1 00:00:01,598 --> 00:00:06,598 instagram: @broth3rmax 2 00:00:06,599 --> 00:00:10,399 facebook.com/broth3rmax 3 00:00:10,500 --> 00:01:00,200 terjemahan broth3rmax 4 00:01:08,524 --> 00:01:10,524 Terima kasih, kak. / Sama-sama. 5 00:01:27,548 --> 00:01:29,548 Kak, ayo kita main. 6 00:01:33,572 --> 00:01:35,572 Ini. 7 00:01:35,596 --> 00:01:37,596 Terima kasih. 8 00:01:39,520 --> 00:01:41,520 Bos, gadis itu tak begitu memperhatikanmu. 9 00:01:43,544 --> 00:01:46,544 Kau tak mengerti, makin dia tak acuh makin dia menunjukkan pedulinya. 10 00:01:46,568 --> 00:01:48,568 Ini dinamakan diam. 11 00:02:08,592 --> 00:02:10,592 Milu! 12 00:02:35,516 --> 00:02:37,516 Naka! 13 00:04:51,540 --> 00:04:55,540 CHINESE SWORDFRONT WARRIOR 14 00:04:58,564 --> 00:05:02,564 Tessan pimpinan kelompok narkoba terbesar Asia Tenggara 15 00:05:03,588 --> 00:05:06,588 telah menyelundupkan heroin ke Cina selama beberapa tahun ini. 16 00:05:07,512 --> 00:05:10,512 Mengenai keberadaannya kita belum tahu pasti. 17 00:05:12,536 --> 00:05:14,536 Namun kali ini, ada kesempatan. 18 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 Heiba, 19 00:05:19,584 --> 00:05:21,584 genk pengedar narkoba yang aksinya meningkat tahun belakangan ini. 20 00:05:21,608 --> 00:05:24,508 Mengendalikan sekelompok pengungsi seberang laut. 21 00:05:24,532 --> 00:05:26,532 Bertransaksi di negara-negara Asia Tenggara. 22 00:05:26,556 --> 00:05:31,556 Tapi baru-baru ini telah terjadi di perbatasan negara kita. 23 00:05:31,580 --> 00:05:33,580 Secara spesifik, 24 00:05:33,604 --> 00:05:36,504 Rekan Li Guosheng memimpin analisis intelijen genk Heiba ini. 25 00:05:36,528 --> 00:05:39,528 Tolong jelaskan. 26 00:05:39,552 --> 00:05:41,552 Siap! 27 00:05:51,576 --> 00:05:54,576 Kita tahu semua tentang Heiba. 28 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 Intelijen menunjukkan, bila Heiba dan Tessan bermusuhan. 29 00:05:56,624 --> 00:06:00,524 Baru-baru ini Heiba menculik cucunya Tessan, 30 00:06:00,548 --> 00:06:02,548 Naka, di Marbu dan meminta ditukar dengan narkoba. 31 00:06:03,572 --> 00:06:05,572 Tessan menyetujui persyaratan Heiba. 32 00:06:05,596 --> 00:06:07,596 Dia akan pergi sendirian. 33 00:06:07,620 --> 00:06:09,620 Secara khusus intelijen mengatakan 34 00:06:09,644 --> 00:06:11,644 Heiba juga menculik seorang turis wanita. 35 00:06:13,568 --> 00:06:15,568 Rekan-rekan. 36 00:06:15,592 --> 00:06:19,592 Kita makin mendekati Tessan. 37 00:06:20,516 --> 00:06:22,516 Kita harus gunakan kesempatan ini. 38 00:06:22,540 --> 00:06:24,540 Li Guosheng. 39 00:06:24,564 --> 00:06:26,564 Siap, pak. 40 00:06:26,588 --> 00:06:29,588 Sekarang kuutus kau menyusup ke genk Heiba ini. 41 00:06:29,612 --> 00:06:31,612 Untuk menghubungi petugas intelijen. 42 00:06:31,636 --> 00:06:33,636 Korek semua tentang Tessan. 43 00:06:33,660 --> 00:06:38,560 Lumpuhkan Tessan dan Heiba. 44 00:06:38,584 --> 00:06:42,584 Ciptakan kedamaian pada negara kita dan rakyat di Asia tenggara. 45 00:06:43,508 --> 00:06:48,508 Li Guosheng, kali ini kau menyelinap dalam organisasi kejahatan sendirian. 46 00:06:48,532 --> 00:06:51,532 Kau bisa menyamar sebaik mungkin. 47 00:06:51,556 --> 00:06:53,556 Ini tugas yang sulit. Tapi ingat, 48 00:06:53,580 --> 00:06:55,580 kau berjuang demi rakyat, 49 00:06:55,604 --> 00:06:57,604 kau berjuang demi negara ini. 50 00:06:57,628 --> 00:06:59,628 Kau harus selesaikan tugas ini. / Kalian selesaikan tugas ini! 51 00:06:59,652 --> 00:07:02,552 Siap laksanakan! 52 00:07:14,576 --> 00:07:16,576 Bagaimana? 53 00:07:16,600 --> 00:07:19,500 Atasan kali ini mengutusku ke sini. Terutama menyuruhku menyusup ke grup Heiba. 54 00:07:19,524 --> 00:07:20,524 Lalu, 55 00:07:20,548 --> 00:07:22,548 lihat dirimu. 56 00:07:22,572 --> 00:07:25,572 Rambut dan penampilan sudah cocok. 57 00:07:25,596 --> 00:07:27,596 Tapi kau kelihatan terlalu serius. 58 00:07:27,620 --> 00:07:29,620 Harusnya kau kayak seorang pembunuh. 59 00:07:35,544 --> 00:07:37,544 Seperti diriku ini, apa tak masalah? 60 00:07:39,568 --> 00:07:41,568 Hampir oke. 61 00:07:41,592 --> 00:07:43,592 Itu Wenxiong. 62 00:07:43,616 --> 00:07:45,616 Siapa yang bersama Wenxiong itu? 63 00:07:45,640 --> 00:07:49,540 Pastinya pembunuh yang diminta bos carikan oleh Wenxiong. 64 00:07:51,564 --> 00:07:53,564 Coba tes orang ini. 65 00:07:53,588 --> 00:07:55,588 Baik. 66 00:08:15,512 --> 00:08:16,512 Teman, kita teman. 67 00:08:16,536 --> 00:08:18,536 Kita ini teman, teman. 68 00:08:18,560 --> 00:08:20,560 Letakkan pisaumu. 69 00:08:22,584 --> 00:08:24,584 Kita ini teman, teman. Teman sendiri. 70 00:08:25,508 --> 00:08:27,508 Taruh pisaunya. 71 00:08:28,532 --> 00:08:30,532 Kusuruh kau taruh pisaunya! 72 00:09:03,556 --> 00:09:05,556 Siapa dia ini? 73 00:09:08,580 --> 00:09:11,580 Hey, hey. Bos menyuruhku mencarikan pembunuh, dialah orangnya. 74 00:09:12,504 --> 00:09:15,504 Pamanku tak akan mau orang tak jelas asalnya bergabung. 75 00:09:15,528 --> 00:09:18,528 Itu terserah bos saja. 76 00:09:25,552 --> 00:09:27,552 Bagaimana? Apa bisa diandalkan? 77 00:09:31,576 --> 00:09:35,576 Kenapa kau tak bicara? 78 00:09:37,500 --> 00:09:39,500 Orang ini Kungfunya boleh juga. 79 00:09:39,524 --> 00:09:41,524 Tapi... 80 00:09:41,548 --> 00:09:43,548 Tapi apa? 81 00:09:46,572 --> 00:09:48,572 Tapi dia disewa oleh Wenxiong. 82 00:09:51,596 --> 00:09:53,596 Apa kau takut dia akan mencuri ketenaranmu? 83 00:09:55,520 --> 00:09:58,520 Memang tugasku melindungi pamanku. 84 00:09:58,544 --> 00:10:00,544 Bukan cari perhatian. 85 00:10:00,568 --> 00:10:02,568 Aku tahu kesetiaanmu. 86 00:10:03,592 --> 00:10:06,592 Setelah membunuh Tessan kali ini, 87 00:10:08,516 --> 00:10:11,516 saudara-saudara kita akan mengikuti perintahmu. 88 00:10:13,540 --> 00:10:16,540 Jangan bilang begitu lagi Paman. 89 00:10:17,564 --> 00:10:19,564 Semua saudara kita mengikuti perintahmu. 90 00:10:21,588 --> 00:10:23,588 Bawa dia menghadapku. 91 00:10:33,512 --> 00:10:35,512 Berhenti makannya, Paman ingin menemuimu. 92 00:11:59,536 --> 00:12:01,536 Makan malamnya selesai. 93 00:12:06,560 --> 00:12:08,560 Ikut aku menemui pamanku. 94 00:12:18,584 --> 00:12:21,584 Barang inilah yang diurus Xu Feng dan aku. 95 00:12:22,508 --> 00:12:25,508 Benda bodoh ini tak peduli keselamatan nyawa. 96 00:12:27,532 --> 00:12:29,532 Orang yang menjilat darah di tepian pisau 97 00:12:29,556 --> 00:12:32,556 telah lama mengabaikan hidup dan mati. 98 00:12:32,580 --> 00:12:35,580 Kudengar kau seorang pembunuh profesional. 99 00:12:35,604 --> 00:12:37,604 Mengapa kau kemari? 100 00:12:40,528 --> 00:12:42,528 Cuma urusan 1 atau 2 kepala, 101 00:12:42,552 --> 00:12:44,552 tak menyenangkan buat membunuh. 102 00:12:44,576 --> 00:12:46,576 Ha ha ha / Ha ha ha 103 00:12:47,500 --> 00:12:50,500 Baguslah. 104 00:12:50,524 --> 00:12:52,524 Akan kubuat kau fatalistik. 105 00:12:53,548 --> 00:12:56,548 Setelah itu ada hadiahnya. 106 00:12:58,572 --> 00:13:00,572 Terima kasih kalau begitu. 107 00:13:08,596 --> 00:13:10,596 Dunia ini milik kalian kaum muda. 108 00:13:12,520 --> 00:13:14,520 Paman 109 00:13:14,544 --> 00:13:17,544 kau masih muda dan semua saudara mengikuti perintahmu. 110 00:13:19,568 --> 00:13:21,568 Aku cuma ingin membalaskan putriku. 111 00:13:22,592 --> 00:13:25,592 Setelah itu aku akan pensiun. 112 00:13:29,516 --> 00:13:31,516 Tentara bayarannya Tessan 113 00:13:33,540 --> 00:13:35,540 dan dia juga begitu. 114 00:13:35,564 --> 00:13:38,564 Kumpulkan beberapa saudara akan kutemui mereka sendiri. 115 00:13:56,588 --> 00:13:58,588 Bangun! 116 00:14:08,512 --> 00:14:10,512 Serang! 117 00:15:32,536 --> 00:15:34,536 Kumohon, jangan! 118 00:16:15,560 --> 00:16:17,560 Kau orang Cina? 119 00:16:18,584 --> 00:16:20,584 Ya. 120 00:16:20,608 --> 00:16:22,608 Siapa namamu? 121 00:16:28,532 --> 00:16:30,532 Lumayan. 122 00:16:30,556 --> 00:16:32,556 Milu jangan khawatir. 123 00:16:32,580 --> 00:16:34,580 Kakekku akan datang menyelamatkan kita. 124 00:16:46,504 --> 00:16:48,504 Semuanya jangan khawatir. Sebentar lagi 125 00:16:48,528 --> 00:16:50,528 aku akan membebaskan kalian. 126 00:16:51,552 --> 00:16:53,552 Kau membunuh kakakku. 127 00:16:53,576 --> 00:16:55,576 Kamu, akan masuk ke neraka. 128 00:16:58,500 --> 00:17:02,500 Gadis cilik. Manusia akan mati cepat atau lambat. 129 00:17:03,524 --> 00:17:06,524 Dan juga, aku tak membunuh kakakmu. 130 00:17:06,548 --> 00:17:08,548 Dia mati kelaparan, kehausan. 131 00:17:08,572 --> 00:17:10,572 Dia mati gara-gara kau. 132 00:17:10,596 --> 00:17:12,596 Bah! 133 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 Beri mereka makanan. / Baik. 134 00:17:21,544 --> 00:17:24,544 Suruh orang baru itu membunuh anak itu. 135 00:17:25,568 --> 00:17:27,568 Kita lihat apakah senjatanya cukup tangguh. 136 00:17:57,592 --> 00:17:59,592 Antarkan semua makanan ke mereka. 137 00:17:59,616 --> 00:18:01,616 Baik. Baik. 138 00:18:11,540 --> 00:18:13,540 Lapar sekali. 139 00:18:17,564 --> 00:18:19,564 Jangan berebut, semua kebagian. 140 00:18:20,588 --> 00:18:22,588 Ini. 141 00:18:26,512 --> 00:18:28,512 Makanlah. 142 00:18:33,536 --> 00:18:35,536 Bawa keluar anak itu. 143 00:18:54,560 --> 00:18:56,560 Biarkan dia kenyang dulu sebelum kalian pergi. 144 00:19:03,584 --> 00:19:05,584 Baiklah. 145 00:19:06,508 --> 00:19:08,508 Ya disitu, galilah. 146 00:19:18,532 --> 00:19:20,532 Kemarilah gadis cilik. 147 00:19:23,556 --> 00:19:25,556 Berapa umurmu? 148 00:19:25,580 --> 00:19:27,580 6 tahun. 149 00:19:27,604 --> 00:19:29,604 6 tahun. 150 00:19:30,528 --> 00:19:32,528 Lapar? 151 00:19:39,552 --> 00:19:41,552 Pelan-pelan. 152 00:19:45,576 --> 00:19:47,576 Minumlah. 153 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 Sudah digali. 154 00:19:57,524 --> 00:19:59,524 Ayo, sini. 155 00:20:03,548 --> 00:20:05,548 Urus ini. 156 00:20:12,572 --> 00:20:14,572 Li Guosheng. / Siap, pak. 157 00:20:14,596 --> 00:20:16,596 Kau berjuang demi rakyat, demi negara ini. 158 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 Kau harus selesaikan misi ini. / Siap laksanakan! 159 00:20:29,544 --> 00:20:31,544 Ayo, tunggu apa lagi? 160 00:20:33,568 --> 00:20:35,568 Bukankah kau merasa kurang bersenang-senang? 161 00:20:40,592 --> 00:20:42,592 Kau bisa tidak? Kalau tidak, biar aku saja. / Tak usah ngomong lagi. 162 00:20:42,616 --> 00:20:44,616 Kutembak kau lebih dulu. 163 00:20:46,540 --> 00:20:48,540 Ayo, tembak disini. 164 00:20:49,564 --> 00:20:52,564 Bunuhlah aku, maka kau tak harus membunuh dia. 165 00:20:52,588 --> 00:20:54,588 Tembak aku. 166 00:20:55,512 --> 00:20:57,512 Tembak. 167 00:20:57,536 --> 00:20:59,536 Ayo tembak. 168 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 Tunggu apa lagi? 169 00:21:05,584 --> 00:21:07,584 Ayo tembak! 170 00:21:19,508 --> 00:21:21,508 Kau mempermainkanku dengan pistol kosong. 171 00:21:29,532 --> 00:21:31,532 Lihat itu. 172 00:21:32,556 --> 00:21:35,556 Pergilah ke sana. Lewati hutan dan kau bisa bertemu orang-orang. 173 00:21:37,580 --> 00:21:39,580 Kau boleh pergi. 174 00:22:03,504 --> 00:22:05,504 Siapa kau sebenarnya? 175 00:22:08,528 --> 00:22:10,528 Siapa aku? 176 00:22:11,552 --> 00:22:13,552 Aku bisa katakan tanpa pistol. 177 00:22:14,576 --> 00:22:16,576 Aku tak pernah bunuh wanita dan anak-anak. 178 00:22:40,500 --> 00:22:42,500 Kau melakukan tugas dengan baik. 179 00:22:42,524 --> 00:22:44,524 Akan kuberi kau tugas besok. 180 00:22:47,548 --> 00:22:49,548 Baik. 181 00:22:55,572 --> 00:22:57,572 Orang ini cukup rapi juga. 182 00:22:59,596 --> 00:23:02,596 Aku tak mengkhawatirkan orang yang ditemukan Wenxiong. 183 00:23:04,520 --> 00:23:07,520 Hey Paman. Tadi kau bilang mau memberi dia tugas besok. 184 00:23:07,544 --> 00:23:09,544 Apa rencana kita sesuai jadwal? 185 00:23:13,568 --> 00:23:17,568 Nampaknya bila Tessan masih mengharapkan cucunya 186 00:23:18,592 --> 00:23:20,592 dia akan memberitahuku. 187 00:23:20,616 --> 00:23:22,616 Itu pastinya lusa. 188 00:23:25,540 --> 00:23:27,540 Bagaimana? 189 00:23:28,564 --> 00:23:30,564 Bagaimana dengan gadis hari itu? 190 00:23:46,588 --> 00:23:48,588 Andai Ying tidak mati 191 00:23:50,512 --> 00:23:52,512 pasti dia seusia ini. 192 00:23:53,536 --> 00:23:57,536 Ayo, jangan buang-buang waktu. 193 00:24:09,560 --> 00:24:11,560 Ayo. 194 00:24:18,584 --> 00:24:20,584 Kalian istirahatlah. 195 00:24:21,508 --> 00:24:23,508 Aku akan ajak dia ke atas menjelaskan tugasnya. 196 00:24:37,532 --> 00:24:39,532 Hey. 197 00:24:40,556 --> 00:24:42,556 Mereka memanggilmu Kak Feng. 198 00:24:42,580 --> 00:24:44,580 Siapa namamu? 199 00:24:45,504 --> 00:24:47,504 Xu Feng. / Xu Feng. 200 00:24:51,528 --> 00:24:53,528 Kau pasti sudah lama disini. 201 00:24:55,552 --> 00:24:58,552 Paman mengadopsiku lebih dari 10 tahun lalu. 202 00:24:58,576 --> 00:25:00,576 Tanpa dia 203 00:25:01,500 --> 00:25:03,500 aku bisa mati kelaparan. 204 00:25:04,524 --> 00:25:05,524 Ah. 205 00:25:05,548 --> 00:25:07,548 Gadis yang di foto itu apakah yang memasak tadi? 206 00:25:10,572 --> 00:25:12,572 Gadis yang di foto itu putrinya paman. 207 00:25:12,596 --> 00:25:14,596 Namanya Ying. 208 00:25:14,620 --> 00:25:16,620 Putrikulah 209 00:25:16,644 --> 00:25:18,644 yang dibunuh oleh Tessan. 210 00:25:21,568 --> 00:25:23,568 Setelah dia tewas 211 00:25:23,592 --> 00:25:25,592 pamanku kayak jadi orang yang berbeda. 212 00:25:26,516 --> 00:25:28,516 Kali ini kita ada kesempatan menculik Naka. 213 00:25:28,540 --> 00:25:30,540 Mengenai gadis itu, 214 00:25:31,564 --> 00:25:34,564 siapa sangka sangat mirip dengan Ying. 215 00:25:34,588 --> 00:25:36,588 Kau sangat mirip dengan dia. 216 00:25:36,612 --> 00:25:39,512 Berapa usiamu? / 23 tahun. 217 00:25:39,536 --> 00:25:41,536 Kau berasal dari mana? 218 00:25:42,560 --> 00:25:44,560 Cina. 219 00:25:45,584 --> 00:25:47,584 Cina? 220 00:25:50,508 --> 00:25:52,508 Percayalah, 221 00:25:52,532 --> 00:25:54,532 aku tak akan menyakitimu. 222 00:25:55,556 --> 00:25:58,556 Dia bersumpah akan membunuh Tessan. 223 00:26:20,580 --> 00:26:22,580 Kenapa aku banyak cerita padamu? 224 00:26:27,504 --> 00:26:29,504 Nah 225 00:26:29,528 --> 00:26:31,528 ini peta pabrik ini. Luangkan waktu mengamatinya. 226 00:26:31,552 --> 00:26:34,552 Pamanku akan melakukan penukaran cucunya Tessan besok. 227 00:26:35,576 --> 00:26:37,576 Beberapa anak buahnya Tessan adalah tentara bayaran. 228 00:26:37,600 --> 00:26:39,600 Tak gampang menghadapinya. 229 00:26:40,524 --> 00:26:42,524 Jangan khawatir, aku akan bunuh Tessan. 230 00:26:45,548 --> 00:26:47,548 Setelah ini 231 00:26:47,572 --> 00:26:49,572 jika aku memang menjadi bos 232 00:26:49,596 --> 00:26:52,596 akan kucari kesempatan untuk membebaskan para pengungsi itu. 233 00:26:53,520 --> 00:26:55,520 Hey. 234 00:27:10,544 --> 00:27:12,544 Hey Kak Feng. 235 00:27:12,568 --> 00:27:15,568 Bagaimana perkembangannya? / Beres. 236 00:27:16,592 --> 00:27:18,592 Ayo. 237 00:27:21,516 --> 00:27:24,516 Heiba menyuruhku menaruh bom di bawah tangki. 238 00:27:25,540 --> 00:27:27,540 Bila meledak akan meratakan tempat ini. 239 00:27:28,564 --> 00:27:31,564 Aku ingin menghancurkannya namun tak punya kesempatan. 240 00:27:50,588 --> 00:27:52,588 Mana detonatornya? 241 00:27:52,612 --> 00:27:54,612 Heiba yang menyimpannya sendiri. 242 00:27:55,536 --> 00:27:57,536 Baiklah, akan kulaporkan ini pada atasan. 243 00:28:37,560 --> 00:28:39,560 Ayo. / Bom. 244 00:28:39,584 --> 00:28:42,584 Cepat cepat cepat. / Mampus kau. 245 00:28:42,608 --> 00:28:44,608 Ayo. 246 00:28:44,632 --> 00:28:46,632 Cepat. / Lewat, lewat. 247 00:28:46,656 --> 00:28:48,656 Cepat cepat cepat. / Bom emas. / Tunggu dulu. 248 00:28:49,580 --> 00:28:51,580 Apa kalian dengar sesuatu? 249 00:28:57,504 --> 00:28:59,504 Suara apa itu? 250 00:29:07,528 --> 00:29:09,528 Kumendengar ada orang. 251 00:29:10,552 --> 00:29:12,552 Kentut? 252 00:29:12,576 --> 00:29:16,576 Hahaha 253 00:29:39,500 --> 00:29:41,500 Cepat. 254 00:29:42,524 --> 00:29:44,524 Cepat. 255 00:30:22,548 --> 00:30:24,548 Monyet dekil. 256 00:30:30,572 --> 00:30:32,572 Semua sudah dibersihkan. 257 00:30:32,596 --> 00:30:35,596 Kawan-kawan, ayo sembunyikan sampah-sampah ini dan besok kita akan temui tamunya. 258 00:30:35,620 --> 00:30:37,620 Baik. 259 00:30:43,544 --> 00:30:45,544 Hey. 260 00:30:55,568 --> 00:30:57,568 Gadis cilik itu memberikan ini padamu. 261 00:31:00,592 --> 00:31:02,592 Aku tak memakainya, ambil saja. 262 00:31:12,516 --> 00:31:14,516 Apa maksudmu, meremehkanku? 263 00:31:15,540 --> 00:31:17,540 Ayo bersaing dan siapa yang menang. 264 00:31:18,564 --> 00:31:20,564 Siapa yang mau bersaing denganmu? Main saja sendiri. 265 00:31:58,588 --> 00:32:01,588 Sebentar lagi kita akan ke pabrik. Ini kesempatan baik untuk menyergap Tessan. 266 00:32:02,512 --> 00:32:05,512 Ada bom di dalam pabrik. Kita butuh bantuan penjinak bom. 267 00:32:05,536 --> 00:32:08,536 Utamakan nyawa lebih dulu. Bom di pabrik akan ditangani nanti. 268 00:32:09,560 --> 00:32:11,560 Anggap keselamatan sandera tugas utama. 269 00:32:11,584 --> 00:32:13,584 Kami akan berangkat dari rumah. 270 00:32:13,608 --> 00:32:15,608 Kau bantu tindakan penyelamatan. / Baik. 271 00:32:46,532 --> 00:32:48,532 Saudara-saudara 272 00:32:48,556 --> 00:32:50,556 sebagian kalian umumnya tahu 273 00:32:50,580 --> 00:32:52,580 perselisihanku dengan Tessan. 274 00:32:54,504 --> 00:32:56,504 Aku memimpikan cara membunuh dia. 275 00:32:58,528 --> 00:33:01,528 Tindakan hari ini semuanya harap fokus perhatikan. 276 00:33:02,552 --> 00:33:06,552 Saat ini berakhir, aku ambil separoh, sisanya untuk kalian. 277 00:33:06,576 --> 00:33:08,576 Bagaimana? / Bagus! 278 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 Bagus! 279 00:33:10,624 --> 00:33:12,624 Bersiaplah. 280 00:33:12,648 --> 00:33:14,648 Kita mulai 20 menit lagi. 281 00:33:14,672 --> 00:33:15,672 Jangan sentuh aku! / Naka. 282 00:33:15,673 --> 00:33:17,673 Milu. / Jangan melawan. 283 00:33:17,697 --> 00:33:19,697 Milu, jangan takut. 284 00:33:19,721 --> 00:33:21,721 Tak apa, aku akan kembali menyelamatkanmu. 285 00:33:21,745 --> 00:33:24,545 Jangan bergerak. 286 00:33:24,569 --> 00:33:26,569 Siapa menyuruhmu mengikat dia? 287 00:33:27,593 --> 00:33:29,593 Kurung dia. 288 00:33:31,517 --> 00:33:33,517 Milu! 289 00:33:40,541 --> 00:33:42,541 Gadis cilik itu 290 00:33:42,565 --> 00:33:44,565 manis sekali. 291 00:33:47,589 --> 00:33:49,589 Teganya kau melakukannya. 292 00:33:58,513 --> 00:34:00,513 Gadis cilik itu tidak mati. Shh... 293 00:34:22,537 --> 00:34:25,537 Kutinggalkan kuncinya disini. Buka pintunya diwaktu yang tepat dan pergilah. 294 00:34:25,561 --> 00:34:27,561 Pergilah lurus ke selatan. 295 00:34:27,585 --> 00:34:29,585 Keluar dari hutan ini. 296 00:34:29,609 --> 00:34:31,609 Dan kau akan bertemu orang-orang. 297 00:34:34,533 --> 00:34:36,533 Kau sungguh ingin menyelamatkan para pengungsi itu? 298 00:34:37,557 --> 00:34:39,557 Ya. 299 00:34:39,581 --> 00:34:41,581 Kuingin kau membantuku. 300 00:34:41,605 --> 00:34:43,605 Apa yang bisa kubantu? 301 00:34:48,529 --> 00:34:50,529 Apa ada jalan pintas menuju pabrik? 302 00:34:50,553 --> 00:34:52,553 Ya. 303 00:34:52,577 --> 00:34:54,577 Memang kau mau apa? 304 00:34:55,501 --> 00:34:57,501 Kuingin kau menggantikanku di Heiba. 305 00:34:57,525 --> 00:34:59,525 Aku akan kembali ke kamp menyelamatkan orang-orang. 306 00:35:00,549 --> 00:35:02,549 Lalu kemudian ke pabrik menemuimu. 307 00:35:04,573 --> 00:35:06,573 Kau bisa mati kalau paman tahu. 308 00:35:07,597 --> 00:35:09,597 Kau tak perlu cemas, aku punya cara sendiri. 309 00:35:13,521 --> 00:35:17,521 Rekan-rekan. Kita akan segera menyelamatkan sandera. 310 00:35:17,545 --> 00:35:21,545 Ada sekitar 20-30 musuh tinggal di dalam kamp. 311 00:35:22,569 --> 00:35:25,569 Memastikan agar penyelesaian tindakan ini halus 312 00:35:25,593 --> 00:35:27,593 aku punya 2 permintaan. 313 00:35:28,517 --> 00:35:30,517 Pertama, 314 00:35:30,541 --> 00:35:32,541 musuh bersenjata lengkap, daya tembak kuat. 315 00:35:32,565 --> 00:35:35,565 Kalian harus jamin keselamatan sandera. 316 00:35:36,589 --> 00:35:38,589 Kedua, 317 00:35:38,613 --> 00:35:40,613 semua harus punya konsep orasional tinggi. 318 00:35:41,537 --> 00:35:44,537 Penyelesaian fleksibel dalam keadaan tertentu. 319 00:35:44,561 --> 00:35:46,561 Dengan resiko apapun. Pastikan selesaikan tugas ini. 320 00:35:47,585 --> 00:35:49,585 Kalian bisa? 321 00:35:50,509 --> 00:35:52,509 Siap, pak! 322 00:35:52,533 --> 00:35:54,533 Aku percaya kalian. 323 00:35:54,557 --> 00:35:56,557 Jangan lupa 324 00:35:56,581 --> 00:35:58,581 kita berjuang demi negara kita, 325 00:35:58,605 --> 00:36:00,605 kita berjuang demi rakyat. 326 00:36:00,629 --> 00:36:02,629 Kemenangan akan selalu di pihak kita. 327 00:36:06,553 --> 00:36:08,553 Berangkat! 328 00:37:16,577 --> 00:37:18,577 Halo. / Rekan Li Guosheng. 329 00:37:18,601 --> 00:37:19,901 Kami menemuimu, untuk menyelamatkan sandera. 330 00:37:19,902 --> 00:37:22,502 Ini amat mendesak. Ayo bergerak. 331 00:40:03,526 --> 00:40:05,526 Semuanya jangan panik! Ada pasukan besar datang membantu kita sekarang. 332 00:40:05,550 --> 00:40:07,550 Bahaya! 333 00:40:22,574 --> 00:40:24,574 Bahaya! 334 00:40:38,598 --> 00:40:40,598 Akan kulindungi. 335 00:42:53,522 --> 00:42:55,522 Ayo! 336 00:42:58,546 --> 00:43:00,546 Merunduk! Berlindung! 337 00:43:00,570 --> 00:43:02,570 Lari menuju hutan! 338 00:43:28,594 --> 00:43:30,594 Lari! 339 00:44:07,518 --> 00:44:09,518 Aku yakin memang dirimu. 340 00:44:10,542 --> 00:44:12,542 Kembalilah, kau aman. / Kau mau kemana? 341 00:44:14,566 --> 00:44:16,566 Aku mau selesaikan misiku. 342 00:44:16,590 --> 00:44:19,590 Bagaimana dengan Naka, apa dia tertangkap? 343 00:44:21,514 --> 00:44:23,514 Pacarmu? 344 00:44:23,538 --> 00:44:25,538 Dia aman-aman saja. 345 00:44:25,562 --> 00:44:27,562 Hey. 346 00:44:27,586 --> 00:44:29,586 Dia bukan pacarku. 347 00:45:16,510 --> 00:45:21,210 {\an7}broth3rmax 348 00:45:38,534 --> 00:45:40,534 Ayo. 349 00:45:47,558 --> 00:45:50,558 Mana pria itu? / Anu, dia... 350 00:45:50,582 --> 00:45:52,582 dia sudah sembunyi. 351 00:45:52,606 --> 00:45:55,506 Kau lihat sana apakah Wenxiong lagi tidur. 352 00:45:55,530 --> 00:45:57,530 Baiklah. 353 00:46:01,554 --> 00:46:03,554 Ayo. 354 00:46:35,578 --> 00:46:37,578 Bos kami sudah siap, ayo. 355 00:47:01,502 --> 00:47:03,502 Kakek! 356 00:47:07,526 --> 00:47:09,526 Tn. Tessan jangan salah sangka. 357 00:47:09,550 --> 00:47:12,550 Aku cuma khawatir bocah Naka ini akan berlarian. 358 00:47:12,574 --> 00:47:15,574 Ini tak aman. 359 00:47:15,598 --> 00:47:17,598 Maaf bila menyinggungmu. 360 00:47:21,522 --> 00:47:23,522 Lepaskan dia sekarang. 361 00:47:25,546 --> 00:47:27,546 Heiba. 362 00:47:27,570 --> 00:47:29,570 Sudah bertahun-tahun aku tak berhubungan denganmu. 363 00:47:29,594 --> 00:47:32,594 Mengapa tiba-tiba kau menculik cucuku? 364 00:47:32,618 --> 00:47:35,518 Kau salah paham Tn. Tessan. 365 00:47:36,542 --> 00:47:38,542 Sungguh aku tak tahu kalau yang diikat itu Naka. 366 00:47:39,566 --> 00:47:41,566 Saat kutahu identitasnya 367 00:47:41,590 --> 00:47:44,590 aku tak bisa makan dan tidur. Walaupun kupaksakan. 368 00:47:44,614 --> 00:47:46,614 Aku tak berani menyinggung Tn. Tessan. 369 00:47:47,538 --> 00:47:49,538 Kenapa tak kita gunakan kesempatan ini 370 00:47:49,562 --> 00:47:52,562 untuk berbisnis? Aku, Heiba akan membayar lebih 371 00:47:53,586 --> 00:47:55,586 membeli barang-barangmu. 372 00:47:55,610 --> 00:47:57,610 Sebagai permintaan maaf. 373 00:47:58,534 --> 00:48:00,534 Aku tak kekurangan uang. 374 00:48:01,558 --> 00:48:03,558 Haha 375 00:48:03,582 --> 00:48:06,582 Aku juga tahu itu. Jadi aku juga tak bawa uang. 376 00:48:07,506 --> 00:48:09,506 Ha ha ha 377 00:48:10,530 --> 00:48:12,530 Tolong aku kakek. 378 00:48:12,554 --> 00:48:14,554 Baik. 379 00:48:15,578 --> 00:48:17,578 Aku tak peduli soal uang. 380 00:48:17,602 --> 00:48:19,602 Kau hanya perlu kembalikan cucuku saja. 381 00:48:19,626 --> 00:48:21,626 Kau begitu baik hati. 382 00:48:21,650 --> 00:48:24,550 Pantas saja Tn. Tessan terkenal se-Asia Tenggara. 383 00:48:37,574 --> 00:48:39,574 Lepaskan dia sekarang. 384 00:48:42,598 --> 00:48:43,698 Ayo sana. 385 00:48:43,699 --> 00:48:45,699 Kakek, mereka mengikat Milu. 386 00:48:45,723 --> 00:48:47,723 Kakek harus selamatkan dia. 387 00:48:47,747 --> 00:48:50,547 Oh, bicara soal gadis itu. 388 00:48:52,571 --> 00:48:54,571 Tiba-tiba aku teringat, 389 00:48:54,595 --> 00:48:56,595 bila kau membunuh putriku 6 tahun lalu. 390 00:48:58,519 --> 00:49:02,519 Tn. Tessan, aku, Heiba hanya punya 1 putri. 391 00:49:03,543 --> 00:49:05,543 Apa maksudmu? 392 00:49:05,567 --> 00:49:07,567 Kau bertanya? 393 00:49:07,591 --> 00:49:09,591 Tembak! 394 00:49:12,515 --> 00:49:14,515 Tembak. 395 00:49:17,539 --> 00:49:19,539 Heiba. 396 00:49:19,563 --> 00:49:21,563 Dengan penampilanmu hari ini 397 00:49:21,587 --> 00:49:23,587 kau kurang pantas melawanku. 398 00:49:24,511 --> 00:49:26,511 Aku sungguh kecewa. 399 00:49:26,535 --> 00:49:28,535 Nah, kuberi kau 1 kesempatan. 400 00:49:28,559 --> 00:49:30,559 Kau lepaskan gadis itu 401 00:49:30,583 --> 00:49:33,583 mungkin aku akan menyelamatkanmu secara utuh. 402 00:49:33,607 --> 00:49:36,507 Bagaimana? Ha ha ha 403 00:49:46,531 --> 00:49:48,531 Tessan 404 00:49:48,555 --> 00:49:50,555 jangan bersikap kasar sama orang. 405 00:49:53,579 --> 00:49:55,579 Bos, pergilah. Mundur! 406 00:51:23,503 --> 00:51:25,503 Waspada, 407 00:51:25,527 --> 00:51:27,527 cari dengan teliti. 408 00:51:30,551 --> 00:51:32,551 Lindungi Bos! Sembunyi! 409 00:51:46,575 --> 00:51:48,575 Heiba, tak ada gunanya sembunyi. 410 00:51:51,599 --> 00:51:53,599 Keluarlah. 411 00:52:04,523 --> 00:52:06,523 Tembak dia! 412 00:52:08,547 --> 00:52:10,547 Aku ingin Tessan mati hari ini. 413 00:52:11,571 --> 00:52:13,571 Mundur! 414 00:52:16,595 --> 00:52:18,595 Sini kau! 415 00:52:48,519 --> 00:52:50,519 Bagaimana kau bisa sampai ke sini? 416 00:52:52,543 --> 00:52:54,543 Bagus sekali. 417 00:52:56,567 --> 00:52:58,567 Bagus sekali. 418 00:53:07,591 --> 00:53:10,591 Paman, Guoseng selalu membantu kita. 419 00:53:12,515 --> 00:53:14,515 Tak ada masalah dengan dia. 420 00:53:17,539 --> 00:53:19,539 Kamulah, 421 00:53:19,563 --> 00:53:21,563 yang punya masalah. 422 00:53:22,587 --> 00:53:24,587 Kau selalu kuanggap sebagai putraku. 423 00:53:25,511 --> 00:53:27,511 Tak bisa dipercaya kau membohongiku! 424 00:54:30,535 --> 00:54:32,535 Berhadapan dengan musuh yang berat 425 00:54:32,559 --> 00:54:34,559 masalah ini sekarang tak diperpanjang. 426 00:54:37,583 --> 00:54:39,583 Pergilah. 427 00:54:56,507 --> 00:54:58,507 Lebih dari 10 tahun 'kan? 428 00:55:00,531 --> 00:55:02,531 Sudah cukup! 429 00:55:04,555 --> 00:55:07,555 Sini, sini, ayo! 430 00:55:19,579 --> 00:55:22,579 Beraninya kau menodongku? 431 00:56:54,503 --> 00:56:56,503 Xu Feng... 432 00:57:29,527 --> 00:57:31,527 Serang terus! / Berapa orang yang ada di luar? 433 00:57:31,551 --> 00:57:33,551 Aku cuma lihat 10 orangnya Heiba. 434 00:57:38,575 --> 00:57:40,575 Monyet sialan! 435 00:57:42,599 --> 00:57:44,599 Monyet ini pintar juga. 436 00:57:45,523 --> 00:57:47,523 Akan kumakan otaknya. 437 00:57:51,547 --> 00:57:53,547 Bunuh Tessan! 438 00:58:10,571 --> 00:58:12,571 Orang ini tangkas juga. 439 00:58:12,595 --> 00:58:14,595 Tembak! 440 00:59:07,519 --> 00:59:09,519 Ah! 441 00:59:56,543 --> 00:59:59,543 Apa kau yakin? / Tentu, kita cuma nunggu mereka menyerang? 442 01:00:00,567 --> 01:00:02,567 Jangan khawatir Tn. Tessan 443 01:00:02,591 --> 01:00:05,591 selama kami masih hidup, kita pasti selamat. 444 01:00:05,615 --> 01:00:07,615 Salah satu kalian sudah mati. 445 01:00:08,539 --> 01:00:10,539 Kami akan mengantarmu pulang dengan selamat. 446 01:00:10,563 --> 01:00:12,563 Mundur! 447 01:00:15,587 --> 01:00:17,587 Mereka lari, kejar! 448 01:00:58,511 --> 01:01:01,511 Tn. Tessan, kau aman disini. 449 01:01:01,535 --> 01:01:03,535 Biar kami yang urus. 450 01:01:07,559 --> 01:01:10,559 Aku menolongmu 10 tahun lalu. 451 01:01:12,583 --> 01:01:15,583 Sekarang aku juga bisa membunuhmu. 452 01:03:51,507 --> 01:03:54,507 Heiba menyuruhku menaruh bom di bawah tangki. 453 01:03:55,531 --> 01:03:57,531 Jika meledak akan meratakan tempat ini. 454 01:03:59,555 --> 01:04:01,555 Mana detonatornya? 455 01:04:01,579 --> 01:04:04,579 Heiba yang membawanya sendiri. 456 01:05:21,503 --> 01:05:23,503 Ayo. 457 01:05:40,527 --> 01:05:43,527 Hentikan perkelahiannya. Kita berdua bisa mati, ada bom di pabrik ini. 458 01:05:44,551 --> 01:05:46,551 Aku tak bodoh. 459 01:07:07,575 --> 01:07:09,575 Semua yang di dalam mohon dengarkan. 460 01:07:09,599 --> 01:07:12,599 Kami polisi bersenjata rakyat Cina. 461 01:07:12,623 --> 01:07:14,623 Kalian sudah dikepung! 462 01:07:14,647 --> 01:07:16,647 Letakkan senjata kalian. Cepat menyerah. 463 01:07:17,571 --> 01:07:19,571 Kakek, polisi sudah datang. 464 01:07:19,595 --> 01:07:22,595 Kenapa pasukan Cina kemari? 465 01:07:25,519 --> 01:07:27,519 Kita tak bisa melawan mereka. 466 01:07:27,543 --> 01:07:29,543 Kita harus menyerahkan diri. 467 01:07:31,567 --> 01:07:33,567 Jangan bergerak! 468 01:07:41,591 --> 01:07:43,591 Naka, kau bisa pergi. 469 01:07:45,515 --> 01:07:48,515 Kau tak bersalah. Mereka tak akan menyakitimu. 470 01:07:49,539 --> 01:07:51,539 Tidak, aku ingin pergi bersama kakek. 471 01:07:51,563 --> 01:07:53,563 Tidak. 472 01:07:53,587 --> 01:07:55,587 Berjanjilah, tinggallah di Cina menjadi orang baik. 473 01:07:55,611 --> 01:07:58,511 Jangan kembali ke Asia Tenggara. 474 01:07:59,535 --> 01:08:01,535 Kakek. 475 01:08:51,559 --> 01:08:53,559 Bom sudah ditemukan. / Baik. 476 01:08:53,583 --> 01:08:55,583 Aku akan kirim penjinak bom ke sana segera. 477 01:08:55,607 --> 01:08:57,607 Tak ada waktu lagi buat mengirim penjinak bom. 478 01:08:57,631 --> 01:08:59,631 Apa rencanamu? 479 01:08:59,655 --> 01:09:01,655 Suruh pasukanmu mundur. 480 01:09:10,579 --> 01:09:14,579 Li Guosheng, kali ini kau akan menyusup sendirian ke organisasi kejahatan. 481 01:09:15,503 --> 01:09:18,503 Tapi ingat, kau berjuang demi rakyat. 482 01:09:18,527 --> 01:09:20,527 Kau berjuang demi negara ini. 483 01:09:20,551 --> 01:09:22,551 Kau harus selesaikan misi ini. 484 01:10:35,575 --> 01:10:37,575 Mengapa kau kemari? / Untuk menemuimu. 485 01:11:25,599 --> 01:11:27,599 Jalan! 486 01:11:32,523 --> 01:11:52,523 broth3rmax, 4 Januari 2019 487 01:11:52,524 --> 01:12:12,524 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 4 Januari 2019 488 01:12:12,525 --> 01:12:32,525 IG: @broth3rmax 489 01:12:32,526 --> 01:12:52,526 facebook.com/broth3rmax 490 01:14:00,000 --> 01:14:17,000 TAMAT