1
00:00:01,081 --> 00:00:01,915
DRAMA INI ADALAH FIKSI,
SERTA SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI,
2
00:00:01,998 --> 00:00:03,100
SETIAP DAN SEMUA NAMA LAINNYA, LATAR, DAN
PERISTIWA YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI
3
00:00:03,124 --> 00:00:04,000
ADALAH REKAAN SEMATA. KETERKAITAN
DENGAN TOKOH NYATA,
4
00:00:04,084 --> 00:00:06,644
BISNIS, LOKASI, PERISTIWA, DAN PRODUK,
HANYALAH KEBETULAN BELAKA.
5
00:00:28,316 --> 00:00:29,567
Apa itu kau, Taeseok?
6
00:01:02,183 --> 00:01:03,268
Apa-apaan kau?
7
00:01:03,977 --> 00:01:05,270
Kau mau apa dengan itu?
8
00:01:11,818 --> 00:01:13,278
Tembak saja, Berengsek.
9
00:01:13,361 --> 00:01:16,197
Jangan berlagak tangguh, Bedebah Sialan.
10
00:01:18,116 --> 00:01:19,450
Memang apa istimewanya dirimu?
11
00:01:19,534 --> 00:01:21,077
Kubilang tembak aku.
12
00:01:21,661 --> 00:01:22,661
Pikirmu aku tidak bisa?
13
00:01:35,175 --> 00:01:36,384
Taeseok.
14
00:01:38,219 --> 00:01:41,931
Kenapa kau melakukan ini?
15
00:01:42,182 --> 00:01:43,182
Ingin saja.
16
00:01:44,767 --> 00:01:46,394
Kau juga membenciku tanpa alasan, 'kan?
17
00:01:46,895 --> 00:01:48,021
Aku juga begitu.
18
00:01:49,189 --> 00:01:50,440
Aku hanya sangat membencimu.
19
00:01:51,733 --> 00:01:53,902
Kau membuatku tampak buruk
di depan anak-anak...
20
00:02:02,577 --> 00:02:04,704
Hei. Angkat kepalamu.
21
00:02:05,496 --> 00:02:06,789
Lihat aku, Berengsek.
22
00:02:07,624 --> 00:02:08,958
Bajingan.
23
00:02:09,292 --> 00:02:10,210
Dengar.
24
00:02:10,293 --> 00:02:13,421
Kau tak akan bisa menembakku,
tapi aku bisa.
25
00:02:14,380 --> 00:02:15,882
Dasar kau...
26
00:02:16,132 --> 00:02:18,218
Kau membawa ini untuk iseng?
27
00:02:18,801 --> 00:02:20,094
Dasar bodoh.
28
00:02:20,178 --> 00:02:21,763
Dasar kau...
29
00:02:22,764 --> 00:02:24,766
Hei, Berandal.
30
00:02:26,226 --> 00:02:28,394
Dengarkan aku baik-baik.
31
00:02:28,853 --> 00:02:30,313
Ini peringatan.
32
00:02:32,065 --> 00:02:35,318
Jika kau tidak meninggalkan Filipina
dalam 72 jam ke depan,
33
00:02:36,945 --> 00:02:38,738
aku benar-benar akan membunuhmu.
34
00:02:42,867 --> 00:02:43,867
Mengerti?
35
00:02:51,459 --> 00:02:52,543
Pergilah.
36
00:03:12,313 --> 00:03:13,648
Sial...
37
00:03:15,608 --> 00:03:16,943
Sialan!
38
00:04:24,969 --> 00:04:28,014
BIG BET
39
00:04:30,975 --> 00:04:32,935
MUSUH BEBUYUTAN
40
00:04:39,233 --> 00:04:40,485
Halo, Pak Jo.
41
00:04:41,778 --> 00:04:43,613
Kenapa kau kemari?
42
00:04:44,238 --> 00:04:46,032
Cha Moosik itu
sebenarnya orang seperti apa?
43
00:04:46,449 --> 00:04:48,117
Kau tahu dia menculik orang?
44
00:04:48,201 --> 00:04:49,911
Apa? Benarkah?
45
00:04:49,994 --> 00:04:50,828
Benar.
46
00:04:50,912 --> 00:04:53,998
Dia menculik turis Korea,
mengurung, dan merampoknya.
47
00:04:54,874 --> 00:04:57,251
Dia bukan orang yang akan melakukan itu.
48
00:04:57,335 --> 00:04:59,921
Entah apa yang terjadi,
49
00:05:01,047 --> 00:05:03,549
tapi Moosik pria yang baik.
Dia murah hati dan suka membantu...
50
00:05:03,633 --> 00:05:06,010
Kenapa pria baik
diam-diam menyelidiki konsul Korea?
51
00:05:06,094 --> 00:05:08,304
Dia tahu sekolah putriku
dan alamatku, serta...
52
00:05:11,391 --> 00:05:12,642
Sial...
53
00:05:13,559 --> 00:05:16,604
Keluargaku harus pindah karena dia.
54
00:05:16,687 --> 00:05:18,356
Putriku bahkan pindah sekolah.
55
00:05:18,940 --> 00:05:20,983
Ya, Pak. Aku mengerti.
56
00:05:21,776 --> 00:05:23,319
Aku akan bicara dengannya.
57
00:05:23,653 --> 00:05:24,987
Pastikan kau menyampaikan ini.
58
00:05:25,071 --> 00:05:26,447
Selama aku masih menjadi konsul,
59
00:05:26,531 --> 00:05:28,658
takkan kubiarkan dia menginjak-injakku.
60
00:05:29,742 --> 00:05:30,993
Pak...
61
00:05:33,871 --> 00:05:35,790
Sial, Moosik.
62
00:05:36,416 --> 00:05:38,459
Apa yang dia perbuat?
63
00:05:46,801 --> 00:05:48,636
KASINO BOLTON
64
00:05:49,804 --> 00:05:50,804
Hei, Moosik.
65
00:05:52,056 --> 00:05:54,225
Hei, Sungil. Kenapa kau kemari?
66
00:05:54,892 --> 00:05:55,893
Hei.
67
00:05:57,061 --> 00:06:01,065
Apa terjadi sesuatu antara kau dan Pak Jo?
68
00:06:05,111 --> 00:06:06,195
Tidak. Kenapa?
69
00:06:06,279 --> 00:06:08,781
Dia mendatangiku dan mengeluh tentangmu,
70
00:06:09,282 --> 00:06:10,825
katanya kau melewati batas.
71
00:06:11,451 --> 00:06:13,786
Sial. Bajingan itu.
72
00:06:14,370 --> 00:06:17,790
Maksudku, kenapa dia bicara denganmu?
73
00:06:18,499 --> 00:06:21,502
Hei, turunkan egomu sedikit.
74
00:06:22,545 --> 00:06:24,505
Dia tetaplah seorang PNS dan konsul.
75
00:06:26,090 --> 00:06:27,800
Setidaknya berpura-puralah
menyenangkannya.
76
00:06:27,884 --> 00:06:29,093
Dengar, Sungil.
77
00:06:29,969 --> 00:06:32,889
Berandal itu hanya konsul saat di Korea.
78
00:06:33,890 --> 00:06:36,517
Tapi ini Filipina.
Siapa peduli jika dia konsul?
79
00:06:36,601 --> 00:06:39,020
Dia salah cari gara-gara denganku.
Kau tahu?
80
00:06:39,103 --> 00:06:41,731
Hei, semua orang tahu itu.
81
00:06:42,648 --> 00:06:45,860
Tapi tidak ada gunanya
membuat pemerintah menjadi musuhmu.
82
00:06:46,402 --> 00:06:47,402
Moosik.
83
00:06:48,154 --> 00:06:52,158
Tolong minta maaf kepadanya dahulu,
demi aku.
84
00:06:52,241 --> 00:06:53,826
Ya? Bicarakan saja.
85
00:06:53,910 --> 00:06:55,578
Kumohon.
86
00:06:55,661 --> 00:06:56,661
Baiklah.
87
00:06:57,872 --> 00:07:01,125
- Baiklah. Aku akan mengurusnya.
- Baiklah.
88
00:07:01,209 --> 00:07:03,127
Itukah alasanmu kemari?
89
00:07:03,878 --> 00:07:05,046
Semacam itu.
90
00:07:06,047 --> 00:07:10,051
- Kau kenal beberapa orang di Triad, 'kan?
- Ya.
91
00:07:10,134 --> 00:07:13,262
Belakangan ini, anak buah mereka datang
ke tempat kami dan membuat masalah.
92
00:07:14,222 --> 00:07:15,473
Bisakah kau lakukan sesuatu?
93
00:07:16,807 --> 00:07:18,559
Apa alasan mereka?
94
00:07:18,643 --> 00:07:21,896
Sudah hampir waktunya
memperbarui kontrak kasino.
95
00:07:22,605 --> 00:07:26,275
Para bedebah itu ingin mengusirku
dan mengambil alih tempat itu.
96
00:07:31,739 --> 00:07:35,409
Baiklah. Aku akan menyelidikinya,
tapi sepertinya tidak mudah.
97
00:07:36,744 --> 00:07:38,955
Ya. Tempat ini pasti juga membuatmu sibuk.
98
00:07:40,456 --> 00:07:43,167
Tetap saja, usahakan semampumu untukku.
99
00:07:44,544 --> 00:07:45,586
Tentu saja.
100
00:07:46,963 --> 00:07:48,548
Baiklah, terima kasih. Aku harus pergi.
101
00:07:48,839 --> 00:07:50,550
Kau mau ke mana? Manila?
102
00:07:50,841 --> 00:07:53,261
Ya. Aku akan pergi
setelah mengurus hal lain.
103
00:07:55,096 --> 00:07:56,514
- Hei, Jungpal.
- Ya, Pak?
104
00:07:57,056 --> 00:07:59,267
Bisa jadi pemanduku jika kau senggang?
105
00:08:00,142 --> 00:08:01,269
Tentu. Silakan.
106
00:08:01,352 --> 00:08:02,937
- Aku pergi.
- Baiklah.
107
00:08:03,563 --> 00:08:04,438
Sampai jumpa lagi.
108
00:08:04,522 --> 00:08:05,982
Ya. Bantulah aku sedikit.
109
00:08:14,156 --> 00:08:15,156
Hei.
110
00:08:16,200 --> 00:08:18,828
Jujurlah. Apa yang terjadi?
111
00:08:19,620 --> 00:08:20,955
Begini...
112
00:08:21,789 --> 00:08:25,293
Kepala polisi Agiles ditelepon
untuk menangkap Moosik.
113
00:08:25,793 --> 00:08:28,689
Tapi bedebah itu bicara omong kosong
soal mendapat izin untuk membunuh Moosik.
114
00:08:28,713 --> 00:08:30,798
Apa? Untuk membunuhnya?
115
00:08:30,881 --> 00:08:32,758
Konsul itu yang mencari gara-gara.
116
00:08:32,842 --> 00:08:34,510
Karena itu Moosik sangat marah.
117
00:08:34,594 --> 00:08:36,053
Mereka bertengkar hebat di telepon.
118
00:08:36,137 --> 00:08:37,137
Astaga.
119
00:08:37,847 --> 00:08:39,640
Kenapa dia mau menangkap Moosik?
120
00:08:39,724 --> 00:08:41,142
Bajingan itu salah paham.
121
00:08:41,225 --> 00:08:43,269
Masalahnya bahkan sepele, kau tahu?
122
00:08:43,728 --> 00:08:46,772
Pantas saja Moosik marah besar.
123
00:08:48,816 --> 00:08:49,817
Omong-omong, Pak,
124
00:08:50,610 --> 00:08:52,236
para anggota Triad semenyebalkan itu?
125
00:08:52,320 --> 00:08:53,529
Benar sekali.
126
00:08:54,488 --> 00:08:56,532
Tidak akan seburuk itu
andai ada pria menakutkan
127
00:08:56,616 --> 00:08:57,616
yang menjaga kasinoku.
128
00:08:58,159 --> 00:09:00,161
Tapi sulit menemukan
orang seperti itu sekarang.
129
00:09:08,961 --> 00:09:10,212
Berengsek.
130
00:09:24,226 --> 00:09:26,270
Aku tahu kau di dalam. Buka.
131
00:09:27,396 --> 00:09:28,606
Siapa?
132
00:09:28,689 --> 00:09:30,149
Ini aku, Jungpal.
133
00:09:39,575 --> 00:09:40,743
Bagaimana kau menemukanku?
134
00:09:41,702 --> 00:09:43,871
Ayolah. Aku yang mencarikanmu rumah ini.
135
00:09:43,954 --> 00:09:47,249
Kubiarkan kau pindah kemari
karena kau benci kamar suite hotel, ingat?
136
00:09:47,333 --> 00:09:48,334
Astaga.
137
00:09:48,417 --> 00:09:51,087
Hei. Sudah lama, bukan?
138
00:09:53,839 --> 00:09:57,551
Sial, lihat wajah itu. Kau babak belur.
139
00:09:58,594 --> 00:10:00,012
Kenapa kau masih di sini?
140
00:10:00,680 --> 00:10:04,058
Jika Moosik tahu, dia akan membunuhmu.
141
00:10:04,684 --> 00:10:07,269
Moosik tidak main-main.
142
00:10:08,187 --> 00:10:09,730
Seolah-olah aku punya tempat tujuan.
143
00:10:11,273 --> 00:10:12,775
Astaga, Nak.
144
00:10:13,567 --> 00:10:16,112
Hubungi aku jika kau butuh tempat tujuan.
145
00:10:19,448 --> 00:10:21,325
CEO HAN SUNGIL
146
00:10:21,909 --> 00:10:23,577
Baiklah. Sampai jumpa.
147
00:10:24,995 --> 00:10:26,414
Bisakah kau pergi?
148
00:10:27,415 --> 00:10:29,375
Kau tidak malu
tinggal di rumah orang lain?
149
00:10:37,925 --> 00:10:40,845
POLISI
150
00:10:40,928 --> 00:10:45,057
Ya. Kim Kyungyoung harus diadili
di Filipina dahulu.
151
00:10:47,393 --> 00:10:49,895
Jika dinyatakan bersalah,
dia akan dipenjara di sini.
152
00:10:50,604 --> 00:10:51,604
Ya.
153
00:10:54,108 --> 00:10:55,359
Begini, aku...
154
00:10:56,402 --> 00:10:58,654
Aku ingin mengajukan repatriasi.
155
00:11:02,575 --> 00:11:03,576
Maafkan aku.
156
00:11:05,244 --> 00:11:06,244
Ya.
157
00:11:08,289 --> 00:11:10,583
Ya, Pak.
Semoga harimu menyenangkan. Baiklah.
158
00:11:15,337 --> 00:11:17,631
Kenapa mereka selalu menggangguku?
159
00:11:20,134 --> 00:11:22,678
Astaga. Konyol sekali.
160
00:11:22,762 --> 00:11:25,389
Bisa-bisanya aku harus melalui semua itu.
161
00:11:25,473 --> 00:11:27,475
Sayang!
162
00:11:27,558 --> 00:11:28,559
Kau baik-baik saja?
163
00:11:28,893 --> 00:11:29,894
Kau baik-baik saja?
164
00:11:29,977 --> 00:11:31,145
Ya, aku baik-baik saja.
165
00:11:31,228 --> 00:11:32,354
Bagus.
166
00:11:32,438 --> 00:11:34,607
Bu, sedang apa di sini?
167
00:11:34,690 --> 00:11:36,066
Syukurlah kau di sini.
168
00:11:36,692 --> 00:11:37,777
Sungguh sulit dipercaya.
169
00:11:37,860 --> 00:11:40,029
- Ada apa?
- Seseorang memberi tahu polisi
170
00:11:40,112 --> 00:11:42,364
aku menyimpan narkoba di rumahku.
171
00:11:42,448 --> 00:11:43,491
Narkoba? Narkoba apa?
172
00:11:43,574 --> 00:11:45,159
Narkoba!
173
00:11:45,242 --> 00:11:48,537
Tapi polisi menemukan narkoba
saat menggeledah rumahku.
174
00:11:48,621 --> 00:11:51,165
Tunggu, dari rumahmu?
175
00:11:51,248 --> 00:11:53,501
Ya, di garasi di halaman belakangku.
176
00:11:53,876 --> 00:11:56,170
Aku bahkan tidak pernah ke sana.
177
00:11:56,253 --> 00:11:59,173
Astaga, aku pernah mendengar
soal seseorang sengaja menaruh narkoba,
178
00:11:59,256 --> 00:12:01,217
tapi tak pernah kukira itu akan menimpaku.
179
00:12:01,842 --> 00:12:03,969
Maksudmu polisi melakukan itu kepadamu?
180
00:12:04,804 --> 00:12:07,484
Mereka mungkin menaruh narkoba
untuk menghasilkan lebih banyak uang.
181
00:12:07,890 --> 00:12:10,142
Pokoknya, aku kehilangan 200.000 peso.
182
00:12:10,226 --> 00:12:13,729
Ayolah, jangan hanya berdiri di sana.
Bukankah kau seharusnya menyelidiki ini?
183
00:12:13,813 --> 00:12:16,565
Aku akan menyelidikinya,
184
00:12:17,608 --> 00:12:19,368
tapi aku belum pernah dengar
hal seperti itu.
185
00:12:20,820 --> 00:12:22,863
Kau di sini dengan uang para wajib pajak,
186
00:12:22,947 --> 00:12:24,490
tapi tidak melakukan apa pun.
187
00:12:25,074 --> 00:12:26,074
Ini.
188
00:12:27,868 --> 00:12:29,537
Sayang, ayo.
189
00:12:30,037 --> 00:12:31,455
-Kau butuh hal lain?
- Tidak.
190
00:12:31,539 --> 00:12:33,219
-Kuharap ini takkan terulang.
- Tidak akan.
191
00:12:33,249 --> 00:12:34,083
Terima kasih.
192
00:12:34,166 --> 00:12:36,293
-Ayo. Kau baik-baik saja?
- Baiklah.
193
00:12:37,211 --> 00:12:41,257
Kurasa dia bersekongkol dengan mereka.
Menjijikkan. Aku muak dan lelah sekali.
194
00:13:03,320 --> 00:13:05,281
Hei, kalian menemukan narkoba
di garasi mereka?
195
00:13:05,614 --> 00:13:06,782
Ya, kenapa?
196
00:13:08,450 --> 00:13:09,910
Bukan apa-apa. Dia...
197
00:13:11,412 --> 00:13:13,247
tidak tampak seperti pemakai.
198
00:13:13,622 --> 00:13:15,875
Kami hanya mengikuti laporan masuk.
Itu saja.
199
00:13:17,251 --> 00:13:18,586
Kau tahu siapa yang melapor?
200
00:13:21,046 --> 00:13:22,131
Apa?
201
00:13:26,677 --> 00:13:28,053
Hei!
202
00:13:29,096 --> 00:13:30,096
Ada apa?
203
00:13:31,265 --> 00:13:32,349
Aku hanya bertanya.
204
00:13:33,100 --> 00:13:34,100
Kau tahu?
205
00:13:34,810 --> 00:13:37,610
Jangan langsung percaya apa pun ucapannya
hanya karena dia orang Korea.
206
00:13:38,022 --> 00:13:40,065
Kami juga polisi, sama sepertimu.
207
00:13:40,149 --> 00:13:41,525
Memang aku bilang bukan?
208
00:13:43,068 --> 00:13:44,403
Memang aku bilang bukan?
209
00:13:45,279 --> 00:13:46,530
Begitulah sikapmu.
210
00:13:47,114 --> 00:13:50,284
Dengar, aku ingin mengatakan ini
sejak penangkapan terakhir.
211
00:13:51,160 --> 00:13:52,995
Kau bukan di Korea.
212
00:13:53,078 --> 00:13:54,204
Jangan lupakan itu.
213
00:13:54,747 --> 00:13:55,915
Kau harus mencari tahu
214
00:13:55,998 --> 00:13:58,626
siapa yang bisa kau percayai
dan yang bisa melindungimu.
215
00:14:00,753 --> 00:14:02,254
Siapa tahu kau lupa,
216
00:14:03,505 --> 00:14:05,424
pangkatku sama dengan kaptenmu.
217
00:14:05,507 --> 00:14:07,009
Artinya aku seniormu.
218
00:14:07,801 --> 00:14:10,471
Artinya, jawab pertanyaanku
saat aku bertanya.
219
00:14:11,805 --> 00:14:13,641
-Kau bosku?
- Memang bukan?
220
00:14:14,975 --> 00:14:16,101
Kurasa bukan.
221
00:14:17,144 --> 00:14:18,812
Anak-Anak, ayo bicara di luar.
222
00:14:18,896 --> 00:14:19,896
Ayo.
223
00:14:25,152 --> 00:14:26,152
Bodoh.
224
00:14:39,375 --> 00:14:40,376
MEJA KOREA
225
00:15:02,982 --> 00:15:04,650
PAK MIN
226
00:15:10,197 --> 00:15:11,824
22 PANGGILAN TIDAK TERJAWAB
227
00:16:18,390 --> 00:16:19,266
Di sini! Dia di sini!
228
00:16:19,349 --> 00:16:20,476
Ayo!
229
00:16:21,518 --> 00:16:22,811
Di sini!
230
00:16:22,895 --> 00:16:24,063
Pergilah ke sana.
231
00:16:31,612 --> 00:16:33,155
Hei! Di sini!
232
00:17:35,759 --> 00:17:36,759
Mundur.
233
00:17:37,845 --> 00:17:39,012
Mundur.
234
00:18:08,041 --> 00:18:09,459
Hei, kau datang lebih awal.
235
00:18:10,627 --> 00:18:11,753
- Halo.
- Hei.
236
00:18:12,212 --> 00:18:13,714
Apa yang terjadi?
237
00:18:13,797 --> 00:18:16,550
Entahlah.
Aku kemari karena Pak Jo meneleponku.
238
00:18:16,633 --> 00:18:18,177
Ayo masuk.
239
00:18:19,136 --> 00:18:20,137
Sebentar.
240
00:18:24,224 --> 00:18:29,104
Jangan salah paham, ya?
241
00:18:29,313 --> 00:18:33,525
Aku mengatakan ini
karena mencemaskanmu. Mengerti?
242
00:18:34,818 --> 00:18:35,818
Ya. Tentu saja.
243
00:18:36,862 --> 00:18:40,616
Ada yang bilang kau bekerja sama
dengan polisi setempat
244
00:18:40,699 --> 00:18:43,785
untuk mengambil uang dari komunitas Korea.
245
00:18:47,664 --> 00:18:49,708
- Aku?
- Itu tidak benar, bukan?
246
00:18:51,293 --> 00:18:52,878
- Tidak.
- Benar, bukan?
247
00:18:53,462 --> 00:18:55,273
Kubilang kepada mereka
kau takkan pernah melakukan itu.
248
00:18:55,297 --> 00:18:57,633
Aku bilang,
"Jangan mengatakan hal seperti itu."
249
00:18:59,468 --> 00:19:03,847
Kau tahu,
banyak hal buruk terjadi belakangan ini.
250
00:19:04,139 --> 00:19:06,808
Orang-orang hanya sedang tegang.
251
00:19:07,142 --> 00:19:08,727
Jadi, cobalah mengerti.
252
00:19:09,728 --> 00:19:11,563
Lagi pula, rumor cepat hilang.
253
00:19:12,189 --> 00:19:13,482
- Inspektur Oh.
- Halo.
254
00:19:13,649 --> 00:19:15,776
Kau tahu Cha Moosik
adalah buronan di Korea?
255
00:19:16,693 --> 00:19:17,569
Ya. Kenapa?
256
00:19:17,653 --> 00:19:20,697
Karena tak ada yang mau menyinggungnya,
257
00:19:20,781 --> 00:19:22,241
kau tahu perbuatan bajingan itu...
258
00:19:22,324 --> 00:19:24,826
Ayolah. Kenapa kau kesal?
259
00:19:24,910 --> 00:19:26,745
Apa terjadi sesuatu?
260
00:19:26,828 --> 00:19:30,249
Cha Moosik sedang dicari
atas penyerangan dan pemerasan.
261
00:19:30,332 --> 00:19:32,292
Karena itu dia tak bisa kembali ke Korea.
262
00:19:33,293 --> 00:19:35,337
Haruskah kita biarkan dia begitu saja?
263
00:19:35,420 --> 00:19:39,049
Pak Jo, tenanglah.
Bisa ceritakan apa yang terjadi?
264
00:19:39,132 --> 00:19:41,677
Bajingan itu mengancam keluargaku!
265
00:19:41,760 --> 00:19:43,053
Keluarga seorang konsul!
266
00:19:44,554 --> 00:19:45,555
Aku hanya...
267
00:19:45,639 --> 00:19:47,432
Aku sudah tak tahan lagi.
268
00:19:47,516 --> 00:19:50,477
Aku akan memenjarakannya
atau membuatnya dideportasi.
269
00:19:50,560 --> 00:19:51,937
Baiklah.
270
00:19:52,020 --> 00:19:53,689
Mari tenang dahulu.
271
00:19:53,939 --> 00:19:58,026
Sudah terlambat,
kita bisa bicara di dalam saja.
272
00:20:10,539 --> 00:20:12,124
Aku kemari karena temanmu, bukan kau.
273
00:20:13,041 --> 00:20:14,710
Jika mau bilang sesuatu, singkat saja.
274
00:20:16,670 --> 00:20:17,670
Pak Jo.
275
00:20:18,630 --> 00:20:21,550
Pertama, aku ingin meminta maaf.
276
00:20:23,135 --> 00:20:25,137
Seharusnya aku mencoba membantu
277
00:20:25,220 --> 00:20:27,681
karena kau bekerja dengan baik
untuk negara kita.
278
00:20:27,764 --> 00:20:30,559
Aku malah marah dan tidak sopan,
aku sangat menyesal untuk itu.
279
00:20:31,643 --> 00:20:35,564
Baiklah. Bagaimana kalau kita duduk
dan bicara alih-alih berdiri seperti ini?
280
00:20:35,647 --> 00:20:36,857
- Tentu, baiklah.
- Ya.
281
00:20:36,940 --> 00:20:39,234
Astaga.
282
00:20:39,735 --> 00:20:41,737
Aku tidak yakin apa yang terjadi.
283
00:20:41,820 --> 00:20:43,905
Ayolah, Pak Jo.
Moosik meminta maaf dengan tulus.
284
00:20:43,989 --> 00:20:47,200
Kenapa kau tak terima permintaan maafnya?
285
00:20:47,284 --> 00:20:51,413
Biarkan konsul menyedihkan ini
memberimu nasihat.
286
00:20:51,496 --> 00:20:52,706
Tentu saja.
287
00:20:53,373 --> 00:20:56,209
Aku sungguh berpikir
kau harus menjaga ucapanmu.
288
00:20:56,793 --> 00:20:59,004
Maksudku, kita semua orang Korea
di negara asing.
289
00:20:59,087 --> 00:21:01,048
Ada beberapa hal yang tak boleh kita usik.
290
00:21:01,131 --> 00:21:03,508
Kenapa kau mengancam keluargaku?
291
00:21:05,719 --> 00:21:08,555
Maaf, Pak.
Izinkan aku minta maaf sekali lagi.
292
00:21:08,638 --> 00:21:10,640
Aku konsul Korea.
293
00:21:10,724 --> 00:21:13,977
Aku berhak menyuruhmu
membebaskan orang yang kau culik.
294
00:21:14,728 --> 00:21:17,439
Biar kuberi saran sebagai konsul.
295
00:21:18,398 --> 00:21:20,275
Cobalah melakukan pekerjaan legal,
296
00:21:20,359 --> 00:21:22,319
alih-alih bekerja di bisnis rentenir.
297
00:21:22,778 --> 00:21:24,654
Kau sudah cukup lama
tinggal di sini, bukan?
298
00:21:24,738 --> 00:21:28,283
Mungkin kau bisa menjadi pemandu wisata.
Kurasa itu bagus.
299
00:21:28,367 --> 00:21:29,409
Baik, Pak.
300
00:21:29,993 --> 00:21:31,703
Aku akan mencoba melakukan itu.
301
00:21:32,371 --> 00:21:36,583
Aku akan mencoba menjalani hidup baru
sebagai pemandu wisata mulai sekarang.
302
00:21:38,377 --> 00:21:39,419
Tapi, Pak Jo...
303
00:21:40,087 --> 00:21:43,965
Lebih tepatnya, aku bukan rentenir.
304
00:21:45,342 --> 00:21:49,012
Aku hanya menjalankan tugas terkait uang
untuk orang lain. Sejujurnya,
305
00:21:50,347 --> 00:21:52,891
aku juga hidup dari gajiku.
306
00:21:52,974 --> 00:21:55,394
Tapi karena kau memberiku nasihat tulus,
307
00:21:55,936 --> 00:22:01,691
akan kulakukan semampuku untuk menjalani
hidup baru sebagai pemandu wisata.
308
00:22:03,860 --> 00:22:05,529
Kau sungguh akan menjadi pemandu wisata?
309
00:22:05,612 --> 00:22:06,738
Ya, tentu saja.
310
00:22:06,822 --> 00:22:09,533
Tidak ada yang menghentikanku.
Aku bisa melakukan itu, bukan?
311
00:22:10,575 --> 00:22:13,328
Aku akan segera menyiapkan diri, Pak.
312
00:22:13,537 --> 00:22:14,830
Sial...
313
00:22:15,705 --> 00:22:19,543
Jadi, bagaimana kau tahu
putriku bersekolah di TK internasional?
314
00:22:23,088 --> 00:22:24,088
Kau memindahkannya...
315
00:22:25,215 --> 00:22:26,633
ke California kali ini, bukan?
316
00:22:27,384 --> 00:22:30,095
Jika sudah tertarik,
maka aku bisa mencari tahu.
317
00:22:31,721 --> 00:22:34,307
Istrimu dari provinsi Jeolla, bukan?
318
00:22:34,891 --> 00:22:36,351
Dia putri Wali Kota.
319
00:22:36,435 --> 00:22:39,479
Omong-omong,
aku penasaran tentang sesuatu.
320
00:22:39,563 --> 00:22:42,149
Bagaimana bisa PNS golongan tujuh
datang ke sini sebagai polisi?
321
00:22:42,232 --> 00:22:45,235
- Biasanya golongan lima, bukan?
- Ya.
322
00:22:45,944 --> 00:22:51,825
Pak Jo, aku bisa mencari tahu apa pun
yang ingin kuketahui.
323
00:22:51,992 --> 00:22:54,244
Aku tahu kau juga tertarik kepadaku.
324
00:22:54,327 --> 00:22:55,954
Karena itu kau bisa tahu
325
00:22:56,037 --> 00:22:58,248
aku disebut rentenir atau buronan.
326
00:22:58,331 --> 00:23:02,252
Aku juga sangat tertarik kepadamu, Pak Jo.
327
00:23:03,795 --> 00:23:05,005
Berengsek!
328
00:23:05,088 --> 00:23:08,341
Aku bersumpah akan membunuhmu
sebelum kembali ke Korea!
329
00:23:08,425 --> 00:23:10,093
Bajingan itu!
330
00:23:10,177 --> 00:23:12,762
Hei! Apa katamu barusan?
331
00:23:12,846 --> 00:23:16,141
- Bajingan itu!
- Mulut kotor untuk seorang konsul mulia.
332
00:23:16,975 --> 00:23:20,061
- Kurasa dia lebih buruk daripada kita.
- Bajingan itu! Lepaskan aku!
333
00:23:21,521 --> 00:23:22,521
Pak Cha!
334
00:23:23,565 --> 00:23:24,565
Pak Cha.
335
00:23:31,490 --> 00:23:34,075
Berdasarkan yang kudengar di sana,
336
00:23:34,826 --> 00:23:37,078
kau tidak melanggar hukum.
337
00:23:37,162 --> 00:23:39,539
Aku juga sudah bicara dengan Pak Jo.
338
00:23:40,624 --> 00:23:44,127
Jadi, tolong berhati-hati mulai sekarang.
339
00:23:45,337 --> 00:23:46,796
Astaga, pria ini.
340
00:23:48,048 --> 00:23:51,593
Berapa usiamu? Pikirmu kau siapa
bisa menyuruhnya berhati-hati?
341
00:23:52,344 --> 00:23:55,024
Kurasa seharusnya kami membiarkanmu
membuang waktu mencari petunjuk.
342
00:23:57,098 --> 00:24:00,060
Secara teknis, Pak Jo dan aku adalah PNS
yang menjalankan tugas resmi.
343
00:24:00,143 --> 00:24:01,520
Kau tahu itu, bukan?
344
00:24:02,312 --> 00:24:03,312
Aku tahu.
345
00:24:03,855 --> 00:24:05,357
Tapi mulai sekarang, Inspektur Oh,
346
00:24:06,024 --> 00:24:08,151
sebaiknya kau perhatikan
pemilihan kata-katamu.
347
00:24:09,486 --> 00:24:12,072
Kau harus berpikir sebelum bertindak.
348
00:24:12,781 --> 00:24:14,241
Kau di Filipina.
349
00:24:15,784 --> 00:24:16,784
Astaga.
350
00:25:09,379 --> 00:25:10,547
Hei.
351
00:25:16,052 --> 00:25:18,221
Hei, di sana kau rupanya.
352
00:25:22,434 --> 00:25:23,893
Hei. Ayolah.
353
00:25:23,977 --> 00:25:26,271
Apa yang kau lakukan?
Jangan bersikap aneh.
354
00:25:26,354 --> 00:25:27,522
Pak Han.
355
00:25:28,607 --> 00:25:32,736
Jika kau menerimaku,
aku akan melayanimu dengan nyawaku.
356
00:25:35,280 --> 00:25:37,699
Aku bisa saja membimbingmu,
357
00:25:38,617 --> 00:25:40,035
tapi setelah kupikirkan,
358
00:25:41,119 --> 00:25:42,537
kurasa Moosik tak akan suka.
359
00:25:44,456 --> 00:25:46,791
Moosik dan aku sudah seperti saudara.
360
00:25:47,959 --> 00:25:48,959
Maaf.
361
00:25:49,794 --> 00:25:50,794
Pak Han.
362
00:25:51,546 --> 00:25:53,048
Aku akan melakukan apa pun.
363
00:25:53,757 --> 00:25:54,924
Tolong terima aku.
364
00:25:55,008 --> 00:25:58,928
Hei, dengar. Moosik juga membuatku takut.
365
00:25:59,012 --> 00:26:02,557
Jika kau menerimaku,
aku akan bekerja untukmu sampai mati.
366
00:26:03,058 --> 00:26:04,058
Kumohon, Pak.
367
00:26:04,517 --> 00:26:07,103
Astaga. Sungguh?
368
00:26:07,812 --> 00:26:08,812
Pak Han.
369
00:26:09,439 --> 00:26:11,232
Astaga. Bu Ko.
370
00:26:12,609 --> 00:26:13,860
Kapan kau tiba di sini?
371
00:26:13,943 --> 00:26:15,445
Aku tiba kemarin.
372
00:26:15,528 --> 00:26:18,615
Astaga, kau masih hidup mewah.
373
00:26:18,698 --> 00:26:20,867
Kau menyewa seluruh kelab.
374
00:26:20,950 --> 00:26:23,995
Aku hanya ingin teman-temanku
bersenang-senang.
375
00:26:25,163 --> 00:26:27,624
Omong-omong,
aku mendengar kejadian di Caliz.
376
00:26:27,707 --> 00:26:29,167
Kau belum menemukan uangmu?
377
00:26:29,250 --> 00:26:32,462
Polisi sedang menyelidikinya.
378
00:26:33,380 --> 00:26:34,923
Tapi aku ragu akan ada hasilnya.
379
00:26:35,006 --> 00:26:37,467
Sulit dipercaya.
380
00:26:37,550 --> 00:26:40,762
Seseorang mencuri sepuluh miliar won
di siang bolong sembari membawa pistol.
381
00:26:43,181 --> 00:26:44,181
Siapa itu?
382
00:26:44,724 --> 00:26:48,061
Dia pria yang memberontak
terhadap Moosik baru-baru ini.
383
00:26:50,939 --> 00:26:52,649
Apa maksudmu?
384
00:26:52,732 --> 00:26:57,195
Dia meremehkan Moosik dan cari gara-gara
dengan orang yang salah.
385
00:26:57,779 --> 00:26:59,948
Hei, Bung. Bangun.
386
00:27:00,031 --> 00:27:01,311
Kenapa kau bersikap seperti itu?
387
00:27:01,366 --> 00:27:04,369
Kau yang menyuruhku mencarimu di sini.
388
00:27:05,495 --> 00:27:06,496
Terimalah aku.
389
00:27:06,579 --> 00:27:09,249
Hei. Baiklah. Berdiri saja.
390
00:27:09,332 --> 00:27:10,959
Jangan lakukan ini di depan Bu Ko.
391
00:27:11,751 --> 00:27:13,128
Aku pergi.
392
00:27:13,837 --> 00:27:15,648
Sudah mau pergi?
Kenapa tidak tinggal lebih lama?
393
00:27:15,672 --> 00:27:19,884
Aku hanya ingin melihat wajahmu
sebelum pergi, Pak Han.
394
00:27:22,095 --> 00:27:23,888
Kita harus bertemu kapan-kapan.
395
00:27:24,764 --> 00:27:26,266
Hei, bangun.
396
00:27:26,850 --> 00:27:29,290
Tetaplah di sini dan bersenang-senang.
Kenapa sudah mau pergi?
397
00:27:38,319 --> 00:27:40,780
Makin kupikirkan, makin aku kesal.
398
00:27:43,450 --> 00:27:44,617
Pasti Pak Cha.
399
00:27:45,660 --> 00:27:49,581
Hanya dia yang bisa
melakukan hal seperti ini.
400
00:27:51,207 --> 00:27:52,459
Kenapa kau bilang begitu?
401
00:27:53,042 --> 00:27:55,670
Aku memang memberi tahu seseorang
tentang Pak Cha.
402
00:27:56,963 --> 00:28:01,593
Soal dia bekerja dengan polisi Korea baru
untuk memeras uang dari kami,
403
00:28:01,676 --> 00:28:02,927
komunitas Korea.
404
00:28:03,720 --> 00:28:06,514
Dia pasti sudah tahu dan ingin membalasku.
405
00:28:09,684 --> 00:28:10,560
Apa yang lucu?
406
00:28:10,643 --> 00:28:11,936
Kau. Kau yang lucu.
407
00:28:12,812 --> 00:28:14,189
Kau ratu gosip.
408
00:28:15,482 --> 00:28:16,983
Apa maksudmu?
409
00:28:17,901 --> 00:28:19,068
Aku tidak pernah bergosip.
410
00:28:19,152 --> 00:28:20,987
Jangan konyol.
411
00:28:21,070 --> 00:28:23,406
Baiklah. Maaf, itu lelucon.
Tolong jangan marah.
412
00:28:23,490 --> 00:28:24,616
Intinya...
413
00:28:25,366 --> 00:28:26,366
Pasti dia.
414
00:28:28,244 --> 00:28:29,454
Sebutkan satu orang
415
00:28:30,413 --> 00:28:33,166
yang mungkin melakukan hal
seperti ini kepadaku, selain dia.
416
00:28:34,167 --> 00:28:36,419
Aku yakin 100 persen.
417
00:28:36,503 --> 00:28:41,090
Dia berpura-pura menjadi pria baik,
tapi aslinya menjijikkan.
418
00:28:42,509 --> 00:28:44,010
Lihat perbuatannya kepada Charlie!
419
00:28:44,761 --> 00:28:48,431
Dia mengambil uang Charlie
dan menyerahkannya ke polisi.
420
00:28:48,973 --> 00:28:51,059
Charlie? Pria bertato itu?
421
00:28:51,142 --> 00:28:52,268
Ya.
422
00:28:53,311 --> 00:28:54,311
Baiklah.
423
00:28:55,021 --> 00:28:56,021
Baiklah.
424
00:29:02,445 --> 00:29:03,446
Sayang.
425
00:29:07,408 --> 00:29:11,871
Kau ingat pernah memberitahuku
soal kau menyewa pembunuh bayaran?
426
00:29:11,955 --> 00:29:14,791
Tidak. Jangan bahas itu, Sayang.
427
00:29:14,874 --> 00:29:17,335
Ayolah. Aku hanya bertanya.
428
00:29:18,837 --> 00:29:19,837
Baiklah.
429
00:29:20,421 --> 00:29:21,421
Apa
430
00:29:21,840 --> 00:29:22,924
yang ingin kau tanyakan?
431
00:29:24,551 --> 00:29:25,969
Aku hanya penasaran.
432
00:29:27,512 --> 00:29:30,139
Berapa yang dibutuhkan untuk itu?
433
00:29:30,223 --> 00:29:34,519
Tergantung situasinya. Apa saja syaratnya?
434
00:29:35,270 --> 00:29:38,773
Maksudku, biasanya berapa?
435
00:29:40,483 --> 00:29:41,483
Entahlah.
436
00:29:42,235 --> 00:29:44,654
Sekitar sepuluh juta peso.
437
00:29:44,737 --> 00:29:45,737
Apa?
438
00:29:46,614 --> 00:29:48,157
Semahal itu?
439
00:29:48,366 --> 00:29:51,786
Kau bukan menyerahkan pistol
ke sembarang anak di jalanan.
440
00:29:51,870 --> 00:29:54,080
Astaga, itu mahal sekali.
441
00:29:58,001 --> 00:29:59,878
Sayang.
442
00:30:01,504 --> 00:30:02,797
Jangan bertindak gegabah.
443
00:30:04,173 --> 00:30:05,173
Diam.
444
00:30:12,223 --> 00:30:15,476
Hei, Sayang. Kau bisa melihatku?
445
00:30:15,560 --> 00:30:16,560
Ya.
446
00:30:18,062 --> 00:30:22,650
Hai, Sayang.
Kenapa videonya terus terputus?
447
00:30:22,734 --> 00:30:24,193
Benarkah? Di sini lancar.
448
00:30:26,404 --> 00:30:27,530
Bagaimana dengan sekarang?
449
00:30:27,655 --> 00:30:30,241
Videonya terus terhenti.
450
00:30:30,325 --> 00:30:31,659
Videonya... Sudah bisa sekarang.
451
00:30:32,327 --> 00:30:34,579
Baiklah. Masih agak putus-putus...
452
00:30:35,079 --> 00:30:36,247
Tapi astaga...
453
00:30:36,331 --> 00:30:39,292
Keren sekali. Ternyata bisa begini.
454
00:30:39,876 --> 00:30:41,711
Ini rumah baru kita.
455
00:30:42,378 --> 00:30:46,132
- Ini ruang tamu.
- Ya.
456
00:30:46,215 --> 00:30:48,801
Lalu ini dapurnya.
457
00:30:48,885 --> 00:30:49,885
Baiklah.
458
00:30:49,928 --> 00:30:50,929
Lalu...
459
00:30:51,888 --> 00:30:54,557
Kau lihat kolam renang di luar?
460
00:30:54,641 --> 00:30:56,434
Ya, aku melihatnya. Bagus sekali.
461
00:30:56,517 --> 00:30:59,145
Byungkyu, sapa Ayah.
462
00:31:02,565 --> 00:31:04,609
Hei, Byungkyu.
463
00:31:04,692 --> 00:31:06,486
Sudah lama tidak bertemu.
464
00:31:08,696 --> 00:31:10,698
Kau sudah besar sekali, ya?
465
00:31:10,782 --> 00:31:13,576
Omong-omong,
kau masih tak mau masuk akademi militer?
466
00:31:13,660 --> 00:31:15,745
Ya. Aku ingin masuk sekolah kuliner.
467
00:31:15,828 --> 00:31:18,331
Sungguh? Seorang pria tidak boleh memasak.
468
00:31:18,414 --> 00:31:20,959
Omong-omong, senang melihat kalian.
469
00:31:21,042 --> 00:31:23,795
Hei, videonya masih putus-putus.
470
00:31:23,878 --> 00:31:25,880
Pastikan kau makan teratur.
471
00:31:25,964 --> 00:31:28,299
Jangan selalu makan di luar
karena kau tinggal sendirian.
472
00:31:28,383 --> 00:31:30,218
Ya. Tentu saja.
473
00:31:30,301 --> 00:31:32,470
Jangan khawatirkan aku dan jaga dirimu.
474
00:31:32,553 --> 00:31:35,682
Hei, Byungkyu. Dengarkan ibumu, ya?
475
00:31:36,182 --> 00:31:39,143
Lain kali kutelepon lagi, Sayang. Ya.
476
00:31:39,227 --> 00:31:40,144
Baiklah, sampai jumpa.
477
00:31:40,228 --> 00:31:41,604
Ya. Sampai jumpa.
478
00:31:42,438 --> 00:31:45,441
Moosik, kau sedang panggilan video?
479
00:31:45,525 --> 00:31:46,526
Ya.
480
00:31:47,735 --> 00:31:50,780
Hei, kurasa aku tak mau
memakai ini lagi. Terlalu sulit.
481
00:31:50,863 --> 00:31:52,407
Makin lama, makin seru.
482
00:31:52,490 --> 00:31:54,158
Seru apanya.
483
00:31:55,076 --> 00:31:56,536
Siapa yang menciptakan ini?
484
00:31:56,619 --> 00:31:58,830
Tapi ini cukup keren.
485
00:31:59,163 --> 00:32:00,415
Tunggu. Tunggu sebentar.
486
00:32:02,083 --> 00:32:03,001
Ya, Pak Min.
487
00:32:03,084 --> 00:32:04,419
Hei. Kau sibuk?
488
00:32:04,585 --> 00:32:05,920
Tidak, Pak. Aku di rumah.
489
00:32:06,504 --> 00:32:09,549
Taeseok benar-benar sudah pergi?
490
00:32:09,632 --> 00:32:14,095
Ya. Dia tidak akan bisa
menginjakkan kaki di Caliz lagi.
491
00:32:15,471 --> 00:32:16,931
Astaga, kita punya banyak rencana.
492
00:32:19,308 --> 00:32:20,393
Apa kegiatanmu nanti?
493
00:32:21,060 --> 00:32:22,145
Tidak ada apa-apa.
494
00:32:22,770 --> 00:32:24,250
Kalau begitu, boleh aku minta tolong?
495
00:32:24,772 --> 00:32:26,607
Kau kenal Pak Choi dari hotel kita?
496
00:32:26,691 --> 00:32:27,525
Ya, tentu saja.
497
00:32:27,608 --> 00:32:30,445
Aku ingin kau pergi menemuinya
di bandara sekarang.
498
00:32:31,112 --> 00:32:34,032
Dia akan segera datang dari Korea.
Aku ingin kau mengirimnya kembali.
499
00:32:34,782 --> 00:32:36,951
Jadi, aku hanya perlu mengirimnya kembali?
500
00:32:37,035 --> 00:32:40,329
Ya. Pastikan untuk menakutinya sedikit.
501
00:32:40,913 --> 00:32:41,913
Menakutinya?
502
00:32:50,423 --> 00:32:52,550
KEDATANGAN
503
00:32:53,301 --> 00:32:54,469
Hei, Pak Choi.
504
00:32:55,219 --> 00:32:56,219
Halo.
505
00:32:57,138 --> 00:32:58,598
Kenapa kau kemari?
506
00:32:58,681 --> 00:33:00,933
Pak Min menyuruhku menemuimu di bandara.
507
00:33:01,017 --> 00:33:02,560
- Aku?
- Ya, Pak.
508
00:33:02,685 --> 00:33:04,270
Ayo. Biar aku saja.
509
00:33:04,604 --> 00:33:05,688
Silakan ikuti aku.
510
00:33:11,027 --> 00:33:14,030
KEDATANGAN
511
00:33:21,287 --> 00:33:23,331
Pak Min mau apa dariku?
512
00:33:31,506 --> 00:33:34,092
Tapi apa benar ini jalannya?
513
00:33:35,927 --> 00:33:36,803
Permisi.
514
00:33:36,886 --> 00:33:38,262
Aku tanya, apa benar ini jalannya?
515
00:33:40,515 --> 00:33:42,266
Astaga.
516
00:33:43,476 --> 00:33:45,853
Mungkin aku payah mengingat arah.
517
00:33:45,937 --> 00:33:48,356
Aku tak tahu di mana aku.
518
00:33:49,982 --> 00:33:53,236
Aku terus salah jalan.
Ini juga membuatku takut.
519
00:33:53,319 --> 00:33:54,529
Astaga.
520
00:33:55,988 --> 00:33:58,491
Tunggu, di mana kita?
521
00:33:58,574 --> 00:34:01,035
Seseorang bisa mati di sini
dan tak ada orang yang tahu.
522
00:34:04,580 --> 00:34:05,957
Pak Min menyuruhmu melakukan ini?
523
00:34:06,040 --> 00:34:07,291
Pak Choi.
524
00:34:08,751 --> 00:34:14,257
Kenapa kau tidak kembali ke Korea saja
daripada mengajukan semua pertanyaan ini?
525
00:34:15,716 --> 00:34:16,551
Bagaimana?
526
00:34:16,634 --> 00:34:18,754
Haruskah kuputar balik mobilnya
atau terus jalan saja?
527
00:34:20,638 --> 00:34:23,432
Cepatlah. Aku mungkin
akan terus salah memilih jalan.
528
00:34:26,060 --> 00:34:27,270
Sial...
529
00:34:34,485 --> 00:34:38,114
Benar. Kau pernah bekerja di sini, bukan?
530
00:34:38,865 --> 00:34:39,865
Ya, Pak.
531
00:34:40,950 --> 00:34:41,950
Halo.
532
00:34:45,454 --> 00:34:47,707
Bagaimana rasanya kembali?
533
00:34:49,125 --> 00:34:50,459
Yah...
534
00:34:52,461 --> 00:34:53,462
Semuanya berkat kau.
535
00:34:55,047 --> 00:34:56,207
Kau berterima kasih kepadaku?
536
00:34:58,092 --> 00:34:59,177
Omong-omong,
537
00:34:59,802 --> 00:35:03,639
beberapa pria Tiongkok
suka berkelahi di sini belakangan ini.
538
00:35:04,432 --> 00:35:06,601
Mereka dikirim oleh gerombolan Tiongkok.
539
00:35:06,684 --> 00:35:08,769
Mereka mungkin mencoba
merebut kasino dariku.
540
00:35:09,729 --> 00:35:10,855
Aku akan mengurus mereka.
541
00:35:11,814 --> 00:35:13,774
Baiklah. Aku mengandalkanmu.
542
00:35:17,028 --> 00:35:18,196
Terima kasih.
543
00:35:25,119 --> 00:35:26,329
Ya, Pak Min.
544
00:35:26,412 --> 00:35:28,852
Ya. Aku mengirimnya kembali,
dia naik penerbangan larut malam.
545
00:35:29,457 --> 00:35:30,875
Dia tidak banyak bicara.
546
00:35:31,542 --> 00:35:34,462
Dia tidak melawan. Ya.
547
00:35:35,546 --> 00:35:36,589
Tidak masalah, Pak.
548
00:35:37,715 --> 00:35:39,008
Baiklah. Terima kasih.
549
00:35:39,091 --> 00:35:40,091
Hei, Pak Cha.
550
00:35:40,718 --> 00:35:42,428
Mau mencari udara segar?
551
00:35:50,144 --> 00:35:51,144
Pak Cha.
552
00:35:51,979 --> 00:35:57,610
Jika aku memberimu tiga miliar,
kau bisa memberiku 30 juta won per bulan?
553
00:35:58,236 --> 00:35:59,237
Apa katamu?
554
00:35:59,904 --> 00:36:02,448
Maksudku, jika aku berinvestasi
tiga miliar won untukmu,
555
00:36:02,531 --> 00:36:05,826
bisakah kau memberiku 30 juta won
untuk pembayaran dividen setiap bulan?
556
00:36:06,661 --> 00:36:08,579
Aku tak menerima uang sebanyak itu.
557
00:36:10,122 --> 00:36:13,751
Tidak bisakah kau menerimanya saja?
Ayolah, kau mengenalku.
558
00:36:14,335 --> 00:36:17,171
Aku akan memakai dividennya
setiap kali datang ke sini.
559
00:36:17,255 --> 00:36:18,255
Hei, Pak Jung.
560
00:36:19,006 --> 00:36:21,133
Bisakah kau menepati janji itu?
561
00:36:21,217 --> 00:36:22,343
Tentu saja.
562
00:36:23,094 --> 00:36:24,804
Akan kupakai 30 juta won itu saja, ya?
563
00:36:29,308 --> 00:36:31,185
Jujurlah. Kau khawatir, bukan?
564
00:36:31,269 --> 00:36:32,853
Kau juga mengkhawatirkan istrimu.
565
00:36:37,024 --> 00:36:38,192
Ya.
566
00:36:43,447 --> 00:36:45,324
Baiklah, kalau begitu.
Mari kita lakukan itu.
567
00:36:46,200 --> 00:36:49,245
Tapi kau tahu biasanya aku
tidak melakukan hal seperti ini, bukan?
568
00:36:50,496 --> 00:36:51,622
Tentu saja.
569
00:36:52,665 --> 00:36:57,086
Omong-omong, aku tidak perlu khawatir
soal uang pokoknya, bukan?
570
00:36:57,753 --> 00:36:58,963
Jangan khawatir.
571
00:37:00,798 --> 00:37:01,798
Baiklah.
572
00:37:02,925 --> 00:37:03,926
Aku pergi sekarang.
573
00:37:07,138 --> 00:37:09,140
- Hei.
- Jaga dirimu, Pak.
574
00:37:12,226 --> 00:37:14,186
Bos, dia bilang apa?
575
00:37:15,521 --> 00:37:19,608
Dia akan membiarkanku menyimpan uangnya
karena dia merasa tidak bisa menang.
576
00:37:21,527 --> 00:37:23,367
Kurasa kini dia sudah memainkan
semua kartunya.
577
00:37:24,613 --> 00:37:26,407
Dia merasa tidak bisa mengakhirinya,
578
00:37:28,326 --> 00:37:31,412
tapi ingin mendapatkan uangnya kembali
dengan utuh. Begitulah adanya.
579
00:37:34,749 --> 00:37:39,795
Kalau begitu, mau makan
daging perut dan soju hari ini?
580
00:37:52,767 --> 00:37:54,518
Hei, asbak.
581
00:38:01,150 --> 00:38:02,150
Hei.
582
00:38:02,234 --> 00:38:03,234
Ya, Pak.
583
00:38:03,861 --> 00:38:07,198
Lihat mereka yang duduk di belakang kita?
Mereka bukan pelanggan, ya?
584
00:38:07,281 --> 00:38:08,282
Bukan, Pak.
585
00:38:08,366 --> 00:38:11,118
Mereka orang Tiongkok.
Ke sini hanya mencoba-coba, bukan bermain.
586
00:38:18,667 --> 00:38:19,667
Hai.
587
00:38:20,294 --> 00:38:21,962
Ada yang bisa kubantu?
588
00:38:33,474 --> 00:38:34,809
Jika tidak mau bermain,
589
00:38:37,520 --> 00:38:38,520
enyahlah.
590
00:39:00,334 --> 00:39:01,334
Hei.
591
00:39:01,919 --> 00:39:02,919
Wiski dengan es batu.
592
00:39:03,379 --> 00:39:04,379
Baik, Pak.
593
00:39:11,303 --> 00:39:12,596
Astaga.
594
00:39:18,102 --> 00:39:19,728
Dia mengalahkanmu dengan telak.
595
00:39:20,312 --> 00:39:22,148
Aku yakin Moosik hanya berpura-pura.
596
00:39:22,731 --> 00:39:24,150
Dia hanya ingin mengambil uangmu.
597
00:39:24,942 --> 00:39:26,262
Dia bahkan mungkin menyewa orang.
598
00:39:29,029 --> 00:39:31,949
Dia jelas mampu membunuh
anak buahnya sendiri.
599
00:39:32,032 --> 00:39:35,286
Dia bahkan mengendalikan polisi.
Semua itu mudah baginya.
600
00:39:37,621 --> 00:39:39,790
Menurutmu ada cara untuk memastikannya?
601
00:39:39,874 --> 00:39:41,000
Tanyakan saja kepadanya.
602
00:39:41,709 --> 00:39:43,043
"Kau mencuri uangku?"
603
00:39:45,546 --> 00:39:46,881
Bedebah itu.
604
00:39:47,715 --> 00:39:49,633
Aku hanya ingin memukul kepalanya.
605
00:39:52,303 --> 00:39:53,471
Astaga.
606
00:39:54,472 --> 00:39:56,140
Maafkan aku.
607
00:39:56,223 --> 00:39:58,601
Aku tahu aku memang tidak beradab.
608
00:40:05,357 --> 00:40:06,557
Kau bisa melakukannya untukku?
609
00:40:07,109 --> 00:40:08,986
Apa? Memukul kepalanya?
610
00:40:09,570 --> 00:40:12,072
Kau bisa memukul kepalanya
atau mematahkan lehernya jika mau.
611
00:40:12,156 --> 00:40:14,200
Astaga, kau cukup aneh.
612
00:40:15,201 --> 00:40:19,079
Apa yang akan kudapatkan
dari bersikap gapil begitu?
613
00:40:22,791 --> 00:40:23,792
Kau pasti takut.
614
00:40:25,419 --> 00:40:26,587
Jika perkataanmu...
615
00:40:28,839 --> 00:40:30,132
benar,
616
00:40:31,175 --> 00:40:33,093
aku tidak bisa memaafkannya.
617
00:40:34,053 --> 00:40:35,471
Aku ingin dia mati.
618
00:40:39,558 --> 00:40:43,812
Bagaimana kalau kita bicarakan ini
dengan lebih realistis, Bu Ko?
619
00:40:45,397 --> 00:40:47,942
Hal seperti itu selalu terjadi di sini.
620
00:40:48,692 --> 00:40:51,779
Tapi jangan sampai
kau mengotori tanganmu dengan darah.
621
00:40:52,404 --> 00:40:54,406
Ada profesional
yang bisa kau bayar untuk itu.
622
00:40:56,033 --> 00:40:57,159
Siapa?
623
00:40:58,369 --> 00:40:59,870
Seorang ketua geng di Busan.
624
00:40:59,954 --> 00:41:01,789
Jika kau mempekerjakannya,
semua pasti beres.
625
00:41:02,373 --> 00:41:05,584
Tapi kau harus mengeluarkan
cukup banyak uang.
626
00:41:06,835 --> 00:41:09,255
Bagaimana kau mengenalnya, Pak Seo?
627
00:41:09,964 --> 00:41:12,324
Aku pernah bekerja untuknya
selama lebih dari sepuluh tahun.
628
00:41:12,466 --> 00:41:14,677
Cha Moosik bukan apa-apa dibandingkan dia.
629
00:41:14,760 --> 00:41:16,387
Dia yang terbaik di Korea.
630
00:41:26,981 --> 00:41:31,902
Akan kuberikan 100 juta won di awal,
jadi, lakukanlah.
631
00:41:32,820 --> 00:41:35,030
Aku juga yakin kau tahu ini,
632
00:41:35,823 --> 00:41:38,242
tapi semuanya harus memiliki alasan logis.
633
00:41:38,909 --> 00:41:43,747
Jika menyerang tanpa bukti,
kita yang akan dirugikan.
634
00:41:44,915 --> 00:41:47,835
Aku butuh bukti yang bisa menunjukkan
dia mencuri uangku.
635
00:41:48,627 --> 00:41:50,379
Bukti apa?
636
00:41:50,462 --> 00:41:51,672
Pengakuan.
637
00:41:52,715 --> 00:41:53,924
Dari mulutnya sendiri.
638
00:41:57,970 --> 00:42:02,099
Aku tidak peduli kau mau bicara
atau berkelahi dengan Pak Cha.
639
00:42:02,182 --> 00:42:05,603
Aku hanya ingin kau mendapatkan
pengakuan darinya.
640
00:42:07,479 --> 00:42:09,481
Kau pikir aku gila?
641
00:42:10,065 --> 00:42:12,109
Pikirmu aku mau melakukan itu demi uang?
642
00:42:17,531 --> 00:42:20,034
Jadi, kau terlalu takut. Baiklah.
643
00:42:20,117 --> 00:42:21,160
Terserah. Lupakan saja.
644
00:42:27,124 --> 00:42:28,334
Sialan...
645
00:42:47,269 --> 00:42:50,898
Ada yang bilang kau bekerja sama
dengan polisi setempat
646
00:42:50,981 --> 00:42:53,859
untuk mengambil uang dari komunitas Korea.
647
00:43:35,025 --> 00:43:37,653
Ini. Geser penutupnya,
lalu pasang pengaman.
648
00:43:38,987 --> 00:43:40,197
Pasang pengaman, Pak.
649
00:43:40,406 --> 00:43:41,407
Baik.
650
00:43:42,574 --> 00:43:44,618
Cari celahnya, tarik napas.
651
00:43:45,327 --> 00:43:46,912
Berhenti, tembak.
652
00:43:48,664 --> 00:43:50,833
Baik. Tarik napas, buang napas.
653
00:43:51,750 --> 00:43:52,960
Santai saja.
654
00:43:54,878 --> 00:43:55,878
Bagus.
655
00:43:57,631 --> 00:43:58,631
Baik.
656
00:44:36,420 --> 00:44:37,463
Pemain menang.
657
00:44:38,922 --> 00:44:39,922
Sial.
658
00:44:45,929 --> 00:44:46,929
Pasang taruhanmu.
659
00:44:49,308 --> 00:44:50,308
Tidak ada taruhan lagi?
660
00:44:53,645 --> 00:44:54,645
Tidak ada taruhan lagi.
661
00:45:17,085 --> 00:45:21,632
Kumohon, semoga sembilan. Semoga sembilan.
662
00:45:25,636 --> 00:45:26,836
Mudah sekali memenangkan uang.
663
00:45:28,013 --> 00:45:29,013
Bankir menang.
664
00:45:34,394 --> 00:45:35,562
Terima kasih.
665
00:45:39,483 --> 00:45:40,526
Apa-apaan...
666
00:45:44,822 --> 00:45:46,073
Dia kembali lagi.
667
00:45:46,824 --> 00:45:49,660
Astaga, yang benar saja.
Kenapa dia kembali?
668
00:45:53,413 --> 00:45:56,458
Ayolah, Taeseok. Kenapa kau di sini lagi?
669
00:45:57,876 --> 00:45:58,876
Apa dia di dalam?
670
00:45:59,711 --> 00:46:00,712
Apa urusanmu?
671
00:46:00,838 --> 00:46:02,089
Katakan aku ingin menemuinya.
672
00:46:03,549 --> 00:46:04,967
Kau sudah gila?
673
00:46:08,011 --> 00:46:09,012
Pergilah.
674
00:46:16,687 --> 00:46:17,687
Astaga.
675
00:46:20,107 --> 00:46:23,151
Sial. Aku muak dengannya.
676
00:46:28,949 --> 00:46:33,954
BOLTON
KASINO VIP
677
00:46:57,019 --> 00:46:58,020
Berengsek!
678
00:46:58,103 --> 00:46:59,103
Dasar berandal.
679
00:47:00,397 --> 00:47:01,523
Sial, Berengsek!
680
00:47:05,944 --> 00:47:07,529
Dasar bajingan!
681
00:47:11,533 --> 00:47:12,534
Berengsek!
682
00:47:14,161 --> 00:47:16,538
Hei, kau melihatnya?
683
00:47:17,372 --> 00:47:20,667
Ada seorang gadis berambut panjang
dengan lekuk tubuh yang bagus.
684
00:47:23,629 --> 00:47:24,463
Pak?
685
00:47:24,546 --> 00:47:26,715
-Lihat apa kalian? Bunuh dia.
- Sial.
686
00:47:26,798 --> 00:47:28,091
Hei, tangkap dia!
687
00:47:37,142 --> 00:47:38,268
Berengsek!
688
00:47:44,524 --> 00:47:45,984
Hadiah dariku.
689
00:47:53,325 --> 00:47:55,452
Kami sangat menghargai
kemurahan hatimu, Pak Cha.
690
00:47:56,036 --> 00:47:57,663
Kalian semua bekerja dengan baik.
691
00:47:57,871 --> 00:47:59,164
Andai aku bisa melakukan lebih.
692
00:48:01,124 --> 00:48:02,501
Jangan terlalu rendah hati.
693
00:48:02,626 --> 00:48:05,003
Aku masih ingat donasi 50.000 dolar darimu
694
00:48:05,087 --> 00:48:07,673
untuk membangun kantor polisi
di Korea Town.
695
00:48:07,756 --> 00:48:09,091
Hanya tanda terima kasih kecil.
696
00:48:10,175 --> 00:48:11,694
Jika ada hal lain yang bisa
kami lakukan untukmu,
697
00:48:11,718 --> 00:48:12,636
tolong beri tahu kami.
698
00:48:12,719 --> 00:48:13,719
Terima kasih.
699
00:48:14,680 --> 00:48:18,266
Kau akan datang
ke pesta ulang tahun cucu Daniel?
700
00:48:18,850 --> 00:48:19,977
Ya, tentu saja.
701
00:48:22,187 --> 00:48:25,399
Ini urusan pribadi keluarga kami.
702
00:48:26,984 --> 00:48:28,318
Bukankah sikapmu tidak sopan?
703
00:48:31,405 --> 00:48:32,447
Apa maksudmu?
704
00:48:34,366 --> 00:48:36,201
Walau Daniel mengundangmu,
705
00:48:36,785 --> 00:48:39,746
kau tak punya akal sehat sama sekali.
706
00:48:46,962 --> 00:48:47,962
Hei, Raul.
707
00:48:49,673 --> 00:48:51,216
Aku mengerti. Jangan khawatir.
708
00:48:52,342 --> 00:48:55,012
Aku tidak akan mengganggu bisnismu.
709
00:48:55,178 --> 00:48:56,179
Tapi...
710
00:48:58,306 --> 00:49:02,185
jangan pernah bicara
seperti itu lagi kepadaku.
711
00:49:03,270 --> 00:49:04,270
Mengerti?
712
00:49:10,736 --> 00:49:11,736
Permisi.
713
00:49:13,530 --> 00:49:14,364
Ya?
714
00:49:14,448 --> 00:49:15,365
Hei, Bos.
715
00:49:15,449 --> 00:49:18,744
Taeseok kembali ke sini dan dia berkelahi
dengan orang-orang Tiongkok.
716
00:49:19,870 --> 00:49:20,912
Apa?
717
00:49:20,996 --> 00:49:23,540
Mereka saling menyerang.
Mereka mengeluarkan pistol.
718
00:49:24,166 --> 00:49:26,168
- Kau sudah menelepon polisi?
- Sudah!
719
00:49:27,836 --> 00:49:28,836
Si berengsek itu...
720
00:49:29,588 --> 00:49:30,881
Baiklah. Aku datang.
721
00:49:33,550 --> 00:49:34,550
Ada masalah?
722
00:49:34,968 --> 00:49:36,011
Tidak. Bukan apa-apa.
723
00:49:37,262 --> 00:49:40,140
Kurasa aku harus pergi sekarang. Maaf.
724
00:50:05,499 --> 00:50:06,499
Di mana semua orang?
725
00:50:11,463 --> 00:50:12,463
Chris?
726
00:50:14,091 --> 00:50:15,175
Di mana semua orang?
727
00:50:17,260 --> 00:50:18,804
Ada baku tembak di Kasino Bolton.
728
00:50:19,387 --> 00:50:20,722
Hei.
729
00:50:21,515 --> 00:50:22,915
Lihat aku saat kau bicara denganku.
730
00:50:24,726 --> 00:50:27,604
Ada baku tembak antara anggota geng
di Kasino Bolton.
731
00:50:27,687 --> 00:50:29,290
Kudengar ada orang Korea
yang terlibat juga.
732
00:50:29,314 --> 00:50:30,482
Baku tembak? Dengan pistol?
733
00:50:30,565 --> 00:50:31,775
Ya.
734
00:50:32,859 --> 00:50:34,069
Lalu Mark? Di mana dia?
735
00:50:35,695 --> 00:50:36,695
Kurasa di Bolton.
736
00:50:44,037 --> 00:50:45,413
Lewat sini!
737
00:50:46,706 --> 00:50:48,250
- Bos.
- Hei.
738
00:50:48,333 --> 00:50:50,252
- Bos.
- Di mana dia?
739
00:50:50,335 --> 00:50:52,337
- Dia di sini?
- Tunggu. Jangan masuk ke sana.
740
00:50:52,420 --> 00:50:54,464
- Bos!
- Apa-apaan kalian?
741
00:50:54,548 --> 00:50:56,341
- Bos! Mereka punya pistol!
- Bos!
742
00:50:56,424 --> 00:50:57,676
- Bos!
- Bos!
743
00:51:02,139 --> 00:51:03,139
Berhenti!
744
00:51:03,682 --> 00:51:04,682
Berhenti!
745
00:51:04,766 --> 00:51:06,309
Berhenti! Letakkan pistolnya!
746
00:51:06,393 --> 00:51:07,686
Letakkan pistolnya.
747
00:51:07,769 --> 00:51:09,980
Taeseok, letakkan pistol itu.
748
00:51:10,814 --> 00:51:12,399
Letakkan pistol itu, Berengsek!
749
00:51:12,482 --> 00:51:15,026
Tutup mulutmu!
Semua ini salahmu, Berengsek!
750
00:51:15,110 --> 00:51:17,320
-Akan kurobek mulutmu!
- Kubilang letakkan pistolmu!
751
00:51:17,404 --> 00:51:18,446
Letakkan pistolmu!
752
00:51:18,530 --> 00:51:19,781
Letakkan pistolmu!
753
00:51:20,615 --> 00:51:22,492
Ini tempatku.
754
00:51:23,368 --> 00:51:24,369
Sedang apa kau di sini?
755
00:51:51,104 --> 00:51:52,731
-Hei.
- Berlutut.
756
00:51:55,066 --> 00:51:56,985
CIDG! Letakkan senjatamu!
757
00:52:04,576 --> 00:52:06,328
Letakkan pistolmu! Sekarang!
758
00:52:07,162 --> 00:52:08,162
Berlutut!
759
00:52:09,122 --> 00:52:10,207
Jangan bergerak!
760
00:52:11,374 --> 00:52:12,542
Letakkan senjatamu.
761
00:52:13,919 --> 00:52:15,128
Bajingan di sana.
762
00:52:25,347 --> 00:52:28,433
Angkat tangan dan letakkan senjatamu!
Sekarang!
763
00:52:38,985 --> 00:52:39,986
Borgol dia.
764
00:53:03,510 --> 00:53:05,053
Tangkap mereka semua.
765
00:54:06,239 --> 00:54:08,116
Akan terus seperti ini mulai sekarang?
766
00:54:09,993 --> 00:54:11,745
Aku kebetulan ada di sekitar sini.
767
00:54:12,120 --> 00:54:13,413
Aku tidak sempat menelepon.
768
00:54:13,496 --> 00:54:15,915
Jangan membohongiku.
Aku tahu yang kau lakukan.
769
00:54:16,041 --> 00:54:19,002
-Aku bukan pengasuhmu.
- Hei, jaga mulutmu, ya?
770
00:54:19,627 --> 00:54:20,920
Lucu sekali.
771
00:54:21,421 --> 00:54:22,630
Astaga.
772
00:54:22,714 --> 00:54:26,426
Untuk seseorang yang berasal dari Korea,
kau cukup fasih berbahasa Inggris.
773
00:54:29,262 --> 00:54:31,306
Kenapa kau ke sana dengan pistol itu?
774
00:54:31,389 --> 00:54:33,475
Entahlah. Menurutmu kenapa?
775
00:54:35,143 --> 00:54:37,771
Akan kuberi tahu
jika kau melepaskan borgol ini.
776
00:54:37,854 --> 00:54:39,105
Apa karena Cha Moosik?
777
00:54:42,275 --> 00:54:44,944
Kenapa? Kau juga dapat uang saku darinya?
778
00:54:48,365 --> 00:54:49,240
Apa?
779
00:54:49,324 --> 00:54:51,618
Kenapa kau menahan
warga tak bersalah sepertiku,
780
00:54:52,327 --> 00:54:54,287
alih-alih orang seperti dia?
781
00:54:54,871 --> 00:54:56,539
Dasar polisi. Sialan.
782
00:55:04,130 --> 00:55:05,130
Halo?
783
00:55:06,341 --> 00:55:07,341
Pak.
784
00:55:08,426 --> 00:55:09,719
Ya, Pak.
785
00:55:11,971 --> 00:55:13,556
Baik, Pak. Sampai jumpa.
786
00:55:25,402 --> 00:55:26,402
Kau mau ke mana?
787
00:55:28,613 --> 00:55:29,613
Kutanya, kau mau ke mana?
788
00:55:30,198 --> 00:55:32,033
Aku dapat perintah langsung dari Kapten.
789
00:55:33,118 --> 00:55:34,118
Perintah apa?
790
00:55:49,008 --> 00:55:50,008
Hei, Mark.
791
00:55:50,385 --> 00:55:51,678
Pak!
792
00:55:53,471 --> 00:55:54,806
Apa yang kau lakukan?
793
00:55:55,557 --> 00:55:57,016
Kenapa kau di sini?
794
00:55:57,100 --> 00:56:00,895
Dengar, kau tidak tahu
kau tidak diinginkan di sini?
795
00:56:00,979 --> 00:56:04,065
Siapa bilang kau bisa
membawa pelaku begitu saja?
796
00:56:08,319 --> 00:56:10,363
Bicaralah dengan Presiden Filipina,
797
00:56:10,447 --> 00:56:11,698
alih-alih membentakku.
798
00:56:11,781 --> 00:56:13,074
Mengerti, Nak?
799
00:56:16,578 --> 00:56:17,578
Sial.
800
00:56:26,629 --> 00:56:27,630
Terima kasih.
801
00:56:28,214 --> 00:56:29,214
Mark.
802
00:56:35,221 --> 00:56:37,599
Kau serius? Astaga.
803
00:56:43,021 --> 00:56:44,189
Inspektur Oh.
804
00:56:44,272 --> 00:56:45,940
Bisa kemari sebentar?
805
00:56:47,567 --> 00:56:48,776
Kemarilah.
806
00:56:50,195 --> 00:56:51,195
Begini...
807
00:56:51,613 --> 00:56:57,327
Hanya ini yang tak pernah mengkhianatiku
sejak aku di panti asuhan.
808
00:56:59,329 --> 00:57:02,999
Aku yakin kau punya banyak pengeluaran
belakangan ini. Pakailah uang ini, ya?
809
00:57:03,625 --> 00:57:05,668
Lain kali aku memenjarakanmu,
810
00:57:05,752 --> 00:57:08,171
aku pasti akan menuntutmu
atas penyuapan juga.
811
00:57:08,254 --> 00:57:09,422
Terserah kau saja.
812
00:57:10,465 --> 00:57:13,384
Belum pernah ada orang yang menolak uang.
813
00:57:13,468 --> 00:57:14,719
Kau memang istimewa.
814
00:57:15,929 --> 00:57:16,929
Omong-omong...
815
00:57:17,889 --> 00:57:20,433
Kau terlalu muda untuk marah seperti itu.
816
00:57:20,517 --> 00:57:23,517
Mungkin cuaca panas memengaruhimu.
Kau harus mampir ke kasinoku kapan-kapan.
817
00:57:23,561 --> 00:57:26,231
Aku akan memperlakukanmu
sebagai VVIP, mau?
818
00:57:27,565 --> 00:57:29,567
Kau tidak akan menolak yang itu?
819
00:57:31,611 --> 00:57:33,530
Apa rencanamu terhadap pria itu?
820
00:57:33,613 --> 00:57:36,074
Menurutmu apa? Aku akan bicara dengannya.
821
00:57:36,157 --> 00:57:37,700
Apa lagi yang bisa kulakukan?
822
00:57:37,784 --> 00:57:40,078
Aku akan mendengarkannya. Jangan khawatir.
823
00:57:40,161 --> 00:57:41,913
Aku takkan melakukan apa pun kepadanya,
824
00:57:41,996 --> 00:57:45,041
terutama saat kau mengawasiku
seperti elang.
825
00:57:46,376 --> 00:57:48,503
Aku tahu rencanamu.
826
00:57:50,588 --> 00:57:52,423
Jangan bertindak terlalu jauh.
827
00:57:53,967 --> 00:57:56,427
Tentu. Aku akan mempertimbangkan itu.
828
00:57:57,428 --> 00:57:58,638
Kau boleh pergi sekarang.
829
00:58:02,600 --> 00:58:03,726
Cepat pergi.
830
00:58:06,688 --> 00:58:08,356
Hei!
831
00:58:08,439 --> 00:58:09,941
Hei, tunggu! Hei!
832
00:58:10,066 --> 00:58:11,484
Jangan pergi, Berengsek!
833
00:58:12,902 --> 00:58:15,613
Jangan tinggalkan aku di sini, Berengsek!
834
00:58:16,322 --> 00:58:18,658
Astaga, dasar anak kecil.
835
00:58:18,741 --> 00:58:21,452
Dia tak tahu dunia ini gelap
dan mengerikan?
836
00:58:23,079 --> 00:58:25,790
Hei, Berengsek! Hei!
837
00:58:32,005 --> 00:58:33,965
Pak.
838
00:58:34,799 --> 00:58:35,799
Jangan lakukan ini.
839
00:58:36,342 --> 00:58:38,028
Kita tak punya alasan
untuk bertengkar begini.
840
00:58:38,052 --> 00:58:39,512
Jangan dramatis.
841
00:58:43,141 --> 00:58:44,559
Apa? "Tak punya alasan bertengkar"?
842
00:58:44,642 --> 00:58:46,060
Kau pikir kau siapa?
843
00:58:46,686 --> 00:58:48,896
Kita bukan pasangan, paham?
844
00:58:49,689 --> 00:58:52,483
Kau pasti bercanda.
845
00:58:52,567 --> 00:58:55,528
Hei, Taeseok. Ada apa denganmu?
846
00:58:56,571 --> 00:58:58,406
Kenapa kau mencoba membunuhku?
847
00:58:58,489 --> 00:59:00,908
Apa-apaan? Sudah kubilang
aku tak melakukan apa pun! Sial...
848
00:59:06,789 --> 00:59:08,708
Kau tahu kau tak bisa
selalu mengikuti aturan.
849
00:59:09,667 --> 00:59:11,294
Tidak ada yang berubah seperti itu.
850
00:59:13,171 --> 00:59:14,756
Bisa hentikan mobilnya sebentar?
851
00:59:16,382 --> 00:59:17,383
Kenapa?
852
00:59:17,467 --> 00:59:19,927
Bisa hentikan mobilnya sebentar?
853
00:59:37,695 --> 00:59:39,947
Bisa tolong jelaskan apa itu tadi?
854
00:59:40,031 --> 00:59:41,532
Sudah kubilang, kau tak bisa...
855
00:59:41,616 --> 00:59:43,785
Jangan bohongi aku!
856
00:59:44,327 --> 00:59:46,079
Sentuh aku lagi dan aku akan menangkapmu.
857
00:59:46,162 --> 00:59:48,414
Apa? Aku menyentuhmu. Lalu apa?
858
00:59:48,498 --> 00:59:51,209
Aku hanya memikirkan
yang terbaik untuk keluargaku!
859
00:59:52,502 --> 00:59:54,671
Pemerintahku tak peduli kepadaku.
860
00:59:54,754 --> 00:59:56,923
Aku yakin pemerintahmu juga
tak peduli kepadamu.
861
00:59:57,006 --> 00:59:59,217
Tutup mulutmu, Bung.
862
01:00:00,259 --> 01:00:01,259
Paham?
863
01:00:02,387 --> 01:00:04,681
Kau sungguh berpikir
mereka mengirimmu ke sini,
864
01:00:05,139 --> 01:00:06,974
berharap kau akan
mengubah sesuatu sendirian?
865
01:00:08,309 --> 01:00:09,352
Memang kau hukum?
866
01:00:11,979 --> 01:00:13,189
Kau bukan siapa-siapa.
867
01:00:14,482 --> 01:00:15,817
Kenapa kau datang ke sini?
868
01:00:18,361 --> 01:00:19,361
Dengar, aku...
869
01:00:25,410 --> 01:00:26,703
Aku kemari karena...
870
01:00:36,212 --> 01:00:37,212
Lupakan saja.
871
01:00:50,893 --> 01:00:53,479
Berdiri.
872
01:00:59,527 --> 01:01:01,696
Hei. Lihatlah.
873
01:01:03,114 --> 01:01:04,198
Kau tahu apa itu?
874
01:01:05,283 --> 01:01:06,403
Jika kau disiram dengan itu,
875
01:01:06,951 --> 01:01:10,163
hanya gigi dan rambutmu yang akan tersisa.
876
01:01:10,872 --> 01:01:12,582
Ya? Kau tahu maksudku, 'kan?
877
01:01:12,665 --> 01:01:15,710
Aku pasti akan menggiling gigimu
dan menyebarkannya di suatu tempat.
878
01:01:15,793 --> 01:01:18,074
Lalu aku akan menaruh alkohol
di rambutmu dan membakarnya.
879
01:01:18,129 --> 01:01:19,297
Tahu apa yang akan terjadi?
880
01:01:19,964 --> 01:01:22,925
Tidak akan ada yang bisa menemukanmu lagi.
881
01:01:23,009 --> 01:01:24,469
Kau mengerti?
882
01:01:25,720 --> 01:01:27,472
Cara yang menyedihkan untuk mati.
883
01:01:28,306 --> 01:01:29,306
Astaga.
884
01:01:31,100 --> 01:01:32,685
Sampai jumpa di neraka, Berengsek.
885
01:01:33,519 --> 01:01:34,604
Moosik!
886
01:01:36,022 --> 01:01:37,607
Sial, berhenti main-main denganku.
887
01:01:37,690 --> 01:01:40,401
Moosik, beri aku kesempatan lagi! Sial!
888
01:01:48,034 --> 01:01:49,827
Moosik, dasar berengsek kau!
889
01:01:50,745 --> 01:01:51,996
Jangan tinggalkan aku di sini!
890
01:01:54,707 --> 01:01:55,958
Sialan...
891
01:01:56,501 --> 01:01:57,960
Lepaskan aku, Berengsek!
892
01:01:58,711 --> 01:02:00,046
Sialan!
893
01:02:02,590 --> 01:02:05,843
Lepaskan aku! Lepaskan, Berengsek!
894
01:02:06,719 --> 01:02:08,721
Lepaskan aku! Berengsek!
895
01:02:08,805 --> 01:02:10,598
Sial! Tidak!
896
01:03:39,061 --> 01:03:41,063
Diterjemahkan oleh Annisa Dhea