1 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 2 00:00:05,124 --> 00:00:10,124 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 3 00:00:10,148 --> 00:00:15,148 RECEHOKI.NET Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 4 00:04:23,785 --> 00:04:25,308 - Orang amerika? - Apakah Kau bisa bicara bahasa Inggris? 5 00:04:25,352 --> 00:04:26,875 Tidak. 6 00:04:26,918 --> 00:04:28,050 Oh. 7 00:04:33,490 --> 00:04:35,057 - Hanya ini. - Baik. 8 00:04:38,974 --> 00:04:41,019 Terima kasih... Merci beaucoup. 9 00:04:41,846 --> 00:04:43,065 Sama-sama. 10 00:04:47,243 --> 00:04:49,811 Permisi, apakah kursi ini sudah diambil? 11 00:04:51,378 --> 00:04:52,553 Sial. 12 00:04:52,596 --> 00:04:53,728 Kau menjatuhkan bukumu. 13 00:04:53,771 --> 00:04:55,164 Oh, Kau bicara bahasa Inggris. 14 00:04:55,207 --> 00:04:57,166 Ya tentu saja. Bukankah semua orang? 15 00:04:57,209 --> 00:04:59,864 Aku merasa seperti Aku di SD mencoba mencari tempat duduk di meja makan siang. 16 00:04:59,908 --> 00:05:01,213 Kau bisa duduk denganku jika Kau suka. 17 00:05:01,257 --> 00:05:02,345 Terima kasih. 18 00:05:02,954 --> 00:05:05,217 Aku belum makan apa pun sepanjang hari. 19 00:05:06,175 --> 00:05:08,830 Jadi apakah Kau berkelana Eropa? 20 00:05:08,873 --> 00:05:10,614 Apakah itu hal yang benar-benar klise untuk dilakukan? 21 00:05:10,658 --> 00:05:12,921 Tidak. Itu cara yang bagus untuk melihat Eropa. 22 00:05:13,182 --> 00:05:14,531 Lihat Prancis. 23 00:05:14,575 --> 00:05:16,316 Aku masih tidak percaya bahwa aku di sini. 24 00:05:16,359 --> 00:05:18,840 Paris? Itu begitu indah. 25 00:05:19,144 --> 00:05:21,843 Biar kutebak, kau seorang seniman? 26 00:05:22,409 --> 00:05:23,714 Tidak terlalu. 27 00:05:23,758 --> 00:05:25,412 Sebuah cerita di belakangmu bisa mengatakan. 28 00:05:26,413 --> 00:05:27,936 Selamat datang di klub. 29 00:05:29,024 --> 00:05:30,939 Adakah alasan mengapa Kau memilih seni? 30 00:05:30,982 --> 00:05:33,333 Bisa dibilang itu pengaruh ayahku. 31 00:05:34,508 --> 00:05:35,900 Apakah dia seorang seniman? 32 00:05:35,944 --> 00:05:39,426 Tidak. Dia adalah CEO dari perusahaan farmasi besar... 33 00:05:39,469 --> 00:05:41,297 ...dan bajingan profesional. 34 00:05:42,254 --> 00:05:44,953 Aku hanya memilih seni karena Aku tahu siapa yang tidak setuju. 35 00:05:45,649 --> 00:05:49,479 Itu adalah alasan yang baik untuk pergi ke AS selama beberapa tahun dan belajar. 36 00:05:51,089 --> 00:05:52,526 Bagaimana denganmu? 37 00:05:52,569 --> 00:05:55,093 Ayahku mengajar sejarah seni di Penn State. 38 00:05:55,920 --> 00:05:58,445 Aku akan duduk di kelas dari waktu ke waktu. 39 00:05:58,749 --> 00:06:00,229 Aku mendapat gangguan dari dia. 40 00:06:00,534 --> 00:06:02,449 Jadi kita berdua terinspirasi oleh ayah kita,... 41 00:06:03,058 --> 00:06:05,452 ...tapi dengan cara yang sangat berbeda. 42 00:06:05,713 --> 00:06:08,890 Ketika dia meninggal tahun lalu, Aku hampir menyerah. 43 00:06:09,369 --> 00:06:12,720 Butuh beberapa waktu untuk melupakan itu tetapi akhirnya Aku menemukan jalanku lagi. 44 00:06:12,981 --> 00:06:14,199 Ibumu? 45 00:06:15,244 --> 00:06:17,768 Aku tidak ingat banyak tentang dia, hanya sekilas,... 46 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 ...seperti foto buram. 47 00:06:19,683 --> 00:06:21,468 Dia meninggal ketika Aku berusia 2 tahun karena kanker,... 48 00:06:22,338 --> 00:06:24,514 ...tapi aku berharap aku punya lebih banyak waktu dengannya sebagai seorang anak. 49 00:06:26,516 --> 00:06:28,562 Astrid, kita membutuhkan pendapatmu tentang sesuatu. 50 00:06:29,389 --> 00:06:30,912 Jika itu seberapa besar Kau... 51 00:06:30,955 --> 00:06:33,001 Tidak, tidak seperti itu. 52 00:06:33,305 --> 00:06:35,395 Menurutmu siapa yang akan menang dalam pertarungan? 53 00:06:36,439 --> 00:06:39,529 Yah, Kau tentu saja. Pierre tidak akan punya kesempatan. 54 00:06:40,095 --> 00:06:44,142 Aku tidak akan kalah, seperti keturunan Marco Sekunden akan kalah dari siapa pun. 55 00:06:44,447 --> 00:06:47,755 Orang hebat Prancis, juara dunia 1948. 56 00:06:47,798 --> 00:06:50,105 Tahun 48, aku tahu. Kau berbicara tentang dia sepanjang waktu. 57 00:06:50,148 --> 00:06:53,325 Gen yang bertarung melewati generasi tertentu, Kau adalah salah satunya. 58 00:06:58,287 --> 00:07:00,855 Aku mengerti, siapa teman cantikmu? 59 00:07:00,898 --> 00:07:02,813 Oh, di mana sopan santunku? 60 00:07:03,553 --> 00:07:04,772 Vivi. 61 00:07:04,815 --> 00:07:06,861 Heather, senang bertemu denganmu. 62 00:07:06,904 --> 00:07:08,471 Senang bertemu denganmu. 63 00:07:08,515 --> 00:07:11,169 Waktunya untuk minum latte? Ya, latte-ku. Latte, latte, latte. 64 00:07:13,955 --> 00:07:15,870 Maaf, Heather. 65 00:07:16,697 --> 00:07:18,263 Jadi, orang Amerika? 66 00:07:19,569 --> 00:07:21,049 Aku suka orang Amerika. 67 00:07:21,092 --> 00:07:23,747 Kau lebih menyenangkan daripada gadis-gadis Eropa ini. 68 00:07:24,835 --> 00:07:27,621 Aku yakin Heather tidak tertarik padamu, Pierre. 69 00:07:27,664 --> 00:07:31,668 Kebanyakan wanita menganggap Aku sangat menawan. 70 00:07:32,103 --> 00:07:33,496 Sangat? 71 00:07:35,367 --> 00:07:36,673 Pergi ambil punyamu sendiri. 72 00:07:36,717 --> 00:07:38,632 Ooooh. 73 00:07:38,675 --> 00:07:39,894 Aku akan kembali. 74 00:07:41,069 --> 00:07:44,638 Apa yang membawamu ke Paris? 75 00:07:44,681 --> 00:07:45,943 Liburan? 76 00:07:46,596 --> 00:07:48,206 Kau bisa mengatakan itu. 77 00:07:50,034 --> 00:07:51,993 Kau harus keluar dengan kami malam ini. Kami akan menunjukkan Paris yang sebenarnya. 78 00:07:53,560 --> 00:07:54,822 Ini akan menyenangkan. 79 00:07:55,823 --> 00:07:57,477 Kau harus. 80 00:07:57,520 --> 00:08:01,002 Mungkin lain kali. Aku masih menyesuaikan diri dari jet lag. 81 00:08:01,045 --> 00:08:03,134 Aku akan membuatmu tetap aman. Aku berjanji. 82 00:08:03,657 --> 00:08:05,615 Siapa yang akan menjaganya darimu, Pierre? 83 00:08:06,834 --> 00:08:08,488 Aku benar-benar harus istirahat. 84 00:08:08,531 --> 00:08:10,577 Ayolah. 85 00:08:10,620 --> 00:08:13,405 Apakah Kau terbang jauh-jauh ke sini untuk beristirahat dan tetap terkunci di kamar? 86 00:08:13,449 --> 00:08:16,278 Atau apakah Kau datang untuk melihat sesuatu yang baru? 87 00:08:17,279 --> 00:08:19,324 Terkadang Kau hanya perlu mengatakan iya. 88 00:08:20,195 --> 00:08:22,502 Ini akan menyenangkan. Katakan iya. 89 00:08:23,851 --> 00:08:26,331 Baik. Aku ikut. Ayo lakukan. 90 00:08:26,375 --> 00:08:27,724 Ya. 91 00:08:27,768 --> 00:08:29,073 Aku ikut. 92 00:08:29,117 --> 00:08:30,640 Ya. 93 00:08:30,988 --> 00:08:32,337 Ke Paris. 94 00:08:32,773 --> 00:08:34,252 Selamat datang di Paris. 95 00:08:34,296 --> 00:08:35,863 Terima kasih. 96 00:08:44,262 --> 00:08:46,917 Selesaikan semuanya dan hubungi Aku jika sudah selesai. 97 00:08:50,791 --> 00:08:51,966 Masuk. 98 00:08:55,273 --> 00:08:56,492 Apa kabar? 99 00:08:58,015 --> 00:08:59,190 Terkejut. 100 00:09:00,191 --> 00:09:01,410 Duduk. 101 00:09:04,979 --> 00:09:06,197 Apakah Kau sudah tidur? 102 00:09:08,330 --> 00:09:10,550 Tidak, masih belum tidur nyenyak. 103 00:09:10,811 --> 00:09:14,510 Aku yakin Kau tidak memanggilku ke sini untuk menanyakan tentang tidurku. 104 00:09:15,642 --> 00:09:17,252 Sudah minum obatmu? 105 00:09:17,992 --> 00:09:20,255 Masih tidak bisa tidur nyenyak, bahkan dengan obat. 106 00:09:20,298 --> 00:09:22,736 Elizabeth, tentang apa ini? 107 00:09:24,738 --> 00:09:26,043 Mereka ingin kau pergi. 108 00:09:27,654 --> 00:09:28,872 Siapa? 109 00:09:30,874 --> 00:09:33,573 Dengar, Kau telah melakukan pekerjaan yang luar biasa dan Kau masih melakukan pekerjaan yang luar biasa,... 110 00:09:34,530 --> 00:09:36,401 ...kecuali waktu telah berubah... 111 00:09:37,751 --> 00:09:39,013 ...dan Kau juga. 112 00:09:42,669 --> 00:09:45,585 Aku melakukan pekerjaan yang luar biasa dan mereka ingin Aku pergi. 113 00:09:46,237 --> 00:09:47,587 Siapa, Elisabeth? 114 00:09:49,501 --> 00:09:51,808 Para politisi yang hanya peduli pada diri mereka sendiri dan posisi mereka... 115 00:09:53,680 --> 00:09:55,029 ...atau panitia? 116 00:09:55,725 --> 00:09:57,248 Aku panitia. 117 00:09:57,640 --> 00:09:58,859 Aku tahu... 118 00:09:59,207 --> 00:10:01,078 ...dan itulah mengapa Aku mengatakan ini kepadamu. 119 00:10:01,905 --> 00:10:04,995 Di masa lalu ketika Kau seorang polisi, Kau tidak akan berbicara seperti ini. 120 00:10:06,649 --> 00:10:08,042 Mari kita pergi minum kopi. 121 00:10:11,567 --> 00:10:13,482 Tidak percaya mereka menyadap kantormu. 122 00:10:13,787 --> 00:10:15,223 Air pasang telah berubah. 123 00:10:15,702 --> 00:10:17,138 Mereka tidak ingin skandal. 124 00:10:18,966 --> 00:10:21,838 Kekuatan antar negara menjadi sangat, sangat sulit. 125 00:10:22,404 --> 00:10:24,014 Aku hanya menangkap teroris. 126 00:10:24,493 --> 00:10:29,063 Kau menangkap teroris, tetapi lebih buruk lagi, Kau ingin membalas dendam. 127 00:10:29,498 --> 00:10:31,587 Aku melakukan pekerjaanku, Elizabeth. 128 00:10:32,283 --> 00:10:36,157 Dengar, kita sudah berteman selama bertahun-tahun dan ada saatnya aku memalingkan wajahku... 129 00:10:36,200 --> 00:10:37,724 ...dan Aku melihat ke arah lain. 130 00:10:37,767 --> 00:10:40,857 Kau tahu mengapa? Karena aku tahu Kau baik,... 131 00:10:41,684 --> 00:10:43,991 ...tapi tidak ada yang bisa kulakukan sekarang. 132 00:10:45,035 --> 00:10:46,297 Jadi, aku keluar? 133 00:10:46,689 --> 00:10:50,040 Mereka ingin merestrukturisasi banyak hal. Mereka takut. 134 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 Ada teroris baru sekarang. 135 00:10:52,303 --> 00:10:55,437 Mereka tidak peduli dengan pengeboman tahun 2005 di London. 136 00:10:55,872 --> 00:10:58,179 Mereka peduli dengan teroris sekarang. 137 00:10:58,788 --> 00:11:01,661 Bagaimana dengan Al Sawari dan Abdel Fariq? 138 00:11:02,226 --> 00:11:04,751 Mereka adalah masa lalu. Mereka tidak memiliki kekuatan. 139 00:11:05,708 --> 00:11:07,492 Tidak ada yang tertarik selain Kau. 140 00:11:08,319 --> 00:11:11,583 Oh, jadi Kau mengatakan satu-satunya alasan mengapa aku tertarik pada mereka... 141 00:11:11,627 --> 00:11:13,455 ...adalah karena mereka membunuh anakku, kan? 142 00:11:13,498 --> 00:11:16,023 Banyak orang meninggal di London, Elizabeth. 143 00:11:17,198 --> 00:11:20,070 Mereka masih memiliki sel teror aktif di sana. 144 00:11:20,114 --> 00:11:21,506 Aku tahu itu. 145 00:11:22,638 --> 00:11:25,554 Oh ayolah. 146 00:11:26,773 --> 00:11:28,339 Apa yang mereka janjikan padamu, ya? 147 00:11:28,383 --> 00:11:30,907 Apa yang mereka janjikan padamu untuk mengeluarkanku dari sini? 148 00:11:31,386 --> 00:11:33,823 Mereka ingin pengunduran dirimu di mejaku pada hari Jumat. 149 00:11:33,867 --> 00:11:35,129 Elizabeth. 150 00:11:35,607 --> 00:11:37,131 Elisabeth, dengarkan aku. 151 00:11:38,306 --> 00:11:39,873 Aku sudah dekat. 152 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 Beri aku sedikit waktu lagi. 153 00:11:44,138 --> 00:11:45,705 Tidak ada yang bisa Aku lakukan. 154 00:11:45,922 --> 00:11:47,619 Ini politik. 155 00:11:48,011 --> 00:11:49,404 Ada pemilu. 156 00:11:49,709 --> 00:11:51,406 Kau bahkan tidak suka politik. 157 00:11:51,885 --> 00:11:54,975 Hanya bergerak dan hidup. 158 00:11:56,324 --> 00:11:58,065 Kau tahu aku tidak bisa hidup seperti itu. 159 00:11:58,805 --> 00:12:00,502 Yah, Kau harus belajar. 160 00:12:02,112 --> 00:12:03,461 Aku belajar. 161 00:12:04,071 --> 00:12:05,594 Iya. 162 00:12:08,162 --> 00:12:09,598 Aku bisa melihat itu. 163 00:15:06,993 --> 00:15:10,344 Bisakah Kau membawaku ke... 164 00:15:10,387 --> 00:15:12,868 Apa? Tidak tidak tidak tidak. Kau tidak akan di pondokan. 165 00:15:12,912 --> 00:15:14,739 Kau tidak akan pernah ingin bepergian lagi. 166 00:15:14,783 --> 00:15:17,090 Kita akan ke tempatku, Kau akan menyukainya. 167 00:15:17,133 --> 00:15:19,179 Lihatlah betapa indahnya lampu-lampu itu. 168 00:15:19,222 --> 00:15:20,528 Ayolah sayang. 169 00:15:20,571 --> 00:15:23,879 Santai saja dan nikmati perjalanannya. 170 00:15:23,923 --> 00:15:25,315 Wooo! 171 00:15:25,359 --> 00:15:27,187 Aku cinta Amerika. 172 00:16:49,530 --> 00:16:50,835 Dia disini. 173 00:17:10,768 --> 00:17:13,206 Kau harus menunggu di sini. 174 00:17:14,120 --> 00:17:15,425 Hei! 175 00:17:16,905 --> 00:17:18,037 Tidak, itu benar. 176 00:17:22,693 --> 00:17:24,217 Hei, minum bir bersama kami. 177 00:17:24,260 --> 00:17:27,089 Kau dapat memilikinya sekarang. Kau dapat memilikinya sekarang, ambillah. 178 00:17:27,133 --> 00:17:30,005 Hidup ini terlalu singkat untuk melewatkan satu bir. Ayolah. 179 00:17:30,049 --> 00:17:33,095 Jika Kau tahu apa yang baik untukmu, teruslah berjalan. 180 00:17:33,139 --> 00:17:34,662 Apa katamu? Apa... 181 00:17:34,705 --> 00:17:36,968 Maafkan Aku. Maukah Kau mengulanginya? 182 00:17:37,012 --> 00:17:38,274 Aku minta maaf. 183 00:17:38,318 --> 00:17:40,450 Tidak, tunggu, tunggu. Dia hanya mabuk. Aku minta maaf. 184 00:17:40,494 --> 00:17:42,235 Singkirkan dia dari wajahku. 185 00:17:43,149 --> 00:17:44,672 Oke, baiklah. 186 00:17:50,112 --> 00:17:51,722 Aku baru saja mengundangnya minum bir. 187 00:17:51,766 --> 00:17:53,594 Aku hanya mengundangnya bir. 188 00:17:55,161 --> 00:17:57,119 Aku baik-baik saja. Aku bilang. 189 00:17:57,163 --> 00:17:59,034 Hei, aku bisa mengambil pip itu. 190 00:17:59,078 --> 00:18:00,601 Astaga. Tentu Kau bisa, juara. 191 00:18:01,950 --> 00:18:03,778 - Kau menyebut ini apartemen? - Iya. 192 00:18:04,300 --> 00:18:06,433 Ini lebih besar dari rumah tempatku dibesarkan. 193 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 Kau suka tempat ini, ya? 194 00:18:07,782 --> 00:18:10,045 Prancis kelas satu, juara dunia. 195 00:18:10,089 --> 00:18:11,525 Dari alam semesta. 196 00:18:11,568 --> 00:18:13,744 Ya, dan dia menyadari apa yang Aku perjuangkan. 197 00:18:14,180 --> 00:18:17,096 Baik, ayo. Siapa yang memanggilnya selanjutnya. 198 00:18:18,140 --> 00:18:20,621 Ini akan menjadi akhir pekan untuk diingat. 199 00:18:20,664 --> 00:18:22,318 - Akhir pekan? - Akhir pekan. 200 00:18:22,362 --> 00:18:23,798 Mungkin malam untuk diingat. 201 00:18:50,477 --> 00:18:52,131 Wah, wah, wah. 202 00:18:53,958 --> 00:18:55,830 Hei, kau buat untukku. 203 00:18:57,788 --> 00:18:59,486 Ini akan menjadi keren. 204 00:19:07,929 --> 00:19:09,191 Katakan padaku kau menemukannya. 205 00:19:10,801 --> 00:19:12,281 Kami mencoba tapi... 206 00:19:12,325 --> 00:19:13,848 Waktu sangat berharga. 207 00:19:14,936 --> 00:19:16,720 Kita membutuhkan detonator itu. 208 00:19:17,504 --> 00:19:21,725 Temukan Rashid, dan buat dia mengerti bahwa ini tidak akan berjalan dengan baik... 209 00:19:22,117 --> 00:19:23,597 ...jika dia tidak lulus. 210 00:19:28,602 --> 00:19:31,431 Aku memiliki istri dan putrinya. Apa lagi yang Kau perlu Aku lakukan? 211 00:19:31,735 --> 00:19:33,694 Jika kita melewatkan target ini besok,... 212 00:19:34,347 --> 00:19:36,740 ...kita mungkin tidak mendapat kesempatan lagi, Sariq. 213 00:19:37,698 --> 00:19:40,309 Dia tidak akan pernah sebodoh ini lagi. 214 00:19:41,005 --> 00:19:42,181 Aku hanya membantumu. 215 00:19:42,224 --> 00:19:43,399 Hei, tunggu, tunggu, tunggu. 216 00:19:46,272 --> 00:19:48,012 Ini sangat bagus. Airnya sangat bagus. 217 00:19:48,056 --> 00:19:49,710 Hei, ayo, masuk. Beri aku ini. 218 00:19:49,753 --> 00:19:51,059 Hentikan, semua orang masuk. 219 00:19:51,102 --> 00:19:53,235 Kemari, kemari. 220 00:19:53,279 --> 00:19:54,932 Lompat ke kolam, ayo. 221 00:19:56,064 --> 00:19:58,632 Tidak seperti itu, seseorang akan melihat. Lepaskan. Lepaskan. 222 00:19:58,675 --> 00:20:00,111 Itu tidak adil. 223 00:20:03,158 --> 00:20:05,987 Baik. Aku akan datang. 224 00:20:12,385 --> 00:20:14,691 Aku mengerti. Apakah Kau sudah menghancurkan file belum? 225 00:20:14,735 --> 00:20:18,478 Aku membawa itu bersamaku. Tempat ini terlalu panas. 226 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 Aku tidak akan punya waktu untuk menghancurkan mereka. 227 00:20:21,568 --> 00:20:23,918 Sempurna. Pastikan Kau melakukannya. 228 00:20:23,961 --> 00:20:27,400 Saudaraku, aku tidak percaya orang lain. 229 00:20:29,358 --> 00:20:32,970 Temukan Rashid dan bawa detonatornya. 230 00:20:33,319 --> 00:20:34,668 Aku akan menemukannya. 231 00:22:33,221 --> 00:22:35,049 Mungkin Kau harus melepaskannya. 232 00:22:37,181 --> 00:22:41,272 Aku lelah. Apakah Kau tahu di mana Aku bisa tidur? 233 00:22:52,501 --> 00:22:53,981 Ikuti aku. 234 00:23:38,286 --> 00:23:41,028 Aku tidak ingin melakukan apa pun yang akan Aku sesali besok. 235 00:23:42,203 --> 00:23:44,074 Bagaimana Kau tahu? 236 00:23:45,511 --> 00:23:47,121 Bagaimana Kau akan menyesali sesuatu... 237 00:23:47,164 --> 00:23:49,776 ...jika Kau tidak mengambil kesempatan di tempat pertama? 238 00:24:01,178 --> 00:24:03,877 Aku tahu aku akan merasa bersalah besok. 239 00:25:12,859 --> 00:25:14,077 Pagi. 240 00:25:33,880 --> 00:25:35,316 Apakah Kau tidur nyenyak? 241 00:25:36,622 --> 00:25:38,624 Tidak? Terserah kau. Terserah kau. 242 00:25:38,667 --> 00:25:40,016 Tidak masalah. Tidak masalah. 243 00:25:40,060 --> 00:25:41,975 Kalau begitu aku akan minum kopi di luar. 244 00:25:46,022 --> 00:25:48,459 Orang ini mengirim Aku ke organisasi lain, ke saudara-saudara lain. 245 00:25:48,503 --> 00:25:51,114 Kita mungkin tidak mendapatkan kesempatan lagi setelah hari ini. 246 00:25:52,551 --> 00:25:54,204 Dengan satu sendok gula. 247 00:26:17,619 --> 00:26:20,100 Kita bergerak sekarang atau kita akan meleset dari sasaran. 248 00:26:20,143 --> 00:26:22,015 Aku butuh detonatornya sekarang. 249 00:26:25,801 --> 00:26:27,629 Kau sepertinya lupa, Rashid,... 250 00:26:27,673 --> 00:26:31,067 ...bahwa Erich duduk tepat di seberang jalan dari rumahmu... 251 00:26:32,242 --> 00:26:33,635 ...dan untukku juga. 252 00:26:33,679 --> 00:26:35,506 Istriku, anak-anakku. 253 00:26:40,686 --> 00:26:42,296 Kau mengerti itu, kan? 254 00:26:55,265 --> 00:26:57,703 Kau seharusnya tidak bermain-main dengan barang-barang yang bukan milikmu. 255 00:27:14,807 --> 00:27:15,982 Pierre. 256 00:27:22,858 --> 00:27:26,906 Pierre? Dimana Kau? 257 00:27:50,494 --> 00:27:52,758 Pierre? Pierre. 258 00:27:57,414 --> 00:27:58,546 Ya Tuhan. 259 00:30:54,069 --> 00:30:55,897 Aku harus benar-benar berhenti minum. 260 00:31:37,330 --> 00:31:40,768 Heather. Tidak apa. Tidak apa. Ini hanya aku. 261 00:31:40,811 --> 00:31:42,030 Tidak apa. Hanya aku. 262 00:31:42,074 --> 00:31:43,902 Astaga. Ya Tuhan. 263 00:31:46,556 --> 00:31:48,080 Apa yang terjadi, Heather? 264 00:31:48,123 --> 00:31:50,343 Pergi ke kamar mandi. Ambil P3K dan handuk. 265 00:31:50,386 --> 00:31:52,475 Itu di kamar mandi. Di bawah wastafel. Pergilah. 266 00:31:53,259 --> 00:31:54,651 Heather, bicara padaku. 267 00:31:54,695 --> 00:31:57,437 Bicara padaku. Apa yang terjadi? Apa? 268 00:31:58,090 --> 00:31:59,961 Pierre. Pierre. 269 00:32:00,005 --> 00:32:01,615 Di manakah lokasi Pierre? Dimana? 270 00:32:01,658 --> 00:32:02,833 Di sana. 271 00:32:02,877 --> 00:32:04,531 Tidak, Astrid. Tunggu. 272 00:32:05,097 --> 00:32:07,316 Ya Tuhan. Pierre. 273 00:32:09,144 --> 00:32:10,929 Tidak. 274 00:32:29,295 --> 00:32:30,470 Tetaplah disini. 275 00:32:51,926 --> 00:32:53,058 Jangan bergerak. 276 00:33:00,195 --> 00:33:01,457 Oh, sial. 277 00:33:30,051 --> 00:33:31,226 Kita harus pergi. 278 00:33:31,705 --> 00:33:33,315 Aku tidak bisa meninggalkan dia di sini. 279 00:33:33,359 --> 00:33:35,883 Ada bom di rak. Itu bisa meledak kapan saja. 280 00:33:37,102 --> 00:33:38,277 Ayolah. 281 00:33:52,117 --> 00:33:54,380 Ayo. 282 00:33:54,902 --> 00:33:56,034 Astrid. 283 00:33:57,644 --> 00:33:58,949 Astrid. 284 00:34:14,139 --> 00:34:16,054 Kau akan baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja. 285 00:34:16,445 --> 00:34:18,099 Kau baik-baik saja. 286 00:34:18,839 --> 00:34:20,362 Kita perlu memanggil polisi. 287 00:34:20,406 --> 00:34:23,235 Itu bukan pilihan saat ini. Ini. 288 00:34:23,757 --> 00:34:26,064 Pierre sudah mati dan Heather membutuhkan ambulans. 289 00:34:26,803 --> 00:34:29,067 Kita memanggil polisi sekarang dan Aku masuk penjara. 290 00:34:29,110 --> 00:34:30,242 Sesederhana itu. 291 00:34:31,156 --> 00:34:33,636 Jadi Kau berurusan dengan narkobamu di sana-sini. 292 00:34:33,680 --> 00:34:35,334 Apakah Kau pikir mereka akan peduli... 293 00:34:35,377 --> 00:34:37,553 ...ketika mereka melihat mayat di kamar sebelah? 294 00:34:38,032 --> 00:34:40,165 Astrid, aku harus membuat kesepakatan dengan polisi. 295 00:34:42,471 --> 00:34:45,431 Aku bertemu beberapa tahun jadi Aku harus memberi mereka Ravel. 296 00:34:45,822 --> 00:34:47,302 Kau menjual Ravel? 297 00:34:48,390 --> 00:34:50,697 Dia memiliki setengah dari Eropa. Apakah Kau gila? 298 00:34:50,740 --> 00:34:52,394 Dia memiliki polisi di daftar gajinya. 299 00:34:52,438 --> 00:34:55,745 Iya. Jika dia tahu di mana aku berada, aku sama saja mati. 300 00:34:56,659 --> 00:34:57,965 Tidak. 301 00:34:58,008 --> 00:34:59,662 Sial. 302 00:35:00,054 --> 00:35:01,795 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 303 00:35:02,361 --> 00:35:05,059 Hanya duduk di sini dan menunggu mereka membunuh kita? 304 00:35:05,581 --> 00:35:09,455 Kita bersihkan sebaik mungkin dan semoga Kau tidak mengira itu adalah Pierre. 305 00:35:09,498 --> 00:35:10,760 Bukan senjata itu. 306 00:35:15,287 --> 00:35:16,810 Ya Tuhan. 307 00:35:26,646 --> 00:35:27,821 Hei, Kau baik-baik saja. 308 00:35:36,221 --> 00:35:37,700 Maafkan Aku. 309 00:35:41,835 --> 00:35:43,619 Maafkan Aku. Maafkan Aku. 310 00:36:06,294 --> 00:36:08,731 Ini tidak akan menyakitkan. Kau akan baik-baik saja. 311 00:36:13,083 --> 00:36:16,348 Sekarang ke wajahmu. 312 00:36:35,802 --> 00:36:37,630 Baik. Baik. Hati-hati. 313 00:36:38,500 --> 00:36:39,893 Kau baik-baik saja. 314 00:36:41,547 --> 00:36:42,765 Ayo. 315 00:36:43,026 --> 00:36:44,854 Anak laki-laki. Bagaimana dengan anak laki-laki itu? 316 00:36:46,073 --> 00:36:47,509 Teruskan. 317 00:36:51,644 --> 00:36:54,647 Jangan buka pintu untuk siapa pun, mengerti? 318 00:36:54,690 --> 00:36:57,476 Polisi akan segera datang, mengerti? Oke? 319 00:36:57,519 --> 00:36:59,260 - Jangan membuka pintu untuk siapa pun. - Baik. 320 00:37:47,961 --> 00:37:49,267 Astaga. 321 00:38:08,460 --> 00:38:09,809 Ayo pergi. 322 00:38:38,881 --> 00:38:40,405 - Siapa pria ini? - Aku tidak tahu. 323 00:38:42,842 --> 00:38:44,670 Dia pergi ke mobilnya. Tolong tenang. 324 00:38:44,713 --> 00:38:45,845 Apa yang akan kita lakukan? 325 00:38:45,888 --> 00:38:47,934 Aku tidak bisa tenang. Pierre sudah mati. 326 00:38:56,943 --> 00:38:58,248 Apakah Abdel sudah sampai? 327 00:38:58,988 --> 00:39:00,642 Abdel sudah mati. 328 00:39:00,686 --> 00:39:01,991 Apa? 329 00:39:04,646 --> 00:39:07,388 Ada anak mati di sini dengan tubuh Abdel. 330 00:39:07,910 --> 00:39:09,956 Bagaimana dengan komputer? File? 331 00:39:09,999 --> 00:39:11,261 Aku tidak melihat itu. 332 00:39:11,305 --> 00:39:13,394 Mejanya sudah dibersihkan. 333 00:39:13,655 --> 00:39:14,874 Temukan mereka. 334 00:39:30,629 --> 00:39:31,978 Abdel sudah mati. 335 00:40:02,182 --> 00:40:03,444 Selamat pagi, Elisabeth. 336 00:40:03,488 --> 00:40:04,750 Selamat pagi, Edward. 337 00:40:04,793 --> 00:40:06,926 Aku memikirkan apa yang kau katakan padaku kemarin. 338 00:40:07,448 --> 00:40:08,710 Sempurna. 339 00:40:08,754 --> 00:40:10,277 Aku tidak mengundurkan diri. 340 00:40:12,235 --> 00:40:15,674 Aku mengerti dan Aku tahu Aku akan menerima telepon ini. 341 00:40:15,717 --> 00:40:17,937 Sebenarnya, Aku juga tidak akan mengundurkan diri. 342 00:40:18,633 --> 00:40:20,156 Kau memiliki waktu sampai hari Jumat. 343 00:40:21,114 --> 00:40:22,681 Semoga sukses dengan konferensinya. 344 00:40:30,689 --> 00:40:31,994 Terima kasih. 345 00:40:32,038 --> 00:40:33,518 Terima kasih banyak. 346 00:40:35,215 --> 00:40:37,652 Di bawah The Ashes hanyalah sekilas ke dunia teror. 347 00:40:39,001 --> 00:40:42,701 Kita semua pernah melihat wajah teror terpampang di berita dan internet,... 348 00:40:44,311 --> 00:40:47,967 ...tapi apa yang banyak orang tidak mengerti adalah seberapa sering wajah itu berubah. 349 00:40:49,055 --> 00:40:51,318 Tidak peduli berapa banyak teroris yang kita kalahkan,... 350 00:40:51,361 --> 00:40:53,451 ...yang lain akan selalu muncul... 351 00:40:54,408 --> 00:40:56,236 ...sampai kita sampai ke kepala ular. 352 00:40:58,368 --> 00:40:59,935 Selama beberapa tahun terakhir,... 353 00:41:02,068 --> 00:41:04,287 ...penelitianku telah mengarah pada identitas orang-orang top pengeboman London,... 354 00:41:04,984 --> 00:41:08,074 Erich Hau, saudara tirinya, Abdel Fariq,... 355 00:41:09,249 --> 00:41:11,904 ...dan pemimpin mereka, Omar Al Sawari. 356 00:41:12,687 --> 00:41:17,300 Menangkap orang-orang seperti ini membutuhkan kerja keras dan kesabaran bertahun-tahun,... 357 00:41:18,693 --> 00:41:21,087 ...tapi menjatuhkan orang-orang ini... 358 00:41:21,696 --> 00:41:26,309 ...adalah satu-satunya cara untuk memastikan kehancuran total organisasi mereka. 359 00:41:27,093 --> 00:41:29,312 Sejak pengeboman tahun 2005,... 360 00:41:29,356 --> 00:41:34,100 ...timku dan Aku telah menangkap atau membunuh 12 dari 20 teroris paling dicari di planet ini,... 361 00:41:34,666 --> 00:41:39,497 ...tapi ketika orang-orang seperti ini masih bernafas,... 362 00:41:39,975 --> 00:41:44,197 ...Aku hanya bisa menganggap perang melawan teror sebagai kegagalan. 363 00:41:45,981 --> 00:41:47,287 Ya, pak. 364 00:41:47,330 --> 00:41:50,072 Pak Remington, bisakah Kau mengomentari... 365 00:41:50,116 --> 00:41:55,556 ...siapa yang menuduhmu mengambil untung dari kematian orang-orang dalam pemboman London? 366 00:41:55,600 --> 00:41:58,690 Aku ingin membuatnya sangat jelas bagi semua orang,... 367 00:41:58,733 --> 00:42:01,040 ...dan penting bagiku bahwa kalian mengerti,... 368 00:42:01,083 --> 00:42:05,610 ...bahwa Aku tidak mengambil keuntungan dari kematian siapa pun, tidak seperti Al Sawari. 369 00:42:07,307 --> 00:42:08,830 Semua keuntungan dari bukuku... 370 00:42:09,091 --> 00:42:12,399 ...adalah pergi ke badan amal di seluruh dunia untuk korban teror... 371 00:42:15,141 --> 00:42:18,710 ...dan cerita apa pun yang mengatakan sebaliknya... 372 00:42:20,233 --> 00:42:23,105 ...tidak benar, hanya itu. 373 00:42:24,237 --> 00:42:25,978 Pak, ada yang membantah... 374 00:42:26,021 --> 00:42:28,850 ...bahwa Kau terlalu fokus pada organisasi Al Sawari... 375 00:42:29,111 --> 00:42:33,028 ...dan bahwa ada sel teroris yang jauh lebih berbahaya yang muncul setiap hari... 376 00:42:33,289 --> 00:42:36,554 ...dan Kau harus dikeluarkan dari jabatanmu di Interpol. 377 00:42:37,250 --> 00:42:39,121 Pak, kita punya situasi. 378 00:42:40,296 --> 00:42:43,996 Aku baru saja mendapat laporan tentang dua mayat yang ditemukan di sini di apartemen Paris. 379 00:42:44,257 --> 00:42:46,607 Ada juga alat peledak di sana. 380 00:42:47,260 --> 00:42:49,915 Salah satu mayat diidentifikasi sebagai Abdel Fariq. 381 00:42:50,306 --> 00:42:51,743 - Abdul Fariq? - Iya. 382 00:42:55,050 --> 00:42:58,706 Tuan dan nyonya, maaf, ada sesuatu yang baru saja terjadi dan Aku harus pergi. 383 00:42:58,750 --> 00:43:01,143 Aku ingin mengucapkan terima kasih kepada kalian semua untuk hadir malam ini... 384 00:43:01,187 --> 00:43:03,102 ...dan Aku menghargai semuanya. 385 00:43:03,145 --> 00:43:06,061 Terima kasih banyak dan silahkan ambil salinan bukuku saat Kau keluar. 386 00:43:06,105 --> 00:43:07,149 Terima kasih. 387 00:43:09,195 --> 00:43:11,284 Dua tewas, satu anak muda, 20-an. 388 00:43:11,327 --> 00:43:14,853 Dari kelihatannya, dia tidak sengaja melihat sesuatu. 389 00:43:14,896 --> 00:43:17,072 Abdel melihatnya, dengan cepat menghabisinya. 390 00:43:17,116 --> 00:43:19,248 Jejaknya ditemukan di pisau yang dia gunakan. 391 00:43:26,821 --> 00:43:28,867 - Periksa bukti dan laporkan. - Baik. 392 00:43:29,824 --> 00:43:32,392 Inspekturku memberi tahuku bahwa Kau memiliki Kartu Izin. 393 00:43:32,435 --> 00:43:34,960 Benar. Kartu itu milik salah satu Olivier Dumont,... 394 00:43:35,003 --> 00:43:39,399 ...yang lainnya adalah tiga orang muda yang berlari dengan tas mereka. 395 00:43:39,660 --> 00:43:41,227 Dumont adalah salah satunya. 396 00:43:41,270 --> 00:43:44,230 Dia tinggal di apartemen sebelah, pintu yang rusak. 397 00:43:44,273 --> 00:43:45,579 Abdul Fariq? 398 00:43:46,058 --> 00:43:48,277 - Blanche. - Iya. 399 00:43:52,542 --> 00:43:54,066 Itu dia. 400 00:43:54,109 --> 00:43:56,895 Luka tusuk di lehernya, dia meninggal dalam hitungan detik. 401 00:43:57,156 --> 00:43:59,114 Ada dua jenis darah,... 402 00:43:59,158 --> 00:44:02,161 ...yang kedua milik, kemungkinan besar, milik orang lain yang kita cari. 403 00:44:04,859 --> 00:44:06,513 Bisakah Kau memberiku waktu sebentar? 404 00:44:06,556 --> 00:44:07,819 Baik. 405 00:44:08,167 --> 00:44:09,690 Terima kasih. 406 00:44:29,797 --> 00:44:31,886 Pertanyaannya, siapa yang membunuh Abdel? 407 00:44:32,670 --> 00:44:36,064 Olivier Dumont memiliki lembaran hukuman yang signifikan,... 408 00:44:36,412 --> 00:44:40,025 ...dana dari kekayaan ex-farmasi global. 409 00:44:40,068 --> 00:44:42,680 Pihak berwenang Prancis membawanya beberapa tahun yang lalu... 410 00:44:42,723 --> 00:44:44,333 ...untuk kemungkinan peredaran narkoba. 411 00:44:44,377 --> 00:44:47,902 Dia bekerja sama, yang menyebabkan penangkapan raja narkoba Ravel... 412 00:44:47,946 --> 00:44:50,383 ...dan beberapa pelari dan penegaknya. 413 00:44:50,426 --> 00:44:52,690 Dumont bersembunyi sejak saat itu. 414 00:44:52,733 --> 00:44:54,648 Mungkin Kau memeriksa keluarga dan teman-teman. 415 00:44:54,692 --> 00:44:56,171 Aku akan membuat tim untuk itu. 416 00:44:56,215 --> 00:44:58,043 Menurutmu Dumont mendanai Abdel? 417 00:44:58,565 --> 00:44:59,566 Sulit untuk dikatakan. 418 00:45:00,175 --> 00:45:01,786 Abdel sudah di sini selama ini. 419 00:45:01,829 --> 00:45:04,614 Pemilik mengatakan dia bersiap-siap untuk segera pergi. 420 00:45:11,578 --> 00:45:13,275 Kau harus melihat ini. 421 00:45:14,189 --> 00:45:15,625 Mereka mendapat cukup daftar sasaran,... 422 00:45:15,669 --> 00:45:18,890 Jembatan Golden Gate, Menara Eiffel, dan Kau. 423 00:45:20,630 --> 00:45:22,197 Sepertinya aku punya klub penggemar. 424 00:45:25,940 --> 00:45:28,900 Orang ini di sini melakukan sesuatu yang seharusnya tidak dia lihat... 425 00:45:28,943 --> 00:45:30,640 ...jadi Abdel harus menyingkirkannya. 426 00:45:31,119 --> 00:45:35,123 Aku yakin sekarang Al Sawari telah mendengar tentang kematian komandannya. 427 00:45:36,951 --> 00:45:39,824 Jadi siapapun yang menghentikan ini dan menyelamatkan hidupku... 428 00:45:41,477 --> 00:45:43,523 ...sekarang telah menempatkan hidup mereka dalam bahaya. 429 00:47:02,994 --> 00:47:04,778 Tidak tidak. Jangan bergerak. 430 00:47:04,822 --> 00:47:06,911 Astrid, tetaplah bersamanya. Aku akan mengambil air. 431 00:47:07,215 --> 00:47:08,738 Kau baik-baik saja. 432 00:47:24,798 --> 00:47:26,887 Sudah lama sejak Aku berada di sini. 433 00:47:26,931 --> 00:47:28,367 Sejak perceraianmu. 434 00:47:30,151 --> 00:47:31,457 Apa Kau pernah melihat laporannya? 435 00:47:31,761 --> 00:47:33,459 Ya, Blanche menunjukkan padaku hari ini. 436 00:47:35,156 --> 00:47:36,462 Mereka mengejarmu. 437 00:47:36,854 --> 00:47:38,116 Kau beruntung. 438 00:47:39,291 --> 00:47:41,423 Aku juga melihat laporanmu tentang Al Sawari. 439 00:47:42,250 --> 00:47:43,948 Al Sawari belum selesai. 440 00:47:45,036 --> 00:47:47,647 Dia akan menanam bom di Paris hari ini. 441 00:47:49,083 --> 00:47:52,260 Apakah kalian para politisi tidak terlalu peduli tentang itu? 442 00:47:53,000 --> 00:47:55,046 Mereka hanya ingin melukis gambar baru. 443 00:47:55,307 --> 00:47:56,874 Ini memberi mereka kesan. 444 00:47:57,309 --> 00:47:59,267 Itulah yang dipedulikan oleh para politisi. 445 00:48:00,703 --> 00:48:02,923 Kau masih akan diberhentikan pada hari Jumat. 446 00:48:03,184 --> 00:48:04,577 Bagaimana dengan anak-anak itu? 447 00:48:04,620 --> 00:48:06,057 Mereka masih dalam bahaya. 448 00:48:06,535 --> 00:48:08,189 Kau tidak peduli dengan anak-anak itu. 449 00:48:08,711 --> 00:48:10,235 Kau memiliki begitu banyak kebencian. 450 00:48:11,889 --> 00:48:13,194 Aku tidak percaya padamu. 451 00:48:15,544 --> 00:48:16,894 Biji gandum? 452 00:48:19,679 --> 00:48:20,898 Tentu. 453 00:48:22,595 --> 00:48:24,031 Ada yang bisa ku bantu? 454 00:48:35,695 --> 00:48:37,088 Aku tidak lapar. 455 00:48:38,306 --> 00:48:39,960 Kau harus makan sesuatu. 456 00:48:40,004 --> 00:48:41,614 Kau kehilangan banyak darah. 457 00:48:44,399 --> 00:48:45,792 Bagaimana perasaanmu? 458 00:48:47,272 --> 00:48:49,100 Aku sudah lebih baik, tapi aku baik-baik saja. 459 00:48:53,365 --> 00:48:55,323 Apa sebenarnya yang terjadi pagi ini? 460 00:48:57,021 --> 00:48:58,718 Aku menemukan Pierre mati,... 461 00:49:02,026 --> 00:49:04,332 ...dan kemudian, orang ini muncul entah dari mana,... 462 00:49:05,029 --> 00:49:07,422 ...mulai mengejarku di sekitar apartemennya. 463 00:49:08,902 --> 00:49:10,948 Aku bahkan tidak tahu bagaimana aku membunuhnya. 464 00:49:13,994 --> 00:49:15,648 Kita perlu menghubungi polisi. 465 00:49:15,691 --> 00:49:18,259 Itu adalah pembelaan diri. Aku tidak melakukan kesalahan apa pun. 466 00:49:19,521 --> 00:49:22,829 Dia benar. Olivier, kita harus menghubungi polisi. 467 00:49:23,743 --> 00:49:25,788 Aku tidak melakukan kesalahan apa pun. 468 00:49:36,103 --> 00:49:37,496 Baik. 469 00:49:40,760 --> 00:49:43,937 Laporan toksikologi tentang Pierre Chareau keluar dari grafik. 470 00:49:43,981 --> 00:49:46,548 Sepertinya dia dan teman-temannya sedang berpesta di sana. 471 00:49:46,592 --> 00:49:48,376 Yang menempatkan mereka di dekat TKP. 472 00:49:48,420 --> 00:49:50,248 Yang memenuhi teorimu... 473 00:49:50,291 --> 00:49:53,686 ...bahwa mereka pasti tersandung pada sesuatu yang tidak seharusnya mereka lihat. 474 00:49:53,729 --> 00:49:55,079 Ya. Ada sesuatu yang lain. 475 00:49:55,122 --> 00:49:57,995 Seorang apoteker menelepon tentang trio yang mencurigakan. 476 00:49:59,213 --> 00:50:01,476 Mana yang cocok dengan keterangan saksi? 477 00:50:01,520 --> 00:50:04,305 Ya, salah satu dari mereka mengalami beberapa luka robek dan luka. 478 00:50:04,349 --> 00:50:05,567 Aku memiliki gambar diam di kantorku. 479 00:50:06,090 --> 00:50:07,569 Seharusnya sudah masuk sekarang. 480 00:50:12,139 --> 00:50:14,576 Lihat di sana, Olivier Dumont. 481 00:50:14,837 --> 00:50:18,145 Gadis dengan mereka, di KTP nya sebagai Astrid Van Wyck, pacar Olivier. 482 00:50:18,667 --> 00:50:20,452 Bagaimana dengan gadis yang terluka? 483 00:50:20,495 --> 00:50:23,672 Sulit dipercaya dia mungkin orang yang bertemu dengan Abdel Fariq. 484 00:50:23,716 --> 00:50:24,978 Ya. Benar 485 00:50:27,198 --> 00:50:29,591 Ada banyak sidik jari di TKP. 486 00:50:29,635 --> 00:50:33,378 Mereka semua cocok dengan semua orang yang ada di sana tetapi tidak cocok dengan gadis misteri kita. 487 00:50:33,421 --> 00:50:35,336 Tidak ada yang melaporkan ada yang hilang? 488 00:50:35,380 --> 00:50:36,946 Tidak, belum ada apa-apa tentang itu... 489 00:50:36,990 --> 00:50:39,862 ...tapi kami memang mencocokkan pelat Dumont dengan mobil Mustang convertible-nya. 490 00:50:39,906 --> 00:50:41,255 Berapa lama sampai surat perintah keluar? 491 00:50:41,299 --> 00:50:43,344 Aku memiliki tim yang mengerjakannya, dua atau tiga jam. 492 00:50:43,388 --> 00:50:44,432 Luar biasa. 493 00:50:44,476 --> 00:50:45,564 Blanche di sini. 494 00:50:51,178 --> 00:50:52,397 Ya Tuhan. 495 00:50:54,486 --> 00:50:56,053 Siapa yang membocorkan ini? 496 00:50:58,098 --> 00:50:59,969 Al Sawari selangkah lebih maju dari kita. 497 00:51:19,641 --> 00:51:22,035 Olivier, Kau perlu melihat ini. 498 00:51:22,731 --> 00:51:26,431 Sekarang, dunia tahu bahwa salah satu saudara kita telah mati,... 499 00:51:26,866 --> 00:51:28,433 ...Abdel Fariq. 500 00:51:28,781 --> 00:51:32,045 Aku berjanji bahwa akan ada konsekuensi atas kematiannya. 501 00:51:32,567 --> 00:51:35,092 Pembalasan dari kita tidak bisa dihindari. 502 00:51:35,918 --> 00:51:37,877 Orang akan mati sampai... 503 00:51:38,573 --> 00:51:41,010 ...kita menemukan mereka yang bertanggung jawab. 504 00:51:42,229 --> 00:51:43,752 Kepada mereka yang bertanggung jawab,... 505 00:51:43,796 --> 00:51:47,713 ...jika kalian menonton ini, Aku memaksa kalian untuk menyerahkan diri... 506 00:51:47,756 --> 00:51:50,629 ...dan menyelamatkan ribuan nyawa tak berdosa. 507 00:51:51,456 --> 00:51:53,501 Ini adalah satu-satunya peringatan kalian. 508 00:51:56,200 --> 00:51:57,940 Apa yang akan kita lakukan? 509 00:51:57,964 --> 00:52:02,964 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 510 00:52:02,988 --> 00:52:07,988 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 511 00:52:08,012 --> 00:52:13,012 RECEHOKI.NET Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah! 512 00:52:16,002 --> 00:52:17,351 Siapa ini? 513 00:52:17,395 --> 00:52:19,005 Keamanan swasta. 514 00:52:21,312 --> 00:52:23,792 Apa yang Kau inginkan? Tidak ada seorang pun di sini yang meminta keamanan. 515 00:52:25,446 --> 00:52:29,189 Pintu garasi terbuka jadi Aku harus memeriksa jika semuanya baik-baik saja. 516 00:52:45,945 --> 00:52:47,468 - Bonsoir. - Bonsoir. 517 00:52:49,340 --> 00:52:52,778 Pintu garasi terbuka jadi Aku harus memeriksa jika semuanya baik-baik saja. 518 00:52:52,821 --> 00:52:54,127 Semuanya baik-baik saja. 519 00:52:55,389 --> 00:52:56,999 Aku membiarkannya terbuka. Ini adalah kesalahanku. 520 00:52:57,826 --> 00:53:00,351 Meskipun itu salahmu, aku masih harus memeriksa. 521 00:53:07,967 --> 00:53:09,098 Baik. 522 00:53:13,973 --> 00:53:17,629 Jadi, hanya kalian berdua? 523 00:53:17,890 --> 00:53:20,371 Iya. Hanya aku dan gadisku. 524 00:54:13,250 --> 00:54:18,472 Kau baik-baik saja, Kau baik-baik saja, Kau baik-baik saja. 525 00:54:26,872 --> 00:54:28,482 Sialan. 526 00:54:30,832 --> 00:54:32,181 Sial. 527 00:54:35,620 --> 00:54:37,230 Hei Kau sedang apa? 528 00:54:37,274 --> 00:54:38,797 - Aku menelepon polisi. - Berhenti. 529 00:54:38,840 --> 00:54:40,146 Apakah Kau tidak mengerti? 530 00:54:40,189 --> 00:54:42,279 Mereka menemukan kita lebih cepat daripada polisi. 531 00:54:43,192 --> 00:54:44,890 Kalau begitu aku telepon ayahku. 532 00:54:46,195 --> 00:54:47,588 Apa yang sedang Kau lakukan? 533 00:54:47,632 --> 00:54:50,199 Siapa pun yang mencari kita bisa melacak kita lewat ini. 534 00:54:53,942 --> 00:54:55,379 Berikan ponselmu, Heather. 535 00:54:56,031 --> 00:54:58,382 Heather, ponselmu. 536 00:55:02,081 --> 00:55:03,430 Kita akan pergi ke Spanyol. 537 00:55:03,474 --> 00:55:04,953 Apa yang ada di Spanyol? 538 00:55:05,867 --> 00:55:08,740 Aku kenal seorang pria yang bisa memberi kita beberapa paspor. 539 00:55:08,783 --> 00:55:11,482 Aku tidak ingin paspor, Aku bahkan tidak ingin pergi ke Spanyol. 540 00:55:11,525 --> 00:55:13,614 - Aku ingin menelepon ayahku. - Kita akan pergi. 541 00:55:13,875 --> 00:55:16,313 Aku tidak tahu siapa pria itu. 542 00:55:16,356 --> 00:55:18,097 Aku tidak tahu mengapa dia membunuhnya. 543 00:55:18,663 --> 00:55:20,839 Begitu kita sampai di Spanyol, kita bisa menelepon ayahmu... 544 00:55:20,882 --> 00:55:22,449 ...lalu lihat apa yang bisa dia lakukan untuk kita,... 545 00:55:23,015 --> 00:55:24,495 ...tapi sampai saat itu,... 546 00:55:24,930 --> 00:55:26,540 ...Aku tidak ingin mati,... 547 00:55:29,717 --> 00:55:31,066 ...jadi Kau putuskan. 548 00:55:45,864 --> 00:55:47,996 Sepertinya Al Sawari mengalahkan kita lagi. 549 00:55:48,040 --> 00:55:49,824 Namun anak-anak ini selamat? 550 00:55:49,868 --> 00:55:51,652 Untuk berapa lama Aku tidak tahu. 551 00:55:51,696 --> 00:55:54,046 - Mereka mematikan GPS mereka. - Baik. 552 00:57:36,104 --> 00:57:37,410 Kita segera sampai. 553 00:57:47,246 --> 00:57:48,769 Semua ini gila. 554 00:57:50,597 --> 00:57:52,512 Hei, Kau bilang Kau ingin petualangan. 555 00:57:52,556 --> 00:57:53,818 Bagaimana Kau bisa mengatakan itu? 556 00:57:53,861 --> 00:57:55,994 Pierre sudah mati dan aku membunuh seseorang. 557 00:57:57,604 --> 00:57:58,823 Maafkan Aku. 558 00:57:59,606 --> 00:58:02,000 Pierre adalah temanku, kau tahu? 559 00:58:04,568 --> 00:58:05,917 Aku juga takut. 560 00:58:08,833 --> 00:58:10,051 Sangat takut. 561 00:58:19,452 --> 00:58:21,019 Sangat indah di sini. 562 00:58:28,200 --> 00:58:32,160 Kita harus pergi. Aku butuh makanan asli dan mandi. 563 00:58:33,074 --> 00:58:34,511 Ya, mandi. 564 00:58:38,340 --> 00:58:39,690 Dasar brengsek. 565 00:59:31,655 --> 00:59:33,308 Apakah temanmu menemui kita di sini? 566 00:59:33,352 --> 00:59:35,093 Tidak, aku masih harus melacaknya. 567 00:59:35,354 --> 00:59:37,574 Kita harus tetap tidak terlihat untuk sementara waktu. 568 00:59:45,146 --> 00:59:47,714 Kita mendapatkan mobil Dumont. Itu terlihat di Spanyol. 569 00:59:48,280 --> 00:59:49,673 Seberapa cepat kita bisa sampai di sana? 570 00:59:49,716 --> 00:59:51,631 Aku menyewa pesawat, menunggu di bandara. 571 01:00:05,602 --> 01:00:07,952 Komandan Diaz, senang bertemu denganmu lagi. 572 01:00:07,995 --> 01:00:11,259 Kau juga, temanku, meskipun Aku berharap itu dalam keadaan yang berbeda. 573 01:00:11,303 --> 01:00:13,348 Yah, kurasa kita tidak akan pernah belajar, bukan? 574 01:00:13,697 --> 01:00:15,568 Diaz, ini Inspektur Claudine Blanche. 575 01:00:15,612 --> 01:00:17,701 Dia berada di timku sekarang selama sembilan tahun terakhir. 576 01:00:17,744 --> 01:00:19,920 Dengan senang hati. Selamat datang di Spanyol, inspektur. 577 01:00:19,964 --> 01:00:21,400 Terima kasih. 578 01:00:21,443 --> 01:00:23,489 Diaz dan Aku, kami bekerja pada pengeboman Madrid, ya. 579 01:00:23,532 --> 01:00:24,838 Ya, masa lalu. 580 01:00:24,882 --> 01:00:26,623 Petugas polisimu memberi tahu kami... 581 01:00:26,666 --> 01:00:29,756 ...bahwa mereka memiliki penampakan trio yang dikonfirmasi di hotel lokal? 582 01:00:29,800 --> 01:00:33,151 Ya. Manajer di tempat itu mengidentifikasi ketiga tersangka. 583 01:00:33,194 --> 01:00:34,761 Luar biasa. 584 01:00:34,805 --> 01:00:37,285 Aku bisa mengatur tim untuk masuk dan mengamankan tersangka. 585 01:00:37,329 --> 01:00:40,071 Tidak, jika kita masuk sekarang, kita akan kehilangan Al Sarwi. 586 01:00:40,549 --> 01:00:42,551 - Kau akan menggunakannya sebagai umpan? - Untuk sekarang. 587 01:00:43,248 --> 01:00:47,078 Ini bisa menjadi kesempatan terbaik kita untuk menarik keluar personel kunci dalam jaringannya. 588 01:00:49,123 --> 01:00:51,691 Tetap awasi mereka. Kembali bekerja, semuanya. 589 01:01:10,492 --> 01:01:13,017 Fermin, mi hermano. 590 01:01:13,626 --> 01:01:15,106 Sudah lama sekali, kawan. 591 01:01:15,149 --> 01:01:16,629 Olivier, apa kabar? 592 01:01:16,934 --> 01:01:19,980 Aku tahu Aku seharusnya menelepon, tetapi Aku berada di daerah itu. 593 01:01:20,546 --> 01:01:22,722 - Gadis-gadis ini bersamamu? - Ya, mereka bersamaku. 594 01:01:22,766 --> 01:01:24,985 Kami membutuhkan bantuan dari Tadeo. 595 01:01:25,029 --> 01:01:26,204 Bantuan? 596 01:01:30,208 --> 01:01:32,253 Baiklah, ayo. Lewat sini. 597 01:01:35,517 --> 01:01:36,823 Tadeo di belakang. 598 01:01:43,264 --> 01:01:44,701 Hai tampan. 599 01:01:45,223 --> 01:01:47,007 Apakah Kau memiliki korek? 600 01:01:47,051 --> 01:01:49,096 Untukmu, tentu saja. 601 01:02:02,022 --> 01:02:03,023 Terima kasih. 602 01:02:03,067 --> 01:02:04,242 Sama-sama. 603 01:02:08,420 --> 01:02:09,900 Dia seksi. 604 01:02:14,861 --> 01:02:16,645 Oh, ya, lihat di sana. 605 01:02:18,865 --> 01:02:21,215 Kau bisa menaruh beberapa telinga ke jendela itu. 606 01:02:21,259 --> 01:02:22,869 Kami sudah melakukannya. 607 01:02:22,913 --> 01:02:25,698 Carmen, jika Kau bisa lebih dekat ke jendela sebelah kiri di sana. 608 01:02:25,742 --> 01:02:26,960 Di atasnya. Benar. 609 01:02:34,620 --> 01:02:35,839 Dia di tempat. 610 01:02:35,882 --> 01:02:37,797 Itu Carmen, agen intelijen terbaikku. 611 01:02:38,363 --> 01:02:39,930 Kami menyuruhnya berpatroli di dekat sini. 612 01:02:39,973 --> 01:02:42,193 Kami tahu dia akan menjadi yang terbaik untuk tugas itu... 613 01:02:42,236 --> 01:02:44,021 ...karena daerah itu adalah sarang bagi gadis-gadis pekerja. 614 01:02:44,064 --> 01:02:45,457 Kemarilah, brengsek. 615 01:02:45,500 --> 01:02:47,241 Wah. Apakah Kau gila, kawan? 616 01:02:47,285 --> 01:02:49,940 Seharusnya aku menanyakan hal yang sama padamu. Apa yang Kau lakukan di sini? 617 01:02:49,983 --> 01:02:52,899 Wajah sialanmu ada di seluruh TV, dan kau mencoba membuatku terjepit? 618 01:02:52,943 --> 01:02:54,379 Maaf. Aku tidak tahu. 619 01:02:55,162 --> 01:02:57,164 Kau tidak tahu? Kau? 620 01:02:58,513 --> 01:03:00,907 Ketika Kau membunuh salah satu yang paling dicari Interpol,... 621 01:03:00,951 --> 01:03:02,996 ...Kau cenderung berakhir di berita, Olivier. 622 01:03:03,518 --> 01:03:05,042 Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi. 623 01:03:08,088 --> 01:03:10,264 Di sini Aku pikir Kau adalah salah satu yang cerdas. 624 01:03:11,700 --> 01:03:13,311 Kau tahu apa? 625 01:03:13,354 --> 01:03:17,097 Aku harus membunuhmu, menyerahkan tubuhmu, dan menyelamatkan sakit kepala. 626 01:03:17,141 --> 01:03:18,795 Semua terlalu bagus. 627 01:03:19,404 --> 01:03:21,754 Kau tahu orang yang Kau bunuh, Abdel Fariq? 628 01:03:22,189 --> 01:03:26,019 Milik Jaringan Al Sarwi, target penting bagi Interpol. 629 01:03:27,455 --> 01:03:28,848 Astaga. 630 01:03:29,370 --> 01:03:30,981 Oke, aku melihat bomnya. Oke? 631 01:03:31,285 --> 01:03:33,897 Aku pikir dia hanya orang gila yang bekerja sendiri. 632 01:03:33,940 --> 01:03:35,855 Kau pikir, Kau pikir, Kau pikir,... 633 01:03:35,899 --> 01:03:39,511 ...dan kemudian Kau dan keduanya masuk ke dalam untuk menunjukkan diri kalian. 634 01:03:40,120 --> 01:03:41,339 Bagus. 635 01:03:41,687 --> 01:03:43,297 Bagus sekali. Luar biasa. 636 01:03:43,907 --> 01:03:45,822 Bagus sekali. Kecuali yang ini. 637 01:03:47,301 --> 01:03:49,738 Mereka belum bisa mengidentifikasi dia,... 638 01:03:50,870 --> 01:03:53,351 ...jadi dia mungkin masih aman untuk saat ini. 639 01:03:54,004 --> 01:03:56,180 - Siapa namamu? - Heather. 640 01:03:56,484 --> 01:03:57,703 Heather. 641 01:03:58,399 --> 01:04:00,227 Senang berkenalan denganmu. 642 01:04:06,146 --> 01:04:08,018 Sayangnya, tidak lama. 643 01:04:09,715 --> 01:04:12,936 Kau tahu, jika mereka datang ke sini sekarang untuk mencari kalian bertiga,... 644 01:04:12,979 --> 01:04:15,025 ...tidak ada hal yang bisa Aku lakukan tentang hal itu. 645 01:04:15,068 --> 01:04:16,330 Kita mulai,... 646 01:04:16,853 --> 01:04:18,898 ...dan kita kunci. 647 01:04:18,942 --> 01:04:20,204 Terkunci. Mereka masuk. 648 01:04:20,247 --> 01:04:23,555 Dengar, aku datang padamu karena aku putus asa. 649 01:04:23,990 --> 01:04:25,078 Oke? 650 01:04:25,557 --> 01:04:27,211 Kita dulu melakukan bisnis bersama. 651 01:04:28,647 --> 01:04:30,214 Sekarang, aku butuh bantuanmu. 652 01:04:30,257 --> 01:04:32,520 Olivier, banyak orang datang kepadaku untuk meminta bantuan,... 653 01:04:32,956 --> 01:04:35,219 ...tapi tidak ada yang memberiku kehangatan seperti ini. 654 01:04:35,915 --> 01:04:38,962 Yang aku tahu, ada barisan polisi di luar yang ingin menerobos masuk. 655 01:04:39,005 --> 01:04:40,354 Tidak ada polisi di luar. 656 01:04:42,139 --> 01:04:43,923 Kami pergi dari Paris, dan kami datang kepadamu untuk tetap seperti itu. 657 01:04:44,489 --> 01:04:47,579 Yang kami butuhkan hanyalah paspor, dokumen, file,... 658 01:04:47,622 --> 01:04:49,581 ...sesuatu untuk membuat kami keluar dari ini. 659 01:05:01,767 --> 01:05:03,769 Aku akan membantumu dengan paspor. 660 01:05:03,987 --> 01:05:05,162 Aku akan,... 661 01:05:06,076 --> 01:05:07,816 ...tapi hanya dengan satu syarat,... 662 01:05:09,949 --> 01:05:11,211 ...setelah ini,... 663 01:05:12,212 --> 01:05:13,953 ...Aku tidak ingin melihatmu lagi. 664 01:05:14,693 --> 01:05:15,912 Paham? 665 01:05:16,869 --> 01:05:19,089 Aku harus menjauhimu, Olivier. 666 01:05:20,177 --> 01:05:23,006 Setelah layananku diberikan, Kau sendirian. 667 01:05:23,832 --> 01:05:25,182 Kau sudah mati bagiku sekarang. 668 01:05:25,225 --> 01:05:26,661 Apakah Kau mengerti? 669 01:05:28,098 --> 01:05:29,664 Hal yang sama berlaku untuk kalian berdua. 670 01:05:34,060 --> 01:05:35,670 Berapa banyak ini akan membuatku kembali? 671 01:05:36,280 --> 01:05:38,282 20.000 euro. 672 01:05:39,413 --> 01:05:43,940 Pertimbangkan pajak tambahan yang Kau bayarkan sebagai biaya bahaya. 673 01:05:44,853 --> 01:05:46,290 Kapan itu bisa siap? 674 01:05:46,551 --> 01:05:47,944 Datanglah besok pagi. 675 01:05:48,640 --> 01:05:50,163 Besok? 676 01:05:50,207 --> 01:05:52,383 Apa maksudmu besok? Kami semua bisa dipenjara atau mati. 677 01:05:52,426 --> 01:05:53,732 Maafkan aku, Olivier. 678 01:05:53,775 --> 01:05:55,995 Aku hanya tidak mengerti bagaimana itu menjadi perhatianku? 679 01:05:56,039 --> 01:05:58,693 Kau bilang kami harus keluar dari sini secepat mungkin, Tadeo. 680 01:05:58,737 --> 01:05:59,999 Tunggu, tunggu, tunggu. 681 01:06:00,608 --> 01:06:03,872 Kau menginginkan kualitas, itu membutuhkan waktu. Oke? 682 01:06:03,916 --> 01:06:06,701 Ini bukan semacam layanan restoran cepat saji. 683 01:06:06,745 --> 01:06:08,225 Aku tidak tahu. Apakah Kau tahu? 684 01:06:08,268 --> 01:06:09,617 Sembunyi, tiarap. 685 01:06:09,661 --> 01:06:11,576 Ini hanya satu hari. 686 01:06:12,098 --> 01:06:13,360 Satu hari. 687 01:06:13,404 --> 01:06:15,580 Baik, tapi kami masih punya masalah. 688 01:06:15,841 --> 01:06:16,973 Yang mana? 689 01:06:18,409 --> 01:06:21,673 Aku tidak punya uang, tetapi Kau tahu Aku bisa mendapatkannya. 690 01:06:21,716 --> 01:06:23,501 Kau tahu cara kerjanya, Olivier? 691 01:06:23,544 --> 01:06:25,938 Ada uang muka, atau tidak sama sekali. 692 01:06:26,286 --> 01:06:27,984 Kau dapat menemukan orang lain untuk melakukannya. 693 01:06:31,117 --> 01:06:32,901 Bagaimana dengan sesuatu yang lain sebagai balasannya? 694 01:06:33,772 --> 01:06:34,991 Sesuatu yang lain? 695 01:06:35,339 --> 01:06:36,688 Yah, itu tergantung. 696 01:06:44,522 --> 01:06:45,914 Apakah itu cukup? 697 01:06:52,399 --> 01:06:54,010 Kau benar-benar mengenalku dengan baik, Olivier. 698 01:06:57,056 --> 01:06:58,362 Kau mendapat kesepakatan. 699 01:07:00,755 --> 01:07:02,366 Sekarang, jika Kau tidak keberatan,... 700 01:07:02,409 --> 01:07:05,238 ...Aku punya beberapa hal mendesak untuk diperhatikan, jadi... 701 01:07:13,159 --> 01:07:16,815 Mereka pergi. Mereka pergi sekarang. Semua tim di tempat, ikuti target. 702 01:07:23,387 --> 01:07:25,563 Carmen, ini Remington. Tahan posisimu. 703 01:07:25,606 --> 01:07:27,695 Semua yang lain, mata dan telinga pada ketiga anak itu. 704 01:07:27,739 --> 01:07:29,045 Kerja bagus, Carmen. 705 01:07:32,004 --> 01:07:34,137 Mari kita berharap temanmu datang. 706 01:07:34,398 --> 01:07:35,573 Dia selalu melakukannya. 707 01:07:35,616 --> 01:07:37,966 Lalu apa? Apa yang akan kita lakukan? 708 01:07:38,619 --> 01:07:39,968 Pulang ke rumah? 709 01:07:40,012 --> 01:07:42,754 Tidak. Setidaknya tidak sekarang. 710 01:07:43,885 --> 01:07:45,061 Lalu kemana? 711 01:07:45,409 --> 01:07:47,541 Aku tidak tahu. Brasil, mungkin. 712 01:07:48,151 --> 01:07:49,369 Tidak ada ekstradisi di sana. 713 01:07:49,413 --> 01:07:51,632 Kita bisa tinggal di Brasil sampai keadaan tenang. 714 01:07:51,676 --> 01:07:52,981 Aku tidak ingin pergi ke Brasil. 715 01:07:53,243 --> 01:07:55,854 Aku ingin pulang, kembali ke hidupku. 716 01:07:56,463 --> 01:07:58,161 Aku tidak pantas berada di sini. 717 01:07:58,204 --> 01:07:59,901 Aku tidak melakukan apa-apa. 718 01:08:00,859 --> 01:08:02,165 Ini semua salahnya. 719 01:08:02,513 --> 01:08:03,731 Salahku? 720 01:08:03,775 --> 01:08:05,298 Ya, salahmu. 721 01:08:05,342 --> 01:08:07,561 Apa yang harus Aku lakukan? Membiarkan dia membunuhku? 722 01:08:07,605 --> 01:08:11,348 Mungkin. Aku tidak tahu. Aku tidak peduli. 723 01:08:11,391 --> 01:08:13,176 Aku tidak melakukan kesalahan apa pun. 724 01:08:13,219 --> 01:08:14,916 Astrid, Kau harus tenang. Oke? 725 01:08:14,960 --> 01:08:16,527 Dia melakukan apa yang diperlukan. 726 01:08:16,570 --> 01:08:18,398 Dan karena itu, kita semua akan berakhir mati. 727 01:08:18,442 --> 01:08:20,835 Hentikan. Oke? Aku akan melakukan hal yang sama. 728 01:08:20,879 --> 01:08:22,402 Lanjutkan. Berdiri untuknya. 729 01:08:24,448 --> 01:08:26,102 Apakah Kau berpikir bahwa Aku bodoh? 730 01:08:27,973 --> 01:08:29,757 Apakah Kau pikir Aku tidak melihat apa yang terjadi di antara kalian berdua? 731 01:08:29,801 --> 01:08:32,847 - Apa yang Kau bicarakan? - Aku melihat caramu memandangnya, Olivier. 732 01:08:33,326 --> 01:08:34,893 Apakah itu semua tentang ini? 733 01:08:35,589 --> 01:08:37,330 Kita punya orang-orang berbahaya di sana,... 734 01:08:37,374 --> 01:08:39,158 ...dan ini yang berjalan di pikiranmu? 735 01:08:39,202 --> 01:08:42,118 Aku hanya muak. Aku muak dengan semua ini. 736 01:08:42,596 --> 01:08:43,989 Ayahku memiliki tim keamanan,... 737 01:08:44,032 --> 01:08:46,034 ...mereka benar-benar bisa memastikan tidak ada yang terjadi padaku. 738 01:08:46,078 --> 01:08:47,949 Kau menunjukkan wajahmu di luar sana dan Kau mati. 739 01:08:47,993 --> 01:08:49,299 Aku akan mengambil kesempatanku. 740 01:08:49,342 --> 01:08:51,562 Aku tidak peduli lagi. Kau bisa memilikinya. 741 01:08:53,781 --> 01:08:55,609 Tunggu, Astrid? 742 01:09:09,841 --> 01:09:11,669 Pak, Astrid sedang bergerak. 743 01:09:11,712 --> 01:09:12,844 Bersiap. 744 01:09:12,887 --> 01:09:15,063 Astrid sedang bergerak. Dia sendirian. 745 01:09:16,326 --> 01:09:17,588 Ikuti dia. 746 01:09:18,023 --> 01:09:20,330 Ya pak. Ikuti dia. Pergi pergi pergi. 747 01:10:09,683 --> 01:10:11,990 Sepertinya ada semacam demonstrasi... 748 01:10:12,033 --> 01:10:13,339 ...sekitar seratus kaki di depan. 749 01:10:14,166 --> 01:10:15,602 Apakah Kau memiliki rekaman tentang itu? 750 01:10:20,868 --> 01:10:23,915 Jika dia ikut demonstrasi itu, kita akan kehilangannya. 751 01:10:44,675 --> 01:10:46,285 Tangkap dia. 752 01:10:48,809 --> 01:10:50,115 Kami memiliki dia. Kami memiliki dia. 753 01:10:50,158 --> 01:10:51,334 Mereka punya Astrid. 754 01:10:54,772 --> 01:10:56,643 Mereka akan membawa Astrid ke kantor. 755 01:10:56,687 --> 01:10:58,558 Kita membutuhkan waktu lima menit untuk sampai ke sana. 756 01:10:58,602 --> 01:11:00,168 Ayo pergi ke kantor. 757 01:11:27,239 --> 01:11:28,936 Di toko obat,... 758 01:11:28,980 --> 01:11:32,288 Olivier Dumont dan Astrid Van Wyck membeli perlengkapan medis. 759 01:11:33,114 --> 01:11:35,029 Orang-orang yang dekat dengan mereka... 760 01:11:35,073 --> 01:11:39,164 ...mengkonfirmasi bahwa Van Wyck dan Dumont berkencan. 761 01:11:40,034 --> 01:11:42,559 Mereka bertemu sebagai turis... 762 01:11:42,907 --> 01:11:46,040 ...di resor Monaco yang bergengsi. 763 01:11:51,959 --> 01:11:53,961 Aku minta maaf atas apa yang dikatakan Astrid,... 764 01:11:55,006 --> 01:11:56,224 ...tentang semuanya. 765 01:11:56,660 --> 01:11:57,835 Tidak apa. 766 01:11:58,270 --> 01:11:59,532 Tidak apa sekarang. 767 01:12:25,036 --> 01:12:28,126 Aku dapat dengan jujur ​​mengatakan bahwa ini bukan yang Aku harapkan... 768 01:12:28,169 --> 01:12:30,128 ...ketika Aku mengatakan Aku ingin sebuah petualangan. 769 01:12:33,305 --> 01:12:35,220 Maksudku, bahkan jika aku berhasil keluar dari ini,... 770 01:12:36,047 --> 01:12:37,875 ...hidupku tidak akan pernah sama. 771 01:12:39,833 --> 01:12:42,270 Maksudku, pikiran untuk benar-benar membunuh seseorang. 772 01:12:44,011 --> 01:12:46,144 Inilah sebabnya mengapa Kau tidak pernah berpikir Aku harus melakukannya. 773 01:12:47,363 --> 01:12:48,886 Kau melakukan apa yang harus Kau lakukan. 774 01:12:50,148 --> 01:12:51,715 Kau harus bangga akan hal itu. 775 01:12:52,280 --> 01:12:55,022 Kebanyakan orang hanya akan berbaring dan menerima nasib mereka,... 776 01:12:56,459 --> 01:12:57,895 ...tapi Kau seorang pejuang. 777 01:13:03,117 --> 01:13:04,336 Aku senang aku bertemu denganmu. 778 01:13:05,598 --> 01:13:07,165 Bahkan dengan wajah ini? 779 01:13:10,211 --> 01:13:11,561 Aku suka wajahmu. 780 01:13:22,441 --> 01:13:23,834 Aku lelah. 781 01:13:25,705 --> 01:13:26,967 Pergilah tidur. 782 01:13:27,446 --> 01:13:28,882 Aku akan mandi. 783 01:13:56,823 --> 01:13:58,999 - Halo. - Apa Kau gila? 784 01:13:59,043 --> 01:14:00,523 Permisi? 785 01:14:00,566 --> 01:14:03,700 Kepala polisi pengiriman di Madrid baru saja meneleponku. 786 01:14:04,048 --> 01:14:07,573 Dia mengatakan bahwa Kau mempertaruhkan nyawa anak-anak dan orang-orang. 787 01:14:07,617 --> 01:14:11,621 Dengar, Elizabeth, aku melakukan pekerjaanku,... 788 01:14:12,317 --> 01:14:14,711 ...dan Aku masih menjalankan sesuatu sampai besok. 789 01:14:15,015 --> 01:14:17,148 Amankan saja anak-anak itu. 790 01:14:17,453 --> 01:14:19,150 Aku bisa menerimanya, Elizabeth. 791 01:14:19,193 --> 01:14:21,152 Kau bahkan tidak peduli dengan anak-anak. 792 01:14:21,457 --> 01:14:23,415 Orang-orang meneleponku dan mengeluh. 793 01:14:23,459 --> 01:14:25,591 Aku memiliki panggilan London, Belanda, Madrid. 794 01:14:25,635 --> 01:14:27,027 Daftarnya terus bertambah. 795 01:14:27,288 --> 01:14:29,377 Dengar, gadis Belanda itu baik-baik saja. 796 01:14:29,421 --> 01:14:31,989 Dia akan bertemu kembali dengan ayahnya besok,... 797 01:14:32,032 --> 01:14:33,381 ...dan aku berjanji,... 798 01:14:33,904 --> 01:14:35,514 ...Aku berjanji kepadamu,... 799 01:14:36,776 --> 01:14:38,474 ...anak-anak lain akan berhasil. 800 01:14:39,126 --> 01:14:40,650 Biarkan saja mereka tetap hidup. 801 01:14:41,259 --> 01:14:42,478 Hidup. 802 01:14:44,654 --> 01:14:47,395 Bukan salah mereka kalau Kau menempatkan mereka dalam risiko. 803 01:14:48,962 --> 01:14:50,311 Kau tahu apa? 804 01:14:51,138 --> 01:14:52,662 Aku suka itu, Heather. 805 01:14:53,140 --> 01:14:55,229 Dia menangani Abdel, dan dia tangguh. 806 01:14:55,273 --> 01:14:56,883 Dia akan menjadi agen yang hebat. 807 01:14:57,275 --> 01:15:00,321 Ini bukan saatnya bagi Kau untuk memberikan rekomendasi. 808 01:15:01,105 --> 01:15:03,934 Besok malam pukul 6:00, Kau akan selesai dengan Interpol. 809 01:15:04,369 --> 01:15:06,066 Dan Kau bisa istirahat tanpaku. 810 01:15:08,242 --> 01:15:09,461 Edward? 811 01:15:09,809 --> 01:15:11,115 Edward? 812 01:16:52,825 --> 01:16:54,044 Itu dia. 813 01:16:54,305 --> 01:16:56,089 Gunakan waktumu. 814 01:18:16,953 --> 01:18:18,911 Mereka melarikan diri lagi,... 815 01:18:20,652 --> 01:18:24,177 ...tapi besok mereka mengambil paspor dari salah satu kontak kami. 816 01:20:26,822 --> 01:20:28,606 Halo, tampan. 817 01:20:28,649 --> 01:20:29,999 Apa kabar? 818 01:20:33,524 --> 01:20:35,831 Baik, sayang. Dan kau? 819 01:20:36,266 --> 01:20:39,051 Kau tahu, hari-hariku selalu indah. 820 01:20:40,661 --> 01:20:42,402 Aku tidak tahu apakah Kau memperhatikan,... 821 01:20:43,186 --> 01:20:44,665 ...tapi tidak banyak orang. 822 01:20:44,709 --> 01:20:47,016 Kau harus mencari di jalan lain untuk bekerja. 823 01:20:48,669 --> 01:20:50,019 Dia akan menemukannya. 824 01:20:50,062 --> 01:20:52,325 Dia akan berhasil. Beri dia waktu sebentar. 825 01:20:52,369 --> 01:20:53,805 Ya, Aku perhatikan,... 826 01:20:53,849 --> 01:20:57,374 ...tapi temanku, Roxana, memberitahuku bahwa tempat ini baik-baik saja,... 827 01:20:58,941 --> 01:21:02,858 ...kecuali Kau tahu seseorang merasa kesepian... 828 01:21:04,076 --> 01:21:05,817 ...dan membutuhkan... 829 01:21:06,687 --> 01:21:08,211 ...seorang wanita sepertiku. 830 01:21:09,386 --> 01:21:10,778 Aku perlu uang. 831 01:21:12,563 --> 01:21:15,566 Aku bisa memberimu diskon jika Kau membawakanku dua atau tiga orang. 832 01:21:24,009 --> 01:21:26,882 Aku tidak bisa, Aku sedang bertugas. 833 01:21:30,755 --> 01:21:32,278 Cari pria lain. 834 01:21:32,322 --> 01:21:35,716 Yah, kerugianmu. 835 01:21:37,066 --> 01:21:38,502 Dia enak. 836 01:21:39,285 --> 01:21:40,896 Pekerjaan itu sampah. 837 01:21:46,640 --> 01:21:47,990 Dalam posisi. 838 01:21:57,477 --> 01:21:59,392 Olivier,... 839 01:22:00,089 --> 01:22:02,134 ...komputermu. 840 01:22:02,787 --> 01:22:04,441 Itu bukan komputerku. 841 01:22:15,017 --> 01:22:16,670 Inilah sebabnya mereka mengejar kita. 842 01:22:17,410 --> 01:22:18,977 Kita harus pergi. 843 01:22:32,121 --> 01:22:33,513 Hei. 844 01:22:41,782 --> 01:22:43,741 Pergi. 845 01:23:13,640 --> 01:23:15,686 Ini dia. Mereka sedang dikejar. 846 01:23:15,991 --> 01:23:19,342 Kami mengawasi target. Mereka dikejar di seberang gedung. 847 01:23:34,096 --> 01:23:35,271 - Ayo, lompat. - Tidak. 848 01:23:35,314 --> 01:23:36,707 Kita harus melompat. 849 01:23:48,327 --> 01:23:49,807 Kemari, kemari. 850 01:24:03,386 --> 01:24:04,822 Konfirmasi, mereka akan turun. 851 01:24:04,865 --> 01:24:07,172 Mereka turun ke tangga darurat sekarang. 852 01:24:15,137 --> 01:24:16,355 Kau baik-baik saja? 853 01:24:42,077 --> 01:24:43,600 Hei, berhenti. Berhenti. 854 01:24:43,643 --> 01:24:45,384 Ke dinding. Ke dinding. Ke dinding. 855 01:24:45,428 --> 01:24:47,169 Menghadap dinding. 856 01:24:47,212 --> 01:24:48,605 Berlutut 857 01:24:50,128 --> 01:24:51,782 Angkat tangan. 858 01:24:52,174 --> 01:24:53,653 Kami berhasil mengendalikannya. 859 01:24:53,697 --> 01:24:55,612 - Mereka mendapatkan mereka. - Bisakah mereka mengirim foto? 860 01:24:55,655 --> 01:24:57,614 - Bisakah Kau mengirim foto ke seberang? - Ya. 861 01:24:59,703 --> 01:25:01,400 Sempurna. Ini datang di sekarang. 862 01:25:04,621 --> 01:25:06,101 Itu Rasyid. 863 01:25:11,106 --> 01:25:12,716 Ya, itu dia. 864 01:25:13,456 --> 01:25:14,761 Dua lagi. 865 01:25:20,767 --> 01:25:22,029 Masuk. 866 01:25:25,990 --> 01:25:28,210 Berikan ini kepada Direktur Operasi. 867 01:25:32,866 --> 01:25:34,041 Berhenti. 868 01:25:34,085 --> 01:25:35,391 Berhenti, bung. 869 01:25:37,044 --> 01:25:38,089 Bos bilang dia waspada. Dia bilang Kau mungkin dimata-matai. 870 01:25:38,133 --> 01:25:39,395 Aku harus memeriksamu. 871 01:25:45,140 --> 01:25:47,403 - Sekarang dia. - Tidak, dia tidak diawasi. 872 01:25:47,446 --> 01:25:49,666 Kami hanya ingin masuk ke sana secepat mungkin. 873 01:25:49,709 --> 01:25:52,190 Jika Aku tidak yakin, kalian bisa berbalik tanpa barang-barang kalian. 874 01:25:52,234 --> 01:25:53,496 Apakah itu yang Kau mau? 875 01:25:53,887 --> 01:25:55,498 Oke, baiklah. 876 01:26:05,812 --> 01:26:08,511 Aku punya Olivier dan pacarnya. 877 01:26:10,295 --> 01:26:11,731 Biarkan mereka masuk. 878 01:26:11,992 --> 01:26:13,733 Dimengerti. Ayo pergi. 879 01:26:16,214 --> 01:26:17,694 Antar mereka. 880 01:26:22,002 --> 01:26:23,395 Dalam perjalanan. 881 01:26:27,182 --> 01:26:28,835 Ya, kami bisa melihatmu. Dimengerti. 882 01:26:30,402 --> 01:26:33,449 Hombre, tepat waktu. 883 01:26:33,492 --> 01:26:35,277 - Hanya kalian berdua? - Iya. 884 01:26:35,320 --> 01:26:36,713 Di mana gadis Belanda itu? 885 01:26:36,756 --> 01:26:39,106 Dia mengambil kesempatan dan kembali ke Belanda. 886 01:26:40,630 --> 01:26:44,242 Kau tahu ada banyak orang dari sini ke Atlantik mencarimu. 887 01:26:44,286 --> 01:26:46,113 Aku ragu dia akan berhasil jauh. 888 01:26:46,636 --> 01:26:49,291 Ya, itu masalahnya sekarang. 889 01:26:50,466 --> 01:26:52,207 Bagaimana kalian berdua bertahan? 890 01:26:52,685 --> 01:26:56,080 Baik, mengingat berapa kali kami hampir terbunuh. 891 01:26:56,689 --> 01:26:58,082 Kopi? 892 01:26:59,953 --> 01:27:01,259 Aku suka kopi. 893 01:27:02,129 --> 01:27:04,610 Selalu dengan dua sendok gula. 894 01:27:05,307 --> 01:27:06,699 Kau memiliki surat-surat? 895 01:27:06,743 --> 01:27:08,223 Surat-surat? 896 01:27:09,049 --> 01:27:11,051 Ya, Aku mendapatkan surat-suratnya. 897 01:27:11,400 --> 01:27:13,228 Tidak ada pengembalian uang. 898 01:27:13,532 --> 01:27:16,883 Aku membuatkan gadis Belanda itu surat-suratnya, jadi Aku harus menagihmu. 899 01:27:17,362 --> 01:27:19,146 Tidak mungkin jika Kau tidak melakukannya. 900 01:27:19,886 --> 01:27:21,497 Bukankah dia cantik? 901 01:27:21,540 --> 01:27:24,848 Itu transmisi 1983. 902 01:27:25,240 --> 01:27:27,111 Kau tidak melihatnya setiap hari, bukan? 903 01:27:27,894 --> 01:27:29,592 Kami benar-benar harus pergi, Tadeo. 904 01:27:31,028 --> 01:27:33,073 Anak muda, selalu terburu-buru. 905 01:27:34,597 --> 01:27:36,425 Venga. Ikuti aku. 906 01:27:48,001 --> 01:27:49,307 Hei, gadis. 907 01:27:49,742 --> 01:27:51,135 Gadis. 908 01:27:51,178 --> 01:27:53,746 Astaga, kau membuatku takut. 909 01:27:54,312 --> 01:27:57,359 Aku seorang gadis yang baik. Aku tidak akan membuatmu kesulitan. 910 01:27:57,750 --> 01:27:59,056 Dengarkan. 911 01:27:59,317 --> 01:28:02,146 Aku ingin Kau pergi sekarang. 912 01:28:02,494 --> 01:28:04,322 Cari tempat lain untuk bekerja. 913 01:28:05,062 --> 01:28:08,892 Aku berjanji akan menjadi gadis yang baik. 914 01:28:08,935 --> 01:28:12,896 Aku tidak akan membuatmu kesulitan. 915 01:28:12,939 --> 01:28:14,854 Properti ini milik Tadeo. 916 01:28:14,898 --> 01:28:17,901 Kau mengerti? Pindah. Sekarang. 917 01:28:19,381 --> 01:28:21,296 Jangan membuatku marah. Sekarang. 918 01:28:21,339 --> 01:28:24,777 Baik, Aku pindah. Kau tidak harus begitu kasar. 919 01:28:25,778 --> 01:28:27,258 Kerugianmu. 920 01:28:36,615 --> 01:28:39,966 Omong-omong, Olivier, aku membuatkanmu paspor Kanada yang bagus. 921 01:28:40,010 --> 01:28:42,621 Kau sekarang. 922 01:28:42,839 --> 01:28:44,231 Sesuatu seperti itu. 923 01:28:46,059 --> 01:28:49,106 Heather, Kau sekarang orang Amerika dengan nama Ashley Scarborough. 924 01:28:49,802 --> 01:28:53,676 Tentu saja, kami telah menyia-nyiakan pekerjaan yang sangat bagus pada gadis Belanda,... 925 01:28:54,764 --> 01:28:59,334 ...tapi Kau membayar untuk itu dan itu milikmu. 926 01:29:00,030 --> 01:29:01,510 Kami di kantor. 927 01:29:09,082 --> 01:29:10,693 Pak, kita punya masalah. 928 01:29:11,084 --> 01:29:12,825 Apa yang sedang terjadi? 929 01:29:12,869 --> 01:29:16,307 Pak, ada empat mobil mencurigakan datang dari gang selatan. 930 01:29:19,136 --> 01:29:22,531 Mereka akan melalui pintu masuk utama. Menunggu instruksi. 931 01:29:25,403 --> 01:29:27,057 Apa yang terjadi? Apa yang sedang terjadi? 932 01:29:27,492 --> 01:29:29,059 Pak, apakah Kau mendengarku? 933 01:29:30,147 --> 01:29:31,366 Perbaiki itu. 934 01:29:31,409 --> 01:29:32,932 Carmen, bisakah Kau mendengarku? Carmen. 935 01:29:32,976 --> 01:29:35,370 Pak? Pak, apakah Kau mendengarku? 936 01:29:37,154 --> 01:29:39,243 Baik, semua orang bersiap dalam arahanku. 937 01:29:41,332 --> 01:29:43,552 - Penembak jitu? - Ya Bu. Siap. 938 01:29:43,595 --> 01:29:45,118 - Tim satu. - Siap. 939 01:29:45,162 --> 01:29:46,381 - Tim dua. - Siap, Bu. 940 01:29:46,424 --> 01:29:47,817 Baiklah. Bersiap. 941 01:29:55,520 --> 01:29:57,174 Adakah yang bisa melihat mereka? 942 01:30:12,624 --> 01:30:14,496 Aku punya paspormu di sini. 943 01:30:16,715 --> 01:30:20,415 Aku yakin Kau akan sangat terkesan dengan pekerjaan itu. 944 01:30:22,112 --> 01:30:23,853 Satu dua tiga. 945 01:30:25,115 --> 01:30:26,595 Semua milikmu. 946 01:30:31,208 --> 01:30:32,992 Kami berterima kasih. Kami harus pergi. 947 01:30:34,080 --> 01:30:36,169 Kau tidak akan kemana-mana, Olivier. Duduk. 948 01:30:37,910 --> 01:30:39,216 Duduk. 949 01:30:39,608 --> 01:30:40,957 Duduk 950 01:30:57,364 --> 01:30:58,975 Kau tahu orang-orang ini? 951 01:31:05,329 --> 01:31:07,636 Aku yakin Kau tahu orang ini? 952 01:31:09,420 --> 01:31:11,466 Itu adalah Abdel saat masih muda. 953 01:31:12,858 --> 01:31:16,427 Ayahnya memelukku saat aku bersaksi di hadapan Dewa Siwa. 954 01:31:17,646 --> 01:31:19,212 Dia adalah keluargaku... 955 01:31:21,127 --> 01:31:22,520 ...sampai kau membunuhnya. 956 01:31:24,261 --> 01:31:25,784 Kami sudah mencari ini. 957 01:31:44,977 --> 01:31:46,283 Katakan baik. 958 01:31:46,544 --> 01:31:47,806 Baik. 959 01:31:50,635 --> 01:31:52,724 Apakah keserakahanmu tidak pernah cukup? 960 01:31:53,159 --> 01:31:54,726 Kau harus menjual kami? 961 01:31:57,642 --> 01:31:59,339 Bisakah seseorang melihat sesuatu? 962 01:32:00,384 --> 01:32:02,734 Pak? Apakah Kau mendengarku? 963 01:32:05,607 --> 01:32:06,956 Astaga. 964 01:32:11,264 --> 01:32:12,962 Halo, tampan. Ingat Aku? 965 01:32:13,005 --> 01:32:14,703 Aku menyuruhmu pergi, enyahlah. 966 01:32:15,312 --> 01:32:18,271 Polisi, keparat. Berlutut. Ayo 967 01:32:21,623 --> 01:32:23,450 Bisakah kami memastikan itu dia? 968 01:33:36,132 --> 01:33:38,438 Hei? 969 01:33:38,917 --> 01:33:40,615 Tidak ada yang pribadi. 970 01:33:49,232 --> 01:33:51,103 Sekarang Kau baru saja membuatnya pribadi. 971 01:33:51,147 --> 01:33:53,453 Pasang baterai sialan itu. 972 01:33:56,369 --> 01:33:58,458 Pasang baterai dan kalian akan lihat. 973 01:34:01,723 --> 01:34:03,028 Olivier,... 974 01:34:08,033 --> 01:34:09,687 Kau tahu semua yang harus Kau lakukan,... 975 01:34:10,819 --> 01:34:15,301 ...adalah memberi tahu tuan-tuan yang baik ini apa yang ingin mereka ketahui. 976 01:34:25,050 --> 01:34:26,661 Setelah Kau melakukannya,... 977 01:34:30,577 --> 01:34:33,755 ...itu akan berakhir. 978 01:34:58,780 --> 01:35:00,129 Siapa yang membunuh Abdel? 979 01:35:16,188 --> 01:35:17,712 Siapa yang membunuh Abdel? 980 01:35:30,115 --> 01:35:32,204 Aset terancam. Bisakah Aku mengambil gambar? 981 01:35:35,947 --> 01:35:37,557 Dia akan membunuh mereka. 982 01:35:39,385 --> 01:35:42,562 Erich tidak akan menembak siapa pun tanpa izin Al Sarwi. 983 01:36:11,940 --> 01:36:15,291 Tolong. 984 01:36:18,903 --> 01:36:20,600 Kau lucu sekarang, bukan? 985 01:36:26,345 --> 01:36:27,869 Hentikan. Hentikan, itu aku. Itu aku. 986 01:36:27,912 --> 01:36:30,393 Tidak. Itu aku. 987 01:36:35,398 --> 01:36:36,747 Burung lovebird. 988 01:36:37,400 --> 01:36:38,662 Baiknya. 989 01:36:40,969 --> 01:36:42,100 Persetan ini. 990 01:36:50,848 --> 01:36:52,154 Tidak, tolong jangan. 991 01:36:58,551 --> 01:36:59,770 Aku memiliki Erich. 992 01:37:00,075 --> 01:37:01,467 Mereka memiliki Erich. 993 01:37:04,731 --> 01:37:05,863 Tunggu. 994 01:37:06,385 --> 01:37:07,778 Kesempatan terakhir. 995 01:37:08,387 --> 01:37:09,736 Siapa yang membunuh Abdel? 996 01:37:09,780 --> 01:37:11,913 Itu aku. Bunuh aku. 997 01:37:17,353 --> 01:37:18,789 Aku melihat ancaman. 998 01:37:22,749 --> 01:37:25,056 Ada Al Sarwi. Lakukan. 999 01:37:25,100 --> 01:37:26,231 Lakukan. 1000 01:38:06,445 --> 01:38:08,099 Apakah Kau baik-baik saja? Ke mana mereka pergi? 1001 01:38:08,143 --> 01:38:09,231 Lewa sana. 1002 01:38:38,042 --> 01:38:39,522 Persetan denganmu. 1003 01:39:17,560 --> 01:39:19,214 Jangan berhenti. 1004 01:39:19,692 --> 01:39:21,956 Maju maju maju. 1005 01:39:23,958 --> 01:39:25,916 Maju maju maju. 1006 01:39:40,800 --> 01:39:44,065 Semua personel, Edward tidak lagi di komando. 1007 01:39:44,108 --> 01:39:47,111 Aku ulangi, Edward tidak lagi di komando. 1008 01:39:57,078 --> 01:39:58,775 Hei kau. Ayo pergi 1009 01:40:00,342 --> 01:40:03,475 Berhenti. Berhenti. Berhenti. 1010 01:40:05,042 --> 01:40:06,348 Berhenti. 1011 01:40:17,141 --> 01:40:18,664 Lanjutkan dengan operasi. 1012 01:40:18,708 --> 01:40:20,231 Edward masih memegang komando. 1013 01:40:20,492 --> 01:40:23,539 Ini tidak relevan. Kami baru saja menerima memo ini ditandatangani. 1014 01:40:24,366 --> 01:40:25,715 Itu perintah. 1015 01:40:32,765 --> 01:40:34,115 Semoga berhasil, temanku. 1016 01:40:35,377 --> 01:40:36,943 Al Sarwi. 1017 01:40:47,780 --> 01:40:49,565 Sudah berakhir, Al Sarwi. 1018 01:40:50,174 --> 01:40:52,089 Tidak ada tempat untuk pergi. Menyerahlah. 1019 01:40:55,310 --> 01:40:56,833 Aku akan membunuhnya. 1020 01:40:57,964 --> 01:40:59,140 Ini sudah berakhir. 1021 01:41:01,403 --> 01:41:02,708 Aku akan membunuhnya. 1022 01:41:12,805 --> 01:41:14,285 Lepaskan dia, Al Sarwi. 1023 01:41:17,854 --> 01:41:19,116 Biarkan saja dia pergi. 1024 01:41:21,553 --> 01:41:23,207 Aku akan membunuhnya. 1025 01:41:30,867 --> 01:41:31,998 Biarkan dia pergi. 1026 01:41:38,483 --> 01:41:39,615 Edward. 1027 01:41:40,964 --> 01:41:42,139 Edward. 1028 01:42:10,254 --> 01:42:12,038 Kau gadis yang sulit ditemukan. 1029 01:42:13,562 --> 01:42:14,824 Siapa namamu? 1030 01:42:17,653 --> 01:42:18,915 Heather. 1031 01:42:21,004 --> 01:42:22,266 Heather. 1032 01:42:27,228 --> 01:42:28,707 Heather. 1033 01:42:52,383 --> 01:42:55,169 Blanche, aku tahu kedengarannya aneh, tapi aku ingin melakukannya... 1034 01:42:55,212 --> 01:42:58,215 ...dan gadis itu akan baik-baik saja, dan aku percaya instingnya. 1035 01:42:58,259 --> 01:43:00,174 Bawa dia ke markas besar di Paris. 1036 01:43:31,596 --> 01:43:33,076 Aku akan kembali sebentar lagi. 1037 01:43:50,093 --> 01:43:51,355 Apakah Kau baik-baik saja? 1038 01:43:52,661 --> 01:43:53,966 Semuanya sudah berakhir. 1039 01:43:59,450 --> 01:44:02,410 Kami akan membawa kalian ke markas Interpol... 1040 01:44:02,453 --> 01:44:05,021 ...dan mengambil pernyataan kalian, lalu kalian bebas untuk pergi. 1041 01:44:06,892 --> 01:44:08,024 Hei. 1042 01:44:08,416 --> 01:44:10,069 Apa yang ada di laptop? 1043 01:44:12,376 --> 01:44:13,595 Segala sesuatu. 1044 01:44:15,074 --> 01:44:17,120 Jaringan, file, rencana serangan, nama, nomor telepon. 1045 01:44:17,163 --> 01:44:19,557 Dengan perginya Al Sarwi, mereka akan mulai retak. 1046 01:44:19,862 --> 01:44:21,167 Ini adalah awal. 1047 01:44:22,343 --> 01:44:24,127 Aku minta maaf tentang rekanmu. 1048 01:44:24,780 --> 01:44:26,608 Ya, terima kasih. 1049 01:44:30,786 --> 01:44:32,657 Kami memiliki mobil yang datang untuk menjemput kalian,... 1050 01:44:33,005 --> 01:44:35,312 ...membawa kalian ke markas,... 1051 01:44:35,356 --> 01:44:37,488 ...kau dapat melihat-lihat dan mempertimbangkan tawaranku. 1052 01:44:39,055 --> 01:44:40,404 Tawaran? 1053 01:44:40,448 --> 01:44:41,971 Ya. Aku bekerja di Parisville. 1054 01:44:42,319 --> 01:44:43,886 Kami bisa menggunakan orang sepertimu. 1055 01:44:43,929 --> 01:44:46,758 Kekuatan dan ketahananmu, itu tidak bisa diajarkan. 1056 01:44:48,760 --> 01:44:50,545 Aku punya teman di Paris. 1057 01:44:51,502 --> 01:44:55,811 Yah, aku bisa menarik beberapa koneksi, mengirimmu ke kantor Paris. 1058 01:44:56,551 --> 01:44:58,161 Biarkan aku tahu. 1059 01:45:08,214 --> 01:45:09,651 Bagaimana penampilanku? 1060 01:45:14,569 --> 01:45:17,180 Mengerikan. 1061 01:45:17,204 --> 01:45:22,204 RECEHOKI.NET SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 1062 01:45:22,228 --> 01:45:27,228 RECEHOKI.NET Deposit Hanya 5 Ribu Dengan Bonus SPEKTAKULER 1063 01:45:27,252 --> 01:45:32,252 RECEHOKI.NET Main Bersama RECEH88 & Menangkan Ratusan Juta Rupiah!