1 00:00:49,986 --> 00:00:55,571 Ini kisah, yang terjadi di sebuah pulau penuh keajaiban. 2 00:00:55,632 --> 00:01:00,026 Kisah dua jiwa tersesat yang saling mencari, 3 00:01:00,065 --> 00:01:02,679 Meski mereka masih belum mengetahui itu. 4 00:01:02,757 --> 00:01:04,392 Karena, kau tahu, 5 00:01:04,417 --> 00:01:09,045 Tak peduli betapa seseorang merasa sendiri atau tak diterima, 6 00:01:09,076 --> 00:01:11,911 Magis selalu berada di sekitar kita, 7 00:01:11,962 --> 00:01:14,705 Jika kau tahu ke mana harus mencari. 8 00:02:05,521 --> 00:02:07,129 Tenang, kawan. 9 00:02:08,410 --> 00:02:10,136 Hei, Mama. Anjing pintar. 10 00:02:10,222 --> 00:02:12,792 Ayo. Kami akan merawatmu. 11 00:02:12,833 --> 00:02:14,429 Ayo. 12 00:02:16,184 --> 00:02:19,187 Ayo,semuanya. Kami akan membawamu ke penitipan. 13 00:02:30,623 --> 00:02:32,345 Ayo, kawan, kau tak apa. 14 00:02:32,374 --> 00:02:34,370 Ayo, kawan. 15 00:03:24,808 --> 00:03:26,839 Hei, Kupon Makan. 16 00:03:26,876 --> 00:03:29,016 Anak baru. 17 00:03:34,741 --> 00:03:37,502 Penghuni terakhirnya menjadikan itu tempat penginapan. 18 00:03:37,527 --> 00:03:39,390 Kami tidak menyetujui itu karena kami memiliki peraturan. 19 00:03:39,398 --> 00:03:41,665 Tak ada penyewaan ulang, tak ada kasur air dan piaraan. 20 00:03:41,690 --> 00:03:43,440 Kalian paham itu?/ Tentu saja, Tn. Packard. 21 00:03:43,478 --> 00:03:45,026 Kami bahkan tak minum di ranjang. 22 00:03:45,051 --> 00:03:46,805 Hei, 5-C! 23 00:03:46,974 --> 00:03:49,133 Jika ibumu ingin mesin cuci piringnya diperbaiki, 24 00:03:49,158 --> 00:03:50,682 Beritahu dia cobalah mengurangi minyak. 25 00:03:50,707 --> 00:03:52,209 Dia pasti tahu yang kumaksud. 26 00:03:52,234 --> 00:03:54,403 Oke, Tn. Packard. 27 00:03:56,763 --> 00:04:00,517 Aku tahu itu penting, dan aku takkan meminta kecuali... 28 00:04:00,542 --> 00:04:02,333 Hei, Ibu. 29 00:04:03,694 --> 00:04:06,641 Ya, oke, aku mengerti. 30 00:04:06,670 --> 00:04:11,484 Ya, aku akan cari cara. Oke, ya. terima kasih. 31 00:04:11,509 --> 00:04:13,347 Packard ingin sogokan untuk mesin cuci piring. 32 00:04:13,388 --> 00:04:15,461 Luar biasa! Ambillah tumpukan uang lembar seratusan. 33 00:04:15,486 --> 00:04:17,122 Ibu rasa itu disana didekat emas batangan, 34 00:04:17,147 --> 00:04:19,762 Yang Bibi Irene tinggalkan kita di sewa-kontrol apartemen. 35 00:04:19,787 --> 00:04:21,539 Bagaimana harimu, sayang? 36 00:04:21,542 --> 00:04:24,516 Antara bukan kepalang dan mengerikan. 37 00:04:24,541 --> 00:04:26,587 Itu dua kata yang indah, 38 00:04:26,663 --> 00:04:28,042 Yang mungkin takkan kau gunakan, 39 00:04:28,053 --> 00:04:29,554 Jika kau tak masuk ke sekolah yang bagus. 40 00:04:29,578 --> 00:04:31,173 Bagus! Aku akan mencari kosa kata epik lagi... 41 00:04:31,198 --> 00:04:33,231 ...untuk digunakan di terapiku selama berdekade kedepan. 42 00:04:33,256 --> 00:04:37,282 Oke. Itu sulit menjadi anak baru di sekolah. 43 00:04:37,327 --> 00:04:39,225 Anak-anak itu masih mengganggumu? 44 00:04:39,250 --> 00:04:41,215 Sebenarnya hanya satu anak, Florence. 45 00:04:41,242 --> 00:04:43,755 Dia memanggilku "Kupon Makan."/ Kenapa? 46 00:04:43,780 --> 00:04:46,192 Mungkin karena aku mendapat beasiswa, atau aku kecil, 47 00:04:46,219 --> 00:04:49,109 Atau karena kita pindah ke sini dari Upstate. Entahlah. 48 00:04:49,134 --> 00:04:52,219 Kau berbeda dari anak-anak lain di sekolah itu. 49 00:04:52,253 --> 00:04:53,757 Itu bagus. 50 00:04:53,776 --> 00:04:55,327 Kau tahu, orang yang unik, 51 00:04:55,352 --> 00:04:57,148 Adalah orang yang mengubah dunia. 52 00:04:57,302 --> 00:04:59,128 Bagus. Aku akan katakan itu kepada Florence. 53 00:04:59,153 --> 00:05:00,661 Biar Ibu hubungi ibunya. 54 00:05:00,708 --> 00:05:03,283 Kita bisa undang mereka ke sini, dan kita bisa bicarakan itu. 55 00:05:03,308 --> 00:05:05,232 Astaga, apa ibu pernah kecil? 56 00:05:05,257 --> 00:05:08,029 Tidak. Tapi Ibu juga dirundung. 57 00:05:08,054 --> 00:05:10,833 Kau hanya harus belajar untuk membela diri. 58 00:05:10,858 --> 00:05:12,540 Aku rasa aku tidak seberani Ibu. 59 00:05:12,565 --> 00:05:14,120 Aku tak ingin membela diri. 60 00:05:14,145 --> 00:05:15,320 Aku akan ganti baju, 61 00:05:15,345 --> 00:05:18,191 Lalu aku akan kumpulkan kaleng untuk acara amal. 62 00:05:18,323 --> 00:05:21,135 Ibu bicara dengan atasanmu soal urusan di Chicago? 63 00:05:21,195 --> 00:05:24,601 Kelihatannya kasusnya dimajukan dua minggu, 64 00:05:24,633 --> 00:05:26,810 Dan ibu satu-satunya paralegal yang... 65 00:05:26,835 --> 00:05:29,158 Ibu!/ Ibu benar-benar minta maaf. 66 00:05:29,183 --> 00:05:31,798 Ibu hanya pergi beberapa hari./ Sungguh? 67 00:05:31,808 --> 00:05:33,171 Siapa yang akan menjagaku? 68 00:05:33,181 --> 00:05:35,270 Ibu akan cari pengasuh yang menyenangkan. Ya? 69 00:05:36,349 --> 00:05:38,146 Asal bukan Paman Casey. 70 00:05:38,171 --> 00:05:40,022 Kau serius? Paman Casey? 71 00:05:40,051 --> 00:05:42,899 Yang berpikir M&M's hijau adalah sayuran? 72 00:05:42,924 --> 00:05:44,462 Tidak, itu bukan pilihan. 73 00:05:48,396 --> 00:05:49,994 Aku datang! 74 00:05:52,779 --> 00:05:53,868 Halo. 75 00:05:53,893 --> 00:05:57,231 Maaf, aku hanya rehat sejenak, Opsir Jackson. 76 00:05:57,256 --> 00:05:59,063 Apa situasinya di sini? 77 00:05:59,088 --> 00:06:02,569 Ini hanya sementara. Aku menunggu apartemen tersedia. 78 00:06:03,244 --> 00:06:04,493 Meteranmu kadaluarsa. 79 00:06:04,518 --> 00:06:06,102 Sebenarnya, tidak, meterannya rusak. 80 00:06:06,127 --> 00:06:07,817 Sebenarnya, tidak, itu berfungsi. 81 00:06:07,842 --> 00:06:10,818 Itu hanya ditutup dengan karung ini di atasnya. 82 00:06:10,843 --> 00:06:12,823 Siapa yang menaruhnya di sana? 83 00:06:12,848 --> 00:06:15,602 Kota ini. Itu sangat mengecewakan. 84 00:06:15,901 --> 00:06:17,618 Aku akan buang itu. Bisa berikan itu padaku? 85 00:06:17,643 --> 00:06:19,501 Hanya untuk... Oke. 86 00:06:19,542 --> 00:06:21,431 Tidak, aku ingin memberimu ini. 87 00:06:21,516 --> 00:06:24,232 Bisa kita lakukan ini nanti? Aku sudah terlambat. Oke. 88 00:06:24,257 --> 00:06:26,409 Berikan itu ke orang lain! Bayar itu didepan. 89 00:06:28,757 --> 00:06:31,481 Aku tak apa. Maaf. Aku harus pergi. 90 00:06:31,576 --> 00:06:33,131 Aku sangat terlambat. 91 00:07:28,104 --> 00:07:31,049 Panas. Panas. 92 00:07:45,701 --> 00:07:48,325 Hai. Casey Porter kemari untuk menemui Tn. Harrington... 93 00:07:48,350 --> 00:07:50,797 ...tentang lowongan ilustrator./ Hai. Ya. 94 00:07:50,866 --> 00:07:54,199 Itu pukul 14:30, dan sekarang 16:15. 95 00:07:54,224 --> 00:07:56,231 Aku yakin dia bilang punya waktu banyak, 96 00:07:56,256 --> 00:07:58,380 Jadi aku rasa aku lebih cepat./ Tidak. Maaf. 97 00:07:58,405 --> 00:08:01,537 Baiklah. Apa ini gratis? 98 00:08:01,616 --> 00:08:03,408 Sayangnya, ya. 99 00:08:04,228 --> 00:08:06,014 Makan siang. 100 00:08:18,756 --> 00:08:20,377 Dasar bodoh! 101 00:08:26,238 --> 00:08:27,564 Hei!/ Hei, Malik. 102 00:08:27,589 --> 00:08:29,875 Aku mengumpulkan kaleng dan botol untuk penggalangan dana sekolah. 103 00:08:29,905 --> 00:08:32,352 Apa kau punya sesuatu?/ Sekarang, Malik yang Agung. 104 00:08:32,377 --> 00:08:34,741 Aku mengikuti kursus sulap. Kau mau melihat satu trik? 105 00:08:34,766 --> 00:08:35,927 Tentu. 106 00:08:35,952 --> 00:08:38,234 Oke, satu dek kartu. 107 00:08:41,514 --> 00:08:43,660 Fantastis. 108 00:08:44,762 --> 00:08:46,295 Bagaimana denganmu, Ny. Crullerman? 109 00:08:46,320 --> 00:08:48,276 Kau punya kaleng untukku? 110 00:08:49,010 --> 00:08:52,145 Kau bisa ambil kaleng ini. Tidak, tidak! Sebentar. 111 00:08:55,928 --> 00:08:57,536 Ini. 112 00:08:57,585 --> 00:08:59,227 Susu kental? 113 00:08:59,239 --> 00:09:02,933 Kursus sulap... Semoga berhasil. 114 00:09:03,637 --> 00:09:05,607 Hei. Kau tahu, saat aku makin menguasai sulap, 115 00:09:05,632 --> 00:09:07,321 Kau tahu apa yang aku lakukan?/ Membuat dia menghilang? 116 00:09:07,346 --> 00:09:09,352 Bukan. Aku akan potong dia menjadi dua. 117 00:09:10,337 --> 00:09:11,994 Atau itu. 118 00:09:17,431 --> 00:09:19,206 Hei, Ny. Jarvis./ Hai, Emily. 119 00:09:19,215 --> 00:09:21,529 Apa kau punya kaleng lagi untukku?/ Aku punya. 120 00:09:21,609 --> 00:09:24,406 Apa Packard tahu kau kumpulkan kaleng di gedungnya? 121 00:09:24,431 --> 00:09:26,558 Dia pasti akan meminta komisi retroaktif. 122 00:09:26,583 --> 00:09:29,374 Tidak jika kita mengajukan 501 in loco parentis. 123 00:09:29,400 --> 00:09:31,553 Maka dia akan dilindungi. 124 00:09:31,576 --> 00:09:33,312 Kalian pasti pengacara handal. 125 00:09:33,354 --> 00:09:35,567 Karena aku tak tahu apa yang kalian bicarakan. 126 00:09:36,540 --> 00:09:38,366 Hei, semua!/ Alonso! 127 00:09:38,391 --> 00:09:41,349 Ambilkan kaleng untuk Emily!/ Kau saja! Aku sibuk. 128 00:09:41,374 --> 00:09:42,728 Aku menumpuk stok tahu! 129 00:09:42,753 --> 00:09:46,261 Emily, lihat ini. Kami punya tahu biasa. Tahu bumbu... 130 00:09:46,286 --> 00:09:48,701 Apa yang perlu diketahui? Itu benda putih didalam air. 131 00:09:48,712 --> 00:09:50,285 Ini untukmu, Emily. 132 00:09:50,986 --> 00:09:52,876 Dengar, dua tahun lalu, 133 00:09:52,901 --> 00:09:55,973 Tangan si jenius ini terpotong di alat pemotong daging. 134 00:09:55,998 --> 00:09:58,415 Sekarang dia seorang vegan pemakan tahu. 135 00:09:58,907 --> 00:10:00,474 Itu pertanda. 136 00:10:04,854 --> 00:10:06,132 Belum lima menit. 137 00:10:06,306 --> 00:10:08,058 Pergilah! 138 00:10:56,346 --> 00:10:57,930 Di sana kau rupanya. 139 00:10:58,964 --> 00:11:00,498 Ayo. 140 00:11:01,100 --> 00:11:03,727 Hanya karena kau tersesat, 141 00:11:03,798 --> 00:11:07,026 Bukan berarti nilaimu berkurang. 142 00:11:07,062 --> 00:11:08,507 Kau mengerti? 143 00:11:09,747 --> 00:11:11,994 Berani membela diri, ya? 144 00:11:12,241 --> 00:11:15,395 Ya, ya, aku tahu. Kau seekor anjing. 145 00:11:16,752 --> 00:11:18,818 Halo. 146 00:11:18,944 --> 00:11:22,919 Mari mengenalkanmu kepada yang lainnya, oke? 147 00:11:24,329 --> 00:11:27,050 Semoga mereka tak salah mengira kau dengan lobster. 148 00:11:30,369 --> 00:11:32,752 Seluruh blok ini menyebalkan. 149 00:11:36,227 --> 00:11:38,409 Apa? Kenapa Ibu melihatku seperti itu? 150 00:11:38,434 --> 00:11:40,565 Kau tahu, ibu bilang akan mencarikanmu pengasuh... 151 00:11:40,590 --> 00:11:42,238 Hei, hei, hei! 152 00:11:42,263 --> 00:11:43,740 Apa kabar, keluarga? 153 00:11:43,765 --> 00:11:45,339 Ibu sudah janji. 154 00:11:45,579 --> 00:11:48,743 Bagaimana kabar kakak favoritku?/ Hei. 155 00:11:48,768 --> 00:11:51,029 Dan keponakan favorit kecilku? 156 00:11:51,560 --> 00:11:54,302 Uangnya di laci ini. 157 00:11:54,327 --> 00:11:57,758 Dan nomor darurat... 158 00:11:57,783 --> 00:11:59,166 Disini. 159 00:11:59,191 --> 00:12:00,819 "911"? 160 00:12:00,844 --> 00:12:02,261 Jangan terlalu merendahkanku. 161 00:12:02,286 --> 00:12:06,316 Hingga diperbaiki pengurus gedung, tolong jangan gunakan mesin cuci piring. 162 00:12:06,486 --> 00:12:09,523 Emily harus sudah di sekolah sebelum pukul 07:45. 163 00:12:09,548 --> 00:12:12,489 Pagi? Apa mereka petani? 164 00:12:13,299 --> 00:12:14,941 Ibumu baru kembali hari Senin. 165 00:12:14,966 --> 00:12:16,257 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 166 00:12:16,333 --> 00:12:19,476 "Mengumpulkan kru? Pergi ke kelab?" 167 00:12:19,526 --> 00:12:21,043 Bukankah itu yang kalian anak muda katakan? 168 00:12:21,068 --> 00:12:23,325 Kami tak pernah berkata begitu. 169 00:12:23,350 --> 00:12:25,613 "Hura-hura"?/ Tolong berhenti. 170 00:12:26,921 --> 00:12:28,651 Semua siap siap. 171 00:12:28,709 --> 00:12:30,670 Casey, aku sangat mengandalkanmu. 172 00:12:30,711 --> 00:12:32,709 Apa kau yakin bisa melakukan ini? 173 00:12:32,734 --> 00:12:35,251 Tentu saja aku bisa. 174 00:12:35,295 --> 00:12:37,701 Kau tahu, jika aku tak pindah ke sini saat aku 2 tahun, 175 00:12:37,726 --> 00:12:39,596 Aku juga akan besar dengan aksen Inggris. 176 00:12:39,621 --> 00:12:42,587 Omong kosong. Bualan. Astaga. 177 00:12:42,612 --> 00:12:44,156 Kau sudah selesai? 178 00:12:44,181 --> 00:12:46,093 Dumbledore. 179 00:12:47,200 --> 00:12:49,112 Ibu menyayangimu./ Aku sayang Ibu. 180 00:12:49,164 --> 00:12:51,936 Dengar, Mags, aku bisa urus ini, oke? 181 00:12:51,950 --> 00:12:53,910 Kau membawa kuncinya? 182 00:12:54,917 --> 00:12:58,122 Kau baru dua menit di sini!/ Aku mungkin menghilangkan itu. 183 00:12:58,147 --> 00:13:02,233 Oke, ini set kunciku satu-satunya./ Oke. 184 00:13:02,258 --> 00:13:04,070 Jangan hilangkan itu. 185 00:13:04,136 --> 00:13:06,424 Aku sayang kalian./ Aku sayang Ibu. 186 00:13:06,660 --> 00:13:08,227 Sampai jumpa. 187 00:13:09,975 --> 00:13:11,839 Mengejutkan. 188 00:13:16,888 --> 00:13:19,743 Jadi, bagaimana situasi di... 189 00:13:19,804 --> 00:13:21,911 Aku akan bilang, kelas empat? 190 00:13:21,936 --> 00:13:23,404 Kelas enam. 191 00:13:23,459 --> 00:13:24,765 Bercanda. 192 00:13:24,800 --> 00:13:26,899 Mana selera humormu? 193 00:13:27,028 --> 00:13:29,527 Aku kehilangan itu. Di kereta bawah tanah. 194 00:13:29,596 --> 00:13:31,919 Aku kehilanganmu sekali. 195 00:13:33,088 --> 00:13:35,842 Oke, dua kali jika kau menghitung Atlantic City. 196 00:13:35,867 --> 00:13:37,467 Tapi aku mendapatkanmu kembali! 197 00:13:38,077 --> 00:13:40,706 Hei, aku akan menebusnya untukmu, oke? 198 00:13:40,738 --> 00:13:42,926 Kita akan lakukan sesuatu sesuatu yang seru akhir pekan ini. 199 00:13:42,957 --> 00:13:45,196 Uang bukan masalah. 200 00:13:45,885 --> 00:13:48,486 Selama uang di laci itu cukup. 201 00:13:50,885 --> 00:13:53,224 Kenapa ada begitu banyak orang di jam sekarang? 202 00:13:53,517 --> 00:13:55,274 Hei, kau mau membeli kopi? 203 00:13:55,320 --> 00:13:58,033 Aku 12 tahun. Aku dilarang minum kopi. 204 00:13:58,058 --> 00:13:59,947 Red Bull?/ Serius? 205 00:13:59,972 --> 00:14:02,357 Jadi anak-anak tak enak. 206 00:14:05,811 --> 00:14:09,151 Astaga. Lihat, ada tenda penyelamat hewan! 207 00:14:09,176 --> 00:14:11,124 Bisa kita masuk? Tolong? 208 00:14:11,175 --> 00:14:14,941 Intingnya berkata, "Tentu", jadi mungkin sebaiknya tidak? 209 00:14:16,559 --> 00:14:18,652 Bagaimana aku bisa berkata tidak dengan wajah mungil itu, 210 00:14:18,689 --> 00:14:21,627 Dengan pipi itu dan gigi ompongnya? 211 00:14:21,648 --> 00:14:23,548 Aku ingin melapisimu dengan gula.../ Oke, oke. 212 00:14:23,573 --> 00:14:25,822 Oke, cukup. Ayo!/ Oke, oke. 213 00:14:35,673 --> 00:14:37,849 Wow. Sangat indah. 214 00:14:37,882 --> 00:14:39,481 Hai!/ Hai. 215 00:14:39,623 --> 00:14:41,407 Hai. 216 00:14:42,380 --> 00:14:44,028 Kau agak menyeramkan. 217 00:14:44,962 --> 00:14:46,836 Maaf! 218 00:14:54,413 --> 00:14:56,204 Hai. 219 00:14:58,516 --> 00:15:00,930 Astaga. 220 00:15:02,843 --> 00:15:06,503 Paman Casey, ada kungkang! 221 00:15:06,528 --> 00:15:09,163 Hei. Hewan rohku. 222 00:15:10,865 --> 00:15:12,315 Jangan sentuh itu. 223 00:15:18,536 --> 00:15:20,421 kenapa kau menaruh itu di sana? 224 00:15:20,533 --> 00:15:23,221 Hus. Pergilah./ Lihatlah dirimu! 225 00:15:23,246 --> 00:15:26,360 Tas yang menawan! 226 00:15:26,757 --> 00:15:28,670 Itu serasi./ Keren. 227 00:15:28,695 --> 00:15:30,580 Kau jelas wanita muda... 228 00:15:30,605 --> 00:15:32,714 ...dengan cita rasa sempurna./ Terima kasih. 229 00:15:32,739 --> 00:15:35,669 Namaku Bridwell, dan selamat datang di... 230 00:15:35,694 --> 00:15:38,960 ..."Tendanus Penyelamatanus Hewanus". 231 00:15:38,985 --> 00:15:41,579 Apa itu bahasa Latin untuk "Tenda Penyelamatan Hewan"? 232 00:15:41,604 --> 00:15:43,959 Bukan, itu hanya kata biasa dengan akhiran "us". 233 00:15:43,991 --> 00:15:46,006 Membuatku terdengar pintarus. 234 00:15:46,031 --> 00:15:49,622 Jadi, hewan apa yang kau cari? 235 00:15:49,647 --> 00:15:53,464 Kura-kura temperamen? Bunglon pemberani? 236 00:15:53,489 --> 00:15:55,697 Mungkin sesuatu yang kecil, murah dan berbulu lembut? 237 00:15:55,742 --> 00:15:57,055 Aku mau semuanya. 238 00:15:57,081 --> 00:15:59,869 Ya, kami tak benar-benar mencari peliharaan. 239 00:15:59,877 --> 00:16:02,400 Sempurna! Ikut aku. 240 00:16:02,488 --> 00:16:04,199 Masalahnya soal binatang adalah, 241 00:16:04,224 --> 00:16:05,626 Bahwa waktu terbaik untuk temukan mereka... 242 00:16:05,665 --> 00:16:07,616 ...yaitu ketika kau tak sedang mencarinya. 243 00:16:07,623 --> 00:16:10,116 Apa tenda ini terlihat lebih besar didalam? 244 00:16:10,143 --> 00:16:13,945 Itu berlebihan! Itu lebih kecil di luar. 245 00:16:16,641 --> 00:16:18,240 Apa itu bayi jerapah? 246 00:16:18,262 --> 00:16:20,656 Atau, dubuk berleher panjang. 247 00:16:20,667 --> 00:16:23,341 Aku juga tak percaya hingga aku ceritakan lelucon. 248 00:16:23,402 --> 00:16:26,036 Jerapah tak memiliki selera humor. 249 00:16:27,128 --> 00:16:28,889 Ini dia. 250 00:16:29,554 --> 00:16:31,579 Ini tempatnya. 251 00:16:31,614 --> 00:16:34,023 Tak ada hewan di sini./ Itu benar. 252 00:16:34,048 --> 00:16:35,833 Kau bilang tak mencari peliharaan. 253 00:16:35,860 --> 00:16:36,942 Memang tidak. 254 00:16:36,967 --> 00:16:39,399 Jadi kau takkan tertarik dengan dia. 255 00:16:39,424 --> 00:16:41,080 Siapa? 256 00:16:54,079 --> 00:16:55,770 Astaga. 257 00:16:55,814 --> 00:16:58,723 Kau hal paling menggemaskan yang pernah kulihat. 258 00:16:59,327 --> 00:17:00,935 Lihatlah kau. 259 00:17:03,288 --> 00:17:04,980 Aku memegangmu. 260 00:17:05,005 --> 00:17:06,927 Dia sangat manis. 261 00:17:06,952 --> 00:17:08,972 Dan sangat mungil. 262 00:17:08,989 --> 00:17:11,079 Dan sangat merah. 263 00:17:11,141 --> 00:17:13,069 Aku suka dia berwarna merah. 264 00:17:15,304 --> 00:17:17,713 Kenapa warnanya begitu?/ Aku tidak tahu. 265 00:17:17,738 --> 00:17:20,648 Aku temukan dia di taman berusaha menjadi merpati. 266 00:17:20,673 --> 00:17:24,460 Aku rasa dia kehilangan keluarganya, jadi dia sedikit kebingungan. 267 00:17:24,526 --> 00:17:27,379 Kasihan. Aku akan jadi keluargamu. 268 00:17:27,404 --> 00:17:29,591 Itu tidak benar./ Aku mohon, Paman Casey? 269 00:17:29,637 --> 00:17:31,965 Dia sangat kecil, dia takkan mengganggu siapapun. 270 00:17:31,990 --> 00:17:33,873 Tn. Bridwell, dia bisa menjadi seberapa besar? 271 00:17:33,898 --> 00:17:37,531 Itu tergantung, bukan?/ Tergantung apa? 272 00:17:37,556 --> 00:17:39,740 Tergantung seberapa besar kau menyayangi dia. 273 00:17:41,021 --> 00:17:43,965 Oke. Mengagumkan. Taruh dia kembali. 274 00:17:43,990 --> 00:17:45,998 Aku mohon. Lihatlah wajah mungilnya. 275 00:17:46,023 --> 00:17:48,636 Maaf. Aku Casey yang baru dan bertanggung jawab sekarang, 276 00:17:48,661 --> 00:17:51,899 Dan membiarkanmu mendapatkan anjing mikro radioaktif, 277 00:17:51,924 --> 00:17:54,260 Itu bukan tanggung jawab. Jadi kembalikan dia. 278 00:17:54,314 --> 00:17:56,338 Tidak, aku takkan terperdaya lagi. 279 00:17:56,363 --> 00:17:58,517 Berikan anjing itu padaku. 280 00:17:59,575 --> 00:18:01,605 Hati-hati. 281 00:18:04,653 --> 00:18:07,393 Terima kasih banyak sudah memberiku kesempatan... 282 00:18:07,418 --> 00:18:08,701 ...untuk menghancurkan mimpi keponakanku. 283 00:18:08,726 --> 00:18:11,166 Aku selalu penasaran seperti apa rasanya menjadi orang jahat. 284 00:18:11,269 --> 00:18:12,802 Dengan senang hati. 285 00:18:17,092 --> 00:18:18,383 Omong-omong, 286 00:18:18,408 --> 00:18:21,185 Kau tahu suara yang dihasilkan landak... 287 00:18:21,210 --> 00:18:22,863 ...saat mereka ciuman? 288 00:18:22,935 --> 00:18:25,173 "Aduh!" 289 00:18:28,188 --> 00:18:30,077 Dubuk. 290 00:18:30,705 --> 00:18:33,430 Oke, ayo. Kita ke sekolahmu. 291 00:18:33,455 --> 00:18:35,615 Jangan sebutkan ini kepada siapapun. 292 00:18:43,823 --> 00:18:46,471 Astaga, kau membawa sampahmu ke sekolah? 293 00:18:46,496 --> 00:18:48,765 Bukan. Ini sampah daur ulang. 294 00:18:48,814 --> 00:18:51,618 Untuk penggalangan dana? Bukankah itu hari ini? 295 00:18:51,643 --> 00:18:53,915 Ya, tapi tak ada yang benar-benar melakukan itu. 296 00:18:53,940 --> 00:18:55,462 Sekolah hanya ingin uang. 297 00:18:55,487 --> 00:18:57,754 Ibuku menulis cek./ Ibuku juga. 298 00:18:57,779 --> 00:18:59,763 Dasar Kupon Makan. 299 00:19:04,104 --> 00:19:06,137 Hei. Jangan dengarkan dia. 300 00:19:06,150 --> 00:19:09,632 Dia kesal karena rumah menimpa kakaknya yang jahat. 301 00:19:09,921 --> 00:19:12,001 Menurutku itu menakjubkan kau benar-benar melakukan tugasnya. 302 00:19:12,025 --> 00:19:13,898 Benar-benar membuatmu mencolok di sekitar sini. 303 00:19:13,940 --> 00:19:16,222 Itu hal terakhir yang aku harap untuk lakukan, 304 00:19:16,247 --> 00:19:17,788 Tapi terima kasih. 305 00:19:17,813 --> 00:19:20,779 Kau Owen, 'kan?/ Kau tahu namaku?! 306 00:19:21,127 --> 00:19:22,940 Apa aku mengatakan itu dengan lantang? 307 00:19:22,955 --> 00:19:25,054 Jika ini membuatmu merasa lebih baik, 308 00:19:25,082 --> 00:19:26,498 Aku juga mengumpulkan kaleng. 309 00:19:26,523 --> 00:19:28,964 Sungguh? Di mana kaleng-kalengmu? 310 00:19:28,989 --> 00:19:30,467 Ayahku membuangnya. 311 00:19:30,492 --> 00:19:32,381 Berkata aku terlihat seperti Oliver Twist versi Asia. 312 00:19:32,406 --> 00:19:33,848 Kerja bagus, Emily! 313 00:19:33,873 --> 00:19:35,769 Masuklah. Kita akan mulai belajar. 314 00:19:48,627 --> 00:19:50,813 Bisa bersihkan di lorong empat? 315 00:19:56,526 --> 00:19:59,563 Jangan khawatir, Emily. Kita akan bereskan ini. 316 00:20:06,956 --> 00:20:09,117 Perusahaan lainnya yang berusaha memberikan perannya... 317 00:20:09,142 --> 00:20:12,611 ...melalui produk pertanian dengan peningkatan genetik, Lyfegro, 318 00:20:12,636 --> 00:20:17,006 Serta pendirinya yang terkenal jenius dan menjanjikan, Zac Tieran. 319 00:20:17,031 --> 00:20:18,557 "Terkenal". Senang mendengar itu. 320 00:20:18,613 --> 00:20:20,173 Hei, Em! 321 00:20:20,225 --> 00:20:21,978 Bagaimana harimu? 322 00:20:23,460 --> 00:20:25,185 Obrolan yang bagus. 323 00:20:32,230 --> 00:20:37,138 Kami akan mengungkapkan sesuatu yang akan membuatmu terpukau. 324 00:20:43,200 --> 00:20:46,715 Penyelamat Binatang Bridwell 325 00:20:46,739 --> 00:20:49,363 Pencarianmu tak menemukan hasil/ Tak ada hasil? 326 00:21:00,774 --> 00:21:02,383 Apa? 327 00:21:26,657 --> 00:21:29,359 Apa yang... Hei, ternyata kau! 328 00:21:29,380 --> 00:21:31,314 Bagaimana kau masuk ke sana? 329 00:21:31,338 --> 00:21:33,508 Kau di tasku seharian? 330 00:21:33,823 --> 00:21:36,306 Mereka akan berpikir aku mencurimu. 331 00:21:36,383 --> 00:21:38,510 Siapa yang menaruhmu di sana? 332 00:21:39,651 --> 00:21:42,363 Astaga, kau hal paling menggemaskan... 333 00:21:42,387 --> 00:21:44,387 ...yang pernah kulihat. 334 00:21:45,521 --> 00:21:48,440 Mungkin kau bisa tinggal di sini sebentar, benar? 335 00:21:51,217 --> 00:21:53,737 Tn. Bridwell tidak beritahu aku namamu. 336 00:21:53,778 --> 00:21:56,139 Jadi mungkin kau tak punya nama. 337 00:21:56,157 --> 00:22:00,017 Bagaimana dengan sesuatu yang keren dan konvensional? 338 00:22:00,063 --> 00:22:01,572 Seperti... 339 00:22:01,603 --> 00:22:03,656 Floyd! 340 00:22:03,718 --> 00:22:05,362 Tidak? Oke. 341 00:22:05,387 --> 00:22:07,098 Ebenezer! 342 00:22:07,680 --> 00:22:11,668 Maaf. Ishmael. Itu dari Alkitab. 343 00:22:11,693 --> 00:22:14,009 Tidak. 344 00:22:14,537 --> 00:22:17,481 Clifford. Kau suka Clifford? 345 00:22:18,536 --> 00:22:21,970 Kalau begitu Clifford. Sempurna untukmu. 346 00:22:21,995 --> 00:22:24,733 Tidak. Paman Casey akan mendengarmu. 347 00:22:28,396 --> 00:22:31,286 Clifford, ke mana kau pergi? Apa... 348 00:22:34,097 --> 00:22:36,733 Hei, itu ikat rambutku. 349 00:22:39,580 --> 00:22:41,870 Kau lapar, kawan? Ayo. 350 00:22:42,643 --> 00:22:44,220 Sempurna. 351 00:22:46,457 --> 00:22:47,819 Clifford, tidak! 352 00:22:47,849 --> 00:22:50,201 Itu sandal baruku. Clifford! 353 00:22:50,249 --> 00:22:52,371 Clifford, tidak, kembalikan. 354 00:22:53,343 --> 00:22:54,737 Serius? 355 00:22:54,769 --> 00:22:56,931 Aku akan memanggilmu Ebenezer jika kau bertingkah seperti ini. 356 00:22:56,945 --> 00:22:59,546 Ayo, lepas. Lepas, Clifford. 357 00:22:59,571 --> 00:23:01,112 Anjing pintar. 358 00:23:11,264 --> 00:23:12,584 Clifford? 359 00:23:12,647 --> 00:23:14,915 Clifford! Kau di mana? 360 00:23:15,616 --> 00:23:17,304 Kau suka kalkun, Em? 361 00:23:41,885 --> 00:23:43,345 Ke mana kau pergi? 362 00:23:46,430 --> 00:23:47,931 Tidak. 363 00:23:48,602 --> 00:23:50,630 Kau. Tidak mungkin... 364 00:23:50,655 --> 00:23:52,605 Memang tidak! Aku temukan dia di tasku. 365 00:23:52,630 --> 00:23:54,288 Aku secara khusus bilang tak ada anjing, 366 00:23:54,313 --> 00:23:55,683 Dan kau mengabaikanku. 367 00:23:55,700 --> 00:23:58,612 Aku bersumpah, dia muncul begitu saja. 368 00:23:58,637 --> 00:24:00,500 Itu "muncul" begitu saja, ya? 369 00:24:00,525 --> 00:24:03,469 Apa itu? Apa yang kau lakukan?/ Kutipan udara. 370 00:24:03,494 --> 00:24:04,844 Itu sesuatu yang orang dewasa lakukan, 371 00:24:04,869 --> 00:24:06,734 Saat mereka mengatakan sesuatu secara kiasan. 372 00:24:06,798 --> 00:24:09,496 Ayolah, Paman Casey, tak bisakah dia menginap semalam? 373 00:24:09,521 --> 00:24:10,822 Tidak! Jelas tidak. 374 00:24:10,847 --> 00:24:13,216 Aku janji pada Ibumu./ Tidak, tolong. 375 00:24:15,180 --> 00:24:17,879 Aku takkan teperdaya oleh kekuatan gadis kecilmu. 376 00:24:22,030 --> 00:24:23,925 Oke, satu malam. 377 00:24:23,950 --> 00:24:25,339 Dan besok pagi, 378 00:24:25,364 --> 00:24:28,404 Dia kembali kepada orang aneh yang kita temui di tenda hewan. 379 00:24:28,541 --> 00:24:30,012 Mengatakan itu secara lantang... 380 00:24:30,037 --> 00:24:32,161 ...membuat kita yang pergi ke sana terlihat seperti pilihan buruk. 381 00:24:32,217 --> 00:24:34,841 Kenapa? Aku tak mengerti. Kenapa kita tak bisa pelihara dia? 382 00:24:34,866 --> 00:24:36,803 Karena kau tak bisa memiliki anjing! 383 00:24:38,221 --> 00:24:40,146 Satu malam. Hanya itu. 384 00:24:40,176 --> 00:24:41,700 Jangan... 385 00:25:15,558 --> 00:25:18,323 Seandainya kita besar dan kaut, 386 00:25:18,403 --> 00:25:21,088 Dan dunia tak bisa melukai kita. 387 00:26:15,230 --> 00:26:17,023 Astaga. 388 00:26:23,383 --> 00:26:25,194 Clifford? 389 00:26:25,910 --> 00:26:28,370 Tunggu... Aku akan bangun. Semua ini hanya imajinasiku. 390 00:26:28,395 --> 00:26:30,397 Aku bermimpi. Aku akan bangun, 391 00:26:30,425 --> 00:26:34,031 Tiga, dua... 392 00:26:34,056 --> 00:26:36,706 Astaga, aku tidak mimpi. Ini nyata. 393 00:26:36,774 --> 00:26:38,539 Clifford, itu benar-benar kau. 394 00:26:38,645 --> 00:26:42,258 Bagaimana ini terjadi? Bagaimana kau begitu besar? 395 00:26:42,301 --> 00:26:44,570 Maksudku, itu gila, tapi itu luar biasa. 396 00:26:44,595 --> 00:26:46,082 Aku memang berharap kau menjadi besar, 397 00:26:46,131 --> 00:26:48,142 Tapi aku tak bermaksud secara fisik. 398 00:26:48,167 --> 00:26:51,046 Maksudku besar secara mental. 399 00:26:52,180 --> 00:26:53,807 Clifford. 400 00:26:56,735 --> 00:26:58,556 Apa yang kau lakukan? 401 00:26:59,330 --> 00:27:01,876 Tidak! Ranjangku! 402 00:27:02,668 --> 00:27:05,054 Clifford, tidak, itu bantal ibuku! 403 00:27:05,106 --> 00:27:06,672 Clifford, letakkan itu. 404 00:27:06,697 --> 00:27:08,935 Ayolah, jadi anjing baik dan letakkan itu. 405 00:27:08,960 --> 00:27:10,680 Kembalikan! 406 00:27:21,949 --> 00:27:23,469 Semoga kau diberkati. 407 00:27:23,516 --> 00:27:25,816 Tidak! Komputerku! 408 00:27:25,841 --> 00:27:28,751 Jangan goyangkan ekormu. Duduklah, kawan. 409 00:27:31,116 --> 00:27:33,102 Clifford! 410 00:27:33,134 --> 00:27:36,496 Clifford, diamlah... Tetap di sini, oke? 411 00:27:36,529 --> 00:27:39,917 Aku segera kembali, oke? Hanya... 412 00:27:44,944 --> 00:27:47,564 Casey! Casey! Casey! 413 00:27:47,584 --> 00:27:50,088 Meterannya rusak./ Casey! 414 00:27:50,113 --> 00:27:53,041 Sekarang jam 07:30. Kita akan telat sekolah. 415 00:27:53,066 --> 00:27:54,812 Casey./ Aku sudah bangun! 416 00:27:54,852 --> 00:27:56,631 Soal anjing... 417 00:27:56,656 --> 00:27:58,184 Kau tahu, aku sudah berpikir. 418 00:27:58,221 --> 00:27:59,998 Aku tak ingin menjadi orang yang melarang-larang. 419 00:28:00,023 --> 00:28:01,630 Itu bukan aku. 420 00:28:01,655 --> 00:28:03,477 Jadi jika kau benar-benar ingin memelihara anjing aneh itu, 421 00:28:03,501 --> 00:28:05,341 Maka aku tak keberatan./ Jadi aku bisa memelihara dia? 422 00:28:05,366 --> 00:28:08,183 Kau cukup beritahu ibumu aku tak tahu apa-apa, oke? 423 00:28:08,207 --> 00:28:10,242 Kau diam-diam bawab itu ke sini dan sembunyikan itu dariku. 424 00:28:10,267 --> 00:28:12,402 Aku tak tahu anjing itu di sini./ Aku tak yakin ibu akan percaya. 425 00:28:12,427 --> 00:28:14,018 Dia akan percaya. Anjingnya sangat mungil. 426 00:28:14,043 --> 00:28:16,357 Itu masuk akal jika aku akan... 427 00:28:20,557 --> 00:28:21,740 Lari! 428 00:28:21,748 --> 00:28:23,687 Ayo. Kita harus keluar dari sini! 429 00:28:23,712 --> 00:28:26,264 Ada monster di apartemen!/ Casey, ini anjing,... 430 00:28:26,274 --> 00:28:28,739 Utamakan paman-paman dan anak-anak! 431 00:28:29,703 --> 00:28:31,859 Mundur! Mundur. 432 00:28:31,884 --> 00:28:33,526 ...,Dari tenda. 433 00:28:35,294 --> 00:28:37,041 Tapi semalam itu... 434 00:28:37,066 --> 00:28:38,895 Ya, aku rasa sesuatu terjadi kepadanya. 435 00:28:38,920 --> 00:28:39,986 Kau rasa? 436 00:28:40,011 --> 00:28:41,712 Dia anjing sama dari semalam, 437 00:28:41,737 --> 00:28:43,939 Dia hanya sedikit lebih besar./ "Sedikit lebih besar." 438 00:28:43,988 --> 00:28:46,081 Ukurannya luar biasa besar. 439 00:28:46,120 --> 00:28:49,007 Dia takkan melukaimu, oke? Dia tak berbahaya. 440 00:28:49,032 --> 00:28:51,344 Dia anjing yang sama seperti semalam. 441 00:28:51,382 --> 00:28:53,027 Tunggu. 442 00:28:56,391 --> 00:28:58,895 Astaga. Itu ibumu. 443 00:28:58,934 --> 00:29:00,342 Apa yang akan aku katakan? 444 00:29:00,373 --> 00:29:03,021 Aku tidak tahu. Cukup bertingkah biasa. 445 00:29:03,398 --> 00:29:05,853 Bertingkah biasa. 446 00:29:06,750 --> 00:29:08,527 Hus. Diam di tempat. 447 00:29:09,793 --> 00:29:11,638 Apa yang terjadi? 448 00:29:14,100 --> 00:29:16,905 Oke./ Ingat. Biasa. 449 00:29:18,358 --> 00:29:19,742 Hei, gadis. 450 00:29:19,767 --> 00:29:21,855 Ini Maggie./ Aku tahu, gadis. 451 00:29:21,939 --> 00:29:23,504 Kenapa kau terus memanggilku "gadis"? 452 00:29:23,566 --> 00:29:27,245 Apa? Itu sesuatu yang aku katakan saat aku sangat santai. 453 00:29:28,887 --> 00:29:31,426 Aku menelepon untuk memastikan kau dalam perjalanan ke sekolah. 454 00:29:31,451 --> 00:29:33,614 Kami menuju kereta bawah tanah./ Clifford, tidak! 455 00:29:33,639 --> 00:29:35,659 Aku takkan hilang dia kali ini./ Itu tak lucu. 456 00:29:35,684 --> 00:29:38,383 Kau benar, insiden itu bukan sesuatu yang harus kita jadikan lelucon. 457 00:29:38,408 --> 00:29:40,983 Clifford, tidak!/ Tapi kita sangat aman sekarang. 458 00:29:41,799 --> 00:29:43,733 Suara apa itu?/ Bukan apa-apa. 459 00:29:43,778 --> 00:29:45,922 Kami sudah hampir sampai. Dah, gadis! 460 00:29:45,947 --> 00:29:47,289 Berdiri!/ Oke, dah. 461 00:29:47,312 --> 00:29:49,183 Oke. Kau, duduk. 462 00:29:49,251 --> 00:29:51,024 Tidak, jangan katakan itu! 463 00:29:54,527 --> 00:29:57,049 Entah kenapa aku berpikir kau lebih baik menangani krisis. 464 00:29:57,822 --> 00:30:00,282 Kita harus temukan Bridwell itu secepatnya. 465 00:30:00,307 --> 00:30:01,571 Kenapa? 466 00:30:01,596 --> 00:30:03,209 Agar kita bisa singkirkan itu. 467 00:30:03,241 --> 00:30:05,056 Tapi kau bilang aku bisa memelihara dia. 468 00:30:05,080 --> 00:30:07,018 Ya, itu sebelum dia membesar. 469 00:30:07,600 --> 00:30:08,992 Ayolah. 470 00:30:09,017 --> 00:30:10,415 Kenapa tak ada apapun tentang orang ini? 471 00:30:10,440 --> 00:30:11,846 Dia bahkan tak muncul di Google. 472 00:30:11,902 --> 00:30:14,000 "Penyelamatan Hewan Bridwell"... Nihil! 473 00:30:14,063 --> 00:30:15,759 Kau tak bisa berikan orang piaraan yang menjadi besar, 474 00:30:15,784 --> 00:30:18,588 Lalu tak ada di Internet. Itu sangat tak bertanggung jawab. 475 00:30:18,613 --> 00:30:20,187 Bahkan dari standarku. 476 00:30:21,256 --> 00:30:24,380 Itu artinya dia menyukaimu./ Bagus. 477 00:30:25,742 --> 00:30:28,199 Siapa?/ Packard. 478 00:30:28,230 --> 00:30:30,012 Tidak, itu pengurus gedung kami yang psikopat. 479 00:30:30,036 --> 00:30:31,989 Tak boleh ada piaraan di gedung ini... Kita bisa diusir! 480 00:30:32,014 --> 00:30:33,739 Aku ke sini untuk perbaiki mesin cuci piring. 481 00:30:33,792 --> 00:30:35,445 Aku masuk!/ Sebentar! 482 00:30:35,470 --> 00:30:37,184 Tidak dalam pengawasanku. Sembunyikan anjingnya. 483 00:30:37,238 --> 00:30:39,079 Hei, hei. 484 00:30:41,905 --> 00:30:43,315 Aku bisa tangani ini. 485 00:30:43,340 --> 00:30:45,553 Mungkin aku sebaiknya gunakan akses Inggris ku. 486 00:30:45,578 --> 00:30:46,920 Tidak! 487 00:30:47,287 --> 00:30:50,139 Halo. Kau pasti Tn. Packard. 488 00:30:50,224 --> 00:30:52,508 Kau siapa?/ Casey. 489 00:30:52,533 --> 00:30:54,461 Adik perempuannya Maggie. Adik laki-lakinya. 490 00:30:54,486 --> 00:30:55,985 Ini bukan waktu yang tepat. 491 00:30:56,010 --> 00:30:58,162 Sekarang atau tidak sama sekali./ Tidak sama sekali? 492 00:31:00,646 --> 00:31:02,902 Apa yang terjadi di sini? 493 00:31:02,996 --> 00:31:05,693 Kami sedang melakukan sedikit feng shui. 494 00:31:05,782 --> 00:31:08,464 Itu Bahasa Mandarin untuk "Memindahkan barang." 495 00:31:09,375 --> 00:31:10,666 Mesin cuci piringnya di sana. 496 00:31:10,717 --> 00:31:13,002 Ya, tapi pipa untuk mematikan airnya di lemari kamar. 497 00:31:13,050 --> 00:31:14,828 Jangan masuk ke sana./ Tidak. 498 00:31:14,853 --> 00:31:16,249 Kenapa tidak? 499 00:31:16,274 --> 00:31:18,535 Itu privat./ Itu berhantu. 500 00:31:18,835 --> 00:31:20,692 Ada banyak barang gadis di sana... 501 00:31:20,717 --> 00:31:22,862 ...yang aku tak mau untuk kau lihat. 502 00:31:22,912 --> 00:31:26,076 Tapi aku bisa melakukan itu./ Ya! Terima kasih, Paman Casey. 503 00:31:26,101 --> 00:31:27,878 Masuklah ke sana dan berikan itu sedikit... 504 00:31:27,903 --> 00:31:30,286 Kau tahu, dia keluarga./ Ya. 505 00:31:31,111 --> 00:31:32,955 Jadi... 506 00:31:32,987 --> 00:31:35,136 Jadi, mesin cuci piringnya! 507 00:31:35,200 --> 00:31:39,397 Itu mengeluarkan suasa berdenting saat menguras. 508 00:31:45,001 --> 00:31:47,409 Tidak, tidak, tidak. Berhenti! 509 00:31:53,049 --> 00:31:56,603 Semuanya terkendali! Sedang mematikan katupnya! 510 00:31:59,753 --> 00:32:01,400 Faktor pipa tua. 511 00:32:01,425 --> 00:32:03,630 Apa yang terjadi di sana? 512 00:32:04,317 --> 00:32:06,838 Jadi kau akan masuk ke kamarku sekarang?! 513 00:32:07,697 --> 00:32:09,213 Oke. 514 00:32:12,039 --> 00:32:13,525 Aku mencium anjing. 515 00:32:13,550 --> 00:32:17,429 Anjing? Tidak... Itu hanya aku. 516 00:32:17,454 --> 00:32:19,652 Aku tak percaya pada deodoran. 517 00:32:20,050 --> 00:32:21,883 Kenapa menutupi aroma alami kita? 518 00:32:21,908 --> 00:32:23,080 Bahkan, kita harus mencium badan antar sesama. 519 00:32:23,105 --> 00:32:25,503 Kemarilah. Oke./ Tidak. Tidak! 520 00:32:26,662 --> 00:32:28,544 Apa yang kau lakukan? 521 00:32:51,931 --> 00:32:54,468 Ya, aku rasa aku temukan masalahnya. 522 00:32:55,575 --> 00:32:59,573 Aku akan memesan suku cadangnya. Lalu aku akan kembali. 523 00:32:59,598 --> 00:33:01,692 Terima kasih banyak sudah datang. 524 00:33:01,714 --> 00:33:04,595 Kau pengurus gedung yang super. 525 00:33:09,777 --> 00:33:12,846 Sampai jumpa! Terima kasih!/ Sampai ketemu! 526 00:33:17,130 --> 00:33:19,789 Ini hal tergila yang pernah kulihat, 527 00:33:19,827 --> 00:33:21,842 Dan aku pernah ke Burning Man. 528 00:33:23,352 --> 00:33:26,348 Jika kita tak temukan find Bridwell, bagaimana kita akan kembalikan dia? 529 00:33:26,386 --> 00:33:28,524 Anjing pintar, Clifford. 530 00:33:29,689 --> 00:33:31,300 Tunggu, kembalikan dia? 531 00:33:31,326 --> 00:33:33,393 Kita tak bisa tinggalkan dia. Hanya kita yang dia punya. 532 00:33:33,418 --> 00:33:35,036 Kita hanya perlu membuatnya kecil lagi. 533 00:33:35,061 --> 00:33:36,884 Dia sebaiknya menemui dokter hewan. 534 00:33:37,629 --> 00:33:39,144 Dokter hewan?/ Ya. 535 00:33:39,164 --> 00:33:40,716 Kita tak tahu apa yang terjadi dengannya. 536 00:33:40,763 --> 00:33:42,622 Bagaimana jika dia sakit parah? 537 00:33:42,721 --> 00:33:45,173 Bagaimana jika dia masih berkembang? 538 00:33:45,224 --> 00:33:48,610 Bagaimana jika dia tumbuh hingga setinggi 30 meter? 539 00:33:52,397 --> 00:33:54,355 Oke. Kita bawa dia ke dokter hewan. 540 00:33:54,428 --> 00:33:55,643 Tapi setelahnya, 541 00:33:55,667 --> 00:33:58,049 Kita temukan Bridwell, lalu kita kembalikan... 542 00:34:02,001 --> 00:34:03,829 ...anjing raksasanya. 543 00:34:06,883 --> 00:34:08,723 Ayo. 544 00:34:09,765 --> 00:34:11,283 Kerja bagus dengan sabuk itu. 545 00:34:11,342 --> 00:34:14,001 Untung Ibumu melalui fase Madonna saat '80-an, ya? 546 00:34:14,039 --> 00:34:15,433 Madonna? 547 00:34:15,510 --> 00:34:18,087 Tidakkah kita harus coba sembunyikan dia? 548 00:34:18,120 --> 00:34:21,251 Tidak. Ini New York. Takkan ada yang memerhatikan. 549 00:34:21,446 --> 00:34:24,299 Tidak, aku tak peduli jika itu Johnny Appleseed, 550 00:34:24,323 --> 00:34:26,079 Jangan sentuh petunias-ku. 551 00:34:29,092 --> 00:34:30,356 Kau tinggal di sini? 552 00:34:30,381 --> 00:34:32,093 Kau tak pernah melihat rumah bergerak? 553 00:34:32,118 --> 00:34:34,105 Tidak seperti ini. 554 00:34:34,120 --> 00:34:35,426 Aku putus dengan pacarku, 555 00:34:35,451 --> 00:34:37,899 Dan dengan pinjaman mahasiswaku, aku... 556 00:34:37,924 --> 00:34:41,361 Dengar, ini pilihan hidup yang tanggung jawab secara finansial, 557 00:34:41,386 --> 00:34:44,489 Yang tak perlu diketahui oleh Ibumu. Oke? 558 00:34:44,827 --> 00:34:46,679 Kau juga menghakimiku. 559 00:34:46,853 --> 00:34:49,404 Masuk./ Ayo, kawan. 560 00:34:51,435 --> 00:34:53,553 Ke ujung depan sana. 561 00:34:53,578 --> 00:34:56,295 Tidak! Atau menaruh bokong besarmu di ranjangku. 562 00:34:56,320 --> 00:34:58,145 Tidak! Clifford... 563 00:34:59,350 --> 00:35:00,657 Clifford, jangan tumpahkan liur... 564 00:35:00,681 --> 00:35:03,332 ...di pilihan hidup tanggung jawab finansialnya. 565 00:35:05,238 --> 00:35:06,522 Emily! 566 00:35:06,544 --> 00:35:09,095 Owen. Kenapa kau di sini? 567 00:35:09,120 --> 00:35:12,013 Aku pikir kau sakit, jadi aku bawakan kau PR-mu. 568 00:35:12,081 --> 00:35:13,716 Dan aku juga bolos pelajaran olahraga. 569 00:35:13,753 --> 00:35:15,041 Lalu aku tiba-tiba sadar, 570 00:35:15,066 --> 00:35:17,483 Itu membuatku lebih terlihat putus asa dari yang kukira. 571 00:35:17,551 --> 00:35:20,355 Jadi kau tidak sakit?/ Tidak. Kami ke dokter hewan. 572 00:35:20,431 --> 00:35:22,359 Bukankah kau butuh hewan untuk itu? 573 00:35:29,019 --> 00:35:30,314 Anjing-zilla! 574 00:35:30,345 --> 00:35:32,331 Tidak!/ Apa itu anjing? 575 00:35:32,356 --> 00:35:33,657 Tak apa! 576 00:35:33,682 --> 00:35:35,992 Tak ada yang perlu dilihat, hanya anjing merah besar. 577 00:35:36,017 --> 00:35:38,918 Tak perlu takut. Masuk. 578 00:35:38,968 --> 00:35:40,592 Kami berusaha menjaga ini tetap tenang... 579 00:35:40,617 --> 00:35:42,728 ...hingga kami membuat dia kecil lagi. Jadi... 580 00:35:42,753 --> 00:35:45,253 Itu sangat keren. Kalian harus biarkan aku ikut. 581 00:35:45,278 --> 00:35:48,061 Ini semacam pendidikan yang tak kau dapatkan di kelas. 582 00:35:48,107 --> 00:35:49,858 Aku pernah melihat pembicaraan TED tentang ini. 583 00:35:49,883 --> 00:35:52,205 Maaf, kawan, tanggunganku sudah cukup untuk menjaga satu anak tetap hidup. 584 00:35:52,230 --> 00:35:54,340 Tidak mungkin... 585 00:35:56,927 --> 00:35:58,974 Oke, aku rasa dia ikut. 586 00:36:02,034 --> 00:36:03,440 Jangan coba-coba. 587 00:36:03,465 --> 00:36:05,384 Clifford, tidak. Jangan mengejar bola. 588 00:36:05,431 --> 00:36:07,241 Jangan mengejar bola! 589 00:36:10,303 --> 00:36:11,731 Clifford! 590 00:36:12,336 --> 00:36:14,114 Tidak. Tidak, tidak, tidak! 591 00:36:14,177 --> 00:36:15,809 Anjing nakal! 592 00:36:21,575 --> 00:36:24,324 Jadilah anjing baik!/ Clifford, tidak! 593 00:36:25,405 --> 00:36:27,104 Anjing nakal. 594 00:36:35,676 --> 00:36:37,696 Bagaimana bisa itu masih belum meletus? 595 00:36:40,806 --> 00:36:41,972 Itu dia. 596 00:36:42,018 --> 00:36:44,109 Clifford, turunkan dia. 597 00:36:44,250 --> 00:36:46,057 Turunkan bolanya. 598 00:36:47,079 --> 00:36:49,766 Turunkan bolanya!/ Clifford, turunkan itu. 599 00:36:50,561 --> 00:36:52,397 Tak bisa dipercaya./ Anjing pintar. 600 00:36:52,422 --> 00:36:54,830 Tidak, anjing nakal. Sangat nakal. 601 00:36:54,855 --> 00:36:56,651 Dia menggemaskan. Di sana. 602 00:37:01,279 --> 00:37:04,801 Apa yang dia lakukan? 603 00:37:09,188 --> 00:37:11,330 Keren./ Tidak keren. 604 00:37:15,009 --> 00:37:17,737 Aku harap tak di sana saat dia BAB. 605 00:37:17,762 --> 00:37:19,552 Wawancara TV kemarin, 606 00:37:19,577 --> 00:37:21,443 Itu cemerlang, Tn. Tieran./ Terima kasih. 607 00:37:21,468 --> 00:37:23,202 Maksudku, aku tak ingin berharap tinggi, 608 00:37:23,227 --> 00:37:24,894 Tapi aku bersemangat tentang apa yang akan aku lihat. 609 00:37:24,957 --> 00:37:27,750 Sayangnya, Tn. Tieran, kami belum melihat... 610 00:37:27,777 --> 00:37:30,529 ...perkembangan pasti dari hasil genetik... 611 00:37:30,538 --> 00:37:32,429 ...yang kita harapkan. 612 00:37:33,842 --> 00:37:36,077 Itu kambing berkepala dua. 613 00:37:36,427 --> 00:37:37,722 Kita berusaha memberi makan dunia, 614 00:37:37,747 --> 00:37:39,194 Dan kau menciptakan satu mulut lagi untuk diberi makan? 615 00:37:39,218 --> 00:37:41,157 Aku rasa kau bisa melihatnya seperti itu. 616 00:37:41,182 --> 00:37:42,486 Memang itu yang kulihat. 617 00:37:43,703 --> 00:37:46,262 Dan itu menatapku kembali dengan empat mata. 618 00:37:46,307 --> 00:37:48,640 Itu sedikit mengganggu. 619 00:37:48,660 --> 00:37:50,029 Apa tujuan kita? 620 00:37:50,055 --> 00:37:52,334 Untuk memberi makan dunia./ Berhenti bicara. 621 00:37:52,362 --> 00:37:55,478 Tujuan kita yaitu mengembangkan makanan raksasa... 622 00:37:55,502 --> 00:37:58,377 ...melalui rekayasa genetik... 623 00:38:02,413 --> 00:38:03,992 Berapa banyak uang yang kita habiskan? 624 00:38:04,113 --> 00:38:06,740 Apa itu.../ $400 juta. 625 00:38:06,765 --> 00:38:08,862 Itu uang yang banyak, ya?/ Aku tahu! 626 00:38:08,884 --> 00:38:11,270 Kau pasti punya sesuatu untuk ditunjukkan, 'kan? 627 00:38:11,323 --> 00:38:14,946 Sejauh ini, Pak, tak.../ Aku dengar "Sejauh ini". 628 00:38:14,971 --> 00:38:17,562 Apa kau dengar "Sejauh ini"?/ Aku dengar "Sejauh ini". 629 00:38:17,587 --> 00:38:21,191 Dan itu menjelaskan kepadaku bahwa kita tidak gagal. 630 00:38:21,246 --> 00:38:24,541 Kita hanya belum berhasil sejauh ini! 631 00:38:24,566 --> 00:38:26,496 Bisa aku mendapat amin?/ Amin! 632 00:38:26,521 --> 00:38:28,556 Bukan kau. Aku bicara dengan mereka. 633 00:38:28,580 --> 00:38:33,556 Jadi dengan $400 juta itu, apa yang sudah kita hasikan? 634 00:38:33,591 --> 00:38:34,985 Ayam yang lebih besar, 635 00:38:35,010 --> 00:38:36,752 Sapi yang buang air cokelat, apa? 636 00:38:36,777 --> 00:38:40,150 Kenapa tak aku tunjukkan padamu?/ Itu yang ingin kudengar, oke? 637 00:38:40,192 --> 00:38:43,259 Domba ini setidaknya memiliki satu kepala. Itu bonus. 638 00:38:43,282 --> 00:38:44,311 Apa yang kita punya disini? 639 00:38:44,336 --> 00:38:46,290 Wol yang lebih tebal dan bisa tercukur sendiri? 640 00:38:46,329 --> 00:38:48,445 Bulu yang beraroma seperti Sinterklas? Apa? 641 00:38:48,470 --> 00:38:50,282 Tidak terlalu. 642 00:38:50,307 --> 00:38:52,642 Kita sertakan dia, karena dia.../ Kenapa, Albert? 643 00:38:52,667 --> 00:38:54,565 Dia.../ Dia apa? 644 00:38:54,590 --> 00:38:57,757 Dia kejam. 645 00:38:58,651 --> 00:39:01,842 Dia kejam?/ Dia jahat. 646 00:39:01,867 --> 00:39:03,087 Kau membohongiku. 647 00:39:03,119 --> 00:39:04,610 Tidak./ Kau bilang padaku, 648 00:39:04,635 --> 00:39:07,567 Jika makhluk lembut dan manis ini... 649 00:39:08,703 --> 00:39:10,460 Menarik, 'kan? Keren? 650 00:39:10,485 --> 00:39:12,718 Itu tidak keren. Hentikan! 651 00:39:13,292 --> 00:39:14,901 Ini masa kecilku! 652 00:39:14,922 --> 00:39:16,472 Tn. Tieran? 653 00:39:16,576 --> 00:39:18,851 Colette. Ya. 654 00:39:19,285 --> 00:39:20,688 Dari tatapan di wajahmu, 655 00:39:20,713 --> 00:39:22,594 Aku anggap kau memiliki kabar yang lebih bagus. 656 00:39:22,623 --> 00:39:24,042 Kau harus melihat ini. 657 00:39:24,649 --> 00:39:26,047 Itu tak mungkin nyata. 658 00:39:26,072 --> 00:39:27,410 Itu ada di seluruh Internet. 659 00:39:27,413 --> 00:39:30,540 Ada anjing setinggi 3 meter di utara Manhattan. 660 00:39:30,590 --> 00:39:31,882 Astaga... 661 00:39:31,907 --> 00:39:33,512 Aku mencium rambutmu./ Maaf. 662 00:39:33,593 --> 00:39:35,770 Apapun yang membuat anjing ini berkembang, 663 00:39:35,795 --> 00:39:37,348 Bisa membuat makanan kita berkembang. 664 00:39:37,373 --> 00:39:39,988 Kemudian, selamatkan Lyfegro. 665 00:39:41,166 --> 00:39:43,763 Tolong temukan dia. Ya! 666 00:40:01,752 --> 00:40:03,344 Apa dia baik-baik saja? 667 00:40:03,369 --> 00:40:07,261 Ya... Dia... 668 00:40:08,934 --> 00:40:10,813 Kau akan memeriksa dia? 669 00:40:10,847 --> 00:40:14,342 Ya. Karena aku dokter hewan! 670 00:40:14,357 --> 00:40:17,209 Itu yang aku lakukan, aku memeriksa hewan. 671 00:40:17,246 --> 00:40:19,783 Aku akan periksa sisi dalam mulutmu, kawan. 672 00:40:19,813 --> 00:40:21,678 Tenang. Kau mungkin ingin beritahu dia? 673 00:40:21,703 --> 00:40:24,882 Ya. Clifford./ Itu takkan... 674 00:40:24,907 --> 00:40:26,272 Anjing pintar. 675 00:40:26,312 --> 00:40:28,508 Mungkin cobalah sedikit yakin dengan anak ini. 676 00:40:28,533 --> 00:40:29,654 Kerja bagus, kawan. 677 00:40:29,679 --> 00:40:31,683 Baiklah, biar aku lihat. 678 00:40:34,045 --> 00:40:36,496 Bagus. Bagus, bagus, bagus... Ya! 679 00:40:36,521 --> 00:40:39,076 Ya, itu gigi yang besar pada anjing merah besar. 680 00:40:39,101 --> 00:40:42,391 Apa itu opini medis? Itu terdengar sangat ilmiah. 681 00:40:42,803 --> 00:40:45,493 Baiklah, ya, jadi, kenapa kau tak naik timbangan, kawan? 682 00:40:45,542 --> 00:40:47,436 Tapi pelan-pelan! 683 00:40:49,068 --> 00:40:51,672 Itu X-9000 edisi platinum. 684 00:40:51,691 --> 00:40:53,492 Ya, maaf soal itu./ Tak masalah. 685 00:40:53,517 --> 00:40:55,203 Aku akan tulis... 686 00:40:56,313 --> 00:40:58,354 ..."berat." 687 00:40:59,165 --> 00:41:00,965 Baiklah. 688 00:41:04,053 --> 00:41:06,241 Ya, kenapa kau tak ukur suhunya? 689 00:41:06,295 --> 00:41:08,805 Apa? Kenapa? Aku... 690 00:41:08,848 --> 00:41:10,872 Kau mengenal dia sedikit lebih baik. 691 00:41:13,029 --> 00:41:14,997 Di mana?/ Kau tahu. 692 00:41:15,022 --> 00:41:17,423 Tidak, aku tak tahu, karena aku bukan dokter hewan. 693 00:41:17,448 --> 00:41:21,278 Di tempat pengukuran suhu hewan? 694 00:41:21,353 --> 00:41:24,596 Yaitu.../ Berima dengan "lubang kacang." 695 00:41:31,058 --> 00:41:32,115 Tidak mungkin./ Kau tak mau... 696 00:41:32,140 --> 00:41:34,813 Ya, kami takkan melakukan itu. Jangan khawatir, Clifford. 697 00:41:34,838 --> 00:41:36,746 Kenapa kau tak dengarkan jantungnya?/ Ya! 698 00:41:36,760 --> 00:41:39,403 Itu! Ya./ Mari lakukan itu... 699 00:41:39,428 --> 00:41:42,129 Aku akan dengarkan jantungmu sekarang, kawan. 700 00:41:42,174 --> 00:41:44,458 Baiklah, ini dia. 701 00:41:47,161 --> 00:41:51,286 Ya! Clifford, Clifford, Clifford, Clifford... 702 00:41:51,358 --> 00:41:52,871 Maaf. 703 00:41:52,951 --> 00:41:55,080 Maksudku, harus kukatakan, 704 00:41:55,133 --> 00:41:57,603 Selain merah dan besar, 705 00:41:57,628 --> 00:42:00,889 Anjing ini sehat seperti... Sehat seperti kuda. 706 00:42:00,914 --> 00:42:02,832 Jadi kau tak tahu apa yang membuatnya tumbuh seperti ini? 707 00:42:02,857 --> 00:42:05,316 Maaf, aku tak tahu. Kau tinggal dekat pembuangan limbah beracun? 708 00:42:05,341 --> 00:42:06,772 Mungkin di atas tanah kuburan? 709 00:42:06,800 --> 00:42:09,013 Aku pernah melihat film.../ Oke, aku rasa kita selesai. 710 00:42:09,038 --> 00:42:10,909 Baiklah./ Ide gila. 711 00:42:10,979 --> 00:42:14,016 Mari kita tinggalkan Clifford di sini bersama profesional, 712 00:42:14,021 --> 00:42:16,194 Hingga, entahlah, ibumu pulang? 713 00:42:16,219 --> 00:42:17,879 Dan jika dia tak kembali ke ukuran normal, 714 00:42:17,904 --> 00:42:19,665 Maka kita berdua bisa memikirkan cara. 715 00:42:19,690 --> 00:42:22,129 Casey!/ Itu kejam. 716 00:42:23,494 --> 00:42:25,375 Kenapa aku tak selesaikan pemeriksaannya? 717 00:42:25,400 --> 00:42:26,760 kalian pergilah menunggu di ruang sebelah. 718 00:42:26,787 --> 00:42:29,169 Baiklah. Terima kasih banyak./ Terima kasih. 719 00:42:32,636 --> 00:42:34,855 Baiklah, mari lakukan bagian mudahnya, 720 00:42:34,880 --> 00:42:36,751 Lalu membawamu pergi dari sini, Clifford. 721 00:42:36,776 --> 00:42:39,530 Kau memiliki anjing besar yang tampan. 722 00:42:39,562 --> 00:42:41,290 Terima kasih. 723 00:42:41,963 --> 00:42:43,329 Tanda tangan di sini. 724 00:42:43,354 --> 00:42:45,622 Sangat bagus... 725 00:42:45,653 --> 00:42:47,807 Ya, siapa yang mau camilan? Kau mau camilan? 726 00:42:47,832 --> 00:42:51,558 Ini untukmu, kawan. Ya. Kerja bagus. Oke. 727 00:42:51,586 --> 00:42:54,391 Tidak, kau akan mendapat camilan lagi nanti. 728 00:42:54,413 --> 00:42:57,087 Camilan lainnya nanti lagi. 729 00:42:57,112 --> 00:42:59,481 Kau akan mendapatkannya di... 730 00:43:02,346 --> 00:43:04,286 Terima kasih. 731 00:43:04,326 --> 00:43:05,567 Kau tahu, harus kukatakan, 732 00:43:05,605 --> 00:43:07,859 Aku tak pernah melihat anjing sebesar itu sebelumnya. 733 00:43:07,884 --> 00:43:10,226 Dia mungil semalam. 734 00:43:10,835 --> 00:43:12,834 Sungguh? 735 00:43:12,875 --> 00:43:14,953 Kau tak kebetulan mendapatkan dia dari Bridwell, 'kan? 736 00:43:14,975 --> 00:43:16,465 Bagaimana kau tahu? 737 00:43:16,490 --> 00:43:19,843 Sayang, aku kerja di kantor ini lebih dari 20 tahun. 738 00:43:19,868 --> 00:43:22,555 Setiap orang membawa hewan unik, 739 00:43:22,561 --> 00:43:24,465 Itu selalu berasal dari Bridwell. 740 00:43:24,490 --> 00:43:26,652 Salah satu orang ini sama sekali tak bisa bicara, 741 00:43:26,696 --> 00:43:28,948 Hingga Bridwell memberinya parkit. 742 00:43:28,959 --> 00:43:32,677 Burung itu terus mengulangi perkataan positif harian. 743 00:43:32,702 --> 00:43:34,502 Sekarang orang itu tak berhenti bicara! 744 00:43:34,852 --> 00:43:36,730 Wanita lainnya, dia tak bisa jalan. 745 00:43:36,789 --> 00:43:38,276 Dia bahkan tak bisa gerak! 746 00:43:38,360 --> 00:43:40,064 Bridwell memberinya monyet laba-laba. 747 00:43:40,119 --> 00:43:42,758 Setiap malam itu memijat kakinya,/ Lucille, tolong! 748 00:43:42,783 --> 00:43:45,412 Dan sejak itu, dia belajar tari tap. 749 00:43:45,440 --> 00:43:47,338 Wow, orang ini seperti penyihir! 750 00:43:47,363 --> 00:43:48,887 Apa menurutmu dia bisa membuat Clifford kecil lagi? 751 00:43:48,912 --> 00:43:51,132 Kau serius? Itu bukan apa-apa untuk orang seperti Bridwell. 752 00:43:51,157 --> 00:43:52,833 Dia bisa melakukan keajaiban! 753 00:43:52,858 --> 00:43:54,686 Bagaimana kami temukan dia?/ Kau tak bisa. 754 00:43:54,711 --> 00:43:57,390 Dia tipe orang yang ada ketika kau membutuhkannya. 755 00:43:57,415 --> 00:44:00,252 Apa, kau sebutkan namanya tiga kali lalu mengusap lampu? 756 00:44:00,277 --> 00:44:01,333 Dia manis. 757 00:44:01,386 --> 00:44:03,395 Apa kau punya informasi lain di komputermu? 758 00:44:03,448 --> 00:44:06,195 Pertanyaan bodoh macam apa itu?/ Pertanyaan bodoh? 759 00:44:06,220 --> 00:44:07,884 Dia baru saja menyebutkan mengusap lampu. 760 00:44:07,909 --> 00:44:09,655 Itu dia! Aku tahu cara temukan dia. 761 00:44:09,680 --> 00:44:11,179 Bridwell berada di sekolah kita kemarin. 762 00:44:11,204 --> 00:44:12,559 Dia mendirikan tenda di sana. 763 00:44:12,568 --> 00:44:15,546 Jadi itu artinya dia harus mengisi dokumen dengan rincian informasinya. 764 00:44:15,571 --> 00:44:17,496 Berarti informasi itu ada di komputer sekolah. 765 00:44:17,521 --> 00:44:18,936 Tepat sekali! 766 00:44:21,399 --> 00:44:22,766 Kita langsung ke sekolah, 767 00:44:22,791 --> 00:44:24,209 Mendapatkan info Bridwell, lalu kita pergi. 768 00:44:24,234 --> 00:44:25,372 Aku akan carikan Clifford makanan. 769 00:44:25,397 --> 00:44:26,943 Apa itu akan untuk tinggalkan kunci di atas sana? 770 00:44:26,968 --> 00:44:28,610 Siapa yang ingin mencuri ini? 771 00:44:28,670 --> 00:44:30,409 Kadang kau berdoa untuk keajaiban... 772 00:44:30,434 --> 00:44:33,784 ...agar selamatkan perusahaanmu dari kehancuran, dan itu terkabul! 773 00:44:34,556 --> 00:44:36,258 Tapi kita belum dapatkan dia, Pak. 774 00:44:36,330 --> 00:44:39,273 Ayolah, sulit untuk sembunyikan anjing merah setinggi 30 meter, Colette. 775 00:44:39,290 --> 00:44:41,133 Dan apa ini? 776 00:44:41,205 --> 00:44:43,118 Itu chip identitas./ Itu chip identitas. 777 00:44:43,160 --> 00:44:46,744 Saat alat ini temukan cara memasuki teman besar baru kita... 778 00:44:49,500 --> 00:44:52,701 Anjing itu menjadi properti Lyfegro. 779 00:44:52,715 --> 00:44:56,053 Dan merah menjadi warna favorit baruku. 780 00:44:56,323 --> 00:44:58,427 Tn. Tieran./ Apa? 781 00:44:58,452 --> 00:45:00,034 Pak?/ Ya. 782 00:45:00,059 --> 00:45:01,285 Lihat ini. 783 00:45:01,310 --> 00:45:04,350 Gadis ini terlihat bersama anjing ini sebanyak 67%... 784 00:45:04,375 --> 00:45:06,562 ...dari gambar yang kita periksa./ Itu sangat disayangkan. 785 00:45:06,587 --> 00:45:08,769 Aku melacak lambang di seragamnya... 786 00:45:08,794 --> 00:45:11,006 ...ke sebuah sekolah swasta elite. 787 00:45:11,076 --> 00:45:13,367 Itu sangat buruk. 788 00:45:13,392 --> 00:45:16,268 Dan.../ Baiklah. 789 00:45:16,283 --> 00:45:20,264 Emily Elizabeth Howard. 790 00:45:20,374 --> 00:45:21,799 Ketemu! 791 00:45:24,745 --> 00:45:26,163 Zona Bebas Kacang. Kami memiliki murid yang alergi kacang akut. 792 00:45:26,188 --> 00:45:28,770 Hei, itu bros yang menawan! 793 00:45:28,784 --> 00:45:30,970 Kau punya pecahan uang $20? 794 00:45:31,010 --> 00:45:32,890 Ada anak-anak di lorong yang menjual permen kacang, 795 00:45:32,914 --> 00:45:34,139 Dan aku memiliki kegemaran dengan permen kacang. 796 00:45:34,164 --> 00:45:36,651 Kacang?/ Ya. 797 00:45:36,739 --> 00:45:39,555 Tepat diujung lorong. Sejauh yang kau bisa! 798 00:45:39,954 --> 00:45:41,951 Dia tak suka kacang. 799 00:45:45,291 --> 00:45:46,770 Kerja bagus. 800 00:45:46,836 --> 00:45:49,539 Aku akan dapatkan infonya, dengan mode senyap. 801 00:45:49,665 --> 00:45:51,424 Mereka takkan tahu kita di sini. 802 00:45:51,493 --> 00:45:53,029 Itu akan terdengar jauh lebih keren... 803 00:45:53,059 --> 00:45:55,800 ...jika kau tak memegang flashdisk SpongeBob. 804 00:45:56,344 --> 00:45:57,871 Sedang bekerja. 805 00:46:02,976 --> 00:46:04,624 Menawan. 806 00:46:07,237 --> 00:46:08,841 Halo, Pak! 807 00:46:08,866 --> 00:46:10,415 Bagaimana kabarmu? 808 00:46:10,440 --> 00:46:13,066 Aku akan menebak kau antara pengurus gedung, 809 00:46:13,117 --> 00:46:16,291 Atau bagian dari Masyarakat Pelestari Lentera New York. 810 00:46:17,387 --> 00:46:19,449 Apa maumu, sok pintar?/ Oke. 811 00:46:19,521 --> 00:46:21,842 Aku butuh informasi tentang salah satu penghunimu. 812 00:46:21,867 --> 00:46:24,966 Jika kau berpikir aku akan berikan informasi rahasia... 813 00:46:25,011 --> 00:46:26,653 Itu untukmu. 814 00:46:26,689 --> 00:46:28,720 Apa yang kau ingin ketahui?/ Ya. 815 00:46:28,791 --> 00:46:31,919 Aku ingin tahu jika kau melihat makhluk ini. 816 00:46:32,570 --> 00:46:35,524 Aku tahu aku mencium anjing. 817 00:46:45,052 --> 00:46:46,736 Dan satu lagi, tolong. 818 00:46:48,717 --> 00:46:49,965 Terima kasih. 819 00:46:52,938 --> 00:46:54,402 Diam! Diam, diam! 820 00:46:54,427 --> 00:46:55,810 Anjing! 821 00:46:58,795 --> 00:47:00,364 Apa-apaan? 822 00:47:01,676 --> 00:47:03,631 Hei, Kupon Makan. 823 00:47:03,652 --> 00:47:05,160 Kupikir kau tak masuk hari ini. 824 00:47:05,218 --> 00:47:06,555 Hai, Florence. 825 00:47:06,615 --> 00:47:08,825 Kau tahu, jika kau butuh makanan ekstra untuk di rumah, 826 00:47:08,850 --> 00:47:11,287 Aku yakin kami bisa mengatur truk makanan atau sesuatu. 827 00:47:11,312 --> 00:47:13,025 Aku buru-buru. 828 00:47:22,192 --> 00:47:24,538 Kau tahu berapa harga blus ini? 829 00:47:24,575 --> 00:47:26,245 Maaf. Itu tak sengaja. 830 00:47:26,251 --> 00:47:29,116 kau yang tak disengaja! Kau tak seharusnya di sini. 831 00:47:29,141 --> 00:47:30,414 Kenapa kau masuk ke sini secara gratis, 832 00:47:30,439 --> 00:47:32,618 Sementara orang lain harus bayar? 833 00:47:35,133 --> 00:47:37,623 Clifford! Bagaimana kau masuk ke sini? 834 00:47:37,641 --> 00:47:39,616 Itu anjing yang viral di Instagram! 835 00:47:39,688 --> 00:47:41,568 Itu anjingnya Emily? 836 00:47:41,593 --> 00:47:43,387 Ayo, kita pergi. 837 00:47:43,561 --> 00:47:45,797 Clifford, apa? 838 00:47:45,868 --> 00:47:48,546 Apa yang kau lakukan? Kenapa kau mendorongku? 839 00:47:48,566 --> 00:47:51,624 Boleh kami mengelus dia?/ Tentu. 840 00:47:51,649 --> 00:47:53,511 Ini anjingku Clifford. 841 00:47:53,515 --> 00:47:56,259 Kenapa dia begitu besar?/ Dia sangat menggemaskan. 842 00:47:56,313 --> 00:47:57,768 Aku suka dia! 843 00:47:57,787 --> 00:48:00,278 Ini sempurna. 844 00:48:00,286 --> 00:48:02,230 Pecundang terbesar di sekolah, 845 00:48:02,255 --> 00:48:04,028 Memiliki makhluk aneh terbesar di dunia. 846 00:48:04,060 --> 00:48:07,608 Aku rasa kemiripan keanehan.../ Dia bukan makhluk aneh! 847 00:48:07,633 --> 00:48:09,599 Apa kau bilang? 848 00:48:12,794 --> 00:48:15,725 Kau hanya kesal karena dia mencuri semua perhatian darimu. 849 00:48:21,164 --> 00:48:23,449 Itu artinya dia menyukaimu. 850 00:48:24,653 --> 00:48:26,432 Perih! 851 00:48:32,459 --> 00:48:34,053 Oke, waktunya pergi. 852 00:48:34,088 --> 00:48:36,230 Ya, ini jelas waktunya pergi. 853 00:48:37,865 --> 00:48:41,365 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 854 00:48:42,640 --> 00:48:45,038 Oke, kita tak boleh ambil resiko Packard melihat Clifford. 855 00:48:45,101 --> 00:48:46,763 Owen, kau tunggu di mobil. 856 00:48:47,507 --> 00:48:49,088 Tunggu dulu, apa... 857 00:48:49,160 --> 00:48:52,132 Dan mungkin berikan Clifford minum. Terima kasih. 858 00:48:52,623 --> 00:48:54,476 Oke, kita sambungkan ini ke laptop, 859 00:48:54,507 --> 00:48:57,440 Unduh info tentang Bridwell, lalu pergi dari sini. 860 00:48:58,244 --> 00:48:59,861 Ya Tuhan. 861 00:48:59,902 --> 00:49:02,173 Tidak./ Kita diusir? 862 00:49:03,395 --> 00:49:05,350 Ini tak mungkin terjadi. 863 00:49:09,294 --> 00:49:11,218 Sekarang aku benar-benar melakukannya. 864 00:49:15,228 --> 00:49:18,432 Ini terlihat sangat rumit, Tn. Jarvis! 865 00:49:18,676 --> 00:49:21,188 Aku tak yakin jika kau di langkah yang tepat... 866 00:49:21,212 --> 00:49:22,752 ...dari apa yang kubacakan untukmu. 867 00:49:22,809 --> 00:49:25,973 Apa kau membaca pembatalan legal jika pemasangan sendiri? 868 00:49:25,998 --> 00:49:29,317 Tentu, Ny. Jarvis! Di dunia mana aku pernah... 869 00:49:30,038 --> 00:49:32,835 Siapa saja tolong! Siapa saja tolong dia! 870 00:49:32,860 --> 00:49:34,846 Siapa saja tolong! 871 00:49:34,914 --> 00:49:36,739 Clifford! Apa yang kau lakukan? 872 00:49:36,764 --> 00:49:38,874 Priscilla!/ Jeron, aku mohon! 873 00:49:38,899 --> 00:49:41,112 Siapa saja ambilkan tangga!/ Siapa saja! 874 00:49:41,131 --> 00:49:44,420 Clifford!/ Dia tergelincir! 875 00:49:44,478 --> 00:49:46,326 Jeron, tolong! 876 00:49:46,351 --> 00:49:47,730 Pegangan! 877 00:49:48,877 --> 00:49:50,615 Tolong, aku mohon! 878 00:49:51,558 --> 00:49:53,417 Jeron! 879 00:49:58,959 --> 00:50:02,660 Kau baru saja ditangkap oleh anjing merah besar! 880 00:50:04,851 --> 00:50:06,859 Itu menakjubkan! 881 00:50:07,927 --> 00:50:09,770 Terima kasih. 882 00:50:09,795 --> 00:50:11,560 Anjing raksasa siapa ini? 883 00:50:11,578 --> 00:50:14,149 Itu milik Emily! Itu anjingnya Emily. 884 00:50:14,277 --> 00:50:17,553 Emily! Anjingmu baru saja selamatkan nyawaku! 885 00:50:19,282 --> 00:50:20,726 Clifford? 886 00:50:21,688 --> 00:50:23,773 Hei, Emily, apa kau melihat itu? 887 00:50:23,829 --> 00:50:25,849 Itu tangkapan Frisbee terbaik yang pernah ada! 888 00:50:25,874 --> 00:50:28,308 Clifford, anjing pintar. Anjing pintar. 889 00:50:28,333 --> 00:50:29,625 Syukurlah. 890 00:50:29,683 --> 00:50:33,181 Ini anjingku Clifford, dan itu Paman Casey-ku. 891 00:50:33,731 --> 00:50:37,280 Tunggu, Packard mengizinkanmu memelihara anjing ini? 892 00:50:37,305 --> 00:50:39,862 Tidak terlalu. Tapi kami berusaha mencari cara. 893 00:50:40,303 --> 00:50:42,536 Owen, kami tak bisa mengambil komputer. 894 00:50:42,561 --> 00:50:44,221 Kami terkurung dari luar. 895 00:50:44,263 --> 00:50:46,378 Sungguh?/ Ya. 896 00:50:46,429 --> 00:50:48,636 Baik, aku akan coba pikirkan sesuatu. 897 00:50:48,659 --> 00:50:50,179 Terima kasih. 898 00:50:55,836 --> 00:50:57,130 Permisi?/ Ya. 899 00:50:57,146 --> 00:50:58,896 Boleh aku dan Emily meminjam komputermu? 900 00:50:58,921 --> 00:51:00,134 Tentu saja boleh. 901 00:51:00,159 --> 00:51:01,576 Biar aku rekam video aksi... 902 00:51:01,601 --> 00:51:03,067 ...sambil berjalan bersamanya./ Ya? 903 00:51:03,092 --> 00:51:04,731 Ini bukan salahmu. 904 00:51:04,756 --> 00:51:07,035 Ini adalah keahlianku. 905 00:51:07,156 --> 00:51:09,837 Mengacau untuk Ibumu. 906 00:51:09,921 --> 00:51:13,003 Aku yakin kau tak tahu Ibumu mendapat beasiswa ke Oxford. 907 00:51:13,028 --> 00:51:15,787 Benarkah?/ Ya. 908 00:51:15,947 --> 00:51:19,094 Dia ingin kembali ke Inggris untuk kuliah. 909 00:51:19,119 --> 00:51:22,745 Lalu Ibu kami meninggal, dan ayah terpuruk. 910 00:51:22,898 --> 00:51:26,497 Jadi dia tetap di sini untuk membantu membesarkanku. 911 00:51:27,379 --> 00:51:29,894 Dia korbankan semuanya. 912 00:51:29,962 --> 00:51:34,850 Ini caraku membalas dia. "Kejutan! Kau tak tunawisma." 913 00:51:35,967 --> 00:51:38,906 Itu sebabnya tak ada yang pernah percaya aku, Em. 914 00:51:41,415 --> 00:51:43,198 Astaga! 915 00:51:43,223 --> 00:51:45,003 Teman-teman! Aku mendapatkan berkasnya! 916 00:51:45,028 --> 00:51:47,050 Aku temukan surat yang Bridwell kirim ke sekolah. 917 00:51:47,075 --> 00:51:48,829 Lihatlah ini. Dalam beberapa hari, 918 00:51:48,854 --> 00:51:50,486 Dia bilang tak bisa datang besok. 919 00:51:50,511 --> 00:51:53,011 Karena dia akan ke RS St. Benedict, 920 00:51:53,035 --> 00:51:54,184 Untuk jadwal janji. 921 00:51:54,209 --> 00:51:56,295 Kita bisa temukan Bridwell besok!/ Tepat sekali. 922 00:51:56,320 --> 00:51:57,697 Aku segera kembali. 923 00:51:57,728 --> 00:51:59,205 Kami mendapat visual mereka. 924 00:51:59,240 --> 00:52:00,938 Ny. Jarvis!/ Apa? Tidak. 925 00:52:00,952 --> 00:52:03,275 Kau tak mendengarkan apa yang aku katakan? 926 00:52:03,342 --> 00:52:05,627 Emily, kita takkan memainkan permainan ini lagi. 927 00:52:05,652 --> 00:52:06,777 Ini berakhir./ Tidak. 928 00:52:06,802 --> 00:52:10,030 Kita panggil Pengendali Hewan, bonbin, karnaval, apa saja. 929 00:52:10,055 --> 00:52:11,502 Halo! 930 00:52:11,527 --> 00:52:13,345 Kau pasti Emily Elizabeth. 931 00:52:13,370 --> 00:52:16,443 Kau siapa?/ Aku Zac Tieran, dari Lyfegro. 932 00:52:16,468 --> 00:52:19,434 Senang bertemu kau. 933 00:52:19,495 --> 00:52:21,162 Ini kartu namaku. 934 00:52:21,273 --> 00:52:23,789 Kau penyelamat hidup, nona muda. 935 00:52:23,814 --> 00:52:25,907 Aku sangat berterima kasih kau temukan anjing kami. 936 00:52:25,932 --> 00:52:27,199 Anjingmu?/ Ya. 937 00:52:27,224 --> 00:52:29,069 Petugas kebersihan kami yang ceroboh membiarkan pintu terbuka... 938 00:52:29,094 --> 00:52:31,506 ...dan makhluk besar ini kabur dari lab, 939 00:52:31,531 --> 00:52:33,852 Bukan begitu, anjing besar?/ Oke. 940 00:52:33,877 --> 00:52:38,722 Jadi aku yakin dia sudah sangat merepotkan, 941 00:52:38,747 --> 00:52:42,775 Jadi jika boleh, aku ingin tawarkan ini untukmu. 942 00:52:42,850 --> 00:52:44,975 Aku mulai menyukai orang ini. 943 00:52:45,036 --> 00:52:46,905 Tunggu./ Baiklah. 944 00:52:46,930 --> 00:52:48,978 Tak perlu menunggu. Kami... 945 00:52:49,487 --> 00:52:51,372 Bisa aku minta waktu?/ Tentu. 946 00:52:51,414 --> 00:52:54,610 Apa yang kau lakukan?/ Aku benci anak-anak. 947 00:52:58,976 --> 00:53:01,352 Ini memperbaiki semuanya. Clifford pulang, 948 00:53:01,357 --> 00:53:02,741 Kita suap jalan kembali ke dalam apartemen, 949 00:53:02,766 --> 00:53:04,743 Tak ada yang tahu ini pernah terjadi, 950 00:53:04,755 --> 00:53:08,510 Dan aku akan ambil sedikit untuk biaya pengasuhan. 951 00:53:08,799 --> 00:53:11,285 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo. 952 00:53:11,367 --> 00:53:12,851 Kau berbohong. 953 00:53:12,890 --> 00:53:15,103 Permisi? Apa?/ Itu agak berlebihan. 954 00:53:15,154 --> 00:53:17,472 Kau bilang saat Clifford kabur dia sudah besar. 955 00:53:17,518 --> 00:53:19,218 Aku temukan dia saat dia masih kecil. 956 00:53:19,281 --> 00:53:20,777 Itu aneh. 957 00:53:20,802 --> 00:53:22,409 Semuanya baik, Emily? 958 00:53:22,434 --> 00:53:24,827 Oke, jangan ikut campur./ aku bicara dengan Emily, temanku. 959 00:53:24,852 --> 00:53:26,160 Semuanya baik./ Bagus. 960 00:53:26,185 --> 00:53:27,811 Aku Alonso dari Penjaga Lingkungan. 961 00:53:27,836 --> 00:53:30,767 Kami mengawasimu! Tapi kami tak melihat banyak. 962 00:53:30,792 --> 00:53:33,193 Aku berusaha bersikap baik. Albert! 963 00:53:33,245 --> 00:53:34,939 Maaf. 964 00:53:35,747 --> 00:53:38,064 Terima kasih./ Clifford, lari! 965 00:53:38,089 --> 00:53:39,937 Tidak. Tidak, tidak, tidak! 966 00:53:39,976 --> 00:53:41,762 Tangkap dia! Tangkap dia!/ Emily! 967 00:53:41,787 --> 00:53:43,508 Kami butuh bantuan! 968 00:53:45,013 --> 00:53:46,936 Clifford! Kemari, kawan!/ Ayo! 969 00:53:46,967 --> 00:53:49,890 Ayo, semuanya!/ Kenapa aku membayar kalian? 970 00:53:59,616 --> 00:54:01,444 Di sana! Cepat! 971 00:54:01,869 --> 00:54:04,054 Tidak./ masuk ke dalam truk! 972 00:54:04,079 --> 00:54:06,128 Cepat!/Oke./ Cepat, ayo! 973 00:54:06,944 --> 00:54:09,118 Clifford, ayo, kita harus ke truk! 974 00:54:09,143 --> 00:54:11,299 Ayo!/ Ayo, ayo! 975 00:54:11,375 --> 00:54:13,784 Bantu aku menghadap pintunya. 976 00:54:16,084 --> 00:54:17,893 Itu akan menahan mereka. 977 00:54:35,976 --> 00:54:37,442 Keripik! 978 00:54:42,322 --> 00:54:44,968 Jangan paksa aku melukaimu./ Alonso! 979 00:54:50,670 --> 00:54:52,397 Raul! 980 00:54:52,422 --> 00:54:54,184 Salahku. 981 00:54:58,987 --> 00:55:00,479 Di sana! 982 00:55:00,504 --> 00:55:02,170 Apa yang kau lakukan? 983 00:55:02,233 --> 00:55:04,334 Membawa Clifford pergi dari sini./ Kau bisa mengemudi? 984 00:55:04,359 --> 00:55:06,299 Jika Casey bisa, seberapa sulit itu? 985 00:55:06,324 --> 00:55:07,705 Ya Tuhan. 986 00:55:09,589 --> 00:55:12,675 Coba tuas stik itu. Ayahku gunakan itu sesekali. 987 00:55:24,213 --> 00:55:26,077 Oke, bukan "R". 988 00:55:26,102 --> 00:55:27,655 Ini tak aman dan ilegal! 989 00:55:27,680 --> 00:55:29,547 Keduanya pengalaman pertamaku. 990 00:55:34,340 --> 00:55:35,992 Maaf. 991 00:55:53,790 --> 00:55:56,985 Aku yakin kita baik./ Kita tidak baik. 992 00:55:57,010 --> 00:55:58,501 Kita tidak baik! Kita tidak baik! 993 00:55:58,526 --> 00:56:00,930 Ibunya jelas akan membunuhku. 994 00:56:00,964 --> 00:56:02,527 Truk ini tak memiliki kantung keselamatan. 995 00:56:02,581 --> 00:56:04,605 Tolong ingat itu sebelum kita menabrak. 996 00:56:04,656 --> 00:56:07,175 Polisi! Bersikap santai. 997 00:56:08,935 --> 00:56:10,931 Apa yang kau lakukan? Dua tangan di kemudi! 998 00:56:10,956 --> 00:56:13,744 Dua tangan! Bahkan aku tahu itu! Dua tangan! 999 00:56:15,548 --> 00:56:18,561 Mereka menyusul!/ Belok kiri! Belok kiri! 1000 00:56:23,342 --> 00:56:25,079 Itu gedungku didepan! 1001 00:56:25,104 --> 00:56:26,982 Garasinya terbuka. Belok kiri di sini! 1002 00:56:27,007 --> 00:56:29,296 Garasinya di sana! Belok sekarang! 1003 00:56:36,876 --> 00:56:39,582 Oke. Mari jangan pernah melakukan itu lagi. 1004 00:56:41,917 --> 00:56:43,705 Kau memiliki laporan racunnya, 'kan? 1005 00:56:43,730 --> 00:56:45,891 Ya. 1006 00:56:47,883 --> 00:56:49,605 Ini dari sekolah Emily. Aku permisi sebentar. 1007 00:56:49,630 --> 00:56:50,783 Ya, tak masalah. 1008 00:56:50,803 --> 00:56:52,268 Hai, Ny. McKinley. 1009 00:56:52,280 --> 00:56:54,969 Hai, Maggie. Aku hanya ingin memeriksa keadaan Emily, 1010 00:56:54,994 --> 00:56:56,330 Melihat bagaimana perasaannya, 1011 00:56:56,355 --> 00:56:59,461 Mengingat dia tak masuk hari ini./ Apa? 1012 00:57:01,292 --> 00:57:03,100 Astaga! 1013 00:57:03,125 --> 00:57:04,653 Siobhan, dia bersama kita. 1014 00:57:04,678 --> 00:57:06,192 Letakkan sapu itu. 1015 00:57:06,217 --> 00:57:08,919 Apa kau gila? Kau mengemudi sekarang? 1016 00:57:08,944 --> 00:57:10,233 Kenapa kau marah? 1017 00:57:10,258 --> 00:57:12,590 Aku masih tak bisa melemaskan otot bokongku! 1018 00:57:12,615 --> 00:57:14,503 Di mana kita? Apa ini museum? 1019 00:57:14,523 --> 00:57:16,190 Ini hanya tempat tinggalku. 1020 00:57:16,220 --> 00:57:18,228 Kau tinggal di sini? 1021 00:57:18,253 --> 00:57:19,789 Ya. 1022 00:57:19,814 --> 00:57:22,265 Astaga. 1023 00:57:23,940 --> 00:57:25,988 Giliranmu./ Apa? Aku tak tahu harus bilang apa! 1024 00:57:26,024 --> 00:57:28,447 Katakan apa saja selain yang sebenarnya. 1025 00:57:30,887 --> 00:57:32,532 Hei, gadis! 1026 00:57:32,557 --> 00:57:34,573 Emily, Ibu baru menerima telepon dari sekolah, 1027 00:57:34,598 --> 00:57:36,180 Dan mereka bilang kau tak masuk hari ini. 1028 00:57:36,240 --> 00:57:38,419 Apa? Itu tidak benar, gadis! 1029 00:57:38,444 --> 00:57:40,752 Tentu saja aku di sekolah./ Oke. 1030 00:57:40,777 --> 00:57:42,975 Ibu tahu? Casey bisa jelaskan. 1031 00:57:43,544 --> 00:57:45,630 Kau lebih pandai berbohong dariku. 1032 00:57:48,557 --> 00:57:51,625 Hei! Pasti ada semacam kebingungan di kantor. 1033 00:57:51,650 --> 00:57:53,585 Aku dengar mereka mengalami kepanikan akibat kacang hari ini. 1034 00:57:53,610 --> 00:57:55,603 Tapi aku akan urus itu Senin nanti. 1035 00:57:55,628 --> 00:57:56,826 Tak masalah. 1036 00:57:58,214 --> 00:58:00,223 Brutus! Tidak! 1037 00:58:01,287 --> 00:58:03,081 Apa itu anjing?/ Anjing? 1038 00:58:03,106 --> 00:58:05,781 Apa? Bukan, bukan, bukan. 1039 00:58:05,965 --> 00:58:08,647 Itu mesin cuci piring. 1040 00:58:08,821 --> 00:58:10,988 Cobalah menendang itu. 1041 00:58:11,423 --> 00:58:14,584 Aku rasa dia ingin mencium Clifford... 1042 00:58:14,609 --> 00:58:16,382 Kau tahu. 1043 00:58:17,243 --> 00:58:19,360 Oke. Hei, Brutus. 1044 00:58:19,385 --> 00:58:21,211 Dengar, sudah. Itu berhenti. 1045 00:58:22,852 --> 00:58:24,318 Kau tahu... 1046 00:58:27,567 --> 00:58:29,382 Dia sudah selesai? 1047 00:58:29,407 --> 00:58:31,332 Anjing pintar./ Omong-omong, 1048 00:58:31,357 --> 00:58:33,097 Apa kau berpikir untuk mencari apartemen baru? 1049 00:58:33,122 --> 00:58:34,853 Ini mungkin waktunya perubahan. 1050 00:58:36,692 --> 00:58:38,723 Maaf. 1051 00:58:38,748 --> 00:58:40,620 Aku baru memeriksa baterai ponsel. 1052 00:58:40,645 --> 00:58:42,954 Hanya sisa 1%, jika teleponnya terputus. 1053 00:58:46,133 --> 00:58:47,904 Brutus! 1054 00:58:48,946 --> 00:58:50,655 Kau tak melihat itu setiap hari. 1055 00:58:50,680 --> 00:58:52,164 Brutus. 1056 00:58:52,777 --> 00:58:56,016 Dia tak apa. Dia tak apa. 1057 00:58:56,310 --> 00:58:57,962 Sungguh? 1058 00:58:58,017 --> 00:58:59,880 Mungkin ini waktunya memberi dia makan. 1059 00:59:00,145 --> 00:59:01,478 Oke, pertama, 1060 00:59:01,503 --> 00:59:03,318 Terima kasih banyak sudah menemui kami, Kapten. 1061 00:59:03,343 --> 00:59:04,955 Kepala./ Tentu, tentu saja. 1062 00:59:05,110 --> 00:59:07,149 Kau bilang padaku ini anjingmu?/ Benar sekali. 1063 00:59:07,200 --> 00:59:09,889 Kami sedang di tengah pengujian eksperimen saat itu kabur. 1064 00:59:09,899 --> 00:59:13,149 Makhluk ini hasil mutasi medis. 1065 00:59:13,174 --> 00:59:14,638 Mutasi medis?/ Itu benar. 1066 00:59:14,674 --> 00:59:19,285 Dan aku khawatir jika mutasi ini berpotensi berpindah spesies. 1067 00:59:19,735 --> 00:59:21,113 Berpindah spesies? 1068 00:59:21,138 --> 00:59:22,515 Kita harus menangkap hewan ini, 1069 00:59:22,540 --> 00:59:24,367 Dan mengembalikannya ke labku secepatnya, 1070 00:59:24,392 --> 00:59:27,149 Atau konsekuensinya adalah bencana. 1071 00:59:27,177 --> 00:59:29,454 Bayangkan ini, oke? Kau pergi keluar. 1072 00:59:29,479 --> 00:59:32,843 Kecoak sebesar itu, terbang di udara. Oke? 1073 00:59:32,868 --> 00:59:35,930 Tikus sebesar itu berjalan keliling di swalayan bersamamu. 1074 00:59:35,955 --> 00:59:37,902 Tikus terbang./ Tikus terbang! 1075 00:59:37,976 --> 00:59:40,442 Biar aku lakukan panggilan telepon./ Bagus, lakukanlah. 1076 00:59:45,413 --> 00:59:47,859 Dia makan seperti binatang. 1077 00:59:47,893 --> 00:59:49,729 Dia memang binatang. 1078 00:59:49,783 --> 00:59:52,173 Aku bicara tentang dia. 1079 00:59:52,222 --> 00:59:53,859 Apa? 1080 00:59:56,032 --> 00:59:57,551 Kami membawakan sekilas info. 1081 00:59:57,576 --> 00:59:59,824 Hei, semua. Lihat!/ Aku Kepala Kepolisian Watkins, 1082 00:59:59,849 --> 01:00:01,339 Kantor Polisi Kota New York. 1083 01:00:01,359 --> 01:00:04,535 Kami menawarkan imbalan $25,000 untuk setiap informasi... 1084 01:00:04,560 --> 01:00:07,157 ...yang menuntun pada penangkapan anjing merah besar. 1085 01:00:07,182 --> 01:00:08,786 Keselamatan warga New York... 1086 01:00:08,811 --> 01:00:11,109 Lihat siapa di sana./ ...adalah kekhawatiran utama kami. 1087 01:00:11,137 --> 01:00:14,587 Kami saat ini bekerja secara berdampingan dengan Lyfegro. 1088 01:00:14,641 --> 01:00:16,534 Itu wajah yang layak ditampar. 1089 01:00:16,559 --> 01:00:20,035 Tolong, jika kau melihat sesuatu, laporkanlah. 1090 01:00:20,109 --> 01:00:22,062 Owen! Ayah pulang!/ Ada pertanyaan? 1091 01:00:22,087 --> 01:00:23,698 Ayah! 1092 01:00:24,955 --> 01:00:26,557 Hei! 1093 01:00:26,827 --> 01:00:28,163 Kau siapa? 1094 01:00:28,188 --> 01:00:30,536 Ini Casey dan itu Emily. 1095 01:00:30,588 --> 01:00:32,568 Emily?/ Ya. 1096 01:00:32,627 --> 01:00:34,630 Emily yang itu?/ Ayah! 1097 01:00:34,655 --> 01:00:36,326 Maaf. 1098 01:00:36,439 --> 01:00:38,979 Dia tak pernah menyebutkanmu. Sama sekali. 1099 01:00:39,490 --> 01:00:41,190 Tidak sekalipun. 1100 01:00:41,643 --> 01:00:44,579 Mereka menginap di sini? Mereka sedang ada masalah. 1101 01:00:44,604 --> 01:00:46,510 Masalah apa? 1102 01:00:56,875 --> 01:00:58,609 Aku tarik pertanyaan itu. 1103 01:00:59,195 --> 01:01:00,864 Ayahmu pemilik tempat ini? 1104 01:01:00,889 --> 01:01:03,238 Ya, itu seluas 500 hektare. 1105 01:01:03,263 --> 01:01:04,969 Ada banyak ruang, banyak binatang. 1106 01:01:04,994 --> 01:01:07,801 Itu sempurna untuk Clifford./ Dan itu ribuan mil jauhnya. 1107 01:01:07,826 --> 01:01:09,962 Em, polisi mengejar kita. 1108 01:01:12,318 --> 01:01:14,087 Oke, sampai jumpa. 1109 01:01:14,132 --> 01:01:16,024 Oke, semua sudah dipersiapkan. 1110 01:01:16,112 --> 01:01:18,489 Perusahaan pengirimanku memiliki kapal barang berlabuh di Newark. 1111 01:01:18,549 --> 01:01:20,022 Berangkat menuju Hong Kong besok malam. 1112 01:01:20,072 --> 01:01:22,123 Owen sudah tunjukkan padamu tempat kami di sisi luar Shanghai. 1113 01:01:22,161 --> 01:01:24,479 Itu memiliki staf penuh. Clifford akan aman. 1114 01:01:24,504 --> 01:01:26,098 Kita takkan mengirim Clifford pergi. 1115 01:01:26,123 --> 01:01:28,111 Emily./ Kita takkan melakukan itu! 1116 01:01:28,136 --> 01:01:29,401 Terima kasih, Tn. Yu. 1117 01:01:29,426 --> 01:01:31,279 Bisa aku bicara empat mata dengan Emily? 1118 01:01:31,304 --> 01:01:32,732 Tentu saja. Ayo, Owen, 1119 01:01:32,765 --> 01:01:35,036 Ayah akan menyelimutimu./ Ayah! 1120 01:01:35,914 --> 01:01:38,103 Aku tak pernah selimuti dia. Sama sekali. 1121 01:01:38,177 --> 01:01:40,033 Ayo, pria besar. 1122 01:01:40,136 --> 01:01:41,818 Selamat malam./ Sampai jumpa, semua. 1123 01:01:41,920 --> 01:01:44,434 Kita perlu bicara tentang bencana barusan. 1124 01:01:46,243 --> 01:01:47,800 Bencana? 1125 01:01:48,057 --> 01:01:50,686 China tidak sejauh itu./ Sungguh? 1126 01:01:50,712 --> 01:01:53,832 Oke, itu kebohongan yang buruk. Itu sangat jauh. 1127 01:01:53,889 --> 01:01:56,951 Tapi ini yang terbaik untuknya. 1128 01:01:56,976 --> 01:01:58,159 Aku tak peduli. 1129 01:01:58,184 --> 01:02:02,098 Clifford menemuiku saat aku sendiri dan tak punya teman. 1130 01:02:02,123 --> 01:02:05,228 Dia bagian terbaik dari hidupku. Aku takkan tinggalkan dia. 1131 01:02:05,253 --> 01:02:08,249 Kita tak punya pilihan. Kita diusir. 1132 01:02:08,274 --> 01:02:11,125 Dan sekarang menurut berita, kita adalah buronan. 1133 01:02:11,150 --> 01:02:12,578 Bridwell bisa bantu kita! 1134 01:02:12,617 --> 01:02:14,120 Kau dengar Lucille di kantor dokter hewan. 1135 01:02:14,145 --> 01:02:16,457 Dia bisa melakukan itu. Kita hanya perlu temukan dia. 1136 01:02:16,482 --> 01:02:18,203 Emily.../ Casey, 1137 01:02:18,228 --> 01:02:20,898 Bagaimana jika kau temukan orang yang penuh cinta, 1138 01:02:20,959 --> 01:02:23,332 Yang membuatmu merasa kau bisa melakukan apa saja? 1139 01:02:23,396 --> 01:02:26,495 Bagaimana perasaanmu jika kau harus melepaskan itu? 1140 01:02:30,256 --> 01:02:32,015 Oke. 1141 01:02:32,057 --> 01:02:34,190 Kita akan ke rumah sakit mencari Bridwell. 1142 01:02:34,233 --> 01:02:37,439 Tapi jika kita tak bisa temukan dia, atau dia tak bisa bantu, 1143 01:02:37,459 --> 01:02:40,351 Clifford akan naik ke kapal barang itu besok malam. 1144 01:02:43,721 --> 01:02:45,865 Setuju? 1145 01:02:45,914 --> 01:02:47,585 Setuju. 1146 01:02:59,520 --> 01:03:01,815 Kelihatannya kita tidur di sofa, T-bone. 1147 01:03:08,786 --> 01:03:11,720 Tempat ini bernilai $27 juta di Zillow? 1148 01:03:11,836 --> 01:03:13,493 Hei, T-bone, 1149 01:03:13,534 --> 01:03:15,749 Apa Owen punya kakak perempuan? 1150 01:03:15,774 --> 01:03:18,759 Oke. Hanya bertanya untuk teman. Dimengerti. 1151 01:03:18,878 --> 01:03:21,630 Bung... Lupakan aku bertanya. 1152 01:03:33,554 --> 01:03:35,088 Oke. 1153 01:03:35,114 --> 01:03:37,596 Owen, Kau tunggu bersama Clifford. Kami akan cari Bridwell. 1154 01:03:37,621 --> 01:03:39,358 Kenapa selalu aku yang ditinggal? 1155 01:03:39,383 --> 01:03:42,085 Karena itu jenis pendidikan yang tak kau dapatkan di kelas. 1156 01:03:42,838 --> 01:03:44,687 Bertingkah biasa. 1157 01:03:46,677 --> 01:03:48,409 Clifford, kau bisa merasakan sesuatu. 1158 01:03:48,481 --> 01:03:51,092 Kau merasakan ketertarikan antara aku dan Emily? 1159 01:03:51,117 --> 01:03:53,058 Karena aku merasakan... 1160 01:03:55,121 --> 01:03:56,575 Clifford, jorok! 1161 01:03:56,600 --> 01:03:58,679 Ini yang membunuh dinosaurus! 1162 01:03:58,721 --> 01:04:00,008 Ada peraturannya! 1163 01:04:00,031 --> 01:04:02,587 Kau dilarang buang angin di ruang tertutup! 1164 01:04:05,179 --> 01:04:08,128 Oke, Clifford, itu sangat tidak bagus. 1165 01:04:13,423 --> 01:04:15,598 Clifford! Masuk ke mobil. 1166 01:04:17,728 --> 01:04:19,274 Apa kau mencari seseorang? 1167 01:04:19,324 --> 01:04:21,658 Ya. Pria lebih tua, berubah. 1168 01:04:21,683 --> 01:04:24,514 Tinggi. Berbicara dengan teka-teki. 1169 01:04:24,822 --> 01:04:26,289 Itu dasinya. 1170 01:04:26,314 --> 01:04:28,110 Dua memakai dasi kupu-kupu polkadot. 1171 01:04:28,260 --> 01:04:30,139 Apa? 1172 01:04:30,190 --> 01:04:33,113 Pria dengan dasi itu? Temanmu? 1173 01:04:35,013 --> 01:04:37,679 Dia meninggal pagi ini. 1174 01:04:37,734 --> 01:04:40,880 Tidak. Itu tidak mungkin. 1175 01:04:40,925 --> 01:04:42,590 Aku turut berduka. 1176 01:04:47,584 --> 01:04:51,192 Dia begitu baik dan magis. 1177 01:04:51,235 --> 01:04:53,050 Bagaimana bisa dia meninggal? 1178 01:04:54,415 --> 01:04:57,836 Jika ada upacara peringatannya, aku akan kirim kau email. 1179 01:04:57,861 --> 01:04:59,895 Ya, terima kasih. 1180 01:05:01,903 --> 01:05:03,801 Ini. 1181 01:05:03,861 --> 01:05:05,974 Bagaimana dengan Clifford? 1182 01:05:06,214 --> 01:05:08,247 Aku tak percaya ini. 1183 01:05:08,344 --> 01:05:11,462 Bridwell satu-satunya harapan kita. 1184 01:05:17,614 --> 01:05:19,955 Aku yakin itu untuk kita. 1185 01:05:20,008 --> 01:05:21,958 Ini akan baik saja. Ayo. 1186 01:05:29,104 --> 01:05:31,517 Aku tak percaya Bridwell... 1187 01:05:31,542 --> 01:05:33,309 Kau tahu. 1188 01:05:35,536 --> 01:05:38,090 Kita bisa kembali ke apartemenku dan sembunyi. 1189 01:05:38,115 --> 01:05:40,585 Owen, kepolisian Kota New York mencari kami. 1190 01:05:40,637 --> 01:05:43,248 Tak ada lagi bersembunyi. Jika mereka temukan kami, 1191 01:05:43,273 --> 01:05:45,724 Mereka akan serahkan Clifford kepada Tieran. 1192 01:05:46,774 --> 01:05:48,719 Jadi apa yang kita lakukan? 1193 01:05:50,763 --> 01:05:52,257 Tidak./ Em. 1194 01:05:52,282 --> 01:05:53,582 Aku tak akan serahkan dia! 1195 01:05:53,606 --> 01:05:54,970 Kita harus melakukan apa yang terbaik untuknya. 1196 01:05:54,995 --> 01:05:56,950 Aku yang terbaik untuknya. 1197 01:05:57,324 --> 01:05:59,876 Tidak jika kau tak bisa menjaganya tetap aman. 1198 01:06:12,328 --> 01:06:14,366 Hubungi ayahmu. 1199 01:06:19,876 --> 01:06:21,874 Semua sudah diatur. 1200 01:06:21,899 --> 01:06:24,272 Colin akan tetap bersama Clifford dari kapal penarik ke kapal barang, 1201 01:06:24,297 --> 01:06:25,658 Lalu langsung menuju Shanghai. 1202 01:06:25,682 --> 01:06:27,526 Dia akan dijemput oleh stafku di dermaga, 1203 01:06:27,551 --> 01:06:28,862 Lalu mereka akan membawanya ke rumah. 1204 01:06:28,903 --> 01:06:30,675 Ayo, semuanya, kita harus pergi! 1205 01:06:30,791 --> 01:06:32,978 Tn. Yu, kami sangat berterima kasih padamu. 1206 01:06:33,031 --> 01:06:34,669 Terima kasih kembali. 1207 01:06:36,446 --> 01:06:38,272 Sampai jumpa, Clifford. 1208 01:06:38,347 --> 01:06:40,375 Aku harap kita bertemu lagi kelak. 1209 01:06:42,557 --> 01:06:44,655 Oke, tunggulah di mobil. 1210 01:06:45,741 --> 01:06:47,632 Maaf ini yang harus terjadi, Emily. 1211 01:06:47,657 --> 01:06:49,244 Terima kasih. 1212 01:06:51,447 --> 01:06:53,159 Hei. 1213 01:06:55,233 --> 01:06:57,497 Aku tahu kau tak mengerti, Clifford. 1214 01:06:57,555 --> 01:07:00,563 Hanya saja, ini tak aman untukmu di sini. 1215 01:07:00,588 --> 01:07:02,881 Kau terlalu besar. 1216 01:07:02,899 --> 01:07:04,324 Dan jika mereka menemukanmu, 1217 01:07:04,349 --> 01:07:06,744 Mereka akan melakukan hal buruk terhadapmu. 1218 01:07:06,810 --> 01:07:08,725 Aku tak bisa biarkan itu terjadi. 1219 01:07:10,833 --> 01:07:14,002 Tak ada anjing lain sepertimu. 1220 01:07:14,877 --> 01:07:17,372 Dan orang, mereka hanya... 1221 01:07:17,429 --> 01:07:19,964 Mereka tak suka sesuatu yang berbeda. 1222 01:07:29,528 --> 01:07:32,687 Ada apa? Apa yang dia lakukan? 1223 01:07:32,749 --> 01:07:35,793 Aku rasa dia berusaha menjadi kecil. 1224 01:07:38,340 --> 01:07:40,788 Maaf aku mengecewakanmu, Clifford. 1225 01:07:40,834 --> 01:07:44,049 Aku pikir aku bisa selamatkan kau, tapi tidak. 1226 01:07:50,827 --> 01:07:53,895 Kita harus menjadi besar dan kuat. 1227 01:07:53,967 --> 01:07:55,484 Ingat? 1228 01:07:55,507 --> 01:07:57,999 Agar dunia tak bisa menyakiti kita. 1229 01:08:01,247 --> 01:08:03,591 Kau harus pergi bersama orang-orang ini sekarang. 1230 01:08:04,999 --> 01:08:06,764 Ini akan baik saja. 1231 01:08:06,870 --> 01:08:09,315 Hei, hei. 1232 01:08:10,004 --> 01:08:11,612 Aku sangat bangga denganmu. 1233 01:08:32,364 --> 01:08:34,202 Sampai jumpa, Clifford! 1234 01:08:35,594 --> 01:08:38,275 Aku mencintaimu dengan segenap hatiku! 1235 01:08:39,163 --> 01:08:41,418 Baik-baiklah untukku, oke? 1236 01:08:59,183 --> 01:09:02,817 Kelihatannya wilayah dituntut tahun 1994. 1237 01:09:03,741 --> 01:09:06,975 Maggie? Apa itu Emily?/ Apa? 1238 01:09:07,000 --> 01:09:09,135 ...berujung pada penangkapan sensasi Internet ini. 1239 01:09:09,160 --> 01:09:10,958 Pencarian seluruh kota berlanjut di Kota New York... 1240 01:09:10,973 --> 01:09:12,061 Ada apa? 1241 01:09:12,086 --> 01:09:14,085 Untuk anjing merah besar./ Itu putriku. 1242 01:09:14,111 --> 01:09:15,359 Dia terakhir terlihat di Harlem. 1243 01:09:15,396 --> 01:09:17,258 Kau pergilah. Ya./ Ya. 1244 01:09:20,813 --> 01:09:22,800 Tak bisa tidur, ya? 1245 01:09:24,072 --> 01:09:26,010 Sarapan? 1246 01:09:31,365 --> 01:09:33,549 Aku tahu kau tak minum kopi, 1247 01:09:33,574 --> 01:09:36,087 Tapi rasanya mungkin ini waktunya untuk memulai. 1248 01:09:39,857 --> 01:09:41,419 Dia akan bahagia di sana. 1249 01:09:41,444 --> 01:09:43,347 Kau tahu siapa yang takkan bahagia? 1250 01:09:43,401 --> 01:09:46,402 Ibuku. Tinggal di van. 1251 01:09:46,446 --> 01:09:49,920 Tidak, aku rasa dia akan terbiasa dengan kehidupan van. 1252 01:09:50,147 --> 01:09:52,824 Tidur di lantai. Kencing di ember. 1253 01:09:54,282 --> 01:09:57,057 Aku bangun dengan SMS lucu dari Ibumu pagi ini. 1254 01:09:57,111 --> 01:09:58,657 Ya. 1255 01:09:59,612 --> 01:10:01,517 "Telepon aku, sekarang." 1256 01:10:01,542 --> 01:10:04,464 Semua huruf besar, tanda seru, wajah marah, wajah marah, 1257 01:10:04,489 --> 01:10:05,984 Emotikon senjata. 1258 01:10:06,009 --> 01:10:08,188 Menurutmu dia mungkin marah? 1259 01:10:08,758 --> 01:10:10,290 Kau ingin selesaikan bersiap? 1260 01:10:10,315 --> 01:10:12,682 Pembantu datang sekitar pukul 10. 1261 01:10:13,170 --> 01:10:16,978 Orang dari RS mengirim info upacara peringatan Bridwell. 1262 01:10:17,003 --> 01:10:19,935 Aku tak mau melihat itu./ Tunggu dulu. 1263 01:10:19,960 --> 01:10:22,491 Itu tidak seperti Bridwell. 1264 01:10:22,516 --> 01:10:25,216 Itu mungkin fotonya dari masa muda. 1265 01:10:27,681 --> 01:10:29,781 Itu bukan Bridwell./ Bukan Bridwell. 1266 01:10:29,806 --> 01:10:31,414 Jelas bukan Bridwell. 1267 01:10:31,439 --> 01:10:33,951 Pasien di rumah sakit pasti salah orang. 1268 01:10:33,973 --> 01:10:36,047 Jika itu bukan Bridwell, itu artinya... 1269 01:10:36,150 --> 01:10:38,013 Bridwell masih hidup! 1270 01:10:38,038 --> 01:10:39,713 Maksudku, orang ini meninggal, dan itu tragis, 1271 01:10:39,738 --> 01:10:42,030 Tapi Bridwell masih hidup. Ya!/ Bridwell masih hidup! 1272 01:10:42,055 --> 01:10:43,503 Terasa aneh tos untuk kematian! 1273 01:10:43,528 --> 01:10:45,316 Masih ada harapan untuk Clifford!/ Kita fokus di sana. 1274 01:10:45,343 --> 01:10:46,887 Ya./ Istirahat yang tenang Hamilton Wilder. 1275 01:10:46,912 --> 01:10:48,772 Jayalah Bridwell!/ Jayalah Bridwell! 1276 01:10:48,797 --> 01:10:51,963 Teman-teman!/ Owen, Bridwell masih hidup! 1277 01:10:52,557 --> 01:10:54,547 Online... Aku mencari... 1278 01:10:54,605 --> 01:10:57,393 Aku temukan... Bridwell... Taman. 1279 01:10:57,418 --> 01:11:00,076 Oke. Sekali lagi, dalam bentuk kalimat. 1280 01:11:00,101 --> 01:11:02,857 Bridwell masih hidup, dan tendanya di Manhattan Bridge Park, 1281 01:11:02,882 --> 01:11:04,588 Di Festival Kebebasan. 1282 01:11:04,613 --> 01:11:05,939 Emily! 1283 01:11:06,006 --> 01:11:08,461 Emily! Cepat! 1284 01:11:10,655 --> 01:11:15,149 Anjing raksasa dihentikan pagi ini oleh pihak berwajib. 1285 01:11:15,173 --> 01:11:16,802 Di sebuah kapal barang.../ Kau percaya ini? 1286 01:11:16,827 --> 01:11:18,308 Apa?/ Tak ada yang yakin... 1287 01:11:18,333 --> 01:11:19,923 ...bagaimana atau mengapa dia berada di kapal. 1288 01:11:19,948 --> 01:11:21,658 Tapi itu tampaknya usaha yang dilakukan... 1289 01:11:21,683 --> 01:11:23,464 ...untuk mengirimkan dia keluar negeri. 1290 01:11:23,500 --> 01:11:27,102 Anjing besar ini dikembalikan ke rumahnya di lab Lyfegro, 1291 01:11:27,157 --> 01:11:29,015 Perusahaan bio-teknologi yang menciptakan dia. 1292 01:11:29,040 --> 01:11:31,077 Tidak! Tidak, kita harus bantu Clifford. 1293 01:11:31,102 --> 01:11:32,833 Paman Casey, kita harus selamatkan dia. 1294 01:11:32,858 --> 01:11:34,295 Mereka akan melukainya! 1295 01:11:37,467 --> 01:11:40,320 Ya. Itu benar. 1296 01:11:40,953 --> 01:11:43,022 Aku rasa kita akan mengunjungi Lyfegro. 1297 01:11:43,047 --> 01:11:45,265 Aku ikut. Aku akan ambil mobil. 1298 01:11:45,784 --> 01:11:47,404 Kami ikut. 1299 01:11:48,304 --> 01:11:51,376 Kelihatannya Harlem menginginkan anjing merah besarnya kembali. 1300 01:11:56,581 --> 01:11:59,252 Tebak siapa./ Biar aku bicara dengannya. 1301 01:12:00,060 --> 01:12:02,206 Hai, Ibu!/ Emily, apa yang terjadi? 1302 01:12:02,231 --> 01:12:05,192 Clifford dalam masalah./ Ibu di taksi menuju JFK. 1303 01:12:05,217 --> 01:12:07,055 Tak ada waktu untuk menjelaskan./ Semuanya, naik! 1304 01:12:07,119 --> 01:12:09,673 Ibu satu jam lagi.../ Ibu, aku bisa tangani ini. 1305 01:12:09,721 --> 01:12:12,300 Tangani apa? Kau masih 12 tahun./ Aku bisa. 1306 01:12:12,333 --> 01:12:15,270 Lai pula, Paman Casey bersamaku./ Ibu benar-benar minta maaf, 1307 01:12:15,295 --> 01:12:17,703 Tapi sayang, kau... Emily? 1308 01:12:19,375 --> 01:12:21,539 Aku dihukum seumur hidup, bukan? 1309 01:12:21,564 --> 01:12:23,064 Kita berdua sama. 1310 01:12:24,171 --> 01:12:26,549 Itu di Brooklyn Yards, tak jauh dari Vanderbilt. 1311 01:12:26,574 --> 01:12:28,903 Oke, kita bertemu di sana./ Hei! 1312 01:12:28,974 --> 01:12:30,591 Minggir. 1313 01:12:30,655 --> 01:12:33,309 Mereka harusnya tinggalkan anjing itu sendiri. 1314 01:12:34,243 --> 01:12:35,850 Sekarang mereka dalam masalah. 1315 01:12:37,596 --> 01:12:40,141 Baiklah, mulai pengurutan DNA-nya. 1316 01:12:40,166 --> 01:12:41,673 Ya, oke, Pak. 1317 01:12:41,710 --> 01:12:43,616 Halo! Bagaimana kabarmu? 1318 01:12:43,641 --> 01:12:45,037 Siapa anjing pintar? Tak apa. 1319 01:12:45,062 --> 01:12:46,573 Selamat pagi. 1320 01:12:46,611 --> 01:12:49,177 Aku ingin pidato, tapi yang akan kukatakan berasal dari hatiku, 1321 01:12:49,239 --> 01:12:51,275 Dan aku minta maaf jika aku menjadi emosional. 1322 01:12:51,328 --> 01:12:53,533 Kami di Lyfegro hanya memiliki satu misi. 1323 01:12:53,548 --> 01:12:55,818 Yaitu untuk memberi makan dunia. 1324 01:12:55,843 --> 01:12:57,644 Hei, Mark, aku suka dasimu. 1325 01:12:58,901 --> 01:13:02,007 Kami memiliki tim ilustrasi ilmuwan... 1326 01:13:02,320 --> 01:13:04,064 Oke. 1327 01:13:04,089 --> 01:13:05,630 Kau membawa pemotong baut? 1328 01:13:05,655 --> 01:13:06,814 Aku tak pernah tinggalkan rumah tanpa ini. 1329 01:13:06,839 --> 01:13:09,401 Kau tinggal di mobil./ Diamlah, Owen. 1330 01:13:09,426 --> 01:13:11,602 Dan untuk buktikan itu, aku yakin kau melihat... 1331 01:13:11,663 --> 01:13:14,929 ...makhluk indah menakjubkan berjalan, 1332 01:13:14,983 --> 01:13:18,784 Yang berusaha kabur dari lab kami dua hari lalu. 1333 01:13:18,877 --> 01:13:20,222 Dan kuberitahu padamu, 1334 01:13:20,280 --> 01:13:23,702 Kami sangat-sangat bersyukur terhadap anjing merah besar itu. 1335 01:13:25,145 --> 01:13:27,714 Oke. Kita butuh pengalihan. 1336 01:13:27,756 --> 01:13:29,493 Kami bisa urus itu. Benar, Tn. Jarvis? 1337 01:13:29,518 --> 01:13:31,218 Ya, kita bisa, Ny. Jarvis. 1338 01:13:31,448 --> 01:13:33,263 Kami akan memutar ke belakang./ Oke. 1339 01:13:33,292 --> 01:13:35,477 Kami akan membuat kegaduhan di konferensi pers. 1340 01:13:35,537 --> 01:13:37,258 Kau memiliki kesempatan... 1341 01:13:37,287 --> 01:13:41,179 ...untuk mendapat keuntungan besar dari berinvestasi di Lyfegro. 1342 01:13:41,867 --> 01:13:43,455 Terima kasih banyak./ Tn. Tieran. 1343 01:13:43,499 --> 01:13:45,585 Tn. Tieran!/ Ya. 1344 01:13:45,610 --> 01:13:48,647 Bisa kau berkomentar tentang gugatan hukum yang ditujukan kepadamu? 1345 01:13:48,733 --> 01:13:50,741 Gugatan hukum? Aku tidak... 1346 01:13:54,265 --> 01:13:56,407 Terkunci. Jangan khawatir. Aku punya solusinya. 1347 01:13:56,432 --> 01:13:59,107 Kami belajar mencongkel kunci di kursus sulap./Aku yakin itu. 1348 01:13:59,132 --> 01:14:00,980 Kami akan mengajukan gugatan perwakilan kelompok... 1349 01:14:01,005 --> 01:14:03,700 ...terhadap Mr. Tieran, Fasilitas Penelitian Lyfegro, 1350 01:14:03,725 --> 01:14:05,212 Serta seluruh.../ Semuanya, kami temukan provokator. 1351 01:14:05,237 --> 01:14:06,477 Aku tidak bicara soal bidang hukum. 1352 01:14:06,488 --> 01:14:08,472 Kami sudah ditunjuk Emily Elizabeth Howard, 1353 01:14:08,496 --> 01:14:10,096 Sebagai perwakilan kepala kelompok, 1354 01:14:10,121 --> 01:14:12,247 Dan kami menyertakan klaim penyerangan dan pemukulan, 1355 01:14:12,271 --> 01:14:14,371 Termasuk pelanggaran etika./ Hei, lepaskan aku! 1356 01:14:14,396 --> 01:14:17,200 Lepaskan tanganmu dari dia!/ Ini sangat disayangkan. 1357 01:14:17,421 --> 01:14:18,937 Ini jauh terlalu fokus bagiku. 1358 01:14:18,962 --> 01:14:20,634 Lihatlah itu!/ Ada apa denganmu? 1359 01:14:20,659 --> 01:14:21,972 Kau akan menyalakan alarm kebakaran! 1360 01:14:22,020 --> 01:14:23,981 Ada satu lagi. Hanya... 1361 01:14:25,009 --> 01:14:26,434 Keamanan, didalam gedung! 1362 01:14:26,483 --> 01:14:27,825 Apa yang terjadi?/ Cepat, cepat, cepat. 1363 01:14:27,874 --> 01:14:30,769 Periksa semua pintu!/ Ya, pak! Segera dilakukan. 1364 01:14:38,660 --> 01:14:40,531 Apa yang terjadi? 1365 01:14:45,312 --> 01:14:47,947 Lihat. Itu domba yang manis. 1366 01:14:48,842 --> 01:14:50,242 Lihat. 1367 01:14:52,909 --> 01:14:54,513 Astaga. 1368 01:14:55,556 --> 01:14:58,159 Aku mundur./ Minggir. Aku paham domba. 1369 01:14:58,184 --> 01:15:00,093 Kemari, kawan. Datang kepada Ibu. 1370 01:15:00,118 --> 01:15:02,477 Ya, kemari, kemari. 1371 01:15:15,951 --> 01:15:18,429 Lihat? Semua orang suka susu kental. 1372 01:15:18,454 --> 01:15:19,927 Ambil itu. 1373 01:15:19,970 --> 01:15:23,383 Bahkan kalengnya terasa enak, bukan? 1374 01:15:23,927 --> 01:15:25,734 Sektor tiga hingga lima aman. 1375 01:15:25,761 --> 01:15:27,372 Itu alarm palsu di dok pemuatan. 1376 01:15:27,397 --> 01:15:28,487 Dimengerti. 1377 01:15:28,517 --> 01:15:30,023 Alarm palsu di dok pemuatan. 1378 01:15:30,095 --> 01:15:32,273 Menyetel ulang seluruh sistem. 1379 01:15:34,050 --> 01:15:35,244 Clifford! 1380 01:15:35,269 --> 01:15:37,318 Maaf, teman-temanku, kami membawa anjingnya. 1381 01:15:37,343 --> 01:15:39,830 Aku punya 30,000 volt yang berkata sebaliknya. 1382 01:15:42,543 --> 01:15:45,229 Aku punya tangan plastik./ Tapi tanganku asli. 1383 01:15:47,514 --> 01:15:49,199 Tidak! 1384 01:15:50,475 --> 01:15:52,294 Itu berat karena itu kental. 1385 01:15:52,335 --> 01:15:55,616 Oke, semua yang memakai mantel lab, pergilah. 1386 01:15:55,641 --> 01:15:57,227 Oke. 1387 01:15:58,786 --> 01:16:00,511 Clifford! 1388 01:16:00,557 --> 01:16:02,227 Kau tak apa? 1389 01:16:02,636 --> 01:16:04,156 Clifford. 1390 01:16:12,745 --> 01:16:14,714 Clifford? 1391 01:16:14,879 --> 01:16:16,515 Clifford! 1392 01:16:16,992 --> 01:16:18,859 Kau tak apa! 1393 01:16:20,384 --> 01:16:22,076 Clifford, kawan. 1394 01:16:22,101 --> 01:16:24,036 Aku tahu, aku tahu. 1395 01:16:30,071 --> 01:16:34,037 Hei, kawan. Aku juga senang./ Aku tak ingin memisahkan ini, 1396 01:16:34,062 --> 01:16:37,141 Karena ini hal paling mengagumkan yang pernah kulihat, 1397 01:16:37,166 --> 01:16:40,002 Tapi bagaimana kita bawa dia ke Bridwell di Manhattan Bridge Park? 1398 01:16:40,027 --> 01:16:42,883 Kalian pergilah tanpaku. Mungkin aku bisa alihkan keamanan. 1399 01:16:42,908 --> 01:16:44,542 Lagi pula, aku seorang pesulap. 1400 01:16:45,097 --> 01:16:46,333 Apa? 1401 01:16:46,358 --> 01:16:47,865 Kita harus bawa dia ke truk. 1402 01:16:47,890 --> 01:16:50,180 Tidak... Mereka akan menangkapnya. 1403 01:16:51,394 --> 01:16:53,593 Kita takkan gunakan truk. 1404 01:16:57,525 --> 01:16:59,657 Hei, berhenti./ Nyalakan kamera. 1405 01:16:59,682 --> 01:17:01,556 Ayo, lompat! 1406 01:17:04,346 --> 01:17:06,842 Ayo! Masuk ke mobilku! 1407 01:17:06,887 --> 01:17:08,512 Cepat! 1408 01:17:13,560 --> 01:17:15,455 Menuju taman. Kita bertemu di sana. 1409 01:17:15,499 --> 01:17:17,094 Kami butuh bantuan, sekarang! 1410 01:17:17,115 --> 01:17:19,101 Cepat, Clifford! Ayo, kawan! 1411 01:17:24,643 --> 01:17:26,168 Hei. Apa yang kau lakukan? 1412 01:17:26,193 --> 01:17:27,649 Kau suka sulap? 1413 01:17:27,687 --> 01:17:29,736 Lihat aku menghilang!/ Hei! Kembali! 1414 01:17:29,761 --> 01:17:31,794 Kami berada di Lyfegro.../ Bisa aku pinjam ini? 1415 01:17:31,819 --> 01:17:34,641 Hei!/ Anjing itu dicuri oleh Lyfegro. 1416 01:17:36,877 --> 01:17:39,141 Tidak! Awas! 1417 01:17:46,333 --> 01:17:49,087 Ayo! Cepat! 1418 01:17:50,162 --> 01:17:51,792 Kelihatannya anjing merah besar... 1419 01:17:51,846 --> 01:17:53,579 ...kabur dari fasilitas Lyfegro... 1420 01:17:53,604 --> 01:17:56,129 ...dalam pengejaran teraneh yang pernah kulihat. 1421 01:17:58,156 --> 01:18:01,420 Tenang! Ayo, ayo! Ya! 1422 01:18:02,555 --> 01:18:04,538 Aku melihat merah! 1423 01:18:04,563 --> 01:18:05,969 Belok! 1424 01:18:06,121 --> 01:18:08,070 Tidak, tidak, tidak, tidak! Ayo! 1425 01:18:08,095 --> 01:18:09,700 Cepat, cepat! 1426 01:18:09,724 --> 01:18:11,188 Dia milik keponakanku, Emily. 1427 01:18:11,213 --> 01:18:13,692 Emily selamatkan dia saat dia masih sangat kecil. 1428 01:18:14,620 --> 01:18:16,186 Jika Ibu Emily menonton, 1429 01:18:16,219 --> 01:18:18,469 Aku ingin menegaskan bahwa aku sudah melarang dia. 1430 01:18:18,494 --> 01:18:20,422 Casey?/ Tapi dia tak mendengarkan. 1431 01:18:20,451 --> 01:18:22,687 Karena dia tahu sejak pertama, 1432 01:18:22,712 --> 01:18:25,231 Bahwa itu adalah anjing dia. 1433 01:18:25,256 --> 01:18:27,053 Dan sekarang, sebuah korporasi besar... 1434 01:18:27,098 --> 01:18:30,199 ...berusaha mencuri anak anjing dari seorang gadis kecil. 1435 01:18:30,251 --> 01:18:32,110 Apa kita akan melakukan sesuatu soal itu? 1436 01:18:32,147 --> 01:18:35,807 Dan yang terakhir, untuk guru matematika kelas 9-ku, Pak Beamus, 1437 01:18:35,829 --> 01:18:38,360 Yang bilang aku takkan pernah mencapai sesuatu, 1438 01:18:38,425 --> 01:18:39,897 Aku ingin menegaskan, 1439 01:18:39,922 --> 01:18:42,134 Bahwa hanya salah satu dari kita yang masuk TV sekarang. 1440 01:18:42,208 --> 01:18:45,841 Jadi Pak Beamus, kau bisa cium... 1441 01:18:46,392 --> 01:18:47,423 Astaga. 1442 01:18:47,448 --> 01:18:49,085 Pak, ke mana anjing itu pergi? 1443 01:18:49,110 --> 01:18:51,402 Manhattan Bridge Park./ Bisa kita lebih cepat? 1444 01:18:51,427 --> 01:18:53,488 Di sana./ Aku butuh tumpangan. 1445 01:18:53,513 --> 01:18:55,435 Lihat! Itu anjing yang itu! 1446 01:18:55,518 --> 01:18:57,676 Di ujung terowongan, taman harusnya sudah dekat. 1447 01:18:57,701 --> 01:18:59,806 Mengebutlah./ Aku mengebut! Aku mengebut! 1448 01:18:59,827 --> 01:19:02,121 Semuanya! Emily! Dia masuk TV!/ Apa? 1449 01:19:02,127 --> 01:19:03,607 Hati-hati! Dua tangan di kemudi! 1450 01:19:03,658 --> 01:19:06,028 Semuanya tenang!/ Oke, oke, oke! 1451 01:19:08,317 --> 01:19:10,102 Hati-hati! 1452 01:19:11,220 --> 01:19:13,756 Sersan, anjing merah besar menuju utara! 1453 01:19:17,515 --> 01:19:19,058 Ya! 1454 01:19:19,083 --> 01:19:22,358 Kami melihat mobil keamanan kepolisian mengejar... 1455 01:19:22,383 --> 01:19:26,040 ...gadis muda yang menaiki seekor anjing merah raksasa. 1456 01:19:35,666 --> 01:19:38,756 Mereka kembali! Ayo, kawan, lebih cepat! 1457 01:19:39,039 --> 01:19:40,852 Maksudku, ini gila! 1458 01:19:40,911 --> 01:19:44,169 Apa dia tak mengerti dia tak bisa menang? Ayolah. 1459 01:19:51,638 --> 01:19:53,256 Tidak! 1460 01:19:58,276 --> 01:20:00,190 Ayo, lompat! 1461 01:20:01,262 --> 01:20:02,953 Hei, hei! 1462 01:20:03,998 --> 01:20:05,727 Sempurna. 1463 01:20:10,019 --> 01:20:12,976 Bagus! Kita berhasil!/ Lihat anjing itu! 1464 01:20:13,029 --> 01:20:15,145 Lihat anjing itu. 1465 01:20:20,690 --> 01:20:23,808 Tn. Bridwell! Tn. Bridwell! 1466 01:20:24,822 --> 01:20:26,623 Astaga! 1467 01:20:26,653 --> 01:20:28,808 Ada yang banyak makan bayam. 1468 01:20:29,648 --> 01:20:31,706 Kau panas! Kau butuh minum. 1469 01:20:31,745 --> 01:20:34,330 Pergilah ke tangki biru besar celup di sana. 1470 01:20:34,355 --> 01:20:37,319 Tn. Bridwell!/ Emily! 1471 01:20:39,157 --> 01:20:41,325 Kami mencarimu, dan kami mengira kau meninggal. 1472 01:20:41,364 --> 01:20:42,400 Semoga tidak. 1473 01:20:42,425 --> 01:20:44,073 Aku baru memesan perjalanan safari. 1474 01:20:44,098 --> 01:20:46,548 Tapi di rumah sakit, kami melihat dasi kupu-kupumu. 1475 01:20:46,573 --> 01:20:48,602 Aku mengerti. 1476 01:20:48,627 --> 01:20:51,035 Aku ke sana untuk habiskan waktu bersama teman lama. 1477 01:20:51,060 --> 01:20:53,195 Teman lama yang sakit parah. 1478 01:20:53,220 --> 01:20:55,153 Dan dia selalu menyukai dasi kupu-kupu itu, 1479 01:20:55,178 --> 01:20:56,444 Jadi aku berikan itu kepadanya, 1480 01:20:56,469 --> 01:21:00,038 Agar dia tampil rapi di kerumunan atas sana. 1481 01:21:01,699 --> 01:21:04,033 Tn. Bridwell, kau harus membuat Clifford kecil lagi... 1482 01:21:04,058 --> 01:21:05,818 ...atau mereka akan melukainya./ Kecil? 1483 01:21:05,843 --> 01:21:08,641 Tapi itu cintamu yang membuatnya begitu besar. 1484 01:21:08,666 --> 01:21:10,206 Tak ada yang bisa mengambil itu. 1485 01:21:10,231 --> 01:21:11,800 Tapi apa dia akan baik saja? 1486 01:21:11,825 --> 01:21:14,100 Hanya cintamu yang dia butuhkan. 1487 01:21:14,125 --> 01:21:15,281 Bentuk perimeter! 1488 01:21:15,306 --> 01:21:17,798 Jangan biarkan anjing itu tinggalkan taman ini! 1489 01:21:17,834 --> 01:21:20,735 Emily Elizabeth Howard, demi keselamatanmu, 1490 01:21:20,760 --> 01:21:22,866 Mohon menjauh dari hewan itu. 1491 01:21:22,891 --> 01:21:24,618 Dia berbahaya./ Dia hanya anjing kecil! 1492 01:21:24,643 --> 01:21:27,359 Makhluk itu adalah properti Lyfegro, 1493 01:21:27,367 --> 01:21:29,764 Dan ancaman bagi kota kita!/ Itu tak benar! 1494 01:21:29,789 --> 01:21:31,332 Dia tak pernah melukai siapapun, aku bersumpah. 1495 01:21:31,358 --> 01:21:32,560 Kurung dia di kandang! 1496 01:21:32,585 --> 01:21:34,351 Kau lihat itu? Dia jahat! 1497 01:21:34,376 --> 01:21:36,108 Tidak, dia hanya takut. 1498 01:21:36,133 --> 01:21:39,157 Kau pasti juga sama. Tolong, tinggalkan dia sendiri. 1499 01:21:41,394 --> 01:21:43,391 Tn. Bridwell, kau harus lakukan sesuatu. 1500 01:21:43,416 --> 01:21:45,752 Aku tak bisa lakukan ini sendiri. Mereka tak mendengarkan! 1501 01:21:45,777 --> 01:21:48,598 Sungguh? Kenapa mereka datang? 1502 01:21:50,834 --> 01:21:52,620 Mundur, mundur. 1503 01:21:52,755 --> 01:21:54,914 Dan aku pikir kau tak punya teman? 1504 01:21:54,939 --> 01:21:58,416 Baiklah, bapak dan ibu, silakan bubar. 1505 01:21:58,441 --> 01:22:01,316 Ayo, bapak dan ibu sekalian. Cepat, cepat, cepat! 1506 01:22:02,161 --> 01:22:04,581 Lihat apa yang terjadi saat orang melanggar aturan? 1507 01:22:04,644 --> 01:22:06,595 Emily, jika kau ingin mereka mendengar, 1508 01:22:06,622 --> 01:22:08,742 Kau harus bicara. 1509 01:22:13,859 --> 01:22:17,208 Ayo tangkap anjing itu./ Tidak, tolong, berhenti! 1510 01:22:17,258 --> 01:22:20,370 Tidak, aku ingin mengatakan sesuatu. 1511 01:22:28,322 --> 01:22:30,025 Ada banyak orang di sini. 1512 01:22:30,037 --> 01:22:31,946 Kau pasti bisa. 1513 01:22:32,637 --> 01:22:35,007 Namaku Emily Elizabeth, 1514 01:22:35,042 --> 01:22:37,745 Dan ini anjingku Clifford. 1515 01:22:37,770 --> 01:22:40,036 Aku tahu dia lebih besar dari anjing kebanyakan, 1516 01:22:40,061 --> 01:22:44,259 Tapi dia juga anjing teramah dan termanis di seluruh dunia. 1517 01:22:44,284 --> 01:22:45,824 Dia aneh! 1518 01:22:45,846 --> 01:22:48,561 Dia berbahaya!/ Dia tidak berbahaya! 1519 01:22:48,586 --> 01:22:51,364 Dia hanya berbeda. Hanya itu. 1520 01:22:52,146 --> 01:22:53,656 Aku tahu bagaimana perasaannya 1521 01:22:53,669 --> 01:22:57,034 Karena aku tahu seperti apa rasanya tidak diterima. 1522 01:22:57,070 --> 01:22:58,911 Hanya karena kau berbeda, 1523 01:22:58,990 --> 01:23:02,348 Bukan berarti itu tak masalah untuk diganggu dan dirundung. 1524 01:23:02,373 --> 01:23:04,593 Aku akan menebak bahwa banyak dari kalian yang tahu... 1525 01:23:04,617 --> 01:23:06,323 ...betapa menyakitkannya itu. 1526 01:23:06,348 --> 01:23:07,899 Emily Elizabeth! 1527 01:23:08,031 --> 01:23:11,099 Seseorang pernah bilang padaku, bahwa orang yang unik, 1528 01:23:11,121 --> 01:23:13,635 Adalah orang yang mengubah dunia. 1529 01:23:13,688 --> 01:23:17,675 Jika Clifford hanya anjing biasa, semua takkan di sini. 1530 01:23:18,108 --> 01:23:19,897 Kita harus berdiri untuk dia! 1531 01:23:19,922 --> 01:23:22,160 Emily benar!/ Ya, itu benar! 1532 01:23:22,185 --> 01:23:24,128 Anjing itu selamatkan nyawaku! 1533 01:23:24,153 --> 01:23:26,811 Dia tak melukai siapapun. Dia hanya... 1534 01:23:26,836 --> 01:23:29,070 Dia cinta. 1535 01:23:31,151 --> 01:23:33,905 Dan jika kita bisa saling menyayangi seperti ini, 1536 01:23:33,930 --> 01:23:37,079 Tak satupun dari kita yang akan Merasa kecil dan sendirian lagi. 1537 01:23:37,251 --> 01:23:39,401 Benar, Clifford? 1538 01:23:39,429 --> 01:23:41,390 Itu tak benar untuk membawanya pergi... 1539 01:23:41,415 --> 01:23:43,137 ...hanya karena dia besar dan merah. 1540 01:23:43,162 --> 01:23:46,546 Jadi, tolong. Tolong biar aku menjaga anjingku. 1541 01:23:48,243 --> 01:23:50,226 Siapa yang bersamaku? 1542 01:24:01,396 --> 01:24:03,088 Hebat! 1543 01:24:03,113 --> 01:24:06,878 Hebat! Hebat! 1544 01:24:07,308 --> 01:24:10,919 Itu sangat menginspirasi, Emily. 1545 01:24:10,944 --> 01:24:14,079 Aku merinding. Astaga. 1546 01:24:14,141 --> 01:24:16,365 Aku benci merusak momen indah ini, 1547 01:24:16,390 --> 01:24:18,110 Tapi aku harus mendapatkan kembali propertiku. 1548 01:24:18,119 --> 01:24:20,594 Karena kita semua tahu anjing yang kau panggil Clifford ini... 1549 01:24:20,619 --> 01:24:22,616 ...milik Lyfegro. 1550 01:24:22,641 --> 01:24:25,709 Itu tak benar./ Bu, maafkan aku... 1551 01:24:25,734 --> 01:24:27,338 Tolong jangan percaya kata-kataku untuk itu. 1552 01:24:27,363 --> 01:24:31,416 Kau tahu, dia dipasang mikrochip saat lahir. 1553 01:24:31,441 --> 01:24:32,826 Ya. 1554 01:24:35,661 --> 01:24:37,412 Opsir, bisa kau yang melakukan kehormatan? 1555 01:24:37,437 --> 01:24:39,546 Pulanglah!/ Dia mengakui kepemilikan orang! 1556 01:24:39,571 --> 01:24:41,744 Itu di leher kirinya./ Benar begitu, leher kiri. 1557 01:24:41,784 --> 01:24:43,945 Astaga, ini sangat menyenangkan. 1558 01:24:44,345 --> 01:24:46,131 Permisi, nona muda. 1559 01:24:47,973 --> 01:24:49,754 Tidakkah ini seru? 1560 01:24:57,587 --> 01:25:00,257 Anjing ini milik.../ Ya. 1561 01:25:06,019 --> 01:25:07,941 ...Emily Elizabeth Howard. 1562 01:25:10,033 --> 01:25:13,504 Apa? Itu tak mungkin. 1563 01:25:15,660 --> 01:25:18,416 Bagus untukmu, Emily!/ Itu omong kosong! 1564 01:25:18,441 --> 01:25:20,289 Itu kesalahan. Tidak. Itu kesalahan! 1565 01:25:20,314 --> 01:25:21,669 Itu pasti kesalahan. 1566 01:25:21,686 --> 01:25:23,050 Kita perlu bicara... 1567 01:25:23,075 --> 01:25:24,922 ...tentang tagihan yang akan kota kirimkan kepadamu. 1568 01:25:24,947 --> 01:25:26,551 Tolong bawa dia ke mobilku. 1569 01:25:26,569 --> 01:25:27,860 Singkirkan tanganmu dariku. 1570 01:25:27,873 --> 01:25:29,749 Ayolah. Colette, mana pengacaraku? 1571 01:25:29,826 --> 01:25:31,986 Aku berhenti./ Apa? Colette! 1572 01:25:32,038 --> 01:25:33,242 Aku takkan pernah meninggalkanmu, Pak. 1573 01:25:33,267 --> 01:25:34,631 Aku tak peduli denganmu. Colette! 1574 01:25:34,656 --> 01:25:36,222 Aduh./ Colette, kembali. 1575 01:25:36,247 --> 01:25:39,090 Tidakkah teknologi menakjubkan? 1576 01:25:39,139 --> 01:25:41,433 Orang bilang itu seperti magis. 1577 01:25:41,458 --> 01:25:43,223 Jadi, jika aku boleh permisi, 1578 01:25:43,254 --> 01:25:45,249 Ada orang lain yang perlu kubantu. 1579 01:25:45,274 --> 01:25:47,909 Lagi pula, kau bukan satu-satunya orang di dunia... 1580 01:25:47,934 --> 01:25:50,207 ...yang tak mencari piaraan. 1581 01:25:55,321 --> 01:25:57,189 Petugas! 1582 01:25:57,940 --> 01:25:59,779 Mundur! 1583 01:26:00,430 --> 01:26:02,313 Beri jalan! 1584 01:26:02,466 --> 01:26:04,294 Kemari, Clifford!/ Bagus! 1585 01:26:05,643 --> 01:26:07,273 Ayo, ayo. 1586 01:26:07,553 --> 01:26:09,544 Hei, Nak./ Ibu! 1587 01:26:11,852 --> 01:26:14,434 Putriku yang hebat dan pemberani. 1588 01:26:14,459 --> 01:26:15,635 Sama seperti yang Ibu ajarkan padaku. 1589 01:26:15,666 --> 01:26:17,961 Omong-omong, Ibu... Kita punya anjing. 1590 01:26:17,986 --> 01:26:19,719 Ya, ibu melihat itu. 1591 01:26:19,771 --> 01:26:22,197 Untukmu, aku tak punya kata-kata untuk... 1592 01:26:22,241 --> 01:26:23,878 "Aku menyayangimu. Aku memaafkanmu." 1593 01:26:23,903 --> 01:26:25,156 "Kau adik yang bertanggung jawab..." 1594 01:26:25,181 --> 01:26:26,625 "...yang selalu aku impikan untuk dimiliki." 1595 01:26:26,659 --> 01:26:29,295 Oke, kita gunakan itu untuk sekarang. 1596 01:26:30,183 --> 01:26:32,388 Kau berhasil, Em. 1597 01:26:32,410 --> 01:26:34,385 Kau selamatkan dia, seperti yang kau katakan. 1598 01:26:34,392 --> 01:26:35,847 Aku takkan bisa melakukan itu... 1599 01:26:35,872 --> 01:26:37,765 ...tanpa pamanku yang dewasa dan sangat bisa diandalkan. 1600 01:26:37,806 --> 01:26:39,553 Kau punya paman lain? 1601 01:26:40,158 --> 01:26:42,289 Kau tahu bagaimana kau bilang tak ada yang memercayaimu? 1602 01:26:42,334 --> 01:26:44,019 Aku memercayaimu. 1603 01:26:44,044 --> 01:26:46,195 Kau hanya harus yakin dengan dirimu sendiri. 1604 01:26:48,298 --> 01:26:49,869 Bagaimana kau bisa banyak tahu... 1605 01:26:49,894 --> 01:26:51,495 ...untuk anak kelas empat?/ Kelas enam. 1606 01:26:51,537 --> 01:26:53,552 Aku melakukan petikan udara di belakangmu. 1607 01:26:54,274 --> 01:26:56,027 Oke. 1608 01:26:57,327 --> 01:26:59,014 Kami juga menyayangimu, Clifford. 1609 01:26:59,046 --> 01:27:00,355 Semuanya! 1610 01:27:00,398 --> 01:27:01,967 Mari berfoto bersama Clifford. 1611 01:27:02,004 --> 01:27:03,308 Foto berkelompok. 1612 01:27:03,310 --> 01:27:05,620 Semuanya merapat. Rapat, rapat. 1613 01:27:05,645 --> 01:27:08,564 Casey, kau tahu? Casey, naiklah ke anjing. 1614 01:27:08,589 --> 01:27:10,867 Tidak. Tidak!/ Ya, ya, itu akan bagus. 1615 01:27:10,896 --> 01:27:13,787 Naiklah ke anjing, itu seru!/ Aku takkan naik ke anjing. 1616 01:27:13,929 --> 01:27:15,929 Jika kau tak naik ke anjing, aku beritahu Ibu tentang... 1617 01:27:15,975 --> 01:27:17,766 Oke, mari naik ke anjing. 1618 01:27:18,469 --> 01:27:20,800 Itu dia./ Ya, naiklah. 1619 01:27:20,875 --> 01:27:23,694 Ayo, Casey./ Naiklah. 1620 01:27:25,576 --> 01:27:27,365 Benar begitu. 1621 01:27:27,403 --> 01:27:29,931 Baiklah. Itu sempurna. Sempurna. 1622 01:27:29,956 --> 01:27:31,566 Tidak. 1623 01:27:32,904 --> 01:27:36,044 Clifford, jangan menangkap bola./ Tidak. 1624 01:27:36,069 --> 01:27:38,141 Jangan menangkap bola!/ Tidak. 1625 01:27:39,787 --> 01:27:41,826 Clifford! 1626 01:27:56,322 --> 01:27:59,754 Cinta yang sederhana dan murni... 1627 01:27:59,779 --> 01:28:03,818 ...antara seorang gadis dan anjingnya mengubah segalanya. 1628 01:28:03,881 --> 01:28:07,035 Emily dan ibunya disambung di rumah, 1629 01:28:07,060 --> 01:28:12,647 Dan Packard bahkan mendapat asisten pembantu yang unik. 1630 01:28:12,834 --> 01:28:14,838 Orang lainnya menjadi dewasa. 1631 01:28:14,863 --> 01:28:18,292 "Orang lain" yang kumaksud adalah Paman Casey, 1632 01:28:18,341 --> 01:28:21,055 Yang akhirnya meninggalkan mobilnya... 1633 01:28:21,080 --> 01:28:23,252 ...dan mendapat pekerjaan layak. 1634 01:28:23,393 --> 01:28:27,967 Sehingga kisah yang dimulai dengan dua jiwa tersesat, 1635 01:28:28,003 --> 01:28:32,260 Berakhir dengan satu keluarga besar, 1636 01:28:37,055 --> 01:28:40,668 Seorang gadis kecil, anjing merah raksasa, 1637 01:28:40,693 --> 01:28:45,748 Dan kota yang menjadi satu karena mereka. 1638 01:28:47,856 --> 01:28:52,856 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club