1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:01:15,100 --> 00:01:20,400 RUSIA 4 00:03:56,577 --> 00:03:58,512 Ayolah, kalian sudah cantik. Mari berangkat. 5 00:03:58,544 --> 00:03:59,846 10 detik. 6 00:03:59,880 --> 00:04:00,882 5 menit. 7 00:04:21,534 --> 00:04:23,737 Apa yang kita lakukan di San Pedro? 8 00:04:23,771 --> 00:04:25,973 Pengantin wanita mau pemandangan laut. 9 00:04:26,005 --> 00:04:28,942 Apa yang lebih romantis dari pernikahan di pantai? 10 00:04:28,976 --> 00:04:32,913 Andai saat itu matahari terbenam, dan kabut malam datang dari awan. 11 00:04:32,945 --> 00:04:35,749 Bau kotoran burung dan solar. 12 00:04:35,783 --> 00:04:36,817 Hentikan! 13 00:04:36,849 --> 00:04:37,984 Benar. 14 00:06:37,704 --> 00:06:38,973 Semoga kalian berdua beruntung. 15 00:06:49,950 --> 00:06:51,586 Mungkin kita harus menikah. 16 00:06:53,252 --> 00:06:56,757 Itu lamaran paling romantis yang pernah kudengar. 17 00:06:58,224 --> 00:07:00,260 Kau sering dilamar? 18 00:07:11,204 --> 00:07:12,305 Hei. 19 00:07:27,587 --> 00:07:29,756 Hei, aku mau menyapanya. 20 00:07:37,764 --> 00:07:40,834 Hei, Yuri, benar? Aku Scott. 21 00:07:40,866 --> 00:07:43,236 Hai. / Aku di tempat Max. 22 00:07:43,269 --> 00:07:44,704 Ya. Aku sering melihatmu. 23 00:07:44,738 --> 00:07:47,207 Ya. / Kau kenal rekan berlatihku. 24 00:07:47,240 --> 00:07:49,776 Troy. / Troy. 25 00:07:50,810 --> 00:07:52,712 Sepertinya mereka saling menyukai. 26 00:08:01,654 --> 00:08:03,724 Proyek pembangunanmu. / Ya. 27 00:08:03,757 --> 00:08:05,692 Ibumu mengatakannya. / Terima kasih. 28 00:08:17,170 --> 00:08:20,040 Kau bekerja keras, kau bisa berhasil di sini. 29 00:08:20,072 --> 00:08:23,676 Kau menghasilkan uang. Uang memberimu kuasa. 30 00:08:23,709 --> 00:08:25,678 Kuasa membuatmu dihormati. 31 00:08:25,712 --> 00:08:27,914 Hormat memberimu lebih banyak uang. 32 00:08:27,947 --> 00:08:29,817 Dan semua uang itu memberimu istri cantik 33 00:08:29,849 --> 00:08:31,684 yang hanya menginginkan rumah yang lebih besar. 34 00:08:31,717 --> 00:08:33,887 Itu masalah yang ingin kumiliki. 35 00:08:33,920 --> 00:08:35,623 Tentu. 36 00:08:35,656 --> 00:08:38,092 Aku bisa melihatnya. 37 00:08:38,124 --> 00:08:41,260 Kau bukan pria yang senang absen 38 00:08:41,294 --> 00:08:42,630 dan mengumpulkan gaji. 39 00:08:43,430 --> 00:08:44,864 Kau punya dorongan. 40 00:08:44,897 --> 00:08:45,966 Kau punya ambisi. 41 00:08:46,967 --> 00:08:49,136 Inisiatif. Sepertiku. 42 00:09:40,720 --> 00:09:42,989 Ramalan cuaca, hari ini akan cerah. 43 00:09:43,022 --> 00:09:45,125 Dengan suhu musiman, akan mencapai kisaran... 44 00:09:46,727 --> 00:09:48,896 Hei. 45 00:09:52,833 --> 00:09:55,836 Hei. Jangan bekerja. 46 00:09:57,170 --> 00:09:58,939 Tidak. 47 00:10:21,294 --> 00:10:23,130 Selesai untuk hari ini. 48 00:10:45,786 --> 00:10:47,988 Aku bisa bawa setengah kru beberapa hari ke depan. 49 00:10:48,021 --> 00:10:49,757 Tidak usah. 50 00:10:49,790 --> 00:10:51,925 Pinjaman kami akan datang minggu ini. 51 00:10:51,958 --> 00:10:53,526 Kami harus bereskan ini. 52 00:10:53,560 --> 00:10:55,429 Harus siap untuk orang tinggali. 53 00:10:55,461 --> 00:10:58,898 Di lingkungan ini, orang-orang akan berebut masuk. 54 00:10:58,931 --> 00:11:00,901 Tuhan mendengar doamu. 55 00:11:00,934 --> 00:11:02,435 Ayo pergi! 56 00:11:03,570 --> 00:11:05,205 Jaga diri kalian. 57 00:11:18,384 --> 00:11:20,419 Hei. 58 00:11:20,453 --> 00:11:22,222 Kalian kehabisan uang. 59 00:11:22,254 --> 00:11:24,157 Tidak, pinjaman kami datang besok. 60 00:11:24,190 --> 00:11:25,425 Itu yang kuusahakan seharian. 61 00:11:28,161 --> 00:11:29,530 Bisa kita tanggungi besok? 62 00:11:30,329 --> 00:11:31,898 Tidak. / Sial. 63 00:11:33,867 --> 00:11:35,202 Aku bisa meminta bantuan Ayahku. 64 00:11:35,234 --> 00:11:37,937 Kita sudah memintanya. 65 00:11:37,970 --> 00:11:39,940 Ke orang tuaku, 66 00:11:39,973 --> 00:11:43,510 kakek-nenek, kawan, tetangga, orang asing. 67 00:11:43,542 --> 00:11:45,512 Dan ini dia. 68 00:11:45,545 --> 00:11:47,981 Menyelesaikannya jadi tanggungan kita. 69 00:11:48,013 --> 00:11:50,950 Mungkin kita berhentikan kru selama beberapa hari. 70 00:11:50,983 --> 00:11:54,287 Untuk apa? Menghasilkan tambahan $1.000? 71 00:11:54,320 --> 00:11:58,191 Jika tidak disewakan saat pajak properti jatuh tempo, kita celaka. 72 00:11:58,224 --> 00:12:00,293 Tak lama lagi dan tempat ini takkan menjadi milik kita lagi. 73 00:12:00,326 --> 00:12:02,161 Nicky, kita akan mendapatkan pinjamannya. 74 00:12:02,195 --> 00:12:03,897 Ini salah satu tempat paling diincar dan terjangkau 75 00:12:03,930 --> 00:12:05,232 di Los Angeles. 76 00:12:09,569 --> 00:12:12,906 Tuan Novenchenko, Tuan Yerevanski, maaf. 77 00:12:12,939 --> 00:12:14,408 Aku tidak dapat menyetujui pinjaman ini. 78 00:12:14,440 --> 00:12:17,143 Jika dua tahun lalu, mungkin tiga tahun lalu, 79 00:12:17,176 --> 00:12:20,147 ini akan disetujui, tapi waktu berubah. 80 00:12:20,180 --> 00:12:23,584 Sepertinya kau sudah melikuidasi semua aset untuk sampai sejauh ini. 81 00:12:23,617 --> 00:12:25,919 Ya. Ini seluruh hidup kami. 82 00:12:25,951 --> 00:12:29,856 Kami akan menagih antara $1.800 - $2.200 sebulan. 83 00:12:29,890 --> 00:12:33,160 Total $30.000 sebulan. 84 00:12:33,193 --> 00:12:35,863 Hanya perlu $700 ribu untuk menyelesaikan pembangunan. 85 00:12:35,896 --> 00:12:38,464 Itu semuanya. Pinjaman 8 tahun? 86 00:12:38,498 --> 00:12:40,868 Kenapa tidak 5 tahun? Atau 4 tahun saja? 87 00:12:40,901 --> 00:12:42,636 Maaf, tak begitu caranya. 88 00:12:42,669 --> 00:12:45,072 Pinjaman 10 tahun. 89 00:12:45,104 --> 00:12:46,072 Tuan Novenchenko... / Nicky... 90 00:12:46,105 --> 00:12:47,474 Tidak! Tidak, Scott. / Nicky... 91 00:12:47,507 --> 00:12:49,409 Kau harus perjuangkan keinginanmu, bukan? 92 00:12:49,441 --> 00:12:50,543 Ini yang kita inginkan. 93 00:12:50,576 --> 00:12:53,213 Maaf. Aturan tetap aturan. 94 00:12:56,016 --> 00:12:57,918 Nicky! Hei, Nicky! 95 00:12:57,950 --> 00:12:59,353 Kau pikir begitu cara menghadapi orang? 96 00:12:59,386 --> 00:13:00,520 Sialan kau, Scott! 97 00:13:00,552 --> 00:13:02,121 Katamu ini sudah beres! 98 00:13:02,155 --> 00:13:04,658 Pekerja ada di lokasi sekarang! 99 00:13:04,690 --> 00:13:07,094 Tidak ada. Aku sudah menelepon Julio. 100 00:13:07,127 --> 00:13:09,563 Kenapa? / Wanita itu memberi pesan kemarin. 101 00:13:09,595 --> 00:13:12,065 Dia bilang dia kesulitan menyelesaikan beberapa masalah. 102 00:13:12,098 --> 00:13:14,300 Beberapa masalah?! Kami kehilangan pinjaman! 103 00:13:15,935 --> 00:13:17,537 Sekarang apa? 104 00:13:19,004 --> 00:13:22,441 Nicky, ada bank lain. 105 00:13:22,474 --> 00:13:25,012 Maaf, meski dengan pinjaman dipercepat 106 00:13:25,045 --> 00:13:27,414 proses kita masih melibatkan masa evaluasi 107 00:13:27,446 --> 00:13:29,615 yang bisa berlangsung dari enam hingga delapan minggu. 108 00:13:29,648 --> 00:13:32,285 Tapi kita punya semua dokumen di sini. 109 00:13:32,319 --> 00:13:33,620 Begini cara kita berbisnis. 110 00:13:33,652 --> 00:13:35,288 Aku tahu caramu berbisnis. 111 00:13:35,321 --> 00:13:37,256 Ayahku bersamamu lebih dari 15 tahun. 112 00:13:37,290 --> 00:13:40,160 Tentu aku kenal ayahmu. Dia pelanggan luar biasa. 113 00:13:40,193 --> 00:13:42,396 Dia bersedia menjamin? 114 00:13:42,429 --> 00:13:43,930 Tidak. 115 00:14:00,714 --> 00:14:04,350 Ayah mau memberimu berapa saja. 116 00:14:04,383 --> 00:14:06,686 Tapi kami baru bertahan. Kau tahu itu. 117 00:14:06,719 --> 00:14:08,988 Tapi Ayah pasti punya kenalan, bukan? 118 00:14:09,022 --> 00:14:12,258 Siapa? / Siapa pria yang selalu kau bicarakan? 119 00:14:12,291 --> 00:14:14,527 Viktor? 120 00:14:14,560 --> 00:14:17,096 Rashnikov. / Rashnikov. 121 00:14:17,129 --> 00:14:18,664 Benar, Viktor Rashnikov. 122 00:14:18,698 --> 00:14:21,535 Aku tahu orang terkaya ketujuh di Rusia. 123 00:14:21,568 --> 00:14:24,603 $ 2,5 miliar. 124 00:14:24,637 --> 00:14:27,040 Aku satu sekolah dengan saudarinya. 125 00:14:27,073 --> 00:14:29,576 Apa aku bisa meneleponnya? 126 00:14:29,608 --> 00:14:31,445 Caramu membicarakannya. 127 00:14:31,478 --> 00:14:34,314 Kau benar, itu bodoh. 128 00:14:34,347 --> 00:14:36,049 Tapi saat aku ke sini, 129 00:14:36,081 --> 00:14:37,483 hampir tidak bisa bicara berbahasa. 130 00:14:37,517 --> 00:14:40,252 Bukan siapa-siapa, Untuk mengesankan orang 131 00:14:40,286 --> 00:14:43,357 kubilang aku teman Viktor Rashnikov. 132 00:14:43,390 --> 00:14:45,659 Dan mereka berkata "Oh! Viktor Rashnikov." 133 00:14:45,691 --> 00:14:47,994 Seolah itu membuatku penting. 134 00:14:48,027 --> 00:14:49,329 Seperti itu. 135 00:14:49,362 --> 00:14:52,132 Apa dia ingat teman-teman lamanya? 136 00:14:56,770 --> 00:15:00,174 Kutelpon beberapa kali, kutinggalkan pesan panjang. 137 00:15:01,608 --> 00:15:03,410 Tidak menelepon balik. 138 00:15:06,046 --> 00:15:09,116 Semua dimulai dari nol. 139 00:15:09,148 --> 00:15:11,417 Perjuangan sepanjang jalan. 140 00:15:13,085 --> 00:15:16,456 Dan itulah kenapa sulit bagiku melihatmu berjuang sekarang. 141 00:15:20,459 --> 00:15:24,330 Bisbol. Selalu bisbol. 142 00:15:24,363 --> 00:15:27,033 Sepak bola, itu baru masuk akal. 143 00:15:27,066 --> 00:15:30,603 Kau berlari, mencoba mencetak gol, kembali. 144 00:15:30,637 --> 00:15:33,140 Dalam bisbol ini kau punya aturan. 145 00:15:33,172 --> 00:15:35,808 Dan hitungannya. Dan hitungannya. 146 00:15:35,842 --> 00:15:38,445 Kau keluar, kau berlari. 147 00:15:38,478 --> 00:15:41,415 Lalu ada Home Run dan homers. 148 00:15:41,448 --> 00:15:43,583 Ya, Ayah. Itu hal yang sama. 149 00:15:43,616 --> 00:15:47,554 Beritahu mereka itu hal sama, Sebut semuanya hal sama. 150 00:15:47,586 --> 00:15:50,089 Kurasa kau punya 300 saluran di sini, 151 00:15:50,123 --> 00:15:52,291 Aku yakin pasti ada sepak bola. 152 00:15:52,325 --> 00:15:54,527 Tidak. Biarkan saja. 153 00:15:54,560 --> 00:15:57,031 Kita menonton dan kau menjelaskan. 154 00:17:45,404 --> 00:17:46,606 Bisa bantu? 155 00:17:49,209 --> 00:17:50,776 Ayo, Pak. 156 00:17:50,809 --> 00:17:53,546 Lihat anakku. / Mari pulang. 157 00:17:53,580 --> 00:17:55,715 Kapan kau akan memberiku cucu? 158 00:17:55,748 --> 00:17:58,919 Ayah. Aku perlu mengantarnya pulang. 159 00:17:59,919 --> 00:18:01,388 Senang mengenalmu. 160 00:18:01,421 --> 00:18:02,488 Senang bertemu denganmu, Yuri. 161 00:18:02,521 --> 00:18:03,956 Semoga malammu indah. / Kau juga. 162 00:18:20,506 --> 00:18:22,242 Seseorang naksir. 163 00:18:23,508 --> 00:18:24,911 Ayahku datang ke sini tanpa apa-apa. 164 00:18:24,943 --> 00:18:28,181 Mencari nafkah, dan masih menyetir mobil termurah. 165 00:18:28,981 --> 00:18:30,517 Aku lebih suka menjadi seperti Yuri. 166 00:18:31,851 --> 00:18:32,919 Ayo pergi. 167 00:18:32,943 --> 00:18:42,943 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 168 00:18:42,967 --> 00:18:52,967 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 169 00:19:20,033 --> 00:19:24,238 Ini kena biaya tambahan $200. 170 00:19:25,337 --> 00:19:26,373 Baik. 171 00:19:31,411 --> 00:19:32,411 Terima kasih. 172 00:19:35,681 --> 00:19:38,919 Lain kali kau butuh, aku di sini. 173 00:19:47,059 --> 00:19:48,494 Aku tidak memintamu. 174 00:19:48,527 --> 00:19:50,462 Aku meminta kenalan bisnismu. 175 00:19:50,496 --> 00:19:55,302 Aku tahu orang-orang yang akan membeli properti itu apa adanya. 176 00:19:55,334 --> 00:19:57,804 Ini akan menjadi milikmu. 177 00:19:58,738 --> 00:20:01,007 Pikirkanlah, ya? 178 00:20:01,039 --> 00:20:03,276 Ayo, Ibu memasak makan siang untukmu. 179 00:20:11,551 --> 00:20:13,386 Jadi bagaimana? 180 00:20:13,419 --> 00:20:15,555 Aku sudah mencoba. 181 00:20:16,122 --> 00:20:17,556 Ya, aku tahu. 182 00:20:18,757 --> 00:20:20,492 Kau tahu? 183 00:20:20,526 --> 00:20:23,462 Kupikir kau harus bicara dengan Boris Kutenko. 184 00:20:23,496 --> 00:20:25,498 Ibu Nicky mengenalnya. 185 00:20:25,530 --> 00:20:26,865 Tapi dia kriminal. 186 00:20:26,899 --> 00:20:29,902 Kriminal, gangster, dia mulai seperti itu. 187 00:20:29,936 --> 00:20:35,575 Tapi kini dia terjun di sekuriti pribadi dan bisnisnya sah. 188 00:20:35,607 --> 00:20:37,810 Aku tidak yakin Nicky tertarik. 189 00:20:37,844 --> 00:20:40,479 Sejak awal kami bertekad ikut aturan. 190 00:20:40,513 --> 00:20:42,649 Dia harus tahu? 191 00:20:42,681 --> 00:20:44,517 Kurasa tidak. 192 00:20:44,549 --> 00:20:46,618 Tidak. / Itu hanya saran. 193 00:20:46,651 --> 00:20:49,488 Lakukan itu sekali, siapa yang akan mendekatimu lain kali? 194 00:20:49,521 --> 00:20:51,123 Kau pikir semua bank tak curiga 195 00:20:51,157 --> 00:20:53,493 saat mereka melihat nama Boris 196 00:20:53,526 --> 00:20:55,562 atau perusahaan fiktif penjahat lainnya di situ? 197 00:20:56,027 --> 00:20:57,396 Pikirkan Scott. 198 00:20:57,430 --> 00:20:58,931 Kau seharusnya yang pintar di sini. 199 00:21:03,035 --> 00:21:05,372 Halo? 200 00:21:05,404 --> 00:21:07,106 Aku menelepon untuk memastikan kau baik saja. 201 00:21:08,708 --> 00:21:10,642 Kenapa? 202 00:21:10,676 --> 00:21:12,512 Saat kita bicara semalam, kau terdengar 203 00:21:12,545 --> 00:21:14,014 bergantung pada pinjaman hari ini. 204 00:21:15,113 --> 00:21:17,049 Bagaimana kau tahu? 205 00:21:17,083 --> 00:21:18,651 Wanita di bank. 206 00:21:18,683 --> 00:21:21,754 Penyelianya. Dia adalah temanku. 207 00:21:21,787 --> 00:21:23,824 Dia pikir aku mungkin bisa membantumu. 208 00:21:25,123 --> 00:21:28,060 Aku berada di Max sekitar sejam lagi. 209 00:21:28,094 --> 00:21:30,796 Waktuku sempit hari ini, tapi mampirlah saat itu. 210 00:21:32,498 --> 00:21:33,734 Aku mungkin punya beberapa ide untukmu. 211 00:21:34,767 --> 00:21:36,803 Sampai jumpa di sana. 212 00:21:37,503 --> 00:21:38,638 Siapa itu? 213 00:21:38,671 --> 00:21:40,573 Pria semalam, Yuri. 214 00:21:40,605 --> 00:21:42,642 Katanya dia punya beberapa ide untuk kita. 215 00:21:42,674 --> 00:21:46,011 Hei, kalian datang. / Yuri, ini rekanku, Nicky. 216 00:21:46,045 --> 00:21:47,881 Ya, kami bertemu semalam. 217 00:21:47,913 --> 00:21:49,782 Yuri Stojanovich. 218 00:21:49,815 --> 00:21:52,084 Nicky Novenchenko. 219 00:21:52,117 --> 00:21:53,952 Maaf aku harus membawa kalian ke sini. 220 00:21:53,986 --> 00:21:56,790 Hanya ini tempat istirahat yang ada. / Tak apa-apa. 221 00:21:56,823 --> 00:21:59,459 Aku tertarik mengetahui manajer bank seperti apa 222 00:21:59,491 --> 00:22:01,694 yang memberikan informasi rahasia. 223 00:22:06,132 --> 00:22:09,102 Aku akan menghargai jika itu di antara kita. 224 00:22:09,134 --> 00:22:12,604 Kau tahu dia teman. 225 00:22:12,638 --> 00:22:15,442 Mau tahu bagaimana aku mengenalnya? / Ya. 226 00:22:23,950 --> 00:22:25,517 Apa yang kau ketahui tentangku? 227 00:22:25,551 --> 00:22:27,086 Tidak banyak. 228 00:22:27,119 --> 00:22:28,455 Beri kami waktu sebentar. 229 00:22:30,722 --> 00:22:32,892 Aku tahu wanita itu dari bank karena aku 230 00:22:32,924 --> 00:22:38,630 yang menghabiskan waktu tiga tahun membuat deposit besar dari recehan. 231 00:22:38,663 --> 00:22:42,167 Tapi ribuan itu berubah menjadi puluhan ribu. 232 00:22:42,200 --> 00:22:45,171 Puluhan ribu berubah menjadi ratusan ribu. 233 00:22:45,203 --> 00:22:49,475 Dan kini kusewa 4 orang melakukannya untukku. 234 00:22:51,911 --> 00:22:54,448 Recehan? / Ya. 235 00:22:55,213 --> 00:22:57,049 Aku punya beberapa binatu. 236 00:22:59,151 --> 00:23:02,855 Ya, orang meremehkannya kecuali kau memanfaatkannya. 237 00:23:02,889 --> 00:23:04,524 Lalu kau tak menyukainya. 238 00:23:04,556 --> 00:23:06,593 Orang ingin binatunya bersih. 239 00:23:06,625 --> 00:23:08,627 Dan mereka tidak mau pakai enam pengering berbeda 240 00:23:08,661 --> 00:23:09,962 sebelum menemukan yang masih berfungsi. 241 00:23:09,996 --> 00:23:13,032 Ketika kau ke binatuku, semuanya berfungsi baik. 242 00:23:13,065 --> 00:23:14,868 Dan kubeli ruang di sebelah. 243 00:23:14,901 --> 00:23:17,036 Kubuat toko serba ada di satu sisi. 244 00:23:17,068 --> 00:23:19,171 Kedai kopi atau donat di sisi lain. 245 00:23:19,205 --> 00:23:21,541 Berapa hasilnya? 246 00:23:21,574 --> 00:23:23,109 Orang-orang itu tidak membayar recehan. 247 00:23:27,078 --> 00:23:29,081 Jadi, mau dengar ideku, Nicky Novenchenko? 248 00:23:29,114 --> 00:23:31,651 Atau aku enyah saja 249 00:23:31,683 --> 00:23:33,886 seperti yang ingin kau katakan sejak kau masuk ke pintu? 250 00:23:33,920 --> 00:23:35,188 Sebenarnya, karena kau menelepon... 251 00:23:35,220 --> 00:23:37,089 Dia mencoba membantu kita, Nicky. 252 00:23:37,123 --> 00:23:38,857 Tidak apa-apa. 253 00:23:38,891 --> 00:23:41,294 Aku menghormati orang yang blak-blakan. 254 00:23:41,326 --> 00:23:42,996 Bukan berarti aku harus menyukainya. 255 00:23:46,198 --> 00:23:48,735 Sampai jumpa nanti. 256 00:23:48,767 --> 00:23:52,104 Ada orang di dunia ini yang punya banyak uang, 257 00:23:52,138 --> 00:23:54,541 dan terkadang uang itu perlu pergi ke tempat lain 258 00:23:54,574 --> 00:23:57,142 lalu kembali. 259 00:23:57,176 --> 00:23:59,245 Mereka hanya perlu membayar pajak. 260 00:23:59,277 --> 00:24:02,848 Berinvestasi di bisnis kecil bisa mengurangi setengah pajaknya. 261 00:24:02,882 --> 00:24:04,249 Kalian akan terkejut betapa banyak orang 262 00:24:04,283 --> 00:24:07,687 bertanya jika mereka bisa berinvestasi di bisnisku tanpa terlihat. 263 00:24:07,719 --> 00:24:11,091 Ini uangnya, dapatkan kembali di saat ini dan itu. 264 00:24:12,123 --> 00:24:15,094 Ini legal. 265 00:24:15,126 --> 00:24:17,596 Ada orang yang kami kenal. 266 00:24:17,630 --> 00:24:19,032 Masih memikirkan cara terbaik menghasilkan uang 267 00:24:19,065 --> 00:24:20,999 adalah melalui pemerintah. 268 00:24:21,033 --> 00:24:23,036 Itu pemikiran dunia lama. 269 00:24:27,206 --> 00:24:29,575 Jadi kau punya kenalan untuk kami? 270 00:24:38,883 --> 00:24:40,586 Scott. 271 00:24:40,620 --> 00:24:42,988 Nicky. Nikoli Lavinski. 272 00:24:44,055 --> 00:24:45,357 Senang bertemu denganmu. 273 00:24:45,391 --> 00:24:46,825 Aku juga. 274 00:24:53,932 --> 00:24:56,268 Apa jalurmu, Pak Lavinski? 275 00:24:56,302 --> 00:24:57,904 Jalurku? 276 00:24:58,938 --> 00:25:00,273 Apa usahamu? 277 00:25:00,305 --> 00:25:03,175 Jalurku. 278 00:25:03,209 --> 00:25:06,012 Aku eksportir rokok. 279 00:25:06,045 --> 00:25:08,014 Aku tidak tahu yang Yuri katakan padamu. 280 00:25:08,046 --> 00:25:10,983 Tapi kami sedang membangun kompleks apartemen, dan kami... 281 00:25:11,017 --> 00:25:13,786 ...curahkan semua uang. / Kami kerjakan sendiri. 282 00:25:13,818 --> 00:25:14,921 Tapi kami kekurangan uang. 283 00:25:14,953 --> 00:25:17,222 Hei, tolong. 284 00:25:17,256 --> 00:25:20,793 Bahasa Inggrisku tak bagus, mungkin bisa salah paham. 285 00:25:20,825 --> 00:25:23,261 Tapi aku peduli ini. 286 00:25:23,295 --> 00:25:27,333 Kalian butuh uang, kata Yuri $700 ribu. 287 00:25:27,365 --> 00:25:28,834 Tapi aku sudah melihat tempat kalian. 288 00:25:28,867 --> 00:25:31,703 Aku memikirkan lebih. Mungkin satu juta? 289 00:25:31,737 --> 00:25:33,339 Katakan saja. 290 00:25:33,372 --> 00:25:35,374 Kalian pikir aku mau buang waktu ke sini, 291 00:25:35,408 --> 00:25:38,678 mendengarkan kalian menceritakan kisah sedih? 292 00:25:38,710 --> 00:25:42,315 Aku jamin syaratnya adil. 293 00:25:42,347 --> 00:25:46,185 Aku hanya ingin uangku kembali saat kalian setuju mengembalikan. 294 00:25:46,951 --> 00:25:48,186 Mengerti? 295 00:25:48,219 --> 00:25:49,221 Ya. 296 00:25:54,325 --> 00:25:55,362 Terima kasih. 297 00:26:03,068 --> 00:26:04,236 Semudah itu. 298 00:26:09,107 --> 00:26:11,377 Mereka anak-anak baik. Mereka akan bayar kembali. 299 00:26:38,069 --> 00:26:40,005 Kau mabuk, Nikita? 300 00:26:40,038 --> 00:26:42,007 Kami dapat uangnya. 301 00:26:42,040 --> 00:26:44,109 Sungguh? 302 00:26:45,044 --> 00:26:47,180 Aku di sini. 303 00:26:48,913 --> 00:26:50,348 Kenapa kau tidak meneleponku? 304 00:26:50,382 --> 00:26:52,285 Maaf. 305 00:26:53,818 --> 00:26:55,754 Kau merayakan tanpaku. 306 00:26:55,787 --> 00:26:57,222 Hanya dua botol. 307 00:26:57,256 --> 00:26:59,859 Brengsek. 308 00:27:04,196 --> 00:27:05,832 Darimana uangnya? 309 00:27:05,864 --> 00:27:08,133 Kami menemukan investor. / Sungguh? 310 00:27:08,167 --> 00:27:09,235 Siapa? 311 00:27:10,035 --> 00:27:11,103 Teman Scott. 312 00:27:11,136 --> 00:27:13,205 Yuri. 313 00:27:13,238 --> 00:27:16,209 Hei. Bagaimana dia bisa terlibat hal ini? 314 00:27:16,241 --> 00:27:19,010 Dia menelepon kami. / Semudah itu? 315 00:27:19,044 --> 00:27:20,479 316 00:27:20,513 --> 00:27:22,381 Hei, Nicky. / Ayolah, bisnisnya nanti. 317 00:27:22,413 --> 00:27:25,383 Kau tidak mengenalnya. / Ayolah, kami dapat uang. 318 00:27:25,417 --> 00:27:26,986 Mari kita rayakan. / Hentikan. 319 00:27:27,018 --> 00:27:28,286 Hentikan itu. 320 00:27:28,319 --> 00:27:29,488 Kau mabuk. 321 00:27:37,129 --> 00:27:39,065 Turun dari ranjang. 322 00:27:39,097 --> 00:27:40,999 Aku sangat lelah. Aku ingin tidur. 323 00:28:11,095 --> 00:28:12,064 Halo? 324 00:28:12,096 --> 00:28:14,065 Kita dapat uangnya! 325 00:28:14,098 --> 00:28:16,401 Ya, aku tahu. Aku juga hadir, ingat? 326 00:28:16,434 --> 00:28:17,936 Tidak, kita dapat uangnya. Sah. 327 00:28:17,969 --> 00:28:19,471 Tidak ada lagi pinjaman diam-diam 328 00:28:19,505 --> 00:28:22,308 dari eksportir rokok Albania yang licik. 329 00:28:22,341 --> 00:28:24,177 Apa yang kau bicarakan? 330 00:28:24,209 --> 00:28:26,546 Kemarin, setelah bicara dengan ayahku, 331 00:28:26,578 --> 00:28:29,014 dia pergi ke bank dan menjaminkan tokonya. 332 00:28:29,047 --> 00:28:30,215 Kurasa dia merasa tak enak. 333 00:28:30,248 --> 00:28:33,353 Ini cukup untuk properti berikutnya. 334 00:28:49,901 --> 00:28:52,537 Nicky. Itu uang kami yang kau belanjakan, bukan? 335 00:28:52,571 --> 00:28:54,540 Tidak, kupikir Scott sudah meneleponmu soal... 336 00:28:57,575 --> 00:28:59,478 Hei, kau tidak tahu terlibat apa. Mundur. 337 00:29:01,313 --> 00:29:05,051 Hei, kita sudah sepakat, bukan? 338 00:29:05,084 --> 00:29:07,519 Kau cairkan cek itu, uang itu keluar dari rekening Lavinski, 339 00:29:07,553 --> 00:29:08,921 dan sekarang akan kembali ke akunnya... 340 00:29:08,953 --> 00:29:11,389 Ya, aku ada urusan dengan pria ini. 341 00:29:11,422 --> 00:29:13,226 Kalian pasti suka dibayar tunai. 342 00:29:13,258 --> 00:29:14,993 Itu semua berasal dari suatu tempat? Benar? 343 00:29:15,026 --> 00:29:19,131 Scott, apa-apaan ? Kita sudah sepakat. 344 00:29:19,163 --> 00:29:21,066 Kau tipe orang seperti itu? Tandatangani kesepakatan 345 00:29:21,100 --> 00:29:22,301 lalu merobeknya keesokan harinya? 346 00:29:22,334 --> 00:29:24,603 Kau tahu berapa banyak usaha untuk semalam? 347 00:29:24,636 --> 00:29:25,937 Aku tidak tahu. 348 00:29:25,970 --> 00:29:27,405 Aku sangat minta maaf. 349 00:29:27,439 --> 00:29:29,275 Bagus. Jadi kita kembali berbisnis. 350 00:29:29,307 --> 00:29:32,077 Tidak, maaf. Kuhentikan ceknya. 351 00:29:32,111 --> 00:29:33,613 Mereka hanya mentransfer $11.000. 352 00:29:33,645 --> 00:29:36,414 689.000 sisanya masih ada di akunmu. 353 00:29:36,448 --> 00:29:39,317 Tidak. Bangsat kau. 354 00:29:39,351 --> 00:29:43,256 Katakan kau tidak melakukan itu. 355 00:29:43,288 --> 00:29:44,623 Kau tahu apa yang seharusnya mereka lihat 356 00:29:44,657 --> 00:29:46,926 saat mereka melihat akun itu? Kosong. 357 00:29:46,959 --> 00:29:48,494 Kau tahu... Mereka akan melihat transfer... 358 00:29:48,526 --> 00:29:50,228 ...hampir seperempat juta dolar. 359 00:29:50,261 --> 00:29:53,231 Itu masalah besar bagiku, bagi Lavinski, dan bagimu! 360 00:29:53,265 --> 00:29:54,166 Yuri, aku tidak tahu. 361 00:29:54,200 --> 00:29:56,535 Aku sangat minta maaf. / Kau minta maaf? 362 00:29:56,567 --> 00:29:59,604 Bagus sekali saat kau bertemu seseorang di toko, 363 00:29:59,638 --> 00:30:02,575 atau kau menabrak mobilnya dengan kereta belanja. 364 00:30:02,607 --> 00:30:04,609 Itu baru minta maaf. 365 00:30:04,642 --> 00:30:06,112 Apa yang bisa kulakukan untuk membantumu? 366 00:30:06,144 --> 00:30:08,247 Apa yang kau lakukan? Persetan bajingan ini. 367 00:30:08,279 --> 00:30:10,148 Apa yang bisa kau lakukan untuk menolongku? 368 00:30:10,181 --> 00:30:12,084 Itu maksudmu? / Aku bisa menelepon bank. 369 00:30:12,116 --> 00:30:13,318 Aku bisa memberitahu mereka jika itu kekeliruan. 370 00:30:13,352 --> 00:30:15,321 Tidak, itu sudah selesai. Mereka melihat bukti 371 00:30:15,353 --> 00:30:17,289 dari transfer uang di akun itu. 372 00:30:17,323 --> 00:30:19,425 Itu sudah selesai. / Pasti ada yang bisa dibantu. 373 00:30:24,697 --> 00:30:26,565 Maaf. 374 00:30:26,597 --> 00:30:28,700 Aku hanya... 375 00:30:28,734 --> 00:30:32,271 Banyak beban hari ini. 376 00:30:32,304 --> 00:30:35,041 Katamu kau akan mengurusku lewat telepon. 377 00:30:35,074 --> 00:30:38,978 Bayar aku dari bisnismu. Daftar gajimu sebagai konsultan. 378 00:30:39,010 --> 00:30:41,947 Aku akan mengirimkan fakturnya. Dan aku akan mengurus Lavinski. 379 00:30:41,980 --> 00:30:44,083 Ya, itu bisa kami lakukan. 380 00:30:44,115 --> 00:30:46,584 Bagaimana? Bisa? 381 00:30:46,617 --> 00:30:49,254 Tidak. / Itu rencananya. 382 00:30:49,287 --> 00:30:52,490 Kukirimkan fakturnya. Terima kasih. 383 00:30:52,524 --> 00:30:54,459 Maaf tenggorokannya. 384 00:31:12,510 --> 00:31:13,680 Kau mau menidurinya? 385 00:31:17,548 --> 00:31:19,651 Dia sedikit kurus. 386 00:31:19,684 --> 00:31:23,021 Tapi dia mengingatkanku pada pacar pertamaku. 387 00:31:25,223 --> 00:31:26,591 Artinya ya. 388 00:31:42,306 --> 00:31:43,442 Yuri. 389 00:31:47,478 --> 00:31:48,981 Gadis itu cantik. 390 00:31:49,614 --> 00:31:51,083 Muda juga, bukan? 391 00:31:51,115 --> 00:31:52,352 Lebih muda dari kita. 392 00:31:53,251 --> 00:31:54,619 Kau pertamanya? 393 00:31:56,154 --> 00:31:58,590 Pacar pertamanya. 394 00:32:00,491 --> 00:32:02,795 Apa yang kukatakan. Gadis California, benar? 395 00:32:02,827 --> 00:32:05,764 Mereka semua mulai sangat muda di sini. 396 00:32:05,797 --> 00:32:08,468 Itu membuatku mengkhawatirkan putriku. 397 00:32:14,806 --> 00:32:16,108 Ini dia. 398 00:32:16,607 --> 00:32:17,642 Apa ini? 399 00:32:17,676 --> 00:32:19,812 Ini fakturku. 400 00:32:19,844 --> 00:32:23,415 Aku tahu kau sibuk, aku tidak ingin mengganggumu di lokasi konstruksi. 401 00:32:23,449 --> 00:32:25,785 Bagaimana kau tahu aku akan berada di sini? 402 00:32:25,817 --> 00:32:28,119 Kau tidak akan mendapatkan kulit coklat seperti itu di mal. 403 00:32:28,152 --> 00:32:29,255 Benar? 404 00:32:30,288 --> 00:32:31,523 Kuserahkan padamu. 405 00:32:35,094 --> 00:32:36,528 Yuri... 406 00:32:36,562 --> 00:32:39,431 Maaf, apa ini? 407 00:32:39,465 --> 00:32:41,200 Itu fakturku. 408 00:32:41,232 --> 00:32:44,135 Kuhitung waktuku, pertemuan dengan Lavinski. 409 00:32:44,169 --> 00:32:46,505 Makanan, hotel. 410 00:32:46,537 --> 00:32:48,641 Ini $ 7.000. 411 00:32:55,814 --> 00:32:57,149 Hei. / Hei... 412 00:32:57,181 --> 00:32:58,483 Halo. / Brooke, Yuri. 413 00:32:58,517 --> 00:33:00,219 Hai. / Hai, senang bertemu denganmu. 414 00:33:00,251 --> 00:33:02,087 Ya, aku juga. 415 00:33:02,121 --> 00:33:05,091 Kau tidak berpikir aku bertemu dia di jalan, 'kan? 416 00:33:05,123 --> 00:33:06,624 Tidak, aku harus mempekerjakannya. 417 00:33:06,658 --> 00:33:09,295 Aku harus meyakinkan dia kalian bukan penipu. 418 00:33:09,327 --> 00:33:11,596 Jika kau lihat sejumlah uang yang habis untuk merayumu, 419 00:33:11,630 --> 00:33:13,632 kau pasti akan memperhatikan, bukan? 420 00:33:13,664 --> 00:33:16,469 Hei, aku butuh waktu. Aku segera selesai. 421 00:33:16,501 --> 00:33:17,769 Baik. 422 00:33:21,206 --> 00:33:23,509 Itu uang yang banyak. 423 00:33:23,542 --> 00:33:25,611 Kau tidak bertanya kepadaku metodeku. 424 00:33:25,643 --> 00:33:27,512 Caranya. Kau meminta bantuanku. 425 00:33:27,546 --> 00:33:31,350 Komisinya kurang dari 1% untuk layananku. 426 00:33:31,382 --> 00:33:33,352 Di kerangka waktu itu, untuk sejumlah uang itu, 427 00:33:33,384 --> 00:33:34,786 kau akan kesulitan menemukan orang lain 428 00:33:34,819 --> 00:33:36,521 yang memberimu kesepakatan semacam itu. 429 00:33:37,756 --> 00:33:40,526 Selain itu, kau sudah mendapatkannya, bukan? 430 00:33:40,558 --> 00:33:42,360 Bahkan kau dapatkan 100 kali lipatnya. 431 00:33:42,393 --> 00:33:44,829 Semua sudah dianggarkan. 432 00:33:44,863 --> 00:33:48,433 Itu syarat Ayahku untuk mendukung pinjamannya. 433 00:33:48,467 --> 00:33:51,270 Dia harus mengawasi semua pengeluaranku. 434 00:33:51,303 --> 00:33:54,239 Ayahmu pengusaha, dia pasti mengerti. 435 00:33:54,273 --> 00:33:56,342 Aku masih harus bicara dengan Nicky. 436 00:33:56,374 --> 00:33:59,711 Sungguh? Kupikir kau otaknya, kau penyandang dananya. 437 00:33:59,745 --> 00:34:02,415 Ya. Dia masih rekanku. 438 00:34:03,347 --> 00:34:04,483 Baik. 439 00:34:05,417 --> 00:34:06,685 Baik. Telepon dia. 440 00:34:06,718 --> 00:34:08,453 Kami tunggu kabarmu. 441 00:34:20,866 --> 00:34:22,768 Apa itu tadi? / Hanya bisnis. 442 00:34:22,801 --> 00:34:24,370 Bisnis apa? 443 00:34:24,402 --> 00:34:26,238 Kami butuh bantuannya. 444 00:34:26,270 --> 00:34:27,739 Sepertinya kau tidak dapat bantuan. 445 00:34:27,772 --> 00:34:29,642 Aku perlu menelepon Nicky. / Scott... 446 00:34:29,674 --> 00:34:31,477 Bicaralah, Scott. / Aku bisa bicara denganmu... 447 00:34:31,509 --> 00:34:32,844 Apa yang terjadi? / Setelah kutelpon Nicky! 448 00:34:32,877 --> 00:34:35,180 Bisa kita masuk mobil? Astaga. 449 00:34:35,214 --> 00:34:38,217 Aku tidak tahu kenapa kau bertingkah brengsek. 450 00:34:43,355 --> 00:34:46,559 Nicky, Scott. Faktur dari Yuri datang. 451 00:34:46,591 --> 00:34:48,593 Itu salah. 452 00:34:50,495 --> 00:34:52,230 Kita ditawarkan bantuan, ingat? 453 00:34:52,263 --> 00:34:55,500 Dan tampaknya dia berusaha keras untuk ini. 454 00:34:55,533 --> 00:34:57,502 Kuanggap itu bantuan teman. 455 00:34:57,535 --> 00:35:00,205 Dia anggap itu bisnis. 456 00:35:00,239 --> 00:35:02,608 Teman? Parasit sialan. 457 00:35:02,640 --> 00:35:04,542 Darimana kita akan mendapatkan uangnya? 458 00:35:04,576 --> 00:35:06,344 Dari pinjaman Ayahmu. 459 00:35:32,738 --> 00:35:33,906 Pagi, Scott. 460 00:35:33,939 --> 00:35:34,940 Pagi. 461 00:35:36,507 --> 00:35:38,276 Aku harus minta maaf lagi. 462 00:35:38,310 --> 00:35:39,777 Kuharap tidak terlalu banyak komplikasi 463 00:35:39,810 --> 00:35:41,779 dengan surat kemarin. 464 00:35:41,812 --> 00:35:43,615 Itu membuat beberapa komplikasi. 465 00:35:43,649 --> 00:35:44,717 Tapi tidak apa-apa. 466 00:35:47,486 --> 00:35:50,321 Berapa banyak ini? / $ 2.500. 467 00:35:50,355 --> 00:35:52,391 Jangan khawatir. Kau akan dapatkan uangmu. 468 00:35:53,558 --> 00:35:54,727 Masuk ke bagasi. 469 00:36:07,973 --> 00:36:09,541 Apa-apaan? 470 00:36:09,573 --> 00:36:10,575 Ada apa? 471 00:36:10,609 --> 00:36:11,844 Kau ikut denganku. 472 00:36:14,745 --> 00:36:16,481 Siapa yang akan menang? 473 00:36:26,892 --> 00:36:28,460 Kau sangat tangguh, ya? 474 00:36:28,493 --> 00:36:30,296 Istrimu suka begitu? 475 00:36:30,328 --> 00:36:31,564 Atau karena dia menyuruhmu begitu? 476 00:36:34,065 --> 00:36:35,768 Kenapa kau memaksaku melakukan itu? 477 00:36:35,801 --> 00:36:37,870 Bukan kau yang ingin kupukul. 478 00:36:58,924 --> 00:37:03,029 Scott Yerevanski, Nicky Novenchenko, ini Ed Plume. 479 00:37:06,064 --> 00:37:08,567 Ed bekerja untuk Kota Los Angeles 480 00:37:08,600 --> 00:37:11,837 mengosongkan meteran parkir. 481 00:37:11,870 --> 00:37:15,473 Ternyata alat yang sama digunakan untuk mengosongkan kotak koin itu 482 00:37:15,506 --> 00:37:18,076 juga dapat digunakan pada mesin cuci merek tertentu. 483 00:37:18,109 --> 00:37:20,411 Berapa banyak uang kau berikan padaku, Ed? 484 00:37:23,448 --> 00:37:25,017 Aku tidak bisa dengar. 485 00:37:25,049 --> 00:37:28,921 Kuberitahu kau, $ 126. 486 00:37:28,953 --> 00:37:30,888 504 dikalikan 25 sen. 487 00:37:30,922 --> 00:37:32,991 Kau tahu berapa beratnya? 488 00:37:33,024 --> 00:37:34,627 Berat sekali. 489 00:37:36,395 --> 00:37:38,364 Aku akan membiarkanmu pergi dengan mudah, Ed. 490 00:37:38,397 --> 00:37:41,734 Mereka tahu aku hebat dalam persentase. 491 00:37:41,767 --> 00:37:44,837 Anggap 10%. 492 00:37:46,171 --> 00:37:48,341 Baik. 50 kali 25 sen. 493 00:38:13,631 --> 00:38:16,901 Jangan mencuri dariku! 494 00:38:19,471 --> 00:38:21,040 Aku sudah menyampaikan maksudku? 495 00:38:23,741 --> 00:38:25,643 Kuanggap ya. 496 00:38:25,676 --> 00:38:30,047 Kuambil 2.500 dari pagi ini sebagai permintaan maaf. 497 00:38:30,080 --> 00:38:32,850 Kalian akan dapat 10 % juga. Masing-masing. 498 00:38:32,884 --> 00:38:34,719 Setiap hari aku tidak punya uang, 499 00:38:34,752 --> 00:38:36,455 tambahkan 20%. 500 00:38:36,488 --> 00:38:39,757 Dihitung hari ini, kalian berutang $ 8.400. 501 00:38:39,790 --> 00:38:41,959 Jika aku tidak dapatkan uangku di penghujung hari ini, 502 00:38:41,993 --> 00:38:44,163 besok jadi $ 10.080. 503 00:38:44,196 --> 00:38:46,498 Sehari setelah itu... 504 00:38:46,531 --> 00:38:48,065 Ya, itu banyak sekali. 505 00:38:48,098 --> 00:38:50,035 Tapi kalian selalu bisa mengambil risiko. 506 00:38:59,844 --> 00:39:01,446 Nicky. 507 00:39:01,480 --> 00:39:03,682 Kami baik-baik saja. Dia hanya menakuti kami. 508 00:39:03,714 --> 00:39:06,151 Apa maksudmu?! 509 00:39:06,183 --> 00:39:08,720 Dia menyerang kita, dia bawa senjata! 510 00:39:09,754 --> 00:39:11,489 Kita harus melapor polisi. 511 00:39:11,522 --> 00:39:12,623 Tidak, itu hal terakhir yang bisa kita lakukan. 512 00:39:12,656 --> 00:39:14,093 Aku dalam perjalanan pulang. 513 00:39:15,593 --> 00:39:18,029 Dia meminta $7.000, kau memberinya $2.500? 514 00:39:18,062 --> 00:39:20,565 Kupikir dia akan terima. / Kau sangat tolol! 515 00:39:20,598 --> 00:39:21,633 Kita dalam masalah besar. 516 00:39:21,667 --> 00:39:24,069 Setelah usaha menjaga ini tetap di jalur yang benar. 517 00:39:24,102 --> 00:39:25,636 Kita tahu sedari awal jika mereka 518 00:39:25,669 --> 00:39:26,738 seperti bajingan di luar sana. 519 00:39:26,770 --> 00:39:27,872 Yang bisa membuat segalanya lebih mudah. 520 00:39:27,906 --> 00:39:30,476 Tapi kita tetap... / Aku tahu itu! 521 00:39:30,509 --> 00:39:36,148 Hentikan, Scott. / Aku tidak tahu persahabatan kalian begitu rapuh. 522 00:39:36,181 --> 00:39:39,718 Tapi aku bisa memberi kalian tumpangan jika perlu. 523 00:39:41,852 --> 00:39:42,921 Tidak? 524 00:39:42,945 --> 00:39:52,945 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 525 00:39:52,969 --> 00:40:02,969 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 526 00:40:39,678 --> 00:40:40,613 Brooke. 527 00:40:41,145 --> 00:40:42,680 Hei. 528 00:40:42,714 --> 00:40:44,082 Kau ingat aku, 'kan? 529 00:40:44,114 --> 00:40:46,651 Ya, tentu saja. Apa kabarmu? 530 00:40:47,352 --> 00:40:49,855 Kau aktris, benar? 531 00:40:49,888 --> 00:40:51,857 Ya. Sedang kuusahakan. 532 00:40:51,890 --> 00:40:54,192 Ya, itu jelas. / Itu... 533 00:40:54,225 --> 00:40:56,661 Kau melakukannya dengan cukup baik. 534 00:40:59,931 --> 00:41:01,934 Terima kasih. 535 00:41:01,966 --> 00:41:04,902 Jadi, senang bertemu... / Tunggu. 536 00:41:04,935 --> 00:41:05,937 Apa masalahmu? 537 00:41:05,971 --> 00:41:08,940 Itu alasanmu berolahraga hari ini, bukan? 538 00:41:08,973 --> 00:41:10,841 Agar suatu hari nanti bisa tampil di layar lebar, 539 00:41:10,875 --> 00:41:12,710 terlihat seksi untuk semua kamera. 540 00:41:12,743 --> 00:41:15,613 Itu alasanmu di sini, aku memujimu. 541 00:41:16,647 --> 00:41:18,049 Baik. 542 00:41:18,082 --> 00:41:21,352 Maaf, terima kasih atas pujiannya. 543 00:41:21,386 --> 00:41:23,255 Dan aku... / Tunggu, merek itu... 544 00:41:23,288 --> 00:41:25,891 Mereka membayar untuk dapat hak istimewa, benar? 545 00:41:25,924 --> 00:41:29,161 Aku lupa, uangmu tak banyak. / Kau tidak perlu melakukan itu. 546 00:41:29,194 --> 00:41:31,964 Jangan sentuh aku! 547 00:41:31,997 --> 00:41:33,065 Apa? Ini pekerjaanmu. / Berhenti! 548 00:41:33,098 --> 00:41:35,100 Ini pekerjaanmu, benar? 549 00:41:35,132 --> 00:41:36,201 Maksudku, ini... 550 00:41:36,234 --> 00:41:39,071 Ini pekerjaanmu kelak jika kau beruntung. 551 00:41:39,103 --> 00:41:41,772 Kita saling jujur. 552 00:41:41,806 --> 00:41:43,075 Hei, kalian sedang apa? 553 00:41:43,107 --> 00:41:45,810 Ya Tuhan. 554 00:41:45,843 --> 00:41:47,078 Itu bagus sekali. 555 00:41:47,111 --> 00:41:48,913 Bajingan ini akan menuntutku. 556 00:41:50,881 --> 00:41:51,882 Katakan padanya itu kesalahpahaman. 557 00:41:51,915 --> 00:41:53,251 Itu kesalahpahaman. 558 00:41:54,218 --> 00:41:55,386 Katakan padanya jika kau menyesal. 559 00:41:55,419 --> 00:41:57,021 Aku menyesal 560 00:41:57,055 --> 00:42:00,091 Katakan kau menyesal. / Aku menyesal, baik! 561 00:42:00,125 --> 00:42:01,360 Tolong! 562 00:42:01,393 --> 00:42:02,928 Baik, terima kasih. 563 00:42:06,031 --> 00:42:08,701 Aku serius. Kau terlihat cantik. 564 00:42:10,301 --> 00:42:13,305 Ini. Beritahu Scotty dia bisa tambahkan ini ke hutangnya. 565 00:42:21,046 --> 00:42:22,748 Tinjumu belum luntur. 566 00:42:33,390 --> 00:42:34,726 Hei. 567 00:42:36,227 --> 00:42:37,863 Baiklah. Tunggu di situ. 568 00:42:37,895 --> 00:42:39,196 Aku akan datang menjemputmu. 569 00:42:39,230 --> 00:42:41,200 Tidak, Scott. Jangan menjemputku. 570 00:42:42,332 --> 00:42:44,835 Aku tidak ingin menemuimu sekarang. 571 00:42:44,868 --> 00:42:47,204 Karena kau tidak ada di sini, kau tidak tahu. 572 00:42:47,238 --> 00:42:48,774 Kau tidak tahu yang dia lakukan padaku. 573 00:42:48,806 --> 00:42:50,241 Dan itu sangat menakutkan, 574 00:42:50,274 --> 00:42:52,376 Dan saat itu tengah hari. 575 00:42:52,410 --> 00:42:54,913 Jadi, tidak, Scott, jangan kemari! 576 00:44:20,464 --> 00:44:22,233 Ini bukan tentang beberapa ribu dolar. 577 00:44:22,267 --> 00:44:25,370 Pria seperti dia menginginkan lebih. 578 00:44:26,937 --> 00:44:28,372 Apapun yang dia kejar, 579 00:44:28,406 --> 00:44:30,743 dia cukup handal mendapatkannya. 580 00:45:16,421 --> 00:45:18,123 Baik. 581 00:45:20,091 --> 00:45:21,125 Baik? 582 00:45:29,200 --> 00:45:30,502 Darimana asalmu? 583 00:45:30,535 --> 00:45:32,870 Voronezh. 584 00:45:32,904 --> 00:45:35,373 Aku tahu. Kota sampah. 585 00:45:35,406 --> 00:45:37,209 Tanah gersang, penuh petani. 586 00:45:37,241 --> 00:45:38,944 Tidak heran kau ke Amerika. 587 00:45:41,446 --> 00:45:44,850 Kalian berdua punya kesepakatan lisan. 588 00:45:44,882 --> 00:45:47,185 Sepertinya dia merekammu 589 00:45:47,218 --> 00:45:49,020 menyetujui komisi. 590 00:45:49,053 --> 00:45:51,455 Lalu kau setuju tidak hanya membayar faktur, 591 00:45:51,489 --> 00:45:53,491 tapi juga tingkat suku bunga. 592 00:45:53,524 --> 00:45:56,928 Di bawah tekanan. / Ya, di bawah tekanan. 593 00:45:56,960 --> 00:45:58,508 Dia mengancam akan membunuh kami. 594 00:45:58,533 --> 00:45:59,464 Dalam banyak kata? 595 00:45:59,497 --> 00:46:01,632 Dia membawa kami ke belakang binatu, 596 00:46:01,665 --> 00:46:03,301 dia menunjukkan pada kami seorang pria yang dia siksa, 597 00:46:03,334 --> 00:46:05,069 lalu dia mulai memukul jari-jarinya 598 00:46:05,102 --> 00:46:07,371 dengan gulungan recehan di kaus kaki. 599 00:46:07,404 --> 00:46:09,107 Ini benar? 600 00:46:09,140 --> 00:46:10,174 Ya. 601 00:46:10,207 --> 00:46:13,143 Saat kubuka toko ini 602 00:46:13,176 --> 00:46:16,381 ada orang seperti itu yang datang, 603 00:46:16,413 --> 00:46:19,049 mengancam akan membakar toko kecuali aku membayar. 604 00:46:19,082 --> 00:46:21,518 Jadi kubayar berbulan-bulan. 605 00:46:21,551 --> 00:46:24,256 Ketika pria tempatku menyewa properti 606 00:46:24,288 --> 00:46:26,390 tahu yang terjadi, 607 00:46:26,424 --> 00:46:31,296 dia mengirim dua saudaranya mematahkan lengan dan kaki pria itu. 608 00:46:31,328 --> 00:46:35,267 Dia berkata hanya satu bahasa yang dimengerti orang-orang ini. 609 00:46:36,533 --> 00:46:39,503 Aku tahu perusahaan sekuriti swasta. 610 00:46:39,536 --> 00:46:41,473 Pertama, mereka memasang kamera. 611 00:46:43,308 --> 00:46:45,210 Orang seperti itu tidak suka fotonya diambil 612 00:46:46,410 --> 00:46:48,212 Jika itu tidak berhasil 613 00:46:48,245 --> 00:46:50,180 tapi dia masih datang, 614 00:46:50,214 --> 00:46:52,084 mereka akan mengirim beberapa orang ke lokasi. 615 00:46:53,685 --> 00:46:57,422 Kau tidak macam-macam dengan Yerevanski. 616 00:47:17,408 --> 00:47:19,011 Apa kabar? 617 00:47:23,281 --> 00:47:24,416 Apa kabar? 618 00:47:24,448 --> 00:47:26,951 Baik. Akan membaik. 619 00:47:26,984 --> 00:47:28,687 Senang tidak harus mengejar bayaran, ya? 620 00:47:28,719 --> 00:47:30,087 Benar. 621 00:47:46,404 --> 00:47:48,640 Menyingkir dari trukku. / Hei. 622 00:47:48,672 --> 00:47:51,375 Begitu cara bicara dengan bos barumu? 623 00:47:51,408 --> 00:47:53,410 Aku akan mengurusmu mulai sekarang. 624 00:47:53,444 --> 00:47:54,579 Apa-apaan? 625 00:47:56,047 --> 00:47:59,150 Lihat itu. Itu palsu. 626 00:47:59,183 --> 00:48:01,386 Ayo bermain denganku. Ini akan mudah. 627 00:48:01,419 --> 00:48:03,288 Lakukan ini dengan benar, kita akan menjadi mitra 628 00:48:03,321 --> 00:48:05,290 Kami akan hasilkan banyak uang. 629 00:48:05,323 --> 00:48:07,359 Uang sungguhan, bukan omong kosong ini. 630 00:48:16,433 --> 00:48:19,004 Hei, bajingan! Kemari! 631 00:48:21,571 --> 00:48:23,140 Apa kataku padamu?! 632 00:48:23,174 --> 00:48:24,409 Jika kau macam-macam dengan orang-orangku, 633 00:48:24,442 --> 00:48:26,277 kau berurusan denganku! 634 00:48:26,310 --> 00:48:28,446 Kau bayar kami dengan tagihan palsu! 635 00:48:28,478 --> 00:48:31,649 Tidak, kuterima dari bank pagi ini. 636 00:48:31,681 --> 00:48:33,484 Semuanya punya nomor seri sama! 637 00:48:33,518 --> 00:48:36,187 Tidak mungkin. Aku dapat dari bank. 638 00:48:36,219 --> 00:48:37,355 Aku ingin mempercayaimu. 639 00:48:37,388 --> 00:48:39,623 Jika uangnya sudah ada, hubungi aku. 640 00:48:39,656 --> 00:48:41,459 Setelah seminggu, kuhubungi kalian. 641 00:48:51,201 --> 00:48:52,636 Berapa banyak kita berutang padanya? 642 00:48:54,138 --> 00:48:58,276 Sampai hari ini, $ 14.515. 643 00:48:58,810 --> 00:48:59,811 Kita harus membayarnya. 644 00:48:59,843 --> 00:49:01,278 Tidak bisa. 645 00:49:01,312 --> 00:49:02,547 Kujual mobilku. 646 00:49:02,580 --> 00:49:05,116 Kugadaikan apapun yang ada di apartemenku. 647 00:49:05,149 --> 00:49:06,817 Jika mengikut permainannya dan membiarkannya menang 648 00:49:06,850 --> 00:49:09,686 berarti ini berakhir, itu yang kuinginkan. 649 00:49:09,719 --> 00:49:10,788 Aku muak dengan ini 650 00:49:15,460 --> 00:49:17,496 Terima kasih tidak berpura-pura ini bukan salahku. 651 00:50:38,276 --> 00:50:39,277 Yuri. 652 00:50:40,377 --> 00:50:41,580 Yuri? 653 00:50:42,779 --> 00:50:44,281 Hai. 654 00:50:46,450 --> 00:50:48,419 Yuri di sini? 655 00:50:50,288 --> 00:50:51,323 Tidak. 656 00:50:52,256 --> 00:50:53,491 657 00:50:53,524 --> 00:50:55,326 Beritahu dia Scott datang. 658 00:50:55,359 --> 00:50:57,728 Aku punya uangnya. 659 00:50:57,761 --> 00:51:00,164 Terima kasih. / Sama-sama. 660 00:51:08,906 --> 00:51:10,208 Sial. 661 00:51:13,977 --> 00:51:15,446 Apa? 662 00:51:20,984 --> 00:51:22,886 Mau kucoba lagi? 663 00:51:22,919 --> 00:51:26,892 Tidak, aku agak teralihkan hari ini. 664 00:51:28,759 --> 00:51:30,895 Tidak apa-apa, Sayang. 665 00:51:30,928 --> 00:51:32,931 Kau akan baik-baik saja lain kali. 666 00:51:36,267 --> 00:51:37,268 Ini. 667 00:52:07,031 --> 00:52:08,366 Apa maumu? 668 00:52:08,399 --> 00:52:09,634 Potong rambut. 669 00:52:12,303 --> 00:52:14,973 Ana Koslov dari Moskow, benar? 670 00:52:15,006 --> 00:52:18,810 Kota payah, penuh anjing, polusi. 671 00:52:18,843 --> 00:52:22,946 Tidak bisa naik kereta tanpa bau kotoran selama berhari-hari. 672 00:52:22,980 --> 00:52:24,983 Tidak heran kau ke Amerika. 673 00:52:25,015 --> 00:52:26,483 Apa maumu? 674 00:52:27,051 --> 00:52:28,386 Potong rambut. 675 00:52:31,788 --> 00:52:34,993 Silahkan. Lihat hasilnya. 676 00:52:35,026 --> 00:52:37,995 Permisi. 677 00:53:17,401 --> 00:53:18,536 Matikan! 678 00:53:19,337 --> 00:53:20,538 Ini dari Yuri. 679 00:54:48,192 --> 00:54:49,394 Halo. 680 00:54:50,127 --> 00:54:51,596 Apa kabar? 681 00:54:57,734 --> 00:54:59,102 Kupikir kau akan senang. 682 00:55:03,006 --> 00:55:03,907 Ini Brooke. 683 00:55:09,113 --> 00:55:11,448 Ayo. Dia akan membuat kesepakatan. 684 00:55:11,482 --> 00:55:12,917 Bersulang. 685 00:55:13,917 --> 00:55:15,786 Yuri. 686 00:55:15,819 --> 00:55:17,488 Tuan Lavinski, senang bertemu lagi. 687 00:55:18,522 --> 00:55:19,657 Tentang apa ini? 688 00:55:21,491 --> 00:55:23,093 Ini $14 ribumu. 689 00:55:23,127 --> 00:55:25,096 Kedengarannya bukan banyak uang. 690 00:55:25,129 --> 00:55:28,400 Tapi saat kau terikat, kau tak bisa lepas. 691 00:55:29,533 --> 00:55:31,768 Yuri pelawak. 692 00:55:31,801 --> 00:55:34,905 Dia mematahkan buku jari seseorang karena $ 100. 693 00:55:34,939 --> 00:55:37,408 Tidak mengambil apapun dari siapa pun, ya? 694 00:55:39,810 --> 00:55:41,413 Gangster hebat. 695 00:55:45,582 --> 00:55:47,484 Kau biarkan mereka bicara seperti itu padamu? 696 00:55:47,518 --> 00:55:49,020 Yang lucu itu? 697 00:55:49,053 --> 00:55:50,455 Di depan orang-orang itu? 698 00:55:50,488 --> 00:55:52,556 Bagaimana orang-orangku mau menghormatimu? 699 00:55:52,589 --> 00:55:54,057 Dengar. / Mungkin kau bukan orang yang kubutuhkan. 700 00:55:54,091 --> 00:55:56,194 Mungkin aku akan menyingkirkanmu! 701 00:55:56,227 --> 00:55:57,828 Setidaknya mereka punya nyali. Hei! 702 00:55:58,596 --> 00:55:59,998 Perbaiki ini! 703 00:56:00,830 --> 00:56:01,899 Baik. 704 00:56:34,265 --> 00:56:36,167 Keluarganya bahkan tidak mengizinkan melihatnya. 705 00:56:36,200 --> 00:56:37,634 Mereka sangat ketakutan. 706 00:56:37,667 --> 00:56:40,738 Beri mereka waktu sebentar. / Tidak. 707 00:56:40,770 --> 00:56:43,207 Mereka tahu jika bukan karenaku, ini tidak akan terjadi. 708 00:56:43,239 --> 00:56:46,042 Yuri tahu dia meninggalkanku dan tetap melakukannya. 709 00:56:46,076 --> 00:56:48,046 Dia jaminannya. 710 00:56:49,680 --> 00:56:51,982 Tidak ada yang tersisa, kita kehabisan pilihan. 711 00:58:11,794 --> 00:58:13,063 Kita harus pergi. 712 00:58:13,830 --> 00:58:14,832 Kemana? 713 00:58:14,864 --> 00:58:17,935 Aku tidak tahu. Di mana saja. 714 00:58:17,968 --> 00:58:20,738 Orang tuaku di sini, aku tidak bisa. 715 00:58:20,770 --> 00:58:23,306 Dia tidak menemukanku, dia apakan orang tuaku? 716 00:58:23,339 --> 00:58:24,675 Aku tidak tahu. 717 00:58:26,109 --> 00:58:28,211 Semua uangku ada di dalam renovasi itu. 718 00:58:28,245 --> 00:58:29,947 Itu masa depan kita. 719 00:58:29,980 --> 00:58:31,748 Aku tidak akan menyerah begitu saja. 720 00:58:39,823 --> 00:58:41,692 Kita seharusnya tidak tinggal di sini malam ini. 721 00:58:48,332 --> 00:58:49,900 Apa usulmu? 722 00:58:49,933 --> 00:58:52,103 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 723 00:58:55,305 --> 00:58:57,207 Kau tidak ingin membicarakannya? 724 00:58:58,776 --> 00:59:00,310 Ini rumit. 725 00:59:02,379 --> 00:59:05,815 Jika aku harus berbuat hal buruk agar bisa berbuat hal baik, 726 00:59:05,848 --> 00:59:08,719 itu masih dianggap dosa... / Kau bertanya pada pendeta... 727 00:59:10,053 --> 00:59:11,689 atau pada temanmu? 728 00:59:13,690 --> 00:59:14,792 Keduanya. 729 00:59:24,401 --> 00:59:27,638 Bisa kubantu? / Ya, kau bisa memberitahuku harus apa. 730 00:59:30,808 --> 00:59:33,978 Tuhan tahu hidup rumit. 731 00:59:34,011 --> 00:59:35,880 Itulah kenapa Kitab Suci sangat jelas. 732 00:59:35,913 --> 00:59:37,314 Tapi itu tak cukup. 733 00:59:37,346 --> 00:59:39,749 Memberikan pipi yang lain tidak akan berhasil. 734 00:59:39,783 --> 00:59:41,853 Sebagai temanmu, nasehatku adalah... 735 00:59:43,219 --> 00:59:44,855 ...lindungi dirimu. 736 00:59:46,924 --> 00:59:49,994 Cobalah tidak menyakiti diri, tapi jaga dirimu tetap aman. 737 01:00:02,473 --> 01:00:04,275 Jujurlah di hatimu. 738 01:00:09,145 --> 01:00:12,450 Tidak ada jawaban, hanya pilihan. 739 01:00:46,149 --> 01:00:47,852 Sepertinya tak banyak, 740 01:00:47,884 --> 01:00:49,085 tapi jika kau total semuanya, 741 01:00:49,118 --> 01:00:50,153 ada banyak uang. 742 01:00:52,022 --> 01:00:55,926 Aku ke sini dua kali sehari. Setiap hari. 743 01:00:55,959 --> 01:00:58,261 Aku selalu melakukannya sendiri. 744 01:00:58,294 --> 01:01:03,233 Aku tak percaya orang lain kemari mengambil uangku. 745 01:01:03,267 --> 01:01:06,337 Urus uangmu sendiri. / Baik. 746 01:01:06,370 --> 01:01:08,772 Bantu Ayah di sini nanti. 747 01:01:08,806 --> 01:01:10,742 Baik. / Baiklah. 748 01:01:50,047 --> 01:01:51,249 Mari kita lakukan. 749 01:02:27,283 --> 01:02:29,152 Tidak. 750 01:02:29,185 --> 01:02:31,087 Tak begini akhirnya. 751 01:02:31,120 --> 01:02:34,591 Scott, jika aku ingin kau mati, kubunuh kau sejak lama. 752 01:02:34,625 --> 01:02:38,830 Yang kubutuhkan darimu hanya terwujud jika kau masih bernapas. 753 01:02:40,297 --> 01:02:41,565 Itu hanya tanda tangan. 754 01:02:42,399 --> 01:02:44,868 Empat tanda tangan. 755 01:02:44,892 --> 01:02:54,892 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 756 01:02:54,916 --> 01:03:04,916 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 757 01:03:40,656 --> 01:03:41,992 Ayo pergi. 758 01:04:16,460 --> 01:04:19,029 Dia ingin kepemilikan penuh atas propertiku dan Nicky. 759 01:04:19,062 --> 01:04:21,632 Dia ingin kepemilikan mayoritas toko. 760 01:04:21,665 --> 01:04:25,669 Dia ingin kita bantu dia melobi bank memberinya batas kredit. 761 01:04:25,701 --> 01:04:30,239 Dan untuk memastikan, ini bukan hanya soal kita. 762 01:04:30,272 --> 01:04:32,442 Ini cincin ibuku. 763 01:04:32,475 --> 01:04:34,344 Dia memakainya tiap hari selama hidupku. 764 01:04:34,377 --> 01:04:36,212 Dia memakainya. 765 01:04:36,245 --> 01:04:38,281 Yang ini dari neneknya. 766 01:04:38,314 --> 01:04:39,450 Yang ini dari ibunya. 767 01:04:40,783 --> 01:04:42,486 Yang ini dari suaminya. 768 01:04:44,154 --> 01:04:46,090 Kau tahu satu-satunya waktu dia melepasnya? 769 01:04:46,122 --> 01:04:48,458 Saat dia mencuci piring di malam hari. 770 01:04:48,491 --> 01:04:50,593 Dia letakkan di piring keramik di dekat jendela. 771 01:04:50,627 --> 01:04:53,564 Ketika dia selesai dia memakainya kembali. 772 01:04:54,431 --> 01:04:56,000 Kecuali semalam. 773 01:04:59,035 --> 01:05:01,304 Aku perlu menghubungi Boris Kutenko. 774 01:05:01,337 --> 01:05:03,506 Boris? 775 01:05:03,540 --> 01:05:05,442 Boris orang yang sangat berbahaya. 776 01:05:05,475 --> 01:05:07,444 Dia penjahat. / Aku tahu. 777 01:05:27,730 --> 01:05:29,065 778 01:05:31,468 --> 01:05:33,404 Nostrovia. / Nostrovia. 779 01:05:34,404 --> 01:05:35,439 780 01:05:38,607 --> 01:05:40,544 Lihat ini. 781 01:05:40,576 --> 01:05:43,580 Lavender dari Prancis. 782 01:05:43,613 --> 01:05:46,382 Salvia dari Meksiko. 783 01:05:46,415 --> 01:05:48,518 Pohon zaitun, di sana, dari Yunani. 784 01:05:48,551 --> 01:05:51,654 Dari Afghanistan. 785 01:05:51,687 --> 01:05:54,724 Semua imigran, semuanya berusaha. 786 01:05:55,826 --> 01:05:57,628 Untuk nyawa dan air. 787 01:05:57,660 --> 01:06:01,164 Itulah kenapa kita ada di sini bersama hari ini. 788 01:06:01,198 --> 01:06:04,701 Dia membuatmu takut. 789 01:06:04,734 --> 01:06:07,171 Ayolah, akui saja. 790 01:06:07,203 --> 01:06:09,205 Ya, dia membuat kami takut. 791 01:06:09,638 --> 01:06:10,606 Ya. 792 01:06:10,640 --> 01:06:13,044 Tidak enak, bukan? 793 01:06:13,710 --> 01:06:15,546 Tidak. 794 01:06:15,578 --> 01:06:17,680 Aku sudah memeriksanya. 795 01:06:17,714 --> 01:06:19,416 Sungguh? / Ya. 796 01:06:19,448 --> 01:06:23,286 Seorang pria seperti itu beroperasi di arenaku, 797 01:06:24,520 --> 01:06:27,457 tentu aku tertarik. 798 01:06:27,491 --> 01:06:30,594 Bukan karena ibumu. 799 01:06:30,627 --> 01:06:36,500 Namanya bukan Yuri, tapi Vladimir Ubiriya. 800 01:06:36,533 --> 01:06:38,402 Dia dari St. Petersburg. 801 01:06:38,435 --> 01:06:43,607 Ibunya menjual boneka suvenir di belakang Istana Musim Dingin. 802 01:06:43,640 --> 01:06:48,344 Kalian ingin aku membunuhnya, 803 01:06:48,377 --> 01:06:50,580 itu butuh uang. 804 01:06:53,183 --> 01:06:57,421 Yang kubutuhkan hanya kepemilikan sebagian gedung, 805 01:06:57,453 --> 01:07:00,857 kemitraan diam-diam. 806 01:07:00,890 --> 01:07:02,191 Yang menguntungkan. 807 01:07:02,225 --> 01:07:04,862 50%. 808 01:07:08,931 --> 01:07:13,404 Kau ingin dia mati, setujui syaratku. 809 01:07:22,846 --> 01:07:24,815 Baiklah. / Baiklah. 810 01:08:13,897 --> 01:08:15,199 Yuri! 811 01:08:35,618 --> 01:08:36,819 Kemari perlahan. 812 01:08:36,853 --> 01:08:38,656 Aku akan membunuh mereka berdua. 813 01:08:40,256 --> 01:08:41,757 Ke mana kita? 814 01:08:41,791 --> 01:08:44,461 Kenapa kau tidak menembakku di sini? 815 01:08:44,493 --> 01:08:46,630 Tak begini caranya. 816 01:08:50,966 --> 01:08:52,435 Pergi. 817 01:09:35,545 --> 01:09:36,647 Yuri. 818 01:09:37,781 --> 01:09:39,315 Boris mati. 819 01:09:40,649 --> 01:09:42,318 Dia tidak akan berhenti. 820 01:09:46,456 --> 01:09:48,425 Aku tahu. Di mana kau sekarang? 821 01:09:48,457 --> 01:09:51,661 Hai. Aku dalam perjalanan. 822 01:09:51,694 --> 01:09:53,397 Aku akan tiba di sana dalam 10 menit. 823 01:10:42,778 --> 01:10:43,846 Hai. 824 01:10:46,750 --> 01:10:49,420 Tolong! 825 01:10:55,090 --> 01:10:58,094 Tidak ada komentar tajam malam ini? 826 01:10:58,127 --> 01:11:00,898 Kau tidak berani tanpa Nicky, ya? 827 01:18:11,961 --> 01:18:12,963 Beres. 828 01:18:13,962 --> 01:18:15,431 Penyewa terakhir. 829 01:19:11,987 --> 01:19:21,987 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 830 01:19:22,011 --> 01:19:32,011 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!