1 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 Penerjemah: zahrahh87 2 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 To: Ananda Ainul Mardhiah 3 00:01:39,208 --> 00:01:41,666 India, negeri kuno 4 00:01:41,667 --> 00:01:47,207 yang sejarahnya dijalin dengan kisah-kisah paling menakjubkan. 5 00:01:47,208 --> 00:01:49,666 Mari kuceritakan satu kisah seperti itu 6 00:01:49,667 --> 00:01:52,375 tentang sekelompok resi hebat 7 00:01:52,417 --> 00:01:56,332 yang bermeditasi jauh di dalam Himalaya 8 00:01:56,333 --> 00:02:00,125 untuk yang menerima wangsit 9 00:02:00,333 --> 00:02:02,958 Cahaya Ilahi (Brahm-Shakti). 10 00:02:03,000 --> 00:02:05,542 Saat cahaya itu bertemu gunung, 11 00:02:05,583 --> 00:02:07,291 senjata supernatural (Astra) lahir. 12 00:02:07,292 --> 00:02:10,207 Membawa kekuatan Astra Api (Agneyastra). 13 00:02:10,208 --> 00:02:11,874 Astra Air (Jalāstra). 14 00:02:11,875 --> 00:02:13,042 Dan Astra Angin (Pawanāstra). 15 00:02:13,417 --> 00:02:16,707 Astra yang berisi kekuatan berbagai hewan dan tumbuhan. 16 00:02:16,708 --> 00:02:20,542 Para resi mencapai hasrat mereka. 17 00:02:23,500 --> 00:02:27,083 Tapi kemudian, tangisan muncul dari semesta. 18 00:02:27,375 --> 00:02:28,457 Lihatlah, 19 00:02:28,458 --> 00:02:30,666 di dalam cahaya itu 20 00:02:30,667 --> 00:02:35,124 Astra (senjata) lain lahir. 21 00:02:35,125 --> 00:02:39,041 Sebuah Astra seperti Mata Ketiga Dewa Shiwa. 22 00:02:39,042 --> 00:02:41,332 Itu bisa menciptakan... 23 00:02:41,333 --> 00:02:43,041 tapi juga, menghancurkan. 24 00:02:43,042 --> 00:02:48,542 Para resi menyadari bahwa Astra Agung ini harus dikendalikan. 25 00:02:51,042 --> 00:02:54,207 Akhirnya, dengan perjuangan dan pengorbanan besar, 26 00:02:54,208 --> 00:02:57,083 para resi menenangkan cahaya itu. 27 00:02:57,625 --> 00:03:01,124 Kemudian, di puncak gunung muncullah 28 00:03:01,125 --> 00:03:03,166 yang paling kuat dari semuanya 29 00:03:03,167 --> 00:03:06,166 Dewa dari semua Astra. 30 00:03:06,167 --> 00:03:09,042 Brahmastra. 31 00:03:16,792 --> 00:03:20,124 Para resi berlutut di hadapan Brahmastra 32 00:03:20,125 --> 00:03:22,166 dan mereka menamai diri mereka 33 00:03:22,167 --> 00:03:24,041 Brahman! 34 00:03:24,042 --> 00:03:27,791 Mewariskan Astra turun-temurun, Brahman hadir secara diam-diam di masyarakat, 35 00:03:27,792 --> 00:03:33,250 melindungi Astra, dan menggunakan energinya untuk kebaikan yang lebih besar. 36 00:03:35,500 --> 00:03:37,666 Waktu bergerak maju. 37 00:03:37,667 --> 00:03:39,916 Setiap zaman datang dan berlalu, 38 00:03:39,917 --> 00:03:41,374 dunia terus berubah. 39 00:03:41,375 --> 00:03:46,083 Dan dengan perubahan itu, dunia melupakan Astra. 40 00:03:52,125 --> 00:03:55,457 Sekarang, mari kita melompat ke India modern 41 00:03:55,458 --> 00:03:59,667 dan bertemu dengan seorang pemuda yang belum tahu 42 00:04:01,375 --> 00:04:07,083 bahwa api yang tidur dalam dirinya... akan menerangi dunia astra ini. 43 00:04:07,792 --> 00:04:10,416 Hari ini, di Festival Dussehra (Baik vs Jahat), 44 00:04:10,417 --> 00:04:13,625 pertempuran baru Brahmastra dimulai 45 00:04:15,042 --> 00:04:18,083 dan takdir pahlawan muda ini akan membawanya ke dalamnya! 46 00:04:18,833 --> 00:04:20,707 Namanya adalah 47 00:04:20,708 --> 00:04:22,000 Shiva. 48 00:04:52,542 --> 00:04:54,375 Aku akan mengambilnya. 49 00:04:57,958 --> 00:05:00,082 Bagus, citah muda. 50 00:05:00,083 --> 00:05:02,375 Kau mengagetkanku. 51 00:05:03,500 --> 00:05:05,249 Aku Mohan. 52 00:05:05,250 --> 00:05:06,582 Dan kau? 53 00:05:06,583 --> 00:05:10,167 Diamlah dan beri aku "pecahan" itu, dengan tenang. 54 00:05:10,458 --> 00:05:12,916 Apa asiknya berburu 55 00:05:12,917 --> 00:05:14,875 tanpa sedikit kekacauan? 56 00:05:15,958 --> 00:05:19,042 Sekarang jangan sok jadi pahlawan, Ilmuwan! 57 00:05:21,542 --> 00:05:24,791 Pemburu lain, dan sekali lagi, aku tidak lihat kau datang. 58 00:05:24,792 --> 00:05:26,542 Kau tahu, 59 00:05:27,042 --> 00:05:28,791 aku pasti sangat membosankan. 60 00:05:28,792 --> 00:05:30,292 Tidak, tunggu. 61 00:05:32,042 --> 00:05:34,083 Ini dia, sayang. 62 00:05:34,708 --> 00:05:36,167 Nikmatilah! 63 00:05:41,458 --> 00:05:43,000 Lumayan, ya? 64 00:05:47,542 --> 00:05:49,875 Aduh! 65 00:05:50,125 --> 00:05:51,000 Aduh! 66 00:05:52,208 --> 00:05:54,541 Kau, pemburu Nomor Dua! 67 00:05:54,542 --> 00:05:56,082 kau bukan citah. 68 00:05:56,083 --> 00:05:58,291 Kau gajah! 69 00:05:58,292 --> 00:06:01,291 Jangan hancurkan semuanya, kasar! 70 00:06:01,292 --> 00:06:04,124 Sebenarnya, kau bukan gajah hebat. 71 00:06:04,125 --> 00:06:07,083 Kau kuda nil! Zor (Kekuatan) kuda nil ada di dalam dirimu. 72 00:06:08,208 --> 00:06:09,792 Hei. Zor! 73 00:06:10,042 --> 00:06:11,791 Nama yang bagus untukmu. 74 00:06:11,792 --> 00:06:15,041 Tulislah atau kau akan lupa, kuda nil bodoh. 75 00:06:15,042 --> 00:06:16,207 Ayolah! 76 00:06:16,208 --> 00:06:18,292 Kenapa sangat marah? 77 00:06:21,125 --> 00:06:22,499 Aku tidak bisa temukan pecahan itu. 78 00:06:22,500 --> 00:06:24,166 Tapi dia lemparkan itu ke sini. 79 00:06:24,167 --> 00:06:26,125 Ya, tapi sudah menghilang! 80 00:06:26,583 --> 00:06:28,707 Ayo kita namai kau juga! 81 00:06:28,708 --> 00:06:31,166 Kau terlalu terburu-buru, berburu terburu-buru! 82 00:06:31,167 --> 00:06:33,457 Namamu harusnya 83 00:06:33,458 --> 00:06:36,207 Raftaar (Cepat)! / Dimana pecahan itu, Ilmuwan? 84 00:06:36,208 --> 00:06:38,291 Beritahu kami dan kami akan ampuni nyawamu! 85 00:06:38,292 --> 00:06:41,250 Raftaar, Zor! Kuda Nil, Citah! 86 00:06:43,583 --> 00:06:47,000 Kalian tim pemburu yang solid! 87 00:06:48,083 --> 00:06:49,042 Tapi 88 00:06:49,250 --> 00:06:52,042 hewan yang kalian datangi untuk diburu 89 00:06:57,542 --> 00:06:59,042 adalah binatang hutan 90 00:06:59,417 --> 00:07:01,291 paling pintar. 91 00:07:01,292 --> 00:07:02,499 Apa yang terjadi padanya? 92 00:07:02,500 --> 00:07:05,792 Dia punya kekuatan baru! / Bisakah kalian tebak yang mana? 93 00:07:09,583 --> 00:07:11,500 Monyet! 94 00:07:12,042 --> 00:07:12,916 Gelang Kaki itu! 95 00:07:12,917 --> 00:07:14,042 Daah, teman-teman! 96 00:08:29,417 --> 00:08:32,375 Ayo, Raftaar. Giliranmu! 97 00:08:39,333 --> 00:08:41,458 Ayo! 98 00:08:48,417 --> 00:08:50,292 Lumayan, Citah! 99 00:09:01,875 --> 00:09:04,166 Nah, tunggu! Tunggu! 100 00:09:04,167 --> 00:09:08,333 Kalian tahu kan, bahwa kalian tak mungkin menangkapku?! 101 00:09:09,125 --> 00:09:11,417 Sudah cukup permainan ini. 102 00:09:11,667 --> 00:09:14,458 Sekarang, aku harus penuhi tugasku 103 00:09:14,583 --> 00:09:16,792 pada Brahman. 104 00:09:23,917 --> 00:09:26,083 Dadaah! 105 00:09:27,250 --> 00:09:31,167 Bahkan gelang kakimu tak dapat bawa kau setinggi itu. 106 00:09:31,583 --> 00:09:33,042 Monyet! 107 00:09:34,625 --> 00:09:37,042 Zor, kau masih belum mengerti. 108 00:09:41,250 --> 00:09:44,042 Ini bukan gelang kaki. 109 00:09:48,625 --> 00:09:50,500 Ini adalah... 110 00:09:51,083 --> 00:09:52,250 Hentikan dia! 111 00:09:54,125 --> 00:09:56,417 Vanarastra! (Senjata Super Monyet) 112 00:10:20,375 --> 00:10:22,250 Sial, kita kehilangan dia! 113 00:11:08,042 --> 00:11:09,708 Api? 114 00:11:33,792 --> 00:11:37,167 Kau dapat berlari lebih cepat dari Raftaar, 115 00:11:38,333 --> 00:11:41,249 mengalahkan kekuatan Zor, 116 00:11:41,250 --> 00:11:45,833 tapi kau tak bisa lepas dari ambisi Junoon (Hasrat)! 117 00:11:46,583 --> 00:11:49,000 Salam, Pak Ilmuwan. 118 00:11:51,875 --> 00:11:53,417 Pemburu. 119 00:11:54,917 --> 00:11:57,625 Kaulah Pemburu sebenarnya. 120 00:12:01,167 --> 00:12:02,667 Kau siapa? 121 00:12:02,750 --> 00:12:04,791 Aku sudah memberitahumu. 122 00:12:04,792 --> 00:12:06,458 Junoon (Hasrat). 123 00:12:07,125 --> 00:12:08,583 Dan sekarang, 124 00:12:09,958 --> 00:12:12,250 Pecahan kami! 125 00:12:15,250 --> 00:12:18,666 Apa yang akan kau lakukan, Junoon? 126 00:12:18,667 --> 00:12:22,375 Apa kau sadar kekuatan pada Astra ini? 127 00:12:27,042 --> 00:12:31,875 Aku memahami Astra yang hebat ini jauh lebih dalam daripada kau, Pak Ilmuwan. 128 00:12:41,667 --> 00:12:44,542 Ini satu-satunya tujuanku. 129 00:12:55,792 --> 00:12:58,875 Kau membawa Kegelapan bersamamu Junoon. 130 00:13:01,208 --> 00:13:03,667 Tapi, Cahaya datang. 131 00:13:21,208 --> 00:13:24,417 Dan dalam setiap Pertempuran Brahmastra, 132 00:13:25,625 --> 00:13:27,708 pemenangnya akan selalu jadi 133 00:13:29,583 --> 00:13:32,083 cahaya! 134 00:14:24,250 --> 00:14:25,207 Hai, Bung! 135 00:14:25,208 --> 00:14:28,333 Puji Dewi Durga! 136 00:14:29,000 --> 00:14:32,667 Puji Dewi Durga! 137 00:14:41,542 --> 00:14:42,542 Shiva! 138 00:18:45,042 --> 00:18:47,250 Puji Dewa Rama! 139 00:18:50,250 --> 00:18:52,667 Puji Dewa Rama! 140 00:20:40,208 --> 00:20:41,292 Hei, Shiva! 141 00:20:42,125 --> 00:20:44,083 Hei, apa yang terjadi?! 142 00:20:49,542 --> 00:20:52,207 Pertunjukan hebat yang kita buat hari ini! Kita bisa bermain melawan klub kelas dunia. 143 00:20:52,208 --> 00:20:56,499 Telanlah mimpi besar ini dengan camilan murah ini. 144 00:20:56,500 --> 00:20:58,499 Audiovisual keren yang kau buat, bung. 145 00:20:58,500 --> 00:20:59,666 Seperti neraka! 146 00:20:59,667 --> 00:21:01,499 Hari ini benar-benar menyenangkan. 147 00:21:01,500 --> 00:21:03,458 Pesta gila! 148 00:21:03,958 --> 00:21:06,999 Ya, tapi ledakan Patung Rahwana itu aneh! 149 00:21:07,000 --> 00:21:09,542 Mungkin ada terlalu banyak bubuk mesiu di dalamnya? 150 00:21:09,667 --> 00:21:11,042 Ini harusnya jadi perayaan Dussehra... 151 00:21:11,083 --> 00:21:13,832 tapi malah lebih seperti Diwali. (Festival Lampu dan Kembang Api) 152 00:21:13,833 --> 00:21:15,999 Api adalah hal yang kacau. 153 00:21:16,000 --> 00:21:19,332 Wah! Wah! Pak Shiva. Selamat Pagi! 154 00:21:19,333 --> 00:21:20,542 Bagaimana keadaanmu? 155 00:21:20,583 --> 00:21:21,458 Kawan! 156 00:21:22,000 --> 00:21:24,083 Kenapa kau pingsan seperti itu? 157 00:21:27,167 --> 00:21:30,667 Aku terlalu berlebihan dalam nomor tari itu! 158 00:21:32,833 --> 00:21:34,666 Mulai sekarang, aku hanya akan buat orang menari 159 00:21:34,667 --> 00:21:36,333 dan mengontrol gerakan tarianku. 160 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Kawan, 161 00:21:38,458 --> 00:21:39,666 kau baik-baik saja, kan? 162 00:21:39,667 --> 00:21:42,458 Ya, aku baik-baik saja. Ayo pergi! 163 00:21:43,000 --> 00:21:45,708 Sudah terlambat! 164 00:21:46,500 --> 00:21:49,458 Dan acara itu besok. / Benar. Ayo! 165 00:21:51,292 --> 00:21:55,500 Ada apa, kawan? Apa yang mengganggu pikiranmu? 166 00:21:56,292 --> 00:21:58,458 Sobat, ada seorang gadis, dan 167 00:21:59,500 --> 00:22:01,083 dia mencuri hatiku! 168 00:22:05,000 --> 00:22:06,042 Edan! 169 00:22:07,000 --> 00:22:10,208 Dia mencuri hatiku 170 00:22:13,250 --> 00:22:14,374 Berita terbaru! 171 00:22:14,375 --> 00:22:17,166 Teman kami melihat seorang gadis dan pingsan. 172 00:22:17,167 --> 00:22:18,624 Tapi, gadis apa? 173 00:22:18,625 --> 00:22:20,499 Siapa pun dia, dia sudah pergi! 174 00:22:20,500 --> 00:22:23,000 Kau takkan pernah temukan dia lagi! 175 00:22:25,000 --> 00:22:26,042 Aku akan menemukannya. 176 00:22:26,375 --> 00:22:29,124 Shiva! Ayo pergi! 177 00:22:29,125 --> 00:22:30,292 Aku akan menemukannya! 178 00:22:43,000 --> 00:22:45,875 Waktunya habis! Berhentilah, gangster! 179 00:22:47,708 --> 00:22:48,792 Ayo! Ayo! 180 00:23:07,458 --> 00:23:08,707 Hei, Shiva! 181 00:23:08,708 --> 00:23:10,042 Apa yang kau lakukan, kawan? 182 00:23:40,417 --> 00:23:43,083 Shiva, apa yang kau lakukan? Ayo pergi! 183 00:23:46,250 --> 00:23:47,457 Hei, Shiva! / Hei, Shiva! 184 00:23:47,458 --> 00:23:48,332 Tiger, ayo! 185 00:23:48,333 --> 00:23:49,583 Ke mana dia? 186 00:23:51,042 --> 00:23:51,832 Hei, Shiva! 187 00:23:51,833 --> 00:23:52,916 Hei, Shiva! Tunggu! 188 00:23:52,917 --> 00:23:53,957 Hei, Shiva! 189 00:23:53,958 --> 00:23:56,125 Kau mau kemana, kawan? 190 00:24:09,542 --> 00:24:10,624 Hei, lift! Tunggu! 191 00:24:10,625 --> 00:24:12,499 Permisi! Boleh kami menumpang? 192 00:24:12,500 --> 00:24:13,917 Tempat ini penuh sesak! 193 00:24:20,167 --> 00:24:21,667 Permisi, bu! 194 00:24:26,792 --> 00:24:27,875 Hai! 195 00:24:29,375 --> 00:24:30,458 Kau siapa? 196 00:24:31,958 --> 00:24:33,083 Kau itu apa? 197 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 Katakan. 198 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Apa? 199 00:24:42,792 --> 00:24:44,500 Apa pun yang ada di pikiranmu. 200 00:24:46,042 --> 00:24:47,458 Aku sangat menyukaimu. 201 00:24:54,292 --> 00:24:55,083 Klik! 202 00:24:56,625 --> 00:24:57,417 Klik? 203 00:24:57,750 --> 00:24:58,958 Klik artinya 204 00:24:59,417 --> 00:25:01,125 aku akan selalu mengingat momen ini. 205 00:25:01,583 --> 00:25:03,250 Apa yang akan kau ingat? 206 00:25:03,708 --> 00:25:05,707 Bahwa aku bertemu monyet 207 00:25:05,708 --> 00:25:07,875 dan kemudian dia jatuh dari lift! 208 00:25:10,167 --> 00:25:11,000 Maaf. 209 00:25:11,042 --> 00:25:12,999 Bisakah monyet ini minta nomor teleponmu? 210 00:25:13,000 --> 00:25:14,167 Ya sudah! 211 00:25:14,500 --> 00:25:16,499 Dan kau, Julietku dari London. 212 00:25:16,500 --> 00:25:18,291 Bersantailah! / Shaina. 213 00:25:18,292 --> 00:25:19,582 Bung, kau tak pernah jadi penguntit! 214 00:25:19,583 --> 00:25:21,875 Kami akan bawa kau ke pesta Diwali Putlu, Isha. 215 00:25:22,500 --> 00:25:23,375 Isha... 216 00:25:24,708 --> 00:25:25,833 Jadi, Pak Monyet, 217 00:25:25,958 --> 00:25:28,000 mau ikut dengan kami? Ke pesta Putlu? 218 00:25:31,042 --> 00:25:34,249 Isha, aku sangat ingin ikut denganmu. 219 00:25:34,250 --> 00:25:35,832 Tapi aku harus pergi ke tempat lain. 220 00:25:35,833 --> 00:25:38,000 Sekarang, sebelum tengah malam! 221 00:25:38,458 --> 00:25:39,042 Untuk apa? 222 00:25:39,583 --> 00:25:42,000 Apa kau berubah menjadi binatang saat tengah malam? 223 00:25:44,375 --> 00:25:46,124 Maaf mengganggu. Tapi kami harus pergi! 224 00:25:46,125 --> 00:25:47,250 Kawan, waktu habis. 225 00:25:47,542 --> 00:25:48,833 Maaf, Isha. 226 00:25:49,083 --> 00:25:51,167 Aku ada janji dengan orang lain 227 00:25:51,333 --> 00:25:52,917 untuk ke pesta! 228 00:25:53,500 --> 00:25:54,542 Aku permisi. 229 00:25:55,000 --> 00:25:56,042 Baik, 230 00:25:57,042 --> 00:25:57,958 pergilah! 231 00:25:59,292 --> 00:26:00,749 Hei kau tidak beri aku nomormu, Isha! 232 00:26:00,750 --> 00:26:03,000 Dan kau tidak mengajakku ke pestamu. 233 00:26:05,833 --> 00:26:06,582 Maksudnya? 234 00:26:06,583 --> 00:26:08,750 Apa yang kau lakukan, kawan? / Ya. Tenang! 235 00:26:09,708 --> 00:26:11,708 Bisa kau keluar sebentar? 236 00:26:13,000 --> 00:26:14,042 Isha? 237 00:26:14,250 --> 00:26:16,792 Baiklah. Shaina, ayo. / Apa sih? 238 00:26:19,208 --> 00:26:22,416 Apa yang terjadi? Kau sudah gila, Isha? 239 00:26:22,417 --> 00:26:24,624 Liftnya sudah pergi! Kita harus berjalan sekarang! 240 00:26:24,625 --> 00:26:25,832 Diam, Sunny! 241 00:26:25,833 --> 00:26:27,833 Semuanya? / Puji Dewi Durga! 242 00:26:28,542 --> 00:26:30,416 Hei, ada apa sih di sana? 243 00:26:30,417 --> 00:26:31,832 Shaina, tunggu! 244 00:26:31,833 --> 00:26:32,791 Isha! 245 00:26:32,792 --> 00:26:36,166 Perkataanmu tadi, apa maksudmu? 246 00:26:36,167 --> 00:26:37,916 Aku hanya bilang 247 00:26:37,917 --> 00:26:40,582 aku mengajakmu bersama sepupuku ke pesta kami. 248 00:26:42,083 --> 00:26:44,792 Tapi kau tidak ajak aku ke pestamu. 249 00:26:45,458 --> 00:26:47,291 Dan itu tidak masalah. 250 00:26:47,292 --> 00:26:48,583 Pergilah! 251 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 Ayo, Shiva! 252 00:26:54,458 --> 00:26:55,958 Shiva. 253 00:26:58,083 --> 00:27:00,249 Hei, kau! Apa yang kau lakukan? 254 00:27:00,250 --> 00:27:02,832 Aku akan melompat dari gedung ini untuk memenangkan cintamu, sayang! 255 00:27:02,833 --> 00:27:03,874 Hei! 256 00:27:03,875 --> 00:27:05,542 Astaga, bung! 257 00:27:05,583 --> 00:27:07,082 Itu luar biasa! 258 00:27:07,083 --> 00:27:09,291 Aku tidak mengajakmu karena suatu alasan. 259 00:27:09,292 --> 00:27:10,708 Apa? 260 00:27:12,375 --> 00:27:13,500 Katakan! 261 00:27:14,958 --> 00:27:16,167 Kau berkelas. 262 00:27:18,583 --> 00:27:20,667 Kau jelas sangat berkelas, kan? 263 00:27:20,708 --> 00:27:24,082 Dan ke mana aku pergi, dari mana aku berasal... 264 00:27:24,083 --> 00:27:26,625 sama sekali tidak berkelas. 265 00:27:27,542 --> 00:27:29,792 Kau takkan nyaman di sana, Nona. 266 00:27:30,583 --> 00:27:31,208 Jadi? 267 00:27:31,917 --> 00:27:34,417 Kau malu dengan asalmu? 268 00:27:36,083 --> 00:27:37,999 Kau tidak mengajakku karena... 269 00:27:38,000 --> 00:27:40,375 sebenarnya kau tidak bisa nyaman. 270 00:27:41,667 --> 00:27:43,250 Tidak ada bedanya bagiku. 271 00:27:43,708 --> 00:27:45,792 Memang aku kaya, tapi aku tak berpikiran dangkal. 272 00:27:47,333 --> 00:27:49,041 Shaina. / Keterampilan gila, kawan. 273 00:27:49,042 --> 00:27:50,624 Ambil itu! Gucci-Prada! 274 00:27:50,625 --> 00:27:53,250 Shaina... / Ya sudah buktikan! 275 00:27:53,917 --> 00:27:54,874 Datanglah ke pestaku. 276 00:27:54,875 --> 00:27:57,207 Kita tidak akan kemana-mana, oke! 277 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 Aku tahu kau ingin datang. 278 00:27:58,875 --> 00:28:00,832 Tidak, kami tidak ingin pergi denganmu, dia pun tidak! 279 00:28:00,833 --> 00:28:02,000 Isha, katakan padanya! 280 00:28:02,417 --> 00:28:03,707 Entahlah 281 00:28:03,708 --> 00:28:05,166 itu bisa jadi menyenangkan. 282 00:28:05,167 --> 00:28:06,999 1000 persen! Ayo pergi! 283 00:28:07,000 --> 00:28:09,207 Jangan kemana-mana, kakak! / Bahasa Inggris payah... 284 00:28:09,208 --> 00:28:12,207 Aku akan bawa kau ke pesta Diwali terbaik musim ini! 285 00:28:12,208 --> 00:28:14,291 Lepaskan adikku! 286 00:28:14,292 --> 00:28:15,291 Kau bisa melompat? 287 00:28:15,292 --> 00:28:17,583 Tidak perlu, kami punya mobil! 288 00:28:17,708 --> 00:28:19,249 Isha! Hei! 289 00:28:19,250 --> 00:28:20,416 Isha, dengarkan aku! 290 00:28:20,417 --> 00:28:21,458 Isha! 291 00:28:22,000 --> 00:28:23,624 Bisakah kau mempercayaiku? 292 00:28:23,625 --> 00:28:25,457 Isha, ini ide yang sangat buruk! 293 00:28:25,458 --> 00:28:26,416 Isha, berhenti! 294 00:28:26,417 --> 00:28:27,999 Isha! Astaga! 295 00:28:28,000 --> 00:28:30,749 Tidak! / Dia berhasil. 296 00:28:30,750 --> 00:28:32,166 Bagus sekali! 297 00:28:32,167 --> 00:28:33,582 Ayo, lompat! 298 00:28:33,583 --> 00:28:35,417 Lompat! / Lompat, lompat! 299 00:28:37,458 --> 00:28:38,332 Kalian baik-baik saja? 300 00:28:38,333 --> 00:28:39,250 Aku selamat? 301 00:28:45,292 --> 00:28:46,250 Sekarang? 302 00:28:46,917 --> 00:28:47,582 Sekarang? 303 00:28:47,583 --> 00:28:49,167 Sekarang kita harus lari, ayo pergi. 304 00:28:49,208 --> 00:28:50,083 Baiklah. 305 00:28:50,333 --> 00:28:51,166 Ayo pergi! 306 00:28:51,167 --> 00:28:53,458 Kita belum sampai? / Ayo pergi! 307 00:28:54,167 --> 00:28:55,999 Sekarang kita harus lari. 308 00:28:56,000 --> 00:28:57,167 Aku tahu. 309 00:28:57,792 --> 00:28:59,500 Ya sudah, berhenti menatapku. 310 00:29:00,958 --> 00:29:02,958 Sayang, naiki tangga ular itu! 311 00:29:04,750 --> 00:29:05,791 Hei, baju merah! 312 00:29:05,792 --> 00:29:07,541 Aku punya nama, Bu! Tiger! / Hei, itu berbahaya ya! 313 00:29:07,542 --> 00:29:09,708 Ayo Sunny, ayo tapi hati-hati. 314 00:29:10,958 --> 00:29:13,000 Sebentar lagi malam, teman-teman. 315 00:29:13,208 --> 00:29:15,207 Terus, ada apa dengan tengah malam? 316 00:29:15,208 --> 00:29:16,167 Hari ulang tahun! 317 00:29:16,667 --> 00:29:17,750 Siapa? 318 00:29:20,167 --> 00:29:21,249 Pacar. 319 00:29:22,417 --> 00:29:24,166 Ya sudah, kita jelas tak boleh terlambat. 320 00:29:24,167 --> 00:29:26,957 Ayo, orang-orang mewah, buruan! 321 00:29:26,958 --> 00:29:28,875 Aku takut, kakak! 322 00:29:29,125 --> 00:29:31,417 Sunny, jangan bunuh semangatku! 323 00:29:58,708 --> 00:29:59,708 Itu dia! 324 00:30:00,000 --> 00:30:01,249 Isha / Ya? 325 00:30:01,250 --> 00:30:03,416 Sebenarnya aku tidak punya pacar. 326 00:30:03,417 --> 00:30:04,625 Ya! 327 00:30:05,833 --> 00:30:06,832 Dan kau? 328 00:30:06,833 --> 00:30:08,750 Aku juga tidak punya pacar! 329 00:30:14,125 --> 00:30:17,125 Kau terlambat, Shiva! / Diam, cebol. Ini belum jam 12! 330 00:30:17,167 --> 00:30:18,999 Seseorang menang banyak di Diwali ini. 331 00:30:19,000 --> 00:30:20,042 Hai, sayang. 332 00:30:20,083 --> 00:30:20,916 Hai tampan. 333 00:30:20,917 --> 00:30:22,207 Ayo bergegas, pahlawan. 334 00:30:22,208 --> 00:30:23,249 10 335 00:30:23,250 --> 00:30:24,499 9 336 00:30:24,500 --> 00:30:25,707 8 337 00:30:25,708 --> 00:30:26,957 7 338 00:30:26,958 --> 00:30:27,999 6 339 00:30:28,000 --> 00:30:29,207 5 340 00:30:29,208 --> 00:30:30,374 4 341 00:30:30,375 --> 00:30:31,499 3 342 00:30:31,500 --> 00:30:32,666 2 343 00:30:32,667 --> 00:30:33,541 1! 344 00:30:33,542 --> 00:30:35,957 Kau lahir di kebun binatang 345 00:30:35,958 --> 00:30:38,207 bersama singa, harimau, 346 00:30:38,208 --> 00:30:41,541 dan monyet sepertimu. 347 00:30:41,542 --> 00:30:45,208 Semoga panjang umur! 348 00:30:45,667 --> 00:30:49,000 Semoga panjang umur! 349 00:30:51,958 --> 00:30:52,875 Isha! 350 00:30:54,125 --> 00:30:57,832 Siapa sangka aku ke pesta Diwali untuk anak-anak.. 351 00:30:57,833 --> 00:31:00,416 Kenapa ada begitu banyak anak asing di sini? 352 00:31:00,417 --> 00:31:02,999 Bodoh, ini panti asuhan. 353 00:31:03,000 --> 00:31:04,167 Ayo, sayang. 354 00:31:05,333 --> 00:31:06,708 Apa? 355 00:31:10,875 --> 00:31:15,166 Kukira kau tidak akan tinggalkan acara DJ-mu. 356 00:31:15,167 --> 00:31:18,208 Untuk melihat senyum ini, aku akan tinggalkan pertunjukan apa pun! 357 00:31:18,625 --> 00:31:21,000 Kau yang terbaik, Kak Shiva. / Dan kau pun tidak terlalu buruk! 358 00:31:22,375 --> 00:31:24,000 Kak Shiva, ayo menari! 359 00:31:24,500 --> 00:31:26,000 Ya! Ayo menari, Kak Shiva! 360 00:31:27,167 --> 00:31:28,708 Menari! Menari! Menari! 361 00:31:29,333 --> 00:31:31,000 Tunjukkan pada kami gerakanmu. 362 00:32:08,250 --> 00:32:09,333 Kau serius? 363 00:32:35,000 --> 00:32:37,083 Anak-anak, puding? / Biarkan saja! 364 00:32:37,667 --> 00:32:40,374 Mau makan puding? / Tidak, aku tidak makan laktosa. 365 00:32:40,375 --> 00:32:42,457 Apa itu? / Aku tak bisa mencerna susu. 366 00:32:42,458 --> 00:32:45,375 Lantas, ibumu beri kau makan jus? 367 00:32:46,167 --> 00:32:48,374 Hei! Dia tak pernah minum ASI! 368 00:32:48,375 --> 00:32:50,791 Hei, setengah cebol! Kau pikir kau siapa? 369 00:32:50,792 --> 00:32:51,957 Aku akan memukulimu! 370 00:32:51,958 --> 00:32:53,250 Tunggu, aku akan memanjat! 371 00:32:53,667 --> 00:32:55,958 Sisakan sedikit puding untuk anak-anak juga! 372 00:32:56,208 --> 00:32:58,832 Anak-anak! Saatnya main petasan, ayo!! 373 00:32:58,833 --> 00:33:00,666 Shiva, ikut? / Tidak! 374 00:33:00,667 --> 00:33:02,166 Dia tidak akan pergi kemana-mana 375 00:33:02,167 --> 00:33:03,874 dia punya petasan sendiri malam ini! 376 00:33:03,875 --> 00:33:06,917 Gannu, babi kecil! Hati-hati di luar sana. 377 00:33:11,875 --> 00:33:13,000 Katakan. 378 00:33:14,083 --> 00:33:17,000 Apa pun yang ada di pikiranmu, katakan saja. 379 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 Kau siapa? 380 00:33:22,292 --> 00:33:23,875 Katakan padaku, Bapak India 381 00:33:25,333 --> 00:33:26,708 dari anak-anak ini? 382 00:33:27,333 --> 00:33:28,625 Mereka anak-anakku. 383 00:33:29,458 --> 00:33:30,957 Kau merawat mereka? 384 00:33:30,958 --> 00:33:32,542 Dan mereka merawatku. 385 00:33:32,917 --> 00:33:35,958 Aku tak pernah ingin mereka merasa tak punya keluarga. 386 00:33:40,500 --> 00:33:42,708 Dan kau? 387 00:33:43,500 --> 00:33:44,958 Dan aku... 388 00:33:45,708 --> 00:33:48,167 Aku juga salah satunya. 389 00:33:48,625 --> 00:33:50,333 Aku lahir di sini. 390 00:33:53,625 --> 00:33:55,000 Jadi, Shiva 391 00:33:55,875 --> 00:33:59,500 kau tidak tahu apa-apa tentang ibu atau ayahmu? 392 00:33:59,875 --> 00:34:02,125 Ayahku adalah teka-teki. 393 00:34:02,667 --> 00:34:04,832 Dia adalah Bapak India (Pahlawan Hilang) yang sebenarnya! 394 00:34:04,833 --> 00:34:07,625 Dia menghilang sebelum aku lahir. 395 00:34:09,292 --> 00:34:12,958 Sebenarnya, lelucon ini selalu menyengat. 396 00:34:14,000 --> 00:34:17,207 Dalam masyarakat kita, identitas seorang anak berasal dari ayahnya. 397 00:34:17,208 --> 00:34:19,207 Tidak ada ayah. Tidak ada nama keluarga! 398 00:34:19,208 --> 00:34:20,791 Makanya namaku hanya... 399 00:34:20,792 --> 00:34:21,749 Shiva! 400 00:34:21,750 --> 00:34:24,250 Tidak ada sebelum atau sesudahnya. 401 00:34:26,375 --> 00:34:30,250 Aku berpikir bahwa siapa pun yang aku nikahi, aku tinggal mengambil nama keluarganya. 402 00:34:31,000 --> 00:34:33,542 Omong-omong, siapa nama keluargamu? 403 00:34:40,500 --> 00:34:42,500 Inilah guaku. 404 00:34:43,500 --> 00:34:45,333 Dan bagaimana dengan ibumu, Shiva? 405 00:34:48,458 --> 00:34:49,417 Ibuku? 406 00:34:51,625 --> 00:34:53,291 Dalam pikiranku, 407 00:34:53,292 --> 00:34:54,708 dia seorang Dewi. 408 00:34:55,167 --> 00:34:57,417 Layaknya semua ibu! 409 00:34:59,000 --> 00:35:00,667 Apa yang terjadi dengannya? 410 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Aku kehilangan dia. 411 00:35:03,750 --> 00:35:05,207 Ketika aku berumur kisaran satu tahun. 412 00:35:05,208 --> 00:35:10,000 Ibu kosku bilang dia dulu tinggal bersamaku di kamar ini. 413 00:35:10,667 --> 00:35:14,791 Ketika aku mulai menghasilkan uang, aku menyewa kamar ini lagi. 414 00:35:14,792 --> 00:35:18,583 Tinggal di sini, entah bagaimana buat aku merasa lebih dekat dengan ibuku. 415 00:35:24,417 --> 00:35:26,458 Cangkang keong ini milik ibuku. 416 00:35:27,333 --> 00:35:29,625 Dan hanya itu yang dia tinggalkan untukku. 417 00:35:30,583 --> 00:35:33,833 Jadi aku jadikan ini daya tarik utama kuilku. 418 00:35:35,458 --> 00:35:36,958 Apa yang terjadi dengannya? 419 00:35:38,625 --> 00:35:39,917 Tolong jangan tanya! 420 00:35:40,500 --> 00:35:42,457 Jika kau bertanya, aku harus memberi tahumu. 421 00:35:42,458 --> 00:35:45,083 Dan kau sudah tahu terlalu banyak tentangku! 422 00:35:47,417 --> 00:35:49,917 Hidupmu pasti begitu keras? 423 00:35:50,583 --> 00:35:51,833 Tidak juga. 424 00:35:52,000 --> 00:35:53,708 Ada masa-masa sulit, 425 00:35:54,125 --> 00:35:57,083 tapi hidup selalu indah. 426 00:36:03,083 --> 00:36:04,125 Apa yang salah? 427 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 Kenapa kau menangis? 428 00:36:07,083 --> 00:36:09,000 Masih mau puding? 429 00:36:10,500 --> 00:36:11,583 Maaf. 430 00:36:14,292 --> 00:36:16,542 Aku tahu bahwa aku seorang yatim piatu yang tidak kaya, 431 00:36:16,583 --> 00:36:19,792 tapi sungguh, hidupku baik-baik saja. Benar-benar kelas satu! 432 00:36:21,333 --> 00:36:22,917 Tapi itulah... 433 00:36:23,417 --> 00:36:26,167 terlepas dari semuanya, kau tetap kelas satu. 434 00:36:28,000 --> 00:36:30,250 Kau tak punya apa-apa, Shiva. 435 00:36:31,125 --> 00:36:33,042 Bahkan tidak orang tuamu! 436 00:36:33,250 --> 00:36:36,000 Tapi alih-alih mengeluh tentang hidup, 437 00:36:36,500 --> 00:36:38,250 kau malah menyukainya! 438 00:36:40,042 --> 00:36:42,874 Sikapmu sangat keren, Shiva. 439 00:36:42,875 --> 00:36:44,292 Bagaimana bisa? 440 00:36:48,333 --> 00:36:49,667 Mau tahu? 441 00:36:51,333 --> 00:36:54,500 Sekarang setelah kubuat kau menangis, izinkan aku menghiburmu sedikit. 442 00:36:55,208 --> 00:36:57,458 Aku hidup dengan teori yang sangat sederhana. 443 00:37:00,458 --> 00:37:02,541 Ketika hidup menjadi sedikit gelap, 444 00:37:02,542 --> 00:37:04,417 maka, kau 445 00:37:08,083 --> 00:37:09,667 temukanlah cahaya. 446 00:37:09,917 --> 00:37:11,042 Cahaya? 447 00:37:11,917 --> 00:37:13,083 Jelaskan? 448 00:37:13,750 --> 00:37:16,916 Cahaya tidak bisa dijelaskan. 449 00:37:16,917 --> 00:37:19,125 Hanya bisa dirasakan. 450 00:37:19,375 --> 00:37:21,125 Tetap saja, untukmu 451 00:37:21,167 --> 00:37:22,542 aku akan mencoba, Bu Isha. 452 00:37:25,000 --> 00:37:30,083 Cahaya adalah yang melindungi kita saat menghadapi setiap kegelapan. 453 00:37:32,542 --> 00:37:34,667 Itu adalah kekuatan khusus 454 00:37:37,292 --> 00:37:40,000 yang membawa makna bagi hidup kita. 455 00:37:41,458 --> 00:37:44,207 Dan di mana kau menemukan cahaya ini? 456 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Di Dewi Durga. 457 00:37:48,000 --> 00:37:49,833 Dalam senyum anak-anakku. 458 00:37:49,875 --> 00:37:51,125 Dalam musik. 459 00:37:57,458 --> 00:38:00,042 Kadang-kadang kutemukan di puding ibu kosku. 460 00:38:00,917 --> 00:38:04,083 Jika kau lihat dengan hati yang murni, kau dapat temukan cahaya di mana-mana. 461 00:38:05,083 --> 00:38:07,083 Jadi, kau 462 00:38:07,292 --> 00:38:09,292 teruslah mencari cahaya. 463 00:38:10,708 --> 00:38:13,000 Karena setiap kali kau temukan, 464 00:38:13,125 --> 00:38:15,583 itu akan mengingatkanmu 465 00:38:16,542 --> 00:38:18,208 bahwa hidup itu indah. 466 00:38:19,458 --> 00:38:20,792 Mengerti. 467 00:38:21,958 --> 00:38:22,958 Cahaya. 468 00:38:25,583 --> 00:38:27,333 Seperti malam ini. 469 00:38:28,042 --> 00:38:29,708 Aku menemukanmu, Isha, 470 00:38:30,792 --> 00:38:32,250 dan aku menemukan cahaya itu. 471 00:39:16,250 --> 00:39:17,583 Apa yang terjadi, Shiva? 472 00:39:19,625 --> 00:39:21,541 Shiva, kau tidak apa-apa? Bisa aku beritahu kau sesuatu? 473 00:39:21,542 --> 00:39:22,792 Isha! Tolong! 474 00:39:23,333 --> 00:39:25,167 Api! / Shiva, kau... 475 00:39:25,583 --> 00:39:28,458 Apa yang terjadi, Shiva? Aku tidak mengerti ini! 476 00:39:29,250 --> 00:39:30,667 Shiva! / Maaf aku... 477 00:39:31,250 --> 00:39:32,666 Aku harus pergi! 478 00:39:32,667 --> 00:39:33,958 Shiva? 479 00:39:34,667 --> 00:39:36,417 Tujuh hari! 480 00:39:36,583 --> 00:39:38,624 Butuh tujuh hari untuk menghancurkanmu. 481 00:39:38,625 --> 00:39:43,458 Tapi sekarang kau sepenuhnya di bawah kendali kami, Pak Ilmuwan. 482 00:39:52,458 --> 00:39:55,458 Aku memanggil Vash Mukut (Mahkota Kendali)! 483 00:40:06,667 --> 00:40:08,625 Kekuatan hebat 484 00:40:09,125 --> 00:40:11,041 Kegelapan. 485 00:40:11,042 --> 00:40:13,041 Menyerahlah. 486 00:40:13,042 --> 00:40:15,166 Dan tunjukkan padaku... 487 00:40:15,167 --> 00:40:18,166 Kau adalah Penyimpan Pecahan Pertama. 488 00:40:18,167 --> 00:40:20,250 Siapa yang menyimpan pecahan kedua? 489 00:40:21,750 --> 00:40:23,124 Tiga pecahan. 490 00:40:23,125 --> 00:40:24,624 Tiga pecahan. 491 00:40:24,625 --> 00:40:26,249 Pecahan Kedua? 492 00:40:26,250 --> 00:40:28,042 Ada pada seniman? 493 00:40:28,667 --> 00:40:30,250 Tunjukkan padaku. 494 00:40:35,583 --> 00:40:36,625 Varanasi... 495 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 Varanasi... 496 00:40:38,875 --> 00:40:39,750 Kashi... 497 00:40:40,292 --> 00:40:41,083 Kashi... 498 00:40:41,125 --> 00:40:42,292 Temanmu! 499 00:40:42,750 --> 00:40:43,916 Seniman itu 500 00:40:43,917 --> 00:40:45,541 adalah Penyimpan Pecahan Kedua. 501 00:40:45,542 --> 00:40:47,250 Temanku... 502 00:40:48,083 --> 00:40:49,708 Seniman... 503 00:40:50,250 --> 00:40:51,958 Anish Shetty! 504 00:41:02,875 --> 00:41:05,583 Mari kubantu kau, Shiva. 505 00:41:08,625 --> 00:41:09,833 Biarkan saja! 506 00:41:10,083 --> 00:41:10,792 Tidak... 507 00:41:10,917 --> 00:41:12,167 Tidak ada yang bisa kau lakukan! 508 00:41:16,083 --> 00:41:17,292 Tolong! 509 00:41:21,958 --> 00:41:22,999 Sekarang... 510 00:41:23,000 --> 00:41:24,624 Pecahan Ketiga! 511 00:41:24,625 --> 00:41:26,083 Tunjukkan pada kami, Ilmuwan. 512 00:41:26,542 --> 00:41:28,083 Pecahan Ketiga... 513 00:41:28,792 --> 00:41:29,958 Pecahan Ketiga... 514 00:41:30,917 --> 00:41:32,791 Tunjukkan pada kami, Ilmuwan. 515 00:41:32,792 --> 00:41:34,499 Pecahan Ketiga. 516 00:41:34,500 --> 00:41:36,166 Pecahan Ketiga. 517 00:41:36,167 --> 00:41:37,667 Di mana? 518 00:41:38,458 --> 00:41:40,749 Pecahan ketiga dari Brahmastra... 519 00:41:40,750 --> 00:41:43,417 Ada pada Guru itu? 520 00:41:44,583 --> 00:41:45,792 Guru... 521 00:41:46,458 --> 00:41:47,124 Guru... 522 00:41:47,125 --> 00:41:47,916 Guru! 523 00:41:47,917 --> 00:41:49,750 Guru Brahman... 524 00:41:50,833 --> 00:41:51,833 Guru... 525 00:41:51,958 --> 00:41:52,666 Siapa? 526 00:41:52,667 --> 00:41:53,666 Siapa? 527 00:41:53,667 --> 00:41:55,125 Dan di mana dia? 528 00:41:55,583 --> 00:41:56,582 Ashram... 529 00:41:56,583 --> 00:41:57,999 Dimana Ashram itu? 530 00:41:58,000 --> 00:41:59,250 Ashram... 531 00:42:00,208 --> 00:42:01,291 Ashram... 532 00:42:01,292 --> 00:42:03,416 Ashram...! / Dimana Ashram itu? 533 00:42:03,417 --> 00:42:03,999 Ashram... 534 00:42:04,000 --> 00:42:05,583 Dimana Guru itu? 535 00:42:05,708 --> 00:42:07,624 Dimana Ashram itu? 536 00:42:07,625 --> 00:42:08,875 Cukup. 537 00:42:09,000 --> 00:42:10,167 Cukup. 538 00:42:10,708 --> 00:42:12,333 Cukup. 539 00:42:18,417 --> 00:42:19,124 Cukup. 540 00:42:19,125 --> 00:42:21,291 Guru Brahman itu. 541 00:42:21,292 --> 00:42:22,667 Siapa? 542 00:42:23,917 --> 00:42:25,457 Dan di mana dia? 543 00:42:25,458 --> 00:42:27,624 Di mana Ashram itu? 544 00:42:27,625 --> 00:42:29,292 Siapa Guru itu? 545 00:42:29,417 --> 00:42:30,208 Ashram 546 00:42:30,333 --> 00:42:30,957 mana? 547 00:42:30,958 --> 00:42:32,791 Cukup! / Siapa Guru itu? 548 00:42:32,792 --> 00:42:34,582 Dimana Ashram itu? / Cukup! 549 00:42:34,583 --> 00:42:36,083 Cukup! 550 00:43:05,792 --> 00:43:08,041 Aku tidak akan beritahu kau apa-apa lagi. 551 00:43:08,042 --> 00:43:10,124 Kau sudah kalah, Ilmuwan. 552 00:43:10,125 --> 00:43:12,250 Terima saja kekalahan itu. 553 00:43:13,542 --> 00:43:16,582 Tugasku jauh lebih besar dari 554 00:43:16,583 --> 00:43:18,499 hasratmu, Junoon. 555 00:43:18,500 --> 00:43:19,583 Hei! 556 00:43:20,208 --> 00:43:21,667 Dan 557 00:43:23,333 --> 00:43:25,333 aku tak pernah kalah. 558 00:43:58,000 --> 00:44:00,542 Apa kau menggunakan narkoba, Shiva? 559 00:44:01,958 --> 00:44:03,957 Jangan menceramahiku, paman. 560 00:44:03,958 --> 00:44:05,292 Aku tidak tidur di rumahmu! 561 00:44:05,333 --> 00:44:07,957 Ini bukan gedung ayahmu! / Ya, terus apa? 562 00:44:07,958 --> 00:44:09,083 Ini milikku! 563 00:44:11,333 --> 00:44:12,167 Isha... 564 00:44:15,208 --> 00:44:17,166 Apa yang terjadi? 565 00:44:17,167 --> 00:44:19,083 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 566 00:44:19,875 --> 00:44:21,499 Sepanjang malam menjadi hancur. 567 00:44:21,500 --> 00:44:23,124 Jaga dirimu, Shiva. 568 00:44:23,125 --> 00:44:26,707 Kau benar-benar hilang? Kemana kau menghilang? 569 00:44:26,708 --> 00:44:30,249 Dia menunggumu selama dua jam, sebelum pergi. 570 00:44:30,250 --> 00:44:31,749 Kemana aku temukan dia sekarang? 571 00:44:31,750 --> 00:44:34,166 Benar. Karena dia sebenarnya tinggal di London! 572 00:44:34,167 --> 00:44:35,957 Tapi dia tinggal di rumah kakeknya di sini. 573 00:44:35,958 --> 00:44:37,541 Bukan hanya rumah. Itu istana! 574 00:44:37,542 --> 00:44:39,582 Mereka benar-benar jagoan. 575 00:44:39,583 --> 00:44:42,791 Ya, benar-benar bukan levelmu, Shiva! 576 00:44:42,792 --> 00:44:44,207 Bagaimana kau tahu semua ini? 577 00:44:44,208 --> 00:44:45,457 Aku tahu semuanya! 578 00:44:45,458 --> 00:44:46,250 Ya, Cebol. 579 00:44:46,333 --> 00:44:49,207 Aku akan menggantung dan memukulimu! 580 00:44:49,208 --> 00:44:50,624 Tenanglah, Kakak. 581 00:44:50,625 --> 00:44:52,875 Dia teman Facebook kami sekarang. 582 00:44:56,250 --> 00:45:00,166 Festival tempatmu bermain tempo hari adalah milik keluarganya! 583 00:45:00,167 --> 00:45:02,583 Ada perayaan lain di sana hari ini juga. 584 00:45:21,250 --> 00:45:23,957 Lantunkan Nama Dewi Kali! 585 00:45:23,958 --> 00:45:25,417 Maa! 586 00:45:25,833 --> 00:45:29,292 Kau sepenuhnya di bawah kendali kami, Pak Ilmuwan. 587 00:45:29,333 --> 00:45:31,207 Kekuatan hebat... 588 00:45:31,208 --> 00:45:32,457 Anish Shetty. 589 00:45:32,458 --> 00:45:34,207 Teman senimanmu? 590 00:45:34,208 --> 00:45:35,416 Tiga pecahan... 591 00:45:35,417 --> 00:45:37,292 Siapa yang menyimpan Pecahan Kedua? 592 00:45:37,333 --> 00:45:39,416 Varanasi... / Pecahan Ketiga... 593 00:45:39,417 --> 00:45:41,666 Kashi... / Teman senimanmu? 594 00:45:41,667 --> 00:45:42,624 Ashram... 595 00:45:42,625 --> 00:45:43,541 Pak Guru! 596 00:45:43,542 --> 00:45:45,666 Pak Guru / Guru Brahman... 597 00:45:45,667 --> 00:45:46,541 Siapa itu? 598 00:45:46,542 --> 00:45:48,000 Cukup! 599 00:45:51,042 --> 00:45:53,000 Tolong aku, Maa. 600 00:46:19,000 --> 00:46:20,707 Apa laptop ini memiliki internet? 601 00:46:20,708 --> 00:46:22,541 Seluruh tempat ini memiliki Wi-Fi. 602 00:46:22,542 --> 00:46:24,541 Kau bisa me-whatsapp Tuhan jika kau mau! 603 00:46:24,542 --> 00:46:25,541 Minggir! 604 00:46:25,542 --> 00:46:27,999 Hei, kau tak bisa lakukan itu! Aku hanya bercanda, kawan! 605 00:46:28,000 --> 00:46:28,875 Sebentar! 606 00:46:30,542 --> 00:46:32,416 Jangan ganggu aku, tolong. Aku bisa dipecat! 607 00:46:32,417 --> 00:46:34,083 Biarkan aku selesaikan pekerjaanku! 608 00:46:36,750 --> 00:46:41,999 Bunuh diri Ilmuwan terkenal Mohan Bhargav telah mengejutkan bangsa! 609 00:46:42,000 --> 00:46:44,207 Tadi malam, Ilmuwan Mohan Bhargav... 610 00:46:44,208 --> 00:46:47,999 melompat dari balkon griya tawangnya dan meninggal. 611 00:46:48,000 --> 00:46:52,541 Medsos dipenuhi dengan tokoh dan politisi terkenal yang mengungkapkan sungkawa mereka. 612 00:46:52,542 --> 00:46:54,917 Siapa yang memutar berita itu dengan sangat keras? 613 00:46:55,208 --> 00:46:57,542 Hei, kau mengenal pria ini? 614 00:46:59,625 --> 00:47:02,999 Polisi Delhi sedang menyelidiki kasus ini secara mendalam. 615 00:47:03,000 --> 00:47:06,832 Kami akan terus memperbaruimu tentang insiden mengejutkan ini. 616 00:47:06,833 --> 00:47:10,832 Tapi pada kesempatan bahagia Diwali, untuk bunuh diri... 617 00:47:10,833 --> 00:47:14,542 ilmuwan setinggi ini merupakan pukulan besar bagi bangsa... 618 00:47:24,500 --> 00:47:27,457 Semuanya! Pergilah ke depan dan istirahat 10 menit 619 00:47:27,458 --> 00:47:29,541 bersiap untuk perayaan malam ini. 620 00:47:29,542 --> 00:47:33,792 Aku akan melihat sekeliling dengan tenang untuk lihat apa semuanya sesuai dengan standar Kakek. 621 00:47:34,917 --> 00:47:36,916 Pergilah istirahat ngemil. 622 00:47:36,917 --> 00:47:39,208 Bu, aku sudah makan sebelum ke sini. 623 00:47:39,542 --> 00:47:41,499 Jadi makanlah sedikit lagi! 624 00:47:41,500 --> 00:47:42,708 Baiklah. 625 00:47:43,750 --> 00:47:46,792 Ilmuwan yang ada di berita itu 626 00:47:46,833 --> 00:47:47,833 terkenal? 627 00:47:48,583 --> 00:47:51,708 SpaceHind adalah salah satu perusahaan terbesar di negara ini. 628 00:47:52,542 --> 00:47:53,708 Shiva! 629 00:47:55,000 --> 00:47:57,458 Apa yang terjadi denganmu? 630 00:47:58,375 --> 00:48:01,749 Isha, hidupku punya misteri tertentu 631 00:48:01,750 --> 00:48:03,542 yang sangat aneh. 632 00:48:04,000 --> 00:48:05,083 Shiva, 633 00:48:05,750 --> 00:48:07,542 bisakah kau mempercayaiku? 634 00:48:10,500 --> 00:48:12,832 Kematian Ilmuwan yang ada di berita itu, 635 00:48:12,833 --> 00:48:15,832 aku melihat siaran langsungnya. 636 00:48:15,833 --> 00:48:17,999 Dalam mimpi tapi 637 00:48:18,000 --> 00:48:19,667 itu lebih dari sekedar mimpi! 638 00:48:20,917 --> 00:48:21,582 Apa? 639 00:48:21,583 --> 00:48:22,875 Ya, Isha... 640 00:48:22,917 --> 00:48:27,792 Itulah yang terjadi padaku semalam ketika aku mendapat kejutan listrik itu! 641 00:48:28,083 --> 00:48:30,416 Shiva, kau... / Ya tentu konyol! 642 00:48:30,417 --> 00:48:34,292 Aku juga merasa ingin menertawakan diri sendiri, karena telah sepenuhnya kehilangan alur! 643 00:48:38,042 --> 00:48:39,750 Itu bukan bunuh diri, Isha. 644 00:48:39,792 --> 00:48:41,167 Itu adalah pembunuhan. 645 00:48:41,917 --> 00:48:45,708 Ilmuwan itu berusaha menyelamatkan diri dari ketiga pembunuh itu. 646 00:48:47,000 --> 00:48:49,375 Sesuatu yang luar biasa sedang terjadi di dunia ini, Isha. 647 00:48:49,417 --> 00:48:53,042 Sesuatu yang di luar pemahaman orang normal. 648 00:48:53,417 --> 00:48:56,042 Adanya Senjata Cahaya kuno. 649 00:48:56,458 --> 00:48:58,083 Astra. 650 00:48:59,458 --> 00:49:04,000 Ilmuwan itu adalah bagian dari sesuatu yang dahulu disebut Brahman. 651 00:49:04,625 --> 00:49:06,583 Ada beberapa Guru. 652 00:49:06,917 --> 00:49:08,666 Dan sekarang... 653 00:49:08,667 --> 00:49:09,667 Apa? 654 00:49:10,583 --> 00:49:13,999 Sekarang para pembunuh itu mencari orang lain 655 00:49:14,000 --> 00:49:15,542 di Varanasi. 656 00:49:15,833 --> 00:49:17,707 Aku juga melihatnya. 657 00:49:17,708 --> 00:49:18,875 Anish... 658 00:49:18,917 --> 00:49:20,792 Anish Shetty! 659 00:49:22,833 --> 00:49:26,125 Tapi kenapa kau melihat semua ini? 660 00:49:27,500 --> 00:49:29,417 Siapa kau, Shiva? 661 00:49:33,042 --> 00:49:34,792 Apa katamu? 662 00:49:35,292 --> 00:49:37,167 Anish Shetty? 663 00:49:37,583 --> 00:49:39,541 Aku pasti pernah dengar nama itu. 664 00:49:39,542 --> 00:49:41,333 Anish... Shetty... 665 00:49:46,417 --> 00:49:47,958 Itu dia! 666 00:49:48,625 --> 00:49:51,374 Aku tak bisa mengingat dengan jelas tapi dia juga orang yang terkenal. 667 00:49:51,375 --> 00:49:53,833 Seniman, arsitek. 668 00:49:55,125 --> 00:49:58,999 Dan diberitakan dia sedang mengerjakan Situs Warisan 669 00:49:59,000 --> 00:50:00,333 di Varanasi! 670 00:50:00,833 --> 00:50:02,833 Bukankah ini yang kau lihat? 671 00:50:03,833 --> 00:50:05,207 Apa yang... 672 00:50:05,208 --> 00:50:06,832 Jadi pria ini juga nyata? 673 00:50:06,833 --> 00:50:08,541 Apa semua hal aneh yang terjadi padamu ini? 674 00:50:08,542 --> 00:50:11,042 Lupakan aku, apa yang akan terjadi pada seniman ini sekarang? 675 00:50:14,458 --> 00:50:17,750 Shiva, kau harus laporkan semua ini ke polisi! 676 00:50:17,792 --> 00:50:20,166 Aku harus bilang apa? Bahwa aku melihat semuanya di kepalaku? 677 00:50:20,167 --> 00:50:22,333 Siapa yang akan percaya padaku? 678 00:50:24,042 --> 00:50:25,417 Aku. 679 00:50:26,042 --> 00:50:28,167 Aku percaya padamu. 680 00:50:29,333 --> 00:50:32,458 Aku merasa kau takkan pernah berbohong padaku. 681 00:50:34,500 --> 00:50:37,374 Isha, aku tinggalkan kau sendirian dan kabur kemarin... 682 00:50:37,375 --> 00:50:39,042 Maafkan aku. 683 00:50:41,417 --> 00:50:42,583 Dimaafkan. 684 00:50:43,042 --> 00:50:45,082 Tapi dengan satu syarat. 685 00:50:45,083 --> 00:50:48,708 Berjanjilah padaku, kau tidak akan menyimpan rahasia lagi dariku. 686 00:50:52,042 --> 00:50:54,832 Puji Dewi Kali! / Siapa sih?! 687 00:50:54,833 --> 00:50:56,999 Kakekku! Dia pernah jadi pandit. 688 00:50:57,000 --> 00:50:59,541 Puji Dewi Kali! / Jangan khawatir, dia akan kembali tidur. 689 00:50:59,542 --> 00:51:00,374 Kakek! 690 00:51:00,375 --> 00:51:01,708 Tidurlah! 691 00:51:08,042 --> 00:51:10,083 Apa yang kau pikirkan sekarang, pahlawan? 692 00:51:12,208 --> 00:51:14,542 Aku akan pergi ke Varanasi. 693 00:51:15,375 --> 00:51:16,458 Apa? 694 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 Seniman ini harus diselamatkan. 695 00:51:19,792 --> 00:51:22,458 Ini sekarang jadi tanggung jawabku. 696 00:51:22,917 --> 00:51:24,250 Kau serius? 697 00:51:24,542 --> 00:51:27,375 Tapi Shiva, kau bisa dalam bahaya di sana! 698 00:51:33,250 --> 00:51:35,500 Berkat Dewi Kali sekarang bersamaku. 699 00:51:36,792 --> 00:51:39,082 Ini adalah musim Diwali (Festival Cahaya)! 700 00:51:39,083 --> 00:51:40,500 Apapun yang datang 701 00:51:41,917 --> 00:51:43,083 aku akan hadapi itu. 702 00:51:55,667 --> 00:51:58,375 Mungkin aku harus ikut denganmu ke Varanasi. 703 00:51:59,583 --> 00:52:00,708 Ayo. 704 00:52:02,042 --> 00:52:04,542 Aku serius. Aku akan ikut. 705 00:52:06,958 --> 00:52:08,125 Sebenarnya, 706 00:52:09,000 --> 00:52:11,667 aku ikut denganmu. 707 00:52:12,208 --> 00:52:13,750 Jangan konyol. 708 00:52:13,792 --> 00:52:16,667 Kau tak bisa datang ke Varanasi. 709 00:52:17,042 --> 00:52:18,333 Shiva... 710 00:52:20,042 --> 00:52:21,457 Aku akan ikut. 711 00:52:21,458 --> 00:52:23,999 Tapi Isha, itu bisa berbahaya di sana.. / Bunganya sudah tiba! 712 00:52:24,000 --> 00:52:25,333 Salam! / Salam! 713 00:52:25,500 --> 00:52:26,625 Shiva... 714 00:52:27,958 --> 00:52:30,833 semua yang terjadi dalam hidupmu 715 00:52:31,417 --> 00:52:36,000 seolah takdir merencanakan sesuatu yang sangat istimewa untukmu. 716 00:52:37,458 --> 00:52:41,374 Dan bagi kita untuk bertemu seperti ini, itu juga takdir, bukan? 717 00:52:41,375 --> 00:52:45,417 Mungkin kita bertemu agar aku bisa membantumu. 718 00:52:47,042 --> 00:52:48,875 Tapi Isha, di luar sana aku tidak tahu apa yang mungkin terjadi... 719 00:52:48,917 --> 00:52:49,917 Isha! 720 00:52:50,667 --> 00:52:52,833 Kau tahu arti 'Isha'? 721 00:52:55,375 --> 00:52:56,958 Parwati (Istri Dewa Shiwa/Shiva). 722 00:52:59,542 --> 00:53:03,250 Dan tanpa Parwati, Shiwa tidak lengkap. 723 00:53:07,083 --> 00:53:08,500 Ya? 724 00:57:32,333 --> 00:57:34,499 Shiva, apa tanganmu baik-baik saja?! 725 00:57:34,500 --> 00:57:36,708 Isha, aku tidak terbakar api. 726 00:57:39,583 --> 00:57:41,999 Aku memiliki hubungan yang aneh dengan api. 727 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 Api tidak membakarku. 728 00:57:48,292 --> 00:57:49,291 Isha aku tahu kau ta.. 729 00:57:49,292 --> 00:57:52,042 Kenapa kau menyembunyikan ini dariku?! 730 00:57:53,500 --> 00:57:54,375 Isha! 731 00:57:54,958 --> 00:57:55,916 Isha, tolong! 732 00:57:55,917 --> 00:57:57,708 Kau siapa? 733 00:57:58,375 --> 00:58:00,582 Rahasia apa lagi yang masih kau sembunyikan?! / Ini yang terakhir... 734 00:58:00,583 --> 00:58:02,166 Sumpah, dan yang terbesar. 735 00:58:02,167 --> 00:58:03,875 Aku tahu ketika masih kecil 736 00:58:03,917 --> 00:58:06,207 bahwa aku berbeda entah bagaimana karena api tidak membakarku! 737 00:58:06,208 --> 00:58:08,457 Hal ini sangat aneh sehingga aku tak pernah beritahu siapa pun 738 00:58:08,458 --> 00:58:11,374 dan aku hanya menguburnya jauh di dalam diriku sendiri. 739 00:58:11,375 --> 00:58:12,417 Isha... 740 00:58:12,625 --> 00:58:13,832 Kamarku... 741 00:58:13,833 --> 00:58:16,708 Ada api di sana, yang mana... 742 00:58:18,042 --> 00:58:21,375 Aku tidak terbakar tapi semuanya hancur! 743 00:58:22,833 --> 00:58:24,374 Tapi Shiva ini.... 744 00:58:24,375 --> 00:58:27,041 api di atas air, datang ke arahmu. 745 00:58:27,042 --> 00:58:27,957 Apa semua ini? 746 00:58:27,958 --> 00:58:30,124 Aku tidak tahu, Isha. Tidak tahu! 747 00:58:30,125 --> 00:58:31,541 Koneksi dengan api ini 748 00:58:31,542 --> 00:58:34,041 tumbuh dalam diriku, terbangun tiba-tiba! 749 00:58:34,042 --> 00:58:37,375 Sejak kapan?! / Sejak beberapa hari lalu, sejak... 750 00:58:43,833 --> 00:58:45,958 Maafkan aku. 751 00:58:46,417 --> 00:58:49,042 Maaf aku membuatmu takut. 752 00:58:50,375 --> 00:58:52,999 Aku tak pernah bisa takut padamu. 753 00:58:53,000 --> 00:58:54,750 Tolong jangan pernah menangis karenaku. 754 00:58:54,792 --> 00:58:57,875 Kalau begitu jangan simpan sesuatu dariku! Katakanlah semuanya, Shiv... 755 00:58:57,917 --> 00:58:59,417 Aku mencintaimu. 756 00:59:01,083 --> 00:59:04,417 Aku jatuh cinta padamu pada pandangan pertama. 757 00:59:06,042 --> 00:59:08,041 Aku tidak tahu bagaimana aku tahu ini. 758 00:59:08,042 --> 00:59:11,333 Tapi aku hanya tahu bahwa aku akan mencintaimu selamanya. 759 00:59:22,125 --> 00:59:23,708 Terima kasih! 760 00:59:28,583 --> 00:59:30,207 Shiva. 761 00:59:30,208 --> 00:59:32,000 Isha, 762 00:59:33,500 --> 00:59:36,291 merekalah tiga pembunuh itu! 763 00:59:36,292 --> 00:59:38,374 Raftaar, Zor dan Junoon. 764 00:59:38,375 --> 00:59:40,707 Kita harus temui seniman itu sebelum mereka. 765 00:59:40,708 --> 00:59:42,000 Ayo pergi! 766 00:59:55,042 --> 00:59:57,332 Bagaimana kita akan temukan dia dalam kekacauan ini? 767 00:59:57,333 --> 00:59:59,291 Aku bahkan tidak melihat pembunuhmu dimanapun. 768 00:59:59,292 --> 01:00:02,042 Mereka bukan pembunuhku! / Maaf! 769 01:00:06,167 --> 01:00:08,208 Isha, di atas sana! 770 01:00:10,333 --> 01:00:11,999 Raftaar! 771 01:00:12,000 --> 01:00:13,708 Bagaimana dia bisa sampai di sana? 772 01:00:14,917 --> 01:00:18,500 Dia memiliki Gelang Kaki Ilmuwan itu. 773 01:00:21,125 --> 01:00:23,167 Vaanarastra! 774 01:00:25,833 --> 01:00:28,416 Kenapa dia melihat kita? 775 01:00:28,417 --> 01:00:30,416 Dia tidak melihat kita. 776 01:00:30,417 --> 01:00:32,000 Shiva! 777 01:00:32,583 --> 01:00:34,042 Seniman itu! 778 01:00:35,125 --> 01:00:38,875 Kita harus keluarkan dia dari sini diam-diam. 779 01:00:38,917 --> 01:00:39,958 Bagaimana caranya? 780 01:00:42,083 --> 01:00:44,374 Ke mana dia pergi? 781 01:00:44,375 --> 01:00:45,542 Shiva! 782 01:00:46,500 --> 01:00:49,832 Kau lihat dia melompat? Dia seperti monyet sirkus! 783 01:00:49,833 --> 01:00:52,042 Jangan terlalu bersemangat sekarang. Fokus! 784 01:01:02,792 --> 01:01:04,750 Kemana dia pergi sendirian? 785 01:01:04,792 --> 01:01:06,499 Dia lebih aman di sekitar orang banyak! 786 01:01:06,500 --> 01:01:08,750 Dua pembunuhmu yang lain bisa ada dimana saja, Shiva. 787 01:01:08,792 --> 01:01:11,333 Mereka bukan pembunuhku, Isha! / Maaf! 788 01:01:12,208 --> 01:01:13,458 Apa yang salah? 789 01:01:31,417 --> 01:01:32,249 Apa yang kau lakukan? 790 01:01:32,250 --> 01:01:33,792 Shiva, duluan! Aku punya rencana! 791 01:01:34,083 --> 01:01:35,166 Kau ikut saja denganku, Isha! 792 01:01:35,167 --> 01:01:37,457 Shiva, mereka tidak mengenali kita jadi kita aman! 793 01:01:37,458 --> 01:01:39,000 Kau pergilah ke seniman itu. 794 01:01:39,042 --> 01:01:40,375 Pergilah! 795 01:01:51,958 --> 01:01:53,624 Aku harus menyelesaikan beberapa urusan pribadi... 796 01:01:53,625 --> 01:01:55,457 jadi aku akan berada di kantorku. 797 01:01:55,458 --> 01:01:58,041 Tapi aku sangat senang. Semuanya berjalan baik. 798 01:01:58,042 --> 01:01:59,374 Pak, itu semua berkat kerja kerasmu! 799 01:01:59,375 --> 01:02:01,166 Pergilah nikmati festivalnya. / Terima kasih, Pak! 800 01:02:01,167 --> 01:02:02,583 Pak! / Tolong, jangan sekarang. 801 01:02:03,708 --> 01:02:05,042 Bisakah aku... 802 01:02:05,333 --> 01:02:06,583 Ada apa? 803 01:02:21,167 --> 01:02:23,332 Permisi! 804 01:02:23,333 --> 01:02:25,166 Di mana pameran utama di sini? 805 01:02:25,167 --> 01:02:27,458 Di mana aku bisa dapatkan cemilan? / Aku tidak tahu! 806 01:02:28,583 --> 01:02:29,583 Astaga! 807 01:02:30,542 --> 01:02:31,582 Ponselku mati! 808 01:02:31,583 --> 01:02:33,166 Boleh aku meminjam teleponmu? 809 01:02:33,167 --> 01:02:36,041 Adikku ada di sini di suatu tempat dan aku harus menemukannya. 810 01:02:36,042 --> 01:02:36,832 Tolonglah. 811 01:02:36,833 --> 01:02:38,957 Panggilan keluar sangatlah murah sekarang! 812 01:02:38,958 --> 01:02:42,042 Bu, minta orang lain. Aku sedang terburu-buru. 813 01:02:45,125 --> 01:02:46,374 Aku hanya meminta tolong, 814 01:02:46,375 --> 01:02:48,792 bukan meminta ginjalmu, dasar pelit! 815 01:03:06,625 --> 01:03:09,542 Aku tahu kau adalah anggota Brahman. 816 01:03:10,125 --> 01:03:14,041 Tidak ada waktu untuk menjelaskan semuanya, tapi hidupmu dalam bahaya. 817 01:03:14,042 --> 01:03:17,208 Kau harus pergi dari sini, Pak. Dan aku datang untuk membantumu. 818 01:03:23,917 --> 01:03:25,333 Shiva, aku baik-baik saja! 819 01:03:26,167 --> 01:03:28,375 Kau benar-benar gangster. 820 01:03:29,792 --> 01:03:31,083 Kau ada di mana? 821 01:03:32,042 --> 01:03:33,499 Lihatlah ke luar ruangan tempat kau berada... 822 01:03:33,500 --> 01:03:36,541 Kau akan melihat kawasan yang sedang dibangun. 823 01:03:36,542 --> 01:03:38,582 Aku di situ, di lantai di bawahmu! 824 01:03:38,583 --> 01:03:40,457 Dengarlah, aku akan keluar dari sini. 825 01:03:40,458 --> 01:03:43,624 Kau bawalah seniman itu cepat dan temui aku di gerbang utama. 826 01:03:43,625 --> 01:03:44,958 Oke, dah. / Dah. 827 01:03:47,917 --> 01:03:49,417 Ketemu teleponmu? 828 01:03:53,125 --> 01:03:56,082 Kau harusnya tidak terlibat dalam hal ini. 829 01:03:56,083 --> 01:03:57,624 Kau siapa? 830 01:03:57,625 --> 01:03:59,082 Dan di mana Anish? 831 01:03:59,083 --> 01:03:59,832 Shiva! 832 01:03:59,833 --> 01:04:02,292 Aku dengar seluruh percakapanmu. 833 01:04:02,792 --> 01:04:04,750 Aku tahu kau tahu di mana Anish berada. 834 01:04:04,792 --> 01:04:07,042 Shiva! 835 01:04:14,625 --> 01:04:16,333 Dimana Anish? 836 01:04:17,542 --> 01:04:19,000 Katakan atau... 837 01:04:46,917 --> 01:04:48,083 Shiva! 838 01:04:49,250 --> 01:04:50,625 Shiva! 839 01:05:33,792 --> 01:05:35,542 Raftaar, tidak! 840 01:05:36,042 --> 01:05:37,167 Shiva! 841 01:06:08,417 --> 01:06:10,542 Ayo pergi! 842 01:06:21,583 --> 01:06:23,375 Mereka berapa banyak? 843 01:06:51,500 --> 01:06:53,125 Lewat sini, Pak. / Ayo pergi! 844 01:06:54,542 --> 01:06:55,917 Hei, kunci! 845 01:06:59,667 --> 01:07:00,958 Jalan! 846 01:07:20,000 --> 01:07:22,499 Kondisinya parah. 847 01:07:22,500 --> 01:07:24,041 Kita harus bawa dia ke rumah sakit. 848 01:07:24,042 --> 01:07:24,917 Tidak! 849 01:07:25,167 --> 01:07:27,457 Kalian berdua bisa turun, aku akan tangani semuanya dari sini. 850 01:07:27,458 --> 01:07:29,750 Kau telah ditembak, Pak! Kau mau mati? 851 01:07:29,792 --> 01:07:31,042 Shiva! 852 01:07:32,333 --> 01:07:34,541 Aku hanya perlu ke sana. 853 01:07:34,542 --> 01:07:35,457 Kemana, Pak? 854 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 Ashram? 855 01:07:38,375 --> 01:07:40,458 Di mana Guru Brahman tinggal? 856 01:07:42,458 --> 01:07:47,292 Brahman tetap menjadi rahasia... selalu. 857 01:07:47,792 --> 01:07:50,083 Tapi ketiganya tahu semuanya! 858 01:07:50,667 --> 01:07:52,792 Dan begitu juga kalian berdua. Bagaimana bisa? 859 01:07:54,458 --> 01:07:58,542 Pak, Shiva benar! Kami harus bawa kau ke rumah sakit. 860 01:07:59,625 --> 01:08:04,083 Sahasra Nandim Samarthyam. 861 01:08:06,458 --> 01:08:08,667 O Nandi Astram. 862 01:08:15,708 --> 01:08:18,250 Nandi Astra! (Nandi = Banteng Suci) 863 01:08:19,208 --> 01:08:20,333 Aku tidak apa-apa. 864 01:08:20,917 --> 01:08:23,624 Beritahu saja kami alamat Ashram. 865 01:08:23,625 --> 01:08:24,792 Aku tidak bisa. 866 01:08:25,375 --> 01:08:26,582 Kau harus bisa! 867 01:08:26,583 --> 01:08:29,250 Karena membawamu ke Ashram adalah tanggung jawabku! 868 01:08:29,917 --> 01:08:31,417 Tanggung jawab kami. 869 01:08:33,042 --> 01:08:33,833 Pak! 870 01:08:33,917 --> 01:08:37,750 Tekan alamatnya di sini atau kami akan membawamu langsung ke rumah sakit! 871 01:08:44,583 --> 01:08:45,917 Di sini. 872 01:08:50,042 --> 01:08:51,875 Pak, di sini katanya kita 20 jam lagi. 873 01:08:51,917 --> 01:08:52,958 Kemana kita akan pergi? 874 01:08:53,583 --> 01:08:57,082 Ke tempat kelahiran Sejarah India. 875 01:08:57,083 --> 01:08:58,792 Himalaya! 876 01:09:05,792 --> 01:09:10,792 Ingin pasang iklan, nama atau request subtitle film kesukaanmu? 877 01:09:10,792 --> 01:09:15,792 Hubungi via Telegram @zahrahh87 atau WA di 081340178116 878 01:09:15,792 --> 01:09:20,792 Syarat dan ketentuan berlaku. 879 01:09:36,250 --> 01:09:40,124 Jika kalian berdua sudah selesai Berkasih Di Titik Matahari Terbit ini, boleh kita pergi? 880 01:09:40,125 --> 01:09:42,249 Pak, kami menunggumu bangun. 881 01:09:42,250 --> 01:09:44,250 Dia pikir mungkin kau telah memunculkan itu. 882 01:09:44,875 --> 01:09:47,458 Kau terlihat jauh lebih baik, Pak. Biarku lihat. 883 01:09:48,458 --> 01:09:50,667 Lukamu sudah sembuh total. 884 01:09:52,000 --> 01:09:54,250 Pasanganku yang menyembuhkanku. 885 01:09:55,042 --> 01:09:56,582 Nandi Astra! 886 01:09:56,583 --> 01:09:58,916 Yang memiliki kekuatan setara seribu banteng. 887 01:09:58,917 --> 01:10:01,041 Sahasra Nandim Samarthyam 888 01:10:01,042 --> 01:10:02,042 Pak. 889 01:10:02,458 --> 01:10:04,292 Ada Astra 890 01:10:05,167 --> 01:10:06,542 yang terpecah-pecah? 891 01:10:07,708 --> 01:10:08,958 Semacam segitiga 892 01:10:10,292 --> 01:10:13,958 tetapi jika kau satukan, itu menjadi lingkaran. 893 01:10:14,667 --> 01:10:15,958 Seperti pizza! 894 01:10:29,250 --> 01:10:30,917 Brahmastra! 895 01:10:31,708 --> 01:10:32,667 Brahmastra? 896 01:10:33,042 --> 01:10:35,082 Siapa kau, Shiva? 897 01:10:35,083 --> 01:10:36,666 Bagaimana kau tahu semua ini? 898 01:10:36,667 --> 01:10:39,042 Apa sih Brahmastra itu? 899 01:10:39,458 --> 01:10:41,875 Sarva Astra Pradhanam 900 01:10:42,625 --> 01:10:44,375 Srishti Vijayata Karakam 901 01:10:47,417 --> 01:10:48,667 Kebanggaan kami! 902 01:10:49,292 --> 01:10:50,707 Kehormatan kami! 903 01:10:50,708 --> 01:10:52,625 Hati Brahman! 904 01:10:53,625 --> 01:10:56,917 Itu mempunyai kekuatan seluruh semesta! 905 01:10:58,875 --> 01:11:01,499 Dewa dari semua Astra. 906 01:11:01,500 --> 01:11:03,250 Brahmastra! 907 01:11:04,292 --> 01:11:05,374 Ya, pak. Benar! 908 01:11:05,375 --> 01:11:08,249 Para pembunuh itu mengejar Brahmastra ini! 909 01:11:08,250 --> 01:11:10,041 Kita harus pergi ke Ashram. 910 01:11:10,042 --> 01:11:13,250 Jadi, kau memiliki satu pecahan Brahmastra, kan? 911 01:11:15,917 --> 01:11:17,500 Boleh kami lihat? 912 01:11:39,625 --> 01:11:40,750 Ada apa denganmu? 913 01:11:40,792 --> 01:11:41,958 Shiva! 914 01:11:43,708 --> 01:11:45,666 Pak, dia mendapat penglihatan itu lagi! 915 01:11:45,667 --> 01:11:46,457 Shiva! 916 01:11:46,458 --> 01:11:48,041 Biarkan saja, Isha. 917 01:11:48,042 --> 01:11:49,792 Aku mau melihat! 918 01:11:54,042 --> 01:11:56,625 Batu itu terbangun! 919 01:11:57,958 --> 01:11:58,958 Siapa? 920 01:11:59,250 --> 01:12:00,833 Siapa itu? 921 01:12:03,958 --> 01:12:04,917 Aku? 922 01:12:06,583 --> 01:12:07,500 Kau? 923 01:12:09,167 --> 01:12:10,000 Kita! 924 01:12:10,333 --> 01:12:11,625 Di Sini?! 925 01:12:13,958 --> 01:12:15,583 Mereka mengawasi kita! 926 01:12:25,583 --> 01:12:26,667 Pak... 927 01:12:27,042 --> 01:12:29,042 Pembunuh itu ada di truk itu! 928 01:12:38,500 --> 01:12:39,458 Cepat! 929 01:12:40,917 --> 01:12:41,833 Isha... 930 01:12:42,667 --> 01:12:45,082 Mereka tidak boleh dapatkan pecahan ini. 931 01:12:45,083 --> 01:12:47,625 Bawa ini ke Guru, apa pun caranya. Pergilah! 932 01:12:48,000 --> 01:12:50,417 Pak, ayo masuk ke mobil! 933 01:12:50,875 --> 01:12:52,875 Lalu siapa yang akan menghentikan mereka? 934 01:12:53,500 --> 01:12:55,667 Tidak mungkin! Kami tidak bisa tinggalkan kau sendirian! 935 01:12:56,083 --> 01:12:59,374 Melindungi Brahmastra adalah tugasku, Shiva. 936 01:12:59,375 --> 01:13:01,999 Jangan tolak kesempatanku ini untuk memenuhi tugas itu. 937 01:13:02,000 --> 01:13:03,167 Tolong. 938 01:13:07,542 --> 01:13:08,792 Pergilah! 939 01:13:24,833 --> 01:13:27,457 Sampaikan salamku pada Guru. 940 01:13:27,458 --> 01:13:29,916 Semoga Cahaya Brahmastra 941 01:13:29,917 --> 01:13:32,417 selalu melindungi kalian berdua! 942 01:13:47,292 --> 01:13:49,375 Dia ingin bertarung. 943 01:13:58,417 --> 01:13:59,583 Apa yang terjadi, Shiva? 944 01:13:59,917 --> 01:14:02,917 Sahasra Nandim Samarthyam 945 01:14:06,125 --> 01:14:08,250 O Nandi Astram! 946 01:14:08,833 --> 01:14:10,417 Tabrak dia dengan sangat keras. 947 01:14:10,667 --> 01:14:12,500 Khand Khand Kuru 948 01:14:13,292 --> 01:14:15,624 Itu pecahan Brahmastra hilang di dalam kepingan dirinya! 949 01:14:15,625 --> 01:14:18,042 Mam Sahayakam 950 01:14:19,292 --> 01:14:20,625 Mam Sahayakam 951 01:14:20,833 --> 01:14:22,042 Jalan! 952 01:14:45,500 --> 01:14:46,667 Shiva! 953 01:14:51,333 --> 01:14:52,916 Shiva, kita akan jatuh! Apa yang kau lakukan? 954 01:14:52,917 --> 01:14:53,666 Hentikan mobilnya! 955 01:14:53,667 --> 01:14:54,833 Shiva! 956 01:15:02,083 --> 01:15:04,333 Apa yang kau lihat, Shiva? 957 01:15:05,375 --> 01:15:06,500 Energi. 958 01:15:07,667 --> 01:15:08,917 Dan Pak... 959 01:15:35,833 --> 01:15:36,708 Tidak! 960 01:15:38,500 --> 01:15:39,333 Tidak! 961 01:15:48,458 --> 01:15:49,624 Tidak! 962 01:15:49,625 --> 01:15:50,458 Shiva! 963 01:15:54,167 --> 01:15:55,375 Tidak! 964 01:16:12,667 --> 01:16:14,042 Bangun. 965 01:16:14,708 --> 01:16:15,958 Bangun. 966 01:16:17,250 --> 01:16:18,625 Bertarung. 967 01:16:20,000 --> 01:16:21,500 Bangun. 968 01:16:22,708 --> 01:16:25,042 Lawan, Pak! 969 01:16:31,250 --> 01:16:33,250 Kavachastra (Armor Ajaib). Lindungi! 970 01:16:57,417 --> 01:16:59,042 Apa yang terjadi? 971 01:17:01,292 --> 01:17:02,708 Dia meninggal! 972 01:17:04,042 --> 01:17:05,833 Begitu juga kedua pembunuh itu! 973 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 Tenanglah, Shiva. 974 01:17:10,625 --> 01:17:12,333 Biar aku menyetir... oke? 975 01:17:15,167 --> 01:17:17,416 Dua pembunuh, jadi... 976 01:17:17,417 --> 01:17:18,792 yang ketiga? 977 01:17:32,458 --> 01:17:34,417 Cepat! 978 01:17:34,833 --> 01:17:36,458 Cepat! 979 01:17:43,625 --> 01:17:44,792 Cepat! 980 01:17:49,042 --> 01:17:50,042 Lebih cepat! 981 01:18:20,083 --> 01:18:21,833 Ke mana perginya? 982 01:18:25,708 --> 01:18:26,583 Shiva! 983 01:18:27,625 --> 01:18:28,458 Shiva! 984 01:18:31,667 --> 01:18:32,625 Shiva! 985 01:18:33,417 --> 01:18:34,292 Shiva! 986 01:18:36,375 --> 01:18:37,833 Shiva! 987 01:18:40,083 --> 01:18:41,917 Lepaskan! Lepaskan aku! 988 01:18:42,625 --> 01:18:43,708 Shiva! 989 01:18:44,958 --> 01:18:46,125 Shiva! 990 01:18:47,292 --> 01:18:48,042 Shiva! 991 01:18:49,042 --> 01:18:50,082 Isha, aku tak akan biarkan apapun terjadi padamu! 992 01:18:50,083 --> 01:18:50,958 Lepas! 993 01:18:51,083 --> 01:18:51,792 Shiva! 994 01:18:52,792 --> 01:18:53,875 Lepaskan aku! 995 01:18:54,167 --> 01:18:55,042 Tidak! 996 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 Shiva! 997 01:19:28,542 --> 01:19:30,249 Tidak jauh lagi. 998 01:19:30,250 --> 01:19:32,125 Ada setapak di depan. 999 01:19:41,292 --> 01:19:42,042 Shiva! 1000 01:19:51,833 --> 01:19:53,542 Dia punya pistol, Shiva! 1001 01:20:03,833 --> 01:20:04,917 Shiva, awas! 1002 01:20:11,667 --> 01:20:13,250 Dia tidak mati! 1003 01:20:48,042 --> 01:20:49,250 Ayo, Isha! 1004 01:21:49,625 --> 01:21:50,958 Aku juga. 1005 01:21:51,833 --> 01:21:52,625 Apa? 1006 01:21:53,708 --> 01:21:55,042 Katamu, 1007 01:21:55,958 --> 01:21:57,458 kau mencintaiku. 1008 01:22:03,042 --> 01:22:04,625 Aku juga. 1009 01:22:13,042 --> 01:22:14,042 Katakan. 1010 01:22:17,625 --> 01:22:19,083 Aku mencintaimu, Shiva. 1011 01:22:22,375 --> 01:22:23,708 Aku mencintaimu, Isha! 1012 01:22:32,917 --> 01:22:33,666 Tidak! 1013 01:22:33,667 --> 01:22:36,042 Brahmastra adalah milik-Nya! 1014 01:22:37,958 --> 01:22:39,167 Tidak! 1015 01:23:04,833 --> 01:23:05,917 Shiva! 1016 01:23:24,042 --> 01:23:25,083 Shiva! 1017 01:23:26,042 --> 01:23:27,042 Shiva! 1018 01:23:30,917 --> 01:23:31,958 Shiva! 1019 01:25:30,042 --> 01:25:31,167 Shiva! 1020 01:25:32,875 --> 01:25:35,207 Guru, Shiva kesakitan. 1021 01:25:35,208 --> 01:25:37,999 Sehari telah berlalu, kenapa dia masih tidur? 1022 01:25:38,000 --> 01:25:39,374 Dia tidur 1023 01:25:39,375 --> 01:25:42,417 karena di dalam dirinya sebuah Kekuatan Hebat terbangun. 1024 01:26:08,708 --> 01:26:10,167 Penguasa Astra. 1025 01:26:11,042 --> 01:26:12,375 Yang Maha Agung. 1026 01:26:15,250 --> 01:26:17,792 Kami telah kehilangan salah satu rekan kami. 1027 01:26:19,000 --> 01:26:20,416 Identitas Guru itu 1028 01:26:20,417 --> 01:26:23,500 dan lokasi Ashram-nya, masih belum aku ketahui. 1029 01:26:24,917 --> 01:26:26,917 Ada sesuatu yang lain. 1030 01:26:27,667 --> 01:26:30,875 Ada seorang anak laki-laki, yang mencampuri urusan kami. 1031 01:26:33,000 --> 01:26:35,583 Kami akan mencari tahu lebih banyak tentang dia. 1032 01:26:40,500 --> 01:26:43,375 Aku akan melanjutkan misiki untuk Dua Pecahan terakhir. 1033 01:26:43,417 --> 01:26:44,874 Aku akan terus berjuang. 1034 01:26:44,875 --> 01:26:47,708 Tapi aku butuh Kekuatanmu! 1035 01:26:53,542 --> 01:26:54,666 Tolong aku! 1036 01:26:54,667 --> 01:26:57,542 Agar aku bisa memenuhi tujuan hidupku. 1037 01:26:58,250 --> 01:27:00,375 Dan menghidupkanmu kembali! 1038 01:27:02,250 --> 01:27:03,582 Tolong aku! 1039 01:27:03,583 --> 01:27:07,583 Agar aku dapat mencapai Brahmastra untukmu! 1040 01:27:30,292 --> 01:27:33,458 Hidup Brahmastra! 1041 01:28:06,667 --> 01:28:07,958 Di masaku. 1042 01:28:09,875 --> 01:28:14,083 Hanya ada satu Pertemuan Darurat Dewan Tinggi Brahman. 1043 01:28:14,833 --> 01:28:16,750 Hari ini adalah yang kedua! 1044 01:28:17,375 --> 01:28:20,041 Brahman dalam bahaya. 1045 01:28:20,042 --> 01:28:24,000 Dua anggota senior kita, Mohan dan Anish telah meninggal. 1046 01:28:24,500 --> 01:28:26,333 Tapi ini bukan kematian biasa 1047 01:28:26,458 --> 01:28:27,708 dimana mereka bisa terbunuh. 1048 01:28:27,958 --> 01:28:29,042 Apa? 1049 01:28:30,000 --> 01:28:32,917 Para Pembunuh itu telah mencuri Vanarastra 1050 01:28:33,292 --> 01:28:35,000 dan Nandi Astra. 1051 01:28:35,750 --> 01:28:39,042 Dan juga, satu pecahan dari Brahmastra. 1052 01:28:42,750 --> 01:28:44,041 Tapi siapa pembunuh ini? 1053 01:28:44,042 --> 01:28:46,666 Dan bagaimana mereka tahu tentang kita, Raghu? 1054 01:28:46,667 --> 01:28:49,250 Kita tidak memiliki informasi saat ini. 1055 01:28:50,167 --> 01:28:53,124 Tapi posisi bintang memberitahu kita 1056 01:28:53,125 --> 01:28:55,000 ada rahasia besar 1057 01:28:56,042 --> 01:28:58,292 di balik peristiwa-peristiwa tersebut. 1058 01:28:58,542 --> 01:28:59,832 Jadi apa yang kita lakukan sekarang, Guru? 1059 01:28:59,833 --> 01:29:00,792 Sekarang kita harus... 1060 01:29:03,750 --> 01:29:05,791 Sekarang kita harus mencari jawaban. 1061 01:29:05,792 --> 01:29:07,250 Tetap waspada 1062 01:29:08,208 --> 01:29:10,374 dan peringatkan semua anggota kita. 1063 01:29:10,375 --> 01:29:12,833 Ayo berdoa sebelum kita berangkat. 1064 01:29:28,625 --> 01:29:30,166 Kemana kau membawaku? 1065 01:29:30,167 --> 01:29:32,542 Siapa yang naik perahu di gunung? 1066 01:29:32,708 --> 01:29:34,333 Datang sajalah. 1067 01:29:35,583 --> 01:29:38,125 Jika ini adalah balasan yang kudapatkan karena pingsan, 1068 01:29:39,250 --> 01:29:41,624 aku harus sering-sering pingsan. 1069 01:29:41,625 --> 01:29:45,167 Kukira semuanya sudah berakhir di pintu gerbang. 1070 01:29:49,125 --> 01:29:51,417 Kau menyelamatkan kami, Shiva! Terima kasih! 1071 01:29:52,292 --> 01:29:53,667 Sudah cukup drama ini. 1072 01:29:54,583 --> 01:29:55,875 Ayo pergi dari sini, Isha. 1073 01:29:56,000 --> 01:29:58,791 Aku tahu ini sudut pandang, tapi apa PDA diperlukan? 1074 01:29:58,792 --> 01:30:00,957 Mereka telah menjadikan sudut pandang kita sebagai titik berkasih. 1075 01:30:00,958 --> 01:30:04,125 Baru bangun 5 menit, sudah melakukannya! / Minggir, Romeo! 1076 01:30:04,583 --> 01:30:08,207 Ibu memanggil... / Kau berencana bicara dengannya dari pangkuanku? 1077 01:30:08,208 --> 01:30:10,875 Kawan, kita hanya dapat sinyal telepon di perahu. 1078 01:30:11,125 --> 01:30:12,374 Omong-omong, aku Sher! 1079 01:30:12,375 --> 01:30:13,999 Teman-teman, ini Shiva... 1080 01:30:14,000 --> 01:30:18,000 Shiva, ini Raveena, Rani dan ini si kecil Tensing! 1081 01:30:18,042 --> 01:30:19,791 Siapa orang-orang ini? / Kami? 1082 01:30:19,792 --> 01:30:22,042 Kami Avengers dari Institut ini! 1083 01:30:22,458 --> 01:30:24,582 Mereka anggota baru Brahman. 1084 01:30:24,583 --> 01:30:26,166 Datang untuk belajar pada Guru. 1085 01:30:26,167 --> 01:30:28,624 Jika kita sudah selesai dengan obrolan ringan, ayo menemui Guru. 1086 01:30:28,625 --> 01:30:30,542 Dia menunggumu. 1087 01:30:40,292 --> 01:30:41,583 Salam, Pak. 1088 01:30:42,500 --> 01:30:44,207 Pak, kalau boleh jujur, 1089 01:30:44,208 --> 01:30:48,583 ketika aku mendengar 'Guru', aku membayangkan seseorang berjubah panjang dengan rambut kusut! 1090 01:30:49,375 --> 01:30:51,916 Tapi kau benar-benar bintang! 1091 01:30:51,917 --> 01:30:55,416 Identitas seorang pria tidak diketahui dari penampilan luarnya, 1092 01:30:55,417 --> 01:30:57,583 tapi dari energi di dalam dirinya! 1093 01:30:58,458 --> 01:31:02,082 Seperti kau. Di luar, kau adalah seorang pemuda biasa. 1094 01:31:02,083 --> 01:31:05,750 Tapi di dalam dirimu, tersembunyi seorang pejuang yang kuat! 1095 01:31:07,208 --> 01:31:08,667 Pejuang? 1096 01:31:09,583 --> 01:31:10,374 Aku? 1097 01:31:10,375 --> 01:31:12,333 Berhenti mengejekku, Pak! 1098 01:31:12,958 --> 01:31:15,957 Di luar, Warga Seniormu itu... 1099 01:31:15,958 --> 01:31:17,000 merekalah Pejuang! 1100 01:31:17,042 --> 01:31:17,999 Shiva? 1101 01:31:18,000 --> 01:31:19,458 Pak, bolehkah? / Ya. 1102 01:31:20,292 --> 01:31:22,582 Tapi Astra yang mereka punya.... 1103 01:31:22,583 --> 01:31:24,374 Pikiranku kacau, Pak! 1104 01:31:24,375 --> 01:31:27,000 Apa pun bisa jadi Astra di sini 1105 01:31:27,042 --> 01:31:28,542 seperti pisau ini. 1106 01:31:29,167 --> 01:31:31,250 Digunakan untuk memotong buah atau membunuh setan? 1107 01:31:35,042 --> 01:31:36,208 Astra itu 1108 01:31:39,250 --> 01:31:40,792 sama sepertimu, Shiva! 1109 01:31:43,833 --> 01:31:46,000 Kami, Brahman... 1110 01:31:46,042 --> 01:31:48,375 melindungi Astra yang kuat 1111 01:31:48,875 --> 01:31:51,333 tapi kau sendiri adalah Astra. 1112 01:31:51,917 --> 01:31:53,917 Agnyastra (Astra Api)! 1113 01:31:56,167 --> 01:31:59,291 Menurut Isha, jika aku memintamu... 1114 01:31:59,292 --> 01:32:03,707 Kau bahkan tidak bisa menyalakan lilin dengan apimu. 1115 01:32:03,708 --> 01:32:08,250 Namun kemarin di gerbangku, kau membakar pembunuh itu menjadi abu! 1116 01:32:08,375 --> 01:32:12,375 Sekarang, jika aku beritahu kau bahwa ini baru permulaan, 1117 01:32:13,417 --> 01:32:15,041 bahwa suatu hari nanti, 1118 01:32:15,042 --> 01:32:18,875 hanya dengan api kecil, kau dapat membakar seluruh bangunan rata dengan tanah. 1119 01:32:19,542 --> 01:32:20,792 Apa tanggapanmu? 1120 01:32:21,500 --> 01:32:24,042 Aku akan memintamu untuk memberhentikan obat-obatan, Pak! 1121 01:32:25,667 --> 01:32:28,624 Bergabunglah dengan Brahman, Shiva. 1122 01:32:28,625 --> 01:32:31,166 Dan aku akan mengubahmu 1123 01:32:31,167 --> 01:32:33,125 dari seorang DJ menjadi Dragon (Naga). 1124 01:32:37,750 --> 01:32:39,041 Kau benar. 1125 01:32:39,042 --> 01:32:40,583 Ini adalah Astra. 1126 01:32:40,875 --> 01:32:44,125 Prabhastra (Pedang Cahaya)-ku! 1127 01:32:44,500 --> 01:32:45,916 Mudah dibawa-bawa 1128 01:32:45,917 --> 01:32:47,042 seperti 1129 01:32:47,542 --> 01:32:48,708 pisau tangan. 1130 01:32:51,500 --> 01:32:54,124 Pak, kau tawarkan aku keanggotaan Brahman 1131 01:32:54,125 --> 01:32:57,832 seperti Obral Belanja Diwali, yang jelas-jelas mengatakan Ya! 1132 01:32:57,833 --> 01:33:01,250 Tapi aku harus mengecewakanmu karena jawabanku adalah 1133 01:33:03,292 --> 01:33:04,292 tiidak! 1134 01:33:04,708 --> 01:33:05,667 Aku mengerti. 1135 01:33:05,958 --> 01:33:07,708 Pak, kau benar. 1136 01:33:07,833 --> 01:33:10,375 Aku memiliki hubungan yang aneh dengan api. 1137 01:33:10,417 --> 01:33:12,791 Tapi Kekuatan Api ini, 1138 01:33:12,792 --> 01:33:13,707 aku tidak menginginkannya. 1139 01:33:13,708 --> 01:33:17,457 Tapi kenapa, Shiva? / Karena kau ada dalam hidupku, Isha. 1140 01:33:17,458 --> 01:33:20,541 Dan kekuatan ini di antara kita 1141 01:33:20,542 --> 01:33:22,000 sudah cukup bagiku. 1142 01:33:23,583 --> 01:33:25,499 Kau sebut aku apa, Pak? 1143 01:33:25,500 --> 01:33:27,167 Pria biasa. 1144 01:33:27,792 --> 01:33:31,042 Ada kekuatan dalam menjalani kehidupan biasa. Memiliki cahaya! 1145 01:33:31,792 --> 01:33:33,708 Dan pertempuranmu ini... 1146 01:33:34,125 --> 01:33:36,791 Gelap, Pak. Aku tidak ingin terjebak di dalamnya. 1147 01:33:36,792 --> 01:33:38,917 Tapi kau sudah terjebak, Shiva. 1148 01:33:40,042 --> 01:33:42,042 Dalam pertempuran gelap kami. 1149 01:33:43,125 --> 01:33:46,624 Pernahkah kau penasaran tentang penglihatanmu? Kenapa hanya kau yang dapat? 1150 01:33:46,625 --> 01:33:49,166 Kenapa hidupmu membawamu ke sini? 1151 01:33:49,167 --> 01:33:51,583 Kenapa kau diberi anugerah api ini? 1152 01:33:52,333 --> 01:33:55,958 Karena Brahman ada di dalam takdirmu. 1153 01:33:56,792 --> 01:33:58,542 Dalam hal ini, tidak ada keraguan. 1154 01:33:59,083 --> 01:34:01,083 Dan kau tak punya pilihan! 1155 01:34:01,708 --> 01:34:03,875 Kau kelewat batas, Pak. 1156 01:34:04,833 --> 01:34:06,749 Setiap orang, pada saat tertentu 1157 01:34:06,750 --> 01:34:09,458 selalu memiliki pilihan dalam apa yang mereka lakukan dengan hidup mereka. 1158 01:34:10,542 --> 01:34:13,499 Dan pertempuran untuk Brahmastra ini 1159 01:34:13,500 --> 01:34:16,124 bukan pilihanku, dan aku tidak akan melawannya! 1160 01:34:16,125 --> 01:34:17,583 Itu pilihan terakhirku! 1161 01:34:18,083 --> 01:34:19,375 Shiva... / Ayo pergi! 1162 01:34:19,417 --> 01:34:22,292 Pertempuran untuk Brahmastra adalah pertempuran orang tuamu! 1163 01:34:24,917 --> 01:34:26,999 Orang tuamu adalah 1164 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 pejuang Brahman! 1165 01:34:31,542 --> 01:34:32,583 Apa?! 1166 01:34:36,875 --> 01:34:38,707 Semuanya terhubung, Shiva. 1167 01:34:38,708 --> 01:34:40,832 Kau tidak mengerti. 1168 01:34:40,833 --> 01:34:44,833 Kau terhubung dengan kami karena orangtuamu terhubung dengan kami! 1169 01:34:46,458 --> 01:34:49,500 Brahman mengalir dalam darahmu! 1170 01:34:50,167 --> 01:34:53,832 Dan jika kau pergi hari ini, kau tidak akan pernah tahu apa pun tentang mereka! 1171 01:34:53,833 --> 01:34:56,000 Kau akan tetap jadi yatim piatu selamanya! 1172 01:34:56,292 --> 01:34:59,083 Itulah pilihan yang kau buat! Ingat itu! 1173 01:34:59,625 --> 01:35:02,667 Beritahu aku dengan jelas semua yang kau ketahui tentang orang tuaku! 1174 01:35:02,708 --> 01:35:04,083 Aku tidak akan memberi tahu apa pun! 1175 01:35:05,208 --> 01:35:10,875 Aku tidak akan beritahu sampai kau layak mendengar ceritanya. 1176 01:35:11,125 --> 01:35:13,249 Dan hanya ada satu cara untuk itu. 1177 01:35:13,250 --> 01:35:14,375 Apa? 1178 01:35:14,417 --> 01:35:15,916 Tetap di sini, Shiva. 1179 01:35:15,917 --> 01:35:17,166 Menetaplah disini. 1180 01:35:17,167 --> 01:35:20,042 Dan nyalakan api batinmu! 1181 01:35:23,833 --> 01:35:25,207 Kau memerasku, Pak! 1182 01:35:25,208 --> 01:35:28,500 Aku akan lakukan apa saja untuk melindungi Brahmastra! 1183 01:35:28,708 --> 01:35:32,916 Aku hanya memiliki satu hubungan dengan niat para pembunuh ini. 1184 01:35:32,917 --> 01:35:33,917 Kau. 1185 01:35:34,875 --> 01:35:37,042 Jadi, kau harus tetap disini. 1186 01:35:38,250 --> 01:35:40,583 Dan aku bisa lihat di matamu 1187 01:35:42,083 --> 01:35:44,000 bahwa pilihanmu berubah! 1188 01:35:47,333 --> 01:35:49,500 Isha harus pergi 1189 01:35:49,833 --> 01:35:52,332 bersama warga senior Brahman. 1190 01:35:52,333 --> 01:35:54,957 Dia akan kembali dalam beberapa hari bersama barang-barangmu. 1191 01:35:54,958 --> 01:35:57,792 Kau punya sedikit waktu, jadi ucapkanlah perpisahan. 1192 01:36:06,917 --> 01:36:08,875 Guru membuatku terjebak. 1193 01:36:10,000 --> 01:36:12,541 Makanya dia adalah Guru! 1194 01:36:12,542 --> 01:36:15,083 Aku akhirnya akan belajar tentang orang tuaku di sini, Isha. 1195 01:36:18,208 --> 01:36:20,708 Kau akan baik-baik saja tanpaku? 1196 01:36:22,208 --> 01:36:23,250 Tidak. 1197 01:36:25,250 --> 01:36:27,583 Tapi setidaknya kau akan aman, jauh dariku. 1198 01:36:36,708 --> 01:36:38,167 Kenapa kau tidak memberitahuku? 1199 01:36:39,333 --> 01:36:41,042 Aku tahu kau akan merasa bersalah. 1200 01:36:42,833 --> 01:36:44,500 Membuatmu dibakar oleh cintaku. 1201 01:36:46,875 --> 01:36:48,083 Sejak beberapa saat. 1202 01:36:51,667 --> 01:36:54,292 Api menghancurkan segalanya, Isha. 1203 01:36:56,625 --> 01:36:59,000 Itu juga menerangi segalanya. 1204 01:37:00,417 --> 01:37:02,333 Pejuang Cahayaku! 1205 01:37:33,458 --> 01:37:36,166 Ceritakan lagi tentang penglihatanmu. 1206 01:37:36,167 --> 01:37:37,958 Untuk terakhir kalinya, Pak Raghu. 1207 01:37:38,125 --> 01:37:39,666 Ada seorang pembunuh, Zor. 1208 01:37:39,667 --> 01:37:41,250 Dan satu lagi, Junoon. 1209 01:37:43,667 --> 01:37:44,999 Dan mereka menginginkan Brahmastra! 1210 01:37:45,000 --> 01:37:46,583 Tapi kita tidak tahu kenapa? 1211 01:37:46,917 --> 01:37:50,458 Ah, dan Junoon punya batu. 1212 01:37:50,917 --> 01:37:52,375 Seperti batu bara 1213 01:37:52,417 --> 01:37:53,707 rusak. 1214 01:37:53,708 --> 01:37:55,875 Dan batu itu memiliki kekuatan. 1215 01:37:57,250 --> 01:37:58,917 Kau bisa mengingat hal lain? 1216 01:37:59,500 --> 01:38:00,958 Ada satu hal lagi. 1217 01:38:01,875 --> 01:38:04,916 Itu tidak terlalu jelas dalam penglihatanku, tapi... 1218 01:38:04,917 --> 01:38:07,458 Kurasa Junoon juga memiliki Guru! 1219 01:38:09,417 --> 01:38:10,292 Ada yang lain? 1220 01:38:10,542 --> 01:38:11,999 Tidak ada yang lain, Pak! 1221 01:38:12,000 --> 01:38:14,582 Cukup sulit untuk mengingat bahkan sebanyak ini. 1222 01:38:14,583 --> 01:38:15,957 Ayo, Santha. 1223 01:38:15,958 --> 01:38:17,500 Kita akhiri penyelidikan hari ini. 1224 01:38:17,542 --> 01:38:19,082 Harap perhatikan juga dalam pernyataanku 1225 01:38:19,083 --> 01:38:21,916 bahwa Junoon mencarimu dan dia mematikan! 1226 01:38:21,917 --> 01:38:23,667 Jadi harap berhati-hatilah! 1227 01:38:25,083 --> 01:38:28,582 Bahkan jika Junoon menemukan kita, dia tidak tahu 1228 01:38:28,583 --> 01:38:31,458 bahwa aku memiliki Astra baru 1229 01:38:31,958 --> 01:38:34,083 yang jauh lebih mematikan darinya. 1230 01:38:34,750 --> 01:38:36,124 Agnyastra (Astra Api)! 1231 01:38:36,125 --> 01:38:38,375 Tapi saat ini, dia tidak aktif! 1232 01:38:39,167 --> 01:38:41,125 Jadi Dragon (Naga), 1233 01:38:41,917 --> 01:38:43,458 saatnya aktif! 1234 01:38:43,792 --> 01:38:44,999 Apa artinya? 1235 01:38:45,000 --> 01:38:46,374 Ini. 1236 01:38:46,375 --> 01:38:48,207 Ini adalah Ayur-Mudrika (Cincin Penyembuhan). 1237 01:38:48,208 --> 01:38:50,667 Itu bisa menyembuhkan tanaman sekarat ini. 1238 01:38:51,417 --> 01:38:52,583 Cobalah! 1239 01:38:54,458 --> 01:38:56,750 Nag-Dhanush (Busur Ular) - Bangun! 1240 01:39:02,375 --> 01:39:03,917 Rani, cobalah. 1241 01:39:10,458 --> 01:39:12,042 Wah, itu aktif. 1242 01:39:15,875 --> 01:39:18,250 Gajastra (Perisai Gajah) - Lindungi! 1243 01:39:18,708 --> 01:39:21,042 Untuk Astra apa pun yang akan aktif, 1244 01:39:22,125 --> 01:39:24,708 terlebih dahulu, penggunanya harus aktif 1245 01:39:28,292 --> 01:39:29,583 dari dalam! 1246 01:39:30,333 --> 01:39:32,167 Aku tidak mengerti, Pak. 1247 01:39:39,000 --> 01:39:40,917 Jadi, Dragon (Naga) 1248 01:39:41,208 --> 01:39:43,542 Kau harus beralih dari tidak aktif ke aktif. 1249 01:39:43,833 --> 01:39:44,708 Bagaimana caranya? 1250 01:39:44,833 --> 01:39:46,083 Sederhana. 1251 01:39:46,667 --> 01:39:48,124 Dengan menemukan tombolmu. 1252 01:39:48,125 --> 01:39:49,333 Tombol? / Ya! 1253 01:39:50,500 --> 01:39:52,333 Apa dia mabuk? / Ayolah, Shiva. 1254 01:39:52,583 --> 01:39:54,000 Tingkatkan api ini. 1255 01:39:55,375 --> 01:39:56,917 Jadi apa tombolmu, Pak? 1256 01:40:21,917 --> 01:40:25,083 Ayo, Tensing! Aktifkan Pawanastra (Astra Angin)! 1257 01:40:42,958 --> 01:40:44,208 Itu tidak terjadi, Pak. 1258 01:41:09,542 --> 01:41:11,000 Amrita. 1259 01:41:14,417 --> 01:41:15,542 Dev. 1260 01:42:12,167 --> 01:42:13,333 Isha! 1261 01:42:16,042 --> 01:42:17,458 Isha! 1262 01:42:48,375 --> 01:42:50,666 Katakan padaku di mana Ashram itu 1263 01:42:50,667 --> 01:42:52,708 dan aku akan ampuni nyawamu? 1264 01:42:53,208 --> 01:42:55,249 Aku tidak takut padamu. 1265 01:42:55,250 --> 01:42:56,292 Zor. 1266 01:43:27,167 --> 01:43:28,833 Nandi Astra! 1267 01:44:02,250 --> 01:44:03,250 Isha! 1268 01:44:17,917 --> 01:44:18,749 Shiva! 1269 01:44:18,750 --> 01:44:20,750 Isha, kau tidak apa-apa? 1270 01:44:21,750 --> 01:44:23,500 Shiva, bagaimana kau tahu? 1271 01:44:25,417 --> 01:44:27,167 Kau baik-baik saja atau tidak?! 1272 01:44:29,042 --> 01:44:30,167 Aku sedikit terluka 1273 01:44:30,625 --> 01:44:32,750 tapi aku baik-baik saja, Shiva! 1274 01:44:33,167 --> 01:44:35,333 Aku baik-baik saja. 1275 01:44:38,125 --> 01:44:40,375 Syukurlah kau baik-baik saja, Isha! 1276 01:44:43,125 --> 01:44:44,250 Shiva! 1277 01:44:46,250 --> 01:44:47,292 Shiva! 1278 01:44:48,417 --> 01:44:50,542 Syukurlah kau baik-baik saja! 1279 01:44:51,167 --> 01:44:53,083 Ya, Shiva. 1280 01:44:54,208 --> 01:44:55,250 Aku baik-baik saja. 1281 01:44:55,917 --> 01:44:57,000 Aku mencintaimu. 1282 01:44:59,833 --> 01:45:01,125 Aku mencintaimu, Isha! 1283 01:45:03,375 --> 01:45:05,042 Aku mencintaimu, Shiva! 1284 01:45:05,250 --> 01:45:06,124 Halo? 1285 01:45:06,125 --> 01:45:07,166 Shiva. 1286 01:45:07,167 --> 01:45:07,957 Halo? 1287 01:45:07,958 --> 01:45:08,750 Halo, Isha? 1288 01:45:09,417 --> 01:45:10,832 Suaramu putus-putus... Halo? 1289 01:45:10,833 --> 01:45:11,667 Isha! 1290 01:45:50,000 --> 01:45:51,832 Aku sudah bicara dengan orang-orangku. 1291 01:45:51,833 --> 01:45:53,083 Isha baik-baik saja. 1292 01:45:53,625 --> 01:45:55,042 Dia datang ke sini. 1293 01:45:58,000 --> 01:46:00,333 Shiva, katakan padaku apa yang ada di pikiranmu? Apa masalahnya? 1294 01:46:00,958 --> 01:46:01,833 Isha, 1295 01:46:02,250 --> 01:46:03,749 bagaimana aku menjelaskannya? 1296 01:46:03,750 --> 01:46:05,042 Dengar, Shiva 1297 01:46:07,542 --> 01:46:09,542 kebanyakan orang jatuh cinta 1298 01:46:10,208 --> 01:46:14,000 tapi sangat sedikit orang yang jatuh cinta terlalu dalam. 1299 01:46:14,458 --> 01:46:16,500 Aku sangat mencintai Isha, Pak. 1300 01:46:16,667 --> 01:46:17,500 Tapi... 1301 01:46:17,833 --> 01:46:18,875 Isha adalah tombolku! 1302 01:46:19,333 --> 01:46:21,042 Jika kau tahu ini, kenapa tidak bilang? 1303 01:46:21,125 --> 01:46:23,083 Karena saat tombol ini aktif... 1304 01:46:23,375 --> 01:46:27,000 Kau menjadi Agnyastra (Astra Api)! 1305 01:46:34,042 --> 01:46:37,042 Dan api menghancurkan segalanya, Pak. 1306 01:46:37,542 --> 01:46:39,042 Kenapa kau memadamkan apimu? 1307 01:46:47,875 --> 01:46:51,042 Api merenggut ibuku dariku, Pak. 1308 01:46:55,333 --> 01:46:57,750 Kau bilang kau mengenalnya, kan? 1309 01:46:58,208 --> 01:47:00,583 Dia terbakar menjadi abu karena api. 1310 01:47:04,542 --> 01:47:06,708 Kenangan itu akan selalu menghantuiku. 1311 01:47:07,042 --> 01:47:10,083 Mimpi buruk itu takkan pernah berhenti. 1312 01:47:11,250 --> 01:47:13,917 Kau bilang aku adalah Agnyastra. 1313 01:47:16,042 --> 01:47:17,583 Mungkinkah bahwa 1314 01:47:18,875 --> 01:47:21,167 apiku merenggut nyawa ibuku? 1315 01:47:23,833 --> 01:47:25,625 Dan itulah sebabnya 1316 01:47:26,542 --> 01:47:28,458 kau benci api. 1317 01:47:30,167 --> 01:47:31,583 Tidak, pak. 1318 01:47:32,625 --> 01:47:34,042 Aku takut. 1319 01:47:36,167 --> 01:47:38,000 Sangat takut dengan api. 1320 01:47:38,583 --> 01:47:40,667 Dan itulah sebabnya aku selalu lari darinya. 1321 01:47:51,917 --> 01:47:53,667 Begitulah hidup, Shiva. 1322 01:47:55,167 --> 01:47:57,249 Itu tidak bekerja di sekitar ketakutan kita. 1323 01:47:57,250 --> 01:47:58,708 Itu membawa ketakutan kita pada kita! 1324 01:47:58,833 --> 01:48:00,542 Dan begitulah hidup 1325 01:48:01,083 --> 01:48:02,750 membawa Isha padamu! 1326 01:48:04,625 --> 01:48:05,792 Isha. 1327 01:48:07,125 --> 01:48:08,208 Pak. 1328 01:48:09,417 --> 01:48:11,542 Hidupku menjadi indah 1329 01:48:13,250 --> 01:48:15,000 tapi kesepian. 1330 01:48:17,042 --> 01:48:19,167 Mungkin jika aku punya ibuku, 1331 01:48:20,042 --> 01:48:21,750 itu akan berbeda. 1332 01:48:24,292 --> 01:48:26,000 Sekarang aku punya Isha. 1333 01:48:27,875 --> 01:48:29,250 Dan aku tidak kesepian. 1334 01:48:31,667 --> 01:48:33,750 Sebelum kehadiran dia, aku tidak lengkap. 1335 01:48:34,625 --> 01:48:36,542 Sekarang, aku utuh. 1336 01:48:42,292 --> 01:48:43,167 Lihat. 1337 01:48:43,417 --> 01:48:44,667 Kekuatan cinta! 1338 01:48:45,333 --> 01:48:46,708 Sama seperti ibuku. 1339 01:48:48,500 --> 01:48:49,792 Kekuatan yang 1340 01:48:52,125 --> 01:48:54,000 bisa membakar Isha. 1341 01:48:58,792 --> 01:48:59,958 Dan lihat, 1342 01:49:01,667 --> 01:49:03,458 kekuatan ketakutan. 1343 01:49:04,500 --> 01:49:06,792 Aku mengerti situasimu, Shiva. 1344 01:49:08,542 --> 01:49:10,125 Isha adalah cinta. 1345 01:49:11,250 --> 01:49:13,750 Cinta menghubungkanmu dengan api. 1346 01:49:14,125 --> 01:49:15,292 Tapi api 1347 01:49:17,542 --> 01:49:19,458 adalah ketakutan terbesarmu! 1348 01:49:20,542 --> 01:49:21,833 Apa yang akan kau pilih? 1349 01:49:22,583 --> 01:49:23,582 Cinta 1350 01:49:23,583 --> 01:49:24,375 atau ketakutan? 1351 01:49:27,000 --> 01:49:28,875 Aku sudah memilih cinta, Pak. 1352 01:49:29,667 --> 01:49:31,792 Maka kau harus terima ketakutanmu! 1353 01:49:34,583 --> 01:49:36,375 Dan berikan rasa takutmu 1354 01:49:37,167 --> 01:49:38,417 cinta. 1355 01:49:41,833 --> 01:49:45,042 Isha hanyalah jalan 1356 01:49:45,083 --> 01:49:46,750 tapi tombolmu 1357 01:49:47,292 --> 01:49:48,375 adalah cinta. 1358 01:49:49,000 --> 01:49:51,750 Shiva, aku tidak tahu apa yang terjadi pada ibumu. 1359 01:49:53,042 --> 01:49:55,167 Tapi aku tahu bahwa 1360 01:49:56,083 --> 01:49:59,166 api cinta tidak akan menghancurkan apapun. 1361 01:49:59,167 --> 01:50:01,166 Api seperti itu 1362 01:50:01,167 --> 01:50:03,250 dapat menerangi seluruh dunia! 1363 01:50:04,208 --> 01:50:10,792 Dan tidak ada yang berhak mengurung sesuatu yang begitu murni, Shiva. 1364 01:50:20,125 --> 01:50:22,291 Hargai, 1365 01:50:22,292 --> 01:50:24,000 syukuri itu. 1366 01:50:24,958 --> 01:50:26,208 Karena cinta... 1367 01:50:28,792 --> 01:50:32,375 Adalah hal yang paling kuat di dunia ini! 1368 01:50:42,167 --> 01:50:43,583 Wow! 1369 01:50:43,958 --> 01:50:44,917 Hebat! 1370 01:55:36,583 --> 01:55:39,166 Aku tak bisa membuat api tanpa api, Pak. 1371 01:55:39,167 --> 01:55:43,167 Waktu yang tepat datang sendiri. 1372 01:55:46,583 --> 01:55:48,167 Pak, kapan waktu yang tepat 1373 01:55:48,583 --> 01:55:51,582 untukmu menceritakan kisah orang tuaku? 1374 01:55:51,583 --> 01:55:54,792 Aku telah membawa pertanyaan ini selama hidupku, Pak. 1375 01:56:08,000 --> 01:56:10,917 Ashram! 1376 01:56:21,875 --> 01:56:24,250 Guru, apa yang terjadi di sana? 1377 01:56:25,250 --> 01:56:27,958 Dia mencari Ashram. 1378 01:56:29,000 --> 01:56:31,708 Kita harus menyisir daerah ini dengan hati-hati. 1379 01:56:34,625 --> 01:56:37,291 Pak, itu salah satu anak buah Junoon. 1380 01:56:37,292 --> 01:56:39,500 Liontinnya. 1381 01:56:40,125 --> 01:56:41,500 Aku pernah melihatnya. 1382 01:56:41,792 --> 01:56:42,832 Pak? 1383 01:56:42,833 --> 01:56:44,833 Liontin Hitam itu 1384 01:56:45,875 --> 01:56:47,583 memiliki secercah Agnyastra. 1385 01:56:48,042 --> 01:56:49,000 Agnyastra? 1386 01:56:57,583 --> 01:57:00,333 Shiva, sekarang saatnya untuk menceritakan kisahnya! 1387 01:57:01,000 --> 01:57:01,917 Ayo. 1388 01:57:05,333 --> 01:57:06,875 Mayastra (Astra Penyembunyian) 1389 01:57:08,375 --> 01:57:11,792 yang mengungkapkan bentuk aslinya, hanya dengan darah tuannya. 1390 01:57:12,542 --> 01:57:14,416 Cerita ini dimulai dengan 1391 01:57:14,417 --> 01:57:16,292 Dewa dari semua Astra. 1392 01:57:18,333 --> 01:57:19,624 Apa ini...? 1393 01:57:19,625 --> 01:57:22,000 Pecahan Brahmastra! 1394 01:57:23,208 --> 01:57:26,125 Bukankah aku membawa pecahan ini dari seniman itu? 1395 01:57:30,583 --> 01:57:32,250 Pecahan Kedua. 1396 01:57:33,208 --> 01:57:34,417 Tiga pecahan. 1397 01:57:34,958 --> 01:57:38,291 Kalian semua tahu bahwa ada tiga pecahan dari Brahmastra. 1398 01:57:38,292 --> 01:57:39,042 Tapi, 1399 01:57:39,542 --> 01:57:41,999 kisaran tiga puluh tahun lalu, 1400 01:57:42,000 --> 01:57:44,541 ketika aku masih seorang murid muda dari Brahman. 1401 01:57:44,542 --> 01:57:48,499 Markas Besar Brahman berada di laut, di sebuah pulau. 1402 01:57:48,500 --> 01:57:51,999 Saat itu, Brahmastra tidak terbagi menjadi tiga pecahan. 1403 01:57:52,000 --> 01:57:53,583 Utuh. 1404 01:57:54,792 --> 01:57:55,750 Dan 1405 01:57:56,292 --> 01:57:58,292 dia juga ada di sana. 1406 01:58:01,917 --> 01:58:03,542 Pejuang muda. 1407 01:58:07,500 --> 01:58:08,792 Dev! 1408 01:58:17,292 --> 01:58:20,624 Dev sangat kuat. Lain dari yang lain. 1409 01:58:20,625 --> 01:58:23,582 Dia memiliki obsesi yang kuat pada semua Astra. 1410 01:58:23,583 --> 01:58:26,124 Dia bisa membuat yang tidak mungkin menjadi mungkin. 1411 01:58:26,125 --> 01:58:29,416 Dia menguasai tak hanya satu, tapi banyak Astra. 1412 01:58:29,417 --> 01:58:31,291 Tapi Astra yang menjadi Rajanya adalah 1413 01:58:31,292 --> 01:58:33,208 Agnyastra (Astra Api)! 1414 01:58:36,833 --> 01:58:39,541 Saat Dev melepaskan kekuatan Agnyastra, 1415 01:58:39,542 --> 01:58:44,125 semua keajaiban Brahman lainnya memucat di depan apinya. 1416 01:58:45,208 --> 01:58:48,417 Orang biasa memanggil dia Agni Dev (Dewa Api). 1417 01:58:49,000 --> 01:58:53,041 Dia sudah menjadi Jal Dev (Dewa Air), Kavach Dev (Dewa Armor), dan Gyaan Dev (Dewa Pengetahuan)! 1418 01:58:53,042 --> 01:58:55,624 Tapi akhirnya dia ingin menjadi 1419 01:58:55,625 --> 01:58:57,125 Brahm-Dev. 1420 01:58:58,042 --> 01:58:59,957 Artinya dia inginkan... 1421 01:58:59,958 --> 01:59:01,458 Brahmastra! 1422 01:59:02,833 --> 01:59:06,124 Menjaga Brahmastra tetap tenang adalah tugas Brahman. 1423 01:59:06,125 --> 01:59:08,667 Dev tidak peduli tentang ini. 1424 01:59:09,042 --> 01:59:11,792 Dia mengalahkan anggota Dewan... 1425 01:59:12,083 --> 01:59:14,042 dan mencuri Brahmastra. 1426 01:59:15,083 --> 01:59:16,333 Lalu, 1427 01:59:17,625 --> 01:59:19,332 untuk pertama kalinya 1428 01:59:19,333 --> 01:59:21,583 Brahmastra terbangun. 1429 01:59:26,542 --> 01:59:27,666 Kemudian 1430 01:59:27,667 --> 01:59:31,124 muncul pemandangan yang luar biasa dan mengerikan. 1431 01:59:31,125 --> 01:59:32,957 Bumi, lautan 1432 01:59:32,958 --> 01:59:35,292 dan surga menjadi hidup. 1433 01:59:35,792 --> 01:59:37,499 Hari itu aku mengerti... 1434 01:59:37,500 --> 01:59:39,625 apa sebenarnya Brahmastra itu! 1435 01:59:41,542 --> 01:59:46,750 Dev rela menghancurkan dunia dengan keserakahannya pada Brahmastra. 1436 01:59:49,125 --> 01:59:51,791 Desa ini terlihat kosong. 1437 01:59:51,792 --> 01:59:53,374 Apa Dev berhasil? 1438 01:59:53,375 --> 01:59:54,167 Pak? 1439 01:59:54,750 --> 01:59:55,667 Apa Dev berhasil? 1440 01:59:57,583 --> 01:59:58,999 Tidak, Nak. 1441 01:59:59,000 --> 02:00:01,375 Kita belum sampai ke pertempuran yang sebenarnya! 1442 02:00:02,083 --> 02:00:05,624 Cerita ini memiliki pemain lain. 1443 02:00:05,625 --> 02:00:07,249 As sekop kami! 1444 02:00:07,250 --> 02:00:10,249 Yang melawan Dev dalam pertempuran terakhir Brahmastra. 1445 02:00:10,250 --> 02:00:13,749 dan dengan memecah Brahmastra menjadi tiga pecahan, 1446 02:00:13,750 --> 02:00:15,792 mengalahkan Dev dan menghancurkan api Dev! 1447 02:00:16,167 --> 02:00:18,207 Siapa dia? 1448 02:00:18,208 --> 02:00:19,250 Dia. 1449 02:00:25,000 --> 02:00:26,542 Cantik 1450 02:00:27,333 --> 02:00:28,958 dan energi murni! 1451 02:00:31,292 --> 02:00:32,333 Amrita. 1452 02:00:33,583 --> 02:00:35,624 Aku melihat namanya di perahumu. 1453 02:00:35,625 --> 02:00:36,833 Bukan perahuku. 1454 02:00:37,208 --> 02:00:38,707 Perahu Amrita. 1455 02:00:38,708 --> 02:00:40,999 Yang merupakan satu-satunya yang selamat dari pertempuran itu. 1456 02:00:41,000 --> 02:00:44,791 Perahu kembali pada kami bersama pecahan-pecahan Brahmastra. 1457 02:00:44,792 --> 02:00:46,042 Tapi hanya ada dua. 1458 02:00:46,417 --> 02:00:49,624 Tapi Brahmastra terbagi menjadi tiga pecahan. 1459 02:00:49,625 --> 02:00:52,749 Dalam pertempuran terakhir Brahmastra, 1460 02:00:52,750 --> 02:00:54,082 pecahan ketiga itu hilang! 1461 02:00:54,083 --> 02:00:55,000 Apa? 1462 02:00:55,833 --> 02:00:58,124 Maksudmu Brahmastra tidak utuh? 1463 02:00:58,125 --> 02:01:00,791 Apa yang terjadi pada Dev dan Amrita? 1464 02:01:00,792 --> 02:01:06,375 Pulau tempat semua ini terjadi, ditelan lautan... 1465 02:01:07,208 --> 02:01:09,083 Begitu juga dengan mereka berdua. 1466 02:01:09,875 --> 02:01:12,833 Itulah yang kami semua percayai 1467 02:01:13,417 --> 02:01:15,167 tapi tidak benar-benar tahu. 1468 02:01:16,667 --> 02:01:17,583 Pak. 1469 02:01:18,042 --> 02:01:21,042 Kau ingin menceritakan kisah orang tuaku. 1470 02:01:21,625 --> 02:01:25,332 Tapi cerita ini tentang pertarungan Dev dan Amrita! 1471 02:01:25,333 --> 02:01:26,625 Jadi, 1472 02:01:27,125 --> 02:01:28,333 lalu bagaimana? 1473 02:01:30,250 --> 02:01:33,917 Sebelum pertempuran, apa hubungan Dev dan Amrita? 1474 02:01:36,250 --> 02:01:38,667 Satu dalam cinta. 1475 02:01:43,958 --> 02:01:45,249 Ya, Shiva. 1476 02:01:45,250 --> 02:01:47,541 Pertempuran terakhir Brahmastra 1477 02:01:47,542 --> 02:01:49,250 juga kisah dua kekasih. 1478 02:01:50,625 --> 02:01:53,749 Dev berjuang untuk ambisinya, 1479 02:01:53,750 --> 02:01:55,916 dan Amrita, untuk tugasnya. 1480 02:01:55,917 --> 02:01:58,667 Tapi pada saat pertempuran terjadi, 1481 02:02:00,000 --> 02:02:02,167 Amrita mengandung. 1482 02:02:09,583 --> 02:02:11,416 Tiga puluh tahun berlalu. 1483 02:02:11,417 --> 02:02:12,625 Kemudian, 1484 02:02:12,917 --> 02:02:14,249 tiba-tiba, kau muncul di hadapanku. 1485 02:02:14,250 --> 02:02:16,874 Dan aku melihat pantulan api Dev di dalam dirimu. 1486 02:02:16,875 --> 02:02:18,500 Dan di dalam dirimu, ada secercah Dev! 1487 02:02:19,042 --> 02:02:21,124 Mungkin dalam pertempuran itu, 1488 02:02:21,125 --> 02:02:23,249 Amrita selamat, entah bagaimana. 1489 02:02:23,250 --> 02:02:25,875 Dan anak Amrita lahir. 1490 02:02:26,333 --> 02:02:27,999 Dan anak itu... 1491 02:02:28,000 --> 02:02:29,042 Aku? 1492 02:02:36,750 --> 02:02:39,250 Pak, kau tak punya bukti dari semua ini? 1493 02:02:40,917 --> 02:02:42,916 Semuanya terhubung, Shiva. 1494 02:02:42,917 --> 02:02:44,292 Semuanya... 1495 02:02:52,208 --> 02:02:53,874 Dengan api! 1496 02:02:53,875 --> 02:02:54,958 Ya, Shiva. 1497 02:02:55,750 --> 02:02:56,791 Kita akan membicarakan ini nanti. 1498 02:02:56,792 --> 02:02:57,707 Guru! 1499 02:02:57,708 --> 02:02:59,292 Aku menemukan ini! 1500 02:03:01,250 --> 02:03:03,041 Orang itu berasal dari desa ini! 1501 02:03:03,042 --> 02:03:05,374 Tapi kemana perginya semua penduduk desa? 1502 02:03:05,375 --> 02:03:06,624 Ayo pergi! 1503 02:03:06,625 --> 02:03:09,332 Liontin Hitam itu memiliki secercah Agnyastra. 1504 02:03:09,333 --> 02:03:10,375 Shiva. 1505 02:03:10,958 --> 02:03:12,292 Ayo pergi. 1506 02:03:12,917 --> 02:03:13,750 Dev. 1507 02:03:14,417 --> 02:03:15,582 Amrita. 1508 02:03:15,583 --> 02:03:17,083 Api Dev. 1509 02:03:17,583 --> 02:03:18,832 Apiku. 1510 02:03:18,833 --> 02:03:20,207 Agnyastra. 1511 02:03:20,208 --> 02:03:21,000 Shiva. 1512 02:03:21,625 --> 02:03:24,124 Lautan menelan pulau itu. 1513 02:03:24,125 --> 02:03:25,582 Tapi pada akhirnya dia ingin menjadi... 1514 02:03:25,583 --> 02:03:26,166 Ayo, Shiva! 1515 02:03:26,167 --> 02:03:27,082 Brahm-Dev! 1516 02:03:27,083 --> 02:03:27,832 Siapa? 1517 02:03:27,833 --> 02:03:29,749 Tapi pada akhirnya dia ingin menjadi... 1518 02:03:29,750 --> 02:03:30,582 Brahm-Dev! 1519 02:03:30,583 --> 02:03:31,875 Siapa? 1520 02:03:47,583 --> 02:03:49,417 Selamat datang! 1521 02:03:51,333 --> 02:03:53,958 Selamat datang di pasukan kami. 1522 02:03:54,667 --> 02:03:55,625 Junoon. 1523 02:03:56,583 --> 02:03:58,582 Kalian bukan petani lagi. 1524 02:03:58,583 --> 02:04:01,667 Tapi prajurit dengan tujuan besar. 1525 02:04:03,917 --> 02:04:08,292 Apa yang kami cari, adalah apa yang kalian semua harus cari sekarang! 1526 02:04:08,875 --> 02:04:12,957 Dan untuk itu, kita harus menemukan markas Brahman terlebih dahulu! 1527 02:04:12,958 --> 02:04:16,792 Ada kekuatan yang kuat 1528 02:04:18,250 --> 02:04:20,000 dalam liontin itu. 1529 02:04:21,000 --> 02:04:23,708 Bagaimana perkembangan perburuan Ashram? 1530 02:04:23,875 --> 02:04:28,166 Pegunungan Himalaya ini memiliki banyak kota, desa, dan rumah. 1531 02:04:28,167 --> 02:04:29,916 Ini baru beberapa hari. Kami butuh lebih banyak waktu. 1532 02:04:29,917 --> 02:04:31,125 Tujuh hari! 1533 02:04:31,708 --> 02:04:34,041 Aku memberi kalian tujuh hari. 1534 02:04:34,042 --> 02:04:37,207 Kita akan menyerang begitu kita menemukan Ashram. 1535 02:04:37,208 --> 02:04:38,583 Dan ingatlah 1536 02:04:39,625 --> 02:04:43,166 kekuatan yang kalian rasakan di dalam diri kalian itu, 1537 02:04:43,167 --> 02:04:45,667 itu adalah kekuatan terbesar dari semuanya. 1538 02:04:46,875 --> 02:04:49,917 Dan tujuannya hanya satu. 1539 02:04:50,625 --> 02:04:53,000 Brahmastra! 1540 02:04:59,042 --> 02:05:00,000 Siapa? 1541 02:05:01,000 --> 02:05:01,875 Siapa? 1542 02:05:15,417 --> 02:05:16,667 Siapa? 1543 02:05:36,958 --> 02:05:38,292 Siapa? 1544 02:05:39,708 --> 02:05:40,917 Siapa? 1545 02:05:42,667 --> 02:05:44,000 Siapa? 1546 02:06:01,958 --> 02:06:03,625 Sesuatu terjadi padanya. 1547 02:06:05,083 --> 02:06:06,000 Shiva! 1548 02:06:06,250 --> 02:06:07,083 Shiva! 1549 02:06:11,000 --> 02:06:12,583 Dia tahu kita di sini! 1550 02:06:21,125 --> 02:06:22,292 Guru! 1551 02:06:34,042 --> 02:06:36,042 Mundur! 1552 02:06:51,083 --> 02:06:54,708 Markas Brahman tidak aman lagi. 1553 02:06:55,208 --> 02:06:59,249 Kita harus pergi dari sini sebelum mereka menemukan kita. 1554 02:06:59,250 --> 02:07:01,500 Aku akan buat beberapa pengaturan. 1555 02:07:01,542 --> 02:07:03,166 Aku membuat kesalahan. 1556 02:07:03,167 --> 02:07:05,416 Sementara aku memikirkan langkah kita selanjutnya, 1557 02:07:05,417 --> 02:07:07,583 kekuatan mereka tumbuh terlalu kuat. 1558 02:07:12,417 --> 02:07:13,833 Salam! 1559 02:07:31,875 --> 02:07:33,666 Apa kau tidak terluka? 1560 02:07:33,667 --> 02:07:35,332 Semua lebih baik, berkat Dr. Rani. 1561 02:07:35,333 --> 02:07:38,250 Hanya memastikan kalian tidak kesulitan berpelukan saat malam. 1562 02:07:41,417 --> 02:07:47,082 Guru memintaku untuk membawa apa pun yang berhubungan dengan ibumu. 1563 02:07:47,083 --> 02:07:50,124 Apa dia memberitahumu sesuatu tentang ibumu, Shiva? 1564 02:07:50,125 --> 02:07:52,124 Aku sudah menceritakan semuanya, Isha. 1565 02:07:52,125 --> 02:07:53,791 Dan bukti ceritaku 1566 02:07:53,792 --> 02:07:55,208 ada di tangan Shiva. 1567 02:07:55,750 --> 02:07:56,583 Bagaimana bisa? 1568 02:07:57,042 --> 02:07:58,541 Sahabatku, Amrita 1569 02:07:58,542 --> 02:08:03,125 harus memecahkan Brahmastra untuk menghentikan Dev. 1570 02:08:05,333 --> 02:08:07,500 Dan sejak hari itu kami percaya 1571 02:08:08,000 --> 02:08:10,000 bahwa bagian ketiga dari Brahmastra 1572 02:08:10,667 --> 02:08:11,875 hilang. 1573 02:08:12,083 --> 02:08:14,874 Tapi menurutmu, pecahan ketiga tidak hilang, 1574 02:08:14,875 --> 02:08:16,082 itu tersimpan. 1575 02:08:16,083 --> 02:08:18,416 Dan Amrita menyimpan pecahan itu bersamanya! 1576 02:08:18,417 --> 02:08:19,792 Keong ini 1577 02:08:20,250 --> 02:08:22,166 bukan sekedar keong, kan, Guru? 1578 02:08:22,167 --> 02:08:23,332 Mayastra. 1579 02:08:23,333 --> 02:08:26,625 yang mengungkapkan bentuk aslinya, hanya dengan darah tuannya. 1580 02:08:31,000 --> 02:08:34,041 Dan jika Amrita dan Shiva memiliki darah yang sama, 1581 02:08:34,042 --> 02:08:36,708 Shiva harusnya jadi penguasa Astra ini juga. 1582 02:08:45,417 --> 02:08:46,792 Brahmastra, 1583 02:08:47,917 --> 02:08:49,250 pecahan ketiga 1584 02:08:50,000 --> 02:08:51,624 dan buktiku 1585 02:08:51,625 --> 02:08:54,333 bahwa kau adalah putra Amrita, 1586 02:08:54,750 --> 02:08:55,792 Shiva! 1587 02:08:57,333 --> 02:08:59,875 Bukan hanya putra Amrita, kan? 1588 02:09:02,833 --> 02:09:04,750 Ayahku, Dev. 1589 02:09:05,667 --> 02:09:06,999 Bagaimana dengan Dev, Pak? 1590 02:09:07,000 --> 02:09:08,750 Bagaimana menurutmu? 1591 02:09:09,167 --> 02:09:13,249 Dalam pertempuran terakhir Brahmastra, ibuku bukan satu-satunya yang selamat... 1592 02:09:13,250 --> 02:09:14,957 Dev juga selamat. 1593 02:09:14,958 --> 02:09:15,750 Apa? 1594 02:09:16,625 --> 02:09:20,666 Dan bahkan saat ini, kekuatan yang masih menginginkan Brahmastra 1595 02:09:20,667 --> 02:09:21,333 adalah Dev. 1596 02:09:21,375 --> 02:09:24,125 Bagaimana kau tahu ini, Shiva? / Aku baru tahu. 1597 02:09:24,625 --> 02:09:28,291 Ketika aku memakai liontin itu, aku melihat sesosok tubuh 1598 02:09:28,292 --> 02:09:30,208 yang dikelilingi Astra. 1599 02:09:31,625 --> 02:09:33,707 Itu adalah Dev. 1600 02:09:33,708 --> 02:09:36,541 Guru Junoon adalah Dev. 1601 02:09:36,542 --> 02:09:39,167 Pecahan batu yang dipakai Junoon 1602 02:09:39,750 --> 02:09:43,749 adalah Agnyastra yang masih terhubung ke Dev 1603 02:09:43,750 --> 02:09:45,292 dan juga aku. 1604 02:09:46,708 --> 02:09:47,832 Junoon, 1605 02:09:47,833 --> 02:09:48,582 Zor. 1606 02:09:48,583 --> 02:09:50,832 Seluruh pasukan itu adalah pasukan Dev. 1607 02:09:50,833 --> 02:09:54,583 Sejak awal, yang hadir dalam penglihatanku, 1608 02:09:54,625 --> 02:09:56,042 adalah Dev! 1609 02:09:58,708 --> 02:10:01,417 Dia tidak sepenuhnya hidup, 1610 02:10:02,750 --> 02:10:04,750 tapi juga tidak terlalu mati. 1611 02:10:08,000 --> 02:10:09,208 Dia 1612 02:10:09,958 --> 02:10:11,042 di sana. 1613 02:10:11,625 --> 02:10:13,332 Aku tidak mengerti semua ini. 1614 02:10:13,333 --> 02:10:14,958 Aku sangat bingung. 1615 02:10:15,917 --> 02:10:18,166 Tapi bagaimana Dev bertahan selama ini? 1616 02:10:18,167 --> 02:10:19,832 Dan bagaimana dia menemukan Junoon? / Ya, bagaimana? 1617 02:10:19,833 --> 02:10:21,791 Bagaimana dia membangun pasukan ini? 1618 02:10:21,792 --> 02:10:24,582 Dan Amrita? Kenapa dia tidak kembali ke Brahman setelah pertempuran? 1619 02:10:24,583 --> 02:10:27,666 Dan kenapa dia menyimpan pecahan Ketiga? / Ya, kenapa? 1620 02:10:27,667 --> 02:10:30,500 Teka-teki ini masih penuh pertanyaan 1621 02:10:32,583 --> 02:10:35,000 yang kita tidak punya jawabannya. 1622 02:10:35,958 --> 02:10:37,125 Hei, Shiva. 1623 02:10:37,625 --> 02:10:39,292 Apa kau baik-baik saja? 1624 02:10:42,625 --> 02:10:43,750 Isha, 1625 02:10:44,417 --> 02:10:47,166 dalam semua kekacauan ini, aku lupa teoriku sendiri. 1626 02:10:47,167 --> 02:10:49,124 Ketika hidup menjadi sedikit gelap, 1627 02:10:49,125 --> 02:10:51,417 maka, Shiva, temukanlah cahaya. 1628 02:10:53,750 --> 02:10:56,999 Tentu saja, cerita orang tuaku masih diselimuti bayang-bayang. 1629 02:10:57,000 --> 02:11:02,082 Tapi bagiku, ada cahaya dalam kenyataan bahwa aku akhirnya tahu siapa mereka. 1630 02:11:02,083 --> 02:11:06,208 Aku mendoakan keselamatan semua Astra. 1631 02:11:07,708 --> 02:11:10,417 Dan dengan itu, aku tahu siapa diriku. 1632 02:11:14,208 --> 02:11:16,957 Pertarungan ini sekarang adalah pertarunganku. 1633 02:11:16,958 --> 02:11:19,208 Dan ini sekarang tugasku! 1634 02:11:20,875 --> 02:11:25,207 Rani bilang kau buat kembang api yang sangat keren baru-baru ini 1635 02:11:25,208 --> 02:11:30,167 tapi untuk itu kau mengaktifkan atau apalah. 1636 02:11:44,250 --> 02:11:45,582 Sekarang tontonlah 1637 02:11:45,583 --> 02:11:46,958 pertunjukan api untukmu! 1638 02:12:45,333 --> 02:12:46,750 Guru! 1639 02:12:50,375 --> 02:12:51,625 Isha! 1640 02:13:07,042 --> 02:13:08,333 Guru! 1641 02:13:39,542 --> 02:13:40,917 Sher! 1642 02:13:48,333 --> 02:13:49,625 Guru! 1643 02:13:54,542 --> 02:13:57,624 Tali yang mengikat kita semua, Shiva 1644 02:13:57,625 --> 02:13:59,833 mempunyai kekuatan yang luar biasa. 1645 02:14:00,292 --> 02:14:04,416 Hanya kekuatanmu yang bisa menghancurkannya sekarang. 1646 02:14:04,417 --> 02:14:07,374 Junoon telah menyatu dengan dua pecahan itu, Guru. 1647 02:14:07,375 --> 02:14:09,333 Dia telah mengambil Rani. 1648 02:14:10,583 --> 02:14:12,041 Dan dia akan terus menyiksanya sampai... 1649 02:14:12,042 --> 02:14:15,207 Dia mendapat pecahan ketiga! 1650 02:14:15,208 --> 02:14:17,208 Yang ada pada kita. 1651 02:14:23,625 --> 02:14:25,999 Kita akan beri dia pecahan ketiga 1652 02:14:26,000 --> 02:14:28,291 dan selamatkan Rani. 1653 02:14:28,292 --> 02:14:30,582 Tapi ingat, Shiva... 1654 02:14:30,583 --> 02:14:33,249 jika ketiga pecahan itu disatukan, 1655 02:14:33,250 --> 02:14:35,542 dunia akan hancur! 1656 02:14:38,375 --> 02:14:40,833 Percaya padaku, Guru. 1657 02:14:43,000 --> 02:14:46,833 Junoon tidak tahu bahwa kau memiliki Astra baru 1658 02:14:50,000 --> 02:14:51,917 yang akan menghancurkannya! 1659 02:14:53,000 --> 02:14:55,792 Agnyastraku! 1660 02:14:57,583 --> 02:14:58,958 Pergilah, Shiva! 1661 02:14:59,250 --> 02:15:00,875 Lepaskan apimu! 1662 02:15:06,750 --> 02:15:07,917 Zor! 1663 02:15:08,042 --> 02:15:10,292 Bawa aku ke Junoon. 1664 02:15:11,833 --> 02:15:13,875 Kami punya apa yang dia inginkan. 1665 02:15:51,792 --> 02:15:53,291 Terima kasih. 1666 02:15:53,292 --> 02:15:56,166 Kau akhirnya membawa kami pada Brahmastra! 1667 02:15:56,167 --> 02:15:58,832 Saat kau memakai Liontin Hitam itu, 1668 02:15:58,833 --> 02:16:02,041 kami mengendalikan pikiranmu cukup lama untuk mendapat apa yang kami butuhkan! 1669 02:16:02,042 --> 02:16:05,000 Pikiranmu juga dalam kendali orang lain, Junoon. 1670 02:16:06,500 --> 02:16:08,208 Dan itu bukan kau... 1671 02:16:09,625 --> 02:16:11,166 tapi Dia. Aku ingin berbicara dengan Dev! 1672 02:16:11,167 --> 02:16:12,667 Brahm-Dev! 1673 02:16:13,333 --> 02:16:15,542 Ucapkan namanya dengan hormat! 1674 02:16:19,250 --> 02:16:20,208 Tangkap! 1675 02:16:33,542 --> 02:16:34,708 Shiva! 1676 02:16:54,750 --> 02:16:57,000 Apa kita aman, Shiva? 1677 02:17:23,167 --> 02:17:24,916 Isha, kenapa mereka tidak terbakar?! 1678 02:17:24,917 --> 02:17:27,749 Karena mereka memakai liontin hitam itu. 1679 02:17:27,750 --> 02:17:29,541 Yang memiliki kekuatan Agnyastra! 1680 02:17:29,542 --> 02:17:31,207 Dev melindungi mereka! 1681 02:17:31,208 --> 02:17:33,375 Dan aku melindungimu. Jangan takut! 1682 02:18:14,292 --> 02:18:16,125 Dia akan melakukan sesuatu! 1683 02:18:30,750 --> 02:18:32,750 Kekuatan yang berbeda? 1684 02:18:42,417 --> 02:18:44,000 Air? 1685 02:18:47,542 --> 02:18:48,875 Hujan... 1686 02:19:05,542 --> 02:19:08,166 Isha, koreknya! 1687 02:19:08,167 --> 02:19:10,167 Jangan biarkan nyala api padam! 1688 02:19:37,542 --> 02:19:40,166 Kau memiliki kekuatan Agnyastra di dalam dirimu! 1689 02:19:40,167 --> 02:19:41,208 Bagaimana bisa? 1690 02:19:41,750 --> 02:19:43,832 Kau harus bergabung dengan kami. 1691 02:19:43,833 --> 02:19:46,625 Brahm-Dev memiliki kekuatan yang bahkan tidak dapat kau bayangkan. 1692 02:19:50,042 --> 02:19:52,708 Aku tak ingin kekuatan kegelapan 1693 02:19:55,125 --> 02:19:58,333 karena aku hanya percaya pada kekuatan cahaya. 1694 02:19:59,917 --> 02:20:02,708 Permainan sudah berakhir. 1695 02:20:07,042 --> 02:20:10,375 Permainan baru saja dimulai! 1696 02:20:18,250 --> 02:20:20,708 Hancurkan mereka! 1697 02:20:25,583 --> 02:20:27,000 Isha! 1698 02:20:28,667 --> 02:20:29,916 Jangan bergerak. 1699 02:20:29,917 --> 02:20:31,292 Aku akan alihkan perhatian mereka darimu. 1700 02:20:31,583 --> 02:20:32,375 Shiva! 1701 02:20:58,583 --> 02:21:00,999 Jika ketiga pecahan itu disatukan, 1702 02:21:01,000 --> 02:21:03,708 dunia akan hancur! 1703 02:21:09,000 --> 02:21:10,083 Isha! 1704 02:21:11,375 --> 02:21:12,167 Isha! 1705 02:21:13,208 --> 02:21:14,167 Isha! 1706 02:21:16,083 --> 02:21:17,000 Meletus! 1707 02:21:25,542 --> 02:21:27,082 Berhenti menembak! 1708 02:21:27,083 --> 02:21:28,875 Dia pasti tidak punya api! 1709 02:21:29,792 --> 02:21:31,708 Ayo, Rani! Kita harus pergi! 1710 02:21:38,000 --> 02:21:39,000 Shiva! 1711 02:21:40,167 --> 02:21:42,500 Pergi, Isha! Pergi dari sini! 1712 02:21:43,000 --> 02:21:45,375 Ambil pecahan Brahmastra dan bunuh dia. 1713 02:21:52,000 --> 02:21:53,958 Raveena, tangkap! 1714 02:23:15,875 --> 02:23:17,500 Guru! 1715 02:23:40,292 --> 02:23:46,708 Shiva! 1716 02:25:10,375 --> 02:25:12,000 Tenzu, tetap sembunyi! 1717 02:25:13,708 --> 02:25:15,042 Tenzu. 1718 02:25:51,333 --> 02:25:52,625 Cukup, Junoon! 1719 02:25:53,667 --> 02:25:56,707 Hentikan ambisi ini, atau kau akan kehilangan nyawamu! 1720 02:25:56,708 --> 02:25:59,541 Nyawaku bukanlah untuk kau ambil! 1721 02:25:59,542 --> 02:26:02,000 Karena itu bahkan bukan milikku. 1722 02:26:03,208 --> 02:26:06,624 Dan sampai aku memenuhi misiku, 1723 02:26:06,625 --> 02:26:08,583 dia tidak akan membiarkan aku mati. 1724 02:26:09,375 --> 02:26:11,375 Tuanku sedang beristirahat. 1725 02:26:11,917 --> 02:26:16,292 Tapi kau hanyalah bara kecil di depan api-Nya! 1726 02:26:18,375 --> 02:26:19,792 Bangun! 1727 02:26:22,625 --> 02:26:24,583 Datanglah padaku, Brahm-Dev! 1728 02:26:25,583 --> 02:26:27,624 Tunjukkan kekuatanmu! 1729 02:26:27,625 --> 02:26:31,250 Bakar Agnyastra yang tertidur ini, Brahm-Dev! 1730 02:26:42,792 --> 02:26:43,833 Ingatlah 1731 02:26:44,542 --> 02:26:46,500 Pejuang Cahaya, 1732 02:26:49,375 --> 02:26:51,999 hanya ada satu penguasa Api! 1733 02:26:52,000 --> 02:26:53,583 Brahm-Dev! 1734 02:27:02,042 --> 02:27:02,958 Tenzu... 1735 02:27:04,750 --> 02:27:05,542 Lari! 1736 02:27:27,833 --> 02:27:31,833 Jika kau mendekat, aku akan melemparkan Brahmastra ke lembah! 1737 02:27:35,208 --> 02:27:37,750 Dan Brahmastra akan hilang lagi. 1738 02:27:42,292 --> 02:27:43,582 Tenzu, pergilah 1739 02:27:43,583 --> 02:27:45,292 dan jangan kembali. Oke? 1740 02:27:50,375 --> 02:27:54,624 Sekarang, lepaskan Agnyastra dan taruh di tanah. 1741 02:27:54,625 --> 02:27:56,625 Atau aku akan melemparkan ini! 1742 02:28:02,167 --> 02:28:04,958 Dia tidak akan bisa melempar Brahmastra! 1743 02:28:09,750 --> 02:28:12,958 Brahmastra adalah milikku! 1744 02:28:33,250 --> 02:28:36,624 Jangan mendekat, atau aku akan benar-benar melemparnya! 1745 02:28:36,625 --> 02:28:38,500 Junoon, aku akan melemparnya! 1746 02:28:42,250 --> 02:28:44,042 Kau tidak akan melakukannya. 1747 02:28:44,708 --> 02:28:47,333 Kau lemah dan untuk kelemahanmu, Kau akan membayar harganya! 1748 02:29:44,667 --> 02:29:45,667 Berhasil! 1749 02:30:27,042 --> 02:30:29,375 Tenzing! 1750 02:30:30,583 --> 02:30:32,542 Tenzing! 1751 02:31:27,125 --> 02:31:28,917 Hidup Brahm-Dev! 1752 02:32:16,958 --> 02:32:20,000 Sarva Astra Pradhanam 1753 02:32:20,792 --> 02:32:23,958 Srishti Vijayeta Karakam 1754 02:32:24,625 --> 02:32:26,625 Trikhandam Sanyogam 1755 02:32:27,208 --> 02:32:30,083 Tatha Prakatam Brahmastram! 1756 02:32:31,792 --> 02:32:33,583 Ini adalah Awal yang Akhir! 1757 02:32:35,542 --> 02:32:37,083 Tidak! Lari! 1758 02:32:37,333 --> 02:32:38,542 Isha! 1759 02:32:43,167 --> 02:32:44,917 Shiva! / Guru! 1760 02:32:45,500 --> 02:32:46,624 Guru! 1761 02:32:46,625 --> 02:32:47,708 Shiva! 1762 02:32:51,792 --> 02:32:53,875 Kau akan mati, Shiva! 1763 02:32:54,375 --> 02:32:56,958 Tanpa dia aku tidak ingin hidup! 1764 02:33:05,958 --> 02:33:07,042 Shiva! 1765 02:33:29,583 --> 02:33:31,292 Shiva! 1766 02:33:48,417 --> 02:33:49,417 Shiva! 1767 02:33:52,375 --> 02:33:54,667 Shiva, jangan! 1768 02:34:09,250 --> 02:34:11,291 Apa yang telah kau lakukan? 1769 02:34:11,292 --> 02:34:14,375 Kau bisa saja selamatkan hidupmu sendiri. 1770 02:34:15,333 --> 02:34:17,917 Tapi kau adalah hidupku! 1771 02:34:18,708 --> 02:34:20,583 Semuanya sudah berakhir! 1772 02:34:21,083 --> 02:34:23,542 Kita tidak akan pernah berakhir, Isha! 1773 02:34:29,125 --> 02:34:30,292 Cahaya. 1774 02:34:31,250 --> 02:34:33,625 Cahaya akan datang, Shiva! 1775 02:34:34,292 --> 02:34:36,000 Sebelum kita, 1776 02:34:36,833 --> 02:34:40,167 cahaya telah ada di sini Isha. Di dalam dirimu! 1777 02:34:45,250 --> 02:34:49,083 Saat kita mati, sampai jumpa di sisi lain. 1778 02:34:49,875 --> 02:34:52,625 Kita tidak akan mati, Isha. 1779 02:34:53,875 --> 02:34:55,917 Dan jika kematian harus datang 1780 02:34:56,625 --> 02:34:58,375 itu harus membawaku dahulu! 1781 02:35:00,000 --> 02:35:01,542 Aku mencintaimu, Isha! 1782 02:35:53,333 --> 02:35:54,833 Shiva! 1783 02:36:36,792 --> 02:36:41,333 Dan kemudian aku menyaksikan keajaiban terbesar yang pernah kulihat. 1784 02:36:45,125 --> 02:36:51,042 Cahaya Brahmastra dikendalikan oleh api Shiva! 1785 02:37:01,250 --> 02:37:06,249 Shiva bersedia mengorbankan nyawanya untuk Isha. 1786 02:37:06,250 --> 02:37:10,625 Dan dengan aksi itu, dia menunjukkan bahwa dia mampu mencapai bentuk tertinggi cinta... 1787 02:37:11,417 --> 02:37:12,917 yakni pengorbanan. 1788 02:37:14,417 --> 02:37:15,957 Dengan pengorbanan itu... 1789 02:37:15,958 --> 02:37:19,208 Shiva akhirnya menciptakan api dari dalam dirinya. 1790 02:37:19,958 --> 02:37:21,542 Api cinta. 1791 02:37:21,792 --> 02:37:27,542 Yang menenangkan Astra paling kuat di semesta. 1792 02:37:27,917 --> 02:37:30,582 Dan aku mengerti, bahwa di seluruh dunia ini 1793 02:37:30,583 --> 02:37:35,333 tidak ada senjata yang lebih hebat dari cinta. 1794 02:37:56,833 --> 02:37:57,625 Klik. 1795 02:38:07,833 --> 02:38:13,083 Malam itu kami menyaksikan kelahiran pahlawan surgawi. 1796 02:38:14,250 --> 02:38:17,958 Sekarang, dia tidak butuh sumber untuk membuat api. 1797 02:38:24,792 --> 02:38:26,582 Malam yang paling gelap telah berakhir. 1798 02:38:26,583 --> 02:38:28,333 Cahaya itu ada di sini. 1799 02:38:29,125 --> 02:38:31,667 Kami telah memenangkan pertempuran. 1800 02:38:32,667 --> 02:38:37,667 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 1801 02:38:37,667 --> 02:38:42,667 Sinjai, November 2022 1802 02:38:45,875 --> 02:38:47,917 Tapi perang, 1803 02:38:48,792 --> 02:38:50,500 masih terulang. 1804 02:38:58,875 --> 02:39:00,375 Hidup Bram-Dev! 1805 02:39:55,500 --> 02:40:00,500 SAMPAI JUMPA DI PART 2: DEV