1
00:00:00,311 --> 00:00:05,189
KEPADA SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TIDAK MERUBAH KONTEN APAPUN
DI DALAM SUBTITEL INI
2
00:00:05,213 --> 00:00:10,213
klikberhadiah.com
DAN WUJUDKAN IMPIAN!
3
00:00:10,214 --> 00:00:20,214
k l i k b e r h a d i a h . c o m
DAN WUJUDKAN IMPIAN!
4
00:00:22,438 --> 00:00:24,438
Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung.
5
00:00:24,462 --> 00:00:26,462
Biar aku terbang ke tempat paling jauh.
6
00:00:27,486 --> 00:00:29,486
Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung.
7
00:00:30,410 --> 00:00:32,410
Biar aku terbang ke tempat paling jauh.
8
00:00:32,434 --> 00:00:34,434
Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung.
9
00:00:35,458 --> 00:00:37,458
Biar aku terbang ke tempat paling jauh.
10
00:00:37,482 --> 00:00:40,482
Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung.
11
00:00:45,406 --> 00:00:47,406
Biar aku terbang ke tempat paling jauh.
12
00:00:47,430 --> 00:00:49,430
Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung.
13
00:00:49,454 --> 00:00:51,454
Biarkan kuterbang ke tempat yang jauh.
14
00:00:51,478 --> 00:00:53,478
Ya Tuhan,
15
00:00:53,502 --> 00:00:55,502
tolong jadikan aku burung.
16
00:00:55,526 --> 00:00:58,426
Biarkan kuterbang ke tempat yang jauh.
17
00:00:58,450 --> 00:01:00,450
Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung.
18
00:02:16,474 --> 00:02:37,274
kl ikb erh adi ah.co m
DAN WUJUDKAN IMPIAN!
19
00:03:20,498 --> 00:03:22,498
Kau sudah pulang.
20
00:03:38,422 --> 00:03:40,422
Ibu sering berdiri sendirian
dekat jendela.
21
00:03:41,446 --> 00:03:43,446
Dan melihatku dengan tatapan dingin.
22
00:03:44,470 --> 00:03:46,470
Dia melahirkanku berharap
23
00:03:46,494 --> 00:03:48,494
ayahku tetap tinggal bersamanya.
24
00:03:49,418 --> 00:03:52,418
Namun semuanya telah sirna.
25
00:03:59,442 --> 00:04:01,442
Kata ibu
26
00:04:01,466 --> 00:04:03,466
aku ini anak kadal.
27
00:04:03,490 --> 00:04:06,490
Artinya berdarah dingin
tak berperasaan.
28
00:04:07,414 --> 00:04:09,414
Tapi dia tak bisa hidup tanpaku.
29
00:04:10,438 --> 00:04:12,438
Cuma akulah keluarganya.
30
00:04:12,462 --> 00:04:16,462
Tapi juga, satu-satunya musuhnya.
31
00:04:17,486 --> 00:04:26,386
terjemahan broth3rmax
32
00:04:27,410 --> 00:04:32,310
MUSIM GUGUR
33
00:04:46,434 --> 00:04:49,434
Halo, semuanya.
34
00:04:49,458 --> 00:04:53,458
Hari ini, kita punya siswi baru
dan mari kita sambut dia.
35
00:04:55,482 --> 00:04:57,482
Halo, namaku Lin Xiaoqiao.
36
00:04:57,506 --> 00:04:59,506
Senang jumpa kalian.
37
00:04:59,530 --> 00:05:01,530
Silahkan duduk.
/ Dimana?
38
00:05:02,454 --> 00:05:04,454
Terserah kau saja.
39
00:05:04,478 --> 00:05:09,478
Siswa sekalian, mari buka halaman 195.
40
00:05:10,402 --> 00:05:13,402
Mari kita ulas kosa kata yang kemarin.
41
00:05:13,426 --> 00:05:15,426
Saat kita bertanya pada orang lain soal...
42
00:05:15,450 --> 00:05:18,450
Halo, aku suka namamu.
43
00:05:18,474 --> 00:05:20,474
Boleh aku duduk didekatmu?
44
00:05:20,498 --> 00:05:22,498
Nona Weiyang.
45
00:05:23,422 --> 00:05:25,422
Weiyang.
46
00:05:39,446 --> 00:05:41,446
Kemarin kita membahas penulis Jepang.
47
00:05:41,470 --> 00:05:43,470
Kawabata Yasunari dan kedua novelnya.
48
00:05:43,494 --> 00:05:46,494
Negara Salju dan Ibukota Kuno.
49
00:05:46,518 --> 00:05:49,418
Ada yang sangat menyukai novel ini.
50
00:05:50,442 --> 00:05:52,442
Tapi ada yang tak suka.
51
00:05:52,466 --> 00:05:54,466
Kita semua
52
00:05:54,490 --> 00:05:56,490
punya penulis Jepang favorit
masing-masing.
53
00:05:57,414 --> 00:06:00,414
Jadi, kuingin kalian menceritakannya.
Tapi dalam bahasa Jepang.
54
00:06:00,438 --> 00:06:02,438
Bagaimana kalau kau dulu?
55
00:06:02,462 --> 00:06:05,462
Kenji Miyazawa.
/ Dia seorang penulis hebat.
56
00:06:07,486 --> 00:06:09,486
Yang lainnya?
57
00:06:10,410 --> 00:06:12,410
Namamu Xiaoqiao.
58
00:06:12,434 --> 00:06:14,434
Ya.
59
00:06:15,458 --> 00:06:17,458
Kamu bicara rupanya.
60
00:06:18,482 --> 00:06:20,482
Tapi aku tak banyak bicara.
61
00:06:20,506 --> 00:06:22,506
Kalau begitu kita teman sebangku yang cocok.
62
00:06:22,530 --> 00:06:24,530
Karena aku banyak bicara.
63
00:06:24,554 --> 00:06:27,454
Aku merasa tak nyaman
kalau tak bicara.
64
00:06:29,478 --> 00:06:31,478
Kau ketawa juga.
65
00:06:32,402 --> 00:06:34,402
Dan bagaimana denganmu?
66
00:06:34,426 --> 00:06:36,426
Higashino Keigo.
67
00:06:36,450 --> 00:06:38,450
Apa sebelumnya kita pernah ketemu?
68
00:06:38,474 --> 00:06:40,474
Bagus.
69
00:06:40,498 --> 00:06:43,498
Ada lagi?
/ Lantas kenapa kau memandangiku begitu?
70
00:06:47,422 --> 00:06:49,422
Karena kau benar-benar mirip...
71
00:06:51,446 --> 00:06:54,446
temanku.
/ Siswi baru!
72
00:06:54,470 --> 00:06:57,470
Apa kau punya penulis Jepang favorit?
73
00:06:58,494 --> 00:07:00,494
Aku suka...
74
00:07:03,418 --> 00:07:05,418
Huruki Murakami.
75
00:07:07,442 --> 00:07:09,442
Ya ya, Haruki Murakami.
76
00:07:13,466 --> 00:07:16,466
Weiyang! Tunggu Weiyang!
77
00:07:18,490 --> 00:07:20,490
Boleh ku-add WeChat-mu?
/ Tak punya WeChat.
78
00:07:21,414 --> 00:07:23,414
Kalau nomor telpon?
79
00:07:23,438 --> 00:07:25,438
Aku tak pakai ponsel.
80
00:07:25,462 --> 00:07:27,462
Bagaimana mungkin?
81
00:07:28,486 --> 00:07:30,486
Weiyang,
82
00:07:30,510 --> 00:07:32,510
kenapa kau tak punya ponsel?
83
00:07:32,534 --> 00:07:35,434
Aku tak suka orang menghubungiku tiap saat.
84
00:07:35,458 --> 00:07:37,458
Teman yang aneh.
85
00:07:37,482 --> 00:07:39,482
Tapi aku menyukaimu.
86
00:07:39,506 --> 00:07:41,506
Hai, namaku Xiaoqiao.
87
00:07:48,430 --> 00:07:50,430
Pacarku datang, aku pergi dulu!
Dah!
88
00:08:47,454 --> 00:08:49,454
Biar aku bantu.
89
00:08:56,478 --> 00:08:58,478
Motornya tak nyala.
90
00:09:00,402 --> 00:09:02,402
Punya alatnya?
91
00:09:23,426 --> 00:09:25,426
Ini versi asli "Hutan Norwegia".
92
00:09:25,450 --> 00:09:27,450
Cukup langka di Jepang.
93
00:09:27,474 --> 00:09:29,474
Apa ini dijual?
94
00:09:29,498 --> 00:09:31,498
Buku itu milikku.
95
00:09:38,422 --> 00:09:40,422
Terima kasih.
96
00:09:41,446 --> 00:09:43,446
Masih panas.
97
00:09:47,470 --> 00:09:49,470
Ini enak.
98
00:09:51,494 --> 00:09:53,494
Terima kasih.
99
00:09:53,518 --> 00:09:56,418
Kayaknya kita harus terima kasih
sama 400SS-mu.
100
00:09:56,442 --> 00:10:00,442
Kalau tidak aku tak menemukan
kopi hitam yang enak.
101
00:10:07,466 --> 00:10:09,466
Beres.
102
00:10:10,490 --> 00:10:13,490
Kau tak mirip pengendara motor.
/ Pacarku bilang
103
00:10:13,514 --> 00:10:15,514
tak aman naik motor.
104
00:10:15,538 --> 00:10:17,538
Makanya aku berhenti naik motor.
105
00:10:17,562 --> 00:10:20,462
Tak ada yang aman di dunia ini.
106
00:10:38,486 --> 00:10:40,486
Jangan lupa
mengembalikan kalau sudah dibaca.
107
00:10:42,410 --> 00:10:44,410
Tanganku kotor.
108
00:10:53,434 --> 00:10:55,434
Oh Tuhan
109
00:10:55,458 --> 00:10:57,458
kau orang yang payah.
110
00:10:57,482 --> 00:10:59,482
Lihat,
111
00:10:59,506 --> 00:11:03,406
ini dan ini.
Akan ada 2 korban serius dan kecelakaan.
112
00:11:04,430 --> 00:11:06,430
Apakah ini mengerikan?
113
00:11:14,454 --> 00:11:16,454
Tak akan kutunjukkan.
114
00:11:16,478 --> 00:11:18,478
Aku punya banyak rahasia.
115
00:11:25,402 --> 00:11:27,402
Ayo!
116
00:11:33,426 --> 00:11:35,426
Mana kerah yang bagus?
117
00:11:43,450 --> 00:11:45,450
Bagaimana dengan gaya retro?
118
00:11:55,474 --> 00:11:57,474
Ini buatmu.
119
00:11:57,498 --> 00:11:59,498
Terima kasih.
120
00:12:00,422 --> 00:12:02,422
Apa kau pernah mendapatkan itu?
Ini sulit sekali.
121
00:12:02,446 --> 00:12:04,446
Aku pernah berhasil dapat satu.
122
00:12:13,470 --> 00:12:15,470
Gunung Fuji!
123
00:12:15,494 --> 00:12:17,494
Gunung Fuji-ku!
124
00:12:19,418 --> 00:12:23,418
Saat aku sudah menikah dengan Zhaoyan
kami pasti akan bulan madu ke sana.
125
00:12:23,442 --> 00:12:25,442
Pentol cumi-cumi!
126
00:12:29,466 --> 00:12:31,466
Ayo cicipi.
127
00:12:31,490 --> 00:12:33,490
Enak banget.
/ Aku tak makan ini.
128
00:12:33,514 --> 00:12:36,414
Pentol cumi-cumi paling enak di dunia!
129
00:12:36,438 --> 00:12:38,438
Kesukaanku.
130
00:12:43,462 --> 00:12:45,462
Bagaimana? Enak?
131
00:13:00,486 --> 00:13:03,486
Kamu foto aku?
132
00:13:03,510 --> 00:13:05,510
Bentar.
133
00:13:10,434 --> 00:13:12,434
Sini kulihat!
Coba kulihat!
134
00:13:14,458 --> 00:13:17,458
Filmmu bisa kau berikan padaku
setelah kau cetak?
135
00:13:17,482 --> 00:13:19,482
Kau bisa simpan juga.
Buat kenang-kenangan.
136
00:13:22,406 --> 00:13:24,406
Aku tak beli baju.
137
00:13:25,430 --> 00:13:27,430
Kok bisa aku tak beli baju?
138
00:13:27,454 --> 00:13:29,454
Mau kuapakan sweater ini?
139
00:13:29,478 --> 00:13:31,478
Apa kita bisa istirahat?
140
00:13:31,502 --> 00:13:35,402
Lalu kita nyari baju, setuju?
141
00:13:42,426 --> 00:13:44,426
Bagus juga.
142
00:13:44,450 --> 00:13:46,450
Dan aku mau belikan Zhaoyan sesuatu.
143
00:13:53,474 --> 00:13:55,474
Kenapa kau pergi begitu saja
tanpa pesan?
144
00:14:05,498 --> 00:14:08,498
Kau tahu betapa khawatirnya ibu?
145
00:14:15,422 --> 00:14:17,422
Kemarilah.
146
00:14:17,446 --> 00:14:19,446
Peluk.
147
00:14:41,470 --> 00:14:44,470
Maaf, harusnya ibu tak memukulmu.
148
00:14:45,494 --> 00:14:47,494
Janji ya kau tak akan pergi, Weiyang.
149
00:14:49,418 --> 00:14:51,418
Berjanjilah.
150
00:14:51,442 --> 00:14:53,442
Jawab ibu!
151
00:14:54,466 --> 00:14:56,466
Mengapa kamu tak menjawab ibu?
152
00:14:57,490 --> 00:14:59,490
Kamu sama saja dengan ayahmu.
Dasar tak berperasaan!
153
00:15:00,414 --> 00:15:02,414
Bu!
154
00:15:02,438 --> 00:15:04,438
Lupakanlah dia.
155
00:15:10,462 --> 00:15:12,462
Sakit 'kan?
156
00:15:14,486 --> 00:15:16,486
Apa kau bisa melupakannya?
157
00:15:16,510 --> 00:15:18,510
Kenapa kau tak bisa melupakannya?
158
00:15:27,434 --> 00:15:29,434
Weiyang?
159
00:15:31,458 --> 00:15:33,458
Weiyang.
160
00:15:33,482 --> 00:15:35,482
Kamu mimpi buruk ya?
161
00:15:36,406 --> 00:15:38,406
Tak apa. Sekarang kau sudah bangun.
162
00:15:41,430 --> 00:15:43,430
Kayaknya kau jarang belanja.
163
00:15:43,454 --> 00:15:45,454
Karena kau cepat sekali ketiduran.
164
00:15:45,478 --> 00:15:47,478
Yuk belanja tiap hari sama aku.
165
00:15:47,502 --> 00:15:49,502
Membuatmu jadi semangat dan...
166
00:15:49,526 --> 00:15:51,526
Maafkan aku.
167
00:15:51,550 --> 00:15:53,550
Weiyang!
168
00:16:24,474 --> 00:16:32,274
dukung terus>> trakteer.id/broth3rmax
169
00:17:24,498 --> 00:17:26,498
Jangan.
Boleh kubawa pulang?
170
00:18:13,422 --> 00:18:15,422
Kita sampai.
171
00:18:17,446 --> 00:18:19,446
Masuklah.
172
00:18:19,470 --> 00:18:21,470
Agak berantakan.
173
00:18:21,494 --> 00:18:24,494
Silahkan duduk,
anggap saja rumah sendiri.
174
00:18:31,418 --> 00:18:33,418
Ini ayahku.
Ini ibuku.
175
00:18:33,442 --> 00:18:35,442
Mereka dimana?
176
00:18:37,466 --> 00:18:39,466
Mereka sudah cerai.
177
00:18:39,490 --> 00:18:41,490
Aku tak mau jadi beban.
178
00:18:41,514 --> 00:18:43,514
Makanya aku pindah.
179
00:18:43,538 --> 00:18:45,538
Tapi...
kalau aku menikah dengan Zhaoyan
180
00:18:45,562 --> 00:18:48,462
akan ada foto pernikahan kami dimana-mana.
181
00:18:51,486 --> 00:18:53,486
Kami nanti foto pra-wedding setelah Tahun Baru.
182
00:18:54,410 --> 00:18:56,410
Apa kau sangat mencintainya?
183
00:18:56,434 --> 00:18:58,434
Tentulah.
184
00:18:58,458 --> 00:19:00,458
Hanya dia yang kucintai.
185
00:19:00,482 --> 00:19:02,482
Dan kami akan punya bayi yang cantik.
186
00:19:02,506 --> 00:19:05,406
Kami akan hidup bahagia selamanya.
187
00:19:09,430 --> 00:19:12,430
Kayak cerita dongeng,
bukan kenyataan.
188
00:19:14,454 --> 00:19:16,454
Pria tak pernah percaya pada wanita.
189
00:19:18,478 --> 00:19:20,478
Siapa yang telah melukai perasaanmu?
Akan kubantu menghajarnya.
190
00:19:22,402 --> 00:19:24,402
Aku belum pernah jatuh cinta.
191
00:19:25,426 --> 00:19:27,426
Apa?
192
00:19:27,450 --> 00:19:29,450
Tak mungkin!
193
00:19:29,474 --> 00:19:31,474
Aneh banget!
194
00:19:34,498 --> 00:19:36,498
Tak ada pria yang baik.
195
00:19:38,422 --> 00:19:41,422
Kenapa kau begitu anti sama pria?
196
00:19:50,446 --> 00:19:54,446
Weiyang, aku kenal pacarku hampir 10 tahun.
197
00:19:54,470 --> 00:19:56,470
Kami tak pernah bertengkar.
198
00:19:56,494 --> 00:19:58,494
Saat punya hubungan,
kau pasti akan mengerti.
199
00:20:23,418 --> 00:20:26,418
Sudah kuganti spare-partnya,
mesinnya sudah baikan sekarang.
200
00:20:26,442 --> 00:20:28,442
Suara knalpotnya makin mantap.
201
00:20:28,466 --> 00:20:30,466
Kok bisanya kau tahan pakai motor ini?
202
00:20:30,490 --> 00:20:32,490
Koplingnya begitu alot.
203
00:20:32,514 --> 00:20:34,514
Nanti kucarikan pompa kopling baru.
204
00:20:46,438 --> 00:20:48,438
Suaranya mantap 'kan?
205
00:21:00,462 --> 00:21:01,462
Maaf.
206
00:21:01,486 --> 00:21:03,486
Sudah lama tak mengendarai motor.
207
00:21:05,410 --> 00:21:07,410
Aku tak tahan saja kalau dekat sama motor.
208
00:21:08,434 --> 00:21:10,434
Mau ngendarai?
209
00:21:29,458 --> 00:21:34,458
Terasa begitu jauh dan begitu dekat.
210
00:21:37,482 --> 00:21:41,482
Semua tentang dia begitu indah.
211
00:21:41,506 --> 00:21:43,506
Namun menakutkan.
212
00:21:45,430 --> 00:21:51,430
Entah kenapa, Xiaqiao melintas di benakku.
213
00:21:54,454 --> 00:21:57,454
Baik dan buruk
itu tegantung wanitanya.
214
00:21:57,478 --> 00:22:00,478
Saat punya hubungan,
kau pasti akan mengerti.
215
00:22:17,402 --> 00:22:20,402
Halo.
/ Halo, bisa saya bantu?
216
00:22:20,426 --> 00:22:22,426
Saya ingin bicara dengan Xiaoqiao
dari departemen penjualan.
217
00:22:23,450 --> 00:22:25,450
Baik, tunggu sebentar ya.
218
00:22:26,474 --> 00:22:28,474
Dia sebentar lagi keluar.
219
00:22:28,498 --> 00:22:30,498
Mohon tunggu di lobi.
220
00:22:47,422 --> 00:22:49,422
Tolong jangan dipegang.
221
00:22:56,446 --> 00:22:58,446
Ngapain kamu disini?
222
00:22:58,470 --> 00:23:00,470
Lagi menunggu teman.
223
00:23:00,494 --> 00:23:02,494
Oh sama.
224
00:23:02,518 --> 00:23:04,518
Pacar?
/ Ya, pacar.
225
00:23:05,442 --> 00:23:07,442
Sama.
226
00:23:17,466 --> 00:23:19,466
Bukankah tadi kau bilang
tak boleh dipegang?
227
00:23:22,490 --> 00:23:24,490
Apa ini?
228
00:23:28,414 --> 00:23:30,414
"Mercusuar."
229
00:23:30,438 --> 00:23:32,438
Bener 'kan?
230
00:23:43,462 --> 00:23:45,462
Hai!
231
00:23:45,486 --> 00:23:47,486
Kalian berdua ke sini.
232
00:23:50,410 --> 00:23:52,410
Ini pacarku, Zhaoyan.
233
00:23:52,434 --> 00:23:54,434
Desainer interior paruh baya tak terkenal.
234
00:23:56,458 --> 00:24:00,458
Dia namanya Weiyang.
Dia alien cantik yang kuceritakan.
235
00:24:04,482 --> 00:24:06,482
Lihat.
236
00:24:06,506 --> 00:24:08,506
Baju baruku, bagus 'kan?
/ Bagus.
237
00:24:09,430 --> 00:24:11,430
Lipstik?
238
00:24:12,454 --> 00:24:14,454
Lebih bagus.
239
00:25:10,478 --> 00:25:12,478
Siputnya bilang
240
00:25:12,502 --> 00:25:14,502
"kalau kau terus bicara,
aku tak akan ikut."
241
00:25:19,426 --> 00:25:20,426
Oh, maaf.
242
00:25:20,450 --> 00:25:22,450
Hampir saja lupa.
243
00:25:25,474 --> 00:25:27,474
Weiyang, ini untukmu.
244
00:25:27,498 --> 00:25:29,498
Selamat Natal.
245
00:25:31,422 --> 00:25:33,422
Terima kasih.
246
00:25:33,446 --> 00:25:35,446
Aku belum pernah merayakan hari besar ini.
247
00:25:35,470 --> 00:25:37,470
Maaf, aku tak bawa apa-apa buatmu.
248
00:25:38,494 --> 00:25:40,494
Tak apa.
249
00:25:40,518 --> 00:25:45,418
Karena kau alien tak merayakan Natal.
250
00:25:46,442 --> 00:25:49,442
Zhaoyan juga tak menyiapkan apapun.
251
00:25:49,466 --> 00:25:51,466
Jadi...
252
00:25:51,490 --> 00:25:53,490
Natal Terakhir.
253
00:26:03,414 --> 00:26:05,414
Sampai jumpa.
254
00:26:33,438 --> 00:26:35,438
Bentar, kita tak jadi saja!
255
00:26:35,462 --> 00:26:37,462
Nggak jadi!
/ Cobalah.
256
00:26:37,486 --> 00:26:39,486
Coba apanya, Weiyang?
257
00:26:41,410 --> 00:26:43,410
Sampai.
258
00:26:44,434 --> 00:26:46,434
Sini pegangan aku, cobalah.
259
00:26:46,458 --> 00:26:48,458
Sudah berusaha.
260
00:26:50,482 --> 00:26:52,482
Xiaoqiao.
261
00:26:52,506 --> 00:26:54,506
Kau percaya aku?
262
00:26:56,430 --> 00:26:58,430
Awalnya aku takut kayak kamu.
263
00:27:00,454 --> 00:27:02,454
Tapi disaat kau lihat pemandangan ini
264
00:27:03,478 --> 00:27:05,478
bisa membuatmu tenang.
265
00:27:17,402 --> 00:27:19,402
Bagaimana menurutmu?
266
00:27:21,426 --> 00:27:23,426
Indahnya!
267
00:27:31,450 --> 00:27:33,450
Balasan hadiah Natalku.
268
00:27:34,474 --> 00:27:36,474
Manisnya.
269
00:27:37,498 --> 00:27:39,498
Apa ini?
270
00:27:45,422 --> 00:27:47,422
Bagus banget!
/ Senang kalau kau suka.
271
00:27:49,446 --> 00:27:51,446
Tapi ini kayak barang antik.
272
00:27:51,470 --> 00:27:53,470
Mahal ya?
273
00:27:54,494 --> 00:27:56,494
Pemberian ibuku.
274
00:27:57,418 --> 00:28:00,418
Oh, tidak, aku tak bisa menerimanya.
Tak bisa dilepas, ini terlalu barharga.
275
00:28:00,442 --> 00:28:02,442
Kenapa tak bisa dilepas?
276
00:28:02,466 --> 00:28:04,466
Lihat?
277
00:28:04,490 --> 00:28:06,490
Itu artinya jadi milikmu.
278
00:28:10,414 --> 00:28:12,414
Weiyang,
279
00:28:12,438 --> 00:28:14,438
kamu begitu baik padaku.
280
00:28:17,462 --> 00:28:19,462
Tidak, selama ini kamu yang baik padaku.
281
00:28:42,486 --> 00:28:44,486
Enaknya!
282
00:28:44,510 --> 00:28:46,510
Kamu sering ke sini?
283
00:28:46,534 --> 00:28:48,534
Rasanya enak.
284
00:29:30,458 --> 00:29:32,458
Kalian sedang apa?
285
00:29:32,482 --> 00:29:34,482
Kau boleh nulis,
kenapa kami tak boleh menggambar?
286
00:29:34,506 --> 00:29:37,406
Aku boleh menulis ini,
tapi kalian tak boleh menggambar disini!
287
00:29:39,430 --> 00:29:42,430
Gambar hati?
/ Bagus 'kan?
288
00:29:42,454 --> 00:29:44,454
Tidak sama sekali!
289
00:29:44,478 --> 00:29:46,478
Kenapa?
290
00:29:46,502 --> 00:29:48,502
Memang kau siapa?
Percaya atau tidak akan kucat wajah kalian...!
291
00:29:52,426 --> 00:29:54,426
Tolong!
292
00:29:55,450 --> 00:29:57,450
Da-dah!
293
00:29:58,474 --> 00:30:01,474
Entah kenapa Zhaoyan sangat suka kopi pahit.
294
00:30:03,498 --> 00:30:05,498
Ini lebih enak.
295
00:30:05,522 --> 00:30:07,522
Bu.
296
00:30:07,546 --> 00:30:09,546
Aku pergi.
297
00:30:10,470 --> 00:30:12,470
Aku mencintaimu.
298
00:30:12,494 --> 00:30:14,494
Apa maksudmu?
299
00:30:14,518 --> 00:30:15,518
Aku mencintaimu.
300
00:30:15,542 --> 00:30:17,442
Aku mencintaimu.
301
00:30:17,466 --> 00:30:21,466
Orang Jepang cenderung tak mengucap
kata cinta secara langsung.
302
00:30:21,490 --> 00:30:28,490
Natsume Soseki menerjemahkan
"aku cinta kamu" jadi "tuki ga kirei desune".
303
00:30:28,514 --> 00:30:30,514
Bila dalam bahasa Cina artinya
304
00:30:30,538 --> 00:30:32,538
"Rembulan indah".
305
00:30:34,462 --> 00:30:36,462
Kenapa tak kau tulis
perasaanmu dalam bahasa Jepang?
306
00:30:36,486 --> 00:30:40,486
Tulislah perasaan "aku cinta kamu"
dan serahkan padaku.
307
00:31:12,410 --> 00:31:14,410
Aku tak mengerti,
308
00:31:16,434 --> 00:31:18,434
kok bisa kamu dan Xiaoqiao berteman?
309
00:31:20,458 --> 00:31:22,458
Kalian berdua...
begitu berbeda.
310
00:31:30,482 --> 00:31:32,482
Apa kau percaya takdir?
311
00:31:37,406 --> 00:31:39,406
Aku tahu.
312
00:31:45,430 --> 00:31:47,430
Weiyang, sebenarnya aku...
313
00:31:50,454 --> 00:31:52,454
Tidak, aku harusnya memberitahumu.
314
00:31:54,478 --> 00:31:56,478
Saat diucapkan, semua tak akan sama lagi.
315
00:32:04,402 --> 00:32:06,402
Hari mau hujan.
316
00:32:14,426 --> 00:32:16,426
Hati-hati berkendara.
317
00:33:49,450 --> 00:33:51,450
Sayang, kau tak apa-apa?
318
00:33:56,474 --> 00:33:59,474
Nenek, ya aku tak apa-apa.
319
00:34:22,498 --> 00:34:28,498
MUSIM DINGIN
320
00:34:47,422 --> 00:34:50,422
Halo?
/ Weiyang, akhirnya!
321
00:34:51,446 --> 00:34:53,446
Aku...
/ Tak apa, kemarilah sekarang.
322
00:34:53,470 --> 00:34:55,470
Kau masih sempat.
323
00:34:56,494 --> 00:35:01,494
Apa? / Pesta malam Tahun Baru!
Apa kau lupa? Ini jelas indah, dengar!
324
00:35:02,418 --> 00:35:04,418
Aku tak mau... terlalu banyak orang.
325
00:35:04,442 --> 00:35:06,442
Kenapa kau tak mau ke sini?
Ini Tahun Baru kita bersama-sama.
326
00:35:06,466 --> 00:35:08,466
Kita harus rayakan sama-sama.
327
00:35:08,490 --> 00:35:10,490
Kumohon, kau harus datang.
328
00:35:10,514 --> 00:35:10,914
8
329
00:35:10,915 --> 00:35:11,615
7
330
00:35:11,616 --> 00:35:12,616
6
331
00:35:12,617 --> 00:35:13,617
5
332
00:35:13,618 --> 00:35:14,618
4
333
00:35:14,619 --> 00:35:15,619
3
334
00:35:15,620 --> 00:35:16,620
2
335
00:35:16,621 --> 00:35:18,621
1...
336
00:35:18,645 --> 00:35:20,645
Selamat Tahun Baru!
337
00:35:37,469 --> 00:35:39,469
Wow kembang api!
338
00:37:33,493 --> 00:37:35,493
Hey cantik, sendirian?
339
00:37:35,517 --> 00:37:37,517
Memang kenapa?
/ Disini berbahaya tengah malam begini.
340
00:37:37,541 --> 00:37:39,541
Jangan ganggu aku!
/ Akan kukasih minum.
341
00:37:39,565 --> 00:37:41,565
Mari kita seag-senang.
/ Lepaskan tanganmu!
342
00:37:41,589 --> 00:37:43,589
Ayo!
/ Hangan ganggu dia!
343
00:37:58,413 --> 00:38:00,413
Mana Xiaoqiao?
/ Dia mabuk dan pulang sama teman-temannya.
344
00:38:00,437 --> 00:38:01,437
Dia menyuruhku ikut.
345
00:38:01,461 --> 00:38:03,461
Ada alasan untuk menjauhi pesta.
346
00:40:20,485 --> 00:40:22,485
Nih.
347
00:40:29,409 --> 00:40:31,409
Pakailah.
348
00:41:22,433 --> 00:41:24,433
Mengapa dirimu...
349
00:41:25,457 --> 00:41:27,457
Pertama kali melihatmu
350
00:41:28,481 --> 00:41:30,481
aku tahu
351
00:41:30,505 --> 00:41:32,505
tak bisa kabur lagi.
352
00:41:43,429 --> 00:41:47,229
k l i k b e r h a di a h . c o m
DAN WUJUDKAN IMPIAN!
353
00:43:06,453 --> 00:43:08,453
Weiyang...
354
00:43:16,477 --> 00:43:18,477
Zhaoyan sudah berubah.
355
00:43:48,401 --> 00:43:50,401
Bisa-bisanya dia putus denganku
356
00:43:50,425 --> 00:43:53,425
pas sebelum pengambil foro pra-wedding?
357
00:43:55,449 --> 00:43:59,449
Katanya dia jatuh cinta
hanya sama satu wanita saja.
358
00:44:04,473 --> 00:44:06,473
Takdir.
359
00:44:07,497 --> 00:44:10,497
Apakah 10 tahun masih belum cukup?
360
00:44:12,421 --> 00:44:14,421
Pria selalu berubah.
361
00:44:14,445 --> 00:44:16,445
Zhaoyan berbeda.
362
00:44:20,469 --> 00:44:24,469
Dia pasti punya alasan berbuat begini,
bukankah begitu?
363
00:44:24,493 --> 00:44:26,493
Atau dia kena kanker?
364
00:44:30,417 --> 00:44:32,417
Tidak.
365
00:44:32,441 --> 00:44:34,441
Dia baru periksa kesehatan beberapa hari lalu.
366
00:44:35,465 --> 00:44:37,465
Apa dia...
367
00:44:38,489 --> 00:44:41,489
benar-benar cinta sama wanita lain?
368
00:44:44,413 --> 00:44:47,413
Tapi aku tak bisa hidup tanpa dia.
369
00:44:49,437 --> 00:44:51,437
Weiyang,
370
00:44:52,461 --> 00:44:54,461
mengapa mencintai seseorang
371
00:44:56,485 --> 00:44:58,485
begitu menyakitkan begini?
372
00:45:02,409 --> 00:45:04,409
Karena selingkuh.
373
00:45:14,433 --> 00:45:16,433
Kebohongan selalu
374
00:45:16,457 --> 00:45:18,457
tertutupi di bawah cinta.
375
00:45:19,481 --> 00:45:21,481
Itu bisa saja terlupakan.
376
00:45:21,505 --> 00:45:25,405
Tapi terkadang itu perlu dikenang.
377
00:45:31,429 --> 00:45:33,429
Aku tiba-tiba sadar
378
00:45:33,453 --> 00:45:36,453
takdir menyimpang dari bagiannya.
379
00:45:37,477 --> 00:45:39,477
Ada lonjakan gelombang disini.
380
00:45:42,401 --> 00:45:44,401
Hey, ini aku.
381
00:45:46,425 --> 00:45:49,425
Weiyang, apa kita bisa ketemu?
382
00:45:50,449 --> 00:45:52,449
Tidak, kita jangan ketemuan lagi.
383
00:45:53,473 --> 00:45:55,473
Mengapa?
384
00:45:58,497 --> 00:46:00,497
Aku benci menjadi pengkhianat.
385
00:46:01,421 --> 00:46:04,421
Membohongi hati kita
itu juga pengkhianatan.
386
00:46:05,445 --> 00:46:07,445
Bukankah begitu?
387
00:47:39,469 --> 00:47:41,469
Tidak!
388
00:47:57,493 --> 00:47:59,493
Dimana sepatuku?
/ Aku buang.
389
00:48:00,417 --> 00:48:02,417
Mengapa?
390
00:48:03,441 --> 00:48:05,441
Aku tak suka kau memakai hak tinggi.
391
00:48:06,465 --> 00:48:08,465
Itu hadiah dari Zhaoyan.
392
00:48:09,489 --> 00:48:11,489
Akan kubelikan yang baru.
393
00:48:18,413 --> 00:48:20,413
Kau mau kemana?
394
00:48:20,437 --> 00:48:22,437
Kenapa pintunya dikunci?
395
00:48:25,461 --> 00:48:27,461
Apa kau mau menemui Zhaoyan?
/ Tidak!
396
00:48:28,485 --> 00:48:30,485
Dia itu brengsek!
397
00:48:33,409 --> 00:48:35,409
Kau benar.
398
00:48:35,433 --> 00:48:38,433
Pria itu brengsek.
399
00:48:41,457 --> 00:48:44,457
Aku ingin melupakan dia
400
00:48:44,481 --> 00:48:46,481
dan ngasih makan anjing.
Bagaimana?
401
00:48:51,405 --> 00:48:53,405
Tidak, tidak.
402
00:48:55,429 --> 00:48:57,429
Mungkin dia cuma khilaf.
403
00:48:58,453 --> 00:49:00,453
Digoda oleh cewek brengsek.
404
00:49:01,477 --> 00:49:04,477
Mungkin juga kuberi dia waktu beberapa hari lagi.
405
00:49:10,401 --> 00:49:12,401
Tapi...
406
00:49:13,425 --> 00:49:15,425
kukirimi dia alamat ke sini.
407
00:49:17,449 --> 00:49:19,449
Mengapa dia belum datang juga?
408
00:49:23,473 --> 00:49:25,473
Apa dia tak membutuhkan aku lagi?
409
00:49:38,497 --> 00:49:40,497
Semuanya akan membaik.
410
00:50:11,421 --> 00:50:13,421
Dia tak mencintaimu lagi.
411
00:50:16,445 --> 00:50:18,445
Omong kosong!
412
00:50:18,469 --> 00:50:20,469
Dia mencintaiku!
/ Sudahlah, kau lagi mabuk.
413
00:50:20,493 --> 00:50:22,493
Jangan sentuh aku!
414
00:50:22,517 --> 00:50:24,517
Lepaskan tanganmu!
415
00:50:25,441 --> 00:50:27,441
Kau kira bisa mengendalikanku?
416
00:50:31,465 --> 00:50:34,465
Kau sudah gila ya?
417
00:50:40,489 --> 00:50:42,489
Lupakanlah dia.
418
00:50:48,413 --> 00:50:50,413
Aku tak bisa.
419
00:50:51,437 --> 00:50:54,437
Aku bisa mati.
420
00:50:56,461 --> 00:50:59,461
Aku mau mati saja!
421
00:51:01,485 --> 00:51:03,485
Masih ada aku.
422
00:51:06,409 --> 00:51:08,409
Aku tak akan meninggalkanmu.
423
00:51:13,433 --> 00:51:16,433
Weiyang...
424
00:51:16,457 --> 00:51:19,457
Bisa kau tanyakan dia
425
00:51:19,481 --> 00:51:23,481
siapa wanita itu?
426
00:51:55,405 --> 00:51:57,405
Sudah berhenti merokok.
427
00:52:04,429 --> 00:52:06,429
Dia di rumahku.
428
00:52:06,453 --> 00:52:08,453
Aku tahu.
429
00:52:09,477 --> 00:52:11,477
Apa kau mau menjemput dia?
430
00:52:12,401 --> 00:52:14,401
Waktu yang akan menyembuhkan,
431
00:52:14,425 --> 00:52:16,425
bukan aku.
432
00:52:39,449 --> 00:52:42,449
Kami sudah berakhir.
433
00:52:44,473 --> 00:52:46,473
Meskipun kau tak muncul sekalipun
434
00:52:47,497 --> 00:52:49,497
kami tetap saja akan putus.
435
00:53:03,421 --> 00:53:06,421
Sebenarnya, aku bukan seperti yang kau sangka.
436
00:53:14,445 --> 00:53:16,445
Selama bertahun-tahun ini
437
00:53:18,469 --> 00:53:20,469
untuk pertama kalinya
438
00:53:20,493 --> 00:53:22,493
aku tahu mencintai seseorang
439
00:53:27,417 --> 00:53:29,417
bisa sesakit ini.
440
00:53:36,441 --> 00:53:38,441
Meskipun kau alien
441
00:53:40,465 --> 00:53:42,465
aku tak akan menyerah.
442
00:54:04,489 --> 00:54:06,489
Kita mendapatkan bonekanya.
443
00:54:09,413 --> 00:54:11,413
Zhaoyan,
444
00:54:13,437 --> 00:54:15,437
lupakanlah soal malam itu.
445
00:54:21,461 --> 00:54:23,461
Aku tahu.
446
00:54:25,485 --> 00:54:28,485
Kau tak ingin menyakiti perasaan Xiaoqiao
dan begitu juga aku.
447
00:54:29,409 --> 00:54:32,409
Tapi kau tak bisa meninggalkanku begitu saja.
448
00:54:32,433 --> 00:54:34,433
Akan kuikuti kemanapun kau pergi.
449
00:54:44,457 --> 00:54:46,457
Disini
450
00:54:46,481 --> 00:54:48,481
hanya ada dirimu.
451
00:56:46,405 --> 00:56:48,405
Kau yang melakukan ini?
452
00:56:51,429 --> 00:56:53,429
Kau yang melakukan ini?
453
00:56:59,453 --> 00:57:01,453
Kau yang melakukan ini?
454
00:57:07,477 --> 00:57:09,477
Kau yang melakukan ini?
455
00:57:09,501 --> 00:57:11,501
Kau yang melakukan ini?
456
00:57:40,425 --> 00:57:42,425
Xiaoqiao?
457
00:57:45,449 --> 00:57:47,449
Xiaoqiao?
458
00:58:03,473 --> 00:58:07,473
Maaf, nomor yang anda hubungi
saat ini di luar jangkauan
459
00:58:07,497 --> 00:58:09,497
mohon hubungi sesaat lagi.
460
00:58:14,421 --> 00:58:16,421
Dimana Xiaoqiao?
461
00:58:17,445 --> 00:58:19,445
Bukankah dia bersamamu?
462
00:58:19,469 --> 00:58:21,469
Dia pergi.
463
00:58:21,493 --> 00:58:23,493
Jangan cemas,
akan kuberitahu kalau dia ke sini.
464
00:58:29,417 --> 00:58:31,417
Xiaoqiao?
465
00:58:31,441 --> 00:58:33,441
Xiaoqiao, kau di dalam?
466
00:58:40,465 --> 00:58:42,465
Maaf, dia sudah keluar.
467
00:58:42,489 --> 00:58:45,489
Kami juga tak bisa temukan dia.
Mungkin anda bisa cari ke tempat lain.
468
00:58:45,513 --> 00:58:47,513
Maaf.
469
00:58:54,437 --> 00:58:56,437
"XIAOQIAO"
470
00:59:18,461 --> 00:59:22,461
Maaf, nomor yang anda hubungi
saat ini di luar jangkauan
471
00:59:22,485 --> 00:59:24,485
mohon hubungi sesaat lagi.
472
01:00:16,409 --> 01:00:18,409
Apa kau merasa baikan?
473
01:00:24,433 --> 01:00:26,433
Mengapa kau disini?
474
01:00:27,457 --> 01:00:29,457
Sopir sif malam melihatmu.
475
01:00:30,481 --> 01:00:33,481
Dia hanya menemukan 2 nomor telpon di hapemu.
476
01:00:35,405 --> 01:00:37,405
Xiaoqiao mematikan ponselnya,
makanya dia menelpon ke aku.
477
01:00:37,429 --> 01:00:40,429
Kata dokter kau mengalami gegar otak ringan.
478
01:00:40,453 --> 01:00:43,453
Untuk sementara beristirahatlah disini.
479
01:00:43,477 --> 01:00:45,477
Apa kau sudah menemukan Xiaoqiao?
480
01:00:47,401 --> 01:00:49,401
Belum.
481
01:01:00,425 --> 01:01:02,425
Akulah yang seharusnya berhenti.
482
01:01:04,449 --> 01:01:06,449
Menghilang bisa menyelesaikan masalah.
483
01:01:06,473 --> 01:01:08,473
Akulah yang mengacaukan hidup kalian.
484
01:01:10,497 --> 01:01:12,497
Andai aku tak muncul
485
01:01:13,421 --> 01:01:15,421
kalian akan baik-baik saja.
486
01:01:15,445 --> 01:01:17,445
Kau tak berbuat apapun.
487
01:01:17,469 --> 01:01:19,469
Aku yang salah.
488
01:01:27,493 --> 01:01:29,493
Ibuku ternyata benar.
489
01:01:31,417 --> 01:01:33,417
Aku dilahirkan terkutuk.
490
01:01:41,441 --> 01:01:44,441
Bila ada yang harus pergi
491
01:01:44,465 --> 01:01:47,465
untuk menyelesaikan masalah ini
492
01:01:49,489 --> 01:01:51,489
maka biarkan aku saja yang pergi.
493
01:02:18,413 --> 01:02:20,413
Halo?
494
01:02:20,437 --> 01:02:22,437
Halo, disini Kantor Polisi Minhang.
495
01:02:33,461 --> 01:02:35,461
Lin Xiaoqiao, keluargamu datang.
496
01:02:56,485 --> 01:02:58,485
Mari kita pulang.
497
01:03:48,409 --> 01:03:53,409
MUSIM SEMI
498
01:04:15,433 --> 01:04:18,433
Restoran wonton sekarang jadi
restoran cepat saji?
499
01:04:54,457 --> 01:04:56,457
Ya Tuhan...
500
01:04:57,481 --> 01:05:00,481
lihat bulu-buluku sampai merinding.
501
01:05:05,405 --> 01:05:07,405
Bagaimana dengan ayahmu?
502
01:05:10,429 --> 01:05:12,429
Dia pergi meninggalkan kami
503
01:05:13,453 --> 01:05:15,453
saat aku lahir.
504
01:05:17,477 --> 01:05:19,477
Hanya meninggalkan kamera ini.
505
01:05:34,401 --> 01:05:36,401
Weiyang...
506
01:05:36,425 --> 01:05:38,425
kau masih ada aku.
507
01:05:40,449 --> 01:05:42,449
Ayo kita nanti makan hotpot.
508
01:05:42,473 --> 01:05:44,473
Aku tak suka.
509
01:05:45,497 --> 01:05:47,497
Dasar payah, bagaimana kalau hotpot kering?
510
01:05:47,521 --> 01:05:49,521
Xiaoqiao?
511
01:05:49,545 --> 01:05:51,545
Yang ini kayaknya cukup enak.
512
01:05:52,469 --> 01:05:54,469
Begitu menggugah selera.
513
01:05:57,493 --> 01:05:59,493
Kenapa dengan Zhaoyan?
514
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
Bukankah kalian berdua pasangan yang cocok?
515
01:06:03,441 --> 01:06:05,441
Itu urusanku.
516
01:06:06,465 --> 01:06:08,465
Mengapa ayah peduli?
517
01:06:08,489 --> 01:06:10,489
Mengapa sekarang peduli?
518
01:06:10,513 --> 01:06:12,513
Urus saja uang ayah.
519
01:06:12,537 --> 01:06:15,437
Dan simpan cinta ayah sama keluarga yang baru.
520
01:06:16,461 --> 01:06:18,461
Membuat ibu tiri dan saudara tiri iri
521
01:06:18,485 --> 01:06:20,485
aku tak sanggup.
522
01:06:20,509 --> 01:06:23,409
Tentu kau tahu yang terbaik.
523
01:06:24,433 --> 01:06:26,433
Xiaoqiao...
/ Ayah pergilah dulu.
524
01:06:26,457 --> 01:06:28,457
Pergilah sekarang.
525
01:06:29,481 --> 01:06:32,481
Telponlah ayah bila butuh sesuatu.
/ Baiklah.
526
01:06:49,405 --> 01:06:51,405
Dimana ibumu?
527
01:06:53,429 --> 01:06:55,429
Dia sudah pergi ke Canada.
528
01:06:56,453 --> 01:06:59,453
Menikah dengan pria lansia di Quebec.
529
01:07:02,477 --> 01:07:04,477
Mereka main mahjong tiap hari.
530
01:07:04,501 --> 01:07:07,401
Bahasa Cina pertama yang dipelajari
pak tua itu adalah
531
01:07:07,425 --> 01:07:09,425
Hu le (menang).
532
01:07:33,449 --> 01:07:35,449
Aku mau menemui Zhaoyan besok.
533
01:07:41,473 --> 01:07:44,473
Aku ingin bicara langsung dengannya.
534
01:07:48,497 --> 01:07:50,497
Apa aku perlu ikut?
535
01:07:50,521 --> 01:07:52,521
Tak usah, jangan kuatir.
536
01:08:18,445 --> 01:08:20,445
Berhenti!
537
01:08:22,469 --> 01:08:24,469
Berhenti!
538
01:08:26,493 --> 01:08:29,493
Berhenti kau!
/ Bu, jangan pukul aku!
539
01:08:29,517 --> 01:08:32,417
Jangan lari!
540
01:08:34,441 --> 01:08:36,441
Jangan lari, Weiyang!
541
01:08:36,465 --> 01:08:39,465
Jangan sembunyi dari ibu,
jangan sembunyi dari ibu,
542
01:08:39,489 --> 01:08:41,489
Kenapa kau lari?
543
01:08:41,513 --> 01:08:44,413
Kubilang berhenti, kau dengar?
Kenapa sembunyi dari ibu?
544
01:08:47,437 --> 01:08:49,437
Beraninya kau tak menurut sama ibu!
545
01:08:57,461 --> 01:08:59,461
Apa kau mau ulangi lagi?
546
01:09:01,485 --> 01:09:03,485
Beraninya kau?
547
01:09:06,409 --> 01:09:08,409
Weiyang!
548
01:09:09,433 --> 01:09:11,433
Kembali, Weiyang!
549
01:09:11,457 --> 01:09:13,457
Berhenti!
550
01:09:13,481 --> 01:09:16,481
Jangan takut.
551
01:09:16,505 --> 01:09:18,505
Jangan takut, ibu tak akan menyakitimu...
552
01:10:02,429 --> 01:10:04,429
Weiyang...
553
01:10:57,453 --> 01:10:59,453
Aku lapar.
554
01:11:11,477 --> 01:11:14,477
Kuberharap Zhaoyan bisa memberiku
keluarga yang pantas.
555
01:11:16,401 --> 01:11:18,401
Tapi aku tak pernah tahu
556
01:11:19,425 --> 01:11:21,425
yang dia butuhkan.
557
01:11:24,449 --> 01:11:27,449
Cinta kami mengering seiring waktu.
558
01:11:30,473 --> 01:11:33,473
Ketergantunganku padanya lebih
559
01:11:34,497 --> 01:11:36,497
dari kebiasaan.
560
01:11:38,421 --> 01:11:45,421
Dia bilang meski bukan karena "dia"
561
01:11:47,445 --> 01:11:49,445
dia tak akan menikahiku.
562
01:11:55,469 --> 01:11:57,469
Apa kau ingin tahu siapa "wanita" itu?
563
01:12:12,493 --> 01:12:14,493
Sudah tak penting lagi.
564
01:12:16,417 --> 01:12:18,417
Tak ada yang bisa merubah pendiriannya.
565
01:12:50,441 --> 01:12:52,441
Kau boleh menyimpannya.
566
01:13:04,465 --> 01:13:07,465
Perusahaan ini selalu menginginkanku
567
01:13:07,489 --> 01:13:09,489
kerja di kantor mereka di Tokyo.
568
01:13:11,513 --> 01:13:13,513
Ini juga sebuah takdir yang baik.
569
01:13:15,437 --> 01:13:18,437
Jagalah Xiaoqiao.
570
01:13:18,461 --> 01:13:20,461
Aku sungguh percaya
571
01:13:22,485 --> 01:13:24,485
waktu bisa menyembuhkan semua luka.
572
01:13:26,409 --> 01:13:28,409
Ada luka yang bisa
573
01:13:29,433 --> 01:13:31,433
berakar, bertunas
574
01:13:32,457 --> 01:13:34,457
dan tumbuh di dalam hati.
575
01:13:41,481 --> 01:13:43,481
Ceritakan
576
01:13:43,505 --> 01:13:46,405
apa yang telah kau alami?
577
01:13:48,429 --> 01:13:50,429
Berbagilah beban denganku.
578
01:14:09,453 --> 01:14:12,453
Jika kau bersedia menikah denganku
579
01:14:13,477 --> 01:14:16,477
aku akan kembali kapan saja.
580
01:14:18,401 --> 01:14:21,401
Apa kau akan berbuat hal yang sama
dalam 10 tahun?
581
01:14:23,425 --> 01:14:25,425
Aku akan mengingatnya
meski 100 tahun...
582
01:14:26,449 --> 01:14:29,449
pada malam hujan badai itu.
583
01:14:29,473 --> 01:14:31,473
Kau menatapku
584
01:14:32,497 --> 01:14:34,497
sekilas saja.
585
01:14:35,421 --> 01:14:37,421
Seluruh duniaku runtuh.
586
01:14:46,445 --> 01:14:48,445
Aku akan selalu mengingatmu.
587
01:14:59,469 --> 01:15:01,469
Aku selalu menganggap
588
01:15:01,493 --> 01:15:06,493
melupakan adalah kenangan terindah
yang saling kami tinggalkan.
589
01:15:07,417 --> 01:15:09,417
Hanya pada saat dia pergi
590
01:15:09,441 --> 01:15:13,441
aku sadar bila dia telah membuka
belenggu di dalam hatiku.
591
01:15:15,465 --> 01:15:20,465
Namun kepekaan telah menjadi
racun paling mematikan.
592
01:15:21,489 --> 01:15:23,489
Bagi beberapa hubungan.
593
01:15:23,513 --> 01:15:27,413
Saat kau sudah berupaya,
itulah awal kejahatan.
594
01:15:55,437 --> 01:15:57,437
Bagaimana kalau...
595
01:15:57,461 --> 01:16:00,461
aku tak duduk disampingmu hari itu?
596
01:16:02,485 --> 01:16:04,485
Akan seperti apa sekarang jadinya?
597
01:16:14,509 --> 01:16:16,509
Meski kita tak bertemu di ruang kelas itu
598
01:16:17,433 --> 01:16:19,433
kita akan ketemu di restoran wonton.
599
01:16:22,457 --> 01:16:26,457
Jadi perkenalan kita adalah takdir.
600
01:16:28,481 --> 01:16:30,481
Ditakdirkan.
601
01:16:38,405 --> 01:16:40,405
Apa kau akan meninggalkanku?
602
01:16:42,429 --> 01:16:44,429
Tak akan.
603
01:17:05,453 --> 01:17:09,453
Aku ingin meninggalkan
kota yang berubah ini selamanya.
604
01:17:14,477 --> 01:17:16,477
Begitu?
605
01:17:16,501 --> 01:17:18,501
Kemana kau ingin pergi?
606
01:17:19,425 --> 01:17:21,425
Tempat paling jauh.
607
01:17:42,449 --> 01:17:48,249
k li k b e r h a d i a h . c o m
DAN WUJUDKAN IMPIAN!
608
01:18:07,473 --> 01:18:11,473
Baiklah, bila kau mau melanjutkan
studimu nanti
609
01:18:11,497 --> 01:18:13,497
akan kuberi diskon 20%.
610
01:18:13,521 --> 01:18:15,521
Terima kasih, Pak Deng.
/ Selamat tinggal.
611
01:18:46,445 --> 01:18:48,445
Xiaoqiao?
612
01:19:16,469 --> 01:19:18,469
Xiaoqiao?
613
01:19:21,493 --> 01:19:23,493
Xiaoqiao, kau di dalam?
614
01:19:31,417 --> 01:19:33,417
Xiaoqiao!
615
01:19:33,441 --> 01:19:35,441
Xiaoqiao, kau tak apa-apa?
616
01:20:27,465 --> 01:20:30,465
Apa baju baruku ini bagus?
617
01:21:18,489 --> 01:21:20,489
Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung.
618
01:21:20,513 --> 01:21:22,513
Biarkan aku terbang ke tempat yang jauh.
619
01:21:23,437 --> 01:21:25,437
Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung.
620
01:21:25,461 --> 01:21:27,461
Biarkan aku terbang ke tempat yang jauh.
621
01:21:27,485 --> 01:21:28,485
Ya Tuhan, tolong jadikan aku burung.
622
01:21:28,509 --> 01:21:30,509
Kau ingin pergi kemana?
623
01:21:33,433 --> 01:21:35,433
Ke tempat paling jauh.
624
01:21:36,457 --> 01:21:41,457
Hai, Pak Deng. Bagaimana mengucapkan
"I love you" dalam bahasa Jepang?
625
01:21:41,481 --> 01:21:43,481
Apa yang ditulis Xiaoqiao?
626
01:21:43,505 --> 01:21:45,505
Yang dia tulis unik.
627
01:21:47,429 --> 01:21:50,429
"Aku akan menyerahkan hidupku
bila itu dibutuhkan untuk mencintaimu"
628
01:21:50,453 --> 01:21:52,453
♪ Malan. ♪
629
01:21:52,477 --> 01:21:55,477
♪ Kami tak takut angin dan hujan. ♪
630
01:21:55,501 --> 01:21:58,401
♪ Seseorang bicara. ♪
631
01:22:22,425 --> 01:22:24,425
Kau sudah siuman.
632
01:22:31,449 --> 01:22:33,449
Apa kamu anak yatim?
633
01:22:34,473 --> 01:22:36,473
Ada kerabat?
634
01:22:38,497 --> 01:22:41,497
Dari situasi sekarang ini.
/ Seharusnya aku tak disini.
635
01:22:47,421 --> 01:22:49,421
Apa kau tahu kau lagi hamil?
636
01:22:56,445 --> 01:22:59,445
Kau mengidap jantung koroner.
637
01:22:59,469 --> 01:23:01,469
Beresiko untuk melahirkan bayi ini.
638
01:23:01,493 --> 01:23:04,493
Kami tak menyarankan itu.
639
01:23:05,417 --> 01:23:07,417
Sebaiknya kau pikir-pikir dulu.
640
01:23:22,441 --> 01:23:24,441
Jangan khawatir.
641
01:23:24,465 --> 01:23:28,465
Aku ada kamar yang dibersihkan oleh
perusahaan kebersihan profesional.
642
01:23:30,489 --> 01:23:32,489
Maafkan aku.
643
01:23:32,513 --> 01:23:34,513
Maaf telah merepotkanmu.
644
01:23:34,537 --> 01:23:36,537
Jangan berkata begitu paman.
645
01:23:44,461 --> 01:23:46,461
Kalau begitu aku pergi dulu.
646
01:23:48,485 --> 01:23:51,485
Jagalah dirimu.
647
01:23:56,409 --> 01:23:58,409
Selamat tinggal.
648
01:24:15,433 --> 01:24:17,433
Aku yakin
649
01:24:17,457 --> 01:24:20,457
saat aku menikah dengan Zhaoyan
kami akan ke Gunung Fuji buat bulan madu.
650
01:24:20,481 --> 01:24:24,481
Disana tempatnya indah dan romantis.
651
01:24:24,505 --> 01:24:26,505
Kau akan tahu saat berada di sana.
652
01:24:40,429 --> 01:24:45,429
MUSIM PANAS
653
01:25:02,453 --> 01:25:04,453
Selamat datang.
/ Permisi.
654
01:25:05,477 --> 01:25:07,477
Kuingin beli yang ini.
/ Baik, sebentar.
655
01:25:39,401 --> 01:25:42,401
Ini aku.
/ Weiyang?
656
01:25:42,425 --> 01:25:44,425
Kamu dimana?
657
01:25:45,449 --> 01:25:47,449
Zhaoyan,
658
01:25:49,473 --> 01:25:52,473
sebelum kuberitahu keberadaanku
659
01:25:53,497 --> 01:25:55,497
kuingin mengatakan sesuatu padamu.
660
01:25:57,421 --> 01:26:00,421
Saat aku berusia 10 tahun
661
01:26:01,445 --> 01:26:04,445
aku menggergaji semua sepatu hak tingginya ibuku
662
01:26:05,469 --> 01:26:09,469
yang menyebabkan ibuku terjatuh
dari tangga dan meninggal.
663
01:26:16,493 --> 01:26:18,493
Xiaoqiao mirip dengan ibuku.
664
01:26:20,417 --> 01:26:22,417
Aku menolakmu
665
01:26:24,441 --> 01:26:27,441
karena aku ingin bersama dia.
666
01:26:31,465 --> 01:26:34,465
Aku ingin meninggalkan Shanghai bersama dia.
667
01:26:45,489 --> 01:26:47,489
Tapi dia bunuh diri di rumahku.
668
01:26:52,413 --> 01:26:54,413
Apa kau bisa menerimaku begini?
669
01:28:37,437 --> 01:28:40,437
Tak apa, semangat ya.
670
01:28:43,461 --> 01:28:45,461
Zhaoyan,
671
01:28:45,485 --> 01:28:50,485
satu hal terakhir yang harus kukatakan padamu.
672
01:28:51,409 --> 01:28:54,409
Putri kita akan lahir di bulan Agustus yang indah.
673
01:28:56,433 --> 01:28:58,433
Kata orang
674
01:28:58,457 --> 01:29:00,457
anak yang lahir di akhir musim panas
675
01:29:00,481 --> 01:29:03,481
cerdas dan baik hati.
676
01:29:03,505 --> 01:29:06,405
Seperti orang-orang yang kucintai.
677
01:29:22,429 --> 01:29:24,429
Dia Xiaoqiao.
678
01:29:24,453 --> 01:29:26,453
Aku memberi nama dia itu.
679
01:29:26,477 --> 01:29:30,477
Dan akan juga dia dari tempat paling jauh.
680
01:29:31,401 --> 01:29:36,401
Dia akan hidup biasa dan bahagia
681
01:29:36,425 --> 01:29:38,425
dan sehat.
682
01:29:39,449 --> 01:29:42,449
Jika waktu berlanjut
683
01:29:43,473 --> 01:29:47,473
takdir akan punya akhirnya yang sempurna.
684
01:29:47,497 --> 01:29:50,497
Xiaoqiao, akan aku tunjukkan sulap, mau?
685
01:29:50,521 --> 01:29:52,521
Mau.
686
01:30:06,445 --> 01:30:08,445
Wow, ayah kok bisa?
687
01:30:09,469 --> 01:30:11,469
Karena ayah seorang pesulap.
688
01:30:31,493 --> 01:30:46,493
broth3rmax, 16 Mei 2021
689
01:30:46,494 --> 01:31:01,494
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 16 Mei 2021
690
01:31:01,518 --> 01:31:31,518
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
691
01:31:31,542 --> 01:32:01,542
klikberha diah.com
DAN WUJUDKAN IMPIAN!
692
01:32:01,566 --> 01:32:51,566
SELAMAT HARI RAYA IDUL FITRI 1442 H
MOHON MAAF LAHIR & BATIN
693
01:35:00,000 --> 01:35:12,000
TAMAT