1 00:00:01,081 --> 00:00:01,915 DRAMA INI ADALAH FIKSI, SERTA SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, 2 00:00:01,998 --> 00:00:03,100 SETIAP DAN SEMUA NAMA LAINNYA, LATAR, DAN PERISTIWA YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI 3 00:00:03,124 --> 00:00:04,000 ADALAH REKAAN SEMATA. KETERKAITAN DENGAN TOKOH NYATA, 4 00:00:04,084 --> 00:00:06,644 BISNIS, LOKASI, PERISTIWA, DAN PRODUK, HANYALAH KEBETULAN BELAKA. 5 00:00:28,316 --> 00:00:29,567 Apa itu kau, Taeseok? 6 00:01:02,183 --> 00:01:03,268 Apa-apaan kau? 7 00:01:03,977 --> 00:01:05,270 Kau mau apa dengan itu? 8 00:01:11,818 --> 00:01:13,278 Tembak saja, Berengsek. 9 00:01:13,361 --> 00:01:16,197 Jangan berlagak tangguh, Bedebah Sialan. 10 00:01:18,116 --> 00:01:19,450 Memang apa istimewanya dirimu? 11 00:01:19,534 --> 00:01:21,077 Kubilang tembak aku. 12 00:01:21,661 --> 00:01:22,661 Pikirmu aku tidak bisa? 13 00:01:35,175 --> 00:01:36,384 Taeseok. 14 00:01:38,219 --> 00:01:41,931 Kenapa kau melakukan ini? 15 00:01:42,182 --> 00:01:43,182 Ingin saja. 16 00:01:44,767 --> 00:01:46,394 Kau juga membenciku tanpa alasan, 'kan? 17 00:01:46,895 --> 00:01:48,021 Aku juga begitu. 18 00:01:49,189 --> 00:01:50,440 Aku hanya sangat membencimu. 19 00:01:51,733 --> 00:01:53,902 Kau membuatku tampak buruk di depan anak-anak... 20 00:02:02,577 --> 00:02:04,704 Hei. Angkat kepalamu. 21 00:02:05,496 --> 00:02:06,789 Lihat aku, Berengsek. 22 00:02:07,624 --> 00:02:08,958 Bajingan. 23 00:02:09,292 --> 00:02:10,210 Dengar. 24 00:02:10,293 --> 00:02:13,421 Kau tak akan bisa menembakku, tapi aku bisa. 25 00:02:14,380 --> 00:02:15,882 Dasar kau... 26 00:02:16,132 --> 00:02:18,218 Kau membawa ini untuk iseng? 27 00:02:18,801 --> 00:02:20,094 Dasar bodoh. 28 00:02:20,178 --> 00:02:21,763 Dasar kau... 29 00:02:22,764 --> 00:02:24,766 Hei, Berandal. 30 00:02:26,226 --> 00:02:28,394 Dengarkan aku baik-baik. 31 00:02:28,853 --> 00:02:30,313 Ini peringatan. 32 00:02:32,065 --> 00:02:35,318 Jika kau tidak meninggalkan Filipina dalam 72 jam ke depan, 33 00:02:36,945 --> 00:02:38,738 aku benar-benar akan membunuhmu. 34 00:02:42,867 --> 00:02:43,867 Mengerti? 35 00:02:51,459 --> 00:02:52,543 Pergilah. 36 00:03:12,313 --> 00:03:13,648 Sial... 37 00:03:15,608 --> 00:03:16,943 Sialan! 38 00:04:24,969 --> 00:04:28,014 BIG BET 39 00:04:30,975 --> 00:04:32,935 MUSUH BEBUYUTAN 40 00:04:39,233 --> 00:04:40,485 Halo, Pak Jo. 41 00:04:41,778 --> 00:04:43,613 Kenapa kau kemari? 42 00:04:44,238 --> 00:04:46,032 Cha Moosik itu sebenarnya orang seperti apa? 43 00:04:46,449 --> 00:04:48,117 Kau tahu dia menculik orang? 44 00:04:48,201 --> 00:04:49,911 Apa? Benarkah? 45 00:04:49,994 --> 00:04:50,828 Benar. 46 00:04:50,912 --> 00:04:53,998 Dia menculik turis Korea, mengurung, dan merampoknya. 47 00:04:54,874 --> 00:04:57,251 Dia bukan orang yang akan melakukan itu. 48 00:04:57,335 --> 00:04:59,921 Entah apa yang terjadi, 49 00:05:01,047 --> 00:05:03,549 tapi Moosik pria yang baik. Dia murah hati dan suka membantu... 50 00:05:03,633 --> 00:05:06,010 Kenapa pria baik diam-diam menyelidiki konsul Korea? 51 00:05:06,094 --> 00:05:08,304 Dia tahu sekolah putriku dan alamatku, serta... 52 00:05:11,391 --> 00:05:12,642 Sial... 53 00:05:13,559 --> 00:05:16,604 Keluargaku harus pindah karena dia. 54 00:05:16,687 --> 00:05:18,356 Putriku bahkan pindah sekolah. 55 00:05:18,940 --> 00:05:20,983 Ya, Pak. Aku mengerti. 56 00:05:21,776 --> 00:05:23,319 Aku akan bicara dengannya. 57 00:05:23,653 --> 00:05:24,987 Pastikan kau menyampaikan ini. 58 00:05:25,071 --> 00:05:26,447 Selama aku masih menjadi konsul, 59 00:05:26,531 --> 00:05:28,658 takkan kubiarkan dia menginjak-injakku. 60 00:05:29,742 --> 00:05:30,993 Pak... 61 00:05:33,871 --> 00:05:35,790 Sial, Moosik. 62 00:05:36,416 --> 00:05:38,459 Apa yang dia perbuat? 63 00:05:46,801 --> 00:05:48,636 KASINO BOLTON 64 00:05:49,804 --> 00:05:50,804 Hei, Moosik. 65 00:05:52,056 --> 00:05:54,225 Hei, Sungil. Kenapa kau kemari? 66 00:05:54,892 --> 00:05:55,893 Hei. 67 00:05:57,061 --> 00:06:01,065 Apa terjadi sesuatu antara kau dan Pak Jo? 68 00:06:05,111 --> 00:06:06,195 Tidak. Kenapa? 69 00:06:06,279 --> 00:06:08,781 Dia mendatangiku dan mengeluh tentangmu, 70 00:06:09,282 --> 00:06:10,825 katanya kau melewati batas. 71 00:06:11,451 --> 00:06:13,786 Sial. Bajingan itu. 72 00:06:14,370 --> 00:06:17,790 Maksudku, kenapa dia bicara denganmu? 73 00:06:18,499 --> 00:06:21,502 Hei, turunkan egomu sedikit. 74 00:06:22,545 --> 00:06:24,505 Dia tetaplah seorang PNS dan konsul. 75 00:06:26,090 --> 00:06:27,800 Setidaknya berpura-puralah menyenangkannya. 76 00:06:27,884 --> 00:06:29,093 Dengar, Sungil. 77 00:06:29,969 --> 00:06:32,889 Berandal itu hanya konsul saat di Korea. 78 00:06:33,890 --> 00:06:36,517 Tapi ini Filipina. Siapa peduli jika dia konsul? 79 00:06:36,601 --> 00:06:39,020 Dia salah cari gara-gara denganku. Kau tahu? 80 00:06:39,103 --> 00:06:41,731 Hei, semua orang tahu itu. 81 00:06:42,648 --> 00:06:45,860 Tapi tidak ada gunanya membuat pemerintah menjadi musuhmu. 82 00:06:46,402 --> 00:06:47,402 Moosik. 83 00:06:48,154 --> 00:06:52,158 Tolong minta maaf kepadanya dahulu, demi aku. 84 00:06:52,241 --> 00:06:53,826 Ya? Bicarakan saja. 85 00:06:53,910 --> 00:06:55,578 Kumohon. 86 00:06:55,661 --> 00:06:56,661 Baiklah. 87 00:06:57,872 --> 00:07:01,125 - Baiklah. Aku akan mengurusnya. - Baiklah. 88 00:07:01,209 --> 00:07:03,127 Itukah alasanmu kemari? 89 00:07:03,878 --> 00:07:05,046 Semacam itu. 90 00:07:06,047 --> 00:07:10,051 - Kau kenal beberapa orang di Triad, 'kan? - Ya. 91 00:07:10,134 --> 00:07:13,262 Belakangan ini, anak buah mereka datang ke tempat kami dan membuat masalah. 92 00:07:14,222 --> 00:07:15,473 Bisakah kau lakukan sesuatu? 93 00:07:16,807 --> 00:07:18,559 Apa alasan mereka? 94 00:07:18,643 --> 00:07:21,896 Sudah hampir waktunya memperbarui kontrak kasino. 95 00:07:22,605 --> 00:07:26,275 Para bedebah itu ingin mengusirku dan mengambil alih tempat itu. 96 00:07:31,739 --> 00:07:35,409 Baiklah. Aku akan menyelidikinya, tapi sepertinya tidak mudah. 97 00:07:36,744 --> 00:07:38,955 Ya. Tempat ini pasti juga membuatmu sibuk. 98 00:07:40,456 --> 00:07:43,167 Tetap saja, usahakan semampumu untukku. 99 00:07:44,544 --> 00:07:45,586 Tentu saja. 100 00:07:46,963 --> 00:07:48,548 Baiklah, terima kasih. Aku harus pergi. 101 00:07:48,839 --> 00:07:50,550 Kau mau ke mana? Manila? 102 00:07:50,841 --> 00:07:53,261 Ya. Aku akan pergi setelah mengurus hal lain. 103 00:07:55,096 --> 00:07:56,514 - Hei, Jungpal. - Ya, Pak? 104 00:07:57,056 --> 00:07:59,267 Bisa jadi pemanduku jika kau senggang? 105 00:08:00,142 --> 00:08:01,269 Tentu. Silakan. 106 00:08:01,352 --> 00:08:02,937 - Aku pergi. - Baiklah. 107 00:08:03,563 --> 00:08:04,438 Sampai jumpa lagi. 108 00:08:04,522 --> 00:08:05,982 Ya. Bantulah aku sedikit. 109 00:08:14,156 --> 00:08:15,156 Hei. 110 00:08:16,200 --> 00:08:18,828 Jujurlah. Apa yang terjadi? 111 00:08:19,620 --> 00:08:20,955 Begini... 112 00:08:21,789 --> 00:08:25,293 Kepala polisi Agiles ditelepon untuk menangkap Moosik. 113 00:08:25,793 --> 00:08:28,689 Tapi bedebah itu bicara omong kosong soal mendapat izin untuk membunuh Moosik. 114 00:08:28,713 --> 00:08:30,798 Apa? Untuk membunuhnya? 115 00:08:30,881 --> 00:08:32,758 Konsul itu yang mencari gara-gara. 116 00:08:32,842 --> 00:08:34,510 Karena itu Moosik sangat marah. 117 00:08:34,594 --> 00:08:36,053 Mereka bertengkar hebat di telepon. 118 00:08:36,137 --> 00:08:37,137 Astaga. 119 00:08:37,847 --> 00:08:39,640 Kenapa dia mau menangkap Moosik? 120 00:08:39,724 --> 00:08:41,142 Bajingan itu salah paham. 121 00:08:41,225 --> 00:08:43,269 Masalahnya bahkan sepele, kau tahu? 122 00:08:43,728 --> 00:08:46,772 Pantas saja Moosik marah besar. 123 00:08:48,816 --> 00:08:49,817 Omong-omong, Pak, 124 00:08:50,610 --> 00:08:52,236 para anggota Triad semenyebalkan itu? 125 00:08:52,320 --> 00:08:53,529 Benar sekali. 126 00:08:54,488 --> 00:08:56,532 Tidak akan seburuk itu andai ada pria menakutkan 127 00:08:56,616 --> 00:08:57,616 yang menjaga kasinoku. 128 00:08:58,159 --> 00:09:00,161 Tapi sulit menemukan orang seperti itu sekarang. 129 00:09:08,961 --> 00:09:10,212 Berengsek. 130 00:09:24,226 --> 00:09:26,270 Aku tahu kau di dalam. Buka. 131 00:09:27,396 --> 00:09:28,606 Siapa? 132 00:09:28,689 --> 00:09:30,149 Ini aku, Jungpal. 133 00:09:39,575 --> 00:09:40,743 Bagaimana kau menemukanku? 134 00:09:41,702 --> 00:09:43,871 Ayolah. Aku yang mencarikanmu rumah ini. 135 00:09:43,954 --> 00:09:47,249 Kubiarkan kau pindah kemari karena kau benci kamar suite hotel, ingat? 136 00:09:47,333 --> 00:09:48,334 Astaga. 137 00:09:48,417 --> 00:09:51,087 Hei. Sudah lama, bukan? 138 00:09:53,839 --> 00:09:57,551 Sial, lihat wajah itu. Kau babak belur. 139 00:09:58,594 --> 00:10:00,012 Kenapa kau masih di sini? 140 00:10:00,680 --> 00:10:04,058 Jika Moosik tahu, dia akan membunuhmu. 141 00:10:04,684 --> 00:10:07,269 Moosik tidak main-main. 142 00:10:08,187 --> 00:10:09,730 Seolah-olah aku punya tempat tujuan. 143 00:10:11,273 --> 00:10:12,775 Astaga, Nak. 144 00:10:13,567 --> 00:10:16,112 Hubungi aku jika kau butuh tempat tujuan. 145 00:10:19,448 --> 00:10:21,325 CEO HAN SUNGIL 146 00:10:21,909 --> 00:10:23,577 Baiklah. Sampai jumpa. 147 00:10:24,995 --> 00:10:26,414 Bisakah kau pergi? 148 00:10:27,415 --> 00:10:29,375 Kau tidak malu tinggal di rumah orang lain? 149 00:10:37,925 --> 00:10:40,845 POLISI 150 00:10:40,928 --> 00:10:45,057 Ya. Kim Kyungyoung harus diadili di Filipina dahulu. 151 00:10:47,393 --> 00:10:49,895 Jika dinyatakan bersalah, dia akan dipenjara di sini. 152 00:10:50,604 --> 00:10:51,604 Ya. 153 00:10:54,108 --> 00:10:55,359 Begini, aku... 154 00:10:56,402 --> 00:10:58,654 Aku ingin mengajukan repatriasi. 155 00:11:02,575 --> 00:11:03,576 Maafkan aku. 156 00:11:05,244 --> 00:11:06,244 Ya. 157 00:11:08,289 --> 00:11:10,583 Ya, Pak. Semoga harimu menyenangkan. Baiklah. 158 00:11:15,337 --> 00:11:17,631 Kenapa mereka selalu menggangguku? 159 00:11:20,134 --> 00:11:22,678 Astaga. Konyol sekali. 160 00:11:22,762 --> 00:11:25,389 Bisa-bisanya aku harus melalui semua itu. 161 00:11:25,473 --> 00:11:27,475 Sayang! 162 00:11:27,558 --> 00:11:28,559 Kau baik-baik saja? 163 00:11:28,893 --> 00:11:29,894 Kau baik-baik saja? 164 00:11:29,977 --> 00:11:31,145 Ya, aku baik-baik saja. 165 00:11:31,228 --> 00:11:32,354 Bagus. 166 00:11:32,438 --> 00:11:34,607 Bu, sedang apa di sini? 167 00:11:34,690 --> 00:11:36,066 Syukurlah kau di sini. 168 00:11:36,692 --> 00:11:37,777 Sungguh sulit dipercaya. 169 00:11:37,860 --> 00:11:40,029 - Ada apa? - Seseorang memberi tahu polisi 170 00:11:40,112 --> 00:11:42,364 aku menyimpan narkoba di rumahku. 171 00:11:42,448 --> 00:11:43,491 Narkoba? Narkoba apa? 172 00:11:43,574 --> 00:11:45,159 Narkoba! 173 00:11:45,242 --> 00:11:48,537 Tapi polisi menemukan narkoba saat menggeledah rumahku. 174 00:11:48,621 --> 00:11:51,165 Tunggu, dari rumahmu? 175 00:11:51,248 --> 00:11:53,501 Ya, di garasi di halaman belakangku. 176 00:11:53,876 --> 00:11:56,170 Aku bahkan tidak pernah ke sana. 177 00:11:56,253 --> 00:11:59,173 Astaga, aku pernah mendengar soal seseorang sengaja menaruh narkoba, 178 00:11:59,256 --> 00:12:01,217 tapi tak pernah kukira itu akan menimpaku. 179 00:12:01,842 --> 00:12:03,969 Maksudmu polisi melakukan itu kepadamu? 180 00:12:04,804 --> 00:12:07,484 Mereka mungkin menaruh narkoba untuk menghasilkan lebih banyak uang. 181 00:12:07,890 --> 00:12:10,142 Pokoknya, aku kehilangan 200.000 peso. 182 00:12:10,226 --> 00:12:13,729 Ayolah, jangan hanya berdiri di sana. Bukankah kau seharusnya menyelidiki ini? 183 00:12:13,813 --> 00:12:16,565 Aku akan menyelidikinya, 184 00:12:17,608 --> 00:12:19,368 tapi aku belum pernah dengar hal seperti itu. 185 00:12:20,820 --> 00:12:22,863 Kau di sini dengan uang para wajib pajak, 186 00:12:22,947 --> 00:12:24,490 tapi tidak melakukan apa pun. 187 00:12:25,074 --> 00:12:26,074 Ini. 188 00:12:27,868 --> 00:12:29,537 Sayang, ayo. 189 00:12:30,037 --> 00:12:31,455 -Kau butuh hal lain? - Tidak. 190 00:12:31,539 --> 00:12:33,219 -Kuharap ini takkan terulang. - Tidak akan. 191 00:12:33,249 --> 00:12:34,083 Terima kasih. 192 00:12:34,166 --> 00:12:36,293 -Ayo. Kau baik-baik saja? - Baiklah. 193 00:12:37,211 --> 00:12:41,257 Kurasa dia bersekongkol dengan mereka. Menjijikkan. Aku muak dan lelah sekali. 194 00:13:03,320 --> 00:13:05,281 Hei, kalian menemukan narkoba di garasi mereka? 195 00:13:05,614 --> 00:13:06,782 Ya, kenapa? 196 00:13:08,450 --> 00:13:09,910 Bukan apa-apa. Dia... 197 00:13:11,412 --> 00:13:13,247 tidak tampak seperti pemakai. 198 00:13:13,622 --> 00:13:15,875 Kami hanya mengikuti laporan masuk. Itu saja. 199 00:13:17,251 --> 00:13:18,586 Kau tahu siapa yang melapor? 200 00:13:21,046 --> 00:13:22,131 Apa? 201 00:13:26,677 --> 00:13:28,053 Hei! 202 00:13:29,096 --> 00:13:30,096 Ada apa? 203 00:13:31,265 --> 00:13:32,349 Aku hanya bertanya. 204 00:13:33,100 --> 00:13:34,100 Kau tahu? 205 00:13:34,810 --> 00:13:37,610 Jangan langsung percaya apa pun ucapannya hanya karena dia orang Korea. 206 00:13:38,022 --> 00:13:40,065 Kami juga polisi, sama sepertimu. 207 00:13:40,149 --> 00:13:41,525 Memang aku bilang bukan? 208 00:13:43,068 --> 00:13:44,403 Memang aku bilang bukan? 209 00:13:45,279 --> 00:13:46,530 Begitulah sikapmu. 210 00:13:47,114 --> 00:13:50,284 Dengar, aku ingin mengatakan ini sejak penangkapan terakhir. 211 00:13:51,160 --> 00:13:52,995 Kau bukan di Korea. 212 00:13:53,078 --> 00:13:54,204 Jangan lupakan itu. 213 00:13:54,747 --> 00:13:55,915 Kau harus mencari tahu 214 00:13:55,998 --> 00:13:58,626 siapa yang bisa kau percayai dan yang bisa melindungimu. 215 00:14:00,753 --> 00:14:02,254 Siapa tahu kau lupa, 216 00:14:03,505 --> 00:14:05,424 pangkatku sama dengan kaptenmu. 217 00:14:05,507 --> 00:14:07,009 Artinya aku seniormu. 218 00:14:07,801 --> 00:14:10,471 Artinya, jawab pertanyaanku saat aku bertanya. 219 00:14:11,805 --> 00:14:13,641 -Kau bosku? - Memang bukan? 220 00:14:14,975 --> 00:14:16,101 Kurasa bukan. 221 00:14:17,144 --> 00:14:18,812 Anak-Anak, ayo bicara di luar. 222 00:14:18,896 --> 00:14:19,896 Ayo. 223 00:14:25,152 --> 00:14:26,152 Bodoh. 224 00:14:39,375 --> 00:14:40,376 MEJA KOREA 225 00:15:02,982 --> 00:15:04,650 PAK MIN 226 00:15:10,197 --> 00:15:11,824 22 PANGGILAN TIDAK TERJAWAB 227 00:16:18,390 --> 00:16:19,266 Di sini! Dia di sini! 228 00:16:19,349 --> 00:16:20,476 Ayo! 229 00:16:21,518 --> 00:16:22,811 Di sini! 230 00:16:22,895 --> 00:16:24,063 Pergilah ke sana. 231 00:16:31,612 --> 00:16:33,155 Hei! Di sini! 232 00:17:35,759 --> 00:17:36,759 Mundur. 233 00:17:37,845 --> 00:17:39,012 Mundur. 234 00:18:08,041 --> 00:18:09,459 Hei, kau datang lebih awal. 235 00:18:10,627 --> 00:18:11,753 - Halo. - Hei. 236 00:18:12,212 --> 00:18:13,714 Apa yang terjadi? 237 00:18:13,797 --> 00:18:16,550 Entahlah. Aku kemari karena Pak Jo meneleponku. 238 00:18:16,633 --> 00:18:18,177 Ayo masuk. 239 00:18:19,136 --> 00:18:20,137 Sebentar. 240 00:18:24,224 --> 00:18:29,104 Jangan salah paham, ya? 241 00:18:29,313 --> 00:18:33,525 Aku mengatakan ini karena mencemaskanmu. Mengerti? 242 00:18:34,818 --> 00:18:35,818 Ya. Tentu saja. 243 00:18:36,862 --> 00:18:40,616 Ada yang bilang kau bekerja sama dengan polisi setempat 244 00:18:40,699 --> 00:18:43,785 untuk mengambil uang dari komunitas Korea. 245 00:18:47,664 --> 00:18:49,708 - Aku? - Itu tidak benar, bukan? 246 00:18:51,293 --> 00:18:52,878 - Tidak. - Benar, bukan? 247 00:18:53,462 --> 00:18:55,273 Kubilang kepada mereka kau takkan pernah melakukan itu. 248 00:18:55,297 --> 00:18:57,633 Aku bilang, "Jangan mengatakan hal seperti itu." 249 00:18:59,468 --> 00:19:03,847 Kau tahu, banyak hal buruk terjadi belakangan ini. 250 00:19:04,139 --> 00:19:06,808 Orang-orang hanya sedang tegang. 251 00:19:07,142 --> 00:19:08,727 Jadi, cobalah mengerti. 252 00:19:09,728 --> 00:19:11,563 Lagi pula, rumor cepat hilang. 253 00:19:12,189 --> 00:19:13,482 - Inspektur Oh. - Halo. 254 00:19:13,649 --> 00:19:15,776 Kau tahu Cha Moosik adalah buronan di Korea? 255 00:19:16,693 --> 00:19:17,569 Ya. Kenapa? 256 00:19:17,653 --> 00:19:20,697 Karena tak ada yang mau menyinggungnya, 257 00:19:20,781 --> 00:19:22,241 kau tahu perbuatan bajingan itu... 258 00:19:22,324 --> 00:19:24,826 Ayolah. Kenapa kau kesal? 259 00:19:24,910 --> 00:19:26,745 Apa terjadi sesuatu? 260 00:19:26,828 --> 00:19:30,249 Cha Moosik sedang dicari atas penyerangan dan pemerasan. 261 00:19:30,332 --> 00:19:32,292 Karena itu dia tak bisa kembali ke Korea. 262 00:19:33,293 --> 00:19:35,337 Haruskah kita biarkan dia begitu saja? 263 00:19:35,420 --> 00:19:39,049 Pak Jo, tenanglah. Bisa ceritakan apa yang terjadi? 264 00:19:39,132 --> 00:19:41,677 Bajingan itu mengancam keluargaku! 265 00:19:41,760 --> 00:19:43,053 Keluarga seorang konsul! 266 00:19:44,554 --> 00:19:45,555 Aku hanya... 267 00:19:45,639 --> 00:19:47,432 Aku sudah tak tahan lagi. 268 00:19:47,516 --> 00:19:50,477 Aku akan memenjarakannya atau membuatnya dideportasi. 269 00:19:50,560 --> 00:19:51,937 Baiklah. 270 00:19:52,020 --> 00:19:53,689 Mari tenang dahulu. 271 00:19:53,939 --> 00:19:58,026 Sudah terlambat, kita bisa bicara di dalam saja. 272 00:20:10,539 --> 00:20:12,124 Aku kemari karena temanmu, bukan kau. 273 00:20:13,041 --> 00:20:14,710 Jika mau bilang sesuatu, singkat saja. 274 00:20:16,670 --> 00:20:17,670 Pak Jo. 275 00:20:18,630 --> 00:20:21,550 Pertama, aku ingin meminta maaf. 276 00:20:23,135 --> 00:20:25,137 Seharusnya aku mencoba membantu 277 00:20:25,220 --> 00:20:27,681 karena kau bekerja dengan baik untuk negara kita. 278 00:20:27,764 --> 00:20:30,559 Aku malah marah dan tidak sopan, aku sangat menyesal untuk itu. 279 00:20:31,643 --> 00:20:35,564 Baiklah. Bagaimana kalau kita duduk dan bicara alih-alih berdiri seperti ini? 280 00:20:35,647 --> 00:20:36,857 - Tentu, baiklah. - Ya. 281 00:20:36,940 --> 00:20:39,234 Astaga. 282 00:20:39,735 --> 00:20:41,737 Aku tidak yakin apa yang terjadi. 283 00:20:41,820 --> 00:20:43,905 Ayolah, Pak Jo. Moosik meminta maaf dengan tulus. 284 00:20:43,989 --> 00:20:47,200 Kenapa kau tak terima permintaan maafnya? 285 00:20:47,284 --> 00:20:51,413 Biarkan konsul menyedihkan ini memberimu nasihat. 286 00:20:51,496 --> 00:20:52,706 Tentu saja. 287 00:20:53,373 --> 00:20:56,209 Aku sungguh berpikir kau harus menjaga ucapanmu. 288 00:20:56,793 --> 00:20:59,004 Maksudku, kita semua orang Korea di negara asing. 289 00:20:59,087 --> 00:21:01,048 Ada beberapa hal yang tak boleh kita usik. 290 00:21:01,131 --> 00:21:03,508 Kenapa kau mengancam keluargaku? 291 00:21:05,719 --> 00:21:08,555 Maaf, Pak. Izinkan aku minta maaf sekali lagi. 292 00:21:08,638 --> 00:21:10,640 Aku konsul Korea. 293 00:21:10,724 --> 00:21:13,977 Aku berhak menyuruhmu membebaskan orang yang kau culik. 294 00:21:14,728 --> 00:21:17,439 Biar kuberi saran sebagai konsul. 295 00:21:18,398 --> 00:21:20,275 Cobalah melakukan pekerjaan legal, 296 00:21:20,359 --> 00:21:22,319 alih-alih bekerja di bisnis rentenir. 297 00:21:22,778 --> 00:21:24,654 Kau sudah cukup lama tinggal di sini, bukan? 298 00:21:24,738 --> 00:21:28,283 Mungkin kau bisa menjadi pemandu wisata. Kurasa itu bagus. 299 00:21:28,367 --> 00:21:29,409 Baik, Pak. 300 00:21:29,993 --> 00:21:31,703 Aku akan mencoba melakukan itu. 301 00:21:32,371 --> 00:21:36,583 Aku akan mencoba menjalani hidup baru sebagai pemandu wisata mulai sekarang. 302 00:21:38,377 --> 00:21:39,419 Tapi, Pak Jo... 303 00:21:40,087 --> 00:21:43,965 Lebih tepatnya, aku bukan rentenir. 304 00:21:45,342 --> 00:21:49,012 Aku hanya menjalankan tugas terkait uang untuk orang lain. Sejujurnya, 305 00:21:50,347 --> 00:21:52,891 aku juga hidup dari gajiku. 306 00:21:52,974 --> 00:21:55,394 Tapi karena kau memberiku nasihat tulus, 307 00:21:55,936 --> 00:22:01,691 akan kulakukan semampuku untuk menjalani hidup baru sebagai pemandu wisata. 308 00:22:03,860 --> 00:22:05,529 Kau sungguh akan menjadi pemandu wisata? 309 00:22:05,612 --> 00:22:06,738 Ya, tentu saja. 310 00:22:06,822 --> 00:22:09,533 Tidak ada yang menghentikanku. Aku bisa melakukan itu, bukan? 311 00:22:10,575 --> 00:22:13,328 Aku akan segera menyiapkan diri, Pak. 312 00:22:13,537 --> 00:22:14,830 Sial... 313 00:22:15,705 --> 00:22:19,543 Jadi, bagaimana kau tahu putriku bersekolah di TK internasional? 314 00:22:23,088 --> 00:22:24,088 Kau memindahkannya... 315 00:22:25,215 --> 00:22:26,633 ke California kali ini, bukan? 316 00:22:27,384 --> 00:22:30,095 Jika sudah tertarik, maka aku bisa mencari tahu. 317 00:22:31,721 --> 00:22:34,307 Istrimu dari provinsi Jeolla, bukan? 318 00:22:34,891 --> 00:22:36,351 Dia putri Wali Kota. 319 00:22:36,435 --> 00:22:39,479 Omong-omong, aku penasaran tentang sesuatu. 320 00:22:39,563 --> 00:22:42,149 Bagaimana bisa PNS golongan tujuh datang ke sini sebagai polisi? 321 00:22:42,232 --> 00:22:45,235 - Biasanya golongan lima, bukan? - Ya. 322 00:22:45,944 --> 00:22:51,825 Pak Jo, aku bisa mencari tahu apa pun yang ingin kuketahui. 323 00:22:51,992 --> 00:22:54,244 Aku tahu kau juga tertarik kepadaku. 324 00:22:54,327 --> 00:22:55,954 Karena itu kau bisa tahu 325 00:22:56,037 --> 00:22:58,248 aku disebut rentenir atau buronan. 326 00:22:58,331 --> 00:23:02,252 Aku juga sangat tertarik kepadamu, Pak Jo. 327 00:23:03,795 --> 00:23:05,005 Berengsek! 328 00:23:05,088 --> 00:23:08,341 Aku bersumpah akan membunuhmu sebelum kembali ke Korea! 329 00:23:08,425 --> 00:23:10,093 Bajingan itu! 330 00:23:10,177 --> 00:23:12,762 Hei! Apa katamu barusan? 331 00:23:12,846 --> 00:23:16,141 - Bajingan itu! - Mulut kotor untuk seorang konsul mulia. 332 00:23:16,975 --> 00:23:20,061 - Kurasa dia lebih buruk daripada kita. - Bajingan itu! Lepaskan aku! 333 00:23:21,521 --> 00:23:22,521 Pak Cha! 334 00:23:23,565 --> 00:23:24,565 Pak Cha. 335 00:23:31,490 --> 00:23:34,075 Berdasarkan yang kudengar di sana, 336 00:23:34,826 --> 00:23:37,078 kau tidak melanggar hukum. 337 00:23:37,162 --> 00:23:39,539 Aku juga sudah bicara dengan Pak Jo. 338 00:23:40,624 --> 00:23:44,127 Jadi, tolong berhati-hati mulai sekarang. 339 00:23:45,337 --> 00:23:46,796 Astaga, pria ini. 340 00:23:48,048 --> 00:23:51,593 Berapa usiamu? Pikirmu kau siapa bisa menyuruhnya berhati-hati? 341 00:23:52,344 --> 00:23:55,024 Kurasa seharusnya kami membiarkanmu membuang waktu mencari petunjuk. 342 00:23:57,098 --> 00:24:00,060 Secara teknis, Pak Jo dan aku adalah PNS yang menjalankan tugas resmi. 343 00:24:00,143 --> 00:24:01,520 Kau tahu itu, bukan? 344 00:24:02,312 --> 00:24:03,312 Aku tahu. 345 00:24:03,855 --> 00:24:05,357 Tapi mulai sekarang, Inspektur Oh, 346 00:24:06,024 --> 00:24:08,151 sebaiknya kau perhatikan pemilihan kata-katamu. 347 00:24:09,486 --> 00:24:12,072 Kau harus berpikir sebelum bertindak. 348 00:24:12,781 --> 00:24:14,241 Kau di Filipina. 349 00:24:15,784 --> 00:24:16,784 Astaga. 350 00:25:09,379 --> 00:25:10,547 Hei. 351 00:25:16,052 --> 00:25:18,221 Hei, di sana kau rupanya. 352 00:25:22,434 --> 00:25:23,893 Hei. Ayolah. 353 00:25:23,977 --> 00:25:26,271 Apa yang kau lakukan? Jangan bersikap aneh. 354 00:25:26,354 --> 00:25:27,522 Pak Han. 355 00:25:28,607 --> 00:25:32,736 Jika kau menerimaku, aku akan melayanimu dengan nyawaku. 356 00:25:35,280 --> 00:25:37,699 Aku bisa saja membimbingmu, 357 00:25:38,617 --> 00:25:40,035 tapi setelah kupikirkan, 358 00:25:41,119 --> 00:25:42,537 kurasa Moosik tak akan suka. 359 00:25:44,456 --> 00:25:46,791 Moosik dan aku sudah seperti saudara. 360 00:25:47,959 --> 00:25:48,959 Maaf. 361 00:25:49,794 --> 00:25:50,794 Pak Han. 362 00:25:51,546 --> 00:25:53,048 Aku akan melakukan apa pun. 363 00:25:53,757 --> 00:25:54,924 Tolong terima aku. 364 00:25:55,008 --> 00:25:58,928 Hei, dengar. Moosik juga membuatku takut. 365 00:25:59,012 --> 00:26:02,557 Jika kau menerimaku, aku akan bekerja untukmu sampai mati. 366 00:26:03,058 --> 00:26:04,058 Kumohon, Pak. 367 00:26:04,517 --> 00:26:07,103 Astaga. Sungguh? 368 00:26:07,812 --> 00:26:08,812 Pak Han. 369 00:26:09,439 --> 00:26:11,232 Astaga. Bu Ko. 370 00:26:12,609 --> 00:26:13,860 Kapan kau tiba di sini? 371 00:26:13,943 --> 00:26:15,445 Aku tiba kemarin. 372 00:26:15,528 --> 00:26:18,615 Astaga, kau masih hidup mewah. 373 00:26:18,698 --> 00:26:20,867 Kau menyewa seluruh kelab. 374 00:26:20,950 --> 00:26:23,995 Aku hanya ingin teman-temanku bersenang-senang. 375 00:26:25,163 --> 00:26:27,624 Omong-omong, aku mendengar kejadian di Caliz. 376 00:26:27,707 --> 00:26:29,167 Kau belum menemukan uangmu? 377 00:26:29,250 --> 00:26:32,462 Polisi sedang menyelidikinya. 378 00:26:33,380 --> 00:26:34,923 Tapi aku ragu akan ada hasilnya. 379 00:26:35,006 --> 00:26:37,467 Sulit dipercaya. 380 00:26:37,550 --> 00:26:40,762 Seseorang mencuri sepuluh miliar won di siang bolong sembari membawa pistol. 381 00:26:43,181 --> 00:26:44,181 Siapa itu? 382 00:26:44,724 --> 00:26:48,061 Dia pria yang memberontak terhadap Moosik baru-baru ini. 383 00:26:50,939 --> 00:26:52,649 Apa maksudmu? 384 00:26:52,732 --> 00:26:57,195 Dia meremehkan Moosik dan cari gara-gara dengan orang yang salah. 385 00:26:57,779 --> 00:26:59,948 Hei, Bung. Bangun. 386 00:27:00,031 --> 00:27:01,311 Kenapa kau bersikap seperti itu? 387 00:27:01,366 --> 00:27:04,369 Kau yang menyuruhku mencarimu di sini. 388 00:27:05,495 --> 00:27:06,496 Terimalah aku. 389 00:27:06,579 --> 00:27:09,249 Hei. Baiklah. Berdiri saja. 390 00:27:09,332 --> 00:27:10,959 Jangan lakukan ini di depan Bu Ko. 391 00:27:11,751 --> 00:27:13,128 Aku pergi. 392 00:27:13,837 --> 00:27:15,648 Sudah mau pergi? Kenapa tidak tinggal lebih lama? 393 00:27:15,672 --> 00:27:19,884 Aku hanya ingin melihat wajahmu sebelum pergi, Pak Han. 394 00:27:22,095 --> 00:27:23,888 Kita harus bertemu kapan-kapan. 395 00:27:24,764 --> 00:27:26,266 Hei, bangun. 396 00:27:26,850 --> 00:27:29,290 Tetaplah di sini dan bersenang-senang. Kenapa sudah mau pergi? 397 00:27:38,319 --> 00:27:40,780 Makin kupikirkan, makin aku kesal. 398 00:27:43,450 --> 00:27:44,617 Pasti Pak Cha. 399 00:27:45,660 --> 00:27:49,581 Hanya dia yang bisa melakukan hal seperti ini. 400 00:27:51,207 --> 00:27:52,459 Kenapa kau bilang begitu? 401 00:27:53,042 --> 00:27:55,670 Aku memang memberi tahu seseorang tentang Pak Cha. 402 00:27:56,963 --> 00:28:01,593 Soal dia bekerja dengan polisi Korea baru untuk memeras uang dari kami, 403 00:28:01,676 --> 00:28:02,927 komunitas Korea. 404 00:28:03,720 --> 00:28:06,514 Dia pasti sudah tahu dan ingin membalasku. 405 00:28:09,684 --> 00:28:10,560 Apa yang lucu? 406 00:28:10,643 --> 00:28:11,936 Kau. Kau yang lucu. 407 00:28:12,812 --> 00:28:14,189 Kau ratu gosip. 408 00:28:15,482 --> 00:28:16,983 Apa maksudmu? 409 00:28:17,901 --> 00:28:19,068 Aku tidak pernah bergosip. 410 00:28:19,152 --> 00:28:20,987 Jangan konyol. 411 00:28:21,070 --> 00:28:23,406 Baiklah. Maaf, itu lelucon. Tolong jangan marah. 412 00:28:23,490 --> 00:28:24,616 Intinya... 413 00:28:25,366 --> 00:28:26,366 Pasti dia. 414 00:28:28,244 --> 00:28:29,454 Sebutkan satu orang 415 00:28:30,413 --> 00:28:33,166 yang mungkin melakukan hal seperti ini kepadaku, selain dia. 416 00:28:34,167 --> 00:28:36,419 Aku yakin 100 persen. 417 00:28:36,503 --> 00:28:41,090 Dia berpura-pura menjadi pria baik, tapi aslinya menjijikkan. 418 00:28:42,509 --> 00:28:44,010 Lihat perbuatannya kepada Charlie! 419 00:28:44,761 --> 00:28:48,431 Dia mengambil uang Charlie dan menyerahkannya ke polisi. 420 00:28:48,973 --> 00:28:51,059 Charlie? Pria bertato itu? 421 00:28:51,142 --> 00:28:52,268 Ya. 422 00:28:53,311 --> 00:28:54,311 Baiklah. 423 00:28:55,021 --> 00:28:56,021 Baiklah. 424 00:29:02,445 --> 00:29:03,446 Sayang. 425 00:29:07,408 --> 00:29:11,871 Kau ingat pernah memberitahuku soal kau menyewa pembunuh bayaran? 426 00:29:11,955 --> 00:29:14,791 Tidak. Jangan bahas itu, Sayang. 427 00:29:14,874 --> 00:29:17,335 Ayolah. Aku hanya bertanya. 428 00:29:18,837 --> 00:29:19,837 Baiklah. 429 00:29:20,421 --> 00:29:21,421 Apa 430 00:29:21,840 --> 00:29:22,924 yang ingin kau tanyakan? 431 00:29:24,551 --> 00:29:25,969 Aku hanya penasaran. 432 00:29:27,512 --> 00:29:30,139 Berapa yang dibutuhkan untuk itu? 433 00:29:30,223 --> 00:29:34,519 Tergantung situasinya. Apa saja syaratnya? 434 00:29:35,270 --> 00:29:38,773 Maksudku, biasanya berapa? 435 00:29:40,483 --> 00:29:41,483 Entahlah. 436 00:29:42,235 --> 00:29:44,654 Sekitar sepuluh juta peso. 437 00:29:44,737 --> 00:29:45,737 Apa? 438 00:29:46,614 --> 00:29:48,157 Semahal itu? 439 00:29:48,366 --> 00:29:51,786 Kau bukan menyerahkan pistol ke sembarang anak di jalanan. 440 00:29:51,870 --> 00:29:54,080 Astaga, itu mahal sekali. 441 00:29:58,001 --> 00:29:59,878 Sayang. 442 00:30:01,504 --> 00:30:02,797 Jangan bertindak gegabah. 443 00:30:04,173 --> 00:30:05,173 Diam. 444 00:30:12,223 --> 00:30:15,476 Hei, Sayang. Kau bisa melihatku? 445 00:30:15,560 --> 00:30:16,560 Ya. 446 00:30:18,062 --> 00:30:22,650 Hai, Sayang. Kenapa videonya terus terputus? 447 00:30:22,734 --> 00:30:24,193 Benarkah? Di sini lancar. 448 00:30:26,404 --> 00:30:27,530 Bagaimana dengan sekarang? 449 00:30:27,655 --> 00:30:30,241 Videonya terus terhenti. 450 00:30:30,325 --> 00:30:31,659 Videonya... Sudah bisa sekarang. 451 00:30:32,327 --> 00:30:34,579 Baiklah. Masih agak putus-putus... 452 00:30:35,079 --> 00:30:36,247 Tapi astaga... 453 00:30:36,331 --> 00:30:39,292 Keren sekali. Ternyata bisa begini. 454 00:30:39,876 --> 00:30:41,711 Ini rumah baru kita. 455 00:30:42,378 --> 00:30:46,132 - Ini ruang tamu. - Ya. 456 00:30:46,215 --> 00:30:48,801 Lalu ini dapurnya. 457 00:30:48,885 --> 00:30:49,885 Baiklah. 458 00:30:49,928 --> 00:30:50,929 Lalu... 459 00:30:51,888 --> 00:30:54,557 Kau lihat kolam renang di luar? 460 00:30:54,641 --> 00:30:56,434 Ya, aku melihatnya. Bagus sekali. 461 00:30:56,517 --> 00:30:59,145 Byungkyu, sapa Ayah. 462 00:31:02,565 --> 00:31:04,609 Hei, Byungkyu. 463 00:31:04,692 --> 00:31:06,486 Sudah lama tidak bertemu. 464 00:31:08,696 --> 00:31:10,698 Kau sudah besar sekali, ya? 465 00:31:10,782 --> 00:31:13,576 Omong-omong, kau masih tak mau masuk akademi militer? 466 00:31:13,660 --> 00:31:15,745 Ya. Aku ingin masuk sekolah kuliner. 467 00:31:15,828 --> 00:31:18,331 Sungguh? Seorang pria tidak boleh memasak. 468 00:31:18,414 --> 00:31:20,959 Omong-omong, senang melihat kalian. 469 00:31:21,042 --> 00:31:23,795 Hei, videonya masih putus-putus. 470 00:31:23,878 --> 00:31:25,880 Pastikan kau makan teratur. 471 00:31:25,964 --> 00:31:28,299 Jangan selalu makan di luar karena kau tinggal sendirian. 472 00:31:28,383 --> 00:31:30,218 Ya. Tentu saja. 473 00:31:30,301 --> 00:31:32,470 Jangan khawatirkan aku dan jaga dirimu. 474 00:31:32,553 --> 00:31:35,682 Hei, Byungkyu. Dengarkan ibumu, ya? 475 00:31:36,182 --> 00:31:39,143 Lain kali kutelepon lagi, Sayang. Ya. 476 00:31:39,227 --> 00:31:40,144 Baiklah, sampai jumpa. 477 00:31:40,228 --> 00:31:41,604 Ya. Sampai jumpa. 478 00:31:42,438 --> 00:31:45,441 Moosik, kau sedang panggilan video? 479 00:31:45,525 --> 00:31:46,526 Ya. 480 00:31:47,735 --> 00:31:50,780 Hei, kurasa aku tak mau memakai ini lagi. Terlalu sulit. 481 00:31:50,863 --> 00:31:52,407 Makin lama, makin seru. 482 00:31:52,490 --> 00:31:54,158 Seru apanya. 483 00:31:55,076 --> 00:31:56,536 Siapa yang menciptakan ini? 484 00:31:56,619 --> 00:31:58,830 Tapi ini cukup keren. 485 00:31:59,163 --> 00:32:00,415 Tunggu. Tunggu sebentar. 486 00:32:02,083 --> 00:32:03,001 Ya, Pak Min. 487 00:32:03,084 --> 00:32:04,419 Hei. Kau sibuk? 488 00:32:04,585 --> 00:32:05,920 Tidak, Pak. Aku di rumah. 489 00:32:06,504 --> 00:32:09,549 Taeseok benar-benar sudah pergi? 490 00:32:09,632 --> 00:32:14,095 Ya. Dia tidak akan bisa menginjakkan kaki di Caliz lagi. 491 00:32:15,471 --> 00:32:16,931 Astaga, kita punya banyak rencana. 492 00:32:19,308 --> 00:32:20,393 Apa kegiatanmu nanti? 493 00:32:21,060 --> 00:32:22,145 Tidak ada apa-apa. 494 00:32:22,770 --> 00:32:24,250 Kalau begitu, boleh aku minta tolong? 495 00:32:24,772 --> 00:32:26,607 Kau kenal Pak Choi dari hotel kita? 496 00:32:26,691 --> 00:32:27,525 Ya, tentu saja. 497 00:32:27,608 --> 00:32:30,445 Aku ingin kau pergi menemuinya di bandara sekarang. 498 00:32:31,112 --> 00:32:34,032 Dia akan segera datang dari Korea. Aku ingin kau mengirimnya kembali. 499 00:32:34,782 --> 00:32:36,951 Jadi, aku hanya perlu mengirimnya kembali? 500 00:32:37,035 --> 00:32:40,329 Ya. Pastikan untuk menakutinya sedikit. 501 00:32:40,913 --> 00:32:41,913 Menakutinya? 502 00:32:50,423 --> 00:32:52,550 KEDATANGAN 503 00:32:53,301 --> 00:32:54,469 Hei, Pak Choi. 504 00:32:55,219 --> 00:32:56,219 Halo. 505 00:32:57,138 --> 00:32:58,598 Kenapa kau kemari? 506 00:32:58,681 --> 00:33:00,933 Pak Min menyuruhku menemuimu di bandara. 507 00:33:01,017 --> 00:33:02,560 - Aku? - Ya, Pak. 508 00:33:02,685 --> 00:33:04,270 Ayo. Biar aku saja. 509 00:33:04,604 --> 00:33:05,688 Silakan ikuti aku. 510 00:33:11,027 --> 00:33:14,030 KEDATANGAN 511 00:33:21,287 --> 00:33:23,331 Pak Min mau apa dariku? 512 00:33:31,506 --> 00:33:34,092 Tapi apa benar ini jalannya? 513 00:33:35,927 --> 00:33:36,803 Permisi. 514 00:33:36,886 --> 00:33:38,262 Aku tanya, apa benar ini jalannya? 515 00:33:40,515 --> 00:33:42,266 Astaga. 516 00:33:43,476 --> 00:33:45,853 Mungkin aku payah mengingat arah. 517 00:33:45,937 --> 00:33:48,356 Aku tak tahu di mana aku. 518 00:33:49,982 --> 00:33:53,236 Aku terus salah jalan. Ini juga membuatku takut. 519 00:33:53,319 --> 00:33:54,529 Astaga. 520 00:33:55,988 --> 00:33:58,491 Tunggu, di mana kita? 521 00:33:58,574 --> 00:34:01,035 Seseorang bisa mati di sini dan tak ada orang yang tahu. 522 00:34:04,580 --> 00:34:05,957 Pak Min menyuruhmu melakukan ini? 523 00:34:06,040 --> 00:34:07,291 Pak Choi. 524 00:34:08,751 --> 00:34:14,257 Kenapa kau tidak kembali ke Korea saja daripada mengajukan semua pertanyaan ini? 525 00:34:15,716 --> 00:34:16,551 Bagaimana? 526 00:34:16,634 --> 00:34:18,754 Haruskah kuputar balik mobilnya atau terus jalan saja? 527 00:34:20,638 --> 00:34:23,432 Cepatlah. Aku mungkin akan terus salah memilih jalan. 528 00:34:26,060 --> 00:34:27,270 Sial... 529 00:34:34,485 --> 00:34:38,114 Benar. Kau pernah bekerja di sini, bukan? 530 00:34:38,865 --> 00:34:39,865 Ya, Pak. 531 00:34:40,950 --> 00:34:41,950 Halo. 532 00:34:45,454 --> 00:34:47,707 Bagaimana rasanya kembali? 533 00:34:49,125 --> 00:34:50,459 Yah... 534 00:34:52,461 --> 00:34:53,462 Semuanya berkat kau. 535 00:34:55,047 --> 00:34:56,207 Kau berterima kasih kepadaku? 536 00:34:58,092 --> 00:34:59,177 Omong-omong, 537 00:34:59,802 --> 00:35:03,639 beberapa pria Tiongkok suka berkelahi di sini belakangan ini. 538 00:35:04,432 --> 00:35:06,601 Mereka dikirim oleh gerombolan Tiongkok. 539 00:35:06,684 --> 00:35:08,769 Mereka mungkin mencoba merebut kasino dariku. 540 00:35:09,729 --> 00:35:10,855 Aku akan mengurus mereka. 541 00:35:11,814 --> 00:35:13,774 Baiklah. Aku mengandalkanmu. 542 00:35:17,028 --> 00:35:18,196 Terima kasih. 543 00:35:25,119 --> 00:35:26,329 Ya, Pak Min. 544 00:35:26,412 --> 00:35:28,852 Ya. Aku mengirimnya kembali, dia naik penerbangan larut malam. 545 00:35:29,457 --> 00:35:30,875 Dia tidak banyak bicara. 546 00:35:31,542 --> 00:35:34,462 Dia tidak melawan. Ya. 547 00:35:35,546 --> 00:35:36,589 Tidak masalah, Pak. 548 00:35:37,715 --> 00:35:39,008 Baiklah. Terima kasih. 549 00:35:39,091 --> 00:35:40,091 Hei, Pak Cha. 550 00:35:40,718 --> 00:35:42,428 Mau mencari udara segar? 551 00:35:50,144 --> 00:35:51,144 Pak Cha. 552 00:35:51,979 --> 00:35:57,610 Jika aku memberimu tiga miliar, kau bisa memberiku 30 juta won per bulan? 553 00:35:58,236 --> 00:35:59,237 Apa katamu? 554 00:35:59,904 --> 00:36:02,448 Maksudku, jika aku berinvestasi tiga miliar won untukmu, 555 00:36:02,531 --> 00:36:05,826 bisakah kau memberiku 30 juta won untuk pembayaran dividen setiap bulan? 556 00:36:06,661 --> 00:36:08,579 Aku tak menerima uang sebanyak itu. 557 00:36:10,122 --> 00:36:13,751 Tidak bisakah kau menerimanya saja? Ayolah, kau mengenalku. 558 00:36:14,335 --> 00:36:17,171 Aku akan memakai dividennya setiap kali datang ke sini. 559 00:36:17,255 --> 00:36:18,255 Hei, Pak Jung. 560 00:36:19,006 --> 00:36:21,133 Bisakah kau menepati janji itu? 561 00:36:21,217 --> 00:36:22,343 Tentu saja. 562 00:36:23,094 --> 00:36:24,804 Akan kupakai 30 juta won itu saja, ya? 563 00:36:29,308 --> 00:36:31,185 Jujurlah. Kau khawatir, bukan? 564 00:36:31,269 --> 00:36:32,853 Kau juga mengkhawatirkan istrimu. 565 00:36:37,024 --> 00:36:38,192 Ya. 566 00:36:43,447 --> 00:36:45,324 Baiklah, kalau begitu. Mari kita lakukan itu. 567 00:36:46,200 --> 00:36:49,245 Tapi kau tahu biasanya aku tidak melakukan hal seperti ini, bukan? 568 00:36:50,496 --> 00:36:51,622 Tentu saja. 569 00:36:52,665 --> 00:36:57,086 Omong-omong, aku tidak perlu khawatir soal uang pokoknya, bukan? 570 00:36:57,753 --> 00:36:58,963 Jangan khawatir. 571 00:37:00,798 --> 00:37:01,798 Baiklah. 572 00:37:02,925 --> 00:37:03,926 Aku pergi sekarang. 573 00:37:07,138 --> 00:37:09,140 - Hei. - Jaga dirimu, Pak. 574 00:37:12,226 --> 00:37:14,186 Bos, dia bilang apa? 575 00:37:15,521 --> 00:37:19,608 Dia akan membiarkanku menyimpan uangnya karena dia merasa tidak bisa menang. 576 00:37:21,527 --> 00:37:23,367 Kurasa kini dia sudah memainkan semua kartunya. 577 00:37:24,613 --> 00:37:26,407 Dia merasa tidak bisa mengakhirinya, 578 00:37:28,326 --> 00:37:31,412 tapi ingin mendapatkan uangnya kembali dengan utuh. Begitulah adanya. 579 00:37:34,749 --> 00:37:39,795 Kalau begitu, mau makan daging perut dan soju hari ini? 580 00:37:52,767 --> 00:37:54,518 Hei, asbak. 581 00:38:01,150 --> 00:38:02,150 Hei. 582 00:38:02,234 --> 00:38:03,234 Ya, Pak. 583 00:38:03,861 --> 00:38:07,198 Lihat mereka yang duduk di belakang kita? Mereka bukan pelanggan, ya? 584 00:38:07,281 --> 00:38:08,282 Bukan, Pak. 585 00:38:08,366 --> 00:38:11,118 Mereka orang Tiongkok. Ke sini hanya mencoba-coba, bukan bermain. 586 00:38:18,667 --> 00:38:19,667 Hai. 587 00:38:20,294 --> 00:38:21,962 Ada yang bisa kubantu? 588 00:38:33,474 --> 00:38:34,809 Jika tidak mau bermain, 589 00:38:37,520 --> 00:38:38,520 enyahlah. 590 00:39:00,334 --> 00:39:01,334 Hei. 591 00:39:01,919 --> 00:39:02,919 Wiski dengan es batu. 592 00:39:03,379 --> 00:39:04,379 Baik, Pak. 593 00:39:11,303 --> 00:39:12,596 Astaga. 594 00:39:18,102 --> 00:39:19,728 Dia mengalahkanmu dengan telak. 595 00:39:20,312 --> 00:39:22,148 Aku yakin Moosik hanya berpura-pura. 596 00:39:22,731 --> 00:39:24,150 Dia hanya ingin mengambil uangmu. 597 00:39:24,942 --> 00:39:26,262 Dia bahkan mungkin menyewa orang. 598 00:39:29,029 --> 00:39:31,949 Dia jelas mampu membunuh anak buahnya sendiri. 599 00:39:32,032 --> 00:39:35,286 Dia bahkan mengendalikan polisi. Semua itu mudah baginya. 600 00:39:37,621 --> 00:39:39,790 Menurutmu ada cara untuk memastikannya? 601 00:39:39,874 --> 00:39:41,000 Tanyakan saja kepadanya. 602 00:39:41,709 --> 00:39:43,043 "Kau mencuri uangku?" 603 00:39:45,546 --> 00:39:46,881 Bedebah itu. 604 00:39:47,715 --> 00:39:49,633 Aku hanya ingin memukul kepalanya. 605 00:39:52,303 --> 00:39:53,471 Astaga. 606 00:39:54,472 --> 00:39:56,140 Maafkan aku. 607 00:39:56,223 --> 00:39:58,601 Aku tahu aku memang tidak beradab. 608 00:40:05,357 --> 00:40:06,557 Kau bisa melakukannya untukku? 609 00:40:07,109 --> 00:40:08,986 Apa? Memukul kepalanya? 610 00:40:09,570 --> 00:40:12,072 Kau bisa memukul kepalanya atau mematahkan lehernya jika mau. 611 00:40:12,156 --> 00:40:14,200 Astaga, kau cukup aneh. 612 00:40:15,201 --> 00:40:19,079 Apa yang akan kudapatkan dari bersikap gapil begitu? 613 00:40:22,791 --> 00:40:23,792 Kau pasti takut. 614 00:40:25,419 --> 00:40:26,587 Jika perkataanmu... 615 00:40:28,839 --> 00:40:30,132 benar, 616 00:40:31,175 --> 00:40:33,093 aku tidak bisa memaafkannya. 617 00:40:34,053 --> 00:40:35,471 Aku ingin dia mati. 618 00:40:39,558 --> 00:40:43,812 Bagaimana kalau kita bicarakan ini dengan lebih realistis, Bu Ko? 619 00:40:45,397 --> 00:40:47,942 Hal seperti itu selalu terjadi di sini. 620 00:40:48,692 --> 00:40:51,779 Tapi jangan sampai kau mengotori tanganmu dengan darah. 621 00:40:52,404 --> 00:40:54,406 Ada profesional yang bisa kau bayar untuk itu. 622 00:40:56,033 --> 00:40:57,159 Siapa? 623 00:40:58,369 --> 00:40:59,870 Seorang ketua geng di Busan. 624 00:40:59,954 --> 00:41:01,789 Jika kau mempekerjakannya, semua pasti beres. 625 00:41:02,373 --> 00:41:05,584 Tapi kau harus mengeluarkan cukup banyak uang. 626 00:41:06,835 --> 00:41:09,255 Bagaimana kau mengenalnya, Pak Seo? 627 00:41:09,964 --> 00:41:12,324 Aku pernah bekerja untuknya selama lebih dari sepuluh tahun. 628 00:41:12,466 --> 00:41:14,677 Cha Moosik bukan apa-apa dibandingkan dia. 629 00:41:14,760 --> 00:41:16,387 Dia yang terbaik di Korea. 630 00:41:26,981 --> 00:41:31,902 Akan kuberikan 100 juta won di awal, jadi, lakukanlah. 631 00:41:32,820 --> 00:41:35,030 Aku juga yakin kau tahu ini, 632 00:41:35,823 --> 00:41:38,242 tapi semuanya harus memiliki alasan logis. 633 00:41:38,909 --> 00:41:43,747 Jika menyerang tanpa bukti, kita yang akan dirugikan. 634 00:41:44,915 --> 00:41:47,835 Aku butuh bukti yang bisa menunjukkan dia mencuri uangku. 635 00:41:48,627 --> 00:41:50,379 Bukti apa? 636 00:41:50,462 --> 00:41:51,672 Pengakuan. 637 00:41:52,715 --> 00:41:53,924 Dari mulutnya sendiri. 638 00:41:57,970 --> 00:42:02,099 Aku tidak peduli kau mau bicara atau berkelahi dengan Pak Cha. 639 00:42:02,182 --> 00:42:05,603 Aku hanya ingin kau mendapatkan pengakuan darinya. 640 00:42:07,479 --> 00:42:09,481 Kau pikir aku gila? 641 00:42:10,065 --> 00:42:12,109 Pikirmu aku mau melakukan itu demi uang? 642 00:42:17,531 --> 00:42:20,034 Jadi, kau terlalu takut. Baiklah. 643 00:42:20,117 --> 00:42:21,160 Terserah. Lupakan saja. 644 00:42:27,124 --> 00:42:28,334 Sialan... 645 00:42:47,269 --> 00:42:50,898 Ada yang bilang kau bekerja sama dengan polisi setempat 646 00:42:50,981 --> 00:42:53,859 untuk mengambil uang dari komunitas Korea. 647 00:43:35,025 --> 00:43:37,653 Ini. Geser penutupnya, lalu pasang pengaman. 648 00:43:38,987 --> 00:43:40,197 Pasang pengaman, Pak. 649 00:43:40,406 --> 00:43:41,407 Baik. 650 00:43:42,574 --> 00:43:44,618 Cari celahnya, tarik napas. 651 00:43:45,327 --> 00:43:46,912 Berhenti, tembak. 652 00:43:48,664 --> 00:43:50,833 Baik. Tarik napas, buang napas. 653 00:43:51,750 --> 00:43:52,960 Santai saja. 654 00:43:54,878 --> 00:43:55,878 Bagus. 655 00:43:57,631 --> 00:43:58,631 Baik. 656 00:44:36,420 --> 00:44:37,463 Pemain menang. 657 00:44:38,922 --> 00:44:39,922 Sial. 658 00:44:45,929 --> 00:44:46,929 Pasang taruhanmu. 659 00:44:49,308 --> 00:44:50,308 Tidak ada taruhan lagi? 660 00:44:53,645 --> 00:44:54,645 Tidak ada taruhan lagi. 661 00:45:17,085 --> 00:45:21,632 Kumohon, semoga sembilan. Semoga sembilan. 662 00:45:25,636 --> 00:45:26,836 Mudah sekali memenangkan uang. 663 00:45:28,013 --> 00:45:29,013 Bankir menang. 664 00:45:34,394 --> 00:45:35,562 Terima kasih. 665 00:45:39,483 --> 00:45:40,526 Apa-apaan... 666 00:45:44,822 --> 00:45:46,073 Dia kembali lagi. 667 00:45:46,824 --> 00:45:49,660 Astaga, yang benar saja. Kenapa dia kembali? 668 00:45:53,413 --> 00:45:56,458 Ayolah, Taeseok. Kenapa kau di sini lagi? 669 00:45:57,876 --> 00:45:58,876 Apa dia di dalam? 670 00:45:59,711 --> 00:46:00,712 Apa urusanmu? 671 00:46:00,838 --> 00:46:02,089 Katakan aku ingin menemuinya. 672 00:46:03,549 --> 00:46:04,967 Kau sudah gila? 673 00:46:08,011 --> 00:46:09,012 Pergilah. 674 00:46:16,687 --> 00:46:17,687 Astaga. 675 00:46:20,107 --> 00:46:23,151 Sial. Aku muak dengannya. 676 00:46:28,949 --> 00:46:33,954 BOLTON KASINO VIP 677 00:46:57,019 --> 00:46:58,020 Berengsek! 678 00:46:58,103 --> 00:46:59,103 Dasar berandal. 679 00:47:00,397 --> 00:47:01,523 Sial, Berengsek! 680 00:47:05,944 --> 00:47:07,529 Dasar bajingan! 681 00:47:11,533 --> 00:47:12,534 Berengsek! 682 00:47:14,161 --> 00:47:16,538 Hei, kau melihatnya? 683 00:47:17,372 --> 00:47:20,667 Ada seorang gadis berambut panjang dengan lekuk tubuh yang bagus. 684 00:47:23,629 --> 00:47:24,463 Pak? 685 00:47:24,546 --> 00:47:26,715 -Lihat apa kalian? Bunuh dia. - Sial. 686 00:47:26,798 --> 00:47:28,091 Hei, tangkap dia! 687 00:47:37,142 --> 00:47:38,268 Berengsek! 688 00:47:44,524 --> 00:47:45,984 Hadiah dariku. 689 00:47:53,325 --> 00:47:55,452 Kami sangat menghargai kemurahan hatimu, Pak Cha. 690 00:47:56,036 --> 00:47:57,663 Kalian semua bekerja dengan baik. 691 00:47:57,871 --> 00:47:59,164 Andai aku bisa melakukan lebih. 692 00:48:01,124 --> 00:48:02,501 Jangan terlalu rendah hati. 693 00:48:02,626 --> 00:48:05,003 Aku masih ingat donasi 50.000 dolar darimu 694 00:48:05,087 --> 00:48:07,673 untuk membangun kantor polisi di Korea Town. 695 00:48:07,756 --> 00:48:09,091 Hanya tanda terima kasih kecil. 696 00:48:10,175 --> 00:48:11,694 Jika ada hal lain yang bisa kami lakukan untukmu, 697 00:48:11,718 --> 00:48:12,636 tolong beri tahu kami. 698 00:48:12,719 --> 00:48:13,719 Terima kasih. 699 00:48:14,680 --> 00:48:18,266 Kau akan datang ke pesta ulang tahun cucu Daniel? 700 00:48:18,850 --> 00:48:19,977 Ya, tentu saja. 701 00:48:22,187 --> 00:48:25,399 Ini urusan pribadi keluarga kami. 702 00:48:26,984 --> 00:48:28,318 Bukankah sikapmu tidak sopan? 703 00:48:31,405 --> 00:48:32,447 Apa maksudmu? 704 00:48:34,366 --> 00:48:36,201 Walau Daniel mengundangmu, 705 00:48:36,785 --> 00:48:39,746 kau tak punya akal sehat sama sekali. 706 00:48:46,962 --> 00:48:47,962 Hei, Raul. 707 00:48:49,673 --> 00:48:51,216 Aku mengerti. Jangan khawatir. 708 00:48:52,342 --> 00:48:55,012 Aku tidak akan mengganggu bisnismu. 709 00:48:55,178 --> 00:48:56,179 Tapi... 710 00:48:58,306 --> 00:49:02,185 jangan pernah bicara seperti itu lagi kepadaku. 711 00:49:03,270 --> 00:49:04,270 Mengerti? 712 00:49:10,736 --> 00:49:11,736 Permisi. 713 00:49:13,530 --> 00:49:14,364 Ya? 714 00:49:14,448 --> 00:49:15,365 Hei, Bos. 715 00:49:15,449 --> 00:49:18,744 Taeseok kembali ke sini dan dia berkelahi dengan orang-orang Tiongkok. 716 00:49:19,870 --> 00:49:20,912 Apa? 717 00:49:20,996 --> 00:49:23,540 Mereka saling menyerang. Mereka mengeluarkan pistol. 718 00:49:24,166 --> 00:49:26,168 - Kau sudah menelepon polisi? - Sudah! 719 00:49:27,836 --> 00:49:28,836 Si berengsek itu... 720 00:49:29,588 --> 00:49:30,881 Baiklah. Aku datang. 721 00:49:33,550 --> 00:49:34,550 Ada masalah? 722 00:49:34,968 --> 00:49:36,011 Tidak. Bukan apa-apa. 723 00:49:37,262 --> 00:49:40,140 Kurasa aku harus pergi sekarang. Maaf. 724 00:50:05,499 --> 00:50:06,499 Di mana semua orang? 725 00:50:11,463 --> 00:50:12,463 Chris? 726 00:50:14,091 --> 00:50:15,175 Di mana semua orang? 727 00:50:17,260 --> 00:50:18,804 Ada baku tembak di Kasino Bolton. 728 00:50:19,387 --> 00:50:20,722 Hei. 729 00:50:21,515 --> 00:50:22,915 Lihat aku saat kau bicara denganku. 730 00:50:24,726 --> 00:50:27,604 Ada baku tembak antara anggota geng di Kasino Bolton. 731 00:50:27,687 --> 00:50:29,290 Kudengar ada orang Korea yang terlibat juga. 732 00:50:29,314 --> 00:50:30,482 Baku tembak? Dengan pistol? 733 00:50:30,565 --> 00:50:31,775 Ya. 734 00:50:32,859 --> 00:50:34,069 Lalu Mark? Di mana dia? 735 00:50:35,695 --> 00:50:36,695 Kurasa di Bolton. 736 00:50:44,037 --> 00:50:45,413 Lewat sini! 737 00:50:46,706 --> 00:50:48,250 - Bos. - Hei. 738 00:50:48,333 --> 00:50:50,252 - Bos. - Di mana dia? 739 00:50:50,335 --> 00:50:52,337 - Dia di sini? - Tunggu. Jangan masuk ke sana. 740 00:50:52,420 --> 00:50:54,464 - Bos! - Apa-apaan kalian? 741 00:50:54,548 --> 00:50:56,341 - Bos! Mereka punya pistol! - Bos! 742 00:50:56,424 --> 00:50:57,676 - Bos! - Bos! 743 00:51:02,139 --> 00:51:03,139 Berhenti! 744 00:51:03,682 --> 00:51:04,682 Berhenti! 745 00:51:04,766 --> 00:51:06,309 Berhenti! Letakkan pistolnya! 746 00:51:06,393 --> 00:51:07,686 Letakkan pistolnya. 747 00:51:07,769 --> 00:51:09,980 Taeseok, letakkan pistol itu. 748 00:51:10,814 --> 00:51:12,399 Letakkan pistol itu, Berengsek! 749 00:51:12,482 --> 00:51:15,026 Tutup mulutmu! Semua ini salahmu, Berengsek! 750 00:51:15,110 --> 00:51:17,320 -Akan kurobek mulutmu! - Kubilang letakkan pistolmu! 751 00:51:17,404 --> 00:51:18,446 Letakkan pistolmu! 752 00:51:18,530 --> 00:51:19,781 Letakkan pistolmu! 753 00:51:20,615 --> 00:51:22,492 Ini tempatku. 754 00:51:23,368 --> 00:51:24,369 Sedang apa kau di sini? 755 00:51:51,104 --> 00:51:52,731 -Hei. - Berlutut. 756 00:51:55,066 --> 00:51:56,985 CIDG! Letakkan senjatamu! 757 00:52:04,576 --> 00:52:06,328 Letakkan pistolmu! Sekarang! 758 00:52:07,162 --> 00:52:08,162 Berlutut! 759 00:52:09,122 --> 00:52:10,207 Jangan bergerak! 760 00:52:11,374 --> 00:52:12,542 Letakkan senjatamu. 761 00:52:13,919 --> 00:52:15,128 Bajingan di sana. 762 00:52:25,347 --> 00:52:28,433 Angkat tangan dan letakkan senjatamu! Sekarang! 763 00:52:38,985 --> 00:52:39,986 Borgol dia. 764 00:53:03,510 --> 00:53:05,053 Tangkap mereka semua. 765 00:54:06,239 --> 00:54:08,116 Akan terus seperti ini mulai sekarang? 766 00:54:09,993 --> 00:54:11,745 Aku kebetulan ada di sekitar sini. 767 00:54:12,120 --> 00:54:13,413 Aku tidak sempat menelepon. 768 00:54:13,496 --> 00:54:15,915 Jangan membohongiku. Aku tahu yang kau lakukan. 769 00:54:16,041 --> 00:54:19,002 -Aku bukan pengasuhmu. - Hei, jaga mulutmu, ya? 770 00:54:19,627 --> 00:54:20,920 Lucu sekali. 771 00:54:21,421 --> 00:54:22,630 Astaga. 772 00:54:22,714 --> 00:54:26,426 Untuk seseorang yang berasal dari Korea, kau cukup fasih berbahasa Inggris. 773 00:54:29,262 --> 00:54:31,306 Kenapa kau ke sana dengan pistol itu? 774 00:54:31,389 --> 00:54:33,475 Entahlah. Menurutmu kenapa? 775 00:54:35,143 --> 00:54:37,771 Akan kuberi tahu jika kau melepaskan borgol ini. 776 00:54:37,854 --> 00:54:39,105 Apa karena Cha Moosik? 777 00:54:42,275 --> 00:54:44,944 Kenapa? Kau juga dapat uang saku darinya? 778 00:54:48,365 --> 00:54:49,240 Apa? 779 00:54:49,324 --> 00:54:51,618 Kenapa kau menahan warga tak bersalah sepertiku, 780 00:54:52,327 --> 00:54:54,287 alih-alih orang seperti dia? 781 00:54:54,871 --> 00:54:56,539 Dasar polisi. Sialan. 782 00:55:04,130 --> 00:55:05,130 Halo? 783 00:55:06,341 --> 00:55:07,341 Pak. 784 00:55:08,426 --> 00:55:09,719 Ya, Pak. 785 00:55:11,971 --> 00:55:13,556 Baik, Pak. Sampai jumpa. 786 00:55:25,402 --> 00:55:26,402 Kau mau ke mana? 787 00:55:28,613 --> 00:55:29,613 Kutanya, kau mau ke mana? 788 00:55:30,198 --> 00:55:32,033 Aku dapat perintah langsung dari Kapten. 789 00:55:33,118 --> 00:55:34,118 Perintah apa? 790 00:55:49,008 --> 00:55:50,008 Hei, Mark. 791 00:55:50,385 --> 00:55:51,678 Pak! 792 00:55:53,471 --> 00:55:54,806 Apa yang kau lakukan? 793 00:55:55,557 --> 00:55:57,016 Kenapa kau di sini? 794 00:55:57,100 --> 00:56:00,895 Dengar, kau tidak tahu kau tidak diinginkan di sini? 795 00:56:00,979 --> 00:56:04,065 Siapa bilang kau bisa membawa pelaku begitu saja? 796 00:56:08,319 --> 00:56:10,363 Bicaralah dengan Presiden Filipina, 797 00:56:10,447 --> 00:56:11,698 alih-alih membentakku. 798 00:56:11,781 --> 00:56:13,074 Mengerti, Nak? 799 00:56:16,578 --> 00:56:17,578 Sial. 800 00:56:26,629 --> 00:56:27,630 Terima kasih. 801 00:56:28,214 --> 00:56:29,214 Mark. 802 00:56:35,221 --> 00:56:37,599 Kau serius? Astaga. 803 00:56:43,021 --> 00:56:44,189 Inspektur Oh. 804 00:56:44,272 --> 00:56:45,940 Bisa kemari sebentar? 805 00:56:47,567 --> 00:56:48,776 Kemarilah. 806 00:56:50,195 --> 00:56:51,195 Begini... 807 00:56:51,613 --> 00:56:57,327 Hanya ini yang tak pernah mengkhianatiku sejak aku di panti asuhan. 808 00:56:59,329 --> 00:57:02,999 Aku yakin kau punya banyak pengeluaran belakangan ini. Pakailah uang ini, ya? 809 00:57:03,625 --> 00:57:05,668 Lain kali aku memenjarakanmu, 810 00:57:05,752 --> 00:57:08,171 aku pasti akan menuntutmu atas penyuapan juga. 811 00:57:08,254 --> 00:57:09,422 Terserah kau saja. 812 00:57:10,465 --> 00:57:13,384 Belum pernah ada orang yang menolak uang. 813 00:57:13,468 --> 00:57:14,719 Kau memang istimewa. 814 00:57:15,929 --> 00:57:16,929 Omong-omong... 815 00:57:17,889 --> 00:57:20,433 Kau terlalu muda untuk marah seperti itu. 816 00:57:20,517 --> 00:57:23,517 Mungkin cuaca panas memengaruhimu. Kau harus mampir ke kasinoku kapan-kapan. 817 00:57:23,561 --> 00:57:26,231 Aku akan memperlakukanmu sebagai VVIP, mau? 818 00:57:27,565 --> 00:57:29,567 Kau tidak akan menolak yang itu? 819 00:57:31,611 --> 00:57:33,530 Apa rencanamu terhadap pria itu? 820 00:57:33,613 --> 00:57:36,074 Menurutmu apa? Aku akan bicara dengannya. 821 00:57:36,157 --> 00:57:37,700 Apa lagi yang bisa kulakukan? 822 00:57:37,784 --> 00:57:40,078 Aku akan mendengarkannya. Jangan khawatir. 823 00:57:40,161 --> 00:57:41,913 Aku takkan melakukan apa pun kepadanya, 824 00:57:41,996 --> 00:57:45,041 terutama saat kau mengawasiku seperti elang. 825 00:57:46,376 --> 00:57:48,503 Aku tahu rencanamu. 826 00:57:50,588 --> 00:57:52,423 Jangan bertindak terlalu jauh. 827 00:57:53,967 --> 00:57:56,427 Tentu. Aku akan mempertimbangkan itu. 828 00:57:57,428 --> 00:57:58,638 Kau boleh pergi sekarang. 829 00:58:02,600 --> 00:58:03,726 Cepat pergi. 830 00:58:06,688 --> 00:58:08,356 Hei! 831 00:58:08,439 --> 00:58:09,941 Hei, tunggu! Hei! 832 00:58:10,066 --> 00:58:11,484 Jangan pergi, Berengsek! 833 00:58:12,902 --> 00:58:15,613 Jangan tinggalkan aku di sini, Berengsek! 834 00:58:16,322 --> 00:58:18,658 Astaga, dasar anak kecil. 835 00:58:18,741 --> 00:58:21,452 Dia tak tahu dunia ini gelap dan mengerikan? 836 00:58:23,079 --> 00:58:25,790 Hei, Berengsek! Hei! 837 00:58:32,005 --> 00:58:33,965 Pak. 838 00:58:34,799 --> 00:58:35,799 Jangan lakukan ini. 839 00:58:36,342 --> 00:58:38,028 Kita tak punya alasan untuk bertengkar begini. 840 00:58:38,052 --> 00:58:39,512 Jangan dramatis. 841 00:58:43,141 --> 00:58:44,559 Apa? "Tak punya alasan bertengkar"? 842 00:58:44,642 --> 00:58:46,060 Kau pikir kau siapa? 843 00:58:46,686 --> 00:58:48,896 Kita bukan pasangan, paham? 844 00:58:49,689 --> 00:58:52,483 Kau pasti bercanda. 845 00:58:52,567 --> 00:58:55,528 Hei, Taeseok. Ada apa denganmu? 846 00:58:56,571 --> 00:58:58,406 Kenapa kau mencoba membunuhku? 847 00:58:58,489 --> 00:59:00,908 Apa-apaan? Sudah kubilang aku tak melakukan apa pun! Sial... 848 00:59:06,789 --> 00:59:08,708 Kau tahu kau tak bisa selalu mengikuti aturan. 849 00:59:09,667 --> 00:59:11,294 Tidak ada yang berubah seperti itu. 850 00:59:13,171 --> 00:59:14,756 Bisa hentikan mobilnya sebentar? 851 00:59:16,382 --> 00:59:17,383 Kenapa? 852 00:59:17,467 --> 00:59:19,927 Bisa hentikan mobilnya sebentar? 853 00:59:37,695 --> 00:59:39,947 Bisa tolong jelaskan apa itu tadi? 854 00:59:40,031 --> 00:59:41,532 Sudah kubilang, kau tak bisa... 855 00:59:41,616 --> 00:59:43,785 Jangan bohongi aku! 856 00:59:44,327 --> 00:59:46,079 Sentuh aku lagi dan aku akan menangkapmu. 857 00:59:46,162 --> 00:59:48,414 Apa? Aku menyentuhmu. Lalu apa? 858 00:59:48,498 --> 00:59:51,209 Aku hanya memikirkan yang terbaik untuk keluargaku! 859 00:59:52,502 --> 00:59:54,671 Pemerintahku tak peduli kepadaku. 860 00:59:54,754 --> 00:59:56,923 Aku yakin pemerintahmu juga tak peduli kepadamu. 861 00:59:57,006 --> 00:59:59,217 Tutup mulutmu, Bung. 862 01:00:00,259 --> 01:00:01,259 Paham? 863 01:00:02,387 --> 01:00:04,681 Kau sungguh berpikir mereka mengirimmu ke sini, 864 01:00:05,139 --> 01:00:06,974 berharap kau akan mengubah sesuatu sendirian? 865 01:00:08,309 --> 01:00:09,352 Memang kau hukum? 866 01:00:11,979 --> 01:00:13,189 Kau bukan siapa-siapa. 867 01:00:14,482 --> 01:00:15,817 Kenapa kau datang ke sini? 868 01:00:18,361 --> 01:00:19,361 Dengar, aku... 869 01:00:25,410 --> 01:00:26,703 Aku kemari karena... 870 01:00:36,212 --> 01:00:37,212 Lupakan saja. 871 01:00:50,893 --> 01:00:53,479 Berdiri. 872 01:00:59,527 --> 01:01:01,696 Hei. Lihatlah. 873 01:01:03,114 --> 01:01:04,198 Kau tahu apa itu? 874 01:01:05,283 --> 01:01:06,403 Jika kau disiram dengan itu, 875 01:01:06,951 --> 01:01:10,163 hanya gigi dan rambutmu yang akan tersisa. 876 01:01:10,872 --> 01:01:12,582 Ya? Kau tahu maksudku, 'kan? 877 01:01:12,665 --> 01:01:15,710 Aku pasti akan menggiling gigimu dan menyebarkannya di suatu tempat. 878 01:01:15,793 --> 01:01:18,074 Lalu aku akan menaruh alkohol di rambutmu dan membakarnya. 879 01:01:18,129 --> 01:01:19,297 Tahu apa yang akan terjadi? 880 01:01:19,964 --> 01:01:22,925 Tidak akan ada yang bisa menemukanmu lagi. 881 01:01:23,009 --> 01:01:24,469 Kau mengerti? 882 01:01:25,720 --> 01:01:27,472 Cara yang menyedihkan untuk mati. 883 01:01:28,306 --> 01:01:29,306 Astaga. 884 01:01:31,100 --> 01:01:32,685 Sampai jumpa di neraka, Berengsek. 885 01:01:33,519 --> 01:01:34,604 Moosik! 886 01:01:36,022 --> 01:01:37,607 Sial, berhenti main-main denganku. 887 01:01:37,690 --> 01:01:40,401 Moosik, beri aku kesempatan lagi! Sial! 888 01:01:48,034 --> 01:01:49,827 Moosik, dasar berengsek kau! 889 01:01:50,745 --> 01:01:51,996 Jangan tinggalkan aku di sini! 890 01:01:54,707 --> 01:01:55,958 Sialan... 891 01:01:56,501 --> 01:01:57,960 Lepaskan aku, Berengsek! 892 01:01:58,711 --> 01:02:00,046 Sialan! 893 01:02:02,590 --> 01:02:05,843 Lepaskan aku! Lepaskan, Berengsek! 894 01:02:06,719 --> 01:02:08,721 Lepaskan aku! Berengsek! 895 01:02:08,805 --> 01:02:10,598 Sial! Tidak! 896 01:03:39,061 --> 01:03:41,063 Diterjemahkan oleh Annisa Dhea