1 00:00:00,000 --> 00:01:28,050 Subtitle oleh Ide Yanuar 2 00:01:39,042 --> 00:01:39,667 Siwa! 3 00:01:39,667 --> 00:01:41,625 Ey ... Siwa! 4 00:01:46,042 --> 00:01:46,750 Siwa. 5 00:01:46,792 --> 00:01:47,917 Ya Tuhan! 6 00:01:51,208 --> 00:01:51,917 Siwa! 7 00:02:02,500 --> 00:02:05,292 4 pemuda yang sedang dalam perjalanan ini, 8 00:02:05,333 --> 00:02:06,625 Mengalami kecelakaan dan kebakar. 9 00:02:06,667 --> 00:02:09,125 3 yang diduga mati --- 10 00:02:09,167 --> 00:02:11,333 --- Siwa, seorang pemain sepak bola 11 00:02:11,375 --> 00:02:14,875 dirawat di rumahsakit karena sangat kritis . 12 00:02:14,958 --> 00:02:16,625 Berkenaan dengan itu, Polisi --- 13 00:02:16,625 --> 00:02:17,958 --- sedang mencari tahu apakah api itu dari alam 14 00:02:17,958 --> 00:02:20,833 atau itu disengaja . 15 00:02:28,000 --> 00:02:28,958 Silakan duduk. 16 00:02:32,333 --> 00:02:33,333 Aku minta maaf. 17 00:02:33,667 --> 00:02:36,917 Wajah anakmu rusak parah karena api. 18 00:02:37,000 --> 00:02:40,583 Biasanya pasien dengan luka bakar 20-30% 19 00:02:40,583 --> 00:02:44,458 kita bisa mencangkok gunakan kulit dari paha atau punggung nya . 20 00:02:44,625 --> 00:02:48,875 Tapi luka bakar diwajah anakmu 90%. 21 00:02:49,000 --> 00:02:49,792 Savithri! 22 00:02:51,333 --> 00:02:52,292 Savithri. 23 00:02:52,333 --> 00:02:53,292 -Apakah , -Tidak akan terjadi 24 00:02:53,333 --> 00:02:55,250 Dia akan tetap seperti itu seumur hidupnya? 25 00:02:55,583 --> 00:02:57,208 Nyonya, tenang. 26 00:02:57,375 --> 00:02:58,000 Yang tabah . 27 00:02:58,000 --> 00:02:59,792 Mohon sabar . 28 00:03:00,292 --> 00:03:01,792 Jangan cemas. 29 00:03:01,833 --> 00:03:03,917 Tak perlu khawatir. 30 00:03:04,500 --> 00:03:07,625 Ada pilihan lain untuk masalah kritis ini . 31 00:03:09,625 --> 00:03:10,708 Transplantasi wajah. 32 00:03:12,958 --> 00:03:13,875 Dokter apa itu? 33 00:03:14,708 --> 00:03:15,583 Biar kujelaskan. 34 00:03:21,292 --> 00:03:22,292 Lihatlah dia. 35 00:03:22,917 --> 00:03:24,833 Namanya adalah Richard. 36 00:03:25,750 --> 00:03:28,333 Banyak yang seperti anakmu--- 37 00:03:28,500 --> 00:03:29,792 --- sejauh ini. 38 00:03:32,708 --> 00:03:35,125 Dia pasien yang paling kritis. 39 00:03:35,125 --> 00:03:37,667 Saat dia diambang kematian . 40 00:03:37,708 --> 00:03:40,750 wajahnya di transplantasi ke Richard. 41 00:03:41,750 --> 00:03:43,667 Donor mata, donor jantung --- 42 00:03:43,792 --> 00:03:44,750 --- dan ginjal 43 00:03:45,125 --> 00:03:47,792 Jadi, kita perlu pendonor juga untuk ini 44 00:03:50,000 --> 00:03:51,667 Aku kenal seorang pasien, 45 00:03:51,958 --> 00:03:56,042 dia dirawat 6 bulan lalu karena kecelakaan. 46 00:03:56,292 --> 00:03:59,958 Dan akhir-akhir ini denyut nadinya turun. 47 00:04:02,333 --> 00:04:04,000 Otaknya sudah Mati. 48 00:04:04,458 --> 00:04:06,292 peluang bertahan hidup sangat kecil. 49 00:04:33,750 --> 00:04:36,875 Jika golongan darahnya cocok, 50 00:04:36,958 --> 00:04:38,333 transplantasi ini bisa terjadi. 51 00:04:38,875 --> 00:04:39,833 Kita bisa lakukan operasi. 52 00:04:41,208 --> 00:04:42,750 Dan satu hal lagi yang penting 53 00:04:45,333 --> 00:04:47,833 saat perawatan ini berlangsung, pastikan anakmu 54 00:04:47,917 --> 00:04:49,333 tidak bercermin . 55 00:04:49,375 --> 00:04:53,333 Benda reflektif, akan lebih baik baginya. 56 00:04:54,750 --> 00:04:55,792 Hatinya akan hancur. 57 00:05:31,458 --> 00:05:32,583 Ahhh ... Ah! 58 00:05:32,958 --> 00:05:33,875 Oh tidak! 59 00:06:04,000 --> 00:06:06,542 Otak anakmu sudah mati . 60 00:06:07,375 --> 00:06:09,750 Jantung perlahan melemah 61 00:06:09,917 --> 00:06:12,000 Tidak tahu, berapa lama dia bertahan . 62 00:06:12,125 --> 00:06:13,833 Aku seharusnya tidak bicarakan ini sekarang, 63 00:06:14,333 --> 00:06:15,583 Tapi aku tak ada pilihan 64 00:06:15,875 --> 00:06:17,000 Jika kau setuju , 65 00:06:17,958 --> 00:06:19,125 Kau bisa donorkan organ. 66 00:07:12,958 --> 00:07:14,375 Nyonya ... Nyonya! 67 00:07:14,750 --> 00:07:16,417 Jika kau menolong kami --- 68 00:07:17,167 --> 00:07:18,083 ---anakmu 69 00:07:18,583 --> 00:07:21,958 akan terus hidup bahkan setelah kematiannya. 70 00:07:22,917 --> 00:07:24,125 Tolong nyonya! 71 00:07:24,208 --> 00:07:25,292 Tolong nyonya! 72 00:07:25,583 --> 00:07:26,208 Tolong Nyonya 73 00:07:26,208 --> 00:07:28,167 Demi Tuhan, tolong lakukan ini untuk kita. 74 00:07:56,667 --> 00:08:01,583 ♪ Dalam hidup 75 00:08:02,583 --> 00:08:07,292 ♪ wajah kita berlutut seperti bulan. 76 00:08:07,458 --> 00:08:12,250 ♪ Mencari wajahmu 77 00:08:13,458 --> 00:08:17,917 ♪ kehidupan baru mekar. 78 00:08:18,167 --> 00:08:22,667 ♪ Bahkan jika kita jatuh, jika kita jatuh 79 00:08:23,250 --> 00:08:28,000 ♪ harus jatuh seperti gunung. 80 00:08:28,708 --> 00:08:33,167 ♪ Bahkan jika kau ditaburkan seperti biji, 81 00:08:33,875 --> 00:08:38,667 ♪ saat kau berdiri tegak, udara akan memeluk mu . 82 00:08:39,458 --> 00:08:49,167 ♪ Masa depan akan terbentuk dari api 83 00:08:50,042 --> 00:08:54,833 ♪ Wajah baru akan lahir --- 84 00:08:55,458 --> 00:08:59,792 ♪ saat fajar ... saat fajar 85 00:09:54,000 --> 00:09:58,750 ♪ ketika sumber kehidupan melewati penderitaan 86 00:09:58,833 --> 00:10:03,792 ♪ hidup memberi jalan 87 00:10:04,667 --> 00:10:09,542 ♪ menyadari wajahmu dalam bayang-bayang 88 00:10:09,583 --> 00:10:14,333 ♪ kebenaran akan mendapatkan kehidupan baru. 89 00:10:15,417 --> 00:10:20,000 ♪ Bahkan jika kita jatuh, jika kita jatuh 90 00:10:20,750 --> 00:10:25,875 ♪ harus jatuh seperti gunung. 91 00:10:26,083 --> 00:10:30,792 ♪ Bahkan jika kau ditaburkan seperti biji, 92 00:10:31,333 --> 00:10:36,167 ♪ saat Anda berdiri tegak, udara akan memeluk Anda. 93 00:10:36,792 --> 00:10:46,458 ♪ Masa depan akan terbentuk dari api 94 00:10:47,417 --> 00:10:52,167 ♪ Wajah baru akan lahir --- 95 00:10:52,792 --> 00:10:57,375 ♪ saat fajar ... saat fajar 96 00:11:17,917 --> 00:11:19,250 Terima kasih, Dokter. 97 00:11:57,750 --> 00:12:00,958 Dalam kasus pasien dengan luka bakar 20-30%, 98 00:12:01,000 --> 00:12:04,167 kami biasanya mengambil kulit dari kulit pasien 99 00:12:04,333 --> 00:12:06,833 atau dari paha 100 00:12:06,875 --> 00:12:07,333 Benar!? 101 00:12:07,375 --> 00:12:08,625 Tapi dalam kasus Shiva --- 102 00:12:08,667 --> 00:12:09,167 Booooo..! 103 00:12:24,250 --> 00:12:25,042 Masuk... 104 00:12:25,750 --> 00:12:26,667 Masuk nak, ... 105 00:12:32,792 --> 00:12:33,583 Selamat pagi bu! 106 00:12:34,667 --> 00:12:35,792 Kau baru bangun? 107 00:12:35,875 --> 00:12:37,833 Mmmm! ... kau punya fotoku? 108 00:12:38,542 --> 00:12:39,000 Dengarkan--- 109 00:12:39,792 --> 00:12:41,167 --- saat kau di rumah 110 00:12:41,542 --> 00:12:44,083 Rasanya seperti ada orang asing di rumah. 111 00:12:44,917 --> 00:12:47,750 Itulah kenapa aku memampang fotomu . 112 00:12:48,292 --> 00:12:49,250 Kenapa membutuhkan foto itu? 113 00:12:49,542 --> 00:12:50,792 Perhatikan baik-baik --- 114 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 --- ini wajah baruku. 115 00:12:52,583 --> 00:12:54,208 Lihat! ... Lihat! ... Looook! 116 00:12:54,250 --> 00:12:54,667 Lepas ! 117 00:12:58,917 --> 00:13:02,042 Bhai, bisa antar aku ke kampus, 118 00:13:02,083 --> 00:13:04,208 hah kapan aku pernah mengantarmu? 119 00:13:04,417 --> 00:13:06,292 Dulu, kau terlihat biasa saja. 120 00:13:06,333 --> 00:13:08,375 Tapi sekarang, berubah jadi pria tampan. 121 00:13:08,375 --> 00:13:10,333 Jadi kupikir aku akan kenalkanmu pada teman2ku . 122 00:13:10,625 --> 00:13:11,958 -Baiklah, kuantar. -Ey ...! 123 00:13:15,417 --> 00:13:16,917 Euy ! hentikan motor. 124 00:13:17,167 --> 00:13:17,875 Cepat. 125 00:13:18,958 --> 00:13:19,667 Keluarkan SIM- mu. 126 00:13:19,708 --> 00:13:21,417 Kau ditilang malah ngamuk 127 00:13:22,750 --> 00:13:23,708 Akan ku hancurkan motornya .. 128 00:13:25,292 --> 00:13:25,875 Ini, Pak. 129 00:13:27,958 --> 00:13:29,917 Hei! kau bercanda denganku? 130 00:13:30,250 --> 00:13:31,250 Berikan SIM -mu. 131 00:13:31,542 --> 00:13:32,542 Itu SIM ku, Pak. 132 00:13:32,625 --> 00:13:33,833 Apa ini milikmu? 133 00:13:34,542 --> 00:13:37,000 Foto ini berbeda denganmu? 134 00:13:37,250 --> 00:13:40,333 Transplantasi wajah, aku alami kecelakaan. 135 00:13:40,375 --> 00:13:43,667 mereka lakukan operasi wajah pencangkokan kulit 136 00:13:43,708 --> 00:13:46,292 Rahangku juga sepenuhnya diganti, Pak. 137 00:13:46,667 --> 00:13:48,500 Mereka lakukan Bedah Flap & Jahitan --- 138 00:13:48,542 --> 00:13:49,958 --- Aku tak mengerti yang kau katakan. 139 00:13:50,375 --> 00:13:51,208 Beri aku 50 dolar. 140 00:13:51,375 --> 00:13:51,792 Hah!? 141 00:13:51,875 --> 00:13:53,792 Jika kau punya 50 dolar, cukup bayar dan pergi. 142 00:13:57,583 --> 00:13:58,667 -Dengar -Huh !? 143 00:13:58,708 --> 00:14:01,458 Itu kan Shanthi, yang menantu nya? 144 00:14:01,500 --> 00:14:01,917 Ya 145 00:14:01,917 --> 00:14:03,708 Kenapa ada yang ngaku menantu lagi? 146 00:14:04,000 --> 00:14:05,417 Bagaimana kita bisa terima? 147 00:14:05,417 --> 00:14:07,375 Tak terima, ini tidak adil. 148 00:14:07,417 --> 00:14:10,292 Ya, seperti saat dulu melihat anakmu , 149 00:14:10,583 --> 00:14:11,792 sekarang kau melihatnya dengan wajah berbeda 150 00:14:12,167 --> 00:14:13,125 Seperti itu. 151 00:14:13,208 --> 00:14:14,500 Beradaptasi. 152 00:14:14,625 --> 00:14:15,500 Kau benar, Ayah. 153 00:14:16,417 --> 00:14:16,958 Hei! 154 00:14:18,000 --> 00:14:19,375 Ayah, pindahkan chanel nya. 155 00:14:19,375 --> 00:14:21,000 Kau ganggur kan dirumah !? 156 00:14:21,167 --> 00:14:22,958 Setidaknya bisa kan ganti baterai ini? 157 00:14:26,292 --> 00:14:27,000 Halo! 158 00:14:27,125 --> 00:14:28,458 Hai kau dimana? 159 00:14:28,542 --> 00:14:29,500 Hey siapa ini? 160 00:14:29,958 --> 00:14:31,208 Ini aku Siwa. 161 00:14:31,250 --> 00:14:32,375 Oh Mirchi Shiva! 162 00:14:32,458 --> 00:14:34,167 Bhai, aku sedang nonton Tamizh Padam 2 163 00:14:34,250 --> 00:14:35,708 Luar biasa. 164 00:14:35,833 --> 00:14:37,792 Pria antagonisnya 165 00:14:37,875 --> 00:14:39,333 Kerja yang bagus! 166 00:14:39,417 --> 00:14:40,542 Sangat disayangkan, 167 00:14:40,583 --> 00:14:42,500 Dia kalah darimu dalam kompetisi dansa. 168 00:14:42,542 --> 00:14:43,583 Kau bercanda. 169 00:14:43,625 --> 00:14:45,625 Bodoh, ini aku temanmu Siwa. 170 00:14:45,667 --> 00:14:47,583 Oh kau, apa kabar sobat. 171 00:14:47,625 --> 00:14:50,667 Kau hilang sebulan, dan hp mu dimatikan. 172 00:14:50,667 --> 00:14:53,208 Benar sobat, aku tidak menganggur sepertimu . 173 00:14:53,250 --> 00:14:54,667 Aku di Dubai bulan lalu. 174 00:14:54,708 --> 00:14:57,250 Baru kembali ke Chennai, Malam ini akan pergi ke Bangkok. 175 00:14:57,292 --> 00:14:59,167 Baiklah, kemana kau sekarang? Pulang. 176 00:14:59,208 --> 00:15:00,417 Rumah!? yang mana? 177 00:15:00,500 --> 00:15:01,917 Yang dikelilingi lumpur, 178 00:15:01,917 --> 00:15:03,292 Mobil tangki air diparkir . 179 00:15:03,292 --> 00:15:05,250 Dua kerbau menjaganya , apa kau lupa ? 180 00:15:05,333 --> 00:15:06,542 Aku tak bisa datang, 181 00:15:06,542 --> 00:15:07,625 Kau katakan lewat telepon. 182 00:15:07,792 --> 00:15:09,000 Apa kau masih jomblo ? 183 00:15:09,375 --> 00:15:10,958 Katakan dimana? Aku akan kesana 184 00:15:11,000 --> 00:15:12,333 Jomblo !? 185 00:15:12,375 --> 00:15:14,667 Jam 9-10, aku pacaran . 186 00:15:14,708 --> 00:15:17,333 jam 10-12, aku harus menjual barang impor ke Burma Bazaar. 187 00:15:17,375 --> 00:15:19,292 jam 1-2, istirahat 188 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 tentu saja dengan wanita. 189 00:15:20,333 --> 00:15:23,042 jam 3-4, untuk para paman cabul ini --- 190 00:15:23,083 --> 00:15:24,333 --- Aku harus sediakan kapsul viagra. 191 00:15:24,375 --> 00:15:25,708 Aku akan berangkat ke Bangkok malam ini 192 00:15:25,875 --> 00:15:27,958 Aku habiskan waktu 3 menit 193 00:15:28,000 --> 00:15:29,583 Bicara denganmu . 194 00:15:29,667 --> 00:15:30,375 Tutup telepon, sial. 195 00:15:30,417 --> 00:15:31,167 Hei ... Hei! 196 00:15:31,500 --> 00:15:34,667 Bhai, apa Gopal sombong ? 197 00:15:35,292 --> 00:15:36,542 Akan kuberi pelajaran 198 00:15:38,750 --> 00:15:40,667 Gopal, jangan pergi ke luar negeri , 199 00:15:40,667 --> 00:15:41,833 tolong bawa aku bersamamu 200 00:15:42,083 --> 00:15:44,167 Ya ya ,aku ajak kau ke Bangkok? 201 00:15:45,208 --> 00:15:47,250 Tunggu, ada ketuk pintu . 202 00:15:48,542 --> 00:15:50,000 Siapa ... 203 00:15:53,250 --> 00:15:54,458 Biro Investigasi Pusat! 204 00:15:54,458 --> 00:15:55,458 Biro pusat !? 205 00:15:55,500 --> 00:15:56,000 CBI! 206 00:15:56,417 --> 00:15:57,333 Petugas CBI! 207 00:15:57,417 --> 00:15:58,708 Kenapa kesini? 208 00:15:58,750 --> 00:16:01,750 Kami dapat informasi, bahwa kau sedang mesum . 209 00:16:02,125 --> 00:16:04,292 Pak, ini acara TV. Sebuah acara TV. 210 00:16:04,417 --> 00:16:05,208 Acara TV !? 211 00:16:05,417 --> 00:16:06,000 Acara apa? 212 00:16:06,667 --> 00:16:08,000 "Malam Pengantin" 213 00:16:08,708 --> 00:16:10,417 Kami menyeleksi 16 gadis, 214 00:16:10,458 --> 00:16:11,542 Aku peluk mereka semua 215 00:16:11,583 --> 00:16:14,292 dan memilih 3 dari mereka yang memeluk terbaik 216 00:16:14,333 --> 00:16:15,875 Kau menikahi nya satu ? 217 00:16:17,083 --> 00:16:18,208 Kau akan menikahi nya? 218 00:16:18,417 --> 00:16:21,250 Tidak pak. Jika aku nikahinya, dua lainnya akan terluka. 219 00:16:21,292 --> 00:16:22,667 merusak persahabatannya 220 00:16:22,708 --> 00:16:23,958 Aku tak menikah disini. 221 00:16:24,083 --> 00:16:26,333 Apa yang kau lihat, aku takkan menikahimu . 222 00:16:26,375 --> 00:16:26,958 Pergi...! 223 00:16:27,125 --> 00:16:27,917 Tolong pergi. 224 00:16:28,375 --> 00:16:30,292 Hei, siapa yang kau selingkuhi? 225 00:16:30,292 --> 00:16:31,167 Selingkuh!? 226 00:16:31,208 --> 00:16:32,083 Kau ditahan! 227 00:16:32,125 --> 00:16:34,375 Halo, Pak! aku dari keluarga terhormat. 228 00:16:34,458 --> 00:16:35,167 Benarkah!? 229 00:16:35,417 --> 00:16:36,625 Aku tahu kehormatanmu. 230 00:16:36,625 --> 00:16:37,250 Apa yang kau tahu? 231 00:16:37,292 --> 00:16:38,792 jam 9-10, pacaran . 232 00:16:38,792 --> 00:16:40,792 jam 10-12, menjual barang impor di Burma Bazaar. 233 00:16:40,792 --> 00:16:42,583 jam 12-1, menukar mata uang. 234 00:16:42,583 --> 00:16:44,792 jam 1-2, ngurus ayam . 235 00:16:44,792 --> 00:16:46,750 jam 3-4, menyediakan obat kuat untuk hidung belang 236 00:16:47,042 --> 00:16:49,042 Lalu jam 6 berangkat ke Bangkok . 237 00:16:49,042 --> 00:16:49,917 Itu rencanamu kan? 238 00:16:49,917 --> 00:16:52,000 Pak, kau seorang CBI yang hebat --- 239 00:16:52,042 --> 00:16:53,625 --- Kau punya informasi akurat tentangku . 240 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Lihat ada gagak putih! 241 00:16:55,000 --> 00:16:55,750 Gagak Putih !? 242 00:16:55,792 --> 00:16:57,000 Nirmala Devi ada diluar sana --- 243 00:16:57,125 --> 00:16:58,750 -Dimana? -Kau terganggu dengan namanya 244 00:16:58,875 --> 00:17:00,833 Hei! apa mereka punya cctv dirumah seperti Bigg Boss? 245 00:17:00,875 --> 00:17:02,083 Bagaimana dia tahu? 246 00:17:02,250 --> 00:17:04,000 Sobat, aku dalam kesulitan besar. 247 00:17:04,000 --> 00:17:06,208 CBI sepertinya tak sengaja dengar pembicaraan kita . 248 00:17:06,208 --> 00:17:07,833 CBI mengejarku, apa yang harus kulakukan? 249 00:17:07,833 --> 00:17:08,958 Dimana kau sekarang? 250 00:17:09,167 --> 00:17:11,250 Aku di area tangki dekat KK Nagar. 251 00:17:11,292 --> 00:17:12,208 Mobil tangki baru saja lewat 252 00:17:12,250 --> 00:17:13,625 ambil kiri dan belok kanan. 253 00:17:13,667 --> 00:17:15,375 benar kan !? ya. 254 00:17:15,417 --> 00:17:16,583 Hijau ... Hijau! 255 00:17:17,083 --> 00:17:18,417 Kemana aku harus pergi sekarang? 256 00:17:18,500 --> 00:17:19,375 Dimana kau ? 257 00:17:20,708 --> 00:17:22,542 Ada wanita yang mirip Chris Gayle dagang sayuran. 258 00:17:22,708 --> 00:17:24,000 yang ada rumah jelek . 259 00:17:24,000 --> 00:17:24,833 Masuk ke rumah itu 260 00:17:24,833 --> 00:17:26,083 itu rumahmu sial. 261 00:17:26,083 --> 00:17:26,833 Masuk kedalam. 262 00:17:27,042 --> 00:17:28,417 Aku mendengar Sirine . 263 00:17:28,500 --> 00:17:29,417 Mudah2an mereka tidak menembakku. 264 00:17:30,500 --> 00:17:31,833 Sobat, aku di --- 265 00:17:33,750 --> 00:17:35,542 Aku ketuk, tak ada yang buka . 266 00:17:35,750 --> 00:17:37,958 Lelet seperti nenek2, buka pintu. Cepat! 267 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 -Siapa? -Buka pintunya, cepat! 268 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 Saat anakku meneleponmu , 269 00:17:41,292 --> 00:17:42,792 ada lumpur disekitar rumah 270 00:17:42,792 --> 00:17:44,625 Jalan penuh dengan mobil tangki air 271 00:17:44,667 --> 00:17:45,333 Aku takkan buka, goblok. 272 00:17:45,375 --> 00:17:46,458 Bukan waktunya untuk membalas, 273 00:17:46,458 --> 00:17:48,042 CBI mengejarku, hidupku dalam bahaya, buka pintu. 274 00:17:48,042 --> 00:17:48,958 Baik, masuk. 275 00:17:49,583 --> 00:17:50,583 Akhirnya didalam rumah. 276 00:17:55,458 --> 00:17:57,417 Pak ... CBI, Pak! 277 00:17:57,458 --> 00:17:58,125 Ey ... Ey ... Ey ... Ey! 278 00:17:58,167 --> 00:18:00,083 Kakiku... -Kau lebih cepat dari GPS. 279 00:18:00,125 --> 00:18:01,625 Jika anda mengejarku terus, 280 00:18:01,667 --> 00:18:04,125 Bagaimana dengan para koruptor .... 281 00:18:04,167 --> 00:18:05,792 Lebih baik anda menangkap mereka. 282 00:18:05,833 --> 00:18:07,125 Aku hanya memeluk wanita, 283 00:18:07,125 --> 00:18:08,208 Bahkan tak menyentuh pipinya. 284 00:18:08,250 --> 00:18:09,625 Mengapa begitu ingin menangkap saya? 285 00:18:09,625 --> 00:18:11,000 Hei idiot, Ini aku. 286 00:18:11,000 --> 00:18:11,750 Siapa!? 287 00:18:11,750 --> 00:18:12,833 Dia kakakku, Gopal. 288 00:18:12,875 --> 00:18:14,750 Wajahnya rusak kebakar . 289 00:18:15,083 --> 00:18:15,958 Aku telepon untuk memberitahu mu 290 00:18:15,958 --> 00:18:17,792 Untungnya, kita mendapatkan donor. 291 00:18:17,833 --> 00:18:20,167 Jadi dia jalani operasi transplantasi wajah. 292 00:18:20,458 --> 00:18:22,292 Hei, benar juga. Tak bisa kau melihat 293 00:18:22,458 --> 00:18:25,292 Oh, itu sebabnya ritsleting dijahit di wajahmu? 294 00:18:25,583 --> 00:18:27,208 Kau tumbuhkan brewok untuk menutupnya . 295 00:18:27,542 --> 00:18:29,333 Tapi aku masih tak percaya ini. 296 00:18:29,958 --> 00:18:32,292 Bagaimana aku meyakinkanmu? 297 00:18:33,875 --> 00:18:36,208 'Sobat kesini ...!' 298 00:18:36,208 --> 00:18:36,708 Ah...! 299 00:18:38,208 --> 00:18:40,875 'Belikan aku seperempat ...' 300 00:18:40,917 --> 00:18:43,542 'Goreng daging kambing ' 301 00:18:43,625 --> 00:18:46,083 'Usir anjing-anjing' 302 00:18:46,125 --> 00:18:48,292 -Sobat kau kah! -ya ya. 303 00:18:54,542 --> 00:18:55,250 Action! 304 00:18:55,292 --> 00:18:58,042 Aku ingin bersamamu selama satu abad. 305 00:18:58,125 --> 00:18:59,417 Halo apa ini? 306 00:18:59,417 --> 00:19:00,667 Ini Tamizh, Tamizh! 307 00:19:01,708 --> 00:19:03,458 Ya Tuhan! 308 00:19:03,583 --> 00:19:05,250 Kau sangat indah. 309 00:19:06,917 --> 00:19:08,625 Aku ... sebentar 310 00:19:09,500 --> 00:19:11,708 Kau sangat indah! 311 00:19:11,958 --> 00:19:14,958 Aku ingin bersamamu selamanya . 312 00:19:15,167 --> 00:19:16,042 Action! 313 00:19:16,083 --> 00:19:17,917 Pah! ... kau sangat cantik. 314 00:19:17,917 --> 00:19:18,708 Aku menyukaimu. 315 00:19:18,750 --> 00:19:19,208 Ingin bersamamu --- 316 00:19:19,208 --> 00:19:20,833 --- Kalau setuju, aku akan selamanya denganmu. 317 00:19:25,250 --> 00:19:26,750 Pria seperti apa yang kau mau? 318 00:19:26,875 --> 00:19:28,833 Jika kau tak bisa tangani casting, biarkan saja 319 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 -Aku akan membereskannya. -Apa!? 320 00:19:30,208 --> 00:19:32,000 Mereka bagus didepan kita. 321 00:19:32,125 --> 00:19:33,750 Tapi mereka tak fokus, saat melihatmu. 322 00:19:33,750 --> 00:19:35,250 Jika gagal terus seperti ini, 323 00:19:35,292 --> 00:19:38,083 kita hanya ada 10 hari shooting dan pasca produksi 324 00:19:38,125 --> 00:19:39,542 Kita akan telat sesuai jadwal. 325 00:19:40,042 --> 00:19:42,417 Begitu!? Bukankah seharusnya sesuai skrip? 326 00:19:42,625 --> 00:19:43,750 Aku tidak akan berkompromi. 327 00:19:50,792 --> 00:19:53,917 Pria keren yang kaucari, nongkrong di klub-klub seperti ini . 328 00:19:54,500 --> 00:19:57,375 'Twinkle Twinkle Little Star ---' 329 00:19:57,500 --> 00:20:00,292 'Cobalah jilat sedikit acar ---' 330 00:20:00,375 --> 00:20:02,167 -Kau mau acar? -Ya teman! 331 00:20:02,208 --> 00:20:03,083 Acar !? 332 00:20:03,333 --> 00:20:04,625 Halo, kau punya acar? 333 00:20:04,625 --> 00:20:05,708 Pak, disini tak ada acar. 334 00:20:06,125 --> 00:20:07,917 Kenapa kau merendahkan acar ? 335 00:20:07,958 --> 00:20:08,958 Kau bercanda denganku? 336 00:20:09,000 --> 00:20:11,500 Kita telah bayar, dan kau tak sediakan acar? 337 00:20:11,542 --> 00:20:14,125 Ah!? Kenapa kita tidak memanggilnya brengsek? 338 00:20:14,167 --> 00:20:15,458 Aku akan memanggilnya itu sekarang. 339 00:20:15,625 --> 00:20:17,083 Sial, disemua toko ada acar, 340 00:20:17,083 --> 00:20:18,625 tapi disini kau menolak acar . 341 00:20:18,833 --> 00:20:19,708 Jangan buatku marah 342 00:20:19,875 --> 00:20:23,292 Acar adalah makanan pokok negara kita, kau harus punya. 343 00:20:23,667 --> 00:20:25,250 Ini konspirasi oleh korporasi. 344 00:20:25,292 --> 00:20:26,417 Kita takkan biarkan ini. 345 00:20:26,583 --> 00:20:28,583 -Kita harus protes. -Itu takkan berhasil. 346 00:20:28,583 --> 00:20:31,500 Aku takut melihat bill nya, itu sebabnya aku .. 347 00:20:31,542 --> 00:20:32,833 Aku tak tahu harus berbuat apa? 348 00:20:33,292 --> 00:20:35,583 -Lihat apa kau temukan seseorang. -Aku akan coba cari uang. 349 00:20:35,583 --> 00:20:36,833 -Bagaimana!? -Tunggu saja! 350 00:20:38,292 --> 00:20:39,083 Ey..Ey! 351 00:21:03,500 --> 00:21:04,917 Dia menawan! 352 00:21:07,500 --> 00:21:09,000 Haruskah aku bertanya padanya? 353 00:21:09,000 --> 00:21:10,333 Jangan tanya sekarang, mereka mabuk 354 00:21:10,333 --> 00:21:11,750 Tolong ..., kita bicara besok dengannya 355 00:21:11,792 --> 00:21:13,542 Sobat, ambil ini. 356 00:21:15,792 --> 00:21:18,625 Kupikir, dia kesini membawa ayam kampus.. 357 00:21:18,792 --> 00:21:19,792 Dia membawanya 358 00:21:19,833 --> 00:21:21,292 tapi untuknya --- 359 00:21:22,167 --> 00:21:24,625 Lalu kutawarkan obat kuat. 360 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Begitulah caraku dapatkan uang ini. 361 00:21:25,958 --> 00:21:27,208 Ayo pergi dan tanya dia. 362 00:21:27,417 --> 00:21:28,167 -Mmmm-hmmm -Aku tidak mau 363 00:21:28,208 --> 00:21:29,875 Jangan paksa 364 00:21:29,917 --> 00:21:31,000 -Ayo pergi -Ok bye-bye! 365 00:21:31,000 --> 00:21:32,750 Tak perlu ucapkan bye bye padanya. 366 00:21:32,750 --> 00:21:34,958 -Dia pergi -Kita temui besok 367 00:21:36,208 --> 00:21:38,792 Hei Gigi, aku temukan untuk film mu, 368 00:21:38,833 --> 00:21:40,000 Aku membawanya. 369 00:21:40,000 --> 00:21:40,667 Siapa!? 370 00:21:40,667 --> 00:21:41,667 Pria dari klub. 371 00:21:41,667 --> 00:21:43,167 Kita akan temui malam ini. 372 00:21:43,167 --> 00:21:43,917 Benarkah!? 373 00:21:45,792 --> 00:21:47,000 Ayo ayo! 374 00:21:51,833 --> 00:21:52,750 Tahan --- bertahan, masuk 375 00:21:52,792 --> 00:21:53,833 sobat oper . 376 00:21:54,417 --> 00:21:56,125 Ambil, tendang.. 377 00:21:57,625 --> 00:21:58,875 Oper, ... oper 378 00:21:58,917 --> 00:22:00,375 Temanmu bekerja disini? 379 00:22:00,625 --> 00:22:03,500 Pekerjaan kita mencegah kejahatan. 380 00:22:03,667 --> 00:22:04,792 Oh, kau polisi? 381 00:22:04,833 --> 00:22:05,542 Bukan! 382 00:22:05,875 --> 00:22:08,542 Hanya dibayar untuk itu, 383 00:22:08,583 --> 00:22:09,708 kita simpan uang itu disaku. 384 00:22:09,792 --> 00:22:11,667 Jika pencuri mengambilnya 385 00:22:11,708 --> 00:22:13,250 Kami menangkapnya . 386 00:22:13,250 --> 00:22:15,167 Dan jika kita simpan uangnya di bank --- 387 00:22:15,167 --> 00:22:17,917 --- lalu uang itu dicuri hacker 388 00:22:17,917 --> 00:22:20,042 Disanalah kami menangkap penjahat internasional. 389 00:22:20,250 --> 00:22:22,208 Sekarang semua itu takkan terjadi lagi 390 00:22:22,667 --> 00:22:23,083 Itulah .. --- 391 00:22:23,458 --> 00:22:25,333 Bilang saja pengangguran 392 00:22:26,792 --> 00:22:29,333 Terimakasih tak katakan itu diwajahku. 393 00:22:37,208 --> 00:22:38,833 Aku tidak salahkanmu 394 00:22:39,042 --> 00:22:41,542 Kau jujur kau bilang mencintaiku. 395 00:22:42,208 --> 00:22:44,708 Aku mungkin jatuh cinta padamu, mungkin juga akan menikahimu 396 00:22:44,958 --> 00:22:47,375 Tetapi di nanti ketika kita menikah, orang akan melihat kita 397 00:22:47,542 --> 00:22:50,375 dan berkomentar , 'gadisnya cantik tapi pria nya jelek' . 398 00:22:51,167 --> 00:22:52,750 Aku akan merasa buruk tentang itu. 399 00:22:53,250 --> 00:22:54,667 Jadi, kau jangan salah paham. 400 00:22:54,875 --> 00:22:56,542 Aku memutuskan ini karena mu . 401 00:22:59,667 --> 00:23:00,458 Sobat! 402 00:23:01,042 --> 00:23:02,625 Gadis itu membuat film pendek --- 403 00:23:02,667 --> 00:23:04,000 --- mereka ingin kau berperan utama. 404 00:23:04,042 --> 00:23:04,917 Sebenarnya, mereka memintaku yang berperan, 405 00:23:04,958 --> 00:23:05,708 Oper, oper, --- 406 00:23:05,792 --> 00:23:06,958 tapi peran seorang mahasiswa. 407 00:23:06,958 --> 00:23:08,625 Untuk itu kau harus kelihatan muda. 408 00:23:08,625 --> 00:23:11,333 Bahkan ada aktor yang berperan saat usianya 40-an ,50-an. 409 00:23:11,375 --> 00:23:12,917 Dan tak ungkapkan cintanya sampai akhir. 410 00:23:12,958 --> 00:23:14,250 -Kau pasti tahu. -Hei! 411 00:23:14,542 --> 00:23:15,792 Sobat, ayolah lakukan. 412 00:23:15,917 --> 00:23:16,708 Aku tak mau, goblok. 413 00:23:16,708 --> 00:23:19,375 Bukan itu, temannya .. 414 00:23:19,750 --> 00:23:21,917 dia sepertinya tertarik padaku, itulah .. 415 00:23:21,917 --> 00:23:22,917 Jadi tolong .. 416 00:23:26,333 --> 00:23:26,833 Oi! 417 00:23:26,875 --> 00:23:27,500 Hai! 418 00:23:28,333 --> 00:23:28,833 Kemarilah. 419 00:23:29,792 --> 00:23:32,833 Mereka seperti kontestan Bigg Boss. 420 00:23:33,833 --> 00:23:34,417 Hai! 421 00:23:35,667 --> 00:23:37,250 Aku sudah tahu apa yang kau inginkan . 422 00:23:37,625 --> 00:23:38,042 Hah!? 423 00:23:38,292 --> 00:23:39,833 Kenapa harus buat film, sambil belajar? 424 00:23:40,167 --> 00:23:41,625 Bukankah keluargamu berhenti melakukannya? 425 00:23:41,958 --> 00:23:43,250 -Lalu ... -Sebenarnya Pak 426 00:23:43,250 --> 00:23:44,792 -Kita adalah siswa Vis-Com. lihatlah kesini 427 00:23:44,875 --> 00:23:47,042 Film ini untuk Festival Film Internasional. 428 00:23:48,125 --> 00:23:49,333 Aku tidak peduli .. 429 00:23:49,375 --> 00:23:50,583 Aku tak bisa, sibuk. 430 00:23:50,625 --> 00:23:51,417 Oper, oper . 431 00:23:51,542 --> 00:23:52,750 Tolong jangan katakan itu 432 00:23:52,958 --> 00:23:54,083 Kita jadwal sesuai keinginanmu 433 00:23:54,125 --> 00:23:55,208 Bagaimana kemarin? 434 00:23:55,500 --> 00:23:56,792 Hanya bersenang-senang, tanyakan mereka 435 00:23:57,625 --> 00:23:58,500 Tolong pak! 436 00:24:00,417 --> 00:24:01,250 Pergi ambil bolanya 437 00:24:01,333 --> 00:24:02,083 Pak! 438 00:24:02,708 --> 00:24:03,167 Oi! 439 00:24:03,792 --> 00:24:04,958 -Aku menyuruhmu? -Mmm-Hmm. 440 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Kau disini. 441 00:24:06,208 --> 00:24:07,042 Kau disini --- 442 00:24:07,083 --> 00:24:09,167 -Pergi ambil bola. -Pintar! 443 00:24:10,958 --> 00:24:11,708 Dengarkan--- 444 00:24:12,417 --> 00:24:14,125 Ey --- apa itu? 445 00:24:14,167 --> 00:24:16,792 Kau pengangguran 446 00:24:16,833 --> 00:24:19,792 kenapa sikapmu begitu dengan gadis itu? 447 00:24:20,833 --> 00:24:22,000 Tak bisa sopan? 448 00:24:22,500 --> 00:24:23,792 Hei, ini bukan tentang itu 449 00:24:24,125 --> 00:24:25,083 sebelum aku kecelakaan 450 00:24:25,333 --> 00:24:27,208 Gadis itu menolak lamaranku 451 00:24:27,250 --> 00:24:28,958 Julie, anak sopir itu? 452 00:24:30,708 --> 00:24:33,000 Memangnya aku ingat ? 453 00:24:33,417 --> 00:24:34,833 Sampai kau punya wajah baru ini, 454 00:24:34,833 --> 00:24:37,375 gadis itu akan tetap menolakmu . 455 00:24:37,625 --> 00:24:38,250 Bukan itu --- 456 00:24:38,333 --> 00:24:42,042 Dia bilang, dia lakukan untuk kebaikanku . 457 00:24:42,125 --> 00:24:43,583 Sutradara itu adalah gadis nya 458 00:24:43,625 --> 00:24:44,667 Oh dia ... 459 00:24:45,125 --> 00:24:45,667 Hei! 460 00:24:46,208 --> 00:24:49,417 Adil, jika kau membuatnya terkejut dengan wajah lamamu 461 00:24:49,417 --> 00:24:50,167 Curang. 462 00:24:50,375 --> 00:24:51,792 Aku yang mulai permainan ini? 463 00:24:52,417 --> 00:24:54,250 Menolak wajah yang tidak disukainya 464 00:24:54,958 --> 00:24:56,667 Itu juga tak adil, jika dia dapatkan wajah yang disukainya. 465 00:24:56,833 --> 00:24:58,042 Mari kita bermain dengannya 466 00:24:58,375 --> 00:24:59,833 Baik, kalau begitu aku juga akan lakukan dengan temannya . 467 00:25:01,792 --> 00:25:03,000 Sekarang kau pergi ambil bola. 468 00:25:03,417 --> 00:25:05,458 Hei, tak lihat kita sedang bermain. 469 00:25:05,625 --> 00:25:07,583 Godavari, buat garis 470 00:25:07,625 --> 00:25:08,417 -Hei! -Ah...! 471 00:25:08,458 --> 00:25:09,417 Kita akan bermain Kabbadi disini? 472 00:25:09,792 --> 00:25:11,583 Jangan lebay, kesini. 473 00:25:11,583 --> 00:25:13,708 -Oke kau terus cetak gol -Hei, bolanya. 474 00:25:16,500 --> 00:25:17,917 Pak, tolong Pak. 475 00:25:17,958 --> 00:25:19,250 mohon mohon mohon--- 476 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Ey ... menjauh... 477 00:25:20,250 --> 00:25:22,333 Pak ... mohon .. 478 00:25:22,375 --> 00:25:23,375 Tolong pak! 479 00:25:24,625 --> 00:25:26,167 -Mohon...! -Mmmm 480 00:25:26,250 --> 00:25:28,208 Aku katakan ya untuk itu . 481 00:25:28,375 --> 00:25:30,000 Tapi kau harus buat film yang bagus. 482 00:25:30,417 --> 00:25:31,625 Harus berkualitas. 483 00:25:31,792 --> 00:25:32,417 Paham !? 484 00:25:32,417 --> 00:25:34,958 Kau yang akting. Jangan lakukan kesalahan. 485 00:25:35,000 --> 00:25:35,875 Kau buat hariku ceria 486 00:25:36,000 --> 00:25:37,917 Terima kasih, terima kasih banyak 487 00:25:38,000 --> 00:25:39,750 Kita bertemu hari Sabtu, sampai jumpa. 488 00:25:39,792 --> 00:25:40,708 Hei, ayo. 489 00:25:40,708 --> 00:25:41,708 Hei, goblok 490 00:25:41,750 --> 00:25:43,125 Dia setuju . 491 00:25:44,250 --> 00:25:45,958 "Jangan hancurkan, jangan hancurkan" 492 00:25:45,958 --> 00:25:47,667 "Jangan hancurkan Petani" 493 00:25:47,792 --> 00:25:49,583 "Jangan Menendang kita, Jangan Menendang kita" 494 00:25:49,583 --> 00:25:51,083 "Jangan menendang yang menabur" 495 00:25:51,250 --> 00:25:52,750 "Jangan hancurkan, jangan hancurkan" 496 00:25:52,792 --> 00:25:54,583 "Jangan menghancurkan Petani" 497 00:25:56,250 --> 00:25:57,875 "Jangan hancurkan, jangan hancurkan" 498 00:25:57,917 --> 00:25:59,792 "Jangan menghancurkan Petani" 499 00:25:59,833 --> 00:26:01,708 "Jangan hancurkan, jangan hancurkan" 500 00:26:01,708 --> 00:26:03,375 "Jangan menghancurkan Petani" 501 00:26:03,500 --> 00:26:05,542 "Jangan Menendang kita, Jangan Menendang kita" 502 00:26:05,667 --> 00:26:07,375 "Jangan tendang para petani" 503 00:26:07,583 --> 00:26:09,083 "Kami akan perjuangkan hak-hak petani" 504 00:26:09,083 --> 00:26:10,458 "Turun --- Turun!" 505 00:26:10,500 --> 00:26:12,167 "Kami akan perjuangkan hak-hak petani" 506 00:26:12,208 --> 00:26:13,625 "Kekejaman Polisi, Turun" 507 00:26:13,667 --> 00:26:15,500 "Kami akan perjuangkan hak-hak petani" 508 00:26:15,500 --> 00:26:17,042 "Petani, biarkan mereka hidup" 509 00:26:17,042 --> 00:26:18,375 "Petani, biarkan mereka hidup" 510 00:26:18,417 --> 00:26:19,833 "Petani, biarkan mereka hidup" 511 00:26:19,833 --> 00:26:21,583 "Petani, biarkan mereka hidup" 512 00:26:21,625 --> 00:26:22,917 "Petani, biarkan mereka hidup" 513 00:26:22,917 --> 00:26:24,458 "Petani, biarkan mereka hidup" 514 00:26:24,458 --> 00:26:26,042 "Petani, biarkan mereka hidup" 515 00:26:26,083 --> 00:26:33,583 [SLOGANEERING LANJUTAN] 516 00:26:34,292 --> 00:26:35,583 Shakthi! 517 00:26:35,625 --> 00:26:36,417 ... 518 00:26:36,875 --> 00:26:38,375 Ey ... Shakthi! 519 00:26:39,250 --> 00:26:40,417 Shakthi! 520 00:26:40,417 --> 00:26:41,917 Kami pergi pak, kami pergi. 521 00:26:41,958 --> 00:26:43,250 Shakthi, lihat kesini. 522 00:26:44,250 --> 00:26:45,375 Shakthi! 523 00:26:45,917 --> 00:26:47,125 Shakthi! 524 00:26:47,458 --> 00:26:49,250 Pak, tunggu sebentar. Sedang pergi. 525 00:26:49,250 --> 00:26:51,125 "Jangan bekerja untuk Perusahaan" 526 00:26:51,375 --> 00:26:52,417 Shakthi! 527 00:26:57,375 --> 00:26:58,875 Pak, kemari 528 00:26:59,000 --> 00:27:00,375 Perjalanannya nyaman? 529 00:27:00,625 --> 00:27:03,083 Macet dari Vadapalani ke Valsaravakkam? 530 00:27:03,250 --> 00:27:05,708 Kau bertanya seolah aku pelayanmu 531 00:27:06,083 --> 00:27:07,792 Apa pemotretan dibatalkan? 532 00:27:07,833 --> 00:27:09,958 Pak, kenapa bersikap sinis? 533 00:27:09,958 --> 00:27:10,792 Syuting mulai disini . 534 00:27:10,833 --> 00:27:11,292 Disini!? 535 00:27:11,333 --> 00:27:13,875 Aku kira tidak. Aku pernah ke syuting nya pak Shankar 536 00:27:14,000 --> 00:27:15,667 Ada tim besar yang bekerja aktif. 537 00:27:15,708 --> 00:27:17,667 Pak, jika kau siap, kami akan ambil gambar pertama. 538 00:27:17,667 --> 00:27:19,125 -Bagaimana? -Apa tidak ada Caravan? 539 00:27:19,167 --> 00:27:19,708 Pak!? 540 00:27:19,708 --> 00:27:20,917 -Caravan ... Caravan -Tidak ada Caravan !? 541 00:27:21,250 --> 00:27:22,125 Kenapa tak ada Caravan? 542 00:27:22,125 --> 00:27:24,875 Pak, budjet film ini 20.000 rupee. 543 00:27:24,917 --> 00:27:26,500 Kami meminjamnya 5.000 dengan bunga. 544 00:27:26,542 --> 00:27:28,250 Jadi karavan tak mungkin. 545 00:27:28,542 --> 00:27:30,042 Kami percaya pada naskah nya. 546 00:27:30,083 --> 00:27:31,333 Persetan dengan skrip mu --- 547 00:27:31,375 --> 00:27:34,167 --- Film Sunny Leone ku tak ada naskah maupun dialog. 548 00:27:35,542 --> 00:27:37,083 yang kudengar hanya desahan. 549 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 tidak apa-apa--- 550 00:27:38,375 --> 00:27:40,167 --- bagaimana cara make-up dan ganti kostum. 551 00:27:40,167 --> 00:27:41,500 Bagaimana jika seseorang merekam videoku? 552 00:27:41,625 --> 00:27:42,542 Apa yang kukatakan pada keluargaku? 553 00:27:42,583 --> 00:27:43,625 Benar, jika mereka merekam video 554 00:27:43,667 --> 00:27:44,667 Video yang viral --- 555 00:27:44,667 --> 00:27:45,875 --- lihatlah pemuda ini 556 00:27:45,917 --> 00:27:47,000 Seorang Tamizhan akan angkat bicara 557 00:27:47,000 --> 00:27:48,208 jika sesuatu seperti ini terjadi, bagaimana kita bisa terima? 558 00:27:48,208 --> 00:27:49,792 -Dia benar! -pak, tak ada yang akan merekam video 559 00:27:49,792 --> 00:27:51,708 Aku jamin, tolong bekerjasama Pak. 560 00:27:51,708 --> 00:27:53,708 Hei, bawakan minuman dingin . 561 00:27:56,083 --> 00:27:56,958 Pak, ambil ini. 562 00:27:59,458 --> 00:28:00,458 Apa ini? 563 00:28:00,583 --> 00:28:01,917 Ini yang kau sebut minuman dingin? 564 00:28:02,500 --> 00:28:04,250 Baik, berikan satu untukku juga. 565 00:28:06,208 --> 00:28:07,875 Sebenarnya kita kehabisan minuman dingin 566 00:28:07,917 --> 00:28:09,667 kami hanya punya limun. 567 00:28:09,750 --> 00:28:11,250 Buang waktu--- 568 00:28:11,333 --> 00:28:12,583 --berikan limunnya 569 00:28:12,583 --> 00:28:13,833 Aku akan menjilatnya. 570 00:28:14,042 --> 00:28:14,875 Berbagi adalah peduli. 571 00:28:15,042 --> 00:28:15,583 Hei! 572 00:28:16,292 --> 00:28:17,167 Baik, berikan 573 00:28:17,417 --> 00:28:19,083 Sudah setengah jam aku bertanya 574 00:28:19,083 --> 00:28:20,042 Dimana aku ganti pakaian? 575 00:28:20,292 --> 00:28:21,875 Pak, kenapa denganmu --- 576 00:28:21,917 --> 00:28:23,833 Aktris kita sendiri ganti pakaian dibalik pohon. 577 00:28:23,833 --> 00:28:24,542 tapi kau --- 578 00:28:24,583 --> 00:28:26,792 --- Aktris tak tahu malu 579 00:28:41,000 --> 00:28:42,542 Kau aktris nya? 580 00:28:42,708 --> 00:28:43,167 Ya! 581 00:28:46,458 --> 00:28:48,083 Aku belum nerimamu sebagai sutradara 582 00:28:48,125 --> 00:28:49,500 Dan kau masuk jadi aktris juga 583 00:28:49,500 --> 00:28:51,250 Pak, aku seniman teater 584 00:28:51,250 --> 00:28:53,125 teater yang mana? Apakah itu Jothi atau Sathyam? 585 00:28:54,000 --> 00:28:55,417 Kenapa bibirmu berdarah? 586 00:28:55,625 --> 00:28:57,333 Ini lipstik . 587 00:28:58,250 --> 00:28:59,917 Kenapa bibirmu bengkak? 588 00:28:59,917 --> 00:29:00,458 Sepertinya lipstik. 589 00:29:00,500 --> 00:29:01,708 Kubuat begitu 590 00:29:01,708 --> 00:29:03,417 Bisa kita mulai dialog ? 591 00:29:04,250 --> 00:29:05,333 Latar belakang hijau 592 00:29:05,333 --> 00:29:07,083 Aku duduk di bangku 593 00:29:07,125 --> 00:29:08,375 angin sejuk 594 00:29:08,583 --> 00:29:10,833 Kau berjalan ke arahku 595 00:29:11,167 --> 00:29:12,875 dengan cinta dimatamu. 596 00:29:13,208 --> 00:29:14,875 Kau sangat indah 597 00:29:15,042 --> 00:29:16,583 Aku sungguh mencintaimu 598 00:29:16,750 --> 00:29:19,583 Aku ingin hidup satu abad denganmu 599 00:29:21,208 --> 00:29:22,083 I LOVE U! 600 00:29:22,125 --> 00:29:23,167 Itu dialog mu. 601 00:29:23,208 --> 00:29:24,000 "i love you" 602 00:29:27,667 --> 00:29:28,708 Fiksi . 603 00:29:30,500 --> 00:29:32,250 Cerita seperti itu fiksi 604 00:29:32,250 --> 00:29:34,417 Pak, ini terjadi dalam hidupku. 605 00:29:34,417 --> 00:29:35,875 Seorang pria mendekat dan nyatakan padaku 606 00:29:35,875 --> 00:29:37,250 Ini berdasarkan kisah nyata. 607 00:29:37,500 --> 00:29:39,208 Aku tak berpikir dia akan mengatakan satu abad . 608 00:29:39,250 --> 00:29:41,583 Sinema adalah tentang mengubah 1 menjadi 100. 609 00:29:41,583 --> 00:29:42,292 Oh ... 610 00:29:43,250 --> 00:29:45,542 Dia bicara seolah dia membuat Cinema. 611 00:29:46,250 --> 00:29:48,375 Pak, bukankah adegan ini indah . 612 00:29:49,458 --> 00:29:50,792 Kau terima saranku? 613 00:29:50,833 --> 00:29:52,583 Anti mainstream adalah tren sekarang. 614 00:29:52,833 --> 00:29:54,875 Aku punya ide, kau akan lihat . 615 00:29:55,542 --> 00:29:57,042 Desa yang indah, 616 00:29:57,125 --> 00:29:58,958 Dikenal "Valagapatti" 617 00:29:59,292 --> 00:30:00,250 Kamera bergulir ...! 618 00:30:00,292 --> 00:30:01,000 Action ! 619 00:30:01,000 --> 00:30:02,083 Cantik bukan ? 620 00:30:02,125 --> 00:30:03,958 Kau pernah ke desa? 621 00:30:04,208 --> 00:30:07,375 Halo, itu ideku untuk kesini sebelum menikah. 622 00:30:07,417 --> 00:30:09,167 Semoga kau tak lupa melihat desa. 623 00:30:09,208 --> 00:30:10,458 Bersiaplah begitu kita sampai disana 624 00:30:10,875 --> 00:30:12,083 Akan bertemu dengan Petugas Desa. 625 00:30:12,083 --> 00:30:13,708 Ada beberapa syarat menjual rumah. 626 00:30:16,542 --> 00:30:17,333 Lihat itu. 627 00:30:23,083 --> 00:30:25,083 Kami dulu tinggal disini sebelum Ayah dipindahkan. 628 00:30:25,958 --> 00:30:27,625 Sudah 18 tahun kami meninggalkan tempat ini. 629 00:30:28,042 --> 00:30:30,208 Apapun yang terjadi, aku tak bisa lupakan rumah ini. 630 00:30:30,250 --> 00:30:32,042 Hei, coba tangkap aku --- 631 00:30:32,042 --> 00:30:34,458 --- Siwa jangan lari, berhenti .. 632 00:30:34,500 --> 00:30:35,875 Kau tak akan bisa menangkapku. 633 00:30:56,833 --> 00:30:59,125 Hei, hati-hati saat bermain. 634 00:31:04,750 --> 00:31:07,083 Yah! Cukup bermain, kembali belajar . 635 00:31:09,500 --> 00:31:11,750 Aku dibanjiri kenangan sekarang. 636 00:31:16,167 --> 00:31:17,083 Bagaimana rumahku? 637 00:31:17,208 --> 00:31:17,958 Kau menyukainya? 638 00:31:17,958 --> 00:31:18,583 Sangat! 639 00:31:19,625 --> 00:31:21,458 Dulu musik ada di kaset . 640 00:31:21,583 --> 00:31:23,417 tombol mundur tak berfungsi pada radio kami 641 00:31:23,500 --> 00:31:26,250 jadi saudariku gunakan pensil untuk memundurkannya . 642 00:31:38,417 --> 00:31:40,250 Radio disetel manual 643 00:31:43,125 --> 00:31:44,833 saat gambar TV buram 644 00:31:44,875 --> 00:31:47,167 Naik ke genteng memperbaiki antena. 645 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 Telepon hitam, menggunakan jari 646 00:31:53,333 --> 00:31:55,333 generasi sekaranh takkan akan pernah tahu hal ini. 647 00:32:01,000 --> 00:32:02,708 Tidak punah, tapi telah berubah. 648 00:32:02,750 --> 00:32:04,542 iPod, iPhone dll ... 649 00:32:04,708 --> 00:32:05,583 ... kemajuan sayang ! 650 00:32:05,833 --> 00:32:07,042 Kemajuan apa? 651 00:32:07,250 --> 00:32:09,500 Hari-hari itu adalah cerita dan makanan nenek 652 00:32:09,625 --> 00:32:11,375 Tamizh yang tak tercampur oleh bahasa Inggris. 653 00:32:11,417 --> 00:32:13,208 kicau burung, kemana perginya semua? 654 00:32:13,417 --> 00:32:15,792 Sebagai evolusi, mereka menghilang. 655 00:32:15,958 --> 00:32:17,083 Evolusi macam apa 656 00:32:17,125 --> 00:32:20,250 Saat kita stress teriak, evolusi tak masalah. 657 00:32:20,250 --> 00:32:22,333 Ok Tiger tenang, kau menang. 658 00:32:22,583 --> 00:32:23,125 Ayolah! 659 00:32:38,917 --> 00:32:41,167 Shiva, kita kembali ke nostalgiamu nanti --- 660 00:32:41,167 --> 00:32:42,958 --- petugas desa mungkin pergi karena kita terlambat. 661 00:32:43,083 --> 00:32:45,167 Ibuku biasa jauh-jauh kesini untuk mengambil air. 662 00:32:45,208 --> 00:32:47,375 Apa . Dia dulu datang sejauh ini? 663 00:32:47,917 --> 00:32:49,583 Saat itulah pipa dikenalkan ke desa kami 664 00:32:49,958 --> 00:32:51,625 Pak, namaku Kumarasamy. 665 00:32:51,708 --> 00:32:53,000 Aku datang dari Valagapatti 666 00:32:53,125 --> 00:32:56,792 Desa kami telah diberikan fasilitas pipa air. 667 00:32:57,125 --> 00:32:59,208 Tapi rumahku tak ada dalam daftar. 668 00:32:59,542 --> 00:33:01,042 Saat ku pergi ke kantor, 669 00:33:01,083 --> 00:33:03,750 mereka menyuruhku untuk bertemu anda, dan minta tanda tanganmu . 670 00:33:03,833 --> 00:33:06,417 Baik, bayar 5.000. 671 00:33:06,917 --> 00:33:07,542 Akan beres. 672 00:33:07,542 --> 00:33:09,458 Pak, aku sudah membayar . 673 00:33:09,750 --> 00:33:12,208 Kartu jatah dan dokumen lainnya sudah diserahkan. 674 00:33:12,458 --> 00:33:14,792 Lakukan pembayaran 5.000 rupee. 675 00:33:15,042 --> 00:33:16,458 Rumahmu akan dapat saluran pipa. 676 00:33:20,667 --> 00:33:23,208 Setelah itu ibuku sering kesini untuk ambil air. 677 00:33:26,375 --> 00:33:28,500 Tapi kenapa? Seandainya dia bayar uang itu 678 00:33:28,500 --> 00:33:29,917 rumah itu pasti punya air. 679 00:33:30,708 --> 00:33:32,250 Ayahku orang yang sangat keras kepala. 680 00:33:32,708 --> 00:33:34,458 Dia menjalani kehidupan yang jujur dari penyuapan. 681 00:33:38,583 --> 00:33:39,083 Ambil ini. 682 00:33:40,833 --> 00:33:41,958 -Katakan padaku -Halo pak! 683 00:33:41,958 --> 00:33:42,917 Namaku Siwa --- 684 00:33:42,958 --> 00:33:45,583 --- dulu ada Kepala Sekolah atas nama Muthumanickam 685 00:33:45,625 --> 00:33:46,625 Aku cucunya. 686 00:33:47,083 --> 00:33:49,000 Oh ... Apakah Anda putra Kumarasamy? 687 00:33:49,042 --> 00:33:50,250 -Ya pak. -Duduk. 688 00:33:50,375 --> 00:33:51,625 -Terima kasih. Silakan duduk. 689 00:33:54,417 --> 00:33:56,000 Bagaimana kabar ayahmu hari ini? 690 00:33:56,000 --> 00:33:58,417 Tahun lalu dia meninggal karena serangan jantung. 691 00:33:58,542 --> 00:33:59,833 -Dia meninggal? -Iya . 692 00:33:59,875 --> 00:34:01,625 Ya Tuhan, dia orang yang baik. 693 00:34:01,625 --> 00:34:03,333 Benar Pak, itu mengejutkan kami juga. 694 00:34:04,250 --> 00:34:05,500 Pak, bukan apa-apa 695 00:34:05,542 --> 00:34:07,000 kami disini untuk menjual rumah kakek kami 696 00:34:07,125 --> 00:34:09,792 Pasporku, SIM, semuanya ada didalam 697 00:34:09,833 --> 00:34:11,458 Aku punya kartu ransum tua Ayah 698 00:34:11,583 --> 00:34:13,750 Membuktikan bahwa aku cucu Muthumanickam 699 00:34:13,792 --> 00:34:16,542 jika kau jadikan aku ahli waris, akan sangat membantu Pak. 700 00:34:16,792 --> 00:34:17,542 Pasti . 701 00:34:18,667 --> 00:34:20,000 -Tentu saja akan kuberikan padamu -Ok pak. 702 00:34:20,167 --> 00:34:22,625 Ah ... jika kau bayar 10.000 703 00:34:22,667 --> 00:34:23,542 Aku akan memberimu surat itu. 704 00:34:25,833 --> 00:34:27,708 Pak, kenapa aku harus bayar 10.000? 705 00:34:27,750 --> 00:34:29,250 Kakekku berasal dari desa ini, 706 00:34:29,292 --> 00:34:30,958 Kau sudah bilang mengenal ayahku . 707 00:34:31,375 --> 00:34:32,958 Aku tidak tanyakan sesuatu yang tak ada disini. 708 00:34:32,958 --> 00:34:34,792 Ini bukan sesuatu yang baru, Nak. 709 00:34:34,917 --> 00:34:36,417 Aku biasanya meminta 15.000 / - 710 00:34:36,750 --> 00:34:38,833 Karena kau dari sini, aku hanya minta 10.000. 711 00:34:39,417 --> 00:34:40,708 Bayar dan aku akan memberikannya. 712 00:34:51,625 --> 00:34:55,458 Kami menyerukan, legenda Industri Film India Mahendran Sir. 713 00:34:55,500 --> 00:34:57,542 Mari kita dengarkan komentarnya sekarang. 714 00:34:57,583 --> 00:34:58,208 Pak! 715 00:35:00,917 --> 00:35:03,042 Tape Recorder berubah menjadi iPad. 716 00:35:04,333 --> 00:35:06,708 Rumah rusak berubah menjadi apartemen 717 00:35:06,750 --> 00:35:07,625 bukan hal besar. 718 00:35:08,458 --> 00:35:11,167 Gagasab memberantas suap untuk kemajuan. 719 00:35:11,583 --> 00:35:12,375 Soroti! 720 00:35:15,042 --> 00:35:17,042 Pemain film ini melakukannya dengan baik, 721 00:35:17,333 --> 00:35:18,750 dia terlihat pintar juga. 722 00:35:18,875 --> 00:35:19,542 Semua yang terbaik! 723 00:35:19,667 --> 00:35:22,042 Pemberian tulusku untuk seluruh tim. 724 00:35:26,208 --> 00:35:28,292 -Congrat! -Terima kasih pak, terima kasih. 725 00:35:28,333 --> 00:35:30,542 Dia tersenyum seolah- dia telah menyutradai Baahubali-3. 726 00:35:32,583 --> 00:35:34,375 -Congrat -Terima kasih! -kau melakukan pekerjaan dengan baik. 727 00:35:38,583 --> 00:35:39,750 Selamat! 728 00:35:40,167 --> 00:35:40,958 Terima kasih! 729 00:35:41,375 --> 00:35:42,625 Idemu bekerja dengan baik. 730 00:35:43,125 --> 00:35:44,542 Aku baru saja memberikan ide. 731 00:35:44,583 --> 00:35:46,042 Cerita, Skenario dan dialog 732 00:35:46,042 --> 00:35:47,625 itu semua kau, penulisnya nyonya. 733 00:35:52,917 --> 00:35:54,458 Kau sangat tampan. 734 00:35:54,792 --> 00:35:56,333 Aku menyukaimu. 735 00:35:58,792 --> 00:36:00,792 Aku ingin hidup seabad denganmu 736 00:36:01,750 --> 00:36:04,000 Bagimu itu mungkin dialog yang fiksi. 737 00:36:05,750 --> 00:36:07,292 Tapi kurasa aku jatuh cinta padamu. 738 00:36:09,125 --> 00:36:10,208 Pikirkan tentang itu. 739 00:36:27,250 --> 00:36:32,292 ♪ Dipesona oleh gadis cantik ini 740 00:36:32,833 --> 00:36:37,833 ♪ Aku berubah menjadi bayangan miliknya 741 00:36:38,375 --> 00:36:43,500 ♪ menciptakan momen dimana jam tidak muncul 742 00:36:44,042 --> 00:36:48,417 ♪ Aku mengakui cintaku di antara itu 743 00:36:49,208 --> 00:36:53,833 ♪ Aku berubah menjadi tupai menatapmu 744 00:36:54,167 --> 00:36:59,750 ♪ Aku berubah menjadi bukit pasir untuk bermain 745 00:37:00,000 --> 00:37:02,833 ♪ O 'Love'! 746 00:37:05,792 --> 00:37:11,208 ♪ sebagian remaja sia-sia tanpa pengetahuan ini 747 00:37:11,458 --> 00:37:17,125 ♪ membasuh dosa-dosaku dalam hujan hati. 748 00:37:17,208 --> 00:37:22,667 ♪ Dipesona oleh gadis cantik ini 749 00:37:23,125 --> 00:37:28,042 ♪ Aku berubah menjadi bayangan miliknya 750 00:37:28,333 --> 00:37:33,542 ♪ Datang padaku 'O' cintaku 751 00:37:33,917 --> 00:37:38,833 ♪ Datang padaku 'O' cintaku 752 00:37:42,292 --> 00:37:47,833 ♪ setiap kali seseorang berbicara, aku hanya memikirkan mu. 753 00:37:47,917 --> 00:37:53,500 ♪ Aku telah mengubahmu menjadi boneka untuk dimainkan 754 00:37:53,500 --> 00:37:59,083 ♪ Aku berusaha hidup mengambil nafasmu 755 00:37:59,125 --> 00:38:04,333 ♪ Aku menjadi ekspresi saat merayakanmu 756 00:38:04,375 --> 00:38:09,125 ♪ bahkan ketika tatapan itu tampaknya menjauh 757 00:38:09,458 --> 00:38:15,083 ♪ ingatanmu tidak akan hilang. 758 00:38:15,333 --> 00:38:20,083 ♪ O 'Love'! 759 00:38:38,083 --> 00:38:43,708 ♪ Aku menginjak setiap jejakmu 760 00:38:43,708 --> 00:38:49,125 ♪ Aku sudah hidup setiap menit dengan melangkah ke dalamnya 761 00:38:49,250 --> 00:38:54,833 ♪ saat kau mengucapkan namaku, aku merayakannya dengan gembira 762 00:38:54,875 --> 00:38:59,708 ♪ Seperti tetesan air di tubuhmu 763 00:38:59,750 --> 00:39:05,250 ♪ bahkan ketika tatapan itu tampaknya menjauh 764 00:39:05,333 --> 00:39:11,125 ♪ ingatanmu tidak akan hilang. 765 00:39:11,167 --> 00:39:14,917 ♪ O 'Love'! 766 00:39:59,333 --> 00:39:59,917 Hei! 767 00:40:06,083 --> 00:40:07,417 Pak, ada apa ? 768 00:40:08,042 --> 00:40:08,875 Kau baik-baik saja? 769 00:40:18,625 --> 00:40:19,583 -Siapa namamu? -Syiva. 770 00:40:19,625 --> 00:40:21,750 Pak, aku sedang terburu-buru ini darurat 771 00:40:21,792 --> 00:40:22,792 -! Flat nomer ? 772 00:40:22,792 --> 00:40:25,125 TN - 09 - CF - 1730 773 00:40:25,500 --> 00:40:26,292 Ah ... baiklah pak. 774 00:40:26,750 --> 00:40:28,417 Ambil motor dari Kantor Polisi. 775 00:40:37,833 --> 00:40:39,458 Eh ... kenapa kau telat? 776 00:40:39,750 --> 00:40:40,417 Bisa kita pergi? 777 00:40:40,417 --> 00:40:42,208 Hei ... apa yang terjadi padamu? 778 00:40:42,250 --> 00:40:43,458 Aku kecelakaan di jalan. 779 00:40:43,458 --> 00:40:44,958 Kecelakaan uh !? kmu baik-baik saja? -Sedikit, ayo 780 00:40:53,250 --> 00:40:54,167 Wow! 781 00:40:54,583 --> 00:40:56,458 Sobat, bagaimana kabar pacarku? 782 00:40:56,458 --> 00:40:58,292 Ey ... kau belum melihat wajahnya 783 00:40:58,292 --> 00:40:59,500 Kenapa kita harus melihatnya? 784 00:41:00,583 --> 00:41:02,042 Jika menyukai seorang gadis, kau harus mengakuinya. 785 00:41:02,083 --> 00:41:04,500 Biar Tuhan memutuskan, sepatu atau nomor hpnya. 786 00:41:06,792 --> 00:41:09,167 Hai! Kenapa kau ada disini? 787 00:41:09,208 --> 00:41:10,208 Baik, 788 00:41:10,208 --> 00:41:12,250 Aku mau ke IOC di lantai paling atas. 789 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 Oh bagus! 790 00:41:13,583 --> 00:41:14,833 Jadi bagaimana kabarmu? 791 00:41:14,875 --> 00:41:16,333 Aku baik, kabar mu? 792 00:41:16,333 --> 00:41:17,625 -Aku baik. -Luar biasa. 793 00:41:17,625 --> 00:41:19,667 Aku baru saja dipindahkan kesini. 794 00:41:19,708 --> 00:41:21,208 Jika kau ada disini, datanglah 795 00:41:21,292 --> 00:41:23,458 Aku bekerja di lantai 2 di L & C. 796 00:41:23,500 --> 00:41:24,917 -Kenapa dia menyuruhmu keatas? -Ok, ok. 797 00:41:24,917 --> 00:41:25,750 Tentu! 798 00:41:28,208 --> 00:41:30,583 Maaf, aku tak tahu kau mengenalnya. 799 00:41:30,833 --> 00:41:32,250 Hei, aku tidak tahu siapa dia. 800 00:41:32,542 --> 00:41:34,167 Mungkin dia teman Geetha. 801 00:41:34,208 --> 00:41:36,083 Geetha tak punya teman yang cantik 802 00:41:36,167 --> 00:41:37,750 Kupikir untuk memberinya kesempatan 803 00:41:38,250 --> 00:41:39,208 Baiklah, mari kita pergi. 804 00:41:41,958 --> 00:41:42,500 Sobat! 805 00:41:42,500 --> 00:41:43,042 Hai! 806 00:41:43,250 --> 00:41:44,167 Bagaimana pacarku? 807 00:41:44,208 --> 00:41:45,667 Hei, diam saja dan duduk disana. 808 00:41:47,417 --> 00:41:48,708 Tolong tunggu, Pak. Terima kasih. 809 00:41:51,458 --> 00:41:52,042 Hei...! 810 00:41:52,875 --> 00:41:55,625 Setidaknya beritahu, kenapa kau mengajakku kesini? 811 00:41:56,083 --> 00:41:58,833 Aku mulai bisnis Pom Bensin dari Indian Oil Corporation. 812 00:41:59,000 --> 00:42:01,833 Ey ... dimana kau dapat uang selama ini? 813 00:42:01,833 --> 00:42:03,375 Ey ... dimana aku punya uang . 814 00:42:03,875 --> 00:42:05,458 Teman ayah Ramanathan --- 815 00:42:05,750 --> 00:42:07,667 --- akan memberiku 2 Acre di Shollingnallur. 816 00:42:08,042 --> 00:42:10,250 Itu sewa 20 tahun, harus dikelola. 817 00:42:10,500 --> 00:42:13,375 Aku berencana ajukan pinjaman untuk biaya yang terkait . 818 00:42:13,417 --> 00:42:15,375 Dengar, tanah itu bukan milikmu --- 819 00:42:15,417 --> 00:42:17,333 --- dan kau ajukan pinjaman untuk dana itu 820 00:42:17,333 --> 00:42:18,833 Kaupikir itu tidak berisiko. 821 00:42:19,250 --> 00:42:21,500 Resiko ada di setiap bisnis. 822 00:42:22,458 --> 00:42:24,167 Aku tak tahu harus berbuat apa. 823 00:42:24,458 --> 00:42:26,958 Biaya operasiku 7,5 juta. 824 00:42:27,708 --> 00:42:31,125 Ayah mendapat VRS dan pinjaman . 825 00:42:31,875 --> 00:42:33,458 Mereka tidak pernah katakan hal itu padaku . 826 00:42:34,583 --> 00:42:36,458 Mereka menanggungnya sendiri. 827 00:42:37,208 --> 00:42:39,667 Jika ini dibayar dari gaji bulanan, 828 00:42:39,792 --> 00:42:40,833 pasti tidak bisa dilakukan. 829 00:42:40,958 --> 00:42:44,917 Bank tidak akan setujui pinjaman, karena kau nganggur. 830 00:42:45,792 --> 00:42:46,708 Aku tahu. 831 00:42:47,125 --> 00:42:48,958 Sudah mendiskusikan dengan Bank. 832 00:42:53,208 --> 00:42:55,375 Sobat luar biasa, kau seorang pengusaha sekarang. 833 00:42:55,417 --> 00:42:56,750 dibereskan dengan Hansika dan Tamannah. 834 00:42:56,792 --> 00:42:57,875 Bisakah kau diam ? 835 00:42:57,917 --> 00:42:59,875 Bukan itu teman, kau bisa akting dalam iklan mereka . 836 00:42:59,875 --> 00:43:01,542 "Tucker Tucker .... Top Tucker" 837 00:43:01,625 --> 00:43:03,208 Wajahmu harus ada di TV setiap kali kita menyalakannya 838 00:43:03,208 --> 00:43:04,375 Jadi mana upahnya? 839 00:43:04,417 --> 00:43:05,875 Tidak masalah, aku akan memberimu hadiah. 840 00:43:05,875 --> 00:43:08,208 Motorku ada di kantor Polisi R2, ambil .nanti kau kuberi upah . 841 00:43:08,250 --> 00:43:10,500 Aku ... tidak bisa pergi ke Kantor Polisi, orang tuaku melarang 842 00:43:10,500 --> 00:43:11,667 Hei, dengarkan aku. 843 00:43:11,708 --> 00:43:13,375 -Kenapa kau membawa orangtua? -Ayo, pergi ambilkan. 844 00:43:15,292 --> 00:43:18,333 [PENJUALAN VENDOR] 845 00:43:23,125 --> 00:43:28,750 [ORANG CLAMORING DI PASAR] 846 00:44:01,000 --> 00:44:01,708 Halo! 847 00:44:04,083 --> 00:44:05,333 -Apa yang terjadi pak? -siapa itu? 848 00:44:05,625 --> 00:44:06,500 Apa yang terjadi? 849 00:44:08,917 --> 00:44:10,083 -Dia berdarah -Siapa ? 850 00:44:12,333 --> 00:44:13,458 Pak, katakan kau siapa? 851 00:44:18,250 --> 00:44:19,250 Sudah selesai . 852 00:44:19,542 --> 00:44:20,458 Terima kasih dokter! 853 00:44:23,333 --> 00:44:24,458 Bagaimana kau bisa terluka Siwa? 854 00:44:25,875 --> 00:44:28,292 Aku menabrak paku dijalan. 855 00:44:28,542 --> 00:44:30,167 Hidupmu diselamatkan 2 inci. 856 00:44:30,917 --> 00:44:32,792 Jika luka itu sedikit lebih dalam --- 857 00:44:32,875 --> 00:44:34,042 --- itu akan sangat fatal. 858 00:44:36,000 --> 00:44:37,208 Aku mengerti Dokter. 859 00:45:05,583 --> 00:45:07,042 Ah ... Hai! Siwa! 860 00:45:07,458 --> 00:45:09,583 Maaf mengganggumu, 861 00:45:09,625 --> 00:45:10,708 Tak ada masalah, silakan masuk. 862 00:45:11,125 --> 00:45:12,583 Aku perlu bicara denganmu tentang sesuatu --- 863 00:45:12,625 --> 00:45:15,208 --- bukan masalah, silakan duduk. 864 00:45:19,083 --> 00:45:20,833 Jangan salah paham --- 865 00:45:21,833 --> 00:45:23,792 --- bagaimana anakmu mati? 866 00:45:31,083 --> 00:45:32,417 Dia bukan anakku. 867 00:45:34,833 --> 00:45:37,208 Bahkan, aku bahkan tak tahu namanya. 868 00:45:39,542 --> 00:45:41,417 Saat aku pulang kerja , 869 00:45:41,708 --> 00:45:43,375 dia terbaring luka dijalan 870 00:45:43,750 --> 00:45:46,167 Tidak tahu, kendaraan apa yang menabraknya. 871 00:45:47,625 --> 00:45:48,875 Tidak ada yang mau menolongnya 872 00:45:49,542 --> 00:45:51,625 Kasihan, dia berbaring di jalan tak berdaya. 873 00:45:52,125 --> 00:45:53,458 Kepalanya berdarah. 874 00:45:53,667 --> 00:45:55,292 Ravi, pasti ada yang menabraknya 875 00:45:55,292 --> 00:45:57,458 tolong buka matamu, tolong buka matamu. 876 00:45:57,750 --> 00:45:59,083 Apa yang kau lihat? Angkat dia. 877 00:45:59,375 --> 00:46:00,250 Bukan itu Nyonya, 878 00:46:00,292 --> 00:46:02,208 kita akan terjerat dalam suatu kasus, mungkin dia buat masalah. 879 00:46:02,292 --> 00:46:03,958 Ada apa denganmu? Dia masih bernafas. 880 00:46:04,000 --> 00:46:05,875 Rumah sakit dekat, kita bisa membawanya kesana. 881 00:46:05,917 --> 00:46:07,250 Angkat dia, hanya 5 menit. 882 00:46:07,958 --> 00:46:09,500 Kami membawanya ke mobilku 883 00:46:09,917 --> 00:46:11,375 dan diterima dirumah sakit terdekat. 884 00:46:16,292 --> 00:46:17,833 Dia koma. 885 00:46:18,750 --> 00:46:20,333 Berharap dia menjadi lebih baik --- 886 00:46:20,750 --> 00:46:22,875 --- Aku berharap tahu lebih banyak tentang dia. 887 00:46:24,417 --> 00:46:25,917 Oh, kasus itu --- 888 00:46:26,167 --> 00:46:29,167 --- baik, kenapa datang jauh-jauh untuknya? 889 00:46:29,292 --> 00:46:31,583 Laporan selesai dengan formalitas 890 00:46:32,708 --> 00:46:34,042 dan kembali ke pekerjaanmu. 891 00:46:34,083 --> 00:46:36,125 Pak, pria itu sedang berjuang untuk hidupnya. 892 00:46:36,167 --> 00:46:37,708 Kita masih tidak tahu siapa dia --- 893 00:46:37,750 --> 00:46:38,875 --- identitas tidak diketahui. 894 00:46:38,917 --> 00:46:39,917 Pertama siapa anda ? 895 00:46:39,917 --> 00:46:41,375 Kenapa aku harus menjawab ? 896 00:46:41,542 --> 00:46:42,667 Pekerja sosial! 897 00:46:42,708 --> 00:46:44,250 Namanya adalah Gowri Thiruselvan. 898 00:46:44,542 --> 00:46:45,500 Oh ... 899 00:46:45,833 --> 00:46:46,958 Jad, jika kau seorang pekerja sosial 900 00:46:47,292 --> 00:46:49,000 siapa yang melayanimu di rumah? 901 00:46:49,583 --> 00:46:51,208 Kau harus punya bantuan untuk itu, bukan? 902 00:46:52,375 --> 00:46:55,250 Jangan berpikir aku akan biarkan ini , jika kau menyerang masalah pribadi. 903 00:46:55,708 --> 00:46:57,708 Kami adalah kulit tebal nta LSM ini, 904 00:46:58,000 --> 00:47:00,875 Ego tak ada artinya, dan kami tidak takut pada siapapun. 905 00:47:01,167 --> 00:47:03,958 Lalu, kami akan ambil tindakan pada level yang tinggi 906 00:47:04,083 --> 00:47:05,083 Apa yang akan kau lakukan? 907 00:47:05,500 --> 00:47:06,625 Kau akan menyebarkannya di surat kabar The hindu ? 908 00:47:07,125 --> 00:47:07,792 Tolong pergilah. 909 00:47:07,792 --> 00:47:09,542 Pak, kurasa anda tidak tahu 910 00:47:10,208 --> 00:47:12,042 menurut Undang-Undang Hak atas Informasi. 911 00:47:12,125 --> 00:47:15,500 Jika kami mengajukan petisi di kantor Gubernur, dia harus menjawab. 912 00:47:15,500 --> 00:47:17,917 Tindakan apa yang telah kau ambil sehubungan dengan kasus pria ini? 913 00:47:18,042 --> 00:47:20,250 Sudahkah kau mengirim email atau faks? 914 00:47:20,292 --> 00:47:22,833 Jika kau tidak berikan penjelasan ,kenapa belum temukan apapun 915 00:47:23,083 --> 00:47:25,375 Kami bisa ambil tindakan hukum terhadapmu . 916 00:47:25,500 --> 00:47:26,708 Lakukan apapun yang kau bisa 917 00:47:27,750 --> 00:47:29,708 ini adalah negara populasi 100 crore. 918 00:47:29,875 --> 00:47:30,833 Dimana aku akan melihat? 919 00:47:30,917 --> 00:47:32,417 Haruskah kita mencoba sihir? 920 00:47:33,042 --> 00:47:33,625 Ah!? 921 00:47:33,667 --> 00:47:35,667 Jika aku temukan sesuatu, akan kuhubungi anda. 922 00:47:35,875 --> 00:47:36,875 Kau bisa pergi sekarang. 923 00:47:39,417 --> 00:47:42,667 Untuk menyelamatkan hidup, aku tidak berpikir dua kali 924 00:47:42,667 --> 00:47:43,958 Aku menaruh tanda tanganku pada register itu. 925 00:47:44,417 --> 00:47:46,208 Dokter telah menyebutkan tentang kecelakaanmu. 926 00:47:46,792 --> 00:47:49,500 Dalam kamar mayat rumah sakit Pemerintah 927 00:47:49,583 --> 00:47:52,750 lebih baik daripada dikremasi sebagai anak yatim 928 00:47:53,167 --> 00:47:54,875 kupikir itu akan bermanfaat bagimu 929 00:47:56,042 --> 00:47:57,417 Aku berpura-pura menjadi ibunya. 930 00:47:57,792 --> 00:47:59,250 memikirkannya dan tanda tangan sekali lagi. 931 00:48:00,417 --> 00:48:01,750 Mengapa? Ada apa ? 932 00:48:05,000 --> 00:48:06,500 Ada yang mengira dia --- 933 00:48:07,583 --> 00:48:09,167 --- mereka mencoba membunuhku. 934 00:48:10,625 --> 00:48:13,042 Melihat semua itu, aku tidak berpikir itu kecelakaan 935 00:48:14,000 --> 00:48:15,167 tapi pembunuhan. 936 00:48:16,333 --> 00:48:17,333 Pembunuhan uh !? 937 00:48:18,958 --> 00:48:20,917 Aku hanya berpikir untuk memberimu wajah --- 938 00:48:21,708 --> 00:48:24,500 tapi wajah itu akan membawamu banyak masalah 939 00:48:24,875 --> 00:48:26,125 tidak pernah mengharapkannya. 940 00:48:27,083 --> 00:48:27,708 Aku m--- 941 00:48:28,292 --> 00:48:29,375 --- apa yang kau ingin aku lakukan? 942 00:48:29,417 --> 00:48:31,708 Lihat disini, itu bukan salahmu 943 00:48:32,875 --> 00:48:35,792 Jika anda mengetahui sesuatu tentang itu, kau punya nomor teleponku 944 00:48:36,083 --> 00:48:37,083 tolong beritahu aku. 945 00:48:37,167 --> 00:48:38,292 Tentu, Tentu! 946 00:48:38,625 --> 00:48:39,833 Aku tak tahu harus berkata apa ...! 947 00:48:40,833 --> 00:48:42,000 Tolong hati-hati. 948 00:49:47,750 --> 00:49:49,125 -Beritahu aku bu -Siva ...! 949 00:49:49,250 --> 00:49:51,667 Ini sudah terlambat, kenapa kau belum pulang? 950 00:49:52,125 --> 00:49:53,375 aku pulang 951 00:49:53,375 --> 00:49:55,042 Kau ingin makan malam surabi atau bandros? 952 00:49:55,083 --> 00:49:56,042 Aku akan datang mengatakannya . 953 00:49:57,167 --> 00:49:57,542 Aku--- 954 00:50:01,250 --> 00:50:02,042 Halo! 955 00:50:03,208 --> 00:50:04,000 Siwa !? 956 00:50:09,292 --> 00:50:11,792 Berapa lama lagi untuk pulang? 957 00:53:36,833 --> 00:53:40,292 Belakangan ini bahkan untuk membeli helm mereka melakukan riset ekstrem 958 00:53:40,417 --> 00:53:42,917 tapi kau berjuang disini dengan wajah orang asing. 959 00:53:43,042 --> 00:53:44,792 Kau bisa saja tetap dengan wajah terbakarmu 960 00:53:45,792 --> 00:53:46,958 Tidak tahu siapa dia? 961 00:53:47,958 --> 00:53:49,917 Tidak tahu, kenapa mereka mengejarku. 962 00:53:50,167 --> 00:53:52,375 Aku mengkhawatirkan ibu dan adik perempuanku. 963 00:53:53,000 --> 00:53:55,083 Aku tidak akan pulang, sampai ini tercerahkan. 964 00:53:55,417 --> 00:53:56,083 Hei...! 965 00:53:56,417 --> 00:53:57,792 Kau disini sekarang --- 966 00:53:57,792 --> 00:54:00,667 --- bagaimana jika mereka menyangka ini rumahmu dan membunuhku? 967 00:54:02,875 --> 00:54:03,917 Kau egois --- 968 00:54:03,958 --> 00:54:06,292 --- kau ingin keluargamu aman, tapi tak masalah jika aku mati . 969 00:54:09,250 --> 00:54:11,750 Hei jangan minum, kau akan sakit kepala 970 00:54:11,792 --> 00:54:14,083 tak yakin aku akan punya kepala lagi. 971 00:54:14,333 --> 00:54:15,125 Sepertinya sakit kepala. 972 00:54:15,208 --> 00:54:16,417 -Ey! -Ah! 973 00:54:16,417 --> 00:54:17,750 Saat kita berada di IOC --- 974 00:54:17,792 --> 00:54:19,292 --- ada seorang gadis yang mengenaliku 975 00:54:19,333 --> 00:54:20,125 Ya yang seksoy itu 976 00:54:20,167 --> 00:54:22,000 Jika kita bertanya padanya, dia mungkin tahu sesuatu tentangnya. 977 00:54:22,375 --> 00:54:23,833 Itu ide yang bagus. 978 00:54:24,583 --> 00:54:26,542 -Apa yang kau makan? -Permen karet! 979 00:54:27,625 --> 00:54:28,208 Ini! 980 00:54:29,000 --> 00:54:29,542 Yah! 981 00:54:30,583 --> 00:54:31,250 Biar lah 982 00:54:31,458 --> 00:54:33,458 Kapan terakhir kali kau bertemu dengannya? 983 00:54:33,458 --> 00:54:34,917 Suatu hari di lift. 984 00:54:34,958 --> 00:54:35,917 Sebelum itu!? 985 00:54:36,500 --> 00:54:38,417 Kau bisa bertanya padanya sendiri. 986 00:54:38,458 --> 00:54:40,667 Beberapa bagian hilang saat ini. 987 00:54:41,125 --> 00:54:43,792 Dia kehilangan ingatannya karena cedera kepala karena kecelakaan. 988 00:54:44,125 --> 00:54:44,833 Ya Tuhan! 989 00:54:44,875 --> 00:54:47,167 Dia mengingat pahamu saat pertemuan terakhirmu , 990 00:54:47,167 --> 00:54:48,333 Kau ingin melihat pahaku lagi? 991 00:54:48,375 --> 00:54:48,958 Tidak tidak tidak tidak! 992 00:54:48,958 --> 00:54:49,792 Hanya paha 993 00:54:49,833 --> 00:54:52,333 Aku bertemu dengannya sekali --- 994 00:54:52,458 --> 00:54:55,167 --- di kereta dari Trichy ke Chennai. 995 00:54:55,542 --> 00:54:57,250 Saat aku bicara dengannya 996 00:54:57,292 --> 00:54:59,500 dia katakan namanya Shakthi 997 00:54:59,500 --> 00:55:01,500 dan kota asalnya dekat Trichy. 998 00:55:01,500 --> 00:55:03,958 Aku tak tahu apa-apa tentang dia. 999 00:55:03,958 --> 00:55:05,042 Sebenarnya ini sudah cukup 1000 00:55:05,083 --> 00:55:06,958 Akan kugunakan informasi ini untuk mengingat ingatannya. 1001 00:55:07,000 --> 00:55:08,333 Terima kasih banyak. 1002 00:55:08,375 --> 00:55:09,542 Oke, sampai jumpa. Terima kasih. 1003 00:55:12,292 --> 00:55:13,875 -Halo! -Ma, ini Shiva bicara 1004 00:55:14,250 --> 00:55:16,667 Hai Siwa! kenapa kau tidak pulang tadi malam? 1005 00:55:16,667 --> 00:55:17,542 dimana kamu? 1006 00:55:17,625 --> 00:55:19,417 Bu, dengarkan aku dulu dan berhenti bertanya. 1007 00:55:19,708 --> 00:55:21,250 Aku sedang menuju Trichy untuk keadaan darurat yang berkaitan dengan pekerjaan 1008 00:55:21,375 --> 00:55:24,042 Ibu kirimkan pakaian dan laporan medisku melalui Geetha. 1009 00:55:24,125 --> 00:55:25,917 Aku akan kembali dan menjelaskan semuanya. 1010 00:55:26,167 --> 00:55:26,750 Untuk apa!? 1011 00:55:26,792 --> 00:55:28,667 Bu, tolong dengarkan apa yang kukatakan. kujelaskan nanti. 1012 00:55:28,667 --> 00:55:30,083 -Ya! Siwa! 1013 00:55:38,125 --> 00:55:40,000 Hei kau! Siwa didalam Shakti! 1014 00:55:40,250 --> 00:55:42,250 Kita hanya punya nama --- 1015 00:55:42,333 --> 00:55:45,333 --- bagaimana kita temukan seseorang di kota besar seperti Trichy. 1016 00:55:45,375 --> 00:55:46,750 Kau akan nyanyikan lagu keluarga? 1017 00:55:46,792 --> 00:55:49,000 Bahkan jika kau nyanyi, tak tahu apakah itu lagu keluarga. 1018 00:55:49,667 --> 00:55:50,208 Masuk ... 1019 00:55:50,667 --> 00:55:52,125 Ya ... Ya, 24! 1020 00:55:57,542 --> 00:55:58,292 -Hei! -Ah... 1021 00:55:58,333 --> 00:55:59,458 Kita tak punya apa-apa --- 1022 00:55:59,500 --> 00:56:01,875 --- setidaknya namanya dan kota tempat tinggalnya. 1023 00:56:02,000 --> 00:56:03,750 Saat kita turun di kota itu 1024 00:56:03,792 --> 00:56:05,958 seseorang yang tahu Shakthi akan datang dan bicara pada kita. 1025 00:56:06,042 --> 00:56:07,167 Tak apa-apa, jika mereka datang dan bicara 1026 00:56:07,208 --> 00:56:08,792 seperti bagaimana Vijay tertembak di film "Kaththi" 1027 00:56:08,833 --> 00:56:10,500 bagaimana jika kau tertembak seperti itu? 1028 00:56:10,667 --> 00:56:11,542 Kau benar 1029 00:56:11,667 --> 00:56:13,625 orang-orang datang ke Chennai untuk membunuhku 1030 00:56:13,625 --> 00:56:15,250 Apa kau pikir, dia akan kirim seseorang ke Trichy? 1031 00:56:15,625 --> 00:56:17,042 Kita akan menangkap salah satu dari mereka, 1032 00:56:17,042 --> 00:56:18,667 dan mengatakan bahwa aku bukan orang yang mereka cari. 1033 00:56:18,708 --> 00:56:21,125 transplantasi, kecelakaan , akan membuatnya mengerti. 1034 00:56:21,167 --> 00:56:22,250 Masalah kita akan teratasi. 1035 00:56:22,875 --> 00:56:24,958 Kau terlalu ambisius. 1036 00:56:25,000 --> 00:56:26,125 Aku tidak mau ambil risiko ini 1037 00:56:26,167 --> 00:56:28,083 Kereta berjalan dengan kecepatan penuh. 1038 00:56:28,125 --> 00:56:30,125 -Jump off -Ey ...! 1039 00:56:30,375 --> 00:56:33,042 Baik, bagaimanapun aku akan dibunuh. 1040 00:56:34,750 --> 00:56:36,333 Hei siapa kau 1041 00:56:36,375 --> 00:56:38,500 Gadis-gadis ada disekitar, kau tak malu setengah telanjang? 1042 00:56:38,542 --> 00:56:39,375 Kemana tujuanmu? 1043 00:56:39,625 --> 00:56:40,875 Aku sedang menulis ujian . 1044 00:56:40,958 --> 00:56:42,542 Dia benar 1045 00:56:42,542 --> 00:56:44,292 Hei, lalu kenapa kau memakai celana pendek? 1046 00:56:44,375 --> 00:56:45,875 Mereka akan melepaskannya, saat dia sampai disana. 1047 00:56:46,000 --> 00:56:47,833 -Kota mana kau tulis? -Trivandrum! 1048 00:56:47,958 --> 00:56:49,250 Kenapa, tak ada tempat dinegara kita? 1049 00:56:49,250 --> 00:56:50,292 Tak ada lowongan di Tamilnadu. 1050 00:56:50,500 --> 00:56:53,875 Hanya ada tempat kosong untuk membuka toko minuman keras, 1051 00:56:53,917 --> 00:56:55,042 tapi tak ada tempat untuk menulis ujian. 1052 00:56:55,083 --> 00:56:56,833 Halo, kali ini aku pasti akan selesaikan ujian. 1053 00:56:56,833 --> 00:56:57,625 Semua yang terbaik! 1054 00:57:00,667 --> 00:57:02,000 Hai Siwa! kejutan. 1055 00:57:02,000 --> 00:57:02,750 Hei, Hai. -Hai! 1056 00:57:02,750 --> 00:57:04,333 Aku sudah mencoba menghubungimu selama seminggu 1057 00:57:04,375 --> 00:57:05,667 Operator katakan tidak aktiv 1058 00:57:05,708 --> 00:57:08,500 Kau tahu, film pendek kita telah mencapai 7 juta tontonan. 1059 00:57:08,542 --> 00:57:09,542 Itu bagus, selamat! 1060 00:57:09,542 --> 00:57:11,458 "Athadi Enna Udambi" [Lagu Tamil Trending] 1061 00:57:11,500 --> 00:57:13,208 "Anga Anga Pachai Nirmabi" [Lagu Tamil Trending] 1062 00:57:13,208 --> 00:57:14,708 Bahkan lagu ini telah mencapai 10 juta putaran 1063 00:57:14,750 --> 00:57:15,417 Terus!? 1064 00:57:15,417 --> 00:57:16,792 Aku dapat kesempatan untuk mengarahkan film. 1065 00:57:16,792 --> 00:57:17,625 -Oh! -kau silakan duduk. 1066 00:57:18,542 --> 00:57:19,542 Salam semuanya! 1067 00:57:19,708 --> 00:57:21,250 Bhai -Salam! -Ya Halo! 1068 00:57:21,375 --> 00:57:22,542 Kau tahu siapa dia? 1069 00:57:22,542 --> 00:57:24,292 Kau mekanik Kereta ini? 1070 00:57:24,542 --> 00:57:25,625 dia produser kami. 1071 00:57:25,667 --> 00:57:26,667 Dia dari Thuraiooru. 1072 00:57:26,708 --> 00:57:27,542 Kita sedang menuju kesana untuk berburu lokasi. 1073 00:57:27,583 --> 00:57:28,375 Betul! 1074 00:57:28,833 --> 00:57:29,958 Pak, ini Siwa. 1075 00:57:30,000 --> 00:57:30,708 Senang bertemu denganmu--- 1076 00:57:30,708 --> 00:57:31,792 Dialah yang mengubah arah hidupku. 1077 00:57:31,792 --> 00:57:33,292 Karena dia, aku seorang sutradara sekarang. 1078 00:57:33,333 --> 00:57:36,375 Aku setuju untuk memproduksi, karena aktornya mendukung 1079 00:57:36,417 --> 00:57:39,792 Tapi dia ngomel tentang Linear - Nonlinear 1080 00:57:39,792 --> 00:57:41,292 Aku tak mengerti apa-apa. 1081 00:57:41,542 --> 00:57:43,792 Aku khawatir jika aku mendapat untung. 1082 00:57:43,833 --> 00:57:46,292 Pemimpin Revolusi, MGR 1083 00:57:46,375 --> 00:57:48,500 film "Anbe Vaa", aku sudah menontonnya 50 kali. 1084 00:57:48,667 --> 00:57:51,667 Aku bisa ceritakan kisah itu dalam tidurku. 1085 00:57:51,958 --> 00:57:53,167 Itu masalahnya 1086 00:57:53,208 --> 00:57:54,875 dia masih terjebak di tahun 1970-an 1087 00:57:54,917 --> 00:57:56,542 Bioskop telah berkembang pesat sejak saat itu 1088 00:57:56,750 --> 00:57:58,208 Pak, tolong campur dengan tren 1089 00:57:58,250 --> 00:57:58,958 Aku akan datang 1090 00:57:59,000 --> 00:58:02,000 Pamerkan tren mu dalam Klimaks yang kusarankan. 1091 00:58:02,042 --> 00:58:03,458 Bhai, katakan satu hal padaku 1092 00:58:03,500 --> 00:58:04,958 bagaimana seharusnya klimaks itu? 1093 00:58:05,208 --> 00:58:07,292 Hero harus bertarung melompat seperti harimau, 1094 00:58:07,375 --> 00:58:09,958 dan membunuh penjahatnya. Saat itulah audien akan bertepuk tangan. 1095 00:58:10,083 --> 00:58:11,750 Bukankah itu formula yang sukses? 1096 00:58:11,792 --> 00:58:13,000 Dengan itu, kita menghasilkan uang. 1097 00:58:13,083 --> 00:58:14,292 Kau berbicara seperti "M" 1098 00:58:14,333 --> 00:58:15,792 -Ey ...! -Aku maksudmu kau Luar Biasa 1099 00:58:15,833 --> 00:58:16,833 Persis...! 1100 00:58:16,833 --> 00:58:18,875 Pak, tak peduli kau seberapa kuat 1101 00:58:18,917 --> 00:58:20,917 Kau tak bisa membunuh seseorang dengan tangan kosong. 1102 00:58:21,375 --> 00:58:23,000 Apa alasannya? 1103 00:58:23,458 --> 00:58:25,250 Shiva, tapi aku sudah baca di novel 1104 00:58:25,333 --> 00:58:26,750 ini klimaks filmku. 1105 00:58:26,750 --> 00:58:30,417 Jika Epidefrine disuntikan banyak ke tubuh seseorang 1106 00:58:30,417 --> 00:58:32,125 akan mati karena kelebihan adrenalin. 1107 00:58:32,167 --> 00:58:34,917 Tidak hanya itu, jejaknya tidak terlihat dalam Post-Mortem. 1108 00:58:35,125 --> 00:58:37,708 Itu tersedia di Rumah Sakit untuk menjaga pasien tetap stabil. 1109 00:58:38,083 --> 00:58:40,167 Dan jika adrenalin disuntikkan berlebihan, 1110 00:58:40,250 --> 00:58:41,333 mereka pasti akan mati. 1111 00:58:41,375 --> 00:58:42,375 100% 1112 00:58:42,375 --> 00:58:43,375 Aku mungkin mati juga. 1113 00:58:43,458 --> 00:58:44,958 Semua ini harus sinematik 1114 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 Pak, kau bisa putuskan setelah menonton seluruh film. 1115 00:58:47,042 --> 00:58:49,000 Aku takkan bicara lagi setelah menonton film. 1116 00:58:50,583 --> 00:58:53,042 Dia mudah marah 1117 00:58:53,042 --> 00:58:54,042 apa yang bisa kulakukan disini 1118 00:58:54,083 --> 00:58:54,667 Hei! 1119 00:58:55,083 --> 00:58:57,458 Kau tadi bahas tentang orang-orang yang mengejar 1120 00:58:57,458 --> 00:58:59,500 Menurutmu, mereka akan mengerti Transplantasi Wajah? 1121 00:58:59,958 --> 00:59:02,042 Kita test pada audiens B & C ini 1122 00:59:02,125 --> 00:59:03,125 -Pak! -Hah!? 1123 00:59:03,167 --> 00:59:04,750 Aku punya teman 1124 00:59:04,792 --> 00:59:06,875 dia dulu terlihat persis sepertimu, jelek --- 1125 00:59:06,875 --> 00:59:07,875 -Begitu kah? -Ya! 1126 00:59:08,125 --> 00:59:10,667 6 bulan yang lalu kecelakaan 1127 00:59:10,708 --> 00:59:11,917 wajahnya terbakar sepenuhnya 1128 00:59:11,958 --> 00:59:12,542 Oh tidak! 1129 00:59:12,583 --> 00:59:14,417 Jadi mereka melakukan Transplantasi Wajah, 1130 00:59:14,542 --> 00:59:15,292 apa katamu? 1131 00:59:15,458 --> 00:59:17,042 Transportasi Wajah uh !? 1132 00:59:18,500 --> 00:59:20,875 Bukan transportasi, transplantasi wajah. 1133 00:59:21,333 --> 00:59:23,250 Wajahnya diganti dengan operasi, 1134 00:59:23,458 --> 00:59:25,833 sekarang dia persis seperti Ultimate Star Ajith. 1135 00:59:26,000 --> 00:59:26,750 -Ey ...! -Ah... 1136 00:59:26,917 --> 00:59:28,167 Apa kau buta? 1137 00:59:28,667 --> 00:59:30,792 Pernah kau lihat Thala Ajith sebelumnya? 1138 00:59:30,792 --> 00:59:31,500 -Bhai -Ah ... 1139 00:59:31,542 --> 00:59:33,667 Kau membuat kepalaku retak ? 1140 00:59:33,875 --> 00:59:35,083 -Idiot! -Ah! 1141 00:59:35,125 --> 00:59:37,208 Kau tampaknya jenius 1142 00:59:37,333 --> 00:59:39,583 Kau tahu kehilangan ingatan jangka pendek? 1143 00:59:39,625 --> 00:59:40,292 Ya aku. 1144 00:59:40,292 --> 00:59:41,250 Bagaimana kau tahu? 1145 00:59:41,250 --> 00:59:42,833 Itu sudah dijelaskan dalam film Ghajini. 1146 00:59:42,875 --> 00:59:44,167 Tapi tak ada dalam nyata 1147 00:59:44,208 --> 00:59:45,542 lalu bagaimana busa percaya itu? 1148 00:59:46,042 --> 00:59:47,417 Benar, kau hebat. 1149 00:59:48,542 --> 00:59:51,250 Jika kita mencari orang yang mengejar kita, 1150 00:59:51,250 --> 00:59:53,250 Aku ragu mereka akan mengerti apa yang kita katakan. 1151 01:00:14,208 --> 01:00:15,500 Apa yang terjadi? 1152 01:00:17,292 --> 01:00:17,917 Tidak ada! 1153 01:00:18,292 --> 01:00:18,750 Seperti itu. 1154 01:00:20,167 --> 01:00:22,083 Hal yang pada saat aku menangkan kompetisi, 1155 01:00:22,167 --> 01:00:23,458 Tanyakan tentang itu. 1156 01:00:29,875 --> 01:00:32,000 Aku merasa ingin hidup denganmu selama satu abad 1157 01:00:34,042 --> 01:00:35,208 Aku punya kepercayaan itu 1158 01:00:36,792 --> 01:00:38,625 Saat aku melihat wajahmu, kepercayaan itu --- 1159 01:00:39,708 --> 01:00:40,250 --- tidak jelas. 1160 01:00:41,667 --> 01:00:42,875 Aku mungkin menikahimu 1161 01:00:43,208 --> 01:00:45,042 tapi ketika kita pergi kedepan umum 1162 01:00:45,167 --> 01:00:46,458 dan ketika orang-orang melihat kita 1163 01:00:46,875 --> 01:00:48,125 Pria itu tampan 1164 01:00:48,292 --> 01:00:50,458 tapi gadis itu jelek . 1165 01:00:50,625 --> 01:00:51,917 Aku akan merasa buruk tentang hal itu. 1166 01:00:52,542 --> 01:00:53,375 Jadi, jangan. 1167 01:00:54,875 --> 01:00:56,083 Ini untuk kebaikanmu sendiri. 1168 01:01:02,792 --> 01:01:05,125 Aku tidak marah dengan apa yang kaukatakan. 1169 01:01:06,958 --> 01:01:08,375 Aku pernah bilang itu pada seseorang. 1170 01:01:10,167 --> 01:01:12,292 Sekarang aku mengerti, betapa sakitnya dia. 1171 01:01:13,875 --> 01:01:16,458 Aku pasti akan meminta maaf padanya, Jika aku bertemu dengannya . 1172 01:01:17,750 --> 01:01:19,375 Kalau begitu, kau harus meminta maaf padaku . 1173 01:01:34,750 --> 01:01:35,750 Itu aku. 1174 01:01:42,958 --> 01:01:44,125 Namanya adalah Shakthi. 1175 01:01:44,875 --> 01:01:47,917 Mereka mengejarku berpikir aku Siwa. 1176 01:01:49,417 --> 01:01:51,417 Aku menuju Trichy untuk mencari tahu siapa dia. 1177 01:01:55,292 --> 01:01:56,833 Ciuman yang terlatih, kan? 1178 01:01:57,750 --> 01:01:58,417 Hei! 1179 01:02:00,708 --> 01:02:02,208 Sebentar, aku akan mengembalikannya. 1180 01:02:03,375 --> 01:02:04,125 Sobat 1181 01:02:04,625 --> 01:02:06,583 apa kau sadar kenapa kita ada disini? 1182 01:02:06,875 --> 01:02:08,875 Aku tidak bisa tidur. 1183 01:02:09,333 --> 01:02:13,167 Aku kencing dalam ketakutan, seseorang mungkin akan mencincangku 1184 01:02:13,292 --> 01:02:15,500 Aku bahkan tak ada hubungannya dengan masalah ini. 1185 01:02:15,792 --> 01:02:16,750 Tapi kau--- 1186 01:02:17,750 --> 01:02:19,542 --- memeluk seorang gadis disini. 1187 01:02:20,375 --> 01:02:21,500 Dimana temanmu? 1188 01:02:22,875 --> 01:02:24,667 Kau bahkan tak punya waktu untuk itu 1189 01:02:26,167 --> 01:02:31,833 [KLAMORING VENDOR] 1190 01:02:42,625 --> 01:02:44,750 Masukkan tujuan kunjungan sebagai "Mencari Wajah" 1191 01:02:44,750 --> 01:02:46,917 mobil akan berada disini dalam satu jam, kita bisa menggunakannya untuk pengulangan. 1192 01:02:46,917 --> 01:02:48,458 Sobat, kau dan Gigi ambil kamar ini 1193 01:02:48,458 --> 01:02:50,375 Dia dan aku akan ambil kamar di seberangnya. 1194 01:02:50,417 --> 01:02:51,958 Apa kita disini untuk bulan madu? 1195 01:02:52,042 --> 01:02:53,750 Dia sepertinya baik-baik saja, apa masalahmu? 1196 01:02:56,625 --> 01:03:00,000 Hei, kantor RTO dan Aadhar di kota ini 1197 01:03:00,042 --> 01:03:00,917 kita akan tunjukkan gambar itu 1198 01:03:00,958 --> 01:03:02,333 dan periksa apa ada yang tahu tentang dia. 1199 01:03:02,500 --> 01:03:03,958 Aku berencana untuk pergi ke tempat ramai. 1200 01:03:04,042 --> 01:03:05,708 Mari kita lihat apakah seseorang mengenaliku 1201 01:03:05,750 --> 01:03:07,833 Hati-hati, semoga dia tidak terlilit hutang 1202 01:03:07,875 --> 01:03:09,125 mereka mungkin akan memukulmu 1203 01:03:09,458 --> 01:03:15,250 [KLAMORING VENDOR] 1204 01:03:23,667 --> 01:03:25,375 Sudah seminggu sejak aku ajukan pembaruan lisensi. 1205 01:03:25,750 --> 01:03:27,250 pergi ke lantai 1 untuk lisensi pelajar. 1206 01:03:27,292 --> 01:03:29,542 Bisa beri aku laporan tes darah 1207 01:03:55,958 --> 01:03:57,083 -Hi -Hi 1208 01:03:57,125 --> 01:03:58,000 -Hi -Hi 1209 01:03:58,208 --> 01:03:59,458 Kau dapatkan petunjuk? 1210 01:04:03,542 --> 01:04:05,375 Siwa, aku punya ide. 1211 01:04:06,333 --> 01:04:08,208 Mereka mengejarmu karena wajah ini 1212 01:04:08,458 --> 01:04:09,833 lebih baik beritahu semua orang, ini bukan wajahmu 1213 01:04:09,875 --> 01:04:11,333 Kau kecelakaan, lalu transplantasi wajah 1214 01:04:11,375 --> 01:04:13,583 jelaskan semuanya melalui video. 1215 01:04:13,625 --> 01:04:15,375 unggah di Facebook dan Twitter. 1216 01:04:15,417 --> 01:04:17,167 Peluang orang yang mengejar melihat itu tinggi 1217 01:04:17,208 --> 01:04:18,542 Hei, itu ide yang bagus. 1218 01:04:18,667 --> 01:04:20,792 Karena aku berada pada masalah yang tak perlu. 1219 01:04:20,875 --> 01:04:22,125 Aku tak ingin masalah lain. 1220 01:04:22,167 --> 01:04:24,750 Jika muncul masalah, kita akan katakan itu bukan aku, tapi Admin. 1221 01:04:24,792 --> 01:04:26,208 Itu tren sekarang 1222 01:04:29,458 --> 01:04:31,250 Hari-hari ini lumpuh dengan yang sedang tren 1223 01:04:31,292 --> 01:04:32,958 bahkan film pendekmu jadi tren !? 1224 01:04:33,250 --> 01:04:33,750 Hei! 1225 01:04:33,833 --> 01:04:35,292 Aku baru saja mencontohkan. 1226 01:04:35,375 --> 01:04:36,375 Baik, katakan padaku. 1227 01:04:36,875 --> 01:04:37,792 Aku akan merekam. 1228 01:04:38,875 --> 01:04:39,500 Hei...! 1229 01:04:43,208 --> 01:04:43,708 Hei! 1230 01:04:45,250 --> 01:04:46,542 -Sobat ...! Siwa! 1231 01:04:47,542 --> 01:04:48,458 Siapa mereka!? 1232 01:04:50,458 --> 01:04:50,958 Hei! 1233 01:04:51,250 --> 01:04:52,208 Hati-hati 1234 01:04:53,125 --> 01:04:54,375 Hei ... hei, ayolah. 1235 01:04:58,542 --> 01:04:59,417 Berikan aku kunci mobilnya. 1236 01:06:09,375 --> 01:06:10,000 Pak! 1237 01:06:12,750 --> 01:06:13,333 Pak! 1238 01:06:13,875 --> 01:06:15,458 jangan tutup matamu, lihat aku. 1239 01:06:16,125 --> 01:06:17,375 Lihat aku, pak. 1240 01:06:18,292 --> 01:06:19,042 Pak! 1241 01:06:26,167 --> 01:06:28,042 Nenek, dengarkan aku. 1242 01:06:28,542 --> 01:06:30,708 Cucuku pikir aku tidak sehat. 1243 01:06:30,708 --> 01:06:31,875 Tidak apa-apa, tunjukkan saja tanganmu. 1244 01:06:31,958 --> 01:06:33,708 Ini hanya demam, kau akan baik setelah disuntik. 1245 01:06:33,708 --> 01:06:35,000 -Ok!? -Ok, Dokter. 1246 01:06:35,042 --> 01:06:37,125 Silakan suntik .. 1247 01:06:41,667 --> 01:06:42,667 Hei, dia ada disana. 1248 01:06:47,208 --> 01:06:47,792 Yah! 1249 01:06:48,000 --> 01:06:49,250 Siwa apa yang terjadi? 1250 01:06:51,917 --> 01:06:54,750 Aku tak tahu, dia berjalan dijalan. 1251 01:06:54,750 --> 01:06:55,625 Aku tidak melihat --- 1252 01:06:57,333 --> 01:06:59,208 --- tambah lagi masalah 1253 01:06:59,250 --> 01:07:00,458 Apa dia hidup atau mati? 1254 01:07:00,583 --> 01:07:01,292 Tidak yakin. 1255 01:07:10,833 --> 01:07:11,208 Apa yang terjadi Dokter? 1256 01:07:11,250 --> 01:07:13,167 Suster meminta Dr.Lakshmi untuk segera pergi ke PL. 1257 01:07:13,542 --> 01:07:14,042 Ok Dokter. 1258 01:07:16,042 --> 01:07:18,125 Ini cedera kepala dan gegar otak ringan 1259 01:07:18,333 --> 01:07:21,500 apapun bisa diceritakan, hanya setelah 24 jam pengamatan. 1260 01:07:21,542 --> 01:07:23,125 Kurasa kau harus menunggu. 1261 01:07:45,667 --> 01:07:46,500 Shakthi! 1262 01:08:18,083 --> 01:08:18,917 AGRO TECH! 1263 01:08:18,958 --> 01:08:20,708 Ini adalah proyek 9 bulan tim kami. 1264 01:08:20,708 --> 01:08:22,208 Jika kau melihat pengguna akhir disini, 1265 01:08:22,250 --> 01:08:23,583 adalah petani di Belanda 1266 01:08:23,625 --> 01:08:25,333 Dan fitur utama dari Agro Tech adalah 1267 01:08:25,375 --> 01:08:26,625 Metode Irigasi Cerdas, 1268 01:08:26,667 --> 01:08:28,333 dengan penggunaan minimum air tanah. 1269 01:08:28,333 --> 01:08:30,333 pesan peringatan dengan prediksi cuaca. 1270 01:08:30,375 --> 01:08:32,000 tutorial video oleh para ahli 1271 01:08:32,000 --> 01:08:33,542 untuk pengelolaan tanaman yang efektif. 1272 01:08:33,542 --> 01:08:34,542 Apa kau mengerti sesuatu tentang itu? 1273 01:08:35,417 --> 01:08:36,708 Kau mengerti ? 1274 01:08:38,042 --> 01:08:39,542 Kau berpura-pura bloon 1275 01:08:40,125 --> 01:08:41,375 Botak, hanya bercanda 1276 01:08:41,417 --> 01:08:42,750 -Kau lanjutkan -Maya! 1277 01:08:42,917 --> 01:08:45,417 Umm ... dengan menyesuaikan Google maps, 1278 01:08:45,458 --> 01:08:47,333 kami telah membuat peta Hydro-Geological 1279 01:08:47,333 --> 01:08:50,042 melalui ini petani dan tanahnya terdaftar, 1280 01:08:50,167 --> 01:08:51,833 bisa memeriksa ketersediaan air tanah. 1281 01:08:51,875 --> 01:08:54,500 Menggunakan Aplikasi kami, produk yang diproduksi petani, 1282 01:08:54,583 --> 01:08:56,083 dapat mematok harga sendiri 1283 01:08:56,167 --> 01:08:58,750 misalnya bagaimana seorang perantara menghasilkan uang di negara kita 1284 01:08:58,792 --> 01:08:59,417 itu tidak akan terjadi disini dengan Aplikasi ini. 1285 01:08:59,833 --> 01:09:00,833 Tidak hanya itu 1286 01:09:00,875 --> 01:09:03,000 ketika bisnis pertanian memberi mereka keuntungan 1287 01:09:03,042 --> 01:09:04,000 mereka tidak akan mengambil pinjaman. 1288 01:09:04,125 --> 01:09:06,292 Karena tidak ada pinjaman , tidak akan ada bunuh diri. 1289 01:09:06,333 --> 01:09:07,375 Berkat mu . 1290 01:09:08,833 --> 01:09:11,125 Ya, pekerjaan tangan 9 bulan kami 1291 01:09:11,125 --> 01:09:13,167 akan memutuskan pertanian suatu Negara. 1292 01:09:13,167 --> 01:09:13,833 Terima kasih! 1293 01:09:14,083 --> 01:09:15,083 Kerja bagus, Shakthi! 1294 01:09:15,292 --> 01:09:16,000 Aku juga melakukannya 1295 01:09:16,000 --> 01:09:17,125 pekerjaan yang bagus untuk Anda juga. 1296 01:09:17,167 --> 01:09:17,958 dia juga bagian dari itu. 1297 01:09:18,000 --> 01:09:19,333 pekerjaan yang bagus untuk Anda juga. 1298 01:09:19,458 --> 01:09:21,708 Tunggu di luar selama beberapa menit, kami akan membahasnya 1299 01:09:22,083 --> 01:09:24,417 -Parthiv Hai Chandru, bagaimana kabarnya? 1300 01:09:24,458 --> 01:09:25,750 Semuanya pria sempurna 1301 01:09:25,917 --> 01:09:28,333 Baiklah, mereka sudah berikan file proyek? 1302 01:09:28,375 --> 01:09:29,833 Mereka sudah berikan file, tidak ada masalah. 1303 01:09:29,875 --> 01:09:31,500 Ya, baiklah kalau begitu kita akan membereskannya. 1304 01:09:31,542 --> 01:09:32,833 Oke, terus kabarin aku. 1305 01:09:34,167 --> 01:09:34,875 Chandru --- 1306 01:09:34,875 --> 01:09:35,625 Shakthi --- 1307 01:09:36,042 --> 01:09:37,792 --- Kau datang ke kantor jam 11 siang 1308 01:09:37,875 --> 01:09:39,208 Jam berapa kau keluar ? 1309 01:09:39,208 --> 01:09:40,458 Ah ... 8 malam! 1310 01:09:40,833 --> 01:09:41,958 Tapi masih jam kerja 1311 01:09:42,000 --> 01:09:42,917 tidak apa-apa--- 1312 01:09:42,917 --> 01:09:45,042 --- Kau menonton You Tube di internet kantor 1313 01:09:45,083 --> 01:09:47,792 Main mata dengan gadis-gadis di food-court 1314 01:09:47,833 --> 01:09:50,333 Menggunakan telepon kantor untuk panggilan pribadi. 1315 01:09:51,000 --> 01:09:52,625 Apa kita disekolah, Chandru? 1316 01:09:53,375 --> 01:09:55,417 mengeluh tentang You Tube dan menggoda 1317 01:09:56,333 --> 01:09:58,333 Bahkan kalian tahu, ini tuduhan ,fitnah 1318 01:09:58,792 --> 01:10:02,125 sebelum batas waktu yang diberikan, aku bekerja lembur dan telah menyelesaikan proyek. 1319 01:10:03,250 --> 01:10:04,333 Apa yang ingin kau lakukan? 1320 01:10:04,375 --> 01:10:05,125 Shakthi --- 1321 01:10:05,250 --> 01:10:06,250 --- Kau dipecat. 1322 01:10:07,000 --> 01:10:08,625 Kami memecatmu dari pekerjaan ini. 1323 01:10:09,417 --> 01:10:11,167 Pak, ini sangat tidak adil. 1324 01:10:11,208 --> 01:10:13,042 Kau menghargai selama presentasi, 1325 01:10:13,292 --> 01:10:15,167 bahkan pemberitahuan sebelumnya tidak diberikan 1326 01:10:15,208 --> 01:10:16,125 Apa yang tidak adil? 1327 01:10:16,208 --> 01:10:18,250 Termasuk kau, kami berhentikan 100 orang hari ini. 1328 01:10:18,333 --> 01:10:20,708 ini adalah rutinitas roll normal. 1329 01:10:20,917 --> 01:10:22,708 Jam 5 sore adalah batas waktu mu. 1330 01:10:22,750 --> 01:10:23,958 Berikan pengunduran diri mu saat itu. 1331 01:10:25,042 --> 01:10:25,792 kartu identitas 1332 01:10:25,792 --> 01:10:26,750 Pak, tolong mengerti 1333 01:10:26,750 --> 01:10:28,458 Aku tidak punya yang lain, tolong berikan kartu IDmu, 1334 01:10:28,500 --> 01:10:30,500 Pak, keluargaku bergantung pada ini 1335 01:10:30,500 --> 01:10:31,042 tolong pak. 1336 01:10:31,083 --> 01:10:33,417 jangan buat keributan, serahkan kartu ID dan pergi. 1337 01:10:33,875 --> 01:10:35,208 Pak, tolong Pak. 1338 01:10:35,667 --> 01:10:36,958 Hei, apa yang terjadi? 1339 01:10:37,250 --> 01:10:39,125 -Kirim kartu ID mu. -Silakan pertimbangkan. 1340 01:10:39,792 --> 01:10:41,208 Mereka memecatku. 1341 01:10:41,292 --> 01:10:42,500 Kau dipecat? 1342 01:10:42,542 --> 01:10:44,542 Bukankah kita baru saja mengirimkan proyek? 1343 01:10:44,708 --> 01:10:46,833 Biar adil, mereka harus beri penilaian atau pertimbangan 1344 01:10:47,667 --> 01:10:49,917 Kupikir mereka salah, aku melakukan seluruh proyek ini 1345 01:10:49,917 --> 01:10:51,833 Aku akan bicara dengan Chandru, kau jangan cemas 1346 01:10:51,833 --> 01:10:52,500 Aku akan bicara dengannya 1347 01:10:52,750 --> 01:10:54,792 Apa itu Sami, perusahaan sudah memberimu mobil? 1348 01:10:54,833 --> 01:10:56,375 mereka juga telah memecatmu, berikan aku kartu ID mu. 1349 01:10:56,750 --> 01:10:58,125 Mereka memecatku juga? 1350 01:10:58,167 --> 01:10:59,042 Kau katakan itu? 1351 01:10:59,083 --> 01:11:00,917 hubungi mereka, aku ingin bicara dengan manajer. 1352 01:11:00,917 --> 01:11:02,667 Aku takkan memberikannya tanpa penjelasan yang tepat. 1353 01:11:02,667 --> 01:11:04,292 -Aku tak peduli kau dihentikan. -Jangan taruh tanganmu padaku 1354 01:11:04,292 --> 01:11:05,625 -Keamanan -Dia lieur 1355 01:11:05,625 --> 01:11:07,125 Sami, tidak mengerti apa yang kukatakan 1356 01:11:07,167 --> 01:11:09,000 Aku tidak akan pergi karena kau menyuruhku menelepon manajer 1357 01:11:09,042 --> 01:11:10,458 Aku ingin berbicara dengannya --- 1358 01:11:10,500 --> 01:11:11,542 Kau bisa bicara dengannya diluar. 1359 01:11:11,917 --> 01:11:12,792 Hei lihat disini 1360 01:11:13,500 --> 01:11:15,083 Ey ... keluar! 1361 01:11:34,958 --> 01:11:37,333 Mereka bersama sebagai tim selama 3 tahun 1362 01:11:37,542 --> 01:11:39,917 mereka membuatnya membuang kita dari pekerjaan 1363 01:11:39,917 --> 01:11:42,375 lalu mengatakan "Perusahaan Kami", persetan dengan perusahaan mereka. 1364 01:11:43,167 --> 01:11:44,958 Aku memikirkan pembayaran yang akan jatuh tempo bulan depan 1365 01:11:45,000 --> 01:11:47,833 Hei, aku sudah bayar 95.000 pada kartu kreditku 1366 01:11:48,083 --> 01:11:49,292 setiap orang punya masalah. 1367 01:11:50,500 --> 01:11:52,500 Temanku bekerja sebagai Ketua Tim di Hexagon 1368 01:11:52,542 --> 01:11:54,208 haruskah aku mendekatinya untuk pekerjaan itu? 1369 01:11:54,958 --> 01:11:55,792 Tidak dibutuhkan 1370 01:11:56,417 --> 01:11:59,333 Berapa lama kita akan diperbudak oleh perusahaan asing ini? 1371 01:12:01,042 --> 01:12:02,708 Apa kita dilahirkan untuk melakukan ini? 1372 01:12:03,000 --> 01:12:04,208 apa lagi yang bisa kita lakukan? 1373 01:12:04,375 --> 01:12:07,333 Kita bekerja di TI ini secara tidak sengaja 1374 01:12:07,708 --> 01:12:09,292 kita telah lulus dalam Ilmu Komputer BEC. 1375 01:12:09,292 --> 01:12:11,167 Apa lagi yang kita ketahui selain coding? 1376 01:12:11,625 --> 01:12:12,958 Apa hanya itu yang kita ketahui? 1377 01:12:12,958 --> 01:12:13,792 Berpikir keras 1378 01:12:13,917 --> 01:12:15,917 Hei, kita tidak dalam situasi untuk berpikir 1379 01:12:15,917 --> 01:12:17,167 mereka telah memecat kita 1380 01:12:17,167 --> 01:12:19,375 kita telah bekerja selama satu tahun dalam proyek Agro Tech itu 1381 01:12:19,542 --> 01:12:21,750 Aku hanya memikirkan pertanian Belanda, bahkan dalam tidurku 1382 01:12:22,208 --> 01:12:23,583 kita memiliki pengetahuan ini, kan? 1383 01:12:23,625 --> 01:12:25,500 Tentang pertanian Belanda? 1384 01:12:25,542 --> 01:12:27,250 Mengapa kita masih terjebak di Belanda? 1385 01:12:27,292 --> 01:12:29,917 Kita akan pikirkan aspek untuk meningkatkan pertanian di tanah kita. 1386 01:12:30,042 --> 01:12:31,208 Apa yang kau katakan? 1387 01:12:32,167 --> 01:12:33,625 Aku punya 5 hektar tanah di desaku, 1388 01:12:35,542 --> 01:12:36,625 Sudah kuputuskan 1389 01:12:37,708 --> 01:12:38,875 Aku akan melakukan pertanian 1390 01:12:39,292 --> 01:12:40,458 Kami akan memulainya sekarang, Maya 1391 01:12:40,833 --> 01:12:44,125 Hanya dengan tinta jarimu sekali dalam 5 tahun, tidak akan membawa perubahan. 1392 01:12:46,167 --> 01:12:47,625 Kita harus turun ke arena dan bekerja untuk itu. 1393 01:12:48,042 --> 01:12:50,042 Kau benar, senang mendengarnya 1394 01:12:50,417 --> 01:12:53,417 Daripada bekerja tanpa petunjuk untuk tanah asing 1395 01:12:53,542 --> 01:12:55,792 kita bisa menjadi pemilik yang sah atas tanah kita sendiri. 1396 01:13:33,833 --> 01:13:35,833 Berapa lama lagi kau menimba air 1397 01:13:36,375 --> 01:13:38,250 Aku punya bayi menunggu dirumah 1398 01:13:39,375 --> 01:13:40,958 Aku hanya perlu dua panci air 1399 01:13:41,542 --> 01:13:42,792 biarkan aku mengambilnya, biarkan aku 1400 01:13:43,375 --> 01:13:45,417 Hei ... Panchali 1401 01:13:45,750 --> 01:13:46,750 ambil pot itu kesini 1402 01:13:47,125 --> 01:13:48,708 ambil panci itu kesini. 1403 01:13:48,958 --> 01:13:51,500 Hati-hati, jangan tumpahkan. 1404 01:13:51,708 --> 01:13:52,750 Ini, ambil ini juga. 1405 01:13:52,750 --> 01:13:55,042 Kita sudah lama menunggu dibawah terik matahari, 1406 01:13:55,125 --> 01:13:57,125 Adil kah antrian dilewat? 1407 01:13:57,208 --> 01:13:58,917 Bukankah kita manusia bagimu? 1408 01:13:59,333 --> 01:14:01,625 Hei, aku bicara padamu kembali ke antrian 1409 01:14:06,458 --> 01:14:08,083 -Hey Shakthi -Fatso! 1410 01:14:08,375 --> 01:14:09,500 -Bhai! -Maya Ma! 1411 01:14:10,125 --> 01:14:10,875 Apa kabar!? 1412 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Jadi kau si gemuk dari desa 1413 01:14:14,042 --> 01:14:15,167 kau gemuk dan imut. 1414 01:14:15,375 --> 01:14:16,958 Shakthi sayang --- 1415 01:14:17,042 --> 01:14:18,417 ---anak gemuk 1416 01:14:18,708 --> 01:14:19,833 Kau baik-baik saja? 1417 01:14:19,833 --> 01:14:20,958 Bu, ini teman-temanku 1418 01:14:21,000 --> 01:14:22,083 -Ayo Anak. -Halo Bibi. 1419 01:14:22,083 --> 01:14:23,667 Kami berdua bekerja bareng 1420 01:14:23,708 --> 01:14:24,833 dan telah dipecat bareng juga . 1421 01:14:24,875 --> 01:14:26,958 Oh tidak, kau dipecat? 1422 01:14:27,167 --> 01:14:27,958 Betul. 1423 01:14:29,792 --> 01:14:31,792 Ibu, apa kau beritahu Ayah? 1424 01:14:32,042 --> 01:14:33,417 Aku takut memberitahunya. 1425 01:14:34,000 --> 01:14:36,292 Kau katakan sendiri saat dia dalam suasana hati yang baik. 1426 01:14:36,542 --> 01:14:38,458 Jika kukatakan sesuatu, dia akan meneriakiku. 1427 01:14:39,833 --> 01:14:42,083 Nak, berapa hari kau cuti kali ini? 1428 01:14:42,542 --> 01:14:43,583 Ayah, tentang itu --- 1429 01:14:43,625 --> 01:14:45,208 --- setidaknya kali ini cobalah tinggal lama. 1430 01:14:45,208 --> 01:14:46,250 Bukan beberapa hari Paman, 1431 01:14:46,292 --> 01:14:47,417 kita akan tinggal disini untuk selamanya. 1432 01:14:47,417 --> 01:14:48,625 Cukup tunjukkan padaku yang kamarku --- 1433 01:14:48,625 --> 01:14:49,458 Ini temanku Shanmugam. 1434 01:14:49,625 --> 01:14:51,250 -Halo paman. -Ini adik Shakthi, Dong Lee. 1435 01:14:51,292 --> 01:14:52,125 Hai! 1436 01:14:53,208 --> 01:14:55,292 Kita bukan libur, tapi telah keluar dari pekerjaan. 1437 01:14:55,708 --> 01:14:58,250 Mereka bukan libur, mereka dipecat. 1438 01:14:58,625 --> 01:15:00,625 -Fatso, bawa ini ke dalam. -Biarkan itu . 1439 01:15:02,000 --> 01:15:03,875 Ini sudah biasa dengan perusahaan IT 1440 01:15:04,083 --> 01:15:06,250 650 dipecat di Verizon 1441 01:15:06,667 --> 01:15:08,333 Kau memiliki pengalaman 3 tahun 1442 01:15:08,500 --> 01:15:10,000 Kau bisa mendapatkan pekerjaan ditempat lain. 1443 01:15:12,208 --> 01:15:13,792 Aku tidak akan mencari pekerjaan, Ayah. 1444 01:15:14,500 --> 01:15:16,250 Aku akan lakukan pertanian 1445 01:15:16,292 --> 01:15:17,708 apa kau sudah gila? 1446 01:15:17,833 --> 01:15:19,458 Aku bekerja keras untuk sekolahmu, 1447 01:15:19,500 --> 01:15:21,542 dan kau ingin kembali ke lumpur 1448 01:15:21,542 --> 01:15:23,625 ini bukan lumpur tetapi terowongan 1449 01:15:23,958 --> 01:15:27,500 Saat aku bekerja di IT, kutemukan metode irigasi yang cocok 1450 01:15:27,542 --> 01:15:29,417 dengan penelitian yang luas dan telah mengembangkan Aplikasi. 1451 01:15:29,708 --> 01:15:31,208 Daripada melakukan itu untuk negara asing, 1452 01:15:31,250 --> 01:15:33,083 Kenapa aku tidak melakukannya untuk desa kita? 1453 01:15:33,083 --> 01:15:35,000 Pada dasarnya pertanian adalah tulang punggung India. 1454 01:15:35,042 --> 01:15:37,333 70% dari populasi terlibat dalam pertanian. 1455 01:15:37,375 --> 01:15:38,792 Kau sudah membaca tentang Verizon, 1456 01:15:38,833 --> 01:15:39,708 tapi tidak menyadari hal ini. 1457 01:15:39,750 --> 01:15:40,750 Aku kecewa. 1458 01:15:40,917 --> 01:15:42,333 Ey ... kalian sudah gila. 1459 01:15:42,458 --> 01:15:44,583 Kita membutuhkan air untuk pertanian. 1460 01:15:44,917 --> 01:15:48,750 Yang tidak tersedia, itu sebabnya ku jual tanahku dan berencana menetap di Chennai. 1461 01:15:48,792 --> 01:15:50,375 Siapa bilang ada air di Chennai? 1462 01:15:50,375 --> 01:15:51,167 -Eh !? Pengacau tak berguna 1463 01:15:51,333 --> 01:15:54,375 Anggota dewan bilang bahwa tanah kita akan dibeli dengan harga yang bagus 1464 01:15:54,625 --> 01:15:57,333 dia telah memberikan 1 lac sebagai uang muka kemarin. 1465 01:15:57,417 --> 01:15:59,125 Mulailah mencari pekerjaan di perusahaan lain, 1466 01:16:00,042 --> 01:16:01,542 Bhai ambilkan tasku, 1467 01:16:01,667 --> 01:16:03,292 Tahanlah anakmu , -Aku tidak ingin kamar 1468 01:16:03,333 --> 01:16:04,833 Kami akan pergi ke tempat lain dan lakukan pertanian 1469 01:16:26,833 --> 01:16:28,125 Apa ini rumah Penasihat? 1470 01:16:28,125 --> 01:16:30,167 Sial, ini sangat besar 1471 01:16:30,667 --> 01:16:32,750 Bahkan rumah Pondicherry CM tidak akan sebesar ini. 1472 01:16:33,625 --> 01:16:35,208 Kurasa dia pasti pernah ke Kovathur juga. 1473 01:16:36,125 --> 01:16:38,500 Ambillah barang yang kau mau dan beli baso ... 1474 01:16:38,708 --> 01:16:39,708 Ah..beritahu aku bhai. 1475 01:16:39,708 --> 01:16:40,542 Halo, Pak! 1476 01:16:40,792 --> 01:16:41,708 Masuk, bhai. 1477 01:16:42,000 --> 01:16:43,208 Apa Ayah mengirimmu? 1478 01:16:43,333 --> 01:16:45,417 Aku baru saja bicara dengan peramal tentang tanggal yang baik untuk mendaftar. 1479 01:16:45,917 --> 01:16:47,750 Hari berikutnya adalah Ashtami dan Navami 1480 01:16:47,750 --> 01:16:48,958 dia menyarankan untuk melakukannya besok. 1481 01:16:49,000 --> 01:16:51,792 Ah Pak ... Aku disini untuk membicarakannya denganmu. 1482 01:16:52,000 --> 01:16:54,083 Sampai sekarang, kita tidak punya ide untuk menjual tanah. 1483 01:16:54,250 --> 01:16:57,792 itu sebabnya aku turun untuk kembalikan uang muka dan jangan mendaftar. 1484 01:16:58,417 --> 01:16:59,292 Bhai--- 1485 01:17:00,125 --> 01:17:02,667 --- tanahmu akan digunakan dalam proyek besar. 1486 01:17:02,708 --> 01:17:03,583 Begitu--- 1487 01:17:04,292 --> 01:17:05,792 --- pembayaran akan menjadi meningkat. 1488 01:17:06,125 --> 01:17:08,542 Ah ... tidak, pak. Kita tidak ingin menjualnya saat ini. 1489 01:17:08,542 --> 01:17:09,625 Kami berubah pikiran. 1490 01:17:11,917 --> 01:17:13,458 Ambil obat untuk tekanan darah. 1491 01:17:14,583 --> 01:17:15,208 Pergi! 1492 01:17:17,958 --> 01:17:20,792 Kau mengancamku dengan orang ini dan menaikkan harganya? 1493 01:17:21,667 --> 01:17:22,375 Tidak seperti itu 1494 01:17:22,375 --> 01:17:24,125 Pak, lihat aku dengan baik 1495 01:17:25,000 --> 01:17:26,708 Apa kau serius merasa terancam? 1496 01:17:27,583 --> 01:17:29,708 Penjahat semakin mengerikan 1497 01:17:30,208 --> 01:17:32,750 memakai kacamata dan melakukan kriminal adalah tren sekarang 1498 01:17:32,750 --> 01:17:33,625 Sangat lucu, pak . 1499 01:17:35,542 --> 01:17:37,000 Aku sangat serius tentang hal itu. 1500 01:17:38,000 --> 01:17:39,417 Ayahmu adalah, Kepala Desa. 1501 01:17:40,167 --> 01:17:43,208 jika dia kembalikan uangnya, dia berikan contoh yang buruk 1502 01:17:43,500 --> 01:17:45,917 semua orang di desa akan lakukan hal yang sama. 1503 01:17:46,000 --> 01:17:47,375 Apa boleh buat? 1504 01:17:48,250 --> 01:17:49,500 Kami tidak akan menjualnya sekarang. 1505 01:17:49,542 --> 01:17:50,917 Ambil kembali uang mukamu. 1506 01:17:54,333 --> 01:17:56,083 Apa yang akan kau lakukan dengan tanah itu? 1507 01:17:56,250 --> 01:17:57,542 Kita akan membereskannya. 1508 01:17:58,208 --> 01:17:58,792 Pak! 1509 01:17:59,583 --> 01:18:00,250 Terima kasih Pak! 1510 01:18:02,167 --> 01:18:03,250 Pak, aku ragu 1511 01:18:03,292 --> 01:18:06,583 Apa penghargaan diberikan padamu ? 1512 01:18:06,792 --> 01:18:07,292 Pergi! 1513 01:18:19,125 --> 01:18:20,208 ..Shakthi 1514 01:18:20,375 --> 01:18:21,458 hanya karena kau adalah anakku 1515 01:18:21,500 --> 01:18:23,417 kita tak bisa memutuskan apapun dengan tergesa-gesa 1516 01:18:23,458 --> 01:18:26,667 Keputusan masyarakat desa akan menjadi keputusan akhir Panchayat. 1517 01:18:26,792 --> 01:18:28,542 Benar, itu adil. 1518 01:18:28,917 --> 01:18:29,708 Bagaimana? 1519 01:18:29,875 --> 01:18:30,792 Dengarkan--- 1520 01:18:30,917 --> 01:18:32,417 selama 2-3 generasi terakhir 1521 01:18:32,458 --> 01:18:34,042 pertanian hilang dari desa kita 1522 01:18:34,208 --> 01:18:35,542 pertanian yang menipis saat ini 1523 01:18:35,583 --> 01:18:37,042 kita harus memberikan kehidupan padanya 1524 01:18:37,042 --> 01:18:39,667 Apa dia sudah gila !? 1525 01:18:39,708 --> 01:18:41,125 Tak ada air untuk digunakan di toilet 1526 01:18:41,125 --> 01:18:42,583 dan dia bicara tentang pertanian 1527 01:18:42,583 --> 01:18:44,500 Karena kita tak yakin bisa melakukannya, desa kita bagian negara ini. 1528 01:18:44,875 --> 01:18:46,875 Jadi masalah air disini? 1529 01:18:47,792 --> 01:18:50,708 Sungai Kalyani sudah kering selama bertahun-tahun 1530 01:18:51,083 --> 01:18:53,750 kita tak punya air bahkan untuk kebutuhan pokok 1531 01:18:53,917 --> 01:18:57,542 Tapi sungai Poongoodi berjarak 20 km dari desa, saat hujan lebat 1532 01:18:57,583 --> 01:19:00,458 kelebihan air meluap tanpa digunakan 1533 01:19:01,292 --> 01:19:04,167 Rencanaku adalah mengalihkan air itu ke desa kita. 1534 01:19:04,250 --> 01:19:07,375 Kurasa ide mereka tidak akan terwujud 1535 01:19:07,375 --> 01:19:09,542 Kaupikir itu tidak benar? Bagaimana kau akan 1536 01:19:09,792 --> 01:19:12,958 Dalam 25 tahun terakhir, ada yang dapat untung dari bertani? 1537 01:19:13,542 --> 01:19:15,792 Kau sudah beli rumah? Malah menjualnya 1538 01:19:15,792 --> 01:19:17,542 Pada saat yang sama, seorang pemilik Real Estat 1539 01:19:17,542 --> 01:19:18,458 kontraktor pasir 1540 01:19:18,458 --> 01:19:20,000 dan pemilik bar menghasilkan keuntungan 1541 01:19:20,000 --> 01:19:21,750 Tapi para petani melakukan bunuh diri 1542 01:19:22,292 --> 01:19:24,083 Banyak orang yang tertipu 1543 01:19:24,083 --> 01:19:25,625 menghindar ke negara asing 1544 01:19:25,875 --> 01:19:27,583 Meminjam 6000 untuk satu set pompa, 1545 01:19:27,583 --> 01:19:28,542 akan dipukuli oleh Polisi. 1546 01:19:28,583 --> 01:19:29,917 Bukannya kita tidak bisa mengubah ini 1547 01:19:29,917 --> 01:19:31,833 tapi jika mereka berubah, mereka takkan tertipu 1548 01:19:31,875 --> 01:19:34,333 Mereka akan melangkah lebih jauh, membiarkan perusahaan masuk ke pertanian 1549 01:19:34,375 --> 01:19:36,500 Karena dia mendanai pengeluaran untuk Pemilu. 1550 01:19:37,167 --> 01:19:38,917 Mereka tidak akan berpikir untuk mengubah apapun 1551 01:19:38,958 --> 01:19:40,250 Tapi kita dapat berubah jika kita mau . 1552 01:19:40,292 --> 01:19:41,583 itulah rencana kami. 1553 01:19:41,667 --> 01:19:43,333 Kami akan memberimu presentasi sekarang 1554 01:19:44,417 --> 01:19:45,667 Ini adalah sungai Poongoodi 1555 01:19:46,208 --> 01:19:48,042 setelah cukup digunakan desa itu 1556 01:19:48,167 --> 01:19:50,500 sisa air mengalir sia-sia ke laut. 1557 01:19:51,042 --> 01:19:52,583 Di jalur sungai itu --- 1558 01:19:52,750 --> 01:19:56,625 --- yaitu, jika kita menggali saluran untuk 20 km 1559 01:19:56,625 --> 01:19:58,083 air dari sungai itu 1560 01:19:58,083 --> 01:20:00,625 terhubung ke sungai Kalyani desa kita 1561 01:20:00,667 --> 01:20:02,875 kolam dan sumur akan diisi 1562 01:20:02,917 --> 01:20:05,708 dan kita bisa gunakan air itu untuk pertanian desa kita. 1563 01:20:06,125 --> 01:20:08,958 pos yang kelebihan air akan mengalir ke laut melalui Sungai Kalyani. 1564 01:20:43,708 --> 01:20:46,542 Ada 134 crores konsumen di negara kita 1565 01:20:47,042 --> 01:20:48,875 Meskipun begitu, ada satu bisnis yang berjalan pada kerugian 1566 01:20:49,083 --> 01:20:50,042 adalah Pertanian. 1567 01:20:51,000 --> 01:20:53,583 Dimana-mana ada kelangkaan air 1568 01:20:54,125 --> 01:20:57,125 untuk atasi kelangkaan, pertama kita harus menghubungkan sungai di India. 1569 01:20:57,542 --> 01:20:58,708 Ini adalah rencana kami. 1570 01:20:59,333 --> 01:21:00,542 Jika kita mencapai ini 1571 01:21:00,542 --> 01:21:02,208 pertanian desa kita tidak akan bergantung pada hujan. 1572 01:21:02,417 --> 01:21:04,500 Ini lebih baik tergantung pada kerja keras kita 1573 01:21:04,500 --> 01:21:06,583 dan air yang akan mengalir sepanjang tahun. 1574 01:21:06,583 --> 01:21:08,125 Skema ini tampaknya bagus. 1575 01:21:08,167 --> 01:21:10,000 Jika kita ajukan pada MLA kita, dia akan melakukannya sendiri . 1576 01:21:10,083 --> 01:21:11,208 Seolah dia mau. 1577 01:21:11,958 --> 01:21:12,792 Sudah 50 tahun, 1578 01:21:12,792 --> 01:21:16,042 MLA mu dan orang yang kami pilih bisa selesaikan masalah persidangan 1579 01:21:16,167 --> 01:21:18,458 MLA mu, tahu apa urusannya? 1580 01:21:18,500 --> 01:21:19,417 Dia kontraktor tanah. 1581 01:21:19,542 --> 01:21:21,208 Jika sungai kita mulai mengalir, 1582 01:21:21,250 --> 01:21:23,500 dan jika kita mulai irigasi, bagaimana dia bisa jual pasir? 1583 01:21:23,500 --> 01:21:24,208 Hei...! 1584 01:21:24,750 --> 01:21:26,750 Jika kau percaya anak-anak ini --- 1585 01:21:27,083 --> 01:21:29,625 --- mereka akan membuatmu terdampar tanpa apa-apa. 1586 01:21:29,875 --> 01:21:33,167 Mereka generasi yang hidup dalam hubungan. 1587 01:21:33,917 --> 01:21:36,125 Jika kau dengarkan ide mereka dan ikuti mereka --- 1588 01:21:36,333 --> 01:21:37,833 --- kau akan menyesal selamanya. 1589 01:21:38,333 --> 01:21:40,833 Lebih baik jual semuanya padaku 1590 01:21:41,000 --> 01:21:43,167 dan uang menjemput kalian. 1591 01:21:43,583 --> 01:21:44,167 Ya Tuhan! 1592 01:21:46,458 --> 01:21:48,708 Nak, sudah 40 tahun yang lalu 1593 01:21:49,083 --> 01:21:51,417 Caraku melihat desa kami dari matamu. 1594 01:21:51,583 --> 01:21:53,500 Sebelum aku mati, 1595 01:21:53,708 --> 01:21:55,417 tolong ubah nasib desa ini. 1596 01:21:59,833 --> 01:22:00,708 Ambil ini--- 1597 01:22:01,708 --> 01:22:03,250 --- inilah yang bisa kutawarkan 1598 01:22:04,417 --> 01:22:05,500 Sayangku! 1599 01:22:15,208 --> 01:22:16,167 Ini proyek yang bagus 1600 01:22:17,000 --> 01:22:20,083 Untunglah pemuda sepertimu maju untuk bertani. 1601 01:22:20,083 --> 01:22:21,125 Terima kasih banyak Pak. 1602 01:22:21,292 --> 01:22:23,292 Kau adalah orang pertama, yang telah bicara dengan harapan. 1603 01:22:23,333 --> 01:22:24,708 Siapapun kita pergi, 1604 01:22:24,833 --> 01:22:26,792 Daripada bahas apa proyek itu 1605 01:22:26,833 --> 01:22:28,250 mereka lebih tertarik cara menolak proposal. 1606 01:22:28,375 --> 01:22:30,125 Tak ada gunanya mengubahnya. 1607 01:22:30,583 --> 01:22:31,917 Tapi kalian bertiga, 1608 01:22:31,917 --> 01:22:34,000 jangan kecewakan kepercayaan dirimu. 1609 01:22:35,042 --> 01:22:37,875 Pastikan caritahu, apa yang mereka butuhkan. 1610 01:22:37,875 --> 01:22:39,875 Apa lagi, mereka inginkan uang 1611 01:22:39,875 --> 01:22:41,500 tapi tidak minta . 1612 01:22:41,958 --> 01:22:44,292 Mereka takkan bilang padamu 1613 01:22:44,417 --> 01:22:45,792 Kaulah harus penuhi kebutuhan itu 1614 01:22:46,000 --> 01:22:47,250 kau harus 1615 01:22:47,750 --> 01:22:50,167 cari tahu dari mereka, apa yang sebenarnya mereka harapkan. 1616 01:22:50,208 --> 01:22:51,083 Memang kenapa --- 1617 01:22:51,125 --> 01:22:52,958 -Ey ...! -Apa mereka dibayar? 1618 01:22:52,958 --> 01:22:53,708 Dengarkan--- 1619 01:22:53,792 --> 01:22:55,167 --- Aku tidak masuk kategori itu 1620 01:22:56,167 --> 01:22:57,000 Lihat --- 1621 01:22:57,167 --> 01:22:59,417 Air dan Drainase Tamilnadu 1622 01:22:59,500 --> 01:23:01,083 TWAD 1623 01:23:01,083 --> 01:23:02,917 Jika mereka setuju 1624 01:23:03,042 --> 01:23:06,542 Aku bisa membantu sebanyak yang kubisa dengan batasku. 1625 01:23:06,583 --> 01:23:07,333 Terima kasih pak. 1626 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 Aku sedang melakukan yang aku bisa 1627 01:23:09,542 --> 01:23:10,667 ini motor tua 1628 01:23:10,667 --> 01:23:11,833 Syukur masih jalan. 1629 01:23:11,875 --> 01:23:12,500 Tua banget ...! 1630 01:23:12,500 --> 01:23:14,167 A 60 tahun sudah menikah --- 1631 01:23:14,208 --> 01:23:15,708 --- masih belum punya anak 1632 01:23:15,750 --> 01:23:17,167 Sejak awal kartu Aadhar, 1633 01:23:17,208 --> 01:23:19,250 bukan hanya usia, bahkan masalah pribadi bersifat publik 1634 01:23:19,250 --> 01:23:20,000 -Pak -pak! 1635 01:23:20,167 --> 01:23:21,625 -siapa itu? -Namaku Shakthi 1636 01:23:21,792 --> 01:23:23,083 Aku datang padamu tentang petisi 1637 01:23:23,083 --> 01:23:24,792 kalian bisa datang kekantor ceritakan masalah 1638 01:23:24,833 --> 01:23:25,500 Kau kesini juga 1639 01:23:25,500 --> 01:23:26,708 Anda nyuruh kami jangan ke kantor, 1640 01:23:26,708 --> 01:23:27,333 Kata siapa? 1641 01:23:27,375 --> 01:23:28,667 Maksudku kau sibuk dikantor, 1642 01:23:28,708 --> 01:23:30,417 jika kami bertemu Anda diluar, kami bisa bicara dengan baik 1643 01:23:30,458 --> 01:23:31,000 Ada apa ? 1644 01:23:31,000 --> 01:23:33,417 Menghubungkan sungai ke desa Poongoodi, 1645 01:23:33,417 --> 01:23:34,250 Kita mencari itu. 1646 01:23:34,500 --> 01:23:36,917 Kau pikir menghubungkan sungai itu permainan anak anak? 1647 01:23:37,250 --> 01:23:38,333 Jangan bercanda. 1648 01:23:38,792 --> 01:23:40,792 Pak, aku tidak mengerti, aku tidak ingin melucu 1649 01:23:41,125 --> 01:23:42,583 Jika generasi penerus mati karena kelangkaan air 1650 01:23:42,625 --> 01:23:44,083 kita akan ternoda oleh dosa itu. 1651 01:23:44,125 --> 01:23:45,875 Untuk menghentikan kecelakaan seperti itu, kami berjuang disini. 1652 01:23:45,875 --> 01:23:47,583 -Apa ini? -Mobil! 1653 01:23:48,000 --> 01:23:49,250 -Baru? -Tua 1654 01:23:49,750 --> 01:23:51,208 Apa dengan EMI atau dibayar ? 1655 01:23:51,208 --> 01:23:51,958 EMI! 1656 01:23:52,000 --> 01:23:52,667 Oh-oh! 1657 01:23:52,708 --> 01:23:55,417 Pak, jika berikan kami NOC itu, kami bisa mulai pekerjaan kami 1658 01:23:57,500 --> 01:23:58,792 Kami tidak beli barang di EMI, 1659 01:23:58,792 --> 01:24:00,875 karena kami Pemerintah. pelayan, pembayaran dirumah 1660 01:24:00,917 --> 01:24:02,042 Kenapa kau melakukan upaya ini. 1661 01:24:02,292 --> 01:24:04,667 Kau tak peduli bahkan jika seseorang bunuh diri karena pinjaman 1662 01:24:05,292 --> 01:24:06,542 berapa jarak tempuh? 1663 01:24:06,542 --> 01:24:08,750 Pak, kau tidak dengarkan apa yang kukatakan 1664 01:24:08,917 --> 01:24:10,083 Ada apa dengan NOC itu? 1665 01:24:10,125 --> 01:24:11,750 Dengar, apa yang kau cari bukanlah hal kecil, 1666 01:24:11,750 --> 01:24:13,208 ada banyak formalitas 1667 01:24:13,333 --> 01:24:14,250 Mohon mengertilah. 1668 01:24:14,333 --> 01:24:15,583 Motor beres ? 1669 01:24:15,583 --> 01:24:17,917 Petugas itu bilang, mereka tidak akan katakan langsung. 1670 01:24:17,917 --> 01:24:19,542 Kau lihat apa yang dia harapkan 1671 01:24:31,792 --> 01:24:34,167 ♪ Buat hidup bekerja keras 1672 01:24:34,167 --> 01:24:37,083 ♪ bukan hidup dari pekerja keras. 1673 01:24:39,958 --> 01:24:40,917 Apa ini lelucon? 1674 01:24:41,083 --> 01:24:43,292 Pak, ini bukan lelucon 1675 01:24:43,750 --> 01:24:46,292 10 TMC air dari sungai Poongoodi bercampur ke laut, 1676 01:24:46,333 --> 01:24:47,875 jika itu dialihkan ke sungai Kalyani. 1677 01:24:48,042 --> 01:24:50,208 1000 keluarga akan cari nafkah dengan bertani 1678 01:24:50,250 --> 01:24:52,083 kenapa kau peduli pada kehidupan mereka 1679 01:24:52,500 --> 01:24:54,958 Buat apa kita pejabat dan politisi disini? 1680 01:24:55,000 --> 01:24:56,958 Seluruh desa tahu kenapa kau belum melakukannya. 1681 01:24:57,000 --> 01:24:58,542 Kami tidak ingin membuang waktu untuk itu 1682 01:24:58,750 --> 01:25:00,333 Kami akan bekerja untuk kebutuhan kami 1683 01:25:00,417 --> 01:25:01,083 Ya benar 1684 01:25:01,250 --> 01:25:04,000 Kalian membodohi diri dengan menggali terowongan dan saluran 1685 01:25:04,042 --> 01:25:05,708 juga menyeret desa kebawah 1686 01:25:05,750 --> 01:25:06,917 Kami bukan orang yang menyeret mereka kebawah 1687 01:25:06,917 --> 01:25:08,250 kami bukan politisi untuk melakukan itu. 1688 01:25:08,458 --> 01:25:10,833 Desa kami membutuhkan air untuk irigasi 1689 01:25:10,875 --> 01:25:12,625 kita dapat mewujudkannya 1690 01:25:12,792 --> 01:25:13,750 tolong bantu kami . 1691 01:25:13,792 --> 01:25:15,917 Pertanian, Sapi dan Kotoran --- 1692 01:25:15,958 --> 01:25:17,250 --- Menjijikkan di telinga. 1693 01:25:17,583 --> 01:25:19,375 Aku berasal dari keluarga petani 1694 01:25:19,667 --> 01:25:21,208 ini adalah sentimen yang tak berguna 1695 01:25:21,250 --> 01:25:22,500 dan hanya buang waktu saja. 1696 01:25:22,792 --> 01:25:25,042 Aku sudah janji pada nenekku, 1697 01:25:25,542 --> 01:25:27,000 Untuk tidak kembali ke pertanian 1698 01:25:27,000 --> 01:25:28,000 Karena aku akan hancur 1699 01:25:28,000 --> 01:25:29,625 Jika seseorang bicara buruk tentang pertanian 1700 01:25:29,625 --> 01:25:31,792 Tinju mereka di wajahnya. Itu sumpah nenekku dariku 1701 01:25:31,917 --> 01:25:33,417 Bukankah itu membuatmu marah? 1702 01:25:33,625 --> 01:25:34,792 Hei, tutup mulut. 1703 01:25:34,792 --> 01:25:36,250 Ey ... kita disini untuk minta izin --- 1704 01:25:36,292 --> 01:25:38,042 --- Dan dia bicara tentang neneknya yang sudah mati. 1705 01:25:38,542 --> 01:25:39,625 Pak, tolong Pak. 1706 01:25:39,917 --> 01:25:41,208 Saat seseorang sekarat karena kelaparan, 1707 01:25:41,250 --> 01:25:43,375 itu adalah siksaan bagi mereka ketika kau membuang makanan. 1708 01:25:43,417 --> 01:25:44,750 Demi Tuhan, jangan lakukan itu. 1709 01:25:44,875 --> 01:25:47,042 1000 keluarga bisa mencari nafkah. 1710 01:25:47,417 --> 01:25:50,292 Dan kami siap untuk investasikan uang dan bekerja untuk itu. 1711 01:25:50,500 --> 01:25:52,167 Bisakah anda beri kami izin untuk melakukannya. 1712 01:25:52,208 --> 01:25:55,125 tak peduli apa yang kaukatakan, aku tidak bisa izinkan publik bekerja sendiri 1713 01:25:55,333 --> 01:25:57,000 Kalau kau mau, ajukan petisi 1714 01:25:57,042 --> 01:25:59,542 jika semuanya benar, Pemerintah. akan menindaklanjutinya. 1715 01:26:00,000 --> 01:26:01,500 Ada prosedur untuk semuanya. 1716 01:26:01,542 --> 01:26:03,625 Apa kau mengikuti prosedur ini? Dan berikan izin ke bar toko anggur. 1717 01:26:03,625 --> 01:26:04,667 Kau mengizinkannya, menerima suap. 1718 01:26:04,708 --> 01:26:06,792 Kami mencoba sesuatu yang baik disini, dan kau menuntut suap 1719 01:26:06,792 --> 01:26:07,625 jangan menyebut dirimu seorang petugas. 1720 01:26:07,667 --> 01:26:08,417 Ingat perkataanmu . 1721 01:26:08,417 --> 01:26:10,167 Aku katakan padamu, sialan, dan itu kebenarannya 1722 01:26:10,167 --> 01:26:12,500 Pak, bisa atau tidak? 1723 01:26:12,583 --> 01:26:13,417 Katakan saja . 1724 01:26:13,458 --> 01:26:14,750 jangan bicara omong kosong. 1725 01:26:14,792 --> 01:26:16,250 Bukankah aku menyuruhmu ajukan petisi. 1726 01:26:16,292 --> 01:26:16,875 Kami akan membereskannya. 1727 01:26:18,042 --> 01:26:18,875 Tentu akan menanganinya. 1728 01:26:18,875 --> 01:26:20,292 -Tentu! -Tentu! 1729 01:26:21,083 --> 01:26:22,083 Ini tidak akan berhasil 1730 01:26:22,125 --> 01:26:23,500 Mereka sepertinya bukan aturan 1731 01:26:23,875 --> 01:26:25,417 Tugasnya hanya formalitas 1732 01:26:25,417 --> 01:26:28,000 Gaji dan bonus, jika mereka tidak mendapatkannya, mereka mogok kerja 1733 01:26:28,042 --> 01:26:29,625 Selebihnya mereka butuh suap 1734 01:26:29,667 --> 01:26:30,125 Sial! 1735 01:26:30,167 --> 01:26:32,542 Kehilangan bukanlah sesuatu yang baru di desa kita 1736 01:26:32,542 --> 01:26:35,250 itu tidak berarti kita terima kekalahan dan kehilangan harapan. 1737 01:26:35,583 --> 01:26:37,792 Hei ... kenapa kau marah padaku? 1738 01:26:38,083 --> 01:26:39,792 Mereka tidak akan mengizinkan, bahkan setelah mereka mati. 1739 01:26:39,917 --> 01:26:41,917 Kami akan mendapatkannya, aku akan mewujudkannya. 1740 01:26:45,250 --> 01:26:46,583 Hei, kesini. 1741 01:26:46,625 --> 01:26:48,125 -Kami? -Ya kalian, 1742 01:26:48,125 --> 01:26:48,792 kemari. 1743 01:27:01,708 --> 01:27:02,458 Itu mereka Pak. 1744 01:27:05,125 --> 01:27:05,917 Hei, Rajan. 1745 01:27:06,792 --> 01:27:08,625 -Apa kau tahu satu hal -pak! 1746 01:27:08,625 --> 01:27:12,417 Orang-orang ini bekerja di perusahaan IT di Chennai 1747 01:27:12,667 --> 01:27:15,000 Mereka dipecat dari pekerjaan itu. 1748 01:27:15,083 --> 01:27:16,917 mereka bingung apa yang harus dilakukan untuk hidup? 1749 01:27:16,917 --> 01:27:20,083 mereka memikirkan orang-orang desa bodoh ini. 1750 01:27:20,667 --> 01:27:24,333 Pertanian ini, air, protes, jerami dll --- 1751 01:27:24,375 --> 01:27:26,375 --- membuat dia tambah bingung 1752 01:27:26,417 --> 01:27:28,458 kemudian menipu dana mereka 1753 01:27:28,458 --> 01:27:31,458 dan menghindar ke negara asing seperti Amerika dan Australia. 1754 01:27:32,333 --> 01:27:34,542 Bukankah ini rencana sempurna mu? 1755 01:27:34,917 --> 01:27:36,417 Sobat, kau tahu satu hal? 1756 01:27:36,792 --> 01:27:38,083 Layanan air Poongoodi 1757 01:27:38,250 --> 01:27:38,958 Kau memilikinya 1758 01:27:39,000 --> 01:27:40,792 ada 62 tanker air 1759 01:27:40,917 --> 01:27:42,458 jika desa mendapat akses air bersih 1760 01:27:42,500 --> 01:27:43,917 Bisnis air kaleng 1761 01:27:44,292 --> 01:27:45,583 akan sia-sia. 1762 01:27:49,583 --> 01:27:51,375 Bukankah itu rencana sempurna mu, Pak? 1763 01:27:51,750 --> 01:27:52,958 62 truk bukan? 1764 01:27:53,083 --> 01:27:54,208 Kau seorang inspektur, kan? 1765 01:27:54,250 --> 01:27:56,625 Kau harus mendapatkan sekitar 50-60rb? 1766 01:27:56,708 --> 01:27:58,917 Bahkan kami dibayar sama di perusahaan IT 1767 01:27:59,167 --> 01:28:00,583 Tak peduli berapa banyak kita bekerja keras --- 1768 01:28:00,625 --> 01:28:02,792 --- kami punya beberapa EMI dari akun kami 1769 01:28:03,000 --> 01:28:04,958 bagaimana kau jalankan 62 truk? 1770 01:28:05,542 --> 01:28:07,042 Berapa banyak keluarga yang kau hancurkan? 1771 01:28:11,125 --> 01:28:12,583 Tai... beraninya kau! 1772 01:28:12,625 --> 01:28:14,042 Pak, Pak ... jangan pukul aku 1773 01:28:14,083 --> 01:28:15,083 Pak, jangan 1774 01:28:15,208 --> 01:28:15,750 Kurang ajar kau! 1775 01:28:16,167 --> 01:28:17,333 Ey ... pak! 1776 01:28:17,708 --> 01:28:19,042 Pak, jangan pukul aku 1777 01:28:19,583 --> 01:28:20,875 Ey ... jangan pukul aku 1778 01:28:20,875 --> 01:28:22,000 Berlagak pintar dengan polisi? 1779 01:28:22,458 --> 01:28:23,875 Pak jangan, tolong dengarkan aku 1780 01:28:23,917 --> 01:28:25,125 hei ... hei biarkan aku pergi. 1781 01:28:26,750 --> 01:28:28,500 Pak, mereka anak anak ... tolong jangan 1782 01:28:28,542 --> 01:28:30,750 -Aku kenal mereka pribadi -Arogan! 1783 01:28:31,292 --> 01:28:32,708 Pak, mereka orang baik 1784 01:28:32,708 --> 01:28:33,958 jangan kau berani lagi 1785 01:28:36,208 --> 01:28:37,500 Apa yang kau lihat? 1786 01:29:09,917 --> 01:29:10,917 Tembak! 1787 01:29:11,792 --> 01:29:13,625 Bisakah kau menembak 6 orang? 1788 01:29:14,667 --> 01:29:18,375 Yang ke-7 akan membakarmu menjadi abu disini . 1789 01:29:45,750 --> 01:29:49,417 Aku berterima kasih pada semua orang yang ada disini untuk berjuang demi hidup mereka 1790 01:29:50,708 --> 01:29:52,583 kami mencoba setiap tempat yang memungkinkan 1791 01:29:52,625 --> 01:29:53,917 kami sudah mencoba mengetuk setiap pintu 1792 01:29:54,125 --> 01:29:55,292 Tidak ada pintu yang terbuka untuk kita 1793 01:29:55,542 --> 01:29:56,833 bahkan satu jiwapun tidak menghormati kita 1794 01:29:56,875 --> 01:29:59,042 Protes ini untuk membuat kepala mereka menoleh. 1795 01:29:59,042 --> 01:30:01,583 Untuk menarik perhatian Pemerintah. dan Pemerintah. petugas 1796 01:30:01,625 --> 01:30:03,042 mengapa kita harus membakar diri kita hidup-hidup 1797 01:30:03,375 --> 01:30:04,625 Berapa banyak nyawa yang akan hilang? 1798 01:30:04,625 --> 01:30:06,333 Kita seharusnya tidak kehilangan nyawa lagi. 1799 01:30:06,625 --> 01:30:07,958 Mengapa kami memilih mereka? 1800 01:30:08,417 --> 01:30:10,417 Apa hanya untuk menautkan nomor kartu Aadhar ke hp kita? 1801 01:30:10,792 --> 01:30:11,625 Kami tidak meminta terlalu banyak 1802 01:30:11,708 --> 01:30:14,625 hanya untuk mengalihkan kelebihan air ke desa, kita akan menggunakannya. 1803 01:30:14,792 --> 01:30:18,458 Petani kami berada di Delhi selama 45 hari --- 1804 01:30:18,500 --> 01:30:19,625 tanpa makanan atau air 1805 01:30:19,708 --> 01:30:20,875 siapa yang peduli? 1806 01:30:21,542 --> 01:30:23,667 Tuntutan mereka masih belum terpenuhi 1807 01:30:23,792 --> 01:30:25,625 tapi mereka tidak tahu tentang hal-hal ini 1808 01:30:25,958 --> 01:30:27,292 bahkan tanpa melakukan apapun 1809 01:30:27,583 --> 01:30:30,167 mereka menyukai kita dengan 1000 atau 2000 rupee selama pemilihan 1810 01:30:30,208 --> 01:30:31,542 Kami memalsukan senyum dan memberikan suara 1811 01:30:31,708 --> 01:30:34,125 Ada ditangan kita, untuk tidak mengulangi ini. 1812 01:30:34,167 --> 01:30:35,667 Hanya karena desa sedang dalam kesulitan 1813 01:30:35,833 --> 01:30:37,958 Karena tak ingin bergantung pada pria 1814 01:30:38,000 --> 01:30:39,625 setiap wanita di desa 1815 01:30:39,667 --> 01:30:42,667 disini dengan bayinya duduk di bawah terik matahari. 1816 01:30:42,792 --> 01:30:44,458 Ini adalah kemenangan pertama kita. 1817 01:30:44,625 --> 01:30:48,417 Video seorang gadis yang kedipkan mata mendapat sejuta hit dalam 10 menit --- 1818 01:30:48,917 --> 01:30:50,500 --- tapi ketika pertanian putus asa 1819 01:30:50,750 --> 01:30:52,125 sepertinya tidak ada yang peduli. 1820 01:30:52,375 --> 01:30:54,625 Pertanian adalah tulang punggung bangsa kita --- 1821 01:30:55,208 --> 01:30:59,292 --- Tapi tulang belakang itu sudah usang memohon pada setiap orang 1822 01:30:59,625 --> 01:31:02,000 Semua sungai di India akan dihubungkan untuk pertanian, 1823 01:31:02,042 --> 01:31:04,417 itu berlangsung selamanya dan mereka telah membunuh gagasan itu. 1824 01:31:05,625 --> 01:31:08,875 Protes ini adalah untuk memungkinkan kita menghubungkan dua sungai antar desa. 1825 01:31:09,625 --> 01:31:11,167 Ini baru permulaan 1826 01:31:11,500 --> 01:31:13,625 -kita protes !? -Kita akan protes! 1827 01:31:13,625 --> 01:31:15,708 -Kita protes !? -kita akan protes! 1828 01:31:28,250 --> 01:31:29,667 Salam untuk semuanya. 1829 01:31:29,708 --> 01:31:31,917 Jangan khawatir, aku disini untuk masalahmu 1830 01:31:31,917 --> 01:31:33,917 Halo bhai, berikan aku itu. 1831 01:31:39,292 --> 01:31:41,500 Bhai, protesmu ini --- 1832 01:31:41,500 --> 01:31:45,000 --- harus menang, keinginan tulusku untuk itu. 1833 01:31:45,167 --> 01:31:47,083 Mulai hari ini, bukan hanya protes Anda 1834 01:31:47,208 --> 01:31:48,333 protesmu --- 1835 01:31:48,333 --> 01:31:51,708 --- akan mendapat dukungan dari pihak "KAKA-COCO". 1836 01:31:51,917 --> 01:31:53,375 Pak, terima kasih sudah datang 1837 01:31:53,875 --> 01:31:56,042 tapi ini protes terhadap hidup kita 1838 01:31:56,708 --> 01:31:58,458 jangan ubah ini jadi motif politik. 1839 01:31:59,375 --> 01:32:01,583 bhai, ini partai yang sangat kuat, 1840 01:32:01,583 --> 01:32:02,667 Pikirkan tentang itu. 1841 01:32:02,708 --> 01:32:03,500 Kau bisa tinggalkan pak 1842 01:32:04,167 --> 01:32:05,792 Kubilang partai yang kuat. 1843 01:32:06,167 --> 01:32:06,833 Pergi dari sini. 1844 01:32:08,625 --> 01:32:09,458 Banyak orang!? 1845 01:32:09,500 --> 01:32:10,583 Keberanian di tengah kerumunan? 1846 01:32:11,542 --> 01:32:13,292 Ini pertemuan tak berguna . 1847 01:32:38,792 --> 01:32:39,917 Hei, Kolektor --- 1848 01:32:40,417 --> 01:32:41,167 --- pergi dari sini 1849 01:32:41,167 --> 01:32:42,375 Bhai duduk , 1850 01:32:43,125 --> 01:32:45,000 Bhai, diam. Akan kutangani . 1851 01:32:45,542 --> 01:32:46,583 Keluarlah, sialan. 1852 01:32:46,583 --> 01:32:48,458 Bhai dengarkan, duduk. 1853 01:32:48,542 --> 01:32:49,917 Hai Polisi sesat 1854 01:32:49,917 --> 01:32:50,750 Bhai ... bhai 1855 01:32:50,750 --> 01:32:51,458 Pergi ke neraka. 1856 01:32:51,458 --> 01:32:53,542 Pak, dia tak bermaksud melakukan itu 1857 01:32:53,542 --> 01:32:54,583 Pak, jangan pukul kami 1858 01:32:54,625 --> 01:32:56,250 Hei, apa kabar? 1859 01:32:56,417 --> 01:32:58,292 Pak, jangan pukul kami 1860 01:32:58,583 --> 01:33:00,000 -Ey! - Pak 1861 01:33:00,042 --> 01:33:01,792 Hei .... Hei! 1862 01:33:01,833 --> 01:33:03,458 -Pergi! -Oh tidak! 1863 01:33:08,583 --> 01:33:09,333 Oh tidak! 1864 01:33:16,250 --> 01:33:17,292 Oh tidak, lepaskan. 1865 01:33:23,792 --> 01:33:25,042 Pak, jangan pukul aku. 1866 01:33:47,417 --> 01:33:48,292 Pak--- 1867 01:33:48,667 --> 01:33:49,417 ---Pak! 1868 01:33:50,292 --> 01:33:52,375 Pak, ada anak-anak 1869 01:33:59,583 --> 01:34:01,000 Tolong jangan pukul kami 1870 01:34:01,625 --> 01:34:02,542 Hentikan 1871 01:34:02,917 --> 01:34:04,750 Idiot, hentikan 1872 01:34:04,750 --> 01:34:05,625 Hentikan! 1873 01:34:05,792 --> 01:34:07,042 Jangan sampai publik. 1874 01:34:07,125 --> 01:34:08,042 Hentikan! 1875 01:34:09,833 --> 01:34:10,667 Hentikan! 1876 01:34:10,958 --> 01:34:11,792 Hentikan! 1877 01:34:12,042 --> 01:34:12,917 Hentikan, sialan! 1878 01:34:16,125 --> 01:34:18,958 Pak Shakthi, yang kau lakukan ini adalah gangguan publik. 1879 01:34:19,000 --> 01:34:20,083 Pertama, luruskan. 1880 01:34:20,083 --> 01:34:22,542 Pengunjuk rasa Facebook menyukai Anda --- 1881 01:34:22,542 --> 01:34:24,917 --- kau tidak tahu yang praktis. 1882 01:34:25,167 --> 01:34:27,250 Itu tren sekarang. 1883 01:34:27,542 --> 01:34:31,000 Pertemuan publik yang besar tidak akan memberimu solusi. 1884 01:34:31,958 --> 01:34:34,875 Pak, jangan salah paham 1885 01:34:35,208 --> 01:34:37,417 kami tidak memprotes untuk sementara waktu 1886 01:34:38,083 --> 01:34:39,750 Kami telah melakukan pertanian selama beberapa generasi 1887 01:34:39,917 --> 01:34:41,500 kami menjalani hidup kami menabur benih 1888 01:34:41,500 --> 01:34:43,042 jika Anda meminta mereka untuk mencari pekerjaan lain 1889 01:34:43,167 --> 01:34:44,250 Bagaimana mungkin? 1890 01:34:44,375 --> 01:34:46,667 Jika dia memprotesnya, kau menyebutnya gangguan publik 1891 01:34:46,667 --> 01:34:49,500 Kalian yang membawa mereka ke jalan-jalan 1892 01:34:50,000 --> 01:34:52,375 tidak ada masalah sampai protes publik 1893 01:34:52,417 --> 01:34:53,625 kekerasan dimasukkan ke dalamnya. 1894 01:34:54,042 --> 01:34:57,417 Semuanya berawal ketika banyak yang masuk untuk keuntungan kotor mereka. 1895 01:34:57,583 --> 01:34:59,375 Jika kau bisa, kenapa kau tidak menangkap mereka 1896 01:34:59,708 --> 01:35:01,625 Sebelum mereka menyusup, bicaralah pada kami 1897 01:35:01,667 --> 01:35:03,917 Hanya dengan sekop dan linggis 1898 01:35:03,958 --> 01:35:05,125 kita tidak bisa menghubungkan sungai. 1899 01:35:05,167 --> 01:35:06,375 Kita harus diskusi untuk mencapai solusi. 1900 01:35:06,417 --> 01:35:10,000 Diskusi basi seperti ini sudah makan waktu 50 tahun bahkan untuk mematikan suatu Dekrit. 1901 01:35:10,000 --> 01:35:12,917 Proyek ini, tanpa dukungan Pemerintah .--- 1902 01:35:12,917 --> 01:35:14,458 tanpa rencana dasar 1903 01:35:14,458 --> 01:35:17,542 kita tidak bisa hanya melanjutkan dengan tenaga kerja. 1904 01:35:17,583 --> 01:35:20,750 Pak, apa Kuil besar Thanjavur dibangun dengan teknologi terbaru? 1905 01:35:21,417 --> 01:35:23,417 orang asing menjadi gila karenanya 1906 01:35:23,458 --> 01:35:26,333 memikirkan bagaimana batu 80 ton itu ada diatas menara. 1907 01:35:26,333 --> 01:35:28,042 Kami tidak terburu-buru dalam situasi ini 1908 01:35:28,042 --> 01:35:29,417 Kami punya presentasi 1909 01:35:29,417 --> 01:35:31,292 lihat sekali saja. 1910 01:35:48,542 --> 01:35:50,667 Kami mendapat izin! 1911 01:36:31,500 --> 01:36:33,542 ♪ Bangsa sudah waktunya untuk bangun 1912 01:36:33,583 --> 01:36:36,000 ♪ berkumpul dan bergandengan tangan 1913 01:36:36,042 --> 01:36:40,583 ♪ kita tak perlu nama, bukan kasta, hanya berusaha menjadi jiwa yang baik 1914 01:36:41,083 --> 01:36:45,667 ♪ Tuhan dan Pemerintah. sangat tinggi 1915 01:36:45,917 --> 01:36:48,333 ♪ hanya jika mereka bersatu, suara kami yang dibuat-buat akan terdengar, 1916 01:36:48,375 --> 01:36:50,417 ♪ angkat suaramu! 1917 01:36:50,458 --> 01:36:54,875 ♪ kita bisa menanam tanaman, pohon, dan manusia sekali lagi 1918 01:36:55,208 --> 01:36:59,583 ♪ jika berhenti melakukannya, kita akan selesai dalam sekejap. 1919 01:37:00,000 --> 01:37:04,417 ♪ Jika berhenti dengan tongkat, kami akan merebutnya 1920 01:37:05,083 --> 01:37:09,208 ♪ kita akan mengubah cerita yang diaduk oleh laut menjadi sejarah. 1921 01:37:09,625 --> 01:37:13,792 ♪ bahkan jika kerumunan ini bubar 1922 01:37:16,792 --> 01:37:20,708 ♪ suara itu akan terus meraung 1923 01:37:21,875 --> 01:37:26,000 ♪ Jika tidak ada Petani, kemana kita akan pergi? 1924 01:37:26,375 --> 01:37:30,792 ♪ Jika kau mengacaukan hidupnya, kami akan mengulitinya dalam dukungan mereka. 1925 01:37:31,208 --> 01:37:35,625 ♪ Jika cauvery tidak ada disini, kita akan berkeringat 1926 01:37:35,958 --> 01:37:40,833 ♪ Pasti suatu hari, kita akan mencapai tujuan kita. 1927 01:38:00,292 --> 01:38:05,042 ♪ kami berlayar bernyanyi dengan angin sepoi-sepoi 1928 01:38:05,083 --> 01:38:09,208 ♪ Kami juga mencium ikan di kolam 1929 01:38:09,208 --> 01:38:14,000 ♪ Kami telah mempercayai bayangan yang diberkahi oleh Matahari ini 1930 01:38:14,042 --> 01:38:19,250 ♪ kita telah hidup di pangkuan ibu pertiwi ini 1931 01:38:28,375 --> 01:38:33,208 ♪ Bangsa kita sedang putus asa, tetapi kita sedang dalam proses membuat orang lain menjadi adikuasa. 1932 01:38:33,250 --> 01:38:38,083 ♪ bekerja 8 hari seminggu, kita kehilangan jiwa kita 1933 01:38:38,375 --> 01:38:40,792 ♪ dan membantu mereka mendapat untung --- 1934 01:38:40,875 --> 01:38:43,125 ♪ Corporate-mu adalah harga murah-mu 1935 01:38:43,167 --> 01:38:45,917 ♪ berputar konspirasi untuk memperbudak kita 1936 01:38:45,917 --> 01:38:50,375 ♪ Itu mengisap sidik jarimu seperti lintah 1937 01:38:50,458 --> 01:38:55,542 ♪ Meski begitu, tubuhmu ini berdiri kuat meneteskan keringat 1938 01:38:55,542 --> 01:38:59,625 ♪ Ada semua yang kau butuhkan disini, menuai seperti yang kau inginkan 1939 01:39:00,042 --> 01:39:04,458 ♪ Adalah ibu yang memberi makanmu, menyembah keberadaannya 1940 01:39:04,833 --> 01:39:07,292 ♪ menyembah keberadaannya 1941 01:39:33,875 --> 01:39:36,042 ♪ Bangsa sudah waktunya untuk bangun 1942 01:39:36,042 --> 01:39:38,417 ♪ berkumpul dan bergandengan tangan 1943 01:39:38,458 --> 01:39:43,292 ♪ kita tak perlu nama, bukan kasta, hanya berusaha menjadi jiwa yang baik 1944 01:39:43,458 --> 01:39:48,042 ♪ Tuhan dan Pemerintah. sangat tinggi 1945 01:39:48,292 --> 01:39:52,750 ♪ hanya jika mereka bersatu, suara kami yang dibuat-buat akan terdengar, 1946 01:39:53,042 --> 01:39:57,208 ♪ kita bisa menanam tanaman, pohon, dan manusia sekali lagi 1947 01:39:57,625 --> 01:40:02,042 ♪ jika berhenti melakukannya, kita akan selesai sekejap. 1948 01:40:02,667 --> 01:40:06,875 ♪ Jika berhenti dengan tongkat, kami akan merebutnya 1949 01:40:07,208 --> 01:40:11,667 ♪ kita akan mengubah cerita yang diaduk oleh laut menjadi sejarah. 1950 01:40:14,667 --> 01:40:18,875 ♪ Jika tidak ada Petani, kemana kita akan pergi? 1951 01:40:19,125 --> 01:40:23,625 ♪ Jika kau mengacaukan hidup mereka, kami akan mengulitimu dalam dukungan mereka. 1952 01:40:24,167 --> 01:40:28,417 ♪ Jika cauvery tidak ada disini, kita akan berkeringat 1953 01:40:28,792 --> 01:40:33,708 ♪ Pasti suatu hari, kita akan mencapai tujuan kita. 1954 01:40:51,958 --> 01:40:53,417 Tepat sesuai dengan rencana ini 1955 01:40:53,458 --> 01:40:55,208 jelas seluruh peregangan itu 1956 01:40:55,333 --> 01:40:57,125 lakukan satu hal, mulailah dari sini saja 1957 01:40:57,167 --> 01:40:58,875 -dan ... -Itu idiot HR menelepon. 1958 01:40:58,917 --> 01:41:00,250 Baiklah, selesaikan ini 1959 01:41:00,458 --> 01:41:01,417 Halo Shakthi! 1960 01:41:01,458 --> 01:41:03,042 Ya Chandru, ini Shakthi , katakan padaku 1961 01:41:03,125 --> 01:41:04,083 Aku punya kabar baik 1962 01:41:04,125 --> 01:41:06,875 Nama Anda ada dalam daftar pertimbangan ulang perusahaan kami. 1963 01:41:06,875 --> 01:41:08,167 Kau sudah melakukan demo? 1964 01:41:08,208 --> 01:41:10,417 Bukan itu Shanmugam, itu proyek Amerika baru 1965 01:41:10,417 --> 01:41:11,750 kami menawarkanmu pekerjaan sekali lagi 1966 01:41:11,750 --> 01:41:14,625 gaji akan menjadi, $ 500.000 per tahun. 1967 01:41:14,667 --> 01:41:16,125 Wow! kau berbohong kan? 1968 01:41:16,167 --> 01:41:18,708 Aku bersumpah, kau berdua ditawari gaji $ 500.000 . 1969 01:41:18,750 --> 01:41:19,625 Bagaimana dengan Maya !? 1970 01:41:19,750 --> 01:41:21,333 Maya ditawari juga 1971 01:41:21,333 --> 01:41:23,125 -Bagaimana dengan neneknya? -apa!? Apa!? 1972 01:41:23,167 --> 01:41:24,708 Maaf itu salah sambung 1973 01:41:24,917 --> 01:41:26,708 Shakti ingin katakan sesuatu. 1974 01:41:26,917 --> 01:41:29,500 Terima kasih telah memecat kami dari pekerjaan itu. 1975 01:41:29,583 --> 01:41:31,458 Kami sedang lakukan apa yang kami suka saat ini. 1976 01:41:31,625 --> 01:41:32,667 Kita bahagia 1977 01:41:33,083 --> 01:41:34,458 dan Chandru satu hal lagi. 1978 01:41:34,500 --> 01:41:35,167 Ya, beritahu aku 1979 01:41:35,208 --> 01:41:36,167 Apa kau punya waktu? 1980 01:41:36,375 --> 01:41:37,042 Ok, silakan 1981 01:41:37,042 --> 01:41:38,542 Kau bekerja 8 hari seminggu --- 1982 01:41:38,542 --> 01:41:39,958 --- dan kau mabuk pada Sabtu malam 1983 01:41:40,000 --> 01:41:42,583 Suatu hari, sama seperti kami ,kau akan dipecat juga 1984 01:41:42,625 --> 01:41:43,917 Jadi, aku punya kesepakatan yang lebih baik untukmu 1985 01:41:43,958 --> 01:41:45,250 kau bisa datang ke desaku 1986 01:41:45,333 --> 01:41:46,500 Ada 8 ekor sapi 1987 01:41:46,667 --> 01:41:48,250 kita tidak punya seseorang untuk membuang kotorannya 1988 01:41:48,292 --> 01:41:50,458 Jika kau datang, akan ku.gaji kau 80 rupee / hari. 1989 01:42:18,333 --> 01:42:19,625 Nak, dimana kau selama ini? 1990 01:42:19,667 --> 01:42:20,833 Kupikir kau berada di luar kota 1991 01:42:20,833 --> 01:42:22,708 Kaupikir aku hanya orang yang suka bicara 1992 01:42:23,167 --> 01:42:25,250 Aku akan bersama kalian sampai nafas terakhirku 1993 01:42:25,250 --> 01:42:26,167 hargai Anak itu. 1994 01:42:26,167 --> 01:42:28,458 Setelah semuanya selesai, akan ada tulisan kan !? 1995 01:42:28,500 --> 01:42:30,542 Pastikan nama saya ada di sana, sejarah itu penting. 1996 01:42:30,750 --> 01:42:32,833 Hai, cukup kirim email ke Prithvi. 1997 01:42:33,042 --> 01:42:34,292 Untuk mentransfer dana. 1998 01:42:35,083 --> 01:42:37,250 -Baik-lampirkan semua dokumen 1999 01:42:37,292 --> 01:42:38,542 Akan ku urus semuanya disini 2000 01:42:38,583 --> 01:42:39,375 Baiklah. 2001 01:43:15,250 --> 01:43:16,042 Bhai! 2002 01:43:19,750 --> 01:43:21,250 Tanah longsor! 2003 01:43:21,250 --> 01:43:22,833 semua lari. 2004 01:43:22,833 --> 01:43:24,750 Tanah longsor! Ayo lari. 2005 01:43:24,792 --> 01:43:26,917 Lari ... 2006 01:43:27,250 --> 01:43:28,917 Tanah longsor! Terus lari! 2007 01:43:28,958 --> 01:43:31,167 Ayo semua lari. 2008 01:43:31,417 --> 01:43:32,250 Longsor datang. 2009 01:43:35,167 --> 01:43:36,375 -Lari! -Ayo 2010 01:43:36,375 --> 01:43:37,750 Semua terus lari, aku akan kembali 2011 01:43:37,792 --> 01:43:39,792 -Ayo cepat -Aku datang, kau pergi 2012 01:43:40,500 --> 01:43:41,542 semua lari ...! 2013 01:43:41,583 --> 01:43:44,000 -Jalan -lari lebih cepat 2014 01:43:44,083 --> 01:43:46,167 - lebih cepat-Angkat mereka 2015 01:43:46,167 --> 01:43:48,125 Periksa apa kami meninggalkan siapapun dibelakang 2016 01:43:48,125 --> 01:43:49,625 ayo terus lari 2017 01:43:50,042 --> 01:43:52,500 Ayo terus lari, ayo 2018 01:43:52,583 --> 01:43:55,000 Ayo lari, tanah longsor sedang terjadi 2019 01:43:55,208 --> 01:43:56,625 Tetap berlari! 2020 01:43:57,000 --> 01:43:58,333 Kemari--- 2021 01:43:58,375 --> 01:43:59,167 --- Ayo lari 2022 01:43:59,167 --> 01:44:00,542 Bhai terus lari. 2023 01:44:01,167 --> 01:44:02,625 Ayo lari lebih cepat 2024 01:44:39,917 --> 01:44:42,542 Ya Tuhan, bhai 2025 01:44:45,083 --> 01:44:46,917 Oh tidak! dia meninggal masih muda 2026 01:44:47,042 --> 01:44:48,708 Ya Tuhan! 2027 01:44:49,750 --> 01:44:51,167 Apa yang akan kulakukan sekarang? 2028 01:44:52,667 --> 01:44:54,750 Siapa yang akan mengurus keluargamu? 2029 01:44:56,042 --> 01:44:57,000 Shanmugam! 2030 01:44:57,000 --> 01:44:58,000 kau sayangku 2031 01:44:58,750 --> 01:44:59,708 Shanmugam! 2032 01:45:00,542 --> 01:45:02,208 Tidak ada yang membantu kita? 2033 01:45:02,708 --> 01:45:03,708 Shanmugam! 2034 01:45:04,167 --> 01:45:05,000 Shanmugam! 2035 01:45:05,083 --> 01:45:06,667 Bangun, sial. 2036 01:45:09,792 --> 01:45:10,667 Shanmugam! 2037 01:45:15,417 --> 01:45:16,625 Shanmugam! 2038 01:45:17,375 --> 01:45:18,583 Shanmugam! 2039 01:45:19,958 --> 01:45:21,000 Shanmugam! 2040 01:45:24,417 --> 01:45:25,792 Oh tidak! 2041 01:45:26,917 --> 01:45:28,375 Tolong bangun 2042 01:45:33,875 --> 01:45:34,500 Shakthi! 2043 01:45:34,792 --> 01:45:36,208 Semuanya terkubur di pasir 2044 01:45:36,417 --> 01:45:37,833 Shakthi lihat kekacauan ini 2045 01:45:39,083 --> 01:45:41,333 Shakthi lihat apa yang terjadi pada semua orang 2046 01:45:41,750 --> 01:45:42,583 Anakku--- 2047 01:45:44,917 --> 01:45:47,583 Ey ... lihat Shakthi ada disini 2048 01:45:47,583 --> 01:45:48,583 Ya Tuhan! 2049 01:45:49,917 --> 01:45:51,375 Shakthi lihat--- 2050 01:45:55,375 --> 01:45:56,125 ... 2051 01:45:57,208 --> 01:45:58,500 Ey ... Shanmugam! 2052 01:45:58,750 --> 01:45:59,458 Yah! 2053 01:46:03,375 --> 01:46:04,792 Lihat kekacauan ini --- 2054 01:46:04,833 --> 01:46:06,417 dia telah meninggalkan kita 2055 01:46:06,417 --> 01:46:07,375 Oh tidak! 2056 01:46:10,333 --> 01:46:11,250 Bhai...! 2057 01:46:15,833 --> 01:46:17,333 OH TIDAK...! 2058 01:46:21,375 --> 01:46:23,667 21 tewas dalam tanah longsor itu. 2059 01:46:24,792 --> 01:46:27,167 Shakthi merasa bahwa itu semua salahnya. 2060 01:46:29,042 --> 01:46:30,667 Itulah terakhir kali aku melihat Shakthi 2061 01:46:31,083 --> 01:46:32,167 Aku mencarinya kemana-mana. 2062 01:46:33,000 --> 01:46:35,000 Tak ada petunjuk pengaduan di kantor Polisi. 2063 01:46:37,167 --> 01:46:40,042 Tapi wajahnya didonorkan untukmu --- 2064 01:46:40,167 --> 01:46:42,708 --- maka Shakthi pasti kecelakaan. 2065 01:46:43,417 --> 01:46:45,042 Apa yang terjadi dengan Shakthi bukanlah kecelakaan. 2066 01:46:46,250 --> 01:46:46,875 Itu pembunuhan. 2067 01:46:51,625 --> 01:46:53,625 Mereka menduga bahwa aku Shakthi, 2068 01:46:53,958 --> 01:46:55,417 dan di belakangku. 2069 01:46:58,333 --> 01:47:00,542 Aku bahkan bertanya pada orang yang menandatangani untuk operasiku 2070 01:47:01,292 --> 01:47:02,458 Dia tidak menyadarinya. 2071 01:47:02,833 --> 01:47:03,500 Maya! 2072 01:47:03,875 --> 01:47:05,167 Dari apa yang kau katakan --- 2073 01:47:05,208 --> 01:47:07,167 --- Aku curiga Anggota Dewan pasti ada dibelakangnya 2074 01:47:07,625 --> 01:47:08,292 Bukan dia--- 2075 01:47:09,000 --> 01:47:11,292 --- dia terbunuh dalam perkelahian partai. 2076 01:47:12,833 --> 01:47:14,458 Dia marah pada kita 2077 01:47:14,792 --> 01:47:16,458 tapi tak sampai membunuh Shakthi. 2078 01:47:17,000 --> 01:47:18,917 Maya, jika tidak keberatan --- 2079 01:47:19,167 --> 01:47:22,333 Bisa kulihat detail proyek lintas-sungai? 2080 01:47:32,750 --> 01:47:34,000 Ini laptop Shakthi 2081 01:47:34,250 --> 01:47:35,875 semua detail disimpan di dalamnya 2082 01:47:36,083 --> 01:47:37,708 tapi kata sandinya --- 2083 01:47:37,708 --> 01:47:38,708 --- Aku tidak tahu kata sandinya 2084 01:47:39,333 --> 01:47:40,750 Boleh aku mencobanya? 2085 01:47:53,375 --> 01:47:54,125 Siwa! 2086 01:47:54,875 --> 01:47:56,958 Ini ada opsi pengenalan wajah 2087 01:48:18,583 --> 01:48:19,042 Hei! 2088 01:48:24,875 --> 01:48:27,458 Aku baca rincian tentang proyek penghubung sungai. 2089 01:48:27,500 --> 01:48:28,292 Sangat menakjubkan! 2090 01:48:28,292 --> 01:48:29,750 Untuk memajukan PDB negara kita 2091 01:48:29,750 --> 01:48:32,500 semua sungai di India harus terhubung dan pertanian akan berkembang. 2092 01:48:32,583 --> 01:48:34,125 Untuk bantu melaksanakan proyek ini, 2093 01:48:34,125 --> 01:48:37,292 dari US Tamil LLC kami, aku mengirim $ 50,000 2094 01:48:37,500 --> 01:48:39,250 Kontribusi kecil untuk tanah air kita. 2095 01:48:40,875 --> 01:48:43,167 Lihat , ini 10 TMC air 2096 01:48:43,167 --> 01:48:45,083 Akan sia-sia ke laut. 2097 01:48:45,125 --> 01:48:46,458 Untuk membawa ini ke desa kami 2098 01:48:46,500 --> 01:48:48,875 dan kembangkan pertanian, Shakthi sedang berjuang untuk kita. 2099 01:48:49,750 --> 01:48:52,500 Kau tidak menyukai kenyataan, jika petani senang. 2100 01:48:52,708 --> 01:48:53,917 Apapun yang terjadi, 2101 01:48:53,917 --> 01:48:56,500 Kita akan pastikan untuk menghubungkan air ini ke sungai Kalyani 2102 01:48:56,917 --> 01:49:00,833 Bagikan ini sebanyak mungkin, sampai menjangkau semua pejabat. 2103 01:49:06,542 --> 01:49:08,708 Maya, bukankah ini id emailmu? 2104 01:49:08,750 --> 01:49:10,333 Itu benar, ini id-ku 2105 01:49:10,750 --> 01:49:11,958 Tapi itu tidak terkirim. 2106 01:49:12,292 --> 01:49:14,667 Dia mencoba mengirim email pada 5 Juni. 2107 01:49:14,917 --> 01:49:17,583 karena alamat email salah, itu tidak terkirim. 2108 01:49:18,125 --> 01:49:19,042 Buka. 2109 01:49:25,875 --> 01:49:26,875 Maya! 2110 01:49:34,292 --> 01:49:35,125 Maya! 2111 01:49:36,792 --> 01:49:39,958 Aku tak yakin, aku akan hidup besok 2112 01:49:41,500 --> 01:49:43,333 tapi kau harus tahu yang sebenarnya. 2113 01:49:53,125 --> 01:49:53,917 Shakthi !? 2114 01:49:54,958 --> 01:49:56,167 Kenapa kau ada disini? 2115 01:49:56,167 --> 01:49:58,333 21 orang yang tewas dalam longsor tanah itu 2116 01:49:58,333 --> 01:50:00,625 mereka menyatakanmu adalah penyebabnya dan ada FIR terhadapmu 2117 01:50:01,125 --> 01:50:02,292 Kau sebaiknya pergi dari sini. 2118 01:50:04,542 --> 01:50:05,167 Pak--- 2119 01:50:06,208 --> 01:50:07,583 Itu di tangan Shanmugam 2120 01:50:27,250 --> 01:50:28,583 Ini bukan tanah longsor. 2121 01:50:29,458 --> 01:50:31,458 Itu diatur -direncanakan 2122 01:50:31,625 --> 01:50:32,500 Bom! 2123 01:50:32,958 --> 01:50:34,333 Kita seharusnya tidak membiarkan ini . 2124 01:50:34,917 --> 01:50:36,208 Ayo kita pergi ke komisaris segera. 2125 01:50:36,375 --> 01:50:37,542 informasikan ke media. 2126 01:50:37,542 --> 01:50:38,750 dan orang-orang di desa kita 2127 01:50:38,750 --> 01:50:40,458 Ok, jangan panik 2128 01:50:40,500 --> 01:50:41,875 harus ditangani dengan cara yang benar 2129 01:50:41,917 --> 01:50:43,542 Pertama aku harus memberitahu AC, 2130 01:50:43,583 --> 01:50:45,292 tunggu sebentar, aku ambil hp ku . 2131 01:50:53,667 --> 01:50:54,542 Tunggu 2132 01:50:57,292 --> 01:50:59,458 Halo! Pak selamat malam. 2133 01:51:00,125 --> 01:51:02,250 Ya, pak,ini Shakthi 2134 01:51:02,458 --> 01:51:03,500 Dia orang yang baik. 2135 01:51:03,542 --> 01:51:04,958 Itu bukan salahnya. 2136 01:51:05,000 --> 01:51:06,542 Aku akan membawanya dalam 10 menit. 2137 01:51:07,000 --> 01:51:07,750 Baik pak! 2138 01:51:08,500 --> 01:51:10,083 Ok pak, terima kasih ... terima kasih. 2139 01:51:11,375 --> 01:51:12,375 Aku akan bersiap-siap 2140 01:51:12,417 --> 01:51:13,333 tunggu sebentar. 2141 01:52:10,042 --> 01:52:11,458 Tak ada pertanian disini, Pak. 2142 01:52:11,500 --> 01:52:13,000 Ini tanah kosong. 2143 01:52:13,125 --> 01:52:15,042 Akan difoto dengan kameramu . 2144 01:52:15,167 --> 01:52:17,375 Orang-orang di desa ini bodoh. 2145 01:52:17,375 --> 01:52:18,750 kita bisa mengambilnya dengan mudah. 2146 01:52:18,750 --> 01:52:20,958 Tapi komisiku 5%. 2147 01:52:20,958 --> 01:52:22,125 Apa kau mengerti, pak? 2148 01:52:22,500 --> 01:52:24,083 "Jika seseorang menyakitimu" 2149 01:52:24,167 --> 01:52:26,458 "Berbuat baik untuk mereka" 2150 01:52:26,625 --> 01:52:27,167 Oke!? 2151 01:52:27,208 --> 01:52:28,292 Wow! 2152 01:52:28,333 --> 01:52:31,333 Diucapkan dengan indah, Thiruvalluar akan senang. 2153 01:52:31,375 --> 01:52:34,875 Kita telah ambil banyak uang darimu, jangan tanyakan hal ini 2154 01:52:34,875 --> 01:52:36,458 masih tak bisa menahannya 2155 01:52:36,500 --> 01:52:38,792 Kau sudah cukup mengekstraksi gas 2156 01:52:38,792 --> 01:52:40,583 apa yang tersisa untuk diekstrak sekarang? 2157 01:52:41,000 --> 01:52:43,708 Kami telah berikan kontribusi yang cukup untuk industri gas 2158 01:52:44,375 --> 01:52:45,375 ini sesuatu yang lain lagi. 2159 01:52:45,958 --> 01:52:48,042 "Listrik Pribadi" 2160 01:52:49,000 --> 01:52:52,750 Kau sudah lama menjaga listrik 2161 01:52:52,917 --> 01:52:57,083 kami akan berbagi setengah tanggung jawab dari Pemerintah mu. 2162 01:52:58,542 --> 01:53:00,250 Kau telah memprivatisasi bus 2163 01:53:00,667 --> 01:53:02,292 Bank diprivatisasi 2164 01:53:02,292 --> 01:53:04,083 Kau tidak menyisihkan sistem Pendidikan 2165 01:53:04,125 --> 01:53:07,500 Hanya air yang kau bayar murni, 2166 01:53:07,542 --> 01:53:09,833 air yang tersedia gratis, akan menyebabkan penyakit 2167 01:53:09,875 --> 01:53:11,000 Kau memprivatisasi itu juga. 2168 01:53:11,042 --> 01:53:12,958 Dan saat ada telepon masuk,atas nama "Tels" 2169 01:53:12,958 --> 01:53:14,792 kalian memprivatisasi itu juga. 2170 01:53:14,833 --> 01:53:17,583 Sekarang kau ubah listrik menjadi sektor swasta 2171 01:53:17,625 --> 01:53:18,583 apa berikutnya!? 2172 01:53:19,875 --> 01:53:20,500 Kereta !? 2173 01:53:20,500 --> 01:53:22,917 Oh! Jadi itu dalam pipa juga 2174 01:53:22,958 --> 01:53:25,250 Kita investasikan 500 crores dalam proyek ini 2175 01:53:25,667 --> 01:53:28,833 dan telah putuskan untuk dapatkan keuntungan 2.000 crores, itulah rencana EDICOS. 2176 01:53:28,917 --> 01:53:30,917 Satu-satunya tujuan pengusaha adalah --- 2177 01:53:31,792 --> 01:53:32,792 --- Keuntungan! 2178 01:53:32,833 --> 01:53:35,292 Jadi, tidak akan ada empati. 2179 01:53:48,792 --> 01:53:50,500 Ketika orang tidak egois, 2180 01:53:50,708 --> 01:53:52,125 peduli dengan semua orang 2181 01:53:52,292 --> 01:53:54,292 dan ketika dia turun untuk membantunya 2182 01:53:54,417 --> 01:53:58,458 Pada akhirnya ia dikalahkan oleh anjing berlendir sepertimu 2183 01:53:58,500 --> 01:53:59,417 Kau benar Shakthi 2184 01:53:59,917 --> 01:54:03,333 berapa banyak yang bisa kubunuh demi uang 2185 01:54:03,375 --> 01:54:05,167 Pada akhirnya kau melawanku 2186 01:54:05,167 --> 01:54:06,917 Aku yang telah memberimu jalan 2187 01:54:07,042 --> 01:54:09,917 Saat proyek ini dimulai, kau datang dengan rencana penghubung sungai 2188 01:54:10,125 --> 01:54:12,250 meyakinkan dan membingungkan orang-orang dengan pertanian 2189 01:54:12,250 --> 01:54:14,375 dan menuntun mereka untuk tidak menjual tanah 2190 01:54:14,375 --> 01:54:15,458 Jika kita mencapai ini 2191 01:54:15,500 --> 01:54:17,333 pertanian desa kita tidak akan bergantung pada hujan. 2192 01:54:17,625 --> 01:54:21,250 Melalui perusahaan yang sama yang memecat mu 2193 01:54:21,625 --> 01:54:23,417 Aku berencana mengirimmu ke Amerika. 2194 01:54:23,542 --> 01:54:24,833 Kami merekrut kalian kembali 2195 01:54:24,875 --> 01:54:26,625 Terima kasih telah memecat kami dari pekerjaan itu. 2196 01:54:26,667 --> 01:54:28,500 kami senang apa yang kami lakukan saat ini. 2197 01:54:28,542 --> 01:54:29,542 Dan Penasihat itu --- 2198 01:54:29,917 --> 01:54:32,167 --- untuk membuatnya memenangkan semua pemilihan 2199 01:54:32,375 --> 01:54:34,583 untuk pertama kalinya berguna untukku 2200 01:54:34,750 --> 01:54:37,250 Lebih bsik menjual semuanya padaku 2201 01:54:37,375 --> 01:54:39,500 dan uang akan menjemput kalian. 2202 01:54:39,500 --> 01:54:44,292 Kau tahu ditangkap tanpa alasan? 2203 01:54:45,667 --> 01:54:48,125 Tapi tetap saja kau berhasil kumpulkan publik dan demo 2204 01:54:48,417 --> 01:54:50,375 dapat izin dari Kolektor juga. 2205 01:54:50,500 --> 01:54:51,917 -Kita protes? -Kita akan protes! 2206 01:54:51,917 --> 01:54:54,000 -Kita protes? -Kita akan protes! 2207 01:54:54,042 --> 01:54:56,167 Jadi aku mengirim dua orangku ke kerumunan 2208 01:55:00,167 --> 01:55:02,167 Anda mendapat izin dari kolektor 2209 01:55:03,167 --> 01:55:04,375 Aku tak ada pilihan 2210 01:55:04,833 --> 01:55:07,833 Aku berencana gunakan lubang yang sama, seperti kalian menggali kuburan mereka. 2211 01:55:13,750 --> 01:55:15,417 Tanah longsor buatan manusia! 2212 01:55:15,500 --> 01:55:17,875 Bagi publik, itu tampak seperti Tanah Longsor alami. 2213 01:55:17,917 --> 01:55:20,167 Tapi itu adalah karyaku selama ini. 2214 01:55:20,167 --> 01:55:22,167 Itu bukan rencana vital 2215 01:55:22,958 --> 01:55:24,292 alasan korban tewas 2216 01:55:24,583 --> 01:55:27,792 Aku ingin menjebakmu untuk itu. 2217 01:55:28,667 --> 01:55:31,500 Tapi temanmu mencium sesuatu sebelum kematiannya 2218 01:55:31,625 --> 01:55:32,167 Benarkan!? 2219 01:55:39,458 --> 01:55:43,167 Udara dan air, karunia alam. Kalian telah membuatnya mustahil untuk menikmatinya 2220 01:55:43,917 --> 01:55:46,042 Atas nama kapitalisme dan survival of the fittest 2221 01:55:46,083 --> 01:55:47,833 Kau hanya menjaga diri sendiri. 2222 01:55:50,542 --> 01:55:52,667 Hanya untuk keuntunganmu --- 2223 01:55:52,958 --> 01:55:54,250 --- 21 nyawa! 2224 01:55:54,333 --> 01:55:57,083 Ada banyak kehidupan di bumi ini 2225 01:55:58,167 --> 01:55:59,583 sama seperti cacing. 2226 01:55:59,833 --> 01:56:01,292 Tapi saat kau membangun pabrik 2227 01:56:01,292 --> 01:56:03,208 Atau menggali lubang, mereka pasti mati. 2228 01:56:03,833 --> 01:56:06,792 Bagiku itu adalah 21 cacing yang mati. 2229 01:56:07,625 --> 01:56:09,583 Sekarang cacing lain akan mati. 2230 01:56:58,458 --> 01:56:59,042 Hei! 2231 01:57:00,458 --> 01:57:02,125 Kau pikir dirimu pemimpin revolusioner .. 2232 01:57:03,417 --> 01:57:04,667 apa yang akan kau lakukan sekarang? 2233 01:57:06,583 --> 01:57:07,083 Yah! 2234 01:57:08,083 --> 01:57:08,625 Hei! 2235 01:57:12,083 --> 01:57:13,083 Shakthi! 2236 01:58:20,542 --> 01:58:22,125 Sialan! 2237 01:59:26,583 --> 01:59:28,000 Ah ... Sial! 2238 02:00:02,958 --> 02:00:03,917 Maya! 2239 02:00:05,667 --> 02:00:09,250 Aku tidak tahu apakah aku akan hidup besok 2240 02:00:10,167 --> 02:00:12,042 Tapi kau perlu ketahui beberapa kebenaran --- 2241 02:00:25,125 --> 02:00:27,417 Hai Muruga, siapa ini? 2242 02:00:27,458 --> 02:00:29,458 tidak tahu, kapan naik truk? 2243 02:00:32,083 --> 02:00:34,167 Baiklah, ayo kita pergi sebelum seseorang melihat kita. 2244 02:00:42,500 --> 02:00:44,000 Kau bisa buka mata ? 2245 02:00:46,333 --> 02:00:47,708 Apa salah kami? 2246 02:00:49,417 --> 02:00:51,667 Desa kami, dan pertanian kami 2247 02:00:51,958 --> 02:00:54,000 air ... kami berusaha mendapatkan air. 2248 02:00:54,292 --> 02:00:55,667 sebuah bom ditanam sebagai gantinya. 2249 02:00:56,667 --> 02:00:58,625 21 nyawa dikubur hidup-hidup 2250 02:00:59,208 --> 02:00:59,875 dan terbunuh. 2251 02:01:01,167 --> 02:01:02,417 Selain itu, Shakthi juga 2252 02:01:04,292 --> 02:01:06,292 hanya orang setinggi ini yang bisa bertahan? 2253 02:01:37,417 --> 02:01:38,917 Pak ... pak! 2254 02:01:44,042 --> 02:01:44,667 Pak! 2255 02:02:07,500 --> 02:02:10,375 Saat aku melihatmu aku panik --- 2256 02:02:11,792 --> 02:02:13,583 --- Aku mengerti kau bukan dia. 2257 02:02:15,083 --> 02:02:16,375 -Kau...!? -Pak! 2258 02:02:17,125 --> 02:02:19,083 -Kau!? -Jangan tutup matamu, lihat aku. 2259 02:02:19,375 --> 02:02:20,500 lihat aku, pak. 2260 02:02:21,333 --> 02:02:22,000 Pak! 2261 02:02:22,667 --> 02:02:26,583 Aku kumpulkan informasi yang berkaitan denganmu 2262 02:02:28,708 --> 02:02:33,042 Akhirat anak buahku tidak akan merepotkanmu. 2263 02:02:34,417 --> 02:02:35,083 Tinggalkan! 2264 02:02:37,417 --> 02:02:38,792 Suraj apa namamu benar !? 2265 02:02:41,333 --> 02:02:45,292 Jika proyek pembangkit listrik untuk listrik swasta tidak berhasil --- 2266 02:02:46,000 --> 02:02:48,000 --- kau mengemis di jalan . 2267 02:02:50,917 --> 02:02:53,750 hancurkan masyarakat desa dan pertanian mereka 2268 02:02:53,833 --> 02:02:56,542 Tak perlu bagimu mencari nafkah dari kesengsaraan mereka. 2269 02:02:57,667 --> 02:02:58,125 Hei! 2270 02:02:59,667 --> 02:03:04,667 Tapi untuk keuntunganmu, kau telah bunuh 22 orang, tanpa ampun 2271 02:03:07,167 --> 02:03:08,375 bagaimana kau tahu ? 2272 02:03:09,333 --> 02:03:10,750 Kupikir kau bukan Shakthi. 2273 02:03:12,333 --> 02:03:13,875 Jadi bagaimana jika aku bukan Shakthi --- 2274 02:03:14,000 --> 02:03:15,833 --- itu tidak menjadikanmu benar. 2275 02:03:18,917 --> 02:03:20,208 Polisi - 1 Lac 2276 02:03:20,708 --> 02:03:22,167 Petugas PWD - 3 Lacs 2277 02:03:22,167 --> 02:03:23,750 dan Anggota Dewan - 10 Lacs 2278 02:03:24,417 --> 02:03:26,750 Hanya demi uang 2279 02:03:26,750 --> 02:03:29,750 mereka ada di belakangmu ngibaskan ekornya seperti anjing. 2280 02:03:30,208 --> 02:03:31,458 Tapi Shakthi --- 2281 02:03:31,792 --> 02:03:32,958 --- tidak tahu dia 2282 02:03:33,333 --> 02:03:35,958 Dia memberiku kehidupan baru dengan wajah baru 2283 02:03:38,000 --> 02:03:39,500 Apa yang bisa kulakukan untuknya? 2284 02:03:42,958 --> 02:03:44,292 Shiva, aku sudah baca di novel 2285 02:03:44,333 --> 02:03:47,917 Jika Epidefrine banyak disuntikan ke dalam tubuh,seseorang 2286 02:03:47,917 --> 02:03:49,667 akan mati karena kelebihan adrenalin. 2287 02:03:57,625 --> 02:03:59,500 Kau kesulitan bernapas? 2288 02:04:00,083 --> 02:04:02,417 Aku telah meningkatkan adrenalin ditubuhmu 2289 02:04:02,667 --> 02:04:04,250 Kau akan mati lemas. 2290 02:04:06,167 --> 02:04:07,792 Tidak bisa dilacak bahkan dalam post-mortem. 2291 02:04:10,917 --> 02:04:11,917 Hidup adalah Bi --- 2292 02:04:18,333 --> 02:04:19,875 Hidup adalah Boomerang! 2293 02:05:29,917 --> 02:05:34,625 ♪ ketika sumber kehidupan melewati penderitaan 2294 02:05:34,667 --> 02:05:38,625 ♪ hidup memberi jalan untuk itu. 2295 02:05:39,917 --> 02:05:44,625 ♪ Bahkan jika kau ditaburkan seperti biji, 2296 02:05:45,250 --> 02:05:50,458 ♪ saat kau berdiri tegak, udara akan memelukmu 2297 02:05:50,708 --> 02:06:00,583 ♪ Masa depan akan berbentuk dari api 2298 02:06:01,292 --> 02:06:06,000 ♪ Wajah baru akan lahir --- 2299 02:08:16,750 --> 02:08:31,750 Sub by Ide Yanuar