1
00:00:01,187 --> 00:00:20,591
-- Diterjemahkan oleh Lady Helen Sihombing --
Ripped/Edited By (Putra14 - Coffee_Prison)
2
00:00:26,433 --> 00:00:29,185
Kita paling merasa hidup
saat dalam tahap remaja.
3
00:00:30,562 --> 00:00:32,397
Otak kita penuh dengan zat kimia
4
00:00:32,522 --> 00:00:35,817
yang bisa mengubah
hidup kita menjadi kisah epik.
5
00:00:36,693 --> 00:00:39,237
Nilai A minus terasa
seperti Penghargaan Pulitzer,
6
00:00:39,362 --> 00:00:42,782
malam Minggu yang sepi
terasa seperti kesendirian tanpa akhir,
7
00:00:43,032 --> 00:00:46,202
dan rekan lab kita menjadi
cinta terbesar dalam hidup.
8
00:00:47,203 --> 00:00:49,914
Namun, pada awal tahun terakhirku
di tingkat SMA,
9
00:00:50,039 --> 00:00:52,250
belum ada hal menarik
atau luar biasa
10
00:00:52,375 --> 00:00:53,710
yang menimpaku.
11
00:00:54,627 --> 00:00:56,421
Aku bersyukur atas hidupku.
12
00:00:57,589 --> 00:01:00,175
Aku punya teman-teman karib.
2 orang...
13
00:01:00,300 --> 00:01:01,176
Tenanglah.
Kau bisa.
14
00:01:01,551 --> 00:01:02,635
...orang tua yang berkenalan
15
00:01:02,761 --> 00:01:04,679
dan saling jatuh cinta
saat seusiaku,
16
00:01:05,180 --> 00:01:06,347
dan karya tulisku.
17
00:01:06,723 --> 00:01:08,933
Menulis selalu menjadi hasratku,
18
00:01:09,309 --> 00:01:11,311
itu sebabnya aku bertekad menjadi
19
00:01:11,478 --> 00:01:13,354
ketua editor surat kabar sekolah.
20
00:01:13,563 --> 00:01:15,982
Aku ingin sebuah platform
untuk mengekspresikan diri
21
00:01:16,149 --> 00:01:17,859
dan menyatakan pandanganku
atas dunia.
22
00:01:18,109 --> 00:01:19,569
Namun, platform tak ada gunanya
23
00:01:19,694 --> 00:01:21,613
jika aku tak punya cerita.
24
00:01:22,197 --> 00:01:23,448
Dan aku memang tak punya
25
00:01:23,823 --> 00:01:26,785
karena aku tak punya pengalaman
yang layak dituangkan dalam tulisan.
26
00:01:29,537 --> 00:01:32,457
Lalu pada hari sama
saat aku dapat kabar soal pekerjaan itu,
27
00:01:32,749 --> 00:01:34,209
akhirnya sesuatu terjadi.
28
00:01:55,146 --> 00:01:56,898
[ LOVE SONNET XVII ]
KARYA PABLO NERUDA
29
00:01:57,065 --> 00:01:59,275
Aku mencintaimu seperti
hal-hal gelap patut dicintai,
30
00:01:59,400 --> 00:02:01,319
secara rahasia,
antara bayangan dan jiwa...
31
00:02:05,615 --> 00:02:07,242
Hai.
Terima kasih telah mampir.
32
00:02:07,367 --> 00:02:09,285
- Masuklah.
- Kami berdua?
33
00:02:09,953 --> 00:02:11,663
Ya, berdua.
Ayo.
34
00:02:14,582 --> 00:02:16,626
Grace baru pindah kemari
dari East River,
35
00:02:16,751 --> 00:02:19,379
dia menulis untuk Gazette
selama dua tahun di sana.
36
00:02:19,629 --> 00:02:22,674
Untuk seusia kalian,
keahlian menulis kalian sangat mendalam.
37
00:02:23,800 --> 00:02:27,178
Itu sebabnya
kurasa kalian berdua bisa menjadi
38
00:02:27,303 --> 00:02:30,098
duo ketua editor yang
sungguh dinamis.
39
00:02:31,099 --> 00:02:32,183
- Tidak.
- Apa?
40
00:02:33,810 --> 00:02:34,686
Coba ulang.
41
00:02:34,811 --> 00:02:36,521
Aku tak mau menjadi editor.
42
00:02:37,272 --> 00:02:38,523
Terima kasih tawarannya.
43
00:02:42,485 --> 00:02:43,361
Hei.
44
00:02:43,820 --> 00:02:45,697
- Kenapa kau tolak?
- Apa?
45
00:02:45,989 --> 00:02:47,073
Kenapa kau tolak?
46
00:02:48,324 --> 00:02:50,618
- Apa pedulimu?
- Apa?
47
00:02:50,743 --> 00:02:51,911
Apa pedulimu?
48
00:02:53,872 --> 00:02:57,458
Aku tak peduli.
Hanya saja itu peluang bagus bagi penulis.
49
00:02:57,625 --> 00:02:59,335
Aku tak paham,
kenapa kau tolak.
50
00:02:59,627 --> 00:03:02,005
Baik, asal jangan terlalu penasaran.
51
00:03:09,095 --> 00:03:10,513
Sial.
52
00:03:11,347 --> 00:03:12,390
Apa?
53
00:03:14,225 --> 00:03:15,768
Aku baru saja ketinggalan bus.
54
00:03:17,896 --> 00:03:18,897
Tak bisa jalan kaki?
55
00:03:21,399 --> 00:03:23,359
Bisa.
Hanya saja jauh.
56
00:03:24,402 --> 00:03:26,237
Makanya aku naik bus.
57
00:03:40,126 --> 00:03:41,753
Rumahku di depan sana.
58
00:03:43,212 --> 00:03:44,088
Aku punya mobil.
59
00:03:44,213 --> 00:03:45,882
Bisa mengantarmu,
jika kau mau.
60
00:03:47,634 --> 00:03:48,509
Begitu?
61
00:03:50,428 --> 00:03:51,304
Terima kasih.
62
00:03:57,894 --> 00:03:59,395
Jadi, kau suka "Nehradah"?
63
00:04:01,814 --> 00:04:03,024
Yang benar “Neruda”.
64
00:04:08,821 --> 00:04:10,698
Aku hanya baca satu bait,
65
00:04:10,823 --> 00:04:13,326
tetapi menurutku sangat indah.
66
00:04:14,827 --> 00:04:15,787
Pikirmu begitu?
67
00:04:18,623 --> 00:04:19,916
Ya.
Kau tidak?
68
00:04:21,834 --> 00:04:23,670
Tidak, kurasa orang hanya
berkata begitu
69
00:04:23,795 --> 00:04:26,631
saat membaca puisi
yang tak dipahami.
70
00:04:39,477 --> 00:04:40,728
Bacalah sampai habis.
71
00:04:42,355 --> 00:04:44,816
Beri tahu aku
jika kau masih merasa ini indah.
72
00:04:53,282 --> 00:04:54,325
Rumahmu bagus.
73
00:04:56,160 --> 00:04:58,121
Jika punya mobil,
kenapa jalan kaki ke sekolah?
74
00:04:58,955 --> 00:05:00,164
Aku tak suka mengemudi.
75
00:05:00,456 --> 00:05:01,624
Punya SIM?
76
00:05:01,749 --> 00:05:02,625
Ya.
77
00:05:10,466 --> 00:05:11,426
Lagunya bagus.
78
00:05:37,869 --> 00:05:40,329
Rumahmu sebagus ini,
tetapi tak punya mobil?
79
00:05:40,538 --> 00:05:43,166
Kurasa nilaiku tak cukup bagus
untuk dihadiahi mobil.
80
00:05:47,420 --> 00:05:48,463
Terima kasih banyak.
81
00:05:58,890 --> 00:06:00,308
Sampai jumpa besok, ya?
82
00:06:02,560 --> 00:06:03,436
Baik.
83
00:06:07,273 --> 00:06:09,442
- Henry.
- Apa kabar?
84
00:06:10,234 --> 00:06:12,195
Kau baru pulang?
85
00:06:12,653 --> 00:06:13,780
Tidak.
Baru mau pergi.
86
00:06:13,988 --> 00:06:14,864
Aku sudah telat.
87
00:06:15,490 --> 00:06:17,033
Siapa gadis tadi?
88
00:06:17,283 --> 00:06:19,494
- Gadis mana?
- Yang mengantar Henry pulang.
89
00:06:19,869 --> 00:06:21,537
Seorang gadis mengantarmu pulang?
90
00:06:22,330 --> 00:06:24,749
Dia tinggalkan mobilnya di sini,
lalu pulang berjalan kaki.
91
00:06:24,874 --> 00:06:25,792
Larilah.
92
00:06:25,958 --> 00:06:27,627
Ya, kapan kau akan pindah lagi?
93
00:06:27,794 --> 00:06:28,628
Abaikan dia.
94
00:06:28,920 --> 00:06:30,588
Dia berperang dengan cinta.
95
00:06:30,922 --> 00:06:32,673
Tidak, hanya bajingan
yang selingkuh.
96
00:06:33,341 --> 00:06:36,344
- Kau akan menemuinya hari ini?
- Dia atasanku, Ibu.
97
00:06:36,469 --> 00:06:38,012
Kami akan sering bertemu hari ini.
98
00:06:38,137 --> 00:06:40,765
Bagaimana hari pertamamu
masuk sekolah lagi?
99
00:06:41,265 --> 00:06:43,017
Baik.
100
00:06:43,851 --> 00:06:44,727
Kau mendapatkannya?
101
00:06:48,147 --> 00:06:49,816
- Ya, tentu.
- Bagus.
102
00:06:49,941 --> 00:06:50,900
Selamat, Sayang.
103
00:06:51,567 --> 00:06:52,735
Kerja bagus.
104
00:06:53,069 --> 00:06:54,529
Aku harus pergi.
Aku sayang kalian.
105
00:06:55,113 --> 00:06:57,115
Jadi, siapa gadis tadi?
106
00:07:00,868 --> 00:07:02,328
LIHAT SEMUA
HASIL PENCARIAN ATAS GRACE
107
00:07:17,969 --> 00:07:19,470
FOTO BERSIFAT PRIBADI
108
00:07:31,899 --> 00:07:34,318
"Aku tak mencintaimu, seolah-olah kau
adalah garam mawar,
109
00:07:34,443 --> 00:07:38,156
topas, atau panah cinta
yang membuat api membara.
110
00:07:38,406 --> 00:07:40,741
Aku mencintaimu seperti
hal-hal gelap patut dicintai,
111
00:07:40,992 --> 00:07:43,202
secara rahasia,
antara bayangan dan jiwa."
112
00:07:43,411 --> 00:07:44,620
"...bayangan dan jiwa."
113
00:07:44,745 --> 00:07:47,206
"Aku mencintaimu seperti
tanaman yang tak mekar,
114
00:07:47,373 --> 00:07:49,375
tetapi tersembunyi di dalamnya
115
00:07:49,667 --> 00:07:51,085
ada cahaya bunga-bunga itu.”
116
00:07:51,252 --> 00:07:54,130
"...berkat cintamu,
hidup dalam kegelapan di tubuhku..."
117
00:07:54,380 --> 00:07:56,924
"...aroma padat tertentu
yang muncul dari tanah.
118
00:07:57,133 --> 00:08:00,553
Aku mencintaimu tanpa tahu
bagaimana bisa, kapan, atau dari mana.
119
00:08:00,803 --> 00:08:03,723
Aku mencintaimu secara blak-blakan,
tanpa kerumitan atau rasa bangga,
120
00:08:03,973 --> 00:08:05,433
di mana tak ada kau atau aku,
121
00:08:05,641 --> 00:08:08,853
begitu dekat sehingga tanganmu
di dadaku adalah milikku."
122
00:08:09,353 --> 00:08:12,398
"Begitu dekat sehingga tanganmu
di dadaku adalah milikku."
123
00:08:16,360 --> 00:08:19,363
"Begitu dekat sehingga matamu tertutup
saat aku bermimpi."
124
00:08:20,573 --> 00:08:22,241
Entah apa yang kau bilang,
125
00:08:22,450 --> 00:08:24,285
- pokoknya berhasil.
- Apa?
126
00:08:24,452 --> 00:08:27,121
Kurasa surat kabar ini bisa menjadi
hal baik baginya.
127
00:08:28,915 --> 00:08:30,458
Kita akan keluarkan empat edisi...
128
00:08:30,750 --> 00:08:33,044
pertama di bulan November,
terakhir di bulan Juni.
129
00:08:33,628 --> 00:08:36,505
Tiga edisi pertama
hanya edisi periodik yang biasa,
130
00:08:36,756 --> 00:08:39,842
berita langsung dan terang-terangan,
olahraga, liputan, dan sejenisnya.
131
00:08:40,134 --> 00:08:42,720
Namun, untuk edisi terakhir,
kita harus kreatif.
132
00:08:42,970 --> 00:08:45,014
Dengan bantuan grup,
Henry akan memilih tema,
133
00:08:45,139 --> 00:08:47,642
dan kalian bebas menjelajahi tema itu
134
00:08:47,767 --> 00:08:49,018
sesuai penilaian sendiri.
135
00:08:49,435 --> 00:08:52,396
Edisi terakhir itu akan
menjadi legasi tim ini,
136
00:08:52,521 --> 00:08:54,982
peluang untuk membagikan
kearifan kalian
137
00:08:55,107 --> 00:08:56,692
dengan adik-adik kelas.
138
00:08:57,526 --> 00:09:00,071
Maksudku bukan hanya 4 tahun
yang kalian habiskan
139
00:09:00,196 --> 00:09:01,822
di sekolah ini.
140
00:09:01,948 --> 00:09:04,116
Melainkan lebih dari itu.
141
00:09:04,492 --> 00:09:09,372
Maksudku adalah seluruh 17 tahun
masa hidup kalian di bumi ini.
142
00:09:10,081 --> 00:09:12,625
Yang terakhir,
Grace bergabung dengan kita
143
00:09:12,750 --> 00:09:15,086
dari sekolah tetangga,
East River Preparatory,
144
00:09:15,211 --> 00:09:18,714
dan akan membantu Henry
menangani urusan editorial.
145
00:09:19,507 --> 00:09:21,592
Inilah hasil karya Kyle dan timnya
146
00:09:21,801 --> 00:09:22,969
di edisi terakhir tahun lalu.
147
00:09:23,094 --> 00:09:24,178
CATATAN WEST RIVER
EKSPRESI
148
00:09:24,303 --> 00:09:26,347
Maaf.
Kyle payah.
149
00:09:27,390 --> 00:09:28,849
Pendapatmu sungguh membangun, La.
150
00:09:28,975 --> 00:09:29,976
Baik...
151
00:09:31,644 --> 00:09:34,605
edisi terakhir pada tahun lalu
memang agak payah.
152
00:09:38,067 --> 00:09:38,985
Baik.
153
00:09:45,074 --> 00:09:46,951
Aku tak tahu pendapatmu...
154
00:09:47,076 --> 00:09:48,869
Aku takkan menulis.
155
00:09:50,413 --> 00:09:53,124
Jika mau menulis karya,
silakan susun sendiri,
156
00:09:53,249 --> 00:09:56,377
aku akan bantu di bagian
pengeditan dan desain...
157
00:09:56,502 --> 00:09:57,753
Aku yang menangani desain.
158
00:09:59,755 --> 00:10:01,716
Kalau begitu,
semua bagian lain selain desain.
159
00:10:01,882 --> 00:10:04,302
Pokoknya tak menangani penulisan.
160
00:10:05,052 --> 00:10:06,345
Dan aku hanya asisten editor.
161
00:10:07,096 --> 00:10:09,390
Katanya kau bekerja keras
demi mendapatkan ini.
162
00:10:09,598 --> 00:10:11,309
Jadi, seharusnya kau pemimpinnya.
163
00:10:12,893 --> 00:10:14,687
Tampaknya Cora menyukaimu lagi.
164
00:10:14,937 --> 00:10:16,230
Ada apa dengannya?
165
00:10:16,355 --> 00:10:18,733
Dia terus menatapku,
tertawa saat aku melawak,
166
00:10:18,858 --> 00:10:21,610
rasanya ada kantung udara
167
00:10:21,736 --> 00:10:24,447
yang menghubungkan kami,
penuh dengan marshmallow,
168
00:10:24,739 --> 00:10:28,951
permen kenyal, permen karet,
dan permen warna-warni.
169
00:10:29,076 --> 00:10:30,786
Dan jika kumakan,
170
00:10:30,911 --> 00:10:33,414
gigiku akan berlubang seperti tahun lalu.
Tak boleh.
171
00:10:33,998 --> 00:10:35,082
Kiasan yang bagus.
172
00:10:35,207 --> 00:10:36,834
Terima kasih.
173
00:10:37,251 --> 00:10:38,502
- Grace.
- Hankard.
174
00:10:38,878 --> 00:10:40,129
- Ini bus kita!
- Hankard!
175
00:10:40,254 --> 00:10:41,797
Aku belum sempat beri tahu,
176
00:10:41,964 --> 00:10:43,341
aku sudah selesai
membaca puisinya.
177
00:10:43,507 --> 00:10:45,843
Dan...
178
00:10:46,218 --> 00:10:47,720
aku masih merasa puisinya indah,
179
00:10:47,845 --> 00:10:50,806
dan bukan basa-basi saja.
180
00:10:52,266 --> 00:10:55,311
Kurasa inti puisinya pun begitu,
181
00:10:55,436 --> 00:10:58,856
cinta Neruda terhadap wanita itu
tak berasal dari...
182
00:11:00,316 --> 00:11:03,277
sinar mentari, mawar,
dan hal-hal klise lainnya.
183
00:11:03,402 --> 00:11:07,031
Justru berasal dari
kekurangan wanita itu,
184
00:11:07,156 --> 00:11:09,992
ketidaksempurnaannya,
seperti hal-hal gelap...
185
00:11:10,117 --> 00:11:11,702
- Hankard!
- ...berasal dari...
186
00:11:11,827 --> 00:11:13,120
Ayolah, dasar perayu!
187
00:11:13,662 --> 00:11:15,414
...potensi wanita itu,
188
00:11:15,539 --> 00:11:18,000
dan tak hanya dirinya
yang saat ini.
189
00:11:20,920 --> 00:11:22,213
Entahlah.
190
00:11:22,671 --> 00:11:25,049
Maksudku indah dalam arti begitu.
191
00:11:27,426 --> 00:11:29,220
Kau akan ketinggalan bus lagi.
192
00:11:31,347 --> 00:11:32,723
Aku bisa melihat kalian.
193
00:11:33,974 --> 00:11:34,934
Dia sedang apa?
194
00:11:38,562 --> 00:11:40,314
Kau bisa mengantarku lagi?
195
00:11:42,358 --> 00:11:43,234
Tentu.
196
00:11:58,791 --> 00:12:01,335
Terima kasih telah mengizinkanku
membawa mobilmu pulang lagi.
197
00:12:08,801 --> 00:12:11,387
Ke mana kau pergi?
Kenapa kau pergi?
198
00:12:12,096 --> 00:12:14,849
Apa warna-warnamu?
Apa suasana hatimu?
199
00:12:15,599 --> 00:12:19,186
Aku berbalik untuk melihatmu.
Aku berhasrat untuk mengenalmu.
200
00:12:46,839 --> 00:12:53,596
Hai! Mau tanya saja,
siapa yang mengambil mobilmu?
201
00:13:03,272 --> 00:13:04,356
Baik.
202
00:13:05,024 --> 00:13:06,025
- Dah.
- Astaga,
203
00:13:06,150 --> 00:13:08,360
- aku kesal saat dia berbahasa Spanyol.
- Kau tak beri tahu?
204
00:13:08,486 --> 00:13:10,571
Supaya dia bisa mengabaikanku lagi?
205
00:13:10,988 --> 00:13:11,906
Sampai jumpa.
206
00:13:12,406 --> 00:13:13,407
Sampai jumpa.
207
00:13:14,783 --> 00:13:15,618
Dah.
208
00:13:19,371 --> 00:13:20,206
Sial.
209
00:13:36,430 --> 00:13:40,017
Kenapa tadi berkata "meh-meh"?
210
00:13:45,856 --> 00:13:48,567
Saat sedang kesal,
kami biasa berkata begitu.
211
00:13:48,692 --> 00:13:49,568
Entahlah.
212
00:13:53,614 --> 00:13:55,533
Kau bisa mengantarku hari ini?
213
00:14:02,206 --> 00:14:03,707
Kau mau masuk
214
00:14:03,832 --> 00:14:05,042
dan mengobrol sebentar?
215
00:14:07,628 --> 00:14:08,796
Aku tak bisa hari ini.
216
00:14:09,922 --> 00:14:10,756
Baik.
217
00:14:12,716 --> 00:14:14,593
- Sampai jumpa besok.
- Baik.
218
00:14:21,892 --> 00:14:22,768
Henry?
219
00:14:26,981 --> 00:14:28,566
Temui aku di sini pukul 18.00.
220
00:14:29,441 --> 00:14:30,317
Baik.
221
00:14:30,985 --> 00:14:32,861
Ya, aku bisa menemuimu
jam 18.00.
222
00:14:33,070 --> 00:14:33,988
Ya.
223
00:14:34,613 --> 00:14:35,990
Bawa roti.
224
00:14:51,922 --> 00:14:53,257
Di mana mobilmu?
225
00:14:53,382 --> 00:14:54,800
Sudah balik di rumahku.
226
00:14:55,801 --> 00:14:57,428
Kau bawa pulang,
lalu jalan kaki kemari?
227
00:14:57,595 --> 00:14:58,596
Kita tak butuh.
228
00:16:02,368 --> 00:16:03,285
Ayo.
229
00:16:08,624 --> 00:16:11,210
Pada tahun 1800-an,
ini merupakan pabrik kapas,
230
00:16:11,335 --> 00:16:12,461
lalu...
231
00:16:13,337 --> 00:16:17,883
menjadi pabrik produksi botol plastik
sampai ditutup pada tahun 1989.
232
00:16:37,277 --> 00:16:38,278
Jangan berisik.
233
00:17:19,153 --> 00:17:20,571
Nanti mereka takut dan kabur.
234
00:17:25,492 --> 00:17:26,368
Ayo.
235
00:18:15,000 --> 00:18:16,293
Kau pernah punya pacar?
236
00:18:18,420 --> 00:18:21,423
Tak juga.
237
00:18:21,965 --> 00:18:23,091
Kenapa tidak?
238
00:18:25,135 --> 00:18:26,512
Kalau pacar lelaki?
239
00:18:27,805 --> 00:18:28,722
Tidak.
240
00:18:30,432 --> 00:18:31,767
Jadi, kau ini kenapa?
241
00:18:32,601 --> 00:18:33,477
Aku tak tahu.
242
00:18:38,106 --> 00:18:39,900
Entah.
Aku tak ahli dalam hal ini.
243
00:18:40,400 --> 00:18:42,110
Kupikir kau penulis.
244
00:18:44,738 --> 00:18:47,366
Benar, aku bisa pulang
sekarang juga
245
00:18:47,533 --> 00:18:50,661
dan menuliskan alasan
kenapa aku tak pernah punya pacar,
246
00:18:50,786 --> 00:18:52,788
semacam esai.
247
00:18:52,913 --> 00:18:54,915
Jadi, kau perlu mengedit semua.
248
00:18:56,208 --> 00:18:57,501
Tidak, bukan mengedit.
249
00:18:57,626 --> 00:19:00,128
Hanya saja menulis
kadang membantuku...
250
00:19:01,797 --> 00:19:05,425
mengerti diriku, karena...
251
00:19:05,592 --> 00:19:07,594
sering kali aku tak yakin
soal perasaanku
252
00:19:07,719 --> 00:19:09,555
sampai aku duduk dan merenungkannya.
253
00:19:10,264 --> 00:19:13,267
Namun, kau juga tak berbagi banyak.
254
00:19:24,486 --> 00:19:27,030
Sebagian terapi fisikku
kujalani di kolam.
255
00:19:28,907 --> 00:19:30,200
9 bulan lalu,
256
00:19:30,742 --> 00:19:33,036
ada mobil membelok mendadak
dari tikungan
257
00:19:33,161 --> 00:19:35,747
dan menabrak pembatas batu,
mobilnya terbalik.
258
00:19:37,499 --> 00:19:39,585
Sebenarnya tak begitu penting.
259
00:19:49,720 --> 00:19:50,804
Saat melihat itu,
260
00:19:51,847 --> 00:19:53,181
aku teringat
261
00:19:54,266 --> 00:19:58,478
bahwa manusia hanya abu
dari bintang yang mati.
262
00:20:00,689 --> 00:20:03,108
Kita hanya kumpulan atom
263
00:20:03,942 --> 00:20:06,361
yang berkumpul selama
periode singkat,
264
00:20:06,612 --> 00:20:09,990
lalu hancur.
265
00:20:13,452 --> 00:20:15,037
Saat semua ini berakhir,
266
00:20:16,538 --> 00:20:19,499
dan kita tercerai-berai kembali
menjadi kehampaan...
267
00:20:20,959 --> 00:20:22,669
semuanya menjadi bersih kembali.
268
00:20:24,671 --> 00:20:27,007
Seolah-olah semua dosa
kita dihapus.
269
00:20:28,467 --> 00:20:30,552
Kau yakin tak mau menulis
di surat kabar?
270
00:20:35,057 --> 00:20:37,309
Dosa-dosa apa yang
kau rasa perlu dihapuskan?
271
00:21:12,594 --> 00:21:14,262
Dahulu aku perusak.
272
00:21:15,847 --> 00:21:16,848
Kau mengukir itu?
273
00:21:18,016 --> 00:21:19,226
Saat usiaku 14.
274
00:21:21,812 --> 00:21:23,271
Apa itu, bahasa Latin?
275
00:21:25,440 --> 00:21:26,483
Apa artinya?
276
00:21:30,362 --> 00:21:31,238
Aku lelah.
277
00:21:31,363 --> 00:21:33,991
Aku akan pulang.
278
00:21:38,161 --> 00:21:39,121
Kau mau aku...
279
00:21:39,246 --> 00:21:40,872
Kau bisa keluar sendiri?
280
00:21:42,040 --> 00:21:42,874
Ya.
281
00:21:45,043 --> 00:21:46,753
- Kau baik saja?
- Ya.
282
00:21:47,546 --> 00:21:49,214
Terima kasih telah menemaniku.
283
00:21:52,718 --> 00:21:54,594
Tentu.
Tak masalah.
284
00:22:31,882 --> 00:22:33,258
Kenapa kau masih bangun?
285
00:22:34,718 --> 00:22:35,969
Sedang mengerjakan ini?
286
00:22:39,222 --> 00:22:41,600
Apa itu hadiah ulang tahunmu
dari Ibu dan Ayah?
287
00:22:43,894 --> 00:22:45,687
Jangan.
Masih basah.
288
00:22:46,563 --> 00:22:48,023
Kau mudah tersinggung, Henry.
289
00:22:54,321 --> 00:22:57,407
Ini hobi aneh untuk
anak lelaki usia 17 tahun.
290
00:23:09,169 --> 00:23:11,505
Kau tahu bahwa sakit hati merangsang
291
00:23:11,630 --> 00:23:14,257
bagian otak yang sama
seperti rasa sakit fisik?
292
00:23:20,138 --> 00:23:21,973
Saat aku teringat
bahwa dia meninggalkanku,
293
00:23:22,724 --> 00:23:26,937
otakku mengirimkan sinyal bahaya
kepada sistem sarafku.
294
00:23:28,438 --> 00:23:31,399
Membuat tekanan darah
dan detak jantungku naik,
295
00:23:32,025 --> 00:23:33,568
membuat dadaku sakit.
296
00:23:40,033 --> 00:23:41,660
Sekarang sedang terjadi.
297
00:23:42,869 --> 00:23:44,329
Mau kupanggilkan Ibu?
298
00:23:44,454 --> 00:23:45,831
Kumohon jangan.
299
00:23:46,540 --> 00:23:47,415
Astaga.
300
00:24:08,270 --> 00:24:09,146
Henry.
301
00:24:10,105 --> 00:24:11,398
- Apa berikutnya?
- Ya.
302
00:24:12,440 --> 00:24:16,695
Kupikir kita semua
bisa menyumbangkan
303
00:24:16,820 --> 00:24:18,822
beberapa ide tema
untuk edisi terakhir.
304
00:24:19,072 --> 00:24:20,282
Ini saat yang tepat.
305
00:24:20,490 --> 00:24:23,660
Kalau tema Alice in Wonderland
yang mengandung halusinasi?
306
00:24:24,286 --> 00:24:26,204
Kita semua pakai narkoba
307
00:24:26,329 --> 00:24:27,831
dan masuk lubang kelinci.
308
00:24:28,123 --> 00:24:30,208
Itu keren. Aku bisa melakukan itu.
309
00:24:32,127 --> 00:24:32,961
Grace?
310
00:24:34,963 --> 00:24:35,839
Apa?
311
00:24:35,964 --> 00:24:36,882
Ada ide?
312
00:24:37,591 --> 00:24:38,550
Aku tak tahu.
313
00:24:39,217 --> 00:24:40,093
Tak ada?
314
00:24:40,802 --> 00:24:42,429
Ya, itulah arti "aku tak tahu".
315
00:24:45,098 --> 00:24:47,017
Boleh ke kamar kecil?
Aku perlu buang air.
316
00:24:48,018 --> 00:24:48,852
Tentu.
317
00:24:52,105 --> 00:24:53,440
Tanya saja ada apa.
318
00:24:54,441 --> 00:24:57,444
Entahlah, kurasa kami belum
begitu dekat.
319
00:24:57,569 --> 00:24:59,362
- Entah.
- Buntuti saja dia.
320
00:25:01,072 --> 00:25:02,157
- Apa?
- Ya.
321
00:25:02,490 --> 00:25:04,492
Kau tak ingin lihat
dia pergi ke mana?
322
00:25:04,868 --> 00:25:06,828
Bagaimana kalau dia
bersama pacarnya?
323
00:25:11,750 --> 00:25:13,210
Aku takkan menguntitnya.
324
00:26:30,870 --> 00:26:32,205
Mungkin aku mencarimu.
325
00:26:32,330 --> 00:26:34,791
Jelas aku takkan menemuimu.
326
00:26:35,750 --> 00:26:37,294
Hanya saja rasanya aneh,
327
00:26:38,253 --> 00:26:40,755
aku ingin memberitahumu...
328
00:26:45,176 --> 00:26:50,473
"HIDUP DALAM HATI YANG KITA TINGGALKAN
BERARTI TAK MATI."
329
00:26:57,689 --> 00:26:59,649
DOMINIC SAWYER EAST RIVER
KECELAKAAN MOBIL
330
00:26:59,774 --> 00:27:02,027
Remaja teridentifikasi sebagai
korban dalam kecelakaan fatal
331
00:27:02,152 --> 00:27:04,863
Remaja tewas di Palisades Interstate
telah teridentifikasi...
332
00:27:04,988 --> 00:27:07,991
Dominic Sawyer, 17 Tahun,
tewas seketika
333
00:27:10,785 --> 00:27:13,246
Kegiatan belajar,
di SMA East River Preparatory dihentikan
334
00:27:13,371 --> 00:27:15,957
hari Rabu setelah siswa kelas 11,
Dominic Sawyer, kehilangan kendali
335
00:27:16,082 --> 00:27:18,418
dan menabrak pembatas batu.
Satu penumpang luka parah.
336
00:27:18,543 --> 00:27:21,171
Pelatih Sawyer,
337
00:27:21,338 --> 00:27:24,049
Charles Baker, mengenangnya
sebagai "salah satu siswa atlet
338
00:27:24,215 --> 00:27:25,592
paling cerdas, baik, berbakat".
339
00:27:29,220 --> 00:27:31,973
Ada yang terlahir hebat,
ada yang mencapai kehebatan.
340
00:27:32,307 --> 00:27:34,142
Kita hanya bisa tahu
bahwa kita tak tahu apa pun
341
00:27:34,309 --> 00:27:36,811
MEMBERI DEFINISI
BERARTI MEMBATASI
342
00:27:37,020 --> 00:27:40,982
"Aku sangat mencintaimu sehingga tak ada
sisa hatiku yang bisa memprotes"
343
00:27:44,069 --> 00:27:46,071
Apa kau mau membahas
344
00:27:46,321 --> 00:27:48,823
- beberapa ide tema bersamaku?
- Kau pilih saja sesukamu.
345
00:27:50,658 --> 00:27:51,534
Baik.
346
00:27:54,120 --> 00:27:55,163
Apa aku hanya perlu...
347
00:27:56,206 --> 00:27:57,749
memberitahumu pilihan terakhirku,
lalu...
348
00:27:57,916 --> 00:27:59,626
Itu tak masalah bagiku.
349
00:27:59,918 --> 00:28:01,711
Aku baru dapat liputan baru
dari Jade,
350
00:28:01,836 --> 00:28:03,338
aku mau edit.
351
00:28:12,013 --> 00:28:13,598
MUZ KIRIM PESAN.
352
00:28:13,723 --> 00:28:16,976
Elks baru melihat Grace di lapangan,
dia sedang bertingkah aneh.
353
00:28:17,185 --> 00:28:18,812
Cepat ke sana, Kawan.
354
00:28:22,399 --> 00:28:26,361
Aku mau pakai itu,
tetapi pakai ini saja.
355
00:28:26,820 --> 00:28:28,238
Ayah, boleh pakai mobil?
356
00:28:29,197 --> 00:28:30,532
Tentu.
Mau ke mana?
357
00:28:33,743 --> 00:28:34,994
Sebenarnya tak ke mana-mana.
358
00:28:35,245 --> 00:28:36,913
Jadi, kau mau ke mana?
359
00:28:37,455 --> 00:28:38,998
Ini bukan interogasi.
360
00:28:39,833 --> 00:28:41,418
Rasanya seperti interogasi.
361
00:28:42,502 --> 00:28:44,254
Kau meminta kami
meminjamkan mobil kami,
362
00:28:44,379 --> 00:28:46,172
sebagai gantinya,
kami menanyakan hal sederhana.
363
00:28:46,339 --> 00:28:49,676
Baik, entahlah.
Aku akan pergi ke rumah Muz.
364
00:28:49,843 --> 00:28:51,553
Boleh minta kuncinya?
Kau bahkan tak pakai.
365
00:28:52,971 --> 00:28:54,597
Kau berhak mendapat privasi.
366
00:28:54,722 --> 00:28:56,724
Jika tak mau kami tahu,
terus terang saja.
367
00:28:57,350 --> 00:28:59,227
Namun, jangan menghina kami
dengan berbohong.
368
00:28:59,352 --> 00:29:00,520
Itu tindakan rendahan.
369
00:29:01,813 --> 00:29:03,440
Naik Uber saja.
370
00:29:03,690 --> 00:29:05,525
Tak bisa.
Aku tak punya kartu kredit.
371
00:29:05,900 --> 00:29:07,652
Kalau begitu, jalan kaki saja.
372
00:29:53,698 --> 00:29:54,574
Sial!
373
00:30:24,687 --> 00:30:28,024
Hai, ini Henry. Kau tak apa?
Kau tampak berbeda hari ini.
374
00:30:32,320 --> 00:30:34,197
Kini aku tak apa,
terima kasih.
375
00:30:36,115 --> 00:30:40,328
Bisa temui aku besok di perpustakaan
setelah surat kabar? Aku punya ide...
376
00:30:43,915 --> 00:30:45,625
Sampai jumpa di sana.
377
00:30:55,927 --> 00:30:57,387
- Hai.
- Hai, ada apa?
378
00:30:57,804 --> 00:30:59,514
Aku tak bisa tidur semalam,
379
00:30:59,639 --> 00:31:01,724
lalu aku memeriksa
silabus Ibu Klein
380
00:31:01,849 --> 00:31:05,770
dan menemukan tren
yang sangat menarik.
381
00:31:13,194 --> 00:31:14,404
- Lihat.
- Baik.
382
00:31:17,532 --> 00:31:18,408
Ya...
383
00:31:20,326 --> 00:31:21,786
Semuanya tentang orang muda?
384
00:31:21,911 --> 00:31:23,788
Dan melibatkan bunuh diri.
385
00:31:24,414 --> 00:31:26,666
Romeo dan Juliet bunuh diri.
386
00:31:26,791 --> 00:31:27,959
Werther menembak dirinya.
387
00:31:28,084 --> 00:31:29,544
Holden memikirkan bunuh diri.
388
00:31:29,669 --> 00:31:32,171
Conrad berusaha bunuh diri
dengan menyayat pergelangan tangan.
389
00:31:34,257 --> 00:31:36,175
Ini yang membuatmu
tak bisa tidur semalam?
390
00:31:36,718 --> 00:31:37,552
Ya.
391
00:31:39,596 --> 00:31:41,514
- Apa itu normal?
- Astaga.
392
00:31:41,681 --> 00:31:42,557
Apa?
393
00:31:44,100 --> 00:31:44,976
Kau...
394
00:31:46,769 --> 00:31:50,231
Kau tampak murung pekan ini,
395
00:31:50,356 --> 00:31:52,442
- agak menakutkan saja.
- Baik.
396
00:31:54,777 --> 00:31:56,070
Bagaimana cara menjelaskannya?
397
00:31:58,698 --> 00:32:02,035
Baik. Pikirkan nasib anak remaja.
398
00:32:02,493 --> 00:32:05,705
Ya? Orang tua menekan kita
agar sukses.
399
00:32:05,830 --> 00:32:09,417
Teman-teman juga menekan
agar kita berbuat hal yang kita tak mau.
400
00:32:09,834 --> 00:32:11,836
Media sosial menekan kita
agar membenci tubuh sendiri.
401
00:32:12,337 --> 00:32:15,006
Jelas berat,
bahkan jika kita anak stabil
402
00:32:15,131 --> 00:32:17,258
- dari keluarga baik.
- Baik.
403
00:32:17,592 --> 00:32:20,845
Bayangkan kau tak bisa
bersama orang yang kau cintai,
404
00:32:20,970 --> 00:32:23,264
seperti Romeo dan Juliet,
atau Werther,
405
00:32:23,389 --> 00:32:25,141
atau kau kehilangan
orang yang dicintai,
406
00:32:25,433 --> 00:32:27,185
seperti Holden atau Conrad.
407
00:32:27,352 --> 00:32:30,021
Ada alasan kenapa tiap penulis,
408
00:32:30,188 --> 00:32:33,191
mulai dari Shakespeare sampai Salinger,
menulis soal kaum muda,
409
00:32:33,316 --> 00:32:35,943
mereka tak bisa
menghindari kebenaran, bahwa...
410
00:32:37,070 --> 00:32:40,073
masa muda itu sangat menyiksa,
411
00:32:40,448 --> 00:32:44,410
hampir bisa membuat kewalahan.
412
00:32:45,995 --> 00:32:47,246
Apa kau merasa...
413
00:32:49,457 --> 00:32:50,708
ingin bunuh diri atau...
414
00:32:50,917 --> 00:32:52,669
Tidak.
Maksudku...
415
00:32:53,920 --> 00:32:55,755
Aku takkan bunuh diri.
416
00:32:56,089 --> 00:32:58,091
Namun, apa aku pernah
pikirkan bagaimana
417
00:32:58,216 --> 00:33:00,259
jika aku tak ada lagi?
418
00:33:01,594 --> 00:33:02,553
Ya.
419
00:33:03,262 --> 00:33:06,933
Aku bukannya asal bicara,
kuutarakan ini karena
420
00:33:07,225 --> 00:33:10,937
menyembunyikan dan memendam
perasaan itu justru akan memperburuk.
421
00:33:11,354 --> 00:33:12,522
Seharusnya dibicarakan.
422
00:33:12,647 --> 00:33:14,524
Semua masalah kita seharusnya dibahas.
423
00:33:17,276 --> 00:33:21,030
Tahun-tahun remaja
adalah masa transisi.
424
00:33:21,155 --> 00:33:25,076
Kita berada di antara status
sebagai anak dan orang dewasa.
425
00:33:25,201 --> 00:33:28,538
Dunia menyuruh kita
bersikap dewasa
426
00:33:28,663 --> 00:33:30,790
dan mengekspresikan diri,
tetapi saat kita lakukan itu,
427
00:33:30,915 --> 00:33:32,083
justru disuruh diam.
428
00:33:33,459 --> 00:33:34,419
Intinya,
429
00:33:34,585 --> 00:33:37,422
sebenarnya orang dewasa hanya
anak-anak terluka yang beruntung
430
00:33:37,547 --> 00:33:39,257
bisa selamat dari masa transisi.
431
00:33:40,258 --> 00:33:41,342
Itu sebabnya...
432
00:33:43,302 --> 00:33:47,515
tema edisi terakhir kita adalah
"Masa Transisi Remaja".
433
00:33:54,605 --> 00:33:56,899
Kakak Henry sedang belajar
untuk menjadi ahli bedah saraf
434
00:33:57,024 --> 00:34:00,820
dan dia menjelaskan bahwa
otak remaja mengalami
435
00:34:00,945 --> 00:34:04,365
semacam peningkatan agar matang
dan menjadi otak dewasa.
436
00:34:05,324 --> 00:34:09,203
Jadi, peningkatan ini
seperti semacam ledakan koneksi
437
00:34:09,454 --> 00:34:12,165
dan sinapsis yang terjadi
saat kita belajar apa yang benar.
438
00:34:13,958 --> 00:34:14,917
Atau salah.
439
00:34:15,251 --> 00:34:17,044
Apa yang kita suka dan tak suka.
440
00:34:17,170 --> 00:34:19,172
Intinya saat kita mencari jati diri.
441
00:34:19,464 --> 00:34:21,507
Tiap halaman ini
442
00:34:21,758 --> 00:34:25,303
berupa otak melakukan penyempurnaan,
mencari jati dirinya,
443
00:34:25,595 --> 00:34:29,474
sampai akhirnya keluar
dari masa transisi.
444
00:34:30,475 --> 00:34:31,517
Keren sekali.
445
00:34:33,436 --> 00:34:34,353
Keren.
446
00:34:35,104 --> 00:34:36,773
Baik, ini bagus.
447
00:34:39,192 --> 00:34:42,028
Kurasa kita bisa
448
00:34:42,320 --> 00:34:46,032
mulai berdiskusi soal apa yang
membuat kita bingung,
449
00:34:46,324 --> 00:34:48,075
apa yang membuat kita takut.
450
00:34:49,786 --> 00:34:52,205
Apa mungkin ada sesuatu
451
00:34:52,330 --> 00:34:54,207
yang kita pendam dan takut...
452
00:34:58,628 --> 00:34:59,879
Kau punya sesuatu?
453
00:35:06,219 --> 00:35:07,804
Ya, aku punya,
tetapi tadinya...
454
00:35:08,513 --> 00:35:11,682
aku mau tuliskan saja.
Jadi...
455
00:35:23,653 --> 00:35:26,531
Saat Mike Johnson bunuh diri
2 tahun lalu...
456
00:35:28,825 --> 00:35:31,619
aku tersadar bahwa
aku masih menyimpan...
457
00:35:33,329 --> 00:35:35,998
majalah Hustler yang dia berikan kepadaku
saat kami berusia 13 tahun,
458
00:35:36,123 --> 00:35:38,960
dia mencurinya dari koleksi ayahnya.
459
00:35:39,085 --> 00:35:40,044
Dan...
460
00:35:43,840 --> 00:35:45,091
Entahlah.
461
00:35:45,216 --> 00:35:47,635
Aku merasa bodoh mengakui ini,
462
00:35:47,844 --> 00:35:51,389
tetapi aku sempat merasa panik.
463
00:35:51,514 --> 00:35:54,684
Aku tak bisa tidur saat malam
464
00:35:54,809 --> 00:35:57,562
karena tahu majalah itu
ada di laciku.
465
00:35:59,438 --> 00:36:00,773
Seolah-olah majalah itu...
466
00:36:02,608 --> 00:36:04,026
dihantui atau semacamnya.
467
00:36:07,655 --> 00:36:09,282
Intinya, majalah itu
468
00:36:09,407 --> 00:36:11,701
terlalu penting untuk dibuang,
469
00:36:11,826 --> 00:36:13,703
tetapi terlalu aneh untuk disimpan.
470
00:36:13,828 --> 00:36:19,417
Jadi, aku pergi ke pohon
di dekat taman seni,
471
00:36:20,877 --> 00:36:24,672
di tempat dia menggantung dirinya,
472
00:36:24,797 --> 00:36:29,427
dan kukubur majalahnya di sana.
473
00:36:32,805 --> 00:36:33,806
Dan...
474
00:36:36,434 --> 00:36:37,393
Ya.
475
00:36:39,687 --> 00:36:41,022
Entahlah.
Rasanya aneh,
476
00:36:41,147 --> 00:36:45,067
itu pertama kalinya aku cukup besar
untuk memahami makna kematian,
477
00:36:45,568 --> 00:36:49,697
tetapi aku juga masih cukup kecil
478
00:36:49,822 --> 00:36:53,534
sampai begitu takut dengan
majalah porno biasa.
479
00:37:02,251 --> 00:37:03,878
Aku bangga kepadamu
karena menceritakan itu.
480
00:37:04,086 --> 00:37:05,922
Pasti sangat sulit bagimu.
481
00:37:06,881 --> 00:37:07,757
Terima kasih.
482
00:37:08,507 --> 00:37:09,967
Kenapa kau berhenti menulis?
483
00:37:10,092 --> 00:37:12,261
Kau jelas punya banyak ide.
484
00:37:13,846 --> 00:37:17,892
Ada seseorang yang sangat penting
bagiku meninggal.
485
00:37:19,602 --> 00:37:20,561
Dan...
486
00:37:21,896 --> 00:37:25,316
aku diminta menuliskan dan
menyampaikan sesuatu,
487
00:37:25,441 --> 00:37:29,612
semacam eulogi,
karena semuanya tahu aku penulis,
488
00:37:29,737 --> 00:37:34,116
mereka berkata kata-kataku
sungguh indah, tetapi...
489
00:37:37,912 --> 00:37:39,622
Tak ada yang keluar.
490
00:37:39,747 --> 00:37:41,499
Aku tak bisa menyusun
kata-katanya.
491
00:37:46,921 --> 00:37:47,797
Apa?
492
00:37:49,840 --> 00:37:50,925
Tidak, lucu saja.
493
00:37:52,259 --> 00:37:54,345
Aku tak bisa menyusun kata-kata
saat bicara,
494
00:37:54,470 --> 00:37:56,722
kau tak bisa menyusun kata-kata
saat menulis.
495
00:37:58,724 --> 00:38:00,101
Membuatku tertawa.
496
00:38:01,394 --> 00:38:02,478
Paham maksudku?
497
00:38:12,321 --> 00:38:13,906
Terima kasih.
498
00:38:16,409 --> 00:38:18,452
- Tak perlu minum.
- Aku tak mau.
499
00:38:18,577 --> 00:38:20,287
- Seharusnya aku tahu.
- Ya.
500
00:38:25,167 --> 00:38:26,877
Mau pergi menonton film
akhir minggu ini?
501
00:38:27,378 --> 00:38:28,921
Kurasa aku tak bisa.
502
00:38:30,423 --> 00:38:31,716
Ada rencana lain?
503
00:38:32,133 --> 00:38:34,260
Tidak, hanya saja
aku punya banyak tugas.
504
00:38:37,346 --> 00:38:38,848
Dahulu kau suka berlari?
505
00:38:38,973 --> 00:38:40,808
Ya, dahulu aku pelari cepat.
506
00:38:41,392 --> 00:38:43,728
Apa lagi yang kau lakukan
di hidupmu sebelumnya?
507
00:38:44,603 --> 00:38:45,771
Astaga.
508
00:38:45,896 --> 00:38:48,399
Majalah sastra,
pengurus buku tahunan,
509
00:38:48,524 --> 00:38:49,817
OSIS,
510
00:38:50,401 --> 00:38:52,194
juara minum bir.
511
00:38:55,990 --> 00:38:58,492
Ada pertandingan futbol pertama
pada Jumat malam, jika mau datang.
512
00:38:58,659 --> 00:39:00,578
Bukannya aku peduli,
tetapi asyik.
513
00:39:00,745 --> 00:39:02,830
Biasanya kami minum sebelum mulai,
semuanya datang.
514
00:39:02,955 --> 00:39:05,041
Kedengarannya asyik,
tetapi aku tak bisa.
515
00:39:05,291 --> 00:39:06,751
Lain kali, ya?
516
00:39:08,794 --> 00:39:11,505
Menurutmu apa tindakan terbodoh
yang pernah kau lakukan?
517
00:39:12,298 --> 00:39:13,549
Kumasukkan jariku
518
00:39:13,674 --> 00:39:15,843
ke dalam rautan pensil elektrik
saat masih kelas satu.
519
00:39:15,968 --> 00:39:18,304
Tak berakhir dengan baik.
520
00:39:18,554 --> 00:39:20,806
Pikirmu akan berakhir bagaimana?
521
00:39:21,223 --> 00:39:23,559
Kupikir bisa merapikan kuku jariku.
522
00:39:35,863 --> 00:39:37,531
Dahulu aku pintar bersosialisasi.
523
00:39:37,656 --> 00:39:39,742
Dahulu sering melakukannya.
524
00:39:39,992 --> 00:39:41,202
Kenapa berubah?
525
00:39:41,327 --> 00:39:44,080
Kurasa bagiku tak ada gunanya lagi.
526
00:39:44,205 --> 00:39:48,250
Kadang rasanya lebih mudah
tenggelam dalam jurang sendiri
527
00:39:48,375 --> 00:39:50,377
dan melupakan bahwa dunia
masih ada.
528
00:39:52,546 --> 00:39:54,298
Kadang aku melihatnya di dalammu,
529
00:39:54,423 --> 00:39:58,636
dirimu yang sebelumnya.
530
00:39:59,595 --> 00:40:01,972
Namun, apa dia yang palsu
dan dirimu sekarang yang asli,
531
00:40:02,098 --> 00:40:04,058
atau Grace yang kukenal
justru palsu
532
00:40:04,183 --> 00:40:06,936
dan nanti kau akan nyaman
menjadi dirimu sebelumnya lagi?
533
00:40:08,604 --> 00:40:10,564
Entahlah.
Orang pasti berubah.
534
00:40:11,357 --> 00:40:13,317
Tak mungkin kau masih
orang sama
535
00:40:13,442 --> 00:40:14,819
seperti dirimu saat usia 14 tahun.
536
00:40:26,664 --> 00:40:27,498
Hei...
537
00:40:30,084 --> 00:40:31,001
Apa?
538
00:40:33,420 --> 00:40:34,922
Heslin akan mengadakan
539
00:40:35,047 --> 00:40:36,924
pesta Halloween tahunan
besok malam.
540
00:40:37,091 --> 00:40:39,343
Ini tak harus menjadi hal besar.
541
00:40:39,468 --> 00:40:41,387
Tak usah anggap kencan.
542
00:40:41,512 --> 00:40:42,847
Tidak, bukan itu alasannya.
543
00:40:43,055 --> 00:40:44,515
- Kurasa bisa...
- Bukan begitu.
544
00:40:44,640 --> 00:40:47,726
...lumayan asyik.
545
00:40:47,852 --> 00:40:51,105
Bisa jadi baik bagimu
546
00:40:51,313 --> 00:40:54,733
jika kembali melakukan kegiatan
yang dilakukan Grace yang dahulu.
547
00:40:55,860 --> 00:40:57,862
Apa Grace yang baru
548
00:40:58,737 --> 00:41:00,906
tak cukup bagimu...
549
00:41:02,700 --> 00:41:04,785
Tidak.
Bukan begitu maksudku.
550
00:41:05,703 --> 00:41:07,037
Maksudku...
551
00:41:07,538 --> 00:41:08,622
Hei.
552
00:41:09,915 --> 00:41:10,833
Mari kita pergi.
553
00:41:14,044 --> 00:41:16,213
- Sungguh?
- Ya.
554
00:41:26,557 --> 00:41:27,766
Kuncimu.
555
00:41:29,643 --> 00:41:30,811
Boleh aku masuk?
556
00:41:33,814 --> 00:41:35,232
Kau tak perlu pergi
ke mana-mana?
557
00:41:36,192 --> 00:41:41,280
Tidak, hari ini aku takkan pergi
ke tempat yang biasa kudatangi.
558
00:41:44,200 --> 00:41:45,534
- Baik.
- Ya?
559
00:41:45,659 --> 00:41:46,869
Ya, mari masuk.
560
00:41:52,541 --> 00:41:54,210
- Beri aku dua.
- Dia takkan mundur.
561
00:41:54,335 --> 00:41:56,212
- Kuminta tiga.
- Dapat tiga dahulu.
562
00:41:57,296 --> 00:41:58,672
- Hai.
- Hai, Henry.
563
00:41:58,797 --> 00:41:59,632
Hai.
564
00:42:00,257 --> 00:42:02,051
- Ayo bergabung.
- Tak bisa sekarang.
565
00:42:02,176 --> 00:42:03,510
Ini Grace.
566
00:42:06,639 --> 00:42:08,307
- Hai.
- Hai.
567
00:42:08,974 --> 00:42:09,850
Ini Grace!
568
00:42:09,975 --> 00:42:11,852
- Ya.
- Ya, kau masuk.
569
00:42:11,977 --> 00:42:13,812
Selama ini, kami hanya lihat mobilmu.
570
00:42:24,240 --> 00:42:26,742
Biar kuambil barang-barang ini.
571
00:42:57,898 --> 00:42:59,316
Bagaimana ini pecah?
572
00:43:02,820 --> 00:43:04,947
Aku yang memecahkannya.
573
00:43:06,657 --> 00:43:08,033
Namanya Kintsukuroi.
574
00:43:08,158 --> 00:43:11,245
Seni Jepang kuno
575
00:43:11,370 --> 00:43:14,331
untuk memperbaiki barang tembikar pecah
dengan serbuk emas.
576
00:43:55,456 --> 00:43:57,624
Tunggu, apa ini...
577
00:43:59,752 --> 00:44:02,296
Lagu yang kau suka putar
di mobilmu.
578
00:44:06,216 --> 00:44:07,301
Kau tak apa?
579
00:44:09,219 --> 00:44:11,180
Kenapa kau putar ini?
580
00:44:11,555 --> 00:44:13,557
Entahlah, aku suka.
581
00:44:14,058 --> 00:44:15,893
Mengingatkanku kepada kita.
582
00:44:31,492 --> 00:44:32,910
Hei.
583
00:44:33,202 --> 00:44:34,912
Grace, maaf soal lagunya.
Aku tak tahu.
584
00:44:35,037 --> 00:44:35,996
Aku tak tahu.
585
00:44:36,163 --> 00:44:38,332
Kita sering dengar bersama
di mobil,
586
00:44:38,457 --> 00:44:40,876
- kukira kau suka.
- Baik, tetapi bukan lagu kita, ya?
587
00:44:41,001 --> 00:44:42,461
- Baik.
- Bukan untukmu dan aku.
588
00:44:42,586 --> 00:44:44,213
Baik, lantas untuk siapa?
589
00:44:44,713 --> 00:44:45,547
Dom.
590
00:44:46,590 --> 00:44:48,258
Dahulu dia pacarku.
591
00:44:49,176 --> 00:44:52,096
Dia yang mengemudi mobilnya,
aku mengalami cedera lutut,
592
00:44:52,221 --> 00:44:56,392
- tetapi dia...
- Maaf, aku tak...
593
00:44:59,645 --> 00:45:01,105
Aku paham jika kau tak mau...
594
00:45:01,230 --> 00:45:02,856
melakukan apa pun denganku...
595
00:45:18,497 --> 00:45:19,373
Hei.
596
00:45:20,249 --> 00:45:22,084
Setidaknya boleh kuantar pulang?
597
00:45:22,209 --> 00:45:23,710
- Tidak, hentikan, Henry.
- Kenapa?
598
00:45:23,836 --> 00:45:25,838
- Karena aku kacau.
- Ayolah, ada apa?
599
00:45:25,963 --> 00:45:28,465
- Boleh kuantar pulang?
- Ya. Tidak. Kumohon.
600
00:45:28,590 --> 00:45:29,925
- Ya? Ayolah.
- Tidak.
601
00:45:30,134 --> 00:45:31,552
- Kenapa?
- Aku kacau, Henry.
602
00:45:31,760 --> 00:45:33,679
- Tak masalah. Aku tak peduli.
- Tidak!
603
00:45:34,138 --> 00:45:37,891
Ini masalah saat kau sadar
aku bukan salah satu vasmu, paham?
604
00:46:08,755 --> 00:46:10,382
Menurut kalian, ini perlu ada?
605
00:46:10,507 --> 00:46:11,717
- Tidak.
- Benar.
606
00:46:11,925 --> 00:46:13,427
Kurasa kita tak butuh.
607
00:46:13,552 --> 00:46:15,053
- Tak masuk akal.
- Baik.
608
00:46:15,179 --> 00:46:18,015
Kalian akan pergi
ke pesta Heslin malam ini?
609
00:46:18,140 --> 00:46:19,224
- Ya.
- Mungkin.
610
00:46:20,100 --> 00:46:22,186
- Kami mungkin datang.
- Baik.
611
00:46:22,603 --> 00:46:23,812
Kuharap kalian datang.
612
00:46:28,400 --> 00:46:30,277
Elks akan menjemput kita
jam berapa?
613
00:46:31,945 --> 00:46:33,655
Entah.
Aku tak ikut...
614
00:46:33,780 --> 00:46:36,325
Tidak, kita akan pergi.
615
00:46:36,575 --> 00:46:39,620
Makhluk mungil cantik yang mungkin
merupakan peri kerajaan sepertiku
616
00:46:39,745 --> 00:46:42,164
baru mengundangku ke hutan ajaibnya
yang memesona.
617
00:46:42,331 --> 00:46:45,209
Dan aku akan ambil kesempatan ini
untuk terbang.
618
00:46:45,334 --> 00:46:46,251
Meh.
619
00:46:46,919 --> 00:46:48,212
"Meh" dirimu saja.
620
00:46:48,962 --> 00:46:50,923
Jangan mundur karena gadis itu.
621
00:46:51,048 --> 00:46:51,882
Apa?
622
00:46:52,090 --> 00:46:54,134
Aku perlu kau hadir
untuk dukungan moral.
623
00:46:54,760 --> 00:46:55,969
Bukan karena dia.
624
00:46:56,094 --> 00:46:57,346
Aku tak enak badan saja.
625
00:46:57,471 --> 00:46:58,972
Astaga.
626
00:46:59,973 --> 00:47:01,350
Elks punya ganja.
627
00:47:04,686 --> 00:47:05,771
Ganja jenis apa?
628
00:47:16,698 --> 00:47:18,992
Perlahan saja, Kawan.
629
00:47:19,326 --> 00:47:20,869
Ini maraton, bukan lari cepat.
630
00:47:23,080 --> 00:47:24,081
Ya, aku tahu.
631
00:47:25,332 --> 00:47:27,000
Hai.
Apa kabar?
632
00:47:27,376 --> 00:47:29,336
Dia sudah mengobrol
dengan orang lain.
633
00:47:30,712 --> 00:47:32,673
Seharusnya aku tak berharap banyak.
634
00:47:32,839 --> 00:47:34,383
Dia hanya mempermainkanku.
635
00:47:35,384 --> 00:47:36,218
Pergilah.
636
00:47:37,094 --> 00:47:39,096
- Ayo.
- Aku harus perlahan, Kawan.
637
00:47:39,221 --> 00:47:40,097
Kenapa?
638
00:47:40,222 --> 00:47:42,140
Henry Page.
639
00:47:42,266 --> 00:47:44,560
Aku tak sanggup.
640
00:47:44,977 --> 00:47:45,978
Dah, Henry.
641
00:47:46,603 --> 00:47:48,522
...lari masuk,
tangannya menutupi wajah,
642
00:47:48,647 --> 00:47:49,565
lalu dia muntah.
643
00:47:49,690 --> 00:47:50,983
Muntahnya ke mana-mana.
644
00:47:51,149 --> 00:47:52,442
Semua bingung harus berbuat apa.
645
00:47:52,651 --> 00:47:55,946
Dan ada celah kecil antara
tembok dan kulkas...
646
00:47:56,113 --> 00:47:57,739
- Aku mau ambil air.
- Apa?
647
00:47:57,864 --> 00:47:59,491
Mau ambil air.
648
00:47:59,616 --> 00:48:01,493
- Kau tak apa?
- Ya, baik saja.
649
00:48:47,581 --> 00:48:48,415
Kuambil ini untukmu.
650
00:48:48,540 --> 00:48:50,292
- Terima kasih.
- Ya.
651
00:48:55,005 --> 00:48:55,881
Apa?
652
00:48:57,758 --> 00:48:58,925
Kau tampak...
653
00:49:00,927 --> 00:49:01,928
Murahan?
654
00:49:02,638 --> 00:49:04,598
Aku mau bilang "seksi".
655
00:49:08,310 --> 00:49:10,687
Ini kostumku tahun lalu.
656
00:49:13,440 --> 00:49:14,691
Kau baik saja?
657
00:49:17,110 --> 00:49:20,656
Ya.
Saat ini aku baik saja.
658
00:49:23,283 --> 00:49:26,662
Kau manusia paling membingungkan
yang pernah kukenal.
659
00:49:28,038 --> 00:49:31,792
Aku hanya manusia
paling kebingungan
660
00:49:31,917 --> 00:49:34,461
yang pernah kau kenal
dan itu membuatmu bingung.
661
00:49:36,546 --> 00:49:37,506
Ya...
662
00:49:40,175 --> 00:49:43,345
Aku sedang teler saat ini,
663
00:49:43,470 --> 00:49:45,597
kurasa aku lebih kebingungan lagi.
664
00:49:57,609 --> 00:49:59,277
Hai, aku mencarimu ke mana-mana.
665
00:49:59,861 --> 00:50:01,697
- Begitu?
- Ya.
666
00:50:02,864 --> 00:50:04,950
Tahun lalu, aku...
667
00:50:05,325 --> 00:50:06,284
Aku paham.
668
00:50:07,119 --> 00:50:08,453
Memang aneh.
669
00:50:09,621 --> 00:50:11,289
Kita bisa berteman saja.
670
00:50:12,833 --> 00:50:13,834
Baik.
671
00:50:17,462 --> 00:50:19,631
Aku bermesraan dengan banyak gadis
musim panas lalu.
672
00:50:21,675 --> 00:50:22,718
Baik.
673
00:50:23,009 --> 00:50:26,263
Ya, aku merasa bingung
setelah kita...
674
00:50:27,931 --> 00:50:28,974
Kau tahu.
675
00:50:29,433 --> 00:50:31,810
- Aku tahu.
- Entahlah,
676
00:50:31,935 --> 00:50:34,062
aku berusaha mencari jati diri.
677
00:50:34,896 --> 00:50:35,772
Namun...
678
00:50:36,690 --> 00:50:40,110
kusadari aku tak punya
perasaan apa pun terhadap mereka.
679
00:50:40,569 --> 00:50:44,489
Aku tak tahu cara memberi
label atas diriku, tetapi...
680
00:50:46,700 --> 00:50:49,286
aku tahu apa yang kurasakan
saat kau di hadapanku.
681
00:50:50,537 --> 00:50:53,081
Rasanya kita bisa abaikan saja...
682
00:50:53,373 --> 00:50:55,917
atau kita jalani.
683
00:50:57,961 --> 00:50:59,546
Kalau begitu, mari jalani saja.
684
00:51:32,704 --> 00:51:33,914
Tidak.
685
00:51:34,289 --> 00:51:35,624
Aku tak bisa berdansa.
686
00:52:25,090 --> 00:52:27,008
Tunggu.
687
00:53:14,973 --> 00:53:17,392
Kuharap kau tak berharap banyak.
688
00:53:18,768 --> 00:53:21,146
Karena aku sudah lama tak
melakukan ini.
689
00:53:23,398 --> 00:53:26,484
Kuharap kau juga tak
berharap banyak,
690
00:53:26,610 --> 00:53:29,654
karena aku tak pernah
melakukan ini.
691
00:53:32,282 --> 00:53:33,533
Kau punya kondom?
692
00:53:34,326 --> 00:53:35,493
- Ya.
- Ya.
693
00:53:36,536 --> 00:53:37,746
- Kuambilkan?
- Ya.
694
00:53:37,871 --> 00:53:38,955
Baik, akan kuambil.
695
00:54:07,525 --> 00:54:08,610
Silakan.
696
00:54:08,735 --> 00:54:10,195
- Biar aku saja.
- Baik.
697
00:54:10,946 --> 00:54:12,864
Maaf.
Aku biasa tertawa saat gugup.
698
00:54:13,907 --> 00:54:15,951
- Kau mau aku yang lakukan?
- Ya.
699
00:54:35,387 --> 00:54:36,429
Henry.
700
00:54:36,888 --> 00:54:37,889
Ya?
701
00:54:39,057 --> 00:54:40,725
Jangan berusaha berlebihan, ya?
702
00:54:40,934 --> 00:54:42,894
Nikmati saja bersamaku.
703
00:54:44,354 --> 00:54:45,355
Baik.
704
00:55:33,570 --> 00:55:34,904
Silakan tinggalkan pesan.
705
00:55:35,780 --> 00:55:36,656
Hai, Grace.
706
00:55:36,781 --> 00:55:39,826
Aku hanya mau bilang...
707
00:55:41,536 --> 00:55:43,580
walaupun aku tak berpengalaman...
708
00:55:44,122 --> 00:55:46,374
kuharap kejadian semalam bermakna
709
00:55:46,499 --> 00:55:49,502
setidaknya sedikit saja bagimu,
walau sangat bermakna bagiku.
710
00:55:50,045 --> 00:55:50,962
Dan...
711
00:55:52,881 --> 00:55:55,508
Aku berjanji jika kita dapat kesempatan
untuk melakukannya lagi...
712
00:55:56,384 --> 00:56:00,013
bukannya aku lancang
dan langsung berasumsi saja,
713
00:56:00,138 --> 00:56:02,515
tetapi jika kita melakukannya lagi,
714
00:56:02,640 --> 00:56:04,100
aku berjanji akan lebih baik.
715
00:56:05,185 --> 00:56:06,686
Maksudnya, aku akan lebih baik.
716
00:56:07,937 --> 00:56:09,898
Karena...
717
00:56:10,690 --> 00:56:12,942
jika banyak berlatih, pasti sukses.
718
00:56:13,068 --> 00:56:15,403
Ya.
719
00:56:15,528 --> 00:56:16,696
Dah.
720
00:56:18,031 --> 00:56:19,699
Sial, ucapanku bodoh.
721
00:56:42,305 --> 00:56:45,100
Aku tak ingat kapan terakhir kali
ada yang meninggalkanku pesan suara...
722
00:56:45,225 --> 00:56:48,269
Sangat canggung.
723
00:56:52,398 --> 00:56:55,819
Bercanda.
Isi pesanmu manis.
724
00:56:56,111 --> 00:56:59,239
Bisa temui aku di luar rumahmu
besok siang?
725
00:57:14,838 --> 00:57:15,839
Apa?
726
00:57:16,923 --> 00:57:18,967
- Kejutan.
- Bagaimana bisa ini terjadi?
727
00:57:20,593 --> 00:57:21,970
Sudah saatnya saja.
728
00:57:23,596 --> 00:57:25,223
Astaga.
Baiklah.
729
00:57:26,474 --> 00:57:27,642
Kita mau ke mana?
730
00:57:28,768 --> 00:57:29,978
Nanti kau lihat sendiri.
731
00:58:34,459 --> 00:58:37,212
Dahulu kami sering kemari
sebelum dia tewas.
732
00:58:40,006 --> 00:58:41,799
Aku sangat suka rute ini.
733
00:58:41,925 --> 00:58:44,093
Aku ingin bisa menyukainya lagi.
734
00:58:49,974 --> 00:58:52,352
Aku butuh kau di sini.
735
00:58:54,145 --> 00:58:55,897
Aku butuh dukunganmu.
736
00:59:07,533 --> 00:59:08,534
Pegang ini.
737
00:59:20,129 --> 00:59:21,506
Apa ini dari pabriknya?
738
00:59:22,382 --> 00:59:23,633
Apa artinya?
739
00:59:24,550 --> 00:59:26,803
"Selamatkan aku,
dan aku akan menyelamatkanmu."
740
00:59:29,514 --> 00:59:30,890
Itu adalah kami.
741
00:59:47,907 --> 00:59:49,409
Aku ingin melanjutkan hidup.
742
01:00:09,304 --> 01:00:10,930
Kuberi tahu saja, Sharma...
743
01:00:11,931 --> 01:00:14,017
menjatuhkan kacamatanya
ke dalam toilet.
744
01:00:14,142 --> 01:00:16,019
Hampir disiram sampai masuk.
745
01:00:16,436 --> 01:00:19,022
Namun, dia mengambilnya,
buktinya dia memakai kacamata sama.
746
01:00:21,566 --> 01:00:22,608
Jadi, aku...
747
01:00:24,444 --> 01:00:26,029
Boleh bergabung dengan kalian?
748
01:00:33,369 --> 01:00:34,662
- Baik.
- Sudah dapat?
749
01:00:34,787 --> 01:00:36,372
- Ya, sangat membantu.
- Bagus.
750
01:00:36,497 --> 01:00:37,957
- Terima kasih.
- Sama-sama.
751
01:00:38,166 --> 01:00:40,168
Banyak berita yang layak dicetak!
752
01:00:40,293 --> 01:00:41,794
Ini edisi pertama kalian!
753
01:00:41,919 --> 01:00:43,212
Selamat!
754
01:00:43,379 --> 01:00:45,923
KEMBALI KE MUSIM GUGUR
755
01:01:08,988 --> 01:01:09,822
Tunggu di sini.
756
01:01:12,867 --> 01:01:15,244
- Itu mobil siapa?
- Tunggu di sini, Henry.
757
01:01:21,042 --> 01:01:22,627
Bukankah seharusnya kau ingat itu?
758
01:01:22,752 --> 01:01:23,961
Tidak, aku tak ingat!
759
01:01:24,253 --> 01:01:26,881
Aku tak mau... Tidak.
Pergi!
760
01:01:55,118 --> 01:01:55,952
Hai.
761
01:01:58,496 --> 01:01:59,705
Apa tadi ibumu?
762
01:02:01,249 --> 01:02:02,125
Bukan.
763
01:02:03,334 --> 01:02:05,878
Ya. Tak masalah.
764
01:02:06,462 --> 01:02:07,505
Kau baik saja?
765
01:02:08,506 --> 01:02:09,882
Aku baik. Kita bisa pergi?
766
01:02:26,107 --> 01:02:27,567
Kau tinggal dengan ayahmu?
767
01:02:30,486 --> 01:02:33,364
Rasanya aku tak tahu apa pun
soal keluargamu.
768
01:02:33,489 --> 01:02:35,867
Baik, kau sudah cukup tahu.
769
01:02:38,536 --> 01:02:39,954
Jelas terjadi sesuatu.
770
01:02:40,079 --> 01:02:41,372
Aku tak tahu caranya membantu
771
01:02:41,497 --> 01:02:43,207
- jika tak tahu apa pun.
- Tak usah!
772
01:02:43,332 --> 01:02:45,209
Aku tak minta bantuanmu.
Jadi, berhenti berusaha.
773
01:02:45,334 --> 01:02:47,086
Jangan berusaha memperbaikiku, ya?
774
01:03:03,436 --> 01:03:04,520
Lihat ini.
775
01:03:04,645 --> 01:03:06,898
Kalian semua menganggur saja.
776
01:03:07,231 --> 01:03:09,817
Ayo, Semua.
Masih 3 edisi yang perlu direncanakan.
777
01:03:09,942 --> 01:03:11,903
Kuminta kalian berfokus.
778
01:03:12,195 --> 01:03:14,489
Henry, di mana rekanmu?
779
01:03:15,823 --> 01:03:16,741
Aku tak tahu.
780
01:03:17,658 --> 01:03:18,743
Dia sakit?
781
01:03:20,578 --> 01:03:21,496
Aku tak tahu.
782
01:03:22,997 --> 01:03:25,124
Ini hari peringatan kecelakaannya.
783
01:03:25,374 --> 01:03:26,250
Begitu.
784
01:03:27,460 --> 01:03:28,461
Aku tak tahu.
785
01:03:29,462 --> 01:03:30,505
Ya.
786
01:03:30,630 --> 01:03:33,508
East River mengadakan
acara penyalaan lilin untuk pacarnya.
787
01:03:36,385 --> 01:03:38,513
Dia bisa mengemudi?
Punya SIM?
788
01:03:38,638 --> 01:03:39,639
Apa kita harus?
789
01:03:40,640 --> 01:03:42,683
Sebaiknya kau menulis soal itu.
790
01:03:43,935 --> 01:03:45,144
Silakan tinggalkan pesan.
791
01:03:46,145 --> 01:03:47,647
- Kurasa ya.
- Begitu?
792
01:03:47,772 --> 01:03:48,648
Ya.
793
01:03:48,773 --> 01:03:49,899
- Entah.
- Iseng.
794
01:03:50,024 --> 01:03:51,526
Iseng lagi.
795
01:03:51,651 --> 01:03:53,069
Apa? Hentikan.
796
01:03:53,861 --> 01:03:55,821
- Hentikan.
- Iseng.
797
01:03:58,616 --> 01:04:00,368
- Hankard.
- Kau mau ke mana?
798
01:04:26,310 --> 01:04:27,186
Henry?
799
01:04:28,521 --> 01:04:29,480
Apa itu kau?
800
01:04:29,689 --> 01:04:30,565
Ya.
801
01:04:31,691 --> 01:04:32,775
Silakan masuk.
802
01:04:36,696 --> 01:04:38,864
Sepertinya aku tertidur
di depan televisi.
803
01:04:41,158 --> 01:04:43,035
Omong-omong, aku Martin.
804
01:04:47,248 --> 01:04:48,666
Ini istriku, Sarah.
805
01:04:49,625 --> 01:04:50,793
- Hai.
- Halo.
806
01:04:55,172 --> 01:04:57,258
Grace banyak bicara tentangmu.
807
01:04:58,175 --> 01:04:59,844
Katanya kau teman baik.
808
01:05:00,219 --> 01:05:03,055
Aku hanya ingin memastikan
dia baik saja..
809
01:05:03,180 --> 01:05:04,849
karena kami tak bicara hari ini.
810
01:05:05,975 --> 01:05:08,603
Dan mengingat ini hari peringatannya...
811
01:05:11,355 --> 01:05:14,358
Seharusnya dia pulang sebentar lagi.
812
01:05:15,568 --> 01:05:17,486
Kau bisa tunggu di atas,
jika mau.
813
01:05:21,157 --> 01:05:22,992
Terima kasih.
Senang berkenalan dengan kalian.
814
01:05:23,117 --> 01:05:25,077
- Sama-sama, Henry.
- Ya.
815
01:06:29,433 --> 01:06:30,726
Jadi, kini kau tahu.
816
01:06:35,773 --> 01:06:38,275
- Kau tinggal di sini?
- Ya.
817
01:06:40,903 --> 01:06:42,822
Aku pindah kemari
sebulan sebelum kecelakaan itu
818
01:06:42,947 --> 01:06:44,365
untuk menjauhi ibuku.
819
01:06:44,699 --> 01:06:48,619
Dia banyak minum dan
kondisinya sungguh buruk.
820
01:06:49,412 --> 01:06:50,788
Namun, kau masih di sini.
821
01:06:51,163 --> 01:06:55,209
Aku mau ke mana lagi,
sofa pacar ibuku?
822
01:07:02,508 --> 01:07:03,801
Kau kembali untuk mengambil itu?
823
01:07:16,605 --> 01:07:18,274
Apa kau bahkan mencuci pakaiannya?
824
01:07:18,858 --> 01:07:20,484
Kau mengenakan pakaiannya, bukan?
825
01:07:22,027 --> 01:07:23,988
Aku sedang berusaha sebisaku.
826
01:07:24,196 --> 01:07:26,907
Kau berusaha sebisamu,
tetapi kau tinggal di kamarnya?
827
01:07:28,409 --> 01:07:29,952
Kami tumbuh bersama.
828
01:07:31,620 --> 01:07:33,664
Dia seperti keluargaku.
829
01:07:36,417 --> 01:07:38,335
Aku tak memintamu melepaskannya.
830
01:07:39,545 --> 01:07:42,423
Aku memberimu
semua yang bisa kuberikan.
831
01:07:42,715 --> 01:07:47,470
Kebingungan dan kegilaan ini
adalah wujud dari apa yang bisa kuberikan.
832
01:07:47,595 --> 01:07:50,765
Dan kau tak bisa terima,
tetapi aku memang tak berharap kau terima.
833
01:07:52,183 --> 01:07:54,643
Apa lagi yang bisa
kuberikan kepadamu?
834
01:07:56,061 --> 01:07:58,272
Apa lagi yang bisa kau berikan?
Kau ini...
835
01:07:59,815 --> 01:08:01,400
Ini gila.
836
01:08:01,776 --> 01:08:03,152
- Hentikan.
- Kau yang hentikan!
837
01:08:03,277 --> 01:08:04,862
Berhenti memberiku harapan!
838
01:08:04,987 --> 01:08:07,323
Aku tak sembarang saja
berpacaran denganmu.
839
01:08:09,325 --> 01:08:10,826
Aku sudah menyuruhmu
mengabaikanku.
840
01:08:11,035 --> 01:08:12,578
Ya, lalu kau bilang jangan.
841
01:08:14,705 --> 01:08:16,749
Karena aku tak tahu.
842
01:08:16,874 --> 01:08:19,168
- Aku tahu.
- Aku tidak. Aku bingung, Henry.
843
01:08:19,293 --> 01:08:20,878
- Aku tak tahu.
- Aku tahu!
844
01:08:21,754 --> 01:08:24,215
Sejak awal,
aku tahu aku mencintaimu.
845
01:08:26,717 --> 01:08:29,470
Aku tak bisa berpura-pura membaik
hanya karena itu keinginanmu.
846
01:08:29,595 --> 01:08:31,514
- Katamu kau ingin membaik.
- Memang.
847
01:08:34,391 --> 01:08:36,268
Aku belum siap...
848
01:08:36,393 --> 01:08:38,771
- Aku memang ingin, tetapi tak siap.
- Aku...
849
01:08:40,981 --> 01:08:42,691
Aku tak peduli. Paham?
850
01:08:44,610 --> 01:08:45,986
- Kau peduli.
- Tidak.
851
01:08:46,111 --> 01:08:47,238
Aku tak peduli.
852
01:08:47,738 --> 01:08:50,324
Serius, aku menginginkanmu
persis seperti ini saja.
853
01:08:52,868 --> 01:08:55,371
Namun, kau harus membuka dirimu
dan bicara kepadaku.
854
01:08:57,331 --> 01:08:58,541
Aku mencintaimu.
855
01:09:25,442 --> 01:09:27,194
Kenapa kau menciumku seperti itu?
856
01:09:30,030 --> 01:09:31,115
Seperti apa?
857
01:09:35,035 --> 01:09:36,495
Seolah-olah kau mencintaiku.
858
01:09:40,833 --> 01:09:42,960
Hanya itu cara yang kutahu.
859
01:10:34,845 --> 01:10:36,221
Makananmu di oven, Sayang.
860
01:10:36,347 --> 01:10:38,140
- Henry?
- Apa?
861
01:10:40,309 --> 01:10:42,478
- Ada apa?
- Tak ada.
862
01:10:43,854 --> 01:10:45,606
- Ada apa?
- Tak ada.
863
01:10:45,731 --> 01:10:46,982
Ayolah.
864
01:10:47,775 --> 01:10:50,319
Kami hanya ingin tahu ada apa.
865
01:10:50,903 --> 01:10:51,987
Apa masalah Grace?
866
01:10:52,696 --> 01:10:54,698
Hanya masalah biasa
yang dialami orang biasa
867
01:10:54,823 --> 01:10:56,116
yang kalian takkan paham.
868
01:10:56,241 --> 01:10:58,369
Ayolah.
Apa kami bukan orang biasa?
869
01:11:00,913 --> 01:11:01,747
Bukan.
870
01:11:02,373 --> 01:11:03,540
Tidak.
Kalian bercanda?
871
01:11:03,666 --> 01:11:05,960
Hubungan kalian sempurna
sejak kalian seusiaku.
872
01:11:09,254 --> 01:11:10,756
- Biar aku saja.
- Tidak.
873
01:11:10,881 --> 01:11:12,383
- Kami saja.
- Ibu.
874
01:11:12,508 --> 01:11:14,218
Dia benar,
kalian tak mengerti.
875
01:11:14,927 --> 01:11:15,886
Biar aku saja.
876
01:11:30,609 --> 01:11:32,403
- Kalian putus?
- Ya.
877
01:11:34,113 --> 01:11:36,699
Aku bahkan tak tahu
apa kami sempat resmi berpacaran.
878
01:11:37,032 --> 01:11:38,867
Mungkin ini hanya rintangan kecil.
879
01:11:38,993 --> 01:11:40,536
Tidak, dia tak menginginkanku.
880
01:11:40,953 --> 01:11:42,121
Apa yang terjadi?
881
01:11:44,206 --> 01:11:45,958
Dia mencintai orang lain.
882
01:11:47,292 --> 01:11:48,669
Sial.
883
01:11:55,968 --> 01:11:56,969
Baik.
884
01:12:01,849 --> 01:12:04,393
- Kau mau kabar baik atau buruk?
- Tak keduanya.
885
01:12:04,518 --> 01:12:06,854
Kabar buruknya,
ini akan menyakitkan.
886
01:12:07,813 --> 01:12:10,441
Otakmu sudah terbiasa
dengan aliran
887
01:12:10,566 --> 01:12:13,068
- dopamin dan oksitosin yang konstan.
- Bicaramu medis lagi.
888
01:12:13,193 --> 01:12:15,446
Aku tahu.
Maaf, tetapi itulah penyebab
889
01:12:15,571 --> 01:12:17,823
semua perasaan cinta yang bahagia.
890
01:12:18,407 --> 01:12:21,702
Dan kini diganti dengan
hormon stres.
891
01:12:21,910 --> 01:12:23,954
Hormon ini akan membuatmu
merasa terpuruk.
892
01:12:24,079 --> 01:12:27,249
Sakit kepala, otot tegang,
dada sesak.
893
01:12:28,167 --> 01:12:31,170
Tubuhmu mendambakan zat-zat kimia
yang menimbulkan rasa nyaman itu.
894
01:12:32,629 --> 01:12:34,173
Intinya seperti sindrom putus obat.
895
01:12:34,757 --> 01:12:35,841
Bagus sekali.
896
01:12:36,133 --> 01:12:38,135
Ya.
897
01:12:43,223 --> 01:12:47,394
Kemarin adalah hari pertama
aku tak memikirkannya.
898
01:12:50,647 --> 01:12:54,068
Dan besok, aku akan menjalani
kencan pertamaku.
899
01:13:01,450 --> 01:13:02,284
Henry.
900
01:13:05,454 --> 01:13:09,416
Cinta adalah reaksi kimia
yang datang dan pergi.
901
01:13:10,876 --> 01:13:13,879
Ini kabar baiknya.
Patah hati pun begitu.
902
01:13:15,255 --> 01:13:16,632
Otakmu akan menyesuaikan diri.
903
01:13:17,341 --> 01:13:20,511
Reaksi kimia tubuhmu
akan normal kembali.
904
01:13:23,305 --> 01:13:24,765
Semuanya hanya membuang waktu.
905
01:13:25,057 --> 01:13:26,809
Tidak.
906
01:13:27,226 --> 01:13:28,227
Ya.
907
01:13:29,103 --> 01:13:30,062
Hei.
908
01:13:32,731 --> 01:13:34,650
Jika bisa, apa kau
mau menariknya kembali?
909
01:13:38,904 --> 01:13:40,114
Kau tak bisa.
910
01:13:42,658 --> 01:13:44,076
Kini dia menjadi bagian
dari dirimu.
911
01:14:43,802 --> 01:14:44,803
Apa kau berusaha...
912
01:14:44,928 --> 01:14:46,805
Apa kau akan meniruku terus?
Baik.
913
01:14:47,055 --> 01:14:50,309
Aku punya pertanyaan sungguhan.
Tunggu.
914
01:14:50,559 --> 01:14:52,227
- Kau tak bisa...
- Apa itu?
915
01:14:52,352 --> 01:14:54,062
Aku melakukannya.
916
01:14:55,731 --> 01:14:56,815
Kau mau ke mana?
917
01:14:59,067 --> 01:15:01,320
Entah.
Pokoknya tak mau melihat ini.
918
01:15:04,781 --> 01:15:07,034
Kau memang tak bisa
turut bahagia.
919
01:15:07,159 --> 01:15:09,745
Jangan begitu.
920
01:15:10,287 --> 01:15:12,122
TURNAMEN
921
01:15:13,207 --> 01:15:14,499
WAKTU PENGUJIAN
922
01:15:24,218 --> 01:15:26,261
Ini ayah Dom,
Grace tak terlihat seharian.
923
01:15:28,639 --> 01:15:31,058
Kami sudah periksa
di semua tempat biasanya.
924
01:15:34,019 --> 01:15:36,188
Ada ide?
925
01:15:43,987 --> 01:15:45,030
Awas!
926
01:15:46,740 --> 01:15:47,991
Kau lihat itu?
927
01:16:07,886 --> 01:16:08,887
Grace?
928
01:16:14,977 --> 01:16:16,270
- Kau baik?
- Aku perlu...
929
01:16:16,395 --> 01:16:18,272
- memberitahumu.
- Kau perlu apa?
930
01:16:18,397 --> 01:16:19,439
Aku perlu memberitahumu.
931
01:16:19,606 --> 01:16:21,483
- Apa?
- Aku perlu katakan, Dom.
932
01:16:22,150 --> 01:16:23,318
Aku perlu katakan, Dom.
933
01:16:23,610 --> 01:16:25,821
- Baik, katakan.
- Seharusnya aku.
934
01:16:26,029 --> 01:16:29,658
Seharusnya aku.
935
01:16:29,783 --> 01:16:31,618
- Tidak.
- Seharusnya aku.
936
01:16:31,743 --> 01:16:33,620
Ya, dasar brengsek!
937
01:16:33,745 --> 01:16:34,955
Kecelakaan itu salahku!
938
01:16:35,330 --> 01:16:36,957
- Bukan, Grace.
- Ya.
939
01:16:37,082 --> 01:16:39,668
- Tidak.
- Kau menyuruhku berhenti menggodamu.
940
01:16:39,793 --> 01:16:40,711
Kau menyuruhku.
941
01:16:40,836 --> 01:16:42,754
Kau menyuruhku,
dan aku tak dengarkan.
942
01:16:43,463 --> 01:16:45,382
- Aku tak dengar.
- Tak apa.
943
01:16:45,507 --> 01:16:47,134
Aku hanya ingin
membuatmu tertawa.
944
01:16:47,259 --> 01:16:49,469
- Tak apa.
- Padahal kau menyuruhku berhenti.
945
01:16:49,678 --> 01:16:51,346
- Maafkan aku.
- Tak apa.
946
01:16:51,471 --> 01:16:53,974
Maafkan aku!
947
01:16:54,099 --> 01:16:55,934
Tak apa.
948
01:16:58,228 --> 01:16:59,396
Tak apa.
949
01:17:34,681 --> 01:17:37,768
Aku merasakannya
saat dia banting setir.
950
01:17:40,312 --> 01:17:42,397
Dan dalam sekejap itu, aku tahu
951
01:17:42,522 --> 01:17:43,940
bahwa kami akan menabrak.
952
01:17:48,945 --> 01:17:52,699
Hal terakhir yang terlintas dalam benakku
sebelum menabrak adalah, "Sial."
953
01:17:56,745 --> 01:17:58,789
Hal terakhir yang kupikirkan
954
01:17:58,914 --> 01:18:00,874
saat ajalku hampir tiba
adalah "sial".
955
01:18:07,547 --> 01:18:08,840
Aku tak memikirkan Dom.
956
01:18:08,965 --> 01:18:11,093
Aku bahkan tak memikirkan dia.
957
01:18:15,013 --> 01:18:17,557
Apa itu berarti aku orang jahat, Henry?
958
01:18:19,768 --> 01:18:20,727
Tidak.
959
01:18:22,646 --> 01:18:24,106
Itu berarti kau adalah manusia.
960
01:18:26,942 --> 01:18:29,194
Kira-kira apa yang dia pikirkan?
961
01:18:30,445 --> 01:18:32,864
Apa hal terakhir yang dia pikirkan?
962
01:18:37,077 --> 01:18:38,954
Dia memikirkanmu, Grace.
963
01:18:41,415 --> 01:18:42,457
Kujamin.
964
01:20:37,405 --> 01:20:39,783
Tadinya aku berencana menikahinya
sambil mengenakan gaun itu.
965
01:21:30,542 --> 01:21:32,711
Tidak, untukmu saja.
Di luar dingin.
966
01:22:18,006 --> 01:22:19,090
Ada pengumuman, Semua.
967
01:22:19,591 --> 01:22:21,885
Kuminta perhatian kalian sejenak.
968
01:22:22,594 --> 01:22:23,678
Terima kasih.
969
01:22:24,054 --> 01:22:27,599
Aku mau beri tahu bahwa
Grace Town memutuskan
970
01:22:27,724 --> 01:22:29,434
cuti dari sekolah..
971
01:22:29,559 --> 01:22:31,311
untuk mengurus masalah pribadi.
972
01:22:31,436 --> 01:22:35,649
Saat kembali,
dia memilih untuk berfokus di pelajaran,
973
01:22:35,774 --> 01:22:37,484
bukan surat kabar.
974
01:22:37,609 --> 01:22:39,277
Aku yakin kita akan merindukannya,
975
01:22:39,402 --> 01:22:43,281
tetapi kedengarannya
ini keputusan terbaik baginya saat ini.
976
01:22:43,406 --> 01:22:45,784
Aku tahu berita ini
mungkin mengecewakan bagi kalian,
977
01:22:45,909 --> 01:22:49,496
tetapi ketahuilah
bahwa aku sangat percaya kepada tim ini,
978
01:22:49,621 --> 01:22:52,207
untuk bisa menghasilkan
tiga edisi luar biasa.
979
01:23:02,300 --> 01:23:03,843
Selama masa remaja,
980
01:23:04,094 --> 01:23:07,013
zat kimia di dalam otak
mendorong kita membuat keputusan
981
01:23:07,138 --> 01:23:10,016
yang merenggut kita dari
masa kanak-kanak yang aman
982
01:23:10,141 --> 01:23:13,019
dan menyeret kita,
ke masa dewasa yang belantara dan liar.
983
01:23:15,021 --> 01:23:16,981
Temanku pernah berkata
bahwa orang dewasa hanya
984
01:23:17,107 --> 01:23:18,817
anak-anak terluka yang beruntung
985
01:23:18,942 --> 01:23:21,319
bisa selamat dari masa transisi remaja.
986
01:23:22,612 --> 01:23:24,447
Kudorong kalian agar keluar
987
01:23:24,572 --> 01:23:26,825
dan memandang dunia
dari sudut pandang itu.
988
01:23:27,617 --> 01:23:31,037
Lihat orang tua dan kakak-kakak kalian.
989
01:23:31,454 --> 01:23:33,790
Lihat orang asing
yang kalian lewati di jalanan.
990
01:23:34,332 --> 01:23:37,961
Lihat mereka dan bayangkan
bahwa pada suatu masa dalam hidup mereka,
991
01:23:38,628 --> 01:23:40,296
mereka pun berada di tahap ini.
992
01:23:41,506 --> 01:23:43,883
Mereka pun merasakan
kesendirian yang tak tertahankan,
993
01:23:44,008 --> 01:23:46,845
rasa tak berdaya
yang sungguh tak tertahankan,
994
01:23:47,387 --> 01:23:49,973
dan kegelapan dari masa muda.
995
01:23:51,182 --> 01:23:52,392
Edisi kedua!
996
01:23:52,600 --> 01:23:54,477
[ EDISI MUSIM DINGIN - 2020 ]
997
01:23:54,811 --> 01:23:55,895
Ini sudah ketiga.
998
01:23:56,354 --> 01:23:58,481
TREN APLIKASI
MEDIA SOSIAL TERBARU
999
01:23:59,065 --> 01:24:03,069
Kita cenderung membayangkan
bekas luka itu jelek atau cacat...
1000
01:24:07,115 --> 01:24:09,784
sesuatu yang ingin
disembunyikan atau dilupakan.
1001
01:24:16,040 --> 01:24:18,001
Namun, bekas luka
takkan pernah hilang.
1002
01:24:24,090 --> 01:24:25,425
Saat kutulis ini,
1003
01:24:26,009 --> 01:24:27,469
editorial terakhirku,
1004
01:24:28,178 --> 01:24:29,429
edisi terakhirku
1005
01:24:30,346 --> 01:24:33,183
yang dirilis di hari terakhirku
di SMA,
1006
01:24:33,850 --> 01:24:35,643
akhirnya aku mengerti
1007
01:24:36,644 --> 01:24:40,273
bahwa bekas luka bukan kenangan
atas sesuatu yang rusak,
1008
01:24:41,065 --> 01:24:44,235
melainkan kenangan
atas sesuatu yang tercipta.
1009
01:24:45,779 --> 01:24:49,157
SELAMAT,
PARA LULUSAN
1010
01:25:15,391 --> 01:25:16,684
- Hai.
- Hai.
1011
01:25:18,102 --> 01:25:18,978
Mari...
1012
01:25:22,065 --> 01:25:23,399
Selamat.
1013
01:25:24,776 --> 01:25:25,902
Kau juga.
1014
01:25:26,152 --> 01:25:27,529
- Terima kasih.
- Ya.
1015
01:25:30,198 --> 01:25:31,699
Kau kuliah di mana tahun depan?
1016
01:25:32,325 --> 01:25:33,868
Aku ke Bennington.
1017
01:25:35,078 --> 01:25:36,371
Sekolah di Vermont.
1018
01:25:36,496 --> 01:25:37,956
- Bagus untuk menulis.
- Bagus.
1019
01:25:38,081 --> 01:25:38,998
Kau sendiri?
1020
01:25:40,667 --> 01:25:42,168
Aku mau rehat selama setahun.
1021
01:25:44,212 --> 01:25:46,089
Melanjutkan terapi.
1022
01:25:51,219 --> 01:25:53,847
Aku memang takkan siap
sampai aku...
1023
01:25:55,098 --> 01:25:56,558
sudah siap, kau paham?
1024
01:25:57,809 --> 01:25:58,977
Tentu saja kau paham.
1025
01:25:59,435 --> 01:26:00,395
Ya.
1026
01:26:01,813 --> 01:26:04,023
Aku harus mencari
inspirasi kata-kataku lagi.
1027
01:26:08,486 --> 01:26:09,654
Kau pasti akan temukan.
1028
01:26:15,326 --> 01:26:16,661
Aku hanya mau bilang...
1029
01:26:30,758 --> 01:26:35,054
kau adalah kumpulan atom
yang luar biasa, Henry Page.
1030
01:28:00,014 --> 01:28:01,140
Apa itu Hankard?
1031
01:28:01,265 --> 01:28:02,308
- Hankard!
- Hankard!
1032
01:28:02,433 --> 01:28:03,434
Ayo naik.
1033
01:28:04,185 --> 01:28:05,478
Aku mau jalan kaki saja.
1034
01:28:05,728 --> 01:28:06,813
Dia mau jalan kaki?
1035
01:28:09,190 --> 01:28:10,566
Aku juga akan jalan kaki.
1036
01:28:25,665 --> 01:28:27,667
- Jaraknya jauh.
- Mau ditemani?
1037
01:28:28,835 --> 01:28:29,919
Ya, aku mau.
1038
01:28:30,687 --> 01:28:37,347
-- Diterjemahkan oleh Lady Helen Sihombing --
Ripped/Edited By (Putra14 - Coffee_Prison)