1
00:00:49,599 --> 00:00:51,440
t
2
00:00:51,441 --> 00:00:53,282
te
3
00:00:53,283 --> 00:00:55,124
t er
4
00:00:55,125 --> 00:00:56,966
t erj
5
00:00:56,967 --> 00:00:58,808
t e r je
6
00:00:58,810 --> 00:01:00,651
t e r j em
7
00:01:00,652 --> 00:01:02,493
t e r j ema
8
00:01:02,494 --> 00:01:04,335
t e r j e m ah
9
00:01:04,336 --> 00:01:06,177
t e r j e m aha
10
00:01:06,178 --> 00:01:08,019
t e r j e m a h an
11
00:01:08,020 --> 00:01:09,861
t e r j e m a h anm
12
00:01:09,862 --> 00:01:11,703
t e r j e m a h a n ma
13
00:01:11,704 --> 00:01:13,545
t e r j e m a h a n mah
14
00:01:13,546 --> 00:01:15,387
t e r j e m a h a n m ahs
15
00:01:15,388 --> 00:01:17,229
t e r j e m a h a n m a h su
16
00:01:17,231 --> 00:01:19,072
t e r j e m a h a n m a h sun
17
00:01:19,073 --> 00:01:20,914
t e r j e m a h a n m a h s u nm
18
00:01:20,915 --> 00:01:22,756
t e r j e m a h a n m a h s u n ma
19
00:01:22,757 --> 00:01:25,598
t e r j e m a h a n m a h s u n m a x
20
00:01:25,599 --> 00:02:20,041
t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x
21
00:02:21,500 --> 00:02:25,500
SAUDARA
22
00:02:45,524 --> 00:02:47,524
Kakak!
23
00:02:47,548 --> 00:02:48,548
Kakak!
24
00:02:48,572 --> 00:02:50,572
Kak! Kau akhirnya dibebaskan!
25
00:02:51,596 --> 00:02:53,596
Kakak!
26
00:02:53,620 --> 00:02:55,620
Kakak, aku sangat merindukanmu.
27
00:02:57,544 --> 00:02:59,544
Dasar kau anak nakal.
28
00:03:05,568 --> 00:03:07,568
Kakak.
29
00:03:32,592 --> 00:03:34,592
Hanya ini yang aku punya.
30
00:03:35,516 --> 00:03:38,516
Barangmu cukup mengesankan.
31
00:04:02,540 --> 00:04:04,540
Apa kau sudah...
32
00:04:06,564 --> 00:04:08,564
mencoba ini sebelumnya?
33
00:04:11,588 --> 00:04:13,588
Sial!
34
00:04:13,612 --> 00:04:16,412
Aku juga baru pertama kali ini.
35
00:04:19,436 --> 00:04:21,436
Kakak.
36
00:04:21,560 --> 00:04:23,560
Bagaimana rasanya?
37
00:04:29,584 --> 00:04:31,584
Rasanya seperti itu.
38
00:04:45,508 --> 00:04:49,508
Kak, kau telah menderita
bertahun-tahun di penjara,
39
00:04:49,532 --> 00:04:51,532
semua gara-gara aku.
40
00:04:51,556 --> 00:04:53,556
Bekas lukamu...
41
00:04:55,580 --> 00:04:57,580
Kenapa, kak?
42
00:04:58,504 --> 00:04:59,504
Apa?
43
00:04:59,528 --> 00:05:02,528
Kau pengecut!
44
00:05:37,552 --> 00:05:39,552
Berhentilah memainkan piano kami!
45
00:05:40,576 --> 00:05:42,576
Piano itu sangat mahal!
46
00:06:17,500 --> 00:06:19,500
Adik!
47
00:07:16,524 --> 00:07:18,524
Hebat!
48
00:07:25,548 --> 00:07:27,548
Sekarang, aku tahu
49
00:07:27,572 --> 00:07:30,572
mengapa kau sangat menyukai musik.
/ Kak, kau tahu musik juga?
50
00:07:31,596 --> 00:07:33,596
Siapa yang mengajarimu?
51
00:07:33,620 --> 00:07:35,620
Seorang pianis.
52
00:07:36,544 --> 00:07:40,544
Sekarang, ayo kita minum
seolah tak ada hari esok...
53
00:07:50,568 --> 00:07:52,568
Kak,
54
00:07:53,592 --> 00:07:55,592
berapa harga makanan ini?
55
00:08:05,516 --> 00:08:07,516
Aku hitung sampai tiga,
56
00:08:07,540 --> 00:08:09,540
lalu kau ikuti saja aku.
57
00:08:16,564 --> 00:08:17,564
Satu.
58
00:08:17,588 --> 00:08:19,588
Dua.
59
00:08:21,512 --> 00:08:23,512
Tiga.
60
00:08:31,536 --> 00:08:33,536
Apa kalian sudah bayar?
Kau mau kemana?
61
00:08:34,560 --> 00:08:36,560
Bayar?
62
00:08:56,584 --> 00:08:58,584
Kakak?
63
00:09:04,508 --> 00:09:06,508
Pak,
64
00:09:06,532 --> 00:09:08,532
kita pergi kemana?
65
00:09:10,556 --> 00:09:12,556
Menurutmu kemana lagi?
66
00:09:15,580 --> 00:09:17,580
Kakak,
67
00:09:18,504 --> 00:09:20,504
kali ini kita berdua ke penjara?
68
00:09:23,528 --> 00:09:25,528
Mungkin lebih parah dari pada penjara.
69
00:09:57,552 --> 00:09:59,552
Kakak.
70
00:10:12,576 --> 00:10:14,576
Lompat!
71
00:10:15,500 --> 00:10:17,500
Tiejin!
72
00:10:17,524 --> 00:10:19,524
Lari!
73
00:10:20,548 --> 00:10:22,548
Lari!
74
00:10:25,572 --> 00:10:27,572
Jangan pergi!
Berhenti!
75
00:11:24,596 --> 00:11:26,596
Kakak...
76
00:11:30,520 --> 00:11:32,520
Kakak!
77
00:11:40,544 --> 00:11:45,544
Kakaaak!
78
00:12:30,568 --> 00:12:37,568
5 TAHUN KEMUDIAN
79
00:13:02,592 --> 00:13:04,592
Hai, Komandan Chen.
80
00:13:07,516 --> 00:13:09,516
Reporter Associated Press, Jason Huang.
81
00:13:13,540 --> 00:13:14,540
Sixteen.
/ Ya, pak!
82
00:13:14,564 --> 00:13:16,564
Urus dia.
83
00:13:18,588 --> 00:13:19,588
Ya, pak!
84
00:13:19,612 --> 00:13:21,612
Kau seorang reporter (wartawan)?
85
00:13:41,536 --> 00:13:43,536
Kau pasti seorang veteran.
86
00:13:47,560 --> 00:13:49,560
Jangan panggil aku begitu.
87
00:13:50,584 --> 00:13:52,584
Aku seorang koki.
88
00:13:58,508 --> 00:14:01,508
Saat aku memintamu mengukir pegangan pisau,
kau bilang tak punya kayu,
89
00:14:01,532 --> 00:14:03,532
tapi malah kau menggunakan kayu
untuk mengukir ini.
90
00:14:03,556 --> 00:14:05,556
Mengapa?
91
00:14:07,580 --> 00:14:09,580
Pisau membunuh nyawa,
92
00:14:11,504 --> 00:14:13,504
tapi Buddha menyelamatkan nyawa.
93
00:14:13,528 --> 00:14:15,528
Yang mana menurutmu yang harus aku pilih?
94
00:14:15,552 --> 00:14:17,552
Omong kosong.
95
00:14:17,576 --> 00:14:19,576
Lu Ban.
96
00:14:19,600 --> 00:14:21,500
Singkirkan itu, berapa kali
aku harus bilang padamu?
97
00:14:21,524 --> 00:14:23,524
Singkirkan.
98
00:14:23,548 --> 00:14:25,548
Komandan Pasukan, dia akan memberkatimu.
99
00:14:27,572 --> 00:14:29,572
Serius,
100
00:14:29,596 --> 00:14:31,596
Buddha akan memberkati kita semua.
101
00:14:34,520 --> 00:14:36,520
Baik, aku akan simpan.
102
00:14:36,544 --> 00:14:50,044
{\an9}mahsunmax
103
00:15:23,568 --> 00:15:25,568
Ambil ini.
104
00:15:33,592 --> 00:15:35,592
Tembak!
105
00:16:49,516 --> 00:16:51,516
Bangun! Ayo!
106
00:16:53,540 --> 00:16:55,540
Perawat!
107
00:17:29,564 --> 00:17:31,564
Apa yang dilakukan reporter?
/ Sixteen!
108
00:17:32,588 --> 00:17:34,588
Sixteen! Kemari!
109
00:17:51,512 --> 00:17:53,512
Berhentilah ambil foto!
110
00:17:53,536 --> 00:17:55,536
Kita ini sedang perang!
111
00:18:06,560 --> 00:18:08,560
Wow, reporter itu orang pemberani!
112
00:18:41,584 --> 00:18:43,584
Ayo!
113
00:18:55,508 --> 00:18:57,508
Buatlah aku bangga!
114
00:19:07,532 --> 00:19:09,532
Maju!
115
00:19:09,556 --> 00:19:11,556
Maju!
116
00:19:11,580 --> 00:19:13,580
Maju!
117
00:19:42,504 --> 00:19:44,504
Dimana panciku?
118
00:21:07,528 --> 00:21:09,528
Big Guy!
119
00:21:38,552 --> 00:21:40,552
Komandan!
120
00:21:45,576 --> 00:21:47,576
Komandan!
121
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
Aku tak bisa melindungimu lagi.
122
00:21:54,524 --> 00:21:56,524
Aku lelah.
123
00:21:57,548 --> 00:21:59,548
Aku ingin tidur sebentar.
124
00:22:00,572 --> 00:22:02,572
Big Guy!
125
00:22:02,596 --> 00:22:04,596
Big Guy!
126
00:22:14,520 --> 00:22:16,520
Komandan.
/ Menyingkir dari hadapanku!
127
00:22:32,544 --> 00:22:35,544
Tenanglah Komandan!
Jangan membunuh tawanan!
128
00:22:35,568 --> 00:22:37,568
Kau tak boleh membunuh tawanan.
129
00:22:37,592 --> 00:22:39,592
Ini melanggar Konvensi Jenewa.
130
00:22:40,516 --> 00:22:42,516
Menyingkir dari hadapanku!
131
00:24:12,540 --> 00:24:14,540
Ayo keluar.
132
00:24:58,564 --> 00:25:00,564
Komandan Resimen.
133
00:25:00,588 --> 00:25:02,588
Kau membunuh para tawanan,
134
00:25:02,612 --> 00:25:04,612
dan sudah menjalani hukum militer.
135
00:25:05,536 --> 00:25:07,536
Sudah?
136
00:25:15,560 --> 00:25:17,560
Hai, aku Wang Luxiang.
137
00:25:19,584 --> 00:25:21,584
Komandan Resimen, para wanita ini...
138
00:25:23,508 --> 00:25:25,508
Jangan panggil mereka begitu.
139
00:25:25,532 --> 00:25:27,532
Mereka adalah artis.
140
00:25:27,556 --> 00:25:29,556
Kemari.
141
00:25:32,580 --> 00:25:34,580
Mereka kesini dengan
membahayakan nyawanya
142
00:25:34,604 --> 00:25:37,504
karena mereka kagum pada
semangat romantis kita.
143
00:25:38,528 --> 00:25:40,928
Aku perintahkan padamu untuk
mengawal mereka ke Kota Gao.
144
00:25:41,552 --> 00:25:43,752
Pasukan Ke-5 menduduki Kota Gao
beberapa hari yang lalu.
145
00:25:43,776 --> 00:25:45,576
Para artis ini berencana untuk
146
00:25:45,600 --> 00:25:47,600
mengadakan Konser Tahun Baru di sana.
147
00:25:47,624 --> 00:25:49,624
Aku harus tetap di sini
untuk mempertahankan kota.
148
00:25:50,548 --> 00:25:52,548
Mereka yang paling cantik dan berwarna
149
00:25:52,572 --> 00:25:54,572
di dunia yang kejam ini.
150
00:25:55,596 --> 00:25:58,596
Dan kau harus mengorbankan
nyawamu demi melindungi mereka.
151
00:26:29,520 --> 00:26:31,520
Apa?
152
00:26:34,544 --> 00:26:36,544
Kenapa?
153
00:26:39,568 --> 00:26:42,568
Kau...
Kau hamil?
154
00:26:47,592 --> 00:26:50,592
Sixteen. Ikut aku.
/ Ya, pak!
155
00:26:50,616 --> 00:26:52,616
Sisanya berjaga-jaga disini.
156
00:27:38,540 --> 00:27:41,540
Sixteen, beritahu semua orang
untuk beristirahat disini.
157
00:27:42,564 --> 00:27:44,564
Ya, pak!
158
00:27:57,588 --> 00:27:59,588
Seberapa jauh kau berjalan?
159
00:28:03,512 --> 00:28:05,512
Kau tak boleh minum air dingin lagi.
160
00:28:05,536 --> 00:28:06,536
Dasar gadis sembrono!
161
00:28:06,560 --> 00:28:08,560
Hanxue.
Ambilkan dia air.
162
00:28:14,584 --> 00:28:16,584
Kamu menertawakan apa?
163
00:28:19,508 --> 00:28:21,508
Lihatlah di cermin.
/ Kau juga berantakan.
164
00:28:25,532 --> 00:28:27,532
Aku ikut denganmu.
165
00:28:30,556 --> 00:28:32,556
Apa kau punya air panas disini?
166
00:28:32,580 --> 00:28:34,580
Berikan padaku!
167
00:28:39,504 --> 00:28:41,504
Komandan.
168
00:29:21,528 --> 00:29:23,528
Kamu tersesat?
169
00:29:26,552 --> 00:29:28,552
Siapa namamu?
170
00:29:29,576 --> 00:29:30,576
Aku akan memanggilmu...
171
00:29:30,600 --> 00:29:32,600
Tiger.
/ Apa yang kamu lakukan disini?
172
00:29:33,524 --> 00:29:35,524
Caramu memandang gadis itu
173
00:29:35,548 --> 00:29:37,548
sangat aneh.
/ Sudah hentikan!
174
00:29:41,572 --> 00:29:43,572
Cuma aneh saja.
/ Dasar kau brengsek.
175
00:29:43,596 --> 00:29:45,596
Komandan, kau terlalu banyak mikir.
176
00:29:45,620 --> 00:29:47,620
Memang aku memikirkan apa?
Kemari kau!
177
00:29:50,544 --> 00:29:52,544
Tiger, kesini.
178
00:30:41,568 --> 00:30:43,568
Komandan Kompi, itu luar biasa.
179
00:30:44,592 --> 00:30:47,592
Jika kujulingkan mataku, aku percaya
kau tadi yang memainkannya.
180
00:30:47,616 --> 00:30:49,616
Memalukan sekali kau berada disini.
181
00:30:50,540 --> 00:30:52,540
Komandan kita ini dulunya seorang musisi.
182
00:30:53,564 --> 00:30:55,564
Aku dulu bukan siapa-siapa
kecuali musisi jalanan.
183
00:30:56,588 --> 00:30:58,588
Aku rasanya melihat Buddha
184
00:30:59,512 --> 00:31:01,512
ketika aku mendengarkan musik ini.
185
00:31:14,536 --> 00:31:16,536
Komandan Kompi,
186
00:31:16,560 --> 00:31:18,560
saatnya bagimu
187
00:31:20,584 --> 00:31:22,584
untuk tidur bersama seorang wanita.
188
00:31:23,508 --> 00:31:25,508
Kamu ini anak kecil,
sana pergi berjaga.
189
00:31:27,532 --> 00:31:29,532
Pacarku menungguku di rumah.
190
00:31:30,556 --> 00:31:32,556
Orang tua kami
mengatur pernikahan untuk kami.
191
00:31:32,580 --> 00:31:34,580
Aku sudah tidur dengan seorang wanita.
192
00:31:34,604 --> 00:31:36,504
Apa kau pernah tidur dengan wanita?
193
00:31:37,528 --> 00:31:40,528
Kurasa kau masih perjaka!
194
00:31:40,552 --> 00:31:42,552
Kembali kesini!
195
00:31:42,576 --> 00:31:44,576
Kalian...
196
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
Jatuhkan senjatamu.
197
00:33:59,524 --> 00:34:01,524
Jatuhkan senjatamu!
198
00:34:11,548 --> 00:34:13,548
Jatuhkan senjata kalian.
199
00:34:13,572 --> 00:34:15,572
Letakkan senjata.
200
00:34:27,596 --> 00:34:29,596
Ayo bangun.
201
00:34:47,520 --> 00:34:49,520
Lepaskan semua yang ada di dalam,
202
00:34:49,544 --> 00:34:51,544
atau aku akan membunuhmu.
203
00:34:57,568 --> 00:34:59,568
Lepaskan kawan-kawanku.
204
00:35:05,592 --> 00:35:07,592
Lepaskan mereka.
205
00:35:11,586 --> 00:35:13,586
Jika kalian tak lepaskan,
206
00:35:13,610 --> 00:35:15,610
akan kubunuh komandan kalian.
207
00:35:20,534 --> 00:35:22,534
Dia memintamu pergi.
208
00:35:22,558 --> 00:35:24,558
Kenapa kau masih disini?
209
00:35:32,582 --> 00:35:34,582
Pergi saja.
210
00:35:45,506 --> 00:35:47,506
Kau tak akan bisa keluar hidup-hidup.
211
00:35:50,530 --> 00:35:52,530
Bersamamu disini,
212
00:35:52,554 --> 00:35:54,554
aku tak khawatir.
213
00:35:55,578 --> 00:35:58,578
Kau seperti jagoan sekarang, saudara.
214
00:35:59,502 --> 00:36:02,502
Bukan pianis miskin 5 tahun yang lalu.
215
00:36:19,526 --> 00:36:21,526
Kau masih hidup?
216
00:36:21,550 --> 00:36:23,550
Kita bertemu lagi.
217
00:36:24,574 --> 00:36:26,574
Adik!
218
00:36:26,598 --> 00:36:28,598
Sixteen!
219
00:36:28,622 --> 00:36:30,522
Ikat mereka.
220
00:36:30,546 --> 00:36:32,546
Sixteen!
221
00:36:33,570 --> 00:36:35,570
Berikan ini...
222
00:36:35,594 --> 00:36:37,594
berikan ini untuk Komandan.
223
00:36:43,518 --> 00:36:44,518
Sixteen.
224
00:36:44,542 --> 00:36:46,542
Sixteen.
225
00:36:46,566 --> 00:36:48,566
Sixteen.
226
00:37:13,590 --> 00:37:15,590
Terima kasih untuk hadiahmu.
227
00:37:22,514 --> 00:37:24,514
Aku akan kembali
228
00:37:24,538 --> 00:37:26,538
menjemputmu setelah perang.
229
00:37:32,562 --> 00:37:34,562
Kau ingin...
230
00:37:34,586 --> 00:37:36,586
membunuhku?
231
00:37:51,510 --> 00:37:53,510
Mundur!
232
00:37:54,534 --> 00:37:56,534
Mundur!
233
00:38:01,558 --> 00:38:03,558
Suruh orang-orangmu untuk minggir.
234
00:38:16,582 --> 00:38:18,582
Mundur!
235
00:38:19,506 --> 00:38:22,506
Apa kalian tidak mengerti?
236
00:38:24,530 --> 00:38:26,530
Berlutut!
237
00:38:31,554 --> 00:38:33,554
Pak,
238
00:38:33,578 --> 00:38:35,578
silahkan lewat.
239
00:38:41,502 --> 00:38:43,502
Ayo.
240
00:39:01,526 --> 00:39:03,526
Pak, pak. Bisa tolong garukkan kepalaku?
241
00:39:03,550 --> 00:39:05,550
Gatal sekali, ayolah.
242
00:39:06,574 --> 00:39:08,574
Satu garukan saja.
243
00:39:10,598 --> 00:39:12,598
Berapa lama kita berjalan?
244
00:39:13,522 --> 00:39:16,522
Kakiku terasa berat, aku tak bisa berjalan.
245
00:39:17,546 --> 00:39:19,546
Berikan sesuatu untuk dimakan.
246
00:39:20,570 --> 00:39:22,570
Berikan aku makanan.
247
00:39:24,594 --> 00:39:26,594
Ah, kau menyiksa tawanan.
248
00:39:26,618 --> 00:39:28,518
Kau menyiksa tawanan.
249
00:39:28,542 --> 00:39:30,542
Mereka tak memberiku makan,
atau menggarukkan gatalku.
250
00:39:30,566 --> 00:39:32,566
Diam!
/ Hentikan, sudah, sudah!
251
00:39:35,590 --> 00:39:37,590
Adik,
252
00:39:37,614 --> 00:39:39,614
kenapa kau marah?
253
00:39:39,638 --> 00:39:41,538
Aku mengatakan yang sebenarnya.
254
00:39:41,562 --> 00:39:43,562
Kau...
255
00:39:43,586 --> 00:39:45,586
punya satu pilihan.
256
00:39:45,610 --> 00:39:47,510
Aku tak mau jadi tawanan
257
00:39:47,534 --> 00:39:49,534
walau aku mati.
258
00:39:50,558 --> 00:39:52,558
Aku tak mau jadi tawanan.
259
00:39:52,582 --> 00:39:54,582
Jika bukan karenamu.
260
00:40:02,506 --> 00:40:04,506
Aku kebelet pipis.
Sungguh.
261
00:40:04,530 --> 00:40:06,530
Aku tak tahan lagi.
262
00:40:15,554 --> 00:40:18,554
Ayo, ini mau bocor, cepat!
263
00:40:39,578 --> 00:40:41,578
Sial, ini sudah...
264
00:40:41,602 --> 00:40:43,602
sangat lama.
265
00:40:47,526 --> 00:40:50,526
Adik, kau punya temperamen yang parah
266
00:40:50,550 --> 00:40:52,550
dari pada 5 tahun yang lalu.
267
00:41:08,574 --> 00:41:10,574
Kau tahu,
268
00:41:10,598 --> 00:41:14,598
kau ini beruntung,
dikelilingi banyak wanita.
269
00:41:17,522 --> 00:41:18,522
Aku sudah selesai.
270
00:41:18,546 --> 00:41:20,546
Aku sudah selesai.
271
00:41:41,570 --> 00:41:43,570
Tiejin,
272
00:41:43,594 --> 00:41:45,594
aku hitung sampai tiga.
273
00:41:45,618 --> 00:41:47,618
Ikut saja denganku.
274
00:41:51,542 --> 00:41:54,542
Kau tak bisa keluar hidup-hidup.
Pasukanmu tak akan berhasil sampai Gerbang Hexi.
275
00:41:54,566 --> 00:41:56,566
Orang-orang kami semua berada disana.
276
00:43:43,590 --> 00:43:45,590
Saudaraku!
277
00:43:45,614 --> 00:43:47,614
Saudara-saudaraku...
278
00:43:48,638 --> 00:43:50,638
ada di luar sana.
279
00:44:20,562 --> 00:44:22,562
Adik,
280
00:44:22,586 --> 00:44:24,586
kau sudah berusaha.
281
00:44:38,510 --> 00:44:40,510
Tolong!
282
00:44:44,534 --> 00:44:46,534
Lepaskan aku!
283
00:44:46,558 --> 00:44:47,558
Tolong!
284
00:44:47,582 --> 00:44:49,582
Ayo!
285
00:44:50,506 --> 00:44:52,506
Lepaskan dia!
286
00:44:58,530 --> 00:45:00,530
Lepaskan aku!
287
00:45:52,554 --> 00:45:54,554
Jangan bergerak!
288
00:45:54,578 --> 00:45:56,578
Angkat senjata!
289
00:45:59,502 --> 00:46:01,502
Sialan, akan kuseret kalian
bersamaku jika aku mati.
290
00:46:04,526 --> 00:46:14,526
{\an9}mahsunmax
291
00:46:14,550 --> 00:46:17,550
Kenapa kau memukulku?
/ Karena kau memecahkan cerminku.
292
00:46:19,574 --> 00:46:22,574
Kau menyalahkan aku?
Itu bukan salahku.
293
00:46:22,598 --> 00:46:24,598
Salahmu!
294
00:46:25,522 --> 00:46:27,522
Kau brengsek yang melakukannya.
295
00:46:44,546 --> 00:46:46,546
Kenapa kau tak lari?
296
00:47:11,570 --> 00:47:13,570
Tato ini jelek sekali.
297
00:47:14,594 --> 00:47:16,594
Apa artinya?
298
00:47:27,518 --> 00:47:29,818
Artinya aku telah menjadi
anjing gila selama 10 tahun.
299
00:47:32,542 --> 00:47:34,542
Aku tahu kau bukan orang yang baik.
300
00:47:42,566 --> 00:47:43,566
Ini...
301
00:47:43,590 --> 00:47:45,590
tergantung.
302
00:48:16,514 --> 00:48:18,514
Makanan anjing.
303
00:48:18,538 --> 00:48:20,538
Bagaimana bisa aku makan ini?
304
00:48:21,562 --> 00:48:24,562
Hey, kita belum bertemu selama 5 tahun,
305
00:48:24,586 --> 00:48:26,586
dan kau perlakukan aku seperti ini?
306
00:48:29,510 --> 00:48:31,510
Komandan Chen,
307
00:48:31,534 --> 00:48:33,534
kita bersama orang baru disini
308
00:48:33,558 --> 00:48:35,558
dan bergerak sangat lamban.
309
00:48:35,582 --> 00:48:37,582
Kapan kita bisa sampai ke Kota Gao?
310
00:48:39,506 --> 00:48:41,506
Ditambah, kita tak punya
makanan yang cukup.
311
00:48:46,530 --> 00:48:48,530
Dengarkan aku.
312
00:48:50,554 --> 00:48:53,554
Kita perlakukan tawanan dengan baik.
313
00:48:54,578 --> 00:48:56,578
Dan kami akan membebaskanmu.
314
00:48:57,502 --> 00:48:59,502
Selama kau merasa menyesal.
315
00:49:02,526 --> 00:49:04,526
Bagaimana jika
316
00:49:04,550 --> 00:49:07,550
aku tak mau menyesali perbuatanku?
317
00:49:16,574 --> 00:49:18,574
Hadapi akibatnya.
318
00:49:18,598 --> 00:49:20,598
Akibatnya?
319
00:49:21,522 --> 00:49:24,522
Kau tak mau membunuhku 'kan?
320
00:49:33,546 --> 00:49:35,546
Jangan paksa aku.
321
00:49:40,570 --> 00:49:42,570
Kalau begitu bunuh aku.
322
00:49:46,594 --> 00:49:48,594
Kukatakan sekali lagi,
323
00:49:48,618 --> 00:49:51,518
kami akan bebaskan...
siapapun yang menyesali perbuatannya.
324
00:50:04,542 --> 00:50:06,542
Akan kuberi apa yang kau inginkan.
325
00:50:14,566 --> 00:50:16,566
Tak bisakah kau bersikap baik
326
00:50:16,590 --> 00:50:18,590
...dan bisa kompromi?
327
00:50:19,514 --> 00:50:21,514
Ini masalah prinsip,
328
00:50:22,538 --> 00:50:24,538
tak ada yang perlu dikompromikan.
329
00:50:25,562 --> 00:50:27,562
Keyakinanku...
330
00:50:27,586 --> 00:50:29,586
layak dihormati sebanyak keyakinanmu.
331
00:50:40,510 --> 00:50:43,510
Ayo, lakukan saja, saudaraku.
332
00:50:46,534 --> 00:50:48,534
Tak ada saudara di medan tempur,
333
00:50:49,558 --> 00:50:51,558
hanya ada tentara.
334
00:51:18,582 --> 00:51:20,582
Kupikir kau sudah mati.
335
00:51:20,606 --> 00:51:22,606
Kupikir kau sudah mati juga.
336
00:51:23,530 --> 00:51:25,530
Kita berdua masih hidup.
337
00:51:30,554 --> 00:51:32,554
Lari saja.
338
00:51:32,578 --> 00:51:34,578
Hitung sampai tiga,
339
00:51:34,602 --> 00:51:37,502
dan kita lari bersama.
/ Aku punya misi.
340
00:51:37,526 --> 00:51:39,526
Aku harus mengawal mereka menuju
Kota Gao, tak lebih dari itu.
341
00:51:39,550 --> 00:51:41,550
Misi apa?
342
00:51:41,574 --> 00:51:43,574
Terbunuh di Kota Gao?
343
00:51:45,598 --> 00:51:47,598
Jika kau ikut aku,
344
00:51:47,622 --> 00:51:50,522
aku janji akan duduk manis.
345
00:51:50,546 --> 00:51:53,546
Aku bukan orang yang sama
seperti aku 5 tahun yang lalu.
346
00:51:53,570 --> 00:51:55,570
Kau akan selalu menjadi adikku.
347
00:51:59,594 --> 00:52:01,594
Lari saja.
348
00:52:05,518 --> 00:52:07,518
Tak akan kubiarkan
kau pergi dari sisiku lagi.
349
00:52:24,542 --> 00:52:26,542
Jangan ikuti aku.
350
00:52:29,566 --> 00:52:31,566
Adikmu telah mati.
351
00:52:33,590 --> 00:52:35,590
Bisanya kau lakukan ini terhadapku?
352
00:52:56,514 --> 00:52:58,514
Tiger?
353
00:53:00,538 --> 00:53:02,538
Tiger!
354
00:53:04,562 --> 00:53:06,562
Tiger!
355
00:53:08,586 --> 00:53:10,586
Tiger!
356
00:53:17,510 --> 00:53:19,510
Tiger!
357
00:54:28,534 --> 00:54:30,534
Berhenti menangis. Bangun.
358
00:54:31,558 --> 00:54:33,558
Aku akan membawamu kembali.
359
00:56:13,582 --> 00:56:15,582
Duduk.
360
00:56:15,606 --> 00:56:17,606
Mainkan lagu terbaikku untukku.
361
00:56:21,530 --> 00:56:23,930
Akan kutinggalkan kau disini
jika kau tak mau bermain.
362
00:58:11,554 --> 00:58:13,554
Ayo pergi.
363
00:58:14,578 --> 00:58:16,578
Sudah kuduga kau akan datang.
364
00:58:16,602 --> 00:58:18,602
Tak lebih dari itu.
365
00:58:23,526 --> 00:58:25,526
Kau anjing gila.
366
00:58:31,550 --> 00:58:33,550
anjing gila.
367
00:58:35,574 --> 00:58:37,574
Sebutan yang bagus.
368
00:58:38,598 --> 00:58:40,598
Nona,
369
00:58:41,622 --> 00:58:43,622
akan kuceritakan sebuah kisah.
370
00:58:46,546 --> 00:58:48,546
Sebuah kisah...
371
00:58:48,570 --> 00:58:50,570
tentang anjing gila.
372
00:58:51,594 --> 00:58:53,594
Dulu ada
373
00:58:53,618 --> 00:58:55,518
2 anjing liar,
374
00:58:55,542 --> 00:58:59,542
berkeliaran di kota gemerlap dan kotor.
375
00:59:00,566 --> 00:59:02,566
2 anjing ini miskin,
376
00:59:02,590 --> 00:59:04,590
tapi bahagia.
377
00:59:06,514 --> 00:59:08,514
Sampai suatu hari,
378
00:59:08,538 --> 00:59:11,538
salah satu anjing
dilempar ke dalam penjara
379
00:59:12,562 --> 00:59:14,562
gara-gara adiknya.
380
00:59:15,586 --> 00:59:18,586
Dia dipaksa dikurung.
381
00:59:18,610 --> 00:59:21,510
bersama dengan beberapa anjing gila
yang menjijikkan setiap hari.
382
00:59:27,534 --> 00:59:29,534
10 tahun
383
00:59:29,558 --> 00:59:31,558
telah berlalu.
384
00:59:34,582 --> 00:59:36,582
10 tahun!
385
00:59:37,506 --> 00:59:40,506
Dia menjadi seekor anjing.
386
00:59:46,530 --> 00:59:48,530
Dan adiknya...
387
00:59:49,554 --> 00:59:51,554
menjadi seorang manusia.
388
00:59:51,578 --> 00:59:53,578
Anjing gila itu dulu bahagia.
389
00:59:54,502 --> 00:59:57,502
Karena selama adiknya hidup dengan layak,
390
00:59:58,526 --> 01:00:01,526
semua penderitaannya jadi tak berarti.
391
01:00:03,550 --> 01:00:05,550
Semua ada manfaatnya.
392
01:00:06,574 --> 01:00:08,574
Semua ada pantasnya.
393
01:00:11,598 --> 01:00:13,598
Tapi sekarang,
394
01:00:13,622 --> 01:00:15,622
orang itu...
395
01:00:15,646 --> 01:00:18,546
akan mencari kemalangannya di Kota Gao.
396
01:00:21,570 --> 01:00:24,570
Itu bukan Kota Gao tapi sebuah
Pemenggalan-Kepala.
397
01:00:27,594 --> 01:00:29,594
Mengapa?
398
01:00:30,518 --> 01:00:31,518
Mengapa?
399
01:00:31,542 --> 01:00:33,542
Mengapa dia tak bisa
400
01:00:33,566 --> 01:00:36,566
mengerti aku?
401
01:00:39,590 --> 01:00:41,590
Aku tak mau menyakiti "dia", benar 'kan?
402
01:00:43,514 --> 01:00:45,514
Dia memang sudah mati.
403
01:01:21,538 --> 01:01:23,538
Jadi?
404
01:01:26,562 --> 01:01:28,562
Tak lebih dari itu?
405
01:01:32,586 --> 01:01:34,586
Huh?
406
01:02:18,510 --> 01:02:20,510
Persaudaraan kita
407
01:02:21,534 --> 01:02:24,534
sekarang telah berakhir.
408
01:03:54,558 --> 01:03:59,458
{\an7}mahsunmax
409
01:04:21,582 --> 01:04:23,582
Beritahu pasukan, evakuasi dibatalkan.
410
01:04:23,606 --> 01:04:25,506
Tetap pada posisi kita.
411
01:04:25,530 --> 01:04:28,530
Bagaimana bisa kita pertahankan
benteng ini? / Perintah militer tak bisa dicabut.
412
01:04:28,554 --> 01:04:30,554
Laksanakan.
/ Ya, pak!
413
01:04:34,578 --> 01:04:36,578
Siapa kau?
/ Komandan Pasukan.
414
01:04:36,602 --> 01:04:38,502
Aku Chen Tiejin,
415
01:04:38,526 --> 01:04:40,526
telah mengawal 9 artis ke Kota Gao.
416
01:04:45,550 --> 01:04:47,550
Komandan Pasukan,
417
01:04:47,574 --> 01:04:49,574
bisakah aku kembali ke resimenku sekarang?
418
01:04:55,598 --> 01:04:57,598
Resimenmu
419
01:04:57,622 --> 01:04:59,622
telah lenyap.
420
01:05:03,546 --> 01:05:05,546
Lalu apa yang harus kulakukan?
421
01:05:06,570 --> 01:05:09,570
Aku perintahkan kau untuk
mengevakuasi para artis ini dari Kota Gao.
422
01:05:10,594 --> 01:05:12,594
Mengevakuasi mereka dari Kota Gao?
/ Ya.
423
01:05:13,518 --> 01:05:16,518
Mereka telah berjalan siang dan malam
untuk konser malam ini!
424
01:05:18,542 --> 01:05:21,542
Kau pikir tempat ini
masih membutuhkan musik?
425
01:05:22,566 --> 01:05:24,566
Kemana aku harus mengevakuasi mereka?
/ Sejauh mungkin.
426
01:05:24,590 --> 01:05:26,590
Pokoknya, segera evakuasi mereka.
427
01:05:27,514 --> 01:05:29,514
Tapi kau baru saja memberikan perintah
untuk mempertahankan pertahanan kita di Kota Gao.
428
01:05:29,538 --> 01:05:31,538
Kecuali untukmu dan para artis ini.
429
01:05:32,562 --> 01:05:34,562
Jaga mereka baik-baik.
430
01:06:06,586 --> 01:06:08,586
Aku baru dapat perintah.
Rencananya berubah.
431
01:06:09,510 --> 01:06:11,510
Segera tinggalkan kota ini.
432
01:06:11,534 --> 01:06:14,234
Tinggalkan semua barang-barang kalian.
Bawa saja makanan dan air.
433
01:06:20,558 --> 01:06:22,558
Ayo jalan.
434
01:06:24,582 --> 01:06:27,582
Komandan Kompi, biarkan kami
selesaikan konser ini dulu.
435
01:06:28,506 --> 01:06:30,506
Biarkan kami selesaikan ini.
436
01:06:30,530 --> 01:06:32,530
Komandan Kompi, biar kami selesaikan dulu.
437
01:06:32,554 --> 01:06:34,554
Kita telah melalui perjalanan jauh.
438
01:06:36,578 --> 01:06:38,578
Tapi kalian tak punya seorang pianis.
439
01:06:54,502 --> 01:06:56,502
Itu tak mungkin.
440
01:07:07,526 --> 01:07:09,526
Hadirin sekalian,
Konser Tahun Baru
441
01:07:10,550 --> 01:07:12,550
akan dimulai.
442
01:10:01,574 --> 01:10:03,574
Ayo!
443
01:10:03,598 --> 01:10:05,598
Maju!
444
01:10:23,522 --> 01:10:25,522
Pertahankan benteng! Pertahankan benteng!
445
01:10:35,546 --> 01:10:37,546
Keparat!
446
01:11:37,570 --> 01:11:39,570
Kau harus bertempur dengan senjata!
447
01:12:20,594 --> 01:12:22,594
Oh, kalian disini.
448
01:12:23,518 --> 01:12:25,518
Lu Ban.
449
01:12:25,542 --> 01:12:27,542
Pergilah dengan mereka bertiga dulu.
Li Xia!
450
01:12:27,566 --> 01:12:29,566
Kau ikut aku.
451
01:12:30,590 --> 01:12:32,590
Ya, pak.
452
01:13:07,514 --> 01:13:09,514
Tidak!
453
01:13:11,538 --> 01:13:13,538
Lepaskan aku!
454
01:13:14,562 --> 01:13:16,562
Lepaskan aku!
455
01:13:16,586 --> 01:13:18,586
Lepaskan aku!
Jangan sentuh aku!
456
01:13:18,610 --> 01:13:20,610
Ayolah!
457
01:13:29,534 --> 01:13:31,534
Lepaskan dia!
458
01:13:37,558 --> 01:13:39,558
Pergi!
/ Bagaimana denganmu? / Pergi saja!
459
01:15:07,582 --> 01:15:09,582
Pakai ini.
460
01:15:12,506 --> 01:15:14,506
Ini.
461
01:15:15,530 --> 01:15:18,530
Jaga mereka berdua.
Jika sesuatu terjadi,
462
01:15:18,554 --> 01:15:20,554
aku akan... / Komandan Kompi,
kau tak berhak melakukan itu.
463
01:15:20,578 --> 01:15:22,578
Ini perintah!
464
01:15:22,602 --> 01:15:24,602
Aku akan membunuhmu
jika kau keluar dari sini.
465
01:15:27,526 --> 01:15:29,526
Ajaklah aku bersamamu.
466
01:15:31,550 --> 01:15:34,550
Ajaklah aku bersamamu.
467
01:15:36,574 --> 01:15:38,574
Teruslah hidup.
468
01:15:47,598 --> 01:15:49,598
Halo?
469
01:15:50,522 --> 01:15:52,522
Kawan.
470
01:15:53,546 --> 01:15:55,546
Hai, kawan.
471
01:15:55,570 --> 01:15:57,570
Akan kuberi kau makanan ini gratis.
472
01:15:57,594 --> 01:15:59,594
Tolong bawa anjing ini.
473
01:15:59,618 --> 01:16:01,618
Apa yang kau lakukan disini?
474
01:16:02,542 --> 01:16:04,542
Aku dari pihak kalian.
475
01:16:04,566 --> 01:16:06,566
Aku cuma...
memeriksa disini.
476
01:16:28,590 --> 01:16:30,590
Yeah, bersulang, bersulang!
477
01:16:50,514 --> 01:16:52,514
Lari!
478
01:16:55,538 --> 01:16:57,538
Lari!
479
01:16:58,562 --> 01:17:00,562
Lari!
480
01:17:00,586 --> 01:17:02,586
Lari!
481
01:17:48,510 --> 01:17:50,510
Tak lebih...
482
01:17:50,534 --> 01:17:52,534
dari itu.
483
01:17:57,558 --> 01:17:59,558
Kau...
484
01:18:00,582 --> 01:18:02,582
telah membunuh saudara-saudaraku.
485
01:18:06,506 --> 01:18:08,506
Kau bilang
486
01:18:09,530 --> 01:18:11,530
tak ada saudara
487
01:18:11,554 --> 01:18:13,554
di medan tempur, hanya ada tentara,
488
01:18:14,578 --> 01:18:15,578
benar 'kan?
489
01:18:15,602 --> 01:18:17,602
Para tentara itu...
490
01:18:18,526 --> 01:18:20,526
adalah saudara-saudaraku.
491
01:18:22,550 --> 01:18:24,550
Jadi sekarang,
492
01:18:24,574 --> 01:18:27,574
kita ini tentara atau saudara?
493
01:18:32,598 --> 01:18:34,598
Kau...
494
01:18:37,522 --> 01:18:39,522
...adalah
495
01:18:39,546 --> 01:18:41,546
musuhku!
496
01:22:20,570 --> 01:22:22,570
Mereka semua
497
01:22:23,594 --> 01:22:25,594
sekarang telah mati.
498
01:22:27,518 --> 01:22:29,518
Sekarang kau bisa ikut pulang
bersamaku, bukan?
499
01:22:33,542 --> 01:22:35,542
Satu.
500
01:22:38,566 --> 01:22:40,566
Dua.
501
01:22:49,590 --> 01:22:51,590
Tiga.
502
01:25:19,514 --> 01:25:21,514
Kakak.
503
01:25:21,538 --> 01:25:23,538
Kakak.
504
01:25:36,562 --> 01:25:38,562
Lari!
505
01:25:38,586 --> 01:25:40,586
Lari!
506
01:25:41,510 --> 01:25:43,510
Kakak!
507
01:25:43,534 --> 01:25:46,534
Kakaaak!
508
01:26:20,558 --> 01:26:22,558
Aku akhirnya...
509
01:26:22,582 --> 01:26:25,582
mendengar kau memanggilku kakak.
510
01:26:25,606 --> 01:26:27,606
Kedengarannya bagus.
511
01:26:28,530 --> 01:26:30,530
Sungguh bagus.
512
01:26:41,554 --> 01:26:43,554
Peng...
513
01:26:44,578 --> 01:26:46,578
Pengecut.
514
01:26:48,502 --> 01:26:50,502
Pergi saja...
515
01:26:52,526 --> 01:26:55,526
...mainkan lagu terbaikmu untukku.
516
01:28:29,550 --> 01:28:31,550
Kakak.
517
01:28:50,574 --> 01:28:52,574
Kakak!
518
01:28:56,598 --> 01:28:58,598
Kakak!
519
01:29:01,522 --> 01:29:05,522
Kakaaak!
520
01:29:40,546 --> 01:29:55,546
mahsunmax, 31 Mei 2016
subscene.com/u/910430
521
01:29:55,570 --> 01:30:10,570
NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT
522
01:30:10,594 --> 01:30:25,594
there's no the best sub
but only the perfect viewer
523
01:35:30,000 --> 01:35:39,000
TAMAT