1
00:00:00,000 --> 00:01:28,050
Subtitle oleh Ide Yanuar
2
00:01:39,042 --> 00:01:39,667
Siwa!
3
00:01:39,667 --> 00:01:41,625
Ey ... Siwa!
4
00:01:46,042 --> 00:01:46,750
Siwa.
5
00:01:46,792 --> 00:01:47,917
Ya Tuhan!
6
00:01:51,208 --> 00:01:51,917
Siwa!
7
00:02:02,500 --> 00:02:05,292
4 pemuda yang sedang dalam perjalanan ini,
8
00:02:05,333 --> 00:02:06,625
Mengalami kecelakaan dan kebakar.
9
00:02:06,667 --> 00:02:09,125
3 yang diduga mati ---
10
00:02:09,167 --> 00:02:11,333
--- Siwa, seorang pemain sepak bola
11
00:02:11,375 --> 00:02:14,875
dirawat di rumahsakit karena sangat kritis .
12
00:02:14,958 --> 00:02:16,625
Berkenaan dengan itu, Polisi ---
13
00:02:16,625 --> 00:02:17,958
--- sedang mencari tahu apakah api itu dari alam
14
00:02:17,958 --> 00:02:20,833
atau itu disengaja .
15
00:02:28,000 --> 00:02:28,958
Silakan duduk.
16
00:02:32,333 --> 00:02:33,333
Aku minta maaf.
17
00:02:33,667 --> 00:02:36,917
Wajah anakmu rusak parah karena api.
18
00:02:37,000 --> 00:02:40,583
Biasanya pasien dengan luka bakar 20-30%
19
00:02:40,583 --> 00:02:44,458
kita bisa mencangkok gunakan kulit dari paha atau punggung nya .
20
00:02:44,625 --> 00:02:48,875
Tapi luka bakar diwajah anakmu 90%.
21
00:02:49,000 --> 00:02:49,792
Savithri!
22
00:02:51,333 --> 00:02:52,292
Savithri.
23
00:02:52,333 --> 00:02:53,292
-Apakah , -Tidak akan terjadi
24
00:02:53,333 --> 00:02:55,250
Dia akan tetap seperti itu seumur hidupnya?
25
00:02:55,583 --> 00:02:57,208
Nyonya, tenang.
26
00:02:57,375 --> 00:02:58,000
Yang tabah .
27
00:02:58,000 --> 00:02:59,792
Mohon sabar .
28
00:03:00,292 --> 00:03:01,792
Jangan cemas.
29
00:03:01,833 --> 00:03:03,917
Tak perlu khawatir.
30
00:03:04,500 --> 00:03:07,625
Ada pilihan lain untuk masalah kritis ini .
31
00:03:09,625 --> 00:03:10,708
Transplantasi wajah.
32
00:03:12,958 --> 00:03:13,875
Dokter apa itu?
33
00:03:14,708 --> 00:03:15,583
Biar kujelaskan.
34
00:03:21,292 --> 00:03:22,292
Lihatlah dia.
35
00:03:22,917 --> 00:03:24,833
Namanya adalah Richard.
36
00:03:25,750 --> 00:03:28,333
Banyak yang seperti anakmu---
37
00:03:28,500 --> 00:03:29,792
--- sejauh ini.
38
00:03:32,708 --> 00:03:35,125
Dia pasien yang paling kritis.
39
00:03:35,125 --> 00:03:37,667
Saat dia diambang kematian .
40
00:03:37,708 --> 00:03:40,750
wajahnya di transplantasi ke Richard.
41
00:03:41,750 --> 00:03:43,667
Donor mata, donor jantung ---
42
00:03:43,792 --> 00:03:44,750
--- dan ginjal
43
00:03:45,125 --> 00:03:47,792
Jadi, kita perlu pendonor juga untuk ini
44
00:03:50,000 --> 00:03:51,667
Aku kenal seorang pasien,
45
00:03:51,958 --> 00:03:56,042
dia dirawat 6 bulan lalu karena kecelakaan.
46
00:03:56,292 --> 00:03:59,958
Dan akhir-akhir ini denyut nadinya turun.
47
00:04:02,333 --> 00:04:04,000
Otaknya sudah Mati.
48
00:04:04,458 --> 00:04:06,292
peluang bertahan hidup sangat kecil.
49
00:04:33,750 --> 00:04:36,875
Jika golongan darahnya cocok,
50
00:04:36,958 --> 00:04:38,333
transplantasi ini bisa terjadi.
51
00:04:38,875 --> 00:04:39,833
Kita bisa lakukan operasi.
52
00:04:41,208 --> 00:04:42,750
Dan satu hal lagi yang penting
53
00:04:45,333 --> 00:04:47,833
saat perawatan ini berlangsung, pastikan anakmu
54
00:04:47,917 --> 00:04:49,333
tidak bercermin .
55
00:04:49,375 --> 00:04:53,333
Benda reflektif, akan lebih baik baginya.
56
00:04:54,750 --> 00:04:55,792
Hatinya akan hancur.
57
00:05:31,458 --> 00:05:32,583
Ahhh ... Ah!
58
00:05:32,958 --> 00:05:33,875
Oh tidak!
59
00:06:04,000 --> 00:06:06,542
Otak anakmu sudah mati .
60
00:06:07,375 --> 00:06:09,750
Jantung perlahan melemah
61
00:06:09,917 --> 00:06:12,000
Tidak tahu, berapa lama dia bertahan .
62
00:06:12,125 --> 00:06:13,833
Aku seharusnya tidak bicarakan ini sekarang,
63
00:06:14,333 --> 00:06:15,583
Tapi aku tak ada pilihan
64
00:06:15,875 --> 00:06:17,000
Jika kau setuju ,
65
00:06:17,958 --> 00:06:19,125
Kau bisa donorkan organ.
66
00:07:12,958 --> 00:07:14,375
Nyonya ... Nyonya!
67
00:07:14,750 --> 00:07:16,417
Jika kau menolong kami ---
68
00:07:17,167 --> 00:07:18,083
---anakmu
69
00:07:18,583 --> 00:07:21,958
akan terus hidup bahkan setelah kematiannya.
70
00:07:22,917 --> 00:07:24,125
Tolong nyonya!
71
00:07:24,208 --> 00:07:25,292
Tolong nyonya!
72
00:07:25,583 --> 00:07:26,208
Tolong Nyonya
73
00:07:26,208 --> 00:07:28,167
Demi Tuhan, tolong lakukan ini untuk kita.
74
00:07:56,667 --> 00:08:01,583
♪ Dalam hidup
75
00:08:02,583 --> 00:08:07,292
♪ wajah kita berlutut seperti bulan.
76
00:08:07,458 --> 00:08:12,250
♪ Mencari wajahmu
77
00:08:13,458 --> 00:08:17,917
♪ kehidupan baru mekar.
78
00:08:18,167 --> 00:08:22,667
♪ Bahkan jika kita jatuh, jika kita jatuh
79
00:08:23,250 --> 00:08:28,000
♪ harus jatuh seperti gunung.
80
00:08:28,708 --> 00:08:33,167
♪ Bahkan jika kau ditaburkan seperti biji,
81
00:08:33,875 --> 00:08:38,667
♪ saat kau berdiri tegak, udara akan memeluk mu .
82
00:08:39,458 --> 00:08:49,167
♪ Masa depan akan terbentuk dari api
83
00:08:50,042 --> 00:08:54,833
♪ Wajah baru akan lahir ---
84
00:08:55,458 --> 00:08:59,792
♪ saat fajar ... saat fajar
85
00:09:54,000 --> 00:09:58,750
♪ ketika sumber kehidupan melewati penderitaan
86
00:09:58,833 --> 00:10:03,792
♪ hidup memberi jalan
87
00:10:04,667 --> 00:10:09,542
♪ menyadari wajahmu dalam bayang-bayang
88
00:10:09,583 --> 00:10:14,333
♪ kebenaran akan mendapatkan kehidupan baru.
89
00:10:15,417 --> 00:10:20,000
♪ Bahkan jika kita jatuh, jika kita jatuh
90
00:10:20,750 --> 00:10:25,875
♪ harus jatuh seperti gunung.
91
00:10:26,083 --> 00:10:30,792
♪ Bahkan jika kau ditaburkan seperti biji,
92
00:10:31,333 --> 00:10:36,167
♪ saat Anda berdiri tegak, udara akan memeluk Anda.
93
00:10:36,792 --> 00:10:46,458
♪ Masa depan akan terbentuk dari api
94
00:10:47,417 --> 00:10:52,167
♪ Wajah baru akan lahir ---
95
00:10:52,792 --> 00:10:57,375
♪ saat fajar ... saat fajar
96
00:11:17,917 --> 00:11:19,250
Terima kasih, Dokter.
97
00:11:57,750 --> 00:12:00,958
Dalam kasus pasien dengan luka bakar 20-30%,
98
00:12:01,000 --> 00:12:04,167
kami biasanya mengambil kulit dari kulit pasien
99
00:12:04,333 --> 00:12:06,833
atau dari paha
100
00:12:06,875 --> 00:12:07,333
Benar!?
101
00:12:07,375 --> 00:12:08,625
Tapi dalam kasus Shiva ---
102
00:12:08,667 --> 00:12:09,167
Booooo..!
103
00:12:24,250 --> 00:12:25,042
Masuk...
104
00:12:25,750 --> 00:12:26,667
Masuk nak, ...
105
00:12:32,792 --> 00:12:33,583
Selamat pagi bu!
106
00:12:34,667 --> 00:12:35,792
Kau baru bangun?
107
00:12:35,875 --> 00:12:37,833
Mmmm! ... kau punya fotoku?
108
00:12:38,542 --> 00:12:39,000
Dengarkan---
109
00:12:39,792 --> 00:12:41,167
--- saat kau di rumah
110
00:12:41,542 --> 00:12:44,083
Rasanya seperti ada orang asing di rumah.
111
00:12:44,917 --> 00:12:47,750
Itulah kenapa aku memampang fotomu .
112
00:12:48,292 --> 00:12:49,250
Kenapa membutuhkan foto itu?
113
00:12:49,542 --> 00:12:50,792
Perhatikan baik-baik ---
114
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
--- ini wajah baruku.
115
00:12:52,583 --> 00:12:54,208
Lihat! ... Lihat! ... Looook!
116
00:12:54,250 --> 00:12:54,667
Lepas !
117
00:12:58,917 --> 00:13:02,042
Bhai, bisa antar aku ke kampus,
118
00:13:02,083 --> 00:13:04,208
hah kapan aku pernah mengantarmu?
119
00:13:04,417 --> 00:13:06,292
Dulu, kau terlihat biasa saja.
120
00:13:06,333 --> 00:13:08,375
Tapi sekarang, berubah jadi pria tampan.
121
00:13:08,375 --> 00:13:10,333
Jadi kupikir aku akan kenalkanmu pada teman2ku .
122
00:13:10,625 --> 00:13:11,958
-Baiklah, kuantar. -Ey ...!
123
00:13:15,417 --> 00:13:16,917
Euy ! hentikan motor.
124
00:13:17,167 --> 00:13:17,875
Cepat.
125
00:13:18,958 --> 00:13:19,667
Keluarkan SIM- mu.
126
00:13:19,708 --> 00:13:21,417
Kau ditilang malah ngamuk
127
00:13:22,750 --> 00:13:23,708
Akan ku hancurkan motornya ..
128
00:13:25,292 --> 00:13:25,875
Ini, Pak.
129
00:13:27,958 --> 00:13:29,917
Hei! kau bercanda denganku?
130
00:13:30,250 --> 00:13:31,250
Berikan SIM -mu.
131
00:13:31,542 --> 00:13:32,542
Itu SIM ku, Pak.
132
00:13:32,625 --> 00:13:33,833
Apa ini milikmu?
133
00:13:34,542 --> 00:13:37,000
Foto ini berbeda denganmu?
134
00:13:37,250 --> 00:13:40,333
Transplantasi wajah, aku alami kecelakaan.
135
00:13:40,375 --> 00:13:43,667
mereka lakukan operasi wajah pencangkokan kulit
136
00:13:43,708 --> 00:13:46,292
Rahangku juga sepenuhnya diganti, Pak.
137
00:13:46,667 --> 00:13:48,500
Mereka lakukan Bedah Flap & Jahitan ---
138
00:13:48,542 --> 00:13:49,958
--- Aku tak mengerti yang kau katakan.
139
00:13:50,375 --> 00:13:51,208
Beri aku 50 dolar.
140
00:13:51,375 --> 00:13:51,792
Hah!?
141
00:13:51,875 --> 00:13:53,792
Jika kau punya 50 dolar, cukup bayar dan pergi.
142
00:13:57,583 --> 00:13:58,667
-Dengar -Huh !?
143
00:13:58,708 --> 00:14:01,458
Itu kan Shanthi, yang menantu nya?
144
00:14:01,500 --> 00:14:01,917
Ya
145
00:14:01,917 --> 00:14:03,708
Kenapa ada yang ngaku menantu lagi?
146
00:14:04,000 --> 00:14:05,417
Bagaimana kita bisa terima?
147
00:14:05,417 --> 00:14:07,375
Tak terima, ini tidak adil.
148
00:14:07,417 --> 00:14:10,292
Ya, seperti saat dulu melihat anakmu ,
149
00:14:10,583 --> 00:14:11,792
sekarang kau melihatnya dengan wajah berbeda
150
00:14:12,167 --> 00:14:13,125
Seperti itu.
151
00:14:13,208 --> 00:14:14,500
Beradaptasi.
152
00:14:14,625 --> 00:14:15,500
Kau benar, Ayah.
153
00:14:16,417 --> 00:14:16,958
Hei!
154
00:14:18,000 --> 00:14:19,375
Ayah, pindahkan chanel nya.
155
00:14:19,375 --> 00:14:21,000
Kau ganggur kan dirumah !?
156
00:14:21,167 --> 00:14:22,958
Setidaknya bisa kan ganti baterai ini?
157
00:14:26,292 --> 00:14:27,000
Halo!
158
00:14:27,125 --> 00:14:28,458
Hai kau dimana?
159
00:14:28,542 --> 00:14:29,500
Hey siapa ini?
160
00:14:29,958 --> 00:14:31,208
Ini aku Siwa.
161
00:14:31,250 --> 00:14:32,375
Oh Mirchi Shiva!
162
00:14:32,458 --> 00:14:34,167
Bhai, aku sedang nonton Tamizh Padam 2
163
00:14:34,250 --> 00:14:35,708
Luar biasa.
164
00:14:35,833 --> 00:14:37,792
Pria antagonisnya
165
00:14:37,875 --> 00:14:39,333
Kerja yang bagus!
166
00:14:39,417 --> 00:14:40,542
Sangat disayangkan,
167
00:14:40,583 --> 00:14:42,500
Dia kalah darimu dalam kompetisi dansa.
168
00:14:42,542 --> 00:14:43,583
Kau bercanda.
169
00:14:43,625 --> 00:14:45,625
Bodoh, ini aku temanmu Siwa.
170
00:14:45,667 --> 00:14:47,583
Oh kau, apa kabar sobat.
171
00:14:47,625 --> 00:14:50,667
Kau hilang sebulan, dan hp mu dimatikan.
172
00:14:50,667 --> 00:14:53,208
Benar sobat, aku tidak menganggur sepertimu .
173
00:14:53,250 --> 00:14:54,667
Aku di Dubai bulan lalu.
174
00:14:54,708 --> 00:14:57,250
Baru kembali ke Chennai, Malam ini akan pergi ke Bangkok.
175
00:14:57,292 --> 00:14:59,167
Baiklah, kemana kau sekarang? Pulang.
176
00:14:59,208 --> 00:15:00,417
Rumah!? yang mana?
177
00:15:00,500 --> 00:15:01,917
Yang dikelilingi lumpur,
178
00:15:01,917 --> 00:15:03,292
Mobil tangki air diparkir .
179
00:15:03,292 --> 00:15:05,250
Dua kerbau menjaganya , apa kau lupa ?
180
00:15:05,333 --> 00:15:06,542
Aku tak bisa datang,
181
00:15:06,542 --> 00:15:07,625
Kau katakan lewat telepon.
182
00:15:07,792 --> 00:15:09,000
Apa kau masih jomblo ?
183
00:15:09,375 --> 00:15:10,958
Katakan dimana? Aku akan kesana
184
00:15:11,000 --> 00:15:12,333
Jomblo !?
185
00:15:12,375 --> 00:15:14,667
Jam 9-10, aku pacaran .
186
00:15:14,708 --> 00:15:17,333
jam 10-12, aku harus menjual barang impor ke Burma Bazaar.
187
00:15:17,375 --> 00:15:19,292
jam 1-2, istirahat
188
00:15:19,333 --> 00:15:20,333
tentu saja dengan wanita.
189
00:15:20,333 --> 00:15:23,042
jam 3-4, untuk para paman cabul ini ---
190
00:15:23,083 --> 00:15:24,333
--- Aku harus sediakan kapsul viagra.
191
00:15:24,375 --> 00:15:25,708
Aku akan berangkat ke Bangkok malam ini
192
00:15:25,875 --> 00:15:27,958
Aku habiskan waktu 3 menit
193
00:15:28,000 --> 00:15:29,583
Bicara denganmu .
194
00:15:29,667 --> 00:15:30,375
Tutup telepon, sial.
195
00:15:30,417 --> 00:15:31,167
Hei ... Hei!
196
00:15:31,500 --> 00:15:34,667
Bhai, apa Gopal sombong ?
197
00:15:35,292 --> 00:15:36,542
Akan kuberi pelajaran
198
00:15:38,750 --> 00:15:40,667
Gopal, jangan pergi ke luar negeri ,
199
00:15:40,667 --> 00:15:41,833
tolong bawa aku bersamamu
200
00:15:42,083 --> 00:15:44,167
Ya ya ,aku ajak kau ke Bangkok?
201
00:15:45,208 --> 00:15:47,250
Tunggu, ada ketuk pintu .
202
00:15:48,542 --> 00:15:50,000
Siapa ...
203
00:15:53,250 --> 00:15:54,458
Biro Investigasi Pusat!
204
00:15:54,458 --> 00:15:55,458
Biro pusat !?
205
00:15:55,500 --> 00:15:56,000
CBI!
206
00:15:56,417 --> 00:15:57,333
Petugas CBI!
207
00:15:57,417 --> 00:15:58,708
Kenapa kesini?
208
00:15:58,750 --> 00:16:01,750
Kami dapat informasi, bahwa kau sedang mesum .
209
00:16:02,125 --> 00:16:04,292
Pak, ini acara TV. Sebuah acara TV.
210
00:16:04,417 --> 00:16:05,208
Acara TV !?
211
00:16:05,417 --> 00:16:06,000
Acara apa?
212
00:16:06,667 --> 00:16:08,000
"Malam Pengantin"
213
00:16:08,708 --> 00:16:10,417
Kami menyeleksi 16 gadis,
214
00:16:10,458 --> 00:16:11,542
Aku peluk mereka semua
215
00:16:11,583 --> 00:16:14,292
dan memilih 3 dari mereka yang memeluk terbaik
216
00:16:14,333 --> 00:16:15,875
Kau menikahi nya satu ?
217
00:16:17,083 --> 00:16:18,208
Kau akan menikahi nya?
218
00:16:18,417 --> 00:16:21,250
Tidak pak. Jika aku nikahinya, dua lainnya akan terluka.
219
00:16:21,292 --> 00:16:22,667
merusak persahabatannya
220
00:16:22,708 --> 00:16:23,958
Aku tak menikah disini.
221
00:16:24,083 --> 00:16:26,333
Apa yang kau lihat, aku takkan menikahimu .
222
00:16:26,375 --> 00:16:26,958
Pergi...!
223
00:16:27,125 --> 00:16:27,917
Tolong pergi.
224
00:16:28,375 --> 00:16:30,292
Hei, siapa yang kau selingkuhi?
225
00:16:30,292 --> 00:16:31,167
Selingkuh!?
226
00:16:31,208 --> 00:16:32,083
Kau ditahan!
227
00:16:32,125 --> 00:16:34,375
Halo, Pak! aku dari keluarga terhormat.
228
00:16:34,458 --> 00:16:35,167
Benarkah!?
229
00:16:35,417 --> 00:16:36,625
Aku tahu kehormatanmu.
230
00:16:36,625 --> 00:16:37,250
Apa yang kau tahu?
231
00:16:37,292 --> 00:16:38,792
jam 9-10, pacaran .
232
00:16:38,792 --> 00:16:40,792
jam 10-12, menjual barang impor di Burma Bazaar.
233
00:16:40,792 --> 00:16:42,583
jam 12-1, menukar mata uang.
234
00:16:42,583 --> 00:16:44,792
jam 1-2, ngurus ayam .
235
00:16:44,792 --> 00:16:46,750
jam 3-4, menyediakan obat kuat untuk hidung belang
236
00:16:47,042 --> 00:16:49,042
Lalu jam 6 berangkat ke Bangkok .
237
00:16:49,042 --> 00:16:49,917
Itu rencanamu kan?
238
00:16:49,917 --> 00:16:52,000
Pak, kau seorang CBI yang hebat ---
239
00:16:52,042 --> 00:16:53,625
--- Kau punya informasi akurat tentangku .
240
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Lihat ada gagak putih!
241
00:16:55,000 --> 00:16:55,750
Gagak Putih !?
242
00:16:55,792 --> 00:16:57,000
Nirmala Devi ada diluar sana ---
243
00:16:57,125 --> 00:16:58,750
-Dimana? -Kau terganggu dengan namanya
244
00:16:58,875 --> 00:17:00,833
Hei! apa mereka punya cctv dirumah seperti Bigg Boss?
245
00:17:00,875 --> 00:17:02,083
Bagaimana dia tahu?
246
00:17:02,250 --> 00:17:04,000
Sobat, aku dalam kesulitan besar.
247
00:17:04,000 --> 00:17:06,208
CBI sepertinya tak sengaja dengar pembicaraan kita .
248
00:17:06,208 --> 00:17:07,833
CBI mengejarku, apa yang harus kulakukan?
249
00:17:07,833 --> 00:17:08,958
Dimana kau sekarang?
250
00:17:09,167 --> 00:17:11,250
Aku di area tangki dekat KK Nagar.
251
00:17:11,292 --> 00:17:12,208
Mobil tangki baru saja lewat
252
00:17:12,250 --> 00:17:13,625
ambil kiri dan belok kanan.
253
00:17:13,667 --> 00:17:15,375
benar kan !? ya.
254
00:17:15,417 --> 00:17:16,583
Hijau ... Hijau!
255
00:17:17,083 --> 00:17:18,417
Kemana aku harus pergi sekarang?
256
00:17:18,500 --> 00:17:19,375
Dimana kau ?
257
00:17:20,708 --> 00:17:22,542
Ada wanita yang mirip Chris Gayle dagang sayuran.
258
00:17:22,708 --> 00:17:24,000
yang ada rumah jelek .
259
00:17:24,000 --> 00:17:24,833
Masuk ke rumah itu
260
00:17:24,833 --> 00:17:26,083
itu rumahmu sial.
261
00:17:26,083 --> 00:17:26,833
Masuk kedalam.
262
00:17:27,042 --> 00:17:28,417
Aku mendengar Sirine .
263
00:17:28,500 --> 00:17:29,417
Mudah2an mereka tidak menembakku.
264
00:17:30,500 --> 00:17:31,833
Sobat, aku di ---
265
00:17:33,750 --> 00:17:35,542
Aku ketuk, tak ada yang buka .
266
00:17:35,750 --> 00:17:37,958
Lelet seperti nenek2, buka pintu. Cepat!
267
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
-Siapa? -Buka pintunya, cepat!
268
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
Saat anakku meneleponmu ,
269
00:17:41,292 --> 00:17:42,792
ada lumpur disekitar rumah
270
00:17:42,792 --> 00:17:44,625
Jalan penuh dengan mobil tangki air
271
00:17:44,667 --> 00:17:45,333
Aku takkan buka, goblok.
272
00:17:45,375 --> 00:17:46,458
Bukan waktunya untuk membalas,
273
00:17:46,458 --> 00:17:48,042
CBI mengejarku, hidupku dalam bahaya, buka pintu.
274
00:17:48,042 --> 00:17:48,958
Baik, masuk.
275
00:17:49,583 --> 00:17:50,583
Akhirnya didalam rumah.
276
00:17:55,458 --> 00:17:57,417
Pak ... CBI, Pak!
277
00:17:57,458 --> 00:17:58,125
Ey ... Ey ... Ey ... Ey!
278
00:17:58,167 --> 00:18:00,083
Kakiku... -Kau lebih cepat dari GPS.
279
00:18:00,125 --> 00:18:01,625
Jika anda mengejarku terus,
280
00:18:01,667 --> 00:18:04,125
Bagaimana dengan para koruptor ....
281
00:18:04,167 --> 00:18:05,792
Lebih baik anda menangkap mereka.
282
00:18:05,833 --> 00:18:07,125
Aku hanya memeluk wanita,
283
00:18:07,125 --> 00:18:08,208
Bahkan tak menyentuh pipinya.
284
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Mengapa begitu ingin menangkap saya?
285
00:18:09,625 --> 00:18:11,000
Hei idiot, Ini aku.
286
00:18:11,000 --> 00:18:11,750
Siapa!?
287
00:18:11,750 --> 00:18:12,833
Dia kakakku, Gopal.
288
00:18:12,875 --> 00:18:14,750
Wajahnya rusak kebakar .
289
00:18:15,083 --> 00:18:15,958
Aku telepon untuk memberitahu mu
290
00:18:15,958 --> 00:18:17,792
Untungnya, kita mendapatkan donor.
291
00:18:17,833 --> 00:18:20,167
Jadi dia jalani operasi transplantasi wajah.
292
00:18:20,458 --> 00:18:22,292
Hei, benar juga. Tak bisa kau melihat
293
00:18:22,458 --> 00:18:25,292
Oh, itu sebabnya ritsleting dijahit di wajahmu?
294
00:18:25,583 --> 00:18:27,208
Kau tumbuhkan brewok untuk menutupnya .
295
00:18:27,542 --> 00:18:29,333
Tapi aku masih tak percaya ini.
296
00:18:29,958 --> 00:18:32,292
Bagaimana aku meyakinkanmu?
297
00:18:33,875 --> 00:18:36,208
'Sobat kesini ...!'
298
00:18:36,208 --> 00:18:36,708
Ah...!
299
00:18:38,208 --> 00:18:40,875
'Belikan aku seperempat ...'
300
00:18:40,917 --> 00:18:43,542
'Goreng daging kambing '
301
00:18:43,625 --> 00:18:46,083
'Usir anjing-anjing'
302
00:18:46,125 --> 00:18:48,292
-Sobat kau kah! -ya ya.
303
00:18:54,542 --> 00:18:55,250
Action!
304
00:18:55,292 --> 00:18:58,042
Aku ingin bersamamu selama satu abad.
305
00:18:58,125 --> 00:18:59,417
Halo apa ini?
306
00:18:59,417 --> 00:19:00,667
Ini Tamizh, Tamizh!
307
00:19:01,708 --> 00:19:03,458
Ya Tuhan!
308
00:19:03,583 --> 00:19:05,250
Kau sangat indah.
309
00:19:06,917 --> 00:19:08,625
Aku ... sebentar
310
00:19:09,500 --> 00:19:11,708
Kau sangat indah!
311
00:19:11,958 --> 00:19:14,958
Aku ingin bersamamu selamanya .
312
00:19:15,167 --> 00:19:16,042
Action!
313
00:19:16,083 --> 00:19:17,917
Pah! ... kau sangat cantik.
314
00:19:17,917 --> 00:19:18,708
Aku menyukaimu.
315
00:19:18,750 --> 00:19:19,208
Ingin bersamamu ---
316
00:19:19,208 --> 00:19:20,833
--- Kalau setuju, aku akan selamanya denganmu.
317
00:19:25,250 --> 00:19:26,750
Pria seperti apa yang kau mau?
318
00:19:26,875 --> 00:19:28,833
Jika kau tak bisa tangani casting, biarkan saja
319
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
-Aku akan membereskannya. -Apa!?
320
00:19:30,208 --> 00:19:32,000
Mereka bagus didepan kita.
321
00:19:32,125 --> 00:19:33,750
Tapi mereka tak fokus, saat melihatmu.
322
00:19:33,750 --> 00:19:35,250
Jika gagal terus seperti ini,
323
00:19:35,292 --> 00:19:38,083
kita hanya ada 10 hari shooting dan pasca produksi
324
00:19:38,125 --> 00:19:39,542
Kita akan telat sesuai jadwal.
325
00:19:40,042 --> 00:19:42,417
Begitu!? Bukankah seharusnya sesuai skrip?
326
00:19:42,625 --> 00:19:43,750
Aku tidak akan berkompromi.
327
00:19:50,792 --> 00:19:53,917
Pria keren yang kaucari, nongkrong di klub-klub seperti ini .
328
00:19:54,500 --> 00:19:57,375
'Twinkle Twinkle Little Star ---'
329
00:19:57,500 --> 00:20:00,292
'Cobalah jilat sedikit acar ---'
330
00:20:00,375 --> 00:20:02,167
-Kau mau acar? -Ya teman!
331
00:20:02,208 --> 00:20:03,083
Acar !?
332
00:20:03,333 --> 00:20:04,625
Halo, kau punya acar?
333
00:20:04,625 --> 00:20:05,708
Pak, disini tak ada acar.
334
00:20:06,125 --> 00:20:07,917
Kenapa kau merendahkan acar ?
335
00:20:07,958 --> 00:20:08,958
Kau bercanda denganku?
336
00:20:09,000 --> 00:20:11,500
Kita telah bayar, dan kau tak sediakan acar?
337
00:20:11,542 --> 00:20:14,125
Ah!? Kenapa kita tidak memanggilnya brengsek?
338
00:20:14,167 --> 00:20:15,458
Aku akan memanggilnya itu sekarang.
339
00:20:15,625 --> 00:20:17,083
Sial, disemua toko ada acar,
340
00:20:17,083 --> 00:20:18,625
tapi disini kau menolak acar .
341
00:20:18,833 --> 00:20:19,708
Jangan buatku marah
342
00:20:19,875 --> 00:20:23,292
Acar adalah makanan pokok negara kita, kau harus punya.
343
00:20:23,667 --> 00:20:25,250
Ini konspirasi oleh korporasi.
344
00:20:25,292 --> 00:20:26,417
Kita takkan biarkan ini.
345
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
-Kita harus protes. -Itu takkan berhasil.
346
00:20:28,583 --> 00:20:31,500
Aku takut melihat bill nya, itu sebabnya aku ..
347
00:20:31,542 --> 00:20:32,833
Aku tak tahu harus berbuat apa?
348
00:20:33,292 --> 00:20:35,583
-Lihat apa kau temukan seseorang. -Aku akan coba cari uang.
349
00:20:35,583 --> 00:20:36,833
-Bagaimana!? -Tunggu saja!
350
00:20:38,292 --> 00:20:39,083
Ey..Ey!
351
00:21:03,500 --> 00:21:04,917
Dia menawan!
352
00:21:07,500 --> 00:21:09,000
Haruskah aku bertanya padanya?
353
00:21:09,000 --> 00:21:10,333
Jangan tanya sekarang, mereka mabuk
354
00:21:10,333 --> 00:21:11,750
Tolong ..., kita bicara besok dengannya
355
00:21:11,792 --> 00:21:13,542
Sobat, ambil ini.
356
00:21:15,792 --> 00:21:18,625
Kupikir, dia kesini membawa ayam kampus..
357
00:21:18,792 --> 00:21:19,792
Dia membawanya
358
00:21:19,833 --> 00:21:21,292
tapi untuknya ---
359
00:21:22,167 --> 00:21:24,625
Lalu kutawarkan obat kuat.
360
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Begitulah caraku dapatkan uang ini.
361
00:21:25,958 --> 00:21:27,208
Ayo pergi dan tanya dia.
362
00:21:27,417 --> 00:21:28,167
-Mmmm-hmmm -Aku tidak mau
363
00:21:28,208 --> 00:21:29,875
Jangan paksa
364
00:21:29,917 --> 00:21:31,000
-Ayo pergi -Ok bye-bye!
365
00:21:31,000 --> 00:21:32,750
Tak perlu ucapkan bye bye padanya.
366
00:21:32,750 --> 00:21:34,958
-Dia pergi -Kita temui besok
367
00:21:36,208 --> 00:21:38,792
Hei Gigi, aku temukan untuk film mu,
368
00:21:38,833 --> 00:21:40,000
Aku membawanya.
369
00:21:40,000 --> 00:21:40,667
Siapa!?
370
00:21:40,667 --> 00:21:41,667
Pria dari klub.
371
00:21:41,667 --> 00:21:43,167
Kita akan temui malam ini.
372
00:21:43,167 --> 00:21:43,917
Benarkah!?
373
00:21:45,792 --> 00:21:47,000
Ayo ayo!
374
00:21:51,833 --> 00:21:52,750
Tahan --- bertahan, masuk
375
00:21:52,792 --> 00:21:53,833
sobat oper .
376
00:21:54,417 --> 00:21:56,125
Ambil, tendang..
377
00:21:57,625 --> 00:21:58,875
Oper, ... oper
378
00:21:58,917 --> 00:22:00,375
Temanmu bekerja disini?
379
00:22:00,625 --> 00:22:03,500
Pekerjaan kita mencegah kejahatan.
380
00:22:03,667 --> 00:22:04,792
Oh, kau polisi?
381
00:22:04,833 --> 00:22:05,542
Bukan!
382
00:22:05,875 --> 00:22:08,542
Hanya dibayar untuk itu,
383
00:22:08,583 --> 00:22:09,708
kita simpan uang itu disaku.
384
00:22:09,792 --> 00:22:11,667
Jika pencuri mengambilnya
385
00:22:11,708 --> 00:22:13,250
Kami menangkapnya .
386
00:22:13,250 --> 00:22:15,167
Dan jika kita simpan uangnya di bank ---
387
00:22:15,167 --> 00:22:17,917
--- lalu uang itu dicuri hacker
388
00:22:17,917 --> 00:22:20,042
Disanalah kami menangkap penjahat internasional.
389
00:22:20,250 --> 00:22:22,208
Sekarang semua itu takkan terjadi lagi
390
00:22:22,667 --> 00:22:23,083
Itulah .. ---
391
00:22:23,458 --> 00:22:25,333
Bilang saja pengangguran
392
00:22:26,792 --> 00:22:29,333
Terimakasih tak katakan itu diwajahku.
393
00:22:37,208 --> 00:22:38,833
Aku tidak salahkanmu
394
00:22:39,042 --> 00:22:41,542
Kau jujur kau bilang mencintaiku.
395
00:22:42,208 --> 00:22:44,708
Aku mungkin jatuh cinta padamu, mungkin juga akan menikahimu
396
00:22:44,958 --> 00:22:47,375
Tetapi di nanti ketika kita menikah, orang akan melihat kita
397
00:22:47,542 --> 00:22:50,375
dan berkomentar , 'gadisnya cantik tapi pria nya jelek' .
398
00:22:51,167 --> 00:22:52,750
Aku akan merasa buruk tentang itu.
399
00:22:53,250 --> 00:22:54,667
Jadi, kau jangan salah paham.
400
00:22:54,875 --> 00:22:56,542
Aku memutuskan ini karena mu .
401
00:22:59,667 --> 00:23:00,458
Sobat!
402
00:23:01,042 --> 00:23:02,625
Gadis itu membuat film pendek ---
403
00:23:02,667 --> 00:23:04,000
--- mereka ingin kau berperan utama.
404
00:23:04,042 --> 00:23:04,917
Sebenarnya, mereka memintaku yang berperan,
405
00:23:04,958 --> 00:23:05,708
Oper, oper, ---
406
00:23:05,792 --> 00:23:06,958
tapi peran seorang mahasiswa.
407
00:23:06,958 --> 00:23:08,625
Untuk itu kau harus kelihatan muda.
408
00:23:08,625 --> 00:23:11,333
Bahkan ada aktor yang berperan saat usianya 40-an ,50-an.
409
00:23:11,375 --> 00:23:12,917
Dan tak ungkapkan cintanya sampai akhir.
410
00:23:12,958 --> 00:23:14,250
-Kau pasti tahu. -Hei!
411
00:23:14,542 --> 00:23:15,792
Sobat, ayolah lakukan.
412
00:23:15,917 --> 00:23:16,708
Aku tak mau, goblok.
413
00:23:16,708 --> 00:23:19,375
Bukan itu, temannya ..
414
00:23:19,750 --> 00:23:21,917
dia sepertinya tertarik padaku, itulah ..
415
00:23:21,917 --> 00:23:22,917
Jadi tolong ..
416
00:23:26,333 --> 00:23:26,833
Oi!
417
00:23:26,875 --> 00:23:27,500
Hai!
418
00:23:28,333 --> 00:23:28,833
Kemarilah.
419
00:23:29,792 --> 00:23:32,833
Mereka seperti kontestan Bigg Boss.
420
00:23:33,833 --> 00:23:34,417
Hai!
421
00:23:35,667 --> 00:23:37,250
Aku sudah tahu apa yang kau inginkan .
422
00:23:37,625 --> 00:23:38,042
Hah!?
423
00:23:38,292 --> 00:23:39,833
Kenapa harus buat film, sambil belajar?
424
00:23:40,167 --> 00:23:41,625
Bukankah keluargamu berhenti melakukannya?
425
00:23:41,958 --> 00:23:43,250
-Lalu ... -Sebenarnya Pak
426
00:23:43,250 --> 00:23:44,792
-Kita adalah siswa Vis-Com. lihatlah kesini
427
00:23:44,875 --> 00:23:47,042
Film ini untuk Festival Film Internasional.
428
00:23:48,125 --> 00:23:49,333
Aku tidak peduli ..
429
00:23:49,375 --> 00:23:50,583
Aku tak bisa, sibuk.
430
00:23:50,625 --> 00:23:51,417
Oper, oper .
431
00:23:51,542 --> 00:23:52,750
Tolong jangan katakan itu
432
00:23:52,958 --> 00:23:54,083
Kita jadwal sesuai keinginanmu
433
00:23:54,125 --> 00:23:55,208
Bagaimana kemarin?
434
00:23:55,500 --> 00:23:56,792
Hanya bersenang-senang, tanyakan mereka
435
00:23:57,625 --> 00:23:58,500
Tolong pak!
436
00:24:00,417 --> 00:24:01,250
Pergi ambil bolanya
437
00:24:01,333 --> 00:24:02,083
Pak!
438
00:24:02,708 --> 00:24:03,167
Oi!
439
00:24:03,792 --> 00:24:04,958
-Aku menyuruhmu? -Mmm-Hmm.
440
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Kau disini.
441
00:24:06,208 --> 00:24:07,042
Kau disini ---
442
00:24:07,083 --> 00:24:09,167
-Pergi ambil bola. -Pintar!
443
00:24:10,958 --> 00:24:11,708
Dengarkan---
444
00:24:12,417 --> 00:24:14,125
Ey --- apa itu?
445
00:24:14,167 --> 00:24:16,792
Kau pengangguran
446
00:24:16,833 --> 00:24:19,792
kenapa sikapmu begitu dengan gadis itu?
447
00:24:20,833 --> 00:24:22,000
Tak bisa sopan?
448
00:24:22,500 --> 00:24:23,792
Hei, ini bukan tentang itu
449
00:24:24,125 --> 00:24:25,083
sebelum aku kecelakaan
450
00:24:25,333 --> 00:24:27,208
Gadis itu menolak lamaranku
451
00:24:27,250 --> 00:24:28,958
Julie, anak sopir itu?
452
00:24:30,708 --> 00:24:33,000
Memangnya aku ingat ?
453
00:24:33,417 --> 00:24:34,833
Sampai kau punya wajah baru ini,
454
00:24:34,833 --> 00:24:37,375
gadis itu akan tetap menolakmu .
455
00:24:37,625 --> 00:24:38,250
Bukan itu ---
456
00:24:38,333 --> 00:24:42,042
Dia bilang, dia lakukan untuk kebaikanku .
457
00:24:42,125 --> 00:24:43,583
Sutradara itu adalah gadis nya
458
00:24:43,625 --> 00:24:44,667
Oh dia ...
459
00:24:45,125 --> 00:24:45,667
Hei!
460
00:24:46,208 --> 00:24:49,417
Adil, jika kau membuatnya terkejut dengan wajah lamamu
461
00:24:49,417 --> 00:24:50,167
Curang.
462
00:24:50,375 --> 00:24:51,792
Aku yang mulai permainan ini?
463
00:24:52,417 --> 00:24:54,250
Menolak wajah yang tidak disukainya
464
00:24:54,958 --> 00:24:56,667
Itu juga tak adil, jika dia dapatkan wajah yang disukainya.
465
00:24:56,833 --> 00:24:58,042
Mari kita bermain dengannya
466
00:24:58,375 --> 00:24:59,833
Baik, kalau begitu aku juga akan lakukan dengan temannya .
467
00:25:01,792 --> 00:25:03,000
Sekarang kau pergi ambil bola.
468
00:25:03,417 --> 00:25:05,458
Hei, tak lihat kita sedang bermain.
469
00:25:05,625 --> 00:25:07,583
Godavari, buat garis
470
00:25:07,625 --> 00:25:08,417
-Hei! -Ah...!
471
00:25:08,458 --> 00:25:09,417
Kita akan bermain Kabbadi disini?
472
00:25:09,792 --> 00:25:11,583
Jangan lebay, kesini.
473
00:25:11,583 --> 00:25:13,708
-Oke kau terus cetak gol -Hei, bolanya.
474
00:25:16,500 --> 00:25:17,917
Pak, tolong Pak.
475
00:25:17,958 --> 00:25:19,250
mohon mohon mohon---
476
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
Ey ... menjauh...
477
00:25:20,250 --> 00:25:22,333
Pak ... mohon ..
478
00:25:22,375 --> 00:25:23,375
Tolong pak!
479
00:25:24,625 --> 00:25:26,167
-Mohon...! -Mmmm
480
00:25:26,250 --> 00:25:28,208
Aku katakan ya untuk itu .
481
00:25:28,375 --> 00:25:30,000
Tapi kau harus buat film yang bagus.
482
00:25:30,417 --> 00:25:31,625
Harus berkualitas.
483
00:25:31,792 --> 00:25:32,417
Paham !?
484
00:25:32,417 --> 00:25:34,958
Kau yang akting. Jangan lakukan kesalahan.
485
00:25:35,000 --> 00:25:35,875
Kau buat hariku ceria
486
00:25:36,000 --> 00:25:37,917
Terima kasih, terima kasih banyak
487
00:25:38,000 --> 00:25:39,750
Kita bertemu hari Sabtu, sampai jumpa.
488
00:25:39,792 --> 00:25:40,708
Hei, ayo.
489
00:25:40,708 --> 00:25:41,708
Hei, goblok
490
00:25:41,750 --> 00:25:43,125
Dia setuju .
491
00:25:44,250 --> 00:25:45,958
"Jangan hancurkan, jangan hancurkan"
492
00:25:45,958 --> 00:25:47,667
"Jangan hancurkan Petani"
493
00:25:47,792 --> 00:25:49,583
"Jangan Menendang kita, Jangan Menendang kita"
494
00:25:49,583 --> 00:25:51,083
"Jangan menendang yang menabur"
495
00:25:51,250 --> 00:25:52,750
"Jangan hancurkan, jangan hancurkan"
496
00:25:52,792 --> 00:25:54,583
"Jangan menghancurkan Petani"
497
00:25:56,250 --> 00:25:57,875
"Jangan hancurkan, jangan hancurkan"
498
00:25:57,917 --> 00:25:59,792
"Jangan menghancurkan Petani"
499
00:25:59,833 --> 00:26:01,708
"Jangan hancurkan, jangan hancurkan"
500
00:26:01,708 --> 00:26:03,375
"Jangan menghancurkan Petani"
501
00:26:03,500 --> 00:26:05,542
"Jangan Menendang kita, Jangan Menendang kita"
502
00:26:05,667 --> 00:26:07,375
"Jangan tendang para petani"
503
00:26:07,583 --> 00:26:09,083
"Kami akan perjuangkan hak-hak petani"
504
00:26:09,083 --> 00:26:10,458
"Turun --- Turun!"
505
00:26:10,500 --> 00:26:12,167
"Kami akan perjuangkan hak-hak petani"
506
00:26:12,208 --> 00:26:13,625
"Kekejaman Polisi, Turun"
507
00:26:13,667 --> 00:26:15,500
"Kami akan perjuangkan hak-hak petani"
508
00:26:15,500 --> 00:26:17,042
"Petani, biarkan mereka hidup"
509
00:26:17,042 --> 00:26:18,375
"Petani, biarkan mereka hidup"
510
00:26:18,417 --> 00:26:19,833
"Petani, biarkan mereka hidup"
511
00:26:19,833 --> 00:26:21,583
"Petani, biarkan mereka hidup"
512
00:26:21,625 --> 00:26:22,917
"Petani, biarkan mereka hidup"
513
00:26:22,917 --> 00:26:24,458
"Petani, biarkan mereka hidup"
514
00:26:24,458 --> 00:26:26,042
"Petani, biarkan mereka hidup"
515
00:26:26,083 --> 00:26:33,583
[SLOGANEERING LANJUTAN]
516
00:26:34,292 --> 00:26:35,583
Shakthi!
517
00:26:35,625 --> 00:26:36,417
...
518
00:26:36,875 --> 00:26:38,375
Ey ... Shakthi!
519
00:26:39,250 --> 00:26:40,417
Shakthi!
520
00:26:40,417 --> 00:26:41,917
Kami pergi pak, kami pergi.
521
00:26:41,958 --> 00:26:43,250
Shakthi, lihat kesini.
522
00:26:44,250 --> 00:26:45,375
Shakthi!
523
00:26:45,917 --> 00:26:47,125
Shakthi!
524
00:26:47,458 --> 00:26:49,250
Pak, tunggu sebentar. Sedang pergi.
525
00:26:49,250 --> 00:26:51,125
"Jangan bekerja untuk Perusahaan"
526
00:26:51,375 --> 00:26:52,417
Shakthi!
527
00:26:57,375 --> 00:26:58,875
Pak, kemari
528
00:26:59,000 --> 00:27:00,375
Perjalanannya nyaman?
529
00:27:00,625 --> 00:27:03,083
Macet dari Vadapalani ke Valsaravakkam?
530
00:27:03,250 --> 00:27:05,708
Kau bertanya seolah aku pelayanmu
531
00:27:06,083 --> 00:27:07,792
Apa pemotretan dibatalkan?
532
00:27:07,833 --> 00:27:09,958
Pak, kenapa bersikap sinis?
533
00:27:09,958 --> 00:27:10,792
Syuting mulai disini .
534
00:27:10,833 --> 00:27:11,292
Disini!?
535
00:27:11,333 --> 00:27:13,875
Aku kira tidak. Aku pernah ke syuting nya pak Shankar
536
00:27:14,000 --> 00:27:15,667
Ada tim besar yang bekerja aktif.
537
00:27:15,708 --> 00:27:17,667
Pak, jika kau siap, kami akan ambil gambar pertama.
538
00:27:17,667 --> 00:27:19,125
-Bagaimana? -Apa tidak ada Caravan?
539
00:27:19,167 --> 00:27:19,708
Pak!?
540
00:27:19,708 --> 00:27:20,917
-Caravan ... Caravan -Tidak ada Caravan !?
541
00:27:21,250 --> 00:27:22,125
Kenapa tak ada Caravan?
542
00:27:22,125 --> 00:27:24,875
Pak, budjet film ini 20.000 rupee.
543
00:27:24,917 --> 00:27:26,500
Kami meminjamnya 5.000 dengan bunga.
544
00:27:26,542 --> 00:27:28,250
Jadi karavan tak mungkin.
545
00:27:28,542 --> 00:27:30,042
Kami percaya pada naskah nya.
546
00:27:30,083 --> 00:27:31,333
Persetan dengan skrip mu ---
547
00:27:31,375 --> 00:27:34,167
--- Film Sunny Leone ku tak ada naskah maupun dialog.
548
00:27:35,542 --> 00:27:37,083
yang kudengar hanya desahan.
549
00:27:37,250 --> 00:27:38,250
tidak apa-apa---
550
00:27:38,375 --> 00:27:40,167
--- bagaimana cara make-up dan ganti kostum.
551
00:27:40,167 --> 00:27:41,500
Bagaimana jika seseorang merekam videoku?
552
00:27:41,625 --> 00:27:42,542
Apa yang kukatakan pada keluargaku?
553
00:27:42,583 --> 00:27:43,625
Benar, jika mereka merekam video
554
00:27:43,667 --> 00:27:44,667
Video yang viral ---
555
00:27:44,667 --> 00:27:45,875
--- lihatlah pemuda ini
556
00:27:45,917 --> 00:27:47,000
Seorang Tamizhan akan angkat bicara
557
00:27:47,000 --> 00:27:48,208
jika sesuatu seperti ini terjadi, bagaimana kita bisa terima?
558
00:27:48,208 --> 00:27:49,792
-Dia benar! -pak, tak ada yang akan merekam video
559
00:27:49,792 --> 00:27:51,708
Aku jamin, tolong bekerjasama Pak.
560
00:27:51,708 --> 00:27:53,708
Hei, bawakan minuman dingin .
561
00:27:56,083 --> 00:27:56,958
Pak, ambil ini.
562
00:27:59,458 --> 00:28:00,458
Apa ini?
563
00:28:00,583 --> 00:28:01,917
Ini yang kau sebut minuman dingin?
564
00:28:02,500 --> 00:28:04,250
Baik, berikan satu untukku juga.
565
00:28:06,208 --> 00:28:07,875
Sebenarnya kita kehabisan minuman dingin
566
00:28:07,917 --> 00:28:09,667
kami hanya punya limun.
567
00:28:09,750 --> 00:28:11,250
Buang waktu---
568
00:28:11,333 --> 00:28:12,583
--berikan limunnya
569
00:28:12,583 --> 00:28:13,833
Aku akan menjilatnya.
570
00:28:14,042 --> 00:28:14,875
Berbagi adalah peduli.
571
00:28:15,042 --> 00:28:15,583
Hei!
572
00:28:16,292 --> 00:28:17,167
Baik, berikan
573
00:28:17,417 --> 00:28:19,083
Sudah setengah jam aku bertanya
574
00:28:19,083 --> 00:28:20,042
Dimana aku ganti pakaian?
575
00:28:20,292 --> 00:28:21,875
Pak, kenapa denganmu ---
576
00:28:21,917 --> 00:28:23,833
Aktris kita sendiri ganti pakaian dibalik pohon.
577
00:28:23,833 --> 00:28:24,542
tapi kau ---
578
00:28:24,583 --> 00:28:26,792
--- Aktris tak tahu malu
579
00:28:41,000 --> 00:28:42,542
Kau aktris nya?
580
00:28:42,708 --> 00:28:43,167
Ya!
581
00:28:46,458 --> 00:28:48,083
Aku belum nerimamu sebagai sutradara
582
00:28:48,125 --> 00:28:49,500
Dan kau masuk jadi aktris juga
583
00:28:49,500 --> 00:28:51,250
Pak, aku seniman teater
584
00:28:51,250 --> 00:28:53,125
teater yang mana? Apakah itu Jothi atau Sathyam?
585
00:28:54,000 --> 00:28:55,417
Kenapa bibirmu berdarah?
586
00:28:55,625 --> 00:28:57,333
Ini lipstik .
587
00:28:58,250 --> 00:28:59,917
Kenapa bibirmu bengkak?
588
00:28:59,917 --> 00:29:00,458
Sepertinya lipstik.
589
00:29:00,500 --> 00:29:01,708
Kubuat begitu
590
00:29:01,708 --> 00:29:03,417
Bisa kita mulai dialog ?
591
00:29:04,250 --> 00:29:05,333
Latar belakang hijau
592
00:29:05,333 --> 00:29:07,083
Aku duduk di bangku
593
00:29:07,125 --> 00:29:08,375
angin sejuk
594
00:29:08,583 --> 00:29:10,833
Kau berjalan ke arahku
595
00:29:11,167 --> 00:29:12,875
dengan cinta dimatamu.
596
00:29:13,208 --> 00:29:14,875
Kau sangat indah
597
00:29:15,042 --> 00:29:16,583
Aku sungguh mencintaimu
598
00:29:16,750 --> 00:29:19,583
Aku ingin hidup satu abad denganmu
599
00:29:21,208 --> 00:29:22,083
I LOVE U!
600
00:29:22,125 --> 00:29:23,167
Itu dialog mu.
601
00:29:23,208 --> 00:29:24,000
"i love you"
602
00:29:27,667 --> 00:29:28,708
Fiksi .
603
00:29:30,500 --> 00:29:32,250
Cerita seperti itu fiksi
604
00:29:32,250 --> 00:29:34,417
Pak, ini terjadi dalam hidupku.
605
00:29:34,417 --> 00:29:35,875
Seorang pria mendekat dan nyatakan padaku
606
00:29:35,875 --> 00:29:37,250
Ini berdasarkan kisah nyata.
607
00:29:37,500 --> 00:29:39,208
Aku tak berpikir dia akan mengatakan satu abad .
608
00:29:39,250 --> 00:29:41,583
Sinema adalah tentang mengubah 1 menjadi 100.
609
00:29:41,583 --> 00:29:42,292
Oh ...
610
00:29:43,250 --> 00:29:45,542
Dia bicara seolah dia membuat Cinema.
611
00:29:46,250 --> 00:29:48,375
Pak, bukankah adegan ini indah .
612
00:29:49,458 --> 00:29:50,792
Kau terima saranku?
613
00:29:50,833 --> 00:29:52,583
Anti mainstream adalah tren sekarang.
614
00:29:52,833 --> 00:29:54,875
Aku punya ide, kau akan lihat .
615
00:29:55,542 --> 00:29:57,042
Desa yang indah,
616
00:29:57,125 --> 00:29:58,958
Dikenal "Valagapatti"
617
00:29:59,292 --> 00:30:00,250
Kamera bergulir ...!
618
00:30:00,292 --> 00:30:01,000
Action !
619
00:30:01,000 --> 00:30:02,083
Cantik bukan ?
620
00:30:02,125 --> 00:30:03,958
Kau pernah ke desa?
621
00:30:04,208 --> 00:30:07,375
Halo, itu ideku untuk kesini sebelum menikah.
622
00:30:07,417 --> 00:30:09,167
Semoga kau tak lupa melihat desa.
623
00:30:09,208 --> 00:30:10,458
Bersiaplah begitu kita sampai disana
624
00:30:10,875 --> 00:30:12,083
Akan bertemu dengan Petugas Desa.
625
00:30:12,083 --> 00:30:13,708
Ada beberapa syarat menjual rumah.
626
00:30:16,542 --> 00:30:17,333
Lihat itu.
627
00:30:23,083 --> 00:30:25,083
Kami dulu tinggal disini sebelum Ayah dipindahkan.
628
00:30:25,958 --> 00:30:27,625
Sudah 18 tahun kami meninggalkan tempat ini.
629
00:30:28,042 --> 00:30:30,208
Apapun yang terjadi, aku tak bisa lupakan rumah ini.
630
00:30:30,250 --> 00:30:32,042
Hei, coba tangkap aku ---
631
00:30:32,042 --> 00:30:34,458
--- Siwa jangan lari, berhenti ..
632
00:30:34,500 --> 00:30:35,875
Kau tak akan bisa menangkapku.
633
00:30:56,833 --> 00:30:59,125
Hei, hati-hati saat bermain.
634
00:31:04,750 --> 00:31:07,083
Yah! Cukup bermain, kembali belajar .
635
00:31:09,500 --> 00:31:11,750
Aku dibanjiri kenangan sekarang.
636
00:31:16,167 --> 00:31:17,083
Bagaimana rumahku?
637
00:31:17,208 --> 00:31:17,958
Kau menyukainya?
638
00:31:17,958 --> 00:31:18,583
Sangat!
639
00:31:19,625 --> 00:31:21,458
Dulu musik ada di kaset .
640
00:31:21,583 --> 00:31:23,417
tombol mundur tak berfungsi pada radio kami
641
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
jadi saudariku gunakan pensil untuk memundurkannya .
642
00:31:38,417 --> 00:31:40,250
Radio disetel manual
643
00:31:43,125 --> 00:31:44,833
saat gambar TV buram
644
00:31:44,875 --> 00:31:47,167
Naik ke genteng memperbaiki antena.
645
00:31:47,458 --> 00:31:49,833
Telepon hitam, menggunakan jari
646
00:31:53,333 --> 00:31:55,333
generasi sekaranh takkan akan pernah tahu hal ini.
647
00:32:01,000 --> 00:32:02,708
Tidak punah, tapi telah berubah.
648
00:32:02,750 --> 00:32:04,542
iPod, iPhone dll ...
649
00:32:04,708 --> 00:32:05,583
... kemajuan sayang !
650
00:32:05,833 --> 00:32:07,042
Kemajuan apa?
651
00:32:07,250 --> 00:32:09,500
Hari-hari itu adalah cerita dan makanan nenek
652
00:32:09,625 --> 00:32:11,375
Tamizh yang tak tercampur oleh bahasa Inggris.
653
00:32:11,417 --> 00:32:13,208
kicau burung, kemana perginya semua?
654
00:32:13,417 --> 00:32:15,792
Sebagai evolusi, mereka menghilang.
655
00:32:15,958 --> 00:32:17,083
Evolusi macam apa
656
00:32:17,125 --> 00:32:20,250
Saat kita stress teriak, evolusi tak masalah.
657
00:32:20,250 --> 00:32:22,333
Ok Tiger tenang, kau menang.
658
00:32:22,583 --> 00:32:23,125
Ayolah!
659
00:32:38,917 --> 00:32:41,167
Shiva, kita kembali ke nostalgiamu nanti ---
660
00:32:41,167 --> 00:32:42,958
--- petugas desa mungkin pergi karena kita terlambat.
661
00:32:43,083 --> 00:32:45,167
Ibuku biasa jauh-jauh kesini untuk mengambil air.
662
00:32:45,208 --> 00:32:47,375
Apa . Dia dulu datang sejauh ini?
663
00:32:47,917 --> 00:32:49,583
Saat itulah pipa dikenalkan ke desa kami
664
00:32:49,958 --> 00:32:51,625
Pak, namaku Kumarasamy.
665
00:32:51,708 --> 00:32:53,000
Aku datang dari Valagapatti
666
00:32:53,125 --> 00:32:56,792
Desa kami telah diberikan fasilitas pipa air.
667
00:32:57,125 --> 00:32:59,208
Tapi rumahku tak ada dalam daftar.
668
00:32:59,542 --> 00:33:01,042
Saat ku pergi ke kantor,
669
00:33:01,083 --> 00:33:03,750
mereka menyuruhku untuk bertemu anda, dan minta tanda tanganmu .
670
00:33:03,833 --> 00:33:06,417
Baik, bayar 5.000.
671
00:33:06,917 --> 00:33:07,542
Akan beres.
672
00:33:07,542 --> 00:33:09,458
Pak, aku sudah membayar .
673
00:33:09,750 --> 00:33:12,208
Kartu jatah dan dokumen lainnya sudah diserahkan.
674
00:33:12,458 --> 00:33:14,792
Lakukan pembayaran 5.000 rupee.
675
00:33:15,042 --> 00:33:16,458
Rumahmu akan dapat saluran pipa.
676
00:33:20,667 --> 00:33:23,208
Setelah itu ibuku sering kesini untuk ambil air.
677
00:33:26,375 --> 00:33:28,500
Tapi kenapa? Seandainya dia bayar uang itu
678
00:33:28,500 --> 00:33:29,917
rumah itu pasti punya air.
679
00:33:30,708 --> 00:33:32,250
Ayahku orang yang sangat keras kepala.
680
00:33:32,708 --> 00:33:34,458
Dia menjalani kehidupan yang jujur dari penyuapan.
681
00:33:38,583 --> 00:33:39,083
Ambil ini.
682
00:33:40,833 --> 00:33:41,958
-Katakan padaku -Halo pak!
683
00:33:41,958 --> 00:33:42,917
Namaku Siwa ---
684
00:33:42,958 --> 00:33:45,583
--- dulu ada Kepala Sekolah atas nama Muthumanickam
685
00:33:45,625 --> 00:33:46,625
Aku cucunya.
686
00:33:47,083 --> 00:33:49,000
Oh ... Apakah Anda putra Kumarasamy?
687
00:33:49,042 --> 00:33:50,250
-Ya pak. -Duduk.
688
00:33:50,375 --> 00:33:51,625
-Terima kasih. Silakan duduk.
689
00:33:54,417 --> 00:33:56,000
Bagaimana kabar ayahmu hari ini?
690
00:33:56,000 --> 00:33:58,417
Tahun lalu dia meninggal karena serangan jantung.
691
00:33:58,542 --> 00:33:59,833
-Dia meninggal? -Iya .
692
00:33:59,875 --> 00:34:01,625
Ya Tuhan, dia orang yang baik.
693
00:34:01,625 --> 00:34:03,333
Benar Pak, itu mengejutkan kami juga.
694
00:34:04,250 --> 00:34:05,500
Pak, bukan apa-apa
695
00:34:05,542 --> 00:34:07,000
kami disini untuk menjual rumah kakek kami
696
00:34:07,125 --> 00:34:09,792
Pasporku, SIM, semuanya ada didalam
697
00:34:09,833 --> 00:34:11,458
Aku punya kartu ransum tua Ayah
698
00:34:11,583 --> 00:34:13,750
Membuktikan bahwa aku cucu Muthumanickam
699
00:34:13,792 --> 00:34:16,542
jika kau jadikan aku ahli waris, akan sangat membantu Pak.
700
00:34:16,792 --> 00:34:17,542
Pasti .
701
00:34:18,667 --> 00:34:20,000
-Tentu saja akan kuberikan padamu -Ok pak.
702
00:34:20,167 --> 00:34:22,625
Ah ... jika kau bayar 10.000
703
00:34:22,667 --> 00:34:23,542
Aku akan memberimu surat itu.
704
00:34:25,833 --> 00:34:27,708
Pak, kenapa aku harus bayar 10.000?
705
00:34:27,750 --> 00:34:29,250
Kakekku berasal dari desa ini,
706
00:34:29,292 --> 00:34:30,958
Kau sudah bilang mengenal ayahku .
707
00:34:31,375 --> 00:34:32,958
Aku tidak tanyakan sesuatu yang tak ada disini.
708
00:34:32,958 --> 00:34:34,792
Ini bukan sesuatu yang baru, Nak.
709
00:34:34,917 --> 00:34:36,417
Aku biasanya meminta 15.000 / -
710
00:34:36,750 --> 00:34:38,833
Karena kau dari sini, aku hanya minta 10.000.
711
00:34:39,417 --> 00:34:40,708
Bayar dan aku akan memberikannya.
712
00:34:51,625 --> 00:34:55,458
Kami menyerukan, legenda Industri Film India Mahendran Sir.
713
00:34:55,500 --> 00:34:57,542
Mari kita dengarkan komentarnya sekarang.
714
00:34:57,583 --> 00:34:58,208
Pak!
715
00:35:00,917 --> 00:35:03,042
Tape Recorder berubah menjadi iPad.
716
00:35:04,333 --> 00:35:06,708
Rumah rusak berubah menjadi apartemen
717
00:35:06,750 --> 00:35:07,625
bukan hal besar.
718
00:35:08,458 --> 00:35:11,167
Gagasab memberantas suap untuk kemajuan.
719
00:35:11,583 --> 00:35:12,375
Soroti!
720
00:35:15,042 --> 00:35:17,042
Pemain film ini melakukannya dengan baik,
721
00:35:17,333 --> 00:35:18,750
dia terlihat pintar juga.
722
00:35:18,875 --> 00:35:19,542
Semua yang terbaik!
723
00:35:19,667 --> 00:35:22,042
Pemberian tulusku untuk seluruh tim.
724
00:35:26,208 --> 00:35:28,292
-Congrat! -Terima kasih pak, terima kasih.
725
00:35:28,333 --> 00:35:30,542
Dia tersenyum seolah- dia telah menyutradai Baahubali-3.
726
00:35:32,583 --> 00:35:34,375
-Congrat -Terima kasih! -kau melakukan pekerjaan dengan baik.
727
00:35:38,583 --> 00:35:39,750
Selamat!
728
00:35:40,167 --> 00:35:40,958
Terima kasih!
729
00:35:41,375 --> 00:35:42,625
Idemu bekerja dengan baik.
730
00:35:43,125 --> 00:35:44,542
Aku baru saja memberikan ide.
731
00:35:44,583 --> 00:35:46,042
Cerita, Skenario dan dialog
732
00:35:46,042 --> 00:35:47,625
itu semua kau, penulisnya nyonya.
733
00:35:52,917 --> 00:35:54,458
Kau sangat tampan.
734
00:35:54,792 --> 00:35:56,333
Aku menyukaimu.
735
00:35:58,792 --> 00:36:00,792
Aku ingin hidup seabad denganmu
736
00:36:01,750 --> 00:36:04,000
Bagimu itu mungkin dialog yang fiksi.
737
00:36:05,750 --> 00:36:07,292
Tapi kurasa aku jatuh cinta padamu.
738
00:36:09,125 --> 00:36:10,208
Pikirkan tentang itu.
739
00:36:27,250 --> 00:36:32,292
♪ Dipesona oleh gadis cantik ini
740
00:36:32,833 --> 00:36:37,833
♪ Aku berubah menjadi bayangan miliknya
741
00:36:38,375 --> 00:36:43,500
♪ menciptakan momen dimana jam tidak muncul
742
00:36:44,042 --> 00:36:48,417
♪ Aku mengakui cintaku di antara itu
743
00:36:49,208 --> 00:36:53,833
♪ Aku berubah menjadi tupai menatapmu
744
00:36:54,167 --> 00:36:59,750
♪ Aku berubah menjadi bukit pasir untuk bermain
745
00:37:00,000 --> 00:37:02,833
♪ O 'Love'!
746
00:37:05,792 --> 00:37:11,208
♪ sebagian remaja sia-sia tanpa pengetahuan ini
747
00:37:11,458 --> 00:37:17,125
♪ membasuh dosa-dosaku dalam hujan hati.
748
00:37:17,208 --> 00:37:22,667
♪ Dipesona oleh gadis cantik ini
749
00:37:23,125 --> 00:37:28,042
♪ Aku berubah menjadi bayangan miliknya
750
00:37:28,333 --> 00:37:33,542
♪ Datang padaku 'O' cintaku
751
00:37:33,917 --> 00:37:38,833
♪ Datang padaku 'O' cintaku
752
00:37:42,292 --> 00:37:47,833
♪ setiap kali seseorang berbicara, aku hanya memikirkan mu.
753
00:37:47,917 --> 00:37:53,500
♪ Aku telah mengubahmu menjadi boneka untuk dimainkan
754
00:37:53,500 --> 00:37:59,083
♪ Aku berusaha hidup mengambil nafasmu
755
00:37:59,125 --> 00:38:04,333
♪ Aku menjadi ekspresi saat merayakanmu
756
00:38:04,375 --> 00:38:09,125
♪ bahkan ketika tatapan itu tampaknya menjauh
757
00:38:09,458 --> 00:38:15,083
♪ ingatanmu tidak akan hilang.
758
00:38:15,333 --> 00:38:20,083
♪ O 'Love'!
759
00:38:38,083 --> 00:38:43,708
♪ Aku menginjak setiap jejakmu
760
00:38:43,708 --> 00:38:49,125
♪ Aku sudah hidup setiap menit dengan melangkah ke dalamnya
761
00:38:49,250 --> 00:38:54,833
♪ saat kau mengucapkan namaku, aku merayakannya dengan gembira
762
00:38:54,875 --> 00:38:59,708
♪ Seperti tetesan air di tubuhmu
763
00:38:59,750 --> 00:39:05,250
♪ bahkan ketika tatapan itu tampaknya menjauh
764
00:39:05,333 --> 00:39:11,125
♪ ingatanmu tidak akan hilang.
765
00:39:11,167 --> 00:39:14,917
♪ O 'Love'!
766
00:39:59,333 --> 00:39:59,917
Hei!
767
00:40:06,083 --> 00:40:07,417
Pak, ada apa ?
768
00:40:08,042 --> 00:40:08,875
Kau baik-baik saja?
769
00:40:18,625 --> 00:40:19,583
-Siapa namamu? -Syiva.
770
00:40:19,625 --> 00:40:21,750
Pak, aku sedang terburu-buru ini darurat
771
00:40:21,792 --> 00:40:22,792
-! Flat nomer ?
772
00:40:22,792 --> 00:40:25,125
TN - 09 - CF - 1730
773
00:40:25,500 --> 00:40:26,292
Ah ... baiklah pak.
774
00:40:26,750 --> 00:40:28,417
Ambil motor dari Kantor Polisi.
775
00:40:37,833 --> 00:40:39,458
Eh ... kenapa kau telat?
776
00:40:39,750 --> 00:40:40,417
Bisa kita pergi?
777
00:40:40,417 --> 00:40:42,208
Hei ... apa yang terjadi padamu?
778
00:40:42,250 --> 00:40:43,458
Aku kecelakaan di jalan.
779
00:40:43,458 --> 00:40:44,958
Kecelakaan uh !? kmu baik-baik saja? -Sedikit, ayo
780
00:40:53,250 --> 00:40:54,167
Wow!
781
00:40:54,583 --> 00:40:56,458
Sobat, bagaimana kabar pacarku?
782
00:40:56,458 --> 00:40:58,292
Ey ... kau belum melihat wajahnya
783
00:40:58,292 --> 00:40:59,500
Kenapa kita harus melihatnya?
784
00:41:00,583 --> 00:41:02,042
Jika menyukai seorang gadis, kau harus mengakuinya.
785
00:41:02,083 --> 00:41:04,500
Biar Tuhan memutuskan, sepatu atau nomor hpnya.
786
00:41:06,792 --> 00:41:09,167
Hai! Kenapa kau ada disini?
787
00:41:09,208 --> 00:41:10,208
Baik,
788
00:41:10,208 --> 00:41:12,250
Aku mau ke IOC di lantai paling atas.
789
00:41:12,500 --> 00:41:13,500
Oh bagus!
790
00:41:13,583 --> 00:41:14,833
Jadi bagaimana kabarmu?
791
00:41:14,875 --> 00:41:16,333
Aku baik, kabar mu?
792
00:41:16,333 --> 00:41:17,625
-Aku baik. -Luar biasa.
793
00:41:17,625 --> 00:41:19,667
Aku baru saja dipindahkan kesini.
794
00:41:19,708 --> 00:41:21,208
Jika kau ada disini, datanglah
795
00:41:21,292 --> 00:41:23,458
Aku bekerja di lantai 2 di L & C.
796
00:41:23,500 --> 00:41:24,917
-Kenapa dia menyuruhmu keatas? -Ok, ok.
797
00:41:24,917 --> 00:41:25,750
Tentu!
798
00:41:28,208 --> 00:41:30,583
Maaf, aku tak tahu kau mengenalnya.
799
00:41:30,833 --> 00:41:32,250
Hei, aku tidak tahu siapa dia.
800
00:41:32,542 --> 00:41:34,167
Mungkin dia teman Geetha.
801
00:41:34,208 --> 00:41:36,083
Geetha tak punya teman yang cantik
802
00:41:36,167 --> 00:41:37,750
Kupikir untuk memberinya kesempatan
803
00:41:38,250 --> 00:41:39,208
Baiklah, mari kita pergi.
804
00:41:41,958 --> 00:41:42,500
Sobat!
805
00:41:42,500 --> 00:41:43,042
Hai!
806
00:41:43,250 --> 00:41:44,167
Bagaimana pacarku?
807
00:41:44,208 --> 00:41:45,667
Hei, diam saja dan duduk disana.
808
00:41:47,417 --> 00:41:48,708
Tolong tunggu, Pak. Terima kasih.
809
00:41:51,458 --> 00:41:52,042
Hei...!
810
00:41:52,875 --> 00:41:55,625
Setidaknya beritahu, kenapa kau mengajakku kesini?
811
00:41:56,083 --> 00:41:58,833
Aku mulai bisnis Pom Bensin dari Indian Oil Corporation.
812
00:41:59,000 --> 00:42:01,833
Ey ... dimana kau dapat uang selama ini?
813
00:42:01,833 --> 00:42:03,375
Ey ... dimana aku punya uang .
814
00:42:03,875 --> 00:42:05,458
Teman ayah Ramanathan ---
815
00:42:05,750 --> 00:42:07,667
--- akan memberiku 2 Acre di Shollingnallur.
816
00:42:08,042 --> 00:42:10,250
Itu sewa 20 tahun, harus dikelola.
817
00:42:10,500 --> 00:42:13,375
Aku berencana ajukan pinjaman untuk biaya yang terkait .
818
00:42:13,417 --> 00:42:15,375
Dengar, tanah itu bukan milikmu ---
819
00:42:15,417 --> 00:42:17,333
--- dan kau ajukan pinjaman untuk dana itu
820
00:42:17,333 --> 00:42:18,833
Kaupikir itu tidak berisiko.
821
00:42:19,250 --> 00:42:21,500
Resiko ada di setiap bisnis.
822
00:42:22,458 --> 00:42:24,167
Aku tak tahu harus berbuat apa.
823
00:42:24,458 --> 00:42:26,958
Biaya operasiku 7,5 juta.
824
00:42:27,708 --> 00:42:31,125
Ayah mendapat VRS dan pinjaman .
825
00:42:31,875 --> 00:42:33,458
Mereka tidak pernah katakan hal itu padaku .
826
00:42:34,583 --> 00:42:36,458
Mereka menanggungnya sendiri.
827
00:42:37,208 --> 00:42:39,667
Jika ini dibayar dari gaji bulanan,
828
00:42:39,792 --> 00:42:40,833
pasti tidak bisa dilakukan.
829
00:42:40,958 --> 00:42:44,917
Bank tidak akan setujui pinjaman, karena kau nganggur.
830
00:42:45,792 --> 00:42:46,708
Aku tahu.
831
00:42:47,125 --> 00:42:48,958
Sudah mendiskusikan dengan Bank.
832
00:42:53,208 --> 00:42:55,375
Sobat luar biasa, kau seorang pengusaha sekarang.
833
00:42:55,417 --> 00:42:56,750
dibereskan dengan Hansika dan Tamannah.
834
00:42:56,792 --> 00:42:57,875
Bisakah kau diam ?
835
00:42:57,917 --> 00:42:59,875
Bukan itu teman, kau bisa akting dalam iklan mereka .
836
00:42:59,875 --> 00:43:01,542
"Tucker Tucker .... Top Tucker"
837
00:43:01,625 --> 00:43:03,208
Wajahmu harus ada di TV setiap kali kita menyalakannya
838
00:43:03,208 --> 00:43:04,375
Jadi mana upahnya?
839
00:43:04,417 --> 00:43:05,875
Tidak masalah, aku akan memberimu hadiah.
840
00:43:05,875 --> 00:43:08,208
Motorku ada di kantor Polisi R2, ambil .nanti kau kuberi upah .
841
00:43:08,250 --> 00:43:10,500
Aku ... tidak bisa pergi ke Kantor Polisi, orang tuaku melarang
842
00:43:10,500 --> 00:43:11,667
Hei, dengarkan aku.
843
00:43:11,708 --> 00:43:13,375
-Kenapa kau membawa orangtua? -Ayo, pergi ambilkan.
844
00:43:15,292 --> 00:43:18,333
[PENJUALAN VENDOR]
845
00:43:23,125 --> 00:43:28,750
[ORANG CLAMORING DI PASAR]
846
00:44:01,000 --> 00:44:01,708
Halo!
847
00:44:04,083 --> 00:44:05,333
-Apa yang terjadi pak? -siapa itu?
848
00:44:05,625 --> 00:44:06,500
Apa yang terjadi?
849
00:44:08,917 --> 00:44:10,083
-Dia berdarah -Siapa ?
850
00:44:12,333 --> 00:44:13,458
Pak, katakan kau siapa?
851
00:44:18,250 --> 00:44:19,250
Sudah selesai .
852
00:44:19,542 --> 00:44:20,458
Terima kasih dokter!
853
00:44:23,333 --> 00:44:24,458
Bagaimana kau bisa terluka Siwa?
854
00:44:25,875 --> 00:44:28,292
Aku menabrak paku dijalan.
855
00:44:28,542 --> 00:44:30,167
Hidupmu diselamatkan 2 inci.
856
00:44:30,917 --> 00:44:32,792
Jika luka itu sedikit lebih dalam ---
857
00:44:32,875 --> 00:44:34,042
--- itu akan sangat fatal.
858
00:44:36,000 --> 00:44:37,208
Aku mengerti Dokter.
859
00:45:05,583 --> 00:45:07,042
Ah ... Hai! Siwa!
860
00:45:07,458 --> 00:45:09,583
Maaf mengganggumu,
861
00:45:09,625 --> 00:45:10,708
Tak ada masalah, silakan masuk.
862
00:45:11,125 --> 00:45:12,583
Aku perlu bicara denganmu tentang sesuatu ---
863
00:45:12,625 --> 00:45:15,208
--- bukan masalah, silakan duduk.
864
00:45:19,083 --> 00:45:20,833
Jangan salah paham ---
865
00:45:21,833 --> 00:45:23,792
--- bagaimana anakmu mati?
866
00:45:31,083 --> 00:45:32,417
Dia bukan anakku.
867
00:45:34,833 --> 00:45:37,208
Bahkan, aku bahkan tak tahu namanya.
868
00:45:39,542 --> 00:45:41,417
Saat aku pulang kerja ,
869
00:45:41,708 --> 00:45:43,375
dia terbaring luka dijalan
870
00:45:43,750 --> 00:45:46,167
Tidak tahu, kendaraan apa yang menabraknya.
871
00:45:47,625 --> 00:45:48,875
Tidak ada yang mau menolongnya
872
00:45:49,542 --> 00:45:51,625
Kasihan, dia berbaring di jalan tak berdaya.
873
00:45:52,125 --> 00:45:53,458
Kepalanya berdarah.
874
00:45:53,667 --> 00:45:55,292
Ravi, pasti ada yang menabraknya
875
00:45:55,292 --> 00:45:57,458
tolong buka matamu, tolong buka matamu.
876
00:45:57,750 --> 00:45:59,083
Apa yang kau lihat? Angkat dia.
877
00:45:59,375 --> 00:46:00,250
Bukan itu Nyonya,
878
00:46:00,292 --> 00:46:02,208
kita akan terjerat dalam suatu kasus, mungkin dia buat masalah.
879
00:46:02,292 --> 00:46:03,958
Ada apa denganmu? Dia masih bernafas.
880
00:46:04,000 --> 00:46:05,875
Rumah sakit dekat, kita bisa membawanya kesana.
881
00:46:05,917 --> 00:46:07,250
Angkat dia, hanya 5 menit.
882
00:46:07,958 --> 00:46:09,500
Kami membawanya ke mobilku
883
00:46:09,917 --> 00:46:11,375
dan diterima dirumah sakit terdekat.
884
00:46:16,292 --> 00:46:17,833
Dia koma.
885
00:46:18,750 --> 00:46:20,333
Berharap dia menjadi lebih baik ---
886
00:46:20,750 --> 00:46:22,875
--- Aku berharap tahu lebih banyak tentang dia.
887
00:46:24,417 --> 00:46:25,917
Oh, kasus itu ---
888
00:46:26,167 --> 00:46:29,167
--- baik, kenapa datang jauh-jauh untuknya?
889
00:46:29,292 --> 00:46:31,583
Laporan selesai dengan formalitas
890
00:46:32,708 --> 00:46:34,042
dan kembali ke pekerjaanmu.
891
00:46:34,083 --> 00:46:36,125
Pak, pria itu sedang berjuang untuk hidupnya.
892
00:46:36,167 --> 00:46:37,708
Kita masih tidak tahu siapa dia ---
893
00:46:37,750 --> 00:46:38,875
--- identitas tidak diketahui.
894
00:46:38,917 --> 00:46:39,917
Pertama siapa anda ?
895
00:46:39,917 --> 00:46:41,375
Kenapa aku harus menjawab ?
896
00:46:41,542 --> 00:46:42,667
Pekerja sosial!
897
00:46:42,708 --> 00:46:44,250
Namanya adalah Gowri Thiruselvan.
898
00:46:44,542 --> 00:46:45,500
Oh ...
899
00:46:45,833 --> 00:46:46,958
Jad, jika kau seorang pekerja sosial
900
00:46:47,292 --> 00:46:49,000
siapa yang melayanimu di rumah?
901
00:46:49,583 --> 00:46:51,208
Kau harus punya bantuan untuk itu, bukan?
902
00:46:52,375 --> 00:46:55,250
Jangan berpikir aku akan biarkan ini , jika kau menyerang masalah pribadi.
903
00:46:55,708 --> 00:46:57,708
Kami adalah kulit tebal nta LSM ini,
904
00:46:58,000 --> 00:47:00,875
Ego tak ada artinya, dan kami tidak takut pada siapapun.
905
00:47:01,167 --> 00:47:03,958
Lalu, kami akan ambil tindakan pada level yang tinggi
906
00:47:04,083 --> 00:47:05,083
Apa yang akan kau lakukan?
907
00:47:05,500 --> 00:47:06,625
Kau akan menyebarkannya di surat kabar The hindu ?
908
00:47:07,125 --> 00:47:07,792
Tolong pergilah.
909
00:47:07,792 --> 00:47:09,542
Pak, kurasa anda tidak tahu
910
00:47:10,208 --> 00:47:12,042
menurut Undang-Undang Hak atas Informasi.
911
00:47:12,125 --> 00:47:15,500
Jika kami mengajukan petisi di kantor Gubernur, dia harus menjawab.
912
00:47:15,500 --> 00:47:17,917
Tindakan apa yang telah kau ambil sehubungan dengan kasus pria ini?
913
00:47:18,042 --> 00:47:20,250
Sudahkah kau mengirim email atau faks?
914
00:47:20,292 --> 00:47:22,833
Jika kau tidak berikan penjelasan ,kenapa belum temukan apapun
915
00:47:23,083 --> 00:47:25,375
Kami bisa ambil tindakan hukum terhadapmu .
916
00:47:25,500 --> 00:47:26,708
Lakukan apapun yang kau bisa
917
00:47:27,750 --> 00:47:29,708
ini adalah negara populasi 100 crore.
918
00:47:29,875 --> 00:47:30,833
Dimana aku akan melihat?
919
00:47:30,917 --> 00:47:32,417
Haruskah kita mencoba sihir?
920
00:47:33,042 --> 00:47:33,625
Ah!?
921
00:47:33,667 --> 00:47:35,667
Jika aku temukan sesuatu, akan kuhubungi anda.
922
00:47:35,875 --> 00:47:36,875
Kau bisa pergi sekarang.
923
00:47:39,417 --> 00:47:42,667
Untuk menyelamatkan hidup, aku tidak berpikir dua kali
924
00:47:42,667 --> 00:47:43,958
Aku menaruh tanda tanganku pada register itu.
925
00:47:44,417 --> 00:47:46,208
Dokter telah menyebutkan tentang kecelakaanmu.
926
00:47:46,792 --> 00:47:49,500
Dalam kamar mayat rumah sakit Pemerintah
927
00:47:49,583 --> 00:47:52,750
lebih baik daripada dikremasi sebagai anak yatim
928
00:47:53,167 --> 00:47:54,875
kupikir itu akan bermanfaat bagimu
929
00:47:56,042 --> 00:47:57,417
Aku berpura-pura menjadi ibunya.
930
00:47:57,792 --> 00:47:59,250
memikirkannya dan tanda tangan sekali lagi.
931
00:48:00,417 --> 00:48:01,750
Mengapa? Ada apa ?
932
00:48:05,000 --> 00:48:06,500
Ada yang mengira dia ---
933
00:48:07,583 --> 00:48:09,167
--- mereka mencoba membunuhku.
934
00:48:10,625 --> 00:48:13,042
Melihat semua itu, aku tidak berpikir itu kecelakaan
935
00:48:14,000 --> 00:48:15,167
tapi pembunuhan.
936
00:48:16,333 --> 00:48:17,333
Pembunuhan uh !?
937
00:48:18,958 --> 00:48:20,917
Aku hanya berpikir untuk memberimu wajah ---
938
00:48:21,708 --> 00:48:24,500
tapi wajah itu akan membawamu banyak masalah
939
00:48:24,875 --> 00:48:26,125
tidak pernah mengharapkannya.
940
00:48:27,083 --> 00:48:27,708
Aku m---
941
00:48:28,292 --> 00:48:29,375
--- apa yang kau ingin aku lakukan?
942
00:48:29,417 --> 00:48:31,708
Lihat disini, itu bukan salahmu
943
00:48:32,875 --> 00:48:35,792
Jika anda mengetahui sesuatu tentang itu, kau punya nomor teleponku
944
00:48:36,083 --> 00:48:37,083
tolong beritahu aku.
945
00:48:37,167 --> 00:48:38,292
Tentu, Tentu!
946
00:48:38,625 --> 00:48:39,833
Aku tak tahu harus berkata apa ...!
947
00:48:40,833 --> 00:48:42,000
Tolong hati-hati.
948
00:49:47,750 --> 00:49:49,125
-Beritahu aku bu -Siva ...!
949
00:49:49,250 --> 00:49:51,667
Ini sudah terlambat, kenapa kau belum pulang?
950
00:49:52,125 --> 00:49:53,375
aku pulang
951
00:49:53,375 --> 00:49:55,042
Kau ingin makan malam surabi atau bandros?
952
00:49:55,083 --> 00:49:56,042
Aku akan datang mengatakannya .
953
00:49:57,167 --> 00:49:57,542
Aku---
954
00:50:01,250 --> 00:50:02,042
Halo!
955
00:50:03,208 --> 00:50:04,000
Siwa !?
956
00:50:09,292 --> 00:50:11,792
Berapa lama lagi untuk pulang?
957
00:53:36,833 --> 00:53:40,292
Belakangan ini bahkan untuk membeli helm mereka melakukan riset ekstrem
958
00:53:40,417 --> 00:53:42,917
tapi kau berjuang disini dengan wajah orang asing.
959
00:53:43,042 --> 00:53:44,792
Kau bisa saja tetap dengan wajah terbakarmu
960
00:53:45,792 --> 00:53:46,958
Tidak tahu siapa dia?
961
00:53:47,958 --> 00:53:49,917
Tidak tahu, kenapa mereka mengejarku.
962
00:53:50,167 --> 00:53:52,375
Aku mengkhawatirkan ibu dan adik perempuanku.
963
00:53:53,000 --> 00:53:55,083
Aku tidak akan pulang, sampai ini tercerahkan.
964
00:53:55,417 --> 00:53:56,083
Hei...!
965
00:53:56,417 --> 00:53:57,792
Kau disini sekarang ---
966
00:53:57,792 --> 00:54:00,667
--- bagaimana jika mereka menyangka ini rumahmu dan membunuhku?
967
00:54:02,875 --> 00:54:03,917
Kau egois ---
968
00:54:03,958 --> 00:54:06,292
--- kau ingin keluargamu aman, tapi tak masalah jika aku mati .
969
00:54:09,250 --> 00:54:11,750
Hei jangan minum, kau akan sakit kepala
970
00:54:11,792 --> 00:54:14,083
tak yakin aku akan punya kepala lagi.
971
00:54:14,333 --> 00:54:15,125
Sepertinya sakit kepala.
972
00:54:15,208 --> 00:54:16,417
-Ey! -Ah!
973
00:54:16,417 --> 00:54:17,750
Saat kita berada di IOC ---
974
00:54:17,792 --> 00:54:19,292
--- ada seorang gadis yang mengenaliku
975
00:54:19,333 --> 00:54:20,125
Ya yang seksoy itu
976
00:54:20,167 --> 00:54:22,000
Jika kita bertanya padanya, dia mungkin tahu sesuatu tentangnya.
977
00:54:22,375 --> 00:54:23,833
Itu ide yang bagus.
978
00:54:24,583 --> 00:54:26,542
-Apa yang kau makan? -Permen karet!
979
00:54:27,625 --> 00:54:28,208
Ini!
980
00:54:29,000 --> 00:54:29,542
Yah!
981
00:54:30,583 --> 00:54:31,250
Biar lah
982
00:54:31,458 --> 00:54:33,458
Kapan terakhir kali kau bertemu dengannya?
983
00:54:33,458 --> 00:54:34,917
Suatu hari di lift.
984
00:54:34,958 --> 00:54:35,917
Sebelum itu!?
985
00:54:36,500 --> 00:54:38,417
Kau bisa bertanya padanya sendiri.
986
00:54:38,458 --> 00:54:40,667
Beberapa bagian hilang saat ini.
987
00:54:41,125 --> 00:54:43,792
Dia kehilangan ingatannya karena cedera kepala karena kecelakaan.
988
00:54:44,125 --> 00:54:44,833
Ya Tuhan!
989
00:54:44,875 --> 00:54:47,167
Dia mengingat pahamu saat pertemuan terakhirmu ,
990
00:54:47,167 --> 00:54:48,333
Kau ingin melihat pahaku lagi?
991
00:54:48,375 --> 00:54:48,958
Tidak tidak tidak tidak!
992
00:54:48,958 --> 00:54:49,792
Hanya paha
993
00:54:49,833 --> 00:54:52,333
Aku bertemu dengannya sekali ---
994
00:54:52,458 --> 00:54:55,167
--- di kereta dari Trichy ke Chennai.
995
00:54:55,542 --> 00:54:57,250
Saat aku bicara dengannya
996
00:54:57,292 --> 00:54:59,500
dia katakan namanya Shakthi
997
00:54:59,500 --> 00:55:01,500
dan kota asalnya dekat Trichy.
998
00:55:01,500 --> 00:55:03,958
Aku tak tahu apa-apa tentang dia.
999
00:55:03,958 --> 00:55:05,042
Sebenarnya ini sudah cukup
1000
00:55:05,083 --> 00:55:06,958
Akan kugunakan informasi ini untuk mengingat ingatannya.
1001
00:55:07,000 --> 00:55:08,333
Terima kasih banyak.
1002
00:55:08,375 --> 00:55:09,542
Oke, sampai jumpa. Terima kasih.
1003
00:55:12,292 --> 00:55:13,875
-Halo! -Ma, ini Shiva bicara
1004
00:55:14,250 --> 00:55:16,667
Hai Siwa! kenapa kau tidak pulang tadi malam?
1005
00:55:16,667 --> 00:55:17,542
dimana kamu?
1006
00:55:17,625 --> 00:55:19,417
Bu, dengarkan aku dulu dan berhenti bertanya.
1007
00:55:19,708 --> 00:55:21,250
Aku sedang menuju Trichy untuk keadaan darurat yang berkaitan dengan pekerjaan
1008
00:55:21,375 --> 00:55:24,042
Ibu kirimkan pakaian dan laporan medisku melalui Geetha.
1009
00:55:24,125 --> 00:55:25,917
Aku akan kembali dan menjelaskan semuanya.
1010
00:55:26,167 --> 00:55:26,750
Untuk apa!?
1011
00:55:26,792 --> 00:55:28,667
Bu, tolong dengarkan apa yang kukatakan. kujelaskan nanti.
1012
00:55:28,667 --> 00:55:30,083
-Ya! Siwa!
1013
00:55:38,125 --> 00:55:40,000
Hei kau! Siwa didalam Shakti!
1014
00:55:40,250 --> 00:55:42,250
Kita hanya punya nama ---
1015
00:55:42,333 --> 00:55:45,333
--- bagaimana kita temukan seseorang di kota besar seperti Trichy.
1016
00:55:45,375 --> 00:55:46,750
Kau akan nyanyikan lagu keluarga?
1017
00:55:46,792 --> 00:55:49,000
Bahkan jika kau nyanyi, tak tahu apakah itu lagu keluarga.
1018
00:55:49,667 --> 00:55:50,208
Masuk ...
1019
00:55:50,667 --> 00:55:52,125
Ya ... Ya, 24!
1020
00:55:57,542 --> 00:55:58,292
-Hei! -Ah...
1021
00:55:58,333 --> 00:55:59,458
Kita tak punya apa-apa ---
1022
00:55:59,500 --> 00:56:01,875
--- setidaknya namanya dan kota tempat tinggalnya.
1023
00:56:02,000 --> 00:56:03,750
Saat kita turun di kota itu
1024
00:56:03,792 --> 00:56:05,958
seseorang yang tahu Shakthi akan datang dan bicara pada kita.
1025
00:56:06,042 --> 00:56:07,167
Tak apa-apa, jika mereka datang dan bicara
1026
00:56:07,208 --> 00:56:08,792
seperti bagaimana Vijay tertembak di film "Kaththi"
1027
00:56:08,833 --> 00:56:10,500
bagaimana jika kau tertembak seperti itu?
1028
00:56:10,667 --> 00:56:11,542
Kau benar
1029
00:56:11,667 --> 00:56:13,625
orang-orang datang ke Chennai untuk membunuhku
1030
00:56:13,625 --> 00:56:15,250
Apa kau pikir, dia akan kirim seseorang ke Trichy?
1031
00:56:15,625 --> 00:56:17,042
Kita akan menangkap salah satu dari mereka,
1032
00:56:17,042 --> 00:56:18,667
dan mengatakan bahwa aku bukan orang yang mereka cari.
1033
00:56:18,708 --> 00:56:21,125
transplantasi, kecelakaan , akan membuatnya mengerti.
1034
00:56:21,167 --> 00:56:22,250
Masalah kita akan teratasi.
1035
00:56:22,875 --> 00:56:24,958
Kau terlalu ambisius.
1036
00:56:25,000 --> 00:56:26,125
Aku tidak mau ambil risiko ini
1037
00:56:26,167 --> 00:56:28,083
Kereta berjalan dengan kecepatan penuh.
1038
00:56:28,125 --> 00:56:30,125
-Jump off -Ey ...!
1039
00:56:30,375 --> 00:56:33,042
Baik, bagaimanapun aku akan dibunuh.
1040
00:56:34,750 --> 00:56:36,333
Hei siapa kau
1041
00:56:36,375 --> 00:56:38,500
Gadis-gadis ada disekitar, kau tak malu setengah telanjang?
1042
00:56:38,542 --> 00:56:39,375
Kemana tujuanmu?
1043
00:56:39,625 --> 00:56:40,875
Aku sedang menulis ujian .
1044
00:56:40,958 --> 00:56:42,542
Dia benar
1045
00:56:42,542 --> 00:56:44,292
Hei, lalu kenapa kau memakai celana pendek?
1046
00:56:44,375 --> 00:56:45,875
Mereka akan melepaskannya, saat dia sampai disana.
1047
00:56:46,000 --> 00:56:47,833
-Kota mana kau tulis? -Trivandrum!
1048
00:56:47,958 --> 00:56:49,250
Kenapa, tak ada tempat dinegara kita?
1049
00:56:49,250 --> 00:56:50,292
Tak ada lowongan di Tamilnadu.
1050
00:56:50,500 --> 00:56:53,875
Hanya ada tempat kosong untuk membuka toko minuman keras,
1051
00:56:53,917 --> 00:56:55,042
tapi tak ada tempat untuk menulis ujian.
1052
00:56:55,083 --> 00:56:56,833
Halo, kali ini aku pasti akan selesaikan ujian.
1053
00:56:56,833 --> 00:56:57,625
Semua yang terbaik!
1054
00:57:00,667 --> 00:57:02,000
Hai Siwa! kejutan.
1055
00:57:02,000 --> 00:57:02,750
Hei, Hai. -Hai!
1056
00:57:02,750 --> 00:57:04,333
Aku sudah mencoba menghubungimu selama seminggu
1057
00:57:04,375 --> 00:57:05,667
Operator katakan tidak aktiv
1058
00:57:05,708 --> 00:57:08,500
Kau tahu, film pendek kita telah mencapai 7 juta tontonan.
1059
00:57:08,542 --> 00:57:09,542
Itu bagus, selamat!
1060
00:57:09,542 --> 00:57:11,458
"Athadi Enna Udambi" [Lagu Tamil Trending]
1061
00:57:11,500 --> 00:57:13,208
"Anga Anga Pachai Nirmabi" [Lagu Tamil Trending]
1062
00:57:13,208 --> 00:57:14,708
Bahkan lagu ini telah mencapai 10 juta putaran
1063
00:57:14,750 --> 00:57:15,417
Terus!?
1064
00:57:15,417 --> 00:57:16,792
Aku dapat kesempatan untuk mengarahkan film.
1065
00:57:16,792 --> 00:57:17,625
-Oh! -kau silakan duduk.
1066
00:57:18,542 --> 00:57:19,542
Salam semuanya!
1067
00:57:19,708 --> 00:57:21,250
Bhai -Salam! -Ya Halo!
1068
00:57:21,375 --> 00:57:22,542
Kau tahu siapa dia?
1069
00:57:22,542 --> 00:57:24,292
Kau mekanik Kereta ini?
1070
00:57:24,542 --> 00:57:25,625
dia produser kami.
1071
00:57:25,667 --> 00:57:26,667
Dia dari Thuraiooru.
1072
00:57:26,708 --> 00:57:27,542
Kita sedang menuju kesana untuk berburu lokasi.
1073
00:57:27,583 --> 00:57:28,375
Betul!
1074
00:57:28,833 --> 00:57:29,958
Pak, ini Siwa.
1075
00:57:30,000 --> 00:57:30,708
Senang bertemu denganmu---
1076
00:57:30,708 --> 00:57:31,792
Dialah yang mengubah arah hidupku.
1077
00:57:31,792 --> 00:57:33,292
Karena dia, aku seorang sutradara sekarang.
1078
00:57:33,333 --> 00:57:36,375
Aku setuju untuk memproduksi, karena aktornya mendukung
1079
00:57:36,417 --> 00:57:39,792
Tapi dia ngomel tentang Linear - Nonlinear
1080
00:57:39,792 --> 00:57:41,292
Aku tak mengerti apa-apa.
1081
00:57:41,542 --> 00:57:43,792
Aku khawatir jika aku mendapat untung.
1082
00:57:43,833 --> 00:57:46,292
Pemimpin Revolusi, MGR
1083
00:57:46,375 --> 00:57:48,500
film "Anbe Vaa", aku sudah menontonnya 50 kali.
1084
00:57:48,667 --> 00:57:51,667
Aku bisa ceritakan kisah itu dalam tidurku.
1085
00:57:51,958 --> 00:57:53,167
Itu masalahnya
1086
00:57:53,208 --> 00:57:54,875
dia masih terjebak di tahun 1970-an
1087
00:57:54,917 --> 00:57:56,542
Bioskop telah berkembang pesat sejak saat itu
1088
00:57:56,750 --> 00:57:58,208
Pak, tolong campur dengan tren
1089
00:57:58,250 --> 00:57:58,958
Aku akan datang
1090
00:57:59,000 --> 00:58:02,000
Pamerkan tren mu dalam Klimaks yang kusarankan.
1091
00:58:02,042 --> 00:58:03,458
Bhai, katakan satu hal padaku
1092
00:58:03,500 --> 00:58:04,958
bagaimana seharusnya klimaks itu?
1093
00:58:05,208 --> 00:58:07,292
Hero harus bertarung melompat seperti harimau,
1094
00:58:07,375 --> 00:58:09,958
dan membunuh penjahatnya. Saat itulah audien akan bertepuk tangan.
1095
00:58:10,083 --> 00:58:11,750
Bukankah itu formula yang sukses?
1096
00:58:11,792 --> 00:58:13,000
Dengan itu, kita menghasilkan uang.
1097
00:58:13,083 --> 00:58:14,292
Kau berbicara seperti "M"
1098
00:58:14,333 --> 00:58:15,792
-Ey ...! -Aku maksudmu kau Luar Biasa
1099
00:58:15,833 --> 00:58:16,833
Persis...!
1100
00:58:16,833 --> 00:58:18,875
Pak, tak peduli kau seberapa kuat
1101
00:58:18,917 --> 00:58:20,917
Kau tak bisa membunuh seseorang dengan tangan kosong.
1102
00:58:21,375 --> 00:58:23,000
Apa alasannya?
1103
00:58:23,458 --> 00:58:25,250
Shiva, tapi aku sudah baca di novel
1104
00:58:25,333 --> 00:58:26,750
ini klimaks filmku.
1105
00:58:26,750 --> 00:58:30,417
Jika Epidefrine disuntikan banyak ke tubuh seseorang
1106
00:58:30,417 --> 00:58:32,125
akan mati karena kelebihan adrenalin.
1107
00:58:32,167 --> 00:58:34,917
Tidak hanya itu, jejaknya tidak terlihat dalam Post-Mortem.
1108
00:58:35,125 --> 00:58:37,708
Itu tersedia di Rumah Sakit untuk menjaga pasien tetap stabil.
1109
00:58:38,083 --> 00:58:40,167
Dan jika adrenalin disuntikkan berlebihan,
1110
00:58:40,250 --> 00:58:41,333
mereka pasti akan mati.
1111
00:58:41,375 --> 00:58:42,375
100%
1112
00:58:42,375 --> 00:58:43,375
Aku mungkin mati juga.
1113
00:58:43,458 --> 00:58:44,958
Semua ini harus sinematik
1114
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
Pak, kau bisa putuskan setelah menonton seluruh film.
1115
00:58:47,042 --> 00:58:49,000
Aku takkan bicara lagi setelah menonton film.
1116
00:58:50,583 --> 00:58:53,042
Dia mudah marah
1117
00:58:53,042 --> 00:58:54,042
apa yang bisa kulakukan disini
1118
00:58:54,083 --> 00:58:54,667
Hei!
1119
00:58:55,083 --> 00:58:57,458
Kau tadi bahas tentang orang-orang yang mengejar
1120
00:58:57,458 --> 00:58:59,500
Menurutmu, mereka akan mengerti Transplantasi Wajah?
1121
00:58:59,958 --> 00:59:02,042
Kita test pada audiens B & C ini
1122
00:59:02,125 --> 00:59:03,125
-Pak! -Hah!?
1123
00:59:03,167 --> 00:59:04,750
Aku punya teman
1124
00:59:04,792 --> 00:59:06,875
dia dulu terlihat persis sepertimu, jelek ---
1125
00:59:06,875 --> 00:59:07,875
-Begitu kah? -Ya!
1126
00:59:08,125 --> 00:59:10,667
6 bulan yang lalu kecelakaan
1127
00:59:10,708 --> 00:59:11,917
wajahnya terbakar sepenuhnya
1128
00:59:11,958 --> 00:59:12,542
Oh tidak!
1129
00:59:12,583 --> 00:59:14,417
Jadi mereka melakukan Transplantasi Wajah,
1130
00:59:14,542 --> 00:59:15,292
apa katamu?
1131
00:59:15,458 --> 00:59:17,042
Transportasi Wajah uh !?
1132
00:59:18,500 --> 00:59:20,875
Bukan transportasi, transplantasi wajah.
1133
00:59:21,333 --> 00:59:23,250
Wajahnya diganti dengan operasi,
1134
00:59:23,458 --> 00:59:25,833
sekarang dia persis seperti Ultimate Star Ajith.
1135
00:59:26,000 --> 00:59:26,750
-Ey ...! -Ah...
1136
00:59:26,917 --> 00:59:28,167
Apa kau buta?
1137
00:59:28,667 --> 00:59:30,792
Pernah kau lihat Thala Ajith sebelumnya?
1138
00:59:30,792 --> 00:59:31,500
-Bhai -Ah ...
1139
00:59:31,542 --> 00:59:33,667
Kau membuat kepalaku retak ?
1140
00:59:33,875 --> 00:59:35,083
-Idiot! -Ah!
1141
00:59:35,125 --> 00:59:37,208
Kau tampaknya jenius
1142
00:59:37,333 --> 00:59:39,583
Kau tahu kehilangan ingatan jangka pendek?
1143
00:59:39,625 --> 00:59:40,292
Ya aku.
1144
00:59:40,292 --> 00:59:41,250
Bagaimana kau tahu?
1145
00:59:41,250 --> 00:59:42,833
Itu sudah dijelaskan dalam film Ghajini.
1146
00:59:42,875 --> 00:59:44,167
Tapi tak ada dalam nyata
1147
00:59:44,208 --> 00:59:45,542
lalu bagaimana busa percaya itu?
1148
00:59:46,042 --> 00:59:47,417
Benar, kau hebat.
1149
00:59:48,542 --> 00:59:51,250
Jika kita mencari orang yang mengejar kita,
1150
00:59:51,250 --> 00:59:53,250
Aku ragu mereka akan mengerti apa yang kita katakan.
1151
01:00:14,208 --> 01:00:15,500
Apa yang terjadi?
1152
01:00:17,292 --> 01:00:17,917
Tidak ada!
1153
01:00:18,292 --> 01:00:18,750
Seperti itu.
1154
01:00:20,167 --> 01:00:22,083
Hal yang pada saat aku menangkan kompetisi,
1155
01:00:22,167 --> 01:00:23,458
Tanyakan tentang itu.
1156
01:00:29,875 --> 01:00:32,000
Aku merasa ingin hidup denganmu selama satu abad
1157
01:00:34,042 --> 01:00:35,208
Aku punya kepercayaan itu
1158
01:00:36,792 --> 01:00:38,625
Saat aku melihat wajahmu, kepercayaan itu ---
1159
01:00:39,708 --> 01:00:40,250
--- tidak jelas.
1160
01:00:41,667 --> 01:00:42,875
Aku mungkin menikahimu
1161
01:00:43,208 --> 01:00:45,042
tapi ketika kita pergi kedepan umum
1162
01:00:45,167 --> 01:00:46,458
dan ketika orang-orang melihat kita
1163
01:00:46,875 --> 01:00:48,125
Pria itu tampan
1164
01:00:48,292 --> 01:00:50,458
tapi gadis itu jelek .
1165
01:00:50,625 --> 01:00:51,917
Aku akan merasa buruk tentang hal itu.
1166
01:00:52,542 --> 01:00:53,375
Jadi, jangan.
1167
01:00:54,875 --> 01:00:56,083
Ini untuk kebaikanmu sendiri.
1168
01:01:02,792 --> 01:01:05,125
Aku tidak marah dengan apa yang kaukatakan.
1169
01:01:06,958 --> 01:01:08,375
Aku pernah bilang itu pada seseorang.
1170
01:01:10,167 --> 01:01:12,292
Sekarang aku mengerti, betapa sakitnya dia.
1171
01:01:13,875 --> 01:01:16,458
Aku pasti akan meminta maaf padanya, Jika aku bertemu dengannya .
1172
01:01:17,750 --> 01:01:19,375
Kalau begitu, kau harus meminta maaf padaku .
1173
01:01:34,750 --> 01:01:35,750
Itu aku.
1174
01:01:42,958 --> 01:01:44,125
Namanya adalah Shakthi.
1175
01:01:44,875 --> 01:01:47,917
Mereka mengejarku berpikir aku Siwa.
1176
01:01:49,417 --> 01:01:51,417
Aku menuju Trichy untuk mencari tahu siapa dia.
1177
01:01:55,292 --> 01:01:56,833
Ciuman yang terlatih, kan?
1178
01:01:57,750 --> 01:01:58,417
Hei!
1179
01:02:00,708 --> 01:02:02,208
Sebentar, aku akan mengembalikannya.
1180
01:02:03,375 --> 01:02:04,125
Sobat
1181
01:02:04,625 --> 01:02:06,583
apa kau sadar kenapa kita ada disini?
1182
01:02:06,875 --> 01:02:08,875
Aku tidak bisa tidur.
1183
01:02:09,333 --> 01:02:13,167
Aku kencing dalam ketakutan, seseorang mungkin akan mencincangku
1184
01:02:13,292 --> 01:02:15,500
Aku bahkan tak ada hubungannya dengan masalah ini.
1185
01:02:15,792 --> 01:02:16,750
Tapi kau---
1186
01:02:17,750 --> 01:02:19,542
--- memeluk seorang gadis disini.
1187
01:02:20,375 --> 01:02:21,500
Dimana temanmu?
1188
01:02:22,875 --> 01:02:24,667
Kau bahkan tak punya waktu untuk itu
1189
01:02:26,167 --> 01:02:31,833
[KLAMORING VENDOR]
1190
01:02:42,625 --> 01:02:44,750
Masukkan tujuan kunjungan sebagai "Mencari Wajah"
1191
01:02:44,750 --> 01:02:46,917
mobil akan berada disini dalam satu jam, kita bisa menggunakannya untuk pengulangan.
1192
01:02:46,917 --> 01:02:48,458
Sobat, kau dan Gigi ambil kamar ini
1193
01:02:48,458 --> 01:02:50,375
Dia dan aku akan ambil kamar di seberangnya.
1194
01:02:50,417 --> 01:02:51,958
Apa kita disini untuk bulan madu?
1195
01:02:52,042 --> 01:02:53,750
Dia sepertinya baik-baik saja, apa masalahmu?
1196
01:02:56,625 --> 01:03:00,000
Hei, kantor RTO dan Aadhar di kota ini
1197
01:03:00,042 --> 01:03:00,917
kita akan tunjukkan gambar itu
1198
01:03:00,958 --> 01:03:02,333
dan periksa apa ada yang tahu tentang dia.
1199
01:03:02,500 --> 01:03:03,958
Aku berencana untuk pergi ke tempat ramai.
1200
01:03:04,042 --> 01:03:05,708
Mari kita lihat apakah seseorang mengenaliku
1201
01:03:05,750 --> 01:03:07,833
Hati-hati, semoga dia tidak terlilit hutang
1202
01:03:07,875 --> 01:03:09,125
mereka mungkin akan memukulmu
1203
01:03:09,458 --> 01:03:15,250
[KLAMORING VENDOR]
1204
01:03:23,667 --> 01:03:25,375
Sudah seminggu sejak aku ajukan pembaruan lisensi.
1205
01:03:25,750 --> 01:03:27,250
pergi ke lantai 1 untuk lisensi pelajar.
1206
01:03:27,292 --> 01:03:29,542
Bisa beri aku laporan tes darah
1207
01:03:55,958 --> 01:03:57,083
-Hi -Hi
1208
01:03:57,125 --> 01:03:58,000
-Hi -Hi
1209
01:03:58,208 --> 01:03:59,458
Kau dapatkan petunjuk?
1210
01:04:03,542 --> 01:04:05,375
Siwa, aku punya ide.
1211
01:04:06,333 --> 01:04:08,208
Mereka mengejarmu karena wajah ini
1212
01:04:08,458 --> 01:04:09,833
lebih baik beritahu semua orang, ini bukan wajahmu
1213
01:04:09,875 --> 01:04:11,333
Kau kecelakaan, lalu transplantasi wajah
1214
01:04:11,375 --> 01:04:13,583
jelaskan semuanya melalui video.
1215
01:04:13,625 --> 01:04:15,375
unggah di Facebook dan Twitter.
1216
01:04:15,417 --> 01:04:17,167
Peluang orang yang mengejar melihat itu tinggi
1217
01:04:17,208 --> 01:04:18,542
Hei, itu ide yang bagus.
1218
01:04:18,667 --> 01:04:20,792
Karena aku berada pada masalah yang tak perlu.
1219
01:04:20,875 --> 01:04:22,125
Aku tak ingin masalah lain.
1220
01:04:22,167 --> 01:04:24,750
Jika muncul masalah, kita akan katakan itu bukan aku, tapi Admin.
1221
01:04:24,792 --> 01:04:26,208
Itu tren sekarang
1222
01:04:29,458 --> 01:04:31,250
Hari-hari ini lumpuh dengan yang sedang tren
1223
01:04:31,292 --> 01:04:32,958
bahkan film pendekmu jadi tren !?
1224
01:04:33,250 --> 01:04:33,750
Hei!
1225
01:04:33,833 --> 01:04:35,292
Aku baru saja mencontohkan.
1226
01:04:35,375 --> 01:04:36,375
Baik, katakan padaku.
1227
01:04:36,875 --> 01:04:37,792
Aku akan merekam.
1228
01:04:38,875 --> 01:04:39,500
Hei...!
1229
01:04:43,208 --> 01:04:43,708
Hei!
1230
01:04:45,250 --> 01:04:46,542
-Sobat ...! Siwa!
1231
01:04:47,542 --> 01:04:48,458
Siapa mereka!?
1232
01:04:50,458 --> 01:04:50,958
Hei!
1233
01:04:51,250 --> 01:04:52,208
Hati-hati
1234
01:04:53,125 --> 01:04:54,375
Hei ... hei, ayolah.
1235
01:04:58,542 --> 01:04:59,417
Berikan aku kunci mobilnya.
1236
01:06:09,375 --> 01:06:10,000
Pak!
1237
01:06:12,750 --> 01:06:13,333
Pak!
1238
01:06:13,875 --> 01:06:15,458
jangan tutup matamu, lihat aku.
1239
01:06:16,125 --> 01:06:17,375
Lihat aku, pak.
1240
01:06:18,292 --> 01:06:19,042
Pak!
1241
01:06:26,167 --> 01:06:28,042
Nenek, dengarkan aku.
1242
01:06:28,542 --> 01:06:30,708
Cucuku pikir aku tidak sehat.
1243
01:06:30,708 --> 01:06:31,875
Tidak apa-apa, tunjukkan saja tanganmu.
1244
01:06:31,958 --> 01:06:33,708
Ini hanya demam, kau akan baik setelah disuntik.
1245
01:06:33,708 --> 01:06:35,000
-Ok!? -Ok, Dokter.
1246
01:06:35,042 --> 01:06:37,125
Silakan suntik ..
1247
01:06:41,667 --> 01:06:42,667
Hei, dia ada disana.
1248
01:06:47,208 --> 01:06:47,792
Yah!
1249
01:06:48,000 --> 01:06:49,250
Siwa apa yang terjadi?
1250
01:06:51,917 --> 01:06:54,750
Aku tak tahu, dia berjalan dijalan.
1251
01:06:54,750 --> 01:06:55,625
Aku tidak melihat ---
1252
01:06:57,333 --> 01:06:59,208
--- tambah lagi masalah
1253
01:06:59,250 --> 01:07:00,458
Apa dia hidup atau mati?
1254
01:07:00,583 --> 01:07:01,292
Tidak yakin.
1255
01:07:10,833 --> 01:07:11,208
Apa yang terjadi Dokter?
1256
01:07:11,250 --> 01:07:13,167
Suster meminta Dr.Lakshmi untuk segera pergi ke PL.
1257
01:07:13,542 --> 01:07:14,042
Ok Dokter.
1258
01:07:16,042 --> 01:07:18,125
Ini cedera kepala dan gegar otak ringan
1259
01:07:18,333 --> 01:07:21,500
apapun bisa diceritakan, hanya setelah 24 jam pengamatan.
1260
01:07:21,542 --> 01:07:23,125
Kurasa kau harus menunggu.
1261
01:07:45,667 --> 01:07:46,500
Shakthi!
1262
01:08:18,083 --> 01:08:18,917
AGRO TECH!
1263
01:08:18,958 --> 01:08:20,708
Ini adalah proyek 9 bulan tim kami.
1264
01:08:20,708 --> 01:08:22,208
Jika kau melihat pengguna akhir disini,
1265
01:08:22,250 --> 01:08:23,583
adalah petani di Belanda
1266
01:08:23,625 --> 01:08:25,333
Dan fitur utama dari Agro Tech adalah
1267
01:08:25,375 --> 01:08:26,625
Metode Irigasi Cerdas,
1268
01:08:26,667 --> 01:08:28,333
dengan penggunaan minimum air tanah.
1269
01:08:28,333 --> 01:08:30,333
pesan peringatan dengan prediksi cuaca.
1270
01:08:30,375 --> 01:08:32,000
tutorial video oleh para ahli
1271
01:08:32,000 --> 01:08:33,542
untuk pengelolaan tanaman yang efektif.
1272
01:08:33,542 --> 01:08:34,542
Apa kau mengerti sesuatu tentang itu?
1273
01:08:35,417 --> 01:08:36,708
Kau mengerti ?
1274
01:08:38,042 --> 01:08:39,542
Kau berpura-pura bloon
1275
01:08:40,125 --> 01:08:41,375
Botak, hanya bercanda
1276
01:08:41,417 --> 01:08:42,750
-Kau lanjutkan -Maya!
1277
01:08:42,917 --> 01:08:45,417
Umm ... dengan menyesuaikan Google maps,
1278
01:08:45,458 --> 01:08:47,333
kami telah membuat peta Hydro-Geological
1279
01:08:47,333 --> 01:08:50,042
melalui ini petani dan tanahnya terdaftar,
1280
01:08:50,167 --> 01:08:51,833
bisa memeriksa ketersediaan air tanah.
1281
01:08:51,875 --> 01:08:54,500
Menggunakan Aplikasi kami, produk yang diproduksi petani,
1282
01:08:54,583 --> 01:08:56,083
dapat mematok harga sendiri
1283
01:08:56,167 --> 01:08:58,750
misalnya bagaimana seorang perantara menghasilkan uang di negara kita
1284
01:08:58,792 --> 01:08:59,417
itu tidak akan terjadi disini dengan Aplikasi ini.
1285
01:08:59,833 --> 01:09:00,833
Tidak hanya itu
1286
01:09:00,875 --> 01:09:03,000
ketika bisnis pertanian memberi mereka keuntungan
1287
01:09:03,042 --> 01:09:04,000
mereka tidak akan mengambil pinjaman.
1288
01:09:04,125 --> 01:09:06,292
Karena tidak ada pinjaman , tidak akan ada bunuh diri.
1289
01:09:06,333 --> 01:09:07,375
Berkat mu .
1290
01:09:08,833 --> 01:09:11,125
Ya, pekerjaan tangan 9 bulan kami
1291
01:09:11,125 --> 01:09:13,167
akan memutuskan pertanian suatu Negara.
1292
01:09:13,167 --> 01:09:13,833
Terima kasih!
1293
01:09:14,083 --> 01:09:15,083
Kerja bagus, Shakthi!
1294
01:09:15,292 --> 01:09:16,000
Aku juga melakukannya
1295
01:09:16,000 --> 01:09:17,125
pekerjaan yang bagus untuk Anda juga.
1296
01:09:17,167 --> 01:09:17,958
dia juga bagian dari itu.
1297
01:09:18,000 --> 01:09:19,333
pekerjaan yang bagus untuk Anda juga.
1298
01:09:19,458 --> 01:09:21,708
Tunggu di luar selama beberapa menit, kami akan membahasnya
1299
01:09:22,083 --> 01:09:24,417
-Parthiv Hai Chandru, bagaimana kabarnya?
1300
01:09:24,458 --> 01:09:25,750
Semuanya pria sempurna
1301
01:09:25,917 --> 01:09:28,333
Baiklah, mereka sudah berikan file proyek?
1302
01:09:28,375 --> 01:09:29,833
Mereka sudah berikan file, tidak ada masalah.
1303
01:09:29,875 --> 01:09:31,500
Ya, baiklah kalau begitu kita akan membereskannya.
1304
01:09:31,542 --> 01:09:32,833
Oke, terus kabarin aku.
1305
01:09:34,167 --> 01:09:34,875
Chandru ---
1306
01:09:34,875 --> 01:09:35,625
Shakthi ---
1307
01:09:36,042 --> 01:09:37,792
--- Kau datang ke kantor jam 11 siang
1308
01:09:37,875 --> 01:09:39,208
Jam berapa kau keluar ?
1309
01:09:39,208 --> 01:09:40,458
Ah ... 8 malam!
1310
01:09:40,833 --> 01:09:41,958
Tapi masih jam kerja
1311
01:09:42,000 --> 01:09:42,917
tidak apa-apa---
1312
01:09:42,917 --> 01:09:45,042
--- Kau menonton You Tube di internet kantor
1313
01:09:45,083 --> 01:09:47,792
Main mata dengan gadis-gadis di food-court
1314
01:09:47,833 --> 01:09:50,333
Menggunakan telepon kantor untuk panggilan pribadi.
1315
01:09:51,000 --> 01:09:52,625
Apa kita disekolah, Chandru?
1316
01:09:53,375 --> 01:09:55,417
mengeluh tentang You Tube dan menggoda
1317
01:09:56,333 --> 01:09:58,333
Bahkan kalian tahu, ini tuduhan ,fitnah
1318
01:09:58,792 --> 01:10:02,125
sebelum batas waktu yang diberikan, aku bekerja lembur dan telah menyelesaikan proyek.
1319
01:10:03,250 --> 01:10:04,333
Apa yang ingin kau lakukan?
1320
01:10:04,375 --> 01:10:05,125
Shakthi ---
1321
01:10:05,250 --> 01:10:06,250
--- Kau dipecat.
1322
01:10:07,000 --> 01:10:08,625
Kami memecatmu dari pekerjaan ini.
1323
01:10:09,417 --> 01:10:11,167
Pak, ini sangat tidak adil.
1324
01:10:11,208 --> 01:10:13,042
Kau menghargai selama presentasi,
1325
01:10:13,292 --> 01:10:15,167
bahkan pemberitahuan sebelumnya tidak diberikan
1326
01:10:15,208 --> 01:10:16,125
Apa yang tidak adil?
1327
01:10:16,208 --> 01:10:18,250
Termasuk kau, kami berhentikan 100 orang hari ini.
1328
01:10:18,333 --> 01:10:20,708
ini adalah rutinitas roll normal.
1329
01:10:20,917 --> 01:10:22,708
Jam 5 sore adalah batas waktu mu.
1330
01:10:22,750 --> 01:10:23,958
Berikan pengunduran diri mu saat itu.
1331
01:10:25,042 --> 01:10:25,792
kartu identitas
1332
01:10:25,792 --> 01:10:26,750
Pak, tolong mengerti
1333
01:10:26,750 --> 01:10:28,458
Aku tidak punya yang lain, tolong berikan kartu IDmu,
1334
01:10:28,500 --> 01:10:30,500
Pak, keluargaku bergantung pada ini
1335
01:10:30,500 --> 01:10:31,042
tolong pak.
1336
01:10:31,083 --> 01:10:33,417
jangan buat keributan, serahkan kartu ID dan pergi.
1337
01:10:33,875 --> 01:10:35,208
Pak, tolong Pak.
1338
01:10:35,667 --> 01:10:36,958
Hei, apa yang terjadi?
1339
01:10:37,250 --> 01:10:39,125
-Kirim kartu ID mu. -Silakan pertimbangkan.
1340
01:10:39,792 --> 01:10:41,208
Mereka memecatku.
1341
01:10:41,292 --> 01:10:42,500
Kau dipecat?
1342
01:10:42,542 --> 01:10:44,542
Bukankah kita baru saja mengirimkan proyek?
1343
01:10:44,708 --> 01:10:46,833
Biar adil, mereka harus beri penilaian atau pertimbangan
1344
01:10:47,667 --> 01:10:49,917
Kupikir mereka salah, aku melakukan seluruh proyek ini
1345
01:10:49,917 --> 01:10:51,833
Aku akan bicara dengan Chandru, kau jangan cemas
1346
01:10:51,833 --> 01:10:52,500
Aku akan bicara dengannya
1347
01:10:52,750 --> 01:10:54,792
Apa itu Sami, perusahaan sudah memberimu mobil?
1348
01:10:54,833 --> 01:10:56,375
mereka juga telah memecatmu, berikan aku kartu ID mu.
1349
01:10:56,750 --> 01:10:58,125
Mereka memecatku juga?
1350
01:10:58,167 --> 01:10:59,042
Kau katakan itu?
1351
01:10:59,083 --> 01:11:00,917
hubungi mereka, aku ingin bicara dengan manajer.
1352
01:11:00,917 --> 01:11:02,667
Aku takkan memberikannya tanpa penjelasan yang tepat.
1353
01:11:02,667 --> 01:11:04,292
-Aku tak peduli kau dihentikan. -Jangan taruh tanganmu padaku
1354
01:11:04,292 --> 01:11:05,625
-Keamanan -Dia lieur
1355
01:11:05,625 --> 01:11:07,125
Sami, tidak mengerti apa yang kukatakan
1356
01:11:07,167 --> 01:11:09,000
Aku tidak akan pergi karena kau menyuruhku menelepon manajer
1357
01:11:09,042 --> 01:11:10,458
Aku ingin berbicara dengannya ---
1358
01:11:10,500 --> 01:11:11,542
Kau bisa bicara dengannya diluar.
1359
01:11:11,917 --> 01:11:12,792
Hei lihat disini
1360
01:11:13,500 --> 01:11:15,083
Ey ... keluar!
1361
01:11:34,958 --> 01:11:37,333
Mereka bersama sebagai tim selama 3 tahun
1362
01:11:37,542 --> 01:11:39,917
mereka membuatnya membuang kita dari pekerjaan
1363
01:11:39,917 --> 01:11:42,375
lalu mengatakan "Perusahaan Kami", persetan dengan perusahaan mereka.
1364
01:11:43,167 --> 01:11:44,958
Aku memikirkan pembayaran yang akan jatuh tempo bulan depan
1365
01:11:45,000 --> 01:11:47,833
Hei, aku sudah bayar 95.000 pada kartu kreditku
1366
01:11:48,083 --> 01:11:49,292
setiap orang punya masalah.
1367
01:11:50,500 --> 01:11:52,500
Temanku bekerja sebagai Ketua Tim di Hexagon
1368
01:11:52,542 --> 01:11:54,208
haruskah aku mendekatinya untuk pekerjaan itu?
1369
01:11:54,958 --> 01:11:55,792
Tidak dibutuhkan
1370
01:11:56,417 --> 01:11:59,333
Berapa lama kita akan diperbudak oleh perusahaan asing ini?
1371
01:12:01,042 --> 01:12:02,708
Apa kita dilahirkan untuk melakukan ini?
1372
01:12:03,000 --> 01:12:04,208
apa lagi yang bisa kita lakukan?
1373
01:12:04,375 --> 01:12:07,333
Kita bekerja di TI ini secara tidak sengaja
1374
01:12:07,708 --> 01:12:09,292
kita telah lulus dalam Ilmu Komputer BEC.
1375
01:12:09,292 --> 01:12:11,167
Apa lagi yang kita ketahui selain coding?
1376
01:12:11,625 --> 01:12:12,958
Apa hanya itu yang kita ketahui?
1377
01:12:12,958 --> 01:12:13,792
Berpikir keras
1378
01:12:13,917 --> 01:12:15,917
Hei, kita tidak dalam situasi untuk berpikir
1379
01:12:15,917 --> 01:12:17,167
mereka telah memecat kita
1380
01:12:17,167 --> 01:12:19,375
kita telah bekerja selama satu tahun dalam proyek Agro Tech itu
1381
01:12:19,542 --> 01:12:21,750
Aku hanya memikirkan pertanian Belanda, bahkan dalam tidurku
1382
01:12:22,208 --> 01:12:23,583
kita memiliki pengetahuan ini, kan?
1383
01:12:23,625 --> 01:12:25,500
Tentang pertanian Belanda?
1384
01:12:25,542 --> 01:12:27,250
Mengapa kita masih terjebak di Belanda?
1385
01:12:27,292 --> 01:12:29,917
Kita akan pikirkan aspek untuk meningkatkan pertanian di tanah kita.
1386
01:12:30,042 --> 01:12:31,208
Apa yang kau katakan?
1387
01:12:32,167 --> 01:12:33,625
Aku punya 5 hektar tanah di desaku,
1388
01:12:35,542 --> 01:12:36,625
Sudah kuputuskan
1389
01:12:37,708 --> 01:12:38,875
Aku akan melakukan pertanian
1390
01:12:39,292 --> 01:12:40,458
Kami akan memulainya sekarang, Maya
1391
01:12:40,833 --> 01:12:44,125
Hanya dengan tinta jarimu sekali dalam 5 tahun, tidak akan membawa perubahan.
1392
01:12:46,167 --> 01:12:47,625
Kita harus turun ke arena dan bekerja untuk itu.
1393
01:12:48,042 --> 01:12:50,042
Kau benar, senang mendengarnya
1394
01:12:50,417 --> 01:12:53,417
Daripada bekerja tanpa petunjuk untuk tanah asing
1395
01:12:53,542 --> 01:12:55,792
kita bisa menjadi pemilik yang sah atas tanah kita sendiri.
1396
01:13:33,833 --> 01:13:35,833
Berapa lama lagi kau menimba air
1397
01:13:36,375 --> 01:13:38,250
Aku punya bayi menunggu dirumah
1398
01:13:39,375 --> 01:13:40,958
Aku hanya perlu dua panci air
1399
01:13:41,542 --> 01:13:42,792
biarkan aku mengambilnya, biarkan aku
1400
01:13:43,375 --> 01:13:45,417
Hei ... Panchali
1401
01:13:45,750 --> 01:13:46,750
ambil pot itu kesini
1402
01:13:47,125 --> 01:13:48,708
ambil panci itu kesini.
1403
01:13:48,958 --> 01:13:51,500
Hati-hati, jangan tumpahkan.
1404
01:13:51,708 --> 01:13:52,750
Ini, ambil ini juga.
1405
01:13:52,750 --> 01:13:55,042
Kita sudah lama menunggu dibawah terik matahari,
1406
01:13:55,125 --> 01:13:57,125
Adil kah antrian dilewat?
1407
01:13:57,208 --> 01:13:58,917
Bukankah kita manusia bagimu?
1408
01:13:59,333 --> 01:14:01,625
Hei, aku bicara padamu kembali ke antrian
1409
01:14:06,458 --> 01:14:08,083
-Hey Shakthi -Fatso!
1410
01:14:08,375 --> 01:14:09,500
-Bhai! -Maya Ma!
1411
01:14:10,125 --> 01:14:10,875
Apa kabar!?
1412
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Jadi kau si gemuk dari desa
1413
01:14:14,042 --> 01:14:15,167
kau gemuk dan imut.
1414
01:14:15,375 --> 01:14:16,958
Shakthi sayang ---
1415
01:14:17,042 --> 01:14:18,417
---anak gemuk
1416
01:14:18,708 --> 01:14:19,833
Kau baik-baik saja?
1417
01:14:19,833 --> 01:14:20,958
Bu, ini teman-temanku
1418
01:14:21,000 --> 01:14:22,083
-Ayo Anak. -Halo Bibi.
1419
01:14:22,083 --> 01:14:23,667
Kami berdua bekerja bareng
1420
01:14:23,708 --> 01:14:24,833
dan telah dipecat bareng juga .
1421
01:14:24,875 --> 01:14:26,958
Oh tidak, kau dipecat?
1422
01:14:27,167 --> 01:14:27,958
Betul.
1423
01:14:29,792 --> 01:14:31,792
Ibu, apa kau beritahu Ayah?
1424
01:14:32,042 --> 01:14:33,417
Aku takut memberitahunya.
1425
01:14:34,000 --> 01:14:36,292
Kau katakan sendiri saat dia dalam suasana hati yang baik.
1426
01:14:36,542 --> 01:14:38,458
Jika kukatakan sesuatu, dia akan meneriakiku.
1427
01:14:39,833 --> 01:14:42,083
Nak, berapa hari kau cuti kali ini?
1428
01:14:42,542 --> 01:14:43,583
Ayah, tentang itu ---
1429
01:14:43,625 --> 01:14:45,208
--- setidaknya kali ini cobalah tinggal lama.
1430
01:14:45,208 --> 01:14:46,250
Bukan beberapa hari Paman,
1431
01:14:46,292 --> 01:14:47,417
kita akan tinggal disini untuk selamanya.
1432
01:14:47,417 --> 01:14:48,625
Cukup tunjukkan padaku yang kamarku ---
1433
01:14:48,625 --> 01:14:49,458
Ini temanku Shanmugam.
1434
01:14:49,625 --> 01:14:51,250
-Halo paman. -Ini adik Shakthi, Dong Lee.
1435
01:14:51,292 --> 01:14:52,125
Hai!
1436
01:14:53,208 --> 01:14:55,292
Kita bukan libur, tapi telah keluar dari pekerjaan.
1437
01:14:55,708 --> 01:14:58,250
Mereka bukan libur, mereka dipecat.
1438
01:14:58,625 --> 01:15:00,625
-Fatso, bawa ini ke dalam. -Biarkan itu .
1439
01:15:02,000 --> 01:15:03,875
Ini sudah biasa dengan perusahaan IT
1440
01:15:04,083 --> 01:15:06,250
650 dipecat di Verizon
1441
01:15:06,667 --> 01:15:08,333
Kau memiliki pengalaman 3 tahun
1442
01:15:08,500 --> 01:15:10,000
Kau bisa mendapatkan pekerjaan ditempat lain.
1443
01:15:12,208 --> 01:15:13,792
Aku tidak akan mencari pekerjaan, Ayah.
1444
01:15:14,500 --> 01:15:16,250
Aku akan lakukan pertanian
1445
01:15:16,292 --> 01:15:17,708
apa kau sudah gila?
1446
01:15:17,833 --> 01:15:19,458
Aku bekerja keras untuk sekolahmu,
1447
01:15:19,500 --> 01:15:21,542
dan kau ingin kembali ke lumpur
1448
01:15:21,542 --> 01:15:23,625
ini bukan lumpur tetapi terowongan
1449
01:15:23,958 --> 01:15:27,500
Saat aku bekerja di IT, kutemukan metode irigasi yang cocok
1450
01:15:27,542 --> 01:15:29,417
dengan penelitian yang luas dan telah mengembangkan Aplikasi.
1451
01:15:29,708 --> 01:15:31,208
Daripada melakukan itu untuk negara asing,
1452
01:15:31,250 --> 01:15:33,083
Kenapa aku tidak melakukannya untuk desa kita?
1453
01:15:33,083 --> 01:15:35,000
Pada dasarnya pertanian adalah tulang punggung India.
1454
01:15:35,042 --> 01:15:37,333
70% dari populasi terlibat dalam pertanian.
1455
01:15:37,375 --> 01:15:38,792
Kau sudah membaca tentang Verizon,
1456
01:15:38,833 --> 01:15:39,708
tapi tidak menyadari hal ini.
1457
01:15:39,750 --> 01:15:40,750
Aku kecewa.
1458
01:15:40,917 --> 01:15:42,333
Ey ... kalian sudah gila.
1459
01:15:42,458 --> 01:15:44,583
Kita membutuhkan air untuk pertanian.
1460
01:15:44,917 --> 01:15:48,750
Yang tidak tersedia, itu sebabnya ku jual tanahku dan berencana menetap di Chennai.
1461
01:15:48,792 --> 01:15:50,375
Siapa bilang ada air di Chennai?
1462
01:15:50,375 --> 01:15:51,167
-Eh !? Pengacau tak berguna
1463
01:15:51,333 --> 01:15:54,375
Anggota dewan bilang bahwa tanah kita akan dibeli dengan harga yang bagus
1464
01:15:54,625 --> 01:15:57,333
dia telah memberikan 1 lac sebagai uang muka kemarin.
1465
01:15:57,417 --> 01:15:59,125
Mulailah mencari pekerjaan di perusahaan lain,
1466
01:16:00,042 --> 01:16:01,542
Bhai ambilkan tasku,
1467
01:16:01,667 --> 01:16:03,292
Tahanlah anakmu , -Aku tidak ingin kamar
1468
01:16:03,333 --> 01:16:04,833
Kami akan pergi ke tempat lain dan lakukan pertanian
1469
01:16:26,833 --> 01:16:28,125
Apa ini rumah Penasihat?
1470
01:16:28,125 --> 01:16:30,167
Sial, ini sangat besar
1471
01:16:30,667 --> 01:16:32,750
Bahkan rumah Pondicherry CM tidak akan sebesar ini.
1472
01:16:33,625 --> 01:16:35,208
Kurasa dia pasti pernah ke Kovathur juga.
1473
01:16:36,125 --> 01:16:38,500
Ambillah barang yang kau mau dan beli baso ...
1474
01:16:38,708 --> 01:16:39,708
Ah..beritahu aku bhai.
1475
01:16:39,708 --> 01:16:40,542
Halo, Pak!
1476
01:16:40,792 --> 01:16:41,708
Masuk, bhai.
1477
01:16:42,000 --> 01:16:43,208
Apa Ayah mengirimmu?
1478
01:16:43,333 --> 01:16:45,417
Aku baru saja bicara dengan peramal tentang tanggal yang baik untuk mendaftar.
1479
01:16:45,917 --> 01:16:47,750
Hari berikutnya adalah Ashtami dan Navami
1480
01:16:47,750 --> 01:16:48,958
dia menyarankan untuk melakukannya besok.
1481
01:16:49,000 --> 01:16:51,792
Ah Pak ... Aku disini untuk membicarakannya denganmu.
1482
01:16:52,000 --> 01:16:54,083
Sampai sekarang, kita tidak punya ide untuk menjual tanah.
1483
01:16:54,250 --> 01:16:57,792
itu sebabnya aku turun untuk kembalikan uang muka dan jangan mendaftar.
1484
01:16:58,417 --> 01:16:59,292
Bhai---
1485
01:17:00,125 --> 01:17:02,667
--- tanahmu akan digunakan dalam proyek besar.
1486
01:17:02,708 --> 01:17:03,583
Begitu---
1487
01:17:04,292 --> 01:17:05,792
--- pembayaran akan menjadi meningkat.
1488
01:17:06,125 --> 01:17:08,542
Ah ... tidak, pak. Kita tidak ingin menjualnya saat ini.
1489
01:17:08,542 --> 01:17:09,625
Kami berubah pikiran.
1490
01:17:11,917 --> 01:17:13,458
Ambil obat untuk tekanan darah.
1491
01:17:14,583 --> 01:17:15,208
Pergi!
1492
01:17:17,958 --> 01:17:20,792
Kau mengancamku dengan orang ini dan menaikkan harganya?
1493
01:17:21,667 --> 01:17:22,375
Tidak seperti itu
1494
01:17:22,375 --> 01:17:24,125
Pak, lihat aku dengan baik
1495
01:17:25,000 --> 01:17:26,708
Apa kau serius merasa terancam?
1496
01:17:27,583 --> 01:17:29,708
Penjahat semakin mengerikan
1497
01:17:30,208 --> 01:17:32,750
memakai kacamata dan melakukan kriminal adalah tren sekarang
1498
01:17:32,750 --> 01:17:33,625
Sangat lucu, pak .
1499
01:17:35,542 --> 01:17:37,000
Aku sangat serius tentang hal itu.
1500
01:17:38,000 --> 01:17:39,417
Ayahmu adalah, Kepala Desa.
1501
01:17:40,167 --> 01:17:43,208
jika dia kembalikan uangnya, dia berikan contoh yang buruk
1502
01:17:43,500 --> 01:17:45,917
semua orang di desa akan lakukan hal yang sama.
1503
01:17:46,000 --> 01:17:47,375
Apa boleh buat?
1504
01:17:48,250 --> 01:17:49,500
Kami tidak akan menjualnya sekarang.
1505
01:17:49,542 --> 01:17:50,917
Ambil kembali uang mukamu.
1506
01:17:54,333 --> 01:17:56,083
Apa yang akan kau lakukan dengan tanah itu?
1507
01:17:56,250 --> 01:17:57,542
Kita akan membereskannya.
1508
01:17:58,208 --> 01:17:58,792
Pak!
1509
01:17:59,583 --> 01:18:00,250
Terima kasih Pak!
1510
01:18:02,167 --> 01:18:03,250
Pak, aku ragu
1511
01:18:03,292 --> 01:18:06,583
Apa penghargaan diberikan padamu ?
1512
01:18:06,792 --> 01:18:07,292
Pergi!
1513
01:18:19,125 --> 01:18:20,208
..Shakthi
1514
01:18:20,375 --> 01:18:21,458
hanya karena kau adalah anakku
1515
01:18:21,500 --> 01:18:23,417
kita tak bisa memutuskan apapun dengan tergesa-gesa
1516
01:18:23,458 --> 01:18:26,667
Keputusan masyarakat desa akan menjadi keputusan akhir Panchayat.
1517
01:18:26,792 --> 01:18:28,542
Benar, itu adil.
1518
01:18:28,917 --> 01:18:29,708
Bagaimana?
1519
01:18:29,875 --> 01:18:30,792
Dengarkan---
1520
01:18:30,917 --> 01:18:32,417
selama 2-3 generasi terakhir
1521
01:18:32,458 --> 01:18:34,042
pertanian hilang dari desa kita
1522
01:18:34,208 --> 01:18:35,542
pertanian yang menipis saat ini
1523
01:18:35,583 --> 01:18:37,042
kita harus memberikan kehidupan padanya
1524
01:18:37,042 --> 01:18:39,667
Apa dia sudah gila !?
1525
01:18:39,708 --> 01:18:41,125
Tak ada air untuk digunakan di toilet
1526
01:18:41,125 --> 01:18:42,583
dan dia bicara tentang pertanian
1527
01:18:42,583 --> 01:18:44,500
Karena kita tak yakin bisa melakukannya, desa kita bagian negara ini.
1528
01:18:44,875 --> 01:18:46,875
Jadi masalah air disini?
1529
01:18:47,792 --> 01:18:50,708
Sungai Kalyani sudah kering selama bertahun-tahun
1530
01:18:51,083 --> 01:18:53,750
kita tak punya air bahkan untuk kebutuhan pokok
1531
01:18:53,917 --> 01:18:57,542
Tapi sungai Poongoodi berjarak 20 km dari desa, saat hujan lebat
1532
01:18:57,583 --> 01:19:00,458
kelebihan air meluap tanpa digunakan
1533
01:19:01,292 --> 01:19:04,167
Rencanaku adalah mengalihkan air itu ke desa kita.
1534
01:19:04,250 --> 01:19:07,375
Kurasa ide mereka tidak akan terwujud
1535
01:19:07,375 --> 01:19:09,542
Kaupikir itu tidak benar? Bagaimana kau akan
1536
01:19:09,792 --> 01:19:12,958
Dalam 25 tahun terakhir, ada yang dapat untung dari bertani?
1537
01:19:13,542 --> 01:19:15,792
Kau sudah beli rumah? Malah menjualnya
1538
01:19:15,792 --> 01:19:17,542
Pada saat yang sama, seorang pemilik Real Estat
1539
01:19:17,542 --> 01:19:18,458
kontraktor pasir
1540
01:19:18,458 --> 01:19:20,000
dan pemilik bar menghasilkan keuntungan
1541
01:19:20,000 --> 01:19:21,750
Tapi para petani melakukan bunuh diri
1542
01:19:22,292 --> 01:19:24,083
Banyak orang yang tertipu
1543
01:19:24,083 --> 01:19:25,625
menghindar ke negara asing
1544
01:19:25,875 --> 01:19:27,583
Meminjam 6000 untuk satu set pompa,
1545
01:19:27,583 --> 01:19:28,542
akan dipukuli oleh Polisi.
1546
01:19:28,583 --> 01:19:29,917
Bukannya kita tidak bisa mengubah ini
1547
01:19:29,917 --> 01:19:31,833
tapi jika mereka berubah, mereka takkan tertipu
1548
01:19:31,875 --> 01:19:34,333
Mereka akan melangkah lebih jauh, membiarkan perusahaan masuk ke pertanian
1549
01:19:34,375 --> 01:19:36,500
Karena dia mendanai pengeluaran untuk Pemilu.
1550
01:19:37,167 --> 01:19:38,917
Mereka tidak akan berpikir untuk mengubah apapun
1551
01:19:38,958 --> 01:19:40,250
Tapi kita dapat berubah jika kita mau .
1552
01:19:40,292 --> 01:19:41,583
itulah rencana kami.
1553
01:19:41,667 --> 01:19:43,333
Kami akan memberimu presentasi sekarang
1554
01:19:44,417 --> 01:19:45,667
Ini adalah sungai Poongoodi
1555
01:19:46,208 --> 01:19:48,042
setelah cukup digunakan desa itu
1556
01:19:48,167 --> 01:19:50,500
sisa air mengalir sia-sia ke laut.
1557
01:19:51,042 --> 01:19:52,583
Di jalur sungai itu ---
1558
01:19:52,750 --> 01:19:56,625
--- yaitu, jika kita menggali saluran untuk 20 km
1559
01:19:56,625 --> 01:19:58,083
air dari sungai itu
1560
01:19:58,083 --> 01:20:00,625
terhubung ke sungai Kalyani desa kita
1561
01:20:00,667 --> 01:20:02,875
kolam dan sumur akan diisi
1562
01:20:02,917 --> 01:20:05,708
dan kita bisa gunakan air itu untuk pertanian desa kita.
1563
01:20:06,125 --> 01:20:08,958
pos yang kelebihan air akan mengalir ke laut melalui Sungai Kalyani.
1564
01:20:43,708 --> 01:20:46,542
Ada 134 crores konsumen di negara kita
1565
01:20:47,042 --> 01:20:48,875
Meskipun begitu, ada satu bisnis yang berjalan pada kerugian
1566
01:20:49,083 --> 01:20:50,042
adalah Pertanian.
1567
01:20:51,000 --> 01:20:53,583
Dimana-mana ada kelangkaan air
1568
01:20:54,125 --> 01:20:57,125
untuk atasi kelangkaan, pertama kita harus menghubungkan sungai di India.
1569
01:20:57,542 --> 01:20:58,708
Ini adalah rencana kami.
1570
01:20:59,333 --> 01:21:00,542
Jika kita mencapai ini
1571
01:21:00,542 --> 01:21:02,208
pertanian desa kita tidak akan bergantung pada hujan.
1572
01:21:02,417 --> 01:21:04,500
Ini lebih baik tergantung pada kerja keras kita
1573
01:21:04,500 --> 01:21:06,583
dan air yang akan mengalir sepanjang tahun.
1574
01:21:06,583 --> 01:21:08,125
Skema ini tampaknya bagus.
1575
01:21:08,167 --> 01:21:10,000
Jika kita ajukan pada MLA kita, dia akan melakukannya sendiri .
1576
01:21:10,083 --> 01:21:11,208
Seolah dia mau.
1577
01:21:11,958 --> 01:21:12,792
Sudah 50 tahun,
1578
01:21:12,792 --> 01:21:16,042
MLA mu dan orang yang kami pilih bisa selesaikan masalah persidangan
1579
01:21:16,167 --> 01:21:18,458
MLA mu, tahu apa urusannya?
1580
01:21:18,500 --> 01:21:19,417
Dia kontraktor tanah.
1581
01:21:19,542 --> 01:21:21,208
Jika sungai kita mulai mengalir,
1582
01:21:21,250 --> 01:21:23,500
dan jika kita mulai irigasi, bagaimana dia bisa jual pasir?
1583
01:21:23,500 --> 01:21:24,208
Hei...!
1584
01:21:24,750 --> 01:21:26,750
Jika kau percaya anak-anak ini ---
1585
01:21:27,083 --> 01:21:29,625
--- mereka akan membuatmu terdampar tanpa apa-apa.
1586
01:21:29,875 --> 01:21:33,167
Mereka generasi yang hidup dalam hubungan.
1587
01:21:33,917 --> 01:21:36,125
Jika kau dengarkan ide mereka dan ikuti mereka ---
1588
01:21:36,333 --> 01:21:37,833
--- kau akan menyesal selamanya.
1589
01:21:38,333 --> 01:21:40,833
Lebih baik jual semuanya padaku
1590
01:21:41,000 --> 01:21:43,167
dan uang menjemput kalian.
1591
01:21:43,583 --> 01:21:44,167
Ya Tuhan!
1592
01:21:46,458 --> 01:21:48,708
Nak, sudah 40 tahun yang lalu
1593
01:21:49,083 --> 01:21:51,417
Caraku melihat desa kami dari matamu.
1594
01:21:51,583 --> 01:21:53,500
Sebelum aku mati,
1595
01:21:53,708 --> 01:21:55,417
tolong ubah nasib desa ini.
1596
01:21:59,833 --> 01:22:00,708
Ambil ini---
1597
01:22:01,708 --> 01:22:03,250
--- inilah yang bisa kutawarkan
1598
01:22:04,417 --> 01:22:05,500
Sayangku!
1599
01:22:15,208 --> 01:22:16,167
Ini proyek yang bagus
1600
01:22:17,000 --> 01:22:20,083
Untunglah pemuda sepertimu maju untuk bertani.
1601
01:22:20,083 --> 01:22:21,125
Terima kasih banyak Pak.
1602
01:22:21,292 --> 01:22:23,292
Kau adalah orang pertama, yang telah bicara dengan harapan.
1603
01:22:23,333 --> 01:22:24,708
Siapapun kita pergi,
1604
01:22:24,833 --> 01:22:26,792
Daripada bahas apa proyek itu
1605
01:22:26,833 --> 01:22:28,250
mereka lebih tertarik cara menolak proposal.
1606
01:22:28,375 --> 01:22:30,125
Tak ada gunanya mengubahnya.
1607
01:22:30,583 --> 01:22:31,917
Tapi kalian bertiga,
1608
01:22:31,917 --> 01:22:34,000
jangan kecewakan kepercayaan dirimu.
1609
01:22:35,042 --> 01:22:37,875
Pastikan caritahu, apa yang mereka butuhkan.
1610
01:22:37,875 --> 01:22:39,875
Apa lagi, mereka inginkan uang
1611
01:22:39,875 --> 01:22:41,500
tapi tidak minta .
1612
01:22:41,958 --> 01:22:44,292
Mereka takkan bilang padamu
1613
01:22:44,417 --> 01:22:45,792
Kaulah harus penuhi kebutuhan itu
1614
01:22:46,000 --> 01:22:47,250
kau harus
1615
01:22:47,750 --> 01:22:50,167
cari tahu dari mereka, apa yang sebenarnya mereka harapkan.
1616
01:22:50,208 --> 01:22:51,083
Memang kenapa ---
1617
01:22:51,125 --> 01:22:52,958
-Ey ...! -Apa mereka dibayar?
1618
01:22:52,958 --> 01:22:53,708
Dengarkan---
1619
01:22:53,792 --> 01:22:55,167
--- Aku tidak masuk kategori itu
1620
01:22:56,167 --> 01:22:57,000
Lihat ---
1621
01:22:57,167 --> 01:22:59,417
Air dan Drainase Tamilnadu
1622
01:22:59,500 --> 01:23:01,083
TWAD
1623
01:23:01,083 --> 01:23:02,917
Jika mereka setuju
1624
01:23:03,042 --> 01:23:06,542
Aku bisa membantu sebanyak yang kubisa dengan batasku.
1625
01:23:06,583 --> 01:23:07,333
Terima kasih pak.
1626
01:23:07,500 --> 01:23:09,500
Aku sedang melakukan yang aku bisa
1627
01:23:09,542 --> 01:23:10,667
ini motor tua
1628
01:23:10,667 --> 01:23:11,833
Syukur masih jalan.
1629
01:23:11,875 --> 01:23:12,500
Tua banget ...!
1630
01:23:12,500 --> 01:23:14,167
A 60 tahun sudah menikah ---
1631
01:23:14,208 --> 01:23:15,708
--- masih belum punya anak
1632
01:23:15,750 --> 01:23:17,167
Sejak awal kartu Aadhar,
1633
01:23:17,208 --> 01:23:19,250
bukan hanya usia, bahkan masalah pribadi bersifat publik
1634
01:23:19,250 --> 01:23:20,000
-Pak -pak!
1635
01:23:20,167 --> 01:23:21,625
-siapa itu? -Namaku Shakthi
1636
01:23:21,792 --> 01:23:23,083
Aku datang padamu tentang petisi
1637
01:23:23,083 --> 01:23:24,792
kalian bisa datang kekantor ceritakan masalah
1638
01:23:24,833 --> 01:23:25,500
Kau kesini juga
1639
01:23:25,500 --> 01:23:26,708
Anda nyuruh kami jangan ke kantor,
1640
01:23:26,708 --> 01:23:27,333
Kata siapa?
1641
01:23:27,375 --> 01:23:28,667
Maksudku kau sibuk dikantor,
1642
01:23:28,708 --> 01:23:30,417
jika kami bertemu Anda diluar, kami bisa bicara dengan baik
1643
01:23:30,458 --> 01:23:31,000
Ada apa ?
1644
01:23:31,000 --> 01:23:33,417
Menghubungkan sungai ke desa Poongoodi,
1645
01:23:33,417 --> 01:23:34,250
Kita mencari itu.
1646
01:23:34,500 --> 01:23:36,917
Kau pikir menghubungkan sungai itu permainan anak anak?
1647
01:23:37,250 --> 01:23:38,333
Jangan bercanda.
1648
01:23:38,792 --> 01:23:40,792
Pak, aku tidak mengerti, aku tidak ingin melucu
1649
01:23:41,125 --> 01:23:42,583
Jika generasi penerus mati karena kelangkaan air
1650
01:23:42,625 --> 01:23:44,083
kita akan ternoda oleh dosa itu.
1651
01:23:44,125 --> 01:23:45,875
Untuk menghentikan kecelakaan seperti itu, kami berjuang disini.
1652
01:23:45,875 --> 01:23:47,583
-Apa ini? -Mobil!
1653
01:23:48,000 --> 01:23:49,250
-Baru? -Tua
1654
01:23:49,750 --> 01:23:51,208
Apa dengan EMI atau dibayar ?
1655
01:23:51,208 --> 01:23:51,958
EMI!
1656
01:23:52,000 --> 01:23:52,667
Oh-oh!
1657
01:23:52,708 --> 01:23:55,417
Pak, jika berikan kami NOC itu, kami bisa mulai pekerjaan kami
1658
01:23:57,500 --> 01:23:58,792
Kami tidak beli barang di EMI,
1659
01:23:58,792 --> 01:24:00,875
karena kami Pemerintah. pelayan, pembayaran dirumah
1660
01:24:00,917 --> 01:24:02,042
Kenapa kau melakukan upaya ini.
1661
01:24:02,292 --> 01:24:04,667
Kau tak peduli bahkan jika seseorang bunuh diri karena pinjaman
1662
01:24:05,292 --> 01:24:06,542
berapa jarak tempuh?
1663
01:24:06,542 --> 01:24:08,750
Pak, kau tidak dengarkan apa yang kukatakan
1664
01:24:08,917 --> 01:24:10,083
Ada apa dengan NOC itu?
1665
01:24:10,125 --> 01:24:11,750
Dengar, apa yang kau cari bukanlah hal kecil,
1666
01:24:11,750 --> 01:24:13,208
ada banyak formalitas
1667
01:24:13,333 --> 01:24:14,250
Mohon mengertilah.
1668
01:24:14,333 --> 01:24:15,583
Motor beres ?
1669
01:24:15,583 --> 01:24:17,917
Petugas itu bilang, mereka tidak akan katakan langsung.
1670
01:24:17,917 --> 01:24:19,542
Kau lihat apa yang dia harapkan
1671
01:24:31,792 --> 01:24:34,167
♪ Buat hidup bekerja keras
1672
01:24:34,167 --> 01:24:37,083
♪ bukan hidup dari pekerja keras.
1673
01:24:39,958 --> 01:24:40,917
Apa ini lelucon?
1674
01:24:41,083 --> 01:24:43,292
Pak, ini bukan lelucon
1675
01:24:43,750 --> 01:24:46,292
10 TMC air dari sungai Poongoodi bercampur ke laut,
1676
01:24:46,333 --> 01:24:47,875
jika itu dialihkan ke sungai Kalyani.
1677
01:24:48,042 --> 01:24:50,208
1000 keluarga akan cari nafkah dengan bertani
1678
01:24:50,250 --> 01:24:52,083
kenapa kau peduli pada kehidupan mereka
1679
01:24:52,500 --> 01:24:54,958
Buat apa kita pejabat dan politisi disini?
1680
01:24:55,000 --> 01:24:56,958
Seluruh desa tahu kenapa kau belum melakukannya.
1681
01:24:57,000 --> 01:24:58,542
Kami tidak ingin membuang waktu untuk itu
1682
01:24:58,750 --> 01:25:00,333
Kami akan bekerja untuk kebutuhan kami
1683
01:25:00,417 --> 01:25:01,083
Ya benar
1684
01:25:01,250 --> 01:25:04,000
Kalian membodohi diri dengan menggali terowongan dan saluran
1685
01:25:04,042 --> 01:25:05,708
juga menyeret desa kebawah
1686
01:25:05,750 --> 01:25:06,917
Kami bukan orang yang menyeret mereka kebawah
1687
01:25:06,917 --> 01:25:08,250
kami bukan politisi untuk melakukan itu.
1688
01:25:08,458 --> 01:25:10,833
Desa kami membutuhkan air untuk irigasi
1689
01:25:10,875 --> 01:25:12,625
kita dapat mewujudkannya
1690
01:25:12,792 --> 01:25:13,750
tolong bantu kami .
1691
01:25:13,792 --> 01:25:15,917
Pertanian, Sapi dan Kotoran ---
1692
01:25:15,958 --> 01:25:17,250
--- Menjijikkan di telinga.
1693
01:25:17,583 --> 01:25:19,375
Aku berasal dari keluarga petani
1694
01:25:19,667 --> 01:25:21,208
ini adalah sentimen yang tak berguna
1695
01:25:21,250 --> 01:25:22,500
dan hanya buang waktu saja.
1696
01:25:22,792 --> 01:25:25,042
Aku sudah janji pada nenekku,
1697
01:25:25,542 --> 01:25:27,000
Untuk tidak kembali ke pertanian
1698
01:25:27,000 --> 01:25:28,000
Karena aku akan hancur
1699
01:25:28,000 --> 01:25:29,625
Jika seseorang bicara buruk tentang pertanian
1700
01:25:29,625 --> 01:25:31,792
Tinju mereka di wajahnya. Itu sumpah nenekku dariku
1701
01:25:31,917 --> 01:25:33,417
Bukankah itu membuatmu marah?
1702
01:25:33,625 --> 01:25:34,792
Hei, tutup mulut.
1703
01:25:34,792 --> 01:25:36,250
Ey ... kita disini untuk minta izin ---
1704
01:25:36,292 --> 01:25:38,042
--- Dan dia bicara tentang neneknya yang sudah mati.
1705
01:25:38,542 --> 01:25:39,625
Pak, tolong Pak.
1706
01:25:39,917 --> 01:25:41,208
Saat seseorang sekarat karena kelaparan,
1707
01:25:41,250 --> 01:25:43,375
itu adalah siksaan bagi mereka ketika kau membuang makanan.
1708
01:25:43,417 --> 01:25:44,750
Demi Tuhan, jangan lakukan itu.
1709
01:25:44,875 --> 01:25:47,042
1000 keluarga bisa mencari nafkah.
1710
01:25:47,417 --> 01:25:50,292
Dan kami siap untuk investasikan uang dan bekerja untuk itu.
1711
01:25:50,500 --> 01:25:52,167
Bisakah anda beri kami izin untuk melakukannya.
1712
01:25:52,208 --> 01:25:55,125
tak peduli apa yang kaukatakan, aku tidak bisa izinkan publik bekerja sendiri
1713
01:25:55,333 --> 01:25:57,000
Kalau kau mau, ajukan petisi
1714
01:25:57,042 --> 01:25:59,542
jika semuanya benar, Pemerintah. akan menindaklanjutinya.
1715
01:26:00,000 --> 01:26:01,500
Ada prosedur untuk semuanya.
1716
01:26:01,542 --> 01:26:03,625
Apa kau mengikuti prosedur ini? Dan berikan izin ke bar toko anggur.
1717
01:26:03,625 --> 01:26:04,667
Kau mengizinkannya, menerima suap.
1718
01:26:04,708 --> 01:26:06,792
Kami mencoba sesuatu yang baik disini, dan kau menuntut suap
1719
01:26:06,792 --> 01:26:07,625
jangan menyebut dirimu seorang petugas.
1720
01:26:07,667 --> 01:26:08,417
Ingat perkataanmu .
1721
01:26:08,417 --> 01:26:10,167
Aku katakan padamu, sialan, dan itu kebenarannya
1722
01:26:10,167 --> 01:26:12,500
Pak, bisa atau tidak?
1723
01:26:12,583 --> 01:26:13,417
Katakan saja .
1724
01:26:13,458 --> 01:26:14,750
jangan bicara omong kosong.
1725
01:26:14,792 --> 01:26:16,250
Bukankah aku menyuruhmu ajukan petisi.
1726
01:26:16,292 --> 01:26:16,875
Kami akan membereskannya.
1727
01:26:18,042 --> 01:26:18,875
Tentu akan menanganinya.
1728
01:26:18,875 --> 01:26:20,292
-Tentu! -Tentu!
1729
01:26:21,083 --> 01:26:22,083
Ini tidak akan berhasil
1730
01:26:22,125 --> 01:26:23,500
Mereka sepertinya bukan aturan
1731
01:26:23,875 --> 01:26:25,417
Tugasnya hanya formalitas
1732
01:26:25,417 --> 01:26:28,000
Gaji dan bonus, jika mereka tidak mendapatkannya, mereka mogok kerja
1733
01:26:28,042 --> 01:26:29,625
Selebihnya mereka butuh suap
1734
01:26:29,667 --> 01:26:30,125
Sial!
1735
01:26:30,167 --> 01:26:32,542
Kehilangan bukanlah sesuatu yang baru di desa kita
1736
01:26:32,542 --> 01:26:35,250
itu tidak berarti kita terima kekalahan dan kehilangan harapan.
1737
01:26:35,583 --> 01:26:37,792
Hei ... kenapa kau marah padaku?
1738
01:26:38,083 --> 01:26:39,792
Mereka tidak akan mengizinkan, bahkan setelah mereka mati.
1739
01:26:39,917 --> 01:26:41,917
Kami akan mendapatkannya, aku akan mewujudkannya.
1740
01:26:45,250 --> 01:26:46,583
Hei, kesini.
1741
01:26:46,625 --> 01:26:48,125
-Kami? -Ya kalian,
1742
01:26:48,125 --> 01:26:48,792
kemari.
1743
01:27:01,708 --> 01:27:02,458
Itu mereka Pak.
1744
01:27:05,125 --> 01:27:05,917
Hei, Rajan.
1745
01:27:06,792 --> 01:27:08,625
-Apa kau tahu satu hal -pak!
1746
01:27:08,625 --> 01:27:12,417
Orang-orang ini bekerja di perusahaan IT di Chennai
1747
01:27:12,667 --> 01:27:15,000
Mereka dipecat dari pekerjaan itu.
1748
01:27:15,083 --> 01:27:16,917
mereka bingung apa yang harus dilakukan untuk hidup?
1749
01:27:16,917 --> 01:27:20,083
mereka memikirkan orang-orang desa bodoh ini.
1750
01:27:20,667 --> 01:27:24,333
Pertanian ini, air, protes, jerami dll ---
1751
01:27:24,375 --> 01:27:26,375
--- membuat dia tambah bingung
1752
01:27:26,417 --> 01:27:28,458
kemudian menipu dana mereka
1753
01:27:28,458 --> 01:27:31,458
dan menghindar ke negara asing seperti Amerika dan Australia.
1754
01:27:32,333 --> 01:27:34,542
Bukankah ini rencana sempurna mu?
1755
01:27:34,917 --> 01:27:36,417
Sobat, kau tahu satu hal?
1756
01:27:36,792 --> 01:27:38,083
Layanan air Poongoodi
1757
01:27:38,250 --> 01:27:38,958
Kau memilikinya
1758
01:27:39,000 --> 01:27:40,792
ada 62 tanker air
1759
01:27:40,917 --> 01:27:42,458
jika desa mendapat akses air bersih
1760
01:27:42,500 --> 01:27:43,917
Bisnis air kaleng
1761
01:27:44,292 --> 01:27:45,583
akan sia-sia.
1762
01:27:49,583 --> 01:27:51,375
Bukankah itu rencana sempurna mu, Pak?
1763
01:27:51,750 --> 01:27:52,958
62 truk bukan?
1764
01:27:53,083 --> 01:27:54,208
Kau seorang inspektur, kan?
1765
01:27:54,250 --> 01:27:56,625
Kau harus mendapatkan sekitar 50-60rb?
1766
01:27:56,708 --> 01:27:58,917
Bahkan kami dibayar sama di perusahaan IT
1767
01:27:59,167 --> 01:28:00,583
Tak peduli berapa banyak kita bekerja keras ---
1768
01:28:00,625 --> 01:28:02,792
--- kami punya beberapa EMI dari akun kami
1769
01:28:03,000 --> 01:28:04,958
bagaimana kau jalankan 62 truk?
1770
01:28:05,542 --> 01:28:07,042
Berapa banyak keluarga yang kau hancurkan?
1771
01:28:11,125 --> 01:28:12,583
Tai... beraninya kau!
1772
01:28:12,625 --> 01:28:14,042
Pak, Pak ... jangan pukul aku
1773
01:28:14,083 --> 01:28:15,083
Pak, jangan
1774
01:28:15,208 --> 01:28:15,750
Kurang ajar kau!
1775
01:28:16,167 --> 01:28:17,333
Ey ... pak!
1776
01:28:17,708 --> 01:28:19,042
Pak, jangan pukul aku
1777
01:28:19,583 --> 01:28:20,875
Ey ... jangan pukul aku
1778
01:28:20,875 --> 01:28:22,000
Berlagak pintar dengan polisi?
1779
01:28:22,458 --> 01:28:23,875
Pak jangan, tolong dengarkan aku
1780
01:28:23,917 --> 01:28:25,125
hei ... hei biarkan aku pergi.
1781
01:28:26,750 --> 01:28:28,500
Pak, mereka anak anak ... tolong jangan
1782
01:28:28,542 --> 01:28:30,750
-Aku kenal mereka pribadi -Arogan!
1783
01:28:31,292 --> 01:28:32,708
Pak, mereka orang baik
1784
01:28:32,708 --> 01:28:33,958
jangan kau berani lagi
1785
01:28:36,208 --> 01:28:37,500
Apa yang kau lihat?
1786
01:29:09,917 --> 01:29:10,917
Tembak!
1787
01:29:11,792 --> 01:29:13,625
Bisakah kau menembak 6 orang?
1788
01:29:14,667 --> 01:29:18,375
Yang ke-7 akan membakarmu menjadi abu disini .
1789
01:29:45,750 --> 01:29:49,417
Aku berterima kasih pada semua orang yang ada disini untuk berjuang demi hidup mereka
1790
01:29:50,708 --> 01:29:52,583
kami mencoba setiap tempat yang memungkinkan
1791
01:29:52,625 --> 01:29:53,917
kami sudah mencoba mengetuk setiap pintu
1792
01:29:54,125 --> 01:29:55,292
Tidak ada pintu yang terbuka untuk kita
1793
01:29:55,542 --> 01:29:56,833
bahkan satu jiwapun tidak menghormati kita
1794
01:29:56,875 --> 01:29:59,042
Protes ini untuk membuat kepala mereka menoleh.
1795
01:29:59,042 --> 01:30:01,583
Untuk menarik perhatian Pemerintah. dan Pemerintah. petugas
1796
01:30:01,625 --> 01:30:03,042
mengapa kita harus membakar diri kita hidup-hidup
1797
01:30:03,375 --> 01:30:04,625
Berapa banyak nyawa yang akan hilang?
1798
01:30:04,625 --> 01:30:06,333
Kita seharusnya tidak kehilangan nyawa lagi.
1799
01:30:06,625 --> 01:30:07,958
Mengapa kami memilih mereka?
1800
01:30:08,417 --> 01:30:10,417
Apa hanya untuk menautkan nomor kartu Aadhar ke hp kita?
1801
01:30:10,792 --> 01:30:11,625
Kami tidak meminta terlalu banyak
1802
01:30:11,708 --> 01:30:14,625
hanya untuk mengalihkan kelebihan air ke desa, kita akan menggunakannya.
1803
01:30:14,792 --> 01:30:18,458
Petani kami berada di Delhi selama 45 hari ---
1804
01:30:18,500 --> 01:30:19,625
tanpa makanan atau air
1805
01:30:19,708 --> 01:30:20,875
siapa yang peduli?
1806
01:30:21,542 --> 01:30:23,667
Tuntutan mereka masih belum terpenuhi
1807
01:30:23,792 --> 01:30:25,625
tapi mereka tidak tahu tentang hal-hal ini
1808
01:30:25,958 --> 01:30:27,292
bahkan tanpa melakukan apapun
1809
01:30:27,583 --> 01:30:30,167
mereka menyukai kita dengan 1000 atau 2000 rupee selama pemilihan
1810
01:30:30,208 --> 01:30:31,542
Kami memalsukan senyum dan memberikan suara
1811
01:30:31,708 --> 01:30:34,125
Ada ditangan kita, untuk tidak mengulangi ini.
1812
01:30:34,167 --> 01:30:35,667
Hanya karena desa sedang dalam kesulitan
1813
01:30:35,833 --> 01:30:37,958
Karena tak ingin bergantung pada pria
1814
01:30:38,000 --> 01:30:39,625
setiap wanita di desa
1815
01:30:39,667 --> 01:30:42,667
disini dengan bayinya duduk di bawah terik matahari.
1816
01:30:42,792 --> 01:30:44,458
Ini adalah kemenangan pertama kita.
1817
01:30:44,625 --> 01:30:48,417
Video seorang gadis yang kedipkan mata mendapat sejuta hit dalam 10 menit ---
1818
01:30:48,917 --> 01:30:50,500
--- tapi ketika pertanian putus asa
1819
01:30:50,750 --> 01:30:52,125
sepertinya tidak ada yang peduli.
1820
01:30:52,375 --> 01:30:54,625
Pertanian adalah tulang punggung bangsa kita ---
1821
01:30:55,208 --> 01:30:59,292
--- Tapi tulang belakang itu sudah usang memohon pada setiap orang
1822
01:30:59,625 --> 01:31:02,000
Semua sungai di India akan dihubungkan untuk pertanian,
1823
01:31:02,042 --> 01:31:04,417
itu berlangsung selamanya dan mereka telah membunuh gagasan itu.
1824
01:31:05,625 --> 01:31:08,875
Protes ini adalah untuk memungkinkan kita menghubungkan dua sungai antar desa.
1825
01:31:09,625 --> 01:31:11,167
Ini baru permulaan
1826
01:31:11,500 --> 01:31:13,625
-kita protes !? -Kita akan protes!
1827
01:31:13,625 --> 01:31:15,708
-Kita protes !? -kita akan protes!
1828
01:31:28,250 --> 01:31:29,667
Salam untuk semuanya.
1829
01:31:29,708 --> 01:31:31,917
Jangan khawatir, aku disini untuk masalahmu
1830
01:31:31,917 --> 01:31:33,917
Halo bhai, berikan aku itu.
1831
01:31:39,292 --> 01:31:41,500
Bhai, protesmu ini ---
1832
01:31:41,500 --> 01:31:45,000
--- harus menang, keinginan tulusku untuk itu.
1833
01:31:45,167 --> 01:31:47,083
Mulai hari ini, bukan hanya protes Anda
1834
01:31:47,208 --> 01:31:48,333
protesmu ---
1835
01:31:48,333 --> 01:31:51,708
--- akan mendapat dukungan dari pihak "KAKA-COCO".
1836
01:31:51,917 --> 01:31:53,375
Pak, terima kasih sudah datang
1837
01:31:53,875 --> 01:31:56,042
tapi ini protes terhadap hidup kita
1838
01:31:56,708 --> 01:31:58,458
jangan ubah ini jadi motif politik.
1839
01:31:59,375 --> 01:32:01,583
bhai, ini partai yang sangat kuat,
1840
01:32:01,583 --> 01:32:02,667
Pikirkan tentang itu.
1841
01:32:02,708 --> 01:32:03,500
Kau bisa tinggalkan pak
1842
01:32:04,167 --> 01:32:05,792
Kubilang partai yang kuat.
1843
01:32:06,167 --> 01:32:06,833
Pergi dari sini.
1844
01:32:08,625 --> 01:32:09,458
Banyak orang!?
1845
01:32:09,500 --> 01:32:10,583
Keberanian di tengah kerumunan?
1846
01:32:11,542 --> 01:32:13,292
Ini pertemuan tak berguna .
1847
01:32:38,792 --> 01:32:39,917
Hei, Kolektor ---
1848
01:32:40,417 --> 01:32:41,167
--- pergi dari sini
1849
01:32:41,167 --> 01:32:42,375
Bhai duduk ,
1850
01:32:43,125 --> 01:32:45,000
Bhai, diam. Akan kutangani .
1851
01:32:45,542 --> 01:32:46,583
Keluarlah, sialan.
1852
01:32:46,583 --> 01:32:48,458
Bhai dengarkan, duduk.
1853
01:32:48,542 --> 01:32:49,917
Hai Polisi sesat
1854
01:32:49,917 --> 01:32:50,750
Bhai ... bhai
1855
01:32:50,750 --> 01:32:51,458
Pergi ke neraka.
1856
01:32:51,458 --> 01:32:53,542
Pak, dia tak bermaksud melakukan itu
1857
01:32:53,542 --> 01:32:54,583
Pak, jangan pukul kami
1858
01:32:54,625 --> 01:32:56,250
Hei, apa kabar?
1859
01:32:56,417 --> 01:32:58,292
Pak, jangan pukul kami
1860
01:32:58,583 --> 01:33:00,000
-Ey! - Pak
1861
01:33:00,042 --> 01:33:01,792
Hei .... Hei!
1862
01:33:01,833 --> 01:33:03,458
-Pergi! -Oh tidak!
1863
01:33:08,583 --> 01:33:09,333
Oh tidak!
1864
01:33:16,250 --> 01:33:17,292
Oh tidak, lepaskan.
1865
01:33:23,792 --> 01:33:25,042
Pak, jangan pukul aku.
1866
01:33:47,417 --> 01:33:48,292
Pak---
1867
01:33:48,667 --> 01:33:49,417
---Pak!
1868
01:33:50,292 --> 01:33:52,375
Pak, ada anak-anak
1869
01:33:59,583 --> 01:34:01,000
Tolong jangan pukul kami
1870
01:34:01,625 --> 01:34:02,542
Hentikan
1871
01:34:02,917 --> 01:34:04,750
Idiot, hentikan
1872
01:34:04,750 --> 01:34:05,625
Hentikan!
1873
01:34:05,792 --> 01:34:07,042
Jangan sampai publik.
1874
01:34:07,125 --> 01:34:08,042
Hentikan!
1875
01:34:09,833 --> 01:34:10,667
Hentikan!
1876
01:34:10,958 --> 01:34:11,792
Hentikan!
1877
01:34:12,042 --> 01:34:12,917
Hentikan, sialan!
1878
01:34:16,125 --> 01:34:18,958
Pak Shakthi, yang kau lakukan ini adalah gangguan publik.
1879
01:34:19,000 --> 01:34:20,083
Pertama, luruskan.
1880
01:34:20,083 --> 01:34:22,542
Pengunjuk rasa Facebook menyukai Anda ---
1881
01:34:22,542 --> 01:34:24,917
--- kau tidak tahu yang praktis.
1882
01:34:25,167 --> 01:34:27,250
Itu tren sekarang.
1883
01:34:27,542 --> 01:34:31,000
Pertemuan publik yang besar tidak akan memberimu solusi.
1884
01:34:31,958 --> 01:34:34,875
Pak, jangan salah paham
1885
01:34:35,208 --> 01:34:37,417
kami tidak memprotes untuk sementara waktu
1886
01:34:38,083 --> 01:34:39,750
Kami telah melakukan pertanian selama beberapa generasi
1887
01:34:39,917 --> 01:34:41,500
kami menjalani hidup kami menabur benih
1888
01:34:41,500 --> 01:34:43,042
jika Anda meminta mereka untuk mencari pekerjaan lain
1889
01:34:43,167 --> 01:34:44,250
Bagaimana mungkin?
1890
01:34:44,375 --> 01:34:46,667
Jika dia memprotesnya, kau menyebutnya gangguan publik
1891
01:34:46,667 --> 01:34:49,500
Kalian yang membawa mereka ke jalan-jalan
1892
01:34:50,000 --> 01:34:52,375
tidak ada masalah sampai protes publik
1893
01:34:52,417 --> 01:34:53,625
kekerasan dimasukkan ke dalamnya.
1894
01:34:54,042 --> 01:34:57,417
Semuanya berawal ketika banyak yang masuk untuk keuntungan kotor mereka.
1895
01:34:57,583 --> 01:34:59,375
Jika kau bisa, kenapa kau tidak menangkap mereka
1896
01:34:59,708 --> 01:35:01,625
Sebelum mereka menyusup, bicaralah pada kami
1897
01:35:01,667 --> 01:35:03,917
Hanya dengan sekop dan linggis
1898
01:35:03,958 --> 01:35:05,125
kita tidak bisa menghubungkan sungai.
1899
01:35:05,167 --> 01:35:06,375
Kita harus diskusi untuk mencapai solusi.
1900
01:35:06,417 --> 01:35:10,000
Diskusi basi seperti ini sudah makan waktu 50 tahun bahkan untuk mematikan suatu Dekrit.
1901
01:35:10,000 --> 01:35:12,917
Proyek ini, tanpa dukungan Pemerintah .---
1902
01:35:12,917 --> 01:35:14,458
tanpa rencana dasar
1903
01:35:14,458 --> 01:35:17,542
kita tidak bisa hanya melanjutkan dengan tenaga kerja.
1904
01:35:17,583 --> 01:35:20,750
Pak, apa Kuil besar Thanjavur dibangun dengan teknologi terbaru?
1905
01:35:21,417 --> 01:35:23,417
orang asing menjadi gila karenanya
1906
01:35:23,458 --> 01:35:26,333
memikirkan bagaimana batu 80 ton itu ada diatas menara.
1907
01:35:26,333 --> 01:35:28,042
Kami tidak terburu-buru dalam situasi ini
1908
01:35:28,042 --> 01:35:29,417
Kami punya presentasi
1909
01:35:29,417 --> 01:35:31,292
lihat sekali saja.
1910
01:35:48,542 --> 01:35:50,667
Kami mendapat izin!
1911
01:36:31,500 --> 01:36:33,542
♪ Bangsa sudah waktunya untuk bangun
1912
01:36:33,583 --> 01:36:36,000
♪ berkumpul dan bergandengan tangan
1913
01:36:36,042 --> 01:36:40,583
♪ kita tak perlu nama, bukan kasta, hanya berusaha menjadi jiwa yang baik
1914
01:36:41,083 --> 01:36:45,667
♪ Tuhan dan Pemerintah. sangat tinggi
1915
01:36:45,917 --> 01:36:48,333
♪ hanya jika mereka bersatu, suara kami yang dibuat-buat akan terdengar,
1916
01:36:48,375 --> 01:36:50,417
♪ angkat suaramu!
1917
01:36:50,458 --> 01:36:54,875
♪ kita bisa menanam tanaman, pohon, dan manusia sekali lagi
1918
01:36:55,208 --> 01:36:59,583
♪ jika berhenti melakukannya, kita akan selesai dalam sekejap.
1919
01:37:00,000 --> 01:37:04,417
♪ Jika berhenti dengan tongkat, kami akan merebutnya
1920
01:37:05,083 --> 01:37:09,208
♪ kita akan mengubah cerita yang diaduk oleh laut menjadi sejarah.
1921
01:37:09,625 --> 01:37:13,792
♪ bahkan jika kerumunan ini bubar
1922
01:37:16,792 --> 01:37:20,708
♪ suara itu akan terus meraung
1923
01:37:21,875 --> 01:37:26,000
♪ Jika tidak ada Petani, kemana kita akan pergi?
1924
01:37:26,375 --> 01:37:30,792
♪ Jika kau mengacaukan hidupnya, kami akan mengulitinya dalam dukungan mereka.
1925
01:37:31,208 --> 01:37:35,625
♪ Jika cauvery tidak ada disini, kita akan berkeringat
1926
01:37:35,958 --> 01:37:40,833
♪ Pasti suatu hari, kita akan mencapai tujuan kita.
1927
01:38:00,292 --> 01:38:05,042
♪ kami berlayar bernyanyi dengan angin sepoi-sepoi
1928
01:38:05,083 --> 01:38:09,208
♪ Kami juga mencium ikan di kolam
1929
01:38:09,208 --> 01:38:14,000
♪ Kami telah mempercayai bayangan yang diberkahi oleh Matahari ini
1930
01:38:14,042 --> 01:38:19,250
♪ kita telah hidup di pangkuan ibu pertiwi ini
1931
01:38:28,375 --> 01:38:33,208
♪ Bangsa kita sedang putus asa, tetapi kita sedang dalam proses membuat orang lain menjadi adikuasa.
1932
01:38:33,250 --> 01:38:38,083
♪ bekerja 8 hari seminggu, kita kehilangan jiwa kita
1933
01:38:38,375 --> 01:38:40,792
♪ dan membantu mereka mendapat untung ---
1934
01:38:40,875 --> 01:38:43,125
♪ Corporate-mu adalah harga murah-mu
1935
01:38:43,167 --> 01:38:45,917
♪ berputar konspirasi untuk memperbudak kita
1936
01:38:45,917 --> 01:38:50,375
♪ Itu mengisap sidik jarimu seperti lintah
1937
01:38:50,458 --> 01:38:55,542
♪ Meski begitu, tubuhmu ini berdiri kuat meneteskan keringat
1938
01:38:55,542 --> 01:38:59,625
♪ Ada semua yang kau butuhkan disini, menuai seperti yang kau inginkan
1939
01:39:00,042 --> 01:39:04,458
♪ Adalah ibu yang memberi makanmu, menyembah keberadaannya
1940
01:39:04,833 --> 01:39:07,292
♪ menyembah keberadaannya
1941
01:39:33,875 --> 01:39:36,042
♪ Bangsa sudah waktunya untuk bangun
1942
01:39:36,042 --> 01:39:38,417
♪ berkumpul dan bergandengan tangan
1943
01:39:38,458 --> 01:39:43,292
♪ kita tak perlu nama, bukan kasta, hanya berusaha menjadi jiwa yang baik
1944
01:39:43,458 --> 01:39:48,042
♪ Tuhan dan Pemerintah. sangat tinggi
1945
01:39:48,292 --> 01:39:52,750
♪ hanya jika mereka bersatu, suara kami yang dibuat-buat akan terdengar,
1946
01:39:53,042 --> 01:39:57,208
♪ kita bisa menanam tanaman, pohon, dan manusia sekali lagi
1947
01:39:57,625 --> 01:40:02,042
♪ jika berhenti melakukannya, kita akan selesai sekejap.
1948
01:40:02,667 --> 01:40:06,875
♪ Jika berhenti dengan tongkat, kami akan merebutnya
1949
01:40:07,208 --> 01:40:11,667
♪ kita akan mengubah cerita yang diaduk oleh laut menjadi sejarah.
1950
01:40:14,667 --> 01:40:18,875
♪ Jika tidak ada Petani, kemana kita akan pergi?
1951
01:40:19,125 --> 01:40:23,625
♪ Jika kau mengacaukan hidup mereka, kami akan mengulitimu dalam dukungan mereka.
1952
01:40:24,167 --> 01:40:28,417
♪ Jika cauvery tidak ada disini, kita akan berkeringat
1953
01:40:28,792 --> 01:40:33,708
♪ Pasti suatu hari, kita akan mencapai tujuan kita.
1954
01:40:51,958 --> 01:40:53,417
Tepat sesuai dengan rencana ini
1955
01:40:53,458 --> 01:40:55,208
jelas seluruh peregangan itu
1956
01:40:55,333 --> 01:40:57,125
lakukan satu hal, mulailah dari sini saja
1957
01:40:57,167 --> 01:40:58,875
-dan ... -Itu idiot HR menelepon.
1958
01:40:58,917 --> 01:41:00,250
Baiklah, selesaikan ini
1959
01:41:00,458 --> 01:41:01,417
Halo Shakthi!
1960
01:41:01,458 --> 01:41:03,042
Ya Chandru, ini Shakthi , katakan padaku
1961
01:41:03,125 --> 01:41:04,083
Aku punya kabar baik
1962
01:41:04,125 --> 01:41:06,875
Nama Anda ada dalam daftar pertimbangan ulang perusahaan kami.
1963
01:41:06,875 --> 01:41:08,167
Kau sudah melakukan demo?
1964
01:41:08,208 --> 01:41:10,417
Bukan itu Shanmugam, itu proyek Amerika baru
1965
01:41:10,417 --> 01:41:11,750
kami menawarkanmu pekerjaan sekali lagi
1966
01:41:11,750 --> 01:41:14,625
gaji akan menjadi, $ 500.000 per tahun.
1967
01:41:14,667 --> 01:41:16,125
Wow! kau berbohong kan?
1968
01:41:16,167 --> 01:41:18,708
Aku bersumpah, kau berdua ditawari gaji $ 500.000 .
1969
01:41:18,750 --> 01:41:19,625
Bagaimana dengan Maya !?
1970
01:41:19,750 --> 01:41:21,333
Maya ditawari juga
1971
01:41:21,333 --> 01:41:23,125
-Bagaimana dengan neneknya? -apa!? Apa!?
1972
01:41:23,167 --> 01:41:24,708
Maaf itu salah sambung
1973
01:41:24,917 --> 01:41:26,708
Shakti ingin katakan sesuatu.
1974
01:41:26,917 --> 01:41:29,500
Terima kasih telah memecat kami dari pekerjaan itu.
1975
01:41:29,583 --> 01:41:31,458
Kami sedang lakukan apa yang kami suka saat ini.
1976
01:41:31,625 --> 01:41:32,667
Kita bahagia
1977
01:41:33,083 --> 01:41:34,458
dan Chandru satu hal lagi.
1978
01:41:34,500 --> 01:41:35,167
Ya, beritahu aku
1979
01:41:35,208 --> 01:41:36,167
Apa kau punya waktu?
1980
01:41:36,375 --> 01:41:37,042
Ok, silakan
1981
01:41:37,042 --> 01:41:38,542
Kau bekerja 8 hari seminggu ---
1982
01:41:38,542 --> 01:41:39,958
--- dan kau mabuk pada Sabtu malam
1983
01:41:40,000 --> 01:41:42,583
Suatu hari, sama seperti kami ,kau akan dipecat juga
1984
01:41:42,625 --> 01:41:43,917
Jadi, aku punya kesepakatan yang lebih baik untukmu
1985
01:41:43,958 --> 01:41:45,250
kau bisa datang ke desaku
1986
01:41:45,333 --> 01:41:46,500
Ada 8 ekor sapi
1987
01:41:46,667 --> 01:41:48,250
kita tidak punya seseorang untuk membuang kotorannya
1988
01:41:48,292 --> 01:41:50,458
Jika kau datang, akan ku.gaji kau 80 rupee / hari.
1989
01:42:18,333 --> 01:42:19,625
Nak, dimana kau selama ini?
1990
01:42:19,667 --> 01:42:20,833
Kupikir kau berada di luar kota
1991
01:42:20,833 --> 01:42:22,708
Kaupikir aku hanya orang yang suka bicara
1992
01:42:23,167 --> 01:42:25,250
Aku akan bersama kalian sampai nafas terakhirku
1993
01:42:25,250 --> 01:42:26,167
hargai Anak itu.
1994
01:42:26,167 --> 01:42:28,458
Setelah semuanya selesai, akan ada tulisan kan !?
1995
01:42:28,500 --> 01:42:30,542
Pastikan nama saya ada di sana, sejarah itu penting.
1996
01:42:30,750 --> 01:42:32,833
Hai, cukup kirim email ke Prithvi.
1997
01:42:33,042 --> 01:42:34,292
Untuk mentransfer dana.
1998
01:42:35,083 --> 01:42:37,250
-Baik-lampirkan semua dokumen
1999
01:42:37,292 --> 01:42:38,542
Akan ku urus semuanya disini
2000
01:42:38,583 --> 01:42:39,375
Baiklah.
2001
01:43:15,250 --> 01:43:16,042
Bhai!
2002
01:43:19,750 --> 01:43:21,250
Tanah longsor!
2003
01:43:21,250 --> 01:43:22,833
semua lari.
2004
01:43:22,833 --> 01:43:24,750
Tanah longsor! Ayo lari.
2005
01:43:24,792 --> 01:43:26,917
Lari ...
2006
01:43:27,250 --> 01:43:28,917
Tanah longsor! Terus lari!
2007
01:43:28,958 --> 01:43:31,167
Ayo semua lari.
2008
01:43:31,417 --> 01:43:32,250
Longsor datang.
2009
01:43:35,167 --> 01:43:36,375
-Lari! -Ayo
2010
01:43:36,375 --> 01:43:37,750
Semua terus lari, aku akan kembali
2011
01:43:37,792 --> 01:43:39,792
-Ayo cepat -Aku datang, kau pergi
2012
01:43:40,500 --> 01:43:41,542
semua lari ...!
2013
01:43:41,583 --> 01:43:44,000
-Jalan -lari lebih cepat
2014
01:43:44,083 --> 01:43:46,167
- lebih cepat-Angkat mereka
2015
01:43:46,167 --> 01:43:48,125
Periksa apa kami meninggalkan siapapun dibelakang
2016
01:43:48,125 --> 01:43:49,625
ayo terus lari
2017
01:43:50,042 --> 01:43:52,500
Ayo terus lari, ayo
2018
01:43:52,583 --> 01:43:55,000
Ayo lari, tanah longsor sedang terjadi
2019
01:43:55,208 --> 01:43:56,625
Tetap berlari!
2020
01:43:57,000 --> 01:43:58,333
Kemari---
2021
01:43:58,375 --> 01:43:59,167
--- Ayo lari
2022
01:43:59,167 --> 01:44:00,542
Bhai terus lari.
2023
01:44:01,167 --> 01:44:02,625
Ayo lari lebih cepat
2024
01:44:39,917 --> 01:44:42,542
Ya Tuhan, bhai
2025
01:44:45,083 --> 01:44:46,917
Oh tidak! dia meninggal masih muda
2026
01:44:47,042 --> 01:44:48,708
Ya Tuhan!
2027
01:44:49,750 --> 01:44:51,167
Apa yang akan kulakukan sekarang?
2028
01:44:52,667 --> 01:44:54,750
Siapa yang akan mengurus keluargamu?
2029
01:44:56,042 --> 01:44:57,000
Shanmugam!
2030
01:44:57,000 --> 01:44:58,000
kau sayangku
2031
01:44:58,750 --> 01:44:59,708
Shanmugam!
2032
01:45:00,542 --> 01:45:02,208
Tidak ada yang membantu kita?
2033
01:45:02,708 --> 01:45:03,708
Shanmugam!
2034
01:45:04,167 --> 01:45:05,000
Shanmugam!
2035
01:45:05,083 --> 01:45:06,667
Bangun, sial.
2036
01:45:09,792 --> 01:45:10,667
Shanmugam!
2037
01:45:15,417 --> 01:45:16,625
Shanmugam!
2038
01:45:17,375 --> 01:45:18,583
Shanmugam!
2039
01:45:19,958 --> 01:45:21,000
Shanmugam!
2040
01:45:24,417 --> 01:45:25,792
Oh tidak!
2041
01:45:26,917 --> 01:45:28,375
Tolong bangun
2042
01:45:33,875 --> 01:45:34,500
Shakthi!
2043
01:45:34,792 --> 01:45:36,208
Semuanya terkubur di pasir
2044
01:45:36,417 --> 01:45:37,833
Shakthi lihat kekacauan ini
2045
01:45:39,083 --> 01:45:41,333
Shakthi lihat apa yang terjadi pada semua orang
2046
01:45:41,750 --> 01:45:42,583
Anakku---
2047
01:45:44,917 --> 01:45:47,583
Ey ... lihat Shakthi ada disini
2048
01:45:47,583 --> 01:45:48,583
Ya Tuhan!
2049
01:45:49,917 --> 01:45:51,375
Shakthi lihat---
2050
01:45:55,375 --> 01:45:56,125
...
2051
01:45:57,208 --> 01:45:58,500
Ey ... Shanmugam!
2052
01:45:58,750 --> 01:45:59,458
Yah!
2053
01:46:03,375 --> 01:46:04,792
Lihat kekacauan ini ---
2054
01:46:04,833 --> 01:46:06,417
dia telah meninggalkan kita
2055
01:46:06,417 --> 01:46:07,375
Oh tidak!
2056
01:46:10,333 --> 01:46:11,250
Bhai...!
2057
01:46:15,833 --> 01:46:17,333
OH TIDAK...!
2058
01:46:21,375 --> 01:46:23,667
21 tewas dalam tanah longsor itu.
2059
01:46:24,792 --> 01:46:27,167
Shakthi merasa bahwa itu semua salahnya.
2060
01:46:29,042 --> 01:46:30,667
Itulah terakhir kali aku melihat Shakthi
2061
01:46:31,083 --> 01:46:32,167
Aku mencarinya kemana-mana.
2062
01:46:33,000 --> 01:46:35,000
Tak ada petunjuk pengaduan di kantor Polisi.
2063
01:46:37,167 --> 01:46:40,042
Tapi wajahnya didonorkan untukmu ---
2064
01:46:40,167 --> 01:46:42,708
--- maka Shakthi pasti kecelakaan.
2065
01:46:43,417 --> 01:46:45,042
Apa yang terjadi dengan Shakthi bukanlah kecelakaan.
2066
01:46:46,250 --> 01:46:46,875
Itu pembunuhan.
2067
01:46:51,625 --> 01:46:53,625
Mereka menduga bahwa aku Shakthi,
2068
01:46:53,958 --> 01:46:55,417
dan di belakangku.
2069
01:46:58,333 --> 01:47:00,542
Aku bahkan bertanya pada orang yang menandatangani untuk operasiku
2070
01:47:01,292 --> 01:47:02,458
Dia tidak menyadarinya.
2071
01:47:02,833 --> 01:47:03,500
Maya!
2072
01:47:03,875 --> 01:47:05,167
Dari apa yang kau katakan ---
2073
01:47:05,208 --> 01:47:07,167
--- Aku curiga Anggota Dewan pasti ada dibelakangnya
2074
01:47:07,625 --> 01:47:08,292
Bukan dia---
2075
01:47:09,000 --> 01:47:11,292
--- dia terbunuh dalam perkelahian partai.
2076
01:47:12,833 --> 01:47:14,458
Dia marah pada kita
2077
01:47:14,792 --> 01:47:16,458
tapi tak sampai membunuh Shakthi.
2078
01:47:17,000 --> 01:47:18,917
Maya, jika tidak keberatan ---
2079
01:47:19,167 --> 01:47:22,333
Bisa kulihat detail proyek lintas-sungai?
2080
01:47:32,750 --> 01:47:34,000
Ini laptop Shakthi
2081
01:47:34,250 --> 01:47:35,875
semua detail disimpan di dalamnya
2082
01:47:36,083 --> 01:47:37,708
tapi kata sandinya ---
2083
01:47:37,708 --> 01:47:38,708
--- Aku tidak tahu kata sandinya
2084
01:47:39,333 --> 01:47:40,750
Boleh aku mencobanya?
2085
01:47:53,375 --> 01:47:54,125
Siwa!
2086
01:47:54,875 --> 01:47:56,958
Ini ada opsi pengenalan wajah
2087
01:48:18,583 --> 01:48:19,042
Hei!
2088
01:48:24,875 --> 01:48:27,458
Aku baca rincian tentang proyek penghubung sungai.
2089
01:48:27,500 --> 01:48:28,292
Sangat menakjubkan!
2090
01:48:28,292 --> 01:48:29,750
Untuk memajukan PDB negara kita
2091
01:48:29,750 --> 01:48:32,500
semua sungai di India harus terhubung dan pertanian akan berkembang.
2092
01:48:32,583 --> 01:48:34,125
Untuk bantu melaksanakan proyek ini,
2093
01:48:34,125 --> 01:48:37,292
dari US Tamil LLC kami, aku mengirim $ 50,000
2094
01:48:37,500 --> 01:48:39,250
Kontribusi kecil untuk tanah air kita.
2095
01:48:40,875 --> 01:48:43,167
Lihat , ini 10 TMC air
2096
01:48:43,167 --> 01:48:45,083
Akan sia-sia ke laut.
2097
01:48:45,125 --> 01:48:46,458
Untuk membawa ini ke desa kami
2098
01:48:46,500 --> 01:48:48,875
dan kembangkan pertanian, Shakthi sedang berjuang untuk kita.
2099
01:48:49,750 --> 01:48:52,500
Kau tidak menyukai kenyataan, jika petani senang.
2100
01:48:52,708 --> 01:48:53,917
Apapun yang terjadi,
2101
01:48:53,917 --> 01:48:56,500
Kita akan pastikan untuk menghubungkan air ini ke sungai Kalyani
2102
01:48:56,917 --> 01:49:00,833
Bagikan ini sebanyak mungkin, sampai menjangkau semua pejabat.
2103
01:49:06,542 --> 01:49:08,708
Maya, bukankah ini id emailmu?
2104
01:49:08,750 --> 01:49:10,333
Itu benar, ini id-ku
2105
01:49:10,750 --> 01:49:11,958
Tapi itu tidak terkirim.
2106
01:49:12,292 --> 01:49:14,667
Dia mencoba mengirim email pada 5 Juni.
2107
01:49:14,917 --> 01:49:17,583
karena alamat email salah, itu tidak terkirim.
2108
01:49:18,125 --> 01:49:19,042
Buka.
2109
01:49:25,875 --> 01:49:26,875
Maya!
2110
01:49:34,292 --> 01:49:35,125
Maya!
2111
01:49:36,792 --> 01:49:39,958
Aku tak yakin, aku akan hidup besok
2112
01:49:41,500 --> 01:49:43,333
tapi kau harus tahu yang sebenarnya.
2113
01:49:53,125 --> 01:49:53,917
Shakthi !?
2114
01:49:54,958 --> 01:49:56,167
Kenapa kau ada disini?
2115
01:49:56,167 --> 01:49:58,333
21 orang yang tewas dalam longsor tanah itu
2116
01:49:58,333 --> 01:50:00,625
mereka menyatakanmu adalah penyebabnya dan ada FIR terhadapmu
2117
01:50:01,125 --> 01:50:02,292
Kau sebaiknya pergi dari sini.
2118
01:50:04,542 --> 01:50:05,167
Pak---
2119
01:50:06,208 --> 01:50:07,583
Itu di tangan Shanmugam
2120
01:50:27,250 --> 01:50:28,583
Ini bukan tanah longsor.
2121
01:50:29,458 --> 01:50:31,458
Itu diatur -direncanakan
2122
01:50:31,625 --> 01:50:32,500
Bom!
2123
01:50:32,958 --> 01:50:34,333
Kita seharusnya tidak membiarkan ini .
2124
01:50:34,917 --> 01:50:36,208
Ayo kita pergi ke komisaris segera.
2125
01:50:36,375 --> 01:50:37,542
informasikan ke media.
2126
01:50:37,542 --> 01:50:38,750
dan orang-orang di desa kita
2127
01:50:38,750 --> 01:50:40,458
Ok, jangan panik
2128
01:50:40,500 --> 01:50:41,875
harus ditangani dengan cara yang benar
2129
01:50:41,917 --> 01:50:43,542
Pertama aku harus memberitahu AC,
2130
01:50:43,583 --> 01:50:45,292
tunggu sebentar, aku ambil hp ku .
2131
01:50:53,667 --> 01:50:54,542
Tunggu
2132
01:50:57,292 --> 01:50:59,458
Halo! Pak selamat malam.
2133
01:51:00,125 --> 01:51:02,250
Ya, pak,ini Shakthi
2134
01:51:02,458 --> 01:51:03,500
Dia orang yang baik.
2135
01:51:03,542 --> 01:51:04,958
Itu bukan salahnya.
2136
01:51:05,000 --> 01:51:06,542
Aku akan membawanya dalam 10 menit.
2137
01:51:07,000 --> 01:51:07,750
Baik pak!
2138
01:51:08,500 --> 01:51:10,083
Ok pak, terima kasih ... terima kasih.
2139
01:51:11,375 --> 01:51:12,375
Aku akan bersiap-siap
2140
01:51:12,417 --> 01:51:13,333
tunggu sebentar.
2141
01:52:10,042 --> 01:52:11,458
Tak ada pertanian disini, Pak.
2142
01:52:11,500 --> 01:52:13,000
Ini tanah kosong.
2143
01:52:13,125 --> 01:52:15,042
Akan difoto dengan kameramu .
2144
01:52:15,167 --> 01:52:17,375
Orang-orang di desa ini bodoh.
2145
01:52:17,375 --> 01:52:18,750
kita bisa mengambilnya dengan mudah.
2146
01:52:18,750 --> 01:52:20,958
Tapi komisiku 5%.
2147
01:52:20,958 --> 01:52:22,125
Apa kau mengerti, pak?
2148
01:52:22,500 --> 01:52:24,083
"Jika seseorang menyakitimu"
2149
01:52:24,167 --> 01:52:26,458
"Berbuat baik untuk mereka"
2150
01:52:26,625 --> 01:52:27,167
Oke!?
2151
01:52:27,208 --> 01:52:28,292
Wow!
2152
01:52:28,333 --> 01:52:31,333
Diucapkan dengan indah, Thiruvalluar akan senang.
2153
01:52:31,375 --> 01:52:34,875
Kita telah ambil banyak uang darimu, jangan tanyakan hal ini
2154
01:52:34,875 --> 01:52:36,458
masih tak bisa menahannya
2155
01:52:36,500 --> 01:52:38,792
Kau sudah cukup mengekstraksi gas
2156
01:52:38,792 --> 01:52:40,583
apa yang tersisa untuk diekstrak sekarang?
2157
01:52:41,000 --> 01:52:43,708
Kami telah berikan kontribusi yang cukup untuk industri gas
2158
01:52:44,375 --> 01:52:45,375
ini sesuatu yang lain lagi.
2159
01:52:45,958 --> 01:52:48,042
"Listrik Pribadi"
2160
01:52:49,000 --> 01:52:52,750
Kau sudah lama menjaga listrik
2161
01:52:52,917 --> 01:52:57,083
kami akan berbagi setengah tanggung jawab dari Pemerintah mu.
2162
01:52:58,542 --> 01:53:00,250
Kau telah memprivatisasi bus
2163
01:53:00,667 --> 01:53:02,292
Bank diprivatisasi
2164
01:53:02,292 --> 01:53:04,083
Kau tidak menyisihkan sistem Pendidikan
2165
01:53:04,125 --> 01:53:07,500
Hanya air yang kau bayar murni,
2166
01:53:07,542 --> 01:53:09,833
air yang tersedia gratis, akan menyebabkan penyakit
2167
01:53:09,875 --> 01:53:11,000
Kau memprivatisasi itu juga.
2168
01:53:11,042 --> 01:53:12,958
Dan saat ada telepon masuk,atas nama "Tels"
2169
01:53:12,958 --> 01:53:14,792
kalian memprivatisasi itu juga.
2170
01:53:14,833 --> 01:53:17,583
Sekarang kau ubah listrik menjadi sektor swasta
2171
01:53:17,625 --> 01:53:18,583
apa berikutnya!?
2172
01:53:19,875 --> 01:53:20,500
Kereta !?
2173
01:53:20,500 --> 01:53:22,917
Oh! Jadi itu dalam pipa juga
2174
01:53:22,958 --> 01:53:25,250
Kita investasikan 500 crores dalam proyek ini
2175
01:53:25,667 --> 01:53:28,833
dan telah putuskan untuk dapatkan keuntungan 2.000 crores, itulah rencana EDICOS.
2176
01:53:28,917 --> 01:53:30,917
Satu-satunya tujuan pengusaha adalah ---
2177
01:53:31,792 --> 01:53:32,792
--- Keuntungan!
2178
01:53:32,833 --> 01:53:35,292
Jadi, tidak akan ada empati.
2179
01:53:48,792 --> 01:53:50,500
Ketika orang tidak egois,
2180
01:53:50,708 --> 01:53:52,125
peduli dengan semua orang
2181
01:53:52,292 --> 01:53:54,292
dan ketika dia turun untuk membantunya
2182
01:53:54,417 --> 01:53:58,458
Pada akhirnya ia dikalahkan oleh anjing berlendir sepertimu
2183
01:53:58,500 --> 01:53:59,417
Kau benar Shakthi
2184
01:53:59,917 --> 01:54:03,333
berapa banyak yang bisa kubunuh demi uang
2185
01:54:03,375 --> 01:54:05,167
Pada akhirnya kau melawanku
2186
01:54:05,167 --> 01:54:06,917
Aku yang telah memberimu jalan
2187
01:54:07,042 --> 01:54:09,917
Saat proyek ini dimulai, kau datang dengan rencana penghubung sungai
2188
01:54:10,125 --> 01:54:12,250
meyakinkan dan membingungkan orang-orang dengan pertanian
2189
01:54:12,250 --> 01:54:14,375
dan menuntun mereka untuk tidak menjual tanah
2190
01:54:14,375 --> 01:54:15,458
Jika kita mencapai ini
2191
01:54:15,500 --> 01:54:17,333
pertanian desa kita tidak akan bergantung pada hujan.
2192
01:54:17,625 --> 01:54:21,250
Melalui perusahaan yang sama yang memecat mu
2193
01:54:21,625 --> 01:54:23,417
Aku berencana mengirimmu ke Amerika.
2194
01:54:23,542 --> 01:54:24,833
Kami merekrut kalian kembali
2195
01:54:24,875 --> 01:54:26,625
Terima kasih telah memecat kami dari pekerjaan itu.
2196
01:54:26,667 --> 01:54:28,500
kami senang apa yang kami lakukan saat ini.
2197
01:54:28,542 --> 01:54:29,542
Dan Penasihat itu ---
2198
01:54:29,917 --> 01:54:32,167
--- untuk membuatnya memenangkan semua pemilihan
2199
01:54:32,375 --> 01:54:34,583
untuk pertama kalinya berguna untukku
2200
01:54:34,750 --> 01:54:37,250
Lebih bsik menjual semuanya padaku
2201
01:54:37,375 --> 01:54:39,500
dan uang akan menjemput kalian.
2202
01:54:39,500 --> 01:54:44,292
Kau tahu ditangkap tanpa alasan?
2203
01:54:45,667 --> 01:54:48,125
Tapi tetap saja kau berhasil kumpulkan publik dan demo
2204
01:54:48,417 --> 01:54:50,375
dapat izin dari Kolektor juga.
2205
01:54:50,500 --> 01:54:51,917
-Kita protes? -Kita akan protes!
2206
01:54:51,917 --> 01:54:54,000
-Kita protes? -Kita akan protes!
2207
01:54:54,042 --> 01:54:56,167
Jadi aku mengirim dua orangku ke kerumunan
2208
01:55:00,167 --> 01:55:02,167
Anda mendapat izin dari kolektor
2209
01:55:03,167 --> 01:55:04,375
Aku tak ada pilihan
2210
01:55:04,833 --> 01:55:07,833
Aku berencana gunakan lubang yang sama, seperti kalian menggali kuburan mereka.
2211
01:55:13,750 --> 01:55:15,417
Tanah longsor buatan manusia!
2212
01:55:15,500 --> 01:55:17,875
Bagi publik, itu tampak seperti Tanah Longsor alami.
2213
01:55:17,917 --> 01:55:20,167
Tapi itu adalah karyaku selama ini.
2214
01:55:20,167 --> 01:55:22,167
Itu bukan rencana vital
2215
01:55:22,958 --> 01:55:24,292
alasan korban tewas
2216
01:55:24,583 --> 01:55:27,792
Aku ingin menjebakmu untuk itu.
2217
01:55:28,667 --> 01:55:31,500
Tapi temanmu mencium sesuatu sebelum kematiannya
2218
01:55:31,625 --> 01:55:32,167
Benarkan!?
2219
01:55:39,458 --> 01:55:43,167
Udara dan air, karunia alam. Kalian telah membuatnya mustahil untuk menikmatinya
2220
01:55:43,917 --> 01:55:46,042
Atas nama kapitalisme dan survival of the fittest
2221
01:55:46,083 --> 01:55:47,833
Kau hanya menjaga diri sendiri.
2222
01:55:50,542 --> 01:55:52,667
Hanya untuk keuntunganmu ---
2223
01:55:52,958 --> 01:55:54,250
--- 21 nyawa!
2224
01:55:54,333 --> 01:55:57,083
Ada banyak kehidupan di bumi ini
2225
01:55:58,167 --> 01:55:59,583
sama seperti cacing.
2226
01:55:59,833 --> 01:56:01,292
Tapi saat kau membangun pabrik
2227
01:56:01,292 --> 01:56:03,208
Atau menggali lubang, mereka pasti mati.
2228
01:56:03,833 --> 01:56:06,792
Bagiku itu adalah 21 cacing yang mati.
2229
01:56:07,625 --> 01:56:09,583
Sekarang cacing lain akan mati.
2230
01:56:58,458 --> 01:56:59,042
Hei!
2231
01:57:00,458 --> 01:57:02,125
Kau pikir dirimu pemimpin revolusioner ..
2232
01:57:03,417 --> 01:57:04,667
apa yang akan kau lakukan sekarang?
2233
01:57:06,583 --> 01:57:07,083
Yah!
2234
01:57:08,083 --> 01:57:08,625
Hei!
2235
01:57:12,083 --> 01:57:13,083
Shakthi!
2236
01:58:20,542 --> 01:58:22,125
Sialan!
2237
01:59:26,583 --> 01:59:28,000
Ah ... Sial!
2238
02:00:02,958 --> 02:00:03,917
Maya!
2239
02:00:05,667 --> 02:00:09,250
Aku tidak tahu apakah aku akan hidup besok
2240
02:00:10,167 --> 02:00:12,042
Tapi kau perlu ketahui beberapa kebenaran ---
2241
02:00:25,125 --> 02:00:27,417
Hai Muruga, siapa ini?
2242
02:00:27,458 --> 02:00:29,458
tidak tahu, kapan naik truk?
2243
02:00:32,083 --> 02:00:34,167
Baiklah, ayo kita pergi sebelum seseorang melihat kita.
2244
02:00:42,500 --> 02:00:44,000
Kau bisa buka mata ?
2245
02:00:46,333 --> 02:00:47,708
Apa salah kami?
2246
02:00:49,417 --> 02:00:51,667
Desa kami, dan pertanian kami
2247
02:00:51,958 --> 02:00:54,000
air ... kami berusaha mendapatkan air.
2248
02:00:54,292 --> 02:00:55,667
sebuah bom ditanam sebagai gantinya.
2249
02:00:56,667 --> 02:00:58,625
21 nyawa dikubur hidup-hidup
2250
02:00:59,208 --> 02:00:59,875
dan terbunuh.
2251
02:01:01,167 --> 02:01:02,417
Selain itu, Shakthi juga
2252
02:01:04,292 --> 02:01:06,292
hanya orang setinggi ini yang bisa bertahan?
2253
02:01:37,417 --> 02:01:38,917
Pak ... pak!
2254
02:01:44,042 --> 02:01:44,667
Pak!
2255
02:02:07,500 --> 02:02:10,375
Saat aku melihatmu aku panik ---
2256
02:02:11,792 --> 02:02:13,583
--- Aku mengerti kau bukan dia.
2257
02:02:15,083 --> 02:02:16,375
-Kau...!? -Pak!
2258
02:02:17,125 --> 02:02:19,083
-Kau!? -Jangan tutup matamu, lihat aku.
2259
02:02:19,375 --> 02:02:20,500
lihat aku, pak.
2260
02:02:21,333 --> 02:02:22,000
Pak!
2261
02:02:22,667 --> 02:02:26,583
Aku kumpulkan informasi yang berkaitan denganmu
2262
02:02:28,708 --> 02:02:33,042
Akhirat anak buahku tidak akan merepotkanmu.
2263
02:02:34,417 --> 02:02:35,083
Tinggalkan!
2264
02:02:37,417 --> 02:02:38,792
Suraj apa namamu benar !?
2265
02:02:41,333 --> 02:02:45,292
Jika proyek pembangkit listrik untuk listrik swasta tidak berhasil ---
2266
02:02:46,000 --> 02:02:48,000
--- kau mengemis di jalan .
2267
02:02:50,917 --> 02:02:53,750
hancurkan masyarakat desa dan pertanian mereka
2268
02:02:53,833 --> 02:02:56,542
Tak perlu bagimu mencari nafkah dari kesengsaraan mereka.
2269
02:02:57,667 --> 02:02:58,125
Hei!
2270
02:02:59,667 --> 02:03:04,667
Tapi untuk keuntunganmu, kau telah bunuh 22 orang, tanpa ampun
2271
02:03:07,167 --> 02:03:08,375
bagaimana kau tahu ?
2272
02:03:09,333 --> 02:03:10,750
Kupikir kau bukan Shakthi.
2273
02:03:12,333 --> 02:03:13,875
Jadi bagaimana jika aku bukan Shakthi ---
2274
02:03:14,000 --> 02:03:15,833
--- itu tidak menjadikanmu benar.
2275
02:03:18,917 --> 02:03:20,208
Polisi - 1 Lac
2276
02:03:20,708 --> 02:03:22,167
Petugas PWD - 3 Lacs
2277
02:03:22,167 --> 02:03:23,750
dan Anggota Dewan - 10 Lacs
2278
02:03:24,417 --> 02:03:26,750
Hanya demi uang
2279
02:03:26,750 --> 02:03:29,750
mereka ada di belakangmu ngibaskan ekornya seperti anjing.
2280
02:03:30,208 --> 02:03:31,458
Tapi Shakthi ---
2281
02:03:31,792 --> 02:03:32,958
--- tidak tahu dia
2282
02:03:33,333 --> 02:03:35,958
Dia memberiku kehidupan baru dengan wajah baru
2283
02:03:38,000 --> 02:03:39,500
Apa yang bisa kulakukan untuknya?
2284
02:03:42,958 --> 02:03:44,292
Shiva, aku sudah baca di novel
2285
02:03:44,333 --> 02:03:47,917
Jika Epidefrine banyak disuntikan ke dalam tubuh,seseorang
2286
02:03:47,917 --> 02:03:49,667
akan mati karena kelebihan adrenalin.
2287
02:03:57,625 --> 02:03:59,500
Kau kesulitan bernapas?
2288
02:04:00,083 --> 02:04:02,417
Aku telah meningkatkan adrenalin ditubuhmu
2289
02:04:02,667 --> 02:04:04,250
Kau akan mati lemas.
2290
02:04:06,167 --> 02:04:07,792
Tidak bisa dilacak bahkan dalam post-mortem.
2291
02:04:10,917 --> 02:04:11,917
Hidup adalah Bi ---
2292
02:04:18,333 --> 02:04:19,875
Hidup adalah Boomerang!
2293
02:05:29,917 --> 02:05:34,625
♪ ketika sumber kehidupan melewati penderitaan
2294
02:05:34,667 --> 02:05:38,625
♪ hidup memberi jalan untuk itu.
2295
02:05:39,917 --> 02:05:44,625
♪ Bahkan jika kau ditaburkan seperti biji,
2296
02:05:45,250 --> 02:05:50,458
♪ saat kau berdiri tegak, udara akan memelukmu
2297
02:05:50,708 --> 02:06:00,583
♪ Masa depan akan berbentuk dari api
2298
02:06:01,292 --> 02:06:06,000
♪ Wajah baru akan lahir ---
2299
02:08:16,750 --> 02:08:31,750
Sub by Ide Yanuar