1 00:00:01,187 --> 00:00:20,591 -- Diterjemahkan oleh Lady Helen Sihombing -- Ripped/Edited By (Putra14 - Coffee_Prison) 2 00:00:26,433 --> 00:00:29,185 Kita paling merasa hidup saat dalam tahap remaja. 3 00:00:30,562 --> 00:00:32,397 Otak kita penuh dengan zat kimia 4 00:00:32,522 --> 00:00:35,817 yang bisa mengubah hidup kita menjadi kisah epik. 5 00:00:36,693 --> 00:00:39,237 Nilai A minus terasa seperti Penghargaan Pulitzer, 6 00:00:39,362 --> 00:00:42,782 malam Minggu yang sepi terasa seperti kesendirian tanpa akhir, 7 00:00:43,032 --> 00:00:46,202 dan rekan lab kita menjadi cinta terbesar dalam hidup. 8 00:00:47,203 --> 00:00:49,914 Namun, pada awal tahun terakhirku di tingkat SMA, 9 00:00:50,039 --> 00:00:52,250 belum ada hal menarik atau luar biasa 10 00:00:52,375 --> 00:00:53,710 yang menimpaku. 11 00:00:54,627 --> 00:00:56,421 Aku bersyukur atas hidupku. 12 00:00:57,589 --> 00:01:00,175 Aku punya teman-teman karib. 2 orang... 13 00:01:00,300 --> 00:01:01,176 Tenanglah. Kau bisa. 14 00:01:01,551 --> 00:01:02,635 ...orang tua yang berkenalan 15 00:01:02,761 --> 00:01:04,679 dan saling jatuh cinta saat seusiaku, 16 00:01:05,180 --> 00:01:06,347 dan karya tulisku. 17 00:01:06,723 --> 00:01:08,933 Menulis selalu menjadi hasratku, 18 00:01:09,309 --> 00:01:11,311 itu sebabnya aku bertekad menjadi 19 00:01:11,478 --> 00:01:13,354 ketua editor surat kabar sekolah. 20 00:01:13,563 --> 00:01:15,982 Aku ingin sebuah platform untuk mengekspresikan diri 21 00:01:16,149 --> 00:01:17,859 dan menyatakan pandanganku atas dunia. 22 00:01:18,109 --> 00:01:19,569 Namun, platform tak ada gunanya 23 00:01:19,694 --> 00:01:21,613 jika aku tak punya cerita. 24 00:01:22,197 --> 00:01:23,448 Dan aku memang tak punya 25 00:01:23,823 --> 00:01:26,785 karena aku tak punya pengalaman yang layak dituangkan dalam tulisan. 26 00:01:29,537 --> 00:01:32,457 Lalu pada hari sama saat aku dapat kabar soal pekerjaan itu, 27 00:01:32,749 --> 00:01:34,209 akhirnya sesuatu terjadi. 28 00:01:55,146 --> 00:01:56,898 [ LOVE SONNET XVII ] KARYA PABLO NERUDA 29 00:01:57,065 --> 00:01:59,275 Aku mencintaimu seperti hal-hal gelap patut dicintai, 30 00:01:59,400 --> 00:02:01,319 secara rahasia, antara bayangan dan jiwa... 31 00:02:05,615 --> 00:02:07,242 Hai. Terima kasih telah mampir. 32 00:02:07,367 --> 00:02:09,285 - Masuklah. - Kami berdua? 33 00:02:09,953 --> 00:02:11,663 Ya, berdua. Ayo. 34 00:02:14,582 --> 00:02:16,626 Grace baru pindah kemari dari East River, 35 00:02:16,751 --> 00:02:19,379 dia menulis untuk Gazette selama dua tahun di sana. 36 00:02:19,629 --> 00:02:22,674 Untuk seusia kalian, keahlian menulis kalian sangat mendalam. 37 00:02:23,800 --> 00:02:27,178 Itu sebabnya kurasa kalian berdua bisa menjadi 38 00:02:27,303 --> 00:02:30,098 duo ketua editor yang sungguh dinamis. 39 00:02:31,099 --> 00:02:32,183 - Tidak. - Apa? 40 00:02:33,810 --> 00:02:34,686 Coba ulang. 41 00:02:34,811 --> 00:02:36,521 Aku tak mau menjadi editor. 42 00:02:37,272 --> 00:02:38,523 Terima kasih tawarannya. 43 00:02:42,485 --> 00:02:43,361 Hei. 44 00:02:43,820 --> 00:02:45,697 - Kenapa kau tolak? - Apa? 45 00:02:45,989 --> 00:02:47,073 Kenapa kau tolak? 46 00:02:48,324 --> 00:02:50,618 - Apa pedulimu? - Apa? 47 00:02:50,743 --> 00:02:51,911 Apa pedulimu? 48 00:02:53,872 --> 00:02:57,458 Aku tak peduli. Hanya saja itu peluang bagus bagi penulis. 49 00:02:57,625 --> 00:02:59,335 Aku tak paham, kenapa kau tolak. 50 00:02:59,627 --> 00:03:02,005 Baik, asal jangan terlalu penasaran. 51 00:03:09,095 --> 00:03:10,513 Sial. 52 00:03:11,347 --> 00:03:12,390 Apa? 53 00:03:14,225 --> 00:03:15,768 Aku baru saja ketinggalan bus. 54 00:03:17,896 --> 00:03:18,897 Tak bisa jalan kaki? 55 00:03:21,399 --> 00:03:23,359 Bisa. Hanya saja jauh. 56 00:03:24,402 --> 00:03:26,237 Makanya aku naik bus. 57 00:03:40,126 --> 00:03:41,753 Rumahku di depan sana. 58 00:03:43,212 --> 00:03:44,088 Aku punya mobil. 59 00:03:44,213 --> 00:03:45,882 Bisa mengantarmu, jika kau mau. 60 00:03:47,634 --> 00:03:48,509 Begitu? 61 00:03:50,428 --> 00:03:51,304 Terima kasih. 62 00:03:57,894 --> 00:03:59,395 Jadi, kau suka "Nehradah"? 63 00:04:01,814 --> 00:04:03,024 Yang benar “Neruda”. 64 00:04:08,821 --> 00:04:10,698 Aku hanya baca satu bait, 65 00:04:10,823 --> 00:04:13,326 tetapi menurutku sangat indah. 66 00:04:14,827 --> 00:04:15,787 Pikirmu begitu? 67 00:04:18,623 --> 00:04:19,916 Ya. Kau tidak? 68 00:04:21,834 --> 00:04:23,670 Tidak, kurasa orang hanya berkata begitu 69 00:04:23,795 --> 00:04:26,631 saat membaca puisi yang tak dipahami. 70 00:04:39,477 --> 00:04:40,728 Bacalah sampai habis. 71 00:04:42,355 --> 00:04:44,816 Beri tahu aku jika kau masih merasa ini indah. 72 00:04:53,282 --> 00:04:54,325 Rumahmu bagus. 73 00:04:56,160 --> 00:04:58,121 Jika punya mobil, kenapa jalan kaki ke sekolah? 74 00:04:58,955 --> 00:05:00,164 Aku tak suka mengemudi. 75 00:05:00,456 --> 00:05:01,624 Punya SIM? 76 00:05:01,749 --> 00:05:02,625 Ya. 77 00:05:10,466 --> 00:05:11,426 Lagunya bagus. 78 00:05:37,869 --> 00:05:40,329 Rumahmu sebagus ini, tetapi tak punya mobil? 79 00:05:40,538 --> 00:05:43,166 Kurasa nilaiku tak cukup bagus untuk dihadiahi mobil. 80 00:05:47,420 --> 00:05:48,463 Terima kasih banyak. 81 00:05:58,890 --> 00:06:00,308 Sampai jumpa besok, ya? 82 00:06:02,560 --> 00:06:03,436 Baik. 83 00:06:07,273 --> 00:06:09,442 - Henry. - Apa kabar? 84 00:06:10,234 --> 00:06:12,195 Kau baru pulang? 85 00:06:12,653 --> 00:06:13,780 Tidak. Baru mau pergi. 86 00:06:13,988 --> 00:06:14,864 Aku sudah telat. 87 00:06:15,490 --> 00:06:17,033 Siapa gadis tadi? 88 00:06:17,283 --> 00:06:19,494 - Gadis mana? - Yang mengantar Henry pulang. 89 00:06:19,869 --> 00:06:21,537 Seorang gadis mengantarmu pulang? 90 00:06:22,330 --> 00:06:24,749 Dia tinggalkan mobilnya di sini, lalu pulang berjalan kaki. 91 00:06:24,874 --> 00:06:25,792 Larilah. 92 00:06:25,958 --> 00:06:27,627 Ya, kapan kau akan pindah lagi? 93 00:06:27,794 --> 00:06:28,628 Abaikan dia. 94 00:06:28,920 --> 00:06:30,588 Dia berperang dengan cinta. 95 00:06:30,922 --> 00:06:32,673 Tidak, hanya bajingan yang selingkuh. 96 00:06:33,341 --> 00:06:36,344 - Kau akan menemuinya hari ini? - Dia atasanku, Ibu. 97 00:06:36,469 --> 00:06:38,012 Kami akan sering bertemu hari ini. 98 00:06:38,137 --> 00:06:40,765 Bagaimana hari pertamamu masuk sekolah lagi? 99 00:06:41,265 --> 00:06:43,017 Baik. 100 00:06:43,851 --> 00:06:44,727 Kau mendapatkannya? 101 00:06:48,147 --> 00:06:49,816 - Ya, tentu. - Bagus. 102 00:06:49,941 --> 00:06:50,900 Selamat, Sayang. 103 00:06:51,567 --> 00:06:52,735 Kerja bagus. 104 00:06:53,069 --> 00:06:54,529 Aku harus pergi. Aku sayang kalian. 105 00:06:55,113 --> 00:06:57,115 Jadi, siapa gadis tadi? 106 00:07:00,868 --> 00:07:02,328 LIHAT SEMUA HASIL PENCARIAN ATAS GRACE 107 00:07:17,969 --> 00:07:19,470 FOTO BERSIFAT PRIBADI 108 00:07:31,899 --> 00:07:34,318 "Aku tak mencintaimu, seolah-olah kau adalah garam mawar, 109 00:07:34,443 --> 00:07:38,156 topas, atau panah cinta yang membuat api membara. 110 00:07:38,406 --> 00:07:40,741 Aku mencintaimu seperti hal-hal gelap patut dicintai, 111 00:07:40,992 --> 00:07:43,202 secara rahasia, antara bayangan dan jiwa." 112 00:07:43,411 --> 00:07:44,620 "...bayangan dan jiwa." 113 00:07:44,745 --> 00:07:47,206 "Aku mencintaimu seperti tanaman yang tak mekar, 114 00:07:47,373 --> 00:07:49,375 tetapi tersembunyi di dalamnya 115 00:07:49,667 --> 00:07:51,085 ada cahaya bunga-bunga itu.” 116 00:07:51,252 --> 00:07:54,130 "...berkat cintamu, hidup dalam kegelapan di tubuhku..." 117 00:07:54,380 --> 00:07:56,924 "...aroma padat tertentu yang muncul dari tanah. 118 00:07:57,133 --> 00:08:00,553 Aku mencintaimu tanpa tahu bagaimana bisa, kapan, atau dari mana. 119 00:08:00,803 --> 00:08:03,723 Aku mencintaimu secara blak-blakan, tanpa kerumitan atau rasa bangga, 120 00:08:03,973 --> 00:08:05,433 di mana tak ada kau atau aku, 121 00:08:05,641 --> 00:08:08,853 begitu dekat sehingga tanganmu di dadaku adalah milikku." 122 00:08:09,353 --> 00:08:12,398 "Begitu dekat sehingga tanganmu di dadaku adalah milikku." 123 00:08:16,360 --> 00:08:19,363 "Begitu dekat sehingga matamu tertutup saat aku bermimpi." 124 00:08:20,573 --> 00:08:22,241 Entah apa yang kau bilang, 125 00:08:22,450 --> 00:08:24,285 - pokoknya berhasil. - Apa? 126 00:08:24,452 --> 00:08:27,121 Kurasa surat kabar ini bisa menjadi hal baik baginya. 127 00:08:28,915 --> 00:08:30,458 Kita akan keluarkan empat edisi... 128 00:08:30,750 --> 00:08:33,044 pertama di bulan November, terakhir di bulan Juni. 129 00:08:33,628 --> 00:08:36,505 Tiga edisi pertama hanya edisi periodik yang biasa, 130 00:08:36,756 --> 00:08:39,842 berita langsung dan terang-terangan, olahraga, liputan, dan sejenisnya. 131 00:08:40,134 --> 00:08:42,720 Namun, untuk edisi terakhir, kita harus kreatif. 132 00:08:42,970 --> 00:08:45,014 Dengan bantuan grup, Henry akan memilih tema, 133 00:08:45,139 --> 00:08:47,642 dan kalian bebas menjelajahi tema itu 134 00:08:47,767 --> 00:08:49,018 sesuai penilaian sendiri. 135 00:08:49,435 --> 00:08:52,396 Edisi terakhir itu akan menjadi legasi tim ini, 136 00:08:52,521 --> 00:08:54,982 peluang untuk membagikan kearifan kalian 137 00:08:55,107 --> 00:08:56,692 dengan adik-adik kelas. 138 00:08:57,526 --> 00:09:00,071 Maksudku bukan hanya 4 tahun yang kalian habiskan 139 00:09:00,196 --> 00:09:01,822 di sekolah ini. 140 00:09:01,948 --> 00:09:04,116 Melainkan lebih dari itu. 141 00:09:04,492 --> 00:09:09,372 Maksudku adalah seluruh 17 tahun masa hidup kalian di bumi ini. 142 00:09:10,081 --> 00:09:12,625 Yang terakhir, Grace bergabung dengan kita 143 00:09:12,750 --> 00:09:15,086 dari sekolah tetangga, East River Preparatory, 144 00:09:15,211 --> 00:09:18,714 dan akan membantu Henry menangani urusan editorial. 145 00:09:19,507 --> 00:09:21,592 Inilah hasil karya Kyle dan timnya 146 00:09:21,801 --> 00:09:22,969 di edisi terakhir tahun lalu. 147 00:09:23,094 --> 00:09:24,178 CATATAN WEST RIVER EKSPRESI 148 00:09:24,303 --> 00:09:26,347 Maaf. Kyle payah. 149 00:09:27,390 --> 00:09:28,849 Pendapatmu sungguh membangun, La. 150 00:09:28,975 --> 00:09:29,976 Baik... 151 00:09:31,644 --> 00:09:34,605 edisi terakhir pada tahun lalu memang agak payah. 152 00:09:38,067 --> 00:09:38,985 Baik. 153 00:09:45,074 --> 00:09:46,951 Aku tak tahu pendapatmu... 154 00:09:47,076 --> 00:09:48,869 Aku takkan menulis. 155 00:09:50,413 --> 00:09:53,124 Jika mau menulis karya, silakan susun sendiri, 156 00:09:53,249 --> 00:09:56,377 aku akan bantu di bagian pengeditan dan desain... 157 00:09:56,502 --> 00:09:57,753 Aku yang menangani desain. 158 00:09:59,755 --> 00:10:01,716 Kalau begitu, semua bagian lain selain desain. 159 00:10:01,882 --> 00:10:04,302 Pokoknya tak menangani penulisan. 160 00:10:05,052 --> 00:10:06,345 Dan aku hanya asisten editor. 161 00:10:07,096 --> 00:10:09,390 Katanya kau bekerja keras demi mendapatkan ini. 162 00:10:09,598 --> 00:10:11,309 Jadi, seharusnya kau pemimpinnya. 163 00:10:12,893 --> 00:10:14,687 Tampaknya Cora menyukaimu lagi. 164 00:10:14,937 --> 00:10:16,230 Ada apa dengannya? 165 00:10:16,355 --> 00:10:18,733 Dia terus menatapku, tertawa saat aku melawak, 166 00:10:18,858 --> 00:10:21,610 rasanya ada kantung udara 167 00:10:21,736 --> 00:10:24,447 yang menghubungkan kami, penuh dengan marshmallow, 168 00:10:24,739 --> 00:10:28,951 permen kenyal, permen karet, dan permen warna-warni. 169 00:10:29,076 --> 00:10:30,786 Dan jika kumakan, 170 00:10:30,911 --> 00:10:33,414 gigiku akan berlubang seperti tahun lalu. Tak boleh. 171 00:10:33,998 --> 00:10:35,082 Kiasan yang bagus. 172 00:10:35,207 --> 00:10:36,834 Terima kasih. 173 00:10:37,251 --> 00:10:38,502 - Grace. - Hankard. 174 00:10:38,878 --> 00:10:40,129 - Ini bus kita! - Hankard! 175 00:10:40,254 --> 00:10:41,797 Aku belum sempat beri tahu, 176 00:10:41,964 --> 00:10:43,341 aku sudah selesai membaca puisinya. 177 00:10:43,507 --> 00:10:45,843 Dan... 178 00:10:46,218 --> 00:10:47,720 aku masih merasa puisinya indah, 179 00:10:47,845 --> 00:10:50,806 dan bukan basa-basi saja. 180 00:10:52,266 --> 00:10:55,311 Kurasa inti puisinya pun begitu, 181 00:10:55,436 --> 00:10:58,856 cinta Neruda terhadap wanita itu tak berasal dari... 182 00:11:00,316 --> 00:11:03,277 sinar mentari, mawar, dan hal-hal klise lainnya. 183 00:11:03,402 --> 00:11:07,031 Justru berasal dari kekurangan wanita itu, 184 00:11:07,156 --> 00:11:09,992 ketidaksempurnaannya, seperti hal-hal gelap... 185 00:11:10,117 --> 00:11:11,702 - Hankard! - ...berasal dari... 186 00:11:11,827 --> 00:11:13,120 Ayolah, dasar perayu! 187 00:11:13,662 --> 00:11:15,414 ...potensi wanita itu, 188 00:11:15,539 --> 00:11:18,000 dan tak hanya dirinya yang saat ini. 189 00:11:20,920 --> 00:11:22,213 Entahlah. 190 00:11:22,671 --> 00:11:25,049 Maksudku indah dalam arti begitu. 191 00:11:27,426 --> 00:11:29,220 Kau akan ketinggalan bus lagi. 192 00:11:31,347 --> 00:11:32,723 Aku bisa melihat kalian. 193 00:11:33,974 --> 00:11:34,934 Dia sedang apa? 194 00:11:38,562 --> 00:11:40,314 Kau bisa mengantarku lagi? 195 00:11:42,358 --> 00:11:43,234 Tentu. 196 00:11:58,791 --> 00:12:01,335 Terima kasih telah mengizinkanku membawa mobilmu pulang lagi. 197 00:12:08,801 --> 00:12:11,387 Ke mana kau pergi? Kenapa kau pergi? 198 00:12:12,096 --> 00:12:14,849 Apa warna-warnamu? Apa suasana hatimu? 199 00:12:15,599 --> 00:12:19,186 Aku berbalik untuk melihatmu. Aku berhasrat untuk mengenalmu. 200 00:12:46,839 --> 00:12:53,596 Hai! Mau tanya saja, siapa yang mengambil mobilmu? 201 00:13:03,272 --> 00:13:04,356 Baik. 202 00:13:05,024 --> 00:13:06,025 - Dah. - Astaga, 203 00:13:06,150 --> 00:13:08,360 - aku kesal saat dia berbahasa Spanyol. - Kau tak beri tahu? 204 00:13:08,486 --> 00:13:10,571 Supaya dia bisa mengabaikanku lagi? 205 00:13:10,988 --> 00:13:11,906 Sampai jumpa. 206 00:13:12,406 --> 00:13:13,407 Sampai jumpa. 207 00:13:14,783 --> 00:13:15,618 Dah. 208 00:13:19,371 --> 00:13:20,206 Sial. 209 00:13:36,430 --> 00:13:40,017 Kenapa tadi berkata "meh-meh"? 210 00:13:45,856 --> 00:13:48,567 Saat sedang kesal, kami biasa berkata begitu. 211 00:13:48,692 --> 00:13:49,568 Entahlah. 212 00:13:53,614 --> 00:13:55,533 Kau bisa mengantarku hari ini? 213 00:14:02,206 --> 00:14:03,707 Kau mau masuk 214 00:14:03,832 --> 00:14:05,042 dan mengobrol sebentar? 215 00:14:07,628 --> 00:14:08,796 Aku tak bisa hari ini. 216 00:14:09,922 --> 00:14:10,756 Baik. 217 00:14:12,716 --> 00:14:14,593 - Sampai jumpa besok. - Baik. 218 00:14:21,892 --> 00:14:22,768 Henry? 219 00:14:26,981 --> 00:14:28,566 Temui aku di sini pukul 18.00. 220 00:14:29,441 --> 00:14:30,317 Baik. 221 00:14:30,985 --> 00:14:32,861 Ya, aku bisa menemuimu jam 18.00. 222 00:14:33,070 --> 00:14:33,988 Ya. 223 00:14:34,613 --> 00:14:35,990 Bawa roti. 224 00:14:51,922 --> 00:14:53,257 Di mana mobilmu? 225 00:14:53,382 --> 00:14:54,800 Sudah balik di rumahku. 226 00:14:55,801 --> 00:14:57,428 Kau bawa pulang, lalu jalan kaki kemari? 227 00:14:57,595 --> 00:14:58,596 Kita tak butuh. 228 00:16:02,368 --> 00:16:03,285 Ayo. 229 00:16:08,624 --> 00:16:11,210 Pada tahun 1800-an, ini merupakan pabrik kapas, 230 00:16:11,335 --> 00:16:12,461 lalu... 231 00:16:13,337 --> 00:16:17,883 menjadi pabrik produksi botol plastik sampai ditutup pada tahun 1989. 232 00:16:37,277 --> 00:16:38,278 Jangan berisik. 233 00:17:19,153 --> 00:17:20,571 Nanti mereka takut dan kabur. 234 00:17:25,492 --> 00:17:26,368 Ayo. 235 00:18:15,000 --> 00:18:16,293 Kau pernah punya pacar? 236 00:18:18,420 --> 00:18:21,423 Tak juga. 237 00:18:21,965 --> 00:18:23,091 Kenapa tidak? 238 00:18:25,135 --> 00:18:26,512 Kalau pacar lelaki? 239 00:18:27,805 --> 00:18:28,722 Tidak. 240 00:18:30,432 --> 00:18:31,767 Jadi, kau ini kenapa? 241 00:18:32,601 --> 00:18:33,477 Aku tak tahu. 242 00:18:38,106 --> 00:18:39,900 Entah. Aku tak ahli dalam hal ini. 243 00:18:40,400 --> 00:18:42,110 Kupikir kau penulis. 244 00:18:44,738 --> 00:18:47,366 Benar, aku bisa pulang sekarang juga 245 00:18:47,533 --> 00:18:50,661 dan menuliskan alasan kenapa aku tak pernah punya pacar, 246 00:18:50,786 --> 00:18:52,788 semacam esai. 247 00:18:52,913 --> 00:18:54,915 Jadi, kau perlu mengedit semua. 248 00:18:56,208 --> 00:18:57,501 Tidak, bukan mengedit. 249 00:18:57,626 --> 00:19:00,128 Hanya saja menulis kadang membantuku... 250 00:19:01,797 --> 00:19:05,425 mengerti diriku, karena... 251 00:19:05,592 --> 00:19:07,594 sering kali aku tak yakin soal perasaanku 252 00:19:07,719 --> 00:19:09,555 sampai aku duduk dan merenungkannya. 253 00:19:10,264 --> 00:19:13,267 Namun, kau juga tak berbagi banyak. 254 00:19:24,486 --> 00:19:27,030 Sebagian terapi fisikku kujalani di kolam. 255 00:19:28,907 --> 00:19:30,200 9 bulan lalu, 256 00:19:30,742 --> 00:19:33,036 ada mobil membelok mendadak dari tikungan 257 00:19:33,161 --> 00:19:35,747 dan menabrak pembatas batu, mobilnya terbalik. 258 00:19:37,499 --> 00:19:39,585 Sebenarnya tak begitu penting. 259 00:19:49,720 --> 00:19:50,804 Saat melihat itu, 260 00:19:51,847 --> 00:19:53,181 aku teringat 261 00:19:54,266 --> 00:19:58,478 bahwa manusia hanya abu dari bintang yang mati. 262 00:20:00,689 --> 00:20:03,108 Kita hanya kumpulan atom 263 00:20:03,942 --> 00:20:06,361 yang berkumpul selama periode singkat, 264 00:20:06,612 --> 00:20:09,990 lalu hancur. 265 00:20:13,452 --> 00:20:15,037 Saat semua ini berakhir, 266 00:20:16,538 --> 00:20:19,499 dan kita tercerai-berai kembali menjadi kehampaan... 267 00:20:20,959 --> 00:20:22,669 semuanya menjadi bersih kembali. 268 00:20:24,671 --> 00:20:27,007 Seolah-olah semua dosa kita dihapus. 269 00:20:28,467 --> 00:20:30,552 Kau yakin tak mau menulis di surat kabar? 270 00:20:35,057 --> 00:20:37,309 Dosa-dosa apa yang kau rasa perlu dihapuskan? 271 00:21:12,594 --> 00:21:14,262 Dahulu aku perusak. 272 00:21:15,847 --> 00:21:16,848 Kau mengukir itu? 273 00:21:18,016 --> 00:21:19,226 Saat usiaku 14. 274 00:21:21,812 --> 00:21:23,271 Apa itu, bahasa Latin? 275 00:21:25,440 --> 00:21:26,483 Apa artinya? 276 00:21:30,362 --> 00:21:31,238 Aku lelah. 277 00:21:31,363 --> 00:21:33,991 Aku akan pulang. 278 00:21:38,161 --> 00:21:39,121 Kau mau aku... 279 00:21:39,246 --> 00:21:40,872 Kau bisa keluar sendiri? 280 00:21:42,040 --> 00:21:42,874 Ya. 281 00:21:45,043 --> 00:21:46,753 - Kau baik saja? - Ya. 282 00:21:47,546 --> 00:21:49,214 Terima kasih telah menemaniku. 283 00:21:52,718 --> 00:21:54,594 Tentu. Tak masalah. 284 00:22:31,882 --> 00:22:33,258 Kenapa kau masih bangun? 285 00:22:34,718 --> 00:22:35,969 Sedang mengerjakan ini? 286 00:22:39,222 --> 00:22:41,600 Apa itu hadiah ulang tahunmu dari Ibu dan Ayah? 287 00:22:43,894 --> 00:22:45,687 Jangan. Masih basah. 288 00:22:46,563 --> 00:22:48,023 Kau mudah tersinggung, Henry. 289 00:22:54,321 --> 00:22:57,407 Ini hobi aneh untuk anak lelaki usia 17 tahun. 290 00:23:09,169 --> 00:23:11,505 Kau tahu bahwa sakit hati merangsang 291 00:23:11,630 --> 00:23:14,257 bagian otak yang sama seperti rasa sakit fisik? 292 00:23:20,138 --> 00:23:21,973 Saat aku teringat bahwa dia meninggalkanku, 293 00:23:22,724 --> 00:23:26,937 otakku mengirimkan sinyal bahaya kepada sistem sarafku. 294 00:23:28,438 --> 00:23:31,399 Membuat tekanan darah dan detak jantungku naik, 295 00:23:32,025 --> 00:23:33,568 membuat dadaku sakit. 296 00:23:40,033 --> 00:23:41,660 Sekarang sedang terjadi. 297 00:23:42,869 --> 00:23:44,329 Mau kupanggilkan Ibu? 298 00:23:44,454 --> 00:23:45,831 Kumohon jangan. 299 00:23:46,540 --> 00:23:47,415 Astaga. 300 00:24:08,270 --> 00:24:09,146 Henry. 301 00:24:10,105 --> 00:24:11,398 - Apa berikutnya? - Ya. 302 00:24:12,440 --> 00:24:16,695 Kupikir kita semua bisa menyumbangkan 303 00:24:16,820 --> 00:24:18,822 beberapa ide tema untuk edisi terakhir. 304 00:24:19,072 --> 00:24:20,282 Ini saat yang tepat. 305 00:24:20,490 --> 00:24:23,660 Kalau tema Alice in Wonderland yang mengandung halusinasi? 306 00:24:24,286 --> 00:24:26,204 Kita semua pakai narkoba 307 00:24:26,329 --> 00:24:27,831 dan masuk lubang kelinci. 308 00:24:28,123 --> 00:24:30,208 Itu keren. Aku bisa melakukan itu. 309 00:24:32,127 --> 00:24:32,961 Grace? 310 00:24:34,963 --> 00:24:35,839 Apa? 311 00:24:35,964 --> 00:24:36,882 Ada ide? 312 00:24:37,591 --> 00:24:38,550 Aku tak tahu. 313 00:24:39,217 --> 00:24:40,093 Tak ada? 314 00:24:40,802 --> 00:24:42,429 Ya, itulah arti "aku tak tahu". 315 00:24:45,098 --> 00:24:47,017 Boleh ke kamar kecil? Aku perlu buang air. 316 00:24:48,018 --> 00:24:48,852 Tentu. 317 00:24:52,105 --> 00:24:53,440 Tanya saja ada apa. 318 00:24:54,441 --> 00:24:57,444 Entahlah, kurasa kami belum begitu dekat. 319 00:24:57,569 --> 00:24:59,362 - Entah. - Buntuti saja dia. 320 00:25:01,072 --> 00:25:02,157 - Apa? - Ya. 321 00:25:02,490 --> 00:25:04,492 Kau tak ingin lihat dia pergi ke mana? 322 00:25:04,868 --> 00:25:06,828 Bagaimana kalau dia bersama pacarnya? 323 00:25:11,750 --> 00:25:13,210 Aku takkan menguntitnya. 324 00:26:30,870 --> 00:26:32,205 Mungkin aku mencarimu. 325 00:26:32,330 --> 00:26:34,791 Jelas aku takkan menemuimu. 326 00:26:35,750 --> 00:26:37,294 Hanya saja rasanya aneh, 327 00:26:38,253 --> 00:26:40,755 aku ingin memberitahumu... 328 00:26:45,176 --> 00:26:50,473 "HIDUP DALAM HATI YANG KITA TINGGALKAN BERARTI TAK MATI." 329 00:26:57,689 --> 00:26:59,649 DOMINIC SAWYER EAST RIVER KECELAKAAN MOBIL 330 00:26:59,774 --> 00:27:02,027 Remaja teridentifikasi sebagai korban dalam kecelakaan fatal 331 00:27:02,152 --> 00:27:04,863 Remaja tewas di Palisades Interstate telah teridentifikasi... 332 00:27:04,988 --> 00:27:07,991 Dominic Sawyer, 17 Tahun, tewas seketika 333 00:27:10,785 --> 00:27:13,246 Kegiatan belajar, di SMA East River Preparatory dihentikan 334 00:27:13,371 --> 00:27:15,957 hari Rabu setelah siswa kelas 11, Dominic Sawyer, kehilangan kendali 335 00:27:16,082 --> 00:27:18,418 dan menabrak pembatas batu. Satu penumpang luka parah. 336 00:27:18,543 --> 00:27:21,171 Pelatih Sawyer, 337 00:27:21,338 --> 00:27:24,049 Charles Baker, mengenangnya sebagai "salah satu siswa atlet 338 00:27:24,215 --> 00:27:25,592 paling cerdas, baik, berbakat". 339 00:27:29,220 --> 00:27:31,973 Ada yang terlahir hebat, ada yang mencapai kehebatan. 340 00:27:32,307 --> 00:27:34,142 Kita hanya bisa tahu bahwa kita tak tahu apa pun 341 00:27:34,309 --> 00:27:36,811 MEMBERI DEFINISI BERARTI MEMBATASI 342 00:27:37,020 --> 00:27:40,982 "Aku sangat mencintaimu sehingga tak ada sisa hatiku yang bisa memprotes" 343 00:27:44,069 --> 00:27:46,071 Apa kau mau membahas 344 00:27:46,321 --> 00:27:48,823 - beberapa ide tema bersamaku? - Kau pilih saja sesukamu. 345 00:27:50,658 --> 00:27:51,534 Baik. 346 00:27:54,120 --> 00:27:55,163 Apa aku hanya perlu... 347 00:27:56,206 --> 00:27:57,749 memberitahumu pilihan terakhirku, lalu... 348 00:27:57,916 --> 00:27:59,626 Itu tak masalah bagiku. 349 00:27:59,918 --> 00:28:01,711 Aku baru dapat liputan baru dari Jade, 350 00:28:01,836 --> 00:28:03,338 aku mau edit. 351 00:28:12,013 --> 00:28:13,598 MUZ KIRIM PESAN. 352 00:28:13,723 --> 00:28:16,976 Elks baru melihat Grace di lapangan, dia sedang bertingkah aneh. 353 00:28:17,185 --> 00:28:18,812 Cepat ke sana, Kawan. 354 00:28:22,399 --> 00:28:26,361 Aku mau pakai itu, tetapi pakai ini saja. 355 00:28:26,820 --> 00:28:28,238 Ayah, boleh pakai mobil? 356 00:28:29,197 --> 00:28:30,532 Tentu. Mau ke mana? 357 00:28:33,743 --> 00:28:34,994 Sebenarnya tak ke mana-mana. 358 00:28:35,245 --> 00:28:36,913 Jadi, kau mau ke mana? 359 00:28:37,455 --> 00:28:38,998 Ini bukan interogasi. 360 00:28:39,833 --> 00:28:41,418 Rasanya seperti interogasi. 361 00:28:42,502 --> 00:28:44,254 Kau meminta kami meminjamkan mobil kami, 362 00:28:44,379 --> 00:28:46,172 sebagai gantinya, kami menanyakan hal sederhana. 363 00:28:46,339 --> 00:28:49,676 Baik, entahlah. Aku akan pergi ke rumah Muz. 364 00:28:49,843 --> 00:28:51,553 Boleh minta kuncinya? Kau bahkan tak pakai. 365 00:28:52,971 --> 00:28:54,597 Kau berhak mendapat privasi. 366 00:28:54,722 --> 00:28:56,724 Jika tak mau kami tahu, terus terang saja. 367 00:28:57,350 --> 00:28:59,227 Namun, jangan menghina kami dengan berbohong. 368 00:28:59,352 --> 00:29:00,520 Itu tindakan rendahan. 369 00:29:01,813 --> 00:29:03,440 Naik Uber saja. 370 00:29:03,690 --> 00:29:05,525 Tak bisa. Aku tak punya kartu kredit. 371 00:29:05,900 --> 00:29:07,652 Kalau begitu, jalan kaki saja. 372 00:29:53,698 --> 00:29:54,574 Sial! 373 00:30:24,687 --> 00:30:28,024 Hai, ini Henry. Kau tak apa? Kau tampak berbeda hari ini. 374 00:30:32,320 --> 00:30:34,197 Kini aku tak apa, terima kasih. 375 00:30:36,115 --> 00:30:40,328 Bisa temui aku besok di perpustakaan setelah surat kabar? Aku punya ide... 376 00:30:43,915 --> 00:30:45,625 Sampai jumpa di sana. 377 00:30:55,927 --> 00:30:57,387 - Hai. - Hai, ada apa? 378 00:30:57,804 --> 00:30:59,514 Aku tak bisa tidur semalam, 379 00:30:59,639 --> 00:31:01,724 lalu aku memeriksa silabus Ibu Klein 380 00:31:01,849 --> 00:31:05,770 dan menemukan tren yang sangat menarik. 381 00:31:13,194 --> 00:31:14,404 - Lihat. - Baik. 382 00:31:17,532 --> 00:31:18,408 Ya... 383 00:31:20,326 --> 00:31:21,786 Semuanya tentang orang muda? 384 00:31:21,911 --> 00:31:23,788 Dan melibatkan bunuh diri. 385 00:31:24,414 --> 00:31:26,666 Romeo dan Juliet bunuh diri. 386 00:31:26,791 --> 00:31:27,959 Werther menembak dirinya. 387 00:31:28,084 --> 00:31:29,544 Holden memikirkan bunuh diri. 388 00:31:29,669 --> 00:31:32,171 Conrad berusaha bunuh diri dengan menyayat pergelangan tangan. 389 00:31:34,257 --> 00:31:36,175 Ini yang membuatmu tak bisa tidur semalam? 390 00:31:36,718 --> 00:31:37,552 Ya. 391 00:31:39,596 --> 00:31:41,514 - Apa itu normal? - Astaga. 392 00:31:41,681 --> 00:31:42,557 Apa? 393 00:31:44,100 --> 00:31:44,976 Kau... 394 00:31:46,769 --> 00:31:50,231 Kau tampak murung pekan ini, 395 00:31:50,356 --> 00:31:52,442 - agak menakutkan saja. - Baik. 396 00:31:54,777 --> 00:31:56,070 Bagaimana cara menjelaskannya? 397 00:31:58,698 --> 00:32:02,035 Baik. Pikirkan nasib anak remaja. 398 00:32:02,493 --> 00:32:05,705 Ya? Orang tua menekan kita agar sukses. 399 00:32:05,830 --> 00:32:09,417 Teman-teman juga menekan agar kita berbuat hal yang kita tak mau. 400 00:32:09,834 --> 00:32:11,836 Media sosial menekan kita agar membenci tubuh sendiri. 401 00:32:12,337 --> 00:32:15,006 Jelas berat, bahkan jika kita anak stabil 402 00:32:15,131 --> 00:32:17,258 - dari keluarga baik. - Baik. 403 00:32:17,592 --> 00:32:20,845 Bayangkan kau tak bisa bersama orang yang kau cintai, 404 00:32:20,970 --> 00:32:23,264 seperti Romeo dan Juliet, atau Werther, 405 00:32:23,389 --> 00:32:25,141 atau kau kehilangan orang yang dicintai, 406 00:32:25,433 --> 00:32:27,185 seperti Holden atau Conrad. 407 00:32:27,352 --> 00:32:30,021 Ada alasan kenapa tiap penulis, 408 00:32:30,188 --> 00:32:33,191 mulai dari Shakespeare sampai Salinger, menulis soal kaum muda, 409 00:32:33,316 --> 00:32:35,943 mereka tak bisa menghindari kebenaran, bahwa... 410 00:32:37,070 --> 00:32:40,073 masa muda itu sangat menyiksa, 411 00:32:40,448 --> 00:32:44,410 hampir bisa membuat kewalahan. 412 00:32:45,995 --> 00:32:47,246 Apa kau merasa... 413 00:32:49,457 --> 00:32:50,708 ingin bunuh diri atau... 414 00:32:50,917 --> 00:32:52,669 Tidak. Maksudku... 415 00:32:53,920 --> 00:32:55,755 Aku takkan bunuh diri. 416 00:32:56,089 --> 00:32:58,091 Namun, apa aku pernah pikirkan bagaimana 417 00:32:58,216 --> 00:33:00,259 jika aku tak ada lagi? 418 00:33:01,594 --> 00:33:02,553 Ya. 419 00:33:03,262 --> 00:33:06,933 Aku bukannya asal bicara, kuutarakan ini karena 420 00:33:07,225 --> 00:33:10,937 menyembunyikan dan memendam perasaan itu justru akan memperburuk. 421 00:33:11,354 --> 00:33:12,522 Seharusnya dibicarakan. 422 00:33:12,647 --> 00:33:14,524 Semua masalah kita seharusnya dibahas. 423 00:33:17,276 --> 00:33:21,030 Tahun-tahun remaja adalah masa transisi. 424 00:33:21,155 --> 00:33:25,076 Kita berada di antara status sebagai anak dan orang dewasa. 425 00:33:25,201 --> 00:33:28,538 Dunia menyuruh kita bersikap dewasa 426 00:33:28,663 --> 00:33:30,790 dan mengekspresikan diri, tetapi saat kita lakukan itu, 427 00:33:30,915 --> 00:33:32,083 justru disuruh diam. 428 00:33:33,459 --> 00:33:34,419 Intinya, 429 00:33:34,585 --> 00:33:37,422 sebenarnya orang dewasa hanya anak-anak terluka yang beruntung 430 00:33:37,547 --> 00:33:39,257 bisa selamat dari masa transisi. 431 00:33:40,258 --> 00:33:41,342 Itu sebabnya... 432 00:33:43,302 --> 00:33:47,515 tema edisi terakhir kita adalah "Masa Transisi Remaja". 433 00:33:54,605 --> 00:33:56,899 Kakak Henry sedang belajar untuk menjadi ahli bedah saraf 434 00:33:57,024 --> 00:34:00,820 dan dia menjelaskan bahwa otak remaja mengalami 435 00:34:00,945 --> 00:34:04,365 semacam peningkatan agar matang dan menjadi otak dewasa. 436 00:34:05,324 --> 00:34:09,203 Jadi, peningkatan ini seperti semacam ledakan koneksi 437 00:34:09,454 --> 00:34:12,165 dan sinapsis yang terjadi saat kita belajar apa yang benar. 438 00:34:13,958 --> 00:34:14,917 Atau salah. 439 00:34:15,251 --> 00:34:17,044 Apa yang kita suka dan tak suka. 440 00:34:17,170 --> 00:34:19,172 Intinya saat kita mencari jati diri. 441 00:34:19,464 --> 00:34:21,507 Tiap halaman ini 442 00:34:21,758 --> 00:34:25,303 berupa otak melakukan penyempurnaan, mencari jati dirinya, 443 00:34:25,595 --> 00:34:29,474 sampai akhirnya keluar dari masa transisi. 444 00:34:30,475 --> 00:34:31,517 Keren sekali. 445 00:34:33,436 --> 00:34:34,353 Keren. 446 00:34:35,104 --> 00:34:36,773 Baik, ini bagus. 447 00:34:39,192 --> 00:34:42,028 Kurasa kita bisa 448 00:34:42,320 --> 00:34:46,032 mulai berdiskusi soal apa yang membuat kita bingung, 449 00:34:46,324 --> 00:34:48,075 apa yang membuat kita takut. 450 00:34:49,786 --> 00:34:52,205 Apa mungkin ada sesuatu 451 00:34:52,330 --> 00:34:54,207 yang kita pendam dan takut... 452 00:34:58,628 --> 00:34:59,879 Kau punya sesuatu? 453 00:35:06,219 --> 00:35:07,804 Ya, aku punya, tetapi tadinya... 454 00:35:08,513 --> 00:35:11,682 aku mau tuliskan saja. Jadi... 455 00:35:23,653 --> 00:35:26,531 Saat Mike Johnson bunuh diri 2 tahun lalu... 456 00:35:28,825 --> 00:35:31,619 aku tersadar bahwa aku masih menyimpan... 457 00:35:33,329 --> 00:35:35,998 majalah Hustler yang dia berikan kepadaku saat kami berusia 13 tahun, 458 00:35:36,123 --> 00:35:38,960 dia mencurinya dari koleksi ayahnya. 459 00:35:39,085 --> 00:35:40,044 Dan... 460 00:35:43,840 --> 00:35:45,091 Entahlah. 461 00:35:45,216 --> 00:35:47,635 Aku merasa bodoh mengakui ini, 462 00:35:47,844 --> 00:35:51,389 tetapi aku sempat merasa panik. 463 00:35:51,514 --> 00:35:54,684 Aku tak bisa tidur saat malam 464 00:35:54,809 --> 00:35:57,562 karena tahu majalah itu ada di laciku. 465 00:35:59,438 --> 00:36:00,773 Seolah-olah majalah itu... 466 00:36:02,608 --> 00:36:04,026 dihantui atau semacamnya. 467 00:36:07,655 --> 00:36:09,282 Intinya, majalah itu 468 00:36:09,407 --> 00:36:11,701 terlalu penting untuk dibuang, 469 00:36:11,826 --> 00:36:13,703 tetapi terlalu aneh untuk disimpan. 470 00:36:13,828 --> 00:36:19,417 Jadi, aku pergi ke pohon di dekat taman seni, 471 00:36:20,877 --> 00:36:24,672 di tempat dia menggantung dirinya, 472 00:36:24,797 --> 00:36:29,427 dan kukubur majalahnya di sana. 473 00:36:32,805 --> 00:36:33,806 Dan... 474 00:36:36,434 --> 00:36:37,393 Ya. 475 00:36:39,687 --> 00:36:41,022 Entahlah. Rasanya aneh, 476 00:36:41,147 --> 00:36:45,067 itu pertama kalinya aku cukup besar untuk memahami makna kematian, 477 00:36:45,568 --> 00:36:49,697 tetapi aku juga masih cukup kecil 478 00:36:49,822 --> 00:36:53,534 sampai begitu takut dengan majalah porno biasa. 479 00:37:02,251 --> 00:37:03,878 Aku bangga kepadamu karena menceritakan itu. 480 00:37:04,086 --> 00:37:05,922 Pasti sangat sulit bagimu. 481 00:37:06,881 --> 00:37:07,757 Terima kasih. 482 00:37:08,507 --> 00:37:09,967 Kenapa kau berhenti menulis? 483 00:37:10,092 --> 00:37:12,261 Kau jelas punya banyak ide. 484 00:37:13,846 --> 00:37:17,892 Ada seseorang yang sangat penting bagiku meninggal. 485 00:37:19,602 --> 00:37:20,561 Dan... 486 00:37:21,896 --> 00:37:25,316 aku diminta menuliskan dan menyampaikan sesuatu, 487 00:37:25,441 --> 00:37:29,612 semacam eulogi, karena semuanya tahu aku penulis, 488 00:37:29,737 --> 00:37:34,116 mereka berkata kata-kataku sungguh indah, tetapi... 489 00:37:37,912 --> 00:37:39,622 Tak ada yang keluar. 490 00:37:39,747 --> 00:37:41,499 Aku tak bisa menyusun kata-katanya. 491 00:37:46,921 --> 00:37:47,797 Apa? 492 00:37:49,840 --> 00:37:50,925 Tidak, lucu saja. 493 00:37:52,259 --> 00:37:54,345 Aku tak bisa menyusun kata-kata saat bicara, 494 00:37:54,470 --> 00:37:56,722 kau tak bisa menyusun kata-kata saat menulis. 495 00:37:58,724 --> 00:38:00,101 Membuatku tertawa. 496 00:38:01,394 --> 00:38:02,478 Paham maksudku? 497 00:38:12,321 --> 00:38:13,906 Terima kasih. 498 00:38:16,409 --> 00:38:18,452 - Tak perlu minum. - Aku tak mau. 499 00:38:18,577 --> 00:38:20,287 - Seharusnya aku tahu. - Ya. 500 00:38:25,167 --> 00:38:26,877 Mau pergi menonton film akhir minggu ini? 501 00:38:27,378 --> 00:38:28,921 Kurasa aku tak bisa. 502 00:38:30,423 --> 00:38:31,716 Ada rencana lain? 503 00:38:32,133 --> 00:38:34,260 Tidak, hanya saja aku punya banyak tugas. 504 00:38:37,346 --> 00:38:38,848 Dahulu kau suka berlari? 505 00:38:38,973 --> 00:38:40,808 Ya, dahulu aku pelari cepat. 506 00:38:41,392 --> 00:38:43,728 Apa lagi yang kau lakukan di hidupmu sebelumnya? 507 00:38:44,603 --> 00:38:45,771 Astaga. 508 00:38:45,896 --> 00:38:48,399 Majalah sastra, pengurus buku tahunan, 509 00:38:48,524 --> 00:38:49,817 OSIS, 510 00:38:50,401 --> 00:38:52,194 juara minum bir. 511 00:38:55,990 --> 00:38:58,492 Ada pertandingan futbol pertama pada Jumat malam, jika mau datang. 512 00:38:58,659 --> 00:39:00,578 Bukannya aku peduli, tetapi asyik. 513 00:39:00,745 --> 00:39:02,830 Biasanya kami minum sebelum mulai, semuanya datang. 514 00:39:02,955 --> 00:39:05,041 Kedengarannya asyik, tetapi aku tak bisa. 515 00:39:05,291 --> 00:39:06,751 Lain kali, ya? 516 00:39:08,794 --> 00:39:11,505 Menurutmu apa tindakan terbodoh yang pernah kau lakukan? 517 00:39:12,298 --> 00:39:13,549 Kumasukkan jariku 518 00:39:13,674 --> 00:39:15,843 ke dalam rautan pensil elektrik saat masih kelas satu. 519 00:39:15,968 --> 00:39:18,304 Tak berakhir dengan baik. 520 00:39:18,554 --> 00:39:20,806 Pikirmu akan berakhir bagaimana? 521 00:39:21,223 --> 00:39:23,559 Kupikir bisa merapikan kuku jariku. 522 00:39:35,863 --> 00:39:37,531 Dahulu aku pintar bersosialisasi. 523 00:39:37,656 --> 00:39:39,742 Dahulu sering melakukannya. 524 00:39:39,992 --> 00:39:41,202 Kenapa berubah? 525 00:39:41,327 --> 00:39:44,080 Kurasa bagiku tak ada gunanya lagi. 526 00:39:44,205 --> 00:39:48,250 Kadang rasanya lebih mudah tenggelam dalam jurang sendiri 527 00:39:48,375 --> 00:39:50,377 dan melupakan bahwa dunia masih ada. 528 00:39:52,546 --> 00:39:54,298 Kadang aku melihatnya di dalammu, 529 00:39:54,423 --> 00:39:58,636 dirimu yang sebelumnya. 530 00:39:59,595 --> 00:40:01,972 Namun, apa dia yang palsu dan dirimu sekarang yang asli, 531 00:40:02,098 --> 00:40:04,058 atau Grace yang kukenal justru palsu 532 00:40:04,183 --> 00:40:06,936 dan nanti kau akan nyaman menjadi dirimu sebelumnya lagi? 533 00:40:08,604 --> 00:40:10,564 Entahlah. Orang pasti berubah. 534 00:40:11,357 --> 00:40:13,317 Tak mungkin kau masih orang sama 535 00:40:13,442 --> 00:40:14,819 seperti dirimu saat usia 14 tahun. 536 00:40:26,664 --> 00:40:27,498 Hei... 537 00:40:30,084 --> 00:40:31,001 Apa? 538 00:40:33,420 --> 00:40:34,922 Heslin akan mengadakan 539 00:40:35,047 --> 00:40:36,924 pesta Halloween tahunan besok malam. 540 00:40:37,091 --> 00:40:39,343 Ini tak harus menjadi hal besar. 541 00:40:39,468 --> 00:40:41,387 Tak usah anggap kencan. 542 00:40:41,512 --> 00:40:42,847 Tidak, bukan itu alasannya. 543 00:40:43,055 --> 00:40:44,515 - Kurasa bisa... - Bukan begitu. 544 00:40:44,640 --> 00:40:47,726 ...lumayan asyik. 545 00:40:47,852 --> 00:40:51,105 Bisa jadi baik bagimu 546 00:40:51,313 --> 00:40:54,733 jika kembali melakukan kegiatan yang dilakukan Grace yang dahulu. 547 00:40:55,860 --> 00:40:57,862 Apa Grace yang baru 548 00:40:58,737 --> 00:41:00,906 tak cukup bagimu... 549 00:41:02,700 --> 00:41:04,785 Tidak. Bukan begitu maksudku. 550 00:41:05,703 --> 00:41:07,037 Maksudku... 551 00:41:07,538 --> 00:41:08,622 Hei. 552 00:41:09,915 --> 00:41:10,833 Mari kita pergi. 553 00:41:14,044 --> 00:41:16,213 - Sungguh? - Ya. 554 00:41:26,557 --> 00:41:27,766 Kuncimu. 555 00:41:29,643 --> 00:41:30,811 Boleh aku masuk? 556 00:41:33,814 --> 00:41:35,232 Kau tak perlu pergi ke mana-mana? 557 00:41:36,192 --> 00:41:41,280 Tidak, hari ini aku takkan pergi ke tempat yang biasa kudatangi. 558 00:41:44,200 --> 00:41:45,534 - Baik. - Ya? 559 00:41:45,659 --> 00:41:46,869 Ya, mari masuk. 560 00:41:52,541 --> 00:41:54,210 - Beri aku dua. - Dia takkan mundur. 561 00:41:54,335 --> 00:41:56,212 - Kuminta tiga. - Dapat tiga dahulu. 562 00:41:57,296 --> 00:41:58,672 - Hai. - Hai, Henry. 563 00:41:58,797 --> 00:41:59,632 Hai. 564 00:42:00,257 --> 00:42:02,051 - Ayo bergabung. - Tak bisa sekarang. 565 00:42:02,176 --> 00:42:03,510 Ini Grace. 566 00:42:06,639 --> 00:42:08,307 - Hai. - Hai. 567 00:42:08,974 --> 00:42:09,850 Ini Grace! 568 00:42:09,975 --> 00:42:11,852 - Ya. - Ya, kau masuk. 569 00:42:11,977 --> 00:42:13,812 Selama ini, kami hanya lihat mobilmu. 570 00:42:24,240 --> 00:42:26,742 Biar kuambil barang-barang ini. 571 00:42:57,898 --> 00:42:59,316 Bagaimana ini pecah? 572 00:43:02,820 --> 00:43:04,947 Aku yang memecahkannya. 573 00:43:06,657 --> 00:43:08,033 Namanya Kintsukuroi. 574 00:43:08,158 --> 00:43:11,245 Seni Jepang kuno 575 00:43:11,370 --> 00:43:14,331 untuk memperbaiki barang tembikar pecah dengan serbuk emas. 576 00:43:55,456 --> 00:43:57,624 Tunggu, apa ini... 577 00:43:59,752 --> 00:44:02,296 Lagu yang kau suka putar di mobilmu. 578 00:44:06,216 --> 00:44:07,301 Kau tak apa? 579 00:44:09,219 --> 00:44:11,180 Kenapa kau putar ini? 580 00:44:11,555 --> 00:44:13,557 Entahlah, aku suka. 581 00:44:14,058 --> 00:44:15,893 Mengingatkanku kepada kita. 582 00:44:31,492 --> 00:44:32,910 Hei. 583 00:44:33,202 --> 00:44:34,912 Grace, maaf soal lagunya. Aku tak tahu. 584 00:44:35,037 --> 00:44:35,996 Aku tak tahu. 585 00:44:36,163 --> 00:44:38,332 Kita sering dengar bersama di mobil, 586 00:44:38,457 --> 00:44:40,876 - kukira kau suka. - Baik, tetapi bukan lagu kita, ya? 587 00:44:41,001 --> 00:44:42,461 - Baik. - Bukan untukmu dan aku. 588 00:44:42,586 --> 00:44:44,213 Baik, lantas untuk siapa? 589 00:44:44,713 --> 00:44:45,547 Dom. 590 00:44:46,590 --> 00:44:48,258 Dahulu dia pacarku. 591 00:44:49,176 --> 00:44:52,096 Dia yang mengemudi mobilnya, aku mengalami cedera lutut, 592 00:44:52,221 --> 00:44:56,392 - tetapi dia... - Maaf, aku tak... 593 00:44:59,645 --> 00:45:01,105 Aku paham jika kau tak mau... 594 00:45:01,230 --> 00:45:02,856 melakukan apa pun denganku... 595 00:45:18,497 --> 00:45:19,373 Hei. 596 00:45:20,249 --> 00:45:22,084 Setidaknya boleh kuantar pulang? 597 00:45:22,209 --> 00:45:23,710 - Tidak, hentikan, Henry. - Kenapa? 598 00:45:23,836 --> 00:45:25,838 - Karena aku kacau. - Ayolah, ada apa? 599 00:45:25,963 --> 00:45:28,465 - Boleh kuantar pulang? - Ya. Tidak. Kumohon. 600 00:45:28,590 --> 00:45:29,925 - Ya? Ayolah. - Tidak. 601 00:45:30,134 --> 00:45:31,552 - Kenapa? - Aku kacau, Henry. 602 00:45:31,760 --> 00:45:33,679 - Tak masalah. Aku tak peduli. - Tidak! 603 00:45:34,138 --> 00:45:37,891 Ini masalah saat kau sadar aku bukan salah satu vasmu, paham? 604 00:46:08,755 --> 00:46:10,382 Menurut kalian, ini perlu ada? 605 00:46:10,507 --> 00:46:11,717 - Tidak. - Benar. 606 00:46:11,925 --> 00:46:13,427 Kurasa kita tak butuh. 607 00:46:13,552 --> 00:46:15,053 - Tak masuk akal. - Baik. 608 00:46:15,179 --> 00:46:18,015 Kalian akan pergi ke pesta Heslin malam ini? 609 00:46:18,140 --> 00:46:19,224 - Ya. - Mungkin. 610 00:46:20,100 --> 00:46:22,186 - Kami mungkin datang. - Baik. 611 00:46:22,603 --> 00:46:23,812 Kuharap kalian datang. 612 00:46:28,400 --> 00:46:30,277 Elks akan menjemput kita jam berapa? 613 00:46:31,945 --> 00:46:33,655 Entah. Aku tak ikut... 614 00:46:33,780 --> 00:46:36,325 Tidak, kita akan pergi. 615 00:46:36,575 --> 00:46:39,620 Makhluk mungil cantik yang mungkin merupakan peri kerajaan sepertiku 616 00:46:39,745 --> 00:46:42,164 baru mengundangku ke hutan ajaibnya yang memesona. 617 00:46:42,331 --> 00:46:45,209 Dan aku akan ambil kesempatan ini untuk terbang. 618 00:46:45,334 --> 00:46:46,251 Meh. 619 00:46:46,919 --> 00:46:48,212 "Meh" dirimu saja. 620 00:46:48,962 --> 00:46:50,923 Jangan mundur karena gadis itu. 621 00:46:51,048 --> 00:46:51,882 Apa? 622 00:46:52,090 --> 00:46:54,134 Aku perlu kau hadir untuk dukungan moral. 623 00:46:54,760 --> 00:46:55,969 Bukan karena dia. 624 00:46:56,094 --> 00:46:57,346 Aku tak enak badan saja. 625 00:46:57,471 --> 00:46:58,972 Astaga. 626 00:46:59,973 --> 00:47:01,350 Elks punya ganja. 627 00:47:04,686 --> 00:47:05,771 Ganja jenis apa? 628 00:47:16,698 --> 00:47:18,992 Perlahan saja, Kawan. 629 00:47:19,326 --> 00:47:20,869 Ini maraton, bukan lari cepat. 630 00:47:23,080 --> 00:47:24,081 Ya, aku tahu. 631 00:47:25,332 --> 00:47:27,000 Hai. Apa kabar? 632 00:47:27,376 --> 00:47:29,336 Dia sudah mengobrol dengan orang lain. 633 00:47:30,712 --> 00:47:32,673 Seharusnya aku tak berharap banyak. 634 00:47:32,839 --> 00:47:34,383 Dia hanya mempermainkanku. 635 00:47:35,384 --> 00:47:36,218 Pergilah. 636 00:47:37,094 --> 00:47:39,096 - Ayo. - Aku harus perlahan, Kawan. 637 00:47:39,221 --> 00:47:40,097 Kenapa? 638 00:47:40,222 --> 00:47:42,140 Henry Page. 639 00:47:42,266 --> 00:47:44,560 Aku tak sanggup. 640 00:47:44,977 --> 00:47:45,978 Dah, Henry. 641 00:47:46,603 --> 00:47:48,522 ...lari masuk, tangannya menutupi wajah, 642 00:47:48,647 --> 00:47:49,565 lalu dia muntah. 643 00:47:49,690 --> 00:47:50,983 Muntahnya ke mana-mana. 644 00:47:51,149 --> 00:47:52,442 Semua bingung harus berbuat apa. 645 00:47:52,651 --> 00:47:55,946 Dan ada celah kecil antara tembok dan kulkas... 646 00:47:56,113 --> 00:47:57,739 - Aku mau ambil air. - Apa? 647 00:47:57,864 --> 00:47:59,491 Mau ambil air. 648 00:47:59,616 --> 00:48:01,493 - Kau tak apa? - Ya, baik saja. 649 00:48:47,581 --> 00:48:48,415 Kuambil ini untukmu. 650 00:48:48,540 --> 00:48:50,292 - Terima kasih. - Ya. 651 00:48:55,005 --> 00:48:55,881 Apa? 652 00:48:57,758 --> 00:48:58,925 Kau tampak... 653 00:49:00,927 --> 00:49:01,928 Murahan? 654 00:49:02,638 --> 00:49:04,598 Aku mau bilang "seksi". 655 00:49:08,310 --> 00:49:10,687 Ini kostumku tahun lalu. 656 00:49:13,440 --> 00:49:14,691 Kau baik saja? 657 00:49:17,110 --> 00:49:20,656 Ya. Saat ini aku baik saja. 658 00:49:23,283 --> 00:49:26,662 Kau manusia paling membingungkan yang pernah kukenal. 659 00:49:28,038 --> 00:49:31,792 Aku hanya manusia paling kebingungan 660 00:49:31,917 --> 00:49:34,461 yang pernah kau kenal dan itu membuatmu bingung. 661 00:49:36,546 --> 00:49:37,506 Ya... 662 00:49:40,175 --> 00:49:43,345 Aku sedang teler saat ini, 663 00:49:43,470 --> 00:49:45,597 kurasa aku lebih kebingungan lagi. 664 00:49:57,609 --> 00:49:59,277 Hai, aku mencarimu ke mana-mana. 665 00:49:59,861 --> 00:50:01,697 - Begitu? - Ya. 666 00:50:02,864 --> 00:50:04,950 Tahun lalu, aku... 667 00:50:05,325 --> 00:50:06,284 Aku paham. 668 00:50:07,119 --> 00:50:08,453 Memang aneh. 669 00:50:09,621 --> 00:50:11,289 Kita bisa berteman saja. 670 00:50:12,833 --> 00:50:13,834 Baik. 671 00:50:17,462 --> 00:50:19,631 Aku bermesraan dengan banyak gadis musim panas lalu. 672 00:50:21,675 --> 00:50:22,718 Baik. 673 00:50:23,009 --> 00:50:26,263 Ya, aku merasa bingung setelah kita... 674 00:50:27,931 --> 00:50:28,974 Kau tahu. 675 00:50:29,433 --> 00:50:31,810 - Aku tahu. - Entahlah, 676 00:50:31,935 --> 00:50:34,062 aku berusaha mencari jati diri. 677 00:50:34,896 --> 00:50:35,772 Namun... 678 00:50:36,690 --> 00:50:40,110 kusadari aku tak punya perasaan apa pun terhadap mereka. 679 00:50:40,569 --> 00:50:44,489 Aku tak tahu cara memberi label atas diriku, tetapi... 680 00:50:46,700 --> 00:50:49,286 aku tahu apa yang kurasakan saat kau di hadapanku. 681 00:50:50,537 --> 00:50:53,081 Rasanya kita bisa abaikan saja... 682 00:50:53,373 --> 00:50:55,917 atau kita jalani. 683 00:50:57,961 --> 00:50:59,546 Kalau begitu, mari jalani saja. 684 00:51:32,704 --> 00:51:33,914 Tidak. 685 00:51:34,289 --> 00:51:35,624 Aku tak bisa berdansa. 686 00:52:25,090 --> 00:52:27,008 Tunggu. 687 00:53:14,973 --> 00:53:17,392 Kuharap kau tak berharap banyak. 688 00:53:18,768 --> 00:53:21,146 Karena aku sudah lama tak melakukan ini. 689 00:53:23,398 --> 00:53:26,484 Kuharap kau juga tak berharap banyak, 690 00:53:26,610 --> 00:53:29,654 karena aku tak pernah melakukan ini. 691 00:53:32,282 --> 00:53:33,533 Kau punya kondom? 692 00:53:34,326 --> 00:53:35,493 - Ya. - Ya. 693 00:53:36,536 --> 00:53:37,746 - Kuambilkan? - Ya. 694 00:53:37,871 --> 00:53:38,955 Baik, akan kuambil. 695 00:54:07,525 --> 00:54:08,610 Silakan. 696 00:54:08,735 --> 00:54:10,195 - Biar aku saja. - Baik. 697 00:54:10,946 --> 00:54:12,864 Maaf. Aku biasa tertawa saat gugup. 698 00:54:13,907 --> 00:54:15,951 - Kau mau aku yang lakukan? - Ya. 699 00:54:35,387 --> 00:54:36,429 Henry. 700 00:54:36,888 --> 00:54:37,889 Ya? 701 00:54:39,057 --> 00:54:40,725 Jangan berusaha berlebihan, ya? 702 00:54:40,934 --> 00:54:42,894 Nikmati saja bersamaku. 703 00:54:44,354 --> 00:54:45,355 Baik. 704 00:55:33,570 --> 00:55:34,904 Silakan tinggalkan pesan. 705 00:55:35,780 --> 00:55:36,656 Hai, Grace. 706 00:55:36,781 --> 00:55:39,826 Aku hanya mau bilang... 707 00:55:41,536 --> 00:55:43,580 walaupun aku tak berpengalaman... 708 00:55:44,122 --> 00:55:46,374 kuharap kejadian semalam bermakna 709 00:55:46,499 --> 00:55:49,502 setidaknya sedikit saja bagimu, walau sangat bermakna bagiku. 710 00:55:50,045 --> 00:55:50,962 Dan... 711 00:55:52,881 --> 00:55:55,508 Aku berjanji jika kita dapat kesempatan untuk melakukannya lagi... 712 00:55:56,384 --> 00:56:00,013 bukannya aku lancang dan langsung berasumsi saja, 713 00:56:00,138 --> 00:56:02,515 tetapi jika kita melakukannya lagi, 714 00:56:02,640 --> 00:56:04,100 aku berjanji akan lebih baik. 715 00:56:05,185 --> 00:56:06,686 Maksudnya, aku akan lebih baik. 716 00:56:07,937 --> 00:56:09,898 Karena... 717 00:56:10,690 --> 00:56:12,942 jika banyak berlatih, pasti sukses. 718 00:56:13,068 --> 00:56:15,403 Ya. 719 00:56:15,528 --> 00:56:16,696 Dah. 720 00:56:18,031 --> 00:56:19,699 Sial, ucapanku bodoh. 721 00:56:42,305 --> 00:56:45,100 Aku tak ingat kapan terakhir kali ada yang meninggalkanku pesan suara... 722 00:56:45,225 --> 00:56:48,269 Sangat canggung. 723 00:56:52,398 --> 00:56:55,819 Bercanda. Isi pesanmu manis. 724 00:56:56,111 --> 00:56:59,239 Bisa temui aku di luar rumahmu besok siang? 725 00:57:14,838 --> 00:57:15,839 Apa? 726 00:57:16,923 --> 00:57:18,967 - Kejutan. - Bagaimana bisa ini terjadi? 727 00:57:20,593 --> 00:57:21,970 Sudah saatnya saja. 728 00:57:23,596 --> 00:57:25,223 Astaga. Baiklah. 729 00:57:26,474 --> 00:57:27,642 Kita mau ke mana? 730 00:57:28,768 --> 00:57:29,978 Nanti kau lihat sendiri. 731 00:58:34,459 --> 00:58:37,212 Dahulu kami sering kemari sebelum dia tewas. 732 00:58:40,006 --> 00:58:41,799 Aku sangat suka rute ini. 733 00:58:41,925 --> 00:58:44,093 Aku ingin bisa menyukainya lagi. 734 00:58:49,974 --> 00:58:52,352 Aku butuh kau di sini. 735 00:58:54,145 --> 00:58:55,897 Aku butuh dukunganmu. 736 00:59:07,533 --> 00:59:08,534 Pegang ini. 737 00:59:20,129 --> 00:59:21,506 Apa ini dari pabriknya? 738 00:59:22,382 --> 00:59:23,633 Apa artinya? 739 00:59:24,550 --> 00:59:26,803 "Selamatkan aku, dan aku akan menyelamatkanmu." 740 00:59:29,514 --> 00:59:30,890 Itu adalah kami. 741 00:59:47,907 --> 00:59:49,409 Aku ingin melanjutkan hidup. 742 01:00:09,304 --> 01:00:10,930 Kuberi tahu saja, Sharma... 743 01:00:11,931 --> 01:00:14,017 menjatuhkan kacamatanya ke dalam toilet. 744 01:00:14,142 --> 01:00:16,019 Hampir disiram sampai masuk. 745 01:00:16,436 --> 01:00:19,022 Namun, dia mengambilnya, buktinya dia memakai kacamata sama. 746 01:00:21,566 --> 01:00:22,608 Jadi, aku... 747 01:00:24,444 --> 01:00:26,029 Boleh bergabung dengan kalian? 748 01:00:33,369 --> 01:00:34,662 - Baik. - Sudah dapat? 749 01:00:34,787 --> 01:00:36,372 - Ya, sangat membantu. - Bagus. 750 01:00:36,497 --> 01:00:37,957 - Terima kasih. - Sama-sama. 751 01:00:38,166 --> 01:00:40,168 Banyak berita yang layak dicetak! 752 01:00:40,293 --> 01:00:41,794 Ini edisi pertama kalian! 753 01:00:41,919 --> 01:00:43,212 Selamat! 754 01:00:43,379 --> 01:00:45,923 KEMBALI KE MUSIM GUGUR 755 01:01:08,988 --> 01:01:09,822 Tunggu di sini. 756 01:01:12,867 --> 01:01:15,244 - Itu mobil siapa? - Tunggu di sini, Henry. 757 01:01:21,042 --> 01:01:22,627 Bukankah seharusnya kau ingat itu? 758 01:01:22,752 --> 01:01:23,961 Tidak, aku tak ingat! 759 01:01:24,253 --> 01:01:26,881 Aku tak mau... Tidak. Pergi! 760 01:01:55,118 --> 01:01:55,952 Hai. 761 01:01:58,496 --> 01:01:59,705 Apa tadi ibumu? 762 01:02:01,249 --> 01:02:02,125 Bukan. 763 01:02:03,334 --> 01:02:05,878 Ya. Tak masalah. 764 01:02:06,462 --> 01:02:07,505 Kau baik saja? 765 01:02:08,506 --> 01:02:09,882 Aku baik. Kita bisa pergi? 766 01:02:26,107 --> 01:02:27,567 Kau tinggal dengan ayahmu? 767 01:02:30,486 --> 01:02:33,364 Rasanya aku tak tahu apa pun soal keluargamu. 768 01:02:33,489 --> 01:02:35,867 Baik, kau sudah cukup tahu. 769 01:02:38,536 --> 01:02:39,954 Jelas terjadi sesuatu. 770 01:02:40,079 --> 01:02:41,372 Aku tak tahu caranya membantu 771 01:02:41,497 --> 01:02:43,207 - jika tak tahu apa pun. - Tak usah! 772 01:02:43,332 --> 01:02:45,209 Aku tak minta bantuanmu. Jadi, berhenti berusaha. 773 01:02:45,334 --> 01:02:47,086 Jangan berusaha memperbaikiku, ya? 774 01:03:03,436 --> 01:03:04,520 Lihat ini. 775 01:03:04,645 --> 01:03:06,898 Kalian semua menganggur saja. 776 01:03:07,231 --> 01:03:09,817 Ayo, Semua. Masih 3 edisi yang perlu direncanakan. 777 01:03:09,942 --> 01:03:11,903 Kuminta kalian berfokus. 778 01:03:12,195 --> 01:03:14,489 Henry, di mana rekanmu? 779 01:03:15,823 --> 01:03:16,741 Aku tak tahu. 780 01:03:17,658 --> 01:03:18,743 Dia sakit? 781 01:03:20,578 --> 01:03:21,496 Aku tak tahu. 782 01:03:22,997 --> 01:03:25,124 Ini hari peringatan kecelakaannya. 783 01:03:25,374 --> 01:03:26,250 Begitu. 784 01:03:27,460 --> 01:03:28,461 Aku tak tahu. 785 01:03:29,462 --> 01:03:30,505 Ya. 786 01:03:30,630 --> 01:03:33,508 East River mengadakan acara penyalaan lilin untuk pacarnya. 787 01:03:36,385 --> 01:03:38,513 Dia bisa mengemudi? Punya SIM? 788 01:03:38,638 --> 01:03:39,639 Apa kita harus? 789 01:03:40,640 --> 01:03:42,683 Sebaiknya kau menulis soal itu. 790 01:03:43,935 --> 01:03:45,144 Silakan tinggalkan pesan. 791 01:03:46,145 --> 01:03:47,647 - Kurasa ya. - Begitu? 792 01:03:47,772 --> 01:03:48,648 Ya. 793 01:03:48,773 --> 01:03:49,899 - Entah. - Iseng. 794 01:03:50,024 --> 01:03:51,526 Iseng lagi. 795 01:03:51,651 --> 01:03:53,069 Apa? Hentikan. 796 01:03:53,861 --> 01:03:55,821 - Hentikan. - Iseng. 797 01:03:58,616 --> 01:04:00,368 - Hankard. - Kau mau ke mana? 798 01:04:26,310 --> 01:04:27,186 Henry? 799 01:04:28,521 --> 01:04:29,480 Apa itu kau? 800 01:04:29,689 --> 01:04:30,565 Ya. 801 01:04:31,691 --> 01:04:32,775 Silakan masuk. 802 01:04:36,696 --> 01:04:38,864 Sepertinya aku tertidur di depan televisi. 803 01:04:41,158 --> 01:04:43,035 Omong-omong, aku Martin. 804 01:04:47,248 --> 01:04:48,666 Ini istriku, Sarah. 805 01:04:49,625 --> 01:04:50,793 - Hai. - Halo. 806 01:04:55,172 --> 01:04:57,258 Grace banyak bicara tentangmu. 807 01:04:58,175 --> 01:04:59,844 Katanya kau teman baik. 808 01:05:00,219 --> 01:05:03,055 Aku hanya ingin memastikan dia baik saja.. 809 01:05:03,180 --> 01:05:04,849 karena kami tak bicara hari ini. 810 01:05:05,975 --> 01:05:08,603 Dan mengingat ini hari peringatannya... 811 01:05:11,355 --> 01:05:14,358 Seharusnya dia pulang sebentar lagi. 812 01:05:15,568 --> 01:05:17,486 Kau bisa tunggu di atas, jika mau. 813 01:05:21,157 --> 01:05:22,992 Terima kasih. Senang berkenalan dengan kalian. 814 01:05:23,117 --> 01:05:25,077 - Sama-sama, Henry. - Ya. 815 01:06:29,433 --> 01:06:30,726 Jadi, kini kau tahu. 816 01:06:35,773 --> 01:06:38,275 - Kau tinggal di sini? - Ya. 817 01:06:40,903 --> 01:06:42,822 Aku pindah kemari sebulan sebelum kecelakaan itu 818 01:06:42,947 --> 01:06:44,365 untuk menjauhi ibuku. 819 01:06:44,699 --> 01:06:48,619 Dia banyak minum dan kondisinya sungguh buruk. 820 01:06:49,412 --> 01:06:50,788 Namun, kau masih di sini. 821 01:06:51,163 --> 01:06:55,209 Aku mau ke mana lagi, sofa pacar ibuku? 822 01:07:02,508 --> 01:07:03,801 Kau kembali untuk mengambil itu? 823 01:07:16,605 --> 01:07:18,274 Apa kau bahkan mencuci pakaiannya? 824 01:07:18,858 --> 01:07:20,484 Kau mengenakan pakaiannya, bukan? 825 01:07:22,027 --> 01:07:23,988 Aku sedang berusaha sebisaku. 826 01:07:24,196 --> 01:07:26,907 Kau berusaha sebisamu, tetapi kau tinggal di kamarnya? 827 01:07:28,409 --> 01:07:29,952 Kami tumbuh bersama. 828 01:07:31,620 --> 01:07:33,664 Dia seperti keluargaku. 829 01:07:36,417 --> 01:07:38,335 Aku tak memintamu melepaskannya. 830 01:07:39,545 --> 01:07:42,423 Aku memberimu semua yang bisa kuberikan. 831 01:07:42,715 --> 01:07:47,470 Kebingungan dan kegilaan ini adalah wujud dari apa yang bisa kuberikan. 832 01:07:47,595 --> 01:07:50,765 Dan kau tak bisa terima, tetapi aku memang tak berharap kau terima. 833 01:07:52,183 --> 01:07:54,643 Apa lagi yang bisa kuberikan kepadamu? 834 01:07:56,061 --> 01:07:58,272 Apa lagi yang bisa kau berikan? Kau ini... 835 01:07:59,815 --> 01:08:01,400 Ini gila. 836 01:08:01,776 --> 01:08:03,152 - Hentikan. - Kau yang hentikan! 837 01:08:03,277 --> 01:08:04,862 Berhenti memberiku harapan! 838 01:08:04,987 --> 01:08:07,323 Aku tak sembarang saja berpacaran denganmu. 839 01:08:09,325 --> 01:08:10,826 Aku sudah menyuruhmu mengabaikanku. 840 01:08:11,035 --> 01:08:12,578 Ya, lalu kau bilang jangan. 841 01:08:14,705 --> 01:08:16,749 Karena aku tak tahu. 842 01:08:16,874 --> 01:08:19,168 - Aku tahu. - Aku tidak. Aku bingung, Henry. 843 01:08:19,293 --> 01:08:20,878 - Aku tak tahu. - Aku tahu! 844 01:08:21,754 --> 01:08:24,215 Sejak awal, aku tahu aku mencintaimu. 845 01:08:26,717 --> 01:08:29,470 Aku tak bisa berpura-pura membaik hanya karena itu keinginanmu. 846 01:08:29,595 --> 01:08:31,514 - Katamu kau ingin membaik. - Memang. 847 01:08:34,391 --> 01:08:36,268 Aku belum siap... 848 01:08:36,393 --> 01:08:38,771 - Aku memang ingin, tetapi tak siap. - Aku... 849 01:08:40,981 --> 01:08:42,691 Aku tak peduli. Paham? 850 01:08:44,610 --> 01:08:45,986 - Kau peduli. - Tidak. 851 01:08:46,111 --> 01:08:47,238 Aku tak peduli. 852 01:08:47,738 --> 01:08:50,324 Serius, aku menginginkanmu persis seperti ini saja. 853 01:08:52,868 --> 01:08:55,371 Namun, kau harus membuka dirimu dan bicara kepadaku. 854 01:08:57,331 --> 01:08:58,541 Aku mencintaimu. 855 01:09:25,442 --> 01:09:27,194 Kenapa kau menciumku seperti itu? 856 01:09:30,030 --> 01:09:31,115 Seperti apa? 857 01:09:35,035 --> 01:09:36,495 Seolah-olah kau mencintaiku. 858 01:09:40,833 --> 01:09:42,960 Hanya itu cara yang kutahu. 859 01:10:34,845 --> 01:10:36,221 Makananmu di oven, Sayang. 860 01:10:36,347 --> 01:10:38,140 - Henry? - Apa? 861 01:10:40,309 --> 01:10:42,478 - Ada apa? - Tak ada. 862 01:10:43,854 --> 01:10:45,606 - Ada apa? - Tak ada. 863 01:10:45,731 --> 01:10:46,982 Ayolah. 864 01:10:47,775 --> 01:10:50,319 Kami hanya ingin tahu ada apa. 865 01:10:50,903 --> 01:10:51,987 Apa masalah Grace? 866 01:10:52,696 --> 01:10:54,698 Hanya masalah biasa yang dialami orang biasa 867 01:10:54,823 --> 01:10:56,116 yang kalian takkan paham. 868 01:10:56,241 --> 01:10:58,369 Ayolah. Apa kami bukan orang biasa? 869 01:11:00,913 --> 01:11:01,747 Bukan. 870 01:11:02,373 --> 01:11:03,540 Tidak. Kalian bercanda? 871 01:11:03,666 --> 01:11:05,960 Hubungan kalian sempurna sejak kalian seusiaku. 872 01:11:09,254 --> 01:11:10,756 - Biar aku saja. - Tidak. 873 01:11:10,881 --> 01:11:12,383 - Kami saja. - Ibu. 874 01:11:12,508 --> 01:11:14,218 Dia benar, kalian tak mengerti. 875 01:11:14,927 --> 01:11:15,886 Biar aku saja. 876 01:11:30,609 --> 01:11:32,403 - Kalian putus? - Ya. 877 01:11:34,113 --> 01:11:36,699 Aku bahkan tak tahu apa kami sempat resmi berpacaran. 878 01:11:37,032 --> 01:11:38,867 Mungkin ini hanya rintangan kecil. 879 01:11:38,993 --> 01:11:40,536 Tidak, dia tak menginginkanku. 880 01:11:40,953 --> 01:11:42,121 Apa yang terjadi? 881 01:11:44,206 --> 01:11:45,958 Dia mencintai orang lain. 882 01:11:47,292 --> 01:11:48,669 Sial. 883 01:11:55,968 --> 01:11:56,969 Baik. 884 01:12:01,849 --> 01:12:04,393 - Kau mau kabar baik atau buruk? - Tak keduanya. 885 01:12:04,518 --> 01:12:06,854 Kabar buruknya, ini akan menyakitkan. 886 01:12:07,813 --> 01:12:10,441 Otakmu sudah terbiasa dengan aliran 887 01:12:10,566 --> 01:12:13,068 - dopamin dan oksitosin yang konstan. - Bicaramu medis lagi. 888 01:12:13,193 --> 01:12:15,446 Aku tahu. Maaf, tetapi itulah penyebab 889 01:12:15,571 --> 01:12:17,823 semua perasaan cinta yang bahagia. 890 01:12:18,407 --> 01:12:21,702 Dan kini diganti dengan hormon stres. 891 01:12:21,910 --> 01:12:23,954 Hormon ini akan membuatmu merasa terpuruk. 892 01:12:24,079 --> 01:12:27,249 Sakit kepala, otot tegang, dada sesak. 893 01:12:28,167 --> 01:12:31,170 Tubuhmu mendambakan zat-zat kimia yang menimbulkan rasa nyaman itu. 894 01:12:32,629 --> 01:12:34,173 Intinya seperti sindrom putus obat. 895 01:12:34,757 --> 01:12:35,841 Bagus sekali. 896 01:12:36,133 --> 01:12:38,135 Ya. 897 01:12:43,223 --> 01:12:47,394 Kemarin adalah hari pertama aku tak memikirkannya. 898 01:12:50,647 --> 01:12:54,068 Dan besok, aku akan menjalani kencan pertamaku. 899 01:13:01,450 --> 01:13:02,284 Henry. 900 01:13:05,454 --> 01:13:09,416 Cinta adalah reaksi kimia yang datang dan pergi. 901 01:13:10,876 --> 01:13:13,879 Ini kabar baiknya. Patah hati pun begitu. 902 01:13:15,255 --> 01:13:16,632 Otakmu akan menyesuaikan diri. 903 01:13:17,341 --> 01:13:20,511 Reaksi kimia tubuhmu akan normal kembali. 904 01:13:23,305 --> 01:13:24,765 Semuanya hanya membuang waktu. 905 01:13:25,057 --> 01:13:26,809 Tidak. 906 01:13:27,226 --> 01:13:28,227 Ya. 907 01:13:29,103 --> 01:13:30,062 Hei. 908 01:13:32,731 --> 01:13:34,650 Jika bisa, apa kau mau menariknya kembali? 909 01:13:38,904 --> 01:13:40,114 Kau tak bisa. 910 01:13:42,658 --> 01:13:44,076 Kini dia menjadi bagian dari dirimu. 911 01:14:43,802 --> 01:14:44,803 Apa kau berusaha... 912 01:14:44,928 --> 01:14:46,805 Apa kau akan meniruku terus? Baik. 913 01:14:47,055 --> 01:14:50,309 Aku punya pertanyaan sungguhan. Tunggu. 914 01:14:50,559 --> 01:14:52,227 - Kau tak bisa... - Apa itu? 915 01:14:52,352 --> 01:14:54,062 Aku melakukannya. 916 01:14:55,731 --> 01:14:56,815 Kau mau ke mana? 917 01:14:59,067 --> 01:15:01,320 Entah. Pokoknya tak mau melihat ini. 918 01:15:04,781 --> 01:15:07,034 Kau memang tak bisa turut bahagia. 919 01:15:07,159 --> 01:15:09,745 Jangan begitu. 920 01:15:10,287 --> 01:15:12,122 TURNAMEN 921 01:15:13,207 --> 01:15:14,499 WAKTU PENGUJIAN 922 01:15:24,218 --> 01:15:26,261 Ini ayah Dom, Grace tak terlihat seharian. 923 01:15:28,639 --> 01:15:31,058 Kami sudah periksa di semua tempat biasanya. 924 01:15:34,019 --> 01:15:36,188 Ada ide? 925 01:15:43,987 --> 01:15:45,030 Awas! 926 01:15:46,740 --> 01:15:47,991 Kau lihat itu? 927 01:16:07,886 --> 01:16:08,887 Grace? 928 01:16:14,977 --> 01:16:16,270 - Kau baik? - Aku perlu... 929 01:16:16,395 --> 01:16:18,272 - memberitahumu. - Kau perlu apa? 930 01:16:18,397 --> 01:16:19,439 Aku perlu memberitahumu. 931 01:16:19,606 --> 01:16:21,483 - Apa? - Aku perlu katakan, Dom. 932 01:16:22,150 --> 01:16:23,318 Aku perlu katakan, Dom. 933 01:16:23,610 --> 01:16:25,821 - Baik, katakan. - Seharusnya aku. 934 01:16:26,029 --> 01:16:29,658 Seharusnya aku. 935 01:16:29,783 --> 01:16:31,618 - Tidak. - Seharusnya aku. 936 01:16:31,743 --> 01:16:33,620 Ya, dasar brengsek! 937 01:16:33,745 --> 01:16:34,955 Kecelakaan itu salahku! 938 01:16:35,330 --> 01:16:36,957 - Bukan, Grace. - Ya. 939 01:16:37,082 --> 01:16:39,668 - Tidak. - Kau menyuruhku berhenti menggodamu. 940 01:16:39,793 --> 01:16:40,711 Kau menyuruhku. 941 01:16:40,836 --> 01:16:42,754 Kau menyuruhku, dan aku tak dengarkan. 942 01:16:43,463 --> 01:16:45,382 - Aku tak dengar. - Tak apa. 943 01:16:45,507 --> 01:16:47,134 Aku hanya ingin membuatmu tertawa. 944 01:16:47,259 --> 01:16:49,469 - Tak apa. - Padahal kau menyuruhku berhenti. 945 01:16:49,678 --> 01:16:51,346 - Maafkan aku. - Tak apa. 946 01:16:51,471 --> 01:16:53,974 Maafkan aku! 947 01:16:54,099 --> 01:16:55,934 Tak apa. 948 01:16:58,228 --> 01:16:59,396 Tak apa. 949 01:17:34,681 --> 01:17:37,768 Aku merasakannya saat dia banting setir. 950 01:17:40,312 --> 01:17:42,397 Dan dalam sekejap itu, aku tahu 951 01:17:42,522 --> 01:17:43,940 bahwa kami akan menabrak. 952 01:17:48,945 --> 01:17:52,699 Hal terakhir yang terlintas dalam benakku sebelum menabrak adalah, "Sial." 953 01:17:56,745 --> 01:17:58,789 Hal terakhir yang kupikirkan 954 01:17:58,914 --> 01:18:00,874 saat ajalku hampir tiba adalah "sial". 955 01:18:07,547 --> 01:18:08,840 Aku tak memikirkan Dom. 956 01:18:08,965 --> 01:18:11,093 Aku bahkan tak memikirkan dia. 957 01:18:15,013 --> 01:18:17,557 Apa itu berarti aku orang jahat, Henry? 958 01:18:19,768 --> 01:18:20,727 Tidak. 959 01:18:22,646 --> 01:18:24,106 Itu berarti kau adalah manusia. 960 01:18:26,942 --> 01:18:29,194 Kira-kira apa yang dia pikirkan? 961 01:18:30,445 --> 01:18:32,864 Apa hal terakhir yang dia pikirkan? 962 01:18:37,077 --> 01:18:38,954 Dia memikirkanmu, Grace. 963 01:18:41,415 --> 01:18:42,457 Kujamin. 964 01:20:37,405 --> 01:20:39,783 Tadinya aku berencana menikahinya sambil mengenakan gaun itu. 965 01:21:30,542 --> 01:21:32,711 Tidak, untukmu saja. Di luar dingin. 966 01:22:18,006 --> 01:22:19,090 Ada pengumuman, Semua. 967 01:22:19,591 --> 01:22:21,885 Kuminta perhatian kalian sejenak. 968 01:22:22,594 --> 01:22:23,678 Terima kasih. 969 01:22:24,054 --> 01:22:27,599 Aku mau beri tahu bahwa Grace Town memutuskan 970 01:22:27,724 --> 01:22:29,434 cuti dari sekolah.. 971 01:22:29,559 --> 01:22:31,311 untuk mengurus masalah pribadi. 972 01:22:31,436 --> 01:22:35,649 Saat kembali, dia memilih untuk berfokus di pelajaran, 973 01:22:35,774 --> 01:22:37,484 bukan surat kabar. 974 01:22:37,609 --> 01:22:39,277 Aku yakin kita akan merindukannya, 975 01:22:39,402 --> 01:22:43,281 tetapi kedengarannya ini keputusan terbaik baginya saat ini. 976 01:22:43,406 --> 01:22:45,784 Aku tahu berita ini mungkin mengecewakan bagi kalian, 977 01:22:45,909 --> 01:22:49,496 tetapi ketahuilah bahwa aku sangat percaya kepada tim ini, 978 01:22:49,621 --> 01:22:52,207 untuk bisa menghasilkan tiga edisi luar biasa. 979 01:23:02,300 --> 01:23:03,843 Selama masa remaja, 980 01:23:04,094 --> 01:23:07,013 zat kimia di dalam otak mendorong kita membuat keputusan 981 01:23:07,138 --> 01:23:10,016 yang merenggut kita dari masa kanak-kanak yang aman 982 01:23:10,141 --> 01:23:13,019 dan menyeret kita, ke masa dewasa yang belantara dan liar. 983 01:23:15,021 --> 01:23:16,981 Temanku pernah berkata bahwa orang dewasa hanya 984 01:23:17,107 --> 01:23:18,817 anak-anak terluka yang beruntung 985 01:23:18,942 --> 01:23:21,319 bisa selamat dari masa transisi remaja. 986 01:23:22,612 --> 01:23:24,447 Kudorong kalian agar keluar 987 01:23:24,572 --> 01:23:26,825 dan memandang dunia dari sudut pandang itu. 988 01:23:27,617 --> 01:23:31,037 Lihat orang tua dan kakak-kakak kalian. 989 01:23:31,454 --> 01:23:33,790 Lihat orang asing yang kalian lewati di jalanan. 990 01:23:34,332 --> 01:23:37,961 Lihat mereka dan bayangkan bahwa pada suatu masa dalam hidup mereka, 991 01:23:38,628 --> 01:23:40,296 mereka pun berada di tahap ini. 992 01:23:41,506 --> 01:23:43,883 Mereka pun merasakan kesendirian yang tak tertahankan, 993 01:23:44,008 --> 01:23:46,845 rasa tak berdaya yang sungguh tak tertahankan, 994 01:23:47,387 --> 01:23:49,973 dan kegelapan dari masa muda. 995 01:23:51,182 --> 01:23:52,392 Edisi kedua! 996 01:23:52,600 --> 01:23:54,477 [ EDISI MUSIM DINGIN - 2020 ] 997 01:23:54,811 --> 01:23:55,895 Ini sudah ketiga. 998 01:23:56,354 --> 01:23:58,481 TREN APLIKASI MEDIA SOSIAL TERBARU 999 01:23:59,065 --> 01:24:03,069 Kita cenderung membayangkan bekas luka itu jelek atau cacat... 1000 01:24:07,115 --> 01:24:09,784 sesuatu yang ingin disembunyikan atau dilupakan. 1001 01:24:16,040 --> 01:24:18,001 Namun, bekas luka takkan pernah hilang. 1002 01:24:24,090 --> 01:24:25,425 Saat kutulis ini, 1003 01:24:26,009 --> 01:24:27,469 editorial terakhirku, 1004 01:24:28,178 --> 01:24:29,429 edisi terakhirku 1005 01:24:30,346 --> 01:24:33,183 yang dirilis di hari terakhirku di SMA, 1006 01:24:33,850 --> 01:24:35,643 akhirnya aku mengerti 1007 01:24:36,644 --> 01:24:40,273 bahwa bekas luka bukan kenangan atas sesuatu yang rusak, 1008 01:24:41,065 --> 01:24:44,235 melainkan kenangan atas sesuatu yang tercipta. 1009 01:24:45,779 --> 01:24:49,157 SELAMAT, PARA LULUSAN 1010 01:25:15,391 --> 01:25:16,684 - Hai. - Hai. 1011 01:25:18,102 --> 01:25:18,978 Mari... 1012 01:25:22,065 --> 01:25:23,399 Selamat. 1013 01:25:24,776 --> 01:25:25,902 Kau juga. 1014 01:25:26,152 --> 01:25:27,529 - Terima kasih. - Ya. 1015 01:25:30,198 --> 01:25:31,699 Kau kuliah di mana tahun depan? 1016 01:25:32,325 --> 01:25:33,868 Aku ke Bennington. 1017 01:25:35,078 --> 01:25:36,371 Sekolah di Vermont. 1018 01:25:36,496 --> 01:25:37,956 - Bagus untuk menulis. - Bagus. 1019 01:25:38,081 --> 01:25:38,998 Kau sendiri? 1020 01:25:40,667 --> 01:25:42,168 Aku mau rehat selama setahun. 1021 01:25:44,212 --> 01:25:46,089 Melanjutkan terapi. 1022 01:25:51,219 --> 01:25:53,847 Aku memang takkan siap sampai aku... 1023 01:25:55,098 --> 01:25:56,558 sudah siap, kau paham? 1024 01:25:57,809 --> 01:25:58,977 Tentu saja kau paham. 1025 01:25:59,435 --> 01:26:00,395 Ya. 1026 01:26:01,813 --> 01:26:04,023 Aku harus mencari inspirasi kata-kataku lagi. 1027 01:26:08,486 --> 01:26:09,654 Kau pasti akan temukan. 1028 01:26:15,326 --> 01:26:16,661 Aku hanya mau bilang... 1029 01:26:30,758 --> 01:26:35,054 kau adalah kumpulan atom yang luar biasa, Henry Page. 1030 01:28:00,014 --> 01:28:01,140 Apa itu Hankard? 1031 01:28:01,265 --> 01:28:02,308 - Hankard! - Hankard! 1032 01:28:02,433 --> 01:28:03,434 Ayo naik. 1033 01:28:04,185 --> 01:28:05,478 Aku mau jalan kaki saja. 1034 01:28:05,728 --> 01:28:06,813 Dia mau jalan kaki? 1035 01:28:09,190 --> 01:28:10,566 Aku juga akan jalan kaki. 1036 01:28:25,665 --> 01:28:27,667 - Jaraknya jauh. - Mau ditemani? 1037 01:28:28,835 --> 01:28:29,919 Ya, aku mau. 1038 01:28:30,687 --> 01:28:37,347 -- Diterjemahkan oleh Lady Helen Sihombing -- Ripped/Edited By (Putra14 - Coffee_Prison)