1
00:00:25,327 --> 00:00:27,249
Disana.
2
00:00:28,418 --> 00:00:30,424
Itu mereka.
3
00:00:41,835 --> 00:00:44,543
Permainanmu, Walter.
4
00:00:44,576 --> 00:00:46,581
Kau sendiri.
5
00:01:00,751 --> 00:01:03,860
Sepertinya kau kekurangan
sekitar 1.000 galon, Mike.
6
00:01:03,893 --> 00:01:05,865
Dimana jusnya?
7
00:01:05,898 --> 00:01:08,204
Methylaminenya tidak datang.
8
00:01:10,510 --> 00:01:12,683
Kenapa begitu?
9
00:01:12,716 --> 00:01:14,653
Dan siapa kau?
10
00:01:14,687 --> 00:01:16,157
Aku orang yang menyimpannya.
11
00:01:16,191 --> 00:01:18,999
Apa ini?
12
00:01:19,016 --> 00:01:21,688
Kita memiliki kesepakatan, kan?
Kita punya kesepakatan kita.
13
00:01:21,721 --> 00:01:24,680
- Jadi di mana tangkinya, Mike?
- Mike tak tahu.
14
00:01:24,697 --> 00:01:28,156
Hanya aku yang tahu. Dan kau
berurusan denganku sekarang, bukan dia.
15
00:01:28,189 --> 00:01:30,360
Mengapa kau tidak ke intinya
apa yang kau inginkan,
16
00:01:30,377 --> 00:01:32,533
atau apa yang kau
pikirkan akan terjadi?
17
00:01:32,550 --> 00:01:35,340
Karena kita akan mendapatkan
yang kita inginkan.
18
00:01:35,373 --> 00:01:38,716
1.000 galon methylamine akan
bernilai lebih di tanganku
19
00:01:38,733 --> 00:01:41,406
daripada di tanganmu atau
orang lain, dalam hal ini.
20
00:01:41,440 --> 00:01:44,414
Tapi aku butuh distribusi.
21
00:01:44,448 --> 00:01:46,920
Distribusi.
22
00:01:46,954 --> 00:01:48,908
Itu benar.
23
00:01:48,925 --> 00:01:52,417
Jadi, jika kau setuju
menyerahkan produksimu
24
00:01:52,434 --> 00:01:55,275
dan menjual produkku
sebagai gantinya,
25
00:01:55,308 --> 00:01:57,764
aku akan memberikan 35%.
26
00:01:57,781 --> 00:02:01,440
35%? Wow. Apakah kau bercanda?
27
00:02:01,457 --> 00:02:04,783
35... Mike, tolong katakan
ini adalah sebuah lelucon.
28
00:02:04,800 --> 00:02:08,175
Kau tahu seberapa jauh kita
beresiko untuk mendapat uang ini?
29
00:02:08,225 --> 00:02:09,962
Dan mengapa kita menginginkanmu?
30
00:02:14,692 --> 00:02:18,083
Mitraku di sini mengatakan
kau menghasilkan meth
31
00:02:18,118 --> 00:02:21,543
dengan 70% kemurnian,
jika kau beruntung.
32
00:02:21,593 --> 00:02:25,804
Yang aku hasilkan adalah 99,1% murni.
33
00:02:25,837 --> 00:02:27,341
Jadi?
34
00:02:30,315 --> 00:02:34,543
Jadi... itu adalah
sekolah dasar T-Ball
35
00:02:34,577 --> 00:02:37,216
versus New York Yankees.
36
00:02:37,249 --> 00:02:40,926
Kau adalah, eh, hanya beberapa,
37
00:02:40,976 --> 00:02:44,217
cola kacangan. Tak bermerek,
38
00:02:44,234 --> 00:02:48,228
dan yang aku buat adalah klasik Coke.
39
00:02:48,245 --> 00:02:51,001
Baiklah. Oke.
40
00:02:51,035 --> 00:02:52,957
Jadi, um,
41
00:02:53,007 --> 00:02:55,263
jika kita hanya bunuh kau di sini,
42
00:02:55,296 --> 00:02:57,435
sekarang, dan meninggalkanmu
di padang gurun,
43
00:02:57,468 --> 00:03:00,025
maka tak ada lagi
Coke di pasar, kan?
44
00:03:00,059 --> 00:03:02,782
Lihat bagaimana caranya?
Hanya ada kita.
45
00:03:04,152 --> 00:03:06,776
Apakah kau benar-benar ingin
tinggal di dunia tanpa Coca Cola?
46
00:03:17,270 --> 00:03:20,411
Pasanganku memberitahuku
bahwa awakmu
47
00:03:20,445 --> 00:03:23,335
beralih ke masak P2P
karena kesuksesan kita.
48
00:03:23,368 --> 00:03:25,708
Kau mewarnai methmu
dengan pewarna makanan
49
00:03:25,758 --> 00:03:27,379
untuk membuatnya terlihat sepertiku.
50
00:03:27,429 --> 00:03:31,856
Kau sudah meniru produk
aku di setiap kesempatan.
51
00:03:31,891 --> 00:03:33,645
Tapi sekarang...
52
00:03:33,678 --> 00:03:36,067
Kau punya kesempatan
untuk menjualnya sendiri.
53
00:03:36,118 --> 00:03:38,122
Aku ingin kau mendengarkanku.
54
00:03:38,156 --> 00:03:40,128
Kita tak akan menyerahkan
kesepakatan ini
55
00:03:40,162 --> 00:03:43,253
untuk menjadi anak buahmu,
apakah kau mengerti?
56
00:03:43,303 --> 00:03:45,258
Untuk apa?
57
00:03:45,308 --> 00:03:47,598
Untuk melihat sekelompok pecandu
mendapatkan mabuk lebih tinggi?
58
00:03:47,648 --> 00:03:51,323
Tinggi lebih baik berarti
pelanggan membayar lebih.
59
00:03:52,410 --> 00:03:56,754
Sebuah kemurnian lebih tinggi
berarti hasil yang lebih besar.
60
00:03:56,788 --> 00:04:00,080
Itu adalah $130 juta keuntungan
61
00:04:00,097 --> 00:04:04,107
yang tidak dibuang lagi oleh
beberapa juru masak bawah standar.
62
00:04:04,140 --> 00:04:06,982
Sekarang kau dengarkan aku.
63
00:04:07,032 --> 00:04:09,270
Kau mendapatkan
pemasak meth terhebat...
64
00:04:09,287 --> 00:04:11,325
Tidak, dua
65
00:04:11,375 --> 00:04:13,916
pemasak meth terhebat
di Amerika di sini,
66
00:04:13,949 --> 00:04:16,505
dan dengan keterampilan kita,
67
00:04:16,555 --> 00:04:19,062
kau akan mendapatkan
lebih dari itu 35%
68
00:04:19,095 --> 00:04:21,134
daripada yang pernah
kau hasilkan sendiri.
69
00:04:21,151 --> 00:04:23,306
Ya. Jadi kau katakan.
70
00:04:23,323 --> 00:04:25,478
Hanya bertanya-tanya mengapa
kita sangat beruntung.
71
00:04:25,495 --> 00:04:27,417
Mengapa memasukkan kita?
72
00:04:27,451 --> 00:04:30,374
Mike pensiun dari kru kita,
73
00:04:30,424 --> 00:04:33,098
sehingga bagiannya
dari kemitraan tersedia,
74
00:04:33,131 --> 00:04:36,273
jika kau dapat menangani bagiannya...
75
00:04:36,307 --> 00:04:38,479
Distribusi.
76
00:04:38,512 --> 00:04:40,702
Dan jika kau memberinya
$5 juta
77
00:04:40,735 --> 00:04:42,707
dari 15 juta yang kau bawa hari ini.
78
00:04:42,740 --> 00:04:44,895
Pikirkanlah ini sebagai
biaya pertemuan
79
00:04:44,928 --> 00:04:47,135
mempertemukan kita bersama-sama.
80
00:04:47,168 --> 00:04:50,777
Kita memiliki 40 pon
produk siap untuk dikirim,
81
00:04:50,810 --> 00:04:52,515
siap untuk dikirim.
82
00:04:52,548 --> 00:04:55,823
Apakah kau siap?
83
00:05:15,290 --> 00:05:17,295
Siapa kau?
84
00:05:17,328 --> 00:05:19,250
Kau tahu.
85
00:05:19,283 --> 00:05:23,261
Kau semua tahu persis siapa aku.
86
00:05:25,131 --> 00:05:27,136
Katakanlah namaku.
87
00:05:28,157 --> 00:05:29,811
Lakukan apa? Aku tidak...
88
00:05:29,828 --> 00:05:32,033
Aku tak tahu siapa kau.
89
00:05:32,083 --> 00:05:34,824
Ya, kau tahu. Aku juru masak.
90
00:05:36,879 --> 00:05:39,502
Akulah orang yang membunuh Gus Fring.
91
00:05:39,519 --> 00:05:42,978
Omong kosong. Kartel membunuh Fring.
92
00:05:43,011 --> 00:05:44,515
Apakah kau yakin?
93
00:05:54,423 --> 00:05:56,062
Itu benar.
94
00:05:56,096 --> 00:06:00,239
Sekarang... katakan namaku.
95
00:06:05,703 --> 00:06:07,374
Heisenberg.
96
00:06:09,212 --> 00:06:11,552
Kau benar.
97
00:06:44,482 --> 00:06:47,656
Aku harus mengakuinya, Walter.
98
00:06:51,834 --> 00:06:53,789
Hei.
99
00:06:53,839 --> 00:06:56,213
Aku menghargai kata-kata baik,
100
00:06:56,246 --> 00:06:58,217
tapi aku keluar juga,
101
00:06:58,250 --> 00:07:00,222
ingat?
102
00:07:00,255 --> 00:07:02,595
Aku tahu. Kita akan bicara.
103
00:07:04,951 --> 00:07:07,658
Mungkin kita harus bicara
tentang bagaimana dan kapan
104
00:07:07,708 --> 00:07:09,947
aku akan mendapatkan $5 juta-ku.
105
00:07:09,964 --> 00:07:12,086
Dan kita akan lakukan itu.
106
00:07:12,119 --> 00:07:14,426
Tentu saja.
107
00:07:14,459 --> 00:07:16,482
Ini hanya, kau tahu...
108
00:07:16,515 --> 00:07:19,071
Jesse, beri aku beberapa
waktu di sini, oke?
109
00:07:19,104 --> 00:07:21,810
Aku akan butuh sedikit bantuan mendapatkan
sesuatu dan berjalan selama masa transisi ini.
110
00:07:21,827 --> 00:07:23,832
Kau setidaknya dapat
melakukan itu untukku, kan?
111
00:07:25,621 --> 00:07:28,344
Hah? Ayo. Jangan khawatir.
112
00:07:28,378 --> 00:07:31,018
Kita akan pecahkan masalahnya.
113
00:08:01,713 --> 00:08:05,223
Yah, kurasa itu saja.
114
00:08:05,256 --> 00:08:07,529
Perbedaan pikiran, yang aku punya...
115
00:08:07,563 --> 00:08:09,483
Pertama, seperti yang aku katakan,
116
00:08:09,533 --> 00:08:11,539
aku akan menangani biaya
legacy dari bagianku
117
00:08:11,573 --> 00:08:13,962
sehingga kau tak perlu
khawatir tentang orangku lagi.
118
00:08:13,996 --> 00:08:16,001
Kedua, pelacaknya.
119
00:08:16,051 --> 00:08:19,142
DEA akan melakukan penyapuan.
Tak bisa mengatakan kapan. Bisa kapan saja.
120
00:08:19,176 --> 00:08:21,347
Tapi kau perlu
mengeluarkannya dari sana,
121
00:08:21,397 --> 00:08:23,402
lebih baik sekarang daripada nanti.
122
00:08:25,993 --> 00:08:27,497
Baiklah.
123
00:08:27,530 --> 00:08:29,485
Itu saja?
124
00:08:29,502 --> 00:08:32,827
Tak ada "terima kasih
untuk $5 juta-nya",
125
00:08:32,844 --> 00:08:36,018
tak ada "maaf untuk
merantaimu ke radiator"?
126
00:08:37,055 --> 00:08:40,029
Ambil penyadapnya, Walter.
127
00:08:46,546 --> 00:08:48,885
Jadi, hei.
128
00:08:51,142 --> 00:08:53,097
Kukira, uh...
129
00:08:53,147 --> 00:08:55,185
Kukira aku akan
bertemu denganmu lagi.
130
00:08:55,218 --> 00:08:57,491
Tidak, kurasa tidak.
131
00:08:57,525 --> 00:08:59,530
Ketika aku keluar, aku keluar.
132
00:09:00,783 --> 00:09:03,540
Aku keluar juga, Mike.
133
00:09:06,548 --> 00:09:08,436
Nak...
134
00:09:08,469 --> 00:09:10,941
...jagalah dirimu.
135
00:09:53,887 --> 00:09:55,557
Bagaimana keadaannya?
136
00:09:55,590 --> 00:09:57,595
Apa menurutmu.
137
00:09:59,100 --> 00:10:01,388
Oke, Jesse. Mundurkan.
138
00:10:02,909 --> 00:10:04,897
Kau baik.
139
00:10:04,914 --> 00:10:07,755
Terus, terus. Lurus kebelakang.
140
00:10:07,788 --> 00:10:09,760
Pelan pelan.
141
00:10:09,793 --> 00:10:11,798
Baiklah. Itu bagus.
142
00:10:18,064 --> 00:10:19,987
Hei, Ny. White.
143
00:10:32,937 --> 00:10:35,193
Vamonos (sampai jumpa).
144
00:10:35,243 --> 00:10:37,365
Aku harap...
145
00:10:37,415 --> 00:10:40,122
Baiklah. Mari kita sambungkan ini.
146
00:10:40,155 --> 00:10:42,628
Walt...
147
00:10:48,009 --> 00:10:49,947
Apa ini?
148
00:10:49,981 --> 00:10:51,986
Apakah kau benar-benar ingin tahu?
149
00:10:53,289 --> 00:10:55,210
Mengapa kau bersembunyi di sini?
150
00:10:55,244 --> 00:10:56,832
Jangan khawatir.
151
00:10:56,865 --> 00:10:58,469
Kau menyembunyikannya dari siapa?
152
00:10:58,502 --> 00:11:01,510
Aku bilang, "Jangan khawatir".
153
00:11:01,543 --> 00:11:03,815
Dari polisi?
154
00:11:03,850 --> 00:11:06,658
Atau orang lain?
155
00:11:06,691 --> 00:11:08,695
Seseorang yang akan membunuh?
156
00:11:08,729 --> 00:11:11,035
Kenapa kau tak kembali ke kantor?
157
00:11:12,622 --> 00:11:15,046
Kenapa kau tak kembali ke kantor
158
00:11:15,079 --> 00:11:17,184
dan ayo lakukan ini?
159
00:11:17,217 --> 00:11:19,473
Kita akan mengeeluarkannya
dari pikiranmu.
160
00:11:50,234 --> 00:11:52,456
Oh! Apa yang kau
bawakan aku sekarang?
161
00:11:52,490 --> 00:11:54,663
Kue daging pisang.
162
00:11:54,713 --> 00:11:57,954
Apakah ada daging di dalam?
Oh, Tuhan!
163
00:11:57,971 --> 00:11:59,959
Hanya sedikit. Hanya potongan kecil.
164
00:11:59,976 --> 00:12:02,298
Hanya cukup untuk membuatnya
benar-benar terasa.
165
00:12:02,316 --> 00:12:05,323
Dan, ini terlalu banyak.
166
00:12:05,356 --> 00:12:06,995
Aku tidak membagikan.
167
00:12:07,028 --> 00:12:08,916
Etiket kantor buruk? Aku tak peduli.
168
00:12:08,950 --> 00:12:11,422
Mereka adalah milikku...Mereka adalah
milikmu lakukan dengan sesukamu.
169
00:12:11,455 --> 00:12:14,548
Bagus, karena suamiku tak
mendapatkan apapun juga.
170
00:12:14,598 --> 00:12:16,886
- Bagaimana Mickey?
- Jangan mulai.
171
00:12:16,936 --> 00:12:18,891
Dia ingin membeli perahu.
172
00:12:18,941 --> 00:12:21,628
Aku bahkan tak bisa menyuruhnya
menyalakani mesin pemotong rumput,
173
00:12:21,649 --> 00:12:24,322
dan ia ingin membeli kapal.
174
00:12:24,355 --> 00:12:25,959
Oh, aku tak tahu.
Kapal mungkin bagus.
175
00:12:25,993 --> 00:12:27,882
Yang kecil, mungkin.
176
00:12:27,915 --> 00:12:30,972
Dimana kau akan mengemudikan perahu?
177
00:12:31,006 --> 00:12:33,344
Ke Elephant Butte?
178
00:12:33,378 --> 00:12:36,520
Atau Caballo. Indah di sana.
179
00:12:36,553 --> 00:12:38,157
Kau bahkan dapat
meninggalkannya di Danau
180
00:12:38,157 --> 00:12:39,912
jika kau tak ingin
mengangkutnya setiap saat.
181
00:12:39,945 --> 00:12:41,700
Kita tak membeli perahu.
182
00:12:41,733 --> 00:12:44,006
Aku akan memberitahumu sekarang.
183
00:12:44,040 --> 00:12:48,134
- Dan yang terakhir adalah 545.
- 569.
184
00:12:48,184 --> 00:12:49,805
Aw, sial.
185
00:12:49,855 --> 00:12:51,926
- Aku hampir benar.
- Sangat baik.
186
00:12:51,943 --> 00:12:53,948
Tapi sebenarnya, aku
sudah ada tambahan satu
187
00:12:53,981 --> 00:12:56,121
untukmu minggu ini... 603.
188
00:12:56,154 --> 00:12:58,409
603. Dimana itu?
189
00:12:58,442 --> 00:13:00,381
- Tepat di sana.
- Ah.
190
00:13:03,924 --> 00:13:06,597
Baiklah. Aku akan membiarkanmu.
191
00:13:06,630 --> 00:13:08,302
Terima kasih, Dot.
192
00:14:35,878 --> 00:14:38,501
Kaylee muda akan membutuhkan
safety deposit box kedua
193
00:14:38,534 --> 00:14:40,757
jika kau memutuskan untuk
memberi $1 lebih.
194
00:14:40,807 --> 00:14:42,042
Mm.
195
00:14:43,063 --> 00:14:45,051
Bagaimana sisanya?
196
00:14:45,068 --> 00:14:47,157
Oh, itu kosong, seperti biasa.
197
00:14:47,190 --> 00:14:50,064
Keluarga cukup handal dengan pickup.
198
00:14:50,081 --> 00:14:52,570
Tak ada yang mengeluh tentang
ingin semuanya sekaligus?
199
00:14:52,587 --> 00:14:55,928
Nah, mereka mengerti. Lambat dan
perlahan memenangkan perlombaan.
200
00:14:57,684 --> 00:14:59,639
Jadi kukira ini untuk sekarang?
201
00:14:59,689 --> 00:15:01,092
Mm.
202
00:15:01,109 --> 00:15:03,599
Jangan khawatir tentang keluarga.
203
00:15:03,616 --> 00:15:05,788
Mereka akan terus
mendapatkan kiriman mereka.
204
00:15:14,343 --> 00:15:17,318
Aku tahu waktu sedang
sulit, tapi untuk anak-anak,
205
00:15:17,351 --> 00:15:20,525
dan sponsormu akan dihargai.
206
00:15:20,575 --> 00:15:22,497
Ya. Um, tingkat perak,
207
00:15:22,530 --> 00:15:24,586
tapi emas dan tingkat platinum
208
00:15:24,620 --> 00:15:26,591
benar-benar membuat
namamu di luar sana
209
00:15:26,625 --> 00:15:29,632
di spanduk dan t-shirt.
210
00:15:29,665 --> 00:15:31,604
Tentu. Tidak, tidak,
itu tak masalah.
211
00:15:31,638 --> 00:15:33,609
Tidak, kau hubungi aku secara
langsung jika ada perubahan,
212
00:15:33,643 --> 00:15:35,948
kau dengar.
213
00:15:35,982 --> 00:15:38,790
Gomie, lempar batu bata ke kepalaku
214
00:15:38,823 --> 00:15:40,794
jika aku harus membuat
panggilan lainnya.
215
00:15:40,827 --> 00:15:42,749
Aku selesai.
216
00:15:42,799 --> 00:15:45,257
Ada apa? Kenapa kau tersenyum?
217
00:15:45,307 --> 00:15:47,545
Karena perintah
Ehrmantraut baru saja masuk.
218
00:15:47,562 --> 00:15:49,048
Oh, ini baru asik.
219
00:15:49,065 --> 00:15:50,738
Berapa cepat kau menyiapkan grupmu.
220
00:15:50,771 --> 00:15:52,224
Dua, tiga jam dua jam saja.
221
00:15:52,241 --> 00:15:54,330
Kita akan tangkap anak sialan itu.
222
00:17:24,929 --> 00:17:27,269
Polisi!
Perintah penggeledahan!
223
00:17:33,451 --> 00:17:35,089
Polisi!
Perintah penggeledahan!
224
00:17:35,122 --> 00:17:36,593
Datang.
225
00:17:36,626 --> 00:17:38,346
Tunggu dulu.
226
00:17:40,854 --> 00:17:42,524
Surat perintah penggeledahan.
227
00:17:42,558 --> 00:17:48,354
Polisi!
Perintah penggeledahan!
228
00:17:48,388 --> 00:17:50,160
Bagaimana perintah
penahanmu sekarang?
229
00:17:50,193 --> 00:17:52,217
Eh, jika kau ingin aku membacanya
230
00:17:52,250 --> 00:17:54,204
aku akan membutuhkan kacamataku.
231
00:18:00,070 --> 00:18:02,726
Sayang sekali kau harus membuat
perjalanan keluar dari markas, Sersan.
232
00:18:02,743 --> 00:18:04,531
Ke luar tempat tidur, maksudmu.
233
00:18:04,564 --> 00:18:06,904
Ketika polisi bunuh diri,
mereka ingin laporan lengkap.
234
00:18:11,098 --> 00:18:12,887
Sebuah luka kontak.
235
00:18:12,920 --> 00:18:15,142
Mesiu terbakar pada
pelipisnya dan tangan kanan.
236
00:18:15,192 --> 00:18:16,646
Bunuh Diri, kupikir.
237
00:18:16,696 --> 00:18:18,617
Beritahu anak-anak mereka
bisa membawanya. Ya.
238
00:18:18,651 --> 00:18:20,623
Ketika aku menemukannya,
239
00:18:20,657 --> 00:18:22,745
dia... dia sudah mati.
240
00:18:30,464 --> 00:18:32,771
Hei! Tepat waktu.
241
00:18:32,804 --> 00:18:35,144
Baru saja mulai.
242
00:18:36,748 --> 00:18:38,201
Eh, kau tahu,
243
00:18:38,251 --> 00:18:40,207
jika kau bisa
menyeting tangkinya
244
00:18:40,257 --> 00:18:42,596
itu akan sangat membantu.
245
00:18:42,629 --> 00:18:46,171
Kita meninggalkan di sana terlalu
lama setelah masak kemaren.
246
00:18:46,188 --> 00:18:48,511
- Pak White.
- Maksudku terlalu lama.
247
00:18:48,528 --> 00:18:51,067
Sekarang kita punya
jumlah residu yang besar.
248
00:18:51,117 --> 00:18:53,858
Kau tahu apa yang kita butuh
berinvestasi dalam mesin cuci listrik.
249
00:18:53,875 --> 00:18:56,498
Pak White, bisakah kita diam sejenak
250
00:18:56,531 --> 00:18:58,536
dan bicarakan semua ini?
251
00:19:04,151 --> 00:19:06,223
Ya, ya, tentu.
252
00:19:06,240 --> 00:19:07,894
Ya.
253
00:19:07,911 --> 00:19:09,449
Ya.
254
00:19:12,289 --> 00:19:14,262
Um... eh, kau tahu apa
255
00:19:14,295 --> 00:19:17,302
yang kupikir kita perlu bicarakan?
256
00:19:17,352 --> 00:19:19,307
Penggandakan.
257
00:19:19,357 --> 00:19:21,814
- Penggandaan?
- Mm-hmm.
258
00:19:21,864 --> 00:19:25,205
Memasak 100 pound
per minggu, bukan 50.
259
00:19:25,239 --> 00:19:27,211
Seperti memulai laboratorium baru...
260
00:19:27,245 --> 00:19:29,133
Sebuah laboratorium
yang kau akan kelola.
261
00:19:29,166 --> 00:19:32,123
Memasak semuanya sendiri.
262
00:19:32,140 --> 00:19:34,898
Mengapa tidak?
Kau layak mendapatkannya.
263
00:19:34,931 --> 00:19:37,855
Kau sudah sebaik aku.
264
00:19:37,905 --> 00:19:40,812
Bagaimana menurutmu?
265
00:19:40,829 --> 00:19:42,817
Pak White, eh,
266
00:19:42,834 --> 00:19:47,180
aku berpikir bahwa
tak ada yang berubah bagiku.
267
00:19:47,213 --> 00:19:51,139
Aku hanya ingin mendapatkan
uangku dan. Dan keluar.
268
00:19:53,060 --> 00:19:56,236
Jesse, ini...
269
00:19:58,207 --> 00:20:00,496
Apa yang kita lakukan...
270
00:20:04,373 --> 00:20:07,180
Menjadi yang terbaik
271
00:20:07,213 --> 00:20:09,186
adalah hal yang sangat langka.
272
00:20:09,219 --> 00:20:11,692
Kau tak bisa membuang
sesuatu seperti itu.
273
00:20:12,861 --> 00:20:16,371
Dan apa, kau ingin
menyia-nyiakan potensi?
274
00:20:16,404 --> 00:20:19,244
Potensimu? Kenapa?
275
00:20:19,261 --> 00:20:21,384
Untuk melakukan apa?
276
00:20:21,418 --> 00:20:23,389
Aku tak tahu.
277
00:20:23,422 --> 00:20:25,227
Pikirkan.
278
00:20:25,260 --> 00:20:27,901
Untuk melakukan apa, Jesse?
279
00:20:30,123 --> 00:20:33,465
Yah, aku akan cari tahu, oke?
280
00:20:33,498 --> 00:20:35,620
Lihatlah kau.
281
00:20:35,638 --> 00:20:37,643
Apa yang kau punya
dalam hidupmu, huh?
282
00:20:37,676 --> 00:20:40,065
Tak ada. Tak ada siapapun.
283
00:20:40,098 --> 00:20:41,987
Oh, tunggu. Ya.
284
00:20:42,021 --> 00:20:44,493
- Video game dan go-cart.
- Pak White...
285
00:20:44,527 --> 00:20:47,451
Dan ketika kau sudah bosan,
lalu apa? Hah?
286
00:20:47,484 --> 00:20:50,993
Dan seberapa cepat kau
akan kembali memakai?
287
00:20:53,382 --> 00:20:55,472
Dengar...
288
00:20:55,505 --> 00:20:58,011
Dengar, aku tahu kau sedih
289
00:20:58,028 --> 00:21:00,684
tentang apa yang
terjadi pada anak ini.
290
00:21:00,702 --> 00:21:03,710
Aku marah sama sepertimu.
291
00:21:03,743 --> 00:21:07,085
Benarkah? Sungguh?
292
00:21:08,839 --> 00:21:11,880
Bagaimana bisa kau
mengatakan itu padaku? Astaga!
293
00:21:11,897 --> 00:21:14,520
Maksudku, akulah
seorang ayah di sini.
294
00:21:14,553 --> 00:21:17,862
Apa, apakah aku harus meringkuk
dalam air mata menangis di depanmu?
295
00:21:17,895 --> 00:21:19,900
Apakah aku harus
mengunci diri di kamar
296
00:21:19,917 --> 00:21:21,905
dan teler untuk
membuktikannya padamu?
297
00:21:21,922 --> 00:21:24,463
Apa yang terjadi dengan
anak itu adalah tragedi,
298
00:21:24,513 --> 00:21:26,918
dan merobekku di dalam!
299
00:21:26,935 --> 00:21:28,924
Tapi karena itu terjadi, apa,
300
00:21:28,941 --> 00:21:30,929
aku harus berbaring
301
00:21:30,946 --> 00:21:32,934
dan mati bersamanya?
302
00:21:32,951 --> 00:21:34,488
Ini sudah terjadi!
303
00:21:34,538 --> 00:21:36,494
Itu membuatku sakit harus terjadi,
304
00:21:36,544 --> 00:21:39,451
sama seperti orang lain yang telah
mati dalam sepengetahuan kita.
305
00:21:39,468 --> 00:21:41,389
Apa yang Todd lakukan...
306
00:21:41,423 --> 00:21:45,132
Kau dan aku telah melakukan
hal-hal yang sama buruknya.
307
00:21:45,149 --> 00:21:46,469
Ya.
308
00:21:46,486 --> 00:21:48,474
Semua orang yang kita bunuh...
309
00:21:48,491 --> 00:21:51,700
Gale dan sisanya...
310
00:21:51,750 --> 00:21:53,704
Jika kau percaya bahwa
ada neraka disana.
311
00:21:53,754 --> 00:21:56,713
Aku tak tahu jika kau
mempercayainya. Tapi kita...
312
00:21:56,763 --> 00:21:59,168
Kita sudah pasti pergi ke sana, kan?
313
00:21:59,185 --> 00:22:02,695
Tapi aku takkan berdiam diri
sampai aku sampai di sana.
314
00:22:02,728 --> 00:22:07,206
Apa, hanya karena aku tak ingin
masak meth lagi, aku berdiam diri?
315
00:22:07,240 --> 00:22:09,863
Berapa banyak orang yang
akan mati karena kita?
316
00:22:09,881 --> 00:22:12,035
Tak ada. Tak ada.
317
00:22:12,052 --> 00:22:14,759
Sekarang kita dalam kendali,
tak ada orang lain yang terluka.
318
00:22:14,809 --> 00:22:18,686
Kau terus mengatakannya, dan
itu hanyalah omong kosong!
319
00:22:18,719 --> 00:22:21,192
- Tidak.
- Selalu! Kau tahu apa?
320
00:22:21,225 --> 00:22:24,117
Aku selesai, oke?
321
00:22:24,167 --> 00:22:26,122
Beri saja uangku,
322
00:22:26,172 --> 00:22:28,627
dan kau dan aku...
323
00:22:28,677 --> 00:22:30,935
Kita sudah selesai.
324
00:22:33,390 --> 00:22:36,733
Hmm. Oke.
325
00:22:37,735 --> 00:22:39,239
Kenapa?
326
00:22:41,109 --> 00:22:43,917
Mengapa kau menginginkan uang ini?
327
00:22:45,087 --> 00:22:48,813
Karena itu punyaku.
Ini adalah bagianku.
328
00:22:48,846 --> 00:22:51,570
Tapi bukankah ini uang darah kotor?
329
00:22:51,604 --> 00:22:55,029
Maksudku, kau begitu murni. Kau
memiliki kedalaman emosional.
330
00:22:55,079 --> 00:22:57,837
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Kau tak harus menyentuh uang kotor.
331
00:22:57,870 --> 00:23:00,460
Aku akan menyelamatkanmu
dari itu, Jesse.
332
00:23:01,495 --> 00:23:03,133
Ayo.
333
00:23:03,166 --> 00:23:04,805
Kau menginginkannya.
334
00:23:04,838 --> 00:23:07,395
Kau menginginkannya
sebanyak yang aku inginkan.
335
00:23:07,445 --> 00:23:10,403
Dan tak salah
untuk menginginkannya.
336
00:23:10,453 --> 00:23:11,906
Oke?
337
00:23:11,956 --> 00:23:15,799
Jadi tinggal dan bekerja denganku,
338
00:23:15,833 --> 00:23:19,040
dan kau dapat membuat 10 ka...
20 kali lipat.
339
00:23:23,552 --> 00:23:26,327
Apapun, kawan.
340
00:23:26,360 --> 00:23:29,785
Kau tak ingin membayarku,
aku tak peduli.
341
00:23:29,869 --> 00:23:31,290
Ya, benar.
342
00:23:31,340 --> 00:23:33,846
Hal ini padamu, oke?
343
00:23:34,882 --> 00:23:36,803
- Aku selesai.
- Tidak, kau tidak.
344
00:23:36,853 --> 00:23:39,276
Kau tidak selesai. Kau tak pergi,
345
00:23:39,310 --> 00:23:41,816
karena jika kau pergi,
kau tak dapat apa-apa!
346
00:23:41,866 --> 00:23:45,409
Apakah kau mengerti?
Tak ada!
347
00:23:45,442 --> 00:23:47,916
Jesse!
348
00:23:52,641 --> 00:23:55,181
Anggaran untuk tahun fiskal saat
ini untuk pengawasan elektronik
349
00:23:55,214 --> 00:23:56,484
adalah 1,5 juta,
350
00:23:56,517 --> 00:23:59,125
setara dengan ATF
dan Layanan marshal,
351
00:23:59,158 --> 00:24:01,597
tapi masih hanya sebagian
kecil dari total FBI.
352
00:24:01,630 --> 00:24:04,689
Kita melobi kongres
untuk tambahan 1,41,
353
00:24:04,739 --> 00:24:06,828
tapi kita menunggu
pada laporan aksi
354
00:24:06,861 --> 00:24:09,450
untuk menunjukkan kita benar-benar
mengambil hasil berharga
355
00:24:09,484 --> 00:24:11,657
operasi penyamaran kita
356
00:24:11,691 --> 00:24:14,180
menuai paling sukses intelijen,
357
00:24:14,213 --> 00:24:16,886
jika kau lihat grafik
dalam lampiran empat.
358
00:24:16,936 --> 00:24:20,012
Jika ASAC Schrader dapat memberitahu
kita tentang jam pengawasan.
359
00:24:20,029 --> 00:24:22,484
Hank.
360
00:24:22,517 --> 00:24:24,239
Hank.
361
00:24:24,289 --> 00:24:26,044
Hank...
362
00:24:27,464 --> 00:24:29,920
Kupikir kita akan membungkus ini.
363
00:24:29,970 --> 00:24:31,926
Jika ASAC Schrader bisa
tinggal di belakang
364
00:24:31,976 --> 00:24:33,763
sementara yang lain keluar.
365
00:24:33,813 --> 00:24:36,103
Terima kasih, semua.
366
00:24:49,053 --> 00:24:50,941
Kau tahu tak ada yang mau
367
00:24:50,974 --> 00:24:53,114
untuk melihatmu berhasil
daripada aku, benar?
368
00:24:53,147 --> 00:24:55,820
- Ya, Pak.
- Aku tahu seberapa baik kau.
369
00:24:55,870 --> 00:24:58,962
Aku takkan mengambil resiko untuk
membawamu ke sini jika aku tidak.
370
00:24:58,995 --> 00:25:01,335
Tapi kau tak mengetuk
pintu lagi, Bubba.
371
00:25:01,385 --> 00:25:03,550
Kau bertanggung jawab atas
semua kantor distrik,
372
00:25:03,557 --> 00:25:05,730
dan itu datang
dengan tanggung jawab.
373
00:25:05,763 --> 00:25:07,935
Maksudku, Hank, laporan dasar
374
00:25:07,968 --> 00:25:10,240
tak diajukan pada waktu yang tepat.
375
00:25:10,273 --> 00:25:12,163
Aku akan mengerjakannya.
Aku akan lebih baik.
376
00:25:12,196 --> 00:25:14,586
Ya, karena terlalu
banyak waktu dan uang
377
00:25:14,619 --> 00:25:16,289
dibelanjakan pada kasus Fring,
378
00:25:16,322 --> 00:25:17,960
kasus yang dasarnya sudah usai.
379
00:25:17,993 --> 00:25:19,849
Semua lembur ini
380
00:25:19,882 --> 00:25:22,138
untuk mengawasi Michael Ehrmantraut.
381
00:25:22,171 --> 00:25:24,176
Uang itu bisa dihabiskan
di tempat lain.
382
00:25:24,193 --> 00:25:25,865
Dengar, aku mengerti,
383
00:25:25,898 --> 00:25:27,685
tapi aku tak membuat
pilihan ringan.
384
00:25:27,702 --> 00:25:30,192
Kita punya peningkatan
laporan meth biru di jalan,
385
00:25:30,209 --> 00:25:33,033
geng Fring masih operasional,
dan Ehrmantraut terlibat.
386
00:25:33,050 --> 00:25:34,369
Sesederhana ini.
387
00:25:34,387 --> 00:25:36,374
Aku percaya kau Tapi bagaimana?
388
00:25:36,392 --> 00:25:38,379
Ini adalah salah satu
kasus dari puluhan,
389
00:25:38,397 --> 00:25:41,354
dan kau tak pilih-pilih
hanya karena dulu itu milikmu.
390
00:25:41,387 --> 00:25:43,359
- Aku benar-benar berpikir...
- Jangan pilih-pilih, Hank.
391
00:25:43,392 --> 00:25:45,230
Kau punya pekerjaan yang lebih besar.
392
00:25:45,247 --> 00:25:47,236
Maksudku, lupakan biaya keuangan.
393
00:25:47,253 --> 00:25:49,742
Aku mendengar kau secara pribadi
ikut penggeledahan di lapangan.
394
00:25:49,759 --> 00:25:52,048
Itu kesalahan dalam penilaian.
395
00:25:52,081 --> 00:25:54,104
- Takkan terjadi lagi.
- Kau harus.
396
00:25:54,137 --> 00:25:56,109
Aku akan menggaris
bawahkan ini untukmu.
397
00:25:56,142 --> 00:25:59,149
Anggaran pengawasan untuk
Ehrmantraut sekarang kosong.
398
00:25:59,199 --> 00:26:01,239
Kita jelas.
399
00:26:01,272 --> 00:26:04,129
Tentu. Terima kasih.
400
00:26:04,162 --> 00:26:06,184
- Jelas.
- Baik.
401
00:26:06,218 --> 00:26:08,223
Kita akan saling berhubungan.
402
00:26:17,698 --> 00:26:20,372
Ya?
403
00:26:21,825 --> 00:26:23,495
Hei.
404
00:26:29,344 --> 00:26:32,117
Jadi, Ramey ingin untuk
mengejar ketinggalan denganmu?
405
00:26:32,151 --> 00:26:34,040
Bicara olahraga dan
lain-lain, kukira?
406
00:26:34,073 --> 00:26:35,995
Ya. Sesuatu seperti itu.
407
00:26:36,028 --> 00:26:38,919
Tak ada mengikuti Ehrmantraut.
408
00:26:38,969 --> 00:26:42,511
Tak sesuai investasi keuangan.
409
00:26:42,544 --> 00:26:44,733
Orang ini tak akan kemana-mana.
410
00:26:44,767 --> 00:26:47,224
Dia bahkan tak ingin
membuang pengikut lagi.
411
00:26:47,241 --> 00:26:49,246
Dia hanya menjalani kehidupan
orang tua yang membosankan.
412
00:26:49,279 --> 00:26:51,836
Seperti dia tak punya
sesuatu untuk disembunyikan.
413
00:26:51,869 --> 00:26:53,874
Dan tak ada anggota
Fring yang berbicara?
414
00:26:53,908 --> 00:26:55,545
Tak sedikitpun.
415
00:26:55,578 --> 00:26:57,634
Kau mempermanis perjanjiannya?
416
00:26:57,684 --> 00:27:00,943
Tidak dipenjara dan
perjalanan gratis ke Maui?
417
00:27:00,977 --> 00:27:03,098
Bukan seperti itu tapi dekat.
418
00:27:03,115 --> 00:27:04,768
Tak seorang pun ingin menggigit.
419
00:27:04,785 --> 00:27:06,105
Kristus!
420
00:27:06,122 --> 00:27:08,211
Mereka kru yang paling
setia dalam sejarah,
421
00:27:08,245 --> 00:27:09,882
atau seseorang masih membayar mereka.
422
00:27:09,915 --> 00:27:11,218
Kau masih memeriksa catatan bank?
423
00:27:11,252 --> 00:27:12,655
Tak ada yang hidup
di luar kemampuannya.
424
00:27:12,672 --> 00:27:14,594
Sembilan penjahat...
425
00:27:14,627 --> 00:27:16,850
Semua diwakili oleh satu pengacara.
426
00:27:16,900 --> 00:27:19,139
Tak biasa dalam kasus seperti ini.
427
00:27:19,156 --> 00:27:21,144
Ya, orang ini...
Siapa namanya?
428
00:27:21,161 --> 00:27:24,036
Daniel Wachsberger?
429
00:27:24,086 --> 00:27:27,176
Dia mewakili setiap orang
430
00:27:27,209 --> 00:27:29,499
kecuali Ehrmantraut.
431
00:27:29,516 --> 00:27:31,838
Bisakah kita mencari tahu
lebih lanjut tentang pengacara?
432
00:27:31,855 --> 00:27:34,111
Kau ingin aku untuk
memulai mengikuti pengacara?
433
00:27:34,144 --> 00:27:36,702
Seperti kau belum penuh masalah?
434
00:27:36,735 --> 00:27:38,707
Hei, Ramey berkata kita tak
bisa mengikuti Ehrmantraut.
435
00:27:38,740 --> 00:27:41,213
Dia tak mengatakan
apa-apa tentang orang lain.
436
00:27:42,216 --> 00:27:43,702
Lakukan.
437
00:27:43,720 --> 00:27:46,225
Kaulah bosnya.
438
00:28:12,443 --> 00:28:15,168
Baiklah. Bisa kita mulai?
439
00:28:15,218 --> 00:28:17,182
Sekarang, aku tahu bahwa
sebagian besar dari ini,
440
00:28:17,223 --> 00:28:19,595
atau semua ini, masih baru bagimu.
441
00:28:19,628 --> 00:28:23,188
Tapi, eh, apakah kau
belajar kimia di SMA?
442
00:28:23,238 --> 00:28:24,524
Hanya dasarnya?
443
00:28:24,574 --> 00:28:26,863
Tidak.
444
00:28:26,913 --> 00:28:28,869
Oke. Itu tak apa.
445
00:28:28,919 --> 00:28:31,676
Aku akan sedetail mungkin
446
00:28:31,709 --> 00:28:33,848
tanpa membuatmu bingung.
447
00:28:33,881 --> 00:28:36,555
Ya, Pak.
448
00:28:39,178 --> 00:28:41,117
Dengar, Todd, a-aku tak perlu kau
449
00:28:41,150 --> 00:28:43,741
menjadi Antoine Lavoisier.
450
00:28:43,791 --> 00:28:45,996
Eh, apa yang aku butuhkan
451
00:28:46,029 --> 00:28:48,335
usaha dan perhatianmu.
452
00:28:48,368 --> 00:28:50,675
Simak dan terapkan sendiri.
453
00:28:50,708 --> 00:28:53,683
Jika kau melakukan
itu, mungkin saja
454
00:28:53,716 --> 00:28:56,222
ada kesempatan untuk berhasil.
455
00:28:59,230 --> 00:29:01,736
- Oke.
- Oke.
456
00:29:01,753 --> 00:29:05,430
Ayo kita mulai.
457
00:29:17,661 --> 00:29:21,170
Perlahan. Tenang.
458
00:29:34,988 --> 00:29:38,432
Aluminium membantu mempercepat
pengiriman hidrogen klorida.
459
00:29:43,561 --> 00:29:48,323
Tuangkan dengan
perlahan jangan ditumpah.
460
00:30:32,320 --> 00:30:34,809
Untuk messes besar seperti kelinci
debu di bawah tempat tidur
461
00:30:34,826 --> 00:30:36,614
atau ambil setelahnya...
462
00:31:16,015 --> 00:31:17,971
Sekarang...
463
00:31:18,021 --> 00:31:21,280
CO2 membekukan cairan,
464
00:31:21,313 --> 00:31:23,285
mengkristalkannya,
465
00:31:23,318 --> 00:31:27,078
yang memberi kita methamphetamine.
466
00:31:28,614 --> 00:31:32,057
Sekarang yang tersisa
467
00:31:32,091 --> 00:31:34,062
adalah untuk memecahkannya, timbang,
468
00:31:34,096 --> 00:31:36,852
dan kita selesai.
469
00:31:36,902 --> 00:31:40,145
Wow. Ini adalah, um...
470
00:31:40,162 --> 00:31:42,316
Ini rumit.
471
00:31:42,334 --> 00:31:44,321
Aku masih perlu beberapa kali
472
00:31:44,339 --> 00:31:47,180
untuk memahaminya.
473
00:31:47,213 --> 00:31:48,683
Oh, yeah.
474
00:31:48,717 --> 00:31:51,055
Ini akan memerlukan beberapa kali.
475
00:31:54,398 --> 00:31:56,486
Apa aku baik-baik saja?
476
00:31:57,906 --> 00:31:59,879
Kau melakukannya dengan baik, Todd.
477
00:31:59,912 --> 00:32:03,721
Kau menerapkan sendiri.
Sebanyak yang bisa kuminta.
478
00:32:03,755 --> 00:32:05,761
Sekarang semua yang tersisa, kukira,
479
00:32:05,811 --> 00:32:07,766
adalah berbicara uang.
480
00:32:07,816 --> 00:32:10,656
Kita bisa bicara uang
setelah aku mengerti ini.
481
00:32:13,615 --> 00:32:15,419
Hmm.
482
00:32:21,351 --> 00:32:24,108
Pagi. Hayo tebak apa yang aku punya.
483
00:32:25,612 --> 00:32:29,655
Permen kue. Kue bulat dengan tongkat.
484
00:32:30,941 --> 00:32:33,833
Terima kasih, Dan.
485
00:32:33,883 --> 00:32:36,389
Lihat? Aku memberikan wajah kecil.
486
00:32:58,362 --> 00:32:59,984
Hei.
487
00:33:01,956 --> 00:33:03,409
Hei.
488
00:33:19,785 --> 00:33:21,455
Baiklah.
489
00:33:44,431 --> 00:33:46,069
Mm.
490
00:33:47,990 --> 00:33:51,332
Aku, uh... aku bekerja
dengan orang baru sekarang.
491
00:33:52,986 --> 00:33:55,093
Dan aku berpikir...
492
00:33:55,126 --> 00:33:57,181
Kupikir itu
493
00:33:57,214 --> 00:34:00,272
mungkin bisa berhasil,
494
00:34:00,306 --> 00:34:02,111
karena...
495
00:34:07,491 --> 00:34:09,964
Aku mencoba, Hank. Aku
benar-benar. Aku mencoba,
496
00:34:09,997 --> 00:34:12,587
tapi ada...
497
00:34:12,637 --> 00:34:16,815
Maksudku, seperti
aku tak ada baginya.
498
00:34:16,848 --> 00:34:20,358
Well, yeah...
499
00:34:20,391 --> 00:34:22,028
Maksudku, aku tahu
dia sedang berusaha.
500
00:34:22,061 --> 00:34:23,950
Aku tahu, tapi aku...
aku...
501
00:34:24,000 --> 00:34:25,503
Aku hanya tak tahu harus berbuat apa.
502
00:34:25,537 --> 00:34:27,543
Maksudku, apa yang bisa kulakukan?
503
00:34:27,576 --> 00:34:30,099
Semua berantakan.
504
00:34:31,603 --> 00:34:33,356
Maksudku, kita...
berdua... kita...
505
00:34:33,390 --> 00:34:36,932
Kita sudah banyak
sekali mengacaukannya.
506
00:34:38,788 --> 00:34:40,794
Aku hanya...
507
00:34:40,827 --> 00:34:42,447
Aku minta maaf. Aku tidak...
508
00:34:42,464 --> 00:34:44,837
Um, apakah kau... apakah kau ada kopi?
Mungkin aku bisa...
509
00:34:44,887 --> 00:34:46,507
Kopi? Ya ada aku ambilkan.
510
00:34:46,557 --> 00:34:48,012
Apa, kau pakai, eh, krim, kan?
511
00:34:48,062 --> 00:34:49,398
- Ya.
- Ya.
512
00:35:24,071 --> 00:35:25,825
Baiklah. Ini untukmu, sobat.
513
00:35:25,858 --> 00:35:27,730
- Oh, terima kasih, Hank.
- Ya.
514
00:35:27,747 --> 00:35:30,738
Dengar, aku minta maaf membuang
waktumu dengan semua ini.
515
00:35:30,755 --> 00:35:32,843
- Ah, tidak.
- Ini benar-benar...
516
00:35:32,876 --> 00:35:34,882
- Ini... kau tahu.
- Ya.
517
00:35:34,915 --> 00:35:36,771
Ya.
518
00:35:40,596 --> 00:35:42,602
- Hei.
- Oh, hei.
519
00:35:42,619 --> 00:35:44,324
Hei, bisakah aku permisi sebentar?
520
00:35:44,374 --> 00:35:46,712
Oh, yeah, yeah. Tentu, tentu.
521
00:35:46,746 --> 00:35:48,468
- Katakan sesuatu yang bagus.
- Apa menurutmu.
522
00:35:48,501 --> 00:35:50,138
Aku bersamanya selama 14 jam.
523
00:35:50,172 --> 00:35:51,642
Seharusnya ada catatan.
524
00:35:51,675 --> 00:35:53,963
Berhenti membual.
Apa yang kau dapatkan?
525
00:35:53,982 --> 00:35:57,473
Dia akan bicara.
526
00:35:57,491 --> 00:35:59,478
Dia bersedia memberi
kita Ehrmantraut?
527
00:36:02,821 --> 00:36:04,709
Kenapa masih buang waktu?
528
00:36:04,759 --> 00:36:06,714
Tangkap orang itu.
529
00:36:06,764 --> 00:36:08,218
Baiklah.
530
00:36:38,817 --> 00:36:40,923
- Ya?
- Mike, ini aku.
531
00:36:40,956 --> 00:36:42,594
- Bisakah kau bicara.
- Aku bisa.
532
00:36:42,627 --> 00:36:45,518
Bagus. Ada masalah kecil dengan uang.
533
00:36:45,551 --> 00:36:47,672
Aku tak ingin
lakukan ini di telepon.
534
00:36:47,689 --> 00:36:49,177
Apakah kau ada waktu?
535
00:36:49,194 --> 00:36:51,182
Aku bisa datang dalam beberapa jam.
536
00:36:51,199 --> 00:36:53,655
Aku tak bisa. Dimana kau sekarang?
537
00:36:53,688 --> 00:36:56,195
Aku di taman dengan cucuku...
538
00:36:56,229 --> 00:36:59,086
- Dimana tepatnya?
- Palomita.
539
00:36:59,136 --> 00:37:00,590
Oh, kau tahu apa?
Aku tidak jauh.
540
00:37:00,640 --> 00:37:02,283
Aku akan datang
kesana kau tunggu saja.
541
00:37:10,416 --> 00:37:12,737
Ya?
542
00:37:12,754 --> 00:37:14,878
Mike, mereka datang untukmu.
Sekarang. Mereka datang.
543
00:37:14,909 --> 00:37:17,099
- Pelan pelan, Walter. Siapa?
- DEA.
544
00:37:17,132 --> 00:37:19,589
DE... Seseorang mengaku.
545
00:37:19,606 --> 00:37:22,613
Mereka punya, eh,
semacam pengawasan bank.
546
00:37:22,646 --> 00:37:24,602
Dan sesuatu tentang pengacara.
547
00:37:24,619 --> 00:37:27,910
Seseorang berbicara, Mike, dan
mereka datang untukmu sekarang.
548
00:38:17,237 --> 00:38:20,930
Bagaimana bisa Mike
menggunakan badut pengacara?
549
00:38:20,964 --> 00:38:22,884
Dan Wachsberger.
550
00:38:22,917 --> 00:38:26,260
Dia lebih beruntung dengan firma
hukum dari Moe, Larry dan Shemp.
551
00:38:26,277 --> 00:38:29,034
Selalu berkonsultasi denganku sebelum
menggunakan penasehat hukum dari luar.
552
00:38:29,067 --> 00:38:31,441
Baiklah, Saul. Cukup.
553
00:38:31,458 --> 00:38:33,830
Daripada hanya duduk apa
yang bisa kita lakukan?
554
00:38:33,880 --> 00:38:37,473
Selain berdoa bahwa dia berhasil kabur?
Aku terbuka untuk ide.
555
00:38:37,506 --> 00:38:39,728
Karena jika DEA menangkapnya,
556
00:38:39,762 --> 00:38:43,136
dan ia bicara, selamat
malam sudah, John-boy.
557
00:38:43,153 --> 00:38:46,864
Tak mungkin Mike akan bicara, oke?
558
00:38:46,914 --> 00:38:49,002
- Tak mungkin.
- Ya, ya.
559
00:38:49,036 --> 00:38:51,342
Jangan pernah bilang takkan.
560
00:38:51,375 --> 00:38:54,934
Ini adalah kedua kalinya
DEA telah menyita banknya.
561
00:38:54,967 --> 00:38:56,605
Kau tahu?
562
00:38:56,639 --> 00:38:58,678
Yesus, menipuku sekali, kan?
563
00:38:58,695 --> 00:39:00,013
Lihat, dia takkan bicara.
564
00:39:01,652 --> 00:39:03,657
Tapi sembilan orang akan.
565
00:39:20,199 --> 00:39:22,923
Hei. Whoa, whoa. Ini dia.
566
00:39:24,627 --> 00:39:26,549
Eh, Mike,
567
00:39:26,582 --> 00:39:29,105
eh, aku akan gunakan speaker
dengan otak kepercayaan.
568
00:39:29,139 --> 00:39:30,894
- The apa...
- The, eh...
569
00:39:30,927 --> 00:39:32,782
Walt dan Jesse di sini.
570
00:39:32,815 --> 00:39:34,453
Aku tak ingin Walt dan Jesse, Saul.
571
00:39:34,486 --> 00:39:36,792
- Aku ingin kau... aku butuh bantuanmu.
- Apa yang kau butuhkan?
572
00:39:36,825 --> 00:39:39,131
Aku punya tas di bandara
573
00:39:39,165 --> 00:39:41,805
paspor, uang...
tapi ada mata di mana-mana.
574
00:39:41,838 --> 00:39:43,559
Aku tak bisa dekat.
575
00:39:43,593 --> 00:39:45,632
Aku ingin kau mengambil tasnya
576
00:39:45,649 --> 00:39:47,771
dan mengambilnya
untukku sesegera mungkin.
577
00:39:47,804 --> 00:39:50,611
Apakah kau tahu seberapa tebal
badai tai di luar sana karena ini?
578
00:39:50,644 --> 00:39:52,784
Aku bilang jangan menggunakan
pengacara itu. Dia adalah penipu!
579
00:39:52,817 --> 00:39:55,424
- Diam, Saul, dan ambil tasnya.
- Hei, Mike,
580
00:39:55,457 --> 00:39:56,961
aku bisa mengambilnya untukmu, oke?
581
00:39:56,994 --> 00:39:59,835
- Katakan saja apa yang harus dilakukan.
- Tidak, Nak. Bukan kau.
582
00:39:59,852 --> 00:40:03,110
Aku membayar Saul. Dia
bisa lakukan pekerjaannya.
583
00:40:03,143 --> 00:40:05,817
Ya, kau membayar aku,
dan DEA tahu aku mewakilimu,
584
00:40:05,851 --> 00:40:07,822
sehingga mereka mungkin
duduk di mobilku sekarang,
585
00:40:07,855 --> 00:40:09,877
berharap kulakukan
sesuatu yang bodoh.
586
00:40:09,910 --> 00:40:12,032
Mike, aku bisa melakukannya, oke?
Ini bukan masalah.
587
00:40:12,049 --> 00:40:13,053
Tidak, Jesse.
588
00:40:13,086 --> 00:40:14,389
Yesus, aku akan melakukannya.
589
00:40:14,423 --> 00:40:17,012
Selain itu, kau sudah keluar, ingat?
590
00:40:17,046 --> 00:40:19,051
Mike, katakan padaku di
mana mengambil tas ini.
591
00:41:32,907 --> 00:41:35,147
Halo, Walter.
592
00:41:36,818 --> 00:41:39,057
Sebelum aku menyerahkan ini,
593
00:41:39,090 --> 00:41:40,595
aku membutuhkan sesuatu darimu.
594
00:41:40,628 --> 00:41:41,998
Dan apa itu?
595
00:41:42,031 --> 00:41:44,237
Nama-nama dari sembilan orangmu.
596
00:41:44,270 --> 00:41:47,044
Kenapa?
597
00:41:47,078 --> 00:41:49,584
Kau takkan membayar
mereka. Apa gunanya?
598
00:41:49,617 --> 00:41:52,841
Intinya, Mike, itu mempengaruhiku.
599
00:41:52,892 --> 00:41:56,435
Ini mempengaruhi Jesse juga,
dan kita layak untuk tahu.
600
00:41:56,468 --> 00:41:59,442
Satu-satunya yang harus lakukan
sekarang adalah meninggalkan kota.
601
00:41:59,476 --> 00:42:00,947
Kau mengerti?
602
00:42:00,980 --> 00:42:03,152
"Tinggalkan kota".
Wow.
603
00:42:03,185 --> 00:42:06,995
Ya, aku tak bisa langsung
pergi sepertimu, Mike.
604
00:42:07,029 --> 00:42:10,504
Aku punya keluarga. Ada
yang bergantung padaku.
605
00:42:10,521 --> 00:42:12,476
Ya.
606
00:42:27,649 --> 00:42:29,988
Selamat tinggal, Walter.
607
00:42:32,060 --> 00:42:34,767
Sama-sama.
608
00:42:38,577 --> 00:42:40,548
Aku minta maaf, apa?
609
00:42:40,582 --> 00:42:43,105
Aku ingin nama-nama itu,
Mike. Kau berutang padaku.
610
00:42:43,138 --> 00:42:45,110
Aku tidak berutang apa-apa.
611
00:42:45,143 --> 00:42:48,937
Semua ini, berantakan seperti
ini, adalah karena kau.
612
00:42:48,954 --> 00:42:50,441
Wow.
613
00:42:50,458 --> 00:42:52,379
Wow!
614
00:42:52,413 --> 00:42:55,471
Oh, itu logika yang bagus, Mike.
615
00:42:55,504 --> 00:42:58,679
Kau mengacaukannya, diikuti oleh DEA,
616
00:42:58,729 --> 00:43:01,017
dan sekarang, tiba-tiba,
ini semua salahku?
617
00:43:01,067 --> 00:43:02,689
Mengapa kau tak tuntun aku, Mike?
618
00:43:02,739 --> 00:43:05,747
Bisnis kita sudah lancar,
kau anak bodoh bangsat!
619
00:43:05,780 --> 00:43:08,203
Kita punya Fring. Kita
punya laboratorium.
620
00:43:08,253 --> 00:43:11,127
Kita memiliki segala yang kita butuhkan,
dan semuanya berlari seperti jam.
621
00:43:11,160 --> 00:43:13,132
- Oh, Tuhan.
- Kau seharusnya menutup mulutmu,
622
00:43:13,165 --> 00:43:16,391
memasak, dan membuat uang
sebanyak yang kau perlukan.
623
00:43:16,441 --> 00:43:20,016
Itu sempurna. Tapi, tidak,
kau tetap harus meledakkannya.
624
00:43:20,033 --> 00:43:22,690
Kau dan kebanggaan dan egomu!
625
00:43:22,707 --> 00:43:24,996
Kau harus menjadi jagoan.
626
00:43:25,029 --> 00:43:27,669
Jika kau akan lakukan
pekerjaanmu, menyadari tempatmu,
627
00:43:27,702 --> 00:43:29,892
kita semua akan baik-baik sekarang!
628
00:45:44,021 --> 00:45:46,443
Aku hanya...
629
00:45:46,493 --> 00:45:48,833
Aku baru sadar kalau
Lydia punya namanya
630
00:45:48,867 --> 00:45:51,123
aku bisa ambil darinya.
631
00:45:55,801 --> 00:45:57,857
Aku minta maaf, Mike.
632
00:45:59,394 --> 00:46:02,736
Ini... ini semuanya
seharusnya bisa dihindari...
633
00:46:02,769 --> 00:46:05,292
Tutup mulutmu.
634
00:46:08,132 --> 00:46:10,672
Biarkan aku mati dalam damai.
635
00:46:35,000 --> 00:46:45,000
Translated by
kriboemo@idfl.us
636
00:46:45,500 --> 00:46:55,000
Penyunting akhir:
You'll Never Walk Alone