1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.ME WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 2 00:00:10,101 --> 00:00:20,101 www.MEWAHBET3.COM LINK KHUSUS DEWASA YANG GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 3 00:00:20,102 --> 00:00:30,102 www.MEWAHBET3.COM Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 4 00:00:30,103 --> 00:00:40,103 www.MEWAHBET3.COM - SPORTS CASINO, SLOT TOGEL Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta Cashback 100% Kalah Uang Kembali 5 00:00:40,104 --> 00:00:48,200 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 6 00:00:50,114 --> 00:00:52,050 Hei, lihat ! Sebelah sana ! 7 00:00:52,918 --> 00:00:54,119 Wauw ! 8 00:00:55,986 --> 00:00:57,489 Kapal mereka sangat besar. 9 00:00:57,622 --> 00:00:59,058 Kuharap kapal kita sebagus itu. 10 00:00:59,157 --> 00:01:02,093 Aku senang jika Kapal kita sebagus itu. 11 00:01:02,226 --> 00:01:03,528 - Karena..,.. - Mengapa begitu ? 12 00:01:04,229 --> 00:01:06,565 Karena terlihat lebih bagus ? 13 00:01:06,697 --> 00:01:09,968 Kapal kita membawa kita Melalui banyak badai. 14 00:01:10,101 --> 00:01:12,203 Mungkin tak terlihat bagus, tapi..,.. 15 00:01:12,304 --> 00:01:13,939 Memiliki sesuatu yang tak mereka punya. 16 00:01:14,072 --> 00:01:15,908 Apa ? Kayu lapuk dan tikus ? 17 00:01:17,174 --> 00:01:18,910 Apa anak - anak mempelajari sesuatu, sayang ? 18 00:01:19,009 --> 00:01:20,211 Masih tak jelas. 19 00:01:20,679 --> 00:01:21,881 Baik. 20 00:01:21,980 --> 00:01:23,147 Duduklah, anak - anak. 21 00:01:23,982 --> 00:01:27,620 Kurasa sudah saatnya Ayah bercerita..,.. 22 00:01:27,753 --> 00:01:32,057 Mengenai Aladdin, si Puteri dan Lampu. 23 00:01:32,190 --> 00:01:34,025 Apa istimewanya lampu itu ? 24 00:01:34,158 --> 00:01:36,027 Oh, itu lampu ajaib. 25 00:01:36,161 --> 00:01:37,463 Jika Ayah menyanyi. 26 00:01:37,595 --> 00:01:39,063 - Semakin bagus jika Ayah menyanyi. - Tidak, tidak. 27 00:01:39,197 --> 00:01:42,268 Tanpa nyanyian. Ini hari yang melelahkan. 28 00:01:46,404 --> 00:01:50,309 Bayangkan suatu negeri di tempat yang jauh 29 00:01:50,442 --> 00:01:53,711 Tempat karavan unta berkeliaran 30 00:01:53,844 --> 00:01:57,615 Tempat kau berkelana diantara Banyak budaya dan bahasa 31 00:01:57,749 --> 00:02:01,353 Penuh kekacauan, Tapi hei, itu rumah 32 00:02:01,485 --> 00:02:03,488 Saat angin dari Timur 33 00:02:03,588 --> 00:02:05,189 Dan matahari dari Barat 34 00:02:05,323 --> 00:02:08,594 Dan tanah dalam takaran nan tepat 35 00:02:08,759 --> 00:02:12,531 Ayo turun dan mampirlah Cepatlah naik karpet terbang 36 00:02:12,664 --> 00:02:17,669 Ke malam di Arab nan lain 37 00:02:34,551 --> 00:02:35,554 Hei ! 38 00:02:36,820 --> 00:02:39,123 Saat kau melewati jalanan 39 00:02:39,224 --> 00:02:40,625 Dari pasar - pasar terkenal 40 00:02:40,758 --> 00:02:44,195 Dengan kios kapulaga berjejalan 41 00:02:44,329 --> 00:02:48,166 Kau bisa mencium setiap rempah Selagi kau menawar harganya 42 00:02:48,299 --> 00:02:51,636 Sutera dan selendang satin 43 00:02:51,768 --> 00:02:55,540 Musik yang diputar saat kau Bergerak melalui labirin 44 00:02:55,672 --> 00:02:59,211 Dalam kabut akan kesenangan murnimu 45 00:02:59,343 --> 00:03:03,147 Kau terjebak dalam tarian Dan tersesat tak sadarkan diri 46 00:03:03,281 --> 00:03:07,452 Dari malam di Arab 47 00:03:07,585 --> 00:03:11,255 Malam di Arab 48 00:03:11,355 --> 00:03:15,159 Seperti siang di Arab 49 00:03:15,293 --> 00:03:18,629 Lebih sering daripada tidak Lebih panas dari lainnya 50 00:03:18,762 --> 00:03:22,333 Dalam banyak hal Bagus 51 00:03:22,467 --> 00:03:26,205 Malam di Arab 52 00:03:26,337 --> 00:03:29,775 Seperti impian di Arab 53 00:03:29,908 --> 00:03:33,545 Tanah mistis penuh sihir dan pasir 54 00:03:33,677 --> 00:03:37,415 Lebih dari yang terlihat 55 00:03:37,949 --> 00:03:40,252 Ada jalan yang bisa membawamu 56 00:03:40,351 --> 00:03:41,619 Untuk kebaikan atau keserakahan 57 00:03:41,753 --> 00:03:45,424 Melalui kekuatan perintah permintaanmu 58 00:03:45,557 --> 00:03:49,194 Biarkan kegelapan terbuka atau Temukan kekayaan yang tak terkira 59 00:03:49,326 --> 00:03:53,198 Takdirmu berada di tanganmu 60 00:03:53,297 --> 00:03:56,134 Hanya satu yang boleh masuk 61 00:03:56,266 --> 00:03:59,170 Dia yang nilainya terletak jauh di dalam hati 62 00:03:59,303 --> 00:04:01,907 Si Berlian kasar 63 00:04:02,240 --> 00:04:06,378 Malam di Arab 64 00:04:06,510 --> 00:04:10,281 Seperti siang di Arab 65 00:04:10,414 --> 00:04:14,185 Mereka tampak bersemangat untuk pergi terbang 66 00:04:14,285 --> 00:04:17,688 Untuk mengejutkan dan memukau 67 00:04:19,356 --> 00:04:24,662 Carilah si berlian kasar 68 00:04:25,262 --> 00:04:28,666 Malam di Arab 69 00:04:28,799 --> 00:04:32,703 Di bawah bulan di Arab 70 00:04:32,837 --> 00:04:34,706 Orang bodoh nan lengah 71 00:04:34,806 --> 00:04:36,642 Bisa terjatuh dengan keras 72 00:04:36,774 --> 00:04:41,713 Di luar sana dalam gurun 73 00:04:56,260 --> 00:04:57,528 Siapa nama monyetmu ? 74 00:04:58,262 --> 00:04:59,498 Abu. 75 00:04:59,797 --> 00:05:01,565 Dia monyet lucu. 76 00:05:01,765 --> 00:05:03,968 Itu kalung yang indah. 77 00:05:04,067 --> 00:05:05,536 Jadi, dari mana asalnya Abu ? 78 00:05:05,636 --> 00:05:06,804 Dia..,.. 79 00:05:08,840 --> 00:05:10,741 Kurasa ini milik-ku. 80 00:05:12,210 --> 00:05:13,678 Selamat siang, nona - nona. 81 00:05:16,914 --> 00:05:17,916 Baik. 82 00:05:20,051 --> 00:05:21,051 Abu. 83 00:05:35,131 --> 00:05:36,834 Apa yang kita dapat, Abu ? 84 00:05:39,169 --> 00:05:41,105 Monyet pintar. 85 00:05:41,271 --> 00:05:42,540 Berhenti, Aladdin. 86 00:05:42,739 --> 00:05:45,143 Apapun yang kau curi hari ini, Aku tak mau. 87 00:05:45,242 --> 00:05:47,678 Aku tak mencuri apapun. 88 00:05:48,078 --> 00:05:50,549 Ini pusaka keluarga. Ini sangat berharga. 89 00:05:50,715 --> 00:05:52,717 Kuberi kau sekantong kurma, tak lebih. 90 00:05:52,816 --> 00:05:55,619 Zulla, kita berdua tahu Harga kalungnya tiga kantong. 91 00:05:55,753 --> 00:05:57,889 Ambil kantong kurmanya dan pergilah ! 92 00:05:57,989 --> 00:05:59,558 Pergi ! 93 00:05:59,657 --> 00:06:00,658 Sedekahnya. 94 00:06:00,790 --> 00:06:02,193 Minggir, dasar tikus jalan. 95 00:06:04,095 --> 00:06:05,696 Ini dia, Abu. 96 00:06:17,207 --> 00:06:18,985 Ibu, Ibu ! 97 00:06:24,582 --> 00:06:26,017 Kemarilah ! Kemarilah ! 98 00:06:28,219 --> 00:06:30,589 Ikan segar ! Kami baru menangkapnya, silahkan beli ! 99 00:06:30,720 --> 00:06:32,624 Cobalah ini. Silahkan. 100 00:06:34,725 --> 00:06:36,261 Kurma dan Kacang pistachio ! 101 00:06:37,428 --> 00:06:38,663 Halo. 102 00:06:40,731 --> 00:06:44,436 Apa kau lapar ? Ini, ambil rotinya. 103 00:06:48,306 --> 00:06:49,975 Hei ! Hei ! 104 00:06:50,107 --> 00:06:51,542 Kau mencuri dari saudaraku. 105 00:06:51,676 --> 00:06:54,246 - Mencuri ? Tidak, aku..,.. - Kau bayar atau kuambil gelangmu. 106 00:06:54,345 --> 00:06:57,281 Pak, aku tak punya uang. Lepaskan aku ! 107 00:06:57,614 --> 00:06:59,850 - Tidak. - Tenanglah, Jamal. 108 00:06:59,984 --> 00:07:01,853 Anak jalanan pergi dari kiosku..,.. 109 00:07:01,986 --> 00:07:04,823 Dan dia, Dia mencuri roti. 110 00:07:04,955 --> 00:07:06,657 Anak itu kelaparan ! 111 00:07:06,790 --> 00:07:08,993 - Aku..,.. - Baik, beri aku waktu. 112 00:07:09,126 --> 00:07:13,564 Dasar kau tikus jalanan, menjauhlah dari sini ! 113 00:07:15,366 --> 00:07:16,635 Kau punya uang ? 114 00:07:17,001 --> 00:07:18,003 Tidak. 115 00:07:18,004 --> 00:07:19,737 Baik, percayalah padaku. 116 00:07:24,708 --> 00:07:25,943 - Ini dia. - Tunggu. 117 00:07:26,044 --> 00:07:28,780 - Ini yang kau inginkan, bukan ? - Ya, terima kasih. 118 00:07:28,879 --> 00:07:30,281 Baik dan satu apel, Karena bikin masalah. 119 00:07:30,614 --> 00:07:31,949 - Bagus ! - Itu tadi..,.. 120 00:07:32,083 --> 00:07:34,553 - Aku tak mau pergi tanpa gelangku ! - Maksudmu gelang ini ? 121 00:07:35,352 --> 00:07:36,554 Ayo. 122 00:07:43,494 --> 00:07:45,330 Aladdin ! Aladdin si pencuri ! 123 00:07:45,729 --> 00:07:47,966 - Apa kita dalam masalah ? - Hanya jika tertangkap. 124 00:07:47,998 --> 00:07:49,633 - Aladdin ! - Cepat lewat gang. 125 00:07:49,634 --> 00:07:50,802 Monyetku tahu jalannya. 126 00:07:50,868 --> 00:07:52,938 - Prajurit ! Prajurit ! - Abu. 127 00:07:54,738 --> 00:07:55,940 Kau akan baik saja. 128 00:07:55,973 --> 00:07:57,209 Mereka mencuri dariku ! 129 00:07:57,842 --> 00:08:00,145 - Sebelah sana ! Aladdin ! - Hei, kau ! 130 00:08:00,510 --> 00:08:01,979 Kau mencari ini, Jamal ? 131 00:08:02,113 --> 00:08:03,482 Aladdin, dasar tikus jalanan ! 132 00:08:23,234 --> 00:08:26,104 Harus melompat Di depan barisan pengantri makanan 133 00:08:26,271 --> 00:08:28,106 Satu ayungan, di depan pedang 134 00:08:28,238 --> 00:08:30,875 Aku mencuri yang tak bisa kubeli 135 00:08:30,976 --> 00:08:32,177 Dan cuma itu saja 136 00:08:32,510 --> 00:08:34,413 Satu lompatan di depan penegak hukum 137 00:08:34,544 --> 00:08:36,548 Itu saja dan itu bukan lelucon 138 00:08:36,680 --> 00:08:39,016 Mereka tak menghargai kalau aku bangkrut 139 00:08:40,183 --> 00:08:42,087 Kaum hina ! Tikus jalanan ! 140 00:08:42,220 --> 00:08:44,122 - Berandal ! - Rasakan itu ! 141 00:08:44,255 --> 00:08:47,491 Cobalah taktik yang berbeda 142 00:08:50,227 --> 00:08:54,498 - Koyak dia ! - Lewatlah belakang 143 00:08:54,598 --> 00:08:56,133 Aku bisa memberi petunjuk Harus hadapi fakta 144 00:08:56,266 --> 00:08:58,469 Bisa memanfaatkan satu dua teman 145 00:08:58,602 --> 00:09:01,573 Oh, malangnya Aladdin, dia terjatuh 146 00:09:01,706 --> 00:09:02,707 Nona - nona ! 147 00:09:02,740 --> 00:09:05,476 Dia dibesarkan dalam kejahatan 148 00:09:05,577 --> 00:09:06,645 Yah. 149 00:09:06,778 --> 00:09:10,214 Ingin kusalahkan orang tuanya, Tapi dia tak punya 150 00:09:10,548 --> 00:09:12,017 Harus makan untuk hidup Harus mencuri untuk Makan 151 00:09:12,149 --> 00:09:14,219 Kuceritakan semuanya jika punya waktu 152 00:09:20,658 --> 00:09:21,659 Apa ? 153 00:09:28,064 --> 00:09:29,967 Di sana ada tangganya. 154 00:09:30,068 --> 00:09:31,702 Apa menyenangkannya itu ? 155 00:09:31,836 --> 00:09:33,705 Satu lompatan di depan si lamban 156 00:09:33,837 --> 00:09:35,606 Satu lompatan di depan kehancuranku 157 00:09:35,740 --> 00:09:38,076 Selanjutnya kupakai saja nama alias 158 00:09:39,709 --> 00:09:41,679 Satu lompatan di depan tukang pukul 159 00:09:41,779 --> 00:09:43,448 Satu pukulan di depan kawanan itu 160 00:09:43,847 --> 00:09:46,984 Kurasa aku berkeliling mengitari blok 161 00:09:49,754 --> 00:09:51,255 - Berhenti, pencuri ! - Perusak ! 162 00:09:51,356 --> 00:09:52,524 Abu ! 163 00:09:52,624 --> 00:09:53,658 Skandal ! 164 00:09:53,757 --> 00:09:57,496 Jangan terburu - buru ! 165 00:09:57,627 --> 00:10:01,499 Kurasa dia itu tampan 166 00:10:01,631 --> 00:10:03,267 Harus makan untuk hidup Harus mencuri untuk makan 167 00:10:03,601 --> 00:10:05,803 - Lagipula kita sudah akrab - Salah ! 168 00:10:08,039 --> 00:10:09,707 Tidak, tidak ! 169 00:10:14,077 --> 00:10:15,813 - Bersama di hitungan ketiga ! - Bersama di hitungan ketiga ? 170 00:10:15,947 --> 00:10:17,649 - Kita lompat. - Kita lompat ? 171 00:10:17,781 --> 00:10:19,250 Mengapa kau mengulang perkataanku ? 172 00:10:19,583 --> 00:10:20,684 Tiangnya. 173 00:10:21,751 --> 00:10:22,953 - Cepat, cepat ! - Sebelah sini ! 174 00:10:23,053 --> 00:10:26,091 Satu, dua, tiga ! 175 00:10:29,493 --> 00:10:31,963 Pencuri ! Berhenti ! Di atap ! 176 00:10:32,263 --> 00:10:33,463 Maaf ! 177 00:10:36,200 --> 00:10:37,401 Aku tak bisa melakukannya. 178 00:10:40,070 --> 00:10:41,271 Hentikan dia ! 179 00:10:42,339 --> 00:10:44,409 Lihat aku. Lihat aku. 180 00:10:44,542 --> 00:10:46,945 Kau bisa melakukannya ! 181 00:10:47,045 --> 00:10:48,813 Baik. 182 00:10:56,086 --> 00:10:57,121 Bagus sekali. 183 00:10:57,221 --> 00:10:58,388 Terima kasih. 184 00:10:58,889 --> 00:11:00,692 Satu lompatan di depan suara gemuruh 185 00:11:00,792 --> 00:11:02,761 Satu lompatan di depan punuk 186 00:11:02,893 --> 00:11:04,696 Satu siasat mengakali bencana 187 00:11:04,795 --> 00:11:06,597 Mereka cepat tapi aku lebih gesit 188 00:11:06,598 --> 00:11:07,763 Ini dia ! 189 00:11:07,764 --> 00:11:09,700 Lebih baik doakan aku mendarat dengan aman 190 00:11:09,799 --> 00:11:11,101 Yang harus kulakukan lompat ! 191 00:11:16,473 --> 00:11:17,909 Kembali ! 192 00:11:27,885 --> 00:11:29,720 Astaga. 193 00:11:38,394 --> 00:11:41,231 Ayo, aku tahu tempat aman. 194 00:11:48,938 --> 00:11:50,475 Sang majikan datang. 195 00:11:57,648 --> 00:12:00,084 Kau membawakanku si kasar, tapi bukan berlian. 196 00:12:01,317 --> 00:12:02,319 Bawa mereka pergi. 197 00:12:02,452 --> 00:12:04,087 - Cepat ! - Bawa mereka pergi. 198 00:12:05,355 --> 00:12:07,090 - Kumohon ! - Perdana Menteri..,.. 199 00:12:07,523 --> 00:12:11,495 Mungkin berlian kasar itu tak pernah ada ? 200 00:12:11,628 --> 00:12:13,297 Dia di luar sana. 201 00:12:13,430 --> 00:12:15,400 Kita sudah lama mencarinya ! 202 00:12:15,532 --> 00:12:19,304 Aku tak paham apa isi Gua itu..,.. 203 00:12:19,436 --> 00:12:22,874 Yang bisa membantu pria sehebat dirimu. 204 00:12:23,007 --> 00:12:25,977 Kau orang kedua dari Sultan ! 205 00:12:26,109 --> 00:12:28,245 Kedua ! 206 00:12:30,380 --> 00:12:32,049 Siapa dalam masalah sekarang ? 207 00:12:32,483 --> 00:12:34,118 Kau pikir jadi kedua itu cukup ? 208 00:12:34,551 --> 00:12:35,552 Tentu saja. 209 00:12:36,519 --> 00:12:37,955 Kau tak terlahir jadi Sultan. 210 00:12:38,088 --> 00:12:39,390 Tidak pintar. 211 00:12:39,424 --> 00:12:43,061 Kau tahu yang harus kulakukan Supaya dapat kekuasaan yang kumiliki ? 212 00:12:44,194 --> 00:12:46,464 Pengorbanan yang kubuat, Banyak mayat yang harus kupendam. 213 00:12:47,130 --> 00:12:50,000 Lima tahun dihabiskan dalam penjara Shirabad. 214 00:12:50,133 --> 00:12:53,403 Orang - orang harus paham bahwa Mereka akan membayar karena meremehkanku. 215 00:12:53,571 --> 00:12:56,541 Jadi yang kedua itu tak cukup ! Dan itu tak akan pernah cukup ! 216 00:12:56,673 --> 00:12:59,943 Itu sebabnya aku butuh lampu itu Dan aku tak membutuhkanmu lagi ! 217 00:13:07,685 --> 00:13:09,152 Sebelah sini. 218 00:13:09,652 --> 00:13:10,654 Oh. 219 00:13:11,388 --> 00:13:13,124 Di mana kita tepatnya ? 220 00:13:13,257 --> 00:13:14,625 Kau akan lihat. 221 00:13:19,028 --> 00:13:20,163 Astaga. 222 00:13:20,663 --> 00:13:22,933 Di sini..,.. Kau tinggal di sini ? 223 00:13:23,499 --> 00:13:24,601 Yap. 224 00:13:24,734 --> 00:13:28,005 Hanya aku dan Abu. Datang dan pergi sesuka hati. 225 00:13:35,412 --> 00:13:37,614 Selamat datang di tempatku..,.. 226 00:13:39,082 --> 00:13:40,484 Kau akan lihat. 227 00:13:45,489 --> 00:13:47,691 Kau memang ajaib. 228 00:13:48,191 --> 00:13:49,359 Terima kasih. 229 00:13:51,195 --> 00:13:53,598 Abu, tidak, tidak ! 230 00:14:00,971 --> 00:14:02,307 Aku tak percaya..,.. 231 00:14:02,638 --> 00:14:04,042 Apa ? 232 00:14:05,042 --> 00:14:07,412 Aku tak percaya kita melakukan itu. Aku melakukan itu. 233 00:14:07,511 --> 00:14:08,847 Dan kita masih hidup ! 234 00:14:08,978 --> 00:14:10,180 Setelah kejar - kejaran. 235 00:14:10,181 --> 00:14:12,784 - Abu, teh ? - Melompati gedung. 236 00:14:12,884 --> 00:14:14,185 - Itu luar biasa. - Teh ? 237 00:14:14,547 --> 00:14:18,523 Terima kasih. Dan terima kasih Sudah membawaku keluar dari sana. 238 00:14:19,823 --> 00:14:21,125 Namamu Aladdin 'kan ? 239 00:14:22,259 --> 00:14:23,460 Terima kasih kembali..,.. 240 00:14:23,594 --> 00:14:25,897 Aku..,.. Aku Dalia. 241 00:14:26,029 --> 00:14:27,131 Dalia. 242 00:14:28,164 --> 00:14:29,166 Dari istana. 243 00:14:30,467 --> 00:14:31,568 Bagaimana kau bisa tahu ? 244 00:14:31,601 --> 00:14:34,005 Hanya orang dari Istana..,.. 245 00:14:34,105 --> 00:14:36,074 Yang punya gelang seperti itu. 246 00:14:36,207 --> 00:14:38,342 Dan kain sutramu itu juga di-impor. 247 00:14:38,475 --> 00:14:41,212 Asalnya dari kapal pedagang, Langsung di bawa ke Istana. 248 00:14:41,312 --> 00:14:43,313 Tapi tidak untuk pelayan. 249 00:14:43,447 --> 00:14:45,116 Setidaknya, tidak ke semua pelayan..,.. 250 00:14:45,216 --> 00:14:48,153 Yang artinya kau pelayan sang Puteri. 251 00:14:49,986 --> 00:14:51,088 Mengesankan. 252 00:14:51,121 --> 00:14:53,024 Jika kau kira itu mengesankan..,.. 253 00:14:53,124 --> 00:14:54,826 Kau harus melihat Kota dari atas sana. 254 00:14:54,925 --> 00:14:55,959 Oh. 255 00:15:00,264 --> 00:15:03,467 Agrabah. Sangat indah sekali. 256 00:15:03,601 --> 00:15:05,068 Aku harus sering - sering keluar. 257 00:15:05,501 --> 00:15:08,138 Kau harus bilang ke Puteri Supaya sering keluar. 258 00:15:08,271 --> 00:15:10,574 Rakyat sudah bertahun - tahun tak melihatnya. 259 00:15:10,908 --> 00:15:12,409 Mereka tak mengizinkannya. 260 00:15:13,376 --> 00:15:14,846 Sejak..,.. 261 00:15:16,212 --> 00:15:20,017 Ratu terbunuh, Sultan ketakutan. 262 00:15:20,150 --> 00:15:21,586 Jadi Puteri terus dikurung. 263 00:15:21,919 --> 00:15:23,587 Sepertinya semua orang ketakutan sejak itu. 264 00:15:23,688 --> 00:15:26,890 Tapi rakyat Agrabah Tak ada hubungannya dengan itu. 265 00:15:27,024 --> 00:15:28,225 Rakyat menyayangi Puteri. 266 00:15:29,025 --> 00:15:30,962 Benarkah begitu ? 267 00:15:32,630 --> 00:15:34,465 Apa ini milikmu ? 268 00:15:34,597 --> 00:15:37,168 Aku meminjamnya. 269 00:15:44,909 --> 00:15:46,476 Ibuku mengajariku lagu itu. 270 00:15:48,077 --> 00:15:49,179 Ibuku juga. 271 00:15:49,446 --> 00:15:51,149 Hanya itu yang kuingat dari Ibuku. 272 00:15:52,316 --> 00:15:53,918 Bagaimana dengan Ayahmu ? 273 00:15:54,318 --> 00:15:56,353 Kedua orang tuaku meninggal saat aku masih muda. 274 00:15:56,486 --> 00:15:58,389 Sejak itu aku hidup sendirian. 275 00:15:58,521 --> 00:16:00,190 Baiklah, itu cuma..,.. 276 00:16:00,356 --> 00:16:01,625 Apa ? 277 00:16:02,025 --> 00:16:03,327 Itu menyedihkan. 278 00:16:04,361 --> 00:16:06,997 Hanya ditemani Monyet sebagai Pengganti orang tuamu dalam hidupmu. 279 00:16:09,701 --> 00:16:10,969 Kami sudah terbiasa. 280 00:16:12,069 --> 00:16:15,172 Setiap hari aku berpikir Keadaan akan berubah..,.. 281 00:16:15,305 --> 00:16:17,241 Tapi ternyata tak pernah berubah. 282 00:16:18,608 --> 00:16:20,878 Kadang, aku merasa kalau..,.. 283 00:16:20,978 --> 00:16:22,145 Terjebak. 284 00:16:23,680 --> 00:16:27,117 Seolah kau tak bisa lari Seperti nasibmu dilahirkan ? 285 00:16:28,251 --> 00:16:29,621 Ya. 286 00:16:33,824 --> 00:16:35,693 Sambutlah, Pangeran Anders ! 287 00:16:36,393 --> 00:16:37,728 Aku harus kembali ke Istana. 288 00:16:38,228 --> 00:16:39,697 Sekarang ? 289 00:16:41,666 --> 00:16:43,434 Beri jalan untuk Pangeran Anders ! 290 00:16:43,533 --> 00:16:46,169 Beri jalan untuk Pangeran Anders !! 291 00:16:46,702 --> 00:16:49,773 Itu cuma Pangeran lain yang Datang melamar Puteri. 292 00:16:51,675 --> 00:16:54,679 Ya dan aku harus membuatnya bersiap. 293 00:16:54,811 --> 00:16:56,314 Oh ! Kau bawa gelangku ? 294 00:16:56,446 --> 00:16:57,447 Tentu. 295 00:17:00,450 --> 00:17:01,719 Beri jalan untuk Pangeran Anders ! 296 00:17:01,819 --> 00:17:03,387 Aku yakin menaruhnya di sini. 297 00:17:04,487 --> 00:17:05,790 Di suatu tempat. 298 00:17:05,889 --> 00:17:08,292 Abu, apa kau mengambilnya ? 299 00:17:08,425 --> 00:17:09,793 Itu gelang Ibuku. 300 00:17:11,695 --> 00:17:13,297 Ya, Gelangnya indah. 301 00:17:14,497 --> 00:17:15,699 Kau memang pencuri. 302 00:17:15,831 --> 00:17:18,468 - Tidak, tidak. Ya, tapi..,.. - Aku terlalu naif. 303 00:17:18,601 --> 00:17:19,737 - Abu. - Permisi. 304 00:17:20,638 --> 00:17:23,674 Tunggu, tunggu ! Tunggu, ini tak seperti itu ! 305 00:17:23,807 --> 00:17:25,443 Beri jalan ! 306 00:17:25,609 --> 00:17:26,776 Tidak ! Awas ! 307 00:17:30,447 --> 00:17:31,683 Tikus jalanan, cepat minggir ! 308 00:17:32,015 --> 00:17:33,583 Siapa yang kau sebut Tikus Jalanan ? 309 00:17:34,317 --> 00:17:35,519 Apa kau membantahku ? 310 00:17:36,721 --> 00:17:38,756 Kau terlahir tak berguna Dan kau akan mati tak berguna. 311 00:17:39,355 --> 00:17:41,092 Dan hanya kutu yang akan meratapimu. 312 00:17:44,361 --> 00:17:46,130 Ayo, Abu. 313 00:17:46,596 --> 00:17:48,365 Mari pulang. 314 00:18:01,412 --> 00:18:05,283 Kaum hina, tikus jalanan 315 00:18:05,682 --> 00:18:09,453 Aku tak percaya itu 316 00:18:09,853 --> 00:18:14,225 Jika mereka melihat lebih dekat 317 00:18:14,357 --> 00:18:17,794 Akankah mereka melihat anak miskin ? 318 00:18:17,894 --> 00:18:19,763 Tidak, tuan 319 00:18:22,298 --> 00:18:24,768 Mereka tahu..,.. 320 00:18:25,101 --> 00:18:31,141 Masih banyak bagian diriku yang lain 321 00:18:39,416 --> 00:18:40,685 Abu. 322 00:18:41,684 --> 00:18:43,553 Banyak waktu untuk kita ,mencuri..,.. 323 00:18:43,653 --> 00:18:45,189 Dan tidak mencuri. 324 00:18:45,588 --> 00:18:47,692 Sudah jelas ini tidak. 325 00:18:55,798 --> 00:18:57,902 Selamat datang, Pangeran Anders ! 326 00:18:58,234 --> 00:19:00,570 Kami yakin perjalananmu menyenangkan. 327 00:19:07,978 --> 00:19:09,346 Oh, wauw. 328 00:19:23,594 --> 00:19:29,289 Pangeran Anders, dia anak-ku, puteri Jasmine. 329 00:19:31,535 --> 00:19:35,206 Mengapa tak ada yang menceritakan Kecantikanmu padaku ? 330 00:19:35,338 --> 00:19:36,907 Tak ada yang cerita soalmu juga. 331 00:19:37,008 --> 00:19:40,811 Terima kasih. Mereka sering membahasnya di Skanland. 332 00:19:41,308 --> 00:19:42,868 Ya. Benar 'kan ? 333 00:19:45,082 --> 00:19:47,919 Itu teramat sangat mengesankan. 334 00:19:48,018 --> 00:19:49,153 - Benarkah ? - Ya. 335 00:19:49,386 --> 00:19:50,621 Kita punya gelar sama..,.. 336 00:19:50,720 --> 00:19:52,622 Namun tak pernah dijelaskan Dengan cara yang sama. 337 00:19:54,458 --> 00:19:57,261 Jasmine. 338 00:19:57,394 --> 00:19:58,528 Ya. 339 00:19:58,929 --> 00:19:59,931 Oh. 340 00:20:00,030 --> 00:20:02,365 Apa itu ? 341 00:20:02,865 --> 00:20:05,635 Jangan katakan padaku. 342 00:20:05,736 --> 00:20:08,206 Itu kucing bergaris ! 343 00:20:09,006 --> 00:20:10,374 Dia menyukaimu. 344 00:20:10,539 --> 00:20:11,608 Aku tahu. 345 00:20:11,709 --> 00:20:13,544 Karena di, Skanland, Kucing menyukaiku. 346 00:20:13,676 --> 00:20:15,812 Kemari, pus, pus. Hei, pus, pus. 347 00:20:15,913 --> 00:20:17,714 Hei, pus, pus, pus. 348 00:20:21,617 --> 00:20:24,888 Sultanku, musuh kita tumbuh Semakin kuat setiap harinya. 349 00:20:25,021 --> 00:20:27,825 Namun kau biarkan puterimu Menolak Pangeran Anders..,.. 350 00:20:27,924 --> 00:20:30,561 - Dia bisa jadi sekutu militer. - Siapa musuhnya ? 351 00:20:31,295 --> 00:20:32,763 Shirabad terus berkembang. 352 00:20:32,895 --> 00:20:35,700 - Shirabad itu sekutu kita. - Dulunya sekutu kita. 353 00:20:35,832 --> 00:20:38,869 Kau menyeret kita ke dalam perang Dengan para tetua..,.. 354 00:20:39,001 --> 00:20:40,370 Dan kau membuat kerajaanmu..,.. 355 00:20:40,471 --> 00:20:42,707 Hancur dalam sentimen murahan ! 356 00:20:42,807 --> 00:20:43,974 Jafar ! 357 00:20:45,942 --> 00:20:49,346 Ingat posisimu. 358 00:20:51,748 --> 00:20:53,451 Aku minta maaf. 359 00:20:56,319 --> 00:20:58,588 Maafkan aku, Sultanku. 360 00:20:58,721 --> 00:21:00,758 Aku sudah keterlaluan. 361 00:21:06,229 --> 00:21:07,497 Tapi..,.. 362 00:21:09,365 --> 00:21:11,635 Jika kau menimbangkan..,.. 363 00:21:12,501 --> 00:21:15,005 Kurasa kau akan melihat..,.. 364 00:21:16,440 --> 00:21:21,145 Bahwa menyerang Shirabad Merupakan tindakan tepat. 365 00:21:22,778 --> 00:21:28,352 Menyerang Shirabad itu..,.. 366 00:21:28,484 --> 00:21:29,686 Menyerang Shirabad ? 367 00:21:33,389 --> 00:21:36,394 - Apa ? - Mengapa kita menyerang kerajaan Ibu ? 368 00:21:37,594 --> 00:21:39,430 Kita tak akan pernah menyerang Shirabad. 369 00:21:39,563 --> 00:21:44,068 Tapi bersekutu dengan Skanland Akan meningkatkan posisi kita. 370 00:21:44,401 --> 00:21:49,340 Ya, jika kau mempertimbangkan Memberi Pangeran Anders kesempatan. 371 00:21:49,472 --> 00:21:53,310 Untuk berkuasa ? Ayah, Rajah bisa jadi pemimpin hebat. 372 00:21:53,411 --> 00:21:55,346 Puteriku, Ayah sudah tak muda lagi. 373 00:21:55,479 --> 00:21:58,516 Kita harus mencarikanmu suami dan..,.. 374 00:21:58,615 --> 00:22:00,384 Kita mulai kehabisan kerajaan. 375 00:22:00,683 --> 00:22:03,620 Apa Pangeran asing bisa Peduli terhadap rakyat kita sepertiku ? 376 00:22:03,753 --> 00:22:04,953 Aku bisa memimpin jika..,.. 377 00:22:04,954 --> 00:22:07,457 Puteriku, kau tak bisa jadi Sultan..,.. 378 00:22:07,590 --> 00:22:09,359 Karena itu tak pernah terjadi..,.. 379 00:22:09,460 --> 00:22:11,662 Dalam 1.000 tahun sejarah Kerajaan kita. 380 00:22:12,662 --> 00:22:17,101 Aku sudah mempersiapkan ini sepanjang hidupku. Aku sudah membaca..,.. 381 00:22:17,201 --> 00:22:19,937 Buku ? Kau tak bisa membaca pengalaman. 382 00:22:20,069 --> 00:22:22,439 Tak berpengalaman itu berbahaya. 383 00:22:22,571 --> 00:22:25,375 Rakyat yang tak pernah diperiksa akan memberontak. 384 00:22:25,509 --> 00:22:28,445 Tembok dan perbatasan yang Tak dijaga akan diserang. 385 00:22:28,577 --> 00:22:29,913 Jafar benar. 386 00:22:30,946 --> 00:22:32,115 Kelak..,.. 387 00:22:33,950 --> 00:22:35,819 Kau akan paham. 388 00:22:40,957 --> 00:22:42,960 Kau boleh pergi sekarang. 389 00:23:00,377 --> 00:23:04,348 Kehidupan akan baik padamu, Puteri. 390 00:23:04,448 --> 00:23:06,050 Begitu kau menerima tradisi ini..,.. 391 00:23:06,482 --> 00:23:08,752 Dan memahami lebih baik bagimu..,.. 392 00:23:08,853 --> 00:23:12,856 Terlihat tapi tidak terdengar. 393 00:23:31,775 --> 00:23:35,413 Datanglah ombak yang ingin menyapuku 394 00:23:35,545 --> 00:23:39,650 Gelombang yang ingin menggulungku 395 00:23:39,750 --> 00:23:43,653 Patah lagi tanpa bisa berkata apapun 396 00:23:43,787 --> 00:23:48,125 Suaraku tenggelam dalam petir 397 00:23:49,058 --> 00:23:51,895 Tapi aku tak bisa menangis 398 00:23:52,028 --> 00:23:56,733 Dan aku tak bisa mulai runtuh 399 00:23:56,866 --> 00:23:59,903 Kapanpun mereka mencoba 400 00:24:00,036 --> 00:24:04,607 Untuk menyumpalku atau memotongku 401 00:24:04,708 --> 00:24:08,112 Aku tak mau bungkam 402 00:24:08,244 --> 00:24:12,115 Meski mereka ingin aku diam 403 00:24:12,249 --> 00:24:17,086 Dan aku gemetar saat mereka mencobanya 404 00:24:18,522 --> 00:24:22,426 Yang kutahu aku tak akan 405 00:24:22,659 --> 00:24:26,997 Dibungkam 406 00:24:35,238 --> 00:24:37,374 Buka gerbangnya ! 407 00:24:39,175 --> 00:24:40,543 Mengesankan ! 408 00:24:41,778 --> 00:24:43,780 Kau tahu yang harus dilakukan, Abu. 409 00:24:47,116 --> 00:24:49,854 Pergi dari sini ! Pergi dari sini, Monyet kotor ! 410 00:24:50,720 --> 00:24:53,857 Pergilah ! Pergilah ! Pergilah ! 411 00:24:55,492 --> 00:24:56,794 Tutup gerbangnya ! 412 00:24:56,795 --> 00:24:58,061 Monyet kotor ! 413 00:24:58,961 --> 00:25:01,664 Pencuri jalanan. Pencuri jalanan. 414 00:25:03,599 --> 00:25:06,936 "Ingat posisi-mu, Jafar" 415 00:25:06,937 --> 00:25:08,105 Ingat tempatmu ! 416 00:25:08,137 --> 00:25:11,274 Jika kudengar itu sekali saja..,.. 417 00:25:11,607 --> 00:25:12,876 Maaf, tuan ! 418 00:25:13,009 --> 00:25:16,846 Si bodoh tanpa otak itu menghinaku lagi. 419 00:25:17,847 --> 00:25:20,216 Dia melihat Kota Padahal aku melihat Kekaisaran. 420 00:25:20,250 --> 00:25:21,652 Visi menarik. 421 00:25:22,184 --> 00:25:25,221 Begitu lampu itu ada di tanganku..,.. 422 00:25:26,589 --> 00:25:29,225 Maka aku akan duduk di tahtanya. 423 00:25:29,326 --> 00:25:31,862 Pencuri. Pencuri di Istana. 424 00:25:32,962 --> 00:25:34,298 "Pencuri di Istana ?" 425 00:25:34,631 --> 00:25:36,967 Itu kataku, Pencuri ! 426 00:25:37,099 --> 00:25:38,935 Apa yang kau lihat, Iago ? 427 00:25:39,068 --> 00:25:41,038 Berlian kasar. 428 00:25:59,722 --> 00:26:02,192 Sudah kusuruh, cepatlah ! 429 00:26:02,325 --> 00:26:05,162 Lebih luas lagi. Lebih luas lagi. 430 00:26:13,903 --> 00:26:16,506 Siapa pemuda pintar itu ? 431 00:26:17,840 --> 00:26:20,610 Tapi, Dalia, Pasti ada sesuatu yang bisa kulakukan. 432 00:26:21,010 --> 00:26:23,113 Seorang Pangeran tampan ingin menikahimu. 433 00:26:23,212 --> 00:26:24,981 Kapan hidup bisa lebih mudah ? 434 00:26:25,115 --> 00:26:27,351 Bukannya aku tak ingin menikah, hanya..,.. 435 00:26:27,683 --> 00:26:30,153 Kau ingin jadi Sultan. Tapi mengapa ? 436 00:26:30,286 --> 00:26:31,989 Kau ingat Ibuku pernah bilang..,.. 437 00:26:32,122 --> 00:26:35,660 Kita hanya bisa bahagia Sebagai subyek yang dianggap bahagia ? 438 00:26:36,259 --> 00:26:39,930 Jika Ibu melihat masa kini, Dia pasti sedih. 439 00:26:40,063 --> 00:26:43,200 Ibumu juga ingin kau aman. 440 00:26:43,333 --> 00:26:46,103 Dan bersih. Kusiapkan bak mandinya. 441 00:26:46,670 --> 00:26:49,740 Pengawal Jafar di setiap sudut. 442 00:26:49,873 --> 00:26:51,808 Dia akan segera menyerang Kerajaan tetangga..,.. 443 00:26:51,909 --> 00:26:54,144 Mengorbankan banyak nyawa demi apa ? 444 00:26:55,679 --> 00:26:56,780 Aku bisa membantu. 445 00:26:57,212 --> 00:26:59,016 Aku tahu bisa. 446 00:26:59,115 --> 00:27:02,286 Aku terlahir melakukan lebih Dari sekedar menikahi pangeran tak berguna. 447 00:27:02,419 --> 00:27:04,788 Jika kau harus menikahi Pangeran tak berguna..,.. 448 00:27:04,887 --> 00:27:06,723 Kau jelas bisa melakukan lebih buruk dari ini. 449 00:27:06,990 --> 00:27:09,259 Dia tinggi dan tampan. 450 00:27:09,425 --> 00:27:11,095 Dan ya, dia sedikit bodoh. 451 00:27:11,096 --> 00:27:12,996 Tapi kau akan menikah. 452 00:27:13,128 --> 00:27:15,031 Kau tak perlu bicara padanya. 453 00:27:17,067 --> 00:27:19,769 Tapi kau lebih suka pemuda dari pasar. 454 00:27:31,080 --> 00:27:32,849 Ada yang bisa kubantu ? 455 00:27:34,416 --> 00:27:35,418 Teh ? 456 00:27:35,519 --> 00:27:37,954 Kau ? Kau ! 457 00:27:37,955 --> 00:27:39,089 Apa yang kau lakukan di sini ? 458 00:27:39,189 --> 00:27:40,257 Cepat masuk ! 459 00:27:40,390 --> 00:27:42,660 Aku kembali untuk mengembalikan gelangmu. 460 00:27:42,791 --> 00:27:44,160 Gelangku ? Di mana ? 461 00:27:44,294 --> 00:27:45,663 Di pergelanganmu. 462 00:27:45,894 --> 00:27:47,096 Apa ? 463 00:27:47,230 --> 00:27:49,133 Lumayan. 464 00:27:49,265 --> 00:27:51,101 Aku suka yang dia lakukan dengan tempat ini. 465 00:27:51,267 --> 00:27:53,037 Bagaimana caramu melewati penjaga ? 466 00:27:53,169 --> 00:27:56,240 Penuh tantangan, Tapi aku punya cara sendiri. 467 00:27:57,440 --> 00:27:59,109 Selagi Puteri keluar..,.. 468 00:27:59,209 --> 00:28:01,178 Maukah kau jalan - jalan ? 469 00:28:01,310 --> 00:28:02,812 Sambil mengobrol ? 470 00:28:03,512 --> 00:28:06,015 Kau sukar dipercaya. 471 00:28:06,148 --> 00:28:08,217 Kau tak bisa menyusup ke Istana..,.. 472 00:28:08,218 --> 00:28:09,987 Dan berkeliling seolah kau pemilik tempat ini. 473 00:28:10,119 --> 00:28:13,022 Jika kau tak punya apapun, kau harus Bertingkah seolah kau pemilik segalanya. 474 00:28:13,490 --> 00:28:17,126 Bagaimana menurutmu ? Aku menemukan gelangmu. 475 00:28:17,227 --> 00:28:19,363 Kau tak menemukannya. Kau mencurinya ! 476 00:28:19,496 --> 00:28:21,365 Yang benar, si monyet yang mencurinya. 477 00:28:21,731 --> 00:28:22,931 Dia monyetmu. 478 00:28:23,266 --> 00:28:25,803 Dia tetaplah monyet. 479 00:28:25,903 --> 00:28:27,070 Siapa yang memesan teh ? 480 00:28:30,306 --> 00:28:31,875 Aku. 481 00:28:34,443 --> 00:28:37,413 Untukmu, Puteri Jasmine. 482 00:28:39,048 --> 00:28:41,417 Yang Mulia ! 483 00:28:41,817 --> 00:28:43,252 Mengapa kau bertingkah aneh ? 484 00:28:51,961 --> 00:28:55,065 Oh, aku Puteri. 485 00:28:55,198 --> 00:28:56,467 Ya. 486 00:28:58,035 --> 00:29:00,237 Dan senang jadi diriku..,.. 487 00:29:00,369 --> 00:29:04,040 Dengan semua Istanaku..,.. 488 00:29:04,173 --> 00:29:07,478 Dan kereta emas..,.. 489 00:29:09,144 --> 00:29:13,817 Dan gaun untuk setiap jamnya dalam sehari. 490 00:29:15,951 --> 00:29:19,288 Sekarang saatnya kucingku dibersihkan. 491 00:29:21,324 --> 00:29:22,826 Puteri jarang keluar. 492 00:29:24,161 --> 00:29:25,496 Sudah jelas. 493 00:29:27,396 --> 00:29:28,397 Oh. 494 00:29:28,863 --> 00:29:30,334 Bukankah kau seharusnya di bak mandi ? 495 00:29:33,002 --> 00:29:34,437 Oh, pelayan..,.. 496 00:29:34,538 --> 00:29:37,907 Kucingnya tak bisa membersihkan diri sendiri. 497 00:29:38,373 --> 00:29:40,877 Bukankah kucing bisa membersihkan diri sendiri ? 498 00:29:42,078 --> 00:29:43,347 Kau harus pergi. 499 00:29:43,479 --> 00:29:45,481 Oh, baik. Aku kembali besok malam. 500 00:29:45,515 --> 00:29:46,884 Apa ? Tidak, Kau tak boleh..,.. 501 00:29:46,983 --> 00:29:48,952 Temui aku di halaman di sebelah air mancur..,.. 502 00:29:49,051 --> 00:29:51,254 Saat Bulan berada di atas Menara. 503 00:29:52,288 --> 00:29:53,390 Untuk mengembalikan ini. 504 00:29:58,428 --> 00:30:01,098 Aku janji. 505 00:30:09,105 --> 00:30:10,807 Kau bisa mempercayainya, Abu ? 506 00:30:10,940 --> 00:30:13,911 Tempat paling dijaga ketat di seluruh Agrabah..,.. 507 00:30:15,144 --> 00:30:16,279 Selamat malam. 508 00:30:16,380 --> 00:30:17,481 Selamat malam. 509 00:30:18,648 --> 00:30:19,916 Selamat malam. 510 00:30:21,116 --> 00:30:22,318 Penjaga di belakangku. 511 00:30:25,355 --> 00:30:26,355 Halo, semua. 512 00:30:26,555 --> 00:30:41,555 www.MEWAHBET3.COM Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 513 00:30:50,212 --> 00:30:51,214 Di mana aku ? 514 00:30:51,547 --> 00:30:53,517 Di dunia penuh masalah, nak. 515 00:30:55,018 --> 00:30:58,121 Apa ini soal Gelang itu ? 516 00:30:58,722 --> 00:31:01,191 Karena aku tak mencurinya. Pelayan itu..,.. 517 00:31:01,290 --> 00:31:04,293 Mengapa pelayan memakai gelang ratu ? 518 00:31:04,426 --> 00:31:06,295 Ratu ? Tidak, tidak. 519 00:31:06,429 --> 00:31:08,232 Dia bilang gelang itu milik..,.. 520 00:31:08,364 --> 00:31:09,365 Ibunya. 521 00:31:11,267 --> 00:31:13,437 Setidaknya dia jujur soal satu hal. 522 00:31:14,569 --> 00:31:17,039 Kau bilang kalau dia itu Puteri ? 523 00:31:18,708 --> 00:31:20,410 Aku bicara ke..,.. 524 00:31:20,412 --> 00:31:22,245 Dia mempermainkanmu. 525 00:31:22,979 --> 00:31:25,582 Dia senang bertemu rakyat jelata. 526 00:31:27,182 --> 00:31:29,987 Kau pikir dia sungguh menyukaimu ? 527 00:31:32,155 --> 00:31:33,390 Siapa namamu ? 528 00:31:34,390 --> 00:31:35,592 Aladdin. 529 00:31:35,693 --> 00:31:39,028 Aladdin. Orang seperti kita Harus realistis..,.. 530 00:31:39,128 --> 00:31:40,194 Kita ? 531 00:31:40,196 --> 00:31:42,899 Kau tahu, dulu aku sepertimu. 532 00:31:44,835 --> 00:31:46,403 Pencuri biasa. 533 00:31:48,637 --> 00:31:50,072 Tapi aku berpikir lebih besar. 534 00:31:50,673 --> 00:31:53,175 Mencuri satu apel maka kau jadi pencuri..,.. 535 00:31:53,176 --> 00:31:55,512 Mencuri satu Kerajaan Maka kau negarawan. 536 00:31:56,645 --> 00:31:58,548 Hanya manusia lemah berhenti di sana. 537 00:31:59,481 --> 00:32:01,384 Kau bisa jadi manusia paling kuat di sini..,.. 538 00:32:01,386 --> 00:32:02,719 Atau tak jadi apapun. 539 00:32:03,219 --> 00:32:06,390 Kau. Kau menemukan suatu kesempatan. 540 00:32:06,521 --> 00:32:08,357 Aku bisa membuatmu kaya. 541 00:32:09,025 --> 00:32:11,094 Cukup kaya untuk mengesankan Puteri. 542 00:32:11,461 --> 00:32:13,430 Tapi itu tak gratis. 543 00:32:23,071 --> 00:32:24,373 Apa yang harus kulakukan ? 544 00:32:25,642 --> 00:32:27,768 Ada gua di dekat sini 545 00:32:28,379 --> 00:32:31,381 Di dalamnya, ada sebuah lampu minyak sederhana 546 00:32:32,280 --> 00:32:34,584 Ambil lampu itu untuk-ku Maka kubuat kau..,.. 547 00:32:34,585 --> 00:32:37,354 Cukup kaya untuk mengesankan Puteri 548 00:32:39,788 --> 00:32:43,961 Kau bukan apapun bagi Puteri, Dan itu bisa diakhiri 549 00:32:45,028 --> 00:32:48,864 Kehidupanmu dimulai sekarang, Aladdin 550 00:32:55,505 --> 00:32:57,207 Masih menunggu ? 551 00:32:58,073 --> 00:33:01,644 Tidak. Tidak, aku keluar untuk..,.. 552 00:33:05,482 --> 00:33:07,117 Dia sudah janji. 553 00:33:10,286 --> 00:33:12,589 Aku di atas jika kau membutuhkanku. 554 00:33:12,721 --> 00:33:14,357 Selamat malam, Dalia. 555 00:33:22,297 --> 00:33:24,200 Gua Keajaiban. 556 00:33:24,233 --> 00:33:25,501 Begitu kau masuk..,.. 557 00:33:25,502 --> 00:33:28,105 Kau akan melihat banyak kekayaan Yang pernah kau impikan..,.. 558 00:33:28,270 --> 00:33:32,108 Emas, permata dan lampu itu. 559 00:33:32,140 --> 00:33:35,177 Bawa lampu itu padaku dan Kubuat kau kaya serta bebas. 560 00:33:36,545 --> 00:33:37,813 Tapi jangan ambil harta apapun..,.. 561 00:33:37,814 --> 00:33:40,217 Tak peduli betapa parahnya kau tergoda. 562 00:33:43,219 --> 00:33:45,189 Dan kau akan tergoda. 563 00:33:48,991 --> 00:33:52,028 Hanya satu yang boleh masuk di sini 564 00:33:52,161 --> 00:33:55,932 Orang yang nilainya terletak jauh di dalam 565 00:33:56,065 --> 00:33:59,169 Si Berlian kasar 566 00:34:00,435 --> 00:34:01,538 Ingatlah..,.. 567 00:34:02,138 --> 00:34:03,774 Jangan ambil apapun selain lampu itu. 568 00:34:45,715 --> 00:34:47,384 Abu, jangan sentuh. 569 00:34:47,450 --> 00:34:48,552 Kau ingat ? 570 00:35:45,373 --> 00:35:46,475 Abu. 571 00:35:48,510 --> 00:35:50,613 Ini karpet ajaib. 572 00:35:50,947 --> 00:35:52,649 Benda ini ternyata nyata. 573 00:35:53,648 --> 00:35:54,650 Halo, Karpet. 574 00:35:58,621 --> 00:36:01,458 Mari lihat apa yang bisa kita lakukan. 575 00:36:16,304 --> 00:36:17,306 Oh, hei. 576 00:36:17,773 --> 00:36:19,476 Tak masalah. 577 00:36:21,911 --> 00:36:24,514 Abu, jangan sampai tangan monyetmu gerayangan. 578 00:36:28,514 --> 00:36:43,514 www.MEWAHBET3.COM LINK KHUSUS DEWASA, GA KUAT IMAN JANGAN DIBUKA 579 00:37:36,619 --> 00:37:37,854 Abu, tidak ! 580 00:37:38,387 --> 00:37:42,658 Kau sudah menyentuh harta terlarang 581 00:37:42,791 --> 00:37:46,362 Kau tak akan pernah lagi..,.. 582 00:37:46,463 --> 00:37:48,898 Melihat cahaya siang hari ! 583 00:38:17,860 --> 00:38:18,995 Karpet ! 584 00:38:27,302 --> 00:38:29,005 Abu, lompat ! 585 00:38:53,461 --> 00:38:54,630 Bisa kau bantu aku ? 586 00:38:54,764 --> 00:38:55,932 Pertama, lampunya. 587 00:38:56,065 --> 00:38:57,367 Tidak, pertama lampunya. 588 00:38:57,532 --> 00:38:58,768 Waktu kita tak banyak. 589 00:38:58,800 --> 00:39:00,169 Serahkan lampunya. 590 00:39:05,974 --> 00:39:06,976 Tanganmu ! 591 00:39:07,108 --> 00:39:09,378 Kau bukan lagi jadi yang kedua, tuan. 592 00:39:09,512 --> 00:39:10,980 Ulurkan tanganmu ! 593 00:39:13,416 --> 00:39:14,851 Bagaimana kalau kaki-ku ? 594 00:39:15,751 --> 00:39:17,053 Tidak ! Tidak ! 595 00:39:24,960 --> 00:39:26,795 Lepaskan aku, monyet ! 596 00:39:34,836 --> 00:39:36,672 Berhenti. 597 00:39:36,773 --> 00:39:40,009 Monyet kotor ! Orang Kedua ! Orang Kedua ! 598 00:39:57,927 --> 00:39:58,995 Wauw. 599 00:40:01,130 --> 00:40:02,499 Kita masih hidup. 600 00:40:02,630 --> 00:40:03,665 Kurasa. 601 00:40:04,666 --> 00:40:05,735 Terima kasih, Karpet. 602 00:40:10,439 --> 00:40:11,708 Abu. 603 00:40:13,675 --> 00:40:14,844 Bagaimana kau..,.. 604 00:40:15,210 --> 00:40:17,112 Dasar monyet kecil licik. 605 00:40:19,849 --> 00:40:22,952 Sekarang kita harus mencari jalan keluar. 606 00:40:26,621 --> 00:40:28,891 Hei, Karpet, kau tahu jalan keluar dari sini ? 607 00:40:30,826 --> 00:40:31,961 Lampunya ? 608 00:40:35,030 --> 00:40:36,833 Apa itu ? 609 00:40:52,815 --> 00:40:55,851 Oh, engkau yang memanggilku..,.. 610 00:40:55,952 --> 00:40:57,987 Sang mengerikan yang memerintahku..,.. 611 00:40:58,119 --> 00:41:03,092 Kupatuhi sumpahku, Dengan setia memberimu tiga permintaan. 612 00:41:06,996 --> 00:41:11,167 Kubilang, "Oh, engkau..,.." 613 00:41:12,800 --> 00:41:14,603 Permisi, nak, di mana bosmu ? 614 00:41:15,204 --> 00:41:16,906 Bantu aku, di mana bosmu ? 615 00:41:17,039 --> 00:41:19,509 Jika aku ngomong sendiri, Aku mau kembali ke lampu. 616 00:41:20,710 --> 00:41:22,110 Halo ? 617 00:41:22,577 --> 00:41:23,579 Aku..,.. 618 00:41:23,711 --> 00:41:24,880 Gunakan suara besarmu. 619 00:41:25,014 --> 00:41:29,486 Aku bicara ke asap biru raksasa ? 620 00:41:29,617 --> 00:41:31,554 Tidak ! 621 00:41:31,653 --> 00:41:33,556 Aku bukan raksasa. 622 00:41:33,655 --> 00:41:36,659 Aku Jin, Itu ada bedanya. 623 00:41:36,791 --> 00:41:38,760 Raksasa tak nyata. 624 00:41:38,893 --> 00:41:40,662 - Di mana bosmu ? - Bosku ? 625 00:41:40,795 --> 00:41:43,565 Dengar, nak, aku sudah sering Melakukan ini, paham ? 626 00:41:43,699 --> 00:41:45,869 Selalu ada pria, yang kau tahu..,.. 627 00:41:46,001 --> 00:41:48,238 Dia menipu seseorang Atau mengubur seseorang. 628 00:41:48,570 --> 00:41:50,206 Kau paham maksudku. Di mana pria itu ? 629 00:41:50,338 --> 00:41:52,842 Aku tahu pria itu. Dia di luar. 630 00:41:52,974 --> 00:41:57,913 Hanya ada kau dan aku di bawah sini ? 631 00:41:58,014 --> 00:41:59,949 Dan seekor monyet ? 632 00:42:00,081 --> 00:42:01,683 Itu urusan pribadimu..,.. 633 00:42:01,817 --> 00:42:03,652 Kita bahas monyet itu nanti. 634 00:42:03,786 --> 00:42:04,820 Dia monyet imut. 635 00:42:04,920 --> 00:42:06,188 Kau yang menggosok lampunya ? 636 00:42:08,257 --> 00:42:10,760 Baik. Hei, kau tak keberatan..,.. 637 00:42:10,893 --> 00:42:12,528 Jika aku merenggangkan tubuh sebentar ? 638 00:42:12,628 --> 00:42:14,297 Kau menanyaiku ? 639 00:42:14,630 --> 00:42:16,965 Ya. Kau majikanku. 640 00:42:17,065 --> 00:42:18,734 Aku majikanmu ? 641 00:42:19,001 --> 00:42:20,069 Menekuk ke bawah. 642 00:42:20,168 --> 00:42:22,599 Tidak. Kau terlihat seperti majikanku. 643 00:42:22,698 --> 00:42:25,108 Tapi bukan itu cara kerjanya. 644 00:42:25,208 --> 00:42:27,110 Berapa lama kau terjebak di sini ? 645 00:42:27,210 --> 00:42:29,112 Sekitar seribu tahun. 646 00:42:29,244 --> 00:42:30,579 Seribu tahun ? 647 00:42:30,713 --> 00:42:31,814 "Seribu tahun" 648 00:42:31,913 --> 00:42:35,284 Nak, cuma aku saja atau Semua hal membuatmu kaget ? 649 00:42:35,617 --> 00:42:37,554 Kau tak tahu siapa aku ? 650 00:42:37,686 --> 00:42:41,658 Jin, permintaan, lampu, Kau tak tahu itu semua ? 651 00:42:42,925 --> 00:42:45,795 Wauw ! Ini pertama kalinya. 652 00:42:46,362 --> 00:42:48,264 Monyet ! 653 00:42:53,768 --> 00:42:55,804 Oh, kau tak perlu mengkhawatirkannya. Dia baik saja. 654 00:42:59,807 --> 00:43:02,110 Ali Baba, dia punya 40 pencuri 655 00:43:02,244 --> 00:43:05,114 Scheherazade punya seribu kisah 656 00:43:05,146 --> 00:43:07,215 Tapi, tuan, kau beruntung, Karena dalam tanganmu 657 00:43:07,382 --> 00:43:09,651 Kau punya Jin yang berkuasa 658 00:43:14,322 --> 00:43:16,291 Aku yang terbaik. 659 00:43:16,425 --> 00:43:18,294 Ya. 660 00:43:20,128 --> 00:43:22,130 Kurang jelas ya ? 661 00:43:22,231 --> 00:43:24,667 Aku bercanda. Lihat ini. 662 00:43:27,887 --> 00:43:29,138 Aku mulai ! 663 00:43:32,340 --> 00:43:33,342 Mundur. 664 00:43:33,909 --> 00:43:35,811 Awas ! 665 00:43:37,378 --> 00:43:38,681 Sudah cukup pertanyaannya. 666 00:43:38,780 --> 00:43:41,016 Akan kutunjukkan caraku bekerja. 667 00:43:41,117 --> 00:43:43,686 Ali Baba, dia punya 40 pencuri 668 00:43:43,818 --> 00:43:45,954 Scheherazade, dia punya seribu kisah 669 00:43:46,088 --> 00:43:48,658 Tapi, tuan, kau beruntung, Karena dalam tanganmu 670 00:43:48,791 --> 00:43:50,693 Kau punya Jin yang berkuasa 671 00:43:51,059 --> 00:43:53,730 Kau punya kekuatan besar dalam genggamanmu 672 00:43:53,862 --> 00:43:56,065 Amunisi besar dalam pelukanmu 673 00:43:56,197 --> 00:43:58,900 Kau punya pukulan, kekuatan Yahoo, dan sekarang 674 00:43:59,034 --> 00:44:00,369 Kau hanya perlu menggosok lampunya 675 00:44:00,469 --> 00:44:01,637 Lalu aku bilang 676 00:44:01,736 --> 00:44:03,306 Tuan, siapa namamu ? 677 00:44:03,405 --> 00:44:05,942 Kesenangan apa yang ingin kau dapat ? 678 00:44:06,074 --> 00:44:08,176 Biar kuambil pesananmu dan kutulis 679 00:44:08,309 --> 00:44:11,313 Kau tak pernah dapat teman sepertiku 680 00:44:11,447 --> 00:44:15,751 Kehidupan adalah restoranmu Dan aku pelayanmu 681 00:44:15,851 --> 00:44:18,186 Berbisiklah padaku, Apapun keinginanmu 682 00:44:18,320 --> 00:44:20,789 Kau tak pernah dapat teman sepertiku 683 00:44:20,922 --> 00:44:23,225 Kami bangga akan layanan kami 684 00:44:23,358 --> 00:44:25,762 Kau bosnya, rajanya, sang Syah 685 00:44:25,893 --> 00:44:28,130 Katakan keinginanmu, Itu hakmu 686 00:44:28,262 --> 00:44:31,233 Bagaimana dengan baklava ? 687 00:44:31,365 --> 00:44:35,672 Cobalah kolom A Cobalah semua kolom B 688 00:44:35,804 --> 00:44:38,074 Aku senang membantumu, bung 689 00:44:38,206 --> 00:44:41,076 Kau tak pernah dapat teman sepertiku 690 00:44:44,313 --> 00:44:46,782 Ini bagian besarnya ! Lihatlah ! 691 00:44:46,914 --> 00:44:48,784 Ini bagian besarnya ! Oh ! 692 00:44:49,818 --> 00:44:51,220 Bisakah temanmu melakukan ini ? 693 00:44:52,221 --> 00:44:54,190 Bisakah temanmu melakukan itu ? 694 00:44:54,489 --> 00:44:57,092 Bisakah temanmu menarik ini..,.. 695 00:44:57,193 --> 00:44:59,362 Keluar dari topi kecil ? 696 00:44:59,494 --> 00:45:00,762 Bisakah temanmu seperti ini ? 697 00:45:05,534 --> 00:45:07,804 Akulah Jin lampu 698 00:45:07,936 --> 00:45:10,338 Aku bisa menyanyi, ngerap, dansa Jika kau memberiku kesempatan 699 00:45:10,472 --> 00:45:12,408 Jangan cuma duduk terbelalak 700 00:45:12,541 --> 00:45:14,077 Aku di sini untuk menjawab semua Doamu 701 00:45:15,243 --> 00:45:17,413 Aku punya bisa dipercaya dan punya sertifikatnya 702 00:45:17,512 --> 00:45:19,882 Ada Jin yang bisa melaksanakan bisnismu 703 00:45:20,014 --> 00:45:22,217 Aku punya dorongan kuat untuk membantumu 704 00:45:22,351 --> 00:45:24,787 Apa permintaanmu ? Aku ingin tahu 705 00:45:24,920 --> 00:45:27,222 Kau punya daftar sepanjang tiga mil Tak diragukan lagi 706 00:45:27,356 --> 00:45:30,193 Yang kau lakukan hanyalah menggosok..,.. 707 00:45:30,293 --> 00:45:31,294 Tuan..,.. 708 00:45:31,295 --> 00:45:32,460 - Aladdin - Ya ! 709 00:45:32,494 --> 00:45:34,430 Satu permintaan, dua atau tiga 710 00:45:34,563 --> 00:45:35,932 Aku yang bekerja 711 00:45:35,933 --> 00:45:36,999 Dan kau tuannya 712 00:45:37,098 --> 00:45:39,168 Kau tak pernah punya teman Tak pernah punya teman 713 00:45:39,267 --> 00:45:41,829 Kau tak pernah punya teman Tak pernah punya teman 714 00:45:41,928 --> 00:45:45,907 Kau tak pernah punya teman..,.. 715 00:45:46,041 --> 00:45:50,379 Sepertiku 716 00:45:54,215 --> 00:45:56,518 Kau tak pernah dapat teman sepertiku 717 00:46:00,355 --> 00:46:01,757 Tepuk tanganlah sekarang. 718 00:46:05,092 --> 00:46:07,395 Tidak, tidak. Sudahlah, sudahlah. 719 00:46:07,528 --> 00:46:10,967 Berterima kasihlah nanti di luar. Di bawah mentari. 720 00:46:10,999 --> 00:46:12,301 Saat kau minta dikeluarkan. 721 00:46:12,601 --> 00:46:14,470 Bagaimana cara kerjanya ? 722 00:46:15,336 --> 00:46:17,340 Kau bercanda 'kan ? 723 00:46:18,340 --> 00:46:22,845 Seluruh lagu itu petunjuknya ! 724 00:46:23,478 --> 00:46:26,349 Sudah jelas, kau tak bisa Menari dan mendengarkan bersamaan. 725 00:46:26,481 --> 00:46:28,885 Ini intinya. Langkah pertama, gosok lampunya. 726 00:46:29,016 --> 00:46:31,219 Langkah kedua, katakan keinginanmu. Langkah ketiga..,.. 727 00:46:31,485 --> 00:46:34,356 Tak ada langkah ketiga. Itu mudah. 728 00:46:34,489 --> 00:46:37,260 Kau punya tiga permintaan. Yang dimulai dengan menggosok lampunya. 729 00:46:37,360 --> 00:46:38,894 Dan bilang, "Aku minta" Kau paham ? 730 00:46:39,027 --> 00:46:40,563 - Kurasa. - Ada aturan lain. 731 00:46:40,896 --> 00:46:42,832 Kau tak bisa minta permintaan tambahan. Tiga sudah cukup. 732 00:46:42,965 --> 00:46:45,802 Aku tak bisa membuat Seseorang jatuh cinta atau..,.. 733 00:46:45,902 --> 00:46:47,869 Mengembalikan seseorang dari kematian. 734 00:46:48,003 --> 00:46:50,405 Tanyai saja aku kapanpun jika kau tak paham. 735 00:46:50,617 --> 00:46:52,683 Aku bercanda, jangan pernah menanyaiku, Tak peduli yang terjadi. 736 00:46:52,782 --> 00:46:54,145 Aku tak biasanya menjelaskan itu..,.. 737 00:46:54,244 --> 00:46:57,413 Karena saat seseorang mengeluarkanku, Dia paham yang dia inginkan..,.. 738 00:46:57,545 --> 00:46:59,581 Dan biasanya ada hubungannya dengan..,.. 739 00:46:59,681 --> 00:47:02,384 Uang yang banyak dan kekuatan ! 740 00:47:05,186 --> 00:47:07,489 Bantu aku, jangan minta seperti itu. 741 00:47:07,590 --> 00:47:09,292 Aku bersumpah, tak ada cukup uang..,.. 742 00:47:09,391 --> 00:47:11,426 Dan kekuatan di bumi yang bisa memuaskanmu. 743 00:47:11,559 --> 00:47:13,429 Paham ? Apa permintaan pertamamu ? 744 00:47:13,528 --> 00:47:16,498 Yah, aku harus memikirkannya. 745 00:47:16,664 --> 00:47:18,567 Jika hanya ada tiga permintaan..,.. 746 00:47:18,800 --> 00:47:20,135 Mengapa cuma ada tiga ? 747 00:47:20,268 --> 00:47:22,304 Entahlah, siapa peduli ? 748 00:47:23,005 --> 00:47:24,606 Kau tak tahu. 749 00:47:24,940 --> 00:47:27,275 - Kukira kau tahu segalanya. - Itu karena kau tak mendengarkan. 750 00:47:27,576 --> 00:47:29,878 Aku tak pernah bilang tahu segalanya. 751 00:47:29,978 --> 00:47:31,614 Aku bilang Maha Kuat. 752 00:47:31,713 --> 00:47:33,949 Makhluk paling kuat di alam semesta. 753 00:47:34,081 --> 00:47:37,119 Dengar, apapun yang tak kuketahui, Aku bisa mempelajarinya. 754 00:47:37,251 --> 00:47:39,554 Di luar, di bawah mentari. Mengapa kau sulit membuat permintaan ? 755 00:47:39,688 --> 00:47:42,425 Aku tahu kau tak paham, Tapi aku sangat pucat. 756 00:47:42,556 --> 00:47:46,294 Ini warna biru langit. Pigmen alami tubuhku bewarna biru laut. 757 00:47:46,427 --> 00:47:47,929 Beri kita cahaya mentari. 758 00:47:47,930 --> 00:47:52,033 Baik, Jin. Aku minta kau Mengeluarkan kita dari gua ini. 759 00:47:52,134 --> 00:47:53,436 Boom ! Booyah ! 760 00:47:53,568 --> 00:47:56,072 Dia membuat permintaan pertama ! 761 00:47:56,204 --> 00:47:57,940 Terima kasih sudah memilih, Karpet, Unta dan Karavan. 762 00:47:58,106 --> 00:47:59,876 Tolong jangan lupa memberi imbalan ke Jin. 763 00:47:59,976 --> 00:48:02,178 Hei, kuatkan dirimu, nak. 764 00:48:08,617 --> 00:48:11,120 Lihatlah dunia ini. 765 00:48:11,253 --> 00:48:14,123 Besar sekali ! 766 00:48:14,222 --> 00:48:15,557 Di dalam lampu, semuanya seperti..,.. 767 00:48:15,657 --> 00:48:18,193 Kuningan ! Kuningan ! Kuningan ! 768 00:48:18,327 --> 00:48:19,808 Kau berpikir, "Oh, apa itu tembaga ?" 769 00:48:19,809 --> 00:48:23,866 Tidak, kuningan ! Itu masalah kehidupan Jin..,.. 770 00:48:23,965 --> 00:48:27,870 Punya kekuatan kosmik fenomenal, Tapi tempat tinggal yang sempit. 771 00:48:27,969 --> 00:48:32,173 Jadi, lampu ini penuh sihir Atau kau yang penuh sihir ? 772 00:48:32,273 --> 00:48:34,210 Itu kesepakatan satu paket. 773 00:48:37,112 --> 00:48:39,080 Bisa peringatkan aku Sebelum kau melakukan itu ? 774 00:48:39,146 --> 00:48:40,649 Kau akan terbiasa. 775 00:48:41,048 --> 00:48:42,049 Baik. 776 00:48:42,384 --> 00:48:44,954 Jadi aku harus membuat Semua harapanku di sini ? 777 00:48:45,086 --> 00:48:47,322 Jika kubawa kau ke Agrabah, Bukankah orang - orang..,.. 778 00:48:47,456 --> 00:48:50,393 Tidak, tidak ! Aku bisa tampak normal ! 779 00:48:50,492 --> 00:48:51,560 Boo ! 780 00:48:52,126 --> 00:48:53,496 Benar, tampak normal. 781 00:48:53,597 --> 00:48:54,920 Kalau ini ? 782 00:48:55,597 --> 00:48:56,799 Masih biru. 783 00:48:59,268 --> 00:49:00,603 Apa perlu rambut simpul atas ? 784 00:49:01,103 --> 00:49:02,405 Ini ciri khasku ! 785 00:49:02,637 --> 00:49:03,972 Baik, baik. 786 00:49:05,106 --> 00:49:08,110 Jadi, apa permintaanmu ? 787 00:49:08,744 --> 00:49:10,379 Oh, aku belum memikirkan itu. 788 00:49:10,512 --> 00:49:13,249 Kau bukan tipe orang seperti itu. 789 00:49:14,115 --> 00:49:15,184 Baik. 790 00:49:15,284 --> 00:49:16,485 Jadi, apa permintaanmu ? 791 00:49:19,420 --> 00:49:22,324 Tak pernah ada yang menanyaiku itu sebelumnya. 792 00:49:23,291 --> 00:49:24,693 Itu sangat mudah. 793 00:49:25,393 --> 00:49:27,096 Kuharap bisa bebas. 794 00:49:27,561 --> 00:49:29,164 Tanpa perlu bilang..,.. 795 00:49:29,165 --> 00:49:30,398 "Poof ! Ada yang bisa kubantu ?" 796 00:49:30,532 --> 00:49:32,234 "Poof ! Apa yang kau suka ?" 797 00:49:32,267 --> 00:49:34,703 "Poof ! Selamat datang di lampu, Boleh kuambil pesananmu ? 798 00:49:34,970 --> 00:49:36,272 Kebebasan. 799 00:49:36,304 --> 00:49:37,540 Aku minta menjadi..,.. 800 00:49:38,706 --> 00:49:40,241 Menjadi manusia. 801 00:49:40,375 --> 00:49:42,110 Mengapa kau tak bisa membebaskan diri sendiri ? 802 00:49:45,180 --> 00:49:47,650 Karpet ! Kau dengar ucapan anak itu ? 803 00:49:47,782 --> 00:49:50,118 Mengapa aku tak membebaskan diri sendiri ? 804 00:49:51,253 --> 00:49:52,685 Satu - satunya Jin bisa bebas..,.. 805 00:49:52,686 --> 00:49:55,023 Jika pemilik lampu itu..,.. 806 00:49:55,123 --> 00:49:57,425 Menggunakan satu permintaannya Untuk membebaskan Jin..,.. 807 00:49:57,559 --> 00:49:59,528 Dan terakhir kali itu terjadi sekitar..,.. 808 00:49:59,628 --> 00:50:02,064 Sama sekali tak pernah terjadi. 809 00:50:05,400 --> 00:50:07,737 Akan kulakukan. Aku punya tiga permintaan 'kan ? 810 00:50:08,070 --> 00:50:09,538 Sebenarnya, permintaanmu sisa dua. 811 00:50:09,670 --> 00:50:12,207 Kau menggunakan satu untuk Keluar dari Gua, ingat ? 812 00:50:12,507 --> 00:50:14,110 Aku yang minta ? Atau itu kau ? 813 00:50:14,509 --> 00:50:16,612 Kukira aku harus menggosok lampu dulu. 814 00:50:16,711 --> 00:50:18,080 Baik, bocah jalanan. 815 00:50:18,179 --> 00:50:20,281 Mari putar kembali rekamannya. 816 00:50:22,317 --> 00:50:24,652 Baik, Jin, aku minta..,.. 817 00:50:24,753 --> 00:50:27,222 Ooh ! Monyet kecil dengan tipuan lampunya ! 818 00:50:27,355 --> 00:50:29,291 Aku tak pernah melihat itu sebelumnya. 819 00:50:30,391 --> 00:50:32,260 Akan kuawasi kau terus. 820 00:50:32,360 --> 00:50:34,629 Setidaknya sekarang, aku bisa menggunakan Permintaan ketigaku untuk membebaskanmu. 821 00:50:36,231 --> 00:50:37,700 Inti soal permintaan..,.. 822 00:50:38,500 --> 00:50:41,637 Semakin banyak permintaanmu, Semakin banyak yang kau inginkan. 823 00:50:42,269 --> 00:50:44,072 Itu bukan diriku. 824 00:50:45,474 --> 00:50:46,641 Kita lihat nanti. 825 00:50:46,740 --> 00:50:48,443 Tapi ada sesuatu. 826 00:50:48,710 --> 00:50:49,911 Aku paham raut muka itu sebelumnya. 827 00:50:50,512 --> 00:50:52,581 Siapa dia ? Siapa wanita itu ? 828 00:50:53,481 --> 00:50:54,750 Dia seorang puteri. 829 00:50:54,849 --> 00:50:56,284 Bukankah memang seperti itu ? 830 00:50:56,418 --> 00:50:59,121 "Perlakukan wanitamu seperti Ratu" Aku selalu bilang itu. 831 00:50:59,253 --> 00:51:01,556 Tidak, dia memang Puteri. 832 00:51:01,690 --> 00:51:03,125 Sudah kubilang padamu..,.. 833 00:51:03,126 --> 00:51:07,163 - Aku tak bisa membuat seseorang jatuh cinta..,.. - Tidak, tidak, kami punya hubungan. 834 00:51:07,262 --> 00:51:08,397 Benarkah ? 835 00:51:09,831 --> 00:51:10,833 Baik. 836 00:51:10,835 --> 00:51:14,269 Dia pintar, baik dan juga cantik. 837 00:51:14,402 --> 00:51:16,572 Tapi dia harus menikahi..,.. 838 00:51:17,873 --> 00:51:19,240 Hei ! Kau bisa menjadikanku pangeran ? 839 00:51:20,307 --> 00:51:23,879 Ada banyak wilayah tak jelas dalam, "Kau bisa menjadikanku pangeran" 840 00:51:24,545 --> 00:51:26,848 Aku bisa saja menjadikanmu pangeran. 841 00:51:26,949 --> 00:51:28,150 Oh, tidak. 842 00:51:28,250 --> 00:51:30,726 Baik, kau bisa jadi pria itu Seumur hidupmu. 843 00:51:30,727 --> 00:51:32,455 Yo, kalian lihat istanaku ? 844 00:51:32,554 --> 00:51:34,322 Lebih spesifik dengan ucapanmu. 845 00:51:34,789 --> 00:51:37,693 - Permintaannya harus mendetil. - Paham. 846 00:51:37,793 --> 00:51:40,128 Yang mana aku tak paham, padahal Dia sudah menyukaimu..,.. 847 00:51:40,162 --> 00:51:41,263 Mengapa kau harus berubah ? 848 00:51:41,362 --> 00:51:43,532 Sudah kubilang, dia harus menikahi Pangeran. 849 00:51:43,664 --> 00:51:45,233 Aku ingin pulang, bung ! 850 00:51:45,367 --> 00:51:47,470 Baik, aku bisa melakukan itu. 851 00:51:47,869 --> 00:51:49,738 Permintaan resmi kali ini..,.. 852 00:51:49,838 --> 00:51:51,240 Bagi kita yang menghitungnya..,.. 853 00:51:51,373 --> 00:51:53,341 Dan sekarang, aku yang menghitungnya. 854 00:51:53,641 --> 00:51:55,810 Jin, aku minta..,.. 855 00:51:56,344 --> 00:51:57,446 Lampunya. 856 00:51:57,478 --> 00:51:58,513 Oh, maaf. 857 00:52:00,581 --> 00:52:02,784 Baik, Jin..,.. 858 00:52:03,217 --> 00:52:04,219 Jangan lukai dia, Jin. 859 00:52:05,253 --> 00:52:08,046 Aku minta menjadi..,.. 860 00:52:08,564 --> 00:52:09,725 Pangeran. 861 00:52:09,757 --> 00:52:11,559 Mundur, nak. Aku perlu ruang kerja. 862 00:52:12,093 --> 00:52:13,496 Kubuat kau menawan. 863 00:52:14,795 --> 00:52:16,331 Jin ? 864 00:52:16,538 --> 00:52:18,541 Jin..,.. 865 00:52:20,969 --> 00:52:23,271 Sedikit pusing, Tapi lumayan 'kan ? 866 00:52:23,704 --> 00:52:26,174 Kurasa aku mulai terbiasa. 867 00:52:26,307 --> 00:52:28,878 Baik, pangeran, pangeran. 868 00:52:29,210 --> 00:52:32,847 Sudah jelas, baju kumalmu tak cukup. 869 00:52:32,981 --> 00:52:35,584 Aku ingin yang gemerlap. 870 00:52:35,717 --> 00:52:37,286 Apa itu gemerlap ? 871 00:52:37,418 --> 00:52:39,221 Tidak ! Mencolok ! 872 00:52:39,320 --> 00:52:40,755 Mewah ! 873 00:52:42,858 --> 00:52:44,360 - Desainnya salah. - Apa ini ? 874 00:52:44,693 --> 00:52:47,695 Warnanya tak sesuai dengan kulitmu, Siluetnya membingungkan. 875 00:52:47,829 --> 00:52:49,164 Ini topi yang besar ! 876 00:52:49,264 --> 00:52:51,366 Tidak, itu bukan topi besar. 877 00:52:51,367 --> 00:52:53,535 Ayolah, Jin ! Kau harus buat yang keren ! 878 00:52:53,635 --> 00:52:56,404 Kita harus berani dan emas ! 879 00:52:57,572 --> 00:52:58,773 Tidak ! 880 00:52:58,907 --> 00:53:00,910 - Kita terlalu berlebihan. - Jin, kau kacau ! 881 00:53:01,010 --> 00:53:02,578 Harus netral untuk warna gurun. 882 00:53:02,677 --> 00:53:04,880 Warna gading, krem, putih tulang, Albion. 883 00:53:05,012 --> 00:53:06,215 Ini terlalu berat. 884 00:53:07,916 --> 00:53:08,984 Putih. 885 00:53:10,418 --> 00:53:13,722 Oh ! Dan penonton menggila ! 886 00:53:15,291 --> 00:53:18,527 Jin ! Jin sedang terbakar ! 887 00:53:18,659 --> 00:53:20,362 Jin sedang terbakar ! 888 00:53:20,494 --> 00:53:22,463 Jangan sakiti dia, Jin ! Jangan buat dia lecet ! 889 00:53:22,797 --> 00:53:24,333 Seseorang dinginkan aku ! 890 00:53:24,766 --> 00:53:27,336 Seseorang hentikan aku ! Aku kewalahan ! 891 00:53:27,436 --> 00:53:29,338 Aku kembali ! 892 00:53:29,670 --> 00:53:32,307 - Bagaimana menurutmu ? - Aku menyukainya ! 893 00:53:32,407 --> 00:53:33,675 Tentu kau suka, nak ! Aku yang buat ! 894 00:53:33,807 --> 00:53:34,909 Kurasa itu aku. 895 00:53:35,043 --> 00:53:37,278 Yang benar saja, itu perbuatanku. 896 00:53:37,378 --> 00:53:38,547 Aku yang banyak bekerja. 897 00:53:38,646 --> 00:53:39,681 Kau hanya berdiri diam. 898 00:53:39,813 --> 00:53:40,815 Tapi aku mendengarmu. 899 00:53:40,949 --> 00:53:42,952 Apa orang - orang tak bisa mengenaliku ? 900 00:53:43,084 --> 00:53:44,353 Tak akan ada yang mengenalimu. 901 00:53:44,485 --> 00:53:45,887 Itulah cara kerja Jin. 902 00:53:46,021 --> 00:53:47,623 Orang - orang melihat seperti yang terlihat. 903 00:53:47,989 --> 00:53:50,358 Benar. Siapa aku ? 904 00:53:50,492 --> 00:53:51,493 Siapa..,.. 905 00:53:52,494 --> 00:53:54,963 Pangeran Ali ? 906 00:53:56,398 --> 00:53:57,600 - Dari ? - Duh ! 907 00:53:57,798 --> 00:53:59,033 Dari Ababwa. 908 00:53:59,067 --> 00:54:00,802 A-bub-apa ? 909 00:54:00,902 --> 00:54:03,371 Kau tak mendengarkan. Ababwa. 910 00:54:03,938 --> 00:54:05,307 - Apa tempat itu nyata ? - Ya ! 911 00:54:05,407 --> 00:54:07,009 Semua orang tahu itu. 912 00:54:07,342 --> 00:54:08,711 Ada brosurnya. 913 00:54:08,842 --> 00:54:10,411 Sedikit panas di musim panas, Sedikit dingin di musim gugur. 914 00:54:10,545 --> 00:54:12,347 Tapi tidak, Kau baca dalam perjalanan. 915 00:54:13,481 --> 00:54:14,883 Bagaimana cara kita ke sana ? 916 00:54:16,050 --> 00:54:17,786 Kurasa kau tak bisa menaiki monyet. 917 00:54:18,353 --> 00:54:19,989 Kau suka monyet yang bisa menari "moonwalking" ? 918 00:54:20,088 --> 00:54:22,458 Jangan bergerak, Abu. 919 00:54:22,557 --> 00:54:24,293 Keledai. Terlalu keci. 920 00:54:26,360 --> 00:54:27,895 Tidak. 921 00:54:28,028 --> 00:54:29,030 Terlalu biasa 922 00:54:29,264 --> 00:54:30,898 Kita perlu sesuatu yang besar ! 923 00:54:35,670 --> 00:54:37,273 Tenang, Abu. Ini tak lama. 924 00:54:38,940 --> 00:54:41,409 Pangeran Ali dari Ababwa. 925 00:54:41,543 --> 00:54:43,378 Dan sekarang, untuk rombonganmu ! 926 00:54:43,510 --> 00:54:45,380 Apa ? 927 00:54:47,081 --> 00:54:48,516 Apa yang terjadi ? 928 00:54:48,650 --> 00:54:50,086 Jin ? 929 00:55:06,800 --> 00:55:08,036 Cepat minggir ! 930 00:55:08,369 --> 00:55:09,637 Cepat minggir ! 931 00:55:10,871 --> 00:55:12,074 Cepat minggir ! 932 00:55:12,407 --> 00:55:13,409 Cepat minggir ! 933 00:55:16,577 --> 00:55:17,579 Cepat minggir ! 934 00:55:17,779 --> 00:55:32,779 www.MEWAHBET3.COM Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! 935 00:55:42,903 --> 00:55:48,344 Beri jalan untuk Pangeran Ali 936 00:55:48,347 --> 00:55:53,449 Sambutlah, dia Pangeran Ali 937 00:55:53,748 --> 00:55:56,218 Hei, kosongkan jalan di Pasar Tua 938 00:55:56,220 --> 00:55:58,786 Hei, kau, biarkan kami lewat Karena dia bintang baru 939 00:55:58,920 --> 00:55:59,988 Jadilah yang pertama 940 00:56:00,088 --> 00:56:02,423 Di tempatmu untuk bertemu dia 941 00:56:03,824 --> 00:56:06,494 Beri jalan, dia datang, Bunyikan bel, dentamkan drumnya 942 00:56:06,628 --> 00:56:08,530 Kau akan menyukai pria ini 943 00:56:08,663 --> 00:56:13,135 Pangeran Ali, sangat menawan Dia Ali Ababwa 944 00:56:13,435 --> 00:56:15,938 Tunjukkan hormatmu, nak Bertekulah 945 00:56:16,070 --> 00:56:17,539 Berlututlah 946 00:56:19,173 --> 00:56:20,842 Cobalah sebisamu untuk tenang 947 00:56:21,708 --> 00:56:23,444 Bersihkan salam Jumatmu 948 00:56:23,945 --> 00:56:28,517 Lalu datang dan temui kotanya yang spektakuler 949 00:56:28,650 --> 00:56:32,820 Pangeran Ali, Sang perkasa Dia Ali Ababwa 950 00:56:33,588 --> 00:56:36,959 Lebih kuat dari sepuluh pria biasa, sudah jelas 951 00:56:38,627 --> 00:56:41,163 Dia menghadapi gerombolan berderap 952 00:56:41,164 --> 00:56:43,132 Seratus penjahat bersenjatakan pedang 953 00:56:43,465 --> 00:56:45,834 Siapa yang mengantar Penjahat itu ke majikan mereka ? 954 00:56:45,934 --> 00:56:47,469 Dialah Pangeran Ali 955 00:56:47,601 --> 00:56:48,636 Kawan - kawan, dia punya ? 956 00:56:48,669 --> 00:56:51,639 - 75 Unta emas - Whoo ! 957 00:56:51,773 --> 00:56:53,008 Nona - nona, apa yang dia punya ? 958 00:56:53,108 --> 00:56:56,945 Merak ungu, dia punya 53 959 00:56:57,077 --> 00:57:00,916 Jika membahas mamalia eksotis..,.. 960 00:57:01,016 --> 00:57:02,084 Semuanya, bantu aku ! 961 00:57:02,217 --> 00:57:04,019 Dia punya kebun binatang, kukatakan padamu 962 00:57:04,152 --> 00:57:06,688 Itu koleksi kelas dunia ! 963 00:57:06,689 --> 00:57:10,826 Pangeran Ali, si tampan, Dia Ali Ababwa 964 00:57:10,958 --> 00:57:13,361 Fisiknya, bagaimana menjelaskannya ? 965 00:57:13,362 --> 00:57:14,897 Membuat kaki-ku lemas 966 00:57:14,996 --> 00:57:16,063 Pemuda tampan ! 967 00:57:16,097 --> 00:57:18,066 Cepatlah ke Alun - Alun 968 00:57:18,199 --> 00:57:20,469 Benarkan kerudungmu dan bersiaplah 969 00:57:20,601 --> 00:57:23,971 Untuk melongo, mengagumi dan menatap Pangeran Ali 970 00:57:23,972 --> 00:57:25,005 Oops 971 00:57:25,239 --> 00:57:27,809 Dia punya 95 monyet putih Persia 972 00:57:27,942 --> 00:57:29,677 Dia punya monyet Monyet yang banyak 973 00:57:29,811 --> 00:57:32,146 Untuk melihatnya, dia tak menarik biaya 974 00:57:32,280 --> 00:57:33,882 Dia murah hati, sangat murah hati 975 00:57:34,014 --> 00:57:37,185 Dia punya 10.000 pelayan wanita dan pria 976 00:57:37,518 --> 00:57:38,820 Bangga bekerja untuknya 977 00:57:38,952 --> 00:57:40,489 Tunduk akan perintahnya Bangga melayaninya 978 00:57:40,621 --> 00:57:42,457 Mereka sangat setia 979 00:57:42,590 --> 00:57:43,992 Untuk Ali 980 00:57:44,626 --> 00:57:47,663 Pangeran Ali 981 00:57:47,695 --> 00:57:51,633 Pangeran A..,.. 982 00:57:51,766 --> 00:57:53,101 Kami menunggumu ! 983 00:57:56,304 --> 00:57:57,873 Kami tetap di sini sampai kau melakukannya ! 984 00:58:02,677 --> 00:58:03,979 Kau bisa melakukannya ! 985 00:58:05,379 --> 00:58:06,682 Itu dia ! 986 00:58:07,015 --> 00:58:10,251 Pangeran Ali 987 00:58:10,285 --> 00:58:12,588 Sedang jatuh cinta, dialah..,.. 988 00:58:13,721 --> 00:58:15,957 Ali Ababwa 989 00:58:16,724 --> 00:58:21,063 Mendengar puterimu sangat cantik, Dimanakah dia ? 990 00:58:21,996 --> 00:58:23,865 Dan juga baik, itu sebabnya..,.. 991 00:58:23,965 --> 00:58:25,733 Ali terkesima dan dia datang..,.. 992 00:58:25,734 --> 00:58:26,899 Bersama..,.. 993 00:58:26,900 --> 00:58:28,212 Dengan 60 gajah, Llamas berlimpah 994 00:58:28,213 --> 00:58:29,273 - Sungguh ? - Dengan beruang dan singa 995 00:58:29,274 --> 00:58:30,302 Band gemerlap dan juga 996 00:58:30,303 --> 00:58:31,390 - Apa ? - Dengan 40 fakirnya 997 00:58:31,391 --> 00:58:33,775 Juru masak, pembuat roti, Burung - burungnya yang gemar berkicau 998 00:58:33,907 --> 00:58:35,510 Beri jalan 999 00:58:35,643 --> 00:58:39,615 Untuk Pangeran Ali 1000 00:59:00,601 --> 00:59:02,737 - Di mana Mereka ? - Tenanglah. 1001 00:59:02,869 --> 00:59:04,873 Mengapa begitu lama ? 1002 00:59:06,141 --> 00:59:07,709 Dia datang. 1003 00:59:09,710 --> 00:59:10,711 Apa yang kau lakukan ? 1004 00:59:10,811 --> 00:59:11,879 Turunkan tanganmu. 1005 00:59:11,880 --> 00:59:13,148 Aku menghormatinya. 1006 00:59:13,248 --> 00:59:14,415 Turunkan tanganmu. 1007 00:59:14,632 --> 00:59:17,985 Dengan senang hati kusambut kau di Agrabah, Pangeran Ali. 1008 00:59:19,753 --> 00:59:21,623 Mengapa kau rusak itu ? 1009 00:59:21,722 --> 00:59:23,224 Entahlah, jatuh begitu saja. 1010 00:59:23,324 --> 00:59:25,226 Senang bertemu dengannya, katakan itu. 1011 00:59:26,765 --> 00:59:31,733 Suatu kesenangan juga bagiku, Yang Mulia, pak. 1012 00:59:31,766 --> 00:59:33,668 Kau tampak sangat agung. 1013 00:59:33,801 --> 00:59:36,304 Itu rasa hormat, bukan membungkuk, Berdirilah. 1014 00:59:36,436 --> 00:59:39,907 Kurasa aku tak pernah mendengar soal Ababwa. 1015 00:59:42,210 --> 00:59:43,679 - Tempatnya di Utara. - Selatan. 1016 00:59:46,413 --> 00:59:50,118 Tempat kami di Utara dan Selatan. 1017 00:59:50,150 --> 00:59:51,151 Apa ? 1018 00:59:51,152 --> 00:59:53,822 Tempatnya dekat, jika kau pergi lewat..,.. 1019 00:59:53,955 --> 00:59:56,924 Lewat sana, kau bisa menemukannya Jika kau melihatnya. 1020 00:59:57,025 --> 00:59:58,026 Jangan bantu aku. 1021 00:59:58,159 --> 01:00:01,196 Dunia cepat berubah, Jafar. 1022 01:00:01,563 --> 01:00:04,733 Sepertinya ada negara baru setiap harinya. 1023 01:00:07,435 --> 01:00:08,436 Jangan sentuh aku. 1024 01:00:09,179 --> 01:00:10,205 Jangan sentuh aku. 1025 01:00:10,237 --> 01:00:14,942 Ya, kau sangat bijak. 1026 01:00:15,043 --> 01:00:16,978 Tolong katakan padanya kalau kita punya hadiah. 1027 01:00:17,078 --> 01:00:19,447 Oh, benar ! Kami punya benda. 1028 01:00:19,481 --> 01:00:20,782 Hadiah. 1029 01:00:20,915 --> 01:00:22,317 - Kau yang mengaturnya ? - Ya. 1030 01:00:25,252 --> 01:00:27,188 Ya, ini dia. 1031 01:00:27,221 --> 01:00:29,824 Hadiah, langsung datang ! 1032 01:00:29,956 --> 01:00:34,895 Kami punya rempah - rempah, unta emas, Dan sendok, sendok kecil ! 1033 01:00:35,029 --> 01:00:36,031 Sendok ! 1034 01:00:36,130 --> 01:00:37,832 Mengapa mereka membuat sendok kecil ! 1035 01:00:37,833 --> 01:00:38,966 Kami punya selesai ! 1036 01:00:39,000 --> 01:00:40,268 - Selai ? - Selai ? 1037 01:00:40,400 --> 01:00:44,406 Ya, selai ! Selai Ubi ! Selai Ara ! 1038 01:00:44,538 --> 01:00:46,407 - Selai Ubi. - Dan selai kurma. 1039 01:00:46,540 --> 01:00:50,745 Tanpa biji, lezat, Selai eksotis. 1040 01:00:50,846 --> 01:00:53,248 Jangan katakan selai lagi. 1041 01:00:53,380 --> 01:00:54,850 - Apa ? - Kita punya permata. 1042 01:00:55,116 --> 01:00:59,186 Permata ! Kami memilikinya ! Dan, itu..,.. 1043 01:00:59,420 --> 01:01:00,522 Di sebelah sana..,.. 1044 01:01:00,621 --> 01:01:03,324 Disembunyikan untuk ketegangan. 1045 01:01:05,025 --> 01:01:06,060 Ta-da! 1046 01:01:06,594 --> 01:01:09,164 Apa itu roda ? 1047 01:01:09,896 --> 01:01:12,099 Itu, sangat mahal. 1048 01:01:12,333 --> 01:01:15,671 Kau berharap mau membeli apa Dengan semua benda berharga itu ? 1049 01:01:15,902 --> 01:01:17,004 Kau ! 1050 01:01:19,873 --> 01:01:20,875 Wauw ! 1051 01:01:21,842 --> 01:01:22,844 Tidak ! Tidak. 1052 01:01:22,943 --> 01:01:25,379 Satu Momen bersamamu, Satu momen. Itu tidak..,.. 1053 01:01:27,114 --> 01:01:29,217 Apa kau menganggap aku dijual ? 1054 01:01:29,350 --> 01:01:30,451 Tentu saja..,.. 1055 01:01:31,418 --> 01:01:33,355 Tidak ! Tentu saja tidak ! 1056 01:01:33,455 --> 01:01:34,523 Tidak ! 1057 01:01:34,855 --> 01:01:38,859 Sangat dingin dan gelap di dalam lampu. 1058 01:01:38,893 --> 01:01:41,263 - Tapi aku lebih suka itu dibanding ini. - Permisi sebentar. 1059 01:01:41,395 --> 01:01:44,965 Aku harus pergi mengambil roti. 1060 01:01:47,301 --> 01:01:48,503 Untuk selainya. 1061 01:01:48,504 --> 01:01:50,806 Tidak ! Bukan itu maksudku, aku..,.. 1062 01:01:50,938 --> 01:01:52,407 Kerja bagus. 1063 01:01:52,540 --> 01:01:53,967 Bukan itu maksudku. 1064 01:01:54,066 --> 01:01:55,910 Tinggalkan dia. Kerjamu tak bagus. 1065 01:01:56,043 --> 01:01:58,646 Kau akan dapat kesempatan berbicara lagi. 1066 01:01:59,045 --> 01:02:02,817 Kuharap kau bisa bergabung Bersama kami, Pangeran Ali. 1067 01:02:02,818 --> 01:02:05,220 Untuk merayakan panen raya kami. 1068 01:02:05,518 --> 01:02:09,424 Tentu saja, Engkau Yang Baik. 1069 01:02:09,523 --> 01:02:11,525 Kami akan bergabung denganmu. 1070 01:02:11,659 --> 01:02:13,261 Mulus. 1071 01:02:14,028 --> 01:02:15,664 Selama 10.000 tahun..,.. 1072 01:02:16,897 --> 01:02:18,866 Aku tak pernah semalu ini. 1073 01:02:27,175 --> 01:02:29,276 Jangan khawatir, kau masih belum kalah. 1074 01:02:29,610 --> 01:02:31,346 Lakukan seperti biasanya di pesta. 1075 01:02:31,478 --> 01:02:32,848 Aku tak pernah ke pesta. 1076 01:02:33,581 --> 01:02:35,617 - Apa ? - Apa ? 1077 01:02:35,950 --> 01:02:38,387 Oh, kau harus kembali ke kamarmu. Jangan kau kacaukan malamku. 1078 01:02:38,686 --> 01:02:40,221 Pangeran Ali. 1079 01:02:42,956 --> 01:02:45,993 Boleh aku bicara ? Secara pribadi. 1080 01:02:46,827 --> 01:02:49,464 Pelayanmu tak boleh ikut campur. 1081 01:02:50,364 --> 01:02:54,202 Yah, aku di sana Mengurusi masalahku sendiri. 1082 01:02:58,740 --> 01:03:00,108 Aku tahu siapa kau. 1083 01:03:03,311 --> 01:03:04,412 Sungguh ? 1084 01:03:06,413 --> 01:03:07,982 Ya. 1085 01:03:08,014 --> 01:03:10,451 Kau pria dengan ambisi besar seperti diriku. 1086 01:03:12,119 --> 01:03:14,755 Kurasa kita masih belum mengenalkan diri. 1087 01:03:14,921 --> 01:03:18,092 Jafar, Perdana Menteri Sultan. 1088 01:03:18,825 --> 01:03:22,430 Aku bisa jadi sekutu berharga Untuk mendapat yang kau inginkan. 1089 01:03:23,064 --> 01:03:24,866 Akan kupikirkan itu. 1090 01:03:24,867 --> 01:03:26,201 Aku tak mau membuat puteri menunggu. 1091 01:03:26,300 --> 01:03:29,170 Mungkin perkataanku tak jelas. 1092 01:03:30,938 --> 01:03:33,742 Penawaran ini tak berlangsung lama. 1093 01:03:36,043 --> 01:03:37,412 Pangeran Ali. 1094 01:03:37,544 --> 01:03:41,282 Permisi. Pangeran Ali, Kehadiranmu sudah ditunggu. 1095 01:03:42,483 --> 01:03:44,486 Kurasa dia orangnya. 1096 01:03:45,260 --> 01:03:47,022 Dia orangnya. 1097 01:03:55,229 --> 01:03:58,100 Baik, itu dia. Ini kesempatanmu. 1098 01:03:58,331 --> 01:03:59,467 Kau tahu ? 1099 01:03:59,566 --> 01:04:02,437 Ada banyak orang. Kurasa aku tak bisa melakukannya. 1100 01:04:02,970 --> 01:04:04,172 - Kau akan baik saja. - Baik. 1101 01:04:04,271 --> 01:04:05,974 Kali ini pasti mudah. 1102 01:04:06,306 --> 01:04:09,277 Oh ! Dan lihatlah pelayan wanitanya. 1103 01:04:11,845 --> 01:04:13,048 Pelayannya pergi mengambil minum. 1104 01:04:13,049 --> 01:04:14,249 Aku juga haus. 1105 01:04:14,349 --> 01:04:16,051 Tidak ! Tidak ! Jangan tinggalkan aku. 1106 01:04:16,052 --> 01:04:17,319 Mereka bisa melihat jati diriku. 1107 01:04:17,418 --> 01:04:20,054 Tidak, tak akan. Kau hanya perlu berjalan ke sana. 1108 01:04:20,153 --> 01:04:22,456 Dan bicara. Aku juga harus bicara. 1109 01:04:22,590 --> 01:04:23,892 Baik, dengarkan aku. 1110 01:04:24,425 --> 01:04:26,327 Aku hidup dalam lampu. 1111 01:04:26,427 --> 01:04:27,828 Ini pesta. 1112 01:04:27,961 --> 01:04:30,064 Jangan kacaukan ini, paham ? 1113 01:04:30,197 --> 01:04:32,099 Aku suka pesta. 1114 01:04:32,233 --> 01:04:33,968 Cepat dekati dia ! 1115 01:04:35,202 --> 01:04:37,204 Baik. 1116 01:04:43,644 --> 01:04:46,313 Puteri Jasmine ! 1117 01:04:46,447 --> 01:04:48,349 Kau ? Kau masih di sini ? 1118 01:04:48,481 --> 01:04:49,483 Ya. 1119 01:04:54,088 --> 01:04:56,091 Apa yang kau lakukan ? 1120 01:04:56,490 --> 01:04:57,726 Apa yang kau lakukan ? 1121 01:04:58,427 --> 01:05:01,222 Aku memastikan suhu airnya tepat. 1122 01:05:01,229 --> 01:05:02,430 Mengapa kau tak ke sebelah sana ? 1123 01:05:02,463 --> 01:05:04,800 Bagaimana caraku bisa bersaing dengan dia ? 1124 01:05:04,801 --> 01:05:07,068 Lihatlah dia. Dia itu pangeran. 1125 01:05:07,200 --> 01:05:10,472 Kau harus lebih percaya diri Atas apa yang kau tawarkan. 1126 01:05:10,604 --> 01:05:12,173 Apa yang harus kutawarkan ? 1127 01:05:12,305 --> 01:05:14,008 Ilmu cara mencuri makanan ? 1128 01:05:14,108 --> 01:05:15,976 Cara melompati gedung ? 1129 01:05:16,110 --> 01:05:17,579 Pangeran Ali itu punya permata. 1130 01:05:17,678 --> 01:05:19,414 Tidak, hentikan, hentikan. 1131 01:05:21,148 --> 01:05:24,486 Aku membuatmu tampak jadi Pangeran dari luar. 1132 01:05:25,253 --> 01:05:27,588 Tapi aku tak merubah sama sekali sifatmu. 1133 01:05:28,356 --> 01:05:30,457 Pangeran Ali membawamu sampai pintu..,.. 1134 01:05:30,590 --> 01:05:33,060 Tapi Aladdin harus membukanya. 1135 01:05:34,763 --> 01:05:36,564 Lihat, Sultan menyukaiku. 1136 01:05:36,898 --> 01:05:39,601 Baik, mungkin Sultan mengizinkanmu jadi istrinya. 1137 01:05:41,135 --> 01:05:45,207 Lihatlah itu, ada Pangeran lain Yang lebih tertarik pada Ayah. 1138 01:05:45,338 --> 01:05:47,007 Entahlah, kurasa dia itu berbeda. 1139 01:05:48,209 --> 01:05:50,879 Dan dia datang bersama teman yang tampan. 1140 01:05:50,912 --> 01:05:52,214 Tolong, pastikan berhasil. 1141 01:05:53,247 --> 01:05:55,317 Bagaimana dengan Pangeran Ali ? 1142 01:05:55,916 --> 01:05:58,085 Oh, lihatlah dia. Dia berusaha begitu keras. 1143 01:05:59,253 --> 01:06:00,588 Dan itu masalahnya. 1144 01:06:00,689 --> 01:06:02,157 - Saatnya pertunjukkan. - Tidak. 1145 01:06:02,256 --> 01:06:05,527 - Aku menunggu saat yang tepat. - Tidak, tidak. Kita selesai menunggu. 1146 01:06:05,559 --> 01:06:07,361 Tidak, aku yang berwenang, Paham ? 1147 01:06:07,494 --> 01:06:09,296 Akan kukatakan jika saatnya tepat. 1148 01:06:13,568 --> 01:06:15,303 Sungguh ? Sungguh ? 1149 01:06:17,604 --> 01:06:20,641 Dia di sini. Katakan sesuatu. Bertingkahlah alami. 1150 01:06:20,742 --> 01:06:22,944 Hai ! 1151 01:06:24,345 --> 01:06:28,884 Maaf soal selainya dan perhiasannya..,.. 1152 01:06:29,015 --> 01:06:31,151 Dan membeli dirimu. 1153 01:06:31,285 --> 01:06:34,122 Itu bukan diriku. Inilah diriku. Aku tidak..,.. 1154 01:06:34,255 --> 01:06:37,559 Itu memang diriku. Aku tak punya kembaran atau semacamnya..,.. 1155 01:06:39,461 --> 01:06:41,029 Menari ? Aku ingin. 1156 01:06:41,695 --> 01:06:42,898 Ya. 1157 01:06:45,198 --> 01:06:46,401 Menari ? 1158 01:06:46,501 --> 01:06:47,903 Menarilah. 1159 01:06:49,436 --> 01:06:52,139 Pergilah, pergilah. 1160 01:07:04,051 --> 01:07:05,219 Apa yang harus kulakukan ? 1161 01:07:05,220 --> 01:07:06,354 Santailah. 1162 01:08:18,170 --> 01:08:33,170 www.MEWAHBET3.COM Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 1163 01:09:01,835 --> 01:09:04,138 Selamat ! Bagus ! 1164 01:09:11,812 --> 01:09:14,249 Ada yang aneh dengannya. 1165 01:09:16,282 --> 01:09:18,620 Terus awasi Pangeran Ali. 1166 01:09:20,653 --> 01:09:23,191 Dia pergi begitu saja. 1167 01:09:23,323 --> 01:09:26,094 Mungkin aku berlebihan saat lompat ke belakang..,.. 1168 01:09:26,193 --> 01:09:28,696 Mungkin tarian itu hal terbaik..,.. 1169 01:09:28,697 --> 01:09:30,130 Yang kau lakukan dalam hidupmu ! 1170 01:09:30,664 --> 01:09:32,133 Aku sangat ahli. 1171 01:09:32,134 --> 01:09:34,101 Tapi tak ada yang bisa membuatnya kagum. 1172 01:09:34,235 --> 01:09:38,173 Ya, itu gila. Tidak dengan permata, selai atau perhiasan. 1173 01:09:38,304 --> 01:09:41,375 Jika aku tak bisa membuatnya kagum, Aku penasaran siapa yang bisa. 1174 01:09:42,276 --> 01:09:43,711 Apa maksudnya itu ? 1175 01:09:43,744 --> 01:09:47,281 Menurutku, cobalah jadi dirimu sendiri. 1176 01:09:47,414 --> 01:09:49,584 Tapi dia harus menikahi Pangeran. 1177 01:09:49,683 --> 01:09:52,219 Jika aku punya waktu dua menit bersamanya..,.. 1178 01:09:52,320 --> 01:09:53,521 Aku tahu bisa..,.. 1179 01:09:54,454 --> 01:09:55,722 Bawa aku ke sana. 1180 01:09:55,755 --> 01:09:56,957 Apa itu permintaan resmi ? 1181 01:09:57,191 --> 01:09:59,561 Tidak, itu bantuan sebagai sesama teman. 1182 01:09:59,661 --> 01:10:02,564 Oh, ya, Jin tidak memiliki teman. 1183 01:10:02,696 --> 01:10:04,732 Kukira kau bilang tak pernah punya teman sepertiku. 1184 01:10:04,865 --> 01:10:08,469 Tidak, kubilang kau tak pernah Punya teman sepertiku ! 1185 01:10:09,170 --> 01:10:11,439 Jika kau jadi Jin, Seseorang pasti ingin..,.. 1186 01:10:11,440 --> 01:10:13,308 Sesuatu darimu. Itu aneh. 1187 01:10:13,439 --> 01:10:15,210 Kau benar. Kau benar. 1188 01:10:15,342 --> 01:10:17,245 Lagipula, itu juga termasuk..,.. 1189 01:10:17,344 --> 01:10:19,280 Mengecoh pelayan wanitanya..,.. 1190 01:10:19,379 --> 01:10:21,548 Ooh ! Aku paham maksudmu ! 1191 01:10:21,648 --> 01:10:23,351 Kau mencomblangkanku. Aku paham. 1192 01:10:31,391 --> 01:10:32,626 Selamat malam. 1193 01:10:32,660 --> 01:10:34,394 Bagaimana caramu melewati para penjaga ? 1194 01:10:34,894 --> 01:10:37,298 Oh, aku menyelinap di belakang. 1195 01:10:37,330 --> 01:10:38,632 48 penjaga itu ? 1196 01:10:38,665 --> 01:10:41,335 Termasuk penjaga yang makan api ? Mengesankan. 1197 01:10:41,368 --> 01:10:44,472 Ya, itu yang dikatakan orang - orang padaku ! 1198 01:10:45,506 --> 01:10:48,643 Bukan itu maksudku. 1199 01:10:48,776 --> 01:10:50,745 Tak ada yang bilang itu. Entah mengapa aku bilang itu. 1200 01:10:52,879 --> 01:10:55,549 Bunganya indah. Tapi Puteri membencinya. 1201 01:10:55,817 --> 01:10:59,254 Katakan ke Pangeran Ali, Cara mendapat hatinya melalui pikirannya. 1202 01:10:59,353 --> 01:11:02,789 Oh, sebenarnya, bunga ini dariku untukmu. 1203 01:11:05,259 --> 01:11:07,228 Boleh aku permisi sebentar ? 1204 01:11:07,594 --> 01:11:09,463 Tunggu, tidak..,.. 1205 01:11:14,001 --> 01:11:17,504 "Itu yang dikatakan orang padaku" Ayolah, Jin. 1206 01:11:18,138 --> 01:11:21,509 Bunga kesukaanku. Aku menerimanya. Silahkan lanjutkan. 1207 01:11:21,541 --> 01:11:26,313 Aku menyadari betapa menyenangkannya malam ini. 1208 01:11:26,446 --> 01:11:29,816 Saat di pesta, Aku sadar kau menyadari..,.. 1209 01:11:29,950 --> 01:11:33,321 Betapa menyenangkannya diriku. 1210 01:11:34,354 --> 01:11:35,756 Baik. Bagaimana menurutmu ? 1211 01:11:35,923 --> 01:11:38,960 Itu kikuk, tapi juga mengesankan. 1212 01:11:39,393 --> 01:11:40,495 Jalan - jalan. 1213 01:11:42,463 --> 01:11:45,567 Maukah kau jalan - jalan di malam ini ? 1214 01:11:46,267 --> 01:11:49,204 Hanya kita berdua ? Dengan sengaja ? 1215 01:11:49,335 --> 01:11:51,371 Ya, sebagai manusia. 1216 01:11:52,373 --> 01:11:53,708 Sebentar. 1217 01:11:53,741 --> 01:11:54,976 Baik. 1218 01:11:55,608 --> 01:11:57,611 Mengapa aku bilang sebagai manusia ? 1219 01:11:57,745 --> 01:11:59,514 Anak itu menular ! 1220 01:12:01,749 --> 01:12:02,850 Pergilah. 1221 01:12:05,853 --> 01:12:08,423 Aku tak pernah melakukan itu sebelumnya. Bagaimana cara kerjanya ? 1222 01:12:08,988 --> 01:12:11,392 Kau suka keju domba ? 1223 01:12:15,762 --> 01:12:17,198 Masuklah. 1224 01:12:17,598 --> 01:12:19,334 Sebenarnya, aku sudah masuk. 1225 01:12:20,334 --> 01:12:21,436 Jangan bergerak. 1226 01:12:24,638 --> 01:12:26,841 Aku kembali karena kau pergi, jadi..,.. 1227 01:12:26,973 --> 01:12:28,942 Bagaimana caramu bisa kemari ? 1228 01:12:30,978 --> 01:12:32,347 Karpet ajaib ? 1229 01:12:34,747 --> 01:12:36,317 Sebenarnya, aku senang kau di sini. 1230 01:12:36,849 --> 01:12:37,852 Sungguh ? 1231 01:12:37,985 --> 01:12:39,821 Aku berusaha menemukan Ababwa..,.. 1232 01:12:39,920 --> 01:12:42,423 Tapi sepertinya tak ada di peta manapun. 1233 01:12:43,823 --> 01:12:45,058 Bisa tunjukkan padaku ? 1234 01:12:45,726 --> 01:12:46,794 Tentu saja. 1235 01:12:48,495 --> 01:12:50,365 Rajah, jangan makan Pangeran hari ini. 1236 01:12:50,464 --> 01:12:52,267 Dia perlu kakinya untuk menari. 1237 01:12:53,701 --> 01:12:55,637 Apa lompatan belakangku terlalu berlebihan ? 1238 01:12:55,768 --> 01:12:56,937 Sedikit. 1239 01:12:58,906 --> 01:13:00,942 - Ababwa ? - Ya. 1240 01:13:01,041 --> 01:13:02,477 Jin, aku harus menemukan Ababwa. 1241 01:13:02,576 --> 01:13:03,677 Saudaraku satunya..,.. 1242 01:13:03,777 --> 01:13:05,045 Yang pendek, bukan yang..,.. 1243 01:13:05,046 --> 01:13:07,348 Menghadiahiku kambing, Dia menikah..,.. 1244 01:13:07,447 --> 01:13:09,883 Dia punya peta, Banyak sekali. 1245 01:13:10,550 --> 01:13:12,786 Ababwa, tentu saja. 1246 01:13:17,924 --> 01:13:18,925 Ababwa. 1247 01:13:19,058 --> 01:13:21,461 Serbet kulit Yak sulit ditemukan..,.. 1248 01:13:29,619 --> 01:13:31,088 Negeri Khayalan 1249 01:13:32,786 --> 01:13:34,923 Jadilah Dirimu Sendiri 1250 01:13:35,709 --> 01:13:37,210 Apa kau kehilangan negaramu ? 1251 01:13:37,745 --> 01:13:40,747 Negaraku ? Tidak, tidak. 1252 01:13:44,985 --> 01:13:46,487 Ini dia. 1253 01:13:46,586 --> 01:13:49,790 Kurasa tidak. Aku sudah..,.. 1254 01:13:52,660 --> 01:13:53,928 Ini dia. 1255 01:13:55,129 --> 01:13:56,631 Mengapa aku tak melihatnya ? 1256 01:13:56,763 --> 01:13:58,498 Memangnya siapa yang perlu peta ? 1257 01:13:58,631 --> 01:14:02,336 Petanya kuno dan tak berguna, Dan tak ada nilai praktisnya. 1258 01:14:02,469 --> 01:14:04,505 Peta adalah caraku melihat dunia. 1259 01:14:04,838 --> 01:14:07,474 Kukira seorang Puteri bisa pergi kemanapun. 1260 01:14:08,808 --> 01:14:10,510 Tidak puteri yang ini. 1261 01:14:13,647 --> 01:14:16,017 Yah, apa kau mau..,.. 1262 01:14:16,116 --> 01:14:17,784 Apa kau mau ? 1263 01:14:19,987 --> 01:14:21,556 Maaf, maaf. 1264 01:14:23,490 --> 01:14:24,592 Rajah ! 1265 01:14:32,131 --> 01:14:35,803 Terima kasih untuk itu. 1266 01:14:36,969 --> 01:14:41,742 Aku ingin bilang, Kau harus lihat tempat - tempat itu. 1267 01:14:41,875 --> 01:14:46,514 Maksudku, seluruh dunia di luar buku dan peta. 1268 01:14:48,715 --> 01:14:49,983 Kau mau ? 1269 01:14:51,050 --> 01:14:52,820 Caranya ? Setiap pintu dijaga. 1270 01:14:53,152 --> 01:14:55,455 Siapa yang bilang soal pintu ? 1271 01:14:55,589 --> 01:14:56,824 Apa yang kau lakukan ? 1272 01:14:57,223 --> 01:14:59,427 Terkadang, Puteri..,.. 1273 01:15:00,227 --> 01:15:03,564 Terkadang, kau harus ambil resiko. 1274 01:15:08,067 --> 01:15:09,771 Apa yang terjadi ? 1275 01:15:15,741 --> 01:15:16,811 Apa ? 1276 01:15:18,812 --> 01:15:19,814 Itu..,.. 1277 01:15:20,179 --> 01:15:21,548 Karpet ajaib ? 1278 01:15:23,183 --> 01:15:24,285 Kau mempercayaiku ? 1279 01:15:25,184 --> 01:15:26,553 Apa katamu ? 1280 01:15:26,920 --> 01:15:27,989 Kau mempercayaiku ? 1281 01:15:33,927 --> 01:15:35,095 Ya. 1282 01:15:49,777 --> 01:15:52,680 Aku bisa menunjukkanmu dunia 1283 01:15:53,813 --> 01:15:57,517 Bersinar, berkilau, mengagumkan 1284 01:15:58,184 --> 01:15:59,887 Katakan padaku, Puteri 1285 01:16:00,019 --> 01:16:05,192 Kapan terakhir kali kau biarkan Hatimu memutuskannya ? 1286 01:16:06,559 --> 01:16:09,729 Aku bisa membuka matamu 1287 01:16:10,296 --> 01:16:13,767 Mengambil keherananmu satu per satu 1288 01:16:14,401 --> 01:16:17,305 Melalui banyak sisi 1289 01:16:17,638 --> 01:16:21,142 Menaiki karpet ajaib 1290 01:16:21,275 --> 01:16:25,146 Seluruh dunia baru 1291 01:16:25,245 --> 01:16:29,082 Titik pandang mengagumkan baru 1292 01:16:29,215 --> 01:16:31,986 Tak ada yang bisa melarang kita 1293 01:16:32,119 --> 01:16:34,222 Atau kemana kita pergi 1294 01:16:34,223 --> 01:16:36,823 Atau bilang kita hanya bermimpi 1295 01:16:36,956 --> 01:16:40,861 Seluruh dunia baru 1296 01:16:40,961 --> 01:16:44,965 Tempat mempesona yang tak pernah kutahu 1297 01:16:45,098 --> 01:16:47,802 Tapi saat aku di atas sini 1298 01:16:47,934 --> 01:16:49,603 Terlihat begitu jelas 1299 01:16:49,736 --> 01:16:51,639 Bahwa sekarang aku berada 1300 01:16:51,738 --> 01:16:53,941 Di seluruh Dunia baru bersamamu 1301 01:16:54,040 --> 01:16:57,978 Sekarang aku berada di seluruh dunia baru bersamamu 1302 01:16:58,111 --> 01:17:01,782 Pemandangan menakjubkan 1303 01:17:01,915 --> 01:17:05,553 - Perasaan tak terjelaskan - Perasaan..,.. 1304 01:17:05,686 --> 01:17:08,889 Membumbung tinggi, Tanpa hambatan sama sekali 1305 01:17:08,990 --> 01:17:11,791 Melintasi langit permata tak terbatas 1306 01:17:12,326 --> 01:17:13,995 Seluruh dunia baru 1307 01:17:14,126 --> 01:17:16,162 Jangan pernah kau tutup matamu 1308 01:17:16,295 --> 01:17:18,164 Seratus ribu hal untuk dilihat 1309 01:17:18,264 --> 01:17:20,166 Tahan nafasmu itu akan membaik 1310 01:17:20,666 --> 01:17:23,070 Aku seperti bintang jatuh 1311 01:17:23,202 --> 01:17:25,071 Aku datang begitu jauh 1312 01:17:25,171 --> 01:17:28,241 Aku tak bisa kembali ke tempatku yang dulu 1313 01:17:28,342 --> 01:17:29,876 Seluruh dunia baru 1314 01:17:29,977 --> 01:17:32,179 Setiap belokan penuh kejutan 1315 01:17:32,278 --> 01:17:33,813 Dengan cakrawala baru untuk dikejar 1316 01:17:33,914 --> 01:17:36,082 Setiap momen penuh makna 1317 01:17:36,215 --> 01:17:38,986 Kukejar mereka kemanapun 1318 01:17:39,119 --> 01:17:40,821 Ada waktu terluang 1319 01:17:40,954 --> 01:17:44,825 Biar kubagi seluruh dunia baru ini..,.. 1320 01:17:44,827 --> 01:17:46,192 Bersamamu 1321 01:17:47,893 --> 01:17:49,829 Seluruh dunia baru 1322 01:17:49,929 --> 01:17:51,965 Seluruh dunia baru 1323 01:17:52,098 --> 01:17:53,800 Di sanalah kita berada 1324 01:17:53,933 --> 01:17:55,869 Di sanalah kita berada 1325 01:17:56,003 --> 01:17:57,971 Pengejaran menegangkan 1326 01:17:58,004 --> 01:18:00,807 Tempat ajaib 1327 01:18:00,941 --> 01:18:06,813 Untukmu dan aku 1328 01:18:07,613 --> 01:18:21,613 www.MEWAHBET3.COM Situs Judi Online Terbesar Dan Terpercaya 1329 01:18:21,694 --> 01:18:23,598 Dari semua tempat yang kau tunjukkan padaku..,.. 1330 01:18:23,697 --> 01:18:25,232 Sejauh ini yang paling indah. 1331 01:18:26,967 --> 01:18:29,337 Kadang, kau harus melihatnya Dari sudut pandang berbeda. 1332 01:18:30,338 --> 01:18:33,608 Itu mereka, para rakyat. Mereka menjadikannya indah. 1333 01:18:33,740 --> 01:18:36,242 Dan mereka pantas mendapat pemimpin yang tahu itu. 1334 01:18:36,375 --> 01:18:38,244 Entah mengapa kupikir itu aku. 1335 01:18:38,378 --> 01:18:40,014 Karena memang harus dirimu. 1336 01:18:40,981 --> 01:18:42,183 Menurutmu begitu ? 1337 01:18:43,183 --> 01:18:44,385 Apa penting yang kupikirkan ? 1338 01:18:53,059 --> 01:18:55,762 Oh, lihat monyet menggemaskan di sana. Apa itu Abu ? 1339 01:18:55,862 --> 01:18:57,932 Tidak, tidak, itu bukan Abu, itu..,.. 1340 01:19:02,402 --> 01:19:06,173 Jadi, berapa nama yang kau miliki Pangeran Aladdin ? 1341 01:19:06,772 --> 01:19:07,942 Tidak, tidak, aku..,.. 1342 01:19:07,973 --> 01:19:09,142 Jadi siapa itu Pangeran Ali ? 1343 01:19:09,809 --> 01:19:11,978 Aku Pangeran Ali. 1344 01:19:12,112 --> 01:19:14,015 Mengapa kau kenal kota ini begitu baik ? 1345 01:19:14,047 --> 01:19:15,850 Sebelumnya aku pernah ke Agrabah..,.. 1346 01:19:15,982 --> 01:19:18,919 Karena untuk mengenali rakyatnya, Kau harus melihatnya sendiri. 1347 01:19:19,018 --> 01:19:20,687 Tapi kau sudah tahu itu. 1348 01:19:20,821 --> 01:19:24,091 Saat pertama kita bertemu, Kau menyamar di Kotamu sendiri. 1349 01:19:24,223 --> 01:19:25,925 Kau melihat kami datang..,.. 1350 01:19:26,026 --> 01:19:29,063 Bersama penari, gajah dan karpet ajaib. 1351 01:19:29,196 --> 01:19:31,098 Bagaimana cara pencuri jalanan dapat itu semua ? 1352 01:19:31,231 --> 01:19:33,701 Mengapa aku tak bisa mengenalimu ? 1353 01:19:34,901 --> 01:19:37,237 Orang - orang tak bisa melihat Dirimu sebenarnya jika kau jadi bangsawan. 1354 01:19:40,072 --> 01:19:43,110 Maaf, aku begitu malu. 1355 01:19:43,210 --> 01:19:45,813 Kau melihat lebih banyak Agrabah dalam beberapa hari..,.. 1356 01:19:45,912 --> 01:19:47,947 Daripada aku sepanjang hidupku. 1357 01:19:51,418 --> 01:19:52,786 Kita harus..,.. 1358 01:19:55,321 --> 01:19:57,057 Kembali ke dalam. 1359 01:19:58,457 --> 01:20:00,126 Secepat ini ? 1360 01:20:09,135 --> 01:20:10,970 Sampai besok, Puteri. 1361 01:20:26,218 --> 01:20:27,453 Selamat malam. 1362 01:20:30,289 --> 01:20:31,692 Selamat malam. 1363 01:20:36,263 --> 01:20:37,298 Ya ! 1364 01:20:44,537 --> 01:20:46,874 Menarik. 1365 01:20:51,312 --> 01:20:53,314 Aku suka wajah itu. Kencan yang bagus ? 1366 01:20:53,446 --> 01:20:54,749 Yang terbaik. 1367 01:20:54,880 --> 01:20:56,983 Tapi itu yang terbaik dari lainnya. 1368 01:20:57,116 --> 01:21:00,186 Dia tahu kalau aku Aladdin. Kau bilang itu tak akan terjadi. 1369 01:21:00,286 --> 01:21:04,191 Wauw ! Sihir Jin itu hanya di permukaan. 1370 01:21:04,323 --> 01:21:05,893 Pada suatu titik..,.. 1371 01:21:05,992 --> 01:21:08,394 Karakter sebenarnya akan selalu bersinar. 1372 01:21:08,527 --> 01:21:10,563 Tapi itu bagusnya 'kan ? Sekarang dia tahu. 1373 01:21:10,964 --> 01:21:11,966 Yah..,.. 1374 01:21:12,098 --> 01:21:13,267 Yah, apanya ? 1375 01:21:13,400 --> 01:21:16,070 Dia bilang berpura - pura jadi pencuri untuk bisa melihat kota..,.. 1376 01:21:16,169 --> 01:21:17,938 Tapi dia sebenarnya Pangeran. 1377 01:21:18,037 --> 01:21:20,307 Aku meyakinkan dia kalau aku memang Pangeran. 1378 01:21:20,439 --> 01:21:21,574 Dan kau mempercayainya ? 1379 01:21:21,607 --> 01:21:22,809 Dan dia mempercayaimu ? 1380 01:21:22,910 --> 01:21:23,911 Kurasa. 1381 01:21:24,010 --> 01:21:28,215 Pada akhirnya, kau harus Mengatakan sebenarnya padanya. 1382 01:21:28,348 --> 01:21:31,318 Pada akhirnya, akan kukatakan padanya. 1383 01:21:32,052 --> 01:21:35,555 Lagipula, sekarang aku jadi Pangeran. 1384 01:21:37,191 --> 01:21:39,827 Jadi kau akan bertingkah seperti itu. 1385 01:21:40,927 --> 01:21:43,030 Bukankah kau ingin mempercayainya..,.. 1386 01:21:43,129 --> 01:21:46,032 Karena kau harus menikahi Pangeran, Tapi tak boleh menikahi pencuri ? 1387 01:21:46,165 --> 01:21:50,336 Tidak, aku mempercayainya, sungguh. 1388 01:21:58,010 --> 01:22:01,014 Saat waktunya tepat, Akan kuberitahu dia. 1389 01:22:06,052 --> 01:22:07,154 Selamat pagi. 1390 01:22:07,554 --> 01:22:09,023 Selamat pagi. 1391 01:22:12,258 --> 01:22:13,559 Jangan lagi. 1392 01:22:17,597 --> 01:22:19,500 Kumohon, kumohon. 1393 01:22:20,066 --> 01:22:23,336 Tuan - tuan, kurasa ada kesalah pahaman. 1394 01:22:23,469 --> 01:22:25,138 Kurasa kau tak tahu siapa aku. 1395 01:22:25,172 --> 01:22:26,407 Tidak, tidak. 1396 01:22:26,506 --> 01:22:28,241 Aku tahu siapa kau. 1397 01:22:28,642 --> 01:22:30,311 Aladdin. 1398 01:22:30,411 --> 01:22:31,478 Aladdin ? 1399 01:22:31,611 --> 01:22:32,912 Aladdin. 1400 01:22:33,011 --> 01:22:35,049 Aku tak kenal siapa itu. Aku Pangeran Ali..,.. 1401 01:22:35,180 --> 01:22:36,884 - Tikus jalanan ! - Dari Ababwa. 1402 01:22:36,983 --> 01:22:39,186 Pangeran dari Kerajaan yang tak pernah ada..,.. 1403 01:22:39,318 --> 01:22:42,089 Yang sekarang memiliki Karpet Ajaib..,.. 1404 01:22:42,188 --> 01:22:43,957 Dari Gua Keajaiban. 1405 01:22:44,089 --> 01:22:45,391 Sudah jelas itu memungkinkan..,.. 1406 01:22:45,392 --> 01:22:46,557 Di mana monyetmu ? 1407 01:22:46,558 --> 01:22:48,062 Jika kau menemukan harta tertentu. 1408 01:22:50,129 --> 01:22:51,397 Hartaku. 1409 01:22:52,633 --> 01:22:54,034 Di mana lampunya ? 1410 01:23:02,174 --> 01:23:04,378 Sudah jelas ada kesalah pahaman. 1411 01:23:04,510 --> 01:23:05,679 Aku pangeran Ali. 1412 01:23:05,711 --> 01:23:07,715 Jika kulempar kau dari Balkon ini..,.. 1413 01:23:08,548 --> 01:23:11,050 Dan kau seperti pengakuanmu..,.. 1414 01:23:12,052 --> 01:23:14,121 Kau akan mati tenggelam. 1415 01:23:15,689 --> 01:23:19,360 Jika kau selamat, Itu karena lampu itu. 1416 01:23:20,960 --> 01:23:22,695 Dengan begitu, Aku dapat jawabannya. 1417 01:23:24,097 --> 01:23:25,499 Untuk terakhir kalinya. 1418 01:23:29,736 --> 01:23:32,506 Di mana lampu itu ? 1419 01:23:32,638 --> 01:23:36,543 Dengarkan aku. Aku tak tahu kau menganggapku siapa. 1420 01:23:36,675 --> 01:23:37,977 Selamat tinggal, Aladdin. 1421 01:23:38,077 --> 01:23:39,412 Tidak ! Tidak ! 1422 01:24:44,309 --> 01:24:45,678 Astaga, apa yang..,.. 1423 01:24:46,780 --> 01:24:49,416 Hei, nak. Baiklah. 1424 01:24:49,515 --> 01:24:51,418 Aku tak bisa membebaskanmu Kecuali kau membuat permintaan. 1425 01:24:51,550 --> 01:24:54,588 Kau harus membuat permintaan ! Ayo, bangunlah ! 1426 01:24:54,720 --> 01:24:58,157 Baik, coba katakan "Aku minta" 1427 01:24:58,290 --> 01:25:01,661 Nak, ayo, bangunlah ! Bangunlah ! 1428 01:25:01,795 --> 01:25:03,564 Kau harus berpikir. Pikir, pikir. 1429 01:25:04,630 --> 01:25:05,731 Berpikirlah. 1430 01:25:06,366 --> 01:25:08,569 Baik, baik. Wilayah tak jelas di sini..,.. 1431 01:25:08,669 --> 01:25:10,704 Tapi patut dicoba. 1432 01:25:10,804 --> 01:25:13,340 "Aku, Aladdin, Dengan tubuh dan pikiranku..,.." 1433 01:25:13,473 --> 01:25:15,476 "Menyatakan bahwa permintaan keduaku..,.." 1434 01:25:15,576 --> 01:25:17,711 "Adalah diselamatkan dari petaka ini" 1435 01:25:17,744 --> 01:25:19,613 Kuanggap ini pembalasan Seperti yang kau lakukan sebelumnya. 1436 01:25:19,614 --> 01:25:20,747 Kuharap kau tak keberatan. 1437 01:25:20,780 --> 01:25:22,648 Ya ! Ini dia ! Ayolah ! 1438 01:25:33,093 --> 01:25:35,763 Ayolah, nak ! Ayolah ! Nak ? Nak ? Nak, kumohon. 1439 01:25:36,095 --> 01:25:38,499 Ayo ! Bangunlah ! Bangunlah ! Bangunlah ! 1440 01:25:38,630 --> 01:25:41,334 Nak, Bangunlah ! 1441 01:25:41,468 --> 01:25:42,503 Kumohon. 1442 01:25:47,272 --> 01:25:50,110 Mungkin bisa kau lakukan ke arah lain, tapi..,.. 1443 01:25:53,913 --> 01:25:55,415 Bagaimana kabarmu ? 1444 01:25:55,581 --> 01:25:57,284 Terima kasih, Jin. 1445 01:25:57,416 --> 01:26:00,521 Hei, tak masalah. Aku juga ada di dekat sana. 1446 01:26:01,120 --> 01:26:02,588 Kau bilang tak akan membantu. 1447 01:26:03,924 --> 01:26:05,392 Kau bilang takt bereman. 1448 01:26:05,758 --> 01:26:10,130 Benar. Sebenarnya Itu diambil dari permintaanmu. 1449 01:26:11,697 --> 01:26:16,102 Apapun resikonya, Kau menyelamatkanku. 1450 01:26:16,236 --> 01:26:17,471 Ya, itu benar. 1451 01:26:17,704 --> 01:26:20,706 Secara garis besar, itu kerja sama tim. 1452 01:26:24,443 --> 01:26:25,545 Terima kasih. 1453 01:26:27,880 --> 01:26:29,582 Kita harus menghentikan Jafar. 1454 01:26:29,915 --> 01:26:31,584 Itu tak akan mudah. 1455 01:26:31,718 --> 01:26:33,653 Sultan sepenuhnya mempercayainya. 1456 01:26:33,786 --> 01:26:36,190 Jafar menipu semua orang. 1457 01:26:38,357 --> 01:26:40,526 Mungkin tidak semuanya. 1458 01:26:42,498 --> 01:26:44,731 Kudengar Pangeran Ali bicara ke penasihatnya..,.. 1459 01:26:44,863 --> 01:26:47,300 Kembali membawa pasukan untuk menaklukan Agrabah. 1460 01:26:47,301 --> 01:26:48,430 Apa ? 1461 01:26:48,434 --> 01:26:51,472 Sepertinya dia kabur saat malam. 1462 01:26:52,604 --> 01:26:54,207 Jasmine. 1463 01:26:56,241 --> 01:26:57,844 Kau mendengar dia mengatakan itu, Jafar..,.. 1464 01:26:57,945 --> 01:26:59,179 Dan kau melihatnya pergi ? 1465 01:27:00,345 --> 01:27:04,317 Ya, dengan telinga dan mataku sendiri. 1466 01:27:04,350 --> 01:27:07,187 Apa masalahnya sekarang, Puteri ? 1467 01:27:08,321 --> 01:27:10,457 Ini masalahnya, Jafar. 1468 01:27:11,056 --> 01:27:12,558 Jika yang kau bilang itu benar..,.. 1469 01:27:12,659 --> 01:27:15,129 Lalu mengapa Pangeran Ali masih di sini ? 1470 01:27:15,260 --> 01:27:16,463 Yang Mulia. 1471 01:27:17,263 --> 01:27:19,265 Pangeran Ali. 1472 01:27:20,567 --> 01:27:21,702 Ini mengejutkan. 1473 01:27:21,801 --> 01:27:24,470 Yang Mulia, Perdana Menterimu Tak seperti yang dia katakan. 1474 01:27:26,205 --> 01:27:27,573 Aku tak seperti yang kukatakan ? 1475 01:27:27,706 --> 01:27:30,744 Ayah, dia berusaha membunuh Pangeran Ali. 1476 01:27:32,312 --> 01:27:34,881 Jafar, bisa kau jelaskan itu padaku ? 1477 01:27:35,915 --> 01:27:36,917 Ya. 1478 01:27:39,419 --> 01:27:41,188 Sultanku..,.. 1479 01:27:41,987 --> 01:27:45,825 Kau tahu kesetiaanku selalu jadi milikmu. 1480 01:27:48,494 --> 01:27:50,197 Kesetiaanmu..,.. 1481 01:27:51,664 --> 01:27:53,500 Kesetiaanmu..,.. 1482 01:27:53,732 --> 01:27:55,168 Ya. 1483 01:27:57,603 --> 01:28:00,907 Pangeran Ali, kau mengundang dirimu Masuk ke kota kami..,.. 1484 01:28:01,241 --> 01:28:03,477 Dan kami menyambutmu sebagai tamu kami. 1485 01:28:03,610 --> 01:28:06,947 Tapi aku percaya niatmu itu..,.. 1486 01:28:09,982 --> 01:28:11,517 Penuh dusta. 1487 01:28:12,318 --> 01:28:15,588 Kau bahaya besar bagi Agrabah Dan kau harus ditangani sesuai kejahatanmu. 1488 01:28:15,589 --> 01:28:19,359 - Ayah, apa katamu ? - Cukup, Jasmine ! 1489 01:28:19,491 --> 01:28:23,496 Jafar menceritakan ambisi Pangeran Ali padaku. 1490 01:28:23,529 --> 01:28:24,630 Tongkatnya. 1491 01:28:24,631 --> 01:28:25,831 Dia di sini untuk merebut tahtaku. 1492 01:28:25,832 --> 01:28:27,000 Hakim ! 1493 01:28:37,277 --> 01:28:38,312 Ayah ? 1494 01:28:38,411 --> 01:28:40,414 Apa yang terjadi ? 1495 01:28:40,445 --> 01:28:41,747 Kau dipengaruhi mantera. 1496 01:28:41,781 --> 01:28:44,484 Dia tak boleh dipercaya, Yang Mulia. 1497 01:28:44,516 --> 01:28:45,652 Dia ingin tahtamu. 1498 01:28:45,751 --> 01:28:49,388 Jafar ! Padahal kau penasihat terpercayaku. 1499 01:28:50,455 --> 01:28:53,292 Hakim ! Kurung dia di penjara bawah tanah ! 1500 01:29:02,035 --> 01:29:03,970 Kau harus berpikir betapa Cepatnya..,.. 1501 01:29:03,971 --> 01:29:07,307 Kekuasaan beralih pihak dalam situasi ini, Hakim. 1502 01:29:07,639 --> 01:29:12,745 Aku setia kepada Sultanku, Seperti seharusnya dirimu. 1503 01:29:15,580 --> 01:29:17,883 Hukum tetaplah hukum. 1504 01:29:33,433 --> 01:29:36,703 Pangeran Ali, aku minta maaf. 1505 01:29:36,869 --> 01:29:41,441 Yang Mulia, ada sesuatu yang ingin kujelaskan. 1506 01:29:41,540 --> 01:29:43,442 Kehormatan dan integritasmu..,.. 1507 01:29:43,443 --> 01:29:46,446 Tak akan pernah dipertanyakan Di Agrabah ini. 1508 01:29:46,879 --> 01:29:49,549 - Aku..,.. - Pemuda bangsawan dan tulus hati..,.. 1509 01:29:49,550 --> 01:29:52,919 Tak pernah muncul di dalam istana ini. 1510 01:29:53,052 --> 01:29:54,054 Yah, itu..,.. 1511 01:29:54,387 --> 01:29:55,589 - Wauw. - Aku..,.. 1512 01:29:55,688 --> 01:29:59,391 Aku merasa terhormat, memanggilmu puteraku..,.. 1513 01:30:00,158 --> 01:30:04,531 Jika itu yang di-inginkan seseorang. 1514 01:30:05,697 --> 01:30:07,300 Jadi, kau dapat gadis itu. 1515 01:30:07,301 --> 01:30:09,036 Percayalah, aku ragu..,.. 1516 01:30:09,135 --> 01:30:11,537 Setelah bencana soal selai itu. 1517 01:30:11,638 --> 01:30:15,342 Tapi kau bisa menyatakannya sendiri. 1518 01:30:15,474 --> 01:30:16,543 Aku berhasil 'kan ? 1519 01:30:16,643 --> 01:30:18,645 Kurasa, akhirnya aku bisa jadi Pangeran. 1520 01:30:18,777 --> 01:30:20,780 Yah, bukan itu maksudku. 1521 01:30:20,946 --> 01:30:23,516 Kau benar ! Orang melihat yang ingin mereka lihat. 1522 01:30:23,616 --> 01:30:26,385 Aladdin sudah hilang. Sekarang aku Pangeran Ali. 1523 01:30:26,518 --> 01:30:29,455 Wauw, sudah kuduga itu sebelumnya, nak. 1524 01:30:29,589 --> 01:30:31,792 Kau tahu, aku memikirkan permintaan terakhirku..,.. 1525 01:30:31,924 --> 01:30:35,095 Dan aku tak bisa melakukan ini tanpamu. 1526 01:30:35,228 --> 01:30:37,897 Aku tahu bilang akan membebaskanmu, Tapi kau dengar Sultan tadi. 1527 01:30:37,996 --> 01:30:40,500 Aku tak bisa membiarkan ini semua hancur. 1528 01:30:40,599 --> 01:30:43,536 Jadi, kau tak akan pernah Mengatakan sebenarnya padanya ? 1529 01:30:43,569 --> 01:30:44,871 Kau akan terus hidup dalam kebohongan ? 1530 01:30:44,903 --> 01:30:47,406 Itu bukan kebohongan. Manusia bisa berubah. 1531 01:30:47,506 --> 01:30:49,875 Oh, manusia memang bisa berubah. 1532 01:30:50,876 --> 01:30:53,078 Dan apa itu buruk ? 1533 01:30:53,112 --> 01:30:55,549 Segalanya membaik sekarang. Tak ada yang terluka. 1534 01:30:55,680 --> 01:30:58,150 Kau ingin aku kembali ke jalanan, Mencuri untuk bertahan hidup ? 1535 01:30:58,151 --> 01:31:00,954 Kukira kau bahagia untuk-ku. 1536 01:31:02,021 --> 01:31:03,490 Tapi yang kau pedulikan hanyalah..,.. 1537 01:31:03,589 --> 01:31:05,791 Menggunakan permintaan terakhirku Untuk membebaskanmu. 1538 01:31:05,892 --> 01:31:10,030 Nak, aku tak peduli soal permintaan itu. 1539 01:31:10,162 --> 01:31:13,567 Ini soal dirimu, Apa yang akan terjadi padamu. 1540 01:31:13,698 --> 01:31:18,138 Kau lebih suka membohongi orang yang kau cintai Daripada menyerahkan ini semua. 1541 01:31:18,237 --> 01:31:19,606 Kau tak paham, Jin. 1542 01:31:20,572 --> 01:31:23,809 Orang sepertiku tak bisa dapat apapun Selain berpura - pura. 1543 01:31:24,977 --> 01:31:27,914 Kurasa kau yang tak paham. 1544 01:31:28,513 --> 01:31:31,951 Semakin banyak kau berpura - pura..,.. 1545 01:31:32,052 --> 01:31:33,887 Semakin sedikit yang kau miliki. 1546 01:31:34,719 --> 01:31:39,159 Dalam 10.000 tahun, Aku tak pernah sekalipun, tak pernah..,.. 1547 01:31:39,491 --> 01:31:41,961 Memanggil majikan sebagai teman. 1548 01:31:42,795 --> 01:31:45,966 Aku melanggar peraturan untukmu. Aku menyelamatkan nyawamu. 1549 01:31:46,098 --> 01:31:47,768 Dan untuk apa ? 1550 01:31:47,900 --> 01:31:50,970 Kau mematahkan hatiku, nak. 1551 01:31:51,071 --> 01:31:52,406 Kau mematahkan hatiku 1552 01:31:52,537 --> 01:31:54,139 Jin, tidak ! Hei, ayolah ! 1553 01:31:56,039 --> 01:32:08,039 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 1554 01:32:09,990 --> 01:32:12,759 Lampu. Lampu. 1555 01:32:12,892 --> 01:32:14,728 Majikan. Lampu. 1556 01:32:16,161 --> 01:32:19,732 Dia pikir dirinya siapa ? Dia seharusnya melayaniku. 1557 01:32:19,866 --> 01:32:22,636 Aku selalu sama seperti dalam diriku. Benar 'kan, Abu ? 1558 01:32:27,272 --> 01:32:28,474 Hei ! 1559 01:32:49,695 --> 01:32:51,097 Apa kau bercanda ? 1560 01:32:51,196 --> 01:32:53,432 Mengapa kau menggosok lampunya di bawah..,.. 1561 01:32:54,534 --> 01:32:55,902 Atap lengkung ? 1562 01:33:04,043 --> 01:33:05,245 Kaum hina 1563 01:33:06,144 --> 01:33:07,647 Tikus jalanan 1564 01:33:08,714 --> 01:33:12,052 Akankah mereka berpikir seperti itu..,.. 1565 01:33:13,585 --> 01:33:19,392 Jika mereka melihat lebih dekat ? 1566 01:33:20,559 --> 01:33:24,097 Namun, aku tak bisa berpura - pura jadi Pangeran di sini 1567 01:33:24,229 --> 01:33:26,066 Tak, tuan 1568 01:33:28,668 --> 01:33:32,305 Harus katakan sejujurnya, Aku tak bisa berpura - pura 1569 01:33:32,338 --> 01:33:37,643 Meski artinya, impian ini akan berakhir 1570 01:33:38,978 --> 01:33:45,051 Meski dia pergi menjauh..,.. 1571 01:33:47,219 --> 01:33:49,055 Dariku 1572 01:33:58,930 --> 01:33:59,933 Jafar. 1573 01:34:00,999 --> 01:34:04,236 Kau seharusnya meninggalkan Agrabah Selagi punya kesempatan. 1574 01:34:04,370 --> 01:34:07,073 Mengapa pergi jika Kota ini jadi milik-ku sekarang ? 1575 01:34:07,205 --> 01:34:09,675 - Sudah berakhir, Jafar. - Oh, bagus untukmu. 1576 01:34:09,808 --> 01:34:13,313 Aku sudah cukup lama Menanggung pemerintahanmu yang lemah. 1577 01:34:13,646 --> 01:34:15,782 - Hakim. - Tua bangka. 1578 01:34:26,592 --> 01:34:27,794 Jin ! 1579 01:34:28,361 --> 01:34:29,996 Untuk permintaan pertamaku..,.. 1580 01:34:30,095 --> 01:34:32,665 Aku minta menjadi Sultan Agrabah ! 1581 01:34:32,798 --> 01:34:33,800 Apa ? 1582 01:34:34,967 --> 01:34:36,234 Seperti yang kau minta, Tuan. 1583 01:34:36,236 --> 01:34:37,303 Tidak ! 1584 01:35:12,338 --> 01:35:13,405 Hakim. 1585 01:35:14,139 --> 01:35:15,240 Hakim ! 1586 01:35:16,075 --> 01:35:20,013 Kau menaati Sultan, Kau menaatiku sekarang. 1587 01:35:25,451 --> 01:35:27,787 Kau tahu hukumnya, Hakim ! 1588 01:35:32,857 --> 01:35:33,960 Tidak. 1589 01:35:37,929 --> 01:35:39,131 Sultanku ! 1590 01:35:39,565 --> 01:35:40,567 Sultanku ! 1591 01:35:43,402 --> 01:35:44,404 Hakim. 1592 01:35:44,969 --> 01:35:47,006 Perintahkan pasukan menyerang Shirabad. 1593 01:35:47,038 --> 01:35:48,207 - Shirabad ! - Kau tak boleh..,.. 1594 01:35:48,306 --> 01:35:50,309 Kurasa kami sudah muak denganmu, Puteri. 1595 01:35:50,310 --> 01:35:52,879 Sudah saatnya kau mulai Yang harus kau lakukan sejak dulu. 1596 01:35:52,978 --> 01:35:54,514 Tetap diam. 1597 01:35:55,747 --> 01:35:58,018 Penjaga, kurung dia ! 1598 01:36:01,587 --> 01:36:04,790 Kendalikan kucing itu Jika kau tahu yang terbaik bagimu. 1599 01:36:05,790 --> 01:36:07,060 Rajah. 1600 01:36:08,160 --> 01:36:09,295 Rajah ! 1601 01:36:10,095 --> 01:36:13,332 Rajah ! Tak apa. 1602 01:36:20,071 --> 01:36:21,808 - Jangan sentuh dia ! - Ayah ! 1603 01:36:28,179 --> 01:36:29,182 Jasmine. 1604 01:36:35,019 --> 01:36:37,956 Pahamilah, lebih baik bagimu Jika terus terlihat tapi diam 1605 01:36:37,957 --> 01:36:39,859 Kami sudah muak denganmu, Puteri 1606 01:36:39,959 --> 01:36:41,027 Tetaplah diam 1607 01:36:42,361 --> 01:36:45,898 Tertulis di Batu, Setiap peraturan, setiap kata 1608 01:36:46,031 --> 01:36:49,235 Berabad - abad lamanya dan keras hati 1609 01:36:50,001 --> 01:36:53,406 "Tetap di tempatmu, Lebih baik terlihat dan tidak didengar" 1610 01:36:53,505 --> 01:36:57,276 Sekarang kisah itu sudah berakhir 1611 01:36:59,411 --> 01:37:01,281 Karena aku..,.. 1612 01:37:01,412 --> 01:37:06,151 Aku tak bisa mulai runtuh 1613 01:37:06,185 --> 01:37:08,488 Kemarilah dan cobalah 1614 01:37:08,621 --> 01:37:11,024 Cobalah menyumpalku dan menghentikanku 1615 01:37:11,156 --> 01:37:12,157 Jasmine ! 1616 01:37:15,361 --> 01:37:18,430 Aku tak mau dibungkam 1617 01:37:18,563 --> 01:37:22,168 Kau tak bisa membuatku diam 1618 01:37:22,300 --> 01:37:25,472 Aku tak gentar meski kau mencobanya 1619 01:37:25,604 --> 01:37:29,875 Yang kutahu aku tak akan bungkam 1620 01:37:30,009 --> 01:37:31,478 Bungkam 1621 01:37:31,611 --> 01:37:33,947 Biarkan badai mendera 1622 01:37:34,079 --> 01:37:37,750 Aku tak bisa dipatahkan 1623 01:37:37,751 --> 01:37:41,019 Tidak, aku tak akan hidup membisu 1624 01:37:41,152 --> 01:37:46,058 Karena kutahu aku tak akan bungkam 1625 01:37:46,357 --> 01:37:50,028 Cobalah mengurungku dalam sangkar ini 1626 01:37:50,161 --> 01:37:54,299 Aku tak akan tinggal diam dan mati 1627 01:37:54,433 --> 01:37:57,270 Akan kugunakan sayap patah ini 1628 01:37:57,436 --> 01:38:02,174 Dan melihatku terbakar melintasi langit 1629 01:38:02,308 --> 01:38:04,377 Dengar gaungnya berkata 1630 01:38:04,509 --> 01:38:09,982 Aku tak akan bungkam 1631 01:38:10,115 --> 01:38:15,188 Meski kau ingin melihatku gemetar saat kau mencobanya 1632 01:38:15,321 --> 01:38:19,425 Yang kutahu aku tak akan bungkam 1633 01:38:19,525 --> 01:38:21,193 Bungkam 1634 01:38:21,326 --> 01:38:23,162 Karena aku tetap bernafas..,.. 1635 01:38:23,295 --> 01:38:27,033 Saat mereka mencoba mencekik-ku 1636 01:38:27,165 --> 01:38:30,235 Jangan kau remehkan aku 1637 01:38:30,369 --> 01:38:34,174 Karena aku tahu tak akan bungkam 1638 01:38:34,305 --> 01:38:38,378 Yang kutahu aku tak akan bungkam 1639 01:38:38,509 --> 01:38:40,979 Bungkam 1640 01:38:47,186 --> 01:38:48,454 Hakim ! 1641 01:38:48,920 --> 01:38:49,923 Hakim ! 1642 01:38:51,991 --> 01:38:53,860 Bawa dia pergi ! 1643 01:38:55,594 --> 01:38:57,263 Beritahu mereka, Hakim. 1644 01:39:06,205 --> 01:39:08,842 Kau masih kecil..,.. 1645 01:39:08,843 --> 01:39:10,944 Saat Ayahmu datang bekerja di sini. 1646 01:39:12,177 --> 01:39:13,578 Tapi kau naik pangkat..,.. 1647 01:39:13,579 --> 01:39:16,950 Menjadi prajurit kami yang terpercaya. 1648 01:39:17,081 --> 01:39:20,452 Sebagai seorang pria, Aku tahu kau harus setia dan adil. 1649 01:39:22,521 --> 01:39:24,023 Tapi sekarang kau harus memilih. 1650 01:39:25,456 --> 01:39:27,526 Tugas bukan selalu soal kehormatan. 1651 01:39:27,660 --> 01:39:29,562 Tantangan terbesar kita..,.. 1652 01:39:29,661 --> 01:39:31,897 Tak mau angkat suara terhadap musuh kita..,.. 1653 01:39:32,563 --> 01:39:36,302 Tapi menentang mereka yang Persetujuannya paling kami cari. 1654 01:39:37,236 --> 01:39:41,875 Kau tak pantas mengagumi Atau rela berkorban demi Jafar. 1655 01:39:41,906 --> 01:39:45,911 Aku tak berharap apapun Selain keagungan Kerajaan Agrabah. 1656 01:39:46,012 --> 01:39:49,883 Tidak, kau mencari keagungan demi dirimu sendiri. 1657 01:39:50,014 --> 01:39:53,052 Dan kau rela melakukannya Dengan mengorbankan rakyatku ! 1658 01:39:53,986 --> 01:39:57,122 Hakim, orang - orang ini..,.. 1659 01:39:57,223 --> 01:40:00,360 Mereka akan mengikuti perintahmu, Tapi tergantung padamu. 1660 01:40:00,491 --> 01:40:01,994 Akankah kau tetap diam..,.. 1661 01:40:01,995 --> 01:40:04,129 Sementara Jafar menghancurkan Kerajaan tercinta kita..,.. 1662 01:40:04,295 --> 01:40:06,398 Atau kau melakukan apa yang benar..,.. 1663 01:40:11,403 --> 01:40:14,374 Dan bersatu bersama rakyat Agrabah ? 1664 01:40:26,051 --> 01:40:27,286 Puteriku. 1665 01:40:29,620 --> 01:40:34,092 Maafkan aku, Sultanku. 1666 01:40:39,164 --> 01:40:40,465 Hakim. 1667 01:40:42,200 --> 01:40:44,570 Penjaga, tangkap Perdana Menteri itu ! 1668 01:40:46,604 --> 01:40:49,041 Lampunya ! Gosok lampunya. 1669 01:40:49,174 --> 01:40:51,244 Jadi, memang harus seperti ini. 1670 01:40:51,777 --> 01:40:53,513 Bahkan gelar Sultan..,.. 1671 01:40:53,612 --> 01:40:55,180 Tak mampu membangunkan kalian. 1672 01:40:55,747 --> 01:40:57,482 Seharusnya aku tahu. 1673 01:40:57,616 --> 01:41:00,353 Jika kalian tak membungkuk di hadapan Sultan..,.. 1674 01:41:00,452 --> 01:41:02,388 Kalian akan ketakutan di hadapan Penyihir. 1675 01:41:02,521 --> 01:41:04,691 Jin ! Aku minta menjadi..,.. 1676 01:41:04,692 --> 01:41:06,726 Penyihir terkuat yang pernah ada ! 1677 01:41:07,793 --> 01:41:09,728 Seperti yang kau minta, Tuan. 1678 01:41:33,851 --> 01:41:36,155 Ini pasti menyenangkan. 1679 01:41:37,723 --> 01:41:41,361 Hakim, aku punya rencana besar untukmu. 1680 01:41:42,361 --> 01:41:43,997 Tapi sekarang..,.. 1681 01:41:45,731 --> 01:41:47,567 Kau tak ada gunanya bagiku. 1682 01:41:48,332 --> 01:41:50,436 Mungkin anak buahmu ingin Mengikutimu di penjara. 1683 01:41:53,505 --> 01:41:55,340 Kau juga. 1684 01:41:57,375 --> 01:41:58,744 Pangeran Ali ! 1685 01:42:01,313 --> 01:42:03,116 Bukankah kau Pangeran Ali. 1686 01:42:03,117 --> 01:42:05,651 - Ali ! - Atau harus kukatakan..,.. 1687 01:42:10,656 --> 01:42:12,125 Aladdin. 1688 01:42:14,693 --> 01:42:15,795 Aladdin. 1689 01:42:16,128 --> 01:42:18,398 Selama ini dia berpura - pura. 1690 01:42:18,530 --> 01:42:22,101 Seorang penipu. Tak ada yang namanya Pangeran Ali. 1691 01:42:22,233 --> 01:42:23,635 Tak pernah ada. 1692 01:42:23,736 --> 01:42:25,604 Dia hanyalah pembohong dan pencuri. 1693 01:42:25,737 --> 01:42:26,773 Maafkan aku. 1694 01:42:27,438 --> 01:42:28,807 Kau tak berguna. 1695 01:42:28,907 --> 01:42:31,777 Pengganggu yang tak bisa kutolerir..,.. 1696 01:42:32,011 --> 01:42:33,813 Setelah aku memastikan kematianmu yang menyiksa..,.. 1697 01:42:33,912 --> 01:42:37,416 Dengan membuangmu ke ujung dunia. 1698 01:42:37,782 --> 01:42:38,785 Tidak ! 1699 01:42:57,702 --> 01:42:58,838 Tidak. 1700 01:42:59,170 --> 01:43:00,272 Tidak ! 1701 01:43:03,541 --> 01:43:04,677 Abu. 1702 01:43:05,811 --> 01:43:07,280 Abu ! 1703 01:43:09,781 --> 01:43:12,085 Aku bisa saja membunuh Kalian semua. 1704 01:43:13,285 --> 01:43:15,287 Tapi itu tak sepadan..,.. 1705 01:43:15,388 --> 01:43:17,590 Atas penghinaan dan pengabaian Selama bertahun - tahun ini. 1706 01:43:18,825 --> 01:43:22,995 "Ingatlah posisimu, Jafar" "Kau sudah lupa diri, Jafar" 1707 01:43:23,262 --> 01:43:25,532 - Jafar. - Tidak. 1708 01:43:25,533 --> 01:43:29,134 Yang kau butuhkan, Sultan. Adalah penderitaan. 1709 01:43:29,802 --> 01:43:31,671 - Seperti diriku menderita. - Ayah ? 1710 01:43:31,771 --> 01:43:33,773 Apa melihatku memerintah Kerajaanmu sudah cukup ? 1711 01:43:34,405 --> 01:43:35,407 Hentikan ! 1712 01:43:35,408 --> 01:43:38,009 Atau melihat pasukanku Menghancurkan sekutu lemahmu ? 1713 01:43:38,142 --> 01:43:39,709 Kumohon, hentikan. 1714 01:43:39,710 --> 01:43:42,547 Tidak, hukuman yang paling pantas Dengan membuatmu melihat..,.. 1715 01:43:42,548 --> 01:43:44,784 Saat aku merebut hal paling berharga bagimu. 1716 01:43:44,884 --> 01:43:46,383 Tidak. Tidak, kumohon, Ayah. 1717 01:43:46,384 --> 01:43:47,652 Dan menikahi puterimu. 1718 01:43:48,452 --> 01:43:49,621 Tidak ! 1719 01:43:49,722 --> 01:43:51,624 Tidak ! 1720 01:43:52,424 --> 01:43:55,595 Dia tak akan pernah menikahimu. 1721 01:44:00,631 --> 01:44:01,733 Ayah. 1722 01:44:01,866 --> 01:44:02,869 Akan kupenuhi permintaanmu ! 1723 01:44:04,235 --> 01:44:05,370 Hentikan ini. 1724 01:44:08,473 --> 01:44:10,409 Hentikan ini. 1725 01:44:14,013 --> 01:44:17,250 Ayah ! Ayah, kau baik saja ? 1726 01:44:17,582 --> 01:44:18,683 Jasmine. 1727 01:44:21,452 --> 01:44:22,621 Abu ! 1728 01:44:24,822 --> 01:44:26,691 Abu ! 1729 01:44:27,858 --> 01:44:29,195 Abu ! 1730 01:44:41,272 --> 01:44:42,874 Abu. 1731 01:44:43,608 --> 01:44:45,878 Kau baik saja ? 1732 01:44:46,010 --> 01:44:47,847 Mari pergi dari sini. 1733 01:44:48,646 --> 01:44:50,114 Tidak. 1734 01:45:19,710 --> 01:45:23,481 Yang Mulia, Sultan, Dalam kejujuran dan ketulusan..,.. 1735 01:45:24,116 --> 01:45:25,685 Maukah kau menerima Puteri Jasmine..,.. 1736 01:45:25,686 --> 01:45:27,220 Ya. 1737 01:45:27,552 --> 01:45:29,655 Ya, aku menerimanya. 1738 01:45:29,787 --> 01:45:31,389 Puteri. 1739 01:45:31,623 --> 01:45:33,259 Puteri Jasmine..,.. 1740 01:45:33,260 --> 01:45:36,094 Maukah kau menerima Sultan menjadi suamimu ? 1741 01:45:41,866 --> 01:45:42,967 Cepatlah, wanita. 1742 01:45:43,901 --> 01:45:45,004 Terimalah. 1743 01:45:45,103 --> 01:45:46,371 Aku..,.. 1744 01:45:51,543 --> 01:45:52,545 Ya ? 1745 01:45:52,978 --> 01:45:53,980 Aku..,.. 1746 01:45:56,348 --> 01:45:57,350 Tak menerimanya ! 1747 01:45:57,549 --> 01:45:59,352 Lampunya ! Lampunya ! 1748 01:45:59,451 --> 01:46:00,686 Hentikan dia ! 1749 01:46:00,818 --> 01:46:03,321 Tidak, Jasmine ! Tidak ! 1750 01:46:03,421 --> 01:46:05,424 Tidak ! Tidak ! 1751 01:46:11,763 --> 01:46:13,265 Lampunya ! Iago ! 1752 01:46:13,598 --> 01:46:15,434 - Kau baik saja ? - Ya. 1753 01:46:26,612 --> 01:46:28,114 Pegangan ! 1754 01:46:34,185 --> 01:46:35,187 Lampunya ! 1755 01:46:35,421 --> 01:46:36,456 Abu ! 1756 01:46:57,709 --> 01:46:58,978 Lampunya ! 1757 01:47:05,884 --> 01:47:07,253 Karpet, bawa aku naik ! 1758 01:47:10,320 --> 01:47:11,323 Abu ! 1759 01:47:15,761 --> 01:47:17,096 Lompat ! 1760 01:47:31,310 --> 01:47:32,678 Tidak ! 1761 01:47:45,391 --> 01:47:47,960 Kau bukan apapun tanpa tongkatmu ! 1762 01:47:48,059 --> 01:47:49,227 Bukan apapun ! 1763 01:48:17,222 --> 01:48:18,424 Lampunya ! 1764 01:48:25,797 --> 01:48:26,831 Karpet ! 1765 01:48:39,209 --> 01:48:40,279 Jasmine. 1766 01:48:44,683 --> 01:48:46,452 Hukum mereka. Hukum mereka. 1767 01:48:49,120 --> 01:48:50,955 Jin harus menyaksikannya. 1768 01:48:57,095 --> 01:48:58,464 Seperti kata pria itu..,.. 1769 01:48:58,663 --> 01:49:01,467 Kau harus meninggalkan Agrabah Selagi punya kesempatan. 1770 01:49:11,675 --> 01:49:14,646 Sudah kusuruh kau berpikir lebih besar. 1771 01:49:14,778 --> 01:49:16,816 Kau bisa jadi orang paling kuat di sini. 1772 01:49:17,147 --> 01:49:19,150 Tapi sekarang aku punya lampunya. 1773 01:49:19,284 --> 01:49:21,053 Aku memegang kekuatannya. 1774 01:49:25,523 --> 01:49:27,026 Kau tak bisa menemukan apa yang kau cari..,.. 1775 01:49:27,027 --> 01:49:28,660 Dalam lampu itu, Jafar. 1776 01:49:28,793 --> 01:49:30,862 Aku sudah mencobanya dan gagal, Begitu juga denganmu. 1777 01:49:30,995 --> 01:49:33,598 Menurutmu begitu, tapi aku Sultan ! 1778 01:49:34,566 --> 01:49:37,702 Aku Penyihir terhebat yang pernah dilihat dunia. 1779 01:49:37,869 --> 01:49:42,140 Akan kuciptakan Kekaisaran Yang tak bisa diabaikan dunia. 1780 01:49:42,273 --> 01:49:45,777 Aku bisa menghancurkan kota - kota. 1781 01:49:46,777 --> 01:49:49,781 Aku bisa menghancurkan banyak Kerajaan. 1782 01:49:54,686 --> 01:49:57,123 Dan aku bisa menghancurkanmu. 1783 01:49:57,522 --> 01:49:58,690 Benar. 1784 01:49:59,256 --> 01:50:00,826 Tapi siapa yang menjadikanmu Sultan ? 1785 01:50:01,826 --> 01:50:03,195 Siapa yang menjadikanmu Penyihir ? 1786 01:50:03,929 --> 01:50:05,865 Selalu ada sesuatu..,.. 1787 01:50:05,964 --> 01:50:07,832 Seseorang, suatu makhluk..,.. 1788 01:50:07,865 --> 01:50:09,767 - Yang jauh lebih kuat darimu. - Apa yang kau lakukan ? 1789 01:50:09,867 --> 01:50:11,504 Jin memberimu kekuatan..,.. 1790 01:50:11,603 --> 01:50:12,804 Dan dia bisa mengambilnya. 1791 01:50:12,836 --> 01:50:14,639 - Dia melayaniku ! - Untuk sekarang ! 1792 01:50:14,772 --> 01:50:16,775 Tapi kau tak akan pernah Punya kekuatan melebihi Jin. 1793 01:50:22,080 --> 01:50:24,216 Kau sendiri yang bilang. 1794 01:50:24,348 --> 01:50:27,186 Kau bisa jadi orang terkuat di sini..,.. 1795 01:50:27,286 --> 01:50:29,021 Atau tak jadi apapun. 1796 01:50:30,221 --> 01:50:33,458 Kau selalu jadi yang kedua. 1797 01:50:33,591 --> 01:50:35,627 Kedua ! Kedua ! 1798 01:50:38,929 --> 01:50:40,032 Kedua ? 1799 01:50:40,331 --> 01:50:42,700 Hanya Kedua ? 1800 01:50:42,834 --> 01:50:45,204 Dia melayaniku ! 1801 01:50:47,371 --> 01:50:50,942 Akan kupastikan tak seorangpun Pernah mengatakan itu lagi ! 1802 01:50:51,209 --> 01:50:52,211 Jin ! 1803 01:50:53,083 --> 01:50:54,913 Untuk keinginan terakhirku, Aku ingin menjadi..,.. 1804 01:50:54,914 --> 01:50:57,917 Makhluk paling kuat di alam semesta. 1805 01:50:58,049 --> 01:50:59,685 Lebih kuat darimu ! 1806 01:51:00,818 --> 01:51:04,856 Banyak hal kurang jelas di permintaan itu, tapi..,.. 1807 01:51:04,956 --> 01:51:08,626 Makhluk paling kuat di alam semesta..,.. 1808 01:51:08,727 --> 01:51:09,862 Segera datang ! 1809 01:51:35,019 --> 01:51:38,890 Makhluk paling kuat di alam semesta, akhirnya..,.. 1810 01:51:38,991 --> 01:51:41,026 Tak jadi yang kedua ! 1811 01:51:41,159 --> 01:51:44,028 Kukira sebelumnya aku punya kekuatan lebih ! 1812 01:51:44,795 --> 01:51:49,367 Pertama, akan kuhancurkan orang bodoh di Shirabad. 1813 01:52:04,683 --> 01:52:05,884 Apa yang kau lakukan padaku ? 1814 01:52:06,017 --> 01:52:07,820 Aku tak melakukan apapun padamu, Jafar. 1815 01:52:07,852 --> 01:52:09,388 Apa yang kau lakukan padaku ? 1816 01:52:10,120 --> 01:52:11,689 Itu keinginanmu, bukan aku. 1817 01:52:12,857 --> 01:52:14,994 Jin mungkin punya kekuatan kosmik fenonemal..,.. 1818 01:52:15,125 --> 01:52:17,829 Tapi tempat tinggal yang sangat kecil. 1819 01:52:17,961 --> 01:52:21,066 Kau tahu, Jin tanpa majikan..,.. 1820 01:52:21,165 --> 01:52:22,634 Harus kembali ke lampunya. 1821 01:52:22,967 --> 01:52:25,937 Tidak ! Jangan ke lampu ! 1822 01:52:27,805 --> 01:52:29,407 Aku tak akan pernah melupakanmu, nak ! 1823 01:52:29,741 --> 01:52:30,976 Ingat ucapanku ! 1824 01:52:31,076 --> 01:52:33,178 Aku tak akan pernah melupakan Perbuatanmu padaku ! 1825 01:52:33,311 --> 01:52:34,313 Selamat tinggal, Jafar! 1826 01:52:34,745 --> 01:52:36,981 Burung beo ! Kau ikut bersamaku ! 1827 01:52:38,746 --> 01:52:40,084 Tidak ! 1828 01:52:55,332 --> 01:52:56,701 Ayah. 1829 01:52:56,835 --> 01:52:58,103 - Ayah. - Ayolah. 1830 01:52:58,202 --> 01:52:59,971 Beberapa ribu tahun di Gua Keajaiban..,.. 1831 01:52:59,972 --> 01:53:01,472 Bisa mendinginkan pikiranmu. 1832 01:53:12,851 --> 01:53:15,187 Tunggu. Tunggu. 1833 01:53:15,353 --> 01:53:17,322 Bagaimana caraku berterima kasih ? 1834 01:53:17,856 --> 01:53:21,260 Tidak, tidak. Kau tak perlu berterima kasih padaku. 1835 01:53:21,759 --> 01:53:24,195 Kuharap kau mau menerima permintaan maafku. 1836 01:53:24,229 --> 01:53:27,132 Aku minta maaf pada kalian berdua. 1837 01:53:27,532 --> 01:53:28,968 Terutama kau. 1838 01:53:29,534 --> 01:53:32,871 Kau pantas mendapat lebih baik. 1839 01:53:34,071 --> 01:53:35,973 Kita semua membuat kesalahan. 1840 01:53:39,458 --> 01:53:40,460 Aladdin ? 1841 01:53:43,815 --> 01:53:46,018 Kuharap kau menemukan apa yang kau cari. 1842 01:53:51,856 --> 01:53:54,226 Oh, itu kacau sekali, Abu. 1843 01:53:54,358 --> 01:53:55,861 Biar kutangani untukmu. 1844 01:54:03,433 --> 01:54:04,902 Indah sekali. 1845 01:54:06,205 --> 01:54:08,506 Tidak, jangan bersedih. 1846 01:54:08,839 --> 01:54:10,808 Aku punya ide, paham ? 1847 01:54:10,909 --> 01:54:12,344 Ini keinginan terakhirmu. 1848 01:54:12,477 --> 01:54:15,113 Jadi bangsawan itu memang ide baik. 1849 01:54:15,214 --> 01:54:16,881 Tapi kita harus sedikit merubahnya. 1850 01:54:17,014 --> 01:54:18,450 Baik, ini yang kupikirkan. 1851 01:54:19,884 --> 01:54:22,454 Aladdin, Pangeran Kesatria..,.. 1852 01:54:22,554 --> 01:54:26,325 Berhati mulia di negeri yang dikuasai pencuri ! 1853 01:54:26,925 --> 01:54:30,196 Jasmine ! 1854 01:54:30,495 --> 01:54:31,697 Kau menyukainya ? 1855 01:54:32,531 --> 01:54:35,067 Tidak ? Baiklah, baik. Aku paham maksudmu. 1856 01:54:35,200 --> 01:54:36,902 Baik, ini yang kau butuhkan. 1857 01:54:37,035 --> 01:54:40,104 Peraturan pemerintah Agrabah Dengan keputusan Kerajaan. 1858 01:54:40,237 --> 01:54:42,307 Baik, dan ini dia. 1859 01:54:42,439 --> 01:54:44,343 "Harus menikahi Pangeran" 1860 01:54:44,474 --> 01:54:46,512 Baik. Langsung katakan saja..,.. 1861 01:54:46,612 --> 01:54:49,882 Dan hukum itu, akan langsung hilang. 1862 01:54:50,013 --> 01:54:53,251 Kau dan puteri bisa menikah bersama selamanya. 1863 01:54:53,352 --> 01:54:55,420 Kau bisa membuat hukum itu menghilang ? 1864 01:54:55,519 --> 01:54:58,290 Tentu saja. Seolah tak pernah ada. 1865 01:54:59,624 --> 01:55:01,559 Baik, permintaan terakhir. Mari katakan. 1866 01:55:01,893 --> 01:55:04,563 Baik, permintaan terakhir. 1867 01:55:06,196 --> 01:55:07,198 Jin ? 1868 01:55:07,200 --> 01:55:08,766 Aku siap, sebentar. Ini dia. 1869 01:55:11,268 --> 01:55:12,436 Aku minta..,.. 1870 01:55:12,570 --> 01:55:14,473 Permintaan ketiga dan terakhir. 1871 01:55:14,606 --> 01:55:16,340 Aku minta..,.. 1872 01:55:17,074 --> 01:55:18,376 Kau bebas. 1873 01:55:19,611 --> 01:55:20,845 Apa ? 1874 01:55:26,116 --> 01:55:28,152 Wauw. Apa ? Oh ! 1875 01:55:32,088 --> 01:55:33,391 Tunggu. 1876 01:55:41,566 --> 01:55:42,934 Tunggu, apa aku..,.. 1877 01:55:50,340 --> 01:55:51,576 Tunggu, tunggu. 1878 01:55:52,910 --> 01:55:54,244 Perintahkan aku melakukan sesuatu. 1879 01:55:54,245 --> 01:55:56,280 Ambilkan aku selai. 1880 01:55:58,348 --> 01:55:59,851 Ambil saja sendiri ? 1881 01:56:01,986 --> 01:56:03,956 Ambil saja sendiri ! 1882 01:56:10,394 --> 01:56:13,165 Terima kasih. Terima kasih. 1883 01:56:13,298 --> 01:56:15,901 Tidak. Aku yang berterima kasih, Jin. 1884 01:56:16,467 --> 01:56:18,135 Aku banyak berhutang. 1885 01:56:21,539 --> 01:56:23,007 Apa yang kau lakukan sekarang ? 1886 01:56:28,412 --> 01:56:32,017 Sebenarnya, ada pelayan perempuan..,.. 1887 01:56:33,651 --> 01:56:36,955 Yang ingin kuajak berkeliling dunia. 1888 01:56:38,957 --> 01:56:40,259 Jika dia mau menikahiku. 1889 01:56:43,460 --> 01:56:45,730 Kapan kita pergi ? Juga, aku ingin punya anak. 1890 01:56:45,964 --> 01:56:47,299 Ya, dua anak. 1891 01:56:47,965 --> 01:56:49,968 Lian dan Omar, Lahir selisih tiga tahun 1892 01:56:50,067 --> 01:56:52,503 Mereka akan menghormati kita Dan menanyai banyak pertanyaan..,.. 1893 01:56:52,637 --> 01:56:55,107 Dan kau akan menghibur mereka Dengan cerita dan nyanyian 1894 01:56:55,238 --> 01:56:56,441 Dan dia tampan seperti Ayah. 1895 01:56:56,540 --> 01:56:57,673 Kita akan punya kapal 1896 01:56:57,674 --> 01:56:59,577 Kapal besar dengan dek 1897 01:56:59,678 --> 01:57:01,179 Dan layar mengembang 1898 01:57:01,278 --> 01:57:02,680 Aku memikirkan kapal kecil. 1899 01:57:02,781 --> 01:57:03,948 Sempurna. 1900 01:57:04,081 --> 01:57:05,549 Sempurna. 1901 01:57:06,284 --> 01:57:08,253 Duduklah denganku, Anakku. 1902 01:57:09,487 --> 01:57:10,589 Maafkan Ayah. 1903 01:57:10,688 --> 01:57:13,424 - Ayah, mengapa kau..,.. - Biar kuselesaikan. 1904 01:57:14,224 --> 01:57:18,696 Ayah takut kehilanganmu. Seperti Ayah kehilangan Ibumu. 1905 01:57:19,296 --> 01:57:24,402 Yang selalu Ayah lihat hanyalah puteri kecil, Bukan wanita dewasa seperti kau sekarang. 1906 01:57:24,634 --> 01:57:29,373 Kau sudah menunjukkan keberanian dan kekuatan. 1907 01:57:29,506 --> 01:57:34,312 Kaulah masa depan Agrabah. 1908 01:57:40,451 --> 01:57:45,090 Kau akan jadi Sultan selanjutnya. 1909 01:57:54,432 --> 01:57:56,068 Terima kasih, Ayah. 1910 01:57:56,100 --> 01:57:58,903 Sebagai Sultan, Kau bisa merubah hukum. 1911 01:58:00,904 --> 01:58:02,607 Dia pria baik. 1912 01:58:09,647 --> 01:58:11,082 Kemana dia pergi ? 1913 01:58:39,277 --> 01:58:42,314 Berhenti, pencuri. Sultanmu memerintahmu. 1914 01:58:43,521 --> 01:58:45,007 Bukankah itu Puteri ? 1915 01:58:46,817 --> 01:58:48,186 Sultan ? 1916 01:58:49,853 --> 01:58:52,124 Apa artinya aku dalam masalah ? 1917 01:58:55,293 --> 01:58:57,396 Jika kau tertangkap. 1918 01:59:43,727 --> 01:59:53,745 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.ME WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 1919 02:00:08,398 --> 02:00:10,168 Bisakah temanmu melakukan ini ? 1920 02:00:10,169 --> 02:01:12,861 www.MEWAHBET3.COM - LINK KHUSUS DEWASA Mau Dapat Uang Sambil Nonton ? Join Sekarang Juga! Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta, Cashback 100% Kalah Uang Kembali 1921 02:01:12,862 --> 02:01:15,332 Kau tak akan pernah punya teman sepertiku 1922 02:01:15,333 --> 02:07:56,000 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl