1 00:00:45,629 --> 00:00:49,544 Beritahu aku, jika kau ingat dengan sedikit perasaan lembut, 2 00:00:49,595 --> 00:00:52,141 Pertama kali kau melihat keluar jendela yang gelap, 3 00:00:52,195 --> 00:00:54,838 Dan bertanya-tanya apa yang bisa menatapmu kembali. 4 00:00:54,996 --> 00:00:57,641 Jika kau ingat patah hati yang kau rasakan, 5 00:00:57,675 --> 00:01:01,659 Ketika kau pertama belajar jika hidup dan cinta itu rapuh. 6 00:01:01,746 --> 00:01:04,545 Jika kau pernah terpesona oleh malam. 7 00:01:04,582 --> 00:01:06,259 Dan jika sebagai tambahannya, 8 00:01:06,284 --> 00:01:09,789 Mengalami salah satu sensasi tak ternilai ini, 9 00:01:09,828 --> 00:01:12,257 Kau memikul rasa merinding di tulangmu... 10 00:01:12,282 --> 00:01:14,866 ...yang takkan pernah mampu kau hilangkan. 11 00:01:14,891 --> 00:01:16,987 Berbaliklah sekarang. 12 00:01:17,012 --> 00:01:19,934 Karena ini mungkin terlalu berat untukmu. 13 00:01:21,238 --> 00:01:23,989 Karena dibalik pintu ini, 14 00:01:24,014 --> 00:01:28,529 Terdapat rumah bagi keseruan kegelapan yang sama. 15 00:01:29,754 --> 00:01:32,365 Lalu aku ambil tiket mereka, dan mempersilakan masuk. 16 00:01:35,894 --> 00:01:38,097 Apa kau harus selalu mengatakan itu? 17 00:01:38,116 --> 00:01:41,631 Tidak harus. Tapi itu membantu menata suasana hati para tamu. 18 00:01:41,687 --> 00:01:45,665 Kau tahu, menghantui yaitu tentang menyusun nada yang tepat. 19 00:01:45,697 --> 00:01:47,415 Apa itu? 20 00:01:47,462 --> 00:01:49,087 Itu adalah perasaan. 21 00:01:49,115 --> 00:01:51,428 Itu benar. Perasaan yang kuat. 22 00:01:51,461 --> 00:01:53,418 Perasaan yang hampir bisa kau sentuh. 23 00:01:53,452 --> 00:01:56,579 Aku suka hal-hal seram./ Aku juga. 24 00:01:56,600 --> 00:01:59,726 Hal-hal seram bisa menyenangkan, dan itu bagus untukmu. 25 00:02:02,888 --> 00:02:04,348 Di mana Charlie? 26 00:02:04,399 --> 00:02:06,103 Itu pertanyaan bagus. 27 00:02:06,144 --> 00:02:08,190 Vince, dimana saudaramu? 28 00:02:31,290 --> 00:02:34,046 Hei, kawan. Siap untuk trik atau traktiran? 29 00:02:34,071 --> 00:02:36,296 Aku tak apa./ Kita harus pergi lebih cepat... 30 00:02:36,321 --> 00:02:38,077 ...jika ingin pulang tepat waktu. 31 00:02:38,090 --> 00:02:40,491 Aku tak ingin membantu di rumah hantu tahun ini. 32 00:02:41,333 --> 00:02:43,154 Oke. 33 00:02:43,281 --> 00:02:45,716 Tapi temanmu Winnie disini. 34 00:02:45,750 --> 00:02:47,828 Dan aku rasa dia menunggumu. 35 00:02:47,905 --> 00:02:50,794 Dia bukan temanku./ Sungguh? 36 00:02:50,864 --> 00:02:53,651 Bukan. Vincent suka dia. 37 00:02:53,676 --> 00:02:55,833 Dia memintaku untuk menjauh. 38 00:02:57,006 --> 00:03:00,006 Dia bukan bosmu. 39 00:03:00,031 --> 00:03:02,926 Kau tahu itu, 'kan?/ Oke. 40 00:03:03,006 --> 00:03:05,745 Kami akan segera kembali jika kau tak bisa bersikap baik. 41 00:03:05,770 --> 00:03:07,234 Jangan bertindak bodoh. 42 00:03:15,046 --> 00:03:17,826 Lebih merapat. Sempurna. 43 00:04:03,604 --> 00:04:05,130 Trik atau traktiran! 44 00:04:05,155 --> 00:04:08,692 Kalian datang lebih cepat. Aku masih belum siap. 45 00:04:08,773 --> 00:04:11,113 Biar aku lihat apa yang bisa aku temukan. 46 00:04:18,394 --> 00:04:20,245 Ini. 47 00:04:20,825 --> 00:04:23,848 Aku tak bisa makan ini. Ini membuatku mual. 48 00:04:23,881 --> 00:04:26,714 Biar aku lihat jika aku bisa temukan yang lain untukmu. 49 00:04:33,925 --> 00:04:36,231 Kau menginginkan sesuatu yang lain. 50 00:04:36,780 --> 00:04:38,832 Kau benar-benar menginginkan ini? 51 00:04:41,437 --> 00:04:45,019 Aku punya cara lain untuk membaca waktu. 52 00:04:46,700 --> 00:04:48,288 Begini saja, 53 00:04:49,844 --> 00:04:52,679 Kau pegang itu baik-baik, 54 00:04:52,721 --> 00:04:55,027 Dan jangan hilangkan itu. 55 00:04:57,313 --> 00:05:01,379 Jangan beritahu siapa-siapa. Mereka akan iri. 56 00:05:01,451 --> 00:05:04,069 Orang menginginkan apa yang tak bisa mereka miliki. 57 00:05:07,874 --> 00:05:10,429 Kau tak boleh beritahu siapapun. 58 00:05:42,893 --> 00:05:45,509 Aku membuatmu kaget. 59 00:05:45,534 --> 00:05:47,065 Jangan lakukan itu. 60 00:05:47,113 --> 00:05:50,267 Apa mereka benar-benar mengantar orang mati dengan mobil ini? 61 00:05:50,301 --> 00:05:52,703 Ya. Itu yang Ayah katakan. 62 00:05:52,731 --> 00:05:54,229 Keren. 63 00:05:55,740 --> 00:05:57,708 Kau mau pergi ke jembatan berhantu lagi? 64 00:05:57,742 --> 00:05:59,410 Tidak malam ini 65 00:05:59,454 --> 00:06:01,191 Ada apa? 66 00:06:01,216 --> 00:06:04,360 Tidak apa. Aku pikir kau ingin main bersama Vincent lagi. 67 00:06:04,410 --> 00:06:07,230 Saudaramu pergi menakuti orang bersama ayahmu. 68 00:06:07,255 --> 00:06:08,553 Oke. 69 00:06:08,578 --> 00:06:11,335 Lagi pula, aku tak mau bermain bersama saudaramu. 70 00:06:11,355 --> 00:06:13,539 Aku ingin bermain denganmu. 71 00:06:14,959 --> 00:06:17,080 Kau mau salah satu permenku? 72 00:06:18,368 --> 00:06:20,822 Kau bisa mengambil ini. 73 00:06:20,847 --> 00:06:23,136 Aku tak bisa makan itu./ Oke. 74 00:06:23,827 --> 00:06:25,385 Aku juga mendapat ini. 75 00:06:26,377 --> 00:06:27,905 Lihatlah. 76 00:06:27,938 --> 00:06:29,593 Itu keren. 77 00:06:29,633 --> 00:06:32,191 Seseorang berikan itu padaku. 78 00:06:32,376 --> 00:06:34,539 Itu sangat bagus. 79 00:06:35,009 --> 00:06:37,567 Menurutmu kita masih berteman saat kita lebih tua? 80 00:06:37,629 --> 00:06:39,530 Menurutku kita akan saling kenal. 81 00:06:39,598 --> 00:06:42,222 Tapi apa kita masih berteman? 82 00:06:42,258 --> 00:06:43,973 Tentu. 83 00:06:44,070 --> 00:06:45,619 Menurutmu berapa kali... 84 00:06:45,644 --> 00:06:48,179 ...jarumnya berputar sebelum itu terjadi? 85 00:06:48,217 --> 00:06:49,942 Aku tidak tahu. 86 00:06:49,994 --> 00:06:52,096 Kau tak memiliki pemikiran aneh seperti itu? 87 00:06:52,129 --> 00:06:53,964 Kadang-kadang. 88 00:06:53,998 --> 00:06:56,219 Contohnya? Aku ingin dengar. 89 00:06:56,240 --> 00:06:58,754 Kadang aku penasaran seperti apa penampilanku saat dewasa. 90 00:06:58,785 --> 00:07:02,373 Kadang aku berpikir jika aku akan berpikir tentangku sekarang. 91 00:07:02,406 --> 00:07:05,876 Seperti dirimu yang lebih tua melihatmu melalui ingatan. 92 00:07:05,910 --> 00:07:07,211 Kurang lebih. 93 00:07:07,244 --> 00:07:09,412 Aku juga memikirkan hal-hal seperti itu. 94 00:07:13,853 --> 00:07:15,349 Astaga. 95 00:07:15,374 --> 00:07:17,388 Kau mudah kaget. 96 00:07:17,421 --> 00:07:18,823 Itu tak benar. 97 00:07:18,856 --> 00:07:21,025 Kau melompat. Kau ketakutan. 98 00:07:21,058 --> 00:07:22,925 Itu tidak benar. 99 00:07:23,360 --> 00:07:25,577 Menurutku kau manis saat ketakutan. 100 00:07:41,312 --> 00:07:42,838 Kau mau coba? 101 00:07:47,199 --> 00:07:48,752 Siap? 102 00:07:48,786 --> 00:07:50,788 Tiga, dua, satu. 103 00:07:53,491 --> 00:07:55,059 Tiga... 104 00:08:01,842 --> 00:08:03,801 Aku akan memakan permen. 105 00:08:27,823 --> 00:08:29,427 Aku suka rambutmu. 106 00:08:29,974 --> 00:08:31,501 Aku suka rambutmu. 107 00:08:35,895 --> 00:08:37,512 Apa kau takut? 108 00:08:56,295 --> 00:08:59,302 Winnie? Winnie? 109 00:09:00,248 --> 00:09:03,427 Winnie? Aku minta maaf! 110 00:09:03,460 --> 00:09:05,527 Aku minta maaf. Aku tidak memperhatikan. 111 00:09:06,718 --> 00:09:09,071 Berhenti! Berhenti! Hentikan! 112 00:09:09,233 --> 00:09:12,713 Siapa saja, tolong! Winnie, maafkan aku. 113 00:09:12,781 --> 00:09:14,622 Aku akan cari bantuan. 114 00:09:14,662 --> 00:09:16,207 Tetap bersamaku! Tetap bersamaku! 115 00:09:16,240 --> 00:09:17,613 Aku mohon! 116 00:09:27,181 --> 00:09:29,389 Vincent! Vincent! 117 00:09:29,486 --> 00:09:31,536 Winnie... Winnie di mobil. 118 00:09:31,571 --> 00:09:33,467 Kau harus bantu. Kau harus bantu! 119 00:09:33,510 --> 00:09:36,445 Apa yang kau lakukan di sana, Charlie? 120 00:09:37,769 --> 00:09:40,182 Dengar, aku akan urus ini. 121 00:09:40,229 --> 00:09:42,266 Cukup jangan beritahu orang lain. 122 00:10:11,061 --> 00:10:13,081 Orang tuanya sangat khawatir. 123 00:10:13,152 --> 00:10:15,588 Dia tak pulang semalam, 124 00:10:15,667 --> 00:10:18,601 Dan mereka tak tahu dia di mana. 125 00:10:21,005 --> 00:10:25,267 Bisa kau bayangkan bagaimana perasaan itu bagi orang tua? 126 00:10:25,276 --> 00:10:27,639 Jika kalian tahu sesuatu, 127 00:10:28,818 --> 00:10:31,532 Ini tempat aman untuk bicara soal itu. 128 00:10:32,900 --> 00:10:36,120 Kau ingin bicara soal itu? Charlie? 129 00:10:36,153 --> 00:10:39,057 Aku sudah bilang aku tak melihat dia. 130 00:10:39,390 --> 00:10:42,126 Jika kalian takut, tak apa. 131 00:10:45,637 --> 00:10:47,645 Apa menurutmu dia tewas? 132 00:10:50,367 --> 00:10:52,198 Apa itu yang kau takutkan? 133 00:10:54,038 --> 00:10:58,113 Ada kemungkinan, tapi... 134 00:10:58,142 --> 00:11:00,504 Kita tak mau berpikir soal itu. 135 00:11:00,577 --> 00:11:04,392 Kita harus kuat untuk orang tuanya dan memberi mereka harapan. 136 00:11:04,882 --> 00:11:07,312 Apa ada kemungkinan orang bisa kembali? 137 00:11:08,792 --> 00:11:10,685 Hanya dalam fantasi. 138 00:11:12,056 --> 00:11:14,835 Didalam konteks rumah hantu kita... 139 00:11:16,842 --> 00:11:20,102 Terkadang itu seru untuk bicara soal kematian. 140 00:11:20,197 --> 00:11:23,848 Dan kadang itu tak begitu seru, seperti sekarang. 141 00:11:25,536 --> 00:11:27,137 Tapi itu hal alami. 142 00:11:27,171 --> 00:11:30,348 Kematian terjadi, dan kadang itu mendadak. 143 00:11:30,407 --> 00:11:33,434 Itu bisa terjadi kapan saja. Kau bisa terpeleset, 144 00:11:33,459 --> 00:11:35,070 Kepalamu terbentur secara tak biasa. 145 00:11:35,095 --> 00:11:37,981 Kau bisa mengalami reaksi alergi, 146 00:11:38,015 --> 00:11:40,897 Tersedak makanan. Dan jatuh sakit. 147 00:11:41,985 --> 00:11:45,276 Itu bisa terjadi kapan saja, di mana saja. 148 00:11:45,310 --> 00:11:47,971 Apa dia merasakan sesuatu? 149 00:11:47,991 --> 00:11:50,053 Tidak. 150 00:11:50,127 --> 00:11:52,133 Dia takkan merasakannya. 151 00:11:53,797 --> 00:11:56,886 Tapi bukan itu intinya. 152 00:11:56,923 --> 00:12:02,675 Kita harus fokus tentang bagaimana perasaan kita. Oke? 153 00:12:02,723 --> 00:12:05,237 Bagaimana jika seseorang melukai dia? 154 00:12:05,309 --> 00:12:08,228 Charlie, apa kau tahu sesuatu? 155 00:12:08,465 --> 00:12:11,465 Apa kau melihat dia bicara dengan seseorang? 156 00:12:11,524 --> 00:12:14,833 Kau bisa beritahu aku. Kau takkan mendapat masalah. 157 00:12:14,873 --> 00:12:16,987 Aku tidak tahu. 158 00:12:18,009 --> 00:12:20,090 Aku melihat dia bicara dengan seseorang. 159 00:12:21,659 --> 00:12:24,115 Saat kami pergi mencari permen, 160 00:12:24,161 --> 00:12:26,530 Kami singgah ke rumah pria tua. 161 00:12:28,332 --> 00:12:30,584 Dia bilang kami bisa kembali kapan saja. 162 00:12:34,571 --> 00:12:36,591 Aku sebaiknya hubungi Ibunya. 163 00:12:39,206 --> 00:12:40,957 Boleh kami pergi ke kamar? 164 00:12:42,406 --> 00:12:44,016 Ya. 165 00:12:48,096 --> 00:12:49,987 Ayo, Charlie. 166 00:14:22,780 --> 00:14:24,251 Dia disana, Johnny. 167 00:14:24,315 --> 00:14:26,617 Dia akan masuk. Kita harus lakukan sesuatu! 168 00:14:26,650 --> 00:14:29,172 Jeda sebentar. Bisa kita mulai lagi? 169 00:14:29,197 --> 00:14:30,937 Kami ingin memulai dari sebelum itu. 170 00:14:30,962 --> 00:14:32,532 Dari...? 171 00:14:32,556 --> 00:14:34,443 Itu halaman baru. 172 00:14:34,462 --> 00:14:37,246 Ada penulisan ulang yang sutradara ingin masukkan. 173 00:14:43,455 --> 00:14:46,190 Dimana semua orang?/ Singkat saja. 174 00:14:46,470 --> 00:14:49,305 Bisa kau mengulanginya lagi?/ Tentu. 175 00:14:49,978 --> 00:14:53,632 Laura Drake, membaca untuk Claire. Tinggi 162 cm. 176 00:14:55,018 --> 00:14:56,613 Laura Drake, 162 cm... 177 00:14:56,647 --> 00:14:58,983 Kau bisa langsung memulai. 178 00:14:59,026 --> 00:15:01,011 Di mana semua orang? 179 00:15:01,040 --> 00:15:02,586 Ini terlalu gelap. 180 00:15:02,619 --> 00:15:04,393 Tunggu, apa itu? 181 00:15:04,454 --> 00:15:06,326 Ada orang di luar sana! 182 00:15:07,859 --> 00:15:10,020 Hei! Bagaimana? 183 00:15:10,086 --> 00:15:11,929 Aku tak mau bicara soal itu. 184 00:15:11,969 --> 00:15:14,139 Oke. 185 00:15:14,329 --> 00:15:16,133 Baiklah. 186 00:15:18,122 --> 00:15:20,343 Aku lelah menunggu. 187 00:15:20,538 --> 00:15:22,384 Kau lolos audisi. 188 00:15:22,477 --> 00:15:25,609 Aku bukannya iri, maksudku, aku iri, 189 00:15:25,642 --> 00:15:28,825 Tapi bukan dalam artian "Aku membencimu". 190 00:15:28,947 --> 00:15:32,180 Aku bahagia untukmu. Aku juga menginginkan itu. 191 00:15:32,649 --> 00:15:34,093 Kau bisa menulis sesuatu. 192 00:15:34,171 --> 00:15:36,066 Setiap aku duduk didepan keyboard, 193 00:15:36,091 --> 00:15:38,169 Aku merasa pergelangan tanganku sudah diamputasi. 194 00:15:38,194 --> 00:15:39,994 Kau bisa minum sesuatu. 195 00:15:40,284 --> 00:15:42,664 Aku rasa kau butuh ini. 196 00:15:42,814 --> 00:15:44,958 Kau tahu, aku jamin kau akan banyak mendapat peran... 197 00:15:44,983 --> 00:15:46,664 ...jika kau berhenti terlalu banyak berpikir. 198 00:15:46,698 --> 00:15:48,265 Ya, kau benar. 199 00:15:48,298 --> 00:15:50,075 Kau selalu benar. 200 00:15:50,099 --> 00:15:52,870 Tak ada pesta kesedihan. Tidak hari ini. 201 00:15:52,904 --> 00:15:54,292 Ayo. Aku akan membantumu. 202 00:15:54,317 --> 00:15:55,897 Aku pikir kau harus menghafal skenario. 203 00:15:55,922 --> 00:15:58,219 Kau bisa bantu aku menghafalnya saat kita kembali. 204 00:15:58,275 --> 00:16:00,252 Kembali dari mana?/ Kembali dari... 205 00:16:00,274 --> 00:16:02,279 Aku pikir kita bisa habiskan ini beberapa, 206 00:16:02,312 --> 00:16:04,061 Pergi bersepeda dan menenangkan pikiranmu. 207 00:16:04,126 --> 00:16:06,884 Ya? Baiklah./ Ya. 208 00:16:06,918 --> 00:16:09,186 Habiskan. 209 00:16:10,602 --> 00:16:12,683 Benar? Bersulang. 210 00:16:35,938 --> 00:16:38,946 Mari lakukan ini. Mari membuat sesuatu. 211 00:16:39,017 --> 00:16:43,125 Sudah kubilang ini tak semudah itu./ Kenapa tidak? Aku rasa kita bisa. 212 00:16:43,148 --> 00:16:44,621 Aku akan membantumu. 213 00:16:44,656 --> 00:16:46,356 Kita bisa menulis peran untukmu dan aku, 214 00:16:46,390 --> 00:16:48,621 Lalu kita juga bisa membuatnya tanpa uang. 215 00:16:48,693 --> 00:16:50,795 Itu bisa jadi kartu acuan./ Ya. 216 00:16:50,828 --> 00:16:52,730 Dan jika tidak, meski tak ada yang melihatnya, 217 00:16:52,764 --> 00:16:54,877 Lalu kau dan aku satu-satunya orang yang melihat itu, 218 00:16:54,901 --> 00:16:57,802 Bayangkan anak-anak kita, atau cucu kita, 219 00:16:57,835 --> 00:16:59,532 Menemukan film ini. 220 00:16:59,591 --> 00:17:03,011 Melihat kita, melihat betapa kerennya kita. 221 00:17:04,409 --> 00:17:07,299 Itu pidatoku. Respon. 222 00:17:07,346 --> 00:17:10,017 Oke. Dimana kita memilih tempatnya? 223 00:17:10,056 --> 00:17:12,333 Danau. 224 00:17:12,382 --> 00:17:14,889 Apa kita sedang liburan? 225 00:17:14,952 --> 00:17:17,223 Tidak, menurutku kita harus tinggal di sana. 226 00:17:17,287 --> 00:17:19,694 Oke. Kita tinggal disana seumur hidup kita. 227 00:17:19,751 --> 00:17:22,172 Itu bagus./ Dan kita berusaha untuk keluar. 228 00:17:22,221 --> 00:17:24,577 Ya. Oke, ya. Sesuatu harus terjadi, seperti... 229 00:17:24,614 --> 00:17:26,223 Ayah kita menghilang. 230 00:17:26,248 --> 00:17:27,813 Apa itu tak masalah?/ Ya, tak masalah. 231 00:17:27,853 --> 00:17:31,669 Oke, sesuatu terjadi, dan dia entah ke mana... 232 00:17:31,703 --> 00:17:34,392 Maaf, sebentar. Halo? 233 00:17:34,417 --> 00:17:36,004 Ini siapa? 234 00:17:36,029 --> 00:17:38,351 Ini petugas casting dari film jelek itu. 235 00:17:38,421 --> 00:17:39,787 Astaga. Suruh mereka enyah. 236 00:17:39,811 --> 00:17:41,311 Tidak!/ Ya. Biar aku saja. 237 00:17:41,344 --> 00:17:44,175 Enyahlah!/ Enyahlah. 238 00:17:45,448 --> 00:17:47,223 Kita tak butuh mereka. 239 00:17:47,252 --> 00:17:49,817 Kita membuat film./ Ya. 240 00:17:49,921 --> 00:17:51,675 Ya! 241 00:17:56,961 --> 00:17:58,592 Bung? 242 00:17:58,915 --> 00:18:00,430 Anak ini muntah di labirin. 243 00:18:00,464 --> 00:18:02,268 Itu sangat disayangkan. Kau tak apa? 244 00:18:02,312 --> 00:18:04,462 Tidak. Aku merasa tak enak badan. 245 00:18:04,487 --> 00:18:05,646 Itu sangat disayangkan. 246 00:18:05,671 --> 00:18:07,815 Will, bisa kau bawa dia ke kantor dan bicara dengan Nadia? 247 00:18:07,839 --> 00:18:11,279 Bisa kau ke pusat informasi dan cari orang tuanya? 248 00:18:11,314 --> 00:18:12,927 Tentu./ Oke. 249 00:18:14,173 --> 00:18:17,063 Hei, apa kabar?/ Dua, tolong. 250 00:18:17,125 --> 00:18:19,012 Totalnya $15. 251 00:18:19,322 --> 00:18:20,888 Dia ketakutan. 252 00:18:20,919 --> 00:18:22,281 Siapa? 253 00:18:22,339 --> 00:18:24,655 Pacarku yang sangat cemas di belakangku. 254 00:18:24,689 --> 00:18:26,759 Apa ini akan membuatnya ketakutan? 255 00:18:27,024 --> 00:18:30,629 Kami bisa usahakan yang terbaik./ Bagus. Aku suka saat itu intens. 256 00:18:31,062 --> 00:18:33,024 Bisa kalian tanda tangan ini? 257 00:18:43,823 --> 00:18:45,781 Australia... Bagaimana dengan itu? 258 00:18:45,806 --> 00:18:47,544 Selamat bersenang-senang./ Terima kasih. 259 00:18:47,577 --> 00:18:49,974 Ayo. Kau bisa bicara dengan temanmu nanti. 260 00:19:15,706 --> 00:19:18,214 Kapten! Kami temukan tawanan! 261 00:19:34,959 --> 00:19:36,547 Ini payah. 262 00:19:36,698 --> 00:19:41,474 Kau akan menyaksikan ciptaan tertinggiku. 263 00:19:41,565 --> 00:19:44,496 Perjalanan waktu... 264 00:19:45,725 --> 00:19:48,279 Tanah melampaui waktu. 265 00:19:48,338 --> 00:19:51,996 Aku Doktor Gregor Rowaster. 266 00:19:52,143 --> 00:19:56,462 Ya, sang Gregor Rowaster. 267 00:19:56,522 --> 00:20:01,670 Jika kau memilih mengikutiku, kau harus sangat berhati-hati. 268 00:20:01,731 --> 00:20:04,100 Eksperimen terakhirku.../ Astaga! 269 00:20:04,173 --> 00:20:05,812 Maaf! 270 00:20:06,141 --> 00:20:09,919 Melintasi kekosonganku yang tak terlihat dan pergi lebih dalam... 271 00:20:10,212 --> 00:20:11,562 Hei! 272 00:20:11,596 --> 00:20:14,619 Lepaskan dia! Ayo! 273 00:20:16,130 --> 00:20:18,158 Dia menyentuh duluan, kita bisa menyentuh balik. 274 00:20:18,183 --> 00:20:20,532 Itu peraturannya. Dia tanda tangani surat pelepasan hak, bukan? 275 00:20:20,575 --> 00:20:23,332 Dia tahu. Dia membacanya. Ya? 276 00:20:23,367 --> 00:20:25,676 Kau tak apa. Kau tak apa. 277 00:20:25,970 --> 00:20:29,298 Baik. Pergilah./ Kalian memang liar. 278 00:20:29,923 --> 00:20:34,199 Tapi mereka menyimpan bahaya besar untuk kalian semua. 279 00:20:34,224 --> 00:20:36,615 Kau akan melihatnya seandainya kau... 280 00:20:37,487 --> 00:20:39,800 Baiklah. Terima kasih, semuanya. 281 00:20:41,465 --> 00:20:43,158 Tunggu dulu. 282 00:20:45,863 --> 00:20:47,850 Hei, aku mau bicara. 283 00:20:48,609 --> 00:20:50,609 Aku muak dengan ini. Kau kehilangan kendali. 284 00:20:50,634 --> 00:20:52,003 Sial. 285 00:20:52,036 --> 00:20:53,971 Tam, kau tak lihat mereka bersenang-senang? 286 00:20:54,005 --> 00:20:56,581 Aku tak mau jadi bagian dari ini./ Kau tak pernah berbuat salah? 287 00:20:56,974 --> 00:20:58,342 Tunggu, sebentar. Kau mau ke mana? 288 00:20:58,367 --> 00:21:00,258 Kau tak bisa yakinkan aku tetap tinggal kali ini, Charlie. 289 00:21:00,283 --> 00:21:01,902 Ini tidak setimpal./ Sebentar. 290 00:21:01,913 --> 00:21:03,597 Kau mau ke mana?/ Aku selesai. 291 00:21:03,622 --> 00:21:06,017 Aku tak mau habiskan waktu lagi bersama psikopat ini. 292 00:21:06,050 --> 00:21:08,746 Psikopat? Vince? Dia bukan psikopat. Itu Vince. 293 00:21:08,780 --> 00:21:10,154 Dia menjegal tamu lain. 294 00:21:10,187 --> 00:21:11,679 Dia tanda tangan surat pelepasan hak. 295 00:21:11,727 --> 00:21:14,465 Ada sesuatu yang sangat salah dengan dia, Charlie. 296 00:21:14,490 --> 00:21:16,352 Aku selalu merasa dia mengawasi. 297 00:21:17,197 --> 00:21:18,597 Dan dia melukai hewan. 298 00:21:18,653 --> 00:21:22,243 Soal itu, itu hanya seekor burung, dan dia sudah meminta maaf. 299 00:21:22,268 --> 00:21:24,201 Benar? Dia menyesal. Kau menyesal, 'kan? 300 00:21:24,235 --> 00:21:27,004 Aku sangat menyesal./ Lihat? Dia menyesal. 301 00:21:27,038 --> 00:21:29,140 Jangan bohongi aku, Charlie. 302 00:21:35,334 --> 00:21:37,301 Apa yang kau lakukan? 303 00:21:39,089 --> 00:21:43,921 Aula ini adalah kunci untuk aku kembali dengan selamat, 304 00:21:43,955 --> 00:21:47,825 Tapi mereka menyimpan bahaya besar untuk kalian semua. 305 00:21:49,476 --> 00:21:52,595 Aku berpikir jika sang ayah menghubungi anaknya... 306 00:21:52,629 --> 00:21:54,407 Apa semuanya baik? 307 00:21:54,441 --> 00:21:57,143 Ya. Ya, ya./ Oke. 308 00:21:57,207 --> 00:21:59,857 Jadi, aku berpikir jika ayahnya menghubungi anaknya di tempat kerja, 309 00:21:59,886 --> 00:22:01,425 kita tak bisa membuat si anak menjawabnya. 310 00:22:01,450 --> 00:22:03,708 Kenapa dia tak menjawabnya? 311 00:22:03,941 --> 00:22:06,944 Mungkin dia sedang merayu gadis. 312 00:22:06,978 --> 00:22:08,545 Aku suka itu. 313 00:22:08,578 --> 00:22:10,390 Astaga. Karena kita punya gadis baru di kantornya, 314 00:22:10,415 --> 00:22:11,725 Dan kita tak melakukan apapun dengan dia. 315 00:22:11,749 --> 00:22:13,053 Sempurna. Bisa kau tulis itu? 316 00:22:13,078 --> 00:22:14,915 Ya. Biar aku tambahkan sesuatu./ Periksa semuanya, 317 00:22:14,940 --> 00:22:17,992 Karena aku membuat catatan disana untuk adegan di sebelah sana. 318 00:22:21,969 --> 00:22:23,957 Kau tak banyak bicara. 319 00:22:24,000 --> 00:22:25,770 Aku rasa karena telepon tadi. 320 00:22:25,837 --> 00:22:27,489 Itu membuatku berpikir. 321 00:22:27,541 --> 00:22:29,700 Kapan kau tak berpikir? 322 00:22:29,734 --> 00:22:31,936 Dia hanya menjadi aneh pada bulan ini dalam setahun. 323 00:22:31,969 --> 00:22:34,071 Kami berdua begitu./ Aku yakin itu. 324 00:22:34,105 --> 00:22:36,140 Kau harus berkunjung, atau setidaknya menelepon. 325 00:22:36,173 --> 00:22:39,176 Aku lama tak melihat dia./ Aku rasa itu semakin menegaskan. 326 00:22:39,210 --> 00:22:41,244 Aku akan pergi bersamamu!/ Ya? 327 00:22:41,269 --> 00:22:42,800 Mungkin kita bisa menulis di sana. 328 00:22:42,869 --> 00:22:44,297 Kita bisa menulis tentang kampung halamanmu. 329 00:22:44,358 --> 00:22:47,084 Mungkin. Tak ada hal menarik yang terjadi di sana. 330 00:22:47,118 --> 00:22:48,953 Itu tipe kota yang hanya kau lewati. 331 00:22:48,986 --> 00:22:50,161 Astaga, ayolah! 332 00:22:50,186 --> 00:22:51,922 Pasti ada banyak. Ada jalanan pedesaan... 333 00:22:51,956 --> 00:22:54,546 Ada banyak ladang... 334 00:26:20,697 --> 00:26:22,513 Baunya hangus. 335 00:26:22,600 --> 00:26:24,303 Maaf soal itu. 336 00:26:24,911 --> 00:26:26,445 Aku akan pergi, Charlie. 337 00:26:26,470 --> 00:26:28,554 Ashley akan datang menggantikanmu sebentar lagi. 338 00:26:28,639 --> 00:26:30,975 Jangan berikan pria baik hati ini kopi lama. 339 00:26:31,008 --> 00:26:32,443 Kita terlalu sering berikan itu padanya. 340 00:26:32,476 --> 00:26:34,071 Terdengar bagus, Lou. 341 00:26:43,578 --> 00:26:45,789 Hei. Silakan duduk dimanapun yang kau mau. 342 00:26:56,656 --> 00:26:59,676 Hei, mau pesan minum apa?/ Kalian punya minuman keras? 343 00:27:01,141 --> 00:27:03,274 Tidak. Tidak. 344 00:27:03,296 --> 00:27:05,536 Tapi kami punya cokelat panas. Terbaik di kota ini. 345 00:27:05,561 --> 00:27:07,407 Tentu. Terserah. 346 00:27:09,255 --> 00:27:12,051 Apa aku mengenalmu?/ Aku rasa tidak. 347 00:27:13,397 --> 00:27:16,220 Apa kau Laura?/ Ya. 348 00:27:16,245 --> 00:27:17,704 Ya, kau kakaknya Winnie. 349 00:27:17,729 --> 00:27:19,423 Bagaimana kau tahu adikku? 350 00:27:19,456 --> 00:27:21,198 Aku Charlie. 351 00:27:21,258 --> 00:27:23,805 Kita tumbuh besar bersama. Keluarga kita berteman. 352 00:27:23,830 --> 00:27:25,620 Ya. Charlie. 353 00:27:25,664 --> 00:27:27,431 Kau sering ke rumahku. 354 00:27:27,464 --> 00:27:30,567 Kadang-kadang. Mungkin yang kau maksud saudaraku, Vincent. 355 00:27:30,601 --> 00:27:32,577 Ya. Aku juga ingat dia 356 00:27:34,152 --> 00:27:35,545 Kau tahu, kau boleh pergi. 357 00:27:35,595 --> 00:27:38,108 Aku bukan pendamping yang tepat sekarang. 358 00:27:38,142 --> 00:27:40,760 Tidak, tidak. Bukan itu. Aku hanya... 359 00:27:40,837 --> 00:27:42,874 Ini mungkin bukan waktu yang tepat, 360 00:27:42,899 --> 00:27:44,074 Tapi aku ingin bicara. 361 00:27:44,132 --> 00:27:47,198 Apa kau masih lama di sini? Mungkin kita bisa... 362 00:27:47,223 --> 00:27:49,060 ...bertemu kapan-kapan? 363 00:27:49,107 --> 00:27:50,806 Mungkin. 364 00:27:53,449 --> 00:27:55,288 Ya. 365 00:27:55,359 --> 00:27:57,227 Aku bisa bicara sekarang. Ya. 366 00:27:57,261 --> 00:27:59,008 Aku punya waktu. 367 00:27:59,835 --> 00:28:02,558 Minum. Aku akan ambil minummu. Cokelat panas. 368 00:28:02,582 --> 00:28:04,582 Aku segera kembali. 369 00:28:11,108 --> 00:28:13,477 Jadi kau aktris. 370 00:28:13,510 --> 00:28:17,414 Keluar kota, membuat film, menjadi terkenal. 371 00:28:17,448 --> 00:28:19,016 Itu sangat keren. 372 00:28:19,049 --> 00:28:21,595 Kau harus mendapat peran untuk menjadi aktris. 373 00:28:21,988 --> 00:28:23,957 Bagaimana kau tahu itu? 374 00:28:23,982 --> 00:28:26,684 Ibumu masih di sini, jadi... 375 00:28:26,723 --> 00:28:28,339 Aku mendengar beberapa hal. 376 00:28:28,384 --> 00:28:30,893 Keluargamu dulu mengelola rumah hantu, benar? 377 00:28:35,129 --> 00:28:36,757 Sekarang masih. 378 00:28:36,795 --> 00:28:38,703 Setidaknya Vincent dan aku. 379 00:28:38,728 --> 00:28:41,138 Ayahku sudah meninggal. 380 00:28:41,171 --> 00:28:43,228 Aku turut prihatin. 381 00:28:43,272 --> 00:28:44,828 Tak apa. 382 00:28:45,829 --> 00:28:48,980 Itu lumayan bekerja di sana, jadi... 383 00:28:50,413 --> 00:28:52,649 Jadi itu yang kau ingin lakukan seumur hidupmu? 384 00:28:52,684 --> 00:28:55,083 Menakuti orang-orang? 385 00:28:55,893 --> 00:28:57,967 Maaf. Entah kenapa aku mengatakannya seperti itu. 386 00:28:57,992 --> 00:28:59,487 Sudah kubilang, aku pendamping yang buruk. 387 00:28:59,512 --> 00:29:03,378 Tidak. Tidak, aku... Itu tak begitu buruk. 388 00:29:03,403 --> 00:29:06,718 Itu lebih baik ketimbang kerja kantoran, dan aku suka melihat Vincent senang. 389 00:29:06,795 --> 00:29:10,189 Aku mengerti. Adikku suka tempat itu. 390 00:29:10,267 --> 00:29:12,236 Dia selalu pergi ke sana, 391 00:29:12,269 --> 00:29:14,901 Dan aku terlalu takut untuk melewati parkirannya. 392 00:29:14,950 --> 00:29:17,960 Dan dia 3 tahun lebih muda. Apa yang dijelaskan dari itu? 393 00:29:18,755 --> 00:29:21,821 Dia juga takut. Kau tahu? 394 00:29:21,873 --> 00:29:24,552 Jadi kau mengenal dia dengan baik? 395 00:29:24,602 --> 00:29:25,787 Tak begitu baik. 396 00:29:25,812 --> 00:29:28,657 Maksudku, seberapa baik kau bisa mengenal seseorang di usia itu? 397 00:29:28,682 --> 00:29:32,081 Aku rasa terkadang aku menipu diriku dengan berpikir mengenal dia lebih baik... 398 00:29:32,099 --> 00:29:33,966 ...dibanding kenyataannya. 399 00:29:34,118 --> 00:29:36,360 Ya. Aku rasa aku melakukan hal yang sama. 400 00:29:36,393 --> 00:29:40,827 Aku mengarang jika makanan favoritnya adalah spageti. 401 00:29:40,882 --> 00:29:43,367 Itu aneh berpikir menyadari aku mengarang itu, 402 00:29:43,400 --> 00:29:47,434 Karena aku tak sadar sudah melakukan itu bertahun-tahun. 403 00:29:47,571 --> 00:29:50,872 Kemudian... Entahlah. 404 00:29:50,925 --> 00:29:54,244 Kurasa jika kau berjalan terlalu lama tanpa orang yang sudah tak ada, 405 00:29:54,278 --> 00:29:57,713 Kau mulai menulis ulang siapa mereka sebenarnya. 406 00:30:01,936 --> 00:30:05,088 Jadi, menurutmu aku bisa melihat rumah hantu kapan-kapan? 407 00:30:05,122 --> 00:30:06,590 Rumah hantu? 408 00:30:06,623 --> 00:30:08,496 Tempat itu lusuh. Kau tak mau ke sana. 409 00:30:08,521 --> 00:30:09,671 Aku ragukan itu. 410 00:30:09,704 --> 00:30:11,571 Aku selalu ingin melihat dibalik tirai... 411 00:30:11,595 --> 00:30:13,569 ...dari tempat-tempat seperti itu. 412 00:30:13,765 --> 00:30:16,045 Kami sekarang sedang merenovasi, 413 00:30:16,088 --> 00:30:17,886 Tapi mungkin saat kami selesai, kita bisa... 414 00:30:17,911 --> 00:30:19,634 Kau bisa pergi melihatnya. 415 00:30:19,669 --> 00:30:21,505 Jika tidak tak masalah. 416 00:30:21,538 --> 00:30:26,625 Aku mungkin sebaiknya tak didekat orang lain untuk sekarang. 417 00:30:38,875 --> 00:30:41,121 Aku rasa ini lebih rumit dari itu. 418 00:30:41,146 --> 00:30:42,819 Aku bisa tunjukkan kau kapan-kapan. 419 00:30:42,843 --> 00:30:46,875 Aku ingin terus berbincang, tapi mungkin ini bukan... 420 00:30:54,171 --> 00:30:55,707 Minumannya aku yang traktir, oke? 421 00:30:55,740 --> 00:30:57,010 Kau tak harus melakukan itu. 422 00:30:57,033 --> 00:30:59,706 Tidak, tak apa. Kau bisa bayar yang berikutnya, ya? 423 00:31:07,148 --> 00:31:08,720 Itu kakaknya Winnie. 424 00:31:08,753 --> 00:31:10,511 Aku tak tahu dia datang. 425 00:31:11,962 --> 00:31:13,462 Laura? 426 00:31:14,586 --> 00:31:16,360 Dia terlihat kacau. 427 00:31:16,393 --> 00:31:18,396 Dia akan pergi. Jadi jika kita bisa... 428 00:31:18,421 --> 00:31:20,201 Permisi? 429 00:31:22,354 --> 00:31:25,377 Aku rasa bosmu bilang kau harus melayaniku. 430 00:31:25,402 --> 00:31:27,889 Kau bekerja di rumah hantu itu, 'kan? 431 00:31:28,932 --> 00:31:31,783 Itu tak terlihat seram untukku. 432 00:31:31,809 --> 00:31:34,124 Kau benar-benar menakuti orang? 433 00:31:34,278 --> 00:31:37,309 Atau kau gunakan itu agar gadis-gadis menjerit di sana? 434 00:31:38,970 --> 00:31:42,091 Aku tahu kau tahu apa yang aku bicarakan. 435 00:31:42,119 --> 00:31:45,723 Dengar, aku disini untuk sarapan, makan siang, dan makan malam, 436 00:31:45,757 --> 00:31:48,866 Dan kau hampir tak bicara lebih dari satu kalimat. 437 00:31:49,408 --> 00:31:52,050 Charlie nomor dua. 438 00:31:52,123 --> 00:31:53,992 Senang melihatmu lagi. 439 00:31:55,288 --> 00:31:57,891 Saudaramu baru saja membuatku kembali bersemangat. 440 00:31:57,919 --> 00:31:59,741 Benarkah? 441 00:32:00,167 --> 00:32:01,958 Terima kasih untuk cokelat panasnya. 442 00:32:34,739 --> 00:32:37,138 Astaga. Apa kalian ada tiga? 443 00:32:38,763 --> 00:32:40,745 Maaf. Apa aku membuatmu takut? 444 00:32:40,778 --> 00:32:42,517 Tidak, tak apa. 445 00:32:43,155 --> 00:32:45,463 Kau mau ke mana semalam ini? 446 00:32:45,504 --> 00:32:47,752 Aku masih harus temukan motel. 447 00:32:47,785 --> 00:32:50,412 Aku belum siap untuk temui Ibuku. 448 00:32:52,565 --> 00:32:54,593 Kau bisa datang ke Rumah Hantu. 449 00:32:54,616 --> 00:32:57,342 Sekarang?/ Kenapa tidak? 450 00:32:58,072 --> 00:33:00,322 Maksudku, ini sudah larut. 451 00:33:00,369 --> 00:33:03,493 Charlie membuatnya terlihat seolah itu belum siap untuk pengunjung. 452 00:33:03,554 --> 00:33:05,202 Omong kosong. Jangan dengarkan Charlie. 453 00:33:05,235 --> 00:33:06,646 Dia tak tahu apa yang dia bicarakan. 454 00:33:06,658 --> 00:33:08,967 Kau ikut denganku, aku akan memberimu tur privat. 455 00:33:10,045 --> 00:33:12,839 Maksudku, jika dia tak keberatan. 456 00:33:12,867 --> 00:33:15,191 Aku tak ingin mengganggu. 457 00:33:15,435 --> 00:33:18,957 Jangan khawatir dengan Charlie. 458 00:33:19,000 --> 00:33:21,975 Kita akan bersenang-senang, dan Charlie akan menyukai itu. 459 00:33:22,053 --> 00:33:23,939 Boleh aku datang besok? 460 00:33:24,003 --> 00:33:25,881 Tak ada yang lebih aku inginkan dari itu. 461 00:33:25,913 --> 00:33:27,684 Baiklah kalau begitu. 462 00:33:27,734 --> 00:33:29,508 Senang melihatmu lagi. 463 00:34:04,166 --> 00:34:05,963 Hei, Vince. Ada apa? 464 00:34:05,997 --> 00:34:08,061 Kau seharusnya menakuti di ruanganku. 465 00:34:09,053 --> 00:34:10,691 Vince? 466 00:34:10,735 --> 00:34:12,371 Kau tak apa? 467 00:34:17,076 --> 00:34:18,663 Matikan itu. 468 00:34:18,688 --> 00:34:20,448 Apa yang kau bicarakan? 469 00:34:24,749 --> 00:34:26,637 Aku bilang matikan. 470 00:34:29,419 --> 00:34:31,856 Bisa kau hentikan dengan misteri ini?/ Bisa tinggalkan kami sebentar? 471 00:34:31,889 --> 00:34:33,673 Tidak. Aku mau dengar. 472 00:34:33,858 --> 00:34:36,306 Aku mau bicara empat mata dengan saudaraku. 473 00:34:37,698 --> 00:34:40,530 Tak apa. Tinggalkan kami. Terima kasih. 474 00:34:44,397 --> 00:34:48,722 Jadi, apa? Apa yang kau ingin bicarakan? 475 00:34:48,801 --> 00:34:52,286 Ada udara dingin berhembus di kota, 476 00:34:52,342 --> 00:34:55,626 Dan itu membuatku merasa terinspirasi. 477 00:34:55,713 --> 00:34:57,413 Ini dia, Charlie. 478 00:34:57,449 --> 00:34:59,416 Ini adalah tanda yang kita tunggu-tunggu. 479 00:34:59,449 --> 00:35:01,518 Oke, aku benar-benar tak ingin bertengkar malam ini, jadi... 480 00:35:01,551 --> 00:35:03,362 Bertengkar? Aku tak mau bertengkar. 481 00:35:03,397 --> 00:35:04,908 Kenapa kau berpikir aku ingin bertengkar? Tidak, aku hanya... 482 00:35:04,933 --> 00:35:07,346 Jika kau dengarkan aku, Charlie, menurutku... 483 00:35:07,414 --> 00:35:09,322 Ini bukan kita. 484 00:35:09,347 --> 00:35:12,150 Yang kita lakukan ini bukan kita. Ini adalah hal lama yang sama. 485 00:35:12,189 --> 00:35:13,794 Hal lama, seperti... 486 00:35:13,819 --> 00:35:16,181 Hal lama yang membuat bisnis kita berjalan selama ini? 487 00:35:16,206 --> 00:35:18,324 Hal lama itu?/ Hal lama yang sama, 488 00:35:18,349 --> 00:35:21,307 Yang menahan kita dari mencapai potensi kita sepenuhnya. 489 00:35:21,365 --> 00:35:24,561 Oke, potensi penuh? 490 00:35:24,675 --> 00:35:26,474 Apa artinya itu untukmu? 491 00:35:26,510 --> 00:35:28,445 Karena bagiku, itu seperti ini. 492 00:35:28,478 --> 00:35:30,480 Kita satu-satunya rumah hantu di kota ini, 493 00:35:30,505 --> 00:35:33,515 Yang sudah menakuti orang secara turun temurun tanpa masalah. 494 00:35:33,851 --> 00:35:36,922 Kau tahu, jika itu berhasil, itu berhasil. 495 00:35:36,953 --> 00:35:38,504 Amityville. 496 00:35:38,555 --> 00:35:40,219 Ada sebuah rumah, 497 00:35:40,244 --> 00:35:43,025 Yang memiliki sejarah pernah terbakar habis, 498 00:35:43,050 --> 00:35:44,594 Dan mereka tak harus habiskan uang sedikitpun, 499 00:35:44,628 --> 00:35:46,790 Untuk kerangka plastik agar orang ke sana. 500 00:35:46,956 --> 00:35:48,866 Kita harus bawa sesuatu yang baru. 501 00:35:48,900 --> 00:35:50,868 Sesuatu yang personal. Kau harus memiliki terobosan. 502 00:35:50,902 --> 00:35:54,404 Kau harus menjadi ekstrem untuk mendapat perhatian mereka. 503 00:35:54,437 --> 00:35:57,067 Oke. Mari kita jabarkan. 504 00:35:57,176 --> 00:35:59,739 Amityville bukan rumah hantu. 505 00:35:59,787 --> 00:36:01,480 Itu tempat kejadian. 506 00:36:01,522 --> 00:36:02,775 Kau ingin membunuh satu keluarga? 507 00:36:02,809 --> 00:36:04,024 Itu yang kau maksud dengan ekstrem? 508 00:36:04,048 --> 00:36:06,225 Jangan lakukan itu. 509 00:36:06,263 --> 00:36:08,269 Jangan merendahkanku. 510 00:36:09,153 --> 00:36:11,689 Aku bicara soal warisan, Charlie, 511 00:36:11,722 --> 00:36:14,597 Dan apa yang terbakar habis ketika kita tiada. 512 00:36:14,859 --> 00:36:17,561 Aku bicara tentang faktanya jika kau dan aku bisa menjadi lebih... 513 00:36:17,594 --> 00:36:19,392 ...dibanding kita saat ini. 514 00:36:19,462 --> 00:36:21,322 Bahwa jika kita menginginkannya, 515 00:36:21,372 --> 00:36:23,266 Kita bisa membuat seluruh kota takut kepada kita. 516 00:36:23,291 --> 00:36:25,972 Itu masalahnya. Aku tak mau seluruh kota takut kepada kita. 517 00:36:26,037 --> 00:36:28,195 Tidak melebihi yang sudah terjadi saat ini. 518 00:36:28,371 --> 00:36:29,974 Maksudku, kita harus membayar tagihan. 519 00:36:30,007 --> 00:36:32,365 Kita dalam peninjauan. Kita beberapa minggu lagi... 520 00:36:32,390 --> 00:36:35,074 ...dari waktu pemasukan terpenting dalam setahun, 521 00:36:35,111 --> 00:36:37,122 Dan kau ingin hentikan semua sebelum hari besarnya? 522 00:36:37,147 --> 00:36:39,010 Maksudku, itu bukan... 523 00:36:39,038 --> 00:36:40,751 Itu terlalu beresiko. 524 00:36:40,785 --> 00:36:42,500 Yang aku inginkan adalah, 525 00:36:42,552 --> 00:36:45,116 Untuk tahu jika kita masih melakukan ini bersama-sama. 526 00:36:47,826 --> 00:36:51,053 Aku rasa kau kesal sekarang. 527 00:36:51,108 --> 00:36:52,830 Aku yakin itu. 528 00:36:52,882 --> 00:36:55,377 Ka selalu menganggap hal-hal ini terlalu personal. 529 00:36:55,465 --> 00:37:00,004 Menurutku jika kita bisa bertahan hingga akhir tahun ini, 530 00:37:00,037 --> 00:37:03,727 Kita bisa bicarakan ini lagi tahun depan. 531 00:37:04,641 --> 00:37:07,178 Tapi tolong jangan melakukan sesuatu yang dramatis. 532 00:37:07,216 --> 00:37:10,458 Ya. Tahun depan. 533 00:37:11,432 --> 00:37:13,101 Tahun depan. 534 00:37:13,144 --> 00:37:16,365 Tahun depan. Tahun depan. 535 00:37:18,155 --> 00:37:19,767 Baiklah! 536 00:37:19,852 --> 00:37:21,792 Semuanya dengar, 537 00:37:21,826 --> 00:37:24,094 Karena aku hanya akan mengatakan ini sekali. 538 00:37:25,162 --> 00:37:28,732 Kita akan menutup musim ini. 539 00:37:28,784 --> 00:37:30,856 Kita selesai. 540 00:37:30,919 --> 00:37:33,533 Aku mau semua orang di properti ini, 541 00:37:33,583 --> 00:37:35,646 Pergi dalam satu jam. 542 00:37:36,075 --> 00:37:39,542 Kau bisa simpan kostummu, atau kau bisa tinggalkan. 543 00:37:39,576 --> 00:37:42,199 Jujur, aku tak peduli. 544 00:37:56,313 --> 00:37:57,823 Tak ada yang dramatis. 545 00:37:57,842 --> 00:37:59,762 Beres. 546 00:38:10,800 --> 00:38:12,379 Astaga. 547 00:38:13,800 --> 00:38:17,253 Jadi, Margaret, Laura. Laura, Margaret. 548 00:38:18,062 --> 00:38:20,718 Maaf. Aku aku rasa aku berhasil mengelabuimu. 549 00:38:20,751 --> 00:38:22,787 Kau bagus. Kau harus bekerja disini. 550 00:38:22,820 --> 00:38:24,292 Ya?/ Ya. 551 00:38:24,323 --> 00:38:25,929 Aku rasa aku bisa melakukan itu. 552 00:38:25,972 --> 00:38:28,809 Mari kita melanjutkan. Tapi kau berjalan didepan. 553 00:38:35,565 --> 00:38:36,867 Ini Tom. 554 00:38:36,901 --> 00:38:39,286 Dia menawan. Dia sangat... 555 00:38:39,339 --> 00:38:41,740 Kekar? Ya./ Ya. Ya. 556 00:38:42,340 --> 00:38:45,209 Dia memiliki saudara di sekitar sini, 557 00:38:45,242 --> 00:38:47,565 Tapi aku rasa dia mungkin di bengkel, 558 00:38:47,778 --> 00:38:50,127 Karena pegas yang rusak atau sesuatu. 559 00:38:50,152 --> 00:38:51,577 Dimana saudaramu? 560 00:38:51,632 --> 00:38:53,526 Dia yang memintaku datang ke sini. 561 00:38:53,595 --> 00:38:57,344 Dia pergi tadi pagi, tapi dia akan datang. 562 00:38:57,390 --> 00:38:59,338 Kau tak tahu ke mana dia pergi? 563 00:39:00,208 --> 00:39:02,696 Tidak, tapi aku rasa itu bukan masalah besar. Maksudku... 564 00:39:02,727 --> 00:39:04,966 Dia hanya ingin menyendiri, kurasa. 565 00:39:06,197 --> 00:39:09,804 Maaf jika apa yang akan kukatakan terdengar tidak peka, 566 00:39:09,848 --> 00:39:13,550 Tapi apa ini tempat terakhir kau melihat dia? 567 00:39:13,576 --> 00:39:15,322 Winnie?/ Ya. 568 00:39:15,345 --> 00:39:17,074 Maksudmu di tempat ini? 569 00:39:17,108 --> 00:39:19,143 Atau di rumah hantu? 570 00:39:19,176 --> 00:39:20,575 Ya./ Aku melihat dia di rumah hantu. 571 00:39:20,600 --> 00:39:23,610 Itu tepat sebelum mereka pergi berburu permen. 572 00:39:24,281 --> 00:39:26,295 Kau tak pergi bersama mereka? 573 00:39:27,608 --> 00:39:30,097 Tidak. Seperti kubilang, aku tak suka memakai kostum. 574 00:39:30,154 --> 00:39:33,657 Dan ada mobil jenazah tak jauh dari sana, 575 00:39:33,691 --> 00:39:36,431 Dan disanalah aku akan bersantai. 576 00:39:36,493 --> 00:39:38,233 Bisa kau tunjukkan padaku? 577 00:39:38,865 --> 00:39:40,865 Itu mungkin dipenuhi ular dan laba-laba, 578 00:39:40,898 --> 00:39:42,509 Tapi mungkin lain kali, atau... 579 00:39:42,577 --> 00:39:43,881 Oke. 580 00:39:43,934 --> 00:39:46,090 Apa bagian favorit Winnie? 581 00:39:47,608 --> 00:39:50,729 Aku tidak tahu... Aku tak tahu jika di rumah hantu, 582 00:39:50,754 --> 00:39:54,350 Tapi ada tempat tak jauh ke arah sana. 583 00:39:54,412 --> 00:39:56,382 Dan itu tak begitu menarik, 584 00:39:56,407 --> 00:39:59,250 Tapi itu tempat yang sering kami datangi. 585 00:39:59,283 --> 00:40:01,632 Kita harus ke sana. 586 00:40:01,684 --> 00:40:03,517 Sekarang?/ Ya. 587 00:40:05,193 --> 00:40:08,689 Aku rasa Vince takkan suka jika dia kembali dan aku tak di sini. 588 00:40:08,714 --> 00:40:10,992 Siapa yang peduli? Kau bersamaku. 589 00:40:12,698 --> 00:40:17,150 Oke. Ya. Selama kita tak lama. Itu harusnya tak masalah. 590 00:40:17,175 --> 00:40:19,047 Seharusnya. 591 00:42:15,987 --> 00:42:18,137 Apa-apaan? 592 00:42:44,274 --> 00:42:46,151 Apa yang kau inginkan? 593 00:42:48,101 --> 00:42:50,020 Ambil truknya! Pergilah! 594 00:42:50,054 --> 00:42:51,633 Ambillah! 595 00:42:52,650 --> 00:42:54,549 Tapi tolong... 596 00:42:54,602 --> 00:42:57,466 Tolong jangan... 597 00:43:58,355 --> 00:44:01,939 Maaf soal seluruh pecahan kaca dan kata makian di tanah. 598 00:44:02,644 --> 00:44:04,694 Kau sering ke sini? 599 00:44:04,770 --> 00:44:06,442 Sudah jarang. 600 00:44:06,530 --> 00:44:08,273 Dulu ini sedikit tempat pelarian. 601 00:44:08,365 --> 00:44:10,176 Seandainya aku bisa bilang kami akan membaca, 602 00:44:10,201 --> 00:44:11,538 Dan bicara tentang perasaan kami, 603 00:44:11,563 --> 00:44:14,166 Tapi aku rasa kami suka melihat benda-benda melayang dari jembatan. 604 00:44:14,225 --> 00:44:16,255 Winnie ikut bersamamu? 605 00:44:16,273 --> 00:44:18,015 Kebanyakan waktu. 606 00:44:18,172 --> 00:44:19,955 Jadi kalian teman? 607 00:44:20,496 --> 00:44:23,657 Aku tak pernah bilang kami bukan teman. Kami hanya... 608 00:44:23,682 --> 00:44:26,588 Aku kenal dia sebaik kau bisa mengenal seseorang di usia itu. 609 00:44:28,144 --> 00:44:31,178 Apa kau punya rasa dengannya? 610 00:44:33,026 --> 00:44:34,702 Ayo. Kau bisa beritahu aku. 611 00:44:34,727 --> 00:44:38,036 Apa dia beritahukan itu padamu? Karena... 612 00:44:38,061 --> 00:44:40,214 Aku tahu kalian dekat. 613 00:44:40,264 --> 00:44:41,851 Ya, seandainya saja. 614 00:44:41,877 --> 00:44:45,528 Bukannya kami tidak dekat, hanya saja dia adikku, 615 00:44:45,579 --> 00:44:47,316 Dan aku pikir dia akan selalu ada. 616 00:44:47,371 --> 00:44:50,000 Aku pikir aku punya waktu untuk tak peduli dengan dia. 617 00:44:50,034 --> 00:44:52,859 Untuk merasa terganggu dengannya. 618 00:44:54,555 --> 00:44:56,864 Aku kehilangan orang lain baru-baru ini. 619 00:44:56,880 --> 00:44:59,864 Bukan tewas seperti Winnie. Maksudku, dia mungkin begitu, 620 00:44:59,901 --> 00:45:03,297 Tapi ini orang lain, temanku, 621 00:45:03,354 --> 00:45:06,678 Dia... Ya. Dia jelas meninggal. 622 00:45:08,900 --> 00:45:11,295 Aku sudah merasa itu yang selalu terjadi. 623 00:45:11,328 --> 00:45:13,612 Tentu saja itu yang terjadi. 624 00:45:14,996 --> 00:45:17,062 Kesialan melekat padaku. 625 00:45:17,103 --> 00:45:19,569 Itu selalu mengikutiku seperti awan gelap. 626 00:45:20,361 --> 00:45:22,492 Kau masih ingin berada didekatku? 627 00:45:24,991 --> 00:45:26,969 Ya. 628 00:45:27,045 --> 00:45:29,066 Ya. Aku juga sial. 629 00:45:29,242 --> 00:45:31,515 Aku rasa itu yang bisa membuat kita berdampingan, 630 00:45:31,548 --> 00:45:33,333 Jadi kita akan baik saja./ Sungguh? 631 00:45:33,435 --> 00:45:35,419 Ya. Maksudku, Ibuku meninggal. 632 00:45:35,452 --> 00:45:38,355 Ayahku alkoholik./ Ayahku meninggal. 633 00:45:38,389 --> 00:45:41,469 Adikku meninggal. Hilang. Apapun itu. 634 00:45:43,118 --> 00:45:45,496 Aku berutang. Di tempat asalku. 635 00:45:45,529 --> 00:45:47,431 Meninggalkan rumah. Meninggalkan rumah baruku. 636 00:45:47,464 --> 00:45:49,240 Kembali. Masih berutang. 637 00:45:49,291 --> 00:45:50,971 Benar-benar tersesat. 638 00:45:51,038 --> 00:45:52,704 Lajang./ Lajang. 639 00:45:52,737 --> 00:45:55,606 Aku pernah punya tiga anjing, dan semuanya kabur, 640 00:45:55,639 --> 00:45:57,174 Di tahun yang sama saat aku memiliki mereka. 641 00:45:57,207 --> 00:45:58,587 Tapi kau memiliki keberuntungan. 642 00:45:58,604 --> 00:46:00,769 Maksudku, kau memiliki saudara yang peduli denganmu. 643 00:46:00,794 --> 00:46:02,096 Kau memiliki belahan jiwa, 644 00:46:02,121 --> 00:46:04,757 Meski jika dia memiliki karakter yang tak biasa. 645 00:46:04,782 --> 00:46:06,723 Ya, karakter. Dia... 646 00:46:08,169 --> 00:46:10,040 Dia orang baik. 647 00:46:10,081 --> 00:46:12,820 Dengar, aku tahu dia intens, 648 00:46:12,845 --> 00:46:15,143 Tapi itu semua bagian dari akting. 649 00:46:15,163 --> 00:46:17,147 Dia serba... 650 00:46:17,662 --> 00:46:21,592 Dia serba emosian di luar. Dia biarkan semua pengaruhi dirinya. 651 00:46:21,666 --> 00:46:24,594 Tapi dia protektif. 652 00:46:24,607 --> 00:46:26,019 Dan dia termotivasi. 653 00:46:26,069 --> 00:46:27,571 Kau tahu, dia menyukai apa yang dia lakukan. 654 00:46:27,604 --> 00:46:29,173 Dia menguasai apa yang dia lakukan. 655 00:46:29,206 --> 00:46:32,070 Dia mendorongku menjadi lebih baik. Itu seru. 656 00:46:33,000 --> 00:46:35,115 Apa menurutmu dia berbahaya? 657 00:46:35,182 --> 00:46:36,732 Tidak. 658 00:46:36,815 --> 00:46:39,650 Tidak, hanya protektif. 659 00:46:40,494 --> 00:46:42,080 Termotivasi. 660 00:46:53,985 --> 00:46:55,893 Charlie? 661 00:47:03,440 --> 00:47:05,093 Charlie? 662 00:47:13,218 --> 00:47:16,718 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 663 00:47:39,075 --> 00:47:40,951 Di mana audisinya? 664 00:47:40,972 --> 00:47:43,817 Selamat datang. Ke sebelah sana. 665 00:47:43,869 --> 00:47:47,347 Kau bisa parkir di sebelah kirimu, lalu temui kami di panggung. 666 00:47:47,361 --> 00:47:48,987 Terdengar bagus. 667 00:47:56,144 --> 00:47:57,935 Aku pikir kalian membatalkan rumah hantu? 668 00:47:57,966 --> 00:47:59,563 Aku pikir juga begitu. Ada apa? 669 00:47:59,596 --> 00:48:01,051 Kita membuka kembali. 670 00:48:01,098 --> 00:48:03,127 Wajah-wajah lama terasa menjemukan, 671 00:48:03,152 --> 00:48:05,168 Kita butuh sedikit wajah-wajah baru yang segar. 672 00:48:05,202 --> 00:48:07,237 Kita tutup lebih cepat hari ini. 673 00:48:07,271 --> 00:48:09,172 Itu sebelumnya. Ada perubahan rencana. 674 00:48:09,206 --> 00:48:11,275 Tak ada waktu untuk jelaskan rinciannya. Kita harus bekerja, 675 00:48:11,308 --> 00:48:14,060 Dan kita tinggal seminggu lagi dari Halloween. 676 00:48:15,227 --> 00:48:18,070 Laura, kau ingin tetap di sini dan melihat? 677 00:48:18,125 --> 00:48:20,617 Ya. Aku rasa aku bisa tetap disini sebentar. 678 00:48:20,651 --> 00:48:22,854 Tapi aku harus menemui Ibuku malam ini. 679 00:48:22,887 --> 00:48:24,936 Tidak masalah. Ibumu masih akan ada besok, 680 00:48:24,961 --> 00:48:26,191 Dan kau ingin melihat ini. 681 00:48:26,216 --> 00:48:28,605 Adikmu, dia suka proses audisi. 682 00:48:28,667 --> 00:48:30,821 Ya, aku akan tetap disini. Tentu. 683 00:48:30,895 --> 00:48:32,528 Apa mereka aneh? 684 00:48:32,586 --> 00:48:34,570 Ya. Ini aneh. 685 00:48:34,732 --> 00:48:37,082 Kau keberatan menunggu kami di panggung? 686 00:48:37,139 --> 00:48:39,317 Terima kasih. 687 00:48:44,664 --> 00:48:47,051 Apa? Apa salahku? 688 00:48:49,095 --> 00:48:51,320 Perubahan bisa dirasakan, Charlie. 689 00:48:59,891 --> 00:49:03,880 Di tanganmu terdapat sebuah cangkir. 690 00:49:03,935 --> 00:49:07,170 Dan di cangkir itu terdapat racun. 691 00:49:07,292 --> 00:49:10,367 Minum itu, sebutkan namamu, 692 00:49:10,400 --> 00:49:12,169 Dan ketakutan terbesarmu. 693 00:49:12,202 --> 00:49:14,531 Kotoran. Laba-laba. 694 00:49:14,556 --> 00:49:17,331 Kau bisa merasakan racunnya turun di tenggorokanmu, 695 00:49:17,364 --> 00:49:19,219 Membuat busuk semua yang disentuhnya. 696 00:49:19,254 --> 00:49:21,024 Itu sulit untuk berpikir. Sulit untuk bernapas. 697 00:49:21,049 --> 00:49:22,996 Sulit untuk tetap membuka matamu. 698 00:49:23,021 --> 00:49:24,477 Operkan cangkirnya. 699 00:49:27,819 --> 00:49:29,272 Jade Spellman. 700 00:49:29,307 --> 00:49:30,759 Tempat-tempat kecil. 701 00:49:30,822 --> 00:49:33,001 Kau merasakan racun turun di tenggorokanmu, 702 00:49:33,026 --> 00:49:34,348 Membuat busuk semua yang disentuhnya. 703 00:49:34,373 --> 00:49:35,720 Itu sulit untuk berpikir. Sulit untuk bernapas. 704 00:49:35,745 --> 00:49:37,595 Sulit untuk tetap membuka matamu. 705 00:49:37,620 --> 00:49:39,433 Operkan cangkirnya. 706 00:49:41,225 --> 00:49:43,748 Minumlah. 707 00:49:43,802 --> 00:49:46,303 Jack Carpenter. 708 00:49:46,353 --> 00:49:48,148 Jarum. 709 00:49:52,008 --> 00:49:54,645 Kau bisa merasakan racunnya turun di tenggorokanmu, 710 00:49:54,679 --> 00:49:56,380 Membuat busuk semua yang disentuhnya. 711 00:49:56,413 --> 00:49:58,448 Itu sulit untuk berpikir. Sulit untuk bernapas. 712 00:49:58,482 --> 00:50:01,410 Sulit untuk tetap membuka matamu. 713 00:50:06,284 --> 00:50:09,141 Kau bisa merasakan jantungmu berdetak lagi, 714 00:50:09,226 --> 00:50:11,370 Tapi itu tak sama seperti sebelumnya. 715 00:50:11,441 --> 00:50:13,355 Itu sesuatu yang berbeda. 716 00:50:13,964 --> 00:50:17,933 Itu kotor, rusak, tersesat. 717 00:50:19,497 --> 00:50:24,364 Sekarang bangun, dan biarkan racun menentukan tindakanmu. 718 00:50:29,666 --> 00:50:33,465 Tubuhmu adalah cangkang. 719 00:50:34,698 --> 00:50:39,859 Kau tak lebih dari sekedar merah muda kecil didalam. 720 00:50:39,957 --> 00:50:43,526 Dan kau tak memiliki kendali atas yang cangkangmu lakukan. 721 00:50:43,560 --> 00:50:48,397 Kau tak memiliki kendali atas yang tubuhmu lakukan. 722 00:50:48,432 --> 00:50:52,500 Tak memiliki kendali terhadap siapa dirimu sebenarnya. 723 00:50:55,872 --> 00:50:58,002 Sekarang kau seekor binatang. 724 00:51:04,713 --> 00:51:07,482 Baik, sekarang berhenti. Berhenti, sudah cukup. 725 00:51:07,547 --> 00:51:09,500 Sudah cukup. 726 00:51:13,201 --> 00:51:15,344 Kau... 727 00:51:15,384 --> 00:51:17,233 Kau boleh pergi. 728 00:51:20,709 --> 00:51:22,650 Pembunuh hewan. 729 00:51:24,361 --> 00:51:26,061 Apa kau bilang? 730 00:51:27,663 --> 00:51:30,097 Aku bilang dia pembunuh hewan. 731 00:51:31,949 --> 00:51:34,196 Dan aku yakin kau juga sama. 732 00:51:34,254 --> 00:51:36,336 Sekumpulan psikopat. 733 00:51:41,473 --> 00:51:43,003 Charlie? 734 00:51:43,027 --> 00:51:45,872 Bisa kau bawa mereka berdua untuk tanda tangani kontrak? 735 00:51:45,922 --> 00:51:47,606 Terima kasih. 736 00:51:59,549 --> 00:52:02,704 Maaf. Aku tak seharusnya berteriak. 737 00:52:04,271 --> 00:52:06,821 Aku mengalami hari ultah terburuk. 738 00:52:06,873 --> 00:52:08,829 Ini sudah lama. 739 00:52:10,126 --> 00:52:12,979 Kau tak boleh bicara kepada saudaraku seperti itu. 740 00:52:12,993 --> 00:52:14,606 Aku tidak tahu. 741 00:52:14,631 --> 00:52:16,789 Ini hari ulang tahunku. Berikan aku peran. 742 00:52:17,414 --> 00:52:18,931 Aku akan lakukan apapun yang kau inginkan. 743 00:52:18,956 --> 00:52:21,670 Aku akan jadi zombie. Balerina. 744 00:52:24,870 --> 00:52:26,239 Tunggu disini. 745 00:52:26,301 --> 00:52:27,865 Biar aku lihat jika kami bisa temukan kau sesuatu. 746 00:52:27,899 --> 00:52:30,461 Oke. Bagus. 747 00:52:31,376 --> 00:52:33,137 Terima kasih banyak. 748 00:52:53,225 --> 00:52:55,518 Aku lihat kau temukan ruang make-up. 749 00:52:55,694 --> 00:52:57,870 Aku harap itu tak masalah. 750 00:53:00,224 --> 00:53:03,156 Maaf kau harus mendengar itu tadi. 751 00:53:03,228 --> 00:53:05,628 Dia hanya asal bicara, 'kan? 752 00:53:05,680 --> 00:53:07,764 Kebanyakan hanya rumor. 753 00:53:10,699 --> 00:53:13,229 Aku pernah membunuh hewan sekali. 754 00:53:14,300 --> 00:53:15,673 Kau membunuh satu burung, 755 00:53:15,698 --> 00:53:17,797 Dan semua orang takkan membiarkanmu melupakan itu. 756 00:53:18,150 --> 00:53:22,680 Maksudku, pemburu tak mendapat jenis pengawasan yang sama. 757 00:53:24,151 --> 00:53:26,456 Tapi, ya, aku membunuh burung hantu. 758 00:53:26,489 --> 00:53:28,669 Seekor burung hantu. 759 00:53:33,823 --> 00:53:35,894 Aku saat itu di rumah hantu, 760 00:53:35,931 --> 00:53:39,200 Dan ada burung hantu terjebak di dalam labirin. 761 00:53:39,335 --> 00:53:41,439 Tak bisa kabur. 762 00:53:43,903 --> 00:53:47,140 Jadi aku pergi keluar dan mengambil stik besar, 763 00:53:47,198 --> 00:53:49,501 Supaya aku bisa membantu makhluk kecil itu. 764 00:53:52,393 --> 00:53:54,664 Tapi pertolonganku sedikit terlalu keras, 765 00:53:54,703 --> 00:53:57,239 Dan aku memukulnya hingga jatuh ke tanah. 766 00:54:00,314 --> 00:54:02,732 Dan aku hanya melihat, 767 00:54:02,760 --> 00:54:05,485 Ketika burung hantu itu tergeletak di bawah, 768 00:54:05,510 --> 00:54:08,447 Mengepakkan sayapnya berusaha untuk berdiri. 769 00:54:12,203 --> 00:54:16,205 Jadi aku melakukan tindakan yang penuh pengampunan, 770 00:54:17,710 --> 00:54:20,996 Aku ambil tongkat tadi, 771 00:54:21,212 --> 00:54:23,948 Aku tusukkan itu ke tengah tubuhnya. 772 00:54:27,852 --> 00:54:30,434 Aku pernah melihat kematian sebelumnya, 773 00:54:31,989 --> 00:54:34,328 Tapi aku tak pernah melihat seperti itu. 774 00:54:36,377 --> 00:54:39,755 Tak pernah begitu intim. 775 00:54:44,977 --> 00:54:46,962 Lalu mala itu, 776 00:54:47,031 --> 00:54:49,264 Aku memasuki rumah hantu, 777 00:54:49,378 --> 00:54:51,325 Dan aku mendengarnya. 778 00:54:54,812 --> 00:55:00,685 Aku mendengar burung hantu memanggil namaku. 779 00:55:02,753 --> 00:55:05,586 Aku rasa kau harus terus menjaga citramu. 780 00:55:07,864 --> 00:55:10,439 Apa?/ Seluruh citra dari rumah hantu... 781 00:55:10,464 --> 00:55:12,043 ...dan "aku orang menyeramkan". 782 00:55:12,068 --> 00:55:14,596 Aku suka yang aku lakukan./ Aku bisa paham. 783 00:55:14,670 --> 00:55:17,101 Aku mengerjakan film horor sebelum datang ke sini. 784 00:55:17,134 --> 00:55:20,389 Itu benar. Charlie beritahu aku. 785 00:55:20,452 --> 00:55:23,418 Kau aktris. Ya. 786 00:55:25,787 --> 00:55:28,346 Tapi siapa kau? 787 00:55:28,433 --> 00:55:31,877 Siapa dirimu selain dari yang terlihat? 788 00:55:33,706 --> 00:55:36,256 Gadis yang pernah tinggal disini, 789 00:55:36,316 --> 00:55:38,265 Yang pernah memiliki teman. 790 00:55:39,438 --> 00:55:42,044 Gadis yang pernah memiliki seorang saudari. 791 00:55:42,087 --> 00:55:44,405 Kau mulai lagi. Selalu fokus dengan tugasmu. 792 00:55:44,462 --> 00:55:46,441 Sangat mengagumkan. 793 00:55:47,331 --> 00:55:48,507 Jika kau menyukainya, 794 00:55:48,532 --> 00:55:49,900 Kau harus datang ke rumah hantu baruku. 795 00:55:49,934 --> 00:55:51,769 Aku membukanya tak lama lagi. Aku rasa kau akan menyukainya. 796 00:55:51,802 --> 00:55:55,286 Dan aku yakin, itu akan membuatmu goyah. 797 00:55:55,373 --> 00:55:57,125 Bukan bidang kesukaanku. 798 00:55:57,274 --> 00:55:59,076 Selagi kau disini, 799 00:55:59,110 --> 00:56:00,988 Dan aku yakin itu takkan lama, 800 00:56:01,012 --> 00:56:03,014 Mungkin kau bisa menahan diri dari mengganggu Charlie. 801 00:56:03,047 --> 00:56:04,749 Aku tidak mengganggu Charlie. 802 00:56:04,782 --> 00:56:07,349 Dia anak yang sensitif, 803 00:56:07,407 --> 00:56:09,794 Dan dia tak butuh seorang gadis, 804 00:56:09,843 --> 00:56:13,466 Memeriksa dan menyelidiki tentang masa lalu. 805 00:56:13,523 --> 00:56:15,226 Dia bukan anak bayi, Vincent. 806 00:56:15,259 --> 00:56:17,493 Dan aku tidak menyelidiki. 807 00:56:17,608 --> 00:56:20,240 Dia tak ingin berada disini, kau tahu? 808 00:56:20,251 --> 00:56:22,595 Dia memiliki mimpinya sendiri. 809 00:56:23,193 --> 00:56:27,118 Dan cepat atau lambat, kau harus lepaskan dia. 810 00:56:27,154 --> 00:56:28,813 Tidak. 811 00:56:29,704 --> 00:56:33,367 Tidak, dia takkan ke mana-mana, dan dia tahu itu. 812 00:56:33,410 --> 00:56:35,223 Mengapa begitu? 813 00:56:36,566 --> 00:56:40,749 Karena dia tahu bahwa jika dia pergi, 814 00:56:40,802 --> 00:56:46,599 Aku akan menghantuinya hingga hari kematiannya. 815 00:56:47,754 --> 00:56:50,418 Bahkan lebih. 816 00:56:50,488 --> 00:56:52,520 Hei, kalian akan keluar? 817 00:56:52,653 --> 00:56:55,483 Hei, Charlie./ Hei. 818 00:56:55,499 --> 00:56:57,177 Semua orang menunggu. Kau mau bilang apa ke mereka? 819 00:56:57,201 --> 00:56:58,689 Aku segera keluar. 820 00:56:58,740 --> 00:57:01,763 Kau tak bilang temanmu Laura ini seniman sejati. 821 00:57:01,808 --> 00:57:03,429 Dia bisa bicara untuk dirinya sendiri, jadi... 822 00:57:03,454 --> 00:57:04,536 Ya. 823 00:57:04,561 --> 00:57:07,043 Dia juga tak mudah takut. 824 00:57:07,078 --> 00:57:09,077 Aku harus mencoba sedikit lebih keras. 825 00:57:17,407 --> 00:57:19,334 Kau tak apa? 826 00:57:19,390 --> 00:57:22,103 Aku minta maaf tentang apapun yang dia katakan kepadamu. 827 00:57:24,120 --> 00:57:26,597 Mau mabuk dan pergi bersepeda? 828 00:57:38,206 --> 00:57:40,805 Kenapa kau masih di sini? 829 00:57:41,824 --> 00:57:44,182 Kau bilang mungkin punya peran lain untukku. 830 00:57:44,279 --> 00:57:47,241 Tidak. Pulanglah. 831 00:57:47,294 --> 00:57:49,149 Selamat ulang tahun. 832 00:59:37,951 --> 00:59:40,800 Persetan orang itu. Persetan orang itu! 833 01:00:28,086 --> 01:00:30,496 Kejutan! 834 01:00:36,587 --> 01:00:38,366 Siapa dia? 835 01:00:46,330 --> 01:00:48,385 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 836 01:00:48,426 --> 01:00:50,602 Ya Tuhan! 837 01:01:48,087 --> 01:01:51,095 Kau pernah bermain di taman ini saat kecil? 838 01:01:52,549 --> 01:01:54,672 Ya. Setiap waktu. 839 01:01:54,721 --> 01:01:58,049 Aku ciuman pertama kali di hutan belakang sana. 840 01:01:58,214 --> 01:02:00,500 Tristan Summers. 841 01:02:00,839 --> 01:02:03,507 Itu tantangan, jadi aku tak tahu jika itu dihitung. 842 01:02:03,540 --> 01:02:06,735 Aku rasa itu dihitung. Menurutku tantangan dihitung, benar? 843 01:02:06,877 --> 01:02:08,633 Dimana ciuman pertamamu? 844 01:02:08,658 --> 01:02:10,847 Mungkin di sekitar sini juga. 845 01:02:11,916 --> 01:02:14,516 Aku tak ingat. 846 01:02:14,614 --> 01:02:16,920 Siapa yang tak ingat ciuman pertama mereka? 847 01:02:16,954 --> 01:02:18,880 Terus terang, 848 01:02:18,905 --> 01:02:23,439 Aku yakin itu sangat mengecewakan. 849 01:02:23,728 --> 01:02:27,344 Aku juga pertama kali menghisap ganja disini. 850 01:02:27,531 --> 01:02:29,470 Oke. Oke. 851 01:02:29,495 --> 01:02:31,086 Aku rasa pertanyaan lebih bagusnya adalah, 852 01:02:31,111 --> 01:02:33,219 Apa yang belum kau lakukan di taman? 853 01:02:33,303 --> 01:02:35,305 Banyak hal. 854 01:02:41,991 --> 01:02:44,898 Apa itu sesuatu seperti... 855 01:02:44,925 --> 01:02:47,040 "Hei, Tristan. Aku tantang kau menciumku." 856 01:02:48,419 --> 01:02:51,545 "Oke, Laura. Tapi hanya karena ini tantangan," 857 01:02:51,570 --> 01:02:53,385 "Dan ini tak dihitung." 858 01:02:53,490 --> 01:02:55,499 Maksudku, itu cinta sejati, bukan? 859 01:02:55,581 --> 01:02:58,259 Tidak terlalu. Kami tak pernah bicara lagi. 860 01:02:58,284 --> 01:02:59,590 Terakhir kudengar, 861 01:02:59,614 --> 01:03:01,885 Dia dipenjara karena menjual narkoba pada anak-anak. 862 01:03:02,803 --> 01:03:04,977 Tapi kau tidak seperti... 863 01:03:05,102 --> 01:03:08,637 Menunggunya atau sesuatu?/ Tidak. Setahuku tidak. 864 01:03:08,773 --> 01:03:11,060 Baiklah... 865 01:03:11,377 --> 01:03:14,016 Bisa aku beritahu kau rahasia?/ Ya. 866 01:03:14,058 --> 01:03:17,954 Saat kecil, aku tak suka sisi wajahku yang ini. 867 01:03:18,863 --> 01:03:20,728 Dan aku akan sembunyikan itu dari setiap foto, 868 01:03:20,753 --> 01:03:23,776 Dan aku akan... Kau tahu, 869 01:03:23,828 --> 01:03:27,479 Menarik turun rambutmu untuk berusaha menutupinya. 870 01:03:27,558 --> 01:03:29,220 Entah kenapa aku melakukan itu. 871 01:03:29,289 --> 01:03:31,733 Maksudku, aku... Jika ini membantu, 872 01:03:31,758 --> 01:03:34,034 Aku suka kedua sisi wajahmu. 873 01:03:34,064 --> 01:03:36,010 Itu hal terbaik dan teraneh... 874 01:03:36,034 --> 01:03:38,295 ...yang orang pernah katakan kepadaku setelah sekian lama. 875 01:03:44,398 --> 01:03:46,996 Bisa aku beritahu kau rahasia?/ Ya. 876 01:03:59,079 --> 01:04:01,419 Aku sebenarnya mendapatkan ini dari adikmu. 877 01:04:04,096 --> 01:04:06,363 Dia datang pada malam dia menghilang, 878 01:04:06,396 --> 01:04:07,880 Dan berikan itu padaku, 879 01:04:07,954 --> 01:04:10,012 Aku tadinya ingin memberitahumu, 880 01:04:10,037 --> 01:04:12,448 Aku hanya berpikir itu bukan waktu yang tepat. 881 01:04:12,473 --> 01:04:14,945 Itu terasa aneh, dan aku tahu jika... 882 01:04:14,970 --> 01:04:16,540 Kau takkan menyukaiku setelahnya. 883 01:04:16,573 --> 01:04:18,710 Dan aku ingin memulainya dengan meminta maaf. 884 01:04:18,743 --> 01:04:20,630 Apa yang kau bicarakan? 885 01:04:20,678 --> 01:04:22,653 Maaf. Aku tak bermaksud membuatmu ketakutan. 886 01:04:22,678 --> 01:04:24,588 Aku... 887 01:04:24,661 --> 01:04:26,263 Oke. 888 01:04:26,288 --> 01:04:27,850 Kau tak bisa tak beritahu aku sekarang. 889 01:04:27,875 --> 01:04:29,331 Tidak, aku.../ Kau harus beritahu aku. 890 01:04:29,356 --> 01:04:31,767 Aku janji takkan mengatakannya, tapi aku... 891 01:04:32,367 --> 01:04:33,983 Aku... 892 01:04:36,574 --> 01:04:40,006 Aku sangat mencintai adikmu. 893 01:04:41,544 --> 01:04:43,801 Setidaknya aku pikir aku mencintai dia, 894 01:04:43,835 --> 01:04:46,862 Dan dia datang setelah berburu permen. 895 01:04:46,887 --> 01:04:49,218 Dia ke rumah hantu untuk menemuiku dan berikan jam itu padaku, 896 01:04:49,243 --> 01:04:53,614 Dan aku harusnya tetap bersama dia malam itu. 897 01:04:53,683 --> 01:04:56,781 Jika aku tetap bersama dia, dia mungkin masih di sini. 898 01:04:56,814 --> 01:04:58,204 Apa?/ Aku minta maaf. 899 01:04:58,258 --> 01:05:00,703 Siapa yang memintamu untuk tak berkata apa-apa? 900 01:05:00,728 --> 01:05:02,493 Tidak ada./ Apa itu Vincent? 901 01:05:02,518 --> 01:05:04,921 Apa yang dia lakukan?/ Kenapa semuanya salah Vincent? 902 01:05:04,946 --> 01:05:06,952 Ini kesalahan. Datang ke sini adalah kesalahan. 903 01:05:06,977 --> 01:05:08,111 Sebentar. aku minta maaf./ Aku harus pergi. 904 01:05:08,136 --> 01:05:10,601 Sebentar, aku belum selesai. Aku masih... 905 01:06:56,591 --> 01:06:58,023 Laura? 906 01:07:00,110 --> 01:07:02,188 Kenapa kau disini? 907 01:07:02,242 --> 01:07:03,875 Saat tengah malam? 908 01:07:03,908 --> 01:07:05,300 Hei, Ibu. 909 01:07:06,681 --> 01:07:08,127 Ada apa? 910 01:07:08,211 --> 01:07:10,663 Aku ingin lebih sering berkunjung. Sungguh. 911 01:07:10,715 --> 01:07:13,685 Hanya saja, kau tahu, ada banyak hal yang terjadi. 912 01:07:13,718 --> 01:07:15,230 Aku sibuk. 913 01:07:15,255 --> 01:07:16,733 Ya, Ibu tahu. 914 01:07:19,718 --> 01:07:22,907 Masuklah. Kau membiarkan udara dingin masuk ke rumah. 915 01:07:38,710 --> 01:07:41,865 Kau ada bicara dengan Ayahmu baru-baru ini? 916 01:07:41,911 --> 01:07:44,375 Tidak. Ibu? 917 01:07:44,400 --> 01:07:45,805 Tidak. 918 01:07:51,720 --> 01:07:53,658 Kapan kau datang? 919 01:07:53,691 --> 01:07:56,170 Dua hari lalu. 920 01:07:57,262 --> 01:07:59,535 Aku selalu ingin datang ke sini. 921 01:07:59,593 --> 01:08:02,049 Sebenarnya, itu alasanku kembali. 922 01:08:03,294 --> 01:08:05,639 Tapi itu sulit. 923 01:08:05,667 --> 01:08:07,408 Dan aku teralihkan. 924 01:08:07,456 --> 01:08:11,265 Aku banyak datang ke rumah hantu si kembar. 925 01:08:12,507 --> 01:08:14,890 Ini sudah lama sejak Ibu memikirkan tentang mereka. 926 01:08:15,829 --> 01:08:18,511 Apa mereka sehat?/ Ya, mereka baik. 927 01:08:18,580 --> 01:08:20,339 Mereka aneh. 928 01:08:20,364 --> 01:08:22,061 Mereka selalu begitu. 929 01:08:22,086 --> 01:08:24,883 Ayah mereka juga sedikit tak biasa. 930 01:08:26,050 --> 01:08:28,134 Ibu tak pernah suka tempat itu. 931 01:08:28,159 --> 01:08:30,501 Ibu tak tahu apa yang adikmu lihat di sana. 932 01:08:32,442 --> 01:08:33,919 Ya. 933 01:08:35,235 --> 01:08:37,179 Ibu sekali ke sana. 934 01:08:37,201 --> 01:08:39,095 Setelah adikmu... 935 01:08:40,197 --> 01:08:42,263 Entahlah. Ibu rasa ibu hanya... 936 01:08:45,531 --> 01:08:49,002 Entahlah. Ibu pikir akan ada semacam koneksi dengan dia. 937 01:08:51,233 --> 01:08:53,296 Itu bodoh, bukan? 938 01:08:53,327 --> 01:08:55,270 Tidak, itu tidak bodoh. 939 01:08:59,023 --> 01:09:02,067 Temanku meninggal. 940 01:09:02,126 --> 01:09:04,370 Ibu turut bersedih. 941 01:09:05,035 --> 01:09:07,873 Dia teman baikku, sebenarnya. 942 01:09:07,924 --> 01:09:09,400 Semua berjalan begitu baik. 943 01:09:09,467 --> 01:09:13,337 Kami tinggal bersama dan mengerjakan sebuah film. 944 01:09:13,410 --> 01:09:18,788 Lalu kemudian, dia ditabrak mobil. 945 01:09:19,643 --> 01:09:21,650 Itu sangat disayangkan. 946 01:09:23,366 --> 01:09:26,110 Hidup terkadang bisa kejam seperti itu. 947 01:09:27,304 --> 01:09:29,282 Aku tinggalkan semuanya. 948 01:09:29,345 --> 01:09:32,295 Aku tinggalkan film. Tinggalkan pekerjaanku. 949 01:09:33,010 --> 01:09:35,430 Dan aku tak tahu harus apa. 950 01:09:35,480 --> 01:09:37,465 Kau tahu? Semuanya kacau. 951 01:09:37,509 --> 01:09:39,415 Dan aku tak tahu harus bagaimana. 952 01:09:39,703 --> 01:09:41,927 Aku hanya tahu aku harus pulang. 953 01:09:41,936 --> 01:09:43,928 Aku harus menemuimu, 954 01:09:43,968 --> 01:09:46,636 Seandainya aku bisa melihat Ayah dan Winnie... 955 01:09:46,671 --> 01:09:48,117 Sayang... 956 01:09:50,297 --> 01:09:53,835 Tak apa. Tak apa. 957 01:10:01,119 --> 01:10:04,110 Kamarnya sama persis seperti saat dia tinggalkan. 958 01:10:05,157 --> 01:10:07,956 Ibu rasa dia akan menghargainya ketika dia kembali. 959 01:10:10,586 --> 01:10:14,294 Itu mungkin bodoh memegang harapan seperti itu, tapi... 960 01:10:14,654 --> 01:10:16,975 Keajaiban lebih besar pernah terjadi sebelumnya. 961 01:10:17,068 --> 01:10:19,460 Aku rasa dia akan menghargai itu, Ibu. 962 01:10:21,324 --> 01:10:24,405 Ibu selalu membayangkan seperti apa dia sekarang. 963 01:10:25,897 --> 01:10:28,078 Ibu tak tahu jika Ibu bisa mengenalinya di kerumunan. 964 01:10:28,103 --> 01:10:30,059 Dia pasti begitu berbeda. 965 01:10:31,377 --> 01:10:33,694 Ibu bahkan tak tahu jika dia bisa mengenali Ibu. 966 01:10:36,719 --> 01:10:38,365 Dimana kau menginap? 967 01:10:38,401 --> 01:10:40,658 Motel tua di Robin Trail. 968 01:10:40,691 --> 01:10:42,441 Jangan konyol. 969 01:10:42,492 --> 01:10:44,220 Tidurlah disini malam ini. 970 01:10:44,565 --> 01:10:46,496 Ibu akan siapkan kamar tamu untukmu. 971 01:10:46,529 --> 01:10:48,163 Oke. 972 01:12:17,709 --> 01:12:20,208 Winnie Cinta Charlie 973 01:12:35,306 --> 01:12:36,842 Jangan bergerak. 974 01:12:36,893 --> 01:12:38,350 Aku takkan bergerak. 975 01:12:38,436 --> 01:12:41,134 Kau tahu akan menjadi apa untuk Halloween? 976 01:12:42,231 --> 01:12:44,148 Aku tak mau memakai kostum. 977 01:12:44,181 --> 01:12:45,977 Kenapa tidak? 978 01:12:46,005 --> 01:12:47,582 Aku hanya tak mau. 979 01:12:47,584 --> 01:12:49,687 Aku akan jadi penyihir, 980 01:12:49,737 --> 01:12:52,089 Dan menurutku kau harus menjadi gadis yang kerasukan. 981 01:12:52,123 --> 01:12:53,841 Seperti The Exorcist. 982 01:12:53,930 --> 01:12:56,076 Siapa yang mengizinkanmu menonton The Exorcist? 983 01:12:56,160 --> 01:12:59,343 Tidak ada. Aku melihat film Ayah. 984 01:12:59,430 --> 01:13:01,966 Jadi aku menjadi gadis yang muntah menjijikkan, 985 01:13:01,999 --> 01:13:04,168 Dan kau bisa menjadi penyihir yang manis? 986 01:13:04,201 --> 01:13:06,530 Oke, kita bisa tukar. 987 01:13:06,798 --> 01:13:09,021 Tak apa. Aku tak mau tukar. 988 01:13:09,576 --> 01:13:11,474 Jangan bergerak! 989 01:13:54,285 --> 01:13:56,681 Kau akan meminum itu atau hanya mempelajarinya? 990 01:13:59,432 --> 01:14:01,704 Menurutmu aku orang jahat, Lou? 991 01:14:01,759 --> 01:14:04,675 Tidak, kau bukan anak nakal. 992 01:14:04,762 --> 01:14:07,955 Percaya aku. Aku tahu seperti apa itu kelihatannya. 993 01:14:09,831 --> 01:14:11,684 Plus, kau minum cokelat panas. 994 01:14:13,015 --> 01:14:15,479 Orang jahat juga meminum cokelat panas. 995 01:14:15,512 --> 01:14:19,095 Mereka tidak minum cokelat panas. 996 01:14:19,642 --> 01:14:22,448 Mereka tak biarkan saudaranya selalu mengganggu dia. 997 01:14:25,688 --> 01:14:28,177 Ini tak ada kaitannya dengan dia, 'kan? 998 01:14:28,219 --> 01:14:30,287 Dia tak membuatmu terlibat masalah? 999 01:14:30,321 --> 01:14:31,742 Tidak, dia tak melakukan apa-apa. 1000 01:14:31,775 --> 01:14:34,137 Ini bukan salah dia. 1001 01:14:37,669 --> 01:14:40,366 Hei, semua. Seperti biasa? 1002 01:14:40,431 --> 01:14:42,322 Ya, Bu. 1003 01:14:50,954 --> 01:14:53,049 Bagaimana rasanya, manis? 1004 01:14:57,242 --> 01:14:58,753 Enak. 1005 01:15:01,742 --> 01:15:04,138 Dimana adikmu yang menyeramkan itu? 1006 01:15:11,210 --> 01:15:12,893 Apa? 1007 01:15:20,137 --> 01:15:25,335 Aku rasa kau salah mengira aku dengan orang lain. 1008 01:15:25,360 --> 01:15:27,708 Aku rasa tidak. 1009 01:15:36,411 --> 01:15:38,263 Ayo keluar. 1010 01:15:39,871 --> 01:15:42,305 Aku tak mau ada masalah. 1011 01:15:43,140 --> 01:15:44,681 Ayolah, semuanya. 1012 01:15:44,716 --> 01:15:46,339 Apa kau tak punya hal yang lebih baik untuk dilakukan? 1013 01:15:46,363 --> 01:15:48,102 Anak ini menemui malam yang berat. 1014 01:15:48,174 --> 01:15:50,419 Malam yang berat? 1015 01:15:50,998 --> 01:15:52,684 Ada apa? 1016 01:15:53,555 --> 01:15:55,434 Masalah gadis? 1017 01:15:59,038 --> 01:16:00,470 Ayo keluar. 1018 01:16:00,495 --> 01:16:02,081 Aku tak mau keluar, jadi... 1019 01:16:02,102 --> 01:16:04,636 Charlie!/ Jangan ikut campur, 1020 01:16:04,661 --> 01:16:06,848 Jika kau tahu apa yang terbaik untukmu. 1021 01:16:20,255 --> 01:16:22,715 Tunggu, tunggu, tunggu! 1022 01:16:22,763 --> 01:16:25,061 Kita bisa bicarakan ini! 1023 01:16:27,639 --> 01:16:30,577 Tolong! Tolong! 1024 01:16:30,602 --> 01:16:32,582 Tolong! 1025 01:16:32,625 --> 01:16:34,654 Tolong! Tolong! 1026 01:16:34,678 --> 01:16:37,498 Tolong! Tolong! 1027 01:16:37,523 --> 01:16:39,016 Berhenti merengek. 1028 01:16:39,049 --> 01:16:41,210 Setidaknya adikmu seorang petarung. 1029 01:16:52,259 --> 01:16:54,160 Tinggalkan dia sendiri! 1030 01:16:54,907 --> 01:16:57,713 Polisi dalam perjalanan. Kau tetaplah di sana. 1031 01:17:03,221 --> 01:17:04,943 Kami pergi. 1032 01:17:07,018 --> 01:17:10,241 Ya, ya. Kami pergi, kami pergi... 1033 01:17:16,952 --> 01:17:18,854 Charlie? 1034 01:17:18,896 --> 01:17:21,067 Charlie, kau tak apa? 1035 01:17:21,128 --> 01:17:22,671 Charlie? 1036 01:17:25,214 --> 01:17:27,103 Apa yang mereka lakukan kepadamu? 1037 01:17:28,286 --> 01:17:30,926 Charlie, kau akan baik saja. Bertahanlah. 1038 01:18:02,132 --> 01:18:03,723 Hei, kau siap? 1039 01:18:05,622 --> 01:18:07,323 Tunggu sebentar. 1040 01:18:32,008 --> 01:18:34,260 Hei, Laura. 1041 01:18:34,313 --> 01:18:35,982 Ini Charlie. 1042 01:18:36,668 --> 01:18:38,492 Kau tak harus telepon balik. 1043 01:18:39,763 --> 01:18:41,977 Aku hanya ingin bilang, aku sempat masuk rumah sakit. 1044 01:18:42,042 --> 01:18:43,440 Aku tak yakin jika Ibumu memberitahumu, 1045 01:18:43,474 --> 01:18:45,909 Tapi itu cukup parah. 1046 01:18:47,045 --> 01:18:50,001 Aku sekarang sudah keluar, dan... 1047 01:18:50,080 --> 01:18:53,060 Jika kau masih di sini, aku ingin menemuimu. 1048 01:18:53,085 --> 01:18:55,326 Datanglah ke rumah hantu nanti. 1049 01:19:08,733 --> 01:19:11,673 Kau tak perlu khawatir lagi dengan orang itu, Charlie. 1050 01:19:13,614 --> 01:19:16,039 Aku sudah mengurusnya. 1051 01:19:16,083 --> 01:19:18,142 Dan aku akan terus menjaga kita, 1052 01:19:18,175 --> 01:19:20,390 Selama kau tetap bersamaku, ya? 1053 01:19:23,442 --> 01:19:25,838 Kita bisa kembali ke hal-hal lama yang kau suka, 1054 01:19:25,872 --> 01:19:27,447 Tapi lebih baik. 1055 01:19:30,755 --> 01:19:32,751 Charlie! 1056 01:19:32,773 --> 01:19:35,199 Kau marah denganku, Charlie! Aku bisa melihat itu 1057 01:19:35,224 --> 01:19:37,729 Aku melihatnya di wajahmu. Aku bisa merasakan itu! 1058 01:19:37,796 --> 01:19:40,067 Apa yang kau inginkan dariku? 1059 01:19:42,517 --> 01:19:44,790 Kau mau ke sini, 1060 01:19:44,812 --> 01:19:47,909 Membuka perban itu dan membentakku? 1061 01:19:49,774 --> 01:19:52,164 Karena aku ingin melihat itu. 1062 01:19:59,466 --> 01:20:01,885 Yang kita butuhkan adalah sedikit perubahan. 1063 01:20:01,915 --> 01:20:03,880 Penutupan. 1064 01:20:04,972 --> 01:20:07,803 Aku bisa berikan itu untuk kita. 1065 01:20:07,867 --> 01:20:09,755 Bukan tahun depan. 1066 01:20:09,794 --> 01:20:11,381 Malam ini. 1067 01:20:29,312 --> 01:20:31,242 Vincent? 1068 01:20:31,855 --> 01:20:33,740 Charlie masuk rumah sakit? 1069 01:20:33,785 --> 01:20:36,154 Kenapa kau tak beritahu aku? 1070 01:20:36,447 --> 01:20:39,410 Dia tadi telepon aku. Aku ke sini untuk menemuinya. 1071 01:20:39,454 --> 01:20:41,003 Oke. 1072 01:20:41,054 --> 01:20:43,131 Vincent, aku tak mau ada masalah. 1073 01:20:43,177 --> 01:20:45,099 Dia beritahu aku semuanya, 1074 01:20:45,124 --> 01:20:46,850 Tapi aku takkan mengatakan apa-apa. 1075 01:20:46,875 --> 01:20:48,946 Tapi tolong biarkan aku melihat dia. 1076 01:20:48,971 --> 01:20:50,543 Tolong? 1077 01:20:52,307 --> 01:20:55,378 Tentu saja. Dia didalam. 1078 01:20:56,741 --> 01:20:58,261 Ibuku tahu aku di sini. 1079 01:20:58,286 --> 01:21:00,749 Dia berharap aku segera kembali. 1080 01:21:15,233 --> 01:21:16,748 Charlie? 1081 01:21:49,464 --> 01:21:51,401 Itu bagus. 1082 01:21:51,445 --> 01:21:53,171 Kau berhasil menakutiku. 1083 01:21:54,095 --> 01:21:57,793 Tapi aku tak mau melewati rumah hantu ini, Vincent. 1084 01:22:06,631 --> 01:22:07,812 Hei, Bung. 1085 01:22:07,845 --> 01:22:09,702 Bagaimana aku keluar dari sini? 1086 01:22:13,694 --> 01:22:16,605 Sangat membantu. Terima kasih. 1087 01:22:16,799 --> 01:22:18,443 Charlie? 1088 01:23:52,142 --> 01:23:53,655 Aku mohon! 1089 01:23:53,678 --> 01:23:55,609 Tolong aku! 1090 01:23:55,687 --> 01:23:57,733 Tolong aku! 1091 01:24:04,560 --> 01:24:06,621 Itu hal terbaikmu? 1092 01:24:06,685 --> 01:24:08,613 Hampir terlihat asli. 1093 01:24:33,643 --> 01:24:35,983 Aku ingin tunjukkan kau sesuatu. 1094 01:25:04,012 --> 01:25:05,474 Persetan denganmu. 1095 01:25:13,707 --> 01:25:15,398 Itu tidak lucu. 1096 01:25:16,312 --> 01:25:17,853 Itu bukan dia. 1097 01:25:17,900 --> 01:25:20,306 Tidak! Tidak.../ Mari lihat lebih dekat. 1098 01:25:20,331 --> 01:25:21,947 Tidak! 1099 01:25:22,541 --> 01:25:25,067 Tidak! Tolong! 1100 01:25:25,140 --> 01:25:27,214 Tidak! 1101 01:25:50,101 --> 01:25:51,627 Hei, Charlie. 1102 01:25:54,883 --> 01:25:56,795 Aku mengurusnya. 1103 01:25:59,040 --> 01:26:01,897 Aku tangani ini. Aku berhasil. 1104 01:26:01,922 --> 01:26:03,413 Kau tak harus melakukan apa-apa. 1105 01:26:03,438 --> 01:26:06,589 Yang harus kau lakukan yaitu tak beritahu siapa-siapa. 1106 01:26:07,985 --> 01:26:11,519 Jangan beritahu siapa-siapa, dan kita akan baik saja. 1107 01:26:11,567 --> 01:26:13,125 Ya? 1108 01:26:14,364 --> 01:26:17,348 Tolong! Tolong!/ Apa? 1109 01:26:17,561 --> 01:26:19,413 Apa yang kau... 1110 01:26:19,623 --> 01:26:23,218 Kau marah denganku? Aku... Aku... 1111 01:26:23,301 --> 01:26:26,840 Aku melakukan ini untuk kita. Maksudku, kita bisa kembali. 1112 01:26:26,882 --> 01:26:29,174 Kita bisa perbaiki semuanya./ Tolong! Tolong! 1113 01:26:29,240 --> 01:26:31,476 Aku bisa mengurus kita. 1114 01:26:32,076 --> 01:26:34,783 Charlie. Charlie, kita tinggal sedikit lagi. 1115 01:26:34,808 --> 01:26:36,339 Kau jangan beritahu siapapun. 1116 01:26:36,408 --> 01:26:39,050 Dan aku akan perbaiki ini. Aku akan perbaiki ini... 1117 01:26:39,083 --> 01:26:40,417 Ya?/ Apa dia baik-baik saja? 1118 01:26:40,450 --> 01:26:42,004 Beri kami waktu! 1119 01:26:48,028 --> 01:26:50,402 Apa kau membenciku? 1120 01:26:50,739 --> 01:26:54,172 Aku berusaha yang terbaik, Charlie. 1121 01:26:54,197 --> 01:26:56,759 Aku melakukan ini untuk kita, kau tahu? 1122 01:26:58,712 --> 01:27:01,051 Maksudku... 1123 01:27:01,084 --> 01:27:03,074 Kau ingin melukaiku? 1124 01:27:04,507 --> 01:27:08,997 Kau lebih peduli dengan dia dibanding denganku? 1125 01:27:11,859 --> 01:27:14,797 Kau ingin menemui polisi? 1126 01:27:19,056 --> 01:27:22,340 Karena aku takkan marah. 1127 01:27:23,244 --> 01:27:26,807 Aku takkan marah denganmu, Charlie. 1128 01:27:26,888 --> 01:27:29,220 Hanya kau... 1129 01:27:29,367 --> 01:27:32,734 Kau hanya perlu beritahu aku apa yang kau inginkan. 1130 01:27:33,037 --> 01:27:35,215 Beritahu aku apa yang kau inginkan, Charlie! 1131 01:27:36,470 --> 01:27:39,432 Beritahu aku apa maumu... 1132 01:27:39,457 --> 01:27:42,146 Dan aku akan melakukannya. 1133 01:27:54,926 --> 01:27:56,432 Oke. 1134 01:28:02,379 --> 01:28:03,673 Oke. 1135 01:28:11,275 --> 01:28:15,110 Itu menakut-nakuti yang bagus, bukan? 1136 01:29:00,810 --> 01:29:03,922 Itu terakhir kali aku melihatmu. 1137 01:29:05,467 --> 01:29:08,929 Aku masih bisa merasakan kau mengawasi. 1138 01:29:08,976 --> 01:29:11,035 Aku selalu bisa merasakan kau di sana. 1139 01:29:11,068 --> 01:29:12,943 Di luar pandangan. 1140 01:29:12,954 --> 01:29:15,501 Sembunyi di bayangan. 1141 01:29:17,929 --> 01:29:20,785 Aku membayangkan kau duduk sendirian, atau... 1142 01:29:20,822 --> 01:29:23,134 ...berada di kerumunan. 1143 01:29:23,199 --> 01:29:26,465 Selalu dekat. Selalu diluar pandangan. 1144 01:29:28,303 --> 01:29:31,292 Kau ingat yang ayah sering katakan kepada para tamu? 1145 01:29:33,617 --> 01:29:38,328 "Beritahu aku, dengan sedikit kelembutan, 1146 01:29:38,367 --> 01:29:40,948 Pertama kali kau melihat ke luar jendela yang gelap, 1147 01:29:40,991 --> 01:29:44,225 Dan bertanya-tanya apa yang akan menatapmu kembali. 1148 01:29:45,340 --> 01:29:47,304 Jika kau ingat patah hati yang kau rasakan... 1149 01:29:47,338 --> 01:29:49,672 ...ketika kau pertama tahu bahwa hidup dan cinta... 1150 01:29:49,718 --> 01:29:51,643 ...adalah hal yang rapuh. 1151 01:29:53,144 --> 01:29:56,322 Jika kau pernah terpesona oleh malam. 1152 01:29:56,394 --> 01:29:58,367 Dan jika, sebagai tambahannya, 1153 01:29:58,392 --> 01:30:01,819 Mengalami salah satu sensasi tak ternilai ini, 1154 01:30:01,852 --> 01:30:04,088 Dimana kau membawa rasa merinding di tulangmu, 1155 01:30:04,121 --> 01:30:06,795 Yang takkan pernah bisa kau singkirkan. 1156 01:30:06,845 --> 01:30:08,881 Berbaliklah sekarang, 1157 01:30:09,121 --> 01:30:11,693 Karena ini mungkin terlalu berat untukmu." 1158 01:30:13,620 --> 01:30:15,536 Aku tahu kau ingat. 1159 01:30:18,318 --> 01:30:21,009 Aku bisa melihatmu disana. 1160 01:30:21,034 --> 01:30:23,595 Aku bisa merasakanmu disana. 1161 01:30:23,657 --> 01:30:25,968 Dan aku tahu kau menunggu. 1162 01:30:26,171 --> 01:30:28,712 Menunggu momen yang tepat untuk keluar dan mengagetkanku... 1163 01:30:28,746 --> 01:30:30,573 ...karena disana letak keseruannya. 1164 01:33:33,221 --> 01:33:38,221 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club