1 00:01:09,671 --> 00:01:12,711 Sebuah Perlawanan 2 00:01:14,235 --> 00:01:15,444 Sejak penjajahan Jepang, 3 00:01:15,528 --> 00:01:17,864 Korea memperjuangkan kemerdekaan di dalam dan luar negeri. 4 00:01:17,947 --> 00:01:19,282 Sejak 1 Maret 1919, 5 00:01:19,365 --> 00:01:21,492 sebuah protes nasional berlangsung selama dua bulan. 6 00:01:21,576 --> 00:01:22,994 Meski protes tersebut tanpa kekerasan, 7 00:01:23,077 --> 00:01:25,288 7.500 orang terbunuh dan 47.000 orang ditangkap. 8 00:02:03,033 --> 00:02:04,368 Turun. 9 00:02:56,128 --> 00:02:57,921 Aku harus memotret makhluk kotor itu? 10 00:02:58,964 --> 00:03:00,215 Dia mengerikan. 11 00:03:11,560 --> 00:03:15,773 Yu Gwan-sun 12 00:03:29,703 --> 00:03:31,830 Narapidana 371. 13 00:03:33,040 --> 00:03:36,126 Pada tanggal 1 Maret, dia... 14 00:03:36,210 --> 00:03:38,545 Tidak perlu dilanjutkan. Aku bisa. 15 00:03:38,962 --> 00:03:43,008 Protes ilegal dan mengganggu kedamaian? 16 00:03:43,092 --> 00:03:44,635 Benar, Pak. 17 00:03:45,886 --> 00:03:47,763 Enam bulan? 18 00:03:48,639 --> 00:03:49,890 Setahun? 19 00:03:50,516 --> 00:03:53,352 Dia diberi hukuman tiga tahun di persidangan ulang. 20 00:03:53,435 --> 00:03:55,479 Lima tahun di persidangan pertama. 21 00:04:04,488 --> 00:04:07,199 Menghina pengadilan juga? 22 00:04:09,368 --> 00:04:12,121 Apa yang dilakukan bocah ini? 23 00:04:18,419 --> 00:04:22,381 Ekspresi menantang yang kulihat pada banyak orang Korea. 24 00:04:23,257 --> 00:04:27,302 Kau pernah SMA... 25 00:04:27,386 --> 00:04:29,430 Jadi, pasti paham bahasa Jepang. 26 00:04:30,514 --> 00:04:33,726 Dengarkan sekarang. 27 00:04:35,185 --> 00:04:37,604 Sebaiknya jaga sikapmu. 28 00:04:38,188 --> 00:04:42,026 Jangan lakukan apa pun selain bernapas selama tiga tahun ke depan. 29 00:04:43,193 --> 00:04:46,530 Jika tidak, kau tidak akan keluar hidup-hidup! 30 00:04:49,074 --> 00:04:50,826 Paham? 31 00:05:17,478 --> 00:05:20,356 - Nishida Jiro. - Siap! 32 00:05:20,439 --> 00:05:22,775 Kenapa kau ingin menjadi polisi? 33 00:05:22,858 --> 00:05:27,738 Agar aku bisa menjadi warga Jepang sejati! 34 00:05:27,821 --> 00:05:29,448 Benarkah? 35 00:05:30,115 --> 00:05:31,700 Itu saja? 36 00:05:33,494 --> 00:05:37,206 Aku juga butuh pekerjaan bagus, Pak. 37 00:05:39,166 --> 00:05:42,836 Bahasa Jepangmu bagus. 38 00:05:44,588 --> 00:05:46,006 Di mana kau mempelajarinya? 39 00:05:48,008 --> 00:05:50,928 Saat aku bekerja di toko pengepul beras... 40 00:05:51,011 --> 00:05:53,097 Di Incheon, Pak. 41 00:05:53,180 --> 00:05:54,932 Pengepul beras? 42 00:05:55,015 --> 00:05:57,476 Kau kuat? 43 00:05:58,018 --> 00:06:01,563 Ya! Aku akan melakukan apa pun, Pak! 44 00:06:33,262 --> 00:06:35,806 Sel Wanita Delapan 45 00:06:50,988 --> 00:06:53,323 Narapidana 371. Masuk. 46 00:07:23,604 --> 00:07:25,773 Aku tahu gadis itu. 47 00:07:26,148 --> 00:07:29,526 Dia pergi belajar di ibu kota... 48 00:07:30,069 --> 00:07:33,072 Dan kembali dengan sombong. 49 00:07:33,155 --> 00:07:34,573 Bu Kim? 50 00:07:34,865 --> 00:07:37,326 Ya, aku ibunya Man-seok. 51 00:07:38,160 --> 00:07:41,372 Kau menghasut desa kita untuk ikut protes. 52 00:07:41,997 --> 00:07:44,416 Jepang menghancurkan desa kita. 53 00:07:45,501 --> 00:07:47,461 Mereka membunuh orang tuamu. 54 00:07:47,920 --> 00:07:52,716 Bahkan putraku ditikam mati! 55 00:07:52,800 --> 00:07:55,302 Astaga... 56 00:07:57,012 --> 00:08:00,933 Pengorbanannya terlalu besar untuk sebuah kemerdekaan. 57 00:08:01,016 --> 00:08:03,185 Kenapa dia harus pergi... 58 00:08:03,268 --> 00:08:04,687 Tolong hentikan. 59 00:08:07,940 --> 00:08:12,069 Tidak ada yang memaksa kami ikut protes. 60 00:08:12,569 --> 00:08:13,987 Apa? 61 00:08:14,071 --> 00:08:16,490 Aku tidak peduli dengan protes itu! 62 00:08:17,116 --> 00:08:20,994 Aku hanya memohon kepada polisi Jepang... 63 00:08:21,078 --> 00:08:24,832 Agar mengembalikan putraku! 64 00:08:25,958 --> 00:08:30,087 Bagaimana aku bisa berakhir di sini? 65 00:08:30,170 --> 00:08:33,215 Terjebak di sel penjara dengan wanita penghibur? 66 00:08:33,298 --> 00:08:35,884 Aku tidak percaya ini. 67 00:08:43,058 --> 00:08:46,812 Anakku yang malang, polos... 68 00:08:47,396 --> 00:08:50,107 Astaga. 69 00:08:50,232 --> 00:08:51,942 Ikuti kami. 70 00:08:52,026 --> 00:08:53,068 Jika kau diam saja... 71 00:08:53,152 --> 00:08:56,655 Kakimu akan membengkak dan terasa sakit. 72 00:09:47,414 --> 00:09:49,166 Jangan mengasihaniku! 73 00:09:49,917 --> 00:09:51,710 Kau bersikap angkuh dan sok hebat di sini? 74 00:10:06,183 --> 00:10:07,643 Ae-ra. 75 00:10:07,726 --> 00:10:11,271 Ya, ingat aku dari sekolah? 76 00:10:12,564 --> 00:10:15,359 Kau terluka? 77 00:10:17,194 --> 00:10:21,156 Dia sempat mogok makan. 78 00:10:22,116 --> 00:10:23,742 Benarkah? 79 00:10:24,493 --> 00:10:28,956 Tidak, aku hanya berpuasa dan berdoa. 80 00:10:29,748 --> 00:10:33,335 Tapi itu hanya membuatku makin lemah. 81 00:10:33,836 --> 00:10:38,215 Jadi, jaga dirimu dan tetaplah sehat. 82 00:10:42,219 --> 00:10:43,887 Makanlah. 83 00:10:47,307 --> 00:10:48,851 Makanlah. 84 00:11:17,421 --> 00:11:20,007 ♪ Arirang ♪ 85 00:11:21,008 --> 00:11:23,302 ♪ Arirang ♪ 86 00:11:25,095 --> 00:11:30,768 ♪ Arariyo ♪ 87 00:11:30,851 --> 00:11:36,607 ♪ Melewati bukit Arirang ♪ 88 00:11:36,690 --> 00:11:42,488 ♪ Melewati bukit Arirang ♪ 89 00:11:42,738 --> 00:11:47,993 ♪ Panen besar akan datang ♪ 90 00:11:48,077 --> 00:11:53,332 ♪ Panen besar akan datang ♪ 91 00:11:53,415 --> 00:11:59,213 ♪ Di seluruh negeri ♪ 92 00:11:59,296 --> 00:12:03,926 ♪ Panen besar akan datang ♪ 93 00:12:04,468 --> 00:12:10,224 ♪ Arirang ♪ 94 00:12:10,307 --> 00:12:14,853 ♪ Arariyo ♪ 95 00:12:15,396 --> 00:12:17,481 Diam! 96 00:12:28,659 --> 00:12:32,204 Kita seperti katak. 97 00:12:32,287 --> 00:12:34,123 Apa maksudmu? 98 00:12:34,498 --> 00:12:36,000 Dia benar. 99 00:12:36,083 --> 00:12:39,586 Seperti katak yang berhenti berkuak saat seseorang datang. 100 00:12:40,587 --> 00:12:43,090 Itu benar. 101 00:12:44,133 --> 00:12:45,551 Kuak... 102 00:12:45,634 --> 00:12:49,013 Kuak... 103 00:12:49,096 --> 00:12:52,391 Kuak... 104 00:12:52,474 --> 00:12:55,394 Apa-apaan ini? Sudah kubilang diam. 105 00:12:55,477 --> 00:12:56,937 Kuak... 106 00:12:57,396 --> 00:13:00,691 Kuak... 107 00:13:00,774 --> 00:13:04,486 Kalian gila? Hentikan! 108 00:13:04,570 --> 00:13:06,697 Kami bukan katak! 109 00:13:06,780 --> 00:13:08,365 Apa katamu? 110 00:13:08,866 --> 00:13:12,119 - Dia bilang kami bukan katak. - Apa? 111 00:13:12,953 --> 00:13:14,872 Siapa yang bilang begitu? 112 00:13:19,626 --> 00:13:22,880 Kau tidak dapat makan malam hari ini. Itulah hukumanmu. 113 00:13:25,257 --> 00:13:30,179 Makanan kita makin sedikit. 114 00:13:32,848 --> 00:13:35,684 ♪ Arirang ♪ 115 00:13:36,226 --> 00:13:39,104 ♪ Arirang ♪ 116 00:13:39,772 --> 00:13:45,027 ♪ Arariyo ♪ 117 00:13:45,194 --> 00:13:50,616 ♪ Melewati bukit Arirang ♪ 118 00:13:50,699 --> 00:13:56,121 ♪ Melewati bukit Arirang ♪ 119 00:13:56,205 --> 00:13:57,289 ♪ Panen besar... ♪ 120 00:13:57,373 --> 00:13:58,791 Hei. 121 00:13:58,874 --> 00:14:00,918 Tunggu. Dengar. 122 00:14:06,090 --> 00:14:13,847 ♪ Panen besar akan datang ♪ 123 00:14:14,807 --> 00:14:20,312 ♪ Arirang ♪ 124 00:14:20,396 --> 00:14:24,483 ♪ Arariyo ♪ 125 00:14:28,112 --> 00:14:29,154 Halo? 126 00:14:31,657 --> 00:14:37,871 ♪ Sampai Laut Timur mengering ♪ 127 00:14:37,955 --> 00:14:39,915 ♪ Dan Gunung Baekdu menghilang ♪ 128 00:14:39,999 --> 00:14:42,251 Dimulai di sel ini. 129 00:14:43,752 --> 00:14:45,254 Apa ini sering terjadi? 130 00:14:45,337 --> 00:14:48,215 Mereka biasanya berhenti saat kusuruh diam. 131 00:14:49,383 --> 00:14:50,634 Tapi hari ini tidak? 132 00:14:50,718 --> 00:14:56,724 ♪ Bunga-bunga cantik ♪ ♪ dan gunung yang indah ♪ 133 00:14:56,807 --> 00:15:02,855 ♪ Bunga-bunga cantik ♪ ♪ dan gunung yang indah ♪ 134 00:15:02,938 --> 00:15:11,196 ♪ Biarkan orang Korea ♪ ♪ Menjaga negara kami selamanya ♪ 135 00:15:11,280 --> 00:15:15,909 Kishi Shintaro, Kepala Keamanan 136 00:15:15,993 --> 00:15:17,828 Berputar-putar? 137 00:15:17,911 --> 00:15:19,705 Berputar-putar. 138 00:15:19,788 --> 00:15:23,125 Mereka menyanyikan lagu lama mereka... 139 00:15:23,584 --> 00:15:25,878 Dan berbaris berputar? 140 00:15:26,670 --> 00:15:31,008 Saat kusuruh diam, ada yang bilang mereka bukan katak. 141 00:15:32,343 --> 00:15:33,469 Siapa itu? 142 00:15:33,552 --> 00:15:36,680 Selnya terlalu padat hingga aku tidak bisa mengenali, Pak. 143 00:15:40,476 --> 00:15:42,061 Katak? 144 00:15:43,520 --> 00:15:45,647 Disebutkan dalam bahasa Jepang? 145 00:15:45,731 --> 00:15:48,859 Ya, Pak. Pelafalannya sempurna. 146 00:15:54,239 --> 00:15:56,658 Kau Nishida, bukan? 147 00:15:56,784 --> 00:15:58,369 Ya! 148 00:15:58,452 --> 00:16:00,913 Ini tugas pertamamu. 149 00:16:01,330 --> 00:16:03,332 Cari tahanan wanita... 150 00:16:03,415 --> 00:16:05,542 Yang pandai berbahasa Jepang. 151 00:16:06,043 --> 00:16:08,462 Ini sebabnya kami mempekerjakan orang Korea. 152 00:16:08,962 --> 00:16:12,758 Untuk tugas seperti ini. 153 00:16:18,889 --> 00:16:23,977 ♪ Hidup mengalir ♪ 154 00:16:24,061 --> 00:16:29,274 ♪ Seperti air mengalir ♪ 155 00:16:29,358 --> 00:16:37,616 ♪ Menua seperti angin yang berembus ♪ 156 00:16:37,866 --> 00:16:41,412 Sang wanita penghibur jelas tahu cara bersenang-senang. 157 00:16:41,495 --> 00:16:44,081 Dia lapar, tapi masih bisa menyanyi, bukan? 158 00:16:44,164 --> 00:16:49,128 ♪ Tidak ada gunanya ♪ ♪ membanggakan masa muda ♪ 159 00:16:51,547 --> 00:16:56,760 ♪ Di masa lalu... ♪ 160 00:17:04,935 --> 00:17:07,730 Semuanya, keluar! 161 00:17:15,154 --> 00:17:16,822 Seret mereka keluar. 162 00:17:20,367 --> 00:17:21,410 Minggir! 163 00:17:44,224 --> 00:17:46,810 Semua tahanan. Duduk! 164 00:18:04,495 --> 00:18:07,247 Jadi, kau mengerti bahasa Jepang. 165 00:18:07,956 --> 00:18:10,292 Pasti juga bisa bicara bahasa Jepang. 166 00:18:10,834 --> 00:18:12,169 Sekarang... 167 00:18:13,003 --> 00:18:17,966 Katakan kau bukan katak. 168 00:18:19,843 --> 00:18:22,471 Kami bukan katak. 169 00:18:32,106 --> 00:18:36,902 Meskipun orang Korea bisa berbahasa Jepang... 170 00:18:37,319 --> 00:18:39,113 Kami memilih untuk bicara bahasa Korea. 171 00:18:41,031 --> 00:18:43,033 Beraninya kau! 172 00:18:43,867 --> 00:18:45,244 Minggir! 173 00:18:47,246 --> 00:18:50,874 Apa itu kau? kau yang memimpin nyanyian itu? 174 00:18:52,209 --> 00:18:55,087 Kami bukan katak. 175 00:18:56,005 --> 00:18:57,548 Kami bukan katak. 176 00:18:57,631 --> 00:18:59,091 Kami bukan katak. 177 00:18:59,174 --> 00:19:01,844 Kami bukan katak! 178 00:19:02,177 --> 00:19:04,763 - Kami bukan katak. - Hentikan! 179 00:19:04,847 --> 00:19:06,640 Kami bukan katak! 180 00:19:06,724 --> 00:19:08,475 - Kami bukan katak. - Hentikan! 181 00:19:08,559 --> 00:19:11,854 Kami bukan katak! 182 00:19:11,937 --> 00:19:15,816 Kami bukan katak! 183 00:19:15,899 --> 00:19:18,777 Kami bukan katak! 184 00:19:18,861 --> 00:19:21,697 - Kami bukan katak. - Kami bukan katak! 185 00:19:21,780 --> 00:19:24,575 Kami bukan katak! 186 00:19:24,658 --> 00:19:26,243 Kami bukan katak! 187 00:19:26,326 --> 00:19:27,953 - Kami bukan katak! - Hentikan! 188 00:19:28,037 --> 00:19:29,955 Kami bukan katak! 189 00:19:32,666 --> 00:19:34,835 - Nishida. - Siap! 190 00:19:35,461 --> 00:19:39,757 Kau tahu penyebab Korea binasa? 191 00:19:40,257 --> 00:19:43,719 Aku diberi tahu karena kemalasan rakyatnya dan kurangnya persatuan. 192 00:19:44,720 --> 00:19:47,431 Benar. Kurangnya persatuan. 193 00:19:48,474 --> 00:19:53,854 Orang Korea sangat egois dan hanya memikirkan keuntungan sendiri. 194 00:19:54,438 --> 00:19:56,774 Mereka saling memfitnah dan bertengkar... 195 00:19:56,857 --> 00:19:59,651 Lalu akhirnya hancur. 196 00:20:00,944 --> 00:20:06,617 Tapi para tahanan yang dahulu memperebutkan makanan... 197 00:20:07,493 --> 00:20:09,703 Kini bersatu? 198 00:20:10,079 --> 00:20:11,663 Itu tidak masuk akal! 199 00:20:12,664 --> 00:20:16,335 Aku setuju, Pak. 200 00:20:18,003 --> 00:20:19,505 Anjing pun... 201 00:20:21,256 --> 00:20:24,927 Menyalak pada majikan mereka... 202 00:20:25,010 --> 00:20:27,763 Saat kelaparan. 203 00:20:28,764 --> 00:20:32,476 Saat waktunya tiba... 204 00:20:32,559 --> 00:20:34,269 Pukullah yang pertama menggigit. 205 00:20:54,748 --> 00:20:56,625 Kau baik-baik saja? 206 00:20:57,960 --> 00:21:00,963 Aku hanya berpura-pura terluka. 207 00:21:01,839 --> 00:21:05,217 Terima kasih banyak, Bu. 208 00:21:06,969 --> 00:21:10,514 Tidak perlu formalitas. 209 00:21:10,597 --> 00:21:13,642 Aku tidak akan bisa melakukan itu. 210 00:21:13,726 --> 00:21:16,520 Aku hanya orang biasa rendahan yang menyajikan kopi. 211 00:21:16,603 --> 00:21:18,772 Itu bahkan lebih tidak masuk akal. 212 00:21:19,231 --> 00:21:24,153 Kita protes untuk menghilangkan diskriminasi semacam itu. 213 00:21:25,696 --> 00:21:27,823 Aku mengharapkan dunia seperti itu... 214 00:21:28,115 --> 00:21:30,034 Tapi perjalanan kita masih panjang. 215 00:21:31,201 --> 00:21:33,746 Kau pelajar. 216 00:21:35,873 --> 00:21:38,459 Aku sangat mengenalmu. 217 00:21:38,959 --> 00:21:42,296 Pelangganku sering membicarakan wanita penghibur. 218 00:21:42,379 --> 00:21:44,256 Untuk mendapatkan kesempatan minum... 219 00:21:44,340 --> 00:21:45,716 Dengan Kim Hyang-hwa yang terkenal dari Suwon... 220 00:21:46,425 --> 00:21:48,927 Seseorang paling tidak harus menjadi... 221 00:21:49,219 --> 00:21:50,304 Tuan tanah kaya. 222 00:21:50,637 --> 00:21:53,432 Itu hanya rumor. 223 00:21:54,683 --> 00:21:58,729 Entah mereka berkulit putih atau sudah menikah... 224 00:21:59,021 --> 00:22:02,149 Aku akan menuangkan minuman untuk orang yang menyukaiku. 225 00:22:03,150 --> 00:22:04,693 Siapa pun kecuali satu. 226 00:22:05,152 --> 00:22:06,737 Siapa? 227 00:22:07,696 --> 00:22:09,323 Kau tahu. 228 00:22:12,743 --> 00:22:14,620 Orang Jepang. 229 00:22:15,162 --> 00:22:19,041 Wanita sialan. Kalian pikir ini pasar? 230 00:22:19,291 --> 00:22:20,918 Tidurlah! 231 00:22:21,293 --> 00:22:23,087 Andai aku pria... 232 00:22:23,170 --> 00:22:26,715 Aku ingin minum denganmu. 233 00:22:26,799 --> 00:22:29,343 Kedengarannya bagus. 234 00:22:30,260 --> 00:22:32,388 Andai aku pria... 235 00:22:32,471 --> 00:22:34,723 Aku akan pergi ke Manchuria dan Rusia. 236 00:22:34,807 --> 00:22:37,017 Aku akan pergi keliling dunia. 237 00:22:37,726 --> 00:22:41,397 Tidak. Wanita juga bisa melakukan itu. 238 00:22:53,325 --> 00:22:56,370 Tuhan Mahapenyayang, terima kasih. 239 00:22:57,329 --> 00:23:00,207 Meskipun negara kami telah dicuri... 240 00:23:00,290 --> 00:23:02,501 Kami berterima kasih karena keluarga kami... 241 00:23:02,584 --> 00:23:05,504 Bisa berkumpul dan makan bersama. 242 00:23:05,963 --> 00:23:09,341 Dengan makanan ini, kami akan menjadi kuat dan sehat... 243 00:23:09,425 --> 00:23:12,386 Dan bisa melewati masa-masa sulit. 244 00:23:12,845 --> 00:23:17,599 Kami tahu banyak yang lapar. 245 00:23:17,683 --> 00:23:21,395 Bantu kami agar tidak sombong pada mereka. 246 00:23:21,478 --> 00:23:25,441 Bantu kami agar kami semua bisa makan cukup... 247 00:23:33,282 --> 00:23:35,034 Kau... 248 00:23:35,117 --> 00:23:36,869 Dasar pengecut. 249 00:23:37,828 --> 00:23:39,705 Ada nasi di sendokmu. 250 00:23:39,788 --> 00:23:41,290 Kau makan selagi kita berdoa? 251 00:23:41,373 --> 00:23:44,752 Ayolah, akankah kalian bersikap dewasa? 252 00:23:44,835 --> 00:23:46,170 Kalian seperti anak-anak. 253 00:23:46,253 --> 00:23:51,508 Kami bersyukur atas makanan dan kesehatan kami. 254 00:23:51,592 --> 00:23:55,596 Dalam nama Yesus, kami berdoa. Amin. 255 00:23:58,474 --> 00:24:00,476 Mereka seharusnya bertukar gender. Mari makan! 256 00:24:00,559 --> 00:24:02,936 Tidak, akan melelahkan bagiku... 257 00:24:03,020 --> 00:24:04,897 Andai dia menjadi perempuan. 258 00:24:05,105 --> 00:24:06,357 Aku harus mengejar siapa pun... 259 00:24:06,440 --> 00:24:07,858 Yang datang mengendus... 260 00:24:20,662 --> 00:24:22,915 Apa maumu? 261 00:24:24,333 --> 00:24:26,877 Kami datang untuk pengawasan administratif... 262 00:24:27,628 --> 00:24:31,131 Meski begitu, kau tidak bisa masuk seperti ini... 263 00:24:31,215 --> 00:24:33,634 Tanpa pemberitahuan sebelumnya! 264 00:24:34,259 --> 00:24:36,136 Bahkan anjing diperbolehkan makan dengan tenang. 265 00:24:36,220 --> 00:24:37,763 Ini penghinaan! 266 00:24:37,846 --> 00:24:40,516 - Apa yang mereka katakan? - Kau sudah makan? 267 00:24:40,599 --> 00:24:42,518 Jika belum, bergabunglah dengan kami. 268 00:24:42,601 --> 00:24:45,104 Semua orang lapar, polisi juga. 269 00:24:45,187 --> 00:24:46,855 Kenapa kau melakukan ini? 270 00:24:46,939 --> 00:24:49,066 Kalian berada di bawah pengawasan. 271 00:24:49,441 --> 00:24:52,152 Hei, geledah rumah ini! 272 00:24:52,236 --> 00:24:56,198 Kau sudah cukup kemari bulan ini! 273 00:24:56,281 --> 00:24:59,034 - Cari di setiap sudut! - Beraninya kau! 274 00:25:00,744 --> 00:25:02,496 Deklarasi Kemerdekaan 275 00:25:20,639 --> 00:25:22,391 Selamat pagi! 276 00:25:22,474 --> 00:25:25,811 - Bahasa Jepang-nya payah. - Lebih buruk dari anak-anak. 277 00:25:40,034 --> 00:25:42,202 Aku kelaparan. 278 00:25:45,372 --> 00:25:47,166 Makan ini. 279 00:26:16,362 --> 00:26:19,782 Yang duduk di lantai. Kemarilah. 280 00:26:21,992 --> 00:26:23,952 Kalian akan menjalani pemeriksaan kesehatan. 281 00:26:24,036 --> 00:26:26,288 Jadi, mari pergi. 282 00:26:26,413 --> 00:26:28,457 Dia bilang ini untuk pemeriksaan kesehatan. 283 00:26:47,434 --> 00:26:49,561 Apa ini sering terjadi? 284 00:26:49,978 --> 00:26:53,107 Tidak, ini kali pertama. 285 00:26:54,400 --> 00:26:57,444 Aku tidak pernah mendengar ada dokter di sini. 286 00:27:15,629 --> 00:27:17,506 Kau pertama. 287 00:28:00,049 --> 00:28:01,425 Pemeriksaan kesehatan apanya? 288 00:28:01,508 --> 00:28:04,345 Mereka hanya memberi kami apel busuk. 289 00:28:12,102 --> 00:28:15,689 Narapidana 371. Kemarilah. 290 00:28:19,526 --> 00:28:21,278 - Apa yang terjadi? - Kemari! 291 00:28:28,702 --> 00:28:31,246 Gwan-sun! 292 00:28:50,224 --> 00:28:52,810 Apa yang terjadi tadi? 293 00:28:57,564 --> 00:29:02,069 Mereka bertanya apa ada yang kita butuhkan. 294 00:29:02,152 --> 00:29:05,614 Jadi, aku meminta cukup ruang untuk berbaring... 295 00:29:05,698 --> 00:29:08,659 Dan meminta lebih banyak makanan. 296 00:29:09,284 --> 00:29:10,869 Itu saja? 297 00:29:12,579 --> 00:29:14,915 Apa? Ya. 298 00:29:14,999 --> 00:29:17,001 Dan mereka bertanya... 299 00:29:17,084 --> 00:29:19,086 Yang pertama berkuak seperti katak. 300 00:29:19,253 --> 00:29:20,963 Lalu? 301 00:29:22,423 --> 00:29:25,259 Kau pikir aku mengadukan Gwan-sun? 302 00:29:25,759 --> 00:29:30,639 Dia dari kampung halamanku! 303 00:29:45,195 --> 00:29:48,907 Kau mengadukannya, bukan? 304 00:30:55,766 --> 00:31:01,605 Kudengar kau melempar kursi di persidangan ulang. 305 00:31:02,606 --> 00:31:04,650 Kau akan melempar kursi itu kepadaku sekarang? 306 00:31:06,443 --> 00:31:09,655 Kursi itu untuk duduk. 307 00:31:10,072 --> 00:31:12,074 Duduklah. 308 00:31:19,999 --> 00:31:27,214 Kenapa orang Korea tidak mau menuruti perintah? 309 00:31:29,591 --> 00:31:31,343 - Nishida. - Siap! 310 00:31:31,427 --> 00:31:34,388 Apa yang kita lakukan kepada para tahanan... 311 00:31:34,471 --> 00:31:36,765 Yang tidak mematuhi perintah? 312 00:31:44,106 --> 00:31:45,983 Kenapa kau ragu? 313 00:31:53,157 --> 00:31:55,951 Kau merasa lebih hebat daripada orang lain? 314 00:31:58,078 --> 00:31:59,371 Setidaknya lebih baik darimu. 315 00:31:59,455 --> 00:32:01,749 Anjing budak Jepang. 316 00:32:01,832 --> 00:32:05,419 Nishida! Apa yang dia katakan? 317 00:32:05,502 --> 00:32:09,673 Katanya dia melakukan yang seharusnya. 318 00:32:10,007 --> 00:32:14,345 Baik, aku akan membiarkanmu melakukan keahlianmu. 319 00:32:30,110 --> 00:32:31,570 Ikat dia. 320 00:33:13,904 --> 00:33:15,531 Itulah sorakan... 321 00:33:15,614 --> 00:33:18,033 Yang suka diteriakkan orang-orang bodoh seperti kalian, bukan? 322 00:33:18,117 --> 00:33:21,078 Sekarang, bersoraklah. 323 00:33:22,705 --> 00:33:24,790 Dasar pencuri! 324 00:33:24,873 --> 00:33:27,626 Kau pikir kekuasaan kalian akan bertahan? 325 00:33:30,504 --> 00:33:33,507 - Nishida! - Langit akan menghukum kalian! 326 00:33:35,759 --> 00:33:37,177 Camkan kata-kataku... 327 00:33:45,519 --> 00:33:48,522 Dia bukan wanita biasa. Minggir! 328 00:34:02,578 --> 00:34:05,372 Kudengar wanita Korea akan bunuh diri... 329 00:34:05,456 --> 00:34:07,958 Jika pria selain suami mereka... 330 00:34:08,042 --> 00:34:10,794 Melihat mereka telanjang. 331 00:34:14,631 --> 00:34:16,091 Nishida. 332 00:34:16,175 --> 00:34:18,385 Lihat dan pelajari! 333 00:34:26,101 --> 00:34:28,312 Tuhan. 334 00:35:12,648 --> 00:35:14,942 Kunci dia ke dinding. 335 00:35:15,025 --> 00:35:18,153 Dia akan berharap kembali ke sini. 336 00:35:18,237 --> 00:35:19,738 Siap! 337 00:35:50,310 --> 00:35:51,937 Halo? 338 00:35:52,021 --> 00:35:55,941 Aku Cho Sang-pil dari Gaesung. 339 00:35:56,442 --> 00:35:59,194 Siapa kau? 340 00:36:00,487 --> 00:36:02,072 Aku... 341 00:36:03,198 --> 00:36:05,951 Yu Gwan-sun dari Byungcheon. 342 00:36:06,035 --> 00:36:09,413 Kau wanita rupanya. 343 00:36:09,496 --> 00:36:12,291 Byungcheon, katamu? 344 00:36:12,750 --> 00:36:16,337 Kau mengenal Yu Woo-seok? 345 00:36:18,130 --> 00:36:22,343 Anda mengenal kakakku? 346 00:36:22,426 --> 00:36:24,345 Ya. 347 00:36:24,636 --> 00:36:27,222 Kami satu sel. 348 00:36:27,556 --> 00:36:29,683 Dia di sini? 349 00:36:31,101 --> 00:36:34,104 Kukira dia di Penjara Gongju. 350 00:36:35,731 --> 00:36:39,735 Woo-seok sering menangis. 351 00:36:40,152 --> 00:36:43,155 Dia merasa tidak enak karena adiknya dipenjara tiga tahun... 352 00:36:43,238 --> 00:36:46,075 Sedangkan dia hanya separuhnya. 353 00:36:46,158 --> 00:36:47,993 Dia merasa bersalah. 354 00:36:49,411 --> 00:36:53,874 Apa kakakku baik-baik saja? 355 00:36:55,250 --> 00:36:56,585 Entahlah. 356 00:36:56,752 --> 00:36:59,546 Aku dipindahkan ke sel soliter. 357 00:37:00,589 --> 00:37:02,633 Bagaimana denganmu? 358 00:37:03,217 --> 00:37:05,302 Aku baik-baik saja, Pak. 359 00:37:05,803 --> 00:37:10,099 Jika bertemu dengannya lagi, tolong katakan kepadanya... 360 00:37:11,392 --> 00:37:16,188 Bahwa aku dihukum hanya karena menyanyi. 361 00:37:16,647 --> 00:37:22,236 Aku mendengar para wanita bernyanyi. 362 00:37:22,569 --> 00:37:25,364 Dan kupikir, ada celah... 363 00:37:25,447 --> 00:37:28,617 Bahkan di dalam dinding-dinding tebal ini... 364 00:37:29,368 --> 00:37:35,708 Yang bisa ditembus cahaya. 365 00:37:57,021 --> 00:38:00,649 Siapa yang menggambar di gereja alih-alih berdoa? 366 00:38:00,733 --> 00:38:02,234 Lalu Kakak sendiri? 367 00:38:02,317 --> 00:38:04,737 Kenapa Kakak berkeliaran alih-alih belajar? 368 00:38:04,820 --> 00:38:06,280 Kau sudah menyiapkan argumen. 369 00:38:15,164 --> 00:38:17,041 Hebat! 370 00:38:18,459 --> 00:38:22,212 Kita bisa membuat ribuan dengan ini! 371 00:38:22,921 --> 00:38:24,715 Kenapa aku tidak terpikirkan ini? 372 00:38:24,798 --> 00:38:28,052 Saat akal sehatmu tumpul, tubuhmu menderita. 373 00:38:28,510 --> 00:38:30,012 Benarkah? 374 00:38:30,346 --> 00:38:33,015 Dia telanjang dan menderita. 375 00:38:33,098 --> 00:38:34,975 Karena akal sehatnya tumpul juga? 376 00:38:35,059 --> 00:38:36,393 Tidak apa-apa punya akal sehat tumpul. 377 00:38:36,477 --> 00:38:38,645 Dia menunjukkan kepada kita... 378 00:38:38,729 --> 00:38:40,898 Bahwa yang penting hati kita baik. 379 00:38:41,315 --> 00:38:45,569 Serta jangan sebut Yesus "telanjang". 380 00:38:45,652 --> 00:38:46,737 Kau bukan anak kecil lagi. 381 00:38:46,820 --> 00:38:52,117 Apa dia memilih untuk telanjang... 382 00:38:52,618 --> 00:38:55,204 Karena itu akan menginspirasi orang lain... 383 00:38:55,287 --> 00:38:59,208 Daripada jika dia memakai pakaian? 384 00:38:59,708 --> 00:39:01,335 Kau banyak ragu. 385 00:39:01,502 --> 00:39:03,212 Kau tidak akan masuk surga. 386 00:39:04,963 --> 00:39:07,633 Keraguan bukanlah kebalikan dari iman. 387 00:39:09,301 --> 00:39:10,761 Selain itu... 388 00:39:10,844 --> 00:39:14,014 Aku lebih tertarik kepada manusia daripada Tuhan. 389 00:39:31,615 --> 00:39:33,158 Ini baru dua hari. 390 00:39:33,325 --> 00:39:35,369 Kau tidak akan bertahan. 391 00:39:35,452 --> 00:39:38,288 Tolong air... 392 00:39:38,580 --> 00:39:40,290 Air. 393 00:40:00,519 --> 00:40:02,229 Keluarlah. 394 00:40:12,406 --> 00:40:14,283 Bawa dia pergi. 395 00:40:39,892 --> 00:40:43,103 Jadi? Masih bertahan? 396 00:40:43,520 --> 00:40:47,107 Aku bisa membebaskanmu jika kau meminta. 397 00:40:47,649 --> 00:40:51,028 Tapi hanya jika kau mengatakannya dalam bahasa Jepang. 398 00:40:59,953 --> 00:41:02,206 Dia tangguh. 399 00:41:04,500 --> 00:41:07,670 Kebanyakan tidak bertahan lebih dari tiga hari. Dia sudah sepekan? 400 00:41:08,087 --> 00:41:10,756 Kakimu akan mulai membusuk. 401 00:41:58,470 --> 00:42:01,932 Hidup kemerdekaan Korea! 402 00:42:02,099 --> 00:42:03,559 Merdeka! 403 00:42:04,852 --> 00:42:06,895 Hidup kemerdekaan Korea! 404 00:42:06,979 --> 00:42:09,023 Merdeka! 405 00:42:09,106 --> 00:42:10,899 Merdeka! 406 00:42:13,235 --> 00:42:16,071 Hidup kemerdekaan Korea! 407 00:42:16,155 --> 00:42:18,991 Hidup kemerdekaan Korea! 408 00:42:19,074 --> 00:42:25,330 Merdeka! 409 00:42:37,718 --> 00:42:39,511 Merdeka! 410 00:42:39,595 --> 00:42:41,513 Merdeka! 411 00:42:44,850 --> 00:42:46,810 Kita dalam bahaya! 412 00:42:46,894 --> 00:42:48,729 Kita dalam bahaya! 413 00:42:48,812 --> 00:42:52,691 Merdeka! 414 00:42:52,775 --> 00:42:54,276 Tidak! 415 00:43:13,587 --> 00:43:15,422 Bunuh mereka semua! 416 00:43:16,256 --> 00:43:18,008 - Sayang! - Tidak! 417 00:43:18,592 --> 00:43:21,095 Sayang... 418 00:43:21,178 --> 00:43:23,263 Sayang... 419 00:43:25,641 --> 00:43:27,643 - Ayah! - Sayang! 420 00:43:27,726 --> 00:43:28,852 Tidak! 421 00:43:28,936 --> 00:43:31,605 - Ayah! - Sayang! 422 00:43:34,108 --> 00:43:36,068 Tidak! 423 00:43:37,528 --> 00:43:39,363 Ibu! 424 00:44:14,023 --> 00:44:15,858 Aku butuh dua dari kalian. 425 00:44:32,249 --> 00:44:35,627 Ini yang terjadi saat kalian melanggar perintah. 426 00:44:38,255 --> 00:44:40,883 Gwan-sun... 427 00:44:53,354 --> 00:44:57,107 Kau tidak berhak menangis. 428 00:44:57,232 --> 00:44:59,360 Ini semua salahmu! 429 00:45:00,361 --> 00:45:01,403 Kumohon. 430 00:45:01,487 --> 00:45:04,823 Ini salah orang Jepang, bukan dia. 431 00:45:09,912 --> 00:45:11,330 Gwan-sun. 432 00:45:11,413 --> 00:45:13,248 Kumohon. 433 00:45:14,041 --> 00:45:16,085 Aku pantas mati. 434 00:45:16,752 --> 00:45:19,254 Mereka bilang aku bisa mempertahankan bayiku. 435 00:45:19,338 --> 00:45:20,589 Apa? 436 00:45:20,673 --> 00:45:23,133 Kau tidak bisa membesarkan bayi di sini. 437 00:45:23,967 --> 00:45:28,972 Mereka bilang bayi yang lahir akan dibuang. 438 00:45:32,476 --> 00:45:34,978 Dia sudah siuman. 439 00:45:37,064 --> 00:45:38,399 - Astaga. - Gwan-sun. 440 00:45:38,482 --> 00:45:40,192 Gwan-sun! 441 00:48:41,623 --> 00:48:43,417 Kurasa dia buang air besar. 442 00:48:43,500 --> 00:48:44,793 Ganti popoknya. 443 00:48:47,921 --> 00:48:49,965 Belum kering. 444 00:49:11,445 --> 00:49:13,030 Terima kasih. 445 00:49:15,699 --> 00:49:18,369 Kau menginspirasiku untuk tetap kuat. 446 00:49:18,452 --> 00:49:20,037 Benarkah? 447 00:49:20,996 --> 00:49:23,457 Aku hampir tidak bisa mengurus diriku sendiri. 448 00:49:24,667 --> 00:49:27,336 Aku tidak bisa membayangkan jika di posisimu. 449 00:49:28,212 --> 00:49:29,505 Aku juga tidak bisa. 450 00:49:29,588 --> 00:49:32,049 Aku tidak bisa membayangkan melakukan ini sebelum melahirkan. 451 00:49:34,718 --> 00:49:37,513 Kau sangat cantik, Sayang. 452 00:49:37,596 --> 00:49:41,266 Kelak kau akan punya juga. 453 00:49:44,812 --> 00:49:46,021 Terima kasih. 454 00:49:46,105 --> 00:49:48,399 Kau pasti kedinginan. Kemarilah. 455 00:50:12,923 --> 00:50:14,717 Anak manis. 456 00:50:15,384 --> 00:50:18,637 Musim semi akan datang. Musim semi. 457 00:50:42,911 --> 00:50:45,622 Seperti yang kau tahu... 458 00:50:45,706 --> 00:50:48,292 Dia yang paling menantang. 459 00:50:48,917 --> 00:50:51,587 Kali ini, dia mengajukan permintaan sederhana... 460 00:50:51,670 --> 00:50:54,506 Dalam bahasa Jepang ke Kepala Penjara, Pak. 461 00:50:54,757 --> 00:50:56,258 Benarkah? 462 00:50:56,842 --> 00:50:58,886 Kenapa begitu? 463 00:51:00,304 --> 00:51:02,639 Aku merasa bersalah makan makanan gratis... 464 00:51:02,723 --> 00:51:07,061 Setelah melakukan kejahatan. 465 00:51:08,020 --> 00:51:10,189 Hanya para tahanan teladan... 466 00:51:10,272 --> 00:51:13,317 Yang diperbolehkan bekerja. 467 00:51:14,860 --> 00:51:16,695 Jika dia bekerja keras... 468 00:51:16,779 --> 00:51:18,364 Dan menjadi tahanan teladan... 469 00:51:18,447 --> 00:51:20,908 Itu akan menjadi contoh yang baik, Pak. 470 00:51:22,076 --> 00:51:25,954 Kau yakin? 471 00:51:27,164 --> 00:51:28,666 Ya. 472 00:51:34,922 --> 00:51:38,926 Apa pekerjaan terberat yang kita miliki? 473 00:51:49,687 --> 00:51:51,230 Bangun! 474 00:51:54,191 --> 00:51:55,693 Kembali bekerja! 475 00:51:56,026 --> 00:51:57,986 Wanita bodoh! 476 00:52:16,880 --> 00:52:19,008 Kau tidak sehat. 477 00:52:19,091 --> 00:52:20,634 Kenapa bekerja di sana? 478 00:52:21,760 --> 00:52:25,055 Aku hanya ingin tahu keadaan di luar. 479 00:52:26,348 --> 00:52:30,978 Kau tidak merencanakan sesuatu, bukan? 480 00:52:33,188 --> 00:52:35,607 Sebentar lagi hari jadi. 481 00:52:39,570 --> 00:52:41,905 Tapi aku tidak tahu tanggal hari ini. 482 00:52:42,531 --> 00:52:45,534 Memangnya kenapa jika kau tahu tanggalnya? 483 00:52:46,535 --> 00:52:49,788 Gwan-sun, kau bisa protes di luar sana... 484 00:52:49,872 --> 00:52:51,999 Tapi terlalu berbahaya melakukannya di sini. 485 00:52:53,250 --> 00:52:57,379 Kita hanya bisa berdoa. 486 00:52:57,796 --> 00:52:59,381 Ae-ra. 487 00:53:00,007 --> 00:53:01,717 Tertulis di Alkitab... 488 00:53:02,384 --> 00:53:06,597 "Iman tanpa usaha tidak ada artinya." 489 00:53:07,264 --> 00:53:09,183 Gwan-sun. 490 00:53:09,933 --> 00:53:12,311 Kurasa ini bukan waktu yang tepat. 491 00:53:13,270 --> 00:53:15,272 Mari lakukan... 492 00:53:16,106 --> 00:53:17,941 Saat kita bebas lagi. 493 00:53:18,025 --> 00:53:20,903 Tapi jika itu harapan membara... 494 00:53:22,279 --> 00:53:24,073 Bukankah kita harus... 495 00:53:24,740 --> 00:53:27,284 Mencoba semua yang kita bisa? 496 00:53:34,541 --> 00:53:38,587 Apa yang akan Yesus lakukan sekarang? 497 00:53:45,761 --> 00:53:50,933 ♪ Burung ♪ 498 00:53:51,809 --> 00:53:55,688 ♪ Burung biru kecil ♪ 499 00:53:58,982 --> 00:54:04,905 ♪ Jangan hinggap di ladang kacang ♪ 500 00:54:04,988 --> 00:54:09,451 ♪ Jangan hinggap di ladang kacang ♪ 501 00:54:22,214 --> 00:54:23,716 Permisi. 502 00:54:23,799 --> 00:54:25,384 Permisi! 503 00:54:29,096 --> 00:54:32,933 Aku mencari Yu Woo-seok dari Byungcheon. 504 00:54:56,498 --> 00:54:57,541 Hati-hati. 505 00:54:57,624 --> 00:55:01,128 Atau kukumu akan rontok. 506 00:55:01,211 --> 00:55:04,548 Sekuat itulah air alkali. 507 00:55:07,426 --> 00:55:08,802 Kau! 508 00:55:09,136 --> 00:55:13,557 Jika sudah selesai makan, berhenti mengoceh dan bekerjalah! 509 00:55:14,516 --> 00:55:16,352 Dan kau. 510 00:55:58,560 --> 00:55:59,978 Nomor 371. 511 00:56:00,062 --> 00:56:02,231 Bagaimana pekerjaanmu? 512 00:56:06,276 --> 00:56:08,195 Di sini... 513 00:56:08,487 --> 00:56:11,573 Yang penting adalah bertahan. 514 00:56:12,116 --> 00:56:13,742 Kau setuju, bukan? 515 00:56:18,872 --> 00:56:20,666 Lalu, apa yang penting bagimu? 516 00:56:25,838 --> 00:56:28,424 Di mana nilai... 517 00:56:29,258 --> 00:56:32,594 Dalam kehidupan tanpa kebebasan? 518 00:56:33,262 --> 00:56:35,055 Kebebasan? 519 00:56:36,557 --> 00:56:39,184 Apa itu? Katakan. 520 00:56:40,602 --> 00:56:46,275 Hidup sesuai keinginanku. 521 00:56:48,736 --> 00:56:50,738 Kalau begitu, aku punya kebebasan. 522 00:56:51,280 --> 00:56:53,949 Aku melakukan yang kuinginkan. 523 00:56:54,033 --> 00:56:55,451 Tidak. 524 00:56:56,201 --> 00:56:58,537 Kau melakukan yang diinginkan orang Jepang. 525 00:56:58,620 --> 00:57:00,330 Itu disebut perbudakan. 526 00:57:00,414 --> 00:57:01,749 Apa? 527 00:57:02,124 --> 00:57:03,500 Beraninya kau! 528 00:57:17,348 --> 00:57:21,810 Ingat, kau di sini berkat aku. 529 00:57:23,937 --> 00:57:26,398 Hari ini tanggal berapa? 530 00:57:28,776 --> 00:57:30,569 Kenapa kau bertanya? 531 00:57:34,907 --> 00:57:39,787 Aku bisa bertahan dengan apa pun kecuali satu hal. 532 00:57:40,537 --> 00:57:43,624 Yakni jika tidak bisa memperingati kematian orang tuaku... 533 00:57:43,707 --> 00:57:46,794 Karena aku tidak tahu tanggal hari ini. 534 00:57:49,046 --> 00:57:50,589 Jadi... 535 00:57:51,715 --> 00:57:56,929 Itu alasanmu ingin bekerja di sini? 536 00:58:02,643 --> 00:58:04,228 Kapan mereka meninggal? 537 00:58:05,938 --> 00:58:09,817 Mereka berdua tewas pada tanggal 1 April di jam yang sama. 538 00:58:10,567 --> 00:58:13,028 Jangan khawatir. Hari itu masih lama. 539 00:58:14,071 --> 00:58:15,614 Tunggu! 540 00:58:17,408 --> 00:58:21,578 Jadi, berapa hari lagi? 541 00:58:21,912 --> 00:58:25,249 Katakan saja tanggal hari ini. 542 00:58:25,332 --> 00:58:27,167 Kumohon, Pak. 543 00:58:34,049 --> 00:58:35,467 Cepat! 544 00:58:36,510 --> 00:58:40,180 Hujan akan turun! Bekerjalah lebih cepat! 545 00:58:41,306 --> 00:58:43,017 Cepat! 546 00:58:43,976 --> 00:58:45,769 Bawa masuk! 547 00:58:45,853 --> 00:58:47,312 Cepat! 548 00:59:09,335 --> 00:59:11,211 Cepat! 549 00:59:17,009 --> 00:59:19,136 Aku menemukannya. 550 00:59:20,554 --> 00:59:22,014 Apa dia baik-baik saja? 551 00:59:23,682 --> 00:59:26,018 Bagaimana bisa dia ada di sini? 552 00:59:29,313 --> 00:59:31,482 Tunggu sebentar. 553 00:59:35,277 --> 00:59:39,031 Bagaimana keadaan di penjara pria? 554 00:59:40,032 --> 00:59:41,617 Apa maksudmu? 555 00:59:42,284 --> 00:59:43,577 Apa yang ingin kau ketahui? 556 00:59:45,412 --> 00:59:46,914 Yang kita lakukan tahun lalu... 557 00:59:47,581 --> 00:59:50,459 Sebentar lagi hari jadi. 558 00:59:57,758 --> 01:00:01,136 Aku tidak di sini karena berpartisipasi dalam protes. 559 01:00:02,054 --> 01:00:04,139 Lagi pula, siapa yang akan memikirkan itu... 560 01:00:04,223 --> 01:00:06,558 Padahal kita semua kesulitan untuk sekadar bertahan hidup? 561 01:00:07,893 --> 01:00:10,521 Semua itu sudah berlalu. 562 01:00:27,204 --> 01:00:28,789 Hujan! 563 01:00:28,872 --> 01:00:30,332 Cepat! 564 01:00:31,667 --> 01:00:33,377 Dasar tidak berguna! 565 01:00:39,049 --> 01:00:40,426 Cepat! 566 01:00:56,400 --> 01:01:00,779 Ada apa? Kau mendengar kabar buruk? 567 01:01:11,874 --> 01:01:13,792 Ceritakan hal yang mengganggumu. 568 01:01:20,716 --> 01:01:22,551 Andaikan... 569 01:01:23,802 --> 01:01:27,139 Tidak berpartisipasi dalam baris-berbaris menuntut kebebasan... 570 01:01:27,222 --> 01:01:30,351 Kau tidak akan berada di sini. 571 01:01:30,809 --> 01:01:32,811 Kau pernah menyesalinya? 572 01:01:34,813 --> 01:01:36,482 Tentu saja. 573 01:01:39,151 --> 01:01:43,947 Tapi jika bisa kembali, aku akan mengulanginya lagi. 574 01:01:45,157 --> 01:01:46,784 Benarkah? 575 01:01:47,659 --> 01:01:51,246 Aku melihat tentara Jepang yang kotor itu... 576 01:01:51,330 --> 01:01:54,708 Memotong lengan kakak perempuanku. 577 01:01:54,792 --> 01:01:57,252 Aku harus melakukan sesuatu! 578 01:01:57,336 --> 01:01:59,338 Sesulit apa pun di sini... 579 01:01:59,421 --> 01:02:02,758 Aku teringat saat tentara memotong lengannya... 580 01:02:02,841 --> 01:02:05,469 Selagi dia berpegangan pada bendera kita... 581 01:02:05,552 --> 01:02:07,388 Dan aku bersemangat. 582 01:02:12,309 --> 01:02:14,561 Kau menyesalinya, Gwan-sun? 583 01:02:17,064 --> 01:02:20,484 Bukankah kita tetap bersorak meski tahu ini akan terjadi? 584 01:02:23,404 --> 01:02:25,030 Aku hanya... 585 01:02:26,073 --> 01:02:28,492 Merasa ini tugas kita. 586 01:02:29,284 --> 01:02:32,663 Tugas kita merebut kembali negara kita. 587 01:02:36,041 --> 01:02:39,962 Bagiku, ini bukan tentang negara... 588 01:02:40,504 --> 01:02:42,339 Atau rasa kewajiban. 589 01:02:43,257 --> 01:02:47,302 Hidup kami sulit bahkan sebelum Jepang datang. 590 01:02:48,762 --> 01:02:51,056 Jadi, saat orang Jepang datang... 591 01:02:53,434 --> 01:02:55,728 Kukira keadaan... 592 01:02:55,811 --> 01:02:58,105 Akan sama bagi wanita penghibur. 593 01:02:59,857 --> 01:03:02,735 Kami hanya melayani orang Jepang alih-alih tuan tanah yang kaya. 594 01:03:06,488 --> 01:03:07,990 Tapi aku salah. 595 01:03:09,533 --> 01:03:13,787 Orang kaya memperlakukan kami sebagai manusia. 596 01:03:14,747 --> 01:03:16,999 Tapi orang Jepang memanfaatkan kami... 597 01:03:18,834 --> 01:03:20,669 Sebagai mainan seks. 598 01:03:22,129 --> 01:03:23,380 Tidak... 599 01:03:24,631 --> 01:03:27,176 Kami tidak berbeda dari toilet. 600 01:03:29,887 --> 01:03:32,014 Aku berteriak demi kemerdekaan... 601 01:03:32,389 --> 01:03:34,224 Tanpa peduli meskipun mati. 602 01:03:37,770 --> 01:03:41,398 Lebih baik aku bunuh diri... 603 01:03:41,690 --> 01:03:43,817 Daripada terus hidup di neraka itu. 604 01:04:02,461 --> 01:04:04,672 Aku terlalu naif dan idealis... 605 01:04:05,130 --> 01:04:10,886 Menyerukan cita-cita tinggi itu. 606 01:04:14,723 --> 01:04:17,476 Ibunya Man-seok benar. 607 01:04:19,353 --> 01:04:23,107 Andai aku tidak kembali ke desaku dan membicarakan protes... 608 01:04:24,942 --> 01:04:26,568 Orang tuaku... 609 01:04:27,861 --> 01:04:32,616 Dan 15 warga desaku... 610 01:04:32,700 --> 01:04:35,911 Pasti masih hidup. 611 01:04:37,913 --> 01:04:40,708 Kukira Tuhan akan membantuku... 612 01:04:41,375 --> 01:04:44,420 Karena melakukan hal yang benar. 613 01:04:46,755 --> 01:04:48,674 Dibandingkan denganmu... 614 01:04:48,757 --> 01:04:51,802 Aku tidak pantas melakukan protes. 615 01:04:56,473 --> 01:04:58,517 Seperti semua orang di sini... 616 01:04:59,143 --> 01:05:01,603 Kita punya cerita yang berbeda. 617 01:05:02,938 --> 01:05:05,858 Kita punya alasan berbeda untuk protes. 618 01:05:07,818 --> 01:05:10,529 Orang tuamu juga punya. 619 01:05:11,238 --> 01:05:13,073 Itu pilihan mereka. 620 01:05:18,787 --> 01:05:21,373 Jika bukan bulan kabisat... 621 01:05:21,457 --> 01:05:23,584 Kita punya tiga hari lagi. 622 01:05:37,222 --> 01:05:40,351 22, 23, 24, 25... 623 01:05:52,404 --> 01:05:53,864 Ada apa? 624 01:05:55,866 --> 01:05:57,785 Astaga... 625 01:05:57,868 --> 01:05:59,286 Hei... 626 01:06:03,290 --> 01:06:04,875 Ada apa? 627 01:06:05,167 --> 01:06:06,960 Keluarkan dia! 628 01:06:21,266 --> 01:06:23,268 Bawa dia ke selnya. 629 01:06:24,812 --> 01:06:26,313 Dasar lemah. 630 01:06:37,616 --> 01:06:41,370 Tidak mudah menjadi tahanan teladan. 631 01:06:44,581 --> 01:06:46,542 Gwan-sun! Apa yang terjadi? 632 01:06:46,625 --> 01:06:48,210 Gwan-sun! 633 01:06:49,461 --> 01:06:51,380 - Kau bisa melihat kami? - Ini gila. 634 01:06:51,463 --> 01:06:52,840 Gwan-sun. 635 01:06:52,923 --> 01:06:54,466 Gwan-sun! 636 01:06:55,467 --> 01:06:57,803 Buka matamu. 637 01:07:09,523 --> 01:07:11,483 Aku tidak bisa mencuci pakaian... 638 01:07:11,567 --> 01:07:14,028 Pada hari jadi pertama protes. 639 01:07:19,742 --> 01:07:22,369 Lalu? Apa rencanamu? 640 01:07:23,495 --> 01:07:26,331 Ae-ra, aku tidak mau menyesal... 641 01:07:27,041 --> 01:07:30,544 Karena tidak melakukan sesuatu hari ini. 642 01:07:33,464 --> 01:07:37,426 Aku ingin bilang, "Aku bahkan melakukan itu". 643 01:07:41,847 --> 01:07:43,265 Baiklah. 644 01:07:44,058 --> 01:07:48,395 Tuhan mungkin tidak mencabut cobaan kita... 645 01:07:49,563 --> 01:07:52,232 Tapi dia akan memberi kita kekuatan untuk bertahan. 646 01:07:54,318 --> 01:07:55,944 Kalian... 647 01:07:56,904 --> 01:08:00,449 Boleh bergabung denganku jika mau. 648 01:08:15,756 --> 01:08:17,466 Kita menyatakan... 649 01:08:22,304 --> 01:08:24,973 Korea negara merdeka... 650 01:08:26,517 --> 01:08:32,189 Dan orang Korea dipimpin diri sendiri. 651 01:08:34,525 --> 01:08:37,695 Kita percaya pada kesetaraan umat manusia. 652 01:08:38,320 --> 01:08:41,198 Ini yang kita katakan kepada keturunan kita. 653 01:08:41,699 --> 01:08:45,494 Semoga mereka hidup dengan kesetaraan ini... 654 01:08:45,577 --> 01:08:48,372 Sebagai hak asasi. 655 01:08:50,165 --> 01:08:52,251 Sampai wanita terakhir jatuh... 656 01:08:52,710 --> 01:08:54,837 Sampai akhir yang pahit... 657 01:08:55,713 --> 01:09:00,009 Kita akan menjelaskan maksud kita. 658 01:09:01,552 --> 01:09:07,099 Kita akan tetap terhormat dan tulus. 659 01:09:07,933 --> 01:09:09,059 Di mana pun kita berada... 660 01:09:09,435 --> 01:09:11,186 Atau selama apa pun kita harus melakukannya... 661 01:09:13,022 --> 01:09:16,650 Kita akan berteriak dengan bangga. 662 01:09:23,282 --> 01:09:27,870 Hidup kemerdekaan Korea! 663 01:09:28,704 --> 01:09:32,458 Hidup kemerdekaan Korea! 664 01:09:32,541 --> 01:09:36,795 Hidup kemerdekaan Korea! 665 01:09:36,879 --> 01:09:40,674 Hidup kemerdekaan Korea! 666 01:09:40,758 --> 01:09:45,054 Hidup kemerdekaan Korea! 667 01:09:45,137 --> 01:09:49,099 Hidup kemerdekaan Korea! 668 01:09:49,183 --> 01:09:52,644 Hidup kemerdekaan Korea! 669 01:09:54,855 --> 01:09:58,650 Hidup kemerdekaan Korea! 670 01:09:58,734 --> 01:10:03,072 Hidup kemerdekaan Korea! 671 01:10:03,280 --> 01:10:07,868 Hidup kemerdekaan Korea! 672 01:10:07,951 --> 01:10:12,331 Hidup kemerdekaan Korea! 673 01:10:12,414 --> 01:10:16,877 Hidup kemerdekaan Korea! 674 01:10:19,088 --> 01:10:22,633 Hidup kemerdekaan Korea! 675 01:10:22,716 --> 01:10:24,176 Merdeka! 676 01:10:24,259 --> 01:10:26,011 Merdeka! 677 01:10:26,095 --> 01:10:28,055 Merdeka! 678 01:10:28,138 --> 01:10:30,808 Hidup kemerdekaan Korea! 679 01:10:30,891 --> 01:10:34,978 Hidup kemerdekaan Korea! 680 01:10:35,062 --> 01:10:36,563 Hidup kemerdekaan Korea! 681 01:10:49,451 --> 01:10:53,580 Hidup kemerdekaan Korea! 682 01:11:17,771 --> 01:11:21,233 Ayo! Cepat! Ayo! 683 01:11:21,316 --> 01:11:22,568 Ayo! 684 01:11:23,569 --> 01:11:28,198 Hidup kemerdekaan Korea! 685 01:11:36,957 --> 01:11:38,459 Mereka melakukan protes di penjara! 686 01:11:38,542 --> 01:11:41,587 Mereka menyerukan sorakan di penjara! 687 01:11:41,670 --> 01:11:43,505 Mereka melakukan protes di penjara! 688 01:11:44,089 --> 01:11:46,216 - Mereka meneriakkan seruan. - Apa? 689 01:11:46,300 --> 01:11:47,468 Hidup kemerdekaan Korea! 690 01:11:47,551 --> 01:11:49,136 Berhentilah minum! 691 01:11:49,970 --> 01:11:51,597 Ayo! 692 01:11:53,891 --> 01:11:55,017 Merdeka! 693 01:11:55,100 --> 01:11:56,518 Hidup kemerdekaan Korea! 694 01:11:56,602 --> 01:11:59,229 Hidup kemerdekaan Korea! 695 01:12:00,272 --> 01:12:06,487 Hidup kemerdekaan Korea! 696 01:12:08,072 --> 01:12:09,823 Merdeka! 697 01:12:10,491 --> 01:12:14,953 Hidup kemerdekaan Korea! 698 01:12:26,006 --> 01:12:29,009 Hidup kemerdekaan Korea! 699 01:12:31,512 --> 01:12:33,806 Merdeka! 700 01:12:33,889 --> 01:12:37,476 Hidup kemerdekaan Korea! 701 01:12:37,768 --> 01:12:39,603 Aku tahu! 702 01:12:39,895 --> 01:12:41,647 Sialan... 703 01:12:41,730 --> 01:12:45,150 Di luar sana sangat kacau. 704 01:12:46,110 --> 01:12:48,070 Lalu lintas terhambat. 705 01:12:48,404 --> 01:12:50,197 Polisi sudah ditugaskan dengan kekuatan penuh. 706 01:12:50,489 --> 01:12:54,034 Kita kembali mengalami mimpi buruk tahun lalu! 707 01:12:54,618 --> 01:12:58,997 Itu dimulai karena seseorang bilang... 708 01:12:59,081 --> 01:13:00,791 Mendengar jeritan kemerdekaan... 709 01:13:00,874 --> 01:13:03,335 Dari penjara ini! 710 01:13:03,752 --> 01:13:07,423 Jadi, itu artinya... 711 01:13:07,506 --> 01:13:11,135 Penjara kita akan disalahkan karena ini! 712 01:13:11,218 --> 01:13:16,724 Bodoh! Apa yang kalian lakukan? 713 01:13:17,558 --> 01:13:20,811 Ada 3.000 tahanan di sini. 714 01:13:20,978 --> 01:13:23,731 - Kami kalah jumlah... - Kepala Pengawal. 715 01:13:24,648 --> 01:13:27,818 Hanya itu yang kau punya? Alasan? 716 01:13:28,652 --> 01:13:30,529 Penjara kita bertanggung jawab! 717 01:13:30,612 --> 01:13:32,156 Pak. 718 01:13:32,906 --> 01:13:35,826 Ini sama saja dengan kerusuhan. 719 01:13:35,909 --> 01:13:40,789 Kita hanya perlu menyingkirkan pemimpin mereka... 720 01:13:40,873 --> 01:13:42,666 Dan ini akan reda. 721 01:13:43,834 --> 01:13:46,295 Lebih mudah mengatakannya. 722 01:13:46,712 --> 01:13:50,924 Mereka semua berteriak di sel mereka. 723 01:13:51,008 --> 01:13:53,677 Bagaimana kita akan menemukan pemimpinnya? 724 01:13:54,219 --> 01:13:59,850 Sekalian saja bilang bunuh mereka semua! 725 01:14:00,851 --> 01:14:04,938 Apa yang harus kita lakukan? 726 01:14:11,320 --> 01:14:12,363 Pak. 727 01:14:12,446 --> 01:14:15,949 - Ada apa? - Aku menerima laporan. 728 01:14:17,785 --> 01:14:21,080 Kami tahu asal peristiwa ini. 729 01:14:21,163 --> 01:14:22,873 Hidup kemerdekaan Korea! 730 01:14:22,956 --> 01:14:24,958 Kau juga harus berteriak. 731 01:14:25,334 --> 01:14:27,002 Baik. Cobalah. 732 01:14:27,086 --> 01:14:28,629 Merdeka! 733 01:14:29,380 --> 01:14:31,840 Kau mengajarinya untuk memperjuangkan kemerdekaan... 734 01:14:31,924 --> 01:14:34,426 Agar dia bisa kembali ke sini? 735 01:14:34,510 --> 01:14:38,806 Aku juga melihatmu berteriak. 736 01:14:39,306 --> 01:14:41,517 Aku melakukannya untuk menghilangkan stres. 737 01:14:42,976 --> 01:14:45,771 Berteriak memang membuat lega. 738 01:14:45,854 --> 01:14:47,898 Merdeka! 739 01:14:47,981 --> 01:14:49,775 Merdeka! 740 01:14:50,943 --> 01:14:54,488 Hidup kemerdekaan Korea! 741 01:15:08,836 --> 01:15:10,087 Buka. 742 01:15:40,117 --> 01:15:41,785 Kau. 743 01:15:43,287 --> 01:15:45,831 Kau sudah bekerja keras... 744 01:15:45,914 --> 01:15:48,250 Untuk menjadi tahanan teladan? 745 01:15:51,003 --> 01:15:54,256 Lalu kenapa kau di sini... 746 01:15:54,340 --> 01:15:55,966 Alih-alih mencuci di luar sana? 747 01:16:15,652 --> 01:16:18,113 Gwan-sun... 748 01:16:19,406 --> 01:16:21,450 - Keluar! - Tidak! 749 01:16:21,742 --> 01:16:23,160 Tidak! 750 01:16:36,090 --> 01:16:38,258 Beraninya orang tidak berguna... 751 01:16:38,342 --> 01:16:40,803 Mencoba terlibat dalam politik? 752 01:16:41,261 --> 01:16:46,934 Wanita seperti kalian yang membesarkan orang bodoh... 753 01:16:47,351 --> 01:16:52,106 Membawa negara kalian pada kehancuran. 754 01:16:53,482 --> 01:16:56,151 Beraninya kalian berteriak... 755 01:16:56,235 --> 01:17:01,824 Padahal seharusnya menunduk karena malu! 756 01:17:01,907 --> 01:17:05,536 Kau yang seharusnya malu! 757 01:17:05,619 --> 01:17:07,413 Benar! 758 01:17:08,831 --> 01:17:11,625 Hidup kemerdekaan Korea! 759 01:17:11,709 --> 01:17:14,920 Hidup kemerdekaan Korea! 760 01:17:15,004 --> 01:17:17,464 Hidup kemerdekaan Korea! 761 01:17:17,548 --> 01:17:19,216 Wanita sialan. 762 01:17:20,092 --> 01:17:22,219 Mereka punya kekuatan untuk berteriak? 763 01:17:23,303 --> 01:17:25,848 Kurangi jatah makan mereka separuh. 764 01:17:27,599 --> 01:17:30,978 Hidup kemerdekaan Korea! 765 01:17:31,061 --> 01:17:34,231 Hidup kemerdekaan Korea! 766 01:17:36,650 --> 01:17:38,861 Siapa rekan konspiratormu? 767 01:17:41,864 --> 01:17:43,866 Tidak ada. 768 01:17:46,452 --> 01:17:50,456 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? 769 01:17:58,672 --> 01:18:00,716 Seseorang menyuruhku melakukannya. 770 01:18:01,133 --> 01:18:02,968 Ada seseorang, Pak. 771 01:18:04,219 --> 01:18:06,680 Siapa itu? 772 01:18:06,764 --> 01:18:08,599 Orang Jepang berengsek. 773 01:18:09,683 --> 01:18:11,352 "Orang Jepang berengsek"? 774 01:18:13,228 --> 01:18:16,815 Kami protes karena kau. 775 01:18:17,399 --> 01:18:19,818 Kau tidak tahu itu? 776 01:18:21,612 --> 01:18:25,407 - Dia memprotes karena... - Cukup. 777 01:18:25,491 --> 01:18:27,451 - Ikat dia. - Baik, Pak! 778 01:18:36,794 --> 01:18:38,879 Aku akan bertanya sekali lagi. 779 01:18:40,798 --> 01:18:45,469 Kau menyesal memulai protes? 780 01:18:47,554 --> 01:18:49,932 Kau yang akan menyesali ini. 781 01:18:50,808 --> 01:18:54,144 Jepang akan hancur. 782 01:19:43,819 --> 01:19:45,612 Kau tidak mau menyerah? 783 01:19:46,780 --> 01:19:48,365 Lakukan. 784 01:20:13,140 --> 01:20:17,644 Untuk memperingati... 785 01:20:17,728 --> 01:20:22,358 Pernikahan kerajaan Pangeran Lee... 786 01:20:23,025 --> 01:20:27,196 Dan Ratu Nashimoto Masako... 787 01:20:27,279 --> 01:20:31,658 Sebagai cara menyatukan seluruh rakyat... 788 01:20:31,742 --> 01:20:36,914 Pengampunan khusus akan diberikan... 789 01:20:37,915 --> 01:20:42,670 Untuk mengurangi masa hukuman penjara... 790 01:20:42,753 --> 01:20:48,384 Semua tahanan di Korea separuhnya." 791 01:20:49,218 --> 01:20:52,096 Dari Gubernur Jenderal Saito Makoto. 792 01:20:52,596 --> 01:20:54,098 Selamat, Pak. 793 01:20:54,181 --> 01:20:58,185 Itu menyelesaikan masalah populasi yang kita miliki, Pak. 794 01:20:58,268 --> 01:21:00,104 Kurasa itu bisa... 795 01:21:01,355 --> 01:21:04,525 Menyingkirkan masalah sulit lainnya, Pak. 796 01:21:04,817 --> 01:21:06,902 Apa maksudmu? 797 01:21:06,985 --> 01:21:10,114 Kami akan memberi tahu para tahanan soal pengampunan... 798 01:21:10,197 --> 01:21:12,658 Tapi dengan menambahkan syarat. 799 01:21:13,867 --> 01:21:17,746 Demi persatuan nasional, Gubernur Jenderal... 800 01:21:17,830 --> 01:21:21,959 Akan memberikan pengampunan khusus... 801 01:21:22,042 --> 01:21:25,587 Dengan mengurangi separuh masa tahanan. 802 01:21:26,046 --> 01:21:28,590 Apa yang mereka katakan? 803 01:21:29,008 --> 01:21:33,220 Kudengar masa tahanan akan dikurangi separuh. 804 01:21:33,804 --> 01:21:34,930 Apa? 805 01:21:35,014 --> 01:21:37,349 Aku sudah menjalani separuh waktuku. 806 01:21:37,433 --> 01:21:39,935 - Apa itu artinya aku bisa keluar? - Tunggu. 807 01:21:40,019 --> 01:21:42,479 Tapi para pelaku protes yang meneriakkan kemerdekaan... 808 01:21:42,563 --> 01:21:45,107 Tidak mendapat pengampunan ini! 809 01:21:45,190 --> 01:21:47,151 Sekarang apa? 810 01:21:47,526 --> 01:21:50,904 Siapa pun yang berteriak... 811 01:21:50,988 --> 01:21:53,073 Tidak akan mendapatkan pengampunan khusus. 812 01:21:54,533 --> 01:21:57,036 Mereka berusaha mencegah kita protes. 813 01:21:57,119 --> 01:21:59,788 Baiklah! Tidak masalah! 814 01:22:00,664 --> 01:22:02,416 Bagaimana dengan Gwan-sun? 815 01:22:03,667 --> 01:22:07,379 Hukumannya tiga tahun, jadi, tidak bisa ikut dengan kita. 816 01:22:07,880 --> 01:22:10,758 Bahkan dengan hukuman yang dikurangi, dia punya enam bulan lagi. 817 01:22:13,844 --> 01:22:15,554 Enam bulan lagi? 818 01:22:17,097 --> 01:22:18,807 Ini taktik mereka. 819 01:22:18,891 --> 01:22:21,310 - Tapi kita bisa keluar. - Ini tipuan. 820 01:22:21,852 --> 01:22:23,729 Aku mau keluar! 821 01:22:30,069 --> 01:22:31,737 Pak Cho. 822 01:22:34,656 --> 01:22:42,164 Aku dibebaskan berkat protesmu. 823 01:22:42,247 --> 01:22:43,916 Anda baik-baik saja? 824 01:22:44,750 --> 01:22:47,711 Ya, tapi... 825 01:22:47,795 --> 01:22:54,009 Aku mendengar tentang adikmu dalam perjalanan kemari. 826 01:22:54,093 --> 01:22:57,429 Adikku? Gwan-sun? 827 01:22:57,513 --> 01:22:59,223 Ada apa dengannya? 828 01:22:59,306 --> 01:23:03,268 Dia dibawa ke sel isolasi bawah tanah. 829 01:24:06,665 --> 01:24:08,459 Narapidana 367. 830 01:24:08,542 --> 01:24:10,210 Itu kau. 831 01:24:19,803 --> 01:24:21,055 Tanda tangan di sini. 832 01:24:28,979 --> 01:24:33,108 Merdeka 833 01:24:42,368 --> 01:24:44,828 Dibebaskan! 834 01:24:44,912 --> 01:24:46,372 Satu per satu! 835 01:24:51,585 --> 01:24:53,837 Hei, berbaris! 836 01:24:55,089 --> 01:24:56,423 Satu per satu! 837 01:24:56,507 --> 01:24:58,967 Baru kali ini aku melihatmu tersenyum. 838 01:25:00,427 --> 01:25:02,554 Seorang teman memberitahuku... 839 01:25:02,638 --> 01:25:05,724 Ada pemerintahan sementara Korea di Shanghai. 840 01:25:06,600 --> 01:25:08,018 Benarkah? 841 01:25:08,102 --> 01:25:10,688 Apa itu pemerintahan sementara? 842 01:25:10,771 --> 01:25:13,899 Tempat pemerintahan kita yang sesungguhnya bersiap. 843 01:25:14,733 --> 01:25:20,114 Dia bertahan di sini, jadi, bisa hidup dengan baik. 844 01:25:20,197 --> 01:25:23,659 Semoga hidupmu panjang dengan ibumu. 845 01:25:26,912 --> 01:25:28,539 Dia ayahnya? 846 01:25:29,915 --> 01:25:31,542 Ya. 847 01:25:31,625 --> 01:25:33,085 Pergilah. 848 01:25:33,168 --> 01:25:35,587 - Jaga dirimu. - Tentu. 849 01:25:48,350 --> 01:25:50,144 Permisi. 850 01:25:53,731 --> 01:25:56,150 Kau kenal Gwan-sun? 851 01:25:56,817 --> 01:25:59,987 Kau seperti yang dia gambarkan. 852 01:26:00,070 --> 01:26:01,780 Begitu rupanya. 853 01:26:02,531 --> 01:26:04,324 Bagaimana keadaan adikku? 854 01:26:05,826 --> 01:26:07,995 Akan kuberi tahu saat kita di luar. 855 01:26:09,705 --> 01:26:11,331 Berbaris! 856 01:26:30,642 --> 01:26:33,729 Aku punya kabar baik untukmu. 857 01:26:35,022 --> 01:26:37,566 Berkat kebaikan Kaisar... 858 01:26:37,649 --> 01:26:40,027 Dan Gubernur Jenderal Saito... 859 01:26:41,070 --> 01:26:43,238 Hukumanmu telah dikurangi. 860 01:26:44,281 --> 01:26:47,451 Hukumanmu akan dikurangi separuh. 861 01:26:51,246 --> 01:26:53,165 Kau mengerti? 862 01:26:57,002 --> 01:27:01,674 Aku tidak pernah menganggap diriku sebagai tahanan. 863 01:27:02,883 --> 01:27:07,221 Jadi, omonganmu soal ampunan... 864 01:27:07,304 --> 01:27:08,931 Dan mengurangi hukuman... 865 01:27:09,973 --> 01:27:12,393 Tidak berarti bagiku. 866 01:27:13,686 --> 01:27:17,147 Katanya dia bukan tahanan... 867 01:27:17,231 --> 01:27:19,525 Jadi, ini tidak berarti baginya, Pak. 868 01:27:20,192 --> 01:27:21,985 Aku benci... 869 01:27:23,070 --> 01:27:26,448 Kaummu dibiarkan lolos dengan mudah. 870 01:27:26,532 --> 01:27:31,161 Khususnya bedebah sepertimu. 871 01:27:31,245 --> 01:27:34,957 Aku terjaga sepanjang malam... 872 01:27:35,040 --> 01:27:38,252 Mengetahui kau akan berada di luar sana... 873 01:27:38,335 --> 01:27:40,671 Menyebarkan ide-ide berbahaya itu lagi! 874 01:27:45,551 --> 01:27:47,761 Wanita sepertimu... 875 01:27:47,845 --> 01:27:49,888 Tidak boleh punya anak! 876 01:27:56,687 --> 01:27:59,231 Jangan sampai darahmu mengalir di tubuh mereka... 877 01:27:59,314 --> 01:28:04,528 Dan mereka tumbuh besar menjadi pembangkang sepertimu! 878 01:28:07,698 --> 01:28:09,158 Bersihkan ini. 879 01:28:10,409 --> 01:28:12,036 Kau tidak mendengarku? 880 01:28:12,119 --> 01:28:14,955 Hei, Jeong Chun-young! 881 01:28:15,497 --> 01:28:18,459 Kubilang, bersihkan lantainya! 882 01:28:18,542 --> 01:28:20,336 Siap, Pak... 883 01:28:21,128 --> 01:28:23,839 Dasar orang Korea hina. 884 01:28:43,692 --> 01:28:45,652 Dasar bodoh. 885 01:28:46,236 --> 01:28:48,405 Kau sangat ingin mati? 886 01:28:49,323 --> 01:28:52,201 Seharusnya kau diam saja. 887 01:28:56,538 --> 01:28:57,748 Kau. 888 01:28:57,831 --> 01:28:59,083 Kau! 889 01:29:00,542 --> 01:29:03,337 Bersihkan lantainya sekarang! 890 01:31:34,321 --> 01:31:36,490 Dalam tiga bulan terakhir... 891 01:31:36,573 --> 01:31:38,409 Ada 12 permintaan untuk menemuinya. 892 01:31:38,492 --> 01:31:40,160 Kenapa semuanya ditolak? 893 01:31:40,661 --> 01:31:42,746 Narapidana 371 tidak mengakui... 894 01:31:42,830 --> 01:31:46,625 Bahwa dia seorang tahanan. 895 01:31:46,917 --> 01:31:48,711 Dengan begitu... 896 01:31:48,794 --> 01:31:51,380 Dia tidak boleh dikunjungi, Tuan. 897 01:31:52,756 --> 01:31:55,175 Atas dasar apa? 898 01:31:55,259 --> 01:31:57,386 Karena tidak menerima hukumannya... 899 01:31:57,469 --> 01:32:01,640 Dia tidak boleh diberi hak, Tuan. 900 01:32:06,103 --> 01:32:08,313 Perkataanmu itu... 901 01:32:08,439 --> 01:32:12,568 Berlawanan dengan kebijakan kita... 902 01:32:12,651 --> 01:32:15,571 Untuk beradab seperti Barat. 903 01:32:16,572 --> 01:32:18,615 Kau mau para pelaku protes... 904 01:32:18,699 --> 01:32:21,035 Memenuhi jalanan lagi? 905 01:32:23,037 --> 01:32:24,621 Tidak, Pak. 906 01:33:39,029 --> 01:33:40,781 Gwan-sun? 907 01:33:42,408 --> 01:33:44,076 Kau mengenali kami? 908 01:33:44,993 --> 01:33:46,995 Aku hampir tidak mengenali Kakak. 909 01:33:47,079 --> 01:33:49,123 Kakak menjadi lebih tampan. 910 01:33:49,707 --> 01:33:51,750 Dan kau lebih cantik. 911 01:33:51,834 --> 01:33:53,919 Gaun itu sangat cocok untukmu. 912 01:33:56,922 --> 01:33:59,299 Kau akan segera bebas? 913 01:34:03,512 --> 01:34:08,559 Di luar pasti indah saat musim gugur. 914 01:34:09,852 --> 01:34:12,688 Banyak yang harus kulakukan setelah bebas. 915 01:34:12,771 --> 01:34:16,442 Aku ingin mengunjungi makam orang tua kita. 916 01:34:16,525 --> 01:34:21,155 Dan memasak untuk Kakak. 917 01:34:23,157 --> 01:34:27,786 Dan aku ingin minum denganmu. 918 01:34:32,124 --> 01:34:33,709 Tentu saja. 919 01:34:35,294 --> 01:34:37,504 Lakukan semua yang kau inginkan. 920 01:34:37,588 --> 01:34:40,549 Kakimu kenapa? 921 01:34:40,758 --> 01:34:44,720 Pinggulku sakit karena duduk terlalu lama. 922 01:34:58,108 --> 01:34:59,610 Baiklah... 923 01:35:01,153 --> 01:35:03,113 Seluruh tubuhku sakit. 924 01:35:05,324 --> 01:35:07,242 Para bedebah itu. 925 01:35:14,875 --> 01:35:16,543 Gwan-sun... 926 01:35:17,711 --> 01:35:20,714 Bisakah kau keluar hidup-hidup? 927 01:35:25,010 --> 01:35:26,720 Aku ingin... 928 01:35:28,097 --> 01:35:31,016 Melakukan aksi protes denganmu sekali lagi. 929 01:35:43,737 --> 01:35:45,698 Sayang sekali... 930 01:35:47,241 --> 01:35:48,992 Aku tidak bisa... 931 01:36:05,676 --> 01:36:07,177 Maafkan kakak. 932 01:36:09,179 --> 01:36:10,639 Untuk apa? 933 01:36:12,266 --> 01:36:14,059 Untuk semuanya. 934 01:36:16,520 --> 01:36:18,147 Kakakku tersayang. 935 01:36:19,231 --> 01:36:22,776 Aku sama sekali tidak takut. 936 01:36:23,736 --> 01:36:28,198 Jadi, tolong jangan takut. 937 01:37:14,078 --> 01:37:15,371 Maafkan aku. 938 01:37:15,913 --> 01:37:17,915 Aku tidak bermaksud menangis. 939 01:37:18,832 --> 01:37:19,958 Jangan minta maaf. 940 01:37:21,210 --> 01:37:23,796 Ada banyak hal yang ingin kukatakan kepadanya... 941 01:37:24,922 --> 01:37:27,091 Tapi tidak sanggup mengucapkan satu kata pun. 942 01:37:35,099 --> 01:37:39,478 Jika boleh tahu, apa rencanamu? 943 01:37:40,813 --> 01:37:43,107 Aku akan pergi ke Manchuria. 944 01:37:44,650 --> 01:37:46,860 Aku tidak akan menyerah. 945 01:38:28,152 --> 01:38:30,112 Siapa kau? 946 01:38:31,739 --> 01:38:33,657 Tunggu! Berhenti! 947 01:38:34,074 --> 01:38:35,492 Jangan bunuh aku. 948 01:38:35,576 --> 01:38:37,619 Aku orang Korea. Aku Jeong Chun-young. 949 01:38:37,703 --> 01:38:39,621 Tolong jangan bunuh aku. 950 01:38:39,705 --> 01:38:41,498 Orang Korea? 951 01:38:42,166 --> 01:38:45,210 Berarti kau menyiksa rakyatmu sendiri? 952 01:38:46,128 --> 01:38:48,881 Tidak! Aku hanya penerjemah untuk mereka. 953 01:38:48,964 --> 01:38:50,674 Aku harus menafkahi orang tua dan adikku. 954 01:38:50,758 --> 01:38:53,344 Kumohon! Jangan bunuh aku! 955 01:38:53,427 --> 01:38:55,137 Tolong jangan bunuh aku! 956 01:39:58,617 --> 01:40:00,953 Kenapa kau melakukan ini? 957 01:40:09,461 --> 01:40:12,172 Jika bukan aku, lalu siapa? 958 01:41:55,520 --> 01:41:59,691 Yu Gwan-sun wafat pada 28 September 1920, dua hari sebelum pembebasannya. 959 01:41:59,774 --> 01:42:02,319 Jasadnya dibawa untuk diam-diam diperabukan 960 01:42:02,402 --> 01:42:05,030 tapi dicegah atas permintaan Sekolah Ewha 961 01:42:06,406 --> 01:42:09,618 Jasadnya dimakamkan di Pemakaman Itaewon namun hilang pada tahun 1939 962 01:42:09,701 --> 01:42:13,246 saat pemakaman itu diubah menjadi lapangan udara oleh Jepang. 963 01:42:15,540 --> 01:42:17,042 Jeong Chun-young ditahan tahun 1949 964 01:42:17,125 --> 01:42:19,502 oleh Komite Investigasi Kegiatan Antinasional. 965 01:42:19,586 --> 01:42:21,713 Namun, dia dibebaskan tanpa penalti 966 01:42:21,796 --> 01:42:25,425 ketika komite dibubarkan di bawah administrasi Rhee Syng-man.