1 00:00:01,000 --> 00:00:21,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA www.mewahbossku.com 2 00:00:29,310 --> 00:00:30,510 Apa itu? 3 00:00:33,190 --> 00:00:34,070 Apa kau melihatnya? 4 00:00:34,070 --> 00:00:34,820 Tidak. 5 00:00:36,310 --> 00:00:37,460 Aku agak takut. 6 00:00:37,990 --> 00:00:40,150 Jangan... jangan takut. 7 00:00:45,710 --> 00:00:48,510 Aura gaibnya kuat sekali. 8 00:00:55,910 --> 00:00:57,550 Kenapa aku melayang? 9 00:00:58,510 --> 00:00:59,670 Untuk apa kalian mengangkatku? 10 00:00:59,950 --> 00:01:01,220 Aku cuma keluar untuk menangkap peri. 11 00:01:01,220 --> 00:01:02,100 Kalian mengangkatku begini 12 00:01:02,100 --> 00:01:03,590 apa karena mengagumiku? 13 00:01:03,990 --> 00:01:05,310 Tetaplah di atas sana dan diam. 14 00:01:06,110 --> 00:01:06,710 Kalian mau apa? 15 00:01:07,230 --> 00:01:08,030 Jangan lempar aku. 16 00:01:21,310 --> 00:01:22,430 Mau ke mana? 17 00:01:26,390 --> 00:01:27,620 Kau sedang apa? 18 00:01:28,710 --> 00:01:32,789 Banyak peri yang penuh dengan aura gaib. 19 00:01:32,789 --> 00:01:34,150 Bicara omong kosong saja. 20 00:01:34,150 --> 00:01:34,789 Sstt! 21 00:01:35,070 --> 00:01:35,710 Jalan. 22 00:01:41,670 --> 00:01:43,790 Malam ini akan terjadi insiden besar. 23 00:01:51,550 --> 00:01:54,870 Ini baru suasana Festival Lampion. 24 00:01:59,070 --> 00:02:00,430 Lakukan dengan baik. 25 00:02:01,070 --> 00:02:03,540 Aku punya hadiah jika pertunjukannya bagus. 26 00:02:08,030 --> 00:02:11,710 Panen lancar dan rakyat hidup damai. 27 00:02:31,070 --> 00:02:33,870 Aku He Xiuqin yang mati secara tak adil. 28 00:02:34,429 --> 00:02:36,870 Aku dendam! 29 00:02:44,590 --> 00:02:47,100 Kepala Tim, apa itu suara burung? 30 00:02:47,710 --> 00:02:48,420 Kayaknya bukan. 31 00:02:48,420 --> 00:02:49,350 Apa terjadi sesuatu? 32 00:02:50,429 --> 00:02:51,060 Ayo. 33 00:02:55,190 --> 00:02:57,070 Nona kecil. 34 00:03:06,990 --> 00:03:10,540 Kau Tuan Hakim Daerah? 35 00:03:10,950 --> 00:03:12,510 Kau mengenaliku? 36 00:03:12,510 --> 00:03:15,470 Aku dicelakai oleh perampok. 37 00:03:16,390 --> 00:03:17,790 Aku dendam. 38 00:03:17,790 --> 00:03:19,310 Dendam di mana? 39 00:03:19,670 --> 00:03:22,420 Coba kusentuh di mana dendamnya. 40 00:03:26,360 --> 00:03:32,300 Big Talk, God Catcher 41 00:03:33,810 --> 00:03:35,970 {\an8}Pertimbangan Tajam dan Tanpa Memihak 42 00:03:36,850 --> 00:03:38,370 Ini panggung pertunjukan. 43 00:03:38,890 --> 00:03:40,610 Ini hantu wanita. 44 00:03:40,960 --> 00:03:42,450 Ini aku. 45 00:03:42,720 --> 00:03:44,170 "Cang, cang, cang". 46 00:03:45,570 --> 00:03:47,929 Hantu wanita itu datang ke hadapanku. 47 00:03:48,210 --> 00:03:49,090 Aku terjatuh. 48 00:03:49,320 --> 00:03:50,730 Seperti apa penampilan hantunya? 49 00:03:50,730 --> 00:03:54,210 Mulutnya besar seperti binatang buas. 50 00:03:54,770 --> 00:03:57,890 Xu, kau itu Letnan Daerah. 51 00:03:58,530 --> 00:04:00,130 Cepat pergi tangkap hantunya. 52 00:04:00,610 --> 00:04:02,730 Ini sudah "cang, cang, cang". 53 00:04:02,730 --> 00:04:04,890 Mulutnya besar seperti binatang buas. 54 00:04:05,210 --> 00:04:07,130 Tangkap hantu, harus ditangkap hantunya. 55 00:04:07,360 --> 00:04:08,090 Tangkap hantu. 56 00:04:08,210 --> 00:04:10,370 Dia bilang namanya He Xiuqin. 57 00:04:11,770 --> 00:04:13,490 Siapa yang bernama He Xiuqin? 58 00:04:13,490 --> 00:04:14,890 He Xiuqin yang janda itu. 59 00:04:16,810 --> 00:04:17,809 Guo Huan, coba katakan. 60 00:04:19,129 --> 00:04:21,369 Tepat sebulan lalu 61 00:04:21,689 --> 00:04:25,080 Janda He Xiuqin entah karena apa 62 00:04:25,520 --> 00:04:28,160 pergi sendirian ke lereng utara yang jaraknya dua mil di luar kota. 63 00:04:28,770 --> 00:04:31,050 Kemudian, dia diserang perampok di sana. 64 00:04:31,490 --> 00:04:32,560 Setelah dia mati, 65 00:04:32,810 --> 00:04:35,200 jasadnya juga dibakar dengan api. 66 00:04:35,200 --> 00:04:36,570 Api itu membakar dalam sekejap. 67 00:04:36,570 --> 00:04:37,930 Apinya berkobar. 68 00:04:38,970 --> 00:04:39,490 Turun kau. 69 00:04:39,490 --> 00:04:39,970 Sakit... 70 00:04:39,970 --> 00:04:41,490 Turun. 71 00:04:42,680 --> 00:04:43,410 Xu. 72 00:04:43,970 --> 00:04:45,170 Kasus He Xiuqin... 73 00:04:45,170 --> 00:04:46,410 Sudah selesai dari dulu. 74 00:04:46,410 --> 00:04:48,730 Perampok berbuat jahat, rakyat terkena musibah. 75 00:04:48,840 --> 00:04:50,050 Tak ada gunanya menangkap hantu. 76 00:04:50,050 --> 00:04:51,170 Perampoknya yang harus ditangkap. 77 00:04:51,250 --> 00:04:52,850 Siapa yang berani tangkap perampok? 78 00:04:52,850 --> 00:04:53,770 Aku berani. 79 00:04:56,450 --> 00:04:56,930 Biar kuhajar dia. 80 00:04:56,930 --> 00:04:58,130 Dengan kemampuanmu? 81 00:04:58,130 --> 00:04:58,930 Menangkap perampok? 82 00:04:59,170 --> 00:05:00,009 Hanya dengan kemampuanmu? 83 00:05:00,509 --> 00:05:03,630 Semuanya pergi tangkap hantu! 84 00:05:01,570 --> 00:05:03,630 {\an8}Pertimbangan Tajam dan Tanpa Memihak 85 00:05:12,070 --> 00:05:12,430 Angin, 86 00:05:12,630 --> 00:05:13,100 api, 87 00:05:13,750 --> 00:05:14,420 petir. 88 00:05:14,420 --> 00:05:14,860 listrik, 89 00:05:14,860 --> 00:05:19,110 semua peri berikan aku anugerah. 90 00:05:19,990 --> 00:05:23,750 Kekuatan alami hidup menyucikan segalanya. 91 00:05:23,750 --> 00:05:26,190 Membuat dunia penuh dengan 92 00:05:26,190 --> 00:05:28,470 penuh dengan cinta. 93 00:05:41,190 --> 00:05:41,820 Xu. 94 00:05:42,910 --> 00:05:44,460 Semewah ini harus bayar berapa? 95 00:05:44,460 --> 00:05:45,830 Pendeta Besar menangkap hantu 96 00:05:45,830 --> 00:05:47,509 dibagi menjadi 36 Roh Surgawi 97 00:05:47,509 --> 00:05:48,990 dan 72 Iblis Duniawi. 98 00:05:48,990 --> 00:05:50,870 Khusus menangani semua jenis setan dan hantu. 99 00:05:51,910 --> 00:05:52,950 Berapa harganya? 100 00:05:53,350 --> 00:05:54,950 Roh Surgawi lebih mahal. 101 00:05:54,950 --> 00:05:56,430 300 koin sekali dilakukan. 102 00:05:56,430 --> 00:05:57,660 Dia sangatlah ganas. 103 00:05:57,660 --> 00:05:59,509 Langsung bisa membunuh hantu itu. 104 00:06:00,740 --> 00:06:01,710 Yang murah saja. 105 00:06:01,710 --> 00:06:03,710 Iblis Duniawi, yang itu murah. 106 00:06:03,710 --> 00:06:05,310 Iblis Duniawi 150 koin. 107 00:06:05,430 --> 00:06:06,870 Pokoknya dihabisi saja, 108 00:06:06,870 --> 00:06:09,190 tetapi tak bisa membunuh yang dendamnya terlalu kuat. 109 00:06:09,190 --> 00:06:10,150 Paling setengah mati. 110 00:06:10,150 --> 00:06:11,390 Dia masih punya napas. 111 00:06:11,390 --> 00:06:14,350 Mungkin mengeluarkan asap hijau. 112 00:06:14,350 --> 00:06:16,030 He Xiuqin termasuk yang dendamnya kuat. 113 00:06:16,140 --> 00:06:16,790 Baiklah. 114 00:06:17,850 --> 00:06:20,490 Kalau begitu, pakai yang Roh Surgawi. 115 00:06:24,290 --> 00:06:25,250 Wu. 116 00:06:26,250 --> 00:06:28,890 Kau sudah dua tahun menangkap hantu di tempat kami, kan? 117 00:06:30,530 --> 00:06:32,530 Sudahkah kau membayar biaya umum? 118 00:06:34,890 --> 00:06:35,450 Cepat hitung. 119 00:06:35,450 --> 00:06:36,770 Setahun ada 12 bulan. 120 00:06:36,770 --> 00:06:37,690 12 bulan... 121 00:06:38,770 --> 00:06:41,530 Kenapa jadi begini? Begini saja. 122 00:06:41,930 --> 00:06:43,920 Kuberikan Roh Surgawi lengkap. 123 00:06:44,370 --> 00:06:44,890 200. 124 00:06:45,050 --> 00:06:45,730 150. 125 00:06:46,680 --> 00:06:47,250 190. 126 00:06:47,250 --> 00:06:48,090 150. 127 00:06:49,050 --> 00:06:51,080 180, menghilangkan bencana bagi rakyat. 128 00:06:51,210 --> 00:06:51,810 Baik. 129 00:06:55,090 --> 00:06:56,170 Ini. 130 00:06:57,680 --> 00:06:58,730 Kalian patungan saja. 131 00:06:58,930 --> 00:06:59,930 Apa? 132 00:07:06,480 --> 00:07:08,890 180 koin? Kalian mau merampok? 133 00:07:09,050 --> 00:07:11,210 Hei, apa para pendeta seperti kalian begitu cinta uang? 134 00:07:12,930 --> 00:07:14,530 Aku bukan biksu. 135 00:07:14,770 --> 00:07:17,290 Rambutku rontok secara alami. 136 00:07:17,730 --> 00:07:19,370 Nama penyakitnya Alopecia areata. 137 00:07:19,370 --> 00:07:19,890 Kau begitu tidak tahu malu 138 00:07:19,890 --> 00:07:20,890 berani minta uang 180 koin? 139 00:07:20,890 --> 00:07:22,570 180 koin itu dua kati daging kambing. 140 00:07:22,570 --> 00:07:24,170 Ditambah dua ekor ayam betina tua yang gemuk. 141 00:07:24,490 --> 00:07:25,610 Atas dasar apa? 142 00:07:26,210 --> 00:07:27,450 Apa dia sudah lapar? 143 00:07:27,970 --> 00:07:28,370 Aku... 144 00:07:29,890 --> 00:07:32,130 Aku yang pendeta atau kau? 145 00:07:32,170 --> 00:07:32,930 Coba kita bandingkan. 146 00:07:33,050 --> 00:07:34,200 Mari kita bandingkan. 147 00:07:34,330 --> 00:07:35,050 Kucekik kau sampai mati. 148 00:07:35,170 --> 00:07:36,450 Aku juga bisa tangkap hantu. 149 00:07:36,730 --> 00:07:38,130 Siapa yang tidak bisa? Barang murahan itu. 150 00:07:38,160 --> 00:07:39,480 Kami juga bisa tangkap hantu sendiri. 151 00:07:40,490 --> 00:07:42,210 Istriku akan segera melahirkan. 152 00:07:42,330 --> 00:07:44,130 Aku mau jadi sipir penjara begitu menangkap hantu. 153 00:07:45,130 --> 00:07:45,640 Lalu kemudian... 154 00:07:45,640 --> 00:07:47,370 apa kita dapat imbalan setelah menangkap hantu? 155 00:07:47,530 --> 00:07:49,090 Tak diberi uang, aku juga tak mau. 156 00:07:49,730 --> 00:07:50,450 Turun. 157 00:07:50,570 --> 00:07:50,970 Kau sedang apa? 158 00:07:50,970 --> 00:07:51,810 Benar, Kepala Tim. 159 00:07:52,609 --> 00:07:53,450 Kau sedang apa? 160 00:07:53,690 --> 00:07:54,930 Bukan, menangkap hantu seharusnya... 161 00:07:56,010 --> 00:07:56,970 Cepat lari. 162 00:07:57,850 --> 00:07:59,130 Cepat lari. 163 00:07:59,609 --> 00:08:00,370 Cepat. 164 00:08:01,730 --> 00:08:02,450 Minggir. 165 00:08:03,130 --> 00:08:03,890 Semuanya minggir. 166 00:08:05,210 --> 00:08:05,850 Minggir. 167 00:08:13,370 --> 00:08:14,330 Turun kau. 168 00:08:15,840 --> 00:08:17,650 Kusuruh kau turun. 169 00:08:17,890 --> 00:08:19,010 Berani? 170 00:08:19,210 --> 00:08:20,680 Tuan Muda Zhang. 171 00:08:22,170 --> 00:08:23,130 Berhenti di sana. 172 00:08:23,610 --> 00:08:24,250 Pergi. 173 00:08:24,810 --> 00:08:25,410 Letnan Xu. 174 00:08:25,410 --> 00:08:26,290 Aduh, astaga. 175 00:08:26,290 --> 00:08:27,170 Kau baik-baik saja, kan? 176 00:08:27,530 --> 00:08:28,930 Ini salah paham. 177 00:08:28,970 --> 00:08:31,050 Siapa yang kutabrak, berikan dia uang. 178 00:08:31,210 --> 00:08:31,810 Baik. 179 00:08:31,810 --> 00:08:32,850 Uangmu banyak, ya? 180 00:08:33,090 --> 00:08:33,690 Ini salah paham. 181 00:08:33,690 --> 00:08:34,690 Turun kau. 182 00:08:38,450 --> 00:08:40,040 Kepala Tim, menurutmu aku begitu berusaha keras. 183 00:08:40,170 --> 00:08:41,450 Kenapa Letnan Xu tidak mengizinkanku? 184 00:08:41,650 --> 00:08:43,489 Kenapa dia tak pernah mengizinkanku... 185 00:08:45,090 --> 00:08:45,850 Bangun. 186 00:08:50,970 --> 00:08:52,410 Tuan muda dari Kediaman Zhang ini 187 00:08:52,770 --> 00:08:54,170 benar-benar... 188 00:08:58,130 --> 00:09:00,970 Tuan Muda Kediaman Zhang benar-benar sombong. 189 00:09:01,210 --> 00:09:02,730 Tetapi, siapa suruh ayahnya 190 00:09:02,850 --> 00:09:04,730 adalah Jenderal Besar Zhang Ji? 191 00:09:04,850 --> 00:09:07,130 Mengabaikan hukum, luar biasa sombong. 192 00:09:07,730 --> 00:09:09,570 Tetapi, niat baiknya sudah datang. 193 00:09:09,730 --> 00:09:11,650 Coba kulihat sebesar apa niat baiknya. 194 00:09:11,810 --> 00:09:13,810 Aduh, astaga. Niat baiknya besar juga. 195 00:09:13,890 --> 00:09:15,330 Imbalan menangkap hantu sudah ada. 196 00:09:15,810 --> 00:09:16,970 Lumayan juga ini. 197 00:09:17,210 --> 00:09:18,090 Tidak boleh berjudi, paham? 198 00:09:18,090 --> 00:09:18,810 Tidak boleh. 199 00:09:21,810 --> 00:09:22,490 Ini... 200 00:09:23,410 --> 00:09:24,530 ini lumayan juga. 201 00:09:27,490 --> 00:09:28,930 Omong-omong, 202 00:09:29,650 --> 00:09:32,330 aura heroikmu yang tadi 203 00:09:32,610 --> 00:09:34,410 benar-benar mirip dengan ayahmu. 204 00:09:35,730 --> 00:09:36,890 Jangan bicara yang tidak penting. 205 00:09:37,010 --> 00:09:38,810 Jadikan aku sipir penjara setelah hantu tertangkap. 206 00:09:38,890 --> 00:09:40,010 Sudahlah. 207 00:09:46,850 --> 00:09:48,650 Kalau hantu wanita ini He Xiuqin, 208 00:09:49,490 --> 00:09:50,090 suaminya Sun He 209 00:09:50,250 --> 00:09:51,690 bukankah baru mati di medan perang? 210 00:09:51,930 --> 00:09:55,810 Benar, Sun He mengorbankan nyawa demi negara. 211 00:09:59,330 --> 00:10:01,250 Kepala Tim, aku punya ide lagi. 212 00:10:01,530 --> 00:10:02,160 Katakan. 213 00:10:06,120 --> 00:10:07,210 Apakah bisa? 214 00:10:15,090 --> 00:10:20,610 Xiuqin, aku Sun He. 215 00:10:20,240 --> 00:10:22,880 {\an8}Nyanyian Indah, Awan Enggan Berhenti Mendengar 216 00:10:20,690 --> 00:10:22,840 Aku merindukanmu. 217 00:10:23,050 --> 00:10:25,170 Merindukanmu. 218 00:10:26,250 --> 00:10:27,650 Qin. 219 00:10:27,930 --> 00:10:28,730 Hantu sudah datang. 220 00:10:29,290 --> 00:10:29,810 Tenang. 221 00:10:29,850 --> 00:10:31,090 Aku He. 222 00:10:32,490 --> 00:10:34,130 Aku rindu... 223 00:10:36,600 --> 00:10:37,480 Sudah dipeluk. 224 00:10:38,050 --> 00:10:38,770 Tenang. 225 00:10:38,800 --> 00:10:40,290 Tunggu Kepala Tim memberi perintah. 226 00:10:42,530 --> 00:10:45,490 Tak kusangka kita masih bisa bertemu. 227 00:10:46,810 --> 00:10:48,090 Saudara Sun He. 228 00:10:49,850 --> 00:10:50,970 Saudara? 229 00:10:55,930 --> 00:10:57,370 Tangkap hantu! 230 00:10:59,770 --> 00:11:01,450 Kakiku kesemutan. 231 00:11:19,610 --> 00:11:20,370 Berikan padaku. 232 00:11:22,290 --> 00:11:23,170 Aku... 233 00:11:27,090 --> 00:11:28,130 Kejar dia. 234 00:11:28,850 --> 00:11:30,090 Kejar! 235 00:11:32,290 --> 00:11:33,450 Apa itu? 236 00:11:34,400 --> 00:11:35,370 Apakah Kepala Tim? 237 00:11:35,370 --> 00:11:36,160 Iya. 238 00:11:36,730 --> 00:11:37,530 Kejar! 239 00:11:37,650 --> 00:11:38,410 Kejar! 240 00:11:38,410 --> 00:11:38,970 Kejar! 241 00:11:54,130 --> 00:11:54,890 Jangan bergerak. 242 00:11:57,250 --> 00:12:00,130 Sejelek ini juga pantas jadi hantu wanita? 243 00:12:00,170 --> 00:12:02,010 Katakan, di mana rekanmu? 244 00:12:02,290 --> 00:12:03,370 Rekan apa? 245 00:12:03,810 --> 00:12:05,970 Yang dua hari lalu di panggung pertunjukan. 246 00:12:06,200 --> 00:12:07,610 Itu juga aku. 247 00:12:07,610 --> 00:12:08,530 Apa? 248 00:12:09,810 --> 00:12:14,450 Saat itu aku tersandung. 249 00:12:16,050 --> 00:12:18,850 Siapa sangka pria tua itu... 250 00:12:19,090 --> 00:12:20,170 Biarkan aku menyentuhnya. 251 00:12:20,170 --> 00:12:21,050 Aku mau lihat di mana dendamnya. 252 00:12:21,050 --> 00:12:22,410 Kakak, kubilang aku merasa gatal. 253 00:12:22,410 --> 00:12:23,170 Gatal sekali. 254 00:12:23,410 --> 00:12:24,170 Mesum. 255 00:12:25,010 --> 00:12:26,410 Malu sekali. 256 00:12:28,010 --> 00:12:29,690 Berpura-pura jadi hantu itu salahmu. 257 00:12:30,330 --> 00:12:31,770 Sun He mati di medan perang. 258 00:12:32,160 --> 00:12:33,210 Kau berpura-pura jadi dia itu benar? 259 00:12:33,370 --> 00:12:35,240 Kau salah. 260 00:12:35,410 --> 00:12:36,450 Aku mewakilinya menegakkan keadilan. 261 00:12:36,490 --> 00:12:38,410 Aku terpaksa menyamar jadi hantu untuk menakuti orang. 262 00:12:39,570 --> 00:12:40,450 Apa? 263 00:12:53,530 --> 00:12:56,050 Chong, kau membawa pulang siapa? 264 00:12:56,730 --> 00:12:58,210 Nenek Chen, aku Guo Huan. 265 00:12:58,290 --> 00:12:59,000 Oh. 266 00:12:59,730 --> 00:13:01,010 Polisi Guo? 267 00:13:11,690 --> 00:13:13,770 Aku yang meminta pria kuat ini 268 00:13:14,570 --> 00:13:16,170 untuk berpura-pura jadi hantu dan menegakkan keadilan. 269 00:13:18,090 --> 00:13:19,050 Pria kuat siapa? 270 00:13:21,050 --> 00:13:22,010 Maksudnya aku. 271 00:13:26,170 --> 00:13:28,370 Nenek, kita tak boleh membuat masalah. 272 00:13:28,410 --> 00:13:29,570 Kami tidak membuat masalah. 273 00:13:31,290 --> 00:13:33,970 Perampok mencelakai menantuku, Xiuqin. 274 00:13:34,480 --> 00:13:37,170 Kenapa pengadilan tidak menangkap perampok? 275 00:13:37,450 --> 00:13:38,130 Pergi minum arak, kan? 276 00:13:38,290 --> 00:13:39,290 Diam. 277 00:13:40,010 --> 00:13:42,170 Pengadilan bilang kasusnya sudah selesai. 278 00:13:42,530 --> 00:13:43,930 Tidak memedulikannya lagi. 279 00:13:44,090 --> 00:13:44,770 Minum sebanyak apa? 280 00:13:44,850 --> 00:13:46,170 Kusuruh kau diam. 281 00:13:46,250 --> 00:13:48,810 Kalau aku tidak minta orang pura-pura jadi hantu, 282 00:13:49,050 --> 00:13:51,290 apa hari ini kau akan mendengarkanku? 283 00:14:01,130 --> 00:14:01,730 Hei, kau... 284 00:14:01,730 --> 00:14:03,050 Bangun, Nenek. 285 00:14:03,050 --> 00:14:03,490 Bangunlah. 286 00:14:03,490 --> 00:14:05,050 Aku tidak mau bangun. 287 00:14:05,890 --> 00:14:08,890 Putraku mati di medan perang demi negara. 288 00:14:10,850 --> 00:14:15,010 Menantuku, Xiuqin, jatuh ke situasi ini. 289 00:14:15,290 --> 00:14:20,730 Mati pun aku tidak rela. 290 00:14:29,370 --> 00:14:31,890 Di malam ketika menantuku tewas, 291 00:14:32,970 --> 00:14:35,210 aku masih bertemu seorang polisi. 292 00:14:35,320 --> 00:14:36,250 Apa? 293 00:14:36,730 --> 00:14:37,890 Sebelum Xiuqin dicelakai, 294 00:14:37,960 --> 00:14:40,010 dia bekerja paruh waktu di Kediaman Zhang. 295 00:14:40,450 --> 00:14:42,450 Malam itu, dia tak kunjung pulang. 296 00:14:42,970 --> 00:14:44,730 Aku terpikir untuk keluar menjemputnya. 297 00:14:45,370 --> 00:14:46,850 Meski aku ini buta, 298 00:14:47,170 --> 00:14:48,520 tetapi bisa merasakan di seberangku 299 00:14:48,650 --> 00:14:50,330 ada dua orang yang berjalan ke arahku. 300 00:14:51,090 --> 00:14:52,730 Di antaranya ada satu yang memberitahuku. 301 00:14:53,250 --> 00:14:54,730 Katanya dia itu polisi. 302 00:14:55,450 --> 00:14:57,410 Kubilang aku sedang menunggu Xiuqin. 303 00:14:58,010 --> 00:14:59,960 Dia bersikeras mengantarku pulang. 304 00:15:00,290 --> 00:15:01,890 Aku terpaksa berdebat. 305 00:15:02,600 --> 00:15:04,010 Orang satu lagi yang di lokasi, 306 00:15:04,450 --> 00:15:06,490 dari awal sampai akhir tidak bicara. 307 00:15:06,970 --> 00:15:08,570 Dia juga tidak ikut mengantarku. 308 00:15:11,170 --> 00:15:12,370 Apa kau mengenal Sun He? 309 00:15:14,850 --> 00:15:15,730 Teman dekat dan rekan seperjuangan. 310 00:15:15,850 --> 00:15:17,280 Kau tentara yang membelot. 311 00:15:18,090 --> 00:15:19,890 Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan. 312 00:15:22,770 --> 00:15:23,690 Kepala Tim. 313 00:15:24,250 --> 00:15:25,130 Kepala Tim. 314 00:15:25,970 --> 00:15:27,370 Kepala Tim, maaf. 315 00:15:27,770 --> 00:15:29,130 Kesempatan sebaik itu, 316 00:15:29,890 --> 00:15:31,210 kakiku malah kesemutan. 317 00:15:35,290 --> 00:15:36,170 Bubarkan pasukan. 318 00:15:59,130 --> 00:16:00,730 Begitu ada makanan langsung datang? 319 00:16:01,400 --> 00:16:02,770 Aku tidak datang, 320 00:16:03,450 --> 00:16:05,360 apa kau bisa makan daging? 321 00:16:06,890 --> 00:16:07,730 Aku... 322 00:16:08,690 --> 00:16:09,410 Apa yang kau lakukan? 323 00:16:09,410 --> 00:16:10,170 Sakit... 324 00:16:10,170 --> 00:16:12,010 Apa yang kau lakukan di sini dengan kapak rusak itu? 325 00:16:12,010 --> 00:16:13,610 Aku sedang memotong kayu bakar. 326 00:16:13,610 --> 00:16:14,930 Lakukanlah dengan benar. 327 00:16:15,480 --> 00:16:16,450 Xu. 328 00:16:16,730 --> 00:16:17,370 Lepaskan... 329 00:16:17,850 --> 00:16:18,370 tanganmu. 330 00:16:18,730 --> 00:16:19,650 Terkadang, 331 00:16:19,770 --> 00:16:21,490 katakan padaku saat pekerjaanmu sulit. 332 00:16:21,490 --> 00:16:22,330 Masih ada aku. 333 00:16:23,690 --> 00:16:24,610 Yu. 334 00:16:24,610 --> 00:16:25,290 Xu. 335 00:16:25,690 --> 00:16:26,650 Kumasak sedikit daging untukmu. 336 00:16:27,570 --> 00:16:27,800 Terima kasih. 337 00:16:27,800 --> 00:16:28,650 Aku pergi masak. 338 00:16:28,650 --> 00:16:29,890 Kalian di sini sana. 339 00:16:33,410 --> 00:16:35,250 Xu, makan. 340 00:16:35,370 --> 00:16:41,310 {\an8}Maju terus pantang mundur 341 00:16:38,970 --> 00:16:39,730 Makan. 342 00:16:40,560 --> 00:16:41,530 Aku tidak makan. 343 00:16:42,250 --> 00:16:43,850 Ada apa denganmu? 344 00:16:43,890 --> 00:16:45,010 Makan yang benar. 345 00:16:45,650 --> 00:16:45,930 Yu. 346 00:16:45,930 --> 00:16:46,450 Tangan. 347 00:16:48,570 --> 00:16:49,490 Sudah kubilang. 348 00:16:50,450 --> 00:16:51,850 Berikan anak-anak sedikit waktu. 349 00:16:51,970 --> 00:16:53,010 Biar dia perlahan-lahan menerimanya, 350 00:16:53,050 --> 00:16:54,490 perlahan-lahan mencernanya. 351 00:16:55,250 --> 00:16:57,850 Sudahlah, aku sudah kenyang. Aku pergi dulu. 352 00:17:00,800 --> 00:17:03,410 Oh, iya. Malam ini pendeta menangkap hantu. 353 00:17:03,610 --> 00:17:04,650 Pergilah lebih awal untuk membantu. 354 00:17:04,650 --> 00:17:06,050 Masalah kau ingin jadi sipir penjara, 355 00:17:06,050 --> 00:17:07,450 kubantu kau mencari cara. 356 00:17:10,620 --> 00:17:12,550 {\an8}Pelindung kota kita, Almarhum Guo Hai 357 00:17:14,330 --> 00:17:17,130 Saudara Guo, di rumah ada aku yang jaga. 358 00:17:17,530 --> 00:17:18,209 Tenang saja. 359 00:17:30,199 --> 00:17:35,960 {\an8}Pelindung kota kita, Almarhum Guo Hai 360 00:17:34,970 --> 00:17:35,930 Huan. 361 00:17:37,050 --> 00:17:41,010 Ayahmu itu pahlawan yang besar. 362 00:17:42,880 --> 00:17:45,570 Kau bersikeras ingin menjadi sipir penjara? 363 00:17:48,930 --> 00:17:50,970 Gunakan Tanto ayahmu untuk menangkap hantu. 364 00:17:51,010 --> 00:17:52,450 Aku tidak seperti ayah. 365 00:17:52,930 --> 00:17:54,170 Aku bukan pahlawan. 366 00:17:54,290 --> 00:17:55,770 Aku suka jadi sipir penjara. 367 00:18:00,010 --> 00:18:01,330 Aku punya pedangku sendiri. 368 00:18:12,210 --> 00:18:17,330 Semalam tiba-tiba angin musim semi berembus. 369 00:18:18,080 --> 00:18:21,610 Membawa ribuan pohon pir mekar. 370 00:18:22,160 --> 00:18:24,610 Kau ini jangan mengganggu. 371 00:18:25,010 --> 00:18:27,250 Begitu hantu penasaran ditangkap, 372 00:18:27,290 --> 00:18:29,730 semua orang bahagia. 373 00:18:30,050 --> 00:18:31,090 Baik. 374 00:18:32,370 --> 00:18:33,890 Alam 375 00:18:34,090 --> 00:18:38,810 beri aku kekuatan misterius untuk menangkap hantu. 376 00:18:39,450 --> 00:18:41,520 Siapa yang menangkap hantu di sini? 377 00:18:43,130 --> 00:18:44,370 Ini aku, Kak Wu. 378 00:18:44,850 --> 00:18:46,090 Itu kakak lelaki terbaikku. 379 00:18:46,330 --> 00:18:47,240 Tangkaplah dengan baik. 380 00:18:47,370 --> 00:18:48,530 Semua orang sedang melihat. 381 00:18:48,560 --> 00:18:50,130 Jangan lakukan hal aneh-aneh. 382 00:18:51,640 --> 00:18:53,250 Wu, kau sedang apa? 383 00:18:53,250 --> 00:18:55,290 Sifatmu berubah begitu rambutmu hilang. 384 00:18:55,290 --> 00:18:56,970 Kau melayang, kau membengkak. 385 00:18:56,970 --> 00:18:58,930 Aku, Li Zi. 386 00:18:59,890 --> 00:19:00,850 Orang yang kagum padaku. 387 00:19:01,970 --> 00:19:03,410 Itu juga bisa dipahami. 388 00:19:03,490 --> 00:19:06,050 Alam misterius memberiku kekuatan misterius. 389 00:19:06,410 --> 00:19:08,610 Kekuatan misterius menangkap hantu misterius. 390 00:19:08,850 --> 00:19:11,600 Hantu misterius harus kutangkap dengan misterius. 391 00:19:11,930 --> 00:19:12,570 Apa-apaan ini? 392 00:19:13,050 --> 00:19:14,010 Apa semisterius itu? 393 00:19:14,090 --> 00:19:14,970 Coba perlihatkan pada yang lain. 394 00:19:15,120 --> 00:19:16,530 Ada seseorang di dalam sana. Apa yang sedang terjadi? 395 00:19:16,730 --> 00:19:18,570 Bagaimana kalau kuwakili kalian untuk melihatnya? 396 00:19:19,610 --> 00:19:20,250 Bagaimana? 397 00:19:20,770 --> 00:19:22,370 Lihat. Wu, apa yang kau lakukan? 398 00:19:22,490 --> 00:19:24,730 Rambutmu sudah tak ada, bagaimana nanti melayang? 399 00:19:24,850 --> 00:19:27,490 Berikut ini adalah momen misterius. 400 00:19:27,650 --> 00:19:28,850 Bagus! 401 00:19:29,090 --> 00:19:29,930 Pergi sana. 402 00:19:34,130 --> 00:19:35,130 Kakakku bergerak. 403 00:19:35,970 --> 00:19:37,570 Nanti akan ada cahaya dari dalam. 404 00:19:37,570 --> 00:19:39,770 Alam membiarkanku melihat hantu kecil ini. 405 00:19:39,770 --> 00:19:40,760 Pejamkan mata kalian. 406 00:19:40,760 --> 00:19:43,370 Jangan sampai nanti mata kalian buta. 407 00:19:44,050 --> 00:19:45,530 Dia mencolok mataku. 408 00:19:45,600 --> 00:19:46,690 Aku sembunyi, aku menghindar. 409 00:19:46,770 --> 00:19:48,330 Kemudian, segera menangkapnya. 410 00:19:48,330 --> 00:19:49,770 Kumasukkan ke tali pinggangku. 411 00:19:50,730 --> 00:19:52,490 Sudah tertangkap satu. 412 00:19:52,730 --> 00:19:54,090 Bagus. 413 00:19:55,570 --> 00:19:56,050 Tertangkap satu. 414 00:19:56,050 --> 00:19:57,690 Sudah tertangkap satu, kan? 415 00:19:57,770 --> 00:19:58,850 Itu kakak lelaki terbaikku. 416 00:19:58,970 --> 00:20:00,330 Kulihat dia itu lumayan. 417 00:20:00,490 --> 00:20:01,930 Hebat, sudah tertangkap. 418 00:20:02,090 --> 00:20:06,850 Aku He Xiuqin yang mati secara tak adil. 419 00:20:13,370 --> 00:20:14,200 Hantu sudah datang. 420 00:20:14,570 --> 00:20:15,610 Hantu sudah datang. 421 00:20:15,930 --> 00:20:16,810 Cepat. 422 00:20:17,210 --> 00:20:18,210 Hantu sudah datang. 423 00:20:18,650 --> 00:20:19,570 Hantu sudah datang. 424 00:20:20,250 --> 00:20:22,250 Kenapa tak ada orang yang membantuku? 425 00:20:25,280 --> 00:20:28,670 {\an8}Almarhum He Xiuqin 426 00:20:26,210 --> 00:20:28,690 Bukan, kenapa tak ada yang membantuku menegakkan keadilan? 427 00:20:28,720 --> 00:20:30,290 Satu sudah tertangkap olehku. 428 00:20:30,330 --> 00:20:33,650 Apa satu lagi sudah datang? 429 00:20:46,410 --> 00:20:48,250 Semuanya jangan takut. 430 00:20:48,370 --> 00:20:50,130 Aku juga bisa tangkap hantu. 431 00:20:50,170 --> 00:20:51,450 Biar aku saja. 432 00:21:00,570 --> 00:21:02,170 Hantu datang. Lihat tidak? 433 00:21:03,810 --> 00:21:04,330 Tangkap. 434 00:21:07,530 --> 00:21:08,250 Aku barusan... 435 00:21:08,930 --> 00:21:10,010 aku barusan melihat sekilas. 436 00:21:10,130 --> 00:21:11,090 Hantu semacam ini... 437 00:21:11,170 --> 00:21:12,250 tidak... tidak terlalu akrab. 438 00:21:12,250 --> 00:21:14,250 Aku tidak akrab dan tidak bisa menangkapnya. 439 00:21:16,810 --> 00:21:19,160 Kau yang mau menangkapku? 440 00:21:19,160 --> 00:21:20,530 Cepat tangkap dia. 441 00:21:20,850 --> 00:21:21,250 Tangkap. 442 00:21:21,250 --> 00:21:21,970 Tangkap aku. 443 00:21:22,090 --> 00:21:22,650 Tangkap aku. 444 00:21:22,650 --> 00:21:23,170 Tangkap. 445 00:21:23,530 --> 00:21:24,490 Aku tidak tega. 446 00:21:24,490 --> 00:21:25,690 Tidak tega. 447 00:21:26,610 --> 00:21:30,330 Berhadapan dengan yang cantik... 448 00:21:30,650 --> 00:21:31,210 cantik... 449 00:21:31,410 --> 00:21:33,210 nona kecil yang cantik... 450 00:21:33,240 --> 00:21:34,170 begitu imut, 451 00:21:34,210 --> 00:21:35,810 mana mungkin aku tega menangkapnya? 452 00:21:36,010 --> 00:21:37,850 Jika bertemu dia lagi di masa depan, 453 00:21:37,930 --> 00:21:41,050 kuharap dia bisa jauh-jauh dariku. 454 00:21:41,250 --> 00:21:42,010 Permisi. 455 00:21:42,210 --> 00:21:44,130 Pedang terbang. 456 00:21:48,530 --> 00:21:49,450 Sstt! 457 00:21:54,650 --> 00:21:55,610 Sudah kubilang. 458 00:21:55,770 --> 00:21:57,690 Kutangkap jika kau pura-pura jadi hantu lagi. 459 00:21:57,690 --> 00:22:00,010 Kalau hebat, tangkap perampoknya. 460 00:22:00,130 --> 00:22:01,810 Orang sepertimu saja bisa jadi polisi? 461 00:22:02,210 --> 00:22:03,050 Cih. 462 00:22:03,810 --> 00:22:04,890 Kau berani meludahiku? 463 00:22:04,890 --> 00:22:05,570 Cih. 464 00:22:06,730 --> 00:22:07,650 Cih. 465 00:22:09,050 --> 00:22:09,610 Cih. 466 00:22:09,850 --> 00:22:10,410 Cih. 467 00:22:13,090 --> 00:22:13,730 Aduh, astaga. 468 00:22:21,490 --> 00:22:22,130 Pergi. 469 00:22:22,640 --> 00:22:24,050 Masalah nenek biar aku cari cara. 470 00:22:24,250 --> 00:22:25,210 Kau harus menepati janji. 471 00:22:33,200 --> 00:22:35,010 Pergi, mari kita lihat. 472 00:22:35,010 --> 00:22:36,280 Kepala Tim. 473 00:22:38,810 --> 00:22:40,090 Kepala Tim pingsan. 474 00:22:49,530 --> 00:22:50,010 Sudah sadar? 475 00:22:50,010 --> 00:22:51,010 Bagaimana keadaanmu? 476 00:22:51,930 --> 00:22:54,050 Aku sudah mengusir hantu, bisakah jadi sipir penjara? 477 00:22:54,170 --> 00:22:55,090 Jangan bicara yang tidak perlu. 478 00:22:55,090 --> 00:22:56,890 Kutanya apa yang kau bicarakan dengan hantu wanita itu? 479 00:22:57,090 --> 00:22:59,090 Hantu ini perwujudan dari He Xiuqin. 480 00:22:59,210 --> 00:23:00,690 Pasti dia punya dendam. 481 00:23:00,770 --> 00:23:02,810 Pengadilan harus bertindak. 482 00:23:03,010 --> 00:23:04,410 Tidak bisa terus menakut-nakuti rakyat. 483 00:23:04,440 --> 00:23:05,890 Sepanjang hari penuh rasa takut. Benar, kan? 484 00:23:06,010 --> 00:23:06,930 Benar. 485 00:23:06,930 --> 00:23:08,130 Benar sekali. 486 00:23:08,530 --> 00:23:10,250 Hantu He Xiuqin bilang 487 00:23:10,650 --> 00:23:12,800 dia hanya minta pengadilan menghabisi perampoknya. 488 00:23:12,970 --> 00:23:13,770 Dia akan pergi sendiri. 489 00:23:13,850 --> 00:23:15,210 Perampok itu tak boleh disinggung. 490 00:23:15,330 --> 00:23:16,490 Perampok membunuh orang. 491 00:23:16,650 --> 00:23:17,330 Sekejap mata membunuh satu. 492 00:23:17,450 --> 00:23:18,520 Sekejap mata membunuh satu. 493 00:23:18,730 --> 00:23:20,570 Kurasa masih menangkap hantu 494 00:23:20,810 --> 00:23:21,930 yang jauh lebih aman. 495 00:23:22,090 --> 00:23:22,650 Benar tidak? 496 00:23:22,650 --> 00:23:23,570 Benar. 497 00:23:24,970 --> 00:23:26,410 Ini... 498 00:23:26,410 --> 00:23:27,010 Guo Huan. 499 00:23:28,450 --> 00:23:30,050 Kau bisa bicara dengan hantu. 500 00:23:30,370 --> 00:23:31,120 Bicaralah dengannya. 501 00:23:31,250 --> 00:23:32,490 Suruh dia segera pergi. 502 00:23:33,050 --> 00:23:33,930 Segera reinkarnasi. 503 00:23:34,250 --> 00:23:36,730 Aku mana berhak membujuknya untuk reinkarnasi? 504 00:23:36,730 --> 00:23:38,090 Sebenarnya juga tidak pantas. 505 00:23:39,170 --> 00:23:41,010 Bagaimana menurut semuanya? 506 00:23:41,090 --> 00:23:42,370 Baik. 507 00:23:43,210 --> 00:23:45,010 Masalah ini begitu saja. 508 00:23:45,330 --> 00:23:46,650 Polisi Guo, kakak lelakiku. 509 00:23:46,730 --> 00:23:47,490 Diberkati kekuatan besar. 510 00:23:47,570 --> 00:23:48,850 Berdiskusilah dengan hantu wanita itu. 511 00:23:48,970 --> 00:23:50,610 Kalau tidak bisa, bujuklah dengan level lain. 512 00:23:50,770 --> 00:23:52,530 Kau harus berusaha keras. 513 00:23:52,890 --> 00:23:54,810 Tidak, kau ini sedang apa? 514 00:23:54,850 --> 00:23:56,530 Kau bicara, dia bekerja keras? 515 00:23:57,290 --> 00:23:58,890 Aku melihat kalian ini bisa. 516 00:23:58,970 --> 00:24:00,600 Kau mundurlah sedikit. 517 00:24:00,890 --> 00:24:02,650 Guo Huan, masalah ini diputuskan begini saja. 518 00:24:02,850 --> 00:24:04,560 Setelah selesai, kujadikan kau sipir penjara. 519 00:24:04,650 --> 00:24:05,410 Benar, kau jadi sipir penjara. 520 00:24:05,410 --> 00:24:06,930 Benar, itu sangat menguntungkan. 521 00:24:07,010 --> 00:24:09,690 Bisakah kau mundur sedikit? 522 00:24:09,690 --> 00:24:10,720 Sakit... 523 00:24:10,810 --> 00:24:11,890 Masalah ini diputuskan begitu saja. 524 00:24:12,010 --> 00:24:13,410 Baik. 525 00:24:50,770 --> 00:24:51,610 Jalang. 526 00:24:54,170 --> 00:24:54,530 Jalang. 527 00:24:55,050 --> 00:24:55,610 Jalang. 528 00:24:56,290 --> 00:24:56,850 Jalang. 529 00:25:07,890 --> 00:25:08,530 Jalang. 530 00:25:10,930 --> 00:25:11,250 Keluar. 531 00:25:11,250 --> 00:25:11,560 Ah. 532 00:25:12,730 --> 00:25:13,410 Tolong aku. 533 00:25:16,930 --> 00:25:18,730 Kalian semua tidak lihat apa-apa. 534 00:25:26,050 --> 00:25:27,850 Selama sebelum jenderal besar pulang, 535 00:25:27,970 --> 00:25:30,330 dia tidak keluar kediaman dan membuat hal-hal aneh. 536 00:25:30,640 --> 00:25:32,210 Berbuat aneh-aneh pada pelayan kita sendiri, 537 00:25:32,250 --> 00:25:33,280 tidak akan ada masalah. 538 00:25:34,450 --> 00:25:35,570 Tidak akan ada masalah. 539 00:25:39,050 --> 00:25:39,930 Nenek. 540 00:25:40,760 --> 00:25:42,610 Perampok sulit ditangkap. 541 00:25:42,930 --> 00:25:44,050 Aku tidak mempersulit kalian. 542 00:25:44,130 --> 00:25:45,730 Kalian juga jangan persulit aku. 543 00:25:45,890 --> 00:25:46,610 Cih. 544 00:25:48,130 --> 00:25:50,490 Aku sudah bilang paling benci orang begitu. 545 00:25:50,490 --> 00:25:51,320 Pergi, tentara pembelot. 546 00:25:51,320 --> 00:25:52,850 Sekarang kubawa kau ke pengadilan daerah. 547 00:25:52,850 --> 00:25:53,250 Cepat. 548 00:25:53,250 --> 00:25:53,960 Polisi Guo. 549 00:25:54,610 --> 00:25:55,970 Aku mengucapkan ini 550 00:25:56,690 --> 00:26:01,210 sebenarnya cuma mau melampiaskan kesepian dalam hatiku. 551 00:26:02,010 --> 00:26:02,650 Benar. 552 00:26:04,410 --> 00:26:05,770 Aku masih sangat menghormatimu. 553 00:26:11,010 --> 00:26:14,410 Aku telah berjalan-jalan selama puluhan mil hari ini. 554 00:26:15,170 --> 00:26:17,010 Satu perampok pun tidak kutemukan. 555 00:26:18,930 --> 00:26:19,770 Apa maksudmu? 556 00:26:20,370 --> 00:26:21,450 Aku curiga 557 00:26:22,330 --> 00:26:23,250 di tempat kalian 558 00:26:24,130 --> 00:26:25,320 tidak ada perampok. 559 00:26:27,290 --> 00:26:29,050 Kumohon kau bantu tegakkan keadilan. 560 00:26:29,530 --> 00:26:30,850 Selidikilah. 561 00:26:34,290 --> 00:26:35,050 Aku... 562 00:26:35,650 --> 00:26:36,530 aku pikir dulu. 563 00:26:44,130 --> 00:26:44,970 Menurutmu, 564 00:26:46,610 --> 00:26:48,930 He Xiuqin tiba-tiba keluar kota. 565 00:26:49,330 --> 00:26:50,330 Ini sungguh aneh. 566 00:26:51,410 --> 00:26:52,330 Terlalu aneh. 567 00:27:01,930 --> 00:27:02,720 Menurutmu... 568 00:27:03,210 --> 00:27:03,690 Siapa? 569 00:27:04,970 --> 00:27:07,090 Polisi yang ditemui Nenek Chen malam-malam, 570 00:27:07,410 --> 00:27:08,650 apa itu kebetulan? 571 00:27:08,880 --> 00:27:09,970 Kau berani mencurigai polisi? 572 00:27:10,650 --> 00:27:11,810 Lalu orang satu lagi 573 00:27:11,970 --> 00:27:12,930 adalah siapa? 574 00:27:13,250 --> 00:27:14,410 Pergi, dengar tidak? 575 00:27:14,530 --> 00:27:16,730 Kuharap kau bisa menyelidiki kasus ini. 576 00:27:17,840 --> 00:27:18,570 Sini, sini. 577 00:27:18,970 --> 00:27:19,810 Pergi. 578 00:27:23,890 --> 00:27:24,890 Menurutmu... 579 00:27:26,170 --> 00:27:27,330 Apa kau sakit jiwa? 580 00:27:27,730 --> 00:27:29,930 Mereka sedang tidur, kecilkan suaramu. 581 00:27:31,250 --> 00:27:32,530 Aku kemari untuk mengingatkan. 582 00:27:32,920 --> 00:27:35,090 Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan. 583 00:27:35,210 --> 00:27:36,210 Keluar kau. 584 00:27:36,210 --> 00:27:37,290 Aku hanya mengingatkan. 585 00:27:43,090 --> 00:27:44,490 Sudah memutuskan untuk memeriksa kasus? 586 00:27:45,130 --> 00:27:46,770 Apa kau gila? 587 00:27:46,890 --> 00:27:49,930 Kau tidak selidiki, aku tidak hari menyamar jadi hantu dan mengganggu kalian. 588 00:27:54,850 --> 00:27:55,690 Tidak tergerak? 589 00:27:56,210 --> 00:27:57,490 Sebelum Sun He meninggal, 590 00:27:58,130 --> 00:28:00,970 dia mempercayakan surat warisan kepada Nenek Chen. 591 00:28:01,770 --> 00:28:04,050 Kebetulan bertemu hal seperti ini? 592 00:28:04,850 --> 00:28:07,130 Menurutmu, apa aku bisa diam saja? 593 00:28:07,810 --> 00:28:09,290 Tetapi, aku seorang tentara pembelot. 594 00:28:09,610 --> 00:28:12,930 Selain menyamar jadi hantu, masih bisa apa? 595 00:28:13,810 --> 00:28:16,040 Kumohon, bantulah nenek. 596 00:28:16,610 --> 00:28:17,800 Kalau kau bersedia memeriksa kasus, 597 00:28:18,330 --> 00:28:19,410 aku akan memberi hadiah besar untuk berterima kasih. 598 00:28:19,730 --> 00:28:22,890 Tentara pembelot sepertimu sungguh tak ada habisnya. 599 00:28:22,890 --> 00:28:23,690 Berapa? 600 00:28:25,890 --> 00:28:27,170 Aku punya uang sepuluh tael. 601 00:28:29,730 --> 00:28:30,690 Kuanggap kau setuju. 602 00:28:31,000 --> 00:28:32,970 Aku setuju atau tidak bukan urusanmu. 603 00:28:33,690 --> 00:28:34,570 Akan kuawasi kau. 604 00:28:40,130 --> 00:28:41,770 Kembalikan kertasku. 605 00:28:41,770 --> 00:28:42,330 Ini. 606 00:28:43,090 --> 00:28:44,450 Polisi yang adil. 607 00:28:49,050 --> 00:28:50,130 Kapan uangnya kau berikan? 608 00:28:50,480 --> 00:28:51,690 Kuberikan setelah kebenaran terungkap. 609 00:28:53,050 --> 00:28:55,040 Kau harus menghadapi hatimu. 610 00:29:02,050 --> 00:29:06,010 Ayahmu itu pahlawan besar. 611 00:29:06,730 --> 00:29:08,210 Ayah, kau ke mana? 612 00:29:11,050 --> 00:29:11,930 Orang jahat sudah datang. 613 00:29:12,050 --> 00:29:13,650 Ayah akan mengusir mereka. 614 00:29:15,050 --> 00:29:16,290 Jangan khawatirkan Ayah. 615 00:29:16,490 --> 00:29:18,010 Ayah akan segera kembali. 616 00:29:51,130 --> 00:29:53,770 Kasus He Xiuqin sudah selesai sejak awal. 617 00:29:54,120 --> 00:29:56,370 Perampok berbuat jahat, rakyat terkena musibah. 618 00:29:57,970 --> 00:30:00,370 Di malam ketika menantuku tewas, 619 00:30:00,530 --> 00:30:02,920 aku masih bertemu seorang polisi. 620 00:30:04,130 --> 00:30:05,930 Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan. 621 00:30:05,954 --> 00:30:21,954 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 622 00:30:23,010 --> 00:30:25,130 Kenapa satu pembunuhan diikuti oleh pembunuhan lain? 623 00:30:26,530 --> 00:30:27,690 Koroner. 624 00:30:29,890 --> 00:30:31,810 Ada apa ini? Aku sedang tidur siang. 625 00:30:32,050 --> 00:30:33,610 Yang berbaring di sini hanya jasad. 626 00:30:33,930 --> 00:30:35,570 Kau malah tidur di sini. 627 00:30:36,730 --> 00:30:38,090 Kalau tidak di sini, aku tidur di mana? 628 00:30:38,210 --> 00:30:39,160 Aku sudah mengajukan pada Tuan Hakim. 629 00:30:39,290 --> 00:30:41,010 Siang berbaring di sini sebentar. 630 00:30:41,330 --> 00:30:42,170 Sedang apa? 631 00:30:44,770 --> 00:30:46,370 Ceritakan padaku lagi kasus He Xiuqin. 632 00:30:46,530 --> 00:30:47,410 He Xiuqin? 633 00:30:47,520 --> 00:30:48,810 Janda He Xiuqin? 634 00:30:48,810 --> 00:30:49,570 Janda? 635 00:30:49,720 --> 00:30:51,730 He Xiuqin istrinya Sun He. 636 00:30:51,970 --> 00:30:53,490 Ah, maksudmu He Xiuqin yang itu. 637 00:30:53,530 --> 00:30:55,130 Kukira kau membicarakan He Xiuqin. 638 00:30:59,400 --> 00:31:02,970 Pukul seperempat lewat tengah hari pada hari keempat bulan empat, 639 00:31:03,130 --> 00:31:05,810 Niu Er menemukan tubuh hangus terbakar di lereng utara. 640 00:31:05,810 --> 00:31:07,210 Tubuhnya dibawa pulang, Xiao Zhan juga ada. 641 00:31:07,210 --> 00:31:07,930 Sudah, kasus selesai. 642 00:31:07,930 --> 00:31:09,330 Apa-apaan sudah selesai? 643 00:31:09,330 --> 00:31:10,810 Bisakah ceritakan lebih rinci? 644 00:31:10,970 --> 00:31:11,650 Kenapa teriak-teriak? 645 00:31:11,730 --> 00:31:13,690 Ceritakan dengan lebih rinci. 646 00:31:13,970 --> 00:31:15,410 Sini, kau berbaring di sini. Ayo. 647 00:31:15,410 --> 00:31:16,410 Tidak, untuk apa berbaring? 648 00:31:16,410 --> 00:31:17,010 Kureka ulang padamu. 649 00:31:17,010 --> 00:31:19,130 Untuk apa menyuruhku berbaring dan reka ulang? 650 00:31:19,130 --> 00:31:21,610 Kepala Tim, aku mau membicarakan sesuatu denganmu. 651 00:31:24,250 --> 00:31:25,330 Kepala Tim, aku mau bilang... 652 00:31:25,370 --> 00:31:26,930 bisakah membawaku menyelidiki kasus bersama? 653 00:31:27,050 --> 00:31:28,770 Kemari, cepat kemari. 654 00:31:28,970 --> 00:31:29,730 Boleh. 655 00:31:30,290 --> 00:31:30,930 Berbaring. 656 00:31:34,770 --> 00:31:36,370 Berbaring dengan benar. 657 00:31:36,450 --> 00:31:37,450 Jasad. 658 00:31:37,650 --> 00:31:38,930 Mana ada yang berbaring sepertimu? 659 00:31:39,050 --> 00:31:39,690 Berbaring yang benar. 660 00:31:40,970 --> 00:31:41,690 Baiklah. 661 00:31:43,490 --> 00:31:44,400 Setelah jasad dibawa pulang, 662 00:31:44,400 --> 00:31:45,650 hal pertama adalah melakukan autopsi. 663 00:31:45,770 --> 00:31:48,050 Tidak tampak jelas ada asap dan debu di rongga hidung dan paru-paru. 664 00:31:48,210 --> 00:31:49,930 Itu berarti dia dibakar setelah tewas. 665 00:31:50,050 --> 00:31:52,050 Ada delapan luka potong yang jelas di tubuhnya. 666 00:31:52,090 --> 00:31:53,640 Di tempat di area dada. 667 00:31:53,770 --> 00:31:54,930 Dua di area kaki. 668 00:31:54,960 --> 00:31:55,690 Berbalik, cepat. 669 00:31:55,810 --> 00:31:56,890 Punggung ada dua area. 670 00:31:57,850 --> 00:31:58,770 Balik kemari, cepat. 671 00:31:58,770 --> 00:32:00,090 Tikaman pedang dari dua sisi. 672 00:32:00,330 --> 00:32:02,170 Hanya bercanda, meningkatkan suasana. 673 00:32:03,530 --> 00:32:04,330 Jasadnya sudah dibakar, 674 00:32:04,330 --> 00:32:05,810 bagaimana bisa terlihat luka tusukan atau bukan? 675 00:32:07,280 --> 00:32:09,480 Kak, tubuh itu dibakar di alam liar. 676 00:32:09,530 --> 00:32:10,360 Paling hanya terbakar, 677 00:32:10,490 --> 00:32:11,450 tidak akan menjadi abu. 678 00:32:11,610 --> 00:32:12,090 Mengerti, kan? 679 00:32:12,250 --> 00:32:13,440 Selain itu, aku sepanjang tahun berada di sini. 680 00:32:13,570 --> 00:32:14,210 Berinteraksi dengan jasad. 681 00:32:14,320 --> 00:32:15,250 Penuh dengan energi negatif. 682 00:32:15,370 --> 00:32:17,090 Aku sangat berharap menjadi polisi yang pergi ke luar. 683 00:32:17,170 --> 00:32:18,770 Bagus sekali jika bisa melihat dunia luar. 684 00:32:19,010 --> 00:32:20,480 Kakak, gajimu tingkat berapa? 685 00:32:20,810 --> 00:32:22,010 Bukan, itu... 686 00:32:22,290 --> 00:32:23,290 Lalu, luka fatalnya ada di mana? 687 00:32:24,410 --> 00:32:25,610 Luka fatalnya ada di dua tempat. 688 00:32:25,690 --> 00:32:27,290 Satu di bawah tulang rusuk kiri. 689 00:32:27,520 --> 00:32:29,130 Setelah tulang patah langsung menusuk ke paru-paru. 690 00:32:29,210 --> 00:32:31,050 Meski fatal, tetapi tak bisa langsung mati. 691 00:32:31,290 --> 00:32:33,090 Gejalanya hanya kesulitan bernapas. 692 00:32:34,680 --> 00:32:37,210 Area kedua ada di tenggorokan. 693 00:32:37,530 --> 00:32:39,130 Dilihat dari luka ini, 694 00:32:39,250 --> 00:32:41,530 seharusnya belati dengan lebar sekitar dua inci. 695 00:32:41,610 --> 00:32:42,890 Satu serangan sangat fatal. 696 00:32:43,450 --> 00:32:44,250 Lalu, 697 00:32:44,360 --> 00:32:46,090 bagaimana memastikan dia itu He Xiuqin? 698 00:32:46,170 --> 00:32:46,850 Tusuk konde. 699 00:32:47,050 --> 00:32:48,730 Tusuk konde itu sangat aneh. 700 00:32:48,760 --> 00:32:50,570 Tidak jauh dan tidak dekat dengan jasad. 701 00:32:50,570 --> 00:32:51,290 Tidak terbakar. 702 00:32:51,290 --> 00:32:53,010 Hal pertama yang disadari begitu sampai lokasi. 703 00:32:53,010 --> 00:32:54,090 Tetapi, aku curiga. 704 00:32:54,090 --> 00:32:54,770 Tusuk konde itu 705 00:32:54,770 --> 00:32:56,680 seperti dilempar sendiri oleh He Xiuqin. 706 00:32:56,810 --> 00:32:58,170 Delapan luka potong. 707 00:32:58,170 --> 00:33:00,200 Pasti berdarah-darah. 708 00:33:00,250 --> 00:33:00,890 Tetapi di lokasi, 709 00:33:01,010 --> 00:33:02,290 aku menggunakan cuka pekat dan arak. 710 00:33:02,370 --> 00:33:04,490 Sama sekali tidak mendapati jejak darah. 711 00:33:05,040 --> 00:33:06,010 Jadi, aku curiga. 712 00:33:06,090 --> 00:33:07,290 Apakah mereka sedang melakukan 713 00:33:07,370 --> 00:33:08,770 ritual yang misterius? 714 00:33:09,090 --> 00:33:10,610 Misalnya saja menyembah musang. 715 00:33:10,690 --> 00:33:11,530 Landak. 716 00:33:11,570 --> 00:33:12,810 Sudahlah, bisakah bicara yang lebih berguna? 717 00:33:13,130 --> 00:33:14,650 Jasad ini dibakar hingga gosong. 718 00:33:14,770 --> 00:33:16,040 Jadi, baik pemerkosaan 719 00:33:16,170 --> 00:33:17,530 atau luka bakar, sama sekali tak terlihat. 720 00:33:17,970 --> 00:33:19,250 Tetapi yang aneh lagi 721 00:33:19,370 --> 00:33:21,490 jasad itu diangkut ke atas gunung. 722 00:33:21,760 --> 00:33:22,640 Tunggu dulu. 723 00:33:22,770 --> 00:33:24,770 Jasad dipindahkan setelah tewas. 724 00:33:35,690 --> 00:33:39,410 Tuan Muda, ini pakaian yang harus kau pakai saat penobatan. 725 00:33:40,050 --> 00:33:41,250 Anda tidak mau mencobanya? 726 00:33:47,930 --> 00:33:50,170 Merangkak, makan seperti anjing kecil. 727 00:33:50,930 --> 00:33:51,650 Cepat. 728 00:33:54,050 --> 00:33:55,010 Kau juga makan. 729 00:33:56,130 --> 00:33:56,770 Cepat. 730 00:33:57,170 --> 00:33:58,450 Bersuara seperti anjing. 731 00:33:59,170 --> 00:33:59,810 Ayo. 732 00:34:00,450 --> 00:34:01,170 Cepat makan. 733 00:34:02,770 --> 00:34:03,570 Cepat makan. 734 00:34:04,210 --> 00:34:05,370 Ayo bersuara. 735 00:34:05,850 --> 00:34:06,480 Keluar. 736 00:34:07,130 --> 00:34:08,210 Kusuruh kalian keluar. 737 00:34:08,330 --> 00:34:08,810 Keluar! 738 00:34:08,810 --> 00:34:09,770 Semuanya pergi! 739 00:34:14,890 --> 00:34:17,410 Tuan Muda, tolong jangan buat masalah lagi. 740 00:34:18,090 --> 00:34:20,290 Tulang yang si tua bangka itu tidak mau makan, 741 00:34:20,850 --> 00:34:22,449 dia lemparkan padaku seperti memberi makan anjing. 742 00:34:24,210 --> 00:34:26,210 Anda sudah dinobatkan menjadi jenderal besar. 743 00:34:26,409 --> 00:34:27,690 Sudah waktunya Anda tampil. 744 00:34:27,690 --> 00:34:29,090 Tulang atau bukan itu tidaklah penting. 745 00:34:29,449 --> 00:34:30,570 Penting! 746 00:34:32,170 --> 00:34:33,760 Anak-anaknya yang berengsek itu, 747 00:34:34,330 --> 00:34:36,010 semuanya mati dengan tidak wajar. 748 00:34:37,409 --> 00:34:39,250 Sekarang tugas resmi tak ada yang meneruskan. 749 00:34:41,679 --> 00:34:42,770 Didonasikan padaku. 750 00:34:43,730 --> 00:34:45,570 Aku yang sangat biasa ini, 751 00:34:48,889 --> 00:34:50,810 harus belajar layaknya seekor anjing. 752 00:34:52,969 --> 00:34:54,250 Belajar tahu terima kasih. 753 00:35:04,170 --> 00:35:05,610 Apa menurutmu aku seperti anjing? 754 00:35:08,130 --> 00:35:09,610 Apa kau mendengarnya? 755 00:35:10,250 --> 00:35:11,130 He... 756 00:35:11,370 --> 00:35:12,730 He Xiuqin. 757 00:35:12,970 --> 00:35:15,400 Dulu bekerja paruh waktu di kediaman. 758 00:35:18,290 --> 00:35:19,770 Tenggorokanku kering, apa ada air? 759 00:35:19,970 --> 00:35:20,770 Tidak ada. 760 00:35:21,090 --> 00:35:22,650 Kau telan ludah saja. 761 00:35:23,410 --> 00:35:24,570 Ayo, kau yang teriak. Cepat. 762 00:35:26,090 --> 00:35:26,970 He... 763 00:35:27,250 --> 00:35:28,530 He Xiuqin 764 00:35:28,650 --> 00:35:30,130 bekerja di tempat kalian. 765 00:35:30,250 --> 00:35:31,170 Siapa? 766 00:35:32,120 --> 00:35:32,890 Pagi-pagi begini 767 00:35:33,000 --> 00:35:35,570 berteriak buat keributan di depan kediamanku. 768 00:35:36,210 --> 00:35:37,610 Kau orang itu... 769 00:35:38,050 --> 00:35:39,490 siapa namanya itu? 770 00:35:40,170 --> 00:35:41,090 Polisi Guo. 771 00:35:41,850 --> 00:35:42,850 Ada yang bisa kubantu? 772 00:35:45,050 --> 00:35:45,930 Kepala Pelayan Huang. 773 00:35:46,450 --> 00:35:48,810 Aku mendapat perintah dari hantu penasaran He Xiuqin. 774 00:35:49,450 --> 00:35:50,370 Sebelum He Xiuqin meninggal, 775 00:35:50,410 --> 00:35:52,650 dia terus bekerja paruh waktu di kediaman kalian. 776 00:35:53,890 --> 00:35:56,290 Masalah seorang pelayan, kau tanyakan padaku? 777 00:35:56,490 --> 00:35:58,050 Dia hanya bekerja paruh waktu di kediaman kalian. 778 00:35:58,490 --> 00:35:59,890 Pada hari kematian He Xiuqin, 779 00:36:00,090 --> 00:36:00,970 apakah dia datang bekerja? 780 00:36:01,090 --> 00:36:01,730 Ada tidak? 781 00:36:01,810 --> 00:36:02,570 Tidak. 782 00:36:04,930 --> 00:36:05,560 Kau... 783 00:36:07,210 --> 00:36:09,890 Bolehkah masuk ke kediaman untuk menanyakan situasi? 784 00:36:09,890 --> 00:36:10,650 Tidak bisa. 785 00:36:11,170 --> 00:36:12,490 Kami dari pemerintahan. 786 00:36:12,770 --> 00:36:13,890 Jangankan kau. 787 00:36:14,170 --> 00:36:15,650 Hakim daerah pun tidak bisa bertanya. 788 00:36:18,930 --> 00:36:19,650 Aku paham. 789 00:36:20,970 --> 00:36:21,770 Permisi. 790 00:36:24,130 --> 00:36:25,370 Tidak, kenapa tidak boleh tanya? 791 00:36:25,370 --> 00:36:25,810 Xiao Zhan, ayo pergi. 792 00:36:25,810 --> 00:36:26,570 Kita akan terus berteriak di sini. 793 00:36:36,530 --> 00:36:39,850 Pengadilan harus benar-benar memulai penyelidikan kasus He Xiuqin. 794 00:36:40,090 --> 00:36:42,490 Kudengar kemarin hantu He Xiuqin keluar. 795 00:36:43,370 --> 00:36:45,090 Hari ini Polisi Guo datang kemari. 796 00:36:45,410 --> 00:36:47,530 Lalu, kau mau bagaimana? 797 00:37:02,370 --> 00:37:03,530 Kediaman Zhang harus diperiksa. 798 00:37:04,530 --> 00:37:06,690 Dia tidak mengizinkan, bagaimana? 799 00:37:07,250 --> 00:37:10,520 Bagaimana jika kita periksa dulu yang lain? 800 00:37:11,570 --> 00:37:13,810 Sini, kuberi tahu kau sebuah rahasia. 801 00:37:20,010 --> 00:37:20,810 Kau sakit jiwa? 802 00:37:20,850 --> 00:37:21,810 Begitu berisik dan membuatku kaget. 803 00:37:21,810 --> 00:37:22,890 Maaf, Kepala Tim. 804 00:37:25,890 --> 00:37:28,120 Kepala Tim, Nenek Chen bertemu polisi. 805 00:37:28,560 --> 00:37:29,850 Malam itu siapa yang berpatroli? 806 00:37:30,250 --> 00:37:31,330 Aku sudah memeriksanya. 807 00:37:33,130 --> 00:37:34,050 Han Bao yang patroli. 808 00:37:41,770 --> 00:37:42,450 Kuhabisi kau. 809 00:37:42,970 --> 00:37:44,770 Besar. 810 00:37:46,410 --> 00:37:47,050 Besar. 811 00:37:47,370 --> 00:37:47,810 Kecil. 812 00:37:47,970 --> 00:37:48,730 Besar. 813 00:37:48,850 --> 00:37:50,570 Buka. 814 00:37:50,850 --> 00:37:51,450 Besar. 815 00:37:51,610 --> 00:37:52,090 Kecil. 816 00:37:52,090 --> 00:37:53,090 Buka. 817 00:37:53,090 --> 00:37:53,890 Buka. 818 00:38:04,410 --> 00:38:05,970 Kepala Tim, kenapa kau kemari? 819 00:38:07,090 --> 00:38:08,770 Bukankah sudah kubilang jangan berjudi? 820 00:38:08,890 --> 00:38:10,480 Aku... aku tidak judi. 821 00:38:10,610 --> 00:38:12,530 Aku kemari untuk menangkap penjudi. 822 00:38:17,520 --> 00:38:18,290 Apa ini? 823 00:38:19,130 --> 00:38:19,720 Aku... 824 00:38:19,890 --> 00:38:22,130 Aku menyita alat milik penjudi. 825 00:38:24,050 --> 00:38:24,810 Alat berjudi? 826 00:38:24,810 --> 00:38:25,440 Bukan. 827 00:38:25,690 --> 00:38:26,210 Benarkah? 828 00:38:26,320 --> 00:38:27,690 Sudahlah, jangan dilihat lagi. 829 00:38:27,810 --> 00:38:29,400 Ada urusan resmi, ayo pergi. 830 00:38:30,050 --> 00:38:31,210 Kembali. 831 00:38:32,090 --> 00:38:33,360 Cepat. 832 00:38:40,250 --> 00:38:41,770 Polisi Guo juga ingin main? 833 00:38:42,570 --> 00:38:44,170 Kau ingin main dengan pejabat daerah? 834 00:38:51,610 --> 00:38:54,890 Kasino terbuka hingga ke langit. 835 00:38:56,850 --> 00:38:59,050 Aku menyambut semua yang main di tempatku. 836 00:39:01,360 --> 00:39:03,530 Tetapi kalau kau ingin merusak fasilitas umum, 837 00:39:04,370 --> 00:39:05,450 kuberi tahu... 838 00:39:06,370 --> 00:39:07,570 Beri tahu apa? 839 00:39:10,250 --> 00:39:10,850 Sakit. 840 00:39:11,370 --> 00:39:12,410 Memberitahuku kalau sakit? 841 00:39:14,010 --> 00:39:14,810 Sakit. 842 00:39:16,610 --> 00:39:17,970 Kenapa lihat saja? Maju! 843 00:39:23,930 --> 00:39:24,890 Sedang apa? 844 00:39:24,930 --> 00:39:26,410 Judi itu ilegal. 845 00:39:26,440 --> 00:39:27,930 Aku sudah lama membiarkanmu. 846 00:39:30,290 --> 00:39:31,130 Tunggu saja. 847 00:39:32,130 --> 00:39:32,810 Berengsek. 848 00:39:34,490 --> 00:39:35,450 Tunggu saja. 849 00:39:36,410 --> 00:39:37,210 Tunggu apa? 850 00:39:37,290 --> 00:39:38,490 Tunggu di mana? 851 00:39:38,570 --> 00:39:40,290 Cepat, cepat lepaskan. 852 00:39:41,490 --> 00:39:42,650 Cepat lepaskan. 853 00:39:42,650 --> 00:39:43,650 Lepaskan. 854 00:39:45,610 --> 00:39:46,490 Lepaskan aku. 855 00:39:46,650 --> 00:39:47,560 Tidak mau. 856 00:39:49,610 --> 00:39:50,970 Sakit. 857 00:39:51,080 --> 00:39:51,890 Lihat. 858 00:39:52,170 --> 00:39:53,170 Polisi Guo. 859 00:39:53,330 --> 00:39:53,890 Sudah begitu lama. 860 00:39:53,890 --> 00:39:55,170 Apa kau tidak merasa kita 861 00:39:56,690 --> 00:39:58,090 terlihat sangat mirip? 862 00:39:58,610 --> 00:39:59,970 Iya, bentuk wajah lumayan mirip. 863 00:40:00,530 --> 00:40:01,200 Menurutmu, 864 00:40:01,530 --> 00:40:02,770 gen keluarga ini 865 00:40:02,890 --> 00:40:04,370 mungkinkah untuk terus ada? 866 00:40:04,610 --> 00:40:05,490 Kurasa mungkin saja. 867 00:40:06,250 --> 00:40:07,890 Untuk apa saling membunuh? 868 00:40:07,890 --> 00:40:10,810 Tetapi, aku suka perselisihan internal. 869 00:40:12,130 --> 00:40:13,410 Lihat aku, sini lihat aku. 870 00:40:16,250 --> 00:40:16,970 Ke depannya 871 00:40:17,210 --> 00:40:19,410 masih berani berjudi dengan pejabat daerah? 872 00:40:21,050 --> 00:40:21,850 Aku berjanji padamu. 873 00:40:22,730 --> 00:40:23,970 Ke depannya kalau dia datang lagi, 874 00:40:25,520 --> 00:40:26,810 akan kupatahkan kakinya. 875 00:40:27,090 --> 00:40:29,570 Aku suka sekali sikapmu ini. 876 00:40:32,560 --> 00:40:33,530 Mana uang kalahnya? 877 00:40:34,090 --> 00:40:35,530 Di sana. 878 00:40:36,490 --> 00:40:37,530 Sebanyak ini? 879 00:40:40,410 --> 00:40:41,570 Semua ini uangmu? 880 00:40:41,730 --> 00:40:43,770 Bukan, bukan. 881 00:40:44,770 --> 00:40:46,170 Tumpukan itu milikku. 882 00:40:47,370 --> 00:40:49,130 Percaya tidak aku bisa memenggalmu? 883 00:40:49,650 --> 00:40:50,370 Kepala Tim. 884 00:40:50,370 --> 00:40:51,570 Percaya tidak aku bisa memenggalmu? 885 00:40:51,570 --> 00:40:52,090 Aku tidak berani lagi. 886 00:40:52,090 --> 00:40:52,930 Ke depannya masih mau judi? 887 00:40:52,930 --> 00:40:54,410 Tidak berani, tidak berani judi lagi. 888 00:40:54,410 --> 00:40:55,330 Tidak berani judi lagi. 889 00:40:55,330 --> 00:40:56,760 Saat malam He Xiuqin dicelakai, 890 00:40:58,330 --> 00:40:59,370 kau yang berpatroli, kan? 891 00:41:00,650 --> 00:41:01,250 Iya. 892 00:41:01,770 --> 00:41:03,330 Kau mengantar Nenek Chen pulang? 893 00:41:04,770 --> 00:41:05,730 Aku... aku yang antar. 894 00:41:05,730 --> 00:41:07,970 Kulihat matanya bermasalah. 895 00:41:07,970 --> 00:41:08,690 Aku mengantarnya... 896 00:41:08,690 --> 00:41:10,090 mengantarnya pulang. 897 00:41:10,090 --> 00:41:11,250 Apa hanya kau seorang? 898 00:41:12,370 --> 00:41:13,690 Hanya... hanya aku seorang. 899 00:41:14,690 --> 00:41:15,730 Kita ini bersahabat. 900 00:41:15,930 --> 00:41:16,810 Hubungan kita begitu baik. 901 00:41:17,170 --> 00:41:18,450 Kau harus bicara jujur padaku. 902 00:41:19,490 --> 00:41:21,690 Sungguh... sungguh hanya aku seorang. 903 00:41:21,690 --> 00:41:22,930 Ti... tidak ada orang lain. 904 00:41:24,200 --> 00:41:25,290 Sungguh tidak ada orang lain? 905 00:41:29,490 --> 00:41:30,210 Kepala Tim. 906 00:41:30,850 --> 00:41:32,240 Aku... aku bersumpah. 907 00:41:32,610 --> 00:41:34,250 Sungguh tak ada orang lain, hanya aku seorang. 908 00:41:34,250 --> 00:41:35,530 Hanya.... hanya aku. 909 00:41:37,650 --> 00:41:38,370 Baiklah. 910 00:41:38,370 --> 00:41:39,050 Tidak masalah. 911 00:41:39,530 --> 00:41:40,330 Aku hanya bertanya. 912 00:41:41,210 --> 00:41:42,130 Ayo pergi, Xiao Zhan. 913 00:41:46,010 --> 00:41:47,490 Ke depannya tidak boleh judi lagi, mengerti? 914 00:41:56,490 --> 00:41:57,250 Tidak benar. 915 00:41:57,730 --> 00:41:58,810 Dia tidak jujur. 916 00:42:00,570 --> 00:42:02,690 Kau tahu, kenapa tidak terus bertanya? 917 00:42:03,410 --> 00:42:04,730 Saudara kita sendiri. 918 00:42:04,890 --> 00:42:06,290 Mana bisa bertanya tanpa bukti? 919 00:42:17,930 --> 00:42:19,450 Belakangan kasus ditangani dengan baik. 920 00:42:19,690 --> 00:42:20,930 Dia juga tidak membuat masalah. 921 00:42:21,610 --> 00:42:23,330 Pemberitahuan awal akan segera dikeluarkan. 922 00:42:23,970 --> 00:42:25,330 Dua hari lagi menjadi sipir penjara. 923 00:42:25,450 --> 00:42:26,360 Apa? 924 00:42:27,770 --> 00:42:29,490 Aku belum berbincang dengan hantunya. 925 00:42:30,970 --> 00:42:31,730 Kemari. 926 00:42:32,520 --> 00:42:33,210 Kenapa? 927 00:42:35,050 --> 00:42:35,930 Ada apa? 928 00:42:36,410 --> 00:42:38,530 Kau sungguh menganggap dirimu pendeta? 929 00:42:38,530 --> 00:42:39,210 Sakit. 930 00:42:39,330 --> 00:42:40,810 Sudah cukup. 931 00:42:40,810 --> 00:42:41,570 Sakit. 932 00:42:45,250 --> 00:42:46,090 Letnan Xu. 933 00:42:46,890 --> 00:42:47,970 Jenderal Besar Zhang Ji 934 00:42:47,970 --> 00:42:49,360 segera kembali ke kampung untuk pensiun. 935 00:42:49,360 --> 00:42:50,290 Guo, 936 00:42:51,650 --> 00:42:53,970 bicara baik-baik dengan hantunya. 937 00:42:54,130 --> 00:42:55,490 Bagaimanapun, itu hantu wanita. 938 00:42:55,490 --> 00:42:57,130 Berikan yang harus kau berikan. 939 00:42:57,490 --> 00:42:59,010 Sebelum jenderal besar kembali ke kampung, 940 00:42:59,290 --> 00:43:00,800 kau harus membuatnya pergi. 941 00:43:00,800 --> 00:43:02,250 Bukan, Anda... 942 00:43:02,730 --> 00:43:03,650 Kami mengerti. 943 00:43:03,850 --> 00:43:05,090 Harus menyuruhnya reinkarnasi. 944 00:43:05,090 --> 00:43:05,490 Masalah ini... 945 00:43:05,490 --> 00:43:06,370 Kami mengerti. 946 00:43:06,370 --> 00:43:08,450 Harus keluarkan pemberitahuan awal. 947 00:43:09,050 --> 00:43:10,450 Kami mengerti. 948 00:43:11,690 --> 00:43:12,890 Tetap harus Xu yang bertindak. 949 00:43:14,050 --> 00:43:15,480 Dia mengerti semuanya. 950 00:43:18,170 --> 00:43:19,330 Apa masih ada perlu? 951 00:43:19,440 --> 00:43:20,610 Lakukan yang seharusnya dikerjakan. 952 00:43:29,250 --> 00:43:30,050 Kepala Tim. 953 00:43:30,330 --> 00:43:31,370 Kepala Tim. 954 00:43:32,890 --> 00:43:33,690 Bagaimana? 955 00:43:34,730 --> 00:43:36,090 Malam ini siapa yang patroli malam? 956 00:43:37,130 --> 00:43:38,010 Han Bao. 957 00:43:38,450 --> 00:43:39,330 Mau menyelidiki dia? 958 00:43:40,530 --> 00:43:42,450 Tidak, istirahat saja hari ini. 959 00:43:42,650 --> 00:43:43,170 Kepala Tim. 960 00:43:43,890 --> 00:43:45,090 Kurasa kasus ini 961 00:43:45,090 --> 00:43:46,530 layak untuk kita lembur. 962 00:43:46,530 --> 00:43:48,040 Istirahat saja. 963 00:43:57,410 --> 00:43:58,730 Kepalaku lebih nyaring daripada pintu. 964 00:44:00,570 --> 00:44:01,490 Aku sudah menemukan polisi 965 00:44:01,490 --> 00:44:02,680 yang mengantar Nenek Chen pulang. 966 00:44:03,090 --> 00:44:04,130 Aku mau menyelidikinya. 967 00:44:04,130 --> 00:44:05,410 Tetapi, kau harus membantu. 968 00:44:06,530 --> 00:44:07,330 Tidak masalah. 969 00:44:28,290 --> 00:44:29,290 Han Bao. 970 00:44:32,130 --> 00:44:33,170 Kepala Tim. 971 00:44:43,890 --> 00:44:45,610 Saat malam He Xiuqin dibunuh, 972 00:44:45,610 --> 00:44:46,850 aku bertemu dengan Nenek Chen. 973 00:44:46,850 --> 00:44:47,490 Lalu, aku mengantarnya pulang. 974 00:44:47,490 --> 00:44:49,050 Aku tidak tahu apa-apa. 975 00:44:49,210 --> 00:44:50,640 Kita berdua bersaudara. 976 00:44:51,250 --> 00:44:53,010 Kau harus bicara jujur padaku. 977 00:44:53,850 --> 00:44:56,450 Tidak, aku sungguh tidak tahu apa-apa. 978 00:44:56,650 --> 00:44:57,610 Kepala Tim. 979 00:44:59,650 --> 00:45:01,330 Aku sudah harus pergi patroli malam. 980 00:45:07,490 --> 00:45:08,400 Berhenti. 981 00:45:08,690 --> 00:45:09,810 Beranikah kau mengatakan 982 00:45:10,330 --> 00:45:11,920 ucapan ini sekali lagi padanya? 983 00:45:18,520 --> 00:45:19,890 Ini bukan urusanku. 984 00:45:19,890 --> 00:45:21,810 Aku tidak tahu apa-apa. 985 00:45:21,810 --> 00:45:23,040 Kau cari orang yang mencelakaimu saja. 986 00:45:23,040 --> 00:45:24,170 Sungguh bukan aku. 987 00:45:24,410 --> 00:45:24,770 Malam itu 988 00:45:24,770 --> 00:45:26,090 sebenarnya apa yang terjadi? 989 00:45:33,450 --> 00:45:34,450 Kepala Tim. 990 00:45:34,970 --> 00:45:37,890 Aku ini memang pengecut dan serakah. 991 00:45:37,890 --> 00:45:39,810 Tetapi, aku tidak berani berbuat jahat. 992 00:45:39,930 --> 00:45:41,960 Kau harus menolongku. 993 00:45:43,250 --> 00:45:44,570 Kenapa membunuh Han Bao? 994 00:45:45,040 --> 00:45:47,010 Hanya perlu berikan uang untuk menutup mulutnya. 995 00:45:50,730 --> 00:45:52,080 Tidak... aku tidak boleh bilang. 996 00:45:52,080 --> 00:45:53,840 Kalau kukatakan... aku akan mati. 997 00:45:53,840 --> 00:45:54,770 Aku masih ingin hidup. 998 00:45:54,770 --> 00:45:56,970 Katakan, aku pasti akan menolongmu. 999 00:45:57,800 --> 00:45:59,560 Melihat ekspresi ketakutanmu, 1000 00:45:59,850 --> 00:46:01,570 apa mulutnya bisa ditutup? 1001 00:46:02,130 --> 00:46:03,450 Siapa mereka? 1002 00:46:04,050 --> 00:46:04,970 Mereka... 1003 00:46:05,410 --> 00:46:06,650 Hantu jahat membunuh orang. 1004 00:46:07,010 --> 00:46:08,090 Segera habisi. 1005 00:46:12,930 --> 00:46:14,290 Kau jangan kemari dulu, jangan kemari. 1006 00:46:15,170 --> 00:46:15,890 Katakan. 1007 00:46:16,280 --> 00:46:17,850 Dari Kediaman Zhang. 1008 00:46:18,570 --> 00:46:19,360 Kenapa? 1009 00:46:34,490 --> 00:46:36,130 Kenapa masih ada hantu lain? 1010 00:46:36,930 --> 00:46:37,770 Maaf. 1011 00:46:38,290 --> 00:46:39,370 Aku datang terlambat. 1012 00:46:42,250 --> 00:46:42,930 Sa... 1013 00:46:43,810 --> 00:46:44,610 Saudaraku. 1014 00:46:49,610 --> 00:46:51,050 Han Bao. 1015 00:47:00,730 --> 00:47:02,050 Jangan sakiti Guo Han. 1016 00:47:28,370 --> 00:47:29,890 Jangan bunuh orang lagi. 1017 00:47:29,890 --> 00:47:31,010 Dulu kau yang menghalangiku 1018 00:47:31,010 --> 00:47:32,090 untuk membunuh nenek tua itu. 1019 00:47:32,090 --> 00:47:33,850 Karena itulah jadi banyak masalah. 1020 00:47:34,930 --> 00:47:36,530 Sudah mati berarti sudah bersih. 1021 00:47:37,050 --> 00:47:39,090 Siapa pun yang menghalangi masa depan Tuan Muda saat ini, 1022 00:47:39,250 --> 00:47:40,330 aku akan membunuhnya. 1023 00:47:57,170 --> 00:47:58,250 Kau sedang apa? 1024 00:48:01,010 --> 00:48:02,690 Jangan sakiti Guo Han. 1025 00:48:03,490 --> 00:48:05,890 Tangkap hantunya. 1026 00:48:11,810 --> 00:48:13,610 Hantunya banyak sekali, lari dulu. 1027 00:48:13,610 --> 00:48:14,450 Ayo. 1028 00:48:23,330 --> 00:48:24,930 Kalau senarnya putus lagi, 1029 00:48:25,450 --> 00:48:26,970 aku akan membunuhmu. 1030 00:48:35,090 --> 00:48:36,850 Pengawal, tangkap hantu. 1031 00:48:37,090 --> 00:48:37,770 Kepala Tim. 1032 00:48:37,970 --> 00:48:38,450 Bukankah sudah sepakat 1033 00:48:38,450 --> 00:48:39,770 malam ini tidak menyelidiki kasus? 1034 00:48:39,770 --> 00:48:40,290 Kenapa kau diam-diam 1035 00:48:40,290 --> 00:48:41,490 menyelidikinya seorang diri? 1036 00:48:41,690 --> 00:48:42,530 Aku sudah pulang untuk tidur. 1037 00:48:42,530 --> 00:48:43,810 Kau menyelidiki seorang diri. 1038 00:48:44,410 --> 00:48:45,210 Pembohong. 1039 00:48:47,570 --> 00:48:48,450 Tunggu sebentar. 1040 00:48:49,690 --> 00:48:51,370 Mana? 1041 00:48:51,810 --> 00:48:52,490 Di mana? 1042 00:48:52,490 --> 00:48:53,050 Ayo. 1043 00:48:53,050 --> 00:48:54,810 Ayo, di sini. Maju denganku. 1044 00:48:54,810 --> 00:48:56,090 Ayo, maju. 1045 00:48:56,290 --> 00:48:57,530 Cepat maju. 1046 00:49:00,450 --> 00:49:01,400 Bagaimana? 1047 00:49:05,210 --> 00:49:06,850 Seluruh kota sedang menangkap hantu. 1048 00:49:06,850 --> 00:49:07,490 Kita juga ikut. 1049 00:49:07,490 --> 00:49:09,010 Tuan Muda. 1050 00:49:09,010 --> 00:49:09,690 Bangun. 1051 00:49:09,690 --> 00:49:10,050 Tuan Muda. 1052 00:49:10,050 --> 00:49:10,890 Minggir. 1053 00:49:10,890 --> 00:49:12,730 Ayo, ikut bersamaku menangkap hantu. 1054 00:49:19,210 --> 00:49:20,170 Kau tidak lulus inspeksi publik. 1055 00:49:20,170 --> 00:49:21,050 Tidak boleh pergi ke mana-mana. 1056 00:49:21,050 --> 00:49:22,370 Aku punya cara. 1057 00:49:23,080 --> 00:49:23,730 Orang seperti kita, 1058 00:49:23,730 --> 00:49:25,010 orang yang nyawanya tidak berharga, 1059 00:49:25,280 --> 00:49:26,600 pergi ke mana pun sama saja. 1060 00:49:26,600 --> 00:49:28,090 Kata siapa nyawa kita tidak berharga? 1061 00:49:33,450 --> 00:49:34,770 Apa kau ingin pergi bersamaku? 1062 00:49:41,770 --> 00:49:42,770 Biarkan aku mengantarmu. 1063 00:49:52,090 --> 00:49:52,850 Tangkap hantu. 1064 00:49:53,170 --> 00:49:53,770 Tangkap hantu. 1065 00:49:53,880 --> 00:49:54,410 Berhenti. 1066 00:49:54,490 --> 00:49:55,010 Berhenti. 1067 00:49:55,770 --> 00:49:56,290 Jangan lari. 1068 00:49:56,690 --> 00:49:57,290 Berhenti. 1069 00:49:58,850 --> 00:49:59,290 Berhenti. 1070 00:50:05,650 --> 00:50:06,200 Tangkap hantu. 1071 00:50:06,200 --> 00:50:06,610 Jangan lari. 1072 00:50:06,610 --> 00:50:07,810 Berhenti, tangkap hantu. 1073 00:50:08,840 --> 00:50:09,530 Minggir. 1074 00:50:10,530 --> 00:50:11,170 Minggir. 1075 00:50:16,450 --> 00:50:17,290 Jangan bergerak. 1076 00:50:17,290 --> 00:50:18,290 Tahan, tahan dulu. 1077 00:50:18,290 --> 00:50:19,050 Tahan dulu. 1078 00:50:21,160 --> 00:50:21,930 Kejar. 1079 00:50:22,090 --> 00:50:23,330 Kejar dia, jangan biarkan dia lari. 1080 00:50:23,330 --> 00:50:24,680 Kejar. 1081 00:50:36,240 --> 00:50:36,890 Gao Huan. 1082 00:50:37,290 --> 00:50:37,930 Gao Huan. 1083 00:50:38,050 --> 00:50:38,570 Di mana? 1084 00:50:38,570 --> 00:50:39,930 Di sini. 1085 00:50:40,130 --> 00:50:41,690 Kau gila sembunyi di sini? 1086 00:50:41,690 --> 00:50:42,450 Masuk dulu baru bicara. 1087 00:50:42,450 --> 00:50:43,370 Masuk ke mana? 1088 00:50:44,210 --> 00:50:45,170 Cepat. 1089 00:50:48,090 --> 00:50:49,090 Ke sana. 1090 00:50:52,450 --> 00:50:53,450 Bersama denganmu 1091 00:50:54,490 --> 00:50:55,970 aku lumayan punya rasa aman. 1092 00:50:56,090 --> 00:50:56,890 Pergi. 1093 00:50:57,850 --> 00:50:58,570 Singkirkan. 1094 00:50:58,570 --> 00:50:59,250 Cepat. 1095 00:50:59,810 --> 00:51:00,810 Buang keranjang rusak itu. 1096 00:51:00,810 --> 00:51:01,810 Ini bisa lebih tersembunyi. 1097 00:51:01,810 --> 00:51:03,170 Tersembunyi kepalamu. 1098 00:51:03,170 --> 00:51:03,530 Cepat jalan. 1099 00:51:03,530 --> 00:51:04,490 Tidak ada alat untuk bersembunyi. 1100 00:51:04,490 --> 00:51:05,170 Lari. 1101 00:51:26,090 --> 00:51:27,170 Kenapa kau begitu jelek? 1102 00:51:27,290 --> 00:51:28,290 Pendaratan gagal. 1103 00:51:36,610 --> 00:51:37,560 Huan. 1104 00:51:38,000 --> 00:51:39,210 Kau sudah pulang? 1105 00:51:39,690 --> 00:51:41,170 Kenapa di luar begitu... 1106 00:51:44,010 --> 00:51:45,250 Ibu. 1107 00:51:45,250 --> 00:51:46,730 Tenang dulu. 1108 00:51:46,730 --> 00:51:48,410 Pelan-pelan dengarkan penjelasanku. 1109 00:51:48,410 --> 00:51:49,450 Pergi cuci muka. 1110 00:51:49,890 --> 00:51:51,210 Ibu. 1111 00:51:51,210 --> 00:51:53,080 Bisakah tenang sedikit? 1112 00:51:53,080 --> 00:51:54,730 Tenang dulu. Jangan. 1113 00:51:54,730 --> 00:51:55,450 Jangan. 1114 00:51:55,450 --> 00:51:57,010 Tenang dulu. 1115 00:51:58,970 --> 00:52:00,370 Katanya 1116 00:52:00,560 --> 00:52:03,810 belakangan kau terus menyamar jadi hantu. 1117 00:52:07,490 --> 00:52:09,360 Kau melakukan ini untuk 1118 00:52:09,360 --> 00:52:11,120 menegakkan keadilan bagi He Xiuqin? 1119 00:52:11,490 --> 00:52:12,090 Benar. 1120 00:52:12,530 --> 00:52:14,610 Maksudmu Kediaman Zhang 1121 00:52:14,930 --> 00:52:15,930 terlibat dalam 1122 00:52:15,930 --> 00:52:17,850 kasus pembunuhan He Xiuqin? 1123 00:52:19,040 --> 00:52:21,530 Han Bao menyebutkan Kediaman Zhang sebelum meninggal. 1124 00:52:24,130 --> 00:52:26,890 Punya Jenderal Besar Zhang Ji... 1125 00:52:26,960 --> 00:52:27,610 Benar. 1126 00:52:34,000 --> 00:52:35,810 Apa kau berani menegakkan keadilan bagi rakyat? 1127 00:52:39,410 --> 00:52:40,570 Selama ini, 1128 00:52:40,970 --> 00:52:42,450 aku selalu berharap 1129 00:52:42,570 --> 00:52:43,890 kau menjadi seperti ayahmu, 1130 00:52:43,890 --> 00:52:45,250 pahlawan besar seperti itu. 1131 00:52:45,610 --> 00:52:46,490 Namun, 1132 00:52:46,650 --> 00:52:48,290 masalah sudah sampai tahap ini. 1133 00:52:48,770 --> 00:52:49,610 Hatiku 1134 00:52:50,650 --> 00:52:52,290 masih akan sedikit cemas. 1135 00:52:54,400 --> 00:52:55,570 Tidak rela. 1136 00:53:30,050 --> 00:53:31,370 Tak peduli apa pun pilihanmu, 1137 00:53:32,290 --> 00:53:33,290 kau adalah pria jantan. 1138 00:53:33,290 --> 00:53:34,770 Keputusan seorang pria. 1139 00:53:36,650 --> 00:53:37,610 Kali ini... 1140 00:53:38,610 --> 00:53:39,450 terserah padamu. 1141 00:53:46,330 --> 00:53:48,930 Ayah, kenapa kau mau jadi polisi? 1142 00:53:50,130 --> 00:53:51,050 Karena menjadi polisi 1143 00:53:51,050 --> 00:53:52,050 bisa melindungi orang-orang 1144 00:53:52,050 --> 00:53:53,370 yang baik hati dan lemah. 1145 00:53:57,370 --> 00:53:58,090 Jangan bergerak. 1146 00:54:25,890 --> 00:54:27,010 Karena kau datang mencariku, 1147 00:54:27,170 --> 00:54:28,250 kau harus percaya padaku. 1148 00:54:28,360 --> 00:54:29,090 Beri tahu semua 1149 00:54:29,090 --> 00:54:30,530 hal yang kau ketahui padaku. 1150 00:54:31,810 --> 00:54:33,010 Kalau aku memberitahuku, 1151 00:54:33,490 --> 00:54:34,930 kau berikan aku selembar surat lulus inspeksi umum. 1152 00:54:34,930 --> 00:54:36,010 Biarkan aku meninggalkan tempat ini. 1153 00:54:40,890 --> 00:54:41,490 Baik. 1154 00:54:42,440 --> 00:54:43,930 Di hari kematian He Xiuqin, 1155 00:54:45,080 --> 00:54:46,890 aku melihat si binatang Zhang Dingbei 1156 00:54:46,890 --> 00:54:48,530 memerkosa He Xiuqin. 1157 00:54:55,610 --> 00:54:57,650 Tuan Muda, ampuni aku. 1158 00:54:58,890 --> 00:55:00,810 Tolong panggil orang untuk ambil baju kotornya. 1159 00:55:13,650 --> 00:55:14,490 Tuan Muda. 1160 00:55:14,650 --> 00:55:15,650 Kaki Anda. 1161 00:55:16,730 --> 00:55:17,360 Pergi. 1162 00:55:22,490 --> 00:55:23,450 Tuan Muda. 1163 00:55:24,090 --> 00:55:26,050 Dia hanya pekerja paruh waktu di kediaman. 1164 00:55:26,600 --> 00:55:27,970 Bukan pelayan di kediaman. 1165 00:55:28,490 --> 00:55:29,290 Pergi. 1166 00:55:34,290 --> 00:55:35,730 Tuan Muda, kumohon padamu. 1167 00:55:35,730 --> 00:55:36,410 Kemari. 1168 00:55:42,890 --> 00:55:43,610 Kumohon padaku. 1169 00:55:50,770 --> 00:55:53,690 Tolong aku. 1170 00:55:59,490 --> 00:56:00,650 Lalu apa kau lihat 1171 00:56:01,570 --> 00:56:02,770 siapa yang membunuhnya? 1172 00:56:03,130 --> 00:56:04,970 Kau sedang apa? Menakuti orang? 1173 00:56:06,530 --> 00:56:07,570 Jangan takut, lanjutkan ceritamu. 1174 00:56:08,130 --> 00:56:09,210 Kami tidak berani ikut campur. 1175 00:56:09,450 --> 00:56:10,720 Jadi, kami kembali ke kamar. 1176 00:56:11,250 --> 00:56:13,410 Apa yang setelahnya dialami He Xiuqin, 1177 00:56:14,050 --> 00:56:15,370 aku tidak tahu lagi. 1178 00:56:16,210 --> 00:56:17,210 Apa masih perlu dipikirkan? 1179 00:56:17,570 --> 00:56:18,770 Sudah pasti Zhang Dingbei itu 1180 00:56:18,770 --> 00:56:19,930 membunuh He Xiuqin. 1181 00:56:21,250 --> 00:56:22,890 Pemerkosaan bisa dipastikan. 1182 00:56:22,890 --> 00:56:24,330 Bagaimana dengan bukti membunuh orang? 1183 00:56:24,570 --> 00:56:26,170 Kalau semuanya butuh bukti, 1184 00:56:26,650 --> 00:56:28,170 orang baik sudah lebih dulu musnah. 1185 00:56:32,610 --> 00:56:33,290 Ibu. 1186 00:56:35,010 --> 00:56:36,730 Kalian masih belum istirahat? 1187 00:56:41,690 --> 00:56:42,530 Nak. 1188 00:56:43,570 --> 00:56:44,690 Kau tinggal di rumah kami saja. 1189 00:56:44,690 --> 00:56:46,850 Ada aku, kau akan baik-baik saja. 1190 00:56:47,930 --> 00:56:49,010 Terima kasih, Nenek. 1191 00:56:52,970 --> 00:56:53,730 Pulanglah. 1192 00:56:53,930 --> 00:56:55,090 Hati-hati sedikit. 1193 00:57:07,760 --> 00:57:08,290 Jangan sampai libatkan 1194 00:57:08,290 --> 00:57:09,570 ibu dan istrimu. 1195 00:57:10,650 --> 00:57:11,770 Biarkan adik ini 1196 00:57:12,690 --> 00:57:13,920 sembunyi di rumah Nenek Chen saja. 1197 00:57:15,290 --> 00:57:15,970 Baik. 1198 00:57:17,000 --> 00:57:18,690 Lalu, mana surat inspeksi umumku? 1199 00:57:18,690 --> 00:57:19,490 Tenang saja. 1200 00:57:20,010 --> 00:57:20,810 Adik. 1201 00:57:21,970 --> 00:57:23,160 Kau hanya budak rumah tangga. 1202 00:57:23,730 --> 00:57:25,090 Meski punya surat inspeksi umum 1203 00:57:25,690 --> 00:57:27,290 tetap harus bersembunyi. 1204 00:57:31,290 --> 00:57:32,970 Kerakah lebih banyak tenaga, habisi orang. 1205 00:57:33,570 --> 00:57:34,490 Sedang apa? 1206 00:57:37,570 --> 00:57:38,450 Xu Dian. 1207 00:57:38,610 --> 00:57:40,570 Tuan Muda kabur dari rumah. 1208 00:57:40,570 --> 00:57:41,530 Sampai sekarang belum pulang. 1209 00:57:41,530 --> 00:57:42,490 Semua orang di Kediaman Zhang 1210 00:57:42,490 --> 00:57:44,090 tidak berhasil menemukan dia. 1211 00:57:44,090 --> 00:57:46,250 Xu Dian, bantulah aku. 1212 00:57:46,250 --> 00:57:47,130 Bantu aku mencarinya. 1213 00:57:47,930 --> 00:57:50,000 Jenderal besar akan segera pulang kampung. 1214 00:57:50,130 --> 00:57:51,320 Selama beberapa waktu ini, 1215 00:57:51,320 --> 00:57:52,050 tak boleh jadi apa-apa pada Tuan Muda. 1216 00:57:52,050 --> 00:57:52,770 Mengerti? 1217 00:57:52,930 --> 00:57:53,930 Mengerti? 1218 00:57:53,930 --> 00:57:54,650 Mengerti. 1219 00:57:54,650 --> 00:57:55,410 Cari! 1220 00:57:55,410 --> 00:57:56,810 Iya, cari. 1221 00:57:56,890 --> 00:57:58,490 Ayo. 1222 00:58:09,050 --> 00:58:09,610 Cia. 1223 00:58:15,050 --> 00:58:16,170 Hati-hati di jalan pulang. 1224 00:58:18,280 --> 00:58:19,410 Ayo, Adik. 1225 00:58:21,090 --> 00:58:21,890 Berhenti. 1226 00:58:23,970 --> 00:58:24,850 Tenang saja. 1227 00:58:25,570 --> 00:58:26,970 Begitu kebenaran terungkap, 1228 00:58:28,130 --> 00:58:29,330 uangnya pasti kuberikan. 1229 00:58:30,330 --> 00:58:31,920 Menangkap orang dan menyelidiki kasus adalah tugas polisi. 1230 00:58:31,920 --> 00:58:33,010 Kutangkap kau jika berani macam-macam. 1231 00:58:33,010 --> 00:58:33,770 Dengar tidak? 1232 00:58:34,450 --> 00:58:35,250 Menangkapku? 1233 00:58:35,650 --> 00:58:36,530 Kau tidak mau uang lagi? 1234 00:58:36,850 --> 00:58:38,010 Ini bukan masalah uang. 1235 00:58:38,930 --> 00:58:39,810 Baiklah. 1236 00:58:40,130 --> 00:58:41,050 Sudah tidak cinta uang? 1237 00:58:41,650 --> 00:58:43,690 Kalau kau berani, tangkap Zhang Dingbei. 1238 00:58:43,890 --> 00:58:44,370 Aku sudah pernah bilang. 1239 00:58:44,370 --> 00:58:45,410 Dia itu budak rumah tangga yang kabur. 1240 00:58:45,410 --> 00:58:45,850 Pernyataannya 1241 00:58:45,850 --> 00:58:47,010 tidak bisa dijadikan bukti konkret. 1242 00:58:47,010 --> 00:58:48,200 Jadi, saat ini kita tak punya bukti 1243 00:58:48,200 --> 00:58:48,770 untuk membuktikan Zhang Dingbei... 1244 00:58:48,770 --> 00:58:49,850 Bukti, bukti. 1245 00:58:50,450 --> 00:58:52,010 Hukummu yang memerlukan bukti itu 1246 00:58:52,130 --> 00:58:52,850 sama sekali menghukum 1247 00:58:53,450 --> 00:58:54,370 Zhang Dingbei atas kesalahannya. 1248 00:58:54,490 --> 00:58:55,970 Kau juga tidak boleh sembarangan. 1249 00:59:02,410 --> 00:59:03,690 Berikan lagi aku sedikit waktu. 1250 00:59:03,810 --> 00:59:04,410 Bisa? 1251 00:59:04,930 --> 00:59:06,400 Aku akan selidiki lagi. 1252 00:59:13,690 --> 00:59:14,210 Cia. 1253 00:59:14,890 --> 00:59:15,810 Itu Zhang Dingbei. 1254 00:59:18,890 --> 00:59:19,770 Kebetulan sekali. 1255 00:59:20,370 --> 00:59:21,170 Berhenti. 1256 00:59:25,690 --> 00:59:26,530 Maaf menyinggung. 1257 00:59:29,770 --> 00:59:33,730 Bertaruh. 1258 00:59:33,730 --> 00:59:34,810 Ayo, bertaruh. 1259 00:59:37,210 --> 00:59:38,770 Bertaruh. 1260 00:59:38,770 --> 00:59:39,930 Tuan Muda Zhang sudah datang. 1261 00:59:40,450 --> 00:59:42,250 Hei, cepat singkirkan orang ini. 1262 00:59:42,250 --> 00:59:43,610 Berikan tempat untuk Tuan Muda Zhang. 1263 00:59:44,050 --> 00:59:45,570 Tuan Muda Zhang kedinginan, kan? 1264 00:59:46,560 --> 00:59:47,570 Apakah seru? 1265 00:59:47,970 --> 00:59:48,930 Maksudmu permainan ini? 1266 00:59:49,810 --> 00:59:50,890 Seru sekali. 1267 00:59:51,770 --> 00:59:52,650 Ayo main. 1268 00:59:55,090 --> 00:59:55,690 Ayo. 1269 00:59:58,610 --> 00:59:59,410 Guo Huan. 1270 01:00:00,410 --> 01:00:01,450 Ke mana saja kau? 1271 01:00:02,730 --> 01:00:03,410 Aku... 1272 01:00:03,530 --> 01:00:04,290 Tutup mulutmu. 1273 01:00:04,770 --> 01:00:05,730 Kuberi tahu kalian. 1274 01:00:06,090 --> 01:00:07,570 Saat ini Zhang Dingbei hilang. 1275 01:00:07,570 --> 01:00:09,410 Segera berpencar untuk mencarinya. 1276 01:00:09,410 --> 01:00:10,090 Cepat pergi. 1277 01:00:10,090 --> 01:00:10,810 Ayo. 1278 01:00:11,090 --> 01:00:11,770 Kembali. 1279 01:00:13,650 --> 01:00:14,170 Aku? 1280 01:00:14,170 --> 01:00:14,970 Kau ikut denganku. 1281 01:00:28,050 --> 01:00:28,650 Hei. 1282 01:00:29,610 --> 01:00:29,970 Aku tidak sanggup lagi. 1283 01:00:30,050 --> 01:00:30,370 Tidak sanggup lagi. 1284 01:00:30,610 --> 01:00:31,250 Istirahat sebentar. 1285 01:00:34,080 --> 01:00:34,930 Ayo jalan. 1286 01:00:35,450 --> 01:00:36,170 Istirahat sebentar. 1287 01:00:37,730 --> 01:00:38,610 Kuberi tahu padamu. 1288 01:00:39,770 --> 01:00:41,010 Jenderal Besar Zhang Ji 1289 01:00:41,290 --> 01:00:43,050 beberapa hari lagi akan pulang kampung. 1290 01:00:43,890 --> 01:00:45,330 Putranya, Zhang Dingbei, 1291 01:00:45,330 --> 01:00:47,050 meneruskan posisi jenderal besar. 1292 01:00:48,450 --> 01:00:49,450 Jenderal besar? 1293 01:00:50,040 --> 01:00:50,810 Jadi... 1294 01:00:51,090 --> 01:00:53,690 jenderal besar masa depan sedang hilang saat ini. 1295 01:00:53,850 --> 01:00:55,250 Masalah ini terlalu besar. 1296 01:00:55,370 --> 01:00:57,130 Kukatakan padamu, jangan sampai mengacau di sini. 1297 01:01:05,330 --> 01:01:06,890 Apa kau sudah menemukan sesuatu? 1298 01:01:09,610 --> 01:01:10,370 Kenapa kau ini begitu 1299 01:01:10,370 --> 01:01:12,170 tidak bisa membuat orang tenang? 1300 01:01:12,370 --> 01:01:14,010 Kenapa kau begitu 1301 01:01:14,010 --> 01:01:15,720 mau menjadi pahlawan? 1302 01:01:18,890 --> 01:01:20,560 Kau mencekik anak pahlawan. 1303 01:01:20,770 --> 01:01:22,250 Menikahi istri pahlawan. 1304 01:01:22,810 --> 01:01:24,050 Kaulah yang pahlawan. 1305 01:01:24,410 --> 01:01:25,810 Jangan bicara yang tidak perlu. 1306 01:01:26,570 --> 01:01:27,530 Kukatakan padamu. 1307 01:01:27,530 --> 01:01:28,920 Besok kau jadi sipir penjara. 1308 01:01:29,250 --> 01:01:31,010 Bukankah demi uang? 1309 01:01:32,290 --> 01:01:34,090 Ini bukan masalah uang. 1310 01:01:36,770 --> 01:01:38,450 Baiklah, kemari. 1311 01:01:39,810 --> 01:01:40,530 Sekarang aku akan gunakan 1312 01:01:40,530 --> 01:01:42,450 posisi letnan untuk memerintahkanmu. 1313 01:01:42,690 --> 01:01:43,770 Jangan ikut campur masalah ini. 1314 01:01:44,290 --> 01:01:46,370 Aku polisi, aku harus ikut campur. 1315 01:01:48,050 --> 01:01:48,770 Berhenti. 1316 01:01:49,850 --> 01:01:50,810 Kukatakan padamu. 1317 01:01:51,410 --> 01:01:53,010 Pada malam kematian He Xiuqin, 1318 01:01:53,010 --> 01:01:54,650 Nenek Chen di panggung alun-alun 1319 01:01:54,650 --> 01:01:55,320 bertemu dengan Han Bao 1320 01:01:55,320 --> 01:01:56,370 dan seorang yang misterius. 1321 01:01:56,890 --> 01:01:57,960 Han Bao saat ini 1322 01:01:57,960 --> 01:01:59,280 dibunuh oleh orang yang menyamar jadi hantu. 1323 01:01:59,280 --> 01:02:00,770 Apa menurutmu ini kebetulan? 1324 01:02:01,640 --> 01:02:03,650 Aku mau menyelidikinya dan ikut campur. 1325 01:02:04,250 --> 01:02:06,410 Bukankah kau ini sedang membuat masalah? 1326 01:02:07,660 --> 01:02:21,610 {\an8}Kemakmuran 1327 01:02:07,850 --> 01:02:09,970 Kita yang jadi polisi ini sama dengan anjing. 1328 01:02:09,970 --> 01:02:10,890 Mau menggigit siapa 1329 01:02:10,890 --> 01:02:12,290 bukan keputusan kita. 1330 01:02:12,290 --> 01:02:12,970 Kau... 1331 01:02:14,810 --> 01:02:16,690 Ayahku juga polisi. 1332 01:02:17,530 --> 01:02:18,890 Apakah dia itu anjing? 1333 01:02:27,530 --> 01:02:29,410 Dia itu pahlawan besar yang membunuh pengkhianat. 1334 01:02:32,290 --> 01:02:34,850 Kau ingin menganggapnya anjing, itu urusanmu. 1335 01:02:35,930 --> 01:02:38,210 Jangan rusak reputasi polisi kita. 1336 01:02:51,970 --> 01:02:52,800 Sudah menang? 1337 01:02:57,410 --> 01:02:58,410 Aku sudah menang. 1338 01:03:08,090 --> 01:03:09,410 Aku menulis "uang". 1339 01:03:09,810 --> 01:03:10,810 Minta uangnya pada Huang Tong. 1340 01:03:15,640 --> 01:03:17,360 {\an8}Uang 1341 01:03:15,930 --> 01:03:16,770 Tulisan ini 1342 01:03:18,320 --> 01:03:19,370 cantik sekali. 1343 01:03:25,530 --> 01:03:26,850 Tulisan Tuan Muda Zhang 1344 01:03:26,850 --> 01:03:28,290 adalah emas dan perak asli. 1345 01:03:29,530 --> 01:03:30,370 Cantik sekali. 1346 01:03:30,650 --> 01:03:31,330 Lihatlah. 1347 01:03:32,170 --> 01:03:33,690 Tulisannya jadi mirip karakter "keberuntungan". 1348 01:03:35,090 --> 01:03:36,040 Mari, cepat. 1349 01:03:36,330 --> 01:03:36,970 Bagikan kartu. 1350 01:03:37,860 --> 01:03:41,560 {\an8}Besar / Kecil 1351 01:03:47,370 --> 01:03:48,410 Kalau kukatakan padamu 1352 01:03:48,410 --> 01:03:50,090 tidak ada yang membunuh He Xiuqin. 1353 01:03:50,730 --> 01:03:51,810 Apa kau masih akan menyelidikinya? 1354 01:03:52,210 --> 01:03:53,130 Apa katamu? 1355 01:03:59,010 --> 01:04:01,490 He Xiuqin bunuh diri. 1356 01:04:04,810 --> 01:04:05,650 Bagaimana kau tahu? 1357 01:04:06,210 --> 01:04:07,370 Aku adalah orang yang kau cari, 1358 01:04:07,370 --> 01:04:08,050 orang misterius yang 1359 01:04:08,050 --> 01:04:10,360 malam itu bersama dengan Han Bao. 1360 01:04:11,330 --> 01:04:12,490 Apa yang terjadi? 1361 01:04:14,450 --> 01:04:16,210 Akan kuceritakan semua padamu, 1362 01:04:16,330 --> 01:04:17,770 daripada kau membuat masalah. 1363 01:04:18,170 --> 01:04:20,480 Mencelakai diri sendiri dan melibatkan orang lain. 1364 01:04:28,810 --> 01:04:29,970 Hari itu... 1365 01:04:30,320 --> 01:04:32,370 Huang Tong mengerahkan orang untuk mencariku. 1366 01:04:35,600 --> 01:04:36,690 Akhirnya kau datang. 1367 01:04:37,730 --> 01:04:39,240 Wanita ini gagal merayu Tuan Muda. 1368 01:04:39,240 --> 01:04:41,210 Dia lalu marah dan melukai Tuan Muda dengan pisau. 1369 01:04:41,490 --> 01:04:43,200 Sekarang kau tangkap dan adili dia. 1370 01:04:44,050 --> 01:04:45,490 Dia istri Sun He. 1371 01:04:45,490 --> 01:04:46,370 Dia bukan orang semacam itu. 1372 01:04:46,370 --> 01:04:47,160 Xu Dian. 1373 01:04:47,850 --> 01:04:49,330 Bulan depan, jenderal besar akan pulang. 1374 01:04:49,330 --> 01:04:50,050 Kuberi tahu kau, 1375 01:04:50,050 --> 01:04:51,090 aku tidak akan membiarkan siapa pun 1376 01:04:51,090 --> 01:04:52,170 mencoreng nama baik Tuan Muda. 1377 01:04:52,170 --> 01:04:53,130 Mengerti? 1378 01:04:53,650 --> 01:04:54,130 Masalah ini 1379 01:04:54,130 --> 01:04:55,730 tak ada seorang pun yang bisa menanggungnya. 1380 01:04:55,960 --> 01:04:57,530 Berani melukaiku, bunuh dia untukku. 1381 01:04:57,530 --> 01:04:58,450 Jangan macam-macam lagi! 1382 01:04:59,330 --> 01:05:00,330 Kau berani berteriak padaku? 1383 01:05:00,730 --> 01:05:02,690 Percaya aku bisa membunuhmu sekalian? 1384 01:05:02,690 --> 01:05:03,410 Xu Dian. 1385 01:05:03,650 --> 01:05:05,370 Cepat antarkan Tuan Muda pulang beristirahat. 1386 01:05:11,770 --> 01:05:13,610 Jelas-jelas si berengsek itu 1387 01:05:13,770 --> 01:05:15,530 memerkosa dan melecehkan aku. 1388 01:05:16,770 --> 01:05:19,090 Sekarang bilang aku yang merayunya. 1389 01:05:20,850 --> 01:05:22,650 Aku punya bukti dan saksi mata. 1390 01:05:24,370 --> 01:05:26,650 Tak akan kubiarkan orang mencoreng nama baikku. 1391 01:05:28,650 --> 01:05:29,650 Nyawaku 1392 01:05:30,450 --> 01:05:31,850 adalah bersih. 1393 01:05:31,850 --> 01:05:32,770 Bersih. 1394 01:05:33,730 --> 01:05:35,970 Kubilang kau kotor berarti kotor. 1395 01:05:36,370 --> 01:05:37,250 Xu Dian. 1396 01:05:38,130 --> 01:05:38,770 Tangkap dia. 1397 01:05:46,650 --> 01:05:47,730 Nyonya Sun, 1398 01:05:48,320 --> 01:05:50,330 masalah ini serahkan padaku, bisa? 1399 01:05:52,010 --> 01:05:53,050 Kau pejabat. 1400 01:05:54,010 --> 01:05:56,130 Aku mohon kau menegakkan keadilan untukku. 1401 01:06:00,690 --> 01:06:01,490 Kau begini. 1402 01:06:01,890 --> 01:06:03,400 Aku ingin minta uang dari mereka. 1403 01:06:03,400 --> 01:06:04,970 Tidak, katakan kau mau apa? 1404 01:06:04,970 --> 01:06:05,930 Katakan padaku apa yang kau mau. 1405 01:06:05,930 --> 01:06:06,770 Biar aku yang bernegosiasi. 1406 01:06:07,170 --> 01:06:08,210 Aku tidak mau apa-apa. 1407 01:06:09,170 --> 01:06:11,450 Aku hanya ingin orang jahat dihukum. 1408 01:06:12,770 --> 01:06:14,570 Aku sedang membantumu. 1409 01:06:14,570 --> 01:06:15,570 Xu Dian. 1410 01:06:15,570 --> 01:06:17,330 Sudah, aku sudah tahu harus berbuat apa. 1411 01:06:17,330 --> 01:06:18,410 Kau punya kesulitan apa? 1412 01:06:18,410 --> 01:06:18,850 Kukatakan padamu, 1413 01:06:18,850 --> 01:06:20,490 kau tangkap dia dan semuanya selesai. 1414 01:06:20,490 --> 01:06:21,690 Aku juga sedang cari cara. 1415 01:06:21,690 --> 01:06:22,570 Tidak usah cari cara lagi. 1416 01:06:22,570 --> 01:06:23,530 Sekarang kau tangkap dia. 1417 01:06:23,530 --> 01:06:24,290 Lalu, hukum dia. 1418 01:06:24,290 --> 01:06:25,450 Jenderal besar pulang. 1419 01:06:25,730 --> 01:06:26,410 Jangan. 1420 01:06:34,090 --> 01:06:35,680 Kalian berkomplot! 1421 01:06:40,050 --> 01:06:41,610 Dia bunuh diri. 1422 01:06:46,570 --> 01:06:47,370 Kemudian, 1423 01:06:47,810 --> 01:06:49,650 kami demi lari dari tanggung jawab, 1424 01:06:50,450 --> 01:06:51,650 menyeret jasadnya ke luar kota. 1425 01:06:51,650 --> 01:06:53,050 Kami pun membakarnya. 1426 01:06:54,050 --> 01:06:56,800 Menyamarkannya sebagai perampok mengkremasi jasad. 1427 01:06:58,010 --> 01:06:58,850 Benarkah? 1428 01:07:00,250 --> 01:07:01,250 Mengkremasi? 1429 01:07:01,530 --> 01:07:03,730 Demi menghancurkan bukti pemerkosaan. 1430 01:07:04,490 --> 01:07:06,290 Lalu, bagaimana dengan Han Bao? 1431 01:07:09,560 --> 01:07:11,210 Saat Han Bao patroli malam, 1432 01:07:11,210 --> 01:07:11,810 dia bertemu dengan 1433 01:07:11,810 --> 01:07:14,610 kereta kuda Kediaman Zhang yang mengangkut jasad. 1434 01:07:48,530 --> 01:07:51,650 Aku menyarankan Huang Tong untuk menyuap Han Bao dengan uang. 1435 01:08:04,770 --> 01:08:07,570 Aku juga meminta Han Bao untuk tutup mulut. 1436 01:08:07,890 --> 01:08:08,610 Tetapi, tak kusangka 1437 01:08:08,610 --> 01:08:11,130 Nenek Chen muncul di sudut jalan. 1438 01:08:12,090 --> 01:08:13,130 Untungnya dia orang buta. 1439 01:08:13,130 --> 01:08:14,360 Dia tidak bisa melihat apa-apa. 1440 01:08:15,970 --> 01:08:18,370 Aku menyuruh Han Bao mengantarnya pulang. 1441 01:08:18,394 --> 01:08:38,394 LUWU UTARA YOYONG MASAMBA 1442 01:08:42,889 --> 01:08:45,610 Jadi, sama sekali tidak ada orang yang membunuh He Xiuqin. 1443 01:08:45,889 --> 01:08:47,170 Orang yang ingin kau selidiki itu 1444 01:08:47,170 --> 01:08:49,130 bukanlah pelaku pembunuhan. 1445 01:08:50,849 --> 01:08:52,130 Mereka semua tidak bersalah. 1446 01:08:52,730 --> 01:08:53,770 Tidak bersalah? 1447 01:08:56,290 --> 01:08:57,650 Setiap dari kalian 1448 01:08:58,170 --> 01:08:59,810 adalah pelaku pembunuhannya. 1449 01:09:00,529 --> 01:09:01,449 Jangan bahas lagi. 1450 01:09:01,449 --> 01:09:01,890 Kalian orangnya. 1451 01:09:01,890 --> 01:09:02,850 Sekarang apa pun yang kau katakan tak ada artinya. 1452 01:09:02,850 --> 01:09:04,130 Memojokkannya hingga hanya bisa memilih jalan kematian. 1453 01:09:04,130 --> 01:09:05,730 Orang-orang di Kediaman Zhang sudah gila. 1454 01:09:05,730 --> 01:09:06,850 Atas dasar apa kau bilang 1455 01:09:06,850 --> 01:09:08,210 kalau mereka itu tidak bersalah? 1456 01:09:08,210 --> 01:09:08,890 Aku ingin melindungi. 1457 01:09:08,890 --> 01:09:09,489 Karena mereka tidak 1458 01:09:09,489 --> 01:09:10,770 turun tangan sendiri membunuhnya? 1459 01:09:10,770 --> 01:09:11,770 Aku ingin melindungi He Xiuqin. 1460 01:09:11,770 --> 01:09:13,050 Untuk apa kita menegakkan hukum? 1461 01:09:13,050 --> 01:09:14,010 Aku tidak ingin ada yang mati. 1462 01:09:14,010 --> 01:09:15,730 Bukankah hanya demi melindungi 1463 01:09:15,730 --> 01:09:16,850 orang-orang yang lemah? 1464 01:09:16,850 --> 01:09:18,690 Aku hanya seorang letnan kecil. 1465 01:09:23,850 --> 01:09:25,010 Saat aku menjadi polisi, 1466 01:09:25,010 --> 01:09:26,730 ayahmu sangat menjagaku. 1467 01:09:27,050 --> 01:09:28,409 Dia pernah menyelamatkan nyawaku. 1468 01:09:29,090 --> 01:09:29,730 Budi baik ini, 1469 01:09:29,730 --> 01:09:31,290 tak akan kulupakan seumur hidupku. 1470 01:09:32,329 --> 01:09:34,369 Tetapi, terkadang aku berpikir. 1471 01:09:34,970 --> 01:09:37,050 Ayahmu seorang pahlawan besar, 1472 01:09:37,050 --> 01:09:39,730 bisa membunuh 15 bandit sekaligus. 1473 01:09:40,880 --> 01:09:42,930 Namun, akhirnya dia jadi apa? 1474 01:09:44,290 --> 01:09:45,050 Ketika kau sadar 1475 01:09:45,050 --> 01:09:45,810 bahkan keluargamu 1476 01:09:45,810 --> 01:09:47,489 tidak bisa kau lindungi, 1477 01:09:48,850 --> 01:09:50,529 apa kau masih ingin jadi pahlawan? 1478 01:10:10,449 --> 01:10:12,489 Aku akan minta uang pada Huang Tong. 1479 01:10:12,970 --> 01:10:14,810 Kau juga tak perlu menderita kemiskinan lagi. 1480 01:10:15,690 --> 01:10:16,930 Tetapi, berjanjilah padaku. 1481 01:10:17,250 --> 01:10:20,010 Jangan ikut campur masalah ini lagi, mengerti? 1482 01:10:23,330 --> 01:10:24,530 Aku suka uang. 1483 01:10:26,930 --> 01:10:28,490 Karena ayahku meninggal muda, 1484 01:10:30,970 --> 01:10:32,650 aku ingin menjaga ibu dengan baik, 1485 01:10:34,290 --> 01:10:35,450 juga Li Lian. 1486 01:10:47,410 --> 01:10:48,330 Namun, 1487 01:10:49,770 --> 01:10:50,890 uang kotor 1488 01:10:52,530 --> 01:10:53,490 aku tidak mau. 1489 01:10:53,890 --> 01:10:55,730 Kenapa kau begitu keras kepala? 1490 01:10:55,850 --> 01:10:56,770 Seorang orang-orang di Kediaman Zhang 1491 01:10:56,770 --> 01:10:57,650 semuanya sudah gila. 1492 01:10:57,650 --> 01:10:58,410 Mereka itu dapat 1493 01:10:58,410 --> 01:10:59,650 melakukan apa pun juga. 1494 01:11:00,360 --> 01:11:01,210 Begini saja. 1495 01:11:01,490 --> 01:11:03,370 Selama tidak ikut campur masalah ini, 1496 01:11:03,570 --> 01:11:04,290 mulai sekarang 1497 01:11:04,290 --> 01:11:06,010 aku tidak akan menginjakkan kaki di rumah kalian lagi. 1498 01:11:11,480 --> 01:11:12,530 Malam ini harus 1499 01:11:12,530 --> 01:11:13,890 temukan Zhang Dingbei. 1500 01:11:15,210 --> 01:11:16,290 Besok pagi-pagi, 1501 01:11:18,450 --> 01:11:19,770 mulailah jadi sipir penjara. 1502 01:11:20,170 --> 01:11:21,450 Ayahmu 1503 01:11:21,680 --> 01:11:23,570 {\an8}Almarhum Guo Hai 1504 01:11:21,770 --> 01:11:23,800 adalah pahlawan yang besar. 1505 01:11:23,800 --> 01:11:26,530 Putraku mati di medan perang demi negara. 1506 01:11:26,530 --> 01:11:28,370 Kau kira dirimu pendeta? 1507 01:11:28,370 --> 01:11:30,050 Katakan, aku pasti bisa menolongmu. 1508 01:11:30,050 --> 01:11:34,170 Mati pun aku tidak rela. 1509 01:11:34,170 --> 01:11:36,560 Aku hanya berharap orang jahat dihukum. 1510 01:11:37,650 --> 01:11:39,570 Apa kau berani menegakkan keadilan bagi rakyat? 1511 01:11:42,570 --> 01:11:43,450 Sekarang 1512 01:11:43,930 --> 01:11:45,050 aku curiga Zhang Dingbei 1513 01:11:45,050 --> 01:11:47,650 memerkosa dan membunuh He Xiuqin. 1514 01:11:47,810 --> 01:11:49,410 Di saat bersamaan juga curiga Zhang Dingbei 1515 01:11:49,410 --> 01:11:51,570 menyewa pembunuh untuk mencelakai Polisi Han Bao. 1516 01:11:51,810 --> 01:11:53,610 Aku secara resmi mengajukan pada Xu Dian, 1517 01:11:53,610 --> 01:11:54,600 letnan di Kabupaten Qiufeng, 1518 01:11:55,610 --> 01:11:58,010 untuk menangkap Zhang Dingbei. 1519 01:12:00,370 --> 01:12:01,250 Mulai lagi. 1520 01:12:04,050 --> 01:12:04,690 Mulai lagi. 1521 01:12:04,720 --> 01:12:05,690 Mulai lagi. 1522 01:12:27,850 --> 01:12:29,570 Lindungi Tuan Muda, cepat. 1523 01:12:37,370 --> 01:12:38,210 Maju. 1524 01:12:50,610 --> 01:12:51,570 Hentikan. 1525 01:12:54,090 --> 01:12:54,890 Semuanya keluar. 1526 01:12:56,290 --> 01:12:57,010 Baik. 1527 01:12:58,210 --> 01:12:59,290 Dia membiarkanku keluar. 1528 01:13:06,850 --> 01:13:07,850 Jangan bunuh orang. 1529 01:13:09,010 --> 01:13:10,090 Dengan adanya hukum, 1530 01:13:11,330 --> 01:13:12,370 kau tak boleh bertindak sembarangan. 1531 01:13:14,490 --> 01:13:15,330 Tolong aku. 1532 01:13:19,250 --> 01:13:20,490 Apa kau mau membunuhku? 1533 01:13:22,370 --> 01:13:23,690 Nyawa Han Bao, 1534 01:13:24,850 --> 01:13:26,090 nyawa He Xiuqin, 1535 01:13:26,610 --> 01:13:27,850 apakah itu bukan nyawa? 1536 01:13:28,410 --> 01:13:29,330 Hari ini, 1537 01:13:30,130 --> 01:13:32,010 kalian kemari untuk membunuhku? 1538 01:13:32,690 --> 01:13:33,770 Bunuh dia. 1539 01:13:34,610 --> 01:13:35,810 Kuganti dengan nyawaku. 1540 01:13:36,290 --> 01:13:37,330 Kau ini. 1541 01:13:38,290 --> 01:13:40,850 Nyawa manusia itu berharga. 1542 01:13:41,530 --> 01:13:43,730 Tidak bisa kau injak-injak. 1543 01:13:44,610 --> 01:13:46,320 Kau memfitnahku. 1544 01:13:46,760 --> 01:13:48,490 Nasibku buruk sejak kecil. 1545 01:13:48,690 --> 01:13:50,450 Aku tidak berani menginjak-injak orang lain. 1546 01:13:50,720 --> 01:13:52,890 He Xiuqin, Han Bao, 1547 01:13:52,890 --> 01:13:54,450 aku juga tidak ingin mereka mati. 1548 01:13:54,450 --> 01:13:56,000 Aku tidak ingin. 1549 01:14:06,690 --> 01:14:07,880 Semua nyawa manusia sedari awal 1550 01:14:07,880 --> 01:14:09,370 begitu tinggi dan berharga. 1551 01:14:10,370 --> 01:14:11,490 Bunuh dia. 1552 01:14:14,570 --> 01:14:16,570 Aku pasti akan memberikan kalian hadiah terima kasih yang besar. 1553 01:14:32,730 --> 01:14:33,890 Kau sedang apa? 1554 01:14:35,760 --> 01:14:36,890 Sekarang aku mencurigaimu 1555 01:14:36,890 --> 01:14:38,610 memerkosa Nyonya He Xiuqin. 1556 01:14:39,530 --> 01:14:41,290 Membunuh Polisi Han Bao. 1557 01:14:42,130 --> 01:14:43,570 Membawaku kembali ke pengadilan. 1558 01:14:43,930 --> 01:14:44,770 Apa kau berani? 1559 01:14:44,770 --> 01:14:45,850 Aku berani. 1560 01:14:49,730 --> 01:14:50,930 Kau percaya tidak, 1561 01:14:51,330 --> 01:14:52,450 aku bisa membuatmu 1562 01:14:53,010 --> 01:14:55,120 dan juga keluargamu mati? 1563 01:15:07,090 --> 01:15:08,370 Dilarang membunuh pejabat daerah. 1564 01:15:09,130 --> 01:15:10,930 Bunuh dia untukku! 1565 01:15:16,490 --> 01:15:18,930 Bunuh mereka semua untukku! 1566 01:15:49,170 --> 01:15:50,570 Bagaimana ini? 1567 01:15:50,570 --> 01:15:51,490 Ini... 1568 01:15:54,850 --> 01:15:56,130 Aku punya uang. 1569 01:15:56,690 --> 01:15:57,330 Aku tidak ingin mati. 1570 01:15:57,330 --> 01:15:58,050 Jangan. 1571 01:16:03,930 --> 01:16:05,090 Aku tidak membunuhnya. 1572 01:16:06,130 --> 01:16:07,650 Apa kalian bisa hidup? 1573 01:16:17,570 --> 01:16:18,690 Tangkap saja aku. 1574 01:16:19,610 --> 01:16:21,010 Semua ini tanggung jawabku sendiri. 1575 01:16:21,970 --> 01:16:23,010 Tak ada hubungannya dengan kalian. 1576 01:16:23,210 --> 01:16:23,970 Di mana kudanya Tuan Muda? 1577 01:16:24,090 --> 01:16:25,250 Seharusnya di dekat sini. 1578 01:16:26,210 --> 01:16:28,490 Ada di dekat rumah judi, cepat cari. 1579 01:16:28,610 --> 01:16:29,520 Kumohon padamu. 1580 01:16:31,090 --> 01:16:32,160 Kumohon padamu. 1581 01:16:37,570 --> 01:16:38,370 Pergi. 1582 01:16:41,210 --> 01:16:42,330 Pergi. 1583 01:17:13,490 --> 01:17:14,530 Surat inspeksi umum. 1584 01:17:18,930 --> 01:17:20,450 Kereta kuda sudah kusiapkan. 1585 01:17:21,050 --> 01:17:21,970 Besok begitu fajar tiba, 1586 01:17:21,970 --> 01:17:23,010 kalian segera keluar dari kota. 1587 01:17:23,210 --> 01:17:23,850 Baik. 1588 01:17:24,050 --> 01:17:25,450 Anak-anak, 1589 01:17:25,930 --> 01:17:27,690 sekarang kita di mana? 1590 01:17:28,450 --> 01:17:30,050 Apa kita mau pindah rumah? 1591 01:17:30,490 --> 01:17:31,400 Nenek. 1592 01:17:32,450 --> 01:17:33,490 Kita pindah rumah. 1593 01:17:34,610 --> 01:17:36,240 Selama kita bersama-sama, 1594 01:17:36,610 --> 01:17:37,970 pindah ke mana juga tidak masalah. 1595 01:17:43,280 --> 01:17:44,690 Nenek dan Guo Xiang 1596 01:17:46,770 --> 01:17:47,930 kuserahkan padamu. 1597 01:17:48,250 --> 01:17:48,970 Baik. 1598 01:17:51,690 --> 01:17:52,730 Aku membohongimu. 1599 01:17:54,090 --> 01:17:55,600 Aku tidak punya uang untuk diberikan padamu. 1600 01:17:58,210 --> 01:17:59,490 Uang ini masih kuingat. 1601 01:17:59,490 --> 01:18:00,530 Kau berutang padaku. 1602 01:18:01,090 --> 01:18:01,730 Baik. 1603 01:18:02,570 --> 01:18:03,520 Tunggu sebentar. 1604 01:18:06,210 --> 01:18:07,170 Aku tahu. 1605 01:18:08,530 --> 01:18:10,370 Di hatimu ada banyak kata yang ingin diucapkan padaku. 1606 01:18:10,730 --> 01:18:13,170 Tetapi, waktu hari ini sudah mendesak. 1607 01:18:14,080 --> 01:18:15,690 Aku tidak akan memintamu tinggal lebih lama lagi. 1608 01:18:20,770 --> 01:18:21,730 Tunggu. 1609 01:18:25,810 --> 01:18:26,730 Sebenarnya, 1610 01:18:26,970 --> 01:18:28,490 aku tidak terlalu menyukai polisi. 1611 01:18:28,650 --> 01:18:30,130 Aku juga sangat membenci tentara pembelot. 1612 01:18:30,290 --> 01:18:31,410 Aku tidak suka wajah panjang. 1613 01:18:31,570 --> 01:18:32,930 Aku tidak suka wajah bulat. 1614 01:18:32,930 --> 01:18:34,010 Aku benci punya kumis. 1615 01:18:34,010 --> 01:18:34,760 Memang kau tak punya? 1616 01:18:34,760 --> 01:18:35,970 Maksudku kumis di sini. 1617 01:18:38,370 --> 01:18:39,130 Pergi. 1618 01:18:43,570 --> 01:18:44,410 Tunggu. 1619 01:18:49,330 --> 01:18:50,210 Kau tahu 1620 01:18:50,880 --> 01:18:51,850 aku sangat jarang 1621 01:18:52,250 --> 01:18:53,210 punya perasaan terhadap orang 1622 01:18:53,210 --> 01:18:54,250 yang baru kukenal beberapa hari. 1623 01:18:56,370 --> 01:18:57,570 Tetapi, kau pengecualian. 1624 01:19:00,610 --> 01:19:01,650 Cepat singkirkan 1625 01:19:02,090 --> 01:19:03,570 tanganmu yang ada 1626 01:19:04,250 --> 01:19:05,330 di atas bahuku. 1627 01:19:05,330 --> 01:19:06,050 Baiklah. 1628 01:19:08,170 --> 01:19:09,090 Berani kau? 1629 01:19:09,090 --> 01:19:10,210 Polisi Guo. 1630 01:19:15,170 --> 01:19:16,210 Sampai jumpa lagi. 1631 01:19:23,170 --> 01:19:24,530 Sampai jumpa lagi. 1632 01:19:30,370 --> 01:19:32,050 Nona, jaga dia baik-baik. 1633 01:19:32,970 --> 01:19:33,970 Dia itu penjahat. 1634 01:19:38,370 --> 01:19:39,370 Cih. 1635 01:19:41,610 --> 01:19:42,770 Sudah kubilang seumur hidupku ini 1636 01:19:42,770 --> 01:19:44,930 aku paling benci orang bicara begitu. 1637 01:19:46,530 --> 01:19:47,730 Kau pengecualian. 1638 01:19:55,610 --> 01:19:56,610 Di hatinya 1639 01:19:56,850 --> 01:19:58,330 masih sangat mengakuiku. 1640 01:19:58,354 --> 01:20:18,354 AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL. www.mewahbossku.com 1641 01:20:20,260 --> 01:20:23,950 ♫Pedang cepat yang unik♫ 1642 01:20:24,530 --> 01:20:28,000 ♫Amukan api yang terbuat dari besi♫ 1643 01:20:28,530 --> 01:20:32,580 ♫Tiga dupa di depan pedang♫ 1644 01:20:32,710 --> 01:20:36,410 ♫Burung Dapeng berada di belakang♫ 1645 01:20:36,930 --> 01:20:40,940 ♫Genderang perang Yuyang♫ 1646 01:20:41,110 --> 01:20:44,720 ♫Dunia sedang dalam kekacauan♫ 1647 01:20:45,160 --> 01:20:48,990 ♫Perampok mencuri di jalanan♫ 1648 01:20:49,390 --> 01:20:52,770 ♫Penjahat menjebak orang setia♫ 1649 01:20:52,820 --> 01:20:55,590 ♫Katanya manusia bergaul di dunia persilatan♫ 1650 01:20:55,720 --> 01:20:57,530 ♫Siapa yang tidak terkena tikaman pisau?♫ 1651 01:20:57,660 --> 01:20:59,510 ♫Semangat kerabat akan membara♫ 1652 01:20:59,110 --> 01:21:03,910 {\an8}Xia Chong mencari tempat menetap untuk Nenek dan Gui Xiang, lalu menyerahkan diri. 1653 01:20:59,510 --> 01:21:01,490 ♫Aku tak mampu menolak panggilan itu♫ 1654 01:21:01,530 --> 01:21:03,640 ♫Keadilan berjalan keliling dunia♫ 1655 01:21:03,690 --> 01:21:05,750 ♫Cahaya dan bayangan pedang adalah kebenaran♫ 1656 01:21:03,990 --> 01:21:11,960 {\an8}Kasus He Xiuqin diselidiki ulang. Huang Tong, Xu Dian, Zhang Dingbei, dan Xia Chong dihukum mati. 1657 01:21:05,800 --> 01:21:07,780 ♫Saudara-saudara yang disumpah itu♫ 1658 01:21:07,820 --> 01:21:10,070 ♫Merek semua sudah tiba♫ 1659 01:21:10,110 --> 01:21:12,180 ♫Namun jalan kesepian harus dilalui sendiri♫ 1660 01:21:12,220 --> 01:21:14,380 ♫Jalan tidak rata, masih ingin berteriak♫ 1661 01:21:14,420 --> 01:21:16,400 ♫Menegakkan keadilan tergantung keberanian♫ 1662 01:21:16,450 --> 01:21:18,560 ♫Bagaimana membedakan kebajikan dan kejahatan tanpa kebijaksanaan♫ 1663 01:21:18,600 --> 01:21:20,490 ♫Aku adalah pedang, tombak, kapak, kail, dan trisula♫ 1664 01:21:20,540 --> 01:21:22,780 ♫Kau adalah ikan yang tenggelam, angsa liar, bunga bulan yang pemalu♫ 1665 01:21:22,830 --> 01:21:25,110 ♫Alamiah jika kucing menangkap tikus♫ 1666 01:21:25,160 --> 01:21:27,180 ♫Siapa yang masuk neraka jika bukan aku♫ 1667 01:21:27,230 --> 01:21:30,700 ♫Pedang cepat yang unik♫ 1668 01:21:31,320 --> 01:21:34,790 ♫Amukan api yang terbuat dari besi♫ 1669 01:21:35,230 --> 01:21:39,460 ♫Tiga dupa di depan pedang♫ 1670 01:21:39,500 --> 01:21:43,200 ♫Burung Dapeng berada di belakang♫ 1671 01:21:43,510 --> 01:21:47,510 ♫Genderang perang Yuyang♫ 1672 01:21:47,860 --> 01:21:51,340 ♫Dunia sedang dalam kekacauan♫ 1673 01:21:52,040 --> 01:21:55,520 ♫Perampok mencuri di jalanan♫ 1674 01:21:55,910 --> 01:22:00,050 ♫Penjahat menjebak orang setia♫ 1675 01:22:00,050 --> 01:22:01,940 ♫Kesatria menang ketika bertemu musuh♫ 1676 01:22:01,940 --> 01:22:03,790 ♫Pisau untuk tak tertandingi adalah untuk kugunakan♫ 1677 01:22:04,490 --> 01:22:08,670 ♫Mendominasi dunia dan menipu publik♫ 1678 01:22:08,670 --> 01:22:10,520 ♫Sepotong suara kecapi melewati♫ 1679 01:22:10,520 --> 01:22:12,500 ♫Pisau mulai berjatuhan dalam sekejap♫ 1680 01:22:12,850 --> 01:22:14,530 ♫Di tengah duel di penginapan♫ 1681 01:22:14,700 --> 01:22:16,370 ♫Hanya seorang pendekar pedang yang tersisa♫ 1682 01:22:16,370 --> 01:22:19,100 ♫Sejak zaman dulu, nyawa pahlawan pendek kasih sayang orang tua sepanjang masa♫ 1683 01:22:19,100 --> 01:22:21,170 ♫Siapa yang tidak berkeras hati?♫ 1684 01:22:21,170 --> 01:22:23,240 ♫Berlari ke kejauhan teringat akan orang tuaku♫ 1685 01:22:23,240 --> 01:22:25,390 ♫Teringat kampung halaman yang mengesankan♫ 1686 01:22:25,390 --> 01:22:27,460 ♫Mengenakan topi dan mantel voir♫ 1687 01:22:27,460 --> 01:22:29,570 ♫Ilmu pedang menuntun ke timur dan barat♫ 1688 01:22:29,570 --> 01:22:31,640 ♫Bertemu tinju seketika bersemangat♫ 1689 01:22:31,640 --> 01:22:34,020 ♫Tak terkalahkan untuk membela keadilan♫