1
00:00:15,390 --> 00:00:18,600
{\an8}DISTRIK PENGUNGSI, SEMBILAN TAHUN LALU
2
00:00:31,406 --> 00:00:34,906
Perlawanan pengungsi sangat kuat.
Maju. Tembak mati semua.
3
00:00:49,007 --> 00:00:51,177
Di sinilah hingga senja meski aman.
4
00:00:51,801 --> 00:00:52,841
Baik.
5
00:02:01,454 --> 00:02:02,294
Awas!
6
00:03:06,227 --> 00:03:07,977
{\an8}HANCURKAN CHEONMYEONG
7
00:03:25,163 --> 00:03:26,793
Bakar mereka semua.
8
00:03:48,019 --> 00:03:50,269
Di sinilah hingga senja meski aman.
9
00:04:43,366 --> 00:04:47,246
BLACK KNIGHT
10
00:05:02,719 --> 00:05:04,599
Kemunculan kali ini menarik.
11
00:05:25,283 --> 00:05:26,123
Wah.
12
00:05:26,784 --> 00:05:27,834
Aku hampir mati.
13
00:05:41,966 --> 00:05:43,126
Cita-citamu mati?
14
00:05:43,134 --> 00:05:44,184
Dahulu iya.
15
00:05:45,386 --> 00:05:46,386
Hari ini berubah.
16
00:05:51,976 --> 00:05:53,306
SELEKSI KURIR
17
00:05:53,311 --> 00:05:54,441
Aku mau ikut ini.
18
00:05:55,605 --> 00:05:56,645
Aku harus ikut.
19
00:05:57,398 --> 00:05:58,938
Ajari aku caranya menang.
20
00:05:58,941 --> 00:06:00,821
Aku tidak mau tahu alasanmu.
21
00:06:01,402 --> 00:06:02,862
Tidak ada tip untukmu.
22
00:06:10,036 --> 00:06:11,746
Aku benci orang kurang ajar.
23
00:06:15,666 --> 00:06:17,336
Kau selamatkanku dari sana.
24
00:06:18,127 --> 00:06:19,627
Kau yang menyelamatkanku!
25
00:06:28,221 --> 00:06:29,181
Kau sudah ingat?
26
00:06:32,308 --> 00:06:33,428
Bantu aku menang.
27
00:06:33,434 --> 00:06:34,564
Aku?
28
00:06:34,560 --> 00:06:35,810
Kau yang terkuat.
29
00:06:36,479 --> 00:06:37,309
Tolong aku.
30
00:06:55,790 --> 00:06:56,920
Buktikan sendiri.
31
00:07:04,465 --> 00:07:06,625
{\an8}21 NOVEMBER, PUKUL 10 PAGI
32
00:07:14,183 --> 00:07:18,403
Seol-ah. Aku rasa, dia punya peluang.
Aku lihat dia berkelahi.
33
00:07:19,355 --> 00:07:21,395
Dia jauh lebih kuat dari sebelum...
34
00:07:46,966 --> 00:07:48,256
Berapa yang tewas?
35
00:07:48,801 --> 00:07:50,641
Lebih dari ribuan orang.
36
00:07:50,636 --> 00:07:53,756
Bagi kita, itu perang.
37
00:07:54,599 --> 00:07:57,729
Namun, bagi Cheonmyeong, itu kerusuhan.
38
00:07:58,394 --> 00:07:59,904
Apa harus begini terus?
39
00:08:00,563 --> 00:08:02,573
Memangnya ada cara lain?
40
00:08:05,067 --> 00:08:06,317
Meski butuh waktu...
41
00:08:09,780 --> 00:08:10,910
aku akan cari cara.
42
00:08:25,880 --> 00:08:27,840
Ingin menjadi kurir?
43
00:08:29,926 --> 00:08:31,966
KAU PUN BISA MELEGENDA SEPERTI 5-8
44
00:08:33,721 --> 00:08:34,641
SELEKSI KURIR
45
00:08:34,639 --> 00:08:35,559
Jadi,
46
00:08:36,182 --> 00:08:39,392
Lima Delapan si legenda
mau menjadikanmu seorang kurir?
47
00:08:39,894 --> 00:08:43,314
Bukan. Dia memintanya
untuk membuktikan diri.
48
00:08:43,814 --> 00:08:45,024
Sama saja.
49
00:08:45,024 --> 00:08:46,404
Kenapa kau pesimis?
50
00:08:46,400 --> 00:08:47,320
Astaga.
51
00:08:49,195 --> 00:08:50,025
Kau yakin?
52
00:08:50,029 --> 00:08:51,029
Ya.
53
00:08:52,323 --> 00:08:53,413
Aku akan berusaha.
54
00:08:54,617 --> 00:08:57,367
Sekalian aku tes
apakah dia memang legendaris.
55
00:08:57,370 --> 00:08:59,540
Kaulah yang menjalani tes.
56
00:08:59,539 --> 00:09:00,869
Tes itu ujian. Tahu?
57
00:09:00,873 --> 00:09:03,293
Aku tahu, Sialan. Ujian itu tes.
58
00:09:05,419 --> 00:09:06,589
Apa kau punya ide?
59
00:09:11,884 --> 00:09:14,934
Berikan segalanya?
Aku bisa mempertaruhkan nyawaku.
60
00:09:14,929 --> 00:09:17,349
Kau pernah dengar "Pintu Neraka"?
61
00:09:19,225 --> 00:09:20,175
Pintu Neraka?
62
00:09:24,355 --> 00:09:26,355
Mereka selalu melembur.
63
00:09:26,357 --> 00:09:28,777
Sudah kuingatkan untuk hemat oksigen.
64
00:09:37,618 --> 00:09:38,448
Bu Jung.
65
00:09:38,953 --> 00:09:40,413
Ya, kau boleh pulang.
66
00:09:40,997 --> 00:09:42,457
Benarkah boleh pulang?
67
00:09:45,918 --> 00:09:49,588
- Situasi darurat?
- Ya. Ada laporan urgen dari Tim Spionase.
68
00:09:49,589 --> 00:09:50,629
5-8?
69
00:09:51,924 --> 00:09:53,764
Dia pergi ke luar Distrik Umum.
70
00:09:56,846 --> 00:09:57,676
Kau mau ikut?
71
00:09:58,889 --> 00:10:00,889
Kau mau aku pulang?
72
00:10:05,313 --> 00:10:08,863
SASANA OLAHRAGA
73
00:10:26,751 --> 00:10:27,591
Sudah lengkap?
74
00:10:34,759 --> 00:10:36,009
Mari kita mulai.
75
00:10:40,139 --> 00:10:42,269
Ini sasana olahraga kurir lama.
76
00:10:42,892 --> 00:10:45,692
Kami memastikan 11 kurir
ke sana, termasuk 5-8.
77
00:10:46,187 --> 00:10:48,397
Semuanya kurir eks pengungsi.
78
00:10:49,273 --> 00:10:51,783
Para kurir Tim 5-8.
79
00:10:53,778 --> 00:10:55,198
Tujuan penculikan...
80
00:10:56,947 --> 00:10:58,027
adalah eksperimen.
81
00:10:58,616 --> 00:10:59,576
Eksperimen?
82
00:11:00,242 --> 00:11:02,372
Kau curiga dalangnya Cheonmyeong?
83
00:11:03,245 --> 00:11:05,365
- Pasti.
- Kenapa incar anak tambang?
84
00:11:05,373 --> 00:11:06,753
Mereka mutan.
85
00:11:08,042 --> 00:11:09,172
Mutan sungguh ada?
86
00:11:15,591 --> 00:11:16,801
KONDISI PENYINTAS
87
00:11:24,892 --> 00:11:25,852
Tentu ada.
88
00:11:28,437 --> 00:11:31,397
Mereka berjumlah belasan,
termasuk 5-8.
89
00:11:31,899 --> 00:11:33,229
Jika urgen, bagaimana?
90
00:11:34,110 --> 00:11:36,530
Justru bagus. Kita bisa tangkap mereka.
91
00:11:37,863 --> 00:11:40,953
Tulangnya logam.
Pemulihannya juga amat cepat.
92
00:11:40,950 --> 00:11:41,870
Jadi, ada?
93
00:11:41,867 --> 00:11:44,537
Tak heran.
Polusi udara ditambah radioaktif.
94
00:11:45,037 --> 00:11:46,747
Dunia kacau. Itu bisa saja.
95
00:11:46,747 --> 00:11:48,787
Jika mereka mengincar mutan,
96
00:11:49,834 --> 00:11:50,754
dia pas sekali.
97
00:11:52,169 --> 00:11:54,089
Mau dipakai mencari anak hilang?
98
00:11:54,880 --> 00:11:55,720
Jika perlu.
99
00:11:56,215 --> 00:11:58,585
Dia menemui 5-8 karena ingin jadi kurir.
100
00:12:00,928 --> 00:12:02,508
Dia juga membutuhkanku.
101
00:12:23,909 --> 00:12:25,749
Ada apa datang jam segini?
102
00:12:31,083 --> 00:12:34,553
Hari ini, waktunya
kita lanjutkan obrolan tempo hari.
103
00:12:46,265 --> 00:12:47,845
Di semua hari penculikan,
104
00:12:48,517 --> 00:12:49,727
5-7 sedang cuti.
105
00:12:51,270 --> 00:12:54,020
Aku menduga dia
adalah "kunci" berkedok kurir.
106
00:12:55,024 --> 00:12:57,744
Dia tewas
saat pencarian pelaku. Penyebabnya...
107
00:12:57,735 --> 00:12:58,775
Kelelahan kerja.
108
00:13:07,036 --> 00:13:07,906
Berhenti.
109
00:13:10,915 --> 00:13:12,875
Ini penyelidikan tertutup.
110
00:13:13,584 --> 00:13:16,304
- Pembunuhan?
- Maaf, tak bisa kujawab.
111
00:13:26,430 --> 00:13:27,520
CHEONMYEONG LOGISTIK
112
00:13:27,515 --> 00:13:30,975
Baru kali ini,
kurir tewas karena kelelahan bekerja.
113
00:13:31,477 --> 00:13:32,517
Ya.
114
00:13:32,520 --> 00:13:33,730
Secara tertulis.
115
00:13:34,313 --> 00:13:36,483
Kau tidak percaya pengumuman resmi?
116
00:13:36,482 --> 00:13:38,032
Keraguanku logis.
117
00:13:39,109 --> 00:13:41,279
Pernyataan saksi belum selesai.
118
00:13:49,578 --> 00:13:51,038
5-7 dibunuh.
119
00:13:51,038 --> 00:13:51,958
Dibunuh?
120
00:13:52,873 --> 00:13:55,503
- Apa buktinya?
- Dia mati di hadapanku.
121
00:13:56,794 --> 00:13:58,754
Bom kecil di kepalanya meledak.
122
00:14:00,297 --> 00:14:03,047
Apa ada petunjuk sebelum dia tewas?
123
00:14:08,097 --> 00:14:09,347
Dibawa?
124
00:14:10,015 --> 00:14:11,095
Dibawa ke mana?
125
00:14:13,018 --> 00:14:14,138
Eksperimen manusia...
126
00:14:23,028 --> 00:14:24,408
Itu tato pelakunya.
127
00:14:26,657 --> 00:14:27,657
Ada di tengkuk.
128
00:14:28,993 --> 00:14:31,833
Penculikan tak hanya terjadi
di Distrik Umum.
129
00:14:32,872 --> 00:14:34,582
Anak pengungsi juga hilang.
130
00:14:34,582 --> 00:14:37,252
- Pengungsi?
- Berhati-hatilah.
131
00:14:39,044 --> 00:14:40,464
Mayor Jung Seol-ah.
132
00:15:19,710 --> 00:15:21,500
Dia juga menemui Lima Delapan,
133
00:15:22,004 --> 00:15:23,714
dan melihat neraka.
134
00:15:25,007 --> 00:15:25,877
Pintu Neraka.
135
00:15:26,884 --> 00:15:28,224
Jika masuk ke sana
136
00:15:28,719 --> 00:15:30,719
kau akan babak belur.
137
00:15:30,721 --> 00:15:34,061
Itu pemukulan berkelompok
yang sangat mematikan.
138
00:15:34,058 --> 00:15:36,688
Pemukulan berkelompok? Pengeroyokan?
139
00:15:36,685 --> 00:15:38,475
Penulis buku itu koma
140
00:15:38,979 --> 00:15:40,689
selama seminggu.
141
00:15:42,858 --> 00:15:44,778
BAB TIGA, PINTU NERAKA
142
00:15:54,578 --> 00:15:56,248
Jadi, kau si Pintu Neraka?
143
00:16:03,212 --> 00:16:04,342
Baiklah.
144
00:16:20,312 --> 00:16:21,152
Hanya kalian?
145
00:16:21,146 --> 00:16:22,816
- Maumu apa?
- Tidak.
146
00:16:25,025 --> 00:16:26,145
Pintu Neraka.
147
00:16:26,694 --> 00:16:27,704
Pengeroyokan.
148
00:16:29,613 --> 00:16:30,613
Astaga.
149
00:16:30,614 --> 00:16:34,794
Kau baca buku
Aku Berikan Segalanya atau apa itu?
150
00:16:36,453 --> 00:16:37,333
Naik.
151
00:16:38,372 --> 00:16:39,212
Biar aku saja.
152
00:16:42,126 --> 00:16:43,666
Dia mati jika melawanmu.
153
00:16:44,670 --> 00:16:46,340
Berarti, jangan sampai mati.
154
00:16:56,682 --> 00:16:58,022
Tunjukkan kebolehanmu.
155
00:16:58,642 --> 00:16:59,942
Baiklah.
156
00:17:05,566 --> 00:17:06,566
Lambat.
157
00:17:12,114 --> 00:17:13,124
Satu, dua.
158
00:17:14,241 --> 00:17:15,871
Tiga, empat.
159
00:17:15,868 --> 00:17:16,788
Lambat.
160
00:17:24,793 --> 00:17:26,673
- Sudah lelah?
- Tidak.
161
00:17:30,466 --> 00:17:31,546
Lebih cepat.
162
00:17:40,225 --> 00:17:41,225
Naik.
163
00:17:50,110 --> 00:17:51,570
Satu, dua, tiga.
164
00:17:53,655 --> 00:17:54,655
Empat.
165
00:17:56,325 --> 00:17:57,655
Ayolah, yang serius.
166
00:17:58,869 --> 00:17:59,949
Kau yakin?
167
00:18:08,879 --> 00:18:10,089
Kau lihat tinjuku?
168
00:18:11,173 --> 00:18:12,513
- Tidak.
- Benar.
169
00:18:12,508 --> 00:18:13,838
Itulah realitasmu.
170
00:18:20,724 --> 00:18:21,564
Bagaimana?
171
00:18:21,558 --> 00:18:23,558
Dia asal. Gerakannya lambat.
172
00:18:23,560 --> 00:18:24,650
Ya.
173
00:18:32,945 --> 00:18:33,985
Tidak pergi?
174
00:18:34,571 --> 00:18:35,611
Pergi?
175
00:18:36,573 --> 00:18:37,833
Mau jadi kurir, 'kan?
176
00:18:39,034 --> 00:18:40,704
Kau harus mendaftar dahulu.
177
00:18:45,916 --> 00:18:47,206
Gunakan otakmu.
178
00:18:49,419 --> 00:18:50,249
Sialan.
179
00:18:57,678 --> 00:18:58,718
Sedang apa, Bu?
180
00:19:04,643 --> 00:19:06,023
Ini masih rahasia kita.
181
00:19:12,317 --> 00:19:13,187
Perhatian!
182
00:19:13,694 --> 00:19:15,034
Ada informasi baru.
183
00:19:18,282 --> 00:19:21,622
Ini adalah seleksi
pemilihan kurir Grup Cheonmyeong.
184
00:19:22,870 --> 00:19:26,370
{\an8}Kesempatan ini terbuka untuk kalian semua.
185
00:19:27,124 --> 00:19:29,174
Satu orang pemenang
186
00:19:29,960 --> 00:19:31,630
akan jadi kurir Cheonmyeong.
187
00:19:33,714 --> 00:19:34,924
Selamat mencoba.
188
00:19:35,632 --> 00:19:39,012
Kami sampaikan
cara pendaftaran peserta seleksi kurir.
189
00:19:39,845 --> 00:19:42,095
Para pelamar di tempat registrasi...
190
00:19:42,598 --> 00:19:45,888
Jangan bergerak
agar hasil pemindaian akurat.
191
00:19:55,027 --> 00:19:56,027
Kalian serius?
192
00:20:07,789 --> 00:20:08,619
GUGUR
193
00:20:08,624 --> 00:20:11,544
Massa otot dan motorik kurang. Anda gugur.
194
00:20:15,380 --> 00:20:16,970
PEMINDAIAN FISIK
195
00:20:16,965 --> 00:20:17,875
GUGUR
196
00:20:17,883 --> 00:20:20,683
Massa otot dan motorik kurang. Anda gugur.
197
00:20:24,139 --> 00:20:24,969
LULUS
198
00:20:24,973 --> 00:20:26,893
Motorik unggul. Anda lulus.
199
00:20:36,068 --> 00:20:36,898
Maaf.
200
00:20:53,168 --> 00:20:54,168
Ada apa?
201
00:20:57,256 --> 00:20:58,626
DISTRIK PENGUNGSI
202
00:21:13,105 --> 00:21:14,225
REGISTRASI
203
00:21:14,231 --> 00:21:15,941
CETAK BUKTI REGISTRASI, YA
204
00:21:24,241 --> 00:21:26,541
REGISTRASI PENGUNGSI,
USIA, KELUARGA
205
00:21:28,537 --> 00:21:30,247
USIA, TIDAK DIKETAHUI
206
00:21:31,581 --> 00:21:33,631
KELUARGA, TIDAK ADA
207
00:21:37,212 --> 00:21:40,092
{\an8}PENGUNGSI 034, GRUP CHEONMYEONG
208
00:21:53,020 --> 00:21:53,850
Sedang apa?
209
00:21:57,983 --> 00:21:59,693
Sedang memakai otakku.
210
00:21:59,693 --> 00:22:03,533
Kau sedih karena Yoon Sa-wol berubah
menjadi Pengungsi 034?
211
00:22:07,326 --> 00:22:09,446
Aku tidak sedih. Hanya...
212
00:22:09,453 --> 00:22:10,453
Tahu namaku?
213
00:22:12,831 --> 00:22:14,211
- 5-8.
- Benar.
214
00:22:15,000 --> 00:22:17,340
Aku 5-8 dan dia 4-1.
215
00:22:17,961 --> 00:22:20,841
Kau Pengungsi 034.
Ada masalah?
216
00:22:25,344 --> 00:22:26,224
Benar juga.
217
00:22:29,139 --> 00:22:30,519
Aku harus apa sekarang?
218
00:22:47,908 --> 00:22:48,988
Apa itu?
219
00:22:55,624 --> 00:22:56,794
Aku harus mengelak?
220
00:22:57,626 --> 00:22:58,746
Bukan. Pukul.
221
00:23:02,798 --> 00:23:03,798
Memukulnya?
222
00:23:08,595 --> 00:23:09,925
Pukul, bukan mengelak.
223
00:23:14,810 --> 00:23:16,310
Mata dan badanmu lambat.
224
00:23:17,229 --> 00:23:18,519
Aku tidak mengerti.
225
00:23:19,022 --> 00:23:20,152
Kau coba sendiri.
226
00:23:20,732 --> 00:23:22,442
Dia tidak patuh.
227
00:23:31,284 --> 00:23:32,374
Buka baju lagi?
228
00:23:38,750 --> 00:23:39,580
Tembak.
229
00:23:55,058 --> 00:23:55,888
Wah, hebat!
230
00:24:00,105 --> 00:24:01,565
Perjalanannya panjang.
231
00:24:09,114 --> 00:24:11,954
Putaran pertama
Seleksi Kurir akan dimulai.
232
00:24:13,452 --> 00:24:16,872
Satu orang pemenang
akan lanjut ke putaran kedua.
233
00:24:18,498 --> 00:24:21,628
Oksigen tiap ruangan
akan diblokir saat lomba dimulai.
234
00:24:27,382 --> 00:24:28,382
Bangun.
235
00:24:30,886 --> 00:24:33,046
Jangan menyerang. Belajar teknik.
236
00:24:33,722 --> 00:24:34,762
Ini pengeroyokan.
237
00:24:36,516 --> 00:24:37,636
Kadar oksigen 100%.
238
00:25:11,927 --> 00:25:14,007
Dia bisa kalah jika diserang terus.
239
00:25:14,012 --> 00:25:16,472
Itu level kurir biasa. Masih kurang.
240
00:25:24,272 --> 00:25:25,442
Tambah kecepatan.
241
00:25:28,777 --> 00:25:30,147
Astaga!
242
00:25:33,406 --> 00:25:35,276
Kadar oksigen 50%.
243
00:25:35,283 --> 00:25:36,333
Sungguh kacau.
244
00:25:47,045 --> 00:25:49,415
Fokus dan lihat pola serangan lawan.
245
00:26:37,053 --> 00:26:38,353
Hore!
246
00:26:38,346 --> 00:26:39,556
Banyak lagak.
247
00:26:39,556 --> 00:26:40,636
Ayo lebih cepat.
248
00:26:40,640 --> 00:26:42,310
Tak bisa lebih cepat?
249
00:27:18,428 --> 00:27:19,968
Kadar oksigen 5%.
250
00:27:20,472 --> 00:27:22,102
5%.
251
00:27:38,448 --> 00:27:40,118
Kadar oksigen 1%.
252
00:28:25,161 --> 00:28:26,581
Oksigen disuplai.
253
00:28:35,380 --> 00:28:37,630
Peserta babak dua telah diputuskan.
254
00:28:40,552 --> 00:28:42,432
Kamar Satu, Joo Gyeong-nam.
255
00:28:43,304 --> 00:28:45,184
Kamar Dua, Park Se-seung.
256
00:28:46,099 --> 00:28:47,809
Kamar Tiga, Hyeon Su.
257
00:28:48,852 --> 00:28:50,652
Kamar Empat, Yoo Gyeong-sik.
258
00:28:51,813 --> 00:28:53,693
Kamar Lima, Choi Ju-ho.
259
00:28:54,607 --> 00:28:56,437
Kamar Enam, Lee Dong-cheol.
260
00:28:57,902 --> 00:28:59,702
Kamar Tujuh, Kim Seung-hyeon.
261
00:29:00,864 --> 00:29:03,324
Kamar Delapan, Pengungsi 034.
262
00:29:07,287 --> 00:29:10,207
PUKUL 9 MALAM, JALAN TEHERAN
263
00:29:13,752 --> 00:29:15,172
Dia lulus putaran pertama.
264
00:29:21,217 --> 00:29:25,097
Putraku satu-satunya,
diculik di depan mataku.
265
00:29:25,597 --> 00:29:26,927
Jika kau tak dibawa,
266
00:29:27,432 --> 00:29:29,482
artinya mereka mengincar anakmu.
267
00:29:29,476 --> 00:29:31,896
Aku harus bagaimana?
268
00:29:31,895 --> 00:29:35,565
Kau hanya perlu
mencari orang bertato ini di tengkuknya.
269
00:29:38,526 --> 00:29:40,776
Mencari orang bertato ini di tengkuk?
270
00:29:40,779 --> 00:29:43,069
Ya. Kami yang menangkapnya.
271
00:29:43,072 --> 00:29:44,992
Boleh kuberi tahu distrik lain?
272
00:29:44,991 --> 00:29:46,331
Sebarkan yang luas.
273
00:29:46,326 --> 00:29:47,236
Baik, Bu.
274
00:29:52,332 --> 00:29:55,252
Sakit kulitnya parah. Dia pekerja tambang?
275
00:29:55,919 --> 00:29:59,339
Ya. Dia bekerja saat muda
dan kabur baru-baru ini.
276
00:30:03,718 --> 00:30:05,088
Anak pekerja tambang.
277
00:30:34,082 --> 00:30:34,922
Mohon turun.
278
00:30:37,085 --> 00:30:37,915
Ambil satu.
279
00:30:47,804 --> 00:30:48,724
Mau ke mana?
280
00:30:48,721 --> 00:30:50,141
Tambang oksianium.
281
00:30:51,432 --> 00:30:53,772
Proyek distrik mereka sudah selesai.
282
00:30:53,768 --> 00:30:55,098
Mereka mau dibunuh.
283
00:30:56,312 --> 00:30:57,272
Kau tak apa?
284
00:30:57,272 --> 00:30:59,692
Aku meminta menjadi pengurus pengungsi.
285
00:31:00,441 --> 00:31:01,281
Aku aman.
286
00:31:01,276 --> 00:31:04,776
- Bagaimana Distrik A?
- Akan tes operasional Air Road.
287
00:31:04,779 --> 00:31:06,239
Ulur selama mungkin.
288
00:31:06,823 --> 00:31:09,623
Aku membuat beberapa keonaran,
289
00:31:10,118 --> 00:31:12,828
tapi keamanan diperketat
karena kasus silam.
290
00:31:12,829 --> 00:31:14,539
Jangan sampai gagal lagi.
291
00:31:14,539 --> 00:31:16,329
Kami akan cari cara juga.
292
00:31:17,667 --> 00:31:19,207
Mau di kaki atau tangan?
293
00:31:19,210 --> 00:31:20,130
Apa maksudmu?
294
00:31:21,170 --> 00:31:24,880
- Kau harus ditembak sebelum kembali.
- Jangan. Di kaki saja.
295
00:31:24,883 --> 00:31:26,013
Tangan.
296
00:31:27,176 --> 00:31:28,426
Ini ulah siapa?
297
00:31:28,928 --> 00:31:30,138
Belum tahu, Pak.
298
00:31:30,138 --> 00:31:32,928
Penyintas pengurus sedang diinterogasi.
299
00:31:33,474 --> 00:31:35,854
Berani sekali dia mengusik Cheonmyeong.
300
00:31:37,604 --> 00:31:39,734
Kerahkan pengawal
dan minta bantuan tentara.
301
00:31:39,731 --> 00:31:41,151
Baik, Pak...
302
00:31:46,112 --> 00:31:47,322
Ada apa?
303
00:31:47,322 --> 00:31:49,532
Tamu Menteri Pertahanan telah tiba.
304
00:31:57,874 --> 00:31:59,004
Selamat datang.
305
00:32:00,668 --> 00:32:04,628
- Ini Mayor Jung Seol-ah.
- Aku Ryu Seok, Direktur Cheonmyeong.
306
00:32:05,506 --> 00:32:07,546
Aku intelijen Mayor Jung Seol-ah.
307
00:32:09,093 --> 00:32:11,053
Proyek sudah rampung lebih dari 90%.
308
00:32:11,804 --> 00:32:14,434
Keamanan juga
diawasi ketat oleh pemerintah.
309
00:32:15,683 --> 00:32:17,693
Keamanan yang sangat ketat.
310
00:32:18,186 --> 00:32:20,686
Informasi eksesif menimbulkan prasangka.
311
00:32:20,688 --> 00:32:23,318
Apakah Distrik A dipindah ke Air Core,
312
00:32:23,316 --> 00:32:26,396
lalu Distrik Khusus
dan Distrik Umum dimutakhirkan?
313
00:32:28,237 --> 00:32:30,277
Pantas saja kau menyukai Bu Jung.
314
00:32:32,158 --> 00:32:33,988
Akan ada relokasi besar lagi.
315
00:32:35,662 --> 00:32:36,832
Grup Cheonmyeong,
316
00:32:37,538 --> 00:32:40,748
terutama Pak Ryu Seok,
bekerja sangat keras.
317
00:32:42,043 --> 00:32:43,503
Kenapa kau mencariku?
318
00:32:47,048 --> 00:32:49,468
Aku mau minta data tiap distrik.
319
00:32:50,093 --> 00:32:52,643
Bantu aku merelokasi penduduk secara adil.
320
00:32:59,185 --> 00:33:00,135
Relokasi?
321
00:33:00,770 --> 00:33:01,850
Benar, Bu.
322
00:33:01,854 --> 00:33:03,484
Jangan sungkan.
323
00:33:04,857 --> 00:33:07,527
Turuti permintaan Pak Ryu Seok.
324
00:33:08,736 --> 00:33:09,986
Aku mohon bantuanmu.
325
00:33:21,165 --> 00:33:22,455
Mayoritas menolak
326
00:33:22,458 --> 00:33:25,378
rencana relokasi Distrik A diatur olehmu.
327
00:33:27,922 --> 00:33:28,972
Karena Presiden?
328
00:33:30,758 --> 00:33:33,298
RENCANA RELOKASI OLEH PEMERINTAH
329
00:33:33,302 --> 00:33:35,562
Pak Ryu Jae-jin mendukung Presiden.
330
00:33:36,639 --> 00:33:38,519
Jika mau keinginanmu tercapai,
331
00:33:40,226 --> 00:33:42,226
Grup Cheonmyeong harus satu suara.
332
00:33:46,774 --> 00:33:47,864
Sulit sekali.
333
00:34:13,384 --> 00:34:14,224
Aku lulus!
334
00:34:19,807 --> 00:34:20,727
Bisa menyetir?
335
00:34:22,560 --> 00:34:23,940
Menyetir?
336
00:34:42,038 --> 00:34:43,118
Ya, dia bisa.
337
00:34:55,384 --> 00:34:57,934
Misi dalam putaran ini
ialah mengantar paket
338
00:34:58,554 --> 00:35:00,894
hingga garis finis dengan aman.
339
00:35:00,890 --> 00:35:02,350
Di jalan,
340
00:35:03,309 --> 00:35:06,599
pemburu beriwayat kriminal luar biasa
menunggu kalian.
341
00:35:11,067 --> 00:35:13,317
Pemburu yang bisa merebut paket kalian
342
00:35:14,362 --> 00:35:16,202
akan dibebaskan saat itu juga.
343
00:35:19,367 --> 00:35:21,037
Gunakan senjata di mobil
344
00:35:21,828 --> 00:35:24,408
untuk melawan pemburu dan menjaga paket.
345
00:35:24,413 --> 00:35:25,333
GRUP CHEONMYEONG
346
00:35:25,915 --> 00:35:27,245
Mereka boleh dibunuh?
347
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
Tentu saja.
348
00:35:29,877 --> 00:35:30,837
Dua peserta
349
00:35:30,837 --> 00:35:33,417
yang mengantar paket dengan aman ke tujuan
350
00:35:33,422 --> 00:35:35,632
akan maju ke putaran selanjutnya.
351
00:35:36,592 --> 00:35:37,842
Langsung putaran final?
352
00:35:37,844 --> 00:35:39,764
Asalkan kau hidup.
353
00:35:47,353 --> 00:35:48,733
Kenapa memanggil kami?
354
00:35:48,729 --> 00:35:51,569
Kalian menjadi saksi
agar pertandingan adil.
355
00:35:55,319 --> 00:35:56,529
Pak Ryu Seok datang.
356
00:35:59,448 --> 00:36:00,318
Terima kasih.
357
00:36:17,300 --> 00:36:20,800
Babak kedua Seleksi Kurir
Grup Cheonmyeong akan dimulai.
358
00:36:21,971 --> 00:36:22,891
Semuanya butut.
359
00:36:36,027 --> 00:36:37,107
{\an8}Apa ini?
360
00:36:37,111 --> 00:36:39,531
{\an8}NOMOR DELAPAN, PENGUNGSI 034
361
00:36:40,198 --> 00:36:41,068
Lurus saja?
362
00:36:41,991 --> 00:36:44,291
Dua peserta yang tiba di garis finis
363
00:36:44,285 --> 00:36:45,905
akan maju ke final.
364
00:36:47,205 --> 00:36:48,115
Sepuluh.
365
00:36:48,122 --> 00:36:49,042
Sembilan.
366
00:36:49,665 --> 00:36:50,495
Delapan.
367
00:36:51,125 --> 00:36:51,955
Tujuh.
368
00:36:52,627 --> 00:36:53,457
Enam.
369
00:36:54,170 --> 00:36:55,340
Lima.
370
00:36:56,047 --> 00:36:56,877
Empat.
371
00:36:58,507 --> 00:36:59,507
Tiga.
372
00:37:00,551 --> 00:37:01,801
Dua.
373
00:37:01,802 --> 00:37:03,262
Satu.
374
00:37:03,262 --> 00:37:04,562
Berangkat.
375
00:37:07,725 --> 00:37:08,555
BERANGKAT
376
00:37:10,519 --> 00:37:13,149
Kedelapan mobil peserta telah berangkat.
377
00:37:28,204 --> 00:37:31,084
Posisi pertama.
Peserta Satu, Joo Gyeong-nam.
378
00:37:31,082 --> 00:37:33,582
Posisi kedua. Peserta Tiga, Hyeon Su.
379
00:37:46,514 --> 00:37:47,974
{\an8}MOBIL DELAPAN
380
00:37:48,557 --> 00:37:50,847
Situasi darurat. Ada mobil pemburu.
381
00:37:53,104 --> 00:37:55,154
Situasi darurat. Ada mobil pemburu.
382
00:37:55,690 --> 00:37:58,110
{\an8}Atasi para pemburu dengan senjata kalian.
383
00:38:06,367 --> 00:38:07,487
{\an8}MOBIL SATU
384
00:38:08,703 --> 00:38:10,373
{\an8}MOBIL ENAM
385
00:38:11,372 --> 00:38:13,082
{\an8}MOBIL DELAPAN
386
00:38:29,890 --> 00:38:31,430
Peserta Dua, Park Se-seung gugur.
387
00:38:33,185 --> 00:38:34,095
{\an8}MOBIL EMPAT
388
00:38:38,024 --> 00:38:40,234
Peserta Empat, Yoo Gyeong-sik gugur.
389
00:38:43,487 --> 00:38:44,657
{\an8}MOBIL TIGA
390
00:38:59,337 --> 00:39:00,337
{\an8}MOBIL SATU
391
00:39:06,093 --> 00:39:07,433
{\an8}MOBIL SATU
392
00:39:14,060 --> 00:39:17,020
Mobil pemburu meledak.
393
00:39:17,021 --> 00:39:17,941
GUGUR
394
00:39:22,193 --> 00:39:23,193
Wah, luar biasa!
395
00:39:25,237 --> 00:39:26,567
Situasi darurat.
396
00:39:34,872 --> 00:39:36,962
Peserta Enam, Lee Dong-cheol gugur.
397
00:39:37,541 --> 00:39:39,631
{\an8}Mobil Enam, Lee Dong-cheol gugur.
398
00:39:42,630 --> 00:39:43,920
{\an8}MOBIL SATU
399
00:40:07,530 --> 00:40:10,660
Peserta Delapan,
Pengungsi 034 keluar jalur.
400
00:40:10,658 --> 00:40:12,028
Keluar jalur.
401
00:40:12,701 --> 00:40:14,541
Dia satu-satunya pengungsi, ya?
402
00:40:14,537 --> 00:40:15,997
Betul, Pak.
403
00:40:15,996 --> 00:40:18,416
{\an8}KETIGA, PERTAMA, KEDUA, KEEMPAT
404
00:40:23,421 --> 00:40:24,841
{\an8}MOBIL SATU
405
00:40:26,257 --> 00:40:27,547
{\an8}MOBIL LIMA
406
00:40:46,485 --> 00:40:48,775
Peserta Lima, Choi Ju-ho gugur.
407
00:40:51,407 --> 00:40:52,527
{\an8}MOBIL DELAPAN
408
00:41:03,878 --> 00:41:06,668
Peserta Delapan,
Pengungsi 034 keluar jalur.
409
00:41:20,227 --> 00:41:22,767
Peserta Delapan,
Pengungsi 034 keluar jalur.
410
00:41:24,857 --> 00:41:26,687
Pengungsi 034 keluar jalur.
411
00:41:26,692 --> 00:41:28,402
Berisik sekali!
412
00:41:39,455 --> 00:41:42,415
Mobil Delapan,
Pengungsi 034 kembali ke jalur.
413
00:41:42,416 --> 00:41:43,576
Posisi kedua.
414
00:41:52,635 --> 00:41:54,295
MOBIL PENGUNGSI 034 TERBALIK
415
00:41:54,303 --> 00:41:56,063
Padahal, aku berharap besar.
416
00:41:56,055 --> 00:41:58,765
Mobil Delapan, Pengungsi 034 terbalik.
417
00:42:13,447 --> 00:42:14,867
Peserta Tiga?
418
00:42:18,494 --> 00:42:19,454
- Apa?
- Tunggu.
419
00:42:19,453 --> 00:42:20,873
Biar kudorong mobilmu.
420
00:42:20,871 --> 00:42:21,791
Aku menumpang.
421
00:42:26,001 --> 00:42:27,251
Injak gas!
422
00:42:52,319 --> 00:42:53,319
Cepat berangkat!
423
00:42:57,700 --> 00:42:59,910
Posisi pertama. Peserta Tiga, Hyeon Su.
424
00:42:59,910 --> 00:43:01,000
Kita bisa masuk final.
425
00:43:00,995 --> 00:43:03,535
Posisi kedua.
Peserta Delapan, Pengungsi 034.
426
00:43:48,917 --> 00:43:50,337
Astaga. Bagaimana ini?
427
00:43:59,345 --> 00:44:02,055
Posisi pertama.
Peserta Satu, Joo Gyeong-nam.
428
00:44:08,520 --> 00:44:12,320
{\an8}Peserta Satu, Joo Gyeong-nam masuk final.
429
00:44:14,735 --> 00:44:17,695
Posisi kedua.
Peserta Delapan, Pengungsi 034.
430
00:44:18,322 --> 00:44:19,872
Jangan berpikir.
431
00:44:21,200 --> 00:44:22,830
Ayo, berpikir.
432
00:44:24,370 --> 00:44:25,660
Berangkat!
433
00:44:31,335 --> 00:44:32,165
Dasar bodoh.
434
00:47:11,245 --> 00:47:16,245
Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna