1 00:00:01,584 --> 00:00:05,001 Baiklah. Tumpukan ini disimpan. Tumpukan ini dibuang. 2 00:00:05,084 --> 00:00:08,376 Contohnya, akan kusimpan muffin ini. 3 00:00:08,459 --> 00:00:10,751 Aku akan membuang celemek itu. 4 00:00:10,835 --> 00:00:15,292 Tetapi sepertinya akan kusimpan celemek ini. 5 00:00:15,376 --> 00:00:16,376 Ya. 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,960 - Tumpukan apa itu? - Kukira itu milikmu. 7 00:00:20,042 --> 00:00:22,084 Bukan, tak ada benda milikku di situ. 8 00:00:22,167 --> 00:00:26,209 Berarti akan kutambahkan ini ke tumpukan yang disimpan. 9 00:00:31,668 --> 00:00:34,835 Lalu, bagaimana dengan liontinnya? Apa rencanamu? 10 00:00:36,126 --> 00:00:38,126 Jika ini memang Gulungan Keempat, 11 00:00:38,710 --> 00:00:41,126 menurut legenda, kuncinya adalah tongkat ayahku. 12 00:00:41,710 --> 00:00:44,209 Tetapi, Niu Mowang merebutnya. 13 00:00:45,084 --> 00:00:47,793 Wei-Chen, apa hanya itu yang kau pikirkan? 14 00:00:48,376 --> 00:00:49,876 Aku hanya... 15 00:00:50,543 --> 00:00:54,042 tak menyangka demi mendapatkan ini, aku harus kehilangan temanku. 16 00:00:55,418 --> 00:00:56,793 Kurasa aku melukai Jin. 17 00:01:00,918 --> 00:01:03,292 Aku berjanji untuk tak terlibat, 18 00:01:03,793 --> 00:01:07,501 tapi aku bisa membantumu kali ini saja. 19 00:01:08,501 --> 00:01:11,960 Aku akan membawa liontinmu ke Nyonya Batu. 20 00:01:12,793 --> 00:01:14,209 Nyonya Batu? 21 00:01:14,292 --> 00:01:15,876 Dia sendiri yang memilih nama itu. 22 00:01:16,501 --> 00:01:18,167 Nama aslinya adalah Shi Ji. 23 00:01:18,251 --> 00:01:20,251 Dia ahli batu-batuan. 24 00:01:21,334 --> 00:01:24,459 Kepribadiannya agak unik, tapi mungkin dia bisa membantu. 25 00:01:25,376 --> 00:01:27,960 Setidaknya kita akan tahu apakah pencarianmu sudah selesai. 26 00:01:28,960 --> 00:01:30,459 Terima kasih, Dewi Kwan Im. 27 00:01:30,543 --> 00:01:33,251 Tak perlu berterima kasih. Bantu aku bersih-bersih. 28 00:01:33,334 --> 00:01:34,543 Baiklah. 29 00:01:39,001 --> 00:01:42,001 Kau ingin aku membuang kecap asin yang sudah lama ini? 30 00:01:42,084 --> 00:01:43,501 Kau bercanda? 31 00:01:48,584 --> 00:01:49,626 {\an8}SMA SIERRA MONA 32 00:01:49,710 --> 00:01:51,084 {\an8}Biologi 33 00:01:55,042 --> 00:01:58,251 Baiklah, hewan apa yang punya metabolisme paling cepat? 34 00:01:58,334 --> 00:02:00,668 Jawabannya bukan Dwayne "The Rock" Johnson. 35 00:02:01,835 --> 00:02:03,084 Jawabannya burung kolibri. 36 00:02:03,793 --> 00:02:04,793 Luar biasa, 'kan? 37 00:02:05,960 --> 00:02:10,001 Baiklah, sekarang cari teman kalian dan bersintesislah. 38 00:02:15,126 --> 00:02:17,292 - Hei, kau baik-baik saja? - Ya, kenapa? 39 00:02:17,376 --> 00:02:19,710 Tak apa-apa. Kau jadi pendiam akhir-akhir ini. 40 00:02:19,793 --> 00:02:22,876 Maaf. Itu bukan karena kau. Ada masalah lain. 41 00:02:22,960 --> 00:02:26,584 Baiklah. Apa kau mau membicarakan masalah lain itu? 42 00:02:27,167 --> 00:02:28,501 Kau tahu Wei-Chen? 43 00:02:28,584 --> 00:02:30,459 Ya, dia tak terlihat beberapa minggu ini. 44 00:02:30,543 --> 00:02:32,918 - Bukankah dia pulang? - Ya, tapi sudah kembali. 45 00:02:33,001 --> 00:02:35,918 Kami ada masalah setelah aku pergi dari rumahmu tempo hari. 46 00:02:36,001 --> 00:02:38,334 - Masalah? Seperti apa? Bertengkar? - Begitulah. 47 00:02:39,084 --> 00:02:40,710 Dia terlihat sangat baik. 48 00:02:40,793 --> 00:02:44,251 Ya, kurasa ada orang-orang yang tak seperti kelihatannya. 49 00:02:44,334 --> 00:02:48,042 Kau mau menyelesaikan tugas kelompok ini sepulang sekolah? 50 00:02:48,126 --> 00:02:50,960 Aku mau, tapi tak bisa malam ini. 51 00:02:51,042 --> 00:02:52,835 - Kenapa? - Ini hari ulang tahunku. 52 00:02:52,918 --> 00:02:54,710 - Apa? - Ya. 53 00:02:54,793 --> 00:02:57,668 - Kau akan merayakannya? - Itu bukan hal penting di keluargaku. 54 00:02:57,751 --> 00:02:59,751 Ibuku akan membuat mi yang tak ada rasanya, 55 00:02:59,835 --> 00:03:01,751 - lalu ayahku memberiku 20 dolar. - Oke. 56 00:03:01,835 --> 00:03:04,042 Ibuku malah berlatih membuat keik selama sebulan, 57 00:03:04,126 --> 00:03:06,084 lalu ayahku memakannya agar ibuku tak sedih. 58 00:03:06,167 --> 00:03:08,626 - Itu keren. - Tidak, itu aneh. 59 00:03:08,710 --> 00:03:12,251 - Ya, kurasa agak aneh. - Aku serius, kau harus melakukan sesuatu. 60 00:03:12,334 --> 00:03:14,292 Itu adalah saatnya kau merayakan dirimu. 61 00:03:14,376 --> 00:03:17,751 - Ya, keluarga kami tak melakukan hal itu. - Aku tahu! Kita main boling saja. 62 00:03:17,835 --> 00:03:19,543 Apa? Amelia, umurku belum 50 tahun. 63 00:03:19,626 --> 00:03:22,126 Aku dan Ruby menemukan tempat boling yang futuristik. 64 00:03:22,209 --> 00:03:23,960 Karena pengunjungnya berumur 50 tahun? 65 00:03:24,042 --> 00:03:27,001 Diam. Kau serius tak bisa pergi malam ini? 66 00:03:29,292 --> 00:03:30,710 Kurasa makan mi bisa ditunda. 67 00:03:30,793 --> 00:03:33,501 Bagus. Akan kuundang orang-orang dan ini pasti menyenangkan. 68 00:03:33,584 --> 00:03:34,793 Baiklah. 69 00:03:45,960 --> 00:03:47,835 Ini sangat cantik. 70 00:03:47,918 --> 00:03:50,376 Ya. Itu memang langka. 71 00:03:50,459 --> 00:03:52,251 - Berapa? - Itu bukan untuk dijual. 72 00:03:53,418 --> 00:03:55,292 Apa maksudnya bukan untuk dijual? 73 00:03:55,376 --> 00:03:58,835 Itu ditempa di Gua Tengkorak Putih pada masa Dinasti Qing. 74 00:03:58,918 --> 00:04:00,584 Kupajang hanya untuk mengaguminya. 75 00:04:01,459 --> 00:04:02,501 Sebutkan harganya. 76 00:04:03,918 --> 00:04:05,835 Ini bukan tentang uang. 77 00:04:06,334 --> 00:04:08,626 - Tokonya sudah mau tutup. - Dua puluh ribu dolar. 78 00:04:09,835 --> 00:04:11,501 Maaf. 79 00:04:12,501 --> 00:04:14,251 Baiklah, 50.000 dolar sepasang. 80 00:04:14,334 --> 00:04:15,751 Oh... 81 00:04:15,835 --> 00:04:18,501 Antingnya memang menawan saat kau pakai, 82 00:04:19,835 --> 00:04:21,793 tapi apa kata leluhurku nanti? 83 00:04:23,167 --> 00:04:24,710 Seratus ribu dolar. 84 00:04:24,793 --> 00:04:26,710 Akan segera kubungkus. 85 00:04:38,960 --> 00:04:40,418 Langka, ya? 86 00:04:42,960 --> 00:04:44,084 Dewi Kwan Im. 87 00:04:45,251 --> 00:04:47,835 Senang melihatmu lagi, Shi Ji. 88 00:04:47,918 --> 00:04:51,459 Sepertinya keahlianmu menghasilkan uang. 89 00:04:51,543 --> 00:04:53,960 Aku harus memberi makan monsterku. 90 00:04:55,626 --> 00:04:57,751 - Kau ingat Pixiu, 'kan? - Ya. 91 00:04:57,835 --> 00:04:59,793 Kemarilah. 92 00:04:59,876 --> 00:05:01,126 Ini Pixiu? 93 00:05:02,835 --> 00:05:04,126 Dia terlihat berbeda. 94 00:05:04,209 --> 00:05:06,418 Ya, ini perbuatan Kaisar Giok. 95 00:05:06,501 --> 00:05:08,251 Setelah Pixiu BAB di kolam teratainya, 96 00:05:08,334 --> 00:05:10,584 dia mengubahnya menjadi anjing dan menutup anusnya. 97 00:05:11,918 --> 00:05:14,418 Kami tak benar-benar diusir, 98 00:05:14,501 --> 00:05:17,793 kami hanya tak boleh datang di perjamuan-perjamuan mewah. 99 00:05:17,876 --> 00:05:18,918 Tak masalah. 100 00:05:19,001 --> 00:05:21,418 Sejujurnya, Pixiu lebih suka bebatuan Bumi. 101 00:05:21,918 --> 00:05:23,876 Perutnya tak kuat memakan benda surgawi. 102 00:05:23,960 --> 00:05:26,543 Benar, 'kan? Bebatuan itu membuat perutnya sakit. 103 00:05:27,042 --> 00:05:30,042 Jadi, apa yang bisa kubantu, Dewi Kwan Im? 104 00:05:30,126 --> 00:05:34,126 Aku ingin menanyakan tentang batu yang baru kutemukan. 105 00:05:34,835 --> 00:05:36,167 Ada dua batu, 106 00:05:37,126 --> 00:05:38,459 menjadi satu set. 107 00:05:39,459 --> 00:05:40,626 Apa yang ingin kau tahu? 108 00:05:41,459 --> 00:05:44,459 Aku harus tahu apakah ini Gulungan Keempat atau bukan. 109 00:06:07,292 --> 00:06:10,334 - Hai, Ibu. - Hai, Ibu akan buat mi sebentar lagi. 110 00:06:10,418 --> 00:06:15,042 Sebenarnya aku mungkin akan pergi ke luar malam ini, bolehkah? 111 00:06:15,126 --> 00:06:16,960 Temanku merayakan pesta ulang tahunku. 112 00:06:17,042 --> 00:06:19,793 Baik sekali. Minta Ayah untuk mengantarmu. 113 00:06:20,334 --> 00:06:22,209 Pergilah, tapi jangan kemalaman. 114 00:06:24,084 --> 00:06:26,042 - Boleh aku bertanya, Ibu? - Ya, ada apa? 115 00:06:28,042 --> 00:06:29,835 Berapa modal Ibu untuk bubuk hijau ini? 116 00:06:32,084 --> 00:06:35,501 Jin, Ayah dan Ibu bukan bertengkar karena uang. 117 00:06:35,584 --> 00:06:37,167 Baiklah, lalu apa? 118 00:06:37,251 --> 00:06:38,668 Kau tahu... 119 00:06:38,751 --> 00:06:43,209 saat pertama kali Ibu bertemu ayahmu, kami punya banyak ide dan harapan. 120 00:06:43,292 --> 00:06:44,459 Ibu suka itu. 121 00:06:44,543 --> 00:06:46,876 Juga suara beratnya. 122 00:06:47,626 --> 00:06:49,084 Ibu juga suka itu. 123 00:06:50,668 --> 00:06:52,376 Tetapi sekarang, saat aku melihatnya... 124 00:06:52,918 --> 00:06:57,084 kadang Ibu tak mengenali pria yang Ibu nikahi. 125 00:06:58,793 --> 00:07:00,126 Ke mana perginya dia? 126 00:07:06,251 --> 00:07:08,084 - Ayah? - Ya? 127 00:07:08,167 --> 00:07:10,377 - Boleh aku bertanya? - Ya? 128 00:07:12,544 --> 00:07:13,627 Apakah mungkin 129 00:07:13,711 --> 00:07:15,961 bubuk hijau Ibu sebenarnya investasi yang bagus? 130 00:07:16,043 --> 00:07:17,252 Jin, 131 00:07:18,127 --> 00:07:20,460 - apa kau tahu arti investasi? - Ya. 132 00:07:20,544 --> 00:07:23,836 Investasi adalah saat kau memodali sesuatu lalu nanti kau dapat hasilnya. 133 00:07:23,919 --> 00:07:26,252 Bubuk hijau itu bukan investasi. 134 00:07:26,335 --> 00:07:28,127 Itu minuman konyol. 135 00:07:28,210 --> 00:07:30,836 Mungkin Ayah berpikir kalau itu agak berisiko. 136 00:07:30,919 --> 00:07:32,919 Karena kita tak tahu kandungannya, 'kan? 137 00:07:33,002 --> 00:07:35,210 Apa kau tahu kandungan minuman berenergi? 138 00:07:36,293 --> 00:07:38,544 Aku... Aku tak tahu. 139 00:07:39,043 --> 00:07:41,961 Itu dia. Kadang seperti itulah cara kerja bisnis. 140 00:07:42,043 --> 00:07:44,085 Kurasa Ibu sangat percaya pada hal itu. 141 00:07:44,168 --> 00:07:47,502 Kurasa Ibu juga merasa orang lain akan percaya. 142 00:07:47,585 --> 00:07:50,252 Jika dia hanya ingin percaya, dia bisa pergi ke gereja, 143 00:07:50,335 --> 00:07:51,502 bukannya memulai bisnis. 144 00:07:51,585 --> 00:07:53,460 Jika ayahmu hanya ingin bekerja keras, 145 00:07:53,544 --> 00:07:55,043 dia tak perlu keluar rumah. 146 00:07:55,627 --> 00:07:57,252 Kami pindah untuk sesuatu yang baru. 147 00:07:57,335 --> 00:07:59,877 Ibumu tak mengerti cara kerjanya. 148 00:07:59,961 --> 00:08:01,043 BUBUK HERBAL BUNGA LIAR 149 00:08:01,627 --> 00:08:05,043 Ayah tak tahu lagi cara mengambil risiko. 150 00:08:05,127 --> 00:08:06,836 Ibu bilang dia mau bicara dengan Ayah. 151 00:08:06,919 --> 00:08:08,585 Ayah bilang dia mau bicara dengan Ibu. 152 00:08:08,669 --> 00:08:09,669 Bisakah Ibu coba? 153 00:08:09,752 --> 00:08:11,127 Bisakah Ayah coba? 154 00:08:11,210 --> 00:08:12,419 Astaga. 155 00:08:12,502 --> 00:08:15,585 Dia hanya marah karena liontinku hilang di restoran. 156 00:08:16,502 --> 00:08:18,335 Aku juga tak pernah menyukainya. 157 00:08:19,877 --> 00:08:22,544 Ibu bilang dia menyesal kehilangan liontinnya. 158 00:08:24,711 --> 00:08:25,919 Ibu merasa sangat bersalah. 159 00:08:36,544 --> 00:08:38,419 Telepon Ayah saat kau akan pulang. 160 00:09:01,502 --> 00:09:02,419 ARKADE 161 00:09:12,877 --> 00:09:15,502 - Hai, Semuanya! Maaf aku terlambat. - Hai. 162 00:09:15,585 --> 00:09:17,669 Ayahku pengemudi yang lambat. 163 00:09:17,752 --> 00:09:20,627 Terlambat ke pestamu sendiri. Aku menghormatimu, Kawan. 164 00:09:20,711 --> 00:09:23,085 - Tentu. - Kejutan, Kawan. Lihat ini. 165 00:09:23,168 --> 00:09:26,377 Hei, ini bukan pesta kejutan. Bukan pesta kejutan. 166 00:09:26,460 --> 00:09:27,794 - Hai, Ruby. - Hai. 167 00:09:27,877 --> 00:09:29,711 - Hai, Jin. Apa kabar? Lihat. - Hai. 168 00:09:29,794 --> 00:09:31,877 Kupasang namamu sebagai Big Wang Theory. 169 00:09:31,961 --> 00:09:34,836 Dia memikirkannya selama 20 menit dan dia sangat bangga. 170 00:09:34,919 --> 00:09:36,252 - Bagus. - Selamat ulang tahun. 171 00:09:36,335 --> 00:09:37,711 Hei, Jin! Kawanku! 172 00:09:37,794 --> 00:09:39,168 - Selamat ulang tahun. - Kawan. 173 00:09:39,252 --> 00:09:40,919 Aku senang kau datang, Kawan. 174 00:09:41,002 --> 00:09:44,002 Tentu aku tak akan melewatkannya. Di sana ada mesin Pump It Up, 175 00:09:44,085 --> 00:09:46,836 dan aku suka itu karena akan kucoba dapatkan skor tertinggi. 176 00:09:46,919 --> 00:09:48,043 Maaf. 177 00:09:48,544 --> 00:09:50,961 Dia menyuruhku menonton video YouTube seharian. 178 00:09:51,043 --> 00:09:53,085 Untuk penelitian dan itu membantu. 179 00:09:53,168 --> 00:09:55,627 Baiklah. Hei, apa Travis tak mengganggu kalian? 180 00:09:55,711 --> 00:09:59,043 Dia belum bicara apa-apa. Kurasa dia takut pada Suzy. 181 00:09:59,127 --> 00:10:01,419 Tiap sekian menit, kuberikan tatapan tajam padanya. 182 00:10:01,502 --> 00:10:02,544 Ayo. 183 00:10:04,168 --> 00:10:05,544 Hai, anak yang berulang tahun. 184 00:10:06,502 --> 00:10:10,335 Hei. Dengar, aku ingin berterima kasih karena kau melakukan semua ini. 185 00:10:10,419 --> 00:10:12,794 Santai. Kusewa dua jalur dan kupesan sedikit makanan. 186 00:10:12,877 --> 00:10:16,168 Ya, aku lihat wadah Panda Express. Apa... Apa itu karena... 187 00:10:16,252 --> 00:10:18,252 Anak sepak bola bersikeras memesannya. 188 00:10:18,335 --> 00:10:20,085 Mereka memesannya empat kali seminggu. 189 00:10:20,168 --> 00:10:22,002 - Oh, begitu. - Tetapi, 190 00:10:22,085 --> 00:10:23,794 semua sudah hampir habis, jadi maaf. 191 00:10:23,877 --> 00:10:26,711 Tetapi, kami dapat kaus karena pesanan kami banyak. 192 00:10:26,794 --> 00:10:28,210 Aku tak mau pakai kaus. 193 00:10:28,293 --> 00:10:30,293 Aku tahu, karena kau akan memakai ini. 194 00:10:33,752 --> 00:10:34,919 {\an8}ORANG KEREN! 195 00:10:35,002 --> 00:10:36,002 {\an8}Kau suka? 196 00:10:38,293 --> 00:10:39,669 {\an8}- Orang keren. - Orang keren. 197 00:10:39,752 --> 00:10:41,836 {\an8}- Kupikir itu cocok untukmu, jadi... - Ya. 198 00:10:41,919 --> 00:10:43,752 {\an8}- Terima kasih banyak. - kurasa kau harus punya. 199 00:10:51,252 --> 00:10:53,085 Ayo! 200 00:11:19,502 --> 00:11:23,210 Bagus! Aku dapat satu. 201 00:11:23,794 --> 00:11:25,502 - Seperti biasa. - Terima kasih banyak. 202 00:11:30,252 --> 00:11:31,669 Tunggu, kenapa dia kemari? 203 00:11:31,752 --> 00:11:34,669 Aku mengundangnya. Kurasa kalian bisa memperbaiki masalahnya. 204 00:11:37,377 --> 00:11:38,752 Hai, Semuanya. 205 00:11:38,836 --> 00:11:40,627 - Hai, apa kabar? - Hai. 206 00:11:40,711 --> 00:11:42,002 Selamat ulang tahun. 207 00:11:43,210 --> 00:11:44,252 Ini untukmu. 208 00:11:49,377 --> 00:11:51,377 Artinya "halo" dalam bahasa Mandarin. 209 00:11:51,460 --> 00:11:52,877 Aku tahu. 210 00:12:01,252 --> 00:12:03,210 Aku tersanjung kau menemuiku, Kwan Im. 211 00:12:05,043 --> 00:12:07,419 - Sebuah kehormatan bisa membantu. - Tentu. 212 00:12:07,502 --> 00:12:09,419 Lagi pula, kau adalah Nyonya Batu. 213 00:12:09,502 --> 00:12:11,836 Sebenarnya panggilan itu adalah buatanku sendiri. 214 00:12:11,919 --> 00:12:13,127 Menarik. 215 00:12:13,210 --> 00:12:17,711 Aku harus periksa lebih lanjut liontinnya untuk mengetahui identitas aslinya. 216 00:12:17,794 --> 00:12:21,419 Tetapi sebelumnya, maukah kau bahas harganya dahulu? 217 00:12:21,502 --> 00:12:23,877 - Harga? - Ya. Berapa harga penawaranmu? 218 00:12:23,961 --> 00:12:25,836 - Penawaran? - Untuk jasaku. 219 00:12:25,919 --> 00:12:27,794 Kau ingin dapat bayaran untuk ini? 220 00:12:27,877 --> 00:12:30,669 Kau tak berharap aku melakukannya secara gratis, 'kan? 221 00:12:30,752 --> 00:12:35,752 Shi Ji, demi menghentikan pemberontakan dan mengembalikan harmoni di Surga. 222 00:12:36,335 --> 00:12:37,669 Ya. 223 00:12:37,752 --> 00:12:40,043 Aku tak terlalu memuja Surga seperti yang lain. 224 00:12:40,627 --> 00:12:44,168 Kalau dari wajahku saja tak ketahuan, kau harus tahu aku adalah iblis gua. 225 00:12:44,252 --> 00:12:48,127 - Menarik. - Astaga. 226 00:12:48,210 --> 00:12:51,752 Aku baru melihat gelang manik-manik cantik milikmu. 227 00:12:51,836 --> 00:12:55,377 Ini hadiah pemberian dari Nezha. 228 00:12:55,460 --> 00:12:57,210 - Sungguh? - Ya. 229 00:12:57,711 --> 00:13:00,627 Aku terima itu sebagai bayaran memeriksa liontinmu. 230 00:13:01,627 --> 00:13:03,752 Shi Ji, kau tak menginginkannya. 231 00:13:03,836 --> 00:13:05,043 Ya, aku menginginkannya. 232 00:13:06,627 --> 00:13:10,085 Bagaimana kalau tiga buah saja? Kau adalah dewi welas asih. 233 00:13:10,669 --> 00:13:12,544 Aku akan senang jika kau memberikannya. 234 00:13:12,627 --> 00:13:14,669 Aku kemari bukan untuk bernegosiasi. 235 00:13:15,252 --> 00:13:19,919 Baiklah. Mungkin ada ahli bebatuan surgawi lainnya 236 00:13:20,002 --> 00:13:21,002 yang bisa membantumu. 237 00:13:22,002 --> 00:13:23,002 Baiklah. 238 00:13:25,585 --> 00:13:28,085 Ini bukan bayaran, tapi hadiah. 239 00:13:32,252 --> 00:13:33,460 Cantiknya. 240 00:13:39,669 --> 00:13:41,377 Kemarilah, Sayang. 241 00:13:41,961 --> 00:13:42,961 Bagus. 242 00:13:44,585 --> 00:13:45,711 Apa yang kau lakukan? 243 00:13:45,794 --> 00:13:49,293 Dia tak suka ada orang bicara saat dia sedang makan. 244 00:13:51,836 --> 00:13:52,877 Kemarilah. 245 00:14:06,794 --> 00:14:08,794 - Apa yang terjadi? - Wow. 246 00:14:08,877 --> 00:14:10,002 Hilang begitu saja? 247 00:14:13,669 --> 00:14:16,460 Sudah kubilang. Dia tak suka bebatuan surgawi. 248 00:14:16,544 --> 00:14:19,335 Sepertinya manik-manikmu memang pemberian Nezha. 249 00:14:20,127 --> 00:14:22,085 Anak pintar. 250 00:14:25,711 --> 00:14:27,252 Kita bukan tandingannya. 251 00:14:27,335 --> 00:14:29,877 - Kita bukan tandingannya. - Kau mau melempar lagi? 252 00:14:31,585 --> 00:14:32,585 Ayo! 253 00:14:36,961 --> 00:14:39,335 Selamat Ulang Tahun 254 00:14:41,961 --> 00:14:43,752 BUBUK HERBAL BUNGA LIAR 255 00:14:48,877 --> 00:14:50,752 AKU CINTA PANDA EXPRESS 256 00:14:52,585 --> 00:14:53,961 Hore! 257 00:14:54,043 --> 00:14:56,502 Apa-apaan ini, Kawan? 258 00:14:56,585 --> 00:14:58,127 Itu pasti rekor dunia, 'kan? 259 00:14:58,210 --> 00:15:00,627 - Kenapa kau bisa melakukannya? - Apa? Hanya ada sepuluh. 260 00:15:00,711 --> 00:15:03,043 Baiklah. Semuanya mundur. Itu teman setimku. 261 00:15:03,127 --> 00:15:05,419 Hei, Wei-Chen. Bisakah kita bicara sebentar? 262 00:15:07,752 --> 00:15:09,919 - Ya. - Kau tak akan berhasil. 263 00:15:10,002 --> 00:15:11,043 Astaga. 264 00:15:13,210 --> 00:15:15,585 Baiklah, jadi kenapa kau ada di sini? 265 00:15:16,377 --> 00:15:17,502 Amelia mengundangku. 266 00:15:17,585 --> 00:15:20,168 Aku tahu. Tetapi, apa niatmu yang sebenarnya? 267 00:15:20,252 --> 00:15:22,168 Aku ingin mengucapkan selamat ulang tahun. 268 00:15:23,085 --> 00:15:24,669 Kau sudah buka hadiahnya? 269 00:15:24,752 --> 00:15:28,544 Kau memberikan balik bubuk herbal ibuku. Kau sangat perhatian. 270 00:15:28,627 --> 00:15:30,460 Waliku memberkatinya. 271 00:15:30,544 --> 00:15:32,669 - Mungkin akan jadi ampuh. - Baik. Terima kasih. 272 00:15:32,752 --> 00:15:34,877 Apa ada alasan lain kau masih ada di sini? 273 00:15:34,961 --> 00:15:37,210 Atau kau hanya ingin mengacaukan hidupku lagi? 274 00:15:38,377 --> 00:15:40,252 Aku hanya ingin bilang... 275 00:15:42,335 --> 00:15:43,544 Aku minta maaf. 276 00:15:49,335 --> 00:15:51,002 Hei, ikut aku. Di sini tak aman. 277 00:15:51,085 --> 00:15:53,460 Apa? Hei, mau ke mana kita? 278 00:16:05,502 --> 00:16:08,669 Bagus. Si pelayan mabuk. Hei, apa Amelia mengundangmu juga? 279 00:16:08,752 --> 00:16:10,085 Tenang. Biar kuhadapi dia. 280 00:16:10,961 --> 00:16:12,127 Semuanya keluar. 281 00:16:12,711 --> 00:16:14,919 Ada slushie gratisdi luar. 282 00:16:15,002 --> 00:16:16,043 Di mana itu? 283 00:16:16,127 --> 00:16:18,335 Toilet? Dari lorong belok kiri. 284 00:16:18,419 --> 00:16:21,085 - Bagus. - Ada kabar baik dan kabar buruk. 285 00:16:21,168 --> 00:16:25,585 Kabar baiknya, aku tahu letak toiletnya. Terima kasih. 286 00:16:25,669 --> 00:16:28,752 Kabar buruknya adalah dia. 287 00:16:34,085 --> 00:16:35,585 Iblis Banteng. 288 00:16:35,669 --> 00:16:40,335 Ada apa? Kau tak senang melihatku? 289 00:16:42,377 --> 00:16:44,752 Aku punya tawaran bisnis untukmu. 290 00:16:44,836 --> 00:16:46,210 Aku tak tertarik. 291 00:16:46,293 --> 00:16:49,544 Dengarkan aku dahulu. 292 00:16:51,460 --> 00:16:53,210 Kau punya Gulungan Keempat tanpa tongkat. 293 00:16:53,293 --> 00:16:55,168 Aku punya tongkatnya... 294 00:16:55,669 --> 00:16:57,627 tetapi aku butuh Gulungan Keempat. 295 00:16:57,711 --> 00:17:01,460 Bagaimana kalau kita bekerja sama? 296 00:17:03,544 --> 00:17:07,836 Kau pergi dari rumah karena sebuah alasan, bukan? 297 00:17:07,919 --> 00:17:09,752 Tolong jangan memprovokasi dia. 298 00:17:09,836 --> 00:17:11,669 Kenapa aku harus bekerja sama dengan orang lemah? 299 00:17:11,752 --> 00:17:13,127 Sepertinya kalian mengabaikanku. 300 00:17:13,210 --> 00:17:15,127 Hati-hati dengan cara bicaramu. 301 00:17:15,210 --> 00:17:17,752 - Aku bukan orang bodoh seperti Ji Gong. - Hei. 302 00:17:17,836 --> 00:17:18,877 Berikan padaku. 303 00:17:22,836 --> 00:17:26,127 Jangan libatkan anak itu. 304 00:17:29,752 --> 00:17:30,711 Ayah. 305 00:17:30,794 --> 00:17:34,043 Kau mengawasiku selama ini? 306 00:17:34,127 --> 00:17:35,335 Aku bisa hadapi sendiri. 307 00:17:35,419 --> 00:17:38,210 Maaf, Nak. Kurasa akulah yang dia cari. 308 00:17:38,293 --> 00:17:41,002 Lama tidak bertemu, Mowang. 309 00:17:41,085 --> 00:17:43,627 Ya, sudah lama sekali. 310 00:17:43,711 --> 00:17:45,585 Apa amarah menguasaimu 311 00:17:46,127 --> 00:17:47,919 sampai kau ingin diusir dari Surga? 312 00:17:48,002 --> 00:17:52,919 Jika diingat-ingat, itu adalah impianmu dahulu. 313 00:17:53,794 --> 00:17:54,919 Rasakan. 314 00:17:55,002 --> 00:17:58,293 Menyerahlah. Aku bisa membantumu. 315 00:17:58,377 --> 00:18:02,168 Kenapa aku butuh bantuanmu saat aku punya ini... 316 00:18:02,877 --> 00:18:04,252 Lihat apa yang kupegang. 317 00:18:16,293 --> 00:18:22,335 Bagaimana rasanya? Untuk pertama kalinya, menginginkan sesuatu yang kumiliki? 318 00:18:29,669 --> 00:18:31,836 Kalian mengobrol saja, aku harus pergi. 319 00:18:31,919 --> 00:18:33,043 - Jangan harap! - Awas! 320 00:18:49,711 --> 00:18:51,002 Cepat lari! 321 00:18:53,752 --> 00:18:55,002 Ayo! 322 00:18:57,627 --> 00:18:59,085 Kejar mereka! 323 00:19:07,836 --> 00:19:10,627 Siapa yang mau boling ditemani bintang-bintang? 324 00:19:24,127 --> 00:19:25,335 Rupanya kalian di sana. 325 00:19:25,419 --> 00:19:26,252 Sha Wujing. 326 00:19:46,836 --> 00:19:48,752 Kita akan menyanyikan "Selamat Ulang Tahun". 327 00:19:48,836 --> 00:19:50,502 - Luar biasa. - Dan kami punya keik. 328 00:19:50,585 --> 00:19:52,419 - Kita harus keluarkan semua orang. - Apa? 329 00:19:52,502 --> 00:19:54,544 Jangan ada yang tahu iblis dan ayahku sedang bertarung. 330 00:19:54,627 --> 00:19:55,877 Aku tak akan bilang. 331 00:20:17,043 --> 00:20:18,585 Sha Wujing. 332 00:20:37,293 --> 00:20:40,919 Selamat ulang tahun 333 00:20:41,502 --> 00:20:43,752 Selamat ulang tahun 334 00:20:43,836 --> 00:20:46,085 Selamat ulang tahun, Jin 335 00:20:46,585 --> 00:20:49,210 Baiklah. Lilin sudah kutiup, pesta selesai. Terima kasih sudah datang. 336 00:20:49,293 --> 00:20:50,293 Ayo. 337 00:20:50,377 --> 00:20:52,252 Kita bahkan belum memotong keiknya. 338 00:20:52,335 --> 00:20:54,919 Tunggu, apa ada kacangnya? Karena mungkin aku bisa mati. 339 00:20:55,002 --> 00:20:57,627 Tak apa-apa. Biar lebih aman, kita makan di tempat parkir. 340 00:20:57,711 --> 00:21:00,961 Tak masalah. Aku mungkin sesak napas di karpet atau di aspal. 341 00:21:01,043 --> 00:21:04,460 - Tetapi terima kasih, Jin. Kau baik. - Ayolah. Kita ada di pesta. 342 00:21:04,544 --> 00:21:07,877 Tunggu, di mana piringnya? Di sana piringnya. 343 00:21:33,920 --> 00:21:34,878 Pergi! Beri tahu yang lain! 344 00:21:40,169 --> 00:21:41,378 Go Kong! 345 00:22:12,420 --> 00:22:13,586 Ini semua salahku. 346 00:22:20,837 --> 00:22:22,169 Tidak! 347 00:22:36,878 --> 00:22:38,670 Putra kita bilang kau ingin bicara. 348 00:22:39,795 --> 00:22:43,753 Sungguh? Dia bilang kau yang ingin bicara. 349 00:22:46,461 --> 00:22:49,962 Anak itu pembohong yang buruk. 350 00:22:51,211 --> 00:22:53,420 Sifat itu menurun darimu. 351 00:22:55,378 --> 00:22:59,920 Kau tak bisa bisa berbohong. 352 00:23:03,086 --> 00:23:04,420 Bagaimana sakit kepalamu? 353 00:23:06,128 --> 00:23:07,837 Masih sama. 354 00:23:09,253 --> 00:23:11,211 Kau harus makan sesuatu. 355 00:23:15,920 --> 00:23:17,169 Kau belum makan? 356 00:23:18,712 --> 00:23:20,086 Aku baru saja makan. 357 00:23:24,086 --> 00:23:25,336 Aku tak apa-apa. 358 00:23:32,712 --> 00:23:33,712 Jin. 359 00:23:34,920 --> 00:23:37,878 Baiklah. Ini yang bisa kukatakan kepadamu. 360 00:23:37,962 --> 00:23:40,586 Ini jelas barang yang autentik. 361 00:23:40,670 --> 00:23:43,586 Ada dua bentuk giok dari wilayah yang bermusuhan, 362 00:23:43,670 --> 00:23:45,044 seperti yang diramalkan. 363 00:23:45,128 --> 00:23:46,211 Itu benar. 364 00:23:46,294 --> 00:23:48,837 Tetapi, apa itu memiliki kekuatan Gulungan Keempat? 365 00:23:48,920 --> 00:23:51,003 Untuk itu, kau masih perlu Jingu Bàng. 366 00:23:51,086 --> 00:23:52,920 Tanpa itu, ini hanya gembok tanpa kunci. 367 00:23:54,878 --> 00:23:56,586 Tentu kita bisa saja 368 00:23:56,670 --> 00:23:59,336 menguji apa benar batunya bersifat surgawi. 369 00:23:59,420 --> 00:24:01,837 Maksudmu anjing ini. 370 00:24:01,920 --> 00:24:03,461 Maksudku anjing ini. 371 00:24:04,294 --> 00:24:07,795 Jika perutnya bersinar dan dia muntah, setidaknya kau tahu itu batu surgawi. 372 00:24:08,837 --> 00:24:10,044 Bagaimana jika bukan? 373 00:24:11,211 --> 00:24:15,753 Aku punya bermacam-macam giok, semuanya langka. 374 00:24:17,169 --> 00:24:18,169 Baiklah. 375 00:24:18,253 --> 00:24:20,670 - Mari kita coba. - Maukah kau melakukannya? 376 00:24:21,712 --> 00:24:22,795 Baiklah. 377 00:24:25,169 --> 00:24:26,253 Tunggu. 378 00:24:26,336 --> 00:24:28,837 Suruh dia melakukan triknya. 379 00:24:28,920 --> 00:24:30,545 Suruh dia berputar atau semacamnya. 380 00:24:34,003 --> 00:24:36,962 Berputar, Pixiu. Berputar. 381 00:24:39,628 --> 00:24:41,253 Baiklah. Kau bisa beri dia makan. 382 00:24:41,336 --> 00:24:42,503 Baiklah. Ini. 383 00:24:48,920 --> 00:24:51,461 Hai, Wang. Kami akan pulang. Ini pesta yang keren, Kawan. 384 00:24:51,545 --> 00:24:52,795 - Baiklah. - Sampai nanti. 385 00:24:52,878 --> 00:24:54,837 - Sampai bertemu di latihan. - Aku pulang. 386 00:24:54,920 --> 00:24:56,545 - Dah. - Kami juga mau pulang. 387 00:24:56,628 --> 00:24:58,628 Baiklah. Terima kasih banyak sudah datang. 388 00:24:58,712 --> 00:25:00,795 - Aku tahu kau bertanya-tanya. - Apa? 389 00:25:00,878 --> 00:25:02,294 - Ya, kami berkencan. - Tidak. 390 00:25:02,378 --> 00:25:04,086 Kencan pertama, bisa dianggap berkencan. 391 00:25:04,169 --> 00:25:06,294 - Baiklah, kita pergi. - Kau bilang kita berkencan. 392 00:25:06,378 --> 00:25:08,336 - Apakah tak asyik? - Apa? 393 00:25:08,420 --> 00:25:11,294 - Merayakan ulang tahunmu. - Tidak, ini asyik. 394 00:25:11,378 --> 00:25:13,253 - Kau yakin? - Ya, sangat yakin. 395 00:25:13,336 --> 00:25:15,128 Aku hanya tak terbiasa dengan hal ini. 396 00:25:15,211 --> 00:25:17,294 Amelia, ayo. Aku harus mengobati kucingku. 397 00:25:17,378 --> 00:25:19,086 Baiklah. Kau butuh tumpangan? 398 00:25:19,169 --> 00:25:20,586 - Tidak. Ayahku menjemput. - Ayo. 399 00:25:20,670 --> 00:25:22,545 Hanya saja dia lambat dalam mengemudi. 400 00:25:22,628 --> 00:25:24,712 - Selamat ulang tahun! - Terima kasih untuk semuanya. 401 00:25:27,461 --> 00:25:29,920 Wei-Chen! Hei! 402 00:25:30,003 --> 00:25:32,086 Hei, apa yang terjadi? 403 00:25:33,211 --> 00:25:34,420 Mereka membawanya. 404 00:25:34,503 --> 00:25:35,920 Siapa? Membawa siapa? 405 00:25:38,753 --> 00:25:39,795 Ayahku. 406 00:26:04,003 --> 00:26:07,211 Tidak, aku serius. Itu yang dia katakan. 407 00:26:07,294 --> 00:26:13,211 Ini drama tentang ketegangan antara tekad dan takdir seseorang. 408 00:26:13,294 --> 00:26:16,586 Namun yang sebenarnya dikatakan Cassius kepada Brutus 409 00:26:16,670 --> 00:26:18,253 adalah "Jangan cengeng." 410 00:26:19,712 --> 00:26:22,545 "Menemukan makam yang tak terhormat untuk kita. 411 00:26:22,628 --> 00:26:26,420 Terkadang manusia adalah penguasa takdirnya." 412 00:26:26,503 --> 00:26:28,503 Dengan kata lain, bertindaklah. 413 00:26:29,211 --> 00:26:33,837 "Brutus, kesalahannya bukan pada takdir kita, 414 00:26:33,920 --> 00:26:39,003 tapi diri kita sendiri, bahwa kita memang tak mampu." 415 00:26:39,837 --> 00:26:44,211 Dia bilang bahwa takdir tak ditentukan di atas sana, 416 00:26:44,294 --> 00:26:45,962 tapi di sini, oleh manusia. 417 00:26:46,545 --> 00:26:51,003 Jadi, beranilah dan bertindaklah. 418 00:26:52,420 --> 00:26:54,211 Lalu, mereka membunuh Caesar. 419 00:26:59,044 --> 00:27:02,878 Baiklah, kita lanjutkan diskusi ini besok setelah pemanasan. 420 00:27:03,003 --> 00:27:04,169 Terima kasih, Semuanya. 421 00:27:10,253 --> 00:27:13,670 Marissa, hei, senang dengar kabar darimu. Kau sudah periksa naskahnya? 422 00:27:13,753 --> 00:27:17,253 Belum, nanti. Tetapi, kurasa kau tahu alasanku meneleponmu. 423 00:27:17,336 --> 00:27:18,920 Ya, episode reuni. 424 00:27:19,003 --> 00:27:21,003 Ini siaran langsung, Jamie. 425 00:27:21,086 --> 00:27:23,336 Mereka butuh jawaban sebelum tengah malam. 426 00:27:23,420 --> 00:27:25,795 Semuanya kembali kecuali Lacey. 427 00:27:25,878 --> 00:27:27,086 Dia memang tak disukai. 428 00:27:27,169 --> 00:27:29,837 Aku hanya... Aku butuh waktu untuk memikirkannya. 429 00:27:29,920 --> 00:27:31,503 Apa lagi yang harus dipikirkan? 430 00:27:31,586 --> 00:27:34,003 Aku masih mencoba mencari dana untuk filmnya 431 00:27:34,086 --> 00:27:36,169 dan kau tahu aku mengajar di perguruan tinggi junior. 432 00:27:36,253 --> 00:27:39,920 Dengar, Sayang, kesempatan seperti ini tak datang tiap waktu. 433 00:27:40,420 --> 00:27:43,169 Akan ada kemungkinan reboot satu musim. 434 00:27:43,837 --> 00:27:49,003 Mereka butuh kau untuk datang. Dan aku... Aku tak ingin kau melewatkannya. 435 00:27:49,086 --> 00:27:51,878 - Apa aku harus mengatakan dialogku? - Aku tahu kau akan bahas ini. 436 00:27:52,920 --> 00:27:55,461 Marissa, apa aku harus mengatakan dialogku? 437 00:27:55,545 --> 00:27:57,211 Ini pendapatku. 438 00:27:57,294 --> 00:28:00,003 Menurutku, Freddy Wong adalah karakter yang ikonik. 439 00:28:00,086 --> 00:28:02,378 Menurutku, kau adalah pencipta tren 440 00:28:02,461 --> 00:28:05,003 yang membuka jalan bagi banyak generasi aktor. 441 00:28:05,628 --> 00:28:08,420 Dan kurasa mau tak mau mereka harus memperbarui acaranya. 442 00:28:08,920 --> 00:28:10,503 Jadi, kita mendiskusikannya. 443 00:28:11,545 --> 00:28:14,169 Kau tahu, bulan lalu aku ke bengkel untuk ganti oli mobilku. 444 00:28:14,253 --> 00:28:17,253 Aku duduk di sana 45 menit dan tak ada yang bicara padaku. 445 00:28:17,336 --> 00:28:19,086 Lalu, saat aku beranjak pergi, 446 00:28:19,169 --> 00:28:21,878 mekaniknya berteriak, "Akan terjadi apa?" 447 00:28:21,962 --> 00:28:23,378 Ini sudah 30 tahun. 448 00:28:23,461 --> 00:28:26,628 Aku tahu. Itu tak akan berubah. 449 00:28:27,294 --> 00:28:29,044 Jadi, bagaimana kalau kau minta bayaran? 450 00:28:29,128 --> 00:28:31,086 Bahkan mungkin cukup untuk membiayai filmmu. 451 00:28:31,169 --> 00:28:33,545 Tolong, Marissa. Tolong baca naskahnya. 452 00:28:33,628 --> 00:28:34,628 Akan kubaca malam ini. 453 00:29:39,503 --> 00:29:41,503 Terjemahan subtitle oleh M. Luthfi Ismail