1 00:00:05,867 --> 00:00:08,973 Kita diperingatkan hal seperti ini akan terjadi, 2 00:00:09,853 --> 00:00:14,733 tapi saat pemerintah mendengar sains, semua sudah terlambat. 3 00:00:16,380 --> 00:00:20,099 Pandemi membuat masyarakat terhenti secara tiba-tiba, 4 00:00:20,100 --> 00:00:24,666 sekarang kekacauan berkuasa saat teknologi kita berbalik melawan kita. 5 00:00:24,667 --> 00:00:28,921 Menyebar virus baru. Disinformasi. 6 00:00:28,922 --> 00:00:33,707 Tidak ada yang tahu harus percaya apa, kita menjadi makin tercerai-berai tiap hari. 7 00:00:35,186 --> 00:00:38,429 Di seluruh negeri, sekolah ditutup sebagai persiapan 8 00:00:38,430 --> 00:00:41,703 untuk karantina nasional mulai tengah malam ini. 9 00:00:43,140 --> 00:00:46,709 Dengan jumlah kematian yang meningkat dan infeksi selalu tinggi, 10 00:00:46,710 --> 00:00:49,379 ada ketakutan di udara. 11 00:00:49,380 --> 00:00:55,524 Penyampai kiamat dan fanatik agama menyebutnya Hari Penghakiman. 12 00:01:09,164 --> 00:01:12,569 Kita hidup di negara terbesar di dunia. 13 00:01:12,570 --> 00:01:14,339 Jika virus ini ancaman, 14 00:01:14,340 --> 00:01:16,435 pemerintah kita akan melakukan sesuatu lebih awal. 15 00:01:16,436 --> 00:01:20,550 Kau harus sadar, Fox. Lihat ini apa adanya, pandemi. 16 00:01:20,551 --> 00:01:23,939 Bagus, aku dengan sukarela melakukan pengecekan akhir 17 00:01:23,940 --> 00:01:26,549 dan aku terjebak dengan penolakan "QAnon." 18 00:01:26,550 --> 00:01:28,509 Aku cuma bilang. / Aku tidak peduli. 19 00:01:28,510 --> 00:01:30,899 Ayolah, Sal, hentikan omong kosong konspirasi itu. 20 00:01:30,900 --> 00:01:33,089 Aku cuma ingin menutup tempat ini 21 00:01:33,090 --> 00:01:36,490 dan melanjutkan perjalanan, perjalanan panjang untuk kembali ke Sacramento. 22 00:01:37,230 --> 00:01:38,306 Hei, Jamie. 23 00:01:38,307 --> 00:01:39,140 Pergeseran jaga terakhir? 24 00:01:39,141 --> 00:01:40,859 Ya, berubah menjadi telat. 25 00:01:40,860 --> 00:01:42,209 Kenapa mereka memintamu melakukan pengecekan terakhir? 26 00:01:42,210 --> 00:01:43,866 Aku mengajukan diri, aku tidak akan melakukannya andai Kevin memberitahuku 27 00:01:43,867 --> 00:01:46,408 dengan siapa aku akan bermitra. 28 00:01:46,409 --> 00:01:49,265 Jadi apa yang terjadi pada yang terburu-buru? 29 00:01:51,045 --> 00:01:54,350 Dan kau baru saja mengingatkanku kenapa aku harus pergi cepat dari sini. 30 00:01:55,398 --> 00:02:10,398 DI MANA AJA BISA TARUHAN ONLINE TANPA RIBET DI LXWHITELABE.COM 31 00:02:10,400 --> 00:02:25,400 Main bersama LXWHITELABE.COM & Jadilah JUTAWAN! 32 00:04:46,380 --> 00:04:47,968 Halo? 33 00:04:47,969 --> 00:04:49,263 Ada seseorang di sana? 34 00:04:50,782 --> 00:04:52,953 Sal. Itu kau? 35 00:04:54,780 --> 00:04:58,192 Aku tidak punya waktu untuk ini, masih ada... 36 00:05:32,190 --> 00:05:33,190 Fox! 37 00:05:34,530 --> 00:05:35,953 Tenanglah, ini cuma aku. 38 00:05:37,123 --> 00:05:39,018 Astaga. 39 00:05:39,019 --> 00:05:40,936 Ya Tuhan. 40 00:05:44,338 --> 00:05:45,338 41 00:07:17,554 --> 00:07:20,056 Hei, Kevin. 42 00:07:20,057 --> 00:07:21,216 Astaga, kau mengagetkanku. 43 00:07:21,217 --> 00:07:23,279 Kita harus pergi dari sini. 44 00:07:23,280 --> 00:07:25,280 Di mana Jamie? / Kevin, bisa kita keluar saja? 45 00:08:08,799 --> 00:08:10,433 Pantas buatmu! 46 00:08:15,960 --> 00:08:17,340 Amy! 47 00:08:17,341 --> 00:08:21,376 Kau mengagetkanku! 48 00:08:26,820 --> 00:08:30,573 Ada yang salah, sepertinya tidak normal. 49 00:08:32,490 --> 00:08:34,868 Kau benar, dia tidak normal. 50 00:08:34,869 --> 00:08:37,149 Mau ke mana, Kief? 51 00:08:37,150 --> 00:08:39,296 Halo, apa kabar? 52 00:08:39,297 --> 00:08:42,111 Aku mau mengambil kopi dan krim Denmark 53 00:08:42,112 --> 00:08:44,322 sebelum kita harus bersembunyi dari RA. 54 00:08:44,323 --> 00:08:48,839 RA mengunci ID kita, seluruh kota karantina, ingat? 55 00:08:48,840 --> 00:08:51,338 Aku tahu, setidaknya kita masih punya imajinasi kita. 56 00:08:51,339 --> 00:08:54,073 Imajinasi, imajinasi apa? 57 00:08:54,074 --> 00:08:58,155 Kau tidak tahu apa kau Beavis atau Butthead. 58 00:09:00,126 --> 00:09:03,116 Kupikir kau salah, kawan. 59 00:09:03,117 --> 00:09:06,055 Kurasa kita pernah bertemu. 60 00:09:06,056 --> 00:09:07,678 Minggu sumpah? 61 00:09:07,679 --> 00:09:08,939 Kau muntah padaku. 62 00:09:08,940 --> 00:09:13,901 Ya, proyektilnya. Sangat edan. Apa kabar? 63 00:09:13,902 --> 00:09:14,735 Hebat. 64 00:09:14,736 --> 00:09:16,289 Ini menyenangkan. 65 00:09:16,290 --> 00:09:20,762 Tapi aku harus mengurus beberapa bisnis yang berisiko. 66 00:09:20,763 --> 00:09:23,544 Sampai nanti, pecundang. 67 00:09:36,312 --> 00:09:40,295 Aku harus keluar dari sini. Aku harus pergi hari ini. 68 00:09:46,973 --> 00:09:48,556 Di sini. 69 00:09:49,890 --> 00:09:52,323 Dia menghilang begitu saja. 70 00:09:52,324 --> 00:09:55,469 Itu disebut galat. 71 00:09:55,470 --> 00:09:59,644 Kita di sekolah negeri payah, semua sudah tua dan rusak. 72 00:10:01,310 --> 00:10:05,309 Aku akan mengawasi CCTV, jika ada galat lain atau apa. 73 00:10:05,310 --> 00:10:07,499 Kuberitahu kalian jika... / Kalian membuat kami bosan? 74 00:10:07,500 --> 00:10:09,239 Ya, benar. 75 00:10:09,240 --> 00:10:11,247 Ya Tuhan, kasar, ya dan ya. 76 00:10:11,248 --> 00:10:13,038 Tegang semakin tidak terkendali. 77 00:10:13,039 --> 00:10:14,435 Diam, Mitchell. 78 00:10:18,081 --> 00:10:21,184 Yakin semua yang kau butuhkan ada? 79 00:10:21,185 --> 00:10:25,683 Ya, ibuku menyimpan persediaan makanan yang cukup untukku sampai tahun pertama. 80 00:10:27,510 --> 00:10:32,673 Ingat, telepon aku kapanpun, aku tidak ingin kau kesepian. 81 00:10:53,886 --> 00:10:55,482 Di mana makananmu, Kief? 82 00:10:55,483 --> 00:10:59,336 Ya, aku masih harus mengambil barang dari toko. 83 00:10:59,337 --> 00:11:01,302 Kau tidak sadar yang terjadi? 84 00:11:01,303 --> 00:11:05,405 Bagaimana kau berharap keluar dari pandemi? Kau harus makan. 85 00:11:05,406 --> 00:11:08,939 Ayah tiriku yang pecundang memberiku kartu hadiah Domino 86 00:11:08,940 --> 00:11:14,459 untuk setiap hari Hanukkah tahun lalu, mungkin aman, pesan pengiriman saja. 87 00:11:14,460 --> 00:11:16,469 Dan mengingat fakta jika ada orang di sini, 88 00:11:16,470 --> 00:11:19,289 yang seharusnya tak di sini. 89 00:11:19,290 --> 00:11:25,439 Kawan, tidak ada orang di sini kecuali kita. 90 00:11:25,440 --> 00:11:28,389 Jadi ada yang punya rencana? 91 00:11:31,540 --> 00:11:33,389 Aku cuma bilang ini bisa lama. 92 00:11:33,390 --> 00:11:37,019 Paling lama dua minggu. Lebih lama lagi dan ekonomi akan runtuh 93 00:11:37,020 --> 00:11:39,363 dan hidup tanpa bisnis tidak layak dijalani. 94 00:11:40,650 --> 00:11:43,086 Hei, Amy, ingat serunya musim gugur yang lalu, 95 00:11:43,087 --> 00:11:45,973 saat kita mulai merajut dan ujian akhir datang, kita pun berhenti? 96 00:11:45,974 --> 00:11:50,363 Itu karena merajut itu membosankan, Zuri. 97 00:11:50,364 --> 00:11:52,856 Amy, penguntitmu membuatku merinding. 98 00:12:05,327 --> 00:12:07,085 Penguntitmu membuatku merinding. 99 00:12:07,086 --> 00:12:15,086 Membuatku merinding. 100 00:12:17,453 --> 00:12:20,268 Membuatku merinding. 101 00:12:59,738 --> 00:13:02,279 Amy, semua baik-baik saja? 102 00:13:02,280 --> 00:13:03,303 Ya. 103 00:13:04,620 --> 00:13:05,630 Hanya uma saja... 104 00:13:08,296 --> 00:13:13,062 Lebih baik pesawat tak berawak jatuh, asalkan ratu aman. 105 00:13:13,063 --> 00:13:14,909 Kupikir kita baru saja mengalami gempa bumi. 106 00:13:14,910 --> 00:13:17,369 Kau tidak perlu gelar untuk mengetahuinya. 107 00:13:17,370 --> 00:13:18,929 Kurasa mungkin dari asalmu. 108 00:13:18,930 --> 00:13:20,908 Kau bajingan Inggris! 109 00:13:53,641 --> 00:13:55,139 Tidak. 110 00:13:55,140 --> 00:13:56,435 Amy, Amy! 111 00:13:56,436 --> 00:14:00,050 Jangan biarkan mereka membuka pintunya sebelum kulucuti atau itu akan memicu alarm. 112 00:14:48,621 --> 00:14:51,659 Amy, kau di luar jangkauan kameraku. 113 00:14:51,660 --> 00:14:54,050 Apa yang terjadi di luar? Apa yang kau lihat? 114 00:15:01,415 --> 00:15:02,953 Tidak. 115 00:15:02,954 --> 00:15:05,291 Amy, kembali sekarang! 116 00:15:05,292 --> 00:15:07,909 Itu mungkin radioaktif. 117 00:15:18,644 --> 00:15:19,644 Amy! 118 00:15:21,444 --> 00:15:22,527 Amy, ayolah! 119 00:15:27,396 --> 00:15:29,980 Mungkin ada penjarah, masyarakat rusuh, 120 00:15:29,981 --> 00:15:32,569 orang berubah menjadi ganas. 121 00:15:32,570 --> 00:15:34,394 Tutup pintunya, Bob. 122 00:15:35,980 --> 00:15:37,723 Persenjatai pintunya! 123 00:15:37,724 --> 00:15:39,529 Tidak, Bob, jangan! 124 00:15:47,963 --> 00:15:51,779 Santo Michael Malaikat Agung, lindungi kami dalam Pertempuran, jadilah pelindung kami 125 00:15:51,780 --> 00:15:53,549 melawan kejahatan dan jerat Iblis. 126 00:15:53,550 --> 00:15:57,134 Semoga Tuhan menegurnya, kami berdoa, agar kau, Pangeran Surgawi, 127 00:15:57,135 --> 00:15:59,294 melemparkan ke Neraka Setan dan semua arwah jahat, 128 00:15:59,295 --> 00:16:01,769 yang berkeliaran di dunia mencari kehancuran jiwa. 129 00:16:01,770 --> 00:16:05,666 Amin. 130 00:16:08,484 --> 00:16:09,484 Frank. 131 00:16:11,465 --> 00:16:13,492 Frank, kenapa kau di sini? 132 00:16:13,493 --> 00:16:16,103 Aku datang untuk melihat apa kau perlu tumpangan pulang, 133 00:16:16,104 --> 00:16:19,049 Kucoba meneleponmu, tapi kau tidak menjawab. 134 00:16:19,050 --> 00:16:22,319 Aku dalam perjalanan saat... Itu mengerikan, Amy. 135 00:16:22,320 --> 00:16:24,894 Demi Tuhan, apa yang terjadi? 136 00:16:24,895 --> 00:16:26,579 Bangsa akan bangkit melawan bangsa 137 00:16:26,580 --> 00:16:29,171 dan kerajaan melawan kerajaan dan akan ada kelaparan. 138 00:16:33,111 --> 00:16:37,930 UV2, panggilanmu tidak bisa terselesaikan saat ini. 139 00:16:37,931 --> 00:16:40,709 Harap periksa nomornya dan coba lagi. 140 00:16:40,710 --> 00:16:43,565 Panggilanmu tidak bisa terselesaikan saat ini. 141 00:16:43,566 --> 00:16:46,023 Ini sinyalnya selalu jelek. 142 00:16:47,400 --> 00:16:48,233 Itu dia. 143 00:16:48,234 --> 00:16:50,969 Selama liburan musim dingin, mereka melengkapi seluruh kampus 144 00:16:50,970 --> 00:16:55,168 dengan sinyal 5G baru, layanan harusnya lebih baik dari dulu. 145 00:16:59,150 --> 00:17:01,922 Daiki mengira semua orang terjebak di rumah terkarantina, 146 00:17:01,923 --> 00:17:04,365 lebih banyak orang siaran langsung di ponsel. 147 00:17:04,366 --> 00:17:06,869 Jadi bagaimana aku akan memesan pizza Dominoku? 148 00:17:06,870 --> 00:17:10,614 Aku mendambakan roti itu. 149 00:17:10,615 --> 00:17:12,333 Apa yang akan kita lakukan? 150 00:17:13,608 --> 00:17:15,479 Tidak ada, kita aman di sini. 151 00:17:15,480 --> 00:17:19,199 Tidak denganmu. Amy putus denganmu dua bulan lalu. 152 00:17:19,200 --> 00:17:20,606 Dia tidak ingin ada hubungannya denganmu 153 00:17:20,607 --> 00:17:22,439 dan kau muncul di sini. / Zuri, tolong, tak apa. 154 00:17:22,440 --> 00:17:24,027 Bukan, Amy. 155 00:17:24,028 --> 00:17:25,739 Frank perlu paham pesannya. 156 00:17:25,740 --> 00:17:27,119 Dan begitu juga kau. 157 00:17:27,120 --> 00:17:28,379 Aku tidak butuh kau menjagaku, 158 00:17:28,380 --> 00:17:30,900 aku bisa menangani diriku dengan baik, terima kasih. 159 00:17:41,630 --> 00:17:43,769 Kau membawa sesuatu? 160 00:17:43,770 --> 00:17:46,390 Mungkin kita bisa... / Tidak. 161 00:17:48,810 --> 00:17:50,126 Maaf, aku sangat bodoh, Amy. 162 00:17:50,127 --> 00:17:52,336 Kau tidak bodoh, jangan katakan itu. 163 00:17:52,337 --> 00:17:54,623 Tidak. 164 00:19:35,101 --> 00:19:50,101 DI MANA AJA BISA TARUHAN ONLINE TANPA RIBET DI LXWHITELABE.COM 165 00:19:50,103 --> 00:20:05,103 Main bersama LXWHITELABE.COM & Jadilah JUTAWAN! 166 00:22:26,190 --> 00:22:33,149 Bapa kami di Surga, dikuduskanlah nama-Mu, datanglah kerajaan-Mu, 167 00:22:33,150 --> 00:22:37,619 Terwujudlah kehendak-Mu di Bumi seperti di Surga. 168 00:22:37,620 --> 00:22:43,360 Berilah kami hari ini makanan kami secukupnya dan ampuni dosa kami 169 00:22:44,310 --> 00:22:51,409 seperti kami ampuni yang menyakiti kami dan jangan beri kami cobaan, 170 00:22:51,410 --> 00:22:53,253 tapi bebaskan kami dari kejahatan. 171 00:22:56,336 --> 00:22:57,336 Amin. 172 00:23:26,730 --> 00:23:28,473 Ini akan baik saja. 173 00:23:29,400 --> 00:23:33,455 Dorong saja baling-baling itu dan putar. 174 00:23:50,859 --> 00:23:52,124 Kerja bagus, Amy. 175 00:23:59,130 --> 00:24:02,323 Mungkin pertimbangkan untuk pindah jurusan. 176 00:24:02,324 --> 00:24:06,149 Kau bisa memancing dana untuk seluruh Divisi Teknik. 177 00:24:06,150 --> 00:24:11,339 Musim gugur lalu, kau menanyakan itu, aku mungkin akan mempertimbangkannya. 178 00:24:11,340 --> 00:24:15,749 Aku tidak yakin masuk kedokteran, lalu aku pun bertemu anak lelaki ini 179 00:24:15,750 --> 00:24:23,750 dan dia punya kelainan autoimun yang langka ini dan dia adalah inspirasiku. 180 00:24:26,490 --> 00:24:27,903 Hei, jadi begitu. 181 00:24:29,940 --> 00:24:32,814 Cukup aneh ada Frank di sini. 182 00:24:32,815 --> 00:24:35,129 Itu tak menggangguku, tapi... 183 00:24:35,130 --> 00:24:37,033 Itu bagus. / Apa yang bagus? 184 00:24:37,034 --> 00:24:39,929 Bagus aku tidak terganggu atau bagus Frank ada di sini? 185 00:24:39,930 --> 00:24:42,123 Keduanya sebenarnya. 186 00:24:43,440 --> 00:24:46,923 Anehnya menyenangkan ada Frank di dekat sini. 187 00:24:48,129 --> 00:24:51,118 Kau berencana untuk kembali bersamanya? 188 00:24:51,119 --> 00:24:54,012 Aku mengerti, tapi bagiku, kupikir itu kesalahan besar. 189 00:24:54,013 --> 00:24:56,459 Kurasa kita punya hubungan nyata, Amy. 190 00:24:56,460 --> 00:24:57,810 Keluarkan itu dari kepalamu, Bob. 191 00:25:01,224 --> 00:25:03,544 Aku sudah berusaha. 192 00:25:06,474 --> 00:25:09,299 Regimen Joe Rogan sangat membantu, 193 00:25:09,300 --> 00:25:11,759 tapi kau harus melakukannya tiap hari dan aku bermalas-malasan 194 00:25:11,760 --> 00:25:13,410 dan itu semua salahku. / Bernapaslah. 195 00:25:14,670 --> 00:25:17,274 Bob, bernapaslah. 196 00:25:23,310 --> 00:25:27,615 Jadi, berapa lama sampai ponsel dan internet pulih? 197 00:25:30,990 --> 00:25:31,990 Sebentar. 198 00:25:35,370 --> 00:25:39,454 Mempengaruhi lebih banyak orang dalam beberapa hari dibanding SARS berbulan-bulan. 199 00:25:39,455 --> 00:25:41,701 Ini ketakutan terburuk orang, bukan? 200 00:25:43,287 --> 00:25:45,569 Maaf, aku melakukan sesuatu? 201 00:25:45,570 --> 00:25:47,909 Tidak, Amy. Mana mungkin? 202 00:25:47,910 --> 00:25:50,433 Kau tak pernah mengabaikanku. Maksudku pernah. 203 00:25:50,434 --> 00:25:53,923 Tapi kau selalu punya alasan, entah pekerjaan atau studimu. 204 00:25:53,924 --> 00:25:56,339 Aku mau meneleponmu tepat setelah aku selesai dengan Bob. 205 00:25:56,340 --> 00:25:57,337 Begitu kau meneleponku semalam. 206 00:25:57,338 --> 00:26:00,689 "Setelah aku selesai dengan Bob," jika tidak ada Bob, pasti Frank. 207 00:26:00,690 --> 00:26:04,413 Yang coba kulakukan cuma menjadi temanmu, Amy, kau menginginkan itu? 208 00:26:06,404 --> 00:26:08,040 Kau berbeda. 209 00:26:15,719 --> 00:26:18,885 Demi Tuhan, apa yang terjadi? 210 00:26:54,039 --> 00:26:56,972 Biarkan kami keluar! 211 00:26:56,973 --> 00:26:59,211 Aku belum pernah melihat kabut seperti ini sebelumnya. 212 00:27:01,027 --> 00:27:02,279 Biarkan kami keluar! 213 00:27:02,280 --> 00:27:06,464 Buka pintunya, Bob! / Itu terpicu, aku harus menembus... 214 00:27:07,754 --> 00:27:10,058 Apa ini? 215 00:27:44,400 --> 00:27:47,402 Mungkin cuma internet, itu sangat lamban dan... 216 00:27:55,829 --> 00:27:59,325 Dia mungkin ketakutan, kita akan keluar dan mencarinya. 217 00:27:59,326 --> 00:28:00,787 Sudah terlambat. 218 00:28:02,560 --> 00:28:04,310 Mereka sudah mendapatkannya. 219 00:28:05,921 --> 00:28:06,921 Tidak. 220 00:28:08,457 --> 00:28:09,907 Tidak, kutemukan dia. 221 00:29:04,807 --> 00:29:08,278 Bob, di mana Daiki? 222 00:29:11,944 --> 00:29:13,115 Di mana Daiki? 223 00:29:16,473 --> 00:29:17,613 Bob, ada apa? 224 00:29:19,322 --> 00:29:20,583 Dia sedang apa? 225 00:29:22,170 --> 00:29:23,243 Dia... 226 00:29:26,560 --> 00:29:27,695 Dia melompat. 227 00:29:34,770 --> 00:29:36,916 Dia orang Jepang. 228 00:29:36,917 --> 00:29:39,590 Kau pernah dengar hutan bunuh diri dan... 229 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 Ya. 230 00:29:43,905 --> 00:29:46,230 Mungkin sesuatu terjadi padanya. 231 00:29:46,231 --> 00:29:50,789 Jika kau bilang alien, sumpah. / Hei, aku tidak tahu apa itu. 232 00:29:50,790 --> 00:29:55,040 Tapi ada sesuatu mendesaknya. Aku tidak tahu apa itu, tapi... 233 00:29:56,400 --> 00:29:59,798 Ya, alien akan sangat keren. 234 00:29:59,799 --> 00:30:02,309 Kief mungkin benar. 235 00:30:02,310 --> 00:30:03,832 Jauhi ini, Bocah Gelembung. 236 00:30:03,833 --> 00:30:07,319 Kita bisa menyelamatkannya, jika kau bisa membuka pintu, 237 00:30:07,320 --> 00:30:10,079 satu pekerjaan yang harusnya bisa kau lakukan. 238 00:30:10,080 --> 00:30:11,849 Berkatmu, Daiki mati. 239 00:30:13,949 --> 00:30:16,059 Itu tidak benar. 240 00:30:16,060 --> 00:30:20,339 Bob mengacau, Amy. Seperti pacar terakhirmu. 241 00:30:20,340 --> 00:30:21,719 Kupikir kulihat sebuah pola. 242 00:30:21,720 --> 00:30:23,339 Bagaimana denganmu, Mitch? 243 00:30:23,340 --> 00:30:27,299 Apa yang dilakukan anak kaya sepertimu di sekolah negeri? 244 00:30:27,300 --> 00:30:32,249 Ya, kau tidak bisa masuk ke sekolah mentereng 245 00:30:32,250 --> 00:30:34,079 bahkan dengan koneksi Ayah. 246 00:30:34,080 --> 00:30:39,080 Karena kau pasti lebih bodoh dari penampilanmu. 247 00:30:39,300 --> 00:30:41,089 Dasar jalang! 248 00:30:53,850 --> 00:30:55,130 Dia beruntung. 249 00:30:58,080 --> 00:30:59,513 Jika dia masih hidup, 250 00:31:01,170 --> 00:31:05,009 Akan kubunuh dia sendiri setelah yang baru dia lakukan. 251 00:31:06,502 --> 00:31:09,591 Apa yang Daiki coba lakukan? 252 00:31:09,592 --> 00:31:12,569 Membuat ayahnya bangga. 253 00:31:12,570 --> 00:31:17,219 Ayahnya tahu dia keluar dari program astrofisikanya, 254 00:31:17,220 --> 00:31:20,929 tinggal di Amerika mengilhami dia untuk mengikuti mimpinya 255 00:31:20,930 --> 00:31:23,373 menjadi superstar bola basket. 256 00:31:25,710 --> 00:31:31,810 Dia takut kembali ke Jepang, ayahnya tidak mengizinkannya kembali 257 00:31:32,670 --> 00:31:36,407 mewujudkan impian Amerikanya. 258 00:31:37,603 --> 00:31:40,147 Cerita bagus, tapi tidak menjelaskan apa-apa. 259 00:31:40,148 --> 00:31:43,112 Mungkin dia terinfeksi seperti mereka katakan, 260 00:31:43,113 --> 00:31:45,539 dia bisa saja membawanya dari Asia, 261 00:31:45,540 --> 00:31:48,929 dari sanalah semua hal ini berasal, bukan? 262 00:31:48,930 --> 00:31:50,939 Berbulan-bulan dia tidak pulang! 263 00:31:50,940 --> 00:31:54,603 Dia ke luar, cuma itu yang diperlukan, itu ada di udara. 264 00:31:57,371 --> 00:32:02,189 Tuhan akan datang dalam api dan kereta-Nya seperti angin puyuh 265 00:32:02,190 --> 00:32:06,250 melampiaskan amarah-Nya dengan murka dan teguran-Nya dengan nyala api. 266 00:32:06,251 --> 00:32:12,509 Karena Tuhan akan melaksanakan penghakiman dengan api dan dengan pedangnya pada semua daging 267 00:32:12,510 --> 00:32:15,975 dan mereka yang dibunuh oleh Tuhan akan banyak. 268 00:32:17,562 --> 00:32:19,099 Tidak. 269 00:32:19,100 --> 00:32:22,769 Tidak ada omong kosong takhayul Katolik! 270 00:32:22,770 --> 00:32:24,110 Ini... 271 00:32:25,020 --> 00:32:27,028 Keluar, keluar! 272 00:32:27,029 --> 00:32:27,862 Mitch. 273 00:32:27,863 --> 00:32:30,209 Kita baik-baik saja sampai monyet gemuk ini muncul. 274 00:32:30,210 --> 00:32:33,329 Aku berani bertaruh jika dialah orangnya, 275 00:32:33,330 --> 00:32:36,119 yang pertama menginfeksi orang Timur yang malang itu. 276 00:32:36,120 --> 00:32:38,099 Orang-orang timur keluar, grup tersebut punya hutang sekarang. 277 00:32:38,100 --> 00:32:40,119 Kami tidak punya hutang. Kau cuma rasis! 278 00:32:40,120 --> 00:32:41,909 Aku tidak mengerti sepatah kata pun yang kau katakan. 279 00:32:41,910 --> 00:32:42,910 Frank tetap tinggal. 280 00:32:45,840 --> 00:32:46,840 Benar? 281 00:32:52,416 --> 00:32:53,506 Zuri? 282 00:33:00,795 --> 00:33:01,943 Bob? 283 00:33:14,642 --> 00:33:17,553 Jika kau butuh sesuatu, 284 00:33:19,379 --> 00:33:21,313 kau kurang beruntung. 285 00:33:27,043 --> 00:33:30,279 Kau mendapat jatah makanan untuk dua minggu. 286 00:33:30,280 --> 00:33:32,455 Aku di tangan-Nya sekarang. 287 00:33:44,662 --> 00:33:47,178 Jadi apa yang akan kita lakukan? 288 00:33:47,179 --> 00:33:49,079 Kita bisa menelepon polisi. 289 00:33:49,080 --> 00:33:51,089 Tidak ada polisi, Mickey. 290 00:33:51,090 --> 00:33:53,043 Miyuki, bajingan. 291 00:33:54,071 --> 00:33:56,579 Jika kita mau melakukan itu, aku butuh beberapa hari 292 00:33:56,580 --> 00:33:57,899 membersihkan beberapa barang dari kamarku, 293 00:33:57,900 --> 00:34:00,119 karena aku tidak melanggar pembebasan bersyaratku. 294 00:34:00,120 --> 00:34:01,592 Pihak berwenang harusnya muncul, 295 00:34:01,593 --> 00:34:03,364 saat kita nyalakan alarm. / Ini pandemi, Mitch, 296 00:34:03,365 --> 00:34:05,189 Mereka mungkin berurusan dengan yang lebih besar... 297 00:34:05,190 --> 00:34:10,170 Jika polisi atau orang lain di luar, mereka tidak datang untuk kita. 298 00:34:13,720 --> 00:34:15,850 Baik, tapi kita jangan diam. 299 00:34:16,930 --> 00:34:20,013 Zuri? 300 00:36:21,112 --> 00:36:23,448 Jalang! 301 00:36:31,332 --> 00:36:32,332 Jalang! 302 00:38:15,365 --> 00:38:18,874 Santo Michael Malaikat Agung, lindungi kami dalam Pertempuran, 303 00:38:18,875 --> 00:38:22,208 jadilah pelindung kami dari kejahatan dan jerat Iblis. 304 00:38:22,209 --> 00:38:26,495 Semoga Tuhan menegurnya, kami berdoa, agar kau, wahai Pangeran Surgawi, 305 00:38:26,496 --> 00:38:28,262 melemparkan ke Neraka setan dan semua arwah jahat, 306 00:38:28,263 --> 00:38:30,647 yang berkeliaran di dunia mencari kehancuran jiwa. 307 00:38:30,648 --> 00:38:35,055 Amin. 308 00:38:38,457 --> 00:38:39,457 Hei. 309 00:38:40,709 --> 00:38:43,443 Apa kabar di sana? 310 00:38:43,444 --> 00:38:47,188 Aku tidak sendiri, Amy, tidak satupun dari kita. 311 00:38:47,189 --> 00:38:50,109 Kau pikir ini akhirnya? 312 00:38:50,110 --> 00:38:53,943 Semua yang dimulai harus diakhiri dan dunia tidak berbeda. 313 00:38:55,680 --> 00:38:57,479 Aku masih mencintaimu, Amy. 314 00:38:57,480 --> 00:38:58,533 Tolong, Frank. 315 00:38:58,534 --> 00:39:00,449 Aku tahu kau bersama Bill. 316 00:39:00,450 --> 00:39:01,450 Bob. 317 00:39:02,850 --> 00:39:03,872 Dan... 318 00:39:07,290 --> 00:39:10,953 Entahlah, dia sangat membuatku kecewa hari ini. 319 00:39:16,644 --> 00:39:19,311 Aku kemari karena suatu alasan, Amy. 320 00:39:20,820 --> 00:39:24,580 Dia bilang aku orang yang menyelamatkan putrinya. 321 00:39:25,427 --> 00:39:27,813 Ada lebih banyak hal di dunia ini, Amy. 322 00:39:29,400 --> 00:39:32,890 Segera kau akan memimpin yang setia 323 00:39:34,243 --> 00:39:35,717 dan kita akan naik. 324 00:39:59,263 --> 00:40:00,263 Bob. 325 00:40:02,842 --> 00:40:05,432 Bob, aku tahu kau di sana. 326 00:40:07,507 --> 00:40:12,030 Maaf mengabaikanmu, aku mencemaskan Frank. 327 00:40:13,410 --> 00:40:16,203 Mungkin ada dia di sini sedikit tidak nyaman. 328 00:40:33,450 --> 00:40:39,120 Maaf, bukan ingin membuatmu... / Aku harusnya mendukungmu dengan Frank, 329 00:40:39,121 --> 00:40:44,604 tapi aku bertingkah payah dan menunjukkan mindernya aku. 330 00:40:44,605 --> 00:40:48,209 Setelah semua yang kau lalui lalu Thanksgiving, 331 00:40:48,210 --> 00:40:51,917 maaf, Amy, kau pantas mendapatkan seseorang yang... 332 00:40:55,176 --> 00:40:58,233 Malam luar biasa bersama dan lalu pandemi melanda. 333 00:41:03,079 --> 00:41:05,023 Amy, apa yang kau lihat? 334 00:41:06,570 --> 00:41:07,959 Amy, ada apa? 335 00:41:10,963 --> 00:41:14,105 Apa yang terjadi di luar? Apa yang kau lihat? 336 00:41:14,129 --> 00:41:29,129 DI MANA AJA BISA TARUHAN ONLINE TANPA RIBET DI LXWHITELABE.COM 337 00:41:29,131 --> 00:41:44,131 Main bersama LXWHITELABE.COM & Jadilah JUTAWAN! 338 00:42:44,817 --> 00:42:48,153 Apa itu... / Pekerja meja depan? 339 00:42:49,123 --> 00:42:51,479 Kenapa dia di sini? 340 00:42:51,480 --> 00:42:52,743 Dia terinfeksi. 341 00:42:53,580 --> 00:42:56,214 Pasti, mungkin sakit pada giliran kerjanya 342 00:42:56,215 --> 00:42:58,859 dan pingsan di salah satu kamar atau kantor di sana. 343 00:42:58,860 --> 00:43:00,443 Dia mungkin menginfeksi Daiki. 344 00:43:07,257 --> 00:43:08,090 Kief. 345 00:43:08,091 --> 00:43:09,340 Bantu aku. 346 00:43:20,396 --> 00:43:21,979 Itu di depan. 347 00:43:32,593 --> 00:43:34,176 Buka pintunya, Bob. 348 00:43:44,235 --> 00:43:46,486 Sialan, Bob, buka pintunya! 349 00:43:46,487 --> 00:43:48,659 Kita tidak bisa keluar ke sana. 350 00:43:48,660 --> 00:43:52,383 Ya, aku tidak membiarkan ini mencemari kita semua. 351 00:43:54,240 --> 00:43:56,360 Aku punya keluarga perlu kukhawatirkan sekarang. 352 00:44:18,733 --> 00:44:23,350 Aku tahu di malam sebelum Mitch dan aku harusnya pindah. 353 00:44:24,585 --> 00:44:28,235 Dan aku tidak bisa pulang, Mitch juga tak mengizinkanku. 354 00:44:28,236 --> 00:44:36,236 Hei, pilihan apapun kau buat, itu tepat, selama itu pilihanmu. 355 00:45:19,025 --> 00:45:20,858 Dia gila. 356 00:45:28,020 --> 00:45:29,455 357 00:45:29,456 --> 00:45:31,799 Sekarang semua orang tahu tentang roti 358 00:45:31,800 --> 00:45:34,559 kupanggang di oven Nicole, ada yang mau bergabung 359 00:45:34,560 --> 00:45:37,110 calon ayah yang bangga dalam sedikit perayaan? 360 00:45:50,705 --> 00:45:53,378 Tapi dia sudah mati. 361 00:45:53,379 --> 00:45:58,379 Kalian melihatnya, dia sudah mati. 362 00:46:03,551 --> 00:46:06,412 Jika ada orang lain di dalam gedung, 363 00:46:06,413 --> 00:46:09,509 kukirimi kalian tautan ke kamera keamanan, 364 00:46:09,510 --> 00:46:11,519 dengan begitu kita semua bisa waspada. 365 00:46:11,520 --> 00:46:13,049 Apa yang kita cari? 366 00:46:13,050 --> 00:46:15,419 Tidak ada, itu omong kosong. 367 00:46:15,420 --> 00:46:18,397 Ini lebih buruk dari itu, ini omong kosong Katolik! 368 00:46:18,398 --> 00:46:20,459 Bagaimana jika ada orang lain di sini? 369 00:46:20,460 --> 00:46:21,293 Nicole. 370 00:46:21,294 --> 00:46:23,809 Tapi tidak ada yang diizinkan di sini, bahkan kita pun tidak. 371 00:46:23,810 --> 00:46:26,279 Mungkin kita harus memeriksa kamarnya? 372 00:46:26,280 --> 00:46:27,113 Ide bagus. 373 00:46:27,114 --> 00:46:29,459 Kupikir kita harus mulai melakukan patroli malam, 374 00:46:29,460 --> 00:46:31,499 Kita berpasangan. / Kau sialan... 375 00:46:31,500 --> 00:46:34,402 Hei, dia benar. Lebih baik jaga-jaga, baik? 376 00:46:34,403 --> 00:46:35,523 Tentu. 377 00:46:37,415 --> 00:46:38,793 Siapa lebih dulu? 378 00:47:04,850 --> 00:47:08,438 Tempat terakhir diperiksa adalah ruang bawah tanah. 379 00:47:08,439 --> 00:47:12,268 Tidak ada kamera di sana, aku akan mengawasi untuk memastikannya. 380 00:47:12,269 --> 00:47:15,303 Satu-satunya alasan kami membiarkan kau bermain mencari adalah karena, 381 00:47:16,620 --> 00:47:19,370 Aku tidak tahu kenapa kami menghiburmu. 382 00:47:28,680 --> 00:47:33,254 Selesai. Kami sudah menggeledah seluruh gedung. 383 00:47:33,255 --> 00:47:36,539 Jika ada yang ingin membokongi kami, itu akan berada di ruang bawah tanah 384 00:47:36,540 --> 00:47:41,625 atau kau jauh lebih tidak berguna dari sebelumnya. 385 00:47:41,626 --> 00:47:43,373 Ayolah, Sayang. 386 00:49:01,050 --> 00:49:05,739 Mitch, periksa... 387 00:49:08,221 --> 00:49:11,120 Lihat, tidak ada orang lain di sini. 388 00:49:11,121 --> 00:49:12,869 Aku hampir tidak bisa melihat apa-apa. 389 00:49:12,870 --> 00:49:14,973 Ini, ambil tanganku. 390 00:49:16,980 --> 00:49:17,980 Mitchell? 391 00:49:18,827 --> 00:49:20,849 Di mana kau? 392 00:49:20,850 --> 00:49:22,259 Apa? 393 00:49:22,260 --> 00:49:26,819 Aku tepat di depan... Nicole, di mana kau? 394 00:49:26,820 --> 00:49:28,709 Aku di sini, di mana kau? 395 00:49:28,710 --> 00:49:30,839 Ikuti suaraku. 396 00:49:30,840 --> 00:49:31,673 Kau mendengarku? 397 00:49:31,674 --> 00:49:34,619 Ya, kau terdengar sangat dekat, tapi Mitchell. 398 00:49:34,620 --> 00:49:36,209 Nicole. 399 00:49:36,210 --> 00:49:37,403 Nicole! 400 00:49:40,440 --> 00:49:41,440 Mitchell. 401 00:49:42,667 --> 00:49:43,701 Nicole! 402 00:49:43,702 --> 00:49:44,887 Mitchell! 403 00:49:44,888 --> 00:49:46,439 Mitchell, ke mana kau? 404 00:49:46,440 --> 00:49:48,989 Aku masih di ruang bawah tanah, Sayang. 405 00:49:48,990 --> 00:49:52,430 Mungkin kau tersesat atau... / Tidak, aku masih di sini juga. 406 00:50:00,797 --> 00:50:02,520 Nichole, di mana kau? 407 00:50:02,521 --> 00:50:05,639 Di dekat lift dua, di mana kau? 408 00:50:05,640 --> 00:50:10,484 Halo, ada orang di sana? Halo, Amy, Zuri, Kief, siapa saja? 409 00:50:10,485 --> 00:50:14,515 Mitch, pergi ke kamar kita! 410 00:50:17,480 --> 00:50:19,349 Mitch, Mitch, di mana kau? 411 00:50:59,050 --> 00:51:00,118 Mitch? 412 00:51:00,119 --> 00:51:01,119 Mitch! 413 00:51:17,790 --> 00:51:22,719 Santo Michael Malaikat Agung, lindungi kami dalam Pertempuran, jadilah pelindung kami 414 00:51:22,720 --> 00:51:26,025 melawan kejahatan dan jerat Iblis. 415 00:51:26,026 --> 00:51:28,643 Semoga Tuhan menegurnya, kami dengan rendah hati berdoa agar kau... 416 00:51:37,542 --> 00:51:40,265 Santo Michael Malaikat Agung, lindungi kami dalam Pertempuran, 417 00:51:40,266 --> 00:51:43,237 jadilah pelindung kami dari kejahatan dan jerat Iblis. 418 00:51:43,238 --> 00:51:46,317 Semoga Tuhan menegurnya, kami berdoa, agar kau, wahai Pangeran Surgawi, 419 00:51:46,318 --> 00:51:48,086 melemparkan ke Neraka Setan dan semua arwah jahat, 420 00:51:48,087 --> 00:51:52,313 yang berkeliaran di dunia mencari kehancuran jiwa. 421 00:52:43,227 --> 00:52:48,463 Maaf harus membangunkanmu, Amy. Tapi aku baru saja bermimpi terburuk. 422 00:52:52,917 --> 00:52:55,636 Kau sudah mati. 423 00:52:55,637 --> 00:52:59,553 Kalian semua mati. 424 00:53:00,690 --> 00:53:04,143 Tuhan mencoba memberitahuku jika kau harus pergi dari sini. 425 00:53:05,563 --> 00:53:08,063 Aku harus mengeluarkanmu dari sini. 426 00:53:09,941 --> 00:53:11,608 Ayo keluar. 427 00:53:15,270 --> 00:53:16,270 Amy, tolong. 428 00:54:04,757 --> 00:54:09,633 Aku bisa melihatnya di Skype, tapi dia tidak ada. 429 00:54:13,590 --> 00:54:18,349 Jadi Mitch menghilang begitu saja? 430 00:54:24,800 --> 00:54:32,126 Aku menganalisis jaringan dan masih daring, cuma beda. 431 00:54:32,127 --> 00:54:36,929 Kita masih bisa pakai perangkat kita untuk berkomunikasi, tapi cuma satu sama lain. 432 00:54:36,930 --> 00:54:40,079 Teoriku adalah stasiun 5G yang mereka pasang 433 00:54:40,080 --> 00:54:45,269 di seluruh kampus telah membuat zona layanan mikro, siapapun di luar kampus, 434 00:54:45,270 --> 00:54:46,270 Mati. 435 00:54:48,449 --> 00:54:52,056 5G menggunakan gelombang radio lebih pendek daripada jaringan lama 436 00:54:52,057 --> 00:54:54,179 dan itu butuh lebih banyak reseptor sel 437 00:54:54,180 --> 00:54:57,119 dalam jarak yang lebih dekat satu sama lain agar jaringan berfungsi. 438 00:54:57,120 --> 00:55:00,623 Jika sesuatu terjadi pada stasiun 5G di kota, 439 00:55:00,624 --> 00:55:04,499 seperti pemadaman listrik atau mungkin mainframe terbakar. 440 00:55:04,500 --> 00:55:07,349 Bagaimana dengan Mitch dan pandemi? 441 00:55:07,350 --> 00:55:09,119 Sesuatu terjadi di sini, Bob. 442 00:55:09,120 --> 00:55:12,240 Aku akan tahu lebih banyak setelah hasil tesku kembali. 443 00:55:12,504 --> 00:55:13,923 Tapi di mana Miyuki? 444 00:55:30,300 --> 00:55:32,524 Dia tidak ada di kamera keamananku. 445 00:55:45,690 --> 00:55:47,759 Jadi aku mulai berpikir 446 00:55:47,760 --> 00:55:52,563 apapun yang terjadi di sini, Mitch, pandemi ini, 447 00:55:53,580 --> 00:55:57,479 itu di gedung sekarang, 'kan? 448 00:56:29,970 --> 00:56:32,637 Hei, kupikir kita harus bicara. 449 00:56:34,170 --> 00:56:35,170 Bicara? 450 00:56:36,240 --> 00:56:39,839 Maksudmu tentang kita? 451 00:56:39,840 --> 00:56:40,840 Tidak. 452 00:56:41,910 --> 00:56:44,385 Ya, kita semua. 453 00:56:44,386 --> 00:56:46,773 Menurutmu apa yang sebenarnya terjadi di sini? 454 00:56:49,560 --> 00:56:51,693 Aku tidak ingin mencemaskan yang lain, 455 00:56:53,562 --> 00:56:56,279 tapi semua ini tidak masuk akal. 456 00:56:56,280 --> 00:56:58,604 Jadi hal-hal tentang stasiun 5G? 457 00:56:58,605 --> 00:57:02,009 Aku memantau jaringan 5G, itu berfungsi dengan Baik. 458 00:57:02,010 --> 00:57:04,019 Kalau begitu, kenapa kita tidak bisa hubungi siapapun? 459 00:57:04,020 --> 00:57:06,149 Kenapa telepon mati, kenapa internet? 460 00:57:06,150 --> 00:57:08,417 Karena kita sedang disensor. 461 00:57:08,418 --> 00:57:10,829 Apa? 462 00:57:10,830 --> 00:57:12,269 Oleh siapa, pemerintah? 463 00:57:12,270 --> 00:57:13,870 Mungkin sesuatu terjadi. 464 00:57:15,450 --> 00:57:20,392 Mungkin kita di zona kontaminasi dan mereka melaporkan tidak ada selamat. 465 00:57:20,393 --> 00:57:22,922 Kenapa mereka melakukan itu? 466 00:57:22,923 --> 00:57:24,359 Ini negara kita. 467 00:57:24,360 --> 00:57:28,139 Dan jika kita sakit, kita adalah pembawa 468 00:57:28,140 --> 00:57:31,374 untuk apapun virus ini, negara kita tidak akan membantu kita 469 00:57:31,375 --> 00:57:34,535 saat mereka menganggap kita sebagai risiko terbesar bagi kesehatan masyarakat. 470 00:57:35,385 --> 00:57:36,885 Tapi kita masih hidup. 471 00:57:38,440 --> 00:57:40,109 Kita manusia. 472 00:57:40,110 --> 00:57:42,303 Tidak, bukan. 473 00:57:43,230 --> 00:57:45,665 Kita orang Amerika, Amy. 474 00:57:45,666 --> 00:57:48,479 Pemerintah kita ada untuk melindungi negara kita, 475 00:57:48,480 --> 00:57:52,743 nilai-nilainya dalam demokrasi kita, tapi warganya, 476 00:57:53,580 --> 00:57:58,337 mereka menganggap kita bisa dibuang, kerusakan sampingan. 477 00:58:00,240 --> 00:58:01,870 Mereka? 478 00:58:01,871 --> 00:58:03,204 Siapa mereka, Bob? 479 00:58:16,342 --> 00:58:21,650 Jangan takut, aku yang pertama dan yang terakhir dan yang hidup. 480 00:58:21,651 --> 00:58:25,568 Aku sudah mati dan lihatlah, aku hidup selama-lamanya 481 00:58:27,615 --> 00:58:30,865 dan aku punya kunci kematian dan Hades! 482 00:58:32,353 --> 00:58:39,186 Aku punya kunci kematian dan Hades! 483 00:58:54,532 --> 00:58:57,365 Aku punya kunci kematian dan Hades. 484 00:59:01,855 --> 00:59:02,834 Ya Tuhan! 485 00:59:02,835 --> 00:59:05,476 Nicole, tolong, kau harus menemukanku, bantu aku. 486 00:59:05,477 --> 00:59:06,852 Aku tidak tahu di mana aku. 487 00:59:06,853 --> 00:59:10,155 Tidak apa-apa, aku akan menemukanmu. 488 00:59:28,726 --> 00:59:31,815 Bantu aku, tolong aku. Tolong, siapa saja! 489 00:59:31,816 --> 00:59:33,617 Tolong aku, Amy! 490 00:59:33,618 --> 00:59:35,368 Amy, siapapun, tolong aku! 491 00:59:50,114 --> 00:59:52,115 Aku di ruang rekreasi, Nicole. 492 00:59:52,116 --> 00:59:57,116 Tunggu, Mitch, aku datang! 493 01:00:16,371 --> 01:00:21,484 Mitchell? 494 01:00:32,231 --> 01:00:34,181 Mitch. 495 01:00:34,182 --> 01:00:36,617 Mitch, di mana kau? 496 01:00:36,618 --> 01:00:37,618 Mitch? 497 01:00:38,432 --> 01:00:40,397 Mitch, di mana kau? / Aku masih di sini. 498 01:00:40,398 --> 01:00:41,857 Aku tidak bisa melihatmu. 499 01:00:41,858 --> 01:00:44,553 Karena kau terjebak di masa lalu. 500 01:00:58,669 --> 01:01:01,132 Tidak, pergi! 501 01:01:27,151 --> 01:01:29,901 Kita yang hidup, yang tersisa, 502 01:01:32,901 --> 01:01:36,250 kita akan diangkat bersama mereka di awan 503 01:01:37,466 --> 01:01:40,150 dan kita akan bersama Tuhan di angkasa 504 01:01:42,021 --> 01:01:46,183 dan dengan demikian kita akan selalu bersama Tuhan. 505 01:01:46,184 --> 01:01:48,601 Frank, bagaimana kau bisa keluar? 506 01:01:50,136 --> 01:01:54,423 Aku datang dari pojok, mendengar jeritan, 507 01:01:55,950 --> 01:01:58,105 masuk untuk mencari... 508 01:02:02,221 --> 01:02:04,888 Aku tidak tahu yang Dia lakukan, tapi... 509 01:02:06,686 --> 01:02:07,769 Tidak. 510 01:02:29,216 --> 01:02:31,000 Ayolah, Frank. 511 01:02:31,001 --> 01:02:32,251 Jangan coba-coba. 512 01:02:33,964 --> 01:02:35,079 Frank. 513 01:02:35,080 --> 01:02:37,269 Tolong jangan, itu bukan Bob. Kau jangan masuk ke sana. 514 01:02:37,270 --> 01:02:39,509 Aku harus Amy. / Tidak. 515 01:02:39,510 --> 01:02:40,803 Ya, harus. / Kenapa? 516 01:02:43,031 --> 01:02:44,253 Tuhan menyuruhku. 517 01:02:47,830 --> 01:02:50,429 Zuri, tolong, kau mengerti. 518 01:02:50,430 --> 01:02:52,439 Dengan gangguan autoimun Bob, kita tidak boleh masuk. 519 01:02:52,440 --> 01:02:54,033 Kerusakan sampingan, Amy. 520 01:03:10,512 --> 01:03:11,883 Aku tidak melakukannya. 521 01:03:11,907 --> 01:03:26,907 DI MANA AJA BISA TARUHAN ONLINE TANPA RIBET DI LXWHITELABE.COM 522 01:03:26,909 --> 01:03:41,909 Main bersama LXWHITELABE.COM & Jadilah JUTAWAN! 523 01:03:48,400 --> 01:03:51,078 Nona, kau jelas tahu cara memilih mereka. 524 01:04:02,522 --> 01:04:04,125 Amy! 525 01:04:04,126 --> 01:04:05,669 Bagaimana kau melakukannya? 526 01:04:05,670 --> 01:04:06,689 Sudah kubilang aku tidak. 527 01:04:06,690 --> 01:04:08,129 Lantas apa yang kau lakukan di dalam sana? 528 01:04:08,130 --> 01:04:09,848 Biarkan dia bicara, Frank. 529 01:04:14,281 --> 01:04:15,483 Beritahu kami, Bob. 530 01:04:18,240 --> 01:04:19,293 Beritahu kami semua. 531 01:04:27,570 --> 01:04:30,059 Awalnya kupikir sesuatu terjadi 532 01:04:30,060 --> 01:04:32,999 dan seseorang, pemerintah, aku tidak tahu siapa 533 01:04:33,000 --> 01:04:35,579 menyensor internet dan memblokir panggilan kita. 534 01:04:35,580 --> 01:04:40,709 Aku memantau frekuensi jaringan dan melihat perubahan, 535 01:04:40,710 --> 01:04:43,120 blip kecil tidak masuk akal. 536 01:04:43,121 --> 01:04:45,676 Sebelum semua mati, beberapa forumku 537 01:04:45,677 --> 01:04:48,359 menyebutkan laporan terbaru dari jaringan 5G 538 01:04:48,360 --> 01:04:50,471 melepaskan sinyal frekuensi tinggi intermiten. 539 01:04:50,472 --> 01:04:55,224 Bob, aku tidak mengerti yang baru kau ucapkan. 540 01:04:55,225 --> 01:04:57,393 Kapan laporan ini dimulai? 541 01:04:58,307 --> 01:04:59,490 Akhir November. 542 01:04:59,491 --> 01:05:03,089 Kau ingin kami percaya virus masuk ke internet? 543 01:05:03,090 --> 01:05:06,629 Tidak, itu konyol. 544 01:05:06,630 --> 01:05:09,449 Aku mengatakan virus cuma pernah di internet. 545 01:05:09,450 --> 01:05:13,049 Baik, kupikir ini seperti flu yang sangat parah. 546 01:05:13,050 --> 01:05:16,275 Ini bukan flu. 547 01:05:16,276 --> 01:05:20,223 Sinyal frekuensi tinggi melepas radiasi terionisasi. 548 01:05:21,840 --> 01:05:24,719 5G tidak menjalankan beta di wilayah pengujian mana pun 549 01:05:24,720 --> 01:05:29,969 untuk mengatasi bug, ini peluncuran skala nasional dan terjadi dengan cepat. 550 01:05:29,970 --> 01:05:34,449 Jadi, bukannya bagus jika kau punya 5G di seluruh kampusmu? 551 01:05:51,701 --> 01:05:53,343 Berlari. 552 01:05:55,290 --> 01:05:57,869 Kief, ayo, kita harus pergi. 553 01:05:57,870 --> 01:06:00,370 Tapi kita baru saja sampai. 554 01:06:18,026 --> 01:06:19,026 Ya Tuhan! 555 01:06:30,676 --> 01:06:31,509 Zuri. 556 01:06:31,510 --> 01:06:33,696 Sudah kucoba, tapi tidak merespons. 557 01:06:33,697 --> 01:06:34,697 Ayo. 558 01:06:37,437 --> 01:06:39,413 Ada jalan keluar lain dari sini? 559 01:06:39,414 --> 01:06:41,974 Ruang bawah tanah, ada palka badai tua, 560 01:06:41,975 --> 01:06:43,913 yang membawa kita langsung ke parkiran! 561 01:06:49,528 --> 01:06:50,969 Frank. 562 01:06:50,970 --> 01:06:51,803 Frank, tidak. 563 01:06:51,804 --> 01:06:54,038 Ini salibku untuk kutanggung. 564 01:06:54,039 --> 01:06:57,097 Ayo, Amy! 565 01:07:01,316 --> 01:07:02,399 Amy! 566 01:07:15,097 --> 01:07:19,543 Kekuatan Tuhan melemparkan ke Neraka setan dan arwah jahat, 567 01:07:19,544 --> 01:07:21,481 yang mengembara di dunia... 568 01:08:14,828 --> 01:08:16,578 Apa itu? 569 01:08:17,889 --> 01:08:21,273 Itu pasti hub 5G kampus. 570 01:08:22,740 --> 01:08:25,619 Frekuensi energi tidak memungkinkanku menentukan lokasinya, 571 01:08:25,620 --> 01:08:27,970 tapi itu satu-satunya yang masuk akal dan... 572 01:08:30,646 --> 01:08:31,646 Dan... 573 01:08:34,016 --> 01:08:35,103 Aku salah. 574 01:08:37,123 --> 01:08:39,790 Mereka sedang menjalankan beta pada 5G. 575 01:08:41,278 --> 01:08:45,033 Karantina, pandemi, penguncian, 576 01:08:46,148 --> 01:08:48,089 mereka perlu membuat orang tetap di dalam, 577 01:08:48,090 --> 01:08:51,880 sementara mereka menguji kapasitas penuh jaringan dan 578 01:08:53,400 --> 01:08:54,400 ini dia. 579 01:08:56,250 --> 01:08:58,143 Ini seperti prediksi forumku. 580 01:09:01,230 --> 01:09:04,919 Tapi apa itu, Bob? 581 01:09:04,920 --> 01:09:07,353 Ini 5G. 582 01:09:09,300 --> 01:09:12,565 Katanya begitu ada cukup sel 5G dalam sebuah cluster, 583 01:09:12,566 --> 01:09:14,669 jaringan akan sangat kuat, 584 01:09:14,670 --> 01:09:17,451 sampai internet tidak akan apapun yang kita tahu. 585 01:09:17,452 --> 01:09:21,720 Tidak ada lagi buffering, tidak ada lagi koneksi ke jaringan yang berbeda, 586 01:09:21,721 --> 01:09:25,023 karena cuma akan ada satu jaringan, 587 01:09:26,100 --> 01:09:28,953 jaringan satu dunia. 588 01:09:31,864 --> 01:09:39,490 Ada yang menyebutnya 5D, internet lima dimensi. 589 01:09:42,690 --> 01:09:45,303 Suara itu, itu sinyalnya. 590 01:09:47,980 --> 01:09:49,607 Zuri, apa yang kau lakukan? 591 01:09:49,608 --> 01:09:54,539 Aku mau ke tempat asalku, Bob, tempat kita semua harus pergi. 592 01:09:54,540 --> 01:09:56,470 Jangan menatap itu. 593 01:09:56,471 --> 01:09:59,144 Tidak ada yang tersisa di sini untukku. 594 01:09:59,145 --> 01:10:01,736 Semua lewat sana. 595 01:10:01,737 --> 01:10:03,453 Zuri, kau tidak mengerti. 596 01:10:05,520 --> 01:10:09,000 Kau tidak mengerti, aku internet sekarang. 597 01:10:30,209 --> 01:10:31,953 Kita harus pergi dari sini. 598 01:10:36,390 --> 01:10:37,390 Amy! 599 01:10:39,570 --> 01:10:40,570 Ya, Bob? 600 01:10:41,778 --> 01:10:43,752 Di mana kau? 601 01:10:43,753 --> 01:10:45,843 Aku berada di tempat yang sama denganmu, 602 01:10:47,910 --> 01:10:51,243 cuma di saat yang agak berbeda dalam waktu. 603 01:10:52,668 --> 01:10:53,763 Halo, Frank. 604 01:11:05,474 --> 01:11:06,873 Musim panas terakhir, 605 01:11:08,400 --> 01:11:09,933 setelah lulus, 606 01:11:11,340 --> 01:11:13,690 kupikir kita akan bersama selamanya. 607 01:11:15,600 --> 01:11:20,193 Beberapa minggu pertama semester sulit, tapi kita lewati. 608 01:11:23,070 --> 01:11:24,273 Lalu Thanksgiving. 609 01:11:27,330 --> 01:11:29,463 Setelah kematian orang tuaku, aku... 610 01:11:31,170 --> 01:11:33,513 Aku ingin lanjut dari kehidupan itu. 611 01:11:34,980 --> 01:11:36,796 Kehidupan lamaku. 612 01:11:36,797 --> 01:11:39,866 Aku mencintaimu, Amy. 613 01:11:39,867 --> 01:11:42,367 Kau tahu kita takkan pernah bisa bersama, benar, Frank? 614 01:11:44,190 --> 01:11:45,243 Bukan di dunia ini, 615 01:11:48,447 --> 01:11:50,364 tapi kita bisa di dunia itu. 616 01:11:53,340 --> 01:11:58,293 Kau benar, ada dunia lain, 617 01:11:59,730 --> 01:12:05,943 itu jauh lebih baik daripada yang pernah kau bayangkan. 618 01:12:09,030 --> 01:12:10,690 Kita bisa bersama lagi 619 01:12:12,150 --> 01:12:16,493 dan selama-lamanya. 620 01:12:20,970 --> 01:12:21,970 Pergi, Frank. 621 01:12:23,400 --> 01:12:24,753 Menuju cahaya. 622 01:12:36,739 --> 01:12:38,163 Seperti apa itu, Amy? 623 01:12:42,788 --> 01:12:44,502 Aku tidak tahu. 624 01:12:44,503 --> 01:12:46,086 Lalu bagaimana bisa? 625 01:12:47,275 --> 01:12:48,942 Karena aku percaya. 626 01:13:13,920 --> 01:13:15,020 Itu indah, Amy. 627 01:13:33,220 --> 01:13:36,179 Itu tidak akan menyakitimu seperti yang dia lakukan. 628 01:13:36,180 --> 01:13:41,313 Frank dari generasi berbeda dari kita, dia tidak tumbuh terhubung. 629 01:13:42,480 --> 01:13:45,449 Internet adalah keberadaan. 630 01:13:45,450 --> 01:13:52,649 Kita satu makhluk dimensi kelima, mengamati umat manusia bersamaan. 631 01:13:52,650 --> 01:13:56,399 kau hidup tujuh miliar tahun di tahun lalu saja. 632 01:13:56,400 --> 01:13:59,009 Aku tidak mau masuk ke situ. 633 01:13:59,010 --> 01:14:02,323 Tapi Bob, kau sudah melakukannya. 634 01:14:03,709 --> 01:14:05,292 Kau yang pertama. 635 01:15:17,103 --> 01:15:18,750 Tidak. 636 01:15:18,751 --> 01:15:21,318 Amy, tolong jangan. 637 01:17:20,190 --> 01:17:21,284 Hei. 638 01:17:21,285 --> 01:17:26,043 Kantor tidak buka sampai Senin, aku di sini untuk mulai lebih awal. 639 01:17:27,254 --> 01:17:32,159 Meski pembatasan selesai, kami masih tidak yakin 640 01:17:32,160 --> 01:17:34,049 apakah universitas akan buka atau tidak. 641 01:17:34,050 --> 01:17:35,553 Sebentar. 642 01:17:51,202 --> 01:17:52,653 Ya, aku masih di sini. 643 01:17:53,767 --> 01:17:57,119 Tidak, sinyal bagus, lebih baik dari dulu. 644 01:17:57,120 --> 01:17:59,699 Mereka tidak bercanda, 5G sungguh masa depan. 645 01:17:59,700 --> 01:18:01,057 Aku harus pergi. 646 01:18:02,242 --> 01:18:07,242 Aku mencintaimu. 647 01:18:28,852 --> 01:18:29,852 Ya Tuhan, tidak! 648 01:19:18,568 --> 01:19:33,739 DI MANA AJA BISA TARUHAN ONLINE TANPA RIBET DI LXWHITELABE.COM 649 01:19:33,741 --> 01:19:48,741 Main bersama LXWHITELABE.COM & Jadilah JUTAWAN!