1 00:00:53,655 --> 00:00:56,624 Ben, apa yang kau lakukan? 2 00:00:56,658 --> 00:00:58,158 Hentikan! 3 00:00:58,191 --> 00:00:59,694 Lepaskan aku! 4 00:00:59,727 --> 00:01:00,795 Apa yang kau lakukan! 5 00:01:00,828 --> 00:01:01,629 Hentikan! 6 00:01:03,031 --> 00:01:06,166 Abby, kita harus selesaikan amanat. 7 00:01:06,199 --> 00:01:07,334 Kau... 8 00:01:07,367 --> 00:01:09,771 Kau adalah pengorbanan terakhir untuk Beelzebub. 9 00:01:09,804 --> 00:01:11,438 Penguasa Lalat. 10 00:01:11,471 --> 00:01:14,174 Tidak! 11 00:01:14,207 --> 00:01:16,044 Kembali kemari! 12 00:01:19,547 --> 00:01:21,749 Rumah ini diberkati. 13 00:01:31,659 --> 00:01:33,126 Apa yang terjadi? 14 00:01:33,160 --> 00:01:34,028 Apa yang terjadi? 15 00:01:34,062 --> 00:01:36,396 Ayo kita pergi dari sini. 16 00:03:00,213 --> 00:03:01,983 Atas nama Iblis... 17 00:03:02,016 --> 00:03:05,119 Penguasa Bumi, Raja Dunia. 18 00:03:05,153 --> 00:03:09,222 Aku perintahkan kau untuk menabur kejahatanmu padaku. 19 00:03:09,256 --> 00:03:11,959 Buka lebar-lebar gerbang Neraka, 20 00:03:11,993 --> 00:03:15,830 dan keluarlah untuk menyambutku sebagai saudara dan teman. 21 00:03:15,863 --> 00:03:19,934 Atas nama-Mu, aku memintamu mengutuk Iblis ini untuk kami, 22 00:03:19,967 --> 00:03:22,603 menempatkan satu-satunya seranganmu kepadanya, 23 00:03:22,637 --> 00:03:25,873 rasuki jiwa orang-orang yang berasumsi. 24 00:03:25,907 --> 00:03:28,176 Dengarkan nama-Mu, 25 00:03:28,208 --> 00:03:30,878 Yortog, Behemoth, Anuk, Belial, 26 00:03:33,346 --> 00:03:36,884 berikan aku penghapusan yang aku ucapkan. 27 00:03:36,918 --> 00:03:39,319 Jaga kutukan Amityville ini tetap hidup 28 00:03:39,352 --> 00:03:41,622 dan jaga agar dunia tetap menguasainya. 29 00:03:41,656 --> 00:03:44,291 Aku perintahkan kau. 30 00:03:44,324 --> 00:03:45,492 Sudah selesai. 31 00:03:51,199 --> 00:03:52,466 Di sini. 32 00:03:52,499 --> 00:03:53,499 Ikut aku. 33 00:03:57,171 --> 00:03:59,006 Tidak. 34 00:03:59,040 --> 00:04:00,273 Tempat ini menyeramkan. 35 00:04:00,307 --> 00:04:04,212 Bukannya ini tempat anak kulit putih itu membunuh seluruh keluarganya? 36 00:04:04,244 --> 00:04:06,814 Bung, sebaiknya kau cepat masuk. 37 00:04:06,848 --> 00:04:09,751 Kau membuang-buang waktuku. 38 00:04:09,784 --> 00:04:10,784 Sial. 39 00:04:16,891 --> 00:04:20,661 Bung, ganjanya banyak sekali. 40 00:04:20,695 --> 00:04:22,230 Diamlah, Bodoh. 41 00:04:22,262 --> 00:04:23,674 Kita tak punya banyak waktu. 42 00:04:23,698 --> 00:04:24,966 Petik ganjanya. 43 00:04:26,134 --> 00:04:29,971 Aku bilang, petik ganjanya. 44 00:04:47,420 --> 00:04:50,024 Kau bajingan paling bodoh yang pertama aku kenal. 45 00:04:50,057 --> 00:04:50,858 Sial. 46 00:04:50,892 --> 00:04:52,292 Dasar bodoh. 47 00:04:52,325 --> 00:04:55,863 Kita punya ganja terbanyak dalam sejarah perganjaan. 48 00:04:55,897 --> 00:04:56,697 Apa kubilang? 49 00:04:56,731 --> 00:04:57,731 Apa kubilang? 50 00:04:59,200 --> 00:05:02,937 Mau ke mana kalian? 51 00:05:02,970 --> 00:05:07,041 Tampak dua bajingan mati, jika kau tanya aku. 52 00:05:07,074 --> 00:05:10,044 Bung, kami tak ingin cari masalah. 53 00:05:10,077 --> 00:05:12,312 Sayang sekali, Bung. 54 00:05:12,345 --> 00:05:13,514 Temanmu, Marcelo, 55 00:05:13,548 --> 00:05:15,750 masih memiliki utang padaku, 56 00:05:15,783 --> 00:05:18,318 dan menghilang begitu saja. 57 00:05:18,351 --> 00:05:19,787 Jadi... 58 00:05:19,821 --> 00:05:22,590 Sejak keparat itu menghilang begitu saja, 59 00:05:22,623 --> 00:05:26,260 aku cuma mengambil utangnya dari dua rekan bodohnya. 60 00:05:28,395 --> 00:05:30,097 Bung. 61 00:05:30,131 --> 00:05:32,432 Kami bahkan tak mengenal persis Marcelo. 62 00:05:32,465 --> 00:05:33,835 Diamlah. 63 00:05:33,868 --> 00:05:35,236 Biar aku tangani. 64 00:05:35,269 --> 00:05:37,437 Biar kau tangani? 65 00:05:38,471 --> 00:05:39,740 Kalian dengar ini? 66 00:05:39,774 --> 00:05:44,411 Bajingan bodoh ini berpikir bisa menangani kita. 67 00:05:44,444 --> 00:05:47,615 Beritahu aku apa isi di dalam tas itu. 68 00:05:47,648 --> 00:05:48,850 Tas ini? 69 00:05:48,883 --> 00:05:50,518 Ini tak seperti yang kalian kira. 70 00:05:50,551 --> 00:05:52,286 Ini bukan apa-apa. 71 00:05:56,123 --> 00:05:59,392 Kupikir itu seperti yang kukira. 72 00:05:59,426 --> 00:06:02,029 Berikan tas itu. 73 00:06:02,063 --> 00:06:03,463 Tidak. 74 00:06:03,496 --> 00:06:04,832 Aku tidak bisa. 75 00:06:04,866 --> 00:06:06,433 Kami butuh ini. 76 00:06:06,466 --> 00:06:07,768 Aku punya tagihan. 77 00:06:07,802 --> 00:06:09,770 Pacarku akan membunuhku, Bung. 78 00:06:09,804 --> 00:06:11,739 Pacarmu akan membunuhmu? 79 00:06:11,772 --> 00:06:13,174 Pacarmu akan membunuhmu? 80 00:06:13,207 --> 00:06:14,742 Tidak jika aku bunuh kau lebih dulu. 81 00:06:18,512 --> 00:06:20,114 Sial. 82 00:06:27,088 --> 00:06:28,556 Sialan kau. 83 00:06:28,589 --> 00:06:30,024 Tidak. 84 00:06:30,057 --> 00:06:31,125 Sialan kau. 85 00:09:31,000 --> 00:09:36,000 KLAIM EKSTRA BONUS 15RB BONUS JUTAAN SETIAP HARI BONUS SENSASIONAL 138% 86 00:09:36,024 --> 00:09:41,024 >>> MANTULXXX.NET <<< MANTUL NIH BOS, MAIN DONG!!! 87 00:10:48,550 --> 00:10:50,718 Kenapa kau berpakaian begitu? 88 00:10:50,751 --> 00:10:53,187 Kau seperti Little Mermaid. 89 00:10:53,220 --> 00:10:56,757 Kau pasti baru. 90 00:10:56,790 --> 00:10:58,325 Aku Cheyenne. 91 00:10:58,359 --> 00:11:00,728 Bos keparatmu menelepon bosku 92 00:11:00,761 --> 00:11:03,297 untuk datang ke kelab sampah ini 93 00:11:03,330 --> 00:11:05,332 untuk memberinya tarik dan ulur, 94 00:11:05,366 --> 00:11:07,569 jika kau paham maksudku, Mongo. 95 00:11:07,602 --> 00:11:08,836 Mongo? 96 00:11:08,869 --> 00:11:10,104 Namaku Rosco. 97 00:11:10,137 --> 00:11:11,137 Rosco. 98 00:11:13,107 --> 00:11:15,309 Rosco, Mongo, Yolo, terserah. 99 00:11:15,342 --> 00:11:16,578 Bisa kita membuatnya cepat? 100 00:11:16,611 --> 00:11:19,648 Karena aku merasa lelah pada pekerjaan terakhirku. 101 00:11:19,680 --> 00:11:20,582 Aku ingin bilang sesuatu. 102 00:11:20,615 --> 00:11:24,718 Kau terlihat lumayan menawan dalam berbagai cara, kupikir. 103 00:11:24,752 --> 00:11:25,986 Bagaimana dengan ini? 104 00:11:26,020 --> 00:11:28,155 Setelah kau selesai dengan Mr. Big M di sana, 105 00:11:28,189 --> 00:11:30,758 melakukan sedikit seruput. 106 00:11:30,791 --> 00:11:31,692 Maukah kau... 107 00:11:31,725 --> 00:11:34,028 Maukah kau bekerja untuk sekaligus? 108 00:11:34,061 --> 00:11:35,863 Hei, dengarkan aku. 109 00:11:35,896 --> 00:11:38,232 Bekerja sekaligus agar dapat uang lebih. 110 00:11:39,433 --> 00:11:40,234 Kau? 111 00:11:40,267 --> 00:11:41,735 Tidak akan. 112 00:11:41,769 --> 00:11:43,404 Aku jalang berkelas. 113 00:11:44,738 --> 00:11:49,410 Ingatlah ketika kau berjalan melewati pintu kedua itu... 114 00:11:49,443 --> 00:11:52,913 Dia memancarkan kelas, paham? 115 00:11:52,947 --> 00:11:54,915 Dia menuntut kesempurnaan. 116 00:11:54,949 --> 00:11:57,985 Cuma yang terbaik dari yang terbaik yang berjalan melalui kerajaan itu. 117 00:11:58,018 --> 00:12:01,623 Lalu kenapa kau di sini, Rocco? 118 00:12:01,656 --> 00:12:03,157 Namaku Rosco. 119 00:12:03,190 --> 00:12:04,559 Aku tangan kanannya Big M. 120 00:12:04,593 --> 00:12:05,826 Tangan kanannya. 121 00:12:08,729 --> 00:12:13,734 Jika aku punya waktu, aku isap penismu untuk $20. 122 00:12:14,201 --> 00:12:15,201 Sepakat? 123 00:12:16,470 --> 00:12:18,005 $20? 124 00:12:18,038 --> 00:12:19,873 Bagaimana dengan $10? 125 00:12:19,907 --> 00:12:22,076 Dengar, $10 saja. 126 00:12:22,109 --> 00:12:23,545 Big M tidak membayarku sampai... 127 00:12:23,578 --> 00:12:25,846 Sampai Jumat depan, minggu ini aku tidak dibayar. 128 00:12:25,879 --> 00:12:27,114 Tetapi... 129 00:12:27,147 --> 00:12:29,350 Aku mendapat uang sewa pada hari Rabu, 130 00:12:29,383 --> 00:12:31,620 dan aku baru memiliki uang pada hari Selasa, 131 00:12:31,653 --> 00:12:33,153 jadi aku cuma bisa bayar $10. 132 00:12:33,187 --> 00:12:35,155 $20. 133 00:12:35,189 --> 00:12:36,890 Sebaiknya kau bayar cepat. 134 00:12:36,924 --> 00:12:38,492 Dan jangan muntahkan di wig-ku. 135 00:12:38,526 --> 00:12:40,995 Kau terlihat seperti orang rendahan yang akan melakukan itu. 136 00:12:41,028 --> 00:12:42,296 Jalang, aku... 137 00:12:42,329 --> 00:12:43,230 Baiklah, $10. 138 00:12:43,264 --> 00:12:44,798 $10 lumayan juga. 139 00:12:44,832 --> 00:12:45,933 $20. 140 00:12:47,935 --> 00:12:48,935 Baiklah, $20. 141 00:12:50,371 --> 00:12:54,241 Aku akan mengambil uangku di ATM selagi kau mengisap penisnya Big M. 142 00:12:54,275 --> 00:12:58,779 Tunggu. 143 00:12:58,812 --> 00:13:00,347 Kau menyetir ke sini? 144 00:13:01,148 --> 00:13:02,149 Ya, kenapa? 145 00:13:03,652 --> 00:13:05,754 Dengarkan aku, Sayang. 146 00:13:05,819 --> 00:13:10,791 Karena kau menyetir ke sini dan aku memberimu $20 147 00:13:11,892 --> 00:13:14,028 setelah kau mengisap penisku, 148 00:13:14,061 --> 00:13:16,463 kau akan turunkan aku di rumah orang tuaku. 149 00:13:16,497 --> 00:13:18,008 Di Compton, tidak jauh. 150 00:13:18,032 --> 00:13:19,734 Mungkin kau bisa beri aku tumpangan. 151 00:13:19,768 --> 00:13:21,135 Tunggu. 152 00:13:21,168 --> 00:13:23,837 Kau ingin aku mengisap penismu 153 00:13:23,871 --> 00:13:28,543 lalu memberimu tumpangan ke rumah orang tuamu untuk $20? 154 00:13:29,843 --> 00:13:31,154 Jalang, itu rumah kondo. 155 00:13:31,178 --> 00:13:33,380 Benar saja. 156 00:13:33,414 --> 00:13:34,414 Dengar... 157 00:13:35,583 --> 00:13:38,285 Itu 20 dolar Amerika. 158 00:13:38,319 --> 00:13:39,319 Itu $20. 159 00:13:40,421 --> 00:13:43,692 Permen lolipop itu, paling mahal $10. 160 00:13:43,725 --> 00:13:44,659 $10. 161 00:13:44,693 --> 00:13:45,859 Sial. 162 00:13:45,893 --> 00:13:47,796 Aku seorang pekerja keras, 163 00:13:47,828 --> 00:13:49,798 aku bisa dapatkan apa mauku. 164 00:13:49,830 --> 00:13:50,830 Sial. 165 00:13:52,099 --> 00:13:53,735 Aku tak pernah dapat mauku. 166 00:13:53,768 --> 00:13:54,602 Baiklah. 167 00:13:54,636 --> 00:13:56,270 Baiklah. Terserah. 168 00:13:56,303 --> 00:13:57,772 Kau akan membiarkanku masuk? 169 00:13:57,806 --> 00:14:01,975 Atau kita akan debatkan ini seharian? 170 00:14:02,009 --> 00:14:03,678 Baiklah, Pocahontas, aku akan biarkan kau masuk. 171 00:14:03,712 --> 00:14:04,755 Ayo, mari kita mulai. 172 00:14:04,779 --> 00:14:05,790 Tunggu. 173 00:14:05,814 --> 00:14:07,247 Kau akan membayarku $25 174 00:14:07,281 --> 00:14:09,651 jika kau tidak tahan dirimu dan tidak menyentuh diriku. 175 00:14:09,684 --> 00:14:10,719 Santai, Jalang. 176 00:14:10,752 --> 00:14:11,995 Aku cuma ingin pemanasan. 177 00:14:12,019 --> 00:14:13,163 Santai saja. 178 00:14:13,187 --> 00:14:16,032 Kita akan masuk dan buang permen itu. Ayo. 179 00:14:16,056 --> 00:14:17,200 Ayo. Masuk ke dalam. 180 00:14:17,224 --> 00:14:18,325 Ayo. 181 00:14:18,359 --> 00:14:20,829 Big M, ada seseorang untukmu. 182 00:14:28,803 --> 00:14:31,472 Ini baru nikmat. 183 00:14:33,608 --> 00:14:36,310 Ini barang bagus. 184 00:14:36,343 --> 00:14:37,911 Kalian mau? 185 00:14:42,316 --> 00:14:45,854 Kalian akan menyesal. 186 00:14:45,919 --> 00:14:48,656 Ini benar-benar barang bagus. 187 00:14:48,690 --> 00:14:50,924 Tapi aku selalu menghirup ini. 188 00:14:51,892 --> 00:14:54,194 Aku pria dengan selera tertentu. 189 00:14:54,228 --> 00:14:57,264 Aku pria yang selalu mengharapkan hal-hal dilakukan pada kaliber tertentu, 190 00:14:57,297 --> 00:14:59,634 pada tingkat prestise tertentu. 191 00:15:00,502 --> 00:15:01,902 Maafkan aku, Tuan-tuan. 192 00:15:01,935 --> 00:15:04,806 Cukup, Cheyenne. 193 00:15:12,179 --> 00:15:13,947 Aku harus bilang apa? 194 00:15:13,981 --> 00:15:16,684 Dia payah dalam hal mengisap. 195 00:15:16,718 --> 00:15:19,420 Sekarang, aku ingin tahu apa yang terjadi dengan ganja 196 00:15:19,453 --> 00:15:22,990 yang aku kirim kalian ke New York untuk membawakannya kembali. 197 00:15:23,023 --> 00:15:24,526 Di mana ganja itu? 198 00:15:24,559 --> 00:15:28,328 Siapa orang bodohmu itu yang mencoba menjual ganjaku 199 00:15:28,362 --> 00:15:30,097 di daerah lingkungan 200 00:15:30,130 --> 00:15:33,300 tanpa seizin dariku? 201 00:15:33,333 --> 00:15:34,502 Tidak. 202 00:15:34,536 --> 00:15:36,871 Aku tidak menjualnya. 203 00:15:36,905 --> 00:15:38,138 Baik, Big M? 204 00:15:39,339 --> 00:15:40,140 Aku cuma membawa barang baru. 205 00:15:40,174 --> 00:15:41,643 Itu saja. 206 00:15:41,676 --> 00:15:45,479 Maka itu cuma kesalahpahaman. 207 00:15:45,513 --> 00:15:46,480 Benar? 208 00:15:46,514 --> 00:15:47,715 Tidak. 209 00:15:47,749 --> 00:15:50,552 Kami datang bukan bermaksud tidak menghormatimu, Big M. 210 00:15:50,585 --> 00:15:53,521 Kami datang ke sini cuma untuk membawakan barang, itu saja. 211 00:15:53,555 --> 00:15:54,555 Baik? 212 00:15:55,355 --> 00:15:56,858 Baiklah. 213 00:15:58,258 --> 00:16:00,562 Temukan sisa ganja itu dan bawakan kepadaku. 214 00:16:00,595 --> 00:16:01,930 Kalian dengar? 215 00:16:01,962 --> 00:16:03,898 Barang ini bagus. 216 00:16:25,018 --> 00:16:26,955 Sial, baunya lembap. 217 00:16:26,987 --> 00:16:29,490 Di mana kau dapat ini? 218 00:16:29,524 --> 00:16:30,725 Jalang, aku sudah bilang. 219 00:16:30,758 --> 00:16:33,928 Bajingan itu di Amityville punya tempat penanaman. 220 00:16:33,962 --> 00:16:35,095 Semua ganja ini? 221 00:16:35,128 --> 00:16:37,565 Semua ini gajiku. 222 00:16:37,599 --> 00:16:38,666 Amityville. 223 00:16:39,567 --> 00:16:40,567 New York? 224 00:16:41,268 --> 00:16:43,872 Kenapa itu terdengar akrab? 225 00:16:43,905 --> 00:16:47,609 Bukankah itu tempat menyeramkan? 226 00:16:47,642 --> 00:16:49,042 Sial, Jalang. 227 00:16:49,076 --> 00:16:51,646 Kau banyak sekali bertanya. 228 00:16:51,679 --> 00:16:52,923 Kau bisanya cuma mengisap saja, 229 00:16:52,947 --> 00:16:55,082 bantulah aku dengan semua ini. 230 00:16:55,115 --> 00:16:59,052 Kita perlu mengemas ganja ini dan menjualnya untuk dapat uang. 231 00:16:59,086 --> 00:17:00,354 Persetan. Baiklah. 232 00:17:17,204 --> 00:17:18,573 Aku segera kembali. 233 00:18:29,811 --> 00:18:31,079 Apa yang kau lakukan? 234 00:18:31,111 --> 00:18:32,947 Adikku sedang tidur. 235 00:18:34,983 --> 00:18:36,784 Adikmu, ya? 236 00:18:36,818 --> 00:18:40,688 Mungkin aku harus bangunkan adikmu. 237 00:18:40,722 --> 00:18:43,758 Tidak, dia tidak mau orang rendahan seperti kalian. 238 00:18:43,791 --> 00:18:45,893 Dia gadis yang pintar. 239 00:18:45,927 --> 00:18:48,295 Dia akan berkulian dan bekerja. Dia tidak butuh orang seperti kalian. 240 00:18:48,328 --> 00:18:49,573 Dia akan berguna. 241 00:18:49,597 --> 00:18:50,598 Sial. 242 00:18:50,632 --> 00:18:52,399 Begitu lihat penis besar ini, 243 00:18:52,432 --> 00:18:53,935 dia akan berubah pikiran. 244 00:18:54,902 --> 00:18:58,706 Kebanyakan pelacur begitu. 245 00:18:58,740 --> 00:19:03,343 Heather, kau gadis menawan. 246 00:19:03,377 --> 00:19:05,278 Ya. 247 00:19:07,314 --> 00:19:10,952 Aku terlihat menawan sekali. 248 00:19:10,985 --> 00:19:11,985 Ya, itu benar. 249 00:19:16,223 --> 00:19:17,659 Sial. 250 00:19:17,692 --> 00:19:19,259 Aku melupakanmu, Kecil> 251 00:19:19,292 --> 00:19:20,928 Kemarilah. 252 00:19:20,962 --> 00:19:24,132 Biarkan Ibu menghisapmu. 253 00:19:43,316 --> 00:19:47,989 Jalang, kendalikan dirimu. 254 00:20:02,503 --> 00:20:03,671 Sial. 255 00:20:03,705 --> 00:20:06,440 Ini minuman jelek. 256 00:20:15,550 --> 00:20:16,550 Sial. 257 00:20:17,552 --> 00:20:20,121 Ini barang yang hebat. 258 00:20:20,154 --> 00:20:22,924 Ada sentuhan Iblis. 259 00:20:26,594 --> 00:20:27,829 Sial. 260 00:20:29,731 --> 00:20:32,533 Apa yang kalian lakukan di sini? 261 00:20:32,567 --> 00:20:34,001 Lihat perbuatan kalian? 262 00:20:34,035 --> 00:20:35,268 Tidak ada, Nak. 263 00:20:35,302 --> 00:20:36,871 Mereka baru akan pergi. 264 00:20:36,904 --> 00:20:39,372 Kecuali kau mau minum denganku. 265 00:20:39,406 --> 00:20:42,176 Mungkin. Entahlah. 266 00:20:42,210 --> 00:20:43,310 Tidak. 267 00:20:43,343 --> 00:20:44,779 Dai tidak mau. 268 00:20:44,812 --> 00:20:46,246 Jangan sampai kau terlibat 269 00:20:46,279 --> 00:20:49,117 dengan orang-orang yang sok ingin jadi preman ini. 270 00:20:51,686 --> 00:20:54,454 Sial, aku ingin penisku dihisap. 271 00:20:54,488 --> 00:20:57,091 Ke mana perginya Heather? 272 00:21:04,031 --> 00:21:05,733 Apa yang dilakukannya? 273 00:21:05,767 --> 00:21:07,300 Sial. 274 00:21:07,334 --> 00:21:09,837 Mungkin itu karena ganja barumu itu. 275 00:21:17,310 --> 00:21:19,046 Siapa itu? 276 00:21:27,188 --> 00:21:28,256 Sial. 277 00:21:28,288 --> 00:21:29,590 Siapa itu? 278 00:21:29,624 --> 00:21:32,059 Dia tukang pukul Big M. 279 00:21:33,194 --> 00:21:35,530 Apa-apaan, Duty? 280 00:21:35,563 --> 00:21:39,200 Ganja Amityville yang kau jual itu milik Big M? 281 00:21:39,233 --> 00:21:41,102 Apa-apaan? 282 00:21:41,135 --> 00:21:43,604 Amityville, New York? 283 00:21:44,906 --> 00:21:46,007 Apa yang terjadi? 284 00:21:46,040 --> 00:21:47,241 Kembali. 285 00:21:47,275 --> 00:21:49,610 Tetap di kamarmu. 286 00:21:59,053 --> 00:22:00,021 Keluarkan aku! 287 00:22:00,054 --> 00:22:02,422 Apa yang terjadi? 288 00:22:02,455 --> 00:22:03,323 Apa-apaan ini? 289 00:22:03,356 --> 00:22:04,391 Keluarkan aku! 290 00:22:04,424 --> 00:22:05,660 Sial! 291 00:22:10,097 --> 00:22:11,566 Bung, apa-apaan itu? 292 00:22:11,599 --> 00:22:12,599 Sialan kau. 293 00:23:49,530 --> 00:23:54,502 Halo, aku Peter Sommer dengan pembaruan berita 90 detik. 294 00:23:54,535 --> 00:23:58,094 Tampaknya ganja baru yang kuat kini telah beredar di jalanan 295 00:23:58,119 --> 00:24:01,309 tadi malam, di Kota Compton. 296 00:24:01,342 --> 00:24:03,244 Jenis ganja yang belum teridentifikasi ini 297 00:24:03,277 --> 00:24:05,513 dapat menyebabkan gelombang histeria, 298 00:24:05,546 --> 00:24:07,581 diikuti oleh neurosis yang tidak dapat disembuhkan 299 00:24:07,615 --> 00:24:09,617 yang menyebabkan menaiknya tindak kekerasan 300 00:24:09,650 --> 00:24:12,853 terhadap diri sendiri dan orang lain di sekitar anda. 301 00:24:12,887 --> 00:24:16,958 Serangan acak terhadap pejalan kaki dilaporkan di seluruh wilayah Los Angeles, 302 00:24:16,991 --> 00:24:20,928 dengan sebagian besar berasal dari dan sekitar kota Compton. 303 00:24:20,962 --> 00:24:23,397 Pejabat telah melacak jenis ganja khusus ini 304 00:24:23,431 --> 00:24:27,435 ke pasokan yang berasal dari Amityville, New York. 305 00:24:27,467 --> 00:24:30,838 Ketegangan yang terjadi saat ini dijuluki sebagai "Kerasukan Amityville." 306 00:24:30,871 --> 00:24:34,108 berdasarkan daerah yang unik dengan sejarah kelamnya. 307 00:24:34,141 --> 00:24:36,744 Kami akan terus memantau cerita dan memperbarui informasi terbaru 308 00:24:36,777 --> 00:24:38,679 karena pihak berwenang terus melakukan penangkapan 309 00:24:38,713 --> 00:24:43,050 dan kendalikan hal aneh ini dan wabah yang agak berbahaya. 310 00:24:43,084 --> 00:24:45,319 dan mengendalikan wabah yang aneh dan berbahaya ini. 311 00:24:45,353 --> 00:24:46,420 Matt? 312 00:24:52,193 --> 00:24:53,160 Ya. 313 00:24:53,194 --> 00:24:55,229 Ini Detektif White. 314 00:24:55,262 --> 00:24:57,264 Ya. Halo Detektif. 315 00:24:58,532 --> 00:25:01,769 Dengar, aku tahu ini terlalu dini meneleponmu. 316 00:25:01,802 --> 00:25:04,238 Maaf mengganggumu jam segini. 317 00:25:04,271 --> 00:25:06,474 Ini Kepala Polisi Malone. 318 00:25:06,507 --> 00:25:08,776 Aku menelepon dari Amityville. 319 00:25:08,809 --> 00:25:10,578 Amityville, New York. 320 00:25:11,579 --> 00:25:15,282 Aku mau tanya, apakah kau melihat berita pagi ini? 321 00:25:15,316 --> 00:25:18,052 Ada perkembangan menarik di daerahmu. 322 00:25:18,085 --> 00:25:21,989 Ada jenis ganja baru yang disebut Kerasukan Amityville. 323 00:25:22,023 --> 00:25:23,758 Apa itu terdengar akrab? 324 00:25:23,791 --> 00:25:28,696 Ya, aku baru saja mendengar sesuatu di berita tentang... 325 00:25:28,729 --> 00:25:32,199 Kekerasan, psikosis, dan histeria? 326 00:25:32,233 --> 00:25:35,336 Ya, kuharap semudah itu, Detektif. 327 00:25:35,369 --> 00:25:39,673 Sebenarnya, kami memiliki selusin pembunuhan dalam enam jam terakhir 328 00:25:39,707 --> 00:25:41,142 di Compton saja. 329 00:25:42,243 --> 00:25:44,612 Biasanya itu tidak menimbulkan alarm 330 00:25:44,645 --> 00:25:47,548 karena kota ini memiliki tingkat kejahatan yang tinggi, 331 00:25:47,581 --> 00:25:50,351 tapi itulah sifat pembunuhan ini. 332 00:25:50,384 --> 00:25:52,186 Ya, pembunuhan-pembunuhan ini 333 00:25:52,219 --> 00:25:55,890 tidak seperti pembunuhan mobilmu yang khas. 334 00:25:55,923 --> 00:25:58,993 Pembunuhan ini keji, sadis. 335 00:26:01,595 --> 00:26:02,830 Mirip Iblis. 336 00:26:04,065 --> 00:26:05,699 Beberapa jam yang lalu, 337 00:26:05,733 --> 00:26:08,269 kami menerima telepon di mana seorang wanita 338 00:26:08,302 --> 00:26:10,471 memasukkan bayi yang baru lahir ke dalam oven pemanggang roti 339 00:26:10,505 --> 00:26:15,209 lalu menyajikannya kepada putranya yang berusia 12 tahun. 340 00:26:15,242 --> 00:26:19,680 Kami sedang membuka penyelidikan untuk menentukan lokasi yang tepat 341 00:26:21,115 --> 00:26:23,284 dari panen ganja Iblis sialan ini 342 00:26:23,317 --> 00:26:26,620 agar kami dapat mengirimnya kebuli ke tempatnya, Neraka. 343 00:26:26,654 --> 00:26:30,224 Seberapa jauh kau dari Amityville? 344 00:26:30,257 --> 00:26:33,260 Maaf, kau bilang Amityville? 345 00:26:35,530 --> 00:26:37,898 Di mana pembunuhan itu terjadi? 346 00:26:37,932 --> 00:26:40,401 Lukisan itu, monyet mainan itu? 347 00:26:40,434 --> 00:26:41,769 Amityville itu? 348 00:26:43,037 --> 00:26:44,138 Ya. 349 00:26:44,171 --> 00:26:45,639 Amityville itu. 350 00:26:45,673 --> 00:26:48,409 Kami memiliki alasan untuk percaya bahwa ketegangan ini 351 00:26:48,442 --> 00:26:50,911 berasal dari rumah khusus itu. 352 00:26:50,945 --> 00:26:52,413 Kau tahu? 353 00:26:52,446 --> 00:26:55,616 Ambil satu galon bensin dan bakar tempat sialan itu. 354 00:26:55,649 --> 00:26:57,384 Jika aku yang bertugas... 355 00:26:57,418 --> 00:27:00,988 Tempat itu sudah aku jadikan puing selama bertahun-tahun yang lalu. 356 00:27:01,021 --> 00:27:02,389 Di sinilah "tapi." 357 00:27:02,423 --> 00:27:04,391 Ada tapinya. 358 00:27:04,425 --> 00:27:06,827 Kami tidak bisa bisa dapatkan surat geledah secara legal 359 00:27:06,861 --> 00:27:10,164 untuk menggeledah tempat itu kalau kami tak punya penyebabnya. 360 00:27:10,197 --> 00:27:12,333 Kini tempat itu dimiliki bank. 361 00:27:12,366 --> 00:27:13,300 Aku akan jujur ​​padamu... 362 00:27:13,334 --> 00:27:14,802 Mereka bersikeras akan aturan 363 00:27:14,835 --> 00:27:17,638 jadi kupikir mereka tidak akan menyukai pembakaran, 364 00:27:17,671 --> 00:27:20,609 bersikap berengsek mereka. 365 00:27:20,641 --> 00:27:23,644 Jadi, apa maumu dariku? 366 00:27:23,677 --> 00:27:25,779 Karena kau tinggal di daerah itu, 367 00:27:25,813 --> 00:27:29,551 Kuharap kau melakukan sedikit penyelidikan untuk kami. 368 00:27:29,584 --> 00:27:32,186 Bagaimana, kau mau? 369 00:27:32,219 --> 00:27:33,888 Aku mendengarkan. 370 00:27:33,921 --> 00:27:39,260 Ya, kami baru saja dikirim berita kematian dua anggota geng setempat. 371 00:27:39,293 --> 00:27:40,661 Mereka berdua ditembak 372 00:27:40,694 --> 00:27:43,931 dan ditemukan tewas di lokasi Amityville itu. 373 00:27:43,964 --> 00:27:45,866 Kami punya beberapa saksi setempat 374 00:27:45,900 --> 00:27:48,836 yang mengatakan bahwa mereka melihat empat pria pergi dari TKP 375 00:27:48,869 --> 00:27:51,972 dengan membawa tas besar. 376 00:27:52,006 --> 00:27:54,808 Namun kali melakukan penyelidikan sendiri. 377 00:27:54,842 --> 00:27:57,646 Kami melacak peluru dari pembunuhan 378 00:27:57,678 --> 00:28:01,115 kembali ke alamat di lokasimu. 379 00:28:01,148 --> 00:28:04,785 Lokasi yang mengalami banyak pembunuhan pagi ini. 380 00:28:04,818 --> 00:28:06,387 Dan cuma ada satu yang selamat 381 00:28:06,420 --> 00:28:08,756 dan namanya Sondra LaCosta. 382 00:28:08,789 --> 00:28:09,789 Astaga. 383 00:28:11,025 --> 00:28:13,036 Kami berharap mungkin kau bisa... 384 00:28:13,060 --> 00:28:14,795 Pergi mengajukan pertanyaan untuknya 385 00:28:14,828 --> 00:28:20,669 dan memberikan kami jawaban agar kami bisa geledah rumah itu. 386 00:28:20,701 --> 00:28:23,605 Membakar tempat sialan itu. 387 00:28:23,638 --> 00:28:27,107 Setidaknya temukan ganja dan menghancurkannya. 388 00:28:27,141 --> 00:28:30,311 Tapi kau tak pernah tahu, kecelakaan sering terjadi. 389 00:28:30,344 --> 00:28:31,178 Jadi, bagaimana? 390 00:28:31,212 --> 00:28:32,212 Kau bersedia? 391 00:28:34,448 --> 00:28:35,716 Detektif. 392 00:28:35,749 --> 00:28:36,749 Hei. Halo? 393 00:28:38,553 --> 00:28:39,887 Kau masih di sana? 394 00:28:39,920 --> 00:28:41,155 Ya. 395 00:28:41,188 --> 00:28:43,857 Kurasa aku bisa tangani itu. 396 00:28:43,891 --> 00:28:47,428 Kirimkan saja alamatnya dan aku segera mungkin ke sana. 397 00:28:47,461 --> 00:28:48,362 Baiklah. 398 00:28:48,395 --> 00:28:49,674 Aku akan kirimkan alamatnya. 399 00:28:49,698 --> 00:28:53,133 Terima kasih, aku menghargai ini. 400 00:28:54,000 --> 00:28:59,000 KLAIM EKSTRA BONUS 15RB BONUS JUTAAN SETIAP HARI BONUS SENSASIONAL 138% 401 00:28:59,024 --> 00:29:04,024 >>> MANTULXXX.NET <<< MANTUL NIH BOS, MAIN DONG!!! 402 00:29:22,930 --> 00:29:26,033 Kurasa aku harus cepat kerjakan ini. 403 00:30:01,368 --> 00:30:02,537 Ya, Bung. 404 00:30:02,570 --> 00:30:04,773 Dengarkan ini, Big M. 405 00:30:04,805 --> 00:30:06,840 Jalang itu menggila. 406 00:30:06,874 --> 00:30:08,686 Ganja yang seharusnya aku bawakan untukmu... 407 00:30:08,710 --> 00:30:09,910 Ganjaku? 408 00:30:09,943 --> 00:30:12,079 Ya, ganjamu. 409 00:30:12,112 --> 00:30:14,081 Dengarkan ini. 410 00:30:14,114 --> 00:30:16,917 Jalang itu menggila. 411 00:30:16,950 --> 00:30:18,852 Itu menjadikannya gila. 412 00:30:18,886 --> 00:30:22,056 Bagai PCP dicampurkan garam mandi. 413 00:30:22,089 --> 00:30:25,459 Jalang itu memanjat tiang telepon, bertelanjang dada, berteriak. 414 00:30:25,492 --> 00:30:28,162 Jalang itu menggila. 415 00:30:28,195 --> 00:30:29,997 Rosco mati dan aku... 416 00:30:31,533 --> 00:30:33,133 Kau dengarkan aku. 417 00:30:33,167 --> 00:30:34,703 Dengarkan aku baik-baik. 418 00:30:34,736 --> 00:30:37,438 Kau tahu ada apa di sana? 419 00:30:37,471 --> 00:30:42,843 Di tempat itu ada uangku, dasar bodoh. 420 00:30:42,876 --> 00:30:45,846 Kontroversi, cerita, sensasi? 421 00:30:47,047 --> 00:30:49,049 Orang-orang menyukai cerita. 422 00:30:49,083 --> 00:30:50,894 Kau tahu apa yang terjadi ketiak kembali ke Chicago 423 00:30:50,918 --> 00:30:54,455 mulai overdosis heroin pada tahun yang lalui? 424 00:30:54,488 --> 00:30:57,424 Barang itu hampir sepuluh kali lipat. 425 00:30:57,458 --> 00:31:00,961 Sepuluh kali liipat, kau percaya itu? 426 00:31:00,994 --> 00:31:04,508 Ya, bakalan banyak yang mati, tapi itulah bahaya perdagangan. 427 00:31:04,532 --> 00:31:05,866 Kau akan mengerti itu. 428 00:31:05,899 --> 00:31:10,505 Tetapi para pengedar akan terus berdagang dan mengedarkan. 429 00:31:13,474 --> 00:31:18,479 Semua karena kontroversi, sensasi 430 00:31:19,213 --> 00:31:20,414 dan sedikit cerita. 431 00:31:27,388 --> 00:31:29,657 Aku ingin kau kumpulkan orang, 432 00:31:29,691 --> 00:31:31,492 ambil sisa ganja di Amityville itu 433 00:31:31,526 --> 00:31:33,293 dan pergilah dari jalan-jalan itu. 434 00:31:33,327 --> 00:31:36,063 Dan bilang untuk hajar Benjamin 435 00:31:36,096 --> 00:31:38,132 dan mulai menjual itu kepada setiap pria, wanita, 436 00:31:38,165 --> 00:31:40,200 dan anak-anak yang mereka lihat. 437 00:31:40,234 --> 00:31:41,234 Kau mengerti? 438 00:31:42,169 --> 00:31:43,169 Mengerti. 439 00:31:45,774 --> 00:31:50,043 Deshawn, aku akan memberimu satu kesempatan lagi. 440 00:31:52,212 --> 00:31:54,281 Namun jika kau mengacau... 441 00:31:54,314 --> 00:31:55,817 Aku berjanji kepadamu, 442 00:31:55,850 --> 00:32:00,053 aku akan menebar isi otakmu di jalanan. 443 00:32:04,124 --> 00:32:06,126 Bawa mobil. 444 00:32:06,160 --> 00:32:10,397 Sudah waktunya bagi Big M untuk pergi ke Amityville. 445 00:33:30,512 --> 00:33:31,746 Cobalah. 446 00:33:31,779 --> 00:33:34,883 Ini barang baru yang aku ceritakan. 447 00:33:34,916 --> 00:33:37,785 Benar, aku sisakan untukku? 448 00:33:37,819 --> 00:33:40,454 Kau menghisap semuanya. 449 00:33:50,464 --> 00:33:52,399 Astaga. 450 00:33:52,432 --> 00:33:55,737 Kau lihat apa yang kulihat? 451 00:33:55,770 --> 00:33:56,780 Apa yang kau bicarakan? 452 00:33:56,804 --> 00:33:58,940 Barang ini membuatmu teler. 453 00:33:58,973 --> 00:34:00,875 Apa-apaan? 454 00:34:01,776 --> 00:34:03,076 Astaga. 455 00:34:03,110 --> 00:34:04,287 Ya, kau berhalusinasi. 456 00:34:04,311 --> 00:34:05,112 Aku berhalusinasi? 457 00:34:05,145 --> 00:34:06,380 Apa-apaan itu? 458 00:34:06,413 --> 00:34:07,782 Ya, ini efek ganja itu. 459 00:34:07,815 --> 00:34:10,250 Ini efek dari ganja itu. 460 00:34:10,284 --> 00:34:11,953 Sialan. 461 00:35:14,816 --> 00:35:17,752 Kawat berduri, Compton, luar biasa. 462 00:35:20,555 --> 00:35:22,155 Sulit dipercaya aku melakukan ini. 463 00:35:22,189 --> 00:35:25,560 Bersiaplah untuk mewawancarai kawat berduri. 464 00:35:25,593 --> 00:35:26,593 Luar biasa. 465 00:36:12,073 --> 00:36:13,608 Sondra La Costa? 466 00:36:13,641 --> 00:36:15,275 Ya, itu aku. Kau siapa? 467 00:36:15,308 --> 00:36:18,513 Maaf, aku Detektif White. 468 00:36:18,546 --> 00:36:20,114 Masuklah. 469 00:36:27,421 --> 00:36:29,791 Aku tak berniat mengganggumu, terutama pada saat-saat seperti ini, 470 00:36:29,824 --> 00:36:32,026 tetapi aku telah ditugaskan pada kasusmu. 471 00:36:32,060 --> 00:36:32,927 Kasusku? 472 00:36:32,960 --> 00:36:34,162 Kasusku? 473 00:36:34,194 --> 00:36:35,773 Aku tahu maksud kedatanganmu, Detektif. 474 00:36:35,797 --> 00:36:36,998 Sungguh. 475 00:36:37,031 --> 00:36:39,000 Tapi kau mungkin perlu memilih kata-katamu sedikit lebih hati-hati 476 00:36:39,033 --> 00:36:40,768 karena ini cuma bukan kasusku, baik? 477 00:36:40,802 --> 00:36:42,136 Ini kasus kakakku. 478 00:36:42,170 --> 00:36:44,237 Dia dibunuh. 479 00:36:44,271 --> 00:36:45,205 Dibunuh. 480 00:36:45,238 --> 00:36:46,941 Dan dia... 481 00:36:46,974 --> 00:36:48,475 Dia membunuh... 482 00:36:49,510 --> 00:36:51,179 Dia membunuh mereka semua. 483 00:36:52,647 --> 00:36:56,249 Maaf, aku tak bermaksud tidak peka. 484 00:36:56,283 --> 00:36:58,285 Aku paham betapa membingungkannya ini, 485 00:36:58,318 --> 00:37:00,722 lebih dari kebanyakan orang sebenarnya. 486 00:37:00,755 --> 00:37:01,989 Percayalah, sungguh. 487 00:37:02,023 --> 00:37:04,125 Bagaimana mungkin? 488 00:37:06,326 --> 00:37:07,829 Karena, SOndra... 489 00:37:08,763 --> 00:37:10,765 Aku juga telah melihat Iblis. 490 00:37:19,841 --> 00:37:21,776 Aku bahkan tak tahu harus mulai dari mana. 491 00:37:21,809 --> 00:37:23,911 Ceritakan semuanya. 492 00:37:23,945 --> 00:37:25,113 Aku ingin tahu semuanya. 493 00:37:25,146 --> 00:37:27,515 Aku tak peduli betapa sakitnya itu. 494 00:37:27,548 --> 00:37:30,218 Ceritakan saja semuanya. 495 00:37:31,351 --> 00:37:34,454 Pernah melihat wanita ini? 496 00:37:34,488 --> 00:37:36,423 Tidak pernah. 497 00:37:38,559 --> 00:37:41,929 Dia menghiasi seluruh berita beberapa tahun yang lalu. 498 00:37:41,963 --> 00:37:44,165 Semua bermula dari kota kecil bernama Amityville. 499 00:38:53,734 --> 00:38:56,170 Setelah dia membunuh seluruh keluarganya 500 00:38:56,204 --> 00:39:00,842 barang-barang di dalam rumah itu dilelang. 501 00:39:00,875 --> 00:39:05,146 Lampu, cermin, rumah boneka, lukisan, 502 00:39:05,179 --> 00:39:07,081 dan terdapat mainan boneka monyet. 503 00:39:14,055 --> 00:39:17,658 Wanita ini, dia bernama Julia. 504 00:39:17,692 --> 00:39:19,927 Dia memenangkan mainan boneka itu. 505 00:39:19,961 --> 00:39:22,730 Dia membawanya kembali ke reuni keluarga di Nebraska. 506 00:39:35,276 --> 00:39:36,878 Bu, maukah kau melihat ini? 507 00:39:36,911 --> 00:39:40,114 Ya. 508 00:39:40,147 --> 00:39:42,726 Ini seperti mainanku ketika aku masih kecil. 509 00:39:44,719 --> 00:39:45,953 Di mana kau dapatkan ini? 510 00:39:45,987 --> 00:39:48,322 Di toko barang antik tua. 511 00:39:48,356 --> 00:39:50,725 Aku lihat dan seketika ingat kau memiliki ini ketika kecil, 512 00:39:50,758 --> 00:39:52,894 jadi kupikir kau akan suka. 513 00:39:54,929 --> 00:39:55,929 Suka? 514 00:39:57,265 --> 00:39:59,267 Aku sangat suka. 515 00:39:59,300 --> 00:40:00,467 Terima kasih. 516 00:40:00,500 --> 00:40:03,271 - Sama-sama. - Hidung coklat. 517 00:40:03,304 --> 00:40:04,305 Nyalakan. 518 00:40:04,338 --> 00:40:07,942 Baiklah. 519 00:40:15,850 --> 00:40:17,285 Maaf. 520 00:40:17,318 --> 00:40:19,954 Aku tidak mencobanya ketika membelinya tadi. 521 00:40:19,987 --> 00:40:23,423 Tak apa-apa, biar kulihat. 522 00:40:41,776 --> 00:40:42,776 Siapa ini? 523 00:40:44,745 --> 00:40:45,745 Siapa di sana? 524 00:41:37,064 --> 00:41:39,567 Carol. 525 00:42:06,894 --> 00:42:08,329 Hentikan aku, Ayah. 526 00:42:12,233 --> 00:42:14,001 Rasakan itu, Jalang. 527 00:42:14,035 --> 00:42:15,469 Lebih keras. 528 00:42:15,504 --> 00:42:16,303 Rasakan itu. 529 00:42:16,337 --> 00:42:17,705 Lebih keras! 530 00:42:25,780 --> 00:42:27,048 Hentikan aku, Ayah. 531 00:42:45,534 --> 00:42:46,534 Ayah? 532 00:42:47,501 --> 00:42:48,501 Ya Tuhan. 533 00:42:49,637 --> 00:42:51,572 Apa yang kau lakukan? 534 00:42:51,605 --> 00:42:54,875 Tidak. 535 00:42:54,909 --> 00:42:56,177 Ya Tuhan. 536 00:42:56,210 --> 00:43:00,147 Kupikir bayinya mau keluar. 537 00:43:07,655 --> 00:43:09,890 Di sinilah aku datang. 538 00:43:16,864 --> 00:43:17,965 Yang ini. 539 00:43:17,998 --> 00:43:19,500 Kau serius? 540 00:43:19,534 --> 00:43:22,837 Benda ini membuatku merinding. 541 00:43:29,743 --> 00:43:31,112 Ada yang bisa aku bantu? 542 00:43:31,145 --> 00:43:33,214 Berapa harga mainan ini? 543 00:43:33,247 --> 00:43:35,082 Mainan ini. 544 00:43:35,116 --> 00:43:37,251 Tentu, ini barang langka. 545 00:43:37,284 --> 00:43:38,496 Sudah tidak diproduksi lagi. 546 00:43:38,520 --> 00:43:39,720 Aku tahu. 547 00:43:39,753 --> 00:43:41,655 Ini persis kepunyaanku dulu. 548 00:43:41,689 --> 00:43:45,292 Sayang, apa kau yakin tidak mau PS4 baru? 549 00:43:45,326 --> 00:43:47,061 Tidak, ini sempurna. 550 00:43:47,094 --> 00:43:48,762 Aku tak yakin ini masih menyala. 551 00:43:48,796 --> 00:43:49,806 Tidak apa-apa. 552 00:43:49,830 --> 00:43:51,198 Tanganku ahli. 553 00:43:51,232 --> 00:43:53,067 Aku bisa memperbaikinya. 554 00:43:53,100 --> 00:43:54,635 Berapa harga mainan ini? 555 00:43:54,668 --> 00:43:55,703 $50. 556 00:43:55,736 --> 00:43:56,538 $50. 557 00:43:56,571 --> 00:43:57,371 Apa? 558 00:43:57,404 --> 00:43:58,205 Terjual. 559 00:43:58,239 --> 00:43:59,173 Sayang, tidak. 560 00:43:59,206 --> 00:44:00,808 Sungguh? $50? 561 00:44:00,841 --> 00:44:02,743 Orang-orang ini berjualan. 562 00:44:02,776 --> 00:44:04,445 Mainan ini sangat berharga. 563 00:44:04,478 --> 00:44:06,147 Biar aku buatkan tanda terima. 564 00:44:06,180 --> 00:44:07,148 Aku tidak butuh. 565 00:44:07,181 --> 00:44:08,517 Aku menjaga dia. 566 00:44:09,683 --> 00:44:10,585 Kau lihat, mereka benar. 567 00:44:10,619 --> 00:44:11,886 Mainan monyet ini kerasukan, 568 00:44:11,919 --> 00:44:16,957 sama seperti benda lainnya dari tempat terkutuk itu. 569 00:45:01,702 --> 00:45:03,037 Di sana kau. 570 00:45:05,072 --> 00:45:06,575 Sara, ketemu. 571 00:45:07,741 --> 00:45:08,943 Aku menemukannya. 572 00:45:08,976 --> 00:45:12,514 Ambil Guy dan kita pergi dari sini. 573 00:45:15,684 --> 00:45:16,850 Apa-apaan? 574 00:45:24,158 --> 00:45:26,827 Mari bersenang-senang, Pujangga. 575 00:45:26,860 --> 00:45:29,396 Kau tahu apa yang menyenangkan? 576 00:45:29,430 --> 00:45:30,831 Tuhanku. 577 00:45:30,864 --> 00:45:35,570 Hal menyenangkan ialah aku memakan jantungmu dari dadamu. 578 00:45:46,313 --> 00:45:47,649 Satu per satu. 579 00:45:47,682 --> 00:45:49,216 Mereka dibunuh satu per satu. 580 00:45:50,251 --> 00:45:51,785 Dibunuh secara brutal. 581 00:45:57,258 --> 00:45:58,258 Jake. 582 00:45:59,426 --> 00:46:01,630 Pak Jansen, aku tak mau mendengarnya. 583 00:46:01,663 --> 00:46:04,098 Jika kau punya masalah, Pak Jansen-- 584 00:46:25,587 --> 00:46:26,954 Lakukan. 585 00:46:26,987 --> 00:46:28,623 Salem, tembak dia. 586 00:46:28,657 --> 00:46:30,090 Tembak dia, Salem. 587 00:46:30,124 --> 00:46:32,926 Tembak dia. 588 00:46:37,498 --> 00:46:41,736 Kau dengar itu? 589 00:46:55,916 --> 00:46:56,916 Ayah? 590 00:47:07,194 --> 00:47:08,596 Kau dengar itu? 591 00:47:25,814 --> 00:47:28,482 - Apa itu yang aku pikirkan? - Ya. 592 00:47:28,516 --> 00:47:29,883 - Apa-apaan? - Ya Tuhan. 593 00:47:29,917 --> 00:47:32,554 - Apa yang dia lakukan? - Apa yang dia lakukan? 594 00:47:32,587 --> 00:47:34,888 Aku tidak tahu ini... 595 00:47:34,922 --> 00:47:36,524 Ayah. 596 00:47:36,558 --> 00:47:37,925 - Ya Tuhan. - Ya Tuhan! 597 00:47:37,958 --> 00:47:38,760 Tembak. 598 00:47:38,793 --> 00:47:39,993 Tembak mereka. 599 00:47:40,027 --> 00:47:41,295 Angkat dagumu. 600 00:47:41,328 --> 00:47:43,163 Tembak mereka, Brengsek. 601 00:47:43,197 --> 00:47:44,197 Tarik pelatuknya. 602 00:47:45,499 --> 00:47:46,801 Ayah? 603 00:47:48,000 --> 00:47:53,000 KLAIM EKSTRA BONUS 15RB BONUS JUTAAN SETIAP HARI BONUS SENSASIONAL 138% 604 00:47:53,024 --> 00:47:58,024 >>> MANTULXXX.NET <<< MANTUL NIH BOS, MAIN DONG!!! 605 00:48:01,649 --> 00:48:06,220 Cuma ada satu orang yang selamat. 606 00:48:06,253 --> 00:48:08,455 Aku tinggal di daerah itu saat itu. 607 00:48:08,489 --> 00:48:10,157 Akulah yang menemukan mayat-mayat itu 608 00:48:10,190 --> 00:48:12,359 dan aku membantu Julia berkomitmen. 609 00:48:12,393 --> 00:48:15,864 Kesaksianku membuatnya dipenjara. 610 00:48:15,896 --> 00:48:18,065 Kau berada dalam bahaya besar. 611 00:48:18,098 --> 00:48:19,466 Apa maksudmu? 612 00:48:19,500 --> 00:48:22,035 Kau punya mainan monyet, bukan? 613 00:48:22,069 --> 00:48:23,971 Bagaimana kau tahu? 614 00:48:26,708 --> 00:48:29,677 Itulah alasanmu ke sini, bukan? 615 00:48:29,711 --> 00:48:31,546 Ia jahat, bukan? 616 00:48:33,548 --> 00:48:36,383 Ia lebih dari sekadar jahat. 617 00:48:36,417 --> 00:48:38,085 Ia adalah wadah 618 00:48:38,118 --> 00:48:41,255 yang memindahkan kejahatan antara lokasi fisik 619 00:48:41,288 --> 00:48:43,290 yang menyebar ke mana-mana, 620 00:48:43,323 --> 00:48:44,491 layaknya wabah. 621 00:48:45,959 --> 00:48:48,630 Semua bermula di Amityville. 622 00:48:50,197 --> 00:48:51,866 Itu salahku. 623 00:48:51,900 --> 00:48:54,736 Ayahku membunuh seluruh keluargaku. 624 00:48:57,037 --> 00:49:01,475 Aku membeli mainan monyet itu dari toko barang antik Amityville 625 00:49:02,811 --> 00:49:06,447 sebagai hadiah ulang tahunnya yang ke-50. 626 00:49:06,480 --> 00:49:10,350 Ada pembunuhan yang berkaitan dengan rumah itu setiap beberapa tahun 627 00:49:10,384 --> 00:49:12,986 selama beberapa dekade terakhir. 628 00:49:13,020 --> 00:49:17,692 Lampu, jam, cermin dan bahkan rumah boneka 629 00:49:17,725 --> 00:49:19,460 dari tempat jahat itu 630 00:49:19,493 --> 00:49:23,297 semuanya telah ada selama beberapa pembunuhan peniru 631 00:49:23,330 --> 00:49:24,866 pada tahun 90-an. 632 00:49:24,899 --> 00:49:27,301 Aku ingat pernah membaca tentang itu. 633 00:49:27,334 --> 00:49:31,271 Bukannya ada beberapa film berdasarkan itu? 634 00:49:31,305 --> 00:49:36,310 Holly gemar mengeksploitasi apa saja yang menghasilkan uang. 635 00:49:37,779 --> 00:49:39,046 Mungkin... 636 00:49:39,079 --> 00:49:40,748 Mungkin aku akan menjual ceritaku 637 00:49:40,782 --> 00:49:44,519 untuk film yang dibuat untuk TV. 638 00:49:44,552 --> 00:49:46,220 Kau tak bisa menghentikan kejahatan. 639 00:49:49,089 --> 00:49:51,091 Kau cuma bisa menangkalnya. 640 00:49:52,392 --> 00:49:53,728 Kejahatan takkan pernah mati. 641 00:49:58,600 --> 00:50:00,234 Kau lihat, dia benar. 642 00:50:00,267 --> 00:50:01,836 Semua ini ulah mainan itu. 643 00:50:01,870 --> 00:50:05,205 Dan itu salahku karena dia mati sendirian 644 00:50:05,239 --> 00:50:07,509 di rumah sakit jiwa terkutuk itu. 645 00:50:11,679 --> 00:50:16,651 Kau tahu sesuatu tentang tempat itu, bukan, Sondra? 646 00:50:16,684 --> 00:50:18,085 Tentang Amityville. 647 00:50:19,253 --> 00:50:21,088 Ya, Detektif. Aku... 648 00:50:22,724 --> 00:50:24,258 Aku memperhatikan. 649 00:50:24,291 --> 00:50:26,202 Kebanyakan orang berpikir kalau aku ini gadis yang baik, 650 00:50:26,226 --> 00:50:28,863 namun aku melihat, mendengar dan memperhatikan. 651 00:50:28,897 --> 00:50:35,703 Dan kakakku mati karena preman bodoh mengambil ganja dari Big M, baik? 652 00:50:35,737 --> 00:50:38,806 Mereka bilang itu dari suatu tempat. 653 00:50:44,077 --> 00:50:45,613 Dari Amityville. 654 00:50:45,647 --> 00:50:49,216 Ya, ada sesuatu tentang itu yang jahat. 655 00:50:49,249 --> 00:50:53,755 Ketika Heather mengisapnya, dia menjadi orang lain. 656 00:50:53,788 --> 00:50:55,023 Menjadi sesuatu yang lain. 657 00:50:58,392 --> 00:50:59,894 Aku ingin kau membuat pernyataan 658 00:50:59,928 --> 00:51:04,064 yang mengatakan kalau kau tahu dia dapat ganja itu dari rumah itu 659 00:51:04,097 --> 00:51:06,300 agar pihak berwenang di sana bisa masuk ke sana 660 00:51:06,333 --> 00:51:09,504 untuk mencari dan menghancurkan ganja lainnya. 661 00:51:09,537 --> 00:51:12,115 Baik, tapi bagaimana dengan urusan di jalanan? 662 00:51:12,139 --> 00:51:15,944 Tidak banyak yang bisa kami lakukan tentang itu. 663 00:51:15,977 --> 00:51:18,345 Kita cuma bisa berdoa kepada Tuhan agar ganja-ganja itu lenyap 664 00:51:18,378 --> 00:51:23,150 dan tidak ada orang yang mencoba meniru atau menanam sisanya. 665 00:51:27,655 --> 00:51:29,489 Terima kasih, Sondra. 666 00:51:29,524 --> 00:51:30,725 Aku berjanji kepadamu, 667 00:51:30,758 --> 00:51:32,002 aku akan melakukan sebisaku 668 00:51:32,026 --> 00:51:36,463 untuk memastikan kakakmu beristirahat dengan tenang. 669 00:51:36,496 --> 00:51:38,198 Aku akan mengabarimu. 670 00:51:38,231 --> 00:51:39,366 Jaga dirimu. 671 00:51:39,399 --> 00:51:40,200 Terima kasih. 672 00:51:40,233 --> 00:51:41,234 Terima kasih. 673 00:51:50,444 --> 00:51:53,081 Sial. 674 00:51:54,314 --> 00:51:55,850 Lalat sialan. 675 00:51:55,883 --> 00:51:56,951 Sialan. 676 00:52:58,713 --> 00:53:04,284 Aku akan melakukan apa pun untuk mengakhiri kejahatan ini. 677 00:53:05,485 --> 00:53:06,485 Apa pun. 678 00:53:09,757 --> 00:53:11,191 Ini tidak bisa dibiarkan. 679 00:53:13,528 --> 00:53:17,632 Kita akan bakar rumah terkutuk itu. 680 00:53:17,665 --> 00:53:19,332 Kau dapat mengandalkannya. 681 00:55:25,860 --> 00:55:28,963 Siapa orang ini? 682 00:56:42,103 --> 00:56:45,539 Polsek 12, ini Kepala Polisi Malone. 683 00:56:45,573 --> 00:56:47,174 Malone. 684 00:56:47,208 --> 00:56:49,744 Syukurlah kau bisa dihubungi. 685 00:56:49,777 --> 00:56:51,812 Ya, aku sudah mewawancarai gadis itu. 686 00:56:51,846 --> 00:56:52,846 Sondra? 687 00:56:54,282 --> 00:56:55,525 Aku dapat pernyataan darinya. 688 00:56:55,549 --> 00:56:56,884 Anak yang baik. 689 00:56:58,019 --> 00:56:58,819 Baik. 690 00:56:58,853 --> 00:57:00,888 Kirim keparat itu. 691 00:57:00,922 --> 00:57:02,723 Kau baik-baik saja, Malone? 692 00:57:03,858 --> 00:57:08,529 Kau terdengar agak sedikit goyah untuk mengatakan yang sebenarnya. 693 00:57:08,562 --> 00:57:10,631 Kau berada di luar akhir-akhir ini? 694 00:57:10,665 --> 00:57:12,934 Orang-orang saling membunuh. 695 00:57:12,967 --> 00:57:15,069 Ini bagai pembantaian. 696 00:57:15,102 --> 00:57:17,138 Inilah kondisi manusia. 697 00:57:17,171 --> 00:57:20,074 Begitulah yang selalu terjadi. 698 00:57:20,107 --> 00:57:23,044 Manusia saling mengambil keuntungan, 699 00:57:23,077 --> 00:57:25,546 kelangsungan hidup yang terkuat, 700 00:57:25,579 --> 00:57:27,480 omong kosong predator puncak. 701 00:57:28,916 --> 00:57:30,418 Ayolah. 702 00:57:30,450 --> 00:57:34,722 Ayolah, Malone. Aku ingin kau tetap sadar. 703 00:57:34,755 --> 00:57:37,992 Cuma kau satu-satunya orang yang ada di pihakku. 704 00:57:38,025 --> 00:57:39,569 Aku punya kabar buruk untukmu. 705 00:57:39,593 --> 00:57:40,828 Ini sudah mati. 706 00:57:40,861 --> 00:57:43,364 Kaput investigasi Amityville, 707 00:57:43,397 --> 00:57:45,967 ke toilet, hilang. 708 00:57:46,000 --> 00:57:47,000 Apa? 709 00:57:47,902 --> 00:57:48,902 Kenapa? 710 00:57:49,904 --> 00:57:51,906 Keputusan ini datang dari atasan. 711 00:57:51,939 --> 00:57:53,473 Langsung dari atasan. 712 00:57:53,507 --> 00:57:55,710 Katanya kita tidak punya informasi yang cukup. 713 00:57:55,743 --> 00:57:56,877 Bagaimana dengan... 714 00:57:56,911 --> 00:57:59,947 Bahkan dengan pernyataan itu, tidak cukup. 715 00:57:59,981 --> 00:58:03,217 Kota ini dipenuhi setan dan hantu, Detektif. 716 00:58:03,250 --> 00:58:06,012 Kebanyakan orang-orang di sini, mereka lupa itu pernah terjadi. 717 00:58:07,088 --> 00:58:08,789 Tunggu, aku harus melihat ini. 718 00:58:08,823 --> 00:58:09,824 Detektif? 719 00:58:10,758 --> 00:58:12,126 Hei, kau di sana? 720 00:58:12,159 --> 00:58:15,029 Sondra LaCosta ditemukan tewas di apartemennya. 721 00:58:15,062 --> 00:58:16,964 Mereka harus dihentikan, Malone. Api telah menyala. 722 00:58:16,998 --> 00:58:18,232 Apa maksudmu? 723 00:58:18,265 --> 00:58:20,868 Rumah sialan itu, perlu dihentikan. 724 00:58:20,901 --> 00:58:23,904 Gadis yang aku wawancarai hari ini, Sondra. 725 00:58:23,938 --> 00:58:24,938 Dia tewas. 726 00:58:26,640 --> 00:58:28,576 Apa-apaan? 727 00:58:28,609 --> 00:58:29,677 Ya, tewas. 728 00:58:30,678 --> 00:58:32,079 Sama seperti orang lain 729 00:58:32,113 --> 00:58:35,549 yang memiliki kaitan dengan tempat sialan itu. 730 00:58:36,751 --> 00:58:38,853 Aku tak peduli resikonya, Malone. 731 00:58:38,886 --> 00:58:40,087 Dengarkan aku. 732 00:58:40,121 --> 00:58:43,057 Aku akan segera tiba ke LAX. 733 00:58:44,625 --> 00:58:48,295 Aku tak akan pernah mengatakan kata-kata ini lagi seumur hidupku. 734 00:58:49,697 --> 00:58:53,100 Aku dalam perjalanan ke Amityville. 735 01:00:17,384 --> 01:00:22,790 Jadi ini tempat busuk itu yang sering aku dengar? 736 01:00:22,823 --> 01:00:27,495 Ayo ambil ganja dan pergi dari sini. 737 01:00:29,663 --> 01:00:31,699 Apa kubilang, Bajingan? 738 01:00:31,732 --> 01:00:32,933 Apa kubilang? 739 01:00:32,967 --> 01:00:35,336 Ini bagai tambang emas. 740 01:00:35,369 --> 01:00:39,608 Ini akan jadi tempat utama kita. 741 01:00:39,640 --> 01:00:41,142 Apa lagi yang kau tunggu? 742 01:00:41,175 --> 01:00:43,545 Masukkan ganja-ganja itu dan kita pergi dari sini. 743 01:00:44,879 --> 01:00:46,447 Apa-apaan, Bung? 744 01:00:46,480 --> 01:00:50,951 Jangan cemen, itu cuma angin. 745 01:01:08,836 --> 01:01:10,771 Hei, Malone. Kau sudah gila. 746 01:01:10,804 --> 01:01:12,907 Jangan lakukan hal bodoh. 747 01:01:22,750 --> 01:01:25,252 Persetan, Bajingan. 748 01:01:26,555 --> 01:01:28,222 Ayolah, apa-apaan? 749 01:01:29,524 --> 01:01:30,525 Astaga. 750 01:01:31,526 --> 01:01:32,526 Ayolah. 751 01:01:34,028 --> 01:01:35,863 Big M? 752 01:01:35,896 --> 01:01:37,464 Kau baik-baik saja? 753 01:01:39,099 --> 01:01:41,570 Kau baik-baik saja? 754 01:01:41,603 --> 01:01:43,304 Deshawn? 755 01:01:43,337 --> 01:01:45,906 Aku mulai menyukai tempat ini. 756 01:01:45,940 --> 01:01:48,175 Kau baik-baik saja? 757 01:01:49,843 --> 01:01:51,312 Rumahku, surgaku. 758 01:02:09,730 --> 01:02:11,832 Ini untukmu, Julia. 759 01:02:19,106 --> 01:02:20,474 Lakukan, Detektif. 760 01:02:20,508 --> 01:02:21,710 Lakukan sekarang. 761 01:02:21,742 --> 01:02:24,211 Demi kebaikan, rasakanlah ini. 762 01:03:16,997 --> 01:03:20,579 Hei, bisakah kami pesan ganja Kerasukan Amityville? 763 01:03:22,000 --> 01:03:27,000 KLAIM EKSTRA BONUS 15RB BONUS JUTAAN SETIAP HARI BONUS SENSASIONAL 138% 764 01:03:27,024 --> 01:20:07,024 >>> MANTULXXX.NET <<< MANTUL NIH BOS, MAIN DONG!!!