1
00:02:03,583 --> 00:02:05,626
Para penumpang, American Airlines
2
00:02:05,710 --> 00:02:09,213
mengumumkan
penerbangan 1243 ke Kosta Rika.
3
00:02:09,297 --> 00:02:12,341
Semua penumpang penerbangan 1243
4
00:02:12,425 --> 00:02:15,344
dipersilakan masuk melalui gerbang 50-B.
5
00:02:19,307 --> 00:02:21,267
Kau bisa masukkan aku bersama kargoku.
6
00:02:21,475 --> 00:02:23,144
Penerbangan pukul 10,00
ke Kosta Rika penuh,
7
00:02:23,311 --> 00:02:25,062
tetapi kau bisa berangkat besok pagi.
8
00:02:26,606 --> 00:02:28,274
Jika aku mati, tak bisa!
9
00:02:29,275 --> 00:02:30,693
Terima kasih tak membantu!
10
00:02:31,194 --> 00:02:32,110
Hei, awas!
11
00:02:40,202 --> 00:02:43,330
Dia pikir siapa dirinya? Orang penting?
12
00:02:44,581 --> 00:02:45,582
Dia masuk lewat sana.
13
00:02:54,007 --> 00:02:55,926
Pak, kau lupa kuncimu!
14
00:02:56,051 --> 00:02:56,927
Simpan saja!
15
00:02:59,512 --> 00:03:00,847
Tidak! Dengar...
16
00:03:15,070 --> 00:03:16,905
Aku perlu liburan.
17
00:03:19,616 --> 00:03:20,617
Sangat menginginkannya.
18
00:03:33,796 --> 00:03:35,589
Hei, awas, Kawan!
19
00:03:37,049 --> 00:03:39,635
- Sesudahnya, kita bisa...
- Kuharap kau bahagia!
20
00:03:41,345 --> 00:03:42,888
- Terima kasih.
- Terima kasih.
21
00:03:43,389 --> 00:03:44,265
Pak?
22
00:04:22,803 --> 00:04:25,763
Kurasa ini waktumu
kembali bekerja, Dr. Dopler.
23
00:05:00,089 --> 00:05:01,007
Hei, Zak!
24
00:06:01,400 --> 00:06:05,404
MESIN KETIK MANUAL.
TAWARAN MINIMAL LIMA DOLAR
25
00:06:06,488 --> 00:06:07,239
HAPUS
26
00:06:12,911 --> 00:06:17,624
PENGOLAH KATA TAHAN BANTING
TAWARAN MINIMAL 35 DOLAR
27
00:06:42,481 --> 00:06:44,358
Mari kita lihat contoh yang lain.
28
00:06:44,775 --> 00:06:48,112
Misalnya Amy berkendara santai naik VW Bug
29
00:06:49,113 --> 00:06:51,323
lalu datanglah Eddy naik Ferrari.
30
00:06:53,075 --> 00:06:54,952
Ayolah, bisa saja terjadi.
31
00:06:55,703 --> 00:06:58,664
Jadi kecepatanmu 20, kecepatan Eddy 220.
32
00:06:59,665 --> 00:07:01,500
Terlihat seperti apa saat dia lewat?
33
00:07:01,584 --> 00:07:03,461
- Entahlah. Buram.
- Tepat.
34
00:07:03,586 --> 00:07:05,963
Jika dia cukup cepat
kau bahkan tak melihatnya.
35
00:07:06,046 --> 00:07:07,840
Sebenarnya, dari sudut pandang Eddy,
36
00:07:08,007 --> 00:07:09,633
kau terlihat seolah diam.
37
00:07:10,176 --> 00:07:14,889
Itu contoh dasar
teori Einstein tentang apa, Eddy?
38
00:07:16,055 --> 00:07:16,973
Keamanan jalan raya.
39
00:07:17,307 --> 00:07:18,475
Relativitas.
40
00:07:19,142 --> 00:07:20,018
Relativitas.
41
00:07:20,143 --> 00:07:21,895
Kau tidak baca tugasmu, 'kan?
42
00:07:22,103 --> 00:07:25,023
- Itu cerita lucu.
- Sains adalah disiplin.
43
00:07:26,191 --> 00:07:28,943
Departemen melatih
beberapa orang paling cerdas di dunia.
44
00:07:29,736 --> 00:07:32,405
Tetapi tak ada yang berhasil
tanpa upaya sungguh-sungguh.
45
00:07:32,989 --> 00:07:34,908
Aku tak ingin terdengar seperti ayahmu,
46
00:07:34,991 --> 00:07:37,494
tetapi aku bangga akan muridku.
Aku ingin mereka berhasil.
47
00:07:37,911 --> 00:07:40,413
Artinya mengerjakan tugas, tekun dan...
48
00:07:43,333 --> 00:07:45,335
Tidak mencari jalan pintas.
49
00:07:47,128 --> 00:07:48,588
Kita selesaikan dengan Einstein
50
00:07:48,671 --> 00:07:50,882
saat aku kembali
dari Kongres Sains Terapan pekan depan.
51
00:07:50,965 --> 00:07:53,134
Sementara, kalian libur beberapa hari.
52
00:07:54,761 --> 00:07:56,513
Siapkan ujian tengah semester kalian.
53
00:08:06,564 --> 00:08:09,859
- Hei, Ayah.
- Hei, Zak. Nah, ini kehormatan langka.
54
00:08:10,693 --> 00:08:12,694
Ayolah. Kadang aku berkunjung, 'kan?
55
00:08:12,778 --> 00:08:13,695
Ya, sesekali.
56
00:08:13,779 --> 00:08:16,573
Tetapi menurut analisis,
karena kau butuh sesuatu.
57
00:08:16,657 --> 00:08:18,200
Itu gila.
58
00:08:18,659 --> 00:08:20,369
Bisa tanda tangan bersama untuk mobilku?
59
00:08:20,452 --> 00:08:21,703
Aku punya uang muka bersama.
60
00:08:21,870 --> 00:08:24,122
Ada hal yang aku suka di Benson's,
61
00:08:24,206 --> 00:08:25,582
dan mereka buka sampai 21,00.
62
00:08:25,666 --> 00:08:28,210
- Jadi kupikir...
- Tunggu sebentar. Hei, Jer!
63
00:08:28,460 --> 00:08:30,128
Mana gajiku untuk konsultasi NASA?
64
00:08:30,212 --> 00:08:31,547
Kami selesai tiga bulan lalu.
65
00:08:31,630 --> 00:08:32,548
Aku sedang urus.
66
00:08:33,799 --> 00:08:35,676
Mungkin kita ke sana pukul 19,00, dan...
67
00:08:35,759 --> 00:08:38,262
Hei, Dr. Gibbs,
batch-mu siap di komputer utama.
68
00:08:38,428 --> 00:08:39,513
Itu luar biasa.
69
00:08:39,596 --> 00:08:41,306
Baik, Sam.
Aku akan turun sebentar lagi.
70
00:08:41,390 --> 00:08:42,266
Apa yang kau kerjakan?
71
00:08:42,349 --> 00:08:43,684
Pekan lalu, seorang murid lamaku
72
00:08:43,767 --> 00:08:45,477
mengirimiku proyeknya di QT Labs.
73
00:08:45,561 --> 00:08:46,895
Kau ingat Earl Dopler, bukan?
74
00:08:46,979 --> 00:08:48,814
Dia salah satu lulusan terbaik.
75
00:08:48,897 --> 00:08:51,233
Orang aneh yang datang
dan makan selada kentang?
76
00:08:51,316 --> 00:08:53,235
Bukan aneh. Sedikit eksentrik.
77
00:08:53,318 --> 00:08:55,320
Omong-omong, proyek ini sangat rahasia.
78
00:08:55,445 --> 00:08:57,573
Kita katakan saja bahwa secara hipotesis,
79
00:08:57,656 --> 00:08:59,992
alatnya mampu
mempercepat struktur molekulmu
80
00:09:00,158 --> 00:09:02,619
sampai seluruh dunia terlihat
seolah tetap diam.
81
00:09:04,079 --> 00:09:06,039
- Keren.
- Itu disebut "Hypertime".
82
00:09:06,790 --> 00:09:09,209
Bayangkan ini.
Bisa melakukan operasi rumit
83
00:09:09,293 --> 00:09:10,710
antara denyut jantung.
84
00:09:11,168 --> 00:09:14,797
Teknologi ini akan merevolusi
pengobatan, sains, perjalanan.
85
00:09:15,047 --> 00:09:18,009
Bicara soal perjalanan,
mobil memang bagus.
86
00:09:18,509 --> 00:09:20,678
Kau mengunduh
Laporan Konsumen seperti yang kuminta?
87
00:09:20,886 --> 00:09:23,306
Aku mau melakukannya
sebelum kau pulang, tetapi...
88
00:09:23,639 --> 00:09:25,391
Kau batalkan janji temu pekan lalu.
89
00:09:25,474 --> 00:09:28,227
Aku tak batalkan janji. Aku dipanggil
ke rapat siswa dengan dekan.
90
00:09:28,311 --> 00:09:29,854
Tentu, itu belum pernah terjadi.
91
00:09:29,937 --> 00:09:32,273
Baik, dengar, itu menjadi PR-mu.
92
00:09:32,356 --> 00:09:33,816
- Lihat laporan keselamatan.
- Baik.
93
00:09:33,899 --> 00:09:35,526
Dan kita akan bahas saat aku pulang.
94
00:09:35,610 --> 00:09:36,986
Berarti kita pergi malam ini?
95
00:09:37,653 --> 00:09:39,405
Kita akan bahas saat aku pulang.
96
00:09:40,114 --> 00:09:40,990
Cukup bagus.
97
00:09:42,366 --> 00:09:43,242
Ya!
98
00:09:44,201 --> 00:09:47,204
Sangat aman,
dan aktivitas ayah-anak yang bagus.
99
00:09:47,288 --> 00:09:51,042
Bung, kau kumpulkan ini
dengan menjual sampah lewat komputer?
100
00:09:51,125 --> 00:09:54,670
Sampah bagi satu orang bisa jadi
uang muka bagi yang lain, Meeker.
101
00:09:55,296 --> 00:09:57,048
Kau harus berpikir di luar kotak.
102
00:09:57,256 --> 00:09:58,132
Kotak apa?
103
00:09:58,257 --> 00:10:02,595
Kotak yang mencegahmu
melihat bahwa pekerjaan ini payah.
104
00:10:02,678 --> 00:10:04,889
Bung, aku tak akan di sini selamanya.
105
00:10:05,723 --> 00:10:07,057
Periksalah. Dor!
106
00:10:07,223 --> 00:10:08,683
Plur-102.
107
00:10:08,892 --> 00:10:11,478
Kontes DJ besok malam. Aku mendaftar.
108
00:10:11,645 --> 00:10:14,022
"Pesta dansa bawah tanah."
109
00:10:14,230 --> 00:10:16,316
Ya, kau memang menyedihkan.
110
00:10:16,399 --> 00:10:17,901
- Aku telah berlatih.
- Baik.
111
00:10:17,984 --> 00:10:22,072
Menyelinap dari aula belajar,
mengerjakan meja putar di ruang teknologi.
112
00:10:26,159 --> 00:10:28,912
Hei, siapa itu?
113
00:10:29,120 --> 00:10:30,580
Kau belum pernah lihat?
114
00:10:30,872 --> 00:10:33,166
Itu Francesca,
gadis baru dari Venezuela.
115
00:10:33,249 --> 00:10:34,542
Satu sekolah dengan kita?
116
00:10:35,502 --> 00:10:37,212
Itu bagus sekali untuk kehadiran.
117
00:10:38,171 --> 00:10:39,297
Ceritakan padaku.
118
00:10:39,381 --> 00:10:42,008
Dia di kelas olahraga
saat aku ikut drumben.
119
00:10:42,676 --> 00:10:45,428
Aku terpukul setiap kali
trombon berpaling untuk melihatnya.
120
00:10:45,595 --> 00:10:47,055
- Ini sempurna.
- Apa?
121
00:10:47,764 --> 00:10:49,974
Dia gadis asing di negeri asing, Bung.
122
00:10:50,058 --> 00:10:51,810
Dia sangat kesepian dan rentan.
123
00:10:52,268 --> 00:10:55,188
Aku pernah baca di Cosmo.
Aku harus bicara kepadanya.
124
00:10:55,271 --> 00:10:57,273
Oh, tidak. Kau hanya cari perkara.
125
00:10:57,399 --> 00:10:59,442
Aku tidak cari perkara, Bung.
126
00:10:59,526 --> 00:11:01,403
Ayolah! Lihat dan belajar.
127
00:11:02,529 --> 00:11:05,614
Baik. Kau hanya cari perkara.
128
00:11:11,662 --> 00:11:14,373
Permisi. Hai. Kau punya waktu?
129
00:11:18,252 --> 00:11:20,254
Maksudku, kita satu sekolah, 'kan?
130
00:11:21,797 --> 00:11:23,590
Tak bisa kukatakan. Apa sekolahmu?
131
00:11:24,341 --> 00:11:28,095
Jefferson. Temanku mengamatimu
di kelas pendidikan jasmani.
132
00:11:29,513 --> 00:11:32,933
Maksudku, kau siswa baru, bukan?
133
00:11:34,560 --> 00:11:35,436
Ya.
134
00:11:35,561 --> 00:11:39,022
Namaku Zak, dan, kau tahu, kukira...
135
00:11:39,898 --> 00:11:43,152
Aku tahu kau bisa kesepian
saat pertama kali pindah ke kota baru.
136
00:11:43,235 --> 00:11:45,446
Kau perlu seseorang
mengantarmu berkeliling.
137
00:11:47,614 --> 00:11:49,158
Ini sangat sulit bagiku.
138
00:11:49,491 --> 00:11:51,660
Kucoba untuk berani,
menjelajahi kota ini sendiri.
139
00:11:52,286 --> 00:11:54,955
Sedangkan yang kuinginkan
hanya memberikan cintaku
140
00:11:55,122 --> 00:11:57,624
kepada pria bodoh pertama
yang bertanya pukul berapa.
141
00:11:59,585 --> 00:12:01,085
Aku juga baca Cosmo.
142
00:12:04,547 --> 00:12:05,423
Benar.
143
00:12:06,799 --> 00:12:09,343
Baiklah, sampai jumpa di sekolah.
144
00:12:10,052 --> 00:12:10,970
Baik...
145
00:12:12,555 --> 00:12:13,431
Hei, Bung.
146
00:12:13,723 --> 00:12:17,477
Hei, itu tadi bagus, Bung.
Kurasa dia menyukaimu.
147
00:12:35,578 --> 00:12:36,829
Kau melihat ini?
148
00:12:36,996 --> 00:12:40,166
Dia dahulu begitu manis,
dan kini menyanyi, "Aku gangster, hei."
149
00:12:40,541 --> 00:12:42,668
Ya. Tidak, aku sudah pesan Mustang itu.
150
00:12:43,044 --> 00:12:44,045
Kau masih memilikinya?
151
00:12:44,128 --> 00:12:47,882
Bagus. Aku ke sana
nanti malam dengan uang muka.
152
00:12:48,007 --> 00:12:49,175
Baik, terima kasih.
153
00:12:50,009 --> 00:12:50,885
Ibu buat apa?
154
00:12:51,135 --> 00:12:53,137
Dengan cara ini,
lebih mirip buatan rumah.
155
00:12:53,221 --> 00:12:55,264
Aku ingin makan malam keluarga yang lezat
156
00:12:55,348 --> 00:12:57,599
sebelum ayahmu berangkat
ke konferensi sains.
157
00:12:57,682 --> 00:13:00,143
- Dia ajak aku beli mobil malam ini.
- Usai makan malam.
158
00:13:00,227 --> 00:13:02,020
Bu, boleh aku minta uang?
159
00:13:02,229 --> 00:13:03,939
Kau melakukan tugas rumahmu?
160
00:13:04,856 --> 00:13:08,068
Sudahkah kubilang
betapa aku menghormati dan mengagumimu?
161
00:13:08,944 --> 00:13:10,779
Beli mobil? Beri uang kepada Setan?
162
00:13:12,155 --> 00:13:14,074
Kau beruntung kau adalah anak tunggal.
163
00:13:14,991 --> 00:13:18,036
Ibu bilang kita bisa pergi
usai makan malam, dan itu bagus.
164
00:13:18,119 --> 00:13:20,330
Mereka buka sampai pukul 21,00,
jadi tak ketinggalan.
165
00:13:20,413 --> 00:13:21,915
- Ketinggalan apa?
- Penjualan mobil.
166
00:13:22,207 --> 00:13:24,125
Penjualan mobil.
Mereka punya Mustang terbuka,
167
00:13:24,209 --> 00:13:25,794
mesinnya akan kuganti dengan V8.
168
00:13:25,961 --> 00:13:29,089
Laporan Pelanggan menilainya
sebagai "paling laris".
169
00:13:29,172 --> 00:13:30,841
"Dapat dipercaya, hemat bensin
170
00:13:30,924 --> 00:13:33,760
dan nilai tes tabrakan yang cukup bagus."
Untuk mobil terbuka.
171
00:13:33,844 --> 00:13:36,513
Baiklah. Dengan apa lagi
kau membandingkannya?
172
00:13:36,596 --> 00:13:37,973
Tak ada. Itu yang kuinginkan.
173
00:13:38,056 --> 00:13:39,766
Zak, kau tak bisa buktikan pendapat
174
00:13:39,850 --> 00:13:41,560
dengan abaikan data lain.
Terima kasih.
175
00:13:41,643 --> 00:13:44,521
Ini bukan persidangan.
Maksudku, jika kau merasa cocok,
176
00:13:44,604 --> 00:13:46,648
tutup matamu, gertakkan gigi, dan tunggu.
177
00:13:46,731 --> 00:13:48,275
Tidak, pertimbangkan pilihan
178
00:13:48,358 --> 00:13:49,442
dan pilih secara saksama.
179
00:13:49,526 --> 00:13:51,444
Itulah PR-mu, Zak.
180
00:13:51,528 --> 00:13:54,071
Dan jika kau menginginkan mobil Mustang
181
00:13:54,196 --> 00:13:56,282
saat aku kembali,
akan kita dapatkan.
182
00:13:56,365 --> 00:13:58,450
Ayah, itu tak lagi di sana
saat kau kembali.
183
00:13:58,534 --> 00:13:59,785
Datang dan lihatlah malam ini.
184
00:14:00,286 --> 00:14:02,705
Saat aku kembali. Aku harus
memeriksa proyek Dopler malam ini.
185
00:14:02,997 --> 00:14:04,456
Katamu dia menghilang sepekan.
186
00:14:04,540 --> 00:14:06,667
Benar. Aku berjanji
memeriksanya sebelum konferensi.
187
00:14:06,750 --> 00:14:08,419
- Jadi begitu?
- Apa?
188
00:14:08,502 --> 00:14:10,421
Ini bukan soal mobilnya, kan?
189
00:14:10,629 --> 00:14:12,256
- Zak, apa maksudmu?
- Tak ada!
190
00:14:13,507 --> 00:14:14,925
Kau selalu punya waktu
untuk muridmu,
191
00:14:15,009 --> 00:14:16,385
dan tak ada waktu untuk anakmu.
192
00:14:16,635 --> 00:14:18,345
Kini dia mencemaskan aku.
193
00:14:18,554 --> 00:14:20,806
Hei, aku memintamu datang
ke konferensi ini.
194
00:14:21,223 --> 00:14:22,683
Siapa yang bilang terlalu sibuk?
195
00:14:22,766 --> 00:14:24,184
Kongres Sains Terapan?
196
00:14:24,268 --> 00:14:25,769
Sangat asyik untuk keluarga! Benar?
197
00:14:26,103 --> 00:14:29,231
Hentikan! Duduk! Makan!
198
00:14:29,315 --> 00:14:31,775
- Kelly, letakkan teleponnya.
- Baik.
199
00:14:31,859 --> 00:14:34,445
Ayo, pakta perdamaian
terbesar dalam sejarah dunia
200
00:14:34,570 --> 00:14:37,448
ditandatangani karena
kacang polong dan stroganoff sapi.
201
00:14:37,865 --> 00:14:38,741
Aku tidak lapar.
202
00:14:39,241 --> 00:14:41,869
- Aku berjanji mengajakmu...
- Bilang saja pada Dopler.
203
00:14:59,093 --> 00:15:01,304
Entah bagaimana kau bekerja
di dalam ruang berantakan ini.
204
00:15:07,518 --> 00:15:09,812
Kenapa kau buang?
Aku akan membetulkannya.
205
00:15:09,896 --> 00:15:12,440
Sayang, aku beli
pemanggang baru setahun lalu.
206
00:15:17,320 --> 00:15:18,905
Ya, aku tahu.
207
00:15:19,489 --> 00:15:22,283
Aku tak mau pergi
dengan masalah antara Zak dan aku.
208
00:15:22,367 --> 00:15:23,493
Tetapi, itu hanya...
209
00:15:24,911 --> 00:15:26,329
Sayang, dia punya banyak potensi,
210
00:15:26,412 --> 00:15:28,790
dan ya, saat ini, dia bisa bersantai.
211
00:15:28,873 --> 00:15:30,583
Tetapi itu menjadi masalah nantinya.
212
00:15:31,209 --> 00:15:33,628
Mungkin. Tetapi dia menemukan
jalannya sendiri, George.
213
00:15:33,711 --> 00:15:37,882
Dan meski itu bukan jalanmu
bukan berarti dia tersesat.
214
00:15:39,008 --> 00:15:40,343
Baik.
215
00:15:40,426 --> 00:15:43,513
Biar kupasang ini kembali,
lalu aku naik dan berdamai dengannya.
216
00:15:43,888 --> 00:15:44,764
Baik.
217
00:15:46,307 --> 00:15:48,183
Jangan lupa.
Kau tahu cara turun ke sini.
218
00:15:48,475 --> 00:15:50,352
Tidak, aku berjanji. Dua menit, Sayang.
219
00:16:16,795 --> 00:16:17,671
Masuklah.
220
00:16:22,175 --> 00:16:23,468
- Hei.
- Hei.
221
00:16:27,639 --> 00:16:28,515
Jadi...
222
00:16:30,267 --> 00:16:31,893
mau bicara sebelum aku pergi?
223
00:16:31,977 --> 00:16:33,562
Tidak perlu.
224
00:16:37,649 --> 00:16:38,525
Begini...
225
00:16:42,279 --> 00:16:43,321
Ini...
226
00:16:44,697 --> 00:16:46,449
rencana perjalananku dan...
227
00:16:47,408 --> 00:16:49,452
hotelku, jika kau perlu menghubungiku.
228
00:16:51,871 --> 00:16:52,788
Terima kasih.
229
00:16:55,166 --> 00:16:56,751
Bergembiralah dengan teman-teman sainsmu.
230
00:17:07,511 --> 00:17:08,387
Apa?
231
00:17:11,140 --> 00:17:12,683
Kami akan bereskan saat aku kembali.
232
00:17:24,945 --> 00:17:28,074
Tn. Gates, aku tak buat kebijakan,
aku menerapkannya.
233
00:17:28,407 --> 00:17:30,201
Jadi mereka menolakku.
234
00:17:30,451 --> 00:17:33,496
Hei, kau tahu itu kontrak operasi gelap.
235
00:17:33,662 --> 00:17:36,332
Administrasi menemukannya.
Mereka ingin menyingkirkannya.
236
00:17:36,457 --> 00:17:38,250
Kau perlu membuat mereka paham
237
00:17:38,334 --> 00:17:40,710
pentingnya apa yang kita lakukan di sini.
238
00:17:40,960 --> 00:17:44,589
Dengar, Gates,
aku mendukungmu sebisa mungkin.
239
00:17:44,756 --> 00:17:46,007
Tetapi mereka ada benarnya.
240
00:17:46,549 --> 00:17:50,053
Bagaimana jika ada teroris mendapatkannya?
241
00:17:50,595 --> 00:17:53,098
Faktanya, dia bisa berlenggang
melintasi seluruh pasukan,
242
00:17:53,181 --> 00:17:55,558
memasang bom di bak mandi presiden,
243
00:17:55,642 --> 00:17:58,895
dan semua bom pintar dan satelit kita
tak akan berguna untuk mencegahnya.
244
00:17:59,020 --> 00:18:00,897
Aku bahkan tak selesai membangunnya.
245
00:18:01,147 --> 00:18:03,775
Dan mereka memintaku menjualnya
di pasar gelap? Begitukah?
246
00:18:04,234 --> 00:18:09,280
Tn. Gates, NSA berharap
riset dan perlengkapanmu,
247
00:18:09,364 --> 00:18:12,200
semua barang dikemas
dan siap diambil pada hari Senin.
248
00:18:12,283 --> 00:18:13,660
Dan jika aku tidak siap?
249
00:18:14,828 --> 00:18:17,080
Kami akan mengambilnya, suka atau tidak.
250
00:18:31,886 --> 00:18:33,930
Diminta izin akses.
251
00:18:34,222 --> 00:18:36,599
Silakan maju untuk pemindaian retina.
252
00:18:39,101 --> 00:18:41,854
Selamat siang, Henry Gates.
253
00:18:43,480 --> 00:18:45,983
- Kau baik saja?
- Ya. Mengapa?
254
00:19:07,671 --> 00:19:09,506
- Bagaimana keadaannya?
- Tampaknya bagus.
255
00:19:09,631 --> 00:19:11,341
Tetapi dia tulis itu setengah jam lalu.
256
00:19:11,425 --> 00:19:12,968
KAU MEMBUNUHKU
257
00:19:19,600 --> 00:19:20,851
Betapa dramatis.
258
00:19:21,059 --> 00:19:22,895
{\an8}MANUSIA RENDAHAN
259
00:19:23,645 --> 00:19:25,063
Dan memesona.
260
00:19:25,939 --> 00:19:28,442
Baiklah, bawa dia turun.
261
00:19:55,092 --> 00:19:56,636
Halo, Dr. Dopler.
262
00:19:57,720 --> 00:19:59,138
Bagaimana keadaan Hypertime?
263
00:20:01,432 --> 00:20:04,227
"Bagaimana keadaan Hypertime?"
264
00:20:04,477 --> 00:20:05,728
Lihat aku, Bung!
265
00:20:06,103 --> 00:20:08,564
Aku baru di sini sepekan,
rasanya seperti 20 tahun.
266
00:20:08,648 --> 00:20:10,107
Setidaknya 20 tahun, mungkin lebih.
267
00:20:10,358 --> 00:20:12,318
Mengapa kau tak membunuhku saja sekarang?
268
00:20:12,401 --> 00:20:14,779
Tadinya kuharap itu tidak perlu.
269
00:20:15,196 --> 00:20:16,489
Lagi pula, itu salahmu sendiri.
270
00:20:16,572 --> 00:20:18,741
Jika kau atasi kesalahan
di dalam desain orisinal,
271
00:20:18,866 --> 00:20:20,701
kau tak perlu kembali
untuk membangun ini.
272
00:20:21,035 --> 00:20:23,496
Nah, penstabil molekuler
273
00:20:23,579 --> 00:20:26,082
seharusnya bisa membalikkan
efek penuaan di Hypertime.
274
00:20:26,165 --> 00:20:30,752
Tetapi ada sedikit masalah
dengan programnya dan...
275
00:20:30,835 --> 00:20:34,214
Earl, NSA menginginkan
semua mainan kita dalam tiga hari.
276
00:20:34,798 --> 00:20:36,383
Hei, itu mainan, benar?
277
00:20:36,758 --> 00:20:38,468
Mereka belum tahu arlojinya berfungsi,
278
00:20:38,551 --> 00:20:40,595
dan aku tak berniat membaliknya.
279
00:20:41,137 --> 00:20:43,265
Lagi pula, bagaimana bisa
kupakai kekuatan Hypertime
280
00:20:43,348 --> 00:20:46,309
jika setiap kali memakainya,
aku akan terlihat tua?
281
00:20:47,143 --> 00:20:48,019
Seperti kau?
282
00:20:48,645 --> 00:20:50,647
Aku ingin ini diperbaiki dalam 48 jam!
283
00:20:52,607 --> 00:20:54,192
Bung, itu tidak mungkin!
284
00:20:54,567 --> 00:20:56,611
Maka aku harus membunuhmu.
285
00:20:59,281 --> 00:21:01,074
Tunggu.
286
00:21:03,285 --> 00:21:04,869
Mungkin bisa kulakukan lebih cepat.
287
00:21:07,330 --> 00:21:09,791
Maksudku, aku masih menunggu
data tertentu dari temanku.
288
00:21:10,333 --> 00:21:11,418
Teman?
289
00:21:15,088 --> 00:21:18,008
Tidak.
Maksudku, kita bisa percaya pria ini.
290
00:21:18,591 --> 00:21:22,637
Dia berada di luar, tetapi aman.
Dia adalah profesor rekan lamaku.
291
00:21:22,721 --> 00:21:24,806
Jika ada yang bisa
pecahkan hitungan ini, pasti dia.
292
00:21:25,557 --> 00:21:27,225
Data apa yang kau kirim kepadanya?
293
00:21:30,602 --> 00:21:31,770
Sebenarnya, aku...
294
00:21:33,814 --> 00:21:34,857
mengiriminya arloji.
295
00:21:35,441 --> 00:21:36,692
Dasar bodoh!
296
00:21:41,447 --> 00:21:42,865
Aku ingin arloji itu kembali.
297
00:22:04,928 --> 00:22:08,098
Bu! Celana Zak menjatuhkan
barang-barang ayah!
298
00:22:10,351 --> 00:22:14,104
Hei, Ayah janji perbaiki ini agar aku
bisa menjualnya. Sudah kuduga!
299
00:22:14,188 --> 00:22:15,731
Saat ayahmu tua dan beruban,
300
00:22:15,814 --> 00:22:18,275
kau akan menyesal
karena tak berhubungan baik dengannya.
301
00:22:18,442 --> 00:22:19,693
Ada banyak waktu untuk itu.
302
00:22:27,575 --> 00:22:29,619
Ke mana kalian pergi?
Aku menyiapkan sarapan.
303
00:22:41,422 --> 00:22:45,134
- Tidak. Begitu.
- Ayolah, Bung!
304
00:22:46,094 --> 00:22:47,303
Hei, Aneh!
305
00:22:47,804 --> 00:22:49,514
Pernah mabuk
daging makan siang yang buruk?
306
00:22:49,639 --> 00:22:51,307
Aku dengar kau daftar lomba DJ malam ini.
307
00:22:51,391 --> 00:22:52,266
Ya.
308
00:22:52,392 --> 00:22:54,018
Hei, Ditmar, berbaringlah.
309
00:22:54,102 --> 00:22:56,270
Hei. Aku tidak mengganggunya, baik?
310
00:22:56,771 --> 00:22:57,897
Dengar, Kawan.
311
00:22:58,773 --> 00:23:01,067
Malam ini, hanya ada
aku dan kau di atas panggung.
312
00:23:01,150 --> 00:23:03,361
Tak ada adik perempuanmu ini
yang mendukungmu.
313
00:23:03,444 --> 00:23:04,695
Apa itu?
314
00:23:04,779 --> 00:23:08,241
Karena yang kudengar hanya,
"Ayo, Meeker!"
315
00:23:08,324 --> 00:23:10,284
Hei, pria ini kepanasan, Bung!
316
00:23:10,368 --> 00:23:12,620
Aku perlu mendinginkannya!
317
00:23:16,249 --> 00:23:18,960
Sampai jumpa, Bodoh. Ayo.
318
00:23:20,962 --> 00:23:23,922
Hola, chiquita. Aku Dit-O.
319
00:23:24,005 --> 00:23:26,508
Aku jadi DJ malam ini. Mau datang?
320
00:23:26,758 --> 00:23:28,593
Kau tak akan biarkan aku
di sana sendirian?
321
00:23:28,677 --> 00:23:30,804
Tidak, Bung. Aku akan di sana.
322
00:23:32,347 --> 00:23:34,307
Santai.
Mungkin dia akan mengganggu, Bung.
323
00:23:34,850 --> 00:23:36,643
Harus kulakukan sesuatu. Sini.
324
00:23:36,726 --> 00:23:40,147
Ada apa? Tak bisa Inggris?
325
00:23:40,564 --> 00:23:43,316
Tidak, ini sangat sulit bagiku.
326
00:23:43,442 --> 00:23:45,444
- Ya?
- Tetapi aku berusaha melihat dan belajar.
327
00:23:45,527 --> 00:23:47,279
- Aku yakin begitu.
- Seperti ini!
328
00:23:48,029 --> 00:23:49,448
Sampai nanti, Bodoh.
329
00:23:50,866 --> 00:23:52,367
Baik, beri celah, Kawan.
330
00:23:52,576 --> 00:23:54,411
Tentu. Aku punya celah untukmu.
331
00:23:56,288 --> 00:23:58,957
Hei! Itu tong sampah yang sangat bagus!
332
00:23:59,207 --> 00:24:00,917
Jangan melempar siswa ke situ.
Ayolah.
333
00:24:01,001 --> 00:24:02,294
Kalian berdua, pergi. Ayo.
334
00:24:02,669 --> 00:24:04,045
- Kau baik saja?
- Ya.
335
00:24:04,171 --> 00:24:06,339
- Apakah dia baik saja?
- Ya. Berbalik.
336
00:24:06,715 --> 00:24:07,966
- Dia memulainya.
- Cepat.
337
00:24:08,049 --> 00:24:09,801
Entah siapa memulai.
Kau mengakhirinya.
338
00:24:10,302 --> 00:24:11,678
Aku tak perlu bantuan.
339
00:24:11,761 --> 00:24:14,431
Aku tidak...
340
00:24:14,514 --> 00:24:16,766
Aku cari penahan gigi temanku
di tempat sampah.
341
00:24:16,850 --> 00:24:20,144
Ya, anak-anak
keranjingan band itu selalu, kau tahu...
342
00:24:20,227 --> 00:24:23,481
Benar. Bagus sekali. Permisi...
343
00:24:23,606 --> 00:24:26,025
Baik. Hei, karena kau di sini,
344
00:24:26,108 --> 00:24:29,778
aku ingin minta maaf
karena menjadi pecundang kemarin, baik?
345
00:24:29,862 --> 00:24:32,448
- Hanya kemarin?
- Tidak, setiap hari.
346
00:24:32,781 --> 00:24:36,619
Aku mau minta maaf untuk pemanasan global
jika kau memberiku kesempatan lagi.
347
00:24:36,702 --> 00:24:38,204
Mau minum kopi usai sekolah? Ayolah.
348
00:24:38,829 --> 00:24:40,331
Maaf. Aku punya rencana.
349
00:24:40,831 --> 00:24:44,001
- Bagaimana kalau usai rencanamu?
- Aku punya lebih banyak rencana.
350
00:24:44,126 --> 00:24:45,628
Apakah akan menyusahkan
351
00:24:45,711 --> 00:24:48,047
untuk menyertakan aku di dalam rencanamu?
352
00:24:49,173 --> 00:24:52,301
Baiklah. Kurasa kita semua pantas
mendapatkan kesempatan kedua.
353
00:24:52,551 --> 00:24:53,427
Ya.
354
00:24:53,511 --> 00:24:54,637
Ini alamatku.
355
00:24:55,888 --> 00:24:58,557
Masalahnya, aku harus menjaga
adik laki-laki dan perempuanku.
356
00:24:58,641 --> 00:25:00,893
- Tetapi, datang sekitar pukul 16,00.
- Baik.
357
00:25:00,976 --> 00:25:03,103
Baik. Ya. Pukul 16,00.
358
00:25:03,187 --> 00:25:06,023
Maksudku, itu mungkin baik saja, kurasa.
359
00:25:06,106 --> 00:25:08,943
- Baik, sampai nanti.
- Bagus.
360
00:25:42,475 --> 00:25:44,185
Kita bisa bersama beberapa saat
361
00:25:44,269 --> 00:25:45,853
di pinggir kolam selagi cerah.
362
00:25:45,937 --> 00:25:49,232
Ya. Cocok untukku,
dapat sinar matahari. Bagus.
363
00:25:50,525 --> 00:25:51,818
Ada pengggaruk lainnya di sana.
364
00:25:53,403 --> 00:25:54,487
Penggaruk?
365
00:25:57,198 --> 00:25:58,157
Benar.
366
00:25:58,616 --> 00:26:00,451
Saat kubilang kesempatan kedua,
367
00:26:00,535 --> 00:26:04,789
maksudku makan malam,
bioskop, atau secangkir kopi.
368
00:26:04,998 --> 00:26:08,585
Sudah kubilang aku punya rencana,
dan kau minta diikutsertakan.
369
00:26:09,836 --> 00:26:11,212
Ya, benarkah?
370
00:26:11,628 --> 00:26:13,171
- Ya, benar.
- Ya.
371
00:26:13,880 --> 00:26:15,048
Lihat dari sudut pandang ini.
372
00:26:15,340 --> 00:26:18,552
Jika menonton bioskop,
kita tidak bisa berbincang.
373
00:26:18,885 --> 00:26:20,846
Jika minum kopi,
ada saat kehabisan kata-kata.
374
00:26:21,138 --> 00:26:24,766
Dengan begini, jika kehabisan kata-kata
setidaknya daun-daunku digaruk.
375
00:26:25,684 --> 00:26:28,520
Ya, kau akan mengerjakan
semua ini dengan tangan?
376
00:26:29,521 --> 00:26:31,732
Ya, ayahku bilang
itu membentuk disiplin diri.
377
00:26:32,190 --> 00:26:34,860
Itu yang orang katakan
saat menyuruhmu secara gratis.
378
00:26:36,069 --> 00:26:36,945
Sini.
379
00:26:39,615 --> 00:26:40,574
Ideku lebih baik.
380
00:26:53,378 --> 00:26:56,381
Hentikan itu! Hentikan!
381
00:26:56,632 --> 00:26:58,133
Seharusnya kau membantu!
382
00:26:58,258 --> 00:26:59,593
- Maaf.
- Konyol.
383
00:27:00,052 --> 00:27:01,637
Ke mana kau pergi setelah itu?
384
00:27:02,179 --> 00:27:04,931
Saat usiaku 15,
kami tinggalkan Caracas untuk ke London.
385
00:27:05,432 --> 00:27:07,976
Saat aku mendapatkan teman,
kami dipindah ke sini.
386
00:27:08,309 --> 00:27:09,810
Kau tinggal di mana-mana.
387
00:27:10,269 --> 00:27:12,104
Ayahku pernah mengajak kami ke Legoland.
388
00:27:12,480 --> 00:27:14,440
Itu memiliki Taj Mahal dan menara Eiffel.
389
00:27:14,523 --> 00:27:17,360
Jangan menyesal.
Setidaknya kau punya rumah.
390
00:27:17,443 --> 00:27:19,153
Ya, kurasa, tetapi kau tahu,
391
00:27:19,236 --> 00:27:21,405
pasti keren menjadi putri konsul, 'kan?
392
00:27:21,489 --> 00:27:23,491
Itu membuatmu seperti bangsawan?
393
00:27:23,824 --> 00:27:26,035
Benar. Aku selalu dilayani.
394
00:27:30,206 --> 00:27:32,583
Aku ingin menangkap anjing
yang melakukan ini!
395
00:27:33,084 --> 00:27:35,002
Aku tadi mau buatkan kita es kapucino.
396
00:27:35,086 --> 00:27:38,381
Kita tak harus cat rumah
atau cuci mobil lebih dahulu?
397
00:27:38,464 --> 00:27:39,340
Tidak.
398
00:27:41,592 --> 00:27:43,552
Sini, jangan. Aku saja.
399
00:27:43,928 --> 00:27:46,722
Aku akan selesaikan di sini.
Kau buat kopinya saja.
400
00:27:46,847 --> 00:27:48,015
- Sungguh?
- Ya.
401
00:27:48,724 --> 00:27:51,310
Bagus. Mungkin kita masih
punya waktu untuk berenang.
402
00:27:51,394 --> 00:27:53,354
- Ya.
- Jam berapa ini?
403
00:27:53,437 --> 00:27:54,313
Aku tidak tahu.
404
00:27:54,897 --> 00:27:56,273
Tidak, aku tahu. Tunggu.
405
00:27:56,440 --> 00:28:00,611
Ini 16,57, apa pun itu.
406
00:28:01,112 --> 00:28:03,030
- Benar. Aku segera kembali.
- Baik.
407
00:28:05,573 --> 00:28:08,535
Minum kopi dan berenang.
408
00:28:08,868 --> 00:28:10,412
Itulah yang kuinginkan.
409
00:28:18,044 --> 00:28:18,920
Wah.
410
00:28:28,972 --> 00:28:29,848
Astaga!
411
00:28:31,975 --> 00:28:34,769
Pergilah!
Pergi dari sini, tikus besar! Ayolah!
412
00:28:37,564 --> 00:28:39,649
Jangan paksa aku memukul pantatmu.
413
00:28:50,785 --> 00:28:51,661
Wah.
414
00:28:52,746 --> 00:28:53,705
Hei, Francesca!
415
00:28:54,664 --> 00:28:57,000
Kutemukan pembuat masalahmu.
Entah apa yang kalian
416
00:28:57,083 --> 00:28:59,627
buang di sana,
tetapi itu membuatnya kaget.
417
00:29:01,712 --> 00:29:02,755
Astaga.
418
00:29:08,802 --> 00:29:11,930
Keluarkan dia dari sini!
419
00:29:12,598 --> 00:29:13,682
Keluarkan dia!
420
00:29:15,017 --> 00:29:15,893
Keluarkan dia!
421
00:29:17,978 --> 00:29:18,937
Keluarkan dia!
422
00:29:22,399 --> 00:29:25,319
Maaf. Dia tadi mati.
423
00:29:25,486 --> 00:29:27,529
- Aku bersumpah dia tadi mati.
- Kenapa kau ini?
424
00:29:27,613 --> 00:29:29,364
Kita tadi bergembira.
425
00:29:29,656 --> 00:29:31,450
Kau tak bisa
bekerja sendiri sebentar saja!
426
00:29:31,825 --> 00:29:33,660
Sebentar?
Aku di sana setengah jam!
427
00:29:33,786 --> 00:29:35,996
Setengah jam? Aku baru saja masuk!
428
00:29:36,246 --> 00:29:38,290
"Paparan Hypertime." Itu aneh.
429
00:29:38,457 --> 00:29:39,666
Sebaiknya kau pergi saja.
430
00:29:41,293 --> 00:29:42,669
Kita akan berenang.
431
00:29:43,378 --> 00:29:45,088
Berenang? Kau mau berenang?
432
00:29:45,339 --> 00:29:46,757
Aku akan membuatmu berenang.
433
00:29:50,177 --> 00:29:51,386
Tak mungkin!
434
00:29:53,889 --> 00:29:57,810
Tak mungkin!
435
00:30:10,863 --> 00:30:12,281
Wah, kulitmu bagus.
436
00:30:15,451 --> 00:30:16,410
Ini aneh.
437
00:30:20,373 --> 00:30:21,207
HYPERTIME TERPASANG
438
00:30:25,378 --> 00:30:26,462
Bagaimana kau lakukan itu?
439
00:30:28,381 --> 00:30:29,298
Aku tidak tahu.
440
00:30:29,549 --> 00:30:32,260
Dengar, aku tak tahu
apa rencanamu, tetapi pergilah.
441
00:30:32,385 --> 00:30:35,888
Ayo, keluar! Afuera! Keluar!
442
00:30:36,639 --> 00:30:37,598
Ayo!
443
00:30:37,890 --> 00:30:39,934
Tunggu. Hal aneh sedang terjadi.
444
00:30:40,017 --> 00:30:41,894
Kau dan tikus besarmu,
itulah yang aneh.
445
00:30:41,978 --> 00:30:45,106
Aku bersumpah, aku tak mau menakutimu.
Aku sekadar menekan tombol ini...
446
00:30:57,826 --> 00:30:59,786
sulit dipercaya.
447
00:31:01,121 --> 00:31:02,247
Itulah yang kukatakan.
448
00:31:05,458 --> 00:31:06,543
Jadi...
449
00:31:08,378 --> 00:31:09,462
Kau lakukan ini?
450
00:31:11,840 --> 00:31:13,133
Kurasa itu karena arlojinya.
451
00:31:15,969 --> 00:31:18,555
Ayahku konsultan proyek sangat rahasia
452
00:31:18,638 --> 00:31:21,683
sehingga dia tak biarkan siapa pun
mendekat dan kurasa ini salah satunya.
453
00:31:22,475 --> 00:31:24,603
Jadi, arlojimu menghentikan waktu?
454
00:31:26,271 --> 00:31:27,898
Tidak. Lihat.
455
00:31:37,532 --> 00:31:38,575
Ini bergerak.
456
00:31:42,996 --> 00:31:43,872
Astaga.
457
00:31:49,753 --> 00:31:50,629
Astaga.
458
00:31:54,131 --> 00:31:56,091
QT?
459
00:31:56,967 --> 00:31:58,135
Di sanalah Dopler bekerja.
460
00:31:58,260 --> 00:32:00,220
Pasti ayahku membantunya dengan ini.
461
00:32:00,971 --> 00:32:04,975
Dia katakan sesuatu soal
mempercepat molekul begitu cepat
462
00:32:05,059 --> 00:32:07,394
sehingga semuanya seolah diam.
463
00:32:07,978 --> 00:32:10,773
Kurasa waktu tidak berhenti.
Kita yang bergerak sangat cepat.
464
00:32:16,236 --> 00:32:17,279
Dia bilang itu teoritis.
465
00:32:17,363 --> 00:32:19,490
Aku tak tahu dia benar-benar membuatnya.
466
00:32:28,832 --> 00:32:29,792
Lihatlah ini.
467
00:32:44,056 --> 00:32:45,641
Bagaimana aku lebih cepat, adikku tidak?
468
00:32:46,183 --> 00:32:48,560
Entahlah. Ayo kita temukan.
469
00:32:53,314 --> 00:32:54,732
Akhirnya.
470
00:32:58,987 --> 00:33:00,071
Kau tertinggal di Hypertime?
471
00:33:02,073 --> 00:33:03,157
Maaf.
472
00:33:03,950 --> 00:33:06,744
Kukira agar ini berhasil
kita harus saling bersentuhan.
473
00:33:08,496 --> 00:33:10,289
Cepat atau lambat,
semua pria bilang begitu.
474
00:33:10,748 --> 00:33:11,749
Sekarang apa?
475
00:33:12,417 --> 00:33:17,839
Kekuatan menakjubkan
mengandung tanggung jawab menakjubkan.
476
00:33:18,256 --> 00:33:19,924
Itulah yang ayahku katakan.
477
00:33:20,800 --> 00:33:21,884
Dia tak di sini, 'kan?
478
00:33:42,822 --> 00:33:44,323
Dari mana kita mulai?
479
00:33:45,532 --> 00:33:48,577
Itulah wanita
yang selalu memberiku tilang parkir.
480
00:33:48,827 --> 00:33:51,997
Lihat dia. Dia menulisnya
bahkan sebelum melewati batas waktu.
481
00:33:52,080 --> 00:33:54,541
Dia menghina rasa keadilanku!
482
00:33:59,671 --> 00:34:00,797
Rasanya masih kurang.
483
00:34:02,257 --> 00:34:03,133
Ya.
484
00:34:04,384 --> 00:34:05,635
Sempurna. Ayolah.
485
00:34:13,018 --> 00:34:15,353
Tampaknya kita temukan Picasso.
486
00:34:15,979 --> 00:34:18,106
Nah, dia akan memasuki periode birunya.
487
00:34:20,817 --> 00:34:22,152
Cincin hidung yang bagus.
488
00:34:22,277 --> 00:34:24,321
Kurasa dia mencuri sepeda Meeker.
489
00:34:28,825 --> 00:34:30,869
Aku tak percaya ini.
490
00:34:31,620 --> 00:34:35,874
Pria itu berjanji kepadaku
dia tak menjual mobilnya selama 24 jam.
491
00:34:38,293 --> 00:34:40,921
Membatalkan janji itu tidak dibenarkan.
492
00:34:46,175 --> 00:34:47,051
Kembalikan waktunya?
493
00:34:48,135 --> 00:34:49,595
Lakukanlah, Nomor Satu.
494
00:34:51,305 --> 00:34:53,432
Apa?
Star Trek ditayangkan di Venezuela juga.
495
00:34:53,516 --> 00:34:54,391
Lakukan.
496
00:34:56,602 --> 00:34:58,604
{\an8}TERJUAL
497
00:35:03,192 --> 00:35:05,694
Bung, tunggu!
Jangan tinggalkan aku seperti ini!
498
00:35:05,778 --> 00:35:06,779
Tolong!
499
00:35:08,322 --> 00:35:10,574
Tidak!
500
00:35:11,075 --> 00:35:13,494
Tidak!
501
00:35:13,994 --> 00:35:15,704
Pergilah!
502
00:35:41,688 --> 00:35:42,939
Baik!
503
00:35:45,441 --> 00:35:48,027
DJ Swamp. Apa kabar, DJ?
504
00:36:02,250 --> 00:36:04,210
- Ayolah!
- Ya!
505
00:36:14,679 --> 00:36:17,348
Orang banyak telah memutuskan, Sayang!
506
00:36:18,266 --> 00:36:20,852
DJ Swamp pemenang ronde ini.
507
00:36:24,939 --> 00:36:27,275
Ayo kita lanjutkan!
508
00:36:28,484 --> 00:36:31,821
Ayo kita tampilkan dua DJ kita berikutnya.
509
00:36:33,114 --> 00:36:35,742
Pertama, kita punya DJ Dit-O!
510
00:36:43,665 --> 00:36:46,627
Kita juga punya DJ Meeker!
511
00:36:48,629 --> 00:36:50,047
- Ya!
- Di mana dia?
512
00:36:50,130 --> 00:36:51,465
Itulah maksudku.
513
00:36:58,513 --> 00:37:02,309
Baiklah, Dit-O.
Waktunya beraksi! Ayo mulai!
514
00:37:31,922 --> 00:37:32,838
Ya!
515
00:37:34,340 --> 00:37:36,217
Apa kabar, Meeker? Kau siap?
516
00:37:47,061 --> 00:37:48,312
Kau payah!
517
00:37:52,525 --> 00:37:53,818
Itu lemah!
518
00:37:54,652 --> 00:37:57,196
- Dia tidak begitu andal, bukan?
- Tidak.
519
00:37:57,780 --> 00:37:58,990
Turun dari panggung!
520
00:38:14,130 --> 00:38:15,339
Ya!
521
00:38:17,508 --> 00:38:20,594
Ya!
522
00:38:29,103 --> 00:38:30,520
Keren, Bung!
523
00:38:30,603 --> 00:38:31,938
Ya!
524
00:38:40,655 --> 00:38:42,240
Jelek!
525
00:38:50,832 --> 00:38:52,292
Aku tak tahan lagi.
526
00:39:02,260 --> 00:39:05,805
Dia sangat butuh bantuan.
Sini, buat dia berdiri.
527
00:39:06,097 --> 00:39:07,474
Baik, apa yang kita lakukan?
528
00:39:07,849 --> 00:39:09,100
Sedikit pelajaran menari.
529
00:39:10,185 --> 00:39:12,479
- Pertama, perbaiki sikap tubuhnya.
- Oke.
530
00:39:14,147 --> 00:39:17,192
Baik. Pegang satu tangan
saat aku pegang yang lain dan tarik.
531
00:39:24,157 --> 00:39:25,200
Ayo, tendang.
532
00:39:45,469 --> 00:39:48,055
Ayo!
533
00:40:04,905 --> 00:40:06,198
- Ya.
- Ini salah.
534
00:40:06,281 --> 00:40:09,326
- Ini benar-benar salah.
- Tidak, ini Swan Lake.
535
00:40:49,657 --> 00:40:50,533
Baik.
536
00:40:54,203 --> 00:40:58,249
Ayo, Meeker!
537
00:41:01,085 --> 00:41:03,629
Aku bersumpah,
kukira aku akan pipis di celanaku.
538
00:41:04,297 --> 00:41:06,466
Hypertime ini sungguh asyik!
539
00:41:06,549 --> 00:41:08,801
Aku tahu bukan diriku yang bergerak,
540
00:41:09,051 --> 00:41:10,678
tetapi tak kurasakan kalian gerakkan aku.
541
00:41:11,262 --> 00:41:13,806
Sebenarnya, kurasa Dit-O mengompol.
542
00:41:15,558 --> 00:41:17,477
Zak, Bung, arlojimu luar biasa!
543
00:41:17,935 --> 00:41:19,270
Apa selanjutnya?
544
00:41:19,437 --> 00:41:22,314
Hei, ayo dandani
Pelatih Wells seperti Britney Spears.
545
00:41:22,939 --> 00:41:24,191
Astaga!
546
00:41:25,358 --> 00:41:27,360
Kau bilang harus pulang
setengah jam lagi, 'kan?
547
00:41:27,444 --> 00:41:29,070
Hei, lupakan itu!
548
00:41:29,279 --> 00:41:31,364
Hei, Leslie Miller
mengadakan pesta malam ini.
549
00:41:31,990 --> 00:41:35,494
Kau tahu dia memiliki kolam
dan para gadis telanjang.
550
00:41:35,827 --> 00:41:36,703
Hei!
551
00:41:36,953 --> 00:41:39,080
Atau, dengar aku.
Kita bisa pergi ke Vegas!
552
00:41:39,664 --> 00:41:41,833
- Pergi ke Vegas.
- Tidak!
553
00:41:41,917 --> 00:41:43,710
Genius, kita tak akan pergi.
554
00:41:43,793 --> 00:41:44,920
Kita tak pergi ke mana pun.
555
00:41:45,003 --> 00:41:48,465
Jika ayahku tahu aku ambil arlojinya,
aku akan dihukum selamanya, jadi...
556
00:41:49,841 --> 00:41:50,717
Bung!
557
00:41:51,760 --> 00:41:53,136
- Berhenti di sini.
- Baik.
558
00:42:00,769 --> 00:42:01,728
Kalian pasti bergurau.
559
00:42:06,024 --> 00:42:09,110
Baiklah. Aku mau menurut. Baik.
560
00:42:12,948 --> 00:42:13,865
Hei, ayolah.
561
00:42:13,949 --> 00:42:15,408
Kau yakin tak ingin aku ikut?
562
00:42:15,492 --> 00:42:17,326
Aku punya rencana... Apa yang...
563
00:42:17,409 --> 00:42:19,787
Hei! Baik, Bung!
564
00:42:20,704 --> 00:42:21,956
Sampai jumpa hari Senin, Meeker.
565
00:42:22,623 --> 00:42:24,375
- Selamat malam.
- Ya, baik.
566
00:42:24,458 --> 00:42:26,126
Kalian semua selamat bercinta!
567
00:42:27,211 --> 00:42:28,087
Lihat ini.
568
00:42:29,755 --> 00:42:32,132
Ya, itu lucu, Zak!
Itu sungguh lucu!
569
00:42:32,258 --> 00:42:34,593
Kau menyalahgunakan kekuatanmu!
570
00:42:34,677 --> 00:42:36,428
Akan kupanggil Teman Super untukmu!
571
00:42:36,512 --> 00:42:40,057
Itu akan terjadi! Tunggu dan lihat!
Kau akan dibalas untuk ini!
572
00:42:50,776 --> 00:42:52,111
- Jadi?
- Jadi...
573
00:42:52,486 --> 00:42:56,490
Ternyata lumayan juga,
Tn. Kesempatan Kedua.
574
00:42:57,116 --> 00:42:57,992
Ya.
575
00:42:58,075 --> 00:43:01,704
Caraku memahaminya,
jika kau membuat kesan pertama yang buruk,
576
00:43:01,787 --> 00:43:03,330
keadaan pasti lebih baik sesudahnya.
577
00:43:03,539 --> 00:43:06,375
Benar.
Dan kau dapat hadiahnya dari kedua cara.
578
00:43:09,670 --> 00:43:12,548
Sebaiknya aku pulang.
579
00:43:13,673 --> 00:43:15,091
- Sekarang?
- Ya.
580
00:43:20,847 --> 00:43:23,099
Saat tengah malam,
ayahku mengedipkan lampu beranda
581
00:43:23,182 --> 00:43:24,851
dan aku berubah menjadi labu.
582
00:43:25,643 --> 00:43:27,228
Ya, aku pun sebaiknya pergi.
583
00:43:28,271 --> 00:43:30,732
Meski tengah malam
bisa menjadi waktu jeda yang lama.
584
00:43:30,940 --> 00:43:32,025
Hentikan itu.
585
00:43:32,442 --> 00:43:34,694
Kau pikir arloji ajaibmu
bisa membantumu dapat ciuman?
586
00:43:34,777 --> 00:43:38,323
Tidak! Aku hanya ingin
lebih lama bersamamu.
587
00:43:39,532 --> 00:43:40,950
Kau tidak perlu sihir.
588
00:43:54,922 --> 00:43:55,798
Apa?
589
00:43:56,299 --> 00:43:57,592
Aku ingin menciummu.
590
00:43:59,093 --> 00:44:01,220
Mimpi indah, Tn. Kesempatan Kedua.
591
00:44:01,554 --> 00:44:02,597
Aku tadi bergembira.
592
00:45:17,420 --> 00:45:19,380
AGEN PERJALANAN FANTASI
593
00:46:34,078 --> 00:46:35,955
Diam!
594
00:46:37,582 --> 00:46:39,834
Siapa kalian?
Apa yang kalian inginkan?
595
00:46:40,043 --> 00:46:41,753
Mereka ingin membunuhmu, Bung!
596
00:46:41,878 --> 00:46:44,297
- Mengapa? Apa yang kulakukan?
- Karena kau muncul!
597
00:46:44,380 --> 00:46:47,008
Dan kau pakai sesuatu
yang semestinya tak ada.
598
00:46:47,091 --> 00:46:49,344
Raih kabel di bawah dasbor itu.
599
00:46:49,636 --> 00:46:51,221
Ayo!
600
00:46:51,930 --> 00:46:53,890
Baik, kini gigit yang hijau.
601
00:46:57,185 --> 00:46:58,478
Baik, bukan itu.
602
00:46:59,562 --> 00:47:03,732
Baik, kelupas kabel merah dengan gigimu
dan sentuhkan ke tuas kemudi.
603
00:47:04,566 --> 00:47:07,236
Ayo, cepat, Bung! Gigitlah!
604
00:47:08,862 --> 00:47:09,738
Baik, nyalakan.
605
00:47:12,157 --> 00:47:15,160
Cepat, Bung! Mereka datang!
Ayo! Bagus sekali!
606
00:47:15,536 --> 00:47:17,371
Naik ke sana! Kemudikan! Ayo!
607
00:47:17,454 --> 00:47:19,832
- Dia di dalam van!
- Ayo!
608
00:47:41,770 --> 00:47:44,022
Kau akan membuat kita tewas.
609
00:47:44,106 --> 00:47:47,401
- Ini tidak semudah kelihatannya.
- Ya, aku tahu, tetapi...
610
00:47:54,032 --> 00:47:56,285
- Siapa orang-orang itu?
- Kau tak ingin tahu.
611
00:48:01,747 --> 00:48:04,292
- Apa yang mereka tembakkan padaku?
- Nitrogen cair.
612
00:48:04,542 --> 00:48:06,586
Itu cara menghentikan Hypertime.
613
00:48:06,669 --> 00:48:09,505
Hawa dingin melambatkan aktivitas molekul.
614
00:48:16,929 --> 00:48:19,473
Itu mungkin lebih cepat
menggerogoti tanganku.
615
00:48:19,765 --> 00:48:22,184
Jadi, hanya aku,
atau mereka coba membunuhmu juga?
616
00:48:22,268 --> 00:48:25,229
Mungkin mereka
siap membunuh dua orang saat ini.
617
00:48:30,192 --> 00:48:31,068
Tunggu!
618
00:48:41,495 --> 00:48:42,371
Baiklah.
619
00:48:49,211 --> 00:48:50,504
- Berikan arlojinya.
- Tidak!
620
00:48:50,588 --> 00:48:51,714
Berikan arlojinya!
621
00:48:51,964 --> 00:48:53,716
Atau apa? Kau atur waktuku ke kematian?
622
00:48:54,591 --> 00:48:58,011
"Atur waktuku ke kematian." Itu bagus.
Berikan arlojinya!
623
00:48:59,721 --> 00:49:01,514
- Dasar gila sinting!
- Gila sinting?
624
00:49:01,723 --> 00:49:02,849
Itu perulangan tak perlu!
625
00:50:02,908 --> 00:50:04,576
Berikan padaku! Ayolah!
626
00:50:11,625 --> 00:50:12,960
Lepaskan!
627
00:50:37,067 --> 00:50:38,152
Hei, Bung!
628
00:50:38,402 --> 00:50:41,697
Apa pun yang kau lakukan,
jangan sampai basah!
629
00:50:51,414 --> 00:50:54,292
Sungguh aneh.
630
00:50:55,043 --> 00:50:57,754
Kelihatannya baik saja.
631
00:50:57,920 --> 00:51:01,424
Namun, organ vitalnya membaik.
632
00:51:03,426 --> 00:51:04,886
Ini dia.
633
00:51:05,845 --> 00:51:08,306
Apa kabar, Putri Tidur?
Kau baik saja? Kau baik saja?
634
00:51:08,639 --> 00:51:09,891
Dari mana kau dapatkan van?
635
00:51:09,974 --> 00:51:11,642
Tidak sekarang! Biarkan dia bernapas!
636
00:51:11,768 --> 00:51:12,643
Zak!
637
00:51:12,810 --> 00:51:14,604
- Bu!
- Zak! Dia baik saja?
638
00:51:14,687 --> 00:51:16,439
Ya, ini hanya gegar otak ringan.
639
00:51:16,731 --> 00:51:18,274
Sayang, bagaimana perasaanmu?
640
00:51:18,399 --> 00:51:19,442
Aku baik saja, kurasa.
641
00:51:19,525 --> 00:51:22,111
- Bagus. Jadi kau bisa disidang.
- Apa?
642
00:51:22,236 --> 00:51:24,781
Halo! Kau mencuri van
dan menabrakkannya!
643
00:51:24,864 --> 00:51:28,493
Bu, boleh kupakai kamarnya
saat dia dipenjara? Boleh?
644
00:51:28,701 --> 00:51:31,704
Kau hampir tewas karena mengebut, Nak.
645
00:51:31,913 --> 00:51:33,498
Sayang, kau membuat kami cemas.
646
00:51:33,998 --> 00:51:35,041
Entah apa yang merasukinya.
647
00:51:35,666 --> 00:51:38,753
- Dia anak yang baik. Sungguh.
- Keren!
648
00:51:39,754 --> 00:51:42,340
Nah, ini tidak harus masuk
ke catatan kriminal, 'kan?
649
00:51:42,507 --> 00:51:43,966
Tidak! Kau tidak paham!
650
00:51:44,175 --> 00:51:46,218
Aku berada di Hypertime,
dan mereka di sana,
651
00:51:46,301 --> 00:51:47,511
dan mengejar arlojiku.
652
00:51:48,720 --> 00:51:50,514
Itu akselerator molekul. Ini.
653
00:51:51,139 --> 00:51:52,140
Ya.
654
00:51:55,268 --> 00:51:58,522
Ini rusak. Mereka akan membunuhku.
655
00:51:58,605 --> 00:52:01,108
- Siapa yang akan membunuhmu?
- Mereka yang di rumah kami!
656
00:52:01,191 --> 00:52:02,067
Apa?
657
00:52:02,901 --> 00:52:04,486
Kau tak lihat.
Mereka tak tampak, tapi...
658
00:52:05,028 --> 00:52:06,029
Ya... benar.
659
00:52:06,363 --> 00:52:09,116
- Ini, Pak.
- Aku bilang krimer, dasar bodoh.
660
00:52:09,950 --> 00:52:12,119
- Dia akan baik saja?
- Aku tidak mau di sini.
661
00:52:12,202 --> 00:52:13,495
Perawat! Terima kasih.
662
00:52:15,580 --> 00:52:16,665
Sialan.
663
00:52:17,332 --> 00:52:18,208
Kemari.
664
00:52:18,291 --> 00:52:20,627
- Tidak!
- Dia berpura-pura.
665
00:52:20,919 --> 00:52:25,465
Baik, ya. Aku berpura-pura.
Maaf, aku mencuri van itu.
666
00:52:25,549 --> 00:52:29,177
Aku akan ceritakan semuanya
tetapi aku buang air kecil dulu.
667
00:52:40,063 --> 00:52:41,230
Ayolah!
668
00:52:42,064 --> 00:52:43,399
Apa yang kau lakukan di sana?
669
00:52:45,609 --> 00:52:47,611
Aku tidak bisa
buang air kecil kecuali ada suara.
670
00:52:52,533 --> 00:52:53,701
Ayolah!
671
00:52:57,121 --> 00:52:58,080
Ambillah kopi.
672
00:52:59,707 --> 00:53:00,708
Ayo!
673
00:53:01,876 --> 00:53:04,128
HYPERTIME
TERPASANG
674
00:53:40,288 --> 00:53:43,583
DARURAT
675
00:53:46,920 --> 00:53:49,214
Aku tidak mau dengar alasan!
676
00:53:51,799 --> 00:53:53,051
Kembali ke sini.
677
00:53:53,301 --> 00:53:56,846
Aku memiliki sesuatu
untuk dikirim ke kontak di FBI.
678
00:53:58,264 --> 00:54:01,309
Sedikit publisitas dapat membuat
Dopler dan anak itu ditemukan.
679
00:54:01,893 --> 00:54:04,020
Kita tidak dapat membunuh
apa yang tidak kita temukan.
680
00:54:04,520 --> 00:54:06,940
Tanpa Dopler, bagaimana
kau selesaikan penstabil molekulermu?
681
00:54:07,815 --> 00:54:09,567
Siapa yang membutuhkan si murid...
682
00:54:11,069 --> 00:54:13,279
ketika gurunya begitu dekat.
683
00:54:14,864 --> 00:54:17,033
Ya, Sayang, aku merindukanmu juga.
684
00:54:21,621 --> 00:54:23,957
Hot Skates.
Rekan junior Meeker bicara.
685
00:54:24,415 --> 00:54:26,000
Aku perlu pinjam mobil ibumu.
686
00:54:26,167 --> 00:54:27,835
Zak!
687
00:54:28,544 --> 00:54:32,173
Hei, apa yang terjadi?
Aku dengar polisi mencarimu.
688
00:54:32,257 --> 00:54:34,549
Berputar pelan-pelan. Santai saja.
689
00:54:35,175 --> 00:54:36,843
Jangan sampai kau terlihat denganku.
690
00:54:38,762 --> 00:54:41,765
Baik, aku ingin kau pulang
dan ambil kunci Subaru ibumu.
691
00:54:42,349 --> 00:54:44,726
Apa? Kau gila?
692
00:54:45,060 --> 00:54:47,312
Ada yang mau membunuhku karena arloji.
693
00:54:47,396 --> 00:54:49,064
Sekarang arloji itu rusak.
694
00:54:49,147 --> 00:54:50,941
Baik, Bung,
tetapi kau tidak butuh Subaru.
695
00:54:51,024 --> 00:54:52,109
Kau perlu polisi.
696
00:54:52,276 --> 00:54:54,152
Aku dari kepolisian. Lihatlah aku.
697
00:54:54,903 --> 00:54:57,656
Mereka tak selalu menolong
seperti yang kau kira. Tetapi...
698
00:54:58,573 --> 00:55:00,284
Aku harus ke Kingston
untuk temukan ayahku.
699
00:55:00,367 --> 00:55:02,411
Oke? Aku tidak...
Dia mungkin tahu mereka.
700
00:55:02,494 --> 00:55:04,705
Itu enam jam berkendara, Bung.
701
00:55:04,788 --> 00:55:07,207
Meeker. Aku harus pergi.
702
00:55:11,420 --> 00:55:12,379
Anggarannya dipotong.
703
00:55:40,865 --> 00:55:43,492
Francesca, aku perlu bantuanmu.
Jangan takut. Aku ada di sini. Zak.
704
00:55:43,659 --> 00:55:46,495
Baik, Tn. Tak Terlihat. Di mana kau?
705
00:55:49,165 --> 00:55:50,416
Itu bagus.
706
00:55:52,626 --> 00:55:54,128
Apa yang kamu lakukan di sini?
707
00:55:54,211 --> 00:55:56,172
Kau menyusup hanya untuk buang air?
708
00:55:56,255 --> 00:55:58,466
Tidak. Sebenarnya...
709
00:55:59,467 --> 00:56:01,177
Aku mau gunakan telepon juga.
710
00:56:01,594 --> 00:56:03,179
Apa yang kau pakai?
711
00:56:03,679 --> 00:56:05,473
Dengar, aku tahu ini terdengar aneh,
712
00:56:05,556 --> 00:56:08,225
dan kau tak ingin dengar ini
dari pria setelah kencan sekali,
713
00:56:08,851 --> 00:56:11,187
tetapi polisi mencariku ke mana-mana,
714
00:56:11,270 --> 00:56:12,688
aku tak bisa pergi ke mana pun.
715
00:56:12,772 --> 00:56:16,192
Jadi, aku perlu pinjam pakaianmu
dan uang untuk naik bus.
716
00:56:16,275 --> 00:56:17,902
Aku berjanji mengembalikannya.
717
00:56:18,027 --> 00:56:20,321
Kau membuatku takut.
Apa yang terjadi?
718
00:56:20,696 --> 00:56:22,114
Francesca, ceritanya panjang,
719
00:56:22,198 --> 00:56:23,949
dan lebih baik kau tak tahu semuanya.
720
00:56:24,450 --> 00:56:28,495
Aku tak bisa...
Keadaan jadi kacau gara-gara arloji ini
721
00:56:28,661 --> 00:56:29,996
dan aku harus ke Kingston.
722
00:56:30,080 --> 00:56:32,957
Harus ke Kingston dan cari ayahku
sebab mereka mengejarnya juga.
723
00:56:33,041 --> 00:56:35,001
- Tak bisa pulang...
- Tunggu. Siapa kejar siapa?
724
00:56:35,085 --> 00:56:37,504
- Siapa kejar siapa? Apa yang terjadi?
- Aku tak tahu mereka.
725
00:56:37,587 --> 00:56:40,715
Aku bahkan tidak tahu. Maaf.
726
00:56:40,965 --> 00:56:42,675
Maaf, aku tidak seharusnya kemari.
727
00:56:42,884 --> 00:56:47,680
Tunggu, tenanglah. Kemari dan santailah.
728
00:56:49,474 --> 00:56:51,434
Aku senang kau datang. Sungguh.
729
00:56:51,935 --> 00:56:56,439
Tetapi jika kita berteman,
kau harus ceritakan apa yang terjadi.
730
00:57:13,373 --> 00:57:16,376
Kubilang akan kucuci mobilnya,
jadi kembalikan bersih.
731
00:57:16,960 --> 00:57:17,877
Baik.
732
00:57:21,673 --> 00:57:23,341
Aku sungguh berterima kasih.
733
00:57:25,175 --> 00:57:26,969
- Telepon aku saat kau menemukannya?
- Ya.
734
00:58:02,129 --> 00:58:03,046
Apa yang kau lakukan?
735
00:58:04,590 --> 00:58:07,384
Kamu menyapu daun-daunku.
Tidak akan kubiarkan kau pergi sendiri.
736
00:58:18,896 --> 00:58:21,689
Aku merasa begitu bodoh.
Dia menelepon sepanjang hari.
737
00:58:21,898 --> 00:58:23,941
Ini kesempatan pertama
aku harus memeriksa pesanku.
738
00:58:24,025 --> 00:58:26,360
George, dengar. Tenang.
739
00:58:27,361 --> 00:58:30,239
Polisi ingin kau tetap di sana
kalau Zak menelepon lagi.
740
00:58:30,573 --> 00:58:32,575
Percayalah, jika dia muncul,
aku akan memberitahumu.
741
00:58:32,658 --> 00:58:35,161
Jika dia memberimu masalah,
aku bisa bicara kepadanya.
742
00:58:35,995 --> 00:58:36,871
Baik.
743
00:58:37,872 --> 00:58:39,832
Aku merasa tak berdaya,
duduk dan menunggu.
744
00:58:39,916 --> 00:58:41,209
Sudah kurasakan sejak tadi!
745
00:58:43,169 --> 00:58:44,629
Maaf, aku tak bermaksud begitu.
746
00:58:44,712 --> 00:58:47,048
Aku telah berusaha
melacaknya ke mana-mana,
747
00:58:47,131 --> 00:58:48,549
dan kami tidak bisa menghubungimu.
748
00:58:48,633 --> 00:58:51,385
Baiklah. Mari kita periksa daftarmu.
749
00:58:55,723 --> 00:58:59,560
Hai, aku perlu
nomor kamar Dr. George Gibbs.
750
00:58:59,644 --> 00:59:01,187
Dia kemari untuk konvensi.
751
00:59:01,437 --> 00:59:02,563
Siapa kau?
752
00:59:05,107 --> 00:59:06,192
Aku tergesa-gesa.
753
00:59:18,870 --> 00:59:20,247
- Ya.
- Bagus.
754
00:59:23,959 --> 00:59:25,502
- Sebentar kucarikan.
- Ya.
755
00:59:29,172 --> 00:59:31,716
Seharusnya aku tak pergi
dengan masalah di antara kami.
756
00:59:32,509 --> 00:59:34,594
Dia katakan hal lain
yang menjelaskan perilakunya?
757
00:59:34,678 --> 00:59:37,305
Tidak juga.
Maksudku, dia sedikit mengomel
758
00:59:37,430 --> 00:59:38,723
saat dia datang, tetapi...
759
00:59:39,391 --> 00:59:41,726
Tunggu. Dia mengatakan sesuatu
760
00:59:41,810 --> 00:59:44,813
tentang arloji yang menjadi
akselerator molekuler atau apa.
761
00:59:45,063 --> 00:59:46,439
Akselerator molekuler?
762
00:59:47,816 --> 00:59:49,609
Jenny, Sayang, turunlah
763
00:59:49,693 --> 00:59:50,902
dan lihat rak di atas mejaku.
764
00:59:50,986 --> 00:59:52,320
Harusnya ada kotak berisi arloji.
765
00:59:52,821 --> 00:59:55,073
- Lihat apakah masih ada.
- Ada apa?
766
00:59:55,156 --> 00:59:57,158
Akan kuceritakan sebentar lagi.
Periksa kotaknya.
767
00:59:57,951 --> 00:59:58,827
Sebentar.
768
01:00:21,807 --> 01:00:22,683
Hei.
769
01:00:24,018 --> 01:00:24,893
Francesca.
770
01:00:28,689 --> 01:00:30,566
- Sudah sampai?
- Ya.
771
01:00:42,536 --> 01:00:46,206
Biasanya aku tidak suka
segera bertemu ayah seorang pria,
772
01:00:47,249 --> 01:00:48,334
tetapi untukmu...
773
01:00:50,711 --> 01:00:51,587
Hei...
774
01:00:53,756 --> 01:00:55,299
saat kita di atas nanti,
775
01:00:55,382 --> 01:00:57,384
kau bilang kepadanya
mengambil arloji itu idemu?
776
01:01:10,856 --> 01:01:11,732
Zak?
777
01:01:16,152 --> 01:01:18,279
- Dr. Gibbs?
- Ya.
778
01:01:18,488 --> 01:01:21,407
Namaku Henry Gates.
Aku dari QT Laboratories.
779
01:01:21,616 --> 01:01:24,494
Aku yakin kau kenal Earl Dopler.
780
01:01:24,869 --> 01:01:26,371
Dia cerita kau ahli tentang...
781
01:01:26,454 --> 01:01:28,247
Apa pun soalnya, itu harus menunggu,
782
01:01:28,331 --> 01:01:30,041
sebab aku sedang punya urusan penting.
783
01:01:30,124 --> 01:01:31,417
Tentu saja.
784
01:01:35,380 --> 01:01:38,132
George?
785
01:01:56,275 --> 01:01:57,151
Ayah?
786
01:01:57,235 --> 01:01:58,611
Mobil-mobil ini tak berguna.
787
01:01:58,695 --> 01:02:01,781
Tidak dibayar 12 bulan. Jangan menunggu.
788
01:02:06,953 --> 01:02:09,621
Kebakaran yang kita laporkan
di markas damkar...
789
01:02:09,705 --> 01:02:10,706
Meja depan.
790
01:02:11,039 --> 01:02:12,499
Ada yang bisa kubantu, Dr. Gibbs?
791
01:02:12,874 --> 01:02:15,627
Apakah aku sudah lapor keluar?
792
01:02:16,294 --> 01:02:17,671
Setahuku belum, Pak.
793
01:02:17,921 --> 01:02:19,423
Apakah aku pindah kamar?
794
01:02:19,756 --> 01:02:21,383
Tidak.
795
01:02:23,635 --> 01:02:25,345
Dr. Gibbs, semua baik-baik saja?
796
01:02:26,763 --> 01:02:30,392
{\an8}Berita lainnya, tampaknya seperti
berkendara asyik dengan mobil curian,
797
01:02:30,600 --> 01:02:32,894
{\an8}sampai FBI mengaitkan tersangka remaja...
798
01:02:33,019 --> 01:02:34,646
- Zak.
- ...dengan pencurian riset...
799
01:02:34,730 --> 01:02:36,857
- Dr. Gibbs?
- ...pemerintah oleh pria ini,
800
01:02:37,023 --> 01:02:39,693
{\an8}Dr. Earl Dopler dari QT Laboratories.
801
01:02:39,776 --> 01:02:41,903
{\an8}Itu bukan Dopler.
Dopler adalah murid ayahku.
802
01:02:41,987 --> 01:02:43,196
{\an8}Dia hippie berambut panjang.
803
01:02:43,280 --> 01:02:46,116
{\an8}Dr. Dopler diketahui bersenjata
dan sangat berbahaya.
804
01:02:46,241 --> 01:02:48,410
Baik, setidaknya mereka sebutkan namamu.
805
01:02:48,493 --> 01:02:50,746
{\an8}Jika kau melihatnya atau Zak Gibbs,
806
01:02:50,912 --> 01:02:53,415
silakan hubungi kantor polisi terdekat,
807
01:02:53,498 --> 01:02:56,460
- unit kontra-intelijen.
- Oke.
808
01:02:58,670 --> 01:03:00,422
Aku sungguh ketakutan sekarang.
809
01:03:03,967 --> 01:03:05,093
Kita dapat menelepon ayahku.
810
01:03:05,177 --> 01:03:07,344
Dia kenal orang di konsulat.
Dia dapat menolong.
811
01:03:07,428 --> 01:03:09,555
Aku tak mau membahayakan keluargamu.
812
01:03:10,848 --> 01:03:12,933
- Sudah cukup buruk aku melibatkanmu.
- Hei.
813
01:03:13,184 --> 01:03:16,312
Hai, Cowok Keren, aku melibatkan diriku.
814
01:03:16,854 --> 01:03:19,106
Mungkin kutelepon mereka,
bilang aku baik saja.
815
01:03:19,190 --> 01:03:20,065
Oke.
816
01:03:21,692 --> 01:03:23,110
Apa yang dilakukannya?
817
01:03:23,194 --> 01:03:26,030
Hei! Kalian menghalangi jalan kami.
818
01:03:26,822 --> 01:03:27,823
Apa yang dia lakukan?
819
01:03:32,036 --> 01:03:33,287
Lepaskan aku!
820
01:03:44,882 --> 01:03:45,758
Kau baik saja?
821
01:03:46,967 --> 01:03:49,178
Kamu tahu, kencan pertama dahulu bagus.
822
01:03:50,137 --> 01:03:52,640
Yang ini, tidak terlalu.
823
01:04:04,150 --> 01:04:05,026
Apa itu?
824
01:04:06,027 --> 01:04:08,238
Aku tidak tahu. Tetap tenang.
825
01:04:11,366 --> 01:04:13,159
Hai. Apa kabarmu?
826
01:04:13,243 --> 01:04:14,744
Siap memberiku arloji itu?
827
01:04:19,874 --> 01:04:20,750
Baik.
828
01:04:23,127 --> 01:04:24,295
Tak apa-apa.
829
01:04:29,467 --> 01:04:30,802
Kau tahu apa yang tidak aku suka?
830
01:04:31,052 --> 01:04:32,762
Ditendang di kepala!
831
01:04:34,931 --> 01:04:37,350
Ini sungguh bagus.
832
01:04:37,767 --> 01:04:39,060
Aku tak tahu kau bisa karate.
833
01:04:39,185 --> 01:04:41,271
Tidak. Itu balet.
834
01:04:48,444 --> 01:04:49,946
Lain kali, tendang lebih keras.
835
01:04:56,160 --> 01:04:57,579
Bangun.
836
01:04:57,662 --> 01:05:00,330
Baiklah, Bung, serahkan.
837
01:05:00,706 --> 01:05:02,624
Dan jangan berpikir
untuk sentuh tombolnya.
838
01:05:02,875 --> 01:05:04,877
Baik. Apa yang kau lakukan pada ayahku?
839
01:05:05,252 --> 01:05:07,004
Aku tahu kau mata-mata.
Ada di semua berita.
840
01:05:07,087 --> 01:05:10,132
Itu tidak benar. Aku mencintai negaraku.
841
01:05:10,340 --> 01:05:13,302
Sekarang, berikan arlojinya
agar aku bisa pergi ke Kosta Rika.
842
01:05:13,760 --> 01:05:16,471
Dan jangan main-main, oke?
Atau pacarmu akan merasakannya.
843
01:05:16,847 --> 01:05:19,141
Baik, ini.
844
01:05:19,641 --> 01:05:21,977
Begitu dapat kesempatan,
akan kutendang keningmu.
845
01:05:22,436 --> 01:05:23,854
Ya.
846
01:05:23,979 --> 01:05:28,233
Bagus. Ini dia.
Aku benar-benar akan keluar dari sini.
847
01:05:30,861 --> 01:05:32,863
Bung, kau membuatnya basah.
848
01:05:33,113 --> 01:05:34,489
Sebenarnya ini tidak buruk...
849
01:05:37,367 --> 01:05:38,243
Lemas.
850
01:05:43,415 --> 01:05:44,291
Hebat.
851
01:05:47,002 --> 01:05:48,921
Baiklah, jika kau Dopler, buktikan.
852
01:05:49,004 --> 01:05:51,924
Ibumu bernama Jenny.
Adikmu bernama Kelly.
853
01:05:52,049 --> 01:05:54,676
Kau lahir di bulan Mei.
Apa lagi yang kau ingin tahu?
854
01:05:55,469 --> 01:05:58,930
Ini kacau, Dopler. Ini sangat kacau.
855
01:05:59,221 --> 01:06:00,348
Tahu perasaanku?
856
01:06:00,473 --> 01:06:02,266
Kurasa dia bohong.
Mau kutendang dia lagi?
857
01:06:02,892 --> 01:06:03,768
Ya, benar.
858
01:06:04,101 --> 01:06:06,646
Jika arloji itu membuatmu menua,
mengapa kami tidak?
859
01:06:06,729 --> 01:06:08,105
Kau tak cukup lama di Hypertime.
860
01:06:08,689 --> 01:06:11,567
Mengapa menurutmu
Gates mengurung ayahku di Hypertime?
861
01:06:11,776 --> 01:06:13,778
Sebab mereka menculiknya
untuk menggantikanku.
862
01:06:13,861 --> 01:06:16,155
Tak ada cara lain
untuk selesaikan penstabil molekuler
863
01:06:16,238 --> 01:06:17,823
sebelum FBI menutupnya.
864
01:06:18,240 --> 01:06:21,869
Dengar, Zak, aku minta maaf.
Aku juga ketakutan.
865
01:06:22,662 --> 01:06:24,664
Tetapi ayahmu mengajariku semuanya.
866
01:06:25,206 --> 01:06:28,542
Ayahmu seperti ayahku juga.
867
01:06:28,626 --> 01:06:30,962
Baik. Karena itu
kau bergegas ke Kosta Rika.
868
01:06:31,045 --> 01:06:33,255
Tidak adil.
Saat kukirim arloji itu ke ayahmu,
869
01:06:33,339 --> 01:06:36,217
aku tak tahu Gates
akan rahasiakan semua informasi dari FBI.
870
01:06:36,342 --> 01:06:38,552
Pasti ada jalan
untuk kita keluar dari sini.
871
01:06:38,636 --> 01:06:40,262
Tunggu. "Kita"?
872
01:06:40,554 --> 01:06:41,681
Ya, kita.
873
01:06:42,390 --> 01:06:46,519
Karena kau dan ayahku dekat,
kupikir kau mau menolong.
874
01:06:46,686 --> 01:06:50,815
Aku tidak berkata
bahwa kami tidak sedekat itu.
875
01:06:50,898 --> 01:06:54,317
Oke. Baiklah.
Aku dapat mengantarmu ke QT.
876
01:06:54,401 --> 01:06:56,444
Aku yakin Gates akan senang kau kembali.
877
01:06:58,947 --> 01:07:01,366
Sekarang, kau dapat memperbaiki ini?
878
01:07:08,206 --> 01:07:09,082
Ya.
879
01:07:10,250 --> 01:07:13,712
Tetapi kita perlu alat-alat
yang tidak kau dapatkan di RadioShack.
880
01:07:15,088 --> 01:07:17,007
Kau dengar dia. Ayo berbelanja.
881
01:07:20,844 --> 01:07:23,805
KONGRES SAINS TERAPAN
882
01:07:31,980 --> 01:07:32,897
Hai.
883
01:07:33,565 --> 01:07:36,484
Tiket ruang pameran harganya 14 dolar.
884
01:07:37,360 --> 01:07:39,070
Aku tak punya uang. Kau punya?
885
01:07:39,154 --> 01:07:40,989
Kau tak bisa minta uang pada sandera.
886
01:07:55,419 --> 01:07:56,545
- Hai.
- Halo.
887
01:07:56,628 --> 01:07:58,380
- Apa kabar?
- Baik. Apa kabar?
888
01:07:58,464 --> 01:08:01,008
- Sebenarnya, aku butuh bantuan.
- Hai.
889
01:08:01,091 --> 01:08:03,385
- Aku mau bertanya.
- Apa yang bisa kubantu?
890
01:08:03,719 --> 01:08:05,387
Apa sebenarnya ini?
891
01:08:05,471 --> 01:08:07,056
Itu adalah pistol airbrush.
892
01:08:07,139 --> 01:08:08,891
Pistol airbrush.
893
01:08:09,558 --> 01:08:10,934
Kau suka presisi, ya?
894
01:08:11,018 --> 01:08:12,311
- Ya.
- Ya?
895
01:08:12,561 --> 01:08:13,437
Keren.
896
01:08:15,189 --> 01:08:16,231
Apa gunanya ini?
897
01:08:16,315 --> 01:08:19,526
- Untuk airbrush di mobil dan dinding...
- Melukis.
898
01:08:19,860 --> 01:08:20,944
Kau manis sekali.
899
01:08:21,028 --> 01:08:22,654
Dan apa yang di sana itu?
900
01:08:23,572 --> 01:08:25,532
Itu pistol lem panas untuk industri.
901
01:08:25,616 --> 01:08:28,452
- Pistol lem panas.
- Itu sangat laris.
902
01:08:28,744 --> 01:08:32,915
Baiklah, Dexter,
kalian berdua telah sangat membantu.
903
01:08:32,998 --> 01:08:34,958
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
904
01:08:35,459 --> 01:08:37,377
- Selamat tinggal!
- Sampai jumpa.
905
01:08:38,629 --> 01:08:40,631
Ya, ampun! Tak banyak yang seperti itu.
906
01:08:43,926 --> 01:08:47,428
Baik, kita butuh tempat tenang
untuk bekerja sebentar.
907
01:08:56,562 --> 01:09:00,817
{\an8}PERGI MAKAN SIANG
908
01:09:05,071 --> 01:09:07,573
Selagi kau mengerjakannya,
kau bisa membuatnya lebih cepat?
909
01:09:07,907 --> 01:09:11,577
Ada apa dengan anak masa kini?
Seolah tidak ada yang cukup cepat.
910
01:09:13,037 --> 01:09:14,747
Astaga. Kita kehabisan gas.
911
01:09:14,831 --> 01:09:17,458
- Kurasa aku harus mengambil...
- Aku akan mengambilnya.
912
01:09:21,212 --> 01:09:22,338
- Awasi dia.
- Ya.
913
01:09:27,218 --> 01:09:29,512
Kuliah tentang aplikasi praktis
914
01:09:29,595 --> 01:09:32,765
dari efek foto elektrik pertama
dijadwalkan pukul 16,00
915
01:09:32,849 --> 01:09:35,726
telah ditunda
dan akan dijadwal ulang untuk...
916
01:09:44,901 --> 01:09:46,111
Dia luar biasa, 'kan?
917
01:09:47,195 --> 01:09:48,155
Kau mengenalnya?
918
01:09:49,990 --> 01:09:51,283
Ya, aku pernah melihatnya.
919
01:09:57,747 --> 01:10:00,417
Pintu masuk samping terlalu kentara.
Jangan lewat situ.
920
01:10:00,667 --> 01:10:02,127
Aku tak percaya dia menggambarnya.
921
01:10:02,752 --> 01:10:05,630
Maaf, itu sangat kasar.
Aku tidak punya busur.
922
01:10:07,591 --> 01:10:10,844
Oke, pasti ada pintu masuk yang lain.
923
01:10:10,927 --> 01:10:13,638
Mari kita mundur
dan melihat pilihan kita.
924
01:10:14,055 --> 01:10:15,348
Kau bicara seperti ayahmu.
925
01:10:15,640 --> 01:10:17,225
"Mari kita mundur, melihat pilihan kita."
926
01:10:17,350 --> 01:10:19,477
Diam, aku tidak seperti dia.
927
01:10:19,603 --> 01:10:21,730
Ayolah, maksudku itu sebuah pujian.
928
01:10:21,813 --> 01:10:23,523
Kau tidak perlu marah.
929
01:10:23,690 --> 01:10:25,317
Hei. Apa ini?
930
01:10:25,734 --> 01:10:27,319
Apa di bawah ini? Apakah ini selokan?
931
01:10:27,444 --> 01:10:29,321
Ventilasi, tetapi tertutup.
932
01:10:29,404 --> 01:10:30,697
Kita bisa masuk lewat sana?
933
01:10:30,780 --> 01:10:33,867
Ya, tentu,
jika tak keberatan tersedot oleh kipas.
934
01:10:33,950 --> 01:10:36,369
- Sekarang, berikan arloji yang baru.
- Ini.
935
01:10:36,703 --> 01:10:37,996
Ini dia.
936
01:10:38,663 --> 01:10:39,664
Dan...
937
01:10:42,082 --> 01:10:44,210
Sekarang, periksa ini.
938
01:10:45,002 --> 01:10:49,715
Semua teknologi dalam penyamaran.
939
01:10:49,798 --> 01:10:51,008
Sekarang, ini.
940
01:10:53,052 --> 01:10:55,471
Biar aku pasang begini dan...
941
01:10:56,972 --> 01:10:59,308
- Dan akan kuambil itu. Terima kasih.
- Baik.
942
01:10:59,600 --> 01:11:03,562
Kau tak beri waktu pada orang
untuk mengagumi karyanya. Sulit dipercaya.
943
01:11:03,729 --> 01:11:04,897
Apa yang kau lakukan?
944
01:11:05,481 --> 01:11:07,066
Aku dapat menjualnya di eBay.
945
01:11:20,246 --> 01:11:23,249
Zak, kubilang pintu belakang.
946
01:11:28,170 --> 01:11:29,838
Aku datang begitu menerima teleponmu.
947
01:11:32,716 --> 01:11:33,801
Ayo.
948
01:11:41,057 --> 01:11:42,684
Hei, Meek, kau hebat.
949
01:11:53,861 --> 01:11:55,405
Jadi, bagaimana cara kerjanya?
950
01:11:55,613 --> 01:11:58,408
Gates memiliki pengawal di Hypertime.
951
01:11:58,658 --> 01:12:01,869
Kita akan membawa mereka ke waktu nyata.
952
01:12:02,287 --> 01:12:04,080
Alat-alat ini akan melakukannya.
953
01:12:04,956 --> 01:12:06,332
Kau keluarkan catnya.
954
01:12:07,417 --> 01:12:09,711
Aku semprotkan nitrogen beku.
955
01:12:13,464 --> 01:12:14,549
Dan ini dia!
956
01:12:16,092 --> 01:12:17,343
Nitrogen siap.
957
01:12:34,568 --> 01:12:36,278
Oke, ayo.
958
01:12:36,862 --> 01:12:38,071
Baiklah, ini dia.
959
01:12:38,488 --> 01:12:40,991
Setelah ini ada saluran masuk ke gedung.
960
01:12:54,880 --> 01:12:56,465
Baik, ayo.
961
01:12:58,133 --> 01:12:59,217
Ayo, Earl.
962
01:13:00,510 --> 01:13:01,386
Hei.
963
01:13:04,014 --> 01:13:06,933
Ini petanya.
Aku hanya bisa mengantar sampai di sini.
964
01:13:07,142 --> 01:13:09,936
- Kita telah sepakat
- Dengar, Bung, aku takut.
965
01:13:10,187 --> 01:13:12,356
Jika kau alami apa yang kualami,
966
01:13:12,439 --> 01:13:14,649
tempat ini pun akan membuatmu gelisah.
967
01:13:16,276 --> 01:13:17,736
Aku tidak mau masuk, Zak.
968
01:13:19,696 --> 01:13:21,156
Dia sudah seperti ayahmu, 'kan?
969
01:13:21,239 --> 01:13:23,700
Hei, itu curang,
jika kau tidak mengambil arlojinya,
970
01:13:23,825 --> 01:13:26,244
- dia tidak akan di sini.
- Apa maksudmu?
971
01:13:26,328 --> 01:13:29,873
Kau membahayakan keluargaku
saat kau mengiriminya arloji itu.
972
01:13:30,331 --> 01:13:32,375
"Aku tak tahu itu sebuah senjata, Bung.
973
01:13:32,458 --> 01:13:35,127
Aku pikir ini untuk sains, Zak, Kawanku."
974
01:13:35,252 --> 01:13:36,212
Itu yang sebenarnya.
975
01:13:36,295 --> 01:13:41,175
Yang benar, ayahku
berikan hidupnya bagi murid seperti kau.
976
01:13:41,467 --> 01:13:42,760
Dia memperlakukanmu seperti anak.
977
01:13:42,843 --> 01:13:45,805
Dan kini? Dia perlu balas jasa,
dan itu terlalu berlebihan buatmu?
978
01:13:46,597 --> 01:13:49,683
Kau tahu? Aku putranya.
Aku akan masuk ke sana.
979
01:14:12,581 --> 01:14:14,417
Hypertime dibobol.
980
01:14:15,751 --> 01:14:17,545
Hypertime dibobol.
981
01:14:18,671 --> 01:14:22,299
Diperlukan respons
keamanan Hypertime di lantai tiga.
982
01:14:22,925 --> 01:14:24,093
Ayolah!
983
01:14:26,345 --> 01:14:28,555
Nelson, periksa keamanan
lantai empat dan lima.
984
01:14:28,638 --> 01:14:30,265
Anderson, periksa tangga.
985
01:14:34,185 --> 01:14:36,312
Aku dapat menahannya. Temukan ayahmu.
986
01:14:37,605 --> 01:14:39,983
Kita bertemu di kipas angin
lima menit lagi.
987
01:14:40,191 --> 01:14:41,067
Oke.
988
01:14:43,027 --> 01:14:44,696
Tutup semua terminal keluar.
989
01:14:46,030 --> 01:14:47,365
Kau, berhenti!
990
01:14:51,035 --> 01:14:51,953
Hei!
991
01:15:23,984 --> 01:15:24,943
Turun dari sepeda!
992
01:15:30,032 --> 01:15:31,992
Staf tak dapat keluar,
penggandaan keamanan.
993
01:15:32,201 --> 01:15:34,620
Kuulangi, staf tak dapat keluar,
penggandaan keamanan.
994
01:15:38,624 --> 01:15:41,585
Hypertime dibobol,
penyimpanan lantai tiga.
995
01:15:42,002 --> 01:15:45,464
Hypertime dibobol,
penyimpanan lantai tiga.
996
01:15:56,517 --> 01:15:58,769
Selamat siang, Rolf Zakada.
997
01:15:58,852 --> 01:15:59,770
Terima kasih, Rolf.
998
01:16:18,163 --> 01:16:19,289
Halo, Zachary.
999
01:16:27,588 --> 01:16:30,091
Terima kasih telah membawa ini kembali.
1000
01:16:33,469 --> 01:16:35,054
Ayo kita turun ke waktu nyata.
1001
01:16:38,349 --> 01:16:39,225
Ayah?
1002
01:16:40,434 --> 01:16:41,310
Ayah!
1003
01:16:42,562 --> 01:16:43,521
Dia di bawah sini.
1004
01:16:50,069 --> 01:16:51,571
Kita akan mengetahui
1005
01:16:51,654 --> 01:16:54,615
apakah dia secerdas
yang orang katakan tentang dirinya.
1006
01:17:03,165 --> 01:17:04,041
Tidak.
1007
01:17:05,418 --> 01:17:07,295
Dia pasti sangat menyukaimu.
1008
01:17:08,087 --> 01:17:11,549
Aku tak bisa memaksanya lakukan apa pun
sampai kuancam untuk membunuhmu.
1009
01:17:20,807 --> 01:17:22,058
- Ayah.
- Zak.
1010
01:17:22,142 --> 01:17:23,018
Kau baik saja?
1011
01:17:24,311 --> 01:17:25,687
Kau bersumpah tak mengusiknya.
1012
01:17:26,021 --> 01:17:28,565
Jangan salahkan aku.
Dia datang atas kemauannya sendiri.
1013
01:17:28,648 --> 01:17:30,609
Mungkin kau lupa memberinya uang saku.
1014
01:17:31,693 --> 01:17:33,570
Tidak.
1015
01:17:36,156 --> 01:17:37,115
Zak.
1016
01:17:38,867 --> 01:17:40,076
Kau datang kemari?
1017
01:17:40,535 --> 01:17:44,164
- Apa yang seharusnya kulakukan?
- Zak, tidak.
1018
01:17:44,331 --> 01:17:47,667
Aku hanya bekerja sama
agar mereka tak mengusikmu.
1019
01:17:47,917 --> 01:17:49,586
Aku tak bisa meninggalkanmu mati di sini.
1020
01:17:49,836 --> 01:17:51,588
- Jadi kau harus ikut aku?
- Apa?
1021
01:17:51,796 --> 01:17:52,672
Zak.
1022
01:17:52,756 --> 01:17:55,050
Kau selalu bilang
aku hanya muncul jika butuh.
1023
01:17:55,175 --> 01:17:57,218
Kini aku mau membantumu,
kau tak menghargaiku?
1024
01:17:57,344 --> 01:17:59,471
Maaf, tetapi menempatkan
nyawamu di tangan teroris
1025
01:17:59,554 --> 01:18:02,182
- bukan hal yang kupikirkan.
- Ada apa denganmu?
1026
01:18:02,432 --> 01:18:05,060
Bagus aku hanya putramu
dan bukan muridmu yang berharga.
1027
01:18:05,268 --> 01:18:06,519
Maka kau akan sangat kecewa.
1028
01:18:06,603 --> 01:18:08,104
Itu konyol.
Apa maksudmu?
1029
01:18:09,230 --> 01:18:11,107
Bisakah kalian berdua berhenti?
1030
01:18:11,483 --> 01:18:14,568
Ya ampun. Kalian sungguh mirip.
1031
01:18:19,740 --> 01:18:21,075
Siapa temanmu, Zak?
1032
01:18:23,243 --> 01:18:25,371
Francesca. Teman sekolah.
1033
01:18:26,997 --> 01:18:28,290
Tak heran kau ingin mobil.
1034
01:18:30,209 --> 01:18:33,629
Akses terbatas diminta
di gerbang batas barat laut.
1035
01:18:33,879 --> 01:18:36,173
Akses terbatas diminta
di gerbang batas barat laut.
1036
01:18:36,256 --> 01:18:38,050
- Ada apa?
- Agen Moore, Pak.
1037
01:18:38,425 --> 01:18:39,968
Selamat hari Senin, Tn. Gates.
1038
01:18:40,386 --> 01:18:41,762
Kau punya sesuatu untukku?
1039
01:18:42,096 --> 01:18:44,014
Maaf atas ketidaknyamanannya,
1040
01:18:44,098 --> 01:18:45,974
tetapi aku memintamu datang lain kali.
1041
01:18:46,308 --> 01:18:48,227
Ini bukan pesta kelulusan, Gates.
1042
01:18:49,478 --> 01:18:51,647
Agensi serius soal ini.
1043
01:18:52,022 --> 01:18:54,566
Mengapa kau tidak membantu kami
dan menghentikan permainan?
1044
01:18:54,942 --> 01:18:56,235
Kau tidak boleh masuk.
1045
01:18:59,947 --> 01:19:02,533
Tuan-tuan, nyalakan mesin kalian.
1046
01:19:13,334 --> 01:19:16,504
Ya! Kita akan keluar dari sini.
Semua akan baik saja.
1047
01:19:16,587 --> 01:19:17,880
Aku tidak begitu yakin.
1048
01:19:18,423 --> 01:19:20,091
Perubahan rencana, Semuanya.
1049
01:19:20,675 --> 01:19:23,094
Kita akan menguji penstabil molekuler
1050
01:19:23,761 --> 01:19:25,513
sementara kita sebenarnya di Hypertime.
1051
01:19:28,433 --> 01:19:30,893
Peringatan.
Hypertime kamar bersih diaktifkan.
1052
01:19:30,977 --> 01:19:33,646
- Apa yang terjadi?
- Dia membawa kita semua ke Hypertime.
1053
01:19:47,577 --> 01:19:48,661
Tidak.
1054
01:19:51,122 --> 01:19:52,832
Waktunya tiga menit!
1055
01:19:53,499 --> 01:19:54,500
MULAI MENGHITUNG MUNDUR
1056
01:19:56,502 --> 01:20:00,173
Begitu dia menyelesaikannya,
dia tak akan memerlukan kita lagi.
1057
01:20:01,632 --> 01:20:03,176
Mereka akan membunuh kita, 'kan?
1058
01:20:04,802 --> 01:20:06,429
Pasti ada jalan keluar lain dari sini.
1059
01:20:07,138 --> 01:20:09,014
Zak, sudah kubilang,
tempat ini tertutup rapat.
1060
01:20:09,097 --> 01:20:10,390
Apa ini?
1061
01:20:10,807 --> 01:20:13,185
Mereka memintaku
melakukan eksperimen dengan hidrogen.
1062
01:20:13,310 --> 01:20:14,186
Hidrogen.
1063
01:20:14,311 --> 01:20:18,690
Ya. Mereka menyalakannya dari tangki
di dalam laboratorium, tetapi...
1064
01:20:19,024 --> 01:20:19,900
Zak?
1065
01:20:20,776 --> 01:20:22,527
Apa yang kau lakukan?
Kau akan ledakkan kita.
1066
01:20:22,611 --> 01:20:24,404
- Bukan kita, mereka.
- Zak.
1067
01:20:28,700 --> 01:20:30,160
Zak!
1068
01:20:32,913 --> 01:20:33,914
Zak!
1069
01:20:35,791 --> 01:20:37,375
Zak! Zak, hentikan!
1070
01:20:38,210 --> 01:20:39,878
Ayo! Keluarkan kami!
1071
01:20:40,212 --> 01:20:41,087
Zak.
1072
01:20:51,640 --> 01:20:52,682
KERANGKENG DITUTUP
1073
01:21:03,235 --> 01:21:04,110
Zak.
1074
01:21:06,237 --> 01:21:08,572
Maaf aku begitu sibuk dengan pekerjaanku.
1075
01:21:08,781 --> 01:21:10,449
- Ayah...
- Tidak.
1076
01:21:10,533 --> 01:21:13,118
Itu bukan karena aku
lebih memedulikan murid-muridku.
1077
01:21:13,202 --> 01:21:14,787
AKSES DITOLAK
DIMINTA KODE KEAMANAN
1078
01:21:15,120 --> 01:21:17,206
Pak, ada masalah.
Kita tak dapat masuk.
1079
01:21:17,289 --> 01:21:19,959
Kode akses
ke penstabil molekuler telah diubah.
1080
01:21:21,919 --> 01:21:24,797
Sangat pintar, Dr. Gibbs.
1081
01:21:25,756 --> 01:21:28,133
Kau mengubah kode akses.
1082
01:21:28,717 --> 01:21:30,845
Tetapi kurasa kita memiliki persetujuan.
1083
01:21:30,928 --> 01:21:34,306
Akan kubiarkan putramu hidup
jika kau bekerja sama.
1084
01:21:34,390 --> 01:21:35,850
Ini waktunya untuk negosiasi ulang.
1085
01:21:36,433 --> 01:21:39,478
Dia dan gadis itu bebas,
lalu kau dapatkan kode aksesmu.
1086
01:21:39,645 --> 01:21:40,521
Baiklah.
1087
01:21:42,106 --> 01:21:43,524
Keluarkan anak-anak itu dari sana,
1088
01:21:44,149 --> 01:21:45,860
lalu bawa pria tua itu kepadaku.
1089
01:21:46,610 --> 01:21:47,987
Zak, apa yang kau lakukan?
1090
01:21:48,445 --> 01:21:50,447
Menyelesaikan tujuanku kemari.
Kemarilah.
1091
01:21:53,784 --> 01:21:56,495
- Gates mengambil arlojimu.
- Gates hanya ambil satu.
1092
01:21:56,829 --> 01:21:59,665
Dia bisa dapat 10 dolar untuk itu.
Sudah kutukar saat di lift.
1093
01:22:08,089 --> 01:22:10,258
Zak, kau tak bisa
berakselerasi di Hypertime.
1094
01:22:10,383 --> 01:22:11,759
Terlalu cepat, kau bisa tewas.
1095
01:22:12,135 --> 01:22:13,553
- Tak ada pilihan.
- Tidak, Zak!
1096
01:22:14,429 --> 01:22:15,763
Tak ada pilihan.
1097
01:22:26,816 --> 01:22:27,817
Tak bisa dipercaya.
1098
01:22:30,278 --> 01:22:33,197
Molekulmu bergerak begitu cepat
sehingga tanganmu menembus meja.
1099
01:22:35,992 --> 01:22:37,160
Kau baik saja?
1100
01:22:41,915 --> 01:22:43,499
Aku tak tahu.
1101
01:23:22,663 --> 01:23:23,580
Ini dia.
1102
01:23:23,872 --> 01:23:25,624
Pak, ada masalah di dalam sana.
1103
01:23:25,874 --> 01:23:27,292
Anak itu lakukan hal menakutkan.
1104
01:23:27,542 --> 01:23:29,169
Bunuh dia!
1105
01:23:51,858 --> 01:23:52,859
Kau tahu harus bagaimana.
1106
01:24:03,536 --> 01:24:04,662
Hai.
1107
01:24:07,957 --> 01:24:09,166
Tn. Gates!
1108
01:25:24,908 --> 01:25:26,242
Ayo. Kita keluar dari sini.
1109
01:25:29,204 --> 01:25:31,372
Zak, rencanamu berhasil.
1110
01:25:34,501 --> 01:25:35,960
Ayo keluar dari sini.
1111
01:25:41,716 --> 01:25:42,592
Hei!
1112
01:25:44,385 --> 01:25:46,763
- Ucapkan selamat malam, Pria Kecil.
- Tidak!
1113
01:25:50,849 --> 01:25:52,142
Selamat malam, Pria Kecil.
1114
01:25:56,897 --> 01:25:59,858
Ya. Itu sakit, bukan?
1115
01:26:03,445 --> 01:26:04,321
Terima kasih.
1116
01:26:12,996 --> 01:26:14,915
Akan kuambil itu. Terima kasih.
1117
01:26:43,777 --> 01:26:45,987
Jadi, apa yang kau pikirkan
untuk kencan berikutnya?
1118
01:26:56,414 --> 01:26:59,208
Dopler, jika kau perlu bantuan
dengan PR matematika lagi,
1119
01:26:59,292 --> 01:27:00,751
- jangan meneleponku.
- Ya.
1120
01:27:01,711 --> 01:27:02,753
Dr. G.
1121
01:27:04,046 --> 01:27:07,133
Apakah kau bisa membuat
alat anti penuaan ini berfungsi?
1122
01:27:07,216 --> 01:27:09,343
Karena aku tak ingin
seperti ini selamanya.
1123
01:27:09,427 --> 01:27:11,679
Lupakan. Aku belum sempat mengujinya.
1124
01:27:34,827 --> 01:27:36,579
Syukurlah kau baik saja.
1125
01:27:39,916 --> 01:27:42,125
- Apa yang terjadi?
- Tak apa-apa.
1126
01:27:42,459 --> 01:27:44,419
Aku hanya sedikit berbeda, itu saja.
1127
01:27:45,503 --> 01:27:46,755
Di mana Zak?
1128
01:27:47,631 --> 01:27:48,715
Dia akan segera tiba.
1129
01:27:48,798 --> 01:27:50,258
- Kita berhenti sebentar.
- Apa?
1130
01:27:50,342 --> 01:27:51,801
Tidak. Dia baik saja.
1131
01:27:52,510 --> 01:27:56,139
- Ayah!
- Sayang, senang sekali melihatmu.
1132
01:27:58,433 --> 01:27:59,517
Itu dia.
1133
01:28:03,647 --> 01:28:06,816
Zak! Syukurlah kau baik saja.
1134
01:28:07,609 --> 01:28:09,277
- Kau pasti Francesca.
- Hai.
1135
01:28:10,320 --> 01:28:13,490
Hei, Jelek. Mobilmu bagus.
Kudengar kau jadi pahlawan.
1136
01:28:13,615 --> 01:28:16,159
Tak bisa dibilang pahlawan, tetapi...
1137
01:28:16,576 --> 01:28:18,161
Aku tak akan bersikap baik seharian,
1138
01:28:18,245 --> 01:28:19,329
- jadi nikmatilah.
- Baik.
1139
01:28:20,205 --> 01:28:21,248
Hei, siapa itu?
1140
01:28:21,539 --> 01:28:24,793
Sebenarnya, Sayang, ada yang lupa
kusampaikan padamu di telepon.
1141
01:28:24,876 --> 01:28:26,628
Ada sedikit masalah di laboratorium.
1142
01:28:26,920 --> 01:28:28,838
Kurasa kita punya teman
untuk sementara waktu.
1143
01:28:29,756 --> 01:28:32,384
Hei, Ny. G. Apa kabar?
1144
01:28:32,509 --> 01:28:33,468
Dopler?
1145
01:28:33,635 --> 01:28:35,595
- Halo, Tampan.
- Tidak!
1146
01:28:35,887 --> 01:28:36,846
Berhenti.
1147
01:28:38,139 --> 01:28:40,182
Geser.
1148
01:28:40,266 --> 01:28:41,267
Lagi.
1149
01:28:41,642 --> 01:28:42,518
Ayolah.
1150
01:28:46,522 --> 01:28:48,357
Ayo. Kita lihat kemampuan mobil ini.
1151
01:28:48,440 --> 01:28:49,316
Ya!
1152
01:28:56,949 --> 01:28:58,033
Aku menyayangimu.
1153
01:29:00,536 --> 01:29:01,453
Pakai sabuk!
1154
01:29:06,750 --> 01:29:08,002
Tunggu!
1155
01:34:05,294 --> 01:34:07,296
Terjemahan subtitle oleh Yohanes Sutopo