1 00:03:12,000 --> 00:03:17,000 Diterjemahkan oleh mifae :) 2 00:03:18,542 --> 00:03:20,833 [6 Bulan Lalu] 3 00:03:30,958 --> 00:03:32,625 Suster, di mana Ayahku? 4 00:03:33,708 --> 00:03:36,667 Tn. Man, ikutlah denganku. 5 00:03:44,458 --> 00:03:45,958 Tn. Man. 6 00:03:47,000 --> 00:03:49,917 Aku punya kabar buruk untukmu. 7 00:03:50,500 --> 00:03:53,375 Ayahmu tak merespon operasi dengan baik. 8 00:03:54,292 --> 00:03:56,292 Mengingat usianya, mungkin butuh waktu 9 00:03:56,292 --> 00:03:57,708 sampai dia pulih paska operasi. 10 00:03:57,958 --> 00:03:59,917 Tak bisa ditentukan berapa lama kondisinya seperti ini. 11 00:03:59,917 --> 00:04:01,625 Satu-satunya hal yang bisa kita lakukan sekarang 12 00:04:01,625 --> 00:04:03,167 adalah terus mengawasinya. 13 00:04:03,167 --> 00:04:04,458 Man Weng Kiong. 14 00:04:07,208 --> 00:04:09,417 Ini tagihan bulan April 15 00:04:09,417 --> 00:04:11,208 dan ini bulan Mei. 16 00:04:11,208 --> 00:04:13,167 Tolong paraf di sini. 17 00:04:27,833 --> 00:04:29,042 Charlie. 18 00:04:29,917 --> 00:04:31,292 Bagaimana Ayahmu? 19 00:04:33,625 --> 00:04:35,250 Jangan cemas. 20 00:04:35,250 --> 00:04:37,083 Dia orang baik dan kuat. 21 00:04:37,083 --> 00:04:40,083 Aku yakin dia akan baik-baik saja. 22 00:04:41,458 --> 00:04:43,417 Bagaimana kasus Tn. Lee? 23 00:04:43,417 --> 00:04:45,167 Kita akan dapat klien lain walau yang ini gagal. 24 00:04:45,167 --> 00:04:46,583 Bukan perkara besar. 25 00:04:50,875 --> 00:04:52,375 Ada apa? 26 00:04:53,417 --> 00:04:56,292 Aku temanmu, kan? 27 00:04:57,708 --> 00:05:00,250 Aku bisa meminjamkanmu... 28 00:05:00,250 --> 00:05:02,833 Tak usah. Biar kuurus. 29 00:05:04,125 --> 00:05:06,250 Siapa yang tak mau dapat uang cepat 30 00:05:06,250 --> 00:05:07,792 di Hongkong sekarang? 31 00:05:07,792 --> 00:05:09,167 Sebagai agen 32 00:05:09,167 --> 00:05:11,250 aku yakin kau tahu hal ini. 33 00:05:11,250 --> 00:05:14,750 Beli murah, jual mahal. Itu cara dapat keuntungan. 34 00:05:15,083 --> 00:05:17,042 Kau pikir akan selalu dapat uang? 35 00:05:17,042 --> 00:05:18,917 Jika semudah itu, semua orang akan jadi Li Ka Shing. 36 00:05:18,917 --> 00:05:22,375 Astaga. Kau keras kepala sama seperti Ayahmu. 37 00:05:22,375 --> 00:05:23,708 Lihatlah Shih Wing Ching. 38 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 Dia memulai sebagai agen. 39 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Lihat posisinya sekarang. Direktur perusahaan. 40 00:05:27,000 --> 00:05:28,875 Bagaimana denganmu, Kawan? 41 00:05:28,875 --> 00:05:30,000 Minta bonnya. 42 00:05:30,000 --> 00:05:31,542 Baik. Sebentar. 43 00:05:31,917 --> 00:05:34,042 Bagaimana dengan kerja keras dan kejujuran? 44 00:05:34,042 --> 00:05:35,292 Terima kasih. 45 00:05:35,292 --> 00:05:37,125 Kau benar-benar... 46 00:05:38,917 --> 00:05:40,833 Lihatlah. 47 00:05:42,250 --> 00:05:45,625 Agen properti penjualan terbaik, Gordon dan Lucy 48 00:05:45,625 --> 00:05:47,583 sudah lama tidak diperhatikan masyarakat 49 00:05:47,583 --> 00:05:51,750 tapi menjadi sorotan di penghargaan malam ini. 50 00:05:51,750 --> 00:05:53,042 Lihat mereka 51 00:05:53,042 --> 00:05:54,333 dan lihat kita. 52 00:05:54,333 --> 00:05:56,458 Mungkin saat ini kita baik-baik saja 53 00:05:56,458 --> 00:05:58,792 tapi usia kita 30 tahun. Sudah tidak muda lagi. 54 00:05:58,792 --> 00:06:00,417 Kau benar-benar mau makan mie setiap hari? 55 00:06:01,583 --> 00:06:03,583 Lihat mereka. 56 00:06:03,583 --> 00:06:06,583 Mereka bekerja sangat keras seperti kerbau. 57 00:06:08,167 --> 00:06:10,667 Untuk menjadi kaya dan sukses berkarier 58 00:06:10,667 --> 00:06:12,333 perusahaan ini tak bisa membantumu. 59 00:06:12,333 --> 00:06:13,875 Tamatlah riwayatmu. 60 00:06:14,333 --> 00:06:15,375 Sudahlah. 61 00:06:34,708 --> 00:06:41,208 Maaf. Nomor yang Anda hubungi tidak aktif. Silakan coba lagi. 62 00:06:49,500 --> 00:06:56,833 [Kau sudah tidur? Aku merindukanmu.] 63 00:06:57,792 --> 00:07:01,125 [Pekerjaan sedang sulit.] 64 00:07:01,125 --> 00:07:06,167 [Aku bekerja keras, tapi tak pernah cukup.] 65 00:07:12,625 --> 00:07:14,125 Shermaine. 66 00:07:14,125 --> 00:07:15,708 Kau baik-baik saja? 67 00:07:16,333 --> 00:07:18,708 Kukira pekerjaan segalanya bagimu. 68 00:07:19,083 --> 00:07:21,083 Aku tahu. 69 00:07:21,083 --> 00:07:23,667 Dulu, aku selalu bekerja dan tak sempat bersamamu. 70 00:07:24,583 --> 00:07:26,917 Jika aku sekaya Terrance 71 00:07:27,292 --> 00:07:29,292 kau takkan pergi, kan? 72 00:07:29,292 --> 00:07:31,750 Berhentilah berkata begini. 73 00:07:31,750 --> 00:07:33,792 Kita sudah putus. 74 00:07:33,875 --> 00:07:35,375 Seharusnya aku tidak telepon. 75 00:07:35,375 --> 00:07:37,417 Jangan bodoh. 76 00:07:37,417 --> 00:07:39,917 Dia sudah menikah! Kenapa masih mendekatinya? 77 00:07:39,917 --> 00:07:41,125 Dia hanya mempermainkanmu! 78 00:07:41,125 --> 00:07:43,583 Jangan pernah kirim SMS atau hubungi aku lagi. 79 00:08:26,708 --> 00:08:29,708 [Properti Ho Feng Pecahkan Rekor Penjualan] 80 00:08:31,375 --> 00:08:33,875 Kita juga bisa merambah bisnis penjualan kembali. 81 00:08:33,875 --> 00:08:34,750 Apa salahnya? 82 00:08:34,750 --> 00:08:37,042 Klien kita bereputasi dan eksklusif. 83 00:08:37,042 --> 00:08:38,417 Apa pendapat mereka soal kita 84 00:08:38,417 --> 00:08:39,917 kalau sampai tahu? 85 00:08:39,917 --> 00:08:41,667 Kesuksesan dan kredibilitas perusahaan kita. 86 00:08:41,667 --> 00:08:43,125 Kau tahu cara meraihnya? 87 00:08:43,125 --> 00:08:45,375 Daripada cari jalan pintas 88 00:08:45,375 --> 00:08:48,250 seharusnya kau cari cara meraih kepercayaan pengembang. 89 00:08:48,250 --> 00:08:50,208 Ya. Mungkin perekonomian sedang lesu 90 00:08:50,208 --> 00:08:52,042 tapi kita satu perahu. 91 00:08:52,042 --> 00:08:53,667 Kita bangkit atau tenggelam bersama. 92 00:08:53,667 --> 00:08:55,958 Kita sudah ada di dasar. Tak bisa tenggelam lagi. 93 00:08:55,958 --> 00:08:58,250 Jaga ucapanmu. Kau pikir sedang bicara pada siapa? 94 00:08:58,375 --> 00:09:00,292 Jangan menyeret kita turun 95 00:09:00,292 --> 00:09:02,125 ke level Properti Ho Feng. 96 00:09:02,125 --> 00:09:04,458 Menyeret kita turun? Kau pasti bergurau. 97 00:09:04,458 --> 00:09:06,375 Mereka "Agen Real Estat Terbaik". 98 00:09:06,375 --> 00:09:08,333 Menang tiga tahun berturut-turut. Bagaimana dengan kita? 99 00:09:08,333 --> 00:09:10,208 - Kita bukan apa-apa! - Cukup! 100 00:09:11,042 --> 00:09:13,083 Mengingat kondisi Ayahmu, kukira kau bisa lebih peka 101 00:09:13,083 --> 00:09:14,792 tapi ternyata sama saja. 102 00:09:16,292 --> 00:09:19,667 Kau minta naik gaji, kan? 103 00:09:19,667 --> 00:09:21,500 Mungkin harus kupikirkan lagi. 104 00:09:45,208 --> 00:09:51,583 [Jadwal wawancara sudah ditentukan.] 105 00:10:03,125 --> 00:10:04,542 Halo, Tn. Lok. 106 00:10:04,708 --> 00:10:06,500 - Charlie. - Halo, Charlie. 107 00:10:06,500 --> 00:10:07,708 Silakan duduk. 108 00:10:10,250 --> 00:10:14,000 Ceritakan padaku soal dirimu. 109 00:10:14,917 --> 00:10:16,042 Baik. 110 00:10:19,792 --> 00:10:22,917 Maaf. Ini CV-ku. 111 00:10:24,250 --> 00:10:25,625 Aku tak mau tahu 112 00:10:25,625 --> 00:10:28,083 apa yang tertulis di sini. 113 00:10:28,083 --> 00:10:31,083 Aku mau dengar kau mempromosikan dirimu. 114 00:10:32,000 --> 00:10:33,250 Baiklah. 115 00:10:33,625 --> 00:10:37,167 Aku lulusan HKU dari jurusan pemasaran. 116 00:10:37,167 --> 00:10:39,583 Aku bekerja di agen properti sejak lulus. 117 00:10:39,583 --> 00:10:42,500 Menjual pemukiman, area komersil 118 00:10:42,500 --> 00:10:44,667 dan real estat internasional. Aku lakukan 200 penjualan. 119 00:10:44,667 --> 00:10:47,625 Masuk "5 Besar" selama 4 tahun berturut-turut. 120 00:10:49,958 --> 00:10:53,542 Aku pekerja keras dan pandai buat strategi. 121 00:10:53,542 --> 00:10:55,542 Aku juga menghargai kerja sama tim. 122 00:10:56,208 --> 00:10:57,792 Maaf. 123 00:10:57,792 --> 00:10:59,458 Dengar, Charlie. 124 00:10:59,458 --> 00:11:02,375 Kurasa kau tak cocok di perusahaan kami. 125 00:11:02,375 --> 00:11:03,958 Apa aku salah bicara? 126 00:11:03,958 --> 00:11:05,625 Sudah kubilang aku tak mau dengar 127 00:11:05,625 --> 00:11:07,042 apa yang tertulis di sini. 128 00:11:07,042 --> 00:11:09,542 Aku tak butuh CV. 129 00:11:09,542 --> 00:11:13,167 Aku butuh sales yang sungguh mampu menjual. 130 00:11:15,542 --> 00:11:16,542 Aku mengerti. 131 00:11:17,292 --> 00:11:18,917 Aku takkan buang waktumu, Tn. Lok. 132 00:11:19,750 --> 00:11:21,167 Anak muda. 133 00:11:22,458 --> 00:11:23,708 Aku mau tanya padamu. 134 00:11:24,375 --> 00:11:28,083 Sejauh mana kau berani bertindak demi menjual? 135 00:11:31,042 --> 00:11:34,583 Akan kulakukan apa pun yang kau minta. 136 00:11:36,542 --> 00:11:37,958 Sebentar. 137 00:11:40,667 --> 00:11:41,792 Halo. 138 00:11:44,083 --> 00:11:45,375 Kau yakin? 139 00:11:47,333 --> 00:11:48,375 Baiklah. 140 00:11:50,417 --> 00:11:51,917 Dia ingin menemuimu. 141 00:11:51,917 --> 00:11:53,208 Siapa? 142 00:11:54,583 --> 00:11:55,833 Lucy. 143 00:11:57,083 --> 00:11:58,417 Pergilah. 144 00:12:01,583 --> 00:12:03,083 Aku hanya ingin kau tahu 145 00:12:04,167 --> 00:12:06,208 kau masih punya pilihan. 146 00:12:10,458 --> 00:12:12,417 Kau akan paham nanti. 147 00:12:16,792 --> 00:12:18,250 Semoga berhasil. 148 00:12:40,792 --> 00:12:42,625 Kau masuk sales "5 Besar" selama bertahun-tahun. 149 00:12:42,625 --> 00:12:45,042 Seharusnya kau sudah punya mobil seperti ini. 150 00:12:45,708 --> 00:12:47,542 Aku mana mampu membeli ini. 151 00:12:49,000 --> 00:12:50,167 Aku tahu. 152 00:12:50,500 --> 00:12:52,500 Keuangan sedang sulit 153 00:12:52,500 --> 00:12:54,500 karena penyakit Ayahmu, kan? 154 00:12:57,375 --> 00:12:59,000 Begitu kau melamar kerja pada kami 155 00:12:59,000 --> 00:13:01,792 kami lakukan pemeriksaan latar belakang menyeluruh 156 00:13:02,958 --> 00:13:05,083 tapi kami belum menerimamu. 157 00:13:05,083 --> 00:13:09,000 Itu tergantung pada hasil kerjamu nanti. 158 00:13:14,750 --> 00:13:17,042 Halo. 159 00:13:17,042 --> 00:13:18,000 Charlie. 160 00:13:18,000 --> 00:13:19,083 Halo. 161 00:13:19,083 --> 00:13:22,542 Halo, Tn. Wong. 162 00:13:51,375 --> 00:13:53,375 Penawaran kami sudah rendah. 163 00:13:53,375 --> 00:13:55,458 Tn. dan Ny. Wong, apa pendapat kalian? 164 00:13:56,333 --> 00:13:57,625 Apa pendapatmu, Sayang? 165 00:13:57,625 --> 00:13:59,792 Kami sangat suka unit ini. 166 00:14:00,042 --> 00:14:01,833 Tapi kami tak suka harganya. 167 00:14:02,917 --> 00:14:04,167 Harga bisa dibicarakan. 168 00:14:04,167 --> 00:14:05,792 Mari lihat pemandangannya lagi. 169 00:15:00,542 --> 00:15:01,833 Joey. 170 00:15:11,542 --> 00:15:14,208 Fin Fin punyaku. 171 00:15:17,625 --> 00:15:18,625 Joey anak baik. 172 00:15:18,625 --> 00:15:20,500 Ada hadiah untukmu. 173 00:15:23,083 --> 00:15:26,083 Baik. Sekarang pergilah. 174 00:15:30,333 --> 00:15:33,292 Ny. Lok, tadi aku ke ruangan itu. 175 00:15:34,125 --> 00:15:36,375 Aku hanya ingin tahu apa ada yang salah di sini. 176 00:15:37,458 --> 00:15:40,083 Harga kita sudah lebih rendah dari pasaran. 177 00:15:40,083 --> 00:15:41,333 Bukan. Barusan kupikir... 178 00:15:41,333 --> 00:15:42,750 Kau tak perlu beri tahu aku. 179 00:15:42,750 --> 00:15:44,458 Pergilah beri tahu mereka. 180 00:15:45,750 --> 00:15:47,083 Tn. dan Ny. Wong. 181 00:15:47,083 --> 00:15:49,125 Charlie mau bicara pada kalian. 182 00:15:55,500 --> 00:15:58,167 Klien lain menelepon. Dia suka unitnya. 183 00:15:58,167 --> 00:15:59,875 Dia siap bayar uang muka hari ini. 184 00:16:00,333 --> 00:16:01,708 Aku mengerti. 185 00:16:02,375 --> 00:16:05,083 Tapi kalau Tn. dan Ny. Wong bisa tambahkan 10 persen 186 00:16:05,083 --> 00:16:06,583 mungkin dia akan serahkan unitnya. 187 00:16:07,667 --> 00:16:09,417 Berarti tak ada tawar menawar. 188 00:16:09,417 --> 00:16:11,292 Kurasa bukan itu maksud Charlie. 189 00:16:11,292 --> 00:16:13,000 Benar kan, Charlie? 190 00:16:13,000 --> 00:16:14,583 Joey, kau suka tempat ini? 191 00:16:14,583 --> 00:16:16,500 Aku suka padanya. 192 00:16:25,208 --> 00:16:26,708 Cantik. 193 00:16:26,708 --> 00:16:28,417 Lihat. Dia tersenyum. 194 00:16:31,333 --> 00:16:32,792 Bukan tipeku. 195 00:16:32,792 --> 00:16:34,500 Hei. Sadarlah. 196 00:16:34,500 --> 00:16:36,250 Shermaine sudah pergi. 197 00:16:36,250 --> 00:16:37,542 Kita baru melakukan penjualan. 198 00:16:37,542 --> 00:16:38,917 Bukankah seharusnya dirayakan? 199 00:16:39,250 --> 00:16:42,208 Tunggu. 200 00:16:42,208 --> 00:16:43,792 Kukira aku yang berhasil menjualnya. 201 00:16:43,792 --> 00:16:45,375 Tak ada kata "kita" di sini. 202 00:16:45,667 --> 00:16:48,583 Baiklah. Aku mengerti. 203 00:16:48,583 --> 00:16:50,208 Ternyata begitu. 204 00:16:53,500 --> 00:16:55,167 Terima kasih. 205 00:16:55,167 --> 00:16:57,000 Untuk apa? 206 00:16:57,375 --> 00:16:59,792 Kau pasti tahu. 207 00:17:01,208 --> 00:17:04,083 - Habiskan. - Berengsek. 208 00:17:06,500 --> 00:17:08,417 Mereka masih memerhatikan. 209 00:17:08,833 --> 00:17:10,667 Baik. Lihat aku. 210 00:17:23,500 --> 00:17:25,125 Kau hebat. 211 00:17:25,375 --> 00:17:26,333 Apa? 212 00:17:26,833 --> 00:17:28,458 Lucy bilang kau cerdas. 213 00:17:28,458 --> 00:17:30,583 Pandai tutup mulut. 214 00:17:30,583 --> 00:17:33,417 Pandai tak ikut campur urusan orang lain. 215 00:17:33,708 --> 00:17:35,500 Selamat bergabung dalam tim. 216 00:17:35,833 --> 00:17:37,375 Aku senang 217 00:17:37,375 --> 00:17:39,000 kau tahu 218 00:17:39,000 --> 00:17:42,042 cara bermain di bisnis ini. 219 00:17:42,042 --> 00:17:43,500 Bagus sekali. 220 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 Ini. 221 00:17:50,292 --> 00:17:52,625 - Terima kasih, Tn. Lok. - Kerjakan dengan maksimal. 222 00:17:52,625 --> 00:17:54,958 Aku tahu. Aku akan berikan usaha terbaik. 223 00:19:03,500 --> 00:19:05,667 Kalau mau jujur padamu 224 00:19:05,667 --> 00:19:07,125 aku masih merasa 225 00:19:07,125 --> 00:19:10,292 keputusan Lucy tergesa-gesa 226 00:19:10,292 --> 00:19:14,375 tapi dia ngotot memberimu ini 227 00:19:14,917 --> 00:19:16,750 jadi, selamat. 228 00:19:25,458 --> 00:19:27,375 Semua perabot milikmu. 229 00:19:27,375 --> 00:19:30,500 Kau bisa ganti atau pakai. 230 00:19:30,500 --> 00:19:32,208 Terserah. 231 00:19:32,792 --> 00:19:34,042 Baiklah. 232 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 Terima kasih. 233 00:20:21,833 --> 00:20:23,875 Kau pemikat wanita. 234 00:20:24,167 --> 00:20:25,750 Mobilmu keren sekali. 235 00:20:25,750 --> 00:20:27,417 Lumayan. 236 00:20:27,708 --> 00:20:29,417 Ada bisnis bagus untukmu. 237 00:20:29,417 --> 00:20:30,667 Pemiliknya butuh uang. 238 00:20:30,667 --> 00:20:32,125 Dia mau jual cepat dan murah. 239 00:20:32,125 --> 00:20:33,958 Uang sewanya bagus. Keuntungan besar. 240 00:20:33,958 --> 00:20:36,292 Tunggu. Ini? 241 00:20:36,542 --> 00:20:38,208 Kukira akan lebih bagus. 242 00:20:38,208 --> 00:20:40,750 Kita sudah lama berteman. Apa aku pernah menipumu? 243 00:20:40,750 --> 00:20:41,667 Ayo kita lihat. 244 00:20:41,667 --> 00:20:43,000 Tunggu. 245 00:20:43,000 --> 00:20:44,792 Aku masih harus melihatnya? 246 00:20:46,042 --> 00:20:48,542 Kalau tidak perlu, berarti beres. 247 00:20:51,167 --> 00:20:52,542 Aku percaya padamu. 248 00:21:09,875 --> 00:21:11,208 Halo, Charlie. 249 00:21:11,208 --> 00:21:12,708 Halo, Ny. Wong. 250 00:21:12,875 --> 00:21:16,250 Ada sesuatu di sini. 251 00:21:16,250 --> 00:21:18,708 Aku tak bisa mengatakannya, tapi... 252 00:21:18,708 --> 00:21:21,292 aku merasakan keanehan 253 00:21:21,292 --> 00:21:23,542 di dalam rumah ini. 254 00:21:24,208 --> 00:21:26,833 Ny. Wong, mungkin kau hanya lelah habis pindahan. 255 00:21:26,833 --> 00:21:28,917 Membiasakan diri di rumah baru juga butuh waktu. 256 00:21:29,208 --> 00:21:30,917 Bukan begitu. 257 00:21:30,917 --> 00:21:35,125 Apa unitku baru? 258 00:21:35,125 --> 00:21:39,208 Apa pernah ada kejadian di sini? 259 00:21:43,125 --> 00:21:44,792 Ny. Wong, tunggu sebentar. 260 00:21:46,875 --> 00:21:49,833 Ny. Wong, aku harus pergi. Kuhubungi lagi nanti, ya. 261 00:21:49,833 --> 00:21:51,542 Halo. 262 00:22:03,208 --> 00:22:05,917 Bu, ada apa? 263 00:22:05,917 --> 00:22:07,708 Ibu tak apa-apa? 264 00:22:07,708 --> 00:22:10,667 Baik. Ibu baik-baik saja. 265 00:22:14,250 --> 00:22:16,292 Kita akan baik-baik saja. 266 00:22:24,292 --> 00:22:25,750 Shermaine. 267 00:22:27,250 --> 00:22:28,792 Charlie. 268 00:22:30,958 --> 00:22:32,458 Kenapa kau di sini? 269 00:22:33,917 --> 00:22:35,917 Kau bekerja di sini sekarang? 270 00:22:35,917 --> 00:22:37,333 Ya. 271 00:22:39,000 --> 00:22:40,917 Lama tak bertemu. 272 00:22:41,042 --> 00:22:42,167 Benar. 273 00:22:42,708 --> 00:22:44,833 Tampaknya kau sudah sukses. 274 00:22:46,458 --> 00:22:48,042 - Terima kasih. - Sahamnya 275 00:22:48,042 --> 00:22:49,917 naik 200 poin lebih. Itu saat aku berhasil menjual. 276 00:22:49,917 --> 00:22:52,375 - Berarti kau menang banyak. - Lumayan. 277 00:22:52,792 --> 00:22:54,042 Charlie! Kemarilah. 278 00:22:54,042 --> 00:22:55,625 Mari kuperkenalkan. 279 00:22:55,917 --> 00:22:58,583 Ini teman sekelas dan teman baikku, Terrance. 280 00:22:58,583 --> 00:22:59,833 Charlie. 281 00:22:59,833 --> 00:23:01,500 Halo. 282 00:23:01,500 --> 00:23:03,167 - Ini... - Aku Shermaine. 283 00:23:03,167 --> 00:23:05,208 - Benar, Shermaine. - Kami sudah saling... 284 00:23:05,208 --> 00:23:06,667 Shermaine! Halo. 285 00:23:06,667 --> 00:23:08,000 Charlie. 286 00:23:08,000 --> 00:23:11,375 Ayo duduk. 287 00:23:12,833 --> 00:23:14,417 Charlie. 288 00:23:14,750 --> 00:23:17,625 Terrance dan Shermaine sedang cari vila. 289 00:23:17,625 --> 00:23:19,542 Harus terang, menenangkan 290 00:23:19,542 --> 00:23:21,833 sunyi, dan jauh dari kota 291 00:23:21,833 --> 00:23:23,083 karena mereka 292 00:23:23,083 --> 00:23:25,833 akan segera punya anak. 293 00:23:26,875 --> 00:23:29,708 Shermaine, kapan persalinannya? 294 00:23:30,500 --> 00:23:31,833 Pertengahan Agustus. 295 00:23:32,583 --> 00:23:35,542 - Terrance, kau nakal. - Hanya sesekali. 296 00:23:37,833 --> 00:23:39,417 Permisi sebentar. 297 00:23:39,417 --> 00:23:40,708 Baiklah. 298 00:23:40,708 --> 00:23:44,667 Kalian ingin laki-laki atau perempuan? 299 00:23:46,167 --> 00:23:48,333 - Kau? - Kembar! 300 00:24:19,583 --> 00:24:21,125 Kau datang awal. 301 00:24:21,125 --> 00:24:23,333 Berikan satu untukku. Terima kasih. 302 00:24:24,125 --> 00:24:25,542 Hei. Aku punya ide. 303 00:24:25,542 --> 00:24:27,000 Sangat sederhana. 304 00:24:27,333 --> 00:24:29,083 Beli murah, jual mahal. 305 00:24:29,083 --> 00:24:32,083 Silih berganti. Hal terpenting 306 00:24:32,083 --> 00:24:35,250 selalu cari klien yang butuh uang, maka urusan beres. 307 00:24:35,250 --> 00:24:38,000 Pemilik harus cukup putus asa sehingga rela jual murah 308 00:24:38,000 --> 00:24:40,958 dan kita harus ada di tempat serta waktu yang tepat. 309 00:24:42,208 --> 00:24:44,750 Ada apa denganmu? 310 00:24:48,542 --> 00:24:50,792 Mau ke mana? Aku baru tiba. 311 00:24:52,292 --> 00:24:54,042 Aku janji menunjukkan properti pada Shermaine. 312 00:24:54,042 --> 00:24:55,292 Menunjukkan properti? 313 00:24:55,708 --> 00:24:57,542 Vila mewah. 314 00:24:57,958 --> 00:24:59,750 Jauh dari kota. 315 00:25:00,083 --> 00:25:01,708 Memangnya dia mampu beli? 316 00:25:21,417 --> 00:25:23,500 Kau sangat pendiam sepanjang malam. 317 00:25:24,083 --> 00:25:25,625 Kau tak apa-apa? 318 00:25:29,458 --> 00:25:31,542 Masih mencemaskan rumah ini? 319 00:25:31,542 --> 00:25:33,583 Semua akan baik saja. Jangan cemas. 320 00:25:37,167 --> 00:25:39,083 Aku sibuk seharian. Aku lelah. 321 00:25:39,083 --> 00:25:40,708 Aku mau tidur. 322 00:25:51,042 --> 00:25:54,042 Jadilah anak baik. Tunggu Ibu di sini. 323 00:26:40,458 --> 00:26:43,542 Bagus sekali. 324 00:26:44,208 --> 00:26:45,833 Aku sudah 7 tahun mengenalmu. 325 00:26:45,833 --> 00:26:47,667 Aku tahu seleramu. 326 00:26:47,667 --> 00:26:49,125 Bicara begitu lagi? 327 00:26:50,167 --> 00:26:52,417 Baiklah. Kita sudah putus. 328 00:26:53,375 --> 00:26:54,500 Aku tahu itu. 329 00:26:57,750 --> 00:26:59,667 Luas tanahnya lebih dari 743 meter persegi. 330 00:26:59,667 --> 00:27:02,917 Ada 7 kamar, 4 di atas dan 3 di bawah. 331 00:27:02,917 --> 00:27:04,292 Ada halaman depan. 332 00:27:04,292 --> 00:27:06,458 Aku bertemu Dr. Kwan kemarin. 333 00:27:08,125 --> 00:27:12,083 Dia bilang walau Ayahmu masih koma 334 00:27:12,083 --> 00:27:14,958 kondisinya sudah tidak kritis. 335 00:27:15,875 --> 00:27:18,292 Aku ingin kau juga pulih, Charlie. 336 00:27:30,667 --> 00:27:32,208 Mari lihat bagian lain. 337 00:27:33,167 --> 00:27:35,083 Lihat dapurnya yang luas. 338 00:27:35,083 --> 00:27:37,292 Ini cocok untukmu. Aku tahu kau suka memasak. 339 00:27:38,625 --> 00:27:40,792 Ini hadiah membeli rumahnya. 340 00:27:41,083 --> 00:27:43,167 Baik sekali. 341 00:27:44,667 --> 00:27:47,667 Ada 4 kamar di sini. Ini yang terkecil. 342 00:27:47,667 --> 00:27:49,167 Terkecil? Benarkah? 343 00:27:52,083 --> 00:27:55,208 Tapi di sini agak dingin. 344 00:27:57,167 --> 00:27:59,083 Ini kamar tidur utama. 345 00:27:59,667 --> 00:28:01,708 Lega sekali. 346 00:28:03,917 --> 00:28:06,083 Bahkan ada balkonnya. 347 00:28:08,292 --> 00:28:09,917 Harganya masih terjangkau 348 00:28:09,917 --> 00:28:11,333 dan dekat tempat kerjamu. 349 00:28:11,333 --> 00:28:12,667 Ya, aku ada di vilanya. 350 00:28:13,292 --> 00:28:15,500 Tentu saja bagus. 351 00:28:15,708 --> 00:28:18,958 Terutama dapurnya. 352 00:28:18,958 --> 00:28:20,917 Kau tahu aku suka biru. 353 00:28:22,583 --> 00:28:26,125 Di sini juga ada 4 kamar. 354 00:28:26,292 --> 00:28:28,458 Bukan hanya untuk Nathaniel. 355 00:28:28,458 --> 00:28:31,375 Juga untuk Ann dan Peter. 356 00:28:32,042 --> 00:28:34,000 Kamar tidur utamanya... 357 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Bayi kita bisa ikut tidur di sana. 358 00:28:37,250 --> 00:28:38,417 Charlie! 359 00:28:38,417 --> 00:28:40,667 Terrance bilang kami akan beli. 360 00:28:40,667 --> 00:28:42,458 Aku senang sekali! 361 00:28:50,167 --> 00:28:51,667 Shermaine. 362 00:28:52,083 --> 00:28:54,292 Mau kutunjukkan vila lainnya? 363 00:28:54,292 --> 00:28:58,292 Tak usah. Aku dan Terrance suka vila ini. 364 00:28:58,292 --> 00:28:59,458 Kau akan dapat komisi. 365 00:28:59,458 --> 00:29:02,167 Aku akan dapat vila. Semua orang senang. 366 00:29:04,125 --> 00:29:06,333 Terima kasih banyak, Charlie. 367 00:29:38,417 --> 00:29:41,708 Kenapa kau mandi lama sekali? 368 00:29:42,042 --> 00:29:45,375 Kau ambil pengering rambutku? 369 00:30:43,625 --> 00:30:45,042 Apa? 370 00:30:45,042 --> 00:30:46,750 Apa kau sedang memasak? 371 00:30:46,750 --> 00:30:49,625 - Ada bau hangus. - Tidak. 372 00:30:50,792 --> 00:30:52,792 Bisa periksa dapurnya? 373 00:30:52,792 --> 00:30:56,917 Kau saja. Aku harus selesaikan 8 laporan. 374 00:31:29,375 --> 00:31:32,250 Laporanku! 375 00:31:33,250 --> 00:31:35,417 Ayolah. Tidak. 376 00:31:44,958 --> 00:31:46,583 Queenie. 377 00:31:49,875 --> 00:31:51,333 Queenie! 378 00:31:51,333 --> 00:31:53,542 Ada apa? 379 00:31:55,750 --> 00:31:58,125 Dari mana kursi roda itu? 380 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Hei. Kalian mau ke mana? 381 00:32:07,958 --> 00:32:09,625 - Kami mau pergi. - Kami juga tak mau perabotnya. 382 00:32:09,625 --> 00:32:11,333 Tunggu. Aku bisa turunkan uang sewanya. 383 00:32:11,333 --> 00:32:14,375 - Lihat saja sendiri. - Kau akan tahu kalau menginap. 384 00:32:15,625 --> 00:32:17,625 Ayolah. Serius? 385 00:32:31,292 --> 00:32:33,667 Apa yang kalian lakukan? 386 00:32:38,875 --> 00:32:41,458 Permisi. Aku pemilik tempat ini. 387 00:32:50,292 --> 00:32:51,875 Halo. Aku... 388 00:33:35,250 --> 00:33:36,875 Apa kita pernah bertemu? 389 00:33:39,500 --> 00:33:41,583 Kau agen dari perusahaan. 390 00:33:42,125 --> 00:33:44,167 Aku bagian akunting. 391 00:33:44,833 --> 00:33:48,833 Mengurus gaji pegawai perusahaan. 392 00:33:48,833 --> 00:33:52,583 Aku tahu kau anak kesayangan. 393 00:33:53,458 --> 00:33:56,375 Jadi, kalau menyinggungmu, gajiku bisa terancam. 394 00:33:57,125 --> 00:33:58,958 Kau sudah menyinggungku. 395 00:33:58,958 --> 00:34:02,625 Kau menghampiriku lama sekali. 396 00:34:03,208 --> 00:34:06,208 Apa yang bisa kulakukan untuk menebusnya? 397 00:34:08,625 --> 00:34:12,833 Jalan-jalan dengan mobil barumu? 398 00:34:15,250 --> 00:34:17,792 Ternyata benar. Mobilku pemikat wanita. 399 00:34:18,292 --> 00:34:19,833 Apa? 400 00:34:20,125 --> 00:34:21,833 Kita pergi? 401 00:34:22,667 --> 00:34:24,208 Baiklah. 402 00:35:50,583 --> 00:35:54,875 [Jangan sampai ini terjadi padamu.] 403 00:35:54,958 --> 00:35:56,708 [Agen Ditemukan Tewas. Kemungkinan Bunuh Diri.] 404 00:36:01,917 --> 00:36:03,583 - Kenapa kau mengikutiku? - Tidak. 405 00:36:03,583 --> 00:36:05,708 Seluruh uangku dipakai untuk membeli unit itu. 406 00:36:05,708 --> 00:36:07,125 Sekarang semua orang berpikir itu berhantu. 407 00:36:07,125 --> 00:36:09,000 Tak ada yang mau menyewa atau membelinya. 408 00:36:09,000 --> 00:36:11,667 - Matilah aku. - Jangan bergurau. 409 00:36:11,667 --> 00:36:13,333 Tak ada hantu di dunia ini. 410 00:36:13,333 --> 00:36:15,042 Tidak. Sungguh. Kau harus menolongku. 411 00:36:15,042 --> 00:36:16,750 Apa kau tak merasa aneh? 412 00:36:16,750 --> 00:36:18,958 Kenapa pemiliknya jual murah? 413 00:36:18,958 --> 00:36:21,250 Hei. Kau mendengarkan? 414 00:36:21,500 --> 00:36:23,167 Aku juga sibuk. 415 00:36:23,167 --> 00:36:25,333 Kau sudah dewasa. Urus masalahmu sendiri. 416 00:36:25,333 --> 00:36:27,750 Jangan selalu mencariku. 417 00:36:28,833 --> 00:36:31,042 Aku akan menemuimu beberapa hari lagi. 418 00:36:31,417 --> 00:36:35,500 Kau sudah punya banyak uang, mobil mewah, rumah besar. 419 00:36:35,500 --> 00:36:37,250 Aku mengerti. Gampang. 420 00:36:37,250 --> 00:36:38,667 Ada properti lain. 421 00:36:38,667 --> 00:36:41,208 Pergi ambil fotonya dan pasarkan. 422 00:36:41,208 --> 00:36:43,458 Jika kau bisa menjualnya dalam waktu satu minggu 423 00:36:43,458 --> 00:36:45,583 kau akan dapat bonus besar. 424 00:36:45,583 --> 00:36:47,542 - Baik, Tn. Lok. - Omong-omong 425 00:36:47,958 --> 00:36:49,667 Lucy mau mengingatkanmu 426 00:36:49,667 --> 00:36:51,667 apa pun yang kau lakukan, jangan buka lemari esnya. 427 00:36:52,375 --> 00:36:54,875 Aku tak boleh membukanya karena kau melarangnya? 428 00:36:54,875 --> 00:36:56,792 Bodoh sekali aku. 429 00:37:22,583 --> 00:37:24,625 Aku hanya ingin kau tahu 430 00:37:25,208 --> 00:37:27,083 kau masih punya pilihan. 431 00:37:30,875 --> 00:37:32,625 Kau akan paham nanti. 432 00:37:42,417 --> 00:37:46,083 [Jangan sembunyikan fakta dari pembeli!] 433 00:38:07,958 --> 00:38:10,792 [Mahasiswi Meninggal Tragis Karena Terjatuh.] 434 00:38:11,375 --> 00:38:14,208 [Gadis Kecil Jatuh Dan Mati. Bunuh Diri?" 435 00:40:08,375 --> 00:40:09,917 Joey! 436 00:40:16,708 --> 00:40:20,167 Joey! 437 00:40:22,792 --> 00:40:24,000 Cepat buka! 438 00:40:24,000 --> 00:40:28,542 Joey! Kau sedang apa? Jangan! 439 00:40:28,542 --> 00:40:30,458 Joey! 440 00:41:30,333 --> 00:41:31,667 Sayang! 441 00:41:32,125 --> 00:41:33,583 Di mana nuranimu? 442 00:41:33,583 --> 00:41:35,542 Berani sekali kau jalankan bisnis semacam ini. 443 00:41:36,750 --> 00:41:38,958 - Apa maksudmu? - Maksudku? 444 00:41:38,958 --> 00:41:41,542 Lihat saja sendiri. 445 00:41:44,125 --> 00:41:46,542 Penawaran kami hanya 10 persen dari yang kami bayarkan. 446 00:41:46,542 --> 00:41:47,792 Setelah semua yang terjadi 447 00:41:47,792 --> 00:41:49,833 siapa yang berani beli selain dia? 448 00:41:49,833 --> 00:41:51,750 Apa kami punya pilihan? 449 00:41:53,542 --> 00:41:55,417 Sayang, jangan. 450 00:42:02,958 --> 00:42:06,875 Joey masih kecil. 451 00:42:08,042 --> 00:42:11,000 Tega sekali kau berbuat begini padanya. 452 00:42:26,792 --> 00:42:28,833 Ini salahku. 453 00:42:28,833 --> 00:42:31,000 Aku bahkan tak mampu mengurus putriku sendiri. 454 00:42:32,792 --> 00:42:35,417 Aku akan mengingat ini sampai mati. 455 00:42:35,417 --> 00:42:38,000 Joey mati karenaku. 456 00:42:39,375 --> 00:42:41,625 Tolong jangan bilang begitu, Ny. Wong. 457 00:42:41,625 --> 00:42:43,708 Aku tak mau memikirkannya lagi. 458 00:42:44,792 --> 00:42:46,833 Bantu aku jual unit ini. 459 00:42:46,833 --> 00:42:48,917 Aku tak peduli berapa penawarannya 460 00:42:48,917 --> 00:42:51,250 tapi kau harus ingat 461 00:42:51,250 --> 00:42:55,125 untuk beri tahu kejadian di unit ini pada pembeli. 462 00:43:30,417 --> 00:43:32,333 Maafi, Tn. Lok. 463 00:43:32,333 --> 00:43:34,292 Aku tak bisa terima harga ini. 464 00:43:34,292 --> 00:43:36,833 Ini penawaran tertinggi kami. 465 00:43:37,333 --> 00:43:38,792 Ini tak sampai sepersepuluh dari harga awalnya. 466 00:43:38,792 --> 00:43:40,750 Itulah bisnis. 467 00:43:40,750 --> 00:43:41,917 Tn. Cheung. 468 00:43:41,917 --> 00:43:43,333 Jika kau terima penawaran ini 469 00:43:43,333 --> 00:43:45,625 dalam waktu 24 jam 470 00:43:45,625 --> 00:43:47,417 tolong hubungi kami. 471 00:43:52,167 --> 00:43:54,333 Earnest, kenapa kau kemari? 472 00:43:54,333 --> 00:43:57,750 Aku mengerti. Ini caramu berbisnis. 473 00:44:23,750 --> 00:44:25,708 Hei, Shermaine. Kau baik-baik saja? 474 00:44:26,042 --> 00:44:29,000 Kenapa kau selalu tanya begitu setiap kali telepon? 475 00:44:31,417 --> 00:44:33,292 Ada apa? 476 00:44:33,750 --> 00:44:35,667 Kau senggang hari Sabtu? 477 00:44:35,667 --> 00:44:37,625 Mau makan malam di rumahku? 478 00:44:39,917 --> 00:44:41,750 Apa tak terasa canggung? 479 00:44:41,750 --> 00:44:44,000 Tolong jangan begini. 480 00:44:44,542 --> 00:44:46,833 Kita masih berteman, kan? 481 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 "Teman." 482 00:44:54,625 --> 00:44:56,208 Baiklah. 483 00:44:56,208 --> 00:44:59,792 Akan kubawakan anggur merah kesukaanmu. 484 00:45:02,000 --> 00:45:05,208 Aku tak bisa minum itu. 485 00:45:05,208 --> 00:45:07,958 Tentu saja kau masih bisa minum bersama Terrance. 486 00:45:09,125 --> 00:45:12,542 Baiklah. Sampai nanti. 487 00:45:13,167 --> 00:45:14,625 Dah. 488 00:48:16,375 --> 00:48:19,000 [Gadis 6 Tahun Jatuh Dan Mati. Orang Tuanya Diinterogasi.] 489 00:48:20,375 --> 00:48:21,875 Charlie. 490 00:48:21,875 --> 00:48:25,625 Ada apa? Apa yang mengusikmu? 491 00:48:27,208 --> 00:48:30,458 Masalah temanmu? 492 00:48:31,083 --> 00:48:33,208 Sederhana saja. 493 00:48:33,208 --> 00:48:37,250 Dia tak suka penawaran pembeli. 494 00:48:37,250 --> 00:48:40,208 Hei. Semua orang merasa begitu. 495 00:48:40,208 --> 00:48:42,333 Ingin investasi kembali dengan cepat. 496 00:48:42,333 --> 00:48:44,542 Semua harus berjalan sesuai keinginan mereka. 497 00:48:44,542 --> 00:48:47,500 Ini investasi. 498 00:48:48,417 --> 00:48:50,667 Boleh tahu siapa pembelinya? 499 00:48:51,750 --> 00:48:53,125 Maaf. 500 00:48:53,125 --> 00:48:55,208 Itu rahasia. 501 00:48:58,500 --> 00:49:00,708 Apa ada masalah dengan unit kita? 502 00:49:01,125 --> 00:49:03,083 Mungkin aku lihat sesuatu. 503 00:49:03,167 --> 00:49:05,750 Masa? Apa? 504 00:49:05,750 --> 00:49:07,333 Tn. Wong. 505 00:49:07,333 --> 00:49:09,792 Kau ingat Tn. Wong? 506 00:49:09,792 --> 00:49:11,792 Putrinya, Joey, meninggal. 507 00:49:11,792 --> 00:49:13,750 Ny. Wong meneleponku. 508 00:49:13,750 --> 00:49:15,417 Katanya ada hal aneh di unitnya. 509 00:49:15,417 --> 00:49:16,917 Aku tak percaya padanya 510 00:49:16,917 --> 00:49:18,042 tapi setelah kupikirkan lagi, sepertinya... 511 00:49:18,042 --> 00:49:22,167 Charlie, jangan anggap ini sebagai masalah pribadi. 512 00:49:22,167 --> 00:49:24,500 Jika kita harus mengurusi masalah semua klien 513 00:49:24,500 --> 00:49:26,667 kita akan sangat sibuk. 514 00:49:27,333 --> 00:49:28,750 Tidak. 515 00:49:28,750 --> 00:49:30,792 Aku sungguh berpikir ada sesuatu. 516 00:49:30,792 --> 00:49:33,625 Ada pesan aneh di ponselku. 517 00:49:33,625 --> 00:49:37,708 Charlie, kenapa kau negatif sekali? 518 00:49:37,708 --> 00:49:41,625 Coba pikirkan. Kau sudah menekuni ini cukup lama. 519 00:49:41,625 --> 00:49:44,250 Pasti ada banyak klien yang berterima kasih padamu. 520 00:49:44,833 --> 00:49:48,125 Seimbangkan harapanmu. 521 00:49:48,542 --> 00:49:49,833 Begini saja. 522 00:49:49,833 --> 00:49:52,000 Aku akan bantu temanmu. 523 00:49:52,000 --> 00:49:54,208 Aku akan minta klien menaikkan penawarannya. 524 00:49:54,208 --> 00:49:55,958 Cukup? 525 00:49:58,250 --> 00:50:00,000 Bersulang. 526 00:50:04,917 --> 00:50:06,958 Jam tangannya bagus. 527 00:50:33,708 --> 00:50:35,500 Saudara-saudari. 528 00:50:35,792 --> 00:50:38,000 Niatku baik. 529 00:50:38,417 --> 00:50:40,208 Aku hanya datang membersihkan unit. 530 00:50:40,208 --> 00:50:41,917 Permisi. Maaf 531 00:50:41,917 --> 00:50:43,458 kalau mengganggu. 532 00:50:43,458 --> 00:50:45,083 Maaf. 533 00:50:49,125 --> 00:50:52,958 Maaf. Aku hanya mau membersihkan unit ini. 534 00:50:55,750 --> 00:50:57,917 Akan kubersihkan dengan cepat dan segera pergi. 535 00:50:57,917 --> 00:50:59,542 Maaf. 536 00:51:50,125 --> 00:51:53,333 Sayang, Charlie datang. 537 00:52:01,167 --> 00:52:04,583 Bersulang untuk Shermaine-ku yang cantik 538 00:52:04,583 --> 00:52:06,167 dan bayi cantik kami 539 00:52:06,167 --> 00:52:08,042 di rumah bagus ini. 540 00:52:08,042 --> 00:52:09,292 Bersulang! 541 00:52:10,000 --> 00:52:11,417 Sayang. 542 00:52:18,792 --> 00:52:23,000 Charlie! Gordon sangat memujimu. 543 00:52:23,000 --> 00:52:25,542 - Sungguh? - Ya. 544 00:52:25,542 --> 00:52:29,708 Masa depanmu pasti cerah di bawah bimbingannya. 545 00:52:29,708 --> 00:52:31,458 Benar kan, Sayang? 546 00:52:32,542 --> 00:52:33,833 Benar. 547 00:52:37,792 --> 00:52:40,542 Oh, ya. Bagaimana kondisimu dan bayinya? 548 00:52:42,292 --> 00:52:44,125 Cukup baik. 549 00:52:45,792 --> 00:52:48,500 Kalian saling kenal? 550 00:52:49,208 --> 00:52:50,542 Kami? 551 00:52:51,625 --> 00:52:53,917 Tentu saja tidak. 552 00:52:53,917 --> 00:52:55,125 Terrance. 553 00:52:55,125 --> 00:52:57,792 Charlie bantu kita temukan rumah ini 554 00:52:57,792 --> 00:53:00,625 jadi, aku mengundangnya untuk berterima kasih. 555 00:53:00,625 --> 00:53:02,625 Hanya itu. 556 00:53:05,333 --> 00:53:07,958 Permisi. Aku harus jawab telepon ini. 557 00:53:14,667 --> 00:53:16,958 Kita hampir ketahuan! 558 00:53:18,208 --> 00:53:20,208 Tapi aku tulus ingin berkata 559 00:53:21,125 --> 00:53:24,667 aku senang kau bangkit dengan cepat. 560 00:53:27,333 --> 00:53:30,208 Setelah kau pergi, aku sendirian. 561 00:53:30,833 --> 00:53:32,833 Hanya ada pekerjaanku. 562 00:53:34,000 --> 00:53:35,750 Maaf. 563 00:53:38,333 --> 00:53:40,625 Tak apa. Semua sudah berlalu. 564 00:53:45,458 --> 00:53:48,708 Kau suka rumahnya? 565 00:53:59,917 --> 00:54:01,500 Ada apa? 566 00:54:04,750 --> 00:54:06,542 Apa yang terjadi? 567 00:54:10,292 --> 00:54:12,292 Kau bisa beri tahu aku. 568 00:54:20,000 --> 00:54:22,208 Apa dia kasar padamu? 569 00:54:22,208 --> 00:54:24,708 Tidak. 570 00:54:27,125 --> 00:54:28,500 Kau takkan... 571 00:54:28,500 --> 00:54:31,042 Kau takkan percaya. 572 00:54:31,042 --> 00:54:32,875 Katakan padaku. 573 00:54:39,083 --> 00:54:41,042 Ada beberapa lokasi di rumah ini 574 00:54:41,042 --> 00:54:44,917 yang sudah tua. 575 00:54:46,000 --> 00:54:48,708 Kadang suhunya menurun drastis. 576 00:54:50,833 --> 00:54:52,292 Juga di lantai atas. 577 00:54:52,292 --> 00:54:54,750 Di kamar terakhir. 578 00:54:54,750 --> 00:55:00,458 Selalu ada suara aneh dari lemari. 579 00:55:00,458 --> 00:55:02,333 Suara seram. 580 00:55:03,750 --> 00:55:05,792 Jangan terlalu dipikirkan. 581 00:55:06,875 --> 00:55:10,208 Ada banyak pintu dan jendela di sini, jadi, angin akan masuk 582 00:55:10,583 --> 00:55:12,792 dan rumah ini sudah tua. 583 00:55:12,792 --> 00:55:14,833 Semuanya berderit karena kayunya sudah tua. 584 00:55:14,833 --> 00:55:17,542 - Ya, kan? - Bukan hanya itu. 585 00:55:17,542 --> 00:55:19,917 Bukan hanya itu. 586 00:55:21,333 --> 00:55:24,417 Kadang aku merasakan kehadiran 587 00:55:25,167 --> 00:55:30,042 sesuatu yang sembunyi di sudut. 588 00:55:35,250 --> 00:55:37,292 Aku takut, Charlie. 589 00:55:37,292 --> 00:55:38,958 Jangan dipikirkan terus. 590 00:56:14,375 --> 00:56:16,000 Earnest. 591 00:57:06,917 --> 00:57:09,083 "Kebakaran Fatal Tahun 1967" 592 00:57:38,875 --> 00:57:40,542 "Kebakaran Tragis di Apartemen Tai Po" 593 00:57:40,542 --> 00:57:41,375 "4 Korban Jiwa, 10 Terluka. Anak-Anak Dipersalahkan." 594 00:57:54,958 --> 00:57:56,917 Apa kalian sudah puas bercanda? 595 00:58:16,458 --> 00:58:18,125 Jawab teleponnya, Earnest. 596 00:59:00,583 --> 00:59:03,458 Kenapa tak jawab telepon? Kau baik-baik saja? 597 00:59:04,833 --> 00:59:07,042 Sebenarnya anak-anak itu 598 00:59:07,750 --> 00:59:10,750 hanya mau memasak untuk si pria tua 599 00:59:12,958 --> 00:59:15,125 tapi pada malam kejadian 600 00:59:16,208 --> 00:59:19,542 pria tua itu terlalu berat. Mereka tak bisa menggendongnya. 601 00:59:20,417 --> 00:59:22,542 Mereka tak sebabkan kebakaran. 602 00:59:27,417 --> 00:59:29,333 Yang benar saja. 603 00:59:29,750 --> 00:59:31,708 Kabelnya berantakan. 604 00:59:31,708 --> 00:59:34,250 Aku saja tahu ini tidak benar. 605 00:59:34,250 --> 00:59:37,458 Kita tak boleh selalu memikirkan keuntungan. 606 00:59:37,458 --> 00:59:39,000 Aku akan periksa semua kabel 607 00:59:39,000 --> 00:59:42,042 dan memperbaikinya 608 00:59:43,000 --> 00:59:45,542 tapi aku mau minum dulu. 609 00:59:50,750 --> 00:59:52,750 Ada yang tak beres di unitku. 610 00:59:52,750 --> 00:59:54,375 Ada masalah di propertimu yang lain. 611 00:59:54,375 --> 00:59:57,667 Hei. Semua itu unit yang dipasarkan bosmu. 612 00:59:59,333 --> 01:00:01,583 Apa yang kau bicarakan dengan bosku tempo hari? 613 01:00:02,125 --> 01:00:03,625 Dia mau menemuiku 614 01:00:03,625 --> 01:00:05,375 soal pembeli yang menawarkan sepersepuluh dari harga beliku. 615 01:00:05,375 --> 01:00:08,333 Tentu saja aku menolaknya. Aku tidak bodoh. 616 01:00:08,333 --> 01:00:11,667 Saat itu, kukira kau memihaknya. 617 01:00:11,667 --> 01:00:13,750 Sebaiknya kau lihat ini. 618 01:00:25,542 --> 01:00:29,125 [Properti Ho Feng] 619 01:00:43,833 --> 01:00:44,583 [Skandal Real Estat Hongkong, Industri Sedang Goyang] 620 01:00:44,583 --> 01:00:45,250 Persaingan saudara meretakkan agen properti yang berhasil! 621 01:00:45,250 --> 01:00:47,167 Kau sangat mirip dengannya. 622 01:00:47,917 --> 01:00:50,750 Seolah dunia berutang besar padamu. 623 01:00:50,750 --> 01:00:52,583 Meskipun tahu ada yang salah 624 01:00:52,583 --> 01:00:54,542 kau akan menyangkal dan menutupinya. 625 01:00:54,542 --> 01:00:55,833 Hal terpenting adalah dapat uang. 626 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 Benar, kan? 627 01:00:57,208 --> 01:00:58,458 Terus? 628 01:00:58,458 --> 01:01:00,500 Kau sungguh berpikir aku mirip saudaramu? 629 01:01:01,125 --> 01:01:03,250 Aku tahu aku keterlaluan. 630 01:01:04,500 --> 01:01:06,542 Aku juga merasa bersalah. 631 01:01:06,542 --> 01:01:09,083 Kenapa aku tak serius mengurusnya? 632 01:01:09,542 --> 01:01:11,958 Jujur, apa pun yang kau lakukan sudah tak bisa menariknya kembali. 633 01:01:11,958 --> 01:01:13,833 Dia pilih jalannya sendiri. 634 01:01:14,375 --> 01:01:16,292 Aku tahu satu hal sekarang. Aku tak mampu melihatmu 635 01:01:16,292 --> 01:01:17,958 memilih jalan yang sama tanpa berbuat apa-apa. 636 01:01:18,250 --> 01:01:20,667 Kau menjual properti berhantu tanpa memberi tahu klien. 637 01:01:20,667 --> 01:01:22,292 Apa kau tak merasa bersalah sedikit pun? 638 01:01:22,292 --> 01:01:24,042 Itu kebetulan tak terduga. 639 01:01:27,333 --> 01:01:29,708 Kau percaya pada hantu? 640 01:01:35,250 --> 01:01:36,542 Sebelum kondo ini dibangun 641 01:01:36,542 --> 01:01:38,458 dulu, ini adalah rumah milik 642 01:01:38,750 --> 01:01:42,125 pengusaha yang punya bisnis di Asia Tenggara. 643 01:01:42,125 --> 01:01:44,000 Saat Jepang datang di PD II 644 01:01:44,000 --> 01:01:46,042 rumah itu diubah jadi kamp tawanan perang. 645 01:01:46,042 --> 01:01:48,792 Banyak orang disiksa dan dibunuh di sini. 646 01:01:49,250 --> 01:01:50,958 Walau sudah lama berlalu 647 01:01:50,958 --> 01:01:53,250 dan gedung baru dibangun 648 01:01:53,250 --> 01:01:56,167 tak ada yang tahu soal ini. 649 01:01:56,167 --> 01:01:57,958 Mereka semua tinggal dengan bahagia di sini. 650 01:01:58,292 --> 01:02:00,500 Kejadian tragis yang terjadi 651 01:02:00,500 --> 01:02:02,500 akan menodai tanah ini selamanya. 652 01:02:09,167 --> 01:02:11,250 Charlie! 653 01:02:12,625 --> 01:02:14,167 Charlie, jangan! 654 01:02:14,167 --> 01:02:15,833 Charlie! 655 01:02:28,542 --> 01:02:30,000 Kau tak apa-apa? 656 01:03:00,000 --> 01:03:02,708 Ada apa? Tak bisa tidur? 657 01:03:04,708 --> 01:03:06,750 Ada apa? 658 01:03:06,750 --> 01:03:08,458 Katakan padaku. 659 01:03:09,417 --> 01:03:11,833 Terlalu banyak yang terjadi. 660 01:03:13,000 --> 01:03:15,083 Sudah saatnya aku memperbaikinya. 661 01:03:16,542 --> 01:03:18,083 Kalau begitu 662 01:03:18,083 --> 01:03:20,167 kau harus berhati-hati. 663 01:03:20,167 --> 01:03:23,667 Jangan remehkan Gordon dan Lucy. 664 01:03:24,583 --> 01:03:28,833 Lihat apa yang telah kau dapatkan dari mereka. 665 01:03:29,208 --> 01:03:31,042 Mobil. 666 01:03:31,042 --> 01:03:32,667 Rumah. 667 01:03:32,667 --> 01:03:34,083 Juga aku. 668 01:03:35,000 --> 01:03:37,417 Bukan hal-hal ini yang kupedulikan. 669 01:03:41,333 --> 01:03:43,708 Hei. Malam sudah larut. 670 01:03:45,208 --> 01:03:46,750 Kau mau ke mana? 671 01:03:46,750 --> 01:03:49,375 Kau takkan melihatku lagi kalau pergi sekarang. 672 01:07:56,750 --> 01:07:59,083 Jadi, kau mantan pacarnya. 673 01:07:59,417 --> 01:08:01,333 Berani sekali kau 674 01:08:02,417 --> 01:08:06,208 datang makan malam di rumahku. 675 01:08:07,333 --> 01:08:08,708 Apa yang kau pikirkan? 676 01:08:08,708 --> 01:08:10,667 Setelah kau sukses 677 01:08:10,667 --> 01:08:12,292 kau sungguh berpikir Shermaine akan berlari kembali padamu? 678 01:08:12,292 --> 01:08:13,583 Dengarkan aku. 679 01:08:13,583 --> 01:08:16,000 Dia bisa melakukan hal-hal 680 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 yang tak bisa dilakukan istriku. 681 01:08:18,000 --> 01:08:21,208 Kau pikir aku akan melepasnya dengan mudah? 682 01:08:22,375 --> 01:08:25,042 Jangan. Kumohon. 683 01:08:31,417 --> 01:08:33,458 Jangan datang mencarinya lagi 684 01:08:33,958 --> 01:08:36,333 atau kau akan tahu akibatnya. 685 01:08:58,792 --> 01:09:00,167 Nak. 686 01:09:03,208 --> 01:09:04,792 Ya, Ayah. 687 01:09:08,958 --> 01:09:11,292 Aku tak punya benda berharga yang bisa kuwariskan padamu 688 01:09:13,167 --> 01:09:16,500 selain jam tangan kakekmu. 689 01:09:16,500 --> 01:09:18,375 Aku ingin kau memilikinya. 690 01:09:25,167 --> 01:09:26,833 Ayah akan baik-baik saja. 691 01:10:26,833 --> 01:10:28,333 Bagaimana keadaanmu? 692 01:10:28,708 --> 01:10:29,958 Baik. 693 01:10:30,375 --> 01:10:32,750 Aku sudah lihat foto yang kau kirimkan. 694 01:10:32,750 --> 01:10:35,542 Itu seperti konspirasi besar 695 01:10:35,542 --> 01:10:37,708 dengan uang yang hanya berputar di tempat. 696 01:10:38,083 --> 01:10:39,625 Berputar di tempat? 697 01:10:39,958 --> 01:10:42,333 Pertama, properti milik Kei Sheng 698 01:10:42,333 --> 01:10:43,917 lalu dijual oleh Ho Feng 699 01:10:43,917 --> 01:10:45,792 yang membelinya kembali dengan potongan harga? 700 01:10:45,792 --> 01:10:47,500 Tidak sesederhana itu. 701 01:10:47,500 --> 01:10:50,250 Mungkin ada perantara lain. 702 01:10:51,833 --> 01:10:55,042 Tapi aku yakin dalangnya adalah Gordon dan Lucy. 703 01:10:55,042 --> 01:10:56,500 Bukan hanya itu. 704 01:10:56,500 --> 01:10:59,333 Mereka pasti punya rencana jahat 705 01:10:59,333 --> 01:11:01,208 yang memanfaatkan orang hidup 706 01:11:01,208 --> 01:11:05,583 juga orang mati. 707 01:11:06,583 --> 01:11:09,875 Aku mulai berpikir mereka 708 01:11:09,875 --> 01:11:11,917 terlibat dalam kematian Man Hou. 709 01:11:12,958 --> 01:11:15,250 Dia pasti tahu sesuatu. 710 01:11:16,667 --> 01:11:19,125 Bagaimana Man Hou meninggal? 711 01:11:25,417 --> 01:11:27,583 Dulu, rumah ini milik Man Hou. 712 01:11:28,083 --> 01:11:29,958 Kenapa bisa jadi milikmu? 713 01:11:33,292 --> 01:11:36,750 Man Hou ditemukan di sini 714 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 dengan leher yang patah. 715 01:11:41,958 --> 01:11:43,958 Cermin ini... 716 01:12:01,833 --> 01:12:03,083 Jangan disentuh! 717 01:12:26,583 --> 01:12:27,833 Jahat sekali. 718 01:12:28,375 --> 01:12:30,292 Sangat. 719 01:12:30,292 --> 01:12:33,417 Ini mantera hitam kuno. 720 01:12:33,417 --> 01:12:36,208 Dipakai membasmi dan menekan arwah murka. 721 01:12:36,208 --> 01:12:37,875 Bagaimana kau menemukannya? 722 01:12:39,167 --> 01:12:40,500 Ikut denganku. 723 01:12:41,042 --> 01:12:43,250 Tato ini simbol. 724 01:12:43,250 --> 01:12:44,958 Ini akan melindungimu. 725 01:12:51,292 --> 01:12:53,750 Sayang, aku pulang. 726 01:13:01,458 --> 01:13:04,000 Dr. Cheung telepon. 727 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Kau melewatkan janjimu pagi ini. 728 01:13:16,583 --> 01:13:18,958 Ada apa? Marah karena aku tak menemanimu? 729 01:13:18,958 --> 01:13:20,750 Kau mendengarku? 730 01:13:43,750 --> 01:13:46,417 Ada apa? Masih marah? 731 01:13:46,417 --> 01:13:48,583 Aku ada rapat bisnis. 732 01:13:55,292 --> 01:13:58,750 Ayolah. Kau sedang masak apa? 733 01:14:18,292 --> 01:14:20,042 Apa kau gila? 734 01:14:23,000 --> 01:14:24,583 Bayi ini... 735 01:14:26,458 --> 01:14:29,792 Bayi ini anakmu. 736 01:14:29,792 --> 01:14:31,792 Apa maksudmu? 737 01:14:31,792 --> 01:14:34,042 Bayi ini... 738 01:14:34,042 --> 01:14:36,250 Bayi ini benar-benar anakmu. 739 01:14:36,250 --> 01:14:42,083 Anakmu. 740 01:14:47,667 --> 01:14:49,375 Apa kau gila? 741 01:15:30,417 --> 01:15:32,458 Beli murah, jual marah. 742 01:15:33,667 --> 01:15:35,458 Bukan kau saja yang bisa main-main. 743 01:15:36,792 --> 01:15:37,792 Masuk. 744 01:15:42,333 --> 01:15:43,708 Kau mau menemuiku, Bos? 745 01:15:43,708 --> 01:15:44,625 Benar. 746 01:15:45,375 --> 01:15:48,292 Aku mau tanya soal properti Wong. 747 01:15:48,292 --> 01:15:50,000 Kenapa? 748 01:15:50,000 --> 01:15:51,958 Mereka menjadikanmu agen penjual? 749 01:15:54,375 --> 01:15:56,292 Setelah semua yang terjadi 750 01:15:56,708 --> 01:15:59,333 mereka masih mau memakaimu? 751 01:15:59,708 --> 01:16:01,125 Benar, Bos. 752 01:16:02,458 --> 01:16:03,500 Baiklah. 753 01:16:03,833 --> 01:16:05,875 Bagaimana perkembangannya? 754 01:16:06,625 --> 01:16:08,167 Saat ini, ada dua pembeli. 755 01:16:08,583 --> 01:16:09,792 Dua? 756 01:16:11,083 --> 01:16:12,208 Siapa? 757 01:16:12,583 --> 01:16:13,958 Pertama, Kei Sheng. 758 01:16:15,208 --> 01:16:16,667 Yang kedua? 759 01:16:17,208 --> 01:16:19,083 Sebelum transaksi beres 760 01:16:19,083 --> 01:16:20,667 si pembeli mau merahasiakan identitasnya. 761 01:16:22,500 --> 01:16:24,125 Apa kau mempermainkanku? 762 01:16:24,708 --> 01:16:26,833 Saat ini, aku akan merahasiakan identitasnya. 763 01:16:26,833 --> 01:16:28,792 Jangan main-main, Charlie. 764 01:16:29,583 --> 01:16:31,333 Aku hanya menghormati permintaan si pembeli. 765 01:16:31,333 --> 01:16:33,750 Baiklah! 766 01:16:35,000 --> 01:16:36,875 Berapa penawaran mereka? 767 01:16:45,708 --> 01:16:48,750 Mereka berani menawar mahal bahkan setelah kejadian itu? 768 01:16:50,208 --> 01:16:52,333 Mungkin mereka iba pada Joey 769 01:16:52,333 --> 01:16:54,875 jadi, mereka menawarkan dua kali lipat dari Kei Sheng. 770 01:16:54,875 --> 01:16:57,250 Mereka kenal dengan Earnest dan klienku yang lain. 771 01:16:59,042 --> 01:17:00,750 Jadi, apa maksudmu? 772 01:17:02,542 --> 01:17:06,042 Properti berhantu, kan? Banyak masalahnya. 773 01:17:06,042 --> 01:17:08,000 Aku tak terkejut pemain lain muncul. 774 01:17:08,000 --> 01:17:09,833 Kei Sheng tak menguasai permainan. 775 01:17:09,833 --> 01:17:11,333 Diam! 776 01:17:12,625 --> 01:17:15,708 Keluar! 777 01:17:25,042 --> 01:17:26,333 Kau benar. 778 01:17:26,958 --> 01:17:31,000 Charlie sama seperti mereka. 779 01:17:51,750 --> 01:17:54,500 Aku salah. Aku takkan beri tahu siapa pun. 780 01:17:54,500 --> 01:17:56,458 Aku takkan beri tahu siapa pun. Sumpah. 781 01:17:56,458 --> 01:17:58,208 Tolong lepaskan aku. 782 01:17:59,000 --> 01:18:03,833 Halo! 783 01:20:18,167 --> 01:20:19,125 Charlie! 784 01:20:19,125 --> 01:20:23,708 - Carina! - Halo. Kau mendengarku? 785 01:20:23,708 --> 01:20:25,333 Kurasa mereka tahu... 786 01:20:25,917 --> 01:20:29,333 Carina! 787 01:20:34,042 --> 01:20:36,333 Shermaine, aku akan meneleponmu nanti. 788 01:20:36,333 --> 01:20:38,583 Bayi ini anakmu. 789 01:20:38,583 --> 01:20:39,833 Apa? 790 01:20:40,375 --> 01:20:45,667 Bayi ini anakmu sejak awal. 791 01:20:47,833 --> 01:20:49,083 Apa maksudmu? 792 01:20:49,083 --> 01:20:53,333 Kenapa kau tak memercayaiku? 793 01:20:53,333 --> 01:20:55,750 Bayi ini benar-benar anakmu. 794 01:20:56,375 --> 01:20:57,917 Kenapa kau tak percaya? 795 01:20:57,917 --> 01:21:02,750 Aku tak pernah mengkhianatimu! 796 01:21:02,750 --> 01:21:06,250 Tidak pernah! 797 01:21:06,250 --> 01:21:08,958 Bayi ini anakmu! 798 01:21:08,958 --> 01:21:10,542 Apa maksudmu? 799 01:21:10,875 --> 01:21:15,000 Diagnosis dokter salah! 800 01:21:15,000 --> 01:21:16,625 Shermaine! 801 01:21:16,625 --> 01:21:21,042 Kau membunuh anakmu sendiri! 802 01:21:39,208 --> 01:21:43,458 Charlie! 803 01:21:44,208 --> 01:21:45,542 Aku takut. 804 01:21:45,542 --> 01:21:47,667 Tolong datanglah sekarang! 805 01:21:47,667 --> 01:21:48,917 Aku segera datang! 806 01:22:07,917 --> 01:22:09,125 Shermaine. 807 01:22:51,917 --> 01:22:53,292 Shermaine. 808 01:24:00,083 --> 01:24:01,250 Shermaine! 809 01:24:03,542 --> 01:24:05,042 Shermaine! 810 01:24:05,042 --> 01:24:06,417 Kau tak apa-apa? 811 01:24:13,833 --> 01:24:15,125 Shermaine. 812 01:24:40,958 --> 01:24:43,125 Shermaine. 813 01:24:45,333 --> 01:24:47,083 Selamatkan aku. 814 01:24:47,083 --> 01:24:48,542 Shermaine. 815 01:25:03,542 --> 01:25:08,625 Biarkan aku mati. 816 01:25:39,542 --> 01:25:42,625 Shermaine, ini aku. 817 01:25:48,792 --> 01:25:52,083 Kenapa kau mengira aku mengkhianatimu? 818 01:25:54,042 --> 01:25:57,667 Kenapa kau tak percaya bahwa bayi ini anakmu? 819 01:25:57,667 --> 01:26:02,375 Kau tak memberiku makan atau minum. 820 01:26:02,375 --> 01:26:07,417 Kau menendangku. 821 01:26:07,833 --> 01:26:10,667 Kau tahu aku mencintaimu. 822 01:26:10,667 --> 01:26:13,583 Sangat mencintaimu. 823 01:26:13,583 --> 01:26:17,917 Aku senang sekali mengandung anakmu 824 01:26:18,458 --> 01:26:22,333 tapi kau terus menganiayaku. 825 01:26:22,333 --> 01:26:25,792 Aku tak tahan lagi! 826 01:26:25,792 --> 01:26:30,000 Aku mau mati saja! 827 01:26:35,833 --> 01:26:37,625 Berhenti mengganggunya. 828 01:26:38,958 --> 01:26:45,000 Kalau memang harus, bawalah aku! 829 01:27:01,750 --> 01:27:03,125 Charlie. 830 01:27:05,042 --> 01:27:06,250 Charlie. 831 01:27:12,083 --> 01:27:17,000 Aku mencintaimu. 832 01:27:24,333 --> 01:27:25,875 Charlie. 833 01:27:34,083 --> 01:27:35,667 Charlie. 834 01:27:35,667 --> 01:27:38,708 Charlie, bangun! 835 01:27:42,500 --> 01:27:45,125 Charlie. 836 01:28:00,750 --> 01:28:02,292 Shermaine. 837 01:28:09,917 --> 01:28:11,333 Apa kau tahu 838 01:28:12,083 --> 01:28:14,875 betapa sulitnya jadi wanita? 839 01:28:17,333 --> 01:28:21,750 Lebih sulit lagi bagi wanita yang sudah tua. 840 01:28:24,167 --> 01:28:27,417 Untungnya aku tahu ilmu sihir. 841 01:28:27,833 --> 01:28:31,333 Kini, semua orang suka penampilanku. 842 01:28:31,875 --> 01:28:34,000 Kau juga, kan? 843 01:28:34,000 --> 01:28:36,500 Aku sudah banyak berkorban 844 01:28:37,792 --> 01:28:40,417 demi menjaga penampilanku. 845 01:28:41,708 --> 01:28:46,125 Kau tak bisa beli usia muda dengan uang. 846 01:28:49,042 --> 01:28:50,375 Shermaine. 847 01:29:03,208 --> 01:29:05,083 Di mana Shermaine? 848 01:29:05,750 --> 01:29:07,750 Apa yang kau lakukan pada Shermaine? 849 01:29:09,875 --> 01:29:14,250 Dulu, rumah ini milik mantan istri Gordon. 850 01:29:14,833 --> 01:29:17,667 Dia punya uang dan selera bagus. 851 01:29:18,708 --> 01:29:22,083 Aku hanya asisten pribadi Gordon. 852 01:29:28,208 --> 01:29:30,417 Aku yakin kau tahu 853 01:29:30,417 --> 01:29:32,667 kejadian selanjutnya. 854 01:29:36,458 --> 01:29:39,833 Akhirnya, Gordon memilih bersamaku. 855 01:29:40,917 --> 01:29:44,042 Sayangnya, kami miskin. 856 01:29:44,042 --> 01:29:45,667 Kami tak punya apa-apa 857 01:29:47,500 --> 01:29:51,083 jadi, aku dapat ide 858 01:29:51,375 --> 01:29:54,542 untuk singkirkan istrinya. 859 01:29:54,542 --> 01:29:56,417 Apa kau gila? 860 01:29:57,958 --> 01:30:02,208 Asalkan kami berhati-hati, aku tahu bahwa... 861 01:30:02,667 --> 01:30:06,000 Gordon akan mewarisi semua milik istrinya 862 01:30:06,000 --> 01:30:08,833 dan kami bisa mulai hidup baru 863 01:30:08,833 --> 01:30:10,667 serta buka usaha sendiri. 864 01:30:15,542 --> 01:30:16,833 Charlie. 865 01:30:18,125 --> 01:30:20,875 Kau sungguh berpikir kau mampu 866 01:30:20,875 --> 01:30:23,208 melawan kami sendirian? 867 01:30:27,875 --> 01:30:29,708 Dengarkan aku. 868 01:30:29,792 --> 01:30:33,125 Banyak yang sepertimu sebelumnya. 869 01:30:33,125 --> 01:30:35,583 Aku sudah menduganya. 870 01:30:35,583 --> 01:30:38,458 Makanya kubiarkan rumah ini. 871 01:30:38,458 --> 01:30:40,333 Aku mengurung "dia" 872 01:30:41,083 --> 01:30:42,875 sebagai senjata terakhir! 873 01:30:45,292 --> 01:30:51,000 Bisa tebak di mana aku sembunyikan mayatnya? 874 01:30:55,583 --> 01:30:57,083 Jangan! 875 01:31:06,125 --> 01:31:08,125 Kau menukar manteranya? 876 01:31:08,833 --> 01:31:11,125 Kau menukar manteranya? 877 01:32:15,042 --> 01:32:17,792 Semua orang punya pilihan, Charlie. 878 01:32:18,542 --> 01:32:20,875 Sudah kubilang padamu. 879 01:32:21,083 --> 01:32:23,458 Kau dapat peluang memilih 880 01:32:23,458 --> 01:32:26,500 tapi kau menyudutkanku dan tak memberiku pilihan. 881 01:32:26,500 --> 01:32:29,417 Kau memilih jalan ini. 882 01:33:00,167 --> 01:33:03,667 [Janji wawancara sudah ditentukan.] 883 01:33:06,667 --> 01:33:08,208 Ayah! 884 01:33:08,208 --> 01:33:10,083 Ayah sudah sadar! 885 01:33:10,083 --> 01:33:12,250 Aku senang Ayah baik-baik saja. 886 01:33:13,208 --> 01:33:14,792 Ayah! 887 01:33:19,583 --> 01:33:23,792 Sejauh mana kau berani bertindak demi menjual?