1
00:00:06,047 --> 00:00:08,717
SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,510 --> 00:00:13,930
Hai. Akhirnya malam prom tiba!
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,018
Kami sedang berdandan dan pakai dalaman
untuk malam istimewa ini!
4
00:00:18,601 --> 00:00:22,022
Jangan rangkap tiga, Sophie.
Nanti sesak napas.
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,064
Aman.
6
00:00:27,944 --> 00:00:30,822
{\an8}HARI PERTAMA KELAS 12!
7
00:00:53,136 --> 00:00:54,971
Aku sangat menyayangimu.
8
00:00:55,680 --> 00:00:56,890
Aku juga.
9
00:01:00,894 --> 00:01:02,270
Kau bukan temanku.
10
00:01:13,114 --> 00:01:17,077
- Baiklah. Jangan murung terus.
- Bangkitlah atau kau dihukum.
11
00:01:18,244 --> 00:01:21,331
- Maaf atas kenakalanku.
- Itu baru putri Ibu.
12
00:01:25,085 --> 00:01:26,336
Kami memaafkanmu.
13
00:01:26,920 --> 00:01:29,714
Kami bisa memaafkanmu,
jadi maafkanlah Gia.
14
00:01:30,298 --> 00:01:32,926
Masa SMA hampir usai.
Sudahi pertengkaran remeh ini.
15
00:01:33,009 --> 00:01:36,554
Perbaiki pertemananmu,
seperti Ayah memperbaiki skor kredit.
16
00:01:37,180 --> 00:01:38,223
Maaf.
17
00:01:38,932 --> 00:01:41,935
- Tahu dari mana kami bertengkar?
- Dia mengirim pesan.
18
00:01:42,018 --> 00:01:45,438
Katanya kalian ribut
dan dia tak mampir untuk sementara.
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,440
Ya, sana hubungi sahabatmu.
20
00:01:54,322 --> 00:01:56,241
The Sixth Sense. Ayah suka.
21
00:01:56,324 --> 00:01:59,077
- Ayah tahu Bruce hantu sejak awal.
- Apa?
22
00:01:59,160 --> 00:02:02,747
Anak itu bisa melihat arwah
dan cuma dia yang melihat Bruce Willis?
23
00:02:02,831 --> 00:02:05,416
- Tebak siapa hantunya?
- Barusan Ayah bilang Bruce.
24
00:02:05,500 --> 00:02:09,170
Dia tak menyadarinya,
begitu juga penonton. Kecuali Ayah.
25
00:02:09,254 --> 00:02:10,505
Ayah sudah menduga.
26
00:02:10,588 --> 00:02:13,299
Aku tidak sepeka Ayah.
27
00:02:13,383 --> 00:02:14,676
Tidak ada yang sepeka Ayah.
28
00:02:14,759 --> 00:02:16,719
- Aku ingin bicara dengan Gia.
- Harus.
29
00:02:16,803 --> 00:02:19,973
Tak biasanya kalian berdiam-diaman,
apalagi sampai sebulan.
30
00:02:20,056 --> 00:02:21,057
Sebulan?
31
00:02:21,975 --> 00:02:24,644
Tunggu. Kapan Gia mengabari
kami bertengkar?
32
00:02:24,727 --> 00:02:26,813
- Setelah pesta.
- Pesta yang mana?
33
00:02:26,896 --> 00:02:29,107
Yang besok paginya kau seperti zombi.
34
00:02:29,190 --> 00:02:32,944
Itu setelah pesta Jake W.
Ayah tak melihat Gia selama sebulan?
35
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
- Hati-hati kalau jalan!
- Berengsek!
36
00:02:41,327 --> 00:02:42,453
Mereka tahu.
37
00:02:45,540 --> 00:02:46,541
Dongok.
38
00:02:46,624 --> 00:02:49,085
Aku baru sadar.
Setelah ini, kita berpisah.
39
00:02:49,169 --> 00:02:51,546
Aku tak bisa pergi ke surga
sebelum memberitahumu...
40
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
Aku harus cari Gia!
41
00:03:00,597 --> 00:03:03,099
Astaga. Gavin tahu Gia sudah mati?
42
00:03:04,809 --> 00:03:06,477
- Gia?
- Jangan cerita apa pun.
43
00:03:06,561 --> 00:03:08,771
- Usir saja mereka.
- Siapa ini?
44
00:03:08,855 --> 00:03:10,815
Ada orang aneh di depan.
45
00:03:13,902 --> 00:03:15,737
Percuma menyangkal, Erika.
46
00:03:15,820 --> 00:03:19,574
Pertanyaanmu tentang hantu,
lalu Gavin membicarakan temanmu
47
00:03:19,657 --> 00:03:23,411
yang datang ke pemakaman bersamamu,
padahal kau sendirian.
48
00:03:23,494 --> 00:03:25,622
Hanya Gavin yang bisa melihat Gia.
49
00:03:25,705 --> 00:03:28,166
Meski lama, akhirnya kami sadar.
50
00:03:28,249 --> 00:03:30,543
Gia sudah mati dan menjadi hantu.
51
00:03:30,627 --> 00:03:32,170
Kami akan menemukannya.
52
00:03:33,254 --> 00:03:34,589
Atau mayatnya.
53
00:03:38,259 --> 00:03:41,679
Hentikan teman-temanmu.
Gia melemah. Waktu kita sempit.
54
00:03:41,763 --> 00:03:43,640
Mungkin Gia ke jasadnya sebelum ke surga.
55
00:03:43,723 --> 00:03:47,143
Gia tak bisa ke surga sebelum urusannya
selesai, tapi apa urusannya?
56
00:03:47,227 --> 00:03:51,314
Hal yang pribadi, remeh,
mungkin dianggap payah bagi orang lain.
57
00:03:54,359 --> 00:03:56,194
- Itu kau.
- Aku?
58
00:03:56,277 --> 00:03:58,196
Kau berkomunikasi dengan arwah saat mabuk,
59
00:03:58,279 --> 00:04:00,949
tapi tak bisa melihat,
mendengar, atau menyentuhnya
60
00:04:01,032 --> 00:04:03,034
kecuali kau urusannya.
61
00:04:03,117 --> 00:04:06,913
Artinya kita berdua urusannya.
Apa pun itu.
62
00:04:06,996 --> 00:04:10,625
- Hanya kita yang melihatnya.
- Lalu kenapa dia minta putus?
63
00:04:10,708 --> 00:04:11,834
Untuk melindungimu.
64
00:04:11,918 --> 00:04:14,337
- Dari apa?
- Dari patah hati.
65
00:04:14,420 --> 00:04:17,507
Dia tahu hubungan kalian
akan berumur pendek.
66
00:04:18,258 --> 00:04:20,176
Kami bisa ke prom bersama.
67
00:04:21,594 --> 00:04:25,223
Ayolah! Cuma pesta prom
yang ingin kuikuti sebelum lulus.
68
00:04:25,306 --> 00:04:28,268
Pesta prom akan menjadi malam terbaikku.
69
00:04:28,893 --> 00:04:31,771
Urusan Gia adalah prom
dan kau harus mengajaknya.
70
00:04:31,854 --> 00:04:34,941
Berarti aku harus membantunya,
bukan sebaliknya.
71
00:04:35,024 --> 00:04:37,819
- Ayo temukan dia.
- Aku akan menyesatkan Brad.
72
00:04:43,533 --> 00:04:48,288
Aku melacak Erika melalui Postmates.
Ada 15 pengiriman ke tempat ini.
73
00:04:48,371 --> 00:04:51,040
Semuanya es batu dari toserba.
74
00:04:51,124 --> 00:04:54,335
Entah dia mendinginkan jasadnya
atau membangun iglo.
75
00:04:54,419 --> 00:04:58,339
Raven, kukira kau
melacak jasadnya dengan gagakmu.
76
00:04:58,423 --> 00:05:02,385
Hanya karena namaku Raven
bukan berarti bisa mengontrol burung.
77
00:05:02,468 --> 00:05:05,138
Tapi, ya. Gagak menuntunku kemari.
78
00:05:06,764 --> 00:05:07,932
Gavin kirim lokasi jasad.
79
00:05:08,016 --> 00:05:09,767
- Kita salah hutan!
- Sial!
80
00:05:14,314 --> 00:05:16,065
Gia tak ada. Dapat petunjuk?
81
00:05:16,149 --> 00:05:18,651
Ada ponselnya.
Pesan hari ini belum dibaca.
82
00:05:18,735 --> 00:05:21,404
Kemarin dia
menjelaskan semuanya ke ibunya.
83
00:05:21,487 --> 00:05:23,781
Dia berpamitan, menyampaikan wasiatnya.
84
00:05:24,699 --> 00:05:29,203
Pantas ada buku harian hangus di wastafel
dan wasiat di nota Forever 21.
85
00:05:29,287 --> 00:05:32,999
Aku harus membantu Gia ke malam prom
agar dia bisa ke surga.
86
00:05:33,082 --> 00:05:35,043
Oke. Akan kucoba memanggilnya.
87
00:05:35,126 --> 00:05:36,794
Aku keliling lagi.
88
00:05:38,212 --> 00:05:41,758
Aku ingin dipandu
oleh energi terkuat yang ada di sini.
89
00:05:42,550 --> 00:05:46,179
Aku ingin berkomunikasi dengan seseorang
yang masih tertahan di alam fana.
90
00:05:47,263 --> 00:05:48,222
Namanya Gia.
91
00:06:27,261 --> 00:06:28,888
Aku tak tahu kau di mana,
92
00:06:30,098 --> 00:06:31,474
tapi jangan begini.
93
00:06:32,517 --> 00:06:33,768
Ini perintah.
94
00:06:51,119 --> 00:06:55,415
{\an8}AKU MENCARI KALUNG,
TAPI KALUNGMU TAK ADA
95
00:06:58,459 --> 00:07:01,671
Tinggalkan pesan.
Harus singkat dan baik, atau kuhapus.
96
00:07:01,754 --> 00:07:04,590
Gia, aku bingung harus bagaimana.
97
00:07:04,674 --> 00:07:08,219
Aku tak tahu cara menghubungimu
atau apa kau masih di sini.
98
00:07:08,886 --> 00:07:10,847
Biasanya kau membimbingku.
99
00:07:11,389 --> 00:07:14,642
Tolong berikan pertanda.
Tolong arahkan aku.
100
00:07:26,404 --> 00:07:28,030
Kau ingin aku datang ke prom.
101
00:07:32,285 --> 00:07:34,412
- Yo.
- Hei. Apa kabar?
102
00:07:34,912 --> 00:07:37,039
- Biasa.
- Apa maksudmu?
103
00:07:37,123 --> 00:07:39,584
- Datanglah ke prom.
- Entahlah.
104
00:07:39,667 --> 00:07:43,337
Canggung datang sendirian,
mungkin aku ikut kumpul-kumpul setelahnya.
105
00:07:43,421 --> 00:07:46,674
- Ajak temanmu.
- Ada berapa orang di panggilan ini?
106
00:07:46,757 --> 00:07:49,594
Archer dan aku berpasangan,
padahal aku jengkel dengannya.
107
00:07:49,677 --> 00:07:52,472
- Aku juga di panggilan ini, Sophia.
- Aku tahu.
108
00:07:52,555 --> 00:07:55,766
Kalau ini soal biaya hotel,
pakai saja uang patunganku.
109
00:07:55,850 --> 00:07:57,727
Bukan itu. Kami ingin kau ikut.
110
00:07:57,810 --> 00:08:01,772
Tak seru tanpamu.
Uang patunganmu jelas kami pakai.
111
00:08:01,856 --> 00:08:04,025
Balik ke topik mengajak teman, coba ajak...
112
00:08:04,108 --> 00:08:05,443
Sudah dulu. Dah.
113
00:08:09,947 --> 00:08:11,741
Kenapa senyum begitu?
114
00:08:11,824 --> 00:08:14,744
Tumben aku boleh melihatmu
saat kau belum siap.
115
00:08:14,827 --> 00:08:17,455
Semoga ini sesuai dengan harapanmu.
116
00:08:17,538 --> 00:08:18,789
Ya.
117
00:08:22,627 --> 00:08:25,546
Aku akan senang sekali
118
00:08:26,506 --> 00:08:29,675
kalau kita bisa pergi
ke malam prom sebagai teman.
119
00:08:31,052 --> 00:08:33,387
Aku tak mau kita menyesal kelak.
120
00:08:33,471 --> 00:08:36,807
Kau tak mau jadi ratu prom pertama
tanpa pasangan, 'kan?
121
00:08:36,891 --> 00:08:37,767
Itu juga.
122
00:08:39,477 --> 00:08:41,771
Baiklah. Tentu. Ayo berangkat.
123
00:08:41,854 --> 00:08:43,773
- Tunggu. Sungguh?
- Ya.
124
00:08:47,610 --> 00:08:49,820
Pakai sepatu yang kau pakai
ke pernikahan bibimu,
125
00:08:49,904 --> 00:08:52,907
cukur dua kali,
gel rambutnya cukup 1/8 sendok teh.
126
00:08:52,990 --> 00:08:54,575
- Dan jangan pakai kolonye!
- Ya.
127
00:08:54,659 --> 00:09:01,332
SELAMAT DATANG DI MALAM PROM
SUATU KETIKA DI NEGERI AJAIB
128
00:09:11,092 --> 00:09:13,511
Aku tahu kalian tak mengira
aku akan datang,
129
00:09:13,594 --> 00:09:16,138
tapi maaf karena telah membatalkan prom,
130
00:09:16,222 --> 00:09:19,767
merusak presentasi prom-mu
dan spanduk indahmu.
131
00:09:22,311 --> 00:09:24,772
- Aku suka gaunmu.
- Terima kasih.
132
00:09:24,855 --> 00:09:28,568
Kini aku benci warna biru malam.
Banyak yang pakai gara-gara kau.
133
00:09:29,819 --> 00:09:31,571
Maaf juga karena itu.
134
00:09:33,239 --> 00:09:34,907
Bolehkah aku membeli tiket?
135
00:09:35,533 --> 00:09:39,120
- Maaf. Sudah penuh.
- Kalau jadi tamu cadangan?
136
00:09:39,203 --> 00:09:41,581
Boleh. Tunggu di dekat pintu keluar.
137
00:09:42,999 --> 00:09:45,459
Dengar, Emma. Aku pun tak sudi kemari.
138
00:09:45,543 --> 00:09:48,588
Pergi ke prom sendirian itu
mimpi buruk Helen Who,
139
00:09:48,671 --> 00:09:51,507
tapi bagi Erika Vu,
itu bagai di jurang neraka.
140
00:09:51,591 --> 00:09:53,968
Pokoknya, aku harus ke prom.
141
00:09:54,051 --> 00:09:56,887
Ini urusan hidup atau alam baka.
142
00:09:58,723 --> 00:09:59,765
Itu
143
00:10:01,183 --> 00:10:03,227
membingungkan dan menyedihkan.
144
00:10:03,311 --> 00:10:05,521
Maaf. Tiketnya habis.
145
00:10:05,605 --> 00:10:06,564
Aku punya tiket.
146
00:10:09,442 --> 00:10:11,152
Lebihan tiketku untukmu saja.
147
00:10:11,235 --> 00:10:14,572
Aku datang sendirian
mumpung aku populer di antara cewek.
148
00:10:14,655 --> 00:10:15,906
Kenapa kau membantuku?
149
00:10:15,990 --> 00:10:18,701
Setelah video kau menabrak mobilku viral,
150
00:10:18,784 --> 00:10:21,621
#ErikaVuInginBunuhDevon menjadi tren.
151
00:10:22,121 --> 00:10:23,581
Tamat sudah si Bau
152
00:10:23,664 --> 00:10:25,333
dan nama asliku meroket.
153
00:10:26,250 --> 00:10:29,086
- Terima kasih sudah berniat membunuhku.
- Tidak...
154
00:10:30,963 --> 00:10:32,006
Terima kasih.
155
00:10:47,146 --> 00:10:49,857
- Ada Erika Vu.
- Beraninya dia datang.
156
00:10:49,940 --> 00:10:51,359
Akan kulaporkan.
157
00:11:36,445 --> 00:11:39,573
Seharusnya aku sadar Gavin berbohong.
Para gagak tahu.
158
00:11:39,657 --> 00:11:41,701
- Dia menipu kita.
- Agar bisa meniduri Gia.
159
00:11:41,784 --> 00:11:46,038
- Akan kuguna-guna bajingan itu.
- Jangan. Dia melakukannya demi cinta.
160
00:11:46,122 --> 00:11:48,416
Klub ini dibentuk bukan untuk cari teman.
161
00:11:48,499 --> 00:11:51,460
Ini bukan klub masak.
Kita suram, sinting, dan fokus pada misi.
162
00:11:52,586 --> 00:11:54,296
Tapi Gavin kawan kita.
163
00:11:55,798 --> 00:11:59,176
Ayolah, Raven. Aku tahu
kau juga bisa punya hati.
164
00:11:59,885 --> 00:12:03,514
Gavin datang, mungkin Gia juga.
Ayo siapkan pemanggilan arwah.
165
00:12:03,597 --> 00:12:06,016
- Ikuti aku.
- Tunggu dulu.
166
00:12:06,684 --> 00:12:07,893
Ini keahlianku.
167
00:12:42,470 --> 00:12:45,014
Maafkan aku.
Aku tak bermaksud menyakitimu...
168
00:12:45,097 --> 00:12:47,349
Kau kelihatan gila. Pasang earbud.
169
00:12:47,433 --> 00:12:49,685
- Aku tak peduli.
- Cewek gila.
170
00:12:49,769 --> 00:12:51,687
Benar. Aku cewek gila.
171
00:12:51,771 --> 00:12:55,566
Kucoba membalas pesanmu,
tapi aku melemah, sampai sejam lalu.
172
00:12:56,525 --> 00:12:58,736
- Itu saat aku kemari.
- Sendirian.
173
00:12:58,819 --> 00:13:01,739
Itu tindakanmu yang paling berani.
174
00:13:01,822 --> 00:13:04,617
Kini aku yakin kau bisa sendiri.
Aku bisa pergi dengan tenang.
175
00:13:05,367 --> 00:13:08,662
Belum saatnya. Urusanmu bukan hanya aku.
176
00:13:16,128 --> 00:13:17,797
- Bagaimana dengan...
- Aku?
177
00:13:18,672 --> 00:13:22,676
Tidak. Waktunya mengutamakan dirimu.
Temui cowok anehmu.
178
00:13:41,070 --> 00:13:42,655
Itu kau?
179
00:13:42,738 --> 00:13:44,448
Oh, obsidianku?
180
00:13:44,532 --> 00:13:46,909
Ya. Kubawa untuk memanggilmu.
181
00:13:46,992 --> 00:13:50,037
Saat aku kembali ke rumahmu,
gaunmu sudah tak ada.
182
00:13:50,120 --> 00:13:52,289
Jadi, kupikir kau di sini.
183
00:13:56,961 --> 00:13:58,295
Yang "itu" aku.
184
00:14:32,580 --> 00:14:34,456
MEJA KHUSUS PANITIA PROM
185
00:14:35,249 --> 00:14:38,002
- Maaf. Aku akan pergi.
- Tidak apa.
186
00:14:38,085 --> 00:14:39,503
Yang lain sedang menari.
187
00:14:45,718 --> 00:14:49,305
Sampai sebulan lalu,
aku tak punya harapan soal prom.
188
00:14:49,388 --> 00:14:52,516
Tapi setelah melihat
ini penting bagi semua orang,
189
00:14:52,600 --> 00:14:54,310
aku paham.
190
00:14:55,394 --> 00:14:56,687
Ini acara yang indah.
191
00:14:56,770 --> 00:14:58,188
- Masa?
- Ya.
192
00:14:58,856 --> 00:15:00,274
Pestanya tak bertema.
193
00:15:00,357 --> 00:15:02,943
Ini prom tanpa tema pertama dalam sejarah.
194
00:15:03,027 --> 00:15:05,988
Sebagian besar dekorasi
dihancurkan saat rapat.
195
00:15:06,697 --> 00:15:09,199
Mana bisa malam ini membekas di ingatan
196
00:15:09,283 --> 00:15:11,660
kalau acaranya tak berkesan?
197
00:15:11,744 --> 00:15:15,247
Kenangan macam apa ini?
Seperti bukan prom.
198
00:15:16,165 --> 00:15:19,460
Yang bakal dikenang
hanya pemenang ratu prom.
199
00:15:23,464 --> 00:15:26,050
Masih sempat usul nama ratu, 'kan?
200
00:15:26,717 --> 00:15:30,679
Maaf. Suara sudah dihitung.
Alyssa mau umumkan pemenangnya.
201
00:15:35,351 --> 00:15:37,353
Permisi. Hai.
202
00:15:38,020 --> 00:15:41,357
Saatnya mengumumkan raja
dan ratu malam prom.
203
00:15:41,440 --> 00:15:45,152
Tapi bisakah kita pakai suara lirih
seperti Billie Eilish?
204
00:15:45,235 --> 00:15:46,153
Terima kasih.
205
00:15:46,236 --> 00:15:49,907
Raja Prom SMA Parkway adalah
206
00:15:50,741 --> 00:15:52,868
Devon Evan Kahler.
207
00:15:54,328 --> 00:15:55,412
- Hore!
- Hus.
208
00:15:56,622 --> 00:15:59,249
- Hore! Kini kalian menyukaiku, 'kan?
- Hus.
209
00:16:03,754 --> 00:16:06,548
Ratu Prom SMA Parkway adalah,
210
00:16:08,008 --> 00:16:09,802
sesuai dugaan,
211
00:16:09,885 --> 00:16:11,053
Riley Bhatia.
212
00:16:11,637 --> 00:16:13,013
Hus.
213
00:16:13,097 --> 00:16:15,099
Tolong jangan berteriak.
214
00:16:18,185 --> 00:16:19,311
Kenakan mahkotanya.
215
00:16:21,397 --> 00:16:22,231
Tunggu!
216
00:16:26,819 --> 00:16:29,488
Hei, cukup! Biarkan dia bicara!
217
00:16:37,287 --> 00:16:39,581
Kalian pasti merasa mengenalku
218
00:16:39,665 --> 00:16:41,166
mungkin sebagai Helen Who
219
00:16:41,250 --> 00:16:44,920
atau cewek berengsek
yang mencoba membatalkan malam prom.
220
00:16:45,629 --> 00:16:47,965
Tapi yang perlu kalian tahu sekarang,
221
00:16:48,549 --> 00:16:51,468
sahabatku, Gia, baru-baru ini meninggal.
222
00:16:52,886 --> 00:16:54,221
Kau mau apa?
223
00:16:55,848 --> 00:16:58,225
- Itu suara Gia.
- Kristalnya efektif.
224
00:16:58,308 --> 00:17:02,021
Interaksi gaib pertamaku!
Aku memang tidur dengan sepupuku
225
00:17:02,104 --> 00:17:03,480
tanpa penyesalan.
226
00:17:03,564 --> 00:17:05,399
Ini bukan tentang aku.
227
00:17:05,482 --> 00:17:09,028
Ini tentang Gia, yang tak kalian sadari
telah tiada. Tapi mana bisa sadar?
228
00:17:09,903 --> 00:17:12,281
Saat dia hidup pun kalian tak sadar.
229
00:17:12,364 --> 00:17:15,951
Kalian sangat beruntung
230
00:17:16,035 --> 00:17:18,537
karena tak akan merindukan
231
00:17:18,620 --> 00:17:22,541
keberadaan sosok paling luar biasa
di sisi kalian.
232
00:17:23,667 --> 00:17:27,838
Jadi, selagi kalian menjalani hidup
tanpa merindukan Gia,
233
00:17:27,921 --> 00:17:32,342
aku akan merindukan semua hal tentangnya.
234
00:17:33,260 --> 00:17:36,346
Aku akan rindu nyanyian kerasnya di mobil
235
00:17:36,430 --> 00:17:38,557
yang menarik perhatian di lampu merah.
236
00:17:39,808 --> 00:17:43,979
Aku akan rindu tarian spontannya
di lorong tampon di apotek.
237
00:17:45,481 --> 00:17:48,150
Juga dirinya
yang menyalakan lampu diam-diam
238
00:17:48,233 --> 00:17:50,277
setelah kami menonton film seram.
239
00:17:51,403 --> 00:17:53,280
Bukan karena dia takut,
240
00:17:54,031 --> 00:17:55,657
tapi karena dia tahu aku takut.
241
00:17:56,366 --> 00:18:01,038
Kukira disukai ribuan orang
akan membahagiakanku,
242
00:18:01,121 --> 00:18:03,540
tapi ternyata rasanya tak seindah
243
00:18:03,624 --> 00:18:07,169
memiliki satu sahabat yang sehebat Gia.
244
00:18:08,837 --> 00:18:12,174
Dan dibenci ribuan orang...
245
00:18:15,260 --> 00:18:17,638
rasanya tak sesakit kehilangan dia.
246
00:18:19,139 --> 00:18:21,517
Aku tahu ratu prom sudah terpilih,
247
00:18:22,101 --> 00:18:24,520
tapi aku ingin tanya apa kalian berkenan
248
00:18:24,603 --> 00:18:27,064
menobatkan Gia secara anumerta?
249
00:18:29,108 --> 00:18:31,318
Aku sudah menang secara sportif!
250
00:18:34,238 --> 00:18:37,950
Tapi kurasa Gia akan menjadi
ratu prom anumerta yang luar biasa.
251
00:18:38,033 --> 00:18:40,119
Gia!
252
00:18:48,418 --> 00:18:50,796
Kuterima mahkota ini mewakili Gia.
253
00:18:51,797 --> 00:18:55,968
Mari turun ke lantai dansa!
Tepuk tangan untuk Gia!
254
00:19:35,007 --> 00:19:36,258
Teman-teman, ini Gia.
255
00:19:37,593 --> 00:19:39,344
Lihat. Ini dia.
256
00:19:53,358 --> 00:19:54,276
Hei.
257
00:19:54,860 --> 00:19:55,777
Hei.
258
00:19:56,486 --> 00:19:59,448
Turut berduka soal Gia.
259
00:20:00,073 --> 00:20:01,909
Sepertinya dia keren.
260
00:20:03,243 --> 00:20:04,953
Andai aku mengenalnya.
261
00:20:06,788 --> 00:20:09,249
Ternyata kau juga orang yang peduli.
262
00:20:09,917 --> 00:20:11,710
Siapa dulu panutanku?
263
00:20:15,672 --> 00:20:18,091
Hanya perasaanku atau mungkin sebenarnya
264
00:20:18,175 --> 00:20:20,844
aku tak pernah mengenal
Erika Vu yang asli?
265
00:20:22,262 --> 00:20:24,306
Benar. Aku sempat mati.
266
00:20:25,933 --> 00:20:28,518
Maaf. Ceritanya lain kali saja.
267
00:20:29,228 --> 00:20:32,522
Omong-omong, inilah aku. Erika Vu.
268
00:20:34,691 --> 00:20:35,692
Hei.
269
00:20:36,318 --> 00:20:37,277
Hai.
270
00:20:38,320 --> 00:20:42,241
- Kau ikut kumpul-kumpul nanti?
- Mungkin aku langsung pulang.
271
00:20:46,578 --> 00:20:48,330
Kalau begitu, sampai jumpa.
272
00:20:48,413 --> 00:20:49,957
Baiklah. Dah.
273
00:20:58,757 --> 00:21:00,634
Oke. Aku akan ikut.
274
00:22:12,789 --> 00:22:14,458
Gia bakal suka pesta ini.
275
00:22:14,541 --> 00:22:17,085
Semoga dia bisa melihatku
menikmati hidupku.
276
00:22:17,169 --> 00:22:20,630
Bisa. Jika teliti,
kau juga bisa melihat Gia.
277
00:22:21,214 --> 00:22:23,717
Melalui awan, hewan, atau...
278
00:22:23,800 --> 00:22:25,177
Lampu dinding?
279
00:22:29,014 --> 00:22:30,015
Bersulang.
280
00:22:35,812 --> 00:22:38,565
Jadi, saat kelas tiga,
281
00:22:38,648 --> 00:22:41,902
aku dan Gia ikut
pertukaran pelajar ke luar negeri.
282
00:22:42,986 --> 00:22:45,530
- Kelas tiga?
- Ya, pasti sulit dibayangkan.
283
00:22:50,786 --> 00:22:52,913
{\an8}LIMA BULAN KEMUDIAN
284
00:22:52,996 --> 00:22:55,624
{\an8}#KehidupanAsramaMahasiswaBaru
285
00:23:01,213 --> 00:23:04,007
- Ada paket lagi untukmu.
- Terima kasih.
286
00:23:04,091 --> 00:23:07,010
- Aku mau makan. Ikut?
- Nanti kususul.
287
00:23:07,094 --> 00:23:07,928
Baiklah.
288
00:23:35,122 --> 00:23:36,415
Aku melihatmu, Say.
289
00:24:30,802 --> 00:24:32,721
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya