1 00:00:09,916 --> 00:00:14,916 Alih Bahasa oleh Riikean 2 00:00:31,532 --> 00:00:34,076 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 3 00:00:35,035 --> 00:00:37,496 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 4 00:00:38,038 --> 00:00:40,583 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 5 00:00:40,666 --> 00:00:43,294 ♪ And a happy New Year ♪ 6 00:00:44,253 --> 00:00:46,631 ♪ Glad tidings we bring ♪ 7 00:00:47,465 --> 00:00:50,175 ♪ To you and your kin ♪ 8 00:00:50,259 --> 00:00:53,596 ♪ Glad tidings at Christmas ♪ 9 00:00:53,679 --> 00:00:56,599 ♪ And a happy New Year ♪ 10 00:00:56,682 --> 00:01:00,185 ♪ Oh we wish you a swingin' Christmas ♪ 11 00:01:00,269 --> 00:01:03,355 ♪ We wish you a crazy Christmas ♪ 12 00:01:03,439 --> 00:01:06,358 ♪ We wish you a naughty Christmas ♪ 13 00:01:06,442 --> 00:01:09,779 ♪ And a frantic New Year ♪ 14 00:01:09,862 --> 00:01:11,990 Bersulang! 15 00:01:12,072 --> 00:01:13,699 Mazel tov! (Selamat) 16 00:01:37,306 --> 00:01:39,017 - Halo! - Selamat datang. 17 00:01:39,099 --> 00:01:41,019 Apakah anda lihat Nona Langford? Tidak? 18 00:01:41,101 --> 00:01:42,770 Tidak. 19 00:01:43,521 --> 00:01:46,024 Saya sedang mencari Nona Langford. Apakah anda melihatnya? 20 00:01:46,106 --> 00:01:47,984 Tidak. Tidak. Maaf. 21 00:01:49,109 --> 00:01:52,488 Hi! Uh, Nona Langford? 22 00:01:53,531 --> 00:01:55,033 - Tidak. - Maaf. 23 00:01:55,115 --> 00:01:56,784 Maaf. 24 00:01:58,536 --> 00:02:00,329 Tuan. Pittman! Permisi, Tuan Pittman? 25 00:02:00,412 --> 00:02:02,873 - Yeah, beri saya waktu sebentar? - Uh, uh... 26 00:02:02,957 --> 00:02:04,458 Saya Ny. Worthington. 27 00:02:04,542 --> 00:02:06,544 Ketua panitia Toys for Tots? 28 00:02:06,627 --> 00:02:09,672 - Yeah, hanya...hanya... biarkan saya selesaikan ini. - Uh, uh... 29 00:02:09,755 --> 00:02:12,633 Nona Langford mewakili perusahaan Home & Hearth Gifts 30 00:02:12,717 --> 00:02:14,259 di acara ini, benarkah? 31 00:02:14,343 --> 00:02:16,345 Tentu saja. Ini hampir selesai. 32 00:02:16,428 --> 00:02:19,890 Well, dia harusnya melaukan presentasi 20menit lalu! 33 00:02:19,974 --> 00:02:21,433 Saya tak bisa temukan dia dimanapun. 34 00:02:21,517 --> 00:02:24,104 Ya! Sekarang itulah cara kita menutupnya! 35 00:02:24,186 --> 00:02:27,272 Maafkan saya. Hi. Anda mau apa tadi? 36 00:02:28,566 --> 00:02:31,277 Tuan. Pittman, dimana tunangan anda? 37 00:02:41,913 --> 00:02:44,415 Ho-ho-ho-ho-ho! 38 00:02:48,920 --> 00:02:51,505 Baiklah! 10/10 dari juri Rusia. 39 00:02:51,589 --> 00:02:53,507 Terima kasih. Terima kasih. 40 00:02:53,591 --> 00:02:56,719 Tahun senam. Tak mudah dilupakan. 41 00:02:56,802 --> 00:02:58,429 Oh, terima kasih. 42 00:03:00,890 --> 00:03:03,935 Untuk amal favoritku. 43 00:03:04,018 --> 00:03:06,020 Toys For Tots berterima kasih atas kemurahan hati anda. 44 00:03:09,523 --> 00:03:12,526 Akan kugandakan jika kau bisa melompati itu. 45 00:03:12,610 --> 00:03:15,113 - Oh, lupakan. - Ayam? 46 00:03:16,030 --> 00:03:17,656 Akan kujadikan empat kali lipat. 47 00:03:17,740 --> 00:03:20,242 Itu banyak mainan untuk banyak anak. 48 00:03:21,869 --> 00:03:23,788 Ayolah, Ellen! 49 00:03:23,871 --> 00:03:26,248 Dia akan melakukannya! 50 00:03:29,460 --> 00:03:32,421 Baik. Tapi aku mau ceknya segera. 51 00:03:32,504 --> 00:03:34,255 Akan kutulis sekarang. 52 00:03:44,558 --> 00:03:46,602 Ooh! 53 00:03:48,646 --> 00:03:50,272 Uh! 54 00:03:52,274 --> 00:03:55,028 - Nona Langford! - Oh! Ah! Ah!! 55 00:04:00,324 --> 00:04:02,493 Apa...? 56 00:04:18,467 --> 00:04:20,260 "Party Heiress..." 57 00:04:34,692 --> 00:04:36,276 ..."dimana sosialita Ellen Langford, 58 00:04:36,360 --> 00:04:39,113 ahli waris kekayaan ritel Home & Hearth Gifts, 59 00:04:39,197 --> 00:04:41,448 melakukan pesta pora yang sangat sama 60 00:04:41,532 --> 00:04:44,618 membuatnya mendapatkan nama samaran "Party Heiress"... 61 00:04:44,702 --> 00:04:46,495 Alice, apa putriku sudah ada di dalam? 62 00:04:46,578 --> 00:04:48,914 Tidak, dia di ruang rapat, Tuan. Mau saya panggilkan dia... 63 00:04:48,998 --> 00:04:50,791 Tida. Aku yang akan temui dia. 64 00:05:05,681 --> 00:05:07,307 Hey. 65 00:05:07,391 --> 00:05:09,227 Sekarang, aku telah berpikir. 66 00:05:09,309 --> 00:05:12,104 Kurasa waktunya untuk slogan label yang lebih tajam. 67 00:05:12,188 --> 00:05:15,315 "The Home of Heartfelt Gifts"? Sedikit usang. 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,068 Sekarang, 69 00:05:17,151 --> 00:05:19,444 ini satu-satunya slogan label yang buat ayah tertarik. 70 00:05:21,363 --> 00:05:23,241 - Oh. - Yeah. 71 00:05:23,323 --> 00:05:26,535 Oh. Ayah baru saja habiskan sejam di telpon 72 00:05:26,618 --> 00:05:29,496 bersama Ny. Worthington... berbincang menakjubkan dengannya! 73 00:05:29,580 --> 00:05:31,249 Itu untuk amal. 74 00:05:31,331 --> 00:05:32,624 Seseorang menantangku. 75 00:05:32,708 --> 00:05:33,960 Seseorang "menantang" kau?! 76 00:05:34,043 --> 00:05:36,295 Berapa usiamu, 12?! 77 00:05:37,337 --> 00:05:39,173 Ellen, saat kau di depan umum, 78 00:05:39,257 --> 00:05:40,841 kau adalah duta perusahaan ini. 79 00:05:40,925 --> 00:05:43,302 Dan sekali kau jadi CEO, kau akan jadi wajah 80 00:05:43,385 --> 00:05:45,096 perusahaan ini. 81 00:05:45,179 --> 00:05:47,097 Jadi... ayah telah ambil keputusan... 82 00:05:47,181 --> 00:05:48,724 tentang pensiun? 83 00:05:48,807 --> 00:05:52,686 Tadinya iya. Sekarang ayah tak yakin ayah berani! 84 00:05:53,562 --> 00:05:55,314 Ayah harus tinggalkan tempat ini 85 00:05:55,439 --> 00:05:57,482 di tangan seseoang yang bisa ayah percayai. 86 00:05:59,193 --> 00:06:00,903 Maafkan aku. 87 00:06:00,986 --> 00:06:02,779 Kau bisa lakukan yang lebih baik dari ini. 88 00:06:02,863 --> 00:06:06,158 Ayah mohon. Demi kebaikan kita semua. 89 00:06:21,882 --> 00:06:24,218 Aku tak tahu, Alice. Mungkin ini salahku. 90 00:06:24,302 --> 00:06:26,553 Kau tahu, setelah Nora meninggal, aku... 91 00:06:26,637 --> 00:06:28,722 biarkan Ellie lolos terlalu jauh. 92 00:06:28,806 --> 00:06:30,933 Kau tahu, untuk menebusnya 93 00:06:31,016 --> 00:06:33,311 Kau pikir aku... sedikit memanjakannya? 94 00:06:33,393 --> 00:06:36,230 Tidak. Bukankah setiap anak dapat Ferrari untuk Natal? 95 00:06:37,773 --> 00:06:39,066 Lucu. 96 00:06:39,150 --> 00:06:41,194 Aku hampir lupa... 97 00:06:42,402 --> 00:06:44,155 ...hal yang paling penting. 98 00:06:45,030 --> 00:06:47,866 Ini giliranmu menulis surat Natal. 99 00:06:49,827 --> 00:06:52,372 Oh. 100 00:06:52,454 --> 00:06:55,415 Apa kau sudah pikirkan yang akan kau tulis di suratmu tahun ini? 101 00:06:55,499 --> 00:06:57,626 Hey, Yah. 102 00:06:57,709 --> 00:07:00,379 Maaf, Alice. Aku ingin tahu jika jika ayah mau makan siang. 103 00:07:00,462 --> 00:07:04,384 Sayang, maafkan ayah, tapi ayah ada panggilan konferensi jam1. 104 00:07:04,466 --> 00:07:06,302 Akan kupindahkan ke jam3. 105 00:07:06,385 --> 00:07:08,304 Dia milikmu seuntuhnya. 106 00:07:08,387 --> 00:07:10,306 Benarkah? Bagus! 107 00:07:12,266 --> 00:07:13,976 Yah, aku sungguh minta maaf. 108 00:07:14,059 --> 00:07:15,394 Tidak. 109 00:07:15,477 --> 00:07:17,980 Lihat...oh terima kasih. Ellie, bukan kau saja. 110 00:07:18,063 --> 00:07:19,898 Ayah juga. 111 00:07:19,982 --> 00:07:21,984 Lihat. 112 00:07:22,067 --> 00:07:25,279 Aku mau lakukan lebih dari sekedar minta maaf. 113 00:07:25,363 --> 00:07:27,365 Aku mau...lakukan sesuatu... 114 00:07:27,447 --> 00:07:29,116 untuk...perbaiki ini. 115 00:07:29,200 --> 00:07:30,951 Sayang, kau tak harus. 116 00:07:31,035 --> 00:07:32,870 Aku lakukan, bagaimana pun. Untuk Ayah, 117 00:07:32,953 --> 00:07:35,122 untuk perusahaan... untuk Ibu. 118 00:07:36,081 --> 00:07:37,791 Dan untukku. 119 00:07:37,875 --> 00:07:40,044 Aku mau buktikan pada ayah bahwa aku bukan... 120 00:07:40,127 --> 00:07:42,296 hanya seorang gadis pesta, bahwa aku bisa emban tugas. 121 00:07:42,380 --> 00:07:44,715 Okay. Bagus. 122 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 - Keren. - Apa yang ada dipikiranmu? 123 00:07:49,469 --> 00:07:50,929 Well, aku... 124 00:07:51,013 --> 00:07:54,558 Aku belum terlalu... menetapkan apapun, 125 00:07:54,641 --> 00:07:56,727 tapi... 126 00:07:56,810 --> 00:08:00,189 uh... Oh! Bagaimana kalau aku buat penggalangan dana lagi untuk Toys for Tots? 127 00:08:00,272 --> 00:08:02,566 Mungkin seperti, uh... uh... Aku tak tahu. 128 00:08:02,649 --> 00:08:03,984 Oh, Hari Valentine! 129 00:08:04,068 --> 00:08:06,404 Kita bisa buat pesta besar, menyolok dan... 130 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 dan aku bisa libatkan wartawan... 131 00:08:08,572 --> 00:08:10,491 Ellie, sayang... uh... 132 00:08:10,574 --> 00:08:13,160 Lihat, masalahnya adalah, kau terlalu khawatir akan citra publik kita. 133 00:08:13,244 --> 00:08:15,996 - Ya. - Bagus. Maksud ayah, ayah juga iya. 134 00:08:16,080 --> 00:08:19,375 Tapi...masalahnya ayah rasa kau perlu belajar 135 00:08:19,458 --> 00:08:23,170 hal kecil tentang... jiwa perusahaan, 136 00:08:23,254 --> 00:08:26,257 yang benar-benar tentang orang membeli kado kita. 137 00:08:26,340 --> 00:08:27,966 - Benar. - Orang biasa yang punya 138 00:08:28,050 --> 00:08:30,386 kehidupan yang sangat berbeda darimu atau ayah. 139 00:08:30,469 --> 00:08:32,137 Mm-hmm. Aku dengar ayah. 140 00:08:32,221 --> 00:08:34,848 Kebanyakan pembeli kita, mereka orang dari kota kecil. 141 00:08:34,932 --> 00:08:36,641 Kau tahu, mereka... 142 00:08:38,518 --> 00:08:41,146 Oh, tunggu sebentar. Ayah rasa baru saja dapat. 143 00:08:42,606 --> 00:08:44,149 apa yang bisa kau lakukan. 144 00:08:44,233 --> 00:08:46,235 - Benarkah? - Yeah. - Apa? 145 00:08:46,318 --> 00:08:48,446 Ayah mau kau melakukan perjalanan untuk ayah. 146 00:08:48,528 --> 00:08:50,072 Perjalanan bisnis. 147 00:08:50,155 --> 00:08:51,865 Okay. 148 00:08:51,949 --> 00:08:55,077 Ayah butuh kau mengirimkan surat Natal pada Paman Zeke. 149 00:08:57,162 --> 00:08:58,746 Ayah..ayah mau aku 150 00:08:58,830 --> 00:09:01,124 - ke Snow Falls? - Mm-hmm. 151 00:09:01,208 --> 00:09:04,211 Giliran ayah untuk mengirimkan surat-surat tahun ini, 152 00:09:04,295 --> 00:09:06,755 tapi..ayah rasa kau yang harus pergi. 153 00:09:06,838 --> 00:09:09,091 Kau tahu, lihat dimana mulainya. 154 00:09:09,174 --> 00:09:11,926 Okay... Kapan? 155 00:09:13,053 --> 00:09:15,306 Malam ini? Benarkah? 156 00:09:15,389 --> 00:09:18,476 - Ayahmu bercanda. - Bukan masalah besar, sayang. 157 00:09:18,558 --> 00:09:21,228 Yeah, tapi bagaimana dengan Maui? Maksudku, tiketnya tak bisa dikembalikan. 158 00:09:21,312 --> 00:09:24,232 Kita tak pergi sampai Malam Christmas. Aku akan kembali dalam waktu yang cukup 159 00:09:24,315 --> 00:09:26,900 Dan kau akan lakukan perjalanan ini dengan $100 dan tiket PP? 160 00:09:26,984 --> 00:09:30,737 Aku bisa lakukan ini. Aku sudah tahu dimana akan tinggal. 161 00:09:30,821 --> 00:09:33,824 Paman Zeke punya penginapan cantik di sana. 162 00:09:33,907 --> 00:09:35,867 - Sangat keren. - Yeah, tapi kenapa hanya $100? 163 00:09:35,951 --> 00:09:39,288 Karena hanya itu yang Paman Zeke dan Ayah punya saat mereka memulai. 164 00:09:39,371 --> 00:09:41,706 - Ugh. - Ayolah. 165 00:09:41,790 --> 00:09:44,584 Kurasa ini ide yang manis. 166 00:09:44,668 --> 00:09:47,713 Okay, dan jika kau lakukan ini, uh... "tantangan," 167 00:09:47,796 --> 00:09:50,174 kau akan bawa semua baju? 168 00:09:50,257 --> 00:09:53,009 Okay, jangan buat ini terdengar seperti film brandal. 169 00:09:53,093 --> 00:09:54,512 Tapi ya. 170 00:09:54,594 --> 00:09:56,430 $100 dolar bukan uang yang banyak. 171 00:09:56,514 --> 00:09:57,722 Kau sebaiknya bawa kartu kreditmu. 172 00:09:57,806 --> 00:09:59,266 Aku tak bisa. Ini bagian dari aturanya. 173 00:09:59,350 --> 00:10:01,560 Itu gila. 174 00:10:01,643 --> 00:10:03,770 Lagipula, semua kartu kreditku ada namaku. 175 00:10:03,854 --> 00:10:05,022 - Yeah. Jadi apa? - Oh... 176 00:10:05,105 --> 00:10:06,940 Itu bagian lain dari kesepakatanya. 177 00:10:07,024 --> 00:10:09,527 Lihat, orang memperlakukanmu sedikit berbeda 178 00:10:09,609 --> 00:10:11,903 saat mereka tau kau mewarisi 179 00:10:11,987 --> 00:10:15,866 perusahaan jutaan dolar jadi aku harus menyamar. 180 00:10:15,949 --> 00:10:18,160 Sayang... 181 00:10:18,243 --> 00:10:20,120 kenapa kau lakukan ini pada dirimu? 182 00:10:20,204 --> 00:10:21,747 Karena... 183 00:10:21,830 --> 00:10:25,459 Aku capek orang-orang melihatku sebagai anak kaya yang bodoh. 184 00:10:25,543 --> 00:10:27,794 Aku mau buktikan pada ayahku... 185 00:10:27,878 --> 00:10:29,547 dan pada diriku... bahwa... 186 00:10:29,629 --> 00:10:32,591 aku bisa urus masalah sendiri. 187 00:10:32,674 --> 00:10:35,469 Dan aku bukan hanya sekedar "Party Heiress." 188 00:10:36,636 --> 00:10:39,223 Uh... Oh, yeah, Itu.. 189 00:10:39,306 --> 00:10:42,893 Jadi...ini tentang apa, ya ? 190 00:10:43,852 --> 00:10:45,854 - Surat Natal? - Yeah. 191 00:10:45,937 --> 00:10:47,939 Lihat kartu ucapan di belakang. 192 00:10:49,107 --> 00:10:52,486 Itu rencana bisnis awal untuk Home & Hearth Gifts. 193 00:10:52,570 --> 00:10:55,447 Saat Pamanku Zeke dan Ayah muncul dengan ide, 194 00:10:55,531 --> 00:10:58,200 mereka ambil barang terdekat dan menulisnya. 195 00:10:58,283 --> 00:11:00,076 Bagaimana dengan semua surat ini? 196 00:11:00,160 --> 00:11:02,996 Well, setiap Natal, mereka saling menulis, seperti, sebuah... 197 00:11:03,080 --> 00:11:06,208 semacam laporan berkala untuk cerita apa yang terjadi di tahun itu, 198 00:11:06,291 --> 00:11:08,252 baik atau buruk. 199 00:11:08,335 --> 00:11:11,963 - Akankah lebih mudah hanya dengan, kau tahu, kirim email? - Lihat tanggalnya. 200 00:11:12,047 --> 00:11:14,466 Beberapa surat ada sebelum ada email. 201 00:11:15,593 --> 00:11:17,595 Oh. Toh, keseluruhan maksudnya 202 00:11:17,677 --> 00:11:21,432 adalah mereka saling memaksa untuk bersama setiap Natal. 203 00:11:21,515 --> 00:11:23,267 Ini seperti tradisi perusahaan. 204 00:11:23,350 --> 00:11:25,352 Bagaimanapun juga... 205 00:11:26,311 --> 00:11:27,854 Yeah, kita harus berangkat. 206 00:11:27,938 --> 00:11:30,190 Lalu lintas ke bandara mungkin sangat gila sekarang. 207 00:11:32,067 --> 00:11:34,654 Uh, apa kau lihat tiket yang diberikah ayahmu? 208 00:11:34,736 --> 00:11:37,072 Tidak, Kenapa? 209 00:11:37,155 --> 00:11:39,449 Well... mari katakan saja 210 00:11:39,533 --> 00:11:42,119 kita tak perlu khawatir tentang lalu lintas bandara. 211 00:11:43,954 --> 00:11:47,583 Terminal Bus Otoritas Pelabuhan menyambut anda ke Kota New York. 212 00:11:47,666 --> 00:11:49,251 Perlu diketahui... 213 00:11:49,334 --> 00:11:50,628 Ho-ho-ho! 214 00:11:50,710 --> 00:11:52,379 Ini dia. Okay? 215 00:11:52,463 --> 00:11:55,007 dan ingat, ini akan berhasil jika tak ada yang tahu 216 00:11:55,090 --> 00:11:57,217 - siapa dirimu. - Paham. 217 00:11:57,301 --> 00:11:58,469 - Benar? Bagus - Ahem. 218 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 - Dan salam buat Zeke demi aku . - Ya. 219 00:12:00,845 --> 00:12:04,057 Dan jangan khawatirkan aku, okay? Aku bisa jaga diri. 220 00:12:05,809 --> 00:12:07,769 Aku bisa. 221 00:12:07,852 --> 00:12:10,272 - Yeah. - Ahem. Baiklah. 222 00:12:10,355 --> 00:12:13,692 Oh, Ellie? Punyamu, uh, kartu kredit? 223 00:12:13,775 --> 00:12:15,611 Oh, benar. 224 00:12:17,529 --> 00:12:19,280 - Terima kasih. - Okay... 225 00:12:19,364 --> 00:12:20,990 Yang platinum? 226 00:12:27,872 --> 00:12:30,125 Usaha yang baik. 227 00:12:31,376 --> 00:12:33,127 - Dah. - Bon voyage. (Semoga perjalananmu menyenangkan) 228 00:12:36,798 --> 00:12:38,717 Pemeriksaan terakhir ke Kennebunkport, 229 00:12:38,800 --> 00:12:41,886 Augusta, Waterville dan Snow Falls. 230 00:12:41,970 --> 00:12:45,015 Hi di sana. Apa koper ini di bagasi? 231 00:12:47,184 --> 00:12:48,894 - Tentu. - Bagus. 232 00:12:48,977 --> 00:12:51,438 Uh, ada beberapa barang lembut di dalamnya. 233 00:12:51,522 --> 00:12:54,525 Yakinkan tidak terlalu terlempar sana-sini. 234 00:12:54,608 --> 00:12:56,818 - Paham. - Terima kasih! 235 00:13:08,955 --> 00:13:11,458 Maafkan aku. Ooh! 236 00:13:13,084 --> 00:13:15,128 Oh, permisi. 237 00:13:15,212 --> 00:13:16,714 Whoop! 238 00:13:16,796 --> 00:13:18,882 - Whoa! - Hati-hatilah, say. 239 00:13:18,965 --> 00:13:22,302 Uh, Maafkan aku. Aku hanya... Aku sedang coba cari kursiku, 240 00:13:22,386 --> 00:13:24,846 tapi aku..aku tak bisa lihat nomor kursi apapun 241 00:13:24,929 --> 00:13:27,265 Well, itu... itu karena memang tak ada. 242 00:13:27,349 --> 00:13:29,602 Well, bagaimana kau tahu duduk dimana? 243 00:13:29,685 --> 00:13:31,353 Aku tak tahu... 244 00:13:31,436 --> 00:13:33,146 Kau duduk... saja. 245 00:13:33,230 --> 00:13:35,190 - Well... - Oh, sini. 246 00:13:35,273 --> 00:13:37,150 - Terima kasih. - Yeah. 247 00:13:37,234 --> 00:13:38,860 Okay. 248 00:13:45,450 --> 00:13:48,161 - Apa kau cari sesuatu? - Tombol panggil. 249 00:13:48,245 --> 00:13:49,829 Apanya? 250 00:13:49,913 --> 00:13:52,667 Tombol panggil? Kau tahu, untuk pelayan? 251 00:13:52,750 --> 00:13:55,544 Aku bisa habiskan segelas anggur. 252 00:13:55,627 --> 00:13:58,045 Kau tak banyak naik bis, kan? 253 00:13:58,129 --> 00:14:00,757 Hanya antara anda dan aku, ini pertama kali bagiku. 254 00:14:00,840 --> 00:14:02,133 - Tidak. - Mm-hmm. 255 00:14:02,217 --> 00:14:05,721 Well, Aku banyak pengalaman naik bis. Kathy Garver. 256 00:14:05,804 --> 00:14:08,097 Aku Ellen Lang... 257 00:14:08,181 --> 00:14:10,475 Uh, tak masalah. 258 00:14:10,559 --> 00:14:12,478 Senang bertemu denganmu, Ellen. 259 00:14:43,049 --> 00:14:44,884 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 260 00:14:44,968 --> 00:14:47,429 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 261 00:14:47,512 --> 00:14:49,807 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 262 00:14:49,889 --> 00:14:55,437 ♪ Don we now our gay apparel Fa la la la la la la la ♪ 263 00:14:55,520 --> 00:14:58,064 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 264 00:14:58,148 --> 00:15:00,734 ♪ Fa la la la la la la la ♪ 265 00:15:00,818 --> 00:15:03,153 Nona! ♪ See the blazing yule before us ♪ 266 00:15:03,236 --> 00:15:05,823 ♪ Fa la la la la la la la ♪ Nona! 267 00:15:06,906 --> 00:15:08,450 Oh! 268 00:15:08,533 --> 00:15:10,243 Maaf. 269 00:15:10,327 --> 00:15:11,995 Maafkan aku. 270 00:15:12,078 --> 00:15:15,039 Maaf. Aku masih setengah tidur. 271 00:15:15,123 --> 00:15:18,836 Ahem. Uh... terima kasih banyak. 272 00:15:21,338 --> 00:15:24,007 Kau tak punya kembalian 100. 273 00:15:26,134 --> 00:15:28,303 Tak apa. Selamat Natal. 274 00:15:28,386 --> 00:15:30,680 Maafkan aku. 275 00:15:37,354 --> 00:15:39,397 Oh! Uh... 276 00:15:40,607 --> 00:15:43,026 Selamat Natal untukmu juga! 277 00:15:49,949 --> 00:15:51,910 Hey, berhati-hatilah. 278 00:15:55,497 --> 00:15:59,000 Tidak! Awas! Ah! 279 00:16:03,338 --> 00:16:04,923 Ugh! 280 00:16:05,965 --> 00:16:07,718 Oh... Tuhan. 281 00:16:07,801 --> 00:16:09,761 Ugh! 282 00:16:09,845 --> 00:16:13,223 - Kau sedang apa, Nyonya? buat kecelakaan? - Kau menabrak koperku! 283 00:16:13,306 --> 00:16:15,642 Yeah, apa yang kopermu lakukan di jalanan? 284 00:16:15,726 --> 00:16:18,604 Well, itu... Aku tak melihatnya saja 285 00:16:18,687 --> 00:16:21,606 dalam sedetik dan seorang pria datang dan... 286 00:16:21,690 --> 00:16:24,442 - Seorang pria? - Ya! Ugh. 287 00:16:24,526 --> 00:16:25,736 Baiklah. 288 00:16:25,819 --> 00:16:27,987 Mari bantu kau... 289 00:16:35,579 --> 00:16:37,748 Kau perlu taksi? 290 00:16:37,831 --> 00:16:41,167 Bukan darimu, terima kasih. Aku akan tunggu. 291 00:16:41,251 --> 00:16:44,421 Well, kau mungkin akan tunggu sangat lama. 292 00:16:44,504 --> 00:16:47,716 - Satu-satunya taksi di kota. - Well, Baik. 293 00:16:47,799 --> 00:16:50,009 Aku akan... pesan Uber. 294 00:16:50,093 --> 00:16:52,554 Yeah... Tidak. 295 00:16:53,638 --> 00:16:55,348 Lyft? 296 00:16:55,432 --> 00:16:58,393 Kau boleh bicara bahasa asing di sini. 297 00:16:58,476 --> 00:17:01,187 Lagipula, kami tak terlalu bagus dalam layanan telpon juga. 298 00:17:02,856 --> 00:17:04,482 Itu bagus. 299 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Ugh. 300 00:17:07,026 --> 00:17:08,403 Lihat... 301 00:17:08,486 --> 00:17:10,363 Kenapa kau tak masuk? 302 00:17:10,447 --> 00:17:12,741 Ini gratis. Ini terakhir yang bisa kulakukan. 303 00:17:15,452 --> 00:17:17,036 Hey. Percaya aku. 304 00:17:17,120 --> 00:17:20,373 Aku pilihan terbaikmu sekarang. 305 00:17:34,930 --> 00:17:36,723 Ho-ho-ho! 306 00:17:44,272 --> 00:17:46,190 Jadi kau dari New York? 307 00:17:47,484 --> 00:17:49,361 Yeah. Bagaimana kau tahu? 308 00:17:49,444 --> 00:17:52,031 Ah, kau punya penampilanya. 309 00:17:53,072 --> 00:17:54,992 Penampilan apa? 310 00:17:55,074 --> 00:17:56,952 Uh, hanya... 311 00:17:58,286 --> 00:17:59,955 Kau di bis kedua hari ini, 312 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 dan bis kedua hari ini adalah New York. 313 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 Oh. 314 00:18:03,917 --> 00:18:05,460 Kau sudah pernah ke sana? 315 00:18:06,711 --> 00:18:08,337 Yeah, sudah. 316 00:18:10,715 --> 00:18:12,425 Dan apa pendapatmu? 317 00:18:13,927 --> 00:18:16,304 Kembali ke sini, kan? 318 00:18:21,100 --> 00:18:22,894 Okay. 319 00:18:48,127 --> 00:18:49,963 Oh, terima kasih untuk tumpanganya. 320 00:18:51,339 --> 00:18:53,842 Tak masalah. 321 00:19:00,974 --> 00:19:03,476 Jadi, kau sudah pesan kamar? 322 00:19:03,560 --> 00:19:07,064 - Kau kerja di sini juga? - Ya. Aku manajernya. 323 00:19:07,146 --> 00:19:09,024 Jake Collins. 324 00:19:11,401 --> 00:19:12,819 Senang bertemu denganmu. 325 00:19:12,903 --> 00:19:15,154 Aku bawa taksi jika asam urat Herman kambuh. 326 00:19:15,238 --> 00:19:17,282 Oh. Well, uh... 327 00:19:17,365 --> 00:19:20,410 Aku sebenarnya di sini untuk bertemu pemiliknya. 328 00:19:20,493 --> 00:19:22,704 - Zeke. - Ya. Apa dia ada? 329 00:19:22,787 --> 00:19:24,580 Kau ketinggalan dia. Dia tinggalkan kota pagi tadi. 330 00:19:24,664 --> 00:19:27,208 - Apa?! - Kelly, dia bilang dia akan kembali? 331 00:19:27,291 --> 00:19:29,210 Kau sudah lihat Zeke, kan? 332 00:19:29,293 --> 00:19:31,337 Yeah. Bos kami dan misteriusnya. 333 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 perjalanan "berkomunikasi dengan unsur" 334 00:19:33,214 --> 00:19:36,718 Makhluk hidup belaka tak disambut dalam informasi itu. 335 00:19:36,801 --> 00:19:38,302 Itu kata-katanya, bukan aku. 336 00:19:38,386 --> 00:19:41,264 Apa dia bilang berapa lama akan pergi? 337 00:19:41,347 --> 00:19:44,475 - Kelly? - Yang dia katakan adalah, dan kukutip... 338 00:19:44,559 --> 00:19:47,311 "Aku akan kembali jika aku kembali." 339 00:19:47,395 --> 00:19:49,689 Kelihatanya dia akan kembali saat dia kembali. 340 00:19:49,773 --> 00:19:53,110 Bisa tolong kau telpon dia dan bilang aku di sini? 341 00:19:53,192 --> 00:19:55,862 Ini Ellen Lan... London. 342 00:19:57,030 --> 00:19:59,782 Yeah... seperti kubilang, jamuan disini bencana. 343 00:19:59,866 --> 00:20:03,369 Dan lagipula, Zeke benar-benar bukan pria dengan hp 344 00:20:03,453 --> 00:20:05,164 Yeah, tapi... tapi ayahku... 345 00:20:08,207 --> 00:20:11,502 Aku hanya..aku hanya pikir dia tahu aku datang. 346 00:20:12,420 --> 00:20:14,756 Well, dia tak katakan apapun padaku. Maaf. 347 00:20:14,839 --> 00:20:17,425 Jadi, kau masih mau kamarnya atau tidak, Nona Lang-London? 348 00:20:17,508 --> 00:20:21,763 Bukan. Sebenarnya hanya London. 349 00:20:21,846 --> 00:20:23,681 Ellie London. 350 00:20:23,765 --> 00:20:25,683 Ellie London. Ada telpon di kamar, 351 00:20:25,767 --> 00:20:28,019 tapi akan kutagihkan padamu. 352 00:20:28,103 --> 00:20:29,146 Tak apa. 353 00:20:29,228 --> 00:20:31,230 - Cookies gratis. - Mm. 354 00:20:33,858 --> 00:20:35,693 Bagus. 355 00:20:40,865 --> 00:20:42,951 Sungguh? dia tak disana? 356 00:20:43,034 --> 00:20:44,786 Kau tahu, itu seperti dirinya saja. 357 00:20:44,869 --> 00:20:47,538 Sejak Zeke pensiun, dia telah kehilangan jejak waktu. 358 00:20:47,622 --> 00:20:49,332 Jadi aku harus apa sekarang? 359 00:20:49,415 --> 00:20:51,126 Well, kau sudah di penginapan, 360 00:20:51,209 --> 00:20:54,171 kenapa kau tidak bersantai saja, anggap rumah sendiri 361 00:20:54,253 --> 00:20:56,464 dan berharap dia akan muncul besok pagi. 362 00:20:56,547 --> 00:20:57,924 Tapi bagaimana jika tidak? 363 00:20:58,008 --> 00:20:59,968 Boleh aku tinggalkan saja Surat Natalnya 364 00:21:00,051 --> 00:21:03,180 di resepsionis dan... kembali ke New York? 365 00:21:03,262 --> 00:21:07,308 Tidak, sayang, maafkan ayah. kau harus kasih sendiri ke dia. 366 00:21:07,391 --> 00:21:10,603 Itu tradisinya. Dan itu kesepakatan kita. 367 00:21:10,687 --> 00:21:14,191 Tapi Yah... Ini hampir tiga hari sebelum Malam Natal. 368 00:21:14,315 --> 00:21:16,901 Ah, sial! Halo? 369 00:21:16,985 --> 00:21:19,196 Uh... Maafkan ayah, sayang, Ayah tak bisa mendengarmu dengan baik. 370 00:21:19,278 --> 00:21:21,198 Jaringan kami buruk. 371 00:21:21,280 --> 00:21:24,034 Aku bilang tinggal 3hari sebelum Malam Natal. 372 00:21:24,117 --> 00:21:25,535 dan aku janji pada Gray... 373 00:21:25,618 --> 00:21:26,870 Halo? Halo? 374 00:21:27,871 --> 00:21:30,082 Halo?! 375 00:21:36,713 --> 00:21:39,174 Tidak! 376 00:21:42,177 --> 00:21:43,970 Tunggu sebentar! 377 00:21:51,936 --> 00:21:53,854 - Hey. - Hi. 378 00:21:53,938 --> 00:21:55,522 - Ini kembalianmu. - Oh. 379 00:21:55,606 --> 00:21:57,984 Maaf sangat lama. Aku harus ke tempat penyimpanan, 380 00:21:58,068 --> 00:21:59,903 kami tak punya banyak ratusan di sini. 381 00:21:59,986 --> 00:22:02,864 Yeah, uh, apa kau sudah dengar dari Zeke? 382 00:22:02,947 --> 00:22:04,615 Tidak ada. Maaf. 383 00:22:04,699 --> 00:22:07,244 Jadi lihat, jika kau lapar, 384 00:22:07,326 --> 00:22:09,871 Debbie's Café, di sekitar pojok saja. 385 00:22:09,954 --> 00:22:12,372 Terima kasih, tapi kurasa aku akan pesan layanan kamar saja. 386 00:22:13,624 --> 00:22:14,876 Apa? 387 00:22:14,959 --> 00:22:18,004 Debbie's Café adalah layanan kamarnya. 388 00:22:18,088 --> 00:22:21,007 Ayolah. Akan kuantar. Aku mau beli kopi di sana juga. 389 00:22:22,759 --> 00:22:24,011 Okay. 390 00:22:35,772 --> 00:22:38,150 Cepat gelap disini. 391 00:22:38,233 --> 00:22:40,610 Kau di Deep North sekarang, Nona. 392 00:22:46,199 --> 00:22:48,910 Ho ho ho! Well, terima kasih banyak, Jake muda! 393 00:22:48,993 --> 00:22:50,703 Selamat Hari Natal untukmu. 394 00:22:50,787 --> 00:22:53,497 Dan kau juga, Nyonya cantik! 395 00:22:53,581 --> 00:22:55,250 Terima kasih. 396 00:22:59,796 --> 00:23:01,923 Lupa kembalianmu diatas? 397 00:23:02,006 --> 00:23:03,341 Tidak. 398 00:23:03,424 --> 00:23:07,137 Tidak, aku hanya punya sedikit ...anggaran. 399 00:23:07,220 --> 00:23:08,846 Hm. 400 00:23:10,223 --> 00:23:13,475 Lagipula, tunanganku bilang berikan uang pada tuna wisma 401 00:23:13,559 --> 00:23:14,727 sebenarnya menyakiti mereka. 402 00:23:14,811 --> 00:23:17,647 Itu aneh. 403 00:23:17,730 --> 00:23:21,525 Well, Aku tak yakin aku setuju denganya, 404 00:23:21,609 --> 00:23:23,527 tapi pikirkan lagi, 405 00:23:23,611 --> 00:23:27,157 beramal membuat kita merasa baik, tapi itu sangat egois. 406 00:23:27,240 --> 00:23:29,867 Maksudku, apa kita tolong tuna wisma 407 00:23:29,951 --> 00:23:31,328 dengan beri mereka uang 408 00:23:31,410 --> 00:23:33,246 atau haruskah kita menyemangati mereka untuk cari uang sendiri? 409 00:23:33,330 --> 00:23:35,999 Teori yang bagus. 410 00:23:36,082 --> 00:23:40,337 Kurasa dalam praktek, Baxter kembali kesana mungkin untuk menghargai setiap sen 411 00:23:40,419 --> 00:23:42,713 yang buat dia dekat dengan makanan hangat. 412 00:23:44,257 --> 00:23:45,675 Ayo. 413 00:24:01,107 --> 00:24:03,901 Wow, tempat ini benar-benar penuh. 414 00:24:03,985 --> 00:24:06,570 Aku harusnya pesan tempat sebelumnya. 415 00:24:06,654 --> 00:24:08,281 Untungnya, aku kenal si pemilik. 416 00:24:08,365 --> 00:24:11,410 Hey, Jakey, kau datang untuk favoritmu saja. 417 00:24:11,492 --> 00:24:14,120 Terima kasih, Tante Debbie, tapi aku kesini hanya untuk ambil 418 00:24:14,204 --> 00:24:16,455 - kopi untuk pagi. - Jangan bodoh. 419 00:24:16,539 --> 00:24:18,416 Kokinya menyimpan sup krim kerang 420 00:24:18,499 --> 00:24:21,002 dan kau tahu kau tak mau bikin kesal kokinya! 421 00:24:21,085 --> 00:24:22,461 Aku kokinya. 422 00:24:22,545 --> 00:24:25,048 - Oh! - Bagaimana denganmu? 423 00:24:25,131 --> 00:24:26,799 Sesuatu untuk dimakan, sesuatu untuk diminum... 424 00:24:26,883 --> 00:24:28,259 beberapa baju hangat? 425 00:24:28,343 --> 00:24:30,594 Dia akan bertahan. Dia disini saja malam ini. 426 00:24:30,678 --> 00:24:33,556 Well, terima kasih memilih untuk bawa teman kencanmu ke lembaga hina kami. 427 00:24:33,639 --> 00:24:36,600 - Oh! Aku bukan teman kencanya. - Bukan. 428 00:24:36,684 --> 00:24:40,021 Ini Ellie London, dia tamu di penginapan. 429 00:24:40,104 --> 00:24:42,190 Tamu. Hi. 430 00:24:42,273 --> 00:24:44,608 Okay. Bukan-sebuah-kencan. 431 00:24:44,692 --> 00:24:47,570 Dan hanya satu malam? 432 00:24:47,987 --> 00:24:49,613 Oh, itu buruk sekali. 433 00:24:49,697 --> 00:24:51,324 Kau akan lewatkan Dinner With Santa. 434 00:24:51,408 --> 00:24:55,745 Itu tradisi Malam Natal disini. Kami buatkan Rumah Santa 435 00:24:55,828 --> 00:24:57,496 di aula gereja untuk anak-anak. 436 00:24:57,580 --> 00:24:59,540 dan kami kumpulkan dana amal. 437 00:25:00,708 --> 00:25:02,001 Nn. London punya... 438 00:25:02,085 --> 00:25:05,171 hubungan yang rumit dengan amal. 439 00:25:05,255 --> 00:25:06,839 Tidak! 440 00:25:06,923 --> 00:25:08,632 Aku...bukan. 441 00:25:08,716 --> 00:25:12,053 Kami makan malam dan dansa dan lelang tanpa juru lelang. 442 00:25:12,136 --> 00:25:13,846 Itu menyenangkan. Kau harus tinggal. 443 00:25:13,930 --> 00:25:17,850 Aku tak bisa. Aku harus kembali ke New York. 444 00:25:17,934 --> 00:25:19,643 Aku hanya disini untuk bertemu Zeke. 445 00:25:19,727 --> 00:25:21,480 Zeke Daniels? 446 00:25:21,562 --> 00:25:24,441 Well, kau di tempat yang tepat. Dia ke sini sepanjang waktu. 447 00:25:24,565 --> 00:25:26,859 Kau lihat meja disana? 448 00:25:26,943 --> 00:25:29,446 Semua dimulai di sana. 449 00:25:29,528 --> 00:25:32,449 Zeke Daniels dan Jim Langford muncul dengan ide 450 00:25:32,531 --> 00:25:36,286 untuk Home & Hearth Gifts tepat di pojok itu. 451 00:25:36,369 --> 00:25:39,080 Siapa yang tahu? Jika bukan karena makan malam kecilku, 452 00:25:39,163 --> 00:25:41,540 seluruh perusahaan jutaan dolar mereka 453 00:25:41,624 --> 00:25:43,876 mungkin tak pernah lolos dari tanah. 454 00:25:43,960 --> 00:25:46,003 Bagaimana kau kenal Zeke? 455 00:25:46,087 --> 00:25:47,880 Oh, uh, Aku... 456 00:25:47,964 --> 00:25:51,675 teman keluarganya. 457 00:25:51,759 --> 00:25:53,677 kau kenal Jim Langford juga? 458 00:25:53,761 --> 00:25:55,554 Kenal dia? 459 00:25:55,638 --> 00:25:58,391 Aku kencan denganya sepanjang tahun seniorku di SMA. 460 00:25:58,475 --> 00:26:02,561 Kau kencani... Tn. Langford? 461 00:26:02,645 --> 00:26:05,440 Yeah. Sampai dia bertemu Nora. 462 00:26:05,523 --> 00:26:09,486 Aku begitu ingin membencinya, tapi dia adalah hal termanis. 463 00:26:09,568 --> 00:26:11,862 Dan sangat cerdas. 464 00:26:11,946 --> 00:26:14,865 Hidupkan ruangan setiap kali dia masuk. Semua orang menyukainya. 465 00:26:14,949 --> 00:26:16,909 Dan dia dan Jim pasangan yang indah. 466 00:26:16,993 --> 00:26:20,705 - Bukankah mereka nikah di penginapan? - Itu benar. 467 00:26:20,788 --> 00:26:22,499 Yeah... 468 00:26:22,581 --> 00:26:25,793 Aku dengar Nora meninggal sekitar 10tahun lalu. 469 00:26:25,876 --> 00:26:28,129 Kasihan Jim... 470 00:26:28,212 --> 00:26:30,923 Pokoknya, maaf atas cerita masa laluku. 471 00:26:31,007 --> 00:26:33,843 Kau lihat menunya dan aku akan kembali! 472 00:26:38,014 --> 00:26:39,516 Kau baik-baik saja? 473 00:26:39,598 --> 00:26:41,851 Yeah. Aku baik-baik saja. 474 00:26:43,436 --> 00:26:46,523 Uh... jadi... dia tantemu? 475 00:26:46,605 --> 00:26:48,232 Yeah. Aku lahir disini, 476 00:26:48,316 --> 00:26:51,277 jadi aku dapat banyak keluargaku di kota. 477 00:26:53,237 --> 00:26:55,531 Oh! Dia dulu penyanyi. 478 00:26:55,614 --> 00:26:58,075 Yeah, tidak jadi besar, 479 00:26:58,159 --> 00:27:00,370 tapi... banyak band lokal. 480 00:27:00,453 --> 00:27:02,497 Dia punya suara yang bagus. 481 00:27:03,456 --> 00:27:05,500 ♪ Silent night ♪ 482 00:27:07,626 --> 00:27:10,754 Jadi, kau tumbuh besar disini, 483 00:27:10,838 --> 00:27:12,965 pindah ke New York dan... 484 00:27:13,049 --> 00:27:15,676 Kau tahu, apa yang bawa kau kembali ke Snow Falls? 485 00:27:19,055 --> 00:27:21,724 Oh, uh... 486 00:27:22,141 --> 00:27:24,394 Pff... Aku hanya... 487 00:27:24,477 --> 00:27:27,688 sadari kehidupan kota besar bukan untukku sama sekali. 488 00:27:28,898 --> 00:27:30,066 Permisi. 489 00:27:30,649 --> 00:27:31,984 Kau baik-baik saja? 490 00:27:32,068 --> 00:27:35,780 Oh, Aku hanya... 491 00:27:35,863 --> 00:27:38,115 Aku tak tahan dengan lagu ini. 492 00:27:38,199 --> 00:27:40,326 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 493 00:27:43,829 --> 00:27:48,334 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 494 00:27:56,884 --> 00:28:00,221 Ayolah! ♪ Silent night ♪ 495 00:28:00,304 --> 00:28:03,516 - Dia kelihatanya baik. - Tante Debbie. 496 00:28:03,600 --> 00:28:05,935 Kuhanya bilang, dia kelihatan seperti gadis baik, itu saja. 497 00:28:06,018 --> 00:28:08,605 Dia hanya tamu di penginapan. Itu saja. 498 00:28:08,687 --> 00:28:11,274 Lagipula, tak tertarik. 499 00:28:11,357 --> 00:28:13,443 Karena kau tak mau untuk tertarik. 500 00:28:13,526 --> 00:28:15,777 Aku hanya mau lagu baru! 501 00:28:15,861 --> 00:28:17,821 Jacob, kau tak bisa terus menutup diri. 502 00:28:17,905 --> 00:28:20,783 - Itu tak sehat. - Aku baik. 503 00:28:20,866 --> 00:28:22,493 Tentu kau baik. 504 00:28:22,577 --> 00:28:26,456 Itulah kenapa kau pukul jukeboxku. 505 00:28:26,539 --> 00:28:30,751 ♪ With the dawn ♪ 506 00:28:30,834 --> 00:28:33,212 ♪ of redeeming grace ♪ 507 00:28:35,089 --> 00:28:38,259 ♪ Jesus Lord at thy... ♪ 508 00:28:50,521 --> 00:28:53,608 ...tarik napas. dan hembuskan... 509 00:28:56,944 --> 00:29:00,448 Dan tarik napas. Dan hembuskan. 510 00:29:01,949 --> 00:29:05,202 Rasakan selmu melebar. 511 00:29:05,286 --> 00:29:08,038 Rasakan mereka berkembang selagi kau jadi 512 00:29:08,122 --> 00:29:11,083 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 513 00:29:11,167 --> 00:29:13,503 ♪ And a happy New Year ♪ 514 00:29:13,586 --> 00:29:17,632 ♪ Glad tidings we bring to you and your kin ♪ 515 00:29:17,715 --> 00:29:21,885 ♪ Glad tidings for Christmas and a happy New Year ♪ 516 00:29:21,969 --> 00:29:24,096 ♪ Now bring us a figgy pudding ♪ 517 00:29:24,180 --> 00:29:26,307 ♪ Now bring us a figgy pudding ♪ 518 00:29:26,390 --> 00:29:29,435 ♪ Now bring us a figgy pudding And a cup of good cheer ♪ 519 00:29:29,519 --> 00:29:32,104 ♪ We won't go until we get some ♪ 520 00:29:32,188 --> 00:29:34,106 ♪ We won't go until we get some ♪ 521 00:29:34,190 --> 00:29:36,317 ♪ We won't go until we get some ♪ 522 00:29:36,400 --> 00:29:38,319 ♪ So bring some right here ♪ 523 00:29:38,402 --> 00:29:42,323 ♪ Good tidings we bring to you and your kin ♪ 524 00:29:42,406 --> 00:29:46,536 ♪ Good tidings for Christmas and a happy New Year ♪ 525 00:29:46,619 --> 00:29:48,705 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 526 00:29:48,787 --> 00:29:50,914 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 527 00:29:50,998 --> 00:29:52,875 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 528 00:29:52,958 --> 00:29:56,128 ♪ And a happy New Year ♪ 529 00:30:04,679 --> 00:30:06,847 Apa yang buatmu sungguh senang? 530 00:30:33,541 --> 00:30:35,752 Nona London? Semua baik-baik saja? 531 00:30:39,088 --> 00:30:41,090 Ada sesuatu di tempat tidurku. 532 00:30:42,675 --> 00:30:44,719 Seekor hewan. 533 00:30:46,845 --> 00:30:48,806 Mari kita lihat. 534 00:30:53,477 --> 00:30:55,730 - Apa dia baik-baik saja? - Oh nak. 535 00:30:55,813 --> 00:30:57,189 Apa? 536 00:30:57,273 --> 00:30:59,150 Yeah, kau beruntung. 537 00:30:59,233 --> 00:31:01,110 Kau hampir digigit oleh... 538 00:31:02,486 --> 00:31:04,447 botol air panas. 539 00:31:05,072 --> 00:31:09,410 - Sebuah apa? - Sebuah botol penuh dengan air panas. 540 00:31:10,494 --> 00:31:12,496 Semua baik-baik saja di sini? 541 00:31:12,580 --> 00:31:15,040 Ya, teman-teman. Kalian bisa kembali ke kamar kalian. 542 00:31:15,124 --> 00:31:16,751 Si...pelaku ditangkap 543 00:31:16,834 --> 00:31:19,629 dan akan diurus sepenuhnya dengan tingkatan hukum yang lengkap. 544 00:31:20,504 --> 00:31:22,339 Terima kasih. 545 00:31:28,887 --> 00:31:30,973 Apa yang benda itu lakukan disini? 546 00:31:31,056 --> 00:31:34,101 Dia mencoba membuatmu tetap hangat. 547 00:31:34,184 --> 00:31:38,230 Ini barang yang kami tawarkan pada tamu kami saat salju. 548 00:31:38,314 --> 00:31:40,483 Banyak orang menikmatinya. 549 00:31:40,566 --> 00:31:44,945 Terutama mereka yang baju tidurnya tidak kondusif untuk iklim setempat. 550 00:31:46,739 --> 00:31:48,574 Terima kasih. Terima kasih. 551 00:31:49,742 --> 00:31:51,786 - Selimut tambahan? - Selamat malam! 552 00:32:15,351 --> 00:32:16,935 Permisi! 553 00:32:18,354 --> 00:32:20,606 Ini bukan krim beku, 554 00:32:20,690 --> 00:32:22,525 ini krim kocok! 555 00:32:22,608 --> 00:32:25,695 Aku khawatir Tante Debbie tidak kirim apapun untuk sarapan 556 00:32:25,778 --> 00:32:27,279 pagi ini, Kapten Williams. 557 00:32:27,363 --> 00:32:29,532 Apa kau pikir aku takkan tahu perbedaanya? 558 00:32:29,615 --> 00:32:31,283 Kau pikir aku bodoh? 559 00:32:31,367 --> 00:32:33,077 Tentu tidak, tuan. 560 00:32:33,160 --> 00:32:35,705 Aku akan senang untuk atur hutang di rekeningmu 561 00:32:35,788 --> 00:32:38,499 untuk harga satu pot... krim beku. 562 00:32:38,582 --> 00:32:40,041 Itu lebih baik. 563 00:32:40,125 --> 00:32:41,836 Baiklah. 564 00:32:43,962 --> 00:32:46,423 Aku terkesan. Kau atasi itu seperti seorang profesional. 565 00:32:46,507 --> 00:32:50,344 Siapa? Kapten Williams? Nah, dia hanya pria tua yang manis. 566 00:32:52,971 --> 00:32:54,598 Kau tahu... 567 00:32:54,682 --> 00:32:56,726 sejak istrinya meninggal, 568 00:32:56,809 --> 00:32:59,687 dia kembali ke sini setiap tahun untuk rayakan Natal bersama kami. 569 00:32:59,770 --> 00:33:01,313 Semacam tradisi. 570 00:33:01,397 --> 00:33:04,066 Permisi. 571 00:33:05,025 --> 00:33:07,444 Selamat Hari Natal, Snow Falls Guest House. 572 00:33:08,612 --> 00:33:11,240 Ya, tunggu sebentar. Dia disini. 573 00:33:12,991 --> 00:33:14,535 Paman Zeke? 574 00:33:14,618 --> 00:33:16,578 Tidak. Ini aku. Apa kau dapat pesan apapun dariku? 575 00:33:16,662 --> 00:33:20,457 Oh, maaf sayang, tak ada resepsionis disini. 576 00:33:20,541 --> 00:33:23,126 Yeah, yeah. Aku sudah coba telpon kau sepanjang pagi, sangat menyebalkan. 577 00:33:23,210 --> 00:33:25,337 Well, senang dengar suaramu. 578 00:33:25,421 --> 00:33:27,548 Jadi jam berapa kau kembali? 579 00:33:27,631 --> 00:33:29,800 Yeah. Aku tak yakin. 580 00:33:29,884 --> 00:33:31,009 Whoa. Apa artinya? 581 00:33:31,093 --> 00:33:32,720 Well, Paman Zeke belum ada disini. 582 00:33:32,803 --> 00:33:35,764 Ellen, malam ini adalah malam Natal di kantorku. 583 00:33:35,848 --> 00:33:39,184 Oh! Yeah, benar. 584 00:33:39,268 --> 00:33:42,104 Kau akan kembali untuk itu. Aku mau kita buat sedikit pesona. 585 00:33:43,021 --> 00:33:45,733 Well, okay, tapi uh... Aku hanya, aku belum bisa pergi. 586 00:33:45,816 --> 00:33:48,568 Tidak bisakah kau taruh suratnya dan pulang? 587 00:33:48,652 --> 00:33:51,571 Aku sungguh minta maaf, sayang. Tapi bukan begitu caranya. 588 00:33:51,655 --> 00:33:54,324 Tradisinya adalah aku harus beri surat padanya sendiri. 589 00:33:54,408 --> 00:33:56,577 Tradisi? Apa ini, Fiddler on the Roof? (judul film) 590 00:33:56,660 --> 00:33:59,371 - Okay, jangan begitu! - Baiklah. Terserah. 591 00:33:59,455 --> 00:34:01,039 Lihat, maafkan aku. 592 00:34:01,123 --> 00:34:04,418 tapi aku hanya akan terjebak di sini sedikit lebih lama. 593 00:34:04,501 --> 00:34:07,629 Tak apa. Karen akan datang, Aku punya teman bicara. 594 00:34:07,713 --> 00:34:09,172 Karen? 595 00:34:09,256 --> 00:34:11,592 Kau ingat Karen dari akuntansi. 596 00:34:11,675 --> 00:34:15,178 Karen dari akuntansi. Bagaimana bisa aku lupa? 597 00:34:15,262 --> 00:34:16,973 Apa itu? 598 00:34:17,055 --> 00:34:19,182 Aku... tidak. 599 00:34:19,266 --> 00:34:22,144 Kau bilang apa? Aku tak bisa dengar. 600 00:34:22,227 --> 00:34:25,314 Halo? Gray? Gray! 601 00:34:26,690 --> 00:34:28,734 Bisakah kau... Ini tak... 602 00:34:31,487 --> 00:34:33,113 Halo? 603 00:34:35,908 --> 00:34:37,618 Yeah, kurasa jaringanya lemah. 604 00:34:37,701 --> 00:34:40,537 Sering terjadi saat dingin begini. 605 00:34:40,621 --> 00:34:43,916 Jadi, Gray tunanganmu? 606 00:34:45,125 --> 00:34:47,628 Si dermawan? 607 00:34:47,711 --> 00:34:51,256 Ya, dia mau aku pulang sebelum Empat Juli. 608 00:34:51,340 --> 00:34:53,843 Apa kau bisa hubungi Zeke? 609 00:34:53,926 --> 00:34:55,886 Maaf. 610 00:34:57,262 --> 00:34:58,806 Maaf?! 611 00:34:58,889 --> 00:35:00,808 Maaf kau tak bisa hubungi dia 612 00:35:00,891 --> 00:35:02,601 atau maaf kau bahkan tak mencoba? 613 00:35:02,685 --> 00:35:06,022 Lihat, kubilang padamu, dia tak punya hp disana 614 00:35:06,104 --> 00:35:07,731 Sekarang jaringanya lemah. 615 00:35:07,815 --> 00:35:10,233 Dia akan disini jika dia disini. 616 00:35:11,735 --> 00:35:15,447 - Aku tak bisa tinggal semalam lagi. - Apa itu yang kubilang? 617 00:35:18,034 --> 00:35:21,871 Lihat, aku habiskan uangku untuk makan malam tadi malam dan... 618 00:35:21,954 --> 00:35:23,831 Aku tak bisa membayarnya. 619 00:35:23,914 --> 00:35:25,707 Kami terima kartu kredit. 620 00:35:26,750 --> 00:35:28,585 Aku tak punya satupun. 621 00:35:28,669 --> 00:35:30,546 Siapa yang bepergian tanpa kartu kredit? 622 00:35:30,629 --> 00:35:33,465 Hebat. Aku harus telpon ayahku! 623 00:35:33,549 --> 00:35:35,843 Apa? 624 00:35:38,971 --> 00:35:40,555 Tidak ada. Kau tahu apa? 625 00:35:40,639 --> 00:35:43,059 Aku akan pecahkan ini sendiri. Terima kasih ya. 626 00:35:45,352 --> 00:35:48,188 Nona London. Ellie! 627 00:35:57,573 --> 00:35:59,366 Lihat, kami semua pernah disana. 628 00:36:00,076 --> 00:36:01,535 Dimana? 629 00:36:01,618 --> 00:36:04,496 Sedikit uang, kau tak harapkan ini. 630 00:36:04,580 --> 00:36:08,125 Sekarang... aku tahu kau bukan penggemar besar amal, tapi... 631 00:36:08,208 --> 00:36:11,253 - Tidak, Aku-aku... - Biar aku selesaikan. 632 00:36:12,129 --> 00:36:14,381 Ny. Dawson, pengurus penginapan kami sedang liburan... 633 00:36:14,464 --> 00:36:17,300 Kelly telpon sakit pagi tadi, jadi... 634 00:36:17,384 --> 00:36:19,804 Kau sedang minta aku lakukan apa? 635 00:36:19,887 --> 00:36:22,014 Kau tau cara merapikan tempat tidur? 636 00:36:23,599 --> 00:36:25,643 Ya... 637 00:36:37,071 --> 00:36:39,115 Oh, mama! 638 00:36:41,825 --> 00:36:44,120 Jadi... kami tak punya kamar kosong, 639 00:36:44,202 --> 00:36:46,747 dan 8kamar dibersihkan sebelum jam2. 640 00:36:46,830 --> 00:36:50,042 Aku lihat jika kita bagi tugas, kita akan lakukan saja. 641 00:36:50,126 --> 00:36:51,543 Uh-huh. 642 00:36:51,627 --> 00:36:55,464 Yeah, yeah. Hitungan yang bagus. 643 00:36:57,215 --> 00:36:59,718 Semoga berhasil. 644 00:37:02,054 --> 00:37:04,473 Kau bisa lakukan ini. 645 00:38:56,960 --> 00:38:59,796 Mungkin sedikit lebih lama dari yang kukira. 646 00:39:03,383 --> 00:39:06,262 Aku sungguh minta maaf. 647 00:39:06,344 --> 00:39:08,889 Aku hanya... aku tak terbiasa dengan hal seperti ini. 648 00:39:08,972 --> 00:39:11,016 Yeah. Kelihatanya . 649 00:39:11,100 --> 00:39:13,351 Jadi...kau kerja apa untuk hidup? 650 00:39:13,435 --> 00:39:15,855 - Aku? - Yeah. 651 00:39:15,938 --> 00:39:20,943 Uh... uh... Aku... aku adalah 652 00:39:23,570 --> 00:39:25,281 Aku tukang roti! 653 00:39:25,363 --> 00:39:28,408 Oh! tukang roti. 654 00:39:28,491 --> 00:39:30,911 Ellie si tukang roti, mereka sebut aku begitu. 655 00:39:30,994 --> 00:39:32,079 Aku hanya panggang panggang panggang. 656 00:39:32,162 --> 00:39:33,956 Sayang sekali kau tak punya dapur 657 00:39:34,039 --> 00:39:35,707 karena disitulah aku sungguh bersinar. 658 00:39:35,791 --> 00:39:37,709 Tapi kau tak, kau tak punya dapur. 659 00:39:37,793 --> 00:39:39,836 Tak ada dapur, jadi, oh well. 660 00:39:41,213 --> 00:39:42,839 Sebenarnya... 661 00:39:49,596 --> 00:39:53,725 Okay, kita harus kirim layanan teh ke penginapan jam4. 662 00:39:53,809 --> 00:39:56,312 Jadi kenapa kau tidak lakukan keilahian 663 00:39:56,394 --> 00:39:59,522 - sementara aku siapkan kue? - Okay! 664 00:39:59,606 --> 00:40:02,860 Tapi pertama tolong aku dan pisahkan telurnya. 665 00:40:02,943 --> 00:40:06,071 Pisahkan telurnya. Paham! 666 00:40:40,856 --> 00:40:42,900 Ah! 667 00:40:56,872 --> 00:40:58,999 Apa semua baik-baik saja, Ellie? 668 00:40:59,082 --> 00:41:00,334 Ya. Ya. 669 00:41:00,417 --> 00:41:03,003 Aku hanya ingin tahu... 670 00:41:03,086 --> 00:41:06,006 kau bilang mau aku pisahkan telurnya, 671 00:41:06,089 --> 00:41:08,675 tapi kau tak bilang ya atau tidak kau mau mereka 672 00:41:08,758 --> 00:41:11,303 dipisahkan atas ukuran atau berat. 673 00:41:11,387 --> 00:41:13,597 Kau bukan tukang roti, kan? 674 00:41:15,473 --> 00:41:16,892 Bukan. 675 00:41:16,975 --> 00:41:18,726 Apa kau pernah memasak apapun? 676 00:41:18,810 --> 00:41:21,397 Aku nonton Cooking Channel... 677 00:41:21,479 --> 00:41:24,691 kadang. Di gym. 678 00:41:26,693 --> 00:41:28,611 Aku harusnya sadar kemarin. 679 00:41:28,695 --> 00:41:30,613 Kau terlihat seperti dia saja 680 00:41:30,697 --> 00:41:34,368 - Maaf? - Ibumu! 681 00:41:34,451 --> 00:41:38,038 Kau adalah curahan gambaran Nora Langford. 682 00:41:39,122 --> 00:41:41,333 Aku tak pikir itu. 683 00:41:44,336 --> 00:41:46,921 Jadi kenapa kau bohong tentang siapa dirimu? 684 00:41:47,005 --> 00:41:50,633 Aku tak bohong. Sungguh. 685 00:41:50,717 --> 00:41:54,263 Aku lakukan ini untuk ayahku. 686 00:41:54,346 --> 00:41:57,349 Lihat, dia mau aku ke sini tanpa bilang siapapun siapa aku. 687 00:41:58,516 --> 00:42:00,810 Supaya orang tak perlakukan aku dengan berbeda. 688 00:42:00,894 --> 00:42:05,482 Lihat, dia mau aku belajar sesuatu 689 00:42:05,565 --> 00:42:08,944 - dari orang-orang Snow Falls. - Belajar sesuatu? 690 00:42:09,027 --> 00:42:10,279 Yeah. 691 00:42:10,362 --> 00:42:12,906 Tolong jangan katakan pada siapapun. 692 00:42:17,369 --> 00:42:21,457 Well, jika Jim Langford pikir ini ide bagus, 693 00:42:21,539 --> 00:42:24,293 Aku akan tolong. 694 00:42:24,376 --> 00:42:26,211 Terima kasih. 695 00:42:30,757 --> 00:42:32,675 Apa kau tahu Jake dulu menikah sekali? 696 00:42:32,759 --> 00:42:34,470 Tidak. 697 00:42:34,552 --> 00:42:36,721 Dengan seorang makelar Wall Street, percaya atau tidak 698 00:42:36,805 --> 00:42:39,516 Mereka bertemu saat dia di kampus di New York. 699 00:42:39,599 --> 00:42:42,102 Menikah setahun kemudian dan setahun kemudian, 700 00:42:42,185 --> 00:42:46,148 dia meninggalkan Jake untuk satu klienya. Seorang jutawan. 701 00:42:46,231 --> 00:42:49,025 Itu mengerikan. 702 00:42:49,109 --> 00:42:51,445 Ya. Menghancurkan hatiku. 703 00:42:53,196 --> 00:42:54,448 Kau lihat aku... 704 00:42:54,531 --> 00:42:59,035 Aku sayang keponakanku seperti dia putraku sendiri 705 00:43:00,412 --> 00:43:02,789 Dan... aku tak mau lihat dia terluka. 706 00:43:04,582 --> 00:43:06,084 Tidak. tidak tidak tidak. 707 00:43:06,168 --> 00:43:08,920 Aku... aku tak di sini untuk melukai siapapun. 708 00:43:09,004 --> 00:43:11,631 Sungguh. Aku disini untuk belajar saja. 709 00:43:15,010 --> 00:43:16,512 Well... 710 00:43:16,594 --> 00:43:19,389 hanya satu yang bisa kita lakukan kalau begitu. 711 00:43:19,473 --> 00:43:21,641 Apa? 712 00:43:21,724 --> 00:43:24,269 Kita harus ajari kau cara memanggang roti. 713 00:43:29,024 --> 00:43:30,942 Laporan cuaca menyampaikan 714 00:43:31,026 --> 00:43:33,111 untuk badai salju besar malam ini. 715 00:43:33,195 --> 00:43:36,365 Kantor walikota peringatkan setiap warga untuk berlindung sesegera mungkin. 716 00:43:36,448 --> 00:43:39,951 Angin kencang diperkirakan akan mengirimkan angin dingin. 717 00:43:40,035 --> 00:43:43,163 Jadi semua orang disarankan untuk tetap di dalam, dan tetaplah hangat 718 00:43:43,246 --> 00:43:46,500 dan terus hindari hal yang membuat malam dingin 719 00:43:57,469 --> 00:43:59,555 Sepertinya cookies Natal sukses besar. 720 00:43:59,637 --> 00:44:01,139 Terima kasih padamu. 721 00:44:01,223 --> 00:44:04,893 Oh, aku hanya pegang tanganmu sebentar. Kau lakukan sisanya. 722 00:44:06,269 --> 00:44:08,564 Akan kuminta kau buat Baked Alaska pada waktunya. 723 00:44:11,149 --> 00:44:12,984 Dimana manajernya? 724 00:44:13,068 --> 00:44:16,447 Aku tak yakin, Kapten Williams. Bisa aku menolongmu dengan apapun? 725 00:44:16,530 --> 00:44:18,781 Kami kehabisan madu. 726 00:44:18,865 --> 00:44:22,827 Pagi ini, bukan krim beku. Tempat macam apa ini? 727 00:44:22,911 --> 00:44:25,205 Well, aku... 728 00:44:25,288 --> 00:44:28,333 Masuk ke dalam, teman-teman! 729 00:44:29,667 --> 00:44:31,794 Semuanya kemari ke api dan hangatkan badan. 730 00:44:31,878 --> 00:44:33,838 Tante Debbie, bisa tolong aku? 731 00:44:36,508 --> 00:44:38,759 Yes, silahkan. Masuklah! 732 00:44:38,843 --> 00:44:40,429 Masuklah! 733 00:44:40,512 --> 00:44:42,722 Ayo buat kalian nyaman dan hangat. Ayolah! 734 00:44:42,805 --> 00:44:44,807 Tutup pintunya! 735 00:44:44,891 --> 00:44:46,935 Hey. Ada apa? 736 00:44:47,018 --> 00:44:49,687 Badainya memadamkan listrik di timur kota. 737 00:44:49,771 --> 00:44:51,481 Suhunya semakin berbahaya, 738 00:44:51,565 --> 00:44:53,775 jadi kami pindahkan banyak orang ke tempat berlindung malam ini. 739 00:44:53,858 --> 00:44:56,861 Tapi... kita masih butuh tempat bagi mereka sampai listriknya kembali menyala. 740 00:44:56,945 --> 00:44:58,363 Hey, pak kepala, kami 741 00:44:58,447 --> 00:45:00,823 sampai di 10-66 di Jalan Old Lakeshore. 742 00:45:00,907 --> 00:45:03,368 - Aku dengar. Aku harus pergi, - Tentu. 743 00:45:07,705 --> 00:45:09,040 Apa kau akan keluar lagi? 744 00:45:09,124 --> 00:45:11,126 Yeah. aku perlu ambil banyak kayu api. 745 00:45:11,209 --> 00:45:14,003 Tapi tak ada kamar kosong. Bagaimana kau tampung semua orang di sini? 746 00:45:14,087 --> 00:45:17,048 Well, kita akan cari tahu. Harus. 747 00:45:17,132 --> 00:45:19,384 Tak bisa tinggalkan siapapun kedinginan. 748 00:45:32,355 --> 00:45:33,772 Dingin di luar. 749 00:45:37,569 --> 00:45:39,904 Ellie! Kau mau kemana? 750 00:45:39,988 --> 00:45:41,574 Aku akan segera kembali. 751 00:45:41,657 --> 00:45:44,242 - Oh, sayang, di luar sana beku. - Aku akan baik-baik saja. 752 00:46:09,392 --> 00:46:11,894 - Ellie tak bersamamu? - Tidak, apa maksudmu? 753 00:46:11,978 --> 00:46:14,481 Kupikir dia keluar untuk membantumu. 754 00:46:14,564 --> 00:46:18,067 - Dia di luar? - Yeah, dia sungguh terburu-buru. 755 00:46:18,151 --> 00:46:19,777 Ayolah. 756 00:46:21,279 --> 00:46:22,447 Lebih hangat di sini. 757 00:46:22,531 --> 00:46:24,782 Api kami menyala. Akan bagus. 758 00:46:24,866 --> 00:46:26,744 - Apa kau yakin? - Yeah. 759 00:46:29,621 --> 00:46:31,914 Tentu, yeah! Ayo masuk. 760 00:46:31,998 --> 00:46:33,791 Kau lebih dari disambut di sini. Ayo. 761 00:46:33,875 --> 00:46:36,545 - Hi, Jake. - Hey, Baxter. Ayo. Masuklah. 762 00:46:36,628 --> 00:46:38,338 Aku... aku tak mau buat masalah. 763 00:46:38,421 --> 00:46:40,507 Masuklah! Mari duduk dekat api. 764 00:46:40,590 --> 00:46:42,718 Yeah! Ayo. Di luar sangat dingin. 765 00:46:42,800 --> 00:46:44,720 - Akan kubawakan kau coklat panas. - Terima kasih. 766 00:46:44,802 --> 00:46:46,346 Kenapa kau keluar sendirian? 767 00:46:46,429 --> 00:46:48,473 Kau harus ajak aku atau bilang ke kepala polisi. 768 00:46:48,557 --> 00:46:51,351 - Semua orang sibuk tadi. - Cuaca di luar sana bukan lelucon. 769 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 Pakaianmu tidak tebal. 770 00:46:54,812 --> 00:46:56,856 Kau mengkhawatirkanku. 771 00:46:58,441 --> 00:47:00,359 Tidak. Tidak. 772 00:47:00,443 --> 00:47:04,280 Aku khawatirkan bajumu atau kurangnya. 773 00:47:04,364 --> 00:47:06,199 Kau khawatirkan tentang bajuku yang kurang? 774 00:47:06,282 --> 00:47:07,950 Ya. 775 00:47:08,034 --> 00:47:10,495 Well, bajuku bilang terima kasih. 776 00:47:12,830 --> 00:47:15,083 Itu tak masuk akal atau apapun 777 00:47:21,464 --> 00:47:23,299 Itu tadi berpikir cepat. 778 00:47:23,383 --> 00:47:25,301 Terima kasih. 779 00:47:26,052 --> 00:47:28,305 Well, kau buat contoh bagus, jadi, terima kasih. 780 00:47:34,477 --> 00:47:37,104 Okay. Uh, aku akan ke... 781 00:47:37,939 --> 00:47:39,566 ...dekat perapian... 782 00:47:39,649 --> 00:47:41,443 untuk nyalakan api. 783 00:47:41,526 --> 00:47:44,445 - Okay. - Lebih besar. Buat apinya lebih besar. 784 00:47:47,073 --> 00:47:48,533 Okay. 785 00:48:14,183 --> 00:48:17,646 Jadi, kalian semua akan tinggal di kamarku. 786 00:48:17,729 --> 00:48:20,231 Aku akan tidur di bawah sini dengan Baxter. 787 00:48:20,315 --> 00:48:22,526 - Terima kasih, tuan. - Tak masalah. 788 00:48:24,319 --> 00:48:27,447 Sekarang, artinya tinggal kalian berdua 789 00:48:27,530 --> 00:48:30,659 dan ibu kita dan dua putri saljunya... 790 00:48:30,742 --> 00:48:32,493 Istriku dan aku punya kamar bulan madu. 791 00:48:32,577 --> 00:48:34,871 Kami bisa beri sofa di ruang tamu 792 00:48:34,954 --> 00:48:36,665 Itu bagus. Terima kasih. 793 00:48:36,748 --> 00:48:39,250 Jacob, aku mau sumbangkan kamarku 794 00:48:39,334 --> 00:48:41,461 ambil sofa pasangan bulan madu. 795 00:48:41,544 --> 00:48:44,130 Pendengaranku tidak begitu bagus lagi ya. 796 00:48:46,883 --> 00:48:49,301 Terima kasih, Kapten. Kau sangat baik. 797 00:48:49,385 --> 00:48:52,472 Jadi, kalian akan tinggal di kamar Kapten. 798 00:48:52,555 --> 00:48:55,266 Sekarang... Cara... 799 00:48:55,350 --> 00:48:56,852 Ah, tak apa, Jake, 800 00:48:56,934 --> 00:48:59,270 kami akan buat diri nyaman di bawah sini dimanapun. 801 00:48:59,354 --> 00:49:00,938 Uh, permisi. 802 00:49:01,022 --> 00:49:04,651 Aku punya sofa di kamarku. Aku akan senang berbagi juga. 803 00:49:04,734 --> 00:49:08,404 Tidak, tidak. Kau tak harus lakukan itu. Tidak apa-apa. 804 00:49:08,488 --> 00:49:11,115 Aku mau. Ini Natal. 805 00:49:12,575 --> 00:49:14,577 Bilang "terima kasih" ke nyonya yang baik. 806 00:49:14,661 --> 00:49:15,829 Terima kasih, nyonya yang baik. 807 00:49:15,912 --> 00:49:17,538 Aw... 808 00:49:24,796 --> 00:49:27,089 Ini dia. Masuklah. 809 00:49:29,217 --> 00:49:31,303 Aku tak bisa bilang betapa kami hargai ini 810 00:49:31,386 --> 00:49:32,721 Tentu. 811 00:49:32,804 --> 00:49:35,515 Mama, bagaimana jika Santa tak bisa temukan kita? 812 00:49:35,598 --> 00:49:37,934 Oh, aku tak khawatir, sayang. Santa sangat cerdas. 813 00:49:38,017 --> 00:49:41,312 Yeah. Lagipula, masih dua hari sebelum Natal. 814 00:49:42,772 --> 00:49:44,315 Okay. 815 00:49:44,399 --> 00:49:48,277 Ini akan lebih mudah jika Dennis ada di sini. 816 00:49:48,361 --> 00:49:50,112 Itu suamiku. 817 00:49:50,196 --> 00:49:51,781 Dia ditempatkan di Jerman. 818 00:49:51,865 --> 00:49:53,909 dam kami harap dia bisa sampai rumah tepat waktu untuk Natal, 819 00:49:53,991 --> 00:49:55,284 tapi... 820 00:49:55,368 --> 00:49:57,829 rencana terbaik dan begitu. 821 00:49:57,913 --> 00:50:00,206 Kau keberatan? 822 00:50:00,289 --> 00:50:02,542 - Oh, tidak... - Yeah, dia... 823 00:50:02,625 --> 00:50:04,543 - Oh, okay. - Ini dia. 824 00:50:04,627 --> 00:50:05,962 Oh. 825 00:50:06,045 --> 00:50:07,380 Terima kasih. 826 00:50:18,641 --> 00:50:20,434 Hey, kenapa kalian tidak ke tempat tidur? 827 00:50:20,518 --> 00:50:22,144 Aku bisa berkemah di sofa. 828 00:50:22,228 --> 00:50:25,022 Oh, kami tak bisa begitu. Kau sudah sangat bermurah hati. 829 00:50:25,106 --> 00:50:29,110 Tidak, tak apa. Maksudku, ada tiga dari kalian dan satu dari aku. 830 00:50:30,027 --> 00:50:33,698 - Mama, aku tak bisa temukan Douglas. - Siapa Douglas? 831 00:50:33,782 --> 00:50:36,534 - Anjingku. - Anjingmu? 832 00:50:36,618 --> 00:50:38,745 Boneka anjingnya. Sayang, kau yakin? 833 00:50:38,828 --> 00:50:41,580 Dia tak di sini. Mama, kau melupakanya. 834 00:50:41,664 --> 00:50:43,833 Mama tahu aku tak bisa tidur tanpa Douglas. 835 00:50:45,668 --> 00:50:47,085 Kau tahu apa? 836 00:50:47,169 --> 00:50:50,172 Pria ini terlihat kesepian. 837 00:50:50,256 --> 00:50:53,134 Kau pikir Douglas akan keberatan jika kau menemainya malam ini? 838 00:51:00,683 --> 00:51:02,059 Okay. 839 00:51:04,061 --> 00:51:06,314 Terima kasih. Dia manis! 840 00:51:07,273 --> 00:51:10,234 - Hey. - Hey! 841 00:51:10,318 --> 00:51:12,821 - Kupikir kau akan butuh ini. - Terima kasih. 842 00:51:12,904 --> 00:51:15,489 Tentu. Kelihatanya kau dapat teman baru. 843 00:51:15,573 --> 00:51:17,993 Yeah. Dia menyukaiku. 844 00:51:18,075 --> 00:51:20,620 Aku tak yakin kenapa. 845 00:51:22,288 --> 00:51:24,624 Well, biar aku tahu jika kau butuh apapun lagi. 846 00:51:24,707 --> 00:51:27,334 - Jika tidak, selamat malam. - Selamat malam. 847 00:51:36,928 --> 00:51:38,680 Dia pria yang sangat baik. 848 00:51:40,306 --> 00:51:42,099 Ya, benar kan? 849 00:52:54,881 --> 00:52:57,968 Hey! Uh... 850 00:53:02,013 --> 00:53:04,264 - Jadi... - Kau seorang seniman. 851 00:53:04,348 --> 00:53:06,642 Oh, tidak, hanya pelukis kasar. 852 00:53:09,604 --> 00:53:12,523 - Kau terjaga sampai larut. - Yeah, aku tadi bersih-bersih saja. 853 00:53:12,607 --> 00:53:15,652 - Kau butuh sesuatu? - Oh, tidak. Aku baik, terima kasih. 854 00:53:16,611 --> 00:53:18,446 Kau harus tidur juga. 855 00:53:18,529 --> 00:53:21,240 Uh, yeah, mungkin. 856 00:53:24,201 --> 00:53:27,163 Apa kau buka Dollar Store? 857 00:53:27,246 --> 00:53:28,748 Uh, tidak. 858 00:53:28,831 --> 00:53:32,460 Tidak, aku sukarela membantu Santa Dinner. 859 00:53:33,836 --> 00:53:36,380 Itu barang-barang untuk lelang tanpa juru lelang. 860 00:53:36,464 --> 00:53:38,299 Tradisi lama di sini. 861 00:53:38,382 --> 00:53:41,343 Kami coba kumpulkan uang untuk dapur sup setempat. 862 00:53:41,427 --> 00:53:44,430 Tahun yang agak sukar bagi banyak orang, jadi... 863 00:53:44,513 --> 00:53:46,473 Wow. 864 00:53:50,937 --> 00:53:53,982 Maksudku, lihat, ini saja bisa kumpulkan... 865 00:53:54,065 --> 00:53:55,650 beberapa juta dengan mudah. 866 00:53:57,860 --> 00:54:00,154 Yeah, kau bisa miliki itu. 867 00:54:00,237 --> 00:54:02,782 Ada... ada lebih banyak yang datang. 868 00:54:02,865 --> 00:54:05,784 - Apa?! - Yeah. 869 00:54:05,868 --> 00:54:06,869 Terima kasih. 870 00:54:06,953 --> 00:54:09,705 Aku akan hargai ini selamanya. 871 00:54:12,167 --> 00:54:14,169 Aku hanya tak punya banyak waktu 872 00:54:14,251 --> 00:54:15,795 untuk rayu bisnis lokal untuk donasi. 873 00:54:15,878 --> 00:54:17,797 Itulah mengapa aku punya... 874 00:54:17,880 --> 00:54:21,801 barang-barang cantik ini untuk lelang. 875 00:54:21,884 --> 00:54:24,137 - Dan kapan itu? - Lusa. 876 00:54:24,220 --> 00:54:25,846 Ooh... 877 00:54:27,264 --> 00:54:30,185 Aku tahu. Percaya aku. Aku tahu. 878 00:54:30,267 --> 00:54:32,603 Sedikit gila saja di sini dengan badainya. 879 00:54:32,687 --> 00:54:34,147 Yeah. 880 00:54:35,898 --> 00:54:37,274 Hey! 881 00:54:38,943 --> 00:54:42,488 Ini sebenarnya bisa dapat sebuah harga. 882 00:54:42,571 --> 00:54:44,615 Itu manis sekali. Apa kau gambar ini? 883 00:54:44,699 --> 00:54:47,160 Yeah. Itu hanya... hanya sebuah sketsa. 884 00:54:48,036 --> 00:54:50,163 Kau harus berbuat sesuatu dengan ini. 885 00:54:51,164 --> 00:54:53,041 Okay, kau senimanya, 886 00:54:53,124 --> 00:54:55,334 tapi kau harus tau bahwa kau sangat berbakat. 887 00:54:56,919 --> 00:54:58,336 Terima kasih. 888 00:55:00,297 --> 00:55:02,258 Well, aku akan tidur, jadi... 889 00:55:02,341 --> 00:55:03,593 Okay. 890 00:55:09,306 --> 00:55:11,559 Kau selalu lakukan sebanyak ini untuk menolong orang? 891 00:55:12,935 --> 00:55:14,645 Yeah. Kapan pun aku bisa. 892 00:55:14,729 --> 00:55:16,105 Kau menolong orang juga... 893 00:55:16,189 --> 00:55:17,773 Tidak sepertimu. 894 00:55:18,816 --> 00:55:21,360 Well, Kurasa Baxter di luar sana akan meminta untuk berbeda. 895 00:55:25,948 --> 00:55:28,201 - Akan akan sungguh pergi kali ini. - Okay. 896 00:55:31,162 --> 00:55:32,580 Tunggu sebentar. 897 00:55:33,748 --> 00:55:37,126 Uh... kau mau jalan-jalan? 898 00:55:38,961 --> 00:55:40,254 Di luar? 899 00:55:40,337 --> 00:55:42,506 Ya. 900 00:55:42,590 --> 00:55:43,549 Sekarang? 901 00:55:43,632 --> 00:55:45,759 Ya. 902 00:55:45,843 --> 00:55:47,303 Kenapa? 903 00:55:47,386 --> 00:55:49,806 Aku mau tunjukan kau sesuatu? 904 00:55:53,559 --> 00:55:55,812 Uh... Okay. 905 00:55:58,189 --> 00:56:00,066 Boleh aku... 906 00:56:00,149 --> 00:56:03,610 - Ya? - ...pinjam jaket hangat? 907 00:56:04,570 --> 00:56:07,240 Kau benar, aku punya masalah baju kurang. 908 00:56:08,074 --> 00:56:10,576 Kurasa kau sangat bagus pada apa yang kaulakukan 909 00:56:10,659 --> 00:56:13,121 dan kau seniman yang berbakat. 910 00:56:13,204 --> 00:56:16,624 Kurasa jika kau lakukan sedikit hal besar, langkah yang berani, kau bisa... 911 00:56:17,583 --> 00:56:19,294 lakukan yang lebih banyak. 912 00:56:19,376 --> 00:56:22,630 Yeah, well, kadang, gerakan besar, berani... 913 00:56:23,798 --> 00:56:27,344 - tak berhasil begitu baik. - Benar. New York. 914 00:56:29,011 --> 00:56:30,679 Apa maksudmu, New York? 915 00:56:30,763 --> 00:56:32,431 Aku... 916 00:56:33,933 --> 00:56:35,977 Tante Debbie. 917 00:56:36,060 --> 00:56:39,314 Kami bicara sesuatu saat memanggang cookies. 918 00:56:44,277 --> 00:56:47,738 Kurasa aku idiot. Aku tak pernah curiga apapun. 919 00:56:47,822 --> 00:56:50,532 Kami di dunia yang berbeda; 920 00:56:51,408 --> 00:56:53,161 dia kerja di keuangan, 921 00:56:53,244 --> 00:56:55,537 Aku adalah...mahasiswa seni yang hidup susah. 922 00:56:55,621 --> 00:56:58,291 Tapi...cinta sejati, benar? 923 00:57:00,042 --> 00:57:02,962 Aku tak tahu. Aku sungguh berpikir dialah orangnya. 924 00:57:04,755 --> 00:57:07,175 Jadi, kami ada makan malam romantis 925 00:57:07,258 --> 00:57:09,969 dan tiba-tiba saja, 926 00:57:10,052 --> 00:57:12,388 saat makan seafood risotto, 927 00:57:12,471 --> 00:57:15,183 dia memandangku dan dia bilang saja: 928 00:57:15,266 --> 00:57:16,892 "Berakhir." 929 00:57:17,434 --> 00:57:20,938 Bam! Setelah itu, mereka mulai memutarkan Silent Night. 930 00:57:22,273 --> 00:57:24,650 Jadi sekarang, setiap kali lagi itu muncul, kau... 931 00:57:24,733 --> 00:57:26,193 Yeah. Agak bodoh, kan? 932 00:57:26,277 --> 00:57:28,737 Kau pikir aku bisa melupakan itu sekarang. 933 00:57:28,821 --> 00:57:31,199 Aku tak tahu. 934 00:57:31,282 --> 00:57:35,161 Kurasa beberapa hal tak bisa kau lupakan seutuhnya. 935 00:57:40,082 --> 00:57:42,377 Kau mau tunjukan aku sesuatu yang baru? 936 00:57:42,459 --> 00:57:44,295 Yeah. Kita hampir sampai. 937 00:57:44,379 --> 00:57:46,214 Tepat disana. 938 00:57:46,297 --> 00:57:47,923 Okay. 939 00:57:56,473 --> 00:57:57,933 Wow! 940 00:58:09,695 --> 00:58:13,450 - Kau buat ini? - Aku hanya merancangnya. 941 00:58:13,532 --> 00:58:16,035 Sobatku Martin mengajariku memahat di kampus, jadi, 942 00:58:16,118 --> 00:58:18,746 muridnya melakukan pekerjaan berat. 943 00:58:20,122 --> 00:58:22,375 - Menakjubkan. - Terima kasih. 944 00:58:23,959 --> 00:58:26,545 Mereka sukses besar dengan para turis yang datang menjelang Natal. 945 00:58:26,628 --> 00:58:29,215 Well, mereka sukses dengan turis ini. 946 00:58:30,716 --> 00:58:32,385 Juga dengan senimanya. 947 00:58:34,345 --> 00:58:37,390 Well... turisnya tidak begitu buruk. 948 00:58:47,942 --> 00:58:50,445 Saat aku remaja, 949 00:58:50,527 --> 00:58:52,571 ibuku meninggal. 950 00:58:54,156 --> 00:58:56,200 Itu hal yang tak bisa kulupakan. 951 00:58:58,953 --> 00:59:01,998 - Aku turut berduka. - Terima kasih. 952 00:59:04,375 --> 00:59:08,087 Dia datang dari kota kecil yang indah, 953 00:59:08,170 --> 00:59:10,214 sama seperti ini. 954 00:59:11,548 --> 00:59:14,218 Dan aku takkan pernah bisa bawa diriku kembali. 955 00:59:15,386 --> 00:59:17,430 Hanya... takut. 956 00:59:19,556 --> 00:59:21,683 Segera saat dia pergi, Aku hanya... 957 00:59:21,767 --> 00:59:24,853 Aku memulai hidup seolah tak ada lagi yang penting 958 00:59:25,980 --> 00:59:28,023 karena...waktu itu, 959 00:59:29,191 --> 00:59:31,402 yang kurasakan, tidak penting. 960 00:59:34,571 --> 00:59:36,240 Tapi beberapa hari terakhir ini, 961 00:59:37,992 --> 00:59:39,827 kau... 962 00:59:41,787 --> 00:59:45,833 Kau telah ajari aku beberapa hal yang sungguh penting. 963 00:59:56,218 --> 00:59:59,179 Apa ini bagian dimana kita harus berciuman? 964 01:00:00,597 --> 01:00:02,099 Kurasa iya. 965 01:00:07,271 --> 01:00:08,856 Aku tak bisa! 966 01:00:10,358 --> 01:00:13,152 Aku... aku minta maaf. 967 01:00:13,235 --> 01:00:14,528 Oh! 968 01:00:14,611 --> 01:00:16,947 Yeah, tidak tidak. Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf. 969 01:00:17,031 --> 01:00:19,283 Oh, kau sedang cerita tentang ibumu dan aku tidak... 970 01:00:19,367 --> 01:00:22,619 - Aku tidak... - Kau pria yang baik. 971 01:00:22,703 --> 01:00:24,163 Tidak begitu baik... 972 01:00:24,246 --> 01:00:26,415 Aku seret kau kesini untuk melihat sekumpulan benda tak penting. 973 01:00:26,499 --> 01:00:28,543 Tidak! Tidak. Bukan tidak penting. 974 01:00:28,625 --> 01:00:30,169 Bukan tidak penting. 975 01:00:30,252 --> 01:00:31,962 Ini indah. 976 01:00:32,046 --> 01:00:33,881 dan juga menemaniku... dan... 977 01:00:35,257 --> 01:00:36,884 Aku harus pergi. 978 01:00:38,344 --> 01:00:40,095 Selamat malam, Jake. 979 01:00:41,055 --> 01:00:44,309 - Salah jalan. - Ya, ya. Paham. 980 01:01:34,108 --> 01:01:36,151 Kau sedang apa? 981 01:02:33,750 --> 01:02:35,336 Selamat pagi, Ellie. 982 01:02:35,419 --> 01:02:37,254 Apa kau siap untuk pelajaran hari ini? 983 01:02:37,338 --> 01:02:39,632 Sebenarnya, aku butuh sesuatu 984 01:02:39,715 --> 01:02:41,634 Oh... 985 01:02:57,774 --> 01:03:00,444 - Whoa! Itu bagus! - Okay. 986 01:03:44,238 --> 01:03:47,408 Jangan lupakan Tn. Martin di galeri seni dan bilang padanya aku mengirimmu.. 987 01:03:47,491 --> 01:03:49,159 Akan kubilang. 988 01:03:49,243 --> 01:03:50,911 Terima kasih. 989 01:03:52,663 --> 01:03:54,707 - Kunci. - Oh, ya! - Semoga berhasil! 990 01:04:53,890 --> 01:04:56,644 - Lelang tanpa juru lelang? - Uh-huh. Untuk Santa Dinner. 991 01:04:56,727 --> 01:04:59,646 - Aku sudah sumbang secara online. - Tapi ini untuk amal setempat. 992 01:04:59,730 --> 01:05:02,107 Setiap dolar dari lelang akan membantu teman-temanmu. 993 01:05:02,190 --> 01:05:03,859 dan tetangga, di sini, di Snow Falls. 994 01:05:03,984 --> 01:05:07,196 Aku sudah bayar pajak. Dan banyak pajak. 995 01:05:07,279 --> 01:05:08,614 Ayolah ! Ini Natal. 996 01:05:08,697 --> 01:05:10,907 Maaf, Nona. Itu tak cocok saja denganku. 997 01:05:10,991 --> 01:05:13,952 Kumohon? Kau dapat cookies! 998 01:05:14,035 --> 01:05:15,621 Kau harus lakukan lebih baik dari itu. 999 01:05:16,747 --> 01:05:18,791 Ini tepat dilakukan. 1000 01:05:50,572 --> 01:05:52,199 Baiklah kalau begitu! 1001 01:06:11,593 --> 01:06:14,011 Well, mereka akan punya listrik cadangan untuk orang-orang 1002 01:06:14,095 --> 01:06:15,723 saat pagi besok. 1003 01:06:15,806 --> 01:06:18,016 - Terima kasih untuk semua bantuanmu, Jake. - Dengan senang hati. 1004 01:06:28,402 --> 01:06:29,862 Hi! 1005 01:06:30,612 --> 01:06:33,866 Hi. Apa ini semua? 1006 01:06:36,827 --> 01:06:40,539 Ini lelang tanpa juru lelang Santa Dinner-mu. 1007 01:06:40,622 --> 01:06:43,083 Setiap barang disumbangkan oleh penjual setempat. 1008 01:06:43,166 --> 01:06:44,919 di sini, di Snow Falls. 1009 01:06:45,001 --> 01:06:47,755 Oh! Kau bercanda! 1010 01:06:47,838 --> 01:06:50,340 - Kau lakukan semua ini? - Uh-huh. 1011 01:06:50,424 --> 01:06:52,134 Bagaimana? 1012 01:06:52,217 --> 01:06:55,136 Well, kau tak makan waktu banyak untuk bisnis... 1013 01:06:55,220 --> 01:06:58,348 kado-kue tanpa ambil satu atau dua trik. 1014 01:06:58,432 --> 01:06:59,976 Bisnis kado-kue? 1015 01:07:00,058 --> 01:07:01,769 Jake, kau pernah dengar ungkapan: 1016 01:07:01,852 --> 01:07:03,771 "Don't look a gift-horse in the mouth"? (Jangan cari kesalahan dari sebuah kado yang diterima) 1017 01:07:05,313 --> 01:07:08,943 Aku tak tahu harus bilang apa! 1018 01:07:09,067 --> 01:07:11,528 Kelihatanya "terima kasih" takkan salah tempat. 1019 01:07:13,029 --> 01:07:14,531 Terima kasih. 1020 01:07:37,679 --> 01:07:40,097 Man, ini sungguh kota kecil yang bersahabat. 1021 01:07:40,181 --> 01:07:42,225 Gray? 1022 01:07:44,895 --> 01:07:47,648 G-Gray! Sedang apa kau disini? 1023 01:07:47,731 --> 01:07:49,608 Well, uh... Kudengar tentang badainya, 1024 01:07:49,691 --> 01:07:52,486 dan jadi aku cari cara kemari dan menyelamatkanmu. 1025 01:07:52,569 --> 01:07:55,990 Walaupun terlihat kau baik-baik saja tanpaku. 1026 01:07:56,072 --> 01:07:58,366 Kukira tadi jalanya ditutup. 1027 01:07:58,450 --> 01:08:00,160 Kurasa dibuka sekarang. 1028 01:08:00,243 --> 01:08:02,203 Yeah, jalanya dibuka sekarang. 1029 01:08:02,287 --> 01:08:05,041 Gray, ini Jake Collins. 1030 01:08:05,123 --> 01:08:07,250 Dia mengelolah penginapan dan Jake, 1031 01:08:07,334 --> 01:08:09,837 ini Gray Pittman, tunanganku. 1032 01:08:09,920 --> 01:08:13,214 - Senang bertemu kau. - Yeah. Aku juga. 1033 01:08:13,298 --> 01:08:16,217 Paul Greenleaf. Aku kepala polisi sini di Snow Falls. 1034 01:08:16,301 --> 01:08:18,512 Kau butuh apapun, jangan ragu menelpon. 1035 01:08:18,595 --> 01:08:20,096 Well, terima kasih, Paul, 1036 01:08:20,180 --> 01:08:22,307 tapi aku cukup bagus urus banyak hal sendiri. 1037 01:08:25,519 --> 01:08:28,064 Uh... ayo, sayang. Kau mau lihat peginapanya. Penginapanya Indah. 1038 01:08:28,146 --> 01:08:30,858 - Yeah, aku mau. - Okay. 1039 01:08:30,941 --> 01:08:32,567 Senang bertemu kalian semua. 1040 01:08:38,323 --> 01:08:40,076 Sepertinya kawan yang baik. 1041 01:08:47,958 --> 01:08:50,044 Kau tak harus kasar di luar sana. 1042 01:08:50,126 --> 01:08:52,253 Oh, well, maaf, aku akan coba lebih sopan 1043 01:08:52,337 --> 01:08:54,673 lain kali seorang pria memeluk tunanganku. 1044 01:08:54,756 --> 01:08:56,382 Dia sedang berterima kasih padaku. 1045 01:08:56,466 --> 01:08:59,678 Aku menebusnya, menolongnya dengan lelang amal. Itu saja. 1046 01:08:59,761 --> 01:09:02,263 Lihat, kukira kau kesini untuk kirim Surat Natal ini. 1047 01:09:02,347 --> 01:09:04,140 dan sekarang, kau apa, Bunda Teresa dari Snow Falls? 1048 01:09:04,224 --> 01:09:06,685 Ayolah, ayo berkemas dan keluar dari sini. 1049 01:09:06,768 --> 01:09:08,311 Aku belum bisa pergi. 1050 01:09:08,395 --> 01:09:10,689 Paman Zeke masih belum muncul. 1051 01:09:10,772 --> 01:09:13,274 Paman Zeke. Apa itu soal tradisi lagi? 1052 01:09:13,358 --> 01:09:15,485 Bagimana tentang kita? Bagaimana dengan tradisi baru kita? 1053 01:09:15,569 --> 01:09:17,487 Kita dapat penerbangan dalam 24jam. 1054 01:09:17,571 --> 01:09:18,990 Okay, lihat, 1055 01:09:19,073 --> 01:09:23,827 jika Zeke tak muncul besok pagi, 1056 01:09:23,911 --> 01:09:25,370 kita akan pergi, ya? 1057 01:09:25,453 --> 01:09:28,082 Aku akan tinggalkan surat ini di meja resepsionis dan... 1058 01:09:28,164 --> 01:09:30,250 cari jalan untuk jelaskan pada ayahku nanti. 1059 01:09:30,333 --> 01:09:32,419 Okay, bagus. Apa yang kulakukan sampai itu tiba? 1060 01:09:33,795 --> 01:09:37,007 Well, kau di jalanan seharian, kau pasti lelah. 1061 01:09:37,091 --> 01:09:39,718 Jadi, kenapa kau tak masuk, dan beristirahat, 1062 01:09:39,801 --> 01:09:43,097 dan aku akan kembali setelah menolong Debbie dengan teh Natal.. 1063 01:09:43,179 --> 01:09:44,848 Okay. 1064 01:09:45,640 --> 01:09:48,518 Oh! Dan ingat, Aku bukan Ellen Langford di sini. 1065 01:09:48,602 --> 01:09:50,353 Aku hanya Ellie London biasa. 1066 01:09:50,437 --> 01:09:52,940 - Ellie London? - Ellie London. 1067 01:09:53,023 --> 01:09:55,316 - Okay. - Bagus. Dah. 1068 01:09:55,400 --> 01:09:57,235 Kau paham. 1069 01:10:00,822 --> 01:10:04,659 Tunggu, teh Natal? 1070 01:10:16,838 --> 01:10:18,255 Bisa aku bantu? 1071 01:11:05,679 --> 01:11:08,682 - Hey. - Hey! 1072 01:11:10,100 --> 01:11:11,476 Uh, Debbie minta aku untuk... 1073 01:11:11,559 --> 01:11:13,520 ambil mobilnya supaya aku bisa... 1074 01:11:13,603 --> 01:11:15,939 Teh Natal. Ya. 1075 01:11:17,273 --> 01:11:19,317 - Terima kasih. - Tentu. 1076 01:11:21,486 --> 01:11:23,404 Aku minta maaf soal Gray. 1077 01:11:23,488 --> 01:11:26,616 Dia tak bermaksud kasar, dia hanya seperti itu saja. 1078 01:11:26,700 --> 01:11:28,244 Yeah, hey, jangan khawatirkan itu. 1079 01:11:28,326 --> 01:11:30,370 Aku mungkin akan bersikap sama, jadi... 1080 01:11:30,453 --> 01:11:32,747 Aku tak pikir kau akan begitu. 1081 01:11:37,919 --> 01:11:39,336 Lihat, uh... 1082 01:11:41,715 --> 01:11:44,634 Soal tadi malam, 1083 01:11:44,718 --> 01:11:47,054 um, aku mau minta maaf. 1084 01:11:47,137 --> 01:11:49,056 Aku tahu kau bertunangan 1085 01:11:49,139 --> 01:11:50,891 dan aku harusnya tak biarkan itu terjadi. 1086 01:11:52,517 --> 01:11:55,062 Well, ada kita berdua di luar sana. 1087 01:11:55,145 --> 01:11:57,438 Yeah, kau sudah terbuka denganku sejak awal 1088 01:11:57,522 --> 01:11:59,524 dan aku harus hargai itu. 1089 01:12:00,942 --> 01:12:03,444 - Ma...masalahnya adalah... - Jake. 1090 01:12:03,528 --> 01:12:06,198 Dengarkan aku saja soal ini. 1091 01:12:06,865 --> 01:12:10,077 Masalahnya adalah sudah sangat lama aku merasa bisa percaya siapapun. 1092 01:12:11,327 --> 01:12:15,207 Dan..aku tak tahu, kau berbeda, kau tulus. 1093 01:12:15,957 --> 01:12:18,252 Dan menyenangkan bisa merasakan itu lagi, 1094 01:12:18,334 --> 01:12:21,796 dan aku biarkan perasaanku dapat yang terbaik dariku dan aku minta maaf. 1095 01:12:25,759 --> 01:12:28,011 Jadi...teman? 1096 01:12:30,346 --> 01:12:32,807 Ayo tos. Okay, mari berteman. 1097 01:12:36,186 --> 01:12:39,898 Hey, Aku...aku punya sesuatu untuk dikatakan padamu. 1098 01:12:39,981 --> 01:12:41,899 Jake! 1099 01:12:41,983 --> 01:12:43,818 Oh, aku akan segera kembali. 1100 01:12:45,987 --> 01:12:47,281 Ada apa? 1101 01:12:47,363 --> 01:12:50,825 - Aku pegang. - Okay. Baiklah. 1102 01:12:52,786 --> 01:12:55,122 Kukira elf adalah perserikatan. 1103 01:12:55,205 --> 01:12:57,749 Mencoba dapatkan pekerja gratis dari ini atau apa? 1104 01:12:58,374 --> 01:13:00,585 Mencoba hasilkan sedikit uang dari gereja? 1105 01:13:02,378 --> 01:13:04,714 Aku alihkan mataku darimu selama dua detik! 1106 01:13:04,798 --> 01:13:07,092 Aku bercanda, aku bercanda! 1107 01:13:07,175 --> 01:13:09,303 Baiklah, kau tak apa? 1108 01:13:09,385 --> 01:13:11,512 Kau baik-baik saja? Okay. 1109 01:13:11,596 --> 01:13:13,265 Whoa. 1110 01:13:32,742 --> 01:13:34,119 Ah! 1111 01:13:46,256 --> 01:13:48,133 Aku datang dari keluarga koki kue 1112 01:13:48,216 --> 01:13:49,759 dan boleh aku bilang saja, 1113 01:13:49,843 --> 01:13:52,470 ini sungguh cookies Natal terenak 1114 01:13:52,553 --> 01:13:56,224 - yang pernah kucicipi. - Benarkah? Terima kasih. 1115 01:13:58,852 --> 01:14:00,645 - Bon appétit. (Selamat makan) - Terima kasih. 1116 01:14:02,356 --> 01:14:04,566 - Hi! - Apa kita di Jaman Batu? 1117 01:14:04,649 --> 01:14:06,401 Aku tak bisa dapat sinyal untuk selamatkan diriku. 1118 01:14:06,526 --> 01:14:08,570 Well, kau mau cookies untuk menghiburmu? 1119 01:14:08,653 --> 01:14:10,239 Kau tahu aku tak suka gula. 1120 01:14:10,322 --> 01:14:12,073 Aku buat sendiri. 1121 01:14:12,157 --> 01:14:14,784 Kau buat ini? Benarkah? 1122 01:14:14,868 --> 01:14:16,412 Apa itu sulit dipercaya? 1123 01:14:16,494 --> 01:14:18,997 Well... itu jauh dari Party Heiress 1124 01:14:19,080 --> 01:14:20,748 ke Suzy Homemaker. 1125 01:14:21,666 --> 01:14:24,420 bisakah kau tolong hilangkan soal party heiress? 1126 01:14:24,502 --> 01:14:28,757 - Tak ada yang tahu aku siapa disini. - Ada apa dengan pelayannya? 1127 01:14:28,840 --> 01:14:31,218 Well, aku kehabisan uang, 1128 01:14:31,301 --> 01:14:34,804 jadi aku beri bantuan di sekitar untuk dapat uang. 1129 01:14:34,888 --> 01:14:37,682 Kenapa kau tidak telpon aku atau ayahmu? 1130 01:14:37,765 --> 01:14:40,226 Karena aku bilang aku akan lakukan ini sendiri 1131 01:14:40,310 --> 01:14:42,020 dan aku sunguh-sungguh. 1132 01:14:42,103 --> 01:14:43,730 Tak ada yang tahu siapa aku, 1133 01:14:43,813 --> 01:14:46,941 mereka memperlakukanku seperti orang biasa. Dan aku suka itu. 1134 01:14:49,152 --> 01:14:51,154 Kau mulai membuatku takut. 1135 01:14:54,324 --> 01:14:55,742 Terima kasih! 1136 01:14:56,117 --> 01:14:57,493 Apa pendapatmu? 1137 01:14:57,577 --> 01:14:59,830 Kurasa... 1138 01:15:01,331 --> 01:15:03,708 Kau bisa bermain romantis dengan warga setempat semaumu, 1139 01:15:03,791 --> 01:15:06,253 tapi percaya padaku, 1140 01:15:06,336 --> 01:15:08,963 kau takkan jadi salah satu dari mereka. 1141 01:15:10,131 --> 01:15:11,591 Aku akan cari sinyal. 1142 01:16:07,188 --> 01:16:09,483 "Desember, 1981. 1143 01:16:09,565 --> 01:16:11,692 Well, Zeke, kita berhasil. 1144 01:16:11,776 --> 01:16:14,488 Untuk sepasang lelaki yang tak cukup baik menunjukan perasaan mereka 1145 01:16:14,570 --> 01:16:17,907 kita memulai perusahaan yang membuat orang lain mengekspresikan perasaan mereka. 1146 01:16:17,991 --> 01:16:19,659 Ini tahun pertama yang hebat 1147 01:16:19,742 --> 01:16:22,454 dan persahabatan yang mewujudkanya. Jim" 1148 01:16:26,791 --> 01:16:28,835 "Desember, 1982. 1149 01:16:30,003 --> 01:16:33,714 Jim, kau benar soal memulai toko ritel pertama kita di Middlebury, 1150 01:16:33,798 --> 01:16:35,509 tapi harus kau akui, 1151 01:16:35,591 --> 01:16:38,719 Aku yang memilih Bill Parcells jadi pelatih kepala. 1152 01:16:38,803 --> 01:16:40,638 Ayo Giants!" 1153 01:16:46,019 --> 01:16:48,522 "Desember, 1993. 1154 01:16:48,604 --> 01:16:51,525 Perusahaan sedang bertumbuh dan juga si kecil kami Ellie. 1155 01:16:51,607 --> 01:16:55,153 Dia sangat serius tentang senam, begitu fokus. 1156 01:16:55,236 --> 01:16:57,364 Aku sudah bisa lihat dia akan 1157 01:16:57,447 --> 01:16:59,073 jadi wanita muda dan kuat." 1158 01:17:04,454 --> 01:17:06,956 "Desember, 1996. 1159 01:17:07,040 --> 01:17:09,167 Tahun rekor bagi kita lagi, Jim. 1160 01:17:09,250 --> 01:17:13,171 Kau tahu, mungkin ini waktunya kita mulai lihat soal penjualan di internet. 1161 01:17:13,254 --> 01:17:15,173 Mungkin akan benar-benar lepas landas 1162 01:17:16,632 --> 01:17:18,759 Sedih mendengar soal penyakitnya Nora, 1163 01:17:18,843 --> 01:17:23,390 tapi dia wanita kuat denganmu dan Ellie di sampingnya, 1164 01:17:23,473 --> 01:17:25,892 Aku yakin dia akan bisa melaluinya" 1165 01:17:36,861 --> 01:17:39,197 "Nora telah pergi sudah cukup lama sekarang, 1166 01:17:39,280 --> 01:17:41,699 tapi aku masih temukan diriku memanggil namanya saat aku pulang ke rumah 1167 01:17:42,867 --> 01:17:45,412 Entah bagaimana bisa aku lalui ini jika bukan untuk Ellie, 1168 01:17:45,495 --> 01:17:47,788 dan untukmu, sahabat terbaiku. 1169 01:17:47,872 --> 01:17:49,916 Selamat Natal." 1170 01:17:51,084 --> 01:17:53,711 Masuklah! 1171 01:17:57,298 --> 01:18:00,801 Mamaku bilang untuk katakan padamu kita kehabisan coklat panas. 1172 01:18:00,885 --> 01:18:03,096 Okay, aku akan ke bawah dalam semenit. 1173 01:18:03,179 --> 01:18:05,348 Apa kau menangis? 1174 01:18:07,308 --> 01:18:09,143 Sedikit. 1175 01:18:18,319 --> 01:18:19,862 Dia menolongku. 1176 01:18:22,323 --> 01:18:23,740 Terima kasih. 1177 01:18:25,910 --> 01:18:27,579 Terima kasih. 1178 01:18:54,147 --> 01:18:55,649 Jack, dengan es batu. 1179 01:18:55,731 --> 01:18:57,775 Kau tahu apa? Lupakan es batunya. 1180 01:19:00,361 --> 01:19:02,196 Pengurus penginapan. 1181 01:19:03,948 --> 01:19:06,201 - Tunangannya. - Uh-huh. 1182 01:19:08,161 --> 01:19:11,164 - Menikmati kota kecil kami? - Oh ya. 1183 01:19:11,247 --> 01:19:13,416 Aku khususnya menanti habiskan malam 1184 01:19:13,500 --> 01:19:15,627 di ranjang anak di lorong. 1185 01:19:17,962 --> 01:19:21,007 Jadi bagaimana bisa kau tak kembali ke sana untuk nikmati Natal hoo-ha? 1186 01:19:22,967 --> 01:19:27,180 Kadang kau butuh rehat, bahkan dari Natal. 1187 01:19:27,263 --> 01:19:29,014 Ceritakan padaku. 1188 01:19:31,392 --> 01:19:33,436 Keluargaku tak terlalu ikut tradisi. 1189 01:19:35,188 --> 01:19:38,650 Lebih kepada...berdesakan beli barang baru. 1190 01:19:41,194 --> 01:19:42,820 Benar. 1191 01:19:44,197 --> 01:19:46,324 Aku harus serahkan padamu. 1192 01:19:46,407 --> 01:19:48,702 Tak pernah dalam jutaan tahun kurasa aku lihat Ellen Langford 1193 01:19:48,784 --> 01:19:50,453 membuat cookies Natal. 1194 01:19:50,995 --> 01:19:52,748 Kupikir dia seorang tukang roti. 1195 01:19:52,830 --> 01:19:55,458 Seorang tukang roti! 1196 01:19:57,210 --> 01:20:00,463 Yeah... kau bercanda, kan? 1197 01:20:01,631 --> 01:20:03,466 Tunggu, Ellen Langford? 1198 01:20:05,009 --> 01:20:06,553 Seperti Jim Langford. 1199 01:20:08,722 --> 01:20:10,390 Seperti Jim Langford dari Home & Hearth Gifts? 1200 01:20:10,473 --> 01:20:15,227 Bantu aku. Lupakan yang kukatakan, ya? 1201 01:20:18,022 --> 01:20:20,066 Yeah, yeah. Yeah, tentu. 1202 01:20:35,665 --> 01:20:37,500 Selamat Natal. 1203 01:21:27,300 --> 01:21:29,302 Ellen Langford. 1204 01:21:31,220 --> 01:21:33,013 Dibodohi lagi. 1205 01:21:50,531 --> 01:21:53,242 Well, kurasa ini selamat tinggal. 1206 01:21:53,326 --> 01:21:55,453 Aku sedih kau pergi. 1207 01:21:55,536 --> 01:21:58,664 Aku tak tahu bagaimana memulai berterima kasih yang sudah kau lakukan. 1208 01:21:58,748 --> 01:22:00,249 Kau lakukan itu. 1209 01:22:00,333 --> 01:22:03,294 Kalian terus menemaniku melalui badai yang menakutkan. 1210 01:22:03,377 --> 01:22:07,131 Sekarang, ada seseorang yang ingin pulang bersamamu. 1211 01:22:09,133 --> 01:22:10,468 Kau bilang apa, Livvy? 1212 01:22:10,551 --> 01:22:13,679 Terima kasih. Sekarang, maafkan aku tapi kami harus pergi. 1213 01:22:13,763 --> 01:22:16,307 Santa datang malam ini dan kami tak boleh terlambat. 1214 01:22:16,390 --> 01:22:19,393 Oh, tentu! Selamat Natal. 1215 01:22:22,938 --> 01:22:24,982 - Terima kasih. - Dah. 1216 01:22:30,571 --> 01:22:32,865 Buka pintunya, Livvy. Terima kasih! 1217 01:22:32,948 --> 01:22:34,868 Akan kutaruh ini ke mobil 1218 01:22:34,950 --> 01:22:36,703 jika punggungku tak berfungsi duluan 1219 01:22:36,786 --> 01:22:39,413 Semoga, akan ada pelayan yang lebih baik di Maui, huh, sayang? 1220 01:22:50,966 --> 01:22:53,636 - Mau jalan? - Kurasa begitu. 1221 01:22:55,388 --> 01:22:57,306 Apa kau dengar kabar Zeke? 1222 01:22:57,390 --> 01:22:59,099 Panggilan telpon? Apapun? 1223 01:22:59,183 --> 01:23:01,227 Maaf, tidak ada. 1224 01:23:02,812 --> 01:23:05,022 Okay. Uh, well... 1225 01:23:08,609 --> 01:23:11,863 Jika kau bisa berikan ini saat bertemu dia. 1226 01:23:13,989 --> 01:23:16,033 Yeah, aku tak bisa, maaf. 1227 01:23:17,993 --> 01:23:19,787 Apa? Kenapa? 1228 01:23:19,871 --> 01:23:22,916 Seperti petunjuknya bilang: 1229 01:23:22,998 --> 01:23:25,668 "Manajemen takkan bertanggungjawab atas barang-barang berharga." 1230 01:23:25,752 --> 01:23:28,128 Dan bagi orang-orang di kota ini, 1231 01:23:28,212 --> 01:23:30,882 surat Natal ini sangat berharga. 1232 01:23:31,632 --> 01:23:33,551 Ini tagihanmu. 1233 01:23:33,634 --> 01:23:36,345 Sekarang, tunanganmu akan membayarnya 1234 01:23:36,429 --> 01:23:39,682 atau harus kukirim saja tagihan langsung ke Home & Hearth Gifts? 1235 01:23:44,228 --> 01:23:46,355 - Kau tahu. - Yeah. 1236 01:23:46,439 --> 01:23:49,567 Kami boleh tak punya layanan telpon di sini, tapi kami punya internet. 1237 01:23:49,650 --> 01:23:52,779 Sepertinya pohonya bertengkar cukup hebat. 1238 01:23:52,862 --> 01:23:54,446 Jake... 1239 01:23:54,530 --> 01:23:56,532 Hey, kau tahu, mari lupakan saja semua ini, huh? 1240 01:23:56,616 --> 01:23:58,952 Kami harusnya merasa terhormat Party Heiress-nya New York 1241 01:23:59,034 --> 01:24:00,954 putuskan tinggal di penginapan kecil kami. 1242 01:24:01,036 --> 01:24:03,957 Jake, aku tak pernah mau bohong padamu. 1243 01:24:04,039 --> 01:24:07,668 Aku hanya tak bisa katakan pada siapapun. Kumohon, kau harus mengerti. 1244 01:24:07,752 --> 01:24:09,921 Oh, yeah, tidak, aku mengerti. Sama sekali. 1245 01:24:11,255 --> 01:24:14,592 Kau tahu, inilah mengapa aku tinggalkan New York. 1246 01:24:14,675 --> 01:24:16,719 Kerena orang-orang sepertimu. 1247 01:24:20,473 --> 01:24:22,516 Selamat Natal, Nn. Langford. 1248 01:24:56,175 --> 01:25:00,013 Ellie! Sudah mau pulang? Tapi ini Malam Natal! 1249 01:25:00,095 --> 01:25:02,431 Aku tahu, tapi kami harus kembali ke kota. 1250 01:25:02,515 --> 01:25:04,308 Tidak enak sekali. 1251 01:25:04,391 --> 01:25:06,853 Aku tadinya harap kau mau datang ke Santa Dinner. 1252 01:25:06,936 --> 01:25:08,855 Aku tahu itu... 1253 01:25:08,938 --> 01:25:12,358 Jake sangat menantikan kau ada disana juga. 1254 01:25:13,108 --> 01:25:16,362 Yeah, well... terima kasih untuk segalanya. 1255 01:25:21,325 --> 01:25:23,786 Oh! Aku punya sesuatu untukmu. 1256 01:25:24,119 --> 01:25:27,164 - Kau tak harus lakukan itu. - Sarung tangan ovenmu. 1257 01:25:28,749 --> 01:25:30,250 Debbie... 1258 01:25:30,334 --> 01:25:33,796 Terima kasih. Aku... aku menyukainya. 1259 01:25:33,880 --> 01:25:36,257 Selamat Natal, kesayangan. 1260 01:25:36,340 --> 01:25:39,343 - Jangan jadi orang asing. - Selamat Natal. 1261 01:25:39,426 --> 01:25:42,680 Oh dan, um... bilang pada ayahmu Aku sampaikan "halo" juga. 1262 01:25:42,763 --> 01:25:46,642 Ya. Terima kasih sudah jaga rahasiaku. 1263 01:25:46,726 --> 01:25:50,646 Kubilang padamu akan kujaga. Ingat saja... 1264 01:25:51,731 --> 01:25:54,400 beberapa rahasia adalah beban yang terlalu besar untuk dijaga 1265 01:25:58,988 --> 01:26:01,406 Okay. Aku pergi. 1266 01:26:03,993 --> 01:26:05,619 Dah. 1267 01:26:24,388 --> 01:26:26,432 Halo? Jake? 1268 01:27:01,425 --> 01:27:03,177 Mau bicara soal itu? 1269 01:27:16,857 --> 01:27:18,567 Kita potong agak dekat, 1270 01:27:18,651 --> 01:27:20,903 tapi harusnya kita punya cukup waktu untuk buang beberapa barang 1271 01:27:20,987 --> 01:27:23,156 - dalam tas dan melaju ke bandara. - Tak ada disini. 1272 01:27:23,238 --> 01:27:24,991 Apa? 1273 01:27:25,074 --> 01:27:28,161 Suratnya. Aku punya semua surat sejak 1981, tapi... 1274 01:27:28,243 --> 01:27:30,537 tapi tak ada satupun dari tahun ini! 1275 01:27:30,621 --> 01:27:32,623 - Mungkin ayah tak tulis apapun. - Pasti ayah tulis. 1276 01:27:32,706 --> 01:27:36,043 Itu tujuan utama aku ke Snow Falls, supaya... 1277 01:27:36,127 --> 01:27:38,462 supaya aku bisa kasih suratnya. Aku... 1278 01:27:38,545 --> 01:27:43,425 Dan sekarang, aku tadinya berencana kirim dari bandara. Aku... 1279 01:27:43,509 --> 01:27:45,594 Aku pasti tinggalkan di penginapan. 1280 01:27:45,678 --> 01:27:47,596 Kita harus kembali. 1281 01:27:47,680 --> 01:27:49,933 Kau bercanda? Kita akan ketinggalan penerbangan! 1282 01:27:50,016 --> 01:27:52,601 - Gray, aku harus dapatkan suratnya. - Kau tahu apa, 1283 01:27:52,685 --> 01:27:56,814 Aku sudah cukup bersabar sepanjang waktu, tapi cukup adalah cukup. 1284 01:27:56,897 --> 01:27:59,316 Itu hanya kumpulan surat bodoh. Siapa yang peduli? 1285 01:28:00,275 --> 01:28:01,861 Kau tak bermaksud begitu. 1286 01:28:01,944 --> 01:28:04,197 Yeah! faktanya, Ya. 1287 01:28:04,279 --> 01:28:06,824 Aku muak dan lelah dengan saraf keimutan ayahmu soal 1288 01:28:06,907 --> 01:28:08,617 tradisi bisnis keluarga. 1289 01:28:08,701 --> 01:28:11,537 Sekarang, bisakah kita tinggalkan itu dan nikmati perjalanan kita, kumohon? 1290 01:28:15,916 --> 01:28:18,460 Bagus, kita butuh bensin. 1291 01:28:18,544 --> 01:28:19,837 Perintah suara. 1292 01:28:19,920 --> 01:28:21,588 Ucapkan perintah. 1293 01:28:21,672 --> 01:28:23,423 Temukan pom bensin. 1294 01:28:23,507 --> 01:28:25,634 Temukan pom bensin. 1295 01:28:56,540 --> 01:28:58,876 Lihat, jika teman priamu temukan suratnya di hotel, 1296 01:28:58,959 --> 01:29:01,003 dia akan kirim saja ke kantormu, kan? 1297 01:29:01,087 --> 01:29:03,589 Dia tahu betapa pentingnya untukmu, untuk ayahmu, perusahaan, 1298 01:29:03,672 --> 01:29:07,467 Seluruh desa dibangun atas warisan Home & Hearth Gifts. 1299 01:29:07,551 --> 01:29:10,805 Apa yang buatmu berpikir dia akan tahu siapa ayahku? 1300 01:29:13,766 --> 01:29:17,270 - Bagaimana dia tahu siapa aku? - Mungkin aku keceplosan tadi malam. 1301 01:29:18,562 --> 01:29:20,898 - Kenapa kau lakukan itu? - Itu kesalahan. 1302 01:29:20,981 --> 01:29:23,276 Dia akan tahu cepat atau lambat. Apa masalahnya? 1303 01:29:23,358 --> 01:29:25,069 Siapa yang peduli apa pendapat orang? 1304 01:29:25,152 --> 01:29:27,487 Aku peduli! 1305 01:29:27,571 --> 01:29:28,906 Aku! 1306 01:29:28,989 --> 01:29:30,908 Itu alasan utama aku ke Snow Falls, 1307 01:29:30,991 --> 01:29:32,701 untuk belajar dari mereka! 1308 01:29:32,785 --> 01:29:35,537 Oh, tolonglah... kau akan belajar dari kumpulan orang kampung? 1309 01:29:38,207 --> 01:29:39,708 Lihat, sayang... 1310 01:29:39,792 --> 01:29:42,836 Tempatmu bukan di sana dan kau tahu itu. 1311 01:29:44,213 --> 01:29:45,839 Mungkin aku tak tahu. 1312 01:29:50,010 --> 01:29:52,263 Tapi aku tahu aku bukan milikmu. 1313 01:29:59,394 --> 01:30:01,147 Jangan aneh. Kau mau kemana? 1314 01:30:01,230 --> 01:30:02,647 Kembali ke Snow Falls. 1315 01:30:02,731 --> 01:30:04,733 Dan bagaimana caramu kembali ke sana? 1316 01:30:04,817 --> 01:30:07,320 Kupikir aku akan naik bis. 1317 01:30:09,029 --> 01:30:10,572 Bagaimana soal Maui? 1318 01:30:11,824 --> 01:30:13,951 Kau harus pergi sendiri, 1319 01:30:14,034 --> 01:30:16,078 Kuyakin kau akan nikmati bersama orang di sana. 1320 01:30:34,847 --> 01:30:37,975 ♪ Jingle bells jingle bells jingle all the way ♪ 1321 01:30:38,058 --> 01:30:41,312 ♪ Oh what fun it is to ride in a one horse open sleigh ♪ 1322 01:30:43,856 --> 01:30:47,776 ♪ Dashing through the snow in a one horse open sleigh ♪ 1323 01:30:47,860 --> 01:30:49,903 ♪ Over the fields we go ♪ 1324 01:30:49,987 --> 01:30:51,989 ♪ Laughing all the way ♪ 1325 01:30:52,072 --> 01:30:53,991 ♪ Bells on bobtails ring ♪ 1326 01:30:54,074 --> 01:30:56,535 ♪ Making spirits bright ♪ 1327 01:30:56,618 --> 01:30:59,372 ♪ What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight ♪ 1328 01:30:59,454 --> 01:31:03,750 ♪ Oh jingle bells jingle bells jingle all the way ♪ 1329 01:31:03,834 --> 01:31:07,504 ♪ Oh what fun it is to ride in a one horse open sleigh ♪ 1330 01:31:09,882 --> 01:31:12,343 Selamat Natal, semuanya! 1331 01:31:13,093 --> 01:31:17,390 Okay, jadi, kami akan rehat sejenak 1332 01:31:17,472 --> 01:31:20,017 untuk biarkan kalian menikmati hidangan dan bersenang-senang. 1333 01:31:20,100 --> 01:31:22,102 Dan kujungan bersama Santa. 1334 01:31:27,107 --> 01:31:29,235 Tapi lalu, tepat setelah itu, kami akan kembali 1335 01:31:29,318 --> 01:31:31,820 dengan tamu yang sangat khusus, okay? Terima kasih. 1336 01:31:31,904 --> 01:31:34,614 Oh, tunggu! Hey, lihat, Pria besar sendiri! 1337 01:31:34,698 --> 01:31:37,993 Ho! Ho! Ho! Selamat Natal semuanya! 1338 01:31:59,514 --> 01:32:00,974 Jake... 1339 01:32:03,352 --> 01:32:06,855 Lihat, aku tahu kau tak ada alasan menolongku, 1340 01:32:06,939 --> 01:32:11,444 tapi aku kehilangan salah satu surat Natalnya di penginapan. 1341 01:32:11,526 --> 01:32:13,028 Apa kau lihat? 1342 01:32:13,112 --> 01:32:16,073 - Maaf, tidak. - Kau yakin? 1343 01:32:16,156 --> 01:32:17,866 Ya. 1344 01:32:20,535 --> 01:32:23,497 Dimana tunanganmu? Di luar di dalam mobil? 1345 01:32:23,580 --> 01:32:27,293 Tak mau bergaul dengan orang biasa? 1346 01:32:27,376 --> 01:32:29,920 Dia mungkin kembali ke kota sekarang. 1347 01:32:30,003 --> 01:32:33,466 Aku tak tahu dan aku tak begitu peduli. 1348 01:32:34,549 --> 01:32:36,218 Okay. 1349 01:32:41,556 --> 01:32:43,434 Aku benar tak peduli. 1350 01:32:48,188 --> 01:32:50,232 Itu langkah yang cukup berani. 1351 01:32:53,568 --> 01:32:56,238 Well, kadang, langkah berani layak dilakukan. 1352 01:32:57,572 --> 01:32:59,241 Layak risikonya. 1353 01:33:01,994 --> 01:33:04,038 Aku tak... 1354 01:33:06,415 --> 01:33:08,708 Aku tak tahu apa yang kau ingin aku katakan. 1355 01:33:14,423 --> 01:33:17,468 Kau membingkainya. Ide bagus. 1356 01:33:20,137 --> 01:33:24,266 Lihat, aku tak mau ke sini awalnya. 1357 01:33:24,350 --> 01:33:26,519 Seperti, benar aku tak ingin. 1358 01:33:26,601 --> 01:33:29,062 Aku mau... 1359 01:33:30,022 --> 01:33:32,858 menutup bagian diriku yang merindukan ibuku. 1360 01:33:37,237 --> 01:33:39,532 Tapi lalu, aku bertemu orang-orang di sini. 1361 01:33:39,614 --> 01:33:41,658 Dan bertemu kau. 1362 01:33:44,244 --> 01:33:46,163 Dan itu buatku berpikir bahwa... 1363 01:33:46,246 --> 01:33:49,291 walau ada beberapa hal yang tak bisa kau lupakan, 1364 01:33:50,042 --> 01:33:52,169 mungkin lebih mudah... 1365 01:33:52,252 --> 01:33:54,338 jika kau tak sendiri. 1366 01:33:56,048 --> 01:33:58,091 Jika kau bersama seseorang yang kau... 1367 01:34:01,053 --> 01:34:02,888 ...yang kau percayai. 1368 01:34:06,475 --> 01:34:08,101 Kau tahu, kau tak bisa... 1369 01:34:08,852 --> 01:34:10,812 Nyonya, kami sedang adakan lelang di sini, 1370 01:34:10,896 --> 01:34:13,190 jadi, jika anda tak tertarik menawarkan sesuatu, 1371 01:34:13,273 --> 01:34:15,192 mungkin anda harus.. 1372 01:34:15,275 --> 01:34:16,902 pergi ke jalan. 1373 01:34:18,862 --> 01:34:20,531 Wow. 1374 01:34:24,076 --> 01:34:25,911 Berapa harganya? 1375 01:34:30,290 --> 01:34:34,545 Seorang ahli kado bilang padaku setidaknya satu juta dolar. 1376 01:34:37,881 --> 01:34:39,341 Terjual. 1377 01:34:42,636 --> 01:34:44,346 Ahli kado, huh? 1378 01:34:47,099 --> 01:34:49,101 Mohon berkumpul, semuanya. 1379 01:34:49,184 --> 01:34:52,438 Santa punya pesan yang sangat spesial untuk dibagikan pada kita semua. 1380 01:34:52,521 --> 01:34:53,980 Terima kasih, Debbie. 1381 01:34:54,064 --> 01:34:57,610 Terima kasih semuanya untuk hadir di sini 1382 01:34:57,692 --> 01:35:01,154 dan terima kasih untuk anda semua yang telah menyumbang untuk lelang amal. 1383 01:35:01,238 --> 01:35:03,240 Menjadikan Natal di Snow Falls 1384 01:35:03,323 --> 01:35:05,618 begitu spesial bagi banyak orang. 1385 01:35:05,700 --> 01:35:07,953 Dengar, dengar! 1386 01:35:11,081 --> 01:35:14,460 Sekarang, kita lanjutkan dengan festival kami, 1387 01:35:14,543 --> 01:35:16,795 Aku terima surat yang sangat spesial. 1388 01:35:16,878 --> 01:35:19,465 Ini... uh... 1389 01:35:19,548 --> 01:35:22,050 dari sahabat lama dari kota kita. 1390 01:35:22,134 --> 01:35:25,095 Dia mau yakin bahwa aku membacakanya di sini malam ini. 1391 01:35:27,139 --> 01:35:29,642 Tertulis Desember tahun ini 1392 01:35:29,724 --> 01:35:32,769 dan tertulis begini: "Zeke terhormat..." 1393 01:35:32,852 --> 01:35:34,980 Paman Zeke! 1394 01:35:36,231 --> 01:35:38,400 "Well, waktunya telah tiba, sahabat lamaku, 1395 01:35:38,484 --> 01:35:40,986 bagiku untuk mengundurkan diri sebagai CEO 1396 01:35:41,069 --> 01:35:42,279 dari Home & Hearth Gifts. 1397 01:35:42,362 --> 01:35:44,072 Dan dengan restumu, 1398 01:35:44,156 --> 01:35:46,492 Aku mau hadirkan seseorang 1399 01:35:46,575 --> 01:35:51,497 yang kuanggap kandidat yang tepat untuk mengambil tempatku. 1400 01:35:51,580 --> 01:35:54,166 Putriku, Ellen." 1401 01:35:54,249 --> 01:35:55,875 Itu Ellen Langford! 1402 01:35:55,959 --> 01:35:58,504 "Aku kirim dia mengunjungi Snow Falls dengan penyamaran 1403 01:35:58,587 --> 01:36:01,465 supaya dia tak dapat perlakukan spesial, 1404 01:36:01,548 --> 01:36:04,884 malahan, mendapatkan pengalaman pertama 1405 01:36:04,968 --> 01:36:06,679 dengan kampung halaman kita 1406 01:36:06,761 --> 01:36:08,888 dan orang-orang hebat di dalamnya. 1407 01:36:10,390 --> 01:36:12,892 Aku mau dia belajar tentang hal-hal penting 1408 01:36:12,976 --> 01:36:15,937 yang membuat kita mulai di jalur yang tepat: 1409 01:36:16,021 --> 01:36:19,399 Tradisi. Persahabatan. 1410 01:36:19,483 --> 01:36:22,027 Dan cinta. 1411 01:36:24,613 --> 01:36:28,325 Karena itu adalah hal terpenting 1412 01:36:28,408 --> 01:36:30,452 yang bisa kita berikan satu sama lain. 1413 01:36:32,787 --> 01:36:34,665 Selamat Natal." 1414 01:36:37,917 --> 01:36:40,920 - Ah! - Selamat, Ellie. 1415 01:36:41,004 --> 01:36:43,215 Takkan bisa terjadi pada wanita muda yang lebih baik. 1416 01:36:43,298 --> 01:36:46,552 Jadi, itu alasan paman menjauh? 1417 01:36:46,635 --> 01:36:48,845 Supaya aku mengenal semua orang? 1418 01:36:48,928 --> 01:36:51,139 Dan membiarkan mereka mengenalmu. 1419 01:36:51,223 --> 01:36:52,641 Dirimu sesungguhnya, 1420 01:36:52,725 --> 01:36:55,227 tanpa orang tua ini dan ayahmu menghalangi jalan. 1421 01:36:56,687 --> 01:36:57,937 Tapi aku pergi. 1422 01:36:58,938 --> 01:37:00,733 Bagaimana paman tahu aku akan kembali? 1423 01:37:00,815 --> 01:37:02,609 Kami tidak tahu. 1424 01:37:02,693 --> 01:37:05,404 Kami yakin kau akan kembali. 1425 01:37:05,487 --> 01:37:07,864 Dan aku sangat senang kau kembali. 1426 01:37:09,700 --> 01:37:12,160 Biar kubilang padamu, tak ada yang lebih senang dari pada aku! 1427 01:37:12,244 --> 01:37:14,955 - Lihat siapa itu! - Jika tidak, aku berpergian bukan untuk sesuatu. 1428 01:37:15,038 --> 01:37:16,164 Yah! 1429 01:37:16,248 --> 01:37:17,999 Kemarilah! 1430 01:37:21,086 --> 01:37:23,838 Maafkan aku tak serahkan surat Natalnya sendiri. 1431 01:37:23,922 --> 01:37:26,175 Oh, sayang. Kau tak perlu minta maaf apa-apa. 1432 01:37:26,258 --> 01:37:28,677 Pertama-tama, kau tak bisa menyerahkanya 1433 01:37:28,761 --> 01:37:32,472 bahkan jika kau mencoba. Ayah sedikit cepat 1434 01:37:32,556 --> 01:37:35,183 dan..mengirimnya kemudian pada Zeke sendiri 1435 01:37:35,267 --> 01:37:37,269 Supaya dia tahu yang terjadi, kau tahu. 1436 01:37:37,352 --> 01:37:39,979 Kenapa kalian tak saling menelpon? 1437 01:37:40,063 --> 01:37:42,775 Karena kami telah catat setiap langkah penting 1438 01:37:42,857 --> 01:37:45,402 hidup kami dalam surat Natal itu 1439 01:37:45,485 --> 01:37:48,029 dan ini satu langkah yang sangat penting. 1440 01:37:48,113 --> 01:37:51,241 Lagipula, menyerahkan surat bukan ujian yang sesungguhnya. 1441 01:37:51,324 --> 01:37:53,786 Ujian sesungguhnya, untukmu, adalah... 1442 01:37:53,868 --> 01:37:56,329 memenangkan orang-orang hebat ini. 1443 01:37:57,872 --> 01:37:59,625 Dan memenangkan mereka dengan yang kau lakukan. 1444 01:37:59,708 --> 01:38:02,795 Siapapun yang membuatku sumbang produk gratis... 1445 01:38:02,877 --> 01:38:05,798 adalah profesional. 1446 01:38:07,882 --> 01:38:10,009 Hey, Yah, Aku mau tunjukan pada ayah lelangnya. 1447 01:38:10,093 --> 01:38:12,596 - Yeah, yeah. - Ini dari toko setempat. 1448 01:38:12,679 --> 01:38:15,849 Kado yang manis. Barang yang sungguh indah 1449 01:38:15,932 --> 01:38:18,018 Wow. Kau lakukan ini? 1450 01:38:18,101 --> 01:38:20,228 Ya. 1451 01:38:20,312 --> 01:38:23,148 Aku pikir tahun depan, mungkin kita bisa lakukan semacam 1452 01:38:23,231 --> 01:38:26,025 koleksi spesial kado-satu-jenis 1453 01:38:26,109 --> 01:38:28,278 dari kota dimana semuanya dimulai. 1454 01:38:28,361 --> 01:38:31,239 Mungkin menyebutnya: Dengan Cinta, Dari Snow Falls. 1455 01:38:31,323 --> 01:38:34,577 Ide yang unggul, Nn. CEO. 1456 01:38:35,910 --> 01:38:38,163 Tapi mari bicara soal kerjaan besok pagi, huh? 1457 01:38:38,246 --> 01:38:40,165 Ini Malam Natal. 1458 01:38:43,752 --> 01:38:46,170 Kurasa seseorang ingin bertemu dengan ayah. 1459 01:38:47,756 --> 01:38:49,382 Permisi. 1460 01:39:02,228 --> 01:39:04,439 Hey, semuanya! 1461 01:39:04,523 --> 01:39:06,859 Jadi aku janjikan pada kalian tamu yang sangat spesial 1462 01:39:06,941 --> 01:39:10,111 dan dia disini untuk nyanyikan lagu Natal yang sangat spesial 1463 01:39:10,195 --> 01:39:12,322 kepunyaan kita Debbie Collins. 1464 01:39:12,405 --> 01:39:15,366 Terima kasih banyak ssemua. Kalian sangat manis. 1465 01:39:20,413 --> 01:39:22,875 Aku sudah tak lakukan ini bertahun-tahun, tapi ini Natal 1466 01:39:22,957 --> 01:39:24,626 jadi mari kita mulai. 1467 01:39:34,386 --> 01:39:37,013 ♪ Silent night ♪ 1468 01:39:38,807 --> 01:39:41,434 ♪ Holy night ♪ 1469 01:39:43,603 --> 01:39:46,231 ♪ All is calm ♪ 1470 01:39:47,816 --> 01:39:51,027 ♪ All is bright ♪ 1471 01:39:52,654 --> 01:39:57,116 ♪ Round yon Virgin mother and child ♪ 1472 01:39:57,200 --> 01:39:58,786 Permisi. 1473 01:40:01,246 --> 01:40:03,164 Sekarang, sekarang aku tahu kau si populer 1474 01:40:03,248 --> 01:40:05,542 atau harus kubilang si terburuk Party Heiress, 1475 01:40:05,625 --> 01:40:09,546 tapi maukah kau beri pada pria setempat 1476 01:40:09,629 --> 01:40:12,382 kehormatan berdansa Natal? 1477 01:40:12,465 --> 01:40:14,885 Aku yang merasa terhormat. 1478 01:40:18,638 --> 01:40:22,684 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 1479 01:40:32,026 --> 01:40:34,070 ♪ Silent night ♪ 1480 01:40:36,239 --> 01:40:38,700 ♪ Holy night ♪ 1481 01:40:40,869 --> 01:40:44,831 ♪ Shepherds pray ♪ 1482 01:40:44,915 --> 01:40:47,709 ♪ At the sight ♪ 1483 01:40:49,669 --> 01:40:55,508 ♪ Glories stream from heaven afar ♪ 1484 01:40:58,678 --> 01:41:01,848 ♪ Heavenly hosts ♪ 1485 01:41:01,932 --> 01:41:05,101 ♪ Sing Alleluia ♪ 1486 01:41:07,061 --> 01:41:09,522 Apa ini saat dimana kita harus berciuman? 1487 01:41:11,274 --> 01:41:13,109 Kurasa begitu. 1488 01:41:32,610 --> 01:41:37,610 Alih Bahasa oleh Riikean 1489 01:41:39,719 --> 01:41:42,848 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 1490 01:41:42,931 --> 01:41:46,225 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1491 01:41:46,309 --> 01:41:49,855 ♪ Tis the season to be jolly ♪ 1492 01:41:49,938 --> 01:41:53,232 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1493 01:41:53,316 --> 01:41:56,862 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 1494 01:41:56,945 --> 01:42:00,448 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1495 01:42:00,532 --> 01:42:04,036 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 1496 01:42:04,118 --> 01:42:07,455 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1497 01:42:07,539 --> 01:42:11,043 ♪ See the blazing Yule before us ♪ 1498 01:42:11,125 --> 01:42:14,462 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1499 01:42:14,546 --> 01:42:18,257 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 1500 01:42:18,341 --> 01:42:21,011 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1501 01:42:21,970 --> 01:42:25,264 ♪ Follow me in merry measure ♪ 1502 01:42:25,348 --> 01:42:29,061 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1503 01:42:29,143 --> 01:42:32,689 ♪ While I tell of Yuletide treasure ♪ 1504 01:42:32,772 --> 01:42:35,901 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1505 01:42:47,370 --> 01:42:50,289 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1506 01:43:01,175 --> 01:43:03,636 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1507 01:43:18,818 --> 01:43:22,114 ♪ Fast away the old year passes ♪ 1508 01:43:22,196 --> 01:43:25,117 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1509 01:43:25,199 --> 01:43:29,328 ♪ Come on and hail the new ye lads and lasses ♪ 1510 01:43:29,412 --> 01:43:32,749 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1511 01:43:32,832 --> 01:43:36,335 ♪ Sing we joyous all together ♪ 1512 01:43:36,419 --> 01:43:39,965 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1513 01:43:40,048 --> 01:43:43,551 ♪ Heedless of the wind and weather ♪ 1514 01:43:43,635 --> 01:43:46,679 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1515 01:43:50,850 --> 01:43:53,895 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 1516 01:43:58,024 --> 01:44:00,568 ♪ Fa la la la la la la la la ♪