1 00:00:49,599 --> 00:00:51,440 t 2 00:00:51,441 --> 00:00:53,282 te 3 00:00:53,283 --> 00:00:55,124 t er 4 00:00:55,125 --> 00:00:56,966 t erj 5 00:00:56,967 --> 00:00:58,808 t e r je 6 00:00:58,810 --> 00:01:00,651 t e r j em 7 00:01:00,652 --> 00:01:02,493 t e r j ema 8 00:01:02,494 --> 00:01:04,335 t e r j e m ah 9 00:01:04,336 --> 00:01:06,177 t e r j e m aha 10 00:01:06,178 --> 00:01:08,019 t e r j e m a h an 11 00:01:08,020 --> 00:01:09,861 t e r j e m a h anm 12 00:01:09,862 --> 00:01:11,703 t e r j e m a h a n ma 13 00:01:11,704 --> 00:01:13,545 t e r j e m a h a n mah 14 00:01:13,546 --> 00:01:15,387 t e r j e m a h a n m ahs 15 00:01:15,388 --> 00:01:17,229 t e r j e m a h a n m a h su 16 00:01:17,231 --> 00:01:19,072 t e r j e m a h a n m a h sun 17 00:01:19,073 --> 00:01:20,914 t e r j e m a h a n m a h s u nm 18 00:01:20,915 --> 00:01:22,756 t e r j e m a h a n m a h s u n ma 19 00:01:22,757 --> 00:01:25,598 t e r j e m a h a n m a h s u n m a x 20 00:01:25,599 --> 00:02:20,041 t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x 21 00:02:21,500 --> 00:02:25,500 SAUDARA 22 00:02:45,524 --> 00:02:47,524 Kakak! 23 00:02:47,548 --> 00:02:48,548 Kakak! 24 00:02:48,572 --> 00:02:50,572 Kak! Kau akhirnya dibebaskan! 25 00:02:51,596 --> 00:02:53,596 Kakak! 26 00:02:53,620 --> 00:02:55,620 Kakak, aku sangat merindukanmu. 27 00:02:57,544 --> 00:02:59,544 Dasar kau anak nakal. 28 00:03:05,568 --> 00:03:07,568 Kakak. 29 00:03:32,592 --> 00:03:34,592 Hanya ini yang aku punya. 30 00:03:35,516 --> 00:03:38,516 Barangmu cukup mengesankan. 31 00:04:02,540 --> 00:04:04,540 Apa kau sudah... 32 00:04:06,564 --> 00:04:08,564 mencoba ini sebelumnya? 33 00:04:11,588 --> 00:04:13,588 Sial! 34 00:04:13,612 --> 00:04:16,412 Aku juga baru pertama kali ini. 35 00:04:19,436 --> 00:04:21,436 Kakak. 36 00:04:21,560 --> 00:04:23,560 Bagaimana rasanya? 37 00:04:29,584 --> 00:04:31,584 Rasanya seperti itu. 38 00:04:45,508 --> 00:04:49,508 Kak, kau telah menderita bertahun-tahun di penjara, 39 00:04:49,532 --> 00:04:51,532 semua gara-gara aku. 40 00:04:51,556 --> 00:04:53,556 Bekas lukamu... 41 00:04:55,580 --> 00:04:57,580 Kenapa, kak? 42 00:04:58,504 --> 00:04:59,504 Apa? 43 00:04:59,528 --> 00:05:02,528 Kau pengecut! 44 00:05:37,552 --> 00:05:39,552 Berhentilah memainkan piano kami! 45 00:05:40,576 --> 00:05:42,576 Piano itu sangat mahal! 46 00:06:17,500 --> 00:06:19,500 Adik! 47 00:07:16,524 --> 00:07:18,524 Hebat! 48 00:07:25,548 --> 00:07:27,548 Sekarang, aku tahu 49 00:07:27,572 --> 00:07:30,572 mengapa kau sangat menyukai musik. / Kak, kau tahu musik juga? 50 00:07:31,596 --> 00:07:33,596 Siapa yang mengajarimu? 51 00:07:33,620 --> 00:07:35,620 Seorang pianis. 52 00:07:36,544 --> 00:07:40,544 Sekarang, ayo kita minum seolah tak ada hari esok... 53 00:07:50,568 --> 00:07:52,568 Kak, 54 00:07:53,592 --> 00:07:55,592 berapa harga makanan ini? 55 00:08:05,516 --> 00:08:07,516 Aku hitung sampai tiga, 56 00:08:07,540 --> 00:08:09,540 lalu kau ikuti saja aku. 57 00:08:16,564 --> 00:08:17,564 Satu. 58 00:08:17,588 --> 00:08:19,588 Dua. 59 00:08:21,512 --> 00:08:23,512 Tiga. 60 00:08:31,536 --> 00:08:33,536 Apa kalian sudah bayar? Kau mau kemana? 61 00:08:34,560 --> 00:08:36,560 Bayar? 62 00:08:56,584 --> 00:08:58,584 Kakak? 63 00:09:04,508 --> 00:09:06,508 Pak, 64 00:09:06,532 --> 00:09:08,532 kita pergi kemana? 65 00:09:10,556 --> 00:09:12,556 Menurutmu kemana lagi? 66 00:09:15,580 --> 00:09:17,580 Kakak, 67 00:09:18,504 --> 00:09:20,504 kali ini kita berdua ke penjara? 68 00:09:23,528 --> 00:09:25,528 Mungkin lebih parah dari pada penjara. 69 00:09:57,552 --> 00:09:59,552 Kakak. 70 00:10:12,576 --> 00:10:14,576 Lompat! 71 00:10:15,500 --> 00:10:17,500 Tiejin! 72 00:10:17,524 --> 00:10:19,524 Lari! 73 00:10:20,548 --> 00:10:22,548 Lari! 74 00:10:25,572 --> 00:10:27,572 Jangan pergi! Berhenti! 75 00:11:24,596 --> 00:11:26,596 Kakak... 76 00:11:30,520 --> 00:11:32,520 Kakak! 77 00:11:40,544 --> 00:11:45,544 Kakaaak! 78 00:12:30,568 --> 00:12:37,568 5 TAHUN KEMUDIAN 79 00:13:02,592 --> 00:13:04,592 Hai, Komandan Chen. 80 00:13:07,516 --> 00:13:09,516 Reporter Associated Press, Jason Huang. 81 00:13:13,540 --> 00:13:14,540 Sixteen. / Ya, pak! 82 00:13:14,564 --> 00:13:16,564 Urus dia. 83 00:13:18,588 --> 00:13:19,588 Ya, pak! 84 00:13:19,612 --> 00:13:21,612 Kau seorang reporter (wartawan)? 85 00:13:41,536 --> 00:13:43,536 Kau pasti seorang veteran. 86 00:13:47,560 --> 00:13:49,560 Jangan panggil aku begitu. 87 00:13:50,584 --> 00:13:52,584 Aku seorang koki. 88 00:13:58,508 --> 00:14:01,508 Saat aku memintamu mengukir pegangan pisau, kau bilang tak punya kayu, 89 00:14:01,532 --> 00:14:03,532 tapi malah kau menggunakan kayu untuk mengukir ini. 90 00:14:03,556 --> 00:14:05,556 Mengapa? 91 00:14:07,580 --> 00:14:09,580 Pisau membunuh nyawa, 92 00:14:11,504 --> 00:14:13,504 tapi Buddha menyelamatkan nyawa. 93 00:14:13,528 --> 00:14:15,528 Yang mana menurutmu yang harus aku pilih? 94 00:14:15,552 --> 00:14:17,552 Omong kosong. 95 00:14:17,576 --> 00:14:19,576 Lu Ban. 96 00:14:19,600 --> 00:14:21,500 Singkirkan itu, berapa kali aku harus bilang padamu? 97 00:14:21,524 --> 00:14:23,524 Singkirkan. 98 00:14:23,548 --> 00:14:25,548 Komandan Pasukan, dia akan memberkatimu. 99 00:14:27,572 --> 00:14:29,572 Serius, 100 00:14:29,596 --> 00:14:31,596 Buddha akan memberkati kita semua. 101 00:14:34,520 --> 00:14:36,520 Baik, aku akan simpan. 102 00:14:36,544 --> 00:14:50,044 {\an9}mahsunmax 103 00:15:23,568 --> 00:15:25,568 Ambil ini. 104 00:15:33,592 --> 00:15:35,592 Tembak! 105 00:16:49,516 --> 00:16:51,516 Bangun! Ayo! 106 00:16:53,540 --> 00:16:55,540 Perawat! 107 00:17:29,564 --> 00:17:31,564 Apa yang dilakukan reporter? / Sixteen! 108 00:17:32,588 --> 00:17:34,588 Sixteen! Kemari! 109 00:17:51,512 --> 00:17:53,512 Berhentilah ambil foto! 110 00:17:53,536 --> 00:17:55,536 Kita ini sedang perang! 111 00:18:06,560 --> 00:18:08,560 Wow, reporter itu orang pemberani! 112 00:18:41,584 --> 00:18:43,584 Ayo! 113 00:18:55,508 --> 00:18:57,508 Buatlah aku bangga! 114 00:19:07,532 --> 00:19:09,532 Maju! 115 00:19:09,556 --> 00:19:11,556 Maju! 116 00:19:11,580 --> 00:19:13,580 Maju! 117 00:19:42,504 --> 00:19:44,504 Dimana panciku? 118 00:21:07,528 --> 00:21:09,528 Big Guy! 119 00:21:38,552 --> 00:21:40,552 Komandan! 120 00:21:45,576 --> 00:21:47,576 Komandan! 121 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 Aku tak bisa melindungimu lagi. 122 00:21:54,524 --> 00:21:56,524 Aku lelah. 123 00:21:57,548 --> 00:21:59,548 Aku ingin tidur sebentar. 124 00:22:00,572 --> 00:22:02,572 Big Guy! 125 00:22:02,596 --> 00:22:04,596 Big Guy! 126 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 Komandan. / Menyingkir dari hadapanku! 127 00:22:32,544 --> 00:22:35,544 Tenanglah Komandan! Jangan membunuh tawanan! 128 00:22:35,568 --> 00:22:37,568 Kau tak boleh membunuh tawanan. 129 00:22:37,592 --> 00:22:39,592 Ini melanggar Konvensi Jenewa. 130 00:22:40,516 --> 00:22:42,516 Menyingkir dari hadapanku! 131 00:24:12,540 --> 00:24:14,540 Ayo keluar. 132 00:24:58,564 --> 00:25:00,564 Komandan Resimen. 133 00:25:00,588 --> 00:25:02,588 Kau membunuh para tawanan, 134 00:25:02,612 --> 00:25:04,612 dan sudah menjalani hukum militer. 135 00:25:05,536 --> 00:25:07,536 Sudah? 136 00:25:15,560 --> 00:25:17,560 Hai, aku Wang Luxiang. 137 00:25:19,584 --> 00:25:21,584 Komandan Resimen, para wanita ini... 138 00:25:23,508 --> 00:25:25,508 Jangan panggil mereka begitu. 139 00:25:25,532 --> 00:25:27,532 Mereka adalah artis. 140 00:25:27,556 --> 00:25:29,556 Kemari. 141 00:25:32,580 --> 00:25:34,580 Mereka kesini dengan membahayakan nyawanya 142 00:25:34,604 --> 00:25:37,504 karena mereka kagum pada semangat romantis kita. 143 00:25:38,528 --> 00:25:40,928 Aku perintahkan padamu untuk mengawal mereka ke Kota Gao. 144 00:25:41,552 --> 00:25:43,752 Pasukan Ke-5 menduduki Kota Gao beberapa hari yang lalu. 145 00:25:43,776 --> 00:25:45,576 Para artis ini berencana untuk 146 00:25:45,600 --> 00:25:47,600 mengadakan Konser Tahun Baru di sana. 147 00:25:47,624 --> 00:25:49,624 Aku harus tetap di sini untuk mempertahankan kota. 148 00:25:50,548 --> 00:25:52,548 Mereka yang paling cantik dan berwarna 149 00:25:52,572 --> 00:25:54,572 di dunia yang kejam ini. 150 00:25:55,596 --> 00:25:58,596 Dan kau harus mengorbankan nyawamu demi melindungi mereka. 151 00:26:29,520 --> 00:26:31,520 Apa? 152 00:26:34,544 --> 00:26:36,544 Kenapa? 153 00:26:39,568 --> 00:26:42,568 Kau... Kau hamil? 154 00:26:47,592 --> 00:26:50,592 Sixteen. Ikut aku. / Ya, pak! 155 00:26:50,616 --> 00:26:52,616 Sisanya berjaga-jaga disini. 156 00:27:38,540 --> 00:27:41,540 Sixteen, beritahu semua orang untuk beristirahat disini. 157 00:27:42,564 --> 00:27:44,564 Ya, pak! 158 00:27:57,588 --> 00:27:59,588 Seberapa jauh kau berjalan? 159 00:28:03,512 --> 00:28:05,512 Kau tak boleh minum air dingin lagi. 160 00:28:05,536 --> 00:28:06,536 Dasar gadis sembrono! 161 00:28:06,560 --> 00:28:08,560 Hanxue. Ambilkan dia air. 162 00:28:14,584 --> 00:28:16,584 Kamu menertawakan apa? 163 00:28:19,508 --> 00:28:21,508 Lihatlah di cermin. / Kau juga berantakan. 164 00:28:25,532 --> 00:28:27,532 Aku ikut denganmu. 165 00:28:30,556 --> 00:28:32,556 Apa kau punya air panas disini? 166 00:28:32,580 --> 00:28:34,580 Berikan padaku! 167 00:28:39,504 --> 00:28:41,504 Komandan. 168 00:29:21,528 --> 00:29:23,528 Kamu tersesat? 169 00:29:26,552 --> 00:29:28,552 Siapa namamu? 170 00:29:29,576 --> 00:29:30,576 Aku akan memanggilmu... 171 00:29:30,600 --> 00:29:32,600 Tiger. / Apa yang kamu lakukan disini? 172 00:29:33,524 --> 00:29:35,524 Caramu memandang gadis itu 173 00:29:35,548 --> 00:29:37,548 sangat aneh. / Sudah hentikan! 174 00:29:41,572 --> 00:29:43,572 Cuma aneh saja. / Dasar kau brengsek. 175 00:29:43,596 --> 00:29:45,596 Komandan, kau terlalu banyak mikir. 176 00:29:45,620 --> 00:29:47,620 Memang aku memikirkan apa? Kemari kau! 177 00:29:50,544 --> 00:29:52,544 Tiger, kesini. 178 00:30:41,568 --> 00:30:43,568 Komandan Kompi, itu luar biasa. 179 00:30:44,592 --> 00:30:47,592 Jika kujulingkan mataku, aku percaya kau tadi yang memainkannya. 180 00:30:47,616 --> 00:30:49,616 Memalukan sekali kau berada disini. 181 00:30:50,540 --> 00:30:52,540 Komandan kita ini dulunya seorang musisi. 182 00:30:53,564 --> 00:30:55,564 Aku dulu bukan siapa-siapa kecuali musisi jalanan. 183 00:30:56,588 --> 00:30:58,588 Aku rasanya melihat Buddha 184 00:30:59,512 --> 00:31:01,512 ketika aku mendengarkan musik ini. 185 00:31:14,536 --> 00:31:16,536 Komandan Kompi, 186 00:31:16,560 --> 00:31:18,560 saatnya bagimu 187 00:31:20,584 --> 00:31:22,584 untuk tidur bersama seorang wanita. 188 00:31:23,508 --> 00:31:25,508 Kamu ini anak kecil, sana pergi berjaga. 189 00:31:27,532 --> 00:31:29,532 Pacarku menungguku di rumah. 190 00:31:30,556 --> 00:31:32,556 Orang tua kami mengatur pernikahan untuk kami. 191 00:31:32,580 --> 00:31:34,580 Aku sudah tidur dengan seorang wanita. 192 00:31:34,604 --> 00:31:36,504 Apa kau pernah tidur dengan wanita? 193 00:31:37,528 --> 00:31:40,528 Kurasa kau masih perjaka! 194 00:31:40,552 --> 00:31:42,552 Kembali kesini! 195 00:31:42,576 --> 00:31:44,576 Kalian... 196 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 Jatuhkan senjatamu. 197 00:33:59,524 --> 00:34:01,524 Jatuhkan senjatamu! 198 00:34:11,548 --> 00:34:13,548 Jatuhkan senjata kalian. 199 00:34:13,572 --> 00:34:15,572 Letakkan senjata. 200 00:34:27,596 --> 00:34:29,596 Ayo bangun. 201 00:34:47,520 --> 00:34:49,520 Lepaskan semua yang ada di dalam, 202 00:34:49,544 --> 00:34:51,544 atau aku akan membunuhmu. 203 00:34:57,568 --> 00:34:59,568 Lepaskan kawan-kawanku. 204 00:35:05,592 --> 00:35:07,592 Lepaskan mereka. 205 00:35:11,586 --> 00:35:13,586 Jika kalian tak lepaskan, 206 00:35:13,610 --> 00:35:15,610 akan kubunuh komandan kalian. 207 00:35:20,534 --> 00:35:22,534 Dia memintamu pergi. 208 00:35:22,558 --> 00:35:24,558 Kenapa kau masih disini? 209 00:35:32,582 --> 00:35:34,582 Pergi saja. 210 00:35:45,506 --> 00:35:47,506 Kau tak akan bisa keluar hidup-hidup. 211 00:35:50,530 --> 00:35:52,530 Bersamamu disini, 212 00:35:52,554 --> 00:35:54,554 aku tak khawatir. 213 00:35:55,578 --> 00:35:58,578 Kau seperti jagoan sekarang, saudara. 214 00:35:59,502 --> 00:36:02,502 Bukan pianis miskin 5 tahun yang lalu. 215 00:36:19,526 --> 00:36:21,526 Kau masih hidup? 216 00:36:21,550 --> 00:36:23,550 Kita bertemu lagi. 217 00:36:24,574 --> 00:36:26,574 Adik! 218 00:36:26,598 --> 00:36:28,598 Sixteen! 219 00:36:28,622 --> 00:36:30,522 Ikat mereka. 220 00:36:30,546 --> 00:36:32,546 Sixteen! 221 00:36:33,570 --> 00:36:35,570 Berikan ini... 222 00:36:35,594 --> 00:36:37,594 berikan ini untuk Komandan. 223 00:36:43,518 --> 00:36:44,518 Sixteen. 224 00:36:44,542 --> 00:36:46,542 Sixteen. 225 00:36:46,566 --> 00:36:48,566 Sixteen. 226 00:37:13,590 --> 00:37:15,590 Terima kasih untuk hadiahmu. 227 00:37:22,514 --> 00:37:24,514 Aku akan kembali 228 00:37:24,538 --> 00:37:26,538 menjemputmu setelah perang. 229 00:37:32,562 --> 00:37:34,562 Kau ingin... 230 00:37:34,586 --> 00:37:36,586 membunuhku? 231 00:37:51,510 --> 00:37:53,510 Mundur! 232 00:37:54,534 --> 00:37:56,534 Mundur! 233 00:38:01,558 --> 00:38:03,558 Suruh orang-orangmu untuk minggir. 234 00:38:16,582 --> 00:38:18,582 Mundur! 235 00:38:19,506 --> 00:38:22,506 Apa kalian tidak mengerti? 236 00:38:24,530 --> 00:38:26,530 Berlutut! 237 00:38:31,554 --> 00:38:33,554 Pak, 238 00:38:33,578 --> 00:38:35,578 silahkan lewat. 239 00:38:41,502 --> 00:38:43,502 Ayo. 240 00:39:01,526 --> 00:39:03,526 Pak, pak. Bisa tolong garukkan kepalaku? 241 00:39:03,550 --> 00:39:05,550 Gatal sekali, ayolah. 242 00:39:06,574 --> 00:39:08,574 Satu garukan saja. 243 00:39:10,598 --> 00:39:12,598 Berapa lama kita berjalan? 244 00:39:13,522 --> 00:39:16,522 Kakiku terasa berat, aku tak bisa berjalan. 245 00:39:17,546 --> 00:39:19,546 Berikan sesuatu untuk dimakan. 246 00:39:20,570 --> 00:39:22,570 Berikan aku makanan. 247 00:39:24,594 --> 00:39:26,594 Ah, kau menyiksa tawanan. 248 00:39:26,618 --> 00:39:28,518 Kau menyiksa tawanan. 249 00:39:28,542 --> 00:39:30,542 Mereka tak memberiku makan, atau menggarukkan gatalku. 250 00:39:30,566 --> 00:39:32,566 Diam! / Hentikan, sudah, sudah! 251 00:39:35,590 --> 00:39:37,590 Adik, 252 00:39:37,614 --> 00:39:39,614 kenapa kau marah? 253 00:39:39,638 --> 00:39:41,538 Aku mengatakan yang sebenarnya. 254 00:39:41,562 --> 00:39:43,562 Kau... 255 00:39:43,586 --> 00:39:45,586 punya satu pilihan. 256 00:39:45,610 --> 00:39:47,510 Aku tak mau jadi tawanan 257 00:39:47,534 --> 00:39:49,534 walau aku mati. 258 00:39:50,558 --> 00:39:52,558 Aku tak mau jadi tawanan. 259 00:39:52,582 --> 00:39:54,582 Jika bukan karenamu. 260 00:40:02,506 --> 00:40:04,506 Aku kebelet pipis. Sungguh. 261 00:40:04,530 --> 00:40:06,530 Aku tak tahan lagi. 262 00:40:15,554 --> 00:40:18,554 Ayo, ini mau bocor, cepat! 263 00:40:39,578 --> 00:40:41,578 Sial, ini sudah... 264 00:40:41,602 --> 00:40:43,602 sangat lama. 265 00:40:47,526 --> 00:40:50,526 Adik, kau punya temperamen yang parah 266 00:40:50,550 --> 00:40:52,550 dari pada 5 tahun yang lalu. 267 00:41:08,574 --> 00:41:10,574 Kau tahu, 268 00:41:10,598 --> 00:41:14,598 kau ini beruntung, dikelilingi banyak wanita. 269 00:41:17,522 --> 00:41:18,522 Aku sudah selesai. 270 00:41:18,546 --> 00:41:20,546 Aku sudah selesai. 271 00:41:41,570 --> 00:41:43,570 Tiejin, 272 00:41:43,594 --> 00:41:45,594 aku hitung sampai tiga. 273 00:41:45,618 --> 00:41:47,618 Ikut saja denganku. 274 00:41:51,542 --> 00:41:54,542 Kau tak bisa keluar hidup-hidup. Pasukanmu tak akan berhasil sampai Gerbang Hexi. 275 00:41:54,566 --> 00:41:56,566 Orang-orang kami semua berada disana. 276 00:43:43,590 --> 00:43:45,590 Saudaraku! 277 00:43:45,614 --> 00:43:47,614 Saudara-saudaraku... 278 00:43:48,638 --> 00:43:50,638 ada di luar sana. 279 00:44:20,562 --> 00:44:22,562 Adik, 280 00:44:22,586 --> 00:44:24,586 kau sudah berusaha. 281 00:44:38,510 --> 00:44:40,510 Tolong! 282 00:44:44,534 --> 00:44:46,534 Lepaskan aku! 283 00:44:46,558 --> 00:44:47,558 Tolong! 284 00:44:47,582 --> 00:44:49,582 Ayo! 285 00:44:50,506 --> 00:44:52,506 Lepaskan dia! 286 00:44:58,530 --> 00:45:00,530 Lepaskan aku! 287 00:45:52,554 --> 00:45:54,554 Jangan bergerak! 288 00:45:54,578 --> 00:45:56,578 Angkat senjata! 289 00:45:59,502 --> 00:46:01,502 Sialan, akan kuseret kalian bersamaku jika aku mati. 290 00:46:04,526 --> 00:46:14,526 {\an9}mahsunmax 291 00:46:14,550 --> 00:46:17,550 Kenapa kau memukulku? / Karena kau memecahkan cerminku. 292 00:46:19,574 --> 00:46:22,574 Kau menyalahkan aku? Itu bukan salahku. 293 00:46:22,598 --> 00:46:24,598 Salahmu! 294 00:46:25,522 --> 00:46:27,522 Kau brengsek yang melakukannya. 295 00:46:44,546 --> 00:46:46,546 Kenapa kau tak lari? 296 00:47:11,570 --> 00:47:13,570 Tato ini jelek sekali. 297 00:47:14,594 --> 00:47:16,594 Apa artinya? 298 00:47:27,518 --> 00:47:29,818 Artinya aku telah menjadi anjing gila selama 10 tahun. 299 00:47:32,542 --> 00:47:34,542 Aku tahu kau bukan orang yang baik. 300 00:47:42,566 --> 00:47:43,566 Ini... 301 00:47:43,590 --> 00:47:45,590 tergantung. 302 00:48:16,514 --> 00:48:18,514 Makanan anjing. 303 00:48:18,538 --> 00:48:20,538 Bagaimana bisa aku makan ini? 304 00:48:21,562 --> 00:48:24,562 Hey, kita belum bertemu selama 5 tahun, 305 00:48:24,586 --> 00:48:26,586 dan kau perlakukan aku seperti ini? 306 00:48:29,510 --> 00:48:31,510 Komandan Chen, 307 00:48:31,534 --> 00:48:33,534 kita bersama orang baru disini 308 00:48:33,558 --> 00:48:35,558 dan bergerak sangat lamban. 309 00:48:35,582 --> 00:48:37,582 Kapan kita bisa sampai ke Kota Gao? 310 00:48:39,506 --> 00:48:41,506 Ditambah, kita tak punya makanan yang cukup. 311 00:48:46,530 --> 00:48:48,530 Dengarkan aku. 312 00:48:50,554 --> 00:48:53,554 Kita perlakukan tawanan dengan baik. 313 00:48:54,578 --> 00:48:56,578 Dan kami akan membebaskanmu. 314 00:48:57,502 --> 00:48:59,502 Selama kau merasa menyesal. 315 00:49:02,526 --> 00:49:04,526 Bagaimana jika 316 00:49:04,550 --> 00:49:07,550 aku tak mau menyesali perbuatanku? 317 00:49:16,574 --> 00:49:18,574 Hadapi akibatnya. 318 00:49:18,598 --> 00:49:20,598 Akibatnya? 319 00:49:21,522 --> 00:49:24,522 Kau tak mau membunuhku 'kan? 320 00:49:33,546 --> 00:49:35,546 Jangan paksa aku. 321 00:49:40,570 --> 00:49:42,570 Kalau begitu bunuh aku. 322 00:49:46,594 --> 00:49:48,594 Kukatakan sekali lagi, 323 00:49:48,618 --> 00:49:51,518 kami akan bebaskan... siapapun yang menyesali perbuatannya. 324 00:50:04,542 --> 00:50:06,542 Akan kuberi apa yang kau inginkan. 325 00:50:14,566 --> 00:50:16,566 Tak bisakah kau bersikap baik 326 00:50:16,590 --> 00:50:18,590 ...dan bisa kompromi? 327 00:50:19,514 --> 00:50:21,514 Ini masalah prinsip, 328 00:50:22,538 --> 00:50:24,538 tak ada yang perlu dikompromikan. 329 00:50:25,562 --> 00:50:27,562 Keyakinanku... 330 00:50:27,586 --> 00:50:29,586 layak dihormati sebanyak keyakinanmu. 331 00:50:40,510 --> 00:50:43,510 Ayo, lakukan saja, saudaraku. 332 00:50:46,534 --> 00:50:48,534 Tak ada saudara di medan tempur, 333 00:50:49,558 --> 00:50:51,558 hanya ada tentara. 334 00:51:18,582 --> 00:51:20,582 Kupikir kau sudah mati. 335 00:51:20,606 --> 00:51:22,606 Kupikir kau sudah mati juga. 336 00:51:23,530 --> 00:51:25,530 Kita berdua masih hidup. 337 00:51:30,554 --> 00:51:32,554 Lari saja. 338 00:51:32,578 --> 00:51:34,578 Hitung sampai tiga, 339 00:51:34,602 --> 00:51:37,502 dan kita lari bersama. / Aku punya misi. 340 00:51:37,526 --> 00:51:39,526 Aku harus mengawal mereka menuju Kota Gao, tak lebih dari itu. 341 00:51:39,550 --> 00:51:41,550 Misi apa? 342 00:51:41,574 --> 00:51:43,574 Terbunuh di Kota Gao? 343 00:51:45,598 --> 00:51:47,598 Jika kau ikut aku, 344 00:51:47,622 --> 00:51:50,522 aku janji akan duduk manis. 345 00:51:50,546 --> 00:51:53,546 Aku bukan orang yang sama seperti aku 5 tahun yang lalu. 346 00:51:53,570 --> 00:51:55,570 Kau akan selalu menjadi adikku. 347 00:51:59,594 --> 00:52:01,594 Lari saja. 348 00:52:05,518 --> 00:52:07,518 Tak akan kubiarkan kau pergi dari sisiku lagi. 349 00:52:24,542 --> 00:52:26,542 Jangan ikuti aku. 350 00:52:29,566 --> 00:52:31,566 Adikmu telah mati. 351 00:52:33,590 --> 00:52:35,590 Bisanya kau lakukan ini terhadapku? 352 00:52:56,514 --> 00:52:58,514 Tiger? 353 00:53:00,538 --> 00:53:02,538 Tiger! 354 00:53:04,562 --> 00:53:06,562 Tiger! 355 00:53:08,586 --> 00:53:10,586 Tiger! 356 00:53:17,510 --> 00:53:19,510 Tiger! 357 00:54:28,534 --> 00:54:30,534 Berhenti menangis. Bangun. 358 00:54:31,558 --> 00:54:33,558 Aku akan membawamu kembali. 359 00:56:13,582 --> 00:56:15,582 Duduk. 360 00:56:15,606 --> 00:56:17,606 Mainkan lagu terbaikku untukku. 361 00:56:21,530 --> 00:56:23,930 Akan kutinggalkan kau disini jika kau tak mau bermain. 362 00:58:11,554 --> 00:58:13,554 Ayo pergi. 363 00:58:14,578 --> 00:58:16,578 Sudah kuduga kau akan datang. 364 00:58:16,602 --> 00:58:18,602 Tak lebih dari itu. 365 00:58:23,526 --> 00:58:25,526 Kau anjing gila. 366 00:58:31,550 --> 00:58:33,550 anjing gila. 367 00:58:35,574 --> 00:58:37,574 Sebutan yang bagus. 368 00:58:38,598 --> 00:58:40,598 Nona, 369 00:58:41,622 --> 00:58:43,622 akan kuceritakan sebuah kisah. 370 00:58:46,546 --> 00:58:48,546 Sebuah kisah... 371 00:58:48,570 --> 00:58:50,570 tentang anjing gila. 372 00:58:51,594 --> 00:58:53,594 Dulu ada 373 00:58:53,618 --> 00:58:55,518 2 anjing liar, 374 00:58:55,542 --> 00:58:59,542 berkeliaran di kota gemerlap dan kotor. 375 00:59:00,566 --> 00:59:02,566 2 anjing ini miskin, 376 00:59:02,590 --> 00:59:04,590 tapi bahagia. 377 00:59:06,514 --> 00:59:08,514 Sampai suatu hari, 378 00:59:08,538 --> 00:59:11,538 salah satu anjing dilempar ke dalam penjara 379 00:59:12,562 --> 00:59:14,562 gara-gara adiknya. 380 00:59:15,586 --> 00:59:18,586 Dia dipaksa dikurung. 381 00:59:18,610 --> 00:59:21,510 bersama dengan beberapa anjing gila yang menjijikkan setiap hari. 382 00:59:27,534 --> 00:59:29,534 10 tahun 383 00:59:29,558 --> 00:59:31,558 telah berlalu. 384 00:59:34,582 --> 00:59:36,582 10 tahun! 385 00:59:37,506 --> 00:59:40,506 Dia menjadi seekor anjing. 386 00:59:46,530 --> 00:59:48,530 Dan adiknya... 387 00:59:49,554 --> 00:59:51,554 menjadi seorang manusia. 388 00:59:51,578 --> 00:59:53,578 Anjing gila itu dulu bahagia. 389 00:59:54,502 --> 00:59:57,502 Karena selama adiknya hidup dengan layak, 390 00:59:58,526 --> 01:00:01,526 semua penderitaannya jadi tak berarti. 391 01:00:03,550 --> 01:00:05,550 Semua ada manfaatnya. 392 01:00:06,574 --> 01:00:08,574 Semua ada pantasnya. 393 01:00:11,598 --> 01:00:13,598 Tapi sekarang, 394 01:00:13,622 --> 01:00:15,622 orang itu... 395 01:00:15,646 --> 01:00:18,546 akan mencari kemalangannya di Kota Gao. 396 01:00:21,570 --> 01:00:24,570 Itu bukan Kota Gao tapi sebuah Pemenggalan-Kepala. 397 01:00:27,594 --> 01:00:29,594 Mengapa? 398 01:00:30,518 --> 01:00:31,518 Mengapa? 399 01:00:31,542 --> 01:00:33,542 Mengapa dia tak bisa 400 01:00:33,566 --> 01:00:36,566 mengerti aku? 401 01:00:39,590 --> 01:00:41,590 Aku tak mau menyakiti "dia", benar 'kan? 402 01:00:43,514 --> 01:00:45,514 Dia memang sudah mati. 403 01:01:21,538 --> 01:01:23,538 Jadi? 404 01:01:26,562 --> 01:01:28,562 Tak lebih dari itu? 405 01:01:32,586 --> 01:01:34,586 Huh? 406 01:02:18,510 --> 01:02:20,510 Persaudaraan kita 407 01:02:21,534 --> 01:02:24,534 sekarang telah berakhir. 408 01:03:54,558 --> 01:03:59,458 {\an7}mahsunmax 409 01:04:21,582 --> 01:04:23,582 Beritahu pasukan, evakuasi dibatalkan. 410 01:04:23,606 --> 01:04:25,506 Tetap pada posisi kita. 411 01:04:25,530 --> 01:04:28,530 Bagaimana bisa kita pertahankan benteng ini? / Perintah militer tak bisa dicabut. 412 01:04:28,554 --> 01:04:30,554 Laksanakan. / Ya, pak! 413 01:04:34,578 --> 01:04:36,578 Siapa kau? / Komandan Pasukan. 414 01:04:36,602 --> 01:04:38,502 Aku Chen Tiejin, 415 01:04:38,526 --> 01:04:40,526 telah mengawal 9 artis ke Kota Gao. 416 01:04:45,550 --> 01:04:47,550 Komandan Pasukan, 417 01:04:47,574 --> 01:04:49,574 bisakah aku kembali ke resimenku sekarang? 418 01:04:55,598 --> 01:04:57,598 Resimenmu 419 01:04:57,622 --> 01:04:59,622 telah lenyap. 420 01:05:03,546 --> 01:05:05,546 Lalu apa yang harus kulakukan? 421 01:05:06,570 --> 01:05:09,570 Aku perintahkan kau untuk mengevakuasi para artis ini dari Kota Gao. 422 01:05:10,594 --> 01:05:12,594 Mengevakuasi mereka dari Kota Gao? / Ya. 423 01:05:13,518 --> 01:05:16,518 Mereka telah berjalan siang dan malam untuk konser malam ini! 424 01:05:18,542 --> 01:05:21,542 Kau pikir tempat ini masih membutuhkan musik? 425 01:05:22,566 --> 01:05:24,566 Kemana aku harus mengevakuasi mereka? / Sejauh mungkin. 426 01:05:24,590 --> 01:05:26,590 Pokoknya, segera evakuasi mereka. 427 01:05:27,514 --> 01:05:29,514 Tapi kau baru saja memberikan perintah untuk mempertahankan pertahanan kita di Kota Gao. 428 01:05:29,538 --> 01:05:31,538 Kecuali untukmu dan para artis ini. 429 01:05:32,562 --> 01:05:34,562 Jaga mereka baik-baik. 430 01:06:06,586 --> 01:06:08,586 Aku baru dapat perintah. Rencananya berubah. 431 01:06:09,510 --> 01:06:11,510 Segera tinggalkan kota ini. 432 01:06:11,534 --> 01:06:14,234 Tinggalkan semua barang-barang kalian. Bawa saja makanan dan air. 433 01:06:20,558 --> 01:06:22,558 Ayo jalan. 434 01:06:24,582 --> 01:06:27,582 Komandan Kompi, biarkan kami selesaikan konser ini dulu. 435 01:06:28,506 --> 01:06:30,506 Biarkan kami selesaikan ini. 436 01:06:30,530 --> 01:06:32,530 Komandan Kompi, biar kami selesaikan dulu. 437 01:06:32,554 --> 01:06:34,554 Kita telah melalui perjalanan jauh. 438 01:06:36,578 --> 01:06:38,578 Tapi kalian tak punya seorang pianis. 439 01:06:54,502 --> 01:06:56,502 Itu tak mungkin. 440 01:07:07,526 --> 01:07:09,526 Hadirin sekalian, Konser Tahun Baru 441 01:07:10,550 --> 01:07:12,550 akan dimulai. 442 01:10:01,574 --> 01:10:03,574 Ayo! 443 01:10:03,598 --> 01:10:05,598 Maju! 444 01:10:23,522 --> 01:10:25,522 Pertahankan benteng! Pertahankan benteng! 445 01:10:35,546 --> 01:10:37,546 Keparat! 446 01:11:37,570 --> 01:11:39,570 Kau harus bertempur dengan senjata! 447 01:12:20,594 --> 01:12:22,594 Oh, kalian disini. 448 01:12:23,518 --> 01:12:25,518 Lu Ban. 449 01:12:25,542 --> 01:12:27,542 Pergilah dengan mereka bertiga dulu. Li Xia! 450 01:12:27,566 --> 01:12:29,566 Kau ikut aku. 451 01:12:30,590 --> 01:12:32,590 Ya, pak. 452 01:13:07,514 --> 01:13:09,514 Tidak! 453 01:13:11,538 --> 01:13:13,538 Lepaskan aku! 454 01:13:14,562 --> 01:13:16,562 Lepaskan aku! 455 01:13:16,586 --> 01:13:18,586 Lepaskan aku! Jangan sentuh aku! 456 01:13:18,610 --> 01:13:20,610 Ayolah! 457 01:13:29,534 --> 01:13:31,534 Lepaskan dia! 458 01:13:37,558 --> 01:13:39,558 Pergi! / Bagaimana denganmu? / Pergi saja! 459 01:15:07,582 --> 01:15:09,582 Pakai ini. 460 01:15:12,506 --> 01:15:14,506 Ini. 461 01:15:15,530 --> 01:15:18,530 Jaga mereka berdua. Jika sesuatu terjadi, 462 01:15:18,554 --> 01:15:20,554 aku akan... / Komandan Kompi, kau tak berhak melakukan itu. 463 01:15:20,578 --> 01:15:22,578 Ini perintah! 464 01:15:22,602 --> 01:15:24,602 Aku akan membunuhmu jika kau keluar dari sini. 465 01:15:27,526 --> 01:15:29,526 Ajaklah aku bersamamu. 466 01:15:31,550 --> 01:15:34,550 Ajaklah aku bersamamu. 467 01:15:36,574 --> 01:15:38,574 Teruslah hidup. 468 01:15:47,598 --> 01:15:49,598 Halo? 469 01:15:50,522 --> 01:15:52,522 Kawan. 470 01:15:53,546 --> 01:15:55,546 Hai, kawan. 471 01:15:55,570 --> 01:15:57,570 Akan kuberi kau makanan ini gratis. 472 01:15:57,594 --> 01:15:59,594 Tolong bawa anjing ini. 473 01:15:59,618 --> 01:16:01,618 Apa yang kau lakukan disini? 474 01:16:02,542 --> 01:16:04,542 Aku dari pihak kalian. 475 01:16:04,566 --> 01:16:06,566 Aku cuma... memeriksa disini. 476 01:16:28,590 --> 01:16:30,590 Yeah, bersulang, bersulang! 477 01:16:50,514 --> 01:16:52,514 Lari! 478 01:16:55,538 --> 01:16:57,538 Lari! 479 01:16:58,562 --> 01:17:00,562 Lari! 480 01:17:00,586 --> 01:17:02,586 Lari! 481 01:17:48,510 --> 01:17:50,510 Tak lebih... 482 01:17:50,534 --> 01:17:52,534 dari itu. 483 01:17:57,558 --> 01:17:59,558 Kau... 484 01:18:00,582 --> 01:18:02,582 telah membunuh saudara-saudaraku. 485 01:18:06,506 --> 01:18:08,506 Kau bilang 486 01:18:09,530 --> 01:18:11,530 tak ada saudara 487 01:18:11,554 --> 01:18:13,554 di medan tempur, hanya ada tentara, 488 01:18:14,578 --> 01:18:15,578 benar 'kan? 489 01:18:15,602 --> 01:18:17,602 Para tentara itu... 490 01:18:18,526 --> 01:18:20,526 adalah saudara-saudaraku. 491 01:18:22,550 --> 01:18:24,550 Jadi sekarang, 492 01:18:24,574 --> 01:18:27,574 kita ini tentara atau saudara? 493 01:18:32,598 --> 01:18:34,598 Kau... 494 01:18:37,522 --> 01:18:39,522 ...adalah 495 01:18:39,546 --> 01:18:41,546 musuhku! 496 01:22:20,570 --> 01:22:22,570 Mereka semua 497 01:22:23,594 --> 01:22:25,594 sekarang telah mati. 498 01:22:27,518 --> 01:22:29,518 Sekarang kau bisa ikut pulang bersamaku, bukan? 499 01:22:33,542 --> 01:22:35,542 Satu. 500 01:22:38,566 --> 01:22:40,566 Dua. 501 01:22:49,590 --> 01:22:51,590 Tiga. 502 01:25:19,514 --> 01:25:21,514 Kakak. 503 01:25:21,538 --> 01:25:23,538 Kakak. 504 01:25:36,562 --> 01:25:38,562 Lari! 505 01:25:38,586 --> 01:25:40,586 Lari! 506 01:25:41,510 --> 01:25:43,510 Kakak! 507 01:25:43,534 --> 01:25:46,534 Kakaaak! 508 01:26:20,558 --> 01:26:22,558 Aku akhirnya... 509 01:26:22,582 --> 01:26:25,582 mendengar kau memanggilku kakak. 510 01:26:25,606 --> 01:26:27,606 Kedengarannya bagus. 511 01:26:28,530 --> 01:26:30,530 Sungguh bagus. 512 01:26:41,554 --> 01:26:43,554 Peng... 513 01:26:44,578 --> 01:26:46,578 Pengecut. 514 01:26:48,502 --> 01:26:50,502 Pergi saja... 515 01:26:52,526 --> 01:26:55,526 ...mainkan lagu terbaikmu untukku. 516 01:28:29,550 --> 01:28:31,550 Kakak. 517 01:28:50,574 --> 01:28:52,574 Kakak! 518 01:28:56,598 --> 01:28:58,598 Kakak! 519 01:29:01,522 --> 01:29:05,522 Kakaaak! 520 01:29:40,546 --> 01:29:55,546 mahsunmax, 31 Mei 2016 subscene.com/u/910430 521 01:29:55,570 --> 01:30:10,570 NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT 522 01:30:10,594 --> 01:30:25,594 there's no the best sub but only the perfect viewer 523 01:35:30,000 --> 01:35:39,000 TAMAT