1
00:03:12,000 --> 00:03:17,000
Diterjemahkan oleh mifae :)
2
00:03:18,542 --> 00:03:20,833
[6 Bulan Lalu]
3
00:03:30,958 --> 00:03:32,625
Suster, di mana Ayahku?
4
00:03:33,708 --> 00:03:36,667
Tn. Man, ikutlah denganku.
5
00:03:44,458 --> 00:03:45,958
Tn. Man.
6
00:03:47,000 --> 00:03:49,917
Aku punya kabar buruk untukmu.
7
00:03:50,500 --> 00:03:53,375
Ayahmu tak merespon
operasi dengan baik.
8
00:03:54,292 --> 00:03:56,292
Mengingat usianya,
mungkin butuh waktu
9
00:03:56,292 --> 00:03:57,708
sampai dia pulih paska operasi.
10
00:03:57,958 --> 00:03:59,917
Tak bisa ditentukan berapa
lama kondisinya seperti ini.
11
00:03:59,917 --> 00:04:01,625
Satu-satunya hal yang
bisa kita lakukan sekarang
12
00:04:01,625 --> 00:04:03,167
adalah terus mengawasinya.
13
00:04:03,167 --> 00:04:04,458
Man Weng Kiong.
14
00:04:07,208 --> 00:04:09,417
Ini tagihan bulan April
15
00:04:09,417 --> 00:04:11,208
dan ini bulan Mei.
16
00:04:11,208 --> 00:04:13,167
Tolong paraf di sini.
17
00:04:27,833 --> 00:04:29,042
Charlie.
18
00:04:29,917 --> 00:04:31,292
Bagaimana Ayahmu?
19
00:04:33,625 --> 00:04:35,250
Jangan cemas.
20
00:04:35,250 --> 00:04:37,083
Dia orang baik dan kuat.
21
00:04:37,083 --> 00:04:40,083
Aku yakin dia akan baik-baik saja.
22
00:04:41,458 --> 00:04:43,417
Bagaimana kasus Tn. Lee?
23
00:04:43,417 --> 00:04:45,167
Kita akan dapat klien lain
walau yang ini gagal.
24
00:04:45,167 --> 00:04:46,583
Bukan perkara besar.
25
00:04:50,875 --> 00:04:52,375
Ada apa?
26
00:04:53,417 --> 00:04:56,292
Aku temanmu, kan?
27
00:04:57,708 --> 00:05:00,250
Aku bisa meminjamkanmu...
28
00:05:00,250 --> 00:05:02,833
Tak usah. Biar kuurus.
29
00:05:04,125 --> 00:05:06,250
Siapa yang tak mau
dapat uang cepat
30
00:05:06,250 --> 00:05:07,792
di Hongkong sekarang?
31
00:05:07,792 --> 00:05:09,167
Sebagai agen
32
00:05:09,167 --> 00:05:11,250
aku yakin kau tahu hal ini.
33
00:05:11,250 --> 00:05:14,750
Beli murah, jual mahal.
Itu cara dapat keuntungan.
34
00:05:15,083 --> 00:05:17,042
Kau pikir akan selalu dapat uang?
35
00:05:17,042 --> 00:05:18,917
Jika semudah itu, semua
orang akan jadi Li Ka Shing.
36
00:05:18,917 --> 00:05:22,375
Astaga. Kau keras kepala
sama seperti Ayahmu.
37
00:05:22,375 --> 00:05:23,708
Lihatlah Shih Wing Ching.
38
00:05:23,708 --> 00:05:25,000
Dia memulai sebagai agen.
39
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Lihat posisinya sekarang.
Direktur perusahaan.
40
00:05:27,000 --> 00:05:28,875
Bagaimana denganmu, Kawan?
41
00:05:28,875 --> 00:05:30,000
Minta bonnya.
42
00:05:30,000 --> 00:05:31,542
Baik. Sebentar.
43
00:05:31,917 --> 00:05:34,042
Bagaimana dengan
kerja keras dan kejujuran?
44
00:05:34,042 --> 00:05:35,292
Terima kasih.
45
00:05:35,292 --> 00:05:37,125
Kau benar-benar...
46
00:05:38,917 --> 00:05:40,833
Lihatlah.
47
00:05:42,250 --> 00:05:45,625
Agen properti penjualan
terbaik, Gordon dan Lucy
48
00:05:45,625 --> 00:05:47,583
sudah lama tidak
diperhatikan masyarakat
49
00:05:47,583 --> 00:05:51,750
tapi menjadi sorotan
di penghargaan malam ini.
50
00:05:51,750 --> 00:05:53,042
Lihat mereka
51
00:05:53,042 --> 00:05:54,333
dan lihat kita.
52
00:05:54,333 --> 00:05:56,458
Mungkin saat ini
kita baik-baik saja
53
00:05:56,458 --> 00:05:58,792
tapi usia kita 30 tahun.
Sudah tidak muda lagi.
54
00:05:58,792 --> 00:06:00,417
Kau benar-benar mau
makan mie setiap hari?
55
00:06:01,583 --> 00:06:03,583
Lihat mereka.
56
00:06:03,583 --> 00:06:06,583
Mereka bekerja sangat
keras seperti kerbau.
57
00:06:08,167 --> 00:06:10,667
Untuk menjadi kaya
dan sukses berkarier
58
00:06:10,667 --> 00:06:12,333
perusahaan ini tak bisa membantumu.
59
00:06:12,333 --> 00:06:13,875
Tamatlah riwayatmu.
60
00:06:14,333 --> 00:06:15,375
Sudahlah.
61
00:06:34,708 --> 00:06:41,208
Maaf. Nomor yang Anda hubungi
tidak aktif. Silakan coba lagi.
62
00:06:49,500 --> 00:06:56,833
[Kau sudah tidur? Aku merindukanmu.]
63
00:06:57,792 --> 00:07:01,125
[Pekerjaan sedang sulit.]
64
00:07:01,125 --> 00:07:06,167
[Aku bekerja keras,
tapi tak pernah cukup.]
65
00:07:12,625 --> 00:07:14,125
Shermaine.
66
00:07:14,125 --> 00:07:15,708
Kau baik-baik saja?
67
00:07:16,333 --> 00:07:18,708
Kukira pekerjaan segalanya bagimu.
68
00:07:19,083 --> 00:07:21,083
Aku tahu.
69
00:07:21,083 --> 00:07:23,667
Dulu, aku selalu bekerja
dan tak sempat bersamamu.
70
00:07:24,583 --> 00:07:26,917
Jika aku sekaya Terrance
71
00:07:27,292 --> 00:07:29,292
kau takkan pergi, kan?
72
00:07:29,292 --> 00:07:31,750
Berhentilah berkata begini.
73
00:07:31,750 --> 00:07:33,792
Kita sudah putus.
74
00:07:33,875 --> 00:07:35,375
Seharusnya aku tidak telepon.
75
00:07:35,375 --> 00:07:37,417
Jangan bodoh.
76
00:07:37,417 --> 00:07:39,917
Dia sudah menikah!
Kenapa masih mendekatinya?
77
00:07:39,917 --> 00:07:41,125
Dia hanya mempermainkanmu!
78
00:07:41,125 --> 00:07:43,583
Jangan pernah kirim SMS
atau hubungi aku lagi.
79
00:08:26,708 --> 00:08:29,708
[Properti Ho Feng
Pecahkan Rekor Penjualan]
80
00:08:31,375 --> 00:08:33,875
Kita juga bisa merambah
bisnis penjualan kembali.
81
00:08:33,875 --> 00:08:34,750
Apa salahnya?
82
00:08:34,750 --> 00:08:37,042
Klien kita bereputasi dan eksklusif.
83
00:08:37,042 --> 00:08:38,417
Apa pendapat mereka soal kita
84
00:08:38,417 --> 00:08:39,917
kalau sampai tahu?
85
00:08:39,917 --> 00:08:41,667
Kesuksesan dan kredibilitas
perusahaan kita.
86
00:08:41,667 --> 00:08:43,125
Kau tahu cara meraihnya?
87
00:08:43,125 --> 00:08:45,375
Daripada cari jalan pintas
88
00:08:45,375 --> 00:08:48,250
seharusnya kau cari cara
meraih kepercayaan pengembang.
89
00:08:48,250 --> 00:08:50,208
Ya. Mungkin perekonomian sedang lesu
90
00:08:50,208 --> 00:08:52,042
tapi kita satu perahu.
91
00:08:52,042 --> 00:08:53,667
Kita bangkit atau tenggelam bersama.
92
00:08:53,667 --> 00:08:55,958
Kita sudah ada di dasar.
Tak bisa tenggelam lagi.
93
00:08:55,958 --> 00:08:58,250
Jaga ucapanmu. Kau pikir
sedang bicara pada siapa?
94
00:08:58,375 --> 00:09:00,292
Jangan menyeret kita turun
95
00:09:00,292 --> 00:09:02,125
ke level Properti Ho Feng.
96
00:09:02,125 --> 00:09:04,458
Menyeret kita turun?
Kau pasti bergurau.
97
00:09:04,458 --> 00:09:06,375
Mereka "Agen Real Estat Terbaik".
98
00:09:06,375 --> 00:09:08,333
Menang tiga tahun berturut-turut.
Bagaimana dengan kita?
99
00:09:08,333 --> 00:09:10,208
- Kita bukan apa-apa!
- Cukup!
100
00:09:11,042 --> 00:09:13,083
Mengingat kondisi Ayahmu,
kukira kau bisa lebih peka
101
00:09:13,083 --> 00:09:14,792
tapi ternyata sama saja.
102
00:09:16,292 --> 00:09:19,667
Kau minta naik gaji, kan?
103
00:09:19,667 --> 00:09:21,500
Mungkin harus kupikirkan lagi.
104
00:09:45,208 --> 00:09:51,583
[Jadwal wawancara sudah ditentukan.]
105
00:10:03,125 --> 00:10:04,542
Halo, Tn. Lok.
106
00:10:04,708 --> 00:10:06,500
- Charlie.
- Halo, Charlie.
107
00:10:06,500 --> 00:10:07,708
Silakan duduk.
108
00:10:10,250 --> 00:10:14,000
Ceritakan padaku soal dirimu.
109
00:10:14,917 --> 00:10:16,042
Baik.
110
00:10:19,792 --> 00:10:22,917
Maaf. Ini CV-ku.
111
00:10:24,250 --> 00:10:25,625
Aku tak mau tahu
112
00:10:25,625 --> 00:10:28,083
apa yang tertulis di sini.
113
00:10:28,083 --> 00:10:31,083
Aku mau dengar kau
mempromosikan dirimu.
114
00:10:32,000 --> 00:10:33,250
Baiklah.
115
00:10:33,625 --> 00:10:37,167
Aku lulusan HKU dari
jurusan pemasaran.
116
00:10:37,167 --> 00:10:39,583
Aku bekerja di agen properti
sejak lulus.
117
00:10:39,583 --> 00:10:42,500
Menjual pemukiman, area komersil
118
00:10:42,500 --> 00:10:44,667
dan real estat internasional.
Aku lakukan 200 penjualan.
119
00:10:44,667 --> 00:10:47,625
Masuk "5 Besar" selama
4 tahun berturut-turut.
120
00:10:49,958 --> 00:10:53,542
Aku pekerja keras
dan pandai buat strategi.
121
00:10:53,542 --> 00:10:55,542
Aku juga menghargai kerja sama tim.
122
00:10:56,208 --> 00:10:57,792
Maaf.
123
00:10:57,792 --> 00:10:59,458
Dengar, Charlie.
124
00:10:59,458 --> 00:11:02,375
Kurasa kau tak cocok
di perusahaan kami.
125
00:11:02,375 --> 00:11:03,958
Apa aku salah bicara?
126
00:11:03,958 --> 00:11:05,625
Sudah kubilang aku tak mau dengar
127
00:11:05,625 --> 00:11:07,042
apa yang tertulis di sini.
128
00:11:07,042 --> 00:11:09,542
Aku tak butuh CV.
129
00:11:09,542 --> 00:11:13,167
Aku butuh sales yang
sungguh mampu menjual.
130
00:11:15,542 --> 00:11:16,542
Aku mengerti.
131
00:11:17,292 --> 00:11:18,917
Aku takkan buang waktumu, Tn. Lok.
132
00:11:19,750 --> 00:11:21,167
Anak muda.
133
00:11:22,458 --> 00:11:23,708
Aku mau tanya padamu.
134
00:11:24,375 --> 00:11:28,083
Sejauh mana kau berani
bertindak demi menjual?
135
00:11:31,042 --> 00:11:34,583
Akan kulakukan
apa pun yang kau minta.
136
00:11:36,542 --> 00:11:37,958
Sebentar.
137
00:11:40,667 --> 00:11:41,792
Halo.
138
00:11:44,083 --> 00:11:45,375
Kau yakin?
139
00:11:47,333 --> 00:11:48,375
Baiklah.
140
00:11:50,417 --> 00:11:51,917
Dia ingin menemuimu.
141
00:11:51,917 --> 00:11:53,208
Siapa?
142
00:11:54,583 --> 00:11:55,833
Lucy.
143
00:11:57,083 --> 00:11:58,417
Pergilah.
144
00:12:01,583 --> 00:12:03,083
Aku hanya ingin kau tahu
145
00:12:04,167 --> 00:12:06,208
kau masih punya pilihan.
146
00:12:10,458 --> 00:12:12,417
Kau akan paham nanti.
147
00:12:16,792 --> 00:12:18,250
Semoga berhasil.
148
00:12:40,792 --> 00:12:42,625
Kau masuk sales "5 Besar"
selama bertahun-tahun.
149
00:12:42,625 --> 00:12:45,042
Seharusnya kau sudah
punya mobil seperti ini.
150
00:12:45,708 --> 00:12:47,542
Aku mana mampu membeli ini.
151
00:12:49,000 --> 00:12:50,167
Aku tahu.
152
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
Keuangan sedang sulit
153
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
karena penyakit Ayahmu, kan?
154
00:12:57,375 --> 00:12:59,000
Begitu kau melamar kerja pada kami
155
00:12:59,000 --> 00:13:01,792
kami lakukan pemeriksaan
latar belakang menyeluruh
156
00:13:02,958 --> 00:13:05,083
tapi kami belum menerimamu.
157
00:13:05,083 --> 00:13:09,000
Itu tergantung pada
hasil kerjamu nanti.
158
00:13:14,750 --> 00:13:17,042
Halo.
159
00:13:17,042 --> 00:13:18,000
Charlie.
160
00:13:18,000 --> 00:13:19,083
Halo.
161
00:13:19,083 --> 00:13:22,542
Halo, Tn. Wong.
162
00:13:51,375 --> 00:13:53,375
Penawaran kami sudah rendah.
163
00:13:53,375 --> 00:13:55,458
Tn. dan Ny. Wong,
apa pendapat kalian?
164
00:13:56,333 --> 00:13:57,625
Apa pendapatmu, Sayang?
165
00:13:57,625 --> 00:13:59,792
Kami sangat suka unit ini.
166
00:14:00,042 --> 00:14:01,833
Tapi kami tak suka harganya.
167
00:14:02,917 --> 00:14:04,167
Harga bisa dibicarakan.
168
00:14:04,167 --> 00:14:05,792
Mari lihat pemandangannya lagi.
169
00:15:00,542 --> 00:15:01,833
Joey.
170
00:15:11,542 --> 00:15:14,208
Fin Fin punyaku.
171
00:15:17,625 --> 00:15:18,625
Joey anak baik.
172
00:15:18,625 --> 00:15:20,500
Ada hadiah untukmu.
173
00:15:23,083 --> 00:15:26,083
Baik. Sekarang pergilah.
174
00:15:30,333 --> 00:15:33,292
Ny. Lok, tadi aku ke ruangan itu.
175
00:15:34,125 --> 00:15:36,375
Aku hanya ingin tahu
apa ada yang salah di sini.
176
00:15:37,458 --> 00:15:40,083
Harga kita sudah lebih
rendah dari pasaran.
177
00:15:40,083 --> 00:15:41,333
Bukan. Barusan kupikir...
178
00:15:41,333 --> 00:15:42,750
Kau tak perlu beri tahu aku.
179
00:15:42,750 --> 00:15:44,458
Pergilah beri tahu mereka.
180
00:15:45,750 --> 00:15:47,083
Tn. dan Ny. Wong.
181
00:15:47,083 --> 00:15:49,125
Charlie mau bicara pada kalian.
182
00:15:55,500 --> 00:15:58,167
Klien lain menelepon.
Dia suka unitnya.
183
00:15:58,167 --> 00:15:59,875
Dia siap bayar uang muka hari ini.
184
00:16:00,333 --> 00:16:01,708
Aku mengerti.
185
00:16:02,375 --> 00:16:05,083
Tapi kalau Tn. dan Ny. Wong
bisa tambahkan 10 persen
186
00:16:05,083 --> 00:16:06,583
mungkin dia akan serahkan unitnya.
187
00:16:07,667 --> 00:16:09,417
Berarti tak ada tawar menawar.
188
00:16:09,417 --> 00:16:11,292
Kurasa bukan itu maksud Charlie.
189
00:16:11,292 --> 00:16:13,000
Benar kan, Charlie?
190
00:16:13,000 --> 00:16:14,583
Joey, kau suka tempat ini?
191
00:16:14,583 --> 00:16:16,500
Aku suka padanya.
192
00:16:25,208 --> 00:16:26,708
Cantik.
193
00:16:26,708 --> 00:16:28,417
Lihat. Dia tersenyum.
194
00:16:31,333 --> 00:16:32,792
Bukan tipeku.
195
00:16:32,792 --> 00:16:34,500
Hei. Sadarlah.
196
00:16:34,500 --> 00:16:36,250
Shermaine sudah pergi.
197
00:16:36,250 --> 00:16:37,542
Kita baru melakukan penjualan.
198
00:16:37,542 --> 00:16:38,917
Bukankah seharusnya dirayakan?
199
00:16:39,250 --> 00:16:42,208
Tunggu.
200
00:16:42,208 --> 00:16:43,792
Kukira aku yang berhasil menjualnya.
201
00:16:43,792 --> 00:16:45,375
Tak ada kata "kita" di sini.
202
00:16:45,667 --> 00:16:48,583
Baiklah. Aku mengerti.
203
00:16:48,583 --> 00:16:50,208
Ternyata begitu.
204
00:16:53,500 --> 00:16:55,167
Terima kasih.
205
00:16:55,167 --> 00:16:57,000
Untuk apa?
206
00:16:57,375 --> 00:16:59,792
Kau pasti tahu.
207
00:17:01,208 --> 00:17:04,083
- Habiskan.
- Berengsek.
208
00:17:06,500 --> 00:17:08,417
Mereka masih memerhatikan.
209
00:17:08,833 --> 00:17:10,667
Baik. Lihat aku.
210
00:17:23,500 --> 00:17:25,125
Kau hebat.
211
00:17:25,375 --> 00:17:26,333
Apa?
212
00:17:26,833 --> 00:17:28,458
Lucy bilang kau cerdas.
213
00:17:28,458 --> 00:17:30,583
Pandai tutup mulut.
214
00:17:30,583 --> 00:17:33,417
Pandai tak ikut campur
urusan orang lain.
215
00:17:33,708 --> 00:17:35,500
Selamat bergabung dalam tim.
216
00:17:35,833 --> 00:17:37,375
Aku senang
217
00:17:37,375 --> 00:17:39,000
kau tahu
218
00:17:39,000 --> 00:17:42,042
cara bermain di bisnis ini.
219
00:17:42,042 --> 00:17:43,500
Bagus sekali.
220
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
Ini.
221
00:17:50,292 --> 00:17:52,625
- Terima kasih, Tn. Lok.
- Kerjakan dengan maksimal.
222
00:17:52,625 --> 00:17:54,958
Aku tahu. Aku akan
berikan usaha terbaik.
223
00:19:03,500 --> 00:19:05,667
Kalau mau jujur padamu
224
00:19:05,667 --> 00:19:07,125
aku masih merasa
225
00:19:07,125 --> 00:19:10,292
keputusan Lucy tergesa-gesa
226
00:19:10,292 --> 00:19:14,375
tapi dia ngotot memberimu ini
227
00:19:14,917 --> 00:19:16,750
jadi, selamat.
228
00:19:25,458 --> 00:19:27,375
Semua perabot milikmu.
229
00:19:27,375 --> 00:19:30,500
Kau bisa ganti atau pakai.
230
00:19:30,500 --> 00:19:32,208
Terserah.
231
00:19:32,792 --> 00:19:34,042
Baiklah.
232
00:20:03,583 --> 00:20:04,708
Terima kasih.
233
00:20:21,833 --> 00:20:23,875
Kau pemikat wanita.
234
00:20:24,167 --> 00:20:25,750
Mobilmu keren sekali.
235
00:20:25,750 --> 00:20:27,417
Lumayan.
236
00:20:27,708 --> 00:20:29,417
Ada bisnis bagus untukmu.
237
00:20:29,417 --> 00:20:30,667
Pemiliknya butuh uang.
238
00:20:30,667 --> 00:20:32,125
Dia mau jual cepat dan murah.
239
00:20:32,125 --> 00:20:33,958
Uang sewanya bagus.
Keuntungan besar.
240
00:20:33,958 --> 00:20:36,292
Tunggu. Ini?
241
00:20:36,542 --> 00:20:38,208
Kukira akan lebih bagus.
242
00:20:38,208 --> 00:20:40,750
Kita sudah lama berteman.
Apa aku pernah menipumu?
243
00:20:40,750 --> 00:20:41,667
Ayo kita lihat.
244
00:20:41,667 --> 00:20:43,000
Tunggu.
245
00:20:43,000 --> 00:20:44,792
Aku masih harus melihatnya?
246
00:20:46,042 --> 00:20:48,542
Kalau tidak perlu, berarti beres.
247
00:20:51,167 --> 00:20:52,542
Aku percaya padamu.
248
00:21:09,875 --> 00:21:11,208
Halo, Charlie.
249
00:21:11,208 --> 00:21:12,708
Halo, Ny. Wong.
250
00:21:12,875 --> 00:21:16,250
Ada sesuatu di sini.
251
00:21:16,250 --> 00:21:18,708
Aku tak bisa mengatakannya, tapi...
252
00:21:18,708 --> 00:21:21,292
aku merasakan keanehan
253
00:21:21,292 --> 00:21:23,542
di dalam rumah ini.
254
00:21:24,208 --> 00:21:26,833
Ny. Wong, mungkin kau
hanya lelah habis pindahan.
255
00:21:26,833 --> 00:21:28,917
Membiasakan diri di rumah baru
juga butuh waktu.
256
00:21:29,208 --> 00:21:30,917
Bukan begitu.
257
00:21:30,917 --> 00:21:35,125
Apa unitku baru?
258
00:21:35,125 --> 00:21:39,208
Apa pernah ada kejadian di sini?
259
00:21:43,125 --> 00:21:44,792
Ny. Wong, tunggu sebentar.
260
00:21:46,875 --> 00:21:49,833
Ny. Wong, aku harus pergi.
Kuhubungi lagi nanti, ya.
261
00:21:49,833 --> 00:21:51,542
Halo.
262
00:22:03,208 --> 00:22:05,917
Bu, ada apa?
263
00:22:05,917 --> 00:22:07,708
Ibu tak apa-apa?
264
00:22:07,708 --> 00:22:10,667
Baik. Ibu baik-baik saja.
265
00:22:14,250 --> 00:22:16,292
Kita akan baik-baik saja.
266
00:22:24,292 --> 00:22:25,750
Shermaine.
267
00:22:27,250 --> 00:22:28,792
Charlie.
268
00:22:30,958 --> 00:22:32,458
Kenapa kau di sini?
269
00:22:33,917 --> 00:22:35,917
Kau bekerja di sini sekarang?
270
00:22:35,917 --> 00:22:37,333
Ya.
271
00:22:39,000 --> 00:22:40,917
Lama tak bertemu.
272
00:22:41,042 --> 00:22:42,167
Benar.
273
00:22:42,708 --> 00:22:44,833
Tampaknya kau sudah sukses.
274
00:22:46,458 --> 00:22:48,042
- Terima kasih.
- Sahamnya
275
00:22:48,042 --> 00:22:49,917
naik 200 poin lebih.
Itu saat aku berhasil menjual.
276
00:22:49,917 --> 00:22:52,375
- Berarti kau menang banyak.
- Lumayan.
277
00:22:52,792 --> 00:22:54,042
Charlie! Kemarilah.
278
00:22:54,042 --> 00:22:55,625
Mari kuperkenalkan.
279
00:22:55,917 --> 00:22:58,583
Ini teman sekelas dan
teman baikku, Terrance.
280
00:22:58,583 --> 00:22:59,833
Charlie.
281
00:22:59,833 --> 00:23:01,500
Halo.
282
00:23:01,500 --> 00:23:03,167
- Ini...
- Aku Shermaine.
283
00:23:03,167 --> 00:23:05,208
- Benar, Shermaine.
- Kami sudah saling...
284
00:23:05,208 --> 00:23:06,667
Shermaine! Halo.
285
00:23:06,667 --> 00:23:08,000
Charlie.
286
00:23:08,000 --> 00:23:11,375
Ayo duduk.
287
00:23:12,833 --> 00:23:14,417
Charlie.
288
00:23:14,750 --> 00:23:17,625
Terrance dan Shermaine
sedang cari vila.
289
00:23:17,625 --> 00:23:19,542
Harus terang, menenangkan
290
00:23:19,542 --> 00:23:21,833
sunyi, dan jauh dari kota
291
00:23:21,833 --> 00:23:23,083
karena mereka
292
00:23:23,083 --> 00:23:25,833
akan segera punya anak.
293
00:23:26,875 --> 00:23:29,708
Shermaine, kapan persalinannya?
294
00:23:30,500 --> 00:23:31,833
Pertengahan Agustus.
295
00:23:32,583 --> 00:23:35,542
- Terrance, kau nakal.
- Hanya sesekali.
296
00:23:37,833 --> 00:23:39,417
Permisi sebentar.
297
00:23:39,417 --> 00:23:40,708
Baiklah.
298
00:23:40,708 --> 00:23:44,667
Kalian ingin laki-laki
atau perempuan?
299
00:23:46,167 --> 00:23:48,333
- Kau?
- Kembar!
300
00:24:19,583 --> 00:24:21,125
Kau datang awal.
301
00:24:21,125 --> 00:24:23,333
Berikan satu untukku. Terima kasih.
302
00:24:24,125 --> 00:24:25,542
Hei. Aku punya ide.
303
00:24:25,542 --> 00:24:27,000
Sangat sederhana.
304
00:24:27,333 --> 00:24:29,083
Beli murah, jual mahal.
305
00:24:29,083 --> 00:24:32,083
Silih berganti. Hal terpenting
306
00:24:32,083 --> 00:24:35,250
selalu cari klien yang butuh
uang, maka urusan beres.
307
00:24:35,250 --> 00:24:38,000
Pemilik harus cukup putus asa
sehingga rela jual murah
308
00:24:38,000 --> 00:24:40,958
dan kita harus ada di tempat
serta waktu yang tepat.
309
00:24:42,208 --> 00:24:44,750
Ada apa denganmu?
310
00:24:48,542 --> 00:24:50,792
Mau ke mana? Aku baru tiba.
311
00:24:52,292 --> 00:24:54,042
Aku janji menunjukkan
properti pada Shermaine.
312
00:24:54,042 --> 00:24:55,292
Menunjukkan properti?
313
00:24:55,708 --> 00:24:57,542
Vila mewah.
314
00:24:57,958 --> 00:24:59,750
Jauh dari kota.
315
00:25:00,083 --> 00:25:01,708
Memangnya dia mampu beli?
316
00:25:21,417 --> 00:25:23,500
Kau sangat pendiam sepanjang malam.
317
00:25:24,083 --> 00:25:25,625
Kau tak apa-apa?
318
00:25:29,458 --> 00:25:31,542
Masih mencemaskan rumah ini?
319
00:25:31,542 --> 00:25:33,583
Semua akan baik saja. Jangan cemas.
320
00:25:37,167 --> 00:25:39,083
Aku sibuk seharian. Aku lelah.
321
00:25:39,083 --> 00:25:40,708
Aku mau tidur.
322
00:25:51,042 --> 00:25:54,042
Jadilah anak baik.
Tunggu Ibu di sini.
323
00:26:40,458 --> 00:26:43,542
Bagus sekali.
324
00:26:44,208 --> 00:26:45,833
Aku sudah 7 tahun mengenalmu.
325
00:26:45,833 --> 00:26:47,667
Aku tahu seleramu.
326
00:26:47,667 --> 00:26:49,125
Bicara begitu lagi?
327
00:26:50,167 --> 00:26:52,417
Baiklah. Kita sudah putus.
328
00:26:53,375 --> 00:26:54,500
Aku tahu itu.
329
00:26:57,750 --> 00:26:59,667
Luas tanahnya lebih
dari 743 meter persegi.
330
00:26:59,667 --> 00:27:02,917
Ada 7 kamar, 4 di atas
dan 3 di bawah.
331
00:27:02,917 --> 00:27:04,292
Ada halaman depan.
332
00:27:04,292 --> 00:27:06,458
Aku bertemu Dr. Kwan kemarin.
333
00:27:08,125 --> 00:27:12,083
Dia bilang walau Ayahmu masih koma
334
00:27:12,083 --> 00:27:14,958
kondisinya sudah tidak kritis.
335
00:27:15,875 --> 00:27:18,292
Aku ingin kau juga pulih, Charlie.
336
00:27:30,667 --> 00:27:32,208
Mari lihat bagian lain.
337
00:27:33,167 --> 00:27:35,083
Lihat dapurnya yang luas.
338
00:27:35,083 --> 00:27:37,292
Ini cocok untukmu.
Aku tahu kau suka memasak.
339
00:27:38,625 --> 00:27:40,792
Ini hadiah membeli rumahnya.
340
00:27:41,083 --> 00:27:43,167
Baik sekali.
341
00:27:44,667 --> 00:27:47,667
Ada 4 kamar di sini.
Ini yang terkecil.
342
00:27:47,667 --> 00:27:49,167
Terkecil? Benarkah?
343
00:27:52,083 --> 00:27:55,208
Tapi di sini agak dingin.
344
00:27:57,167 --> 00:27:59,083
Ini kamar tidur utama.
345
00:27:59,667 --> 00:28:01,708
Lega sekali.
346
00:28:03,917 --> 00:28:06,083
Bahkan ada balkonnya.
347
00:28:08,292 --> 00:28:09,917
Harganya masih terjangkau
348
00:28:09,917 --> 00:28:11,333
dan dekat tempat kerjamu.
349
00:28:11,333 --> 00:28:12,667
Ya, aku ada di vilanya.
350
00:28:13,292 --> 00:28:15,500
Tentu saja bagus.
351
00:28:15,708 --> 00:28:18,958
Terutama dapurnya.
352
00:28:18,958 --> 00:28:20,917
Kau tahu aku suka biru.
353
00:28:22,583 --> 00:28:26,125
Di sini juga ada 4 kamar.
354
00:28:26,292 --> 00:28:28,458
Bukan hanya untuk Nathaniel.
355
00:28:28,458 --> 00:28:31,375
Juga untuk Ann dan Peter.
356
00:28:32,042 --> 00:28:34,000
Kamar tidur utamanya...
357
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Bayi kita bisa ikut tidur di sana.
358
00:28:37,250 --> 00:28:38,417
Charlie!
359
00:28:38,417 --> 00:28:40,667
Terrance bilang kami akan beli.
360
00:28:40,667 --> 00:28:42,458
Aku senang sekali!
361
00:28:50,167 --> 00:28:51,667
Shermaine.
362
00:28:52,083 --> 00:28:54,292
Mau kutunjukkan vila lainnya?
363
00:28:54,292 --> 00:28:58,292
Tak usah.
Aku dan Terrance suka vila ini.
364
00:28:58,292 --> 00:28:59,458
Kau akan dapat komisi.
365
00:28:59,458 --> 00:29:02,167
Aku akan dapat vila.
Semua orang senang.
366
00:29:04,125 --> 00:29:06,333
Terima kasih banyak, Charlie.
367
00:29:38,417 --> 00:29:41,708
Kenapa kau mandi lama sekali?
368
00:29:42,042 --> 00:29:45,375
Kau ambil pengering rambutku?
369
00:30:43,625 --> 00:30:45,042
Apa?
370
00:30:45,042 --> 00:30:46,750
Apa kau sedang memasak?
371
00:30:46,750 --> 00:30:49,625
- Ada bau hangus.
- Tidak.
372
00:30:50,792 --> 00:30:52,792
Bisa periksa dapurnya?
373
00:30:52,792 --> 00:30:56,917
Kau saja. Aku harus
selesaikan 8 laporan.
374
00:31:29,375 --> 00:31:32,250
Laporanku!
375
00:31:33,250 --> 00:31:35,417
Ayolah. Tidak.
376
00:31:44,958 --> 00:31:46,583
Queenie.
377
00:31:49,875 --> 00:31:51,333
Queenie!
378
00:31:51,333 --> 00:31:53,542
Ada apa?
379
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
Dari mana kursi roda itu?
380
00:32:06,875 --> 00:32:07,958
Hei. Kalian mau ke mana?
381
00:32:07,958 --> 00:32:09,625
- Kami mau pergi.
- Kami juga tak mau perabotnya.
382
00:32:09,625 --> 00:32:11,333
Tunggu. Aku bisa turunkan
uang sewanya.
383
00:32:11,333 --> 00:32:14,375
- Lihat saja sendiri.
- Kau akan tahu kalau menginap.
384
00:32:15,625 --> 00:32:17,625
Ayolah. Serius?
385
00:32:31,292 --> 00:32:33,667
Apa yang kalian lakukan?
386
00:32:38,875 --> 00:32:41,458
Permisi. Aku pemilik tempat ini.
387
00:32:50,292 --> 00:32:51,875
Halo. Aku...
388
00:33:35,250 --> 00:33:36,875
Apa kita pernah bertemu?
389
00:33:39,500 --> 00:33:41,583
Kau agen dari perusahaan.
390
00:33:42,125 --> 00:33:44,167
Aku bagian akunting.
391
00:33:44,833 --> 00:33:48,833
Mengurus gaji pegawai perusahaan.
392
00:33:48,833 --> 00:33:52,583
Aku tahu kau anak kesayangan.
393
00:33:53,458 --> 00:33:56,375
Jadi, kalau menyinggungmu,
gajiku bisa terancam.
394
00:33:57,125 --> 00:33:58,958
Kau sudah menyinggungku.
395
00:33:58,958 --> 00:34:02,625
Kau menghampiriku lama sekali.
396
00:34:03,208 --> 00:34:06,208
Apa yang bisa kulakukan
untuk menebusnya?
397
00:34:08,625 --> 00:34:12,833
Jalan-jalan dengan mobil barumu?
398
00:34:15,250 --> 00:34:17,792
Ternyata benar.
Mobilku pemikat wanita.
399
00:34:18,292 --> 00:34:19,833
Apa?
400
00:34:20,125 --> 00:34:21,833
Kita pergi?
401
00:34:22,667 --> 00:34:24,208
Baiklah.
402
00:35:50,583 --> 00:35:54,875
[Jangan sampai ini terjadi padamu.]
403
00:35:54,958 --> 00:35:56,708
[Agen Ditemukan Tewas.
Kemungkinan Bunuh Diri.]
404
00:36:01,917 --> 00:36:03,583
- Kenapa kau mengikutiku?
- Tidak.
405
00:36:03,583 --> 00:36:05,708
Seluruh uangku dipakai
untuk membeli unit itu.
406
00:36:05,708 --> 00:36:07,125
Sekarang semua orang
berpikir itu berhantu.
407
00:36:07,125 --> 00:36:09,000
Tak ada yang mau menyewa
atau membelinya.
408
00:36:09,000 --> 00:36:11,667
- Matilah aku.
- Jangan bergurau.
409
00:36:11,667 --> 00:36:13,333
Tak ada hantu di dunia ini.
410
00:36:13,333 --> 00:36:15,042
Tidak. Sungguh.
Kau harus menolongku.
411
00:36:15,042 --> 00:36:16,750
Apa kau tak merasa aneh?
412
00:36:16,750 --> 00:36:18,958
Kenapa pemiliknya jual murah?
413
00:36:18,958 --> 00:36:21,250
Hei. Kau mendengarkan?
414
00:36:21,500 --> 00:36:23,167
Aku juga sibuk.
415
00:36:23,167 --> 00:36:25,333
Kau sudah dewasa.
Urus masalahmu sendiri.
416
00:36:25,333 --> 00:36:27,750
Jangan selalu mencariku.
417
00:36:28,833 --> 00:36:31,042
Aku akan menemuimu
beberapa hari lagi.
418
00:36:31,417 --> 00:36:35,500
Kau sudah punya banyak uang,
mobil mewah, rumah besar.
419
00:36:35,500 --> 00:36:37,250
Aku mengerti. Gampang.
420
00:36:37,250 --> 00:36:38,667
Ada properti lain.
421
00:36:38,667 --> 00:36:41,208
Pergi ambil fotonya dan pasarkan.
422
00:36:41,208 --> 00:36:43,458
Jika kau bisa menjualnya
dalam waktu satu minggu
423
00:36:43,458 --> 00:36:45,583
kau akan dapat bonus besar.
424
00:36:45,583 --> 00:36:47,542
- Baik, Tn. Lok.
- Omong-omong
425
00:36:47,958 --> 00:36:49,667
Lucy mau mengingatkanmu
426
00:36:49,667 --> 00:36:51,667
apa pun yang kau lakukan,
jangan buka lemari esnya.
427
00:36:52,375 --> 00:36:54,875
Aku tak boleh membukanya
karena kau melarangnya?
428
00:36:54,875 --> 00:36:56,792
Bodoh sekali aku.
429
00:37:22,583 --> 00:37:24,625
Aku hanya ingin kau tahu
430
00:37:25,208 --> 00:37:27,083
kau masih punya pilihan.
431
00:37:30,875 --> 00:37:32,625
Kau akan paham nanti.
432
00:37:42,417 --> 00:37:46,083
[Jangan sembunyikan
fakta dari pembeli!]
433
00:38:07,958 --> 00:38:10,792
[Mahasiswi Meninggal
Tragis Karena Terjatuh.]
434
00:38:11,375 --> 00:38:14,208
[Gadis Kecil Jatuh Dan Mati.
Bunuh Diri?"
435
00:40:08,375 --> 00:40:09,917
Joey!
436
00:40:16,708 --> 00:40:20,167
Joey!
437
00:40:22,792 --> 00:40:24,000
Cepat buka!
438
00:40:24,000 --> 00:40:28,542
Joey! Kau sedang apa? Jangan!
439
00:40:28,542 --> 00:40:30,458
Joey!
440
00:41:30,333 --> 00:41:31,667
Sayang!
441
00:41:32,125 --> 00:41:33,583
Di mana nuranimu?
442
00:41:33,583 --> 00:41:35,542
Berani sekali kau jalankan
bisnis semacam ini.
443
00:41:36,750 --> 00:41:38,958
- Apa maksudmu?
- Maksudku?
444
00:41:38,958 --> 00:41:41,542
Lihat saja sendiri.
445
00:41:44,125 --> 00:41:46,542
Penawaran kami hanya 10 persen
dari yang kami bayarkan.
446
00:41:46,542 --> 00:41:47,792
Setelah semua yang terjadi
447
00:41:47,792 --> 00:41:49,833
siapa yang berani beli selain dia?
448
00:41:49,833 --> 00:41:51,750
Apa kami punya pilihan?
449
00:41:53,542 --> 00:41:55,417
Sayang, jangan.
450
00:42:02,958 --> 00:42:06,875
Joey masih kecil.
451
00:42:08,042 --> 00:42:11,000
Tega sekali kau
berbuat begini padanya.
452
00:42:26,792 --> 00:42:28,833
Ini salahku.
453
00:42:28,833 --> 00:42:31,000
Aku bahkan tak mampu
mengurus putriku sendiri.
454
00:42:32,792 --> 00:42:35,417
Aku akan mengingat ini sampai mati.
455
00:42:35,417 --> 00:42:38,000
Joey mati karenaku.
456
00:42:39,375 --> 00:42:41,625
Tolong jangan bilang
begitu, Ny. Wong.
457
00:42:41,625 --> 00:42:43,708
Aku tak mau memikirkannya lagi.
458
00:42:44,792 --> 00:42:46,833
Bantu aku jual unit ini.
459
00:42:46,833 --> 00:42:48,917
Aku tak peduli berapa penawarannya
460
00:42:48,917 --> 00:42:51,250
tapi kau harus ingat
461
00:42:51,250 --> 00:42:55,125
untuk beri tahu kejadian
di unit ini pada pembeli.
462
00:43:30,417 --> 00:43:32,333
Maafi, Tn. Lok.
463
00:43:32,333 --> 00:43:34,292
Aku tak bisa terima harga ini.
464
00:43:34,292 --> 00:43:36,833
Ini penawaran tertinggi kami.
465
00:43:37,333 --> 00:43:38,792
Ini tak sampai sepersepuluh
dari harga awalnya.
466
00:43:38,792 --> 00:43:40,750
Itulah bisnis.
467
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
Tn. Cheung.
468
00:43:41,917 --> 00:43:43,333
Jika kau terima penawaran ini
469
00:43:43,333 --> 00:43:45,625
dalam waktu 24 jam
470
00:43:45,625 --> 00:43:47,417
tolong hubungi kami.
471
00:43:52,167 --> 00:43:54,333
Earnest, kenapa kau kemari?
472
00:43:54,333 --> 00:43:57,750
Aku mengerti. Ini caramu berbisnis.
473
00:44:23,750 --> 00:44:25,708
Hei, Shermaine. Kau baik-baik saja?
474
00:44:26,042 --> 00:44:29,000
Kenapa kau selalu tanya
begitu setiap kali telepon?
475
00:44:31,417 --> 00:44:33,292
Ada apa?
476
00:44:33,750 --> 00:44:35,667
Kau senggang hari Sabtu?
477
00:44:35,667 --> 00:44:37,625
Mau makan malam di rumahku?
478
00:44:39,917 --> 00:44:41,750
Apa tak terasa canggung?
479
00:44:41,750 --> 00:44:44,000
Tolong jangan begini.
480
00:44:44,542 --> 00:44:46,833
Kita masih berteman, kan?
481
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
"Teman."
482
00:44:54,625 --> 00:44:56,208
Baiklah.
483
00:44:56,208 --> 00:44:59,792
Akan kubawakan
anggur merah kesukaanmu.
484
00:45:02,000 --> 00:45:05,208
Aku tak bisa minum itu.
485
00:45:05,208 --> 00:45:07,958
Tentu saja kau masih bisa
minum bersama Terrance.
486
00:45:09,125 --> 00:45:12,542
Baiklah. Sampai nanti.
487
00:45:13,167 --> 00:45:14,625
Dah.
488
00:48:16,375 --> 00:48:19,000
[Gadis 6 Tahun Jatuh Dan Mati.
Orang Tuanya Diinterogasi.]
489
00:48:20,375 --> 00:48:21,875
Charlie.
490
00:48:21,875 --> 00:48:25,625
Ada apa? Apa yang mengusikmu?
491
00:48:27,208 --> 00:48:30,458
Masalah temanmu?
492
00:48:31,083 --> 00:48:33,208
Sederhana saja.
493
00:48:33,208 --> 00:48:37,250
Dia tak suka penawaran pembeli.
494
00:48:37,250 --> 00:48:40,208
Hei. Semua orang merasa begitu.
495
00:48:40,208 --> 00:48:42,333
Ingin investasi kembali
dengan cepat.
496
00:48:42,333 --> 00:48:44,542
Semua harus berjalan
sesuai keinginan mereka.
497
00:48:44,542 --> 00:48:47,500
Ini investasi.
498
00:48:48,417 --> 00:48:50,667
Boleh tahu siapa pembelinya?
499
00:48:51,750 --> 00:48:53,125
Maaf.
500
00:48:53,125 --> 00:48:55,208
Itu rahasia.
501
00:48:58,500 --> 00:49:00,708
Apa ada masalah dengan unit kita?
502
00:49:01,125 --> 00:49:03,083
Mungkin aku lihat sesuatu.
503
00:49:03,167 --> 00:49:05,750
Masa? Apa?
504
00:49:05,750 --> 00:49:07,333
Tn. Wong.
505
00:49:07,333 --> 00:49:09,792
Kau ingat Tn. Wong?
506
00:49:09,792 --> 00:49:11,792
Putrinya, Joey, meninggal.
507
00:49:11,792 --> 00:49:13,750
Ny. Wong meneleponku.
508
00:49:13,750 --> 00:49:15,417
Katanya ada hal aneh di unitnya.
509
00:49:15,417 --> 00:49:16,917
Aku tak percaya padanya
510
00:49:16,917 --> 00:49:18,042
tapi setelah kupikirkan lagi,
sepertinya...
511
00:49:18,042 --> 00:49:22,167
Charlie, jangan anggap ini
sebagai masalah pribadi.
512
00:49:22,167 --> 00:49:24,500
Jika kita harus mengurusi
masalah semua klien
513
00:49:24,500 --> 00:49:26,667
kita akan sangat sibuk.
514
00:49:27,333 --> 00:49:28,750
Tidak.
515
00:49:28,750 --> 00:49:30,792
Aku sungguh berpikir ada sesuatu.
516
00:49:30,792 --> 00:49:33,625
Ada pesan aneh di ponselku.
517
00:49:33,625 --> 00:49:37,708
Charlie, kenapa kau negatif sekali?
518
00:49:37,708 --> 00:49:41,625
Coba pikirkan.
Kau sudah menekuni ini cukup lama.
519
00:49:41,625 --> 00:49:44,250
Pasti ada banyak klien
yang berterima kasih padamu.
520
00:49:44,833 --> 00:49:48,125
Seimbangkan harapanmu.
521
00:49:48,542 --> 00:49:49,833
Begini saja.
522
00:49:49,833 --> 00:49:52,000
Aku akan bantu temanmu.
523
00:49:52,000 --> 00:49:54,208
Aku akan minta klien
menaikkan penawarannya.
524
00:49:54,208 --> 00:49:55,958
Cukup?
525
00:49:58,250 --> 00:50:00,000
Bersulang.
526
00:50:04,917 --> 00:50:06,958
Jam tangannya bagus.
527
00:50:33,708 --> 00:50:35,500
Saudara-saudari.
528
00:50:35,792 --> 00:50:38,000
Niatku baik.
529
00:50:38,417 --> 00:50:40,208
Aku hanya datang membersihkan unit.
530
00:50:40,208 --> 00:50:41,917
Permisi. Maaf
531
00:50:41,917 --> 00:50:43,458
kalau mengganggu.
532
00:50:43,458 --> 00:50:45,083
Maaf.
533
00:50:49,125 --> 00:50:52,958
Maaf. Aku hanya mau
membersihkan unit ini.
534
00:50:55,750 --> 00:50:57,917
Akan kubersihkan dengan
cepat dan segera pergi.
535
00:50:57,917 --> 00:50:59,542
Maaf.
536
00:51:50,125 --> 00:51:53,333
Sayang, Charlie datang.
537
00:52:01,167 --> 00:52:04,583
Bersulang untuk Shermaine-ku
yang cantik
538
00:52:04,583 --> 00:52:06,167
dan bayi cantik kami
539
00:52:06,167 --> 00:52:08,042
di rumah bagus ini.
540
00:52:08,042 --> 00:52:09,292
Bersulang!
541
00:52:10,000 --> 00:52:11,417
Sayang.
542
00:52:18,792 --> 00:52:23,000
Charlie! Gordon sangat memujimu.
543
00:52:23,000 --> 00:52:25,542
- Sungguh?
- Ya.
544
00:52:25,542 --> 00:52:29,708
Masa depanmu pasti cerah
di bawah bimbingannya.
545
00:52:29,708 --> 00:52:31,458
Benar kan, Sayang?
546
00:52:32,542 --> 00:52:33,833
Benar.
547
00:52:37,792 --> 00:52:40,542
Oh, ya. Bagaimana
kondisimu dan bayinya?
548
00:52:42,292 --> 00:52:44,125
Cukup baik.
549
00:52:45,792 --> 00:52:48,500
Kalian saling kenal?
550
00:52:49,208 --> 00:52:50,542
Kami?
551
00:52:51,625 --> 00:52:53,917
Tentu saja tidak.
552
00:52:53,917 --> 00:52:55,125
Terrance.
553
00:52:55,125 --> 00:52:57,792
Charlie bantu kita temukan rumah ini
554
00:52:57,792 --> 00:53:00,625
jadi, aku mengundangnya
untuk berterima kasih.
555
00:53:00,625 --> 00:53:02,625
Hanya itu.
556
00:53:05,333 --> 00:53:07,958
Permisi.
Aku harus jawab telepon ini.
557
00:53:14,667 --> 00:53:16,958
Kita hampir ketahuan!
558
00:53:18,208 --> 00:53:20,208
Tapi aku tulus ingin berkata
559
00:53:21,125 --> 00:53:24,667
aku senang kau bangkit dengan cepat.
560
00:53:27,333 --> 00:53:30,208
Setelah kau pergi, aku sendirian.
561
00:53:30,833 --> 00:53:32,833
Hanya ada pekerjaanku.
562
00:53:34,000 --> 00:53:35,750
Maaf.
563
00:53:38,333 --> 00:53:40,625
Tak apa. Semua sudah berlalu.
564
00:53:45,458 --> 00:53:48,708
Kau suka rumahnya?
565
00:53:59,917 --> 00:54:01,500
Ada apa?
566
00:54:04,750 --> 00:54:06,542
Apa yang terjadi?
567
00:54:10,292 --> 00:54:12,292
Kau bisa beri tahu aku.
568
00:54:20,000 --> 00:54:22,208
Apa dia kasar padamu?
569
00:54:22,208 --> 00:54:24,708
Tidak.
570
00:54:27,125 --> 00:54:28,500
Kau takkan...
571
00:54:28,500 --> 00:54:31,042
Kau takkan percaya.
572
00:54:31,042 --> 00:54:32,875
Katakan padaku.
573
00:54:39,083 --> 00:54:41,042
Ada beberapa lokasi di rumah ini
574
00:54:41,042 --> 00:54:44,917
yang sudah tua.
575
00:54:46,000 --> 00:54:48,708
Kadang suhunya menurun drastis.
576
00:54:50,833 --> 00:54:52,292
Juga di lantai atas.
577
00:54:52,292 --> 00:54:54,750
Di kamar terakhir.
578
00:54:54,750 --> 00:55:00,458
Selalu ada suara aneh dari lemari.
579
00:55:00,458 --> 00:55:02,333
Suara seram.
580
00:55:03,750 --> 00:55:05,792
Jangan terlalu dipikirkan.
581
00:55:06,875 --> 00:55:10,208
Ada banyak pintu dan jendela
di sini, jadi, angin akan masuk
582
00:55:10,583 --> 00:55:12,792
dan rumah ini sudah tua.
583
00:55:12,792 --> 00:55:14,833
Semuanya berderit
karena kayunya sudah tua.
584
00:55:14,833 --> 00:55:17,542
- Ya, kan?
- Bukan hanya itu.
585
00:55:17,542 --> 00:55:19,917
Bukan hanya itu.
586
00:55:21,333 --> 00:55:24,417
Kadang aku merasakan kehadiran
587
00:55:25,167 --> 00:55:30,042
sesuatu yang sembunyi di sudut.
588
00:55:35,250 --> 00:55:37,292
Aku takut, Charlie.
589
00:55:37,292 --> 00:55:38,958
Jangan dipikirkan terus.
590
00:56:14,375 --> 00:56:16,000
Earnest.
591
00:57:06,917 --> 00:57:09,083
"Kebakaran Fatal Tahun 1967"
592
00:57:38,875 --> 00:57:40,542
"Kebakaran Tragis
di Apartemen Tai Po"
593
00:57:40,542 --> 00:57:41,375
"4 Korban Jiwa, 10 Terluka.
Anak-Anak Dipersalahkan."
594
00:57:54,958 --> 00:57:56,917
Apa kalian sudah puas bercanda?
595
00:58:16,458 --> 00:58:18,125
Jawab teleponnya, Earnest.
596
00:59:00,583 --> 00:59:03,458
Kenapa tak jawab telepon?
Kau baik-baik saja?
597
00:59:04,833 --> 00:59:07,042
Sebenarnya anak-anak itu
598
00:59:07,750 --> 00:59:10,750
hanya mau memasak untuk si pria tua
599
00:59:12,958 --> 00:59:15,125
tapi pada malam kejadian
600
00:59:16,208 --> 00:59:19,542
pria tua itu terlalu berat.
Mereka tak bisa menggendongnya.
601
00:59:20,417 --> 00:59:22,542
Mereka tak sebabkan kebakaran.
602
00:59:27,417 --> 00:59:29,333
Yang benar saja.
603
00:59:29,750 --> 00:59:31,708
Kabelnya berantakan.
604
00:59:31,708 --> 00:59:34,250
Aku saja tahu ini tidak benar.
605
00:59:34,250 --> 00:59:37,458
Kita tak boleh selalu
memikirkan keuntungan.
606
00:59:37,458 --> 00:59:39,000
Aku akan periksa semua kabel
607
00:59:39,000 --> 00:59:42,042
dan memperbaikinya
608
00:59:43,000 --> 00:59:45,542
tapi aku mau minum dulu.
609
00:59:50,750 --> 00:59:52,750
Ada yang tak beres di unitku.
610
00:59:52,750 --> 00:59:54,375
Ada masalah di propertimu yang lain.
611
00:59:54,375 --> 00:59:57,667
Hei. Semua itu unit
yang dipasarkan bosmu.
612
00:59:59,333 --> 01:00:01,583
Apa yang kau bicarakan
dengan bosku tempo hari?
613
01:00:02,125 --> 01:00:03,625
Dia mau menemuiku
614
01:00:03,625 --> 01:00:05,375
soal pembeli yang menawarkan
sepersepuluh dari harga beliku.
615
01:00:05,375 --> 01:00:08,333
Tentu saja aku menolaknya.
Aku tidak bodoh.
616
01:00:08,333 --> 01:00:11,667
Saat itu, kukira kau memihaknya.
617
01:00:11,667 --> 01:00:13,750
Sebaiknya kau lihat ini.
618
01:00:25,542 --> 01:00:29,125
[Properti Ho Feng]
619
01:00:43,833 --> 01:00:44,583
[Skandal Real Estat Hongkong,
Industri Sedang Goyang]
620
01:00:44,583 --> 01:00:45,250
Persaingan saudara meretakkan
agen properti yang berhasil!
621
01:00:45,250 --> 01:00:47,167
Kau sangat mirip dengannya.
622
01:00:47,917 --> 01:00:50,750
Seolah dunia berutang besar padamu.
623
01:00:50,750 --> 01:00:52,583
Meskipun tahu ada yang salah
624
01:00:52,583 --> 01:00:54,542
kau akan menyangkal dan menutupinya.
625
01:00:54,542 --> 01:00:55,833
Hal terpenting adalah dapat uang.
626
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Benar, kan?
627
01:00:57,208 --> 01:00:58,458
Terus?
628
01:00:58,458 --> 01:01:00,500
Kau sungguh berpikir
aku mirip saudaramu?
629
01:01:01,125 --> 01:01:03,250
Aku tahu aku keterlaluan.
630
01:01:04,500 --> 01:01:06,542
Aku juga merasa bersalah.
631
01:01:06,542 --> 01:01:09,083
Kenapa aku tak serius mengurusnya?
632
01:01:09,542 --> 01:01:11,958
Jujur, apa pun yang kau lakukan
sudah tak bisa menariknya kembali.
633
01:01:11,958 --> 01:01:13,833
Dia pilih jalannya sendiri.
634
01:01:14,375 --> 01:01:16,292
Aku tahu satu hal sekarang.
Aku tak mampu melihatmu
635
01:01:16,292 --> 01:01:17,958
memilih jalan yang sama
tanpa berbuat apa-apa.
636
01:01:18,250 --> 01:01:20,667
Kau menjual properti berhantu
tanpa memberi tahu klien.
637
01:01:20,667 --> 01:01:22,292
Apa kau tak merasa
bersalah sedikit pun?
638
01:01:22,292 --> 01:01:24,042
Itu kebetulan tak terduga.
639
01:01:27,333 --> 01:01:29,708
Kau percaya pada hantu?
640
01:01:35,250 --> 01:01:36,542
Sebelum kondo ini dibangun
641
01:01:36,542 --> 01:01:38,458
dulu, ini adalah rumah milik
642
01:01:38,750 --> 01:01:42,125
pengusaha yang punya
bisnis di Asia Tenggara.
643
01:01:42,125 --> 01:01:44,000
Saat Jepang datang di PD II
644
01:01:44,000 --> 01:01:46,042
rumah itu diubah jadi
kamp tawanan perang.
645
01:01:46,042 --> 01:01:48,792
Banyak orang disiksa
dan dibunuh di sini.
646
01:01:49,250 --> 01:01:50,958
Walau sudah lama berlalu
647
01:01:50,958 --> 01:01:53,250
dan gedung baru dibangun
648
01:01:53,250 --> 01:01:56,167
tak ada yang tahu soal ini.
649
01:01:56,167 --> 01:01:57,958
Mereka semua tinggal
dengan bahagia di sini.
650
01:01:58,292 --> 01:02:00,500
Kejadian tragis yang terjadi
651
01:02:00,500 --> 01:02:02,500
akan menodai tanah ini selamanya.
652
01:02:09,167 --> 01:02:11,250
Charlie!
653
01:02:12,625 --> 01:02:14,167
Charlie, jangan!
654
01:02:14,167 --> 01:02:15,833
Charlie!
655
01:02:28,542 --> 01:02:30,000
Kau tak apa-apa?
656
01:03:00,000 --> 01:03:02,708
Ada apa? Tak bisa tidur?
657
01:03:04,708 --> 01:03:06,750
Ada apa?
658
01:03:06,750 --> 01:03:08,458
Katakan padaku.
659
01:03:09,417 --> 01:03:11,833
Terlalu banyak yang terjadi.
660
01:03:13,000 --> 01:03:15,083
Sudah saatnya aku memperbaikinya.
661
01:03:16,542 --> 01:03:18,083
Kalau begitu
662
01:03:18,083 --> 01:03:20,167
kau harus berhati-hati.
663
01:03:20,167 --> 01:03:23,667
Jangan remehkan Gordon dan Lucy.
664
01:03:24,583 --> 01:03:28,833
Lihat apa yang telah
kau dapatkan dari mereka.
665
01:03:29,208 --> 01:03:31,042
Mobil.
666
01:03:31,042 --> 01:03:32,667
Rumah.
667
01:03:32,667 --> 01:03:34,083
Juga aku.
668
01:03:35,000 --> 01:03:37,417
Bukan hal-hal ini yang kupedulikan.
669
01:03:41,333 --> 01:03:43,708
Hei. Malam sudah larut.
670
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
Kau mau ke mana?
671
01:03:46,750 --> 01:03:49,375
Kau takkan melihatku lagi
kalau pergi sekarang.
672
01:07:56,750 --> 01:07:59,083
Jadi, kau mantan pacarnya.
673
01:07:59,417 --> 01:08:01,333
Berani sekali kau
674
01:08:02,417 --> 01:08:06,208
datang makan malam di rumahku.
675
01:08:07,333 --> 01:08:08,708
Apa yang kau pikirkan?
676
01:08:08,708 --> 01:08:10,667
Setelah kau sukses
677
01:08:10,667 --> 01:08:12,292
kau sungguh berpikir Shermaine
akan berlari kembali padamu?
678
01:08:12,292 --> 01:08:13,583
Dengarkan aku.
679
01:08:13,583 --> 01:08:16,000
Dia bisa melakukan hal-hal
680
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
yang tak bisa dilakukan istriku.
681
01:08:18,000 --> 01:08:21,208
Kau pikir aku akan
melepasnya dengan mudah?
682
01:08:22,375 --> 01:08:25,042
Jangan. Kumohon.
683
01:08:31,417 --> 01:08:33,458
Jangan datang mencarinya lagi
684
01:08:33,958 --> 01:08:36,333
atau kau akan tahu akibatnya.
685
01:08:58,792 --> 01:09:00,167
Nak.
686
01:09:03,208 --> 01:09:04,792
Ya, Ayah.
687
01:09:08,958 --> 01:09:11,292
Aku tak punya benda berharga
yang bisa kuwariskan padamu
688
01:09:13,167 --> 01:09:16,500
selain jam tangan kakekmu.
689
01:09:16,500 --> 01:09:18,375
Aku ingin kau memilikinya.
690
01:09:25,167 --> 01:09:26,833
Ayah akan baik-baik saja.
691
01:10:26,833 --> 01:10:28,333
Bagaimana keadaanmu?
692
01:10:28,708 --> 01:10:29,958
Baik.
693
01:10:30,375 --> 01:10:32,750
Aku sudah lihat foto
yang kau kirimkan.
694
01:10:32,750 --> 01:10:35,542
Itu seperti konspirasi besar
695
01:10:35,542 --> 01:10:37,708
dengan uang yang hanya
berputar di tempat.
696
01:10:38,083 --> 01:10:39,625
Berputar di tempat?
697
01:10:39,958 --> 01:10:42,333
Pertama, properti milik Kei Sheng
698
01:10:42,333 --> 01:10:43,917
lalu dijual oleh Ho Feng
699
01:10:43,917 --> 01:10:45,792
yang membelinya kembali
dengan potongan harga?
700
01:10:45,792 --> 01:10:47,500
Tidak sesederhana itu.
701
01:10:47,500 --> 01:10:50,250
Mungkin ada perantara lain.
702
01:10:51,833 --> 01:10:55,042
Tapi aku yakin dalangnya
adalah Gordon dan Lucy.
703
01:10:55,042 --> 01:10:56,500
Bukan hanya itu.
704
01:10:56,500 --> 01:10:59,333
Mereka pasti punya rencana jahat
705
01:10:59,333 --> 01:11:01,208
yang memanfaatkan orang hidup
706
01:11:01,208 --> 01:11:05,583
juga orang mati.
707
01:11:06,583 --> 01:11:09,875
Aku mulai berpikir mereka
708
01:11:09,875 --> 01:11:11,917
terlibat dalam kematian Man Hou.
709
01:11:12,958 --> 01:11:15,250
Dia pasti tahu sesuatu.
710
01:11:16,667 --> 01:11:19,125
Bagaimana Man Hou meninggal?
711
01:11:25,417 --> 01:11:27,583
Dulu, rumah ini milik Man Hou.
712
01:11:28,083 --> 01:11:29,958
Kenapa bisa jadi milikmu?
713
01:11:33,292 --> 01:11:36,750
Man Hou ditemukan di sini
714
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
dengan leher yang patah.
715
01:11:41,958 --> 01:11:43,958
Cermin ini...
716
01:12:01,833 --> 01:12:03,083
Jangan disentuh!
717
01:12:26,583 --> 01:12:27,833
Jahat sekali.
718
01:12:28,375 --> 01:12:30,292
Sangat.
719
01:12:30,292 --> 01:12:33,417
Ini mantera hitam kuno.
720
01:12:33,417 --> 01:12:36,208
Dipakai membasmi
dan menekan arwah murka.
721
01:12:36,208 --> 01:12:37,875
Bagaimana kau menemukannya?
722
01:12:39,167 --> 01:12:40,500
Ikut denganku.
723
01:12:41,042 --> 01:12:43,250
Tato ini simbol.
724
01:12:43,250 --> 01:12:44,958
Ini akan melindungimu.
725
01:12:51,292 --> 01:12:53,750
Sayang, aku pulang.
726
01:13:01,458 --> 01:13:04,000
Dr. Cheung telepon.
727
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Kau melewatkan janjimu pagi ini.
728
01:13:16,583 --> 01:13:18,958
Ada apa? Marah karena
aku tak menemanimu?
729
01:13:18,958 --> 01:13:20,750
Kau mendengarku?
730
01:13:43,750 --> 01:13:46,417
Ada apa? Masih marah?
731
01:13:46,417 --> 01:13:48,583
Aku ada rapat bisnis.
732
01:13:55,292 --> 01:13:58,750
Ayolah. Kau sedang masak apa?
733
01:14:18,292 --> 01:14:20,042
Apa kau gila?
734
01:14:23,000 --> 01:14:24,583
Bayi ini...
735
01:14:26,458 --> 01:14:29,792
Bayi ini anakmu.
736
01:14:29,792 --> 01:14:31,792
Apa maksudmu?
737
01:14:31,792 --> 01:14:34,042
Bayi ini...
738
01:14:34,042 --> 01:14:36,250
Bayi ini benar-benar anakmu.
739
01:14:36,250 --> 01:14:42,083
Anakmu.
740
01:14:47,667 --> 01:14:49,375
Apa kau gila?
741
01:15:30,417 --> 01:15:32,458
Beli murah, jual marah.
742
01:15:33,667 --> 01:15:35,458
Bukan kau saja yang bisa main-main.
743
01:15:36,792 --> 01:15:37,792
Masuk.
744
01:15:42,333 --> 01:15:43,708
Kau mau menemuiku, Bos?
745
01:15:43,708 --> 01:15:44,625
Benar.
746
01:15:45,375 --> 01:15:48,292
Aku mau tanya soal properti Wong.
747
01:15:48,292 --> 01:15:50,000
Kenapa?
748
01:15:50,000 --> 01:15:51,958
Mereka menjadikanmu agen penjual?
749
01:15:54,375 --> 01:15:56,292
Setelah semua yang terjadi
750
01:15:56,708 --> 01:15:59,333
mereka masih mau memakaimu?
751
01:15:59,708 --> 01:16:01,125
Benar, Bos.
752
01:16:02,458 --> 01:16:03,500
Baiklah.
753
01:16:03,833 --> 01:16:05,875
Bagaimana perkembangannya?
754
01:16:06,625 --> 01:16:08,167
Saat ini, ada dua pembeli.
755
01:16:08,583 --> 01:16:09,792
Dua?
756
01:16:11,083 --> 01:16:12,208
Siapa?
757
01:16:12,583 --> 01:16:13,958
Pertama, Kei Sheng.
758
01:16:15,208 --> 01:16:16,667
Yang kedua?
759
01:16:17,208 --> 01:16:19,083
Sebelum transaksi beres
760
01:16:19,083 --> 01:16:20,667
si pembeli mau
merahasiakan identitasnya.
761
01:16:22,500 --> 01:16:24,125
Apa kau mempermainkanku?
762
01:16:24,708 --> 01:16:26,833
Saat ini, aku akan
merahasiakan identitasnya.
763
01:16:26,833 --> 01:16:28,792
Jangan main-main, Charlie.
764
01:16:29,583 --> 01:16:31,333
Aku hanya menghormati
permintaan si pembeli.
765
01:16:31,333 --> 01:16:33,750
Baiklah!
766
01:16:35,000 --> 01:16:36,875
Berapa penawaran mereka?
767
01:16:45,708 --> 01:16:48,750
Mereka berani menawar mahal
bahkan setelah kejadian itu?
768
01:16:50,208 --> 01:16:52,333
Mungkin mereka iba pada Joey
769
01:16:52,333 --> 01:16:54,875
jadi, mereka menawarkan
dua kali lipat dari Kei Sheng.
770
01:16:54,875 --> 01:16:57,250
Mereka kenal dengan Earnest
dan klienku yang lain.
771
01:16:59,042 --> 01:17:00,750
Jadi, apa maksudmu?
772
01:17:02,542 --> 01:17:06,042
Properti berhantu, kan?
Banyak masalahnya.
773
01:17:06,042 --> 01:17:08,000
Aku tak terkejut pemain lain muncul.
774
01:17:08,000 --> 01:17:09,833
Kei Sheng tak menguasai permainan.
775
01:17:09,833 --> 01:17:11,333
Diam!
776
01:17:12,625 --> 01:17:15,708
Keluar!
777
01:17:25,042 --> 01:17:26,333
Kau benar.
778
01:17:26,958 --> 01:17:31,000
Charlie sama seperti mereka.
779
01:17:51,750 --> 01:17:54,500
Aku salah. Aku takkan
beri tahu siapa pun.
780
01:17:54,500 --> 01:17:56,458
Aku takkan beri tahu
siapa pun. Sumpah.
781
01:17:56,458 --> 01:17:58,208
Tolong lepaskan aku.
782
01:17:59,000 --> 01:18:03,833
Halo!
783
01:20:18,167 --> 01:20:19,125
Charlie!
784
01:20:19,125 --> 01:20:23,708
- Carina!
- Halo. Kau mendengarku?
785
01:20:23,708 --> 01:20:25,333
Kurasa mereka tahu...
786
01:20:25,917 --> 01:20:29,333
Carina!
787
01:20:34,042 --> 01:20:36,333
Shermaine, aku akan
meneleponmu nanti.
788
01:20:36,333 --> 01:20:38,583
Bayi ini anakmu.
789
01:20:38,583 --> 01:20:39,833
Apa?
790
01:20:40,375 --> 01:20:45,667
Bayi ini anakmu sejak awal.
791
01:20:47,833 --> 01:20:49,083
Apa maksudmu?
792
01:20:49,083 --> 01:20:53,333
Kenapa kau tak memercayaiku?
793
01:20:53,333 --> 01:20:55,750
Bayi ini benar-benar anakmu.
794
01:20:56,375 --> 01:20:57,917
Kenapa kau tak percaya?
795
01:20:57,917 --> 01:21:02,750
Aku tak pernah mengkhianatimu!
796
01:21:02,750 --> 01:21:06,250
Tidak pernah!
797
01:21:06,250 --> 01:21:08,958
Bayi ini anakmu!
798
01:21:08,958 --> 01:21:10,542
Apa maksudmu?
799
01:21:10,875 --> 01:21:15,000
Diagnosis dokter salah!
800
01:21:15,000 --> 01:21:16,625
Shermaine!
801
01:21:16,625 --> 01:21:21,042
Kau membunuh anakmu sendiri!
802
01:21:39,208 --> 01:21:43,458
Charlie!
803
01:21:44,208 --> 01:21:45,542
Aku takut.
804
01:21:45,542 --> 01:21:47,667
Tolong datanglah sekarang!
805
01:21:47,667 --> 01:21:48,917
Aku segera datang!
806
01:22:07,917 --> 01:22:09,125
Shermaine.
807
01:22:51,917 --> 01:22:53,292
Shermaine.
808
01:24:00,083 --> 01:24:01,250
Shermaine!
809
01:24:03,542 --> 01:24:05,042
Shermaine!
810
01:24:05,042 --> 01:24:06,417
Kau tak apa-apa?
811
01:24:13,833 --> 01:24:15,125
Shermaine.
812
01:24:40,958 --> 01:24:43,125
Shermaine.
813
01:24:45,333 --> 01:24:47,083
Selamatkan aku.
814
01:24:47,083 --> 01:24:48,542
Shermaine.
815
01:25:03,542 --> 01:25:08,625
Biarkan aku mati.
816
01:25:39,542 --> 01:25:42,625
Shermaine, ini aku.
817
01:25:48,792 --> 01:25:52,083
Kenapa kau mengira
aku mengkhianatimu?
818
01:25:54,042 --> 01:25:57,667
Kenapa kau tak percaya
bahwa bayi ini anakmu?
819
01:25:57,667 --> 01:26:02,375
Kau tak memberiku makan atau minum.
820
01:26:02,375 --> 01:26:07,417
Kau menendangku.
821
01:26:07,833 --> 01:26:10,667
Kau tahu aku mencintaimu.
822
01:26:10,667 --> 01:26:13,583
Sangat mencintaimu.
823
01:26:13,583 --> 01:26:17,917
Aku senang sekali mengandung anakmu
824
01:26:18,458 --> 01:26:22,333
tapi kau terus menganiayaku.
825
01:26:22,333 --> 01:26:25,792
Aku tak tahan lagi!
826
01:26:25,792 --> 01:26:30,000
Aku mau mati saja!
827
01:26:35,833 --> 01:26:37,625
Berhenti mengganggunya.
828
01:26:38,958 --> 01:26:45,000
Kalau memang harus, bawalah aku!
829
01:27:01,750 --> 01:27:03,125
Charlie.
830
01:27:05,042 --> 01:27:06,250
Charlie.
831
01:27:12,083 --> 01:27:17,000
Aku mencintaimu.
832
01:27:24,333 --> 01:27:25,875
Charlie.
833
01:27:34,083 --> 01:27:35,667
Charlie.
834
01:27:35,667 --> 01:27:38,708
Charlie, bangun!
835
01:27:42,500 --> 01:27:45,125
Charlie.
836
01:28:00,750 --> 01:28:02,292
Shermaine.
837
01:28:09,917 --> 01:28:11,333
Apa kau tahu
838
01:28:12,083 --> 01:28:14,875
betapa sulitnya jadi wanita?
839
01:28:17,333 --> 01:28:21,750
Lebih sulit lagi bagi
wanita yang sudah tua.
840
01:28:24,167 --> 01:28:27,417
Untungnya aku tahu ilmu sihir.
841
01:28:27,833 --> 01:28:31,333
Kini, semua orang suka penampilanku.
842
01:28:31,875 --> 01:28:34,000
Kau juga, kan?
843
01:28:34,000 --> 01:28:36,500
Aku sudah banyak berkorban
844
01:28:37,792 --> 01:28:40,417
demi menjaga penampilanku.
845
01:28:41,708 --> 01:28:46,125
Kau tak bisa beli
usia muda dengan uang.
846
01:28:49,042 --> 01:28:50,375
Shermaine.
847
01:29:03,208 --> 01:29:05,083
Di mana Shermaine?
848
01:29:05,750 --> 01:29:07,750
Apa yang kau lakukan pada Shermaine?
849
01:29:09,875 --> 01:29:14,250
Dulu, rumah ini milik
mantan istri Gordon.
850
01:29:14,833 --> 01:29:17,667
Dia punya uang dan selera bagus.
851
01:29:18,708 --> 01:29:22,083
Aku hanya asisten pribadi Gordon.
852
01:29:28,208 --> 01:29:30,417
Aku yakin kau tahu
853
01:29:30,417 --> 01:29:32,667
kejadian selanjutnya.
854
01:29:36,458 --> 01:29:39,833
Akhirnya, Gordon memilih bersamaku.
855
01:29:40,917 --> 01:29:44,042
Sayangnya, kami miskin.
856
01:29:44,042 --> 01:29:45,667
Kami tak punya apa-apa
857
01:29:47,500 --> 01:29:51,083
jadi, aku dapat ide
858
01:29:51,375 --> 01:29:54,542
untuk singkirkan istrinya.
859
01:29:54,542 --> 01:29:56,417
Apa kau gila?
860
01:29:57,958 --> 01:30:02,208
Asalkan kami berhati-hati,
aku tahu bahwa...
861
01:30:02,667 --> 01:30:06,000
Gordon akan mewarisi
semua milik istrinya
862
01:30:06,000 --> 01:30:08,833
dan kami bisa mulai hidup baru
863
01:30:08,833 --> 01:30:10,667
serta buka usaha sendiri.
864
01:30:15,542 --> 01:30:16,833
Charlie.
865
01:30:18,125 --> 01:30:20,875
Kau sungguh berpikir kau mampu
866
01:30:20,875 --> 01:30:23,208
melawan kami sendirian?
867
01:30:27,875 --> 01:30:29,708
Dengarkan aku.
868
01:30:29,792 --> 01:30:33,125
Banyak yang sepertimu sebelumnya.
869
01:30:33,125 --> 01:30:35,583
Aku sudah menduganya.
870
01:30:35,583 --> 01:30:38,458
Makanya kubiarkan rumah ini.
871
01:30:38,458 --> 01:30:40,333
Aku mengurung "dia"
872
01:30:41,083 --> 01:30:42,875
sebagai senjata terakhir!
873
01:30:45,292 --> 01:30:51,000
Bisa tebak di mana aku
sembunyikan mayatnya?
874
01:30:55,583 --> 01:30:57,083
Jangan!
875
01:31:06,125 --> 01:31:08,125
Kau menukar manteranya?
876
01:31:08,833 --> 01:31:11,125
Kau menukar manteranya?
877
01:32:15,042 --> 01:32:17,792
Semua orang punya pilihan, Charlie.
878
01:32:18,542 --> 01:32:20,875
Sudah kubilang padamu.
879
01:32:21,083 --> 01:32:23,458
Kau dapat peluang memilih
880
01:32:23,458 --> 01:32:26,500
tapi kau menyudutkanku
dan tak memberiku pilihan.
881
01:32:26,500 --> 01:32:29,417
Kau memilih jalan ini.
882
01:33:00,167 --> 01:33:03,667
[Janji wawancara sudah ditentukan.]
883
01:33:06,667 --> 01:33:08,208
Ayah!
884
01:33:08,208 --> 01:33:10,083
Ayah sudah sadar!
885
01:33:10,083 --> 01:33:12,250
Aku senang Ayah baik-baik saja.
886
01:33:13,208 --> 01:33:14,792
Ayah!
887
01:33:19,583 --> 01:33:23,792
Sejauh mana kau berani
bertindak demi menjual?