1 00:00:10,680 --> 00:00:15,440 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 2 00:00:15,880 --> 00:00:20,440 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 3 00:00:20,880 --> 00:00:25,440 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja! 4 00:00:27,452 --> 00:00:30,589 Tragedi hidup bukanlah kematian. 5 00:00:30,622 --> 00:00:33,358 Karena, ada kehormatan dalam kematian. 6 00:00:35,393 --> 00:00:38,931 Tragedi hidup adalah apa yang kita biarkan mati di dalam diri 7 00:00:38,965 --> 00:00:39,832 saat kita hidup. 8 00:00:41,801 --> 00:00:44,536 Tanah ini sudah memelihara orang-orang kami selama beberapa generasi. 9 00:00:46,072 --> 00:00:47,539 Tanah ini ibu kami. 10 00:00:48,741 --> 00:00:50,042 Itu sudah memberi kami kehidupan. 11 00:00:51,376 --> 00:00:55,915 Itu sudah mengajari kami untuk berjalan, 12 00:00:55,948 --> 00:00:57,482 tumbuh, berburu, mencintai, bertarung, 13 00:00:58,617 --> 00:01:00,285 untuk hidup dan mati. 14 00:01:01,386 --> 00:01:03,588 Dan ketika tiba saatnya untuk pergi dari dunia ini, 15 00:01:04,489 --> 00:01:09,461 tanah ini membuai tulang dan menyerap jiwa kami. 16 00:01:12,464 --> 00:01:14,801 Begitu banyak orang yang sudah meninggal dikuburkan di sini, 17 00:01:15,835 --> 00:01:16,869 di tempat kami berpijak. 18 00:01:19,504 --> 00:01:21,339 Ini perjanjian kami dengan Ibu Pertiwi, 19 00:01:22,141 --> 00:01:25,577 dari satu generasi ke generasi berikutnya, selama bertahun-tahun, 20 00:01:27,512 --> 00:01:28,948 sampai orang kulit putih itu datang. 21 00:01:31,383 --> 00:01:32,584 Dia datang ke negeri ini, 22 00:01:34,053 --> 00:01:36,688 tanah yang cukup luas untuk menampung banyak orang. 23 00:01:38,825 --> 00:01:40,793 Dia datang dengan janji persahabatan. 24 00:01:41,928 --> 00:01:43,796 Dia datang dengan janji perdamaian. 25 00:01:45,630 --> 00:01:47,599 Dengan pemahaman ini, haruskah seseorang 26 00:01:47,632 --> 00:01:49,836 tetap menyambut yang tak diundang. 27 00:01:54,073 --> 00:01:59,078 Waktu sudah berlalu dan tanah telah menerima 28 00:01:59,644 --> 00:02:02,014 banyak lagi yang tak diundang. 29 00:02:03,648 --> 00:02:05,684 Tapi apa yang pengunjung tak pernah mengerti, 30 00:02:06,886 --> 00:02:10,522 ikatan antara ibu dan anak tak bisa dipisahkan. 31 00:02:11,623 --> 00:02:14,894 Terlepas dari keadaan perpisahan mereka. 32 00:02:16,595 --> 00:02:18,630 Ibu dan anak harus bersama. 33 00:02:20,432 --> 00:02:24,136 Waktu telah berlalu, ya, tapi bagi orang-orangku, 34 00:02:24,170 --> 00:02:26,105 waktu juga berhenti. 35 00:02:28,040 --> 00:02:29,407 Dengarkan baik-baik. 36 00:02:31,210 --> 00:02:32,078 Bisa kau dengar? 37 00:02:34,747 --> 00:02:36,115 Pepohonan. 38 00:02:36,148 --> 00:02:38,084 Pohon-pohon memanggil. 39 00:02:38,117 --> 00:02:39,551 Ibu Pertiwi memanggil 40 00:02:41,653 --> 00:02:44,991 Sudah waktunya bagi anak-anaknya untuk kembali ke rumah. 41 00:05:00,770 --> 00:05:25,273 Subtitle by RhainDesign Palu, 7 September 2021 42 00:05:44,770 --> 00:05:47,273 Hei, bagaimana perasaanmu hari ini? 43 00:05:47,306 --> 00:05:48,808 Bukan salah satu hari terbaikku. 44 00:05:48,841 --> 00:05:51,110 Tagihan medis ini benar-benar membuatku khawatir. 45 00:05:51,143 --> 00:05:52,812 Aku tahu. 46 00:05:52,845 --> 00:05:53,645 Maafkan aku. 47 00:05:53,678 --> 00:05:54,914 Aku benci kau khawatir soal itu. 48 00:05:55,981 --> 00:05:59,018 Kau sudah lakukan pekerjaan yang luar biasa merawatku. 49 00:05:59,051 --> 00:06:01,353 Orang tuamu akan sangat bangga padamu. 50 00:06:01,387 --> 00:06:03,389 Itu sangat berarti bagiku, bibi. 51 00:06:03,422 --> 00:06:05,958 Kuharap aku dapat kesempatan mengenal mereka. 52 00:06:06,959 --> 00:06:10,628 Jangan pergi dan mengucapkan selamat tinggal sekarang, oke? 53 00:06:11,330 --> 00:06:12,731 Oke. 54 00:06:12,765 --> 00:06:14,233 Aku janji. 55 00:06:14,266 --> 00:06:15,667 Akan kubawa kita melalui ini. 56 00:06:17,403 --> 00:06:18,370 Oke? 57 00:06:18,404 --> 00:06:19,271 Oke. 58 00:06:21,240 --> 00:06:23,175 Aku akan kembali besok, Bibi. 59 00:06:23,209 --> 00:06:28,180 Oke. 60 00:08:42,147 --> 00:08:44,416 Hei, ada yang melihat Ricky? 61 00:08:44,450 --> 00:08:46,085 Dia dan Laney pergi berkendara. 62 00:08:46,118 --> 00:08:48,254 Mereka bilang akan segera kembali. 63 00:08:48,287 --> 00:08:49,421 Berkendara, ya? 64 00:08:49,455 --> 00:08:50,356 Kurasa begitulah mereka menyebutnya 65 00:08:50,389 --> 00:08:51,857 setelah berpisah berbulan-bulan. 66 00:08:51,890 --> 00:08:54,893 Kakakku punya Firebird di taman 67 00:08:54,927 --> 00:08:56,095 dan kuyakinkan kalian semua 68 00:08:56,128 --> 00:08:57,930 dia bersama Laney di kursi belakang. 69 00:08:58,831 --> 00:08:59,498 Astaga. 70 00:09:00,332 --> 00:09:02,167 Tebak, itu butuh bir lagi. 71 00:09:20,919 --> 00:09:22,821 Seharusnya di sini. 72 00:09:23,522 --> 00:09:25,457 Kenapa itu sangat penting bagimu? 73 00:09:25,491 --> 00:09:26,358 Sialan! 74 00:09:28,060 --> 00:09:29,028 Kubilang cukup. 75 00:09:31,463 --> 00:09:34,033 Kau tahu hal ini tak lain hanyalah nasib buruk. 76 00:09:35,034 --> 00:09:37,503 Tak yakin kenapa kau sangat menginginkannya. 77 00:09:37,536 --> 00:09:39,305 Secara teknis itu bukan untukmu kan? 78 00:09:39,338 --> 00:09:40,506 Ini untuk orang-orang Indian 79 00:09:40,539 --> 00:09:43,208 di kasino di Silver Lake. 80 00:09:43,242 --> 00:09:43,876 Cherokee sialan itu tak bisa 81 00:09:43,909 --> 00:09:47,346 membiarkan situasi apa adanya. 82 00:09:47,379 --> 00:09:49,548 Kubilang, tinggalkan kenangan di masa lalu. 83 00:09:49,581 --> 00:09:50,916 Apa yang terjadi, terjadilah. 84 00:09:50,949 --> 00:09:52,284 Ada apa dengan orang-orang Indian ini 85 00:09:52,318 --> 00:09:53,919 dan omong kosong trik sihir mereka? 86 00:09:53,952 --> 00:09:54,953 Benar, kan? 87 00:09:54,987 --> 00:09:56,622 Terus menggali. 88 00:09:56,655 --> 00:09:58,324 Aku tak percaya dengan omong kosong itu. 89 00:10:00,192 --> 00:10:02,461 Kau benar-benar berpikir cincin itu terkutuk? 90 00:10:03,395 --> 00:10:05,097 Maaf, siapa namamu lagi? 91 00:10:08,000 --> 00:10:09,568 Ini benar-benar rodeo, koboi. 92 00:10:09,601 --> 00:10:10,969 Aku merindukanmu Lani. 93 00:10:11,003 --> 00:10:12,137 Aku merindukanmu juga. 94 00:10:13,038 --> 00:10:14,873 Hadiah Natal awal terbaik yang pernah ada. 95 00:10:16,041 --> 00:10:17,109 Kau suka itu? 96 00:10:17,142 --> 00:10:19,044 Tunggu saja sampai malam tahun baru. 97 00:10:30,422 --> 00:10:32,458 Hei, kau mau kemana? 98 00:10:32,491 --> 00:10:34,093 Aku harus pipis. 99 00:11:22,674 --> 00:11:23,542 Apa aku memberitahumu? 100 00:11:24,410 --> 00:11:25,644 Apa yang kubilang? 101 00:11:25,677 --> 00:11:27,012 Tunggu sampai kau dapatkan beban ini. 102 00:11:27,045 --> 00:11:28,414 Ini pemandangan yang indah. 103 00:11:30,716 --> 00:11:32,017 Dimana cincinnya? 104 00:11:32,050 --> 00:11:34,286 Tunggu, itu mustahil. 105 00:11:34,319 --> 00:11:36,355 Pasti ada yang telah mengambilnya. 106 00:11:36,388 --> 00:11:37,723 Tak ada yang melihatku menyimpannya di bawah sini. 107 00:11:37,757 --> 00:11:39,458 Tak ada yang tahu di bawah sini. 108 00:11:41,627 --> 00:11:43,495 Aku tak melihatnya di mana pun. 109 00:11:43,529 --> 00:11:45,697 Sumpah, cincinnya ada di dalam kotak itu. 110 00:11:46,632 --> 00:11:47,666 Aku akan menemukannya. 111 00:11:47,699 --> 00:11:50,035 Aku akan menemukannya entah bagaimana. 112 00:11:50,068 --> 00:11:51,336 Aku tahu itu pasti ada di sini. 113 00:11:54,306 --> 00:11:56,141 Aku tahu aku kacau, kumohon. 114 00:11:56,175 --> 00:11:57,209 Ayolah, kumohon. 115 00:11:57,242 --> 00:12:00,379 Beri aku kesempatan untuk menemukannya untukmu. 116 00:12:00,412 --> 00:12:01,246 Tidak, tolong... 117 00:12:09,154 --> 00:12:10,022 Ricky! 118 00:12:11,089 --> 00:12:11,957 Ricky! 119 00:12:13,192 --> 00:12:14,059 Sial. 120 00:12:18,731 --> 00:12:22,401 Sial, Ricky, di mana kau? 121 00:12:22,434 --> 00:12:23,302 Ricky. 122 00:12:30,743 --> 00:12:31,610 Brengsek! 123 00:12:33,045 --> 00:12:35,447 Ricky, kau dimana? 124 00:13:01,507 --> 00:13:03,108 Ayo. 125 00:15:54,646 --> 00:15:56,448 Trish, kau sudah hitung, sayang? 126 00:15:57,516 --> 00:15:59,351 Aku datang. 127 00:15:59,384 --> 00:16:01,386 Sayang, kita akan terlambat. 128 00:16:01,420 --> 00:16:02,755 Dia tak akan kembali. 129 00:16:05,524 --> 00:16:06,358 Tidak. 130 00:16:06,391 --> 00:16:07,259 Bagus. 131 00:16:09,762 --> 00:16:10,830 Semoga berhasil, Tris. 132 00:16:10,863 --> 00:16:11,964 Sekarang kalian jaga 133 00:16:11,998 --> 00:16:13,933 dan tak lakukan apa pun yang tak akan kulakukan. 134 00:16:15,267 --> 00:16:18,871 Sekarang, Chase, apa kau yakin tak apa-apa? 135 00:16:18,905 --> 00:16:19,739 Tentu saja. 136 00:16:19,772 --> 00:16:21,673 Kenapa tak apa-apa? 137 00:16:21,707 --> 00:16:23,341 Ini tempat yang besar, John. 138 00:16:23,375 --> 00:16:24,911 Ini tanggung jawab besar. 139 00:16:24,944 --> 00:16:27,345 Aku akan baik-baik saja. 140 00:16:27,379 --> 00:16:29,614 Nikmati saja akhir pekanmu, oke? 141 00:16:29,648 --> 00:16:32,284 Ya. Tuan dan Nyonya Larson bersenang-senang 142 00:16:32,317 --> 00:16:34,586 dan aku akan tetap baik... 143 00:16:34,619 --> 00:16:37,422 Aku akan tetap berdekatan, mengawasi Chase. 144 00:16:38,423 --> 00:16:42,327 Chase, boleh aku bicara denganmu secara pribadi sebentar? 145 00:16:44,296 --> 00:16:44,964 Enyahlah. 146 00:16:46,298 --> 00:16:47,399 Sekarang, dengarkan nak. 147 00:16:47,432 --> 00:16:48,633 Ya, ayah? 148 00:16:48,667 --> 00:16:51,003 Aku tak punya masalah dengan temanmu di sini menghabiskan malam. 149 00:16:51,037 --> 00:16:52,237 Namanya Javon. 150 00:16:52,905 --> 00:16:54,741 Benar, Javon. 151 00:16:54,774 --> 00:16:57,375 Tapi ingatlah kau yang bertanggung jawab. 152 00:16:57,409 --> 00:16:58,477 Aku tahu. 153 00:16:58,510 --> 00:16:59,511 Jangan macam-macam. 154 00:16:59,544 --> 00:17:01,613 Pastikankau mengunci semuanya sebelum tidur. 155 00:17:01,646 --> 00:17:03,448 Dan tentu saja, tak ada pesta. 156 00:17:03,482 --> 00:17:04,984 Siapa yang akan kuundang ke pesta? 157 00:17:05,017 --> 00:17:05,818 Javon kurang lebih 158 00:17:05,852 --> 00:17:07,519 kehidupan sosialku saat ini. 159 00:17:07,552 --> 00:17:09,387 Tak ada yang boleh masuk ke ruang kerja pribadiku. 160 00:17:09,421 --> 00:17:13,358 Tenang, aku tak akan biarkan dia masuk, itu terlarang. 161 00:17:13,391 --> 00:17:14,259 Bagus. 162 00:17:15,393 --> 00:17:16,461 Ya, selamat berakhir pekan. 163 00:17:16,495 --> 00:17:17,329 Ya. 164 00:17:17,362 --> 00:17:20,365 Selamat bersenang-senang dan Hei Tuan Larson, 165 00:17:20,398 --> 00:17:21,734 jangan khawatir soal apa pun. 166 00:17:25,504 --> 00:17:27,405 Sudah, saudara. 167 00:17:29,041 --> 00:17:31,010 Pesta di Liberty Manor! 168 00:17:32,410 --> 00:17:33,246 Berengsek. 169 00:17:34,881 --> 00:17:37,349 Kenapa kau tak pernah mengundangku ke sini sebelumnya? 170 00:17:38,416 --> 00:17:41,353 Kita harus lihat apakah Adrianna dan Kayla mau ke sini. 171 00:17:43,655 --> 00:17:44,791 Ya. 172 00:17:44,824 --> 00:17:47,760 Jadi, dimana ruang kerja ayahmu? 173 00:17:47,794 --> 00:17:50,328 Apa di sana dia menyembunyikan semua scotch yang enak? 174 00:17:50,362 --> 00:17:53,733 Jika kau belum pernah dengar ruang kerjanya terlarang. 175 00:17:53,766 --> 00:17:55,400 Kenapa? 176 00:17:55,433 --> 00:17:58,603 Itu museum kecilnya di tempat itu? 177 00:17:58,637 --> 00:18:00,940 Liberty Manor dibangun di atas tanah Indian kuno. 178 00:18:00,973 --> 00:18:03,009 Jadi dia menyimpan semua artefak di sana. 179 00:18:04,744 --> 00:18:06,344 Itu keren. 180 00:18:07,679 --> 00:18:10,348 Ingat saja, itu terlarang. 181 00:18:11,050 --> 00:18:13,085 Ayahku akan menghukumku selama sebulan. 182 00:18:15,520 --> 00:18:16,688 Menghukummu? 183 00:18:16,721 --> 00:18:17,824 Menghukummu? 184 00:18:17,857 --> 00:18:19,826 Kau sudah kuliah, kawan. 185 00:18:19,859 --> 00:18:21,326 Sadarlah. 186 00:18:23,528 --> 00:18:27,499 Baik, biar kuluruskan ini. 187 00:18:27,532 --> 00:18:30,368 Jadi itu kau, 188 00:18:34,539 --> 00:18:35,908 adikmu, orang tuamu 189 00:18:37,609 --> 00:18:39,644 di rumah besar ini? 190 00:18:39,678 --> 00:18:40,880 Kurang lebih. 191 00:18:40,913 --> 00:18:42,815 Kami mempekerjakan beberapa orang selama musim puncak, 192 00:18:42,849 --> 00:18:45,483 tapi sisanya, hanya kami. 193 00:18:45,517 --> 00:18:47,920 dan Tuan Jenkins, dia penjaga keamanan kami. 194 00:18:47,954 --> 00:18:51,123 Atau, penjaga halaman kami. 195 00:18:51,157 --> 00:18:52,424 Apa yang terjadi padanya? 196 00:18:52,457 --> 00:18:53,259 Kami harus memecatnya. 197 00:18:53,292 --> 00:18:55,393 Dia punya kasus kebiasaan yang buruk. 198 00:18:56,561 --> 00:18:57,529 Itu menyebalkan. 199 00:18:57,562 --> 00:19:00,933 Ya, meninggalkan kami dan hantu Indian. 200 00:19:02,768 --> 00:19:04,703 Apa? 201 00:19:04,737 --> 00:19:06,973 Hantu Indian. 202 00:19:07,006 --> 00:19:09,574 Terkadang kau bisa mendengarnya menangis di hutan 203 00:19:09,608 --> 00:19:10,843 pada malam hari. 204 00:19:12,945 --> 00:19:13,946 Aku hanya bercanda. 205 00:19:15,081 --> 00:19:18,017 Sejujurnya, itu tergantung pada apa yang kau yakini. 206 00:19:18,050 --> 00:19:20,920 Pengembang tempat ini bahkan menemukan 207 00:19:20,953 --> 00:19:24,489 beberapa sisa tanah pemakaman tua di sana. 208 00:19:24,522 --> 00:19:25,224 Benarkah? 209 00:19:25,258 --> 00:19:26,859 - Ya. - Itu keren. 210 00:19:27,894 --> 00:19:29,929 Tidak yakin persis apa yang terjadi. 211 00:19:29,962 --> 00:19:32,564 Di pepohonan di sana, kan? 212 00:19:32,597 --> 00:19:34,699 Terkadang di malam hari mereka bercerita. 213 00:19:36,035 --> 00:19:38,971 Keren, bung. 214 00:19:39,005 --> 00:19:40,773 Baiklah. 215 00:19:40,806 --> 00:19:42,574 Akan kuberitahu Eddie untuk membawakanmu Peyote 216 00:19:42,607 --> 00:19:44,810 dan kita akan memberi penghormatan. 217 00:19:44,844 --> 00:19:45,677 Beri penghormatan? 218 00:19:45,710 --> 00:19:47,079 Ini tanah kami sekarang. 219 00:19:48,748 --> 00:19:50,682 Itu sudah ada di keluargaku selama beberapa generasi. 220 00:19:50,715 --> 00:19:52,617 Baiklah... 221 00:19:53,886 --> 00:19:55,922 Kira kau akan merokok untuk itu. 222 00:19:57,056 --> 00:19:59,091 Baiklah, mari kita mulai di sini. 223 00:20:13,538 --> 00:20:15,741 Tempat ini keren! 224 00:20:15,775 --> 00:20:18,510 Tempat ini sangat besar. 225 00:20:18,543 --> 00:20:19,779 Terima kasih. 226 00:20:19,812 --> 00:20:21,113 Dimana kamarnya? 227 00:20:21,147 --> 00:20:22,514 Itu ruang orang tuaku. 228 00:20:22,547 --> 00:20:23,749 Jadi, yang satu itu akan terlarang. 229 00:20:23,783 --> 00:20:26,085 Ya ampun, jangan seperti orang tua. 230 00:20:26,118 --> 00:20:28,520 Kayla, aku yakin masih banyak ruangan lain. 231 00:20:28,553 --> 00:20:29,188 Istirahat. 232 00:20:29,221 --> 00:20:30,256 Baik. 233 00:20:30,289 --> 00:20:33,092 Kau mau kubawa ke aula, Becky? 234 00:20:33,993 --> 00:20:34,526 Aku bisa menunjukkan kamarmu? 235 00:20:34,559 --> 00:20:35,995 Ya, terima kasih. 236 00:20:37,662 --> 00:20:40,066 Berapa banyak kamarnya? 237 00:20:40,967 --> 00:20:42,667 Menurutku ruang utama yang ini. 238 00:20:43,836 --> 00:20:45,137 Ruangannya sangat besar. 239 00:20:48,074 --> 00:20:49,075 Ini punyaku. 240 00:21:01,253 --> 00:21:02,922 Ya? 241 00:21:02,955 --> 00:21:04,824 David, aku mau kabar terbaru. 242 00:21:06,658 --> 00:21:09,561 Tn. Jenkins tak bisa di percaya. 243 00:21:09,594 --> 00:21:11,696 Ini kemunduran. 244 00:21:11,731 --> 00:21:13,766 Jangan biarkan itu membuatmu kecewa. 245 00:21:13,799 --> 00:21:15,134 Kau sebaiknya menemukannya. 246 00:21:15,167 --> 00:21:16,634 Jangan kembali tanpanya. 247 00:21:46,032 --> 00:21:47,565 Adriana. 248 00:21:47,599 --> 00:21:48,267 Hei, Chase. 249 00:21:49,902 --> 00:21:51,771 Rumah ini luar biasa. 250 00:21:51,804 --> 00:21:53,873 Akhirnya, sekarang pesta bisa dimulai. 251 00:21:53,906 --> 00:21:55,808 Ayo simpan barang-barangmu dan tuangkan minuman. 252 00:21:55,841 --> 00:21:56,942 Terdengar bagus untukku, 253 00:21:56,976 --> 00:21:58,878 Tapi Chase, di mana kamarnya? 254 00:21:58,911 --> 00:22:00,678 Itu sepanjang lorong di sebelah kiri. 255 00:22:00,712 --> 00:22:01,347 Aku akan mengantarmu. 256 00:22:01,380 --> 00:22:02,248 Oke. 257 00:22:04,216 --> 00:22:06,718 Dan itu tepat di tikungan. 258 00:22:35,381 --> 00:22:36,315 Ini kamarnya. 259 00:22:36,348 --> 00:22:38,751 Luar biasa, ini sempurna, terima kasih Chase. 260 00:22:52,697 --> 00:22:53,933 Aku akan keluar sebentar lagi, Chase. 261 00:22:53,966 --> 00:22:55,633 Benar, maaf. 262 00:23:48,287 --> 00:23:52,091 Bung, pesta ini bebas. 263 00:23:52,124 --> 00:23:54,894 Entahlah, kalian sangat berisik. 264 00:23:54,927 --> 00:23:55,794 Hei, cowok. 265 00:23:57,029 --> 00:23:58,264 Hei, cewek. 266 00:23:58,297 --> 00:23:59,932 Halo, Kayla. 267 00:23:59,965 --> 00:24:01,767 Halo, Tn. Larson. 268 00:24:03,369 --> 00:24:05,905 Kau perlu sedikit santai, kawan. 269 00:24:05,938 --> 00:24:07,339 Ya, tentu. 270 00:24:07,373 --> 00:24:08,440 Terserah. 271 00:24:08,474 --> 00:24:12,745 Kau tegang seperti keledai dalam badai pasir. 272 00:24:12,778 --> 00:24:15,080 Chase, tempat ini luar biasa. 273 00:24:15,114 --> 00:24:16,849 Aku menyukai arsitekturnya. 274 00:24:16,882 --> 00:24:18,984 Plafonnya mahoni ya? 275 00:24:19,018 --> 00:24:20,119 Kurasa begitu. 276 00:24:21,754 --> 00:24:23,989 Hebat, menurutmu? 277 00:24:24,023 --> 00:24:25,357 Satu pizza pepperoni besar. 278 00:24:25,391 --> 00:24:26,859 Apa itu cocok dengan semua orang? 279 00:24:26,892 --> 00:24:27,993 Tentu saja. 280 00:24:29,828 --> 00:24:31,964 Lalu, apa yang kau mau dariku? 281 00:24:31,997 --> 00:24:36,435 Kumau kau bersenang-senang di pestamu sendiri. 282 00:24:39,405 --> 00:24:40,973 Javon, aku tak berpikir itu... 283 00:24:41,006 --> 00:24:42,441 Dengar. 284 00:24:43,776 --> 00:24:46,879 Kau harus bicara dengan orang-orang. 285 00:24:46,912 --> 00:24:47,846 Lihat itu. 286 00:24:47,880 --> 00:24:51,383 Bersosialisasi, berbaur. 287 00:24:53,018 --> 00:24:56,155 Kau sudah menyapa siapa saja hari ini? 288 00:24:57,089 --> 00:24:58,324 Itulah maksudku. 289 00:24:59,558 --> 00:25:00,725 Menurutmu aku harus bagaimana? 290 00:25:03,963 --> 00:25:05,097 Permisi. 291 00:25:05,130 --> 00:25:06,865 Boleh minta perhatiannya? 292 00:25:06,899 --> 00:25:08,267 Sangat cepat, di atas sini! 293 00:25:08,300 --> 00:25:10,236 Boleh kuminta tepuk tangan meriah untuk sahabatku, 294 00:25:10,269 --> 00:25:12,504 Chese Larson karena telah membuka rumahnya 295 00:25:12,538 --> 00:25:14,039 dan karena telah mengadakan pesta kecil ini. 296 00:25:14,073 --> 00:25:15,174 Berikan tepuk tangan untuknya, kalian semua. 297 00:25:18,143 --> 00:25:20,012 Sekarang, aku yakin banyak dari kalian tak menyadarinya, 298 00:25:20,045 --> 00:25:23,249 tapi temanku Chase, dia Penyihir gila. 299 00:25:23,282 --> 00:25:25,384 Diamlah, aku mengerti. 300 00:25:25,417 --> 00:25:27,353 Ya, rutinitasnya keren. 301 00:25:27,386 --> 00:25:28,921 Ya, dia bisa lakukan apa saja. 302 00:25:29,822 --> 00:25:31,090 Dan maksudku apa saja. 303 00:25:32,224 --> 00:25:35,227 Yo, Tukang sulap, hilangkan bra Kayla. 304 00:25:36,195 --> 00:25:38,063 Kau berharap. 305 00:25:38,097 --> 00:25:40,099 Baiklah, tenanglah, kalian semua, tenanglah. 306 00:25:40,132 --> 00:25:44,503 Sekarang, akan kuperkenalkan pesulap dalam sebuah misi. 307 00:25:44,536 --> 00:25:47,406 Satu-satunya, Chase Larson. 308 00:25:47,439 --> 00:25:49,074 Beri sambutan untuk Chase. 309 00:25:49,108 --> 00:25:50,209 Ayolah. 310 00:25:50,242 --> 00:25:51,443 Ayo, beri tepuk tangan, teman. 311 00:25:51,477 --> 00:25:52,111 Tunjukkan padanya. 312 00:25:52,144 --> 00:25:54,146 Ayo kawan, ayo. 313 00:25:54,179 --> 00:25:56,382 Tunjukkan pada orang-orang sesuatu, kawan. 314 00:25:56,415 --> 00:25:57,349 Ayo. 315 00:25:57,383 --> 00:26:00,286 Ya, beri tepuk tangan, ayolah. 316 00:26:00,319 --> 00:26:01,987 Semangati dia, ya! 317 00:26:02,021 --> 00:26:04,890 Kau bisa, kawan. 318 00:26:04,923 --> 00:26:05,824 Tunjukkan padaku. 319 00:26:12,131 --> 00:26:14,033 Selamat sore temanku. 320 00:26:14,066 --> 00:26:16,935 Aku benar-benar hanya punya satu pertanyaan untukmu malam ini. 321 00:26:17,636 --> 00:26:19,471 Apakah kau percaya sihir? 322 00:26:21,407 --> 00:26:23,876 Sihir bukanlah bahan tertawaan. 323 00:26:23,909 --> 00:26:25,978 Tanah tempatmu berada sekarang, 324 00:26:26,011 --> 00:26:28,480 bumi di bawah kakimu, 325 00:26:28,514 --> 00:26:31,517 Liberty Manor Estate berada di tanah suci. 326 00:26:32,451 --> 00:26:34,053 Itu milik suku Indian kuno 327 00:26:34,086 --> 00:26:35,854 yang percaya pada sihir. 328 00:26:35,888 --> 00:26:38,023 Mereka percaya pada dewa-dewa roh, 329 00:26:38,057 --> 00:26:40,893 mereka menggunakan sihir untuk menguasai langit dan bumi. 330 00:26:40,926 --> 00:26:43,996 Sihir itu bisa mengubah hidup menjadi mati 331 00:26:44,029 --> 00:26:46,899 semudah mengubah siang menjadi malam. 332 00:26:46,932 --> 00:26:47,966 Sial. 333 00:26:52,004 --> 00:26:53,105 Orang Indian juga percaya 334 00:26:53,138 --> 00:26:55,341 setiap jiwa adalah cahaya 335 00:26:59,011 --> 00:27:01,380 dan cahaya itu akan terus menyala 336 00:27:01,413 --> 00:27:04,950 selama kau percaya pada kekuatan sihir 337 00:27:04,983 --> 00:27:08,620 karena kepercayaan pada sihir adalah kepercayaan pada kesucian hidup. 338 00:27:19,098 --> 00:27:23,435 Tapi jika kau tak percaya pada sihir dan kau kehilangan kepercayaan, 339 00:27:24,470 --> 00:27:27,473 Hanya masalah waktu sebelum 340 00:27:27,506 --> 00:27:32,311 cahaya di jiwamu mulai menyala. 341 00:27:38,984 --> 00:27:41,120 Itu temanku, aku kenal dia. 342 00:27:41,153 --> 00:27:41,821 Kemari, bung. 343 00:27:41,855 --> 00:27:43,489 Itu sama kerennya dengan footbal. 344 00:27:43,522 --> 00:27:44,390 Terima kasih. 345 00:27:44,423 --> 00:27:48,394 Bung, kerja bagus. 346 00:27:48,427 --> 00:27:49,395 Terima kasih. 347 00:27:49,428 --> 00:27:50,062 Kerja bagus. 348 00:27:52,464 --> 00:27:55,100 Sekarang saatnya untuk dapatkan beberapa vagina. 349 00:28:00,205 --> 00:28:03,075 Oke, Chase, kami paham. 350 00:28:03,108 --> 00:28:05,344 Baiklah, Manusia Ajaib, tolong nyalakan kembali. 351 00:28:06,445 --> 00:28:07,446 Hati-hati teman-teman, apa itu? 352 00:28:07,479 --> 00:28:08,614 Astaga, ada sesuatu di luar. 353 00:28:08,647 --> 00:28:10,115 Bung, apa-apaan ini? 354 00:28:10,149 --> 00:28:11,150 Kau lihat itu? 355 00:28:11,183 --> 00:28:12,451 Ya, apa itu? 356 00:28:12,484 --> 00:28:13,452 Chase, ini tak seperti, 357 00:28:13,485 --> 00:28:15,320 ini tidak keren lagi kawan, serius. 358 00:28:15,354 --> 00:28:16,455 Ya, Chase ayolah. 359 00:28:16,488 --> 00:28:17,556 Agak takut. 360 00:28:18,657 --> 00:28:20,225 Aku tak melakukan itu. 361 00:28:23,061 --> 00:28:25,230 Chase, itu benar-benar tak lucu. 362 00:28:25,264 --> 00:28:26,365 Ya, tidak keren. 363 00:28:27,366 --> 00:28:28,634 Javon, itu bukan aku. 364 00:28:28,667 --> 00:28:30,536 Bukan aku yang matikan. 365 00:28:30,569 --> 00:28:32,538 Apapun bung, kau mabuk. 366 00:28:34,306 --> 00:28:35,707 Kau mau melihat ini? 367 00:28:37,509 --> 00:28:38,477 Apa? 368 00:28:38,510 --> 00:28:41,280 Menurut peta ini, tak hanya rumah bangsawan 369 00:28:41,313 --> 00:28:44,416 yang dibangun di atas properti Indian, 370 00:28:44,450 --> 00:28:48,187 tapi tepat di atas tanah pemakaman Indian. 371 00:28:48,220 --> 00:28:49,221 Terus? 372 00:28:49,254 --> 00:28:50,088 Terus? 373 00:28:50,122 --> 00:28:52,191 Kau tak sadar sedikit aneh? 374 00:28:52,224 --> 00:28:54,326 Dari semua properti yang 375 00:28:54,359 --> 00:28:56,061 bisa mereka bangun untuk rumah ini, 376 00:28:56,094 --> 00:28:59,531 mereka membangunnya tepat di atas kuburan. 377 00:28:59,565 --> 00:29:01,200 Oke, itu menyeramkan. 378 00:29:01,233 --> 00:29:03,235 Itu tak menghormati. 379 00:29:03,268 --> 00:29:04,536 Mereka melakukannya dengan sengaja. 380 00:29:04,570 --> 00:29:05,404 Apa? 381 00:29:05,437 --> 00:29:06,605 Kenapa mereka melakukan itu? 382 00:29:06,638 --> 00:29:08,540 Untuk menunjukkan pada orang Indian mereka tak lagi diinginkan di sini. 383 00:29:08,574 --> 00:29:10,142 Mereka tak lagi penting. 384 00:29:10,175 --> 00:29:11,610 Benar sekali. 385 00:29:11,643 --> 00:29:12,611 Eddie. 386 00:29:12,644 --> 00:29:13,679 Apa? 387 00:29:13,712 --> 00:29:14,747 Itu kebenaran bukan? 388 00:29:14,781 --> 00:29:16,749 Ini seperti footbal. 389 00:29:16,783 --> 00:29:20,118 Kau tak mau hanya menang, Kau mau menghancurkan mereka. 390 00:29:20,152 --> 00:29:21,553 Kau mau mempermalukan mereka. 391 00:29:21,587 --> 00:29:24,189 Dengan begitu mereka tak pernah menginginkan pertandingan ulang. 392 00:29:24,223 --> 00:29:25,758 Dan itulah alasan kita putus. 393 00:29:25,792 --> 00:29:27,392 Itu hukum rimba. 394 00:29:27,426 --> 00:29:30,262 Membunuh atau dibunuh. 395 00:29:30,295 --> 00:29:31,597 Astaga, kau seperti bajingan. 396 00:29:31,630 --> 00:29:32,732 Apa? 397 00:29:32,765 --> 00:29:34,600 Ya, aku tak akan bilang kau seperti bajingan sepenuhnya, 398 00:29:34,633 --> 00:29:37,102 tapi kau agak bajingan. 399 00:29:37,135 --> 00:29:39,438 Ya, memang. 400 00:29:39,471 --> 00:29:40,606 Apa salahku? 401 00:29:41,573 --> 00:29:43,642 Bukan aku yang matikan lampu. 402 00:29:54,854 --> 00:29:56,655 Lihat ini. 403 00:29:56,688 --> 00:29:58,390 Hei, Javon. 404 00:30:00,827 --> 00:30:03,595 Teman-teman, lihat ini, ini gila sekali. 405 00:30:03,629 --> 00:30:06,231 Javon, kita seharusnya tak berada di ruangan ini. 406 00:30:06,265 --> 00:30:07,366 Ya, sekarang kutahu alasannya. 407 00:30:07,399 --> 00:30:08,835 Teman-teman masuk ke sini. 408 00:30:08,868 --> 00:30:09,802 Lihat ini. 409 00:30:09,836 --> 00:30:12,504 Ruangan ini luar biasa. 410 00:30:13,438 --> 00:30:15,541 Sial ini kokoh. 411 00:30:15,574 --> 00:30:17,709 Teman-teman, kita harus pergi dari sini. 412 00:30:17,744 --> 00:30:19,244 Ruangan ini terlarang. 413 00:30:19,278 --> 00:30:21,014 Teman-teman, lihat cincin ini. 414 00:30:23,148 --> 00:30:24,349 Sangat sulit dipercaya. 415 00:30:24,383 --> 00:30:27,152 Sejarah yang begitu kaya yang dimiliki budaya ini. 416 00:30:27,185 --> 00:30:30,857 Ya dan hanya ini yang tersisa. 417 00:30:30,890 --> 00:30:31,991 Dengarkan ini. 418 00:30:32,025 --> 00:30:34,626 Ternyata cincin itu, 419 00:30:34,660 --> 00:30:35,627 Milik putri Indian bernama Aiyana. 420 00:30:36,896 --> 00:30:38,263 Siapa yang berikan padanya? 421 00:30:38,297 --> 00:30:39,766 Menurut ini, 422 00:30:39,799 --> 00:30:40,900 Pria kulit putih bernama Samuel Cook. 423 00:30:40,934 --> 00:30:43,669 Dia prajurit serikat dan dia mau menikahi Aiyana. 424 00:30:44,536 --> 00:30:45,738 Itu benar-benar romantis. 425 00:30:46,773 --> 00:30:48,775 Tak semua orang berpikir begitu. 426 00:30:48,808 --> 00:30:51,143 Ayahnya, Ketua Dohate, 427 00:30:51,176 --> 00:30:54,479 dia melarang serikat pekerja. 428 00:30:54,513 --> 00:30:56,415 katanya pernikahan akan membawa aib besar bagi rakyatnya. 429 00:30:57,449 --> 00:30:58,751 Apa Aiyana menikah dengannya? 430 00:30:58,785 --> 00:31:00,185 Ya. 431 00:31:00,853 --> 00:31:02,889 Dan ayahnya, Ketua Dohate, 432 00:31:02,922 --> 00:31:05,557 sebagai gantinya menyatakan perang terhadap penduduk setempat. 433 00:31:05,591 --> 00:31:08,193 Perang melawan penduduk setempat, apa artinya itu? 434 00:31:08,226 --> 00:31:11,731 Dia memenggal kepala dan kemudian 435 00:31:11,764 --> 00:31:14,132 dia menguliti beberapa tentara lainnya. 436 00:31:14,166 --> 00:31:15,735 Lalu membunuh putrinya sendiri. 437 00:31:15,768 --> 00:31:19,772 Memootong tangannya dan klaim cincin itu sebagai miliknya. 438 00:31:19,806 --> 00:31:21,607 Itu mengerikan. 439 00:31:21,640 --> 00:31:23,442 Tak berhenti sampai disana. 440 00:31:23,475 --> 00:31:25,344 Lebih banyak suku dibunuh setelah itu 441 00:31:25,377 --> 00:31:27,346 oleh orang kulit putih sebagai pembalasan, 442 00:31:27,379 --> 00:31:28,614 mereka punya senjata yang hebat. 443 00:31:28,647 --> 00:31:29,481 Apa itu tadi? 444 00:31:29,514 --> 00:31:30,349 Kau melihat itu? 445 00:31:30,382 --> 00:31:32,551 Sesuatu baru saja bergerak di luar jendela. 446 00:31:32,584 --> 00:31:34,720 Ada yang takut. 447 00:31:34,754 --> 00:31:36,455 Tenang, Kayla, tak ada orang di luar sana. 448 00:31:36,488 --> 00:31:38,624 Bagaimanapun, Ketua Dohate ditangkap 449 00:31:38,657 --> 00:31:41,259 dan dibawa ke hadapan dewan tentara serikat pekerja. 450 00:31:41,293 --> 00:31:42,729 Dia didakwa dengan hasutan banyak orang 451 00:31:42,762 --> 00:31:44,529 dalam pembunuhan massal. 452 00:31:44,563 --> 00:31:47,366 Dia digantung di sini, di tempat ini. 453 00:31:47,399 --> 00:31:49,334 Dengan jerat yang dipasang di lehernya, 454 00:31:49,368 --> 00:31:51,303 dia menggumamkan beberapa kata dalam dialek kuno 455 00:31:51,336 --> 00:31:54,272 yang tampaknya melemparkan kutukan abadi pada cincin itu 456 00:31:54,306 --> 00:31:56,541 dan semua orang yang menghuni tanah suci ini. 457 00:31:57,777 --> 00:31:58,577 Kau tak benar-benar percaya 458 00:31:58,610 --> 00:32:00,712 cincin ini kutukan, kan? 459 00:32:00,747 --> 00:32:04,182 Dia digantung di tempat ini 460 00:32:05,350 --> 00:32:08,253 dan menurut legenda hantunya 461 00:32:08,286 --> 00:32:09,521 dan hantu semua yang dibantai 462 00:32:09,554 --> 00:32:11,256 masih menghantui hutan ini. 463 00:32:12,391 --> 00:32:13,258 Itu benar. 464 00:32:14,226 --> 00:32:15,527 Apa yang benar? 465 00:32:15,560 --> 00:32:17,195 Itu benar. 466 00:32:17,229 --> 00:32:19,464 Terkadang jika kau sangat tenang, 467 00:32:20,733 --> 00:32:24,236 Kau bisa mendengar suara-suara hutan menembus malam. 468 00:32:25,237 --> 00:32:26,405 Ini mungkin hanya angin, tapi... 469 00:32:26,438 --> 00:32:31,443 terkadang benar-benar terdengar seperti ketukan drum Indian. 470 00:32:31,878 --> 00:32:34,379 Lembut dan pelan. 471 00:32:34,413 --> 00:32:35,882 Ini agak menyeramkan. 472 00:32:37,683 --> 00:32:39,317 Ketua Dohate menuju perang. 473 00:32:44,356 --> 00:32:45,792 Baiklah. 474 00:32:45,825 --> 00:32:49,594 Mari kita istirahat sejenak dari cerita-cerita itu sekarang. 475 00:32:49,628 --> 00:32:51,663 Bagaimana kalau kita makan pizza? 476 00:32:51,697 --> 00:32:52,631 Mari kita makan pizza. 477 00:32:52,664 --> 00:32:53,565 Ya,. 478 00:32:53,598 --> 00:32:54,599 Ya. 479 00:32:54,633 --> 00:32:56,736 Mari kita lakukan itu, baiklah. 480 00:32:58,838 --> 00:33:01,239 Sialan, apa-apaan ini? 481 00:33:17,056 --> 00:33:19,558 Chase, kau memeriksaku? 482 00:33:20,492 --> 00:33:21,326 Apa? 483 00:33:21,359 --> 00:33:22,962 Tidak, tidak mungkin. 484 00:33:23,896 --> 00:33:26,531 Tak apa, itu sering terjadi. 485 00:33:37,910 --> 00:33:39,746 Baiklah teman-teman, kupikir aku akan pergi memeriksa Eddie 486 00:33:39,779 --> 00:33:42,647 dan memastikan dia tak membakar hutan? 487 00:33:42,681 --> 00:33:43,750 Kau mau kutemani? 488 00:33:43,783 --> 00:33:44,851 Tak apa. 489 00:33:44,884 --> 00:33:46,052 Kupikir kau harus tinggal di sini dan mengerjakan permainanmu. 490 00:33:46,085 --> 00:33:47,719 Kau tahu maksudku. 491 00:33:57,662 --> 00:34:00,532 Kupikir aku akan memastikan Adrianna tak tersesat. 492 00:34:00,565 --> 00:34:01,399 Sampai jumpa. 493 00:34:01,433 --> 00:34:02,300 Sampai jumpa. 494 00:34:04,036 --> 00:34:05,637 Kau lihat itu? 495 00:34:06,538 --> 00:34:07,305 Adriana? 496 00:34:07,339 --> 00:34:09,407 Melihat aku mempermalukan diriku sendiri? 497 00:34:09,441 --> 00:34:11,844 Kau benar-benar tak menangkap petunjuknya, kawan. 498 00:34:11,878 --> 00:34:12,845 Dia menyukaimu. 499 00:34:12,879 --> 00:34:14,546 Benarkah? 500 00:34:14,579 --> 00:34:17,616 Kalian berdua tak tahu? 501 00:34:17,649 --> 00:34:19,584 Adrianna suka mengejek kalian. 502 00:34:20,753 --> 00:34:22,755 Kau tak tahu apa-apa, Becky. 503 00:34:22,789 --> 00:34:23,823 Benarkah? 504 00:34:23,856 --> 00:34:24,957 Lihatlah sekeliling. 505 00:34:24,991 --> 00:34:26,993 Di mana gadis-gadis lain sekarang? 506 00:34:27,026 --> 00:34:28,493 Mereka berdua bersama Eddie. 507 00:34:28,527 --> 00:34:30,062 Tak perlu seorang jenius untuk memahami, 508 00:34:30,096 --> 00:34:31,931 Kau sebut apa mereka barusan, Javon? 509 00:34:31,964 --> 00:34:32,832 Petunjuk? 510 00:34:38,603 --> 00:34:42,407 ♪ Ayo sayang nyalakan apiku ♪ 511 00:34:42,440 --> 00:34:46,611 ♪ Ayo sayang nyalakan apiku ♪ 512 00:34:46,645 --> 00:34:51,349 ♪ Ayo sayang nyalakan apiku ♪ 513 00:34:51,383 --> 00:34:54,987 ♪ Ayo sayang nyalakan apiku ♪ 514 00:34:56,889 --> 00:34:57,990 Tunggu, salah lagu. 515 00:34:58,024 --> 00:35:01,761 ♪ Ayo sayang, nyalakan ♪ 516 00:35:01,794 --> 00:35:04,663 ♪ Adrianna nyalakan apiku ♪ 517 00:35:04,696 --> 00:35:05,865 Bagus, anak taman. 518 00:35:05,898 --> 00:35:07,066 ♪ Adrianna ♪ 519 00:35:07,099 --> 00:35:08,400 kau benar-benar mau menyalakan apiku. 520 00:35:08,433 --> 00:35:09,068 Benarkah, itu yang kau pikirkan? 521 00:35:09,101 --> 00:35:09,936 Ya. 522 00:35:09,969 --> 00:35:11,570 Ya? 523 00:35:11,603 --> 00:35:12,939 Kau terlihat cantik malam ini. 524 00:35:12,972 --> 00:35:13,806 Terima kasih. 525 00:35:13,840 --> 00:35:14,706 Seperti biasa. 526 00:35:18,044 --> 00:35:20,046 Oke, baiklah, sobat, tenang. 527 00:35:20,079 --> 00:35:20,913 Kenapa? 528 00:35:20,947 --> 00:35:21,881 Kau mabuk. 529 00:35:21,914 --> 00:35:23,548 Tidak, aku hanya bersenang-senang. 530 00:35:23,582 --> 00:35:24,416 Ya? 531 00:35:24,449 --> 00:35:25,084 Kau selalu bersenang-senang. 532 00:35:25,117 --> 00:35:26,152 Itulah kehidupan. 533 00:35:26,185 --> 00:35:27,019 Aku tahu. 534 00:35:30,185 --> 00:35:55,019 Subtitle by RhainDesign Palu, 7 september 2021 535 00:36:42,694 --> 00:36:45,497 Ayo, sayang, ini hampir Natal. 536 00:36:45,530 --> 00:36:46,999 Kenapa kau tidak duduk di pangkuan Santa? 537 00:36:47,033 --> 00:36:49,001 Ayo, lepaskan aku. 538 00:36:50,236 --> 00:36:54,639 Dengar, aku membangun api romantis yang indah ini hanya untukmu. 539 00:36:54,673 --> 00:36:55,640 Oh ya? 540 00:36:55,674 --> 00:36:57,076 Ya. 541 00:36:57,109 --> 00:37:01,113 Aku juga mendapatkan peyote ini di sini. 542 00:37:01,147 --> 00:37:02,514 Peyote? 543 00:37:02,547 --> 00:37:04,649 Ya, sayang, ganja Indian. 544 00:37:06,718 --> 00:37:07,619 Kau mendengar itu? 545 00:37:09,188 --> 00:37:10,022 Mendengar apa? 546 00:37:14,260 --> 00:37:16,862 Entah Peyote ini sedang berbicara denganku 547 00:37:16,896 --> 00:37:19,765 atau tempat ini benar-benar angker. 548 00:37:19,799 --> 00:37:21,801 Ini, hisaplah. 549 00:37:21,834 --> 00:37:22,835 Baik. 550 00:37:29,108 --> 00:37:31,043 Harus mencoba, sayang. 551 00:37:31,077 --> 00:37:33,012 Tarik napas. 552 00:37:34,780 --> 00:37:35,982 Kita harus menghormati tanah ini 553 00:37:37,883 --> 00:37:39,617 dan mematahkan kutukan kepala suku India. 554 00:37:39,651 --> 00:37:41,854 Ya, dan bagaimana caranya? 555 00:37:42,955 --> 00:37:45,257 Kita harus menunjukkan pada Ketua Dohate 556 00:37:46,158 --> 00:37:48,693 tak peduli seberapa keras kau mencoba, 557 00:37:48,728 --> 00:37:50,863 Kau tak bisa menghentikan cinta sejati. 558 00:37:50,896 --> 00:37:51,731 Cinta, Eddie? 559 00:37:51,764 --> 00:37:53,531 Kau baru saja bilang cinta? 560 00:37:53,565 --> 00:37:55,201 Ya, sayang, cinta. 561 00:37:55,234 --> 00:37:56,402 Ya? 562 00:37:56,435 --> 00:37:58,738 Dohate di dunia bisa menyimpan cincin bodoh itu. 563 00:38:01,173 --> 00:38:03,009 Jika cincin itu ada di sini sekarang, 564 00:38:03,042 --> 00:38:04,877 Akan kuambil 565 00:38:04,910 --> 00:38:06,578 dan mendorongnya tepat ke pantat Indian-nya 566 00:38:06,611 --> 00:38:10,515 karena tak ada yang bisa mengajariku siapa yang tak bisa kucintai. 567 00:38:11,984 --> 00:38:13,986 Adrianna, aku sangat merindukanmu. 568 00:38:14,020 --> 00:38:16,521 Ya, Eddie, semua sudah berlalu. 569 00:38:18,824 --> 00:38:20,760 Apa ini karena liburan musim semi? 570 00:38:20,793 --> 00:38:23,329 Kau benar-benar masih marah soal itu? 571 00:38:23,362 --> 00:38:26,298 Itu hanya beberapa hubungan acak, itu tak berarti apa-apa. 572 00:38:26,332 --> 00:38:28,300 Ya, tapi itu berpengaruh untukku, dasar brengsek? 573 00:38:29,634 --> 00:38:31,237 Itu tempat bebas, sayang. 574 00:38:31,270 --> 00:38:34,606 Ayolah, itu praktis negara lain. 575 00:38:34,639 --> 00:38:36,909 Oke, jadi bagaimana dengan bajingan itu, Sheree, 576 00:38:36,942 --> 00:38:39,979 dari Hooters, kau tahu, sedikit lebih dekat ke rumah? 577 00:38:40,012 --> 00:38:40,946 Apa? 578 00:38:43,149 --> 00:38:44,884 Ya, kau tak berpikir 579 00:38:44,917 --> 00:38:45,785 aku tahu soal itu, kan? 580 00:38:46,618 --> 00:38:50,156 Adrianna, kita berdua tahu 581 00:38:50,189 --> 00:38:52,892 hanya kau yang kupedulikan. 582 00:38:52,925 --> 00:38:54,193 Eddie, sebenarnya kau hanya 583 00:38:54,226 --> 00:38:57,063 peduli pada diri sendiri dan selalu begitu. 584 00:38:58,030 --> 00:39:02,101 Kau punya kesempatan dan kau gagal. 585 00:39:06,739 --> 00:39:09,607 Dan pidato soal cinta itu, sungguh menyentuh. 586 00:39:19,185 --> 00:39:20,585 Jalang. 587 00:39:22,321 --> 00:39:25,157 Hei, Eddie, kau baik-baik saja? 588 00:39:26,192 --> 00:39:29,895 Ya, temanmu terkadang bisa jadi wanita jalang. 589 00:39:29,929 --> 00:39:31,964 Adriana baik-baik saja. 590 00:39:31,997 --> 00:39:37,069 Dia hanya tak tahu bagaimana menangani pria sejati, tapi aku tahu. 591 00:39:37,103 --> 00:39:37,970 Oh ya? 592 00:39:49,181 --> 00:39:51,616 Luar biasa. 593 00:39:54,220 --> 00:39:55,121 Adriana! 594 00:40:16,108 --> 00:40:17,743 Untukku, diriku dan aku. 595 00:42:49,495 --> 00:42:50,362 Halo? 596 00:42:56,635 --> 00:42:59,371 Sayang, dengar, aku benar-benar minta maaf. 597 00:42:59,405 --> 00:43:01,273 Aku akan membuat ini terserah kau. 598 00:43:01,307 --> 00:43:03,542 Mengejar gadis-gadis baik sekarang, ya? 599 00:43:03,575 --> 00:43:05,144 Dengar, dia datang padaku. 600 00:43:05,177 --> 00:43:06,011 Oh ya? 601 00:43:06,045 --> 00:43:09,248 Kau satu-satunya gadis yang kuinginkan. 602 00:43:12,651 --> 00:43:16,488 Orang malang, Eddie, mengacaukan setiap kesempatan yang dia dapat, kan? 603 00:43:16,522 --> 00:43:18,490 Kau benar-benar akan meninggalkanku begitu saja? 604 00:43:18,524 --> 00:43:20,392 Kau punya terlalu banyak peluang. 605 00:43:22,428 --> 00:43:24,997 Tunggu, kau akan menyimpan cincinnya? 606 00:43:27,333 --> 00:43:29,335 Eddie, ada sesuatu yang serius terjadi di sini. 607 00:43:29,368 --> 00:43:31,036 Apa maksudmu? 608 00:43:31,070 --> 00:43:33,405 Aku sudah mengambil cincin ini dari tanganku beberapa kali 609 00:43:33,439 --> 00:43:36,408 dan itu terus berakhir kembali di tempat yang sama. 610 00:43:37,343 --> 00:43:38,177 Itu mstahil. 611 00:43:38,210 --> 00:43:39,044 Tidak, aku serius. 612 00:43:39,078 --> 00:43:41,146 Ada sesuatu yang serius terjadi di sini. 613 00:43:42,915 --> 00:43:43,582 Bagus. 614 00:43:46,919 --> 00:43:49,088 Mari kita cari tahu, mari kita uji. 615 00:44:00,232 --> 00:44:02,368 Ayo ke api unggun 616 00:44:02,401 --> 00:44:04,636 dan menghisap Peyote. 617 00:44:04,670 --> 00:44:06,572 Kalian duluan. 618 00:44:06,605 --> 00:44:08,207 Apa? 619 00:44:08,240 --> 00:44:09,908 Aku akan mengerjakan 620 00:44:09,942 --> 00:44:11,176 permainanku di sini sebentar. 621 00:44:12,478 --> 00:44:14,613 Keluar setelah selesai? 622 00:44:14,646 --> 00:44:16,648 Sedikit lagi. 623 00:44:16,682 --> 00:44:18,584 Kau dengar yang baru saja kukatakan? 624 00:44:18,617 --> 00:44:20,919 Ya, aku dengar semua yang baru saja kau katakan. 625 00:44:20,953 --> 00:44:22,588 Aku akan mengerjakan permainanku sekarang. 626 00:44:24,089 --> 00:44:27,192 Ini bukan permainan yang harus kau kerjakan. 627 00:44:27,226 --> 00:44:28,427 Sangat lucu. 628 00:44:29,962 --> 00:44:32,231 Kenapa aku begitu memaksanya? 629 00:44:32,264 --> 00:44:33,132 Ayo, Becky. 630 00:45:21,680 --> 00:45:23,982 Lihat, tak ada. 631 00:45:25,651 --> 00:45:28,287 Aku akan membawa cincin ini kembali ke tempatnya 632 00:45:28,320 --> 00:45:30,956 Cerita-cerita ini hanya ada di pikiranmu. 633 00:45:46,205 --> 00:45:48,240 Dimana semua orang? 634 00:45:48,273 --> 00:45:50,676 Mungkin mereka pergi menjelajahi properti. 635 00:45:50,709 --> 00:45:52,544 Tempat ini sangat besar. 636 00:45:52,578 --> 00:45:55,147 Ya, kami punya beberapa hektar. 637 00:45:55,180 --> 00:45:57,449 Mereka mungkin ada di lapangan tenis di belakang. 638 00:45:57,483 --> 00:46:00,185 Tunggu dulu. 639 00:46:00,219 --> 00:46:04,122 Kau punya arena bowling dan lapangan tenis? 640 00:46:04,156 --> 00:46:05,524 Ya, akan kutunjukkan padamu. 641 00:46:05,557 --> 00:46:07,226 Mereka mungkin menuju ke sana. 642 00:46:09,628 --> 00:46:11,263 Kau ikut? 643 00:46:11,296 --> 00:46:12,698 Aku akan menyusul kalian. 644 00:46:24,209 --> 00:46:25,711 Permisi? 645 00:46:25,745 --> 00:46:26,779 Halo? 646 00:46:26,813 --> 00:46:28,347 Boleh kubantu? 647 00:46:28,380 --> 00:46:30,315 Maaf, aku tak bermaksud mengganggumu. 648 00:46:30,349 --> 00:46:31,650 Aku tak tahu ada orang di sini. 649 00:46:31,683 --> 00:46:33,820 Oke, baik, itu tugasku untuk berada di sini. 650 00:46:33,853 --> 00:46:35,687 Oke, maafkan aku. 651 00:46:35,721 --> 00:46:37,122 Boleh tanya kau siapa? 652 00:46:37,155 --> 00:46:38,357 Boleh kutanya siapa kau? 653 00:46:38,390 --> 00:46:40,225 dan apa yang sebenarnya kau lakukan di kamarku? 654 00:46:40,259 --> 00:46:42,160 dan di properti ini? 655 00:46:42,194 --> 00:46:43,695 Seperti yang kubilang, aku tidak tahu 656 00:46:43,730 --> 00:46:45,798 ada orang di sini dan aku teman Chase. 657 00:46:45,832 --> 00:46:46,766 Ya, oke. 658 00:46:46,799 --> 00:46:49,501 Ya, Chase tak boleh menerima tamu. 659 00:46:50,803 --> 00:46:53,305 Sungguh, aku tidak tahu itu, maaf. 660 00:46:53,338 --> 00:46:54,273 Ya. 661 00:46:54,306 --> 00:46:57,142 Jadi, tadi pagi kulihat kalian semua datang. 662 00:46:57,175 --> 00:46:58,577 Dan kau tahu, Larson mempekerjakanku 663 00:46:58,610 --> 00:47:00,747 untuk jadi penjaga yang baru. 664 00:47:00,780 --> 00:47:02,849 Baik. 665 00:47:02,882 --> 00:47:04,817 Apa sebenarnya yang kau lakukan dengan ini? 666 00:47:04,851 --> 00:47:07,185 Kau melakukan penelitian di properti? 667 00:47:07,219 --> 00:47:09,254 Aku hanya membacanya, itu saja. 668 00:47:09,288 --> 00:47:11,423 Perlu kau tahu rumah ini dibangun 669 00:47:11,456 --> 00:47:14,393 di atas tanah pekuburan suku yang disucikan. 670 00:47:14,426 --> 00:47:15,762 Aku memang membaca sesuatu soal itu, 671 00:47:15,795 --> 00:47:18,530 tapi di mana tepatnya kuburan itu? 672 00:47:19,598 --> 00:47:21,266 Disini! 673 00:47:21,300 --> 00:47:22,434 Kau berdiri di atasnya. 674 00:47:23,569 --> 00:47:25,103 Mereka membangun tepat di atasnya? 675 00:47:25,137 --> 00:47:26,371 Ya, itu benar. 676 00:47:26,405 --> 00:47:27,539 Tentu saja. 677 00:47:27,573 --> 00:47:32,144 Selama bertahun-tahun, keluarga ini telah merusak 678 00:47:32,177 --> 00:47:34,546 dan mempermalukan warisan penduduk asli Amerika yang ada di sini. 679 00:47:34,580 --> 00:47:36,448 Dan suatu hari mereka akan membayar! 680 00:47:39,284 --> 00:47:40,853 Apa itu? 681 00:47:40,887 --> 00:47:42,521 Apa sebenarnya itu, apa yang kau lakukan? 682 00:47:42,554 --> 00:47:43,355 Siapa di luar sana? 683 00:47:43,388 --> 00:47:44,690 Kami tak melakukan apa-apa, aku tidak tahu 684 00:47:44,723 --> 00:47:47,693 Kami tak melakukan apa-apa, aku tidak tahu. 685 00:48:10,883 --> 00:48:11,851 Selamat malam. 686 00:48:11,884 --> 00:48:14,152 Ada yang bisa kubantu, Petugas? 687 00:48:14,186 --> 00:48:15,487 Larson memintaku untuk datang ke sini 688 00:48:15,520 --> 00:48:16,688 dan memeriksa Chase. 689 00:48:16,722 --> 00:48:17,689 Apa dia disini? 690 00:48:17,723 --> 00:48:20,292 Dia mungkin ada di sekitar sini. 691 00:48:20,325 --> 00:48:21,593 Aku bisa mencarinya. 692 00:48:21,627 --> 00:48:24,463 Omong-omong, Tuan Greene, penjaga yang baru. 693 00:48:24,496 --> 00:48:25,932 Ada penjaga baru? 694 00:48:25,965 --> 00:48:27,100 Ya. 695 00:48:27,132 --> 00:48:29,668 Aku tak menyadari mereka punya penjaga baru sejak Tn. Jenkins. 696 00:48:29,701 --> 00:48:30,569 Ya. 697 00:48:31,670 --> 00:48:34,339 Kupikir dia ada di lapangan tenis, aku bisa memanggilnya. 698 00:48:34,373 --> 00:48:36,708 Tak apa-apa, terima kasih. 699 00:48:36,743 --> 00:48:38,878 Aku bisa melihat Tuan Greene memiliki segalanya di bawah kendali di sini. 700 00:48:38,911 --> 00:48:40,278 Semuanya, selamat malam. 701 00:48:40,312 --> 00:48:41,413 Ya, tentu. 702 00:48:41,446 --> 00:48:43,916 Aku akan pergi juga, ya. 703 00:48:43,950 --> 00:48:44,616 Kau jaga tingkah lakumu. 704 00:48:44,650 --> 00:48:46,652 Ya, oke, tentu. 705 00:49:12,244 --> 00:49:13,445 Kembalikan ini. 706 00:49:15,347 --> 00:49:17,182 Tak mungkin! 707 00:49:19,018 --> 00:49:21,253 Aku selalu mau mencobanya. 708 00:49:24,656 --> 00:49:27,459 Ya ampun, aku butuh senjata. 709 00:49:28,928 --> 00:49:32,698 Lihat ini. 710 00:49:41,273 --> 00:49:43,575 Eddie menuju perang. 711 00:49:48,346 --> 00:49:49,514 Astaga. 712 00:49:54,821 --> 00:49:58,256 Apa yang istimewa dari cincin ini? 713 00:49:59,391 --> 00:50:03,830 Aku Ketua Dohate dan aku mengutuk cincin ini. 714 00:50:03,863 --> 00:50:04,997 Siapapun yang menyentuhnya 715 00:50:05,031 --> 00:50:07,532 akan kupotong tanganmu. 716 00:50:12,038 --> 00:50:13,338 Siapa itu? 717 00:50:14,907 --> 00:50:17,009 Chase. Itu kau? 718 00:50:17,043 --> 00:50:18,845 Chase. 719 00:50:18,878 --> 00:50:20,612 Di mana semua orang? 720 00:50:34,761 --> 00:50:38,330 Bung, tempat ini membuatku merinding. 721 00:50:38,363 --> 00:50:39,866 Sudah kubilang, 722 00:50:39,899 --> 00:50:41,366 terkadang kau bisa mendengar tangisan di hutan. 723 00:50:51,911 --> 00:50:53,712 Bung, hentikan. 724 00:50:53,746 --> 00:50:55,714 Aku mencoba untuk menyalakan lampu kembali. 725 00:51:18,370 --> 00:51:19,906 Javon, kau baik-baik saja? 726 00:51:23,575 --> 00:51:24,442 Ya. 727 00:51:25,978 --> 00:51:26,846 Ya. 728 00:51:28,047 --> 00:51:29,816 Ayo pergi dari sini, kawan. 729 00:51:42,795 --> 00:51:44,130 Hai teman-teman! 730 00:51:44,163 --> 00:51:46,398 Kemarilah. 731 00:51:46,431 --> 00:51:48,333 Peyote ini tak akan menghisap sendiri. 732 00:52:06,484 --> 00:52:09,822 Boleh minta sedikit? 733 00:52:09,856 --> 00:52:10,655 Tentu saja, kawan 734 00:52:10,689 --> 00:52:12,657 Tempat ini membuatku takut. 735 00:52:12,691 --> 00:52:15,660 Eddie, di mana Adrianna dan Kayla? 736 00:52:15,694 --> 00:52:17,129 Kami pikir mereka bersamamu. 737 00:52:17,163 --> 00:52:19,031 Mereka bersamaku sebelumnya. 738 00:52:19,065 --> 00:52:20,099 Kau tahu maksudku? 739 00:52:21,700 --> 00:52:22,667 Lelaki sopan. 740 00:52:23,970 --> 00:52:26,105 Hei, kalian lihat Kayla? 741 00:52:26,138 --> 00:52:27,740 Aku tidak menemukannya di mana pun. 742 00:52:27,773 --> 00:52:28,640 Tidak. 743 00:52:29,842 --> 00:52:32,044 Aku tak berpikir kau akan ingin melihatnya untuk sementara waktu. 744 00:52:32,078 --> 00:52:33,145 Oke, brengsek. 745 00:52:34,814 --> 00:52:37,449 Dia mabuk dan kau benar. 746 00:52:38,217 --> 00:52:40,019 Mungkin dia bersama Becky di suatu tempat. 747 00:52:40,920 --> 00:52:42,154 Tidak, dia tidak bersamaku, tapi kau tahu, 748 00:52:42,188 --> 00:52:45,157 aku harus melakukan dekompresi, 749 00:52:46,092 --> 00:52:47,793 jadi aku akan mencarinya. 750 00:52:49,095 --> 00:52:49,962 Oke. 751 00:52:51,964 --> 00:52:54,166 Bir? 752 00:52:54,200 --> 00:52:55,034 Ya. 753 00:52:55,067 --> 00:52:56,102 Ya. 754 00:52:56,135 --> 00:52:56,936 Mengerti. 755 00:52:56,969 --> 00:52:58,703 Kau tak perlu khawatir soal aku. 756 00:52:58,738 --> 00:52:59,638 Ya, tinggalkan ini di sini. 757 00:53:01,207 --> 00:53:04,010 Kau pikir dia pergi ke lapangan tenis? 758 00:53:04,043 --> 00:53:05,978 sejujurnya aku tak tahu. 759 00:53:06,012 --> 00:53:08,680 Kapan terakhir kali kau melihatnya? 760 00:53:08,713 --> 00:53:10,016 Sudah lama. 761 00:53:11,150 --> 00:53:13,451 Saat kami berada di arena bowling. 762 00:53:13,485 --> 00:53:15,121 Aku belum melihatnya sejak dia bersamaku. 763 00:53:17,485 --> 00:53:27,121 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 764 00:53:27,485 --> 00:53:32,121 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 765 00:53:32,485 --> 00:53:37,121 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja! 766 00:54:00,166 --> 00:54:04,971 Kau tak pernah tahu kapan iblis bisa datang memanggil. 767 00:55:00,326 --> 00:55:01,193 Javon. 768 00:55:08,267 --> 00:55:10,202 Di mana kau? 769 00:55:26,786 --> 00:55:29,021 Jadi Chase, apa jenis sulap favoritmu? 770 00:55:29,055 --> 00:55:30,923 Favoritku sulap kartu. 771 00:55:30,956 --> 00:55:34,692 Tapi spesialisasi membuat sesuatu muncul dan menghilang. 772 00:55:35,361 --> 00:55:37,096 Bagaimana kau melakukannya? 773 00:55:37,129 --> 00:55:38,330 Mari kita coba sesuatu yang sedikit lebih keras. 774 00:55:38,364 --> 00:55:39,198 Oke. 775 00:55:39,231 --> 00:55:40,199 Jadi, sekarang kau bisa melihat 776 00:55:40,232 --> 00:55:41,867 kita punya banyak pilihan berbeda, kan? 777 00:55:41,901 --> 00:55:43,135 Banyak pilihan yang berbeda. 778 00:55:44,270 --> 00:55:47,807 Jadi, akan kuminta kau memilih dua, bukan satu. 779 00:55:47,840 --> 00:55:48,808 Aku akan menyuruhmu memilih dua. 780 00:55:48,841 --> 00:55:49,875 Oke. 781 00:55:49,909 --> 00:55:51,877 Yang kumau kau lakukan hanyalah mengangkat satu jari. 782 00:55:51,911 --> 00:55:52,745 Oke. 783 00:55:52,778 --> 00:55:53,245 Kau bisa meletakkannya di kartu apa saja. 784 00:55:53,279 --> 00:55:54,280 Tentu. 785 00:55:54,313 --> 00:55:55,281 Oke. 786 00:55:55,314 --> 00:55:56,882 Ambil yang itu dan ambil yang di sebelahnya juga. 787 00:55:56,916 --> 00:55:58,317 Oke, kau mau melihatnya? 788 00:55:58,350 --> 00:56:00,252 Tentu, kau punya yang mana? 789 00:56:00,286 --> 00:56:03,389 Jadi, empat berlian dan 7 keriting. 790 00:56:03,422 --> 00:56:05,825 Empat berlian dan tujuh keriting. 791 00:56:05,858 --> 00:56:09,361 Sekarang dua kartu ini, bisakah kugunakan lengan bajumu? 792 00:56:09,395 --> 00:56:10,262 Tentu. 793 00:56:11,163 --> 00:56:12,131 Oke, seperti itu, sempurna. 794 00:56:12,164 --> 00:56:12,832 Aku akan mengambil dua ini, 795 00:56:12,865 --> 00:56:16,035 dan menempatkan mereka tepat di dalam sana. 796 00:56:16,068 --> 00:56:17,303 Oke. 797 00:56:17,336 --> 00:56:18,838 Oke, sekarang dengan tanganmu yang lain, 798 00:56:18,871 --> 00:56:21,340 bisakah kau ambil satu dan tinggalkan yang lain di dalam? 799 00:56:24,110 --> 00:56:25,311 Mari kita lihat yang mana yang kau punya? 800 00:56:25,344 --> 00:56:26,178 Empat berlian. 801 00:56:26,212 --> 00:56:27,980 Empat berlian. 802 00:56:28,013 --> 00:56:28,646 Jadi apa yang lainnya? 803 00:56:28,680 --> 00:56:29,714 Tujuh keriting. 804 00:56:29,748 --> 00:56:30,850 Tujuh keriting. 805 00:56:30,883 --> 00:56:32,184 Perhatikan empat berlian. 806 00:56:32,218 --> 00:56:35,054 Satu dua tiga. 807 00:56:36,222 --> 00:56:37,389 Sepertinya tujuh keriting. 808 00:56:37,423 --> 00:56:38,257 Apa? 809 00:56:38,290 --> 00:56:40,159 Kau baru saja menggantinya? 810 00:56:40,192 --> 00:56:41,060 Periksa di dalam. 811 00:56:43,062 --> 00:56:44,997 Oke, itu gila. 812 00:56:45,030 --> 00:56:46,298 Serius. 813 00:56:46,332 --> 00:56:47,665 Tapi itu bukan keahlianku. 814 00:56:47,699 --> 00:56:48,334 Oke? 815 00:56:48,367 --> 00:56:49,235 Kubilang spesialisasiku 816 00:56:49,268 --> 00:56:52,905 membuat sesuatu muncul dan menghilang. 817 00:56:52,938 --> 00:56:55,074 Perhatikan tujuh keriting ini, itu menghilang begitu saja. 818 00:56:55,107 --> 00:56:55,941 Seperti itu. 819 00:56:55,975 --> 00:56:57,243 Tujuh ke keriting hilang. 820 00:56:57,276 --> 00:56:57,943 Astaga. 821 00:56:57,977 --> 00:56:59,812 Bukan hanya tujuh keriting. 822 00:57:00,479 --> 00:57:04,750 Juga, seluruhnya telah menghilang. 823 00:57:04,783 --> 00:57:06,718 Baiklah, itu benar-benar luar biasa. 824 00:57:06,752 --> 00:57:08,287 Aku tak mengerti bagaimana kau melakukan semua itu. 825 00:57:08,320 --> 00:57:11,023 Benar-benar gila. 826 00:57:11,056 --> 00:57:12,224 Ingat, jika kau membuat kartu, 827 00:57:12,258 --> 00:57:13,926 seperti tujuh keriting menghilang, 828 00:57:13,959 --> 00:57:15,895 kau selalu harus membuatnya muncul kembali, bukan? 829 00:57:15,928 --> 00:57:16,562 Benar? 830 00:57:16,595 --> 00:57:18,063 Periksa kembali di lengan bajumu. 831 00:57:23,969 --> 00:57:25,304 Aku bahkan tak tahu harus bilang apa. 832 00:57:25,337 --> 00:57:28,140 Oke, sekarang kau harus bongkar caranya 833 00:57:28,174 --> 00:57:29,909 dan memberitahuku persis bagaimana kau melakukannya. 834 00:57:29,942 --> 00:57:30,776 Aku tak bisa memberitahumu. 835 00:57:30,809 --> 00:57:31,477 Kau harus. 836 00:57:31,510 --> 00:57:34,346 Baik kalau begitu. 837 00:57:35,514 --> 00:57:36,448 Itu tadi Menajubkan. 838 00:57:36,482 --> 00:57:38,384 Aku tak tahu bagaimana kau melakukan semua itu. 839 00:57:38,417 --> 00:57:41,353 Serius, itu gila. 840 00:57:41,387 --> 00:57:44,190 Hei, teman-teman. Javon sudah masuk? 841 00:57:44,223 --> 00:57:46,992 Tidak, kami belum melihatnya. 842 00:57:47,026 --> 00:57:49,862 Aneh, dia tak ada di luar. 843 00:57:49,895 --> 00:57:50,930 Itu aneh. 844 00:57:52,164 --> 00:57:53,732 Oke, pria ajaib. 845 00:57:53,766 --> 00:57:55,100 Cukup dengan triknya. 846 00:57:55,134 --> 00:57:56,435 Apa maksudmu? 847 00:57:56,468 --> 00:57:59,104 Membuat sesuatu menghilang dan muncul kembali. 848 00:57:59,138 --> 00:58:01,874 Kau benar-benar membuatku panik pada awalnya. 849 00:58:01,907 --> 00:58:02,942 Tak peduli berapa kali aku melepas cincin ini, 850 00:58:02,975 --> 00:58:06,312 itu secara ajaib terus berakhir kembali di tanganku. 851 00:58:06,345 --> 00:58:08,047 Adrianna, sumpah. Aku tidak melakukan itu. 852 00:58:08,080 --> 00:58:09,114 Benar. 853 00:58:09,148 --> 00:58:10,916 Aku bahkan tak tahu bagaimana melakukan sesuatu seperti itu. 854 00:58:10,950 --> 00:58:13,152 Aku baru saja melihatnya. 855 00:58:13,185 --> 00:58:15,221 Itu cincinnya, itu pilihanmu. 856 00:58:15,254 --> 00:58:17,790 Apa maksudmu, Becky? 857 00:58:17,823 --> 00:58:19,258 Menurut legenda kuno, 858 00:58:19,291 --> 00:58:22,194 jika cincin itu kembali ke orang kulit putih 859 00:58:22,228 --> 00:58:25,364 itu akan menemukan jalan kembali melalui aliran darah asalnya. 860 00:58:25,397 --> 00:58:26,966 Oke, semua itu, yang kau baca, 861 00:58:26,999 --> 00:58:28,500 itu hanya omong kosong sihir. 862 00:58:28,534 --> 00:58:30,035 Tak satu pun dari itu benar. 863 00:58:30,069 --> 00:58:31,303 Aku juga bagian dari penduduk asli Amerika. 864 00:58:31,337 --> 00:58:32,972 Itu pasti dalam aliran darahmu. 865 00:58:33,005 --> 00:58:34,773 Saat kau memasang cincin itu, kau mengaktifkannya. 866 00:58:34,807 --> 00:58:37,376 Oke, cukup dengan buku sialan ini, serius. 867 00:58:38,310 --> 00:58:39,078 Adriana benar. 868 00:58:39,111 --> 00:58:40,012 Kita merencanakan lebih jauh. 869 00:58:40,045 --> 00:58:41,947 Mari kita coba dan temukan Javon dan Kayla. 870 00:58:41,981 --> 00:58:44,950 Ya, itu terdengar seperti rencana bagiku. 871 00:58:46,518 --> 00:58:47,353 Oke, Chase. 872 00:58:47,386 --> 00:58:49,888 Bukan aku yang matikan. 873 00:59:22,921 --> 00:59:23,789 Kayla? 874 01:01:51,503 --> 01:01:52,538 Lepaskan! 875 01:01:52,571 --> 01:01:54,039 Lepaskan saja! 876 01:02:04,183 --> 01:02:05,250 Coba dengarkan. 877 01:02:05,284 --> 01:02:07,553 Aku yakin ada penjelasan untuk semua ini. 878 01:02:07,586 --> 01:02:08,387 Seperti apa Eddie? 879 01:02:08,420 --> 01:02:10,122 Dimana Kayla dan Javon? 880 01:02:10,155 --> 01:02:11,190 Aku tidak tahu. 881 01:02:11,223 --> 01:02:13,091 Mereka mungkin sedang bermain-main di hutan. 882 01:02:13,125 --> 01:02:14,226 Kau tahu Kayla. 883 01:02:14,259 --> 01:02:16,094 Oke, jadi apa penjelasanmu untuk cincin ini? 884 01:02:16,128 --> 01:02:18,263 yang bahkan tak bisa kulepaskan dari jariku sekarang. 885 01:02:18,297 --> 01:02:20,365 Baiklah, semuanya, mari kita tenang. 886 01:02:20,399 --> 01:02:23,001 Kita akan cari tahu ini bersama. 887 01:02:23,035 --> 01:02:24,603 Kau tampak terlalu tenang 888 01:02:24,636 --> 01:02:26,371 jika menurutku, Chase. 889 01:02:27,439 --> 01:02:29,508 Apa maksudmu, Eddie? 890 01:02:29,541 --> 01:02:31,210 Kau pikir bisa menakuti Adrianna 891 01:02:31,243 --> 01:02:33,412 dengan semua omong kosong sulapmu? 892 01:02:33,445 --> 01:02:35,714 Jadi kau bisa jadi pahlawan yang menyelamatkannya? 893 01:02:37,082 --> 01:02:38,684 Kau kelewatan. 894 01:02:38,717 --> 01:02:39,585 Aku? 895 01:02:41,353 --> 01:02:42,588 Atau aku harus menganggap semuanya baik-baik saja? 896 01:02:44,656 --> 01:02:46,592 Apa yang kau lakukan? 897 01:02:46,625 --> 01:02:48,126 Eddie, kumohon tenanglah. 898 01:02:48,160 --> 01:02:51,029 Tidak, aku tak akan tenang. 899 01:02:51,063 --> 01:02:53,198 Jika kau melakukan hal lain untuk menakut-nakuti dia, 900 01:02:53,232 --> 01:02:54,600 Aku bersumpah pada Tuhan. 901 01:02:54,633 --> 01:02:56,268 Oke, Eddie, hentikan saja. 902 01:02:56,301 --> 01:02:57,703 Ini tak membantu siapa pun. 903 01:03:00,372 --> 01:03:01,707 Aku memperingatkanmu. 904 01:03:03,242 --> 01:03:04,243 Baiklah, kalian lihat, 905 01:03:04,276 --> 01:03:05,244 Aku tak tahu tentangmu, 906 01:03:05,277 --> 01:03:07,112 tapi aku benar-benar butuh minuman sekarang 907 01:03:07,145 --> 01:03:09,147 hanya untuk menenangkan sarafku. 908 01:03:09,181 --> 01:03:10,148 Ayo sayang. 909 01:03:10,817 --> 01:03:12,785 Mari kita kembali ke api unggun. 910 01:03:12,819 --> 01:03:15,354 Aku yakin Javon dan Kayla sudah kembali sekarang. 911 01:04:22,654 --> 01:04:25,290 Ketua Dohate memotong tangan putrinya sendiri. 912 01:04:26,425 --> 01:04:27,492 Sungguh bajingan. 913 01:04:30,662 --> 01:04:31,530 Halo? 914 01:04:32,832 --> 01:04:34,600 Astaga. 915 01:04:34,633 --> 01:04:35,667 Becky? 916 01:04:35,701 --> 01:04:38,704 Astaga, Chase, kau membuatku takut. 917 01:04:39,571 --> 01:04:40,539 Maaf, aku tak mau mengganggumu. 918 01:04:40,572 --> 01:04:42,374 Aku hanya mau memastikan kau punya handuk. 919 01:04:42,407 --> 01:04:45,444 Oke, terima kasih. 920 01:04:45,477 --> 01:04:46,846 Hei, Chase. 921 01:04:46,879 --> 01:04:48,480 Ya? 922 01:04:48,513 --> 01:04:50,549 Kau percaya pada hantu? 923 01:04:50,582 --> 01:04:52,150 Kenapa kau menanyakan itu? 924 01:04:52,184 --> 01:04:54,152 Kau percaya pada sihir. 925 01:04:54,186 --> 01:04:55,822 Seperti apa bedanya sebenarnya? 926 01:04:55,855 --> 01:04:57,489 Selain itu, kupikir kutukan kepala suku 927 01:04:57,522 --> 01:04:59,859 memang menghantui hutan ini. 928 01:04:59,892 --> 01:05:01,360 Kukira tak demikian. 929 01:05:01,393 --> 01:05:02,361 Tapi bagaimana dengan apa yang kau bilang sebelumnya, 930 01:05:02,394 --> 01:05:05,430 soal mendengar ketukan drum? 931 01:05:05,464 --> 01:05:06,799 Aku hanya main-main. 932 01:05:06,833 --> 01:05:08,166 Kupikir buku ini dimulai... 933 01:05:08,200 --> 01:05:09,134 Tunggu, aku belum selesai. 934 01:05:09,167 --> 01:05:10,737 Kau tahu di kota berikutnya, 935 01:05:10,770 --> 01:05:12,170 di Silver Lake Casino, 936 01:05:12,204 --> 01:05:14,373 keturunan suku Aiyana 937 01:05:14,406 --> 01:05:15,942 dan Dohate tinggal dan bekerja di sana? 938 01:05:15,975 --> 01:05:17,142 Ya? 939 01:05:17,175 --> 01:05:18,845 Mereka ak bisa sangat senang dengan kalian, bukan? 940 01:05:18,878 --> 01:05:20,312 Dalam pikiran mereka, itu ras putih 941 01:05:20,345 --> 01:05:22,581 Keluarga Larson menduduki tanah mereka. 942 01:05:23,315 --> 01:05:25,584 Dan bagaimana dengan cincin itu juga? 943 01:05:25,617 --> 01:05:27,486 Apa itu benar-benar punya kalian? 944 01:05:27,519 --> 01:05:28,720 Atau kau mengambilnya juga? 945 01:05:28,755 --> 01:05:30,288 Becky, santai saja. 946 01:05:30,322 --> 01:05:32,724 Keluargaku sangat baik dengan kasino itu. 947 01:05:32,759 --> 01:05:34,693 Mereka menghasilkan banyak uang 948 01:05:34,726 --> 01:05:36,662 dari para tamu yang menginap di Liberty Manor. 949 01:05:36,695 --> 01:05:38,931 Untuk cincinnya, aku tak tahu. 950 01:05:38,965 --> 01:05:40,332 Ayahku benar-benar protektif. 951 01:05:40,365 --> 01:05:41,768 Dia tak pernah mengeluarkannya dari kotaknya. 952 01:05:41,801 --> 01:05:43,335 Ini seperti barang antik. 953 01:05:43,368 --> 01:05:45,570 Ini rumahku yang kau bicarakan. 954 01:05:45,604 --> 01:05:46,238 Maaf. 955 01:05:48,908 --> 01:05:51,309 Ada beberapa orang Indian yang mencoba 956 01:05:51,343 --> 01:05:55,247 mengklaim tanah ini sebagai milik mereka 957 01:05:55,280 --> 01:05:57,784 tapi keluargaku memiliki properti ini tanpa kecurangan. 958 01:05:58,851 --> 01:06:01,754 Harta rampasan orang kaya kurasa. 959 01:06:01,788 --> 01:06:04,222 Selain itu, bahkan jika ada kutukan, 960 01:06:04,256 --> 01:06:05,624 itu menguntungkanmu. 961 01:06:06,558 --> 01:06:09,628 Terkadang kupikir 962 01:06:09,661 --> 01:06:11,329 mungkin memang ada kutukan. 963 01:06:13,265 --> 01:06:15,600 Ngomong-ngomong, kupikir kita berdua sedikit ketakutan 964 01:06:15,634 --> 01:06:17,003 dengan cerita-cerita ini, jadi... 965 01:06:17,036 --> 01:06:17,970 Kau mungkin benar. 966 01:06:18,004 --> 01:06:20,907 Kita harus santai saja, ini liburan musim dingin. 967 01:06:20,940 --> 01:06:22,607 Kau benar. 968 01:06:22,641 --> 01:06:25,510 Aku mungkin, beri aku 30 menit. 969 01:06:25,544 --> 01:06:29,414 Aku perlu detoksifikasi dari chemistry-ku yang terakhir. 970 01:06:29,448 --> 01:06:30,850 Baiklah, nikmati waktumu. 971 01:06:30,883 --> 01:06:31,751 Terima kasih. 972 01:07:13,725 --> 01:07:15,594 Dengar, aku tahu kau pikir aku gila sekarang, 973 01:07:15,627 --> 01:07:17,730 tapi ada sesuatu yang benar-benar terjadi di sini. 974 01:07:26,371 --> 01:07:27,339 Persetan dengan orang itu. 975 01:07:29,976 --> 01:07:33,012 Aku tak berpikir Chase ada hubungannya dengan ini. 976 01:07:33,045 --> 01:07:34,312 Bagaimana kau menjelaskannya? 977 01:07:34,346 --> 01:07:35,313 Aku tidak tahu. 978 01:07:35,347 --> 01:07:36,949 Bagaimana cincin ini terus berada di tanganku. 979 01:07:36,983 --> 01:07:39,919 Kulepas cincin ini dan meletakkannya kembali di ruang kerja 980 01:07:39,952 --> 01:07:41,888 dan itu terus berakhir di tanganku 981 01:07:41,921 --> 01:07:44,723 lagi dan lagi dan lagi. 982 01:07:44,757 --> 01:07:46,358 Aku tahu dan aku memberitahumu 983 01:07:46,391 --> 01:07:48,393 Chase pasti yang melakukan ini. 984 01:07:48,426 --> 01:07:50,395 Ada hal lain yang terjadi di sini. 985 01:07:50,428 --> 01:07:52,364 Dia satu-satunya yang tahu sulap. 986 01:07:52,397 --> 01:07:53,032 Ini pasti sulap. 987 01:07:53,065 --> 01:07:54,734 Ini bukan sulap. 988 01:07:54,767 --> 01:07:56,468 Sulap, tak bekerja seperti itu. 989 01:07:56,501 --> 01:07:57,369 Lalu bagaimana cara kerjanya? 990 01:07:57,402 --> 01:07:58,503 Bagaimana kau menjelaskan ini? 991 01:07:58,537 --> 01:08:00,807 Aku tidak tahu bagaimana menjelaskan ini. 992 01:08:00,840 --> 01:08:02,641 Seluruh tempat ini, seluruh rumah ini, 993 01:08:02,674 --> 01:08:04,543 cerita, tanah pemakaman, 994 01:08:04,576 --> 01:08:07,013 segala sesuatu yang terjadi pada kita, di sekitar kita. 995 01:08:09,648 --> 01:08:11,416 Tak ada yang masuk akal. 996 01:08:11,449 --> 01:08:12,285 Tidak. 997 01:08:15,587 --> 01:08:18,925 Aku hanya mau pergi. 998 01:08:48,888 --> 01:08:50,122 Berhenti melawan. 999 01:09:12,477 --> 01:09:14,113 Air ini sekarang adalah nerakamu. 1000 01:09:32,765 --> 01:09:34,432 Kau mendengar itu? 1001 01:09:36,002 --> 01:09:37,535 Mendengar apa? 1002 01:09:37,569 --> 01:09:38,703 Dengarkan. 1003 01:09:44,676 --> 01:09:45,878 Apa itu? 1004 01:09:48,748 --> 01:09:49,949 Eddie, apa yang terjadi? 1005 01:09:52,251 --> 01:09:53,618 Apa-apaan? 1006 01:09:53,652 --> 01:09:54,653 Astaga. 1007 01:09:54,686 --> 01:09:55,553 Mundur! 1008 01:10:03,996 --> 01:10:05,064 Jangan membuatku menggunakannya! 1009 01:10:13,940 --> 01:10:14,807 Mundur! 1010 01:10:20,212 --> 01:10:21,747 Apa yang terjadi? 1011 01:11:29,315 --> 01:11:30,783 Astaga, Becky! 1012 01:11:34,353 --> 01:11:35,553 Becky? 1013 01:11:35,587 --> 01:11:36,688 Astaga! 1014 01:11:36,721 --> 01:11:37,589 Astaga! 1015 01:11:43,362 --> 01:11:44,764 Eddie, lihat di belakangmu! 1016 01:11:44,797 --> 01:11:45,630 Eddie! 1017 01:11:45,663 --> 01:11:46,732 Eddie! 1018 01:11:46,766 --> 01:11:48,100 Eddie, Astaga! 1019 01:11:49,368 --> 01:11:50,236 Ya Tuhan! 1020 01:11:55,841 --> 01:11:57,243 Adriana! 1021 01:12:01,646 --> 01:12:03,249 Hentikan, hentikan saja! 1022 01:12:28,774 --> 01:12:30,776 Kembali kesini! 1023 01:13:12,084 --> 01:13:13,085 Tidak begitu cepat. 1024 01:14:43,475 --> 01:14:44,343 Tidak! 1025 01:14:55,921 --> 01:14:58,057 Jangan melawanku. 1026 01:15:27,353 --> 01:15:28,354 Dia punya cincin itu. 1027 01:15:33,859 --> 01:15:35,027 Apa yang kau lakukan? 1028 01:15:56,282 --> 01:15:57,349 Lepaskan aku, tolong. 1029 01:15:57,383 --> 01:15:58,917 Kumohon! 1030 01:16:20,072 --> 01:16:22,007 Tenang dan aku tak akan menyakitimu. 1031 01:16:22,041 --> 01:16:24,109 Aku tak mau menyakitimu. 1032 01:16:45,898 --> 01:16:47,833 Lakukan saja seperti yang diperintahkan. 1033 01:17:17,463 --> 01:17:19,164 Lepaskan aku! 1034 01:17:19,198 --> 01:17:20,065 Santai! 1035 01:17:25,971 --> 01:17:28,173 Ayahku telah menunggumu. 1036 01:17:28,207 --> 01:17:29,675 Aku akan membawanya dari sini. 1037 01:17:29,708 --> 01:17:30,576 Oke. 1038 01:17:36,382 --> 01:17:37,316 Silahkan duduk. 1039 01:17:45,257 --> 01:17:47,192 Terima kasih sudah datang, Adriana. 1040 01:17:47,226 --> 01:17:49,495 Aku tak berpikir punya banyak pilihan. 1041 01:17:52,197 --> 01:17:53,065 Itu untukku? 1042 01:17:53,966 --> 01:17:55,467 Apa? 1043 01:17:55,501 --> 01:17:56,969 Biar kulihat, kumohon. 1044 01:17:57,737 --> 01:17:58,604 Melihat apa? 1045 01:17:59,571 --> 01:18:01,073 Cincinku yang kau pakai. 1046 01:18:03,609 --> 01:18:05,911 Itu tak mau lepas, aku sudah mencoba. 1047 01:18:07,312 --> 01:18:08,380 Sekarang bisa, cobalah. 1048 01:18:24,430 --> 01:18:26,498 Banyak orangku telah mati untuk cincin ini. 1049 01:18:27,633 --> 01:18:29,034 Banyak temanku juga. 1050 01:18:29,067 --> 01:18:30,369 Terima kasih untukmu, kurasa. 1051 01:18:31,503 --> 01:18:33,472 Jaminan kehancuran, 1052 01:18:34,373 --> 01:18:37,342 aku khawatir teman-temanmu menodai tanah suci. 1053 01:18:37,376 --> 01:18:39,378 Nenek moyang kami mengolah tanah, memberi makan kami yang lapar 1054 01:18:39,411 --> 01:18:43,015 dan mengubur kami yang disembelih, 1055 01:18:43,048 --> 01:18:47,186 dan apa yang mereka sebut ironi yang mendalam dan rasa tak hormat yang besar. 1056 01:18:47,219 --> 01:18:49,721 Liberty Manor Estate. 1057 01:18:49,756 --> 01:18:51,523 Keluarga Larson memiliki tanah itu. 1058 01:18:51,557 --> 01:18:52,991 Omong kosong! 1059 01:18:54,226 --> 01:18:57,329 Tanah ini diambil dari rakyatku, secara ilegal. 1060 01:18:58,597 --> 01:19:03,302 Selama lebih dari 200 tahun, kami telah mengatur untuk ini. 1061 01:19:04,570 --> 01:19:06,505 Kasino yang terpencil. 1062 01:19:08,741 --> 01:19:10,209 Selebaran pemerintah. 1063 01:19:11,510 --> 01:19:12,611 Kau tahu apa pengaruhnya 1064 01:19:12,644 --> 01:19:15,247 terhadap jiwa kolektif suatu bangsa? 1065 01:19:15,280 --> 01:19:17,049 Bangsa yang dulunya bangga dengan para pejuang, 1066 01:19:17,082 --> 01:19:19,218 pemimpin, dan pahlawan? 1067 01:19:21,353 --> 01:19:22,621 Maaf soal apa yang terjadi. 1068 01:19:22,654 --> 01:19:24,423 Kau minta maaf? 1069 01:19:24,456 --> 01:19:26,158 Bukankah itu lucu? 1070 01:19:26,191 --> 01:19:28,060 Semua orang minta maaf. 1071 01:19:28,093 --> 01:19:31,029 Mereka mengambil tanahku. 1072 01:19:31,063 --> 01:19:32,364 Mereka mengambil warisanku. 1073 01:19:34,466 --> 01:19:36,235 Kau tahu apa yang kami dapatkan sebagai imbalannya? 1074 01:19:36,268 --> 01:19:37,369 Apa? 1075 01:19:39,304 --> 01:19:42,708 Ruang hutan, kasino yang rusak, 1076 01:19:43,709 --> 01:19:46,078 banyak permintaan maaf yang hampa. 1077 01:19:48,313 --> 01:19:50,482 Cincin ini mewakili semua yang salah 1078 01:19:50,516 --> 01:19:52,217 selama 200 tahun terakhir ini. 1079 01:19:54,319 --> 01:19:56,823 Sebagai Kepala Tocho, aku berutang kesempatan pada orang-orangku 1080 01:19:56,856 --> 01:19:59,725 untuk menghormati kematian mereka dengan cara yang benar. 1081 01:19:59,759 --> 01:20:02,461 Aku minta maaf atas apa yang terjadi pada orang-orangmu, tapi aku... 1082 01:20:02,494 --> 01:20:03,428 Orang-orang kita. 1083 01:20:04,596 --> 01:20:05,597 Maaf? 1084 01:20:05,631 --> 01:20:07,299 Kau lihat, cincin itu memilihmu. 1085 01:20:08,768 --> 01:20:10,269 Cincin itu membawamu padaku. 1086 01:20:11,470 --> 01:20:15,207 Satu-satunya cara mematahkan kutukan itu dengan darah pribumi. 1087 01:20:16,809 --> 01:20:19,511 Kau tahu sedikit tentang warisanmu, bukan? 1088 01:20:21,280 --> 01:20:22,147 Aku diadopsi. 1089 01:20:23,582 --> 01:20:25,752 Satu hal yang harus kau ketahui, Nak, 1090 01:20:25,785 --> 01:20:26,853 manusia tidak memiliki tanah 1091 01:20:26,886 --> 01:20:28,755 lebih dari seekor Elang yang memiliki langit. 1092 01:20:30,289 --> 01:20:32,190 Tanah tersebut merupakan tanah yang berlubang. 1093 01:20:33,458 --> 01:20:36,194 Dan meskipun tak dimiliki, seperti yang didefinisikan oleh orang kulit putih. 1094 01:20:37,296 --> 01:20:40,132 Itu akan kembali ditempati oleh sukuku. 1095 01:20:40,165 --> 01:20:41,500 Bagaimana kau berencana melakukan itu? 1096 01:20:41,533 --> 01:20:44,169 Lebih banyak pertumpahan darah, lebih banyak pembunuhan? 1097 01:20:44,202 --> 01:20:45,370 Kuharap tidak. 1098 01:20:46,638 --> 01:20:49,842 Satu-satunya hal yang menghentikan kami sampai sekarang adalah cincin ini. 1099 01:20:49,876 --> 01:20:52,144 Selama beberapa generasi itu menghantui orang-orangku. 1100 01:20:55,247 --> 01:20:57,382 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 1101 01:20:59,651 --> 01:21:02,321 Cincin ini bukan milik siapa pun. 1102 01:21:03,221 --> 01:21:05,257 Aku tak mengerti. 1103 01:21:05,290 --> 01:21:08,393 Kubur cincinnya, kubur kutukannya. 1104 01:21:13,933 --> 01:21:16,335 Cincin ini tidak akan lagi berkuasa, 1105 01:21:17,402 --> 01:21:19,605 tapi akan diberikan kembali ke Bumi. 1106 01:21:19,638 --> 01:21:20,907 Apa yang akan kau lakukan denganku? 1107 01:21:20,940 --> 01:21:21,808 Membunuhku? 1108 01:21:22,875 --> 01:21:24,476 Tidak, tentu saja tidak. 1109 01:21:26,311 --> 01:21:29,481 Kutukan cincin itu putus, kau harus berterima kasih untuk itu. 1110 01:21:30,682 --> 01:21:33,151 Saatnya kita menulis bab baru. 1111 01:21:33,185 --> 01:21:35,721 Tak ada lagi pertumpahan darah, tak ada lagi kematian. 1112 01:21:36,655 --> 01:21:39,358 Kecuali tentu saja kau dan Javon mau membuat masalah. 1113 01:21:39,391 --> 01:21:41,560 Javon, dia masih hidup? 1114 01:21:41,593 --> 01:21:42,829 Cincin dengan hati-hati memilih 1115 01:21:42,862 --> 01:21:44,797 siapa yang harus membayar hutangnya. 1116 01:21:44,831 --> 01:21:46,833 Tak menginginkanmu atau Javon. 1117 01:21:46,866 --> 01:21:49,635 Sekarang dengan cincin yang tak lagi kita miliki, 1118 01:21:49,668 --> 01:21:51,203 peristiwa tragis dari tadi malam 1119 01:21:51,236 --> 01:21:52,704 tidak punya ikatan denganku atau orang-orangku. 1120 01:21:52,739 --> 01:21:54,874 Aku cukup berhati-hati soal itu. 1121 01:21:57,275 --> 01:21:58,410 Kau akan ambil ini. 1122 01:22:02,949 --> 01:22:05,317 Aku tak mau uang tutup mulutmu. 1123 01:22:05,350 --> 01:22:07,552 Izinkan aku mengingatkanmu, 1124 01:22:07,586 --> 01:22:09,488 ada empat mayat di pesta yang kau hadiri. 1125 01:22:09,521 --> 01:22:11,323 Satu-satunya yang hilang adalah kau. 1126 01:22:12,290 --> 01:22:14,794 Dan kemudian ada ini, rekaman keamanan. 1127 01:22:28,240 --> 01:22:29,976 Aku tak melakukan semua ini. 1128 01:22:30,009 --> 01:22:33,211 Permainan gila macam apa yang dimainkan di sini? 1129 01:22:33,245 --> 01:22:35,280 Tentu saja tidak, sayang. 1130 01:22:35,313 --> 01:22:37,349 Tapi bagaimana kau berencana menjelaskan hal itu 1131 01:22:37,382 --> 01:22:39,251 pada polisi yang sedang menginterogasi Javon? 1132 01:22:40,787 --> 01:22:41,687 Mari aku mulai lagi. 1133 01:22:41,720 --> 01:22:44,589 Orang-orangku akan membawamu kembali ke rumah. 1134 01:22:44,623 --> 01:22:46,458 Kau akan datang berlari melalui hutan 1135 01:22:46,491 --> 01:22:48,460 mengklaim kau diikat dan dipukuli 1136 01:22:48,493 --> 01:22:49,494 dan kau baru saja membebaskan diri. 1137 01:22:52,397 --> 01:22:54,767 Damon, pria yang ditembak mati di depanmu 1138 01:22:54,801 --> 01:22:57,804 akan menanggung semua kejadian yang terjadi malam ini. 1139 01:23:00,773 --> 01:23:03,241 Tuan Greene, penjaga baru 1140 01:23:03,275 --> 01:23:04,609 akan mengkolaborasikan ceritanya 1141 01:23:04,643 --> 01:23:06,946 dan bertanggung jawab untuk penembakan. 1142 01:23:09,048 --> 01:23:10,917 Rekamanmu akan dihancurkan. 1143 01:23:12,417 --> 01:23:15,320 Dan aku akan menawarkan tawaran pada Larson yang tak bisa mereka tolak. 1144 01:23:16,488 --> 01:23:19,725 Untuk menjual properti mereka yang penuh dengan kenangan mengerikan. 1145 01:25:18,710 --> 01:25:19,578 Tolong! 1146 01:25:21,147 --> 01:25:22,014 Tolong! 1147 01:25:26,451 --> 01:25:27,452 Tolong bantu. 1148 01:25:32,959 --> 01:25:33,960 Siapa kau? 1149 01:25:48,540 --> 01:25:50,009 Tempat apa ini? 1150 01:25:51,576 --> 01:25:52,577 Siapa kau? 1151 01:25:53,645 --> 01:25:55,714 Apa yang kau mau dariku? 1152 01:27:20,733 --> 01:27:21,599 Apa! 1153 01:27:23,803 --> 01:27:26,571 Kau tidak akan pernah membayar uangku. 1154 01:27:26,604 --> 01:27:30,109 Tampaknya pengkhianatan bukan hanya sifat orang kulit putih. 1155 01:27:43,956 --> 01:27:45,057 Aku mau uangku! 1156 01:27:46,125 --> 01:27:48,260 Dengarkan baik-baik, Ketua, 1157 01:27:49,561 --> 01:27:51,831 Saat kau menari dengan iblis, 1158 01:27:51,864 --> 01:27:54,566 iblislah yang memilih iramanya. 1159 01:27:55,768 --> 01:27:56,634 Selamat tinggal! 1160 01:28:10,768 --> 01:28:35,634 Subtitle by RhainDesign Palu, 7 September 2021 1161 01:29:28,427 --> 01:29:31,864 Siapa aku? 1162 01:29:31,897 --> 01:29:33,866 Aku pendampingnya. 1163 01:29:35,734 --> 01:29:36,601 Angin hitam. 1164 01:30:03,462 --> 01:30:04,396 Aku Damon. 1165 01:31:36,188 --> 01:31:37,189 Apa kabar? 1166 01:31:48,300 --> 01:31:49,902 Jadi, bagaimana kabarmu? 1167 01:31:49,935 --> 01:31:51,170 Kemana saja kau? 1168 01:31:51,203 --> 01:31:52,838 Aku tahu, aku minta maaf. 1169 01:31:52,871 --> 01:31:55,140 Kupikir aku hanya perlu sedikit waktu, kau tahu? 1170 01:31:55,174 --> 01:31:57,776 Itu menjadi sangat sulit di sana untuk sementara waktu. 1171 01:31:57,810 --> 01:32:02,047 Aku mengerti, aku pasti mengerti. 1172 01:32:02,081 --> 01:32:04,383 Jadi, kita harus melakukan sesuatu akhir pekan ini. 1173 01:32:05,484 --> 01:32:08,254 Tidak ada hubungannya dengan topeng menyeramkan 1174 01:32:08,287 --> 01:32:10,356 atau orang aneh atau semacamnya 1175 01:32:10,389 --> 01:32:13,259 tapi, aku tak tahu, tidak ada, bersenang-senang. 1176 01:32:13,292 --> 01:32:15,027 Itu sebenarnya terdengar bagus, 1177 01:32:15,060 --> 01:32:16,128 tapi sebenarnya ada sesuatu 1178 01:32:16,161 --> 01:32:18,063 Aku harus pergi mengurusnya dulu. 1179 01:32:18,097 --> 01:32:19,431 Jadi, kupikir aku akan pergi dan melakukan itu, 1180 01:32:19,465 --> 01:32:21,233 tapi aku pasti akan berada di sini akhir pekan ini. 1181 01:32:21,267 --> 01:32:26,005 Oke, ya, kedengarannya bagus. 1182 01:33:41,480 --> 01:33:43,515 Jadi, inilah kau. 1183 01:33:43,549 --> 01:33:45,417 Apa yang membuatmu begitu lama untuk menemukanku? 1184 01:33:45,451 --> 01:33:46,385 Kau bajingan! 1185 01:33:46,418 --> 01:33:49,655 Tanganmu gemetar karena kau ragu. 1186 01:33:49,688 --> 01:33:51,357 Kau tidak akan menarik pelatuk itu. 1187 01:33:51,390 --> 01:33:52,925 Persetan denganmu, aku tidak ragu. 1188 01:33:52,958 --> 01:33:54,560 Kau membunuh teman-temanku. 1189 01:33:54,593 --> 01:33:56,628 Teman-temanmu menghalangi jalanku. 1190 01:33:56,662 --> 01:33:59,298 Dan kau juga akan membunuhku jika diberi kesempatan. 1191 01:33:59,331 --> 01:34:03,402 Sayang, jika aku mau kau mati, 1192 01:34:03,435 --> 01:34:06,505 kita tak akan melakukan percakapan ini sekarang, kan? 1193 01:34:06,538 --> 01:34:08,374 Kau suka membunuh mereka? 1194 01:34:09,541 --> 01:34:10,976 Itu seharusnya tak ada bedanya 1195 01:34:11,009 --> 01:34:15,080 karena membunuh lebih mudah bagi sebagian orang. 1196 01:34:16,148 --> 01:34:17,015 Sepertiku. 1197 01:34:19,418 --> 01:34:21,553 Seharusnya tidak pernah seperti ini, kau berjanji 1198 01:34:21,587 --> 01:34:23,322 Kau tidak akan pernah lakukan itu. 1199 01:34:23,355 --> 01:34:25,924 Seharusnya tidak pernah seperti ini. 1200 01:34:25,958 --> 01:34:28,060 Cincin itu harus diamankan 1201 01:34:28,093 --> 01:34:29,928 dan teman-temanmu menghalangi. 1202 01:34:29,962 --> 01:34:31,296 Berhenti bilang begitu. 1203 01:34:31,330 --> 01:34:33,665 Persetan, berhenti bilang begitu! 1204 01:34:33,699 --> 01:34:34,900 Aku membutuhkan cincin itu dan aku tidak bisa 1205 01:34:34,933 --> 01:34:38,470 mendapatkannya tanpa bantuanmu, Adrianna. 1206 01:34:38,504 --> 01:34:40,072 Kau akan diberi kompensasi. 1207 01:34:40,105 --> 01:34:42,341 Aku tidak takut padamu, tidak lagi. 1208 01:34:43,475 --> 01:34:45,310 Aku tak mau uang darahmu. 1209 01:34:45,344 --> 01:34:47,679 Adrianna, letakkan pistolnya. 1210 01:34:50,549 --> 01:34:52,251 Ketua memberi hadiah untuk kepalamu. 1211 01:34:52,284 --> 01:34:53,619 Aku membunuhmu dan membawakannya topeng 1212 01:34:53,652 --> 01:34:55,521 dan aku akan mendapatkan semua uang yang kubutuhkan. 1213 01:34:55,554 --> 01:34:58,190 Kau benar-benar berpikir ketua akan membiarkanmu hidup? 1214 01:34:58,223 --> 01:35:01,226 Pertama cincin dan sekarang topeng. 1215 01:35:01,260 --> 01:35:04,196 Angin jahat bertiup melaluinya. 1216 01:35:04,229 --> 01:35:06,932 Kutukan itu tidak terkubur di pasir, anakku. 1217 01:35:07,666 --> 01:35:09,001 Aku akan mengambil kesempatanku. 1218 01:35:10,402 --> 01:35:13,439 Adrianna, kutukan itu hidup. 1219 01:35:13,472 --> 01:35:16,175 Angin jahat bertiup melalui-mu juga. 1220 01:35:16,208 --> 01:35:20,479 Kelemahan musuh, menciptakan kekuatan kita. 1221 01:35:20,512 --> 01:35:25,484 dari kekuatan, kita bisa berkembang dalam hidup dan mati. 1222 01:35:25,517 --> 01:35:30,355 Lagi pula, semua orang sebelum kita tidak benar-benar mati, 1223 01:35:30,389 --> 01:35:34,159 hati mereka dapat berdetak di jiwa yang mereka tinggalkan. 1224 01:35:34,193 --> 01:35:35,394 Ada kehormatan dalam kematian. 1225 01:35:35,427 --> 01:35:40,199 Ada martabat dalam perjalanan dari dunia ini ke dunia berikutnya, 1226 01:35:40,232 --> 01:35:44,102 setelah semua tragedi hidup bukanlah kematian. 1227 01:35:44,136 --> 01:35:47,206 Tragedi hidup adalah apa yang kita biarkan 1228 01:35:47,239 --> 01:35:48,140 mati di dalam diri kita selama kita hidup. 1229 01:37:50,239 --> 01:37:55,040 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 1230 01:37:55,239 --> 01:38:05,040 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 1231 01:38:05,239 --> 01:38:15,040 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja!