1 00:00:15,390 --> 00:00:18,600 {\an8}DISTRIK PENGUNGSI, SEMBILAN TAHUN LALU 2 00:00:31,406 --> 00:00:34,906 Perlawanan pengungsi sangat kuat. Maju. Tembak mati semua. 3 00:00:49,007 --> 00:00:51,177 Di sinilah hingga senja meski aman. 4 00:00:51,801 --> 00:00:52,841 Baik. 5 00:02:01,454 --> 00:02:02,294 Awas! 6 00:03:06,227 --> 00:03:07,977 {\an8}HANCURKAN CHEONMYEONG 7 00:03:25,163 --> 00:03:26,793 Bakar mereka semua. 8 00:03:48,019 --> 00:03:50,269 Di sinilah hingga senja meski aman. 9 00:04:43,366 --> 00:04:47,246 BLACK KNIGHT 10 00:05:02,719 --> 00:05:04,599 Kemunculan kali ini menarik. 11 00:05:25,283 --> 00:05:26,123 Wah. 12 00:05:26,784 --> 00:05:27,834 Aku hampir mati. 13 00:05:41,966 --> 00:05:43,126 Cita-citamu mati? 14 00:05:43,134 --> 00:05:44,184 Dahulu iya. 15 00:05:45,386 --> 00:05:46,386 Hari ini berubah. 16 00:05:51,976 --> 00:05:53,306 SELEKSI KURIR 17 00:05:53,311 --> 00:05:54,441 Aku mau ikut ini. 18 00:05:55,605 --> 00:05:56,645 Aku harus ikut. 19 00:05:57,398 --> 00:05:58,938 Ajari aku caranya menang. 20 00:05:58,941 --> 00:06:00,821 Aku tidak mau tahu alasanmu. 21 00:06:01,402 --> 00:06:02,862 Tidak ada tip untukmu. 22 00:06:10,036 --> 00:06:11,746 Aku benci orang kurang ajar. 23 00:06:15,666 --> 00:06:17,336 Kau selamatkanku dari sana. 24 00:06:18,127 --> 00:06:19,627 Kau yang menyelamatkanku! 25 00:06:28,221 --> 00:06:29,181 Kau sudah ingat? 26 00:06:32,308 --> 00:06:33,428 Bantu aku menang. 27 00:06:33,434 --> 00:06:34,564 Aku? 28 00:06:34,560 --> 00:06:35,810 Kau yang terkuat. 29 00:06:36,479 --> 00:06:37,309 Tolong aku. 30 00:06:55,790 --> 00:06:56,920 Buktikan sendiri. 31 00:07:04,465 --> 00:07:06,625 {\an8}21 NOVEMBER, PUKUL 10 PAGI 32 00:07:14,183 --> 00:07:18,403 Seol-ah. Aku rasa, dia punya peluang. Aku lihat dia berkelahi. 33 00:07:19,355 --> 00:07:21,395 Dia jauh lebih kuat dari sebelum... 34 00:07:46,966 --> 00:07:48,256 Berapa yang tewas? 35 00:07:48,801 --> 00:07:50,641 Lebih dari ribuan orang. 36 00:07:50,636 --> 00:07:53,756 Bagi kita, itu perang. 37 00:07:54,599 --> 00:07:57,729 Namun, bagi Cheonmyeong, itu kerusuhan. 38 00:07:58,394 --> 00:07:59,904 Apa harus begini terus? 39 00:08:00,563 --> 00:08:02,573 Memangnya ada cara lain? 40 00:08:05,067 --> 00:08:06,317 Meski butuh waktu... 41 00:08:09,780 --> 00:08:10,910 aku akan cari cara. 42 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 Ingin menjadi kurir? 43 00:08:29,926 --> 00:08:31,966 KAU PUN BISA MELEGENDA SEPERTI 5-8 44 00:08:33,721 --> 00:08:34,641 SELEKSI KURIR 45 00:08:34,639 --> 00:08:35,559 Jadi, 46 00:08:36,182 --> 00:08:39,392 Lima Delapan si legenda mau menjadikanmu seorang kurir? 47 00:08:39,894 --> 00:08:43,314 Bukan. Dia memintanya untuk membuktikan diri. 48 00:08:43,814 --> 00:08:45,024 Sama saja. 49 00:08:45,024 --> 00:08:46,404 Kenapa kau pesimis? 50 00:08:46,400 --> 00:08:47,320 Astaga. 51 00:08:49,195 --> 00:08:50,025 Kau yakin? 52 00:08:50,029 --> 00:08:51,029 Ya. 53 00:08:52,323 --> 00:08:53,413 Aku akan berusaha. 54 00:08:54,617 --> 00:08:57,367 Sekalian aku tes apakah dia memang legendaris. 55 00:08:57,370 --> 00:08:59,540 Kaulah yang menjalani tes. 56 00:08:59,539 --> 00:09:00,869 Tes itu ujian. Tahu? 57 00:09:00,873 --> 00:09:03,293 Aku tahu, Sialan. Ujian itu tes. 58 00:09:05,419 --> 00:09:06,589 Apa kau punya ide? 59 00:09:11,884 --> 00:09:14,934 Berikan segalanya? Aku bisa mempertaruhkan nyawaku. 60 00:09:14,929 --> 00:09:17,349 Kau pernah dengar "Pintu Neraka"? 61 00:09:19,225 --> 00:09:20,175 Pintu Neraka? 62 00:09:24,355 --> 00:09:26,355 Mereka selalu melembur. 63 00:09:26,357 --> 00:09:28,777 Sudah kuingatkan untuk hemat oksigen. 64 00:09:37,618 --> 00:09:38,448 Bu Jung. 65 00:09:38,953 --> 00:09:40,413 Ya, kau boleh pulang. 66 00:09:40,997 --> 00:09:42,457 Benarkah boleh pulang? 67 00:09:45,918 --> 00:09:49,588 - Situasi darurat? - Ya. Ada laporan urgen dari Tim Spionase. 68 00:09:49,589 --> 00:09:50,629 5-8? 69 00:09:51,924 --> 00:09:53,764 Dia pergi ke luar Distrik Umum. 70 00:09:56,846 --> 00:09:57,676 Kau mau ikut? 71 00:09:58,889 --> 00:10:00,889 Kau mau aku pulang? 72 00:10:05,313 --> 00:10:08,863 SASANA OLAHRAGA 73 00:10:26,751 --> 00:10:27,591 Sudah lengkap? 74 00:10:34,759 --> 00:10:36,009 Mari kita mulai. 75 00:10:40,139 --> 00:10:42,269 Ini sasana olahraga kurir lama. 76 00:10:42,892 --> 00:10:45,692 Kami memastikan 11 kurir ke sana, termasuk 5-8. 77 00:10:46,187 --> 00:10:48,397 Semuanya kurir eks pengungsi. 78 00:10:49,273 --> 00:10:51,783 Para kurir Tim 5-8. 79 00:10:53,778 --> 00:10:55,198 Tujuan penculikan... 80 00:10:56,947 --> 00:10:58,027 adalah eksperimen. 81 00:10:58,616 --> 00:10:59,576 Eksperimen? 82 00:11:00,242 --> 00:11:02,372 Kau curiga dalangnya Cheonmyeong? 83 00:11:03,245 --> 00:11:05,365 - Pasti. - Kenapa incar anak tambang? 84 00:11:05,373 --> 00:11:06,753 Mereka mutan. 85 00:11:08,042 --> 00:11:09,172 Mutan sungguh ada? 86 00:11:15,591 --> 00:11:16,801 KONDISI PENYINTAS 87 00:11:24,892 --> 00:11:25,852 Tentu ada. 88 00:11:28,437 --> 00:11:31,397 Mereka berjumlah belasan, termasuk 5-8. 89 00:11:31,899 --> 00:11:33,229 Jika urgen, bagaimana? 90 00:11:34,110 --> 00:11:36,530 Justru bagus. Kita bisa tangkap mereka. 91 00:11:37,863 --> 00:11:40,953 Tulangnya logam. Pemulihannya juga amat cepat. 92 00:11:40,950 --> 00:11:41,870 Jadi, ada? 93 00:11:41,867 --> 00:11:44,537 Tak heran. Polusi udara ditambah radioaktif. 94 00:11:45,037 --> 00:11:46,747 Dunia kacau. Itu bisa saja. 95 00:11:46,747 --> 00:11:48,787 Jika mereka mengincar mutan, 96 00:11:49,834 --> 00:11:50,754 dia pas sekali. 97 00:11:52,169 --> 00:11:54,089 Mau dipakai mencari anak hilang? 98 00:11:54,880 --> 00:11:55,720 Jika perlu. 99 00:11:56,215 --> 00:11:58,585 Dia menemui 5-8 karena ingin jadi kurir. 100 00:12:00,928 --> 00:12:02,508 Dia juga membutuhkanku. 101 00:12:23,909 --> 00:12:25,749 Ada apa datang jam segini? 102 00:12:31,083 --> 00:12:34,553 Hari ini, waktunya kita lanjutkan obrolan tempo hari. 103 00:12:46,265 --> 00:12:47,845 Di semua hari penculikan, 104 00:12:48,517 --> 00:12:49,727 5-7 sedang cuti. 105 00:12:51,270 --> 00:12:54,020 Aku menduga dia adalah "kunci" berkedok kurir. 106 00:12:55,024 --> 00:12:57,744 Dia tewas saat pencarian pelaku. Penyebabnya... 107 00:12:57,735 --> 00:12:58,775 Kelelahan kerja. 108 00:13:07,036 --> 00:13:07,906 Berhenti. 109 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 Ini penyelidikan tertutup. 110 00:13:13,584 --> 00:13:16,304 - Pembunuhan? - Maaf, tak bisa kujawab. 111 00:13:26,430 --> 00:13:27,520 CHEONMYEONG LOGISTIK 112 00:13:27,515 --> 00:13:30,975 Baru kali ini, kurir tewas karena kelelahan bekerja. 113 00:13:31,477 --> 00:13:32,517 Ya. 114 00:13:32,520 --> 00:13:33,730 Secara tertulis. 115 00:13:34,313 --> 00:13:36,483 Kau tidak percaya pengumuman resmi? 116 00:13:36,482 --> 00:13:38,032 Keraguanku logis. 117 00:13:39,109 --> 00:13:41,279 Pernyataan saksi belum selesai. 118 00:13:49,578 --> 00:13:51,038 5-7 dibunuh. 119 00:13:51,038 --> 00:13:51,958 Dibunuh? 120 00:13:52,873 --> 00:13:55,503 - Apa buktinya? - Dia mati di hadapanku. 121 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 Bom kecil di kepalanya meledak. 122 00:14:00,297 --> 00:14:03,047 Apa ada petunjuk sebelum dia tewas? 123 00:14:08,097 --> 00:14:09,347 Dibawa? 124 00:14:10,015 --> 00:14:11,095 Dibawa ke mana? 125 00:14:13,018 --> 00:14:14,138 Eksperimen manusia... 126 00:14:23,028 --> 00:14:24,408 Itu tato pelakunya. 127 00:14:26,657 --> 00:14:27,657 Ada di tengkuk. 128 00:14:28,993 --> 00:14:31,833 Penculikan tak hanya terjadi di Distrik Umum. 129 00:14:32,872 --> 00:14:34,582 Anak pengungsi juga hilang. 130 00:14:34,582 --> 00:14:37,252 - Pengungsi? - Berhati-hatilah. 131 00:14:39,044 --> 00:14:40,464 Mayor Jung Seol-ah. 132 00:15:19,710 --> 00:15:21,500 Dia juga menemui Lima Delapan, 133 00:15:22,004 --> 00:15:23,714 dan melihat neraka. 134 00:15:25,007 --> 00:15:25,877 Pintu Neraka. 135 00:15:26,884 --> 00:15:28,224 Jika masuk ke sana 136 00:15:28,719 --> 00:15:30,719 kau akan babak belur. 137 00:15:30,721 --> 00:15:34,061 Itu pemukulan berkelompok yang sangat mematikan. 138 00:15:34,058 --> 00:15:36,688 Pemukulan berkelompok? Pengeroyokan? 139 00:15:36,685 --> 00:15:38,475 Penulis buku itu koma 140 00:15:38,979 --> 00:15:40,689 selama seminggu. 141 00:15:42,858 --> 00:15:44,778 BAB TIGA, PINTU NERAKA 142 00:15:54,578 --> 00:15:56,248 Jadi, kau si Pintu Neraka? 143 00:16:03,212 --> 00:16:04,342 Baiklah. 144 00:16:20,312 --> 00:16:21,152 Hanya kalian? 145 00:16:21,146 --> 00:16:22,816 - Maumu apa? - Tidak. 146 00:16:25,025 --> 00:16:26,145 Pintu Neraka. 147 00:16:26,694 --> 00:16:27,704 Pengeroyokan. 148 00:16:29,613 --> 00:16:30,613 Astaga. 149 00:16:30,614 --> 00:16:34,794 Kau baca buku Aku Berikan Segalanya atau apa itu? 150 00:16:36,453 --> 00:16:37,333 Naik. 151 00:16:38,372 --> 00:16:39,212 Biar aku saja. 152 00:16:42,126 --> 00:16:43,666 Dia mati jika melawanmu. 153 00:16:44,670 --> 00:16:46,340 Berarti, jangan sampai mati. 154 00:16:56,682 --> 00:16:58,022 Tunjukkan kebolehanmu. 155 00:16:58,642 --> 00:16:59,942 Baiklah. 156 00:17:05,566 --> 00:17:06,566 Lambat. 157 00:17:12,114 --> 00:17:13,124 Satu, dua. 158 00:17:14,241 --> 00:17:15,871 Tiga, empat. 159 00:17:15,868 --> 00:17:16,788 Lambat. 160 00:17:24,793 --> 00:17:26,673 - Sudah lelah? - Tidak. 161 00:17:30,466 --> 00:17:31,546 Lebih cepat. 162 00:17:40,225 --> 00:17:41,225 Naik. 163 00:17:50,110 --> 00:17:51,570 Satu, dua, tiga. 164 00:17:53,655 --> 00:17:54,655 Empat. 165 00:17:56,325 --> 00:17:57,655 Ayolah, yang serius. 166 00:17:58,869 --> 00:17:59,949 Kau yakin? 167 00:18:08,879 --> 00:18:10,089 Kau lihat tinjuku? 168 00:18:11,173 --> 00:18:12,513 - Tidak. - Benar. 169 00:18:12,508 --> 00:18:13,838 Itulah realitasmu. 170 00:18:20,724 --> 00:18:21,564 Bagaimana? 171 00:18:21,558 --> 00:18:23,558 Dia asal. Gerakannya lambat. 172 00:18:23,560 --> 00:18:24,650 Ya. 173 00:18:32,945 --> 00:18:33,985 Tidak pergi? 174 00:18:34,571 --> 00:18:35,611 Pergi? 175 00:18:36,573 --> 00:18:37,833 Mau jadi kurir, 'kan? 176 00:18:39,034 --> 00:18:40,704 Kau harus mendaftar dahulu. 177 00:18:45,916 --> 00:18:47,206 Gunakan otakmu. 178 00:18:49,419 --> 00:18:50,249 Sialan. 179 00:18:57,678 --> 00:18:58,718 Sedang apa, Bu? 180 00:19:04,643 --> 00:19:06,023 Ini masih rahasia kita. 181 00:19:12,317 --> 00:19:13,187 Perhatian! 182 00:19:13,694 --> 00:19:15,034 Ada informasi baru. 183 00:19:18,282 --> 00:19:21,622 Ini adalah seleksi pemilihan kurir Grup Cheonmyeong. 184 00:19:22,870 --> 00:19:26,370 {\an8}Kesempatan ini terbuka untuk kalian semua. 185 00:19:27,124 --> 00:19:29,174 Satu orang pemenang 186 00:19:29,960 --> 00:19:31,630 akan jadi kurir Cheonmyeong. 187 00:19:33,714 --> 00:19:34,924 Selamat mencoba. 188 00:19:35,632 --> 00:19:39,012 Kami sampaikan cara pendaftaran peserta seleksi kurir. 189 00:19:39,845 --> 00:19:42,095 Para pelamar di tempat registrasi... 190 00:19:42,598 --> 00:19:45,888 Jangan bergerak agar hasil pemindaian akurat. 191 00:19:55,027 --> 00:19:56,027 Kalian serius? 192 00:20:07,789 --> 00:20:08,619 GUGUR 193 00:20:08,624 --> 00:20:11,544 Massa otot dan motorik kurang. Anda gugur. 194 00:20:15,380 --> 00:20:16,970 PEMINDAIAN FISIK 195 00:20:16,965 --> 00:20:17,875 GUGUR 196 00:20:17,883 --> 00:20:20,683 Massa otot dan motorik kurang. Anda gugur. 197 00:20:24,139 --> 00:20:24,969 LULUS 198 00:20:24,973 --> 00:20:26,893 Motorik unggul. Anda lulus. 199 00:20:36,068 --> 00:20:36,898 Maaf. 200 00:20:53,168 --> 00:20:54,168 Ada apa? 201 00:20:57,256 --> 00:20:58,626 DISTRIK PENGUNGSI 202 00:21:13,105 --> 00:21:14,225 REGISTRASI 203 00:21:14,231 --> 00:21:15,941 CETAK BUKTI REGISTRASI, YA 204 00:21:24,241 --> 00:21:26,541 REGISTRASI PENGUNGSI, USIA, KELUARGA 205 00:21:28,537 --> 00:21:30,247 USIA, TIDAK DIKETAHUI 206 00:21:31,581 --> 00:21:33,631 KELUARGA, TIDAK ADA 207 00:21:37,212 --> 00:21:40,092 {\an8}PENGUNGSI 034, GRUP CHEONMYEONG 208 00:21:53,020 --> 00:21:53,850 Sedang apa? 209 00:21:57,983 --> 00:21:59,693 Sedang memakai otakku. 210 00:21:59,693 --> 00:22:03,533 Kau sedih karena Yoon Sa-wol berubah menjadi Pengungsi 034? 211 00:22:07,326 --> 00:22:09,446 Aku tidak sedih. Hanya... 212 00:22:09,453 --> 00:22:10,453 Tahu namaku? 213 00:22:12,831 --> 00:22:14,211 - 5-8. - Benar. 214 00:22:15,000 --> 00:22:17,340 Aku 5-8 dan dia 4-1. 215 00:22:17,961 --> 00:22:20,841 Kau Pengungsi 034. Ada masalah? 216 00:22:25,344 --> 00:22:26,224 Benar juga. 217 00:22:29,139 --> 00:22:30,519 Aku harus apa sekarang? 218 00:22:47,908 --> 00:22:48,988 Apa itu? 219 00:22:55,624 --> 00:22:56,794 Aku harus mengelak? 220 00:22:57,626 --> 00:22:58,746 Bukan. Pukul. 221 00:23:02,798 --> 00:23:03,798 Memukulnya? 222 00:23:08,595 --> 00:23:09,925 Pukul, bukan mengelak. 223 00:23:14,810 --> 00:23:16,310 Mata dan badanmu lambat. 224 00:23:17,229 --> 00:23:18,519 Aku tidak mengerti. 225 00:23:19,022 --> 00:23:20,152 Kau coba sendiri. 226 00:23:20,732 --> 00:23:22,442 Dia tidak patuh. 227 00:23:31,284 --> 00:23:32,374 Buka baju lagi? 228 00:23:38,750 --> 00:23:39,580 Tembak. 229 00:23:55,058 --> 00:23:55,888 Wah, hebat! 230 00:24:00,105 --> 00:24:01,565 Perjalanannya panjang. 231 00:24:09,114 --> 00:24:11,954 Putaran pertama Seleksi Kurir akan dimulai. 232 00:24:13,452 --> 00:24:16,872 Satu orang pemenang akan lanjut ke putaran kedua. 233 00:24:18,498 --> 00:24:21,628 Oksigen tiap ruangan akan diblokir saat lomba dimulai. 234 00:24:27,382 --> 00:24:28,382 Bangun. 235 00:24:30,886 --> 00:24:33,046 Jangan menyerang. Belajar teknik. 236 00:24:33,722 --> 00:24:34,762 Ini pengeroyokan. 237 00:24:36,516 --> 00:24:37,636 Kadar oksigen 100%. 238 00:25:11,927 --> 00:25:14,007 Dia bisa kalah jika diserang terus. 239 00:25:14,012 --> 00:25:16,472 Itu level kurir biasa. Masih kurang. 240 00:25:24,272 --> 00:25:25,442 Tambah kecepatan. 241 00:25:28,777 --> 00:25:30,147 Astaga! 242 00:25:33,406 --> 00:25:35,276 Kadar oksigen 50%. 243 00:25:35,283 --> 00:25:36,333 Sungguh kacau. 244 00:25:47,045 --> 00:25:49,415 Fokus dan lihat pola serangan lawan. 245 00:26:37,053 --> 00:26:38,353 Hore! 246 00:26:38,346 --> 00:26:39,556 Banyak lagak. 247 00:26:39,556 --> 00:26:40,636 Ayo lebih cepat. 248 00:26:40,640 --> 00:26:42,310 Tak bisa lebih cepat? 249 00:27:18,428 --> 00:27:19,968 Kadar oksigen 5%. 250 00:27:20,472 --> 00:27:22,102 5%. 251 00:27:38,448 --> 00:27:40,118 Kadar oksigen 1%. 252 00:28:25,161 --> 00:28:26,581 Oksigen disuplai. 253 00:28:35,380 --> 00:28:37,630 Peserta babak dua telah diputuskan. 254 00:28:40,552 --> 00:28:42,432 Kamar Satu, Joo Gyeong-nam. 255 00:28:43,304 --> 00:28:45,184 Kamar Dua, Park Se-seung. 256 00:28:46,099 --> 00:28:47,809 Kamar Tiga, Hyeon Su. 257 00:28:48,852 --> 00:28:50,652 Kamar Empat, Yoo Gyeong-sik. 258 00:28:51,813 --> 00:28:53,693 Kamar Lima, Choi Ju-ho. 259 00:28:54,607 --> 00:28:56,437 Kamar Enam, Lee Dong-cheol. 260 00:28:57,902 --> 00:28:59,702 Kamar Tujuh, Kim Seung-hyeon. 261 00:29:00,864 --> 00:29:03,324 Kamar Delapan, Pengungsi 034. 262 00:29:07,287 --> 00:29:10,207 PUKUL 9 MALAM, JALAN TEHERAN 263 00:29:13,752 --> 00:29:15,172 Dia lulus putaran pertama. 264 00:29:21,217 --> 00:29:25,097 Putraku satu-satunya, diculik di depan mataku. 265 00:29:25,597 --> 00:29:26,927 Jika kau tak dibawa, 266 00:29:27,432 --> 00:29:29,482 artinya mereka mengincar anakmu. 267 00:29:29,476 --> 00:29:31,896 Aku harus bagaimana? 268 00:29:31,895 --> 00:29:35,565 Kau hanya perlu mencari orang bertato ini di tengkuknya. 269 00:29:38,526 --> 00:29:40,776 Mencari orang bertato ini di tengkuk? 270 00:29:40,779 --> 00:29:43,069 Ya. Kami yang menangkapnya. 271 00:29:43,072 --> 00:29:44,992 Boleh kuberi tahu distrik lain? 272 00:29:44,991 --> 00:29:46,331 Sebarkan yang luas. 273 00:29:46,326 --> 00:29:47,236 Baik, Bu. 274 00:29:52,332 --> 00:29:55,252 Sakit kulitnya parah. Dia pekerja tambang? 275 00:29:55,919 --> 00:29:59,339 Ya. Dia bekerja saat muda dan kabur baru-baru ini. 276 00:30:03,718 --> 00:30:05,088 Anak pekerja tambang. 277 00:30:34,082 --> 00:30:34,922 Mohon turun. 278 00:30:37,085 --> 00:30:37,915 Ambil satu. 279 00:30:47,804 --> 00:30:48,724 Mau ke mana? 280 00:30:48,721 --> 00:30:50,141 Tambang oksianium. 281 00:30:51,432 --> 00:30:53,772 Proyek distrik mereka sudah selesai. 282 00:30:53,768 --> 00:30:55,098 Mereka mau dibunuh. 283 00:30:56,312 --> 00:30:57,272 Kau tak apa? 284 00:30:57,272 --> 00:30:59,692 Aku meminta menjadi pengurus pengungsi. 285 00:31:00,441 --> 00:31:01,281 Aku aman. 286 00:31:01,276 --> 00:31:04,776 - Bagaimana Distrik A? - Akan tes operasional Air Road. 287 00:31:04,779 --> 00:31:06,239 Ulur selama mungkin. 288 00:31:06,823 --> 00:31:09,623 Aku membuat beberapa keonaran, 289 00:31:10,118 --> 00:31:12,828 tapi keamanan diperketat karena kasus silam. 290 00:31:12,829 --> 00:31:14,539 Jangan sampai gagal lagi. 291 00:31:14,539 --> 00:31:16,329 Kami akan cari cara juga. 292 00:31:17,667 --> 00:31:19,207 Mau di kaki atau tangan? 293 00:31:19,210 --> 00:31:20,130 Apa maksudmu? 294 00:31:21,170 --> 00:31:24,880 - Kau harus ditembak sebelum kembali. - Jangan. Di kaki saja. 295 00:31:24,883 --> 00:31:26,013 Tangan. 296 00:31:27,176 --> 00:31:28,426 Ini ulah siapa? 297 00:31:28,928 --> 00:31:30,138 Belum tahu, Pak. 298 00:31:30,138 --> 00:31:32,928 Penyintas pengurus sedang diinterogasi. 299 00:31:33,474 --> 00:31:35,854 Berani sekali dia mengusik Cheonmyeong. 300 00:31:37,604 --> 00:31:39,734 Kerahkan pengawal dan minta bantuan tentara. 301 00:31:39,731 --> 00:31:41,151 Baik, Pak... 302 00:31:46,112 --> 00:31:47,322 Ada apa? 303 00:31:47,322 --> 00:31:49,532 Tamu Menteri Pertahanan telah tiba. 304 00:31:57,874 --> 00:31:59,004 Selamat datang. 305 00:32:00,668 --> 00:32:04,628 - Ini Mayor Jung Seol-ah. - Aku Ryu Seok, Direktur Cheonmyeong. 306 00:32:05,506 --> 00:32:07,546 Aku intelijen Mayor Jung Seol-ah. 307 00:32:09,093 --> 00:32:11,053 Proyek sudah rampung lebih dari 90%. 308 00:32:11,804 --> 00:32:14,434 Keamanan juga diawasi ketat oleh pemerintah. 309 00:32:15,683 --> 00:32:17,693 Keamanan yang sangat ketat. 310 00:32:18,186 --> 00:32:20,686 Informasi eksesif menimbulkan prasangka. 311 00:32:20,688 --> 00:32:23,318 Apakah Distrik A dipindah ke Air Core, 312 00:32:23,316 --> 00:32:26,396 lalu Distrik Khusus dan Distrik Umum dimutakhirkan? 313 00:32:28,237 --> 00:32:30,277 Pantas saja kau menyukai Bu Jung. 314 00:32:32,158 --> 00:32:33,988 Akan ada relokasi besar lagi. 315 00:32:35,662 --> 00:32:36,832 Grup Cheonmyeong, 316 00:32:37,538 --> 00:32:40,748 terutama Pak Ryu Seok, bekerja sangat keras. 317 00:32:42,043 --> 00:32:43,503 Kenapa kau mencariku? 318 00:32:47,048 --> 00:32:49,468 Aku mau minta data tiap distrik. 319 00:32:50,093 --> 00:32:52,643 Bantu aku merelokasi penduduk secara adil. 320 00:32:59,185 --> 00:33:00,135 Relokasi? 321 00:33:00,770 --> 00:33:01,850 Benar, Bu. 322 00:33:01,854 --> 00:33:03,484 Jangan sungkan. 323 00:33:04,857 --> 00:33:07,527 Turuti permintaan Pak Ryu Seok. 324 00:33:08,736 --> 00:33:09,986 Aku mohon bantuanmu. 325 00:33:21,165 --> 00:33:22,455 Mayoritas menolak 326 00:33:22,458 --> 00:33:25,378 rencana relokasi Distrik A diatur olehmu. 327 00:33:27,922 --> 00:33:28,972 Karena Presiden? 328 00:33:30,758 --> 00:33:33,298 RENCANA RELOKASI OLEH PEMERINTAH 329 00:33:33,302 --> 00:33:35,562 Pak Ryu Jae-jin mendukung Presiden. 330 00:33:36,639 --> 00:33:38,519 Jika mau keinginanmu tercapai, 331 00:33:40,226 --> 00:33:42,226 Grup Cheonmyeong harus satu suara. 332 00:33:46,774 --> 00:33:47,864 Sulit sekali. 333 00:34:13,384 --> 00:34:14,224 Aku lulus! 334 00:34:19,807 --> 00:34:20,727 Bisa menyetir? 335 00:34:22,560 --> 00:34:23,940 Menyetir? 336 00:34:42,038 --> 00:34:43,118 Ya, dia bisa. 337 00:34:55,384 --> 00:34:57,934 Misi dalam putaran ini ialah mengantar paket 338 00:34:58,554 --> 00:35:00,894 hingga garis finis dengan aman. 339 00:35:00,890 --> 00:35:02,350 Di jalan, 340 00:35:03,309 --> 00:35:06,599 pemburu beriwayat kriminal luar biasa menunggu kalian. 341 00:35:11,067 --> 00:35:13,317 Pemburu yang bisa merebut paket kalian 342 00:35:14,362 --> 00:35:16,202 akan dibebaskan saat itu juga. 343 00:35:19,367 --> 00:35:21,037 Gunakan senjata di mobil 344 00:35:21,828 --> 00:35:24,408 untuk melawan pemburu dan menjaga paket. 345 00:35:24,413 --> 00:35:25,333 GRUP CHEONMYEONG 346 00:35:25,915 --> 00:35:27,245 Mereka boleh dibunuh? 347 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 Tentu saja. 348 00:35:29,877 --> 00:35:30,837 Dua peserta 349 00:35:30,837 --> 00:35:33,417 yang mengantar paket dengan aman ke tujuan 350 00:35:33,422 --> 00:35:35,632 akan maju ke putaran selanjutnya. 351 00:35:36,592 --> 00:35:37,842 Langsung putaran final? 352 00:35:37,844 --> 00:35:39,764 Asalkan kau hidup. 353 00:35:47,353 --> 00:35:48,733 Kenapa memanggil kami? 354 00:35:48,729 --> 00:35:51,569 Kalian menjadi saksi agar pertandingan adil. 355 00:35:55,319 --> 00:35:56,529 Pak Ryu Seok datang. 356 00:35:59,448 --> 00:36:00,318 Terima kasih. 357 00:36:17,300 --> 00:36:20,800 Babak kedua Seleksi Kurir Grup Cheonmyeong akan dimulai. 358 00:36:21,971 --> 00:36:22,891 Semuanya butut. 359 00:36:36,027 --> 00:36:37,107 {\an8}Apa ini? 360 00:36:37,111 --> 00:36:39,531 {\an8}NOMOR DELAPAN, PENGUNGSI 034 361 00:36:40,198 --> 00:36:41,068 Lurus saja? 362 00:36:41,991 --> 00:36:44,291 Dua peserta yang tiba di garis finis 363 00:36:44,285 --> 00:36:45,905 akan maju ke final. 364 00:36:47,205 --> 00:36:48,115 Sepuluh. 365 00:36:48,122 --> 00:36:49,042 Sembilan. 366 00:36:49,665 --> 00:36:50,495 Delapan. 367 00:36:51,125 --> 00:36:51,955 Tujuh. 368 00:36:52,627 --> 00:36:53,457 Enam. 369 00:36:54,170 --> 00:36:55,340 Lima. 370 00:36:56,047 --> 00:36:56,877 Empat. 371 00:36:58,507 --> 00:36:59,507 Tiga. 372 00:37:00,551 --> 00:37:01,801 Dua. 373 00:37:01,802 --> 00:37:03,262 Satu. 374 00:37:03,262 --> 00:37:04,562 Berangkat. 375 00:37:07,725 --> 00:37:08,555 BERANGKAT 376 00:37:10,519 --> 00:37:13,149 Kedelapan mobil peserta telah berangkat. 377 00:37:28,204 --> 00:37:31,084 Posisi pertama. Peserta Satu, Joo Gyeong-nam. 378 00:37:31,082 --> 00:37:33,582 Posisi kedua. Peserta Tiga, Hyeon Su. 379 00:37:46,514 --> 00:37:47,974 {\an8}MOBIL DELAPAN 380 00:37:48,557 --> 00:37:50,847 Situasi darurat. Ada mobil pemburu. 381 00:37:53,104 --> 00:37:55,154 Situasi darurat. Ada mobil pemburu. 382 00:37:55,690 --> 00:37:58,110 {\an8}Atasi para pemburu dengan senjata kalian. 383 00:38:06,367 --> 00:38:07,487 {\an8}MOBIL SATU 384 00:38:08,703 --> 00:38:10,373 {\an8}MOBIL ENAM 385 00:38:11,372 --> 00:38:13,082 {\an8}MOBIL DELAPAN 386 00:38:29,890 --> 00:38:31,430 Peserta Dua, Park Se-seung gugur. 387 00:38:33,185 --> 00:38:34,095 {\an8}MOBIL EMPAT 388 00:38:38,024 --> 00:38:40,234 Peserta Empat, Yoo Gyeong-sik gugur. 389 00:38:43,487 --> 00:38:44,657 {\an8}MOBIL TIGA 390 00:38:59,337 --> 00:39:00,337 {\an8}MOBIL SATU 391 00:39:06,093 --> 00:39:07,433 {\an8}MOBIL SATU 392 00:39:14,060 --> 00:39:17,020 Mobil pemburu meledak. 393 00:39:17,021 --> 00:39:17,941 GUGUR 394 00:39:22,193 --> 00:39:23,193 Wah, luar biasa! 395 00:39:25,237 --> 00:39:26,567 Situasi darurat. 396 00:39:34,872 --> 00:39:36,962 Peserta Enam, Lee Dong-cheol gugur. 397 00:39:37,541 --> 00:39:39,631 {\an8}Mobil Enam, Lee Dong-cheol gugur. 398 00:39:42,630 --> 00:39:43,920 {\an8}MOBIL SATU 399 00:40:07,530 --> 00:40:10,660 Peserta Delapan, Pengungsi 034 keluar jalur. 400 00:40:10,658 --> 00:40:12,028 Keluar jalur. 401 00:40:12,701 --> 00:40:14,541 Dia satu-satunya pengungsi, ya? 402 00:40:14,537 --> 00:40:15,997 Betul, Pak. 403 00:40:15,996 --> 00:40:18,416 {\an8}KETIGA, PERTAMA, KEDUA, KEEMPAT 404 00:40:23,421 --> 00:40:24,841 {\an8}MOBIL SATU 405 00:40:26,257 --> 00:40:27,547 {\an8}MOBIL LIMA 406 00:40:46,485 --> 00:40:48,775 Peserta Lima, Choi Ju-ho gugur. 407 00:40:51,407 --> 00:40:52,527 {\an8}MOBIL DELAPAN 408 00:41:03,878 --> 00:41:06,668 Peserta Delapan, Pengungsi 034 keluar jalur. 409 00:41:20,227 --> 00:41:22,767 Peserta Delapan, Pengungsi 034 keluar jalur. 410 00:41:24,857 --> 00:41:26,687 Pengungsi 034 keluar jalur. 411 00:41:26,692 --> 00:41:28,402 Berisik sekali! 412 00:41:39,455 --> 00:41:42,415 Mobil Delapan, Pengungsi 034 kembali ke jalur. 413 00:41:42,416 --> 00:41:43,576 Posisi kedua. 414 00:41:52,635 --> 00:41:54,295 MOBIL PENGUNGSI 034 TERBALIK 415 00:41:54,303 --> 00:41:56,063 Padahal, aku berharap besar. 416 00:41:56,055 --> 00:41:58,765 Mobil Delapan, Pengungsi 034 terbalik. 417 00:42:13,447 --> 00:42:14,867 Peserta Tiga? 418 00:42:18,494 --> 00:42:19,454 - Apa? - Tunggu. 419 00:42:19,453 --> 00:42:20,873 Biar kudorong mobilmu. 420 00:42:20,871 --> 00:42:21,791 Aku menumpang. 421 00:42:26,001 --> 00:42:27,251 Injak gas! 422 00:42:52,319 --> 00:42:53,319 Cepat berangkat! 423 00:42:57,700 --> 00:42:59,910 Posisi pertama. Peserta Tiga, Hyeon Su. 424 00:42:59,910 --> 00:43:01,000 Kita bisa masuk final. 425 00:43:00,995 --> 00:43:03,535 Posisi kedua. Peserta Delapan, Pengungsi 034. 426 00:43:48,917 --> 00:43:50,337 Astaga. Bagaimana ini? 427 00:43:59,345 --> 00:44:02,055 Posisi pertama. Peserta Satu, Joo Gyeong-nam. 428 00:44:08,520 --> 00:44:12,320 {\an8}Peserta Satu, Joo Gyeong-nam masuk final. 429 00:44:14,735 --> 00:44:17,695 Posisi kedua. Peserta Delapan, Pengungsi 034. 430 00:44:18,322 --> 00:44:19,872 Jangan berpikir. 431 00:44:21,200 --> 00:44:22,830 Ayo, berpikir. 432 00:44:24,370 --> 00:44:25,660 Berangkat! 433 00:44:31,335 --> 00:44:32,165 Dasar bodoh. 434 00:47:11,245 --> 00:47:16,245 Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna