarmu ?
1444
01:25:55,581 --> 01:25:57,284
Terima kasih, Jin.
1445
01:25:57,416 --> 01:26:00,521
Hei, tak masalah.
Aku juga ada di dekat sana.
1446
01:26:01,120 --> 01:26:02,588
Kau bilang tak akan membantu.
1447
01:26:03,924 --> 01:26:05,392
Kau bilang takt bereman.
1448
01:26:05,758 --> 01:26:10,130
Benar. Sebenarnya
Itu diambil dari permintaanmu.
1449
01:26:11,697 --> 01:26:16,102
Apapun resikonya,
Kau menyelamatkanku.
1450
01:26:16,236 --> 01:26:17,471
Ya, itu benar.
1451
01:26:17,704 --> 01:26:20,706
Secara garis besar, itu kerja sama tim.
1452
01:26:24,443 --> 01:26:25,545
Terima kasih.
1453
01:26:27,880 --> 01:26:29,582
Kita harus menghentikan Jafar.
1454
01:26:29,915 --> 01:26:31,584
Itu tak akan mudah.
1455
01:26:31,718 --> 01:26:33,653
Sultan sepenuhnya mempercayainya.
1456
01:26:33,786 --> 01:26:36,190
Jafar menipu semua orang.
1457
01:26:38,357 --> 01:26:40,526
Mungkin tidak semuanya.
1458
01:26:42,498 --> 01:26:44,731
Kudengar Pangeran Ali bicara ke penasihatnya..,..
1459
01:26:44,863 --> 01:26:47,300
Kembali membawa pasukan untuk menaklukan Agrabah.
1460
01:26:47,301 --> 01:26:48,430
Apa ?
1461
01:26:48,434 --> 01:26:51,472
Sepertinya dia kabur saat malam.
1462
01:26:52,604 --> 01:26:54,207
Jasmine.
1463
01:26:56,241 --> 01:26:57,844
Kau mendengar dia mengatakan itu, Jafar..,..
1464
01:26:57,945 --> 01:26:59,179
Dan kau melihatnya pergi ?
1465
01:27:00,345 --> 01:27:04,317
Ya, dengan telinga dan mataku sendiri.
1466
01:27:04,350 --> 01:27:07,187
Apa masalahnya sekarang, Puteri ?
1467
01:27:08,321 --> 01:27:10,457
Ini masalahnya, Jafar.
1468
01:27:11,056 --> 01:27:12,558
Jika yang kau bilang itu benar..,..
1469
01:27:12,659 --> 01:27:15,129
Lalu mengapa Pangeran Ali masih di sini ?
1470
01:27:15,260 --> 01:27:16,463
Yang Mulia.
1471
01:27:17,263 --> 01:27:19,265
Pangeran Ali.
1472
01:27:20,567 --> 01:27:21,702
Ini mengejutkan.
1473
01:27:21,801 --> 01:27:24,470
Yang Mulia, Perdana Menterimu
Tak seperti yang dia katakan.
1474
01:27:26,205 --> 01:27:27,573
Aku tak seperti yang kukatakan ?
1475
01:27:27,706 --> 01:27:30,744
Ayah, dia berusaha membunuh Pangeran Ali.
1476
01:27:32,312 --> 01:27:34,881
Jafar, bisa kau jelaskan itu padaku ?
1477
01:27:35,915 --> 01:27:36,917
Ya.
1478
01:27:39,419 --> 01:27:41,188
Sultanku..,..
1479
01:27:41,987 --> 01:27:45,825
Kau tahu kesetiaanku selalu jadi milikmu.
1480
01:27:48,494 --> 01:27:50,197
Kesetiaanmu..,..
1481
01:27:51,664 --> 01:27:53,500
Kesetiaanmu..,..
1482
01:27:53,732 --> 01:27:55,168
Ya.
1483
01:27:57,603 --> 01:28:00,907
Pangeran Ali, kau mengundang dirimu
Masuk ke kota kami..,..
1484
01:28:01,241 --> 01:28:03,477
Dan kami menyambutmu sebagai tamu kami.
1485
01:28:03,610 --> 01:28:06,947
Tapi aku percaya niatmu itu..,..
1486
01:28:09,982 --> 01:28:11,517
Penuh dusta.
1487
01:28:12,318 --> 01:28:15,588
Kau bahaya besar bagi Agrabah
Dan kau harus ditangani sesuai kejahatanmu.
1488
01:28:15,589 --> 01:28:19,359
- Ayah, apa katamu ?
- Cukup, Jasmine !
1489
01:28:19,491 --> 01:28:23,496
Jafar menceritakan ambisi Pangeran Ali padaku.
1490
01:28:23,529 --> 01:28:24,630
Tongkatnya.
1491
01:28:24,631 --> 01:28:25,831
Dia di sini untuk merebut tahtaku.
1492
01:28:25,832 --> 01:28:27,000
Hakim !
1493
01:28:37,277 --> 01:28:38,312
Ayah ?
1494
01:28:38,411 --> 01:28:40,414
Apa yang terjadi ?
1495
01:28:40,445 --> 01:28:41,747
Kau dipengaruhi mantera.
1496
01:28:41,781 --> 01:28:44,484
Dia tak boleh dipercaya, Yang Mulia.
1497
01:28:44,516 --> 01:28:45,652
Dia ingin tahtamu.
1498
01:28:45,751 --> 01:28:49,388
Jafar ! Padahal kau penasihat terpercayaku.
1499
01:28:50,455 --> 01:28:53,292
Hakim ! Kurung dia di penjara bawah tanah !
1500
01:29:02,035 --> 01:29:03,970
Kau harus berpikir betapa Cepatnya..,..
1501
01:29:03,971 --> 01:29:07,307
Kekuasaan beralih pihak dalam situasi ini, Hakim.
1502
01:29:07,639 --> 01:29:12,745
Aku setia kepada Sultanku,
Seperti seharusnya dirimu.
1503
01:29:15,580 --> 01:29:17,883
Hukum tetaplah hukum.
1504
01:29:33,433 --> 01:29:36,703
Pangeran Ali, aku minta maaf.
1505
01:29:36,869 --> 01:29:41,441
Yang Mulia, ada sesuatu yang ingin kujelaskan.
1506
01:29:41,540 --> 01:29:43,442
Kehormatan dan integritasmu..,..
1507
01:29:43,443 --> 01:29:46,446
Tak akan pernah dipertanyakan
Di Agrabah ini.
1508
01:29:46,879 --> 01:29:49,549
- Aku..,..
- Pemuda bangsawan dan tulus hati..,..
1509
01:29:49,550 --> 01:29:52,919
Tak pernah muncul di dalam istana ini.
1510
01:29:53,052 --> 01:29:54,054
Yah, itu..,..
1511
01:29:54,387 --> 01:29:55,589
- Wauw.
- Aku..,..
1512
01:29:55,688 --> 01:29:59,391
Aku merasa terhormat, memanggilmu puteraku..,..
1513
01:30:00,158 --> 01:30:04,531
Jika itu yang di-inginkan seseorang.
1514
01:30:05,697 --> 01:30:07,300
Jadi, kau dapat gadis itu.
1515
01:30:07,301 --> 01:30:09,036
Percayalah, aku ragu..,..
1516
01:30:09,135 --> 01:30:11,537
Setelah bencana soal selai itu.
1517
01:30:11,638 --> 01:30:15,342
Tapi kau bisa menyatakannya sendiri.
1518
01:30:15,474 --> 01:30:16,543
Aku berhasil 'kan ?
1519
01:30:16,643 --> 01:30:18,645
Kurasa, akhirnya aku bisa jadi Pangeran.
1520
01:30:18,777 --> 01:30:20,780
Yah, bukan itu maksudku.
1521
01:30:20,946 --> 01:30:23,516
Kau benar !
Orang melihat yang ingin mereka lihat.
1522
01:30:23,616 --> 01:30:26,385
Aladdin sudah hilang.
Sekarang aku Pangeran Ali.
1523
01:30:26,518 --> 01:30:29,455
Wauw, sudah kuduga itu sebelumnya, nak.
1524
01:30:29,589 --> 01:30:31,792
Kau tahu, aku memikirkan permintaan terakhirku..,..
1525
01:30:31,924 --> 01:30:35,095
Dan aku tak bisa melakukan ini tanpamu.
1526
01:30:35,228 --> 01:30:37,897
Aku tahu bilang akan membebaskanmu,
Tapi kau dengar Sultan tadi.
1527
01:30:37,996 --> 01:30:40,500
Aku tak bisa membiarkan ini semua hancur.
1528
01:30:40,599 --> 01:30:43,536
Jadi, kau tak akan pernah
Mengatakan sebenarnya padanya ?
1529
01:30:43,569 --> 01:30:44,871
Kau akan terus hidup dalam kebohongan ?
1530
01:30:44,903 --> 01:30:47,406
Itu bukan kebohongan.
Manusia bisa berubah.
1531
01:30:47,506 --> 01:30:49,875
Oh, manusia memang bisa berubah.
1532
01:30:50,876 --> 01:30:53,078
Dan apa itu buruk ?
1533
01:30:53,112 --> 01:30:55,549
Segalanya membaik sekarang.
Tak ada yang terluka.
1534
01:30:55,680 --> 01:30:58,150
Kau ingin aku kembali ke jalanan,
Mencuri untuk bertahan hidup ?
1535
01:30:58,151 --> 01:31:00,954
Kukira kau bahagia untuk-ku.
1536
01:31:02,021 --> 01:31:03,490
Tapi yang kau pedulikan hanyalah..,..
1537
01:31:03,589 --> 01:31:05,791
Menggunakan permintaan terakhirku
Untuk membebaskanmu.
1538
01:31:05,892 --> 01:31:10,030
Nak, aku tak peduli soal permintaan itu.
1539
01:31:10,162 --> 01:31:13,567
Ini soal dirimu,
Apa yang akan terjadi padamu.
1540
01:31:13,698 --> 01:31:18,138
Kau lebih suka membohongi orang yang kau cintai
Daripada menyerahkan ini semua.
1541
01:31:18,237 --> 01:31:19,606
Kau tak paham, Jin.
1542
01:31:20,572 --> 01:31:23,809
Orang sepertiku tak bisa dapat apapun
Selain berpura - pura.
1543
01:31:24,977 --> 01:31:27,914
Kurasa kau yang tak paham.
1544
01:31:28,513 --> 01:31:31,951
Semakin banyak kau berpura - pura..,..
1545
01:31:32,052 --> 01:31:33,887
Semakin sedikit yang kau miliki.
1546
01:31:34,719 --> 01:31:39,159
Dalam 10.000 tahun,
Aku tak pernah sekalipun, tak pernah..,..
1547
01:31:39,491 --> 01:31:41,961
Memanggil majikan sebagai teman.
1548
01:31:42,795 --> 01:31:45,966
Aku melanggar peraturan untukmu.
Aku menyelamatkan nyawamu.
1549
01:31:46,098 --> 01:31:47,768
Dan untuk apa ?
1550
01:31:47,900 --> 01:31:50,970
Kau mematahkan hatiku, nak.
1551
01:31:51,071 --> 01:31:52,406
Kau mematahkan hatiku
1552
01:31:52,537 --> 01:31:54,139
Jin, tidak !
Hei, ayolah !
1553
01:31:56,039 --> 01:32:08,039
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
1554
01:32:09,990 --> 01:32:12,759
Lampu. Lampu.
1555
01:32:12,892 --> 01:32:14,728
Majikan. Lampu.
1556
01:32:16,161 --> 01:32:19,732
Dia pikir dirinya siapa ?
Dia seharusnya melayaniku.
1557
01:32:19,866 --> 01:32:22,636
Aku selalu sama seperti dalam diriku.
Benar 'kan, Abu ?
1558
01:32:27,272 --> 01:32:28,474
Hei !
1559
01:32:49,695 --> 01:32:51,097
Apa kau bercanda ?
1560
01:32:51,196 --> 01:32:53,432
Mengapa kau menggosok lampunya di bawah..,..
1561
01:32:54,534 --> 01:32:55,902
Atap lengkung ?
1562
01:33:04,043 --> 01:33:05,245
Kaum hina
1563
01:33:06,144 --> 01:33:07,647
Tikus jalanan
1564
01:33:08,714 --> 01:33:12,052
Akankah mereka berpikir seperti itu..,..
1565
01:33:13,585 --> 01:33:19,392
Jika mereka melihat lebih dekat ?
1566
01:33:20,559 --> 01:33:24,097
Namun, aku tak bisa berpura - pura jadi Pangeran di sini
1567
01:33:24,229 --> 01:33:26,066
Tak, tuan
1568
01:33:28,668 --> 01:33:32,305
Harus katakan sejujurnya,
Aku tak bisa berpura - pura
1569
01:33:32,338 --> 01:33:37,643
Meski artinya, impian ini akan berakhir
1570
01:33:38,978 --> 01:33:45,051
Meski dia pergi menjauh..,..
1571
01:33:47,219 --> 01:33:49,055
Dariku
1572
01:33:58,930 --> 01:33:59,933
Jafar.
1573
01:34:00,999 --> 01:34:04,236
Kau seharusnya meninggalkan Agrabah
Selagi punya kesempatan.
1574
01:34:04,370 --> 01:34:07,073
Mengapa pergi jika Kota ini jadi milik-ku sekarang ?
1575
01:34:07,205 --> 01:34:09,675
- Sudah berakhir, Jafar.
- Oh, bagus untukmu.
1576
01:34:09,808 --> 01:34:13,313
Aku sudah cukup lama
Menanggung pemerintahanmu yang lemah.
1577
01:34:13,646 --> 01:34:15,782
- Hakim.
- Tua bangka.
1578
01:34:26,592 --> 01:34:27,794
Jin !
1579
01:34:28,361 --> 01:34:29,996
Untuk permintaan pertamaku..,..
1580
01:34:30,095 --> 01:34:32,665
Aku minta menjadi Sultan Agrabah !
1581
01:34:32,798 --> 01:34:33,800
Apa ?
1582
01:34:34,967 --> 01:34:36,234
Seperti yang kau minta, Tuan.
1583
01:34:36,236 --> 01:34:37,303
Tidak !
1584
01:35:12,338 --> 01:35:13,405
Hakim.
1585
01:35:14,139 --> 01:35:15,240
Hakim !
1586
01:35:16,075 --> 01:35:20,013
Kau menaati Sultan,
Kau menaatiku sekarang.
1587
01:35:25,451 --> 01:35:27,787
Kau tahu hukumnya, Hakim !
1588
01:35:32,857 --> 01:35:33,960
Tidak.
1589
01:35:37,929 --> 01:35:39,131
Sultanku !
1590
01:35:39,565 --> 01:35:40,567
Sultanku !
1591
01:35:43,402 --> 01:35:44,404
Hakim.
1592
01:35:44,969 --> 01:35:47,006
Perintahkan pasukan menyerang Shirabad.
1593
01:35:47,038 --> 01:35:48,207
- Shirabad !
- Kau tak boleh..,..
1594
01:35:48,306 --> 01:35:50,309
Kurasa kami sudah muak denganmu, Puteri.
1595
01:35:50,310 --> 01:35:52,879
Sudah saatnya kau mulai
Yang harus kau lakukan sejak dulu.
1596
01:35:52,978 --> 01:35:54,514
Tetap diam.
1597
01:35:55,747 --> 01:35:58,018
Penjaga, kurung dia !
1598
01:36:01,587 --> 01:36:04,790
Kendalikan kucing itu
Jika kau tahu yang terbaik bagimu.
1599
01:36:05,790 --> 01:36:07,060
Rajah.
1600
01:36:08,160 --> 01:36:09,295
Rajah !
1601
01:36:10,095 --> 01:36:13,332
Rajah ! Tak apa.
1602
01:36:20,071 --> 01:36:21,808
- Jangan sentuh dia !
- Ayah !
1603
01:36:28,179 --> 01:36:29,182
Jasmine.
1604
01:36:35,019 --> 01:36:37,956
Pahamilah, lebih baik bagimu
Jika terus terlihat tapi diam
1605
01:36:37,957 --> 01:36:39,859
Kami sudah muak denganmu, Puteri
1606
01:36:39,959 --> 01:36:41,027
Tetaplah diam
1607
01:36:42,361 --> 01:36:45,898
Tertulis di Batu,
Setiap peraturan, setiap kata
1608
01:36:46,031 --> 01:36:49,235
Berabad - abad lamanya dan keras hati
1609
01:36:50,001 --> 01:36:53,406
"Tetap di tempatmu,
Lebih baik terlihat dan tidak didengar"
1610
01:36:53,505 --> 01:36:57,276
Sekarang kisah itu sudah berakhir
1611
01:36:59,411 --> 01:37:01,281
Karena aku..,..
1612
01:37:01,412 --> 01:37:06,151
Aku tak bisa mulai runtuh
1613
01:37:06,185 --> 01:37:08,488
Kemarilah dan cobalah
1614
01:37:08,621 --> 01:37:11,024
Cobalah menyumpalku dan menghentikanku
1615
01:37:11,156 --> 01:37:12,157
Jasmine !
1616
01:37:15,361 --> 01:37:18,430
Aku tak mau dibungkam
1617
01:37:18,563 --> 01:37:22,168
Kau tak bisa membuatku diam
1618
01:37:22,300 --> 01:37:25,472
Aku tak gentar meski kau mencobanya
1619
01:37:25,604 --> 01:37:29,875
Yang kutahu aku tak akan bungkam
1620
01:37:30,009 --> 01:37:31,478
Bungkam
1621
01:37:31,611 --> 01:37:33,947
Biarkan badai mendera
1622
01:37:34,079 --> 01:37:37,750
Aku tak bisa dipatahkan
1623
01:37:37,751 --> 01:37:41,019
Tidak, aku tak akan hidup membisu
1624
01:37:41,152 --> 01:37:46,058
Karena kutahu aku tak akan bungkam
1625
01:37:46,357 --> 01:37:50,028
Cobalah mengurungku dalam sangkar ini
1626
01:37:50,161 --> 01:37:54,299
Aku tak akan tinggal diam dan mati
1627
01:37:54,433 --> 01:37:57,270
Akan kugunakan sayap patah ini
1628
01:37:57,436 --> 01:38:02,174
Dan melihatku terbakar melintasi langit
1629
01:38:02,308 --> 01:38:04,377
Dengar gaungnya berkata
1630
01:38:04,509 --> 01:38:09,982
Aku tak akan bungkam
1631
01:38:10,115 --> 01:38:15,188
Meski kau ingin melihatku gemetar saat kau mencobanya
1632
01:38:15,321 --> 01:38:19,425
Yang kutahu aku tak akan bungkam
1633
01:38:19,525 --> 01:38:21,193
Bungkam
1634
01:38:21,326 --> 01:38:23,162
Karena aku tetap bernafas..,..
1635
01:38:23,295 --> 01:38:27,033
Saat mereka mencoba mencekik-ku
1636
01:38:27,165 --> 01:38:30,235
Jangan kau remehkan aku
1637
01:38:30,369 --> 01:38:34,174
Karena aku tahu tak akan bungkam
1638
01:38:34,305 --> 01:38:38,378
Yang kutahu aku tak akan bungkam
1639
01:38:38,509 --> 01:38:40,979
Bungkam
1640
01:38:47,186 --> 01:38:48,454
Hakim !
1641
01:38:48,920 --> 01:38:49,923
Hakim !
1642
01:38:51,991 --> 01:38:53,860
Bawa dia pergi !
1643
01:38:55,594 --> 01:38:57,263
Beritahu mereka, Hakim.
1644
01:39:06,205 --> 01:39:08,842
Kau masih kecil..,..
1645
01:39:08,843 --> 01:39:10,944
Saat Ayahmu datang bekerja di sini.
1646
01:39:12,177 --> 01:39:13,578
Tapi kau naik pangkat..,..
1647
01:39:13,579 --> 01:39:16,950
Menjadi prajurit kami yang terpercaya.
1648
01:39:17,081 --> 01:39:20,452
Sebagai seorang pria,
Aku tahu kau harus setia dan adil.
1649
01:39:22,521 --> 01:39:24,023
Tapi sekarang kau harus memilih.
1650
01:39:25,456 --> 01:39:27,526
Tugas bukan selalu soal kehormatan.
1651
01:39:27,660 --> 01:39:29,562
Tantangan terbesar kita..,..
1652
01:39:29,661 --> 01:39:31,897
Tak mau angkat suara terhadap musuh kita..,..
1653
01:39:32,563 --> 01:39:36,302
Tapi menentang mereka yang
Persetujuannya paling kami cari.
1654
01:39:37,236 --> 01:39:41,875
Kau tak pantas mengagumi
Atau rela berkorban demi Jafar.
1655
01:39:41,906 --> 01:39:45,911
Aku tak berharap apapun
Selain keagungan Kerajaan Agrabah.
1656
01:39:46,012 --> 01:39:49,883
Tidak, kau mencari keagungan demi dirimu sendiri.
1657
01:39:50,014 --> 01:39:53,052
Dan kau rela melakukannya
Dengan mengorbankan rakyatku !
1658
01:39:53,986 --> 01:39:57,122
Hakim, orang - orang ini..,..
1659
01:39:57,223 --> 01:40:00,360
Mereka akan mengikuti perintahmu,
Tapi tergantung padamu.
1660
01:40:00,491 --> 01:40:01,994
Akankah kau tetap diam..,..
1661
01:40:01,995 --> 01:40:04,129
Sementara Jafar menghancurkan
Kerajaan tercinta kita..,..
1662
01:40:04,295 --> 01:40:06,398
Atau kau melakukan apa yang benar..,..
1663
01:40:11,403 --> 01:40:14,374
Dan bersatu bersama rakyat Agrabah ?
1664
01:40:26,051 --> 01:40:27,286
Puteriku.
1665
01:40:29,620 --> 01:40:34,092
Maafkan aku, Sultanku.
1666
01:40:39,164 --> 01:40:40,465
Hakim.
1667
01:40:42,200 --> 01:40:44,570
Penjaga, tangkap Perdana Menteri itu !
1668
01:40:46,604 --> 01:40:49,041
Lampunya ! Gosok lampunya.
1669
01:40:49,174 --> 01:40:51,244
Jadi, memang harus seperti ini.
1670
01:40:51,777 --> 01:40:53,513
Bahkan gelar Sultan..,..
1671
01:40:53,612 --> 01:40:55,180
Tak mampu membangunkan kalian.
1672
01:40:55,747 --> 01:40:57,482
Seharusnya aku tahu.
1673
01:40:57,616 --> 01:41:00,353
Jika kalian tak membungkuk di hadapan Sultan..,..
1674
01:41:00,452 --> 01:41:02,388
Kalian akan ketakutan di hadapan Penyihir.
1675
01:41:02,521 --> 01:41:04,691
Jin ! Aku minta menjadi..,..
1676
01:41:04,692 --> 01:41:06,726
Penyihir terkuat yang pernah ada !
1677
01:41:07,793 --> 01:41:09,728
Seperti yang kau minta, Tuan.
1678
01:41:33,851 --> 01:41:36,155
Ini pasti menyenangkan.
1679
01:41:37,723 --> 01:41:41,361
Hakim, aku punya rencana besar untukmu.
1680
01:41:42,361 --> 01:41:43,997
Tapi sekarang..,..
1681
01:41:45,731 --> 01:41:47,567
Kau tak ada gunanya bagiku.
1682
01:41:48,332 --> 01:41:50,436
Mungkin anak buahmu ingin
Mengikutimu di penjara.
1683
01:41:53,505 --> 01:41:55,340
Kau juga.
1684
01:41:57,375 --> 01:41:58,744
Pangeran Ali !
1685
01:42:01,313 --> 01:42:03,116
Bukankah kau Pangeran Ali.
1686
01:42:03,117 --> 01:42:05,651
- Ali !
- Atau harus kukatakan..,..
1687
01:42:10,656 --> 01:42:12,125
Aladdin.
1688
01:42:14,693 --> 01:42:15,795
Aladdin.
1689
01:42:16,128 --> 01:42:18,398
Selama ini dia berpura - pura.
1690
01:42:18,530 --> 01:42:22,101
Seorang penipu.
Tak ada yang namanya Pangeran Ali.
1691
01:42:22,233 --> 01:42:23,635
Tak pernah ada.
1692
01:42:23,736 --> 01:42:25,604
Dia hanyalah pembohong dan pencuri.
1693
01:42:25,737 --> 01:42:26,773
Maafkan aku.
1694
01:42:27,438 --> 01:42:28,807
Kau tak berguna.
1695
01:42:28,907 --> 01:42:31,777
Pengganggu yang tak bisa kutolerir..,..
1696
01:42:32,011 --> 01:42:33,813
Setelah aku memastikan kematianmu yang menyiksa..,..
1697
01:42:33,912 --> 01:42:37,416
Dengan membuangmu ke ujung dunia.
1698
01:42:37,782 --> 01:42:38,785
Tidak !
1699
01:42:57,702 --> 01:42:58,838
Tidak.
1700
01:42:59,170 --> 01:43:00,272
Tidak !
1701
01:43:03,541 --> 01:43:04,677
Abu.
1702
01:43:05,811 --> 01:43:07,280
Abu !
1703
01:43:09,781 --> 01:43:12,085
Aku bisa saja membunuh Kalian semua.
1704
01:43:13,285 --> 01:43:15,287
Tapi itu tak sepadan..,..
1705
01:43:15,388 --> 01:43:17,590
Atas penghinaan dan pengabaian
Selama bertahun - tahun ini.
1706
01:43:18,825 --> 01:43:22,995
"Ingatlah posisimu, Jafar"
"Kau sudah lupa diri, Jafar"
1707
01:43:23,262 --> 01:43:25,532
- Jafar.
- Tidak.
1708
01:43:25,533 --> 01:43:29,134
Yang kau butuhkan, Sultan.
Adalah penderitaan.
1709
01:43:29,802 --> 01:43:31,671
- Seperti diriku menderita.
- Ayah ?
1710
01:43:31,771 --> 01:43:33,773
Apa melihatku memerintah Kerajaanmu sudah cukup ?
1711
01:43:34,405 --> 01:43:35,407
Hentikan !
1712
01:43:35,408 --> 01:43:38,009
Atau melihat pasukanku
Menghancurkan sekutu lemahmu ?
1713
01:43:38,142 --> 01:43:39,709
Kumohon, hentikan.
1714
01:43:39,710 --> 01:43:42,547
Tidak, hukuman yang paling pantas
Dengan membuatmu melihat..,..
1715
01:43:42,548 --> 01:43:44,784
Saat aku merebut hal paling berharga bagimu.
1716
01:43:44,884 --> 01:43:46,383
Tidak. Tidak, kumohon, Ayah.
1717
01:43:46,384 --> 01:43:47,652
Dan menikahi puterimu.
1718
01:43:48,452 --> 01:43:49,621
Tidak !
1719
01:43:49,722 --> 01:43:51,624
Tidak !
1720
01:43:52,424 --> 01:43:55,595
Dia tak akan pernah menikahimu.
1721
01:44:00,631 --> 01:44:01,733
Ayah.
1722
01:44:01,866 --> 01:44:02,869
Akan kupenuhi permintaanmu !
1723
01:44:04,235 --> 01:44:05,370
Hentikan ini.
1724
01:44:08,473 --> 01:44:10,409
Hentikan ini.
1725
01:44:14,013 --> 01:44:17,250
Ayah !
Ayah, kau baik saja ?
1726
01:44:17,582 --> 01:44:18,683
Jasmine.
1727
01:44:21,452 --> 01:44:22,621
Abu !
1728
01:44:24,822 --> 01:44:26,691
Abu !
1729
01:44:27,858 --> 01:44:29,195
Abu !
1730
01:44:41,272 --> 01:44:42,874
Abu.
1731
01:44:43,608 --> 01:44:45,878
Kau baik saja ?
1732
01:44:46,010 --> 01:44:47,847
Mari pergi dari sini.
1733
01:44:48,646 --> 01:44:50,114
Tidak.
1734
01:45:19,710 --> 01:45:23,481
Yang Mulia, Sultan,
Dalam kejujuran dan ketulusan..,..
1735
01:45:24,116 --> 01:45:25,685
Maukah kau menerima Puteri Jasmine..,..
1736
01:45:25,686 --> 01:45:27,220
Ya.
1737
01:45:27,552 --> 01:45:29,655
Ya, aku menerimanya.
1738
01:45:29,787 --> 01:45:31,389
Puteri.
1739
01:45:31,623 --> 01:45:33,259
Puteri Jasmine..,..
1740
01:45:33,260 --> 01:45:36,094
Maukah kau menerima Sultan menjadi suamimu ?
1741
01:45:41,866 --> 01:45:42,967
Cepatlah, wanita.
1742
01:45:43,901 --> 01:45:45,004
Terimalah.
1743
01:45:45,103 --> 01:45:46,371
Aku..,..
1744
01:45:51,543 --> 01:45:52,545
Ya ?
1745
01:45:52,978 --> 01:45:53,980
Aku..,..
1746
01:45:56,348 --> 01:45:57,350
Tak menerimanya !
1747
01:45:57,549 --> 01:45:59,352
Lampunya ! Lampunya !
1748
01:45:59,451 --> 01:46:00,686
Hentikan dia !
1749
01:46:00,818 --> 01:46:03,321
Tidak, Jasmine ! Tidak !
1750
01:46:03,421 --> 01:46:05,424
Tidak ! Tidak !
1751
01:46:11,763 --> 01:46:13,265
Lampunya ! Iago !
1752
01:46:13,598 --> 01:46:15,434
- Kau baik saja ?
- Ya.
1753
01:46:26,612 --> 01:46:28,114
Pegangan !
1754
01:46:34,185 --> 01:46:35,187
Lampunya !
1755
01:46:35,421 --> 01:46:36,456
Abu !
1756
01:46:57,709 --> 01:46:58,978
Lampunya !
1757
01:47:05,884 --> 01:47:07,253
Karpet, bawa aku naik !
1758
01:47:10,320 --> 01:47:11,323
Abu !
1759
01:47:15,761 --> 01:47:17,096
Lompat !
1760
01:47:31,310 --> 01:47:32,678
Tidak !
1761
01:47:45,391 --> 01:47:47,960
Kau bukan apapun tanpa tongkatmu !
1762
01:47:48,059 --> 01:47:49,227
Bukan apapun !
1763
01:48:17,222 --> 01:48:18,424
Lampunya !
1764
01:48:25,797 --> 01:48:26,831
Karpet !
1765
01:48:39,209 --> 01:48:40,279
Jasmine.
1766
01:48:44,683 --> 01:48:46,452
Hukum mereka.
Hukum mereka.
1767
01:48:49,120 --> 01:48:50,955
Jin harus menyaksikannya.
1768
01:48:57,095 --> 01:48:58,464
Seperti kata pria itu..,..
1769
01:48:58,663 --> 01:49:01,467
Kau harus meninggalkan Agrabah
Selagi punya kesempatan.
1770
01:49:11,675 --> 01:49:14,646
Sudah kusuruh kau berpikir lebih besar.
1771
01:49:14,778 --> 01:49:16,816
Kau bisa jadi orang paling kuat di sini.
1772
01:49:17,147 --> 01:49:19,150
Tapi sekarang aku punya lampunya.
1773
01:49:19,284 --> 01:49:21,053
Aku memegang kekuatannya.
1774
01:49:25,523 --> 01:49:27,026
Kau tak bisa menemukan apa yang kau cari..,..
1775
01:49:27,027 --> 01:49:28,660
Dalam lampu itu, Jafar.
1776
01:49:28,793 --> 01:49:30,862
Aku sudah mencobanya dan gagal,
Begitu juga denganmu.
1777
01:49:30,995 --> 01:49:33,598
Menurutmu begitu, tapi aku Sultan !
1778
01:49:34,566 --> 01:49:37,702
Aku Penyihir terhebat yang pernah dilihat dunia.
1779
01:49:37,869 --> 01:49:42,140
Akan kuciptakan Kekaisaran
Yang tak bisa diabaikan dunia.
1780
01:49:42,273 --> 01:49:45,777
Aku bisa menghancurkan kota - kota.
1781
01:49:46,777 --> 01:49:49,781
Aku bisa menghancurkan banyak Kerajaan.
1782
01:49:54,686 --> 01:49:57,123
Dan aku bisa menghancurkanmu.
1783
01:49:57,522 --> 01:49:58,690
Benar.
1784
01:49:59,256 --> 01:50:00,826
Tapi siapa yang menjadikanmu Sultan ?
1785
01:50:01,826 --> 01:50:03,195
Siapa yang menjadikanmu Penyihir ?
1786
01:50:03,929 --> 01:50:05,865
Selalu ada sesuatu..,..
1787
01:50:05,964 --> 01:50:07,832
Seseorang, suatu makhluk..,..
1788
01:50:07,865 --> 01:50:09,767
- Yang jauh lebih kuat darimu.
- Apa yang kau lakukan ?
1789
01:50:09,867 --> 01:50:11,504
Jin memberimu kekuatan..,..
1790
01:50:11,603 --> 01:50:12,804
Dan dia bisa mengambilnya.
1791
01:50:12,836 --> 01:50:14,639
- Dia melayaniku !
- Untuk sekarang !
1792
01:50:14,772 --> 01:50:16,775
Tapi kau tak akan pernah
Punya kekuatan melebihi Jin.
1793
01:50:22,080 --> 01:50:24,216
Kau sendiri yang bilang.
1794
01:50:24,348 --> 01:50:27,186
Kau bisa jadi orang terkuat di sini..,..
1795
01:50:27,286 --> 01:50:29,021
Atau tak jadi apapun.
1796
01:50:30,221 --> 01:50:33,458
Kau selalu jadi yang kedua.
1797
01:50:33,591 --> 01:50:35,627
Kedua ! Kedua !
1798
01:50:38,929 --> 01:50:40,032
Kedua ?
1799
01:50:40,331 --> 01:50:42,700
Hanya Kedua ?
1800
01:50:42,834 --> 01:50:45,204
Dia melayaniku !
1801
01:50:47,371 --> 01:50:50,942
Akan kupastikan tak seorangpun
Pernah mengatakan itu lagi !
1802
01:50:51,209 --> 01:50:52,211
Jin !
1803
01:50:53,083 --> 01:50:54,913
Untuk keinginan terakhirku,
Aku ingin menjadi..,..
1804
01:50:54,914 --> 01:50:57,917
Makhluk paling kuat di alam semesta.
1805
01:50:58,049 --> 01:50:59,685
Lebih kuat darimu !
1806
01:51:00,818 --> 01:51:04,856
Banyak hal kurang jelas di permintaan itu, tapi..,..
1807
01:51:04,956 --> 01:51:08,626
Makhluk paling kuat di alam semesta..,..
1808
01:51:08,727 --> 01:51:09,862
Segera datang !
1809
01:51:35,019 --> 01:51:38,890
Makhluk paling kuat di alam semesta, akhirnya..,..
1810
01:51:38,991 --> 01:51:41,026
Tak jadi yang kedua !
1811
01:51:41,159 --> 01:51:44,028
Kukira sebelumnya aku punya kekuatan lebih !
1812
01:51:44,795 --> 01:51:49,367
Pertama, akan kuhancurkan orang bodoh di Shirabad.
1813
01:52:04,683 --> 01:52:05,884
Apa yang kau lakukan padaku ?
1814
01:52:06,017 --> 01:52:07,820
Aku tak melakukan apapun padamu, Jafar.
1815
01:52:07,852 --> 01:52:09,388
Apa yang kau lakukan padaku ?
1816
01:52:10,120 --> 01:52:11,689
Itu keinginanmu, bukan aku.
1817
01:52:12,857 --> 01:52:14,994
Jin mungkin punya kekuatan kosmik fenonemal..,..
1818
01:52:15,125 --> 01:52:17,829
Tapi tempat tinggal yang sangat kecil.
1819
01:52:17,961 --> 01:52:21,066
Kau tahu, Jin tanpa majikan..,..
1820
01:52:21,165 --> 01:52:22,634
Harus kembali ke lampunya.
1821
01:52:22,967 --> 01:52:25,937
Tidak ! Jangan ke lampu !
1822
01:52:27,805 --> 01:52:29,407
Aku tak akan pernah melupakanmu, nak !
1823
01:52:29,741 --> 01:52:30,976
Ingat ucapanku !
1824
01:52:31,076 --> 01:52:33,178
Aku tak akan pernah melupakan
Perbuatanmu padaku !
1825
01:52:33,311 --> 01:52:34,313
Selamat tinggal, Jafar!
1826
01:52:34,745 --> 01:52:36,981
Burung beo ! Kau ikut bersamaku !
1827
01:52:38,746 --> 01:52:40,084
Tidak !
1828
01:52:55,332 --> 01:52:56,701
Ayah.
1829
01:52:56,835 --> 01:52:58,103
- Ayah.
- Ayolah.
1830
01:52:58,202 --> 01:52:59,971
Beberapa ribu tahun di Gua Keajaiban..,..
1831
01:52:59,972 --> 01:53:01,472
Bisa mendinginkan pikiranmu.
1832
01:53:12,851 --> 01:53:15,187
Tunggu. Tunggu.
1833
01:53:15,353 --> 01:53:17,322
Bagaimana caraku berterima kasih ?
1834
01:53:17,856 --> 01:53:21,260
Tidak, tidak.
Kau tak perlu berterima kasih padaku.
1835
01:53:21,759 --> 01:53:24,195
Kuharap kau mau menerima permintaan maafku.
1836
01:53:24,229 --> 01:53:27,132
Aku minta maaf pada kalian berdua.
1837
01:53:27,532 --> 01:53:28,968
Terutama kau.
1838
01:53:29,534 --> 01:53:32,871
Kau pantas mendapat lebih baik.
1839
01:53:34,071 --> 01:53:35,973
Kita semua membuat kesalahan.
1840
01:53:39,458 --> 01:53:40,460
Aladdin ?
1841
01:53:43,815 --> 01:53:46,018
Kuharap kau menemukan apa yang kau cari.
1842
01:53:51,856 --> 01:53:54,226
Oh, itu kacau sekali, Abu.
1843
01:53:54,358 --> 01:53:55,861
Biar kutangani untukmu.
1844
01:54:03,433 --> 01:54:04,902
Indah sekali.
1845
01:54:06,205 --> 01:54:08,506
Tidak, jangan bersedih.
1846
01:54:08,839 --> 01:54:10,808
Aku punya ide, paham ?
1847
01:54:10,909 --> 01:54:12,344
Ini keinginan terakhirmu.
1848
01:54:12,477 --> 01:54:15,113
Jadi bangsawan itu memang ide baik.
1849
01:54:15,214 --> 01:54:16,881
Tapi kita harus sedikit merubahnya.
1850
01:54:17,014 --> 01:54:18,450
Baik, ini yang kupikirkan.
1851
01:54:19,884 --> 01:54:22,454
Aladdin, Pangeran Kesatria..,..
1852
01:54:22,554 --> 01:54:26,325
Berhati mulia di negeri yang dikuasai pencuri !
1853
01:54:26,925 --> 01:54:30,196
Jasmine !
1854
01:54:30,495 --> 01:54:31,697
Kau menyukainya ?
1855
01:54:32,531 --> 01:54:35,067
Tidak ? Baiklah, baik.
Aku paham maksudmu.
1856
01:54:35,200 --> 01:54:36,902
Baik, ini yang kau butuhkan.
1857
01:54:37,035 --> 01:54:40,104
Peraturan pemerintah Agrabah
Dengan keputusan Kerajaan.
1858
01:54:40,237 --> 01:54:42,307
Baik, dan ini dia.
1859
01:54:42,439 --> 01:54:44,343
"Harus menikahi Pangeran"
1860
01:54:44,474 --> 01:54:46,512
Baik. Langsung katakan saja..,..
1861
01:54:46,612 --> 01:54:49,882
Dan hukum itu, akan langsung hilang.
1862
01:54:50,013 --> 01:54:53,251
Kau dan puteri bisa menikah bersama selamanya.
1863
01:54:53,352 --> 01:54:55,420
Kau bisa membuat hukum itu menghilang ?
1864
01:54:55,519 --> 01:54:58,290
Tentu saja.
Seolah tak pernah ada.
1865
01:54:59,624 --> 01:55:01,559
Baik, permintaan terakhir.
Mari katakan.
1866
01:55:01,893 --> 01:55:04,563
Baik, permintaan terakhir.
1867
01:55:06,196 --> 01:55:07,198
Jin ?
1868
01:55:07,200 --> 01:55:08,766
Aku siap, sebentar.
Ini dia.
1869
01:55:11,268 --> 01:55:12,436
Aku minta..,..
1870
01:55:12,570 --> 01:55:14,473
Permintaan ketiga dan terakhir.
1871
01:55:14,606 --> 01:55:16,340
Aku minta..,..
1872
01:55:17,074 --> 01:55:18,376
Kau bebas.
1873
01:55:19,611 --> 01:55:20,845
Apa ?
1874
01:55:26,116 --> 01:55:28,152
Wauw. Apa ? Oh !
1875
01:55:32,088 --> 01:55:33,391
Tunggu.
1876
01:55:41,566 --> 01:55:42,934
Tunggu, apa aku..,..
1877
01:55:50,340 --> 01:55:51,576
Tunggu, tunggu.
1878
01:55:52,910 --> 01:55:54,244
Perintahkan aku melakukan sesuatu.
1879
01:55:54,245 --> 01:55:56,280
Ambilkan aku selai.
1880
01:55:58,348 --> 01:55:59,851
Ambil saja sendiri ?
1881
01:56:01,986 --> 01:56:03,956
Ambil saja sendiri !
1882
01:56:10,394 --> 01:56:13,165
Terima kasih.
Terima kasih.
1883
01:56:13,298 --> 01:56:15,901
Tidak.
Aku yang berterima kasih, Jin.
1884
01:56:16,467 --> 01:56:18,135
Aku banyak berhutang.
1885
01:56:21,539 --> 01:56:23,007
Apa yang kau lakukan sekarang ?
1886
01:56:28,412 --> 01:56:32,017
Sebenarnya, ada pelayan perempuan..,..
1887
01:56:33,651 --> 01:56:36,955
Yang ingin kuajak berkeliling dunia.
1888
01:56:38,957 --> 01:56:40,259
Jika dia mau menikahiku.
1889
01:56:43,460 --> 01:56:45,730
Kapan kita pergi ?
Juga, aku ingin punya anak.
1890
01:56:45,964 --> 01:56:47,299
Ya, dua anak.
1891
01:56:47,965 --> 01:56:49,968
Lian dan Omar,
Lahir selisih tiga tahun
1892
01:56:50,067 --> 01:56:52,503
Mereka akan menghormati kita
Dan menanyai banyak pertanyaan..,..
1893
01:56:52,637 --> 01:56:55,107
Dan kau akan menghibur mereka
Dengan cerita dan nyanyian
1894
01:56:55,238 --> 01:56:56,441
Dan dia tampan seperti Ayah.
1895
01:56:56,540 --> 01:56:57,673
Kita akan punya kapal
1896
01:56:57,674 --> 01:56:59,577
Kapal besar dengan dek
1897
01:56:59,678 --> 01:57:01,179
Dan layar mengembang
1898
01:57:01,278 --> 01:57:02,680
Aku memikirkan kapal kecil.
1899
01:57:02,781 --> 01:57:03,948
Sempurna.
1900
01:57:04,081 --> 01:57:05,549
Sempurna.
1901
01:57:06,284 --> 01:57:08,253
Duduklah denganku, Anakku.
1902
01:57:09,487 --> 01:57:10,589
Maafkan Ayah.
1903
01:57:10,688 --> 01:57:13,424
- Ayah, mengapa kau..,..
- Biar kuselesaikan.
1904
01:57:14,224 --> 01:57:18,696
Ayah takut kehilanganmu.
Seperti Ayah kehilangan Ibumu.
1905
01:57:19,296 --> 01:57:24,402
Yang selalu Ayah lihat hanyalah puteri kecil,
Bukan wanita dewasa seperti kau sekarang.
1906
01:57:24,634 --> 01:57:29,373
Kau sudah menunjukkan keberanian dan kekuatan.
1907
01:57:29,506 --> 01:57:34,312
Kaulah masa depan Agrabah.
1908
01:57:40,451 --> 01:57:45,090
Kau akan jadi Sultan selanjutnya.
1909
01:57:54,432 --> 01:57:56,068
Terima kasih, Ayah.
1910
01:57:56,100 --> 01:57:58,903
Sebagai Sultan,
Kau bisa merubah hukum.
1911
01:58:00,904 --> 01:58:02,607
Dia pria baik.
1912
01:58:09,647 --> 01:58:11,082
Kemana dia pergi ?
1913
01:58:39,277 --> 01:58:42,314
Berhenti, pencuri.
Sultanmu memerintahmu.
1914
01:58:43,521 --> 01:58:45,007
Bukankah itu Puteri ?
1915
01:58:46,817 --> 01:58:48,186
Sultan ?
1916
01:58:49,853 --> 01:58:52,124
Apa artinya aku dalam masalah ?
1917
01:58:55,293 --> 01:58:57,396
Jika kau tertangkap.
1918
01:59:43,727 --> 01:59:53,745
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
1919
02:00:08,398 --> 02:00:10,168
Bisakah temanmu melakukan ini ?
1920
02:00:10,169 --> 02:01:12,861
www.MEWAHBET3.COM - LINK KHUSUS DEWASA
Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga!
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali
1921
02:01:12,862 --> 02:01:15,332
Kau tak akan pernah punya teman sepertiku
1922
02:01:15,333 --> 02:07:56,000
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM
Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl