1
00:00:00,505 --> 00:00:01,505
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
2
00:00:01,506 --> 00:00:02,506
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
3
00:00:02,507 --> 00:00:03,507
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
www.C ROT BASAH.com
4
00:00:03,508 --> 00:00:04,508
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
www.CR OT B AS A H.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH!
5
00:00:04,509 --> 00:00:23,209
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
w w w . C RO T B AS A H. c o m
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
6
00:00:23,210 --> 00:00:25,210
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI
ww w . CR O T B AS AH. c om
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
7
00:00:55,434 --> 00:00:57,434
Borgol dia!
8
00:00:57,458 --> 00:00:59,458
Jadikan dia sandera!
9
00:01:21,482 --> 00:01:24,482
Bagaimana nanti malam?
/ Semua tempat lama kita sudah siap.
10
00:01:25,406 --> 00:01:27,406
Apa kau tak bawa minuman keras?
Ayo kita minum.
11
00:01:31,430 --> 00:01:33,430
Ini dia Tn. Polisinya.
12
00:01:42,454 --> 00:01:44,454
Polisi?
13
00:01:47,478 --> 00:01:49,478
Polisi.
14
00:01:50,402 --> 00:01:52,402
Kau sendirian?
15
00:01:53,426 --> 00:01:55,426
Menurutmu bagaimana?
16
00:01:59,450 --> 00:02:01,450
Ayo ceritakan leluconmu.
17
00:02:01,474 --> 00:02:03,474
Kalau lucu,
18
00:02:03,498 --> 00:02:05,498
kuampuni nyawamu.
19
00:02:07,422 --> 00:02:09,422
Ayo ngelawak!
20
00:02:10,446 --> 00:02:12,446
Cepetan!
21
00:02:22,470 --> 00:02:24,470
Kau ngomong apa?
22
00:02:24,494 --> 00:02:26,494
Mobil polisi!
23
00:02:27,418 --> 00:02:29,418
Kita mesti bagaimana?
/ Bunuh dia!
24
00:02:29,442 --> 00:02:31,442
Belok ke Jalan Zhongshan.
/ Ya!
25
00:02:34,466 --> 00:02:36,466
Tutup matanya!
26
00:02:39,490 --> 00:02:41,490
Kau tak akan bisa lolos!
27
00:02:44,414 --> 00:02:46,414
Kalian tak akan bisa lolos!
28
00:02:48,438 --> 00:02:50,438
Kau hanya jadi pencuri sekali saja.
29
00:02:52,462 --> 00:02:54,462
Kau masih hutang lelucon padaku.
30
00:02:54,486 --> 00:02:56,486
Kau yang lelucon!
31
00:03:05,410 --> 00:03:07,410
Polisi! Jangan bergerak!
32
00:03:08,434 --> 00:03:09,434
Jangan bergerak!
33
00:03:09,458 --> 00:03:11,458
Aku polisi.
34
00:03:11,482 --> 00:03:13,482
Aku polisi!
35
00:03:13,506 --> 00:03:20,406
terjemahan broth3rmax
36
00:03:21,430 --> 00:03:24,430
Aku polisi di kota kelahiranku
selama 10 tahun,
37
00:03:24,454 --> 00:03:27,454
dan menangkap seorang pencuri di hari pertama.
38
00:03:29,478 --> 00:03:31,478
Aku dipindahkan ke Changpu.
39
00:04:02,402 --> 00:04:04,402
Zhong Cheng?
40
00:04:05,426 --> 00:04:07,426
Namaku Guanghua, Biro Kriminal Propinsi.
41
00:04:07,450 --> 00:04:09,450
Ke sini untuk menjemputmu.
42
00:04:17,474 --> 00:04:19,474
Ayo berangkat.
/ Setelah kita sobeki ini.
43
00:04:32,498 --> 00:04:34,498
Mobil terbengkalai ditemukan di desa Xinyuan.
44
00:04:34,522 --> 00:04:36,422
Aku lagi tugas penjemputan.
45
00:04:36,446 --> 00:04:38,446
Siapa?
/ Kapten baru kita.
46
00:04:40,470 --> 00:04:43,470
Orang yang menunggu di selokan selama
7 hari 7 malam untuk menangkap Lu Zhenhai?
47
00:04:43,494 --> 00:04:46,494
Ya sudah, jemputlah dia.
/ Baiklah.
48
00:04:49,418 --> 00:04:51,418
Di depan belok kiri.
49
00:04:51,442 --> 00:04:53,442
Bukankah kita mau ke Desa Xinyuan?
50
00:04:53,466 --> 00:04:55,466
Belok kiri.
51
00:05:05,490 --> 00:05:07,490
8 menit.
52
00:06:08,414 --> 00:06:10,414
TOKO "FRIENDSHIP CHANGPU"
53
00:06:24,438 --> 00:06:26,438
Pergilah duluan, nanti aku menyusul.
54
00:06:26,462 --> 00:06:28,462
Kau mau apa?
55
00:06:41,486 --> 00:06:43,486
Akan kuberi kau satu kesempatan.
56
00:06:44,410 --> 00:06:46,410
Buatlah lelucon.
57
00:06:46,434 --> 00:06:48,434
Kalau lucu,
58
00:06:48,458 --> 00:06:50,458
kuampuni nyawamu.
59
00:06:50,482 --> 00:06:52,482
Sebuah Jeep berhenti sebentar.
60
00:06:52,506 --> 00:06:54,506
Ada satu orang yang turun.
Sepertinya seorang polisi.
61
00:06:56,430 --> 00:06:58,430
2 tikus...
62
00:06:58,454 --> 00:07:00,454
Ayo, pintu Utara.
63
00:07:00,478 --> 00:07:02,478
Buka pintu Utara.
64
00:07:11,402 --> 00:07:13,402
Jangan banyak gerak.
65
00:07:13,426 --> 00:07:15,426
Polisi!
66
00:07:16,450 --> 00:07:18,450
Jangan gerak!
67
00:07:32,474 --> 00:07:34,474
Borgol dia!
Jadikan dia sandera!
68
00:07:46,498 --> 00:07:48,498
Polisi?
69
00:07:49,422 --> 00:07:51,422
Kau sendirian?
70
00:07:52,446 --> 00:07:54,446
Ayo ceritakan leluconmu.
71
00:07:54,470 --> 00:07:56,470
Kalau lucu,
72
00:07:56,494 --> 00:07:58,494
kuampuni nyawamu.
73
00:08:02,418 --> 00:08:04,418
Maaf, Kapten.
74
00:08:16,442 --> 00:08:18,442
Dimana dia?
75
00:08:19,466 --> 00:08:22,466
Sudah lolos ya?
Kenapa kau biarkan dia lolos?
76
00:08:23,490 --> 00:08:25,490
Kau sendiri waktu itu bersama dia,
77
00:08:25,514 --> 00:08:27,514
dan kau biarkan dia lolos.
78
00:08:29,438 --> 00:08:31,438
Aku sudah menunggu 7 hari untuk menangkap Lu.
79
00:08:31,462 --> 00:08:33,462
Tak akan kubiarkan dia lolos.
80
00:08:44,486 --> 00:08:46,486
Mereka bawa data para pendatang.
81
00:08:46,510 --> 00:08:48,510
Yang ini berkas-berkas kendaraan yang hilang.
82
00:08:51,434 --> 00:08:53,434
Lalu yang ini?
83
00:08:53,458 --> 00:08:56,458
Ini mungkin berkaitan dengan kasus
Toko Emas "Friendship".
84
00:08:57,482 --> 00:09:01,482
Yang ini kasus terakhir kantor telekomunikasi
Jalan Huahai 16 Juli.
85
00:09:01,506 --> 00:09:04,406
8 orang bersenjata, lebih dari
¥40.000 uang tunai digondol.
86
00:09:04,430 --> 00:09:08,430
Awal tahun ini, kasus perampokan
perhiasan emas Plaza Changpu.
87
00:09:08,454 --> 00:09:10,454
Emas senilai lebih dari ¥1,5 juta diambil.
88
00:09:10,478 --> 00:09:12,478
Kelompok ini berjumlah 6 orang.
89
00:09:12,502 --> 00:09:14,502
Selalu bertopeng,
90
00:09:14,526 --> 00:09:16,526
jadi wajahnya tak bisa dikenali.
91
00:09:17,450 --> 00:09:19,450
Sekarang bisa dikenali.
92
00:09:19,474 --> 00:09:21,474
Dimana?
93
00:09:21,498 --> 00:09:23,498
Telinganya sudah cuil.
94
00:09:23,522 --> 00:09:26,422
Ya, apa kau menggigitnya?
95
00:09:27,446 --> 00:09:29,446
Bagaimana rasanya?
96
00:09:31,470 --> 00:09:33,470
Selongsong peluru ditemukan di TKP.
97
00:09:33,494 --> 00:09:35,494
Ada pola guratan kecil di bagian bawahnya.
98
00:09:35,518 --> 00:09:37,518
Selongsong dari kasus 16 Juli dan 3 Januari,
99
00:09:37,542 --> 00:09:40,442
pola guratannya sama.
/ Kaliber 7.62 mm.
100
00:09:40,466 --> 00:09:42,466
Tapi mereka menggunakan
101
00:09:42,490 --> 00:09:46,490
M1910s Browning, buatan Belgia,
populer di Eropa.
102
00:09:46,514 --> 00:09:49,414
Senjata itu kaliber 7.65 mm.
103
00:09:50,438 --> 00:09:52,438
Guratan ini dibuat karena
selongsongnya terlalau pendek.
104
00:09:54,462 --> 00:09:56,462
Mereka sengaja mengecoh kita.
105
00:10:03,486 --> 00:10:05,486
Apa kau punya kalender dinding?
106
00:10:06,410 --> 00:10:08,410
Yang bergambar cewek asing
107
00:10:08,434 --> 00:10:11,434
pakai bikini bunga-bunga.
108
00:10:16,458 --> 00:10:18,458
Oktober.
109
00:10:19,482 --> 00:10:21,482
Kau mendapat yang kau mau.
110
00:10:21,506 --> 00:10:23,506
Kenapa masih disini?
111
00:10:23,530 --> 00:10:27,430
Ini film polisi dan perampok.
Akan kulihat cara polisi menangkap mereka
112
00:10:27,454 --> 00:10:29,454
dan belajar dari mereka.
113
00:10:33,478 --> 00:10:36,478
3 tim, 2 sepeda motor
114
00:10:36,502 --> 00:10:38,402
dan 1 mobil polisi
115
00:10:38,426 --> 00:10:40,426
tiba di lokasi lewat 3 rute.
116
00:10:42,450 --> 00:10:45,450
Mobil polisi dekat dengan Jalan Zhongshan.
117
00:10:45,474 --> 00:10:47,474
Mereka perginya dari arah timur ke barat
118
00:10:47,498 --> 00:10:49,498
di Jalan Fumin.
119
00:10:49,522 --> 00:10:52,422
Hanya itu satu-satu jalan keluar
buat mereka.
120
00:10:52,446 --> 00:10:55,446
Nampaknya mereka selalu
selangkah di depan kita.
121
00:10:57,470 --> 00:11:00,470
Mereka sudah lama mengawasi kita.
122
00:11:04,494 --> 00:11:06,494
Pemandangan yang sempurna.
123
00:11:07,418 --> 00:11:11,418
Mari kita lakukan disini.
Shanpei, telpon polisi.
124
00:11:15,442 --> 00:11:18,442
Halo?
Ada orang berkelahi di Bank Pucheng,
125
00:11:18,466 --> 00:11:20,466
di Huashan, datanglah ke sini cepat!
126
00:11:26,414 --> 00:11:28,414
Satu pintu besi, satu pintu kayu,
127
00:11:28,438 --> 00:11:30,438
4 brankas di dalam ruang besi.
128
00:11:30,462 --> 00:11:33,462
Merk Shanghai, model E79.
129
00:11:34,486 --> 00:11:36,486
Aku bisa membukanya.
/ Berapa lama?
130
00:11:36,510 --> 00:11:39,410
3 set angka dari 1 sampai 100.
90 detik untuk dapat titik kontak,
131
00:11:39,434 --> 00:11:41,434
60 detik untuk memutar pasaknya,
132
00:11:41,458 --> 00:11:44,458
30 detik lebih untuk 6 kombinasi,
133
00:11:44,482 --> 00:11:47,482
Masing-masing 3 menit,
4 brangkas totalnya 12 menit.
134
00:11:49,406 --> 00:11:51,406
7 menit.
135
00:11:52,430 --> 00:11:54,430
Cepat sekali.
136
00:11:55,454 --> 00:11:57,454
Daya pengeboran?
/ Tidak.
137
00:11:57,478 --> 00:11:59,478
Tak bisa mengebor panel kobalt.
138
00:11:59,502 --> 00:12:02,402
Tapi kita bisa memotongnya.
/ Las karbit?
139
00:12:02,426 --> 00:12:05,426
Kurang cepat.
/ Las batang thermal?
140
00:12:05,450 --> 00:12:07,450
Terlalu berasap.
141
00:12:10,474 --> 00:12:12,474
Yang kubutuhkan cuma
142
00:12:12,498 --> 00:12:14,498
seutas tali.
143
00:12:18,437 --> 00:12:21,122
w w w . c r ot b as ah .c o m
144
00:12:22,446 --> 00:12:24,446
7 menit.
145
00:12:24,470 --> 00:12:26,470
Jalan!
146
00:12:26,494 --> 00:12:28,494
Kita mulai!
147
00:12:28,518 --> 00:12:30,518
Dor! Dor...!
148
00:12:36,442 --> 00:12:38,442
Ini lebih langsung.
149
00:12:39,466 --> 00:12:41,466
Baguslah, kau menyimpan
kunci keberuntungan lagi!
150
00:12:43,490 --> 00:12:45,490
Ulangi lagi!
151
00:13:05,414 --> 00:13:08,414
Juli akhir, sekarang Januari.
152
00:13:08,438 --> 00:13:10,438
Tanggal tindakan kejahatan ini
153
00:13:10,462 --> 00:13:12,462
11 September.
/ Mereka keluar saat mereka lapar.
154
00:13:13,486 --> 00:13:15,486
Tidak begitu.
155
00:13:15,510 --> 00:13:18,410
Setelah mereka makan satu hidangan,
mereka sudah siapkan rencana selanjutnya.
156
00:13:34,434 --> 00:13:38,334
DISTRIK KOMERSIAL HUAXIAN, KOTA CHANGPU
157
00:13:50,458 --> 00:13:53,458
Pesan 6 mangkok mie.
2 tebal, 2 tipis.
158
00:13:53,482 --> 00:13:56,482
Satu tak pakai bawang,
satu lagi dimasak jangan sampai empuk.
159
00:13:56,506 --> 00:13:58,506
Berapa lama?
/ 10 menit.
160
00:13:59,430 --> 00:14:01,430
Ayo mulai masak.
161
00:14:01,454 --> 00:14:03,454
Kami mau ngambil uang dulu di bank,
nanti kembali untuk makan.
162
00:14:10,478 --> 00:14:12,478
BANK PU CHENG
163
00:14:17,478 --> 00:14:19,478
SEDANG PEMBERSIHAN
164
00:14:25,402 --> 00:14:28,402
Kalian mau apa?
/ Diam atau mampus.
165
00:14:36,426 --> 00:14:38,426
Tiarap di lantai, sekarang!
166
00:14:46,450 --> 00:14:48,450
5 menit, 10 detik.
167
00:15:01,474 --> 00:15:03,474
3 menit.
168
00:15:36,498 --> 00:15:38,498
Seutas tali!
169
00:15:38,522 --> 00:15:40,522
Bagaimana dia bisa membuka
keempat brangkas ini?
170
00:15:44,446 --> 00:15:46,446
Sini berikan tali sepatumu.
171
00:15:47,470 --> 00:15:49,470
Tali sepatu.
172
00:16:00,494 --> 00:16:02,494
Pegang ini.
173
00:16:04,418 --> 00:16:06,418
5 menit, 10 detik.
174
00:16:10,442 --> 00:16:12,442
3 menit.
175
00:16:12,466 --> 00:16:14,466
Ambilkan pensil.
176
00:16:39,490 --> 00:16:42,490
Apa kau nariknya keras-keras?
/ Tidak sama sekali.
177
00:16:42,514 --> 00:16:46,414
Simpul ini bagaikan katrol.
178
00:16:46,438 --> 00:16:48,438
Teori ini dinamakan
179
00:16:51,462 --> 00:16:53,462
Amplified Gain.
(memperoleh kekuatan)
180
00:16:53,486 --> 00:16:55,486
Mereka sungguh profesional.
181
00:16:58,410 --> 00:17:00,410
Jalan.
182
00:17:08,434 --> 00:17:10,434
Ayo kita lihat.
183
00:17:12,458 --> 00:17:14,458
Adik manis, halo.
184
00:17:14,482 --> 00:17:16,482
Kami polisi.
185
00:17:16,506 --> 00:17:18,506
Kalian sungguh datang!
186
00:17:18,530 --> 00:17:20,430
Apa?
187
00:17:20,454 --> 00:17:23,454
Seorang pembeli memberitahuku
kalau kalian akan kemari,
188
00:17:23,478 --> 00:17:25,478
dan dia memberikan uang.
189
00:17:25,502 --> 00:17:29,402
Adik kecil,
nanti ada polisi yang datang.
190
00:17:29,426 --> 00:17:31,426
Katakan sama mereka aku yang traktir.
191
00:17:31,450 --> 00:17:33,450
Meraka ada berapa?
192
00:17:33,474 --> 00:17:35,474
6 orang.
193
00:17:37,498 --> 00:17:39,498
Ayo kita makan.
194
00:17:39,522 --> 00:17:41,522
Tapi...
apa kita mesti ditraktir perampok?
195
00:17:42,446 --> 00:17:43,446
Duduk.
196
00:17:43,470 --> 00:17:45,470
Mereka sudah ke sini
dan tahu kita bakal kemari.
197
00:17:47,494 --> 00:17:50,494
Polisi akan memeriksa lokasi terdekat
setelah perampokan.
198
00:17:50,518 --> 00:17:52,518
Ini mudah ditebak.
199
00:17:52,542 --> 00:17:55,442
Kau bisa mengenali mereka?
200
00:17:55,466 --> 00:17:57,466
Tidak.
201
00:18:03,490 --> 00:18:07,490
Adik kecil, tolong hidangkan ke kami
yang mereka pesan.
202
00:18:09,414 --> 00:18:11,414
Terima kasih.
203
00:18:12,438 --> 00:18:14,438
Ayo makan.
204
00:18:14,462 --> 00:18:17,462
Mereka makan mie sebelum ngrampok bank?
205
00:18:21,486 --> 00:18:23,486
Mereka makannya setelah merampok,
206
00:18:23,510 --> 00:18:26,410
sambil tetap mengawasi kita.
207
00:18:37,434 --> 00:18:41,434
Aku tahu darimana mereka mengawasi kita.
208
00:18:42,458 --> 00:18:45,458
Jika mereka mau melakukan kejahatan lagi,
209
00:18:45,482 --> 00:18:47,482
mereka bakal membeli amunisi lagi.
210
00:18:48,406 --> 00:18:50,406
Kita akan mulai dari sana.
211
00:19:09,440 --> 00:19:19,440
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
212
00:19:35,464 --> 00:19:37,464
Siapa dia?
213
00:19:37,488 --> 00:19:39,488
Penjual kalender, menurut petunjuk
214
00:19:39,512 --> 00:19:41,412
dia kerja pada Nabo.
215
00:19:41,436 --> 00:19:43,436
Pengedar senjata Yunnan?
/ Ya.
216
00:19:43,460 --> 00:19:46,460
Bisnisnya pasti bagus kalau dikembangkan disini.
217
00:19:46,484 --> 00:19:48,484
Belilah tiket.
/ Pesan 2 tiket.
218
00:20:06,408 --> 00:20:08,408
Kau jualan kalender?
219
00:20:10,432 --> 00:20:13,432
Ya.
/ Apa punya yang menarik?
220
00:20:18,456 --> 00:20:20,456
Guanghua,
221
00:20:20,480 --> 00:20:23,480
tolong jelaskan sama dia
artinya "menarik".
222
00:20:23,504 --> 00:20:25,504
Akan kutunjukkan yang "menarik".
223
00:20:26,428 --> 00:20:28,428
Ini namanya "menarik".
224
00:20:28,452 --> 00:20:30,452
Menarik 'kan buatmu?
Ya?
225
00:20:30,476 --> 00:20:32,476
Siapa kalian ini?
226
00:20:32,500 --> 00:20:34,500
Kukasih tahu siapa aku.
227
00:20:35,424 --> 00:20:38,424
Akan kutembak dia sekarang.
Biar tahu apa itu "menarik"!
228
00:20:38,448 --> 00:20:40,448
Aku baru punya anak,
tolong kasih kesempatan.
229
00:20:40,472 --> 00:20:42,472
Senjata yang kau jual bikin 3 orang mati!
Apa kau beri mereka kesempatan?
230
00:20:42,496 --> 00:20:46,496
Dengarkan aku, Guanghua.
Kalau kau bunuh dia, kau juga akan mati!
231
00:20:47,420 --> 00:20:49,420
Atas perbuatanmu,
232
00:20:49,444 --> 00:20:52,444
mungkin kau tak bisa keluar dari penjara
sampai anakmu kuliah.
233
00:20:52,468 --> 00:20:56,468
Tapi kalau kau belajar melayani orang,
234
00:20:57,492 --> 00:20:59,492
itu akan berbeda, paham?
235
00:20:59,516 --> 00:21:01,516
Ya.
236
00:21:13,440 --> 00:21:15,440
Ayo pergi.
237
00:21:15,464 --> 00:21:17,464
Ini film polisi dan perampok.
238
00:21:17,488 --> 00:21:19,488
Kuingin lihat cara perampok
meloloskan diri, dan belajar dari mereka.
239
00:21:21,412 --> 00:21:23,412
FILM: LAST ROMANCE
240
00:21:46,436 --> 00:21:48,436
Ya, bu.
241
00:21:48,460 --> 00:21:51,460
akan kubawakan kue bulan
yang diberi rekan se-unit buat kita.
242
00:21:51,484 --> 00:21:53,484
Tak usah kuatir.
243
00:21:54,408 --> 00:21:56,408
Santai saja, ya?
244
00:21:56,432 --> 00:21:58,432
Sudah kalau begitu.
245
00:22:00,456 --> 00:22:02,456
Cerialah, sekarang Festival Bulan.
246
00:22:02,480 --> 00:22:04,480
Ibuku ingin bicara dengan pacarku.
247
00:22:04,504 --> 00:22:06,504
Pacar yang mana?
248
00:22:08,428 --> 00:22:11,428
Aku bohong dan bilang padanya
aku lagi pacaran sama rekan sekerja.
249
00:22:13,452 --> 00:22:16,452
Minta dia membantumu
dan ucapkan beberapa patah kata.
250
00:22:16,476 --> 00:22:18,476
Dia pasti bantu,
mungkin juga mengarah ke pacaran!
251
00:22:18,500 --> 00:22:20,500
Diam kau!
/ Pura-pura jadi pacar? Aku mau!
252
00:22:20,524 --> 00:22:23,424
Sudahlah, ambil kue dan pergi sana.
253
00:22:23,448 --> 00:22:26,448
Itu gampang banget.
/ Apa kau bisa bicara dengan ibuku?
254
00:22:27,472 --> 00:22:30,472
Kubilang sama ibu
kalau aku punya pacar di kantor.
255
00:22:31,496 --> 00:22:33,496
Boleh!
/ Boleh!
256
00:22:34,420 --> 00:22:35,920
Siapa yang bisa?
/ Kami semua bisa.
257
00:22:35,921 --> 00:22:38,421
Pura-pura jadi pacar 'kan?
/ Bukan, ini soal matematika.
258
00:22:38,445 --> 00:22:39,445
Ini soalnya.
259
00:22:39,469 --> 00:22:42,469
A dan B mulai pada 400 meter
di jalur biasa.
260
00:22:42,493 --> 00:22:44,493
Di waktu dan tempat yang sama,
261
00:22:44,517 --> 00:22:46,417
ke arah berlawanan.
262
00:22:46,441 --> 00:22:49,441
A lari 3meter/detik,
B 5meter/detik.
263
00:22:49,465 --> 00:22:51,465
Kapan mereka akan bertemu lagi?
264
00:22:51,489 --> 00:22:53,489
Mohon tunggu ya.
265
00:22:53,513 --> 00:22:57,413
Jarak dibagi total kecepatan
sama dengan waktu bertemu.
266
00:22:58,437 --> 00:23:01,437
Bukankah ini soal matematika kelas 5?
267
00:23:02,461 --> 00:23:04,461
Kau tahu, kemarilah.
268
00:23:05,485 --> 00:23:07,485
Tunggu sebentar ya.
269
00:23:07,509 --> 00:23:09,509
Siapa?
/ Putriku, bicaralah sama dia.
270
00:23:09,533 --> 00:23:11,533
Putrimu?
271
00:23:11,557 --> 00:23:13,557
Jangan dorong-dorong aku.
/ Halo, Nyonya...
272
00:23:15,481 --> 00:23:17,481
Ya betul.
273
00:23:17,505 --> 00:23:19,505
Toko Friendship, 8 menit, ¥500.000.
274
00:23:19,529 --> 00:23:21,529
Bank Pucheng, 7 menit, ¥800.000.
275
00:23:21,553 --> 00:23:23,453
Berapa lama harusnya menyelesaikan
276
00:23:23,477 --> 00:23:26,477
bangunan rumah di kota kelahirannya?
277
00:23:26,501 --> 00:23:28,501
Menipu dalam penukaran mata uang asing,
SIM ilegal,
278
00:23:28,525 --> 00:23:32,425
memindahkan bebatuan di lokasi konstruksi,
berapa tahun, untuk mengembalikan kejayaan rumah?
279
00:23:34,449 --> 00:23:37,449
Dan kau?
Cuma kau yang pernah sekolah.
280
00:23:38,473 --> 00:23:40,473
Jika kau kubunuh,
maka bagianku akan lebih banyak.
281
00:23:43,497 --> 00:23:45,497
Mulutku lebih cepat dari tanganmu.
282
00:23:47,421 --> 00:23:49,421
Kau belajar dari polisi itu, iya 'kan?
/ Memang kenapa?
283
00:23:50,445 --> 00:23:52,445
Meskipun kau kalah,
284
00:23:52,469 --> 00:23:54,469
tapi tetaplah bergaya.
285
00:23:56,493 --> 00:23:58,493
Kawan-kawan,
286
00:24:00,417 --> 00:24:02,417
kita ada kerjaan besar.
287
00:24:03,441 --> 00:24:05,441
Tim 3 akhirnya menangkap
lingkar pencurian mobil 3 Juli.
288
00:24:05,465 --> 00:24:09,465
Pasti ada keadilan, hanya
masalah waktu yang tepat saja.
289
00:24:18,489 --> 00:24:20,489
Kapten, suara tembakan terdengar
di Zhongshan Selatan
290
00:24:20,513 --> 00:24:22,513
cabang Bank Development.
291
00:24:55,437 --> 00:24:57,437
Ada polisi di Yuehe Timur dan Selatan,
292
00:24:57,461 --> 00:24:59,461
juga di Jalan Fujiang Tengah.
293
00:25:00,485 --> 00:25:02,485
Kalau begitu kita
lewat Jalan Yuefu saja.
294
00:25:02,509 --> 00:25:04,509
Semua unit, Tim 3 tiba di lokasi.
295
00:25:09,433 --> 00:25:12,433
Banyak warga sipil, kosongkan area ini.
296
00:25:17,457 --> 00:25:19,457
Utamakan keselamatan, evakuasi kerumunan.
297
00:25:21,481 --> 00:25:23,481
Kendalikan situasi di bawah sini.
298
00:25:23,505 --> 00:25:25,505
Aku akan ke atap.
/ Lari, Sharpei.
299
00:25:25,529 --> 00:25:27,529
Polisi!
300
00:25:27,553 --> 00:25:29,553
Tim 2, bagi tim ke Jalan Yuehe Timur.
301
00:25:29,577 --> 00:25:31,577
Blokir Jalan Yuehe Selatan dan
Jalan Fujiang Tengah.
302
00:25:33,401 --> 00:25:35,401
Berhenti!
303
00:25:56,425 --> 00:25:58,425
Panggilkan ambulans, orang itu jatuh,
304
00:25:58,449 --> 00:26:00,449
Aku butuh dia hidup-hidup!
305
00:26:00,473 --> 00:26:03,473
Kembali.
Jangan tinggalkan saksi hidup tertangkap.
306
00:26:06,497 --> 00:26:08,497
Tim 2, periksa mobil van putih
307
00:26:08,521 --> 00:26:10,421
ke arah Jalan Yuefu.
308
00:26:10,445 --> 00:26:12,445
Siap pak!
309
00:26:17,469 --> 00:26:20,469
Ada suara tembakan di jembatan!
Guanghua, Qibing, lekas ke sana!
310
00:26:25,493 --> 00:26:27,493
Ada apa?
/ Putriku!
311
00:26:35,417 --> 00:26:37,417
Tetap disini!
312
00:26:41,441 --> 00:26:43,441
Merunduk!
313
00:26:47,465 --> 00:26:49,465
Cepat!
314
00:27:05,489 --> 00:27:07,489
Kau tak apa-apa?
315
00:27:35,413 --> 00:27:37,413
Keluar! Sekarang!
316
00:27:37,437 --> 00:27:39,437
Dekati taksi itu!
317
00:27:52,461 --> 00:27:54,461
Masuk taksi! Cepat!
318
00:28:08,485 --> 00:28:11,285
LINK DEWASA
WW W .CR OT B ASAH .C O M
319
00:28:17,409 --> 00:28:19,409
Terima kasih, bu Polwan!
320
00:28:28,433 --> 00:28:30,433
Aku mau tanya,
321
00:28:30,457 --> 00:28:32,457
bagaimana gadis itu?
322
00:28:32,481 --> 00:28:34,481
Tak apa-apa, cuma lecet sedikit.
323
00:28:36,405 --> 00:28:38,405
Kau sudah mengajari ibunya?
/ Ya.
324
00:28:38,429 --> 00:28:40,429
Kubilang padanya
jangan pernah
325
00:28:40,453 --> 00:28:42,453
meninggalkan anaknya sendirian dalam mobil.
326
00:28:43,477 --> 00:28:45,477
Bagus.
327
00:28:46,401 --> 00:28:48,401
Sekarang giliranmu.
328
00:28:48,425 --> 00:28:50,425
Biar kuajari kau.
329
00:28:50,449 --> 00:28:52,449
Aku tanya,
330
00:28:52,473 --> 00:28:54,473
apa kau bawa senjata?
331
00:28:55,497 --> 00:28:57,497
Tidak.
332
00:28:58,421 --> 00:29:00,421
Memakai rompi anti peluru?
333
00:29:03,445 --> 00:29:06,445
Tak bawa senjata
tak pakai rompi anti peluru,
334
00:29:06,469 --> 00:29:08,469
kau berlarian begitu saja di sana?
/ Saat itu aku menolong dia!
335
00:29:08,493 --> 00:29:10,493
Bagaimana kalau kau mati?
336
00:29:11,417 --> 00:29:14,417
Kau harus tetap hidup
untuk menyelamatkan orang!
337
00:29:16,441 --> 00:29:18,441
Kau kira seragam polisimu ini
338
00:29:18,465 --> 00:29:20,465
anti peluru, begitu?
339
00:29:20,489 --> 00:29:23,489
Kau tak bisa selamatkan orang lain
saat kau sendiri dalam bahaya!
340
00:29:36,413 --> 00:29:38,413
Akan kuledakkan kantor polisi itu!
341
00:29:38,437 --> 00:29:40,437
Akan kuledakkan mereka semua!
342
00:29:40,461 --> 00:29:44,461
Ledakkan semuanya, semuanya!
343
00:29:45,485 --> 00:29:48,485
Aturannya adalah, jangan ada pembalasan,
siapapun yang mati.
344
00:29:48,509 --> 00:29:50,509
Pembalasan?
345
00:29:51,433 --> 00:29:53,433
Itu terlalu bodoh.
346
00:29:53,457 --> 00:29:55,457
Pembalasan terbaik adalah
347
00:29:55,481 --> 00:29:58,481
memastikan mereka
tak pernah bisa menangkap kita.
348
00:29:59,405 --> 00:30:01,405
Kita kabur?
349
00:30:04,429 --> 00:30:06,429
Tidak, kita hanya
350
00:30:06,453 --> 00:30:09,453
memperluas medan perang.
351
00:30:15,477 --> 00:30:17,477
Aku hampir lupa
352
00:30:17,501 --> 00:30:20,401
mengucapkan selamat tinggal
pada teman lama.
353
00:30:20,425 --> 00:30:22,425
Apa kita perlu senjata?
354
00:30:23,449 --> 00:30:25,449
Yang kubutuhkan hanya
seutas tali.
355
00:30:40,473 --> 00:30:42,473
Kotak uang gaji terbuka,
tak ada uang yang diambil.
356
00:31:06,497 --> 00:31:08,497
Eagle yang melakukan ini.
357
00:31:11,421 --> 00:31:13,421
1991, PERAMPOKAN KANTOR BISNIS
TELEKOMUNIKASI DI KOTA LONGPING 1115
358
00:31:18,045 --> 00:31:20,045
PELAKU SUDAH LAMA MENGINTAI DI RUANG CCTV
BAWAH TANAH MENJADI PERAMPOKAN KANTOR
BISNIS TELEKOMUNIKASI DI KOTA LONGPING
359
00:31:20,269 --> 00:31:22,469
1991, PERAMPOKAN DENGAN MOBIL VAN
TH 1226 DI JEMBATAN NANXI KOTA LENING
360
00:31:30,493 --> 00:31:33,493
1992, PERAMPOKAN TRUK UANG KERTAS
KOTA HUACHANG 517
361
00:31:35,417 --> 00:31:37,417
Pesan pager 851850.
362
00:31:37,441 --> 00:31:39,441
"Kau punya gadis asing baru?"
363
00:31:40,465 --> 00:31:42,465
1993, PERAMPOKAN BANK DEVELOPMENT
KOTA ANYUAN 106
364
00:31:47,489 --> 00:31:51,489
FERRY LE NING BEISHA
365
00:31:51,513 --> 00:31:53,513
Truk ini sedang mengantarkan uang gajian
Tambang Selatan.
366
00:31:53,537 --> 00:31:56,437
Minggu lalu, Tambang Utara dirampok.
367
00:31:57,461 --> 00:31:59,461
Yang terakhir mereka menewaskan 6 penjaga.
368
00:31:59,485 --> 00:32:01,485
Kali ini, 3 tewas termasuk sopirnya.
369
00:32:02,409 --> 00:32:04,409
Di setiap perampokan mereka
mengambil lebih dari 1 juta dolar.
370
00:32:04,433 --> 00:32:06,433
Totalnya hampir 3 juta.
371
00:32:06,457 --> 00:32:08,457
Itu banyak sekali.
372
00:32:08,481 --> 00:32:10,481
Modus operandinya identik.
373
00:32:10,505 --> 00:32:12,505
Kita yakin Eagle dan anak buahnya
pelakunya.
374
00:32:17,429 --> 00:32:19,429
Ada apa itu?
/ Satu orang memiliki 2 tambang itu.
375
00:32:19,453 --> 00:32:21,453
Dia belum bayar upah pekerja
sudah berbulan-bulan.
376
00:32:21,477 --> 00:32:24,477
Akhirnya dia harus mengumpulkan uang
untuk membayar mereka sekaligus.
377
00:32:32,401 --> 00:32:34,401
Kita harus memperoleh uang kita!
378
00:32:36,425 --> 00:32:38,425
Apa yang kau lakukan?
379
00:32:38,449 --> 00:32:40,449
Mau apa kalian?
380
00:32:40,473 --> 00:32:42,473
Berhenti!
381
00:32:43,497 --> 00:32:45,497
Tenanglah!
382
00:32:47,421 --> 00:32:49,421
Tembakkan ke udara!
383
00:32:53,445 --> 00:32:55,445
Apa yang kalian pikirkan?
384
00:32:57,469 --> 00:32:59,469
Ada yang merampok milik kalian,
385
00:32:59,493 --> 00:33:01,493
lalu kalian merampok milik mereka?
386
00:33:01,517 --> 00:33:04,417
Sungguh konyol!
Dan kalian melanggar hukum!
387
00:33:08,441 --> 00:33:10,441
Aku Kapten Biro Kriminal
388
00:33:10,465 --> 00:33:12,465
Kepolisian Propinsi Changpu.
389
00:33:12,489 --> 00:33:14,489
Namaku Zhong Cheng.
390
00:33:14,513 --> 00:33:16,513
Kujamin
391
00:33:16,537 --> 00:33:19,437
akan kubantu memecahkan kasus kalian ini.
392
00:33:20,461 --> 00:33:22,461
Berikan waktu pada kami kepolisian.
393
00:33:31,485 --> 00:33:33,485
BANK NINGSEONG KOTA QINGZHOU LENING
394
00:33:37,409 --> 00:33:39,409
Coba pikirkan target mereka selanjutnya.
395
00:33:40,433 --> 00:33:43,433
Seberapa besar Qingzhou?
/ Sekitar 400 km persegi.
396
00:33:43,457 --> 00:33:45,457
Ayo kita lihat.
/ Itu lima kalinya luas Changpu.
397
00:33:47,481 --> 00:33:50,481
Halo, pak. Kau punya peta
Kota Qingzhou berapa?
398
00:33:50,505 --> 00:33:52,505
Lima.
399
00:33:52,529 --> 00:33:54,529
Masing-masing satu, bagus.
400
00:33:54,530 --> 00:33:56,430
Ingat-ingatlah setiap detilnya.
401
00:33:56,454 --> 00:34:04,154
KHUSUS DEWASA, KUNJUNGI
ww w.c rot bas a h. co m
402
00:34:10,478 --> 00:34:14,478
Nona, bintang keberutunganmu
begitu kacau.
403
00:34:14,502 --> 00:34:18,402
Matahari dekat namun 7 kematian tinggi.
Kau pergi bersama pria manapun,
404
00:34:18,426 --> 00:34:20,426
semua akan berakhir buruk.
405
00:34:20,450 --> 00:34:22,450
Kau...
406
00:34:22,474 --> 00:34:23,474
Nona!
407
00:34:23,498 --> 00:34:24,498
Kenapa kau ini?
408
00:34:24,522 --> 00:34:26,422
Jangan pergi!
409
00:34:26,446 --> 00:34:28,446
Kau belum bayar!
410
00:34:57,470 --> 00:34:59,470
Teman dekatku
411
00:34:59,494 --> 00:35:01,494
terjatuh hingga mati.
412
00:35:01,518 --> 00:35:04,418
Lukanya begitu parah.
413
00:35:04,442 --> 00:35:06,442
Mati tetap saja mati.
414
00:35:06,466 --> 00:35:08,466
Siapa peduli bentuknya?
415
00:35:10,490 --> 00:35:12,490
Apa kau mau bahas kematian denganku?
416
00:35:12,514 --> 00:35:15,414
Senang rasanya bisa melompat dari gedung.
417
00:35:15,438 --> 00:35:18,438
Setidaknya kau bisa merasakan terbang
walau sekali.
418
00:35:18,462 --> 00:35:20,462
Apa aku harus menolongmu?
419
00:35:23,486 --> 00:35:25,486
Aku tak mau mati malam ini.
420
00:35:30,410 --> 00:35:32,410
Aku sudah berulang kali ke sini
421
00:35:33,434 --> 00:35:36,434
tapi tak pernah bisa melakukannya.
422
00:35:38,458 --> 00:35:40,458
Mengapa?
423
00:35:44,482 --> 00:35:46,482
Bila kau melihat ke bawah
dari lantai tiga,
424
00:35:47,406 --> 00:35:49,406
bawah kayak penuh dengan sampah.
425
00:35:51,430 --> 00:35:53,430
Tapi lihat ke bawah di tempat yang sama
426
00:35:54,454 --> 00:35:56,454
dari lantai 30,
427
00:35:57,478 --> 00:36:00,478
maka pemandangan terlihat indah.
428
00:36:02,402 --> 00:36:04,402
Tiap kali aku duduk disini
429
00:36:05,426 --> 00:36:07,426
aku tak sanggup untuk mati.
430
00:36:17,450 --> 00:36:19,450
Kau benar.
431
00:36:20,474 --> 00:36:22,474
Keindahan adalah segalanya.
432
00:36:41,498 --> 00:36:43,498
Ada 73 toko perhiasan emas di kota ini
yang cocok dengan semua kriteria Eagle.
433
00:36:43,522 --> 00:36:46,422
Bulan ini ada 48 panggilan
telpon palsu ke kepolisian.
434
00:36:46,446 --> 00:36:48,446
Terus awasi mereka.
435
00:36:48,470 --> 00:36:51,470
Itu lebih dari 100 toko!
/ Tetap awasi mereka semuanya.
436
00:36:52,494 --> 00:36:54,494
Bagaimana bisa?
437
00:36:57,418 --> 00:36:59,418
Karena Eagle sedang mengawasi kita,
438
00:37:00,442 --> 00:37:02,442
kita mesti tetap mengawasi mereka.
439
00:37:02,466 --> 00:37:04,466
PUSAT KOTA QINGZHOU
440
00:37:04,466 --> 00:37:08,466
Awal tahun ini Biro Kriminal Shanghai
telah memecahkan
441
00:37:08,490 --> 00:37:10,490
kasus perampokan dengan alat CCTV.
442
00:37:10,514 --> 00:37:12,514
"Mata Langit" ini bisa
membantu kita mengawasi Eagle.
443
00:37:14,438 --> 00:37:18,438
Dengan bantuan badan penegak hukum
70% bank dan toko perhiasan di Qingzhou
444
00:37:18,462 --> 00:37:21,462
memasang kamera CCTV untuk
mencegah tindakan kejahatan.
445
00:37:21,486 --> 00:37:27,286
D U K U N G
trakteer.id/broth3rmax
446
00:37:27,410 --> 00:37:30,410
6421
447
00:37:30,434 --> 00:37:32,434
mobil polisi.
448
00:37:32,458 --> 00:37:35,458
Kita melihatnya di Jalan Dongma di
Toko Emas Reide.
449
00:37:37,482 --> 00:37:39,482
Apa kau bisa mengetahui polanya?
450
00:37:41,406 --> 00:37:43,406
Bagaimana dengan Toko Emas Yulin?
451
00:37:43,430 --> 00:37:45,430
Aku pergi kemarin.
452
00:37:45,454 --> 00:37:47,454
Semua penjaganya sudah diganti
453
00:37:47,478 --> 00:37:49,478
oleh polisi.
454
00:37:50,402 --> 00:37:52,402
Lalu bagaimana?
455
00:37:52,426 --> 00:37:54,426
Aku mau menghadapi mereka.
456
00:37:56,450 --> 00:37:58,450
Jika kita gegabah,
457
00:37:58,474 --> 00:38:00,474
maka kita kalah.
458
00:38:30,498 --> 00:38:33,498
BIRO KEAMANAN UMUM QINGZHOU
459
00:38:34,422 --> 00:38:36,422
Aku ketemu lagi sama
mantan teman sekolah.
460
00:38:36,446 --> 00:38:38,446
Melakukan ini seharian.
461
00:38:38,470 --> 00:38:40,970
Aku lupa apakah aku ini polisi atau satpam.
462
00:38:40,971 --> 00:38:42,871
Berapa lama lagi kita
harus menunggu di Qingzhou?
463
00:38:42,872 --> 00:38:44,872
Kita mengabaikan semua kejahatan di Changpu.
464
00:38:50,496 --> 00:38:51,496
Betul, tapi...
465
00:38:51,520 --> 00:38:53,520
kita tak memakai seragam putih
466
00:38:53,544 --> 00:38:55,544
dan aku terilhat keren pakai ini.
467
00:38:55,568 --> 00:38:56,568
Lumayanlah.
468
00:38:56,592 --> 00:38:58,592
Aku belum bicara sama teman sekolah lamaku.
469
00:38:58,616 --> 00:39:01,416
Senang akhirnya bisa bertemu.
470
00:39:05,440 --> 00:39:07,440
Nih.
471
00:39:07,464 --> 00:39:09,464
Aku menemukannya di jalan.
472
00:39:09,465 --> 00:39:11,465
Kita harus berikan itu pada Pak Polisi,
betul 'kan?
473
00:39:11,489 --> 00:39:14,489
Ya, jangan biarkan Eagle mengambil
uang lagi, walau sesenpun.
474
00:39:14,513 --> 00:39:16,413
Betul.
475
00:39:16,437 --> 00:39:18,437
Awasi mereka seperti elang.
Jangan biarkan mereka ambil uang lagi.
476
00:40:01,461 --> 00:40:04,461
Kau masih berhutang lelucon padaku.
477
00:40:24,485 --> 00:40:26,485
Berhenti!
478
00:40:38,409 --> 00:40:40,409
RUMAH SAKIT KEAMANAN UMUM KOTA CHENGPU
479
00:40:40,433 --> 00:40:42,433
Kapten, kau kecapekan, beristirahatlah.
480
00:40:44,457 --> 00:40:48,457
Tolong cek-kan pesan pager 2233.
481
00:40:48,481 --> 00:40:50,481
Maaf pak, tidak ada pesan.
482
00:40:50,505 --> 00:40:52,505
Tolong dicek lagi.
483
00:40:52,529 --> 00:40:54,529
Bagaimana mungkin tak ada pesan?
484
00:40:54,553 --> 00:40:57,453
Maaf pak, memang tidak ada sama sekali.
485
00:40:58,477 --> 00:41:00,477
Kena kau!
486
00:41:00,501 --> 00:41:02,501
Kau tak bisa sembunyi!
487
00:41:26,425 --> 00:41:28,425
Ada apa?
488
00:41:29,449 --> 00:41:31,449
Apa kau tak lihat?
489
00:41:31,473 --> 00:41:33,473
Lihat apa?
490
00:41:54,497 --> 00:41:56,497
Kau pergi, aku ikut.
491
00:42:13,421 --> 00:42:15,421
Aku penasaran,
492
00:42:15,445 --> 00:42:18,445
apa kita harus panggil dia He He
493
00:42:18,469 --> 00:42:20,469
atau Ro Ro?
494
00:42:20,493 --> 00:42:22,493
Kedua nama itu jelek banget.
495
00:42:22,517 --> 00:42:25,417
Tak apa.
Kalau mereka bukan anak kembar
496
00:42:25,441 --> 00:42:27,441
aku akan punya anak lagi bersamamu.
497
00:42:27,465 --> 00:42:29,465
2 bersaudara bersama
mereka akan menjadi pahlawan.
498
00:42:29,489 --> 00:42:31,489
Apa itu masih terdengar jelek?
499
00:42:31,513 --> 00:42:33,413
Ya!
500
00:42:33,437 --> 00:42:35,437
Itu nama-nama panda!
501
00:42:38,461 --> 00:42:40,461
Apa ini?
502
00:42:40,485 --> 00:42:42,485
Kau sudah butuh vitamin?
503
00:42:42,509 --> 00:42:44,509
Ini untuk ibumu.
504
00:42:45,433 --> 00:42:47,433
Dan ini alat bantu dengar.
505
00:42:49,457 --> 00:42:51,457
Susah lho mendapatkan ini.
506
00:42:56,481 --> 00:42:58,481
Kali ini,
507
00:42:58,505 --> 00:43:00,505
kita harus menang.
508
00:43:24,429 --> 00:43:27,429
BULUTANGKIS QINGZHOU
509
00:43:34,453 --> 00:43:36,453
Ini tak seru!
510
00:43:36,477 --> 00:43:38,477
Sekarang sudah larut malam.
511
00:43:38,501 --> 00:43:41,401
Dimana Dagou?
/ Dia... sibuk.
512
00:43:41,425 --> 00:43:43,425
Ngerjakan apa?
513
00:43:45,449 --> 00:43:46,449
Dia...
514
00:43:46,473 --> 00:43:48,473
mengurus barang dari Hongkong.
515
00:43:48,497 --> 00:43:50,497
Barang apa?
516
00:43:50,521 --> 00:43:54,421
AC, video player. / Apa merampok begitu buruk?
Kenapa penyelundupan?
517
00:43:54,445 --> 00:43:56,445
Tak ada yang mati karena penyelundupan.
518
00:44:01,469 --> 00:44:03,469
Kita ini di pihak yang sama.
519
00:44:04,493 --> 00:44:07,493
Ini sudah berbulan-bulan.
Kita tak bisa bertindak di Qingzhou.
520
00:44:07,517 --> 00:44:10,417
Uang kita sudah hampir habis.
521
00:44:12,441 --> 00:44:14,441
Selain itu,
522
00:44:14,465 --> 00:44:17,465
istrinya Dagou melahirkan
anak laki-laki.
523
00:44:21,489 --> 00:44:23,489
Si Dagou itu.
524
00:44:23,513 --> 00:44:26,413
Kenapa tak kasih tahu aku?
/ Apa kami bisa menemukanmu?
525
00:44:32,437 --> 00:44:34,437
Kami semua kerja sama Dagou sekarang.
526
00:44:34,461 --> 00:44:36,461
Kenapa kau tak ikut gabung saja?
527
00:44:45,485 --> 00:44:47,485
Sebenarnya,
528
00:44:47,509 --> 00:44:49,509
istriku juga hamil.
529
00:44:50,433 --> 00:44:52,433
Panggil Dagou ke sini
530
00:44:52,457 --> 00:44:54,457
untuk main lagi bersamaku.
531
00:45:11,481 --> 00:45:14,481
Kita menemukan peluru bergurat pada mayat itu.
532
00:45:14,505 --> 00:45:16,405
Sangat mungkin itu kerjaan Eagle.
533
00:45:16,429 --> 00:45:19,429
Qingzhou suatu kegagalan,
makanya dia pergi ke Wujiang.
534
00:45:21,453 --> 00:45:23,453
Mayatnya sudah diidentifikasi.
535
00:45:23,477 --> 00:45:25,477
Hu Yong, 47 tahun,
536
00:45:25,501 --> 00:45:28,401
Manajer Bank Agrikultur Wujiang
Cabang Jiangbei.
537
00:45:28,425 --> 00:45:29,425
Manajer?
538
00:45:29,449 --> 00:45:32,449
Dia tak punya uang,
kenapa juga Eagle mau membunuhnya?
539
00:45:34,473 --> 00:45:36,473
3 hari lalu, Hu Yong memberitahu
Cabang Utama
540
00:45:36,497 --> 00:45:38,497
kalau uang yang disimpan di cabang
sudah mencapai batas atas.
541
00:45:39,421 --> 00:45:42,421
Cabang Utama akan mengirim
mobil van keamanan
542
00:45:42,445 --> 00:45:44,445
agar cabang tidak menyimpan
uang banyak-banyak.
543
00:45:45,469 --> 00:45:47,469
Untuk menyimpan uang,
perjalanan van berhenti
544
00:45:47,493 --> 00:45:50,493
di setiap 8 cabang
545
00:45:50,517 --> 00:45:52,517
di Kota Lama Wujiang.
546
00:45:54,541 --> 00:45:56,541
Kapan berangkatnya mobil van itu?
547
00:45:57,465 --> 00:45:59,465
Hari ini.
548
00:45:59,489 --> 00:46:00,489
MENJELANG PERAMPOKAN 7:59
549
00:46:00,490 --> 00:46:01,490
MENJELANG PERAMPOKAN 7:58
550
00:46:01,491 --> 00:46:02,491
MENJELANG PERAMPOKAN 7:57
551
00:46:02,492 --> 00:46:03,492
MENJELANG PERAMPOKAN 7:56
552
00:46:03,493 --> 00:46:05,493
MENJELANG PERAMPOKAN 7:55
553
00:46:21,417 --> 00:46:23,417
2 krim, 2 leci.
554
00:46:33,441 --> 00:46:35,441
Mereka belum juga bertindak.
555
00:46:35,465 --> 00:46:37,465
Tinggal 5 cabang lagi.
556
00:46:37,489 --> 00:46:40,489
Semakin jauh,
semakin banyak uangnya.
557
00:46:41,413 --> 00:46:42,413
Tapi tunggu.
558
00:46:42,437 --> 00:46:45,437
Cabang Jiangbei di sebuah
pasar terbuka.
559
00:46:47,461 --> 00:46:49,461
Itu kurang dari 2 km dari kantor polisi.
560
00:46:49,485 --> 00:46:51,485
Bukankah itu tak terlalu dekat?
561
00:46:51,509 --> 00:46:53,509
Ikut aku.
562
00:47:02,408 --> 00:47:04,408
Ya ampun.
563
00:47:04,433 --> 00:47:06,433
Gao Lan, itu lipstik baru ya?
564
00:47:07,457 --> 00:47:09,457
Kau mau kencan ya?
565
00:47:20,481 --> 00:47:22,481
Sepatu baru?
566
00:47:23,405 --> 00:47:25,405
Mau kencan ya?
567
00:47:25,429 --> 00:47:27,429
Mau nonton film.
568
00:47:27,453 --> 00:47:29,453
Akhirnya!
569
00:47:31,477 --> 00:47:33,477
Berikan dompetmu.
570
00:47:34,401 --> 00:47:36,401
Berikan dompetmu, cepat.
571
00:47:43,425 --> 00:47:45,425
Silahkan lihat-lihat.
572
00:47:45,426 --> 00:47:46,426
MENJELANG PERAMPOKAN 3:00
573
00:47:46,427 --> 00:47:47,427
MENJELANG PERAMPOKAN 2:59
574
00:47:47,428 --> 00:47:48,428
MENJELANG PERAMPOKAN 2:58
575
00:47:48,429 --> 00:47:49,429
MENJELANG PERAMPOKAN 2:57
576
00:47:49,430 --> 00:47:50,430
MENJELANG PERAMPOKAN 2:56
577
00:47:55,454 --> 00:47:57,454
Itu punyaku.
/ Tunggu ya.
578
00:48:00,478 --> 00:48:02,478
Bawa ini.
579
00:48:03,402 --> 00:48:05,402
Ini seru lho.
580
00:48:17,426 --> 00:48:19,426
Mereka suka bertindak di keramaian.
581
00:48:19,450 --> 00:48:22,450
Kepung Cabang Jiangbei dari 3 rute.
582
00:48:22,474 --> 00:48:24,474
Chen dan aku, utara,
Guanghua, Qibing, barat,
583
00:48:24,498 --> 00:48:26,498
Cao dan Tim 3, hadang mereka dari selatan.
584
00:48:26,522 --> 00:48:28,522
Guanghua, biar aku yang nyetir.
585
00:48:28,546 --> 00:48:30,546
Wujiang kota kelahiranku,
biar aku saja yang nyetir.
586
00:48:30,570 --> 00:48:32,570
Boleh.
587
00:48:44,494 --> 00:48:46,494
Setelah kita tangkap perampok itu
kau akan kutraktir mie.
588
00:48:46,518 --> 00:48:49,418
Sejak kecil aku suka makan mie.
/ Aku tak suka mie.
589
00:50:02,442 --> 00:50:04,442
Cepat, 5 menit!
590
00:50:10,466 --> 00:50:12,466
Polisi? Aku mau melaporkkan...
ada yang merampok bank!
591
00:50:12,490 --> 00:50:16,490
Ada berapa orang?
/ Banyak, mereka bawa senjata!
592
00:50:16,514 --> 00:50:17,914
Kami akan segera kirim petugas.
593
00:50:17,915 --> 00:50:19,915
Sedang terjadi perampokan di Cabang Jiangbei.
594
00:50:19,916 --> 00:50:21,416
Baik, kami segera ke sana.
595
00:50:21,440 --> 00:50:22,440
Ayo!
596
00:50:22,464 --> 00:50:23,464
106 DETIK
597
00:50:23,465 --> 00:50:24,465
107 DETIK
598
00:50:24,466 --> 00:50:26,466
108 DETIK
599
00:50:33,490 --> 00:50:35,490
Mobil polisi!
600
00:50:36,414 --> 00:50:38,414
Tabrak saja!
601
00:50:54,438 --> 00:50:56,438
Mobil mereka!
602
00:50:56,462 --> 00:50:58,462
Mau nabrak kita!
603
00:50:59,486 --> 00:51:01,486
Keluar!
604
00:51:03,410 --> 00:51:05,410
Keluar! Sekarang!
605
00:51:18,434 --> 00:51:20,434
Kakiku nyangkut, kau pergi saja!
/ Tidak!
606
00:52:05,458 --> 00:52:07,458
Masuk!
607
00:52:08,482 --> 00:52:10,482
Jangan biarkan mereka mengambil
uang lagi, sesenpun!
608
00:52:37,406 --> 00:52:39,406
Granat tangan.
609
00:52:40,430 --> 00:52:42,430
Terima ini!
610
00:52:52,454 --> 00:52:54,454
w w w. cr o t bas ah.co m
611
00:52:54,455 --> 00:52:57,355
w w w. cr o tba s ah.co m
612
00:53:00,479 --> 00:53:03,479
Kita mengambil granat tangan ini
613
00:53:03,503 --> 00:53:05,503
dari seorang anak kecil hari ini.
614
00:53:06,427 --> 00:53:08,427
Ini diberikan oleh Eagle.
615
00:53:08,451 --> 00:53:11,451
Andai kita tak menemukan ini tepat waktu
616
00:53:11,475 --> 00:53:14,475
bakal terjadi malapetaka.
617
00:53:15,499 --> 00:53:17,499
Hari ini lebih dari 30 orang terluka.
618
00:53:17,523 --> 00:53:19,523
4 pengirim uang tewas,
619
00:53:19,547 --> 00:53:21,447
2 penjaga keamanan,
620
00:53:21,471 --> 00:53:23,471
dan 3 warga sipil.
621
00:53:24,495 --> 00:53:27,495
Ada yang kehilangan ayah.
622
00:53:27,519 --> 00:53:29,519
Ada yang kehilangan suami.
623
00:53:29,543 --> 00:53:31,543
Ada yang kehilangan anak.
624
00:53:32,467 --> 00:53:35,467
Ada yang kehilangan...
625
00:53:35,491 --> 00:53:38,491
teman tercinta mereka.
626
00:53:38,515 --> 00:53:40,415
Eagle
627
00:53:40,439 --> 00:53:43,439
sama seperti granat tangan ini.
628
00:53:44,463 --> 00:53:46,463
Jika kita tak melumpuhkan dia
629
00:53:46,487 --> 00:53:49,487
hari ini di Wujiang,
630
00:53:50,411 --> 00:53:52,411
Besok
631
00:53:52,435 --> 00:53:54,435
dia bisa meledak kapan saja.
632
00:53:56,459 --> 00:53:58,459
Hari ini,
633
00:54:00,483 --> 00:54:02,483
kita kehilangan seorang kawan baik.
634
00:54:03,407 --> 00:54:05,407
Seorang polisi yang baik.
635
00:54:05,431 --> 00:54:07,431
Dia telah tiada.
636
00:54:09,455 --> 00:54:11,455
Saat dia masih hidup,
637
00:54:12,479 --> 00:54:14,479
dia selalu berkata
638
00:54:15,403 --> 00:54:19,403
dia tak akan membiarkan Eagle
mengambil uang lagi, sesenpun.
639
00:54:21,427 --> 00:54:23,427
Tak satu senpun.
640
00:54:25,451 --> 00:54:27,451
Dia berhasil,
641
00:54:28,475 --> 00:54:31,475
dengan mengorbankan nyawanya.
642
00:54:33,499 --> 00:54:35,499
Dia menukar nyawanya demi sumpah itu.
643
00:54:41,423 --> 00:54:43,423
Kalian juga bisa lakukan itu?
644
00:54:43,447 --> 00:54:45,447
Ya!
645
00:54:46,471 --> 00:54:48,471
Pak, 2 tersangka di Penginapan Leya.
646
00:54:48,495 --> 00:54:51,495
115 MENIT PASCA PERAMPOKAN TRUK UANG KERTAS
647
00:55:04,419 --> 00:55:06,419
Tersangka di atas!
/ Keluar! Sekarang!
648
00:55:06,443 --> 00:55:09,443
Lekas pergi, sekarang!
/ Hati-hati, jangan bergerombol!
649
00:55:12,467 --> 00:55:14,467
Ada yang terluka!
650
00:55:17,491 --> 00:55:19,491
Bawa dia ke rumah sakit.
651
00:55:20,415 --> 00:55:22,415
Jangan tembak!
652
00:55:22,439 --> 00:55:24,439
Jangan bergerak!
653
00:55:25,463 --> 00:55:27,463
Hati-hati!
654
00:55:32,487 --> 00:55:34,487
Jatuhkan senjata!
655
00:55:34,511 --> 00:55:36,511
Awas!
656
00:55:39,435 --> 00:55:41,435
Ada tersangka lain di kamar 405!
Guanghua, ayo!
657
00:55:41,459 --> 00:55:43,459
Ya, pak!
658
00:56:07,483 --> 00:56:09,483
Maju lagi, kuledakkan kalian...
659
00:56:09,507 --> 00:56:11,507
Tenang!
660
00:56:13,431 --> 00:56:15,431
Biarkan aku pulang...
661
00:56:15,455 --> 00:56:17,455
untuk bertemu anakku...
662
00:56:25,479 --> 00:56:27,479
Guanghua!
663
00:56:39,403 --> 00:56:41,403
2 orang perampok Wujiang telah tertangkap.
664
00:56:41,427 --> 00:56:43,427
Pihak berwenang masih di Kota Wujiang
665
00:56:43,451 --> 00:56:45,451
mencari para buronan lain
666
00:56:45,475 --> 00:56:47,475
atas perampokan dan pembunuhan
di Bank Agrikultur.
667
00:56:53,499 --> 00:56:56,499
RUMAH SAKIT UMUM WUJIANG
668
00:56:58,423 --> 00:57:00,423
Dokter!
669
00:57:00,447 --> 00:57:02,447
Bagaimana kondisi dia?
670
00:57:02,471 --> 00:57:04,471
Tangan kanannya lukanya parah
akibat ledakan itu
671
00:57:04,495 --> 00:57:07,495
dan harus diamputasi.
Tangannya harus dipotong.
672
00:57:07,519 --> 00:57:09,519
Terima kasih.
673
00:57:10,443 --> 00:57:12,443
Catatan pager tersangka bulan ini.
674
00:57:15,467 --> 00:57:18,467
Banyak sekali deretan angka.
/ Ini nomor telpon Qingzhou.
675
00:57:18,491 --> 00:57:20,491
{\an8}KOTA QINGZHOU
676
00:57:18,491 --> 00:57:20,491
"Maksud bos sekarang saatnya."
677
00:57:20,515 --> 00:57:22,415
"Wenjuan hamil."
678
00:57:22,439 --> 00:57:25,439
Periksa semua RS Ginekologis di Qingzhou
(penyakit kewanitaan)
679
00:57:25,463 --> 00:57:27,463
cari alamat wanita hamil bernama Wenjuan.
680
00:57:27,487 --> 00:57:30,487
Beritahu wartawan kita masih di Wujiang.
681
00:57:30,511 --> 00:57:33,411
DISTRIK SUJA 3, TAMBANG NAMSAN, QINGZHOU
682
00:58:25,435 --> 00:58:27,435
Apa maumu?
683
00:58:31,459 --> 00:58:33,459
Pemandangan yang sempurna.
684
00:58:33,483 --> 00:58:35,483
Keluar atau kutelpon polisi!
685
00:59:08,407 --> 00:59:11,407
Dengarkan saja yang kukatakan.
Jangan bicara.
686
00:59:11,431 --> 00:59:13,431
Mm.
687
00:59:13,455 --> 00:59:15,455
Kau akan dipenjara beberapa tahun saja,
688
00:59:15,479 --> 00:59:18,479
tapi itu hukuman mati bagiku.
689
00:59:19,403 --> 00:59:21,403
Mengerti?
690
00:59:21,427 --> 00:59:23,427
Mm.
691
00:59:24,451 --> 00:59:26,451
Kau harus pura-pura tak tahu
692
00:59:26,475 --> 00:59:29,475
tentang masa lalu kita.
693
00:59:32,499 --> 00:59:34,499
Tinggallah bersama pria
yang terakhir kau temui
694
00:59:34,523 --> 00:59:37,423
dan aku tak akan cemas.
695
00:59:38,447 --> 00:59:40,447
Mengerti?
696
00:59:40,471 --> 00:59:42,471
Mm.
697
00:59:42,495 --> 00:59:44,495
Kemasi barang-barangmu.
698
00:59:44,519 --> 00:59:46,419
Saat kukirim pesan pager,
699
00:59:46,443 --> 00:59:48,443
pergilah.
700
00:59:48,467 --> 00:59:50,467
Mm.
701
01:00:20,491 --> 01:00:23,491
Kirimkan pesan ke pager 38432.
702
01:00:23,515 --> 01:00:25,515
"1 PESAN"
703
01:00:32,439 --> 01:00:35,439
Kita barusan menerima pesan.
35-6-7
704
01:00:35,463 --> 01:00:37,463
35-8-8
35-7-1
705
01:00:37,487 --> 01:00:39,487
51-13-8
98-10-10
706
01:00:39,511 --> 01:00:41,511
113-18-4.
707
01:00:50,435 --> 01:00:52,435
Saling merapat.
708
01:00:52,459 --> 01:00:54,459
Senyum sedikit.
Ya, jangan gerak.
709
01:02:21,483 --> 01:02:23,483
Dimana dia?
710
01:02:32,407 --> 01:02:34,407
3 senjata riffe, beberapa peluru.
711
01:02:34,431 --> 01:02:36,431
Ya.
712
01:02:37,455 --> 01:02:39,455
Kapten, aku menemukan sesuatu.
713
01:02:39,479 --> 01:02:41,479
Foto di surat nikah mereka
sama dokumen tempat tinggal.
714
01:02:41,503 --> 01:02:43,503
Lihat.
715
01:02:51,427 --> 01:02:53,427
"Falcon Zhang."
716
01:02:54,451 --> 01:02:57,451
Kuingin semua polisi
717
01:02:57,475 --> 01:02:59,475
memeriksa foto ini dalam 30 menit.
/ Ya, pak.
718
01:03:05,499 --> 01:03:07,499
Jangan takut.
719
01:03:08,423 --> 01:03:10,423
Apa maksudnya angka-angka ini?
720
01:03:16,447 --> 01:03:18,447
Kau tak bisa menangkap dia.
721
01:03:18,471 --> 01:03:20,471
Tapi kami sudah menangkapmu.
722
01:03:39,495 --> 01:03:41,495
Dia suka mengawasi orang.
723
01:03:42,419 --> 01:03:45,419
Kalau aku tak salah,
724
01:03:45,443 --> 01:03:47,443
dalam setiap deret angka itu,
725
01:03:47,467 --> 01:03:50,467
yang pertama nomor halaman,
726
01:03:50,491 --> 01:03:53,491
yang kedua adalah baris,
727
01:03:53,515 --> 01:03:55,515
dan yang ketiga
728
01:03:55,539 --> 01:03:57,539
pasti angka-kata.
729
01:04:15,463 --> 01:04:17,463
"Jam 3..."
730
01:04:17,487 --> 01:04:19,487
Jam 3.
731
01:04:19,511 --> 01:04:20,911
Jam 3 di Peace Theater.
732
01:04:20,912 --> 01:04:22,612
BIOSKOP PEACE THEATER 14:45
733
01:04:22,613 --> 01:04:24,613
BIOSKOP PEACE THEATER 14:46
734
01:05:02,437 --> 01:05:05,437
Jendral, pasukan bala bantuan telah tiba
di belakangnya pasukan Chu.
735
01:05:05,461 --> 01:05:08,461
Bagus, temui musuh di luar gerbang!
736
01:05:08,485 --> 01:05:11,485
Serang Xiangyu dari depan dan belakang. Maju!
737
01:05:14,409 --> 01:05:16,409
Aku tahu kau ingin menangkapnya sendiri.
738
01:05:16,433 --> 01:05:19,433
Tapi kalian pernah bertemu
dan dia mengenali wajahmu.
739
01:05:19,457 --> 01:05:23,457
Dia lebih memilih mati ketimbang tertangkap.
740
01:05:23,481 --> 01:05:26,481
Pasukan Chu datang!
741
01:06:07,405 --> 01:06:09,405
Waktumu telah habis!
742
01:06:22,429 --> 01:06:24,429
Falcon Zhang.
743
01:06:25,453 --> 01:06:27,453
Ada yang ingin kau sampaikan lagi?
744
01:06:40,477 --> 01:06:42,477
Telinga ini tidak tergigit.
745
01:06:42,501 --> 01:06:44,501
Ini diiris pakai pisau.
746
01:06:50,425 --> 01:06:52,425
Aku Falcon Zhang.
747
01:06:52,449 --> 01:06:54,449
Aku Falcon Zhang.
748
01:06:58,473 --> 01:07:00,473
Tak akan kubiarkan kau kalah.
749
01:07:06,497 --> 01:07:08,497
Saudara selamanya.
750
01:07:14,421 --> 01:07:18,421
Lebih dari 800 rekan polisi
751
01:07:18,445 --> 01:07:21,445
akhirnya menangkap si Eagle.
752
01:07:26,469 --> 01:07:28,469
Selamat, Kapten!
753
01:07:28,493 --> 01:07:30,493
Selamat, akhirnya bisa memecahkan kasus ini.
754
01:07:35,417 --> 01:07:37,417
KOTA YUNFENG 22:59
755
01:07:37,418 --> 01:07:39,418
KOTA YUNFENG 23:00
756
01:07:41,442 --> 01:07:44,442
Apa kasus ini benar-benar sudah tuntas?
757
01:07:45,466 --> 01:07:47,466
Ada keadilan.
758
01:07:50,490 --> 01:07:52,490
Hanya soal waktu yang tepat.
759
01:08:00,414 --> 01:08:03,414
Halo, pemirsa.
Di belakangku ini adalah Bioskop Peace Theater.
760
01:08:03,438 --> 01:08:05,738
Namun yang terjadi disini sekarang
bukanlah sebuah film.
761
01:08:05,739 --> 01:08:07,739
Seorang penjahat kakap,
yang buron selama 4 tahun
762
01:08:07,763 --> 01:08:10,463
dan melakukan 11 perampokan
dan pembunuhan
763
01:08:10,487 --> 01:08:13,487
telah ditangkap oleh polisi di Peace Theater.
764
01:08:13,511 --> 01:08:16,411
Aku di Peace Theater Kota Qingzhu.
765
01:08:16,435 --> 01:08:18,435
Setelah perencanaan matang oleh
Biro Kriminal
766
01:08:18,459 --> 01:08:21,459
pembunuh berantai Changpu akhirnya ditangkap.
767
01:08:26,483 --> 01:08:28,483
Kau harus pura-pura
768
01:08:30,407 --> 01:08:32,407
bila masa lalu kita tak pernah terjadi.
769
01:08:39,431 --> 01:08:41,431
Tinggallah bersama pria
yang terakhir kau temui
770
01:08:43,455 --> 01:08:45,455
dan aku tak akan cemas.
771
01:08:46,479 --> 01:08:48,479
Kau tak bisa menangkap dia.
772
01:09:28,403 --> 01:09:31,303
Aku tahu dimana dia.
773
01:09:31,427 --> 01:09:33,427
Bu!
774
01:09:34,451 --> 01:09:36,451
Makanlah kue bulan!
775
01:09:43,475 --> 01:09:45,475
Ma, kuceritakan lelucon:
776
01:09:46,499 --> 01:09:50,499
Ming membawa pulang kue bulan rasa "nut".
(kacang/gila)
777
01:09:50,523 --> 01:09:52,523
Ibunya berkata padanya:
778
01:09:52,547 --> 01:09:55,447
Kau ini bodoh sekali!
779
01:09:55,471 --> 01:09:57,471
Keluarga kita semua sudah gila.
780
01:09:57,495 --> 01:09:59,495
Kau mau bikin lebih gila!
781
01:10:09,419 --> 01:10:11,419
Besok akan kubawakan yang baru,
782
01:10:11,443 --> 01:10:13,443
bagaimana?
783
01:10:21,467 --> 01:10:23,467
Lihat dirimu.
784
01:10:23,491 --> 01:10:25,491
Kau ini dekil sekali!
785
01:10:25,515 --> 01:10:27,515
Sana mandilah.
786
01:10:28,439 --> 01:10:30,439
Sini.
787
01:10:34,463 --> 01:10:36,463
Sana mandilah sekarang.
/ Baiklah.
788
01:10:36,487 --> 01:10:38,487
Yang bersih ya!
789
01:10:38,511 --> 01:10:39,511
Ya ya.
790
01:10:39,535 --> 01:10:41,535
SEPTEMBER 1994
791
01:10:51,459 --> 01:10:53,459
Penjual kalender itu
792
01:10:53,483 --> 01:10:55,483
bunuh diri.
793
01:10:57,407 --> 01:11:00,407
Ada suara tembakan!
/ Dia mati! Telpon polisi!
794
01:11:00,431 --> 01:11:02,431
Beberapa tahun ini,
795
01:11:02,455 --> 01:11:04,455
dia telah menginformasikan
796
01:11:04,479 --> 01:11:06,479
pesaingnya kepada kita,
797
01:11:06,503 --> 01:11:08,503
dan membuat pesaingnya ditangkap.
798
01:11:08,527 --> 01:11:10,527
Eagle ingin langsung menemui dia
untuk membeli senjata.
799
01:11:10,551 --> 01:11:12,551
Tapi dia tak pernah bayangkan...
800
01:11:12,575 --> 01:11:15,475
Istri dan putraku
801
01:11:15,499 --> 01:11:17,499
mati di Wujiang.
802
01:11:19,423 --> 01:11:22,423
...keluarga akan mati oleh senjata yang dia jual.
803
01:11:23,447 --> 01:11:26,447
Kalau Eagle menginginkan senjata lagi
dia mungkin masih tetap menemui dia.
804
01:11:26,471 --> 01:11:28,471
Dia tak akan berhenti.
805
01:11:28,495 --> 01:11:32,495
Dia akan tetap menemui aku.
Kode Eagle adalah 633.
806
01:11:32,519 --> 01:11:34,419
Nama kodenya 633.
807
01:11:34,443 --> 01:11:36,443
Mereka mungkin memakai kode itu.
808
01:11:37,467 --> 01:11:39,467
Apa Eagle selalu menemui dia
809
01:11:40,491 --> 01:11:42,491
untuk beli senjatanya
selama bertahun-tahun ini?
810
01:11:44,415 --> 01:11:46,415
Semua pager ini untuk pengedar senjata
811
01:11:47,439 --> 01:11:49,439
yang telah dihubungi Eagle.
812
01:11:59,463 --> 01:12:02,463
Bantu aku menyobeki ini sebelum kau pergi.
813
01:12:24,487 --> 01:12:26,487
"Kegigihan tiada henti".
814
01:12:29,411 --> 01:12:31,411
Itu memang sepadan.
815
01:12:33,435 --> 01:12:35,435
Kapten!
816
01:12:39,459 --> 01:12:41,459
Hati-hati!
817
01:12:42,483 --> 01:12:44,483
Guanghua menemukan beberapa pager
818
01:12:44,507 --> 01:12:46,507
para pengedar senjata
yang telah dihubungi Eagle.
819
01:12:46,531 --> 01:12:50,431
Kabar tentang penjual kalender
yang bunuh diri tetap dirahasiakan.
820
01:12:50,455 --> 01:12:52,455
Eagle sangat mungkin akan menghubungi dia lagi.
821
01:12:52,479 --> 01:12:55,479
Tapi kita harus tentukan dulu
sarang dia sebenarnya.
822
01:12:56,403 --> 01:13:00,403
Dia tak pernah pergi ke Kota Yunfeng, mengapa?
823
01:13:02,427 --> 01:13:04,427
Periksa biar tahu
824
01:13:04,451 --> 01:13:06,451
apakah dia punya peta Yunfeng di rumah.
825
01:13:06,475 --> 01:13:08,475
Kota Yunfeng...
826
01:13:08,499 --> 01:13:10,499
Longping.
827
01:13:10,547 --> 01:13:12,447
Wu'an,
828
01:13:12,471 --> 01:13:14,471
Wujiang.
829
01:13:14,495 --> 01:13:16,495
Apa dia punya?
/ Tidak.
830
01:13:18,419 --> 01:13:20,419
Jika kau kembali ke kota kelahiranmu,
831
01:13:22,443 --> 01:13:24,443
apa kau akan membawa peta?
832
01:13:28,467 --> 01:13:30,467
Kota Yunfeng, adalah sarang dia.
833
01:13:38,491 --> 01:13:41,491
"TOKO EMAS XINXIANG"
834
01:13:46,415 --> 01:13:47,415
JARAK KE KOTA YUNFENG: 36 KM
835
01:13:47,416 --> 01:13:49,416
JARAK KE KOTA YUNFENG: 25 KM
836
01:13:50,440 --> 01:13:53,440
FESTIVAL PERTENGAHAN MUSIM GUGUR, 1994
837
01:13:56,464 --> 01:13:58,464
Aku sudah lama belum lihat
pemandangan malam hari.
838
01:13:59,488 --> 01:14:01,488
Sungguh indah.
839
01:14:05,412 --> 01:14:07,412
Ya.
840
01:14:07,436 --> 01:14:09,436
Kadang kumerasa
841
01:14:09,460 --> 01:14:11,460
ini tidak nyata.
842
01:14:12,484 --> 01:14:14,484
Di bawah sana, pencurian, perampokan,
843
01:14:14,508 --> 01:14:17,408
semua kejahatan terjadi.
844
01:14:20,432 --> 01:14:22,432
Itu alasan kau menjadi polisi.
845
01:14:27,456 --> 01:14:30,456
Jika Eagle tidak bertindak lagi,
846
01:14:30,480 --> 01:14:33,480
kita tak akan pernah menangkap dia.
847
01:14:36,404 --> 01:14:38,404
Dia tak akan berhenti.
848
01:14:40,428 --> 01:14:42,428
Kalau kau polisi yang baik,
849
01:14:44,452 --> 01:14:47,452
dan kau melihat seorang perampok,
apa kau gigih mengejar dia?
850
01:14:48,476 --> 01:14:50,476
Kita ini seperti Eagle,
851
01:14:50,500 --> 01:14:53,300
dirasuki oleh iblis yang sama.
852
01:14:53,424 --> 01:14:55,424
Dia tak bakalan berhenti.
853
01:14:56,448 --> 01:14:59,448
Tapi tak semua kasus kejahatan bisa dipecahkan,
854
01:15:00,472 --> 01:15:02,472
sama seperti hidup ini.
855
01:15:02,496 --> 01:15:04,496
Tak semuanya bisa sempurna.
856
01:15:06,420 --> 01:15:08,420
Apa kita harus mengawasi dia selamanya?
857
01:15:10,444 --> 01:15:12,444
Aku sudah jadi polisi selama 20 tahun.
858
01:15:13,468 --> 01:15:16,468
Semua analisa, peralatan canggih,
859
01:15:16,492 --> 01:15:19,492
teknik, inspirasi,
860
01:15:19,516 --> 01:15:21,516
tak ada yang penting.
861
01:15:26,440 --> 01:15:28,440
Gigitlah erat, jangan dilepas.
862
01:15:28,464 --> 01:15:30,464
Ya.
863
01:15:33,488 --> 01:15:35,488
Kau jelas lakukan itu
terhadap telinganya Eagle.
864
01:15:37,412 --> 01:15:39,412
Jarak
865
01:15:39,436 --> 01:15:41,436
dibagi total kecepatan keduanya (A & B)
866
01:15:41,460 --> 01:15:44,460
sama dengan waktu mereka bertemu.
867
01:15:45,484 --> 01:15:48,484
Itu bakal terjadi,
cepat atau lambat.
868
01:15:49,408 --> 01:15:51,408
Kirim pesan ke Pager 851850
869
01:15:52,432 --> 01:15:54,432
"Tempat yang selalu hujan."
870
01:15:55,456 --> 01:15:58,456
"Hujan sebentar lagi akan berhenti."
871
01:15:58,480 --> 01:16:00,480
"Kau datanglah secepatnya."
872
01:16:17,404 --> 01:16:19,404
"Tempat yang selalu hujan."
873
01:16:30,428 --> 01:16:32,428
TEMPAT HUJAN BERLANGSUNG
874
01:16:45,452 --> 01:16:47,452
Aku sudah periksa.
875
01:16:47,476 --> 01:16:49,476
Ada 38 rumah pemandian di Kota Yunfeng.
876
01:16:50,400 --> 01:16:52,400
Ayo berpencar dan memeriksanya.
877
01:16:54,424 --> 01:16:56,424
Jika kau melihat dia,
878
01:16:56,448 --> 01:16:58,448
jangan panik.
Segera telpon aku.
879
01:16:58,472 --> 01:17:01,472
Ya, pak, kita memang tidak anti peluru.
880
01:17:03,496 --> 01:17:15,496
w w w . c r o t b a s ah.c o m
JAMINAN KEPUASAN ANDA
881
01:17:46,420 --> 01:17:48,420
Taripnya ¥6 buat mandi.
882
01:17:56,444 --> 01:17:58,444
Apa dia ada disini?
883
01:17:59,468 --> 01:18:01,468
Kau temannya?
884
01:18:03,492 --> 01:18:05,492
Aku sudah bertahun-tahun mencari dia.
885
01:18:26,416 --> 01:18:28,416
Taripnya ¥6 buat mandi.
886
01:18:43,440 --> 01:18:46,440
"Aku sudah temukan dia.
Minta bantuan kepolisian Yunfeng."
887
01:19:21,464 --> 01:19:24,464
Skakmat!
Habislah kau!
888
01:19:53,488 --> 01:19:55,488
Kapten Zhong!
889
01:19:56,412 --> 01:19:58,412
Akhirnya kita bertemu lagi.
890
01:19:59,436 --> 01:20:01,436
Kau berhutang lelucon padaku.
891
01:20:09,460 --> 01:20:11,460
Apa kau tahu
892
01:20:11,484 --> 01:20:14,484
bagaimana "Elang" bisa jatuh dari langit?
893
01:20:17,408 --> 01:20:19,408
"Hey! Kau tak pakai celana!"
894
01:20:19,432 --> 01:20:21,432
"Elang" memakai tangan
untuk menutupi selangkangannya,
895
01:20:21,456 --> 01:20:23,456
dan jatuh sampai mati.
896
01:20:23,480 --> 01:20:25,480
Apa kau lupa?
897
01:20:25,504 --> 01:20:27,504
Tiap kali
898
01:20:27,528 --> 01:20:29,528
kami selalu bisa terbang pergi
899
01:20:29,552 --> 01:20:31,552
Apa kau lupa?
900
01:20:31,576 --> 01:20:34,476
Satu orang yang di atap,
dan 2 orang di hotel,
901
01:20:34,500 --> 01:20:36,500
dan kau gagal membawa satu senpun
dari truk uang itu.
902
01:20:36,524 --> 01:20:38,524
Juga,
903
01:20:38,548 --> 01:20:40,548
Toko Friendship.
904
01:20:51,472 --> 01:20:53,472
Hari itu,
905
01:20:54,496 --> 01:20:56,496
saat aku menangkapmu,
apa yang kau katakan
906
01:20:57,420 --> 01:20:59,420
dalam mobil van?
907
01:21:02,444 --> 01:21:04,444
Aku akan bilang
908
01:21:05,468 --> 01:21:07,468
saat aku sudah bisa memborgolmu.
909
01:21:14,492 --> 01:21:16,492
Katakan sekarang.
910
01:21:18,416 --> 01:21:20,416
Mungkin saja aku akan terbang lagi.
911
01:23:41,440 --> 01:23:42,440
Hei!
912
01:23:58,464 --> 01:24:00,464
Bunuh aku!
913
01:24:00,488 --> 01:24:02,488
Ayo, bunuh aku!
914
01:24:53,412 --> 01:24:56,412
Bu Xu Guilan (Ibunya Zhang Xuan),
menurut kesaksian Kapten Zhong Cheng
915
01:24:56,413 --> 01:24:59,413
membuktikan bahwa dia tidak memiliki niat kriminal,
dan dia membantu penyelesaian kasus ini,
916
01:24:59,414 --> 01:25:02,414
dan dibebaskan dari tuntutan atas kejahatan
kepemilikan resmi oleh jaksa.
917
01:25:02,415 --> 01:25:05,415
Yang Wenjuan (istrinya Zhan Xuan) dihukum
karena melindungi pelaku kejahatan
918
01:25:05,416 --> 01:25:08,916
dan dijatuhi hukuman penjara 9 tahun.
Hukuman sementara diluar penjara karena kehamilan.
919
01:25:15,440 --> 01:25:18,440
Jangan kita biarkan Eagle mengambil
uang satu senpun.
920
01:25:18,464 --> 01:25:21,464
Aku tahu, kita tidak anti peluru.
921
01:25:22,488 --> 01:25:24,488
Kapten! Hati-hatilah!
922
01:25:26,412 --> 01:25:29,412
224 HARI SETELAH PENANGKAPAN EAGLE
923
01:25:48,436 --> 01:25:50,436
Yang kubutuhkan hanya seutas tali.
924
01:26:03,460 --> 01:26:06,460
Ceritakan sebuah lelucon.
Kalau lucu,
925
01:26:06,484 --> 01:26:08,484
akan kuampuni nyawamu.
926
01:26:14,408 --> 01:26:20,408
Kejahatan kelompok yang dipimpin Zhang Xuan (Eagle)
dieksekusi mati di Kota Dangpu dan Kota Gyeongju
927
01:26:22,432 --> 01:26:27,432
Ada lebih dari 10.000 kasus di seluruh negeri
928
01:26:27,433 --> 01:26:32,433
96 Penerapan ketat "Hukum Senjata Api" lingkup besar
929
01:26:32,434 --> 01:26:38,434
Sekarang China adalah salah satu negara
dengan keamanan publik teraman dan terbaik.
930
01:26:38,458 --> 01:26:40,458
Hari itu
931
01:26:40,482 --> 01:26:43,482
saat aku menangkapmu,
kau mengatakan apa
932
01:26:44,406 --> 01:26:46,406
di dalam mobil van?
933
01:26:48,430 --> 01:26:50,430
Akan kukasih tahu sekarang.
934
01:26:50,454 --> 01:26:52,454
Yang kukatakan di mobil van adalah,
935
01:26:52,478 --> 01:26:56,478
akan kugigit kau
dan tak pernah kulepaskan.
936
01:26:57,402 --> 01:27:01,402
broth3rmax, 7 Januari 2021
937
01:27:01,403 --> 01:27:03,403
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 7 Januari 2021
938
01:27:03,427 --> 01:27:13,427
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
939
01:27:13,451 --> 01:27:23,451
D U K U N G
trakteer.id/broth3rmax
940
01:27:23,475 --> 01:27:43,475
PENASARAAN SITUS DEWASA? KUNJUNGI
w w w . c ro t b a s a h . c o m
941
01:34:00,000 --> 01:34:15,000
TAMAT