1 00:00:25,327 --> 00:00:27,249 Disana. 2 00:00:28,418 --> 00:00:30,424 Itu mereka. 3 00:00:41,835 --> 00:00:44,543 Permainanmu, Walter. 4 00:00:44,576 --> 00:00:46,581 Kau sendiri. 5 00:01:00,751 --> 00:01:03,860 Sepertinya kau kekurangan sekitar 1.000 galon, Mike. 6 00:01:03,893 --> 00:01:05,865 Dimana jusnya? 7 00:01:05,898 --> 00:01:08,204 Methylaminenya tidak datang. 8 00:01:10,510 --> 00:01:12,683 Kenapa begitu? 9 00:01:12,716 --> 00:01:14,653 Dan siapa kau? 10 00:01:14,687 --> 00:01:16,157 Aku orang yang menyimpannya. 11 00:01:16,191 --> 00:01:18,999 Apa ini? 12 00:01:19,016 --> 00:01:21,688 Kita memiliki kesepakatan, kan? Kita punya kesepakatan kita. 13 00:01:21,721 --> 00:01:24,680 - Jadi di mana tangkinya, Mike? - Mike tak tahu. 14 00:01:24,697 --> 00:01:28,156 Hanya aku yang tahu. Dan kau berurusan denganku sekarang, bukan dia. 15 00:01:28,189 --> 00:01:30,360 Mengapa kau tidak ke intinya apa yang kau inginkan, 16 00:01:30,377 --> 00:01:32,533 atau apa yang kau pikirkan akan terjadi? 17 00:01:32,550 --> 00:01:35,340 Karena kita akan mendapatkan yang kita inginkan. 18 00:01:35,373 --> 00:01:38,716 1.000 galon methylamine akan bernilai lebih di tanganku 19 00:01:38,733 --> 00:01:41,406 daripada di tanganmu atau orang lain, dalam hal ini. 20 00:01:41,440 --> 00:01:44,414 Tapi aku butuh distribusi. 21 00:01:44,448 --> 00:01:46,920 Distribusi. 22 00:01:46,954 --> 00:01:48,908 Itu benar. 23 00:01:48,925 --> 00:01:52,417 Jadi, jika kau setuju menyerahkan produksimu 24 00:01:52,434 --> 00:01:55,275 dan menjual produkku sebagai gantinya, 25 00:01:55,308 --> 00:01:57,764 aku akan memberikan 35%. 26 00:01:57,781 --> 00:02:01,440 35%? Wow. Apakah kau bercanda? 27 00:02:01,457 --> 00:02:04,783 35... Mike, tolong katakan ini adalah sebuah lelucon. 28 00:02:04,800 --> 00:02:08,175 Kau tahu seberapa jauh kita beresiko untuk mendapat uang ini? 29 00:02:08,225 --> 00:02:09,962 Dan mengapa kita menginginkanmu? 30 00:02:14,692 --> 00:02:18,083 Mitraku di sini mengatakan kau menghasilkan meth 31 00:02:18,118 --> 00:02:21,543 dengan 70% kemurnian, jika kau beruntung. 32 00:02:21,593 --> 00:02:25,804 Yang aku hasilkan adalah 99,1% murni. 33 00:02:25,837 --> 00:02:27,341 Jadi? 34 00:02:30,315 --> 00:02:34,543 Jadi... itu adalah sekolah dasar T-Ball 35 00:02:34,577 --> 00:02:37,216 versus New York Yankees. 36 00:02:37,249 --> 00:02:40,926 Kau adalah, eh, hanya beberapa, 37 00:02:40,976 --> 00:02:44,217 cola kacangan. Tak bermerek, 38 00:02:44,234 --> 00:02:48,228 dan yang aku buat adalah klasik Coke. 39 00:02:48,245 --> 00:02:51,001 Baiklah. Oke. 40 00:02:51,035 --> 00:02:52,957 Jadi, um, 41 00:02:53,007 --> 00:02:55,263 jika kita hanya bunuh kau di sini, 42 00:02:55,296 --> 00:02:57,435 sekarang, dan meninggalkanmu di padang gurun, 43 00:02:57,468 --> 00:03:00,025 maka tak ada lagi Coke di pasar, kan? 44 00:03:00,059 --> 00:03:02,782 Lihat bagaimana caranya? Hanya ada kita. 45 00:03:04,152 --> 00:03:06,776 Apakah kau benar-benar ingin tinggal di dunia tanpa Coca Cola? 46 00:03:17,270 --> 00:03:20,411 Pasanganku memberitahuku bahwa awakmu 47 00:03:20,445 --> 00:03:23,335 beralih ke masak P2P karena kesuksesan kita. 48 00:03:23,368 --> 00:03:25,708 Kau mewarnai methmu dengan pewarna makanan 49 00:03:25,758 --> 00:03:27,379 untuk membuatnya terlihat sepertiku. 50 00:03:27,429 --> 00:03:31,856 Kau sudah meniru produk aku di setiap kesempatan. 51 00:03:31,891 --> 00:03:33,645 Tapi sekarang... 52 00:03:33,678 --> 00:03:36,067 Kau punya kesempatan untuk menjualnya sendiri. 53 00:03:36,118 --> 00:03:38,122 Aku ingin kau mendengarkanku. 54 00:03:38,156 --> 00:03:40,128 Kita tak akan menyerahkan kesepakatan ini 55 00:03:40,162 --> 00:03:43,253 untuk menjadi anak buahmu, apakah kau mengerti? 56 00:03:43,303 --> 00:03:45,258 Untuk apa? 57 00:03:45,308 --> 00:03:47,598 Untuk melihat sekelompok pecandu mendapatkan mabuk lebih tinggi? 58 00:03:47,648 --> 00:03:51,323 Tinggi lebih baik berarti pelanggan membayar lebih. 59 00:03:52,410 --> 00:03:56,754 Sebuah kemurnian lebih tinggi berarti hasil yang lebih besar. 60 00:03:56,788 --> 00:04:00,080 Itu adalah $130 juta keuntungan 61 00:04:00,097 --> 00:04:04,107 yang tidak dibuang lagi oleh beberapa juru masak bawah standar. 62 00:04:04,140 --> 00:04:06,982 Sekarang kau dengarkan aku. 63 00:04:07,032 --> 00:04:09,270 Kau mendapatkan pemasak meth terhebat... 64 00:04:09,287 --> 00:04:11,325 Tidak, dua 65 00:04:11,375 --> 00:04:13,916 pemasak meth terhebat di Amerika di sini, 66 00:04:13,949 --> 00:04:16,505 dan dengan keterampilan kita, 67 00:04:16,555 --> 00:04:19,062 kau akan mendapatkan lebih dari itu 35% 68 00:04:19,095 --> 00:04:21,134 daripada yang pernah kau hasilkan sendiri. 69 00:04:21,151 --> 00:04:23,306 Ya. Jadi kau katakan. 70 00:04:23,323 --> 00:04:25,478 Hanya bertanya-tanya mengapa kita sangat beruntung. 71 00:04:25,495 --> 00:04:27,417 Mengapa memasukkan kita? 72 00:04:27,451 --> 00:04:30,374 Mike pensiun dari kru kita, 73 00:04:30,424 --> 00:04:33,098 sehingga bagiannya dari kemitraan tersedia, 74 00:04:33,131 --> 00:04:36,273 jika kau dapat menangani bagiannya... 75 00:04:36,307 --> 00:04:38,479 Distribusi. 76 00:04:38,512 --> 00:04:40,702 Dan jika kau memberinya $5 juta 77 00:04:40,735 --> 00:04:42,707 dari 15 juta yang kau bawa hari ini. 78 00:04:42,740 --> 00:04:44,895 Pikirkanlah ini sebagai biaya pertemuan 79 00:04:44,928 --> 00:04:47,135 mempertemukan kita bersama-sama. 80 00:04:47,168 --> 00:04:50,777 Kita memiliki 40 pon produk siap untuk dikirim, 81 00:04:50,810 --> 00:04:52,515 siap untuk dikirim. 82 00:04:52,548 --> 00:04:55,823 Apakah kau siap? 83 00:05:15,290 --> 00:05:17,295 Siapa kau? 84 00:05:17,328 --> 00:05:19,250 Kau tahu. 85 00:05:19,283 --> 00:05:23,261 Kau semua tahu persis siapa aku. 86 00:05:25,131 --> 00:05:27,136 Katakanlah namaku. 87 00:05:28,157 --> 00:05:29,811 Lakukan apa? Aku tidak... 88 00:05:29,828 --> 00:05:32,033 Aku tak tahu siapa kau. 89 00:05:32,083 --> 00:05:34,824 Ya, kau tahu. Aku juru masak. 90 00:05:36,879 --> 00:05:39,502 Akulah orang yang membunuh Gus Fring. 91 00:05:39,519 --> 00:05:42,978 Omong kosong. Kartel membunuh Fring. 92 00:05:43,011 --> 00:05:44,515 Apakah kau yakin? 93 00:05:54,423 --> 00:05:56,062 Itu benar. 94 00:05:56,096 --> 00:06:00,239 Sekarang... katakan namaku. 95 00:06:05,703 --> 00:06:07,374 Heisenberg. 96 00:06:09,212 --> 00:06:11,552 Kau benar. 97 00:06:44,482 --> 00:06:47,656 Aku harus mengakuinya, Walter. 98 00:06:51,834 --> 00:06:53,789 Hei. 99 00:06:53,839 --> 00:06:56,213 Aku menghargai kata-kata baik, 100 00:06:56,246 --> 00:06:58,217 tapi aku keluar juga, 101 00:06:58,250 --> 00:07:00,222 ingat? 102 00:07:00,255 --> 00:07:02,595 Aku tahu. Kita akan bicara. 103 00:07:04,951 --> 00:07:07,658 Mungkin kita harus bicara tentang bagaimana dan kapan 104 00:07:07,708 --> 00:07:09,947 aku akan mendapatkan $5 juta-ku. 105 00:07:09,964 --> 00:07:12,086 Dan kita akan lakukan itu. 106 00:07:12,119 --> 00:07:14,426 Tentu saja. 107 00:07:14,459 --> 00:07:16,482 Ini hanya, kau tahu... 108 00:07:16,515 --> 00:07:19,071 Jesse, beri aku beberapa waktu di sini, oke? 109 00:07:19,104 --> 00:07:21,810 Aku akan butuh sedikit bantuan mendapatkan sesuatu dan berjalan selama masa transisi ini. 110 00:07:21,827 --> 00:07:23,832 Kau setidaknya dapat melakukan itu untukku, kan? 111 00:07:25,621 --> 00:07:28,344 Hah? Ayo. Jangan khawatir. 112 00:07:28,378 --> 00:07:31,018 Kita akan pecahkan masalahnya. 113 00:08:01,713 --> 00:08:05,223 Yah, kurasa itu saja. 114 00:08:05,256 --> 00:08:07,529 Perbedaan pikiran, yang aku punya... 115 00:08:07,563 --> 00:08:09,483 Pertama, seperti yang aku katakan, 116 00:08:09,533 --> 00:08:11,539 aku akan menangani biaya legacy dari bagianku 117 00:08:11,573 --> 00:08:13,962 sehingga kau tak perlu khawatir tentang orangku lagi. 118 00:08:13,996 --> 00:08:16,001 Kedua, pelacaknya. 119 00:08:16,051 --> 00:08:19,142 DEA akan melakukan penyapuan. Tak bisa mengatakan kapan. Bisa kapan saja. 120 00:08:19,176 --> 00:08:21,347 Tapi kau perlu mengeluarkannya dari sana, 121 00:08:21,397 --> 00:08:23,402 lebih baik sekarang daripada nanti. 122 00:08:25,993 --> 00:08:27,497 Baiklah. 123 00:08:27,530 --> 00:08:29,485 Itu saja? 124 00:08:29,502 --> 00:08:32,827 Tak ada "terima kasih untuk $5 juta-nya", 125 00:08:32,844 --> 00:08:36,018 tak ada "maaf untuk merantaimu ke radiator"? 126 00:08:37,055 --> 00:08:40,029 Ambil penyadapnya, Walter. 127 00:08:46,546 --> 00:08:48,885 Jadi, hei. 128 00:08:51,142 --> 00:08:53,097 Kukira, uh... 129 00:08:53,147 --> 00:08:55,185 Kukira aku akan bertemu denganmu lagi. 130 00:08:55,218 --> 00:08:57,491 Tidak, kurasa tidak. 131 00:08:57,525 --> 00:08:59,530 Ketika aku keluar, aku keluar. 132 00:09:00,783 --> 00:09:03,540 Aku keluar juga, Mike. 133 00:09:06,548 --> 00:09:08,436 Nak... 134 00:09:08,469 --> 00:09:10,941 ...jagalah dirimu. 135 00:09:53,887 --> 00:09:55,557 Bagaimana keadaannya? 136 00:09:55,590 --> 00:09:57,595 Apa menurutmu. 137 00:09:59,100 --> 00:10:01,388 Oke, Jesse. Mundurkan. 138 00:10:02,909 --> 00:10:04,897 Kau baik. 139 00:10:04,914 --> 00:10:07,755 Terus, terus. Lurus kebelakang. 140 00:10:07,788 --> 00:10:09,760 Pelan pelan. 141 00:10:09,793 --> 00:10:11,798 Baiklah. Itu bagus. 142 00:10:18,064 --> 00:10:19,987 Hei, Ny. White. 143 00:10:32,937 --> 00:10:35,193 Vamonos (sampai jumpa). 144 00:10:35,243 --> 00:10:37,365 Aku harap... 145 00:10:37,415 --> 00:10:40,122 Baiklah. Mari kita sambungkan ini. 146 00:10:40,155 --> 00:10:42,628 Walt... 147 00:10:48,009 --> 00:10:49,947 Apa ini? 148 00:10:49,981 --> 00:10:51,986 Apakah kau benar-benar ingin tahu? 149 00:10:53,289 --> 00:10:55,210 Mengapa kau bersembunyi di sini? 150 00:10:55,244 --> 00:10:56,832 Jangan khawatir. 151 00:10:56,865 --> 00:10:58,469 Kau menyembunyikannya dari siapa? 152 00:10:58,502 --> 00:11:01,510 Aku bilang, "Jangan khawatir". 153 00:11:01,543 --> 00:11:03,815 Dari polisi? 154 00:11:03,850 --> 00:11:06,658 Atau orang lain? 155 00:11:06,691 --> 00:11:08,695 Seseorang yang akan membunuh? 156 00:11:08,729 --> 00:11:11,035 Kenapa kau tak kembali ke kantor? 157 00:11:12,622 --> 00:11:15,046 Kenapa kau tak kembali ke kantor 158 00:11:15,079 --> 00:11:17,184 dan ayo lakukan ini? 159 00:11:17,217 --> 00:11:19,473 Kita akan mengeeluarkannya dari pikiranmu. 160 00:11:50,234 --> 00:11:52,456 Oh! Apa yang kau bawakan aku sekarang? 161 00:11:52,490 --> 00:11:54,663 Kue daging pisang. 162 00:11:54,713 --> 00:11:57,954 Apakah ada daging di dalam? Oh, Tuhan! 163 00:11:57,971 --> 00:11:59,959 Hanya sedikit. Hanya potongan kecil. 164 00:11:59,976 --> 00:12:02,298 Hanya cukup untuk membuatnya benar-benar terasa. 165 00:12:02,316 --> 00:12:05,323 Dan, ini terlalu banyak. 166 00:12:05,356 --> 00:12:06,995 Aku tidak membagikan. 167 00:12:07,028 --> 00:12:08,916 Etiket kantor buruk? Aku tak peduli. 168 00:12:08,950 --> 00:12:11,422 Mereka adalah milikku...Mereka adalah milikmu lakukan dengan sesukamu. 169 00:12:11,455 --> 00:12:14,548 Bagus, karena suamiku tak mendapatkan apapun juga. 170 00:12:14,598 --> 00:12:16,886 - Bagaimana Mickey? - Jangan mulai. 171 00:12:16,936 --> 00:12:18,891 Dia ingin membeli perahu. 172 00:12:18,941 --> 00:12:21,628 Aku bahkan tak bisa menyuruhnya menyalakani mesin pemotong rumput, 173 00:12:21,649 --> 00:12:24,322 dan ia ingin membeli kapal. 174 00:12:24,355 --> 00:12:25,959 Oh, aku tak tahu. Kapal mungkin bagus. 175 00:12:25,993 --> 00:12:27,882 Yang kecil, mungkin. 176 00:12:27,915 --> 00:12:30,972 Dimana kau akan mengemudikan perahu? 177 00:12:31,006 --> 00:12:33,344 Ke Elephant Butte? 178 00:12:33,378 --> 00:12:36,520 Atau Caballo. Indah di sana. 179 00:12:36,553 --> 00:12:38,157 Kau bahkan dapat meninggalkannya di Danau 180 00:12:38,157 --> 00:12:39,912 jika kau tak ingin mengangkutnya setiap saat. 181 00:12:39,945 --> 00:12:41,700 Kita tak membeli perahu. 182 00:12:41,733 --> 00:12:44,006 Aku akan memberitahumu sekarang. 183 00:12:44,040 --> 00:12:48,134 - Dan yang terakhir adalah 545. - 569. 184 00:12:48,184 --> 00:12:49,805 Aw, sial. 185 00:12:49,855 --> 00:12:51,926 - Aku hampir benar. - Sangat baik. 186 00:12:51,943 --> 00:12:53,948 Tapi sebenarnya, aku sudah ada tambahan satu 187 00:12:53,981 --> 00:12:56,121 untukmu minggu ini... 603. 188 00:12:56,154 --> 00:12:58,409 603. Dimana itu? 189 00:12:58,442 --> 00:13:00,381 - Tepat di sana. - Ah. 190 00:13:03,924 --> 00:13:06,597 Baiklah. Aku akan membiarkanmu. 191 00:13:06,630 --> 00:13:08,302 Terima kasih, Dot. 192 00:14:35,878 --> 00:14:38,501 Kaylee muda akan membutuhkan safety deposit box kedua 193 00:14:38,534 --> 00:14:40,757 jika kau memutuskan untuk memberi $1 lebih. 194 00:14:40,807 --> 00:14:42,042 Mm. 195 00:14:43,063 --> 00:14:45,051 Bagaimana sisanya? 196 00:14:45,068 --> 00:14:47,157 Oh, itu kosong, seperti biasa. 197 00:14:47,190 --> 00:14:50,064 Keluarga cukup handal dengan pickup. 198 00:14:50,081 --> 00:14:52,570 Tak ada yang mengeluh tentang ingin semuanya sekaligus? 199 00:14:52,587 --> 00:14:55,928 Nah, mereka mengerti. Lambat dan perlahan memenangkan perlombaan. 200 00:14:57,684 --> 00:14:59,639 Jadi kukira ini untuk sekarang? 201 00:14:59,689 --> 00:15:01,092 Mm. 202 00:15:01,109 --> 00:15:03,599 Jangan khawatir tentang keluarga. 203 00:15:03,616 --> 00:15:05,788 Mereka akan terus mendapatkan kiriman mereka. 204 00:15:14,343 --> 00:15:17,318 Aku tahu waktu sedang sulit, tapi untuk anak-anak, 205 00:15:17,351 --> 00:15:20,525 dan sponsormu akan dihargai. 206 00:15:20,575 --> 00:15:22,497 Ya. Um, tingkat perak, 207 00:15:22,530 --> 00:15:24,586 tapi emas dan tingkat platinum 208 00:15:24,620 --> 00:15:26,591 benar-benar membuat namamu di luar sana 209 00:15:26,625 --> 00:15:29,632 di spanduk dan t-shirt. 210 00:15:29,665 --> 00:15:31,604 Tentu. Tidak, tidak, itu tak masalah. 211 00:15:31,638 --> 00:15:33,609 Tidak, kau hubungi aku secara langsung jika ada perubahan, 212 00:15:33,643 --> 00:15:35,948 kau dengar. 213 00:15:35,982 --> 00:15:38,790 Gomie, lempar batu bata ke kepalaku 214 00:15:38,823 --> 00:15:40,794 jika aku harus membuat panggilan lainnya. 215 00:15:40,827 --> 00:15:42,749 Aku selesai. 216 00:15:42,799 --> 00:15:45,257 Ada apa? Kenapa kau tersenyum? 217 00:15:45,307 --> 00:15:47,545 Karena perintah Ehrmantraut baru saja masuk. 218 00:15:47,562 --> 00:15:49,048 Oh, ini baru asik. 219 00:15:49,065 --> 00:15:50,738 Berapa cepat kau menyiapkan grupmu. 220 00:15:50,771 --> 00:15:52,224 Dua, tiga jam dua jam saja. 221 00:15:52,241 --> 00:15:54,330 Kita akan tangkap anak sialan itu. 222 00:17:24,929 --> 00:17:27,269 Polisi! Perintah penggeledahan! 223 00:17:33,451 --> 00:17:35,089 Polisi! Perintah penggeledahan! 224 00:17:35,122 --> 00:17:36,593 Datang. 225 00:17:36,626 --> 00:17:38,346 Tunggu dulu. 226 00:17:40,854 --> 00:17:42,524 Surat perintah penggeledahan. 227 00:17:42,558 --> 00:17:48,354 Polisi! Perintah penggeledahan! 228 00:17:48,388 --> 00:17:50,160 Bagaimana perintah penahanmu sekarang? 229 00:17:50,193 --> 00:17:52,217 Eh, jika kau ingin aku membacanya 230 00:17:52,250 --> 00:17:54,204 aku akan membutuhkan kacamataku. 231 00:18:00,070 --> 00:18:02,726 Sayang sekali kau harus membuat perjalanan keluar dari markas, Sersan. 232 00:18:02,743 --> 00:18:04,531 Ke luar tempat tidur, maksudmu. 233 00:18:04,564 --> 00:18:06,904 Ketika polisi bunuh diri, mereka ingin laporan lengkap. 234 00:18:11,098 --> 00:18:12,887 Sebuah luka kontak. 235 00:18:12,920 --> 00:18:15,142 Mesiu terbakar pada pelipisnya dan tangan kanan. 236 00:18:15,192 --> 00:18:16,646 Bunuh Diri, kupikir. 237 00:18:16,696 --> 00:18:18,617 Beritahu anak-anak mereka bisa membawanya. Ya. 238 00:18:18,651 --> 00:18:20,623 Ketika aku menemukannya, 239 00:18:20,657 --> 00:18:22,745 dia... dia sudah mati. 240 00:18:30,464 --> 00:18:32,771 Hei! Tepat waktu. 241 00:18:32,804 --> 00:18:35,144 Baru saja mulai. 242 00:18:36,748 --> 00:18:38,201 Eh, kau tahu, 243 00:18:38,251 --> 00:18:40,207 jika kau bisa menyeting tangkinya 244 00:18:40,257 --> 00:18:42,596 itu akan sangat membantu. 245 00:18:42,629 --> 00:18:46,171 Kita meninggalkan di sana terlalu lama setelah masak kemaren. 246 00:18:46,188 --> 00:18:48,511 - Pak White. - Maksudku terlalu lama. 247 00:18:48,528 --> 00:18:51,067 Sekarang kita punya jumlah residu yang besar. 248 00:18:51,117 --> 00:18:53,858 Kau tahu apa yang kita butuh berinvestasi dalam mesin cuci listrik. 249 00:18:53,875 --> 00:18:56,498 Pak White, bisakah kita diam sejenak 250 00:18:56,531 --> 00:18:58,536 dan bicarakan semua ini? 251 00:19:04,151 --> 00:19:06,223 Ya, ya, tentu. 252 00:19:06,240 --> 00:19:07,894 Ya. 253 00:19:07,911 --> 00:19:09,449 Ya. 254 00:19:12,289 --> 00:19:14,262 Um... eh, kau tahu apa 255 00:19:14,295 --> 00:19:17,302 yang kupikir kita perlu bicarakan? 256 00:19:17,352 --> 00:19:19,307 Penggandakan. 257 00:19:19,357 --> 00:19:21,814 - Penggandaan? - Mm-hmm. 258 00:19:21,864 --> 00:19:25,205 Memasak 100 pound per minggu, bukan 50. 259 00:19:25,239 --> 00:19:27,211 Seperti memulai laboratorium baru... 260 00:19:27,245 --> 00:19:29,133 Sebuah laboratorium yang kau akan kelola. 261 00:19:29,166 --> 00:19:32,123 Memasak semuanya sendiri. 262 00:19:32,140 --> 00:19:34,898 Mengapa tidak? Kau layak mendapatkannya. 263 00:19:34,931 --> 00:19:37,855 Kau sudah sebaik aku. 264 00:19:37,905 --> 00:19:40,812 Bagaimana menurutmu? 265 00:19:40,829 --> 00:19:42,817 Pak White, eh, 266 00:19:42,834 --> 00:19:47,180 aku berpikir bahwa tak ada yang berubah bagiku. 267 00:19:47,213 --> 00:19:51,139 Aku hanya ingin mendapatkan uangku dan. Dan keluar. 268 00:19:53,060 --> 00:19:56,236 Jesse, ini... 269 00:19:58,207 --> 00:20:00,496 Apa yang kita lakukan... 270 00:20:04,373 --> 00:20:07,180 Menjadi yang terbaik 271 00:20:07,213 --> 00:20:09,186 adalah hal yang sangat langka. 272 00:20:09,219 --> 00:20:11,692 Kau tak bisa membuang sesuatu seperti itu. 273 00:20:12,861 --> 00:20:16,371 Dan apa, kau ingin menyia-nyiakan potensi? 274 00:20:16,404 --> 00:20:19,244 Potensimu? Kenapa? 275 00:20:19,261 --> 00:20:21,384 Untuk melakukan apa? 276 00:20:21,418 --> 00:20:23,389 Aku tak tahu. 277 00:20:23,422 --> 00:20:25,227 Pikirkan. 278 00:20:25,260 --> 00:20:27,901 Untuk melakukan apa, Jesse? 279 00:20:30,123 --> 00:20:33,465 Yah, aku akan cari tahu, oke? 280 00:20:33,498 --> 00:20:35,620 Lihatlah kau. 281 00:20:35,638 --> 00:20:37,643 Apa yang kau punya dalam hidupmu, huh? 282 00:20:37,676 --> 00:20:40,065 Tak ada. Tak ada siapapun. 283 00:20:40,098 --> 00:20:41,987 Oh, tunggu. Ya. 284 00:20:42,021 --> 00:20:44,493 - Video game dan go-cart. - Pak White... 285 00:20:44,527 --> 00:20:47,451 Dan ketika kau sudah bosan, lalu apa? Hah? 286 00:20:47,484 --> 00:20:50,993 Dan seberapa cepat kau akan kembali memakai? 287 00:20:53,382 --> 00:20:55,472 Dengar... 288 00:20:55,505 --> 00:20:58,011 Dengar, aku tahu kau sedih 289 00:20:58,028 --> 00:21:00,684 tentang apa yang terjadi pada anak ini. 290 00:21:00,702 --> 00:21:03,710 Aku marah sama sepertimu. 291 00:21:03,743 --> 00:21:07,085 Benarkah? Sungguh? 292 00:21:08,839 --> 00:21:11,880 Bagaimana bisa kau mengatakan itu padaku? Astaga! 293 00:21:11,897 --> 00:21:14,520 Maksudku, akulah seorang ayah di sini. 294 00:21:14,553 --> 00:21:17,862 Apa, apakah aku harus meringkuk dalam air mata menangis di depanmu? 295 00:21:17,895 --> 00:21:19,900 Apakah aku harus mengunci diri di kamar 296 00:21:19,917 --> 00:21:21,905 dan teler untuk membuktikannya padamu? 297 00:21:21,922 --> 00:21:24,463 Apa yang terjadi dengan anak itu adalah tragedi, 298 00:21:24,513 --> 00:21:26,918 dan merobekku di dalam! 299 00:21:26,935 --> 00:21:28,924 Tapi karena itu terjadi, apa, 300 00:21:28,941 --> 00:21:30,929 aku harus berbaring 301 00:21:30,946 --> 00:21:32,934 dan mati bersamanya? 302 00:21:32,951 --> 00:21:34,488 Ini sudah terjadi! 303 00:21:34,538 --> 00:21:36,494 Itu membuatku sakit harus terjadi, 304 00:21:36,544 --> 00:21:39,451 sama seperti orang lain yang telah mati dalam sepengetahuan kita. 305 00:21:39,468 --> 00:21:41,389 Apa yang Todd lakukan... 306 00:21:41,423 --> 00:21:45,132 Kau dan aku telah melakukan hal-hal yang sama buruknya. 307 00:21:45,149 --> 00:21:46,469 Ya. 308 00:21:46,486 --> 00:21:48,474 Semua orang yang kita bunuh... 309 00:21:48,491 --> 00:21:51,700 Gale dan sisanya... 310 00:21:51,750 --> 00:21:53,704 Jika kau percaya bahwa ada neraka disana. 311 00:21:53,754 --> 00:21:56,713 Aku tak tahu jika kau mempercayainya. Tapi kita... 312 00:21:56,763 --> 00:21:59,168 Kita sudah pasti pergi ke sana, kan? 313 00:21:59,185 --> 00:22:02,695 Tapi aku takkan berdiam diri sampai aku sampai di sana. 314 00:22:02,728 --> 00:22:07,206 Apa, hanya karena aku tak ingin masak meth lagi, aku berdiam diri? 315 00:22:07,240 --> 00:22:09,863 Berapa banyak orang yang akan mati karena kita? 316 00:22:09,881 --> 00:22:12,035 Tak ada. Tak ada. 317 00:22:12,052 --> 00:22:14,759 Sekarang kita dalam kendali, tak ada orang lain yang terluka. 318 00:22:14,809 --> 00:22:18,686 Kau terus mengatakannya, dan itu hanyalah omong kosong! 319 00:22:18,719 --> 00:22:21,192 - Tidak. - Selalu! Kau tahu apa? 320 00:22:21,225 --> 00:22:24,117 Aku selesai, oke? 321 00:22:24,167 --> 00:22:26,122 Beri saja uangku, 322 00:22:26,172 --> 00:22:28,627 dan kau dan aku... 323 00:22:28,677 --> 00:22:30,935 Kita sudah selesai. 324 00:22:33,390 --> 00:22:36,733 Hmm. Oke. 325 00:22:37,735 --> 00:22:39,239 Kenapa? 326 00:22:41,109 --> 00:22:43,917 Mengapa kau menginginkan uang ini? 327 00:22:45,087 --> 00:22:48,813 Karena itu punyaku. Ini adalah bagianku. 328 00:22:48,846 --> 00:22:51,570 Tapi bukankah ini uang darah kotor? 329 00:22:51,604 --> 00:22:55,029 Maksudku, kau begitu murni. Kau memiliki kedalaman emosional. 330 00:22:55,079 --> 00:22:57,837 Tidak, tidak, tidak, tidak. Kau tak harus menyentuh uang kotor. 331 00:22:57,870 --> 00:23:00,460 Aku akan menyelamatkanmu dari itu, Jesse. 332 00:23:01,495 --> 00:23:03,133 Ayo. 333 00:23:03,166 --> 00:23:04,805 Kau menginginkannya. 334 00:23:04,838 --> 00:23:07,395 Kau menginginkannya sebanyak yang aku inginkan. 335 00:23:07,445 --> 00:23:10,403 Dan tak salah untuk menginginkannya. 336 00:23:10,453 --> 00:23:11,906 Oke? 337 00:23:11,956 --> 00:23:15,799 Jadi tinggal dan bekerja denganku, 338 00:23:15,833 --> 00:23:19,040 dan kau dapat membuat 10 ka... 20 kali lipat. 339 00:23:23,552 --> 00:23:26,327 Apapun, kawan. 340 00:23:26,360 --> 00:23:29,785 Kau tak ingin membayarku, aku tak peduli. 341 00:23:29,869 --> 00:23:31,290 Ya, benar. 342 00:23:31,340 --> 00:23:33,846 Hal ini padamu, oke? 343 00:23:34,882 --> 00:23:36,803 - Aku selesai. - Tidak, kau tidak. 344 00:23:36,853 --> 00:23:39,276 Kau tidak selesai. Kau tak pergi, 345 00:23:39,310 --> 00:23:41,816 karena jika kau pergi, kau tak dapat apa-apa! 346 00:23:41,866 --> 00:23:45,409 Apakah kau mengerti? Tak ada! 347 00:23:45,442 --> 00:23:47,916 Jesse! 348 00:23:52,641 --> 00:23:55,181 Anggaran untuk tahun fiskal saat ini untuk pengawasan elektronik 349 00:23:55,214 --> 00:23:56,484 adalah 1,5 juta, 350 00:23:56,517 --> 00:23:59,125 setara dengan ATF dan Layanan marshal, 351 00:23:59,158 --> 00:24:01,597 tapi masih hanya sebagian kecil dari total FBI. 352 00:24:01,630 --> 00:24:04,689 Kita melobi kongres untuk tambahan 1,41, 353 00:24:04,739 --> 00:24:06,828 tapi kita menunggu pada laporan aksi 354 00:24:06,861 --> 00:24:09,450 untuk menunjukkan kita benar-benar mengambil hasil berharga 355 00:24:09,484 --> 00:24:11,657 operasi penyamaran kita 356 00:24:11,691 --> 00:24:14,180 menuai paling sukses intelijen, 357 00:24:14,213 --> 00:24:16,886 jika kau lihat grafik dalam lampiran empat. 358 00:24:16,936 --> 00:24:20,012 Jika ASAC Schrader dapat memberitahu kita tentang jam pengawasan. 359 00:24:20,029 --> 00:24:22,484 Hank. 360 00:24:22,517 --> 00:24:24,239 Hank. 361 00:24:24,289 --> 00:24:26,044 Hank... 362 00:24:27,464 --> 00:24:29,920 Kupikir kita akan membungkus ini. 363 00:24:29,970 --> 00:24:31,926 Jika ASAC Schrader bisa tinggal di belakang 364 00:24:31,976 --> 00:24:33,763 sementara yang lain keluar. 365 00:24:33,813 --> 00:24:36,103 Terima kasih, semua. 366 00:24:49,053 --> 00:24:50,941 Kau tahu tak ada yang mau 367 00:24:50,974 --> 00:24:53,114 untuk melihatmu berhasil daripada aku, benar? 368 00:24:53,147 --> 00:24:55,820 - Ya, Pak. - Aku tahu seberapa baik kau. 369 00:24:55,870 --> 00:24:58,962 Aku takkan mengambil resiko untuk membawamu ke sini jika aku tidak. 370 00:24:58,995 --> 00:25:01,335 Tapi kau tak mengetuk pintu lagi, Bubba. 371 00:25:01,385 --> 00:25:03,550 Kau bertanggung jawab atas semua kantor distrik, 372 00:25:03,557 --> 00:25:05,730 dan itu datang dengan tanggung jawab. 373 00:25:05,763 --> 00:25:07,935 Maksudku, Hank, laporan dasar 374 00:25:07,968 --> 00:25:10,240 tak diajukan pada waktu yang tepat. 375 00:25:10,273 --> 00:25:12,163 Aku akan mengerjakannya. Aku akan lebih baik. 376 00:25:12,196 --> 00:25:14,586 Ya, karena terlalu banyak waktu dan uang 377 00:25:14,619 --> 00:25:16,289 dibelanjakan pada kasus Fring, 378 00:25:16,322 --> 00:25:17,960 kasus yang dasarnya sudah usai. 379 00:25:17,993 --> 00:25:19,849 Semua lembur ini 380 00:25:19,882 --> 00:25:22,138 untuk mengawasi Michael Ehrmantraut. 381 00:25:22,171 --> 00:25:24,176 Uang itu bisa dihabiskan di tempat lain. 382 00:25:24,193 --> 00:25:25,865 Dengar, aku mengerti, 383 00:25:25,898 --> 00:25:27,685 tapi aku tak membuat pilihan ringan. 384 00:25:27,702 --> 00:25:30,192 Kita punya peningkatan laporan meth biru di jalan, 385 00:25:30,209 --> 00:25:33,033 geng Fring masih operasional, dan Ehrmantraut terlibat. 386 00:25:33,050 --> 00:25:34,369 Sesederhana ini. 387 00:25:34,387 --> 00:25:36,374 Aku percaya kau Tapi bagaimana? 388 00:25:36,392 --> 00:25:38,379 Ini adalah salah satu kasus dari puluhan, 389 00:25:38,397 --> 00:25:41,354 dan kau tak pilih-pilih hanya karena dulu itu milikmu. 390 00:25:41,387 --> 00:25:43,359 - Aku benar-benar berpikir... - Jangan pilih-pilih, Hank. 391 00:25:43,392 --> 00:25:45,230 Kau punya pekerjaan yang lebih besar. 392 00:25:45,247 --> 00:25:47,236 Maksudku, lupakan biaya keuangan. 393 00:25:47,253 --> 00:25:49,742 Aku mendengar kau secara pribadi ikut penggeledahan di lapangan. 394 00:25:49,759 --> 00:25:52,048 Itu kesalahan dalam penilaian. 395 00:25:52,081 --> 00:25:54,104 - Takkan terjadi lagi. - Kau harus. 396 00:25:54,137 --> 00:25:56,109 Aku akan menggaris bawahkan ini untukmu. 397 00:25:56,142 --> 00:25:59,149 Anggaran pengawasan untuk Ehrmantraut sekarang kosong. 398 00:25:59,199 --> 00:26:01,239 Kita jelas. 399 00:26:01,272 --> 00:26:04,129 Tentu. Terima kasih. 400 00:26:04,162 --> 00:26:06,184 - Jelas. - Baik. 401 00:26:06,218 --> 00:26:08,223 Kita akan saling berhubungan. 402 00:26:17,698 --> 00:26:20,372 Ya? 403 00:26:21,825 --> 00:26:23,495 Hei. 404 00:26:29,344 --> 00:26:32,117 Jadi, Ramey ingin untuk mengejar ketinggalan denganmu? 405 00:26:32,151 --> 00:26:34,040 Bicara olahraga dan lain-lain, kukira? 406 00:26:34,073 --> 00:26:35,995 Ya. Sesuatu seperti itu. 407 00:26:36,028 --> 00:26:38,919 Tak ada mengikuti Ehrmantraut. 408 00:26:38,969 --> 00:26:42,511 Tak sesuai investasi keuangan. 409 00:26:42,544 --> 00:26:44,733 Orang ini tak akan kemana-mana. 410 00:26:44,767 --> 00:26:47,224 Dia bahkan tak ingin membuang pengikut lagi. 411 00:26:47,241 --> 00:26:49,246 Dia hanya menjalani kehidupan orang tua yang membosankan. 412 00:26:49,279 --> 00:26:51,836 Seperti dia tak punya sesuatu untuk disembunyikan. 413 00:26:51,869 --> 00:26:53,874 Dan tak ada anggota Fring yang berbicara? 414 00:26:53,908 --> 00:26:55,545 Tak sedikitpun. 415 00:26:55,578 --> 00:26:57,634 Kau mempermanis perjanjiannya? 416 00:26:57,684 --> 00:27:00,943 Tidak dipenjara dan perjalanan gratis ke Maui? 417 00:27:00,977 --> 00:27:03,098 Bukan seperti itu tapi dekat. 418 00:27:03,115 --> 00:27:04,768 Tak seorang pun ingin menggigit. 419 00:27:04,785 --> 00:27:06,105 Kristus! 420 00:27:06,122 --> 00:27:08,211 Mereka kru yang paling setia dalam sejarah, 421 00:27:08,245 --> 00:27:09,882 atau seseorang masih membayar mereka. 422 00:27:09,915 --> 00:27:11,218 Kau masih memeriksa catatan bank? 423 00:27:11,252 --> 00:27:12,655 Tak ada yang hidup di luar kemampuannya. 424 00:27:12,672 --> 00:27:14,594 Sembilan penjahat... 425 00:27:14,627 --> 00:27:16,850 Semua diwakili oleh satu pengacara. 426 00:27:16,900 --> 00:27:19,139 Tak biasa dalam kasus seperti ini. 427 00:27:19,156 --> 00:27:21,144 Ya, orang ini... Siapa namanya? 428 00:27:21,161 --> 00:27:24,036 Daniel Wachsberger? 429 00:27:24,086 --> 00:27:27,176 Dia mewakili setiap orang 430 00:27:27,209 --> 00:27:29,499 kecuali Ehrmantraut. 431 00:27:29,516 --> 00:27:31,838 Bisakah kita mencari tahu lebih lanjut tentang pengacara? 432 00:27:31,855 --> 00:27:34,111 Kau ingin aku untuk memulai mengikuti pengacara? 433 00:27:34,144 --> 00:27:36,702 Seperti kau belum penuh masalah? 434 00:27:36,735 --> 00:27:38,707 Hei, Ramey berkata kita tak bisa mengikuti Ehrmantraut. 435 00:27:38,740 --> 00:27:41,213 Dia tak mengatakan apa-apa tentang orang lain. 436 00:27:42,216 --> 00:27:43,702 Lakukan. 437 00:27:43,720 --> 00:27:46,225 Kaulah bosnya. 438 00:28:12,443 --> 00:28:15,168 Baiklah. Bisa kita mulai? 439 00:28:15,218 --> 00:28:17,182 Sekarang, aku tahu bahwa sebagian besar dari ini, 440 00:28:17,223 --> 00:28:19,595 atau semua ini, masih baru bagimu. 441 00:28:19,628 --> 00:28:23,188 Tapi, eh, apakah kau belajar kimia di SMA? 442 00:28:23,238 --> 00:28:24,524 Hanya dasarnya? 443 00:28:24,574 --> 00:28:26,863 Tidak. 444 00:28:26,913 --> 00:28:28,869 Oke. Itu tak apa. 445 00:28:28,919 --> 00:28:31,676 Aku akan sedetail mungkin 446 00:28:31,709 --> 00:28:33,848 tanpa membuatmu bingung. 447 00:28:33,881 --> 00:28:36,555 Ya, Pak. 448 00:28:39,178 --> 00:28:41,117 Dengar, Todd, a-aku tak perlu kau 449 00:28:41,150 --> 00:28:43,741 menjadi Antoine Lavoisier. 450 00:28:43,791 --> 00:28:45,996 Eh, apa yang aku butuhkan 451 00:28:46,029 --> 00:28:48,335 usaha dan perhatianmu. 452 00:28:48,368 --> 00:28:50,675 Simak dan terapkan sendiri. 453 00:28:50,708 --> 00:28:53,683 Jika kau melakukan itu, mungkin saja 454 00:28:53,716 --> 00:28:56,222 ada kesempatan untuk berhasil. 455 00:28:59,230 --> 00:29:01,736 - Oke. - Oke. 456 00:29:01,753 --> 00:29:05,430 Ayo kita mulai. 457 00:29:17,661 --> 00:29:21,170 Perlahan. Tenang. 458 00:29:34,988 --> 00:29:38,432 Aluminium membantu mempercepat pengiriman hidrogen klorida. 459 00:29:43,561 --> 00:29:48,323 Tuangkan dengan perlahan jangan ditumpah. 460 00:30:32,320 --> 00:30:34,809 Untuk messes besar seperti kelinci debu di bawah tempat tidur 461 00:30:34,826 --> 00:30:36,614 atau ambil setelahnya... 462 00:31:16,015 --> 00:31:17,971 Sekarang... 463 00:31:18,021 --> 00:31:21,280 CO2 membekukan cairan, 464 00:31:21,313 --> 00:31:23,285 mengkristalkannya, 465 00:31:23,318 --> 00:31:27,078 yang memberi kita methamphetamine. 466 00:31:28,614 --> 00:31:32,057 Sekarang yang tersisa 467 00:31:32,091 --> 00:31:34,062 adalah untuk memecahkannya, timbang, 468 00:31:34,096 --> 00:31:36,852 dan kita selesai. 469 00:31:36,902 --> 00:31:40,145 Wow. Ini adalah, um... 470 00:31:40,162 --> 00:31:42,316 Ini rumit. 471 00:31:42,334 --> 00:31:44,321 Aku masih perlu beberapa kali 472 00:31:44,339 --> 00:31:47,180 untuk memahaminya. 473 00:31:47,213 --> 00:31:48,683 Oh, yeah. 474 00:31:48,717 --> 00:31:51,055 Ini akan memerlukan beberapa kali. 475 00:31:54,398 --> 00:31:56,486 Apa aku baik-baik saja? 476 00:31:57,906 --> 00:31:59,879 Kau melakukannya dengan baik, Todd. 477 00:31:59,912 --> 00:32:03,721 Kau menerapkan sendiri. Sebanyak yang bisa kuminta. 478 00:32:03,755 --> 00:32:05,761 Sekarang semua yang tersisa, kukira, 479 00:32:05,811 --> 00:32:07,766 adalah berbicara uang. 480 00:32:07,816 --> 00:32:10,656 Kita bisa bicara uang setelah aku mengerti ini. 481 00:32:13,615 --> 00:32:15,419 Hmm. 482 00:32:21,351 --> 00:32:24,108 Pagi. Hayo tebak apa yang aku punya. 483 00:32:25,612 --> 00:32:29,655 Permen kue. Kue bulat dengan tongkat. 484 00:32:30,941 --> 00:32:33,833 Terima kasih, Dan. 485 00:32:33,883 --> 00:32:36,389 Lihat? Aku memberikan wajah kecil. 486 00:32:58,362 --> 00:32:59,984 Hei. 487 00:33:01,956 --> 00:33:03,409 Hei. 488 00:33:19,785 --> 00:33:21,455 Baiklah. 489 00:33:44,431 --> 00:33:46,069 Mm. 490 00:33:47,990 --> 00:33:51,332 Aku, uh... aku bekerja dengan orang baru sekarang. 491 00:33:52,986 --> 00:33:55,093 Dan aku berpikir... 492 00:33:55,126 --> 00:33:57,181 Kupikir itu 493 00:33:57,214 --> 00:34:00,272 mungkin bisa berhasil, 494 00:34:00,306 --> 00:34:02,111 karena... 495 00:34:07,491 --> 00:34:09,964 Aku mencoba, Hank. Aku benar-benar. Aku mencoba, 496 00:34:09,997 --> 00:34:12,587 tapi ada... 497 00:34:12,637 --> 00:34:16,815 Maksudku, seperti aku tak ada baginya. 498 00:34:16,848 --> 00:34:20,358 Well, yeah... 499 00:34:20,391 --> 00:34:22,028 Maksudku, aku tahu dia sedang berusaha. 500 00:34:22,061 --> 00:34:23,950 Aku tahu, tapi aku... aku... 501 00:34:24,000 --> 00:34:25,503 Aku hanya tak tahu harus berbuat apa. 502 00:34:25,537 --> 00:34:27,543 Maksudku, apa yang bisa kulakukan? 503 00:34:27,576 --> 00:34:30,099 Semua berantakan. 504 00:34:31,603 --> 00:34:33,356 Maksudku, kita... berdua... kita... 505 00:34:33,390 --> 00:34:36,932 Kita sudah banyak sekali mengacaukannya. 506 00:34:38,788 --> 00:34:40,794 Aku hanya... 507 00:34:40,827 --> 00:34:42,447 Aku minta maaf. Aku tidak... 508 00:34:42,464 --> 00:34:44,837 Um, apakah kau... apakah kau ada kopi? Mungkin aku bisa... 509 00:34:44,887 --> 00:34:46,507 Kopi? Ya ada aku ambilkan. 510 00:34:46,557 --> 00:34:48,012 Apa, kau pakai, eh, krim, kan? 511 00:34:48,062 --> 00:34:49,398 - Ya. - Ya. 512 00:35:24,071 --> 00:35:25,825 Baiklah. Ini untukmu, sobat. 513 00:35:25,858 --> 00:35:27,730 - Oh, terima kasih, Hank. - Ya. 514 00:35:27,747 --> 00:35:30,738 Dengar, aku minta maaf membuang waktumu dengan semua ini. 515 00:35:30,755 --> 00:35:32,843 - Ah, tidak. - Ini benar-benar... 516 00:35:32,876 --> 00:35:34,882 - Ini... kau tahu. - Ya. 517 00:35:34,915 --> 00:35:36,771 Ya. 518 00:35:40,596 --> 00:35:42,602 - Hei. - Oh, hei. 519 00:35:42,619 --> 00:35:44,324 Hei, bisakah aku permisi sebentar? 520 00:35:44,374 --> 00:35:46,712 Oh, yeah, yeah. Tentu, tentu. 521 00:35:46,746 --> 00:35:48,468 - Katakan sesuatu yang bagus. - Apa menurutmu. 522 00:35:48,501 --> 00:35:50,138 Aku bersamanya selama 14 jam. 523 00:35:50,172 --> 00:35:51,642 Seharusnya ada catatan. 524 00:35:51,675 --> 00:35:53,963 Berhenti membual. Apa yang kau dapatkan? 525 00:35:53,982 --> 00:35:57,473 Dia akan bicara. 526 00:35:57,491 --> 00:35:59,478 Dia bersedia memberi kita Ehrmantraut? 527 00:36:02,821 --> 00:36:04,709 Kenapa masih buang waktu? 528 00:36:04,759 --> 00:36:06,714 Tangkap orang itu. 529 00:36:06,764 --> 00:36:08,218 Baiklah. 530 00:36:38,817 --> 00:36:40,923 - Ya? - Mike, ini aku. 531 00:36:40,956 --> 00:36:42,594 - Bisakah kau bicara. - Aku bisa. 532 00:36:42,627 --> 00:36:45,518 Bagus. Ada masalah kecil dengan uang. 533 00:36:45,551 --> 00:36:47,672 Aku tak ingin lakukan ini di telepon. 534 00:36:47,689 --> 00:36:49,177 Apakah kau ada waktu? 535 00:36:49,194 --> 00:36:51,182 Aku bisa datang dalam beberapa jam. 536 00:36:51,199 --> 00:36:53,655 Aku tak bisa. Dimana kau sekarang? 537 00:36:53,688 --> 00:36:56,195 Aku di taman dengan cucuku... 538 00:36:56,229 --> 00:36:59,086 - Dimana tepatnya? - Palomita. 539 00:36:59,136 --> 00:37:00,590 Oh, kau tahu apa? Aku tidak jauh. 540 00:37:00,640 --> 00:37:02,283 Aku akan datang kesana kau tunggu saja. 541 00:37:10,416 --> 00:37:12,737 Ya? 542 00:37:12,754 --> 00:37:14,878 Mike, mereka datang untukmu. Sekarang. Mereka datang. 543 00:37:14,909 --> 00:37:17,099 - Pelan pelan, Walter. Siapa? - DEA. 544 00:37:17,132 --> 00:37:19,589 DE... Seseorang mengaku. 545 00:37:19,606 --> 00:37:22,613 Mereka punya, eh, semacam pengawasan bank. 546 00:37:22,646 --> 00:37:24,602 Dan sesuatu tentang pengacara. 547 00:37:24,619 --> 00:37:27,910 Seseorang berbicara, Mike, dan mereka datang untukmu sekarang. 548 00:38:17,237 --> 00:38:20,930 Bagaimana bisa Mike menggunakan badut pengacara? 549 00:38:20,964 --> 00:38:22,884 Dan Wachsberger. 550 00:38:22,917 --> 00:38:26,260 Dia lebih beruntung dengan firma hukum dari Moe, Larry dan Shemp. 551 00:38:26,277 --> 00:38:29,034 Selalu berkonsultasi denganku sebelum menggunakan penasehat hukum dari luar. 552 00:38:29,067 --> 00:38:31,441 Baiklah, Saul. Cukup. 553 00:38:31,458 --> 00:38:33,830 Daripada hanya duduk apa yang bisa kita lakukan? 554 00:38:33,880 --> 00:38:37,473 Selain berdoa bahwa dia berhasil kabur? Aku terbuka untuk ide. 555 00:38:37,506 --> 00:38:39,728 Karena jika DEA menangkapnya, 556 00:38:39,762 --> 00:38:43,136 dan ia bicara, selamat malam sudah, John-boy. 557 00:38:43,153 --> 00:38:46,864 Tak mungkin Mike akan bicara, oke? 558 00:38:46,914 --> 00:38:49,002 - Tak mungkin. - Ya, ya. 559 00:38:49,036 --> 00:38:51,342 Jangan pernah bilang takkan. 560 00:38:51,375 --> 00:38:54,934 Ini adalah kedua kalinya DEA telah menyita banknya. 561 00:38:54,967 --> 00:38:56,605 Kau tahu? 562 00:38:56,639 --> 00:38:58,678 Yesus, menipuku sekali, kan? 563 00:38:58,695 --> 00:39:00,013 Lihat, dia takkan bicara. 564 00:39:01,652 --> 00:39:03,657 Tapi sembilan orang akan. 565 00:39:20,199 --> 00:39:22,923 Hei. Whoa, whoa. Ini dia. 566 00:39:24,627 --> 00:39:26,549 Eh, Mike, 567 00:39:26,582 --> 00:39:29,105 eh, aku akan gunakan speaker dengan otak kepercayaan. 568 00:39:29,139 --> 00:39:30,894 - The apa... - The, eh... 569 00:39:30,927 --> 00:39:32,782 Walt dan Jesse di sini. 570 00:39:32,815 --> 00:39:34,453 Aku tak ingin Walt dan Jesse, Saul. 571 00:39:34,486 --> 00:39:36,792 - Aku ingin kau... aku butuh bantuanmu. - Apa yang kau butuhkan? 572 00:39:36,825 --> 00:39:39,131 Aku punya tas di bandara 573 00:39:39,165 --> 00:39:41,805 paspor, uang... tapi ada mata di mana-mana. 574 00:39:41,838 --> 00:39:43,559 Aku tak bisa dekat. 575 00:39:43,593 --> 00:39:45,632 Aku ingin kau mengambil tasnya 576 00:39:45,649 --> 00:39:47,771 dan mengambilnya untukku sesegera mungkin. 577 00:39:47,804 --> 00:39:50,611 Apakah kau tahu seberapa tebal badai tai di luar sana karena ini? 578 00:39:50,644 --> 00:39:52,784 Aku bilang jangan menggunakan pengacara itu. Dia adalah penipu! 579 00:39:52,817 --> 00:39:55,424 - Diam, Saul, dan ambil tasnya. - Hei, Mike, 580 00:39:55,457 --> 00:39:56,961 aku bisa mengambilnya untukmu, oke? 581 00:39:56,994 --> 00:39:59,835 - Katakan saja apa yang harus dilakukan. - Tidak, Nak. Bukan kau. 582 00:39:59,852 --> 00:40:03,110 Aku membayar Saul. Dia bisa lakukan pekerjaannya. 583 00:40:03,143 --> 00:40:05,817 Ya, kau membayar aku, dan DEA tahu aku mewakilimu, 584 00:40:05,851 --> 00:40:07,822 sehingga mereka mungkin duduk di mobilku sekarang, 585 00:40:07,855 --> 00:40:09,877 berharap kulakukan sesuatu yang bodoh. 586 00:40:09,910 --> 00:40:12,032 Mike, aku bisa melakukannya, oke? Ini bukan masalah. 587 00:40:12,049 --> 00:40:13,053 Tidak, Jesse. 588 00:40:13,086 --> 00:40:14,389 Yesus, aku akan melakukannya. 589 00:40:14,423 --> 00:40:17,012 Selain itu, kau sudah keluar, ingat? 590 00:40:17,046 --> 00:40:19,051 Mike, katakan padaku di mana mengambil tas ini. 591 00:41:32,907 --> 00:41:35,147 Halo, Walter. 592 00:41:36,818 --> 00:41:39,057 Sebelum aku menyerahkan ini, 593 00:41:39,090 --> 00:41:40,595 aku membutuhkan sesuatu darimu. 594 00:41:40,628 --> 00:41:41,998 Dan apa itu? 595 00:41:42,031 --> 00:41:44,237 Nama-nama dari sembilan orangmu. 596 00:41:44,270 --> 00:41:47,044 Kenapa? 597 00:41:47,078 --> 00:41:49,584 Kau takkan membayar mereka. Apa gunanya? 598 00:41:49,617 --> 00:41:52,841 Intinya, Mike, itu mempengaruhiku. 599 00:41:52,892 --> 00:41:56,435 Ini mempengaruhi Jesse juga, dan kita layak untuk tahu. 600 00:41:56,468 --> 00:41:59,442 Satu-satunya yang harus lakukan sekarang adalah meninggalkan kota. 601 00:41:59,476 --> 00:42:00,947 Kau mengerti? 602 00:42:00,980 --> 00:42:03,152 "Tinggalkan kota". Wow. 603 00:42:03,185 --> 00:42:06,995 Ya, aku tak bisa langsung pergi sepertimu, Mike. 604 00:42:07,029 --> 00:42:10,504 Aku punya keluarga. Ada yang bergantung padaku. 605 00:42:10,521 --> 00:42:12,476 Ya. 606 00:42:27,649 --> 00:42:29,988 Selamat tinggal, Walter. 607 00:42:32,060 --> 00:42:34,767 Sama-sama. 608 00:42:38,577 --> 00:42:40,548 Aku minta maaf, apa? 609 00:42:40,582 --> 00:42:43,105 Aku ingin nama-nama itu, Mike. Kau berutang padaku. 610 00:42:43,138 --> 00:42:45,110 Aku tidak berutang apa-apa. 611 00:42:45,143 --> 00:42:48,937 Semua ini, berantakan seperti ini, adalah karena kau. 612 00:42:48,954 --> 00:42:50,441 Wow. 613 00:42:50,458 --> 00:42:52,379 Wow! 614 00:42:52,413 --> 00:42:55,471 Oh, itu logika yang bagus, Mike. 615 00:42:55,504 --> 00:42:58,679 Kau mengacaukannya, diikuti oleh DEA, 616 00:42:58,729 --> 00:43:01,017 dan sekarang, tiba-tiba, ini semua salahku? 617 00:43:01,067 --> 00:43:02,689 Mengapa kau tak tuntun aku, Mike? 618 00:43:02,739 --> 00:43:05,747 Bisnis kita sudah lancar, kau anak bodoh bangsat! 619 00:43:05,780 --> 00:43:08,203 Kita punya Fring. Kita punya laboratorium. 620 00:43:08,253 --> 00:43:11,127 Kita memiliki segala yang kita butuhkan, dan semuanya berlari seperti jam. 621 00:43:11,160 --> 00:43:13,132 - Oh, Tuhan. - Kau seharusnya menutup mulutmu, 622 00:43:13,165 --> 00:43:16,391 memasak, dan membuat uang sebanyak yang kau perlukan. 623 00:43:16,441 --> 00:43:20,016 Itu sempurna. Tapi, tidak, kau tetap harus meledakkannya. 624 00:43:20,033 --> 00:43:22,690 Kau dan kebanggaan dan egomu! 625 00:43:22,707 --> 00:43:24,996 Kau harus menjadi jagoan. 626 00:43:25,029 --> 00:43:27,669 Jika kau akan lakukan pekerjaanmu, menyadari tempatmu, 627 00:43:27,702 --> 00:43:29,892 kita semua akan baik-baik sekarang! 628 00:45:44,021 --> 00:45:46,443 Aku hanya... 629 00:45:46,493 --> 00:45:48,833 Aku baru sadar kalau Lydia punya namanya 630 00:45:48,867 --> 00:45:51,123 aku bisa ambil darinya. 631 00:45:55,801 --> 00:45:57,857 Aku minta maaf, Mike. 632 00:45:59,394 --> 00:46:02,736 Ini... ini semuanya seharusnya bisa dihindari... 633 00:46:02,769 --> 00:46:05,292 Tutup mulutmu. 634 00:46:08,132 --> 00:46:10,672 Biarkan aku mati dalam damai. 635 00:46:35,000 --> 00:46:45,000 Translated by kriboemo@idfl.us 636 00:46:45,500 --> 00:46:55,000 Penyunting akhir: You'll Never Walk Alone