1
00:01:09,671 --> 00:01:12,711
Sebuah Perlawanan
2
00:01:14,235 --> 00:01:15,444
Sejak penjajahan Jepang,
3
00:01:15,528 --> 00:01:17,864
Korea memperjuangkan
kemerdekaan di dalam dan luar negeri.
4
00:01:17,947 --> 00:01:19,282
Sejak 1 Maret 1919,
5
00:01:19,365 --> 00:01:21,492
sebuah protes nasional
berlangsung selama dua bulan.
6
00:01:21,576 --> 00:01:22,994
Meski protes tersebut tanpa kekerasan,
7
00:01:23,077 --> 00:01:25,288
7.500 orang terbunuh
dan 47.000 orang ditangkap.
8
00:02:03,033 --> 00:02:04,368
Turun.
9
00:02:56,128 --> 00:02:57,921
Aku harus memotret makhluk kotor itu?
10
00:02:58,964 --> 00:03:00,215
Dia mengerikan.
11
00:03:11,560 --> 00:03:15,773
Yu Gwan-sun
12
00:03:29,703 --> 00:03:31,830
Narapidana 371.
13
00:03:33,040 --> 00:03:36,126
Pada tanggal 1 Maret, dia...
14
00:03:36,210 --> 00:03:38,545
Tidak perlu dilanjutkan. Aku bisa.
15
00:03:38,962 --> 00:03:43,008
Protes ilegal dan mengganggu kedamaian?
16
00:03:43,092 --> 00:03:44,635
Benar, Pak.
17
00:03:45,886 --> 00:03:47,763
Enam bulan?
18
00:03:48,639 --> 00:03:49,890
Setahun?
19
00:03:50,516 --> 00:03:53,352
Dia diberi hukuman tiga
tahun di persidangan ulang.
20
00:03:53,435 --> 00:03:55,479
Lima tahun di persidangan pertama.
21
00:04:04,488 --> 00:04:07,199
Menghina pengadilan juga?
22
00:04:09,368 --> 00:04:12,121
Apa yang dilakukan bocah ini?
23
00:04:18,419 --> 00:04:22,381
Ekspresi menantang yang
kulihat pada banyak orang Korea.
24
00:04:23,257 --> 00:04:27,302
Kau pernah SMA...
25
00:04:27,386 --> 00:04:29,430
Jadi, pasti paham bahasa Jepang.
26
00:04:30,514 --> 00:04:33,726
Dengarkan sekarang.
27
00:04:35,185 --> 00:04:37,604
Sebaiknya jaga sikapmu.
28
00:04:38,188 --> 00:04:42,026
Jangan lakukan apa pun selain
bernapas selama tiga tahun ke depan.
29
00:04:43,193 --> 00:04:46,530
Jika tidak, kau tidak
akan keluar hidup-hidup!
30
00:04:49,074 --> 00:04:50,826
Paham?
31
00:05:17,478 --> 00:05:20,356
- Nishida Jiro.
- Siap!
32
00:05:20,439 --> 00:05:22,775
Kenapa kau ingin menjadi polisi?
33
00:05:22,858 --> 00:05:27,738
Agar aku bisa menjadi
warga Jepang sejati!
34
00:05:27,821 --> 00:05:29,448
Benarkah?
35
00:05:30,115 --> 00:05:31,700
Itu saja?
36
00:05:33,494 --> 00:05:37,206
Aku juga butuh pekerjaan bagus, Pak.
37
00:05:39,166 --> 00:05:42,836
Bahasa Jepangmu bagus.
38
00:05:44,588 --> 00:05:46,006
Di mana kau mempelajarinya?
39
00:05:48,008 --> 00:05:50,928
Saat aku bekerja di
toko pengepul beras...
40
00:05:51,011 --> 00:05:53,097
Di Incheon, Pak.
41
00:05:53,180 --> 00:05:54,932
Pengepul beras?
42
00:05:55,015 --> 00:05:57,476
Kau kuat?
43
00:05:58,018 --> 00:06:01,563
Ya! Aku akan melakukan apa pun, Pak!
44
00:06:33,262 --> 00:06:35,806
Sel Wanita Delapan
45
00:06:50,988 --> 00:06:53,323
Narapidana 371. Masuk.
46
00:07:23,604 --> 00:07:25,773
Aku tahu gadis itu.
47
00:07:26,148 --> 00:07:29,526
Dia pergi belajar di ibu kota...
48
00:07:30,069 --> 00:07:33,072
Dan kembali dengan sombong.
49
00:07:33,155 --> 00:07:34,573
Bu Kim?
50
00:07:34,865 --> 00:07:37,326
Ya, aku ibunya Man-seok.
51
00:07:38,160 --> 00:07:41,372
Kau menghasut desa
kita untuk ikut protes.
52
00:07:41,997 --> 00:07:44,416
Jepang menghancurkan desa kita.
53
00:07:45,501 --> 00:07:47,461
Mereka membunuh orang tuamu.
54
00:07:47,920 --> 00:07:52,716
Bahkan putraku ditikam mati!
55
00:07:52,800 --> 00:07:55,302
Astaga...
56
00:07:57,012 --> 00:08:00,933
Pengorbanannya terlalu besar
untuk sebuah kemerdekaan.
57
00:08:01,016 --> 00:08:03,185
Kenapa dia harus pergi...
58
00:08:03,268 --> 00:08:04,687
Tolong hentikan.
59
00:08:07,940 --> 00:08:12,069
Tidak ada yang
memaksa kami ikut protes.
60
00:08:12,569 --> 00:08:13,987
Apa?
61
00:08:14,071 --> 00:08:16,490
Aku tidak peduli dengan protes itu!
62
00:08:17,116 --> 00:08:20,994
Aku hanya memohon
kepada polisi Jepang...
63
00:08:21,078 --> 00:08:24,832
Agar mengembalikan putraku!
64
00:08:25,958 --> 00:08:30,087
Bagaimana aku bisa berakhir di sini?
65
00:08:30,170 --> 00:08:33,215
Terjebak di sel penjara
dengan wanita penghibur?
66
00:08:33,298 --> 00:08:35,884
Aku tidak percaya ini.
67
00:08:43,058 --> 00:08:46,812
Anakku yang malang, polos...
68
00:08:47,396 --> 00:08:50,107
Astaga.
69
00:08:50,232 --> 00:08:51,942
Ikuti kami.
70
00:08:52,026 --> 00:08:53,068
Jika kau diam saja...
71
00:08:53,152 --> 00:08:56,655
Kakimu akan membengkak
dan terasa sakit.
72
00:09:47,414 --> 00:09:49,166
Jangan mengasihaniku!
73
00:09:49,917 --> 00:09:51,710
Kau bersikap angkuh
dan sok hebat di sini?
74
00:10:06,183 --> 00:10:07,643
Ae-ra.
75
00:10:07,726 --> 00:10:11,271
Ya, ingat aku dari sekolah?
76
00:10:12,564 --> 00:10:15,359
Kau terluka?
77
00:10:17,194 --> 00:10:21,156
Dia sempat mogok makan.
78
00:10:22,116 --> 00:10:23,742
Benarkah?
79
00:10:24,493 --> 00:10:28,956
Tidak, aku hanya berpuasa dan berdoa.
80
00:10:29,748 --> 00:10:33,335
Tapi itu hanya membuatku makin lemah.
81
00:10:33,836 --> 00:10:38,215
Jadi, jaga dirimu dan tetaplah sehat.
82
00:10:42,219 --> 00:10:43,887
Makanlah.
83
00:10:47,307 --> 00:10:48,851
Makanlah.
84
00:11:17,421 --> 00:11:20,007
♪ Arirang ♪
85
00:11:21,008 --> 00:11:23,302
♪ Arirang ♪
86
00:11:25,095 --> 00:11:30,768
♪ Arariyo ♪
87
00:11:30,851 --> 00:11:36,607
♪ Melewati bukit Arirang ♪
88
00:11:36,690 --> 00:11:42,488
♪ Melewati bukit Arirang ♪
89
00:11:42,738 --> 00:11:47,993
♪ Panen besar akan datang ♪
90
00:11:48,077 --> 00:11:53,332
♪ Panen besar akan datang ♪
91
00:11:53,415 --> 00:11:59,213
♪ Di seluruh negeri ♪
92
00:11:59,296 --> 00:12:03,926
♪ Panen besar akan datang ♪
93
00:12:04,468 --> 00:12:10,224
♪ Arirang ♪
94
00:12:10,307 --> 00:12:14,853
♪ Arariyo ♪
95
00:12:15,396 --> 00:12:17,481
Diam!
96
00:12:28,659 --> 00:12:32,204
Kita seperti katak.
97
00:12:32,287 --> 00:12:34,123
Apa maksudmu?
98
00:12:34,498 --> 00:12:36,000
Dia benar.
99
00:12:36,083 --> 00:12:39,586
Seperti katak yang berhenti
berkuak saat seseorang datang.
100
00:12:40,587 --> 00:12:43,090
Itu benar.
101
00:12:44,133 --> 00:12:45,551
Kuak...
102
00:12:45,634 --> 00:12:49,013
Kuak...
103
00:12:49,096 --> 00:12:52,391
Kuak...
104
00:12:52,474 --> 00:12:55,394
Apa-apaan ini? Sudah kubilang diam.
105
00:12:55,477 --> 00:12:56,937
Kuak...
106
00:12:57,396 --> 00:13:00,691
Kuak...
107
00:13:00,774 --> 00:13:04,486
Kalian gila? Hentikan!
108
00:13:04,570 --> 00:13:06,697
Kami bukan katak!
109
00:13:06,780 --> 00:13:08,365
Apa katamu?
110
00:13:08,866 --> 00:13:12,119
- Dia bilang kami bukan katak.
- Apa?
111
00:13:12,953 --> 00:13:14,872
Siapa yang bilang begitu?
112
00:13:19,626 --> 00:13:22,880
Kau tidak dapat makan malam
hari ini. Itulah hukumanmu.
113
00:13:25,257 --> 00:13:30,179
Makanan kita makin sedikit.
114
00:13:32,848 --> 00:13:35,684
♪ Arirang ♪
115
00:13:36,226 --> 00:13:39,104
♪ Arirang ♪
116
00:13:39,772 --> 00:13:45,027
♪ Arariyo ♪
117
00:13:45,194 --> 00:13:50,616
♪ Melewati bukit Arirang ♪
118
00:13:50,699 --> 00:13:56,121
♪ Melewati bukit Arirang ♪
119
00:13:56,205 --> 00:13:57,289
♪ Panen besar... ♪
120
00:13:57,373 --> 00:13:58,791
Hei.
121
00:13:58,874 --> 00:14:00,918
Tunggu. Dengar.
122
00:14:06,090 --> 00:14:13,847
♪ Panen besar akan datang ♪
123
00:14:14,807 --> 00:14:20,312
♪ Arirang ♪
124
00:14:20,396 --> 00:14:24,483
♪ Arariyo ♪
125
00:14:28,112 --> 00:14:29,154
Halo?
126
00:14:31,657 --> 00:14:37,871
♪ Sampai Laut Timur mengering ♪
127
00:14:37,955 --> 00:14:39,915
♪ Dan Gunung Baekdu menghilang ♪
128
00:14:39,999 --> 00:14:42,251
Dimulai di sel ini.
129
00:14:43,752 --> 00:14:45,254
Apa ini sering terjadi?
130
00:14:45,337 --> 00:14:48,215
Mereka biasanya
berhenti saat kusuruh diam.
131
00:14:49,383 --> 00:14:50,634
Tapi hari ini tidak?
132
00:14:50,718 --> 00:14:56,724
♪ Bunga-bunga cantik ♪
♪ dan gunung yang indah ♪
133
00:14:56,807 --> 00:15:02,855
♪ Bunga-bunga cantik ♪
♪ dan gunung yang indah ♪
134
00:15:02,938 --> 00:15:11,196
♪ Biarkan orang Korea ♪
♪ Menjaga negara kami selamanya ♪
135
00:15:11,280 --> 00:15:15,909
Kishi Shintaro, Kepala Keamanan
136
00:15:15,993 --> 00:15:17,828
Berputar-putar?
137
00:15:17,911 --> 00:15:19,705
Berputar-putar.
138
00:15:19,788 --> 00:15:23,125
Mereka menyanyikan lagu lama mereka...
139
00:15:23,584 --> 00:15:25,878
Dan berbaris berputar?
140
00:15:26,670 --> 00:15:31,008
Saat kusuruh diam, ada yang
bilang mereka bukan katak.
141
00:15:32,343 --> 00:15:33,469
Siapa itu?
142
00:15:33,552 --> 00:15:36,680
Selnya terlalu padat hingga
aku tidak bisa mengenali, Pak.
143
00:15:40,476 --> 00:15:42,061
Katak?
144
00:15:43,520 --> 00:15:45,647
Disebutkan dalam bahasa Jepang?
145
00:15:45,731 --> 00:15:48,859
Ya, Pak. Pelafalannya sempurna.
146
00:15:54,239 --> 00:15:56,658
Kau Nishida, bukan?
147
00:15:56,784 --> 00:15:58,369
Ya!
148
00:15:58,452 --> 00:16:00,913
Ini tugas pertamamu.
149
00:16:01,330 --> 00:16:03,332
Cari tahanan wanita...
150
00:16:03,415 --> 00:16:05,542
Yang pandai berbahasa Jepang.
151
00:16:06,043 --> 00:16:08,462
Ini sebabnya kami
mempekerjakan orang Korea.
152
00:16:08,962 --> 00:16:12,758
Untuk tugas seperti ini.
153
00:16:18,889 --> 00:16:23,977
♪ Hidup mengalir ♪
154
00:16:24,061 --> 00:16:29,274
♪ Seperti air mengalir ♪
155
00:16:29,358 --> 00:16:37,616
♪ Menua seperti angin yang berembus ♪
156
00:16:37,866 --> 00:16:41,412
Sang wanita penghibur jelas
tahu cara bersenang-senang.
157
00:16:41,495 --> 00:16:44,081
Dia lapar, tapi masih
bisa menyanyi, bukan?
158
00:16:44,164 --> 00:16:49,128
♪ Tidak ada gunanya ♪
♪ membanggakan masa muda ♪
159
00:16:51,547 --> 00:16:56,760
♪ Di masa lalu... ♪
160
00:17:04,935 --> 00:17:07,730
Semuanya, keluar!
161
00:17:15,154 --> 00:17:16,822
Seret mereka keluar.
162
00:17:20,367 --> 00:17:21,410
Minggir!
163
00:17:44,224 --> 00:17:46,810
Semua tahanan. Duduk!
164
00:18:04,495 --> 00:18:07,247
Jadi, kau mengerti bahasa Jepang.
165
00:18:07,956 --> 00:18:10,292
Pasti juga bisa bicara bahasa Jepang.
166
00:18:10,834 --> 00:18:12,169
Sekarang...
167
00:18:13,003 --> 00:18:17,966
Katakan kau bukan katak.
168
00:18:19,843 --> 00:18:22,471
Kami bukan katak.
169
00:18:32,106 --> 00:18:36,902
Meskipun orang Korea
bisa berbahasa Jepang...
170
00:18:37,319 --> 00:18:39,113
Kami memilih untuk bicara bahasa Korea.
171
00:18:41,031 --> 00:18:43,033
Beraninya kau!
172
00:18:43,867 --> 00:18:45,244
Minggir!
173
00:18:47,246 --> 00:18:50,874
Apa itu kau? kau yang
memimpin nyanyian itu?
174
00:18:52,209 --> 00:18:55,087
Kami bukan katak.
175
00:18:56,005 --> 00:18:57,548
Kami bukan katak.
176
00:18:57,631 --> 00:18:59,091
Kami bukan katak.
177
00:18:59,174 --> 00:19:01,844
Kami bukan katak!
178
00:19:02,177 --> 00:19:04,763
- Kami bukan katak.
- Hentikan!
179
00:19:04,847 --> 00:19:06,640
Kami bukan katak!
180
00:19:06,724 --> 00:19:08,475
- Kami bukan katak.
- Hentikan!
181
00:19:08,559 --> 00:19:11,854
Kami bukan katak!
182
00:19:11,937 --> 00:19:15,816
Kami bukan katak!
183
00:19:15,899 --> 00:19:18,777
Kami bukan katak!
184
00:19:18,861 --> 00:19:21,697
- Kami bukan katak.
- Kami bukan katak!
185
00:19:21,780 --> 00:19:24,575
Kami bukan katak!
186
00:19:24,658 --> 00:19:26,243
Kami bukan katak!
187
00:19:26,326 --> 00:19:27,953
- Kami bukan katak!
- Hentikan!
188
00:19:28,037 --> 00:19:29,955
Kami bukan katak!
189
00:19:32,666 --> 00:19:34,835
- Nishida.
- Siap!
190
00:19:35,461 --> 00:19:39,757
Kau tahu penyebab Korea binasa?
191
00:19:40,257 --> 00:19:43,719
Aku diberi tahu karena kemalasan
rakyatnya dan kurangnya persatuan.
192
00:19:44,720 --> 00:19:47,431
Benar. Kurangnya persatuan.
193
00:19:48,474 --> 00:19:53,854
Orang Korea sangat egois dan
hanya memikirkan keuntungan sendiri.
194
00:19:54,438 --> 00:19:56,774
Mereka saling memfitnah
dan bertengkar...
195
00:19:56,857 --> 00:19:59,651
Lalu akhirnya hancur.
196
00:20:00,944 --> 00:20:06,617
Tapi para tahanan yang dahulu
memperebutkan makanan...
197
00:20:07,493 --> 00:20:09,703
Kini bersatu?
198
00:20:10,079 --> 00:20:11,663
Itu tidak masuk akal!
199
00:20:12,664 --> 00:20:16,335
Aku setuju, Pak.
200
00:20:18,003 --> 00:20:19,505
Anjing pun...
201
00:20:21,256 --> 00:20:24,927
Menyalak pada majikan mereka...
202
00:20:25,010 --> 00:20:27,763
Saat kelaparan.
203
00:20:28,764 --> 00:20:32,476
Saat waktunya tiba...
204
00:20:32,559 --> 00:20:34,269
Pukullah yang pertama menggigit.
205
00:20:54,748 --> 00:20:56,625
Kau baik-baik saja?
206
00:20:57,960 --> 00:21:00,963
Aku hanya berpura-pura terluka.
207
00:21:01,839 --> 00:21:05,217
Terima kasih banyak, Bu.
208
00:21:06,969 --> 00:21:10,514
Tidak perlu formalitas.
209
00:21:10,597 --> 00:21:13,642
Aku tidak akan bisa melakukan itu.
210
00:21:13,726 --> 00:21:16,520
Aku hanya orang biasa
rendahan yang menyajikan kopi.
211
00:21:16,603 --> 00:21:18,772
Itu bahkan lebih tidak masuk akal.
212
00:21:19,231 --> 00:21:24,153
Kita protes untuk menghilangkan
diskriminasi semacam itu.
213
00:21:25,696 --> 00:21:27,823
Aku mengharapkan dunia seperti itu...
214
00:21:28,115 --> 00:21:30,034
Tapi perjalanan kita masih panjang.
215
00:21:31,201 --> 00:21:33,746
Kau pelajar.
216
00:21:35,873 --> 00:21:38,459
Aku sangat mengenalmu.
217
00:21:38,959 --> 00:21:42,296
Pelangganku sering
membicarakan wanita penghibur.
218
00:21:42,379 --> 00:21:44,256
Untuk mendapatkan kesempatan minum...
219
00:21:44,340 --> 00:21:45,716
Dengan Kim Hyang-hwa
yang terkenal dari Suwon...
220
00:21:46,425 --> 00:21:48,927
Seseorang paling tidak harus menjadi...
221
00:21:49,219 --> 00:21:50,304
Tuan tanah kaya.
222
00:21:50,637 --> 00:21:53,432
Itu hanya rumor.
223
00:21:54,683 --> 00:21:58,729
Entah mereka berkulit
putih atau sudah menikah...
224
00:21:59,021 --> 00:22:02,149
Aku akan menuangkan minuman
untuk orang yang menyukaiku.
225
00:22:03,150 --> 00:22:04,693
Siapa pun kecuali satu.
226
00:22:05,152 --> 00:22:06,737
Siapa?
227
00:22:07,696 --> 00:22:09,323
Kau tahu.
228
00:22:12,743 --> 00:22:14,620
Orang Jepang.
229
00:22:15,162 --> 00:22:19,041
Wanita sialan. Kalian pikir ini pasar?
230
00:22:19,291 --> 00:22:20,918
Tidurlah!
231
00:22:21,293 --> 00:22:23,087
Andai aku pria...
232
00:22:23,170 --> 00:22:26,715
Aku ingin minum denganmu.
233
00:22:26,799 --> 00:22:29,343
Kedengarannya bagus.
234
00:22:30,260 --> 00:22:32,388
Andai aku pria...
235
00:22:32,471 --> 00:22:34,723
Aku akan pergi ke Manchuria dan Rusia.
236
00:22:34,807 --> 00:22:37,017
Aku akan pergi keliling dunia.
237
00:22:37,726 --> 00:22:41,397
Tidak. Wanita juga bisa melakukan itu.
238
00:22:53,325 --> 00:22:56,370
Tuhan Mahapenyayang, terima kasih.
239
00:22:57,329 --> 00:23:00,207
Meskipun negara kami telah dicuri...
240
00:23:00,290 --> 00:23:02,501
Kami berterima kasih
karena keluarga kami...
241
00:23:02,584 --> 00:23:05,504
Bisa berkumpul dan makan bersama.
242
00:23:05,963 --> 00:23:09,341
Dengan makanan ini, kami
akan menjadi kuat dan sehat...
243
00:23:09,425 --> 00:23:12,386
Dan bisa melewati masa-masa sulit.
244
00:23:12,845 --> 00:23:17,599
Kami tahu banyak yang lapar.
245
00:23:17,683 --> 00:23:21,395
Bantu kami agar tidak
sombong pada mereka.
246
00:23:21,478 --> 00:23:25,441
Bantu kami agar kami
semua bisa makan cukup...
247
00:23:33,282 --> 00:23:35,034
Kau...
248
00:23:35,117 --> 00:23:36,869
Dasar pengecut.
249
00:23:37,828 --> 00:23:39,705
Ada nasi di sendokmu.
250
00:23:39,788 --> 00:23:41,290
Kau makan selagi kita berdoa?
251
00:23:41,373 --> 00:23:44,752
Ayolah, akankah kalian bersikap dewasa?
252
00:23:44,835 --> 00:23:46,170
Kalian seperti anak-anak.
253
00:23:46,253 --> 00:23:51,508
Kami bersyukur atas
makanan dan kesehatan kami.
254
00:23:51,592 --> 00:23:55,596
Dalam nama Yesus, kami berdoa. Amin.
255
00:23:58,474 --> 00:24:00,476
Mereka seharusnya
bertukar gender. Mari makan!
256
00:24:00,559 --> 00:24:02,936
Tidak, akan melelahkan bagiku...
257
00:24:03,020 --> 00:24:04,897
Andai dia menjadi perempuan.
258
00:24:05,105 --> 00:24:06,357
Aku harus mengejar siapa pun...
259
00:24:06,440 --> 00:24:07,858
Yang datang mengendus...
260
00:24:20,662 --> 00:24:22,915
Apa maumu?
261
00:24:24,333 --> 00:24:26,877
Kami datang untuk
pengawasan administratif...
262
00:24:27,628 --> 00:24:31,131
Meski begitu, kau tidak
bisa masuk seperti ini...
263
00:24:31,215 --> 00:24:33,634
Tanpa pemberitahuan sebelumnya!
264
00:24:34,259 --> 00:24:36,136
Bahkan anjing diperbolehkan
makan dengan tenang.
265
00:24:36,220 --> 00:24:37,763
Ini penghinaan!
266
00:24:37,846 --> 00:24:40,516
- Apa yang mereka katakan?
- Kau sudah makan?
267
00:24:40,599 --> 00:24:42,518
Jika belum, bergabunglah dengan kami.
268
00:24:42,601 --> 00:24:45,104
Semua orang lapar, polisi juga.
269
00:24:45,187 --> 00:24:46,855
Kenapa kau melakukan ini?
270
00:24:46,939 --> 00:24:49,066
Kalian berada di bawah pengawasan.
271
00:24:49,441 --> 00:24:52,152
Hei, geledah rumah ini!
272
00:24:52,236 --> 00:24:56,198
Kau sudah cukup kemari bulan ini!
273
00:24:56,281 --> 00:24:59,034
- Cari di setiap sudut!
- Beraninya kau!
274
00:25:00,744 --> 00:25:02,496
Deklarasi Kemerdekaan
275
00:25:20,639 --> 00:25:22,391
Selamat pagi!
276
00:25:22,474 --> 00:25:25,811
- Bahasa Jepang-nya payah.
- Lebih buruk dari anak-anak.
277
00:25:40,034 --> 00:25:42,202
Aku kelaparan.
278
00:25:45,372 --> 00:25:47,166
Makan ini.
279
00:26:16,362 --> 00:26:19,782
Yang duduk di lantai. Kemarilah.
280
00:26:21,992 --> 00:26:23,952
Kalian akan menjalani
pemeriksaan kesehatan.
281
00:26:24,036 --> 00:26:26,288
Jadi, mari pergi.
282
00:26:26,413 --> 00:26:28,457
Dia bilang ini untuk
pemeriksaan kesehatan.
283
00:26:47,434 --> 00:26:49,561
Apa ini sering terjadi?
284
00:26:49,978 --> 00:26:53,107
Tidak, ini kali pertama.
285
00:26:54,400 --> 00:26:57,444
Aku tidak pernah
mendengar ada dokter di sini.
286
00:27:15,629 --> 00:27:17,506
Kau pertama.
287
00:28:00,049 --> 00:28:01,425
Pemeriksaan kesehatan apanya?
288
00:28:01,508 --> 00:28:04,345
Mereka hanya memberi kami apel busuk.
289
00:28:12,102 --> 00:28:15,689
Narapidana 371. Kemarilah.
290
00:28:19,526 --> 00:28:21,278
- Apa yang terjadi?
- Kemari!
291
00:28:28,702 --> 00:28:31,246
Gwan-sun!
292
00:28:50,224 --> 00:28:52,810
Apa yang terjadi tadi?
293
00:28:57,564 --> 00:29:02,069
Mereka bertanya apa
ada yang kita butuhkan.
294
00:29:02,152 --> 00:29:05,614
Jadi, aku meminta cukup
ruang untuk berbaring...
295
00:29:05,698 --> 00:29:08,659
Dan meminta lebih banyak makanan.
296
00:29:09,284 --> 00:29:10,869
Itu saja?
297
00:29:12,579 --> 00:29:14,915
Apa? Ya.
298
00:29:14,999 --> 00:29:17,001
Dan mereka bertanya...
299
00:29:17,084 --> 00:29:19,086
Yang pertama berkuak seperti katak.
300
00:29:19,253 --> 00:29:20,963
Lalu?
301
00:29:22,423 --> 00:29:25,259
Kau pikir aku mengadukan Gwan-sun?
302
00:29:25,759 --> 00:29:30,639
Dia dari kampung halamanku!
303
00:29:45,195 --> 00:29:48,907
Kau mengadukannya, bukan?
304
00:30:55,766 --> 00:31:01,605
Kudengar kau melempar
kursi di persidangan ulang.
305
00:31:02,606 --> 00:31:04,650
Kau akan melempar kursi
itu kepadaku sekarang?
306
00:31:06,443 --> 00:31:09,655
Kursi itu untuk duduk.
307
00:31:10,072 --> 00:31:12,074
Duduklah.
308
00:31:19,999 --> 00:31:27,214
Kenapa orang Korea tidak
mau menuruti perintah?
309
00:31:29,591 --> 00:31:31,343
- Nishida.
- Siap!
310
00:31:31,427 --> 00:31:34,388
Apa yang kita lakukan
kepada para tahanan...
311
00:31:34,471 --> 00:31:36,765
Yang tidak mematuhi perintah?
312
00:31:44,106 --> 00:31:45,983
Kenapa kau ragu?
313
00:31:53,157 --> 00:31:55,951
Kau merasa lebih hebat
daripada orang lain?
314
00:31:58,078 --> 00:31:59,371
Setidaknya lebih baik darimu.
315
00:31:59,455 --> 00:32:01,749
Anjing budak Jepang.
316
00:32:01,832 --> 00:32:05,419
Nishida! Apa yang dia katakan?
317
00:32:05,502 --> 00:32:09,673
Katanya dia melakukan yang seharusnya.
318
00:32:10,007 --> 00:32:14,345
Baik, aku akan membiarkanmu
melakukan keahlianmu.
319
00:32:30,110 --> 00:32:31,570
Ikat dia.
320
00:33:13,904 --> 00:33:15,531
Itulah sorakan...
321
00:33:15,614 --> 00:33:18,033
Yang suka diteriakkan orang-orang
bodoh seperti kalian, bukan?
322
00:33:18,117 --> 00:33:21,078
Sekarang, bersoraklah.
323
00:33:22,705 --> 00:33:24,790
Dasar pencuri!
324
00:33:24,873 --> 00:33:27,626
Kau pikir kekuasaan
kalian akan bertahan?
325
00:33:30,504 --> 00:33:33,507
- Nishida!
- Langit akan menghukum kalian!
326
00:33:35,759 --> 00:33:37,177
Camkan kata-kataku...
327
00:33:45,519 --> 00:33:48,522
Dia bukan wanita biasa. Minggir!
328
00:34:02,578 --> 00:34:05,372
Kudengar wanita
Korea akan bunuh diri...
329
00:34:05,456 --> 00:34:07,958
Jika pria selain suami mereka...
330
00:34:08,042 --> 00:34:10,794
Melihat mereka telanjang.
331
00:34:14,631 --> 00:34:16,091
Nishida.
332
00:34:16,175 --> 00:34:18,385
Lihat dan pelajari!
333
00:34:26,101 --> 00:34:28,312
Tuhan.
334
00:35:12,648 --> 00:35:14,942
Kunci dia ke dinding.
335
00:35:15,025 --> 00:35:18,153
Dia akan berharap kembali ke sini.
336
00:35:18,237 --> 00:35:19,738
Siap!
337
00:35:50,310 --> 00:35:51,937
Halo?
338
00:35:52,021 --> 00:35:55,941
Aku Cho Sang-pil dari Gaesung.
339
00:35:56,442 --> 00:35:59,194
Siapa kau?
340
00:36:00,487 --> 00:36:02,072
Aku...
341
00:36:03,198 --> 00:36:05,951
Yu Gwan-sun dari Byungcheon.
342
00:36:06,035 --> 00:36:09,413
Kau wanita rupanya.
343
00:36:09,496 --> 00:36:12,291
Byungcheon, katamu?
344
00:36:12,750 --> 00:36:16,337
Kau mengenal Yu Woo-seok?
345
00:36:18,130 --> 00:36:22,343
Anda mengenal kakakku?
346
00:36:22,426 --> 00:36:24,345
Ya.
347
00:36:24,636 --> 00:36:27,222
Kami satu sel.
348
00:36:27,556 --> 00:36:29,683
Dia di sini?
349
00:36:31,101 --> 00:36:34,104
Kukira dia di Penjara Gongju.
350
00:36:35,731 --> 00:36:39,735
Woo-seok sering menangis.
351
00:36:40,152 --> 00:36:43,155
Dia merasa tidak enak karena
adiknya dipenjara tiga tahun...
352
00:36:43,238 --> 00:36:46,075
Sedangkan dia hanya separuhnya.
353
00:36:46,158 --> 00:36:47,993
Dia merasa bersalah.
354
00:36:49,411 --> 00:36:53,874
Apa kakakku baik-baik saja?
355
00:36:55,250 --> 00:36:56,585
Entahlah.
356
00:36:56,752 --> 00:36:59,546
Aku dipindahkan ke sel soliter.
357
00:37:00,589 --> 00:37:02,633
Bagaimana denganmu?
358
00:37:03,217 --> 00:37:05,302
Aku baik-baik saja, Pak.
359
00:37:05,803 --> 00:37:10,099
Jika bertemu dengannya lagi,
tolong katakan kepadanya...
360
00:37:11,392 --> 00:37:16,188
Bahwa aku dihukum
hanya karena menyanyi.
361
00:37:16,647 --> 00:37:22,236
Aku mendengar para wanita bernyanyi.
362
00:37:22,569 --> 00:37:25,364
Dan kupikir, ada celah...
363
00:37:25,447 --> 00:37:28,617
Bahkan di dalam
dinding-dinding tebal ini...
364
00:37:29,368 --> 00:37:35,708
Yang bisa ditembus cahaya.
365
00:37:57,021 --> 00:38:00,649
Siapa yang menggambar
di gereja alih-alih berdoa?
366
00:38:00,733 --> 00:38:02,234
Lalu Kakak sendiri?
367
00:38:02,317 --> 00:38:04,737
Kenapa Kakak
berkeliaran alih-alih belajar?
368
00:38:04,820 --> 00:38:06,280
Kau sudah menyiapkan argumen.
369
00:38:15,164 --> 00:38:17,041
Hebat!
370
00:38:18,459 --> 00:38:22,212
Kita bisa membuat ribuan dengan ini!
371
00:38:22,921 --> 00:38:24,715
Kenapa aku tidak terpikirkan ini?
372
00:38:24,798 --> 00:38:28,052
Saat akal sehatmu
tumpul, tubuhmu menderita.
373
00:38:28,510 --> 00:38:30,012
Benarkah?
374
00:38:30,346 --> 00:38:33,015
Dia telanjang dan menderita.
375
00:38:33,098 --> 00:38:34,975
Karena akal sehatnya tumpul juga?
376
00:38:35,059 --> 00:38:36,393
Tidak apa-apa punya akal sehat tumpul.
377
00:38:36,477 --> 00:38:38,645
Dia menunjukkan kepada kita...
378
00:38:38,729 --> 00:38:40,898
Bahwa yang penting hati kita baik.
379
00:38:41,315 --> 00:38:45,569
Serta jangan sebut Yesus "telanjang".
380
00:38:45,652 --> 00:38:46,737
Kau bukan anak kecil lagi.
381
00:38:46,820 --> 00:38:52,117
Apa dia memilih untuk telanjang...
382
00:38:52,618 --> 00:38:55,204
Karena itu akan
menginspirasi orang lain...
383
00:38:55,287 --> 00:38:59,208
Daripada jika dia memakai pakaian?
384
00:38:59,708 --> 00:39:01,335
Kau banyak ragu.
385
00:39:01,502 --> 00:39:03,212
Kau tidak akan masuk surga.
386
00:39:04,963 --> 00:39:07,633
Keraguan bukanlah kebalikan dari iman.
387
00:39:09,301 --> 00:39:10,761
Selain itu...
388
00:39:10,844 --> 00:39:14,014
Aku lebih tertarik kepada
manusia daripada Tuhan.
389
00:39:31,615 --> 00:39:33,158
Ini baru dua hari.
390
00:39:33,325 --> 00:39:35,369
Kau tidak akan bertahan.
391
00:39:35,452 --> 00:39:38,288
Tolong air...
392
00:39:38,580 --> 00:39:40,290
Air.
393
00:40:00,519 --> 00:40:02,229
Keluarlah.
394
00:40:12,406 --> 00:40:14,283
Bawa dia pergi.
395
00:40:39,892 --> 00:40:43,103
Jadi? Masih bertahan?
396
00:40:43,520 --> 00:40:47,107
Aku bisa membebaskanmu
jika kau meminta.
397
00:40:47,649 --> 00:40:51,028
Tapi hanya jika kau mengatakannya
dalam bahasa Jepang.
398
00:40:59,953 --> 00:41:02,206
Dia tangguh.
399
00:41:04,500 --> 00:41:07,670
Kebanyakan tidak bertahan lebih
dari tiga hari. Dia sudah sepekan?
400
00:41:08,087 --> 00:41:10,756
Kakimu akan mulai membusuk.
401
00:41:58,470 --> 00:42:01,932
Hidup kemerdekaan Korea!
402
00:42:02,099 --> 00:42:03,559
Merdeka!
403
00:42:04,852 --> 00:42:06,895
Hidup kemerdekaan Korea!
404
00:42:06,979 --> 00:42:09,023
Merdeka!
405
00:42:09,106 --> 00:42:10,899
Merdeka!
406
00:42:13,235 --> 00:42:16,071
Hidup kemerdekaan Korea!
407
00:42:16,155 --> 00:42:18,991
Hidup kemerdekaan Korea!
408
00:42:19,074 --> 00:42:25,330
Merdeka!
409
00:42:37,718 --> 00:42:39,511
Merdeka!
410
00:42:39,595 --> 00:42:41,513
Merdeka!
411
00:42:44,850 --> 00:42:46,810
Kita dalam bahaya!
412
00:42:46,894 --> 00:42:48,729
Kita dalam bahaya!
413
00:42:48,812 --> 00:42:52,691
Merdeka!
414
00:42:52,775 --> 00:42:54,276
Tidak!
415
00:43:13,587 --> 00:43:15,422
Bunuh mereka semua!
416
00:43:16,256 --> 00:43:18,008
- Sayang!
- Tidak!
417
00:43:18,592 --> 00:43:21,095
Sayang...
418
00:43:21,178 --> 00:43:23,263
Sayang...
419
00:43:25,641 --> 00:43:27,643
- Ayah!
- Sayang!
420
00:43:27,726 --> 00:43:28,852
Tidak!
421
00:43:28,936 --> 00:43:31,605
- Ayah!
- Sayang!
422
00:43:34,108 --> 00:43:36,068
Tidak!
423
00:43:37,528 --> 00:43:39,363
Ibu!
424
00:44:14,023 --> 00:44:15,858
Aku butuh dua dari kalian.
425
00:44:32,249 --> 00:44:35,627
Ini yang terjadi saat
kalian melanggar perintah.
426
00:44:38,255 --> 00:44:40,883
Gwan-sun...
427
00:44:53,354 --> 00:44:57,107
Kau tidak berhak menangis.
428
00:44:57,232 --> 00:44:59,360
Ini semua salahmu!
429
00:45:00,361 --> 00:45:01,403
Kumohon.
430
00:45:01,487 --> 00:45:04,823
Ini salah orang Jepang, bukan dia.
431
00:45:09,912 --> 00:45:11,330
Gwan-sun.
432
00:45:11,413 --> 00:45:13,248
Kumohon.
433
00:45:14,041 --> 00:45:16,085
Aku pantas mati.
434
00:45:16,752 --> 00:45:19,254
Mereka bilang aku bisa
mempertahankan bayiku.
435
00:45:19,338 --> 00:45:20,589
Apa?
436
00:45:20,673 --> 00:45:23,133
Kau tidak bisa
membesarkan bayi di sini.
437
00:45:23,967 --> 00:45:28,972
Mereka bilang bayi
yang lahir akan dibuang.
438
00:45:32,476 --> 00:45:34,978
Dia sudah siuman.
439
00:45:37,064 --> 00:45:38,399
- Astaga.
- Gwan-sun.
440
00:45:38,482 --> 00:45:40,192
Gwan-sun!
441
00:48:41,623 --> 00:48:43,417
Kurasa dia buang air besar.
442
00:48:43,500 --> 00:48:44,793
Ganti popoknya.
443
00:48:47,921 --> 00:48:49,965
Belum kering.
444
00:49:11,445 --> 00:49:13,030
Terima kasih.
445
00:49:15,699 --> 00:49:18,369
Kau menginspirasiku untuk tetap kuat.
446
00:49:18,452 --> 00:49:20,037
Benarkah?
447
00:49:20,996 --> 00:49:23,457
Aku hampir tidak bisa
mengurus diriku sendiri.
448
00:49:24,667 --> 00:49:27,336
Aku tidak bisa
membayangkan jika di posisimu.
449
00:49:28,212 --> 00:49:29,505
Aku juga tidak bisa.
450
00:49:29,588 --> 00:49:32,049
Aku tidak bisa membayangkan
melakukan ini sebelum melahirkan.
451
00:49:34,718 --> 00:49:37,513
Kau sangat cantik, Sayang.
452
00:49:37,596 --> 00:49:41,266
Kelak kau akan punya juga.
453
00:49:44,812 --> 00:49:46,021
Terima kasih.
454
00:49:46,105 --> 00:49:48,399
Kau pasti kedinginan. Kemarilah.
455
00:50:12,923 --> 00:50:14,717
Anak manis.
456
00:50:15,384 --> 00:50:18,637
Musim semi akan datang. Musim semi.
457
00:50:42,911 --> 00:50:45,622
Seperti yang kau tahu...
458
00:50:45,706 --> 00:50:48,292
Dia yang paling menantang.
459
00:50:48,917 --> 00:50:51,587
Kali ini, dia mengajukan
permintaan sederhana...
460
00:50:51,670 --> 00:50:54,506
Dalam bahasa Jepang
ke Kepala Penjara, Pak.
461
00:50:54,757 --> 00:50:56,258
Benarkah?
462
00:50:56,842 --> 00:50:58,886
Kenapa begitu?
463
00:51:00,304 --> 00:51:02,639
Aku merasa bersalah
makan makanan gratis...
464
00:51:02,723 --> 00:51:07,061
Setelah melakukan kejahatan.
465
00:51:08,020 --> 00:51:10,189
Hanya para tahanan teladan...
466
00:51:10,272 --> 00:51:13,317
Yang diperbolehkan bekerja.
467
00:51:14,860 --> 00:51:16,695
Jika dia bekerja keras...
468
00:51:16,779 --> 00:51:18,364
Dan menjadi tahanan teladan...
469
00:51:18,447 --> 00:51:20,908
Itu akan menjadi contoh yang baik, Pak.
470
00:51:22,076 --> 00:51:25,954
Kau yakin?
471
00:51:27,164 --> 00:51:28,666
Ya.
472
00:51:34,922 --> 00:51:38,926
Apa pekerjaan
terberat yang kita miliki?
473
00:51:49,687 --> 00:51:51,230
Bangun!
474
00:51:54,191 --> 00:51:55,693
Kembali bekerja!
475
00:51:56,026 --> 00:51:57,986
Wanita bodoh!
476
00:52:16,880 --> 00:52:19,008
Kau tidak sehat.
477
00:52:19,091 --> 00:52:20,634
Kenapa bekerja di sana?
478
00:52:21,760 --> 00:52:25,055
Aku hanya ingin tahu keadaan di luar.
479
00:52:26,348 --> 00:52:30,978
Kau tidak merencanakan sesuatu, bukan?
480
00:52:33,188 --> 00:52:35,607
Sebentar lagi hari jadi.
481
00:52:39,570 --> 00:52:41,905
Tapi aku tidak tahu tanggal hari ini.
482
00:52:42,531 --> 00:52:45,534
Memangnya kenapa
jika kau tahu tanggalnya?
483
00:52:46,535 --> 00:52:49,788
Gwan-sun, kau bisa
protes di luar sana...
484
00:52:49,872 --> 00:52:51,999
Tapi terlalu berbahaya
melakukannya di sini.
485
00:52:53,250 --> 00:52:57,379
Kita hanya bisa berdoa.
486
00:52:57,796 --> 00:52:59,381
Ae-ra.
487
00:53:00,007 --> 00:53:01,717
Tertulis di Alkitab...
488
00:53:02,384 --> 00:53:06,597
"Iman tanpa usaha tidak ada artinya."
489
00:53:07,264 --> 00:53:09,183
Gwan-sun.
490
00:53:09,933 --> 00:53:12,311
Kurasa ini bukan waktu yang tepat.
491
00:53:13,270 --> 00:53:15,272
Mari lakukan...
492
00:53:16,106 --> 00:53:17,941
Saat kita bebas lagi.
493
00:53:18,025 --> 00:53:20,903
Tapi jika itu harapan membara...
494
00:53:22,279 --> 00:53:24,073
Bukankah kita harus...
495
00:53:24,740 --> 00:53:27,284
Mencoba semua yang kita bisa?
496
00:53:34,541 --> 00:53:38,587
Apa yang akan Yesus lakukan sekarang?
497
00:53:45,761 --> 00:53:50,933
♪ Burung ♪
498
00:53:51,809 --> 00:53:55,688
♪ Burung biru kecil ♪
499
00:53:58,982 --> 00:54:04,905
♪ Jangan hinggap di ladang kacang ♪
500
00:54:04,988 --> 00:54:09,451
♪ Jangan hinggap di ladang kacang ♪
501
00:54:22,214 --> 00:54:23,716
Permisi.
502
00:54:23,799 --> 00:54:25,384
Permisi!
503
00:54:29,096 --> 00:54:32,933
Aku mencari Yu
Woo-seok dari Byungcheon.
504
00:54:56,498 --> 00:54:57,541
Hati-hati.
505
00:54:57,624 --> 00:55:01,128
Atau kukumu akan rontok.
506
00:55:01,211 --> 00:55:04,548
Sekuat itulah air alkali.
507
00:55:07,426 --> 00:55:08,802
Kau!
508
00:55:09,136 --> 00:55:13,557
Jika sudah selesai makan,
berhenti mengoceh dan bekerjalah!
509
00:55:14,516 --> 00:55:16,352
Dan kau.
510
00:55:58,560 --> 00:55:59,978
Nomor 371.
511
00:56:00,062 --> 00:56:02,231
Bagaimana pekerjaanmu?
512
00:56:06,276 --> 00:56:08,195
Di sini...
513
00:56:08,487 --> 00:56:11,573
Yang penting adalah bertahan.
514
00:56:12,116 --> 00:56:13,742
Kau setuju, bukan?
515
00:56:18,872 --> 00:56:20,666
Lalu, apa yang penting bagimu?
516
00:56:25,838 --> 00:56:28,424
Di mana nilai...
517
00:56:29,258 --> 00:56:32,594
Dalam kehidupan tanpa kebebasan?
518
00:56:33,262 --> 00:56:35,055
Kebebasan?
519
00:56:36,557 --> 00:56:39,184
Apa itu? Katakan.
520
00:56:40,602 --> 00:56:46,275
Hidup sesuai keinginanku.
521
00:56:48,736 --> 00:56:50,738
Kalau begitu, aku punya kebebasan.
522
00:56:51,280 --> 00:56:53,949
Aku melakukan yang kuinginkan.
523
00:56:54,033 --> 00:56:55,451
Tidak.
524
00:56:56,201 --> 00:56:58,537
Kau melakukan yang
diinginkan orang Jepang.
525
00:56:58,620 --> 00:57:00,330
Itu disebut perbudakan.
526
00:57:00,414 --> 00:57:01,749
Apa?
527
00:57:02,124 --> 00:57:03,500
Beraninya kau!
528
00:57:17,348 --> 00:57:21,810
Ingat, kau di sini berkat aku.
529
00:57:23,937 --> 00:57:26,398
Hari ini tanggal berapa?
530
00:57:28,776 --> 00:57:30,569
Kenapa kau bertanya?
531
00:57:34,907 --> 00:57:39,787
Aku bisa bertahan dengan
apa pun kecuali satu hal.
532
00:57:40,537 --> 00:57:43,624
Yakni jika tidak bisa memperingati
kematian orang tuaku...
533
00:57:43,707 --> 00:57:46,794
Karena aku tidak tahu tanggal hari ini.
534
00:57:49,046 --> 00:57:50,589
Jadi...
535
00:57:51,715 --> 00:57:56,929
Itu alasanmu ingin bekerja di sini?
536
00:58:02,643 --> 00:58:04,228
Kapan mereka meninggal?
537
00:58:05,938 --> 00:58:09,817
Mereka berdua tewas pada
tanggal 1 April di jam yang sama.
538
00:58:10,567 --> 00:58:13,028
Jangan khawatir. Hari itu masih lama.
539
00:58:14,071 --> 00:58:15,614
Tunggu!
540
00:58:17,408 --> 00:58:21,578
Jadi, berapa hari lagi?
541
00:58:21,912 --> 00:58:25,249
Katakan saja tanggal hari ini.
542
00:58:25,332 --> 00:58:27,167
Kumohon, Pak.
543
00:58:34,049 --> 00:58:35,467
Cepat!
544
00:58:36,510 --> 00:58:40,180
Hujan akan turun!
Bekerjalah lebih cepat!
545
00:58:41,306 --> 00:58:43,017
Cepat!
546
00:58:43,976 --> 00:58:45,769
Bawa masuk!
547
00:58:45,853 --> 00:58:47,312
Cepat!
548
00:59:09,335 --> 00:59:11,211
Cepat!
549
00:59:17,009 --> 00:59:19,136
Aku menemukannya.
550
00:59:20,554 --> 00:59:22,014
Apa dia baik-baik saja?
551
00:59:23,682 --> 00:59:26,018
Bagaimana bisa dia ada di sini?
552
00:59:29,313 --> 00:59:31,482
Tunggu sebentar.
553
00:59:35,277 --> 00:59:39,031
Bagaimana keadaan di penjara pria?
554
00:59:40,032 --> 00:59:41,617
Apa maksudmu?
555
00:59:42,284 --> 00:59:43,577
Apa yang ingin kau ketahui?
556
00:59:45,412 --> 00:59:46,914
Yang kita lakukan tahun lalu...
557
00:59:47,581 --> 00:59:50,459
Sebentar lagi hari jadi.
558
00:59:57,758 --> 01:00:01,136
Aku tidak di sini karena
berpartisipasi dalam protes.
559
01:00:02,054 --> 01:00:04,139
Lagi pula, siapa yang
akan memikirkan itu...
560
01:00:04,223 --> 01:00:06,558
Padahal kita semua kesulitan
untuk sekadar bertahan hidup?
561
01:00:07,893 --> 01:00:10,521
Semua itu sudah berlalu.
562
01:00:27,204 --> 01:00:28,789
Hujan!
563
01:00:28,872 --> 01:00:30,332
Cepat!
564
01:00:31,667 --> 01:00:33,377
Dasar tidak berguna!
565
01:00:39,049 --> 01:00:40,426
Cepat!
566
01:00:56,400 --> 01:01:00,779
Ada apa? Kau mendengar kabar buruk?
567
01:01:11,874 --> 01:01:13,792
Ceritakan hal yang mengganggumu.
568
01:01:20,716 --> 01:01:22,551
Andaikan...
569
01:01:23,802 --> 01:01:27,139
Tidak berpartisipasi dalam
baris-berbaris menuntut kebebasan...
570
01:01:27,222 --> 01:01:30,351
Kau tidak akan berada di sini.
571
01:01:30,809 --> 01:01:32,811
Kau pernah menyesalinya?
572
01:01:34,813 --> 01:01:36,482
Tentu saja.
573
01:01:39,151 --> 01:01:43,947
Tapi jika bisa kembali, aku
akan mengulanginya lagi.
574
01:01:45,157 --> 01:01:46,784
Benarkah?
575
01:01:47,659 --> 01:01:51,246
Aku melihat tentara
Jepang yang kotor itu...
576
01:01:51,330 --> 01:01:54,708
Memotong lengan kakak perempuanku.
577
01:01:54,792 --> 01:01:57,252
Aku harus melakukan sesuatu!
578
01:01:57,336 --> 01:01:59,338
Sesulit apa pun di sini...
579
01:01:59,421 --> 01:02:02,758
Aku teringat saat tentara
memotong lengannya...
580
01:02:02,841 --> 01:02:05,469
Selagi dia berpegangan
pada bendera kita...
581
01:02:05,552 --> 01:02:07,388
Dan aku bersemangat.
582
01:02:12,309 --> 01:02:14,561
Kau menyesalinya, Gwan-sun?
583
01:02:17,064 --> 01:02:20,484
Bukankah kita tetap bersorak
meski tahu ini akan terjadi?
584
01:02:23,404 --> 01:02:25,030
Aku hanya...
585
01:02:26,073 --> 01:02:28,492
Merasa ini tugas kita.
586
01:02:29,284 --> 01:02:32,663
Tugas kita merebut kembali negara kita.
587
01:02:36,041 --> 01:02:39,962
Bagiku, ini bukan tentang negara...
588
01:02:40,504 --> 01:02:42,339
Atau rasa kewajiban.
589
01:02:43,257 --> 01:02:47,302
Hidup kami sulit bahkan
sebelum Jepang datang.
590
01:02:48,762 --> 01:02:51,056
Jadi, saat orang Jepang datang...
591
01:02:53,434 --> 01:02:55,728
Kukira keadaan...
592
01:02:55,811 --> 01:02:58,105
Akan sama bagi wanita penghibur.
593
01:02:59,857 --> 01:03:02,735
Kami hanya melayani orang
Jepang alih-alih tuan tanah yang kaya.
594
01:03:06,488 --> 01:03:07,990
Tapi aku salah.
595
01:03:09,533 --> 01:03:13,787
Orang kaya memperlakukan
kami sebagai manusia.
596
01:03:14,747 --> 01:03:16,999
Tapi orang Jepang memanfaatkan kami...
597
01:03:18,834 --> 01:03:20,669
Sebagai mainan seks.
598
01:03:22,129 --> 01:03:23,380
Tidak...
599
01:03:24,631 --> 01:03:27,176
Kami tidak berbeda dari toilet.
600
01:03:29,887 --> 01:03:32,014
Aku berteriak demi kemerdekaan...
601
01:03:32,389 --> 01:03:34,224
Tanpa peduli meskipun mati.
602
01:03:37,770 --> 01:03:41,398
Lebih baik aku bunuh diri...
603
01:03:41,690 --> 01:03:43,817
Daripada terus hidup di neraka itu.
604
01:04:02,461 --> 01:04:04,672
Aku terlalu naif dan idealis...
605
01:04:05,130 --> 01:04:10,886
Menyerukan cita-cita tinggi itu.
606
01:04:14,723 --> 01:04:17,476
Ibunya Man-seok benar.
607
01:04:19,353 --> 01:04:23,107
Andai aku tidak kembali ke
desaku dan membicarakan protes...
608
01:04:24,942 --> 01:04:26,568
Orang tuaku...
609
01:04:27,861 --> 01:04:32,616
Dan 15 warga desaku...
610
01:04:32,700 --> 01:04:35,911
Pasti masih hidup.
611
01:04:37,913 --> 01:04:40,708
Kukira Tuhan akan membantuku...
612
01:04:41,375 --> 01:04:44,420
Karena melakukan hal yang benar.
613
01:04:46,755 --> 01:04:48,674
Dibandingkan denganmu...
614
01:04:48,757 --> 01:04:51,802
Aku tidak pantas melakukan protes.
615
01:04:56,473 --> 01:04:58,517
Seperti semua orang di sini...
616
01:04:59,143 --> 01:05:01,603
Kita punya cerita yang berbeda.
617
01:05:02,938 --> 01:05:05,858
Kita punya alasan berbeda untuk protes.
618
01:05:07,818 --> 01:05:10,529
Orang tuamu juga punya.
619
01:05:11,238 --> 01:05:13,073
Itu pilihan mereka.
620
01:05:18,787 --> 01:05:21,373
Jika bukan bulan kabisat...
621
01:05:21,457 --> 01:05:23,584
Kita punya tiga hari lagi.
622
01:05:37,222 --> 01:05:40,351
22, 23, 24, 25...
623
01:05:52,404 --> 01:05:53,864
Ada apa?
624
01:05:55,866 --> 01:05:57,785
Astaga...
625
01:05:57,868 --> 01:05:59,286
Hei...
626
01:06:03,290 --> 01:06:04,875
Ada apa?
627
01:06:05,167 --> 01:06:06,960
Keluarkan dia!
628
01:06:21,266 --> 01:06:23,268
Bawa dia ke selnya.
629
01:06:24,812 --> 01:06:26,313
Dasar lemah.
630
01:06:37,616 --> 01:06:41,370
Tidak mudah menjadi tahanan teladan.
631
01:06:44,581 --> 01:06:46,542
Gwan-sun! Apa yang terjadi?
632
01:06:46,625 --> 01:06:48,210
Gwan-sun!
633
01:06:49,461 --> 01:06:51,380
- Kau bisa melihat kami?
- Ini gila.
634
01:06:51,463 --> 01:06:52,840
Gwan-sun.
635
01:06:52,923 --> 01:06:54,466
Gwan-sun!
636
01:06:55,467 --> 01:06:57,803
Buka matamu.
637
01:07:09,523 --> 01:07:11,483
Aku tidak bisa mencuci pakaian...
638
01:07:11,567 --> 01:07:14,028
Pada hari jadi pertama protes.
639
01:07:19,742 --> 01:07:22,369
Lalu? Apa rencanamu?
640
01:07:23,495 --> 01:07:26,331
Ae-ra, aku tidak mau menyesal...
641
01:07:27,041 --> 01:07:30,544
Karena tidak melakukan
sesuatu hari ini.
642
01:07:33,464 --> 01:07:37,426
Aku ingin bilang, "Aku
bahkan melakukan itu".
643
01:07:41,847 --> 01:07:43,265
Baiklah.
644
01:07:44,058 --> 01:07:48,395
Tuhan mungkin tidak
mencabut cobaan kita...
645
01:07:49,563 --> 01:07:52,232
Tapi dia akan memberi
kita kekuatan untuk bertahan.
646
01:07:54,318 --> 01:07:55,944
Kalian...
647
01:07:56,904 --> 01:08:00,449
Boleh bergabung denganku jika mau.
648
01:08:15,756 --> 01:08:17,466
Kita menyatakan...
649
01:08:22,304 --> 01:08:24,973
Korea negara merdeka...
650
01:08:26,517 --> 01:08:32,189
Dan orang Korea dipimpin diri sendiri.
651
01:08:34,525 --> 01:08:37,695
Kita percaya pada
kesetaraan umat manusia.
652
01:08:38,320 --> 01:08:41,198
Ini yang kita katakan
kepada keturunan kita.
653
01:08:41,699 --> 01:08:45,494
Semoga mereka hidup
dengan kesetaraan ini...
654
01:08:45,577 --> 01:08:48,372
Sebagai hak asasi.
655
01:08:50,165 --> 01:08:52,251
Sampai wanita terakhir jatuh...
656
01:08:52,710 --> 01:08:54,837
Sampai akhir yang pahit...
657
01:08:55,713 --> 01:09:00,009
Kita akan menjelaskan maksud kita.
658
01:09:01,552 --> 01:09:07,099
Kita akan tetap terhormat dan tulus.
659
01:09:07,933 --> 01:09:09,059
Di mana pun kita berada...
660
01:09:09,435 --> 01:09:11,186
Atau selama apa pun
kita harus melakukannya...
661
01:09:13,022 --> 01:09:16,650
Kita akan berteriak dengan bangga.
662
01:09:23,282 --> 01:09:27,870
Hidup kemerdekaan Korea!
663
01:09:28,704 --> 01:09:32,458
Hidup kemerdekaan Korea!
664
01:09:32,541 --> 01:09:36,795
Hidup kemerdekaan Korea!
665
01:09:36,879 --> 01:09:40,674
Hidup kemerdekaan Korea!
666
01:09:40,758 --> 01:09:45,054
Hidup kemerdekaan Korea!
667
01:09:45,137 --> 01:09:49,099
Hidup kemerdekaan Korea!
668
01:09:49,183 --> 01:09:52,644
Hidup kemerdekaan Korea!
669
01:09:54,855 --> 01:09:58,650
Hidup kemerdekaan Korea!
670
01:09:58,734 --> 01:10:03,072
Hidup kemerdekaan Korea!
671
01:10:03,280 --> 01:10:07,868
Hidup kemerdekaan Korea!
672
01:10:07,951 --> 01:10:12,331
Hidup kemerdekaan Korea!
673
01:10:12,414 --> 01:10:16,877
Hidup kemerdekaan Korea!
674
01:10:19,088 --> 01:10:22,633
Hidup kemerdekaan Korea!
675
01:10:22,716 --> 01:10:24,176
Merdeka!
676
01:10:24,259 --> 01:10:26,011
Merdeka!
677
01:10:26,095 --> 01:10:28,055
Merdeka!
678
01:10:28,138 --> 01:10:30,808
Hidup kemerdekaan Korea!
679
01:10:30,891 --> 01:10:34,978
Hidup kemerdekaan Korea!
680
01:10:35,062 --> 01:10:36,563
Hidup kemerdekaan Korea!
681
01:10:49,451 --> 01:10:53,580
Hidup kemerdekaan Korea!
682
01:11:17,771 --> 01:11:21,233
Ayo! Cepat! Ayo!
683
01:11:21,316 --> 01:11:22,568
Ayo!
684
01:11:23,569 --> 01:11:28,198
Hidup kemerdekaan Korea!
685
01:11:36,957 --> 01:11:38,459
Mereka melakukan protes di penjara!
686
01:11:38,542 --> 01:11:41,587
Mereka menyerukan sorakan di penjara!
687
01:11:41,670 --> 01:11:43,505
Mereka melakukan protes di penjara!
688
01:11:44,089 --> 01:11:46,216
- Mereka meneriakkan seruan.
- Apa?
689
01:11:46,300 --> 01:11:47,468
Hidup kemerdekaan Korea!
690
01:11:47,551 --> 01:11:49,136
Berhentilah minum!
691
01:11:49,970 --> 01:11:51,597
Ayo!
692
01:11:53,891 --> 01:11:55,017
Merdeka!
693
01:11:55,100 --> 01:11:56,518
Hidup kemerdekaan Korea!
694
01:11:56,602 --> 01:11:59,229
Hidup kemerdekaan Korea!
695
01:12:00,272 --> 01:12:06,487
Hidup kemerdekaan Korea!
696
01:12:08,072 --> 01:12:09,823
Merdeka!
697
01:12:10,491 --> 01:12:14,953
Hidup kemerdekaan Korea!
698
01:12:26,006 --> 01:12:29,009
Hidup kemerdekaan Korea!
699
01:12:31,512 --> 01:12:33,806
Merdeka!
700
01:12:33,889 --> 01:12:37,476
Hidup kemerdekaan Korea!
701
01:12:37,768 --> 01:12:39,603
Aku tahu!
702
01:12:39,895 --> 01:12:41,647
Sialan...
703
01:12:41,730 --> 01:12:45,150
Di luar sana sangat kacau.
704
01:12:46,110 --> 01:12:48,070
Lalu lintas terhambat.
705
01:12:48,404 --> 01:12:50,197
Polisi sudah ditugaskan
dengan kekuatan penuh.
706
01:12:50,489 --> 01:12:54,034
Kita kembali mengalami
mimpi buruk tahun lalu!
707
01:12:54,618 --> 01:12:58,997
Itu dimulai karena seseorang bilang...
708
01:12:59,081 --> 01:13:00,791
Mendengar jeritan kemerdekaan...
709
01:13:00,874 --> 01:13:03,335
Dari penjara ini!
710
01:13:03,752 --> 01:13:07,423
Jadi, itu artinya...
711
01:13:07,506 --> 01:13:11,135
Penjara kita akan
disalahkan karena ini!
712
01:13:11,218 --> 01:13:16,724
Bodoh! Apa yang kalian lakukan?
713
01:13:17,558 --> 01:13:20,811
Ada 3.000 tahanan di sini.
714
01:13:20,978 --> 01:13:23,731
- Kami kalah jumlah...
- Kepala Pengawal.
715
01:13:24,648 --> 01:13:27,818
Hanya itu yang kau punya? Alasan?
716
01:13:28,652 --> 01:13:30,529
Penjara kita bertanggung jawab!
717
01:13:30,612 --> 01:13:32,156
Pak.
718
01:13:32,906 --> 01:13:35,826
Ini sama saja dengan kerusuhan.
719
01:13:35,909 --> 01:13:40,789
Kita hanya perlu menyingkirkan
pemimpin mereka...
720
01:13:40,873 --> 01:13:42,666
Dan ini akan reda.
721
01:13:43,834 --> 01:13:46,295
Lebih mudah mengatakannya.
722
01:13:46,712 --> 01:13:50,924
Mereka semua berteriak di sel mereka.
723
01:13:51,008 --> 01:13:53,677
Bagaimana kita akan
menemukan pemimpinnya?
724
01:13:54,219 --> 01:13:59,850
Sekalian saja bilang
bunuh mereka semua!
725
01:14:00,851 --> 01:14:04,938
Apa yang harus kita lakukan?
726
01:14:11,320 --> 01:14:12,363
Pak.
727
01:14:12,446 --> 01:14:15,949
- Ada apa?
- Aku menerima laporan.
728
01:14:17,785 --> 01:14:21,080
Kami tahu asal peristiwa ini.
729
01:14:21,163 --> 01:14:22,873
Hidup kemerdekaan Korea!
730
01:14:22,956 --> 01:14:24,958
Kau juga harus berteriak.
731
01:14:25,334 --> 01:14:27,002
Baik. Cobalah.
732
01:14:27,086 --> 01:14:28,629
Merdeka!
733
01:14:29,380 --> 01:14:31,840
Kau mengajarinya untuk
memperjuangkan kemerdekaan...
734
01:14:31,924 --> 01:14:34,426
Agar dia bisa kembali ke sini?
735
01:14:34,510 --> 01:14:38,806
Aku juga melihatmu berteriak.
736
01:14:39,306 --> 01:14:41,517
Aku melakukannya untuk
menghilangkan stres.
737
01:14:42,976 --> 01:14:45,771
Berteriak memang membuat lega.
738
01:14:45,854 --> 01:14:47,898
Merdeka!
739
01:14:47,981 --> 01:14:49,775
Merdeka!
740
01:14:50,943 --> 01:14:54,488
Hidup kemerdekaan Korea!
741
01:15:08,836 --> 01:15:10,087
Buka.
742
01:15:40,117 --> 01:15:41,785
Kau.
743
01:15:43,287 --> 01:15:45,831
Kau sudah bekerja keras...
744
01:15:45,914 --> 01:15:48,250
Untuk menjadi tahanan teladan?
745
01:15:51,003 --> 01:15:54,256
Lalu kenapa kau di sini...
746
01:15:54,340 --> 01:15:55,966
Alih-alih mencuci di luar sana?
747
01:16:15,652 --> 01:16:18,113
Gwan-sun...
748
01:16:19,406 --> 01:16:21,450
- Keluar!
- Tidak!
749
01:16:21,742 --> 01:16:23,160
Tidak!
750
01:16:36,090 --> 01:16:38,258
Beraninya orang tidak berguna...
751
01:16:38,342 --> 01:16:40,803
Mencoba terlibat dalam politik?
752
01:16:41,261 --> 01:16:46,934
Wanita seperti kalian yang
membesarkan orang bodoh...
753
01:16:47,351 --> 01:16:52,106
Membawa negara kalian pada kehancuran.
754
01:16:53,482 --> 01:16:56,151
Beraninya kalian berteriak...
755
01:16:56,235 --> 01:17:01,824
Padahal seharusnya
menunduk karena malu!
756
01:17:01,907 --> 01:17:05,536
Kau yang seharusnya malu!
757
01:17:05,619 --> 01:17:07,413
Benar!
758
01:17:08,831 --> 01:17:11,625
Hidup kemerdekaan Korea!
759
01:17:11,709 --> 01:17:14,920
Hidup kemerdekaan Korea!
760
01:17:15,004 --> 01:17:17,464
Hidup kemerdekaan Korea!
761
01:17:17,548 --> 01:17:19,216
Wanita sialan.
762
01:17:20,092 --> 01:17:22,219
Mereka punya kekuatan untuk berteriak?
763
01:17:23,303 --> 01:17:25,848
Kurangi jatah makan mereka separuh.
764
01:17:27,599 --> 01:17:30,978
Hidup kemerdekaan Korea!
765
01:17:31,061 --> 01:17:34,231
Hidup kemerdekaan Korea!
766
01:17:36,650 --> 01:17:38,861
Siapa rekan konspiratormu?
767
01:17:41,864 --> 01:17:43,866
Tidak ada.
768
01:17:46,452 --> 01:17:50,456
Siapa yang menyuruhmu melakukan ini?
769
01:17:58,672 --> 01:18:00,716
Seseorang menyuruhku melakukannya.
770
01:18:01,133 --> 01:18:02,968
Ada seseorang, Pak.
771
01:18:04,219 --> 01:18:06,680
Siapa itu?
772
01:18:06,764 --> 01:18:08,599
Orang Jepang berengsek.
773
01:18:09,683 --> 01:18:11,352
"Orang Jepang berengsek"?
774
01:18:13,228 --> 01:18:16,815
Kami protes karena kau.
775
01:18:17,399 --> 01:18:19,818
Kau tidak tahu itu?
776
01:18:21,612 --> 01:18:25,407
- Dia memprotes karena...
- Cukup.
777
01:18:25,491 --> 01:18:27,451
- Ikat dia.
- Baik, Pak!
778
01:18:36,794 --> 01:18:38,879
Aku akan bertanya sekali lagi.
779
01:18:40,798 --> 01:18:45,469
Kau menyesal memulai protes?
780
01:18:47,554 --> 01:18:49,932
Kau yang akan menyesali ini.
781
01:18:50,808 --> 01:18:54,144
Jepang akan hancur.
782
01:19:43,819 --> 01:19:45,612
Kau tidak mau menyerah?
783
01:19:46,780 --> 01:19:48,365
Lakukan.
784
01:20:13,140 --> 01:20:17,644
Untuk memperingati...
785
01:20:17,728 --> 01:20:22,358
Pernikahan kerajaan Pangeran Lee...
786
01:20:23,025 --> 01:20:27,196
Dan Ratu Nashimoto Masako...
787
01:20:27,279 --> 01:20:31,658
Sebagai cara menyatukan
seluruh rakyat...
788
01:20:31,742 --> 01:20:36,914
Pengampunan khusus akan diberikan...
789
01:20:37,915 --> 01:20:42,670
Untuk mengurangi
masa hukuman penjara...
790
01:20:42,753 --> 01:20:48,384
Semua tahanan di Korea separuhnya."
791
01:20:49,218 --> 01:20:52,096
Dari Gubernur Jenderal Saito Makoto.
792
01:20:52,596 --> 01:20:54,098
Selamat, Pak.
793
01:20:54,181 --> 01:20:58,185
Itu menyelesaikan masalah
populasi yang kita miliki, Pak.
794
01:20:58,268 --> 01:21:00,104
Kurasa itu bisa...
795
01:21:01,355 --> 01:21:04,525
Menyingkirkan masalah
sulit lainnya, Pak.
796
01:21:04,817 --> 01:21:06,902
Apa maksudmu?
797
01:21:06,985 --> 01:21:10,114
Kami akan memberi tahu para
tahanan soal pengampunan...
798
01:21:10,197 --> 01:21:12,658
Tapi dengan menambahkan syarat.
799
01:21:13,867 --> 01:21:17,746
Demi persatuan nasional,
Gubernur Jenderal...
800
01:21:17,830 --> 01:21:21,959
Akan memberikan pengampunan khusus...
801
01:21:22,042 --> 01:21:25,587
Dengan mengurangi
separuh masa tahanan.
802
01:21:26,046 --> 01:21:28,590
Apa yang mereka katakan?
803
01:21:29,008 --> 01:21:33,220
Kudengar masa tahanan
akan dikurangi separuh.
804
01:21:33,804 --> 01:21:34,930
Apa?
805
01:21:35,014 --> 01:21:37,349
Aku sudah menjalani separuh waktuku.
806
01:21:37,433 --> 01:21:39,935
- Apa itu artinya aku bisa keluar?
- Tunggu.
807
01:21:40,019 --> 01:21:42,479
Tapi para pelaku protes yang
meneriakkan kemerdekaan...
808
01:21:42,563 --> 01:21:45,107
Tidak mendapat pengampunan ini!
809
01:21:45,190 --> 01:21:47,151
Sekarang apa?
810
01:21:47,526 --> 01:21:50,904
Siapa pun yang berteriak...
811
01:21:50,988 --> 01:21:53,073
Tidak akan mendapatkan
pengampunan khusus.
812
01:21:54,533 --> 01:21:57,036
Mereka berusaha mencegah kita protes.
813
01:21:57,119 --> 01:21:59,788
Baiklah! Tidak masalah!
814
01:22:00,664 --> 01:22:02,416
Bagaimana dengan Gwan-sun?
815
01:22:03,667 --> 01:22:07,379
Hukumannya tiga tahun,
jadi, tidak bisa ikut dengan kita.
816
01:22:07,880 --> 01:22:10,758
Bahkan dengan hukuman yang
dikurangi, dia punya enam bulan lagi.
817
01:22:13,844 --> 01:22:15,554
Enam bulan lagi?
818
01:22:17,097 --> 01:22:18,807
Ini taktik mereka.
819
01:22:18,891 --> 01:22:21,310
- Tapi kita bisa keluar.
- Ini tipuan.
820
01:22:21,852 --> 01:22:23,729
Aku mau keluar!
821
01:22:30,069 --> 01:22:31,737
Pak Cho.
822
01:22:34,656 --> 01:22:42,164
Aku dibebaskan berkat protesmu.
823
01:22:42,247 --> 01:22:43,916
Anda baik-baik saja?
824
01:22:44,750 --> 01:22:47,711
Ya, tapi...
825
01:22:47,795 --> 01:22:54,009
Aku mendengar tentang
adikmu dalam perjalanan kemari.
826
01:22:54,093 --> 01:22:57,429
Adikku? Gwan-sun?
827
01:22:57,513 --> 01:22:59,223
Ada apa dengannya?
828
01:22:59,306 --> 01:23:03,268
Dia dibawa ke sel isolasi bawah tanah.
829
01:24:06,665 --> 01:24:08,459
Narapidana 367.
830
01:24:08,542 --> 01:24:10,210
Itu kau.
831
01:24:19,803 --> 01:24:21,055
Tanda tangan di sini.
832
01:24:28,979 --> 01:24:33,108
Merdeka
833
01:24:42,368 --> 01:24:44,828
Dibebaskan!
834
01:24:44,912 --> 01:24:46,372
Satu per satu!
835
01:24:51,585 --> 01:24:53,837
Hei, berbaris!
836
01:24:55,089 --> 01:24:56,423
Satu per satu!
837
01:24:56,507 --> 01:24:58,967
Baru kali ini aku melihatmu tersenyum.
838
01:25:00,427 --> 01:25:02,554
Seorang teman memberitahuku...
839
01:25:02,638 --> 01:25:05,724
Ada pemerintahan
sementara Korea di Shanghai.
840
01:25:06,600 --> 01:25:08,018
Benarkah?
841
01:25:08,102 --> 01:25:10,688
Apa itu pemerintahan sementara?
842
01:25:10,771 --> 01:25:13,899
Tempat pemerintahan kita
yang sesungguhnya bersiap.
843
01:25:14,733 --> 01:25:20,114
Dia bertahan di sini, jadi,
bisa hidup dengan baik.
844
01:25:20,197 --> 01:25:23,659
Semoga hidupmu panjang dengan ibumu.
845
01:25:26,912 --> 01:25:28,539
Dia ayahnya?
846
01:25:29,915 --> 01:25:31,542
Ya.
847
01:25:31,625 --> 01:25:33,085
Pergilah.
848
01:25:33,168 --> 01:25:35,587
- Jaga dirimu.
- Tentu.
849
01:25:48,350 --> 01:25:50,144
Permisi.
850
01:25:53,731 --> 01:25:56,150
Kau kenal Gwan-sun?
851
01:25:56,817 --> 01:25:59,987
Kau seperti yang dia gambarkan.
852
01:26:00,070 --> 01:26:01,780
Begitu rupanya.
853
01:26:02,531 --> 01:26:04,324
Bagaimana keadaan adikku?
854
01:26:05,826 --> 01:26:07,995
Akan kuberi tahu saat kita di luar.
855
01:26:09,705 --> 01:26:11,331
Berbaris!
856
01:26:30,642 --> 01:26:33,729
Aku punya kabar baik untukmu.
857
01:26:35,022 --> 01:26:37,566
Berkat kebaikan Kaisar...
858
01:26:37,649 --> 01:26:40,027
Dan Gubernur Jenderal Saito...
859
01:26:41,070 --> 01:26:43,238
Hukumanmu telah dikurangi.
860
01:26:44,281 --> 01:26:47,451
Hukumanmu akan dikurangi separuh.
861
01:26:51,246 --> 01:26:53,165
Kau mengerti?
862
01:26:57,002 --> 01:27:01,674
Aku tidak pernah menganggap
diriku sebagai tahanan.
863
01:27:02,883 --> 01:27:07,221
Jadi, omonganmu soal ampunan...
864
01:27:07,304 --> 01:27:08,931
Dan mengurangi hukuman...
865
01:27:09,973 --> 01:27:12,393
Tidak berarti bagiku.
866
01:27:13,686 --> 01:27:17,147
Katanya dia bukan tahanan...
867
01:27:17,231 --> 01:27:19,525
Jadi, ini tidak berarti baginya, Pak.
868
01:27:20,192 --> 01:27:21,985
Aku benci...
869
01:27:23,070 --> 01:27:26,448
Kaummu dibiarkan lolos dengan mudah.
870
01:27:26,532 --> 01:27:31,161
Khususnya bedebah sepertimu.
871
01:27:31,245 --> 01:27:34,957
Aku terjaga sepanjang malam...
872
01:27:35,040 --> 01:27:38,252
Mengetahui kau akan
berada di luar sana...
873
01:27:38,335 --> 01:27:40,671
Menyebarkan ide-ide berbahaya itu lagi!
874
01:27:45,551 --> 01:27:47,761
Wanita sepertimu...
875
01:27:47,845 --> 01:27:49,888
Tidak boleh punya anak!
876
01:27:56,687 --> 01:27:59,231
Jangan sampai darahmu
mengalir di tubuh mereka...
877
01:27:59,314 --> 01:28:04,528
Dan mereka tumbuh besar
menjadi pembangkang sepertimu!
878
01:28:07,698 --> 01:28:09,158
Bersihkan ini.
879
01:28:10,409 --> 01:28:12,036
Kau tidak mendengarku?
880
01:28:12,119 --> 01:28:14,955
Hei, Jeong Chun-young!
881
01:28:15,497 --> 01:28:18,459
Kubilang, bersihkan lantainya!
882
01:28:18,542 --> 01:28:20,336
Siap, Pak...
883
01:28:21,128 --> 01:28:23,839
Dasar orang Korea hina.
884
01:28:43,692 --> 01:28:45,652
Dasar bodoh.
885
01:28:46,236 --> 01:28:48,405
Kau sangat ingin mati?
886
01:28:49,323 --> 01:28:52,201
Seharusnya kau diam saja.
887
01:28:56,538 --> 01:28:57,748
Kau.
888
01:28:57,831 --> 01:28:59,083
Kau!
889
01:29:00,542 --> 01:29:03,337
Bersihkan lantainya sekarang!
890
01:31:34,321 --> 01:31:36,490
Dalam tiga bulan terakhir...
891
01:31:36,573 --> 01:31:38,409
Ada 12 permintaan untuk menemuinya.
892
01:31:38,492 --> 01:31:40,160
Kenapa semuanya ditolak?
893
01:31:40,661 --> 01:31:42,746
Narapidana 371 tidak mengakui...
894
01:31:42,830 --> 01:31:46,625
Bahwa dia seorang tahanan.
895
01:31:46,917 --> 01:31:48,711
Dengan begitu...
896
01:31:48,794 --> 01:31:51,380
Dia tidak boleh dikunjungi, Tuan.
897
01:31:52,756 --> 01:31:55,175
Atas dasar apa?
898
01:31:55,259 --> 01:31:57,386
Karena tidak menerima hukumannya...
899
01:31:57,469 --> 01:32:01,640
Dia tidak boleh diberi hak, Tuan.
900
01:32:06,103 --> 01:32:08,313
Perkataanmu itu...
901
01:32:08,439 --> 01:32:12,568
Berlawanan dengan kebijakan kita...
902
01:32:12,651 --> 01:32:15,571
Untuk beradab seperti Barat.
903
01:32:16,572 --> 01:32:18,615
Kau mau para pelaku protes...
904
01:32:18,699 --> 01:32:21,035
Memenuhi jalanan lagi?
905
01:32:23,037 --> 01:32:24,621
Tidak, Pak.
906
01:33:39,029 --> 01:33:40,781
Gwan-sun?
907
01:33:42,408 --> 01:33:44,076
Kau mengenali kami?
908
01:33:44,993 --> 01:33:46,995
Aku hampir tidak mengenali Kakak.
909
01:33:47,079 --> 01:33:49,123
Kakak menjadi lebih tampan.
910
01:33:49,707 --> 01:33:51,750
Dan kau lebih cantik.
911
01:33:51,834 --> 01:33:53,919
Gaun itu sangat cocok untukmu.
912
01:33:56,922 --> 01:33:59,299
Kau akan segera bebas?
913
01:34:03,512 --> 01:34:08,559
Di luar pasti indah saat musim gugur.
914
01:34:09,852 --> 01:34:12,688
Banyak yang harus
kulakukan setelah bebas.
915
01:34:12,771 --> 01:34:16,442
Aku ingin mengunjungi
makam orang tua kita.
916
01:34:16,525 --> 01:34:21,155
Dan memasak untuk Kakak.
917
01:34:23,157 --> 01:34:27,786
Dan aku ingin minum denganmu.
918
01:34:32,124 --> 01:34:33,709
Tentu saja.
919
01:34:35,294 --> 01:34:37,504
Lakukan semua yang kau inginkan.
920
01:34:37,588 --> 01:34:40,549
Kakimu kenapa?
921
01:34:40,758 --> 01:34:44,720
Pinggulku sakit karena
duduk terlalu lama.
922
01:34:58,108 --> 01:34:59,610
Baiklah...
923
01:35:01,153 --> 01:35:03,113
Seluruh tubuhku sakit.
924
01:35:05,324 --> 01:35:07,242
Para bedebah itu.
925
01:35:14,875 --> 01:35:16,543
Gwan-sun...
926
01:35:17,711 --> 01:35:20,714
Bisakah kau keluar hidup-hidup?
927
01:35:25,010 --> 01:35:26,720
Aku ingin...
928
01:35:28,097 --> 01:35:31,016
Melakukan aksi protes
denganmu sekali lagi.
929
01:35:43,737 --> 01:35:45,698
Sayang sekali...
930
01:35:47,241 --> 01:35:48,992
Aku tidak bisa...
931
01:36:05,676 --> 01:36:07,177
Maafkan kakak.
932
01:36:09,179 --> 01:36:10,639
Untuk apa?
933
01:36:12,266 --> 01:36:14,059
Untuk semuanya.
934
01:36:16,520 --> 01:36:18,147
Kakakku tersayang.
935
01:36:19,231 --> 01:36:22,776
Aku sama sekali tidak takut.
936
01:36:23,736 --> 01:36:28,198
Jadi, tolong jangan takut.
937
01:37:14,078 --> 01:37:15,371
Maafkan aku.
938
01:37:15,913 --> 01:37:17,915
Aku tidak bermaksud menangis.
939
01:37:18,832 --> 01:37:19,958
Jangan minta maaf.
940
01:37:21,210 --> 01:37:23,796
Ada banyak hal yang ingin
kukatakan kepadanya...
941
01:37:24,922 --> 01:37:27,091
Tapi tidak sanggup
mengucapkan satu kata pun.
942
01:37:35,099 --> 01:37:39,478
Jika boleh tahu, apa rencanamu?
943
01:37:40,813 --> 01:37:43,107
Aku akan pergi ke Manchuria.
944
01:37:44,650 --> 01:37:46,860
Aku tidak akan menyerah.
945
01:38:28,152 --> 01:38:30,112
Siapa kau?
946
01:38:31,739 --> 01:38:33,657
Tunggu! Berhenti!
947
01:38:34,074 --> 01:38:35,492
Jangan bunuh aku.
948
01:38:35,576 --> 01:38:37,619
Aku orang Korea. Aku Jeong Chun-young.
949
01:38:37,703 --> 01:38:39,621
Tolong jangan bunuh aku.
950
01:38:39,705 --> 01:38:41,498
Orang Korea?
951
01:38:42,166 --> 01:38:45,210
Berarti kau menyiksa rakyatmu sendiri?
952
01:38:46,128 --> 01:38:48,881
Tidak! Aku hanya
penerjemah untuk mereka.
953
01:38:48,964 --> 01:38:50,674
Aku harus menafkahi
orang tua dan adikku.
954
01:38:50,758 --> 01:38:53,344
Kumohon! Jangan bunuh aku!
955
01:38:53,427 --> 01:38:55,137
Tolong jangan bunuh aku!
956
01:39:58,617 --> 01:40:00,953
Kenapa kau melakukan ini?
957
01:40:09,461 --> 01:40:12,172
Jika bukan aku, lalu siapa?
958
01:41:55,520 --> 01:41:59,691
Yu Gwan-sun wafat pada 28 September
1920, dua hari sebelum pembebasannya.
959
01:41:59,774 --> 01:42:02,319
Jasadnya dibawa untuk
diam-diam diperabukan
960
01:42:02,402 --> 01:42:05,030
tapi dicegah atas
permintaan Sekolah Ewha
961
01:42:06,406 --> 01:42:09,618
Jasadnya dimakamkan di Pemakaman
Itaewon namun hilang pada tahun 1939
962
01:42:09,701 --> 01:42:13,246
saat pemakaman itu diubah
menjadi lapangan udara oleh Jepang.
963
01:42:15,540 --> 01:42:17,042
Jeong Chun-young ditahan tahun 1949
964
01:42:17,125 --> 01:42:19,502
oleh Komite Investigasi
Kegiatan Antinasional.
965
01:42:19,586 --> 01:42:21,713
Namun, dia dibebaskan tanpa penalti
966
01:42:21,796 --> 01:42:25,425
ketika komite dibubarkan di bawah
administrasi Rhee Syng-man.