1 00:00:00,311 --> 00:00:05,189 KEPADA SITUS NONTON STREAMING, MOHON TIDAK MERUBAH KONTEN APAPUN DI DALAM SUBTITEL INI 2 00:00:05,213 --> 00:00:10,213 klikberhadiah.com DAN WUJUDKAN IMPIAN! 3 00:00:10,214 --> 00:00:20,214 k l i k b e r h a d i a h . c o m DAN WUJUDKAN IMPIAN! 4 00:00:22,438 --> 00:00:24,438 Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung. 5 00:00:24,462 --> 00:00:26,462 Biar aku terbang ke tempat paling jauh. 6 00:00:27,486 --> 00:00:29,486 Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung. 7 00:00:30,410 --> 00:00:32,410 Biar aku terbang ke tempat paling jauh. 8 00:00:32,434 --> 00:00:34,434 Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung. 9 00:00:35,458 --> 00:00:37,458 Biar aku terbang ke tempat paling jauh. 10 00:00:37,482 --> 00:00:40,482 Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung. 11 00:00:45,406 --> 00:00:47,406 Biar aku terbang ke tempat paling jauh. 12 00:00:47,430 --> 00:00:49,430 Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung. 13 00:00:49,454 --> 00:00:51,454 Biarkan kuterbang ke tempat yang jauh. 14 00:00:51,478 --> 00:00:53,478 Ya Tuhan, 15 00:00:53,502 --> 00:00:55,502 tolong jadikan aku burung. 16 00:00:55,526 --> 00:00:58,426 Biarkan kuterbang ke tempat yang jauh. 17 00:00:58,450 --> 00:01:00,450 Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung. 18 00:02:16,474 --> 00:02:37,274 kl ikb erh adi ah.co m DAN WUJUDKAN IMPIAN! 19 00:03:20,498 --> 00:03:22,498 Kau sudah pulang. 20 00:03:38,422 --> 00:03:40,422 Ibu sering berdiri sendirian dekat jendela. 21 00:03:41,446 --> 00:03:43,446 Dan melihatku dengan tatapan dingin. 22 00:03:44,470 --> 00:03:46,470 Dia melahirkanku berharap 23 00:03:46,494 --> 00:03:48,494 ayahku tetap tinggal bersamanya. 24 00:03:49,418 --> 00:03:52,418 Namun semuanya telah sirna. 25 00:03:59,442 --> 00:04:01,442 Kata ibu 26 00:04:01,466 --> 00:04:03,466 aku ini anak kadal. 27 00:04:03,490 --> 00:04:06,490 Artinya berdarah dingin tak berperasaan. 28 00:04:07,414 --> 00:04:09,414 Tapi dia tak bisa hidup tanpaku. 29 00:04:10,438 --> 00:04:12,438 Cuma akulah keluarganya. 30 00:04:12,462 --> 00:04:16,462 Tapi juga, satu-satunya musuhnya. 31 00:04:17,486 --> 00:04:26,386 terjemahan broth3rmax 32 00:04:27,410 --> 00:04:32,310 MUSIM GUGUR 33 00:04:46,434 --> 00:04:49,434 Halo, semuanya. 34 00:04:49,458 --> 00:04:53,458 Hari ini, kita punya siswi baru dan mari kita sambut dia. 35 00:04:55,482 --> 00:04:57,482 Halo, namaku Lin Xiaoqiao. 36 00:04:57,506 --> 00:04:59,506 Senang jumpa kalian. 37 00:04:59,530 --> 00:05:01,530 Silahkan duduk. / Dimana? 38 00:05:02,454 --> 00:05:04,454 Terserah kau saja. 39 00:05:04,478 --> 00:05:09,478 Siswa sekalian, mari buka halaman 195. 40 00:05:10,402 --> 00:05:13,402 Mari kita ulas kosa kata yang kemarin. 41 00:05:13,426 --> 00:05:15,426 Saat kita bertanya pada orang lain soal... 42 00:05:15,450 --> 00:05:18,450 Halo, aku suka namamu. 43 00:05:18,474 --> 00:05:20,474 Boleh aku duduk didekatmu? 44 00:05:20,498 --> 00:05:22,498 Nona Weiyang. 45 00:05:23,422 --> 00:05:25,422 Weiyang. 46 00:05:39,446 --> 00:05:41,446 Kemarin kita membahas penulis Jepang. 47 00:05:41,470 --> 00:05:43,470 Kawabata Yasunari dan kedua novelnya. 48 00:05:43,494 --> 00:05:46,494 Negara Salju dan Ibukota Kuno. 49 00:05:46,518 --> 00:05:49,418 Ada yang sangat menyukai novel ini. 50 00:05:50,442 --> 00:05:52,442 Tapi ada yang tak suka. 51 00:05:52,466 --> 00:05:54,466 Kita semua 52 00:05:54,490 --> 00:05:56,490 punya penulis Jepang favorit masing-masing. 53 00:05:57,414 --> 00:06:00,414 Jadi, kuingin kalian menceritakannya. Tapi dalam bahasa Jepang. 54 00:06:00,438 --> 00:06:02,438 Bagaimana kalau kau dulu? 55 00:06:02,462 --> 00:06:05,462 Kenji Miyazawa. / Dia seorang penulis hebat. 56 00:06:07,486 --> 00:06:09,486 Yang lainnya? 57 00:06:10,410 --> 00:06:12,410 Namamu Xiaoqiao. 58 00:06:12,434 --> 00:06:14,434 Ya. 59 00:06:15,458 --> 00:06:17,458 Kamu bicara rupanya. 60 00:06:18,482 --> 00:06:20,482 Tapi aku tak banyak bicara. 61 00:06:20,506 --> 00:06:22,506 Kalau begitu kita teman sebangku yang cocok. 62 00:06:22,530 --> 00:06:24,530 Karena aku banyak bicara. 63 00:06:24,554 --> 00:06:27,454 Aku merasa tak nyaman kalau tak bicara. 64 00:06:29,478 --> 00:06:31,478 Kau ketawa juga. 65 00:06:32,402 --> 00:06:34,402 Dan bagaimana denganmu? 66 00:06:34,426 --> 00:06:36,426 Higashino Keigo. 67 00:06:36,450 --> 00:06:38,450 Apa sebelumnya kita pernah ketemu? 68 00:06:38,474 --> 00:06:40,474 Bagus. 69 00:06:40,498 --> 00:06:43,498 Ada lagi? / Lantas kenapa kau memandangiku begitu? 70 00:06:47,422 --> 00:06:49,422 Karena kau benar-benar mirip... 71 00:06:51,446 --> 00:06:54,446 temanku. / Siswi baru! 72 00:06:54,470 --> 00:06:57,470 Apa kau punya penulis Jepang favorit? 73 00:06:58,494 --> 00:07:00,494 Aku suka... 74 00:07:03,418 --> 00:07:05,418 Huruki Murakami. 75 00:07:07,442 --> 00:07:09,442 Ya ya, Haruki Murakami. 76 00:07:13,466 --> 00:07:16,466 Weiyang! Tunggu Weiyang! 77 00:07:18,490 --> 00:07:20,490 Boleh ku-add WeChat-mu? / Tak punya WeChat. 78 00:07:21,414 --> 00:07:23,414 Kalau nomor telpon? 79 00:07:23,438 --> 00:07:25,438 Aku tak pakai ponsel. 80 00:07:25,462 --> 00:07:27,462 Bagaimana mungkin? 81 00:07:28,486 --> 00:07:30,486 Weiyang, 82 00:07:30,510 --> 00:07:32,510 kenapa kau tak punya ponsel? 83 00:07:32,534 --> 00:07:35,434 Aku tak suka orang menghubungiku tiap saat. 84 00:07:35,458 --> 00:07:37,458 Teman yang aneh. 85 00:07:37,482 --> 00:07:39,482 Tapi aku menyukaimu. 86 00:07:39,506 --> 00:07:41,506 Hai, namaku Xiaoqiao. 87 00:07:48,430 --> 00:07:50,430 Pacarku datang, aku pergi dulu! Dah! 88 00:08:47,454 --> 00:08:49,454 Biar aku bantu. 89 00:08:56,478 --> 00:08:58,478 Motornya tak nyala. 90 00:09:00,402 --> 00:09:02,402 Punya alatnya? 91 00:09:23,426 --> 00:09:25,426 Ini versi asli "Hutan Norwegia". 92 00:09:25,450 --> 00:09:27,450 Cukup langka di Jepang. 93 00:09:27,474 --> 00:09:29,474 Apa ini dijual? 94 00:09:29,498 --> 00:09:31,498 Buku itu milikku. 95 00:09:38,422 --> 00:09:40,422 Terima kasih. 96 00:09:41,446 --> 00:09:43,446 Masih panas. 97 00:09:47,470 --> 00:09:49,470 Ini enak. 98 00:09:51,494 --> 00:09:53,494 Terima kasih. 99 00:09:53,518 --> 00:09:56,418 Kayaknya kita harus terima kasih sama 400SS-mu. 100 00:09:56,442 --> 00:10:00,442 Kalau tidak aku tak menemukan kopi hitam yang enak. 101 00:10:07,466 --> 00:10:09,466 Beres. 102 00:10:10,490 --> 00:10:13,490 Kau tak mirip pengendara motor. / Pacarku bilang 103 00:10:13,514 --> 00:10:15,514 tak aman naik motor. 104 00:10:15,538 --> 00:10:17,538 Makanya aku berhenti naik motor. 105 00:10:17,562 --> 00:10:20,462 Tak ada yang aman di dunia ini. 106 00:10:38,486 --> 00:10:40,486 Jangan lupa mengembalikan kalau sudah dibaca. 107 00:10:42,410 --> 00:10:44,410 Tanganku kotor. 108 00:10:53,434 --> 00:10:55,434 Oh Tuhan 109 00:10:55,458 --> 00:10:57,458 kau orang yang payah. 110 00:10:57,482 --> 00:10:59,482 Lihat, 111 00:10:59,506 --> 00:11:03,406 ini dan ini. Akan ada 2 korban serius dan kecelakaan. 112 00:11:04,430 --> 00:11:06,430 Apakah ini mengerikan? 113 00:11:14,454 --> 00:11:16,454 Tak akan kutunjukkan. 114 00:11:16,478 --> 00:11:18,478 Aku punya banyak rahasia. 115 00:11:25,402 --> 00:11:27,402 Ayo! 116 00:11:33,426 --> 00:11:35,426 Mana kerah yang bagus? 117 00:11:43,450 --> 00:11:45,450 Bagaimana dengan gaya retro? 118 00:11:55,474 --> 00:11:57,474 Ini buatmu. 119 00:11:57,498 --> 00:11:59,498 Terima kasih. 120 00:12:00,422 --> 00:12:02,422 Apa kau pernah mendapatkan itu? Ini sulit sekali. 121 00:12:02,446 --> 00:12:04,446 Aku pernah berhasil dapat satu. 122 00:12:13,470 --> 00:12:15,470 Gunung Fuji! 123 00:12:15,494 --> 00:12:17,494 Gunung Fuji-ku! 124 00:12:19,418 --> 00:12:23,418 Saat aku sudah menikah dengan Zhaoyan kami pasti akan bulan madu ke sana. 125 00:12:23,442 --> 00:12:25,442 Pentol cumi-cumi! 126 00:12:29,466 --> 00:12:31,466 Ayo cicipi. 127 00:12:31,490 --> 00:12:33,490 Enak banget. / Aku tak makan ini. 128 00:12:33,514 --> 00:12:36,414 Pentol cumi-cumi paling enak di dunia! 129 00:12:36,438 --> 00:12:38,438 Kesukaanku. 130 00:12:43,462 --> 00:12:45,462 Bagaimana? Enak? 131 00:13:00,486 --> 00:13:03,486 Kamu foto aku? 132 00:13:03,510 --> 00:13:05,510 Bentar. 133 00:13:10,434 --> 00:13:12,434 Sini kulihat! Coba kulihat! 134 00:13:14,458 --> 00:13:17,458 Filmmu bisa kau berikan padaku setelah kau cetak? 135 00:13:17,482 --> 00:13:19,482 Kau bisa simpan juga. Buat kenang-kenangan. 136 00:13:22,406 --> 00:13:24,406 Aku tak beli baju. 137 00:13:25,430 --> 00:13:27,430 Kok bisa aku tak beli baju? 138 00:13:27,454 --> 00:13:29,454 Mau kuapakan sweater ini? 139 00:13:29,478 --> 00:13:31,478 Apa kita bisa istirahat? 140 00:13:31,502 --> 00:13:35,402 Lalu kita nyari baju, setuju? 141 00:13:42,426 --> 00:13:44,426 Bagus juga. 142 00:13:44,450 --> 00:13:46,450 Dan aku mau belikan Zhaoyan sesuatu. 143 00:13:53,474 --> 00:13:55,474 Kenapa kau pergi begitu saja tanpa pesan? 144 00:14:05,498 --> 00:14:08,498 Kau tahu betapa khawatirnya ibu? 145 00:14:15,422 --> 00:14:17,422 Kemarilah. 146 00:14:17,446 --> 00:14:19,446 Peluk. 147 00:14:41,470 --> 00:14:44,470 Maaf, harusnya ibu tak memukulmu. 148 00:14:45,494 --> 00:14:47,494 Janji ya kau tak akan pergi, Weiyang. 149 00:14:49,418 --> 00:14:51,418 Berjanjilah. 150 00:14:51,442 --> 00:14:53,442 Jawab ibu! 151 00:14:54,466 --> 00:14:56,466 Mengapa kamu tak menjawab ibu? 152 00:14:57,490 --> 00:14:59,490 Kamu sama saja dengan ayahmu. Dasar tak berperasaan! 153 00:15:00,414 --> 00:15:02,414 Bu! 154 00:15:02,438 --> 00:15:04,438 Lupakanlah dia. 155 00:15:10,462 --> 00:15:12,462 Sakit 'kan? 156 00:15:14,486 --> 00:15:16,486 Apa kau bisa melupakannya? 157 00:15:16,510 --> 00:15:18,510 Kenapa kau tak bisa melupakannya? 158 00:15:27,434 --> 00:15:29,434 Weiyang? 159 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Weiyang. 160 00:15:33,482 --> 00:15:35,482 Kamu mimpi buruk ya? 161 00:15:36,406 --> 00:15:38,406 Tak apa. Sekarang kau sudah bangun. 162 00:15:41,430 --> 00:15:43,430 Kayaknya kau jarang belanja. 163 00:15:43,454 --> 00:15:45,454 Karena kau cepat sekali ketiduran. 164 00:15:45,478 --> 00:15:47,478 Yuk belanja tiap hari sama aku. 165 00:15:47,502 --> 00:15:49,502 Membuatmu jadi semangat dan... 166 00:15:49,526 --> 00:15:51,526 Maafkan aku. 167 00:15:51,550 --> 00:15:53,550 Weiyang! 168 00:16:24,474 --> 00:16:32,274 dukung terus>> trakteer.id/broth3rmax 169 00:17:24,498 --> 00:17:26,498 Jangan. Boleh kubawa pulang? 170 00:18:13,422 --> 00:18:15,422 Kita sampai. 171 00:18:17,446 --> 00:18:19,446 Masuklah. 172 00:18:19,470 --> 00:18:21,470 Agak berantakan. 173 00:18:21,494 --> 00:18:24,494 Silahkan duduk, anggap saja rumah sendiri. 174 00:18:31,418 --> 00:18:33,418 Ini ayahku. Ini ibuku. 175 00:18:33,442 --> 00:18:35,442 Mereka dimana? 176 00:18:37,466 --> 00:18:39,466 Mereka sudah cerai. 177 00:18:39,490 --> 00:18:41,490 Aku tak mau jadi beban. 178 00:18:41,514 --> 00:18:43,514 Makanya aku pindah. 179 00:18:43,538 --> 00:18:45,538 Tapi... kalau aku menikah dengan Zhaoyan 180 00:18:45,562 --> 00:18:48,462 akan ada foto pernikahan kami dimana-mana. 181 00:18:51,486 --> 00:18:53,486 Kami nanti foto pra-wedding setelah Tahun Baru. 182 00:18:54,410 --> 00:18:56,410 Apa kau sangat mencintainya? 183 00:18:56,434 --> 00:18:58,434 Tentulah. 184 00:18:58,458 --> 00:19:00,458 Hanya dia yang kucintai. 185 00:19:00,482 --> 00:19:02,482 Dan kami akan punya bayi yang cantik. 186 00:19:02,506 --> 00:19:05,406 Kami akan hidup bahagia selamanya. 187 00:19:09,430 --> 00:19:12,430 Kayak cerita dongeng, bukan kenyataan. 188 00:19:14,454 --> 00:19:16,454 Pria tak pernah percaya pada wanita. 189 00:19:18,478 --> 00:19:20,478 Siapa yang telah melukai perasaanmu? Akan kubantu menghajarnya. 190 00:19:22,402 --> 00:19:24,402 Aku belum pernah jatuh cinta. 191 00:19:25,426 --> 00:19:27,426 Apa? 192 00:19:27,450 --> 00:19:29,450 Tak mungkin! 193 00:19:29,474 --> 00:19:31,474 Aneh banget! 194 00:19:34,498 --> 00:19:36,498 Tak ada pria yang baik. 195 00:19:38,422 --> 00:19:41,422 Kenapa kau begitu anti sama pria? 196 00:19:50,446 --> 00:19:54,446 Weiyang, aku kenal pacarku hampir 10 tahun. 197 00:19:54,470 --> 00:19:56,470 Kami tak pernah bertengkar. 198 00:19:56,494 --> 00:19:58,494 Saat punya hubungan, kau pasti akan mengerti. 199 00:20:23,418 --> 00:20:26,418 Sudah kuganti spare-partnya, mesinnya sudah baikan sekarang. 200 00:20:26,442 --> 00:20:28,442 Suara knalpotnya makin mantap. 201 00:20:28,466 --> 00:20:30,466 Kok bisanya kau tahan pakai motor ini? 202 00:20:30,490 --> 00:20:32,490 Koplingnya begitu alot. 203 00:20:32,514 --> 00:20:34,514 Nanti kucarikan pompa kopling baru. 204 00:20:46,438 --> 00:20:48,438 Suaranya mantap 'kan? 205 00:21:00,462 --> 00:21:01,462 Maaf. 206 00:21:01,486 --> 00:21:03,486 Sudah lama tak mengendarai motor. 207 00:21:05,410 --> 00:21:07,410 Aku tak tahan saja kalau dekat sama motor. 208 00:21:08,434 --> 00:21:10,434 Mau ngendarai? 209 00:21:29,458 --> 00:21:34,458 Terasa begitu jauh dan begitu dekat. 210 00:21:37,482 --> 00:21:41,482 Semua tentang dia begitu indah. 211 00:21:41,506 --> 00:21:43,506 Namun menakutkan. 212 00:21:45,430 --> 00:21:51,430 Entah kenapa, Xiaqiao melintas di benakku. 213 00:21:54,454 --> 00:21:57,454 Baik dan buruk itu tegantung wanitanya. 214 00:21:57,478 --> 00:22:00,478 Saat punya hubungan, kau pasti akan mengerti. 215 00:22:17,402 --> 00:22:20,402 Halo. / Halo, bisa saya bantu? 216 00:22:20,426 --> 00:22:22,426 Saya ingin bicara dengan Xiaoqiao dari departemen penjualan. 217 00:22:23,450 --> 00:22:25,450 Baik, tunggu sebentar ya. 218 00:22:26,474 --> 00:22:28,474 Dia sebentar lagi keluar. 219 00:22:28,498 --> 00:22:30,498 Mohon tunggu di lobi. 220 00:22:47,422 --> 00:22:49,422 Tolong jangan dipegang. 221 00:22:56,446 --> 00:22:58,446 Ngapain kamu disini? 222 00:22:58,470 --> 00:23:00,470 Lagi menunggu teman. 223 00:23:00,494 --> 00:23:02,494 Oh sama. 224 00:23:02,518 --> 00:23:04,518 Pacar? / Ya, pacar. 225 00:23:05,442 --> 00:23:07,442 Sama. 226 00:23:17,466 --> 00:23:19,466 Bukankah tadi kau bilang tak boleh dipegang? 227 00:23:22,490 --> 00:23:24,490 Apa ini? 228 00:23:28,414 --> 00:23:30,414 "Mercusuar." 229 00:23:30,438 --> 00:23:32,438 Bener 'kan? 230 00:23:43,462 --> 00:23:45,462 Hai! 231 00:23:45,486 --> 00:23:47,486 Kalian berdua ke sini. 232 00:23:50,410 --> 00:23:52,410 Ini pacarku, Zhaoyan. 233 00:23:52,434 --> 00:23:54,434 Desainer interior paruh baya tak terkenal. 234 00:23:56,458 --> 00:24:00,458 Dia namanya Weiyang. Dia alien cantik yang kuceritakan. 235 00:24:04,482 --> 00:24:06,482 Lihat. 236 00:24:06,506 --> 00:24:08,506 Baju baruku, bagus 'kan? / Bagus. 237 00:24:09,430 --> 00:24:11,430 Lipstik? 238 00:24:12,454 --> 00:24:14,454 Lebih bagus. 239 00:25:10,478 --> 00:25:12,478 Siputnya bilang 240 00:25:12,502 --> 00:25:14,502 "kalau kau terus bicara, aku tak akan ikut." 241 00:25:19,426 --> 00:25:20,426 Oh, maaf. 242 00:25:20,450 --> 00:25:22,450 Hampir saja lupa. 243 00:25:25,474 --> 00:25:27,474 Weiyang, ini untukmu. 244 00:25:27,498 --> 00:25:29,498 Selamat Natal. 245 00:25:31,422 --> 00:25:33,422 Terima kasih. 246 00:25:33,446 --> 00:25:35,446 Aku belum pernah merayakan hari besar ini. 247 00:25:35,470 --> 00:25:37,470 Maaf, aku tak bawa apa-apa buatmu. 248 00:25:38,494 --> 00:25:40,494 Tak apa. 249 00:25:40,518 --> 00:25:45,418 Karena kau alien tak merayakan Natal. 250 00:25:46,442 --> 00:25:49,442 Zhaoyan juga tak menyiapkan apapun. 251 00:25:49,466 --> 00:25:51,466 Jadi... 252 00:25:51,490 --> 00:25:53,490 Natal Terakhir. 253 00:26:03,414 --> 00:26:05,414 Sampai jumpa. 254 00:26:33,438 --> 00:26:35,438 Bentar, kita tak jadi saja! 255 00:26:35,462 --> 00:26:37,462 Nggak jadi! / Cobalah. 256 00:26:37,486 --> 00:26:39,486 Coba apanya, Weiyang? 257 00:26:41,410 --> 00:26:43,410 Sampai. 258 00:26:44,434 --> 00:26:46,434 Sini pegangan aku, cobalah. 259 00:26:46,458 --> 00:26:48,458 Sudah berusaha. 260 00:26:50,482 --> 00:26:52,482 Xiaoqiao. 261 00:26:52,506 --> 00:26:54,506 Kau percaya aku? 262 00:26:56,430 --> 00:26:58,430 Awalnya aku takut kayak kamu. 263 00:27:00,454 --> 00:27:02,454 Tapi disaat kau lihat pemandangan ini 264 00:27:03,478 --> 00:27:05,478 bisa membuatmu tenang. 265 00:27:17,402 --> 00:27:19,402 Bagaimana menurutmu? 266 00:27:21,426 --> 00:27:23,426 Indahnya! 267 00:27:31,450 --> 00:27:33,450 Balasan hadiah Natalku. 268 00:27:34,474 --> 00:27:36,474 Manisnya. 269 00:27:37,498 --> 00:27:39,498 Apa ini? 270 00:27:45,422 --> 00:27:47,422 Bagus banget! / Senang kalau kau suka. 271 00:27:49,446 --> 00:27:51,446 Tapi ini kayak barang antik. 272 00:27:51,470 --> 00:27:53,470 Mahal ya? 273 00:27:54,494 --> 00:27:56,494 Pemberian ibuku. 274 00:27:57,418 --> 00:28:00,418 Oh, tidak, aku tak bisa menerimanya. Tak bisa dilepas, ini terlalu barharga. 275 00:28:00,442 --> 00:28:02,442 Kenapa tak bisa dilepas? 276 00:28:02,466 --> 00:28:04,466 Lihat? 277 00:28:04,490 --> 00:28:06,490 Itu artinya jadi milikmu. 278 00:28:10,414 --> 00:28:12,414 Weiyang, 279 00:28:12,438 --> 00:28:14,438 kamu begitu baik padaku. 280 00:28:17,462 --> 00:28:19,462 Tidak, selama ini kamu yang baik padaku. 281 00:28:42,486 --> 00:28:44,486 Enaknya! 282 00:28:44,510 --> 00:28:46,510 Kamu sering ke sini? 283 00:28:46,534 --> 00:28:48,534 Rasanya enak. 284 00:29:30,458 --> 00:29:32,458 Kalian sedang apa? 285 00:29:32,482 --> 00:29:34,482 Kau boleh nulis, kenapa kami tak boleh menggambar? 286 00:29:34,506 --> 00:29:37,406 Aku boleh menulis ini, tapi kalian tak boleh menggambar disini! 287 00:29:39,430 --> 00:29:42,430 Gambar hati? / Bagus 'kan? 288 00:29:42,454 --> 00:29:44,454 Tidak sama sekali! 289 00:29:44,478 --> 00:29:46,478 Kenapa? 290 00:29:46,502 --> 00:29:48,502 Memang kau siapa? Percaya atau tidak akan kucat wajah kalian...! 291 00:29:52,426 --> 00:29:54,426 Tolong! 292 00:29:55,450 --> 00:29:57,450 Da-dah! 293 00:29:58,474 --> 00:30:01,474 Entah kenapa Zhaoyan sangat suka kopi pahit. 294 00:30:03,498 --> 00:30:05,498 Ini lebih enak. 295 00:30:05,522 --> 00:30:07,522 Bu. 296 00:30:07,546 --> 00:30:09,546 Aku pergi. 297 00:30:10,470 --> 00:30:12,470 Aku mencintaimu. 298 00:30:12,494 --> 00:30:14,494 Apa maksudmu? 299 00:30:14,518 --> 00:30:15,518 Aku mencintaimu. 300 00:30:15,542 --> 00:30:17,442 Aku mencintaimu. 301 00:30:17,466 --> 00:30:21,466 Orang Jepang cenderung tak mengucap kata cinta secara langsung. 302 00:30:21,490 --> 00:30:28,490 Natsume Soseki menerjemahkan "aku cinta kamu" jadi "tuki ga kirei desune". 303 00:30:28,514 --> 00:30:30,514 Bila dalam bahasa Cina artinya 304 00:30:30,538 --> 00:30:32,538 "Rembulan indah". 305 00:30:34,462 --> 00:30:36,462 Kenapa tak kau tulis perasaanmu dalam bahasa Jepang? 306 00:30:36,486 --> 00:30:40,486 Tulislah perasaan "aku cinta kamu" dan serahkan padaku. 307 00:31:12,410 --> 00:31:14,410 Aku tak mengerti, 308 00:31:16,434 --> 00:31:18,434 kok bisa kamu dan Xiaoqiao berteman? 309 00:31:20,458 --> 00:31:22,458 Kalian berdua... begitu berbeda. 310 00:31:30,482 --> 00:31:32,482 Apa kau percaya takdir? 311 00:31:37,406 --> 00:31:39,406 Aku tahu. 312 00:31:45,430 --> 00:31:47,430 Weiyang, sebenarnya aku... 313 00:31:50,454 --> 00:31:52,454 Tidak, aku harusnya memberitahumu. 314 00:31:54,478 --> 00:31:56,478 Saat diucapkan, semua tak akan sama lagi. 315 00:32:04,402 --> 00:32:06,402 Hari mau hujan. 316 00:32:14,426 --> 00:32:16,426 Hati-hati berkendara. 317 00:33:49,450 --> 00:33:51,450 Sayang, kau tak apa-apa? 318 00:33:56,474 --> 00:33:59,474 Nenek, ya aku tak apa-apa. 319 00:34:22,498 --> 00:34:28,498 MUSIM DINGIN 320 00:34:47,422 --> 00:34:50,422 Halo? / Weiyang, akhirnya! 321 00:34:51,446 --> 00:34:53,446 Aku... / Tak apa, kemarilah sekarang. 322 00:34:53,470 --> 00:34:55,470 Kau masih sempat. 323 00:34:56,494 --> 00:35:01,494 Apa? / Pesta malam Tahun Baru! Apa kau lupa? Ini jelas indah, dengar! 324 00:35:02,418 --> 00:35:04,418 Aku tak mau... terlalu banyak orang. 325 00:35:04,442 --> 00:35:06,442 Kenapa kau tak mau ke sini? Ini Tahun Baru kita bersama-sama. 326 00:35:06,466 --> 00:35:08,466 Kita harus rayakan sama-sama. 327 00:35:08,490 --> 00:35:10,490 Kumohon, kau harus datang. 328 00:35:10,514 --> 00:35:10,914 8 329 00:35:10,915 --> 00:35:11,615 7 330 00:35:11,616 --> 00:35:12,616 6 331 00:35:12,617 --> 00:35:13,617 5 332 00:35:13,618 --> 00:35:14,618 4 333 00:35:14,619 --> 00:35:15,619 3 334 00:35:15,620 --> 00:35:16,620 2 335 00:35:16,621 --> 00:35:18,621 1... 336 00:35:18,645 --> 00:35:20,645 Selamat Tahun Baru! 337 00:35:37,469 --> 00:35:39,469 Wow kembang api! 338 00:37:33,493 --> 00:37:35,493 Hey cantik, sendirian? 339 00:37:35,517 --> 00:37:37,517 Memang kenapa? / Disini berbahaya tengah malam begini. 340 00:37:37,541 --> 00:37:39,541 Jangan ganggu aku! / Akan kukasih minum. 341 00:37:39,565 --> 00:37:41,565 Mari kita seag-senang. / Lepaskan tanganmu! 342 00:37:41,589 --> 00:37:43,589 Ayo! / Hangan ganggu dia! 343 00:37:58,413 --> 00:38:00,413 Mana Xiaoqiao? / Dia mabuk dan pulang sama teman-temannya. 344 00:38:00,437 --> 00:38:01,437 Dia menyuruhku ikut. 345 00:38:01,461 --> 00:38:03,461 Ada alasan untuk menjauhi pesta. 346 00:40:20,485 --> 00:40:22,485 Nih. 347 00:40:29,409 --> 00:40:31,409 Pakailah. 348 00:41:22,433 --> 00:41:24,433 Mengapa dirimu... 349 00:41:25,457 --> 00:41:27,457 Pertama kali melihatmu 350 00:41:28,481 --> 00:41:30,481 aku tahu 351 00:41:30,505 --> 00:41:32,505 tak bisa kabur lagi. 352 00:41:43,429 --> 00:41:47,229 k l i k b e r h a di a h . c o m DAN WUJUDKAN IMPIAN! 353 00:43:06,453 --> 00:43:08,453 Weiyang... 354 00:43:16,477 --> 00:43:18,477 Zhaoyan sudah berubah. 355 00:43:48,401 --> 00:43:50,401 Bisa-bisanya dia putus denganku 356 00:43:50,425 --> 00:43:53,425 pas sebelum pengambil foro pra-wedding? 357 00:43:55,449 --> 00:43:59,449 Katanya dia jatuh cinta hanya sama satu wanita saja. 358 00:44:04,473 --> 00:44:06,473 Takdir. 359 00:44:07,497 --> 00:44:10,497 Apakah 10 tahun masih belum cukup? 360 00:44:12,421 --> 00:44:14,421 Pria selalu berubah. 361 00:44:14,445 --> 00:44:16,445 Zhaoyan berbeda. 362 00:44:20,469 --> 00:44:24,469 Dia pasti punya alasan berbuat begini, bukankah begitu? 363 00:44:24,493 --> 00:44:26,493 Atau dia kena kanker? 364 00:44:30,417 --> 00:44:32,417 Tidak. 365 00:44:32,441 --> 00:44:34,441 Dia baru periksa kesehatan beberapa hari lalu. 366 00:44:35,465 --> 00:44:37,465 Apa dia... 367 00:44:38,489 --> 00:44:41,489 benar-benar cinta sama wanita lain? 368 00:44:44,413 --> 00:44:47,413 Tapi aku tak bisa hidup tanpa dia. 369 00:44:49,437 --> 00:44:51,437 Weiyang, 370 00:44:52,461 --> 00:44:54,461 mengapa mencintai seseorang 371 00:44:56,485 --> 00:44:58,485 begitu menyakitkan begini? 372 00:45:02,409 --> 00:45:04,409 Karena selingkuh. 373 00:45:14,433 --> 00:45:16,433 Kebohongan selalu 374 00:45:16,457 --> 00:45:18,457 tertutupi di bawah cinta. 375 00:45:19,481 --> 00:45:21,481 Itu bisa saja terlupakan. 376 00:45:21,505 --> 00:45:25,405 Tapi terkadang itu perlu dikenang. 377 00:45:31,429 --> 00:45:33,429 Aku tiba-tiba sadar 378 00:45:33,453 --> 00:45:36,453 takdir menyimpang dari bagiannya. 379 00:45:37,477 --> 00:45:39,477 Ada lonjakan gelombang disini. 380 00:45:42,401 --> 00:45:44,401 Hey, ini aku. 381 00:45:46,425 --> 00:45:49,425 Weiyang, apa kita bisa ketemu? 382 00:45:50,449 --> 00:45:52,449 Tidak, kita jangan ketemuan lagi. 383 00:45:53,473 --> 00:45:55,473 Mengapa? 384 00:45:58,497 --> 00:46:00,497 Aku benci menjadi pengkhianat. 385 00:46:01,421 --> 00:46:04,421 Membohongi hati kita itu juga pengkhianatan. 386 00:46:05,445 --> 00:46:07,445 Bukankah begitu? 387 00:47:39,469 --> 00:47:41,469 Tidak! 388 00:47:57,493 --> 00:47:59,493 Dimana sepatuku? / Aku buang. 389 00:48:00,417 --> 00:48:02,417 Mengapa? 390 00:48:03,441 --> 00:48:05,441 Aku tak suka kau memakai hak tinggi. 391 00:48:06,465 --> 00:48:08,465 Itu hadiah dari Zhaoyan. 392 00:48:09,489 --> 00:48:11,489 Akan kubelikan yang baru. 393 00:48:18,413 --> 00:48:20,413 Kau mau kemana? 394 00:48:20,437 --> 00:48:22,437 Kenapa pintunya dikunci? 395 00:48:25,461 --> 00:48:27,461 Apa kau mau menemui Zhaoyan? / Tidak! 396 00:48:28,485 --> 00:48:30,485 Dia itu brengsek! 397 00:48:33,409 --> 00:48:35,409 Kau benar. 398 00:48:35,433 --> 00:48:38,433 Pria itu brengsek. 399 00:48:41,457 --> 00:48:44,457 Aku ingin melupakan dia 400 00:48:44,481 --> 00:48:46,481 dan ngasih makan anjing. Bagaimana? 401 00:48:51,405 --> 00:48:53,405 Tidak, tidak. 402 00:48:55,429 --> 00:48:57,429 Mungkin dia cuma khilaf. 403 00:48:58,453 --> 00:49:00,453 Digoda oleh cewek brengsek. 404 00:49:01,477 --> 00:49:04,477 Mungkin juga kuberi dia waktu beberapa hari lagi. 405 00:49:10,401 --> 00:49:12,401 Tapi... 406 00:49:13,425 --> 00:49:15,425 kukirimi dia alamat ke sini. 407 00:49:17,449 --> 00:49:19,449 Mengapa dia belum datang juga? 408 00:49:23,473 --> 00:49:25,473 Apa dia tak membutuhkan aku lagi? 409 00:49:38,497 --> 00:49:40,497 Semuanya akan membaik. 410 00:50:11,421 --> 00:50:13,421 Dia tak mencintaimu lagi. 411 00:50:16,445 --> 00:50:18,445 Omong kosong! 412 00:50:18,469 --> 00:50:20,469 Dia mencintaiku! / Sudahlah, kau lagi mabuk. 413 00:50:20,493 --> 00:50:22,493 Jangan sentuh aku! 414 00:50:22,517 --> 00:50:24,517 Lepaskan tanganmu! 415 00:50:25,441 --> 00:50:27,441 Kau kira bisa mengendalikanku? 416 00:50:31,465 --> 00:50:34,465 Kau sudah gila ya? 417 00:50:40,489 --> 00:50:42,489 Lupakanlah dia. 418 00:50:48,413 --> 00:50:50,413 Aku tak bisa. 419 00:50:51,437 --> 00:50:54,437 Aku bisa mati. 420 00:50:56,461 --> 00:50:59,461 Aku mau mati saja! 421 00:51:01,485 --> 00:51:03,485 Masih ada aku. 422 00:51:06,409 --> 00:51:08,409 Aku tak akan meninggalkanmu. 423 00:51:13,433 --> 00:51:16,433 Weiyang... 424 00:51:16,457 --> 00:51:19,457 Bisa kau tanyakan dia 425 00:51:19,481 --> 00:51:23,481 siapa wanita itu? 426 00:51:55,405 --> 00:51:57,405 Sudah berhenti merokok. 427 00:52:04,429 --> 00:52:06,429 Dia di rumahku. 428 00:52:06,453 --> 00:52:08,453 Aku tahu. 429 00:52:09,477 --> 00:52:11,477 Apa kau mau menjemput dia? 430 00:52:12,401 --> 00:52:14,401 Waktu yang akan menyembuhkan, 431 00:52:14,425 --> 00:52:16,425 bukan aku. 432 00:52:39,449 --> 00:52:42,449 Kami sudah berakhir. 433 00:52:44,473 --> 00:52:46,473 Meskipun kau tak muncul sekalipun 434 00:52:47,497 --> 00:52:49,497 kami tetap saja akan putus. 435 00:53:03,421 --> 00:53:06,421 Sebenarnya, aku bukan seperti yang kau sangka. 436 00:53:14,445 --> 00:53:16,445 Selama bertahun-tahun ini 437 00:53:18,469 --> 00:53:20,469 untuk pertama kalinya 438 00:53:20,493 --> 00:53:22,493 aku tahu mencintai seseorang 439 00:53:27,417 --> 00:53:29,417 bisa sesakit ini. 440 00:53:36,441 --> 00:53:38,441 Meskipun kau alien 441 00:53:40,465 --> 00:53:42,465 aku tak akan menyerah. 442 00:54:04,489 --> 00:54:06,489 Kita mendapatkan bonekanya. 443 00:54:09,413 --> 00:54:11,413 Zhaoyan, 444 00:54:13,437 --> 00:54:15,437 lupakanlah soal malam itu. 445 00:54:21,461 --> 00:54:23,461 Aku tahu. 446 00:54:25,485 --> 00:54:28,485 Kau tak ingin menyakiti perasaan Xiaoqiao dan begitu juga aku. 447 00:54:29,409 --> 00:54:32,409 Tapi kau tak bisa meninggalkanku begitu saja. 448 00:54:32,433 --> 00:54:34,433 Akan kuikuti kemanapun kau pergi. 449 00:54:44,457 --> 00:54:46,457 Disini 450 00:54:46,481 --> 00:54:48,481 hanya ada dirimu. 451 00:56:46,405 --> 00:56:48,405 Kau yang melakukan ini? 452 00:56:51,429 --> 00:56:53,429 Kau yang melakukan ini? 453 00:56:59,453 --> 00:57:01,453 Kau yang melakukan ini? 454 00:57:07,477 --> 00:57:09,477 Kau yang melakukan ini? 455 00:57:09,501 --> 00:57:11,501 Kau yang melakukan ini? 456 00:57:40,425 --> 00:57:42,425 Xiaoqiao? 457 00:57:45,449 --> 00:57:47,449 Xiaoqiao? 458 00:58:03,473 --> 00:58:07,473 Maaf, nomor yang anda hubungi saat ini di luar jangkauan 459 00:58:07,497 --> 00:58:09,497 mohon hubungi sesaat lagi. 460 00:58:14,421 --> 00:58:16,421 Dimana Xiaoqiao? 461 00:58:17,445 --> 00:58:19,445 Bukankah dia bersamamu? 462 00:58:19,469 --> 00:58:21,469 Dia pergi. 463 00:58:21,493 --> 00:58:23,493 Jangan cemas, akan kuberitahu kalau dia ke sini. 464 00:58:29,417 --> 00:58:31,417 Xiaoqiao? 465 00:58:31,441 --> 00:58:33,441 Xiaoqiao, kau di dalam? 466 00:58:40,465 --> 00:58:42,465 Maaf, dia sudah keluar. 467 00:58:42,489 --> 00:58:45,489 Kami juga tak bisa temukan dia. Mungkin anda bisa cari ke tempat lain. 468 00:58:45,513 --> 00:58:47,513 Maaf. 469 00:58:54,437 --> 00:58:56,437 "XIAOQIAO" 470 00:59:18,461 --> 00:59:22,461 Maaf, nomor yang anda hubungi saat ini di luar jangkauan 471 00:59:22,485 --> 00:59:24,485 mohon hubungi sesaat lagi. 472 01:00:16,409 --> 01:00:18,409 Apa kau merasa baikan? 473 01:00:24,433 --> 01:00:26,433 Mengapa kau disini? 474 01:00:27,457 --> 01:00:29,457 Sopir sif malam melihatmu. 475 01:00:30,481 --> 01:00:33,481 Dia hanya menemukan 2 nomor telpon di hapemu. 476 01:00:35,405 --> 01:00:37,405 Xiaoqiao mematikan ponselnya, makanya dia menelpon ke aku. 477 01:00:37,429 --> 01:00:40,429 Kata dokter kau mengalami gegar otak ringan. 478 01:00:40,453 --> 01:00:43,453 Untuk sementara beristirahatlah disini. 479 01:00:43,477 --> 01:00:45,477 Apa kau sudah menemukan Xiaoqiao? 480 01:00:47,401 --> 01:00:49,401 Belum. 481 01:01:00,425 --> 01:01:02,425 Akulah yang seharusnya berhenti. 482 01:01:04,449 --> 01:01:06,449 Menghilang bisa menyelesaikan masalah. 483 01:01:06,473 --> 01:01:08,473 Akulah yang mengacaukan hidup kalian. 484 01:01:10,497 --> 01:01:12,497 Andai aku tak muncul 485 01:01:13,421 --> 01:01:15,421 kalian akan baik-baik saja. 486 01:01:15,445 --> 01:01:17,445 Kau tak berbuat apapun. 487 01:01:17,469 --> 01:01:19,469 Aku yang salah. 488 01:01:27,493 --> 01:01:29,493 Ibuku ternyata benar. 489 01:01:31,417 --> 01:01:33,417 Aku dilahirkan terkutuk. 490 01:01:41,441 --> 01:01:44,441 Bila ada yang harus pergi 491 01:01:44,465 --> 01:01:47,465 untuk menyelesaikan masalah ini 492 01:01:49,489 --> 01:01:51,489 maka biarkan aku saja yang pergi. 493 01:02:18,413 --> 01:02:20,413 Halo? 494 01:02:20,437 --> 01:02:22,437 Halo, disini Kantor Polisi Minhang. 495 01:02:33,461 --> 01:02:35,461 Lin Xiaoqiao, keluargamu datang. 496 01:02:56,485 --> 01:02:58,485 Mari kita pulang. 497 01:03:48,409 --> 01:03:53,409 MUSIM SEMI 498 01:04:15,433 --> 01:04:18,433 Restoran wonton sekarang jadi restoran cepat saji? 499 01:04:54,457 --> 01:04:56,457 Ya Tuhan... 500 01:04:57,481 --> 01:05:00,481 lihat bulu-buluku sampai merinding. 501 01:05:05,405 --> 01:05:07,405 Bagaimana dengan ayahmu? 502 01:05:10,429 --> 01:05:12,429 Dia pergi meninggalkan kami 503 01:05:13,453 --> 01:05:15,453 saat aku lahir. 504 01:05:17,477 --> 01:05:19,477 Hanya meninggalkan kamera ini. 505 01:05:34,401 --> 01:05:36,401 Weiyang... 506 01:05:36,425 --> 01:05:38,425 kau masih ada aku. 507 01:05:40,449 --> 01:05:42,449 Ayo kita nanti makan hotpot. 508 01:05:42,473 --> 01:05:44,473 Aku tak suka. 509 01:05:45,497 --> 01:05:47,497 Dasar payah, bagaimana kalau hotpot kering? 510 01:05:47,521 --> 01:05:49,521 Xiaoqiao? 511 01:05:49,545 --> 01:05:51,545 Yang ini kayaknya cukup enak. 512 01:05:52,469 --> 01:05:54,469 Begitu menggugah selera. 513 01:05:57,493 --> 01:05:59,493 Kenapa dengan Zhaoyan? 514 01:06:00,417 --> 01:06:02,417 Bukankah kalian berdua pasangan yang cocok? 515 01:06:03,441 --> 01:06:05,441 Itu urusanku. 516 01:06:06,465 --> 01:06:08,465 Mengapa ayah peduli? 517 01:06:08,489 --> 01:06:10,489 Mengapa sekarang peduli? 518 01:06:10,513 --> 01:06:12,513 Urus saja uang ayah. 519 01:06:12,537 --> 01:06:15,437 Dan simpan cinta ayah sama keluarga yang baru. 520 01:06:16,461 --> 01:06:18,461 Membuat ibu tiri dan saudara tiri iri 521 01:06:18,485 --> 01:06:20,485 aku tak sanggup. 522 01:06:20,509 --> 01:06:23,409 Tentu kau tahu yang terbaik. 523 01:06:24,433 --> 01:06:26,433 Xiaoqiao... / Ayah pergilah dulu. 524 01:06:26,457 --> 01:06:28,457 Pergilah sekarang. 525 01:06:29,481 --> 01:06:32,481 Telponlah ayah bila butuh sesuatu. / Baiklah. 526 01:06:49,405 --> 01:06:51,405 Dimana ibumu? 527 01:06:53,429 --> 01:06:55,429 Dia sudah pergi ke Canada. 528 01:06:56,453 --> 01:06:59,453 Menikah dengan pria lansia di Quebec. 529 01:07:02,477 --> 01:07:04,477 Mereka main mahjong tiap hari. 530 01:07:04,501 --> 01:07:07,401 Bahasa Cina pertama yang dipelajari pak tua itu adalah 531 01:07:07,425 --> 01:07:09,425 Hu le (menang). 532 01:07:33,449 --> 01:07:35,449 Aku mau menemui Zhaoyan besok. 533 01:07:41,473 --> 01:07:44,473 Aku ingin bicara langsung dengannya. 534 01:07:48,497 --> 01:07:50,497 Apa aku perlu ikut? 535 01:07:50,521 --> 01:07:52,521 Tak usah, jangan kuatir. 536 01:08:18,445 --> 01:08:20,445 Berhenti! 537 01:08:22,469 --> 01:08:24,469 Berhenti! 538 01:08:26,493 --> 01:08:29,493 Berhenti kau! / Bu, jangan pukul aku! 539 01:08:29,517 --> 01:08:32,417 Jangan lari! 540 01:08:34,441 --> 01:08:36,441 Jangan lari, Weiyang! 541 01:08:36,465 --> 01:08:39,465 Jangan sembunyi dari ibu, jangan sembunyi dari ibu, 542 01:08:39,489 --> 01:08:41,489 Kenapa kau lari? 543 01:08:41,513 --> 01:08:44,413 Kubilang berhenti, kau dengar? Kenapa sembunyi dari ibu? 544 01:08:47,437 --> 01:08:49,437 Beraninya kau tak menurut sama ibu! 545 01:08:57,461 --> 01:08:59,461 Apa kau mau ulangi lagi? 546 01:09:01,485 --> 01:09:03,485 Beraninya kau? 547 01:09:06,409 --> 01:09:08,409 Weiyang! 548 01:09:09,433 --> 01:09:11,433 Kembali, Weiyang! 549 01:09:11,457 --> 01:09:13,457 Berhenti! 550 01:09:13,481 --> 01:09:16,481 Jangan takut. 551 01:09:16,505 --> 01:09:18,505 Jangan takut, ibu tak akan menyakitimu... 552 01:10:02,429 --> 01:10:04,429 Weiyang... 553 01:10:57,453 --> 01:10:59,453 Aku lapar. 554 01:11:11,477 --> 01:11:14,477 Kuberharap Zhaoyan bisa memberiku keluarga yang pantas. 555 01:11:16,401 --> 01:11:18,401 Tapi aku tak pernah tahu 556 01:11:19,425 --> 01:11:21,425 yang dia butuhkan. 557 01:11:24,449 --> 01:11:27,449 Cinta kami mengering seiring waktu. 558 01:11:30,473 --> 01:11:33,473 Ketergantunganku padanya lebih 559 01:11:34,497 --> 01:11:36,497 dari kebiasaan. 560 01:11:38,421 --> 01:11:45,421 Dia bilang meski bukan karena "dia" 561 01:11:47,445 --> 01:11:49,445 dia tak akan menikahiku. 562 01:11:55,469 --> 01:11:57,469 Apa kau ingin tahu siapa "wanita" itu? 563 01:12:12,493 --> 01:12:14,493 Sudah tak penting lagi. 564 01:12:16,417 --> 01:12:18,417 Tak ada yang bisa merubah pendiriannya. 565 01:12:50,441 --> 01:12:52,441 Kau boleh menyimpannya. 566 01:13:04,465 --> 01:13:07,465 Perusahaan ini selalu menginginkanku 567 01:13:07,489 --> 01:13:09,489 kerja di kantor mereka di Tokyo. 568 01:13:11,513 --> 01:13:13,513 Ini juga sebuah takdir yang baik. 569 01:13:15,437 --> 01:13:18,437 Jagalah Xiaoqiao. 570 01:13:18,461 --> 01:13:20,461 Aku sungguh percaya 571 01:13:22,485 --> 01:13:24,485 waktu bisa menyembuhkan semua luka. 572 01:13:26,409 --> 01:13:28,409 Ada luka yang bisa 573 01:13:29,433 --> 01:13:31,433 berakar, bertunas 574 01:13:32,457 --> 01:13:34,457 dan tumbuh di dalam hati. 575 01:13:41,481 --> 01:13:43,481 Ceritakan 576 01:13:43,505 --> 01:13:46,405 apa yang telah kau alami? 577 01:13:48,429 --> 01:13:50,429 Berbagilah beban denganku. 578 01:14:09,453 --> 01:14:12,453 Jika kau bersedia menikah denganku 579 01:14:13,477 --> 01:14:16,477 aku akan kembali kapan saja. 580 01:14:18,401 --> 01:14:21,401 Apa kau akan berbuat hal yang sama dalam 10 tahun? 581 01:14:23,425 --> 01:14:25,425 Aku akan mengingatnya meski 100 tahun... 582 01:14:26,449 --> 01:14:29,449 pada malam hujan badai itu. 583 01:14:29,473 --> 01:14:31,473 Kau menatapku 584 01:14:32,497 --> 01:14:34,497 sekilas saja. 585 01:14:35,421 --> 01:14:37,421 Seluruh duniaku runtuh. 586 01:14:46,445 --> 01:14:48,445 Aku akan selalu mengingatmu. 587 01:14:59,469 --> 01:15:01,469 Aku selalu menganggap 588 01:15:01,493 --> 01:15:06,493 melupakan adalah kenangan terindah yang saling kami tinggalkan. 589 01:15:07,417 --> 01:15:09,417 Hanya pada saat dia pergi 590 01:15:09,441 --> 01:15:13,441 aku sadar bila dia telah membuka belenggu di dalam hatiku. 591 01:15:15,465 --> 01:15:20,465 Namun kepekaan telah menjadi racun paling mematikan. 592 01:15:21,489 --> 01:15:23,489 Bagi beberapa hubungan. 593 01:15:23,513 --> 01:15:27,413 Saat kau sudah berupaya, itulah awal kejahatan. 594 01:15:55,437 --> 01:15:57,437 Bagaimana kalau... 595 01:15:57,461 --> 01:16:00,461 aku tak duduk disampingmu hari itu? 596 01:16:02,485 --> 01:16:04,485 Akan seperti apa sekarang jadinya? 597 01:16:14,509 --> 01:16:16,509 Meski kita tak bertemu di ruang kelas itu 598 01:16:17,433 --> 01:16:19,433 kita akan ketemu di restoran wonton. 599 01:16:22,457 --> 01:16:26,457 Jadi perkenalan kita adalah takdir. 600 01:16:28,481 --> 01:16:30,481 Ditakdirkan. 601 01:16:38,405 --> 01:16:40,405 Apa kau akan meninggalkanku? 602 01:16:42,429 --> 01:16:44,429 Tak akan. 603 01:17:05,453 --> 01:17:09,453 Aku ingin meninggalkan kota yang berubah ini selamanya. 604 01:17:14,477 --> 01:17:16,477 Begitu? 605 01:17:16,501 --> 01:17:18,501 Kemana kau ingin pergi? 606 01:17:19,425 --> 01:17:21,425 Tempat paling jauh. 607 01:17:42,449 --> 01:17:48,249 k li k b e r h a d i a h . c o m DAN WUJUDKAN IMPIAN! 608 01:18:07,473 --> 01:18:11,473 Baiklah, bila kau mau melanjutkan studimu nanti 609 01:18:11,497 --> 01:18:13,497 akan kuberi diskon 20%. 610 01:18:13,521 --> 01:18:15,521 Terima kasih, Pak Deng. / Selamat tinggal. 611 01:18:46,445 --> 01:18:48,445 Xiaoqiao? 612 01:19:16,469 --> 01:19:18,469 Xiaoqiao? 613 01:19:21,493 --> 01:19:23,493 Xiaoqiao, kau di dalam? 614 01:19:31,417 --> 01:19:33,417 Xiaoqiao! 615 01:19:33,441 --> 01:19:35,441 Xiaoqiao, kau tak apa-apa? 616 01:20:27,465 --> 01:20:30,465 Apa baju baruku ini bagus? 617 01:21:18,489 --> 01:21:20,489 Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung. 618 01:21:20,513 --> 01:21:22,513 Biarkan aku terbang ke tempat yang jauh. 619 01:21:23,437 --> 01:21:25,437 Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung. 620 01:21:25,461 --> 01:21:27,461 Biarkan aku terbang ke tempat yang jauh. 621 01:21:27,485 --> 01:21:28,485 Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung. 622 01:21:28,509 --> 01:21:30,509 Kau ingin pergi kemana? 623 01:21:33,433 --> 01:21:35,433 Ke tempat paling jauh. 624 01:21:36,457 --> 01:21:41,457 Hai, Pak Deng. Bagaimana mengucapkan "I love you" dalam bahasa Jepang? 625 01:21:41,481 --> 01:21:43,481 Apa yang ditulis Xiaoqiao? 626 01:21:43,505 --> 01:21:45,505 Yang dia tulis unik. 627 01:21:47,429 --> 01:21:50,429 "Aku akan menyerahkan hidupku bila itu dibutuhkan untuk mencintaimu" 628 01:21:50,453 --> 01:21:52,453 ♪ Malan. ♪ 629 01:21:52,477 --> 01:21:55,477 ♪ Kami tak takut angin dan hujan. ♪ 630 01:21:55,501 --> 01:21:58,401 ♪ Seseorang bicara. ♪ 631 01:22:22,425 --> 01:22:24,425 Kau sudah siuman. 632 01:22:31,449 --> 01:22:33,449 Apa kamu anak yatim? 633 01:22:34,473 --> 01:22:36,473 Ada kerabat? 634 01:22:38,497 --> 01:22:41,497 Dari situasi sekarang ini. / Seharusnya aku tak disini. 635 01:22:47,421 --> 01:22:49,421 Apa kau tahu kau lagi hamil? 636 01:22:56,445 --> 01:22:59,445 Kau mengidap jantung koroner. 637 01:22:59,469 --> 01:23:01,469 Beresiko untuk melahirkan bayi ini. 638 01:23:01,493 --> 01:23:04,493 Kami tak menyarankan itu. 639 01:23:05,417 --> 01:23:07,417 Sebaiknya kau pikir-pikir dulu. 640 01:23:22,441 --> 01:23:24,441 Jangan khawatir. 641 01:23:24,465 --> 01:23:28,465 Aku ada kamar yang dibersihkan oleh perusahaan kebersihan profesional. 642 01:23:30,489 --> 01:23:32,489 Maafkan aku. 643 01:23:32,513 --> 01:23:34,513 Maaf telah merepotkanmu. 644 01:23:34,537 --> 01:23:36,537 Jangan berkata begitu paman. 645 01:23:44,461 --> 01:23:46,461 Kalau begitu aku pergi dulu. 646 01:23:48,485 --> 01:23:51,485 Jagalah dirimu. 647 01:23:56,409 --> 01:23:58,409 Selamat tinggal. 648 01:24:15,433 --> 01:24:17,433 Aku yakin 649 01:24:17,457 --> 01:24:20,457 saat aku menikah dengan Zhaoyan kami akan ke Gunung Fuji buat bulan madu. 650 01:24:20,481 --> 01:24:24,481 Disana tempatnya indah dan romantis. 651 01:24:24,505 --> 01:24:26,505 Kau akan tahu saat berada di sana. 652 01:24:40,429 --> 01:24:45,429 MUSIM PANAS 653 01:25:02,453 --> 01:25:04,453 Selamat datang. / Permisi. 654 01:25:05,477 --> 01:25:07,477 Kuingin beli yang ini. / Baik, sebentar. 655 01:25:39,401 --> 01:25:42,401 Ini aku. / Weiyang? 656 01:25:42,425 --> 01:25:44,425 Kamu dimana? 657 01:25:45,449 --> 01:25:47,449 Zhaoyan, 658 01:25:49,473 --> 01:25:52,473 sebelum kuberitahu keberadaanku 659 01:25:53,497 --> 01:25:55,497 kuingin mengatakan sesuatu padamu. 660 01:25:57,421 --> 01:26:00,421 Saat aku berusia 10 tahun 661 01:26:01,445 --> 01:26:04,445 aku menggergaji semua sepatu hak tingginya ibuku 662 01:26:05,469 --> 01:26:09,469 yang menyebabkan ibuku terjatuh dari tangga dan meninggal. 663 01:26:16,493 --> 01:26:18,493 Xiaoqiao mirip dengan ibuku. 664 01:26:20,417 --> 01:26:22,417 Aku menolakmu 665 01:26:24,441 --> 01:26:27,441 karena aku ingin bersama dia. 666 01:26:31,465 --> 01:26:34,465 Aku ingin meninggalkan Shanghai bersama dia. 667 01:26:45,489 --> 01:26:47,489 Tapi dia bunuh diri di rumahku. 668 01:26:52,413 --> 01:26:54,413 Apa kau bisa menerimaku begini? 669 01:28:37,437 --> 01:28:40,437 Tak apa, semangat ya. 670 01:28:43,461 --> 01:28:45,461 Zhaoyan, 671 01:28:45,485 --> 01:28:50,485 satu hal terakhir yang harus kukatakan padamu. 672 01:28:51,409 --> 01:28:54,409 Putri kita akan lahir di bulan Agustus yang indah. 673 01:28:56,433 --> 01:28:58,433 Kata orang 674 01:28:58,457 --> 01:29:00,457 anak yang lahir di akhir musim panas 675 01:29:00,481 --> 01:29:03,481 cerdas dan baik hati. 676 01:29:03,505 --> 01:29:06,405 Seperti orang-orang yang kucintai. 677 01:29:22,429 --> 01:29:24,429 Dia Xiaoqiao. 678 01:29:24,453 --> 01:29:26,453 Aku memberi nama dia itu. 679 01:29:26,477 --> 01:29:30,477 Dan akan juga dia dari tempat paling jauh. 680 01:29:31,401 --> 01:29:36,401 Dia akan hidup biasa dan bahagia 681 01:29:36,425 --> 01:29:38,425 dan sehat. 682 01:29:39,449 --> 01:29:42,449 Jika waktu berlanjut 683 01:29:43,473 --> 01:29:47,473 takdir akan punya akhirnya yang sempurna. 684 01:29:47,497 --> 01:29:50,497 Xiaoqiao, akan aku tunjukkan sulap, mau? 685 01:29:50,521 --> 01:29:52,521 Mau. 686 01:30:06,445 --> 01:30:08,445 Wow, ayah kok bisa? 687 01:30:09,469 --> 01:30:11,469 Karena ayah seorang pesulap. 688 01:30:31,493 --> 01:30:46,493 broth3rmax, 16 Mei 2021 689 01:30:46,494 --> 01:31:01,494 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 16 Mei 2021 690 01:31:01,518 --> 01:31:31,518 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 691 01:31:31,542 --> 01:32:01,542 klikberha diah.com DAN WUJUDKAN IMPIAN! 692 01:32:01,566 --> 01:32:51,566 SELAMAT HARI RAYA IDUL FITRI 1442 H MOHON MAAF LAHIR & BATIN 693 01:35:00,000 --> 01:35:12,000 TAMAT