1 00:00:00,505 --> 00:00:01,505 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? 2 00:00:01,506 --> 00:00:02,506 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI 3 00:00:02,507 --> 00:00:03,507 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.C ROT BASAH.com 4 00:00:03,508 --> 00:00:04,508 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.CR OT B AS A H.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! 5 00:00:04,509 --> 00:00:23,209 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI w w w . C RO T B AS A H. c o m DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 6 00:00:23,210 --> 00:00:25,210 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI ww w . CR O T B AS AH. c om DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 7 00:00:55,434 --> 00:00:57,434 Borgol dia! 8 00:00:57,458 --> 00:00:59,458 Jadikan dia sandera! 9 00:01:21,482 --> 00:01:24,482 Bagaimana nanti malam? / Semua tempat lama kita sudah siap. 10 00:01:25,406 --> 00:01:27,406 Apa kau tak bawa minuman keras? Ayo kita minum. 11 00:01:31,430 --> 00:01:33,430 Ini dia Tn. Polisinya. 12 00:01:42,454 --> 00:01:44,454 Polisi? 13 00:01:47,478 --> 00:01:49,478 Polisi. 14 00:01:50,402 --> 00:01:52,402 Kau sendirian? 15 00:01:53,426 --> 00:01:55,426 Menurutmu bagaimana? 16 00:01:59,450 --> 00:02:01,450 Ayo ceritakan leluconmu. 17 00:02:01,474 --> 00:02:03,474 Kalau lucu, 18 00:02:03,498 --> 00:02:05,498 kuampuni nyawamu. 19 00:02:07,422 --> 00:02:09,422 Ayo ngelawak! 20 00:02:10,446 --> 00:02:12,446 Cepetan! 21 00:02:22,470 --> 00:02:24,470 Kau ngomong apa? 22 00:02:24,494 --> 00:02:26,494 Mobil polisi! 23 00:02:27,418 --> 00:02:29,418 Kita mesti bagaimana? / Bunuh dia! 24 00:02:29,442 --> 00:02:31,442 Belok ke Jalan Zhongshan. / Ya! 25 00:02:34,466 --> 00:02:36,466 Tutup matanya! 26 00:02:39,490 --> 00:02:41,490 Kau tak akan bisa lolos! 27 00:02:44,414 --> 00:02:46,414 Kalian tak akan bisa lolos! 28 00:02:48,438 --> 00:02:50,438 Kau hanya jadi pencuri sekali saja. 29 00:02:52,462 --> 00:02:54,462 Kau masih hutang lelucon padaku. 30 00:02:54,486 --> 00:02:56,486 Kau yang lelucon! 31 00:03:05,410 --> 00:03:07,410 Polisi! Jangan bergerak! 32 00:03:08,434 --> 00:03:09,434 Jangan bergerak! 33 00:03:09,458 --> 00:03:11,458 Aku polisi. 34 00:03:11,482 --> 00:03:13,482 Aku polisi! 35 00:03:13,506 --> 00:03:20,406 terjemahan broth3rmax 36 00:03:21,430 --> 00:03:24,430 Aku polisi di kota kelahiranku selama 10 tahun, 37 00:03:24,454 --> 00:03:27,454 dan menangkap seorang pencuri di hari pertama. 38 00:03:29,478 --> 00:03:31,478 Aku dipindahkan ke Changpu. 39 00:04:02,402 --> 00:04:04,402 Zhong Cheng? 40 00:04:05,426 --> 00:04:07,426 Namaku Guanghua, Biro Kriminal Propinsi. 41 00:04:07,450 --> 00:04:09,450 Ke sini untuk menjemputmu. 42 00:04:17,474 --> 00:04:19,474 Ayo berangkat. / Setelah kita sobeki ini. 43 00:04:32,498 --> 00:04:34,498 Mobil terbengkalai ditemukan di desa Xinyuan. 44 00:04:34,522 --> 00:04:36,422 Aku lagi tugas penjemputan. 45 00:04:36,446 --> 00:04:38,446 Siapa? / Kapten baru kita. 46 00:04:40,470 --> 00:04:43,470 Orang yang menunggu di selokan selama 7 hari 7 malam untuk menangkap Lu Zhenhai? 47 00:04:43,494 --> 00:04:46,494 Ya sudah, jemputlah dia. / Baiklah. 48 00:04:49,418 --> 00:04:51,418 Di depan belok kiri. 49 00:04:51,442 --> 00:04:53,442 Bukankah kita mau ke Desa Xinyuan? 50 00:04:53,466 --> 00:04:55,466 Belok kiri. 51 00:05:05,490 --> 00:05:07,490 8 menit. 52 00:06:08,414 --> 00:06:10,414 TOKO "FRIENDSHIP CHANGPU" 53 00:06:24,438 --> 00:06:26,438 Pergilah duluan, nanti aku menyusul. 54 00:06:26,462 --> 00:06:28,462 Kau mau apa? 55 00:06:41,486 --> 00:06:43,486 Akan kuberi kau satu kesempatan. 56 00:06:44,410 --> 00:06:46,410 Buatlah lelucon. 57 00:06:46,434 --> 00:06:48,434 Kalau lucu, 58 00:06:48,458 --> 00:06:50,458 kuampuni nyawamu. 59 00:06:50,482 --> 00:06:52,482 Sebuah Jeep berhenti sebentar. 60 00:06:52,506 --> 00:06:54,506 Ada satu orang yang turun. Sepertinya seorang polisi. 61 00:06:56,430 --> 00:06:58,430 2 tikus... 62 00:06:58,454 --> 00:07:00,454 Ayo, pintu Utara. 63 00:07:00,478 --> 00:07:02,478 Buka pintu Utara. 64 00:07:11,402 --> 00:07:13,402 Jangan banyak gerak. 65 00:07:13,426 --> 00:07:15,426 Polisi! 66 00:07:16,450 --> 00:07:18,450 Jangan gerak! 67 00:07:32,474 --> 00:07:34,474 Borgol dia! Jadikan dia sandera! 68 00:07:46,498 --> 00:07:48,498 Polisi? 69 00:07:49,422 --> 00:07:51,422 Kau sendirian? 70 00:07:52,446 --> 00:07:54,446 Ayo ceritakan leluconmu. 71 00:07:54,470 --> 00:07:56,470 Kalau lucu, 72 00:07:56,494 --> 00:07:58,494 kuampuni nyawamu. 73 00:08:02,418 --> 00:08:04,418 Maaf, Kapten. 74 00:08:16,442 --> 00:08:18,442 Dimana dia? 75 00:08:19,466 --> 00:08:22,466 Sudah lolos ya? Kenapa kau biarkan dia lolos? 76 00:08:23,490 --> 00:08:25,490 Kau sendiri waktu itu bersama dia, 77 00:08:25,514 --> 00:08:27,514 dan kau biarkan dia lolos. 78 00:08:29,438 --> 00:08:31,438 Aku sudah menunggu 7 hari untuk menangkap Lu. 79 00:08:31,462 --> 00:08:33,462 Tak akan kubiarkan dia lolos. 80 00:08:44,486 --> 00:08:46,486 Mereka bawa data para pendatang. 81 00:08:46,510 --> 00:08:48,510 Yang ini berkas-berkas kendaraan yang hilang. 82 00:08:51,434 --> 00:08:53,434 Lalu yang ini? 83 00:08:53,458 --> 00:08:56,458 Ini mungkin berkaitan dengan kasus Toko Emas "Friendship". 84 00:08:57,482 --> 00:09:01,482 Yang ini kasus terakhir kantor telekomunikasi Jalan Huahai 16 Juli. 85 00:09:01,506 --> 00:09:04,406 8 orang bersenjata, lebih dari ¥40.000 uang tunai digondol. 86 00:09:04,430 --> 00:09:08,430 Awal tahun ini, kasus perampokan perhiasan emas Plaza Changpu. 87 00:09:08,454 --> 00:09:10,454 Emas senilai lebih dari ¥1,5 juta diambil. 88 00:09:10,478 --> 00:09:12,478 Kelompok ini berjumlah 6 orang. 89 00:09:12,502 --> 00:09:14,502 Selalu bertopeng, 90 00:09:14,526 --> 00:09:16,526 jadi wajahnya tak bisa dikenali. 91 00:09:17,450 --> 00:09:19,450 Sekarang bisa dikenali. 92 00:09:19,474 --> 00:09:21,474 Dimana? 93 00:09:21,498 --> 00:09:23,498 Telinganya sudah cuil. 94 00:09:23,522 --> 00:09:26,422 Ya, apa kau menggigitnya? 95 00:09:27,446 --> 00:09:29,446 Bagaimana rasanya? 96 00:09:31,470 --> 00:09:33,470 Selongsong peluru ditemukan di TKP. 97 00:09:33,494 --> 00:09:35,494 Ada pola guratan kecil di bagian bawahnya. 98 00:09:35,518 --> 00:09:37,518 Selongsong dari kasus 16 Juli dan 3 Januari, 99 00:09:37,542 --> 00:09:40,442 pola guratannya sama. / Kaliber 7.62 mm. 100 00:09:40,466 --> 00:09:42,466 Tapi mereka menggunakan 101 00:09:42,490 --> 00:09:46,490 M1910s Browning, buatan Belgia, populer di Eropa. 102 00:09:46,514 --> 00:09:49,414 Senjata itu kaliber 7.65 mm. 103 00:09:50,438 --> 00:09:52,438 Guratan ini dibuat karena selongsongnya terlalau pendek. 104 00:09:54,462 --> 00:09:56,462 Mereka sengaja mengecoh kita. 105 00:10:03,486 --> 00:10:05,486 Apa kau punya kalender dinding? 106 00:10:06,410 --> 00:10:08,410 Yang bergambar cewek asing 107 00:10:08,434 --> 00:10:11,434 pakai bikini bunga-bunga. 108 00:10:16,458 --> 00:10:18,458 Oktober. 109 00:10:19,482 --> 00:10:21,482 Kau mendapat yang kau mau. 110 00:10:21,506 --> 00:10:23,506 Kenapa masih disini? 111 00:10:23,530 --> 00:10:27,430 Ini film polisi dan perampok. Akan kulihat cara polisi menangkap mereka 112 00:10:27,454 --> 00:10:29,454 dan belajar dari mereka. 113 00:10:33,478 --> 00:10:36,478 3 tim, 2 sepeda motor 114 00:10:36,502 --> 00:10:38,402 dan 1 mobil polisi 115 00:10:38,426 --> 00:10:40,426 tiba di lokasi lewat 3 rute. 116 00:10:42,450 --> 00:10:45,450 Mobil polisi dekat dengan Jalan Zhongshan. 117 00:10:45,474 --> 00:10:47,474 Mereka perginya dari arah timur ke barat 118 00:10:47,498 --> 00:10:49,498 di Jalan Fumin. 119 00:10:49,522 --> 00:10:52,422 Hanya itu satu-satu jalan keluar buat mereka. 120 00:10:52,446 --> 00:10:55,446 Nampaknya mereka selalu selangkah di depan kita. 121 00:10:57,470 --> 00:11:00,470 Mereka sudah lama mengawasi kita. 122 00:11:04,494 --> 00:11:06,494 Pemandangan yang sempurna. 123 00:11:07,418 --> 00:11:11,418 Mari kita lakukan disini. Shanpei, telpon polisi. 124 00:11:15,442 --> 00:11:18,442 Halo? Ada orang berkelahi di Bank Pucheng, 125 00:11:18,466 --> 00:11:20,466 di Huashan, datanglah ke sini cepat! 126 00:11:26,414 --> 00:11:28,414 Satu pintu besi, satu pintu kayu, 127 00:11:28,438 --> 00:11:30,438 4 brankas di dalam ruang besi. 128 00:11:30,462 --> 00:11:33,462 Merk Shanghai, model E79. 129 00:11:34,486 --> 00:11:36,486 Aku bisa membukanya. / Berapa lama? 130 00:11:36,510 --> 00:11:39,410 3 set angka dari 1 sampai 100. 90 detik untuk dapat titik kontak, 131 00:11:39,434 --> 00:11:41,434 60 detik untuk memutar pasaknya, 132 00:11:41,458 --> 00:11:44,458 30 detik lebih untuk 6 kombinasi, 133 00:11:44,482 --> 00:11:47,482 Masing-masing 3 menit, 4 brangkas totalnya 12 menit. 134 00:11:49,406 --> 00:11:51,406 7 menit. 135 00:11:52,430 --> 00:11:54,430 Cepat sekali. 136 00:11:55,454 --> 00:11:57,454 Daya pengeboran? / Tidak. 137 00:11:57,478 --> 00:11:59,478 Tak bisa mengebor panel kobalt. 138 00:11:59,502 --> 00:12:02,402 Tapi kita bisa memotongnya. / Las karbit? 139 00:12:02,426 --> 00:12:05,426 Kurang cepat. / Las batang thermal? 140 00:12:05,450 --> 00:12:07,450 Terlalu berasap. 141 00:12:10,474 --> 00:12:12,474 Yang kubutuhkan cuma 142 00:12:12,498 --> 00:12:14,498 seutas tali. 143 00:12:18,437 --> 00:12:21,122 w w w . c r ot b as ah .c o m 144 00:12:22,446 --> 00:12:24,446 7 menit. 145 00:12:24,470 --> 00:12:26,470 Jalan! 146 00:12:26,494 --> 00:12:28,494 Kita mulai! 147 00:12:28,518 --> 00:12:30,518 Dor! Dor...! 148 00:12:36,442 --> 00:12:38,442 Ini lebih langsung. 149 00:12:39,466 --> 00:12:41,466 Baguslah, kau menyimpan kunci keberuntungan lagi! 150 00:12:43,490 --> 00:12:45,490 Ulangi lagi! 151 00:13:05,414 --> 00:13:08,414 Juli akhir, sekarang Januari. 152 00:13:08,438 --> 00:13:10,438 Tanggal tindakan kejahatan ini 153 00:13:10,462 --> 00:13:12,462 11 September. / Mereka keluar saat mereka lapar. 154 00:13:13,486 --> 00:13:15,486 Tidak begitu. 155 00:13:15,510 --> 00:13:18,410 Setelah mereka makan satu hidangan, mereka sudah siapkan rencana selanjutnya. 156 00:13:34,434 --> 00:13:38,334 DISTRIK KOMERSIAL HUAXIAN, KOTA CHANGPU 157 00:13:50,458 --> 00:13:53,458 Pesan 6 mangkok mie. 2 tebal, 2 tipis. 158 00:13:53,482 --> 00:13:56,482 Satu tak pakai bawang, satu lagi dimasak jangan sampai empuk. 159 00:13:56,506 --> 00:13:58,506 Berapa lama? / 10 menit. 160 00:13:59,430 --> 00:14:01,430 Ayo mulai masak. 161 00:14:01,454 --> 00:14:03,454 Kami mau ngambil uang dulu di bank, nanti kembali untuk makan. 162 00:14:10,478 --> 00:14:12,478 BANK PU CHENG 163 00:14:17,478 --> 00:14:19,478 SEDANG PEMBERSIHAN 164 00:14:25,402 --> 00:14:28,402 Kalian mau apa? / Diam atau mampus. 165 00:14:36,426 --> 00:14:38,426 Tiarap di lantai, sekarang! 166 00:14:46,450 --> 00:14:48,450 5 menit, 10 detik. 167 00:15:01,474 --> 00:15:03,474 3 menit. 168 00:15:36,498 --> 00:15:38,498 Seutas tali! 169 00:15:38,522 --> 00:15:40,522 Bagaimana dia bisa membuka keempat brangkas ini? 170 00:15:44,446 --> 00:15:46,446 Sini berikan tali sepatumu. 171 00:15:47,470 --> 00:15:49,470 Tali sepatu. 172 00:16:00,494 --> 00:16:02,494 Pegang ini. 173 00:16:04,418 --> 00:16:06,418 5 menit, 10 detik. 174 00:16:10,442 --> 00:16:12,442 3 menit. 175 00:16:12,466 --> 00:16:14,466 Ambilkan pensil. 176 00:16:39,490 --> 00:16:42,490 Apa kau nariknya keras-keras? / Tidak sama sekali. 177 00:16:42,514 --> 00:16:46,414 Simpul ini bagaikan katrol. 178 00:16:46,438 --> 00:16:48,438 Teori ini dinamakan 179 00:16:51,462 --> 00:16:53,462 Amplified Gain. (memperoleh kekuatan) 180 00:16:53,486 --> 00:16:55,486 Mereka sungguh profesional. 181 00:16:58,410 --> 00:17:00,410 Jalan. 182 00:17:08,434 --> 00:17:10,434 Ayo kita lihat. 183 00:17:12,458 --> 00:17:14,458 Adik manis, halo. 184 00:17:14,482 --> 00:17:16,482 Kami polisi. 185 00:17:16,506 --> 00:17:18,506 Kalian sungguh datang! 186 00:17:18,530 --> 00:17:20,430 Apa? 187 00:17:20,454 --> 00:17:23,454 Seorang pembeli memberitahuku kalau kalian akan kemari, 188 00:17:23,478 --> 00:17:25,478 dan dia memberikan uang. 189 00:17:25,502 --> 00:17:29,402 Adik kecil, nanti ada polisi yang datang. 190 00:17:29,426 --> 00:17:31,426 Katakan sama mereka aku yang traktir. 191 00:17:31,450 --> 00:17:33,450 Meraka ada berapa? 192 00:17:33,474 --> 00:17:35,474 6 orang. 193 00:17:37,498 --> 00:17:39,498 Ayo kita makan. 194 00:17:39,522 --> 00:17:41,522 Tapi... apa kita mesti ditraktir perampok? 195 00:17:42,446 --> 00:17:43,446 Duduk. 196 00:17:43,470 --> 00:17:45,470 Mereka sudah ke sini dan tahu kita bakal kemari. 197 00:17:47,494 --> 00:17:50,494 Polisi akan memeriksa lokasi terdekat setelah perampokan. 198 00:17:50,518 --> 00:17:52,518 Ini mudah ditebak. 199 00:17:52,542 --> 00:17:55,442 Kau bisa mengenali mereka? 200 00:17:55,466 --> 00:17:57,466 Tidak. 201 00:18:03,490 --> 00:18:07,490 Adik kecil, tolong hidangkan ke kami yang mereka pesan. 202 00:18:09,414 --> 00:18:11,414 Terima kasih. 203 00:18:12,438 --> 00:18:14,438 Ayo makan. 204 00:18:14,462 --> 00:18:17,462 Mereka makan mie sebelum ngrampok bank? 205 00:18:21,486 --> 00:18:23,486 Mereka makannya setelah merampok, 206 00:18:23,510 --> 00:18:26,410 sambil tetap mengawasi kita. 207 00:18:37,434 --> 00:18:41,434 Aku tahu darimana mereka mengawasi kita. 208 00:18:42,458 --> 00:18:45,458 Jika mereka mau melakukan kejahatan lagi, 209 00:18:45,482 --> 00:18:47,482 mereka bakal membeli amunisi lagi. 210 00:18:48,406 --> 00:18:50,406 Kita akan mulai dari sana. 211 00:19:09,440 --> 00:19:19,440 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 212 00:19:35,464 --> 00:19:37,464 Siapa dia? 213 00:19:37,488 --> 00:19:39,488 Penjual kalender, menurut petunjuk 214 00:19:39,512 --> 00:19:41,412 dia kerja pada Nabo. 215 00:19:41,436 --> 00:19:43,436 Pengedar senjata Yunnan? / Ya. 216 00:19:43,460 --> 00:19:46,460 Bisnisnya pasti bagus kalau dikembangkan disini. 217 00:19:46,484 --> 00:19:48,484 Belilah tiket. / Pesan 2 tiket. 218 00:20:06,408 --> 00:20:08,408 Kau jualan kalender? 219 00:20:10,432 --> 00:20:13,432 Ya. / Apa punya yang menarik? 220 00:20:18,456 --> 00:20:20,456 Guanghua, 221 00:20:20,480 --> 00:20:23,480 tolong jelaskan sama dia artinya "menarik". 222 00:20:23,504 --> 00:20:25,504 Akan kutunjukkan yang "menarik". 223 00:20:26,428 --> 00:20:28,428 Ini namanya "menarik". 224 00:20:28,452 --> 00:20:30,452 Menarik 'kan buatmu? Ya? 225 00:20:30,476 --> 00:20:32,476 Siapa kalian ini? 226 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 Kukasih tahu siapa aku. 227 00:20:35,424 --> 00:20:38,424 Akan kutembak dia sekarang. Biar tahu apa itu "menarik"! 228 00:20:38,448 --> 00:20:40,448 Aku baru punya anak, tolong kasih kesempatan. 229 00:20:40,472 --> 00:20:42,472 Senjata yang kau jual bikin 3 orang mati! Apa kau beri mereka kesempatan? 230 00:20:42,496 --> 00:20:46,496 Dengarkan aku, Guanghua. Kalau kau bunuh dia, kau juga akan mati! 231 00:20:47,420 --> 00:20:49,420 Atas perbuatanmu, 232 00:20:49,444 --> 00:20:52,444 mungkin kau tak bisa keluar dari penjara sampai anakmu kuliah. 233 00:20:52,468 --> 00:20:56,468 Tapi kalau kau belajar melayani orang, 234 00:20:57,492 --> 00:20:59,492 itu akan berbeda, paham? 235 00:20:59,516 --> 00:21:01,516 Ya. 236 00:21:13,440 --> 00:21:15,440 Ayo pergi. 237 00:21:15,464 --> 00:21:17,464 Ini film polisi dan perampok. 238 00:21:17,488 --> 00:21:19,488 Kuingin lihat cara perampok meloloskan diri, dan belajar dari mereka. 239 00:21:21,412 --> 00:21:23,412 FILM: LAST ROMANCE 240 00:21:46,436 --> 00:21:48,436 Ya, bu. 241 00:21:48,460 --> 00:21:51,460 akan kubawakan kue bulan yang diberi rekan se-unit buat kita. 242 00:21:51,484 --> 00:21:53,484 Tak usah kuatir. 243 00:21:54,408 --> 00:21:56,408 Santai saja, ya? 244 00:21:56,432 --> 00:21:58,432 Sudah kalau begitu. 245 00:22:00,456 --> 00:22:02,456 Cerialah, sekarang Festival Bulan. 246 00:22:02,480 --> 00:22:04,480 Ibuku ingin bicara dengan pacarku. 247 00:22:04,504 --> 00:22:06,504 Pacar yang mana? 248 00:22:08,428 --> 00:22:11,428 Aku bohong dan bilang padanya aku lagi pacaran sama rekan sekerja. 249 00:22:13,452 --> 00:22:16,452 Minta dia membantumu dan ucapkan beberapa patah kata. 250 00:22:16,476 --> 00:22:18,476 Dia pasti bantu, mungkin juga mengarah ke pacaran! 251 00:22:18,500 --> 00:22:20,500 Diam kau! / Pura-pura jadi pacar? Aku mau! 252 00:22:20,524 --> 00:22:23,424 Sudahlah, ambil kue dan pergi sana. 253 00:22:23,448 --> 00:22:26,448 Itu gampang banget. / Apa kau bisa bicara dengan ibuku? 254 00:22:27,472 --> 00:22:30,472 Kubilang sama ibu kalau aku punya pacar di kantor. 255 00:22:31,496 --> 00:22:33,496 Boleh! / Boleh! 256 00:22:34,420 --> 00:22:35,920 Siapa yang bisa? / Kami semua bisa. 257 00:22:35,921 --> 00:22:38,421 Pura-pura jadi pacar 'kan? / Bukan, ini soal matematika. 258 00:22:38,445 --> 00:22:39,445 Ini soalnya. 259 00:22:39,469 --> 00:22:42,469 A dan B mulai pada 400 meter di jalur biasa. 260 00:22:42,493 --> 00:22:44,493 Di waktu dan tempat yang sama, 261 00:22:44,517 --> 00:22:46,417 ke arah berlawanan. 262 00:22:46,441 --> 00:22:49,441 A lari 3meter/detik, B 5meter/detik. 263 00:22:49,465 --> 00:22:51,465 Kapan mereka akan bertemu lagi? 264 00:22:51,489 --> 00:22:53,489 Mohon tunggu ya. 265 00:22:53,513 --> 00:22:57,413 Jarak dibagi total kecepatan sama dengan waktu bertemu. 266 00:22:58,437 --> 00:23:01,437 Bukankah ini soal matematika kelas 5? 267 00:23:02,461 --> 00:23:04,461 Kau tahu, kemarilah. 268 00:23:05,485 --> 00:23:07,485 Tunggu sebentar ya. 269 00:23:07,509 --> 00:23:09,509 Siapa? / Putriku, bicaralah sama dia. 270 00:23:09,533 --> 00:23:11,533 Putrimu? 271 00:23:11,557 --> 00:23:13,557 Jangan dorong-dorong aku. / Halo, Nyonya... 272 00:23:15,481 --> 00:23:17,481 Ya betul. 273 00:23:17,505 --> 00:23:19,505 Toko Friendship, 8 menit, ¥500.000. 274 00:23:19,529 --> 00:23:21,529 Bank Pucheng, 7 menit, ¥800.000. 275 00:23:21,553 --> 00:23:23,453 Berapa lama harusnya menyelesaikan 276 00:23:23,477 --> 00:23:26,477 bangunan rumah di kota kelahirannya? 277 00:23:26,501 --> 00:23:28,501 Menipu dalam penukaran mata uang asing, SIM ilegal, 278 00:23:28,525 --> 00:23:32,425 memindahkan bebatuan di lokasi konstruksi, berapa tahun, untuk mengembalikan kejayaan rumah? 279 00:23:34,449 --> 00:23:37,449 Dan kau? Cuma kau yang pernah sekolah. 280 00:23:38,473 --> 00:23:40,473 Jika kau kubunuh, maka bagianku akan lebih banyak. 281 00:23:43,497 --> 00:23:45,497 Mulutku lebih cepat dari tanganmu. 282 00:23:47,421 --> 00:23:49,421 Kau belajar dari polisi itu, iya 'kan? / Memang kenapa? 283 00:23:50,445 --> 00:23:52,445 Meskipun kau kalah, 284 00:23:52,469 --> 00:23:54,469 tapi tetaplah bergaya. 285 00:23:56,493 --> 00:23:58,493 Kawan-kawan, 286 00:24:00,417 --> 00:24:02,417 kita ada kerjaan besar. 287 00:24:03,441 --> 00:24:05,441 Tim 3 akhirnya menangkap lingkar pencurian mobil 3 Juli. 288 00:24:05,465 --> 00:24:09,465 Pasti ada keadilan, hanya masalah waktu yang tepat saja. 289 00:24:18,489 --> 00:24:20,489 Kapten, suara tembakan terdengar di Zhongshan Selatan 290 00:24:20,513 --> 00:24:22,513 cabang Bank Development. 291 00:24:55,437 --> 00:24:57,437 Ada polisi di Yuehe Timur dan Selatan, 292 00:24:57,461 --> 00:24:59,461 juga di Jalan Fujiang Tengah. 293 00:25:00,485 --> 00:25:02,485 Kalau begitu kita lewat Jalan Yuefu saja. 294 00:25:02,509 --> 00:25:04,509 Semua unit, Tim 3 tiba di lokasi. 295 00:25:09,433 --> 00:25:12,433 Banyak warga sipil, kosongkan area ini. 296 00:25:17,457 --> 00:25:19,457 Utamakan keselamatan, evakuasi kerumunan. 297 00:25:21,481 --> 00:25:23,481 Kendalikan situasi di bawah sini. 298 00:25:23,505 --> 00:25:25,505 Aku akan ke atap. / Lari, Sharpei. 299 00:25:25,529 --> 00:25:27,529 Polisi! 300 00:25:27,553 --> 00:25:29,553 Tim 2, bagi tim ke Jalan Yuehe Timur. 301 00:25:29,577 --> 00:25:31,577 Blokir Jalan Yuehe Selatan dan Jalan Fujiang Tengah. 302 00:25:33,401 --> 00:25:35,401 Berhenti! 303 00:25:56,425 --> 00:25:58,425 Panggilkan ambulans, orang itu jatuh, 304 00:25:58,449 --> 00:26:00,449 Aku butuh dia hidup-hidup! 305 00:26:00,473 --> 00:26:03,473 Kembali. Jangan tinggalkan saksi hidup tertangkap. 306 00:26:06,497 --> 00:26:08,497 Tim 2, periksa mobil van putih 307 00:26:08,521 --> 00:26:10,421 ke arah Jalan Yuefu. 308 00:26:10,445 --> 00:26:12,445 Siap pak! 309 00:26:17,469 --> 00:26:20,469 Ada suara tembakan di jembatan! Guanghua, Qibing, lekas ke sana! 310 00:26:25,493 --> 00:26:27,493 Ada apa? / Putriku! 311 00:26:35,417 --> 00:26:37,417 Tetap disini! 312 00:26:41,441 --> 00:26:43,441 Merunduk! 313 00:26:47,465 --> 00:26:49,465 Cepat! 314 00:27:05,489 --> 00:27:07,489 Kau tak apa-apa? 315 00:27:35,413 --> 00:27:37,413 Keluar! Sekarang! 316 00:27:37,437 --> 00:27:39,437 Dekati taksi itu! 317 00:27:52,461 --> 00:27:54,461 Masuk taksi! Cepat! 318 00:28:08,485 --> 00:28:11,285 LINK DEWASA WW W .CR OT B ASAH .C O M 319 00:28:17,409 --> 00:28:19,409 Terima kasih, bu Polwan! 320 00:28:28,433 --> 00:28:30,433 Aku mau tanya, 321 00:28:30,457 --> 00:28:32,457 bagaimana gadis itu? 322 00:28:32,481 --> 00:28:34,481 Tak apa-apa, cuma lecet sedikit. 323 00:28:36,405 --> 00:28:38,405 Kau sudah mengajari ibunya? / Ya. 324 00:28:38,429 --> 00:28:40,429 Kubilang padanya jangan pernah 325 00:28:40,453 --> 00:28:42,453 meninggalkan anaknya sendirian dalam mobil. 326 00:28:43,477 --> 00:28:45,477 Bagus. 327 00:28:46,401 --> 00:28:48,401 Sekarang giliranmu. 328 00:28:48,425 --> 00:28:50,425 Biar kuajari kau. 329 00:28:50,449 --> 00:28:52,449 Aku tanya, 330 00:28:52,473 --> 00:28:54,473 apa kau bawa senjata? 331 00:28:55,497 --> 00:28:57,497 Tidak. 332 00:28:58,421 --> 00:29:00,421 Memakai rompi anti peluru? 333 00:29:03,445 --> 00:29:06,445 Tak bawa senjata tak pakai rompi anti peluru, 334 00:29:06,469 --> 00:29:08,469 kau berlarian begitu saja di sana? / Saat itu aku menolong dia! 335 00:29:08,493 --> 00:29:10,493 Bagaimana kalau kau mati? 336 00:29:11,417 --> 00:29:14,417 Kau harus tetap hidup untuk menyelamatkan orang! 337 00:29:16,441 --> 00:29:18,441 Kau kira seragam polisimu ini 338 00:29:18,465 --> 00:29:20,465 anti peluru, begitu? 339 00:29:20,489 --> 00:29:23,489 Kau tak bisa selamatkan orang lain saat kau sendiri dalam bahaya! 340 00:29:36,413 --> 00:29:38,413 Akan kuledakkan kantor polisi itu! 341 00:29:38,437 --> 00:29:40,437 Akan kuledakkan mereka semua! 342 00:29:40,461 --> 00:29:44,461 Ledakkan semuanya, semuanya! 343 00:29:45,485 --> 00:29:48,485 Aturannya adalah, jangan ada pembalasan, siapapun yang mati. 344 00:29:48,509 --> 00:29:50,509 Pembalasan? 345 00:29:51,433 --> 00:29:53,433 Itu terlalu bodoh. 346 00:29:53,457 --> 00:29:55,457 Pembalasan terbaik adalah 347 00:29:55,481 --> 00:29:58,481 memastikan mereka tak pernah bisa menangkap kita. 348 00:29:59,405 --> 00:30:01,405 Kita kabur? 349 00:30:04,429 --> 00:30:06,429 Tidak, kita hanya 350 00:30:06,453 --> 00:30:09,453 memperluas medan perang. 351 00:30:15,477 --> 00:30:17,477 Aku hampir lupa 352 00:30:17,501 --> 00:30:20,401 mengucapkan selamat tinggal pada teman lama. 353 00:30:20,425 --> 00:30:22,425 Apa kita perlu senjata? 354 00:30:23,449 --> 00:30:25,449 Yang kubutuhkan hanya seutas tali. 355 00:30:40,473 --> 00:30:42,473 Kotak uang gaji terbuka, tak ada uang yang diambil. 356 00:31:06,497 --> 00:31:08,497 Eagle yang melakukan ini. 357 00:31:11,421 --> 00:31:13,421 1991, PERAMPOKAN KANTOR BISNIS TELEKOMUNIKASI DI KOTA LONGPING 1115 358 00:31:18,045 --> 00:31:20,045 PELAKU SUDAH LAMA MENGINTAI DI RUANG CCTV BAWAH TANAH MENJADI PERAMPOKAN KANTOR BISNIS TELEKOMUNIKASI DI KOTA LONGPING 359 00:31:20,269 --> 00:31:22,469 1991, PERAMPOKAN DENGAN MOBIL VAN TH 1226 DI JEMBATAN NANXI KOTA LENING 360 00:31:30,493 --> 00:31:33,493 1992, PERAMPOKAN TRUK UANG KERTAS KOTA HUACHANG 517 361 00:31:35,417 --> 00:31:37,417 Pesan pager 851850. 362 00:31:37,441 --> 00:31:39,441 "Kau punya gadis asing baru?" 363 00:31:40,465 --> 00:31:42,465 1993, PERAMPOKAN BANK DEVELOPMENT KOTA ANYUAN 106 364 00:31:47,489 --> 00:31:51,489 FERRY LE NING BEISHA 365 00:31:51,513 --> 00:31:53,513 Truk ini sedang mengantarkan uang gajian Tambang Selatan. 366 00:31:53,537 --> 00:31:56,437 Minggu lalu, Tambang Utara dirampok. 367 00:31:57,461 --> 00:31:59,461 Yang terakhir mereka menewaskan 6 penjaga. 368 00:31:59,485 --> 00:32:01,485 Kali ini, 3 tewas termasuk sopirnya. 369 00:32:02,409 --> 00:32:04,409 Di setiap perampokan mereka mengambil lebih dari 1 juta dolar. 370 00:32:04,433 --> 00:32:06,433 Totalnya hampir 3 juta. 371 00:32:06,457 --> 00:32:08,457 Itu banyak sekali. 372 00:32:08,481 --> 00:32:10,481 Modus operandinya identik. 373 00:32:10,505 --> 00:32:12,505 Kita yakin Eagle dan anak buahnya pelakunya. 374 00:32:17,429 --> 00:32:19,429 Ada apa itu? / Satu orang memiliki 2 tambang itu. 375 00:32:19,453 --> 00:32:21,453 Dia belum bayar upah pekerja sudah berbulan-bulan. 376 00:32:21,477 --> 00:32:24,477 Akhirnya dia harus mengumpulkan uang untuk membayar mereka sekaligus. 377 00:32:32,401 --> 00:32:34,401 Kita harus memperoleh uang kita! 378 00:32:36,425 --> 00:32:38,425 Apa yang kau lakukan? 379 00:32:38,449 --> 00:32:40,449 Mau apa kalian? 380 00:32:40,473 --> 00:32:42,473 Berhenti! 381 00:32:43,497 --> 00:32:45,497 Tenanglah! 382 00:32:47,421 --> 00:32:49,421 Tembakkan ke udara! 383 00:32:53,445 --> 00:32:55,445 Apa yang kalian pikirkan? 384 00:32:57,469 --> 00:32:59,469 Ada yang merampok milik kalian, 385 00:32:59,493 --> 00:33:01,493 lalu kalian merampok milik mereka? 386 00:33:01,517 --> 00:33:04,417 Sungguh konyol! Dan kalian melanggar hukum! 387 00:33:08,441 --> 00:33:10,441 Aku Kapten Biro Kriminal 388 00:33:10,465 --> 00:33:12,465 Kepolisian Propinsi Changpu. 389 00:33:12,489 --> 00:33:14,489 Namaku Zhong Cheng. 390 00:33:14,513 --> 00:33:16,513 Kujamin 391 00:33:16,537 --> 00:33:19,437 akan kubantu memecahkan kasus kalian ini. 392 00:33:20,461 --> 00:33:22,461 Berikan waktu pada kami kepolisian. 393 00:33:31,485 --> 00:33:33,485 BANK NINGSEONG KOTA QINGZHOU LENING 394 00:33:37,409 --> 00:33:39,409 Coba pikirkan target mereka selanjutnya. 395 00:33:40,433 --> 00:33:43,433 Seberapa besar Qingzhou? / Sekitar 400 km persegi. 396 00:33:43,457 --> 00:33:45,457 Ayo kita lihat. / Itu lima kalinya luas Changpu. 397 00:33:47,481 --> 00:33:50,481 Halo, pak. Kau punya peta Kota Qingzhou berapa? 398 00:33:50,505 --> 00:33:52,505 Lima. 399 00:33:52,529 --> 00:33:54,529 Masing-masing satu, bagus. 400 00:33:54,530 --> 00:33:56,430 Ingat-ingatlah setiap detilnya. 401 00:33:56,454 --> 00:34:04,154 KHUSUS DEWASA, KUNJUNGI ww w.c rot bas a h. co m 402 00:34:10,478 --> 00:34:14,478 Nona, bintang keberutunganmu begitu kacau. 403 00:34:14,502 --> 00:34:18,402 Matahari dekat namun 7 kematian tinggi. Kau pergi bersama pria manapun, 404 00:34:18,426 --> 00:34:20,426 semua akan berakhir buruk. 405 00:34:20,450 --> 00:34:22,450 Kau... 406 00:34:22,474 --> 00:34:23,474 Nona! 407 00:34:23,498 --> 00:34:24,498 Kenapa kau ini? 408 00:34:24,522 --> 00:34:26,422 Jangan pergi! 409 00:34:26,446 --> 00:34:28,446 Kau belum bayar! 410 00:34:57,470 --> 00:34:59,470 Teman dekatku 411 00:34:59,494 --> 00:35:01,494 terjatuh hingga mati. 412 00:35:01,518 --> 00:35:04,418 Lukanya begitu parah. 413 00:35:04,442 --> 00:35:06,442 Mati tetap saja mati. 414 00:35:06,466 --> 00:35:08,466 Siapa peduli bentuknya? 415 00:35:10,490 --> 00:35:12,490 Apa kau mau bahas kematian denganku? 416 00:35:12,514 --> 00:35:15,414 Senang rasanya bisa melompat dari gedung. 417 00:35:15,438 --> 00:35:18,438 Setidaknya kau bisa merasakan terbang walau sekali. 418 00:35:18,462 --> 00:35:20,462 Apa aku harus menolongmu? 419 00:35:23,486 --> 00:35:25,486 Aku tak mau mati malam ini. 420 00:35:30,410 --> 00:35:32,410 Aku sudah berulang kali ke sini 421 00:35:33,434 --> 00:35:36,434 tapi tak pernah bisa melakukannya. 422 00:35:38,458 --> 00:35:40,458 Mengapa? 423 00:35:44,482 --> 00:35:46,482 Bila kau melihat ke bawah dari lantai tiga, 424 00:35:47,406 --> 00:35:49,406 bawah kayak penuh dengan sampah. 425 00:35:51,430 --> 00:35:53,430 Tapi lihat ke bawah di tempat yang sama 426 00:35:54,454 --> 00:35:56,454 dari lantai 30, 427 00:35:57,478 --> 00:36:00,478 maka pemandangan terlihat indah. 428 00:36:02,402 --> 00:36:04,402 Tiap kali aku duduk disini 429 00:36:05,426 --> 00:36:07,426 aku tak sanggup untuk mati. 430 00:36:17,450 --> 00:36:19,450 Kau benar. 431 00:36:20,474 --> 00:36:22,474 Keindahan adalah segalanya. 432 00:36:41,498 --> 00:36:43,498 Ada 73 toko perhiasan emas di kota ini yang cocok dengan semua kriteria Eagle. 433 00:36:43,522 --> 00:36:46,422 Bulan ini ada 48 panggilan telpon palsu ke kepolisian. 434 00:36:46,446 --> 00:36:48,446 Terus awasi mereka. 435 00:36:48,470 --> 00:36:51,470 Itu lebih dari 100 toko! / Tetap awasi mereka semuanya. 436 00:36:52,494 --> 00:36:54,494 Bagaimana bisa? 437 00:36:57,418 --> 00:36:59,418 Karena Eagle sedang mengawasi kita, 438 00:37:00,442 --> 00:37:02,442 kita mesti tetap mengawasi mereka. 439 00:37:02,466 --> 00:37:04,466 PUSAT KOTA QINGZHOU 440 00:37:04,466 --> 00:37:08,466 Awal tahun ini Biro Kriminal Shanghai telah memecahkan 441 00:37:08,490 --> 00:37:10,490 kasus perampokan dengan alat CCTV. 442 00:37:10,514 --> 00:37:12,514 "Mata Langit" ini bisa membantu kita mengawasi Eagle. 443 00:37:14,438 --> 00:37:18,438 Dengan bantuan badan penegak hukum 70% bank dan toko perhiasan di Qingzhou 444 00:37:18,462 --> 00:37:21,462 memasang kamera CCTV untuk mencegah tindakan kejahatan. 445 00:37:21,486 --> 00:37:27,286 D U K U N G trakteer.id/broth3rmax 446 00:37:27,410 --> 00:37:30,410 6421 447 00:37:30,434 --> 00:37:32,434 mobil polisi. 448 00:37:32,458 --> 00:37:35,458 Kita melihatnya di Jalan Dongma di Toko Emas Reide. 449 00:37:37,482 --> 00:37:39,482 Apa kau bisa mengetahui polanya? 450 00:37:41,406 --> 00:37:43,406 Bagaimana dengan Toko Emas Yulin? 451 00:37:43,430 --> 00:37:45,430 Aku pergi kemarin. 452 00:37:45,454 --> 00:37:47,454 Semua penjaganya sudah diganti 453 00:37:47,478 --> 00:37:49,478 oleh polisi. 454 00:37:50,402 --> 00:37:52,402 Lalu bagaimana? 455 00:37:52,426 --> 00:37:54,426 Aku mau menghadapi mereka. 456 00:37:56,450 --> 00:37:58,450 Jika kita gegabah, 457 00:37:58,474 --> 00:38:00,474 maka kita kalah. 458 00:38:30,498 --> 00:38:33,498 BIRO KEAMANAN UMUM QINGZHOU 459 00:38:34,422 --> 00:38:36,422 Aku ketemu lagi sama mantan teman sekolah. 460 00:38:36,446 --> 00:38:38,446 Melakukan ini seharian. 461 00:38:38,470 --> 00:38:40,970 Aku lupa apakah aku ini polisi atau satpam. 462 00:38:40,971 --> 00:38:42,871 Berapa lama lagi kita harus menunggu di Qingzhou? 463 00:38:42,872 --> 00:38:44,872 Kita mengabaikan semua kejahatan di Changpu. 464 00:38:50,496 --> 00:38:51,496 Betul, tapi... 465 00:38:51,520 --> 00:38:53,520 kita tak memakai seragam putih 466 00:38:53,544 --> 00:38:55,544 dan aku terilhat keren pakai ini. 467 00:38:55,568 --> 00:38:56,568 Lumayanlah. 468 00:38:56,592 --> 00:38:58,592 Aku belum bicara sama teman sekolah lamaku. 469 00:38:58,616 --> 00:39:01,416 Senang akhirnya bisa bertemu. 470 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 Nih. 471 00:39:07,464 --> 00:39:09,464 Aku menemukannya di jalan. 472 00:39:09,465 --> 00:39:11,465 Kita harus berikan itu pada Pak Polisi, betul 'kan? 473 00:39:11,489 --> 00:39:14,489 Ya, jangan biarkan Eagle mengambil uang lagi, walau sesenpun. 474 00:39:14,513 --> 00:39:16,413 Betul. 475 00:39:16,437 --> 00:39:18,437 Awasi mereka seperti elang. Jangan biarkan mereka ambil uang lagi. 476 00:40:01,461 --> 00:40:04,461 Kau masih berhutang lelucon padaku. 477 00:40:24,485 --> 00:40:26,485 Berhenti! 478 00:40:38,409 --> 00:40:40,409 RUMAH SAKIT KEAMANAN UMUM KOTA CHENGPU 479 00:40:40,433 --> 00:40:42,433 Kapten, kau kecapekan, beristirahatlah. 480 00:40:44,457 --> 00:40:48,457 Tolong cek-kan pesan pager 2233. 481 00:40:48,481 --> 00:40:50,481 Maaf pak, tidak ada pesan. 482 00:40:50,505 --> 00:40:52,505 Tolong dicek lagi. 483 00:40:52,529 --> 00:40:54,529 Bagaimana mungkin tak ada pesan? 484 00:40:54,553 --> 00:40:57,453 Maaf pak, memang tidak ada sama sekali. 485 00:40:58,477 --> 00:41:00,477 Kena kau! 486 00:41:00,501 --> 00:41:02,501 Kau tak bisa sembunyi! 487 00:41:26,425 --> 00:41:28,425 Ada apa? 488 00:41:29,449 --> 00:41:31,449 Apa kau tak lihat? 489 00:41:31,473 --> 00:41:33,473 Lihat apa? 490 00:41:54,497 --> 00:41:56,497 Kau pergi, aku ikut. 491 00:42:13,421 --> 00:42:15,421 Aku penasaran, 492 00:42:15,445 --> 00:42:18,445 apa kita harus panggil dia He He 493 00:42:18,469 --> 00:42:20,469 atau Ro Ro? 494 00:42:20,493 --> 00:42:22,493 Kedua nama itu jelek banget. 495 00:42:22,517 --> 00:42:25,417 Tak apa. Kalau mereka bukan anak kembar 496 00:42:25,441 --> 00:42:27,441 aku akan punya anak lagi bersamamu. 497 00:42:27,465 --> 00:42:29,465 2 bersaudara bersama mereka akan menjadi pahlawan. 498 00:42:29,489 --> 00:42:31,489 Apa itu masih terdengar jelek? 499 00:42:31,513 --> 00:42:33,413 Ya! 500 00:42:33,437 --> 00:42:35,437 Itu nama-nama panda! 501 00:42:38,461 --> 00:42:40,461 Apa ini? 502 00:42:40,485 --> 00:42:42,485 Kau sudah butuh vitamin? 503 00:42:42,509 --> 00:42:44,509 Ini untuk ibumu. 504 00:42:45,433 --> 00:42:47,433 Dan ini alat bantu dengar. 505 00:42:49,457 --> 00:42:51,457 Susah lho mendapatkan ini. 506 00:42:56,481 --> 00:42:58,481 Kali ini, 507 00:42:58,505 --> 00:43:00,505 kita harus menang. 508 00:43:24,429 --> 00:43:27,429 BULUTANGKIS QINGZHOU 509 00:43:34,453 --> 00:43:36,453 Ini tak seru! 510 00:43:36,477 --> 00:43:38,477 Sekarang sudah larut malam. 511 00:43:38,501 --> 00:43:41,401 Dimana Dagou? / Dia... sibuk. 512 00:43:41,425 --> 00:43:43,425 Ngerjakan apa? 513 00:43:45,449 --> 00:43:46,449 Dia... 514 00:43:46,473 --> 00:43:48,473 mengurus barang dari Hongkong. 515 00:43:48,497 --> 00:43:50,497 Barang apa? 516 00:43:50,521 --> 00:43:54,421 AC, video player. / Apa merampok begitu buruk? Kenapa penyelundupan? 517 00:43:54,445 --> 00:43:56,445 Tak ada yang mati karena penyelundupan. 518 00:44:01,469 --> 00:44:03,469 Kita ini di pihak yang sama. 519 00:44:04,493 --> 00:44:07,493 Ini sudah berbulan-bulan. Kita tak bisa bertindak di Qingzhou. 520 00:44:07,517 --> 00:44:10,417 Uang kita sudah hampir habis. 521 00:44:12,441 --> 00:44:14,441 Selain itu, 522 00:44:14,465 --> 00:44:17,465 istrinya Dagou melahirkan anak laki-laki. 523 00:44:21,489 --> 00:44:23,489 Si Dagou itu. 524 00:44:23,513 --> 00:44:26,413 Kenapa tak kasih tahu aku? / Apa kami bisa menemukanmu? 525 00:44:32,437 --> 00:44:34,437 Kami semua kerja sama Dagou sekarang. 526 00:44:34,461 --> 00:44:36,461 Kenapa kau tak ikut gabung saja? 527 00:44:45,485 --> 00:44:47,485 Sebenarnya, 528 00:44:47,509 --> 00:44:49,509 istriku juga hamil. 529 00:44:50,433 --> 00:44:52,433 Panggil Dagou ke sini 530 00:44:52,457 --> 00:44:54,457 untuk main lagi bersamaku. 531 00:45:11,481 --> 00:45:14,481 Kita menemukan peluru bergurat pada mayat itu. 532 00:45:14,505 --> 00:45:16,405 Sangat mungkin itu kerjaan Eagle. 533 00:45:16,429 --> 00:45:19,429 Qingzhou suatu kegagalan, makanya dia pergi ke Wujiang. 534 00:45:21,453 --> 00:45:23,453 Mayatnya sudah diidentifikasi. 535 00:45:23,477 --> 00:45:25,477 Hu Yong, 47 tahun, 536 00:45:25,501 --> 00:45:28,401 Manajer Bank Agrikultur Wujiang Cabang Jiangbei. 537 00:45:28,425 --> 00:45:29,425 Manajer? 538 00:45:29,449 --> 00:45:32,449 Dia tak punya uang, kenapa juga Eagle mau membunuhnya? 539 00:45:34,473 --> 00:45:36,473 3 hari lalu, Hu Yong memberitahu Cabang Utama 540 00:45:36,497 --> 00:45:38,497 kalau uang yang disimpan di cabang sudah mencapai batas atas. 541 00:45:39,421 --> 00:45:42,421 Cabang Utama akan mengirim mobil van keamanan 542 00:45:42,445 --> 00:45:44,445 agar cabang tidak menyimpan uang banyak-banyak. 543 00:45:45,469 --> 00:45:47,469 Untuk menyimpan uang, perjalanan van berhenti 544 00:45:47,493 --> 00:45:50,493 di setiap 8 cabang 545 00:45:50,517 --> 00:45:52,517 di Kota Lama Wujiang. 546 00:45:54,541 --> 00:45:56,541 Kapan berangkatnya mobil van itu? 547 00:45:57,465 --> 00:45:59,465 Hari ini. 548 00:45:59,489 --> 00:46:00,489 MENJELANG PERAMPOKAN 7:59 549 00:46:00,490 --> 00:46:01,490 MENJELANG PERAMPOKAN 7:58 550 00:46:01,491 --> 00:46:02,491 MENJELANG PERAMPOKAN 7:57 551 00:46:02,492 --> 00:46:03,492 MENJELANG PERAMPOKAN 7:56 552 00:46:03,493 --> 00:46:05,493 MENJELANG PERAMPOKAN 7:55 553 00:46:21,417 --> 00:46:23,417 2 krim, 2 leci. 554 00:46:33,441 --> 00:46:35,441 Mereka belum juga bertindak. 555 00:46:35,465 --> 00:46:37,465 Tinggal 5 cabang lagi. 556 00:46:37,489 --> 00:46:40,489 Semakin jauh, semakin banyak uangnya. 557 00:46:41,413 --> 00:46:42,413 Tapi tunggu. 558 00:46:42,437 --> 00:46:45,437 Cabang Jiangbei di sebuah pasar terbuka. 559 00:46:47,461 --> 00:46:49,461 Itu kurang dari 2 km dari kantor polisi. 560 00:46:49,485 --> 00:46:51,485 Bukankah itu tak terlalu dekat? 561 00:46:51,509 --> 00:46:53,509 Ikut aku. 562 00:47:02,408 --> 00:47:04,408 Ya ampun. 563 00:47:04,433 --> 00:47:06,433 Gao Lan, itu lipstik baru ya? 564 00:47:07,457 --> 00:47:09,457 Kau mau kencan ya? 565 00:47:20,481 --> 00:47:22,481 Sepatu baru? 566 00:47:23,405 --> 00:47:25,405 Mau kencan ya? 567 00:47:25,429 --> 00:47:27,429 Mau nonton film. 568 00:47:27,453 --> 00:47:29,453 Akhirnya! 569 00:47:31,477 --> 00:47:33,477 Berikan dompetmu. 570 00:47:34,401 --> 00:47:36,401 Berikan dompetmu, cepat. 571 00:47:43,425 --> 00:47:45,425 Silahkan lihat-lihat. 572 00:47:45,426 --> 00:47:46,426 MENJELANG PERAMPOKAN 3:00 573 00:47:46,427 --> 00:47:47,427 MENJELANG PERAMPOKAN 2:59 574 00:47:47,428 --> 00:47:48,428 MENJELANG PERAMPOKAN 2:58 575 00:47:48,429 --> 00:47:49,429 MENJELANG PERAMPOKAN 2:57 576 00:47:49,430 --> 00:47:50,430 MENJELANG PERAMPOKAN 2:56 577 00:47:55,454 --> 00:47:57,454 Itu punyaku. / Tunggu ya. 578 00:48:00,478 --> 00:48:02,478 Bawa ini. 579 00:48:03,402 --> 00:48:05,402 Ini seru lho. 580 00:48:17,426 --> 00:48:19,426 Mereka suka bertindak di keramaian. 581 00:48:19,450 --> 00:48:22,450 Kepung Cabang Jiangbei dari 3 rute. 582 00:48:22,474 --> 00:48:24,474 Chen dan aku, utara, Guanghua, Qibing, barat, 583 00:48:24,498 --> 00:48:26,498 Cao dan Tim 3, hadang mereka dari selatan. 584 00:48:26,522 --> 00:48:28,522 Guanghua, biar aku yang nyetir. 585 00:48:28,546 --> 00:48:30,546 Wujiang kota kelahiranku, biar aku saja yang nyetir. 586 00:48:30,570 --> 00:48:32,570 Boleh. 587 00:48:44,494 --> 00:48:46,494 Setelah kita tangkap perampok itu kau akan kutraktir mie. 588 00:48:46,518 --> 00:48:49,418 Sejak kecil aku suka makan mie. / Aku tak suka mie. 589 00:50:02,442 --> 00:50:04,442 Cepat, 5 menit! 590 00:50:10,466 --> 00:50:12,466 Polisi? Aku mau melaporkkan... ada yang merampok bank! 591 00:50:12,490 --> 00:50:16,490 Ada berapa orang? / Banyak, mereka bawa senjata! 592 00:50:16,514 --> 00:50:17,914 Kami akan segera kirim petugas. 593 00:50:17,915 --> 00:50:19,915 Sedang terjadi perampokan di Cabang Jiangbei. 594 00:50:19,916 --> 00:50:21,416 Baik, kami segera ke sana. 595 00:50:21,440 --> 00:50:22,440 Ayo! 596 00:50:22,464 --> 00:50:23,464 106 DETIK 597 00:50:23,465 --> 00:50:24,465 107 DETIK 598 00:50:24,466 --> 00:50:26,466 108 DETIK 599 00:50:33,490 --> 00:50:35,490 Mobil polisi! 600 00:50:36,414 --> 00:50:38,414 Tabrak saja! 601 00:50:54,438 --> 00:50:56,438 Mobil mereka! 602 00:50:56,462 --> 00:50:58,462 Mau nabrak kita! 603 00:50:59,486 --> 00:51:01,486 Keluar! 604 00:51:03,410 --> 00:51:05,410 Keluar! Sekarang! 605 00:51:18,434 --> 00:51:20,434 Kakiku nyangkut, kau pergi saja! / Tidak! 606 00:52:05,458 --> 00:52:07,458 Masuk! 607 00:52:08,482 --> 00:52:10,482 Jangan biarkan mereka mengambil uang lagi, sesenpun! 608 00:52:37,406 --> 00:52:39,406 Granat tangan. 609 00:52:40,430 --> 00:52:42,430 Terima ini! 610 00:52:52,454 --> 00:52:54,454 w w w. cr o t bas ah.co m 611 00:52:54,455 --> 00:52:57,355 w w w. cr o tba s ah.co m 612 00:53:00,479 --> 00:53:03,479 Kita mengambil granat tangan ini 613 00:53:03,503 --> 00:53:05,503 dari seorang anak kecil hari ini. 614 00:53:06,427 --> 00:53:08,427 Ini diberikan oleh Eagle. 615 00:53:08,451 --> 00:53:11,451 Andai kita tak menemukan ini tepat waktu 616 00:53:11,475 --> 00:53:14,475 bakal terjadi malapetaka. 617 00:53:15,499 --> 00:53:17,499 Hari ini lebih dari 30 orang terluka. 618 00:53:17,523 --> 00:53:19,523 4 pengirim uang tewas, 619 00:53:19,547 --> 00:53:21,447 2 penjaga keamanan, 620 00:53:21,471 --> 00:53:23,471 dan 3 warga sipil. 621 00:53:24,495 --> 00:53:27,495 Ada yang kehilangan ayah. 622 00:53:27,519 --> 00:53:29,519 Ada yang kehilangan suami. 623 00:53:29,543 --> 00:53:31,543 Ada yang kehilangan anak. 624 00:53:32,467 --> 00:53:35,467 Ada yang kehilangan... 625 00:53:35,491 --> 00:53:38,491 teman tercinta mereka. 626 00:53:38,515 --> 00:53:40,415 Eagle 627 00:53:40,439 --> 00:53:43,439 sama seperti granat tangan ini. 628 00:53:44,463 --> 00:53:46,463 Jika kita tak melumpuhkan dia 629 00:53:46,487 --> 00:53:49,487 hari ini di Wujiang, 630 00:53:50,411 --> 00:53:52,411 Besok 631 00:53:52,435 --> 00:53:54,435 dia bisa meledak kapan saja. 632 00:53:56,459 --> 00:53:58,459 Hari ini, 633 00:54:00,483 --> 00:54:02,483 kita kehilangan seorang kawan baik. 634 00:54:03,407 --> 00:54:05,407 Seorang polisi yang baik. 635 00:54:05,431 --> 00:54:07,431 Dia telah tiada. 636 00:54:09,455 --> 00:54:11,455 Saat dia masih hidup, 637 00:54:12,479 --> 00:54:14,479 dia selalu berkata 638 00:54:15,403 --> 00:54:19,403 dia tak akan membiarkan Eagle mengambil uang lagi, sesenpun. 639 00:54:21,427 --> 00:54:23,427 Tak satu senpun. 640 00:54:25,451 --> 00:54:27,451 Dia berhasil, 641 00:54:28,475 --> 00:54:31,475 dengan mengorbankan nyawanya. 642 00:54:33,499 --> 00:54:35,499 Dia menukar nyawanya demi sumpah itu. 643 00:54:41,423 --> 00:54:43,423 Kalian juga bisa lakukan itu? 644 00:54:43,447 --> 00:54:45,447 Ya! 645 00:54:46,471 --> 00:54:48,471 Pak, 2 tersangka di Penginapan Leya. 646 00:54:48,495 --> 00:54:51,495 115 MENIT PASCA PERAMPOKAN TRUK UANG KERTAS 647 00:55:04,419 --> 00:55:06,419 Tersangka di atas! / Keluar! Sekarang! 648 00:55:06,443 --> 00:55:09,443 Lekas pergi, sekarang! / Hati-hati, jangan bergerombol! 649 00:55:12,467 --> 00:55:14,467 Ada yang terluka! 650 00:55:17,491 --> 00:55:19,491 Bawa dia ke rumah sakit. 651 00:55:20,415 --> 00:55:22,415 Jangan tembak! 652 00:55:22,439 --> 00:55:24,439 Jangan bergerak! 653 00:55:25,463 --> 00:55:27,463 Hati-hati! 654 00:55:32,487 --> 00:55:34,487 Jatuhkan senjata! 655 00:55:34,511 --> 00:55:36,511 Awas! 656 00:55:39,435 --> 00:55:41,435 Ada tersangka lain di kamar 405! Guanghua, ayo! 657 00:55:41,459 --> 00:55:43,459 Ya, pak! 658 00:56:07,483 --> 00:56:09,483 Maju lagi, kuledakkan kalian... 659 00:56:09,507 --> 00:56:11,507 Tenang! 660 00:56:13,431 --> 00:56:15,431 Biarkan aku pulang... 661 00:56:15,455 --> 00:56:17,455 untuk bertemu anakku... 662 00:56:25,479 --> 00:56:27,479 Guanghua! 663 00:56:39,403 --> 00:56:41,403 2 orang perampok Wujiang telah tertangkap. 664 00:56:41,427 --> 00:56:43,427 Pihak berwenang masih di Kota Wujiang 665 00:56:43,451 --> 00:56:45,451 mencari para buronan lain 666 00:56:45,475 --> 00:56:47,475 atas perampokan dan pembunuhan di Bank Agrikultur. 667 00:56:53,499 --> 00:56:56,499 RUMAH SAKIT UMUM WUJIANG 668 00:56:58,423 --> 00:57:00,423 Dokter! 669 00:57:00,447 --> 00:57:02,447 Bagaimana kondisi dia? 670 00:57:02,471 --> 00:57:04,471 Tangan kanannya lukanya parah akibat ledakan itu 671 00:57:04,495 --> 00:57:07,495 dan harus diamputasi. Tangannya harus dipotong. 672 00:57:07,519 --> 00:57:09,519 Terima kasih. 673 00:57:10,443 --> 00:57:12,443 Catatan pager tersangka bulan ini. 674 00:57:15,467 --> 00:57:18,467 Banyak sekali deretan angka. / Ini nomor telpon Qingzhou. 675 00:57:18,491 --> 00:57:20,491 {\an8}KOTA QINGZHOU 676 00:57:18,491 --> 00:57:20,491 "Maksud bos sekarang saatnya." 677 00:57:20,515 --> 00:57:22,415 "Wenjuan hamil." 678 00:57:22,439 --> 00:57:25,439 Periksa semua RS Ginekologis di Qingzhou (penyakit kewanitaan) 679 00:57:25,463 --> 00:57:27,463 cari alamat wanita hamil bernama Wenjuan. 680 00:57:27,487 --> 00:57:30,487 Beritahu wartawan kita masih di Wujiang. 681 00:57:30,511 --> 00:57:33,411 DISTRIK SUJA 3, TAMBANG NAMSAN, QINGZHOU 682 00:58:25,435 --> 00:58:27,435 Apa maumu? 683 00:58:31,459 --> 00:58:33,459 Pemandangan yang sempurna. 684 00:58:33,483 --> 00:58:35,483 Keluar atau kutelpon polisi! 685 00:59:08,407 --> 00:59:11,407 Dengarkan saja yang kukatakan. Jangan bicara. 686 00:59:11,431 --> 00:59:13,431 Mm. 687 00:59:13,455 --> 00:59:15,455 Kau akan dipenjara beberapa tahun saja, 688 00:59:15,479 --> 00:59:18,479 tapi itu hukuman mati bagiku. 689 00:59:19,403 --> 00:59:21,403 Mengerti? 690 00:59:21,427 --> 00:59:23,427 Mm. 691 00:59:24,451 --> 00:59:26,451 Kau harus pura-pura tak tahu 692 00:59:26,475 --> 00:59:29,475 tentang masa lalu kita. 693 00:59:32,499 --> 00:59:34,499 Tinggallah bersama pria yang terakhir kau temui 694 00:59:34,523 --> 00:59:37,423 dan aku tak akan cemas. 695 00:59:38,447 --> 00:59:40,447 Mengerti? 696 00:59:40,471 --> 00:59:42,471 Mm. 697 00:59:42,495 --> 00:59:44,495 Kemasi barang-barangmu. 698 00:59:44,519 --> 00:59:46,419 Saat kukirim pesan pager, 699 00:59:46,443 --> 00:59:48,443 pergilah. 700 00:59:48,467 --> 00:59:50,467 Mm. 701 01:00:20,491 --> 01:00:23,491 Kirimkan pesan ke pager 38432. 702 01:00:23,515 --> 01:00:25,515 "1 PESAN" 703 01:00:32,439 --> 01:00:35,439 Kita barusan menerima pesan. 35-6-7 704 01:00:35,463 --> 01:00:37,463 35-8-8 35-7-1 705 01:00:37,487 --> 01:00:39,487 51-13-8 98-10-10 706 01:00:39,511 --> 01:00:41,511 113-18-4. 707 01:00:50,435 --> 01:00:52,435 Saling merapat. 708 01:00:52,459 --> 01:00:54,459 Senyum sedikit. Ya, jangan gerak. 709 01:02:21,483 --> 01:02:23,483 Dimana dia? 710 01:02:32,407 --> 01:02:34,407 3 senjata riffe, beberapa peluru. 711 01:02:34,431 --> 01:02:36,431 Ya. 712 01:02:37,455 --> 01:02:39,455 Kapten, aku menemukan sesuatu. 713 01:02:39,479 --> 01:02:41,479 Foto di surat nikah mereka sama dokumen tempat tinggal. 714 01:02:41,503 --> 01:02:43,503 Lihat. 715 01:02:51,427 --> 01:02:53,427 "Falcon Zhang." 716 01:02:54,451 --> 01:02:57,451 Kuingin semua polisi 717 01:02:57,475 --> 01:02:59,475 memeriksa foto ini dalam 30 menit. / Ya, pak. 718 01:03:05,499 --> 01:03:07,499 Jangan takut. 719 01:03:08,423 --> 01:03:10,423 Apa maksudnya angka-angka ini? 720 01:03:16,447 --> 01:03:18,447 Kau tak bisa menangkap dia. 721 01:03:18,471 --> 01:03:20,471 Tapi kami sudah menangkapmu. 722 01:03:39,495 --> 01:03:41,495 Dia suka mengawasi orang. 723 01:03:42,419 --> 01:03:45,419 Kalau aku tak salah, 724 01:03:45,443 --> 01:03:47,443 dalam setiap deret angka itu, 725 01:03:47,467 --> 01:03:50,467 yang pertama nomor halaman, 726 01:03:50,491 --> 01:03:53,491 yang kedua adalah baris, 727 01:03:53,515 --> 01:03:55,515 dan yang ketiga 728 01:03:55,539 --> 01:03:57,539 pasti angka-kata. 729 01:04:15,463 --> 01:04:17,463 "Jam 3..." 730 01:04:17,487 --> 01:04:19,487 Jam 3. 731 01:04:19,511 --> 01:04:20,911 Jam 3 di Peace Theater. 732 01:04:20,912 --> 01:04:22,612 BIOSKOP PEACE THEATER 14:45 733 01:04:22,613 --> 01:04:24,613 BIOSKOP PEACE THEATER 14:46 734 01:05:02,437 --> 01:05:05,437 Jendral, pasukan bala bantuan telah tiba di belakangnya pasukan Chu. 735 01:05:05,461 --> 01:05:08,461 Bagus, temui musuh di luar gerbang! 736 01:05:08,485 --> 01:05:11,485 Serang Xiangyu dari depan dan belakang. Maju! 737 01:05:14,409 --> 01:05:16,409 Aku tahu kau ingin menangkapnya sendiri. 738 01:05:16,433 --> 01:05:19,433 Tapi kalian pernah bertemu dan dia mengenali wajahmu. 739 01:05:19,457 --> 01:05:23,457 Dia lebih memilih mati ketimbang tertangkap. 740 01:05:23,481 --> 01:05:26,481 Pasukan Chu datang! 741 01:06:07,405 --> 01:06:09,405 Waktumu telah habis! 742 01:06:22,429 --> 01:06:24,429 Falcon Zhang. 743 01:06:25,453 --> 01:06:27,453 Ada yang ingin kau sampaikan lagi? 744 01:06:40,477 --> 01:06:42,477 Telinga ini tidak tergigit. 745 01:06:42,501 --> 01:06:44,501 Ini diiris pakai pisau. 746 01:06:50,425 --> 01:06:52,425 Aku Falcon Zhang. 747 01:06:52,449 --> 01:06:54,449 Aku Falcon Zhang. 748 01:06:58,473 --> 01:07:00,473 Tak akan kubiarkan kau kalah. 749 01:07:06,497 --> 01:07:08,497 Saudara selamanya. 750 01:07:14,421 --> 01:07:18,421 Lebih dari 800 rekan polisi 751 01:07:18,445 --> 01:07:21,445 akhirnya menangkap si Eagle. 752 01:07:26,469 --> 01:07:28,469 Selamat, Kapten! 753 01:07:28,493 --> 01:07:30,493 Selamat, akhirnya bisa memecahkan kasus ini. 754 01:07:35,417 --> 01:07:37,417 KOTA YUNFENG 22:59 755 01:07:37,418 --> 01:07:39,418 KOTA YUNFENG 23:00 756 01:07:41,442 --> 01:07:44,442 Apa kasus ini benar-benar sudah tuntas? 757 01:07:45,466 --> 01:07:47,466 Ada keadilan. 758 01:07:50,490 --> 01:07:52,490 Hanya soal waktu yang tepat. 759 01:08:00,414 --> 01:08:03,414 Halo, pemirsa. Di belakangku ini adalah Bioskop Peace Theater. 760 01:08:03,438 --> 01:08:05,738 Namun yang terjadi disini sekarang bukanlah sebuah film. 761 01:08:05,739 --> 01:08:07,739 Seorang penjahat kakap, yang buron selama 4 tahun 762 01:08:07,763 --> 01:08:10,463 dan melakukan 11 perampokan dan pembunuhan 763 01:08:10,487 --> 01:08:13,487 telah ditangkap oleh polisi di Peace Theater. 764 01:08:13,511 --> 01:08:16,411 Aku di Peace Theater Kota Qingzhu. 765 01:08:16,435 --> 01:08:18,435 Setelah perencanaan matang oleh Biro Kriminal 766 01:08:18,459 --> 01:08:21,459 pembunuh berantai Changpu akhirnya ditangkap. 767 01:08:26,483 --> 01:08:28,483 Kau harus pura-pura 768 01:08:30,407 --> 01:08:32,407 bila masa lalu kita tak pernah terjadi. 769 01:08:39,431 --> 01:08:41,431 Tinggallah bersama pria yang terakhir kau temui 770 01:08:43,455 --> 01:08:45,455 dan aku tak akan cemas. 771 01:08:46,479 --> 01:08:48,479 Kau tak bisa menangkap dia. 772 01:09:28,403 --> 01:09:31,303 Aku tahu dimana dia. 773 01:09:31,427 --> 01:09:33,427 Bu! 774 01:09:34,451 --> 01:09:36,451 Makanlah kue bulan! 775 01:09:43,475 --> 01:09:45,475 Ma, kuceritakan lelucon: 776 01:09:46,499 --> 01:09:50,499 Ming membawa pulang kue bulan rasa "nut". (kacang/gila) 777 01:09:50,523 --> 01:09:52,523 Ibunya berkata padanya: 778 01:09:52,547 --> 01:09:55,447 Kau ini bodoh sekali! 779 01:09:55,471 --> 01:09:57,471 Keluarga kita semua sudah gila. 780 01:09:57,495 --> 01:09:59,495 Kau mau bikin lebih gila! 781 01:10:09,419 --> 01:10:11,419 Besok akan kubawakan yang baru, 782 01:10:11,443 --> 01:10:13,443 bagaimana? 783 01:10:21,467 --> 01:10:23,467 Lihat dirimu. 784 01:10:23,491 --> 01:10:25,491 Kau ini dekil sekali! 785 01:10:25,515 --> 01:10:27,515 Sana mandilah. 786 01:10:28,439 --> 01:10:30,439 Sini. 787 01:10:34,463 --> 01:10:36,463 Sana mandilah sekarang. / Baiklah. 788 01:10:36,487 --> 01:10:38,487 Yang bersih ya! 789 01:10:38,511 --> 01:10:39,511 Ya ya. 790 01:10:39,535 --> 01:10:41,535 SEPTEMBER 1994 791 01:10:51,459 --> 01:10:53,459 Penjual kalender itu 792 01:10:53,483 --> 01:10:55,483 bunuh diri. 793 01:10:57,407 --> 01:11:00,407 Ada suara tembakan! / Dia mati! Telpon polisi! 794 01:11:00,431 --> 01:11:02,431 Beberapa tahun ini, 795 01:11:02,455 --> 01:11:04,455 dia telah menginformasikan 796 01:11:04,479 --> 01:11:06,479 pesaingnya kepada kita, 797 01:11:06,503 --> 01:11:08,503 dan membuat pesaingnya ditangkap. 798 01:11:08,527 --> 01:11:10,527 Eagle ingin langsung menemui dia untuk membeli senjata. 799 01:11:10,551 --> 01:11:12,551 Tapi dia tak pernah bayangkan... 800 01:11:12,575 --> 01:11:15,475 Istri dan putraku 801 01:11:15,499 --> 01:11:17,499 mati di Wujiang. 802 01:11:19,423 --> 01:11:22,423 ...keluarga akan mati oleh senjata yang dia jual. 803 01:11:23,447 --> 01:11:26,447 Kalau Eagle menginginkan senjata lagi dia mungkin masih tetap menemui dia. 804 01:11:26,471 --> 01:11:28,471 Dia tak akan berhenti. 805 01:11:28,495 --> 01:11:32,495 Dia akan tetap menemui aku. Kode Eagle adalah 633. 806 01:11:32,519 --> 01:11:34,419 Nama kodenya 633. 807 01:11:34,443 --> 01:11:36,443 Mereka mungkin memakai kode itu. 808 01:11:37,467 --> 01:11:39,467 Apa Eagle selalu menemui dia 809 01:11:40,491 --> 01:11:42,491 untuk beli senjatanya selama bertahun-tahun ini? 810 01:11:44,415 --> 01:11:46,415 Semua pager ini untuk pengedar senjata 811 01:11:47,439 --> 01:11:49,439 yang telah dihubungi Eagle. 812 01:11:59,463 --> 01:12:02,463 Bantu aku menyobeki ini sebelum kau pergi. 813 01:12:24,487 --> 01:12:26,487 "Kegigihan tiada henti". 814 01:12:29,411 --> 01:12:31,411 Itu memang sepadan. 815 01:12:33,435 --> 01:12:35,435 Kapten! 816 01:12:39,459 --> 01:12:41,459 Hati-hati! 817 01:12:42,483 --> 01:12:44,483 Guanghua menemukan beberapa pager 818 01:12:44,507 --> 01:12:46,507 para pengedar senjata yang telah dihubungi Eagle. 819 01:12:46,531 --> 01:12:50,431 Kabar tentang penjual kalender yang bunuh diri tetap dirahasiakan. 820 01:12:50,455 --> 01:12:52,455 Eagle sangat mungkin akan menghubungi dia lagi. 821 01:12:52,479 --> 01:12:55,479 Tapi kita harus tentukan dulu sarang dia sebenarnya. 822 01:12:56,403 --> 01:13:00,403 Dia tak pernah pergi ke Kota Yunfeng, mengapa? 823 01:13:02,427 --> 01:13:04,427 Periksa biar tahu 824 01:13:04,451 --> 01:13:06,451 apakah dia punya peta Yunfeng di rumah. 825 01:13:06,475 --> 01:13:08,475 Kota Yunfeng... 826 01:13:08,499 --> 01:13:10,499 Longping. 827 01:13:10,547 --> 01:13:12,447 Wu'an, 828 01:13:12,471 --> 01:13:14,471 Wujiang. 829 01:13:14,495 --> 01:13:16,495 Apa dia punya? / Tidak. 830 01:13:18,419 --> 01:13:20,419 Jika kau kembali ke kota kelahiranmu, 831 01:13:22,443 --> 01:13:24,443 apa kau akan membawa peta? 832 01:13:28,467 --> 01:13:30,467 Kota Yunfeng, adalah sarang dia. 833 01:13:38,491 --> 01:13:41,491 "TOKO EMAS XINXIANG" 834 01:13:46,415 --> 01:13:47,415 JARAK KE KOTA YUNFENG: 36 KM 835 01:13:47,416 --> 01:13:49,416 JARAK KE KOTA YUNFENG: 25 KM 836 01:13:50,440 --> 01:13:53,440 FESTIVAL PERTENGAHAN MUSIM GUGUR, 1994 837 01:13:56,464 --> 01:13:58,464 Aku sudah lama belum lihat pemandangan malam hari. 838 01:13:59,488 --> 01:14:01,488 Sungguh indah. 839 01:14:05,412 --> 01:14:07,412 Ya. 840 01:14:07,436 --> 01:14:09,436 Kadang kumerasa 841 01:14:09,460 --> 01:14:11,460 ini tidak nyata. 842 01:14:12,484 --> 01:14:14,484 Di bawah sana, pencurian, perampokan, 843 01:14:14,508 --> 01:14:17,408 semua kejahatan terjadi. 844 01:14:20,432 --> 01:14:22,432 Itu alasan kau menjadi polisi. 845 01:14:27,456 --> 01:14:30,456 Jika Eagle tidak bertindak lagi, 846 01:14:30,480 --> 01:14:33,480 kita tak akan pernah menangkap dia. 847 01:14:36,404 --> 01:14:38,404 Dia tak akan berhenti. 848 01:14:40,428 --> 01:14:42,428 Kalau kau polisi yang baik, 849 01:14:44,452 --> 01:14:47,452 dan kau melihat seorang perampok, apa kau gigih mengejar dia? 850 01:14:48,476 --> 01:14:50,476 Kita ini seperti Eagle, 851 01:14:50,500 --> 01:14:53,300 dirasuki oleh iblis yang sama. 852 01:14:53,424 --> 01:14:55,424 Dia tak bakalan berhenti. 853 01:14:56,448 --> 01:14:59,448 Tapi tak semua kasus kejahatan bisa dipecahkan, 854 01:15:00,472 --> 01:15:02,472 sama seperti hidup ini. 855 01:15:02,496 --> 01:15:04,496 Tak semuanya bisa sempurna. 856 01:15:06,420 --> 01:15:08,420 Apa kita harus mengawasi dia selamanya? 857 01:15:10,444 --> 01:15:12,444 Aku sudah jadi polisi selama 20 tahun. 858 01:15:13,468 --> 01:15:16,468 Semua analisa, peralatan canggih, 859 01:15:16,492 --> 01:15:19,492 teknik, inspirasi, 860 01:15:19,516 --> 01:15:21,516 tak ada yang penting. 861 01:15:26,440 --> 01:15:28,440 Gigitlah erat, jangan dilepas. 862 01:15:28,464 --> 01:15:30,464 Ya. 863 01:15:33,488 --> 01:15:35,488 Kau jelas lakukan itu terhadap telinganya Eagle. 864 01:15:37,412 --> 01:15:39,412 Jarak 865 01:15:39,436 --> 01:15:41,436 dibagi total kecepatan keduanya (A & B) 866 01:15:41,460 --> 01:15:44,460 sama dengan waktu mereka bertemu. 867 01:15:45,484 --> 01:15:48,484 Itu bakal terjadi, cepat atau lambat. 868 01:15:49,408 --> 01:15:51,408 Kirim pesan ke Pager 851850 869 01:15:52,432 --> 01:15:54,432 "Tempat yang selalu hujan." 870 01:15:55,456 --> 01:15:58,456 "Hujan sebentar lagi akan berhenti." 871 01:15:58,480 --> 01:16:00,480 "Kau datanglah secepatnya." 872 01:16:17,404 --> 01:16:19,404 "Tempat yang selalu hujan." 873 01:16:30,428 --> 01:16:32,428 TEMPAT HUJAN BERLANGSUNG 874 01:16:45,452 --> 01:16:47,452 Aku sudah periksa. 875 01:16:47,476 --> 01:16:49,476 Ada 38 rumah pemandian di Kota Yunfeng. 876 01:16:50,400 --> 01:16:52,400 Ayo berpencar dan memeriksanya. 877 01:16:54,424 --> 01:16:56,424 Jika kau melihat dia, 878 01:16:56,448 --> 01:16:58,448 jangan panik. Segera telpon aku. 879 01:16:58,472 --> 01:17:01,472 Ya, pak, kita memang tidak anti peluru. 880 01:17:03,496 --> 01:17:15,496 w w w . c r o t b a s ah.c o m JAMINAN KEPUASAN ANDA 881 01:17:46,420 --> 01:17:48,420 Taripnya ¥6 buat mandi. 882 01:17:56,444 --> 01:17:58,444 Apa dia ada disini? 883 01:17:59,468 --> 01:18:01,468 Kau temannya? 884 01:18:03,492 --> 01:18:05,492 Aku sudah bertahun-tahun mencari dia. 885 01:18:26,416 --> 01:18:28,416 Taripnya ¥6 buat mandi. 886 01:18:43,440 --> 01:18:46,440 "Aku sudah temukan dia. Minta bantuan kepolisian Yunfeng." 887 01:19:21,464 --> 01:19:24,464 Skakmat! Habislah kau! 888 01:19:53,488 --> 01:19:55,488 Kapten Zhong! 889 01:19:56,412 --> 01:19:58,412 Akhirnya kita bertemu lagi. 890 01:19:59,436 --> 01:20:01,436 Kau berhutang lelucon padaku. 891 01:20:09,460 --> 01:20:11,460 Apa kau tahu 892 01:20:11,484 --> 01:20:14,484 bagaimana "Elang" bisa jatuh dari langit? 893 01:20:17,408 --> 01:20:19,408 "Hey! Kau tak pakai celana!" 894 01:20:19,432 --> 01:20:21,432 "Elang" memakai tangan untuk menutupi selangkangannya, 895 01:20:21,456 --> 01:20:23,456 dan jatuh sampai mati. 896 01:20:23,480 --> 01:20:25,480 Apa kau lupa? 897 01:20:25,504 --> 01:20:27,504 Tiap kali 898 01:20:27,528 --> 01:20:29,528 kami selalu bisa terbang pergi 899 01:20:29,552 --> 01:20:31,552 Apa kau lupa? 900 01:20:31,576 --> 01:20:34,476 Satu orang yang di atap, dan 2 orang di hotel, 901 01:20:34,500 --> 01:20:36,500 dan kau gagal membawa satu senpun dari truk uang itu. 902 01:20:36,524 --> 01:20:38,524 Juga, 903 01:20:38,548 --> 01:20:40,548 Toko Friendship. 904 01:20:51,472 --> 01:20:53,472 Hari itu, 905 01:20:54,496 --> 01:20:56,496 saat aku menangkapmu, apa yang kau katakan 906 01:20:57,420 --> 01:20:59,420 dalam mobil van? 907 01:21:02,444 --> 01:21:04,444 Aku akan bilang 908 01:21:05,468 --> 01:21:07,468 saat aku sudah bisa memborgolmu. 909 01:21:14,492 --> 01:21:16,492 Katakan sekarang. 910 01:21:18,416 --> 01:21:20,416 Mungkin saja aku akan terbang lagi. 911 01:23:41,440 --> 01:23:42,440 Hei! 912 01:23:58,464 --> 01:24:00,464 Bunuh aku! 913 01:24:00,488 --> 01:24:02,488 Ayo, bunuh aku! 914 01:24:53,412 --> 01:24:56,412 Bu Xu Guilan (Ibunya Zhang Xuan), menurut kesaksian Kapten Zhong Cheng 915 01:24:56,413 --> 01:24:59,413 membuktikan bahwa dia tidak memiliki niat kriminal, dan dia membantu penyelesaian kasus ini, 916 01:24:59,414 --> 01:25:02,414 dan dibebaskan dari tuntutan atas kejahatan kepemilikan resmi oleh jaksa. 917 01:25:02,415 --> 01:25:05,415 Yang Wenjuan (istrinya Zhan Xuan) dihukum karena melindungi pelaku kejahatan 918 01:25:05,416 --> 01:25:08,916 dan dijatuhi hukuman penjara 9 tahun. Hukuman sementara diluar penjara karena kehamilan. 919 01:25:15,440 --> 01:25:18,440 Jangan kita biarkan Eagle mengambil uang satu senpun. 920 01:25:18,464 --> 01:25:21,464 Aku tahu, kita tidak anti peluru. 921 01:25:22,488 --> 01:25:24,488 Kapten! Hati-hatilah! 922 01:25:26,412 --> 01:25:29,412 224 HARI SETELAH PENANGKAPAN EAGLE 923 01:25:48,436 --> 01:25:50,436 Yang kubutuhkan hanya seutas tali. 924 01:26:03,460 --> 01:26:06,460 Ceritakan sebuah lelucon. Kalau lucu, 925 01:26:06,484 --> 01:26:08,484 akan kuampuni nyawamu. 926 01:26:14,408 --> 01:26:20,408 Kejahatan kelompok yang dipimpin Zhang Xuan (Eagle) dieksekusi mati di Kota Dangpu dan Kota Gyeongju 927 01:26:22,432 --> 01:26:27,432 Ada lebih dari 10.000 kasus di seluruh negeri 928 01:26:27,433 --> 01:26:32,433 96 Penerapan ketat "Hukum Senjata Api" lingkup besar 929 01:26:32,434 --> 01:26:38,434 Sekarang China adalah salah satu negara dengan keamanan publik teraman dan terbaik. 930 01:26:38,458 --> 01:26:40,458 Hari itu 931 01:26:40,482 --> 01:26:43,482 saat aku menangkapmu, kau mengatakan apa 932 01:26:44,406 --> 01:26:46,406 di dalam mobil van? 933 01:26:48,430 --> 01:26:50,430 Akan kukasih tahu sekarang. 934 01:26:50,454 --> 01:26:52,454 Yang kukatakan di mobil van adalah, 935 01:26:52,478 --> 01:26:56,478 akan kugigit kau dan tak pernah kulepaskan. 936 01:26:57,402 --> 01:27:01,402 broth3rmax, 7 Januari 2021 937 01:27:01,403 --> 01:27:03,403 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 7 Januari 2021 938 01:27:03,427 --> 01:27:13,427 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 939 01:27:13,451 --> 01:27:23,451 D U K U N G trakteer.id/broth3rmax 940 01:27:23,475 --> 01:27:43,475 PENASARAAN SITUS DEWASA? KUNJUNGI w w w . c ro t b a s a h . c o m 941 01:34:00,000 --> 01:34:15,000 TAMAT