1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA
www.mewahbossku.com
2
00:00:29,310 --> 00:00:30,510
Apa itu?
3
00:00:33,190 --> 00:00:34,070
Apa kau melihatnya?
4
00:00:34,070 --> 00:00:34,820
Tidak.
5
00:00:36,310 --> 00:00:37,460
Aku agak takut.
6
00:00:37,990 --> 00:00:40,150
Jangan... jangan takut.
7
00:00:45,710 --> 00:00:48,510
Aura gaibnya kuat sekali.
8
00:00:55,910 --> 00:00:57,550
Kenapa aku melayang?
9
00:00:58,510 --> 00:00:59,670
Untuk apa kalian mengangkatku?
10
00:00:59,950 --> 00:01:01,220
Aku cuma keluar untuk
menangkap peri.
11
00:01:01,220 --> 00:01:02,100
Kalian mengangkatku begini
12
00:01:02,100 --> 00:01:03,590
apa karena mengagumiku?
13
00:01:03,990 --> 00:01:05,310
Tetaplah di atas sana dan diam.
14
00:01:06,110 --> 00:01:06,710
Kalian mau apa?
15
00:01:07,230 --> 00:01:08,030
Jangan lempar aku.
16
00:01:21,310 --> 00:01:22,430
Mau ke mana?
17
00:01:26,390 --> 00:01:27,620
Kau sedang apa?
18
00:01:28,710 --> 00:01:32,789
Banyak peri yang penuh dengan aura gaib.
19
00:01:32,789 --> 00:01:34,150
Bicara omong kosong saja.
20
00:01:34,150 --> 00:01:34,789
Sstt!
21
00:01:35,070 --> 00:01:35,710
Jalan.
22
00:01:41,670 --> 00:01:43,790
Malam ini akan terjadi insiden besar.
23
00:01:51,550 --> 00:01:54,870
Ini baru suasana Festival Lampion.
24
00:01:59,070 --> 00:02:00,430
Lakukan dengan baik.
25
00:02:01,070 --> 00:02:03,540
Aku punya hadiah jika
pertunjukannya bagus.
26
00:02:08,030 --> 00:02:11,710
Panen lancar dan rakyat hidup damai.
27
00:02:31,070 --> 00:02:33,870
Aku He Xiuqin yang mati
secara tak adil.
28
00:02:34,429 --> 00:02:36,870
Aku dendam!
29
00:02:44,590 --> 00:02:47,100
Kepala Tim, apa itu suara burung?
30
00:02:47,710 --> 00:02:48,420
Kayaknya bukan.
31
00:02:48,420 --> 00:02:49,350
Apa terjadi sesuatu?
32
00:02:50,429 --> 00:02:51,060
Ayo.
33
00:02:55,190 --> 00:02:57,070
Nona kecil.
34
00:03:06,990 --> 00:03:10,540
Kau Tuan Hakim Daerah?
35
00:03:10,950 --> 00:03:12,510
Kau mengenaliku?
36
00:03:12,510 --> 00:03:15,470
Aku dicelakai oleh perampok.
37
00:03:16,390 --> 00:03:17,790
Aku dendam.
38
00:03:17,790 --> 00:03:19,310
Dendam di mana?
39
00:03:19,670 --> 00:03:22,420
Coba kusentuh di mana dendamnya.
40
00:03:26,360 --> 00:03:32,300
Big Talk, God Catcher
41
00:03:33,810 --> 00:03:35,970
{\an8}Pertimbangan Tajam dan Tanpa Memihak
42
00:03:36,850 --> 00:03:38,370
Ini panggung pertunjukan.
43
00:03:38,890 --> 00:03:40,610
Ini hantu wanita.
44
00:03:40,960 --> 00:03:42,450
Ini aku.
45
00:03:42,720 --> 00:03:44,170
"Cang, cang, cang".
46
00:03:45,570 --> 00:03:47,929
Hantu wanita itu datang ke hadapanku.
47
00:03:48,210 --> 00:03:49,090
Aku terjatuh.
48
00:03:49,320 --> 00:03:50,730
Seperti apa penampilan hantunya?
49
00:03:50,730 --> 00:03:54,210
Mulutnya besar seperti binatang buas.
50
00:03:54,770 --> 00:03:57,890
Xu, kau itu Letnan Daerah.
51
00:03:58,530 --> 00:04:00,130
Cepat pergi tangkap hantunya.
52
00:04:00,610 --> 00:04:02,730
Ini sudah "cang, cang, cang".
53
00:04:02,730 --> 00:04:04,890
Mulutnya besar seperti binatang buas.
54
00:04:05,210 --> 00:04:07,130
Tangkap hantu, harus ditangkap hantunya.
55
00:04:07,360 --> 00:04:08,090
Tangkap hantu.
56
00:04:08,210 --> 00:04:10,370
Dia bilang namanya He Xiuqin.
57
00:04:11,770 --> 00:04:13,490
Siapa yang bernama He Xiuqin?
58
00:04:13,490 --> 00:04:14,890
He Xiuqin yang janda itu.
59
00:04:16,810 --> 00:04:17,809
Guo Huan, coba katakan.
60
00:04:19,129 --> 00:04:21,369
Tepat sebulan lalu
61
00:04:21,689 --> 00:04:25,080
Janda He Xiuqin entah karena apa
62
00:04:25,520 --> 00:04:28,160
pergi sendirian ke lereng utara
yang jaraknya dua mil di luar kota.
63
00:04:28,770 --> 00:04:31,050
Kemudian, dia diserang perampok di sana.
64
00:04:31,490 --> 00:04:32,560
Setelah dia mati,
65
00:04:32,810 --> 00:04:35,200
jasadnya juga dibakar dengan api.
66
00:04:35,200 --> 00:04:36,570
Api itu membakar dalam sekejap.
67
00:04:36,570 --> 00:04:37,930
Apinya berkobar.
68
00:04:38,970 --> 00:04:39,490
Turun kau.
69
00:04:39,490 --> 00:04:39,970
Sakit...
70
00:04:39,970 --> 00:04:41,490
Turun.
71
00:04:42,680 --> 00:04:43,410
Xu.
72
00:04:43,970 --> 00:04:45,170
Kasus He Xiuqin...
73
00:04:45,170 --> 00:04:46,410
Sudah selesai dari dulu.
74
00:04:46,410 --> 00:04:48,730
Perampok berbuat jahat,
rakyat terkena musibah.
75
00:04:48,840 --> 00:04:50,050
Tak ada gunanya menangkap hantu.
76
00:04:50,050 --> 00:04:51,170
Perampoknya yang harus ditangkap.
77
00:04:51,250 --> 00:04:52,850
Siapa yang berani tangkap perampok?
78
00:04:52,850 --> 00:04:53,770
Aku berani.
79
00:04:56,450 --> 00:04:56,930
Biar kuhajar dia.
80
00:04:56,930 --> 00:04:58,130
Dengan kemampuanmu?
81
00:04:58,130 --> 00:04:58,930
Menangkap perampok?
82
00:04:59,170 --> 00:05:00,009
Hanya dengan kemampuanmu?
83
00:05:00,509 --> 00:05:03,630
Semuanya pergi tangkap hantu!
84
00:05:01,570 --> 00:05:03,630
{\an8}Pertimbangan Tajam dan Tanpa Memihak
85
00:05:12,070 --> 00:05:12,430
Angin,
86
00:05:12,630 --> 00:05:13,100
api,
87
00:05:13,750 --> 00:05:14,420
petir.
88
00:05:14,420 --> 00:05:14,860
listrik,
89
00:05:14,860 --> 00:05:19,110
semua peri berikan aku anugerah.
90
00:05:19,990 --> 00:05:23,750
Kekuatan alami hidup
menyucikan segalanya.
91
00:05:23,750 --> 00:05:26,190
Membuat dunia penuh dengan
92
00:05:26,190 --> 00:05:28,470
penuh dengan cinta.
93
00:05:41,190 --> 00:05:41,820
Xu.
94
00:05:42,910 --> 00:05:44,460
Semewah ini harus bayar berapa?
95
00:05:44,460 --> 00:05:45,830
Pendeta Besar menangkap hantu
96
00:05:45,830 --> 00:05:47,509
dibagi menjadi 36 Roh Surgawi
97
00:05:47,509 --> 00:05:48,990
dan 72 Iblis Duniawi.
98
00:05:48,990 --> 00:05:50,870
Khusus menangani semua
jenis setan dan hantu.
99
00:05:51,910 --> 00:05:52,950
Berapa harganya?
100
00:05:53,350 --> 00:05:54,950
Roh Surgawi lebih mahal.
101
00:05:54,950 --> 00:05:56,430
300 koin sekali dilakukan.
102
00:05:56,430 --> 00:05:57,660
Dia sangatlah ganas.
103
00:05:57,660 --> 00:05:59,509
Langsung bisa membunuh hantu itu.
104
00:06:00,740 --> 00:06:01,710
Yang murah saja.
105
00:06:01,710 --> 00:06:03,710
Iblis Duniawi, yang itu murah.
106
00:06:03,710 --> 00:06:05,310
Iblis Duniawi 150 koin.
107
00:06:05,430 --> 00:06:06,870
Pokoknya dihabisi saja,
108
00:06:06,870 --> 00:06:09,190
tetapi tak bisa membunuh
yang dendamnya terlalu kuat.
109
00:06:09,190 --> 00:06:10,150
Paling setengah mati.
110
00:06:10,150 --> 00:06:11,390
Dia masih punya napas.
111
00:06:11,390 --> 00:06:14,350
Mungkin mengeluarkan asap hijau.
112
00:06:14,350 --> 00:06:16,030
He Xiuqin termasuk yang dendamnya kuat.
113
00:06:16,140 --> 00:06:16,790
Baiklah.
114
00:06:17,850 --> 00:06:20,490
Kalau begitu, pakai yang Roh Surgawi.
115
00:06:24,290 --> 00:06:25,250
Wu.
116
00:06:26,250 --> 00:06:28,890
Kau sudah dua tahun menangkap
hantu di tempat kami, kan?
117
00:06:30,530 --> 00:06:32,530
Sudahkah kau membayar biaya umum?
118
00:06:34,890 --> 00:06:35,450
Cepat hitung.
119
00:06:35,450 --> 00:06:36,770
Setahun ada 12 bulan.
120
00:06:36,770 --> 00:06:37,690
12 bulan...
121
00:06:38,770 --> 00:06:41,530
Kenapa jadi begini? Begini saja.
122
00:06:41,930 --> 00:06:43,920
Kuberikan Roh Surgawi lengkap.
123
00:06:44,370 --> 00:06:44,890
200.
124
00:06:45,050 --> 00:06:45,730
150.
125
00:06:46,680 --> 00:06:47,250
190.
126
00:06:47,250 --> 00:06:48,090
150.
127
00:06:49,050 --> 00:06:51,080
180, menghilangkan bencana bagi rakyat.
128
00:06:51,210 --> 00:06:51,810
Baik.
129
00:06:55,090 --> 00:06:56,170
Ini.
130
00:06:57,680 --> 00:06:58,730
Kalian patungan saja.
131
00:06:58,930 --> 00:06:59,930
Apa?
132
00:07:06,480 --> 00:07:08,890
180 koin? Kalian mau merampok?
133
00:07:09,050 --> 00:07:11,210
Hei, apa para pendeta seperti
kalian begitu cinta uang?
134
00:07:12,930 --> 00:07:14,530
Aku bukan biksu.
135
00:07:14,770 --> 00:07:17,290
Rambutku rontok secara alami.
136
00:07:17,730 --> 00:07:19,370
Nama penyakitnya Alopecia areata.
137
00:07:19,370 --> 00:07:19,890
Kau begitu tidak tahu malu
138
00:07:19,890 --> 00:07:20,890
berani minta uang 180 koin?
139
00:07:20,890 --> 00:07:22,570
180 koin itu dua kati daging kambing.
140
00:07:22,570 --> 00:07:24,170
Ditambah dua ekor ayam betina
tua yang gemuk.
141
00:07:24,490 --> 00:07:25,610
Atas dasar apa?
142
00:07:26,210 --> 00:07:27,450
Apa dia sudah lapar?
143
00:07:27,970 --> 00:07:28,370
Aku...
144
00:07:29,890 --> 00:07:32,130
Aku yang pendeta atau kau?
145
00:07:32,170 --> 00:07:32,930
Coba kita bandingkan.
146
00:07:33,050 --> 00:07:34,200
Mari kita bandingkan.
147
00:07:34,330 --> 00:07:35,050
Kucekik kau sampai mati.
148
00:07:35,170 --> 00:07:36,450
Aku juga bisa tangkap hantu.
149
00:07:36,730 --> 00:07:38,130
Siapa yang tidak bisa?
Barang murahan itu.
150
00:07:38,160 --> 00:07:39,480
Kami juga bisa tangkap hantu sendiri.
151
00:07:40,490 --> 00:07:42,210
Istriku akan segera melahirkan.
152
00:07:42,330 --> 00:07:44,130
Aku mau jadi sipir penjara
begitu menangkap hantu.
153
00:07:45,130 --> 00:07:45,640
Lalu kemudian...
154
00:07:45,640 --> 00:07:47,370
apa kita dapat imbalan
setelah menangkap hantu?
155
00:07:47,530 --> 00:07:49,090
Tak diberi uang,
aku juga tak mau.
156
00:07:49,730 --> 00:07:50,450
Turun.
157
00:07:50,570 --> 00:07:50,970
Kau sedang apa?
158
00:07:50,970 --> 00:07:51,810
Benar, Kepala Tim.
159
00:07:52,609 --> 00:07:53,450
Kau sedang apa?
160
00:07:53,690 --> 00:07:54,930
Bukan, menangkap hantu seharusnya...
161
00:07:56,010 --> 00:07:56,970
Cepat lari.
162
00:07:57,850 --> 00:07:59,130
Cepat lari.
163
00:07:59,609 --> 00:08:00,370
Cepat.
164
00:08:01,730 --> 00:08:02,450
Minggir.
165
00:08:03,130 --> 00:08:03,890
Semuanya minggir.
166
00:08:05,210 --> 00:08:05,850
Minggir.
167
00:08:13,370 --> 00:08:14,330
Turun kau.
168
00:08:15,840 --> 00:08:17,650
Kusuruh kau turun.
169
00:08:17,890 --> 00:08:19,010
Berani?
170
00:08:19,210 --> 00:08:20,680
Tuan Muda Zhang.
171
00:08:22,170 --> 00:08:23,130
Berhenti di sana.
172
00:08:23,610 --> 00:08:24,250
Pergi.
173
00:08:24,810 --> 00:08:25,410
Letnan Xu.
174
00:08:25,410 --> 00:08:26,290
Aduh, astaga.
175
00:08:26,290 --> 00:08:27,170
Kau baik-baik saja, kan?
176
00:08:27,530 --> 00:08:28,930
Ini salah paham.
177
00:08:28,970 --> 00:08:31,050
Siapa yang kutabrak, berikan dia uang.
178
00:08:31,210 --> 00:08:31,810
Baik.
179
00:08:31,810 --> 00:08:32,850
Uangmu banyak, ya?
180
00:08:33,090 --> 00:08:33,690
Ini salah paham.
181
00:08:33,690 --> 00:08:34,690
Turun kau.
182
00:08:38,450 --> 00:08:40,040
Kepala Tim, menurutmu aku begitu berusaha keras.
183
00:08:40,170 --> 00:08:41,450
Kenapa Letnan Xu tidak mengizinkanku?
184
00:08:41,650 --> 00:08:43,489
Kenapa dia tak pernah mengizinkanku...
185
00:08:45,090 --> 00:08:45,850
Bangun.
186
00:08:50,970 --> 00:08:52,410
Tuan muda dari Kediaman Zhang ini
187
00:08:52,770 --> 00:08:54,170
benar-benar...
188
00:08:58,130 --> 00:09:00,970
Tuan Muda Kediaman Zhang benar-benar sombong.
189
00:09:01,210 --> 00:09:02,730
Tetapi, siapa suruh ayahnya
190
00:09:02,850 --> 00:09:04,730
adalah Jenderal Besar Zhang Ji?
191
00:09:04,850 --> 00:09:07,130
Mengabaikan hukum, luar biasa sombong.
192
00:09:07,730 --> 00:09:09,570
Tetapi, niat baiknya sudah datang.
193
00:09:09,730 --> 00:09:11,650
Coba kulihat sebesar apa niat baiknya.
194
00:09:11,810 --> 00:09:13,810
Aduh, astaga. Niat baiknya besar juga.
195
00:09:13,890 --> 00:09:15,330
Imbalan menangkap hantu sudah ada.
196
00:09:15,810 --> 00:09:16,970
Lumayan juga ini.
197
00:09:17,210 --> 00:09:18,090
Tidak boleh berjudi, paham?
198
00:09:18,090 --> 00:09:18,810
Tidak boleh.
199
00:09:21,810 --> 00:09:22,490
Ini...
200
00:09:23,410 --> 00:09:24,530
ini lumayan juga.
201
00:09:27,490 --> 00:09:28,930
Omong-omong,
202
00:09:29,650 --> 00:09:32,330
aura heroikmu yang tadi
203
00:09:32,610 --> 00:09:34,410
benar-benar mirip dengan ayahmu.
204
00:09:35,730 --> 00:09:36,890
Jangan bicara yang tidak penting.
205
00:09:37,010 --> 00:09:38,810
Jadikan aku sipir penjara
setelah hantu tertangkap.
206
00:09:38,890 --> 00:09:40,010
Sudahlah.
207
00:09:46,850 --> 00:09:48,650
Kalau hantu wanita ini He Xiuqin,
208
00:09:49,490 --> 00:09:50,090
suaminya Sun He
209
00:09:50,250 --> 00:09:51,690
bukankah baru mati di medan perang?
210
00:09:51,930 --> 00:09:55,810
Benar, Sun He mengorbankan nyawa demi negara.
211
00:09:59,330 --> 00:10:01,250
Kepala Tim, aku punya ide lagi.
212
00:10:01,530 --> 00:10:02,160
Katakan.
213
00:10:06,120 --> 00:10:07,210
Apakah bisa?
214
00:10:15,090 --> 00:10:20,610
Xiuqin, aku Sun He.
215
00:10:20,240 --> 00:10:22,880
{\an8}Nyanyian Indah,
Awan Enggan Berhenti Mendengar
216
00:10:20,690 --> 00:10:22,840
Aku merindukanmu.
217
00:10:23,050 --> 00:10:25,170
Merindukanmu.
218
00:10:26,250 --> 00:10:27,650
Qin.
219
00:10:27,930 --> 00:10:28,730
Hantu sudah datang.
220
00:10:29,290 --> 00:10:29,810
Tenang.
221
00:10:29,850 --> 00:10:31,090
Aku He.
222
00:10:32,490 --> 00:10:34,130
Aku rindu...
223
00:10:36,600 --> 00:10:37,480
Sudah dipeluk.
224
00:10:38,050 --> 00:10:38,770
Tenang.
225
00:10:38,800 --> 00:10:40,290
Tunggu Kepala Tim memberi perintah.
226
00:10:42,530 --> 00:10:45,490
Tak kusangka kita masih bisa bertemu.
227
00:10:46,810 --> 00:10:48,090
Saudara Sun He.
228
00:10:49,850 --> 00:10:50,970
Saudara?
229
00:10:55,930 --> 00:10:57,370
Tangkap hantu!
230
00:10:59,770 --> 00:11:01,450
Kakiku kesemutan.
231
00:11:19,610 --> 00:11:20,370
Berikan padaku.
232
00:11:22,290 --> 00:11:23,170
Aku...
233
00:11:27,090 --> 00:11:28,130
Kejar dia.
234
00:11:28,850 --> 00:11:30,090
Kejar!
235
00:11:32,290 --> 00:11:33,450
Apa itu?
236
00:11:34,400 --> 00:11:35,370
Apakah Kepala Tim?
237
00:11:35,370 --> 00:11:36,160
Iya.
238
00:11:36,730 --> 00:11:37,530
Kejar!
239
00:11:37,650 --> 00:11:38,410
Kejar!
240
00:11:38,410 --> 00:11:38,970
Kejar!
241
00:11:54,130 --> 00:11:54,890
Jangan bergerak.
242
00:11:57,250 --> 00:12:00,130
Sejelek ini juga pantas jadi hantu wanita?
243
00:12:00,170 --> 00:12:02,010
Katakan, di mana rekanmu?
244
00:12:02,290 --> 00:12:03,370
Rekan apa?
245
00:12:03,810 --> 00:12:05,970
Yang dua hari lalu di panggung pertunjukan.
246
00:12:06,200 --> 00:12:07,610
Itu juga aku.
247
00:12:07,610 --> 00:12:08,530
Apa?
248
00:12:09,810 --> 00:12:14,450
Saat itu aku tersandung.
249
00:12:16,050 --> 00:12:18,850
Siapa sangka pria tua itu...
250
00:12:19,090 --> 00:12:20,170
Biarkan aku menyentuhnya.
251
00:12:20,170 --> 00:12:21,050
Aku mau lihat di mana dendamnya.
252
00:12:21,050 --> 00:12:22,410
Kakak, kubilang aku merasa gatal.
253
00:12:22,410 --> 00:12:23,170
Gatal sekali.
254
00:12:23,410 --> 00:12:24,170
Mesum.
255
00:12:25,010 --> 00:12:26,410
Malu sekali.
256
00:12:28,010 --> 00:12:29,690
Berpura-pura jadi hantu itu salahmu.
257
00:12:30,330 --> 00:12:31,770
Sun He mati di medan perang.
258
00:12:32,160 --> 00:12:33,210
Kau berpura-pura jadi dia itu benar?
259
00:12:33,370 --> 00:12:35,240
Kau salah.
260
00:12:35,410 --> 00:12:36,450
Aku mewakilinya menegakkan keadilan.
261
00:12:36,490 --> 00:12:38,410
Aku terpaksa menyamar jadi
hantu untuk menakuti orang.
262
00:12:39,570 --> 00:12:40,450
Apa?
263
00:12:53,530 --> 00:12:56,050
Chong, kau membawa pulang siapa?
264
00:12:56,730 --> 00:12:58,210
Nenek Chen, aku Guo Huan.
265
00:12:58,290 --> 00:12:59,000
Oh.
266
00:12:59,730 --> 00:13:01,010
Polisi Guo?
267
00:13:11,690 --> 00:13:13,770
Aku yang meminta pria kuat ini
268
00:13:14,570 --> 00:13:16,170
untuk berpura-pura jadi hantu
dan menegakkan keadilan.
269
00:13:18,090 --> 00:13:19,050
Pria kuat siapa?
270
00:13:21,050 --> 00:13:22,010
Maksudnya aku.
271
00:13:26,170 --> 00:13:28,370
Nenek, kita tak boleh membuat masalah.
272
00:13:28,410 --> 00:13:29,570
Kami tidak membuat masalah.
273
00:13:31,290 --> 00:13:33,970
Perampok mencelakai menantuku, Xiuqin.
274
00:13:34,480 --> 00:13:37,170
Kenapa pengadilan tidak menangkap perampok?
275
00:13:37,450 --> 00:13:38,130
Pergi minum arak, kan?
276
00:13:38,290 --> 00:13:39,290
Diam.
277
00:13:40,010 --> 00:13:42,170
Pengadilan bilang kasusnya sudah selesai.
278
00:13:42,530 --> 00:13:43,930
Tidak memedulikannya lagi.
279
00:13:44,090 --> 00:13:44,770
Minum sebanyak apa?
280
00:13:44,850 --> 00:13:46,170
Kusuruh kau diam.
281
00:13:46,250 --> 00:13:48,810
Kalau aku tidak minta
orang pura-pura jadi hantu,
282
00:13:49,050 --> 00:13:51,290
apa hari ini kau akan mendengarkanku?
283
00:14:01,130 --> 00:14:01,730
Hei, kau...
284
00:14:01,730 --> 00:14:03,050
Bangun, Nenek.
285
00:14:03,050 --> 00:14:03,490
Bangunlah.
286
00:14:03,490 --> 00:14:05,050
Aku tidak mau bangun.
287
00:14:05,890 --> 00:14:08,890
Putraku mati di medan perang demi negara.
288
00:14:10,850 --> 00:14:15,010
Menantuku, Xiuqin, jatuh ke situasi ini.
289
00:14:15,290 --> 00:14:20,730
Mati pun aku tidak rela.
290
00:14:29,370 --> 00:14:31,890
Di malam ketika menantuku tewas,
291
00:14:32,970 --> 00:14:35,210
aku masih bertemu seorang polisi.
292
00:14:35,320 --> 00:14:36,250
Apa?
293
00:14:36,730 --> 00:14:37,890
Sebelum Xiuqin dicelakai,
294
00:14:37,960 --> 00:14:40,010
dia bekerja paruh waktu di Kediaman Zhang.
295
00:14:40,450 --> 00:14:42,450
Malam itu, dia tak kunjung pulang.
296
00:14:42,970 --> 00:14:44,730
Aku terpikir untuk keluar menjemputnya.
297
00:14:45,370 --> 00:14:46,850
Meski aku ini buta,
298
00:14:47,170 --> 00:14:48,520
tetapi bisa merasakan di seberangku
299
00:14:48,650 --> 00:14:50,330
ada dua orang yang berjalan ke arahku.
300
00:14:51,090 --> 00:14:52,730
Di antaranya ada satu yang memberitahuku.
301
00:14:53,250 --> 00:14:54,730
Katanya dia itu polisi.
302
00:14:55,450 --> 00:14:57,410
Kubilang aku sedang menunggu Xiuqin.
303
00:14:58,010 --> 00:14:59,960
Dia bersikeras mengantarku pulang.
304
00:15:00,290 --> 00:15:01,890
Aku terpaksa berdebat.
305
00:15:02,600 --> 00:15:04,010
Orang satu lagi yang di lokasi,
306
00:15:04,450 --> 00:15:06,490
dari awal sampai akhir tidak bicara.
307
00:15:06,970 --> 00:15:08,570
Dia juga tidak ikut mengantarku.
308
00:15:11,170 --> 00:15:12,370
Apa kau mengenal Sun He?
309
00:15:14,850 --> 00:15:15,730
Teman dekat dan rekan seperjuangan.
310
00:15:15,850 --> 00:15:17,280
Kau tentara yang membelot.
311
00:15:18,090 --> 00:15:19,890
Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan.
312
00:15:22,770 --> 00:15:23,690
Kepala Tim.
313
00:15:24,250 --> 00:15:25,130
Kepala Tim.
314
00:15:25,970 --> 00:15:27,370
Kepala Tim, maaf.
315
00:15:27,770 --> 00:15:29,130
Kesempatan sebaik itu,
316
00:15:29,890 --> 00:15:31,210
kakiku malah kesemutan.
317
00:15:35,290 --> 00:15:36,170
Bubarkan pasukan.
318
00:15:59,130 --> 00:16:00,730
Begitu ada makanan langsung datang?
319
00:16:01,400 --> 00:16:02,770
Aku tidak datang,
320
00:16:03,450 --> 00:16:05,360
apa kau bisa makan daging?
321
00:16:06,890 --> 00:16:07,730
Aku...
322
00:16:08,690 --> 00:16:09,410
Apa yang kau lakukan?
323
00:16:09,410 --> 00:16:10,170
Sakit...
324
00:16:10,170 --> 00:16:12,010
Apa yang kau lakukan
di sini dengan kapak rusak itu?
325
00:16:12,010 --> 00:16:13,610
Aku sedang memotong kayu bakar.
326
00:16:13,610 --> 00:16:14,930
Lakukanlah dengan benar.
327
00:16:15,480 --> 00:16:16,450
Xu.
328
00:16:16,730 --> 00:16:17,370
Lepaskan...
329
00:16:17,850 --> 00:16:18,370
tanganmu.
330
00:16:18,730 --> 00:16:19,650
Terkadang,
331
00:16:19,770 --> 00:16:21,490
katakan padaku saat pekerjaanmu sulit.
332
00:16:21,490 --> 00:16:22,330
Masih ada aku.
333
00:16:23,690 --> 00:16:24,610
Yu.
334
00:16:24,610 --> 00:16:25,290
Xu.
335
00:16:25,690 --> 00:16:26,650
Kumasak sedikit daging untukmu.
336
00:16:27,570 --> 00:16:27,800
Terima kasih.
337
00:16:27,800 --> 00:16:28,650
Aku pergi masak.
338
00:16:28,650 --> 00:16:29,890
Kalian di sini sana.
339
00:16:33,410 --> 00:16:35,250
Xu, makan.
340
00:16:35,370 --> 00:16:41,310
{\an8}Maju terus pantang mundur
341
00:16:38,970 --> 00:16:39,730
Makan.
342
00:16:40,560 --> 00:16:41,530
Aku tidak makan.
343
00:16:42,250 --> 00:16:43,850
Ada apa denganmu?
344
00:16:43,890 --> 00:16:45,010
Makan yang benar.
345
00:16:45,650 --> 00:16:45,930
Yu.
346
00:16:45,930 --> 00:16:46,450
Tangan.
347
00:16:48,570 --> 00:16:49,490
Sudah kubilang.
348
00:16:50,450 --> 00:16:51,850
Berikan anak-anak sedikit waktu.
349
00:16:51,970 --> 00:16:53,010
Biar dia perlahan-lahan menerimanya,
350
00:16:53,050 --> 00:16:54,490
perlahan-lahan mencernanya.
351
00:16:55,250 --> 00:16:57,850
Sudahlah, aku sudah kenyang. Aku pergi dulu.
352
00:17:00,800 --> 00:17:03,410
Oh, iya. Malam ini pendeta menangkap hantu.
353
00:17:03,610 --> 00:17:04,650
Pergilah lebih awal untuk membantu.
354
00:17:04,650 --> 00:17:06,050
Masalah kau ingin jadi sipir penjara,
355
00:17:06,050 --> 00:17:07,450
kubantu kau mencari cara.
356
00:17:10,620 --> 00:17:12,550
{\an8}Pelindung kota kita, Almarhum Guo Hai
357
00:17:14,330 --> 00:17:17,130
Saudara Guo, di rumah ada aku yang jaga.
358
00:17:17,530 --> 00:17:18,209
Tenang saja.
359
00:17:30,199 --> 00:17:35,960
{\an8}Pelindung kota kita, Almarhum Guo Hai
360
00:17:34,970 --> 00:17:35,930
Huan.
361
00:17:37,050 --> 00:17:41,010
Ayahmu itu pahlawan yang besar.
362
00:17:42,880 --> 00:17:45,570
Kau bersikeras ingin menjadi sipir penjara?
363
00:17:48,930 --> 00:17:50,970
Gunakan Tanto ayahmu untuk menangkap hantu.
364
00:17:51,010 --> 00:17:52,450
Aku tidak seperti ayah.
365
00:17:52,930 --> 00:17:54,170
Aku bukan pahlawan.
366
00:17:54,290 --> 00:17:55,770
Aku suka jadi sipir penjara.
367
00:18:00,010 --> 00:18:01,330
Aku punya pedangku sendiri.
368
00:18:12,210 --> 00:18:17,330
Semalam tiba-tiba angin musim semi berembus.
369
00:18:18,080 --> 00:18:21,610
Membawa ribuan pohon pir mekar.
370
00:18:22,160 --> 00:18:24,610
Kau ini jangan mengganggu.
371
00:18:25,010 --> 00:18:27,250
Begitu hantu penasaran ditangkap,
372
00:18:27,290 --> 00:18:29,730
semua orang bahagia.
373
00:18:30,050 --> 00:18:31,090
Baik.
374
00:18:32,370 --> 00:18:33,890
Alam
375
00:18:34,090 --> 00:18:38,810
beri aku kekuatan misterius
untuk menangkap hantu.
376
00:18:39,450 --> 00:18:41,520
Siapa yang menangkap hantu di sini?
377
00:18:43,130 --> 00:18:44,370
Ini aku, Kak Wu.
378
00:18:44,850 --> 00:18:46,090
Itu kakak lelaki terbaikku.
379
00:18:46,330 --> 00:18:47,240
Tangkaplah dengan baik.
380
00:18:47,370 --> 00:18:48,530
Semua orang sedang melihat.
381
00:18:48,560 --> 00:18:50,130
Jangan lakukan hal aneh-aneh.
382
00:18:51,640 --> 00:18:53,250
Wu, kau sedang apa?
383
00:18:53,250 --> 00:18:55,290
Sifatmu berubah begitu rambutmu hilang.
384
00:18:55,290 --> 00:18:56,970
Kau melayang, kau membengkak.
385
00:18:56,970 --> 00:18:58,930
Aku, Li Zi.
386
00:18:59,890 --> 00:19:00,850
Orang yang kagum padaku.
387
00:19:01,970 --> 00:19:03,410
Itu juga bisa dipahami.
388
00:19:03,490 --> 00:19:06,050
Alam misterius memberiku kekuatan misterius.
389
00:19:06,410 --> 00:19:08,610
Kekuatan misterius menangkap hantu misterius.
390
00:19:08,850 --> 00:19:11,600
Hantu misterius harus kutangkap dengan misterius.
391
00:19:11,930 --> 00:19:12,570
Apa-apaan ini?
392
00:19:13,050 --> 00:19:14,010
Apa semisterius itu?
393
00:19:14,090 --> 00:19:14,970
Coba perlihatkan pada yang lain.
394
00:19:15,120 --> 00:19:16,530
Ada seseorang di dalam sana.
Apa yang sedang terjadi?
395
00:19:16,730 --> 00:19:18,570
Bagaimana kalau kuwakili
kalian untuk melihatnya?
396
00:19:19,610 --> 00:19:20,250
Bagaimana?
397
00:19:20,770 --> 00:19:22,370
Lihat. Wu, apa yang kau lakukan?
398
00:19:22,490 --> 00:19:24,730
Rambutmu sudah tak ada,
bagaimana nanti melayang?
399
00:19:24,850 --> 00:19:27,490
Berikut ini adalah momen misterius.
400
00:19:27,650 --> 00:19:28,850
Bagus!
401
00:19:29,090 --> 00:19:29,930
Pergi sana.
402
00:19:34,130 --> 00:19:35,130
Kakakku bergerak.
403
00:19:35,970 --> 00:19:37,570
Nanti akan ada cahaya dari dalam.
404
00:19:37,570 --> 00:19:39,770
Alam membiarkanku melihat hantu kecil ini.
405
00:19:39,770 --> 00:19:40,760
Pejamkan mata kalian.
406
00:19:40,760 --> 00:19:43,370
Jangan sampai nanti mata kalian buta.
407
00:19:44,050 --> 00:19:45,530
Dia mencolok mataku.
408
00:19:45,600 --> 00:19:46,690
Aku sembunyi, aku menghindar.
409
00:19:46,770 --> 00:19:48,330
Kemudian, segera menangkapnya.
410
00:19:48,330 --> 00:19:49,770
Kumasukkan ke tali pinggangku.
411
00:19:50,730 --> 00:19:52,490
Sudah tertangkap satu.
412
00:19:52,730 --> 00:19:54,090
Bagus.
413
00:19:55,570 --> 00:19:56,050
Tertangkap satu.
414
00:19:56,050 --> 00:19:57,690
Sudah tertangkap satu, kan?
415
00:19:57,770 --> 00:19:58,850
Itu kakak lelaki terbaikku.
416
00:19:58,970 --> 00:20:00,330
Kulihat dia itu lumayan.
417
00:20:00,490 --> 00:20:01,930
Hebat, sudah tertangkap.
418
00:20:02,090 --> 00:20:06,850
Aku He Xiuqin yang mati secara tak adil.
419
00:20:13,370 --> 00:20:14,200
Hantu sudah datang.
420
00:20:14,570 --> 00:20:15,610
Hantu sudah datang.
421
00:20:15,930 --> 00:20:16,810
Cepat.
422
00:20:17,210 --> 00:20:18,210
Hantu sudah datang.
423
00:20:18,650 --> 00:20:19,570
Hantu sudah datang.
424
00:20:20,250 --> 00:20:22,250
Kenapa tak ada orang yang membantuku?
425
00:20:25,280 --> 00:20:28,670
{\an8}Almarhum He Xiuqin
426
00:20:26,210 --> 00:20:28,690
Bukan, kenapa tak ada yang
membantuku menegakkan keadilan?
427
00:20:28,720 --> 00:20:30,290
Satu sudah tertangkap olehku.
428
00:20:30,330 --> 00:20:33,650
Apa satu lagi sudah datang?
429
00:20:46,410 --> 00:20:48,250
Semuanya jangan takut.
430
00:20:48,370 --> 00:20:50,130
Aku juga bisa tangkap hantu.
431
00:20:50,170 --> 00:20:51,450
Biar aku saja.
432
00:21:00,570 --> 00:21:02,170
Hantu datang. Lihat tidak?
433
00:21:03,810 --> 00:21:04,330
Tangkap.
434
00:21:07,530 --> 00:21:08,250
Aku barusan...
435
00:21:08,930 --> 00:21:10,010
aku barusan melihat sekilas.
436
00:21:10,130 --> 00:21:11,090
Hantu semacam ini...
437
00:21:11,170 --> 00:21:12,250
tidak... tidak terlalu akrab.
438
00:21:12,250 --> 00:21:14,250
Aku tidak akrab dan tidak bisa menangkapnya.
439
00:21:16,810 --> 00:21:19,160
Kau yang mau menangkapku?
440
00:21:19,160 --> 00:21:20,530
Cepat tangkap dia.
441
00:21:20,850 --> 00:21:21,250
Tangkap.
442
00:21:21,250 --> 00:21:21,970
Tangkap aku.
443
00:21:22,090 --> 00:21:22,650
Tangkap aku.
444
00:21:22,650 --> 00:21:23,170
Tangkap.
445
00:21:23,530 --> 00:21:24,490
Aku tidak tega.
446
00:21:24,490 --> 00:21:25,690
Tidak tega.
447
00:21:26,610 --> 00:21:30,330
Berhadapan dengan yang cantik...
448
00:21:30,650 --> 00:21:31,210
cantik...
449
00:21:31,410 --> 00:21:33,210
nona kecil yang cantik...
450
00:21:33,240 --> 00:21:34,170
begitu imut,
451
00:21:34,210 --> 00:21:35,810
mana mungkin aku tega menangkapnya?
452
00:21:36,010 --> 00:21:37,850
Jika bertemu dia lagi di masa depan,
453
00:21:37,930 --> 00:21:41,050
kuharap dia bisa jauh-jauh dariku.
454
00:21:41,250 --> 00:21:42,010
Permisi.
455
00:21:42,210 --> 00:21:44,130
Pedang terbang.
456
00:21:48,530 --> 00:21:49,450
Sstt!
457
00:21:54,650 --> 00:21:55,610
Sudah kubilang.
458
00:21:55,770 --> 00:21:57,690
Kutangkap jika kau pura-pura jadi hantu lagi.
459
00:21:57,690 --> 00:22:00,010
Kalau hebat, tangkap perampoknya.
460
00:22:00,130 --> 00:22:01,810
Orang sepertimu saja bisa jadi polisi?
461
00:22:02,210 --> 00:22:03,050
Cih.
462
00:22:03,810 --> 00:22:04,890
Kau berani meludahiku?
463
00:22:04,890 --> 00:22:05,570
Cih.
464
00:22:06,730 --> 00:22:07,650
Cih.
465
00:22:09,050 --> 00:22:09,610
Cih.
466
00:22:09,850 --> 00:22:10,410
Cih.
467
00:22:13,090 --> 00:22:13,730
Aduh, astaga.
468
00:22:21,490 --> 00:22:22,130
Pergi.
469
00:22:22,640 --> 00:22:24,050
Masalah nenek biar aku cari cara.
470
00:22:24,250 --> 00:22:25,210
Kau harus menepati janji.
471
00:22:33,200 --> 00:22:35,010
Pergi, mari kita lihat.
472
00:22:35,010 --> 00:22:36,280
Kepala Tim.
473
00:22:38,810 --> 00:22:40,090
Kepala Tim pingsan.
474
00:22:49,530 --> 00:22:50,010
Sudah sadar?
475
00:22:50,010 --> 00:22:51,010
Bagaimana keadaanmu?
476
00:22:51,930 --> 00:22:54,050
Aku sudah mengusir hantu,
bisakah jadi sipir penjara?
477
00:22:54,170 --> 00:22:55,090
Jangan bicara yang tidak perlu.
478
00:22:55,090 --> 00:22:56,890
Kutanya apa yang kau bicarakan
dengan hantu wanita itu?
479
00:22:57,090 --> 00:22:59,090
Hantu ini perwujudan dari He Xiuqin.
480
00:22:59,210 --> 00:23:00,690
Pasti dia punya dendam.
481
00:23:00,770 --> 00:23:02,810
Pengadilan harus bertindak.
482
00:23:03,010 --> 00:23:04,410
Tidak bisa terus menakut-nakuti rakyat.
483
00:23:04,440 --> 00:23:05,890
Sepanjang hari penuh rasa takut. Benar, kan?
484
00:23:06,010 --> 00:23:06,930
Benar.
485
00:23:06,930 --> 00:23:08,130
Benar sekali.
486
00:23:08,530 --> 00:23:10,250
Hantu He Xiuqin bilang
487
00:23:10,650 --> 00:23:12,800
dia hanya minta pengadilan
menghabisi perampoknya.
488
00:23:12,970 --> 00:23:13,770
Dia akan pergi sendiri.
489
00:23:13,850 --> 00:23:15,210
Perampok itu tak boleh disinggung.
490
00:23:15,330 --> 00:23:16,490
Perampok membunuh orang.
491
00:23:16,650 --> 00:23:17,330
Sekejap mata membunuh satu.
492
00:23:17,450 --> 00:23:18,520
Sekejap mata membunuh satu.
493
00:23:18,730 --> 00:23:20,570
Kurasa masih menangkap hantu
494
00:23:20,810 --> 00:23:21,930
yang jauh lebih aman.
495
00:23:22,090 --> 00:23:22,650
Benar tidak?
496
00:23:22,650 --> 00:23:23,570
Benar.
497
00:23:24,970 --> 00:23:26,410
Ini...
498
00:23:26,410 --> 00:23:27,010
Guo Huan.
499
00:23:28,450 --> 00:23:30,050
Kau bisa bicara dengan hantu.
500
00:23:30,370 --> 00:23:31,120
Bicaralah dengannya.
501
00:23:31,250 --> 00:23:32,490
Suruh dia segera pergi.
502
00:23:33,050 --> 00:23:33,930
Segera reinkarnasi.
503
00:23:34,250 --> 00:23:36,730
Aku mana berhak membujuknya
untuk reinkarnasi?
504
00:23:36,730 --> 00:23:38,090
Sebenarnya juga tidak pantas.
505
00:23:39,170 --> 00:23:41,010
Bagaimana menurut semuanya?
506
00:23:41,090 --> 00:23:42,370
Baik.
507
00:23:43,210 --> 00:23:45,010
Masalah ini begitu saja.
508
00:23:45,330 --> 00:23:46,650
Polisi Guo, kakak lelakiku.
509
00:23:46,730 --> 00:23:47,490
Diberkati kekuatan besar.
510
00:23:47,570 --> 00:23:48,850
Berdiskusilah dengan hantu wanita itu.
511
00:23:48,970 --> 00:23:50,610
Kalau tidak bisa, bujuklah dengan level lain.
512
00:23:50,770 --> 00:23:52,530
Kau harus berusaha keras.
513
00:23:52,890 --> 00:23:54,810
Tidak, kau ini sedang apa?
514
00:23:54,850 --> 00:23:56,530
Kau bicara, dia bekerja keras?
515
00:23:57,290 --> 00:23:58,890
Aku melihat kalian ini bisa.
516
00:23:58,970 --> 00:24:00,600
Kau mundurlah sedikit.
517
00:24:00,890 --> 00:24:02,650
Guo Huan, masalah ini diputuskan begini saja.
518
00:24:02,850 --> 00:24:04,560
Setelah selesai, kujadikan kau sipir penjara.
519
00:24:04,650 --> 00:24:05,410
Benar, kau jadi sipir penjara.
520
00:24:05,410 --> 00:24:06,930
Benar, itu sangat menguntungkan.
521
00:24:07,010 --> 00:24:09,690
Bisakah kau mundur sedikit?
522
00:24:09,690 --> 00:24:10,720
Sakit...
523
00:24:10,810 --> 00:24:11,890
Masalah ini diputuskan begitu saja.
524
00:24:12,010 --> 00:24:13,410
Baik.
525
00:24:50,770 --> 00:24:51,610
Jalang.
526
00:24:54,170 --> 00:24:54,530
Jalang.
527
00:24:55,050 --> 00:24:55,610
Jalang.
528
00:24:56,290 --> 00:24:56,850
Jalang.
529
00:25:07,890 --> 00:25:08,530
Jalang.
530
00:25:10,930 --> 00:25:11,250
Keluar.
531
00:25:11,250 --> 00:25:11,560
Ah.
532
00:25:12,730 --> 00:25:13,410
Tolong aku.
533
00:25:16,930 --> 00:25:18,730
Kalian semua tidak lihat apa-apa.
534
00:25:26,050 --> 00:25:27,850
Selama sebelum jenderal besar pulang,
535
00:25:27,970 --> 00:25:30,330
dia tidak keluar kediaman dan membuat hal-hal aneh.
536
00:25:30,640 --> 00:25:32,210
Berbuat aneh-aneh pada pelayan kita sendiri,
537
00:25:32,250 --> 00:25:33,280
tidak akan ada masalah.
538
00:25:34,450 --> 00:25:35,570
Tidak akan ada masalah.
539
00:25:39,050 --> 00:25:39,930
Nenek.
540
00:25:40,760 --> 00:25:42,610
Perampok sulit ditangkap.
541
00:25:42,930 --> 00:25:44,050
Aku tidak mempersulit kalian.
542
00:25:44,130 --> 00:25:45,730
Kalian juga jangan persulit aku.
543
00:25:45,890 --> 00:25:46,610
Cih.
544
00:25:48,130 --> 00:25:50,490
Aku sudah bilang paling benci orang begitu.
545
00:25:50,490 --> 00:25:51,320
Pergi, tentara pembelot.
546
00:25:51,320 --> 00:25:52,850
Sekarang kubawa kau ke pengadilan daerah.
547
00:25:52,850 --> 00:25:53,250
Cepat.
548
00:25:53,250 --> 00:25:53,960
Polisi Guo.
549
00:25:54,610 --> 00:25:55,970
Aku mengucapkan ini
550
00:25:56,690 --> 00:26:01,210
sebenarnya cuma mau
melampiaskan kesepian dalam hatiku.
551
00:26:02,010 --> 00:26:02,650
Benar.
552
00:26:04,410 --> 00:26:05,770
Aku masih sangat menghormatimu.
553
00:26:11,010 --> 00:26:14,410
Aku telah berjalan-jalan selama
puluhan mil hari ini.
554
00:26:15,170 --> 00:26:17,010
Satu perampok pun tidak kutemukan.
555
00:26:18,930 --> 00:26:19,770
Apa maksudmu?
556
00:26:20,370 --> 00:26:21,450
Aku curiga
557
00:26:22,330 --> 00:26:23,250
di tempat kalian
558
00:26:24,130 --> 00:26:25,320
tidak ada perampok.
559
00:26:27,290 --> 00:26:29,050
Kumohon kau bantu tegakkan keadilan.
560
00:26:29,530 --> 00:26:30,850
Selidikilah.
561
00:26:34,290 --> 00:26:35,050
Aku...
562
00:26:35,650 --> 00:26:36,530
aku pikir dulu.
563
00:26:44,130 --> 00:26:44,970
Menurutmu,
564
00:26:46,610 --> 00:26:48,930
He Xiuqin tiba-tiba keluar kota.
565
00:26:49,330 --> 00:26:50,330
Ini sungguh aneh.
566
00:26:51,410 --> 00:26:52,330
Terlalu aneh.
567
00:27:01,930 --> 00:27:02,720
Menurutmu...
568
00:27:03,210 --> 00:27:03,690
Siapa?
569
00:27:04,970 --> 00:27:07,090
Polisi yang ditemui
Nenek Chen malam-malam,
570
00:27:07,410 --> 00:27:08,650
apa itu kebetulan?
571
00:27:08,880 --> 00:27:09,970
Kau berani mencurigai polisi?
572
00:27:10,650 --> 00:27:11,810
Lalu orang satu lagi
573
00:27:11,970 --> 00:27:12,930
adalah siapa?
574
00:27:13,250 --> 00:27:14,410
Pergi, dengar tidak?
575
00:27:14,530 --> 00:27:16,730
Kuharap kau bisa menyelidiki kasus ini.
576
00:27:17,840 --> 00:27:18,570
Sini, sini.
577
00:27:18,970 --> 00:27:19,810
Pergi.
578
00:27:23,890 --> 00:27:24,890
Menurutmu...
579
00:27:26,170 --> 00:27:27,330
Apa kau sakit jiwa?
580
00:27:27,730 --> 00:27:29,930
Mereka sedang tidur, kecilkan suaramu.
581
00:27:31,250 --> 00:27:32,530
Aku kemari untuk mengingatkan.
582
00:27:32,920 --> 00:27:35,090
Kasus pembunuhan ini penuh dengan keanehan.
583
00:27:35,210 --> 00:27:36,210
Keluar kau.
584
00:27:36,210 --> 00:27:37,290
Aku hanya mengingatkan.
585
00:27:43,090 --> 00:27:44,490
Sudah memutuskan untuk memeriksa kasus?
586
00:27:45,130 --> 00:27:46,770
Apa kau gila?
587
00:27:46,890 --> 00:27:49,930
Kau tidak selidiki, aku tidak hari
menyamar jadi hantu dan mengganggu kalian.
588
00:27:54,850 --> 00:27:55,690
Tidak tergerak?
589
00:27:56,210 --> 00:27:57,490
Sebelum Sun He meninggal,
590
00:27:58,130 --> 00:28:00,970
dia mempercayakan surat
warisan kepada Nenek Chen.
591
00:28:01,770 --> 00:28:04,050
Kebetulan bertemu hal seperti ini?
592
00:28:04,850 --> 00:28:07,130
Menurutmu, apa aku bisa diam saja?
593
00:28:07,810 --> 00:28:09,290
Tetapi, aku seorang tentara pembelot.
594
00:28:09,610 --> 00:28:12,930
Selain menyamar jadi hantu, masih bisa apa?
595
00:28:13,810 --> 00:28:16,040
Kumohon, bantulah nenek.
596
00:28:16,610 --> 00:28:17,800
Kalau kau bersedia memeriksa kasus,
597
00:28:18,330 --> 00:28:19,410
aku akan memberi hadiah besar
untuk berterima kasih.
598
00:28:19,730 --> 00:28:22,890
Tentara pembelot sepertimu
sungguh tak ada habisnya.
599
00:28:22,890 --> 00:28:23,690
Berapa?
600
00:28:25,890 --> 00:28:27,170
Aku punya uang sepuluh tael.
601
00:28:29,730 --> 00:28:30,690
Kuanggap kau setuju.
602
00:28:31,000 --> 00:28:32,970
Aku setuju atau tidak bukan urusanmu.
603
00:28:33,690 --> 00:28:34,570
Akan kuawasi kau.
604
00:28:40,130 --> 00:28:41,770
Kembalikan kertasku.
605
00:28:41,770 --> 00:28:42,330
Ini.
606
00:28:43,090 --> 00:28:44,450
Polisi yang adil.
607
00:28:49,050 --> 00:28:50,130
Kapan uangnya kau berikan?
608
00:28:50,480 --> 00:28:51,690
Kuberikan setelah kebenaran terungkap.
609
00:28:53,050 --> 00:28:55,040
Kau harus menghadapi hatimu.
610
00:29:02,050 --> 00:29:06,010
Ayahmu itu pahlawan besar.
611
00:29:06,730 --> 00:29:08,210
Ayah, kau ke mana?
612
00:29:11,050 --> 00:29:11,930
Orang jahat sudah datang.
613
00:29:12,050 --> 00:29:13,650
Ayah akan mengusir mereka.
614
00:29:15,050 --> 00:29:16,290
Jangan khawatirkan Ayah.
615
00:29:16,490 --> 00:29:18,010
Ayah akan segera kembali.
616
00:29:51,130 --> 00:29:53,770
Kasus He Xiuqin sudah selesai sejak awal.
617
00:29:54,120 --> 00:29:56,370
Perampok berbuat jahat,
rakyat terkena musibah.
618
00:29:57,970 --> 00:30:00,370
Di malam ketika menantuku tewas,
619
00:30:00,530 --> 00:30:02,920
aku masih bertemu seorang polisi.
620
00:30:04,130 --> 00:30:05,930
Kasus pembunuhan ini penuh
dengan keanehan.
621
00:30:05,954 --> 00:30:21,954
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
622
00:30:23,010 --> 00:30:25,130
Kenapa satu pembunuhan diikuti
oleh pembunuhan lain?
623
00:30:26,530 --> 00:30:27,690
Koroner.
624
00:30:29,890 --> 00:30:31,810
Ada apa ini? Aku sedang tidur siang.
625
00:30:32,050 --> 00:30:33,610
Yang berbaring di sini hanya jasad.
626
00:30:33,930 --> 00:30:35,570
Kau malah tidur di sini.
627
00:30:36,730 --> 00:30:38,090
Kalau tidak di sini, aku tidur di mana?
628
00:30:38,210 --> 00:30:39,160
Aku sudah mengajukan pada Tuan Hakim.
629
00:30:39,290 --> 00:30:41,010
Siang berbaring di sini sebentar.
630
00:30:41,330 --> 00:30:42,170
Sedang apa?
631
00:30:44,770 --> 00:30:46,370
Ceritakan padaku lagi kasus He Xiuqin.
632
00:30:46,530 --> 00:30:47,410
He Xiuqin?
633
00:30:47,520 --> 00:30:48,810
Janda He Xiuqin?
634
00:30:48,810 --> 00:30:49,570
Janda?
635
00:30:49,720 --> 00:30:51,730
He Xiuqin istrinya Sun He.
636
00:30:51,970 --> 00:30:53,490
Ah, maksudmu He Xiuqin yang itu.
637
00:30:53,530 --> 00:30:55,130
Kukira kau membicarakan He Xiuqin.
638
00:30:59,400 --> 00:31:02,970
Pukul seperempat lewat tengah hari
pada hari keempat bulan empat,
639
00:31:03,130 --> 00:31:05,810
Niu Er menemukan tubuh hangus
terbakar di lereng utara.
640
00:31:05,810 --> 00:31:07,210
Tubuhnya dibawa pulang,
Xiao Zhan juga ada.
641
00:31:07,210 --> 00:31:07,930
Sudah, kasus selesai.
642
00:31:07,930 --> 00:31:09,330
Apa-apaan sudah selesai?
643
00:31:09,330 --> 00:31:10,810
Bisakah ceritakan lebih rinci?
644
00:31:10,970 --> 00:31:11,650
Kenapa teriak-teriak?
645
00:31:11,730 --> 00:31:13,690
Ceritakan dengan lebih rinci.
646
00:31:13,970 --> 00:31:15,410
Sini, kau berbaring di sini. Ayo.
647
00:31:15,410 --> 00:31:16,410
Tidak, untuk apa berbaring?
648
00:31:16,410 --> 00:31:17,010
Kureka ulang padamu.
649
00:31:17,010 --> 00:31:19,130
Untuk apa menyuruhku berbaring
dan reka ulang?
650
00:31:19,130 --> 00:31:21,610
Kepala Tim,
aku mau membicarakan sesuatu denganmu.
651
00:31:24,250 --> 00:31:25,330
Kepala Tim, aku mau bilang...
652
00:31:25,370 --> 00:31:26,930
bisakah membawaku menyelidiki
kasus bersama?
653
00:31:27,050 --> 00:31:28,770
Kemari, cepat kemari.
654
00:31:28,970 --> 00:31:29,730
Boleh.
655
00:31:30,290 --> 00:31:30,930
Berbaring.
656
00:31:34,770 --> 00:31:36,370
Berbaring dengan benar.
657
00:31:36,450 --> 00:31:37,450
Jasad.
658
00:31:37,650 --> 00:31:38,930
Mana ada yang berbaring sepertimu?
659
00:31:39,050 --> 00:31:39,690
Berbaring yang benar.
660
00:31:40,970 --> 00:31:41,690
Baiklah.
661
00:31:43,490 --> 00:31:44,400
Setelah jasad dibawa pulang,
662
00:31:44,400 --> 00:31:45,650
hal pertama adalah melakukan autopsi.
663
00:31:45,770 --> 00:31:48,050
Tidak tampak jelas ada asap
dan debu di rongga hidung dan paru-paru.
664
00:31:48,210 --> 00:31:49,930
Itu berarti dia dibakar setelah tewas.
665
00:31:50,050 --> 00:31:52,050
Ada delapan luka potong
yang jelas di tubuhnya.
666
00:31:52,090 --> 00:31:53,640
Di tempat di area dada.
667
00:31:53,770 --> 00:31:54,930
Dua di area kaki.
668
00:31:54,960 --> 00:31:55,690
Berbalik, cepat.
669
00:31:55,810 --> 00:31:56,890
Punggung ada dua area.
670
00:31:57,850 --> 00:31:58,770
Balik kemari, cepat.
671
00:31:58,770 --> 00:32:00,090
Tikaman pedang dari dua sisi.
672
00:32:00,330 --> 00:32:02,170
Hanya bercanda, meningkatkan suasana.
673
00:32:03,530 --> 00:32:04,330
Jasadnya sudah dibakar,
674
00:32:04,330 --> 00:32:05,810
bagaimana bisa terlihat
luka tusukan atau bukan?
675
00:32:07,280 --> 00:32:09,480
Kak, tubuh itu dibakar di alam liar.
676
00:32:09,530 --> 00:32:10,360
Paling hanya terbakar,
677
00:32:10,490 --> 00:32:11,450
tidak akan menjadi abu.
678
00:32:11,610 --> 00:32:12,090
Mengerti, kan?
679
00:32:12,250 --> 00:32:13,440
Selain itu, aku sepanjang tahun
berada di sini.
680
00:32:13,570 --> 00:32:14,210
Berinteraksi dengan jasad.
681
00:32:14,320 --> 00:32:15,250
Penuh dengan energi negatif.
682
00:32:15,370 --> 00:32:17,090
Aku sangat berharap menjadi
polisi yang pergi ke luar.
683
00:32:17,170 --> 00:32:18,770
Bagus sekali jika bisa
melihat dunia luar.
684
00:32:19,010 --> 00:32:20,480
Kakak, gajimu tingkat berapa?
685
00:32:20,810 --> 00:32:22,010
Bukan, itu...
686
00:32:22,290 --> 00:32:23,290
Lalu, luka fatalnya ada di mana?
687
00:32:24,410 --> 00:32:25,610
Luka fatalnya ada di dua tempat.
688
00:32:25,690 --> 00:32:27,290
Satu di bawah tulang rusuk kiri.
689
00:32:27,520 --> 00:32:29,130
Setelah tulang patah langsung
menusuk ke paru-paru.
690
00:32:29,210 --> 00:32:31,050
Meski fatal, tetapi tak bisa
langsung mati.
691
00:32:31,290 --> 00:32:33,090
Gejalanya hanya kesulitan bernapas.
692
00:32:34,680 --> 00:32:37,210
Area kedua ada di tenggorokan.
693
00:32:37,530 --> 00:32:39,130
Dilihat dari luka ini,
694
00:32:39,250 --> 00:32:41,530
seharusnya belati dengan lebar
sekitar dua inci.
695
00:32:41,610 --> 00:32:42,890
Satu serangan sangat fatal.
696
00:32:43,450 --> 00:32:44,250
Lalu,
697
00:32:44,360 --> 00:32:46,090
bagaimana memastikan dia itu He Xiuqin?
698
00:32:46,170 --> 00:32:46,850
Tusuk konde.
699
00:32:47,050 --> 00:32:48,730
Tusuk konde itu sangat aneh.
700
00:32:48,760 --> 00:32:50,570
Tidak jauh dan tidak dekat dengan jasad.
701
00:32:50,570 --> 00:32:51,290
Tidak terbakar.
702
00:32:51,290 --> 00:32:53,010
Hal pertama yang disadari begitu sampai lokasi.
703
00:32:53,010 --> 00:32:54,090
Tetapi, aku curiga.
704
00:32:54,090 --> 00:32:54,770
Tusuk konde itu
705
00:32:54,770 --> 00:32:56,680
seperti dilempar sendiri oleh He Xiuqin.
706
00:32:56,810 --> 00:32:58,170
Delapan luka potong.
707
00:32:58,170 --> 00:33:00,200
Pasti berdarah-darah.
708
00:33:00,250 --> 00:33:00,890
Tetapi di lokasi,
709
00:33:01,010 --> 00:33:02,290
aku menggunakan cuka pekat dan arak.
710
00:33:02,370 --> 00:33:04,490
Sama sekali tidak mendapati jejak darah.
711
00:33:05,040 --> 00:33:06,010
Jadi, aku curiga.
712
00:33:06,090 --> 00:33:07,290
Apakah mereka sedang melakukan
713
00:33:07,370 --> 00:33:08,770
ritual yang misterius?
714
00:33:09,090 --> 00:33:10,610
Misalnya saja menyembah musang.
715
00:33:10,690 --> 00:33:11,530
Landak.
716
00:33:11,570 --> 00:33:12,810
Sudahlah, bisakah bicara yang lebih berguna?
717
00:33:13,130 --> 00:33:14,650
Jasad ini dibakar hingga gosong.
718
00:33:14,770 --> 00:33:16,040
Jadi, baik pemerkosaan
719
00:33:16,170 --> 00:33:17,530
atau luka bakar, sama sekali tak terlihat.
720
00:33:17,970 --> 00:33:19,250
Tetapi yang aneh lagi
721
00:33:19,370 --> 00:33:21,490
jasad itu diangkut ke atas gunung.
722
00:33:21,760 --> 00:33:22,640
Tunggu dulu.
723
00:33:22,770 --> 00:33:24,770
Jasad dipindahkan setelah tewas.
724
00:33:35,690 --> 00:33:39,410
Tuan Muda, ini pakaian
yang harus kau pakai saat penobatan.
725
00:33:40,050 --> 00:33:41,250
Anda tidak mau mencobanya?
726
00:33:47,930 --> 00:33:50,170
Merangkak, makan seperti anjing kecil.
727
00:33:50,930 --> 00:33:51,650
Cepat.
728
00:33:54,050 --> 00:33:55,010
Kau juga makan.
729
00:33:56,130 --> 00:33:56,770
Cepat.
730
00:33:57,170 --> 00:33:58,450
Bersuara seperti anjing.
731
00:33:59,170 --> 00:33:59,810
Ayo.
732
00:34:00,450 --> 00:34:01,170
Cepat makan.
733
00:34:02,770 --> 00:34:03,570
Cepat makan.
734
00:34:04,210 --> 00:34:05,370
Ayo bersuara.
735
00:34:05,850 --> 00:34:06,480
Keluar.
736
00:34:07,130 --> 00:34:08,210
Kusuruh kalian keluar.
737
00:34:08,330 --> 00:34:08,810
Keluar!
738
00:34:08,810 --> 00:34:09,770
Semuanya pergi!
739
00:34:14,890 --> 00:34:17,410
Tuan Muda, tolong jangan buat masalah lagi.
740
00:34:18,090 --> 00:34:20,290
Tulang yang si tua bangka itu tidak mau makan,
741
00:34:20,850 --> 00:34:22,449
dia lemparkan padaku seperti memberi makan anjing.
742
00:34:24,210 --> 00:34:26,210
Anda sudah dinobatkan menjadi jenderal besar.
743
00:34:26,409 --> 00:34:27,690
Sudah waktunya Anda tampil.
744
00:34:27,690 --> 00:34:29,090
Tulang atau bukan itu tidaklah penting.
745
00:34:29,449 --> 00:34:30,570
Penting!
746
00:34:32,170 --> 00:34:33,760
Anak-anaknya yang berengsek itu,
747
00:34:34,330 --> 00:34:36,010
semuanya mati dengan tidak wajar.
748
00:34:37,409 --> 00:34:39,250
Sekarang tugas resmi tak ada yang meneruskan.
749
00:34:41,679 --> 00:34:42,770
Didonasikan padaku.
750
00:34:43,730 --> 00:34:45,570
Aku yang sangat biasa ini,
751
00:34:48,889 --> 00:34:50,810
harus belajar layaknya seekor anjing.
752
00:34:52,969 --> 00:34:54,250
Belajar tahu terima kasih.
753
00:35:04,170 --> 00:35:05,610
Apa menurutmu aku seperti anjing?
754
00:35:08,130 --> 00:35:09,610
Apa kau mendengarnya?
755
00:35:10,250 --> 00:35:11,130
He...
756
00:35:11,370 --> 00:35:12,730
He Xiuqin.
757
00:35:12,970 --> 00:35:15,400
Dulu bekerja paruh waktu di kediaman.
758
00:35:18,290 --> 00:35:19,770
Tenggorokanku kering, apa ada air?
759
00:35:19,970 --> 00:35:20,770
Tidak ada.
760
00:35:21,090 --> 00:35:22,650
Kau telan ludah saja.
761
00:35:23,410 --> 00:35:24,570
Ayo, kau yang teriak. Cepat.
762
00:35:26,090 --> 00:35:26,970
He...
763
00:35:27,250 --> 00:35:28,530
He Xiuqin
764
00:35:28,650 --> 00:35:30,130
bekerja di tempat kalian.
765
00:35:30,250 --> 00:35:31,170
Siapa?
766
00:35:32,120 --> 00:35:32,890
Pagi-pagi begini
767
00:35:33,000 --> 00:35:35,570
berteriak buat keributan
di depan kediamanku.
768
00:35:36,210 --> 00:35:37,610
Kau orang itu...
769
00:35:38,050 --> 00:35:39,490
siapa namanya itu?
770
00:35:40,170 --> 00:35:41,090
Polisi Guo.
771
00:35:41,850 --> 00:35:42,850
Ada yang bisa kubantu?
772
00:35:45,050 --> 00:35:45,930
Kepala Pelayan Huang.
773
00:35:46,450 --> 00:35:48,810
Aku mendapat perintah
dari hantu penasaran He Xiuqin.
774
00:35:49,450 --> 00:35:50,370
Sebelum He Xiuqin meninggal,
775
00:35:50,410 --> 00:35:52,650
dia terus bekerja paruh waktu
di kediaman kalian.
776
00:35:53,890 --> 00:35:56,290
Masalah seorang pelayan,
kau tanyakan padaku?
777
00:35:56,490 --> 00:35:58,050
Dia hanya bekerja paruh waktu
di kediaman kalian.
778
00:35:58,490 --> 00:35:59,890
Pada hari kematian He Xiuqin,
779
00:36:00,090 --> 00:36:00,970
apakah dia datang bekerja?
780
00:36:01,090 --> 00:36:01,730
Ada tidak?
781
00:36:01,810 --> 00:36:02,570
Tidak.
782
00:36:04,930 --> 00:36:05,560
Kau...
783
00:36:07,210 --> 00:36:09,890
Bolehkah masuk ke kediaman
untuk menanyakan situasi?
784
00:36:09,890 --> 00:36:10,650
Tidak bisa.
785
00:36:11,170 --> 00:36:12,490
Kami dari pemerintahan.
786
00:36:12,770 --> 00:36:13,890
Jangankan kau.
787
00:36:14,170 --> 00:36:15,650
Hakim daerah pun tidak bisa bertanya.
788
00:36:18,930 --> 00:36:19,650
Aku paham.
789
00:36:20,970 --> 00:36:21,770
Permisi.
790
00:36:24,130 --> 00:36:25,370
Tidak, kenapa tidak boleh tanya?
791
00:36:25,370 --> 00:36:25,810
Xiao Zhan, ayo pergi.
792
00:36:25,810 --> 00:36:26,570
Kita akan terus berteriak di sini.
793
00:36:36,530 --> 00:36:39,850
Pengadilan harus benar-benar
memulai penyelidikan kasus He Xiuqin.
794
00:36:40,090 --> 00:36:42,490
Kudengar kemarin hantu He Xiuqin keluar.
795
00:36:43,370 --> 00:36:45,090
Hari ini Polisi Guo datang kemari.
796
00:36:45,410 --> 00:36:47,530
Lalu, kau mau bagaimana?
797
00:37:02,370 --> 00:37:03,530
Kediaman Zhang harus diperiksa.
798
00:37:04,530 --> 00:37:06,690
Dia tidak mengizinkan, bagaimana?
799
00:37:07,250 --> 00:37:10,520
Bagaimana jika kita periksa dulu yang lain?
800
00:37:11,570 --> 00:37:13,810
Sini, kuberi tahu kau sebuah rahasia.
801
00:37:20,010 --> 00:37:20,810
Kau sakit jiwa?
802
00:37:20,850 --> 00:37:21,810
Begitu berisik dan membuatku kaget.
803
00:37:21,810 --> 00:37:22,890
Maaf, Kepala Tim.
804
00:37:25,890 --> 00:37:28,120
Kepala Tim, Nenek Chen bertemu polisi.
805
00:37:28,560 --> 00:37:29,850
Malam itu siapa yang berpatroli?
806
00:37:30,250 --> 00:37:31,330
Aku sudah memeriksanya.
807
00:37:33,130 --> 00:37:34,050
Han Bao yang patroli.
808
00:37:41,770 --> 00:37:42,450
Kuhabisi kau.
809
00:37:42,970 --> 00:37:44,770
Besar.
810
00:37:46,410 --> 00:37:47,050
Besar.
811
00:37:47,370 --> 00:37:47,810
Kecil.
812
00:37:47,970 --> 00:37:48,730
Besar.
813
00:37:48,850 --> 00:37:50,570
Buka.
814
00:37:50,850 --> 00:37:51,450
Besar.
815
00:37:51,610 --> 00:37:52,090
Kecil.
816
00:37:52,090 --> 00:37:53,090
Buka.
817
00:37:53,090 --> 00:37:53,890
Buka.
818
00:38:04,410 --> 00:38:05,970
Kepala Tim, kenapa kau kemari?
819
00:38:07,090 --> 00:38:08,770
Bukankah sudah kubilang jangan berjudi?
820
00:38:08,890 --> 00:38:10,480
Aku... aku tidak judi.
821
00:38:10,610 --> 00:38:12,530
Aku kemari untuk menangkap penjudi.
822
00:38:17,520 --> 00:38:18,290
Apa ini?
823
00:38:19,130 --> 00:38:19,720
Aku...
824
00:38:19,890 --> 00:38:22,130
Aku menyita alat milik penjudi.
825
00:38:24,050 --> 00:38:24,810
Alat berjudi?
826
00:38:24,810 --> 00:38:25,440
Bukan.
827
00:38:25,690 --> 00:38:26,210
Benarkah?
828
00:38:26,320 --> 00:38:27,690
Sudahlah, jangan dilihat lagi.
829
00:38:27,810 --> 00:38:29,400
Ada urusan resmi, ayo pergi.
830
00:38:30,050 --> 00:38:31,210
Kembali.
831
00:38:32,090 --> 00:38:33,360
Cepat.
832
00:38:40,250 --> 00:38:41,770
Polisi Guo juga ingin main?
833
00:38:42,570 --> 00:38:44,170
Kau ingin main dengan pejabat daerah?
834
00:38:51,610 --> 00:38:54,890
Kasino terbuka hingga ke langit.
835
00:38:56,850 --> 00:38:59,050
Aku menyambut semua yang main di tempatku.
836
00:39:01,360 --> 00:39:03,530
Tetapi kalau kau ingin merusak fasilitas umum,
837
00:39:04,370 --> 00:39:05,450
kuberi tahu...
838
00:39:06,370 --> 00:39:07,570
Beri tahu apa?
839
00:39:10,250 --> 00:39:10,850
Sakit.
840
00:39:11,370 --> 00:39:12,410
Memberitahuku kalau sakit?
841
00:39:14,010 --> 00:39:14,810
Sakit.
842
00:39:16,610 --> 00:39:17,970
Kenapa lihat saja? Maju!
843
00:39:23,930 --> 00:39:24,890
Sedang apa?
844
00:39:24,930 --> 00:39:26,410
Judi itu ilegal.
845
00:39:26,440 --> 00:39:27,930
Aku sudah lama membiarkanmu.
846
00:39:30,290 --> 00:39:31,130
Tunggu saja.
847
00:39:32,130 --> 00:39:32,810
Berengsek.
848
00:39:34,490 --> 00:39:35,450
Tunggu saja.
849
00:39:36,410 --> 00:39:37,210
Tunggu apa?
850
00:39:37,290 --> 00:39:38,490
Tunggu di mana?
851
00:39:38,570 --> 00:39:40,290
Cepat, cepat lepaskan.
852
00:39:41,490 --> 00:39:42,650
Cepat lepaskan.
853
00:39:42,650 --> 00:39:43,650
Lepaskan.
854
00:39:45,610 --> 00:39:46,490
Lepaskan aku.
855
00:39:46,650 --> 00:39:47,560
Tidak mau.
856
00:39:49,610 --> 00:39:50,970
Sakit.
857
00:39:51,080 --> 00:39:51,890
Lihat.
858
00:39:52,170 --> 00:39:53,170
Polisi Guo.
859
00:39:53,330 --> 00:39:53,890
Sudah begitu lama.
860
00:39:53,890 --> 00:39:55,170
Apa kau tidak merasa kita
861
00:39:56,690 --> 00:39:58,090
terlihat sangat mirip?
862
00:39:58,610 --> 00:39:59,970
Iya, bentuk wajah lumayan mirip.
863
00:40:00,530 --> 00:40:01,200
Menurutmu,
864
00:40:01,530 --> 00:40:02,770
gen keluarga ini
865
00:40:02,890 --> 00:40:04,370
mungkinkah untuk terus ada?
866
00:40:04,610 --> 00:40:05,490
Kurasa mungkin saja.
867
00:40:06,250 --> 00:40:07,890
Untuk apa saling membunuh?
868
00:40:07,890 --> 00:40:10,810
Tetapi, aku suka perselisihan internal.
869
00:40:12,130 --> 00:40:13,410
Lihat aku, sini lihat aku.
870
00:40:16,250 --> 00:40:16,970
Ke depannya
871
00:40:17,210 --> 00:40:19,410
masih berani berjudi dengan pejabat daerah?
872
00:40:21,050 --> 00:40:21,850
Aku berjanji padamu.
873
00:40:22,730 --> 00:40:23,970
Ke depannya kalau dia datang lagi,
874
00:40:25,520 --> 00:40:26,810
akan kupatahkan kakinya.
875
00:40:27,090 --> 00:40:29,570
Aku suka sekali sikapmu ini.
876
00:40:32,560 --> 00:40:33,530
Mana uang kalahnya?
877
00:40:34,090 --> 00:40:35,530
Di sana.
878
00:40:36,490 --> 00:40:37,530
Sebanyak ini?
879
00:40:40,410 --> 00:40:41,570
Semua ini uangmu?
880
00:40:41,730 --> 00:40:43,770
Bukan, bukan.
881
00:40:44,770 --> 00:40:46,170
Tumpukan itu milikku.
882
00:40:47,370 --> 00:40:49,130
Percaya tidak aku bisa memenggalmu?
883
00:40:49,650 --> 00:40:50,370
Kepala Tim.
884
00:40:50,370 --> 00:40:51,570
Percaya tidak aku bisa memenggalmu?
885
00:40:51,570 --> 00:40:52,090
Aku tidak berani lagi.
886
00:40:52,090 --> 00:40:52,930
Ke depannya masih mau judi?
887
00:40:52,930 --> 00:40:54,410
Tidak berani, tidak berani judi lagi.
888
00:40:54,410 --> 00:40:55,330
Tidak berani judi lagi.
889
00:40:55,330 --> 00:40:56,760
Saat malam He Xiuqin dicelakai,
890
00:40:58,330 --> 00:40:59,370
kau yang berpatroli, kan?
891
00:41:00,650 --> 00:41:01,250
Iya.
892
00:41:01,770 --> 00:41:03,330
Kau mengantar Nenek Chen pulang?
893
00:41:04,770 --> 00:41:05,730
Aku... aku yang antar.
894
00:41:05,730 --> 00:41:07,970
Kulihat matanya bermasalah.
895
00:41:07,970 --> 00:41:08,690
Aku mengantarnya...
896
00:41:08,690 --> 00:41:10,090
mengantarnya pulang.
897
00:41:10,090 --> 00:41:11,250
Apa hanya kau seorang?
898
00:41:12,370 --> 00:41:13,690
Hanya... hanya aku seorang.
899
00:41:14,690 --> 00:41:15,730
Kita ini bersahabat.
900
00:41:15,930 --> 00:41:16,810
Hubungan kita begitu baik.
901
00:41:17,170 --> 00:41:18,450
Kau harus bicara jujur padaku.
902
00:41:19,490 --> 00:41:21,690
Sungguh... sungguh hanya aku seorang.
903
00:41:21,690 --> 00:41:22,930
Ti... tidak ada orang lain.
904
00:41:24,200 --> 00:41:25,290
Sungguh tidak ada orang lain?
905
00:41:29,490 --> 00:41:30,210
Kepala Tim.
906
00:41:30,850 --> 00:41:32,240
Aku... aku bersumpah.
907
00:41:32,610 --> 00:41:34,250
Sungguh tak ada orang lain, hanya aku seorang.
908
00:41:34,250 --> 00:41:35,530
Hanya.... hanya aku.
909
00:41:37,650 --> 00:41:38,370
Baiklah.
910
00:41:38,370 --> 00:41:39,050
Tidak masalah.
911
00:41:39,530 --> 00:41:40,330
Aku hanya bertanya.
912
00:41:41,210 --> 00:41:42,130
Ayo pergi, Xiao Zhan.
913
00:41:46,010 --> 00:41:47,490
Ke depannya tidak boleh judi lagi, mengerti?
914
00:41:56,490 --> 00:41:57,250
Tidak benar.
915
00:41:57,730 --> 00:41:58,810
Dia tidak jujur.
916
00:42:00,570 --> 00:42:02,690
Kau tahu, kenapa tidak terus bertanya?
917
00:42:03,410 --> 00:42:04,730
Saudara kita sendiri.
918
00:42:04,890 --> 00:42:06,290
Mana bisa bertanya tanpa bukti?
919
00:42:17,930 --> 00:42:19,450
Belakangan kasus ditangani dengan baik.
920
00:42:19,690 --> 00:42:20,930
Dia juga tidak membuat masalah.
921
00:42:21,610 --> 00:42:23,330
Pemberitahuan awal akan segera dikeluarkan.
922
00:42:23,970 --> 00:42:25,330
Dua hari lagi menjadi sipir penjara.
923
00:42:25,450 --> 00:42:26,360
Apa?
924
00:42:27,770 --> 00:42:29,490
Aku belum berbincang dengan hantunya.
925
00:42:30,970 --> 00:42:31,730
Kemari.
926
00:42:32,520 --> 00:42:33,210
Kenapa?
927
00:42:35,050 --> 00:42:35,930
Ada apa?
928
00:42:36,410 --> 00:42:38,530
Kau sungguh menganggap dirimu pendeta?
929
00:42:38,530 --> 00:42:39,210
Sakit.
930
00:42:39,330 --> 00:42:40,810
Sudah cukup.
931
00:42:40,810 --> 00:42:41,570
Sakit.
932
00:42:45,250 --> 00:42:46,090
Letnan Xu.
933
00:42:46,890 --> 00:42:47,970
Jenderal Besar Zhang Ji
934
00:42:47,970 --> 00:42:49,360
segera kembali ke kampung untuk pensiun.
935
00:42:49,360 --> 00:42:50,290
Guo,
936
00:42:51,650 --> 00:42:53,970
bicara baik-baik dengan hantunya.
937
00:42:54,130 --> 00:42:55,490
Bagaimanapun, itu hantu wanita.
938
00:42:55,490 --> 00:42:57,130
Berikan yang harus kau berikan.
939
00:42:57,490 --> 00:42:59,010
Sebelum jenderal besar kembali ke kampung,
940
00:42:59,290 --> 00:43:00,800
kau harus membuatnya pergi.
941
00:43:00,800 --> 00:43:02,250
Bukan, Anda...
942
00:43:02,730 --> 00:43:03,650
Kami mengerti.
943
00:43:03,850 --> 00:43:05,090
Harus menyuruhnya reinkarnasi.
944
00:43:05,090 --> 00:43:05,490
Masalah ini...
945
00:43:05,490 --> 00:43:06,370
Kami mengerti.
946
00:43:06,370 --> 00:43:08,450
Harus keluarkan pemberitahuan awal.
947
00:43:09,050 --> 00:43:10,450
Kami mengerti.
948
00:43:11,690 --> 00:43:12,890
Tetap harus Xu yang bertindak.
949
00:43:14,050 --> 00:43:15,480
Dia mengerti semuanya.
950
00:43:18,170 --> 00:43:19,330
Apa masih ada perlu?
951
00:43:19,440 --> 00:43:20,610
Lakukan yang seharusnya dikerjakan.
952
00:43:29,250 --> 00:43:30,050
Kepala Tim.
953
00:43:30,330 --> 00:43:31,370
Kepala Tim.
954
00:43:32,890 --> 00:43:33,690
Bagaimana?
955
00:43:34,730 --> 00:43:36,090
Malam ini siapa yang patroli malam?
956
00:43:37,130 --> 00:43:38,010
Han Bao.
957
00:43:38,450 --> 00:43:39,330
Mau menyelidiki dia?
958
00:43:40,530 --> 00:43:42,450
Tidak, istirahat saja hari ini.
959
00:43:42,650 --> 00:43:43,170
Kepala Tim.
960
00:43:43,890 --> 00:43:45,090
Kurasa kasus ini
961
00:43:45,090 --> 00:43:46,530
layak untuk kita lembur.
962
00:43:46,530 --> 00:43:48,040
Istirahat saja.
963
00:43:57,410 --> 00:43:58,730
Kepalaku lebih nyaring daripada pintu.
964
00:44:00,570 --> 00:44:01,490
Aku sudah menemukan polisi
965
00:44:01,490 --> 00:44:02,680
yang mengantar Nenek Chen pulang.
966
00:44:03,090 --> 00:44:04,130
Aku mau menyelidikinya.
967
00:44:04,130 --> 00:44:05,410
Tetapi, kau harus membantu.
968
00:44:06,530 --> 00:44:07,330
Tidak masalah.
969
00:44:28,290 --> 00:44:29,290
Han Bao.
970
00:44:32,130 --> 00:44:33,170
Kepala Tim.
971
00:44:43,890 --> 00:44:45,610
Saat malam He Xiuqin dibunuh,
972
00:44:45,610 --> 00:44:46,850
aku bertemu dengan Nenek Chen.
973
00:44:46,850 --> 00:44:47,490
Lalu, aku mengantarnya pulang.
974
00:44:47,490 --> 00:44:49,050
Aku tidak tahu apa-apa.
975
00:44:49,210 --> 00:44:50,640
Kita berdua bersaudara.
976
00:44:51,250 --> 00:44:53,010
Kau harus bicara jujur padaku.
977
00:44:53,850 --> 00:44:56,450
Tidak, aku sungguh tidak tahu apa-apa.
978
00:44:56,650 --> 00:44:57,610
Kepala Tim.
979
00:44:59,650 --> 00:45:01,330
Aku sudah harus pergi patroli malam.
980
00:45:07,490 --> 00:45:08,400
Berhenti.
981
00:45:08,690 --> 00:45:09,810
Beranikah kau mengatakan
982
00:45:10,330 --> 00:45:11,920
ucapan ini sekali lagi padanya?
983
00:45:18,520 --> 00:45:19,890
Ini bukan urusanku.
984
00:45:19,890 --> 00:45:21,810
Aku tidak tahu apa-apa.
985
00:45:21,810 --> 00:45:23,040
Kau cari orang yang mencelakaimu saja.
986
00:45:23,040 --> 00:45:24,170
Sungguh bukan aku.
987
00:45:24,410 --> 00:45:24,770
Malam itu
988
00:45:24,770 --> 00:45:26,090
sebenarnya apa yang terjadi?
989
00:45:33,450 --> 00:45:34,450
Kepala Tim.
990
00:45:34,970 --> 00:45:37,890
Aku ini memang pengecut dan serakah.
991
00:45:37,890 --> 00:45:39,810
Tetapi, aku tidak berani berbuat jahat.
992
00:45:39,930 --> 00:45:41,960
Kau harus menolongku.
993
00:45:43,250 --> 00:45:44,570
Kenapa membunuh Han Bao?
994
00:45:45,040 --> 00:45:47,010
Hanya perlu berikan uang
untuk menutup mulutnya.
995
00:45:50,730 --> 00:45:52,080
Tidak... aku tidak boleh bilang.
996
00:45:52,080 --> 00:45:53,840
Kalau kukatakan... aku akan mati.
997
00:45:53,840 --> 00:45:54,770
Aku masih ingin hidup.
998
00:45:54,770 --> 00:45:56,970
Katakan, aku pasti akan menolongmu.
999
00:45:57,800 --> 00:45:59,560
Melihat ekspresi ketakutanmu,
1000
00:45:59,850 --> 00:46:01,570
apa mulutnya bisa ditutup?
1001
00:46:02,130 --> 00:46:03,450
Siapa mereka?
1002
00:46:04,050 --> 00:46:04,970
Mereka...
1003
00:46:05,410 --> 00:46:06,650
Hantu jahat membunuh orang.
1004
00:46:07,010 --> 00:46:08,090
Segera habisi.
1005
00:46:12,930 --> 00:46:14,290
Kau jangan kemari dulu, jangan kemari.
1006
00:46:15,170 --> 00:46:15,890
Katakan.
1007
00:46:16,280 --> 00:46:17,850
Dari Kediaman Zhang.
1008
00:46:18,570 --> 00:46:19,360
Kenapa?
1009
00:46:34,490 --> 00:46:36,130
Kenapa masih ada hantu lain?
1010
00:46:36,930 --> 00:46:37,770
Maaf.
1011
00:46:38,290 --> 00:46:39,370
Aku datang terlambat.
1012
00:46:42,250 --> 00:46:42,930
Sa...
1013
00:46:43,810 --> 00:46:44,610
Saudaraku.
1014
00:46:49,610 --> 00:46:51,050
Han Bao.
1015
00:47:00,730 --> 00:47:02,050
Jangan sakiti Guo Han.
1016
00:47:28,370 --> 00:47:29,890
Jangan bunuh orang lagi.
1017
00:47:29,890 --> 00:47:31,010
Dulu kau yang menghalangiku
1018
00:47:31,010 --> 00:47:32,090
untuk membunuh nenek tua itu.
1019
00:47:32,090 --> 00:47:33,850
Karena itulah jadi banyak masalah.
1020
00:47:34,930 --> 00:47:36,530
Sudah mati berarti sudah bersih.
1021
00:47:37,050 --> 00:47:39,090
Siapa pun yang menghalangi
masa depan Tuan Muda saat ini,
1022
00:47:39,250 --> 00:47:40,330
aku akan membunuhnya.
1023
00:47:57,170 --> 00:47:58,250
Kau sedang apa?
1024
00:48:01,010 --> 00:48:02,690
Jangan sakiti Guo Han.
1025
00:48:03,490 --> 00:48:05,890
Tangkap hantunya.
1026
00:48:11,810 --> 00:48:13,610
Hantunya banyak sekali, lari dulu.
1027
00:48:13,610 --> 00:48:14,450
Ayo.
1028
00:48:23,330 --> 00:48:24,930
Kalau senarnya putus lagi,
1029
00:48:25,450 --> 00:48:26,970
aku akan membunuhmu.
1030
00:48:35,090 --> 00:48:36,850
Pengawal, tangkap hantu.
1031
00:48:37,090 --> 00:48:37,770
Kepala Tim.
1032
00:48:37,970 --> 00:48:38,450
Bukankah sudah sepakat
1033
00:48:38,450 --> 00:48:39,770
malam ini tidak menyelidiki kasus?
1034
00:48:39,770 --> 00:48:40,290
Kenapa kau diam-diam
1035
00:48:40,290 --> 00:48:41,490
menyelidikinya seorang diri?
1036
00:48:41,690 --> 00:48:42,530
Aku sudah pulang untuk tidur.
1037
00:48:42,530 --> 00:48:43,810
Kau menyelidiki seorang diri.
1038
00:48:44,410 --> 00:48:45,210
Pembohong.
1039
00:48:47,570 --> 00:48:48,450
Tunggu sebentar.
1040
00:48:49,690 --> 00:48:51,370
Mana?
1041
00:48:51,810 --> 00:48:52,490
Di mana?
1042
00:48:52,490 --> 00:48:53,050
Ayo.
1043
00:48:53,050 --> 00:48:54,810
Ayo, di sini. Maju denganku.
1044
00:48:54,810 --> 00:48:56,090
Ayo, maju.
1045
00:48:56,290 --> 00:48:57,530
Cepat maju.
1046
00:49:00,450 --> 00:49:01,400
Bagaimana?
1047
00:49:05,210 --> 00:49:06,850
Seluruh kota sedang menangkap hantu.
1048
00:49:06,850 --> 00:49:07,490
Kita juga ikut.
1049
00:49:07,490 --> 00:49:09,010
Tuan Muda.
1050
00:49:09,010 --> 00:49:09,690
Bangun.
1051
00:49:09,690 --> 00:49:10,050
Tuan Muda.
1052
00:49:10,050 --> 00:49:10,890
Minggir.
1053
00:49:10,890 --> 00:49:12,730
Ayo, ikut bersamaku menangkap hantu.
1054
00:49:19,210 --> 00:49:20,170
Kau tidak lulus inspeksi publik.
1055
00:49:20,170 --> 00:49:21,050
Tidak boleh pergi ke mana-mana.
1056
00:49:21,050 --> 00:49:22,370
Aku punya cara.
1057
00:49:23,080 --> 00:49:23,730
Orang seperti kita,
1058
00:49:23,730 --> 00:49:25,010
orang yang nyawanya tidak berharga,
1059
00:49:25,280 --> 00:49:26,600
pergi ke mana pun sama saja.
1060
00:49:26,600 --> 00:49:28,090
Kata siapa nyawa kita tidak berharga?
1061
00:49:33,450 --> 00:49:34,770
Apa kau ingin pergi bersamaku?
1062
00:49:41,770 --> 00:49:42,770
Biarkan aku mengantarmu.
1063
00:49:52,090 --> 00:49:52,850
Tangkap hantu.
1064
00:49:53,170 --> 00:49:53,770
Tangkap hantu.
1065
00:49:53,880 --> 00:49:54,410
Berhenti.
1066
00:49:54,490 --> 00:49:55,010
Berhenti.
1067
00:49:55,770 --> 00:49:56,290
Jangan lari.
1068
00:49:56,690 --> 00:49:57,290
Berhenti.
1069
00:49:58,850 --> 00:49:59,290
Berhenti.
1070
00:50:05,650 --> 00:50:06,200
Tangkap hantu.
1071
00:50:06,200 --> 00:50:06,610
Jangan lari.
1072
00:50:06,610 --> 00:50:07,810
Berhenti, tangkap hantu.
1073
00:50:08,840 --> 00:50:09,530
Minggir.
1074
00:50:10,530 --> 00:50:11,170
Minggir.
1075
00:50:16,450 --> 00:50:17,290
Jangan bergerak.
1076
00:50:17,290 --> 00:50:18,290
Tahan, tahan dulu.
1077
00:50:18,290 --> 00:50:19,050
Tahan dulu.
1078
00:50:21,160 --> 00:50:21,930
Kejar.
1079
00:50:22,090 --> 00:50:23,330
Kejar dia, jangan biarkan dia lari.
1080
00:50:23,330 --> 00:50:24,680
Kejar.
1081
00:50:36,240 --> 00:50:36,890
Gao Huan.
1082
00:50:37,290 --> 00:50:37,930
Gao Huan.
1083
00:50:38,050 --> 00:50:38,570
Di mana?
1084
00:50:38,570 --> 00:50:39,930
Di sini.
1085
00:50:40,130 --> 00:50:41,690
Kau gila sembunyi di sini?
1086
00:50:41,690 --> 00:50:42,450
Masuk dulu baru bicara.
1087
00:50:42,450 --> 00:50:43,370
Masuk ke mana?
1088
00:50:44,210 --> 00:50:45,170
Cepat.
1089
00:50:48,090 --> 00:50:49,090
Ke sana.
1090
00:50:52,450 --> 00:50:53,450
Bersama denganmu
1091
00:50:54,490 --> 00:50:55,970
aku lumayan punya rasa aman.
1092
00:50:56,090 --> 00:50:56,890
Pergi.
1093
00:50:57,850 --> 00:50:58,570
Singkirkan.
1094
00:50:58,570 --> 00:50:59,250
Cepat.
1095
00:50:59,810 --> 00:51:00,810
Buang keranjang rusak itu.
1096
00:51:00,810 --> 00:51:01,810
Ini bisa lebih tersembunyi.
1097
00:51:01,810 --> 00:51:03,170
Tersembunyi kepalamu.
1098
00:51:03,170 --> 00:51:03,530
Cepat jalan.
1099
00:51:03,530 --> 00:51:04,490
Tidak ada alat untuk bersembunyi.
1100
00:51:04,490 --> 00:51:05,170
Lari.
1101
00:51:26,090 --> 00:51:27,170
Kenapa kau begitu jelek?
1102
00:51:27,290 --> 00:51:28,290
Pendaratan gagal.
1103
00:51:36,610 --> 00:51:37,560
Huan.
1104
00:51:38,000 --> 00:51:39,210
Kau sudah pulang?
1105
00:51:39,690 --> 00:51:41,170
Kenapa di luar begitu...
1106
00:51:44,010 --> 00:51:45,250
Ibu.
1107
00:51:45,250 --> 00:51:46,730
Tenang dulu.
1108
00:51:46,730 --> 00:51:48,410
Pelan-pelan dengarkan penjelasanku.
1109
00:51:48,410 --> 00:51:49,450
Pergi cuci muka.
1110
00:51:49,890 --> 00:51:51,210
Ibu.
1111
00:51:51,210 --> 00:51:53,080
Bisakah tenang sedikit?
1112
00:51:53,080 --> 00:51:54,730
Tenang dulu. Jangan.
1113
00:51:54,730 --> 00:51:55,450
Jangan.
1114
00:51:55,450 --> 00:51:57,010
Tenang dulu.
1115
00:51:58,970 --> 00:52:00,370
Katanya
1116
00:52:00,560 --> 00:52:03,810
belakangan kau terus menyamar jadi hantu.
1117
00:52:07,490 --> 00:52:09,360
Kau melakukan ini untuk
1118
00:52:09,360 --> 00:52:11,120
menegakkan keadilan bagi He Xiuqin?
1119
00:52:11,490 --> 00:52:12,090
Benar.
1120
00:52:12,530 --> 00:52:14,610
Maksudmu Kediaman Zhang
1121
00:52:14,930 --> 00:52:15,930
terlibat dalam
1122
00:52:15,930 --> 00:52:17,850
kasus pembunuhan He Xiuqin?
1123
00:52:19,040 --> 00:52:21,530
Han Bao menyebutkan Kediaman
Zhang sebelum meninggal.
1124
00:52:24,130 --> 00:52:26,890
Punya Jenderal Besar Zhang Ji...
1125
00:52:26,960 --> 00:52:27,610
Benar.
1126
00:52:34,000 --> 00:52:35,810
Apa kau berani menegakkan
keadilan bagi rakyat?
1127
00:52:39,410 --> 00:52:40,570
Selama ini,
1128
00:52:40,970 --> 00:52:42,450
aku selalu berharap
1129
00:52:42,570 --> 00:52:43,890
kau menjadi seperti ayahmu,
1130
00:52:43,890 --> 00:52:45,250
pahlawan besar seperti itu.
1131
00:52:45,610 --> 00:52:46,490
Namun,
1132
00:52:46,650 --> 00:52:48,290
masalah sudah sampai tahap ini.
1133
00:52:48,770 --> 00:52:49,610
Hatiku
1134
00:52:50,650 --> 00:52:52,290
masih akan sedikit cemas.
1135
00:52:54,400 --> 00:52:55,570
Tidak rela.
1136
00:53:30,050 --> 00:53:31,370
Tak peduli apa pun pilihanmu,
1137
00:53:32,290 --> 00:53:33,290
kau adalah pria jantan.
1138
00:53:33,290 --> 00:53:34,770
Keputusan seorang pria.
1139
00:53:36,650 --> 00:53:37,610
Kali ini...
1140
00:53:38,610 --> 00:53:39,450
terserah padamu.
1141
00:53:46,330 --> 00:53:48,930
Ayah, kenapa kau mau jadi polisi?
1142
00:53:50,130 --> 00:53:51,050
Karena menjadi polisi
1143
00:53:51,050 --> 00:53:52,050
bisa melindungi orang-orang
1144
00:53:52,050 --> 00:53:53,370
yang baik hati dan lemah.
1145
00:53:57,370 --> 00:53:58,090
Jangan bergerak.
1146
00:54:25,890 --> 00:54:27,010
Karena kau datang mencariku,
1147
00:54:27,170 --> 00:54:28,250
kau harus percaya padaku.
1148
00:54:28,360 --> 00:54:29,090
Beri tahu semua
1149
00:54:29,090 --> 00:54:30,530
hal yang kau ketahui padaku.
1150
00:54:31,810 --> 00:54:33,010
Kalau aku memberitahuku,
1151
00:54:33,490 --> 00:54:34,930
kau berikan aku selembar
surat lulus inspeksi umum.
1152
00:54:34,930 --> 00:54:36,010
Biarkan aku meninggalkan tempat ini.
1153
00:54:40,890 --> 00:54:41,490
Baik.
1154
00:54:42,440 --> 00:54:43,930
Di hari kematian He Xiuqin,
1155
00:54:45,080 --> 00:54:46,890
aku melihat si binatang Zhang Dingbei
1156
00:54:46,890 --> 00:54:48,530
memerkosa He Xiuqin.
1157
00:54:55,610 --> 00:54:57,650
Tuan Muda, ampuni aku.
1158
00:54:58,890 --> 00:55:00,810
Tolong panggil orang untuk
ambil baju kotornya.
1159
00:55:13,650 --> 00:55:14,490
Tuan Muda.
1160
00:55:14,650 --> 00:55:15,650
Kaki Anda.
1161
00:55:16,730 --> 00:55:17,360
Pergi.
1162
00:55:22,490 --> 00:55:23,450
Tuan Muda.
1163
00:55:24,090 --> 00:55:26,050
Dia hanya pekerja paruh waktu di kediaman.
1164
00:55:26,600 --> 00:55:27,970
Bukan pelayan di kediaman.
1165
00:55:28,490 --> 00:55:29,290
Pergi.
1166
00:55:34,290 --> 00:55:35,730
Tuan Muda, kumohon padamu.
1167
00:55:35,730 --> 00:55:36,410
Kemari.
1168
00:55:42,890 --> 00:55:43,610
Kumohon padaku.
1169
00:55:50,770 --> 00:55:53,690
Tolong aku.
1170
00:55:59,490 --> 00:56:00,650
Lalu apa kau lihat
1171
00:56:01,570 --> 00:56:02,770
siapa yang membunuhnya?
1172
00:56:03,130 --> 00:56:04,970
Kau sedang apa? Menakuti orang?
1173
00:56:06,530 --> 00:56:07,570
Jangan takut, lanjutkan ceritamu.
1174
00:56:08,130 --> 00:56:09,210
Kami tidak berani ikut campur.
1175
00:56:09,450 --> 00:56:10,720
Jadi, kami kembali ke kamar.
1176
00:56:11,250 --> 00:56:13,410
Apa yang setelahnya dialami He Xiuqin,
1177
00:56:14,050 --> 00:56:15,370
aku tidak tahu lagi.
1178
00:56:16,210 --> 00:56:17,210
Apa masih perlu dipikirkan?
1179
00:56:17,570 --> 00:56:18,770
Sudah pasti Zhang Dingbei itu
1180
00:56:18,770 --> 00:56:19,930
membunuh He Xiuqin.
1181
00:56:21,250 --> 00:56:22,890
Pemerkosaan bisa dipastikan.
1182
00:56:22,890 --> 00:56:24,330
Bagaimana dengan bukti membunuh orang?
1183
00:56:24,570 --> 00:56:26,170
Kalau semuanya butuh bukti,
1184
00:56:26,650 --> 00:56:28,170
orang baik sudah lebih dulu musnah.
1185
00:56:32,610 --> 00:56:33,290
Ibu.
1186
00:56:35,010 --> 00:56:36,730
Kalian masih belum istirahat?
1187
00:56:41,690 --> 00:56:42,530
Nak.
1188
00:56:43,570 --> 00:56:44,690
Kau tinggal di rumah kami saja.
1189
00:56:44,690 --> 00:56:46,850
Ada aku, kau akan baik-baik saja.
1190
00:56:47,930 --> 00:56:49,010
Terima kasih, Nenek.
1191
00:56:52,970 --> 00:56:53,730
Pulanglah.
1192
00:56:53,930 --> 00:56:55,090
Hati-hati sedikit.
1193
00:57:07,760 --> 00:57:08,290
Jangan sampai libatkan
1194
00:57:08,290 --> 00:57:09,570
ibu dan istrimu.
1195
00:57:10,650 --> 00:57:11,770
Biarkan adik ini
1196
00:57:12,690 --> 00:57:13,920
sembunyi di rumah Nenek Chen saja.
1197
00:57:15,290 --> 00:57:15,970
Baik.
1198
00:57:17,000 --> 00:57:18,690
Lalu, mana surat inspeksi umumku?
1199
00:57:18,690 --> 00:57:19,490
Tenang saja.
1200
00:57:20,010 --> 00:57:20,810
Adik.
1201
00:57:21,970 --> 00:57:23,160
Kau hanya budak rumah tangga.
1202
00:57:23,730 --> 00:57:25,090
Meski punya surat inspeksi umum
1203
00:57:25,690 --> 00:57:27,290
tetap harus bersembunyi.
1204
00:57:31,290 --> 00:57:32,970
Kerakah lebih banyak tenaga, habisi orang.
1205
00:57:33,570 --> 00:57:34,490
Sedang apa?
1206
00:57:37,570 --> 00:57:38,450
Xu Dian.
1207
00:57:38,610 --> 00:57:40,570
Tuan Muda kabur dari rumah.
1208
00:57:40,570 --> 00:57:41,530
Sampai sekarang belum pulang.
1209
00:57:41,530 --> 00:57:42,490
Semua orang di Kediaman Zhang
1210
00:57:42,490 --> 00:57:44,090
tidak berhasil menemukan dia.
1211
00:57:44,090 --> 00:57:46,250
Xu Dian, bantulah aku.
1212
00:57:46,250 --> 00:57:47,130
Bantu aku mencarinya.
1213
00:57:47,930 --> 00:57:50,000
Jenderal besar akan segera pulang kampung.
1214
00:57:50,130 --> 00:57:51,320
Selama beberapa waktu ini,
1215
00:57:51,320 --> 00:57:52,050
tak boleh jadi apa-apa pada Tuan Muda.
1216
00:57:52,050 --> 00:57:52,770
Mengerti?
1217
00:57:52,930 --> 00:57:53,930
Mengerti?
1218
00:57:53,930 --> 00:57:54,650
Mengerti.
1219
00:57:54,650 --> 00:57:55,410
Cari!
1220
00:57:55,410 --> 00:57:56,810
Iya, cari.
1221
00:57:56,890 --> 00:57:58,490
Ayo.
1222
00:58:09,050 --> 00:58:09,610
Cia.
1223
00:58:15,050 --> 00:58:16,170
Hati-hati di jalan pulang.
1224
00:58:18,280 --> 00:58:19,410
Ayo, Adik.
1225
00:58:21,090 --> 00:58:21,890
Berhenti.
1226
00:58:23,970 --> 00:58:24,850
Tenang saja.
1227
00:58:25,570 --> 00:58:26,970
Begitu kebenaran terungkap,
1228
00:58:28,130 --> 00:58:29,330
uangnya pasti kuberikan.
1229
00:58:30,330 --> 00:58:31,920
Menangkap orang dan menyelidiki
kasus adalah tugas polisi.
1230
00:58:31,920 --> 00:58:33,010
Kutangkap kau jika berani macam-macam.
1231
00:58:33,010 --> 00:58:33,770
Dengar tidak?
1232
00:58:34,450 --> 00:58:35,250
Menangkapku?
1233
00:58:35,650 --> 00:58:36,530
Kau tidak mau uang lagi?
1234
00:58:36,850 --> 00:58:38,010
Ini bukan masalah uang.
1235
00:58:38,930 --> 00:58:39,810
Baiklah.
1236
00:58:40,130 --> 00:58:41,050
Sudah tidak cinta uang?
1237
00:58:41,650 --> 00:58:43,690
Kalau kau berani, tangkap Zhang Dingbei.
1238
00:58:43,890 --> 00:58:44,370
Aku sudah pernah bilang.
1239
00:58:44,370 --> 00:58:45,410
Dia itu budak rumah tangga yang kabur.
1240
00:58:45,410 --> 00:58:45,850
Pernyataannya
1241
00:58:45,850 --> 00:58:47,010
tidak bisa dijadikan bukti konkret.
1242
00:58:47,010 --> 00:58:48,200
Jadi, saat ini kita tak punya bukti
1243
00:58:48,200 --> 00:58:48,770
untuk membuktikan Zhang Dingbei...
1244
00:58:48,770 --> 00:58:49,850
Bukti, bukti.
1245
00:58:50,450 --> 00:58:52,010
Hukummu yang memerlukan bukti itu
1246
00:58:52,130 --> 00:58:52,850
sama sekali menghukum
1247
00:58:53,450 --> 00:58:54,370
Zhang Dingbei atas kesalahannya.
1248
00:58:54,490 --> 00:58:55,970
Kau juga tidak boleh sembarangan.
1249
00:59:02,410 --> 00:59:03,690
Berikan lagi aku sedikit waktu.
1250
00:59:03,810 --> 00:59:04,410
Bisa?
1251
00:59:04,930 --> 00:59:06,400
Aku akan selidiki lagi.
1252
00:59:13,690 --> 00:59:14,210
Cia.
1253
00:59:14,890 --> 00:59:15,810
Itu Zhang Dingbei.
1254
00:59:18,890 --> 00:59:19,770
Kebetulan sekali.
1255
00:59:20,370 --> 00:59:21,170
Berhenti.
1256
00:59:25,690 --> 00:59:26,530
Maaf menyinggung.
1257
00:59:29,770 --> 00:59:33,730
Bertaruh.
1258
00:59:33,730 --> 00:59:34,810
Ayo, bertaruh.
1259
00:59:37,210 --> 00:59:38,770
Bertaruh.
1260
00:59:38,770 --> 00:59:39,930
Tuan Muda Zhang sudah datang.
1261
00:59:40,450 --> 00:59:42,250
Hei, cepat singkirkan orang ini.
1262
00:59:42,250 --> 00:59:43,610
Berikan tempat untuk Tuan Muda Zhang.
1263
00:59:44,050 --> 00:59:45,570
Tuan Muda Zhang kedinginan, kan?
1264
00:59:46,560 --> 00:59:47,570
Apakah seru?
1265
00:59:47,970 --> 00:59:48,930
Maksudmu permainan ini?
1266
00:59:49,810 --> 00:59:50,890
Seru sekali.
1267
00:59:51,770 --> 00:59:52,650
Ayo main.
1268
00:59:55,090 --> 00:59:55,690
Ayo.
1269
00:59:58,610 --> 00:59:59,410
Guo Huan.
1270
01:00:00,410 --> 01:00:01,450
Ke mana saja kau?
1271
01:00:02,730 --> 01:00:03,410
Aku...
1272
01:00:03,530 --> 01:00:04,290
Tutup mulutmu.
1273
01:00:04,770 --> 01:00:05,730
Kuberi tahu kalian.
1274
01:00:06,090 --> 01:00:07,570
Saat ini Zhang Dingbei hilang.
1275
01:00:07,570 --> 01:00:09,410
Segera berpencar untuk mencarinya.
1276
01:00:09,410 --> 01:00:10,090
Cepat pergi.
1277
01:00:10,090 --> 01:00:10,810
Ayo.
1278
01:00:11,090 --> 01:00:11,770
Kembali.
1279
01:00:13,650 --> 01:00:14,170
Aku?
1280
01:00:14,170 --> 01:00:14,970
Kau ikut denganku.
1281
01:00:28,050 --> 01:00:28,650
Hei.
1282
01:00:29,610 --> 01:00:29,970
Aku tidak sanggup lagi.
1283
01:00:30,050 --> 01:00:30,370
Tidak sanggup lagi.
1284
01:00:30,610 --> 01:00:31,250
Istirahat sebentar.
1285
01:00:34,080 --> 01:00:34,930
Ayo jalan.
1286
01:00:35,450 --> 01:00:36,170
Istirahat sebentar.
1287
01:00:37,730 --> 01:00:38,610
Kuberi tahu padamu.
1288
01:00:39,770 --> 01:00:41,010
Jenderal Besar Zhang Ji
1289
01:00:41,290 --> 01:00:43,050
beberapa hari lagi akan pulang kampung.
1290
01:00:43,890 --> 01:00:45,330
Putranya, Zhang Dingbei,
1291
01:00:45,330 --> 01:00:47,050
meneruskan posisi jenderal besar.
1292
01:00:48,450 --> 01:00:49,450
Jenderal besar?
1293
01:00:50,040 --> 01:00:50,810
Jadi...
1294
01:00:51,090 --> 01:00:53,690
jenderal besar masa depan
sedang hilang saat ini.
1295
01:00:53,850 --> 01:00:55,250
Masalah ini terlalu besar.
1296
01:00:55,370 --> 01:00:57,130
Kukatakan padamu,
jangan sampai mengacau di sini.
1297
01:01:05,330 --> 01:01:06,890
Apa kau sudah menemukan sesuatu?
1298
01:01:09,610 --> 01:01:10,370
Kenapa kau ini begitu
1299
01:01:10,370 --> 01:01:12,170
tidak bisa membuat orang tenang?
1300
01:01:12,370 --> 01:01:14,010
Kenapa kau begitu
1301
01:01:14,010 --> 01:01:15,720
mau menjadi pahlawan?
1302
01:01:18,890 --> 01:01:20,560
Kau mencekik anak pahlawan.
1303
01:01:20,770 --> 01:01:22,250
Menikahi istri pahlawan.
1304
01:01:22,810 --> 01:01:24,050
Kaulah yang pahlawan.
1305
01:01:24,410 --> 01:01:25,810
Jangan bicara yang tidak perlu.
1306
01:01:26,570 --> 01:01:27,530
Kukatakan padamu.
1307
01:01:27,530 --> 01:01:28,920
Besok kau jadi sipir penjara.
1308
01:01:29,250 --> 01:01:31,010
Bukankah demi uang?
1309
01:01:32,290 --> 01:01:34,090
Ini bukan masalah uang.
1310
01:01:36,770 --> 01:01:38,450
Baiklah, kemari.
1311
01:01:39,810 --> 01:01:40,530
Sekarang aku akan gunakan
1312
01:01:40,530 --> 01:01:42,450
posisi letnan untuk memerintahkanmu.
1313
01:01:42,690 --> 01:01:43,770
Jangan ikut campur masalah ini.
1314
01:01:44,290 --> 01:01:46,370
Aku polisi, aku harus ikut campur.
1315
01:01:48,050 --> 01:01:48,770
Berhenti.
1316
01:01:49,850 --> 01:01:50,810
Kukatakan padamu.
1317
01:01:51,410 --> 01:01:53,010
Pada malam kematian He Xiuqin,
1318
01:01:53,010 --> 01:01:54,650
Nenek Chen di panggung alun-alun
1319
01:01:54,650 --> 01:01:55,320
bertemu dengan Han Bao
1320
01:01:55,320 --> 01:01:56,370
dan seorang yang misterius.
1321
01:01:56,890 --> 01:01:57,960
Han Bao saat ini
1322
01:01:57,960 --> 01:01:59,280
dibunuh oleh orang yang menyamar jadi hantu.
1323
01:01:59,280 --> 01:02:00,770
Apa menurutmu ini kebetulan?
1324
01:02:01,640 --> 01:02:03,650
Aku mau menyelidikinya dan ikut campur.
1325
01:02:04,250 --> 01:02:06,410
Bukankah kau ini sedang membuat masalah?
1326
01:02:07,660 --> 01:02:21,610
{\an8}Kemakmuran
1327
01:02:07,850 --> 01:02:09,970
Kita yang jadi polisi ini sama dengan anjing.
1328
01:02:09,970 --> 01:02:10,890
Mau menggigit siapa
1329
01:02:10,890 --> 01:02:12,290
bukan keputusan kita.
1330
01:02:12,290 --> 01:02:12,970
Kau...
1331
01:02:14,810 --> 01:02:16,690
Ayahku juga polisi.
1332
01:02:17,530 --> 01:02:18,890
Apakah dia itu anjing?
1333
01:02:27,530 --> 01:02:29,410
Dia itu pahlawan besar
yang membunuh pengkhianat.
1334
01:02:32,290 --> 01:02:34,850
Kau ingin menganggapnya anjing,
itu urusanmu.
1335
01:02:35,930 --> 01:02:38,210
Jangan rusak reputasi polisi kita.
1336
01:02:51,970 --> 01:02:52,800
Sudah menang?
1337
01:02:57,410 --> 01:02:58,410
Aku sudah menang.
1338
01:03:08,090 --> 01:03:09,410
Aku menulis "uang".
1339
01:03:09,810 --> 01:03:10,810
Minta uangnya pada Huang Tong.
1340
01:03:15,640 --> 01:03:17,360
{\an8}Uang
1341
01:03:15,930 --> 01:03:16,770
Tulisan ini
1342
01:03:18,320 --> 01:03:19,370
cantik sekali.
1343
01:03:25,530 --> 01:03:26,850
Tulisan Tuan Muda Zhang
1344
01:03:26,850 --> 01:03:28,290
adalah emas dan perak asli.
1345
01:03:29,530 --> 01:03:30,370
Cantik sekali.
1346
01:03:30,650 --> 01:03:31,330
Lihatlah.
1347
01:03:32,170 --> 01:03:33,690
Tulisannya jadi mirip
karakter "keberuntungan".
1348
01:03:35,090 --> 01:03:36,040
Mari, cepat.
1349
01:03:36,330 --> 01:03:36,970
Bagikan kartu.
1350
01:03:37,860 --> 01:03:41,560
{\an8}Besar / Kecil
1351
01:03:47,370 --> 01:03:48,410
Kalau kukatakan padamu
1352
01:03:48,410 --> 01:03:50,090
tidak ada yang membunuh He Xiuqin.
1353
01:03:50,730 --> 01:03:51,810
Apa kau masih akan menyelidikinya?
1354
01:03:52,210 --> 01:03:53,130
Apa katamu?
1355
01:03:59,010 --> 01:04:01,490
He Xiuqin bunuh diri.
1356
01:04:04,810 --> 01:04:05,650
Bagaimana kau tahu?
1357
01:04:06,210 --> 01:04:07,370
Aku adalah orang yang kau cari,
1358
01:04:07,370 --> 01:04:08,050
orang misterius yang
1359
01:04:08,050 --> 01:04:10,360
malam itu bersama dengan Han Bao.
1360
01:04:11,330 --> 01:04:12,490
Apa yang terjadi?
1361
01:04:14,450 --> 01:04:16,210
Akan kuceritakan semua padamu,
1362
01:04:16,330 --> 01:04:17,770
daripada kau membuat masalah.
1363
01:04:18,170 --> 01:04:20,480
Mencelakai diri sendiri
dan melibatkan orang lain.
1364
01:04:28,810 --> 01:04:29,970
Hari itu...
1365
01:04:30,320 --> 01:04:32,370
Huang Tong mengerahkan orang
untuk mencariku.
1366
01:04:35,600 --> 01:04:36,690
Akhirnya kau datang.
1367
01:04:37,730 --> 01:04:39,240
Wanita ini gagal merayu Tuan Muda.
1368
01:04:39,240 --> 01:04:41,210
Dia lalu marah dan melukai
Tuan Muda dengan pisau.
1369
01:04:41,490 --> 01:04:43,200
Sekarang kau tangkap dan adili dia.
1370
01:04:44,050 --> 01:04:45,490
Dia istri Sun He.
1371
01:04:45,490 --> 01:04:46,370
Dia bukan orang semacam itu.
1372
01:04:46,370 --> 01:04:47,160
Xu Dian.
1373
01:04:47,850 --> 01:04:49,330
Bulan depan, jenderal besar akan pulang.
1374
01:04:49,330 --> 01:04:50,050
Kuberi tahu kau,
1375
01:04:50,050 --> 01:04:51,090
aku tidak akan membiarkan siapa pun
1376
01:04:51,090 --> 01:04:52,170
mencoreng nama baik Tuan Muda.
1377
01:04:52,170 --> 01:04:53,130
Mengerti?
1378
01:04:53,650 --> 01:04:54,130
Masalah ini
1379
01:04:54,130 --> 01:04:55,730
tak ada seorang pun
yang bisa menanggungnya.
1380
01:04:55,960 --> 01:04:57,530
Berani melukaiku, bunuh dia untukku.
1381
01:04:57,530 --> 01:04:58,450
Jangan macam-macam lagi!
1382
01:04:59,330 --> 01:05:00,330
Kau berani berteriak padaku?
1383
01:05:00,730 --> 01:05:02,690
Percaya aku bisa membunuhmu sekalian?
1384
01:05:02,690 --> 01:05:03,410
Xu Dian.
1385
01:05:03,650 --> 01:05:05,370
Cepat antarkan Tuan Muda
pulang beristirahat.
1386
01:05:11,770 --> 01:05:13,610
Jelas-jelas si berengsek itu
1387
01:05:13,770 --> 01:05:15,530
memerkosa dan melecehkan aku.
1388
01:05:16,770 --> 01:05:19,090
Sekarang bilang aku yang merayunya.
1389
01:05:20,850 --> 01:05:22,650
Aku punya bukti dan saksi mata.
1390
01:05:24,370 --> 01:05:26,650
Tak akan kubiarkan orang
mencoreng nama baikku.
1391
01:05:28,650 --> 01:05:29,650
Nyawaku
1392
01:05:30,450 --> 01:05:31,850
adalah bersih.
1393
01:05:31,850 --> 01:05:32,770
Bersih.
1394
01:05:33,730 --> 01:05:35,970
Kubilang kau kotor berarti kotor.
1395
01:05:36,370 --> 01:05:37,250
Xu Dian.
1396
01:05:38,130 --> 01:05:38,770
Tangkap dia.
1397
01:05:46,650 --> 01:05:47,730
Nyonya Sun,
1398
01:05:48,320 --> 01:05:50,330
masalah ini serahkan padaku, bisa?
1399
01:05:52,010 --> 01:05:53,050
Kau pejabat.
1400
01:05:54,010 --> 01:05:56,130
Aku mohon kau menegakkan keadilan untukku.
1401
01:06:00,690 --> 01:06:01,490
Kau begini.
1402
01:06:01,890 --> 01:06:03,400
Aku ingin minta uang dari mereka.
1403
01:06:03,400 --> 01:06:04,970
Tidak, katakan kau mau apa?
1404
01:06:04,970 --> 01:06:05,930
Katakan padaku apa yang kau mau.
1405
01:06:05,930 --> 01:06:06,770
Biar aku yang bernegosiasi.
1406
01:06:07,170 --> 01:06:08,210
Aku tidak mau apa-apa.
1407
01:06:09,170 --> 01:06:11,450
Aku hanya ingin orang jahat dihukum.
1408
01:06:12,770 --> 01:06:14,570
Aku sedang membantumu.
1409
01:06:14,570 --> 01:06:15,570
Xu Dian.
1410
01:06:15,570 --> 01:06:17,330
Sudah, aku sudah tahu harus berbuat apa.
1411
01:06:17,330 --> 01:06:18,410
Kau punya kesulitan apa?
1412
01:06:18,410 --> 01:06:18,850
Kukatakan padamu,
1413
01:06:18,850 --> 01:06:20,490
kau tangkap dia dan semuanya selesai.
1414
01:06:20,490 --> 01:06:21,690
Aku juga sedang cari cara.
1415
01:06:21,690 --> 01:06:22,570
Tidak usah cari cara lagi.
1416
01:06:22,570 --> 01:06:23,530
Sekarang kau tangkap dia.
1417
01:06:23,530 --> 01:06:24,290
Lalu, hukum dia.
1418
01:06:24,290 --> 01:06:25,450
Jenderal besar pulang.
1419
01:06:25,730 --> 01:06:26,410
Jangan.
1420
01:06:34,090 --> 01:06:35,680
Kalian berkomplot!
1421
01:06:40,050 --> 01:06:41,610
Dia bunuh diri.
1422
01:06:46,570 --> 01:06:47,370
Kemudian,
1423
01:06:47,810 --> 01:06:49,650
kami demi lari dari tanggung jawab,
1424
01:06:50,450 --> 01:06:51,650
menyeret jasadnya ke luar kota.
1425
01:06:51,650 --> 01:06:53,050
Kami pun membakarnya.
1426
01:06:54,050 --> 01:06:56,800
Menyamarkannya sebagai perampok mengkremasi jasad.
1427
01:06:58,010 --> 01:06:58,850
Benarkah?
1428
01:07:00,250 --> 01:07:01,250
Mengkremasi?
1429
01:07:01,530 --> 01:07:03,730
Demi menghancurkan bukti pemerkosaan.
1430
01:07:04,490 --> 01:07:06,290
Lalu, bagaimana dengan Han Bao?
1431
01:07:09,560 --> 01:07:11,210
Saat Han Bao patroli malam,
1432
01:07:11,210 --> 01:07:11,810
dia bertemu dengan
1433
01:07:11,810 --> 01:07:14,610
kereta kuda Kediaman Zhang
yang mengangkut jasad.
1434
01:07:48,530 --> 01:07:51,650
Aku menyarankan Huang Tong
untuk menyuap Han Bao dengan uang.
1435
01:08:04,770 --> 01:08:07,570
Aku juga meminta Han Bao
untuk tutup mulut.
1436
01:08:07,890 --> 01:08:08,610
Tetapi, tak kusangka
1437
01:08:08,610 --> 01:08:11,130
Nenek Chen muncul di sudut jalan.
1438
01:08:12,090 --> 01:08:13,130
Untungnya dia orang buta.
1439
01:08:13,130 --> 01:08:14,360
Dia tidak bisa melihat apa-apa.
1440
01:08:15,970 --> 01:08:18,370
Aku menyuruh Han Bao
mengantarnya pulang.
1441
01:08:18,394 --> 01:08:38,394
LUWU UTARA
YOYONG MASAMBA
1442
01:08:42,889 --> 01:08:45,610
Jadi, sama sekali tidak ada orang
yang membunuh He Xiuqin.
1443
01:08:45,889 --> 01:08:47,170
Orang yang ingin kau selidiki itu
1444
01:08:47,170 --> 01:08:49,130
bukanlah pelaku pembunuhan.
1445
01:08:50,849 --> 01:08:52,130
Mereka semua tidak bersalah.
1446
01:08:52,730 --> 01:08:53,770
Tidak bersalah?
1447
01:08:56,290 --> 01:08:57,650
Setiap dari kalian
1448
01:08:58,170 --> 01:08:59,810
adalah pelaku pembunuhannya.
1449
01:09:00,529 --> 01:09:01,449
Jangan bahas lagi.
1450
01:09:01,449 --> 01:09:01,890
Kalian orangnya.
1451
01:09:01,890 --> 01:09:02,850
Sekarang apa pun yang
kau katakan tak ada artinya.
1452
01:09:02,850 --> 01:09:04,130
Memojokkannya hingga hanya
bisa memilih jalan kematian.
1453
01:09:04,130 --> 01:09:05,730
Orang-orang di Kediaman Zhang sudah gila.
1454
01:09:05,730 --> 01:09:06,850
Atas dasar apa kau bilang
1455
01:09:06,850 --> 01:09:08,210
kalau mereka itu tidak bersalah?
1456
01:09:08,210 --> 01:09:08,890
Aku ingin melindungi.
1457
01:09:08,890 --> 01:09:09,489
Karena mereka tidak
1458
01:09:09,489 --> 01:09:10,770
turun tangan sendiri membunuhnya?
1459
01:09:10,770 --> 01:09:11,770
Aku ingin melindungi He Xiuqin.
1460
01:09:11,770 --> 01:09:13,050
Untuk apa kita menegakkan hukum?
1461
01:09:13,050 --> 01:09:14,010
Aku tidak ingin ada yang mati.
1462
01:09:14,010 --> 01:09:15,730
Bukankah hanya demi melindungi
1463
01:09:15,730 --> 01:09:16,850
orang-orang yang lemah?
1464
01:09:16,850 --> 01:09:18,690
Aku hanya seorang letnan kecil.
1465
01:09:23,850 --> 01:09:25,010
Saat aku menjadi polisi,
1466
01:09:25,010 --> 01:09:26,730
ayahmu sangat menjagaku.
1467
01:09:27,050 --> 01:09:28,409
Dia pernah menyelamatkan nyawaku.
1468
01:09:29,090 --> 01:09:29,730
Budi baik ini,
1469
01:09:29,730 --> 01:09:31,290
tak akan kulupakan seumur hidupku.
1470
01:09:32,329 --> 01:09:34,369
Tetapi, terkadang aku berpikir.
1471
01:09:34,970 --> 01:09:37,050
Ayahmu seorang pahlawan besar,
1472
01:09:37,050 --> 01:09:39,730
bisa membunuh 15 bandit sekaligus.
1473
01:09:40,880 --> 01:09:42,930
Namun, akhirnya dia jadi apa?
1474
01:09:44,290 --> 01:09:45,050
Ketika kau sadar
1475
01:09:45,050 --> 01:09:45,810
bahkan keluargamu
1476
01:09:45,810 --> 01:09:47,489
tidak bisa kau lindungi,
1477
01:09:48,850 --> 01:09:50,529
apa kau masih ingin jadi pahlawan?
1478
01:10:10,449 --> 01:10:12,489
Aku akan minta uang pada Huang Tong.
1479
01:10:12,970 --> 01:10:14,810
Kau juga tak perlu
menderita kemiskinan lagi.
1480
01:10:15,690 --> 01:10:16,930
Tetapi, berjanjilah padaku.
1481
01:10:17,250 --> 01:10:20,010
Jangan ikut campur masalah
ini lagi, mengerti?
1482
01:10:23,330 --> 01:10:24,530
Aku suka uang.
1483
01:10:26,930 --> 01:10:28,490
Karena ayahku meninggal muda,
1484
01:10:30,970 --> 01:10:32,650
aku ingin menjaga ibu dengan baik,
1485
01:10:34,290 --> 01:10:35,450
juga Li Lian.
1486
01:10:47,410 --> 01:10:48,330
Namun,
1487
01:10:49,770 --> 01:10:50,890
uang kotor
1488
01:10:52,530 --> 01:10:53,490
aku tidak mau.
1489
01:10:53,890 --> 01:10:55,730
Kenapa kau begitu keras kepala?
1490
01:10:55,850 --> 01:10:56,770
Seorang orang-orang di Kediaman Zhang
1491
01:10:56,770 --> 01:10:57,650
semuanya sudah gila.
1492
01:10:57,650 --> 01:10:58,410
Mereka itu dapat
1493
01:10:58,410 --> 01:10:59,650
melakukan apa pun juga.
1494
01:11:00,360 --> 01:11:01,210
Begini saja.
1495
01:11:01,490 --> 01:11:03,370
Selama tidak ikut campur masalah ini,
1496
01:11:03,570 --> 01:11:04,290
mulai sekarang
1497
01:11:04,290 --> 01:11:06,010
aku tidak akan menginjakkan
kaki di rumah kalian lagi.
1498
01:11:11,480 --> 01:11:12,530
Malam ini harus
1499
01:11:12,530 --> 01:11:13,890
temukan Zhang Dingbei.
1500
01:11:15,210 --> 01:11:16,290
Besok pagi-pagi,
1501
01:11:18,450 --> 01:11:19,770
mulailah jadi sipir penjara.
1502
01:11:20,170 --> 01:11:21,450
Ayahmu
1503
01:11:21,680 --> 01:11:23,570
{\an8}Almarhum Guo Hai
1504
01:11:21,770 --> 01:11:23,800
adalah pahlawan yang besar.
1505
01:11:23,800 --> 01:11:26,530
Putraku mati di medan perang demi negara.
1506
01:11:26,530 --> 01:11:28,370
Kau kira dirimu pendeta?
1507
01:11:28,370 --> 01:11:30,050
Katakan, aku pasti bisa menolongmu.
1508
01:11:30,050 --> 01:11:34,170
Mati pun aku tidak rela.
1509
01:11:34,170 --> 01:11:36,560
Aku hanya berharap orang jahat dihukum.
1510
01:11:37,650 --> 01:11:39,570
Apa kau berani menegakkan
keadilan bagi rakyat?
1511
01:11:42,570 --> 01:11:43,450
Sekarang
1512
01:11:43,930 --> 01:11:45,050
aku curiga Zhang Dingbei
1513
01:11:45,050 --> 01:11:47,650
memerkosa dan membunuh He Xiuqin.
1514
01:11:47,810 --> 01:11:49,410
Di saat bersamaan juga
curiga Zhang Dingbei
1515
01:11:49,410 --> 01:11:51,570
menyewa pembunuh untuk
mencelakai Polisi Han Bao.
1516
01:11:51,810 --> 01:11:53,610
Aku secara resmi mengajukan pada Xu Dian,
1517
01:11:53,610 --> 01:11:54,600
letnan di Kabupaten Qiufeng,
1518
01:11:55,610 --> 01:11:58,010
untuk menangkap Zhang Dingbei.
1519
01:12:00,370 --> 01:12:01,250
Mulai lagi.
1520
01:12:04,050 --> 01:12:04,690
Mulai lagi.
1521
01:12:04,720 --> 01:12:05,690
Mulai lagi.
1522
01:12:27,850 --> 01:12:29,570
Lindungi Tuan Muda, cepat.
1523
01:12:37,370 --> 01:12:38,210
Maju.
1524
01:12:50,610 --> 01:12:51,570
Hentikan.
1525
01:12:54,090 --> 01:12:54,890
Semuanya keluar.
1526
01:12:56,290 --> 01:12:57,010
Baik.
1527
01:12:58,210 --> 01:12:59,290
Dia membiarkanku keluar.
1528
01:13:06,850 --> 01:13:07,850
Jangan bunuh orang.
1529
01:13:09,010 --> 01:13:10,090
Dengan adanya hukum,
1530
01:13:11,330 --> 01:13:12,370
kau tak boleh bertindak sembarangan.
1531
01:13:14,490 --> 01:13:15,330
Tolong aku.
1532
01:13:19,250 --> 01:13:20,490
Apa kau mau membunuhku?
1533
01:13:22,370 --> 01:13:23,690
Nyawa Han Bao,
1534
01:13:24,850 --> 01:13:26,090
nyawa He Xiuqin,
1535
01:13:26,610 --> 01:13:27,850
apakah itu bukan nyawa?
1536
01:13:28,410 --> 01:13:29,330
Hari ini,
1537
01:13:30,130 --> 01:13:32,010
kalian kemari untuk membunuhku?
1538
01:13:32,690 --> 01:13:33,770
Bunuh dia.
1539
01:13:34,610 --> 01:13:35,810
Kuganti dengan nyawaku.
1540
01:13:36,290 --> 01:13:37,330
Kau ini.
1541
01:13:38,290 --> 01:13:40,850
Nyawa manusia itu berharga.
1542
01:13:41,530 --> 01:13:43,730
Tidak bisa kau injak-injak.
1543
01:13:44,610 --> 01:13:46,320
Kau memfitnahku.
1544
01:13:46,760 --> 01:13:48,490
Nasibku buruk sejak kecil.
1545
01:13:48,690 --> 01:13:50,450
Aku tidak berani menginjak-injak orang lain.
1546
01:13:50,720 --> 01:13:52,890
He Xiuqin, Han Bao,
1547
01:13:52,890 --> 01:13:54,450
aku juga tidak ingin mereka mati.
1548
01:13:54,450 --> 01:13:56,000
Aku tidak ingin.
1549
01:14:06,690 --> 01:14:07,880
Semua nyawa manusia sedari awal
1550
01:14:07,880 --> 01:14:09,370
begitu tinggi dan berharga.
1551
01:14:10,370 --> 01:14:11,490
Bunuh dia.
1552
01:14:14,570 --> 01:14:16,570
Aku pasti akan memberikan
kalian hadiah terima kasih yang besar.
1553
01:14:32,730 --> 01:14:33,890
Kau sedang apa?
1554
01:14:35,760 --> 01:14:36,890
Sekarang aku mencurigaimu
1555
01:14:36,890 --> 01:14:38,610
memerkosa Nyonya He Xiuqin.
1556
01:14:39,530 --> 01:14:41,290
Membunuh Polisi Han Bao.
1557
01:14:42,130 --> 01:14:43,570
Membawaku kembali ke pengadilan.
1558
01:14:43,930 --> 01:14:44,770
Apa kau berani?
1559
01:14:44,770 --> 01:14:45,850
Aku berani.
1560
01:14:49,730 --> 01:14:50,930
Kau percaya tidak,
1561
01:14:51,330 --> 01:14:52,450
aku bisa membuatmu
1562
01:14:53,010 --> 01:14:55,120
dan juga keluargamu mati?
1563
01:15:07,090 --> 01:15:08,370
Dilarang membunuh pejabat daerah.
1564
01:15:09,130 --> 01:15:10,930
Bunuh dia untukku!
1565
01:15:16,490 --> 01:15:18,930
Bunuh mereka semua untukku!
1566
01:15:49,170 --> 01:15:50,570
Bagaimana ini?
1567
01:15:50,570 --> 01:15:51,490
Ini...
1568
01:15:54,850 --> 01:15:56,130
Aku punya uang.
1569
01:15:56,690 --> 01:15:57,330
Aku tidak ingin mati.
1570
01:15:57,330 --> 01:15:58,050
Jangan.
1571
01:16:03,930 --> 01:16:05,090
Aku tidak membunuhnya.
1572
01:16:06,130 --> 01:16:07,650
Apa kalian bisa hidup?
1573
01:16:17,570 --> 01:16:18,690
Tangkap saja aku.
1574
01:16:19,610 --> 01:16:21,010
Semua ini tanggung jawabku sendiri.
1575
01:16:21,970 --> 01:16:23,010
Tak ada hubungannya dengan kalian.
1576
01:16:23,210 --> 01:16:23,970
Di mana kudanya Tuan Muda?
1577
01:16:24,090 --> 01:16:25,250
Seharusnya di dekat sini.
1578
01:16:26,210 --> 01:16:28,490
Ada di dekat rumah judi, cepat cari.
1579
01:16:28,610 --> 01:16:29,520
Kumohon padamu.
1580
01:16:31,090 --> 01:16:32,160
Kumohon padamu.
1581
01:16:37,570 --> 01:16:38,370
Pergi.
1582
01:16:41,210 --> 01:16:42,330
Pergi.
1583
01:17:13,490 --> 01:17:14,530
Surat inspeksi umum.
1584
01:17:18,930 --> 01:17:20,450
Kereta kuda sudah kusiapkan.
1585
01:17:21,050 --> 01:17:21,970
Besok begitu fajar tiba,
1586
01:17:21,970 --> 01:17:23,010
kalian segera keluar dari kota.
1587
01:17:23,210 --> 01:17:23,850
Baik.
1588
01:17:24,050 --> 01:17:25,450
Anak-anak,
1589
01:17:25,930 --> 01:17:27,690
sekarang kita di mana?
1590
01:17:28,450 --> 01:17:30,050
Apa kita mau pindah rumah?
1591
01:17:30,490 --> 01:17:31,400
Nenek.
1592
01:17:32,450 --> 01:17:33,490
Kita pindah rumah.
1593
01:17:34,610 --> 01:17:36,240
Selama kita bersama-sama,
1594
01:17:36,610 --> 01:17:37,970
pindah ke mana juga tidak masalah.
1595
01:17:43,280 --> 01:17:44,690
Nenek dan Guo Xiang
1596
01:17:46,770 --> 01:17:47,930
kuserahkan padamu.
1597
01:17:48,250 --> 01:17:48,970
Baik.
1598
01:17:51,690 --> 01:17:52,730
Aku membohongimu.
1599
01:17:54,090 --> 01:17:55,600
Aku tidak punya uang
untuk diberikan padamu.
1600
01:17:58,210 --> 01:17:59,490
Uang ini masih kuingat.
1601
01:17:59,490 --> 01:18:00,530
Kau berutang padaku.
1602
01:18:01,090 --> 01:18:01,730
Baik.
1603
01:18:02,570 --> 01:18:03,520
Tunggu sebentar.
1604
01:18:06,210 --> 01:18:07,170
Aku tahu.
1605
01:18:08,530 --> 01:18:10,370
Di hatimu ada banyak kata
yang ingin diucapkan padaku.
1606
01:18:10,730 --> 01:18:13,170
Tetapi, waktu hari ini
sudah mendesak.
1607
01:18:14,080 --> 01:18:15,690
Aku tidak akan memintamu
tinggal lebih lama lagi.
1608
01:18:20,770 --> 01:18:21,730
Tunggu.
1609
01:18:25,810 --> 01:18:26,730
Sebenarnya,
1610
01:18:26,970 --> 01:18:28,490
aku tidak terlalu menyukai polisi.
1611
01:18:28,650 --> 01:18:30,130
Aku juga sangat membenci
tentara pembelot.
1612
01:18:30,290 --> 01:18:31,410
Aku tidak suka wajah panjang.
1613
01:18:31,570 --> 01:18:32,930
Aku tidak suka wajah bulat.
1614
01:18:32,930 --> 01:18:34,010
Aku benci punya kumis.
1615
01:18:34,010 --> 01:18:34,760
Memang kau tak punya?
1616
01:18:34,760 --> 01:18:35,970
Maksudku kumis di sini.
1617
01:18:38,370 --> 01:18:39,130
Pergi.
1618
01:18:43,570 --> 01:18:44,410
Tunggu.
1619
01:18:49,330 --> 01:18:50,210
Kau tahu
1620
01:18:50,880 --> 01:18:51,850
aku sangat jarang
1621
01:18:52,250 --> 01:18:53,210
punya perasaan terhadap orang
1622
01:18:53,210 --> 01:18:54,250
yang baru kukenal beberapa hari.
1623
01:18:56,370 --> 01:18:57,570
Tetapi, kau pengecualian.
1624
01:19:00,610 --> 01:19:01,650
Cepat singkirkan
1625
01:19:02,090 --> 01:19:03,570
tanganmu yang ada
1626
01:19:04,250 --> 01:19:05,330
di atas bahuku.
1627
01:19:05,330 --> 01:19:06,050
Baiklah.
1628
01:19:08,170 --> 01:19:09,090
Berani kau?
1629
01:19:09,090 --> 01:19:10,210
Polisi Guo.
1630
01:19:15,170 --> 01:19:16,210
Sampai jumpa lagi.
1631
01:19:23,170 --> 01:19:24,530
Sampai jumpa lagi.
1632
01:19:30,370 --> 01:19:32,050
Nona, jaga dia baik-baik.
1633
01:19:32,970 --> 01:19:33,970
Dia itu penjahat.
1634
01:19:38,370 --> 01:19:39,370
Cih.
1635
01:19:41,610 --> 01:19:42,770
Sudah kubilang seumur hidupku ini
1636
01:19:42,770 --> 01:19:44,930
aku paling benci orang bicara begitu.
1637
01:19:46,530 --> 01:19:47,730
Kau pengecualian.
1638
01:19:55,610 --> 01:19:56,610
Di hatinya
1639
01:19:56,850 --> 01:19:58,330
masih sangat mengakuiku.
1640
01:19:58,354 --> 01:20:18,354
AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA
SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL.
www.mewahbossku.com
1641
01:20:20,260 --> 01:20:23,950
♫Pedang cepat yang unik♫
1642
01:20:24,530 --> 01:20:28,000
♫Amukan api yang terbuat dari besi♫
1643
01:20:28,530 --> 01:20:32,580
♫Tiga dupa di depan pedang♫
1644
01:20:32,710 --> 01:20:36,410
♫Burung Dapeng berada di belakang♫
1645
01:20:36,930 --> 01:20:40,940
♫Genderang perang Yuyang♫
1646
01:20:41,110 --> 01:20:44,720
♫Dunia sedang dalam kekacauan♫
1647
01:20:45,160 --> 01:20:48,990
♫Perampok mencuri di jalanan♫
1648
01:20:49,390 --> 01:20:52,770
♫Penjahat menjebak orang setia♫
1649
01:20:52,820 --> 01:20:55,590
♫Katanya manusia bergaul di dunia persilatan♫
1650
01:20:55,720 --> 01:20:57,530
♫Siapa yang tidak terkena tikaman pisau?♫
1651
01:20:57,660 --> 01:20:59,510
♫Semangat kerabat akan membara♫
1652
01:20:59,110 --> 01:21:03,910
{\an8}Xia Chong mencari tempat menetap
untuk Nenek dan Gui Xiang, lalu menyerahkan diri.
1653
01:20:59,510 --> 01:21:01,490
♫Aku tak mampu menolak panggilan itu♫
1654
01:21:01,530 --> 01:21:03,640
♫Keadilan berjalan keliling dunia♫
1655
01:21:03,690 --> 01:21:05,750
♫Cahaya dan bayangan pedang adalah kebenaran♫
1656
01:21:03,990 --> 01:21:11,960
{\an8}Kasus He Xiuqin diselidiki ulang.
Huang Tong, Xu Dian, Zhang Dingbei, dan Xia Chong dihukum mati.
1657
01:21:05,800 --> 01:21:07,780
♫Saudara-saudara yang disumpah itu♫
1658
01:21:07,820 --> 01:21:10,070
♫Merek semua sudah tiba♫
1659
01:21:10,110 --> 01:21:12,180
♫Namun jalan kesepian harus dilalui sendiri♫
1660
01:21:12,220 --> 01:21:14,380
♫Jalan tidak rata,
masih ingin berteriak♫
1661
01:21:14,420 --> 01:21:16,400
♫Menegakkan keadilan tergantung keberanian♫
1662
01:21:16,450 --> 01:21:18,560
♫Bagaimana membedakan kebajikan
dan kejahatan tanpa kebijaksanaan♫
1663
01:21:18,600 --> 01:21:20,490
♫Aku adalah pedang, tombak,
kapak, kail, dan trisula♫
1664
01:21:20,540 --> 01:21:22,780
♫Kau adalah ikan yang tenggelam,
angsa liar, bunga bulan yang pemalu♫
1665
01:21:22,830 --> 01:21:25,110
♫Alamiah jika kucing menangkap tikus♫
1666
01:21:25,160 --> 01:21:27,180
♫Siapa yang masuk neraka jika bukan aku♫
1667
01:21:27,230 --> 01:21:30,700
♫Pedang cepat yang unik♫
1668
01:21:31,320 --> 01:21:34,790
♫Amukan api yang terbuat dari besi♫
1669
01:21:35,230 --> 01:21:39,460
♫Tiga dupa di depan pedang♫
1670
01:21:39,500 --> 01:21:43,200
♫Burung Dapeng berada di belakang♫
1671
01:21:43,510 --> 01:21:47,510
♫Genderang perang Yuyang♫
1672
01:21:47,860 --> 01:21:51,340
♫Dunia sedang dalam kekacauan♫
1673
01:21:52,040 --> 01:21:55,520
♫Perampok mencuri di jalanan♫
1674
01:21:55,910 --> 01:22:00,050
♫Penjahat menjebak orang setia♫
1675
01:22:00,050 --> 01:22:01,940
♫Kesatria menang ketika bertemu musuh♫
1676
01:22:01,940 --> 01:22:03,790
♫Pisau untuk tak tertandingi
adalah untuk kugunakan♫
1677
01:22:04,490 --> 01:22:08,670
♫Mendominasi dunia dan menipu publik♫
1678
01:22:08,670 --> 01:22:10,520
♫Sepotong suara kecapi melewati♫
1679
01:22:10,520 --> 01:22:12,500
♫Pisau mulai berjatuhan dalam sekejap♫
1680
01:22:12,850 --> 01:22:14,530
♫Di tengah duel di penginapan♫
1681
01:22:14,700 --> 01:22:16,370
♫Hanya seorang
pendekar pedang yang tersisa♫
1682
01:22:16,370 --> 01:22:19,100
♫Sejak zaman dulu, nyawa pahlawan
pendek kasih sayang orang tua sepanjang masa♫
1683
01:22:19,100 --> 01:22:21,170
♫Siapa yang tidak berkeras hati?♫
1684
01:22:21,170 --> 01:22:23,240
♫Berlari ke kejauhan teringat akan orang tuaku♫
1685
01:22:23,240 --> 01:22:25,390
♫Teringat kampung halaman yang mengesankan♫
1686
01:22:25,390 --> 01:22:27,460
♫Mengenakan topi dan mantel voir♫
1687
01:22:27,460 --> 01:22:29,570
♫Ilmu pedang menuntun ke timur dan barat♫
1688
01:22:29,570 --> 01:22:31,640
♫Bertemu tinju seketika bersemangat♫
1689
01:22:31,640 --> 01:22:34,020
♫Tak terkalahkan untuk membela keadilan♫