1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:01:15,100 --> 00:01:20,400
RUSIA
4
00:03:56,577 --> 00:03:58,512
Ayolah, kalian sudah cantik.
Mari berangkat.
5
00:03:58,544 --> 00:03:59,846
10 detik.
6
00:03:59,880 --> 00:04:00,882
5 menit.
7
00:04:21,534 --> 00:04:23,737
Apa yang kita
lakukan di San Pedro?
8
00:04:23,771 --> 00:04:25,973
Pengantin wanita mau
pemandangan laut.
9
00:04:26,005 --> 00:04:28,942
Apa yang lebih romantis
dari pernikahan di pantai?
10
00:04:28,976 --> 00:04:32,913
Andai saat itu matahari terbenam,
dan kabut malam datang dari awan.
11
00:04:32,945 --> 00:04:35,749
Bau kotoran burung dan solar.
12
00:04:35,783 --> 00:04:36,817
Hentikan!
13
00:04:36,849 --> 00:04:37,984
Benar.
14
00:06:37,704 --> 00:06:38,973
Semoga kalian
berdua beruntung.
15
00:06:49,950 --> 00:06:51,586
Mungkin kita harus menikah.
16
00:06:53,252 --> 00:06:56,757
Itu lamaran paling romantis
yang pernah kudengar.
17
00:06:58,224 --> 00:07:00,260
Kau sering dilamar?
18
00:07:11,204 --> 00:07:12,305
Hei.
19
00:07:27,587 --> 00:07:29,756
Hei, aku mau menyapanya.
20
00:07:37,764 --> 00:07:40,834
Hei, Yuri, benar?
Aku Scott.
21
00:07:40,866 --> 00:07:43,236
Hai.
/ Aku di tempat Max.
22
00:07:43,269 --> 00:07:44,704
Ya. Aku sering melihatmu.
23
00:07:44,738 --> 00:07:47,207
Ya. / Kau kenal
rekan berlatihku.
24
00:07:47,240 --> 00:07:49,776
Troy.
/ Troy.
25
00:07:50,810 --> 00:07:52,712
Sepertinya mereka
saling menyukai.
26
00:08:01,654 --> 00:08:03,724
Proyek pembangunanmu.
/ Ya.
27
00:08:03,757 --> 00:08:05,692
Ibumu mengatakannya.
/ Terima kasih.
28
00:08:17,170 --> 00:08:20,040
Kau bekerja keras,
kau bisa berhasil di sini.
29
00:08:20,072 --> 00:08:23,676
Kau menghasilkan uang.
Uang memberimu kuasa.
30
00:08:23,709 --> 00:08:25,678
Kuasa membuatmu dihormati.
31
00:08:25,712 --> 00:08:27,914
Hormat memberimu
lebih banyak uang.
32
00:08:27,947 --> 00:08:29,817
Dan semua uang itu
memberimu istri cantik
33
00:08:29,849 --> 00:08:31,684
yang hanya menginginkan
rumah yang lebih besar.
34
00:08:31,717 --> 00:08:33,887
Itu masalah yang ingin kumiliki.
35
00:08:33,920 --> 00:08:35,623
Tentu.
36
00:08:35,656 --> 00:08:38,092
Aku bisa melihatnya.
37
00:08:38,124 --> 00:08:41,260
Kau bukan pria yang
senang absen
38
00:08:41,294 --> 00:08:42,630
dan mengumpulkan gaji.
39
00:08:43,430 --> 00:08:44,864
Kau punya dorongan.
40
00:08:44,897 --> 00:08:45,966
Kau punya ambisi.
41
00:08:46,967 --> 00:08:49,136
Inisiatif. Sepertiku.
42
00:09:40,720 --> 00:09:42,989
Ramalan cuaca,
hari ini akan cerah.
43
00:09:43,022 --> 00:09:45,125
Dengan suhu musiman,
akan mencapai kisaran...
44
00:09:46,727 --> 00:09:48,896
Hei.
45
00:09:52,833 --> 00:09:55,836
Hei. Jangan bekerja.
46
00:09:57,170 --> 00:09:58,939
Tidak.
47
00:10:21,294 --> 00:10:23,130
Selesai untuk hari ini.
48
00:10:45,786 --> 00:10:47,988
Aku bisa bawa setengah
kru beberapa hari ke depan.
49
00:10:48,021 --> 00:10:49,757
Tidak usah.
50
00:10:49,790 --> 00:10:51,925
Pinjaman kami akan
datang minggu ini.
51
00:10:51,958 --> 00:10:53,526
Kami harus bereskan ini.
52
00:10:53,560 --> 00:10:55,429
Harus siap untuk
orang tinggali.
53
00:10:55,461 --> 00:10:58,898
Di lingkungan ini,
orang-orang akan berebut masuk.
54
00:10:58,931 --> 00:11:00,901
Tuhan mendengar doamu.
55
00:11:00,934 --> 00:11:02,435
Ayo pergi!
56
00:11:03,570 --> 00:11:05,205
Jaga diri kalian.
57
00:11:18,384 --> 00:11:20,419
Hei.
58
00:11:20,453 --> 00:11:22,222
Kalian kehabisan uang.
59
00:11:22,254 --> 00:11:24,157
Tidak, pinjaman
kami datang besok.
60
00:11:24,190 --> 00:11:25,425
Itu yang kuusahakan seharian.
61
00:11:28,161 --> 00:11:29,530
Bisa kita tanggungi besok?
62
00:11:30,329 --> 00:11:31,898
Tidak.
/ Sial.
63
00:11:33,867 --> 00:11:35,202
Aku bisa meminta
bantuan Ayahku.
64
00:11:35,234 --> 00:11:37,937
Kita sudah memintanya.
65
00:11:37,970 --> 00:11:39,940
Ke orang tuaku,
66
00:11:39,973 --> 00:11:43,510
kakek-nenek, kawan,
tetangga, orang asing.
67
00:11:43,542 --> 00:11:45,512
Dan ini dia.
68
00:11:45,545 --> 00:11:47,981
Menyelesaikannya
jadi tanggungan kita.
69
00:11:48,013 --> 00:11:50,950
Mungkin kita berhentikan
kru selama beberapa hari.
70
00:11:50,983 --> 00:11:54,287
Untuk apa?
Menghasilkan tambahan $1.000?
71
00:11:54,320 --> 00:11:58,191
Jika tidak disewakan saat pajak
properti jatuh tempo, kita celaka.
72
00:11:58,224 --> 00:12:00,293
Tak lama lagi dan tempat ini
takkan menjadi milik kita lagi.
73
00:12:00,326 --> 00:12:02,161
Nicky, kita akan
mendapatkan pinjamannya.
74
00:12:02,195 --> 00:12:03,897
Ini salah satu tempat paling
diincar dan terjangkau
75
00:12:03,930 --> 00:12:05,232
di Los Angeles.
76
00:12:09,569 --> 00:12:12,906
Tuan Novenchenko,
Tuan Yerevanski, maaf.
77
00:12:12,939 --> 00:12:14,408
Aku tidak dapat
menyetujui pinjaman ini.
78
00:12:14,440 --> 00:12:17,143
Jika dua tahun lalu,
mungkin tiga tahun lalu,
79
00:12:17,176 --> 00:12:20,147
ini akan disetujui,
tapi waktu berubah.
80
00:12:20,180 --> 00:12:23,584
Sepertinya kau sudah melikuidasi
semua aset untuk sampai sejauh ini.
81
00:12:23,617 --> 00:12:25,919
Ya. Ini seluruh hidup kami.
82
00:12:25,951 --> 00:12:29,856
Kami akan menagih antara
$1.800 - $2.200 sebulan.
83
00:12:29,890 --> 00:12:33,160
Total $30.000 sebulan.
84
00:12:33,193 --> 00:12:35,863
Hanya perlu $700 ribu untuk
menyelesaikan pembangunan.
85
00:12:35,896 --> 00:12:38,464
Itu semuanya.
Pinjaman 8 tahun?
86
00:12:38,498 --> 00:12:40,868
Kenapa tidak 5 tahun?
Atau 4 tahun saja?
87
00:12:40,901 --> 00:12:42,636
Maaf, tak begitu caranya.
88
00:12:42,669 --> 00:12:45,072
Pinjaman 10 tahun.
89
00:12:45,104 --> 00:12:46,072
Tuan Novenchenko...
/ Nicky...
90
00:12:46,105 --> 00:12:47,474
Tidak! Tidak, Scott.
/ Nicky...
91
00:12:47,507 --> 00:12:49,409
Kau harus perjuangkan
keinginanmu, bukan?
92
00:12:49,441 --> 00:12:50,543
Ini yang kita inginkan.
93
00:12:50,576 --> 00:12:53,213
Maaf.
Aturan tetap aturan.
94
00:12:56,016 --> 00:12:57,918
Nicky! Hei, Nicky!
95
00:12:57,950 --> 00:12:59,353
Kau pikir begitu cara
menghadapi orang?
96
00:12:59,386 --> 00:13:00,520
Sialan kau, Scott!
97
00:13:00,552 --> 00:13:02,121
Katamu ini sudah beres!
98
00:13:02,155 --> 00:13:04,658
Pekerja ada di lokasi sekarang!
99
00:13:04,690 --> 00:13:07,094
Tidak ada.
Aku sudah menelepon Julio.
100
00:13:07,127 --> 00:13:09,563
Kenapa? / Wanita itu
memberi pesan kemarin.
101
00:13:09,595 --> 00:13:12,065
Dia bilang dia kesulitan
menyelesaikan beberapa masalah.
102
00:13:12,098 --> 00:13:14,300
Beberapa masalah?!
Kami kehilangan pinjaman!
103
00:13:15,935 --> 00:13:17,537
Sekarang apa?
104
00:13:19,004 --> 00:13:22,441
Nicky, ada bank lain.
105
00:13:22,474 --> 00:13:25,012
Maaf, meski dengan
pinjaman dipercepat
106
00:13:25,045 --> 00:13:27,414
proses kita masih
melibatkan masa evaluasi
107
00:13:27,446 --> 00:13:29,615
yang bisa berlangsung dari
enam hingga delapan minggu.
108
00:13:29,648 --> 00:13:32,285
Tapi kita punya
semua dokumen di sini.
109
00:13:32,319 --> 00:13:33,620
Begini cara kita berbisnis.
110
00:13:33,652 --> 00:13:35,288
Aku tahu caramu berbisnis.
111
00:13:35,321 --> 00:13:37,256
Ayahku bersamamu
lebih dari 15 tahun.
112
00:13:37,290 --> 00:13:40,160
Tentu aku kenal ayahmu.
Dia pelanggan luar biasa.
113
00:13:40,193 --> 00:13:42,396
Dia bersedia menjamin?
114
00:13:42,429 --> 00:13:43,930
Tidak.
115
00:14:00,714 --> 00:14:04,350
Ayah mau memberimu
berapa saja.
116
00:14:04,383 --> 00:14:06,686
Tapi kami baru bertahan.
Kau tahu itu.
117
00:14:06,719 --> 00:14:08,988
Tapi Ayah pasti
punya kenalan, bukan?
118
00:14:09,022 --> 00:14:12,258
Siapa? / Siapa pria yang
selalu kau bicarakan?
119
00:14:12,291 --> 00:14:14,527
Viktor?
120
00:14:14,560 --> 00:14:17,096
Rashnikov.
/ Rashnikov.
121
00:14:17,129 --> 00:14:18,664
Benar, Viktor Rashnikov.
122
00:14:18,698 --> 00:14:21,535
Aku tahu orang terkaya
ketujuh di Rusia.
123
00:14:21,568 --> 00:14:24,603
$ 2,5 miliar.
124
00:14:24,637 --> 00:14:27,040
Aku satu sekolah
dengan saudarinya.
125
00:14:27,073 --> 00:14:29,576
Apa aku bisa
meneleponnya?
126
00:14:29,608 --> 00:14:31,445
Caramu membicarakannya.
127
00:14:31,478 --> 00:14:34,314
Kau benar, itu bodoh.
128
00:14:34,347 --> 00:14:36,049
Tapi saat aku ke sini,
129
00:14:36,081 --> 00:14:37,483
hampir tidak bisa
bicara berbahasa.
130
00:14:37,517 --> 00:14:40,252
Bukan siapa-siapa,
Untuk mengesankan orang
131
00:14:40,286 --> 00:14:43,357
kubilang aku teman
Viktor Rashnikov.
132
00:14:43,390 --> 00:14:45,659
Dan mereka berkata
"Oh! Viktor Rashnikov."
133
00:14:45,691 --> 00:14:47,994
Seolah itu membuatku penting.
134
00:14:48,027 --> 00:14:49,329
Seperti itu.
135
00:14:49,362 --> 00:14:52,132
Apa dia ingat
teman-teman lamanya?
136
00:14:56,770 --> 00:15:00,174
Kutelpon beberapa kali,
kutinggalkan pesan panjang.
137
00:15:01,608 --> 00:15:03,410
Tidak menelepon balik.
138
00:15:06,046 --> 00:15:09,116
Semua dimulai dari nol.
139
00:15:09,148 --> 00:15:11,417
Perjuangan sepanjang jalan.
140
00:15:13,085 --> 00:15:16,456
Dan itulah kenapa sulit bagiku
melihatmu berjuang sekarang.
141
00:15:20,459 --> 00:15:24,330
Bisbol.
Selalu bisbol.
142
00:15:24,363 --> 00:15:27,033
Sepak bola,
itu baru masuk akal.
143
00:15:27,066 --> 00:15:30,603
Kau berlari, mencoba
mencetak gol, kembali.
144
00:15:30,637 --> 00:15:33,140
Dalam bisbol ini
kau punya aturan.
145
00:15:33,172 --> 00:15:35,808
Dan hitungannya.
Dan hitungannya.
146
00:15:35,842 --> 00:15:38,445
Kau keluar, kau berlari.
147
00:15:38,478 --> 00:15:41,415
Lalu ada Home Run
dan homers.
148
00:15:41,448 --> 00:15:43,583
Ya, Ayah.
Itu hal yang sama.
149
00:15:43,616 --> 00:15:47,554
Beritahu mereka itu hal sama,
Sebut semuanya hal sama.
150
00:15:47,586 --> 00:15:50,089
Kurasa kau punya
300 saluran di sini,
151
00:15:50,123 --> 00:15:52,291
Aku yakin pasti
ada sepak bola.
152
00:15:52,325 --> 00:15:54,527
Tidak. Biarkan saja.
153
00:15:54,560 --> 00:15:57,031
Kita menonton dan
kau menjelaskan.
154
00:17:45,404 --> 00:17:46,606
Bisa bantu?
155
00:17:49,209 --> 00:17:50,776
Ayo, Pak.
156
00:17:50,809 --> 00:17:53,546
Lihat anakku.
/ Mari pulang.
157
00:17:53,580 --> 00:17:55,715
Kapan kau akan
memberiku cucu?
158
00:17:55,748 --> 00:17:58,919
Ayah. Aku perlu
mengantarnya pulang.
159
00:17:59,919 --> 00:18:01,388
Senang mengenalmu.
160
00:18:01,421 --> 00:18:02,488
Senang bertemu
denganmu, Yuri.
161
00:18:02,521 --> 00:18:03,956
Semoga malammu indah.
/ Kau juga.
162
00:18:20,506 --> 00:18:22,242
Seseorang naksir.
163
00:18:23,508 --> 00:18:24,911
Ayahku datang ke sini
tanpa apa-apa.
164
00:18:24,943 --> 00:18:28,181
Mencari nafkah, dan masih
menyetir mobil termurah.
165
00:18:28,981 --> 00:18:30,517
Aku lebih suka
menjadi seperti Yuri.
166
00:18:31,851 --> 00:18:32,919
Ayo pergi.
167
00:18:32,943 --> 00:18:42,943
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
168
00:18:42,967 --> 00:18:52,967
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
169
00:19:20,033 --> 00:19:24,238
Ini kena biaya
tambahan $200.
170
00:19:25,337 --> 00:19:26,373
Baik.
171
00:19:31,411 --> 00:19:32,411
Terima kasih.
172
00:19:35,681 --> 00:19:38,919
Lain kali kau butuh,
aku di sini.
173
00:19:47,059 --> 00:19:48,494
Aku tidak memintamu.
174
00:19:48,527 --> 00:19:50,462
Aku meminta
kenalan bisnismu.
175
00:19:50,496 --> 00:19:55,302
Aku tahu orang-orang yang akan
membeli properti itu apa adanya.
176
00:19:55,334 --> 00:19:57,804
Ini akan menjadi milikmu.
177
00:19:58,738 --> 00:20:01,007
Pikirkanlah, ya?
178
00:20:01,039 --> 00:20:03,276
Ayo, Ibu memasak
makan siang untukmu.
179
00:20:11,551 --> 00:20:13,386
Jadi bagaimana?
180
00:20:13,419 --> 00:20:15,555
Aku sudah mencoba.
181
00:20:16,122 --> 00:20:17,556
Ya, aku tahu.
182
00:20:18,757 --> 00:20:20,492
Kau tahu?
183
00:20:20,526 --> 00:20:23,462
Kupikir kau harus bicara
dengan Boris Kutenko.
184
00:20:23,496 --> 00:20:25,498
Ibu Nicky mengenalnya.
185
00:20:25,530 --> 00:20:26,865
Tapi dia kriminal.
186
00:20:26,899 --> 00:20:29,902
Kriminal, gangster,
dia mulai seperti itu.
187
00:20:29,936 --> 00:20:35,575
Tapi kini dia terjun di sekuriti
pribadi dan bisnisnya sah.
188
00:20:35,607 --> 00:20:37,810
Aku tidak yakin
Nicky tertarik.
189
00:20:37,844 --> 00:20:40,479
Sejak awal kami
bertekad ikut aturan.
190
00:20:40,513 --> 00:20:42,649
Dia harus tahu?
191
00:20:42,681 --> 00:20:44,517
Kurasa tidak.
192
00:20:44,549 --> 00:20:46,618
Tidak.
/ Itu hanya saran.
193
00:20:46,651 --> 00:20:49,488
Lakukan itu sekali, siapa yang
akan mendekatimu lain kali?
194
00:20:49,521 --> 00:20:51,123
Kau pikir semua
bank tak curiga
195
00:20:51,157 --> 00:20:53,493
saat mereka
melihat nama Boris
196
00:20:53,526 --> 00:20:55,562
atau perusahaan fiktif
penjahat lainnya di situ?
197
00:20:56,027 --> 00:20:57,396
Pikirkan Scott.
198
00:20:57,430 --> 00:20:58,931
Kau seharusnya
yang pintar di sini.
199
00:21:03,035 --> 00:21:05,372
Halo?
200
00:21:05,404 --> 00:21:07,106
Aku menelepon untuk
memastikan kau baik saja.
201
00:21:08,708 --> 00:21:10,642
Kenapa?
202
00:21:10,676 --> 00:21:12,512
Saat kita bicara semalam,
kau terdengar
203
00:21:12,545 --> 00:21:14,014
bergantung pada
pinjaman hari ini.
204
00:21:15,113 --> 00:21:17,049
Bagaimana kau tahu?
205
00:21:17,083 --> 00:21:18,651
Wanita di bank.
206
00:21:18,683 --> 00:21:21,754
Penyelianya.
Dia adalah temanku.
207
00:21:21,787 --> 00:21:23,824
Dia pikir aku mungkin
bisa membantumu.
208
00:21:25,123 --> 00:21:28,060
Aku berada di Max
sekitar sejam lagi.
209
00:21:28,094 --> 00:21:30,796
Waktuku sempit hari ini,
tapi mampirlah saat itu.
210
00:21:32,498 --> 00:21:33,734
Aku mungkin punya
beberapa ide untukmu.
211
00:21:34,767 --> 00:21:36,803
Sampai jumpa di sana.
212
00:21:37,503 --> 00:21:38,638
Siapa itu?
213
00:21:38,671 --> 00:21:40,573
Pria semalam, Yuri.
214
00:21:40,605 --> 00:21:42,642
Katanya dia punya
beberapa ide untuk kita.
215
00:21:42,674 --> 00:21:46,011
Hei, kalian datang.
/ Yuri, ini rekanku, Nicky.
216
00:21:46,045 --> 00:21:47,881
Ya, kami bertemu semalam.
217
00:21:47,913 --> 00:21:49,782
Yuri Stojanovich.
218
00:21:49,815 --> 00:21:52,084
Nicky Novenchenko.
219
00:21:52,117 --> 00:21:53,952
Maaf aku harus
membawa kalian ke sini.
220
00:21:53,986 --> 00:21:56,790
Hanya ini tempat istirahat
yang ada. / Tak apa-apa.
221
00:21:56,823 --> 00:21:59,459
Aku tertarik mengetahui
manajer bank seperti apa
222
00:21:59,491 --> 00:22:01,694
yang memberikan
informasi rahasia.
223
00:22:06,132 --> 00:22:09,102
Aku akan menghargai
jika itu di antara kita.
224
00:22:09,134 --> 00:22:12,604
Kau tahu dia teman.
225
00:22:12,638 --> 00:22:15,442
Mau tahu bagaimana
aku mengenalnya? / Ya.
226
00:22:23,950 --> 00:22:25,517
Apa yang kau
ketahui tentangku?
227
00:22:25,551 --> 00:22:27,086
Tidak banyak.
228
00:22:27,119 --> 00:22:28,455
Beri kami waktu sebentar.
229
00:22:30,722 --> 00:22:32,892
Aku tahu wanita itu
dari bank karena aku
230
00:22:32,924 --> 00:22:38,630
yang menghabiskan waktu tiga tahun
membuat deposit besar dari recehan.
231
00:22:38,663 --> 00:22:42,167
Tapi ribuan itu berubah
menjadi puluhan ribu.
232
00:22:42,200 --> 00:22:45,171
Puluhan ribu berubah
menjadi ratusan ribu.
233
00:22:45,203 --> 00:22:49,475
Dan kini kusewa 4 orang
melakukannya untukku.
234
00:22:51,911 --> 00:22:54,448
Recehan?
/ Ya.
235
00:22:55,213 --> 00:22:57,049
Aku punya beberapa binatu.
236
00:22:59,151 --> 00:23:02,855
Ya, orang meremehkannya
kecuali kau memanfaatkannya.
237
00:23:02,889 --> 00:23:04,524
Lalu kau tak menyukainya.
238
00:23:04,556 --> 00:23:06,593
Orang ingin binatunya bersih.
239
00:23:06,625 --> 00:23:08,627
Dan mereka tidak mau pakai
enam pengering berbeda
240
00:23:08,661 --> 00:23:09,962
sebelum menemukan
yang masih berfungsi.
241
00:23:09,996 --> 00:23:13,032
Ketika kau ke binatuku,
semuanya berfungsi baik.
242
00:23:13,065 --> 00:23:14,868
Dan kubeli ruang di sebelah.
243
00:23:14,901 --> 00:23:17,036
Kubuat toko serba ada
di satu sisi.
244
00:23:17,068 --> 00:23:19,171
Kedai kopi atau donat
di sisi lain.
245
00:23:19,205 --> 00:23:21,541
Berapa hasilnya?
246
00:23:21,574 --> 00:23:23,109
Orang-orang itu tidak
membayar recehan.
247
00:23:27,078 --> 00:23:29,081
Jadi, mau dengar ideku,
Nicky Novenchenko?
248
00:23:29,114 --> 00:23:31,651
Atau aku enyah saja
249
00:23:31,683 --> 00:23:33,886
seperti yang ingin kau katakan
sejak kau masuk ke pintu?
250
00:23:33,920 --> 00:23:35,188
Sebenarnya,
karena kau menelepon...
251
00:23:35,220 --> 00:23:37,089
Dia mencoba
membantu kita, Nicky.
252
00:23:37,123 --> 00:23:38,857
Tidak apa-apa.
253
00:23:38,891 --> 00:23:41,294
Aku menghormati
orang yang blak-blakan.
254
00:23:41,326 --> 00:23:42,996
Bukan berarti aku
harus menyukainya.
255
00:23:46,198 --> 00:23:48,735
Sampai jumpa nanti.
256
00:23:48,767 --> 00:23:52,104
Ada orang di dunia ini
yang punya banyak uang,
257
00:23:52,138 --> 00:23:54,541
dan terkadang uang itu
perlu pergi ke tempat lain
258
00:23:54,574 --> 00:23:57,142
lalu kembali.
259
00:23:57,176 --> 00:23:59,245
Mereka hanya perlu
membayar pajak.
260
00:23:59,277 --> 00:24:02,848
Berinvestasi di bisnis kecil bisa
mengurangi setengah pajaknya.
261
00:24:02,882 --> 00:24:04,249
Kalian akan terkejut
betapa banyak orang
262
00:24:04,283 --> 00:24:07,687
bertanya jika mereka bisa
berinvestasi di bisnisku tanpa terlihat.
263
00:24:07,719 --> 00:24:11,091
Ini uangnya, dapatkan
kembali di saat ini dan itu.
264
00:24:12,123 --> 00:24:15,094
Ini legal.
265
00:24:15,126 --> 00:24:17,596
Ada orang yang kami kenal.
266
00:24:17,630 --> 00:24:19,032
Masih memikirkan cara
terbaik menghasilkan uang
267
00:24:19,065 --> 00:24:20,999
adalah melalui pemerintah.
268
00:24:21,033 --> 00:24:23,036
Itu pemikiran dunia lama.
269
00:24:27,206 --> 00:24:29,575
Jadi kau punya
kenalan untuk kami?
270
00:24:38,883 --> 00:24:40,586
Scott.
271
00:24:40,620 --> 00:24:42,988
Nicky.
Nikoli Lavinski.
272
00:24:44,055 --> 00:24:45,357
Senang bertemu denganmu.
273
00:24:45,391 --> 00:24:46,825
Aku juga.
274
00:24:53,932 --> 00:24:56,268
Apa jalurmu, Pak Lavinski?
275
00:24:56,302 --> 00:24:57,904
Jalurku?
276
00:24:58,938 --> 00:25:00,273
Apa usahamu?
277
00:25:00,305 --> 00:25:03,175
Jalurku.
278
00:25:03,209 --> 00:25:06,012
Aku eksportir rokok.
279
00:25:06,045 --> 00:25:08,014
Aku tidak tahu yang
Yuri katakan padamu.
280
00:25:08,046 --> 00:25:10,983
Tapi kami sedang membangun
kompleks apartemen, dan kami...
281
00:25:11,017 --> 00:25:13,786
...curahkan semua uang.
/ Kami kerjakan sendiri.
282
00:25:13,818 --> 00:25:14,921
Tapi kami kekurangan uang.
283
00:25:14,953 --> 00:25:17,222
Hei, tolong.
284
00:25:17,256 --> 00:25:20,793
Bahasa Inggrisku tak bagus,
mungkin bisa salah paham.
285
00:25:20,825 --> 00:25:23,261
Tapi aku peduli ini.
286
00:25:23,295 --> 00:25:27,333
Kalian butuh uang,
kata Yuri $700 ribu.
287
00:25:27,365 --> 00:25:28,834
Tapi aku sudah
melihat tempat kalian.
288
00:25:28,867 --> 00:25:31,703
Aku memikirkan lebih.
Mungkin satu juta?
289
00:25:31,737 --> 00:25:33,339
Katakan saja.
290
00:25:33,372 --> 00:25:35,374
Kalian pikir aku mau
buang waktu ke sini,
291
00:25:35,408 --> 00:25:38,678
mendengarkan kalian
menceritakan kisah sedih?
292
00:25:38,710 --> 00:25:42,315
Aku jamin syaratnya adil.
293
00:25:42,347 --> 00:25:46,185
Aku hanya ingin uangku kembali
saat kalian setuju mengembalikan.
294
00:25:46,951 --> 00:25:48,186
Mengerti?
295
00:25:48,219 --> 00:25:49,221
Ya.
296
00:25:54,325 --> 00:25:55,362
Terima kasih.
297
00:26:03,068 --> 00:26:04,236
Semudah itu.
298
00:26:09,107 --> 00:26:11,377
Mereka anak-anak baik.
Mereka akan bayar kembali.
299
00:26:38,069 --> 00:26:40,005
Kau mabuk, Nikita?
300
00:26:40,038 --> 00:26:42,007
Kami dapat uangnya.
301
00:26:42,040 --> 00:26:44,109
Sungguh?
302
00:26:45,044 --> 00:26:47,180
Aku di sini.
303
00:26:48,913 --> 00:26:50,348
Kenapa kau tidak
meneleponku?
304
00:26:50,382 --> 00:26:52,285
Maaf.
305
00:26:53,818 --> 00:26:55,754
Kau merayakan tanpaku.
306
00:26:55,787 --> 00:26:57,222
Hanya dua botol.
307
00:26:57,256 --> 00:26:59,859
Brengsek.
308
00:27:04,196 --> 00:27:05,832
Darimana uangnya?
309
00:27:05,864 --> 00:27:08,133
Kami menemukan investor.
/ Sungguh?
310
00:27:08,167 --> 00:27:09,235
Siapa?
311
00:27:10,035 --> 00:27:11,103
Teman Scott.
312
00:27:11,136 --> 00:27:13,205
Yuri.
313
00:27:13,238 --> 00:27:16,209
Hei. Bagaimana dia
bisa terlibat hal ini?
314
00:27:16,241 --> 00:27:19,010
Dia menelepon kami.
/ Semudah itu?
315
00:27:19,044 --> 00:27:20,479
316
00:27:20,513 --> 00:27:22,381
Hei, Nicky.
/ Ayolah, bisnisnya nanti.
317
00:27:22,413 --> 00:27:25,383
Kau tidak mengenalnya.
/ Ayolah, kami dapat uang.
318
00:27:25,417 --> 00:27:26,986
Mari kita rayakan.
/ Hentikan.
319
00:27:27,018 --> 00:27:28,286
Hentikan itu.
320
00:27:28,319 --> 00:27:29,488
Kau mabuk.
321
00:27:37,129 --> 00:27:39,065
Turun dari ranjang.
322
00:27:39,097 --> 00:27:40,999
Aku sangat lelah.
Aku ingin tidur.
323
00:28:11,095 --> 00:28:12,064
Halo?
324
00:28:12,096 --> 00:28:14,065
Kita dapat uangnya!
325
00:28:14,098 --> 00:28:16,401
Ya, aku tahu.
Aku juga hadir, ingat?
326
00:28:16,434 --> 00:28:17,936
Tidak, kita dapat uangnya.
Sah.
327
00:28:17,969 --> 00:28:19,471
Tidak ada lagi
pinjaman diam-diam
328
00:28:19,505 --> 00:28:22,308
dari eksportir rokok
Albania yang licik.
329
00:28:22,341 --> 00:28:24,177
Apa yang kau bicarakan?
330
00:28:24,209 --> 00:28:26,546
Kemarin, setelah
bicara dengan ayahku,
331
00:28:26,578 --> 00:28:29,014
dia pergi ke bank dan
menjaminkan tokonya.
332
00:28:29,047 --> 00:28:30,215
Kurasa dia merasa tak enak.
333
00:28:30,248 --> 00:28:33,353
Ini cukup untuk
properti berikutnya.
334
00:28:49,901 --> 00:28:52,537
Nicky. Itu uang kami yang
kau belanjakan, bukan?
335
00:28:52,571 --> 00:28:54,540
Tidak, kupikir Scott
sudah meneleponmu soal...
336
00:28:57,575 --> 00:28:59,478
Hei, kau tidak tahu
terlibat apa. Mundur.
337
00:29:01,313 --> 00:29:05,051
Hei, kita sudah
sepakat, bukan?
338
00:29:05,084 --> 00:29:07,519
Kau cairkan cek itu, uang itu
keluar dari rekening Lavinski,
339
00:29:07,553 --> 00:29:08,921
dan sekarang akan
kembali ke akunnya...
340
00:29:08,953 --> 00:29:11,389
Ya, aku ada urusan
dengan pria ini.
341
00:29:11,422 --> 00:29:13,226
Kalian pasti suka
dibayar tunai.
342
00:29:13,258 --> 00:29:14,993
Itu semua berasal dari
suatu tempat? Benar?
343
00:29:15,026 --> 00:29:19,131
Scott, apa-apaan ?
Kita sudah sepakat.
344
00:29:19,163 --> 00:29:21,066
Kau tipe orang seperti itu?
Tandatangani kesepakatan
345
00:29:21,100 --> 00:29:22,301
lalu merobeknya
keesokan harinya?
346
00:29:22,334 --> 00:29:24,603
Kau tahu berapa banyak
usaha untuk semalam?
347
00:29:24,636 --> 00:29:25,937
Aku tidak tahu.
348
00:29:25,970 --> 00:29:27,405
Aku sangat minta maaf.
349
00:29:27,439 --> 00:29:29,275
Bagus.
Jadi kita kembali berbisnis.
350
00:29:29,307 --> 00:29:32,077
Tidak, maaf.
Kuhentikan ceknya.
351
00:29:32,111 --> 00:29:33,613
Mereka hanya
mentransfer $11.000.
352
00:29:33,645 --> 00:29:36,414
689.000 sisanya
masih ada di akunmu.
353
00:29:36,448 --> 00:29:39,317
Tidak. Bangsat kau.
354
00:29:39,351 --> 00:29:43,256
Katakan kau tidak
melakukan itu.
355
00:29:43,288 --> 00:29:44,623
Kau tahu apa yang
seharusnya mereka lihat
356
00:29:44,657 --> 00:29:46,926
saat mereka melihat
akun itu? Kosong.
357
00:29:46,959 --> 00:29:48,494
Kau tahu...
Mereka akan melihat transfer...
358
00:29:48,526 --> 00:29:50,228
...hampir seperempat juta dolar.
359
00:29:50,261 --> 00:29:53,231
Itu masalah besar bagiku,
bagi Lavinski, dan bagimu!
360
00:29:53,265 --> 00:29:54,166
Yuri, aku tidak tahu.
361
00:29:54,200 --> 00:29:56,535
Aku sangat minta maaf.
/ Kau minta maaf?
362
00:29:56,567 --> 00:29:59,604
Bagus sekali saat kau
bertemu seseorang di toko,
363
00:29:59,638 --> 00:30:02,575
atau kau menabrak mobilnya
dengan kereta belanja.
364
00:30:02,607 --> 00:30:04,609
Itu baru minta maaf.
365
00:30:04,642 --> 00:30:06,112
Apa yang bisa kulakukan
untuk membantumu?
366
00:30:06,144 --> 00:30:08,247
Apa yang kau lakukan?
Persetan bajingan ini.
367
00:30:08,279 --> 00:30:10,148
Apa yang bisa kau lakukan
untuk menolongku?
368
00:30:10,181 --> 00:30:12,084
Itu maksudmu?
/ Aku bisa menelepon bank.
369
00:30:12,116 --> 00:30:13,318
Aku bisa memberitahu
mereka jika itu kekeliruan.
370
00:30:13,352 --> 00:30:15,321
Tidak, itu sudah selesai.
Mereka melihat bukti
371
00:30:15,353 --> 00:30:17,289
dari transfer uang di akun itu.
372
00:30:17,323 --> 00:30:19,425
Itu sudah selesai.
/ Pasti ada yang bisa dibantu.
373
00:30:24,697 --> 00:30:26,565
Maaf.
374
00:30:26,597 --> 00:30:28,700
Aku hanya...
375
00:30:28,734 --> 00:30:32,271
Banyak beban hari ini.
376
00:30:32,304 --> 00:30:35,041
Katamu kau akan
mengurusku lewat telepon.
377
00:30:35,074 --> 00:30:38,978
Bayar aku dari bisnismu.
Daftar gajimu sebagai konsultan.
378
00:30:39,010 --> 00:30:41,947
Aku akan mengirimkan fakturnya.
Dan aku akan mengurus Lavinski.
379
00:30:41,980 --> 00:30:44,083
Ya, itu bisa kami lakukan.
380
00:30:44,115 --> 00:30:46,584
Bagaimana? Bisa?
381
00:30:46,617 --> 00:30:49,254
Tidak.
/ Itu rencananya.
382
00:30:49,287 --> 00:30:52,490
Kukirimkan fakturnya.
Terima kasih.
383
00:30:52,524 --> 00:30:54,459
Maaf tenggorokannya.
384
00:31:12,510 --> 00:31:13,680
Kau mau menidurinya?
385
00:31:17,548 --> 00:31:19,651
Dia sedikit kurus.
386
00:31:19,684 --> 00:31:23,021
Tapi dia mengingatkanku
pada pacar pertamaku.
387
00:31:25,223 --> 00:31:26,591
Artinya ya.
388
00:31:42,306 --> 00:31:43,442
Yuri.
389
00:31:47,478 --> 00:31:48,981
Gadis itu cantik.
390
00:31:49,614 --> 00:31:51,083
Muda juga, bukan?
391
00:31:51,115 --> 00:31:52,352
Lebih muda dari kita.
392
00:31:53,251 --> 00:31:54,619
Kau pertamanya?
393
00:31:56,154 --> 00:31:58,590
Pacar pertamanya.
394
00:32:00,491 --> 00:32:02,795
Apa yang kukatakan.
Gadis California, benar?
395
00:32:02,827 --> 00:32:05,764
Mereka semua mulai
sangat muda di sini.
396
00:32:05,797 --> 00:32:08,468
Itu membuatku
mengkhawatirkan putriku.
397
00:32:14,806 --> 00:32:16,108
Ini dia.
398
00:32:16,607 --> 00:32:17,642
Apa ini?
399
00:32:17,676 --> 00:32:19,812
Ini fakturku.
400
00:32:19,844 --> 00:32:23,415
Aku tahu kau sibuk, aku tidak ingin
mengganggumu di lokasi konstruksi.
401
00:32:23,449 --> 00:32:25,785
Bagaimana kau tahu
aku akan berada di sini?
402
00:32:25,817 --> 00:32:28,119
Kau tidak akan mendapatkan
kulit coklat seperti itu di mal.
403
00:32:28,152 --> 00:32:29,255
Benar?
404
00:32:30,288 --> 00:32:31,523
Kuserahkan padamu.
405
00:32:35,094 --> 00:32:36,528
Yuri...
406
00:32:36,562 --> 00:32:39,431
Maaf, apa ini?
407
00:32:39,465 --> 00:32:41,200
Itu fakturku.
408
00:32:41,232 --> 00:32:44,135
Kuhitung waktuku,
pertemuan dengan Lavinski.
409
00:32:44,169 --> 00:32:46,505
Makanan, hotel.
410
00:32:46,537 --> 00:32:48,641
Ini $ 7.000.
411
00:32:55,814 --> 00:32:57,149
Hei.
/ Hei...
412
00:32:57,181 --> 00:32:58,483
Halo.
/ Brooke, Yuri.
413
00:32:58,517 --> 00:33:00,219
Hai. / Hai, senang
bertemu denganmu.
414
00:33:00,251 --> 00:33:02,087
Ya, aku juga.
415
00:33:02,121 --> 00:33:05,091
Kau tidak berpikir aku
bertemu dia di jalan, 'kan?
416
00:33:05,123 --> 00:33:06,624
Tidak, aku harus
mempekerjakannya.
417
00:33:06,658 --> 00:33:09,295
Aku harus meyakinkan
dia kalian bukan penipu.
418
00:33:09,327 --> 00:33:11,596
Jika kau lihat sejumlah uang
yang habis untuk merayumu,
419
00:33:11,630 --> 00:33:13,632
kau pasti akan
memperhatikan, bukan?
420
00:33:13,664 --> 00:33:16,469
Hei, aku butuh waktu.
Aku segera selesai.
421
00:33:16,501 --> 00:33:17,769
Baik.
422
00:33:21,206 --> 00:33:23,509
Itu uang yang banyak.
423
00:33:23,542 --> 00:33:25,611
Kau tidak bertanya
kepadaku metodeku.
424
00:33:25,643 --> 00:33:27,512
Caranya.
Kau meminta bantuanku.
425
00:33:27,546 --> 00:33:31,350
Komisinya kurang dari
1% untuk layananku.
426
00:33:31,382 --> 00:33:33,352
Di kerangka waktu itu,
untuk sejumlah uang itu,
427
00:33:33,384 --> 00:33:34,786
kau akan kesulitan
menemukan orang lain
428
00:33:34,819 --> 00:33:36,521
yang memberimu
kesepakatan semacam itu.
429
00:33:37,756 --> 00:33:40,526
Selain itu, kau sudah
mendapatkannya, bukan?
430
00:33:40,558 --> 00:33:42,360
Bahkan kau dapatkan
100 kali lipatnya.
431
00:33:42,393 --> 00:33:44,829
Semua sudah dianggarkan.
432
00:33:44,863 --> 00:33:48,433
Itu syarat Ayahku untuk
mendukung pinjamannya.
433
00:33:48,467 --> 00:33:51,270
Dia harus mengawasi
semua pengeluaranku.
434
00:33:51,303 --> 00:33:54,239
Ayahmu pengusaha,
dia pasti mengerti.
435
00:33:54,273 --> 00:33:56,342
Aku masih harus
bicara dengan Nicky.
436
00:33:56,374 --> 00:33:59,711
Sungguh? Kupikir kau otaknya,
kau penyandang dananya.
437
00:33:59,745 --> 00:34:02,415
Ya. Dia masih rekanku.
438
00:34:03,347 --> 00:34:04,483
Baik.
439
00:34:05,417 --> 00:34:06,685
Baik. Telepon dia.
440
00:34:06,718 --> 00:34:08,453
Kami tunggu kabarmu.
441
00:34:20,866 --> 00:34:22,768
Apa itu tadi?
/ Hanya bisnis.
442
00:34:22,801 --> 00:34:24,370
Bisnis apa?
443
00:34:24,402 --> 00:34:26,238
Kami butuh bantuannya.
444
00:34:26,270 --> 00:34:27,739
Sepertinya kau
tidak dapat bantuan.
445
00:34:27,772 --> 00:34:29,642
Aku perlu menelepon Nicky.
/ Scott...
446
00:34:29,674 --> 00:34:31,477
Bicaralah, Scott.
/ Aku bisa bicara denganmu...
447
00:34:31,509 --> 00:34:32,844
Apa yang terjadi?
/ Setelah kutelpon Nicky!
448
00:34:32,877 --> 00:34:35,180
Bisa kita masuk mobil?
Astaga.
449
00:34:35,214 --> 00:34:38,217
Aku tidak tahu kenapa
kau bertingkah brengsek.
450
00:34:43,355 --> 00:34:46,559
Nicky, Scott.
Faktur dari Yuri datang.
451
00:34:46,591 --> 00:34:48,593
Itu salah.
452
00:34:50,495 --> 00:34:52,230
Kita ditawarkan
bantuan, ingat?
453
00:34:52,263 --> 00:34:55,500
Dan tampaknya dia
berusaha keras untuk ini.
454
00:34:55,533 --> 00:34:57,502
Kuanggap itu
bantuan teman.
455
00:34:57,535 --> 00:35:00,205
Dia anggap itu bisnis.
456
00:35:00,239 --> 00:35:02,608
Teman?
Parasit sialan.
457
00:35:02,640 --> 00:35:04,542
Darimana kita akan
mendapatkan uangnya?
458
00:35:04,576 --> 00:35:06,344
Dari pinjaman Ayahmu.
459
00:35:32,738 --> 00:35:33,906
Pagi, Scott.
460
00:35:33,939 --> 00:35:34,940
Pagi.
461
00:35:36,507 --> 00:35:38,276
Aku harus minta maaf lagi.
462
00:35:38,310 --> 00:35:39,777
Kuharap tidak terlalu
banyak komplikasi
463
00:35:39,810 --> 00:35:41,779
dengan surat kemarin.
464
00:35:41,812 --> 00:35:43,615
Itu membuat
beberapa komplikasi.
465
00:35:43,649 --> 00:35:44,717
Tapi tidak apa-apa.
466
00:35:47,486 --> 00:35:50,321
Berapa banyak ini?
/ $ 2.500.
467
00:35:50,355 --> 00:35:52,391
Jangan khawatir.
Kau akan dapatkan uangmu.
468
00:35:53,558 --> 00:35:54,727
Masuk ke bagasi.
469
00:36:07,973 --> 00:36:09,541
Apa-apaan?
470
00:36:09,573 --> 00:36:10,575
Ada apa?
471
00:36:10,609 --> 00:36:11,844
Kau ikut denganku.
472
00:36:14,745 --> 00:36:16,481
Siapa yang akan menang?
473
00:36:26,892 --> 00:36:28,460
Kau sangat tangguh, ya?
474
00:36:28,493 --> 00:36:30,296
Istrimu suka begitu?
475
00:36:30,328 --> 00:36:31,564
Atau karena dia
menyuruhmu begitu?
476
00:36:34,065 --> 00:36:35,768
Kenapa kau memaksaku
melakukan itu?
477
00:36:35,801 --> 00:36:37,870
Bukan kau yang
ingin kupukul.
478
00:36:58,924 --> 00:37:03,029
Scott Yerevanski,
Nicky Novenchenko, ini Ed Plume.
479
00:37:06,064 --> 00:37:08,567
Ed bekerja untuk
Kota Los Angeles
480
00:37:08,600 --> 00:37:11,837
mengosongkan
meteran parkir.
481
00:37:11,870 --> 00:37:15,473
Ternyata alat yang sama digunakan
untuk mengosongkan kotak koin itu
482
00:37:15,506 --> 00:37:18,076
juga dapat digunakan pada
mesin cuci merek tertentu.
483
00:37:18,109 --> 00:37:20,411
Berapa banyak uang
kau berikan padaku, Ed?
484
00:37:23,448 --> 00:37:25,017
Aku tidak bisa dengar.
485
00:37:25,049 --> 00:37:28,921
Kuberitahu kau, $ 126.
486
00:37:28,953 --> 00:37:30,888
504 dikalikan 25 sen.
487
00:37:30,922 --> 00:37:32,991
Kau tahu berapa beratnya?
488
00:37:33,024 --> 00:37:34,627
Berat sekali.
489
00:37:36,395 --> 00:37:38,364
Aku akan membiarkanmu
pergi dengan mudah, Ed.
490
00:37:38,397 --> 00:37:41,734
Mereka tahu aku hebat
dalam persentase.
491
00:37:41,767 --> 00:37:44,837
Anggap 10%.
492
00:37:46,171 --> 00:37:48,341
Baik. 50 kali 25 sen.
493
00:38:13,631 --> 00:38:16,901
Jangan mencuri dariku!
494
00:38:19,471 --> 00:38:21,040
Aku sudah
menyampaikan maksudku?
495
00:38:23,741 --> 00:38:25,643
Kuanggap ya.
496
00:38:25,676 --> 00:38:30,047
Kuambil 2.500 dari pagi ini
sebagai permintaan maaf.
497
00:38:30,080 --> 00:38:32,850
Kalian akan dapat 10 % juga.
Masing-masing.
498
00:38:32,884 --> 00:38:34,719
Setiap hari aku
tidak punya uang,
499
00:38:34,752 --> 00:38:36,455
tambahkan 20%.
500
00:38:36,488 --> 00:38:39,757
Dihitung hari ini,
kalian berutang $ 8.400.
501
00:38:39,790 --> 00:38:41,959
Jika aku tidak dapatkan
uangku di penghujung hari ini,
502
00:38:41,993 --> 00:38:44,163
besok jadi $ 10.080.
503
00:38:44,196 --> 00:38:46,498
Sehari setelah itu...
504
00:38:46,531 --> 00:38:48,065
Ya, itu banyak sekali.
505
00:38:48,098 --> 00:38:50,035
Tapi kalian selalu bisa
mengambil risiko.
506
00:38:59,844 --> 00:39:01,446
Nicky.
507
00:39:01,480 --> 00:39:03,682
Kami baik-baik saja.
Dia hanya menakuti kami.
508
00:39:03,714 --> 00:39:06,151
Apa maksudmu?!
509
00:39:06,183 --> 00:39:08,720
Dia menyerang kita,
dia bawa senjata!
510
00:39:09,754 --> 00:39:11,489
Kita harus melapor polisi.
511
00:39:11,522 --> 00:39:12,623
Tidak, itu hal terakhir
yang bisa kita lakukan.
512
00:39:12,656 --> 00:39:14,093
Aku dalam perjalanan pulang.
513
00:39:15,593 --> 00:39:18,029
Dia meminta $7.000,
kau memberinya $2.500?
514
00:39:18,062 --> 00:39:20,565
Kupikir dia akan terima.
/ Kau sangat tolol!
515
00:39:20,598 --> 00:39:21,633
Kita dalam masalah besar.
516
00:39:21,667 --> 00:39:24,069
Setelah usaha menjaga ini
tetap di jalur yang benar.
517
00:39:24,102 --> 00:39:25,636
Kita tahu sedari
awal jika mereka
518
00:39:25,669 --> 00:39:26,738
seperti bajingan di luar sana.
519
00:39:26,770 --> 00:39:27,872
Yang bisa membuat
segalanya lebih mudah.
520
00:39:27,906 --> 00:39:30,476
Tapi kita tetap...
/ Aku tahu itu!
521
00:39:30,509 --> 00:39:36,148
Hentikan, Scott. / Aku tidak tahu
persahabatan kalian begitu rapuh.
522
00:39:36,181 --> 00:39:39,718
Tapi aku bisa memberi
kalian tumpangan jika perlu.
523
00:39:41,852 --> 00:39:42,921
Tidak?
524
00:39:42,945 --> 00:39:52,945
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
525
00:39:52,969 --> 00:40:02,969
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
526
00:40:39,678 --> 00:40:40,613
Brooke.
527
00:40:41,145 --> 00:40:42,680
Hei.
528
00:40:42,714 --> 00:40:44,082
Kau ingat aku, 'kan?
529
00:40:44,114 --> 00:40:46,651
Ya, tentu saja.
Apa kabarmu?
530
00:40:47,352 --> 00:40:49,855
Kau aktris, benar?
531
00:40:49,888 --> 00:40:51,857
Ya. Sedang kuusahakan.
532
00:40:51,890 --> 00:40:54,192
Ya, itu jelas.
/ Itu...
533
00:40:54,225 --> 00:40:56,661
Kau melakukannya
dengan cukup baik.
534
00:40:59,931 --> 00:41:01,934
Terima kasih.
535
00:41:01,966 --> 00:41:04,902
Jadi, senang bertemu...
/ Tunggu.
536
00:41:04,935 --> 00:41:05,937
Apa masalahmu?
537
00:41:05,971 --> 00:41:08,940
Itu alasanmu
berolahraga hari ini, bukan?
538
00:41:08,973 --> 00:41:10,841
Agar suatu hari nanti
bisa tampil di layar lebar,
539
00:41:10,875 --> 00:41:12,710
terlihat seksi untuk
semua kamera.
540
00:41:12,743 --> 00:41:15,613
Itu alasanmu di sini,
aku memujimu.
541
00:41:16,647 --> 00:41:18,049
Baik.
542
00:41:18,082 --> 00:41:21,352
Maaf, terima kasih
atas pujiannya.
543
00:41:21,386 --> 00:41:23,255
Dan aku...
/ Tunggu, merek itu...
544
00:41:23,288 --> 00:41:25,891
Mereka membayar untuk
dapat hak istimewa, benar?
545
00:41:25,924 --> 00:41:29,161
Aku lupa, uangmu tak banyak.
/ Kau tidak perlu melakukan itu.
546
00:41:29,194 --> 00:41:31,964
Jangan sentuh aku!
547
00:41:31,997 --> 00:41:33,065
Apa? Ini pekerjaanmu.
/ Berhenti!
548
00:41:33,098 --> 00:41:35,100
Ini pekerjaanmu, benar?
549
00:41:35,132 --> 00:41:36,201
Maksudku, ini...
550
00:41:36,234 --> 00:41:39,071
Ini pekerjaanmu kelak
jika kau beruntung.
551
00:41:39,103 --> 00:41:41,772
Kita saling jujur.
552
00:41:41,806 --> 00:41:43,075
Hei, kalian sedang apa?
553
00:41:43,107 --> 00:41:45,810
Ya Tuhan.
554
00:41:45,843 --> 00:41:47,078
Itu bagus sekali.
555
00:41:47,111 --> 00:41:48,913
Bajingan ini akan menuntutku.
556
00:41:50,881 --> 00:41:51,882
Katakan padanya itu
kesalahpahaman.
557
00:41:51,915 --> 00:41:53,251
Itu kesalahpahaman.
558
00:41:54,218 --> 00:41:55,386
Katakan padanya
jika kau menyesal.
559
00:41:55,419 --> 00:41:57,021
Aku menyesal
560
00:41:57,055 --> 00:42:00,091
Katakan kau menyesal.
/ Aku menyesal, baik!
561
00:42:00,125 --> 00:42:01,360
Tolong!
562
00:42:01,393 --> 00:42:02,928
Baik, terima kasih.
563
00:42:06,031 --> 00:42:08,701
Aku serius.
Kau terlihat cantik.
564
00:42:10,301 --> 00:42:13,305
Ini. Beritahu Scotty dia bisa
tambahkan ini ke hutangnya.
565
00:42:21,046 --> 00:42:22,748
Tinjumu belum luntur.
566
00:42:33,390 --> 00:42:34,726
Hei.
567
00:42:36,227 --> 00:42:37,863
Baiklah.
Tunggu di situ.
568
00:42:37,895 --> 00:42:39,196
Aku akan datang
menjemputmu.
569
00:42:39,230 --> 00:42:41,200
Tidak, Scott.
Jangan menjemputku.
570
00:42:42,332 --> 00:42:44,835
Aku tidak ingin
menemuimu sekarang.
571
00:42:44,868 --> 00:42:47,204
Karena kau tidak ada
di sini, kau tidak tahu.
572
00:42:47,238 --> 00:42:48,774
Kau tidak tahu yang
dia lakukan padaku.
573
00:42:48,806 --> 00:42:50,241
Dan itu sangat menakutkan,
574
00:42:50,274 --> 00:42:52,376
Dan saat itu tengah hari.
575
00:42:52,410 --> 00:42:54,913
Jadi, tidak, Scott,
jangan kemari!
576
00:44:20,464 --> 00:44:22,233
Ini bukan tentang
beberapa ribu dolar.
577
00:44:22,267 --> 00:44:25,370
Pria seperti dia
menginginkan lebih.
578
00:44:26,937 --> 00:44:28,372
Apapun yang dia kejar,
579
00:44:28,406 --> 00:44:30,743
dia cukup handal
mendapatkannya.
580
00:45:16,421 --> 00:45:18,123
Baik.
581
00:45:20,091 --> 00:45:21,125
Baik?
582
00:45:29,200 --> 00:45:30,502
Darimana asalmu?
583
00:45:30,535 --> 00:45:32,870
Voronezh.
584
00:45:32,904 --> 00:45:35,373
Aku tahu. Kota sampah.
585
00:45:35,406 --> 00:45:37,209
Tanah gersang, penuh petani.
586
00:45:37,241 --> 00:45:38,944
Tidak heran kau ke Amerika.
587
00:45:41,446 --> 00:45:44,850
Kalian berdua punya
kesepakatan lisan.
588
00:45:44,882 --> 00:45:47,185
Sepertinya dia merekammu
589
00:45:47,218 --> 00:45:49,020
menyetujui komisi.
590
00:45:49,053 --> 00:45:51,455
Lalu kau setuju tidak
hanya membayar faktur,
591
00:45:51,489 --> 00:45:53,491
tapi juga tingkat suku bunga.
592
00:45:53,524 --> 00:45:56,928
Di bawah tekanan.
/ Ya, di bawah tekanan.
593
00:45:56,960 --> 00:45:58,508
Dia mengancam
akan membunuh kami.
594
00:45:58,533 --> 00:45:59,464
Dalam banyak kata?
595
00:45:59,497 --> 00:46:01,632
Dia membawa kami
ke belakang binatu,
596
00:46:01,665 --> 00:46:03,301
dia menunjukkan pada kami
seorang pria yang dia siksa,
597
00:46:03,334 --> 00:46:05,069
lalu dia mulai
memukul jari-jarinya
598
00:46:05,102 --> 00:46:07,371
dengan gulungan
recehan di kaus kaki.
599
00:46:07,404 --> 00:46:09,107
Ini benar?
600
00:46:09,140 --> 00:46:10,174
Ya.
601
00:46:10,207 --> 00:46:13,143
Saat kubuka toko ini
602
00:46:13,176 --> 00:46:16,381
ada orang seperti
itu yang datang,
603
00:46:16,413 --> 00:46:19,049
mengancam akan membakar
toko kecuali aku membayar.
604
00:46:19,082 --> 00:46:21,518
Jadi kubayar berbulan-bulan.
605
00:46:21,551 --> 00:46:24,256
Ketika pria tempatku
menyewa properti
606
00:46:24,288 --> 00:46:26,390
tahu yang terjadi,
607
00:46:26,424 --> 00:46:31,296
dia mengirim dua saudaranya
mematahkan lengan dan kaki pria itu.
608
00:46:31,328 --> 00:46:35,267
Dia berkata hanya satu bahasa
yang dimengerti orang-orang ini.
609
00:46:36,533 --> 00:46:39,503
Aku tahu perusahaan
sekuriti swasta.
610
00:46:39,536 --> 00:46:41,473
Pertama, mereka
memasang kamera.
611
00:46:43,308 --> 00:46:45,210
Orang seperti itu tidak
suka fotonya diambil
612
00:46:46,410 --> 00:46:48,212
Jika itu tidak berhasil
613
00:46:48,245 --> 00:46:50,180
tapi dia masih datang,
614
00:46:50,214 --> 00:46:52,084
mereka akan mengirim
beberapa orang ke lokasi.
615
00:46:53,685 --> 00:46:57,422
Kau tidak macam-macam
dengan Yerevanski.
616
00:47:17,408 --> 00:47:19,011
Apa kabar?
617
00:47:23,281 --> 00:47:24,416
Apa kabar?
618
00:47:24,448 --> 00:47:26,951
Baik. Akan membaik.
619
00:47:26,984 --> 00:47:28,687
Senang tidak harus
mengejar bayaran, ya?
620
00:47:28,719 --> 00:47:30,087
Benar.
621
00:47:46,404 --> 00:47:48,640
Menyingkir dari trukku.
/ Hei.
622
00:47:48,672 --> 00:47:51,375
Begitu cara bicara
dengan bos barumu?
623
00:47:51,408 --> 00:47:53,410
Aku akan mengurusmu
mulai sekarang.
624
00:47:53,444 --> 00:47:54,579
Apa-apaan?
625
00:47:56,047 --> 00:47:59,150
Lihat itu. Itu palsu.
626
00:47:59,183 --> 00:48:01,386
Ayo bermain denganku.
Ini akan mudah.
627
00:48:01,419 --> 00:48:03,288
Lakukan ini dengan benar,
kita akan menjadi mitra
628
00:48:03,321 --> 00:48:05,290
Kami akan hasilkan
banyak uang.
629
00:48:05,323 --> 00:48:07,359
Uang sungguhan,
bukan omong kosong ini.
630
00:48:16,433 --> 00:48:19,004
Hei, bajingan! Kemari!
631
00:48:21,571 --> 00:48:23,140
Apa kataku padamu?!
632
00:48:23,174 --> 00:48:24,409
Jika kau macam-macam
dengan orang-orangku,
633
00:48:24,442 --> 00:48:26,277
kau berurusan denganku!
634
00:48:26,310 --> 00:48:28,446
Kau bayar kami
dengan tagihan palsu!
635
00:48:28,478 --> 00:48:31,649
Tidak, kuterima
dari bank pagi ini.
636
00:48:31,681 --> 00:48:33,484
Semuanya punya
nomor seri sama!
637
00:48:33,518 --> 00:48:36,187
Tidak mungkin.
Aku dapat dari bank.
638
00:48:36,219 --> 00:48:37,355
Aku ingin mempercayaimu.
639
00:48:37,388 --> 00:48:39,623
Jika uangnya sudah ada,
hubungi aku.
640
00:48:39,656 --> 00:48:41,459
Setelah seminggu,
kuhubungi kalian.
641
00:48:51,201 --> 00:48:52,636
Berapa banyak kita
berutang padanya?
642
00:48:54,138 --> 00:48:58,276
Sampai hari ini, $ 14.515.
643
00:48:58,810 --> 00:48:59,811
Kita harus membayarnya.
644
00:48:59,843 --> 00:49:01,278
Tidak bisa.
645
00:49:01,312 --> 00:49:02,547
Kujual mobilku.
646
00:49:02,580 --> 00:49:05,116
Kugadaikan apapun
yang ada di apartemenku.
647
00:49:05,149 --> 00:49:06,817
Jika mengikut permainannya
dan membiarkannya menang
648
00:49:06,850 --> 00:49:09,686
berarti ini berakhir,
itu yang kuinginkan.
649
00:49:09,719 --> 00:49:10,788
Aku muak dengan ini
650
00:49:15,460 --> 00:49:17,496
Terima kasih tidak
berpura-pura ini bukan salahku.
651
00:50:38,276 --> 00:50:39,277
Yuri.
652
00:50:40,377 --> 00:50:41,580
Yuri?
653
00:50:42,779 --> 00:50:44,281
Hai.
654
00:50:46,450 --> 00:50:48,419
Yuri di sini?
655
00:50:50,288 --> 00:50:51,323
Tidak.
656
00:50:52,256 --> 00:50:53,491
657
00:50:53,524 --> 00:50:55,326
Beritahu dia Scott datang.
658
00:50:55,359 --> 00:50:57,728
Aku punya uangnya.
659
00:50:57,761 --> 00:51:00,164
Terima kasih.
/ Sama-sama.
660
00:51:08,906 --> 00:51:10,208
Sial.
661
00:51:13,977 --> 00:51:15,446
Apa?
662
00:51:20,984 --> 00:51:22,886
Mau kucoba lagi?
663
00:51:22,919 --> 00:51:26,892
Tidak, aku agak
teralihkan hari ini.
664
00:51:28,759 --> 00:51:30,895
Tidak apa-apa, Sayang.
665
00:51:30,928 --> 00:51:32,931
Kau akan baik-baik saja
lain kali.
666
00:51:36,267 --> 00:51:37,268
Ini.
667
00:52:07,031 --> 00:52:08,366
Apa maumu?
668
00:52:08,399 --> 00:52:09,634
Potong rambut.
669
00:52:12,303 --> 00:52:14,973
Ana Koslov dari
Moskow, benar?
670
00:52:15,006 --> 00:52:18,810
Kota payah,
penuh anjing, polusi.
671
00:52:18,843 --> 00:52:22,946
Tidak bisa naik kereta tanpa
bau kotoran selama berhari-hari.
672
00:52:22,980 --> 00:52:24,983
Tidak heran kau ke Amerika.
673
00:52:25,015 --> 00:52:26,483
Apa maumu?
674
00:52:27,051 --> 00:52:28,386
Potong rambut.
675
00:52:31,788 --> 00:52:34,993
Silahkan. Lihat hasilnya.
676
00:52:35,026 --> 00:52:37,995
Permisi.
677
00:53:17,401 --> 00:53:18,536
Matikan!
678
00:53:19,337 --> 00:53:20,538
Ini dari Yuri.
679
00:54:48,192 --> 00:54:49,394
Halo.
680
00:54:50,127 --> 00:54:51,596
Apa kabar?
681
00:54:57,734 --> 00:54:59,102
Kupikir kau akan senang.
682
00:55:03,006 --> 00:55:03,907
Ini Brooke.
683
00:55:09,113 --> 00:55:11,448
Ayo. Dia akan
membuat kesepakatan.
684
00:55:11,482 --> 00:55:12,917
Bersulang.
685
00:55:13,917 --> 00:55:15,786
Yuri.
686
00:55:15,819 --> 00:55:17,488
Tuan Lavinski,
senang bertemu lagi.
687
00:55:18,522 --> 00:55:19,657
Tentang apa ini?
688
00:55:21,491 --> 00:55:23,093
Ini $14 ribumu.
689
00:55:23,127 --> 00:55:25,096
Kedengarannya
bukan banyak uang.
690
00:55:25,129 --> 00:55:28,400
Tapi saat kau terikat,
kau tak bisa lepas.
691
00:55:29,533 --> 00:55:31,768
Yuri pelawak.
692
00:55:31,801 --> 00:55:34,905
Dia mematahkan buku jari
seseorang karena $ 100.
693
00:55:34,939 --> 00:55:37,408
Tidak mengambil apapun
dari siapa pun, ya?
694
00:55:39,810 --> 00:55:41,413
Gangster hebat.
695
00:55:45,582 --> 00:55:47,484
Kau biarkan mereka bicara
seperti itu padamu?
696
00:55:47,518 --> 00:55:49,020
Yang lucu itu?
697
00:55:49,053 --> 00:55:50,455
Di depan orang-orang itu?
698
00:55:50,488 --> 00:55:52,556
Bagaimana orang-orangku
mau menghormatimu?
699
00:55:52,589 --> 00:55:54,057
Dengar. / Mungkin kau bukan
orang yang kubutuhkan.
700
00:55:54,091 --> 00:55:56,194
Mungkin aku akan
menyingkirkanmu!
701
00:55:56,227 --> 00:55:57,828
Setidaknya mereka
punya nyali. Hei!
702
00:55:58,596 --> 00:55:59,998
Perbaiki ini!
703
00:56:00,830 --> 00:56:01,899
Baik.
704
00:56:34,265 --> 00:56:36,167
Keluarganya bahkan tidak
mengizinkan melihatnya.
705
00:56:36,200 --> 00:56:37,634
Mereka sangat ketakutan.
706
00:56:37,667 --> 00:56:40,738
Beri mereka waktu sebentar.
/ Tidak.
707
00:56:40,770 --> 00:56:43,207
Mereka tahu jika bukan karenaku,
ini tidak akan terjadi.
708
00:56:43,239 --> 00:56:46,042
Yuri tahu dia meninggalkanku
dan tetap melakukannya.
709
00:56:46,076 --> 00:56:48,046
Dia jaminannya.
710
00:56:49,680 --> 00:56:51,982
Tidak ada yang tersisa,
kita kehabisan pilihan.
711
00:58:11,794 --> 00:58:13,063
Kita harus pergi.
712
00:58:13,830 --> 00:58:14,832
Kemana?
713
00:58:14,864 --> 00:58:17,935
Aku tidak tahu.
Di mana saja.
714
00:58:17,968 --> 00:58:20,738
Orang tuaku di sini,
aku tidak bisa.
715
00:58:20,770 --> 00:58:23,306
Dia tidak menemukanku,
dia apakan orang tuaku?
716
00:58:23,339 --> 00:58:24,675
Aku tidak tahu.
717
00:58:26,109 --> 00:58:28,211
Semua uangku ada
di dalam renovasi itu.
718
00:58:28,245 --> 00:58:29,947
Itu masa depan kita.
719
00:58:29,980 --> 00:58:31,748
Aku tidak akan
menyerah begitu saja.
720
00:58:39,823 --> 00:58:41,692
Kita seharusnya tidak
tinggal di sini malam ini.
721
00:58:48,332 --> 00:58:49,900
Apa usulmu?
722
00:58:49,933 --> 00:58:52,103
Aku tidak tahu apa
yang harus dilakukan.
723
00:58:55,305 --> 00:58:57,207
Kau tidak ingin
membicarakannya?
724
00:58:58,776 --> 00:59:00,310
Ini rumit.
725
00:59:02,379 --> 00:59:05,815
Jika aku harus berbuat hal buruk
agar bisa berbuat hal baik,
726
00:59:05,848 --> 00:59:08,719
itu masih dianggap dosa...
/ Kau bertanya pada pendeta...
727
00:59:10,053 --> 00:59:11,689
atau pada temanmu?
728
00:59:13,690 --> 00:59:14,792
Keduanya.
729
00:59:24,401 --> 00:59:27,638
Bisa kubantu? / Ya, kau bisa
memberitahuku harus apa.
730
00:59:30,808 --> 00:59:33,978
Tuhan tahu hidup rumit.
731
00:59:34,011 --> 00:59:35,880
Itulah kenapa
Kitab Suci sangat jelas.
732
00:59:35,913 --> 00:59:37,314
Tapi itu tak cukup.
733
00:59:37,346 --> 00:59:39,749
Memberikan pipi yang lain
tidak akan berhasil.
734
00:59:39,783 --> 00:59:41,853
Sebagai temanmu,
nasehatku adalah...
735
00:59:43,219 --> 00:59:44,855
...lindungi dirimu.
736
00:59:46,924 --> 00:59:49,994
Cobalah tidak menyakiti diri,
tapi jaga dirimu tetap aman.
737
01:00:02,473 --> 01:00:04,275
Jujurlah di hatimu.
738
01:00:09,145 --> 01:00:12,450
Tidak ada jawaban,
hanya pilihan.
739
01:00:46,149 --> 01:00:47,852
Sepertinya tak banyak,
740
01:00:47,884 --> 01:00:49,085
tapi jika kau
total semuanya,
741
01:00:49,118 --> 01:00:50,153
ada banyak uang.
742
01:00:52,022 --> 01:00:55,926
Aku ke sini dua kali sehari.
Setiap hari.
743
01:00:55,959 --> 01:00:58,261
Aku selalu
melakukannya sendiri.
744
01:00:58,294 --> 01:01:03,233
Aku tak percaya orang lain
kemari mengambil uangku.
745
01:01:03,267 --> 01:01:06,337
Urus uangmu sendiri.
/ Baik.
746
01:01:06,370 --> 01:01:08,772
Bantu Ayah di sini nanti.
747
01:01:08,806 --> 01:01:10,742
Baik.
/ Baiklah.
748
01:01:50,047 --> 01:01:51,249
Mari kita lakukan.
749
01:02:27,283 --> 01:02:29,152
Tidak.
750
01:02:29,185 --> 01:02:31,087
Tak begini akhirnya.
751
01:02:31,120 --> 01:02:34,591
Scott, jika aku ingin kau mati,
kubunuh kau sejak lama.
752
01:02:34,625 --> 01:02:38,830
Yang kubutuhkan darimu hanya
terwujud jika kau masih bernapas.
753
01:02:40,297 --> 01:02:41,565
Itu hanya tanda tangan.
754
01:02:42,399 --> 01:02:44,868
Empat tanda tangan.
755
01:02:44,892 --> 01:02:54,892
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
756
01:02:54,916 --> 01:03:04,916
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
757
01:03:40,656 --> 01:03:41,992
Ayo pergi.
758
01:04:16,460 --> 01:04:19,029
Dia ingin kepemilikan penuh
atas propertiku dan Nicky.
759
01:04:19,062 --> 01:04:21,632
Dia ingin kepemilikan
mayoritas toko.
760
01:04:21,665 --> 01:04:25,669
Dia ingin kita bantu dia melobi
bank memberinya batas kredit.
761
01:04:25,701 --> 01:04:30,239
Dan untuk memastikan,
ini bukan hanya soal kita.
762
01:04:30,272 --> 01:04:32,442
Ini cincin ibuku.
763
01:04:32,475 --> 01:04:34,344
Dia memakainya tiap
hari selama hidupku.
764
01:04:34,377 --> 01:04:36,212
Dia memakainya.
765
01:04:36,245 --> 01:04:38,281
Yang ini dari neneknya.
766
01:04:38,314 --> 01:04:39,450
Yang ini dari ibunya.
767
01:04:40,783 --> 01:04:42,486
Yang ini dari suaminya.
768
01:04:44,154 --> 01:04:46,090
Kau tahu satu-satunya
waktu dia melepasnya?
769
01:04:46,122 --> 01:04:48,458
Saat dia mencuci
piring di malam hari.
770
01:04:48,491 --> 01:04:50,593
Dia letakkan di piring
keramik di dekat jendela.
771
01:04:50,627 --> 01:04:53,564
Ketika dia selesai dia
memakainya kembali.
772
01:04:54,431 --> 01:04:56,000
Kecuali semalam.
773
01:04:59,035 --> 01:05:01,304
Aku perlu menghubungi
Boris Kutenko.
774
01:05:01,337 --> 01:05:03,506
Boris?
775
01:05:03,540 --> 01:05:05,442
Boris orang yang
sangat berbahaya.
776
01:05:05,475 --> 01:05:07,444
Dia penjahat.
/ Aku tahu.
777
01:05:27,730 --> 01:05:29,065
778
01:05:31,468 --> 01:05:33,404
Nostrovia.
/ Nostrovia.
779
01:05:34,404 --> 01:05:35,439
780
01:05:38,607 --> 01:05:40,544
Lihat ini.
781
01:05:40,576 --> 01:05:43,580
Lavender dari Prancis.
782
01:05:43,613 --> 01:05:46,382
Salvia dari Meksiko.
783
01:05:46,415 --> 01:05:48,518
Pohon zaitun,
di sana, dari Yunani.
784
01:05:48,551 --> 01:05:51,654
Dari Afghanistan.
785
01:05:51,687 --> 01:05:54,724
Semua imigran,
semuanya berusaha.
786
01:05:55,826 --> 01:05:57,628
Untuk nyawa dan air.
787
01:05:57,660 --> 01:06:01,164
Itulah kenapa kita ada
di sini bersama hari ini.
788
01:06:01,198 --> 01:06:04,701
Dia membuatmu takut.
789
01:06:04,734 --> 01:06:07,171
Ayolah, akui saja.
790
01:06:07,203 --> 01:06:09,205
Ya, dia membuat kami takut.
791
01:06:09,638 --> 01:06:10,606
Ya.
792
01:06:10,640 --> 01:06:13,044
Tidak enak, bukan?
793
01:06:13,710 --> 01:06:15,546
Tidak.
794
01:06:15,578 --> 01:06:17,680
Aku sudah memeriksanya.
795
01:06:17,714 --> 01:06:19,416
Sungguh?
/ Ya.
796
01:06:19,448 --> 01:06:23,286
Seorang pria seperti itu
beroperasi di arenaku,
797
01:06:24,520 --> 01:06:27,457
tentu aku tertarik.
798
01:06:27,491 --> 01:06:30,594
Bukan karena ibumu.
799
01:06:30,627 --> 01:06:36,500
Namanya bukan Yuri,
tapi Vladimir Ubiriya.
800
01:06:36,533 --> 01:06:38,402
Dia dari St. Petersburg.
801
01:06:38,435 --> 01:06:43,607
Ibunya menjual boneka suvenir
di belakang Istana Musim Dingin.
802
01:06:43,640 --> 01:06:48,344
Kalian ingin aku
membunuhnya,
803
01:06:48,377 --> 01:06:50,580
itu butuh uang.
804
01:06:53,183 --> 01:06:57,421
Yang kubutuhkan hanya
kepemilikan sebagian gedung,
805
01:06:57,453 --> 01:07:00,857
kemitraan diam-diam.
806
01:07:00,890 --> 01:07:02,191
Yang menguntungkan.
807
01:07:02,225 --> 01:07:04,862
50%.
808
01:07:08,931 --> 01:07:13,404
Kau ingin dia mati,
setujui syaratku.
809
01:07:22,846 --> 01:07:24,815
Baiklah.
/ Baiklah.
810
01:08:13,897 --> 01:08:15,199
Yuri!
811
01:08:35,618 --> 01:08:36,819
Kemari perlahan.
812
01:08:36,853 --> 01:08:38,656
Aku akan membunuh
mereka berdua.
813
01:08:40,256 --> 01:08:41,757
Ke mana kita?
814
01:08:41,791 --> 01:08:44,461
Kenapa kau tidak
menembakku di sini?
815
01:08:44,493 --> 01:08:46,630
Tak begini caranya.
816
01:08:50,966 --> 01:08:52,435
Pergi.
817
01:09:35,545 --> 01:09:36,647
Yuri.
818
01:09:37,781 --> 01:09:39,315
Boris mati.
819
01:09:40,649 --> 01:09:42,318
Dia tidak akan berhenti.
820
01:09:46,456 --> 01:09:48,425
Aku tahu.
Di mana kau sekarang?
821
01:09:48,457 --> 01:09:51,661
Hai. Aku dalam perjalanan.
822
01:09:51,694 --> 01:09:53,397
Aku akan tiba di sana
dalam 10 menit.
823
01:10:42,778 --> 01:10:43,846
Hai.
824
01:10:46,750 --> 01:10:49,420
Tolong!
825
01:10:55,090 --> 01:10:58,094
Tidak ada komentar
tajam malam ini?
826
01:10:58,127 --> 01:11:00,898
Kau tidak berani
tanpa Nicky, ya?
827
01:18:11,961 --> 01:18:12,963
Beres.
828
01:18:13,962 --> 01:18:15,431
Penyewa terakhir.
829
01:19:11,987 --> 01:19:21,987
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
830
01:19:22,011 --> 01:19:32,011
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!