1 00:00:00,000 --> 00:02:59,641 Alih Bahasa Oleh Jonesboy https://subscene.com/u/1203543 2 00:02:59,641 --> 00:03:02,933 Permisi, bawa sebotol penuh Glenfiddich 3 00:03:03,349 --> 00:03:05,099 Tidak perlu bro 4 00:03:05,724 --> 00:03:07,558 Harganya mahal bahkan di MRP 5 00:03:07,766 --> 00:03:10,558 Tagihanya akan menjadi mahal jika kita membeli di hotel bintang lima ini 6 00:03:11,308 --> 00:03:13,641 Dia orang yang mengadakan pesta ini 7 00:03:13,933 --> 00:03:15,849 Dia akan membayar dari uang hasil jerih payahnya? 8 00:03:16,099 --> 00:03:20,599 Itu diperoleh dengan menipu, mengkhianati dan mengeksploitasi orang yang tidak bersalah 9 00:03:20,766 --> 00:03:21,516 Biarkan dia membayarnya 10 00:03:21,933 --> 00:03:25,599 Untuk perawakannya, ia punya empat mobil di belakang dan empat di depan 11 00:03:31,641 --> 00:03:34,391 Dia tinggal di sebuah bungalo mewah dan penjaga untuk keamanannya 12 00:03:35,183 --> 00:03:37,433 Bagaimana keluarganya bisa hidup dengan kekayaan yang tidak benar itu? 13 00:03:37,724 --> 00:03:38,724 Sialan! 14 00:03:50,099 --> 00:03:51,474 Pak Amar selamat datang 15 00:03:54,141 --> 00:03:54,933 Oh, kau bisa meneguk sekali lagi 16 00:04:22,724 --> 00:04:23,766 Ya, Tn. Amarnath 17 00:04:24,683 --> 00:04:25,891 Katakan padaku, kau memanggilku 18 00:04:26,516 --> 00:04:29,474 Paman, aku membeli mobil baru, Rolls Royce! 19 00:04:29,974 --> 00:04:30,349 Bagus 20 00:04:30,641 --> 00:04:32,058 Aku tidak ingin nomor biasa 21 00:04:32,558 --> 00:04:33,974 Aku perlu nomor mewah 22 00:04:34,683 --> 00:04:36,266 kau pergi ke RTO dan memesannya 23 00:04:39,266 --> 00:04:39,849 Namun! 24 00:04:41,391 --> 00:04:43,308 Apa yang kau pikirkan tentangku? 25 00:04:43,933 --> 00:04:46,558 Aku satu-satunya yang harus melakukan semua pekerjaan itu? 26 00:04:47,266 --> 00:04:48,433 Chikka meneleponku tempo hari 27 00:04:48,808 --> 00:04:51,724 Memintaku untuk memperbaiki pipa air yang rusak karena tikus 28 00:04:51,849 --> 00:04:53,058 Aku ini apa? katakan padaku! 29 00:04:53,808 --> 00:04:54,266 Oh ya paman? 30 00:04:55,266 --> 00:04:58,266 Aku menelponya berkali-kali dia tidak menjawabnya 31 00:04:58,641 --> 00:04:59,433 Kau panggil dia dari nomormu 32 00:04:59,641 --> 00:05:01,724 Diam, aku punya pekerjaan Dia masuk ke keberanian ku 33 00:05:02,266 --> 00:05:03,599 Panggil dia paman 34 00:05:06,474 --> 00:05:07,308 Hei tunggu 35 00:05:08,391 --> 00:05:08,974 Mengapa? 36 00:05:09,933 --> 00:05:11,183 Ciuman di luar negeri! Yuck 37 00:05:12,224 --> 00:05:13,474 Aku cinta India 38 00:05:14,266 --> 00:05:14,974 kau tahu ciuman India? 39 00:05:16,224 --> 00:05:16,516 Ayo 40 00:05:18,349 --> 00:05:19,058 Menakjubkan 41 00:05:20,474 --> 00:05:21,433 Itu adalah kekuatan India 42 00:05:25,724 --> 00:05:26,349 Halo paman 43 00:05:27,724 --> 00:05:29,058 Hei, putuskan panggilanmu, anak penyihir! 44 00:05:31,099 --> 00:05:31,891 Panggil dia sekali lagi 45 00:05:32,266 --> 00:05:33,141 Tinggalkan aku, aku punya pekerjaan 46 00:05:33,224 --> 00:05:34,599 Hei, panggil saja dia 47 00:05:40,516 --> 00:05:40,933 Ya paman 48 00:05:41,849 --> 00:05:43,558 Hei, putuskan panggilanmu 49 00:05:45,099 --> 00:05:48,683 Dia kadang-kadang mengirimku Orang Prancis atau Dolar 50 00:05:49,058 --> 00:05:50,183 kau mengakhiri itu! 51 00:05:50,724 --> 00:05:53,058 Mengapa kau menjadi seperti ayahmu? 52 00:05:53,933 --> 00:05:54,891 Hei, ada apa? 53 00:05:54,891 --> 00:05:57,141 Tidak ada. beberapa masalah orang jahat 54 00:05:58,266 --> 00:06:00,224 Entah bagaimana aku harus bercumbu dengannya 55 00:06:01,308 --> 00:06:02,308 Amar merusak segalanya 56 00:06:06,016 --> 00:06:06,891 Aku akan mengajarimu sekarang 57 00:06:14,308 --> 00:06:15,058 Ayolah, oh tidak, Tolong 58 00:06:17,224 --> 00:06:17,933 Kumohon 59 00:06:18,974 --> 00:06:20,474 oh tidak ... kumohon 60 00:06:21,683 --> 00:06:24,141 Hal ini seharusnya tidak didengar, harus dilihat 61 00:06:26,141 --> 00:06:28,474 Ayo online, tunjukkan padaku 62 00:06:30,224 --> 00:06:32,849 kau membuat video call?! Sial, kau ingin melihat ini juga ?! 63 00:06:36,474 --> 00:06:39,849 kau bajingan! 64 00:06:41,266 --> 00:06:42,558 Aku harus mandi 65 00:06:43,058 --> 00:06:44,683 Apa yang kau diskusikan sampai sekarang? 66 00:06:45,183 --> 00:06:47,224 Kenapa kau bertanya pada bro? 67 00:06:49,183 --> 00:06:50,849 Kami hanya berbicara tentangmu 68 00:06:51,266 --> 00:06:53,141 Bro, aku akan mengatakan yang sebenarnya 69 00:06:56,183 --> 00:06:57,183 Inilah yang kami bicarakan 70 00:06:57,641 --> 00:06:58,433 Brengsek 71 00:06:59,516 --> 00:07:04,016 kau minum di uangku di mejaku dan kau berbicara buruk tentangku !? 72 00:07:04,016 --> 00:07:06,516 Sangat umum untuk berbicara tentang orang yang tidak hadir 73 00:07:07,891 --> 00:07:11,016 Beri aku Vodka dengan jeruk nipis dan soda 74 00:07:12,641 --> 00:07:14,016 Bajingan! Kau sudah gila? 75 00:07:15,016 --> 00:07:17,099 kau menganiaya! Aku akan mengadu ke Polisi 76 00:07:17,349 --> 00:07:18,058 Hei, lanjutkan 77 00:07:18,474 --> 00:07:20,349 Itu semua biasa terjadi di tempat-tempat seperti ini 78 00:07:20,433 --> 00:07:22,516 Jangan khawatir, lanjutkan 79 00:07:24,933 --> 00:07:25,474 Aku datang 80 00:07:25,683 --> 00:07:26,516 Santai sayang 81 00:07:26,558 --> 00:07:28,099 Berbalik dan minum. Jangan khawatir 82 00:07:28,433 --> 00:07:29,933 Mengapa kau mengizinkan orang seperti itu? 83 00:07:30,766 --> 00:07:31,724 Hei minggat, kau bajingan! 84 00:07:35,808 --> 00:07:38,516 Hei, itu semua biasa terjadi di tempat-tempat seperti ini 85 00:07:39,349 --> 00:07:39,933 Kau! 86 00:07:40,349 --> 00:07:41,641 Bro, dia memakai kata-kata kita 87 00:07:42,016 --> 00:07:42,474 Ya 88 00:07:43,891 --> 00:07:44,516 Bocah! 89 00:07:44,891 --> 00:07:45,641 Bung, siapa ini? 90 00:07:49,308 --> 00:07:53,099 Ini semua biasa terjadi di tempat-tempat seperti ini 91 00:07:53,808 --> 00:07:55,266 kau berani memukul kami ?! Brengsek 92 00:08:08,349 --> 00:08:10,183 Aku tidak akan mengampuni mu, aku akan memberi mu pelajaran 93 00:08:18,558 --> 00:08:20,016 Hei pulang diam-diam 94 00:08:20,683 --> 00:08:22,183 Jika aku mengambil nafas berat 95 00:08:23,808 --> 00:08:25,766 Napas mu akan berhenti ada 96 00:08:26,766 --> 00:08:30,641 Aku ahli dalam menyampaikan dialog dan membangunnya 97 00:08:31,016 --> 00:08:32,266 Mengapa aku membutuhkannya? 98 00:08:32,641 --> 00:08:33,308 Kami orang miskin 99 00:08:34,224 --> 00:08:38,391 Kami senang dengan apa yang kami miliki 100 00:08:38,808 --> 00:08:43,433 Jika pemberontakan yang buruk kau akan melihat Jwalamukhi, Dhruvataare 101 00:08:43,891 --> 00:08:46,683 kau akan melihat Gajendra jika kau menghadapinya 102 00:08:47,558 --> 00:08:50,016 Dan Agen Amar di Hong Kong 103 00:08:51,683 --> 00:08:53,474 kau ingin datang dalam satu pukulan atau satu per satu? 104 00:08:53,766 --> 00:08:54,516 Putuskan 105 00:09:02,433 --> 00:09:04,349 Amar, tolong jangan aku peringatkan kau 106 00:09:04,349 --> 00:09:09,349 Kau anjing, panggil aku Amarnath bukan Amar 107 00:09:10,641 --> 00:09:15,224 Hanya mereka yang mencintaiku yang bisa memanggilku Amar 108 00:09:20,558 --> 00:09:21,141 Ambil tempat dudukmu 109 00:09:37,516 --> 00:09:40,433 Saudaraku, tolong jangan pukul aku! 110 00:09:40,433 --> 00:09:43,183 Saudara! Bagaimana aku seorang saudara! 111 00:09:43,641 --> 00:09:47,391 Hanya ada satu saudara di kota ini dan itu adalah Dr Rajanna 112 00:09:57,641 --> 00:09:59,349 Amar, kau sangat baik 113 00:10:00,099 --> 00:10:01,016 Terima kasih 114 00:10:02,099 --> 00:10:04,058 Kawan, kau ingin pergi ke kampung halamanmu, kan? 115 00:10:04,808 --> 00:10:05,849 Ayo, aku akan mengantarmu di jalan 116 00:10:06,224 --> 00:10:08,558 Siapa yang pada akhirnya akan menyelesaikan tagihan 117 00:10:09,724 --> 00:10:13,683 Amar, semua orang bilang kau penipu. Benar 118 00:10:16,183 --> 00:10:16,849 Apa yang baru saja kau katakan?! 119 00:10:17,974 --> 00:10:19,724 Semua orang mengatakan kau menjalani kehidupan palsu 120 00:10:20,266 --> 00:10:21,141 Aku juga merasakan hal yang sama 121 00:10:22,474 --> 00:10:24,391 Aku berpikir untuk mengantar mu di halte 122 00:10:25,266 --> 00:10:26,849 Tapi aku tidak suka pertanyaan mu 123 00:10:29,099 --> 00:10:31,141 Lakukan satu hal. Ambil ini 124 00:10:33,349 --> 00:10:33,641 Ambil 125 00:10:36,058 --> 00:10:37,099 Numpang mobil dan pergi 126 00:10:38,683 --> 00:10:39,099 Keluar 127 00:10:43,141 --> 00:10:44,308 kau meninggalkan ku setengah jalan 128 00:10:48,599 --> 00:10:50,224 Terlalu banyak ego! 129 00:11:05,099 --> 00:11:07,766 Bu, aku sudah makan malam. Bagaimana denganmu? 130 00:11:11,141 --> 00:11:11,849 Pergi tidur 131 00:11:28,141 --> 00:11:29,683 Selamat ulang tahun, Bobby 132 00:11:33,308 --> 00:11:37,433 Amar, aku juga punya barang untuk dimainkan bersamamu 133 00:11:49,599 --> 00:11:50,683 Ambillah gadis itu 134 00:11:52,891 --> 00:11:56,183 Amar, selanjutnya kau akan kehilangan tidur 135 00:11:56,558 --> 00:11:58,099 dan aku akan tidur nyenyak 136 00:13:11,641 --> 00:13:13,058 Oh dia orangnya! 137 00:13:15,349 --> 00:13:16,683 kau bilang dia akan mmbayarnya 138 00:13:21,683 --> 00:13:24,099 Tapi dia bersikap seperti pahlawan! 139 00:13:24,266 --> 00:13:25,474 Seperti pahlawan !? 140 00:13:26,933 --> 00:13:29,308 Tidak ada kesempatan .. Tidak mungkin 141 00:13:32,058 --> 00:13:33,391 Aku Pahlawan 142 00:13:34,308 --> 00:13:36,933 Aku berjanji kepada temanku bahwa aku akan melunasi hutangnya 143 00:13:37,474 --> 00:13:39,808 dan janjiku adalah hidupku 144 00:13:40,308 --> 00:13:42,724 Sifatnya, Dia seperti Karna dari Kaliyug 145 00:13:42,891 --> 00:13:45,558 Dia hidup sesuai dengan kata-katanya. Dia akan yakin 146 00:13:46,433 --> 00:13:48,641 Oke, pergi kumpulkan saja, Pak 147 00:13:55,058 --> 00:13:57,933 Chikku, beri tahu ibu bahwa penyelesaian sudah selesai 148 00:13:58,224 --> 00:13:59,516 Tidak bisa meninggalkanmu sendirian./Pergilah sekarang 149 00:14:00,349 --> 00:14:03,433 Pak dia akan membayarnya sekarang, kumpulkan 150 00:14:07,724 --> 00:14:12,516 Siapa yang masuk ke rumah temanku dulu? 151 00:14:23,683 --> 00:14:24,766 Apa yang kau katakan kepada ibu kemarin? 152 00:14:29,141 --> 00:14:29,516 Hei, ambil ini 153 00:14:35,183 --> 00:14:35,849 Pukul dia 154 00:15:10,808 --> 00:15:13,849 Jika aku memukulmu, kau akan dikubur di bawah itu 155 00:15:17,058 --> 00:15:19,266 Motor senilai dua lakhku 156 00:15:19,891 --> 00:15:21,141 Jual dan pertahankan masa berlakunya 157 00:15:28,308 --> 00:15:29,141 Debu terlalu banyak 158 00:15:30,183 --> 00:15:30,849 Debu?! 159 00:15:32,058 --> 00:15:34,224 Ayah, akulah yang berkelahi 160 00:15:34,391 --> 00:15:35,266 Kenapa kau repot? 161 00:15:37,724 --> 00:15:38,183 Di mana motor itu? 162 00:15:38,391 --> 00:15:39,141 Aku memberikannya 163 00:15:41,183 --> 00:15:42,183 kau memberikannya ?! /Ya 164 00:15:42,308 --> 00:15:44,058 Kenapa kau berkelahi? 165 00:15:44,058 --> 00:15:46,766 Ayah lupakan saja. Aku membuat janji, jadi aku memukul mereka 166 00:15:47,391 --> 00:15:50,599 kau berkelahi dan memberikan motornya ?! 167 00:15:50,766 --> 00:15:52,558 Janjiku adalah hidupku 168 00:16:48,391 --> 00:16:50,266 Aku hanya suka celana pendek 169 00:17:00,391 --> 00:17:01,349 Kau sudah gila? 170 00:17:01,891 --> 00:17:03,558 kau menabrak pejalan kaki 171 00:17:04,433 --> 00:17:05,724 Mengapa kau berjalan di jalan itu? 172 00:17:07,349 --> 00:17:08,683 Kau tidak punya akal sehat? 173 00:17:08,974 --> 00:17:11,308 kaulah yang harus punya berprasaan dan akal sehat 174 00:17:11,891 --> 00:17:13,266 Ini cara berpakaian kuliah? 175 00:17:13,433 --> 00:17:14,599 Mengenakan chudi daar 176 00:17:14,683 --> 00:17:15,974 dua gantung di telinga 177 00:17:17,808 --> 00:17:20,891 Mengenakan sandal yang bercahaya Bayangkan bagaimana penampilan mu !? 178 00:17:21,433 --> 00:17:23,391 Tapi kau berpakaian seperti penari pub 179 00:17:24,599 --> 00:17:25,224 Jaga lidahmu 180 00:17:25,599 --> 00:17:27,808 kau tidak punya hak atau kekuatan untuk menanyai mku 181 00:17:28,058 --> 00:17:30,266 Aku memakai apa yang aku inginkan. Mengapa kau repot-repot? 182 00:17:30,766 --> 00:17:31,391 Enyah 183 00:17:39,974 --> 00:17:45,308 Dunia ini penuh dengan musik 184 00:17:47,516 --> 00:17:48,766 Aku mohon siapa kau 185 00:17:50,599 --> 00:17:51,558 Oh, bau otak 186 00:17:51,891 --> 00:17:54,224 Pak, kau punya kotak penuh bola Kaima 187 00:17:54,558 --> 00:17:57,808 Belum makan selama tiga hari Perut menyusut ke nol 188 00:17:57,974 --> 00:17:58,891 kau akan mendapatkan pahala yang baik 189 00:17:59,058 --> 00:18:01,016 Mohon beri aku Nasi dan Kaima Pak 190 00:18:01,641 --> 00:18:01,891 Tunggu 191 00:18:03,349 --> 00:18:04,474 Aku membawa makan siang untuk anakku 192 00:18:05,058 --> 00:18:07,683 Dengar, aku merasa kasihan padamu 193 00:18:07,683 --> 00:18:08,433 kau harus merasakannya 194 00:18:08,933 --> 00:18:10,641 Dia suka dua item di kotak ini 195 00:18:11,183 --> 00:18:12,016 Ayam kari dan bola ragi 196 00:18:12,391 --> 00:18:14,183 Aku akan memberikan itu padanya dan aku akan memberimu sisanya 197 00:18:14,683 --> 00:18:16,391 Sebelum aku kembali cuci wadahnya 198 00:18:21,808 --> 00:18:22,474 Terima kasih Pak 199 00:18:22,724 --> 00:18:24,266 Perutku penuh makan siang 200 00:18:24,474 --> 00:18:25,349 Ambillah Pak, terima kasih banyak 201 00:18:27,433 --> 00:18:27,849 kau pengemis 202 00:18:28,349 --> 00:18:29,183 kau berpakaian seperti ini! 203 00:18:32,099 --> 00:18:33,599 Saudara ipar! /Siapa Saudara ipar? 204 00:18:34,558 --> 00:18:36,099 Ini ipar aku 205 00:18:39,849 --> 00:18:41,599 Aku pernah melihatmu sebelumnya 206 00:18:42,641 --> 00:18:43,891 Aku saudara istrimu 207 00:18:47,766 --> 00:18:48,599 kau saudara Sudhaku ?! 208 00:18:49,349 --> 00:18:50,349 Ada apa denganmu? 209 00:18:50,849 --> 00:18:51,599 Apa yang harus dilakukan ipar? 210 00:18:52,099 --> 00:18:54,183 Aku tidak punya pekerjaan di kota asal 211 00:18:54,433 --> 00:18:55,558 Jadi aku datang mencari mu 212 00:18:56,099 --> 00:18:58,391 Jika kau mengizinkan ku untuk tinggal di rumahmu 213 00:18:58,599 --> 00:18:59,724 Dan carikan aku pekerjaan yang bagus 214 00:18:59,974 --> 00:19:01,683 Aku bisa hidup mandiri 215 00:19:02,474 --> 00:19:02,933 Kumohon ipar 216 00:19:03,391 --> 00:19:06,099 Jika tidak, situasiku akan menjadi sama dengan yang kau lihat sebelumnya 217 00:19:06,308 --> 00:19:08,099 kau ingin itu terjadi? Kumohon ipar 218 00:19:13,183 --> 00:19:15,349 Rumah yang sangat indah mulai sekarang 219 00:19:19,599 --> 00:19:20,058 Tebak siapa? 220 00:19:21,641 --> 00:19:22,308 Saudaramu 221 00:19:22,933 --> 00:19:24,391 Saudaraku? Putra Sudhakar 222 00:19:25,266 --> 00:19:27,099 Saudaraku, itu kau! 223 00:19:28,099 --> 00:19:31,724 Tapi, katanya 'kau tenggelam 224 00:19:31,891 --> 00:19:32,599 Ya, aku tenggelam 225 00:19:32,808 --> 00:19:34,558 Namun keluar bukan untuk mencemari air 226 00:19:35,808 --> 00:19:37,433 Aku senang melihatmu saudara 227 00:19:37,933 --> 00:19:39,974 Terima kasih Tuhan, kau selamat! 228 00:19:40,349 --> 00:19:42,058 Amar, cepatlah datang 229 00:19:42,391 --> 00:19:44,308 Anakku, baru saja dia kembali dari kampus 230 00:19:44,724 --> 00:19:45,016 Amar 231 00:19:48,641 --> 00:19:52,808 Saudari, dia tinggi seperti pohon kelapa! 232 00:19:52,933 --> 00:19:57,349 Dia akan menyentuh langit jika dia tumbuh beberapa inci lagi 233 00:19:58,808 --> 00:19:59,308 Paman?! 234 00:19:59,683 --> 00:20:00,558 Dia pamanmu 235 00:20:00,766 --> 00:20:01,391 Paman?! 236 00:20:03,808 --> 00:20:04,724 Dia putra pamanku 237 00:20:05,183 --> 00:20:08,224 ketika kami masih anak-anak, kami biasa bermain hopscotch di kota kami 238 00:20:08,224 --> 00:20:09,391 Hopscotch .. dengan satu kaki 239 00:20:09,516 --> 00:20:10,599 Saudari ingat segalanya 240 00:20:12,558 --> 00:20:13,933 Sebentar, aku akan menyiapkan kopi 241 00:20:13,974 --> 00:20:15,183 Aku lapar saudara, makan siang? 242 00:20:15,349 --> 00:20:15,891 Makan siang?! 243 00:20:16,058 --> 00:20:17,183 kau tidak mengerti, simpan saja 244 00:20:17,474 --> 00:20:18,308 Saudara, panaskan 245 00:20:18,308 --> 00:20:19,099 Aku akan menyiapkannya /Buatlah cepat 246 00:20:19,599 --> 00:20:21,391 Kalian juga bicara aku pergi ganti baju 247 00:20:23,266 --> 00:20:25,933 Aku harus memeluknya entah bagaimana 248 00:20:26,183 --> 00:20:27,391 Melakukan apa? Ya, aku mengerti 249 00:20:29,849 --> 00:20:31,849 Jika aku mengesankan mu hidupku akan diselesaikan 250 00:20:32,933 --> 00:20:33,266 Bagus 251 00:20:34,391 --> 00:20:37,016 kau sangat tinggi! Bagaimana menemukan seorang gadis untukmu? 252 00:20:38,516 --> 00:20:39,641 Tuhan tahu di mana dia! 253 00:20:39,849 --> 00:20:42,391 Hai teman-teman /Hai 254 00:20:43,099 --> 00:20:44,266 Hai 255 00:20:44,433 --> 00:20:45,891 Ini Sandy dari Royal Enfield 256 00:20:46,599 --> 00:20:47,099 Halo semuanya 257 00:20:47,891 --> 00:20:48,891 Seperti yang didiskusikan dengan Bobby 258 00:20:49,224 --> 00:20:50,724 Permainan ini akan dimulai dari Manipal 259 00:20:51,058 --> 00:20:53,891 Ini akan melalui Madikeri, Sultan Bateri 260 00:20:54,224 --> 00:20:55,058 Tebak di mana itu akan berakhir? 261 00:20:55,224 --> 00:20:56,724 Ini akan berakhir di Ooty 262 00:20:57,558 --> 00:21:01,099 Seperti yang kalian semua tahu, kita perlu menanam 1000 amplink 263 00:21:01,433 --> 00:21:03,183 Pohon sangat penting bagi kita 264 00:21:04,141 --> 00:21:05,558 Kita harus mengirim pesan ini ke publik 265 00:21:05,558 --> 00:21:05,891 Permisi 266 00:21:06,349 --> 00:21:06,641 Apa? 267 00:21:07,141 --> 00:21:08,224 Itu ide yang sangat biasa 268 00:21:08,349 --> 00:21:09,141 kau punya yang lebih baik? 269 00:21:09,141 --> 00:21:09,974 Idemu tak masalah 270 00:21:10,349 --> 00:21:11,974 Tetapi eksekusi tidak meyakinkan 271 00:21:12,724 --> 00:21:14,141 Kita akan menanamnya dan pergi 272 00:21:14,516 --> 00:21:16,058 Tapi siapa yang akan menjaga mereka? 273 00:21:16,433 --> 00:21:17,224 Siapa yang akan mengurusnya? 274 00:21:17,974 --> 00:21:18,891 Ada yang punya bola? 275 00:21:18,974 --> 00:21:20,266 Kavitha, dia meminta bola. Beri dia 276 00:21:23,849 --> 00:21:24,599 Amar Tangkap 277 00:21:26,474 --> 00:21:27,016 Bola kasti 278 00:21:27,558 --> 00:21:30,308 Aku tidak menyebut ide ini sebagai milikku atau baru 279 00:21:31,183 --> 00:21:32,558 Nenek moyang kita dulu menerapkan ini 280 00:21:32,974 --> 00:21:35,183 Menambahkan pupuk kandang dan tanah subur di dalam air 281 00:21:35,433 --> 00:21:37,516 Menaruh benih di dalamnya 282 00:21:37,724 --> 00:21:39,766 Bentuknya seperti bola 283 00:21:40,183 --> 00:21:42,349 Dengan cara ini mereka menyimpan ribuan bola 284 00:21:42,933 --> 00:21:46,183 Kita harus melempar bola ini di tanah terbuka 285 00:21:46,474 --> 00:21:49,599 Bola kempes secara alami di musim hujan 286 00:21:49,933 --> 00:21:50,849 Kecambah biji 287 00:21:51,183 --> 00:21:54,266 Tumbuh menjadi tanaman dan tumbuh menjadi pohon 288 00:21:54,724 --> 00:21:56,141 Jika kita menjalankan ide ini 289 00:21:56,474 --> 00:21:57,891 Kita akan mendapatkan hasil terbaik 290 00:21:58,308 --> 00:21:59,058 Terkadang 291 00:21:59,808 --> 00:22:01,474 Orang bodoh punya ide bagus 292 00:22:01,933 --> 00:22:03,808 jika kau berbicara di antara pekerjaanmu tidak akan selesai 293 00:22:04,266 --> 00:22:05,891 Itu tanggung jawabku untuk menyelesaikan pekerjaan mu 294 00:22:06,058 --> 00:22:07,599 Jangan lupa membayar diskon 10 persenku 295 00:22:08,141 --> 00:22:09,683 Hai Amar 296 00:22:09,683 --> 00:22:10,516 Apa kabar? /Hai paman 297 00:22:11,099 --> 00:22:12,016 Kenapa kau dengan Chandra? 298 00:22:12,933 --> 00:22:13,683 Dalam rangka apa? 299 00:22:17,808 --> 00:22:18,266 kau pintar! 300 00:22:19,183 --> 00:22:20,599 Dia menyerupai ayahnya, kan ?! 301 00:22:20,766 --> 00:22:21,433 Kenapa kau dengan paman? 302 00:22:22,558 --> 00:22:23,016 kau berbicara 303 00:22:24,891 --> 00:22:27,849 Lihat, dia temanmu, bukan temanku 304 00:22:28,141 --> 00:22:29,641 Tapi dia dalam kesulitan 305 00:22:30,141 --> 00:22:32,141 Dia punya bayi, punya hati yang utuh 306 00:22:32,766 --> 00:22:36,349 Sulit baginya untuk mengoperasinya dalam penghasilannya 307 00:22:36,849 --> 00:22:40,099 Dia pikir dia bisa mendapatkan lebih banyak jika dia mengendarai Ola atau Uber 308 00:22:40,474 --> 00:22:41,724 Tapi dia tidak punya SIM 309 00:22:41,891 --> 00:22:44,099 Dia tidak punya kartu belang putih 310 00:22:44,224 --> 00:22:44,974 Tetapi kau memilikinya 311 00:22:45,099 --> 00:22:45,933 Dia yang mengatakan itu padaku 312 00:22:46,558 --> 00:22:49,016 Chikka memberi tahuku bahwa kau adalah Karna dari Kaliyug 313 00:22:49,391 --> 00:22:53,558 Seluruh Karnataka tahu kau menepati janjimu 314 00:22:53,849 --> 00:22:55,516 Ulurkan tanganmu 315 00:22:55,808 --> 00:22:56,433 Berjanjilah padaku 316 00:22:57,183 --> 00:22:58,474 kau memberikan belang putih mu kepadanya 317 00:22:58,849 --> 00:22:59,683 Oke? 318 00:23:00,349 --> 00:23:01,516 Berikan dompetmu 319 00:23:02,058 --> 00:23:02,433 Dompet? 320 00:23:02,433 --> 00:23:04,558 Berikan padaku. Aku harus tahu apa yang harus diberikan padanya 321 00:23:04,849 --> 00:23:05,974 Ya, apa yang kau butuhkan?/ Ambil 322 00:23:10,974 --> 00:23:12,974 Pengendara motor akan memimpin kita dalam reli 323 00:23:13,349 --> 00:23:16,183 Pengendara sepeda motor utama akan memeriksa di depan 324 00:23:16,183 --> 00:23:17,724 Untuk menghindari rintangan 325 00:23:18,058 --> 00:23:20,599 Kita pengendara motor akan berada di belakangnya dalam dua baris 326 00:23:20,891 --> 00:23:23,308 Di belakang kita akan ada dua ambulans dan stasiun kerja 327 00:23:23,433 --> 00:23:24,724 Terakhir, akan ada pengendara motor ekor 328 00:23:25,558 --> 00:23:27,849 Helicams harus digunakan hanya di tempat yang diizinkan 329 00:23:28,308 --> 00:23:30,849 Gps yang akan diberikan kepada semua orang harus dalam mode on 330 00:23:31,349 --> 00:23:33,224 Setiap orang harus mengendarai dengan kecepatan yang ditentukan oleh kami 331 00:23:33,641 --> 00:23:34,849 Keamanan itu penting 332 00:23:35,308 --> 00:23:40,099 Di langit biru, awan mimpi mencair 333 00:23:40,224 --> 00:23:43,599 Saat hujan turun, sebagai pendukung kehidupan 334 00:23:44,974 --> 00:23:49,724 Perahu berwarna-warni mencapai pantai 335 00:23:49,849 --> 00:23:53,391 seringan cahaya kehidupan 336 00:24:13,808 --> 00:24:17,141 Salam, seperti yang kalian ketahui Kota ada jika hutan ada 337 00:24:17,641 --> 00:24:19,474 Faktanya, kita semua adalah pengemis 338 00:24:19,808 --> 00:24:20,974 Tidak peduli seberapa kaya kita 339 00:24:21,433 --> 00:24:24,974 Oksigen yang mereka dapatkan adalah amal yang dibuat oleh Bumi ini, alam 340 00:24:26,099 --> 00:24:29,974 Karena itu kita harus menanam tanaman dan menyelamatkan pohon 341 00:24:30,433 --> 00:24:31,433 Kita harus melindungi hutan 342 00:24:31,808 --> 00:24:35,183 Kita harus menghancurkan mereka yang merusak hutan 343 00:24:35,308 --> 00:24:36,683 Hentikan nyonya 344 00:24:36,933 --> 00:24:39,266 Kami warga desa tidak merusak hutan 345 00:24:39,266 --> 00:24:42,183 Itu adalah kalian. Penduduk kota melakukannya 346 00:24:42,391 --> 00:24:45,224 Jangan mengangkat tanganmu. Turunkan tanganmu 347 00:24:46,016 --> 00:24:50,349 Kami tahu bahwa hutan perlu diselamatkan pohon dan dibutuhkan tanaman 348 00:24:50,349 --> 00:24:51,266 Hentikan pak 349 00:24:51,683 --> 00:24:52,183 Apa masalahmuu? 350 00:24:52,183 --> 00:24:53,516 Hutan sudah hancur 351 00:24:53,724 --> 00:24:55,266 Kami datang ke sini untuk menghentikan kehancuran di masa depan 352 00:24:55,599 --> 00:24:59,808 Itu tanggung jawab kota, taluk dan panchayat untuk menyelamatkan hutan 353 00:24:59,891 --> 00:25:01,641 Kami tidak memintanya untuk kepentingan kami 354 00:25:01,891 --> 00:25:05,266 Kami menyuruh menabung untuk generasi mendatang 355 00:25:05,766 --> 00:25:06,599 Tolong cobalah untuk mengerti 356 00:25:15,683 --> 00:25:17,183 Kenapa dia basah kuyup dalam hujan? 357 00:25:18,016 --> 00:25:19,308 Siapa yang akan merawatnya jika dia jatuh sakit 358 00:25:20,058 --> 00:25:20,933 Apalagi hutannya! 359 00:25:24,558 --> 00:25:25,808 Mengapa kau basah kuyup dalam hujan? 360 00:25:26,266 --> 00:25:27,141 Hujan deras! 361 00:25:27,766 --> 00:25:30,016 kau mungkin jatuh sakit 362 00:25:30,683 --> 00:25:31,308 Ayo masuk 363 00:25:31,974 --> 00:25:33,599 Keinginan ku. kenapa kau repot? 364 00:25:34,433 --> 00:25:35,516 Demi kebaikanmu 365 00:25:36,849 --> 00:25:37,141 Cukup 366 00:25:37,433 --> 00:25:39,183 Setidaknya, pegang payung ini 367 00:25:49,058 --> 00:25:50,599 Dia menjengkelkan ku tidak perlu 368 00:26:17,020 --> 00:26:19,561 Amar, Bobby serius aku membawanya ke rumah sakit 369 00:26:19,853 --> 00:26:21,436 Ambulannya mogok, mau datang ke sini? 370 00:26:21,436 --> 00:26:23,561 Oke, bagikan lokasinya 371 00:26:30,853 --> 00:26:31,770 Berhenti 372 00:26:34,020 --> 00:26:34,645 Dia ada di dalam 373 00:26:36,770 --> 00:26:37,103 Silakan kemari 374 00:26:51,228 --> 00:26:53,311 Aku akan menyetir, kau ikuti dengan motor itu 375 00:27:07,020 --> 00:27:09,561 Teman, silakan kemari, mari bertepuk tangan untuk Amar 376 00:27:09,936 --> 00:27:11,228 Dia sangat baik pada kita 377 00:27:11,895 --> 00:27:15,936 Dia membantu ketika Bobby dalam kesulitan dia membantumu ketika kau telah sakit 378 00:27:16,395 --> 00:27:17,811 Jadi Bobby akan menambahkan beberapa kata 379 00:27:18,770 --> 00:27:21,270 Kawan, perhentian kita berikutnya adalah di Gudloor 380 00:27:21,436 --> 00:27:24,061 Jadi cuacanya bagus. jadi mari kita pergi, jangan buang waktu 381 00:27:24,061 --> 00:27:25,228 Ya, ayolah 382 00:27:41,770 --> 00:27:42,936 Kami membagikan kemeja untuk semua orang 383 00:27:43,978 --> 00:27:44,603 Satu yang tersisa 384 00:27:44,978 --> 00:27:45,353 Oh Ys? 385 00:27:45,686 --> 00:27:46,353 Siapa yang hilang 386 00:27:46,645 --> 00:27:50,186 Seperti hari guru, hari ayah, hari cinta, hari ini adalah hari biru 387 00:27:50,603 --> 00:27:52,811 Pergi dengan mereka mengenakan kemeja biru 388 00:27:53,270 --> 00:27:55,186 Aku akan pulang memakai kemeja ini 389 00:27:55,186 --> 00:27:55,811 Mengapa kawan 390 00:27:56,436 --> 00:27:59,936 Mereka membawa kita ke sini dan gadis itu bertingkah aneh sehingga botak itu berperilaku aneh 391 00:28:00,145 --> 00:28:02,561 Mereka berjanji alkohol tetapi tidak memberikan setetes pun 392 00:28:02,686 --> 00:28:03,686 Aku tidak akan berpartisipasi dalam perjalanan ini 393 00:28:04,228 --> 00:28:04,811 Siapa yang hilang 394 00:28:04,853 --> 00:28:06,895 Nyonya, Vishwas hilang 395 00:28:07,603 --> 00:28:08,270 Hilang? 396 00:28:08,561 --> 00:28:09,895 Sekarang kita akan mencarinya 397 00:28:10,228 --> 00:28:11,811 Cuaca yang indah! 398 00:28:12,270 --> 00:28:14,978 Koma, lima puluh pengendara motor 399 00:28:15,478 --> 00:28:16,103 Koma 400 00:28:16,936 --> 00:28:19,270 Sepuluh gadis cantik 401 00:28:19,436 --> 00:28:20,436 Koma 402 00:28:20,686 --> 00:28:21,103 Koma!? 403 00:28:21,311 --> 00:28:26,478 Jika kau masuk peluru seperti Dr. Rajkumar di Naa ninna mareyalare 404 00:28:26,978 --> 00:28:27,895 Koma 405 00:28:28,270 --> 00:28:30,145 Kavitha di sebelahmu 406 00:28:30,603 --> 00:28:35,895 Pelurunya terdengar vroom. Hatinya terdengar Chikku Chikku 407 00:28:36,686 --> 00:28:38,645 Koma! Koma! 408 00:28:38,645 --> 00:28:40,395 Lagu duet yang indah dari kalian berdua 409 00:28:41,228 --> 00:28:43,061 Koma! Koma! 410 00:28:43,061 --> 00:28:48,020 aku tidak akan pernah melupakanmu 411 00:28:48,395 --> 00:28:49,228 Bagaimana itu? 412 00:28:49,811 --> 00:28:51,270 Indah Lalu ambil 413 00:28:51,270 --> 00:28:55,103 Koma Kavitha ayolah 414 00:28:56,811 --> 00:28:58,311 Amar, Vishwas hilang 415 00:28:58,728 --> 00:29:01,853 Bosan untuk menghubunginya melalui telepon dan berdering tetapi tidak terjangkau 416 00:29:02,186 --> 00:29:04,311 Aku akan melacak di GPS kau bersiap-siap 417 00:29:09,145 --> 00:29:19,603 Vishwas 418 00:29:22,311 --> 00:29:23,061 Hei tunggu. berhenti 419 00:29:24,145 --> 00:29:24,436 Berhenti 420 00:29:31,811 --> 00:29:32,936 Vishwas 421 00:29:35,020 --> 00:29:40,436 Vishwas 422 00:29:44,728 --> 00:29:47,145 Vishwas 423 00:29:50,936 --> 00:29:52,686 Tolong bantu aku 424 00:30:04,770 --> 00:30:07,770 Amar, bisa membantu kami. Bisa menyelamatkannya? 425 00:30:10,478 --> 00:30:13,103 Bobby, jika ada yang tak beres, kita berdua harus pergi ke balik jeruji 426 00:30:13,103 --> 00:30:14,561 Sandy, sampaikan pesannya dengan berjalan 427 00:30:15,020 --> 00:30:15,770 Vishwas hilang 428 00:30:16,020 --> 00:30:17,895 Kembalilah ke awal yang kita ambil, kita berada di tempat yang sama 429 00:30:23,228 --> 00:30:26,270 Bobby, jika ada yang tak beres, kita berdua harus pergi ke balik jeruji 430 00:30:31,061 --> 00:30:31,978 Tolong bantu aku 431 00:30:32,395 --> 00:30:35,645 Kawan, kita hanya bisa mendengar suaranya. Tapi dia tidak terlihat dekat 432 00:30:36,395 --> 00:30:39,270 Dia menganggapku sebagai pahlawan bioskop untuk menyelamatkannya ?! 433 00:30:39,936 --> 00:30:42,686 Aku satu-satunya putra bagi orang tuaku. Bagaimana jika aku mati ?! 434 00:30:42,728 --> 00:30:44,853 Amar, tolong bantu aku 435 00:31:33,020 --> 00:31:33,895 Kami menemukan vishwas 436 00:31:39,103 --> 00:31:39,603 Ayo, mari kita lihat 437 00:31:43,353 --> 00:31:44,520 Amar menemukannya 438 00:31:45,395 --> 00:31:48,186 kau menemukannya menggunakan ideku, hebat! 439 00:31:48,561 --> 00:31:50,478 Aku akan membawanya. Lepaskan celanamu 440 00:31:50,936 --> 00:31:52,061 Celana? Mengapa? 441 00:31:55,478 --> 00:31:57,061 Hei, aku pernah melihatnya di bioskop itu 442 00:31:57,811 --> 00:32:00,853 Selamatkna dia dengan menggunakan celana, kan? 443 00:32:00,978 --> 00:32:03,228 Ya aku sudah menemukannya Tunggu, aku akan melepasnya 444 00:32:06,978 --> 00:32:09,270 Ambil. Tunggu, aku akan membawa celana semua orang 445 00:32:10,020 --> 00:32:12,895 Lepaskan celana kalian semuanya 446 00:32:13,061 --> 00:32:13,895 Kavitha, lepas celanamu 447 00:32:15,686 --> 00:32:15,978 Enyah 448 00:32:18,020 --> 00:32:21,520 Amar, mengapa kau mengambil celanaku sendiri? 449 00:32:26,853 --> 00:32:31,061 Angin dingin bertiup kencang! Persetan dengan Ooty ini 450 00:32:31,770 --> 00:32:35,061 Dia mengambil celanaku angin masuk ke tulangku 451 00:32:35,478 --> 00:32:36,145 Amar 452 00:32:38,728 --> 00:32:39,478 Amar 453 00:32:41,103 --> 00:32:41,728 Tidak bisa melihatnya 454 00:32:42,228 --> 00:32:43,853 Lihat melalui kamera drone beri aku lokasi yang tepat 455 00:32:44,020 --> 00:32:44,728 Ya baik Amar 456 00:32:48,978 --> 00:32:50,811 Dia mengambil celanaku dan membuatku setengah telanjang 457 00:32:51,270 --> 00:32:54,061 Tidak bisa duduk di depan gadis tidak bisa berjalan di sekitar pria 458 00:32:54,978 --> 00:32:58,728 Botak ini menatapku dengan aneh 459 00:32:59,270 --> 00:33:02,853 Karena putus asa dia menatap pahaku! 460 00:33:06,520 --> 00:33:08,853 Amar, tolong bantu aku 461 00:33:49,978 --> 00:33:52,103 kau hebat. kau menyelamatkan hidupnya kau benar-benar hebat! 462 00:33:54,895 --> 00:33:57,728 Mengapa kau mengambil celanaku sendiri? 463 00:33:58,978 --> 00:34:01,395 Agar, dua lintah bisa menggigit pantatmu 464 00:34:02,978 --> 00:34:03,895 Dimana celanaku? 465 00:34:04,978 --> 00:34:07,145 Aku melemparkannya /kau melemparkannya! aku membenci mu 466 00:34:09,186 --> 00:34:09,770 Aku mencintaimu 467 00:34:11,103 --> 00:34:12,603 Bawakan aku air /Tunggu, akan bawa 468 00:34:29,936 --> 00:34:30,686 Amar terima kasih 469 00:35:09,311 --> 00:35:11,520 Kenapa berperilaku seperti ini? Duduklah dengan tenang 470 00:35:14,728 --> 00:35:16,895 Bung, ini waktu yang tepat! 471 00:35:18,603 --> 00:35:19,020 Untuk apa? 472 00:35:20,061 --> 00:35:21,603 Untuk menguji cintanya 473 00:35:24,186 --> 00:35:24,603 Bagaimana?! 474 00:35:25,895 --> 00:35:26,811 Awan telah berkumpul 475 00:35:28,520 --> 00:35:30,520 Akan hujan kapan saja 476 00:35:31,145 --> 00:35:34,061 Dia akan berdiri seperti ini di bawah hujan 477 00:35:34,478 --> 00:35:37,020 kau akan pergi ke sana berdiri di sebelahnya 478 00:35:37,436 --> 00:35:41,853 Tanpa diduga guntur akan menyerang 479 00:35:42,228 --> 00:35:46,353 Dia akan ketakutan dan dia akan memelukmu 480 00:35:47,853 --> 00:35:49,978 Diamlah kawan! Aku sudah melihat banyak film 481 00:35:50,186 --> 00:35:51,686 Setiap bioskop punya plot yang sama 482 00:35:53,936 --> 00:35:57,478 Lihat, aku memperkirakan hujan Ayo bangun 483 00:35:57,811 --> 00:35:59,811 Apa yang kau pikirkan? Pergi sekarang 484 00:36:00,895 --> 00:36:01,353 Semua yang terbaik 485 00:36:01,853 --> 00:36:04,436 Dia menemukan satu. Seandainya aku menemukan seorang gadis untukku! 486 00:36:10,561 --> 00:36:12,436 Dokter telah menginstruksikan dia untuk tidak basah kuyup dalam hujan 487 00:36:15,061 --> 00:36:16,603 Harus meyakinkannya dengan sopan 488 00:36:32,395 --> 00:36:33,228 Kau akan berjanji kepadaku? 489 00:36:38,728 --> 00:36:39,061 Kemari 490 00:36:52,603 --> 00:36:54,728 Sebenarnya, aku hampir mati 491 00:36:57,520 --> 00:36:57,936 Maksudmu? 492 00:37:00,103 --> 00:37:03,311 Kematian bisa menghantamku kapan saja 493 00:37:05,145 --> 00:37:06,186 6 hari 494 00:37:07,520 --> 00:37:08,603 6 minggu 495 00:37:11,020 --> 00:37:13,853 6 tahun aku tidak tahu 496 00:37:18,353 --> 00:37:19,811 Jadi, jika kau punya sesuatu dalam pikiranmu 497 00:37:23,228 --> 00:37:24,186 Tolong jangan teruskan 498 00:37:31,478 --> 00:37:32,353 Aku menderita kanker 499 00:37:36,561 --> 00:37:37,478 Apa? Kanker! 500 00:37:47,311 --> 00:37:49,311 Tidak seorang pun dari geng ini harus mengetahui tentang ini 501 00:37:51,020 --> 00:37:53,020 Jika mereka tahu mereka akan memperlakukan ku secara berbeda 502 00:37:54,103 --> 00:37:54,895 Itu mengganggu ku 503 00:37:55,353 --> 00:37:56,770 Dan aku tidak ingin simpati siapa pun 504 00:37:58,478 --> 00:38:03,020 Itu sebabnya, aku menjalani hidupku Berani, riang, bermotor cepat 505 00:38:04,686 --> 00:38:07,353 Sebenarnya, kau pria yang hebat 506 00:38:08,020 --> 00:38:11,395 Tapi aku tidak bisa jatuh cinta padamu. Cari seseorang 507 00:38:13,895 --> 00:38:14,186 Semoga berhasil 508 00:38:45,395 --> 00:38:47,061 Sangat sedih! Aku Dia menderita kanker! 509 00:38:47,645 --> 00:38:49,311 Aku salah paham sampai sekarang 510 00:38:54,270 --> 00:38:57,728 Bobby. Aku terlalu mencintainya 511 00:38:58,978 --> 00:38:59,645 Apa yang dia suka? 512 00:38:59,936 --> 00:39:04,186 Perahu, kapal, dan pesiar 513 00:39:04,478 --> 00:39:06,520 Dia menyukai segala sesuatu yang mengapung di atas air 514 00:39:06,811 --> 00:39:08,436 Hujan dan anak anjing 515 00:39:08,895 --> 00:39:09,353 Sandy 516 00:39:11,061 --> 00:39:11,978 Ya Amar /Sandy 517 00:39:12,395 --> 00:39:13,520 Ini akan hujan lebat 518 00:39:13,895 --> 00:39:14,478 akan ditutupi dengan kabut 519 00:39:15,061 --> 00:39:17,853 Menurutku melewati 80 bukanlah ide yang baik 520 00:39:18,103 --> 00:39:19,603 Meminta petunjuk untuk tidak melewati 80 / Tentu 521 00:39:20,728 --> 00:39:21,228 Apa? 80 ?! 522 00:39:21,353 --> 00:39:23,978 kau tolol! 90 cocok dalam cuaca ini 523 00:39:23,978 --> 00:39:24,603 Chikku 524 00:39:26,395 --> 00:39:27,853 Chikku, permisi sebentar 525 00:39:28,728 --> 00:39:29,353 Kemari ke sisi ini 526 00:39:30,020 --> 00:39:31,645 Bicaralah padaku dalam bahasa Inggris, aku tahu bahasa Inggris 527 00:39:33,061 --> 00:39:33,395 Amar 528 00:39:34,853 --> 00:39:35,936 Aku memperhatikan mu 529 00:39:36,353 --> 00:39:37,895 kau menunjukkan banyak kekhawatiran terhadapku 530 00:39:38,061 --> 00:39:39,645 Aku menjadi mati lemas karena ini 531 00:39:40,061 --> 00:39:43,061 Tolong jangan lakukan itu aku suka kecepatan, oke? 532 00:39:43,811 --> 00:39:46,853 Aku akan naik dalam kecepatan penuh 120 .. 140 .. 533 00:39:47,061 --> 00:39:48,145 Tolong jangan ikuti aku 534 00:40:23,228 --> 00:40:25,686 Amar, aku sudah bilang jangan ikuti aku 535 00:40:26,770 --> 00:40:28,145 Aku sudah bilang jangan ikuti aku 536 00:40:28,436 --> 00:40:29,603 Jangan mengganggu hidupku 537 00:40:29,811 --> 00:40:31,603 Jika kau jatuh cinta denganku itu bukan masalahku 538 00:40:31,853 --> 00:40:33,936 Tapi aku tidak bisa. Tinggalkan aku sendiri 539 00:40:44,936 --> 00:40:45,436 Bobby 540 00:40:46,103 --> 00:40:49,561 kau hidup hanya 6 hari 6 minggu 6 bulan atau hidup selama 6 tahun 541 00:40:49,936 --> 00:40:51,353 kau satu-satunya gadis dalam hidupku 542 00:40:52,353 --> 00:40:53,061 Aku mencintaimu 543 00:40:58,228 --> 00:40:59,853 kau akan bersamaku bahkan dalam kematianku 544 00:41:13,561 --> 00:41:14,520 Ketika kita berada di semester pertama 545 00:41:15,478 --> 00:41:18,145 Karena kau menari dengan aku di pentas kampus 546 00:41:19,145 --> 00:41:20,436 Aku tidak menyukaimu 547 00:41:21,520 --> 00:41:24,103 Aku pikir kau adalah orang yang tidak bertanggung jawab dan orang yang kasar 548 00:41:24,978 --> 00:41:28,186 Tetapi kau adalah orang yang manis dan baik hati 549 00:41:31,228 --> 00:41:33,686 Teman-teman, kita akan tiba di akhir pertemuan umum ini 550 00:41:33,978 --> 00:41:35,436 Dan besok adalah hari terakhir 551 00:41:35,561 --> 00:41:36,978 Dan atas nama kita semua 552 00:41:37,228 --> 00:41:39,436 Aku berterima kasih kepada Pak Sandy atas dukungannya 553 00:41:39,770 --> 00:41:41,686 Dan Amar, terima kasih banyak 554 00:41:46,728 --> 00:41:50,645 Aku ingin bepergian selamanya denganmu dalam perjalanan hidup ini 555 00:41:51,811 --> 00:41:53,561 Aku ingin bersamamu seperti ini 556 00:41:53,770 --> 00:41:55,770 Bersama selamanya 557 00:42:42,186 --> 00:42:44,686 Oke teman-teman, ayo bergerak Tetap berkomunikasi 558 00:42:44,686 --> 00:42:46,270 Sampai jumpa Chikku, hati-hati 559 00:42:46,978 --> 00:42:49,020 Ayah, pertemuan umum kami berakhir kami akan pergi meet 560 00:42:57,895 --> 00:42:58,728 Aku telah menyimpan nomorku 561 00:42:59,228 --> 00:43:01,270 Sekarang aku sudah punya nomormu. kau punya nomorku 562 00:43:01,478 --> 00:43:04,020 kau harus membalas pesanku Jawab setiap kali aku menelepon 563 00:43:04,020 --> 00:43:05,645 kau harus bertemu setiap kali aku mengatakannya. Oke? 564 00:43:06,895 --> 00:43:07,228 Sampai jumpa 565 00:43:14,811 --> 00:43:17,020 Aku akan menunggu di Mal Ayo cepat 566 00:43:36,353 --> 00:43:51,353 Aku menjadi kekasih dengan menatapmu 567 00:43:51,645 --> 00:43:58,686 Biarkan jiwa pergi jika kau berada di lenganku 568 00:43:59,686 --> 00:44:03,228 Biarkan era lewat 569 00:44:03,853 --> 00:44:08,186 Aku akan dilahirkan kembali untuk bersamamu 570 00:44:52,645 --> 00:44:56,645 Aku sering melupakan dunia ini 571 00:45:00,811 --> 00:45:04,770 Aku mencapai tempat lain selain takdir 572 00:45:06,520 --> 00:45:13,395 Setiap langkah yang kau lakukan menyenangkan dari kejauhan 573 00:45:14,478 --> 00:45:23,895 Aku cenderung memberitahu kepada dunia bahwa kau adalah surgaku 574 00:45:28,103 --> 00:45:29,853 Kenapa dia tidak menjawab telponku? 575 00:45:50,145 --> 00:45:51,311 Apa apa denganmu? 576 00:45:52,145 --> 00:45:54,978 Aku menelepon mu dari pagi. Kau tidak punya akal untuk menelepon kembali? 577 00:45:55,353 --> 00:45:56,353 Mau mendengarkanku Amar? 578 00:45:56,353 --> 00:45:58,353 Tidak, aku tidak akan mendengarkanmu. Dengarkan dirimu sendiri 579 00:45:58,936 --> 00:45:59,603 Bukankah aku sudah memberitahumu 580 00:45:59,936 --> 00:46:01,936 kau harus membalas pesanku. Jawab telponku 581 00:46:01,978 --> 00:46:03,686 kau harus bertemu setiap kali aku mengatakannya 582 00:46:03,978 --> 00:46:05,395 Aku di rumah sakit sejak pagi 583 00:46:06,770 --> 00:46:07,728 Aku tidak membawa ponselku 584 00:46:09,478 --> 00:46:11,645 Kau tahu betapa sulitnya bagiku ketika kau tidak menerima telponku? 585 00:46:11,978 --> 00:46:13,686 Sejumlah pikiran muncul di benakku 586 00:46:13,978 --> 00:46:16,228 Kemana dia pergi? apa yang terjadi? ini dan itu 587 00:46:16,478 --> 00:46:18,103 Aku menunggu di kampus segera datang 588 00:46:23,811 --> 00:46:24,395 Bodoh sekali 589 00:46:40,728 --> 00:46:42,436 Aku berbicara denganmu. Kau tuli? 590 00:46:42,686 --> 00:46:43,728 Kenapa kau tidak menanggapinya? 591 00:46:44,311 --> 00:46:44,603 Hentikan 592 00:46:45,270 --> 00:46:46,311 Mengapa kau terus mengatakan hal yang sama? 593 00:46:46,895 --> 00:46:47,978 kau selalu bertanya padaku 594 00:46:49,353 --> 00:46:51,603 Mengapa aku bermandikan hujan? 595 00:46:52,145 --> 00:46:54,561 Aku benar-benar ingin memberitahumu sekarang 596 00:46:55,853 --> 00:46:58,895 Aku masih kecil mungkin sekitar sepuluh tahun 597 00:46:59,436 --> 00:47:02,311 Aku kehilangan ibuku, dia meninggal karena kanker 598 00:47:03,020 --> 00:47:04,895 Sebenarnya, ibuku suka hujan 599 00:47:05,603 --> 00:47:07,936 Setiap kali hujan, dia biasa menyeretku keluar dari rumah 600 00:47:08,561 --> 00:47:10,061 dan kami berdua dulu berdiri di tengah hujan 601 00:47:10,353 --> 00:47:14,520 Kami biasa bersukacita basah kuyup dan bermain di tengah hujan 602 00:47:15,145 --> 00:47:17,770 Sekarang, aku sangat kehilangan dia 603 00:47:18,311 --> 00:47:21,103 Sejak itu aku berdiri seperti ini di tengah hujan 604 00:47:21,603 --> 00:47:23,853 Bahkan, aku merasa seperti 605 00:47:25,478 --> 00:47:29,936 ibuku memberkatiku dalam bentuk hujan 606 00:47:32,103 --> 00:47:33,436 Ayahku adalah pria yang hebat 607 00:47:34,895 --> 00:47:36,436 Ketika dia mengetahui bahwa ibuku menderita kanker 608 00:47:37,395 --> 00:47:39,436 dia merawatnya dengan sangat baik 609 00:47:40,228 --> 00:47:43,728 Anggota keluarga memaksanya untuk pernikahan kedua 610 00:47:45,145 --> 00:47:48,061 Tapi dia tidak melakukannya. Dia mengorbankan semua kebahagiaannya untukku 611 00:47:49,395 --> 00:47:51,728 Banyak pria yang melamarku 612 00:47:52,770 --> 00:47:55,936 Tetapi ketika aku mengatakan kepada mereka bahwa aku menderita kanker 613 00:47:56,228 --> 00:47:57,895 Mereka yang melamar mundur 614 00:47:59,728 --> 00:48:05,103 Tidak banyak yang mendukung kekayaanku 615 00:48:07,561 --> 00:48:08,728 Tetapi kau benar-benar istimewa 616 00:48:10,103 --> 00:48:11,895 Ketika kau mengetahui bahwa aku menderita kanker 617 00:48:13,061 --> 00:48:14,228 kau mulai merawatku 618 00:48:16,978 --> 00:48:21,020 Di dalammu aku menemukan kualitas ayahku 619 00:48:21,478 --> 00:48:22,520 kau benar-benar istimewa 620 00:48:23,645 --> 00:48:24,853 Aku perlu mengatakan yang sebenarnya 621 00:48:25,895 --> 00:48:29,645 Aku tidak menderita kanker 622 00:48:30,228 --> 00:48:33,270 Aku baru saja bermain trik kanker denganmu juga 623 00:48:46,561 --> 00:48:46,936 Amar 624 00:48:49,728 --> 00:48:53,811 Aku hidup selama 6 hari 6 bulan atau selama 6 tahun 625 00:48:54,895 --> 00:48:57,645 kau satu-satunya pria dalam hidupku 626 00:49:02,561 --> 00:49:02,895 Amar 627 00:49:03,853 --> 00:49:05,478 Kau akan bersamaku bahkan dalam kematianku? 628 00:49:13,770 --> 00:49:14,936 Aku mencintaimu Amar 629 00:49:25,770 --> 00:49:26,103 Bobby 630 00:49:27,603 --> 00:49:29,228 Ini akan menjadi tempat pertemuan kita mulai sekarang 631 00:49:29,853 --> 00:49:30,270 kau menyukainya? 632 00:49:30,728 --> 00:49:31,311 Sungguh? / Tentu saja Bobby 633 00:49:31,561 --> 00:49:32,936 Ya tentu saja untukmu 634 00:49:33,436 --> 00:49:35,020 Aku siap karena kau menyukainya 635 00:49:35,311 --> 00:49:36,228 Aku mencintaimu 636 00:49:36,728 --> 00:49:51,853 Aku menjadi kekasih dengan menatapmu 637 00:50:33,145 --> 00:50:37,186 Pengalaman pertama basah kuyup dalam hujan 638 00:50:41,228 --> 00:50:45,103 kau mengingatnya kembali ke belakang 639 00:50:46,895 --> 00:50:53,853 Dalam ratusan dan ribuan malam 640 00:50:54,936 --> 00:50:58,811 Duduk di sebelah mu mendengarkan pembicaraan mu 641 00:50:59,270 --> 00:51:04,603 Biarkan kematian datang kepadaku pada saat itu 642 00:51:06,770 --> 00:51:22,020 Aku menjadi kekasih dengan menatapmu 643 00:51:24,775 --> 00:51:27,192 Putranya berjalan kaki karena tidak punya motor 644 00:51:27,525 --> 00:51:28,942 Ayahmu membawa kembali motormu 645 00:51:32,108 --> 00:51:32,650 Menyayangi mu ayah 646 00:51:35,733 --> 00:51:36,275 Aku mencintaimu bu 647 00:51:38,483 --> 00:51:40,483 Bu, kau dulu memintaku untuk berjanji 648 00:51:41,483 --> 00:51:42,942 kau memberi tahuku janjinya 649 00:51:43,692 --> 00:51:44,483 Aku akan berjanji apa pun itu 650 00:51:46,900 --> 00:51:47,608 Sungguh? 651 00:51:48,400 --> 00:51:49,108 Ya, beri tahu aku ibu 652 00:51:51,358 --> 00:51:52,983 kau seharusnya tidak pernah lagi 653 00:51:56,150 --> 00:51:56,525 Amar 654 00:51:58,067 --> 00:51:58,358 Katakan padaku 655 00:51:58,858 --> 00:51:59,692 Kami perlu menanyakan mu 656 00:52:00,483 --> 00:52:00,942 Ikutlah bersamaku 657 00:52:01,900 --> 00:52:02,567 Mengenai? 658 00:52:02,983 --> 00:52:04,483 Penjelasan akan diberikan di stasiun 659 00:52:05,858 --> 00:52:06,442 Ya sayang 660 00:52:06,608 --> 00:52:09,442 Polisi datang membawa Amar ke kantor polisi 661 00:52:09,608 --> 00:52:11,358 Apa? Polisi? Mengapa? 662 00:52:11,483 --> 00:52:13,733 Aku bertanya kepada mereka mengapa tetapi mereka tidak menjawab 663 00:52:14,150 --> 00:52:15,567 Amar menyuruhku tetap di rumah 664 00:52:15,900 --> 00:52:17,108 Oke. Aku akan menelepon mu kembali begitu aku sampai 665 00:52:17,275 --> 00:52:17,983 Dimana kau 666 00:52:18,317 --> 00:52:19,692 Aku di Mangalore aku akan segera pergi 667 00:52:20,150 --> 00:52:20,442 Buat cepat 668 00:52:27,233 --> 00:52:29,150 Pengenal dan dokumennya ada di namamu 669 00:52:30,150 --> 00:52:30,775 Apa alibimu? 670 00:52:32,442 --> 00:52:35,858 Di mana kau menyimpan uang yang dirampok 15 lakh itu? 671 00:52:42,150 --> 00:52:44,983 Putramu ditangkap oleh polisi karena melakukan perampokan 672 00:52:45,233 --> 00:52:46,150 Ini ditayangkan di TV 673 00:52:46,775 --> 00:52:48,192 Selamat datang di Berita TV9 674 00:52:48,567 --> 00:52:50,233 Dalam beberapa hari terakhir, mahasiswa 675 00:52:50,525 --> 00:52:53,650 terlibat dalam kegiatan kriminal karena kebiasaan buruk 676 00:52:54,150 --> 00:52:59,567 Saat ini seorang mahasiswa bernama Amar telah melakukan perampokan 677 00:53:05,733 --> 00:53:07,817 Perampok nyata tertangkap dengan uang tunai 678 00:53:07,817 --> 00:53:08,150 Merampok? 679 00:53:16,567 --> 00:53:18,442 Ini orang yang merampok uang itu 680 00:53:24,900 --> 00:53:28,483 Terkadang kesalahan terjadi selama penyelidikan 681 00:53:28,983 --> 00:53:29,942 Dirimu sendiri? Tunangan 682 00:53:30,483 --> 00:53:31,025 kau bisa membawanya 683 00:53:32,442 --> 00:53:32,775 Pak 684 00:53:35,233 --> 00:53:38,233 kau bilang kesalahan terjadi selama penyelidikan 685 00:53:38,650 --> 00:53:39,650 Tapi bagaimana dengan rasa sakit orang tua kami? 686 00:53:40,025 --> 00:53:43,150 kau harus mengakui kepada ayahku bahwa putranya tidak melakukan kesalahan 687 00:53:44,233 --> 00:53:45,233 Oke, tidak apa-apa 688 00:53:46,525 --> 00:53:48,400 kau tunggu di jip aku akan datang 689 00:53:49,150 --> 00:53:50,692 Dasar bajingan! 690 00:53:51,650 --> 00:53:53,483 Aku akan berbicara dengan Amar selama dua menit 691 00:53:53,775 --> 00:53:55,900 Kau pikir tempat ini adalah rumahmu? 692 00:53:56,233 --> 00:53:56,900 Ini kantor polisi 693 00:53:57,150 --> 00:53:58,233 Pak aku mohon 694 00:54:00,858 --> 00:54:02,358 Ambil uangnya dan bawa dia ke tahanan 695 00:54:02,733 --> 00:54:03,608 Biarkan dia bicara selama dua menit 696 00:54:06,358 --> 00:54:07,108 Maaf kawan 697 00:54:08,608 --> 00:54:09,317 kau melakukan kesalahan 698 00:54:10,317 --> 00:54:15,150 Tidak ada yang berarti dibandingkan dengan putriku 699 00:54:15,358 --> 00:54:16,442 Hidupku sudah berakhir sekarang 700 00:54:17,692 --> 00:54:18,317 Di belakang jeruji 701 00:54:19,150 --> 00:54:20,983 Amar, tolong berjanji padaku 702 00:54:23,108 --> 00:54:24,150 Mau menyelamatkan putriku? 703 00:54:28,150 --> 00:54:28,442 Kawan 704 00:55:39,067 --> 00:55:40,400 aku tidak melakukan kesalahan apapun 705 00:55:42,025 --> 00:55:44,150 Aku bersumpah padamu aku tidak melakukan kesalahan 706 00:55:45,733 --> 00:55:46,942 Ayah, tanya dia 707 00:55:50,983 --> 00:55:52,733 Beri tahu ayahku bahwa aku tidak melakukan kesalahan 708 00:55:54,358 --> 00:55:55,025 Katakan padanya 709 00:56:02,192 --> 00:56:02,733 Katakan padanya, Pak 710 00:56:14,900 --> 00:56:16,025 Putramu tidak melakukan kesalahan apa pun 711 00:56:16,817 --> 00:56:18,483 Putramu tidak bersalah 712 00:56:19,067 --> 00:56:19,567 Maafkan aku 713 00:56:29,192 --> 00:56:29,733 Oke pak 714 00:56:31,192 --> 00:56:35,400 Suamiku akan kembali? 715 00:56:36,733 --> 00:56:37,483 Katakan padaku, dia akan kembali? 716 00:56:57,150 --> 00:56:57,567 Ayah 717 00:56:59,692 --> 00:57:00,525 kau meninggalkan kami ?! 718 00:57:05,233 --> 00:57:08,983 Jangan khawatir ayah aku akan merawat ibu dengan baik 719 00:57:11,442 --> 00:57:12,150 aku berjanji kepadamu 720 00:57:35,650 --> 00:57:39,108 Demi kesehatan anak itu aku buatkan tanda tangan untukmu 721 00:57:40,608 --> 00:57:42,483 Aku tidak berharap ini akan terjadi 722 00:57:44,608 --> 00:57:45,900 Tolong maafkan aku 723 00:57:48,692 --> 00:57:51,983 Itu bukan salah siapa-siapa, paman 724 00:57:55,567 --> 00:57:58,567 Entah bagaimana kita harus menyiapkan uang untuk operasi anak itu 725 00:58:01,525 --> 00:58:05,567 Amar, cara yang kau coba tidak akan menghasilkan uang 726 00:58:07,192 --> 00:58:09,275 Itu semua adalah cara yang salah. Tapi ada jalan 727 00:58:09,608 --> 00:58:10,983 Ada balap motor di Coimbatore 728 00:58:10,983 --> 00:58:12,358 15 lakh untuk pemenang! /Tunai?! 729 00:58:13,650 --> 00:58:16,817 Aku bisa melakukan aksi motor tetapi aku tidak pernah memimpin 730 00:58:17,108 --> 00:58:18,442 Amar kau bisa 731 00:58:37,233 --> 00:58:39,733 Hai, hai! Apa kabar kalian? 732 00:58:44,025 --> 00:58:46,025 Hei itu Amar! Lihat itu! 733 00:59:05,775 --> 00:59:09,983 Ayo Amar, kau bisa melakukannya 734 00:59:23,192 --> 00:59:25,692 Amar 735 01:00:12,692 --> 01:00:13,192 Ayolah 736 01:00:57,067 --> 01:01:01,108 Lebih cepat .. Lebih cepat 737 01:01:19,525 --> 01:01:19,858 Bobby 738 01:01:21,817 --> 01:01:22,567 Pak Amar baik-baik saja 739 01:01:23,817 --> 01:01:24,775 Dia akan segera pulih 740 01:01:25,442 --> 01:01:26,025 Terima kasih dokter 741 01:01:26,108 --> 01:01:26,692 kau bisa melihatnya sekarang 742 01:01:35,692 --> 01:01:35,983 Amar 743 01:01:46,900 --> 01:01:47,150 aku minta maaf 744 01:01:50,608 --> 01:01:51,358 Aku suka nyali mu 745 01:01:52,025 --> 01:01:54,650 Menang dan kalah dalam permainan Adalah bagian dari kehidupan 746 01:01:55,233 --> 01:01:56,108 Untuk kebahagiaanmu 747 01:01:58,733 --> 01:02:01,567 dan demi anak itu aku seharusnya menang 748 01:02:01,858 --> 01:02:03,525 Aku selalu merasa senang melihatmu 749 01:02:05,358 --> 01:02:05,983 Semangat 750 01:02:06,817 --> 01:02:09,067 Aku tahu kau adalah orang yang menghargai diri sendiri 751 01:02:09,900 --> 01:02:11,858 Ada banyak dana di kantor ayahku 752 01:02:12,692 --> 01:02:14,650 Aku akan bertanya kepadanya tentang operasi anak itu 753 01:02:15,067 --> 01:02:16,817 kau akan membayarnya kembali, jadi dia akan memberimu 754 01:02:17,567 --> 01:02:23,192 Aku tidak ingin meminta uang atau bantuan dari ayahmu 755 01:02:23,317 --> 01:02:24,192 Jadi, Amar apa ?! 756 01:02:26,858 --> 01:02:28,358 Pengembalian setelah beberapa waktu 757 01:02:46,400 --> 01:02:46,733 Amar 758 01:02:47,733 --> 01:02:52,108 Ayahku menetapkan pertunangan ku tiba-tiba 759 01:02:53,192 --> 01:02:54,025 Itu juga pada hari Minggu depan 760 01:02:55,067 --> 01:02:55,858 Bagaimana aku bisa bereaksi ?! 761 01:02:57,025 --> 01:02:57,858 Aku sangat marah 762 01:02:58,858 --> 01:03:00,817 tapi aku mengendalikan diriku 763 01:03:01,233 --> 01:03:02,108 Aku berlari padamu 764 01:03:02,608 --> 01:03:06,567 Kasihan dia, dia tidak tahu betapa aku mencintaimu 765 01:03:08,608 --> 01:03:12,150 Putra teman sepertinya Seorang dokter di Skotlandia 766 01:03:12,608 --> 01:03:13,650 Jadi aku memutuskan 767 01:03:15,817 --> 01:03:17,608 untuk melarikan diri jauh dari sini 768 01:03:26,858 --> 01:03:27,233 Amar 769 01:03:29,192 --> 01:03:31,358 Aku bahkan tidak bisa membayangkan diriku di sebelah pria lain 770 01:03:31,817 --> 01:03:32,442 Ayo, mari kita lari 771 01:03:34,025 --> 01:03:35,025 kau tahu siapa ayahku? 772 01:03:37,192 --> 01:03:40,025 Ayahku tidak mengajariku untuk melarikan diri 773 01:03:40,775 --> 01:03:44,692 Apa pun yang datang dalam hidup hadapi dengan lurus dan maju terus 774 01:03:44,733 --> 01:03:44,983 Apa? 775 01:03:45,442 --> 01:03:47,900 Bersiaplah untuk terlibat dengan orang yang dipilih oleh ayahmu 776 01:03:49,192 --> 01:03:50,025 Aku akan datang ke sana 777 01:03:50,817 --> 01:03:54,150 Aku akan meletakkan cincin di jarimu di depan semua orang 778 01:03:54,858 --> 01:03:57,775 Aku akan membuktikan kepada dunia bahwa cinta kita abadi 779 01:03:58,358 --> 01:04:01,733 Aku akan membuktikan kepada dunia bahwa kita dilahirkan untuk hidup bersama 780 01:04:02,233 --> 01:04:02,692 Janji? 781 01:04:05,275 --> 01:04:05,858 aku berjanji kepadamu 782 01:04:06,358 --> 01:04:08,733 Janjiku adalah hidupku 783 01:04:09,858 --> 01:04:10,358 Aku mencintaimu 784 01:04:10,900 --> 01:04:13,692 Aku akan mencintaimu selamanya 785 01:04:16,108 --> 01:04:18,275 Tempat favorit putriku 786 01:04:18,692 --> 01:04:19,942 Berpesta di kapal pesiar 787 01:04:20,608 --> 01:04:23,067 Persiapan ini untuk kebahagiaannya 788 01:04:24,025 --> 01:04:24,858 Teman-temanku terhormat 789 01:04:25,858 --> 01:04:27,858 orang terkaya di dunia 790 01:04:28,150 --> 01:04:29,025 Arun Subbaiah 791 01:04:31,483 --> 01:04:32,650 Kuduva yang pemberani 792 01:04:33,108 --> 01:04:36,108 saudaranya, seorang dokter Kiran Subbaiah 793 01:04:36,942 --> 01:04:39,067 Jutawan multi di Skotlandia 794 01:04:39,400 --> 01:04:41,400 Sebagai saksi setelah pesta 795 01:04:41,983 --> 01:04:43,942 Akan ada upacara pertukaran cincin 796 01:04:47,858 --> 01:04:48,983 Mari kita meriahkan pestanya 797 01:05:35,567 --> 01:05:40,650 Mari bermain dalam volume tinggi dan menari 798 01:05:41,858 --> 01:05:43,942 Mari kita minum pasak demi pasak 799 01:05:45,150 --> 01:05:47,608 Mari bermain dalam volume tinggi dan menari 800 01:05:48,442 --> 01:05:50,483 Mari kita minum pasak demi pasak 801 01:06:10,942 --> 01:06:13,817 Aku mencarimu di langit dan bumi 802 01:06:14,233 --> 01:06:16,983 Aku datang ke sini, O, cantik untuk mencarimu 803 01:06:20,608 --> 01:06:23,317 Untuk memenangkan hati gadis cantik ini 804 01:06:23,942 --> 01:06:26,567 Kodava yang berani telah datang jauh-jauh 805 01:06:26,775 --> 01:06:29,942 Biarkan botol bir tetap dingin 806 01:06:29,942 --> 01:06:32,483 Sajikan dingin 807 01:06:32,900 --> 01:06:36,275 Keindahan ini tersenyum dari sudut matanya 808 01:06:36,400 --> 01:06:41,817 Mari bermain dalam volume tinggi dan menari 809 01:06:42,650 --> 01:06:44,733 Mari kita minum pasak demi pasak 810 01:06:45,775 --> 01:06:48,650 Mari bermain dalam volume tinggi dan menari 811 01:06:49,108 --> 01:06:51,192 Mari kita minum pasak demi pasak 812 01:07:24,608 --> 01:07:27,442 kau keindahan ilahi dalam saree dan ornamen 813 01:07:27,858 --> 01:07:30,483 Kecantikan mu menyenangkan hati kami 814 01:07:34,233 --> 01:07:36,900 Aku akan datang kepada mu dalam pakaian prajurit dengan martabat kerajaan 815 01:07:37,608 --> 01:07:40,150 Aku ingin menikah denganmu 816 01:07:40,317 --> 01:07:43,400 Biarkan botol bir tetap dingin 817 01:07:43,400 --> 01:07:46,358 Sajikan dingin 818 01:08:21,817 --> 01:08:26,483 Harus memberimu hadiah cinta? 819 01:08:26,900 --> 01:08:31,317 Aku telah menulis ini dengan darah 820 01:08:32,150 --> 01:08:36,483 Hatiku menyanyikan ini 821 01:08:37,275 --> 01:08:41,733 Ratusan keinginan berkembang di sekitar mu 822 01:08:41,983 --> 01:08:45,817 Harus memberimu hadiah cinta? 823 01:08:47,067 --> 01:08:53,150 Aku telah menulis ini dengan darah 824 01:09:14,150 --> 01:09:19,233 Mari bermain dalam volume tinggi dan menari 825 01:09:20,525 --> 01:09:22,400 Mari kita minum pasak demi pasak 826 01:09:23,692 --> 01:09:26,192 Mari bermain dalam volume tinggi dan menari 827 01:09:26,983 --> 01:09:28,650 Mari kita minum pasak demi pasak 828 01:09:42,192 --> 01:09:45,900 Teman, sekarang saatnya bertukar cincin 829 01:09:49,400 --> 01:09:52,400 Ayah, beri aku satu menit. Tolong, satu menit 830 01:10:10,483 --> 01:10:10,858 Amar 831 01:10:12,025 --> 01:10:13,192 Apa yang kau lakukan di sini? 832 01:10:13,400 --> 01:10:14,358 sekarang saatnya untuk pertukaran cincin 833 01:10:14,567 --> 01:10:15,358 Semua orang menunggu 834 01:10:15,733 --> 01:10:17,567 Ayo, ayo, ayo 835 01:10:21,025 --> 01:10:23,858 Bobby, aku lupa cara berjalan 836 01:10:24,233 --> 01:10:25,858 Mengapa kau bersikap seperti orang gila? 837 01:10:26,858 --> 01:10:29,067 Tidak seperti orang gila. Ini alami 838 01:10:30,192 --> 01:10:32,650 Apa yang aku rasakan di sini aku ungkapkan dari sini 839 01:10:33,275 --> 01:10:34,608 Aku memberitahumu dengan serius 840 01:10:34,858 --> 01:10:36,733 Menikah dengan orang yang dipilih oleh ayahmu 841 01:10:37,983 --> 01:10:38,608 Ya 842 01:10:39,483 --> 01:10:42,775 Ayahmu kaya, dia jutawan! 843 01:10:43,358 --> 01:10:45,983 Dia kaya juga. Mereka berdua kaya 844 01:10:46,108 --> 01:10:48,650 Tapi aku nol kasus rekening 845 01:10:49,942 --> 01:10:52,150 Dengarkan aku Menikah dengannya 846 01:10:52,983 --> 01:10:54,942 Aku tidak mencintaimu demi uang 847 01:10:56,400 --> 01:10:59,025 Yang aku inginkan hanyalah cinta. Dan aku menemukan itu di dalam dirimu 848 01:10:59,733 --> 01:11:00,858 Aku hanya membutuhkanmu 849 01:11:02,067 --> 01:11:03,942 Aku tidak peduli tentang uang 850 01:11:04,650 --> 01:11:06,150 Mengapa kau mengangkat topik itu sekarang? 851 01:11:06,483 --> 01:11:09,483 Bobby harus bangkit 852 01:11:11,775 --> 01:11:14,900 Kalau tidak, aku harus menderita seumur hidup dengan menikahimu 853 01:11:15,483 --> 01:11:17,650 Aku sudah tinggal di rumah kontrakan 854 01:11:19,025 --> 01:11:20,192 Apa yang harus aku lakukan sekarang? 855 01:11:20,650 --> 01:11:24,192 Keinginanmu .. Hidupmu .. Jalanmu Mengapa kau bertanya padaku? 856 01:11:26,900 --> 01:11:27,608 Aku harus bertanya kepadamu saja 857 01:11:28,233 --> 01:11:31,608 Kaulah yang mencintaiku, berjanji padaku dan membawaku ke situasi ini 858 01:11:33,108 --> 01:11:36,900 Amar, kau selalu berjanji untuk hidupmu demi janjimu 859 01:11:37,400 --> 01:11:38,775 Mengapa kau mundur sekarang? 860 01:11:39,192 --> 01:11:42,067 Dengar, jika ada hal lain Mari kita selesaikan nanti 861 01:11:42,775 --> 01:11:43,858 Ini bukan waktu yang tepat 862 01:11:45,067 --> 01:11:47,775 Aku tidak tahu kesalahan apa yang telah aku lakukan 863 01:11:48,942 --> 01:11:50,442 Tapi jangan beri aku hukuman ini 864 01:11:51,108 --> 01:11:52,817 Aku tidak bisa membayangkan hidupku tanpamu 865 01:11:54,275 --> 01:11:57,317 Ayo, mari kita pergi, aku akan berlutut di kskimu 866 01:11:58,067 --> 01:12:00,025 Tolong aku mohon 867 01:12:03,358 --> 01:12:05,150 Aku menangis dan kau tertawa ?! 868 01:12:13,317 --> 01:12:16,317 Tidak mungkin .. Tidak ada kesempatan 869 01:12:17,275 --> 01:12:19,108 Bobby, aku mengatakan yang sebenarnya sekarang 870 01:12:19,900 --> 01:12:21,608 Aku tidak menyukaimu 871 01:12:23,192 --> 01:12:25,483 Sebenarnya, aku tidak pernah menyukaimu 872 01:12:26,942 --> 01:12:29,442 Itu semua bohong. Bobby Semua bohong 873 01:12:29,942 --> 01:12:33,733 Bahkan, aku merasa jijik melihat wajahmu 874 01:12:35,358 --> 01:12:38,108 Aku tidak pernah menyukaimu Bobby tidak pernah menyukaimu 875 01:12:39,775 --> 01:12:40,567 Orang brengsek! 876 01:12:45,692 --> 01:12:49,108 Lihat, penampilan mu, pakaian mu 877 01:12:49,442 --> 01:12:54,025 Gaya mu, tagihan salon kecantikan Motor mahal mu, sikap mu 878 01:12:54,025 --> 01:12:56,942 Pembicaraan dan cara bicaramu 879 01:12:57,442 --> 01:12:59,400 membuat ku merasa jijik 880 01:13:02,567 --> 01:13:04,608 kau memalsukan kanker 881 01:13:05,150 --> 01:13:06,817 kau membuat ku berkeliaran seperti anjing 882 01:13:07,650 --> 01:13:10,275 Tapi tetap saja aku jatuh cinta padamu. Kau tahu kenapa 883 01:13:10,442 --> 01:13:13,650 Jika aku membuatmu jatuh cinta dan meyakinkan ayahmu untuk menikah 884 01:13:13,858 --> 01:13:17,192 Aku akan menjadi penerus kekayaan mu lima puluh ribu crore 885 01:13:17,442 --> 01:13:21,608 Tapi ayahmu menemukan aliansi lain 886 01:13:23,733 --> 01:13:28,608 Bobby, setelah menghasilkan itu, kau dapat mengatakan Uang tidak ada di depan cinta 887 01:13:29,567 --> 01:13:32,400 Tidak ada gunanya mengutipnya sebelum itu 888 01:13:33,608 --> 01:13:34,025 Begitu 889 01:13:35,192 --> 01:13:37,567 suatu hari, aku bertemu ayahmu 890 01:13:39,108 --> 01:13:42,442 Aku menunjukkan semua foto kita yang ada di kamar ku 891 01:13:43,358 --> 01:13:44,942 Orang tua yang malang, ketakutan 892 01:13:46,067 --> 01:13:47,525 Dia bertanya apa permintaanku 893 01:13:48,317 --> 01:13:51,067 Aku meminta lima puluh crores. Dia memberikannya 894 01:13:52,400 --> 01:13:57,358 Aku menjual cintamu, Bobby 895 01:13:57,817 --> 01:13:59,358 Untuk lima puluh crores 896 01:14:01,275 --> 01:14:03,233 Lima puluh crores, aku layak hari ini! 897 01:14:05,817 --> 01:14:08,567 Bisa mendapatkan ratusan gadis sepertimu Ketika ada uang 898 01:14:09,108 --> 01:14:10,942 Hari ini aku memilikinya 899 01:14:11,775 --> 01:14:14,650 Tidak, aku tidak akan percaya ini 900 01:14:15,067 --> 01:14:17,400 kau harus percaya itu Bobby 901 01:14:17,983 --> 01:14:18,442 Periksa apa kau mau 902 01:14:19,067 --> 01:14:20,400 jumlah yang ditransfer oleh ayahmu 903 01:14:21,483 --> 01:14:21,942 Oke? 904 01:14:22,817 --> 01:14:26,067 Semua orang akan menunggumu Pergi sekarang, pergi .. 905 01:14:27,608 --> 01:14:28,067 Hei minggat 906 01:14:31,317 --> 01:14:31,775 Hei minggat 907 01:14:33,483 --> 01:14:36,650 Jika ada orang paling jahat di Bumi ini, itu hanya kau 908 01:14:37,567 --> 01:14:38,858 Semua orang baik 909 01:14:40,525 --> 01:14:43,108 Oke, aku akan menikah dengannya 910 01:14:43,817 --> 01:14:47,858 kau harus merasa cemburu melihatku bahagia dengannya 911 01:14:48,358 --> 01:14:49,192 Aku akan hidup seperti itu 912 01:14:50,358 --> 01:14:50,817 Selamat tinggal 913 01:15:15,692 --> 01:15:15,858 Ya 914 01:15:19,025 --> 01:15:20,900 Terima kasih selamat datang dalam hidupku 915 01:15:34,275 --> 01:15:37,275 Sebagai istri saudara ku sebagai saudariku 916 01:15:37,775 --> 01:15:39,150 Sebagai Dewi kekayaan dan kemakmuran di rumah kami 917 01:15:39,525 --> 01:15:40,567 kau akan selalu bahagia 918 01:15:48,067 --> 01:15:49,900 Bobby, aku mengatakan yang sebenarnya sekarang 919 01:15:50,192 --> 01:15:51,900 Aku tidak menyukaimu 920 01:15:58,733 --> 01:16:01,483 Bisa mendapatkan ratusan gadis sepertimu Ketika ada uang 921 01:16:09,275 --> 01:16:11,525 Ayahku adalah pria yang hebat 922 01:17:18,971 --> 01:17:24,930 Dia membunuhku dalam satu pukulan 923 01:17:25,888 --> 01:17:30,680 Tanpa menunjukkan belas kasihan 924 01:17:32,930 --> 01:17:39,513 Mata tajam sering menusukku 925 01:17:39,805 --> 01:17:45,305 Menusuk ke dalam hatiku terasa menenangkan 926 01:17:46,513 --> 01:17:49,721 Ini adalah cinta pertamaku 927 01:17:50,055 --> 01:17:53,138 Mengingat pemandangan pertama 928 01:17:53,471 --> 01:17:58,180 Untuk pertama kalinya kegilaan melanda ku 929 01:18:00,013 --> 01:18:05,721 Dia membunuhku dalam satu pukulan 930 01:18:06,930 --> 01:18:11,471 Tanpa menunjukkan belas kasihan 931 01:18:34,888 --> 01:18:37,471 Aku adalah penjaga jejakmu 932 01:18:38,138 --> 01:18:40,596 Aku adalah pelayan yang melayanimu 933 01:18:41,721 --> 01:18:45,388 Aku adalah pendamping hidupmu 934 01:18:47,888 --> 01:18:50,971 Dimanapun aku berada 935 01:18:51,346 --> 01:18:54,471 Perhatian penuhku ada padamu 936 01:18:55,221 --> 01:19:01,596 Memegang jarimu dengan lembut 937 01:19:01,930 --> 01:19:07,555 Aku ingin berkeliling dunia 938 01:19:08,930 --> 01:19:12,305 Ini adalah cinta pertamaku 939 01:19:12,430 --> 01:19:15,680 Mengingat pemandangan pertama 940 01:19:15,888 --> 01:19:21,555 Untuk pertama kalinya kegilaan melanda ku 941 01:19:50,388 --> 01:19:53,221 Bawa aku ke pelukanmu 942 01:19:53,846 --> 01:19:56,846 Biarkan hidup ini berakhir 943 01:19:57,221 --> 01:20:01,096 Dalam pelukan kehangatan mu 944 01:20:03,221 --> 01:20:09,680 Aku menyadari kau adalah kebahagiaan ku 945 01:20:10,471 --> 01:20:15,305 Aku merasa seperti kau yang mencium setiap tetes hujan 946 01:20:15,305 --> 01:20:22,805 dan mengirimkannya kepada ku 947 01:20:24,263 --> 01:20:27,513 Ini adalah cinta pertamaku 948 01:20:27,680 --> 01:20:31,055 Mengingat pemandangan pertama 949 01:20:31,180 --> 01:20:35,763 Untuk pertama kalinya kegilaan melanda ku 950 01:20:50,555 --> 01:20:52,721 Amar, jangan terus berusaha 951 01:20:52,930 --> 01:20:54,763 Aku tidak akan menjawab telpon mu 952 01:20:55,055 --> 01:20:58,305 Akan menerima teleponmu?! Oh ilusi! 953 01:21:11,055 --> 01:21:11,846 Siapa itu?! 954 01:21:17,138 --> 01:21:18,013 Kenapa kalian datang ke sini? 955 01:21:18,138 --> 01:21:22,888 Kami datang ke sini untuk memeriksa apakah ponselmu berdering atau tidak 956 01:21:23,346 --> 01:21:25,513 Kehilangan selku 8 hari yang lalu lho! 957 01:21:27,721 --> 01:21:28,346 Tunggu sebentar 958 01:21:33,388 --> 01:21:33,846 Chikku 959 01:21:35,388 --> 01:21:36,305 Di mana kau mendapatkan videonya? 960 01:21:38,013 --> 01:21:38,471 Dia? 961 01:21:39,846 --> 01:21:41,096 Aku tidak yakin, itu dia atau bukan 962 01:21:41,555 --> 01:21:44,096 Aku pernah ke sekolah untuk menyelesaikan beberapa kesalahan perangkat lunak 963 01:21:44,555 --> 01:21:45,805 Aku melihat seorang gadis di sana 964 01:21:46,721 --> 01:21:48,971 Aku memandangnya sekali, dua kali 965 01:21:49,888 --> 01:21:52,471 Aku ragu dia tampak seperti Bobby 966 01:21:52,638 --> 01:21:54,680 Di sisi yang lebih aman, aku membuat videonya 967 01:21:55,346 --> 01:21:56,346 Aku bermaksud untuk meneruskannya kepadamu juga 968 01:21:57,971 --> 01:21:59,055 Tapi apa gunanya itu? 969 01:22:02,055 --> 01:22:03,971 Gadis yang kau cintai lebih dari hidupmu 970 01:22:04,388 --> 01:22:05,930 berjanji padanya bahwa kau akan menikahinya 971 01:22:06,138 --> 01:22:11,388 Menjual cintanya untuk croresmu menjadi kaya, kau penipu 972 01:22:14,013 --> 01:22:16,138 kau mengganggu ku hari itu 973 01:22:16,555 --> 01:22:19,263 Jadi aku mengirim video itu untuk mengganggu mu 974 01:22:19,638 --> 01:22:22,805 Tapi aku tidak tahu kau akan gelisah dan datang ke sini untuk mencariku 975 01:22:25,305 --> 01:22:28,596 kau tahu apa yang orang bicarakan tentang mu 976 01:22:28,805 --> 01:22:29,805 Mereka memanggilmu bajingan 977 01:22:30,471 --> 01:22:32,763 Hei cukup sekarang, diam. Duduklah di sini 978 01:22:32,971 --> 01:22:34,013 Apa masalahmu? 979 01:22:34,013 --> 01:22:36,013 Apa yang dia tanyakan padamu? Kaulah yang membuat videonya, kan? 980 01:22:36,138 --> 01:22:37,930 Dia bertanya, di mana kau memvideonya? Berikan saja alamatnya 981 01:22:37,930 --> 01:22:38,680 Ikutlah dengan kami jika kau mau 982 01:22:39,721 --> 01:22:42,763 Kau ingin aku ikut untuk prestasinya? 983 01:22:42,763 --> 01:22:44,388 Letakkan kunci mobilnya sekarang 984 01:22:44,680 --> 01:22:47,013 Cuci mobil besok, jangan lupa, keluar 985 01:22:52,430 --> 01:22:52,971 Berhenti sekarang 986 01:22:57,888 --> 01:23:01,138 Hati-hati! Ini mobil sewaan, aku sudah memecahkan cerminnya 987 01:23:22,805 --> 01:23:24,971 Tidak .. Tidak .. Kami tidak punya Bobby di sini 988 01:23:25,180 --> 01:23:26,013 Lihatlah foto ini 989 01:23:29,596 --> 01:23:31,596 Itu bukan Bobby. Itu saudari Lisa 990 01:23:33,138 --> 01:23:34,013 Dia bekerja di sini 991 01:23:35,346 --> 01:23:36,305 Bisa aku.. 992 01:23:36,888 --> 01:23:37,388 Bisa bertemu dengannya? 993 01:23:37,763 --> 01:23:38,930 Tidak, itu tidak mungkin 994 01:23:39,263 --> 01:23:40,680 Bus sekolah kami mengalami kecelakaan 995 01:23:41,221 --> 01:23:43,555 Dia pergi untuk melayani mereka di rumah sakit di Interlaken 996 01:23:44,346 --> 01:23:44,763 Oke 997 01:23:46,096 --> 01:23:46,513 Terima kasih 998 01:24:12,221 --> 01:24:14,013 Halo namamu? Amar 999 01:24:15,846 --> 01:24:16,805 kau dari?/ India 1000 01:24:18,388 --> 01:24:19,846 Dan golongan darahmu? /A + 1001 01:24:20,513 --> 01:24:21,013 Terima kasih 1002 01:24:24,221 --> 01:24:25,305 Dia orang yang berbeda 1003 01:24:28,471 --> 01:24:30,763 Baginya, kau yang malang! 1004 01:24:31,555 --> 01:24:33,471 kau bepergian sejauh ini untuk melihatnya 1005 01:24:34,096 --> 01:24:35,055 Harus tertawa 1006 01:24:52,138 --> 01:24:52,971 kau terlihat seperti dia 1007 01:24:54,180 --> 01:24:56,555 Wajah yang sama Suara yang sama 1008 01:24:58,430 --> 01:25:00,680 Tetapi mereka mengatakan dia bukan dia 1009 01:25:03,180 --> 01:25:03,596 Bobby 1010 01:25:08,138 --> 01:25:12,138 Tidak mungkin .. Dia bukan Bobby sama sekali 1011 01:25:12,930 --> 01:25:17,180 Bahkan jika dia Bobby. Apa yang seharusnya menjadi reaksinya? 1012 01:25:17,430 --> 01:25:18,555 Dia seharusnya memukulinya dengan sandal 1013 01:25:19,055 --> 01:25:22,096 Dengar, aku telah membaca banyak buku 1014 01:25:22,471 --> 01:25:24,180 Aku sudah mendengar dari banyak orang 1015 01:25:24,346 --> 01:25:27,055 Ada tujuh orang lain di dunia yang mirip 1016 01:25:27,471 --> 01:25:30,555 Karena itu, dia bukan Bobby pasti 1017 01:25:30,805 --> 01:25:34,805 Dia Lisa, Bisa atau Mosa. Lupskan 1018 01:25:35,346 --> 01:25:37,055 Dengar, kita berada di Swiss 1019 01:25:37,555 --> 01:25:38,971 Kita punya 30 hari Visa 1020 01:25:39,305 --> 01:25:40,513 Jangan kita menyia-nyiakannya 1021 01:25:40,971 --> 01:25:43,596 Mari kita minum dan makan seperti neraka 1022 01:25:43,971 --> 01:25:45,180 Ada gadis-gadis cantik 1023 01:25:45,471 --> 01:25:46,680 Merawat lengan mereka 1024 01:25:48,180 --> 01:25:49,305 Beri aku lima 1025 01:25:51,263 --> 01:25:52,096 Itu akan senang 1026 01:26:08,680 --> 01:26:09,346 kau milik siapa? 1027 01:26:18,096 --> 01:26:18,930 Hmm permisi 1028 01:26:20,305 --> 01:26:21,180 Anjing ini milik siapa? 1029 01:26:21,596 --> 01:26:22,138 Tidak 1030 01:26:23,680 --> 01:26:24,221 Permisi 1031 01:26:24,846 --> 01:26:25,930 Anak anjing itu milikku 1032 01:26:26,846 --> 01:26:27,096 Bisa aku 1033 01:26:27,846 --> 01:26:28,096 Apa? 1034 01:26:32,596 --> 01:26:33,263 maksudku 1035 01:26:33,721 --> 01:26:35,721 Anak anjing itu milikku. Tolong, tolong 1036 01:26:53,930 --> 01:26:55,721 kau mengirim anak anjing itu?! 1037 01:26:57,305 --> 01:26:59,430 Trikmu tidak akan berhasil dengannya 1038 01:27:00,388 --> 01:27:01,846 Dia telah menjadi biarawati 1039 01:27:02,180 --> 01:27:03,971 Itu bukan dia 1040 01:27:05,305 --> 01:27:07,346 Ayo pergi, tidak ada gunanya 1041 01:27:27,971 --> 01:27:30,721 Dia seperti Dimple Kapadia di bioskop Bobby! 1042 01:27:34,555 --> 01:27:37,430 Gadis yang begitu panas di Swiss yang dingin ini! 1043 01:27:38,263 --> 01:27:41,638 Aku harus membuatnya terkesan bagaimana caranya 1044 01:27:59,846 --> 01:28:00,388 Permisi 1045 01:28:01,221 --> 01:28:01,513 Bobby 1046 01:28:02,763 --> 01:28:03,138 Bobby?! 1047 01:28:03,930 --> 01:28:05,638 Aku memperhatikan mu. kau mengikutiku 1048 01:28:06,721 --> 01:28:08,388 Maaf, kau salah orang 1049 01:28:15,971 --> 01:28:18,221 Itu sama jika kau bertanya kepada kami setelah minum 1050 01:28:18,971 --> 01:28:20,888 Itu sama jika kau meminta kami tanpa membuat kami minum 1051 01:28:21,513 --> 01:28:24,805 Dia bukan orang itu. Orang itu bukan dia 1052 01:28:25,305 --> 01:28:27,721 kau goblok, goblok 1053 01:28:28,096 --> 01:28:30,346 Goblok Goblok brengsek. Itu saja 1054 01:28:30,513 --> 01:28:31,846 Bahkan aku tidak ingin dia menjadi Bobby 1055 01:28:33,763 --> 01:28:36,763 Aku tidak bisa melihatnya dalam situasi itu 1056 01:28:38,180 --> 01:28:40,221 Biarkan dia menjadi Lisa 1057 01:28:43,971 --> 01:28:44,596 Dari sekarang 1058 01:28:47,013 --> 01:28:48,221 Aku akan melakukan apa yang harus aku lakukan 1059 01:28:49,596 --> 01:28:50,471 kau tidak perlu ikut 1060 01:29:08,888 --> 01:29:13,096 Kau lupa keberadaanku? 1061 01:29:17,263 --> 01:29:21,471 Setelah menulis puisi sedih 1062 01:29:24,430 --> 01:29:28,263 Lidah membeku 1063 01:29:28,721 --> 01:29:32,221 Ada kekurangan kata-kata 1064 01:29:33,596 --> 01:29:37,013 Terasa seperti aku dalam prosesi menuju kematian 1065 01:29:39,846 --> 01:29:43,180 Harus memberimu hadiah cinta? 1066 01:29:44,138 --> 01:29:47,513 Yang aku tulis dalam darah 1067 01:30:01,096 --> 01:30:05,180 Kau lupa keberadaan ku? 1068 01:30:09,555 --> 01:30:13,763 Setelah menulis puisi sedih 1069 01:30:36,721 --> 01:30:44,138 Percakapan kita pada malam yang hening masih terasa 1070 01:30:45,055 --> 01:30:52,180 Jejak kaki di jalan yang kita lalui masih dicetak 1071 01:30:52,888 --> 01:30:56,430 Kau tidak akan melihat ke belakang sedikit? 1072 01:30:57,055 --> 01:30:59,930 Kau tidak akan merentangkan tangan lagi? 1073 01:31:00,555 --> 01:31:04,055 Lidah membeku 1074 01:31:04,721 --> 01:31:07,763 Ada kekurangan kata-kata 1075 01:31:09,596 --> 01:31:13,346 Terasa seperti aku dalam prosesi menuju kematian 1076 01:31:15,846 --> 01:31:19,180 Harus memberimu hadiah cinta? 1077 01:31:20,263 --> 01:31:23,430 Yang aku tulis dalam darah 1078 01:31:37,013 --> 01:31:41,805 Kau lupa keberadaan ku? 1079 01:31:45,221 --> 01:31:49,430 Setelah menulis puisi sedih 1080 01:32:18,805 --> 01:32:26,388 Hujan deras sepertinya langit sedang menangis 1081 01:32:27,305 --> 01:32:30,930 menyelinap pergi bermil mimpi 1082 01:32:31,763 --> 01:32:34,430 Terasa tangan kosong sekarang 1083 01:32:35,221 --> 01:32:38,888 Menghabiskan banyak hari yang sepi 1084 01:32:39,596 --> 01:32:42,305 jauh darimu 1085 01:32:42,846 --> 01:32:46,388 Lidah membeku 1086 01:32:47,013 --> 01:32:50,430 Ada kekurangan kata-kata 1087 01:32:51,930 --> 01:32:55,930 Terasa seperti aku dalam prosesi menuju kematian 1088 01:32:58,221 --> 01:33:01,638 Harus memberimu hadiah cinta? 1089 01:33:02,471 --> 01:33:05,846 Yang aku tulis dalam darah 1090 01:33:19,263 --> 01:33:23,513 Kau lupa keberadaan ku? 1091 01:33:27,471 --> 01:33:31,680 Setelah menulis puisi sedih 1092 01:33:43,138 --> 01:33:43,596 Ayah 1093 01:33:45,596 --> 01:33:45,971 Ayah 1094 01:33:50,638 --> 01:33:51,346 Ya Tuhan! 1095 01:33:53,555 --> 01:33:55,138 Anak aku, kau! 1096 01:33:57,513 --> 01:33:58,471 Setelah sekian lama 1097 01:34:03,721 --> 01:34:05,846 Ayah, dia telah datang 1098 01:34:06,430 --> 01:34:07,138 Siapa? 1099 01:34:08,138 --> 01:34:08,388 Amar 1100 01:34:13,263 --> 01:34:14,846 Aku merasa jijik menyebutkan namanya 1101 01:34:15,513 --> 01:34:23,305 Satu-satunya kebahagiaan yang aku miliki setelah datang ke tempat ini adalah 1102 01:34:23,596 --> 01:34:26,513 bahwa aku tidak akan melihat wajahnya lagi 1103 01:34:27,638 --> 01:34:29,138 Tapi sekarang dia telah mengambilnya 1104 01:34:33,180 --> 01:34:35,763 Ayah, tolong lakukan sesuatu 1105 01:34:37,221 --> 01:34:38,263 Dia seharusnya tidak mengikuti ku 1106 01:34:41,180 --> 01:34:45,388 Aku jatuh menjijikkan setiap saat ketika aku melihatnya 1107 01:34:46,013 --> 01:34:47,638 Aku merasa ingin mati, ayah 1108 01:34:51,721 --> 01:34:55,096 Tolong ayah 1109 01:34:56,805 --> 01:34:57,430 Aku pergi sekarang 1110 01:35:18,763 --> 01:35:19,180 Katakan padaku 1111 01:35:19,346 --> 01:35:21,513 kau bilang, ada 7 orang di dunia yang mirip 1112 01:35:21,763 --> 01:35:22,180 Ya aku memang bilang 1113 01:35:22,513 --> 01:35:24,055 ya kau benar 1114 01:35:24,805 --> 01:35:26,346 Tapi akan ayah mereka juga mirip? 1115 01:35:27,138 --> 01:35:28,430 Maksudmu Ya 1116 01:35:29,471 --> 01:35:30,388 Gila karena alkohol 1117 01:35:30,388 --> 01:35:33,263 Akan ayah mereka mirip? Tidak mungkin 1118 01:35:34,805 --> 01:35:37,680 Aku melihatnya hari ini dengan ayahnya 1119 01:35:39,180 --> 01:35:42,013 Dia adalah Bobby .. Dipastikan 1120 01:35:43,180 --> 01:35:45,471 Dipastikan? Dia Bobby? 1121 01:35:45,930 --> 01:35:46,555 Baiklah kalau begitu 1122 01:35:46,763 --> 01:35:47,763 Ketegangan ku berkurang 1123 01:35:48,555 --> 01:35:49,555 Apa langkah selanjutnya? 1124 01:38:12,430 --> 01:38:14,471 Jangan pukul aku 1125 01:38:28,684 --> 01:38:31,184 Aku tahu betul bahwa dia telah memberi tahumu bahwa aku ada di sini 1126 01:38:32,267 --> 01:38:33,517 Aku juga melihat kalian berdua 1127 01:38:35,017 --> 01:38:35,850 Aku hanya bisa berbicara saja 1128 01:38:36,475 --> 01:38:38,809 Tapi aku tetap diam untuk melihat bagaimana kau bereaksi 1129 01:38:41,059 --> 01:38:44,017 Aku melihatnya, kau mengirim penjahat untuk memukul ku !? 1130 01:38:47,059 --> 01:38:51,142 Aku bukan orang yang takut dengan penjahat dan peluru yang disewa 1131 01:38:51,642 --> 01:38:52,934 Keberanian adalah berkat ayahku 1132 01:38:53,475 --> 01:38:54,392 Keberanian pemberontak 1133 01:38:56,059 --> 01:38:58,559 Aku datang ke sini dengan satu motif 1134 01:38:59,642 --> 01:39:02,392 Dia menantangku bahwa dia akan menjalani kehidupan pernikahan yang bahagia bersamanya 1135 01:39:02,684 --> 01:39:04,892 dan membuatku merasa cemburu 1136 01:39:06,267 --> 01:39:07,100 Apa yang terjadi dalam hidupnya, Pak? 1137 01:39:08,475 --> 01:39:08,767 Dan kau! 1138 01:39:10,059 --> 01:39:12,225 Kau menolak ku sebagai orang miskin 1139 01:39:13,267 --> 01:39:15,850 Apa yang diberikan kekayaan mu kepada putrimu? 1140 01:39:17,725 --> 01:39:18,767 Apa yang terjadi pada hidupnya? 1141 01:39:22,517 --> 01:39:25,059 Kami melakukan pesta pengumuman pernikahan di Mangalore 1142 01:39:25,642 --> 01:39:27,475 Mengadakan pernikahan di Swiss 1143 01:39:28,934 --> 01:39:30,850 Kami pindah ke Swiss 1144 01:39:31,059 --> 01:39:32,892 Dengan niat menetap di sana 1145 01:39:34,350 --> 01:39:36,475 Masih ada satu bulan tersisa untuk pernikahan 1146 01:39:37,767 --> 01:39:42,475 Putriku berusaha banyak untuk bergaul dengan pria itu 1147 01:39:44,184 --> 01:39:47,100 Dia terus-menerus terganggu 1148 01:39:52,267 --> 01:39:56,600 Suatu hari dia membawanya untuk Paragliding 1149 01:40:04,184 --> 01:40:04,809 Takdir! 1150 01:40:06,100 --> 01:40:07,309 Mereka lupa mengait 1151 01:40:07,892 --> 01:40:09,017 Dan yang terburuk terjadi 1152 01:40:12,559 --> 01:40:13,475 Tidak 1153 01:40:16,475 --> 01:40:19,434 Dia meninggal sepuluh hari sebelum pernikahan 1154 01:40:20,809 --> 01:40:23,184 Setelah itu dia menjadi sangat diam 1155 01:40:36,934 --> 01:40:40,434 Dia mulai hidup sendirian dan dalam kesepian 1156 01:40:40,892 --> 01:40:44,392 Dia tidak berbicara kepada siapa pun. Bahkan di rumah 1157 01:40:49,850 --> 01:40:52,642 Suatu hari hujan turun lebat 1158 01:40:54,267 --> 01:40:57,225 Aku pergi ke kamarnya untuk berbicara dengannya 1159 01:40:57,934 --> 01:40:59,350 Dia duduk sendirian 1160 01:41:01,142 --> 01:41:06,017 Anakku Hujan 1161 01:41:07,059 --> 01:41:08,350 Pergi Berdiri di bawah hujan 1162 01:41:10,309 --> 01:41:11,475 kau tidak akan berbicara dengan ibumu? 1163 01:41:17,684 --> 01:41:17,934 Tidak! 1164 01:41:19,642 --> 01:41:21,642 Itu merupakan kejutan besar bagiku 1165 01:41:23,059 --> 01:41:24,184 Suatu hari kemudian 1166 01:41:25,434 --> 01:41:27,100 Dia memanggil ku untuk berbicara 1167 01:41:28,642 --> 01:41:32,225 Ke tempat favoritnya, sudut pandang Interlake 1168 01:41:44,517 --> 01:41:44,934 Anakku 1169 01:41:45,809 --> 01:41:50,975 Aku tidak bisa menikah dengan orang yang aku cintai 1170 01:41:52,600 --> 01:41:54,017 Atau orang yang kau pilih untukku 1171 01:41:55,309 --> 01:41:56,892 Tidak ada lagi pernikahan ayahku 1172 01:41:58,267 --> 01:42:02,892 Aku tidak ingin topik pernikahan dalam hidup aku lagi 1173 01:42:04,309 --> 01:42:05,267 Oke anakku 1174 01:42:06,434 --> 01:42:07,100 aku minta maaf 1175 01:42:13,184 --> 01:42:14,392 Dunia terlalu luas 1176 01:42:14,975 --> 01:42:18,642 Jalani hidupmu dengan caramu 1177 01:42:20,100 --> 01:42:20,767 Jalani hidupmu 1178 01:42:22,475 --> 01:42:25,309 Tapi, tidak ada keputusan tergesa-gesa 1179 01:42:33,767 --> 01:42:34,975 Hari-hari berlalu 1180 01:42:37,017 --> 01:42:37,850 Dan suatu hari 1181 01:42:39,975 --> 01:42:41,684 Dia berkata, 'Aku ingin bergabung dengan asrama' 1182 01:42:42,975 --> 01:42:47,475 Aku mengatakan Ya agar dia akan bergaul dengan orang lain dan melupakan banyak hal 1183 01:42:50,934 --> 01:42:52,184 Dia berhenti pulang 1184 01:42:52,850 --> 01:42:54,100 Setiap kali dia ingin melihatku 1185 01:42:55,142 --> 01:42:58,934 Dia biasa memintaku untuk bertemu di sudut pandang tempat favoritnya Interlake 1186 01:43:01,059 --> 01:43:01,934 Aku dulu pergi 1187 01:43:03,975 --> 01:43:05,184 Dan setiap kali aku ingin melihatnya 1188 01:43:06,350 --> 01:43:07,517 Dekat lembah Grindlewald 1189 01:43:08,600 --> 01:43:11,725 Dia akan berdiri sendiri di sudut pandang matahari terbenam 1190 01:43:13,600 --> 01:43:14,934 Hanya saja, tidak mengganggunya 1191 01:43:16,850 --> 01:43:18,434 Aku akan lewat di mobil dan melihatnya 1192 01:43:19,850 --> 01:43:21,059 Dan menghibur diri 1193 01:43:31,934 --> 01:43:34,142 Dia menghabiskan sebagian besar waktunya di gereja 1194 01:43:41,642 --> 01:43:47,059 Suatu hari, dia berkata bahwa dia ingin bertemu aku dan memanggilku ke gereja 1195 01:43:58,100 --> 01:43:58,975 Permisi 1196 01:44:15,434 --> 01:44:16,017 Anakku 1197 01:44:17,309 --> 01:44:18,684 Aku minta maaf untuk semuanya ayah 1198 01:44:37,434 --> 01:44:38,975 Di dunia yang indah ini 1199 01:44:40,350 --> 01:44:41,850 Ketika semua orang bahagia 1200 01:44:43,350 --> 01:44:45,767 Putriku terdiam 1201 01:44:47,475 --> 01:44:52,225 Hari itu, kebahagiaanku benar-benar lenyap 1202 01:44:53,850 --> 01:44:57,434 Cahaya yang aku lihat jauh adalah kau Amar 1203 01:44:59,434 --> 01:45:02,767 Aku senang ada seseorang yang bisa aku ajak bicara 1204 01:45:04,975 --> 01:45:05,934 Melupakan masa lalu 1205 01:45:07,559 --> 01:45:12,309 Silakan coba jika kau dapat membuatnya jatuh cinta lagi 1206 01:45:30,767 --> 01:45:31,767 Hai Hai 1207 01:45:32,267 --> 01:45:33,559 Berikan ini pada wanita itu di sana 1208 01:45:34,059 --> 01:45:34,475 Oke 1209 01:45:36,225 --> 01:45:36,809 Ini untukmu 1210 01:45:37,642 --> 01:45:38,434 Di mana kau mendapatkannya? 1211 01:45:38,850 --> 01:45:39,725 Orang itu di sana 1212 01:45:44,142 --> 01:45:47,184 Bobby, aku mencintaimu 1213 01:45:48,184 --> 01:45:48,934 Aku mencintaimuu 1214 01:45:51,100 --> 01:45:52,142 aku cinta padamu selamanya 1215 01:45:58,350 --> 01:45:59,725 Mengapa kau mengejar saudari Lisa? 1216 01:46:00,517 --> 01:46:01,850 Aku tidak mengejar Saudari Lisa 1217 01:46:02,892 --> 01:46:05,142 Aku di sini untuk Bobby 1218 01:46:05,850 --> 01:46:06,850 kau dapat memeriksa paspornya 1219 01:46:07,517 --> 01:46:08,642 Bisa melihat paspormu? 1220 01:46:11,850 --> 01:46:13,684 Apa yang dia lakukan dengan hidupku? 1221 01:46:14,517 --> 01:46:16,684 Yesus, tolong selamatkan aku dari dia 1222 01:46:23,809 --> 01:46:24,684 Bobby dari India !? 1223 01:46:35,850 --> 01:46:36,850 Aku seharusnya tidak memberikannya 1224 01:47:09,350 --> 01:47:10,017 Ya mungkin 1225 01:47:10,850 --> 01:47:11,975 Dimana paspormu? 1226 01:47:12,225 --> 01:47:14,434 Pasporku bersama Amar 1227 01:47:15,059 --> 01:47:15,642 Siapa Amar? 1228 01:47:16,225 --> 01:47:16,809 Siapa Amar! 1229 01:47:19,225 --> 01:47:20,600 Hei, siapa yang menemukan bola lampu? 1230 01:47:21,225 --> 01:47:22,184 Thomas Alva Edison 1231 01:47:23,225 --> 01:47:25,517 Nona, siapa yang menemukan telepon? 1232 01:47:26,017 --> 01:47:26,517 Graham Bell 1233 01:47:26,975 --> 01:47:29,225 Hei, kecoak putih yang menemukan televisi? 1234 01:47:29,809 --> 01:47:30,767 Taylor Farnsworth 1235 01:47:30,934 --> 01:47:31,975 Sangat bagus, sangat bagus! pintar 1236 01:47:32,392 --> 01:47:33,767 Siapa yang menemukan walky talky? 1237 01:47:34,184 --> 01:47:34,767 Alfred 1238 01:47:35,517 --> 01:47:38,142 Bagus, siapa yang menemukan Swiss? 1239 01:47:39,017 --> 01:47:40,475 Maria /Tidak! 1240 01:47:41,850 --> 01:47:42,767 Pak Amar! 1241 01:47:43,475 --> 01:47:46,309 Swiss ditemukan oleh Amar 1242 01:47:46,684 --> 01:47:48,059 Dialah yang membawaku ke sini 1243 01:47:48,059 --> 01:47:49,559 Semua dokumenku bersamanya 1244 01:47:49,767 --> 01:47:50,809 Kumpulkan itu, itu saja 1245 01:47:51,725 --> 01:47:52,434 Oh! Dia akan datang ke sini? 1246 01:47:53,350 --> 01:47:56,934 Hei, dia yang menemukan Swiss 1247 01:47:57,267 --> 01:47:59,184 Dia akan datang Ya! 1248 01:48:07,350 --> 01:48:07,809 Amar 1249 01:48:08,975 --> 01:48:10,434 Aku belum melakukan kesalahan apa pun 1250 01:48:10,684 --> 01:48:12,684 Tolong selamatkan aku dari semua orang ini 1251 01:48:13,184 --> 01:48:14,017 Masalahnya adalah 1252 01:48:14,892 --> 01:48:15,934 Di suatu sore yang cerah! 1253 01:48:16,642 --> 01:48:21,809 Aku melihat seorang gadis cantik sambil berjalan dalam menggigil kedinginan Swiss 1254 01:48:25,434 --> 01:48:26,475 Aku memandangnya 1255 01:48:28,267 --> 01:48:28,892 Aku tersenyum padanya 1256 01:48:29,225 --> 01:48:31,767 Dia, tersenyum seperti ini 1257 01:48:33,642 --> 01:48:35,392 Aku membuat keputusan karena dia cantik 1258 01:48:35,684 --> 01:48:38,559 Dan aku pergi padanya pada hari berikutnya 1259 01:48:50,934 --> 01:48:52,392 Aku menyuruhnya merentangkan kakinya 1260 01:48:55,475 --> 01:48:56,725 Dia telah salah mengira itu 1261 01:48:57,100 --> 01:49:00,309 Yang aku katakan adalah, mengapa kau duduk diam dengan pakaian renang! 1262 01:49:00,809 --> 01:49:03,975 Aku menyuruhnya terjun ke kolam dan berenang 1263 01:49:04,309 --> 01:49:05,642 setelah beberapa hari 1264 01:49:06,100 --> 01:49:13,059 Aku bergaya seperti bintang Super Sudeep Dan berdiri di depannya 1265 01:49:16,934 --> 01:49:18,267 Aku mengatakan ilusi ?! 1266 01:49:19,059 --> 01:49:22,725 Dia keliru dan membawaku ke sini 1267 01:49:22,892 --> 01:49:25,850 Tolong buat dia mengerti aku mencintainya 1268 01:49:28,100 --> 01:49:29,059 Tolong yakinkan dia untukku 1269 01:49:31,267 --> 01:49:32,225 Sebenarnya kau telah salah mengiranya 1270 01:49:33,684 --> 01:49:34,475 Dia sebenarnya mencintaimu 1271 01:49:37,225 --> 01:49:38,017 Aku mencintaimu juga 1272 01:49:52,309 --> 01:49:52,934 Pak Amar 1273 01:49:53,392 --> 01:49:54,975 kau akan kembali ke negaramu sendiri 1274 01:49:55,225 --> 01:49:55,767 Aku tidak datang 1275 01:49:56,309 --> 01:49:56,850 Alasannya adalah 1276 01:49:57,017 --> 01:50:03,100 Aku telah memutuskan untuk menikah dengan seorang yang cantik dan menetap di sini 1277 01:50:04,475 --> 01:50:06,225 Aku jatuh cinta Ya 1278 01:50:06,475 --> 01:50:09,142 Jadi, aku pemegang kartu hijau di sini 1279 01:50:09,725 --> 01:50:15,267 kau sendirian menangis dan pergi dengan penerbangan 1280 01:50:15,684 --> 01:50:18,434 Setelah aku menjadi seorang ayah aku akan mengirimkanmu 1281 01:50:18,892 --> 01:50:20,809 Kirimi aku hadiah yang bagus 1282 01:50:21,309 --> 01:50:23,309 Sampai jumpa, selamat tinggal 1283 01:51:03,059 --> 01:51:03,267 Bobby 1284 01:51:08,809 --> 01:51:10,559 Bobby, berhenti 1285 01:51:11,517 --> 01:51:12,184 Aku ingin berbicara denganmu 1286 01:51:13,100 --> 01:51:13,309 Bobby 1287 01:51:14,184 --> 01:51:14,642 Bobby berhenti 1288 01:51:18,434 --> 01:51:19,684 Aku perlu memberi tahumu .. 1289 01:51:19,684 --> 01:51:22,392 Kenapa kau di mengejarku? 1290 01:51:22,642 --> 01:51:23,975 kau membunuh Bobby pada hari itu sendiri 1291 01:51:26,934 --> 01:51:28,850 Aku tidak bisa melihatmu dalam situasi ini 1292 01:51:29,517 --> 01:51:31,350 Aku hanya punya satu kebahagiaan 1293 01:51:31,725 --> 01:51:33,517 bahwa aku tidak akan melihat wajahmu lagi 1294 01:51:33,809 --> 01:51:36,225 Dengan datang ke sini, mengapa kau mengambil kebahagiaan itu dariku? 1295 01:51:37,350 --> 01:51:38,309 Tolong beri aku kesempatan 1296 01:51:39,725 --> 01:51:40,934 Tolong jangan pernah mengikutiku 1297 01:51:42,100 --> 01:51:44,017 Tolong jangan mengambil kebahagiaan ku 1298 01:51:48,184 --> 01:51:48,475 Bobby 1299 01:51:49,684 --> 01:51:52,975 Aku tidak tahu, satu kesalahan ku akan membawa mu ke situasi ini 1300 01:51:53,725 --> 01:51:57,309 Bukan hanya enam nyawa aku menunggu ratusan nyawa untukmu 1301 01:51:57,975 --> 01:51:59,142 Aku masih mencintaimu 1302 01:52:10,434 --> 01:52:13,600 Dia menghancurkan hidupku sepenuhnya 1303 01:52:15,142 --> 01:52:16,350 Selamatkan aku dari dia 1304 01:52:30,100 --> 01:52:30,892 Ada apa? 1305 01:52:31,309 --> 01:52:32,517 Dengan menikahinya 1306 01:52:33,434 --> 01:52:38,142 Aku telah merencanakan untuk menetap di Swiss 1307 01:52:39,475 --> 01:52:40,684 Ya ampun! 1308 01:52:41,434 --> 01:52:42,434 kau tahu apa yang terjadi? 1309 01:52:43,517 --> 01:52:46,100 Kekasihku, memegang tangan kananku 1310 01:52:46,725 --> 01:52:48,142 Duduk di pangkuanku 1311 01:52:48,684 --> 01:52:50,975 janji apa pun yang dia buat 1312 01:52:51,517 --> 01:52:54,934 Dia melakukan hal yang sama dengan orang lain di pangkuannya 1313 01:52:55,309 --> 01:52:57,100 Melihat hatiku hancur berkeping-keping 1314 01:52:57,350 --> 01:52:59,892 Aku tidak akan hidup, aku akan mati 1315 01:53:01,600 --> 01:53:03,392 Tolong bawa aku kembali ke Negara kita 1316 01:53:04,642 --> 01:53:05,309 Tidak mungkin 1317 01:53:06,642 --> 01:53:07,517 Hei, jangan lakukan itu 1318 01:53:08,475 --> 01:53:10,559 kau adalah Tuhanku, aku jatuh tersungkur 1319 01:53:12,642 --> 01:53:15,267 Mataku menjadi kabur sejenak 1320 01:53:16,684 --> 01:53:18,434 Hei, apa ini tidak bisa memakai celana pendek dan tidur? 1321 01:53:19,350 --> 01:53:21,184 Tunggu, aku akan menuangkan tetes ke mataku 1322 01:53:30,517 --> 01:53:31,434 Selamat malam semua orang 1323 01:53:32,267 --> 01:53:33,767 Hari ini aku suka berbicara beberapa kata 1324 01:53:34,517 --> 01:53:35,434 tentang inspirasi 1325 01:53:36,642 --> 01:53:38,350 Inspirasiku adalah orang yang istimewa 1326 01:53:39,892 --> 01:53:40,642 Bernama Bobby 1327 01:53:41,684 --> 01:53:43,100 dia mengilhami ku untuk melakukan banyak hal 1328 01:53:44,392 --> 01:53:46,392 Bobby adalah cinta dalam hidupku 1329 01:53:47,517 --> 01:53:48,350 Dia adalah hatiku 1330 01:53:49,142 --> 01:53:52,350 Hari ini, atas namanya, untuk menghormatinya 1331 01:53:52,684 --> 01:53:55,642 Aku akan memberikan sumbangan satu juta franks ke sekolah kalian 1332 01:53:57,725 --> 01:54:01,892 Dan aku ingin memberikan cek itu kepada saudarimu sendiri Lisa 1333 01:54:05,350 --> 01:54:06,142 Dengan izinmu ibu 1334 01:54:06,850 --> 01:54:08,309 Tolong, Saudari Lisa, silakan kemari 1335 01:54:12,350 --> 01:54:12,975 Ini 1336 01:54:13,892 --> 01:54:14,309 Terima kasih Pak 1337 01:54:22,017 --> 01:54:23,850 Permisi, hanya sebentar 1338 01:54:26,225 --> 01:54:27,392 Bobby Bobby Bobby! 1339 01:54:28,267 --> 01:54:30,642 kau tidak punya hak untuk membawa nama itu 1340 01:54:32,642 --> 01:54:37,100 kau membuatku jatuh cinta Siapa yang tidak pernah mencintai sebelumnya 1341 01:54:37,350 --> 01:54:38,267 Jatuh cinta padamu 1342 01:54:38,434 --> 01:54:39,934 Aku memimpikan banyak hal 1343 01:54:40,350 --> 01:54:42,559 Ketika aku senang berpikir bahwa aku akan hidup seperti ini selamanya 1344 01:54:43,309 --> 01:54:45,434 kau berjanji kepadaku bahwa kau menipuku 1345 01:54:45,892 --> 01:54:47,100 Dan mengatakan cintaku omong kosong 1346 01:54:48,559 --> 01:54:49,684 kau bilang kau menjualnya untuk uang 1347 01:54:50,017 --> 01:54:52,434 kau bilang, “Aku akan mendapatkan ratusan gadis sepertimu jika aku punya uang” 1348 01:54:52,642 --> 01:54:54,517 kau punya uang sekarang 1349 01:54:55,517 --> 01:54:58,559 Kenapa kau menyiksaku seperti ini? 1350 01:54:59,809 --> 01:55:00,392 Dalam 5 tahun ini 1351 01:55:00,809 --> 01:55:05,517 kau tahu betapa aku sangat menderita setiap saat untuk menemukan kebahagiaan ini ?! 1352 01:55:09,934 --> 01:55:12,475 Mengapa kau mengambil kebahagiaanku sekarang? 1353 01:55:13,809 --> 01:55:15,184 Untuk pengkhianatan yang kau lakukan 1354 01:55:15,434 --> 01:55:17,600 bukan hanya aku bahkan Tuhan tidak akan memaafkanmu 1355 01:55:20,975 --> 01:55:23,767 Tolong Jika kau ingin melakukan sesuatu yang baik kepadaku 1356 01:55:24,309 --> 01:55:26,225 Jangan pernah menunjukkan wajahmu padaku 1357 01:55:27,559 --> 01:55:28,225 Enyah! 1358 01:55:47,053 --> 01:55:47,469 Anakku 1359 01:55:49,219 --> 01:55:51,553 Apa yang kau lakukan salah Dia bukan itu 1360 01:55:52,511 --> 01:55:54,053 Sebenarnya apa yang terjadi berbeda 1361 01:55:56,636 --> 01:56:01,261 Hari itu, itu upacara 11 hari ayahnya 1362 01:56:10,053 --> 01:56:15,303 Aku mengutuk Tuhan untuk hukuman yang dia berikan kepadamu di usia muda ini 1363 01:56:16,636 --> 01:56:19,511 Sekali lagi aku akan berdoa kepadanya untuk memberi mu semua kekuatan 1364 01:56:24,219 --> 01:56:27,511 Aku perlu bicara dengan putramu sebentar 1365 01:56:41,136 --> 01:56:43,094 Amar aku minta maaf atas kerugian besar 1366 01:56:45,886 --> 01:56:47,636 Mungkin putriku telah memberitahumu segalanya 1367 01:56:50,178 --> 01:56:52,261 Dia masih muda. Dia berusia lima tahun 1368 01:56:53,178 --> 01:56:54,011 Dia kehilangan ibunya 1369 01:56:55,511 --> 01:56:58,469 Dia putriku satu-satunya dan hidupku 1370 01:56:59,261 --> 01:56:59,969 Dia adalah segalanya bagiku 1371 01:57:01,636 --> 01:57:05,636 Aku mengorbankan semua kebahagiaan ku untuk membuatnya bahagia 1372 01:57:06,511 --> 01:57:08,928 Bagaimana putriku harus hidup 1373 01:57:09,344 --> 01:57:14,136 Aku merancang dengan siapa dia harus menikah di mana dia harus tinggal 1374 01:57:16,428 --> 01:57:20,511 Putriku tidak pernah berbicara tentang pria kepadaku 1375 01:57:21,094 --> 01:57:24,053 Tetapi suatu hari Dia berbicara tentang mu 1376 01:57:25,261 --> 01:57:26,969 Dan meminta uang untukmu 1377 01:57:27,886 --> 01:57:28,178 Kuberikan 1378 01:57:29,678 --> 01:57:33,469 Sejak hari itu orangku mulai mengikuti mu 1379 01:57:34,844 --> 01:57:39,136 Aku jadi tahu bahwa kalian berdua saling mencintai 1380 01:57:40,178 --> 01:57:40,844 Ya pak 1381 01:57:42,219 --> 01:57:44,428 Aku mencintainya lebih dari hidupku 1382 01:57:44,428 --> 01:57:46,136 Ini adalah apa yang 1383 01:57:46,636 --> 01:57:48,053 Tidak ada dalam desainku 1384 01:57:48,511 --> 01:57:49,969 Yang sangat menyakitiku 1385 01:57:50,719 --> 01:57:52,428 Jika kau meninggalkannya untukku 1386 01:57:53,136 --> 01:57:54,844 Semua impianku akan terwujud 1387 01:57:56,511 --> 01:57:58,178 Jika kau hanya ingin menikah dengannya 1388 01:58:00,136 --> 01:58:01,344 Aku tidak punya masalah 1389 01:58:02,511 --> 01:58:07,011 Upacara hari ke 11 yang terjadi di rumahmu 1390 01:58:08,261 --> 01:58:12,136 Hal yang sama akan terjadi pada hariku setelah 11 hari ini 1391 01:58:14,011 --> 01:58:15,344 Ini adalah keputusan terakhirku 1392 01:58:17,678 --> 01:58:18,886 Dia tidak punya ibunya 1393 01:58:20,344 --> 01:58:21,261 Dan jika kau tidak ada di sana! 1394 01:58:22,761 --> 01:58:24,011 Jangan katakan seperti itu Pak 1395 01:58:25,719 --> 01:58:26,969 Jika aku menikahi Bobby 1396 01:58:28,136 --> 01:58:29,136 Dia akan punya suami 1397 01:58:30,553 --> 01:58:32,094 Tetapi jika dia menikahi orang yang kau sukai 1398 01:58:33,386 --> 01:58:35,928 Dia akan punya suami dan juga ayah 1399 01:58:37,053 --> 01:58:40,053 Aku jadi tahu nilai ayahku setelah kehilangan dia 1400 01:58:41,094 --> 01:58:41,844 Aku berjanji kepadamu 1401 01:58:43,511 --> 01:58:45,969 Kau dan putrimu harus selalu bahagia 1402 01:58:47,553 --> 01:58:48,053 Terima kasih 1403 01:58:49,178 --> 01:58:52,011 kau akan melupakannya tetapi dia tidak mau 1404 01:58:53,678 --> 01:58:55,136 Jika dia harus pergi darimu 1405 01:58:56,219 --> 01:58:59,094 kau harus melanggar janji yang kau buat padanya 1406 01:59:06,053 --> 01:59:09,428 Aku siap berkorban untukmu 1407 01:59:22,386 --> 01:59:23,303 Dia adalah orang yang baik 1408 01:59:24,344 --> 01:59:27,511 Seperti orang bilang dia tidak hidup dengan uangku 1409 01:59:28,094 --> 01:59:29,261 Aku belum memberikan uang kepadanya 1410 01:59:29,761 --> 01:59:31,553 Dia mendapatkan rotinya 1411 01:59:33,178 --> 01:59:35,886 Dia hidup dengan ingatanmu 1412 01:59:36,803 --> 01:59:41,386 Dia datang ke sini untuk mencarimu. Ketika dia tahu tentangmu 1413 01:59:44,178 --> 01:59:49,219 Ayah, aku tidak tahu itu kau yang menghancurkan hidupku 1414 01:59:49,928 --> 01:59:51,094 Aku sangat percaya padanya 1415 01:59:51,886 --> 01:59:56,469 Aku mencintainya lebih darimu 1416 01:59:58,136 --> 02:00:00,636 Ini rancangan yang kau buat untukku ayah? 1417 02:00:03,428 --> 02:00:04,344 Dia menipuku 1418 02:00:05,636 --> 02:00:06,594 kau menipuku 1419 02:00:07,886 --> 02:00:09,261 Bahkan Tuhan menipuku 1420 02:00:11,469 --> 02:00:14,303 Aku hidup selama ini bahwa kematian adalah kejahatan 1421 02:00:14,553 --> 02:00:15,261 Untukmu 1422 02:00:16,511 --> 02:00:17,886 Sekarang tidak ada lagi yang tersisa untuk hidup 1423 02:00:19,636 --> 02:00:24,511 Ayah aku akan jauh darimu 1424 02:00:25,678 --> 02:00:26,969 Jadi tolong jangan hentikan aku 1425 02:00:56,469 --> 02:00:58,803 kami semua mengira kau 1426 02:00:59,886 --> 02:01:04,469 kau mendengarkan omelan kami 1427 02:01:06,136 --> 02:01:10,719 Bagaimana kau melakukannya? Tolong maafkan aku, Amar 1428 02:01:44,053 --> 02:01:51,094 Tidak ada lagi air mata yang tersisa 1429 02:01:52,553 --> 02:02:00,136 Hidup dipenuhi dengan kesedihan 1430 02:02:01,303 --> 02:02:09,344 Jalan telah berakhir 1431 02:02:10,178 --> 02:02:20,511 Satu-satunya yang tersisa adalah Menghentikan napas 1432 02:02:21,803 --> 02:02:29,678 Tidak ada lagi air mata yang tersisa 1433 02:02:30,594 --> 02:02:38,469 Hidup dipenuhi dengan kesedihan 1434 02:02:43,803 --> 02:02:57,553 Jika langit meracuni hujan Kepada siapa bumi akan mengeluh? 1435 02:02:58,969 --> 02:03:17,386 Perlu menghapus semuanya di masa lalu. Mengapa tidak ada pilihan seperti itu dalam hidup? 1436 02:03:47,178 --> 02:03:52,011 Aku sangat minta maaf. Aku tidak bisa membuatnya jatuh cinta lagi. aku pergi sekarang 1437 02:03:54,094 --> 02:04:01,136 Dia menjatuhkan hukuman mati 1438 02:04:06,553 --> 02:04:14,511 Tanpa mendengarkan keinginan terakhirku 1439 02:04:15,969 --> 02:04:26,844 Tidak ada memar atau syok, tetapi masih terasa sakit 1440 02:04:28,386 --> 02:04:40,386 Mungkin ini disebut kematian dalam cinta 1441 02:04:42,553 --> 02:05:07,553 Tidak ada lagi air mata yang tersisa. Hidup dipenuhi dengan kesedihan 1442 02:05:09,303 --> 02:05:09,969 Takdir 1443 02:05:12,053 --> 02:05:15,261 Apa yang bisa dilakukan?! Semuanya ada di tangan takdir 1444 02:05:47,928 --> 02:05:51,678 Aku mencintaimu aku akan bersamamu bahkan dalam kematianmu 1445 02:07:49,053 --> 02:07:53,178 Nama Amar punya bobot sendiri 1446 02:07:54,094 --> 02:07:55,511 Seharusnya tidak pernah kalah 1447 02:07:56,303 --> 02:08:00,469 Bahkan dalam cinta, tantangan, dan kehidupan 1448 02:08:02,969 --> 02:08:04,636 Aku tidak akan pernah membiarkanmu gagal 1449 02:08:05,844 --> 02:08:10,303 Aku akan berada dalam hidupmu sebagai kekuatan dan saudaramu 1450 02:08:23,928 --> 02:08:24,803 Aku tidak tahu harus berbuat apa? 1451 02:08:26,803 --> 02:08:27,928 Saudari cinta adalah Tuhan 1452 02:08:29,428 --> 02:08:33,178 Percayalah pada Tuhan ini. kau masih bisa kembali ke kehidupanmu yang penuh warna 1453 02:08:36,511 --> 02:08:38,511 Cintamu telah menang 1454 02:08:38,969 --> 02:08:39,511 Terima kasih Pak 1455 02:08:41,636 --> 02:08:42,094 Aku mencintaimu 1456 02:08:43,928 --> 02:08:44,636 Aku akan mencintaimu selamanya 1457 02:08:45,053 --> 02:08:46,553 Ya, lakukan yang terbaik 1458 02:09:06,844 --> 02:09:07,928 Amar, bisa berjanji padaku satu hal? 1459 02:09:08,553 --> 02:09:10,511 Tidak mungkin, tidak ada kesempatan 1460 02:09:10,511 --> 02:09:41,761 Alih Bahasa Oleh Jonesboy https://subscene.com/u/1203543 1461 02:09:41,761 --> 02:09:47,511 Ini hadiah cinta yang diberikan oleh teman tercintaku 1462 02:09:48,094 --> 02:09:49,928 Dalam kariernya yang panjang 1463 02:09:50,386 --> 02:09:58,553 saat dia menghadapi kamera untuk terakhir kalinya di depanku adalah untukmu