1 00:00:06,047 --> 00:00:08,717 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,510 --> 00:00:13,930 Hai. Akhirnya malam prom tiba! 3 00:00:14,014 --> 00:00:18,018 Kami sedang berdandan dan pakai dalaman untuk malam istimewa ini! 4 00:00:18,601 --> 00:00:22,022 Jangan rangkap tiga, Sophie. Nanti sesak napas. 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,064 Aman. 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,822 {\an8}HARI PERTAMA KELAS 12! 7 00:00:53,136 --> 00:00:54,971 Aku sangat menyayangimu. 8 00:00:55,680 --> 00:00:56,890 Aku juga. 9 00:01:00,894 --> 00:01:02,270 Kau bukan temanku. 10 00:01:13,114 --> 00:01:17,077 - Baiklah. Jangan murung terus. - Bangkitlah atau kau dihukum. 11 00:01:18,244 --> 00:01:21,331 - Maaf atas kenakalanku. - Itu baru putri Ibu. 12 00:01:25,085 --> 00:01:26,336 Kami memaafkanmu. 13 00:01:26,920 --> 00:01:29,714 Kami bisa memaafkanmu, jadi maafkanlah Gia. 14 00:01:30,298 --> 00:01:32,926 Masa SMA hampir usai. Sudahi pertengkaran remeh ini. 15 00:01:33,009 --> 00:01:36,554 Perbaiki pertemananmu, seperti Ayah memperbaiki skor kredit. 16 00:01:37,180 --> 00:01:38,223 Maaf. 17 00:01:38,932 --> 00:01:41,935 - Tahu dari mana kami bertengkar? - Dia mengirim pesan. 18 00:01:42,018 --> 00:01:45,438 Katanya kalian ribut dan dia tak mampir untuk sementara. 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,440 Ya, sana hubungi sahabatmu. 20 00:01:54,322 --> 00:01:56,241 The Sixth Sense. Ayah suka. 21 00:01:56,324 --> 00:01:59,077 - Ayah tahu Bruce hantu sejak awal. - Apa? 22 00:01:59,160 --> 00:02:02,747 Anak itu bisa melihat arwah dan cuma dia yang melihat Bruce Willis? 23 00:02:02,831 --> 00:02:05,416 - Tebak siapa hantunya? - Barusan Ayah bilang Bruce. 24 00:02:05,500 --> 00:02:09,170 Dia tak menyadarinya, begitu juga penonton. Kecuali Ayah. 25 00:02:09,254 --> 00:02:10,505 Ayah sudah menduga. 26 00:02:10,588 --> 00:02:13,299 Aku tidak sepeka Ayah. 27 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 Tidak ada yang sepeka Ayah. 28 00:02:14,759 --> 00:02:16,719 - Aku ingin bicara dengan Gia. - Harus. 29 00:02:16,803 --> 00:02:19,973 Tak biasanya kalian berdiam-diaman, apalagi sampai sebulan. 30 00:02:20,056 --> 00:02:21,057 Sebulan? 31 00:02:21,975 --> 00:02:24,644 Tunggu. Kapan Gia mengabari kami bertengkar? 32 00:02:24,727 --> 00:02:26,813 - Setelah pesta. - Pesta yang mana? 33 00:02:26,896 --> 00:02:29,107 Yang besok paginya kau seperti zombi. 34 00:02:29,190 --> 00:02:32,944 Itu setelah pesta Jake W. Ayah tak melihat Gia selama sebulan? 35 00:02:36,030 --> 00:02:38,533 - Hati-hati kalau jalan! - Berengsek! 36 00:02:41,327 --> 00:02:42,453 Mereka tahu. 37 00:02:45,540 --> 00:02:46,541 Dongok. 38 00:02:46,624 --> 00:02:49,085 Aku baru sadar. Setelah ini, kita berpisah. 39 00:02:49,169 --> 00:02:51,546 Aku tak bisa pergi ke surga sebelum memberitahumu... 40 00:02:55,049 --> 00:02:56,301 Aku harus cari Gia! 41 00:03:00,597 --> 00:03:03,099 Astaga. Gavin tahu Gia sudah mati? 42 00:03:04,809 --> 00:03:06,477 - Gia? - Jangan cerita apa pun. 43 00:03:06,561 --> 00:03:08,771 - Usir saja mereka. - Siapa ini? 44 00:03:08,855 --> 00:03:10,815 Ada orang aneh di depan. 45 00:03:13,902 --> 00:03:15,737 Percuma menyangkal, Erika. 46 00:03:15,820 --> 00:03:19,574 Pertanyaanmu tentang hantu, lalu Gavin membicarakan temanmu 47 00:03:19,657 --> 00:03:23,411 yang datang ke pemakaman bersamamu, padahal kau sendirian. 48 00:03:23,494 --> 00:03:25,622 Hanya Gavin yang bisa melihat Gia. 49 00:03:25,705 --> 00:03:28,166 Meski lama, akhirnya kami sadar. 50 00:03:28,249 --> 00:03:30,543 Gia sudah mati dan menjadi hantu. 51 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 Kami akan menemukannya. 52 00:03:33,254 --> 00:03:34,589 Atau mayatnya. 53 00:03:38,259 --> 00:03:41,679 Hentikan teman-temanmu. Gia melemah. Waktu kita sempit. 54 00:03:41,763 --> 00:03:43,640 Mungkin Gia ke jasadnya sebelum ke surga. 55 00:03:43,723 --> 00:03:47,143 Gia tak bisa ke surga sebelum urusannya selesai, tapi apa urusannya? 56 00:03:47,227 --> 00:03:51,314 Hal yang pribadi, remeh, mungkin dianggap payah bagi orang lain. 57 00:03:54,359 --> 00:03:56,194 - Itu kau. - Aku? 58 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 Kau berkomunikasi dengan arwah saat mabuk, 59 00:03:58,279 --> 00:04:00,949 tapi tak bisa melihat, mendengar, atau menyentuhnya 60 00:04:01,032 --> 00:04:03,034 kecuali kau urusannya. 61 00:04:03,117 --> 00:04:06,913 Artinya kita berdua urusannya. Apa pun itu. 62 00:04:06,996 --> 00:04:10,625 - Hanya kita yang melihatnya. - Lalu kenapa dia minta putus? 63 00:04:10,708 --> 00:04:11,834 Untuk melindungimu. 64 00:04:11,918 --> 00:04:14,337 - Dari apa? - Dari patah hati. 65 00:04:14,420 --> 00:04:17,507 Dia tahu hubungan kalian akan berumur pendek. 66 00:04:18,258 --> 00:04:20,176 Kami bisa ke prom bersama. 67 00:04:21,594 --> 00:04:25,223 Ayolah! Cuma pesta prom yang ingin kuikuti sebelum lulus. 68 00:04:25,306 --> 00:04:28,268 Pesta prom akan menjadi malam terbaikku. 69 00:04:28,893 --> 00:04:31,771 Urusan Gia adalah prom dan kau harus mengajaknya. 70 00:04:31,854 --> 00:04:34,941 Berarti aku harus membantunya, bukan sebaliknya. 71 00:04:35,024 --> 00:04:37,819 - Ayo temukan dia. - Aku akan menyesatkan Brad. 72 00:04:43,533 --> 00:04:48,288 Aku melacak Erika melalui Postmates. Ada 15 pengiriman ke tempat ini. 73 00:04:48,371 --> 00:04:51,040 Semuanya es batu dari toserba. 74 00:04:51,124 --> 00:04:54,335 Entah dia mendinginkan jasadnya atau membangun iglo. 75 00:04:54,419 --> 00:04:58,339 Raven, kukira kau melacak jasadnya dengan gagakmu. 76 00:04:58,423 --> 00:05:02,385 Hanya karena namaku Raven bukan berarti bisa mengontrol burung. 77 00:05:02,468 --> 00:05:05,138 Tapi, ya. Gagak menuntunku kemari. 78 00:05:06,764 --> 00:05:07,932 Gavin kirim lokasi jasad. 79 00:05:08,016 --> 00:05:09,767 - Kita salah hutan! - Sial! 80 00:05:14,314 --> 00:05:16,065 Gia tak ada. Dapat petunjuk? 81 00:05:16,149 --> 00:05:18,651 Ada ponselnya. Pesan hari ini belum dibaca. 82 00:05:18,735 --> 00:05:21,404 Kemarin dia menjelaskan semuanya ke ibunya. 83 00:05:21,487 --> 00:05:23,781 Dia berpamitan, menyampaikan wasiatnya. 84 00:05:24,699 --> 00:05:29,203 Pantas ada buku harian hangus di wastafel dan wasiat di nota Forever 21. 85 00:05:29,287 --> 00:05:32,999 Aku harus membantu Gia ke malam prom agar dia bisa ke surga. 86 00:05:33,082 --> 00:05:35,043 Oke. Akan kucoba memanggilnya. 87 00:05:35,126 --> 00:05:36,794 Aku keliling lagi. 88 00:05:38,212 --> 00:05:41,758 Aku ingin dipandu oleh energi terkuat yang ada di sini. 89 00:05:42,550 --> 00:05:46,179 Aku ingin berkomunikasi dengan seseorang yang masih tertahan di alam fana. 90 00:05:47,263 --> 00:05:48,222 Namanya Gia. 91 00:06:27,261 --> 00:06:28,888 Aku tak tahu kau di mana, 92 00:06:30,098 --> 00:06:31,474 tapi jangan begini. 93 00:06:32,517 --> 00:06:33,768 Ini perintah. 94 00:06:51,119 --> 00:06:55,415 {\an8}AKU MENCARI KALUNG, TAPI KALUNGMU TAK ADA 95 00:06:58,459 --> 00:07:01,671 Tinggalkan pesan. Harus singkat dan baik, atau kuhapus. 96 00:07:01,754 --> 00:07:04,590 Gia, aku bingung harus bagaimana. 97 00:07:04,674 --> 00:07:08,219 Aku tak tahu cara menghubungimu atau apa kau masih di sini. 98 00:07:08,886 --> 00:07:10,847 Biasanya kau membimbingku. 99 00:07:11,389 --> 00:07:14,642 Tolong berikan pertanda. Tolong arahkan aku. 100 00:07:26,404 --> 00:07:28,030 Kau ingin aku datang ke prom. 101 00:07:32,285 --> 00:07:34,412 - Yo. - Hei. Apa kabar? 102 00:07:34,912 --> 00:07:37,039 - Biasa. - Apa maksudmu? 103 00:07:37,123 --> 00:07:39,584 - Datanglah ke prom. - Entahlah. 104 00:07:39,667 --> 00:07:43,337 Canggung datang sendirian, mungkin aku ikut kumpul-kumpul setelahnya. 105 00:07:43,421 --> 00:07:46,674 - Ajak temanmu. - Ada berapa orang di panggilan ini? 106 00:07:46,757 --> 00:07:49,594 Archer dan aku berpasangan, padahal aku jengkel dengannya. 107 00:07:49,677 --> 00:07:52,472 - Aku juga di panggilan ini, Sophia. - Aku tahu. 108 00:07:52,555 --> 00:07:55,766 Kalau ini soal biaya hotel, pakai saja uang patunganku. 109 00:07:55,850 --> 00:07:57,727 Bukan itu. Kami ingin kau ikut. 110 00:07:57,810 --> 00:08:01,772 Tak seru tanpamu. Uang patunganmu jelas kami pakai. 111 00:08:01,856 --> 00:08:04,025 Balik ke topik mengajak teman, coba ajak... 112 00:08:04,108 --> 00:08:05,443 Sudah dulu. Dah. 113 00:08:09,947 --> 00:08:11,741 Kenapa senyum begitu? 114 00:08:11,824 --> 00:08:14,744 Tumben aku boleh melihatmu saat kau belum siap. 115 00:08:14,827 --> 00:08:17,455 Semoga ini sesuai dengan harapanmu. 116 00:08:17,538 --> 00:08:18,789 Ya. 117 00:08:22,627 --> 00:08:25,546 Aku akan senang sekali 118 00:08:26,506 --> 00:08:29,675 kalau kita bisa pergi ke malam prom sebagai teman. 119 00:08:31,052 --> 00:08:33,387 Aku tak mau kita menyesal kelak. 120 00:08:33,471 --> 00:08:36,807 Kau tak mau jadi ratu prom pertama tanpa pasangan, 'kan? 121 00:08:36,891 --> 00:08:37,767 Itu juga. 122 00:08:39,477 --> 00:08:41,771 Baiklah. Tentu. Ayo berangkat. 123 00:08:41,854 --> 00:08:43,773 - Tunggu. Sungguh? - Ya. 124 00:08:47,610 --> 00:08:49,820 Pakai sepatu yang kau pakai ke pernikahan bibimu, 125 00:08:49,904 --> 00:08:52,907 cukur dua kali, gel rambutnya cukup 1/8 sendok teh. 126 00:08:52,990 --> 00:08:54,575 - Dan jangan pakai kolonye! - Ya. 127 00:08:54,659 --> 00:09:01,332 SELAMAT DATANG DI MALAM PROM SUATU KETIKA DI NEGERI AJAIB 128 00:09:11,092 --> 00:09:13,511 Aku tahu kalian tak mengira aku akan datang, 129 00:09:13,594 --> 00:09:16,138 tapi maaf karena telah membatalkan prom, 130 00:09:16,222 --> 00:09:19,767 merusak presentasi prom-mu dan spanduk indahmu. 131 00:09:22,311 --> 00:09:24,772 - Aku suka gaunmu. - Terima kasih. 132 00:09:24,855 --> 00:09:28,568 Kini aku benci warna biru malam. Banyak yang pakai gara-gara kau. 133 00:09:29,819 --> 00:09:31,571 Maaf juga karena itu. 134 00:09:33,239 --> 00:09:34,907 Bolehkah aku membeli tiket? 135 00:09:35,533 --> 00:09:39,120 - Maaf. Sudah penuh. - Kalau jadi tamu cadangan? 136 00:09:39,203 --> 00:09:41,581 Boleh. Tunggu di dekat pintu keluar. 137 00:09:42,999 --> 00:09:45,459 Dengar, Emma. Aku pun tak sudi kemari. 138 00:09:45,543 --> 00:09:48,588 Pergi ke prom sendirian itu mimpi buruk Helen Who, 139 00:09:48,671 --> 00:09:51,507 tapi bagi Erika Vu, itu bagai di jurang neraka. 140 00:09:51,591 --> 00:09:53,968 Pokoknya, aku harus ke prom. 141 00:09:54,051 --> 00:09:56,887 Ini urusan hidup atau alam baka. 142 00:09:58,723 --> 00:09:59,765 Itu 143 00:10:01,183 --> 00:10:03,227 membingungkan dan menyedihkan. 144 00:10:03,311 --> 00:10:05,521 Maaf. Tiketnya habis. 145 00:10:05,605 --> 00:10:06,564 Aku punya tiket. 146 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 Lebihan tiketku untukmu saja. 147 00:10:11,235 --> 00:10:14,572 Aku datang sendirian mumpung aku populer di antara cewek. 148 00:10:14,655 --> 00:10:15,906 Kenapa kau membantuku? 149 00:10:15,990 --> 00:10:18,701 Setelah video kau menabrak mobilku viral, 150 00:10:18,784 --> 00:10:21,621 #ErikaVuInginBunuhDevon menjadi tren. 151 00:10:22,121 --> 00:10:23,581 Tamat sudah si Bau 152 00:10:23,664 --> 00:10:25,333 dan nama asliku meroket. 153 00:10:26,250 --> 00:10:29,086 - Terima kasih sudah berniat membunuhku. - Tidak... 154 00:10:30,963 --> 00:10:32,006 Terima kasih. 155 00:10:47,146 --> 00:10:49,857 - Ada Erika Vu. - Beraninya dia datang. 156 00:10:49,940 --> 00:10:51,359 Akan kulaporkan. 157 00:11:36,445 --> 00:11:39,573 Seharusnya aku sadar Gavin berbohong. Para gagak tahu. 158 00:11:39,657 --> 00:11:41,701 - Dia menipu kita. - Agar bisa meniduri Gia. 159 00:11:41,784 --> 00:11:46,038 - Akan kuguna-guna bajingan itu. - Jangan. Dia melakukannya demi cinta. 160 00:11:46,122 --> 00:11:48,416 Klub ini dibentuk bukan untuk cari teman. 161 00:11:48,499 --> 00:11:51,460 Ini bukan klub masak. Kita suram, sinting, dan fokus pada misi. 162 00:11:52,586 --> 00:11:54,296 Tapi Gavin kawan kita. 163 00:11:55,798 --> 00:11:59,176 Ayolah, Raven. Aku tahu kau juga bisa punya hati. 164 00:11:59,885 --> 00:12:03,514 Gavin datang, mungkin Gia juga. Ayo siapkan pemanggilan arwah. 165 00:12:03,597 --> 00:12:06,016 - Ikuti aku. - Tunggu dulu. 166 00:12:06,684 --> 00:12:07,893 Ini keahlianku. 167 00:12:42,470 --> 00:12:45,014 Maafkan aku. Aku tak bermaksud menyakitimu... 168 00:12:45,097 --> 00:12:47,349 Kau kelihatan gila. Pasang earbud. 169 00:12:47,433 --> 00:12:49,685 - Aku tak peduli. - Cewek gila. 170 00:12:49,769 --> 00:12:51,687 Benar. Aku cewek gila. 171 00:12:51,771 --> 00:12:55,566 Kucoba membalas pesanmu, tapi aku melemah, sampai sejam lalu. 172 00:12:56,525 --> 00:12:58,736 - Itu saat aku kemari. - Sendirian. 173 00:12:58,819 --> 00:13:01,739 Itu tindakanmu yang paling berani. 174 00:13:01,822 --> 00:13:04,617 Kini aku yakin kau bisa sendiri. Aku bisa pergi dengan tenang. 175 00:13:05,367 --> 00:13:08,662 Belum saatnya. Urusanmu bukan hanya aku. 176 00:13:16,128 --> 00:13:17,797 - Bagaimana dengan... - Aku? 177 00:13:18,672 --> 00:13:22,676 Tidak. Waktunya mengutamakan dirimu. Temui cowok anehmu. 178 00:13:41,070 --> 00:13:42,655 Itu kau? 179 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 Oh, obsidianku? 180 00:13:44,532 --> 00:13:46,909 Ya. Kubawa untuk memanggilmu. 181 00:13:46,992 --> 00:13:50,037 Saat aku kembali ke rumahmu, gaunmu sudah tak ada. 182 00:13:50,120 --> 00:13:52,289 Jadi, kupikir kau di sini. 183 00:13:56,961 --> 00:13:58,295 Yang "itu" aku. 184 00:14:32,580 --> 00:14:34,456 MEJA KHUSUS PANITIA PROM 185 00:14:35,249 --> 00:14:38,002 - Maaf. Aku akan pergi. - Tidak apa. 186 00:14:38,085 --> 00:14:39,503 Yang lain sedang menari. 187 00:14:45,718 --> 00:14:49,305 Sampai sebulan lalu, aku tak punya harapan soal prom. 188 00:14:49,388 --> 00:14:52,516 Tapi setelah melihat ini penting bagi semua orang, 189 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 aku paham. 190 00:14:55,394 --> 00:14:56,687 Ini acara yang indah. 191 00:14:56,770 --> 00:14:58,188 - Masa? - Ya. 192 00:14:58,856 --> 00:15:00,274 Pestanya tak bertema. 193 00:15:00,357 --> 00:15:02,943 Ini prom tanpa tema pertama dalam sejarah. 194 00:15:03,027 --> 00:15:05,988 Sebagian besar dekorasi dihancurkan saat rapat. 195 00:15:06,697 --> 00:15:09,199 Mana bisa malam ini membekas di ingatan 196 00:15:09,283 --> 00:15:11,660 kalau acaranya tak berkesan? 197 00:15:11,744 --> 00:15:15,247 Kenangan macam apa ini? Seperti bukan prom. 198 00:15:16,165 --> 00:15:19,460 Yang bakal dikenang hanya pemenang ratu prom. 199 00:15:23,464 --> 00:15:26,050 Masih sempat usul nama ratu, 'kan? 200 00:15:26,717 --> 00:15:30,679 Maaf. Suara sudah dihitung. Alyssa mau umumkan pemenangnya. 201 00:15:35,351 --> 00:15:37,353 Permisi. Hai. 202 00:15:38,020 --> 00:15:41,357 Saatnya mengumumkan raja dan ratu malam prom. 203 00:15:41,440 --> 00:15:45,152 Tapi bisakah kita pakai suara lirih seperti Billie Eilish? 204 00:15:45,235 --> 00:15:46,153 Terima kasih. 205 00:15:46,236 --> 00:15:49,907 Raja Prom SMA Parkway adalah 206 00:15:50,741 --> 00:15:52,868 Devon Evan Kahler. 207 00:15:54,328 --> 00:15:55,412 - Hore! - Hus. 208 00:15:56,622 --> 00:15:59,249 - Hore! Kini kalian menyukaiku, 'kan? - Hus. 209 00:16:03,754 --> 00:16:06,548 Ratu Prom SMA Parkway adalah, 210 00:16:08,008 --> 00:16:09,802 sesuai dugaan, 211 00:16:09,885 --> 00:16:11,053 Riley Bhatia. 212 00:16:11,637 --> 00:16:13,013 Hus. 213 00:16:13,097 --> 00:16:15,099 Tolong jangan berteriak. 214 00:16:18,185 --> 00:16:19,311 Kenakan mahkotanya. 215 00:16:21,397 --> 00:16:22,231 Tunggu! 216 00:16:26,819 --> 00:16:29,488 Hei, cukup! Biarkan dia bicara! 217 00:16:37,287 --> 00:16:39,581 Kalian pasti merasa mengenalku 218 00:16:39,665 --> 00:16:41,166 mungkin sebagai Helen Who 219 00:16:41,250 --> 00:16:44,920 atau cewek berengsek yang mencoba membatalkan malam prom. 220 00:16:45,629 --> 00:16:47,965 Tapi yang perlu kalian tahu sekarang, 221 00:16:48,549 --> 00:16:51,468 sahabatku, Gia, baru-baru ini meninggal. 222 00:16:52,886 --> 00:16:54,221 Kau mau apa? 223 00:16:55,848 --> 00:16:58,225 - Itu suara Gia. - Kristalnya efektif. 224 00:16:58,308 --> 00:17:02,021 Interaksi gaib pertamaku! Aku memang tidur dengan sepupuku 225 00:17:02,104 --> 00:17:03,480 tanpa penyesalan. 226 00:17:03,564 --> 00:17:05,399 Ini bukan tentang aku. 227 00:17:05,482 --> 00:17:09,028 Ini tentang Gia, yang tak kalian sadari telah tiada. Tapi mana bisa sadar? 228 00:17:09,903 --> 00:17:12,281 Saat dia hidup pun kalian tak sadar. 229 00:17:12,364 --> 00:17:15,951 Kalian sangat beruntung 230 00:17:16,035 --> 00:17:18,537 karena tak akan merindukan 231 00:17:18,620 --> 00:17:22,541 keberadaan sosok paling luar biasa di sisi kalian. 232 00:17:23,667 --> 00:17:27,838 Jadi, selagi kalian menjalani hidup tanpa merindukan Gia, 233 00:17:27,921 --> 00:17:32,342 aku akan merindukan semua hal tentangnya. 234 00:17:33,260 --> 00:17:36,346 Aku akan rindu nyanyian kerasnya di mobil 235 00:17:36,430 --> 00:17:38,557 yang menarik perhatian di lampu merah. 236 00:17:39,808 --> 00:17:43,979 Aku akan rindu tarian spontannya di lorong tampon di apotek. 237 00:17:45,481 --> 00:17:48,150 Juga dirinya yang menyalakan lampu diam-diam 238 00:17:48,233 --> 00:17:50,277 setelah kami menonton film seram. 239 00:17:51,403 --> 00:17:53,280 Bukan karena dia takut, 240 00:17:54,031 --> 00:17:55,657 tapi karena dia tahu aku takut. 241 00:17:56,366 --> 00:18:01,038 Kukira disukai ribuan orang akan membahagiakanku, 242 00:18:01,121 --> 00:18:03,540 tapi ternyata rasanya tak seindah 243 00:18:03,624 --> 00:18:07,169 memiliki satu sahabat yang sehebat Gia. 244 00:18:08,837 --> 00:18:12,174 Dan dibenci ribuan orang... 245 00:18:15,260 --> 00:18:17,638 rasanya tak sesakit kehilangan dia. 246 00:18:19,139 --> 00:18:21,517 Aku tahu ratu prom sudah terpilih, 247 00:18:22,101 --> 00:18:24,520 tapi aku ingin tanya apa kalian berkenan 248 00:18:24,603 --> 00:18:27,064 menobatkan Gia secara anumerta? 249 00:18:29,108 --> 00:18:31,318 Aku sudah menang secara sportif! 250 00:18:34,238 --> 00:18:37,950 Tapi kurasa Gia akan menjadi ratu prom anumerta yang luar biasa. 251 00:18:38,033 --> 00:18:40,119 Gia! 252 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 Kuterima mahkota ini mewakili Gia. 253 00:18:51,797 --> 00:18:55,968 Mari turun ke lantai dansa! Tepuk tangan untuk Gia! 254 00:19:35,007 --> 00:19:36,258 Teman-teman, ini Gia. 255 00:19:37,593 --> 00:19:39,344 Lihat. Ini dia. 256 00:19:53,358 --> 00:19:54,276 Hei. 257 00:19:54,860 --> 00:19:55,777 Hei. 258 00:19:56,486 --> 00:19:59,448 Turut berduka soal Gia. 259 00:20:00,073 --> 00:20:01,909 Sepertinya dia keren. 260 00:20:03,243 --> 00:20:04,953 Andai aku mengenalnya. 261 00:20:06,788 --> 00:20:09,249 Ternyata kau juga orang yang peduli. 262 00:20:09,917 --> 00:20:11,710 Siapa dulu panutanku? 263 00:20:15,672 --> 00:20:18,091 Hanya perasaanku atau mungkin sebenarnya 264 00:20:18,175 --> 00:20:20,844 aku tak pernah mengenal Erika Vu yang asli? 265 00:20:22,262 --> 00:20:24,306 Benar. Aku sempat mati. 266 00:20:25,933 --> 00:20:28,518 Maaf. Ceritanya lain kali saja. 267 00:20:29,228 --> 00:20:32,522 Omong-omong, inilah aku. Erika Vu. 268 00:20:34,691 --> 00:20:35,692 Hei. 269 00:20:36,318 --> 00:20:37,277 Hai. 270 00:20:38,320 --> 00:20:42,241 - Kau ikut kumpul-kumpul nanti? - Mungkin aku langsung pulang. 271 00:20:46,578 --> 00:20:48,330 Kalau begitu, sampai jumpa. 272 00:20:48,413 --> 00:20:49,957 Baiklah. Dah. 273 00:20:58,757 --> 00:21:00,634 Oke. Aku akan ikut. 274 00:22:12,789 --> 00:22:14,458 Gia bakal suka pesta ini. 275 00:22:14,541 --> 00:22:17,085 Semoga dia bisa melihatku menikmati hidupku. 276 00:22:17,169 --> 00:22:20,630 Bisa. Jika teliti, kau juga bisa melihat Gia. 277 00:22:21,214 --> 00:22:23,717 Melalui awan, hewan, atau... 278 00:22:23,800 --> 00:22:25,177 Lampu dinding? 279 00:22:29,014 --> 00:22:30,015 Bersulang. 280 00:22:35,812 --> 00:22:38,565 Jadi, saat kelas tiga, 281 00:22:38,648 --> 00:22:41,902 aku dan Gia ikut pertukaran pelajar ke luar negeri. 282 00:22:42,986 --> 00:22:45,530 - Kelas tiga? - Ya, pasti sulit dibayangkan. 283 00:22:50,786 --> 00:22:52,913 {\an8}LIMA BULAN KEMUDIAN 284 00:22:52,996 --> 00:22:55,624 {\an8}#KehidupanAsramaMahasiswaBaru 285 00:23:01,213 --> 00:23:04,007 - Ada paket lagi untukmu. - Terima kasih. 286 00:23:04,091 --> 00:23:07,010 - Aku mau makan. Ikut? - Nanti kususul. 287 00:23:07,094 --> 00:23:07,928 Baiklah. 288 00:23:35,122 --> 00:23:36,415 Aku melihatmu, Say. 289 00:24:30,802 --> 00:24:32,721 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya