1
00:00:01,584 --> 00:00:05,001
Baiklah. Tumpukan ini disimpan.
Tumpukan ini dibuang.
2
00:00:05,084 --> 00:00:08,376
Contohnya, akan kusimpan muffin ini.
3
00:00:08,459 --> 00:00:10,751
Aku akan membuang celemek itu.
4
00:00:10,835 --> 00:00:15,292
Tetapi sepertinya
akan kusimpan celemek ini.
5
00:00:15,376 --> 00:00:16,376
Ya.
6
00:00:17,626 --> 00:00:19,960
- Tumpukan apa itu?
- Kukira itu milikmu.
7
00:00:20,042 --> 00:00:22,084
Bukan, tak ada benda milikku di situ.
8
00:00:22,167 --> 00:00:26,209
Berarti akan kutambahkan ini
ke tumpukan yang disimpan.
9
00:00:31,668 --> 00:00:34,835
Lalu, bagaimana dengan liontinnya?
Apa rencanamu?
10
00:00:36,126 --> 00:00:38,126
Jika ini memang Gulungan Keempat,
11
00:00:38,710 --> 00:00:41,126
menurut legenda,
kuncinya adalah tongkat ayahku.
12
00:00:41,710 --> 00:00:44,209
Tetapi, Niu Mowang merebutnya.
13
00:00:45,084 --> 00:00:47,793
Wei-Chen, apa hanya itu yang kau pikirkan?
14
00:00:48,376 --> 00:00:49,876
Aku hanya...
15
00:00:50,543 --> 00:00:54,042
tak menyangka demi mendapatkan ini,
aku harus kehilangan temanku.
16
00:00:55,418 --> 00:00:56,793
Kurasa aku melukai Jin.
17
00:01:00,918 --> 00:01:03,292
Aku berjanji untuk tak terlibat,
18
00:01:03,793 --> 00:01:07,501
tapi aku bisa membantumu kali ini saja.
19
00:01:08,501 --> 00:01:11,960
Aku akan membawa liontinmu ke Nyonya Batu.
20
00:01:12,793 --> 00:01:14,209
Nyonya Batu?
21
00:01:14,292 --> 00:01:15,876
Dia sendiri yang memilih nama itu.
22
00:01:16,501 --> 00:01:18,167
Nama aslinya adalah Shi Ji.
23
00:01:18,251 --> 00:01:20,251
Dia ahli batu-batuan.
24
00:01:21,334 --> 00:01:24,459
Kepribadiannya agak unik,
tapi mungkin dia bisa membantu.
25
00:01:25,376 --> 00:01:27,960
Setidaknya kita akan tahu
apakah pencarianmu sudah selesai.
26
00:01:28,960 --> 00:01:30,459
Terima kasih, Dewi Kwan Im.
27
00:01:30,543 --> 00:01:33,251
Tak perlu berterima kasih.
Bantu aku bersih-bersih.
28
00:01:33,334 --> 00:01:34,543
Baiklah.
29
00:01:39,001 --> 00:01:42,001
Kau ingin aku membuang
kecap asin yang sudah lama ini?
30
00:01:42,084 --> 00:01:43,501
Kau bercanda?
31
00:01:48,584 --> 00:01:49,626
{\an8}SMA SIERRA MONA
32
00:01:49,710 --> 00:01:51,084
{\an8}Biologi
33
00:01:55,042 --> 00:01:58,251
Baiklah, hewan apa yang punya
metabolisme paling cepat?
34
00:01:58,334 --> 00:02:00,668
Jawabannya bukan
Dwayne "The Rock" Johnson.
35
00:02:01,835 --> 00:02:03,084
Jawabannya burung kolibri.
36
00:02:03,793 --> 00:02:04,793
Luar biasa, 'kan?
37
00:02:05,960 --> 00:02:10,001
Baiklah, sekarang
cari teman kalian dan bersintesislah.
38
00:02:15,126 --> 00:02:17,292
- Hei, kau baik-baik saja?
- Ya, kenapa?
39
00:02:17,376 --> 00:02:19,710
Tak apa-apa.
Kau jadi pendiam akhir-akhir ini.
40
00:02:19,793 --> 00:02:22,876
Maaf. Itu bukan karena kau.
Ada masalah lain.
41
00:02:22,960 --> 00:02:26,584
Baiklah. Apa kau mau
membicarakan masalah lain itu?
42
00:02:27,167 --> 00:02:28,501
Kau tahu Wei-Chen?
43
00:02:28,584 --> 00:02:30,459
Ya, dia tak terlihat beberapa minggu ini.
44
00:02:30,543 --> 00:02:32,918
- Bukankah dia pulang?
- Ya, tapi sudah kembali.
45
00:02:33,001 --> 00:02:35,918
Kami ada masalah setelah aku pergi
dari rumahmu tempo hari.
46
00:02:36,001 --> 00:02:38,334
- Masalah? Seperti apa? Bertengkar?
- Begitulah.
47
00:02:39,084 --> 00:02:40,710
Dia terlihat sangat baik.
48
00:02:40,793 --> 00:02:44,251
Ya, kurasa ada orang-orang
yang tak seperti kelihatannya.
49
00:02:44,334 --> 00:02:48,042
Kau mau menyelesaikan
tugas kelompok ini sepulang sekolah?
50
00:02:48,126 --> 00:02:50,960
Aku mau, tapi tak bisa malam ini.
51
00:02:51,042 --> 00:02:52,835
- Kenapa?
- Ini hari ulang tahunku.
52
00:02:52,918 --> 00:02:54,710
- Apa?
- Ya.
53
00:02:54,793 --> 00:02:57,668
- Kau akan merayakannya?
- Itu bukan hal penting di keluargaku.
54
00:02:57,751 --> 00:02:59,751
Ibuku akan membuat
mi yang tak ada rasanya,
55
00:02:59,835 --> 00:03:01,751
- lalu ayahku memberiku 20 dolar.
- Oke.
56
00:03:01,835 --> 00:03:04,042
Ibuku malah berlatih membuat keik
selama sebulan,
57
00:03:04,126 --> 00:03:06,084
lalu ayahku memakannya
agar ibuku tak sedih.
58
00:03:06,167 --> 00:03:08,626
- Itu keren.
- Tidak, itu aneh.
59
00:03:08,710 --> 00:03:12,251
- Ya, kurasa agak aneh.
- Aku serius, kau harus melakukan sesuatu.
60
00:03:12,334 --> 00:03:14,292
Itu adalah saatnya kau merayakan dirimu.
61
00:03:14,376 --> 00:03:17,751
- Ya, keluarga kami tak melakukan hal itu.
- Aku tahu! Kita main boling saja.
62
00:03:17,835 --> 00:03:19,543
Apa? Amelia, umurku belum 50 tahun.
63
00:03:19,626 --> 00:03:22,126
Aku dan Ruby menemukan
tempat boling yang futuristik.
64
00:03:22,209 --> 00:03:23,960
Karena pengunjungnya berumur 50 tahun?
65
00:03:24,042 --> 00:03:27,001
Diam. Kau serius tak bisa pergi malam ini?
66
00:03:29,292 --> 00:03:30,710
Kurasa makan mi bisa ditunda.
67
00:03:30,793 --> 00:03:33,501
Bagus. Akan kuundang orang-orang
dan ini pasti menyenangkan.
68
00:03:33,584 --> 00:03:34,793
Baiklah.
69
00:03:45,960 --> 00:03:47,835
Ini sangat cantik.
70
00:03:47,918 --> 00:03:50,376
Ya. Itu memang langka.
71
00:03:50,459 --> 00:03:52,251
- Berapa?
- Itu bukan untuk dijual.
72
00:03:53,418 --> 00:03:55,292
Apa maksudnya bukan untuk dijual?
73
00:03:55,376 --> 00:03:58,835
Itu ditempa di Gua Tengkorak Putih
pada masa Dinasti Qing.
74
00:03:58,918 --> 00:04:00,584
Kupajang hanya untuk mengaguminya.
75
00:04:01,459 --> 00:04:02,501
Sebutkan harganya.
76
00:04:03,918 --> 00:04:05,835
Ini bukan tentang uang.
77
00:04:06,334 --> 00:04:08,626
- Tokonya sudah mau tutup.
- Dua puluh ribu dolar.
78
00:04:09,835 --> 00:04:11,501
Maaf.
79
00:04:12,501 --> 00:04:14,251
Baiklah, 50.000 dolar sepasang.
80
00:04:14,334 --> 00:04:15,751
Oh...
81
00:04:15,835 --> 00:04:18,501
Antingnya memang menawan saat kau pakai,
82
00:04:19,835 --> 00:04:21,793
tapi apa kata leluhurku nanti?
83
00:04:23,167 --> 00:04:24,710
Seratus ribu dolar.
84
00:04:24,793 --> 00:04:26,710
Akan segera kubungkus.
85
00:04:38,960 --> 00:04:40,418
Langka, ya?
86
00:04:42,960 --> 00:04:44,084
Dewi Kwan Im.
87
00:04:45,251 --> 00:04:47,835
Senang melihatmu lagi, Shi Ji.
88
00:04:47,918 --> 00:04:51,459
Sepertinya keahlianmu menghasilkan uang.
89
00:04:51,543 --> 00:04:53,960
Aku harus memberi makan monsterku.
90
00:04:55,626 --> 00:04:57,751
- Kau ingat Pixiu, 'kan?
- Ya.
91
00:04:57,835 --> 00:04:59,793
Kemarilah.
92
00:04:59,876 --> 00:05:01,126
Ini Pixiu?
93
00:05:02,835 --> 00:05:04,126
Dia terlihat berbeda.
94
00:05:04,209 --> 00:05:06,418
Ya, ini perbuatan Kaisar Giok.
95
00:05:06,501 --> 00:05:08,251
Setelah Pixiu BAB di kolam teratainya,
96
00:05:08,334 --> 00:05:10,584
dia mengubahnya menjadi anjing
dan menutup anusnya.
97
00:05:11,918 --> 00:05:14,418
Kami tak benar-benar diusir,
98
00:05:14,501 --> 00:05:17,793
kami hanya tak boleh datang
di perjamuan-perjamuan mewah.
99
00:05:17,876 --> 00:05:18,918
Tak masalah.
100
00:05:19,001 --> 00:05:21,418
Sejujurnya, Pixiu lebih suka
bebatuan Bumi.
101
00:05:21,918 --> 00:05:23,876
Perutnya tak kuat memakan benda surgawi.
102
00:05:23,960 --> 00:05:26,543
Benar, 'kan? Bebatuan itu
membuat perutnya sakit.
103
00:05:27,042 --> 00:05:30,042
Jadi, apa yang bisa kubantu, Dewi Kwan Im?
104
00:05:30,126 --> 00:05:34,126
Aku ingin menanyakan
tentang batu yang baru kutemukan.
105
00:05:34,835 --> 00:05:36,167
Ada dua batu,
106
00:05:37,126 --> 00:05:38,459
menjadi satu set.
107
00:05:39,459 --> 00:05:40,626
Apa yang ingin kau tahu?
108
00:05:41,459 --> 00:05:44,459
Aku harus tahu
apakah ini Gulungan Keempat atau bukan.
109
00:06:07,292 --> 00:06:10,334
- Hai, Ibu.
- Hai, Ibu akan buat mi sebentar lagi.
110
00:06:10,418 --> 00:06:15,042
Sebenarnya aku mungkin
akan pergi ke luar malam ini, bolehkah?
111
00:06:15,126 --> 00:06:16,960
Temanku merayakan pesta ulang tahunku.
112
00:06:17,042 --> 00:06:19,793
Baik sekali. Minta Ayah untuk mengantarmu.
113
00:06:20,334 --> 00:06:22,209
Pergilah, tapi jangan kemalaman.
114
00:06:24,084 --> 00:06:26,042
- Boleh aku bertanya, Ibu?
- Ya, ada apa?
115
00:06:28,042 --> 00:06:29,835
Berapa modal Ibu untuk bubuk hijau ini?
116
00:06:32,084 --> 00:06:35,501
Jin, Ayah dan Ibu
bukan bertengkar karena uang.
117
00:06:35,584 --> 00:06:37,167
Baiklah, lalu apa?
118
00:06:37,251 --> 00:06:38,668
Kau tahu...
119
00:06:38,751 --> 00:06:43,209
saat pertama kali Ibu bertemu ayahmu,
kami punya banyak ide dan harapan.
120
00:06:43,292 --> 00:06:44,459
Ibu suka itu.
121
00:06:44,543 --> 00:06:46,876
Juga suara beratnya.
122
00:06:47,626 --> 00:06:49,084
Ibu juga suka itu.
123
00:06:50,668 --> 00:06:52,376
Tetapi sekarang, saat aku melihatnya...
124
00:06:52,918 --> 00:06:57,084
kadang Ibu tak mengenali
pria yang Ibu nikahi.
125
00:06:58,793 --> 00:07:00,126
Ke mana perginya dia?
126
00:07:06,251 --> 00:07:08,084
- Ayah?
- Ya?
127
00:07:08,167 --> 00:07:10,377
- Boleh aku bertanya?
- Ya?
128
00:07:12,544 --> 00:07:13,627
Apakah mungkin
129
00:07:13,711 --> 00:07:15,961
bubuk hijau Ibu
sebenarnya investasi yang bagus?
130
00:07:16,043 --> 00:07:17,252
Jin,
131
00:07:18,127 --> 00:07:20,460
- apa kau tahu arti investasi?
- Ya.
132
00:07:20,544 --> 00:07:23,836
Investasi adalah saat kau memodali sesuatu
lalu nanti kau dapat hasilnya.
133
00:07:23,919 --> 00:07:26,252
Bubuk hijau itu bukan investasi.
134
00:07:26,335 --> 00:07:28,127
Itu minuman konyol.
135
00:07:28,210 --> 00:07:30,836
Mungkin Ayah berpikir
kalau itu agak berisiko.
136
00:07:30,919 --> 00:07:32,919
Karena kita tak tahu kandungannya, 'kan?
137
00:07:33,002 --> 00:07:35,210
Apa kau tahu kandungan minuman berenergi?
138
00:07:36,293 --> 00:07:38,544
Aku... Aku tak tahu.
139
00:07:39,043 --> 00:07:41,961
Itu dia. Kadang seperti itulah
cara kerja bisnis.
140
00:07:42,043 --> 00:07:44,085
Kurasa Ibu sangat percaya pada hal itu.
141
00:07:44,168 --> 00:07:47,502
Kurasa Ibu juga merasa
orang lain akan percaya.
142
00:07:47,585 --> 00:07:50,252
Jika dia hanya ingin percaya,
dia bisa pergi ke gereja,
143
00:07:50,335 --> 00:07:51,502
bukannya memulai bisnis.
144
00:07:51,585 --> 00:07:53,460
Jika ayahmu hanya ingin bekerja keras,
145
00:07:53,544 --> 00:07:55,043
dia tak perlu keluar rumah.
146
00:07:55,627 --> 00:07:57,252
Kami pindah untuk sesuatu yang baru.
147
00:07:57,335 --> 00:07:59,877
Ibumu tak mengerti cara kerjanya.
148
00:07:59,961 --> 00:08:01,043
BUBUK HERBAL BUNGA LIAR
149
00:08:01,627 --> 00:08:05,043
Ayah tak tahu lagi cara mengambil risiko.
150
00:08:05,127 --> 00:08:06,836
Ibu bilang dia mau bicara dengan Ayah.
151
00:08:06,919 --> 00:08:08,585
Ayah bilang dia mau bicara dengan Ibu.
152
00:08:08,669 --> 00:08:09,669
Bisakah Ibu coba?
153
00:08:09,752 --> 00:08:11,127
Bisakah Ayah coba?
154
00:08:11,210 --> 00:08:12,419
Astaga.
155
00:08:12,502 --> 00:08:15,585
Dia hanya marah
karena liontinku hilang di restoran.
156
00:08:16,502 --> 00:08:18,335
Aku juga tak pernah menyukainya.
157
00:08:19,877 --> 00:08:22,544
Ibu bilang dia menyesal
kehilangan liontinnya.
158
00:08:24,711 --> 00:08:25,919
Ibu merasa sangat bersalah.
159
00:08:36,544 --> 00:08:38,419
Telepon Ayah saat kau akan pulang.
160
00:09:01,502 --> 00:09:02,419
ARKADE
161
00:09:12,877 --> 00:09:15,502
- Hai, Semuanya! Maaf aku terlambat.
- Hai.
162
00:09:15,585 --> 00:09:17,669
Ayahku pengemudi yang lambat.
163
00:09:17,752 --> 00:09:20,627
Terlambat ke pestamu sendiri.
Aku menghormatimu, Kawan.
164
00:09:20,711 --> 00:09:23,085
- Tentu.
- Kejutan, Kawan. Lihat ini.
165
00:09:23,168 --> 00:09:26,377
Hei, ini bukan pesta kejutan.
Bukan pesta kejutan.
166
00:09:26,460 --> 00:09:27,794
- Hai, Ruby.
- Hai.
167
00:09:27,877 --> 00:09:29,711
- Hai, Jin. Apa kabar? Lihat.
- Hai.
168
00:09:29,794 --> 00:09:31,877
Kupasang namamu sebagai Big Wang Theory.
169
00:09:31,961 --> 00:09:34,836
Dia memikirkannya selama 20 menit
dan dia sangat bangga.
170
00:09:34,919 --> 00:09:36,252
- Bagus.
- Selamat ulang tahun.
171
00:09:36,335 --> 00:09:37,711
Hei, Jin! Kawanku!
172
00:09:37,794 --> 00:09:39,168
- Selamat ulang tahun.
- Kawan.
173
00:09:39,252 --> 00:09:40,919
Aku senang kau datang, Kawan.
174
00:09:41,002 --> 00:09:44,002
Tentu aku tak akan melewatkannya.
Di sana ada mesin Pump It Up,
175
00:09:44,085 --> 00:09:46,836
dan aku suka itu karena
akan kucoba dapatkan skor tertinggi.
176
00:09:46,919 --> 00:09:48,043
Maaf.
177
00:09:48,544 --> 00:09:50,961
Dia menyuruhku
menonton video YouTube seharian.
178
00:09:51,043 --> 00:09:53,085
Untuk penelitian dan itu membantu.
179
00:09:53,168 --> 00:09:55,627
Baiklah. Hei, apa Travis
tak mengganggu kalian?
180
00:09:55,711 --> 00:09:59,043
Dia belum bicara apa-apa.
Kurasa dia takut pada Suzy.
181
00:09:59,127 --> 00:10:01,419
Tiap sekian menit,
kuberikan tatapan tajam padanya.
182
00:10:01,502 --> 00:10:02,544
Ayo.
183
00:10:04,168 --> 00:10:05,544
Hai, anak yang berulang tahun.
184
00:10:06,502 --> 00:10:10,335
Hei. Dengar, aku ingin berterima kasih
karena kau melakukan semua ini.
185
00:10:10,419 --> 00:10:12,794
Santai. Kusewa dua jalur
dan kupesan sedikit makanan.
186
00:10:12,877 --> 00:10:16,168
Ya, aku lihat wadah Panda Express.
Apa... Apa itu karena...
187
00:10:16,252 --> 00:10:18,252
Anak sepak bola bersikeras memesannya.
188
00:10:18,335 --> 00:10:20,085
Mereka memesannya empat kali seminggu.
189
00:10:20,168 --> 00:10:22,002
- Oh, begitu.
- Tetapi,
190
00:10:22,085 --> 00:10:23,794
semua sudah hampir habis, jadi maaf.
191
00:10:23,877 --> 00:10:26,711
Tetapi, kami dapat kaus
karena pesanan kami banyak.
192
00:10:26,794 --> 00:10:28,210
Aku tak mau pakai kaus.
193
00:10:28,293 --> 00:10:30,293
Aku tahu, karena kau akan memakai ini.
194
00:10:33,752 --> 00:10:34,919
{\an8}ORANG KEREN!
195
00:10:35,002 --> 00:10:36,002
{\an8}Kau suka?
196
00:10:38,293 --> 00:10:39,669
{\an8}- Orang keren.
- Orang keren.
197
00:10:39,752 --> 00:10:41,836
{\an8}- Kupikir itu cocok untukmu, jadi...
- Ya.
198
00:10:41,919 --> 00:10:43,752
{\an8}- Terima kasih banyak.
- kurasa kau harus punya.
199
00:10:51,252 --> 00:10:53,085
Ayo!
200
00:11:19,502 --> 00:11:23,210
Bagus! Aku dapat satu.
201
00:11:23,794 --> 00:11:25,502
- Seperti biasa.
- Terima kasih banyak.
202
00:11:30,252 --> 00:11:31,669
Tunggu, kenapa dia kemari?
203
00:11:31,752 --> 00:11:34,669
Aku mengundangnya. Kurasa kalian
bisa memperbaiki masalahnya.
204
00:11:37,377 --> 00:11:38,752
Hai, Semuanya.
205
00:11:38,836 --> 00:11:40,627
- Hai, apa kabar?
- Hai.
206
00:11:40,711 --> 00:11:42,002
Selamat ulang tahun.
207
00:11:43,210 --> 00:11:44,252
Ini untukmu.
208
00:11:49,377 --> 00:11:51,377
Artinya "halo" dalam bahasa Mandarin.
209
00:11:51,460 --> 00:11:52,877
Aku tahu.
210
00:12:01,252 --> 00:12:03,210
Aku tersanjung kau menemuiku, Kwan Im.
211
00:12:05,043 --> 00:12:07,419
- Sebuah kehormatan bisa membantu.
- Tentu.
212
00:12:07,502 --> 00:12:09,419
Lagi pula, kau adalah Nyonya Batu.
213
00:12:09,502 --> 00:12:11,836
Sebenarnya panggilan itu
adalah buatanku sendiri.
214
00:12:11,919 --> 00:12:13,127
Menarik.
215
00:12:13,210 --> 00:12:17,711
Aku harus periksa lebih lanjut liontinnya
untuk mengetahui identitas aslinya.
216
00:12:17,794 --> 00:12:21,419
Tetapi sebelumnya,
maukah kau bahas harganya dahulu?
217
00:12:21,502 --> 00:12:23,877
- Harga?
- Ya. Berapa harga penawaranmu?
218
00:12:23,961 --> 00:12:25,836
- Penawaran?
- Untuk jasaku.
219
00:12:25,919 --> 00:12:27,794
Kau ingin dapat bayaran untuk ini?
220
00:12:27,877 --> 00:12:30,669
Kau tak berharap
aku melakukannya secara gratis, 'kan?
221
00:12:30,752 --> 00:12:35,752
Shi Ji, demi menghentikan pemberontakan
dan mengembalikan harmoni di Surga.
222
00:12:36,335 --> 00:12:37,669
Ya.
223
00:12:37,752 --> 00:12:40,043
Aku tak terlalu memuja Surga
seperti yang lain.
224
00:12:40,627 --> 00:12:44,168
Kalau dari wajahku saja tak ketahuan,
kau harus tahu aku adalah iblis gua.
225
00:12:44,252 --> 00:12:48,127
- Menarik.
- Astaga.
226
00:12:48,210 --> 00:12:51,752
Aku baru melihat
gelang manik-manik cantik milikmu.
227
00:12:51,836 --> 00:12:55,377
Ini hadiah pemberian dari Nezha.
228
00:12:55,460 --> 00:12:57,210
- Sungguh?
- Ya.
229
00:12:57,711 --> 00:13:00,627
Aku terima itu sebagai bayaran
memeriksa liontinmu.
230
00:13:01,627 --> 00:13:03,752
Shi Ji, kau tak menginginkannya.
231
00:13:03,836 --> 00:13:05,043
Ya, aku menginginkannya.
232
00:13:06,627 --> 00:13:10,085
Bagaimana kalau tiga buah saja?
Kau adalah dewi welas asih.
233
00:13:10,669 --> 00:13:12,544
Aku akan senang jika kau memberikannya.
234
00:13:12,627 --> 00:13:14,669
Aku kemari bukan untuk bernegosiasi.
235
00:13:15,252 --> 00:13:19,919
Baiklah. Mungkin ada
ahli bebatuan surgawi lainnya
236
00:13:20,002 --> 00:13:21,002
yang bisa membantumu.
237
00:13:22,002 --> 00:13:23,002
Baiklah.
238
00:13:25,585 --> 00:13:28,085
Ini bukan bayaran, tapi hadiah.
239
00:13:32,252 --> 00:13:33,460
Cantiknya.
240
00:13:39,669 --> 00:13:41,377
Kemarilah, Sayang.
241
00:13:41,961 --> 00:13:42,961
Bagus.
242
00:13:44,585 --> 00:13:45,711
Apa yang kau lakukan?
243
00:13:45,794 --> 00:13:49,293
Dia tak suka ada orang bicara
saat dia sedang makan.
244
00:13:51,836 --> 00:13:52,877
Kemarilah.
245
00:14:06,794 --> 00:14:08,794
- Apa yang terjadi?
- Wow.
246
00:14:08,877 --> 00:14:10,002
Hilang begitu saja?
247
00:14:13,669 --> 00:14:16,460
Sudah kubilang.
Dia tak suka bebatuan surgawi.
248
00:14:16,544 --> 00:14:19,335
Sepertinya manik-manikmu
memang pemberian Nezha.
249
00:14:20,127 --> 00:14:22,085
Anak pintar.
250
00:14:25,711 --> 00:14:27,252
Kita bukan tandingannya.
251
00:14:27,335 --> 00:14:29,877
- Kita bukan tandingannya.
- Kau mau melempar lagi?
252
00:14:31,585 --> 00:14:32,585
Ayo!
253
00:14:36,961 --> 00:14:39,335
Selamat Ulang Tahun
254
00:14:41,961 --> 00:14:43,752
BUBUK HERBAL BUNGA LIAR
255
00:14:48,877 --> 00:14:50,752
AKU CINTA PANDA EXPRESS
256
00:14:52,585 --> 00:14:53,961
Hore!
257
00:14:54,043 --> 00:14:56,502
Apa-apaan ini, Kawan?
258
00:14:56,585 --> 00:14:58,127
Itu pasti rekor dunia, 'kan?
259
00:14:58,210 --> 00:15:00,627
- Kenapa kau bisa melakukannya?
- Apa? Hanya ada sepuluh.
260
00:15:00,711 --> 00:15:03,043
Baiklah. Semuanya mundur.
Itu teman setimku.
261
00:15:03,127 --> 00:15:05,419
Hei, Wei-Chen.
Bisakah kita bicara sebentar?
262
00:15:07,752 --> 00:15:09,919
- Ya.
- Kau tak akan berhasil.
263
00:15:10,002 --> 00:15:11,043
Astaga.
264
00:15:13,210 --> 00:15:15,585
Baiklah, jadi kenapa kau ada di sini?
265
00:15:16,377 --> 00:15:17,502
Amelia mengundangku.
266
00:15:17,585 --> 00:15:20,168
Aku tahu. Tetapi, apa niatmu
yang sebenarnya?
267
00:15:20,252 --> 00:15:22,168
Aku ingin mengucapkan selamat ulang tahun.
268
00:15:23,085 --> 00:15:24,669
Kau sudah buka hadiahnya?
269
00:15:24,752 --> 00:15:28,544
Kau memberikan balik bubuk herbal ibuku.
Kau sangat perhatian.
270
00:15:28,627 --> 00:15:30,460
Waliku memberkatinya.
271
00:15:30,544 --> 00:15:32,669
- Mungkin akan jadi ampuh.
- Baik. Terima kasih.
272
00:15:32,752 --> 00:15:34,877
Apa ada alasan lain kau masih ada di sini?
273
00:15:34,961 --> 00:15:37,210
Atau kau hanya ingin
mengacaukan hidupku lagi?
274
00:15:38,377 --> 00:15:40,252
Aku hanya ingin bilang...
275
00:15:42,335 --> 00:15:43,544
Aku minta maaf.
276
00:15:49,335 --> 00:15:51,002
Hei, ikut aku. Di sini tak aman.
277
00:15:51,085 --> 00:15:53,460
Apa? Hei, mau ke mana kita?
278
00:16:05,502 --> 00:16:08,669
Bagus. Si pelayan mabuk.
Hei, apa Amelia mengundangmu juga?
279
00:16:08,752 --> 00:16:10,085
Tenang. Biar kuhadapi dia.
280
00:16:10,961 --> 00:16:12,127
Semuanya keluar.
281
00:16:12,711 --> 00:16:14,919
Ada slushie gratisdi luar.
282
00:16:15,002 --> 00:16:16,043
Di mana itu?
283
00:16:16,127 --> 00:16:18,335
Toilet? Dari lorong belok kiri.
284
00:16:18,419 --> 00:16:21,085
- Bagus.
- Ada kabar baik dan kabar buruk.
285
00:16:21,168 --> 00:16:25,585
Kabar baiknya, aku tahu
letak toiletnya. Terima kasih.
286
00:16:25,669 --> 00:16:28,752
Kabar buruknya adalah dia.
287
00:16:34,085 --> 00:16:35,585
Iblis Banteng.
288
00:16:35,669 --> 00:16:40,335
Ada apa? Kau tak senang melihatku?
289
00:16:42,377 --> 00:16:44,752
Aku punya tawaran bisnis untukmu.
290
00:16:44,836 --> 00:16:46,210
Aku tak tertarik.
291
00:16:46,293 --> 00:16:49,544
Dengarkan aku dahulu.
292
00:16:51,460 --> 00:16:53,210
Kau punya Gulungan Keempat
tanpa tongkat.
293
00:16:53,293 --> 00:16:55,168
Aku punya tongkatnya...
294
00:16:55,669 --> 00:16:57,627
tetapi aku butuh Gulungan Keempat.
295
00:16:57,711 --> 00:17:01,460
Bagaimana kalau kita bekerja sama?
296
00:17:03,544 --> 00:17:07,836
Kau pergi dari rumah
karena sebuah alasan, bukan?
297
00:17:07,919 --> 00:17:09,752
Tolong jangan memprovokasi dia.
298
00:17:09,836 --> 00:17:11,669
Kenapa aku harus bekerja sama
dengan orang lemah?
299
00:17:11,752 --> 00:17:13,127
Sepertinya kalian mengabaikanku.
300
00:17:13,210 --> 00:17:15,127
Hati-hati dengan cara bicaramu.
301
00:17:15,210 --> 00:17:17,752
- Aku bukan orang bodoh seperti Ji Gong.
- Hei.
302
00:17:17,836 --> 00:17:18,877
Berikan padaku.
303
00:17:22,836 --> 00:17:26,127
Jangan libatkan anak itu.
304
00:17:29,752 --> 00:17:30,711
Ayah.
305
00:17:30,794 --> 00:17:34,043
Kau mengawasiku selama ini?
306
00:17:34,127 --> 00:17:35,335
Aku bisa hadapi sendiri.
307
00:17:35,419 --> 00:17:38,210
Maaf, Nak. Kurasa akulah yang dia cari.
308
00:17:38,293 --> 00:17:41,002
Lama tidak bertemu, Mowang.
309
00:17:41,085 --> 00:17:43,627
Ya, sudah lama sekali.
310
00:17:43,711 --> 00:17:45,585
Apa amarah menguasaimu
311
00:17:46,127 --> 00:17:47,919
sampai kau ingin diusir dari Surga?
312
00:17:48,002 --> 00:17:52,919
Jika diingat-ingat,
itu adalah impianmu dahulu.
313
00:17:53,794 --> 00:17:54,919
Rasakan.
314
00:17:55,002 --> 00:17:58,293
Menyerahlah. Aku bisa membantumu.
315
00:17:58,377 --> 00:18:02,168
Kenapa aku butuh bantuanmu
saat aku punya ini...
316
00:18:02,877 --> 00:18:04,252
Lihat apa yang kupegang.
317
00:18:16,293 --> 00:18:22,335
Bagaimana rasanya? Untuk pertama kalinya,
menginginkan sesuatu yang kumiliki?
318
00:18:29,669 --> 00:18:31,836
Kalian mengobrol saja, aku harus pergi.
319
00:18:31,919 --> 00:18:33,043
- Jangan harap!
- Awas!
320
00:18:49,711 --> 00:18:51,002
Cepat lari!
321
00:18:53,752 --> 00:18:55,002
Ayo!
322
00:18:57,627 --> 00:18:59,085
Kejar mereka!
323
00:19:07,836 --> 00:19:10,627
Siapa yang mau boling
ditemani bintang-bintang?
324
00:19:24,127 --> 00:19:25,335
Rupanya kalian di sana.
325
00:19:25,419 --> 00:19:26,252
Sha Wujing.
326
00:19:46,836 --> 00:19:48,752
Kita akan menyanyikan
"Selamat Ulang Tahun".
327
00:19:48,836 --> 00:19:50,502
- Luar biasa.
- Dan kami punya keik.
328
00:19:50,585 --> 00:19:52,419
- Kita harus keluarkan semua orang.
- Apa?
329
00:19:52,502 --> 00:19:54,544
Jangan ada yang tahu
iblis dan ayahku sedang bertarung.
330
00:19:54,627 --> 00:19:55,877
Aku tak akan bilang.
331
00:20:17,043 --> 00:20:18,585
Sha Wujing.
332
00:20:37,293 --> 00:20:40,919
Selamat ulang tahun
333
00:20:41,502 --> 00:20:43,752
Selamat ulang tahun
334
00:20:43,836 --> 00:20:46,085
Selamat ulang tahun, Jin
335
00:20:46,585 --> 00:20:49,210
Baiklah. Lilin sudah kutiup,
pesta selesai. Terima kasih sudah datang.
336
00:20:49,293 --> 00:20:50,293
Ayo.
337
00:20:50,377 --> 00:20:52,252
Kita bahkan belum memotong keiknya.
338
00:20:52,335 --> 00:20:54,919
Tunggu, apa ada kacangnya?
Karena mungkin aku bisa mati.
339
00:20:55,002 --> 00:20:57,627
Tak apa-apa. Biar lebih aman,
kita makan di tempat parkir.
340
00:20:57,711 --> 00:21:00,961
Tak masalah. Aku mungkin sesak napas
di karpet atau di aspal.
341
00:21:01,043 --> 00:21:04,460
- Tetapi terima kasih, Jin. Kau baik.
- Ayolah. Kita ada di pesta.
342
00:21:04,544 --> 00:21:07,877
Tunggu, di mana piringnya?
Di sana piringnya.
343
00:21:33,920 --> 00:21:34,878
Pergi! Beri tahu yang lain!
344
00:21:40,169 --> 00:21:41,378
Go Kong!
345
00:22:12,420 --> 00:22:13,586
Ini semua salahku.
346
00:22:20,837 --> 00:22:22,169
Tidak!
347
00:22:36,878 --> 00:22:38,670
Putra kita bilang kau ingin bicara.
348
00:22:39,795 --> 00:22:43,753
Sungguh? Dia bilang kau yang ingin bicara.
349
00:22:46,461 --> 00:22:49,962
Anak itu pembohong yang buruk.
350
00:22:51,211 --> 00:22:53,420
Sifat itu menurun darimu.
351
00:22:55,378 --> 00:22:59,920
Kau tak bisa bisa berbohong.
352
00:23:03,086 --> 00:23:04,420
Bagaimana sakit kepalamu?
353
00:23:06,128 --> 00:23:07,837
Masih sama.
354
00:23:09,253 --> 00:23:11,211
Kau harus makan sesuatu.
355
00:23:15,920 --> 00:23:17,169
Kau belum makan?
356
00:23:18,712 --> 00:23:20,086
Aku baru saja makan.
357
00:23:24,086 --> 00:23:25,336
Aku tak apa-apa.
358
00:23:32,712 --> 00:23:33,712
Jin.
359
00:23:34,920 --> 00:23:37,878
Baiklah. Ini yang bisa kukatakan kepadamu.
360
00:23:37,962 --> 00:23:40,586
Ini jelas barang yang autentik.
361
00:23:40,670 --> 00:23:43,586
Ada dua bentuk giok
dari wilayah yang bermusuhan,
362
00:23:43,670 --> 00:23:45,044
seperti yang diramalkan.
363
00:23:45,128 --> 00:23:46,211
Itu benar.
364
00:23:46,294 --> 00:23:48,837
Tetapi, apa itu memiliki
kekuatan Gulungan Keempat?
365
00:23:48,920 --> 00:23:51,003
Untuk itu, kau masih perlu Jingu Bàng.
366
00:23:51,086 --> 00:23:52,920
Tanpa itu, ini hanya gembok tanpa kunci.
367
00:23:54,878 --> 00:23:56,586
Tentu kita bisa saja
368
00:23:56,670 --> 00:23:59,336
menguji apa benar
batunya bersifat surgawi.
369
00:23:59,420 --> 00:24:01,837
Maksudmu anjing ini.
370
00:24:01,920 --> 00:24:03,461
Maksudku anjing ini.
371
00:24:04,294 --> 00:24:07,795
Jika perutnya bersinar dan dia muntah,
setidaknya kau tahu itu batu surgawi.
372
00:24:08,837 --> 00:24:10,044
Bagaimana jika bukan?
373
00:24:11,211 --> 00:24:15,753
Aku punya bermacam-macam giok,
semuanya langka.
374
00:24:17,169 --> 00:24:18,169
Baiklah.
375
00:24:18,253 --> 00:24:20,670
- Mari kita coba.
- Maukah kau melakukannya?
376
00:24:21,712 --> 00:24:22,795
Baiklah.
377
00:24:25,169 --> 00:24:26,253
Tunggu.
378
00:24:26,336 --> 00:24:28,837
Suruh dia melakukan triknya.
379
00:24:28,920 --> 00:24:30,545
Suruh dia berputar atau semacamnya.
380
00:24:34,003 --> 00:24:36,962
Berputar, Pixiu. Berputar.
381
00:24:39,628 --> 00:24:41,253
Baiklah. Kau bisa beri dia makan.
382
00:24:41,336 --> 00:24:42,503
Baiklah. Ini.
383
00:24:48,920 --> 00:24:51,461
Hai, Wang. Kami akan pulang.
Ini pesta yang keren, Kawan.
384
00:24:51,545 --> 00:24:52,795
- Baiklah.
- Sampai nanti.
385
00:24:52,878 --> 00:24:54,837
- Sampai bertemu di latihan.
- Aku pulang.
386
00:24:54,920 --> 00:24:56,545
- Dah.
- Kami juga mau pulang.
387
00:24:56,628 --> 00:24:58,628
Baiklah. Terima kasih banyak sudah datang.
388
00:24:58,712 --> 00:25:00,795
- Aku tahu kau bertanya-tanya.
- Apa?
389
00:25:00,878 --> 00:25:02,294
- Ya, kami berkencan.
- Tidak.
390
00:25:02,378 --> 00:25:04,086
Kencan pertama, bisa dianggap berkencan.
391
00:25:04,169 --> 00:25:06,294
- Baiklah, kita pergi.
- Kau bilang kita berkencan.
392
00:25:06,378 --> 00:25:08,336
- Apakah tak asyik?
- Apa?
393
00:25:08,420 --> 00:25:11,294
- Merayakan ulang tahunmu.
- Tidak, ini asyik.
394
00:25:11,378 --> 00:25:13,253
- Kau yakin?
- Ya, sangat yakin.
395
00:25:13,336 --> 00:25:15,128
Aku hanya tak terbiasa dengan hal ini.
396
00:25:15,211 --> 00:25:17,294
Amelia, ayo. Aku harus mengobati kucingku.
397
00:25:17,378 --> 00:25:19,086
Baiklah. Kau butuh tumpangan?
398
00:25:19,169 --> 00:25:20,586
- Tidak. Ayahku menjemput.
- Ayo.
399
00:25:20,670 --> 00:25:22,545
Hanya saja dia lambat dalam mengemudi.
400
00:25:22,628 --> 00:25:24,712
- Selamat ulang tahun!
- Terima kasih untuk semuanya.
401
00:25:27,461 --> 00:25:29,920
Wei-Chen! Hei!
402
00:25:30,003 --> 00:25:32,086
Hei, apa yang terjadi?
403
00:25:33,211 --> 00:25:34,420
Mereka membawanya.
404
00:25:34,503 --> 00:25:35,920
Siapa? Membawa siapa?
405
00:25:38,753 --> 00:25:39,795
Ayahku.
406
00:26:04,003 --> 00:26:07,211
Tidak, aku serius. Itu yang dia katakan.
407
00:26:07,294 --> 00:26:13,211
Ini drama tentang ketegangan
antara tekad dan takdir seseorang.
408
00:26:13,294 --> 00:26:16,586
Namun yang sebenarnya
dikatakan Cassius kepada Brutus
409
00:26:16,670 --> 00:26:18,253
adalah "Jangan cengeng."
410
00:26:19,712 --> 00:26:22,545
"Menemukan makam
yang tak terhormat untuk kita.
411
00:26:22,628 --> 00:26:26,420
Terkadang manusia
adalah penguasa takdirnya."
412
00:26:26,503 --> 00:26:28,503
Dengan kata lain, bertindaklah.
413
00:26:29,211 --> 00:26:33,837
"Brutus, kesalahannya
bukan pada takdir kita,
414
00:26:33,920 --> 00:26:39,003
tapi diri kita sendiri,
bahwa kita memang tak mampu."
415
00:26:39,837 --> 00:26:44,211
Dia bilang bahwa takdir
tak ditentukan di atas sana,
416
00:26:44,294 --> 00:26:45,962
tapi di sini, oleh manusia.
417
00:26:46,545 --> 00:26:51,003
Jadi, beranilah dan bertindaklah.
418
00:26:52,420 --> 00:26:54,211
Lalu, mereka membunuh Caesar.
419
00:26:59,044 --> 00:27:02,878
Baiklah, kita lanjutkan diskusi ini
besok setelah pemanasan.
420
00:27:03,003 --> 00:27:04,169
Terima kasih, Semuanya.
421
00:27:10,253 --> 00:27:13,670
Marissa, hei, senang dengar kabar darimu.
Kau sudah periksa naskahnya?
422
00:27:13,753 --> 00:27:17,253
Belum, nanti. Tetapi, kurasa kau tahu
alasanku meneleponmu.
423
00:27:17,336 --> 00:27:18,920
Ya, episode reuni.
424
00:27:19,003 --> 00:27:21,003
Ini siaran langsung, Jamie.
425
00:27:21,086 --> 00:27:23,336
Mereka butuh jawaban sebelum tengah malam.
426
00:27:23,420 --> 00:27:25,795
Semuanya kembali kecuali Lacey.
427
00:27:25,878 --> 00:27:27,086
Dia memang tak disukai.
428
00:27:27,169 --> 00:27:29,837
Aku hanya... Aku butuh waktu
untuk memikirkannya.
429
00:27:29,920 --> 00:27:31,503
Apa lagi yang harus dipikirkan?
430
00:27:31,586 --> 00:27:34,003
Aku masih mencoba
mencari dana untuk filmnya
431
00:27:34,086 --> 00:27:36,169
dan kau tahu aku mengajar
di perguruan tinggi junior.
432
00:27:36,253 --> 00:27:39,920
Dengar, Sayang, kesempatan seperti ini
tak datang tiap waktu.
433
00:27:40,420 --> 00:27:43,169
Akan ada kemungkinan reboot satu musim.
434
00:27:43,837 --> 00:27:49,003
Mereka butuh kau untuk datang.
Dan aku... Aku tak ingin kau melewatkannya.
435
00:27:49,086 --> 00:27:51,878
- Apa aku harus mengatakan dialogku?
- Aku tahu kau akan bahas ini.
436
00:27:52,920 --> 00:27:55,461
Marissa, apa aku harus
mengatakan dialogku?
437
00:27:55,545 --> 00:27:57,211
Ini pendapatku.
438
00:27:57,294 --> 00:28:00,003
Menurutku, Freddy Wong
adalah karakter yang ikonik.
439
00:28:00,086 --> 00:28:02,378
Menurutku, kau adalah pencipta tren
440
00:28:02,461 --> 00:28:05,003
yang membuka jalan
bagi banyak generasi aktor.
441
00:28:05,628 --> 00:28:08,420
Dan kurasa mau tak mau
mereka harus memperbarui acaranya.
442
00:28:08,920 --> 00:28:10,503
Jadi, kita mendiskusikannya.
443
00:28:11,545 --> 00:28:14,169
Kau tahu, bulan lalu aku ke bengkel
untuk ganti oli mobilku.
444
00:28:14,253 --> 00:28:17,253
Aku duduk di sana 45 menit
dan tak ada yang bicara padaku.
445
00:28:17,336 --> 00:28:19,086
Lalu, saat aku beranjak pergi,
446
00:28:19,169 --> 00:28:21,878
mekaniknya berteriak, "Akan terjadi apa?"
447
00:28:21,962 --> 00:28:23,378
Ini sudah 30 tahun.
448
00:28:23,461 --> 00:28:26,628
Aku tahu. Itu tak akan berubah.
449
00:28:27,294 --> 00:28:29,044
Jadi, bagaimana kalau kau minta bayaran?
450
00:28:29,128 --> 00:28:31,086
Bahkan mungkin cukup
untuk membiayai filmmu.
451
00:28:31,169 --> 00:28:33,545
Tolong, Marissa. Tolong baca naskahnya.
452
00:28:33,628 --> 00:28:34,628
Akan kubaca malam ini.
453
00:29:39,503 --> 00:29:41,503
Terjemahan subtitle oleh M. Luthfi Ismail