1
00:00:10,680 --> 00:00:15,440
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
2
00:00:15,880 --> 00:00:20,440
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
3
00:00:20,880 --> 00:00:25,440
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!
4
00:00:27,452 --> 00:00:30,589
Tragedi hidup bukanlah kematian.
5
00:00:30,622 --> 00:00:33,358
Karena, ada kehormatan dalam kematian.
6
00:00:35,393 --> 00:00:38,931
Tragedi hidup adalah apa yang
kita biarkan mati di dalam diri
7
00:00:38,965 --> 00:00:39,832
saat kita hidup.
8
00:00:41,801 --> 00:00:44,536
Tanah ini sudah memelihara orang-orang
kami selama beberapa generasi.
9
00:00:46,072 --> 00:00:47,539
Tanah ini ibu kami.
10
00:00:48,741 --> 00:00:50,042
Itu sudah memberi kami kehidupan.
11
00:00:51,376 --> 00:00:55,915
Itu sudah mengajari kami
untuk berjalan,
12
00:00:55,948 --> 00:00:57,482
tumbuh, berburu, mencintai, bertarung,
13
00:00:58,617 --> 00:01:00,285
untuk hidup dan mati.
14
00:01:01,386 --> 00:01:03,588
Dan ketika tiba saatnya
untuk pergi dari dunia ini,
15
00:01:04,489 --> 00:01:09,461
tanah ini membuai tulang dan
menyerap jiwa kami.
16
00:01:12,464 --> 00:01:14,801
Begitu banyak orang yang
sudah meninggal dikuburkan di sini,
17
00:01:15,835 --> 00:01:16,869
di tempat kami berpijak.
18
00:01:19,504 --> 00:01:21,339
Ini perjanjian kami dengan
Ibu Pertiwi,
19
00:01:22,141 --> 00:01:25,577
dari satu generasi ke generasi
berikutnya, selama bertahun-tahun,
20
00:01:27,512 --> 00:01:28,948
sampai orang kulit putih itu datang.
21
00:01:31,383 --> 00:01:32,584
Dia datang ke negeri ini,
22
00:01:34,053 --> 00:01:36,688
tanah yang cukup luas untuk
menampung banyak orang.
23
00:01:38,825 --> 00:01:40,793
Dia datang dengan
janji persahabatan.
24
00:01:41,928 --> 00:01:43,796
Dia datang dengan
janji perdamaian.
25
00:01:45,630 --> 00:01:47,599
Dengan pemahaman ini,
haruskah seseorang
26
00:01:47,632 --> 00:01:49,836
tetap menyambut
yang tak diundang.
27
00:01:54,073 --> 00:01:59,078
Waktu sudah berlalu dan
tanah telah menerima
28
00:01:59,644 --> 00:02:02,014
banyak lagi yang tak diundang.
29
00:02:03,648 --> 00:02:05,684
Tapi apa yang pengunjung
tak pernah mengerti,
30
00:02:06,886 --> 00:02:10,522
ikatan antara ibu dan anak
tak bisa dipisahkan.
31
00:02:11,623 --> 00:02:14,894
Terlepas dari keadaan
perpisahan mereka.
32
00:02:16,595 --> 00:02:18,630
Ibu dan anak harus bersama.
33
00:02:20,432 --> 00:02:24,136
Waktu telah berlalu,
ya, tapi bagi orang-orangku,
34
00:02:24,170 --> 00:02:26,105
waktu juga berhenti.
35
00:02:28,040 --> 00:02:29,407
Dengarkan baik-baik.
36
00:02:31,210 --> 00:02:32,078
Bisa kau dengar?
37
00:02:34,747 --> 00:02:36,115
Pepohonan.
38
00:02:36,148 --> 00:02:38,084
Pohon-pohon memanggil.
39
00:02:38,117 --> 00:02:39,551
Ibu Pertiwi memanggil
40
00:02:41,653 --> 00:02:44,991
Sudah waktunya bagi anak-anaknya
untuk kembali ke rumah.
41
00:05:00,770 --> 00:05:25,273
Subtitle by RhainDesign
Palu, 7 September 2021
42
00:05:44,770 --> 00:05:47,273
Hei, bagaimana perasaanmu hari ini?
43
00:05:47,306 --> 00:05:48,808
Bukan salah satu hari terbaikku.
44
00:05:48,841 --> 00:05:51,110
Tagihan medis ini benar-benar
membuatku khawatir.
45
00:05:51,143 --> 00:05:52,812
Aku tahu.
46
00:05:52,845 --> 00:05:53,645
Maafkan aku.
47
00:05:53,678 --> 00:05:54,914
Aku benci kau khawatir soal itu.
48
00:05:55,981 --> 00:05:59,018
Kau sudah lakukan pekerjaan
yang luar biasa merawatku.
49
00:05:59,051 --> 00:06:01,353
Orang tuamu akan sangat
bangga padamu.
50
00:06:01,387 --> 00:06:03,389
Itu sangat berarti bagiku, bibi.
51
00:06:03,422 --> 00:06:05,958
Kuharap aku dapat kesempatan
mengenal mereka.
52
00:06:06,959 --> 00:06:10,628
Jangan pergi dan mengucapkan
selamat tinggal sekarang, oke?
53
00:06:11,330 --> 00:06:12,731
Oke.
54
00:06:12,765 --> 00:06:14,233
Aku janji.
55
00:06:14,266 --> 00:06:15,667
Akan kubawa kita melalui ini.
56
00:06:17,403 --> 00:06:18,370
Oke?
57
00:06:18,404 --> 00:06:19,271
Oke.
58
00:06:21,240 --> 00:06:23,175
Aku akan kembali besok, Bibi.
59
00:06:23,209 --> 00:06:28,180
Oke.
60
00:08:42,147 --> 00:08:44,416
Hei, ada yang melihat Ricky?
61
00:08:44,450 --> 00:08:46,085
Dia dan Laney pergi berkendara.
62
00:08:46,118 --> 00:08:48,254
Mereka bilang akan segera kembali.
63
00:08:48,287 --> 00:08:49,421
Berkendara, ya?
64
00:08:49,455 --> 00:08:50,356
Kurasa begitulah mereka menyebutnya
65
00:08:50,389 --> 00:08:51,857
setelah berpisah berbulan-bulan.
66
00:08:51,890 --> 00:08:54,893
Kakakku punya Firebird di taman
67
00:08:54,927 --> 00:08:56,095
dan kuyakinkan kalian semua
68
00:08:56,128 --> 00:08:57,930
dia bersama Laney di kursi
belakang.
69
00:08:58,831 --> 00:08:59,498
Astaga.
70
00:09:00,332 --> 00:09:02,167
Tebak, itu butuh bir lagi.
71
00:09:20,919 --> 00:09:22,821
Seharusnya di sini.
72
00:09:23,522 --> 00:09:25,457
Kenapa itu sangat penting bagimu?
73
00:09:25,491 --> 00:09:26,358
Sialan!
74
00:09:28,060 --> 00:09:29,028
Kubilang cukup.
75
00:09:31,463 --> 00:09:34,033
Kau tahu hal ini tak
lain hanyalah nasib buruk.
76
00:09:35,034 --> 00:09:37,503
Tak yakin kenapa kau sangat
menginginkannya.
77
00:09:37,536 --> 00:09:39,305
Secara teknis itu bukan
untukmu kan?
78
00:09:39,338 --> 00:09:40,506
Ini untuk orang-orang Indian
79
00:09:40,539 --> 00:09:43,208
di kasino di Silver Lake.
80
00:09:43,242 --> 00:09:43,876
Cherokee sialan itu tak bisa
81
00:09:43,909 --> 00:09:47,346
membiarkan situasi apa adanya.
82
00:09:47,379 --> 00:09:49,548
Kubilang, tinggalkan kenangan
di masa lalu.
83
00:09:49,581 --> 00:09:50,916
Apa yang terjadi, terjadilah.
84
00:09:50,949 --> 00:09:52,284
Ada apa dengan
orang-orang Indian ini
85
00:09:52,318 --> 00:09:53,919
dan omong kosong trik sihir mereka?
86
00:09:53,952 --> 00:09:54,953
Benar, kan?
87
00:09:54,987 --> 00:09:56,622
Terus menggali.
88
00:09:56,655 --> 00:09:58,324
Aku tak percaya dengan
omong kosong itu.
89
00:10:00,192 --> 00:10:02,461
Kau benar-benar
berpikir cincin itu terkutuk?
90
00:10:03,395 --> 00:10:05,097
Maaf, siapa namamu lagi?
91
00:10:08,000 --> 00:10:09,568
Ini benar-benar rodeo, koboi.
92
00:10:09,601 --> 00:10:10,969
Aku merindukanmu Lani.
93
00:10:11,003 --> 00:10:12,137
Aku merindukanmu juga.
94
00:10:13,038 --> 00:10:14,873
Hadiah Natal awal
terbaik yang pernah ada.
95
00:10:16,041 --> 00:10:17,109
Kau suka itu?
96
00:10:17,142 --> 00:10:19,044
Tunggu saja sampai malam
tahun baru.
97
00:10:30,422 --> 00:10:32,458
Hei, kau mau kemana?
98
00:10:32,491 --> 00:10:34,093
Aku harus pipis.
99
00:11:22,674 --> 00:11:23,542
Apa aku memberitahumu?
100
00:11:24,410 --> 00:11:25,644
Apa yang kubilang?
101
00:11:25,677 --> 00:11:27,012
Tunggu sampai kau dapatkan
beban ini.
102
00:11:27,045 --> 00:11:28,414
Ini pemandangan yang indah.
103
00:11:30,716 --> 00:11:32,017
Dimana cincinnya?
104
00:11:32,050 --> 00:11:34,286
Tunggu, itu mustahil.
105
00:11:34,319 --> 00:11:36,355
Pasti ada yang telah
mengambilnya.
106
00:11:36,388 --> 00:11:37,723
Tak ada yang melihatku
menyimpannya di bawah sini.
107
00:11:37,757 --> 00:11:39,458
Tak ada yang tahu di bawah sini.
108
00:11:41,627 --> 00:11:43,495
Aku tak melihatnya di mana pun.
109
00:11:43,529 --> 00:11:45,697
Sumpah, cincinnya ada di dalam
kotak itu.
110
00:11:46,632 --> 00:11:47,666
Aku akan menemukannya.
111
00:11:47,699 --> 00:11:50,035
Aku akan menemukannya
entah bagaimana.
112
00:11:50,068 --> 00:11:51,336
Aku tahu itu pasti ada di sini.
113
00:11:54,306 --> 00:11:56,141
Aku tahu aku kacau, kumohon.
114
00:11:56,175 --> 00:11:57,209
Ayolah, kumohon.
115
00:11:57,242 --> 00:12:00,379
Beri aku kesempatan untuk
menemukannya untukmu.
116
00:12:00,412 --> 00:12:01,246
Tidak, tolong...
117
00:12:09,154 --> 00:12:10,022
Ricky!
118
00:12:11,089 --> 00:12:11,957
Ricky!
119
00:12:13,192 --> 00:12:14,059
Sial.
120
00:12:18,731 --> 00:12:22,401
Sial, Ricky, di mana kau?
121
00:12:22,434 --> 00:12:23,302
Ricky.
122
00:12:30,743 --> 00:12:31,610
Brengsek!
123
00:12:33,045 --> 00:12:35,447
Ricky, kau dimana?
124
00:13:01,507 --> 00:13:03,108
Ayo.
125
00:15:54,646 --> 00:15:56,448
Trish, kau sudah hitung, sayang?
126
00:15:57,516 --> 00:15:59,351
Aku datang.
127
00:15:59,384 --> 00:16:01,386
Sayang, kita akan terlambat.
128
00:16:01,420 --> 00:16:02,755
Dia tak akan kembali.
129
00:16:05,524 --> 00:16:06,358
Tidak.
130
00:16:06,391 --> 00:16:07,259
Bagus.
131
00:16:09,762 --> 00:16:10,830
Semoga berhasil, Tris.
132
00:16:10,863 --> 00:16:11,964
Sekarang kalian jaga
133
00:16:11,998 --> 00:16:13,933
dan tak lakukan apa pun yang
tak akan kulakukan.
134
00:16:15,267 --> 00:16:18,871
Sekarang, Chase, apa kau
yakin tak apa-apa?
135
00:16:18,905 --> 00:16:19,739
Tentu saja.
136
00:16:19,772 --> 00:16:21,673
Kenapa tak apa-apa?
137
00:16:21,707 --> 00:16:23,341
Ini tempat yang besar, John.
138
00:16:23,375 --> 00:16:24,911
Ini tanggung jawab besar.
139
00:16:24,944 --> 00:16:27,345
Aku akan baik-baik saja.
140
00:16:27,379 --> 00:16:29,614
Nikmati saja akhir pekanmu, oke?
141
00:16:29,648 --> 00:16:32,284
Ya. Tuan dan Nyonya
Larson bersenang-senang
142
00:16:32,317 --> 00:16:34,586
dan aku akan tetap baik...
143
00:16:34,619 --> 00:16:37,422
Aku akan tetap berdekatan,
mengawasi Chase.
144
00:16:38,423 --> 00:16:42,327
Chase, boleh aku bicara
denganmu secara pribadi sebentar?
145
00:16:44,296 --> 00:16:44,964
Enyahlah.
146
00:16:46,298 --> 00:16:47,399
Sekarang, dengarkan nak.
147
00:16:47,432 --> 00:16:48,633
Ya, ayah?
148
00:16:48,667 --> 00:16:51,003
Aku tak punya masalah dengan
temanmu di sini menghabiskan malam.
149
00:16:51,037 --> 00:16:52,237
Namanya Javon.
150
00:16:52,905 --> 00:16:54,741
Benar, Javon.
151
00:16:54,774 --> 00:16:57,375
Tapi ingatlah kau
yang bertanggung jawab.
152
00:16:57,409 --> 00:16:58,477
Aku tahu.
153
00:16:58,510 --> 00:16:59,511
Jangan macam-macam.
154
00:16:59,544 --> 00:17:01,613
Pastikankau mengunci
semuanya sebelum tidur.
155
00:17:01,646 --> 00:17:03,448
Dan tentu saja, tak ada pesta.
156
00:17:03,482 --> 00:17:04,984
Siapa yang akan kuundang ke pesta?
157
00:17:05,017 --> 00:17:05,818
Javon kurang lebih
158
00:17:05,852 --> 00:17:07,519
kehidupan sosialku saat ini.
159
00:17:07,552 --> 00:17:09,387
Tak ada yang boleh masuk ke ruang
kerja pribadiku.
160
00:17:09,421 --> 00:17:13,358
Tenang, aku tak akan
biarkan dia masuk, itu terlarang.
161
00:17:13,391 --> 00:17:14,259
Bagus.
162
00:17:15,393 --> 00:17:16,461
Ya, selamat berakhir pekan.
163
00:17:16,495 --> 00:17:17,329
Ya.
164
00:17:17,362 --> 00:17:20,365
Selamat bersenang-senang
dan Hei Tuan Larson,
165
00:17:20,398 --> 00:17:21,734
jangan khawatir soal apa pun.
166
00:17:25,504 --> 00:17:27,405
Sudah, saudara.
167
00:17:29,041 --> 00:17:31,010
Pesta di Liberty Manor!
168
00:17:32,410 --> 00:17:33,246
Berengsek.
169
00:17:34,881 --> 00:17:37,349
Kenapa kau tak pernah
mengundangku ke sini sebelumnya?
170
00:17:38,416 --> 00:17:41,353
Kita harus lihat apakah Adrianna
dan Kayla mau ke sini.
171
00:17:43,655 --> 00:17:44,791
Ya.
172
00:17:44,824 --> 00:17:47,760
Jadi, dimana ruang kerja ayahmu?
173
00:17:47,794 --> 00:17:50,328
Apa di sana dia menyembunyikan
semua scotch yang enak?
174
00:17:50,362 --> 00:17:53,733
Jika kau belum pernah dengar
ruang kerjanya terlarang.
175
00:17:53,766 --> 00:17:55,400
Kenapa?
176
00:17:55,433 --> 00:17:58,603
Itu museum kecilnya di tempat itu?
177
00:17:58,637 --> 00:18:00,940
Liberty Manor dibangun
di atas tanah Indian kuno.
178
00:18:00,973 --> 00:18:03,009
Jadi dia menyimpan
semua artefak di sana.
179
00:18:04,744 --> 00:18:06,344
Itu keren.
180
00:18:07,679 --> 00:18:10,348
Ingat saja, itu terlarang.
181
00:18:11,050 --> 00:18:13,085
Ayahku akan menghukumku
selama sebulan.
182
00:18:15,520 --> 00:18:16,688
Menghukummu?
183
00:18:16,721 --> 00:18:17,824
Menghukummu?
184
00:18:17,857 --> 00:18:19,826
Kau sudah kuliah, kawan.
185
00:18:19,859 --> 00:18:21,326
Sadarlah.
186
00:18:23,528 --> 00:18:27,499
Baik, biar kuluruskan ini.
187
00:18:27,532 --> 00:18:30,368
Jadi itu kau,
188
00:18:34,539 --> 00:18:35,908
adikmu, orang tuamu
189
00:18:37,609 --> 00:18:39,644
di rumah besar ini?
190
00:18:39,678 --> 00:18:40,880
Kurang lebih.
191
00:18:40,913 --> 00:18:42,815
Kami mempekerjakan beberapa orang
selama musim puncak,
192
00:18:42,849 --> 00:18:45,483
tapi sisanya, hanya kami.
193
00:18:45,517 --> 00:18:47,920
dan Tuan Jenkins,
dia penjaga keamanan kami.
194
00:18:47,954 --> 00:18:51,123
Atau, penjaga halaman kami.
195
00:18:51,157 --> 00:18:52,424
Apa yang terjadi padanya?
196
00:18:52,457 --> 00:18:53,259
Kami harus memecatnya.
197
00:18:53,292 --> 00:18:55,393
Dia punya kasus kebiasaan
yang buruk.
198
00:18:56,561 --> 00:18:57,529
Itu menyebalkan.
199
00:18:57,562 --> 00:19:00,933
Ya, meninggalkan kami
dan hantu Indian.
200
00:19:02,768 --> 00:19:04,703
Apa?
201
00:19:04,737 --> 00:19:06,973
Hantu Indian.
202
00:19:07,006 --> 00:19:09,574
Terkadang kau bisa mendengarnya
menangis di hutan
203
00:19:09,608 --> 00:19:10,843
pada malam hari.
204
00:19:12,945 --> 00:19:13,946
Aku hanya bercanda.
205
00:19:15,081 --> 00:19:18,017
Sejujurnya, itu tergantung
pada apa yang kau yakini.
206
00:19:18,050 --> 00:19:20,920
Pengembang tempat ini
bahkan menemukan
207
00:19:20,953 --> 00:19:24,489
beberapa sisa tanah pemakaman
tua di sana.
208
00:19:24,522 --> 00:19:25,224
Benarkah?
209
00:19:25,258 --> 00:19:26,859
- Ya.
- Itu keren.
210
00:19:27,894 --> 00:19:29,929
Tidak yakin persis apa yang terjadi.
211
00:19:29,962 --> 00:19:32,564
Di pepohonan di sana, kan?
212
00:19:32,597 --> 00:19:34,699
Terkadang di malam hari
mereka bercerita.
213
00:19:36,035 --> 00:19:38,971
Keren, bung.
214
00:19:39,005 --> 00:19:40,773
Baiklah.
215
00:19:40,806 --> 00:19:42,574
Akan kuberitahu Eddie untuk
membawakanmu Peyote
216
00:19:42,607 --> 00:19:44,810
dan kita akan memberi penghormatan.
217
00:19:44,844 --> 00:19:45,677
Beri penghormatan?
218
00:19:45,710 --> 00:19:47,079
Ini tanah kami sekarang.
219
00:19:48,748 --> 00:19:50,682
Itu sudah ada di keluargaku
selama beberapa generasi.
220
00:19:50,715 --> 00:19:52,617
Baiklah...
221
00:19:53,886 --> 00:19:55,922
Kira kau akan merokok untuk itu.
222
00:19:57,056 --> 00:19:59,091
Baiklah, mari kita mulai
di sini.
223
00:20:13,538 --> 00:20:15,741
Tempat ini keren!
224
00:20:15,775 --> 00:20:18,510
Tempat ini sangat besar.
225
00:20:18,543 --> 00:20:19,779
Terima kasih.
226
00:20:19,812 --> 00:20:21,113
Dimana kamarnya?
227
00:20:21,147 --> 00:20:22,514
Itu ruang orang tuaku.
228
00:20:22,547 --> 00:20:23,749
Jadi, yang satu itu akan terlarang.
229
00:20:23,783 --> 00:20:26,085
Ya ampun, jangan seperti orang tua.
230
00:20:26,118 --> 00:20:28,520
Kayla, aku yakin masih
banyak ruangan lain.
231
00:20:28,553 --> 00:20:29,188
Istirahat.
232
00:20:29,221 --> 00:20:30,256
Baik.
233
00:20:30,289 --> 00:20:33,092
Kau mau kubawa ke aula, Becky?
234
00:20:33,993 --> 00:20:34,526
Aku bisa menunjukkan
kamarmu?
235
00:20:34,559 --> 00:20:35,995
Ya, terima kasih.
236
00:20:37,662 --> 00:20:40,066
Berapa banyak kamarnya?
237
00:20:40,967 --> 00:20:42,667
Menurutku ruang utama yang ini.
238
00:20:43,836 --> 00:20:45,137
Ruangannya sangat besar.
239
00:20:48,074 --> 00:20:49,075
Ini punyaku.
240
00:21:01,253 --> 00:21:02,922
Ya?
241
00:21:02,955 --> 00:21:04,824
David, aku mau kabar terbaru.
242
00:21:06,658 --> 00:21:09,561
Tn. Jenkins tak bisa di percaya.
243
00:21:09,594 --> 00:21:11,696
Ini kemunduran.
244
00:21:11,731 --> 00:21:13,766
Jangan biarkan itu membuatmu kecewa.
245
00:21:13,799 --> 00:21:15,134
Kau sebaiknya menemukannya.
246
00:21:15,167 --> 00:21:16,634
Jangan kembali tanpanya.
247
00:21:46,032 --> 00:21:47,565
Adriana.
248
00:21:47,599 --> 00:21:48,267
Hei, Chase.
249
00:21:49,902 --> 00:21:51,771
Rumah ini luar biasa.
250
00:21:51,804 --> 00:21:53,873
Akhirnya, sekarang pesta bisa dimulai.
251
00:21:53,906 --> 00:21:55,808
Ayo simpan barang-barangmu
dan tuangkan minuman.
252
00:21:55,841 --> 00:21:56,942
Terdengar bagus untukku,
253
00:21:56,976 --> 00:21:58,878
Tapi Chase, di mana kamarnya?
254
00:21:58,911 --> 00:22:00,678
Itu sepanjang
lorong di sebelah kiri.
255
00:22:00,712 --> 00:22:01,347
Aku akan mengantarmu.
256
00:22:01,380 --> 00:22:02,248
Oke.
257
00:22:04,216 --> 00:22:06,718
Dan itu tepat di tikungan.
258
00:22:35,381 --> 00:22:36,315
Ini kamarnya.
259
00:22:36,348 --> 00:22:38,751
Luar biasa, ini sempurna,
terima kasih Chase.
260
00:22:52,697 --> 00:22:53,933
Aku akan keluar sebentar
lagi, Chase.
261
00:22:53,966 --> 00:22:55,633
Benar, maaf.
262
00:23:48,287 --> 00:23:52,091
Bung, pesta ini bebas.
263
00:23:52,124 --> 00:23:54,894
Entahlah, kalian sangat berisik.
264
00:23:54,927 --> 00:23:55,794
Hei, cowok.
265
00:23:57,029 --> 00:23:58,264
Hei, cewek.
266
00:23:58,297 --> 00:23:59,932
Halo, Kayla.
267
00:23:59,965 --> 00:24:01,767
Halo, Tn. Larson.
268
00:24:03,369 --> 00:24:05,905
Kau perlu sedikit santai, kawan.
269
00:24:05,938 --> 00:24:07,339
Ya, tentu.
270
00:24:07,373 --> 00:24:08,440
Terserah.
271
00:24:08,474 --> 00:24:12,745
Kau tegang seperti keledai
dalam badai pasir.
272
00:24:12,778 --> 00:24:15,080
Chase, tempat ini luar biasa.
273
00:24:15,114 --> 00:24:16,849
Aku menyukai arsitekturnya.
274
00:24:16,882 --> 00:24:18,984
Plafonnya mahoni ya?
275
00:24:19,018 --> 00:24:20,119
Kurasa begitu.
276
00:24:21,754 --> 00:24:23,989
Hebat, menurutmu?
277
00:24:24,023 --> 00:24:25,357
Satu pizza pepperoni besar.
278
00:24:25,391 --> 00:24:26,859
Apa itu cocok dengan semua orang?
279
00:24:26,892 --> 00:24:27,993
Tentu saja.
280
00:24:29,828 --> 00:24:31,964
Lalu, apa yang kau mau dariku?
281
00:24:31,997 --> 00:24:36,435
Kumau kau bersenang-senang
di pestamu sendiri.
282
00:24:39,405 --> 00:24:40,973
Javon, aku tak berpikir itu...
283
00:24:41,006 --> 00:24:42,441
Dengar.
284
00:24:43,776 --> 00:24:46,879
Kau harus bicara dengan
orang-orang.
285
00:24:46,912 --> 00:24:47,846
Lihat itu.
286
00:24:47,880 --> 00:24:51,383
Bersosialisasi, berbaur.
287
00:24:53,018 --> 00:24:56,155
Kau sudah menyapa
siapa saja hari ini?
288
00:24:57,089 --> 00:24:58,324
Itulah maksudku.
289
00:24:59,558 --> 00:25:00,725
Menurutmu aku harus bagaimana?
290
00:25:03,963 --> 00:25:05,097
Permisi.
291
00:25:05,130 --> 00:25:06,865
Boleh minta perhatiannya?
292
00:25:06,899 --> 00:25:08,267
Sangat cepat, di atas sini!
293
00:25:08,300 --> 00:25:10,236
Boleh kuminta tepuk tangan
meriah untuk sahabatku,
294
00:25:10,269 --> 00:25:12,504
Chese Larson karena telah
membuka rumahnya
295
00:25:12,538 --> 00:25:14,039
dan karena telah mengadakan
pesta kecil ini.
296
00:25:14,073 --> 00:25:15,174
Berikan tepuk tangan untuknya,
kalian semua.
297
00:25:18,143 --> 00:25:20,012
Sekarang, aku yakin banyak
dari kalian tak menyadarinya,
298
00:25:20,045 --> 00:25:23,249
tapi temanku Chase,
dia Penyihir gila.
299
00:25:23,282 --> 00:25:25,384
Diamlah, aku mengerti.
300
00:25:25,417 --> 00:25:27,353
Ya, rutinitasnya keren.
301
00:25:27,386 --> 00:25:28,921
Ya, dia bisa lakukan apa saja.
302
00:25:29,822 --> 00:25:31,090
Dan maksudku apa saja.
303
00:25:32,224 --> 00:25:35,227
Yo, Tukang sulap,
hilangkan bra Kayla.
304
00:25:36,195 --> 00:25:38,063
Kau berharap.
305
00:25:38,097 --> 00:25:40,099
Baiklah, tenanglah,
kalian semua, tenanglah.
306
00:25:40,132 --> 00:25:44,503
Sekarang, akan kuperkenalkan
pesulap dalam sebuah misi.
307
00:25:44,536 --> 00:25:47,406
Satu-satunya, Chase Larson.
308
00:25:47,439 --> 00:25:49,074
Beri sambutan untuk Chase.
309
00:25:49,108 --> 00:25:50,209
Ayolah.
310
00:25:50,242 --> 00:25:51,443
Ayo, beri tepuk tangan, teman.
311
00:25:51,477 --> 00:25:52,111
Tunjukkan padanya.
312
00:25:52,144 --> 00:25:54,146
Ayo kawan, ayo.
313
00:25:54,179 --> 00:25:56,382
Tunjukkan pada orang-orang
sesuatu, kawan.
314
00:25:56,415 --> 00:25:57,349
Ayo.
315
00:25:57,383 --> 00:26:00,286
Ya, beri tepuk tangan, ayolah.
316
00:26:00,319 --> 00:26:01,987
Semangati dia, ya!
317
00:26:02,021 --> 00:26:04,890
Kau bisa, kawan.
318
00:26:04,923 --> 00:26:05,824
Tunjukkan padaku.
319
00:26:12,131 --> 00:26:14,033
Selamat sore temanku.
320
00:26:14,066 --> 00:26:16,935
Aku benar-benar hanya punya
satu pertanyaan untukmu malam ini.
321
00:26:17,636 --> 00:26:19,471
Apakah kau percaya sihir?
322
00:26:21,407 --> 00:26:23,876
Sihir bukanlah bahan tertawaan.
323
00:26:23,909 --> 00:26:25,978
Tanah tempatmu berada sekarang,
324
00:26:26,011 --> 00:26:28,480
bumi di bawah kakimu,
325
00:26:28,514 --> 00:26:31,517
Liberty Manor Estate
berada di tanah suci.
326
00:26:32,451 --> 00:26:34,053
Itu milik suku Indian kuno
327
00:26:34,086 --> 00:26:35,854
yang percaya pada sihir.
328
00:26:35,888 --> 00:26:38,023
Mereka percaya pada
dewa-dewa roh,
329
00:26:38,057 --> 00:26:40,893
mereka menggunakan sihir untuk
menguasai langit dan bumi.
330
00:26:40,926 --> 00:26:43,996
Sihir itu bisa mengubah
hidup menjadi mati
331
00:26:44,029 --> 00:26:46,899
semudah mengubah
siang menjadi malam.
332
00:26:46,932 --> 00:26:47,966
Sial.
333
00:26:52,004 --> 00:26:53,105
Orang Indian juga percaya
334
00:26:53,138 --> 00:26:55,341
setiap jiwa adalah cahaya
335
00:26:59,011 --> 00:27:01,380
dan cahaya itu akan terus menyala
336
00:27:01,413 --> 00:27:04,950
selama kau percaya pada
kekuatan sihir
337
00:27:04,983 --> 00:27:08,620
karena kepercayaan pada sihir adalah
kepercayaan pada kesucian hidup.
338
00:27:19,098 --> 00:27:23,435
Tapi jika kau tak percaya pada sihir
dan kau kehilangan kepercayaan,
339
00:27:24,470 --> 00:27:27,473
Hanya masalah waktu sebelum
340
00:27:27,506 --> 00:27:32,311
cahaya di jiwamu mulai menyala.
341
00:27:38,984 --> 00:27:41,120
Itu temanku, aku kenal dia.
342
00:27:41,153 --> 00:27:41,821
Kemari, bung.
343
00:27:41,855 --> 00:27:43,489
Itu sama kerennya dengan footbal.
344
00:27:43,522 --> 00:27:44,390
Terima kasih.
345
00:27:44,423 --> 00:27:48,394
Bung, kerja bagus.
346
00:27:48,427 --> 00:27:49,395
Terima kasih.
347
00:27:49,428 --> 00:27:50,062
Kerja bagus.
348
00:27:52,464 --> 00:27:55,100
Sekarang saatnya untuk dapatkan
beberapa vagina.
349
00:28:00,205 --> 00:28:03,075
Oke, Chase, kami paham.
350
00:28:03,108 --> 00:28:05,344
Baiklah, Manusia Ajaib,
tolong nyalakan kembali.
351
00:28:06,445 --> 00:28:07,446
Hati-hati teman-teman, apa itu?
352
00:28:07,479 --> 00:28:08,614
Astaga, ada sesuatu di luar.
353
00:28:08,647 --> 00:28:10,115
Bung, apa-apaan ini?
354
00:28:10,149 --> 00:28:11,150
Kau lihat itu?
355
00:28:11,183 --> 00:28:12,451
Ya, apa itu?
356
00:28:12,484 --> 00:28:13,452
Chase, ini tak seperti,
357
00:28:13,485 --> 00:28:15,320
ini tidak keren lagi kawan,
serius.
358
00:28:15,354 --> 00:28:16,455
Ya, Chase ayolah.
359
00:28:16,488 --> 00:28:17,556
Agak takut.
360
00:28:18,657 --> 00:28:20,225
Aku tak melakukan itu.
361
00:28:23,061 --> 00:28:25,230
Chase, itu benar-benar tak lucu.
362
00:28:25,264 --> 00:28:26,365
Ya, tidak keren.
363
00:28:27,366 --> 00:28:28,634
Javon, itu bukan aku.
364
00:28:28,667 --> 00:28:30,536
Bukan aku yang matikan.
365
00:28:30,569 --> 00:28:32,538
Apapun bung, kau mabuk.
366
00:28:34,306 --> 00:28:35,707
Kau mau melihat ini?
367
00:28:37,509 --> 00:28:38,477
Apa?
368
00:28:38,510 --> 00:28:41,280
Menurut peta ini,
tak hanya rumah bangsawan
369
00:28:41,313 --> 00:28:44,416
yang dibangun di atas
properti Indian,
370
00:28:44,450 --> 00:28:48,187
tapi tepat di atas
tanah pemakaman Indian.
371
00:28:48,220 --> 00:28:49,221
Terus?
372
00:28:49,254 --> 00:28:50,088
Terus?
373
00:28:50,122 --> 00:28:52,191
Kau tak sadar sedikit aneh?
374
00:28:52,224 --> 00:28:54,326
Dari semua properti yang
375
00:28:54,359 --> 00:28:56,061
bisa mereka bangun untuk rumah ini,
376
00:28:56,094 --> 00:28:59,531
mereka membangunnya tepat
di atas kuburan.
377
00:28:59,565 --> 00:29:01,200
Oke, itu menyeramkan.
378
00:29:01,233 --> 00:29:03,235
Itu tak menghormati.
379
00:29:03,268 --> 00:29:04,536
Mereka melakukannya dengan sengaja.
380
00:29:04,570 --> 00:29:05,404
Apa?
381
00:29:05,437 --> 00:29:06,605
Kenapa mereka melakukan itu?
382
00:29:06,638 --> 00:29:08,540
Untuk menunjukkan pada orang Indian
mereka tak lagi diinginkan di sini.
383
00:29:08,574 --> 00:29:10,142
Mereka tak lagi penting.
384
00:29:10,175 --> 00:29:11,610
Benar sekali.
385
00:29:11,643 --> 00:29:12,611
Eddie.
386
00:29:12,644 --> 00:29:13,679
Apa?
387
00:29:13,712 --> 00:29:14,747
Itu kebenaran bukan?
388
00:29:14,781 --> 00:29:16,749
Ini seperti footbal.
389
00:29:16,783 --> 00:29:20,118
Kau tak mau hanya menang,
Kau mau menghancurkan mereka.
390
00:29:20,152 --> 00:29:21,553
Kau mau mempermalukan mereka.
391
00:29:21,587 --> 00:29:24,189
Dengan begitu mereka tak pernah
menginginkan pertandingan ulang.
392
00:29:24,223 --> 00:29:25,758
Dan itulah alasan kita putus.
393
00:29:25,792 --> 00:29:27,392
Itu hukum rimba.
394
00:29:27,426 --> 00:29:30,262
Membunuh atau dibunuh.
395
00:29:30,295 --> 00:29:31,597
Astaga, kau seperti bajingan.
396
00:29:31,630 --> 00:29:32,732
Apa?
397
00:29:32,765 --> 00:29:34,600
Ya, aku tak akan bilang kau
seperti bajingan sepenuhnya,
398
00:29:34,633 --> 00:29:37,102
tapi kau agak bajingan.
399
00:29:37,135 --> 00:29:39,438
Ya, memang.
400
00:29:39,471 --> 00:29:40,606
Apa salahku?
401
00:29:41,573 --> 00:29:43,642
Bukan aku yang matikan lampu.
402
00:29:54,854 --> 00:29:56,655
Lihat ini.
403
00:29:56,688 --> 00:29:58,390
Hei, Javon.
404
00:30:00,827 --> 00:30:03,595
Teman-teman,
lihat ini, ini gila sekali.
405
00:30:03,629 --> 00:30:06,231
Javon, kita seharusnya
tak berada di ruangan ini.
406
00:30:06,265 --> 00:30:07,366
Ya, sekarang kutahu alasannya.
407
00:30:07,399 --> 00:30:08,835
Teman-teman masuk ke sini.
408
00:30:08,868 --> 00:30:09,802
Lihat ini.
409
00:30:09,836 --> 00:30:12,504
Ruangan ini luar biasa.
410
00:30:13,438 --> 00:30:15,541
Sial ini kokoh.
411
00:30:15,574 --> 00:30:17,709
Teman-teman, kita harus pergi
dari sini.
412
00:30:17,744 --> 00:30:19,244
Ruangan ini terlarang.
413
00:30:19,278 --> 00:30:21,014
Teman-teman, lihat cincin ini.
414
00:30:23,148 --> 00:30:24,349
Sangat sulit dipercaya.
415
00:30:24,383 --> 00:30:27,152
Sejarah yang begitu kaya
yang dimiliki budaya ini.
416
00:30:27,185 --> 00:30:30,857
Ya dan hanya ini yang tersisa.
417
00:30:30,890 --> 00:30:31,991
Dengarkan ini.
418
00:30:32,025 --> 00:30:34,626
Ternyata cincin itu,
419
00:30:34,660 --> 00:30:35,627
Milik putri Indian bernama Aiyana.
420
00:30:36,896 --> 00:30:38,263
Siapa yang berikan padanya?
421
00:30:38,297 --> 00:30:39,766
Menurut ini,
422
00:30:39,799 --> 00:30:40,900
Pria kulit putih bernama
Samuel Cook.
423
00:30:40,934 --> 00:30:43,669
Dia prajurit serikat
dan dia mau menikahi Aiyana.
424
00:30:44,536 --> 00:30:45,738
Itu benar-benar romantis.
425
00:30:46,773 --> 00:30:48,775
Tak semua orang berpikir begitu.
426
00:30:48,808 --> 00:30:51,143
Ayahnya, Ketua Dohate,
427
00:30:51,176 --> 00:30:54,479
dia melarang serikat pekerja.
428
00:30:54,513 --> 00:30:56,415
katanya pernikahan akan membawa
aib besar bagi rakyatnya.
429
00:30:57,449 --> 00:30:58,751
Apa Aiyana menikah dengannya?
430
00:30:58,785 --> 00:31:00,185
Ya.
431
00:31:00,853 --> 00:31:02,889
Dan ayahnya, Ketua Dohate,
432
00:31:02,922 --> 00:31:05,557
sebagai gantinya menyatakan perang
terhadap penduduk setempat.
433
00:31:05,591 --> 00:31:08,193
Perang melawan penduduk
setempat, apa artinya itu?
434
00:31:08,226 --> 00:31:11,731
Dia memenggal kepala dan kemudian
435
00:31:11,764 --> 00:31:14,132
dia menguliti beberapa
tentara lainnya.
436
00:31:14,166 --> 00:31:15,735
Lalu membunuh putrinya sendiri.
437
00:31:15,768 --> 00:31:19,772
Memootong tangannya dan klaim
cincin itu sebagai miliknya.
438
00:31:19,806 --> 00:31:21,607
Itu mengerikan.
439
00:31:21,640 --> 00:31:23,442
Tak berhenti sampai disana.
440
00:31:23,475 --> 00:31:25,344
Lebih banyak suku dibunuh
setelah itu
441
00:31:25,377 --> 00:31:27,346
oleh orang kulit putih sebagai
pembalasan,
442
00:31:27,379 --> 00:31:28,614
mereka punya senjata yang hebat.
443
00:31:28,647 --> 00:31:29,481
Apa itu tadi?
444
00:31:29,514 --> 00:31:30,349
Kau melihat itu?
445
00:31:30,382 --> 00:31:32,551
Sesuatu baru saja
bergerak di luar jendela.
446
00:31:32,584 --> 00:31:34,720
Ada yang takut.
447
00:31:34,754 --> 00:31:36,455
Tenang, Kayla, tak ada orang
di luar sana.
448
00:31:36,488 --> 00:31:38,624
Bagaimanapun, Ketua Dohate ditangkap
449
00:31:38,657 --> 00:31:41,259
dan dibawa ke hadapan dewan
tentara serikat pekerja.
450
00:31:41,293 --> 00:31:42,729
Dia didakwa dengan hasutan
banyak orang
451
00:31:42,762 --> 00:31:44,529
dalam pembunuhan massal.
452
00:31:44,563 --> 00:31:47,366
Dia digantung di sini,
di tempat ini.
453
00:31:47,399 --> 00:31:49,334
Dengan jerat yang
dipasang di lehernya,
454
00:31:49,368 --> 00:31:51,303
dia menggumamkan beberapa
kata dalam dialek kuno
455
00:31:51,336 --> 00:31:54,272
yang tampaknya melemparkan
kutukan abadi pada cincin itu
456
00:31:54,306 --> 00:31:56,541
dan semua orang yang menghuni
tanah suci ini.
457
00:31:57,777 --> 00:31:58,577
Kau tak benar-benar percaya
458
00:31:58,610 --> 00:32:00,712
cincin ini kutukan, kan?
459
00:32:00,747 --> 00:32:04,182
Dia digantung di tempat ini
460
00:32:05,350 --> 00:32:08,253
dan menurut legenda hantunya
461
00:32:08,286 --> 00:32:09,521
dan hantu semua yang dibantai
462
00:32:09,554 --> 00:32:11,256
masih menghantui hutan ini.
463
00:32:12,391 --> 00:32:13,258
Itu benar.
464
00:32:14,226 --> 00:32:15,527
Apa yang benar?
465
00:32:15,560 --> 00:32:17,195
Itu benar.
466
00:32:17,229 --> 00:32:19,464
Terkadang jika kau sangat tenang,
467
00:32:20,733 --> 00:32:24,236
Kau bisa mendengar
suara-suara hutan menembus malam.
468
00:32:25,237 --> 00:32:26,405
Ini mungkin hanya angin, tapi...
469
00:32:26,438 --> 00:32:31,443
terkadang benar-benar terdengar
seperti ketukan drum Indian.
470
00:32:31,878 --> 00:32:34,379
Lembut dan pelan.
471
00:32:34,413 --> 00:32:35,882
Ini agak menyeramkan.
472
00:32:37,683 --> 00:32:39,317
Ketua Dohate menuju perang.
473
00:32:44,356 --> 00:32:45,792
Baiklah.
474
00:32:45,825 --> 00:32:49,594
Mari kita istirahat sejenak
dari cerita-cerita itu sekarang.
475
00:32:49,628 --> 00:32:51,663
Bagaimana kalau kita makan pizza?
476
00:32:51,697 --> 00:32:52,631
Mari kita makan pizza.
477
00:32:52,664 --> 00:32:53,565
Ya,.
478
00:32:53,598 --> 00:32:54,599
Ya.
479
00:32:54,633 --> 00:32:56,736
Mari kita lakukan itu, baiklah.
480
00:32:58,838 --> 00:33:01,239
Sialan, apa-apaan ini?
481
00:33:17,056 --> 00:33:19,558
Chase, kau memeriksaku?
482
00:33:20,492 --> 00:33:21,326
Apa?
483
00:33:21,359 --> 00:33:22,962
Tidak, tidak mungkin.
484
00:33:23,896 --> 00:33:26,531
Tak apa, itu sering terjadi.
485
00:33:37,910 --> 00:33:39,746
Baiklah teman-teman, kupikir
aku akan pergi memeriksa Eddie
486
00:33:39,779 --> 00:33:42,647
dan memastikan dia tak
membakar hutan?
487
00:33:42,681 --> 00:33:43,750
Kau mau kutemani?
488
00:33:43,783 --> 00:33:44,851
Tak apa.
489
00:33:44,884 --> 00:33:46,052
Kupikir kau harus tinggal di sini
dan mengerjakan permainanmu.
490
00:33:46,085 --> 00:33:47,719
Kau tahu maksudku.
491
00:33:57,662 --> 00:34:00,532
Kupikir aku akan memastikan
Adrianna tak tersesat.
492
00:34:00,565 --> 00:34:01,399
Sampai jumpa.
493
00:34:01,433 --> 00:34:02,300
Sampai jumpa.
494
00:34:04,036 --> 00:34:05,637
Kau lihat itu?
495
00:34:06,538 --> 00:34:07,305
Adriana?
496
00:34:07,339 --> 00:34:09,407
Melihat aku mempermalukan
diriku sendiri?
497
00:34:09,441 --> 00:34:11,844
Kau benar-benar tak
menangkap petunjuknya, kawan.
498
00:34:11,878 --> 00:34:12,845
Dia menyukaimu.
499
00:34:12,879 --> 00:34:14,546
Benarkah?
500
00:34:14,579 --> 00:34:17,616
Kalian berdua tak tahu?
501
00:34:17,649 --> 00:34:19,584
Adrianna suka mengejek kalian.
502
00:34:20,753 --> 00:34:22,755
Kau tak tahu apa-apa, Becky.
503
00:34:22,789 --> 00:34:23,823
Benarkah?
504
00:34:23,856 --> 00:34:24,957
Lihatlah sekeliling.
505
00:34:24,991 --> 00:34:26,993
Di mana gadis-gadis lain sekarang?
506
00:34:27,026 --> 00:34:28,493
Mereka berdua bersama Eddie.
507
00:34:28,527 --> 00:34:30,062
Tak perlu seorang
jenius untuk memahami,
508
00:34:30,096 --> 00:34:31,931
Kau sebut apa mereka
barusan, Javon?
509
00:34:31,964 --> 00:34:32,832
Petunjuk?
510
00:34:38,603 --> 00:34:42,407
♪ Ayo sayang nyalakan apiku ♪
511
00:34:42,440 --> 00:34:46,611
♪ Ayo sayang nyalakan apiku ♪
512
00:34:46,645 --> 00:34:51,349
♪ Ayo sayang nyalakan apiku ♪
513
00:34:51,383 --> 00:34:54,987
♪ Ayo sayang nyalakan apiku ♪
514
00:34:56,889 --> 00:34:57,990
Tunggu, salah lagu.
515
00:34:58,024 --> 00:35:01,761
♪ Ayo sayang, nyalakan ♪
516
00:35:01,794 --> 00:35:04,663
♪ Adrianna nyalakan apiku ♪
517
00:35:04,696 --> 00:35:05,865
Bagus, anak taman.
518
00:35:05,898 --> 00:35:07,066
♪ Adrianna ♪
519
00:35:07,099 --> 00:35:08,400
kau benar-benar mau menyalakan
apiku.
520
00:35:08,433 --> 00:35:09,068
Benarkah, itu yang kau pikirkan?
521
00:35:09,101 --> 00:35:09,936
Ya.
522
00:35:09,969 --> 00:35:11,570
Ya?
523
00:35:11,603 --> 00:35:12,939
Kau terlihat cantik malam ini.
524
00:35:12,972 --> 00:35:13,806
Terima kasih.
525
00:35:13,840 --> 00:35:14,706
Seperti biasa.
526
00:35:18,044 --> 00:35:20,046
Oke, baiklah, sobat, tenang.
527
00:35:20,079 --> 00:35:20,913
Kenapa?
528
00:35:20,947 --> 00:35:21,881
Kau mabuk.
529
00:35:21,914 --> 00:35:23,548
Tidak, aku hanya bersenang-senang.
530
00:35:23,582 --> 00:35:24,416
Ya?
531
00:35:24,449 --> 00:35:25,084
Kau selalu bersenang-senang.
532
00:35:25,117 --> 00:35:26,152
Itulah kehidupan.
533
00:35:26,185 --> 00:35:27,019
Aku tahu.
534
00:35:30,185 --> 00:35:55,019
Subtitle by RhainDesign
Palu, 7 september 2021
535
00:36:42,694 --> 00:36:45,497
Ayo, sayang, ini hampir Natal.
536
00:36:45,530 --> 00:36:46,999
Kenapa kau tidak
duduk di pangkuan Santa?
537
00:36:47,033 --> 00:36:49,001
Ayo, lepaskan aku.
538
00:36:50,236 --> 00:36:54,639
Dengar, aku membangun api romantis
yang indah ini hanya untukmu.
539
00:36:54,673 --> 00:36:55,640
Oh ya?
540
00:36:55,674 --> 00:36:57,076
Ya.
541
00:36:57,109 --> 00:37:01,113
Aku juga mendapatkan peyote ini
di sini.
542
00:37:01,147 --> 00:37:02,514
Peyote?
543
00:37:02,547 --> 00:37:04,649
Ya, sayang, ganja Indian.
544
00:37:06,718 --> 00:37:07,619
Kau mendengar itu?
545
00:37:09,188 --> 00:37:10,022
Mendengar apa?
546
00:37:14,260 --> 00:37:16,862
Entah Peyote ini sedang
berbicara denganku
547
00:37:16,896 --> 00:37:19,765
atau tempat ini
benar-benar angker.
548
00:37:19,799 --> 00:37:21,801
Ini, hisaplah.
549
00:37:21,834 --> 00:37:22,835
Baik.
550
00:37:29,108 --> 00:37:31,043
Harus mencoba, sayang.
551
00:37:31,077 --> 00:37:33,012
Tarik napas.
552
00:37:34,780 --> 00:37:35,982
Kita harus menghormati tanah ini
553
00:37:37,883 --> 00:37:39,617
dan mematahkan kutukan
kepala suku India.
554
00:37:39,651 --> 00:37:41,854
Ya, dan bagaimana caranya?
555
00:37:42,955 --> 00:37:45,257
Kita harus menunjukkan pada
Ketua Dohate
556
00:37:46,158 --> 00:37:48,693
tak peduli seberapa keras
kau mencoba,
557
00:37:48,728 --> 00:37:50,863
Kau tak bisa menghentikan
cinta sejati.
558
00:37:50,896 --> 00:37:51,731
Cinta, Eddie?
559
00:37:51,764 --> 00:37:53,531
Kau baru saja bilang cinta?
560
00:37:53,565 --> 00:37:55,201
Ya, sayang, cinta.
561
00:37:55,234 --> 00:37:56,402
Ya?
562
00:37:56,435 --> 00:37:58,738
Dohate di dunia bisa
menyimpan cincin bodoh itu.
563
00:38:01,173 --> 00:38:03,009
Jika cincin itu ada di sini
sekarang,
564
00:38:03,042 --> 00:38:04,877
Akan kuambil
565
00:38:04,910 --> 00:38:06,578
dan mendorongnya tepat
ke pantat Indian-nya
566
00:38:06,611 --> 00:38:10,515
karena tak ada yang bisa mengajariku
siapa yang tak bisa kucintai.
567
00:38:11,984 --> 00:38:13,986
Adrianna, aku sangat merindukanmu.
568
00:38:14,020 --> 00:38:16,521
Ya, Eddie, semua sudah berlalu.
569
00:38:18,824 --> 00:38:20,760
Apa ini karena liburan
musim semi?
570
00:38:20,793 --> 00:38:23,329
Kau benar-benar
masih marah soal itu?
571
00:38:23,362 --> 00:38:26,298
Itu hanya beberapa hubungan
acak, itu tak berarti apa-apa.
572
00:38:26,332 --> 00:38:28,300
Ya, tapi itu berpengaruh untukku,
dasar brengsek?
573
00:38:29,634 --> 00:38:31,237
Itu tempat bebas, sayang.
574
00:38:31,270 --> 00:38:34,606
Ayolah, itu praktis negara lain.
575
00:38:34,639 --> 00:38:36,909
Oke, jadi bagaimana
dengan bajingan itu, Sheree,
576
00:38:36,942 --> 00:38:39,979
dari Hooters, kau tahu,
sedikit lebih dekat ke rumah?
577
00:38:40,012 --> 00:38:40,946
Apa?
578
00:38:43,149 --> 00:38:44,884
Ya, kau tak berpikir
579
00:38:44,917 --> 00:38:45,785
aku tahu soal itu, kan?
580
00:38:46,618 --> 00:38:50,156
Adrianna, kita berdua tahu
581
00:38:50,189 --> 00:38:52,892
hanya kau yang kupedulikan.
582
00:38:52,925 --> 00:38:54,193
Eddie, sebenarnya kau hanya
583
00:38:54,226 --> 00:38:57,063
peduli pada diri sendiri
dan selalu begitu.
584
00:38:58,030 --> 00:39:02,101
Kau punya kesempatan
dan kau gagal.
585
00:39:06,739 --> 00:39:09,607
Dan pidato soal cinta
itu, sungguh menyentuh.
586
00:39:19,185 --> 00:39:20,585
Jalang.
587
00:39:22,321 --> 00:39:25,157
Hei, Eddie, kau baik-baik saja?
588
00:39:26,192 --> 00:39:29,895
Ya, temanmu terkadang
bisa jadi wanita jalang.
589
00:39:29,929 --> 00:39:31,964
Adriana baik-baik saja.
590
00:39:31,997 --> 00:39:37,069
Dia hanya tak tahu bagaimana
menangani pria sejati, tapi aku tahu.
591
00:39:37,103 --> 00:39:37,970
Oh ya?
592
00:39:49,181 --> 00:39:51,616
Luar biasa.
593
00:39:54,220 --> 00:39:55,121
Adriana!
594
00:40:16,108 --> 00:40:17,743
Untukku, diriku dan aku.
595
00:42:49,495 --> 00:42:50,362
Halo?
596
00:42:56,635 --> 00:42:59,371
Sayang, dengar, aku
benar-benar minta maaf.
597
00:42:59,405 --> 00:43:01,273
Aku akan membuat ini terserah kau.
598
00:43:01,307 --> 00:43:03,542
Mengejar gadis-gadis
baik sekarang, ya?
599
00:43:03,575 --> 00:43:05,144
Dengar, dia datang padaku.
600
00:43:05,177 --> 00:43:06,011
Oh ya?
601
00:43:06,045 --> 00:43:09,248
Kau satu-satunya gadis
yang kuinginkan.
602
00:43:12,651 --> 00:43:16,488
Orang malang, Eddie, mengacaukan
setiap kesempatan yang dia dapat, kan?
603
00:43:16,522 --> 00:43:18,490
Kau benar-benar akan
meninggalkanku begitu saja?
604
00:43:18,524 --> 00:43:20,392
Kau punya terlalu banyak peluang.
605
00:43:22,428 --> 00:43:24,997
Tunggu, kau akan menyimpan
cincinnya?
606
00:43:27,333 --> 00:43:29,335
Eddie, ada sesuatu
yang serius terjadi di sini.
607
00:43:29,368 --> 00:43:31,036
Apa maksudmu?
608
00:43:31,070 --> 00:43:33,405
Aku sudah mengambil cincin
ini dari tanganku beberapa kali
609
00:43:33,439 --> 00:43:36,408
dan itu terus berakhir
kembali di tempat yang sama.
610
00:43:37,343 --> 00:43:38,177
Itu mstahil.
611
00:43:38,210 --> 00:43:39,044
Tidak, aku serius.
612
00:43:39,078 --> 00:43:41,146
Ada sesuatu yang
serius terjadi di sini.
613
00:43:42,915 --> 00:43:43,582
Bagus.
614
00:43:46,919 --> 00:43:49,088
Mari kita cari tahu, mari kita uji.
615
00:44:00,232 --> 00:44:02,368
Ayo ke api unggun
616
00:44:02,401 --> 00:44:04,636
dan menghisap Peyote.
617
00:44:04,670 --> 00:44:06,572
Kalian duluan.
618
00:44:06,605 --> 00:44:08,207
Apa?
619
00:44:08,240 --> 00:44:09,908
Aku akan mengerjakan
620
00:44:09,942 --> 00:44:11,176
permainanku di sini sebentar.
621
00:44:12,478 --> 00:44:14,613
Keluar setelah selesai?
622
00:44:14,646 --> 00:44:16,648
Sedikit lagi.
623
00:44:16,682 --> 00:44:18,584
Kau dengar
yang baru saja kukatakan?
624
00:44:18,617 --> 00:44:20,919
Ya, aku dengar semua
yang baru saja kau katakan.
625
00:44:20,953 --> 00:44:22,588
Aku akan mengerjakan
permainanku sekarang.
626
00:44:24,089 --> 00:44:27,192
Ini bukan permainan
yang harus kau kerjakan.
627
00:44:27,226 --> 00:44:28,427
Sangat lucu.
628
00:44:29,962 --> 00:44:32,231
Kenapa aku begitu memaksanya?
629
00:44:32,264 --> 00:44:33,132
Ayo, Becky.
630
00:45:21,680 --> 00:45:23,982
Lihat, tak ada.
631
00:45:25,651 --> 00:45:28,287
Aku akan membawa cincin
ini kembali ke tempatnya
632
00:45:28,320 --> 00:45:30,956
Cerita-cerita ini hanya ada
di pikiranmu.
633
00:45:46,205 --> 00:45:48,240
Dimana semua orang?
634
00:45:48,273 --> 00:45:50,676
Mungkin mereka pergi
menjelajahi properti.
635
00:45:50,709 --> 00:45:52,544
Tempat ini sangat besar.
636
00:45:52,578 --> 00:45:55,147
Ya, kami punya beberapa hektar.
637
00:45:55,180 --> 00:45:57,449
Mereka mungkin ada di lapangan
tenis di belakang.
638
00:45:57,483 --> 00:46:00,185
Tunggu dulu.
639
00:46:00,219 --> 00:46:04,122
Kau punya arena bowling
dan lapangan tenis?
640
00:46:04,156 --> 00:46:05,524
Ya, akan kutunjukkan padamu.
641
00:46:05,557 --> 00:46:07,226
Mereka mungkin menuju ke sana.
642
00:46:09,628 --> 00:46:11,263
Kau ikut?
643
00:46:11,296 --> 00:46:12,698
Aku akan menyusul kalian.
644
00:46:24,209 --> 00:46:25,711
Permisi?
645
00:46:25,745 --> 00:46:26,779
Halo?
646
00:46:26,813 --> 00:46:28,347
Boleh kubantu?
647
00:46:28,380 --> 00:46:30,315
Maaf, aku tak bermaksud
mengganggumu.
648
00:46:30,349 --> 00:46:31,650
Aku tak tahu ada orang di sini.
649
00:46:31,683 --> 00:46:33,820
Oke, baik, itu tugasku untuk
berada di sini.
650
00:46:33,853 --> 00:46:35,687
Oke, maafkan aku.
651
00:46:35,721 --> 00:46:37,122
Boleh tanya kau siapa?
652
00:46:37,155 --> 00:46:38,357
Boleh kutanya siapa kau?
653
00:46:38,390 --> 00:46:40,225
dan apa yang sebenarnya kau
lakukan di kamarku?
654
00:46:40,259 --> 00:46:42,160
dan di properti ini?
655
00:46:42,194 --> 00:46:43,695
Seperti yang kubilang,
aku tidak tahu
656
00:46:43,730 --> 00:46:45,798
ada orang di sini
dan aku teman Chase.
657
00:46:45,832 --> 00:46:46,766
Ya, oke.
658
00:46:46,799 --> 00:46:49,501
Ya, Chase tak boleh menerima tamu.
659
00:46:50,803 --> 00:46:53,305
Sungguh, aku tidak tahu itu, maaf.
660
00:46:53,338 --> 00:46:54,273
Ya.
661
00:46:54,306 --> 00:46:57,142
Jadi, tadi pagi kulihat
kalian semua datang.
662
00:46:57,175 --> 00:46:58,577
Dan kau tahu, Larson mempekerjakanku
663
00:46:58,610 --> 00:47:00,747
untuk jadi penjaga yang baru.
664
00:47:00,780 --> 00:47:02,849
Baik.
665
00:47:02,882 --> 00:47:04,817
Apa sebenarnya yang kau lakukan
dengan ini?
666
00:47:04,851 --> 00:47:07,185
Kau melakukan penelitian di properti?
667
00:47:07,219 --> 00:47:09,254
Aku hanya membacanya, itu saja.
668
00:47:09,288 --> 00:47:11,423
Perlu kau tahu rumah ini dibangun
669
00:47:11,456 --> 00:47:14,393
di atas tanah pekuburan
suku yang disucikan.
670
00:47:14,426 --> 00:47:15,762
Aku memang membaca sesuatu
soal itu,
671
00:47:15,795 --> 00:47:18,530
tapi di mana tepatnya kuburan itu?
672
00:47:19,598 --> 00:47:21,266
Disini!
673
00:47:21,300 --> 00:47:22,434
Kau berdiri di atasnya.
674
00:47:23,569 --> 00:47:25,103
Mereka membangun tepat
di atasnya?
675
00:47:25,137 --> 00:47:26,371
Ya, itu benar.
676
00:47:26,405 --> 00:47:27,539
Tentu saja.
677
00:47:27,573 --> 00:47:32,144
Selama bertahun-tahun,
keluarga ini telah merusak
678
00:47:32,177 --> 00:47:34,546
dan mempermalukan warisan penduduk
asli Amerika yang ada di sini.
679
00:47:34,580 --> 00:47:36,448
Dan suatu hari mereka
akan membayar!
680
00:47:39,284 --> 00:47:40,853
Apa itu?
681
00:47:40,887 --> 00:47:42,521
Apa sebenarnya itu,
apa yang kau lakukan?
682
00:47:42,554 --> 00:47:43,355
Siapa di luar sana?
683
00:47:43,388 --> 00:47:44,690
Kami tak melakukan
apa-apa, aku tidak tahu
684
00:47:44,723 --> 00:47:47,693
Kami tak melakukan
apa-apa, aku tidak tahu.
685
00:48:10,883 --> 00:48:11,851
Selamat malam.
686
00:48:11,884 --> 00:48:14,152
Ada yang bisa kubantu, Petugas?
687
00:48:14,186 --> 00:48:15,487
Larson memintaku untuk datang ke sini
688
00:48:15,520 --> 00:48:16,688
dan memeriksa Chase.
689
00:48:16,722 --> 00:48:17,689
Apa dia disini?
690
00:48:17,723 --> 00:48:20,292
Dia mungkin ada di sekitar sini.
691
00:48:20,325 --> 00:48:21,593
Aku bisa mencarinya.
692
00:48:21,627 --> 00:48:24,463
Omong-omong, Tuan Greene,
penjaga yang baru.
693
00:48:24,496 --> 00:48:25,932
Ada penjaga baru?
694
00:48:25,965 --> 00:48:27,100
Ya.
695
00:48:27,132 --> 00:48:29,668
Aku tak menyadari mereka punya
penjaga baru sejak Tn. Jenkins.
696
00:48:29,701 --> 00:48:30,569
Ya.
697
00:48:31,670 --> 00:48:34,339
Kupikir dia ada di lapangan
tenis, aku bisa memanggilnya.
698
00:48:34,373 --> 00:48:36,708
Tak apa-apa, terima kasih.
699
00:48:36,743 --> 00:48:38,878
Aku bisa melihat Tuan Greene memiliki
segalanya di bawah kendali di sini.
700
00:48:38,911 --> 00:48:40,278
Semuanya, selamat malam.
701
00:48:40,312 --> 00:48:41,413
Ya, tentu.
702
00:48:41,446 --> 00:48:43,916
Aku akan pergi juga, ya.
703
00:48:43,950 --> 00:48:44,616
Kau jaga tingkah lakumu.
704
00:48:44,650 --> 00:48:46,652
Ya, oke, tentu.
705
00:49:12,244 --> 00:49:13,445
Kembalikan ini.
706
00:49:15,347 --> 00:49:17,182
Tak mungkin!
707
00:49:19,018 --> 00:49:21,253
Aku selalu mau mencobanya.
708
00:49:24,656 --> 00:49:27,459
Ya ampun, aku butuh senjata.
709
00:49:28,928 --> 00:49:32,698
Lihat ini.
710
00:49:41,273 --> 00:49:43,575
Eddie menuju perang.
711
00:49:48,346 --> 00:49:49,514
Astaga.
712
00:49:54,821 --> 00:49:58,256
Apa yang istimewa dari cincin ini?
713
00:49:59,391 --> 00:50:03,830
Aku Ketua Dohate dan
aku mengutuk cincin ini.
714
00:50:03,863 --> 00:50:04,997
Siapapun yang menyentuhnya
715
00:50:05,031 --> 00:50:07,532
akan kupotong tanganmu.
716
00:50:12,038 --> 00:50:13,338
Siapa itu?
717
00:50:14,907 --> 00:50:17,009
Chase. Itu kau?
718
00:50:17,043 --> 00:50:18,845
Chase.
719
00:50:18,878 --> 00:50:20,612
Di mana semua orang?
720
00:50:34,761 --> 00:50:38,330
Bung, tempat ini
membuatku merinding.
721
00:50:38,363 --> 00:50:39,866
Sudah kubilang,
722
00:50:39,899 --> 00:50:41,366
terkadang kau bisa mendengar
tangisan di hutan.
723
00:50:51,911 --> 00:50:53,712
Bung, hentikan.
724
00:50:53,746 --> 00:50:55,714
Aku mencoba untuk
menyalakan lampu kembali.
725
00:51:18,370 --> 00:51:19,906
Javon, kau baik-baik saja?
726
00:51:23,575 --> 00:51:24,442
Ya.
727
00:51:25,978 --> 00:51:26,846
Ya.
728
00:51:28,047 --> 00:51:29,816
Ayo pergi dari sini, kawan.
729
00:51:42,795 --> 00:51:44,130
Hai teman-teman!
730
00:51:44,163 --> 00:51:46,398
Kemarilah.
731
00:51:46,431 --> 00:51:48,333
Peyote ini tak akan menghisap
sendiri.
732
00:52:06,484 --> 00:52:09,822
Boleh minta sedikit?
733
00:52:09,856 --> 00:52:10,655
Tentu saja, kawan
734
00:52:10,689 --> 00:52:12,657
Tempat ini membuatku takut.
735
00:52:12,691 --> 00:52:15,660
Eddie, di mana Adrianna dan Kayla?
736
00:52:15,694 --> 00:52:17,129
Kami pikir mereka bersamamu.
737
00:52:17,163 --> 00:52:19,031
Mereka bersamaku sebelumnya.
738
00:52:19,065 --> 00:52:20,099
Kau tahu maksudku?
739
00:52:21,700 --> 00:52:22,667
Lelaki sopan.
740
00:52:23,970 --> 00:52:26,105
Hei, kalian lihat Kayla?
741
00:52:26,138 --> 00:52:27,740
Aku tidak menemukannya di mana pun.
742
00:52:27,773 --> 00:52:28,640
Tidak.
743
00:52:29,842 --> 00:52:32,044
Aku tak berpikir kau akan ingin
melihatnya untuk sementara waktu.
744
00:52:32,078 --> 00:52:33,145
Oke, brengsek.
745
00:52:34,814 --> 00:52:37,449
Dia mabuk dan kau benar.
746
00:52:38,217 --> 00:52:40,019
Mungkin dia bersama Becky
di suatu tempat.
747
00:52:40,920 --> 00:52:42,154
Tidak, dia tidak
bersamaku, tapi kau tahu,
748
00:52:42,188 --> 00:52:45,157
aku harus melakukan dekompresi,
749
00:52:46,092 --> 00:52:47,793
jadi aku akan mencarinya.
750
00:52:49,095 --> 00:52:49,962
Oke.
751
00:52:51,964 --> 00:52:54,166
Bir?
752
00:52:54,200 --> 00:52:55,034
Ya.
753
00:52:55,067 --> 00:52:56,102
Ya.
754
00:52:56,135 --> 00:52:56,936
Mengerti.
755
00:52:56,969 --> 00:52:58,703
Kau tak perlu khawatir soal aku.
756
00:52:58,738 --> 00:52:59,638
Ya, tinggalkan ini di sini.
757
00:53:01,207 --> 00:53:04,010
Kau pikir dia
pergi ke lapangan tenis?
758
00:53:04,043 --> 00:53:05,978
sejujurnya aku tak tahu.
759
00:53:06,012 --> 00:53:08,680
Kapan terakhir kali kau melihatnya?
760
00:53:08,713 --> 00:53:10,016
Sudah lama.
761
00:53:11,150 --> 00:53:13,451
Saat kami berada di arena bowling.
762
00:53:13,485 --> 00:53:15,121
Aku belum melihatnya sejak
dia bersamaku.
763
00:53:17,485 --> 00:53:27,121
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
764
00:53:27,485 --> 00:53:32,121
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
765
00:53:32,485 --> 00:53:37,121
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!
766
00:54:00,166 --> 00:54:04,971
Kau tak pernah tahu kapan
iblis bisa datang memanggil.
767
00:55:00,326 --> 00:55:01,193
Javon.
768
00:55:08,267 --> 00:55:10,202
Di mana kau?
769
00:55:26,786 --> 00:55:29,021
Jadi Chase, apa jenis sulap
favoritmu?
770
00:55:29,055 --> 00:55:30,923
Favoritku sulap kartu.
771
00:55:30,956 --> 00:55:34,692
Tapi spesialisasi membuat
sesuatu muncul dan menghilang.
772
00:55:35,361 --> 00:55:37,096
Bagaimana kau melakukannya?
773
00:55:37,129 --> 00:55:38,330
Mari kita coba sesuatu
yang sedikit lebih keras.
774
00:55:38,364 --> 00:55:39,198
Oke.
775
00:55:39,231 --> 00:55:40,199
Jadi, sekarang kau bisa melihat
776
00:55:40,232 --> 00:55:41,867
kita punya banyak pilihan
berbeda, kan?
777
00:55:41,901 --> 00:55:43,135
Banyak pilihan yang berbeda.
778
00:55:44,270 --> 00:55:47,807
Jadi, akan kuminta
kau memilih dua, bukan satu.
779
00:55:47,840 --> 00:55:48,808
Aku akan menyuruhmu memilih dua.
780
00:55:48,841 --> 00:55:49,875
Oke.
781
00:55:49,909 --> 00:55:51,877
Yang kumau kau lakukan
hanyalah mengangkat satu jari.
782
00:55:51,911 --> 00:55:52,745
Oke.
783
00:55:52,778 --> 00:55:53,245
Kau bisa meletakkannya
di kartu apa saja.
784
00:55:53,279 --> 00:55:54,280
Tentu.
785
00:55:54,313 --> 00:55:55,281
Oke.
786
00:55:55,314 --> 00:55:56,882
Ambil yang itu dan ambil
yang di sebelahnya juga.
787
00:55:56,916 --> 00:55:58,317
Oke, kau mau melihatnya?
788
00:55:58,350 --> 00:56:00,252
Tentu, kau punya yang mana?
789
00:56:00,286 --> 00:56:03,389
Jadi, empat berlian dan 7 keriting.
790
00:56:03,422 --> 00:56:05,825
Empat berlian dan tujuh keriting.
791
00:56:05,858 --> 00:56:09,361
Sekarang dua kartu ini, bisakah
kugunakan lengan bajumu?
792
00:56:09,395 --> 00:56:10,262
Tentu.
793
00:56:11,163 --> 00:56:12,131
Oke, seperti itu, sempurna.
794
00:56:12,164 --> 00:56:12,832
Aku akan mengambil dua ini,
795
00:56:12,865 --> 00:56:16,035
dan menempatkan mereka
tepat di dalam sana.
796
00:56:16,068 --> 00:56:17,303
Oke.
797
00:56:17,336 --> 00:56:18,838
Oke, sekarang dengan
tanganmu yang lain,
798
00:56:18,871 --> 00:56:21,340
bisakah kau ambil satu dan
tinggalkan yang lain di dalam?
799
00:56:24,110 --> 00:56:25,311
Mari kita lihat yang mana yang
kau punya?
800
00:56:25,344 --> 00:56:26,178
Empat berlian.
801
00:56:26,212 --> 00:56:27,980
Empat berlian.
802
00:56:28,013 --> 00:56:28,646
Jadi apa yang lainnya?
803
00:56:28,680 --> 00:56:29,714
Tujuh keriting.
804
00:56:29,748 --> 00:56:30,850
Tujuh keriting.
805
00:56:30,883 --> 00:56:32,184
Perhatikan empat berlian.
806
00:56:32,218 --> 00:56:35,054
Satu dua tiga.
807
00:56:36,222 --> 00:56:37,389
Sepertinya tujuh keriting.
808
00:56:37,423 --> 00:56:38,257
Apa?
809
00:56:38,290 --> 00:56:40,159
Kau baru saja menggantinya?
810
00:56:40,192 --> 00:56:41,060
Periksa di dalam.
811
00:56:43,062 --> 00:56:44,997
Oke, itu gila.
812
00:56:45,030 --> 00:56:46,298
Serius.
813
00:56:46,332 --> 00:56:47,665
Tapi itu bukan keahlianku.
814
00:56:47,699 --> 00:56:48,334
Oke?
815
00:56:48,367 --> 00:56:49,235
Kubilang spesialisasiku
816
00:56:49,268 --> 00:56:52,905
membuat sesuatu
muncul dan menghilang.
817
00:56:52,938 --> 00:56:55,074
Perhatikan tujuh keriting ini,
itu menghilang begitu saja.
818
00:56:55,107 --> 00:56:55,941
Seperti itu.
819
00:56:55,975 --> 00:56:57,243
Tujuh ke keriting hilang.
820
00:56:57,276 --> 00:56:57,943
Astaga.
821
00:56:57,977 --> 00:56:59,812
Bukan hanya tujuh keriting.
822
00:57:00,479 --> 00:57:04,750
Juga, seluruhnya telah menghilang.
823
00:57:04,783 --> 00:57:06,718
Baiklah, itu
benar-benar luar biasa.
824
00:57:06,752 --> 00:57:08,287
Aku tak mengerti bagaimana
kau melakukan semua itu.
825
00:57:08,320 --> 00:57:11,023
Benar-benar gila.
826
00:57:11,056 --> 00:57:12,224
Ingat, jika kau membuat kartu,
827
00:57:12,258 --> 00:57:13,926
seperti tujuh keriting menghilang,
828
00:57:13,959 --> 00:57:15,895
kau selalu harus membuatnya
muncul kembali, bukan?
829
00:57:15,928 --> 00:57:16,562
Benar?
830
00:57:16,595 --> 00:57:18,063
Periksa kembali di lengan bajumu.
831
00:57:23,969 --> 00:57:25,304
Aku bahkan tak tahu harus bilang apa.
832
00:57:25,337 --> 00:57:28,140
Oke, sekarang kau harus
bongkar caranya
833
00:57:28,174 --> 00:57:29,909
dan memberitahuku persis
bagaimana kau melakukannya.
834
00:57:29,942 --> 00:57:30,776
Aku tak bisa memberitahumu.
835
00:57:30,809 --> 00:57:31,477
Kau harus.
836
00:57:31,510 --> 00:57:34,346
Baik kalau begitu.
837
00:57:35,514 --> 00:57:36,448
Itu tadi Menajubkan.
838
00:57:36,482 --> 00:57:38,384
Aku tak tahu bagaimana
kau melakukan semua itu.
839
00:57:38,417 --> 00:57:41,353
Serius, itu gila.
840
00:57:41,387 --> 00:57:44,190
Hei, teman-teman.
Javon sudah masuk?
841
00:57:44,223 --> 00:57:46,992
Tidak, kami belum melihatnya.
842
00:57:47,026 --> 00:57:49,862
Aneh, dia tak ada di luar.
843
00:57:49,895 --> 00:57:50,930
Itu aneh.
844
00:57:52,164 --> 00:57:53,732
Oke, pria ajaib.
845
00:57:53,766 --> 00:57:55,100
Cukup dengan triknya.
846
00:57:55,134 --> 00:57:56,435
Apa maksudmu?
847
00:57:56,468 --> 00:57:59,104
Membuat sesuatu menghilang
dan muncul kembali.
848
00:57:59,138 --> 00:58:01,874
Kau benar-benar membuatku
panik pada awalnya.
849
00:58:01,907 --> 00:58:02,942
Tak peduli berapa kali
aku melepas cincin ini,
850
00:58:02,975 --> 00:58:06,312
itu secara ajaib terus
berakhir kembali di tanganku.
851
00:58:06,345 --> 00:58:08,047
Adrianna, sumpah.
Aku tidak melakukan itu.
852
00:58:08,080 --> 00:58:09,114
Benar.
853
00:58:09,148 --> 00:58:10,916
Aku bahkan tak tahu bagaimana
melakukan sesuatu seperti itu.
854
00:58:10,950 --> 00:58:13,152
Aku baru saja melihatnya.
855
00:58:13,185 --> 00:58:15,221
Itu cincinnya, itu pilihanmu.
856
00:58:15,254 --> 00:58:17,790
Apa maksudmu, Becky?
857
00:58:17,823 --> 00:58:19,258
Menurut legenda kuno,
858
00:58:19,291 --> 00:58:22,194
jika cincin itu kembali
ke orang kulit putih
859
00:58:22,228 --> 00:58:25,364
itu akan menemukan jalan kembali
melalui aliran darah asalnya.
860
00:58:25,397 --> 00:58:26,966
Oke, semua itu, yang kau baca,
861
00:58:26,999 --> 00:58:28,500
itu hanya omong kosong sihir.
862
00:58:28,534 --> 00:58:30,035
Tak satu pun dari itu benar.
863
00:58:30,069 --> 00:58:31,303
Aku juga bagian
dari penduduk asli Amerika.
864
00:58:31,337 --> 00:58:32,972
Itu pasti dalam aliran darahmu.
865
00:58:33,005 --> 00:58:34,773
Saat kau memasang cincin
itu, kau mengaktifkannya.
866
00:58:34,807 --> 00:58:37,376
Oke, cukup dengan
buku sialan ini, serius.
867
00:58:38,310 --> 00:58:39,078
Adriana benar.
868
00:58:39,111 --> 00:58:40,012
Kita merencanakan lebih jauh.
869
00:58:40,045 --> 00:58:41,947
Mari kita coba dan temukan
Javon dan Kayla.
870
00:58:41,981 --> 00:58:44,950
Ya, itu terdengar seperti
rencana bagiku.
871
00:58:46,518 --> 00:58:47,353
Oke, Chase.
872
00:58:47,386 --> 00:58:49,888
Bukan aku yang matikan.
873
00:59:22,921 --> 00:59:23,789
Kayla?
874
01:01:51,503 --> 01:01:52,538
Lepaskan!
875
01:01:52,571 --> 01:01:54,039
Lepaskan saja!
876
01:02:04,183 --> 01:02:05,250
Coba dengarkan.
877
01:02:05,284 --> 01:02:07,553
Aku yakin ada penjelasan
untuk semua ini.
878
01:02:07,586 --> 01:02:08,387
Seperti apa Eddie?
879
01:02:08,420 --> 01:02:10,122
Dimana Kayla dan Javon?
880
01:02:10,155 --> 01:02:11,190
Aku tidak tahu.
881
01:02:11,223 --> 01:02:13,091
Mereka mungkin sedang
bermain-main di hutan.
882
01:02:13,125 --> 01:02:14,226
Kau tahu Kayla.
883
01:02:14,259 --> 01:02:16,094
Oke, jadi apa penjelasanmu
untuk cincin ini?
884
01:02:16,128 --> 01:02:18,263
yang bahkan tak bisa
kulepaskan dari jariku sekarang.
885
01:02:18,297 --> 01:02:20,365
Baiklah, semuanya,
mari kita tenang.
886
01:02:20,399 --> 01:02:23,001
Kita akan cari tahu ini bersama.
887
01:02:23,035 --> 01:02:24,603
Kau tampak terlalu tenang
888
01:02:24,636 --> 01:02:26,371
jika menurutku, Chase.
889
01:02:27,439 --> 01:02:29,508
Apa maksudmu, Eddie?
890
01:02:29,541 --> 01:02:31,210
Kau pikir bisa menakuti Adrianna
891
01:02:31,243 --> 01:02:33,412
dengan semua omong kosong sulapmu?
892
01:02:33,445 --> 01:02:35,714
Jadi kau bisa jadi pahlawan yang
menyelamatkannya?
893
01:02:37,082 --> 01:02:38,684
Kau kelewatan.
894
01:02:38,717 --> 01:02:39,585
Aku?
895
01:02:41,353 --> 01:02:42,588
Atau aku harus menganggap semuanya
baik-baik saja?
896
01:02:44,656 --> 01:02:46,592
Apa yang kau lakukan?
897
01:02:46,625 --> 01:02:48,126
Eddie, kumohon tenanglah.
898
01:02:48,160 --> 01:02:51,029
Tidak, aku tak akan tenang.
899
01:02:51,063 --> 01:02:53,198
Jika kau melakukan hal
lain untuk menakut-nakuti dia,
900
01:02:53,232 --> 01:02:54,600
Aku bersumpah pada Tuhan.
901
01:02:54,633 --> 01:02:56,268
Oke, Eddie, hentikan saja.
902
01:02:56,301 --> 01:02:57,703
Ini tak membantu siapa pun.
903
01:03:00,372 --> 01:03:01,707
Aku memperingatkanmu.
904
01:03:03,242 --> 01:03:04,243
Baiklah, kalian lihat,
905
01:03:04,276 --> 01:03:05,244
Aku tak tahu tentangmu,
906
01:03:05,277 --> 01:03:07,112
tapi aku benar-benar butuh
minuman sekarang
907
01:03:07,145 --> 01:03:09,147
hanya untuk menenangkan sarafku.
908
01:03:09,181 --> 01:03:10,148
Ayo sayang.
909
01:03:10,817 --> 01:03:12,785
Mari kita kembali ke api unggun.
910
01:03:12,819 --> 01:03:15,354
Aku yakin Javon dan Kayla
sudah kembali sekarang.
911
01:04:22,654 --> 01:04:25,290
Ketua Dohate memotong
tangan putrinya sendiri.
912
01:04:26,425 --> 01:04:27,492
Sungguh bajingan.
913
01:04:30,662 --> 01:04:31,530
Halo?
914
01:04:32,832 --> 01:04:34,600
Astaga.
915
01:04:34,633 --> 01:04:35,667
Becky?
916
01:04:35,701 --> 01:04:38,704
Astaga, Chase,
kau membuatku takut.
917
01:04:39,571 --> 01:04:40,539
Maaf, aku tak mau mengganggumu.
918
01:04:40,572 --> 01:04:42,374
Aku hanya mau memastikan
kau punya handuk.
919
01:04:42,407 --> 01:04:45,444
Oke, terima kasih.
920
01:04:45,477 --> 01:04:46,846
Hei, Chase.
921
01:04:46,879 --> 01:04:48,480
Ya?
922
01:04:48,513 --> 01:04:50,549
Kau percaya pada hantu?
923
01:04:50,582 --> 01:04:52,150
Kenapa kau menanyakan itu?
924
01:04:52,184 --> 01:04:54,152
Kau percaya pada sihir.
925
01:04:54,186 --> 01:04:55,822
Seperti apa bedanya sebenarnya?
926
01:04:55,855 --> 01:04:57,489
Selain itu, kupikir
kutukan kepala suku
927
01:04:57,522 --> 01:04:59,859
memang menghantui hutan ini.
928
01:04:59,892 --> 01:05:01,360
Kukira tak demikian.
929
01:05:01,393 --> 01:05:02,361
Tapi bagaimana dengan
apa yang kau bilang sebelumnya,
930
01:05:02,394 --> 01:05:05,430
soal mendengar ketukan drum?
931
01:05:05,464 --> 01:05:06,799
Aku hanya main-main.
932
01:05:06,833 --> 01:05:08,166
Kupikir buku ini dimulai...
933
01:05:08,200 --> 01:05:09,134
Tunggu, aku belum selesai.
934
01:05:09,167 --> 01:05:10,737
Kau tahu di kota berikutnya,
935
01:05:10,770 --> 01:05:12,170
di Silver Lake Casino,
936
01:05:12,204 --> 01:05:14,373
keturunan suku Aiyana
937
01:05:14,406 --> 01:05:15,942
dan Dohate tinggal dan
bekerja di sana?
938
01:05:15,975 --> 01:05:17,142
Ya?
939
01:05:17,175 --> 01:05:18,845
Mereka ak bisa sangat
senang dengan kalian, bukan?
940
01:05:18,878 --> 01:05:20,312
Dalam pikiran mereka,
itu ras putih
941
01:05:20,345 --> 01:05:22,581
Keluarga Larson menduduki
tanah mereka.
942
01:05:23,315 --> 01:05:25,584
Dan bagaimana dengan
cincin itu juga?
943
01:05:25,617 --> 01:05:27,486
Apa itu benar-benar punya kalian?
944
01:05:27,519 --> 01:05:28,720
Atau kau mengambilnya juga?
945
01:05:28,755 --> 01:05:30,288
Becky, santai saja.
946
01:05:30,322 --> 01:05:32,724
Keluargaku sangat baik
dengan kasino itu.
947
01:05:32,759 --> 01:05:34,693
Mereka menghasilkan
banyak uang
948
01:05:34,726 --> 01:05:36,662
dari para tamu yang
menginap di Liberty Manor.
949
01:05:36,695 --> 01:05:38,931
Untuk cincinnya, aku tak tahu.
950
01:05:38,965 --> 01:05:40,332
Ayahku benar-benar protektif.
951
01:05:40,365 --> 01:05:41,768
Dia tak pernah mengeluarkannya
dari kotaknya.
952
01:05:41,801 --> 01:05:43,335
Ini seperti barang antik.
953
01:05:43,368 --> 01:05:45,570
Ini rumahku yang kau bicarakan.
954
01:05:45,604 --> 01:05:46,238
Maaf.
955
01:05:48,908 --> 01:05:51,309
Ada beberapa orang Indian
yang mencoba
956
01:05:51,343 --> 01:05:55,247
mengklaim tanah ini
sebagai milik mereka
957
01:05:55,280 --> 01:05:57,784
tapi keluargaku memiliki
properti ini tanpa kecurangan.
958
01:05:58,851 --> 01:06:01,754
Harta rampasan orang kaya kurasa.
959
01:06:01,788 --> 01:06:04,222
Selain itu, bahkan jika ada kutukan,
960
01:06:04,256 --> 01:06:05,624
itu menguntungkanmu.
961
01:06:06,558 --> 01:06:09,628
Terkadang kupikir
962
01:06:09,661 --> 01:06:11,329
mungkin memang ada kutukan.
963
01:06:13,265 --> 01:06:15,600
Ngomong-ngomong, kupikir kita
berdua sedikit ketakutan
964
01:06:15,634 --> 01:06:17,003
dengan cerita-cerita ini,
jadi...
965
01:06:17,036 --> 01:06:17,970
Kau mungkin benar.
966
01:06:18,004 --> 01:06:20,907
Kita harus santai saja,
ini liburan musim dingin.
967
01:06:20,940 --> 01:06:22,607
Kau benar.
968
01:06:22,641 --> 01:06:25,510
Aku mungkin, beri aku 30 menit.
969
01:06:25,544 --> 01:06:29,414
Aku perlu detoksifikasi
dari chemistry-ku yang terakhir.
970
01:06:29,448 --> 01:06:30,850
Baiklah, nikmati waktumu.
971
01:06:30,883 --> 01:06:31,751
Terima kasih.
972
01:07:13,725 --> 01:07:15,594
Dengar, aku tahu kau
pikir aku gila sekarang,
973
01:07:15,627 --> 01:07:17,730
tapi ada sesuatu yang
benar-benar terjadi di sini.
974
01:07:26,371 --> 01:07:27,339
Persetan dengan orang itu.
975
01:07:29,976 --> 01:07:33,012
Aku tak berpikir Chase
ada hubungannya dengan ini.
976
01:07:33,045 --> 01:07:34,312
Bagaimana kau menjelaskannya?
977
01:07:34,346 --> 01:07:35,313
Aku tidak tahu.
978
01:07:35,347 --> 01:07:36,949
Bagaimana cincin ini
terus berada di tanganku.
979
01:07:36,983 --> 01:07:39,919
Kulepas cincin ini dan meletakkannya
kembali di ruang kerja
980
01:07:39,952 --> 01:07:41,888
dan itu terus berakhir di tanganku
981
01:07:41,921 --> 01:07:44,723
lagi dan lagi dan lagi.
982
01:07:44,757 --> 01:07:46,358
Aku tahu dan aku memberitahumu
983
01:07:46,391 --> 01:07:48,393
Chase pasti yang melakukan ini.
984
01:07:48,426 --> 01:07:50,395
Ada hal lain
yang terjadi di sini.
985
01:07:50,428 --> 01:07:52,364
Dia satu-satunya yang tahu sulap.
986
01:07:52,397 --> 01:07:53,032
Ini pasti sulap.
987
01:07:53,065 --> 01:07:54,734
Ini bukan sulap.
988
01:07:54,767 --> 01:07:56,468
Sulap, tak bekerja seperti itu.
989
01:07:56,501 --> 01:07:57,369
Lalu bagaimana cara kerjanya?
990
01:07:57,402 --> 01:07:58,503
Bagaimana kau menjelaskan ini?
991
01:07:58,537 --> 01:08:00,807
Aku tidak tahu
bagaimana menjelaskan ini.
992
01:08:00,840 --> 01:08:02,641
Seluruh tempat ini, seluruh rumah ini,
993
01:08:02,674 --> 01:08:04,543
cerita, tanah pemakaman,
994
01:08:04,576 --> 01:08:07,013
segala sesuatu yang terjadi
pada kita, di sekitar kita.
995
01:08:09,648 --> 01:08:11,416
Tak ada yang masuk akal.
996
01:08:11,449 --> 01:08:12,285
Tidak.
997
01:08:15,587 --> 01:08:18,925
Aku hanya mau pergi.
998
01:08:48,888 --> 01:08:50,122
Berhenti melawan.
999
01:09:12,477 --> 01:09:14,113
Air ini sekarang adalah nerakamu.
1000
01:09:32,765 --> 01:09:34,432
Kau mendengar itu?
1001
01:09:36,002 --> 01:09:37,535
Mendengar apa?
1002
01:09:37,569 --> 01:09:38,703
Dengarkan.
1003
01:09:44,676 --> 01:09:45,878
Apa itu?
1004
01:09:48,748 --> 01:09:49,949
Eddie, apa yang terjadi?
1005
01:09:52,251 --> 01:09:53,618
Apa-apaan?
1006
01:09:53,652 --> 01:09:54,653
Astaga.
1007
01:09:54,686 --> 01:09:55,553
Mundur!
1008
01:10:03,996 --> 01:10:05,064
Jangan membuatku menggunakannya!
1009
01:10:13,940 --> 01:10:14,807
Mundur!
1010
01:10:20,212 --> 01:10:21,747
Apa yang terjadi?
1011
01:11:29,315 --> 01:11:30,783
Astaga, Becky!
1012
01:11:34,353 --> 01:11:35,553
Becky?
1013
01:11:35,587 --> 01:11:36,688
Astaga!
1014
01:11:36,721 --> 01:11:37,589
Astaga!
1015
01:11:43,362 --> 01:11:44,764
Eddie, lihat di belakangmu!
1016
01:11:44,797 --> 01:11:45,630
Eddie!
1017
01:11:45,663 --> 01:11:46,732
Eddie!
1018
01:11:46,766 --> 01:11:48,100
Eddie, Astaga!
1019
01:11:49,368 --> 01:11:50,236
Ya Tuhan!
1020
01:11:55,841 --> 01:11:57,243
Adriana!
1021
01:12:01,646 --> 01:12:03,249
Hentikan, hentikan saja!
1022
01:12:28,774 --> 01:12:30,776
Kembali kesini!
1023
01:13:12,084 --> 01:13:13,085
Tidak begitu cepat.
1024
01:14:43,475 --> 01:14:44,343
Tidak!
1025
01:14:55,921 --> 01:14:58,057
Jangan melawanku.
1026
01:15:27,353 --> 01:15:28,354
Dia punya cincin itu.
1027
01:15:33,859 --> 01:15:35,027
Apa yang kau lakukan?
1028
01:15:56,282 --> 01:15:57,349
Lepaskan aku, tolong.
1029
01:15:57,383 --> 01:15:58,917
Kumohon!
1030
01:16:20,072 --> 01:16:22,007
Tenang dan aku tak akan
menyakitimu.
1031
01:16:22,041 --> 01:16:24,109
Aku tak mau menyakitimu.
1032
01:16:45,898 --> 01:16:47,833
Lakukan saja seperti yang
diperintahkan.
1033
01:17:17,463 --> 01:17:19,164
Lepaskan aku!
1034
01:17:19,198 --> 01:17:20,065
Santai!
1035
01:17:25,971 --> 01:17:28,173
Ayahku telah menunggumu.
1036
01:17:28,207 --> 01:17:29,675
Aku akan membawanya dari sini.
1037
01:17:29,708 --> 01:17:30,576
Oke.
1038
01:17:36,382 --> 01:17:37,316
Silahkan duduk.
1039
01:17:45,257 --> 01:17:47,192
Terima kasih sudah datang, Adriana.
1040
01:17:47,226 --> 01:17:49,495
Aku tak berpikir punya
banyak pilihan.
1041
01:17:52,197 --> 01:17:53,065
Itu untukku?
1042
01:17:53,966 --> 01:17:55,467
Apa?
1043
01:17:55,501 --> 01:17:56,969
Biar kulihat, kumohon.
1044
01:17:57,737 --> 01:17:58,604
Melihat apa?
1045
01:17:59,571 --> 01:18:01,073
Cincinku yang kau pakai.
1046
01:18:03,609 --> 01:18:05,911
Itu tak mau lepas,
aku sudah mencoba.
1047
01:18:07,312 --> 01:18:08,380
Sekarang bisa, cobalah.
1048
01:18:24,430 --> 01:18:26,498
Banyak orangku
telah mati untuk cincin ini.
1049
01:18:27,633 --> 01:18:29,034
Banyak temanku juga.
1050
01:18:29,067 --> 01:18:30,369
Terima kasih untukmu, kurasa.
1051
01:18:31,503 --> 01:18:33,472
Jaminan kehancuran,
1052
01:18:34,373 --> 01:18:37,342
aku khawatir teman-temanmu
menodai tanah suci.
1053
01:18:37,376 --> 01:18:39,378
Nenek moyang kami mengolah tanah,
memberi makan kami yang lapar
1054
01:18:39,411 --> 01:18:43,015
dan mengubur kami yang disembelih,
1055
01:18:43,048 --> 01:18:47,186
dan apa yang mereka sebut ironi yang
mendalam dan rasa tak hormat yang besar.
1056
01:18:47,219 --> 01:18:49,721
Liberty Manor Estate.
1057
01:18:49,756 --> 01:18:51,523
Keluarga Larson memiliki
tanah itu.
1058
01:18:51,557 --> 01:18:52,991
Omong kosong!
1059
01:18:54,226 --> 01:18:57,329
Tanah ini diambil dari rakyatku,
secara ilegal.
1060
01:18:58,597 --> 01:19:03,302
Selama lebih dari 200 tahun,
kami telah mengatur untuk ini.
1061
01:19:04,570 --> 01:19:06,505
Kasino yang terpencil.
1062
01:19:08,741 --> 01:19:10,209
Selebaran pemerintah.
1063
01:19:11,510 --> 01:19:12,611
Kau tahu apa pengaruhnya
1064
01:19:12,644 --> 01:19:15,247
terhadap jiwa kolektif
suatu bangsa?
1065
01:19:15,280 --> 01:19:17,049
Bangsa yang dulunya bangga
dengan para pejuang,
1066
01:19:17,082 --> 01:19:19,218
pemimpin, dan pahlawan?
1067
01:19:21,353 --> 01:19:22,621
Maaf soal apa yang terjadi.
1068
01:19:22,654 --> 01:19:24,423
Kau minta maaf?
1069
01:19:24,456 --> 01:19:26,158
Bukankah itu lucu?
1070
01:19:26,191 --> 01:19:28,060
Semua orang minta maaf.
1071
01:19:28,093 --> 01:19:31,029
Mereka mengambil tanahku.
1072
01:19:31,063 --> 01:19:32,364
Mereka mengambil warisanku.
1073
01:19:34,466 --> 01:19:36,235
Kau tahu apa yang kami dapatkan
sebagai imbalannya?
1074
01:19:36,268 --> 01:19:37,369
Apa?
1075
01:19:39,304 --> 01:19:42,708
Ruang hutan, kasino yang rusak,
1076
01:19:43,709 --> 01:19:46,078
banyak permintaan maaf yang hampa.
1077
01:19:48,313 --> 01:19:50,482
Cincin ini mewakili semua yang salah
1078
01:19:50,516 --> 01:19:52,217
selama 200 tahun terakhir ini.
1079
01:19:54,319 --> 01:19:56,823
Sebagai Kepala Tocho, aku berutang
kesempatan pada orang-orangku
1080
01:19:56,856 --> 01:19:59,725
untuk menghormati kematian
mereka dengan cara yang benar.
1081
01:19:59,759 --> 01:20:02,461
Aku minta maaf atas apa yang
terjadi pada orang-orangmu, tapi aku...
1082
01:20:02,494 --> 01:20:03,428
Orang-orang kita.
1083
01:20:04,596 --> 01:20:05,597
Maaf?
1084
01:20:05,631 --> 01:20:07,299
Kau lihat, cincin itu memilihmu.
1085
01:20:08,768 --> 01:20:10,269
Cincin itu membawamu padaku.
1086
01:20:11,470 --> 01:20:15,207
Satu-satunya cara mematahkan
kutukan itu dengan darah pribumi.
1087
01:20:16,809 --> 01:20:19,511
Kau tahu sedikit tentang
warisanmu, bukan?
1088
01:20:21,280 --> 01:20:22,147
Aku diadopsi.
1089
01:20:23,582 --> 01:20:25,752
Satu hal yang harus kau ketahui, Nak,
1090
01:20:25,785 --> 01:20:26,853
manusia tidak memiliki tanah
1091
01:20:26,886 --> 01:20:28,755
lebih dari seekor Elang
yang memiliki langit.
1092
01:20:30,289 --> 01:20:32,190
Tanah tersebut merupakan tanah
yang berlubang.
1093
01:20:33,458 --> 01:20:36,194
Dan meskipun tak dimiliki, seperti
yang didefinisikan oleh orang kulit putih.
1094
01:20:37,296 --> 01:20:40,132
Itu akan kembali
ditempati oleh sukuku.
1095
01:20:40,165 --> 01:20:41,500
Bagaimana kau berencana
melakukan itu?
1096
01:20:41,533 --> 01:20:44,169
Lebih banyak pertumpahan darah,
lebih banyak pembunuhan?
1097
01:20:44,202 --> 01:20:45,370
Kuharap tidak.
1098
01:20:46,638 --> 01:20:49,842
Satu-satunya hal yang menghentikan
kami sampai sekarang adalah cincin ini.
1099
01:20:49,876 --> 01:20:52,144
Selama beberapa generasi itu
menghantui orang-orangku.
1100
01:20:55,247 --> 01:20:57,382
Apa yang akan kau lakukan
dengan itu?
1101
01:20:59,651 --> 01:21:02,321
Cincin ini bukan milik siapa pun.
1102
01:21:03,221 --> 01:21:05,257
Aku tak mengerti.
1103
01:21:05,290 --> 01:21:08,393
Kubur cincinnya, kubur kutukannya.
1104
01:21:13,933 --> 01:21:16,335
Cincin ini tidak akan lagi berkuasa,
1105
01:21:17,402 --> 01:21:19,605
tapi akan diberikan kembali ke Bumi.
1106
01:21:19,638 --> 01:21:20,907
Apa yang akan kau lakukan
denganku?
1107
01:21:20,940 --> 01:21:21,808
Membunuhku?
1108
01:21:22,875 --> 01:21:24,476
Tidak, tentu saja tidak.
1109
01:21:26,311 --> 01:21:29,481
Kutukan cincin itu putus, kau
harus berterima kasih untuk itu.
1110
01:21:30,682 --> 01:21:33,151
Saatnya kita menulis bab baru.
1111
01:21:33,185 --> 01:21:35,721
Tak ada lagi pertumpahan
darah, tak ada lagi kematian.
1112
01:21:36,655 --> 01:21:39,358
Kecuali tentu saja kau dan Javon
mau membuat masalah.
1113
01:21:39,391 --> 01:21:41,560
Javon, dia masih hidup?
1114
01:21:41,593 --> 01:21:42,829
Cincin dengan
hati-hati memilih
1115
01:21:42,862 --> 01:21:44,797
siapa yang harus membayar
hutangnya.
1116
01:21:44,831 --> 01:21:46,833
Tak menginginkanmu atau Javon.
1117
01:21:46,866 --> 01:21:49,635
Sekarang dengan
cincin yang tak lagi kita miliki,
1118
01:21:49,668 --> 01:21:51,203
peristiwa tragis dari tadi malam
1119
01:21:51,236 --> 01:21:52,704
tidak punya ikatan denganku
atau orang-orangku.
1120
01:21:52,739 --> 01:21:54,874
Aku cukup berhati-hati soal itu.
1121
01:21:57,275 --> 01:21:58,410
Kau akan ambil ini.
1122
01:22:02,949 --> 01:22:05,317
Aku tak mau uang tutup mulutmu.
1123
01:22:05,350 --> 01:22:07,552
Izinkan aku mengingatkanmu,
1124
01:22:07,586 --> 01:22:09,488
ada empat mayat di
pesta yang kau hadiri.
1125
01:22:09,521 --> 01:22:11,323
Satu-satunya yang hilang adalah kau.
1126
01:22:12,290 --> 01:22:14,794
Dan kemudian ada ini,
rekaman keamanan.
1127
01:22:28,240 --> 01:22:29,976
Aku tak melakukan semua ini.
1128
01:22:30,009 --> 01:22:33,211
Permainan gila macam
apa yang dimainkan di sini?
1129
01:22:33,245 --> 01:22:35,280
Tentu saja tidak, sayang.
1130
01:22:35,313 --> 01:22:37,349
Tapi bagaimana kau
berencana menjelaskan hal itu
1131
01:22:37,382 --> 01:22:39,251
pada polisi yang sedang
menginterogasi Javon?
1132
01:22:40,787 --> 01:22:41,687
Mari aku mulai lagi.
1133
01:22:41,720 --> 01:22:44,589
Orang-orangku akan
membawamu kembali ke rumah.
1134
01:22:44,623 --> 01:22:46,458
Kau akan datang berlari melalui hutan
1135
01:22:46,491 --> 01:22:48,460
mengklaim kau diikat dan dipukuli
1136
01:22:48,493 --> 01:22:49,494
dan kau baru saja membebaskan diri.
1137
01:22:52,397 --> 01:22:54,767
Damon, pria yang ditembak
mati di depanmu
1138
01:22:54,801 --> 01:22:57,804
akan menanggung semua
kejadian yang terjadi malam ini.
1139
01:23:00,773 --> 01:23:03,241
Tuan Greene, penjaga baru
1140
01:23:03,275 --> 01:23:04,609
akan mengkolaborasikan ceritanya
1141
01:23:04,643 --> 01:23:06,946
dan bertanggung jawab
untuk penembakan.
1142
01:23:09,048 --> 01:23:10,917
Rekamanmu akan dihancurkan.
1143
01:23:12,417 --> 01:23:15,320
Dan aku akan menawarkan tawaran pada
Larson yang tak bisa mereka tolak.
1144
01:23:16,488 --> 01:23:19,725
Untuk menjual properti mereka yang
penuh dengan kenangan mengerikan.
1145
01:25:18,710 --> 01:25:19,578
Tolong!
1146
01:25:21,147 --> 01:25:22,014
Tolong!
1147
01:25:26,451 --> 01:25:27,452
Tolong bantu.
1148
01:25:32,959 --> 01:25:33,960
Siapa kau?
1149
01:25:48,540 --> 01:25:50,009
Tempat apa ini?
1150
01:25:51,576 --> 01:25:52,577
Siapa kau?
1151
01:25:53,645 --> 01:25:55,714
Apa yang kau mau dariku?
1152
01:27:20,733 --> 01:27:21,599
Apa!
1153
01:27:23,803 --> 01:27:26,571
Kau tidak akan pernah
membayar uangku.
1154
01:27:26,604 --> 01:27:30,109
Tampaknya pengkhianatan
bukan hanya sifat orang kulit putih.
1155
01:27:43,956 --> 01:27:45,057
Aku mau uangku!
1156
01:27:46,125 --> 01:27:48,260
Dengarkan baik-baik, Ketua,
1157
01:27:49,561 --> 01:27:51,831
Saat kau menari dengan iblis,
1158
01:27:51,864 --> 01:27:54,566
iblislah yang memilih iramanya.
1159
01:27:55,768 --> 01:27:56,634
Selamat tinggal!
1160
01:28:10,768 --> 01:28:35,634
Subtitle by RhainDesign
Palu, 7 September 2021
1161
01:29:28,427 --> 01:29:31,864
Siapa aku?
1162
01:29:31,897 --> 01:29:33,866
Aku pendampingnya.
1163
01:29:35,734 --> 01:29:36,601
Angin hitam.
1164
01:30:03,462 --> 01:30:04,396
Aku Damon.
1165
01:31:36,188 --> 01:31:37,189
Apa kabar?
1166
01:31:48,300 --> 01:31:49,902
Jadi, bagaimana kabarmu?
1167
01:31:49,935 --> 01:31:51,170
Kemana saja kau?
1168
01:31:51,203 --> 01:31:52,838
Aku tahu, aku minta maaf.
1169
01:31:52,871 --> 01:31:55,140
Kupikir aku hanya perlu
sedikit waktu, kau tahu?
1170
01:31:55,174 --> 01:31:57,776
Itu menjadi sangat sulit
di sana untuk sementara waktu.
1171
01:31:57,810 --> 01:32:02,047
Aku mengerti,
aku pasti mengerti.
1172
01:32:02,081 --> 01:32:04,383
Jadi, kita harus melakukan
sesuatu akhir pekan ini.
1173
01:32:05,484 --> 01:32:08,254
Tidak ada hubungannya
dengan topeng menyeramkan
1174
01:32:08,287 --> 01:32:10,356
atau orang aneh atau semacamnya
1175
01:32:10,389 --> 01:32:13,259
tapi, aku tak tahu, tidak
ada, bersenang-senang.
1176
01:32:13,292 --> 01:32:15,027
Itu sebenarnya terdengar bagus,
1177
01:32:15,060 --> 01:32:16,128
tapi sebenarnya ada sesuatu
1178
01:32:16,161 --> 01:32:18,063
Aku harus pergi
mengurusnya dulu.
1179
01:32:18,097 --> 01:32:19,431
Jadi, kupikir aku akan
pergi dan melakukan itu,
1180
01:32:19,465 --> 01:32:21,233
tapi aku pasti akan
berada di sini akhir pekan ini.
1181
01:32:21,267 --> 01:32:26,005
Oke, ya, kedengarannya bagus.
1182
01:33:41,480 --> 01:33:43,515
Jadi, inilah kau.
1183
01:33:43,549 --> 01:33:45,417
Apa yang membuatmu begitu
lama untuk menemukanku?
1184
01:33:45,451 --> 01:33:46,385
Kau bajingan!
1185
01:33:46,418 --> 01:33:49,655
Tanganmu gemetar karena kau ragu.
1186
01:33:49,688 --> 01:33:51,357
Kau tidak akan
menarik pelatuk itu.
1187
01:33:51,390 --> 01:33:52,925
Persetan denganmu,
aku tidak ragu.
1188
01:33:52,958 --> 01:33:54,560
Kau membunuh teman-temanku.
1189
01:33:54,593 --> 01:33:56,628
Teman-temanmu
menghalangi jalanku.
1190
01:33:56,662 --> 01:33:59,298
Dan kau juga akan membunuhku
jika diberi kesempatan.
1191
01:33:59,331 --> 01:34:03,402
Sayang, jika aku mau kau mati,
1192
01:34:03,435 --> 01:34:06,505
kita tak akan melakukan
percakapan ini sekarang, kan?
1193
01:34:06,538 --> 01:34:08,374
Kau suka membunuh mereka?
1194
01:34:09,541 --> 01:34:10,976
Itu seharusnya tak ada bedanya
1195
01:34:11,009 --> 01:34:15,080
karena membunuh lebih mudah
bagi sebagian orang.
1196
01:34:16,148 --> 01:34:17,015
Sepertiku.
1197
01:34:19,418 --> 01:34:21,553
Seharusnya tidak pernah
seperti ini, kau berjanji
1198
01:34:21,587 --> 01:34:23,322
Kau tidak akan pernah lakukan itu.
1199
01:34:23,355 --> 01:34:25,924
Seharusnya tidak pernah
seperti ini.
1200
01:34:25,958 --> 01:34:28,060
Cincin itu harus diamankan
1201
01:34:28,093 --> 01:34:29,928
dan teman-temanmu menghalangi.
1202
01:34:29,962 --> 01:34:31,296
Berhenti bilang begitu.
1203
01:34:31,330 --> 01:34:33,665
Persetan, berhenti bilang begitu!
1204
01:34:33,699 --> 01:34:34,900
Aku membutuhkan
cincin itu dan aku tidak bisa
1205
01:34:34,933 --> 01:34:38,470
mendapatkannya tanpa
bantuanmu, Adrianna.
1206
01:34:38,504 --> 01:34:40,072
Kau akan diberi kompensasi.
1207
01:34:40,105 --> 01:34:42,341
Aku tidak takut
padamu, tidak lagi.
1208
01:34:43,475 --> 01:34:45,310
Aku tak mau uang darahmu.
1209
01:34:45,344 --> 01:34:47,679
Adrianna, letakkan pistolnya.
1210
01:34:50,549 --> 01:34:52,251
Ketua memberi
hadiah untuk kepalamu.
1211
01:34:52,284 --> 01:34:53,619
Aku membunuhmu dan
membawakannya topeng
1212
01:34:53,652 --> 01:34:55,521
dan aku akan mendapatkan semua
uang yang kubutuhkan.
1213
01:34:55,554 --> 01:34:58,190
Kau benar-benar berpikir ketua
akan membiarkanmu hidup?
1214
01:34:58,223 --> 01:35:01,226
Pertama cincin dan sekarang topeng.
1215
01:35:01,260 --> 01:35:04,196
Angin jahat bertiup melaluinya.
1216
01:35:04,229 --> 01:35:06,932
Kutukan itu tidak
terkubur di pasir, anakku.
1217
01:35:07,666 --> 01:35:09,001
Aku akan mengambil kesempatanku.
1218
01:35:10,402 --> 01:35:13,439
Adrianna, kutukan itu hidup.
1219
01:35:13,472 --> 01:35:16,175
Angin jahat bertiup
melalui-mu juga.
1220
01:35:16,208 --> 01:35:20,479
Kelemahan musuh,
menciptakan kekuatan kita.
1221
01:35:20,512 --> 01:35:25,484
dari kekuatan, kita bisa
berkembang dalam hidup dan mati.
1222
01:35:25,517 --> 01:35:30,355
Lagi pula, semua orang sebelum
kita tidak benar-benar mati,
1223
01:35:30,389 --> 01:35:34,159
hati mereka dapat berdetak
di jiwa yang mereka tinggalkan.
1224
01:35:34,193 --> 01:35:35,394
Ada kehormatan dalam kematian.
1225
01:35:35,427 --> 01:35:40,199
Ada martabat dalam perjalanan dari
dunia ini ke dunia berikutnya,
1226
01:35:40,232 --> 01:35:44,102
setelah semua tragedi hidup
bukanlah kematian.
1227
01:35:44,136 --> 01:35:47,206
Tragedi hidup adalah
apa yang kita biarkan
1228
01:35:47,239 --> 01:35:48,140
mati di dalam diri
kita selama kita hidup.
1229
01:37:50,239 --> 01:37:55,040
sukanal.com Situs Terbaik
Hadirkan Kepuasan Untuk Anda!
1230
01:37:55,239 --> 01:38:05,040
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
1231
01:38:05,239 --> 01:38:15,040
Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang
Ke sukanal.com Aja!