1
00:00:09,916 --> 00:00:14,916
Alih Bahasa oleh Riikean
2
00:00:31,532 --> 00:00:34,076
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
3
00:00:35,035 --> 00:00:37,496
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
4
00:00:38,038 --> 00:00:40,583
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
5
00:00:40,666 --> 00:00:43,294
♪ And a happy New Year ♪
6
00:00:44,253 --> 00:00:46,631
♪ Glad tidings we bring ♪
7
00:00:47,465 --> 00:00:50,175
♪ To you and your kin ♪
8
00:00:50,259 --> 00:00:53,596
♪ Glad tidings at Christmas ♪
9
00:00:53,679 --> 00:00:56,599
♪ And a happy New Year ♪
10
00:00:56,682 --> 00:01:00,185
♪ Oh we wish you
a swingin' Christmas ♪
11
00:01:00,269 --> 00:01:03,355
♪ We wish you
a crazy Christmas ♪
12
00:01:03,439 --> 00:01:06,358
♪ We wish you
a naughty Christmas ♪
13
00:01:06,442 --> 00:01:09,779
♪ And a frantic New Year ♪
14
00:01:09,862 --> 00:01:11,990
Bersulang!
15
00:01:12,072 --> 00:01:13,699
Mazel tov!
(Selamat)
16
00:01:37,306 --> 00:01:39,017
- Halo!
- Selamat datang.
17
00:01:39,099 --> 00:01:41,019
Apakah anda lihat Nona Langford?
Tidak?
18
00:01:41,101 --> 00:01:42,770
Tidak.
19
00:01:43,521 --> 00:01:46,024
Saya sedang mencari Nona Langford.
Apakah anda melihatnya?
20
00:01:46,106 --> 00:01:47,984
Tidak. Tidak.
Maaf.
21
00:01:49,109 --> 00:01:52,488
Hi! Uh, Nona Langford?
22
00:01:53,531 --> 00:01:55,033
- Tidak.
- Maaf.
23
00:01:55,115 --> 00:01:56,784
Maaf.
24
00:01:58,536 --> 00:02:00,329
Tuan. Pittman!
Permisi, Tuan Pittman?
25
00:02:00,412 --> 00:02:02,873
- Yeah, beri saya waktu sebentar?
- Uh, uh...
26
00:02:02,957 --> 00:02:04,458
Saya Ny. Worthington.
27
00:02:04,542 --> 00:02:06,544
Ketua panitia Toys for Tots?
28
00:02:06,627 --> 00:02:09,672
- Yeah, hanya...hanya... biarkan saya selesaikan ini. - Uh, uh...
29
00:02:09,755 --> 00:02:12,633
Nona Langford mewakili
perusahaan Home & Hearth Gifts
30
00:02:12,717 --> 00:02:14,259
di acara ini, benarkah?
31
00:02:14,343 --> 00:02:16,345
Tentu saja.
Ini hampir selesai.
32
00:02:16,428 --> 00:02:19,890
Well, dia harusnya melaukan
presentasi 20menit lalu!
33
00:02:19,974 --> 00:02:21,433
Saya tak bisa temukan
dia dimanapun.
34
00:02:21,517 --> 00:02:24,104
Ya! Sekarang itulah
cara kita menutupnya!
35
00:02:24,186 --> 00:02:27,272
Maafkan saya. Hi.
Anda mau apa tadi?
36
00:02:28,566 --> 00:02:31,277
Tuan. Pittman,
dimana tunangan anda?
37
00:02:41,913 --> 00:02:44,415
Ho-ho-ho-ho-ho!
38
00:02:48,920 --> 00:02:51,505
Baiklah! 10/10 dari juri Rusia.
39
00:02:51,589 --> 00:02:53,507
Terima kasih.
Terima kasih.
40
00:02:53,591 --> 00:02:56,719
Tahun senam.
Tak mudah dilupakan.
41
00:02:56,802 --> 00:02:58,429
Oh, terima kasih.
42
00:03:00,890 --> 00:03:03,935
Untuk amal favoritku.
43
00:03:04,018 --> 00:03:06,020
Toys For Tots berterima kasih
atas kemurahan hati anda.
44
00:03:09,523 --> 00:03:12,526
Akan kugandakan jika kau
bisa melompati itu.
45
00:03:12,610 --> 00:03:15,113
- Oh, lupakan.
- Ayam?
46
00:03:16,030 --> 00:03:17,656
Akan kujadikan
empat kali lipat.
47
00:03:17,740 --> 00:03:20,242
Itu banyak mainan
untuk banyak anak.
48
00:03:21,869 --> 00:03:23,788
Ayolah, Ellen!
49
00:03:23,871 --> 00:03:26,248
Dia akan melakukannya!
50
00:03:29,460 --> 00:03:32,421
Baik. Tapi aku mau
ceknya segera.
51
00:03:32,504 --> 00:03:34,255
Akan kutulis sekarang.
52
00:03:44,558 --> 00:03:46,602
Ooh!
53
00:03:48,646 --> 00:03:50,272
Uh!
54
00:03:52,274 --> 00:03:55,028
- Nona Langford!
- Oh! Ah! Ah!!
55
00:04:00,324 --> 00:04:02,493
Apa...?
56
00:04:18,467 --> 00:04:20,260
"Party Heiress..."
57
00:04:34,692 --> 00:04:36,276
..."dimana sosialita
Ellen Langford,
58
00:04:36,360 --> 00:04:39,113
ahli waris kekayaan ritel
Home & Hearth Gifts,
59
00:04:39,197 --> 00:04:41,448
melakukan pesta pora
yang sangat sama
60
00:04:41,532 --> 00:04:44,618
membuatnya mendapatkan
nama samaran "Party Heiress"...
61
00:04:44,702 --> 00:04:46,495
Alice, apa putriku sudah
ada di dalam?
62
00:04:46,578 --> 00:04:48,914
Tidak, dia di ruang rapat, Tuan.
Mau saya panggilkan dia...
63
00:04:48,998 --> 00:04:50,791
Tida. Aku yang akan temui dia.
64
00:05:05,681 --> 00:05:07,307
Hey.
65
00:05:07,391 --> 00:05:09,227
Sekarang, aku telah berpikir.
66
00:05:09,309 --> 00:05:12,104
Kurasa waktunya untuk
slogan label yang lebih tajam.
67
00:05:12,188 --> 00:05:15,315
"The Home of Heartfelt Gifts"?
Sedikit usang.
68
00:05:15,399 --> 00:05:17,068
Sekarang,
69
00:05:17,151 --> 00:05:19,444
ini satu-satunya slogan label
yang buat ayah tertarik.
70
00:05:21,363 --> 00:05:23,241
- Oh.
- Yeah.
71
00:05:23,323 --> 00:05:26,535
Oh. Ayah baru saja habiskan
sejam di telpon
72
00:05:26,618 --> 00:05:29,496
bersama Ny. Worthington...
berbincang menakjubkan dengannya!
73
00:05:29,580 --> 00:05:31,249
Itu untuk amal.
74
00:05:31,331 --> 00:05:32,624
Seseorang menantangku.
75
00:05:32,708 --> 00:05:33,960
Seseorang "menantang" kau?!
76
00:05:34,043 --> 00:05:36,295
Berapa usiamu, 12?!
77
00:05:37,337 --> 00:05:39,173
Ellen, saat kau di depan umum,
78
00:05:39,257 --> 00:05:40,841
kau adalah duta
perusahaan ini.
79
00:05:40,925 --> 00:05:43,302
Dan sekali kau jadi CEO,
kau akan jadi wajah
80
00:05:43,385 --> 00:05:45,096
perusahaan ini.
81
00:05:45,179 --> 00:05:47,097
Jadi...
ayah telah ambil keputusan...
82
00:05:47,181 --> 00:05:48,724
tentang pensiun?
83
00:05:48,807 --> 00:05:52,686
Tadinya iya. Sekarang ayah
tak yakin ayah berani!
84
00:05:53,562 --> 00:05:55,314
Ayah harus tinggalkan tempat ini
85
00:05:55,439 --> 00:05:57,482
di tangan seseoang yang
bisa ayah percayai.
86
00:05:59,193 --> 00:06:00,903
Maafkan aku.
87
00:06:00,986 --> 00:06:02,779
Kau bisa lakukan yang
lebih baik dari ini.
88
00:06:02,863 --> 00:06:06,158
Ayah mohon.
Demi kebaikan kita semua.
89
00:06:21,882 --> 00:06:24,218
Aku tak tahu, Alice.
Mungkin ini salahku.
90
00:06:24,302 --> 00:06:26,553
Kau tahu, setelah Nora
meninggal, aku...
91
00:06:26,637 --> 00:06:28,722
biarkan Ellie lolos terlalu jauh.
92
00:06:28,806 --> 00:06:30,933
Kau tahu, untuk menebusnya
93
00:06:31,016 --> 00:06:33,311
Kau pikir aku...
sedikit memanjakannya?
94
00:06:33,393 --> 00:06:36,230
Tidak. Bukankah setiap anak
dapat Ferrari untuk Natal?
95
00:06:37,773 --> 00:06:39,066
Lucu.
96
00:06:39,150 --> 00:06:41,194
Aku hampir lupa...
97
00:06:42,402 --> 00:06:44,155
...hal yang paling penting.
98
00:06:45,030 --> 00:06:47,866
Ini giliranmu menulis
surat Natal.
99
00:06:49,827 --> 00:06:52,372
Oh.
100
00:06:52,454 --> 00:06:55,415
Apa kau sudah pikirkan yang akan
kau tulis di suratmu tahun ini?
101
00:06:55,499 --> 00:06:57,626
Hey, Yah.
102
00:06:57,709 --> 00:07:00,379
Maaf, Alice. Aku ingin tahu jika
jika ayah mau makan siang.
103
00:07:00,462 --> 00:07:04,384
Sayang, maafkan ayah, tapi ayah
ada panggilan konferensi jam1.
104
00:07:04,466 --> 00:07:06,302
Akan kupindahkan ke jam3.
105
00:07:06,385 --> 00:07:08,304
Dia milikmu seuntuhnya.
106
00:07:08,387 --> 00:07:10,306
Benarkah? Bagus!
107
00:07:12,266 --> 00:07:13,976
Yah, aku sungguh
minta maaf.
108
00:07:14,059 --> 00:07:15,394
Tidak.
109
00:07:15,477 --> 00:07:17,980
Lihat...oh terima kasih.
Ellie, bukan kau saja.
110
00:07:18,063 --> 00:07:19,898
Ayah juga.
111
00:07:19,982 --> 00:07:21,984
Lihat.
112
00:07:22,067 --> 00:07:25,279
Aku mau lakukan lebih
dari sekedar minta maaf.
113
00:07:25,363 --> 00:07:27,365
Aku mau...lakukan sesuatu...
114
00:07:27,447 --> 00:07:29,116
untuk...perbaiki ini.
115
00:07:29,200 --> 00:07:30,951
Sayang, kau tak harus.
116
00:07:31,035 --> 00:07:32,870
Aku lakukan, bagaimana pun.
Untuk Ayah,
117
00:07:32,953 --> 00:07:35,122
untuk perusahaan...
untuk Ibu.
118
00:07:36,081 --> 00:07:37,791
Dan untukku.
119
00:07:37,875 --> 00:07:40,044
Aku mau buktikan pada ayah
bahwa aku bukan...
120
00:07:40,127 --> 00:07:42,296
hanya seorang gadis pesta,
bahwa aku bisa emban tugas.
121
00:07:42,380 --> 00:07:44,715
Okay. Bagus.
122
00:07:44,798 --> 00:07:47,301
- Keren.
- Apa yang ada dipikiranmu?
123
00:07:49,469 --> 00:07:50,929
Well, aku...
124
00:07:51,013 --> 00:07:54,558
Aku belum terlalu...
menetapkan apapun,
125
00:07:54,641 --> 00:07:56,727
tapi...
126
00:07:56,810 --> 00:08:00,189
uh... Oh! Bagaimana kalau aku buat
penggalangan dana lagi untuk Toys for Tots?
127
00:08:00,272 --> 00:08:02,566
Mungkin seperti, uh... uh...
Aku tak tahu.
128
00:08:02,649 --> 00:08:03,984
Oh, Hari Valentine!
129
00:08:04,068 --> 00:08:06,404
Kita bisa buat pesta besar,
menyolok dan...
130
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
dan aku bisa libatkan wartawan...
131
00:08:08,572 --> 00:08:10,491
Ellie, sayang... uh...
132
00:08:10,574 --> 00:08:13,160
Lihat, masalahnya adalah, kau
terlalu khawatir akan citra publik kita.
133
00:08:13,244 --> 00:08:15,996
- Ya.
- Bagus. Maksud ayah, ayah juga iya.
134
00:08:16,080 --> 00:08:19,375
Tapi...masalahnya ayah rasa
kau perlu belajar
135
00:08:19,458 --> 00:08:23,170
hal kecil tentang...
jiwa perusahaan,
136
00:08:23,254 --> 00:08:26,257
yang benar-benar tentang
orang membeli kado kita.
137
00:08:26,340 --> 00:08:27,966
- Benar.
- Orang biasa yang punya
138
00:08:28,050 --> 00:08:30,386
kehidupan yang sangat berbeda
darimu atau ayah.
139
00:08:30,469 --> 00:08:32,137
Mm-hmm. Aku dengar ayah.
140
00:08:32,221 --> 00:08:34,848
Kebanyakan pembeli kita,
mereka orang dari kota kecil.
141
00:08:34,932 --> 00:08:36,641
Kau tahu, mereka...
142
00:08:38,518 --> 00:08:41,146
Oh, tunggu sebentar.
Ayah rasa baru saja dapat.
143
00:08:42,606 --> 00:08:44,149
apa yang bisa kau lakukan.
144
00:08:44,233 --> 00:08:46,235
- Benarkah? - Yeah.
- Apa?
145
00:08:46,318 --> 00:08:48,446
Ayah mau kau melakukan
perjalanan untuk ayah.
146
00:08:48,528 --> 00:08:50,072
Perjalanan bisnis.
147
00:08:50,155 --> 00:08:51,865
Okay.
148
00:08:51,949 --> 00:08:55,077
Ayah butuh kau mengirimkan
surat Natal pada Paman Zeke.
149
00:08:57,162 --> 00:08:58,746
Ayah..ayah mau aku
150
00:08:58,830 --> 00:09:01,124
- ke Snow Falls?
- Mm-hmm.
151
00:09:01,208 --> 00:09:04,211
Giliran ayah untuk mengirimkan
surat-surat tahun ini,
152
00:09:04,295 --> 00:09:06,755
tapi..ayah rasa
kau yang harus pergi.
153
00:09:06,838 --> 00:09:09,091
Kau tahu,
lihat dimana mulainya.
154
00:09:09,174 --> 00:09:11,926
Okay... Kapan?
155
00:09:13,053 --> 00:09:15,306
Malam ini? Benarkah?
156
00:09:15,389 --> 00:09:18,476
- Ayahmu bercanda.
- Bukan masalah besar, sayang.
157
00:09:18,558 --> 00:09:21,228
Yeah, tapi bagaimana dengan Maui? Maksudku, tiketnya tak bisa dikembalikan.
158
00:09:21,312 --> 00:09:24,232
Kita tak pergi sampai Malam Christmas. Aku akan kembali dalam waktu yang cukup
159
00:09:24,315 --> 00:09:26,900
Dan kau akan lakukan perjalanan ini dengan $100 dan tiket PP?
160
00:09:26,984 --> 00:09:30,737
Aku bisa lakukan ini. Aku sudah tahu
dimana akan tinggal.
161
00:09:30,821 --> 00:09:33,824
Paman Zeke punya
penginapan cantik di sana.
162
00:09:33,907 --> 00:09:35,867
- Sangat keren.
- Yeah, tapi kenapa hanya $100?
163
00:09:35,951 --> 00:09:39,288
Karena hanya itu yang Paman Zeke dan
Ayah punya saat mereka memulai.
164
00:09:39,371 --> 00:09:41,706
- Ugh.
- Ayolah.
165
00:09:41,790 --> 00:09:44,584
Kurasa ini ide yang manis.
166
00:09:44,668 --> 00:09:47,713
Okay, dan jika kau lakukan ini,
uh... "tantangan,"
167
00:09:47,796 --> 00:09:50,174
kau akan bawa semua baju?
168
00:09:50,257 --> 00:09:53,009
Okay, jangan buat ini terdengar
seperti film brandal.
169
00:09:53,093 --> 00:09:54,512
Tapi ya.
170
00:09:54,594 --> 00:09:56,430
$100 dolar bukan uang
yang banyak.
171
00:09:56,514 --> 00:09:57,722
Kau sebaiknya bawa
kartu kreditmu.
172
00:09:57,806 --> 00:09:59,266
Aku tak bisa.
Ini bagian dari aturanya.
173
00:09:59,350 --> 00:10:01,560
Itu gila.
174
00:10:01,643 --> 00:10:03,770
Lagipula, semua kartu kreditku
ada namaku.
175
00:10:03,854 --> 00:10:05,022
- Yeah. Jadi apa?
- Oh...
176
00:10:05,105 --> 00:10:06,940
Itu bagian lain dari kesepakatanya.
177
00:10:07,024 --> 00:10:09,527
Lihat, orang memperlakukanmu
sedikit berbeda
178
00:10:09,609 --> 00:10:11,903
saat mereka tau kau mewarisi
179
00:10:11,987 --> 00:10:15,866
perusahaan jutaan dolar
jadi aku harus menyamar.
180
00:10:15,949 --> 00:10:18,160
Sayang...
181
00:10:18,243 --> 00:10:20,120
kenapa kau lakukan ini
pada dirimu?
182
00:10:20,204 --> 00:10:21,747
Karena...
183
00:10:21,830 --> 00:10:25,459
Aku capek orang-orang melihatku
sebagai anak kaya yang bodoh.
184
00:10:25,543 --> 00:10:27,794
Aku mau buktikan
pada ayahku...
185
00:10:27,878 --> 00:10:29,547
dan pada diriku... bahwa...
186
00:10:29,629 --> 00:10:32,591
aku bisa urus
masalah sendiri.
187
00:10:32,674 --> 00:10:35,469
Dan aku bukan hanya
sekedar "Party Heiress."
188
00:10:36,636 --> 00:10:39,223
Uh... Oh, yeah, Itu..
189
00:10:39,306 --> 00:10:42,893
Jadi...ini tentang apa, ya ?
190
00:10:43,852 --> 00:10:45,854
- Surat Natal?
- Yeah.
191
00:10:45,937 --> 00:10:47,939
Lihat kartu ucapan di belakang.
192
00:10:49,107 --> 00:10:52,486
Itu rencana bisnis awal untuk
Home & Hearth Gifts.
193
00:10:52,570 --> 00:10:55,447
Saat Pamanku Zeke dan Ayah
muncul dengan ide,
194
00:10:55,531 --> 00:10:58,200
mereka ambil barang terdekat
dan menulisnya.
195
00:10:58,283 --> 00:11:00,076
Bagaimana dengan
semua surat ini?
196
00:11:00,160 --> 00:11:02,996
Well, setiap Natal, mereka
saling menulis, seperti, sebuah...
197
00:11:03,080 --> 00:11:06,208
semacam laporan berkala untuk cerita
apa yang terjadi di tahun itu,
198
00:11:06,291 --> 00:11:08,252
baik atau buruk.
199
00:11:08,335 --> 00:11:11,963
- Akankah lebih mudah hanya dengan, kau tahu, kirim email? - Lihat tanggalnya.
200
00:11:12,047 --> 00:11:14,466
Beberapa surat ada sebelum ada email.
201
00:11:15,593 --> 00:11:17,595
Oh. Toh, keseluruhan maksudnya
202
00:11:17,677 --> 00:11:21,432
adalah mereka saling memaksa
untuk bersama setiap Natal.
203
00:11:21,515 --> 00:11:23,267
Ini seperti tradisi perusahaan.
204
00:11:23,350 --> 00:11:25,352
Bagaimanapun juga...
205
00:11:26,311 --> 00:11:27,854
Yeah, kita harus berangkat.
206
00:11:27,938 --> 00:11:30,190
Lalu lintas ke bandara
mungkin sangat gila sekarang.
207
00:11:32,067 --> 00:11:34,654
Uh, apa kau lihat tiket
yang diberikah ayahmu?
208
00:11:34,736 --> 00:11:37,072
Tidak, Kenapa?
209
00:11:37,155 --> 00:11:39,449
Well... mari katakan saja
210
00:11:39,533 --> 00:11:42,119
kita tak perlu khawatir
tentang lalu lintas bandara.
211
00:11:43,954 --> 00:11:47,583
Terminal Bus Otoritas Pelabuhan menyambut anda ke Kota New York.
212
00:11:47,666 --> 00:11:49,251
Perlu diketahui...
213
00:11:49,334 --> 00:11:50,628
Ho-ho-ho!
214
00:11:50,710 --> 00:11:52,379
Ini dia. Okay?
215
00:11:52,463 --> 00:11:55,007
dan ingat, ini akan berhasil
jika tak ada yang tahu
216
00:11:55,090 --> 00:11:57,217
- siapa dirimu.
- Paham.
217
00:11:57,301 --> 00:11:58,469
- Benar? Bagus
- Ahem.
218
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
- Dan salam buat Zeke demi aku .
- Ya.
219
00:12:00,845 --> 00:12:04,057
Dan jangan khawatirkan aku, okay?
Aku bisa jaga diri.
220
00:12:05,809 --> 00:12:07,769
Aku bisa.
221
00:12:07,852 --> 00:12:10,272
- Yeah.
- Ahem. Baiklah.
222
00:12:10,355 --> 00:12:13,692
Oh, Ellie? Punyamu,
uh, kartu kredit?
223
00:12:13,775 --> 00:12:15,611
Oh, benar.
224
00:12:17,529 --> 00:12:19,280
- Terima kasih.
- Okay...
225
00:12:19,364 --> 00:12:20,990
Yang platinum?
226
00:12:27,872 --> 00:12:30,125
Usaha yang baik.
227
00:12:31,376 --> 00:12:33,127
- Dah. - Bon voyage. (Semoga perjalananmu menyenangkan)
228
00:12:36,798 --> 00:12:38,717
Pemeriksaan terakhir
ke Kennebunkport,
229
00:12:38,800 --> 00:12:41,886
Augusta, Waterville
dan Snow Falls.
230
00:12:41,970 --> 00:12:45,015
Hi di sana.
Apa koper ini di bagasi?
231
00:12:47,184 --> 00:12:48,894
- Tentu.
- Bagus.
232
00:12:48,977 --> 00:12:51,438
Uh, ada beberapa barang lembut
di dalamnya.
233
00:12:51,522 --> 00:12:54,525
Yakinkan tidak terlalu
terlempar sana-sini.
234
00:12:54,608 --> 00:12:56,818
- Paham.
- Terima kasih!
235
00:13:08,955 --> 00:13:11,458
Maafkan aku. Ooh!
236
00:13:13,084 --> 00:13:15,128
Oh, permisi.
237
00:13:15,212 --> 00:13:16,714
Whoop!
238
00:13:16,796 --> 00:13:18,882
- Whoa!
- Hati-hatilah, say.
239
00:13:18,965 --> 00:13:22,302
Uh, Maafkan aku. Aku hanya...
Aku sedang coba cari kursiku,
240
00:13:22,386 --> 00:13:24,846
tapi aku..aku tak bisa lihat
nomor kursi apapun
241
00:13:24,929 --> 00:13:27,265
Well, itu... itu karena
memang tak ada.
242
00:13:27,349 --> 00:13:29,602
Well, bagaimana kau
tahu duduk dimana?
243
00:13:29,685 --> 00:13:31,353
Aku tak tahu...
244
00:13:31,436 --> 00:13:33,146
Kau duduk... saja.
245
00:13:33,230 --> 00:13:35,190
- Well...
- Oh, sini.
246
00:13:35,273 --> 00:13:37,150
- Terima kasih.
- Yeah.
247
00:13:37,234 --> 00:13:38,860
Okay.
248
00:13:45,450 --> 00:13:48,161
- Apa kau cari sesuatu?
- Tombol panggil.
249
00:13:48,245 --> 00:13:49,829
Apanya?
250
00:13:49,913 --> 00:13:52,667
Tombol panggil?
Kau tahu, untuk pelayan?
251
00:13:52,750 --> 00:13:55,544
Aku bisa habiskan
segelas anggur.
252
00:13:55,627 --> 00:13:58,045
Kau tak banyak naik bis, kan?
253
00:13:58,129 --> 00:14:00,757
Hanya antara anda dan aku,
ini pertama kali bagiku.
254
00:14:00,840 --> 00:14:02,133
- Tidak.
- Mm-hmm.
255
00:14:02,217 --> 00:14:05,721
Well, Aku banyak pengalaman
naik bis. Kathy Garver.
256
00:14:05,804 --> 00:14:08,097
Aku Ellen Lang...
257
00:14:08,181 --> 00:14:10,475
Uh, tak masalah.
258
00:14:10,559 --> 00:14:12,478
Senang bertemu denganmu, Ellen.
259
00:14:43,049 --> 00:14:44,884
♪ Fa la la la la la la la la ♪
260
00:14:44,968 --> 00:14:47,429
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
261
00:14:47,512 --> 00:14:49,807
♪ Fa la la la la la la la la ♪
262
00:14:49,889 --> 00:14:55,437
♪ Don we now our gay apparel
Fa la la la la la la la ♪
263
00:14:55,520 --> 00:14:58,064
♪ Troll the ancient
Yuletide carol ♪
264
00:14:58,148 --> 00:15:00,734
♪ Fa la la la la la la la ♪
265
00:15:00,818 --> 00:15:03,153
Nona! ♪ See the blazing
yule before us ♪
266
00:15:03,236 --> 00:15:05,823
♪ Fa la la la la la la la ♪
Nona!
267
00:15:06,906 --> 00:15:08,450
Oh!
268
00:15:08,533 --> 00:15:10,243
Maaf.
269
00:15:10,327 --> 00:15:11,995
Maafkan aku.
270
00:15:12,078 --> 00:15:15,039
Maaf. Aku masih setengah tidur.
271
00:15:15,123 --> 00:15:18,836
Ahem. Uh... terima kasih banyak.
272
00:15:21,338 --> 00:15:24,007
Kau tak punya kembalian 100.
273
00:15:26,134 --> 00:15:28,303
Tak apa.
Selamat Natal.
274
00:15:28,386 --> 00:15:30,680
Maafkan aku.
275
00:15:37,354 --> 00:15:39,397
Oh! Uh...
276
00:15:40,607 --> 00:15:43,026
Selamat Natal
untukmu juga!
277
00:15:49,949 --> 00:15:51,910
Hey, berhati-hatilah.
278
00:15:55,497 --> 00:15:59,000
Tidak! Awas! Ah!
279
00:16:03,338 --> 00:16:04,923
Ugh!
280
00:16:05,965 --> 00:16:07,718
Oh... Tuhan.
281
00:16:07,801 --> 00:16:09,761
Ugh!
282
00:16:09,845 --> 00:16:13,223
- Kau sedang apa, Nyonya? buat kecelakaan?
- Kau menabrak koperku!
283
00:16:13,306 --> 00:16:15,642
Yeah, apa yang kopermu
lakukan di jalanan?
284
00:16:15,726 --> 00:16:18,604
Well, itu...
Aku tak melihatnya saja
285
00:16:18,687 --> 00:16:21,606
dalam sedetik dan
seorang pria datang dan...
286
00:16:21,690 --> 00:16:24,442
- Seorang pria?
- Ya! Ugh.
287
00:16:24,526 --> 00:16:25,736
Baiklah.
288
00:16:25,819 --> 00:16:27,987
Mari bantu kau...
289
00:16:35,579 --> 00:16:37,748
Kau perlu taksi?
290
00:16:37,831 --> 00:16:41,167
Bukan darimu, terima kasih.
Aku akan tunggu.
291
00:16:41,251 --> 00:16:44,421
Well, kau mungkin akan
tunggu sangat lama.
292
00:16:44,504 --> 00:16:47,716
- Satu-satunya taksi di kota.
- Well, Baik.
293
00:16:47,799 --> 00:16:50,009
Aku akan...
pesan Uber.
294
00:16:50,093 --> 00:16:52,554
Yeah... Tidak.
295
00:16:53,638 --> 00:16:55,348
Lyft?
296
00:16:55,432 --> 00:16:58,393
Kau boleh bicara
bahasa asing di sini.
297
00:16:58,476 --> 00:17:01,187
Lagipula, kami tak terlalu bagus
dalam layanan telpon juga.
298
00:17:02,856 --> 00:17:04,482
Itu bagus.
299
00:17:05,442 --> 00:17:06,944
Ugh.
300
00:17:07,026 --> 00:17:08,403
Lihat...
301
00:17:08,486 --> 00:17:10,363
Kenapa kau tak masuk?
302
00:17:10,447 --> 00:17:12,741
Ini gratis. Ini terakhir
yang bisa kulakukan.
303
00:17:15,452 --> 00:17:17,036
Hey. Percaya aku.
304
00:17:17,120 --> 00:17:20,373
Aku pilihan
terbaikmu sekarang.
305
00:17:34,930 --> 00:17:36,723
Ho-ho-ho!
306
00:17:44,272 --> 00:17:46,190
Jadi kau dari New York?
307
00:17:47,484 --> 00:17:49,361
Yeah. Bagaimana kau tahu?
308
00:17:49,444 --> 00:17:52,031
Ah, kau punya penampilanya.
309
00:17:53,072 --> 00:17:54,992
Penampilan apa?
310
00:17:55,074 --> 00:17:56,952
Uh, hanya...
311
00:17:58,286 --> 00:17:59,955
Kau di bis kedua hari ini,
312
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
dan bis kedua hari ini
adalah New York.
313
00:18:01,999 --> 00:18:03,834
Oh.
314
00:18:03,917 --> 00:18:05,460
Kau sudah pernah
ke sana?
315
00:18:06,711 --> 00:18:08,337
Yeah, sudah.
316
00:18:10,715 --> 00:18:12,425
Dan apa pendapatmu?
317
00:18:13,927 --> 00:18:16,304
Kembali ke sini, kan?
318
00:18:21,100 --> 00:18:22,894
Okay.
319
00:18:48,127 --> 00:18:49,963
Oh, terima kasih
untuk tumpanganya.
320
00:18:51,339 --> 00:18:53,842
Tak masalah.
321
00:19:00,974 --> 00:19:03,476
Jadi, kau sudah
pesan kamar?
322
00:19:03,560 --> 00:19:07,064
- Kau kerja di sini juga?
- Ya. Aku manajernya.
323
00:19:07,146 --> 00:19:09,024
Jake Collins.
324
00:19:11,401 --> 00:19:12,819
Senang bertemu denganmu.
325
00:19:12,903 --> 00:19:15,154
Aku bawa taksi jika
asam urat Herman kambuh.
326
00:19:15,238 --> 00:19:17,282
Oh. Well, uh...
327
00:19:17,365 --> 00:19:20,410
Aku sebenarnya di sini
untuk bertemu pemiliknya.
328
00:19:20,493 --> 00:19:22,704
- Zeke.
- Ya. Apa dia ada?
329
00:19:22,787 --> 00:19:24,580
Kau ketinggalan dia.
Dia tinggalkan kota pagi tadi.
330
00:19:24,664 --> 00:19:27,208
- Apa?!
- Kelly, dia bilang dia akan kembali?
331
00:19:27,291 --> 00:19:29,210
Kau sudah lihat Zeke, kan?
332
00:19:29,293 --> 00:19:31,337
Yeah. Bos kami
dan misteriusnya.
333
00:19:31,421 --> 00:19:33,131
perjalanan
"berkomunikasi dengan unsur"
334
00:19:33,214 --> 00:19:36,718
Makhluk hidup belaka tak
disambut dalam informasi itu.
335
00:19:36,801 --> 00:19:38,302
Itu kata-katanya,
bukan aku.
336
00:19:38,386 --> 00:19:41,264
Apa dia bilang berapa
lama akan pergi?
337
00:19:41,347 --> 00:19:44,475
- Kelly?
- Yang dia katakan adalah, dan kukutip...
338
00:19:44,559 --> 00:19:47,311
"Aku akan kembali
jika aku kembali."
339
00:19:47,395 --> 00:19:49,689
Kelihatanya dia akan kembali
saat dia kembali.
340
00:19:49,773 --> 00:19:53,110
Bisa tolong kau telpon dia
dan bilang aku di sini?
341
00:19:53,192 --> 00:19:55,862
Ini Ellen Lan... London.
342
00:19:57,030 --> 00:19:59,782
Yeah... seperti kubilang,
jamuan disini bencana.
343
00:19:59,866 --> 00:20:03,369
Dan lagipula, Zeke benar-benar
bukan pria dengan hp
344
00:20:03,453 --> 00:20:05,164
Yeah, tapi...
tapi ayahku...
345
00:20:08,207 --> 00:20:11,502
Aku hanya..aku hanya pikir
dia tahu aku datang.
346
00:20:12,420 --> 00:20:14,756
Well, dia tak katakan
apapun padaku. Maaf.
347
00:20:14,839 --> 00:20:17,425
Jadi, kau masih mau kamarnya
atau tidak, Nona Lang-London?
348
00:20:17,508 --> 00:20:21,763
Bukan. Sebenarnya
hanya London.
349
00:20:21,846 --> 00:20:23,681
Ellie London.
350
00:20:23,765 --> 00:20:25,683
Ellie London.
Ada telpon di kamar,
351
00:20:25,767 --> 00:20:28,019
tapi akan kutagihkan padamu.
352
00:20:28,103 --> 00:20:29,146
Tak apa.
353
00:20:29,228 --> 00:20:31,230
- Cookies gratis.
- Mm.
354
00:20:33,858 --> 00:20:35,693
Bagus.
355
00:20:40,865 --> 00:20:42,951
Sungguh? dia tak disana?
356
00:20:43,034 --> 00:20:44,786
Kau tahu,
itu seperti dirinya saja.
357
00:20:44,869 --> 00:20:47,538
Sejak Zeke pensiun, dia telah
kehilangan jejak waktu.
358
00:20:47,622 --> 00:20:49,332
Jadi aku harus apa sekarang?
359
00:20:49,415 --> 00:20:51,126
Well, kau sudah di penginapan,
360
00:20:51,209 --> 00:20:54,171
kenapa kau tidak bersantai saja,
anggap rumah sendiri
361
00:20:54,253 --> 00:20:56,464
dan berharap dia akan
muncul besok pagi.
362
00:20:56,547 --> 00:20:57,924
Tapi bagaimana jika tidak?
363
00:20:58,008 --> 00:20:59,968
Boleh aku tinggalkan saja
Surat Natalnya
364
00:21:00,051 --> 00:21:03,180
di resepsionis dan...
kembali ke New York?
365
00:21:03,262 --> 00:21:07,308
Tidak, sayang, maafkan ayah.
kau harus kasih sendiri ke dia.
366
00:21:07,391 --> 00:21:10,603
Itu tradisinya.
Dan itu kesepakatan kita.
367
00:21:10,687 --> 00:21:14,191
Tapi Yah... Ini hampir tiga hari
sebelum Malam Natal.
368
00:21:14,315 --> 00:21:16,901
Ah, sial! Halo?
369
00:21:16,985 --> 00:21:19,196
Uh... Maafkan ayah, sayang,
Ayah tak bisa mendengarmu dengan baik.
370
00:21:19,278 --> 00:21:21,198
Jaringan kami buruk.
371
00:21:21,280 --> 00:21:24,034
Aku bilang tinggal 3hari
sebelum Malam Natal.
372
00:21:24,117 --> 00:21:25,535
dan aku janji pada Gray...
373
00:21:25,618 --> 00:21:26,870
Halo? Halo?
374
00:21:27,871 --> 00:21:30,082
Halo?!
375
00:21:36,713 --> 00:21:39,174
Tidak!
376
00:21:42,177 --> 00:21:43,970
Tunggu sebentar!
377
00:21:51,936 --> 00:21:53,854
- Hey.
- Hi.
378
00:21:53,938 --> 00:21:55,522
- Ini kembalianmu.
- Oh.
379
00:21:55,606 --> 00:21:57,984
Maaf sangat lama.
Aku harus ke tempat penyimpanan,
380
00:21:58,068 --> 00:21:59,903
kami tak punya banyak
ratusan di sini.
381
00:21:59,986 --> 00:22:02,864
Yeah, uh, apa kau sudah
dengar dari Zeke?
382
00:22:02,947 --> 00:22:04,615
Tidak ada. Maaf.
383
00:22:04,699 --> 00:22:07,244
Jadi lihat,
jika kau lapar,
384
00:22:07,326 --> 00:22:09,871
Debbie's Café,
di sekitar pojok saja.
385
00:22:09,954 --> 00:22:12,372
Terima kasih, tapi kurasa aku
akan pesan layanan kamar saja.
386
00:22:13,624 --> 00:22:14,876
Apa?
387
00:22:14,959 --> 00:22:18,004
Debbie's Café adalah
layanan kamarnya.
388
00:22:18,088 --> 00:22:21,007
Ayolah. Akan kuantar.
Aku mau beli kopi di sana juga.
389
00:22:22,759 --> 00:22:24,011
Okay.
390
00:22:35,772 --> 00:22:38,150
Cepat gelap disini.
391
00:22:38,233 --> 00:22:40,610
Kau di Deep North sekarang, Nona.
392
00:22:46,199 --> 00:22:48,910
Ho ho ho! Well, terima kasih
banyak, Jake muda!
393
00:22:48,993 --> 00:22:50,703
Selamat Hari Natal untukmu.
394
00:22:50,787 --> 00:22:53,497
Dan kau juga, Nyonya cantik!
395
00:22:53,581 --> 00:22:55,250
Terima kasih.
396
00:22:59,796 --> 00:23:01,923
Lupa kembalianmu diatas?
397
00:23:02,006 --> 00:23:03,341
Tidak.
398
00:23:03,424 --> 00:23:07,137
Tidak, aku hanya punya
sedikit ...anggaran.
399
00:23:07,220 --> 00:23:08,846
Hm.
400
00:23:10,223 --> 00:23:13,475
Lagipula, tunanganku bilang
berikan uang pada tuna wisma
401
00:23:13,559 --> 00:23:14,727
sebenarnya menyakiti mereka.
402
00:23:14,811 --> 00:23:17,647
Itu aneh.
403
00:23:17,730 --> 00:23:21,525
Well, Aku tak yakin
aku setuju denganya,
404
00:23:21,609 --> 00:23:23,527
tapi pikirkan lagi,
405
00:23:23,611 --> 00:23:27,157
beramal membuat kita merasa
baik, tapi itu sangat egois.
406
00:23:27,240 --> 00:23:29,867
Maksudku, apa kita
tolong tuna wisma
407
00:23:29,951 --> 00:23:31,328
dengan beri mereka uang
408
00:23:31,410 --> 00:23:33,246
atau haruskah kita menyemangati
mereka untuk cari uang sendiri?
409
00:23:33,330 --> 00:23:35,999
Teori yang bagus.
410
00:23:36,082 --> 00:23:40,337
Kurasa dalam praktek, Baxter kembali kesana mungkin untuk menghargai setiap sen
411
00:23:40,419 --> 00:23:42,713
yang buat dia dekat
dengan makanan hangat.
412
00:23:44,257 --> 00:23:45,675
Ayo.
413
00:24:01,107 --> 00:24:03,901
Wow, tempat ini
benar-benar penuh.
414
00:24:03,985 --> 00:24:06,570
Aku harusnya pesan
tempat sebelumnya.
415
00:24:06,654 --> 00:24:08,281
Untungnya, aku kenal si pemilik.
416
00:24:08,365 --> 00:24:11,410
Hey, Jakey, kau datang
untuk favoritmu saja.
417
00:24:11,492 --> 00:24:14,120
Terima kasih, Tante Debbie,
tapi aku kesini hanya untuk ambil
418
00:24:14,204 --> 00:24:16,455
- kopi untuk pagi.
- Jangan bodoh.
419
00:24:16,539 --> 00:24:18,416
Kokinya menyimpan
sup krim kerang
420
00:24:18,499 --> 00:24:21,002
dan kau tahu kau tak mau
bikin kesal kokinya!
421
00:24:21,085 --> 00:24:22,461
Aku kokinya.
422
00:24:22,545 --> 00:24:25,048
- Oh!
- Bagaimana denganmu?
423
00:24:25,131 --> 00:24:26,799
Sesuatu untuk dimakan,
sesuatu untuk diminum...
424
00:24:26,883 --> 00:24:28,259
beberapa baju hangat?
425
00:24:28,343 --> 00:24:30,594
Dia akan bertahan.
Dia disini saja malam ini.
426
00:24:30,678 --> 00:24:33,556
Well, terima kasih memilih untuk bawa teman kencanmu ke lembaga hina kami.
427
00:24:33,639 --> 00:24:36,600
- Oh! Aku bukan teman kencanya.
- Bukan.
428
00:24:36,684 --> 00:24:40,021
Ini Ellie London,
dia tamu di penginapan.
429
00:24:40,104 --> 00:24:42,190
Tamu. Hi.
430
00:24:42,273 --> 00:24:44,608
Okay. Bukan-sebuah-kencan.
431
00:24:44,692 --> 00:24:47,570
Dan hanya satu malam?
432
00:24:47,987 --> 00:24:49,613
Oh, itu buruk sekali.
433
00:24:49,697 --> 00:24:51,324
Kau akan lewatkan
Dinner With Santa.
434
00:24:51,408 --> 00:24:55,745
Itu tradisi Malam Natal disini.
Kami buatkan Rumah Santa
435
00:24:55,828 --> 00:24:57,496
di aula gereja untuk anak-anak.
436
00:24:57,580 --> 00:24:59,540
dan kami kumpulkan
dana amal.
437
00:25:00,708 --> 00:25:02,001
Nn. London punya...
438
00:25:02,085 --> 00:25:05,171
hubungan yang rumit
dengan amal.
439
00:25:05,255 --> 00:25:06,839
Tidak!
440
00:25:06,923 --> 00:25:08,632
Aku...bukan.
441
00:25:08,716 --> 00:25:12,053
Kami makan malam dan dansa
dan lelang tanpa juru lelang.
442
00:25:12,136 --> 00:25:13,846
Itu menyenangkan.
Kau harus tinggal.
443
00:25:13,930 --> 00:25:17,850
Aku tak bisa. Aku harus
kembali ke New York.
444
00:25:17,934 --> 00:25:19,643
Aku hanya disini
untuk bertemu Zeke.
445
00:25:19,727 --> 00:25:21,480
Zeke Daniels?
446
00:25:21,562 --> 00:25:24,441
Well, kau di tempat yang tepat.
Dia ke sini sepanjang waktu.
447
00:25:24,565 --> 00:25:26,859
Kau lihat meja disana?
448
00:25:26,943 --> 00:25:29,446
Semua dimulai di sana.
449
00:25:29,528 --> 00:25:32,449
Zeke Daniels dan Jim Langford
muncul dengan ide
450
00:25:32,531 --> 00:25:36,286
untuk Home & Hearth Gifts
tepat di pojok itu.
451
00:25:36,369 --> 00:25:39,080
Siapa yang tahu? Jika bukan
karena makan malam kecilku,
452
00:25:39,163 --> 00:25:41,540
seluruh perusahaan
jutaan dolar mereka
453
00:25:41,624 --> 00:25:43,876
mungkin tak pernah
lolos dari tanah.
454
00:25:43,960 --> 00:25:46,003
Bagaimana kau
kenal Zeke?
455
00:25:46,087 --> 00:25:47,880
Oh, uh, Aku...
456
00:25:47,964 --> 00:25:51,675
teman keluarganya.
457
00:25:51,759 --> 00:25:53,677
kau kenal Jim Langford juga?
458
00:25:53,761 --> 00:25:55,554
Kenal dia?
459
00:25:55,638 --> 00:25:58,391
Aku kencan denganya sepanjang
tahun seniorku di SMA.
460
00:25:58,475 --> 00:26:02,561
Kau kencani... Tn. Langford?
461
00:26:02,645 --> 00:26:05,440
Yeah. Sampai dia
bertemu Nora.
462
00:26:05,523 --> 00:26:09,486
Aku begitu ingin membencinya,
tapi dia adalah hal termanis.
463
00:26:09,568 --> 00:26:11,862
Dan sangat cerdas.
464
00:26:11,946 --> 00:26:14,865
Hidupkan ruangan setiap kali dia masuk. Semua orang menyukainya.
465
00:26:14,949 --> 00:26:16,909
Dan dia dan Jim
pasangan yang indah.
466
00:26:16,993 --> 00:26:20,705
- Bukankah mereka nikah di penginapan?
- Itu benar.
467
00:26:20,788 --> 00:26:22,499
Yeah...
468
00:26:22,581 --> 00:26:25,793
Aku dengar Nora meninggal
sekitar 10tahun lalu.
469
00:26:25,876 --> 00:26:28,129
Kasihan Jim...
470
00:26:28,212 --> 00:26:30,923
Pokoknya, maaf atas
cerita masa laluku.
471
00:26:31,007 --> 00:26:33,843
Kau lihat menunya
dan aku akan kembali!
472
00:26:38,014 --> 00:26:39,516
Kau baik-baik saja?
473
00:26:39,598 --> 00:26:41,851
Yeah. Aku baik-baik saja.
474
00:26:43,436 --> 00:26:46,523
Uh... jadi... dia tantemu?
475
00:26:46,605 --> 00:26:48,232
Yeah. Aku lahir disini,
476
00:26:48,316 --> 00:26:51,277
jadi aku dapat banyak
keluargaku di kota.
477
00:26:53,237 --> 00:26:55,531
Oh! Dia dulu penyanyi.
478
00:26:55,614 --> 00:26:58,075
Yeah, tidak jadi besar,
479
00:26:58,159 --> 00:27:00,370
tapi... banyak band lokal.
480
00:27:00,453 --> 00:27:02,497
Dia punya suara
yang bagus.
481
00:27:03,456 --> 00:27:05,500
♪ Silent night ♪
482
00:27:07,626 --> 00:27:10,754
Jadi, kau tumbuh
besar disini,
483
00:27:10,838 --> 00:27:12,965
pindah ke New York dan...
484
00:27:13,049 --> 00:27:15,676
Kau tahu, apa yang bawa kau
kembali ke Snow Falls?
485
00:27:19,055 --> 00:27:21,724
Oh, uh...
486
00:27:22,141 --> 00:27:24,394
Pff... Aku hanya...
487
00:27:24,477 --> 00:27:27,688
sadari kehidupan kota besar
bukan untukku sama sekali.
488
00:27:28,898 --> 00:27:30,066
Permisi.
489
00:27:30,649 --> 00:27:31,984
Kau baik-baik saja?
490
00:27:32,068 --> 00:27:35,780
Oh, Aku hanya...
491
00:27:35,863 --> 00:27:38,115
Aku tak tahan
dengan lagu ini.
492
00:27:38,199 --> 00:27:40,326
♪ Sleep in heavenly peace ♪
493
00:27:43,829 --> 00:27:48,334
♪ Sleep in heavenly peace ♪
494
00:27:56,884 --> 00:28:00,221
Ayolah!
♪ Silent night ♪
495
00:28:00,304 --> 00:28:03,516
- Dia kelihatanya baik.
- Tante Debbie.
496
00:28:03,600 --> 00:28:05,935
Kuhanya bilang, dia kelihatan
seperti gadis baik, itu saja.
497
00:28:06,018 --> 00:28:08,605
Dia hanya tamu di penginapan.
Itu saja.
498
00:28:08,687 --> 00:28:11,274
Lagipula, tak tertarik.
499
00:28:11,357 --> 00:28:13,443
Karena kau tak
mau untuk tertarik.
500
00:28:13,526 --> 00:28:15,777
Aku hanya
mau lagu baru!
501
00:28:15,861 --> 00:28:17,821
Jacob, kau tak bisa terus
menutup diri.
502
00:28:17,905 --> 00:28:20,783
- Itu tak sehat.
- Aku baik.
503
00:28:20,866 --> 00:28:22,493
Tentu kau baik.
504
00:28:22,577 --> 00:28:26,456
Itulah kenapa kau
pukul jukeboxku.
505
00:28:26,539 --> 00:28:30,751
♪ With the dawn ♪
506
00:28:30,834 --> 00:28:33,212
♪ of redeeming grace ♪
507
00:28:35,089 --> 00:28:38,259
♪ Jesus Lord at thy... ♪
508
00:28:50,521 --> 00:28:53,608
...tarik napas.
dan hembuskan...
509
00:28:56,944 --> 00:29:00,448
Dan tarik napas.
Dan hembuskan.
510
00:29:01,949 --> 00:29:05,202
Rasakan selmu melebar.
511
00:29:05,286 --> 00:29:08,038
Rasakan mereka berkembang
selagi kau jadi
512
00:29:08,122 --> 00:29:11,083
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
513
00:29:11,167 --> 00:29:13,503
♪ And a happy New Year ♪
514
00:29:13,586 --> 00:29:17,632
♪ Glad tidings we bring
to you and your kin ♪
515
00:29:17,715 --> 00:29:21,885
♪ Glad tidings for Christmas
and a happy New Year ♪
516
00:29:21,969 --> 00:29:24,096
♪ Now bring us a figgy pudding ♪
517
00:29:24,180 --> 00:29:26,307
♪ Now bring us
a figgy pudding ♪
518
00:29:26,390 --> 00:29:29,435
♪ Now bring us a figgy pudding
And a cup of good cheer ♪
519
00:29:29,519 --> 00:29:32,104
♪ We won't go
until we get some ♪
520
00:29:32,188 --> 00:29:34,106
♪ We won't go until
we get some ♪
521
00:29:34,190 --> 00:29:36,317
♪ We won't go
until we get some ♪
522
00:29:36,400 --> 00:29:38,319
♪ So bring some right here ♪
523
00:29:38,402 --> 00:29:42,323
♪ Good tidings we bring
to you and your kin ♪
524
00:29:42,406 --> 00:29:46,536
♪ Good tidings for Christmas
and a happy New Year ♪
525
00:29:46,619 --> 00:29:48,705
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
526
00:29:48,787 --> 00:29:50,914
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
527
00:29:50,998 --> 00:29:52,875
♪ We wish you a
Merry Christmas ♪
528
00:29:52,958 --> 00:29:56,128
♪ And a happy New Year ♪
529
00:30:04,679 --> 00:30:06,847
Apa yang buatmu
sungguh senang?
530
00:30:33,541 --> 00:30:35,752
Nona London?
Semua baik-baik saja?
531
00:30:39,088 --> 00:30:41,090
Ada sesuatu di
tempat tidurku.
532
00:30:42,675 --> 00:30:44,719
Seekor hewan.
533
00:30:46,845 --> 00:30:48,806
Mari kita lihat.
534
00:30:53,477 --> 00:30:55,730
- Apa dia baik-baik saja?
- Oh nak.
535
00:30:55,813 --> 00:30:57,189
Apa?
536
00:30:57,273 --> 00:30:59,150
Yeah, kau beruntung.
537
00:30:59,233 --> 00:31:01,110
Kau hampir digigit
oleh...
538
00:31:02,486 --> 00:31:04,447
botol air panas.
539
00:31:05,072 --> 00:31:09,410
- Sebuah apa?
- Sebuah botol penuh dengan air panas.
540
00:31:10,494 --> 00:31:12,496
Semua baik-baik
saja di sini?
541
00:31:12,580 --> 00:31:15,040
Ya, teman-teman. Kalian bisa
kembali ke kamar kalian.
542
00:31:15,124 --> 00:31:16,751
Si...pelaku ditangkap
543
00:31:16,834 --> 00:31:19,629
dan akan diurus sepenuhnya
dengan tingkatan hukum yang lengkap.
544
00:31:20,504 --> 00:31:22,339
Terima kasih.
545
00:31:28,887 --> 00:31:30,973
Apa yang benda itu
lakukan disini?
546
00:31:31,056 --> 00:31:34,101
Dia mencoba membuatmu
tetap hangat.
547
00:31:34,184 --> 00:31:38,230
Ini barang yang kami tawarkan
pada tamu kami saat salju.
548
00:31:38,314 --> 00:31:40,483
Banyak orang menikmatinya.
549
00:31:40,566 --> 00:31:44,945
Terutama mereka yang baju tidurnya tidak kondusif untuk iklim setempat.
550
00:31:46,739 --> 00:31:48,574
Terima kasih. Terima kasih.
551
00:31:49,742 --> 00:31:51,786
- Selimut tambahan?
- Selamat malam!
552
00:32:15,351 --> 00:32:16,935
Permisi!
553
00:32:18,354 --> 00:32:20,606
Ini bukan krim beku,
554
00:32:20,690 --> 00:32:22,525
ini krim kocok!
555
00:32:22,608 --> 00:32:25,695
Aku khawatir Tante Debbie tidak
kirim apapun untuk sarapan
556
00:32:25,778 --> 00:32:27,279
pagi ini, Kapten Williams.
557
00:32:27,363 --> 00:32:29,532
Apa kau pikir aku takkan
tahu perbedaanya?
558
00:32:29,615 --> 00:32:31,283
Kau pikir aku bodoh?
559
00:32:31,367 --> 00:32:33,077
Tentu tidak, tuan.
560
00:32:33,160 --> 00:32:35,705
Aku akan senang untuk atur
hutang di rekeningmu
561
00:32:35,788 --> 00:32:38,499
untuk harga satu pot...
krim beku.
562
00:32:38,582 --> 00:32:40,041
Itu lebih baik.
563
00:32:40,125 --> 00:32:41,836
Baiklah.
564
00:32:43,962 --> 00:32:46,423
Aku terkesan. Kau atasi itu
seperti seorang profesional.
565
00:32:46,507 --> 00:32:50,344
Siapa? Kapten Williams?
Nah, dia hanya pria tua yang manis.
566
00:32:52,971 --> 00:32:54,598
Kau tahu...
567
00:32:54,682 --> 00:32:56,726
sejak istrinya meninggal,
568
00:32:56,809 --> 00:32:59,687
dia kembali ke sini setiap tahun untuk rayakan Natal bersama kami.
569
00:32:59,770 --> 00:33:01,313
Semacam tradisi.
570
00:33:01,397 --> 00:33:04,066
Permisi.
571
00:33:05,025 --> 00:33:07,444
Selamat Hari Natal,
Snow Falls Guest House.
572
00:33:08,612 --> 00:33:11,240
Ya, tunggu sebentar.
Dia disini.
573
00:33:12,991 --> 00:33:14,535
Paman Zeke?
574
00:33:14,618 --> 00:33:16,578
Tidak. Ini aku. Apa kau dapat
pesan apapun dariku?
575
00:33:16,662 --> 00:33:20,457
Oh, maaf sayang,
tak ada resepsionis disini.
576
00:33:20,541 --> 00:33:23,126
Yeah, yeah. Aku sudah coba telpon kau sepanjang pagi, sangat menyebalkan.
577
00:33:23,210 --> 00:33:25,337
Well, senang dengar suaramu.
578
00:33:25,421 --> 00:33:27,548
Jadi jam berapa kau kembali?
579
00:33:27,631 --> 00:33:29,800
Yeah. Aku tak yakin.
580
00:33:29,884 --> 00:33:31,009
Whoa. Apa artinya?
581
00:33:31,093 --> 00:33:32,720
Well, Paman Zeke belum ada disini.
582
00:33:32,803 --> 00:33:35,764
Ellen, malam ini adalah malam
Natal di kantorku.
583
00:33:35,848 --> 00:33:39,184
Oh! Yeah, benar.
584
00:33:39,268 --> 00:33:42,104
Kau akan kembali untuk itu. Aku mau
kita buat sedikit pesona.
585
00:33:43,021 --> 00:33:45,733
Well, okay, tapi uh...
Aku hanya, aku belum bisa pergi.
586
00:33:45,816 --> 00:33:48,568
Tidak bisakah kau taruh
suratnya dan pulang?
587
00:33:48,652 --> 00:33:51,571
Aku sungguh minta maaf, sayang.
Tapi bukan begitu caranya.
588
00:33:51,655 --> 00:33:54,324
Tradisinya adalah aku harus
beri surat padanya sendiri.
589
00:33:54,408 --> 00:33:56,577
Tradisi? Apa ini,
Fiddler on the Roof? (judul film)
590
00:33:56,660 --> 00:33:59,371
- Okay, jangan begitu!
- Baiklah. Terserah.
591
00:33:59,455 --> 00:34:01,039
Lihat, maafkan aku.
592
00:34:01,123 --> 00:34:04,418
tapi aku hanya akan terjebak
di sini sedikit lebih lama.
593
00:34:04,501 --> 00:34:07,629
Tak apa. Karen akan datang,
Aku punya teman bicara.
594
00:34:07,713 --> 00:34:09,172
Karen?
595
00:34:09,256 --> 00:34:11,592
Kau ingat Karen
dari akuntansi.
596
00:34:11,675 --> 00:34:15,178
Karen dari akuntansi.
Bagaimana bisa aku lupa?
597
00:34:15,262 --> 00:34:16,973
Apa itu?
598
00:34:17,055 --> 00:34:19,182
Aku... tidak.
599
00:34:19,266 --> 00:34:22,144
Kau bilang apa?
Aku tak bisa dengar.
600
00:34:22,227 --> 00:34:25,314
Halo? Gray? Gray!
601
00:34:26,690 --> 00:34:28,734
Bisakah kau...
Ini tak...
602
00:34:31,487 --> 00:34:33,113
Halo?
603
00:34:35,908 --> 00:34:37,618
Yeah, kurasa jaringanya lemah.
604
00:34:37,701 --> 00:34:40,537
Sering terjadi saat
dingin begini.
605
00:34:40,621 --> 00:34:43,916
Jadi, Gray tunanganmu?
606
00:34:45,125 --> 00:34:47,628
Si dermawan?
607
00:34:47,711 --> 00:34:51,256
Ya, dia mau aku pulang
sebelum Empat Juli.
608
00:34:51,340 --> 00:34:53,843
Apa kau bisa
hubungi Zeke?
609
00:34:53,926 --> 00:34:55,886
Maaf.
610
00:34:57,262 --> 00:34:58,806
Maaf?!
611
00:34:58,889 --> 00:35:00,808
Maaf kau tak bisa
hubungi dia
612
00:35:00,891 --> 00:35:02,601
atau maaf kau bahkan
tak mencoba?
613
00:35:02,685 --> 00:35:06,022
Lihat, kubilang padamu,
dia tak punya hp disana
614
00:35:06,104 --> 00:35:07,731
Sekarang jaringanya lemah.
615
00:35:07,815 --> 00:35:10,233
Dia akan disini
jika dia disini.
616
00:35:11,735 --> 00:35:15,447
- Aku tak bisa tinggal semalam lagi.
- Apa itu yang kubilang?
617
00:35:18,034 --> 00:35:21,871
Lihat, aku habiskan uangku
untuk makan malam tadi malam dan...
618
00:35:21,954 --> 00:35:23,831
Aku tak bisa membayarnya.
619
00:35:23,914 --> 00:35:25,707
Kami terima kartu kredit.
620
00:35:26,750 --> 00:35:28,585
Aku tak punya satupun.
621
00:35:28,669 --> 00:35:30,546
Siapa yang bepergian
tanpa kartu kredit?
622
00:35:30,629 --> 00:35:33,465
Hebat. Aku harus
telpon ayahku!
623
00:35:33,549 --> 00:35:35,843
Apa?
624
00:35:38,971 --> 00:35:40,555
Tidak ada.
Kau tahu apa?
625
00:35:40,639 --> 00:35:43,059
Aku akan pecahkan ini sendiri.
Terima kasih ya.
626
00:35:45,352 --> 00:35:48,188
Nona London.
Ellie!
627
00:35:57,573 --> 00:35:59,366
Lihat, kami semua
pernah disana.
628
00:36:00,076 --> 00:36:01,535
Dimana?
629
00:36:01,618 --> 00:36:04,496
Sedikit uang,
kau tak harapkan ini.
630
00:36:04,580 --> 00:36:08,125
Sekarang... aku tahu kau bukan
penggemar besar amal, tapi...
631
00:36:08,208 --> 00:36:11,253
- Tidak, Aku-aku...
- Biar aku selesaikan.
632
00:36:12,129 --> 00:36:14,381
Ny. Dawson, pengurus penginapan kami
sedang liburan...
633
00:36:14,464 --> 00:36:17,300
Kelly telpon sakit
pagi tadi, jadi...
634
00:36:17,384 --> 00:36:19,804
Kau sedang minta aku
lakukan apa?
635
00:36:19,887 --> 00:36:22,014
Kau tau cara merapikan
tempat tidur?
636
00:36:23,599 --> 00:36:25,643
Ya...
637
00:36:37,071 --> 00:36:39,115
Oh, mama!
638
00:36:41,825 --> 00:36:44,120
Jadi... kami tak
punya kamar kosong,
639
00:36:44,202 --> 00:36:46,747
dan 8kamar dibersihkan
sebelum jam2.
640
00:36:46,830 --> 00:36:50,042
Aku lihat jika kita bagi tugas,
kita akan lakukan saja.
641
00:36:50,126 --> 00:36:51,543
Uh-huh.
642
00:36:51,627 --> 00:36:55,464
Yeah, yeah.
Hitungan yang bagus.
643
00:36:57,215 --> 00:36:59,718
Semoga berhasil.
644
00:37:02,054 --> 00:37:04,473
Kau bisa lakukan ini.
645
00:38:56,960 --> 00:38:59,796
Mungkin sedikit lebih lama
dari yang kukira.
646
00:39:03,383 --> 00:39:06,262
Aku sungguh minta maaf.
647
00:39:06,344 --> 00:39:08,889
Aku hanya... aku tak terbiasa
dengan hal seperti ini.
648
00:39:08,972 --> 00:39:11,016
Yeah. Kelihatanya .
649
00:39:11,100 --> 00:39:13,351
Jadi...kau kerja apa
untuk hidup?
650
00:39:13,435 --> 00:39:15,855
- Aku?
- Yeah.
651
00:39:15,938 --> 00:39:20,943
Uh... uh... Aku...
aku adalah
652
00:39:23,570 --> 00:39:25,281
Aku tukang roti!
653
00:39:25,363 --> 00:39:28,408
Oh! tukang roti.
654
00:39:28,491 --> 00:39:30,911
Ellie si tukang roti,
mereka sebut aku begitu.
655
00:39:30,994 --> 00:39:32,079
Aku hanya panggang
panggang panggang.
656
00:39:32,162 --> 00:39:33,956
Sayang sekali kau
tak punya dapur
657
00:39:34,039 --> 00:39:35,707
karena disitulah aku
sungguh bersinar.
658
00:39:35,791 --> 00:39:37,709
Tapi kau tak, kau tak
punya dapur.
659
00:39:37,793 --> 00:39:39,836
Tak ada dapur, jadi,
oh well.
660
00:39:41,213 --> 00:39:42,839
Sebenarnya...
661
00:39:49,596 --> 00:39:53,725
Okay, kita harus kirim layanan
teh ke penginapan jam4.
662
00:39:53,809 --> 00:39:56,312
Jadi kenapa kau tidak
lakukan keilahian
663
00:39:56,394 --> 00:39:59,522
- sementara aku siapkan kue?
- Okay!
664
00:39:59,606 --> 00:40:02,860
Tapi pertama tolong aku
dan pisahkan telurnya.
665
00:40:02,943 --> 00:40:06,071
Pisahkan telurnya.
Paham!
666
00:40:40,856 --> 00:40:42,900
Ah!
667
00:40:56,872 --> 00:40:58,999
Apa semua baik-baik saja, Ellie?
668
00:40:59,082 --> 00:41:00,334
Ya. Ya.
669
00:41:00,417 --> 00:41:03,003
Aku hanya ingin tahu...
670
00:41:03,086 --> 00:41:06,006
kau bilang mau aku
pisahkan telurnya,
671
00:41:06,089 --> 00:41:08,675
tapi kau tak bilang ya atau tidak
kau mau mereka
672
00:41:08,758 --> 00:41:11,303
dipisahkan atas ukuran
atau berat.
673
00:41:11,387 --> 00:41:13,597
Kau bukan
tukang roti, kan?
674
00:41:15,473 --> 00:41:16,892
Bukan.
675
00:41:16,975 --> 00:41:18,726
Apa kau pernah
memasak apapun?
676
00:41:18,810 --> 00:41:21,397
Aku nonton
Cooking Channel...
677
00:41:21,479 --> 00:41:24,691
kadang. Di gym.
678
00:41:26,693 --> 00:41:28,611
Aku harusnya sadar kemarin.
679
00:41:28,695 --> 00:41:30,613
Kau terlihat
seperti dia saja
680
00:41:30,697 --> 00:41:34,368
- Maaf?
- Ibumu!
681
00:41:34,451 --> 00:41:38,038
Kau adalah curahan
gambaran Nora Langford.
682
00:41:39,122 --> 00:41:41,333
Aku tak pikir itu.
683
00:41:44,336 --> 00:41:46,921
Jadi kenapa kau bohong
tentang siapa dirimu?
684
00:41:47,005 --> 00:41:50,633
Aku tak bohong.
Sungguh.
685
00:41:50,717 --> 00:41:54,263
Aku lakukan ini
untuk ayahku.
686
00:41:54,346 --> 00:41:57,349
Lihat, dia mau aku ke sini
tanpa bilang siapapun siapa aku.
687
00:41:58,516 --> 00:42:00,810
Supaya orang tak perlakukan
aku dengan berbeda.
688
00:42:00,894 --> 00:42:05,482
Lihat, dia mau aku
belajar sesuatu
689
00:42:05,565 --> 00:42:08,944
- dari orang-orang Snow Falls.
- Belajar sesuatu?
690
00:42:09,027 --> 00:42:10,279
Yeah.
691
00:42:10,362 --> 00:42:12,906
Tolong jangan katakan
pada siapapun.
692
00:42:17,369 --> 00:42:21,457
Well, jika Jim Langford
pikir ini ide bagus,
693
00:42:21,539 --> 00:42:24,293
Aku akan tolong.
694
00:42:24,376 --> 00:42:26,211
Terima kasih.
695
00:42:30,757 --> 00:42:32,675
Apa kau tahu Jake
dulu menikah sekali?
696
00:42:32,759 --> 00:42:34,470
Tidak.
697
00:42:34,552 --> 00:42:36,721
Dengan seorang makelar Wall Street,
percaya atau tidak
698
00:42:36,805 --> 00:42:39,516
Mereka bertemu saat dia
di kampus di New York.
699
00:42:39,599 --> 00:42:42,102
Menikah setahun kemudian
dan setahun kemudian,
700
00:42:42,185 --> 00:42:46,148
dia meninggalkan Jake untuk
satu klienya. Seorang jutawan.
701
00:42:46,231 --> 00:42:49,025
Itu mengerikan.
702
00:42:49,109 --> 00:42:51,445
Ya. Menghancurkan hatiku.
703
00:42:53,196 --> 00:42:54,448
Kau lihat aku...
704
00:42:54,531 --> 00:42:59,035
Aku sayang keponakanku
seperti dia putraku sendiri
705
00:43:00,412 --> 00:43:02,789
Dan... aku tak mau
lihat dia terluka.
706
00:43:04,582 --> 00:43:06,084
Tidak. tidak tidak tidak.
707
00:43:06,168 --> 00:43:08,920
Aku... aku tak di sini untuk
melukai siapapun.
708
00:43:09,004 --> 00:43:11,631
Sungguh. Aku disini untuk
belajar saja.
709
00:43:15,010 --> 00:43:16,512
Well...
710
00:43:16,594 --> 00:43:19,389
hanya satu yang bisa kita
lakukan kalau begitu.
711
00:43:19,473 --> 00:43:21,641
Apa?
712
00:43:21,724 --> 00:43:24,269
Kita harus ajari kau cara
memanggang roti.
713
00:43:29,024 --> 00:43:30,942
Laporan cuaca menyampaikan
714
00:43:31,026 --> 00:43:33,111
untuk badai salju
besar malam ini.
715
00:43:33,195 --> 00:43:36,365
Kantor walikota peringatkan setiap warga
untuk berlindung sesegera mungkin.
716
00:43:36,448 --> 00:43:39,951
Angin kencang diperkirakan
akan mengirimkan angin dingin.
717
00:43:40,035 --> 00:43:43,163
Jadi semua orang disarankan untuk
tetap di dalam, dan tetaplah hangat
718
00:43:43,246 --> 00:43:46,500
dan terus hindari hal
yang membuat malam dingin
719
00:43:57,469 --> 00:43:59,555
Sepertinya cookies Natal
sukses besar.
720
00:43:59,637 --> 00:44:01,139
Terima kasih padamu.
721
00:44:01,223 --> 00:44:04,893
Oh, aku hanya pegang tanganmu sebentar.
Kau lakukan sisanya.
722
00:44:06,269 --> 00:44:08,564
Akan kuminta kau buat
Baked Alaska pada waktunya.
723
00:44:11,149 --> 00:44:12,984
Dimana manajernya?
724
00:44:13,068 --> 00:44:16,447
Aku tak yakin, Kapten Williams.
Bisa aku menolongmu dengan apapun?
725
00:44:16,530 --> 00:44:18,781
Kami kehabisan madu.
726
00:44:18,865 --> 00:44:22,827
Pagi ini, bukan krim beku.
Tempat macam apa ini?
727
00:44:22,911 --> 00:44:25,205
Well, aku...
728
00:44:25,288 --> 00:44:28,333
Masuk ke dalam, teman-teman!
729
00:44:29,667 --> 00:44:31,794
Semuanya kemari ke api
dan hangatkan badan.
730
00:44:31,878 --> 00:44:33,838
Tante Debbie,
bisa tolong aku?
731
00:44:36,508 --> 00:44:38,759
Yes, silahkan. Masuklah!
732
00:44:38,843 --> 00:44:40,429
Masuklah!
733
00:44:40,512 --> 00:44:42,722
Ayo buat kalian nyaman
dan hangat. Ayolah!
734
00:44:42,805 --> 00:44:44,807
Tutup pintunya!
735
00:44:44,891 --> 00:44:46,935
Hey. Ada apa?
736
00:44:47,018 --> 00:44:49,687
Badainya memadamkan
listrik di timur kota.
737
00:44:49,771 --> 00:44:51,481
Suhunya semakin berbahaya,
738
00:44:51,565 --> 00:44:53,775
jadi kami pindahkan banyak orang
ke tempat berlindung malam ini.
739
00:44:53,858 --> 00:44:56,861
Tapi... kita masih butuh tempat bagi mereka
sampai listriknya kembali menyala.
740
00:44:56,945 --> 00:44:58,363
Hey, pak kepala, kami
741
00:44:58,447 --> 00:45:00,823
sampai di 10-66
di Jalan Old Lakeshore.
742
00:45:00,907 --> 00:45:03,368
- Aku dengar. Aku harus pergi,
- Tentu.
743
00:45:07,705 --> 00:45:09,040
Apa kau akan keluar lagi?
744
00:45:09,124 --> 00:45:11,126
Yeah. aku perlu ambil
banyak kayu api.
745
00:45:11,209 --> 00:45:14,003
Tapi tak ada kamar kosong. Bagaimana
kau tampung semua orang di sini?
746
00:45:14,087 --> 00:45:17,048
Well, kita akan cari tahu.
Harus.
747
00:45:17,132 --> 00:45:19,384
Tak bisa tinggalkan
siapapun kedinginan.
748
00:45:32,355 --> 00:45:33,772
Dingin di luar.
749
00:45:37,569 --> 00:45:39,904
Ellie! Kau mau kemana?
750
00:45:39,988 --> 00:45:41,574
Aku akan segera kembali.
751
00:45:41,657 --> 00:45:44,242
- Oh, sayang, di luar sana beku.
- Aku akan baik-baik saja.
752
00:46:09,392 --> 00:46:11,894
- Ellie tak bersamamu?
- Tidak, apa maksudmu?
753
00:46:11,978 --> 00:46:14,481
Kupikir dia keluar
untuk membantumu.
754
00:46:14,564 --> 00:46:18,067
- Dia di luar?
- Yeah, dia sungguh terburu-buru.
755
00:46:18,151 --> 00:46:19,777
Ayolah.
756
00:46:21,279 --> 00:46:22,447
Lebih hangat di sini.
757
00:46:22,531 --> 00:46:24,782
Api kami menyala.
Akan bagus.
758
00:46:24,866 --> 00:46:26,744
- Apa kau yakin?
- Yeah.
759
00:46:29,621 --> 00:46:31,914
Tentu, yeah!
Ayo masuk.
760
00:46:31,998 --> 00:46:33,791
Kau lebih dari disambut
di sini. Ayo.
761
00:46:33,875 --> 00:46:36,545
- Hi, Jake.
- Hey, Baxter. Ayo. Masuklah.
762
00:46:36,628 --> 00:46:38,338
Aku... aku tak mau
buat masalah.
763
00:46:38,421 --> 00:46:40,507
Masuklah!
Mari duduk dekat api.
764
00:46:40,590 --> 00:46:42,718
Yeah! Ayo.
Di luar sangat dingin.
765
00:46:42,800 --> 00:46:44,720
- Akan kubawakan kau coklat panas.
- Terima kasih.
766
00:46:44,802 --> 00:46:46,346
Kenapa kau keluar sendirian?
767
00:46:46,429 --> 00:46:48,473
Kau harus ajak aku atau
bilang ke kepala polisi.
768
00:46:48,557 --> 00:46:51,351
- Semua orang sibuk tadi.
- Cuaca di luar sana bukan lelucon.
769
00:46:51,434 --> 00:46:53,269
Pakaianmu tidak tebal.
770
00:46:54,812 --> 00:46:56,856
Kau mengkhawatirkanku.
771
00:46:58,441 --> 00:47:00,359
Tidak. Tidak.
772
00:47:00,443 --> 00:47:04,280
Aku khawatirkan bajumu
atau kurangnya.
773
00:47:04,364 --> 00:47:06,199
Kau khawatirkan tentang
bajuku yang kurang?
774
00:47:06,282 --> 00:47:07,950
Ya.
775
00:47:08,034 --> 00:47:10,495
Well, bajuku bilang
terima kasih.
776
00:47:12,830 --> 00:47:15,083
Itu tak masuk akal
atau apapun
777
00:47:21,464 --> 00:47:23,299
Itu tadi berpikir cepat.
778
00:47:23,383 --> 00:47:25,301
Terima kasih.
779
00:47:26,052 --> 00:47:28,305
Well, kau buat contoh bagus,
jadi, terima kasih.
780
00:47:34,477 --> 00:47:37,104
Okay. Uh, aku akan ke...
781
00:47:37,939 --> 00:47:39,566
...dekat perapian...
782
00:47:39,649 --> 00:47:41,443
untuk nyalakan api.
783
00:47:41,526 --> 00:47:44,445
- Okay.
- Lebih besar. Buat apinya lebih besar.
784
00:47:47,073 --> 00:47:48,533
Okay.
785
00:48:14,183 --> 00:48:17,646
Jadi, kalian semua akan
tinggal di kamarku.
786
00:48:17,729 --> 00:48:20,231
Aku akan tidur di bawah sini
dengan Baxter.
787
00:48:20,315 --> 00:48:22,526
- Terima kasih, tuan.
- Tak masalah.
788
00:48:24,319 --> 00:48:27,447
Sekarang, artinya tinggal
kalian berdua
789
00:48:27,530 --> 00:48:30,659
dan ibu kita dan dua
putri saljunya...
790
00:48:30,742 --> 00:48:32,493
Istriku dan aku punya
kamar bulan madu.
791
00:48:32,577 --> 00:48:34,871
Kami bisa beri sofa
di ruang tamu
792
00:48:34,954 --> 00:48:36,665
Itu bagus.
Terima kasih.
793
00:48:36,748 --> 00:48:39,250
Jacob, aku mau
sumbangkan kamarku
794
00:48:39,334 --> 00:48:41,461
ambil sofa
pasangan bulan madu.
795
00:48:41,544 --> 00:48:44,130
Pendengaranku tidak begitu
bagus lagi ya.
796
00:48:46,883 --> 00:48:49,301
Terima kasih, Kapten.
Kau sangat baik.
797
00:48:49,385 --> 00:48:52,472
Jadi, kalian akan tinggal
di kamar Kapten.
798
00:48:52,555 --> 00:48:55,266
Sekarang... Cara...
799
00:48:55,350 --> 00:48:56,852
Ah, tak apa, Jake,
800
00:48:56,934 --> 00:48:59,270
kami akan buat diri nyaman
di bawah sini dimanapun.
801
00:48:59,354 --> 00:49:00,938
Uh, permisi.
802
00:49:01,022 --> 00:49:04,651
Aku punya sofa di kamarku.
Aku akan senang berbagi juga.
803
00:49:04,734 --> 00:49:08,404
Tidak, tidak. Kau tak harus
lakukan itu. Tidak apa-apa.
804
00:49:08,488 --> 00:49:11,115
Aku mau.
Ini Natal.
805
00:49:12,575 --> 00:49:14,577
Bilang "terima kasih"
ke nyonya yang baik.
806
00:49:14,661 --> 00:49:15,829
Terima kasih, nyonya yang baik.
807
00:49:15,912 --> 00:49:17,538
Aw...
808
00:49:24,796 --> 00:49:27,089
Ini dia.
Masuklah.
809
00:49:29,217 --> 00:49:31,303
Aku tak bisa bilang betapa
kami hargai ini
810
00:49:31,386 --> 00:49:32,721
Tentu.
811
00:49:32,804 --> 00:49:35,515
Mama, bagaimana jika Santa
tak bisa temukan kita?
812
00:49:35,598 --> 00:49:37,934
Oh, aku tak khawatir, sayang.
Santa sangat cerdas.
813
00:49:38,017 --> 00:49:41,312
Yeah. Lagipula, masih dua hari
sebelum Natal.
814
00:49:42,772 --> 00:49:44,315
Okay.
815
00:49:44,399 --> 00:49:48,277
Ini akan lebih mudah jika
Dennis ada di sini.
816
00:49:48,361 --> 00:49:50,112
Itu suamiku.
817
00:49:50,196 --> 00:49:51,781
Dia ditempatkan di Jerman.
818
00:49:51,865 --> 00:49:53,909
dam kami harap dia bisa sampai
rumah tepat waktu untuk Natal,
819
00:49:53,991 --> 00:49:55,284
tapi...
820
00:49:55,368 --> 00:49:57,829
rencana terbaik dan begitu.
821
00:49:57,913 --> 00:50:00,206
Kau keberatan?
822
00:50:00,289 --> 00:50:02,542
- Oh, tidak...
- Yeah, dia...
823
00:50:02,625 --> 00:50:04,543
- Oh, okay.
- Ini dia.
824
00:50:04,627 --> 00:50:05,962
Oh.
825
00:50:06,045 --> 00:50:07,380
Terima kasih.
826
00:50:18,641 --> 00:50:20,434
Hey, kenapa kalian tidak
ke tempat tidur?
827
00:50:20,518 --> 00:50:22,144
Aku bisa berkemah di sofa.
828
00:50:22,228 --> 00:50:25,022
Oh, kami tak bisa begitu.
Kau sudah sangat bermurah hati.
829
00:50:25,106 --> 00:50:29,110
Tidak, tak apa. Maksudku, ada tiga
dari kalian dan satu dari aku.
830
00:50:30,027 --> 00:50:33,698
- Mama, aku tak bisa temukan Douglas.
- Siapa Douglas?
831
00:50:33,782 --> 00:50:36,534
- Anjingku.
- Anjingmu?
832
00:50:36,618 --> 00:50:38,745
Boneka anjingnya.
Sayang, kau yakin?
833
00:50:38,828 --> 00:50:41,580
Dia tak di sini.
Mama, kau melupakanya.
834
00:50:41,664 --> 00:50:43,833
Mama tahu aku tak bisa
tidur tanpa Douglas.
835
00:50:45,668 --> 00:50:47,085
Kau tahu apa?
836
00:50:47,169 --> 00:50:50,172
Pria ini terlihat kesepian.
837
00:50:50,256 --> 00:50:53,134
Kau pikir Douglas akan keberatan
jika kau menemainya malam ini?
838
00:51:00,683 --> 00:51:02,059
Okay.
839
00:51:04,061 --> 00:51:06,314
Terima kasih. Dia manis!
840
00:51:07,273 --> 00:51:10,234
- Hey.
- Hey!
841
00:51:10,318 --> 00:51:12,821
- Kupikir kau akan butuh ini.
- Terima kasih.
842
00:51:12,904 --> 00:51:15,489
Tentu. Kelihatanya kau
dapat teman baru.
843
00:51:15,573 --> 00:51:17,993
Yeah. Dia menyukaiku.
844
00:51:18,075 --> 00:51:20,620
Aku tak yakin kenapa.
845
00:51:22,288 --> 00:51:24,624
Well, biar aku tahu jika
kau butuh apapun lagi.
846
00:51:24,707 --> 00:51:27,334
- Jika tidak, selamat malam.
- Selamat malam.
847
00:51:36,928 --> 00:51:38,680
Dia pria yang sangat baik.
848
00:51:40,306 --> 00:51:42,099
Ya, benar kan?
849
00:52:54,881 --> 00:52:57,968
Hey! Uh...
850
00:53:02,013 --> 00:53:04,264
- Jadi...
- Kau seorang seniman.
851
00:53:04,348 --> 00:53:06,642
Oh, tidak, hanya pelukis kasar.
852
00:53:09,604 --> 00:53:12,523
- Kau terjaga sampai larut.
- Yeah, aku tadi bersih-bersih saja.
853
00:53:12,607 --> 00:53:15,652
- Kau butuh sesuatu?
- Oh, tidak. Aku baik, terima kasih.
854
00:53:16,611 --> 00:53:18,446
Kau harus tidur juga.
855
00:53:18,529 --> 00:53:21,240
Uh, yeah, mungkin.
856
00:53:24,201 --> 00:53:27,163
Apa kau buka Dollar Store?
857
00:53:27,246 --> 00:53:28,748
Uh, tidak.
858
00:53:28,831 --> 00:53:32,460
Tidak, aku sukarela
membantu Santa Dinner.
859
00:53:33,836 --> 00:53:36,380
Itu barang-barang untuk
lelang tanpa juru lelang.
860
00:53:36,464 --> 00:53:38,299
Tradisi lama di sini.
861
00:53:38,382 --> 00:53:41,343
Kami coba kumpulkan uang
untuk dapur sup setempat.
862
00:53:41,427 --> 00:53:44,430
Tahun yang agak sukar
bagi banyak orang, jadi...
863
00:53:44,513 --> 00:53:46,473
Wow.
864
00:53:50,937 --> 00:53:53,982
Maksudku, lihat, ini saja
bisa kumpulkan...
865
00:53:54,065 --> 00:53:55,650
beberapa juta dengan mudah.
866
00:53:57,860 --> 00:54:00,154
Yeah, kau bisa miliki itu.
867
00:54:00,237 --> 00:54:02,782
Ada... ada lebih banyak
yang datang.
868
00:54:02,865 --> 00:54:05,784
- Apa?!
- Yeah.
869
00:54:05,868 --> 00:54:06,869
Terima kasih.
870
00:54:06,953 --> 00:54:09,705
Aku akan hargai
ini selamanya.
871
00:54:12,167 --> 00:54:14,169
Aku hanya tak punya
banyak waktu
872
00:54:14,251 --> 00:54:15,795
untuk rayu bisnis lokal
untuk donasi.
873
00:54:15,878 --> 00:54:17,797
Itulah mengapa aku punya...
874
00:54:17,880 --> 00:54:21,801
barang-barang cantik ini
untuk lelang.
875
00:54:21,884 --> 00:54:24,137
- Dan kapan itu?
- Lusa.
876
00:54:24,220 --> 00:54:25,846
Ooh...
877
00:54:27,264 --> 00:54:30,185
Aku tahu. Percaya aku.
Aku tahu.
878
00:54:30,267 --> 00:54:32,603
Sedikit gila saja di sini
dengan badainya.
879
00:54:32,687 --> 00:54:34,147
Yeah.
880
00:54:35,898 --> 00:54:37,274
Hey!
881
00:54:38,943 --> 00:54:42,488
Ini sebenarnya bisa
dapat sebuah harga.
882
00:54:42,571 --> 00:54:44,615
Itu manis sekali.
Apa kau gambar ini?
883
00:54:44,699 --> 00:54:47,160
Yeah. Itu hanya...
hanya sebuah sketsa.
884
00:54:48,036 --> 00:54:50,163
Kau harus berbuat sesuatu
dengan ini.
885
00:54:51,164 --> 00:54:53,041
Okay, kau senimanya,
886
00:54:53,124 --> 00:54:55,334
tapi kau harus tau
bahwa kau sangat berbakat.
887
00:54:56,919 --> 00:54:58,336
Terima kasih.
888
00:55:00,297 --> 00:55:02,258
Well, aku akan tidur,
jadi...
889
00:55:02,341 --> 00:55:03,593
Okay.
890
00:55:09,306 --> 00:55:11,559
Kau selalu lakukan sebanyak ini
untuk menolong orang?
891
00:55:12,935 --> 00:55:14,645
Yeah. Kapan pun aku bisa.
892
00:55:14,729 --> 00:55:16,105
Kau menolong orang juga...
893
00:55:16,189 --> 00:55:17,773
Tidak sepertimu.
894
00:55:18,816 --> 00:55:21,360
Well, Kurasa Baxter di luar sana
akan meminta untuk berbeda.
895
00:55:25,948 --> 00:55:28,201
- Akan akan sungguh pergi kali ini.
- Okay.
896
00:55:31,162 --> 00:55:32,580
Tunggu sebentar.
897
00:55:33,748 --> 00:55:37,126
Uh... kau mau jalan-jalan?
898
00:55:38,961 --> 00:55:40,254
Di luar?
899
00:55:40,337 --> 00:55:42,506
Ya.
900
00:55:42,590 --> 00:55:43,549
Sekarang?
901
00:55:43,632 --> 00:55:45,759
Ya.
902
00:55:45,843 --> 00:55:47,303
Kenapa?
903
00:55:47,386 --> 00:55:49,806
Aku mau tunjukan kau sesuatu?
904
00:55:53,559 --> 00:55:55,812
Uh... Okay.
905
00:55:58,189 --> 00:56:00,066
Boleh aku...
906
00:56:00,149 --> 00:56:03,610
- Ya?
- ...pinjam jaket hangat?
907
00:56:04,570 --> 00:56:07,240
Kau benar, aku punya
masalah baju kurang.
908
00:56:08,074 --> 00:56:10,576
Kurasa kau sangat bagus
pada apa yang kaulakukan
909
00:56:10,659 --> 00:56:13,121
dan kau seniman
yang berbakat.
910
00:56:13,204 --> 00:56:16,624
Kurasa jika kau lakukan sedikit hal besar, langkah yang berani, kau bisa...
911
00:56:17,583 --> 00:56:19,294
lakukan yang lebih banyak.
912
00:56:19,376 --> 00:56:22,630
Yeah, well, kadang,
gerakan besar, berani...
913
00:56:23,798 --> 00:56:27,344
- tak berhasil begitu baik.
- Benar. New York.
914
00:56:29,011 --> 00:56:30,679
Apa maksudmu, New York?
915
00:56:30,763 --> 00:56:32,431
Aku...
916
00:56:33,933 --> 00:56:35,977
Tante Debbie.
917
00:56:36,060 --> 00:56:39,314
Kami bicara sesuatu
saat memanggang cookies.
918
00:56:44,277 --> 00:56:47,738
Kurasa aku idiot.
Aku tak pernah curiga apapun.
919
00:56:47,822 --> 00:56:50,532
Kami di dunia yang berbeda;
920
00:56:51,408 --> 00:56:53,161
dia kerja di keuangan,
921
00:56:53,244 --> 00:56:55,537
Aku adalah...mahasiswa seni
yang hidup susah.
922
00:56:55,621 --> 00:56:58,291
Tapi...cinta sejati, benar?
923
00:57:00,042 --> 00:57:02,962
Aku tak tahu. Aku sungguh berpikir
dialah orangnya.
924
00:57:04,755 --> 00:57:07,175
Jadi, kami ada
makan malam romantis
925
00:57:07,258 --> 00:57:09,969
dan tiba-tiba saja,
926
00:57:10,052 --> 00:57:12,388
saat makan seafood risotto,
927
00:57:12,471 --> 00:57:15,183
dia memandangku
dan dia bilang saja:
928
00:57:15,266 --> 00:57:16,892
"Berakhir."
929
00:57:17,434 --> 00:57:20,938
Bam! Setelah itu, mereka mulai
memutarkan Silent Night.
930
00:57:22,273 --> 00:57:24,650
Jadi sekarang, setiap kali
lagi itu muncul, kau...
931
00:57:24,733 --> 00:57:26,193
Yeah.
Agak bodoh, kan?
932
00:57:26,277 --> 00:57:28,737
Kau pikir aku bisa
melupakan itu sekarang.
933
00:57:28,821 --> 00:57:31,199
Aku tak tahu.
934
00:57:31,282 --> 00:57:35,161
Kurasa beberapa hal tak bisa
kau lupakan seutuhnya.
935
00:57:40,082 --> 00:57:42,377
Kau mau tunjukan aku
sesuatu yang baru?
936
00:57:42,459 --> 00:57:44,295
Yeah. Kita hampir sampai.
937
00:57:44,379 --> 00:57:46,214
Tepat disana.
938
00:57:46,297 --> 00:57:47,923
Okay.
939
00:57:56,473 --> 00:57:57,933
Wow!
940
00:58:09,695 --> 00:58:13,450
- Kau buat ini?
- Aku hanya merancangnya.
941
00:58:13,532 --> 00:58:16,035
Sobatku Martin mengajariku
memahat di kampus, jadi,
942
00:58:16,118 --> 00:58:18,746
muridnya melakukan
pekerjaan berat.
943
00:58:20,122 --> 00:58:22,375
- Menakjubkan.
- Terima kasih.
944
00:58:23,959 --> 00:58:26,545
Mereka sukses besar dengan para turis
yang datang menjelang Natal.
945
00:58:26,628 --> 00:58:29,215
Well, mereka sukses
dengan turis ini.
946
00:58:30,716 --> 00:58:32,385
Juga dengan senimanya.
947
00:58:34,345 --> 00:58:37,390
Well... turisnya tidak
begitu buruk.
948
00:58:47,942 --> 00:58:50,445
Saat aku remaja,
949
00:58:50,527 --> 00:58:52,571
ibuku meninggal.
950
00:58:54,156 --> 00:58:56,200
Itu hal yang
tak bisa kulupakan.
951
00:58:58,953 --> 00:59:01,998
- Aku turut berduka.
- Terima kasih.
952
00:59:04,375 --> 00:59:08,087
Dia datang dari kota
kecil yang indah,
953
00:59:08,170 --> 00:59:10,214
sama seperti ini.
954
00:59:11,548 --> 00:59:14,218
Dan aku takkan pernah bisa
bawa diriku kembali.
955
00:59:15,386 --> 00:59:17,430
Hanya... takut.
956
00:59:19,556 --> 00:59:21,683
Segera saat dia pergi,
Aku hanya...
957
00:59:21,767 --> 00:59:24,853
Aku memulai hidup seolah
tak ada lagi yang penting
958
00:59:25,980 --> 00:59:28,023
karena...waktu itu,
959
00:59:29,191 --> 00:59:31,402
yang kurasakan, tidak penting.
960
00:59:34,571 --> 00:59:36,240
Tapi beberapa hari
terakhir ini,
961
00:59:37,992 --> 00:59:39,827
kau...
962
00:59:41,787 --> 00:59:45,833
Kau telah ajari aku beberapa
hal yang sungguh penting.
963
00:59:56,218 --> 00:59:59,179
Apa ini bagian dimana kita
harus berciuman?
964
01:00:00,597 --> 01:00:02,099
Kurasa iya.
965
01:00:07,271 --> 01:00:08,856
Aku tak bisa!
966
01:00:10,358 --> 01:00:13,152
Aku... aku minta maaf.
967
01:00:13,235 --> 01:00:14,528
Oh!
968
01:00:14,611 --> 01:00:16,947
Yeah, tidak tidak. Aku sungguh minta maaf.
Aku sungguh minta maaf.
969
01:00:17,031 --> 01:00:19,283
Oh, kau sedang cerita tentang ibumu
dan aku tidak...
970
01:00:19,367 --> 01:00:22,619
- Aku tidak...
- Kau pria yang baik.
971
01:00:22,703 --> 01:00:24,163
Tidak begitu baik...
972
01:00:24,246 --> 01:00:26,415
Aku seret kau kesini untuk melihat
sekumpulan benda tak penting.
973
01:00:26,499 --> 01:00:28,543
Tidak! Tidak.
Bukan tidak penting.
974
01:00:28,625 --> 01:00:30,169
Bukan tidak penting.
975
01:00:30,252 --> 01:00:31,962
Ini indah.
976
01:00:32,046 --> 01:00:33,881
dan juga menemaniku... dan...
977
01:00:35,257 --> 01:00:36,884
Aku harus pergi.
978
01:00:38,344 --> 01:00:40,095
Selamat malam, Jake.
979
01:00:41,055 --> 01:00:44,309
- Salah jalan.
- Ya, ya. Paham.
980
01:01:34,108 --> 01:01:36,151
Kau sedang apa?
981
01:02:33,750 --> 01:02:35,336
Selamat pagi, Ellie.
982
01:02:35,419 --> 01:02:37,254
Apa kau siap untuk
pelajaran hari ini?
983
01:02:37,338 --> 01:02:39,632
Sebenarnya, aku butuh sesuatu
984
01:02:39,715 --> 01:02:41,634
Oh...
985
01:02:57,774 --> 01:03:00,444
- Whoa! Itu bagus!
- Okay.
986
01:03:44,238 --> 01:03:47,408
Jangan lupakan Tn. Martin di galeri seni dan bilang padanya aku mengirimmu..
987
01:03:47,491 --> 01:03:49,159
Akan kubilang.
988
01:03:49,243 --> 01:03:50,911
Terima kasih.
989
01:03:52,663 --> 01:03:54,707
- Kunci.
- Oh, ya! - Semoga berhasil!
990
01:04:53,890 --> 01:04:56,644
- Lelang tanpa juru lelang?
- Uh-huh. Untuk Santa Dinner.
991
01:04:56,727 --> 01:04:59,646
- Aku sudah sumbang secara online.
- Tapi ini untuk amal setempat.
992
01:04:59,730 --> 01:05:02,107
Setiap dolar dari lelang akan
membantu teman-temanmu.
993
01:05:02,190 --> 01:05:03,859
dan tetangga, di sini,
di Snow Falls.
994
01:05:03,984 --> 01:05:07,196
Aku sudah bayar pajak.
Dan banyak pajak.
995
01:05:07,279 --> 01:05:08,614
Ayolah ! Ini Natal.
996
01:05:08,697 --> 01:05:10,907
Maaf, Nona. Itu tak cocok
saja denganku.
997
01:05:10,991 --> 01:05:13,952
Kumohon? Kau dapat cookies!
998
01:05:14,035 --> 01:05:15,621
Kau harus lakukan
lebih baik dari itu.
999
01:05:16,747 --> 01:05:18,791
Ini tepat dilakukan.
1000
01:05:50,572 --> 01:05:52,199
Baiklah kalau begitu!
1001
01:06:11,593 --> 01:06:14,011
Well, mereka akan punya
listrik cadangan untuk orang-orang
1002
01:06:14,095 --> 01:06:15,723
saat pagi besok.
1003
01:06:15,806 --> 01:06:18,016
- Terima kasih untuk semua bantuanmu, Jake.
- Dengan senang hati.
1004
01:06:28,402 --> 01:06:29,862
Hi!
1005
01:06:30,612 --> 01:06:33,866
Hi. Apa ini semua?
1006
01:06:36,827 --> 01:06:40,539
Ini lelang tanpa juru lelang
Santa Dinner-mu.
1007
01:06:40,622 --> 01:06:43,083
Setiap barang disumbangkan
oleh penjual setempat.
1008
01:06:43,166 --> 01:06:44,919
di sini, di Snow Falls.
1009
01:06:45,001 --> 01:06:47,755
Oh! Kau bercanda!
1010
01:06:47,838 --> 01:06:50,340
- Kau lakukan semua ini?
- Uh-huh.
1011
01:06:50,424 --> 01:06:52,134
Bagaimana?
1012
01:06:52,217 --> 01:06:55,136
Well, kau tak makan
waktu banyak untuk bisnis...
1013
01:06:55,220 --> 01:06:58,348
kado-kue tanpa ambil
satu atau dua trik.
1014
01:06:58,432 --> 01:06:59,976
Bisnis kado-kue?
1015
01:07:00,058 --> 01:07:01,769
Jake, kau pernah
dengar ungkapan:
1016
01:07:01,852 --> 01:07:03,771
"Don't look a gift-horse in the mouth"? (Jangan cari kesalahan dari sebuah kado yang diterima)
1017
01:07:05,313 --> 01:07:08,943
Aku tak tahu
harus bilang apa!
1018
01:07:09,067 --> 01:07:11,528
Kelihatanya "terima kasih"
takkan salah tempat.
1019
01:07:13,029 --> 01:07:14,531
Terima kasih.
1020
01:07:37,679 --> 01:07:40,097
Man, ini sungguh kota kecil
yang bersahabat.
1021
01:07:40,181 --> 01:07:42,225
Gray?
1022
01:07:44,895 --> 01:07:47,648
G-Gray! Sedang apa
kau disini?
1023
01:07:47,731 --> 01:07:49,608
Well, uh...
Kudengar tentang badainya,
1024
01:07:49,691 --> 01:07:52,486
dan jadi aku cari cara kemari
dan menyelamatkanmu.
1025
01:07:52,569 --> 01:07:55,990
Walaupun terlihat kau
baik-baik saja tanpaku.
1026
01:07:56,072 --> 01:07:58,366
Kukira tadi jalanya ditutup.
1027
01:07:58,450 --> 01:08:00,160
Kurasa dibuka sekarang.
1028
01:08:00,243 --> 01:08:02,203
Yeah, jalanya dibuka sekarang.
1029
01:08:02,287 --> 01:08:05,041
Gray, ini Jake Collins.
1030
01:08:05,123 --> 01:08:07,250
Dia mengelolah penginapan
dan Jake,
1031
01:08:07,334 --> 01:08:09,837
ini Gray Pittman,
tunanganku.
1032
01:08:09,920 --> 01:08:13,214
- Senang bertemu kau.
- Yeah. Aku juga.
1033
01:08:13,298 --> 01:08:16,217
Paul Greenleaf. Aku kepala polisi
sini di Snow Falls.
1034
01:08:16,301 --> 01:08:18,512
Kau butuh apapun,
jangan ragu menelpon.
1035
01:08:18,595 --> 01:08:20,096
Well, terima kasih, Paul,
1036
01:08:20,180 --> 01:08:22,307
tapi aku cukup bagus urus
banyak hal sendiri.
1037
01:08:25,519 --> 01:08:28,064
Uh... ayo, sayang. Kau mau lihat
peginapanya. Penginapanya Indah.
1038
01:08:28,146 --> 01:08:30,858
- Yeah, aku mau.
- Okay.
1039
01:08:30,941 --> 01:08:32,567
Senang bertemu kalian semua.
1040
01:08:38,323 --> 01:08:40,076
Sepertinya kawan yang baik.
1041
01:08:47,958 --> 01:08:50,044
Kau tak harus kasar
di luar sana.
1042
01:08:50,126 --> 01:08:52,253
Oh, well, maaf,
aku akan coba lebih sopan
1043
01:08:52,337 --> 01:08:54,673
lain kali seorang pria
memeluk tunanganku.
1044
01:08:54,756 --> 01:08:56,382
Dia sedang berterima kasih padaku.
1045
01:08:56,466 --> 01:08:59,678
Aku menebusnya, menolongnya dengan
lelang amal. Itu saja.
1046
01:08:59,761 --> 01:09:02,263
Lihat, kukira kau kesini untuk
kirim Surat Natal ini.
1047
01:09:02,347 --> 01:09:04,140
dan sekarang, kau apa,
Bunda Teresa dari Snow Falls?
1048
01:09:04,224 --> 01:09:06,685
Ayolah, ayo berkemas
dan keluar dari sini.
1049
01:09:06,768 --> 01:09:08,311
Aku belum bisa pergi.
1050
01:09:08,395 --> 01:09:10,689
Paman Zeke masih
belum muncul.
1051
01:09:10,772 --> 01:09:13,274
Paman Zeke. Apa itu soal
tradisi lagi?
1052
01:09:13,358 --> 01:09:15,485
Bagimana tentang kita?
Bagaimana dengan tradisi baru kita?
1053
01:09:15,569 --> 01:09:17,487
Kita dapat penerbangan
dalam 24jam.
1054
01:09:17,571 --> 01:09:18,990
Okay, lihat,
1055
01:09:19,073 --> 01:09:23,827
jika Zeke tak muncul
besok pagi,
1056
01:09:23,911 --> 01:09:25,370
kita akan pergi, ya?
1057
01:09:25,453 --> 01:09:28,082
Aku akan tinggalkan surat ini
di meja resepsionis dan...
1058
01:09:28,164 --> 01:09:30,250
cari jalan untuk jelaskan
pada ayahku nanti.
1059
01:09:30,333 --> 01:09:32,419
Okay, bagus. Apa yang kulakukan
sampai itu tiba?
1060
01:09:33,795 --> 01:09:37,007
Well, kau di jalanan seharian,
kau pasti lelah.
1061
01:09:37,091 --> 01:09:39,718
Jadi, kenapa kau tak masuk,
dan beristirahat,
1062
01:09:39,801 --> 01:09:43,097
dan aku akan kembali setelah menolong
Debbie dengan teh Natal..
1063
01:09:43,179 --> 01:09:44,848
Okay.
1064
01:09:45,640 --> 01:09:48,518
Oh! Dan ingat,
Aku bukan Ellen Langford di sini.
1065
01:09:48,602 --> 01:09:50,353
Aku hanya Ellie London biasa.
1066
01:09:50,437 --> 01:09:52,940
- Ellie London?
- Ellie London.
1067
01:09:53,023 --> 01:09:55,316
- Okay.
- Bagus. Dah.
1068
01:09:55,400 --> 01:09:57,235
Kau paham.
1069
01:10:00,822 --> 01:10:04,659
Tunggu, teh Natal?
1070
01:10:16,838 --> 01:10:18,255
Bisa aku bantu?
1071
01:11:05,679 --> 01:11:08,682
- Hey.
- Hey!
1072
01:11:10,100 --> 01:11:11,476
Uh, Debbie minta aku untuk...
1073
01:11:11,559 --> 01:11:13,520
ambil mobilnya
supaya aku bisa...
1074
01:11:13,603 --> 01:11:15,939
Teh Natal. Ya.
1075
01:11:17,273 --> 01:11:19,317
- Terima kasih.
- Tentu.
1076
01:11:21,486 --> 01:11:23,404
Aku minta maaf soal Gray.
1077
01:11:23,488 --> 01:11:26,616
Dia tak bermaksud kasar,
dia hanya seperti itu saja.
1078
01:11:26,700 --> 01:11:28,244
Yeah, hey,
jangan khawatirkan itu.
1079
01:11:28,326 --> 01:11:30,370
Aku mungkin akan
bersikap sama, jadi...
1080
01:11:30,453 --> 01:11:32,747
Aku tak pikir
kau akan begitu.
1081
01:11:37,919 --> 01:11:39,336
Lihat, uh...
1082
01:11:41,715 --> 01:11:44,634
Soal tadi malam,
1083
01:11:44,718 --> 01:11:47,054
um, aku mau minta maaf.
1084
01:11:47,137 --> 01:11:49,056
Aku tahu kau bertunangan
1085
01:11:49,139 --> 01:11:50,891
dan aku harusnya tak
biarkan itu terjadi.
1086
01:11:52,517 --> 01:11:55,062
Well, ada kita berdua
di luar sana.
1087
01:11:55,145 --> 01:11:57,438
Yeah, kau sudah terbuka
denganku sejak awal
1088
01:11:57,522 --> 01:11:59,524
dan aku harus hargai itu.
1089
01:12:00,942 --> 01:12:03,444
- Ma...masalahnya adalah...
- Jake.
1090
01:12:03,528 --> 01:12:06,198
Dengarkan aku saja
soal ini.
1091
01:12:06,865 --> 01:12:10,077
Masalahnya adalah sudah sangat lama
aku merasa bisa percaya siapapun.
1092
01:12:11,327 --> 01:12:15,207
Dan..aku tak tahu,
kau berbeda, kau tulus.
1093
01:12:15,957 --> 01:12:18,252
Dan menyenangkan bisa
merasakan itu lagi,
1094
01:12:18,334 --> 01:12:21,796
dan aku biarkan perasaanku dapat
yang terbaik dariku dan aku minta maaf.
1095
01:12:25,759 --> 01:12:28,011
Jadi...teman?
1096
01:12:30,346 --> 01:12:32,807
Ayo tos.
Okay, mari berteman.
1097
01:12:36,186 --> 01:12:39,898
Hey, Aku...aku punya sesuatu
untuk dikatakan padamu.
1098
01:12:39,981 --> 01:12:41,899
Jake!
1099
01:12:41,983 --> 01:12:43,818
Oh, aku akan segera kembali.
1100
01:12:45,987 --> 01:12:47,281
Ada apa?
1101
01:12:47,363 --> 01:12:50,825
- Aku pegang.
- Okay. Baiklah.
1102
01:12:52,786 --> 01:12:55,122
Kukira elf adalah perserikatan.
1103
01:12:55,205 --> 01:12:57,749
Mencoba dapatkan pekerja
gratis dari ini atau apa?
1104
01:12:58,374 --> 01:13:00,585
Mencoba hasilkan sedikit
uang dari gereja?
1105
01:13:02,378 --> 01:13:04,714
Aku alihkan mataku darimu
selama dua detik!
1106
01:13:04,798 --> 01:13:07,092
Aku bercanda,
aku bercanda!
1107
01:13:07,175 --> 01:13:09,303
Baiklah, kau tak apa?
1108
01:13:09,385 --> 01:13:11,512
Kau baik-baik saja?
Okay.
1109
01:13:11,596 --> 01:13:13,265
Whoa.
1110
01:13:32,742 --> 01:13:34,119
Ah!
1111
01:13:46,256 --> 01:13:48,133
Aku datang dari
keluarga koki kue
1112
01:13:48,216 --> 01:13:49,759
dan boleh aku bilang saja,
1113
01:13:49,843 --> 01:13:52,470
ini sungguh cookies Natal terenak
1114
01:13:52,553 --> 01:13:56,224
- yang pernah kucicipi.
- Benarkah? Terima kasih.
1115
01:13:58,852 --> 01:14:00,645
- Bon appétit. (Selamat makan)
- Terima kasih.
1116
01:14:02,356 --> 01:14:04,566
- Hi!
- Apa kita di Jaman Batu?
1117
01:14:04,649 --> 01:14:06,401
Aku tak bisa dapat sinyal
untuk selamatkan diriku.
1118
01:14:06,526 --> 01:14:08,570
Well, kau mau cookies
untuk menghiburmu?
1119
01:14:08,653 --> 01:14:10,239
Kau tahu aku
tak suka gula.
1120
01:14:10,322 --> 01:14:12,073
Aku buat sendiri.
1121
01:14:12,157 --> 01:14:14,784
Kau buat ini?
Benarkah?
1122
01:14:14,868 --> 01:14:16,412
Apa itu sulit dipercaya?
1123
01:14:16,494 --> 01:14:18,997
Well... itu jauh dari
Party Heiress
1124
01:14:19,080 --> 01:14:20,748
ke Suzy Homemaker.
1125
01:14:21,666 --> 01:14:24,420
bisakah kau tolong hilangkan
soal party heiress?
1126
01:14:24,502 --> 01:14:28,757
- Tak ada yang tahu aku siapa disini.
- Ada apa dengan pelayannya?
1127
01:14:28,840 --> 01:14:31,218
Well, aku kehabisan uang,
1128
01:14:31,301 --> 01:14:34,804
jadi aku beri bantuan di sekitar
untuk dapat uang.
1129
01:14:34,888 --> 01:14:37,682
Kenapa kau tidak telpon
aku atau ayahmu?
1130
01:14:37,765 --> 01:14:40,226
Karena aku bilang aku akan
lakukan ini sendiri
1131
01:14:40,310 --> 01:14:42,020
dan aku sunguh-sungguh.
1132
01:14:42,103 --> 01:14:43,730
Tak ada yang tahu siapa aku,
1133
01:14:43,813 --> 01:14:46,941
mereka memperlakukanku
seperti orang biasa. Dan aku suka itu.
1134
01:14:49,152 --> 01:14:51,154
Kau mulai membuatku takut.
1135
01:14:54,324 --> 01:14:55,742
Terima kasih!
1136
01:14:56,117 --> 01:14:57,493
Apa pendapatmu?
1137
01:14:57,577 --> 01:14:59,830
Kurasa...
1138
01:15:01,331 --> 01:15:03,708
Kau bisa bermain romantis dengan
warga setempat semaumu,
1139
01:15:03,791 --> 01:15:06,253
tapi percaya padaku,
1140
01:15:06,336 --> 01:15:08,963
kau takkan jadi salah satu
dari mereka.
1141
01:15:10,131 --> 01:15:11,591
Aku akan cari sinyal.
1142
01:16:07,188 --> 01:16:09,483
"Desember, 1981.
1143
01:16:09,565 --> 01:16:11,692
Well, Zeke, kita berhasil.
1144
01:16:11,776 --> 01:16:14,488
Untuk sepasang lelaki yang tak cukup baik menunjukan perasaan mereka
1145
01:16:14,570 --> 01:16:17,907
kita memulai perusahaan yang membuat orang lain mengekspresikan perasaan mereka.
1146
01:16:17,991 --> 01:16:19,659
Ini tahun pertama
yang hebat
1147
01:16:19,742 --> 01:16:22,454
dan persahabatan
yang mewujudkanya. Jim"
1148
01:16:26,791 --> 01:16:28,835
"Desember, 1982.
1149
01:16:30,003 --> 01:16:33,714
Jim, kau benar soal memulai toko
ritel pertama kita di Middlebury,
1150
01:16:33,798 --> 01:16:35,509
tapi harus kau akui,
1151
01:16:35,591 --> 01:16:38,719
Aku yang memilih Bill
Parcells jadi pelatih kepala.
1152
01:16:38,803 --> 01:16:40,638
Ayo Giants!"
1153
01:16:46,019 --> 01:16:48,522
"Desember, 1993.
1154
01:16:48,604 --> 01:16:51,525
Perusahaan sedang bertumbuh
dan juga si kecil kami Ellie.
1155
01:16:51,607 --> 01:16:55,153
Dia sangat serius tentang
senam, begitu fokus.
1156
01:16:55,236 --> 01:16:57,364
Aku sudah bisa
lihat dia akan
1157
01:16:57,447 --> 01:16:59,073
jadi wanita muda dan kuat."
1158
01:17:04,454 --> 01:17:06,956
"Desember, 1996.
1159
01:17:07,040 --> 01:17:09,167
Tahun rekor bagi
kita lagi, Jim.
1160
01:17:09,250 --> 01:17:13,171
Kau tahu, mungkin ini waktunya kita mulai lihat soal penjualan di internet.
1161
01:17:13,254 --> 01:17:15,173
Mungkin akan benar-benar
lepas landas
1162
01:17:16,632 --> 01:17:18,759
Sedih mendengar soal
penyakitnya Nora,
1163
01:17:18,843 --> 01:17:23,390
tapi dia wanita kuat denganmu
dan Ellie di sampingnya,
1164
01:17:23,473 --> 01:17:25,892
Aku yakin dia akan
bisa melaluinya"
1165
01:17:36,861 --> 01:17:39,197
"Nora telah pergi sudah
cukup lama sekarang,
1166
01:17:39,280 --> 01:17:41,699
tapi aku masih temukan diriku memanggil namanya saat aku pulang ke rumah
1167
01:17:42,867 --> 01:17:45,412
Entah bagaimana bisa aku
lalui ini jika bukan untuk Ellie,
1168
01:17:45,495 --> 01:17:47,788
dan untukmu, sahabat terbaiku.
1169
01:17:47,872 --> 01:17:49,916
Selamat Natal."
1170
01:17:51,084 --> 01:17:53,711
Masuklah!
1171
01:17:57,298 --> 01:18:00,801
Mamaku bilang untuk katakan padamu
kita kehabisan coklat panas.
1172
01:18:00,885 --> 01:18:03,096
Okay, aku akan ke bawah
dalam semenit.
1173
01:18:03,179 --> 01:18:05,348
Apa kau menangis?
1174
01:18:07,308 --> 01:18:09,143
Sedikit.
1175
01:18:18,319 --> 01:18:19,862
Dia menolongku.
1176
01:18:22,323 --> 01:18:23,740
Terima kasih.
1177
01:18:25,910 --> 01:18:27,579
Terima kasih.
1178
01:18:54,147 --> 01:18:55,649
Jack, dengan es batu.
1179
01:18:55,731 --> 01:18:57,775
Kau tahu apa?
Lupakan es batunya.
1180
01:19:00,361 --> 01:19:02,196
Pengurus penginapan.
1181
01:19:03,948 --> 01:19:06,201
- Tunangannya.
- Uh-huh.
1182
01:19:08,161 --> 01:19:11,164
- Menikmati kota kecil kami?
- Oh ya.
1183
01:19:11,247 --> 01:19:13,416
Aku khususnya menanti
habiskan malam
1184
01:19:13,500 --> 01:19:15,627
di ranjang anak di lorong.
1185
01:19:17,962 --> 01:19:21,007
Jadi bagaimana bisa kau tak kembali
ke sana untuk nikmati Natal hoo-ha?
1186
01:19:22,967 --> 01:19:27,180
Kadang kau butuh rehat,
bahkan dari Natal.
1187
01:19:27,263 --> 01:19:29,014
Ceritakan padaku.
1188
01:19:31,392 --> 01:19:33,436
Keluargaku tak terlalu
ikut tradisi.
1189
01:19:35,188 --> 01:19:38,650
Lebih kepada...berdesakan
beli barang baru.
1190
01:19:41,194 --> 01:19:42,820
Benar.
1191
01:19:44,197 --> 01:19:46,324
Aku harus serahkan padamu.
1192
01:19:46,407 --> 01:19:48,702
Tak pernah dalam jutaan tahun
kurasa aku lihat Ellen Langford
1193
01:19:48,784 --> 01:19:50,453
membuat cookies Natal.
1194
01:19:50,995 --> 01:19:52,748
Kupikir dia seorang
tukang roti.
1195
01:19:52,830 --> 01:19:55,458
Seorang tukang roti!
1196
01:19:57,210 --> 01:20:00,463
Yeah... kau bercanda, kan?
1197
01:20:01,631 --> 01:20:03,466
Tunggu, Ellen Langford?
1198
01:20:05,009 --> 01:20:06,553
Seperti Jim Langford.
1199
01:20:08,722 --> 01:20:10,390
Seperti Jim Langford
dari Home & Hearth Gifts?
1200
01:20:10,473 --> 01:20:15,227
Bantu aku. Lupakan yang
kukatakan, ya?
1201
01:20:18,022 --> 01:20:20,066
Yeah, yeah.
Yeah, tentu.
1202
01:20:35,665 --> 01:20:37,500
Selamat Natal.
1203
01:21:27,300 --> 01:21:29,302
Ellen Langford.
1204
01:21:31,220 --> 01:21:33,013
Dibodohi lagi.
1205
01:21:50,531 --> 01:21:53,242
Well, kurasa ini selamat tinggal.
1206
01:21:53,326 --> 01:21:55,453
Aku sedih kau pergi.
1207
01:21:55,536 --> 01:21:58,664
Aku tak tahu bagaimana memulai
berterima kasih yang sudah kau lakukan.
1208
01:21:58,748 --> 01:22:00,249
Kau lakukan itu.
1209
01:22:00,333 --> 01:22:03,294
Kalian terus menemaniku
melalui badai yang menakutkan.
1210
01:22:03,377 --> 01:22:07,131
Sekarang, ada seseorang yang
ingin pulang bersamamu.
1211
01:22:09,133 --> 01:22:10,468
Kau bilang apa, Livvy?
1212
01:22:10,551 --> 01:22:13,679
Terima kasih. Sekarang, maafkan aku
tapi kami harus pergi.
1213
01:22:13,763 --> 01:22:16,307
Santa datang malam ini
dan kami tak boleh terlambat.
1214
01:22:16,390 --> 01:22:19,393
Oh, tentu!
Selamat Natal.
1215
01:22:22,938 --> 01:22:24,982
- Terima kasih.
- Dah.
1216
01:22:30,571 --> 01:22:32,865
Buka pintunya, Livvy.
Terima kasih!
1217
01:22:32,948 --> 01:22:34,868
Akan kutaruh ini ke mobil
1218
01:22:34,950 --> 01:22:36,703
jika punggungku
tak berfungsi duluan
1219
01:22:36,786 --> 01:22:39,413
Semoga, akan ada pelayan
yang lebih baik di Maui, huh, sayang?
1220
01:22:50,966 --> 01:22:53,636
- Mau jalan?
- Kurasa begitu.
1221
01:22:55,388 --> 01:22:57,306
Apa kau dengar kabar Zeke?
1222
01:22:57,390 --> 01:22:59,099
Panggilan telpon?
Apapun?
1223
01:22:59,183 --> 01:23:01,227
Maaf, tidak ada.
1224
01:23:02,812 --> 01:23:05,022
Okay. Uh, well...
1225
01:23:08,609 --> 01:23:11,863
Jika kau bisa berikan ini
saat bertemu dia.
1226
01:23:13,989 --> 01:23:16,033
Yeah, aku tak bisa, maaf.
1227
01:23:17,993 --> 01:23:19,787
Apa? Kenapa?
1228
01:23:19,871 --> 01:23:22,916
Seperti petunjuknya bilang:
1229
01:23:22,998 --> 01:23:25,668
"Manajemen takkan bertanggungjawab
atas barang-barang berharga."
1230
01:23:25,752 --> 01:23:28,128
Dan bagi orang-orang
di kota ini,
1231
01:23:28,212 --> 01:23:30,882
surat Natal ini
sangat berharga.
1232
01:23:31,632 --> 01:23:33,551
Ini tagihanmu.
1233
01:23:33,634 --> 01:23:36,345
Sekarang, tunanganmu
akan membayarnya
1234
01:23:36,429 --> 01:23:39,682
atau harus kukirim saja tagihan
langsung ke Home & Hearth Gifts?
1235
01:23:44,228 --> 01:23:46,355
- Kau tahu.
- Yeah.
1236
01:23:46,439 --> 01:23:49,567
Kami boleh tak punya layanan telpon di sini, tapi kami punya internet.
1237
01:23:49,650 --> 01:23:52,779
Sepertinya pohonya bertengkar
cukup hebat.
1238
01:23:52,862 --> 01:23:54,446
Jake...
1239
01:23:54,530 --> 01:23:56,532
Hey, kau tahu, mari lupakan
saja semua ini, huh?
1240
01:23:56,616 --> 01:23:58,952
Kami harusnya merasa terhormat
Party Heiress-nya New York
1241
01:23:59,034 --> 01:24:00,954
putuskan tinggal di
penginapan kecil kami.
1242
01:24:01,036 --> 01:24:03,957
Jake, aku tak pernah mau
bohong padamu.
1243
01:24:04,039 --> 01:24:07,668
Aku hanya tak bisa katakan pada siapapun.
Kumohon, kau harus mengerti.
1244
01:24:07,752 --> 01:24:09,921
Oh, yeah, tidak, aku mengerti.
Sama sekali.
1245
01:24:11,255 --> 01:24:14,592
Kau tahu, inilah mengapa
aku tinggalkan New York.
1246
01:24:14,675 --> 01:24:16,719
Kerena orang-orang sepertimu.
1247
01:24:20,473 --> 01:24:22,516
Selamat Natal, Nn. Langford.
1248
01:24:56,175 --> 01:25:00,013
Ellie! Sudah mau pulang?
Tapi ini Malam Natal!
1249
01:25:00,095 --> 01:25:02,431
Aku tahu, tapi kami harus
kembali ke kota.
1250
01:25:02,515 --> 01:25:04,308
Tidak enak sekali.
1251
01:25:04,391 --> 01:25:06,853
Aku tadinya harap kau mau datang
ke Santa Dinner.
1252
01:25:06,936 --> 01:25:08,855
Aku tahu itu...
1253
01:25:08,938 --> 01:25:12,358
Jake sangat menantikan
kau ada disana juga.
1254
01:25:13,108 --> 01:25:16,362
Yeah, well... terima kasih
untuk segalanya.
1255
01:25:21,325 --> 01:25:23,786
Oh! Aku punya
sesuatu untukmu.
1256
01:25:24,119 --> 01:25:27,164
- Kau tak harus lakukan itu.
- Sarung tangan ovenmu.
1257
01:25:28,749 --> 01:25:30,250
Debbie...
1258
01:25:30,334 --> 01:25:33,796
Terima kasih. Aku...
aku menyukainya.
1259
01:25:33,880 --> 01:25:36,257
Selamat Natal, kesayangan.
1260
01:25:36,340 --> 01:25:39,343
- Jangan jadi orang asing.
- Selamat Natal.
1261
01:25:39,426 --> 01:25:42,680
Oh dan, um... bilang pada ayahmu
Aku sampaikan "halo" juga.
1262
01:25:42,763 --> 01:25:46,642
Ya. Terima kasih sudah
jaga rahasiaku.
1263
01:25:46,726 --> 01:25:50,646
Kubilang padamu akan kujaga.
Ingat saja...
1264
01:25:51,731 --> 01:25:54,400
beberapa rahasia adalah beban yang
terlalu besar untuk dijaga
1265
01:25:58,988 --> 01:26:01,406
Okay. Aku pergi.
1266
01:26:03,993 --> 01:26:05,619
Dah.
1267
01:26:24,388 --> 01:26:26,432
Halo? Jake?
1268
01:27:01,425 --> 01:27:03,177
Mau bicara soal itu?
1269
01:27:16,857 --> 01:27:18,567
Kita potong agak dekat,
1270
01:27:18,651 --> 01:27:20,903
tapi harusnya kita punya cukup waktu
untuk buang beberapa barang
1271
01:27:20,987 --> 01:27:23,156
- dalam tas dan melaju ke bandara.
- Tak ada disini.
1272
01:27:23,238 --> 01:27:24,991
Apa?
1273
01:27:25,074 --> 01:27:28,161
Suratnya. Aku punya semua surat
sejak 1981, tapi...
1274
01:27:28,243 --> 01:27:30,537
tapi tak ada satupun
dari tahun ini!
1275
01:27:30,621 --> 01:27:32,623
- Mungkin ayah tak tulis apapun.
- Pasti ayah tulis.
1276
01:27:32,706 --> 01:27:36,043
Itu tujuan utama aku
ke Snow Falls, supaya...
1277
01:27:36,127 --> 01:27:38,462
supaya aku bisa
kasih suratnya. Aku...
1278
01:27:38,545 --> 01:27:43,425
Dan sekarang, aku tadinya berencana
kirim dari bandara. Aku...
1279
01:27:43,509 --> 01:27:45,594
Aku pasti tinggalkan di penginapan.
1280
01:27:45,678 --> 01:27:47,596
Kita harus kembali.
1281
01:27:47,680 --> 01:27:49,933
Kau bercanda? Kita akan
ketinggalan penerbangan!
1282
01:27:50,016 --> 01:27:52,601
- Gray, aku harus dapatkan suratnya.
- Kau tahu apa,
1283
01:27:52,685 --> 01:27:56,814
Aku sudah cukup bersabar
sepanjang waktu, tapi cukup adalah cukup.
1284
01:27:56,897 --> 01:27:59,316
Itu hanya kumpulan surat bodoh.
Siapa yang peduli?
1285
01:28:00,275 --> 01:28:01,861
Kau tak bermaksud begitu.
1286
01:28:01,944 --> 01:28:04,197
Yeah! faktanya,
Ya.
1287
01:28:04,279 --> 01:28:06,824
Aku muak dan lelah dengan
saraf keimutan ayahmu soal
1288
01:28:06,907 --> 01:28:08,617
tradisi bisnis keluarga.
1289
01:28:08,701 --> 01:28:11,537
Sekarang, bisakah kita tinggalkan itu dan nikmati perjalanan kita, kumohon?
1290
01:28:15,916 --> 01:28:18,460
Bagus, kita butuh bensin.
1291
01:28:18,544 --> 01:28:19,837
Perintah suara.
1292
01:28:19,920 --> 01:28:21,588
Ucapkan perintah.
1293
01:28:21,672 --> 01:28:23,423
Temukan pom bensin.
1294
01:28:23,507 --> 01:28:25,634
Temukan pom bensin.
1295
01:28:56,540 --> 01:28:58,876
Lihat, jika teman priamu
temukan suratnya di hotel,
1296
01:28:58,959 --> 01:29:01,003
dia akan kirim saja
ke kantormu, kan?
1297
01:29:01,087 --> 01:29:03,589
Dia tahu betapa pentingnya untukmu,
untuk ayahmu, perusahaan,
1298
01:29:03,672 --> 01:29:07,467
Seluruh desa dibangun atas
warisan Home & Hearth Gifts.
1299
01:29:07,551 --> 01:29:10,805
Apa yang buatmu berpikir
dia akan tahu siapa ayahku?
1300
01:29:13,766 --> 01:29:17,270
- Bagaimana dia tahu siapa aku?
- Mungkin aku keceplosan tadi malam.
1301
01:29:18,562 --> 01:29:20,898
- Kenapa kau lakukan itu?
- Itu kesalahan.
1302
01:29:20,981 --> 01:29:23,276
Dia akan tahu cepat atau lambat.
Apa masalahnya?
1303
01:29:23,358 --> 01:29:25,069
Siapa yang peduli apa
pendapat orang?
1304
01:29:25,152 --> 01:29:27,487
Aku peduli!
1305
01:29:27,571 --> 01:29:28,906
Aku!
1306
01:29:28,989 --> 01:29:30,908
Itu alasan utama aku
ke Snow Falls,
1307
01:29:30,991 --> 01:29:32,701
untuk belajar dari mereka!
1308
01:29:32,785 --> 01:29:35,537
Oh, tolonglah... kau akan belajar
dari kumpulan orang kampung?
1309
01:29:38,207 --> 01:29:39,708
Lihat, sayang...
1310
01:29:39,792 --> 01:29:42,836
Tempatmu bukan di sana
dan kau tahu itu.
1311
01:29:44,213 --> 01:29:45,839
Mungkin aku tak tahu.
1312
01:29:50,010 --> 01:29:52,263
Tapi aku tahu
aku bukan milikmu.
1313
01:29:59,394 --> 01:30:01,147
Jangan aneh.
Kau mau kemana?
1314
01:30:01,230 --> 01:30:02,647
Kembali ke Snow Falls.
1315
01:30:02,731 --> 01:30:04,733
Dan bagaimana caramu
kembali ke sana?
1316
01:30:04,817 --> 01:30:07,320
Kupikir aku akan
naik bis.
1317
01:30:09,029 --> 01:30:10,572
Bagaimana soal Maui?
1318
01:30:11,824 --> 01:30:13,951
Kau harus pergi sendiri,
1319
01:30:14,034 --> 01:30:16,078
Kuyakin kau akan nikmati
bersama orang di sana.
1320
01:30:34,847 --> 01:30:37,975
♪ Jingle bells jingle bells
jingle all the way ♪
1321
01:30:38,058 --> 01:30:41,312
♪ Oh what fun it is to ride
in a one horse open sleigh ♪
1322
01:30:43,856 --> 01:30:47,776
♪ Dashing through the snow
in a one horse open sleigh ♪
1323
01:30:47,860 --> 01:30:49,903
♪ Over the fields we go ♪
1324
01:30:49,987 --> 01:30:51,989
♪ Laughing all the way ♪
1325
01:30:52,072 --> 01:30:53,991
♪ Bells on bobtails ring ♪
1326
01:30:54,074 --> 01:30:56,535
♪ Making spirits bright ♪
1327
01:30:56,618 --> 01:30:59,372
♪ What fun it is to ride and
sing a sleighing song tonight ♪
1328
01:30:59,454 --> 01:31:03,750
♪ Oh jingle bells jingle bells
jingle all the way ♪
1329
01:31:03,834 --> 01:31:07,504
♪ Oh what fun it is to ride
in a one horse open sleigh ♪
1330
01:31:09,882 --> 01:31:12,343
Selamat Natal, semuanya!
1331
01:31:13,093 --> 01:31:17,390
Okay, jadi, kami akan
rehat sejenak
1332
01:31:17,472 --> 01:31:20,017
untuk biarkan kalian menikmati
hidangan dan bersenang-senang.
1333
01:31:20,100 --> 01:31:22,102
Dan kujungan bersama Santa.
1334
01:31:27,107 --> 01:31:29,235
Tapi lalu, tepat setelah itu,
kami akan kembali
1335
01:31:29,318 --> 01:31:31,820
dengan tamu yang
sangat khusus, okay? Terima kasih.
1336
01:31:31,904 --> 01:31:34,614
Oh, tunggu! Hey, lihat,
Pria besar sendiri!
1337
01:31:34,698 --> 01:31:37,993
Ho! Ho! Ho!
Selamat Natal semuanya!
1338
01:31:59,514 --> 01:32:00,974
Jake...
1339
01:32:03,352 --> 01:32:06,855
Lihat, aku tahu kau tak ada
alasan menolongku,
1340
01:32:06,939 --> 01:32:11,444
tapi aku kehilangan salah satu
surat Natalnya di penginapan.
1341
01:32:11,526 --> 01:32:13,028
Apa kau lihat?
1342
01:32:13,112 --> 01:32:16,073
- Maaf, tidak.
- Kau yakin?
1343
01:32:16,156 --> 01:32:17,866
Ya.
1344
01:32:20,535 --> 01:32:23,497
Dimana tunanganmu?
Di luar di dalam mobil?
1345
01:32:23,580 --> 01:32:27,293
Tak mau bergaul
dengan orang biasa?
1346
01:32:27,376 --> 01:32:29,920
Dia mungkin kembali
ke kota sekarang.
1347
01:32:30,003 --> 01:32:33,466
Aku tak tahu dan
aku tak begitu peduli.
1348
01:32:34,549 --> 01:32:36,218
Okay.
1349
01:32:41,556 --> 01:32:43,434
Aku benar tak peduli.
1350
01:32:48,188 --> 01:32:50,232
Itu langkah yang
cukup berani.
1351
01:32:53,568 --> 01:32:56,238
Well, kadang, langkah berani
layak dilakukan.
1352
01:32:57,572 --> 01:32:59,241
Layak risikonya.
1353
01:33:01,994 --> 01:33:04,038
Aku tak...
1354
01:33:06,415 --> 01:33:08,708
Aku tak tahu apa yang kau
ingin aku katakan.
1355
01:33:14,423 --> 01:33:17,468
Kau membingkainya.
Ide bagus.
1356
01:33:20,137 --> 01:33:24,266
Lihat, aku tak mau
ke sini awalnya.
1357
01:33:24,350 --> 01:33:26,519
Seperti, benar aku tak ingin.
1358
01:33:26,601 --> 01:33:29,062
Aku mau...
1359
01:33:30,022 --> 01:33:32,858
menutup bagian diriku
yang merindukan ibuku.
1360
01:33:37,237 --> 01:33:39,532
Tapi lalu, aku bertemu
orang-orang di sini.
1361
01:33:39,614 --> 01:33:41,658
Dan bertemu kau.
1362
01:33:44,244 --> 01:33:46,163
Dan itu buatku
berpikir bahwa...
1363
01:33:46,246 --> 01:33:49,291
walau ada beberapa hal yang
tak bisa kau lupakan,
1364
01:33:50,042 --> 01:33:52,169
mungkin lebih mudah...
1365
01:33:52,252 --> 01:33:54,338
jika kau tak sendiri.
1366
01:33:56,048 --> 01:33:58,091
Jika kau bersama seseorang
yang kau...
1367
01:34:01,053 --> 01:34:02,888
...yang kau percayai.
1368
01:34:06,475 --> 01:34:08,101
Kau tahu, kau tak bisa...
1369
01:34:08,852 --> 01:34:10,812
Nyonya, kami sedang adakan
lelang di sini,
1370
01:34:10,896 --> 01:34:13,190
jadi, jika anda tak tertarik
menawarkan sesuatu,
1371
01:34:13,273 --> 01:34:15,192
mungkin anda harus..
1372
01:34:15,275 --> 01:34:16,902
pergi ke jalan.
1373
01:34:18,862 --> 01:34:20,531
Wow.
1374
01:34:24,076 --> 01:34:25,911
Berapa harganya?
1375
01:34:30,290 --> 01:34:34,545
Seorang ahli kado bilang padaku
setidaknya satu juta dolar.
1376
01:34:37,881 --> 01:34:39,341
Terjual.
1377
01:34:42,636 --> 01:34:44,346
Ahli kado, huh?
1378
01:34:47,099 --> 01:34:49,101
Mohon berkumpul, semuanya.
1379
01:34:49,184 --> 01:34:52,438
Santa punya pesan yang sangat spesial
untuk dibagikan pada kita semua.
1380
01:34:52,521 --> 01:34:53,980
Terima kasih, Debbie.
1381
01:34:54,064 --> 01:34:57,610
Terima kasih semuanya
untuk hadir di sini
1382
01:34:57,692 --> 01:35:01,154
dan terima kasih untuk anda semua yang telah menyumbang untuk lelang amal.
1383
01:35:01,238 --> 01:35:03,240
Menjadikan Natal di Snow Falls
1384
01:35:03,323 --> 01:35:05,618
begitu spesial bagi
banyak orang.
1385
01:35:05,700 --> 01:35:07,953
Dengar, dengar!
1386
01:35:11,081 --> 01:35:14,460
Sekarang, kita lanjutkan
dengan festival kami,
1387
01:35:14,543 --> 01:35:16,795
Aku terima surat
yang sangat spesial.
1388
01:35:16,878 --> 01:35:19,465
Ini... uh...
1389
01:35:19,548 --> 01:35:22,050
dari sahabat lama
dari kota kita.
1390
01:35:22,134 --> 01:35:25,095
Dia mau yakin bahwa
aku membacakanya di sini malam ini.
1391
01:35:27,139 --> 01:35:29,642
Tertulis Desember tahun ini
1392
01:35:29,724 --> 01:35:32,769
dan tertulis begini:
"Zeke terhormat..."
1393
01:35:32,852 --> 01:35:34,980
Paman Zeke!
1394
01:35:36,231 --> 01:35:38,400
"Well, waktunya telah tiba,
sahabat lamaku,
1395
01:35:38,484 --> 01:35:40,986
bagiku untuk mengundurkan diri
sebagai CEO
1396
01:35:41,069 --> 01:35:42,279
dari Home & Hearth Gifts.
1397
01:35:42,362 --> 01:35:44,072
Dan dengan restumu,
1398
01:35:44,156 --> 01:35:46,492
Aku mau hadirkan seseorang
1399
01:35:46,575 --> 01:35:51,497
yang kuanggap kandidat yang tepat
untuk mengambil tempatku.
1400
01:35:51,580 --> 01:35:54,166
Putriku, Ellen."
1401
01:35:54,249 --> 01:35:55,875
Itu Ellen Langford!
1402
01:35:55,959 --> 01:35:58,504
"Aku kirim dia mengunjungi
Snow Falls dengan penyamaran
1403
01:35:58,587 --> 01:36:01,465
supaya dia tak dapat
perlakukan spesial,
1404
01:36:01,548 --> 01:36:04,884
malahan, mendapatkan
pengalaman pertama
1405
01:36:04,968 --> 01:36:06,679
dengan kampung
halaman kita
1406
01:36:06,761 --> 01:36:08,888
dan orang-orang hebat
di dalamnya.
1407
01:36:10,390 --> 01:36:12,892
Aku mau dia belajar
tentang hal-hal penting
1408
01:36:12,976 --> 01:36:15,937
yang membuat kita mulai
di jalur yang tepat:
1409
01:36:16,021 --> 01:36:19,399
Tradisi. Persahabatan.
1410
01:36:19,483 --> 01:36:22,027
Dan cinta.
1411
01:36:24,613 --> 01:36:28,325
Karena itu adalah
hal terpenting
1412
01:36:28,408 --> 01:36:30,452
yang bisa kita berikan
satu sama lain.
1413
01:36:32,787 --> 01:36:34,665
Selamat Natal."
1414
01:36:37,917 --> 01:36:40,920
- Ah!
- Selamat, Ellie.
1415
01:36:41,004 --> 01:36:43,215
Takkan bisa terjadi pada wanita
muda yang lebih baik.
1416
01:36:43,298 --> 01:36:46,552
Jadi, itu alasan
paman menjauh?
1417
01:36:46,635 --> 01:36:48,845
Supaya aku mengenal
semua orang?
1418
01:36:48,928 --> 01:36:51,139
Dan membiarkan
mereka mengenalmu.
1419
01:36:51,223 --> 01:36:52,641
Dirimu sesungguhnya,
1420
01:36:52,725 --> 01:36:55,227
tanpa orang tua ini dan
ayahmu menghalangi jalan.
1421
01:36:56,687 --> 01:36:57,937
Tapi aku pergi.
1422
01:36:58,938 --> 01:37:00,733
Bagaimana paman tahu
aku akan kembali?
1423
01:37:00,815 --> 01:37:02,609
Kami tidak tahu.
1424
01:37:02,693 --> 01:37:05,404
Kami yakin kau
akan kembali.
1425
01:37:05,487 --> 01:37:07,864
Dan aku sangat senang
kau kembali.
1426
01:37:09,700 --> 01:37:12,160
Biar kubilang padamu, tak ada
yang lebih senang dari pada aku!
1427
01:37:12,244 --> 01:37:14,955
- Lihat siapa itu!
- Jika tidak, aku berpergian bukan untuk sesuatu.
1428
01:37:15,038 --> 01:37:16,164
Yah!
1429
01:37:16,248 --> 01:37:17,999
Kemarilah!
1430
01:37:21,086 --> 01:37:23,838
Maafkan aku tak serahkan
surat Natalnya sendiri.
1431
01:37:23,922 --> 01:37:26,175
Oh, sayang. Kau tak perlu
minta maaf apa-apa.
1432
01:37:26,258 --> 01:37:28,677
Pertama-tama, kau tak bisa
menyerahkanya
1433
01:37:28,761 --> 01:37:32,472
bahkan jika kau mencoba.
Ayah sedikit cepat
1434
01:37:32,556 --> 01:37:35,183
dan..mengirimnya kemudian
pada Zeke sendiri
1435
01:37:35,267 --> 01:37:37,269
Supaya dia tahu
yang terjadi, kau tahu.
1436
01:37:37,352 --> 01:37:39,979
Kenapa kalian tak
saling menelpon?
1437
01:37:40,063 --> 01:37:42,775
Karena kami telah catat
setiap langkah penting
1438
01:37:42,857 --> 01:37:45,402
hidup kami dalam
surat Natal itu
1439
01:37:45,485 --> 01:37:48,029
dan ini satu langkah
yang sangat penting.
1440
01:37:48,113 --> 01:37:51,241
Lagipula, menyerahkan surat
bukan ujian yang sesungguhnya.
1441
01:37:51,324 --> 01:37:53,786
Ujian sesungguhnya, untukmu,
adalah...
1442
01:37:53,868 --> 01:37:56,329
memenangkan orang-orang
hebat ini.
1443
01:37:57,872 --> 01:37:59,625
Dan memenangkan mereka
dengan yang kau lakukan.
1444
01:37:59,708 --> 01:38:02,795
Siapapun yang membuatku
sumbang produk gratis...
1445
01:38:02,877 --> 01:38:05,798
adalah profesional.
1446
01:38:07,882 --> 01:38:10,009
Hey, Yah, Aku mau tunjukan
pada ayah lelangnya.
1447
01:38:10,093 --> 01:38:12,596
- Yeah, yeah.
- Ini dari toko setempat.
1448
01:38:12,679 --> 01:38:15,849
Kado yang manis.
Barang yang sungguh indah
1449
01:38:15,932 --> 01:38:18,018
Wow. Kau lakukan ini?
1450
01:38:18,101 --> 01:38:20,228
Ya.
1451
01:38:20,312 --> 01:38:23,148
Aku pikir tahun depan,
mungkin kita bisa lakukan semacam
1452
01:38:23,231 --> 01:38:26,025
koleksi spesial kado-satu-jenis
1453
01:38:26,109 --> 01:38:28,278
dari kota dimana
semuanya dimulai.
1454
01:38:28,361 --> 01:38:31,239
Mungkin menyebutnya:
Dengan Cinta, Dari Snow Falls.
1455
01:38:31,323 --> 01:38:34,577
Ide yang unggul, Nn. CEO.
1456
01:38:35,910 --> 01:38:38,163
Tapi mari bicara soal kerjaan
besok pagi, huh?
1457
01:38:38,246 --> 01:38:40,165
Ini Malam Natal.
1458
01:38:43,752 --> 01:38:46,170
Kurasa seseorang ingin
bertemu dengan ayah.
1459
01:38:47,756 --> 01:38:49,382
Permisi.
1460
01:39:02,228 --> 01:39:04,439
Hey, semuanya!
1461
01:39:04,523 --> 01:39:06,859
Jadi aku janjikan pada kalian
tamu yang sangat spesial
1462
01:39:06,941 --> 01:39:10,111
dan dia disini untuk nyanyikan
lagu Natal yang sangat spesial
1463
01:39:10,195 --> 01:39:12,322
kepunyaan kita Debbie Collins.
1464
01:39:12,405 --> 01:39:15,366
Terima kasih banyak ssemua.
Kalian sangat manis.
1465
01:39:20,413 --> 01:39:22,875
Aku sudah tak lakukan ini
bertahun-tahun, tapi ini Natal
1466
01:39:22,957 --> 01:39:24,626
jadi mari kita mulai.
1467
01:39:34,386 --> 01:39:37,013
♪ Silent night ♪
1468
01:39:38,807 --> 01:39:41,434
♪ Holy night ♪
1469
01:39:43,603 --> 01:39:46,231
♪ All is calm ♪
1470
01:39:47,816 --> 01:39:51,027
♪ All is bright ♪
1471
01:39:52,654 --> 01:39:57,116
♪ Round yon Virgin
mother and child ♪
1472
01:39:57,200 --> 01:39:58,786
Permisi.
1473
01:40:01,246 --> 01:40:03,164
Sekarang, sekarang aku tahu
kau si populer
1474
01:40:03,248 --> 01:40:05,542
atau harus kubilang si terburuk
Party Heiress,
1475
01:40:05,625 --> 01:40:09,546
tapi maukah kau beri
pada pria setempat
1476
01:40:09,629 --> 01:40:12,382
kehormatan berdansa Natal?
1477
01:40:12,465 --> 01:40:14,885
Aku yang merasa terhormat.
1478
01:40:18,638 --> 01:40:22,684
♪ Sleep in heavenly peace ♪
1479
01:40:32,026 --> 01:40:34,070
♪ Silent night ♪
1480
01:40:36,239 --> 01:40:38,700
♪ Holy night ♪
1481
01:40:40,869 --> 01:40:44,831
♪ Shepherds pray ♪
1482
01:40:44,915 --> 01:40:47,709
♪ At the sight ♪
1483
01:40:49,669 --> 01:40:55,508
♪ Glories stream
from heaven afar ♪
1484
01:40:58,678 --> 01:41:01,848
♪ Heavenly hosts ♪
1485
01:41:01,932 --> 01:41:05,101
♪ Sing Alleluia ♪
1486
01:41:07,061 --> 01:41:09,522
Apa ini saat dimana
kita harus berciuman?
1487
01:41:11,274 --> 01:41:13,109
Kurasa begitu.
1488
01:41:32,610 --> 01:41:37,610
Alih Bahasa oleh Riikean
1489
01:41:39,719 --> 01:41:42,848
♪ Deck the halls
with boughs of holly ♪
1490
01:41:42,931 --> 01:41:46,225
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1491
01:41:46,309 --> 01:41:49,855
♪ Tis the season to be jolly ♪
1492
01:41:49,938 --> 01:41:53,232
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1493
01:41:53,316 --> 01:41:56,862
♪ Don we now our gay apparel ♪
1494
01:41:56,945 --> 01:42:00,448
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1495
01:42:00,532 --> 01:42:04,036
♪ Troll the ancient
Yuletide carol ♪
1496
01:42:04,118 --> 01:42:07,455
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1497
01:42:07,539 --> 01:42:11,043
♪ See the blazing Yule
before us ♪
1498
01:42:11,125 --> 01:42:14,462
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1499
01:42:14,546 --> 01:42:18,257
♪ Strike the harp
and join the chorus ♪
1500
01:42:18,341 --> 01:42:21,011
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1501
01:42:21,970 --> 01:42:25,264
♪ Follow me in merry measure ♪
1502
01:42:25,348 --> 01:42:29,061
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1503
01:42:29,143 --> 01:42:32,689
♪ While I tell
of Yuletide treasure ♪
1504
01:42:32,772 --> 01:42:35,901
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1505
01:42:47,370 --> 01:42:50,289
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1506
01:43:01,175 --> 01:43:03,636
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1507
01:43:18,818 --> 01:43:22,114
♪ Fast away the old year
passes ♪
1508
01:43:22,196 --> 01:43:25,117
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1509
01:43:25,199 --> 01:43:29,328
♪ Come on and hail the new
ye lads and lasses ♪
1510
01:43:29,412 --> 01:43:32,749
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1511
01:43:32,832 --> 01:43:36,335
♪ Sing we joyous all together ♪
1512
01:43:36,419 --> 01:43:39,965
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1513
01:43:40,048 --> 01:43:43,551
♪ Heedless of the wind
and weather ♪
1514
01:43:43,635 --> 01:43:46,679
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1515
01:43:50,850 --> 01:43:53,895
♪ Fa la la la la la la la la ♪
1516
01:43:58,024 --> 01:44:00,568
♪ Fa la la la la
la la la la ♪