1
00:00:49,986 --> 00:00:55,571
Ini kisah, yang terjadi di sebuah
pulau penuh keajaiban.
2
00:00:55,632 --> 00:01:00,026
Kisah dua jiwa tersesat
yang saling mencari,
3
00:01:00,065 --> 00:01:02,679
Meski mereka masih
belum mengetahui itu.
4
00:01:02,757 --> 00:01:04,392
Karena, kau tahu,
5
00:01:04,417 --> 00:01:09,045
Tak peduli betapa seseorang
merasa sendiri atau tak diterima,
6
00:01:09,076 --> 00:01:11,911
Magis selalu berada di sekitar kita,
7
00:01:11,962 --> 00:01:14,705
Jika kau tahu ke mana
harus mencari.
8
00:02:05,521 --> 00:02:07,129
Tenang, kawan.
9
00:02:08,410 --> 00:02:10,136
Hei, Mama. Anjing pintar.
10
00:02:10,222 --> 00:02:12,792
Ayo. Kami akan merawatmu.
11
00:02:12,833 --> 00:02:14,429
Ayo.
12
00:02:16,184 --> 00:02:19,187
Ayo,semuanya. Kami akan
membawamu ke penitipan.
13
00:02:30,623 --> 00:02:32,345
Ayo, kawan, kau tak apa.
14
00:02:32,374 --> 00:02:34,370
Ayo, kawan.
15
00:03:24,808 --> 00:03:26,839
Hei, Kupon Makan.
16
00:03:26,876 --> 00:03:29,016
Anak baru.
17
00:03:34,741 --> 00:03:37,502
Penghuni terakhirnya menjadikan
itu tempat penginapan.
18
00:03:37,527 --> 00:03:39,390
Kami tidak menyetujui itu
karena kami memiliki peraturan.
19
00:03:39,398 --> 00:03:41,665
Tak ada penyewaan ulang,
tak ada kasur air dan piaraan.
20
00:03:41,690 --> 00:03:43,440
Kalian paham itu?/
Tentu saja, Tn. Packard.
21
00:03:43,478 --> 00:03:45,026
Kami bahkan tak minum di ranjang.
22
00:03:45,051 --> 00:03:46,805
Hei, 5-C!
23
00:03:46,974 --> 00:03:49,133
Jika ibumu ingin mesin
cuci piringnya diperbaiki,
24
00:03:49,158 --> 00:03:50,682
Beritahu dia cobalah
mengurangi minyak.
25
00:03:50,707 --> 00:03:52,209
Dia pasti tahu yang kumaksud.
26
00:03:52,234 --> 00:03:54,403
Oke, Tn. Packard.
27
00:03:56,763 --> 00:04:00,517
Aku tahu itu penting, dan aku
takkan meminta kecuali...
28
00:04:00,542 --> 00:04:02,333
Hei, Ibu.
29
00:04:03,694 --> 00:04:06,641
Ya, oke, aku mengerti.
30
00:04:06,670 --> 00:04:11,484
Ya, aku akan cari cara.
Oke, ya. terima kasih.
31
00:04:11,509 --> 00:04:13,347
Packard ingin sogokan
untuk mesin cuci piring.
32
00:04:13,388 --> 00:04:15,461
Luar biasa! Ambillah tumpukan
uang lembar seratusan.
33
00:04:15,486 --> 00:04:17,122
Ibu rasa itu disana
didekat emas batangan,
34
00:04:17,147 --> 00:04:19,762
Yang Bibi Irene tinggalkan kita
di sewa-kontrol apartemen.
35
00:04:19,787 --> 00:04:21,539
Bagaimana harimu, sayang?
36
00:04:21,542 --> 00:04:24,516
Antara bukan kepalang
dan mengerikan.
37
00:04:24,541 --> 00:04:26,587
Itu dua kata yang indah,
38
00:04:26,663 --> 00:04:28,042
Yang mungkin takkan kau gunakan,
39
00:04:28,053 --> 00:04:29,554
Jika kau tak masuk
ke sekolah yang bagus.
40
00:04:29,578 --> 00:04:31,173
Bagus! Aku akan mencari
kosa kata epik lagi...
41
00:04:31,198 --> 00:04:33,231
...untuk digunakan di terapiku
selama berdekade kedepan.
42
00:04:33,256 --> 00:04:37,282
Oke. Itu sulit menjadi
anak baru di sekolah.
43
00:04:37,327 --> 00:04:39,225
Anak-anak itu masih mengganggumu?
44
00:04:39,250 --> 00:04:41,215
Sebenarnya hanya satu anak, Florence.
45
00:04:41,242 --> 00:04:43,755
Dia memanggilku "Kupon Makan."/
Kenapa?
46
00:04:43,780 --> 00:04:46,192
Mungkin karena aku mendapat
beasiswa, atau aku kecil,
47
00:04:46,219 --> 00:04:49,109
Atau karena kita pindah ke sini
dari Upstate. Entahlah.
48
00:04:49,134 --> 00:04:52,219
Kau berbeda dari anak-anak
lain di sekolah itu.
49
00:04:52,253 --> 00:04:53,757
Itu bagus.
50
00:04:53,776 --> 00:04:55,327
Kau tahu, orang yang unik,
51
00:04:55,352 --> 00:04:57,148
Adalah orang yang
mengubah dunia.
52
00:04:57,302 --> 00:04:59,128
Bagus. Aku akan katakan itu
kepada Florence.
53
00:04:59,153 --> 00:05:00,661
Biar Ibu hubungi ibunya.
54
00:05:00,708 --> 00:05:03,283
Kita bisa undang mereka ke sini,
dan kita bisa bicarakan itu.
55
00:05:03,308 --> 00:05:05,232
Astaga, apa ibu pernah kecil?
56
00:05:05,257 --> 00:05:08,029
Tidak. Tapi Ibu juga dirundung.
57
00:05:08,054 --> 00:05:10,833
Kau hanya harus belajar
untuk membela diri.
58
00:05:10,858 --> 00:05:12,540
Aku rasa aku tidak seberani Ibu.
59
00:05:12,565 --> 00:05:14,120
Aku tak ingin membela diri.
60
00:05:14,145 --> 00:05:15,320
Aku akan ganti baju,
61
00:05:15,345 --> 00:05:18,191
Lalu aku akan kumpulkan kaleng
untuk acara amal.
62
00:05:18,323 --> 00:05:21,135
Ibu bicara dengan atasanmu
soal urusan di Chicago?
63
00:05:21,195 --> 00:05:24,601
Kelihatannya kasusnya
dimajukan dua minggu,
64
00:05:24,633 --> 00:05:26,810
Dan ibu satu-satunya
paralegal yang...
65
00:05:26,835 --> 00:05:29,158
Ibu!/
Ibu benar-benar minta maaf.
66
00:05:29,183 --> 00:05:31,798
Ibu hanya pergi beberapa hari./
Sungguh?
67
00:05:31,808 --> 00:05:33,171
Siapa yang akan menjagaku?
68
00:05:33,181 --> 00:05:35,270
Ibu akan cari pengasuh yang
menyenangkan. Ya?
69
00:05:36,349 --> 00:05:38,146
Asal bukan Paman Casey.
70
00:05:38,171 --> 00:05:40,022
Kau serius? Paman Casey?
71
00:05:40,051 --> 00:05:42,899
Yang berpikir M&M's hijau
adalah sayuran?
72
00:05:42,924 --> 00:05:44,462
Tidak, itu bukan pilihan.
73
00:05:48,396 --> 00:05:49,994
Aku datang!
74
00:05:52,779 --> 00:05:53,868
Halo.
75
00:05:53,893 --> 00:05:57,231
Maaf, aku hanya rehat sejenak,
Opsir Jackson.
76
00:05:57,256 --> 00:05:59,063
Apa situasinya di sini?
77
00:05:59,088 --> 00:06:02,569
Ini hanya sementara.
Aku menunggu apartemen tersedia.
78
00:06:03,244 --> 00:06:04,493
Meteranmu kadaluarsa.
79
00:06:04,518 --> 00:06:06,102
Sebenarnya, tidak,
meterannya rusak.
80
00:06:06,127 --> 00:06:07,817
Sebenarnya, tidak, itu berfungsi.
81
00:06:07,842 --> 00:06:10,818
Itu hanya ditutup dengan
karung ini di atasnya.
82
00:06:10,843 --> 00:06:12,823
Siapa yang menaruhnya di sana?
83
00:06:12,848 --> 00:06:15,602
Kota ini.
Itu sangat mengecewakan.
84
00:06:15,901 --> 00:06:17,618
Aku akan buang itu.
Bisa berikan itu padaku?
85
00:06:17,643 --> 00:06:19,501
Hanya untuk... Oke.
86
00:06:19,542 --> 00:06:21,431
Tidak, aku ingin memberimu ini.
87
00:06:21,516 --> 00:06:24,232
Bisa kita lakukan ini nanti?
Aku sudah terlambat. Oke.
88
00:06:24,257 --> 00:06:26,409
Berikan itu ke orang lain!
Bayar itu didepan.
89
00:06:28,757 --> 00:06:31,481
Aku tak apa. Maaf.
Aku harus pergi.
90
00:06:31,576 --> 00:06:33,131
Aku sangat terlambat.
91
00:07:28,104 --> 00:07:31,049
Panas. Panas.
92
00:07:45,701 --> 00:07:48,325
Hai. Casey Porter kemari untuk
menemui Tn. Harrington...
93
00:07:48,350 --> 00:07:50,797
...tentang lowongan ilustrator./
Hai. Ya.
94
00:07:50,866 --> 00:07:54,199
Itu pukul 14:30,
dan sekarang 16:15.
95
00:07:54,224 --> 00:07:56,231
Aku yakin dia bilang
punya waktu banyak,
96
00:07:56,256 --> 00:07:58,380
Jadi aku rasa aku lebih cepat./
Tidak. Maaf.
97
00:07:58,405 --> 00:08:01,537
Baiklah. Apa ini gratis?
98
00:08:01,616 --> 00:08:03,408
Sayangnya, ya.
99
00:08:04,228 --> 00:08:06,014
Makan siang.
100
00:08:18,756 --> 00:08:20,377
Dasar bodoh!
101
00:08:26,238 --> 00:08:27,564
Hei!/
Hei, Malik.
102
00:08:27,589 --> 00:08:29,875
Aku mengumpulkan kaleng dan botol
untuk penggalangan dana sekolah.
103
00:08:29,905 --> 00:08:32,352
Apa kau punya sesuatu?/
Sekarang, Malik yang Agung.
104
00:08:32,377 --> 00:08:34,741
Aku mengikuti kursus sulap.
Kau mau melihat satu trik?
105
00:08:34,766 --> 00:08:35,927
Tentu.
106
00:08:35,952 --> 00:08:38,234
Oke, satu dek kartu.
107
00:08:41,514 --> 00:08:43,660
Fantastis.
108
00:08:44,762 --> 00:08:46,295
Bagaimana denganmu, Ny. Crullerman?
109
00:08:46,320 --> 00:08:48,276
Kau punya kaleng untukku?
110
00:08:49,010 --> 00:08:52,145
Kau bisa ambil kaleng ini.
Tidak, tidak! Sebentar.
111
00:08:55,928 --> 00:08:57,536
Ini.
112
00:08:57,585 --> 00:08:59,227
Susu kental?
113
00:08:59,239 --> 00:09:02,933
Kursus sulap... Semoga berhasil.
114
00:09:03,637 --> 00:09:05,607
Hei. Kau tahu, saat aku
makin menguasai sulap,
115
00:09:05,632 --> 00:09:07,321
Kau tahu apa yang aku lakukan?/
Membuat dia menghilang?
116
00:09:07,346 --> 00:09:09,352
Bukan. Aku akan potong dia
menjadi dua.
117
00:09:10,337 --> 00:09:11,994
Atau itu.
118
00:09:17,431 --> 00:09:19,206
Hei, Ny. Jarvis./
Hai, Emily.
119
00:09:19,215 --> 00:09:21,529
Apa kau punya kaleng lagi untukku?/
Aku punya.
120
00:09:21,609 --> 00:09:24,406
Apa Packard tahu kau kumpulkan
kaleng di gedungnya?
121
00:09:24,431 --> 00:09:26,558
Dia pasti akan meminta
komisi retroaktif.
122
00:09:26,583 --> 00:09:29,374
Tidak jika kita mengajukan
501 in loco parentis.
123
00:09:29,400 --> 00:09:31,553
Maka dia akan dilindungi.
124
00:09:31,576 --> 00:09:33,312
Kalian pasti pengacara handal.
125
00:09:33,354 --> 00:09:35,567
Karena aku tak tahu
apa yang kalian bicarakan.
126
00:09:36,540 --> 00:09:38,366
Hei, semua!/
Alonso!
127
00:09:38,391 --> 00:09:41,349
Ambilkan kaleng untuk Emily!/
Kau saja! Aku sibuk.
128
00:09:41,374 --> 00:09:42,728
Aku menumpuk stok tahu!
129
00:09:42,753 --> 00:09:46,261
Emily, lihat ini. Kami punya
tahu biasa. Tahu bumbu...
130
00:09:46,286 --> 00:09:48,701
Apa yang perlu diketahui?
Itu benda putih didalam air.
131
00:09:48,712 --> 00:09:50,285
Ini untukmu, Emily.
132
00:09:50,986 --> 00:09:52,876
Dengar, dua tahun lalu,
133
00:09:52,901 --> 00:09:55,973
Tangan si jenius ini terpotong
di alat pemotong daging.
134
00:09:55,998 --> 00:09:58,415
Sekarang dia seorang
vegan pemakan tahu.
135
00:09:58,907 --> 00:10:00,474
Itu pertanda.
136
00:10:04,854 --> 00:10:06,132
Belum lima menit.
137
00:10:06,306 --> 00:10:08,058
Pergilah!
138
00:10:56,346 --> 00:10:57,930
Di sana kau rupanya.
139
00:10:58,964 --> 00:11:00,498
Ayo.
140
00:11:01,100 --> 00:11:03,727
Hanya karena kau tersesat,
141
00:11:03,798 --> 00:11:07,026
Bukan berarti nilaimu berkurang.
142
00:11:07,062 --> 00:11:08,507
Kau mengerti?
143
00:11:09,747 --> 00:11:11,994
Berani membela diri, ya?
144
00:11:12,241 --> 00:11:15,395
Ya, ya, aku tahu.
Kau seekor anjing.
145
00:11:16,752 --> 00:11:18,818
Halo.
146
00:11:18,944 --> 00:11:22,919
Mari mengenalkanmu kepada
yang lainnya, oke?
147
00:11:24,329 --> 00:11:27,050
Semoga mereka tak salah
mengira kau dengan lobster.
148
00:11:30,369 --> 00:11:32,752
Seluruh blok ini menyebalkan.
149
00:11:36,227 --> 00:11:38,409
Apa? Kenapa Ibu
melihatku seperti itu?
150
00:11:38,434 --> 00:11:40,565
Kau tahu, ibu bilang akan
mencarikanmu pengasuh...
151
00:11:40,590 --> 00:11:42,238
Hei, hei, hei!
152
00:11:42,263 --> 00:11:43,740
Apa kabar, keluarga?
153
00:11:43,765 --> 00:11:45,339
Ibu sudah janji.
154
00:11:45,579 --> 00:11:48,743
Bagaimana kabar kakak favoritku?/
Hei.
155
00:11:48,768 --> 00:11:51,029
Dan keponakan favorit kecilku?
156
00:11:51,560 --> 00:11:54,302
Uangnya di laci ini.
157
00:11:54,327 --> 00:11:57,758
Dan nomor darurat...
158
00:11:57,783 --> 00:11:59,166
Disini.
159
00:11:59,191 --> 00:12:00,819
"911"?
160
00:12:00,844 --> 00:12:02,261
Jangan terlalu merendahkanku.
161
00:12:02,286 --> 00:12:06,316
Hingga diperbaiki pengurus gedung,
tolong jangan gunakan mesin cuci piring.
162
00:12:06,486 --> 00:12:09,523
Emily harus sudah di sekolah
sebelum pukul 07:45.
163
00:12:09,548 --> 00:12:12,489
Pagi? Apa mereka petani?
164
00:12:13,299 --> 00:12:14,941
Ibumu baru kembali hari Senin.
165
00:12:14,966 --> 00:12:16,257
Jadi, apa yang akan kita lakukan?
166
00:12:16,333 --> 00:12:19,476
"Mengumpulkan kru?
Pergi ke kelab?"
167
00:12:19,526 --> 00:12:21,043
Bukankah itu yang kalian
anak muda katakan?
168
00:12:21,068 --> 00:12:23,325
Kami tak pernah berkata begitu.
169
00:12:23,350 --> 00:12:25,613
"Hura-hura"?/
Tolong berhenti.
170
00:12:26,921 --> 00:12:28,651
Semua siap siap.
171
00:12:28,709 --> 00:12:30,670
Casey, aku sangat mengandalkanmu.
172
00:12:30,711 --> 00:12:32,709
Apa kau yakin bisa melakukan ini?
173
00:12:32,734 --> 00:12:35,251
Tentu saja aku bisa.
174
00:12:35,295 --> 00:12:37,701
Kau tahu, jika aku tak pindah
ke sini saat aku 2 tahun,
175
00:12:37,726 --> 00:12:39,596
Aku juga akan besar
dengan aksen Inggris.
176
00:12:39,621 --> 00:12:42,587
Omong kosong. Bualan.
Astaga.
177
00:12:42,612 --> 00:12:44,156
Kau sudah selesai?
178
00:12:44,181 --> 00:12:46,093
Dumbledore.
179
00:12:47,200 --> 00:12:49,112
Ibu menyayangimu./
Aku sayang Ibu.
180
00:12:49,164 --> 00:12:51,936
Dengar, Mags,
aku bisa urus ini, oke?
181
00:12:51,950 --> 00:12:53,910
Kau membawa kuncinya?
182
00:12:54,917 --> 00:12:58,122
Kau baru dua menit di sini!/
Aku mungkin menghilangkan itu.
183
00:12:58,147 --> 00:13:02,233
Oke, ini set kunciku satu-satunya./
Oke.
184
00:13:02,258 --> 00:13:04,070
Jangan hilangkan itu.
185
00:13:04,136 --> 00:13:06,424
Aku sayang kalian./
Aku sayang Ibu.
186
00:13:06,660 --> 00:13:08,227
Sampai jumpa.
187
00:13:09,975 --> 00:13:11,839
Mengejutkan.
188
00:13:16,888 --> 00:13:19,743
Jadi, bagaimana situasi di...
189
00:13:19,804 --> 00:13:21,911
Aku akan bilang, kelas empat?
190
00:13:21,936 --> 00:13:23,404
Kelas enam.
191
00:13:23,459 --> 00:13:24,765
Bercanda.
192
00:13:24,800 --> 00:13:26,899
Mana selera humormu?
193
00:13:27,028 --> 00:13:29,527
Aku kehilangan itu.
Di kereta bawah tanah.
194
00:13:29,596 --> 00:13:31,919
Aku kehilanganmu sekali.
195
00:13:33,088 --> 00:13:35,842
Oke, dua kali jika kau
menghitung Atlantic City.
196
00:13:35,867 --> 00:13:37,467
Tapi aku mendapatkanmu kembali!
197
00:13:38,077 --> 00:13:40,706
Hei, aku akan menebusnya
untukmu, oke?
198
00:13:40,738 --> 00:13:42,926
Kita akan lakukan sesuatu
sesuatu yang seru akhir pekan ini.
199
00:13:42,957 --> 00:13:45,196
Uang bukan masalah.
200
00:13:45,885 --> 00:13:48,486
Selama uang di laci itu cukup.
201
00:13:50,885 --> 00:13:53,224
Kenapa ada begitu banyak
orang di jam sekarang?
202
00:13:53,517 --> 00:13:55,274
Hei, kau mau membeli kopi?
203
00:13:55,320 --> 00:13:58,033
Aku 12 tahun.
Aku dilarang minum kopi.
204
00:13:58,058 --> 00:13:59,947
Red Bull?/
Serius?
205
00:13:59,972 --> 00:14:02,357
Jadi anak-anak tak enak.
206
00:14:05,811 --> 00:14:09,151
Astaga. Lihat, ada tenda
penyelamat hewan!
207
00:14:09,176 --> 00:14:11,124
Bisa kita masuk? Tolong?
208
00:14:11,175 --> 00:14:14,941
Intingnya berkata, "Tentu",
jadi mungkin sebaiknya tidak?
209
00:14:16,559 --> 00:14:18,652
Bagaimana aku bisa berkata tidak
dengan wajah mungil itu,
210
00:14:18,689 --> 00:14:21,627
Dengan pipi itu dan
gigi ompongnya?
211
00:14:21,648 --> 00:14:23,548
Aku ingin melapisimu dengan gula.../
Oke, oke.
212
00:14:23,573 --> 00:14:25,822
Oke, cukup. Ayo!/
Oke, oke.
213
00:14:35,673 --> 00:14:37,849
Wow. Sangat indah.
214
00:14:37,882 --> 00:14:39,481
Hai!/
Hai.
215
00:14:39,623 --> 00:14:41,407
Hai.
216
00:14:42,380 --> 00:14:44,028
Kau agak menyeramkan.
217
00:14:44,962 --> 00:14:46,836
Maaf!
218
00:14:54,413 --> 00:14:56,204
Hai.
219
00:14:58,516 --> 00:15:00,930
Astaga.
220
00:15:02,843 --> 00:15:06,503
Paman Casey, ada kungkang!
221
00:15:06,528 --> 00:15:09,163
Hei. Hewan rohku.
222
00:15:10,865 --> 00:15:12,315
Jangan sentuh itu.
223
00:15:18,536 --> 00:15:20,421
kenapa kau menaruh itu di sana?
224
00:15:20,533 --> 00:15:23,221
Hus. Pergilah./
Lihatlah dirimu!
225
00:15:23,246 --> 00:15:26,360
Tas yang menawan!
226
00:15:26,757 --> 00:15:28,670
Itu serasi./
Keren.
227
00:15:28,695 --> 00:15:30,580
Kau jelas wanita muda...
228
00:15:30,605 --> 00:15:32,714
...dengan cita rasa sempurna./
Terima kasih.
229
00:15:32,739 --> 00:15:35,669
Namaku Bridwell,
dan selamat datang di...
230
00:15:35,694 --> 00:15:38,960
..."Tendanus Penyelamatanus Hewanus".
231
00:15:38,985 --> 00:15:41,579
Apa itu bahasa Latin untuk
"Tenda Penyelamatan Hewan"?
232
00:15:41,604 --> 00:15:43,959
Bukan, itu hanya kata biasa
dengan akhiran "us".
233
00:15:43,991 --> 00:15:46,006
Membuatku terdengar pintarus.
234
00:15:46,031 --> 00:15:49,622
Jadi, hewan apa yang kau cari?
235
00:15:49,647 --> 00:15:53,464
Kura-kura temperamen?
Bunglon pemberani?
236
00:15:53,489 --> 00:15:55,697
Mungkin sesuatu yang kecil,
murah dan berbulu lembut?
237
00:15:55,742 --> 00:15:57,055
Aku mau semuanya.
238
00:15:57,081 --> 00:15:59,869
Ya, kami tak benar-benar
mencari peliharaan.
239
00:15:59,877 --> 00:16:02,400
Sempurna! Ikut aku.
240
00:16:02,488 --> 00:16:04,199
Masalahnya soal binatang adalah,
241
00:16:04,224 --> 00:16:05,626
Bahwa waktu terbaik
untuk temukan mereka...
242
00:16:05,665 --> 00:16:07,616
...yaitu ketika kau tak
sedang mencarinya.
243
00:16:07,623 --> 00:16:10,116
Apa tenda ini terlihat
lebih besar didalam?
244
00:16:10,143 --> 00:16:13,945
Itu berlebihan!
Itu lebih kecil di luar.
245
00:16:16,641 --> 00:16:18,240
Apa itu bayi jerapah?
246
00:16:18,262 --> 00:16:20,656
Atau, dubuk berleher panjang.
247
00:16:20,667 --> 00:16:23,341
Aku juga tak percaya hingga
aku ceritakan lelucon.
248
00:16:23,402 --> 00:16:26,036
Jerapah tak memiliki selera humor.
249
00:16:27,128 --> 00:16:28,889
Ini dia.
250
00:16:29,554 --> 00:16:31,579
Ini tempatnya.
251
00:16:31,614 --> 00:16:34,023
Tak ada hewan di sini./
Itu benar.
252
00:16:34,048 --> 00:16:35,833
Kau bilang tak mencari peliharaan.
253
00:16:35,860 --> 00:16:36,942
Memang tidak.
254
00:16:36,967 --> 00:16:39,399
Jadi kau takkan tertarik dengan dia.
255
00:16:39,424 --> 00:16:41,080
Siapa?
256
00:16:54,079 --> 00:16:55,770
Astaga.
257
00:16:55,814 --> 00:16:58,723
Kau hal paling menggemaskan
yang pernah kulihat.
258
00:16:59,327 --> 00:17:00,935
Lihatlah kau.
259
00:17:03,288 --> 00:17:04,980
Aku memegangmu.
260
00:17:05,005 --> 00:17:06,927
Dia sangat manis.
261
00:17:06,952 --> 00:17:08,972
Dan sangat mungil.
262
00:17:08,989 --> 00:17:11,079
Dan sangat merah.
263
00:17:11,141 --> 00:17:13,069
Aku suka dia berwarna merah.
264
00:17:15,304 --> 00:17:17,713
Kenapa warnanya begitu?/
Aku tidak tahu.
265
00:17:17,738 --> 00:17:20,648
Aku temukan dia di taman
berusaha menjadi merpati.
266
00:17:20,673 --> 00:17:24,460
Aku rasa dia kehilangan keluarganya,
jadi dia sedikit kebingungan.
267
00:17:24,526 --> 00:17:27,379
Kasihan.
Aku akan jadi keluargamu.
268
00:17:27,404 --> 00:17:29,591
Itu tidak benar./
Aku mohon, Paman Casey?
269
00:17:29,637 --> 00:17:31,965
Dia sangat kecil, dia takkan
mengganggu siapapun.
270
00:17:31,990 --> 00:17:33,873
Tn. Bridwell, dia bisa menjadi
seberapa besar?
271
00:17:33,898 --> 00:17:37,531
Itu tergantung, bukan?/
Tergantung apa?
272
00:17:37,556 --> 00:17:39,740
Tergantung seberapa besar
kau menyayangi dia.
273
00:17:41,021 --> 00:17:43,965
Oke. Mengagumkan.
Taruh dia kembali.
274
00:17:43,990 --> 00:17:45,998
Aku mohon.
Lihatlah wajah mungilnya.
275
00:17:46,023 --> 00:17:48,636
Maaf. Aku Casey yang baru
dan bertanggung jawab sekarang,
276
00:17:48,661 --> 00:17:51,899
Dan membiarkanmu mendapatkan
anjing mikro radioaktif,
277
00:17:51,924 --> 00:17:54,260
Itu bukan tanggung jawab.
Jadi kembalikan dia.
278
00:17:54,314 --> 00:17:56,338
Tidak, aku takkan terperdaya lagi.
279
00:17:56,363 --> 00:17:58,517
Berikan anjing itu padaku.
280
00:17:59,575 --> 00:18:01,605
Hati-hati.
281
00:18:04,653 --> 00:18:07,393
Terima kasih banyak sudah
memberiku kesempatan...
282
00:18:07,418 --> 00:18:08,701
...untuk menghancurkan
mimpi keponakanku.
283
00:18:08,726 --> 00:18:11,166
Aku selalu penasaran seperti apa
rasanya menjadi orang jahat.
284
00:18:11,269 --> 00:18:12,802
Dengan senang hati.
285
00:18:17,092 --> 00:18:18,383
Omong-omong,
286
00:18:18,408 --> 00:18:21,185
Kau tahu suara yang
dihasilkan landak...
287
00:18:21,210 --> 00:18:22,863
...saat mereka ciuman?
288
00:18:22,935 --> 00:18:25,173
"Aduh!"
289
00:18:28,188 --> 00:18:30,077
Dubuk.
290
00:18:30,705 --> 00:18:33,430
Oke, ayo. Kita ke sekolahmu.
291
00:18:33,455 --> 00:18:35,615
Jangan sebutkan ini
kepada siapapun.
292
00:18:43,823 --> 00:18:46,471
Astaga, kau membawa
sampahmu ke sekolah?
293
00:18:46,496 --> 00:18:48,765
Bukan. Ini sampah daur ulang.
294
00:18:48,814 --> 00:18:51,618
Untuk penggalangan dana?
Bukankah itu hari ini?
295
00:18:51,643 --> 00:18:53,915
Ya, tapi tak ada yang
benar-benar melakukan itu.
296
00:18:53,940 --> 00:18:55,462
Sekolah hanya ingin uang.
297
00:18:55,487 --> 00:18:57,754
Ibuku menulis cek./
Ibuku juga.
298
00:18:57,779 --> 00:18:59,763
Dasar Kupon Makan.
299
00:19:04,104 --> 00:19:06,137
Hei. Jangan dengarkan dia.
300
00:19:06,150 --> 00:19:09,632
Dia kesal karena rumah
menimpa kakaknya yang jahat.
301
00:19:09,921 --> 00:19:12,001
Menurutku itu menakjubkan kau
benar-benar melakukan tugasnya.
302
00:19:12,025 --> 00:19:13,898
Benar-benar membuatmu
mencolok di sekitar sini.
303
00:19:13,940 --> 00:19:16,222
Itu hal terakhir yang
aku harap untuk lakukan,
304
00:19:16,247 --> 00:19:17,788
Tapi terima kasih.
305
00:19:17,813 --> 00:19:20,779
Kau Owen, 'kan?/
Kau tahu namaku?!
306
00:19:21,127 --> 00:19:22,940
Apa aku mengatakan itu
dengan lantang?
307
00:19:22,955 --> 00:19:25,054
Jika ini membuatmu
merasa lebih baik,
308
00:19:25,082 --> 00:19:26,498
Aku juga mengumpulkan kaleng.
309
00:19:26,523 --> 00:19:28,964
Sungguh? Di mana kaleng-kalengmu?
310
00:19:28,989 --> 00:19:30,467
Ayahku membuangnya.
311
00:19:30,492 --> 00:19:32,381
Berkata aku terlihat seperti
Oliver Twist versi Asia.
312
00:19:32,406 --> 00:19:33,848
Kerja bagus, Emily!
313
00:19:33,873 --> 00:19:35,769
Masuklah. Kita akan mulai belajar.
314
00:19:48,627 --> 00:19:50,813
Bisa bersihkan di lorong empat?
315
00:19:56,526 --> 00:19:59,563
Jangan khawatir, Emily.
Kita akan bereskan ini.
316
00:20:06,956 --> 00:20:09,117
Perusahaan lainnya yang
berusaha memberikan perannya...
317
00:20:09,142 --> 00:20:12,611
...melalui produk pertanian dengan
peningkatan genetik, Lyfegro,
318
00:20:12,636 --> 00:20:17,006
Serta pendirinya yang terkenal
jenius dan menjanjikan, Zac Tieran.
319
00:20:17,031 --> 00:20:18,557
"Terkenal".
Senang mendengar itu.
320
00:20:18,613 --> 00:20:20,173
Hei, Em!
321
00:20:20,225 --> 00:20:21,978
Bagaimana harimu?
322
00:20:23,460 --> 00:20:25,185
Obrolan yang bagus.
323
00:20:32,230 --> 00:20:37,138
Kami akan mengungkapkan sesuatu
yang akan membuatmu terpukau.
324
00:20:43,200 --> 00:20:46,715
Penyelamat Binatang Bridwell
325
00:20:46,739 --> 00:20:49,363
Pencarianmu tak menemukan hasil/
Tak ada hasil?
326
00:21:00,774 --> 00:21:02,383
Apa?
327
00:21:26,657 --> 00:21:29,359
Apa yang... Hei, ternyata kau!
328
00:21:29,380 --> 00:21:31,314
Bagaimana kau masuk ke sana?
329
00:21:31,338 --> 00:21:33,508
Kau di tasku seharian?
330
00:21:33,823 --> 00:21:36,306
Mereka akan berpikir
aku mencurimu.
331
00:21:36,383 --> 00:21:38,510
Siapa yang menaruhmu di sana?
332
00:21:39,651 --> 00:21:42,363
Astaga, kau hal paling
menggemaskan...
333
00:21:42,387 --> 00:21:44,387
...yang pernah kulihat.
334
00:21:45,521 --> 00:21:48,440
Mungkin kau bisa tinggal
di sini sebentar, benar?
335
00:21:51,217 --> 00:21:53,737
Tn. Bridwell tidak
beritahu aku namamu.
336
00:21:53,778 --> 00:21:56,139
Jadi mungkin kau tak punya nama.
337
00:21:56,157 --> 00:22:00,017
Bagaimana dengan sesuatu
yang keren dan konvensional?
338
00:22:00,063 --> 00:22:01,572
Seperti...
339
00:22:01,603 --> 00:22:03,656
Floyd!
340
00:22:03,718 --> 00:22:05,362
Tidak? Oke.
341
00:22:05,387 --> 00:22:07,098
Ebenezer!
342
00:22:07,680 --> 00:22:11,668
Maaf. Ishmael. Itu dari Alkitab.
343
00:22:11,693 --> 00:22:14,009
Tidak.
344
00:22:14,537 --> 00:22:17,481
Clifford. Kau suka Clifford?
345
00:22:18,536 --> 00:22:21,970
Kalau begitu Clifford.
Sempurna untukmu.
346
00:22:21,995 --> 00:22:24,733
Tidak. Paman Casey
akan mendengarmu.
347
00:22:28,396 --> 00:22:31,286
Clifford, ke mana kau pergi?
Apa...
348
00:22:34,097 --> 00:22:36,733
Hei, itu ikat rambutku.
349
00:22:39,580 --> 00:22:41,870
Kau lapar, kawan? Ayo.
350
00:22:42,643 --> 00:22:44,220
Sempurna.
351
00:22:46,457 --> 00:22:47,819
Clifford, tidak!
352
00:22:47,849 --> 00:22:50,201
Itu sandal baruku. Clifford!
353
00:22:50,249 --> 00:22:52,371
Clifford, tidak, kembalikan.
354
00:22:53,343 --> 00:22:54,737
Serius?
355
00:22:54,769 --> 00:22:56,931
Aku akan memanggilmu Ebenezer
jika kau bertingkah seperti ini.
356
00:22:56,945 --> 00:22:59,546
Ayo, lepas. Lepas, Clifford.
357
00:22:59,571 --> 00:23:01,112
Anjing pintar.
358
00:23:11,264 --> 00:23:12,584
Clifford?
359
00:23:12,647 --> 00:23:14,915
Clifford! Kau di mana?
360
00:23:15,616 --> 00:23:17,304
Kau suka kalkun, Em?
361
00:23:41,885 --> 00:23:43,345
Ke mana kau pergi?
362
00:23:46,430 --> 00:23:47,931
Tidak.
363
00:23:48,602 --> 00:23:50,630
Kau. Tidak mungkin...
364
00:23:50,655 --> 00:23:52,605
Memang tidak!
Aku temukan dia di tasku.
365
00:23:52,630 --> 00:23:54,288
Aku secara khusus bilang
tak ada anjing,
366
00:23:54,313 --> 00:23:55,683
Dan kau mengabaikanku.
367
00:23:55,700 --> 00:23:58,612
Aku bersumpah,
dia muncul begitu saja.
368
00:23:58,637 --> 00:24:00,500
Itu "muncul" begitu saja, ya?
369
00:24:00,525 --> 00:24:03,469
Apa itu? Apa yang kau lakukan?/
Kutipan udara.
370
00:24:03,494 --> 00:24:04,844
Itu sesuatu yang
orang dewasa lakukan,
371
00:24:04,869 --> 00:24:06,734
Saat mereka mengatakan
sesuatu secara kiasan.
372
00:24:06,798 --> 00:24:09,496
Ayolah, Paman Casey, tak bisakah
dia menginap semalam?
373
00:24:09,521 --> 00:24:10,822
Tidak! Jelas tidak.
374
00:24:10,847 --> 00:24:13,216
Aku janji pada Ibumu./
Tidak, tolong.
375
00:24:15,180 --> 00:24:17,879
Aku takkan teperdaya
oleh kekuatan gadis kecilmu.
376
00:24:22,030 --> 00:24:23,925
Oke, satu malam.
377
00:24:23,950 --> 00:24:25,339
Dan besok pagi,
378
00:24:25,364 --> 00:24:28,404
Dia kembali kepada orang aneh
yang kita temui di tenda hewan.
379
00:24:28,541 --> 00:24:30,012
Mengatakan itu secara lantang...
380
00:24:30,037 --> 00:24:32,161
...membuat kita yang pergi ke sana
terlihat seperti pilihan buruk.
381
00:24:32,217 --> 00:24:34,841
Kenapa? Aku tak mengerti.
Kenapa kita tak bisa pelihara dia?
382
00:24:34,866 --> 00:24:36,803
Karena kau tak bisa
memiliki anjing!
383
00:24:38,221 --> 00:24:40,146
Satu malam. Hanya itu.
384
00:24:40,176 --> 00:24:41,700
Jangan...
385
00:25:15,558 --> 00:25:18,323
Seandainya kita besar dan kaut,
386
00:25:18,403 --> 00:25:21,088
Dan dunia tak bisa melukai kita.
387
00:26:15,230 --> 00:26:17,023
Astaga.
388
00:26:23,383 --> 00:26:25,194
Clifford?
389
00:26:25,910 --> 00:26:28,370
Tunggu... Aku akan bangun.
Semua ini hanya imajinasiku.
390
00:26:28,395 --> 00:26:30,397
Aku bermimpi.
Aku akan bangun,
391
00:26:30,425 --> 00:26:34,031
Tiga, dua...
392
00:26:34,056 --> 00:26:36,706
Astaga, aku tidak mimpi.
Ini nyata.
393
00:26:36,774 --> 00:26:38,539
Clifford, itu benar-benar kau.
394
00:26:38,645 --> 00:26:42,258
Bagaimana ini terjadi?
Bagaimana kau begitu besar?
395
00:26:42,301 --> 00:26:44,570
Maksudku, itu gila,
tapi itu luar biasa.
396
00:26:44,595 --> 00:26:46,082
Aku memang berharap
kau menjadi besar,
397
00:26:46,131 --> 00:26:48,142
Tapi aku tak bermaksud
secara fisik.
398
00:26:48,167 --> 00:26:51,046
Maksudku besar secara mental.
399
00:26:52,180 --> 00:26:53,807
Clifford.
400
00:26:56,735 --> 00:26:58,556
Apa yang kau lakukan?
401
00:26:59,330 --> 00:27:01,876
Tidak! Ranjangku!
402
00:27:02,668 --> 00:27:05,054
Clifford, tidak, itu bantal ibuku!
403
00:27:05,106 --> 00:27:06,672
Clifford, letakkan itu.
404
00:27:06,697 --> 00:27:08,935
Ayolah, jadi anjing baik
dan letakkan itu.
405
00:27:08,960 --> 00:27:10,680
Kembalikan!
406
00:27:21,949 --> 00:27:23,469
Semoga kau diberkati.
407
00:27:23,516 --> 00:27:25,816
Tidak! Komputerku!
408
00:27:25,841 --> 00:27:28,751
Jangan goyangkan ekormu.
Duduklah, kawan.
409
00:27:31,116 --> 00:27:33,102
Clifford!
410
00:27:33,134 --> 00:27:36,496
Clifford, diamlah...
Tetap di sini, oke?
411
00:27:36,529 --> 00:27:39,917
Aku segera kembali, oke?
Hanya...
412
00:27:44,944 --> 00:27:47,564
Casey! Casey! Casey!
413
00:27:47,584 --> 00:27:50,088
Meterannya rusak./
Casey!
414
00:27:50,113 --> 00:27:53,041
Sekarang jam 07:30.
Kita akan telat sekolah.
415
00:27:53,066 --> 00:27:54,812
Casey./
Aku sudah bangun!
416
00:27:54,852 --> 00:27:56,631
Soal anjing...
417
00:27:56,656 --> 00:27:58,184
Kau tahu, aku sudah berpikir.
418
00:27:58,221 --> 00:27:59,998
Aku tak ingin menjadi orang
yang melarang-larang.
419
00:28:00,023 --> 00:28:01,630
Itu bukan aku.
420
00:28:01,655 --> 00:28:03,477
Jadi jika kau benar-benar ingin
memelihara anjing aneh itu,
421
00:28:03,501 --> 00:28:05,341
Maka aku tak keberatan./
Jadi aku bisa memelihara dia?
422
00:28:05,366 --> 00:28:08,183
Kau cukup beritahu ibumu
aku tak tahu apa-apa, oke?
423
00:28:08,207 --> 00:28:10,242
Kau diam-diam bawab itu ke sini
dan sembunyikan itu dariku.
424
00:28:10,267 --> 00:28:12,402
Aku tak tahu anjing itu di sini./
Aku tak yakin ibu akan percaya.
425
00:28:12,427 --> 00:28:14,018
Dia akan percaya.
Anjingnya sangat mungil.
426
00:28:14,043 --> 00:28:16,357
Itu masuk akal jika aku akan...
427
00:28:20,557 --> 00:28:21,740
Lari!
428
00:28:21,748 --> 00:28:23,687
Ayo. Kita harus keluar dari sini!
429
00:28:23,712 --> 00:28:26,264
Ada monster di apartemen!/
Casey, ini anjing,...
430
00:28:26,274 --> 00:28:28,739
Utamakan paman-paman
dan anak-anak!
431
00:28:29,703 --> 00:28:31,859
Mundur! Mundur.
432
00:28:31,884 --> 00:28:33,526
...,Dari tenda.
433
00:28:35,294 --> 00:28:37,041
Tapi semalam itu...
434
00:28:37,066 --> 00:28:38,895
Ya, aku rasa sesuatu
terjadi kepadanya.
435
00:28:38,920 --> 00:28:39,986
Kau rasa?
436
00:28:40,011 --> 00:28:41,712
Dia anjing sama dari semalam,
437
00:28:41,737 --> 00:28:43,939
Dia hanya sedikit lebih besar./
"Sedikit lebih besar."
438
00:28:43,988 --> 00:28:46,081
Ukurannya luar biasa besar.
439
00:28:46,120 --> 00:28:49,007
Dia takkan melukaimu, oke?
Dia tak berbahaya.
440
00:28:49,032 --> 00:28:51,344
Dia anjing yang sama
seperti semalam.
441
00:28:51,382 --> 00:28:53,027
Tunggu.
442
00:28:56,391 --> 00:28:58,895
Astaga. Itu ibumu.
443
00:28:58,934 --> 00:29:00,342
Apa yang akan aku katakan?
444
00:29:00,373 --> 00:29:03,021
Aku tidak tahu.
Cukup bertingkah biasa.
445
00:29:03,398 --> 00:29:05,853
Bertingkah biasa.
446
00:29:06,750 --> 00:29:08,527
Hus. Diam di tempat.
447
00:29:09,793 --> 00:29:11,638
Apa yang terjadi?
448
00:29:14,100 --> 00:29:16,905
Oke./
Ingat. Biasa.
449
00:29:18,358 --> 00:29:19,742
Hei, gadis.
450
00:29:19,767 --> 00:29:21,855
Ini Maggie./
Aku tahu, gadis.
451
00:29:21,939 --> 00:29:23,504
Kenapa kau terus
memanggilku "gadis"?
452
00:29:23,566 --> 00:29:27,245
Apa? Itu sesuatu yang aku
katakan saat aku sangat santai.
453
00:29:28,887 --> 00:29:31,426
Aku menelepon untuk memastikan
kau dalam perjalanan ke sekolah.
454
00:29:31,451 --> 00:29:33,614
Kami menuju kereta bawah tanah./
Clifford, tidak!
455
00:29:33,639 --> 00:29:35,659
Aku takkan hilang dia kali ini./
Itu tak lucu.
456
00:29:35,684 --> 00:29:38,383
Kau benar, insiden itu bukan sesuatu
yang harus kita jadikan lelucon.
457
00:29:38,408 --> 00:29:40,983
Clifford, tidak!/
Tapi kita sangat aman sekarang.
458
00:29:41,799 --> 00:29:43,733
Suara apa itu?/
Bukan apa-apa.
459
00:29:43,778 --> 00:29:45,922
Kami sudah hampir sampai.
Dah, gadis!
460
00:29:45,947 --> 00:29:47,289
Berdiri!/
Oke, dah.
461
00:29:47,312 --> 00:29:49,183
Oke. Kau, duduk.
462
00:29:49,251 --> 00:29:51,024
Tidak, jangan katakan itu!
463
00:29:54,527 --> 00:29:57,049
Entah kenapa aku berpikir kau
lebih baik menangani krisis.
464
00:29:57,822 --> 00:30:00,282
Kita harus temukan
Bridwell itu secepatnya.
465
00:30:00,307 --> 00:30:01,571
Kenapa?
466
00:30:01,596 --> 00:30:03,209
Agar kita bisa singkirkan itu.
467
00:30:03,241 --> 00:30:05,056
Tapi kau bilang aku bisa
memelihara dia.
468
00:30:05,080 --> 00:30:07,018
Ya, itu sebelum dia membesar.
469
00:30:07,600 --> 00:30:08,992
Ayolah.
470
00:30:09,017 --> 00:30:10,415
Kenapa tak ada apapun
tentang orang ini?
471
00:30:10,440 --> 00:30:11,846
Dia bahkan tak muncul di Google.
472
00:30:11,902 --> 00:30:14,000
"Penyelamatan Hewan Bridwell"...
Nihil!
473
00:30:14,063 --> 00:30:15,759
Kau tak bisa berikan orang piaraan
yang menjadi besar,
474
00:30:15,784 --> 00:30:18,588
Lalu tak ada di Internet.
Itu sangat tak bertanggung jawab.
475
00:30:18,613 --> 00:30:20,187
Bahkan dari standarku.
476
00:30:21,256 --> 00:30:24,380
Itu artinya dia menyukaimu./
Bagus.
477
00:30:25,742 --> 00:30:28,199
Siapa?/
Packard.
478
00:30:28,230 --> 00:30:30,012
Tidak, itu pengurus gedung
kami yang psikopat.
479
00:30:30,036 --> 00:30:31,989
Tak boleh ada piaraan di gedung ini...
Kita bisa diusir!
480
00:30:32,014 --> 00:30:33,739
Aku ke sini untuk perbaiki
mesin cuci piring.
481
00:30:33,792 --> 00:30:35,445
Aku masuk!/
Sebentar!
482
00:30:35,470 --> 00:30:37,184
Tidak dalam pengawasanku.
Sembunyikan anjingnya.
483
00:30:37,238 --> 00:30:39,079
Hei, hei.
484
00:30:41,905 --> 00:30:43,315
Aku bisa tangani ini.
485
00:30:43,340 --> 00:30:45,553
Mungkin aku sebaiknya
gunakan akses Inggris ku.
486
00:30:45,578 --> 00:30:46,920
Tidak!
487
00:30:47,287 --> 00:30:50,139
Halo. Kau pasti Tn. Packard.
488
00:30:50,224 --> 00:30:52,508
Kau siapa?/
Casey.
489
00:30:52,533 --> 00:30:54,461
Adik perempuannya Maggie.
Adik laki-lakinya.
490
00:30:54,486 --> 00:30:55,985
Ini bukan waktu yang tepat.
491
00:30:56,010 --> 00:30:58,162
Sekarang atau tidak sama sekali./
Tidak sama sekali?
492
00:31:00,646 --> 00:31:02,902
Apa yang terjadi di sini?
493
00:31:02,996 --> 00:31:05,693
Kami sedang melakukan
sedikit feng shui.
494
00:31:05,782 --> 00:31:08,464
Itu Bahasa Mandarin untuk
"Memindahkan barang."
495
00:31:09,375 --> 00:31:10,666
Mesin cuci piringnya di sana.
496
00:31:10,717 --> 00:31:13,002
Ya, tapi pipa untuk mematikan
airnya di lemari kamar.
497
00:31:13,050 --> 00:31:14,828
Jangan masuk ke sana./
Tidak.
498
00:31:14,853 --> 00:31:16,249
Kenapa tidak?
499
00:31:16,274 --> 00:31:18,535
Itu privat./
Itu berhantu.
500
00:31:18,835 --> 00:31:20,692
Ada banyak barang gadis di sana...
501
00:31:20,717 --> 00:31:22,862
...yang aku tak mau untuk kau lihat.
502
00:31:22,912 --> 00:31:26,076
Tapi aku bisa melakukan itu./
Ya! Terima kasih, Paman Casey.
503
00:31:26,101 --> 00:31:27,878
Masuklah ke sana dan
berikan itu sedikit...
504
00:31:27,903 --> 00:31:30,286
Kau tahu, dia keluarga./
Ya.
505
00:31:31,111 --> 00:31:32,955
Jadi...
506
00:31:32,987 --> 00:31:35,136
Jadi, mesin cuci piringnya!
507
00:31:35,200 --> 00:31:39,397
Itu mengeluarkan suasa
berdenting saat menguras.
508
00:31:45,001 --> 00:31:47,409
Tidak, tidak, tidak. Berhenti!
509
00:31:53,049 --> 00:31:56,603
Semuanya terkendali!
Sedang mematikan katupnya!
510
00:31:59,753 --> 00:32:01,400
Faktor pipa tua.
511
00:32:01,425 --> 00:32:03,630
Apa yang terjadi di sana?
512
00:32:04,317 --> 00:32:06,838
Jadi kau akan masuk
ke kamarku sekarang?!
513
00:32:07,697 --> 00:32:09,213
Oke.
514
00:32:12,039 --> 00:32:13,525
Aku mencium anjing.
515
00:32:13,550 --> 00:32:17,429
Anjing? Tidak... Itu hanya aku.
516
00:32:17,454 --> 00:32:19,652
Aku tak percaya pada deodoran.
517
00:32:20,050 --> 00:32:21,883
Kenapa menutupi aroma alami kita?
518
00:32:21,908 --> 00:32:23,080
Bahkan, kita harus mencium
badan antar sesama.
519
00:32:23,105 --> 00:32:25,503
Kemarilah. Oke./
Tidak. Tidak!
520
00:32:26,662 --> 00:32:28,544
Apa yang kau lakukan?
521
00:32:51,931 --> 00:32:54,468
Ya, aku rasa aku
temukan masalahnya.
522
00:32:55,575 --> 00:32:59,573
Aku akan memesan suku cadangnya.
Lalu aku akan kembali.
523
00:32:59,598 --> 00:33:01,692
Terima kasih banyak sudah datang.
524
00:33:01,714 --> 00:33:04,595
Kau pengurus gedung yang super.
525
00:33:09,777 --> 00:33:12,846
Sampai jumpa! Terima kasih!/
Sampai ketemu!
526
00:33:17,130 --> 00:33:19,789
Ini hal tergila yang
pernah kulihat,
527
00:33:19,827 --> 00:33:21,842
Dan aku pernah ke Burning Man.
528
00:33:23,352 --> 00:33:26,348
Jika kita tak temukan find Bridwell,
bagaimana kita akan kembalikan dia?
529
00:33:26,386 --> 00:33:28,524
Anjing pintar, Clifford.
530
00:33:29,689 --> 00:33:31,300
Tunggu, kembalikan dia?
531
00:33:31,326 --> 00:33:33,393
Kita tak bisa tinggalkan dia.
Hanya kita yang dia punya.
532
00:33:33,418 --> 00:33:35,036
Kita hanya perlu
membuatnya kecil lagi.
533
00:33:35,061 --> 00:33:36,884
Dia sebaiknya menemui dokter hewan.
534
00:33:37,629 --> 00:33:39,144
Dokter hewan?/
Ya.
535
00:33:39,164 --> 00:33:40,716
Kita tak tahu apa yang
terjadi dengannya.
536
00:33:40,763 --> 00:33:42,622
Bagaimana jika dia sakit parah?
537
00:33:42,721 --> 00:33:45,173
Bagaimana jika dia masih berkembang?
538
00:33:45,224 --> 00:33:48,610
Bagaimana jika dia tumbuh
hingga setinggi 30 meter?
539
00:33:52,397 --> 00:33:54,355
Oke. Kita bawa dia ke dokter hewan.
540
00:33:54,428 --> 00:33:55,643
Tapi setelahnya,
541
00:33:55,667 --> 00:33:58,049
Kita temukan Bridwell, lalu kita
kembalikan...
542
00:34:02,001 --> 00:34:03,829
...anjing raksasanya.
543
00:34:06,883 --> 00:34:08,723
Ayo.
544
00:34:09,765 --> 00:34:11,283
Kerja bagus dengan sabuk itu.
545
00:34:11,342 --> 00:34:14,001
Untung Ibumu melalui
fase Madonna saat '80-an, ya?
546
00:34:14,039 --> 00:34:15,433
Madonna?
547
00:34:15,510 --> 00:34:18,087
Tidakkah kita harus coba
sembunyikan dia?
548
00:34:18,120 --> 00:34:21,251
Tidak. Ini New York.
Takkan ada yang memerhatikan.
549
00:34:21,446 --> 00:34:24,299
Tidak, aku tak peduli
jika itu Johnny Appleseed,
550
00:34:24,323 --> 00:34:26,079
Jangan sentuh petunias-ku.
551
00:34:29,092 --> 00:34:30,356
Kau tinggal di sini?
552
00:34:30,381 --> 00:34:32,093
Kau tak pernah melihat
rumah bergerak?
553
00:34:32,118 --> 00:34:34,105
Tidak seperti ini.
554
00:34:34,120 --> 00:34:35,426
Aku putus dengan pacarku,
555
00:34:35,451 --> 00:34:37,899
Dan dengan pinjaman
mahasiswaku, aku...
556
00:34:37,924 --> 00:34:41,361
Dengar, ini pilihan hidup yang
tanggung jawab secara finansial,
557
00:34:41,386 --> 00:34:44,489
Yang tak perlu diketahui
oleh Ibumu. Oke?
558
00:34:44,827 --> 00:34:46,679
Kau juga menghakimiku.
559
00:34:46,853 --> 00:34:49,404
Masuk./
Ayo, kawan.
560
00:34:51,435 --> 00:34:53,553
Ke ujung depan sana.
561
00:34:53,578 --> 00:34:56,295
Tidak! Atau menaruh bokong
besarmu di ranjangku.
562
00:34:56,320 --> 00:34:58,145
Tidak! Clifford...
563
00:34:59,350 --> 00:35:00,657
Clifford, jangan tumpahkan liur...
564
00:35:00,681 --> 00:35:03,332
...di pilihan hidup tanggung jawab
finansialnya.
565
00:35:05,238 --> 00:35:06,522
Emily!
566
00:35:06,544 --> 00:35:09,095
Owen. Kenapa kau di sini?
567
00:35:09,120 --> 00:35:12,013
Aku pikir kau sakit,
jadi aku bawakan kau PR-mu.
568
00:35:12,081 --> 00:35:13,716
Dan aku juga bolos
pelajaran olahraga.
569
00:35:13,753 --> 00:35:15,041
Lalu aku tiba-tiba sadar,
570
00:35:15,066 --> 00:35:17,483
Itu membuatku lebih terlihat
putus asa dari yang kukira.
571
00:35:17,551 --> 00:35:20,355
Jadi kau tidak sakit?/
Tidak. Kami ke dokter hewan.
572
00:35:20,431 --> 00:35:22,359
Bukankah kau butuh hewan untuk itu?
573
00:35:29,019 --> 00:35:30,314
Anjing-zilla!
574
00:35:30,345 --> 00:35:32,331
Tidak!/
Apa itu anjing?
575
00:35:32,356 --> 00:35:33,657
Tak apa!
576
00:35:33,682 --> 00:35:35,992
Tak ada yang perlu dilihat,
hanya anjing merah besar.
577
00:35:36,017 --> 00:35:38,918
Tak perlu takut. Masuk.
578
00:35:38,968 --> 00:35:40,592
Kami berusaha menjaga ini
tetap tenang...
579
00:35:40,617 --> 00:35:42,728
...hingga kami membuat
dia kecil lagi. Jadi...
580
00:35:42,753 --> 00:35:45,253
Itu sangat keren.
Kalian harus biarkan aku ikut.
581
00:35:45,278 --> 00:35:48,061
Ini semacam pendidikan yang
tak kau dapatkan di kelas.
582
00:35:48,107 --> 00:35:49,858
Aku pernah melihat pembicaraan
TED tentang ini.
583
00:35:49,883 --> 00:35:52,205
Maaf, kawan, tanggunganku sudah cukup
untuk menjaga satu anak tetap hidup.
584
00:35:52,230 --> 00:35:54,340
Tidak mungkin...
585
00:35:56,927 --> 00:35:58,974
Oke, aku rasa dia ikut.
586
00:36:02,034 --> 00:36:03,440
Jangan coba-coba.
587
00:36:03,465 --> 00:36:05,384
Clifford, tidak.
Jangan mengejar bola.
588
00:36:05,431 --> 00:36:07,241
Jangan mengejar bola!
589
00:36:10,303 --> 00:36:11,731
Clifford!
590
00:36:12,336 --> 00:36:14,114
Tidak. Tidak, tidak, tidak!
591
00:36:14,177 --> 00:36:15,809
Anjing nakal!
592
00:36:21,575 --> 00:36:24,324
Jadilah anjing baik!/
Clifford, tidak!
593
00:36:25,405 --> 00:36:27,104
Anjing nakal.
594
00:36:35,676 --> 00:36:37,696
Bagaimana bisa itu masih
belum meletus?
595
00:36:40,806 --> 00:36:41,972
Itu dia.
596
00:36:42,018 --> 00:36:44,109
Clifford, turunkan dia.
597
00:36:44,250 --> 00:36:46,057
Turunkan bolanya.
598
00:36:47,079 --> 00:36:49,766
Turunkan bolanya!/
Clifford, turunkan itu.
599
00:36:50,561 --> 00:36:52,397
Tak bisa dipercaya./
Anjing pintar.
600
00:36:52,422 --> 00:36:54,830
Tidak, anjing nakal.
Sangat nakal.
601
00:36:54,855 --> 00:36:56,651
Dia menggemaskan.
Di sana.
602
00:37:01,279 --> 00:37:04,801
Apa yang dia lakukan?
603
00:37:09,188 --> 00:37:11,330
Keren./
Tidak keren.
604
00:37:15,009 --> 00:37:17,737
Aku harap tak di sana
saat dia BAB.
605
00:37:17,762 --> 00:37:19,552
Wawancara TV kemarin,
606
00:37:19,577 --> 00:37:21,443
Itu cemerlang, Tn. Tieran./
Terima kasih.
607
00:37:21,468 --> 00:37:23,202
Maksudku, aku tak ingin
berharap tinggi,
608
00:37:23,227 --> 00:37:24,894
Tapi aku bersemangat tentang
apa yang akan aku lihat.
609
00:37:24,957 --> 00:37:27,750
Sayangnya, Tn. Tieran,
kami belum melihat...
610
00:37:27,777 --> 00:37:30,529
...perkembangan pasti dari
hasil genetik...
611
00:37:30,538 --> 00:37:32,429
...yang kita harapkan.
612
00:37:33,842 --> 00:37:36,077
Itu kambing berkepala dua.
613
00:37:36,427 --> 00:37:37,722
Kita berusaha memberi makan dunia,
614
00:37:37,747 --> 00:37:39,194
Dan kau menciptakan satu
mulut lagi untuk diberi makan?
615
00:37:39,218 --> 00:37:41,157
Aku rasa kau bisa melihatnya
seperti itu.
616
00:37:41,182 --> 00:37:42,486
Memang itu yang kulihat.
617
00:37:43,703 --> 00:37:46,262
Dan itu menatapku kembali
dengan empat mata.
618
00:37:46,307 --> 00:37:48,640
Itu sedikit mengganggu.
619
00:37:48,660 --> 00:37:50,029
Apa tujuan kita?
620
00:37:50,055 --> 00:37:52,334
Untuk memberi makan dunia./
Berhenti bicara.
621
00:37:52,362 --> 00:37:55,478
Tujuan kita yaitu mengembangkan
makanan raksasa...
622
00:37:55,502 --> 00:37:58,377
...melalui rekayasa genetik...
623
00:38:02,413 --> 00:38:03,992
Berapa banyak uang
yang kita habiskan?
624
00:38:04,113 --> 00:38:06,740
Apa itu.../
$400 juta.
625
00:38:06,765 --> 00:38:08,862
Itu uang yang banyak, ya?/
Aku tahu!
626
00:38:08,884 --> 00:38:11,270
Kau pasti punya sesuatu
untuk ditunjukkan, 'kan?
627
00:38:11,323 --> 00:38:14,946
Sejauh ini, Pak, tak.../
Aku dengar "Sejauh ini".
628
00:38:14,971 --> 00:38:17,562
Apa kau dengar "Sejauh ini"?/
Aku dengar "Sejauh ini".
629
00:38:17,587 --> 00:38:21,191
Dan itu menjelaskan kepadaku
bahwa kita tidak gagal.
630
00:38:21,246 --> 00:38:24,541
Kita hanya belum berhasil
sejauh ini!
631
00:38:24,566 --> 00:38:26,496
Bisa aku mendapat amin?/
Amin!
632
00:38:26,521 --> 00:38:28,556
Bukan kau.
Aku bicara dengan mereka.
633
00:38:28,580 --> 00:38:33,556
Jadi dengan $400 juta itu,
apa yang sudah kita hasikan?
634
00:38:33,591 --> 00:38:34,985
Ayam yang lebih besar,
635
00:38:35,010 --> 00:38:36,752
Sapi yang buang air cokelat, apa?
636
00:38:36,777 --> 00:38:40,150
Kenapa tak aku tunjukkan padamu?/
Itu yang ingin kudengar, oke?
637
00:38:40,192 --> 00:38:43,259
Domba ini setidaknya memiliki
satu kepala. Itu bonus.
638
00:38:43,282 --> 00:38:44,311
Apa yang kita punya disini?
639
00:38:44,336 --> 00:38:46,290
Wol yang lebih tebal
dan bisa tercukur sendiri?
640
00:38:46,329 --> 00:38:48,445
Bulu yang beraroma seperti
Sinterklas? Apa?
641
00:38:48,470 --> 00:38:50,282
Tidak terlalu.
642
00:38:50,307 --> 00:38:52,642
Kita sertakan dia, karena dia.../
Kenapa, Albert?
643
00:38:52,667 --> 00:38:54,565
Dia.../
Dia apa?
644
00:38:54,590 --> 00:38:57,757
Dia kejam.
645
00:38:58,651 --> 00:39:01,842
Dia kejam?/
Dia jahat.
646
00:39:01,867 --> 00:39:03,087
Kau membohongiku.
647
00:39:03,119 --> 00:39:04,610
Tidak./
Kau bilang padaku,
648
00:39:04,635 --> 00:39:07,567
Jika makhluk lembut dan manis ini...
649
00:39:08,703 --> 00:39:10,460
Menarik, 'kan? Keren?
650
00:39:10,485 --> 00:39:12,718
Itu tidak keren. Hentikan!
651
00:39:13,292 --> 00:39:14,901
Ini masa kecilku!
652
00:39:14,922 --> 00:39:16,472
Tn. Tieran?
653
00:39:16,576 --> 00:39:18,851
Colette. Ya.
654
00:39:19,285 --> 00:39:20,688
Dari tatapan di wajahmu,
655
00:39:20,713 --> 00:39:22,594
Aku anggap kau memiliki
kabar yang lebih bagus.
656
00:39:22,623 --> 00:39:24,042
Kau harus melihat ini.
657
00:39:24,649 --> 00:39:26,047
Itu tak mungkin nyata.
658
00:39:26,072 --> 00:39:27,410
Itu ada di seluruh Internet.
659
00:39:27,413 --> 00:39:30,540
Ada anjing setinggi 3 meter
di utara Manhattan.
660
00:39:30,590 --> 00:39:31,882
Astaga...
661
00:39:31,907 --> 00:39:33,512
Aku mencium rambutmu./
Maaf.
662
00:39:33,593 --> 00:39:35,770
Apapun yang membuat
anjing ini berkembang,
663
00:39:35,795 --> 00:39:37,348
Bisa membuat makanan kita
berkembang.
664
00:39:37,373 --> 00:39:39,988
Kemudian, selamatkan Lyfegro.
665
00:39:41,166 --> 00:39:43,763
Tolong temukan dia. Ya!
666
00:40:01,752 --> 00:40:03,344
Apa dia baik-baik saja?
667
00:40:03,369 --> 00:40:07,261
Ya... Dia...
668
00:40:08,934 --> 00:40:10,813
Kau akan memeriksa dia?
669
00:40:10,847 --> 00:40:14,342
Ya. Karena aku dokter hewan!
670
00:40:14,357 --> 00:40:17,209
Itu yang aku lakukan,
aku memeriksa hewan.
671
00:40:17,246 --> 00:40:19,783
Aku akan periksa sisi dalam
mulutmu, kawan.
672
00:40:19,813 --> 00:40:21,678
Tenang. Kau mungkin ingin
beritahu dia?
673
00:40:21,703 --> 00:40:24,882
Ya. Clifford./
Itu takkan...
674
00:40:24,907 --> 00:40:26,272
Anjing pintar.
675
00:40:26,312 --> 00:40:28,508
Mungkin cobalah sedikit
yakin dengan anak ini.
676
00:40:28,533 --> 00:40:29,654
Kerja bagus, kawan.
677
00:40:29,679 --> 00:40:31,683
Baiklah, biar aku lihat.
678
00:40:34,045 --> 00:40:36,496
Bagus. Bagus, bagus, bagus...
Ya!
679
00:40:36,521 --> 00:40:39,076
Ya, itu gigi yang besar
pada anjing merah besar.
680
00:40:39,101 --> 00:40:42,391
Apa itu opini medis?
Itu terdengar sangat ilmiah.
681
00:40:42,803 --> 00:40:45,493
Baiklah, ya, jadi, kenapa kau
tak naik timbangan, kawan?
682
00:40:45,542 --> 00:40:47,436
Tapi pelan-pelan!
683
00:40:49,068 --> 00:40:51,672
Itu X-9000 edisi platinum.
684
00:40:51,691 --> 00:40:53,492
Ya, maaf soal itu./
Tak masalah.
685
00:40:53,517 --> 00:40:55,203
Aku akan tulis...
686
00:40:56,313 --> 00:40:58,354
..."berat."
687
00:40:59,165 --> 00:41:00,965
Baiklah.
688
00:41:04,053 --> 00:41:06,241
Ya, kenapa kau tak ukur suhunya?
689
00:41:06,295 --> 00:41:08,805
Apa? Kenapa? Aku...
690
00:41:08,848 --> 00:41:10,872
Kau mengenal dia
sedikit lebih baik.
691
00:41:13,029 --> 00:41:14,997
Di mana?/
Kau tahu.
692
00:41:15,022 --> 00:41:17,423
Tidak, aku tak tahu,
karena aku bukan dokter hewan.
693
00:41:17,448 --> 00:41:21,278
Di tempat pengukuran
suhu hewan?
694
00:41:21,353 --> 00:41:24,596
Yaitu.../
Berima dengan "lubang kacang."
695
00:41:31,058 --> 00:41:32,115
Tidak mungkin./
Kau tak mau...
696
00:41:32,140 --> 00:41:34,813
Ya, kami takkan melakukan itu.
Jangan khawatir, Clifford.
697
00:41:34,838 --> 00:41:36,746
Kenapa kau tak dengarkan jantungnya?/
Ya!
698
00:41:36,760 --> 00:41:39,403
Itu! Ya./
Mari lakukan itu...
699
00:41:39,428 --> 00:41:42,129
Aku akan dengarkan
jantungmu sekarang, kawan.
700
00:41:42,174 --> 00:41:44,458
Baiklah, ini dia.
701
00:41:47,161 --> 00:41:51,286
Ya! Clifford, Clifford,
Clifford, Clifford...
702
00:41:51,358 --> 00:41:52,871
Maaf.
703
00:41:52,951 --> 00:41:55,080
Maksudku, harus kukatakan,
704
00:41:55,133 --> 00:41:57,603
Selain merah dan besar,
705
00:41:57,628 --> 00:42:00,889
Anjing ini sehat seperti...
Sehat seperti kuda.
706
00:42:00,914 --> 00:42:02,832
Jadi kau tak tahu apa yang
membuatnya tumbuh seperti ini?
707
00:42:02,857 --> 00:42:05,316
Maaf, aku tak tahu. Kau tinggal
dekat pembuangan limbah beracun?
708
00:42:05,341 --> 00:42:06,772
Mungkin di atas tanah kuburan?
709
00:42:06,800 --> 00:42:09,013
Aku pernah melihat film.../
Oke, aku rasa kita selesai.
710
00:42:09,038 --> 00:42:10,909
Baiklah./
Ide gila.
711
00:42:10,979 --> 00:42:14,016
Mari kita tinggalkan Clifford
di sini bersama profesional,
712
00:42:14,021 --> 00:42:16,194
Hingga, entahlah, ibumu pulang?
713
00:42:16,219 --> 00:42:17,879
Dan jika dia tak kembali
ke ukuran normal,
714
00:42:17,904 --> 00:42:19,665
Maka kita berdua bisa
memikirkan cara.
715
00:42:19,690 --> 00:42:22,129
Casey!/
Itu kejam.
716
00:42:23,494 --> 00:42:25,375
Kenapa aku tak selesaikan
pemeriksaannya?
717
00:42:25,400 --> 00:42:26,760
kalian pergilah menunggu
di ruang sebelah.
718
00:42:26,787 --> 00:42:29,169
Baiklah. Terima kasih banyak./
Terima kasih.
719
00:42:32,636 --> 00:42:34,855
Baiklah, mari lakukan
bagian mudahnya,
720
00:42:34,880 --> 00:42:36,751
Lalu membawamu pergi
dari sini, Clifford.
721
00:42:36,776 --> 00:42:39,530
Kau memiliki anjing besar
yang tampan.
722
00:42:39,562 --> 00:42:41,290
Terima kasih.
723
00:42:41,963 --> 00:42:43,329
Tanda tangan di sini.
724
00:42:43,354 --> 00:42:45,622
Sangat bagus...
725
00:42:45,653 --> 00:42:47,807
Ya, siapa yang mau camilan?
Kau mau camilan?
726
00:42:47,832 --> 00:42:51,558
Ini untukmu, kawan.
Ya. Kerja bagus. Oke.
727
00:42:51,586 --> 00:42:54,391
Tidak, kau akan mendapat
camilan lagi nanti.
728
00:42:54,413 --> 00:42:57,087
Camilan lainnya nanti lagi.
729
00:42:57,112 --> 00:42:59,481
Kau akan mendapatkannya di...
730
00:43:02,346 --> 00:43:04,286
Terima kasih.
731
00:43:04,326 --> 00:43:05,567
Kau tahu, harus kukatakan,
732
00:43:05,605 --> 00:43:07,859
Aku tak pernah melihat
anjing sebesar itu sebelumnya.
733
00:43:07,884 --> 00:43:10,226
Dia mungil semalam.
734
00:43:10,835 --> 00:43:12,834
Sungguh?
735
00:43:12,875 --> 00:43:14,953
Kau tak kebetulan mendapatkan
dia dari Bridwell, 'kan?
736
00:43:14,975 --> 00:43:16,465
Bagaimana kau tahu?
737
00:43:16,490 --> 00:43:19,843
Sayang, aku kerja di kantor ini
lebih dari 20 tahun.
738
00:43:19,868 --> 00:43:22,555
Setiap orang membawa
hewan unik,
739
00:43:22,561 --> 00:43:24,465
Itu selalu berasal dari Bridwell.
740
00:43:24,490 --> 00:43:26,652
Salah satu orang ini
sama sekali tak bisa bicara,
741
00:43:26,696 --> 00:43:28,948
Hingga Bridwell memberinya parkit.
742
00:43:28,959 --> 00:43:32,677
Burung itu terus mengulangi
perkataan positif harian.
743
00:43:32,702 --> 00:43:34,502
Sekarang orang itu
tak berhenti bicara!
744
00:43:34,852 --> 00:43:36,730
Wanita lainnya,
dia tak bisa jalan.
745
00:43:36,789 --> 00:43:38,276
Dia bahkan tak bisa gerak!
746
00:43:38,360 --> 00:43:40,064
Bridwell memberinya
monyet laba-laba.
747
00:43:40,119 --> 00:43:42,758
Setiap malam itu memijat kakinya,/
Lucille, tolong!
748
00:43:42,783 --> 00:43:45,412
Dan sejak itu,
dia belajar tari tap.
749
00:43:45,440 --> 00:43:47,338
Wow, orang ini seperti penyihir!
750
00:43:47,363 --> 00:43:48,887
Apa menurutmu dia bisa
membuat Clifford kecil lagi?
751
00:43:48,912 --> 00:43:51,132
Kau serius? Itu bukan apa-apa
untuk orang seperti Bridwell.
752
00:43:51,157 --> 00:43:52,833
Dia bisa melakukan keajaiban!
753
00:43:52,858 --> 00:43:54,686
Bagaimana kami temukan dia?/
Kau tak bisa.
754
00:43:54,711 --> 00:43:57,390
Dia tipe orang yang ada
ketika kau membutuhkannya.
755
00:43:57,415 --> 00:44:00,252
Apa, kau sebutkan namanya
tiga kali lalu mengusap lampu?
756
00:44:00,277 --> 00:44:01,333
Dia manis.
757
00:44:01,386 --> 00:44:03,395
Apa kau punya informasi lain
di komputermu?
758
00:44:03,448 --> 00:44:06,195
Pertanyaan bodoh macam apa itu?/
Pertanyaan bodoh?
759
00:44:06,220 --> 00:44:07,884
Dia baru saja menyebutkan
mengusap lampu.
760
00:44:07,909 --> 00:44:09,655
Itu dia!
Aku tahu cara temukan dia.
761
00:44:09,680 --> 00:44:11,179
Bridwell berada
di sekolah kita kemarin.
762
00:44:11,204 --> 00:44:12,559
Dia mendirikan tenda di sana.
763
00:44:12,568 --> 00:44:15,546
Jadi itu artinya dia harus mengisi
dokumen dengan rincian informasinya.
764
00:44:15,571 --> 00:44:17,496
Berarti informasi itu ada
di komputer sekolah.
765
00:44:17,521 --> 00:44:18,936
Tepat sekali!
766
00:44:21,399 --> 00:44:22,766
Kita langsung ke sekolah,
767
00:44:22,791 --> 00:44:24,209
Mendapatkan info Bridwell,
lalu kita pergi.
768
00:44:24,234 --> 00:44:25,372
Aku akan carikan Clifford makanan.
769
00:44:25,397 --> 00:44:26,943
Apa itu akan untuk tinggalkan
kunci di atas sana?
770
00:44:26,968 --> 00:44:28,610
Siapa yang ingin mencuri ini?
771
00:44:28,670 --> 00:44:30,409
Kadang kau berdoa untuk keajaiban...
772
00:44:30,434 --> 00:44:33,784
...agar selamatkan perusahaanmu
dari kehancuran, dan itu terkabul!
773
00:44:34,556 --> 00:44:36,258
Tapi kita belum dapatkan dia, Pak.
774
00:44:36,330 --> 00:44:39,273
Ayolah, sulit untuk sembunyikan
anjing merah setinggi 30 meter, Colette.
775
00:44:39,290 --> 00:44:41,133
Dan apa ini?
776
00:44:41,205 --> 00:44:43,118
Itu chip identitas./
Itu chip identitas.
777
00:44:43,160 --> 00:44:46,744
Saat alat ini temukan cara
memasuki teman besar baru kita...
778
00:44:49,500 --> 00:44:52,701
Anjing itu menjadi properti Lyfegro.
779
00:44:52,715 --> 00:44:56,053
Dan merah menjadi
warna favorit baruku.
780
00:44:56,323 --> 00:44:58,427
Tn. Tieran./
Apa?
781
00:44:58,452 --> 00:45:00,034
Pak?/
Ya.
782
00:45:00,059 --> 00:45:01,285
Lihat ini.
783
00:45:01,310 --> 00:45:04,350
Gadis ini terlihat bersama
anjing ini sebanyak 67%...
784
00:45:04,375 --> 00:45:06,562
...dari gambar yang kita periksa./
Itu sangat disayangkan.
785
00:45:06,587 --> 00:45:08,769
Aku melacak lambang di seragamnya...
786
00:45:08,794 --> 00:45:11,006
...ke sebuah sekolah swasta elite.
787
00:45:11,076 --> 00:45:13,367
Itu sangat buruk.
788
00:45:13,392 --> 00:45:16,268
Dan.../
Baiklah.
789
00:45:16,283 --> 00:45:20,264
Emily Elizabeth Howard.
790
00:45:20,374 --> 00:45:21,799
Ketemu!
791
00:45:24,745 --> 00:45:26,163
Zona Bebas Kacang. Kami memiliki
murid yang alergi kacang akut.
792
00:45:26,188 --> 00:45:28,770
Hei, itu bros yang menawan!
793
00:45:28,784 --> 00:45:30,970
Kau punya pecahan uang $20?
794
00:45:31,010 --> 00:45:32,890
Ada anak-anak di lorong
yang menjual permen kacang,
795
00:45:32,914 --> 00:45:34,139
Dan aku memiliki kegemaran
dengan permen kacang.
796
00:45:34,164 --> 00:45:36,651
Kacang?/
Ya.
797
00:45:36,739 --> 00:45:39,555
Tepat diujung lorong.
Sejauh yang kau bisa!
798
00:45:39,954 --> 00:45:41,951
Dia tak suka kacang.
799
00:45:45,291 --> 00:45:46,770
Kerja bagus.
800
00:45:46,836 --> 00:45:49,539
Aku akan dapatkan infonya,
dengan mode senyap.
801
00:45:49,665 --> 00:45:51,424
Mereka takkan tahu kita di sini.
802
00:45:51,493 --> 00:45:53,029
Itu akan terdengar jauh lebih keren...
803
00:45:53,059 --> 00:45:55,800
...jika kau tak memegang
flashdisk SpongeBob.
804
00:45:56,344 --> 00:45:57,871
Sedang bekerja.
805
00:46:02,976 --> 00:46:04,624
Menawan.
806
00:46:07,237 --> 00:46:08,841
Halo, Pak!
807
00:46:08,866 --> 00:46:10,415
Bagaimana kabarmu?
808
00:46:10,440 --> 00:46:13,066
Aku akan menebak kau antara
pengurus gedung,
809
00:46:13,117 --> 00:46:16,291
Atau bagian dari Masyarakat
Pelestari Lentera New York.
810
00:46:17,387 --> 00:46:19,449
Apa maumu, sok pintar?/
Oke.
811
00:46:19,521 --> 00:46:21,842
Aku butuh informasi tentang
salah satu penghunimu.
812
00:46:21,867 --> 00:46:24,966
Jika kau berpikir aku akan
berikan informasi rahasia...
813
00:46:25,011 --> 00:46:26,653
Itu untukmu.
814
00:46:26,689 --> 00:46:28,720
Apa yang kau ingin ketahui?/
Ya.
815
00:46:28,791 --> 00:46:31,919
Aku ingin tahu jika kau
melihat makhluk ini.
816
00:46:32,570 --> 00:46:35,524
Aku tahu aku mencium anjing.
817
00:46:45,052 --> 00:46:46,736
Dan satu lagi, tolong.
818
00:46:48,717 --> 00:46:49,965
Terima kasih.
819
00:46:52,938 --> 00:46:54,402
Diam! Diam, diam!
820
00:46:54,427 --> 00:46:55,810
Anjing!
821
00:46:58,795 --> 00:47:00,364
Apa-apaan?
822
00:47:01,676 --> 00:47:03,631
Hei, Kupon Makan.
823
00:47:03,652 --> 00:47:05,160
Kupikir kau tak masuk hari ini.
824
00:47:05,218 --> 00:47:06,555
Hai, Florence.
825
00:47:06,615 --> 00:47:08,825
Kau tahu, jika kau butuh
makanan ekstra untuk di rumah,
826
00:47:08,850 --> 00:47:11,287
Aku yakin kami bisa mengatur
truk makanan atau sesuatu.
827
00:47:11,312 --> 00:47:13,025
Aku buru-buru.
828
00:47:22,192 --> 00:47:24,538
Kau tahu berapa harga blus ini?
829
00:47:24,575 --> 00:47:26,245
Maaf. Itu tak sengaja.
830
00:47:26,251 --> 00:47:29,116
kau yang tak disengaja!
Kau tak seharusnya di sini.
831
00:47:29,141 --> 00:47:30,414
Kenapa kau masuk ke sini
secara gratis,
832
00:47:30,439 --> 00:47:32,618
Sementara orang lain harus bayar?
833
00:47:35,133 --> 00:47:37,623
Clifford!
Bagaimana kau masuk ke sini?
834
00:47:37,641 --> 00:47:39,616
Itu anjing yang viral di Instagram!
835
00:47:39,688 --> 00:47:41,568
Itu anjingnya Emily?
836
00:47:41,593 --> 00:47:43,387
Ayo, kita pergi.
837
00:47:43,561 --> 00:47:45,797
Clifford, apa?
838
00:47:45,868 --> 00:47:48,546
Apa yang kau lakukan?
Kenapa kau mendorongku?
839
00:47:48,566 --> 00:47:51,624
Boleh kami mengelus dia?/
Tentu.
840
00:47:51,649 --> 00:47:53,511
Ini anjingku Clifford.
841
00:47:53,515 --> 00:47:56,259
Kenapa dia begitu besar?/
Dia sangat menggemaskan.
842
00:47:56,313 --> 00:47:57,768
Aku suka dia!
843
00:47:57,787 --> 00:48:00,278
Ini sempurna.
844
00:48:00,286 --> 00:48:02,230
Pecundang terbesar di sekolah,
845
00:48:02,255 --> 00:48:04,028
Memiliki makhluk aneh
terbesar di dunia.
846
00:48:04,060 --> 00:48:07,608
Aku rasa kemiripan keanehan.../
Dia bukan makhluk aneh!
847
00:48:07,633 --> 00:48:09,599
Apa kau bilang?
848
00:48:12,794 --> 00:48:15,725
Kau hanya kesal karena dia mencuri
semua perhatian darimu.
849
00:48:21,164 --> 00:48:23,449
Itu artinya dia menyukaimu.
850
00:48:24,653 --> 00:48:26,432
Perih!
851
00:48:32,459 --> 00:48:34,053
Oke, waktunya pergi.
852
00:48:34,088 --> 00:48:36,230
Ya, ini jelas waktunya pergi.
853
00:48:37,865 --> 00:48:41,365
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
854
00:48:42,640 --> 00:48:45,038
Oke, kita tak boleh ambil resiko
Packard melihat Clifford.
855
00:48:45,101 --> 00:48:46,763
Owen, kau tunggu di mobil.
856
00:48:47,507 --> 00:48:49,088
Tunggu dulu, apa...
857
00:48:49,160 --> 00:48:52,132
Dan mungkin berikan Clifford
minum. Terima kasih.
858
00:48:52,623 --> 00:48:54,476
Oke, kita sambungkan ini ke laptop,
859
00:48:54,507 --> 00:48:57,440
Unduh info tentang Bridwell,
lalu pergi dari sini.
860
00:48:58,244 --> 00:48:59,861
Ya Tuhan.
861
00:48:59,902 --> 00:49:02,173
Tidak./
Kita diusir?
862
00:49:03,395 --> 00:49:05,350
Ini tak mungkin terjadi.
863
00:49:09,294 --> 00:49:11,218
Sekarang aku benar-benar
melakukannya.
864
00:49:15,228 --> 00:49:18,432
Ini terlihat sangat rumit,
Tn. Jarvis!
865
00:49:18,676 --> 00:49:21,188
Aku tak yakin jika kau
di langkah yang tepat...
866
00:49:21,212 --> 00:49:22,752
...dari apa yang kubacakan untukmu.
867
00:49:22,809 --> 00:49:25,973
Apa kau membaca pembatalan
legal jika pemasangan sendiri?
868
00:49:25,998 --> 00:49:29,317
Tentu, Ny. Jarvis!
Di dunia mana aku pernah...
869
00:49:30,038 --> 00:49:32,835
Siapa saja tolong!
Siapa saja tolong dia!
870
00:49:32,860 --> 00:49:34,846
Siapa saja tolong!
871
00:49:34,914 --> 00:49:36,739
Clifford! Apa yang kau lakukan?
872
00:49:36,764 --> 00:49:38,874
Priscilla!/
Jeron, aku mohon!
873
00:49:38,899 --> 00:49:41,112
Siapa saja ambilkan tangga!/
Siapa saja!
874
00:49:41,131 --> 00:49:44,420
Clifford!/
Dia tergelincir!
875
00:49:44,478 --> 00:49:46,326
Jeron, tolong!
876
00:49:46,351 --> 00:49:47,730
Pegangan!
877
00:49:48,877 --> 00:49:50,615
Tolong, aku mohon!
878
00:49:51,558 --> 00:49:53,417
Jeron!
879
00:49:58,959 --> 00:50:02,660
Kau baru saja ditangkap
oleh anjing merah besar!
880
00:50:04,851 --> 00:50:06,859
Itu menakjubkan!
881
00:50:07,927 --> 00:50:09,770
Terima kasih.
882
00:50:09,795 --> 00:50:11,560
Anjing raksasa siapa ini?
883
00:50:11,578 --> 00:50:14,149
Itu milik Emily!
Itu anjingnya Emily.
884
00:50:14,277 --> 00:50:17,553
Emily! Anjingmu baru saja
selamatkan nyawaku!
885
00:50:19,282 --> 00:50:20,726
Clifford?
886
00:50:21,688 --> 00:50:23,773
Hei, Emily, apa kau melihat itu?
887
00:50:23,829 --> 00:50:25,849
Itu tangkapan Frisbee
terbaik yang pernah ada!
888
00:50:25,874 --> 00:50:28,308
Clifford, anjing pintar.
Anjing pintar.
889
00:50:28,333 --> 00:50:29,625
Syukurlah.
890
00:50:29,683 --> 00:50:33,181
Ini anjingku Clifford,
dan itu Paman Casey-ku.
891
00:50:33,731 --> 00:50:37,280
Tunggu, Packard mengizinkanmu
memelihara anjing ini?
892
00:50:37,305 --> 00:50:39,862
Tidak terlalu. Tapi kami
berusaha mencari cara.
893
00:50:40,303 --> 00:50:42,536
Owen, kami tak bisa
mengambil komputer.
894
00:50:42,561 --> 00:50:44,221
Kami terkurung dari luar.
895
00:50:44,263 --> 00:50:46,378
Sungguh?/
Ya.
896
00:50:46,429 --> 00:50:48,636
Baik, aku akan coba
pikirkan sesuatu.
897
00:50:48,659 --> 00:50:50,179
Terima kasih.
898
00:50:55,836 --> 00:50:57,130
Permisi?/
Ya.
899
00:50:57,146 --> 00:50:58,896
Boleh aku dan Emily
meminjam komputermu?
900
00:50:58,921 --> 00:51:00,134
Tentu saja boleh.
901
00:51:00,159 --> 00:51:01,576
Biar aku rekam video aksi...
902
00:51:01,601 --> 00:51:03,067
...sambil berjalan bersamanya./
Ya?
903
00:51:03,092 --> 00:51:04,731
Ini bukan salahmu.
904
00:51:04,756 --> 00:51:07,035
Ini adalah keahlianku.
905
00:51:07,156 --> 00:51:09,837
Mengacau untuk Ibumu.
906
00:51:09,921 --> 00:51:13,003
Aku yakin kau tak tahu Ibumu
mendapat beasiswa ke Oxford.
907
00:51:13,028 --> 00:51:15,787
Benarkah?/
Ya.
908
00:51:15,947 --> 00:51:19,094
Dia ingin kembali ke Inggris
untuk kuliah.
909
00:51:19,119 --> 00:51:22,745
Lalu Ibu kami meninggal,
dan ayah terpuruk.
910
00:51:22,898 --> 00:51:26,497
Jadi dia tetap di sini untuk
membantu membesarkanku.
911
00:51:27,379 --> 00:51:29,894
Dia korbankan semuanya.
912
00:51:29,962 --> 00:51:34,850
Ini caraku membalas dia.
"Kejutan! Kau tak tunawisma."
913
00:51:35,967 --> 00:51:38,906
Itu sebabnya tak ada yang
pernah percaya aku, Em.
914
00:51:41,415 --> 00:51:43,198
Astaga!
915
00:51:43,223 --> 00:51:45,003
Teman-teman!
Aku mendapatkan berkasnya!
916
00:51:45,028 --> 00:51:47,050
Aku temukan surat yang
Bridwell kirim ke sekolah.
917
00:51:47,075 --> 00:51:48,829
Lihatlah ini.
Dalam beberapa hari,
918
00:51:48,854 --> 00:51:50,486
Dia bilang tak bisa datang besok.
919
00:51:50,511 --> 00:51:53,011
Karena dia akan
ke RS St. Benedict,
920
00:51:53,035 --> 00:51:54,184
Untuk jadwal janji.
921
00:51:54,209 --> 00:51:56,295
Kita bisa temukan Bridwell besok!/
Tepat sekali.
922
00:51:56,320 --> 00:51:57,697
Aku segera kembali.
923
00:51:57,728 --> 00:51:59,205
Kami mendapat visual mereka.
924
00:51:59,240 --> 00:52:00,938
Ny. Jarvis!/
Apa? Tidak.
925
00:52:00,952 --> 00:52:03,275
Kau tak mendengarkan
apa yang aku katakan?
926
00:52:03,342 --> 00:52:05,627
Emily, kita takkan memainkan
permainan ini lagi.
927
00:52:05,652 --> 00:52:06,777
Ini berakhir./
Tidak.
928
00:52:06,802 --> 00:52:10,030
Kita panggil Pengendali Hewan,
bonbin, karnaval, apa saja.
929
00:52:10,055 --> 00:52:11,502
Halo!
930
00:52:11,527 --> 00:52:13,345
Kau pasti Emily Elizabeth.
931
00:52:13,370 --> 00:52:16,443
Kau siapa?/
Aku Zac Tieran, dari Lyfegro.
932
00:52:16,468 --> 00:52:19,434
Senang bertemu kau.
933
00:52:19,495 --> 00:52:21,162
Ini kartu namaku.
934
00:52:21,273 --> 00:52:23,789
Kau penyelamat hidup,
nona muda.
935
00:52:23,814 --> 00:52:25,907
Aku sangat berterima kasih
kau temukan anjing kami.
936
00:52:25,932 --> 00:52:27,199
Anjingmu?/
Ya.
937
00:52:27,224 --> 00:52:29,069
Petugas kebersihan kami yang
ceroboh membiarkan pintu terbuka...
938
00:52:29,094 --> 00:52:31,506
...dan makhluk besar ini
kabur dari lab,
939
00:52:31,531 --> 00:52:33,852
Bukan begitu, anjing besar?/
Oke.
940
00:52:33,877 --> 00:52:38,722
Jadi aku yakin dia sudah
sangat merepotkan,
941
00:52:38,747 --> 00:52:42,775
Jadi jika boleh, aku ingin
tawarkan ini untukmu.
942
00:52:42,850 --> 00:52:44,975
Aku mulai menyukai orang ini.
943
00:52:45,036 --> 00:52:46,905
Tunggu./
Baiklah.
944
00:52:46,930 --> 00:52:48,978
Tak perlu menunggu. Kami...
945
00:52:49,487 --> 00:52:51,372
Bisa aku minta waktu?/
Tentu.
946
00:52:51,414 --> 00:52:54,610
Apa yang kau lakukan?/
Aku benci anak-anak.
947
00:52:58,976 --> 00:53:01,352
Ini memperbaiki semuanya.
Clifford pulang,
948
00:53:01,357 --> 00:53:02,741
Kita suap jalan kembali
ke dalam apartemen,
949
00:53:02,766 --> 00:53:04,743
Tak ada yang tahu
ini pernah terjadi,
950
00:53:04,755 --> 00:53:08,510
Dan aku akan ambil sedikit
untuk biaya pengasuhan.
951
00:53:08,799 --> 00:53:11,285
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo.
952
00:53:11,367 --> 00:53:12,851
Kau berbohong.
953
00:53:12,890 --> 00:53:15,103
Permisi? Apa?/
Itu agak berlebihan.
954
00:53:15,154 --> 00:53:17,472
Kau bilang saat Clifford kabur
dia sudah besar.
955
00:53:17,518 --> 00:53:19,218
Aku temukan dia
saat dia masih kecil.
956
00:53:19,281 --> 00:53:20,777
Itu aneh.
957
00:53:20,802 --> 00:53:22,409
Semuanya baik, Emily?
958
00:53:22,434 --> 00:53:24,827
Oke, jangan ikut campur./
aku bicara dengan Emily, temanku.
959
00:53:24,852 --> 00:53:26,160
Semuanya baik./
Bagus.
960
00:53:26,185 --> 00:53:27,811
Aku Alonso dari Penjaga Lingkungan.
961
00:53:27,836 --> 00:53:30,767
Kami mengawasimu!
Tapi kami tak melihat banyak.
962
00:53:30,792 --> 00:53:33,193
Aku berusaha bersikap baik.
Albert!
963
00:53:33,245 --> 00:53:34,939
Maaf.
964
00:53:35,747 --> 00:53:38,064
Terima kasih./
Clifford, lari!
965
00:53:38,089 --> 00:53:39,937
Tidak. Tidak, tidak, tidak!
966
00:53:39,976 --> 00:53:41,762
Tangkap dia! Tangkap dia!/
Emily!
967
00:53:41,787 --> 00:53:43,508
Kami butuh bantuan!
968
00:53:45,013 --> 00:53:46,936
Clifford! Kemari, kawan!/
Ayo!
969
00:53:46,967 --> 00:53:49,890
Ayo, semuanya!/
Kenapa aku membayar kalian?
970
00:53:59,616 --> 00:54:01,444
Di sana! Cepat!
971
00:54:01,869 --> 00:54:04,054
Tidak./
masuk ke dalam truk!
972
00:54:04,079 --> 00:54:06,128
Cepat!/Oke./
Cepat, ayo!
973
00:54:06,944 --> 00:54:09,118
Clifford, ayo, kita harus ke truk!
974
00:54:09,143 --> 00:54:11,299
Ayo!/
Ayo, ayo!
975
00:54:11,375 --> 00:54:13,784
Bantu aku menghadap pintunya.
976
00:54:16,084 --> 00:54:17,893
Itu akan menahan mereka.
977
00:54:35,976 --> 00:54:37,442
Keripik!
978
00:54:42,322 --> 00:54:44,968
Jangan paksa aku melukaimu./
Alonso!
979
00:54:50,670 --> 00:54:52,397
Raul!
980
00:54:52,422 --> 00:54:54,184
Salahku.
981
00:54:58,987 --> 00:55:00,479
Di sana!
982
00:55:00,504 --> 00:55:02,170
Apa yang kau lakukan?
983
00:55:02,233 --> 00:55:04,334
Membawa Clifford pergi dari sini./
Kau bisa mengemudi?
984
00:55:04,359 --> 00:55:06,299
Jika Casey bisa,
seberapa sulit itu?
985
00:55:06,324 --> 00:55:07,705
Ya Tuhan.
986
00:55:09,589 --> 00:55:12,675
Coba tuas stik itu.
Ayahku gunakan itu sesekali.
987
00:55:24,213 --> 00:55:26,077
Oke, bukan "R".
988
00:55:26,102 --> 00:55:27,655
Ini tak aman dan ilegal!
989
00:55:27,680 --> 00:55:29,547
Keduanya pengalaman pertamaku.
990
00:55:34,340 --> 00:55:35,992
Maaf.
991
00:55:53,790 --> 00:55:56,985
Aku yakin kita baik./
Kita tidak baik.
992
00:55:57,010 --> 00:55:58,501
Kita tidak baik!
Kita tidak baik!
993
00:55:58,526 --> 00:56:00,930
Ibunya jelas akan membunuhku.
994
00:56:00,964 --> 00:56:02,527
Truk ini tak memiliki
kantung keselamatan.
995
00:56:02,581 --> 00:56:04,605
Tolong ingat itu sebelum
kita menabrak.
996
00:56:04,656 --> 00:56:07,175
Polisi! Bersikap santai.
997
00:56:08,935 --> 00:56:10,931
Apa yang kau lakukan?
Dua tangan di kemudi!
998
00:56:10,956 --> 00:56:13,744
Dua tangan! Bahkan aku tahu itu!
Dua tangan!
999
00:56:15,548 --> 00:56:18,561
Mereka menyusul!/
Belok kiri! Belok kiri!
1000
00:56:23,342 --> 00:56:25,079
Itu gedungku didepan!
1001
00:56:25,104 --> 00:56:26,982
Garasinya terbuka.
Belok kiri di sini!
1002
00:56:27,007 --> 00:56:29,296
Garasinya di sana!
Belok sekarang!
1003
00:56:36,876 --> 00:56:39,582
Oke. Mari jangan pernah
melakukan itu lagi.
1004
00:56:41,917 --> 00:56:43,705
Kau memiliki laporan racunnya, 'kan?
1005
00:56:43,730 --> 00:56:45,891
Ya.
1006
00:56:47,883 --> 00:56:49,605
Ini dari sekolah Emily.
Aku permisi sebentar.
1007
00:56:49,630 --> 00:56:50,783
Ya, tak masalah.
1008
00:56:50,803 --> 00:56:52,268
Hai, Ny. McKinley.
1009
00:56:52,280 --> 00:56:54,969
Hai, Maggie. Aku hanya ingin
memeriksa keadaan Emily,
1010
00:56:54,994 --> 00:56:56,330
Melihat bagaimana perasaannya,
1011
00:56:56,355 --> 00:56:59,461
Mengingat dia tak masuk hari ini./
Apa?
1012
00:57:01,292 --> 00:57:03,100
Astaga!
1013
00:57:03,125 --> 00:57:04,653
Siobhan, dia bersama kita.
1014
00:57:04,678 --> 00:57:06,192
Letakkan sapu itu.
1015
00:57:06,217 --> 00:57:08,919
Apa kau gila?
Kau mengemudi sekarang?
1016
00:57:08,944 --> 00:57:10,233
Kenapa kau marah?
1017
00:57:10,258 --> 00:57:12,590
Aku masih tak bisa melemaskan
otot bokongku!
1018
00:57:12,615 --> 00:57:14,503
Di mana kita?
Apa ini museum?
1019
00:57:14,523 --> 00:57:16,190
Ini hanya tempat tinggalku.
1020
00:57:16,220 --> 00:57:18,228
Kau tinggal di sini?
1021
00:57:18,253 --> 00:57:19,789
Ya.
1022
00:57:19,814 --> 00:57:22,265
Astaga.
1023
00:57:23,940 --> 00:57:25,988
Giliranmu./
Apa? Aku tak tahu harus bilang apa!
1024
00:57:26,024 --> 00:57:28,447
Katakan apa saja selain
yang sebenarnya.
1025
00:57:30,887 --> 00:57:32,532
Hei, gadis!
1026
00:57:32,557 --> 00:57:34,573
Emily, Ibu baru menerima
telepon dari sekolah,
1027
00:57:34,598 --> 00:57:36,180
Dan mereka bilang kau
tak masuk hari ini.
1028
00:57:36,240 --> 00:57:38,419
Apa? Itu tidak benar, gadis!
1029
00:57:38,444 --> 00:57:40,752
Tentu saja aku di sekolah./
Oke.
1030
00:57:40,777 --> 00:57:42,975
Ibu tahu? Casey bisa jelaskan.
1031
00:57:43,544 --> 00:57:45,630
Kau lebih pandai berbohong dariku.
1032
00:57:48,557 --> 00:57:51,625
Hei! Pasti ada semacam
kebingungan di kantor.
1033
00:57:51,650 --> 00:57:53,585
Aku dengar mereka mengalami
kepanikan akibat kacang hari ini.
1034
00:57:53,610 --> 00:57:55,603
Tapi aku akan urus itu
Senin nanti.
1035
00:57:55,628 --> 00:57:56,826
Tak masalah.
1036
00:57:58,214 --> 00:58:00,223
Brutus! Tidak!
1037
00:58:01,287 --> 00:58:03,081
Apa itu anjing?/
Anjing?
1038
00:58:03,106 --> 00:58:05,781
Apa? Bukan, bukan, bukan.
1039
00:58:05,965 --> 00:58:08,647
Itu mesin cuci piring.
1040
00:58:08,821 --> 00:58:10,988
Cobalah menendang itu.
1041
00:58:11,423 --> 00:58:14,584
Aku rasa dia ingin mencium Clifford...
1042
00:58:14,609 --> 00:58:16,382
Kau tahu.
1043
00:58:17,243 --> 00:58:19,360
Oke. Hei, Brutus.
1044
00:58:19,385 --> 00:58:21,211
Dengar, sudah. Itu berhenti.
1045
00:58:22,852 --> 00:58:24,318
Kau tahu...
1046
00:58:27,567 --> 00:58:29,382
Dia sudah selesai?
1047
00:58:29,407 --> 00:58:31,332
Anjing pintar./
Omong-omong,
1048
00:58:31,357 --> 00:58:33,097
Apa kau berpikir untuk
mencari apartemen baru?
1049
00:58:33,122 --> 00:58:34,853
Ini mungkin waktunya perubahan.
1050
00:58:36,692 --> 00:58:38,723
Maaf.
1051
00:58:38,748 --> 00:58:40,620
Aku baru memeriksa
baterai ponsel.
1052
00:58:40,645 --> 00:58:42,954
Hanya sisa 1%,
jika teleponnya terputus.
1053
00:58:46,133 --> 00:58:47,904
Brutus!
1054
00:58:48,946 --> 00:58:50,655
Kau tak melihat itu setiap hari.
1055
00:58:50,680 --> 00:58:52,164
Brutus.
1056
00:58:52,777 --> 00:58:56,016
Dia tak apa. Dia tak apa.
1057
00:58:56,310 --> 00:58:57,962
Sungguh?
1058
00:58:58,017 --> 00:58:59,880
Mungkin ini waktunya
memberi dia makan.
1059
00:59:00,145 --> 00:59:01,478
Oke, pertama,
1060
00:59:01,503 --> 00:59:03,318
Terima kasih banyak sudah
menemui kami, Kapten.
1061
00:59:03,343 --> 00:59:04,955
Kepala./
Tentu, tentu saja.
1062
00:59:05,110 --> 00:59:07,149
Kau bilang padaku ini anjingmu?/
Benar sekali.
1063
00:59:07,200 --> 00:59:09,889
Kami sedang di tengah pengujian
eksperimen saat itu kabur.
1064
00:59:09,899 --> 00:59:13,149
Makhluk ini hasil mutasi medis.
1065
00:59:13,174 --> 00:59:14,638
Mutasi medis?/
Itu benar.
1066
00:59:14,674 --> 00:59:19,285
Dan aku khawatir jika mutasi ini
berpotensi berpindah spesies.
1067
00:59:19,735 --> 00:59:21,113
Berpindah spesies?
1068
00:59:21,138 --> 00:59:22,515
Kita harus menangkap hewan ini,
1069
00:59:22,540 --> 00:59:24,367
Dan mengembalikannya
ke labku secepatnya,
1070
00:59:24,392 --> 00:59:27,149
Atau konsekuensinya adalah bencana.
1071
00:59:27,177 --> 00:59:29,454
Bayangkan ini, oke?
Kau pergi keluar.
1072
00:59:29,479 --> 00:59:32,843
Kecoak sebesar itu,
terbang di udara. Oke?
1073
00:59:32,868 --> 00:59:35,930
Tikus sebesar itu berjalan
keliling di swalayan bersamamu.
1074
00:59:35,955 --> 00:59:37,902
Tikus terbang./
Tikus terbang!
1075
00:59:37,976 --> 00:59:40,442
Biar aku lakukan panggilan telepon./
Bagus, lakukanlah.
1076
00:59:45,413 --> 00:59:47,859
Dia makan seperti binatang.
1077
00:59:47,893 --> 00:59:49,729
Dia memang binatang.
1078
00:59:49,783 --> 00:59:52,173
Aku bicara tentang dia.
1079
00:59:52,222 --> 00:59:53,859
Apa?
1080
00:59:56,032 --> 00:59:57,551
Kami membawakan sekilas info.
1081
00:59:57,576 --> 00:59:59,824
Hei, semua. Lihat!/
Aku Kepala Kepolisian Watkins,
1082
00:59:59,849 --> 01:00:01,339
Kantor Polisi Kota New York.
1083
01:00:01,359 --> 01:00:04,535
Kami menawarkan imbalan
$25,000 untuk setiap informasi...
1084
01:00:04,560 --> 01:00:07,157
...yang menuntun pada penangkapan
anjing merah besar.
1085
01:00:07,182 --> 01:00:08,786
Keselamatan warga New York...
1086
01:00:08,811 --> 01:00:11,109
Lihat siapa di sana./
...adalah kekhawatiran utama kami.
1087
01:00:11,137 --> 01:00:14,587
Kami saat ini bekerja secara
berdampingan dengan Lyfegro.
1088
01:00:14,641 --> 01:00:16,534
Itu wajah yang layak ditampar.
1089
01:00:16,559 --> 01:00:20,035
Tolong, jika kau melihat sesuatu,
laporkanlah.
1090
01:00:20,109 --> 01:00:22,062
Owen! Ayah pulang!/
Ada pertanyaan?
1091
01:00:22,087 --> 01:00:23,698
Ayah!
1092
01:00:24,955 --> 01:00:26,557
Hei!
1093
01:00:26,827 --> 01:00:28,163
Kau siapa?
1094
01:00:28,188 --> 01:00:30,536
Ini Casey dan itu Emily.
1095
01:00:30,588 --> 01:00:32,568
Emily?/
Ya.
1096
01:00:32,627 --> 01:00:34,630
Emily yang itu?/
Ayah!
1097
01:00:34,655 --> 01:00:36,326
Maaf.
1098
01:00:36,439 --> 01:00:38,979
Dia tak pernah menyebutkanmu.
Sama sekali.
1099
01:00:39,490 --> 01:00:41,190
Tidak sekalipun.
1100
01:00:41,643 --> 01:00:44,579
Mereka menginap di sini?
Mereka sedang ada masalah.
1101
01:00:44,604 --> 01:00:46,510
Masalah apa?
1102
01:00:56,875 --> 01:00:58,609
Aku tarik pertanyaan itu.
1103
01:00:59,195 --> 01:01:00,864
Ayahmu pemilik tempat ini?
1104
01:01:00,889 --> 01:01:03,238
Ya, itu seluas 500 hektare.
1105
01:01:03,263 --> 01:01:04,969
Ada banyak ruang,
banyak binatang.
1106
01:01:04,994 --> 01:01:07,801
Itu sempurna untuk Clifford./
Dan itu ribuan mil jauhnya.
1107
01:01:07,826 --> 01:01:09,962
Em, polisi mengejar kita.
1108
01:01:12,318 --> 01:01:14,087
Oke, sampai jumpa.
1109
01:01:14,132 --> 01:01:16,024
Oke, semua sudah dipersiapkan.
1110
01:01:16,112 --> 01:01:18,489
Perusahaan pengirimanku memiliki
kapal barang berlabuh di Newark.
1111
01:01:18,549 --> 01:01:20,022
Berangkat menuju Hong Kong
besok malam.
1112
01:01:20,072 --> 01:01:22,123
Owen sudah tunjukkan padamu
tempat kami di sisi luar Shanghai.
1113
01:01:22,161 --> 01:01:24,479
Itu memiliki staf penuh.
Clifford akan aman.
1114
01:01:24,504 --> 01:01:26,098
Kita takkan mengirim Clifford pergi.
1115
01:01:26,123 --> 01:01:28,111
Emily./
Kita takkan melakukan itu!
1116
01:01:28,136 --> 01:01:29,401
Terima kasih, Tn. Yu.
1117
01:01:29,426 --> 01:01:31,279
Bisa aku bicara empat mata
dengan Emily?
1118
01:01:31,304 --> 01:01:32,732
Tentu saja. Ayo, Owen,
1119
01:01:32,765 --> 01:01:35,036
Ayah akan menyelimutimu./
Ayah!
1120
01:01:35,914 --> 01:01:38,103
Aku tak pernah selimuti dia.
Sama sekali.
1121
01:01:38,177 --> 01:01:40,033
Ayo, pria besar.
1122
01:01:40,136 --> 01:01:41,818
Selamat malam./
Sampai jumpa, semua.
1123
01:01:41,920 --> 01:01:44,434
Kita perlu bicara tentang
bencana barusan.
1124
01:01:46,243 --> 01:01:47,800
Bencana?
1125
01:01:48,057 --> 01:01:50,686
China tidak sejauh itu./
Sungguh?
1126
01:01:50,712 --> 01:01:53,832
Oke, itu kebohongan yang buruk.
Itu sangat jauh.
1127
01:01:53,889 --> 01:01:56,951
Tapi ini yang terbaik untuknya.
1128
01:01:56,976 --> 01:01:58,159
Aku tak peduli.
1129
01:01:58,184 --> 01:02:02,098
Clifford menemuiku saat aku
sendiri dan tak punya teman.
1130
01:02:02,123 --> 01:02:05,228
Dia bagian terbaik dari hidupku.
Aku takkan tinggalkan dia.
1131
01:02:05,253 --> 01:02:08,249
Kita tak punya pilihan.
Kita diusir.
1132
01:02:08,274 --> 01:02:11,125
Dan sekarang menurut berita,
kita adalah buronan.
1133
01:02:11,150 --> 01:02:12,578
Bridwell bisa bantu kita!
1134
01:02:12,617 --> 01:02:14,120
Kau dengar Lucille
di kantor dokter hewan.
1135
01:02:14,145 --> 01:02:16,457
Dia bisa melakukan itu.
Kita hanya perlu temukan dia.
1136
01:02:16,482 --> 01:02:18,203
Emily.../
Casey,
1137
01:02:18,228 --> 01:02:20,898
Bagaimana jika kau temukan
orang yang penuh cinta,
1138
01:02:20,959 --> 01:02:23,332
Yang membuatmu merasa
kau bisa melakukan apa saja?
1139
01:02:23,396 --> 01:02:26,495
Bagaimana perasaanmu
jika kau harus melepaskan itu?
1140
01:02:30,256 --> 01:02:32,015
Oke.
1141
01:02:32,057 --> 01:02:34,190
Kita akan ke rumah sakit
mencari Bridwell.
1142
01:02:34,233 --> 01:02:37,439
Tapi jika kita tak bisa temukan dia,
atau dia tak bisa bantu,
1143
01:02:37,459 --> 01:02:40,351
Clifford akan naik ke kapal
barang itu besok malam.
1144
01:02:43,721 --> 01:02:45,865
Setuju?
1145
01:02:45,914 --> 01:02:47,585
Setuju.
1146
01:02:59,520 --> 01:03:01,815
Kelihatannya kita tidur
di sofa, T-bone.
1147
01:03:08,786 --> 01:03:11,720
Tempat ini bernilai
$27 juta di Zillow?
1148
01:03:11,836 --> 01:03:13,493
Hei, T-bone,
1149
01:03:13,534 --> 01:03:15,749
Apa Owen punya kakak perempuan?
1150
01:03:15,774 --> 01:03:18,759
Oke. Hanya bertanya untuk teman.
Dimengerti.
1151
01:03:18,878 --> 01:03:21,630
Bung... Lupakan aku bertanya.
1152
01:03:33,554 --> 01:03:35,088
Oke.
1153
01:03:35,114 --> 01:03:37,596
Owen, Kau tunggu bersama Clifford.
Kami akan cari Bridwell.
1154
01:03:37,621 --> 01:03:39,358
Kenapa selalu aku yang ditinggal?
1155
01:03:39,383 --> 01:03:42,085
Karena itu jenis pendidikan
yang tak kau dapatkan di kelas.
1156
01:03:42,838 --> 01:03:44,687
Bertingkah biasa.
1157
01:03:46,677 --> 01:03:48,409
Clifford, kau bisa merasakan sesuatu.
1158
01:03:48,481 --> 01:03:51,092
Kau merasakan ketertarikan
antara aku dan Emily?
1159
01:03:51,117 --> 01:03:53,058
Karena aku merasakan...
1160
01:03:55,121 --> 01:03:56,575
Clifford, jorok!
1161
01:03:56,600 --> 01:03:58,679
Ini yang membunuh dinosaurus!
1162
01:03:58,721 --> 01:04:00,008
Ada peraturannya!
1163
01:04:00,031 --> 01:04:02,587
Kau dilarang buang angin
di ruang tertutup!
1164
01:04:05,179 --> 01:04:08,128
Oke, Clifford, itu sangat tidak bagus.
1165
01:04:13,423 --> 01:04:15,598
Clifford! Masuk ke mobil.
1166
01:04:17,728 --> 01:04:19,274
Apa kau mencari seseorang?
1167
01:04:19,324 --> 01:04:21,658
Ya. Pria lebih tua, berubah.
1168
01:04:21,683 --> 01:04:24,514
Tinggi. Berbicara dengan teka-teki.
1169
01:04:24,822 --> 01:04:26,289
Itu dasinya.
1170
01:04:26,314 --> 01:04:28,110
Dua memakai dasi kupu-kupu polkadot.
1171
01:04:28,260 --> 01:04:30,139
Apa?
1172
01:04:30,190 --> 01:04:33,113
Pria dengan dasi itu? Temanmu?
1173
01:04:35,013 --> 01:04:37,679
Dia meninggal pagi ini.
1174
01:04:37,734 --> 01:04:40,880
Tidak. Itu tidak mungkin.
1175
01:04:40,925 --> 01:04:42,590
Aku turut berduka.
1176
01:04:47,584 --> 01:04:51,192
Dia begitu baik dan magis.
1177
01:04:51,235 --> 01:04:53,050
Bagaimana bisa dia meninggal?
1178
01:04:54,415 --> 01:04:57,836
Jika ada upacara peringatannya,
aku akan kirim kau email.
1179
01:04:57,861 --> 01:04:59,895
Ya, terima kasih.
1180
01:05:01,903 --> 01:05:03,801
Ini.
1181
01:05:03,861 --> 01:05:05,974
Bagaimana dengan Clifford?
1182
01:05:06,214 --> 01:05:08,247
Aku tak percaya ini.
1183
01:05:08,344 --> 01:05:11,462
Bridwell satu-satunya
harapan kita.
1184
01:05:17,614 --> 01:05:19,955
Aku yakin itu untuk kita.
1185
01:05:20,008 --> 01:05:21,958
Ini akan baik saja. Ayo.
1186
01:05:29,104 --> 01:05:31,517
Aku tak percaya Bridwell...
1187
01:05:31,542 --> 01:05:33,309
Kau tahu.
1188
01:05:35,536 --> 01:05:38,090
Kita bisa kembali ke apartemenku
dan sembunyi.
1189
01:05:38,115 --> 01:05:40,585
Owen, kepolisian Kota New York
mencari kami.
1190
01:05:40,637 --> 01:05:43,248
Tak ada lagi bersembunyi.
Jika mereka temukan kami,
1191
01:05:43,273 --> 01:05:45,724
Mereka akan serahkan
Clifford kepada Tieran.
1192
01:05:46,774 --> 01:05:48,719
Jadi apa yang kita lakukan?
1193
01:05:50,763 --> 01:05:52,257
Tidak./
Em.
1194
01:05:52,282 --> 01:05:53,582
Aku tak akan serahkan dia!
1195
01:05:53,606 --> 01:05:54,970
Kita harus melakukan apa
yang terbaik untuknya.
1196
01:05:54,995 --> 01:05:56,950
Aku yang terbaik untuknya.
1197
01:05:57,324 --> 01:05:59,876
Tidak jika kau tak bisa
menjaganya tetap aman.
1198
01:06:12,328 --> 01:06:14,366
Hubungi ayahmu.
1199
01:06:19,876 --> 01:06:21,874
Semua sudah diatur.
1200
01:06:21,899 --> 01:06:24,272
Colin akan tetap bersama Clifford
dari kapal penarik ke kapal barang,
1201
01:06:24,297 --> 01:06:25,658
Lalu langsung menuju Shanghai.
1202
01:06:25,682 --> 01:06:27,526
Dia akan dijemput oleh
stafku di dermaga,
1203
01:06:27,551 --> 01:06:28,862
Lalu mereka akan
membawanya ke rumah.
1204
01:06:28,903 --> 01:06:30,675
Ayo, semuanya, kita harus pergi!
1205
01:06:30,791 --> 01:06:32,978
Tn. Yu, kami sangat
berterima kasih padamu.
1206
01:06:33,031 --> 01:06:34,669
Terima kasih kembali.
1207
01:06:36,446 --> 01:06:38,272
Sampai jumpa, Clifford.
1208
01:06:38,347 --> 01:06:40,375
Aku harap kita bertemu lagi kelak.
1209
01:06:42,557 --> 01:06:44,655
Oke, tunggulah di mobil.
1210
01:06:45,741 --> 01:06:47,632
Maaf ini yang harus terjadi, Emily.
1211
01:06:47,657 --> 01:06:49,244
Terima kasih.
1212
01:06:51,447 --> 01:06:53,159
Hei.
1213
01:06:55,233 --> 01:06:57,497
Aku tahu kau tak mengerti, Clifford.
1214
01:06:57,555 --> 01:07:00,563
Hanya saja,
ini tak aman untukmu di sini.
1215
01:07:00,588 --> 01:07:02,881
Kau terlalu besar.
1216
01:07:02,899 --> 01:07:04,324
Dan jika mereka menemukanmu,
1217
01:07:04,349 --> 01:07:06,744
Mereka akan melakukan
hal buruk terhadapmu.
1218
01:07:06,810 --> 01:07:08,725
Aku tak bisa biarkan itu terjadi.
1219
01:07:10,833 --> 01:07:14,002
Tak ada anjing lain sepertimu.
1220
01:07:14,877 --> 01:07:17,372
Dan orang, mereka hanya...
1221
01:07:17,429 --> 01:07:19,964
Mereka tak suka sesuatu
yang berbeda.
1222
01:07:29,528 --> 01:07:32,687
Ada apa? Apa yang dia lakukan?
1223
01:07:32,749 --> 01:07:35,793
Aku rasa dia berusaha menjadi kecil.
1224
01:07:38,340 --> 01:07:40,788
Maaf aku mengecewakanmu, Clifford.
1225
01:07:40,834 --> 01:07:44,049
Aku pikir aku bisa
selamatkan kau, tapi tidak.
1226
01:07:50,827 --> 01:07:53,895
Kita harus menjadi
besar dan kuat.
1227
01:07:53,967 --> 01:07:55,484
Ingat?
1228
01:07:55,507 --> 01:07:57,999
Agar dunia tak bisa menyakiti kita.
1229
01:08:01,247 --> 01:08:03,591
Kau harus pergi bersama
orang-orang ini sekarang.
1230
01:08:04,999 --> 01:08:06,764
Ini akan baik saja.
1231
01:08:06,870 --> 01:08:09,315
Hei, hei.
1232
01:08:10,004 --> 01:08:11,612
Aku sangat bangga denganmu.
1233
01:08:32,364 --> 01:08:34,202
Sampai jumpa, Clifford!
1234
01:08:35,594 --> 01:08:38,275
Aku mencintaimu dengan
segenap hatiku!
1235
01:08:39,163 --> 01:08:41,418
Baik-baiklah untukku, oke?
1236
01:08:59,183 --> 01:09:02,817
Kelihatannya wilayah
dituntut tahun 1994.
1237
01:09:03,741 --> 01:09:06,975
Maggie? Apa itu Emily?/
Apa?
1238
01:09:07,000 --> 01:09:09,135
...berujung pada penangkapan
sensasi Internet ini.
1239
01:09:09,160 --> 01:09:10,958
Pencarian seluruh kota
berlanjut di Kota New York...
1240
01:09:10,973 --> 01:09:12,061
Ada apa?
1241
01:09:12,086 --> 01:09:14,085
Untuk anjing merah besar./
Itu putriku.
1242
01:09:14,111 --> 01:09:15,359
Dia terakhir terlihat di Harlem.
1243
01:09:15,396 --> 01:09:17,258
Kau pergilah. Ya./
Ya.
1244
01:09:20,813 --> 01:09:22,800
Tak bisa tidur, ya?
1245
01:09:24,072 --> 01:09:26,010
Sarapan?
1246
01:09:31,365 --> 01:09:33,549
Aku tahu kau tak minum kopi,
1247
01:09:33,574 --> 01:09:36,087
Tapi rasanya mungkin ini
waktunya untuk memulai.
1248
01:09:39,857 --> 01:09:41,419
Dia akan bahagia di sana.
1249
01:09:41,444 --> 01:09:43,347
Kau tahu siapa yang
takkan bahagia?
1250
01:09:43,401 --> 01:09:46,402
Ibuku. Tinggal di van.
1251
01:09:46,446 --> 01:09:49,920
Tidak, aku rasa dia akan
terbiasa dengan kehidupan van.
1252
01:09:50,147 --> 01:09:52,824
Tidur di lantai.
Kencing di ember.
1253
01:09:54,282 --> 01:09:57,057
Aku bangun dengan SMS lucu
dari Ibumu pagi ini.
1254
01:09:57,111 --> 01:09:58,657
Ya.
1255
01:09:59,612 --> 01:10:01,517
"Telepon aku, sekarang."
1256
01:10:01,542 --> 01:10:04,464
Semua huruf besar, tanda seru,
wajah marah, wajah marah,
1257
01:10:04,489 --> 01:10:05,984
Emotikon senjata.
1258
01:10:06,009 --> 01:10:08,188
Menurutmu dia mungkin marah?
1259
01:10:08,758 --> 01:10:10,290
Kau ingin selesaikan bersiap?
1260
01:10:10,315 --> 01:10:12,682
Pembantu datang sekitar pukul 10.
1261
01:10:13,170 --> 01:10:16,978
Orang dari RS mengirim info
upacara peringatan Bridwell.
1262
01:10:17,003 --> 01:10:19,935
Aku tak mau melihat itu./
Tunggu dulu.
1263
01:10:19,960 --> 01:10:22,491
Itu tidak seperti Bridwell.
1264
01:10:22,516 --> 01:10:25,216
Itu mungkin fotonya
dari masa muda.
1265
01:10:27,681 --> 01:10:29,781
Itu bukan Bridwell./
Bukan Bridwell.
1266
01:10:29,806 --> 01:10:31,414
Jelas bukan Bridwell.
1267
01:10:31,439 --> 01:10:33,951
Pasien di rumah sakit
pasti salah orang.
1268
01:10:33,973 --> 01:10:36,047
Jika itu bukan Bridwell,
itu artinya...
1269
01:10:36,150 --> 01:10:38,013
Bridwell masih hidup!
1270
01:10:38,038 --> 01:10:39,713
Maksudku, orang ini meninggal,
dan itu tragis,
1271
01:10:39,738 --> 01:10:42,030
Tapi Bridwell masih hidup. Ya!/
Bridwell masih hidup!
1272
01:10:42,055 --> 01:10:43,503
Terasa aneh tos untuk kematian!
1273
01:10:43,528 --> 01:10:45,316
Masih ada harapan untuk Clifford!/
Kita fokus di sana.
1274
01:10:45,343 --> 01:10:46,887
Ya./
Istirahat yang tenang Hamilton Wilder.
1275
01:10:46,912 --> 01:10:48,772
Jayalah Bridwell!/
Jayalah Bridwell!
1276
01:10:48,797 --> 01:10:51,963
Teman-teman!/
Owen, Bridwell masih hidup!
1277
01:10:52,557 --> 01:10:54,547
Online... Aku mencari...
1278
01:10:54,605 --> 01:10:57,393
Aku temukan... Bridwell... Taman.
1279
01:10:57,418 --> 01:11:00,076
Oke. Sekali lagi,
dalam bentuk kalimat.
1280
01:11:00,101 --> 01:11:02,857
Bridwell masih hidup, dan tendanya
di Manhattan Bridge Park,
1281
01:11:02,882 --> 01:11:04,588
Di Festival Kebebasan.
1282
01:11:04,613 --> 01:11:05,939
Emily!
1283
01:11:06,006 --> 01:11:08,461
Emily! Cepat!
1284
01:11:10,655 --> 01:11:15,149
Anjing raksasa dihentikan
pagi ini oleh pihak berwajib.
1285
01:11:15,173 --> 01:11:16,802
Di sebuah kapal barang.../
Kau percaya ini?
1286
01:11:16,827 --> 01:11:18,308
Apa?/
Tak ada yang yakin...
1287
01:11:18,333 --> 01:11:19,923
...bagaimana atau mengapa
dia berada di kapal.
1288
01:11:19,948 --> 01:11:21,658
Tapi itu tampaknya usaha
yang dilakukan...
1289
01:11:21,683 --> 01:11:23,464
...untuk mengirimkan dia
keluar negeri.
1290
01:11:23,500 --> 01:11:27,102
Anjing besar ini dikembalikan
ke rumahnya di lab Lyfegro,
1291
01:11:27,157 --> 01:11:29,015
Perusahaan bio-teknologi
yang menciptakan dia.
1292
01:11:29,040 --> 01:11:31,077
Tidak! Tidak, kita harus bantu Clifford.
1293
01:11:31,102 --> 01:11:32,833
Paman Casey,
kita harus selamatkan dia.
1294
01:11:32,858 --> 01:11:34,295
Mereka akan melukainya!
1295
01:11:37,467 --> 01:11:40,320
Ya. Itu benar.
1296
01:11:40,953 --> 01:11:43,022
Aku rasa kita akan
mengunjungi Lyfegro.
1297
01:11:43,047 --> 01:11:45,265
Aku ikut. Aku akan ambil mobil.
1298
01:11:45,784 --> 01:11:47,404
Kami ikut.
1299
01:11:48,304 --> 01:11:51,376
Kelihatannya Harlem menginginkan
anjing merah besarnya kembali.
1300
01:11:56,581 --> 01:11:59,252
Tebak siapa./
Biar aku bicara dengannya.
1301
01:12:00,060 --> 01:12:02,206
Hai, Ibu!/
Emily, apa yang terjadi?
1302
01:12:02,231 --> 01:12:05,192
Clifford dalam masalah./
Ibu di taksi menuju JFK.
1303
01:12:05,217 --> 01:12:07,055
Tak ada waktu untuk menjelaskan./
Semuanya, naik!
1304
01:12:07,119 --> 01:12:09,673
Ibu satu jam lagi.../
Ibu, aku bisa tangani ini.
1305
01:12:09,721 --> 01:12:12,300
Tangani apa? Kau masih 12 tahun./
Aku bisa.
1306
01:12:12,333 --> 01:12:15,270
Lai pula, Paman Casey bersamaku./
Ibu benar-benar minta maaf,
1307
01:12:15,295 --> 01:12:17,703
Tapi sayang, kau... Emily?
1308
01:12:19,375 --> 01:12:21,539
Aku dihukum seumur hidup, bukan?
1309
01:12:21,564 --> 01:12:23,064
Kita berdua sama.
1310
01:12:24,171 --> 01:12:26,549
Itu di Brooklyn Yards,
tak jauh dari Vanderbilt.
1311
01:12:26,574 --> 01:12:28,903
Oke, kita bertemu di sana./
Hei!
1312
01:12:28,974 --> 01:12:30,591
Minggir.
1313
01:12:30,655 --> 01:12:33,309
Mereka harusnya tinggalkan
anjing itu sendiri.
1314
01:12:34,243 --> 01:12:35,850
Sekarang mereka dalam masalah.
1315
01:12:37,596 --> 01:12:40,141
Baiklah, mulai pengurutan DNA-nya.
1316
01:12:40,166 --> 01:12:41,673
Ya, oke, Pak.
1317
01:12:41,710 --> 01:12:43,616
Halo! Bagaimana kabarmu?
1318
01:12:43,641 --> 01:12:45,037
Siapa anjing pintar?
Tak apa.
1319
01:12:45,062 --> 01:12:46,573
Selamat pagi.
1320
01:12:46,611 --> 01:12:49,177
Aku ingin pidato, tapi yang akan
kukatakan berasal dari hatiku,
1321
01:12:49,239 --> 01:12:51,275
Dan aku minta maaf
jika aku menjadi emosional.
1322
01:12:51,328 --> 01:12:53,533
Kami di Lyfegro hanya
memiliki satu misi.
1323
01:12:53,548 --> 01:12:55,818
Yaitu untuk memberi makan dunia.
1324
01:12:55,843 --> 01:12:57,644
Hei, Mark, aku suka dasimu.
1325
01:12:58,901 --> 01:13:02,007
Kami memiliki tim ilustrasi ilmuwan...
1326
01:13:02,320 --> 01:13:04,064
Oke.
1327
01:13:04,089 --> 01:13:05,630
Kau membawa pemotong baut?
1328
01:13:05,655 --> 01:13:06,814
Aku tak pernah tinggalkan
rumah tanpa ini.
1329
01:13:06,839 --> 01:13:09,401
Kau tinggal di mobil./
Diamlah, Owen.
1330
01:13:09,426 --> 01:13:11,602
Dan untuk buktikan itu,
aku yakin kau melihat...
1331
01:13:11,663 --> 01:13:14,929
...makhluk indah menakjubkan berjalan,
1332
01:13:14,983 --> 01:13:18,784
Yang berusaha kabur dari
lab kami dua hari lalu.
1333
01:13:18,877 --> 01:13:20,222
Dan kuberitahu padamu,
1334
01:13:20,280 --> 01:13:23,702
Kami sangat-sangat bersyukur
terhadap anjing merah besar itu.
1335
01:13:25,145 --> 01:13:27,714
Oke. Kita butuh pengalihan.
1336
01:13:27,756 --> 01:13:29,493
Kami bisa urus itu.
Benar, Tn. Jarvis?
1337
01:13:29,518 --> 01:13:31,218
Ya, kita bisa, Ny. Jarvis.
1338
01:13:31,448 --> 01:13:33,263
Kami akan memutar ke belakang./
Oke.
1339
01:13:33,292 --> 01:13:35,477
Kami akan membuat kegaduhan
di konferensi pers.
1340
01:13:35,537 --> 01:13:37,258
Kau memiliki kesempatan...
1341
01:13:37,287 --> 01:13:41,179
...untuk mendapat keuntungan
besar dari berinvestasi di Lyfegro.
1342
01:13:41,867 --> 01:13:43,455
Terima kasih banyak./
Tn. Tieran.
1343
01:13:43,499 --> 01:13:45,585
Tn. Tieran!/
Ya.
1344
01:13:45,610 --> 01:13:48,647
Bisa kau berkomentar tentang gugatan
hukum yang ditujukan kepadamu?
1345
01:13:48,733 --> 01:13:50,741
Gugatan hukum? Aku tidak...
1346
01:13:54,265 --> 01:13:56,407
Terkunci. Jangan khawatir.
Aku punya solusinya.
1347
01:13:56,432 --> 01:13:59,107
Kami belajar mencongkel kunci
di kursus sulap./Aku yakin itu.
1348
01:13:59,132 --> 01:14:00,980
Kami akan mengajukan
gugatan perwakilan kelompok...
1349
01:14:01,005 --> 01:14:03,700
...terhadap Mr. Tieran,
Fasilitas Penelitian Lyfegro,
1350
01:14:03,725 --> 01:14:05,212
Serta seluruh.../
Semuanya, kami temukan provokator.
1351
01:14:05,237 --> 01:14:06,477
Aku tidak bicara soal bidang hukum.
1352
01:14:06,488 --> 01:14:08,472
Kami sudah ditunjuk
Emily Elizabeth Howard,
1353
01:14:08,496 --> 01:14:10,096
Sebagai perwakilan kepala kelompok,
1354
01:14:10,121 --> 01:14:12,247
Dan kami menyertakan klaim
penyerangan dan pemukulan,
1355
01:14:12,271 --> 01:14:14,371
Termasuk pelanggaran etika./
Hei, lepaskan aku!
1356
01:14:14,396 --> 01:14:17,200
Lepaskan tanganmu dari dia!/
Ini sangat disayangkan.
1357
01:14:17,421 --> 01:14:18,937
Ini jauh terlalu fokus bagiku.
1358
01:14:18,962 --> 01:14:20,634
Lihatlah itu!/
Ada apa denganmu?
1359
01:14:20,659 --> 01:14:21,972
Kau akan menyalakan
alarm kebakaran!
1360
01:14:22,020 --> 01:14:23,981
Ada satu lagi. Hanya...
1361
01:14:25,009 --> 01:14:26,434
Keamanan, didalam gedung!
1362
01:14:26,483 --> 01:14:27,825
Apa yang terjadi?/
Cepat, cepat, cepat.
1363
01:14:27,874 --> 01:14:30,769
Periksa semua pintu!/
Ya, pak! Segera dilakukan.
1364
01:14:38,660 --> 01:14:40,531
Apa yang terjadi?
1365
01:14:45,312 --> 01:14:47,947
Lihat. Itu domba yang manis.
1366
01:14:48,842 --> 01:14:50,242
Lihat.
1367
01:14:52,909 --> 01:14:54,513
Astaga.
1368
01:14:55,556 --> 01:14:58,159
Aku mundur./
Minggir. Aku paham domba.
1369
01:14:58,184 --> 01:15:00,093
Kemari, kawan.
Datang kepada Ibu.
1370
01:15:00,118 --> 01:15:02,477
Ya, kemari, kemari.
1371
01:15:15,951 --> 01:15:18,429
Lihat? Semua orang
suka susu kental.
1372
01:15:18,454 --> 01:15:19,927
Ambil itu.
1373
01:15:19,970 --> 01:15:23,383
Bahkan kalengnya
terasa enak, bukan?
1374
01:15:23,927 --> 01:15:25,734
Sektor tiga hingga lima aman.
1375
01:15:25,761 --> 01:15:27,372
Itu alarm palsu di dok pemuatan.
1376
01:15:27,397 --> 01:15:28,487
Dimengerti.
1377
01:15:28,517 --> 01:15:30,023
Alarm palsu di dok pemuatan.
1378
01:15:30,095 --> 01:15:32,273
Menyetel ulang seluruh sistem.
1379
01:15:34,050 --> 01:15:35,244
Clifford!
1380
01:15:35,269 --> 01:15:37,318
Maaf, teman-temanku,
kami membawa anjingnya.
1381
01:15:37,343 --> 01:15:39,830
Aku punya 30,000 volt
yang berkata sebaliknya.
1382
01:15:42,543 --> 01:15:45,229
Aku punya tangan plastik./
Tapi tanganku asli.
1383
01:15:47,514 --> 01:15:49,199
Tidak!
1384
01:15:50,475 --> 01:15:52,294
Itu berat karena itu kental.
1385
01:15:52,335 --> 01:15:55,616
Oke, semua yang memakai
mantel lab, pergilah.
1386
01:15:55,641 --> 01:15:57,227
Oke.
1387
01:15:58,786 --> 01:16:00,511
Clifford!
1388
01:16:00,557 --> 01:16:02,227
Kau tak apa?
1389
01:16:02,636 --> 01:16:04,156
Clifford.
1390
01:16:12,745 --> 01:16:14,714
Clifford?
1391
01:16:14,879 --> 01:16:16,515
Clifford!
1392
01:16:16,992 --> 01:16:18,859
Kau tak apa!
1393
01:16:20,384 --> 01:16:22,076
Clifford, kawan.
1394
01:16:22,101 --> 01:16:24,036
Aku tahu, aku tahu.
1395
01:16:30,071 --> 01:16:34,037
Hei, kawan. Aku juga senang./
Aku tak ingin memisahkan ini,
1396
01:16:34,062 --> 01:16:37,141
Karena ini hal paling mengagumkan
yang pernah kulihat,
1397
01:16:37,166 --> 01:16:40,002
Tapi bagaimana kita bawa dia
ke Bridwell di Manhattan Bridge Park?
1398
01:16:40,027 --> 01:16:42,883
Kalian pergilah tanpaku.
Mungkin aku bisa alihkan keamanan.
1399
01:16:42,908 --> 01:16:44,542
Lagi pula, aku seorang pesulap.
1400
01:16:45,097 --> 01:16:46,333
Apa?
1401
01:16:46,358 --> 01:16:47,865
Kita harus bawa dia ke truk.
1402
01:16:47,890 --> 01:16:50,180
Tidak... Mereka akan menangkapnya.
1403
01:16:51,394 --> 01:16:53,593
Kita takkan gunakan truk.
1404
01:16:57,525 --> 01:16:59,657
Hei, berhenti./
Nyalakan kamera.
1405
01:16:59,682 --> 01:17:01,556
Ayo, lompat!
1406
01:17:04,346 --> 01:17:06,842
Ayo! Masuk ke mobilku!
1407
01:17:06,887 --> 01:17:08,512
Cepat!
1408
01:17:13,560 --> 01:17:15,455
Menuju taman.
Kita bertemu di sana.
1409
01:17:15,499 --> 01:17:17,094
Kami butuh bantuan, sekarang!
1410
01:17:17,115 --> 01:17:19,101
Cepat, Clifford! Ayo, kawan!
1411
01:17:24,643 --> 01:17:26,168
Hei. Apa yang kau lakukan?
1412
01:17:26,193 --> 01:17:27,649
Kau suka sulap?
1413
01:17:27,687 --> 01:17:29,736
Lihat aku menghilang!/
Hei! Kembali!
1414
01:17:29,761 --> 01:17:31,794
Kami berada di Lyfegro.../
Bisa aku pinjam ini?
1415
01:17:31,819 --> 01:17:34,641
Hei!/
Anjing itu dicuri oleh Lyfegro.
1416
01:17:36,877 --> 01:17:39,141
Tidak! Awas!
1417
01:17:46,333 --> 01:17:49,087
Ayo! Cepat!
1418
01:17:50,162 --> 01:17:51,792
Kelihatannya anjing merah besar...
1419
01:17:51,846 --> 01:17:53,579
...kabur dari fasilitas Lyfegro...
1420
01:17:53,604 --> 01:17:56,129
...dalam pengejaran teraneh
yang pernah kulihat.
1421
01:17:58,156 --> 01:18:01,420
Tenang! Ayo, ayo! Ya!
1422
01:18:02,555 --> 01:18:04,538
Aku melihat merah!
1423
01:18:04,563 --> 01:18:05,969
Belok!
1424
01:18:06,121 --> 01:18:08,070
Tidak, tidak, tidak, tidak!
Ayo!
1425
01:18:08,095 --> 01:18:09,700
Cepat, cepat!
1426
01:18:09,724 --> 01:18:11,188
Dia milik keponakanku, Emily.
1427
01:18:11,213 --> 01:18:13,692
Emily selamatkan dia
saat dia masih sangat kecil.
1428
01:18:14,620 --> 01:18:16,186
Jika Ibu Emily menonton,
1429
01:18:16,219 --> 01:18:18,469
Aku ingin menegaskan bahwa
aku sudah melarang dia.
1430
01:18:18,494 --> 01:18:20,422
Casey?/
Tapi dia tak mendengarkan.
1431
01:18:20,451 --> 01:18:22,687
Karena dia tahu sejak pertama,
1432
01:18:22,712 --> 01:18:25,231
Bahwa itu adalah anjing dia.
1433
01:18:25,256 --> 01:18:27,053
Dan sekarang,
sebuah korporasi besar...
1434
01:18:27,098 --> 01:18:30,199
...berusaha mencuri anak anjing
dari seorang gadis kecil.
1435
01:18:30,251 --> 01:18:32,110
Apa kita akan melakukan
sesuatu soal itu?
1436
01:18:32,147 --> 01:18:35,807
Dan yang terakhir, untuk guru
matematika kelas 9-ku, Pak Beamus,
1437
01:18:35,829 --> 01:18:38,360
Yang bilang aku takkan pernah
mencapai sesuatu,
1438
01:18:38,425 --> 01:18:39,897
Aku ingin menegaskan,
1439
01:18:39,922 --> 01:18:42,134
Bahwa hanya salah satu dari kita
yang masuk TV sekarang.
1440
01:18:42,208 --> 01:18:45,841
Jadi Pak Beamus,
kau bisa cium...
1441
01:18:46,392 --> 01:18:47,423
Astaga.
1442
01:18:47,448 --> 01:18:49,085
Pak, ke mana anjing itu pergi?
1443
01:18:49,110 --> 01:18:51,402
Manhattan Bridge Park./
Bisa kita lebih cepat?
1444
01:18:51,427 --> 01:18:53,488
Di sana./
Aku butuh tumpangan.
1445
01:18:53,513 --> 01:18:55,435
Lihat! Itu anjing yang itu!
1446
01:18:55,518 --> 01:18:57,676
Di ujung terowongan,
taman harusnya sudah dekat.
1447
01:18:57,701 --> 01:18:59,806
Mengebutlah./
Aku mengebut! Aku mengebut!
1448
01:18:59,827 --> 01:19:02,121
Semuanya! Emily! Dia masuk TV!/
Apa?
1449
01:19:02,127 --> 01:19:03,607
Hati-hati!
Dua tangan di kemudi!
1450
01:19:03,658 --> 01:19:06,028
Semuanya tenang!/
Oke, oke, oke!
1451
01:19:08,317 --> 01:19:10,102
Hati-hati!
1452
01:19:11,220 --> 01:19:13,756
Sersan, anjing merah besar
menuju utara!
1453
01:19:17,515 --> 01:19:19,058
Ya!
1454
01:19:19,083 --> 01:19:22,358
Kami melihat mobil keamanan
kepolisian mengejar...
1455
01:19:22,383 --> 01:19:26,040
...gadis muda yang menaiki
seekor anjing merah raksasa.
1456
01:19:35,666 --> 01:19:38,756
Mereka kembali!
Ayo, kawan, lebih cepat!
1457
01:19:39,039 --> 01:19:40,852
Maksudku, ini gila!
1458
01:19:40,911 --> 01:19:44,169
Apa dia tak mengerti
dia tak bisa menang? Ayolah.
1459
01:19:51,638 --> 01:19:53,256
Tidak!
1460
01:19:58,276 --> 01:20:00,190
Ayo, lompat!
1461
01:20:01,262 --> 01:20:02,953
Hei, hei!
1462
01:20:03,998 --> 01:20:05,727
Sempurna.
1463
01:20:10,019 --> 01:20:12,976
Bagus! Kita berhasil!/
Lihat anjing itu!
1464
01:20:13,029 --> 01:20:15,145
Lihat anjing itu.
1465
01:20:20,690 --> 01:20:23,808
Tn. Bridwell! Tn. Bridwell!
1466
01:20:24,822 --> 01:20:26,623
Astaga!
1467
01:20:26,653 --> 01:20:28,808
Ada yang banyak makan bayam.
1468
01:20:29,648 --> 01:20:31,706
Kau panas! Kau butuh minum.
1469
01:20:31,745 --> 01:20:34,330
Pergilah ke tangki
biru besar celup di sana.
1470
01:20:34,355 --> 01:20:37,319
Tn. Bridwell!/
Emily!
1471
01:20:39,157 --> 01:20:41,325
Kami mencarimu, dan kami
mengira kau meninggal.
1472
01:20:41,364 --> 01:20:42,400
Semoga tidak.
1473
01:20:42,425 --> 01:20:44,073
Aku baru memesan
perjalanan safari.
1474
01:20:44,098 --> 01:20:46,548
Tapi di rumah sakit,
kami melihat dasi kupu-kupumu.
1475
01:20:46,573 --> 01:20:48,602
Aku mengerti.
1476
01:20:48,627 --> 01:20:51,035
Aku ke sana untuk habiskan
waktu bersama teman lama.
1477
01:20:51,060 --> 01:20:53,195
Teman lama yang sakit parah.
1478
01:20:53,220 --> 01:20:55,153
Dan dia selalu menyukai
dasi kupu-kupu itu,
1479
01:20:55,178 --> 01:20:56,444
Jadi aku berikan itu kepadanya,
1480
01:20:56,469 --> 01:21:00,038
Agar dia tampil rapi
di kerumunan atas sana.
1481
01:21:01,699 --> 01:21:04,033
Tn. Bridwell, kau harus membuat
Clifford kecil lagi...
1482
01:21:04,058 --> 01:21:05,818
...atau mereka akan melukainya./
Kecil?
1483
01:21:05,843 --> 01:21:08,641
Tapi itu cintamu yang
membuatnya begitu besar.
1484
01:21:08,666 --> 01:21:10,206
Tak ada yang bisa mengambil itu.
1485
01:21:10,231 --> 01:21:11,800
Tapi apa dia akan baik saja?
1486
01:21:11,825 --> 01:21:14,100
Hanya cintamu yang dia butuhkan.
1487
01:21:14,125 --> 01:21:15,281
Bentuk perimeter!
1488
01:21:15,306 --> 01:21:17,798
Jangan biarkan anjing itu
tinggalkan taman ini!
1489
01:21:17,834 --> 01:21:20,735
Emily Elizabeth Howard,
demi keselamatanmu,
1490
01:21:20,760 --> 01:21:22,866
Mohon menjauh dari hewan itu.
1491
01:21:22,891 --> 01:21:24,618
Dia berbahaya./
Dia hanya anjing kecil!
1492
01:21:24,643 --> 01:21:27,359
Makhluk itu adalah properti Lyfegro,
1493
01:21:27,367 --> 01:21:29,764
Dan ancaman bagi kota kita!/
Itu tak benar!
1494
01:21:29,789 --> 01:21:31,332
Dia tak pernah melukai siapapun,
aku bersumpah.
1495
01:21:31,358 --> 01:21:32,560
Kurung dia di kandang!
1496
01:21:32,585 --> 01:21:34,351
Kau lihat itu? Dia jahat!
1497
01:21:34,376 --> 01:21:36,108
Tidak, dia hanya takut.
1498
01:21:36,133 --> 01:21:39,157
Kau pasti juga sama.
Tolong, tinggalkan dia sendiri.
1499
01:21:41,394 --> 01:21:43,391
Tn. Bridwell,
kau harus lakukan sesuatu.
1500
01:21:43,416 --> 01:21:45,752
Aku tak bisa lakukan ini sendiri.
Mereka tak mendengarkan!
1501
01:21:45,777 --> 01:21:48,598
Sungguh?
Kenapa mereka datang?
1502
01:21:50,834 --> 01:21:52,620
Mundur, mundur.
1503
01:21:52,755 --> 01:21:54,914
Dan aku pikir kau
tak punya teman?
1504
01:21:54,939 --> 01:21:58,416
Baiklah, bapak dan ibu,
silakan bubar.
1505
01:21:58,441 --> 01:22:01,316
Ayo, bapak dan ibu sekalian.
Cepat, cepat, cepat!
1506
01:22:02,161 --> 01:22:04,581
Lihat apa yang terjadi
saat orang melanggar aturan?
1507
01:22:04,644 --> 01:22:06,595
Emily, jika kau ingin mereka mendengar,
1508
01:22:06,622 --> 01:22:08,742
Kau harus bicara.
1509
01:22:13,859 --> 01:22:17,208
Ayo tangkap anjing itu./
Tidak, tolong, berhenti!
1510
01:22:17,258 --> 01:22:20,370
Tidak, aku ingin mengatakan sesuatu.
1511
01:22:28,322 --> 01:22:30,025
Ada banyak orang di sini.
1512
01:22:30,037 --> 01:22:31,946
Kau pasti bisa.
1513
01:22:32,637 --> 01:22:35,007
Namaku Emily Elizabeth,
1514
01:22:35,042 --> 01:22:37,745
Dan ini anjingku Clifford.
1515
01:22:37,770 --> 01:22:40,036
Aku tahu dia lebih besar
dari anjing kebanyakan,
1516
01:22:40,061 --> 01:22:44,259
Tapi dia juga anjing teramah
dan termanis di seluruh dunia.
1517
01:22:44,284 --> 01:22:45,824
Dia aneh!
1518
01:22:45,846 --> 01:22:48,561
Dia berbahaya!/
Dia tidak berbahaya!
1519
01:22:48,586 --> 01:22:51,364
Dia hanya berbeda.
Hanya itu.
1520
01:22:52,146 --> 01:22:53,656
Aku tahu bagaimana perasaannya
1521
01:22:53,669 --> 01:22:57,034
Karena aku tahu seperti apa
rasanya tidak diterima.
1522
01:22:57,070 --> 01:22:58,911
Hanya karena kau berbeda,
1523
01:22:58,990 --> 01:23:02,348
Bukan berarti itu tak masalah
untuk diganggu dan dirundung.
1524
01:23:02,373 --> 01:23:04,593
Aku akan menebak bahwa
banyak dari kalian yang tahu...
1525
01:23:04,617 --> 01:23:06,323
...betapa menyakitkannya itu.
1526
01:23:06,348 --> 01:23:07,899
Emily Elizabeth!
1527
01:23:08,031 --> 01:23:11,099
Seseorang pernah bilang padaku,
bahwa orang yang unik,
1528
01:23:11,121 --> 01:23:13,635
Adalah orang yang mengubah dunia.
1529
01:23:13,688 --> 01:23:17,675
Jika Clifford hanya anjing biasa,
semua takkan di sini.
1530
01:23:18,108 --> 01:23:19,897
Kita harus berdiri untuk dia!
1531
01:23:19,922 --> 01:23:22,160
Emily benar!/
Ya, itu benar!
1532
01:23:22,185 --> 01:23:24,128
Anjing itu selamatkan nyawaku!
1533
01:23:24,153 --> 01:23:26,811
Dia tak melukai siapapun.
Dia hanya...
1534
01:23:26,836 --> 01:23:29,070
Dia cinta.
1535
01:23:31,151 --> 01:23:33,905
Dan jika kita bisa saling
menyayangi seperti ini,
1536
01:23:33,930 --> 01:23:37,079
Tak satupun dari kita yang akan
Merasa kecil dan sendirian lagi.
1537
01:23:37,251 --> 01:23:39,401
Benar, Clifford?
1538
01:23:39,429 --> 01:23:41,390
Itu tak benar untuk
membawanya pergi...
1539
01:23:41,415 --> 01:23:43,137
...hanya karena dia
besar dan merah.
1540
01:23:43,162 --> 01:23:46,546
Jadi, tolong. Tolong biar aku
menjaga anjingku.
1541
01:23:48,243 --> 01:23:50,226
Siapa yang bersamaku?
1542
01:24:01,396 --> 01:24:03,088
Hebat!
1543
01:24:03,113 --> 01:24:06,878
Hebat! Hebat!
1544
01:24:07,308 --> 01:24:10,919
Itu sangat menginspirasi, Emily.
1545
01:24:10,944 --> 01:24:14,079
Aku merinding. Astaga.
1546
01:24:14,141 --> 01:24:16,365
Aku benci merusak
momen indah ini,
1547
01:24:16,390 --> 01:24:18,110
Tapi aku harus mendapatkan
kembali propertiku.
1548
01:24:18,119 --> 01:24:20,594
Karena kita semua tahu anjing
yang kau panggil Clifford ini...
1549
01:24:20,619 --> 01:24:22,616
...milik Lyfegro.
1550
01:24:22,641 --> 01:24:25,709
Itu tak benar./
Bu, maafkan aku...
1551
01:24:25,734 --> 01:24:27,338
Tolong jangan percaya
kata-kataku untuk itu.
1552
01:24:27,363 --> 01:24:31,416
Kau tahu, dia dipasang
mikrochip saat lahir.
1553
01:24:31,441 --> 01:24:32,826
Ya.
1554
01:24:35,661 --> 01:24:37,412
Opsir, bisa kau yang
melakukan kehormatan?
1555
01:24:37,437 --> 01:24:39,546
Pulanglah!/
Dia mengakui kepemilikan orang!
1556
01:24:39,571 --> 01:24:41,744
Itu di leher kirinya./
Benar begitu, leher kiri.
1557
01:24:41,784 --> 01:24:43,945
Astaga, ini sangat menyenangkan.
1558
01:24:44,345 --> 01:24:46,131
Permisi, nona muda.
1559
01:24:47,973 --> 01:24:49,754
Tidakkah ini seru?
1560
01:24:57,587 --> 01:25:00,257
Anjing ini milik.../
Ya.
1561
01:25:06,019 --> 01:25:07,941
...Emily Elizabeth Howard.
1562
01:25:10,033 --> 01:25:13,504
Apa? Itu tak mungkin.
1563
01:25:15,660 --> 01:25:18,416
Bagus untukmu, Emily!/
Itu omong kosong!
1564
01:25:18,441 --> 01:25:20,289
Itu kesalahan. Tidak.
Itu kesalahan!
1565
01:25:20,314 --> 01:25:21,669
Itu pasti kesalahan.
1566
01:25:21,686 --> 01:25:23,050
Kita perlu bicara...
1567
01:25:23,075 --> 01:25:24,922
...tentang tagihan yang akan
kota kirimkan kepadamu.
1568
01:25:24,947 --> 01:25:26,551
Tolong bawa dia ke mobilku.
1569
01:25:26,569 --> 01:25:27,860
Singkirkan tanganmu dariku.
1570
01:25:27,873 --> 01:25:29,749
Ayolah. Colette, mana pengacaraku?
1571
01:25:29,826 --> 01:25:31,986
Aku berhenti./
Apa? Colette!
1572
01:25:32,038 --> 01:25:33,242
Aku takkan pernah
meninggalkanmu, Pak.
1573
01:25:33,267 --> 01:25:34,631
Aku tak peduli denganmu.
Colette!
1574
01:25:34,656 --> 01:25:36,222
Aduh./
Colette, kembali.
1575
01:25:36,247 --> 01:25:39,090
Tidakkah teknologi menakjubkan?
1576
01:25:39,139 --> 01:25:41,433
Orang bilang itu seperti magis.
1577
01:25:41,458 --> 01:25:43,223
Jadi, jika aku boleh permisi,
1578
01:25:43,254 --> 01:25:45,249
Ada orang lain yang perlu kubantu.
1579
01:25:45,274 --> 01:25:47,909
Lagi pula, kau bukan
satu-satunya orang di dunia...
1580
01:25:47,934 --> 01:25:50,207
...yang tak mencari piaraan.
1581
01:25:55,321 --> 01:25:57,189
Petugas!
1582
01:25:57,940 --> 01:25:59,779
Mundur!
1583
01:26:00,430 --> 01:26:02,313
Beri jalan!
1584
01:26:02,466 --> 01:26:04,294
Kemari, Clifford!/
Bagus!
1585
01:26:05,643 --> 01:26:07,273
Ayo, ayo.
1586
01:26:07,553 --> 01:26:09,544
Hei, Nak./
Ibu!
1587
01:26:11,852 --> 01:26:14,434
Putriku yang hebat dan pemberani.
1588
01:26:14,459 --> 01:26:15,635
Sama seperti yang
Ibu ajarkan padaku.
1589
01:26:15,666 --> 01:26:17,961
Omong-omong, Ibu...
Kita punya anjing.
1590
01:26:17,986 --> 01:26:19,719
Ya, ibu melihat itu.
1591
01:26:19,771 --> 01:26:22,197
Untukmu, aku tak punya
kata-kata untuk...
1592
01:26:22,241 --> 01:26:23,878
"Aku menyayangimu.
Aku memaafkanmu."
1593
01:26:23,903 --> 01:26:25,156
"Kau adik yang bertanggung jawab..."
1594
01:26:25,181 --> 01:26:26,625
"...yang selalu aku impikan
untuk dimiliki."
1595
01:26:26,659 --> 01:26:29,295
Oke, kita gunakan itu
untuk sekarang.
1596
01:26:30,183 --> 01:26:32,388
Kau berhasil, Em.
1597
01:26:32,410 --> 01:26:34,385
Kau selamatkan dia,
seperti yang kau katakan.
1598
01:26:34,392 --> 01:26:35,847
Aku takkan bisa melakukan itu...
1599
01:26:35,872 --> 01:26:37,765
...tanpa pamanku yang dewasa
dan sangat bisa diandalkan.
1600
01:26:37,806 --> 01:26:39,553
Kau punya paman lain?
1601
01:26:40,158 --> 01:26:42,289
Kau tahu bagaimana kau bilang
tak ada yang memercayaimu?
1602
01:26:42,334 --> 01:26:44,019
Aku memercayaimu.
1603
01:26:44,044 --> 01:26:46,195
Kau hanya harus yakin
dengan dirimu sendiri.
1604
01:26:48,298 --> 01:26:49,869
Bagaimana kau bisa banyak tahu...
1605
01:26:49,894 --> 01:26:51,495
...untuk anak kelas empat?/
Kelas enam.
1606
01:26:51,537 --> 01:26:53,552
Aku melakukan petikan udara
di belakangmu.
1607
01:26:54,274 --> 01:26:56,027
Oke.
1608
01:26:57,327 --> 01:26:59,014
Kami juga menyayangimu, Clifford.
1609
01:26:59,046 --> 01:27:00,355
Semuanya!
1610
01:27:00,398 --> 01:27:01,967
Mari berfoto bersama Clifford.
1611
01:27:02,004 --> 01:27:03,308
Foto berkelompok.
1612
01:27:03,310 --> 01:27:05,620
Semuanya merapat. Rapat, rapat.
1613
01:27:05,645 --> 01:27:08,564
Casey, kau tahu?
Casey, naiklah ke anjing.
1614
01:27:08,589 --> 01:27:10,867
Tidak. Tidak!/
Ya, ya, itu akan bagus.
1615
01:27:10,896 --> 01:27:13,787
Naiklah ke anjing, itu seru!/
Aku takkan naik ke anjing.
1616
01:27:13,929 --> 01:27:15,929
Jika kau tak naik ke anjing,
aku beritahu Ibu tentang...
1617
01:27:15,975 --> 01:27:17,766
Oke, mari naik ke anjing.
1618
01:27:18,469 --> 01:27:20,800
Itu dia./
Ya, naiklah.
1619
01:27:20,875 --> 01:27:23,694
Ayo, Casey./
Naiklah.
1620
01:27:25,576 --> 01:27:27,365
Benar begitu.
1621
01:27:27,403 --> 01:27:29,931
Baiklah. Itu sempurna.
Sempurna.
1622
01:27:29,956 --> 01:27:31,566
Tidak.
1623
01:27:32,904 --> 01:27:36,044
Clifford, jangan menangkap bola./
Tidak.
1624
01:27:36,069 --> 01:27:38,141
Jangan menangkap bola!/
Tidak.
1625
01:27:39,787 --> 01:27:41,826
Clifford!
1626
01:27:56,322 --> 01:27:59,754
Cinta yang sederhana
dan murni...
1627
01:27:59,779 --> 01:28:03,818
...antara seorang gadis dan
anjingnya mengubah segalanya.
1628
01:28:03,881 --> 01:28:07,035
Emily dan ibunya
disambung di rumah,
1629
01:28:07,060 --> 01:28:12,647
Dan Packard bahkan mendapat
asisten pembantu yang unik.
1630
01:28:12,834 --> 01:28:14,838
Orang lainnya menjadi dewasa.
1631
01:28:14,863 --> 01:28:18,292
"Orang lain" yang kumaksud
adalah Paman Casey,
1632
01:28:18,341 --> 01:28:21,055
Yang akhirnya
meninggalkan mobilnya...
1633
01:28:21,080 --> 01:28:23,252
...dan mendapat pekerjaan layak.
1634
01:28:23,393 --> 01:28:27,967
Sehingga kisah yang dimulai
dengan dua jiwa tersesat,
1635
01:28:28,003 --> 01:28:32,260
Berakhir dengan
satu keluarga besar,
1636
01:28:37,055 --> 01:28:40,668
Seorang gadis kecil,
anjing merah raksasa,
1637
01:28:40,693 --> 01:28:45,748
Dan kota yang menjadi satu
karena mereka.
1638
01:28:47,856 --> 01:28:52,856
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club