1
00:00:45,629 --> 00:00:49,544
Beritahu aku, jika kau ingat
dengan sedikit perasaan lembut,
2
00:00:49,595 --> 00:00:52,141
Pertama kali kau melihat
keluar jendela yang gelap,
3
00:00:52,195 --> 00:00:54,838
Dan bertanya-tanya apa
yang bisa menatapmu kembali.
4
00:00:54,996 --> 00:00:57,641
Jika kau ingat
patah hati yang kau rasakan,
5
00:00:57,675 --> 00:01:01,659
Ketika kau pertama belajar
jika hidup dan cinta itu rapuh.
6
00:01:01,746 --> 00:01:04,545
Jika kau pernah terpesona
oleh malam.
7
00:01:04,582 --> 00:01:06,259
Dan jika sebagai tambahannya,
8
00:01:06,284 --> 00:01:09,789
Mengalami salah satu
sensasi tak ternilai ini,
9
00:01:09,828 --> 00:01:12,257
Kau memikul rasa
merinding di tulangmu...
10
00:01:12,282 --> 00:01:14,866
...yang takkan pernah
mampu kau hilangkan.
11
00:01:14,891 --> 00:01:16,987
Berbaliklah sekarang.
12
00:01:17,012 --> 00:01:19,934
Karena ini mungkin
terlalu berat untukmu.
13
00:01:21,238 --> 00:01:23,989
Karena dibalik pintu ini,
14
00:01:24,014 --> 00:01:28,529
Terdapat rumah bagi
keseruan kegelapan yang sama.
15
00:01:29,754 --> 00:01:32,365
Lalu aku ambil tiket mereka,
dan mempersilakan masuk.
16
00:01:35,894 --> 00:01:38,097
Apa kau harus selalu
mengatakan itu?
17
00:01:38,116 --> 00:01:41,631
Tidak harus. Tapi itu membantu
menata suasana hati para tamu.
18
00:01:41,687 --> 00:01:45,665
Kau tahu, menghantui yaitu
tentang menyusun nada yang tepat.
19
00:01:45,697 --> 00:01:47,415
Apa itu?
20
00:01:47,462 --> 00:01:49,087
Itu adalah perasaan.
21
00:01:49,115 --> 00:01:51,428
Itu benar.
Perasaan yang kuat.
22
00:01:51,461 --> 00:01:53,418
Perasaan yang hampir bisa kau sentuh.
23
00:01:53,452 --> 00:01:56,579
Aku suka hal-hal seram./
Aku juga.
24
00:01:56,600 --> 00:01:59,726
Hal-hal seram bisa menyenangkan,
dan itu bagus untukmu.
25
00:02:02,888 --> 00:02:04,348
Di mana Charlie?
26
00:02:04,399 --> 00:02:06,103
Itu pertanyaan bagus.
27
00:02:06,144 --> 00:02:08,190
Vince, dimana saudaramu?
28
00:02:31,290 --> 00:02:34,046
Hei, kawan. Siap untuk
trik atau traktiran?
29
00:02:34,071 --> 00:02:36,296
Aku tak apa./
Kita harus pergi lebih cepat...
30
00:02:36,321 --> 00:02:38,077
...jika ingin pulang tepat waktu.
31
00:02:38,090 --> 00:02:40,491
Aku tak ingin membantu
di rumah hantu tahun ini.
32
00:02:41,333 --> 00:02:43,154
Oke.
33
00:02:43,281 --> 00:02:45,716
Tapi temanmu Winnie disini.
34
00:02:45,750 --> 00:02:47,828
Dan aku rasa dia menunggumu.
35
00:02:47,905 --> 00:02:50,794
Dia bukan temanku./
Sungguh?
36
00:02:50,864 --> 00:02:53,651
Bukan. Vincent suka dia.
37
00:02:53,676 --> 00:02:55,833
Dia memintaku untuk menjauh.
38
00:02:57,006 --> 00:03:00,006
Dia bukan bosmu.
39
00:03:00,031 --> 00:03:02,926
Kau tahu itu, 'kan?/
Oke.
40
00:03:03,006 --> 00:03:05,745
Kami akan segera kembali
jika kau tak bisa bersikap baik.
41
00:03:05,770 --> 00:03:07,234
Jangan bertindak bodoh.
42
00:03:15,046 --> 00:03:17,826
Lebih merapat. Sempurna.
43
00:04:03,604 --> 00:04:05,130
Trik atau traktiran!
44
00:04:05,155 --> 00:04:08,692
Kalian datang lebih cepat.
Aku masih belum siap.
45
00:04:08,773 --> 00:04:11,113
Biar aku lihat apa yang
bisa aku temukan.
46
00:04:18,394 --> 00:04:20,245
Ini.
47
00:04:20,825 --> 00:04:23,848
Aku tak bisa makan ini.
Ini membuatku mual.
48
00:04:23,881 --> 00:04:26,714
Biar aku lihat jika aku bisa
temukan yang lain untukmu.
49
00:04:33,925 --> 00:04:36,231
Kau menginginkan sesuatu
yang lain.
50
00:04:36,780 --> 00:04:38,832
Kau benar-benar menginginkan ini?
51
00:04:41,437 --> 00:04:45,019
Aku punya cara lain
untuk membaca waktu.
52
00:04:46,700 --> 00:04:48,288
Begini saja,
53
00:04:49,844 --> 00:04:52,679
Kau pegang itu baik-baik,
54
00:04:52,721 --> 00:04:55,027
Dan jangan hilangkan itu.
55
00:04:57,313 --> 00:05:01,379
Jangan beritahu siapa-siapa.
Mereka akan iri.
56
00:05:01,451 --> 00:05:04,069
Orang menginginkan apa
yang tak bisa mereka miliki.
57
00:05:07,874 --> 00:05:10,429
Kau tak boleh beritahu siapapun.
58
00:05:42,893 --> 00:05:45,509
Aku membuatmu kaget.
59
00:05:45,534 --> 00:05:47,065
Jangan lakukan itu.
60
00:05:47,113 --> 00:05:50,267
Apa mereka benar-benar mengantar
orang mati dengan mobil ini?
61
00:05:50,301 --> 00:05:52,703
Ya. Itu yang Ayah katakan.
62
00:05:52,731 --> 00:05:54,229
Keren.
63
00:05:55,740 --> 00:05:57,708
Kau mau pergi ke jembatan
berhantu lagi?
64
00:05:57,742 --> 00:05:59,410
Tidak malam ini
65
00:05:59,454 --> 00:06:01,191
Ada apa?
66
00:06:01,216 --> 00:06:04,360
Tidak apa. Aku pikir kau ingin
main bersama Vincent lagi.
67
00:06:04,410 --> 00:06:07,230
Saudaramu pergi menakuti
orang bersama ayahmu.
68
00:06:07,255 --> 00:06:08,553
Oke.
69
00:06:08,578 --> 00:06:11,335
Lagi pula, aku tak mau
bermain bersama saudaramu.
70
00:06:11,355 --> 00:06:13,539
Aku ingin bermain denganmu.
71
00:06:14,959 --> 00:06:17,080
Kau mau salah satu permenku?
72
00:06:18,368 --> 00:06:20,822
Kau bisa mengambil ini.
73
00:06:20,847 --> 00:06:23,136
Aku tak bisa makan itu./
Oke.
74
00:06:23,827 --> 00:06:25,385
Aku juga mendapat ini.
75
00:06:26,377 --> 00:06:27,905
Lihatlah.
76
00:06:27,938 --> 00:06:29,593
Itu keren.
77
00:06:29,633 --> 00:06:32,191
Seseorang berikan itu padaku.
78
00:06:32,376 --> 00:06:34,539
Itu sangat bagus.
79
00:06:35,009 --> 00:06:37,567
Menurutmu kita masih berteman
saat kita lebih tua?
80
00:06:37,629 --> 00:06:39,530
Menurutku kita akan saling kenal.
81
00:06:39,598 --> 00:06:42,222
Tapi apa kita masih berteman?
82
00:06:42,258 --> 00:06:43,973
Tentu.
83
00:06:44,070 --> 00:06:45,619
Menurutmu berapa kali...
84
00:06:45,644 --> 00:06:48,179
...jarumnya berputar
sebelum itu terjadi?
85
00:06:48,217 --> 00:06:49,942
Aku tidak tahu.
86
00:06:49,994 --> 00:06:52,096
Kau tak memiliki pemikiran
aneh seperti itu?
87
00:06:52,129 --> 00:06:53,964
Kadang-kadang.
88
00:06:53,998 --> 00:06:56,219
Contohnya? Aku ingin dengar.
89
00:06:56,240 --> 00:06:58,754
Kadang aku penasaran seperti apa
penampilanku saat dewasa.
90
00:06:58,785 --> 00:07:02,373
Kadang aku berpikir jika aku
akan berpikir tentangku sekarang.
91
00:07:02,406 --> 00:07:05,876
Seperti dirimu yang lebih tua
melihatmu melalui ingatan.
92
00:07:05,910 --> 00:07:07,211
Kurang lebih.
93
00:07:07,244 --> 00:07:09,412
Aku juga memikirkan
hal-hal seperti itu.
94
00:07:13,853 --> 00:07:15,349
Astaga.
95
00:07:15,374 --> 00:07:17,388
Kau mudah kaget.
96
00:07:17,421 --> 00:07:18,823
Itu tak benar.
97
00:07:18,856 --> 00:07:21,025
Kau melompat. Kau ketakutan.
98
00:07:21,058 --> 00:07:22,925
Itu tidak benar.
99
00:07:23,360 --> 00:07:25,577
Menurutku kau manis
saat ketakutan.
100
00:07:41,312 --> 00:07:42,838
Kau mau coba?
101
00:07:47,199 --> 00:07:48,752
Siap?
102
00:07:48,786 --> 00:07:50,788
Tiga, dua, satu.
103
00:07:53,491 --> 00:07:55,059
Tiga...
104
00:08:01,842 --> 00:08:03,801
Aku akan memakan permen.
105
00:08:27,823 --> 00:08:29,427
Aku suka rambutmu.
106
00:08:29,974 --> 00:08:31,501
Aku suka rambutmu.
107
00:08:35,895 --> 00:08:37,512
Apa kau takut?
108
00:08:56,295 --> 00:08:59,302
Winnie? Winnie?
109
00:09:00,248 --> 00:09:03,427
Winnie? Aku minta maaf!
110
00:09:03,460 --> 00:09:05,527
Aku minta maaf.
Aku tidak memperhatikan.
111
00:09:06,718 --> 00:09:09,071
Berhenti! Berhenti! Hentikan!
112
00:09:09,233 --> 00:09:12,713
Siapa saja, tolong!
Winnie, maafkan aku.
113
00:09:12,781 --> 00:09:14,622
Aku akan cari bantuan.
114
00:09:14,662 --> 00:09:16,207
Tetap bersamaku!
Tetap bersamaku!
115
00:09:16,240 --> 00:09:17,613
Aku mohon!
116
00:09:27,181 --> 00:09:29,389
Vincent! Vincent!
117
00:09:29,486 --> 00:09:31,536
Winnie... Winnie di mobil.
118
00:09:31,571 --> 00:09:33,467
Kau harus bantu.
Kau harus bantu!
119
00:09:33,510 --> 00:09:36,445
Apa yang kau lakukan di sana, Charlie?
120
00:09:37,769 --> 00:09:40,182
Dengar, aku akan urus ini.
121
00:09:40,229 --> 00:09:42,266
Cukup jangan beritahu orang lain.
122
00:10:11,061 --> 00:10:13,081
Orang tuanya sangat khawatir.
123
00:10:13,152 --> 00:10:15,588
Dia tak pulang semalam,
124
00:10:15,667 --> 00:10:18,601
Dan mereka tak tahu
dia di mana.
125
00:10:21,005 --> 00:10:25,267
Bisa kau bayangkan bagaimana
perasaan itu bagi orang tua?
126
00:10:25,276 --> 00:10:27,639
Jika kalian tahu sesuatu,
127
00:10:28,818 --> 00:10:31,532
Ini tempat aman untuk
bicara soal itu.
128
00:10:32,900 --> 00:10:36,120
Kau ingin bicara soal itu?
Charlie?
129
00:10:36,153 --> 00:10:39,057
Aku sudah bilang
aku tak melihat dia.
130
00:10:39,390 --> 00:10:42,126
Jika kalian takut, tak apa.
131
00:10:45,637 --> 00:10:47,645
Apa menurutmu dia tewas?
132
00:10:50,367 --> 00:10:52,198
Apa itu yang kau takutkan?
133
00:10:54,038 --> 00:10:58,113
Ada kemungkinan, tapi...
134
00:10:58,142 --> 00:11:00,504
Kita tak mau berpikir soal itu.
135
00:11:00,577 --> 00:11:04,392
Kita harus kuat untuk orang tuanya
dan memberi mereka harapan.
136
00:11:04,882 --> 00:11:07,312
Apa ada kemungkinan
orang bisa kembali?
137
00:11:08,792 --> 00:11:10,685
Hanya dalam fantasi.
138
00:11:12,056 --> 00:11:14,835
Didalam konteks rumah hantu kita...
139
00:11:16,842 --> 00:11:20,102
Terkadang itu seru untuk
bicara soal kematian.
140
00:11:20,197 --> 00:11:23,848
Dan kadang itu tak begitu seru,
seperti sekarang.
141
00:11:25,536 --> 00:11:27,137
Tapi itu hal alami.
142
00:11:27,171 --> 00:11:30,348
Kematian terjadi,
dan kadang itu mendadak.
143
00:11:30,407 --> 00:11:33,434
Itu bisa terjadi kapan saja.
Kau bisa terpeleset,
144
00:11:33,459 --> 00:11:35,070
Kepalamu terbentur
secara tak biasa.
145
00:11:35,095 --> 00:11:37,981
Kau bisa mengalami reaksi alergi,
146
00:11:38,015 --> 00:11:40,897
Tersedak makanan.
Dan jatuh sakit.
147
00:11:41,985 --> 00:11:45,276
Itu bisa terjadi kapan saja,
di mana saja.
148
00:11:45,310 --> 00:11:47,971
Apa dia merasakan sesuatu?
149
00:11:47,991 --> 00:11:50,053
Tidak.
150
00:11:50,127 --> 00:11:52,133
Dia takkan merasakannya.
151
00:11:53,797 --> 00:11:56,886
Tapi bukan itu intinya.
152
00:11:56,923 --> 00:12:02,675
Kita harus fokus tentang
bagaimana perasaan kita. Oke?
153
00:12:02,723 --> 00:12:05,237
Bagaimana jika seseorang
melukai dia?
154
00:12:05,309 --> 00:12:08,228
Charlie, apa kau tahu sesuatu?
155
00:12:08,465 --> 00:12:11,465
Apa kau melihat dia
bicara dengan seseorang?
156
00:12:11,524 --> 00:12:14,833
Kau bisa beritahu aku.
Kau takkan mendapat masalah.
157
00:12:14,873 --> 00:12:16,987
Aku tidak tahu.
158
00:12:18,009 --> 00:12:20,090
Aku melihat dia bicara
dengan seseorang.
159
00:12:21,659 --> 00:12:24,115
Saat kami pergi mencari permen,
160
00:12:24,161 --> 00:12:26,530
Kami singgah ke rumah pria tua.
161
00:12:28,332 --> 00:12:30,584
Dia bilang kami bisa
kembali kapan saja.
162
00:12:34,571 --> 00:12:36,591
Aku sebaiknya hubungi Ibunya.
163
00:12:39,206 --> 00:12:40,957
Boleh kami pergi ke kamar?
164
00:12:42,406 --> 00:12:44,016
Ya.
165
00:12:48,096 --> 00:12:49,987
Ayo, Charlie.
166
00:14:22,780 --> 00:14:24,251
Dia disana, Johnny.
167
00:14:24,315 --> 00:14:26,617
Dia akan masuk.
Kita harus lakukan sesuatu!
168
00:14:26,650 --> 00:14:29,172
Jeda sebentar.
Bisa kita mulai lagi?
169
00:14:29,197 --> 00:14:30,937
Kami ingin memulai
dari sebelum itu.
170
00:14:30,962 --> 00:14:32,532
Dari...?
171
00:14:32,556 --> 00:14:34,443
Itu halaman baru.
172
00:14:34,462 --> 00:14:37,246
Ada penulisan ulang yang
sutradara ingin masukkan.
173
00:14:43,455 --> 00:14:46,190
Dimana semua orang?/
Singkat saja.
174
00:14:46,470 --> 00:14:49,305
Bisa kau mengulanginya lagi?/
Tentu.
175
00:14:49,978 --> 00:14:53,632
Laura Drake, membaca untuk Claire.
Tinggi 162 cm.
176
00:14:55,018 --> 00:14:56,613
Laura Drake, 162 cm...
177
00:14:56,647 --> 00:14:58,983
Kau bisa langsung memulai.
178
00:14:59,026 --> 00:15:01,011
Di mana semua orang?
179
00:15:01,040 --> 00:15:02,586
Ini terlalu gelap.
180
00:15:02,619 --> 00:15:04,393
Tunggu, apa itu?
181
00:15:04,454 --> 00:15:06,326
Ada orang di luar sana!
182
00:15:07,859 --> 00:15:10,020
Hei! Bagaimana?
183
00:15:10,086 --> 00:15:11,929
Aku tak mau bicara soal itu.
184
00:15:11,969 --> 00:15:14,139
Oke.
185
00:15:14,329 --> 00:15:16,133
Baiklah.
186
00:15:18,122 --> 00:15:20,343
Aku lelah menunggu.
187
00:15:20,538 --> 00:15:22,384
Kau lolos audisi.
188
00:15:22,477 --> 00:15:25,609
Aku bukannya iri,
maksudku, aku iri,
189
00:15:25,642 --> 00:15:28,825
Tapi bukan dalam artian
"Aku membencimu".
190
00:15:28,947 --> 00:15:32,180
Aku bahagia untukmu.
Aku juga menginginkan itu.
191
00:15:32,649 --> 00:15:34,093
Kau bisa menulis sesuatu.
192
00:15:34,171 --> 00:15:36,066
Setiap aku duduk
didepan keyboard,
193
00:15:36,091 --> 00:15:38,169
Aku merasa pergelangan
tanganku sudah diamputasi.
194
00:15:38,194 --> 00:15:39,994
Kau bisa minum sesuatu.
195
00:15:40,284 --> 00:15:42,664
Aku rasa kau butuh ini.
196
00:15:42,814 --> 00:15:44,958
Kau tahu, aku jamin kau akan
banyak mendapat peran...
197
00:15:44,983 --> 00:15:46,664
...jika kau berhenti
terlalu banyak berpikir.
198
00:15:46,698 --> 00:15:48,265
Ya, kau benar.
199
00:15:48,298 --> 00:15:50,075
Kau selalu benar.
200
00:15:50,099 --> 00:15:52,870
Tak ada pesta kesedihan.
Tidak hari ini.
201
00:15:52,904 --> 00:15:54,292
Ayo. Aku akan membantumu.
202
00:15:54,317 --> 00:15:55,897
Aku pikir kau harus
menghafal skenario.
203
00:15:55,922 --> 00:15:58,219
Kau bisa bantu aku menghafalnya
saat kita kembali.
204
00:15:58,275 --> 00:16:00,252
Kembali dari mana?/
Kembali dari...
205
00:16:00,274 --> 00:16:02,279
Aku pikir kita bisa
habiskan ini beberapa,
206
00:16:02,312 --> 00:16:04,061
Pergi bersepeda dan
menenangkan pikiranmu.
207
00:16:04,126 --> 00:16:06,884
Ya? Baiklah./
Ya.
208
00:16:06,918 --> 00:16:09,186
Habiskan.
209
00:16:10,602 --> 00:16:12,683
Benar? Bersulang.
210
00:16:35,938 --> 00:16:38,946
Mari lakukan ini.
Mari membuat sesuatu.
211
00:16:39,017 --> 00:16:43,125
Sudah kubilang ini tak semudah itu./
Kenapa tidak? Aku rasa kita bisa.
212
00:16:43,148 --> 00:16:44,621
Aku akan membantumu.
213
00:16:44,656 --> 00:16:46,356
Kita bisa menulis peran
untukmu dan aku,
214
00:16:46,390 --> 00:16:48,621
Lalu kita juga bisa membuatnya
tanpa uang.
215
00:16:48,693 --> 00:16:50,795
Itu bisa jadi kartu acuan./
Ya.
216
00:16:50,828 --> 00:16:52,730
Dan jika tidak, meski tak ada
yang melihatnya,
217
00:16:52,764 --> 00:16:54,877
Lalu kau dan aku satu-satunya
orang yang melihat itu,
218
00:16:54,901 --> 00:16:57,802
Bayangkan anak-anak kita,
atau cucu kita,
219
00:16:57,835 --> 00:16:59,532
Menemukan film ini.
220
00:16:59,591 --> 00:17:03,011
Melihat kita, melihat
betapa kerennya kita.
221
00:17:04,409 --> 00:17:07,299
Itu pidatoku. Respon.
222
00:17:07,346 --> 00:17:10,017
Oke. Dimana kita memilih tempatnya?
223
00:17:10,056 --> 00:17:12,333
Danau.
224
00:17:12,382 --> 00:17:14,889
Apa kita sedang liburan?
225
00:17:14,952 --> 00:17:17,223
Tidak, menurutku kita harus
tinggal di sana.
226
00:17:17,287 --> 00:17:19,694
Oke. Kita tinggal disana
seumur hidup kita.
227
00:17:19,751 --> 00:17:22,172
Itu bagus./
Dan kita berusaha untuk keluar.
228
00:17:22,221 --> 00:17:24,577
Ya. Oke, ya.
Sesuatu harus terjadi, seperti...
229
00:17:24,614 --> 00:17:26,223
Ayah kita menghilang.
230
00:17:26,248 --> 00:17:27,813
Apa itu tak masalah?/
Ya, tak masalah.
231
00:17:27,853 --> 00:17:31,669
Oke, sesuatu terjadi,
dan dia entah ke mana...
232
00:17:31,703 --> 00:17:34,392
Maaf, sebentar. Halo?
233
00:17:34,417 --> 00:17:36,004
Ini siapa?
234
00:17:36,029 --> 00:17:38,351
Ini petugas casting dari
film jelek itu.
235
00:17:38,421 --> 00:17:39,787
Astaga. Suruh mereka enyah.
236
00:17:39,811 --> 00:17:41,311
Tidak!/
Ya. Biar aku saja.
237
00:17:41,344 --> 00:17:44,175
Enyahlah!/
Enyahlah.
238
00:17:45,448 --> 00:17:47,223
Kita tak butuh mereka.
239
00:17:47,252 --> 00:17:49,817
Kita membuat film./
Ya.
240
00:17:49,921 --> 00:17:51,675
Ya!
241
00:17:56,961 --> 00:17:58,592
Bung?
242
00:17:58,915 --> 00:18:00,430
Anak ini muntah di labirin.
243
00:18:00,464 --> 00:18:02,268
Itu sangat disayangkan.
Kau tak apa?
244
00:18:02,312 --> 00:18:04,462
Tidak. Aku merasa tak enak badan.
245
00:18:04,487 --> 00:18:05,646
Itu sangat disayangkan.
246
00:18:05,671 --> 00:18:07,815
Will, bisa kau bawa dia ke kantor
dan bicara dengan Nadia?
247
00:18:07,839 --> 00:18:11,279
Bisa kau ke pusat informasi
dan cari orang tuanya?
248
00:18:11,314 --> 00:18:12,927
Tentu./
Oke.
249
00:18:14,173 --> 00:18:17,063
Hei, apa kabar?/
Dua, tolong.
250
00:18:17,125 --> 00:18:19,012
Totalnya $15.
251
00:18:19,322 --> 00:18:20,888
Dia ketakutan.
252
00:18:20,919 --> 00:18:22,281
Siapa?
253
00:18:22,339 --> 00:18:24,655
Pacarku yang sangat cemas
di belakangku.
254
00:18:24,689 --> 00:18:26,759
Apa ini akan membuatnya
ketakutan?
255
00:18:27,024 --> 00:18:30,629
Kami bisa usahakan yang terbaik./
Bagus. Aku suka saat itu intens.
256
00:18:31,062 --> 00:18:33,024
Bisa kalian tanda tangan ini?
257
00:18:43,823 --> 00:18:45,781
Australia...
Bagaimana dengan itu?
258
00:18:45,806 --> 00:18:47,544
Selamat bersenang-senang./
Terima kasih.
259
00:18:47,577 --> 00:18:49,974
Ayo. Kau bisa bicara
dengan temanmu nanti.
260
00:19:15,706 --> 00:19:18,214
Kapten! Kami temukan tawanan!
261
00:19:34,959 --> 00:19:36,547
Ini payah.
262
00:19:36,698 --> 00:19:41,474
Kau akan menyaksikan
ciptaan tertinggiku.
263
00:19:41,565 --> 00:19:44,496
Perjalanan waktu...
264
00:19:45,725 --> 00:19:48,279
Tanah melampaui waktu.
265
00:19:48,338 --> 00:19:51,996
Aku Doktor Gregor Rowaster.
266
00:19:52,143 --> 00:19:56,462
Ya, sang Gregor Rowaster.
267
00:19:56,522 --> 00:20:01,670
Jika kau memilih mengikutiku,
kau harus sangat berhati-hati.
268
00:20:01,731 --> 00:20:04,100
Eksperimen terakhirku.../
Astaga!
269
00:20:04,173 --> 00:20:05,812
Maaf!
270
00:20:06,141 --> 00:20:09,919
Melintasi kekosonganku yang
tak terlihat dan pergi lebih dalam...
271
00:20:10,212 --> 00:20:11,562
Hei!
272
00:20:11,596 --> 00:20:14,619
Lepaskan dia! Ayo!
273
00:20:16,130 --> 00:20:18,158
Dia menyentuh duluan,
kita bisa menyentuh balik.
274
00:20:18,183 --> 00:20:20,532
Itu peraturannya. Dia tanda tangani
surat pelepasan hak, bukan?
275
00:20:20,575 --> 00:20:23,332
Dia tahu. Dia membacanya. Ya?
276
00:20:23,367 --> 00:20:25,676
Kau tak apa. Kau tak apa.
277
00:20:25,970 --> 00:20:29,298
Baik. Pergilah./
Kalian memang liar.
278
00:20:29,923 --> 00:20:34,199
Tapi mereka menyimpan
bahaya besar untuk kalian semua.
279
00:20:34,224 --> 00:20:36,615
Kau akan melihatnya
seandainya kau...
280
00:20:37,487 --> 00:20:39,800
Baiklah. Terima kasih, semuanya.
281
00:20:41,465 --> 00:20:43,158
Tunggu dulu.
282
00:20:45,863 --> 00:20:47,850
Hei, aku mau bicara.
283
00:20:48,609 --> 00:20:50,609
Aku muak dengan ini.
Kau kehilangan kendali.
284
00:20:50,634 --> 00:20:52,003
Sial.
285
00:20:52,036 --> 00:20:53,971
Tam, kau tak lihat mereka
bersenang-senang?
286
00:20:54,005 --> 00:20:56,581
Aku tak mau jadi bagian dari ini./
Kau tak pernah berbuat salah?
287
00:20:56,974 --> 00:20:58,342
Tunggu, sebentar.
Kau mau ke mana?
288
00:20:58,367 --> 00:21:00,258
Kau tak bisa yakinkan aku
tetap tinggal kali ini, Charlie.
289
00:21:00,283 --> 00:21:01,902
Ini tidak setimpal./
Sebentar.
290
00:21:01,913 --> 00:21:03,597
Kau mau ke mana?/
Aku selesai.
291
00:21:03,622 --> 00:21:06,017
Aku tak mau habiskan waktu lagi
bersama psikopat ini.
292
00:21:06,050 --> 00:21:08,746
Psikopat? Vince?
Dia bukan psikopat. Itu Vince.
293
00:21:08,780 --> 00:21:10,154
Dia menjegal tamu lain.
294
00:21:10,187 --> 00:21:11,679
Dia tanda tangan surat
pelepasan hak.
295
00:21:11,727 --> 00:21:14,465
Ada sesuatu yang sangat
salah dengan dia, Charlie.
296
00:21:14,490 --> 00:21:16,352
Aku selalu merasa dia mengawasi.
297
00:21:17,197 --> 00:21:18,597
Dan dia melukai hewan.
298
00:21:18,653 --> 00:21:22,243
Soal itu, itu hanya seekor burung,
dan dia sudah meminta maaf.
299
00:21:22,268 --> 00:21:24,201
Benar? Dia menyesal.
Kau menyesal, 'kan?
300
00:21:24,235 --> 00:21:27,004
Aku sangat menyesal./
Lihat? Dia menyesal.
301
00:21:27,038 --> 00:21:29,140
Jangan bohongi aku, Charlie.
302
00:21:35,334 --> 00:21:37,301
Apa yang kau lakukan?
303
00:21:39,089 --> 00:21:43,921
Aula ini adalah kunci untuk
aku kembali dengan selamat,
304
00:21:43,955 --> 00:21:47,825
Tapi mereka menyimpan
bahaya besar untuk kalian semua.
305
00:21:49,476 --> 00:21:52,595
Aku berpikir jika sang ayah
menghubungi anaknya...
306
00:21:52,629 --> 00:21:54,407
Apa semuanya baik?
307
00:21:54,441 --> 00:21:57,143
Ya. Ya, ya./
Oke.
308
00:21:57,207 --> 00:21:59,857
Jadi, aku berpikir jika ayahnya
menghubungi anaknya di tempat kerja,
309
00:21:59,886 --> 00:22:01,425
kita tak bisa membuat
si anak menjawabnya.
310
00:22:01,450 --> 00:22:03,708
Kenapa dia tak menjawabnya?
311
00:22:03,941 --> 00:22:06,944
Mungkin dia sedang merayu gadis.
312
00:22:06,978 --> 00:22:08,545
Aku suka itu.
313
00:22:08,578 --> 00:22:10,390
Astaga. Karena kita punya
gadis baru di kantornya,
314
00:22:10,415 --> 00:22:11,725
Dan kita tak melakukan
apapun dengan dia.
315
00:22:11,749 --> 00:22:13,053
Sempurna. Bisa kau tulis itu?
316
00:22:13,078 --> 00:22:14,915
Ya. Biar aku tambahkan sesuatu./
Periksa semuanya,
317
00:22:14,940 --> 00:22:17,992
Karena aku membuat catatan disana
untuk adegan di sebelah sana.
318
00:22:21,969 --> 00:22:23,957
Kau tak banyak bicara.
319
00:22:24,000 --> 00:22:25,770
Aku rasa karena telepon tadi.
320
00:22:25,837 --> 00:22:27,489
Itu membuatku berpikir.
321
00:22:27,541 --> 00:22:29,700
Kapan kau tak berpikir?
322
00:22:29,734 --> 00:22:31,936
Dia hanya menjadi aneh
pada bulan ini dalam setahun.
323
00:22:31,969 --> 00:22:34,071
Kami berdua begitu./
Aku yakin itu.
324
00:22:34,105 --> 00:22:36,140
Kau harus berkunjung,
atau setidaknya menelepon.
325
00:22:36,173 --> 00:22:39,176
Aku lama tak melihat dia./
Aku rasa itu semakin menegaskan.
326
00:22:39,210 --> 00:22:41,244
Aku akan pergi bersamamu!/
Ya?
327
00:22:41,269 --> 00:22:42,800
Mungkin kita bisa menulis di sana.
328
00:22:42,869 --> 00:22:44,297
Kita bisa menulis tentang
kampung halamanmu.
329
00:22:44,358 --> 00:22:47,084
Mungkin. Tak ada hal menarik
yang terjadi di sana.
330
00:22:47,118 --> 00:22:48,953
Itu tipe kota yang hanya
kau lewati.
331
00:22:48,986 --> 00:22:50,161
Astaga, ayolah!
332
00:22:50,186 --> 00:22:51,922
Pasti ada banyak.
Ada jalanan pedesaan...
333
00:22:51,956 --> 00:22:54,546
Ada banyak ladang...
334
00:26:20,697 --> 00:26:22,513
Baunya hangus.
335
00:26:22,600 --> 00:26:24,303
Maaf soal itu.
336
00:26:24,911 --> 00:26:26,445
Aku akan pergi, Charlie.
337
00:26:26,470 --> 00:26:28,554
Ashley akan datang
menggantikanmu sebentar lagi.
338
00:26:28,639 --> 00:26:30,975
Jangan berikan
pria baik hati ini kopi lama.
339
00:26:31,008 --> 00:26:32,443
Kita terlalu sering berikan itu padanya.
340
00:26:32,476 --> 00:26:34,071
Terdengar bagus, Lou.
341
00:26:43,578 --> 00:26:45,789
Hei. Silakan duduk
dimanapun yang kau mau.
342
00:26:56,656 --> 00:26:59,676
Hei, mau pesan minum apa?/
Kalian punya minuman keras?
343
00:27:01,141 --> 00:27:03,274
Tidak. Tidak.
344
00:27:03,296 --> 00:27:05,536
Tapi kami punya cokelat panas.
Terbaik di kota ini.
345
00:27:05,561 --> 00:27:07,407
Tentu. Terserah.
346
00:27:09,255 --> 00:27:12,051
Apa aku mengenalmu?/
Aku rasa tidak.
347
00:27:13,397 --> 00:27:16,220
Apa kau Laura?/
Ya.
348
00:27:16,245 --> 00:27:17,704
Ya, kau kakaknya Winnie.
349
00:27:17,729 --> 00:27:19,423
Bagaimana kau tahu adikku?
350
00:27:19,456 --> 00:27:21,198
Aku Charlie.
351
00:27:21,258 --> 00:27:23,805
Kita tumbuh besar bersama.
Keluarga kita berteman.
352
00:27:23,830 --> 00:27:25,620
Ya. Charlie.
353
00:27:25,664 --> 00:27:27,431
Kau sering ke rumahku.
354
00:27:27,464 --> 00:27:30,567
Kadang-kadang. Mungkin yang
kau maksud saudaraku, Vincent.
355
00:27:30,601 --> 00:27:32,577
Ya. Aku juga ingat dia
356
00:27:34,152 --> 00:27:35,545
Kau tahu, kau boleh pergi.
357
00:27:35,595 --> 00:27:38,108
Aku bukan pendamping
yang tepat sekarang.
358
00:27:38,142 --> 00:27:40,760
Tidak, tidak. Bukan itu.
Aku hanya...
359
00:27:40,837 --> 00:27:42,874
Ini mungkin bukan waktu yang tepat,
360
00:27:42,899 --> 00:27:44,074
Tapi aku ingin bicara.
361
00:27:44,132 --> 00:27:47,198
Apa kau masih lama di sini?
Mungkin kita bisa...
362
00:27:47,223 --> 00:27:49,060
...bertemu kapan-kapan?
363
00:27:49,107 --> 00:27:50,806
Mungkin.
364
00:27:53,449 --> 00:27:55,288
Ya.
365
00:27:55,359 --> 00:27:57,227
Aku bisa bicara sekarang. Ya.
366
00:27:57,261 --> 00:27:59,008
Aku punya waktu.
367
00:27:59,835 --> 00:28:02,558
Minum. Aku akan ambil minummu.
Cokelat panas.
368
00:28:02,582 --> 00:28:04,582
Aku segera kembali.
369
00:28:11,108 --> 00:28:13,477
Jadi kau aktris.
370
00:28:13,510 --> 00:28:17,414
Keluar kota, membuat film,
menjadi terkenal.
371
00:28:17,448 --> 00:28:19,016
Itu sangat keren.
372
00:28:19,049 --> 00:28:21,595
Kau harus mendapat peran
untuk menjadi aktris.
373
00:28:21,988 --> 00:28:23,957
Bagaimana kau tahu itu?
374
00:28:23,982 --> 00:28:26,684
Ibumu masih di sini, jadi...
375
00:28:26,723 --> 00:28:28,339
Aku mendengar beberapa hal.
376
00:28:28,384 --> 00:28:30,893
Keluargamu dulu mengelola
rumah hantu, benar?
377
00:28:35,129 --> 00:28:36,757
Sekarang masih.
378
00:28:36,795 --> 00:28:38,703
Setidaknya Vincent dan aku.
379
00:28:38,728 --> 00:28:41,138
Ayahku sudah meninggal.
380
00:28:41,171 --> 00:28:43,228
Aku turut prihatin.
381
00:28:43,272 --> 00:28:44,828
Tak apa.
382
00:28:45,829 --> 00:28:48,980
Itu lumayan bekerja di sana, jadi...
383
00:28:50,413 --> 00:28:52,649
Jadi itu yang kau ingin lakukan
seumur hidupmu?
384
00:28:52,684 --> 00:28:55,083
Menakuti orang-orang?
385
00:28:55,893 --> 00:28:57,967
Maaf. Entah kenapa aku
mengatakannya seperti itu.
386
00:28:57,992 --> 00:28:59,487
Sudah kubilang,
aku pendamping yang buruk.
387
00:28:59,512 --> 00:29:03,378
Tidak. Tidak, aku...
Itu tak begitu buruk.
388
00:29:03,403 --> 00:29:06,718
Itu lebih baik ketimbang kerja kantoran,
dan aku suka melihat Vincent senang.
389
00:29:06,795 --> 00:29:10,189
Aku mengerti.
Adikku suka tempat itu.
390
00:29:10,267 --> 00:29:12,236
Dia selalu pergi ke sana,
391
00:29:12,269 --> 00:29:14,901
Dan aku terlalu takut untuk
melewati parkirannya.
392
00:29:14,950 --> 00:29:17,960
Dan dia 3 tahun lebih muda.
Apa yang dijelaskan dari itu?
393
00:29:18,755 --> 00:29:21,821
Dia juga takut. Kau tahu?
394
00:29:21,873 --> 00:29:24,552
Jadi kau mengenal dia dengan baik?
395
00:29:24,602 --> 00:29:25,787
Tak begitu baik.
396
00:29:25,812 --> 00:29:28,657
Maksudku, seberapa baik kau bisa
mengenal seseorang di usia itu?
397
00:29:28,682 --> 00:29:32,081
Aku rasa terkadang aku menipu diriku
dengan berpikir mengenal dia lebih baik...
398
00:29:32,099 --> 00:29:33,966
...dibanding kenyataannya.
399
00:29:34,118 --> 00:29:36,360
Ya. Aku rasa aku melakukan
hal yang sama.
400
00:29:36,393 --> 00:29:40,827
Aku mengarang jika makanan
favoritnya adalah spageti.
401
00:29:40,882 --> 00:29:43,367
Itu aneh berpikir menyadari
aku mengarang itu,
402
00:29:43,400 --> 00:29:47,434
Karena aku tak sadar sudah
melakukan itu bertahun-tahun.
403
00:29:47,571 --> 00:29:50,872
Kemudian... Entahlah.
404
00:29:50,925 --> 00:29:54,244
Kurasa jika kau berjalan terlalu lama
tanpa orang yang sudah tak ada,
405
00:29:54,278 --> 00:29:57,713
Kau mulai menulis ulang
siapa mereka sebenarnya.
406
00:30:01,936 --> 00:30:05,088
Jadi, menurutmu aku bisa
melihat rumah hantu kapan-kapan?
407
00:30:05,122 --> 00:30:06,590
Rumah hantu?
408
00:30:06,623 --> 00:30:08,496
Tempat itu lusuh.
Kau tak mau ke sana.
409
00:30:08,521 --> 00:30:09,671
Aku ragukan itu.
410
00:30:09,704 --> 00:30:11,571
Aku selalu ingin melihat
dibalik tirai...
411
00:30:11,595 --> 00:30:13,569
...dari tempat-tempat seperti itu.
412
00:30:13,765 --> 00:30:16,045
Kami sekarang sedang merenovasi,
413
00:30:16,088 --> 00:30:17,886
Tapi mungkin saat kami selesai,
kita bisa...
414
00:30:17,911 --> 00:30:19,634
Kau bisa pergi melihatnya.
415
00:30:19,669 --> 00:30:21,505
Jika tidak tak masalah.
416
00:30:21,538 --> 00:30:26,625
Aku mungkin sebaiknya tak
didekat orang lain untuk sekarang.
417
00:30:38,875 --> 00:30:41,121
Aku rasa ini lebih rumit dari itu.
418
00:30:41,146 --> 00:30:42,819
Aku bisa tunjukkan kau
kapan-kapan.
419
00:30:42,843 --> 00:30:46,875
Aku ingin terus berbincang,
tapi mungkin ini bukan...
420
00:30:54,171 --> 00:30:55,707
Minumannya aku yang traktir, oke?
421
00:30:55,740 --> 00:30:57,010
Kau tak harus melakukan itu.
422
00:30:57,033 --> 00:30:59,706
Tidak, tak apa. Kau bisa bayar
yang berikutnya, ya?
423
00:31:07,148 --> 00:31:08,720
Itu kakaknya Winnie.
424
00:31:08,753 --> 00:31:10,511
Aku tak tahu dia datang.
425
00:31:11,962 --> 00:31:13,462
Laura?
426
00:31:14,586 --> 00:31:16,360
Dia terlihat kacau.
427
00:31:16,393 --> 00:31:18,396
Dia akan pergi. Jadi jika kita bisa...
428
00:31:18,421 --> 00:31:20,201
Permisi?
429
00:31:22,354 --> 00:31:25,377
Aku rasa bosmu bilang
kau harus melayaniku.
430
00:31:25,402 --> 00:31:27,889
Kau bekerja di rumah hantu itu, 'kan?
431
00:31:28,932 --> 00:31:31,783
Itu tak terlihat seram untukku.
432
00:31:31,809 --> 00:31:34,124
Kau benar-benar menakuti orang?
433
00:31:34,278 --> 00:31:37,309
Atau kau gunakan itu agar
gadis-gadis menjerit di sana?
434
00:31:38,970 --> 00:31:42,091
Aku tahu kau tahu
apa yang aku bicarakan.
435
00:31:42,119 --> 00:31:45,723
Dengar, aku disini untuk sarapan,
makan siang, dan makan malam,
436
00:31:45,757 --> 00:31:48,866
Dan kau hampir tak bicara
lebih dari satu kalimat.
437
00:31:49,408 --> 00:31:52,050
Charlie nomor dua.
438
00:31:52,123 --> 00:31:53,992
Senang melihatmu lagi.
439
00:31:55,288 --> 00:31:57,891
Saudaramu baru saja
membuatku kembali bersemangat.
440
00:31:57,919 --> 00:31:59,741
Benarkah?
441
00:32:00,167 --> 00:32:01,958
Terima kasih untuk cokelat panasnya.
442
00:32:34,739 --> 00:32:37,138
Astaga. Apa kalian ada tiga?
443
00:32:38,763 --> 00:32:40,745
Maaf. Apa aku membuatmu takut?
444
00:32:40,778 --> 00:32:42,517
Tidak, tak apa.
445
00:32:43,155 --> 00:32:45,463
Kau mau ke mana semalam ini?
446
00:32:45,504 --> 00:32:47,752
Aku masih harus temukan motel.
447
00:32:47,785 --> 00:32:50,412
Aku belum siap untuk temui Ibuku.
448
00:32:52,565 --> 00:32:54,593
Kau bisa datang ke Rumah Hantu.
449
00:32:54,616 --> 00:32:57,342
Sekarang?/
Kenapa tidak?
450
00:32:58,072 --> 00:33:00,322
Maksudku, ini sudah larut.
451
00:33:00,369 --> 00:33:03,493
Charlie membuatnya terlihat seolah
itu belum siap untuk pengunjung.
452
00:33:03,554 --> 00:33:05,202
Omong kosong.
Jangan dengarkan Charlie.
453
00:33:05,235 --> 00:33:06,646
Dia tak tahu apa
yang dia bicarakan.
454
00:33:06,658 --> 00:33:08,967
Kau ikut denganku, aku akan
memberimu tur privat.
455
00:33:10,045 --> 00:33:12,839
Maksudku, jika dia tak keberatan.
456
00:33:12,867 --> 00:33:15,191
Aku tak ingin mengganggu.
457
00:33:15,435 --> 00:33:18,957
Jangan khawatir dengan Charlie.
458
00:33:19,000 --> 00:33:21,975
Kita akan bersenang-senang,
dan Charlie akan menyukai itu.
459
00:33:22,053 --> 00:33:23,939
Boleh aku datang besok?
460
00:33:24,003 --> 00:33:25,881
Tak ada yang lebih aku
inginkan dari itu.
461
00:33:25,913 --> 00:33:27,684
Baiklah kalau begitu.
462
00:33:27,734 --> 00:33:29,508
Senang melihatmu lagi.
463
00:34:04,166 --> 00:34:05,963
Hei, Vince. Ada apa?
464
00:34:05,997 --> 00:34:08,061
Kau seharusnya menakuti
di ruanganku.
465
00:34:09,053 --> 00:34:10,691
Vince?
466
00:34:10,735 --> 00:34:12,371
Kau tak apa?
467
00:34:17,076 --> 00:34:18,663
Matikan itu.
468
00:34:18,688 --> 00:34:20,448
Apa yang kau bicarakan?
469
00:34:24,749 --> 00:34:26,637
Aku bilang matikan.
470
00:34:29,419 --> 00:34:31,856
Bisa kau hentikan dengan misteri ini?/
Bisa tinggalkan kami sebentar?
471
00:34:31,889 --> 00:34:33,673
Tidak. Aku mau dengar.
472
00:34:33,858 --> 00:34:36,306
Aku mau bicara empat mata
dengan saudaraku.
473
00:34:37,698 --> 00:34:40,530
Tak apa. Tinggalkan kami.
Terima kasih.
474
00:34:44,397 --> 00:34:48,722
Jadi, apa? Apa yang
kau ingin bicarakan?
475
00:34:48,801 --> 00:34:52,286
Ada udara dingin
berhembus di kota,
476
00:34:52,342 --> 00:34:55,626
Dan itu membuatku
merasa terinspirasi.
477
00:34:55,713 --> 00:34:57,413
Ini dia, Charlie.
478
00:34:57,449 --> 00:34:59,416
Ini adalah tanda yang
kita tunggu-tunggu.
479
00:34:59,449 --> 00:35:01,518
Oke, aku benar-benar tak ingin
bertengkar malam ini, jadi...
480
00:35:01,551 --> 00:35:03,362
Bertengkar?
Aku tak mau bertengkar.
481
00:35:03,397 --> 00:35:04,908
Kenapa kau berpikir aku ingin
bertengkar? Tidak, aku hanya...
482
00:35:04,933 --> 00:35:07,346
Jika kau dengarkan aku, Charlie,
menurutku...
483
00:35:07,414 --> 00:35:09,322
Ini bukan kita.
484
00:35:09,347 --> 00:35:12,150
Yang kita lakukan ini bukan kita.
Ini adalah hal lama yang sama.
485
00:35:12,189 --> 00:35:13,794
Hal lama, seperti...
486
00:35:13,819 --> 00:35:16,181
Hal lama yang membuat
bisnis kita berjalan selama ini?
487
00:35:16,206 --> 00:35:18,324
Hal lama itu?/
Hal lama yang sama,
488
00:35:18,349 --> 00:35:21,307
Yang menahan kita dari mencapai
potensi kita sepenuhnya.
489
00:35:21,365 --> 00:35:24,561
Oke, potensi penuh?
490
00:35:24,675 --> 00:35:26,474
Apa artinya itu untukmu?
491
00:35:26,510 --> 00:35:28,445
Karena bagiku, itu seperti ini.
492
00:35:28,478 --> 00:35:30,480
Kita satu-satunya
rumah hantu di kota ini,
493
00:35:30,505 --> 00:35:33,515
Yang sudah menakuti orang secara
turun temurun tanpa masalah.
494
00:35:33,851 --> 00:35:36,922
Kau tahu, jika itu berhasil,
itu berhasil.
495
00:35:36,953 --> 00:35:38,504
Amityville.
496
00:35:38,555 --> 00:35:40,219
Ada sebuah rumah,
497
00:35:40,244 --> 00:35:43,025
Yang memiliki sejarah
pernah terbakar habis,
498
00:35:43,050 --> 00:35:44,594
Dan mereka tak harus
habiskan uang sedikitpun,
499
00:35:44,628 --> 00:35:46,790
Untuk kerangka plastik
agar orang ke sana.
500
00:35:46,956 --> 00:35:48,866
Kita harus bawa sesuatu
yang baru.
501
00:35:48,900 --> 00:35:50,868
Sesuatu yang personal.
Kau harus memiliki terobosan.
502
00:35:50,902 --> 00:35:54,404
Kau harus menjadi ekstrem
untuk mendapat perhatian mereka.
503
00:35:54,437 --> 00:35:57,067
Oke. Mari kita jabarkan.
504
00:35:57,176 --> 00:35:59,739
Amityville bukan rumah hantu.
505
00:35:59,787 --> 00:36:01,480
Itu tempat kejadian.
506
00:36:01,522 --> 00:36:02,775
Kau ingin membunuh satu keluarga?
507
00:36:02,809 --> 00:36:04,024
Itu yang kau maksud
dengan ekstrem?
508
00:36:04,048 --> 00:36:06,225
Jangan lakukan itu.
509
00:36:06,263 --> 00:36:08,269
Jangan merendahkanku.
510
00:36:09,153 --> 00:36:11,689
Aku bicara soal warisan, Charlie,
511
00:36:11,722 --> 00:36:14,597
Dan apa yang terbakar habis
ketika kita tiada.
512
00:36:14,859 --> 00:36:17,561
Aku bicara tentang faktanya
jika kau dan aku bisa menjadi lebih...
513
00:36:17,594 --> 00:36:19,392
...dibanding kita saat ini.
514
00:36:19,462 --> 00:36:21,322
Bahwa jika kita menginginkannya,
515
00:36:21,372 --> 00:36:23,266
Kita bisa membuat seluruh kota
takut kepada kita.
516
00:36:23,291 --> 00:36:25,972
Itu masalahnya. Aku tak mau
seluruh kota takut kepada kita.
517
00:36:26,037 --> 00:36:28,195
Tidak melebihi yang sudah
terjadi saat ini.
518
00:36:28,371 --> 00:36:29,974
Maksudku, kita harus
membayar tagihan.
519
00:36:30,007 --> 00:36:32,365
Kita dalam peninjauan.
Kita beberapa minggu lagi...
520
00:36:32,390 --> 00:36:35,074
...dari waktu pemasukan
terpenting dalam setahun,
521
00:36:35,111 --> 00:36:37,122
Dan kau ingin hentikan semua
sebelum hari besarnya?
522
00:36:37,147 --> 00:36:39,010
Maksudku, itu bukan...
523
00:36:39,038 --> 00:36:40,751
Itu terlalu beresiko.
524
00:36:40,785 --> 00:36:42,500
Yang aku inginkan adalah,
525
00:36:42,552 --> 00:36:45,116
Untuk tahu jika kita masih
melakukan ini bersama-sama.
526
00:36:47,826 --> 00:36:51,053
Aku rasa kau kesal sekarang.
527
00:36:51,108 --> 00:36:52,830
Aku yakin itu.
528
00:36:52,882 --> 00:36:55,377
Ka selalu menganggap
hal-hal ini terlalu personal.
529
00:36:55,465 --> 00:37:00,004
Menurutku jika kita bisa
bertahan hingga akhir tahun ini,
530
00:37:00,037 --> 00:37:03,727
Kita bisa bicarakan ini lagi
tahun depan.
531
00:37:04,641 --> 00:37:07,178
Tapi tolong jangan melakukan
sesuatu yang dramatis.
532
00:37:07,216 --> 00:37:10,458
Ya. Tahun depan.
533
00:37:11,432 --> 00:37:13,101
Tahun depan.
534
00:37:13,144 --> 00:37:16,365
Tahun depan. Tahun depan.
535
00:37:18,155 --> 00:37:19,767
Baiklah!
536
00:37:19,852 --> 00:37:21,792
Semuanya dengar,
537
00:37:21,826 --> 00:37:24,094
Karena aku hanya akan
mengatakan ini sekali.
538
00:37:25,162 --> 00:37:28,732
Kita akan menutup musim ini.
539
00:37:28,784 --> 00:37:30,856
Kita selesai.
540
00:37:30,919 --> 00:37:33,533
Aku mau semua orang
di properti ini,
541
00:37:33,583 --> 00:37:35,646
Pergi dalam satu jam.
542
00:37:36,075 --> 00:37:39,542
Kau bisa simpan kostummu,
atau kau bisa tinggalkan.
543
00:37:39,576 --> 00:37:42,199
Jujur, aku tak peduli.
544
00:37:56,313 --> 00:37:57,823
Tak ada yang dramatis.
545
00:37:57,842 --> 00:37:59,762
Beres.
546
00:38:10,800 --> 00:38:12,379
Astaga.
547
00:38:13,800 --> 00:38:17,253
Jadi, Margaret, Laura.
Laura, Margaret.
548
00:38:18,062 --> 00:38:20,718
Maaf. Aku aku rasa
aku berhasil mengelabuimu.
549
00:38:20,751 --> 00:38:22,787
Kau bagus.
Kau harus bekerja disini.
550
00:38:22,820 --> 00:38:24,292
Ya?/
Ya.
551
00:38:24,323 --> 00:38:25,929
Aku rasa aku bisa melakukan itu.
552
00:38:25,972 --> 00:38:28,809
Mari kita melanjutkan.
Tapi kau berjalan didepan.
553
00:38:35,565 --> 00:38:36,867
Ini Tom.
554
00:38:36,901 --> 00:38:39,286
Dia menawan. Dia sangat...
555
00:38:39,339 --> 00:38:41,740
Kekar? Ya./
Ya. Ya.
556
00:38:42,340 --> 00:38:45,209
Dia memiliki saudara
di sekitar sini,
557
00:38:45,242 --> 00:38:47,565
Tapi aku rasa dia mungkin
di bengkel,
558
00:38:47,778 --> 00:38:50,127
Karena pegas yang rusak
atau sesuatu.
559
00:38:50,152 --> 00:38:51,577
Dimana saudaramu?
560
00:38:51,632 --> 00:38:53,526
Dia yang memintaku
datang ke sini.
561
00:38:53,595 --> 00:38:57,344
Dia pergi tadi pagi,
tapi dia akan datang.
562
00:38:57,390 --> 00:38:59,338
Kau tak tahu ke mana dia pergi?
563
00:39:00,208 --> 00:39:02,696
Tidak, tapi aku rasa itu bukan
masalah besar. Maksudku...
564
00:39:02,727 --> 00:39:04,966
Dia hanya ingin menyendiri, kurasa.
565
00:39:06,197 --> 00:39:09,804
Maaf jika apa yang akan
kukatakan terdengar tidak peka,
566
00:39:09,848 --> 00:39:13,550
Tapi apa ini tempat terakhir
kau melihat dia?
567
00:39:13,576 --> 00:39:15,322
Winnie?/
Ya.
568
00:39:15,345 --> 00:39:17,074
Maksudmu di tempat ini?
569
00:39:17,108 --> 00:39:19,143
Atau di rumah hantu?
570
00:39:19,176 --> 00:39:20,575
Ya./
Aku melihat dia di rumah hantu.
571
00:39:20,600 --> 00:39:23,610
Itu tepat sebelum mereka
pergi berburu permen.
572
00:39:24,281 --> 00:39:26,295
Kau tak pergi bersama mereka?
573
00:39:27,608 --> 00:39:30,097
Tidak. Seperti kubilang,
aku tak suka memakai kostum.
574
00:39:30,154 --> 00:39:33,657
Dan ada mobil jenazah
tak jauh dari sana,
575
00:39:33,691 --> 00:39:36,431
Dan disanalah aku akan bersantai.
576
00:39:36,493 --> 00:39:38,233
Bisa kau tunjukkan padaku?
577
00:39:38,865 --> 00:39:40,865
Itu mungkin dipenuhi ular
dan laba-laba,
578
00:39:40,898 --> 00:39:42,509
Tapi mungkin lain kali, atau...
579
00:39:42,577 --> 00:39:43,881
Oke.
580
00:39:43,934 --> 00:39:46,090
Apa bagian favorit Winnie?
581
00:39:47,608 --> 00:39:50,729
Aku tidak tahu...
Aku tak tahu jika di rumah hantu,
582
00:39:50,754 --> 00:39:54,350
Tapi ada tempat
tak jauh ke arah sana.
583
00:39:54,412 --> 00:39:56,382
Dan itu tak begitu menarik,
584
00:39:56,407 --> 00:39:59,250
Tapi itu tempat yang
sering kami datangi.
585
00:39:59,283 --> 00:40:01,632
Kita harus ke sana.
586
00:40:01,684 --> 00:40:03,517
Sekarang?/
Ya.
587
00:40:05,193 --> 00:40:08,689
Aku rasa Vince takkan suka
jika dia kembali dan aku tak di sini.
588
00:40:08,714 --> 00:40:10,992
Siapa yang peduli?
Kau bersamaku.
589
00:40:12,698 --> 00:40:17,150
Oke. Ya. Selama kita tak lama.
Itu harusnya tak masalah.
590
00:40:17,175 --> 00:40:19,047
Seharusnya.
591
00:42:15,987 --> 00:42:18,137
Apa-apaan?
592
00:42:44,274 --> 00:42:46,151
Apa yang kau inginkan?
593
00:42:48,101 --> 00:42:50,020
Ambil truknya! Pergilah!
594
00:42:50,054 --> 00:42:51,633
Ambillah!
595
00:42:52,650 --> 00:42:54,549
Tapi tolong...
596
00:42:54,602 --> 00:42:57,466
Tolong jangan...
597
00:43:58,355 --> 00:44:01,939
Maaf soal seluruh pecahan kaca
dan kata makian di tanah.
598
00:44:02,644 --> 00:44:04,694
Kau sering ke sini?
599
00:44:04,770 --> 00:44:06,442
Sudah jarang.
600
00:44:06,530 --> 00:44:08,273
Dulu ini sedikit tempat pelarian.
601
00:44:08,365 --> 00:44:10,176
Seandainya aku bisa bilang
kami akan membaca,
602
00:44:10,201 --> 00:44:11,538
Dan bicara tentang perasaan kami,
603
00:44:11,563 --> 00:44:14,166
Tapi aku rasa kami suka melihat
benda-benda melayang dari jembatan.
604
00:44:14,225 --> 00:44:16,255
Winnie ikut bersamamu?
605
00:44:16,273 --> 00:44:18,015
Kebanyakan waktu.
606
00:44:18,172 --> 00:44:19,955
Jadi kalian teman?
607
00:44:20,496 --> 00:44:23,657
Aku tak pernah bilang kami
bukan teman. Kami hanya...
608
00:44:23,682 --> 00:44:26,588
Aku kenal dia sebaik kau bisa
mengenal seseorang di usia itu.
609
00:44:28,144 --> 00:44:31,178
Apa kau punya rasa dengannya?
610
00:44:33,026 --> 00:44:34,702
Ayo. Kau bisa beritahu aku.
611
00:44:34,727 --> 00:44:38,036
Apa dia beritahukan itu padamu?
Karena...
612
00:44:38,061 --> 00:44:40,214
Aku tahu kalian dekat.
613
00:44:40,264 --> 00:44:41,851
Ya, seandainya saja.
614
00:44:41,877 --> 00:44:45,528
Bukannya kami tidak dekat,
hanya saja dia adikku,
615
00:44:45,579 --> 00:44:47,316
Dan aku pikir dia akan selalu ada.
616
00:44:47,371 --> 00:44:50,000
Aku pikir aku punya waktu
untuk tak peduli dengan dia.
617
00:44:50,034 --> 00:44:52,859
Untuk merasa terganggu dengannya.
618
00:44:54,555 --> 00:44:56,864
Aku kehilangan orang lain baru-baru ini.
619
00:44:56,880 --> 00:44:59,864
Bukan tewas seperti Winnie.
Maksudku, dia mungkin begitu,
620
00:44:59,901 --> 00:45:03,297
Tapi ini orang lain, temanku,
621
00:45:03,354 --> 00:45:06,678
Dia... Ya. Dia jelas meninggal.
622
00:45:08,900 --> 00:45:11,295
Aku sudah merasa itu
yang selalu terjadi.
623
00:45:11,328 --> 00:45:13,612
Tentu saja itu yang terjadi.
624
00:45:14,996 --> 00:45:17,062
Kesialan melekat padaku.
625
00:45:17,103 --> 00:45:19,569
Itu selalu mengikutiku
seperti awan gelap.
626
00:45:20,361 --> 00:45:22,492
Kau masih ingin berada didekatku?
627
00:45:24,991 --> 00:45:26,969
Ya.
628
00:45:27,045 --> 00:45:29,066
Ya. Aku juga sial.
629
00:45:29,242 --> 00:45:31,515
Aku rasa itu yang bisa
membuat kita berdampingan,
630
00:45:31,548 --> 00:45:33,333
Jadi kita akan baik saja./
Sungguh?
631
00:45:33,435 --> 00:45:35,419
Ya. Maksudku, Ibuku meninggal.
632
00:45:35,452 --> 00:45:38,355
Ayahku alkoholik./
Ayahku meninggal.
633
00:45:38,389 --> 00:45:41,469
Adikku meninggal. Hilang.
Apapun itu.
634
00:45:43,118 --> 00:45:45,496
Aku berutang.
Di tempat asalku.
635
00:45:45,529 --> 00:45:47,431
Meninggalkan rumah.
Meninggalkan rumah baruku.
636
00:45:47,464 --> 00:45:49,240
Kembali. Masih berutang.
637
00:45:49,291 --> 00:45:50,971
Benar-benar tersesat.
638
00:45:51,038 --> 00:45:52,704
Lajang./
Lajang.
639
00:45:52,737 --> 00:45:55,606
Aku pernah punya tiga anjing,
dan semuanya kabur,
640
00:45:55,639 --> 00:45:57,174
Di tahun yang sama
saat aku memiliki mereka.
641
00:45:57,207 --> 00:45:58,587
Tapi kau memiliki keberuntungan.
642
00:45:58,604 --> 00:46:00,769
Maksudku, kau memiliki saudara
yang peduli denganmu.
643
00:46:00,794 --> 00:46:02,096
Kau memiliki belahan jiwa,
644
00:46:02,121 --> 00:46:04,757
Meski jika dia memiliki
karakter yang tak biasa.
645
00:46:04,782 --> 00:46:06,723
Ya, karakter. Dia...
646
00:46:08,169 --> 00:46:10,040
Dia orang baik.
647
00:46:10,081 --> 00:46:12,820
Dengar, aku tahu dia intens,
648
00:46:12,845 --> 00:46:15,143
Tapi itu semua bagian dari akting.
649
00:46:15,163 --> 00:46:17,147
Dia serba...
650
00:46:17,662 --> 00:46:21,592
Dia serba emosian di luar.
Dia biarkan semua pengaruhi dirinya.
651
00:46:21,666 --> 00:46:24,594
Tapi dia protektif.
652
00:46:24,607 --> 00:46:26,019
Dan dia termotivasi.
653
00:46:26,069 --> 00:46:27,571
Kau tahu, dia menyukai
apa yang dia lakukan.
654
00:46:27,604 --> 00:46:29,173
Dia menguasai apa
yang dia lakukan.
655
00:46:29,206 --> 00:46:32,070
Dia mendorongku menjadi
lebih baik. Itu seru.
656
00:46:33,000 --> 00:46:35,115
Apa menurutmu dia berbahaya?
657
00:46:35,182 --> 00:46:36,732
Tidak.
658
00:46:36,815 --> 00:46:39,650
Tidak, hanya protektif.
659
00:46:40,494 --> 00:46:42,080
Termotivasi.
660
00:46:53,985 --> 00:46:55,893
Charlie?
661
00:47:03,440 --> 00:47:05,093
Charlie?
662
00:47:13,218 --> 00:47:16,718
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
663
00:47:39,075 --> 00:47:40,951
Di mana audisinya?
664
00:47:40,972 --> 00:47:43,817
Selamat datang.
Ke sebelah sana.
665
00:47:43,869 --> 00:47:47,347
Kau bisa parkir di sebelah kirimu,
lalu temui kami di panggung.
666
00:47:47,361 --> 00:47:48,987
Terdengar bagus.
667
00:47:56,144 --> 00:47:57,935
Aku pikir kalian membatalkan
rumah hantu?
668
00:47:57,966 --> 00:47:59,563
Aku pikir juga begitu.
Ada apa?
669
00:47:59,596 --> 00:48:01,051
Kita membuka kembali.
670
00:48:01,098 --> 00:48:03,127
Wajah-wajah lama terasa menjemukan,
671
00:48:03,152 --> 00:48:05,168
Kita butuh sedikit wajah-wajah
baru yang segar.
672
00:48:05,202 --> 00:48:07,237
Kita tutup lebih cepat hari ini.
673
00:48:07,271 --> 00:48:09,172
Itu sebelumnya.
Ada perubahan rencana.
674
00:48:09,206 --> 00:48:11,275
Tak ada waktu untuk jelaskan
rinciannya. Kita harus bekerja,
675
00:48:11,308 --> 00:48:14,060
Dan kita tinggal seminggu lagi
dari Halloween.
676
00:48:15,227 --> 00:48:18,070
Laura, kau ingin tetap
di sini dan melihat?
677
00:48:18,125 --> 00:48:20,617
Ya. Aku rasa aku bisa
tetap disini sebentar.
678
00:48:20,651 --> 00:48:22,854
Tapi aku harus menemui
Ibuku malam ini.
679
00:48:22,887 --> 00:48:24,936
Tidak masalah.
Ibumu masih akan ada besok,
680
00:48:24,961 --> 00:48:26,191
Dan kau ingin melihat ini.
681
00:48:26,216 --> 00:48:28,605
Adikmu, dia suka proses audisi.
682
00:48:28,667 --> 00:48:30,821
Ya, aku akan tetap disini.
Tentu.
683
00:48:30,895 --> 00:48:32,528
Apa mereka aneh?
684
00:48:32,586 --> 00:48:34,570
Ya. Ini aneh.
685
00:48:34,732 --> 00:48:37,082
Kau keberatan menunggu kami
di panggung?
686
00:48:37,139 --> 00:48:39,317
Terima kasih.
687
00:48:44,664 --> 00:48:47,051
Apa? Apa salahku?
688
00:48:49,095 --> 00:48:51,320
Perubahan bisa dirasakan, Charlie.
689
00:48:59,891 --> 00:49:03,880
Di tanganmu terdapat
sebuah cangkir.
690
00:49:03,935 --> 00:49:07,170
Dan di cangkir itu terdapat racun.
691
00:49:07,292 --> 00:49:10,367
Minum itu, sebutkan namamu,
692
00:49:10,400 --> 00:49:12,169
Dan ketakutan terbesarmu.
693
00:49:12,202 --> 00:49:14,531
Kotoran. Laba-laba.
694
00:49:14,556 --> 00:49:17,331
Kau bisa merasakan racunnya
turun di tenggorokanmu,
695
00:49:17,364 --> 00:49:19,219
Membuat busuk semua
yang disentuhnya.
696
00:49:19,254 --> 00:49:21,024
Itu sulit untuk berpikir.
Sulit untuk bernapas.
697
00:49:21,049 --> 00:49:22,996
Sulit untuk tetap membuka matamu.
698
00:49:23,021 --> 00:49:24,477
Operkan cangkirnya.
699
00:49:27,819 --> 00:49:29,272
Jade Spellman.
700
00:49:29,307 --> 00:49:30,759
Tempat-tempat kecil.
701
00:49:30,822 --> 00:49:33,001
Kau merasakan racun
turun di tenggorokanmu,
702
00:49:33,026 --> 00:49:34,348
Membuat busuk semua
yang disentuhnya.
703
00:49:34,373 --> 00:49:35,720
Itu sulit untuk berpikir.
Sulit untuk bernapas.
704
00:49:35,745 --> 00:49:37,595
Sulit untuk tetap membuka matamu.
705
00:49:37,620 --> 00:49:39,433
Operkan cangkirnya.
706
00:49:41,225 --> 00:49:43,748
Minumlah.
707
00:49:43,802 --> 00:49:46,303
Jack Carpenter.
708
00:49:46,353 --> 00:49:48,148
Jarum.
709
00:49:52,008 --> 00:49:54,645
Kau bisa merasakan racunnya
turun di tenggorokanmu,
710
00:49:54,679 --> 00:49:56,380
Membuat busuk semua
yang disentuhnya.
711
00:49:56,413 --> 00:49:58,448
Itu sulit untuk berpikir.
Sulit untuk bernapas.
712
00:49:58,482 --> 00:50:01,410
Sulit untuk tetap membuka matamu.
713
00:50:06,284 --> 00:50:09,141
Kau bisa merasakan
jantungmu berdetak lagi,
714
00:50:09,226 --> 00:50:11,370
Tapi itu tak sama
seperti sebelumnya.
715
00:50:11,441 --> 00:50:13,355
Itu sesuatu yang berbeda.
716
00:50:13,964 --> 00:50:17,933
Itu kotor, rusak, tersesat.
717
00:50:19,497 --> 00:50:24,364
Sekarang bangun, dan biarkan
racun menentukan tindakanmu.
718
00:50:29,666 --> 00:50:33,465
Tubuhmu adalah cangkang.
719
00:50:34,698 --> 00:50:39,859
Kau tak lebih dari sekedar
merah muda kecil didalam.
720
00:50:39,957 --> 00:50:43,526
Dan kau tak memiliki kendali
atas yang cangkangmu lakukan.
721
00:50:43,560 --> 00:50:48,397
Kau tak memiliki kendali
atas yang tubuhmu lakukan.
722
00:50:48,432 --> 00:50:52,500
Tak memiliki kendali terhadap
siapa dirimu sebenarnya.
723
00:50:55,872 --> 00:50:58,002
Sekarang kau seekor binatang.
724
00:51:04,713 --> 00:51:07,482
Baik, sekarang berhenti.
Berhenti, sudah cukup.
725
00:51:07,547 --> 00:51:09,500
Sudah cukup.
726
00:51:13,201 --> 00:51:15,344
Kau...
727
00:51:15,384 --> 00:51:17,233
Kau boleh pergi.
728
00:51:20,709 --> 00:51:22,650
Pembunuh hewan.
729
00:51:24,361 --> 00:51:26,061
Apa kau bilang?
730
00:51:27,663 --> 00:51:30,097
Aku bilang dia pembunuh hewan.
731
00:51:31,949 --> 00:51:34,196
Dan aku yakin kau juga sama.
732
00:51:34,254 --> 00:51:36,336
Sekumpulan psikopat.
733
00:51:41,473 --> 00:51:43,003
Charlie?
734
00:51:43,027 --> 00:51:45,872
Bisa kau bawa mereka berdua
untuk tanda tangani kontrak?
735
00:51:45,922 --> 00:51:47,606
Terima kasih.
736
00:51:59,549 --> 00:52:02,704
Maaf. Aku tak seharusnya berteriak.
737
00:52:04,271 --> 00:52:06,821
Aku mengalami hari ultah terburuk.
738
00:52:06,873 --> 00:52:08,829
Ini sudah lama.
739
00:52:10,126 --> 00:52:12,979
Kau tak boleh bicara
kepada saudaraku seperti itu.
740
00:52:12,993 --> 00:52:14,606
Aku tidak tahu.
741
00:52:14,631 --> 00:52:16,789
Ini hari ulang tahunku.
Berikan aku peran.
742
00:52:17,414 --> 00:52:18,931
Aku akan lakukan apapun
yang kau inginkan.
743
00:52:18,956 --> 00:52:21,670
Aku akan jadi zombie. Balerina.
744
00:52:24,870 --> 00:52:26,239
Tunggu disini.
745
00:52:26,301 --> 00:52:27,865
Biar aku lihat jika kami bisa
temukan kau sesuatu.
746
00:52:27,899 --> 00:52:30,461
Oke. Bagus.
747
00:52:31,376 --> 00:52:33,137
Terima kasih banyak.
748
00:52:53,225 --> 00:52:55,518
Aku lihat kau temukan
ruang make-up.
749
00:52:55,694 --> 00:52:57,870
Aku harap itu tak masalah.
750
00:53:00,224 --> 00:53:03,156
Maaf kau harus mendengar itu tadi.
751
00:53:03,228 --> 00:53:05,628
Dia hanya asal bicara, 'kan?
752
00:53:05,680 --> 00:53:07,764
Kebanyakan hanya rumor.
753
00:53:10,699 --> 00:53:13,229
Aku pernah membunuh hewan sekali.
754
00:53:14,300 --> 00:53:15,673
Kau membunuh satu burung,
755
00:53:15,698 --> 00:53:17,797
Dan semua orang takkan
membiarkanmu melupakan itu.
756
00:53:18,150 --> 00:53:22,680
Maksudku, pemburu tak mendapat
jenis pengawasan yang sama.
757
00:53:24,151 --> 00:53:26,456
Tapi, ya, aku membunuh
burung hantu.
758
00:53:26,489 --> 00:53:28,669
Seekor burung hantu.
759
00:53:33,823 --> 00:53:35,894
Aku saat itu di rumah hantu,
760
00:53:35,931 --> 00:53:39,200
Dan ada burung hantu
terjebak di dalam labirin.
761
00:53:39,335 --> 00:53:41,439
Tak bisa kabur.
762
00:53:43,903 --> 00:53:47,140
Jadi aku pergi keluar dan
mengambil stik besar,
763
00:53:47,198 --> 00:53:49,501
Supaya aku bisa membantu
makhluk kecil itu.
764
00:53:52,393 --> 00:53:54,664
Tapi pertolonganku
sedikit terlalu keras,
765
00:53:54,703 --> 00:53:57,239
Dan aku memukulnya
hingga jatuh ke tanah.
766
00:54:00,314 --> 00:54:02,732
Dan aku hanya melihat,
767
00:54:02,760 --> 00:54:05,485
Ketika burung hantu itu
tergeletak di bawah,
768
00:54:05,510 --> 00:54:08,447
Mengepakkan sayapnya
berusaha untuk berdiri.
769
00:54:12,203 --> 00:54:16,205
Jadi aku melakukan tindakan
yang penuh pengampunan,
770
00:54:17,710 --> 00:54:20,996
Aku ambil tongkat tadi,
771
00:54:21,212 --> 00:54:23,948
Aku tusukkan itu
ke tengah tubuhnya.
772
00:54:27,852 --> 00:54:30,434
Aku pernah melihat
kematian sebelumnya,
773
00:54:31,989 --> 00:54:34,328
Tapi aku tak pernah
melihat seperti itu.
774
00:54:36,377 --> 00:54:39,755
Tak pernah begitu intim.
775
00:54:44,977 --> 00:54:46,962
Lalu mala itu,
776
00:54:47,031 --> 00:54:49,264
Aku memasuki rumah hantu,
777
00:54:49,378 --> 00:54:51,325
Dan aku mendengarnya.
778
00:54:54,812 --> 00:55:00,685
Aku mendengar burung hantu
memanggil namaku.
779
00:55:02,753 --> 00:55:05,586
Aku rasa kau harus terus
menjaga citramu.
780
00:55:07,864 --> 00:55:10,439
Apa?/
Seluruh citra dari rumah hantu...
781
00:55:10,464 --> 00:55:12,043
...dan "aku orang menyeramkan".
782
00:55:12,068 --> 00:55:14,596
Aku suka yang aku lakukan./
Aku bisa paham.
783
00:55:14,670 --> 00:55:17,101
Aku mengerjakan film horor
sebelum datang ke sini.
784
00:55:17,134 --> 00:55:20,389
Itu benar. Charlie beritahu aku.
785
00:55:20,452 --> 00:55:23,418
Kau aktris. Ya.
786
00:55:25,787 --> 00:55:28,346
Tapi siapa kau?
787
00:55:28,433 --> 00:55:31,877
Siapa dirimu selain dari yang terlihat?
788
00:55:33,706 --> 00:55:36,256
Gadis yang pernah tinggal disini,
789
00:55:36,316 --> 00:55:38,265
Yang pernah memiliki teman.
790
00:55:39,438 --> 00:55:42,044
Gadis yang pernah
memiliki seorang saudari.
791
00:55:42,087 --> 00:55:44,405
Kau mulai lagi.
Selalu fokus dengan tugasmu.
792
00:55:44,462 --> 00:55:46,441
Sangat mengagumkan.
793
00:55:47,331 --> 00:55:48,507
Jika kau menyukainya,
794
00:55:48,532 --> 00:55:49,900
Kau harus datang
ke rumah hantu baruku.
795
00:55:49,934 --> 00:55:51,769
Aku membukanya tak lama lagi.
Aku rasa kau akan menyukainya.
796
00:55:51,802 --> 00:55:55,286
Dan aku yakin,
itu akan membuatmu goyah.
797
00:55:55,373 --> 00:55:57,125
Bukan bidang kesukaanku.
798
00:55:57,274 --> 00:55:59,076
Selagi kau disini,
799
00:55:59,110 --> 00:56:00,988
Dan aku yakin itu takkan lama,
800
00:56:01,012 --> 00:56:03,014
Mungkin kau bisa menahan diri
dari mengganggu Charlie.
801
00:56:03,047 --> 00:56:04,749
Aku tidak mengganggu Charlie.
802
00:56:04,782 --> 00:56:07,349
Dia anak yang sensitif,
803
00:56:07,407 --> 00:56:09,794
Dan dia tak butuh seorang gadis,
804
00:56:09,843 --> 00:56:13,466
Memeriksa dan menyelidiki
tentang masa lalu.
805
00:56:13,523 --> 00:56:15,226
Dia bukan anak bayi, Vincent.
806
00:56:15,259 --> 00:56:17,493
Dan aku tidak menyelidiki.
807
00:56:17,608 --> 00:56:20,240
Dia tak ingin berada disini,
kau tahu?
808
00:56:20,251 --> 00:56:22,595
Dia memiliki mimpinya sendiri.
809
00:56:23,193 --> 00:56:27,118
Dan cepat atau lambat,
kau harus lepaskan dia.
810
00:56:27,154 --> 00:56:28,813
Tidak.
811
00:56:29,704 --> 00:56:33,367
Tidak, dia takkan ke mana-mana,
dan dia tahu itu.
812
00:56:33,410 --> 00:56:35,223
Mengapa begitu?
813
00:56:36,566 --> 00:56:40,749
Karena dia tahu bahwa
jika dia pergi,
814
00:56:40,802 --> 00:56:46,599
Aku akan menghantuinya
hingga hari kematiannya.
815
00:56:47,754 --> 00:56:50,418
Bahkan lebih.
816
00:56:50,488 --> 00:56:52,520
Hei, kalian akan keluar?
817
00:56:52,653 --> 00:56:55,483
Hei, Charlie./
Hei.
818
00:56:55,499 --> 00:56:57,177
Semua orang menunggu.
Kau mau bilang apa ke mereka?
819
00:56:57,201 --> 00:56:58,689
Aku segera keluar.
820
00:56:58,740 --> 00:57:01,763
Kau tak bilang temanmu
Laura ini seniman sejati.
821
00:57:01,808 --> 00:57:03,429
Dia bisa bicara untuk
dirinya sendiri, jadi...
822
00:57:03,454 --> 00:57:04,536
Ya.
823
00:57:04,561 --> 00:57:07,043
Dia juga tak mudah takut.
824
00:57:07,078 --> 00:57:09,077
Aku harus mencoba
sedikit lebih keras.
825
00:57:17,407 --> 00:57:19,334
Kau tak apa?
826
00:57:19,390 --> 00:57:22,103
Aku minta maaf tentang apapun
yang dia katakan kepadamu.
827
00:57:24,120 --> 00:57:26,597
Mau mabuk dan pergi bersepeda?
828
00:57:38,206 --> 00:57:40,805
Kenapa kau masih di sini?
829
00:57:41,824 --> 00:57:44,182
Kau bilang mungkin
punya peran lain untukku.
830
00:57:44,279 --> 00:57:47,241
Tidak. Pulanglah.
831
00:57:47,294 --> 00:57:49,149
Selamat ulang tahun.
832
00:59:37,951 --> 00:59:40,800
Persetan orang itu.
Persetan orang itu!
833
01:00:28,086 --> 01:00:30,496
Kejutan!
834
01:00:36,587 --> 01:00:38,366
Siapa dia?
835
01:00:46,330 --> 01:00:48,385
Ya Tuhan! Ya Tuhan!
836
01:00:48,426 --> 01:00:50,602
Ya Tuhan!
837
01:01:48,087 --> 01:01:51,095
Kau pernah bermain
di taman ini saat kecil?
838
01:01:52,549 --> 01:01:54,672
Ya. Setiap waktu.
839
01:01:54,721 --> 01:01:58,049
Aku ciuman pertama kali
di hutan belakang sana.
840
01:01:58,214 --> 01:02:00,500
Tristan Summers.
841
01:02:00,839 --> 01:02:03,507
Itu tantangan, jadi aku
tak tahu jika itu dihitung.
842
01:02:03,540 --> 01:02:06,735
Aku rasa itu dihitung.
Menurutku tantangan dihitung, benar?
843
01:02:06,877 --> 01:02:08,633
Dimana ciuman pertamamu?
844
01:02:08,658 --> 01:02:10,847
Mungkin di sekitar sini juga.
845
01:02:11,916 --> 01:02:14,516
Aku tak ingat.
846
01:02:14,614 --> 01:02:16,920
Siapa yang tak ingat
ciuman pertama mereka?
847
01:02:16,954 --> 01:02:18,880
Terus terang,
848
01:02:18,905 --> 01:02:23,439
Aku yakin itu sangat
mengecewakan.
849
01:02:23,728 --> 01:02:27,344
Aku juga pertama kali
menghisap ganja disini.
850
01:02:27,531 --> 01:02:29,470
Oke. Oke.
851
01:02:29,495 --> 01:02:31,086
Aku rasa pertanyaan
lebih bagusnya adalah,
852
01:02:31,111 --> 01:02:33,219
Apa yang belum
kau lakukan di taman?
853
01:02:33,303 --> 01:02:35,305
Banyak hal.
854
01:02:41,991 --> 01:02:44,898
Apa itu sesuatu seperti...
855
01:02:44,925 --> 01:02:47,040
"Hei, Tristan.
Aku tantang kau menciumku."
856
01:02:48,419 --> 01:02:51,545
"Oke, Laura. Tapi hanya
karena ini tantangan,"
857
01:02:51,570 --> 01:02:53,385
"Dan ini tak dihitung."
858
01:02:53,490 --> 01:02:55,499
Maksudku, itu cinta sejati, bukan?
859
01:02:55,581 --> 01:02:58,259
Tidak terlalu.
Kami tak pernah bicara lagi.
860
01:02:58,284 --> 01:02:59,590
Terakhir kudengar,
861
01:02:59,614 --> 01:03:01,885
Dia dipenjara karena menjual
narkoba pada anak-anak.
862
01:03:02,803 --> 01:03:04,977
Tapi kau tidak seperti...
863
01:03:05,102 --> 01:03:08,637
Menunggunya atau sesuatu?/
Tidak. Setahuku tidak.
864
01:03:08,773 --> 01:03:11,060
Baiklah...
865
01:03:11,377 --> 01:03:14,016
Bisa aku beritahu kau rahasia?/
Ya.
866
01:03:14,058 --> 01:03:17,954
Saat kecil, aku tak suka
sisi wajahku yang ini.
867
01:03:18,863 --> 01:03:20,728
Dan aku akan sembunyikan itu
dari setiap foto,
868
01:03:20,753 --> 01:03:23,776
Dan aku akan... Kau tahu,
869
01:03:23,828 --> 01:03:27,479
Menarik turun rambutmu
untuk berusaha menutupinya.
870
01:03:27,558 --> 01:03:29,220
Entah kenapa aku melakukan itu.
871
01:03:29,289 --> 01:03:31,733
Maksudku, aku...
Jika ini membantu,
872
01:03:31,758 --> 01:03:34,034
Aku suka kedua sisi wajahmu.
873
01:03:34,064 --> 01:03:36,010
Itu hal terbaik dan teraneh...
874
01:03:36,034 --> 01:03:38,295
...yang orang pernah katakan
kepadaku setelah sekian lama.
875
01:03:44,398 --> 01:03:46,996
Bisa aku beritahu kau rahasia?/
Ya.
876
01:03:59,079 --> 01:04:01,419
Aku sebenarnya
mendapatkan ini dari adikmu.
877
01:04:04,096 --> 01:04:06,363
Dia datang pada malam
dia menghilang,
878
01:04:06,396 --> 01:04:07,880
Dan berikan itu padaku,
879
01:04:07,954 --> 01:04:10,012
Aku tadinya ingin
memberitahumu,
880
01:04:10,037 --> 01:04:12,448
Aku hanya berpikir
itu bukan waktu yang tepat.
881
01:04:12,473 --> 01:04:14,945
Itu terasa aneh,
dan aku tahu jika...
882
01:04:14,970 --> 01:04:16,540
Kau takkan menyukaiku
setelahnya.
883
01:04:16,573 --> 01:04:18,710
Dan aku ingin memulainya
dengan meminta maaf.
884
01:04:18,743 --> 01:04:20,630
Apa yang kau bicarakan?
885
01:04:20,678 --> 01:04:22,653
Maaf. Aku tak bermaksud
membuatmu ketakutan.
886
01:04:22,678 --> 01:04:24,588
Aku...
887
01:04:24,661 --> 01:04:26,263
Oke.
888
01:04:26,288 --> 01:04:27,850
Kau tak bisa tak
beritahu aku sekarang.
889
01:04:27,875 --> 01:04:29,331
Tidak, aku.../
Kau harus beritahu aku.
890
01:04:29,356 --> 01:04:31,767
Aku janji takkan mengatakannya,
tapi aku...
891
01:04:32,367 --> 01:04:33,983
Aku...
892
01:04:36,574 --> 01:04:40,006
Aku sangat mencintai adikmu.
893
01:04:41,544 --> 01:04:43,801
Setidaknya aku pikir
aku mencintai dia,
894
01:04:43,835 --> 01:04:46,862
Dan dia datang setelah
berburu permen.
895
01:04:46,887 --> 01:04:49,218
Dia ke rumah hantu untuk menemuiku
dan berikan jam itu padaku,
896
01:04:49,243 --> 01:04:53,614
Dan aku harusnya tetap
bersama dia malam itu.
897
01:04:53,683 --> 01:04:56,781
Jika aku tetap bersama dia,
dia mungkin masih di sini.
898
01:04:56,814 --> 01:04:58,204
Apa?/
Aku minta maaf.
899
01:04:58,258 --> 01:05:00,703
Siapa yang memintamu untuk
tak berkata apa-apa?
900
01:05:00,728 --> 01:05:02,493
Tidak ada./
Apa itu Vincent?
901
01:05:02,518 --> 01:05:04,921
Apa yang dia lakukan?/
Kenapa semuanya salah Vincent?
902
01:05:04,946 --> 01:05:06,952
Ini kesalahan. Datang ke sini
adalah kesalahan.
903
01:05:06,977 --> 01:05:08,111
Sebentar. aku minta maaf./
Aku harus pergi.
904
01:05:08,136 --> 01:05:10,601
Sebentar, aku belum selesai.
Aku masih...
905
01:06:56,591 --> 01:06:58,023
Laura?
906
01:07:00,110 --> 01:07:02,188
Kenapa kau disini?
907
01:07:02,242 --> 01:07:03,875
Saat tengah malam?
908
01:07:03,908 --> 01:07:05,300
Hei, Ibu.
909
01:07:06,681 --> 01:07:08,127
Ada apa?
910
01:07:08,211 --> 01:07:10,663
Aku ingin lebih sering
berkunjung. Sungguh.
911
01:07:10,715 --> 01:07:13,685
Hanya saja, kau tahu,
ada banyak hal yang terjadi.
912
01:07:13,718 --> 01:07:15,230
Aku sibuk.
913
01:07:15,255 --> 01:07:16,733
Ya, Ibu tahu.
914
01:07:19,718 --> 01:07:22,907
Masuklah. Kau membiarkan
udara dingin masuk ke rumah.
915
01:07:38,710 --> 01:07:41,865
Kau ada bicara dengan
Ayahmu baru-baru ini?
916
01:07:41,911 --> 01:07:44,375
Tidak. Ibu?
917
01:07:44,400 --> 01:07:45,805
Tidak.
918
01:07:51,720 --> 01:07:53,658
Kapan kau datang?
919
01:07:53,691 --> 01:07:56,170
Dua hari lalu.
920
01:07:57,262 --> 01:07:59,535
Aku selalu ingin datang ke sini.
921
01:07:59,593 --> 01:08:02,049
Sebenarnya, itu alasanku kembali.
922
01:08:03,294 --> 01:08:05,639
Tapi itu sulit.
923
01:08:05,667 --> 01:08:07,408
Dan aku teralihkan.
924
01:08:07,456 --> 01:08:11,265
Aku banyak datang
ke rumah hantu si kembar.
925
01:08:12,507 --> 01:08:14,890
Ini sudah lama sejak Ibu
memikirkan tentang mereka.
926
01:08:15,829 --> 01:08:18,511
Apa mereka sehat?/
Ya, mereka baik.
927
01:08:18,580 --> 01:08:20,339
Mereka aneh.
928
01:08:20,364 --> 01:08:22,061
Mereka selalu begitu.
929
01:08:22,086 --> 01:08:24,883
Ayah mereka juga
sedikit tak biasa.
930
01:08:26,050 --> 01:08:28,134
Ibu tak pernah suka
tempat itu.
931
01:08:28,159 --> 01:08:30,501
Ibu tak tahu apa yang
adikmu lihat di sana.
932
01:08:32,442 --> 01:08:33,919
Ya.
933
01:08:35,235 --> 01:08:37,179
Ibu sekali ke sana.
934
01:08:37,201 --> 01:08:39,095
Setelah adikmu...
935
01:08:40,197 --> 01:08:42,263
Entahlah. Ibu rasa ibu hanya...
936
01:08:45,531 --> 01:08:49,002
Entahlah. Ibu pikir akan ada
semacam koneksi dengan dia.
937
01:08:51,233 --> 01:08:53,296
Itu bodoh, bukan?
938
01:08:53,327 --> 01:08:55,270
Tidak, itu tidak bodoh.
939
01:08:59,023 --> 01:09:02,067
Temanku meninggal.
940
01:09:02,126 --> 01:09:04,370
Ibu turut bersedih.
941
01:09:05,035 --> 01:09:07,873
Dia teman baikku, sebenarnya.
942
01:09:07,924 --> 01:09:09,400
Semua berjalan begitu baik.
943
01:09:09,467 --> 01:09:13,337
Kami tinggal bersama dan
mengerjakan sebuah film.
944
01:09:13,410 --> 01:09:18,788
Lalu kemudian,
dia ditabrak mobil.
945
01:09:19,643 --> 01:09:21,650
Itu sangat disayangkan.
946
01:09:23,366 --> 01:09:26,110
Hidup terkadang bisa
kejam seperti itu.
947
01:09:27,304 --> 01:09:29,282
Aku tinggalkan semuanya.
948
01:09:29,345 --> 01:09:32,295
Aku tinggalkan film.
Tinggalkan pekerjaanku.
949
01:09:33,010 --> 01:09:35,430
Dan aku tak tahu harus apa.
950
01:09:35,480 --> 01:09:37,465
Kau tahu? Semuanya kacau.
951
01:09:37,509 --> 01:09:39,415
Dan aku tak tahu
harus bagaimana.
952
01:09:39,703 --> 01:09:41,927
Aku hanya tahu
aku harus pulang.
953
01:09:41,936 --> 01:09:43,928
Aku harus menemuimu,
954
01:09:43,968 --> 01:09:46,636
Seandainya aku bisa
melihat Ayah dan Winnie...
955
01:09:46,671 --> 01:09:48,117
Sayang...
956
01:09:50,297 --> 01:09:53,835
Tak apa. Tak apa.
957
01:10:01,119 --> 01:10:04,110
Kamarnya sama persis
seperti saat dia tinggalkan.
958
01:10:05,157 --> 01:10:07,956
Ibu rasa dia akan menghargainya
ketika dia kembali.
959
01:10:10,586 --> 01:10:14,294
Itu mungkin bodoh memegang
harapan seperti itu, tapi...
960
01:10:14,654 --> 01:10:16,975
Keajaiban lebih besar
pernah terjadi sebelumnya.
961
01:10:17,068 --> 01:10:19,460
Aku rasa dia akan
menghargai itu, Ibu.
962
01:10:21,324 --> 01:10:24,405
Ibu selalu membayangkan
seperti apa dia sekarang.
963
01:10:25,897 --> 01:10:28,078
Ibu tak tahu jika Ibu bisa
mengenalinya di kerumunan.
964
01:10:28,103 --> 01:10:30,059
Dia pasti begitu berbeda.
965
01:10:31,377 --> 01:10:33,694
Ibu bahkan tak tahu
jika dia bisa mengenali Ibu.
966
01:10:36,719 --> 01:10:38,365
Dimana kau menginap?
967
01:10:38,401 --> 01:10:40,658
Motel tua di Robin Trail.
968
01:10:40,691 --> 01:10:42,441
Jangan konyol.
969
01:10:42,492 --> 01:10:44,220
Tidurlah disini malam ini.
970
01:10:44,565 --> 01:10:46,496
Ibu akan siapkan
kamar tamu untukmu.
971
01:10:46,529 --> 01:10:48,163
Oke.
972
01:12:17,709 --> 01:12:20,208
Winnie Cinta Charlie
973
01:12:35,306 --> 01:12:36,842
Jangan bergerak.
974
01:12:36,893 --> 01:12:38,350
Aku takkan bergerak.
975
01:12:38,436 --> 01:12:41,134
Kau tahu akan menjadi apa
untuk Halloween?
976
01:12:42,231 --> 01:12:44,148
Aku tak mau memakai kostum.
977
01:12:44,181 --> 01:12:45,977
Kenapa tidak?
978
01:12:46,005 --> 01:12:47,582
Aku hanya tak mau.
979
01:12:47,584 --> 01:12:49,687
Aku akan jadi penyihir,
980
01:12:49,737 --> 01:12:52,089
Dan menurutku kau harus
menjadi gadis yang kerasukan.
981
01:12:52,123 --> 01:12:53,841
Seperti The Exorcist.
982
01:12:53,930 --> 01:12:56,076
Siapa yang mengizinkanmu
menonton The Exorcist?
983
01:12:56,160 --> 01:12:59,343
Tidak ada.
Aku melihat film Ayah.
984
01:12:59,430 --> 01:13:01,966
Jadi aku menjadi gadis
yang muntah menjijikkan,
985
01:13:01,999 --> 01:13:04,168
Dan kau bisa menjadi
penyihir yang manis?
986
01:13:04,201 --> 01:13:06,530
Oke, kita bisa tukar.
987
01:13:06,798 --> 01:13:09,021
Tak apa.
Aku tak mau tukar.
988
01:13:09,576 --> 01:13:11,474
Jangan bergerak!
989
01:13:54,285 --> 01:13:56,681
Kau akan meminum itu
atau hanya mempelajarinya?
990
01:13:59,432 --> 01:14:01,704
Menurutmu aku orang jahat, Lou?
991
01:14:01,759 --> 01:14:04,675
Tidak, kau bukan anak nakal.
992
01:14:04,762 --> 01:14:07,955
Percaya aku. Aku tahu
seperti apa itu kelihatannya.
993
01:14:09,831 --> 01:14:11,684
Plus, kau minum cokelat panas.
994
01:14:13,015 --> 01:14:15,479
Orang jahat juga
meminum cokelat panas.
995
01:14:15,512 --> 01:14:19,095
Mereka tidak minum cokelat panas.
996
01:14:19,642 --> 01:14:22,448
Mereka tak biarkan saudaranya
selalu mengganggu dia.
997
01:14:25,688 --> 01:14:28,177
Ini tak ada kaitannya
dengan dia, 'kan?
998
01:14:28,219 --> 01:14:30,287
Dia tak membuatmu
terlibat masalah?
999
01:14:30,321 --> 01:14:31,742
Tidak, dia tak melakukan apa-apa.
1000
01:14:31,775 --> 01:14:34,137
Ini bukan salah dia.
1001
01:14:37,669 --> 01:14:40,366
Hei, semua. Seperti biasa?
1002
01:14:40,431 --> 01:14:42,322
Ya, Bu.
1003
01:14:50,954 --> 01:14:53,049
Bagaimana rasanya, manis?
1004
01:14:57,242 --> 01:14:58,753
Enak.
1005
01:15:01,742 --> 01:15:04,138
Dimana adikmu yang
menyeramkan itu?
1006
01:15:11,210 --> 01:15:12,893
Apa?
1007
01:15:20,137 --> 01:15:25,335
Aku rasa kau salah mengira aku
dengan orang lain.
1008
01:15:25,360 --> 01:15:27,708
Aku rasa tidak.
1009
01:15:36,411 --> 01:15:38,263
Ayo keluar.
1010
01:15:39,871 --> 01:15:42,305
Aku tak mau ada masalah.
1011
01:15:43,140 --> 01:15:44,681
Ayolah, semuanya.
1012
01:15:44,716 --> 01:15:46,339
Apa kau tak punya hal yang
lebih baik untuk dilakukan?
1013
01:15:46,363 --> 01:15:48,102
Anak ini menemui
malam yang berat.
1014
01:15:48,174 --> 01:15:50,419
Malam yang berat?
1015
01:15:50,998 --> 01:15:52,684
Ada apa?
1016
01:15:53,555 --> 01:15:55,434
Masalah gadis?
1017
01:15:59,038 --> 01:16:00,470
Ayo keluar.
1018
01:16:00,495 --> 01:16:02,081
Aku tak mau keluar, jadi...
1019
01:16:02,102 --> 01:16:04,636
Charlie!/
Jangan ikut campur,
1020
01:16:04,661 --> 01:16:06,848
Jika kau tahu apa
yang terbaik untukmu.
1021
01:16:20,255 --> 01:16:22,715
Tunggu, tunggu, tunggu!
1022
01:16:22,763 --> 01:16:25,061
Kita bisa bicarakan ini!
1023
01:16:27,639 --> 01:16:30,577
Tolong! Tolong!
1024
01:16:30,602 --> 01:16:32,582
Tolong!
1025
01:16:32,625 --> 01:16:34,654
Tolong! Tolong!
1026
01:16:34,678 --> 01:16:37,498
Tolong! Tolong!
1027
01:16:37,523 --> 01:16:39,016
Berhenti merengek.
1028
01:16:39,049 --> 01:16:41,210
Setidaknya adikmu seorang petarung.
1029
01:16:52,259 --> 01:16:54,160
Tinggalkan dia sendiri!
1030
01:16:54,907 --> 01:16:57,713
Polisi dalam perjalanan.
Kau tetaplah di sana.
1031
01:17:03,221 --> 01:17:04,943
Kami pergi.
1032
01:17:07,018 --> 01:17:10,241
Ya, ya. Kami pergi, kami pergi...
1033
01:17:16,952 --> 01:17:18,854
Charlie?
1034
01:17:18,896 --> 01:17:21,067
Charlie, kau tak apa?
1035
01:17:21,128 --> 01:17:22,671
Charlie?
1036
01:17:25,214 --> 01:17:27,103
Apa yang mereka lakukan kepadamu?
1037
01:17:28,286 --> 01:17:30,926
Charlie, kau akan baik saja.
Bertahanlah.
1038
01:18:02,132 --> 01:18:03,723
Hei, kau siap?
1039
01:18:05,622 --> 01:18:07,323
Tunggu sebentar.
1040
01:18:32,008 --> 01:18:34,260
Hei, Laura.
1041
01:18:34,313 --> 01:18:35,982
Ini Charlie.
1042
01:18:36,668 --> 01:18:38,492
Kau tak harus telepon balik.
1043
01:18:39,763 --> 01:18:41,977
Aku hanya ingin bilang,
aku sempat masuk rumah sakit.
1044
01:18:42,042 --> 01:18:43,440
Aku tak yakin jika Ibumu
memberitahumu,
1045
01:18:43,474 --> 01:18:45,909
Tapi itu cukup parah.
1046
01:18:47,045 --> 01:18:50,001
Aku sekarang sudah keluar, dan...
1047
01:18:50,080 --> 01:18:53,060
Jika kau masih di sini,
aku ingin menemuimu.
1048
01:18:53,085 --> 01:18:55,326
Datanglah ke rumah hantu nanti.
1049
01:19:08,733 --> 01:19:11,673
Kau tak perlu khawatir lagi
dengan orang itu, Charlie.
1050
01:19:13,614 --> 01:19:16,039
Aku sudah mengurusnya.
1051
01:19:16,083 --> 01:19:18,142
Dan aku akan terus
menjaga kita,
1052
01:19:18,175 --> 01:19:20,390
Selama kau tetap bersamaku, ya?
1053
01:19:23,442 --> 01:19:25,838
Kita bisa kembali ke hal-hal
lama yang kau suka,
1054
01:19:25,872 --> 01:19:27,447
Tapi lebih baik.
1055
01:19:30,755 --> 01:19:32,751
Charlie!
1056
01:19:32,773 --> 01:19:35,199
Kau marah denganku, Charlie!
Aku bisa melihat itu
1057
01:19:35,224 --> 01:19:37,729
Aku melihatnya di wajahmu.
Aku bisa merasakan itu!
1058
01:19:37,796 --> 01:19:40,067
Apa yang kau inginkan dariku?
1059
01:19:42,517 --> 01:19:44,790
Kau mau ke sini,
1060
01:19:44,812 --> 01:19:47,909
Membuka perban itu dan
membentakku?
1061
01:19:49,774 --> 01:19:52,164
Karena aku ingin melihat itu.
1062
01:19:59,466 --> 01:20:01,885
Yang kita butuhkan adalah
sedikit perubahan.
1063
01:20:01,915 --> 01:20:03,880
Penutupan.
1064
01:20:04,972 --> 01:20:07,803
Aku bisa berikan itu untuk kita.
1065
01:20:07,867 --> 01:20:09,755
Bukan tahun depan.
1066
01:20:09,794 --> 01:20:11,381
Malam ini.
1067
01:20:29,312 --> 01:20:31,242
Vincent?
1068
01:20:31,855 --> 01:20:33,740
Charlie masuk rumah sakit?
1069
01:20:33,785 --> 01:20:36,154
Kenapa kau tak beritahu aku?
1070
01:20:36,447 --> 01:20:39,410
Dia tadi telepon aku.
Aku ke sini untuk menemuinya.
1071
01:20:39,454 --> 01:20:41,003
Oke.
1072
01:20:41,054 --> 01:20:43,131
Vincent, aku tak mau
ada masalah.
1073
01:20:43,177 --> 01:20:45,099
Dia beritahu aku semuanya,
1074
01:20:45,124 --> 01:20:46,850
Tapi aku takkan
mengatakan apa-apa.
1075
01:20:46,875 --> 01:20:48,946
Tapi tolong biarkan aku
melihat dia.
1076
01:20:48,971 --> 01:20:50,543
Tolong?
1077
01:20:52,307 --> 01:20:55,378
Tentu saja. Dia didalam.
1078
01:20:56,741 --> 01:20:58,261
Ibuku tahu aku di sini.
1079
01:20:58,286 --> 01:21:00,749
Dia berharap aku segera kembali.
1080
01:21:15,233 --> 01:21:16,748
Charlie?
1081
01:21:49,464 --> 01:21:51,401
Itu bagus.
1082
01:21:51,445 --> 01:21:53,171
Kau berhasil menakutiku.
1083
01:21:54,095 --> 01:21:57,793
Tapi aku tak mau melewati
rumah hantu ini, Vincent.
1084
01:22:06,631 --> 01:22:07,812
Hei, Bung.
1085
01:22:07,845 --> 01:22:09,702
Bagaimana aku keluar dari sini?
1086
01:22:13,694 --> 01:22:16,605
Sangat membantu. Terima kasih.
1087
01:22:16,799 --> 01:22:18,443
Charlie?
1088
01:23:52,142 --> 01:23:53,655
Aku mohon!
1089
01:23:53,678 --> 01:23:55,609
Tolong aku!
1090
01:23:55,687 --> 01:23:57,733
Tolong aku!
1091
01:24:04,560 --> 01:24:06,621
Itu hal terbaikmu?
1092
01:24:06,685 --> 01:24:08,613
Hampir terlihat asli.
1093
01:24:33,643 --> 01:24:35,983
Aku ingin tunjukkan kau sesuatu.
1094
01:25:04,012 --> 01:25:05,474
Persetan denganmu.
1095
01:25:13,707 --> 01:25:15,398
Itu tidak lucu.
1096
01:25:16,312 --> 01:25:17,853
Itu bukan dia.
1097
01:25:17,900 --> 01:25:20,306
Tidak! Tidak.../
Mari lihat lebih dekat.
1098
01:25:20,331 --> 01:25:21,947
Tidak!
1099
01:25:22,541 --> 01:25:25,067
Tidak! Tolong!
1100
01:25:25,140 --> 01:25:27,214
Tidak!
1101
01:25:50,101 --> 01:25:51,627
Hei, Charlie.
1102
01:25:54,883 --> 01:25:56,795
Aku mengurusnya.
1103
01:25:59,040 --> 01:26:01,897
Aku tangani ini. Aku berhasil.
1104
01:26:01,922 --> 01:26:03,413
Kau tak harus melakukan apa-apa.
1105
01:26:03,438 --> 01:26:06,589
Yang harus kau lakukan
yaitu tak beritahu siapa-siapa.
1106
01:26:07,985 --> 01:26:11,519
Jangan beritahu siapa-siapa,
dan kita akan baik saja.
1107
01:26:11,567 --> 01:26:13,125
Ya?
1108
01:26:14,364 --> 01:26:17,348
Tolong! Tolong!/
Apa?
1109
01:26:17,561 --> 01:26:19,413
Apa yang kau...
1110
01:26:19,623 --> 01:26:23,218
Kau marah denganku?
Aku... Aku...
1111
01:26:23,301 --> 01:26:26,840
Aku melakukan ini untuk kita.
Maksudku, kita bisa kembali.
1112
01:26:26,882 --> 01:26:29,174
Kita bisa perbaiki semuanya./
Tolong! Tolong!
1113
01:26:29,240 --> 01:26:31,476
Aku bisa mengurus kita.
1114
01:26:32,076 --> 01:26:34,783
Charlie. Charlie, kita tinggal
sedikit lagi.
1115
01:26:34,808 --> 01:26:36,339
Kau jangan beritahu siapapun.
1116
01:26:36,408 --> 01:26:39,050
Dan aku akan perbaiki ini.
Aku akan perbaiki ini...
1117
01:26:39,083 --> 01:26:40,417
Ya?/
Apa dia baik-baik saja?
1118
01:26:40,450 --> 01:26:42,004
Beri kami waktu!
1119
01:26:48,028 --> 01:26:50,402
Apa kau membenciku?
1120
01:26:50,739 --> 01:26:54,172
Aku berusaha yang terbaik, Charlie.
1121
01:26:54,197 --> 01:26:56,759
Aku melakukan ini untuk kita,
kau tahu?
1122
01:26:58,712 --> 01:27:01,051
Maksudku...
1123
01:27:01,084 --> 01:27:03,074
Kau ingin melukaiku?
1124
01:27:04,507 --> 01:27:08,997
Kau lebih peduli dengan dia
dibanding denganku?
1125
01:27:11,859 --> 01:27:14,797
Kau ingin menemui polisi?
1126
01:27:19,056 --> 01:27:22,340
Karena aku takkan marah.
1127
01:27:23,244 --> 01:27:26,807
Aku takkan marah denganmu, Charlie.
1128
01:27:26,888 --> 01:27:29,220
Hanya kau...
1129
01:27:29,367 --> 01:27:32,734
Kau hanya perlu beritahu aku
apa yang kau inginkan.
1130
01:27:33,037 --> 01:27:35,215
Beritahu aku apa yang kau
inginkan, Charlie!
1131
01:27:36,470 --> 01:27:39,432
Beritahu aku apa maumu...
1132
01:27:39,457 --> 01:27:42,146
Dan aku akan melakukannya.
1133
01:27:54,926 --> 01:27:56,432
Oke.
1134
01:28:02,379 --> 01:28:03,673
Oke.
1135
01:28:11,275 --> 01:28:15,110
Itu menakut-nakuti
yang bagus, bukan?
1136
01:29:00,810 --> 01:29:03,922
Itu terakhir kali aku melihatmu.
1137
01:29:05,467 --> 01:29:08,929
Aku masih bisa merasakan
kau mengawasi.
1138
01:29:08,976 --> 01:29:11,035
Aku selalu bisa merasakan
kau di sana.
1139
01:29:11,068 --> 01:29:12,943
Di luar pandangan.
1140
01:29:12,954 --> 01:29:15,501
Sembunyi di bayangan.
1141
01:29:17,929 --> 01:29:20,785
Aku membayangkan kau
duduk sendirian, atau...
1142
01:29:20,822 --> 01:29:23,134
...berada di kerumunan.
1143
01:29:23,199 --> 01:29:26,465
Selalu dekat.
Selalu diluar pandangan.
1144
01:29:28,303 --> 01:29:31,292
Kau ingat yang ayah sering
katakan kepada para tamu?
1145
01:29:33,617 --> 01:29:38,328
"Beritahu aku,
dengan sedikit kelembutan,
1146
01:29:38,367 --> 01:29:40,948
Pertama kali kau melihat
ke luar jendela yang gelap,
1147
01:29:40,991 --> 01:29:44,225
Dan bertanya-tanya apa
yang akan menatapmu kembali.
1148
01:29:45,340 --> 01:29:47,304
Jika kau ingat patah hati
yang kau rasakan...
1149
01:29:47,338 --> 01:29:49,672
...ketika kau pertama tahu
bahwa hidup dan cinta...
1150
01:29:49,718 --> 01:29:51,643
...adalah hal yang rapuh.
1151
01:29:53,144 --> 01:29:56,322
Jika kau pernah terpesona
oleh malam.
1152
01:29:56,394 --> 01:29:58,367
Dan jika,
sebagai tambahannya,
1153
01:29:58,392 --> 01:30:01,819
Mengalami salah satu
sensasi tak ternilai ini,
1154
01:30:01,852 --> 01:30:04,088
Dimana kau membawa
rasa merinding di tulangmu,
1155
01:30:04,121 --> 01:30:06,795
Yang takkan pernah bisa
kau singkirkan.
1156
01:30:06,845 --> 01:30:08,881
Berbaliklah sekarang,
1157
01:30:09,121 --> 01:30:11,693
Karena ini mungkin
terlalu berat untukmu."
1158
01:30:13,620 --> 01:30:15,536
Aku tahu kau ingat.
1159
01:30:18,318 --> 01:30:21,009
Aku bisa melihatmu disana.
1160
01:30:21,034 --> 01:30:23,595
Aku bisa merasakanmu disana.
1161
01:30:23,657 --> 01:30:25,968
Dan aku tahu kau menunggu.
1162
01:30:26,171 --> 01:30:28,712
Menunggu momen yang tepat
untuk keluar dan mengagetkanku...
1163
01:30:28,746 --> 01:30:30,573
...karena disana
letak keseruannya.
1164
01:33:33,221 --> 01:33:38,221
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club