1 00:02:03,583 --> 00:02:05,626 Para penumpang, American Airlines 2 00:02:05,710 --> 00:02:09,213 mengumumkan penerbangan 1243 ke Kosta Rika. 3 00:02:09,297 --> 00:02:12,341 Semua penumpang penerbangan 1243 4 00:02:12,425 --> 00:02:15,344 dipersilakan masuk melalui gerbang 50-B. 5 00:02:19,307 --> 00:02:21,267 Kau bisa masukkan aku bersama kargoku. 6 00:02:21,475 --> 00:02:23,144 Penerbangan pukul 10,00 ke Kosta Rika penuh, 7 00:02:23,311 --> 00:02:25,062 tetapi kau bisa berangkat besok pagi. 8 00:02:26,606 --> 00:02:28,274 Jika aku mati, tak bisa! 9 00:02:29,275 --> 00:02:30,693 Terima kasih tak membantu! 10 00:02:31,194 --> 00:02:32,110 Hei, awas! 11 00:02:40,202 --> 00:02:43,330 Dia pikir siapa dirinya? Orang penting? 12 00:02:44,581 --> 00:02:45,582 Dia masuk lewat sana. 13 00:02:54,007 --> 00:02:55,926 Pak, kau lupa kuncimu! 14 00:02:56,051 --> 00:02:56,927 Simpan saja! 15 00:02:59,512 --> 00:03:00,847 Tidak! Dengar... 16 00:03:15,070 --> 00:03:16,905 Aku perlu liburan. 17 00:03:19,616 --> 00:03:20,617 Sangat menginginkannya. 18 00:03:33,796 --> 00:03:35,589 Hei, awas, Kawan! 19 00:03:37,049 --> 00:03:39,635 - Sesudahnya, kita bisa... - Kuharap kau bahagia! 20 00:03:41,345 --> 00:03:42,888 - Terima kasih. - Terima kasih. 21 00:03:43,389 --> 00:03:44,265 Pak? 22 00:04:22,803 --> 00:04:25,763 Kurasa ini waktumu kembali bekerja, Dr. Dopler. 23 00:05:00,089 --> 00:05:01,007 Hei, Zak! 24 00:06:01,400 --> 00:06:05,404 MESIN KETIK MANUAL. TAWARAN MINIMAL LIMA DOLAR 25 00:06:06,488 --> 00:06:07,239 HAPUS 26 00:06:12,911 --> 00:06:17,624 PENGOLAH KATA TAHAN BANTING TAWARAN MINIMAL 35 DOLAR 27 00:06:42,481 --> 00:06:44,358 Mari kita lihat contoh yang lain. 28 00:06:44,775 --> 00:06:48,112 Misalnya Amy berkendara santai naik VW Bug 29 00:06:49,113 --> 00:06:51,323 lalu datanglah Eddy naik Ferrari. 30 00:06:53,075 --> 00:06:54,952 Ayolah, bisa saja terjadi. 31 00:06:55,703 --> 00:06:58,664 Jadi kecepatanmu 20, kecepatan Eddy 220. 32 00:06:59,665 --> 00:07:01,500 Terlihat seperti apa saat dia lewat? 33 00:07:01,584 --> 00:07:03,461 - Entahlah. Buram. - Tepat. 34 00:07:03,586 --> 00:07:05,963 Jika dia cukup cepat kau bahkan tak melihatnya. 35 00:07:06,046 --> 00:07:07,840 Sebenarnya, dari sudut pandang Eddy, 36 00:07:08,007 --> 00:07:09,633 kau terlihat seolah diam. 37 00:07:10,176 --> 00:07:14,889 Itu contoh dasar teori Einstein tentang apa, Eddy? 38 00:07:16,055 --> 00:07:16,973 Keamanan jalan raya. 39 00:07:17,307 --> 00:07:18,475 Relativitas. 40 00:07:19,142 --> 00:07:20,018 Relativitas. 41 00:07:20,143 --> 00:07:21,895 Kau tidak baca tugasmu, 'kan? 42 00:07:22,103 --> 00:07:25,023 - Itu cerita lucu. - Sains adalah disiplin. 43 00:07:26,191 --> 00:07:28,943 Departemen melatih beberapa orang paling cerdas di dunia. 44 00:07:29,736 --> 00:07:32,405 Tetapi tak ada yang berhasil tanpa upaya sungguh-sungguh. 45 00:07:32,989 --> 00:07:34,908 Aku tak ingin terdengar seperti ayahmu, 46 00:07:34,991 --> 00:07:37,494 tetapi aku bangga akan muridku. Aku ingin mereka berhasil. 47 00:07:37,911 --> 00:07:40,413 Artinya mengerjakan tugas, tekun dan... 48 00:07:43,333 --> 00:07:45,335 Tidak mencari jalan pintas. 49 00:07:47,128 --> 00:07:48,588 Kita selesaikan dengan Einstein 50 00:07:48,671 --> 00:07:50,882 saat aku kembali dari Kongres Sains Terapan pekan depan. 51 00:07:50,965 --> 00:07:53,134 Sementara, kalian libur beberapa hari. 52 00:07:54,761 --> 00:07:56,513 Siapkan ujian tengah semester kalian. 53 00:08:06,564 --> 00:08:09,859 - Hei, Ayah. - Hei, Zak. Nah, ini kehormatan langka. 54 00:08:10,693 --> 00:08:12,694 Ayolah. Kadang aku berkunjung, 'kan? 55 00:08:12,778 --> 00:08:13,695 Ya, sesekali. 56 00:08:13,779 --> 00:08:16,573 Tetapi menurut analisis, karena kau butuh sesuatu. 57 00:08:16,657 --> 00:08:18,200 Itu gila. 58 00:08:18,659 --> 00:08:20,369 Bisa tanda tangan bersama untuk mobilku? 59 00:08:20,452 --> 00:08:21,703 Aku punya uang muka bersama. 60 00:08:21,870 --> 00:08:24,122 Ada hal yang aku suka di Benson's, 61 00:08:24,206 --> 00:08:25,582 dan mereka buka sampai 21,00. 62 00:08:25,666 --> 00:08:28,210 - Jadi kupikir... - Tunggu sebentar. Hei, Jer! 63 00:08:28,460 --> 00:08:30,128 Mana gajiku untuk konsultasi NASA? 64 00:08:30,212 --> 00:08:31,547 Kami selesai tiga bulan lalu. 65 00:08:31,630 --> 00:08:32,548 Aku sedang urus. 66 00:08:33,799 --> 00:08:35,676 Mungkin kita ke sana pukul 19,00, dan... 67 00:08:35,759 --> 00:08:38,262 Hei, Dr. Gibbs, batch-mu siap di komputer utama. 68 00:08:38,428 --> 00:08:39,513 Itu luar biasa. 69 00:08:39,596 --> 00:08:41,306 Baik, Sam. Aku akan turun sebentar lagi. 70 00:08:41,390 --> 00:08:42,266 Apa yang kau kerjakan? 71 00:08:42,349 --> 00:08:43,684 Pekan lalu, seorang murid lamaku 72 00:08:43,767 --> 00:08:45,477 mengirimiku proyeknya di QT Labs. 73 00:08:45,561 --> 00:08:46,895 Kau ingat Earl Dopler, bukan? 74 00:08:46,979 --> 00:08:48,814 Dia salah satu lulusan terbaik. 75 00:08:48,897 --> 00:08:51,233 Orang aneh yang datang dan makan selada kentang? 76 00:08:51,316 --> 00:08:53,235 Bukan aneh. Sedikit eksentrik. 77 00:08:53,318 --> 00:08:55,320 Omong-omong, proyek ini sangat rahasia. 78 00:08:55,445 --> 00:08:57,573 Kita katakan saja bahwa secara hipotesis, 79 00:08:57,656 --> 00:08:59,992 alatnya mampu mempercepat struktur molekulmu 80 00:09:00,158 --> 00:09:02,619 sampai seluruh dunia terlihat seolah tetap diam. 81 00:09:04,079 --> 00:09:06,039 - Keren. - Itu disebut "Hypertime". 82 00:09:06,790 --> 00:09:09,209 Bayangkan ini. Bisa melakukan operasi rumit 83 00:09:09,293 --> 00:09:10,710 antara denyut jantung. 84 00:09:11,168 --> 00:09:14,797 Teknologi ini akan merevolusi pengobatan, sains, perjalanan. 85 00:09:15,047 --> 00:09:18,009 Bicara soal perjalanan, mobil memang bagus. 86 00:09:18,509 --> 00:09:20,678 Kau mengunduh Laporan Konsumen seperti yang kuminta? 87 00:09:20,886 --> 00:09:23,306 Aku mau melakukannya sebelum kau pulang, tetapi... 88 00:09:23,639 --> 00:09:25,391 Kau batalkan janji temu pekan lalu. 89 00:09:25,474 --> 00:09:28,227 Aku tak batalkan janji. Aku dipanggil ke rapat siswa dengan dekan. 90 00:09:28,311 --> 00:09:29,854 Tentu, itu belum pernah terjadi. 91 00:09:29,937 --> 00:09:32,273 Baik, dengar, itu menjadi PR-mu. 92 00:09:32,356 --> 00:09:33,816 - Lihat laporan keselamatan. - Baik. 93 00:09:33,899 --> 00:09:35,526 Dan kita akan bahas saat aku pulang. 94 00:09:35,610 --> 00:09:36,986 Berarti kita pergi malam ini? 95 00:09:37,653 --> 00:09:39,405 Kita akan bahas saat aku pulang. 96 00:09:40,114 --> 00:09:40,990 Cukup bagus. 97 00:09:42,366 --> 00:09:43,242 Ya! 98 00:09:44,201 --> 00:09:47,204 Sangat aman, dan aktivitas ayah-anak yang bagus. 99 00:09:47,288 --> 00:09:51,042 Bung, kau kumpulkan ini dengan menjual sampah lewat komputer? 100 00:09:51,125 --> 00:09:54,670 Sampah bagi satu orang bisa jadi uang muka bagi yang lain, Meeker. 101 00:09:55,296 --> 00:09:57,048 Kau harus berpikir di luar kotak. 102 00:09:57,256 --> 00:09:58,132 Kotak apa? 103 00:09:58,257 --> 00:10:02,595 Kotak yang mencegahmu melihat bahwa pekerjaan ini payah. 104 00:10:02,678 --> 00:10:04,889 Bung, aku tak akan di sini selamanya. 105 00:10:05,723 --> 00:10:07,057 Periksalah. Dor! 106 00:10:07,223 --> 00:10:08,683 Plur-102. 107 00:10:08,892 --> 00:10:11,478 Kontes DJ besok malam. Aku mendaftar. 108 00:10:11,645 --> 00:10:14,022 "Pesta dansa bawah tanah." 109 00:10:14,230 --> 00:10:16,316 Ya, kau memang menyedihkan. 110 00:10:16,399 --> 00:10:17,901 - Aku telah berlatih. - Baik. 111 00:10:17,984 --> 00:10:22,072 Menyelinap dari aula belajar, mengerjakan meja putar di ruang teknologi. 112 00:10:26,159 --> 00:10:28,912 Hei, siapa itu? 113 00:10:29,120 --> 00:10:30,580 Kau belum pernah lihat? 114 00:10:30,872 --> 00:10:33,166 Itu Francesca, gadis baru dari Venezuela. 115 00:10:33,249 --> 00:10:34,542 Satu sekolah dengan kita? 116 00:10:35,502 --> 00:10:37,212 Itu bagus sekali untuk kehadiran. 117 00:10:38,171 --> 00:10:39,297 Ceritakan padaku. 118 00:10:39,381 --> 00:10:42,008 Dia di kelas olahraga saat aku ikut drumben. 119 00:10:42,676 --> 00:10:45,428 Aku terpukul setiap kali trombon berpaling untuk melihatnya. 120 00:10:45,595 --> 00:10:47,055 - Ini sempurna. - Apa? 121 00:10:47,764 --> 00:10:49,974 Dia gadis asing di negeri asing, Bung. 122 00:10:50,058 --> 00:10:51,810 Dia sangat kesepian dan rentan. 123 00:10:52,268 --> 00:10:55,188 Aku pernah baca di Cosmo. Aku harus bicara kepadanya. 124 00:10:55,271 --> 00:10:57,273 Oh, tidak. Kau hanya cari perkara. 125 00:10:57,399 --> 00:10:59,442 Aku tidak cari perkara, Bung. 126 00:10:59,526 --> 00:11:01,403 Ayolah! Lihat dan belajar. 127 00:11:02,529 --> 00:11:05,614 Baik. Kau hanya cari perkara. 128 00:11:11,662 --> 00:11:14,373 Permisi. Hai. Kau punya waktu? 129 00:11:18,252 --> 00:11:20,254 Maksudku, kita satu sekolah, 'kan? 130 00:11:21,797 --> 00:11:23,590 Tak bisa kukatakan. Apa sekolahmu? 131 00:11:24,341 --> 00:11:28,095 Jefferson. Temanku mengamatimu di kelas pendidikan jasmani. 132 00:11:29,513 --> 00:11:32,933 Maksudku, kau siswa baru, bukan? 133 00:11:34,560 --> 00:11:35,436 Ya. 134 00:11:35,561 --> 00:11:39,022 Namaku Zak, dan, kau tahu, kukira... 135 00:11:39,898 --> 00:11:43,152 Aku tahu kau bisa kesepian saat pertama kali pindah ke kota baru. 136 00:11:43,235 --> 00:11:45,446 Kau perlu seseorang mengantarmu berkeliling. 137 00:11:47,614 --> 00:11:49,158 Ini sangat sulit bagiku. 138 00:11:49,491 --> 00:11:51,660 Kucoba untuk berani, menjelajahi kota ini sendiri. 139 00:11:52,286 --> 00:11:54,955 Sedangkan yang kuinginkan hanya memberikan cintaku 140 00:11:55,122 --> 00:11:57,624 kepada pria bodoh pertama yang bertanya pukul berapa. 141 00:11:59,585 --> 00:12:01,085 Aku juga baca Cosmo. 142 00:12:04,547 --> 00:12:05,423 Benar. 143 00:12:06,799 --> 00:12:09,343 Baiklah, sampai jumpa di sekolah. 144 00:12:10,052 --> 00:12:10,970 Baik... 145 00:12:12,555 --> 00:12:13,431 Hei, Bung. 146 00:12:13,723 --> 00:12:17,477 Hei, itu tadi bagus, Bung. Kurasa dia menyukaimu. 147 00:12:35,578 --> 00:12:36,829 Kau melihat ini? 148 00:12:36,996 --> 00:12:40,166 Dia dahulu begitu manis, dan kini menyanyi, "Aku gangster, hei." 149 00:12:40,541 --> 00:12:42,668 Ya. Tidak, aku sudah pesan Mustang itu. 150 00:12:43,044 --> 00:12:44,045 Kau masih memilikinya? 151 00:12:44,128 --> 00:12:47,882 Bagus. Aku ke sana nanti malam dengan uang muka. 152 00:12:48,007 --> 00:12:49,175 Baik, terima kasih. 153 00:12:50,009 --> 00:12:50,885 Ibu buat apa? 154 00:12:51,135 --> 00:12:53,137 Dengan cara ini, lebih mirip buatan rumah. 155 00:12:53,221 --> 00:12:55,264 Aku ingin makan malam keluarga yang lezat 156 00:12:55,348 --> 00:12:57,599 sebelum ayahmu berangkat ke konferensi sains. 157 00:12:57,682 --> 00:13:00,143 - Dia ajak aku beli mobil malam ini. - Usai makan malam. 158 00:13:00,227 --> 00:13:02,020 Bu, boleh aku minta uang? 159 00:13:02,229 --> 00:13:03,939 Kau melakukan tugas rumahmu? 160 00:13:04,856 --> 00:13:08,068 Sudahkah kubilang betapa aku menghormati dan mengagumimu? 161 00:13:08,944 --> 00:13:10,779 Beli mobil? Beri uang kepada Setan? 162 00:13:12,155 --> 00:13:14,074 Kau beruntung kau adalah anak tunggal. 163 00:13:14,991 --> 00:13:18,036 Ibu bilang kita bisa pergi usai makan malam, dan itu bagus. 164 00:13:18,119 --> 00:13:20,330 Mereka buka sampai pukul 21,00, jadi tak ketinggalan. 165 00:13:20,413 --> 00:13:21,915 - Ketinggalan apa? - Penjualan mobil. 166 00:13:22,207 --> 00:13:24,125 Penjualan mobil. Mereka punya Mustang terbuka, 167 00:13:24,209 --> 00:13:25,794 mesinnya akan kuganti dengan V8. 168 00:13:25,961 --> 00:13:29,089 Laporan Pelanggan menilainya sebagai "paling laris". 169 00:13:29,172 --> 00:13:30,841 "Dapat dipercaya, hemat bensin 170 00:13:30,924 --> 00:13:33,760 dan nilai tes tabrakan yang cukup bagus." Untuk mobil terbuka. 171 00:13:33,844 --> 00:13:36,513 Baiklah. Dengan apa lagi kau membandingkannya? 172 00:13:36,596 --> 00:13:37,973 Tak ada. Itu yang kuinginkan. 173 00:13:38,056 --> 00:13:39,766 Zak, kau tak bisa buktikan pendapat 174 00:13:39,850 --> 00:13:41,560 dengan abaikan data lain. Terima kasih. 175 00:13:41,643 --> 00:13:44,521 Ini bukan persidangan. Maksudku, jika kau merasa cocok, 176 00:13:44,604 --> 00:13:46,648 tutup matamu, gertakkan gigi, dan tunggu. 177 00:13:46,731 --> 00:13:48,275 Tidak, pertimbangkan pilihan 178 00:13:48,358 --> 00:13:49,442 dan pilih secara saksama. 179 00:13:49,526 --> 00:13:51,444 Itulah PR-mu, Zak. 180 00:13:51,528 --> 00:13:54,071 Dan jika kau menginginkan mobil Mustang 181 00:13:54,196 --> 00:13:56,282 saat aku kembali, akan kita dapatkan. 182 00:13:56,365 --> 00:13:58,450 Ayah, itu tak lagi di sana saat kau kembali. 183 00:13:58,534 --> 00:13:59,785 Datang dan lihatlah malam ini. 184 00:14:00,286 --> 00:14:02,705 Saat aku kembali. Aku harus memeriksa proyek Dopler malam ini. 185 00:14:02,997 --> 00:14:04,456 Katamu dia menghilang sepekan. 186 00:14:04,540 --> 00:14:06,667 Benar. Aku berjanji memeriksanya sebelum konferensi. 187 00:14:06,750 --> 00:14:08,419 - Jadi begitu? - Apa? 188 00:14:08,502 --> 00:14:10,421 Ini bukan soal mobilnya, kan? 189 00:14:10,629 --> 00:14:12,256 - Zak, apa maksudmu? - Tak ada! 190 00:14:13,507 --> 00:14:14,925 Kau selalu punya waktu untuk muridmu, 191 00:14:15,009 --> 00:14:16,385 dan tak ada waktu untuk anakmu. 192 00:14:16,635 --> 00:14:18,345 Kini dia mencemaskan aku. 193 00:14:18,554 --> 00:14:20,806 Hei, aku memintamu datang ke konferensi ini. 194 00:14:21,223 --> 00:14:22,683 Siapa yang bilang terlalu sibuk? 195 00:14:22,766 --> 00:14:24,184 Kongres Sains Terapan? 196 00:14:24,268 --> 00:14:25,769 Sangat asyik untuk keluarga! Benar? 197 00:14:26,103 --> 00:14:29,231 Hentikan! Duduk! Makan! 198 00:14:29,315 --> 00:14:31,775 - Kelly, letakkan teleponnya. - Baik. 199 00:14:31,859 --> 00:14:34,445 Ayo, pakta perdamaian terbesar dalam sejarah dunia 200 00:14:34,570 --> 00:14:37,448 ditandatangani karena kacang polong dan stroganoff sapi. 201 00:14:37,865 --> 00:14:38,741 Aku tidak lapar. 202 00:14:39,241 --> 00:14:41,869 - Aku berjanji mengajakmu... - Bilang saja pada Dopler. 203 00:14:59,093 --> 00:15:01,304 Entah bagaimana kau bekerja di dalam ruang berantakan ini. 204 00:15:07,518 --> 00:15:09,812 Kenapa kau buang? Aku akan membetulkannya. 205 00:15:09,896 --> 00:15:12,440 Sayang, aku beli pemanggang baru setahun lalu. 206 00:15:17,320 --> 00:15:18,905 Ya, aku tahu. 207 00:15:19,489 --> 00:15:22,283 Aku tak mau pergi dengan masalah antara Zak dan aku. 208 00:15:22,367 --> 00:15:23,493 Tetapi, itu hanya... 209 00:15:24,911 --> 00:15:26,329 Sayang, dia punya banyak potensi, 210 00:15:26,412 --> 00:15:28,790 dan ya, saat ini, dia bisa bersantai. 211 00:15:28,873 --> 00:15:30,583 Tetapi itu menjadi masalah nantinya. 212 00:15:31,209 --> 00:15:33,628 Mungkin. Tetapi dia menemukan jalannya sendiri, George. 213 00:15:33,711 --> 00:15:37,882 Dan meski itu bukan jalanmu bukan berarti dia tersesat. 214 00:15:39,008 --> 00:15:40,343 Baik. 215 00:15:40,426 --> 00:15:43,513 Biar kupasang ini kembali, lalu aku naik dan berdamai dengannya. 216 00:15:43,888 --> 00:15:44,764 Baik. 217 00:15:46,307 --> 00:15:48,183 Jangan lupa. Kau tahu cara turun ke sini. 218 00:15:48,475 --> 00:15:50,352 Tidak, aku berjanji. Dua menit, Sayang. 219 00:16:16,795 --> 00:16:17,671 Masuklah. 220 00:16:22,175 --> 00:16:23,468 - Hei. - Hei. 221 00:16:27,639 --> 00:16:28,515 Jadi... 222 00:16:30,267 --> 00:16:31,893 mau bicara sebelum aku pergi? 223 00:16:31,977 --> 00:16:33,562 Tidak perlu. 224 00:16:37,649 --> 00:16:38,525 Begini... 225 00:16:42,279 --> 00:16:43,321 Ini... 226 00:16:44,697 --> 00:16:46,449 rencana perjalananku dan... 227 00:16:47,408 --> 00:16:49,452 hotelku, jika kau perlu menghubungiku. 228 00:16:51,871 --> 00:16:52,788 Terima kasih. 229 00:16:55,166 --> 00:16:56,751 Bergembiralah dengan teman-teman sainsmu. 230 00:17:07,511 --> 00:17:08,387 Apa? 231 00:17:11,140 --> 00:17:12,683 Kami akan bereskan saat aku kembali. 232 00:17:24,945 --> 00:17:28,074 Tn. Gates, aku tak buat kebijakan, aku menerapkannya. 233 00:17:28,407 --> 00:17:30,201 Jadi mereka menolakku. 234 00:17:30,451 --> 00:17:33,496 Hei, kau tahu itu kontrak operasi gelap. 235 00:17:33,662 --> 00:17:36,332 Administrasi menemukannya. Mereka ingin menyingkirkannya. 236 00:17:36,457 --> 00:17:38,250 Kau perlu membuat mereka paham 237 00:17:38,334 --> 00:17:40,710 pentingnya apa yang kita lakukan di sini. 238 00:17:40,960 --> 00:17:44,589 Dengar, Gates, aku mendukungmu sebisa mungkin. 239 00:17:44,756 --> 00:17:46,007 Tetapi mereka ada benarnya. 240 00:17:46,549 --> 00:17:50,053 Bagaimana jika ada teroris mendapatkannya? 241 00:17:50,595 --> 00:17:53,098 Faktanya, dia bisa berlenggang melintasi seluruh pasukan, 242 00:17:53,181 --> 00:17:55,558 memasang bom di bak mandi presiden, 243 00:17:55,642 --> 00:17:58,895 dan semua bom pintar dan satelit kita tak akan berguna untuk mencegahnya. 244 00:17:59,020 --> 00:18:00,897 Aku bahkan tak selesai membangunnya. 245 00:18:01,147 --> 00:18:03,775 Dan mereka memintaku menjualnya di pasar gelap? Begitukah? 246 00:18:04,234 --> 00:18:09,280 Tn. Gates, NSA berharap riset dan perlengkapanmu, 247 00:18:09,364 --> 00:18:12,200 semua barang dikemas dan siap diambil pada hari Senin. 248 00:18:12,283 --> 00:18:13,660 Dan jika aku tidak siap? 249 00:18:14,828 --> 00:18:17,080 Kami akan mengambilnya, suka atau tidak. 250 00:18:31,886 --> 00:18:33,930 Diminta izin akses. 251 00:18:34,222 --> 00:18:36,599 Silakan maju untuk pemindaian retina. 252 00:18:39,101 --> 00:18:41,854 Selamat siang, Henry Gates. 253 00:18:43,480 --> 00:18:45,983 - Kau baik saja? - Ya. Mengapa? 254 00:19:07,671 --> 00:19:09,506 - Bagaimana keadaannya? - Tampaknya bagus. 255 00:19:09,631 --> 00:19:11,341 Tetapi dia tulis itu setengah jam lalu. 256 00:19:11,425 --> 00:19:12,968 KAU MEMBUNUHKU 257 00:19:19,600 --> 00:19:20,851 Betapa dramatis. 258 00:19:21,059 --> 00:19:22,895 {\an8}MANUSIA RENDAHAN 259 00:19:23,645 --> 00:19:25,063 Dan memesona. 260 00:19:25,939 --> 00:19:28,442 Baiklah, bawa dia turun. 261 00:19:55,092 --> 00:19:56,636 Halo, Dr. Dopler. 262 00:19:57,720 --> 00:19:59,138 Bagaimana keadaan Hypertime? 263 00:20:01,432 --> 00:20:04,227 "Bagaimana keadaan Hypertime?" 264 00:20:04,477 --> 00:20:05,728 Lihat aku, Bung! 265 00:20:06,103 --> 00:20:08,564 Aku baru di sini sepekan, rasanya seperti 20 tahun. 266 00:20:08,648 --> 00:20:10,107 Setidaknya 20 tahun, mungkin lebih. 267 00:20:10,358 --> 00:20:12,318 Mengapa kau tak membunuhku saja sekarang? 268 00:20:12,401 --> 00:20:14,779 Tadinya kuharap itu tidak perlu. 269 00:20:15,196 --> 00:20:16,489 Lagi pula, itu salahmu sendiri. 270 00:20:16,572 --> 00:20:18,741 Jika kau atasi kesalahan di dalam desain orisinal, 271 00:20:18,866 --> 00:20:20,701 kau tak perlu kembali untuk membangun ini. 272 00:20:21,035 --> 00:20:23,496 Nah, penstabil molekuler 273 00:20:23,579 --> 00:20:26,082 seharusnya bisa membalikkan efek penuaan di Hypertime. 274 00:20:26,165 --> 00:20:30,752 Tetapi ada sedikit masalah dengan programnya dan... 275 00:20:30,835 --> 00:20:34,214 Earl, NSA menginginkan semua mainan kita dalam tiga hari. 276 00:20:34,798 --> 00:20:36,383 Hei, itu mainan, benar? 277 00:20:36,758 --> 00:20:38,468 Mereka belum tahu arlojinya berfungsi, 278 00:20:38,551 --> 00:20:40,595 dan aku tak berniat membaliknya. 279 00:20:41,137 --> 00:20:43,265 Lagi pula, bagaimana bisa kupakai kekuatan Hypertime 280 00:20:43,348 --> 00:20:46,309 jika setiap kali memakainya, aku akan terlihat tua? 281 00:20:47,143 --> 00:20:48,019 Seperti kau? 282 00:20:48,645 --> 00:20:50,647 Aku ingin ini diperbaiki dalam 48 jam! 283 00:20:52,607 --> 00:20:54,192 Bung, itu tidak mungkin! 284 00:20:54,567 --> 00:20:56,611 Maka aku harus membunuhmu. 285 00:20:59,281 --> 00:21:01,074 Tunggu. 286 00:21:03,285 --> 00:21:04,869 Mungkin bisa kulakukan lebih cepat. 287 00:21:07,330 --> 00:21:09,791 Maksudku, aku masih menunggu data tertentu dari temanku. 288 00:21:10,333 --> 00:21:11,418 Teman? 289 00:21:15,088 --> 00:21:18,008 Tidak. Maksudku, kita bisa percaya pria ini. 290 00:21:18,591 --> 00:21:22,637 Dia berada di luar, tetapi aman. Dia adalah profesor rekan lamaku. 291 00:21:22,721 --> 00:21:24,806 Jika ada yang bisa pecahkan hitungan ini, pasti dia. 292 00:21:25,557 --> 00:21:27,225 Data apa yang kau kirim kepadanya? 293 00:21:30,602 --> 00:21:31,770 Sebenarnya, aku... 294 00:21:33,814 --> 00:21:34,857 mengiriminya arloji. 295 00:21:35,441 --> 00:21:36,692 Dasar bodoh! 296 00:21:41,447 --> 00:21:42,865 Aku ingin arloji itu kembali. 297 00:22:04,928 --> 00:22:08,098 Bu! Celana Zak menjatuhkan barang-barang ayah! 298 00:22:10,351 --> 00:22:14,104 Hei, Ayah janji perbaiki ini agar aku bisa menjualnya. Sudah kuduga! 299 00:22:14,188 --> 00:22:15,731 Saat ayahmu tua dan beruban, 300 00:22:15,814 --> 00:22:18,275 kau akan menyesal karena tak berhubungan baik dengannya. 301 00:22:18,442 --> 00:22:19,693 Ada banyak waktu untuk itu. 302 00:22:27,575 --> 00:22:29,619 Ke mana kalian pergi? Aku menyiapkan sarapan. 303 00:22:41,422 --> 00:22:45,134 - Tidak. Begitu. - Ayolah, Bung! 304 00:22:46,094 --> 00:22:47,303 Hei, Aneh! 305 00:22:47,804 --> 00:22:49,514 Pernah mabuk daging makan siang yang buruk? 306 00:22:49,639 --> 00:22:51,307 Aku dengar kau daftar lomba DJ malam ini. 307 00:22:51,391 --> 00:22:52,266 Ya. 308 00:22:52,392 --> 00:22:54,018 Hei, Ditmar, berbaringlah. 309 00:22:54,102 --> 00:22:56,270 Hei. Aku tidak mengganggunya, baik? 310 00:22:56,771 --> 00:22:57,897 Dengar, Kawan. 311 00:22:58,773 --> 00:23:01,067 Malam ini, hanya ada aku dan kau di atas panggung. 312 00:23:01,150 --> 00:23:03,361 Tak ada adik perempuanmu ini yang mendukungmu. 313 00:23:03,444 --> 00:23:04,695 Apa itu? 314 00:23:04,779 --> 00:23:08,241 Karena yang kudengar hanya, "Ayo, Meeker!" 315 00:23:08,324 --> 00:23:10,284 Hei, pria ini kepanasan, Bung! 316 00:23:10,368 --> 00:23:12,620 Aku perlu mendinginkannya! 317 00:23:16,249 --> 00:23:18,960 Sampai jumpa, Bodoh. Ayo. 318 00:23:20,962 --> 00:23:23,922 Hola, chiquita. Aku Dit-O. 319 00:23:24,005 --> 00:23:26,508 Aku jadi DJ malam ini. Mau datang? 320 00:23:26,758 --> 00:23:28,593 Kau tak akan biarkan aku di sana sendirian? 321 00:23:28,677 --> 00:23:30,804 Tidak, Bung. Aku akan di sana. 322 00:23:32,347 --> 00:23:34,307 Santai. Mungkin dia akan mengganggu, Bung. 323 00:23:34,850 --> 00:23:36,643 Harus kulakukan sesuatu. Sini. 324 00:23:36,726 --> 00:23:40,147 Ada apa? Tak bisa Inggris? 325 00:23:40,564 --> 00:23:43,316 Tidak, ini sangat sulit bagiku. 326 00:23:43,442 --> 00:23:45,444 - Ya? - Tetapi aku berusaha melihat dan belajar. 327 00:23:45,527 --> 00:23:47,279 - Aku yakin begitu. - Seperti ini! 328 00:23:48,029 --> 00:23:49,448 Sampai nanti, Bodoh. 329 00:23:50,866 --> 00:23:52,367 Baik, beri celah, Kawan. 330 00:23:52,576 --> 00:23:54,411 Tentu. Aku punya celah untukmu. 331 00:23:56,288 --> 00:23:58,957 Hei! Itu tong sampah yang sangat bagus! 332 00:23:59,207 --> 00:24:00,917 Jangan melempar siswa ke situ. Ayolah. 333 00:24:01,001 --> 00:24:02,294 Kalian berdua, pergi. Ayo. 334 00:24:02,669 --> 00:24:04,045 - Kau baik saja? - Ya. 335 00:24:04,171 --> 00:24:06,339 - Apakah dia baik saja? - Ya. Berbalik. 336 00:24:06,715 --> 00:24:07,966 - Dia memulainya. - Cepat. 337 00:24:08,049 --> 00:24:09,801 Entah siapa memulai. Kau mengakhirinya. 338 00:24:10,302 --> 00:24:11,678 Aku tak perlu bantuan. 339 00:24:11,761 --> 00:24:14,431 Aku tidak... 340 00:24:14,514 --> 00:24:16,766 Aku cari penahan gigi temanku di tempat sampah. 341 00:24:16,850 --> 00:24:20,144 Ya, anak-anak keranjingan band itu selalu, kau tahu... 342 00:24:20,227 --> 00:24:23,481 Benar. Bagus sekali. Permisi... 343 00:24:23,606 --> 00:24:26,025 Baik. Hei, karena kau di sini, 344 00:24:26,108 --> 00:24:29,778 aku ingin minta maaf karena menjadi pecundang kemarin, baik? 345 00:24:29,862 --> 00:24:32,448 - Hanya kemarin? - Tidak, setiap hari. 346 00:24:32,781 --> 00:24:36,619 Aku mau minta maaf untuk pemanasan global jika kau memberiku kesempatan lagi. 347 00:24:36,702 --> 00:24:38,204 Mau minum kopi usai sekolah? Ayolah. 348 00:24:38,829 --> 00:24:40,331 Maaf. Aku punya rencana. 349 00:24:40,831 --> 00:24:44,001 - Bagaimana kalau usai rencanamu? - Aku punya lebih banyak rencana. 350 00:24:44,126 --> 00:24:45,628 Apakah akan menyusahkan 351 00:24:45,711 --> 00:24:48,047 untuk menyertakan aku di dalam rencanamu? 352 00:24:49,173 --> 00:24:52,301 Baiklah. Kurasa kita semua pantas mendapatkan kesempatan kedua. 353 00:24:52,551 --> 00:24:53,427 Ya. 354 00:24:53,511 --> 00:24:54,637 Ini alamatku. 355 00:24:55,888 --> 00:24:58,557 Masalahnya, aku harus menjaga adik laki-laki dan perempuanku. 356 00:24:58,641 --> 00:25:00,893 - Tetapi, datang sekitar pukul 16,00. - Baik. 357 00:25:00,976 --> 00:25:03,103 Baik. Ya. Pukul 16,00. 358 00:25:03,187 --> 00:25:06,023 Maksudku, itu mungkin baik saja, kurasa. 359 00:25:06,106 --> 00:25:08,943 - Baik, sampai nanti. - Bagus. 360 00:25:42,475 --> 00:25:44,185 Kita bisa bersama beberapa saat 361 00:25:44,269 --> 00:25:45,853 di pinggir kolam selagi cerah. 362 00:25:45,937 --> 00:25:49,232 Ya. Cocok untukku, dapat sinar matahari. Bagus. 363 00:25:50,525 --> 00:25:51,818 Ada pengggaruk lainnya di sana. 364 00:25:53,403 --> 00:25:54,487 Penggaruk? 365 00:25:57,198 --> 00:25:58,157 Benar. 366 00:25:58,616 --> 00:26:00,451 Saat kubilang kesempatan kedua, 367 00:26:00,535 --> 00:26:04,789 maksudku makan malam, bioskop, atau secangkir kopi. 368 00:26:04,998 --> 00:26:08,585 Sudah kubilang aku punya rencana, dan kau minta diikutsertakan. 369 00:26:09,836 --> 00:26:11,212 Ya, benarkah? 370 00:26:11,628 --> 00:26:13,171 - Ya, benar. - Ya. 371 00:26:13,880 --> 00:26:15,048 Lihat dari sudut pandang ini. 372 00:26:15,340 --> 00:26:18,552 Jika menonton bioskop, kita tidak bisa berbincang. 373 00:26:18,885 --> 00:26:20,846 Jika minum kopi, ada saat kehabisan kata-kata. 374 00:26:21,138 --> 00:26:24,766 Dengan begini, jika kehabisan kata-kata setidaknya daun-daunku digaruk. 375 00:26:25,684 --> 00:26:28,520 Ya, kau akan mengerjakan semua ini dengan tangan? 376 00:26:29,521 --> 00:26:31,732 Ya, ayahku bilang itu membentuk disiplin diri. 377 00:26:32,190 --> 00:26:34,860 Itu yang orang katakan saat menyuruhmu secara gratis. 378 00:26:36,069 --> 00:26:36,945 Sini. 379 00:26:39,615 --> 00:26:40,574 Ideku lebih baik. 380 00:26:53,378 --> 00:26:56,381 Hentikan itu! Hentikan! 381 00:26:56,632 --> 00:26:58,133 Seharusnya kau membantu! 382 00:26:58,258 --> 00:26:59,593 - Maaf. - Konyol. 383 00:27:00,052 --> 00:27:01,637 Ke mana kau pergi setelah itu? 384 00:27:02,179 --> 00:27:04,931 Saat usiaku 15, kami tinggalkan Caracas untuk ke London. 385 00:27:05,432 --> 00:27:07,976 Saat aku mendapatkan teman, kami dipindah ke sini. 386 00:27:08,309 --> 00:27:09,810 Kau tinggal di mana-mana. 387 00:27:10,269 --> 00:27:12,104 Ayahku pernah mengajak kami ke Legoland. 388 00:27:12,480 --> 00:27:14,440 Itu memiliki Taj Mahal dan menara Eiffel. 389 00:27:14,523 --> 00:27:17,360 Jangan menyesal. Setidaknya kau punya rumah. 390 00:27:17,443 --> 00:27:19,153 Ya, kurasa, tetapi kau tahu, 391 00:27:19,236 --> 00:27:21,405 pasti keren menjadi putri konsul, 'kan? 392 00:27:21,489 --> 00:27:23,491 Itu membuatmu seperti bangsawan? 393 00:27:23,824 --> 00:27:26,035 Benar. Aku selalu dilayani. 394 00:27:30,206 --> 00:27:32,583 Aku ingin menangkap anjing yang melakukan ini! 395 00:27:33,084 --> 00:27:35,002 Aku tadi mau buatkan kita es kapucino. 396 00:27:35,086 --> 00:27:38,381 Kita tak harus cat rumah atau cuci mobil lebih dahulu? 397 00:27:38,464 --> 00:27:39,340 Tidak. 398 00:27:41,592 --> 00:27:43,552 Sini, jangan. Aku saja. 399 00:27:43,928 --> 00:27:46,722 Aku akan selesaikan di sini. Kau buat kopinya saja. 400 00:27:46,847 --> 00:27:48,015 - Sungguh? - Ya. 401 00:27:48,724 --> 00:27:51,310 Bagus. Mungkin kita masih punya waktu untuk berenang. 402 00:27:51,394 --> 00:27:53,354 - Ya. - Jam berapa ini? 403 00:27:53,437 --> 00:27:54,313 Aku tidak tahu. 404 00:27:54,897 --> 00:27:56,273 Tidak, aku tahu. Tunggu. 405 00:27:56,440 --> 00:28:00,611 Ini 16,57, apa pun itu. 406 00:28:01,112 --> 00:28:03,030 - Benar. Aku segera kembali. - Baik. 407 00:28:05,573 --> 00:28:08,535 Minum kopi dan berenang. 408 00:28:08,868 --> 00:28:10,412 Itulah yang kuinginkan. 409 00:28:18,044 --> 00:28:18,920 Wah. 410 00:28:28,972 --> 00:28:29,848 Astaga! 411 00:28:31,975 --> 00:28:34,769 Pergilah! Pergi dari sini, tikus besar! Ayolah! 412 00:28:37,564 --> 00:28:39,649 Jangan paksa aku memukul pantatmu. 413 00:28:50,785 --> 00:28:51,661 Wah. 414 00:28:52,746 --> 00:28:53,705 Hei, Francesca! 415 00:28:54,664 --> 00:28:57,000 Kutemukan pembuat masalahmu. Entah apa yang kalian 416 00:28:57,083 --> 00:28:59,627 buang di sana, tetapi itu membuatnya kaget. 417 00:29:01,712 --> 00:29:02,755 Astaga. 418 00:29:08,802 --> 00:29:11,930 Keluarkan dia dari sini! 419 00:29:12,598 --> 00:29:13,682 Keluarkan dia! 420 00:29:15,017 --> 00:29:15,893 Keluarkan dia! 421 00:29:17,978 --> 00:29:18,937 Keluarkan dia! 422 00:29:22,399 --> 00:29:25,319 Maaf. Dia tadi mati. 423 00:29:25,486 --> 00:29:27,529 - Aku bersumpah dia tadi mati. - Kenapa kau ini? 424 00:29:27,613 --> 00:29:29,364 Kita tadi bergembira. 425 00:29:29,656 --> 00:29:31,450 Kau tak bisa bekerja sendiri sebentar saja! 426 00:29:31,825 --> 00:29:33,660 Sebentar? Aku di sana setengah jam! 427 00:29:33,786 --> 00:29:35,996 Setengah jam? Aku baru saja masuk! 428 00:29:36,246 --> 00:29:38,290 "Paparan Hypertime." Itu aneh. 429 00:29:38,457 --> 00:29:39,666 Sebaiknya kau pergi saja. 430 00:29:41,293 --> 00:29:42,669 Kita akan berenang. 431 00:29:43,378 --> 00:29:45,088 Berenang? Kau mau berenang? 432 00:29:45,339 --> 00:29:46,757 Aku akan membuatmu berenang. 433 00:29:50,177 --> 00:29:51,386 Tak mungkin! 434 00:29:53,889 --> 00:29:57,810 Tak mungkin! 435 00:30:10,863 --> 00:30:12,281 Wah, kulitmu bagus. 436 00:30:15,451 --> 00:30:16,410 Ini aneh. 437 00:30:20,373 --> 00:30:21,207 HYPERTIME TERPASANG 438 00:30:25,378 --> 00:30:26,462 Bagaimana kau lakukan itu? 439 00:30:28,381 --> 00:30:29,298 Aku tidak tahu. 440 00:30:29,549 --> 00:30:32,260 Dengar, aku tak tahu apa rencanamu, tetapi pergilah. 441 00:30:32,385 --> 00:30:35,888 Ayo, keluar! Afuera! Keluar! 442 00:30:36,639 --> 00:30:37,598 Ayo! 443 00:30:37,890 --> 00:30:39,934 Tunggu. Hal aneh sedang terjadi. 444 00:30:40,017 --> 00:30:41,894 Kau dan tikus besarmu, itulah yang aneh. 445 00:30:41,978 --> 00:30:45,106 Aku bersumpah, aku tak mau menakutimu. Aku sekadar menekan tombol ini... 446 00:30:57,826 --> 00:30:59,786 sulit dipercaya. 447 00:31:01,121 --> 00:31:02,247 Itulah yang kukatakan. 448 00:31:05,458 --> 00:31:06,543 Jadi... 449 00:31:08,378 --> 00:31:09,462 Kau lakukan ini? 450 00:31:11,840 --> 00:31:13,133 Kurasa itu karena arlojinya. 451 00:31:15,969 --> 00:31:18,555 Ayahku konsultan proyek sangat rahasia 452 00:31:18,638 --> 00:31:21,683 sehingga dia tak biarkan siapa pun mendekat dan kurasa ini salah satunya. 453 00:31:22,475 --> 00:31:24,603 Jadi, arlojimu menghentikan waktu? 454 00:31:26,271 --> 00:31:27,898 Tidak. Lihat. 455 00:31:37,532 --> 00:31:38,575 Ini bergerak. 456 00:31:42,996 --> 00:31:43,872 Astaga. 457 00:31:49,753 --> 00:31:50,629 Astaga. 458 00:31:54,131 --> 00:31:56,091 QT? 459 00:31:56,967 --> 00:31:58,135 Di sanalah Dopler bekerja. 460 00:31:58,260 --> 00:32:00,220 Pasti ayahku membantunya dengan ini. 461 00:32:00,971 --> 00:32:04,975 Dia katakan sesuatu soal mempercepat molekul begitu cepat 462 00:32:05,059 --> 00:32:07,394 sehingga semuanya seolah diam. 463 00:32:07,978 --> 00:32:10,773 Kurasa waktu tidak berhenti. Kita yang bergerak sangat cepat. 464 00:32:16,236 --> 00:32:17,279 Dia bilang itu teoritis. 465 00:32:17,363 --> 00:32:19,490 Aku tak tahu dia benar-benar membuatnya. 466 00:32:28,832 --> 00:32:29,792 Lihatlah ini. 467 00:32:44,056 --> 00:32:45,641 Bagaimana aku lebih cepat, adikku tidak? 468 00:32:46,183 --> 00:32:48,560 Entahlah. Ayo kita temukan. 469 00:32:53,314 --> 00:32:54,732 Akhirnya. 470 00:32:58,987 --> 00:33:00,071 Kau tertinggal di Hypertime? 471 00:33:02,073 --> 00:33:03,157 Maaf. 472 00:33:03,950 --> 00:33:06,744 Kukira agar ini berhasil kita harus saling bersentuhan. 473 00:33:08,496 --> 00:33:10,289 Cepat atau lambat, semua pria bilang begitu. 474 00:33:10,748 --> 00:33:11,749 Sekarang apa? 475 00:33:12,417 --> 00:33:17,839 Kekuatan menakjubkan mengandung tanggung jawab menakjubkan. 476 00:33:18,256 --> 00:33:19,924 Itulah yang ayahku katakan. 477 00:33:20,800 --> 00:33:21,884 Dia tak di sini, 'kan? 478 00:33:42,822 --> 00:33:44,323 Dari mana kita mulai? 479 00:33:45,532 --> 00:33:48,577 Itulah wanita yang selalu memberiku tilang parkir. 480 00:33:48,827 --> 00:33:51,997 Lihat dia. Dia menulisnya bahkan sebelum melewati batas waktu. 481 00:33:52,080 --> 00:33:54,541 Dia menghina rasa keadilanku! 482 00:33:59,671 --> 00:34:00,797 Rasanya masih kurang. 483 00:34:02,257 --> 00:34:03,133 Ya. 484 00:34:04,384 --> 00:34:05,635 Sempurna. Ayolah. 485 00:34:13,018 --> 00:34:15,353 Tampaknya kita temukan Picasso. 486 00:34:15,979 --> 00:34:18,106 Nah, dia akan memasuki periode birunya. 487 00:34:20,817 --> 00:34:22,152 Cincin hidung yang bagus. 488 00:34:22,277 --> 00:34:24,321 Kurasa dia mencuri sepeda Meeker. 489 00:34:28,825 --> 00:34:30,869 Aku tak percaya ini. 490 00:34:31,620 --> 00:34:35,874 Pria itu berjanji kepadaku dia tak menjual mobilnya selama 24 jam. 491 00:34:38,293 --> 00:34:40,921 Membatalkan janji itu tidak dibenarkan. 492 00:34:46,175 --> 00:34:47,051 Kembalikan waktunya? 493 00:34:48,135 --> 00:34:49,595 Lakukanlah, Nomor Satu. 494 00:34:51,305 --> 00:34:53,432 Apa? Star Trek ditayangkan di Venezuela juga. 495 00:34:53,516 --> 00:34:54,391 Lakukan. 496 00:34:56,602 --> 00:34:58,604 {\an8}TERJUAL 497 00:35:03,192 --> 00:35:05,694 Bung, tunggu! Jangan tinggalkan aku seperti ini! 498 00:35:05,778 --> 00:35:06,779 Tolong! 499 00:35:08,322 --> 00:35:10,574 Tidak! 500 00:35:11,075 --> 00:35:13,494 Tidak! 501 00:35:13,994 --> 00:35:15,704 Pergilah! 502 00:35:41,688 --> 00:35:42,939 Baik! 503 00:35:45,441 --> 00:35:48,027 DJ Swamp. Apa kabar, DJ? 504 00:36:02,250 --> 00:36:04,210 - Ayolah! - Ya! 505 00:36:14,679 --> 00:36:17,348 Orang banyak telah memutuskan, Sayang! 506 00:36:18,266 --> 00:36:20,852 DJ Swamp pemenang ronde ini. 507 00:36:24,939 --> 00:36:27,275 Ayo kita lanjutkan! 508 00:36:28,484 --> 00:36:31,821 Ayo kita tampilkan dua DJ kita berikutnya. 509 00:36:33,114 --> 00:36:35,742 Pertama, kita punya DJ Dit-O! 510 00:36:43,665 --> 00:36:46,627 Kita juga punya DJ Meeker! 511 00:36:48,629 --> 00:36:50,047 - Ya! - Di mana dia? 512 00:36:50,130 --> 00:36:51,465 Itulah maksudku. 513 00:36:58,513 --> 00:37:02,309 Baiklah, Dit-O. Waktunya beraksi! Ayo mulai! 514 00:37:31,922 --> 00:37:32,838 Ya! 515 00:37:34,340 --> 00:37:36,217 Apa kabar, Meeker? Kau siap? 516 00:37:47,061 --> 00:37:48,312 Kau payah! 517 00:37:52,525 --> 00:37:53,818 Itu lemah! 518 00:37:54,652 --> 00:37:57,196 - Dia tidak begitu andal, bukan? - Tidak. 519 00:37:57,780 --> 00:37:58,990 Turun dari panggung! 520 00:38:14,130 --> 00:38:15,339 Ya! 521 00:38:17,508 --> 00:38:20,594 Ya! 522 00:38:29,103 --> 00:38:30,520 Keren, Bung! 523 00:38:30,603 --> 00:38:31,938 Ya! 524 00:38:40,655 --> 00:38:42,240 Jelek! 525 00:38:50,832 --> 00:38:52,292 Aku tak tahan lagi. 526 00:39:02,260 --> 00:39:05,805 Dia sangat butuh bantuan. Sini, buat dia berdiri. 527 00:39:06,097 --> 00:39:07,474 Baik, apa yang kita lakukan? 528 00:39:07,849 --> 00:39:09,100 Sedikit pelajaran menari. 529 00:39:10,185 --> 00:39:12,479 - Pertama, perbaiki sikap tubuhnya. - Oke. 530 00:39:14,147 --> 00:39:17,192 Baik. Pegang satu tangan saat aku pegang yang lain dan tarik. 531 00:39:24,157 --> 00:39:25,200 Ayo, tendang. 532 00:39:45,469 --> 00:39:48,055 Ayo! 533 00:40:04,905 --> 00:40:06,198 - Ya. - Ini salah. 534 00:40:06,281 --> 00:40:09,326 - Ini benar-benar salah. - Tidak, ini Swan Lake. 535 00:40:49,657 --> 00:40:50,533 Baik. 536 00:40:54,203 --> 00:40:58,249 Ayo, Meeker! 537 00:41:01,085 --> 00:41:03,629 Aku bersumpah, kukira aku akan pipis di celanaku. 538 00:41:04,297 --> 00:41:06,466 Hypertime ini sungguh asyik! 539 00:41:06,549 --> 00:41:08,801 Aku tahu bukan diriku yang bergerak, 540 00:41:09,051 --> 00:41:10,678 tetapi tak kurasakan kalian gerakkan aku. 541 00:41:11,262 --> 00:41:13,806 Sebenarnya, kurasa Dit-O mengompol. 542 00:41:15,558 --> 00:41:17,477 Zak, Bung, arlojimu luar biasa! 543 00:41:17,935 --> 00:41:19,270 Apa selanjutnya? 544 00:41:19,437 --> 00:41:22,314 Hei, ayo dandani Pelatih Wells seperti Britney Spears. 545 00:41:22,939 --> 00:41:24,191 Astaga! 546 00:41:25,358 --> 00:41:27,360 Kau bilang harus pulang setengah jam lagi, 'kan? 547 00:41:27,444 --> 00:41:29,070 Hei, lupakan itu! 548 00:41:29,279 --> 00:41:31,364 Hei, Leslie Miller mengadakan pesta malam ini. 549 00:41:31,990 --> 00:41:35,494 Kau tahu dia memiliki kolam dan para gadis telanjang. 550 00:41:35,827 --> 00:41:36,703 Hei! 551 00:41:36,953 --> 00:41:39,080 Atau, dengar aku. Kita bisa pergi ke Vegas! 552 00:41:39,664 --> 00:41:41,833 - Pergi ke Vegas. - Tidak! 553 00:41:41,917 --> 00:41:43,710 Genius, kita tak akan pergi. 554 00:41:43,793 --> 00:41:44,920 Kita tak pergi ke mana pun. 555 00:41:45,003 --> 00:41:48,465 Jika ayahku tahu aku ambil arlojinya, aku akan dihukum selamanya, jadi... 556 00:41:49,841 --> 00:41:50,717 Bung! 557 00:41:51,760 --> 00:41:53,136 - Berhenti di sini. - Baik. 558 00:42:00,769 --> 00:42:01,728 Kalian pasti bergurau. 559 00:42:06,024 --> 00:42:09,110 Baiklah. Aku mau menurut. Baik. 560 00:42:12,948 --> 00:42:13,865 Hei, ayolah. 561 00:42:13,949 --> 00:42:15,408 Kau yakin tak ingin aku ikut? 562 00:42:15,492 --> 00:42:17,326 Aku punya rencana... Apa yang... 563 00:42:17,409 --> 00:42:19,787 Hei! Baik, Bung! 564 00:42:20,704 --> 00:42:21,956 Sampai jumpa hari Senin, Meeker. 565 00:42:22,623 --> 00:42:24,375 - Selamat malam. - Ya, baik. 566 00:42:24,458 --> 00:42:26,126 Kalian semua selamat bercinta! 567 00:42:27,211 --> 00:42:28,087 Lihat ini. 568 00:42:29,755 --> 00:42:32,132 Ya, itu lucu, Zak! Itu sungguh lucu! 569 00:42:32,258 --> 00:42:34,593 Kau menyalahgunakan kekuatanmu! 570 00:42:34,677 --> 00:42:36,428 Akan kupanggil Teman Super untukmu! 571 00:42:36,512 --> 00:42:40,057 Itu akan terjadi! Tunggu dan lihat! Kau akan dibalas untuk ini! 572 00:42:50,776 --> 00:42:52,111 - Jadi? - Jadi... 573 00:42:52,486 --> 00:42:56,490 Ternyata lumayan juga, Tn. Kesempatan Kedua. 574 00:42:57,116 --> 00:42:57,992 Ya. 575 00:42:58,075 --> 00:43:01,704 Caraku memahaminya, jika kau membuat kesan pertama yang buruk, 576 00:43:01,787 --> 00:43:03,330 keadaan pasti lebih baik sesudahnya. 577 00:43:03,539 --> 00:43:06,375 Benar. Dan kau dapat hadiahnya dari kedua cara. 578 00:43:09,670 --> 00:43:12,548 Sebaiknya aku pulang. 579 00:43:13,673 --> 00:43:15,091 - Sekarang? - Ya. 580 00:43:20,847 --> 00:43:23,099 Saat tengah malam, ayahku mengedipkan lampu beranda 581 00:43:23,182 --> 00:43:24,851 dan aku berubah menjadi labu. 582 00:43:25,643 --> 00:43:27,228 Ya, aku pun sebaiknya pergi. 583 00:43:28,271 --> 00:43:30,732 Meski tengah malam bisa menjadi waktu jeda yang lama. 584 00:43:30,940 --> 00:43:32,025 Hentikan itu. 585 00:43:32,442 --> 00:43:34,694 Kau pikir arloji ajaibmu bisa membantumu dapat ciuman? 586 00:43:34,777 --> 00:43:38,323 Tidak! Aku hanya ingin lebih lama bersamamu. 587 00:43:39,532 --> 00:43:40,950 Kau tidak perlu sihir. 588 00:43:54,922 --> 00:43:55,798 Apa? 589 00:43:56,299 --> 00:43:57,592 Aku ingin menciummu. 590 00:43:59,093 --> 00:44:01,220 Mimpi indah, Tn. Kesempatan Kedua. 591 00:44:01,554 --> 00:44:02,597 Aku tadi bergembira. 592 00:45:17,420 --> 00:45:19,380 AGEN PERJALANAN FANTASI 593 00:46:34,078 --> 00:46:35,955 Diam! 594 00:46:37,582 --> 00:46:39,834 Siapa kalian? Apa yang kalian inginkan? 595 00:46:40,043 --> 00:46:41,753 Mereka ingin membunuhmu, Bung! 596 00:46:41,878 --> 00:46:44,297 - Mengapa? Apa yang kulakukan? - Karena kau muncul! 597 00:46:44,380 --> 00:46:47,008 Dan kau pakai sesuatu yang semestinya tak ada. 598 00:46:47,091 --> 00:46:49,344 Raih kabel di bawah dasbor itu. 599 00:46:49,636 --> 00:46:51,221 Ayo! 600 00:46:51,930 --> 00:46:53,890 Baik, kini gigit yang hijau. 601 00:46:57,185 --> 00:46:58,478 Baik, bukan itu. 602 00:46:59,562 --> 00:47:03,732 Baik, kelupas kabel merah dengan gigimu dan sentuhkan ke tuas kemudi. 603 00:47:04,566 --> 00:47:07,236 Ayo, cepat, Bung! Gigitlah! 604 00:47:08,862 --> 00:47:09,738 Baik, nyalakan. 605 00:47:12,157 --> 00:47:15,160 Cepat, Bung! Mereka datang! Ayo! Bagus sekali! 606 00:47:15,536 --> 00:47:17,371 Naik ke sana! Kemudikan! Ayo! 607 00:47:17,454 --> 00:47:19,832 - Dia di dalam van! - Ayo! 608 00:47:41,770 --> 00:47:44,022 Kau akan membuat kita tewas. 609 00:47:44,106 --> 00:47:47,401 - Ini tidak semudah kelihatannya. - Ya, aku tahu, tetapi... 610 00:47:54,032 --> 00:47:56,285 - Siapa orang-orang itu? - Kau tak ingin tahu. 611 00:48:01,747 --> 00:48:04,292 - Apa yang mereka tembakkan padaku? - Nitrogen cair. 612 00:48:04,542 --> 00:48:06,586 Itu cara menghentikan Hypertime. 613 00:48:06,669 --> 00:48:09,505 Hawa dingin melambatkan aktivitas molekul. 614 00:48:16,929 --> 00:48:19,473 Itu mungkin lebih cepat menggerogoti tanganku. 615 00:48:19,765 --> 00:48:22,184 Jadi, hanya aku, atau mereka coba membunuhmu juga? 616 00:48:22,268 --> 00:48:25,229 Mungkin mereka siap membunuh dua orang saat ini. 617 00:48:30,192 --> 00:48:31,068 Tunggu! 618 00:48:41,495 --> 00:48:42,371 Baiklah. 619 00:48:49,211 --> 00:48:50,504 - Berikan arlojinya. - Tidak! 620 00:48:50,588 --> 00:48:51,714 Berikan arlojinya! 621 00:48:51,964 --> 00:48:53,716 Atau apa? Kau atur waktuku ke kematian? 622 00:48:54,591 --> 00:48:58,011 "Atur waktuku ke kematian." Itu bagus. Berikan arlojinya! 623 00:48:59,721 --> 00:49:01,514 - Dasar gila sinting! - Gila sinting? 624 00:49:01,723 --> 00:49:02,849 Itu perulangan tak perlu! 625 00:50:02,908 --> 00:50:04,576 Berikan padaku! Ayolah! 626 00:50:11,625 --> 00:50:12,960 Lepaskan! 627 00:50:37,067 --> 00:50:38,152 Hei, Bung! 628 00:50:38,402 --> 00:50:41,697 Apa pun yang kau lakukan, jangan sampai basah! 629 00:50:51,414 --> 00:50:54,292 Sungguh aneh. 630 00:50:55,043 --> 00:50:57,754 Kelihatannya baik saja. 631 00:50:57,920 --> 00:51:01,424 Namun, organ vitalnya membaik. 632 00:51:03,426 --> 00:51:04,886 Ini dia. 633 00:51:05,845 --> 00:51:08,306 Apa kabar, Putri Tidur? Kau baik saja? Kau baik saja? 634 00:51:08,639 --> 00:51:09,891 Dari mana kau dapatkan van? 635 00:51:09,974 --> 00:51:11,642 Tidak sekarang! Biarkan dia bernapas! 636 00:51:11,768 --> 00:51:12,643 Zak! 637 00:51:12,810 --> 00:51:14,604 - Bu! - Zak! Dia baik saja? 638 00:51:14,687 --> 00:51:16,439 Ya, ini hanya gegar otak ringan. 639 00:51:16,731 --> 00:51:18,274 Sayang, bagaimana perasaanmu? 640 00:51:18,399 --> 00:51:19,442 Aku baik saja, kurasa. 641 00:51:19,525 --> 00:51:22,111 - Bagus. Jadi kau bisa disidang. - Apa? 642 00:51:22,236 --> 00:51:24,781 Halo! Kau mencuri van dan menabrakkannya! 643 00:51:24,864 --> 00:51:28,493 Bu, boleh kupakai kamarnya saat dia dipenjara? Boleh? 644 00:51:28,701 --> 00:51:31,704 Kau hampir tewas karena mengebut, Nak. 645 00:51:31,913 --> 00:51:33,498 Sayang, kau membuat kami cemas. 646 00:51:33,998 --> 00:51:35,041 Entah apa yang merasukinya. 647 00:51:35,666 --> 00:51:38,753 - Dia anak yang baik. Sungguh. - Keren! 648 00:51:39,754 --> 00:51:42,340 Nah, ini tidak harus masuk ke catatan kriminal, 'kan? 649 00:51:42,507 --> 00:51:43,966 Tidak! Kau tidak paham! 650 00:51:44,175 --> 00:51:46,218 Aku berada di Hypertime, dan mereka di sana, 651 00:51:46,301 --> 00:51:47,511 dan mengejar arlojiku. 652 00:51:48,720 --> 00:51:50,514 Itu akselerator molekul. Ini. 653 00:51:51,139 --> 00:51:52,140 Ya. 654 00:51:55,268 --> 00:51:58,522 Ini rusak. Mereka akan membunuhku. 655 00:51:58,605 --> 00:52:01,108 - Siapa yang akan membunuhmu? - Mereka yang di rumah kami! 656 00:52:01,191 --> 00:52:02,067 Apa? 657 00:52:02,901 --> 00:52:04,486 Kau tak lihat. Mereka tak tampak, tapi... 658 00:52:05,028 --> 00:52:06,029 Ya... benar. 659 00:52:06,363 --> 00:52:09,116 - Ini, Pak. - Aku bilang krimer, dasar bodoh. 660 00:52:09,950 --> 00:52:12,119 - Dia akan baik saja? - Aku tidak mau di sini. 661 00:52:12,202 --> 00:52:13,495 Perawat! Terima kasih. 662 00:52:15,580 --> 00:52:16,665 Sialan. 663 00:52:17,332 --> 00:52:18,208 Kemari. 664 00:52:18,291 --> 00:52:20,627 - Tidak! - Dia berpura-pura. 665 00:52:20,919 --> 00:52:25,465 Baik, ya. Aku berpura-pura. Maaf, aku mencuri van itu. 666 00:52:25,549 --> 00:52:29,177 Aku akan ceritakan semuanya tetapi aku buang air kecil dulu. 667 00:52:40,063 --> 00:52:41,230 Ayolah! 668 00:52:42,064 --> 00:52:43,399 Apa yang kau lakukan di sana? 669 00:52:45,609 --> 00:52:47,611 Aku tidak bisa buang air kecil kecuali ada suara. 670 00:52:52,533 --> 00:52:53,701 Ayolah! 671 00:52:57,121 --> 00:52:58,080 Ambillah kopi. 672 00:52:59,707 --> 00:53:00,708 Ayo! 673 00:53:01,876 --> 00:53:04,128 HYPERTIME TERPASANG 674 00:53:40,288 --> 00:53:43,583 DARURAT 675 00:53:46,920 --> 00:53:49,214 Aku tidak mau dengar alasan! 676 00:53:51,799 --> 00:53:53,051 Kembali ke sini. 677 00:53:53,301 --> 00:53:56,846 Aku memiliki sesuatu untuk dikirim ke kontak di FBI. 678 00:53:58,264 --> 00:54:01,309 Sedikit publisitas dapat membuat Dopler dan anak itu ditemukan. 679 00:54:01,893 --> 00:54:04,020 Kita tidak dapat membunuh apa yang tidak kita temukan. 680 00:54:04,520 --> 00:54:06,940 Tanpa Dopler, bagaimana kau selesaikan penstabil molekulermu? 681 00:54:07,815 --> 00:54:09,567 Siapa yang membutuhkan si murid... 682 00:54:11,069 --> 00:54:13,279 ketika gurunya begitu dekat. 683 00:54:14,864 --> 00:54:17,033 Ya, Sayang, aku merindukanmu juga. 684 00:54:21,621 --> 00:54:23,957 Hot Skates. Rekan junior Meeker bicara. 685 00:54:24,415 --> 00:54:26,000 Aku perlu pinjam mobil ibumu. 686 00:54:26,167 --> 00:54:27,835 Zak! 687 00:54:28,544 --> 00:54:32,173 Hei, apa yang terjadi? Aku dengar polisi mencarimu. 688 00:54:32,257 --> 00:54:34,549 Berputar pelan-pelan. Santai saja. 689 00:54:35,175 --> 00:54:36,843 Jangan sampai kau terlihat denganku. 690 00:54:38,762 --> 00:54:41,765 Baik, aku ingin kau pulang dan ambil kunci Subaru ibumu. 691 00:54:42,349 --> 00:54:44,726 Apa? Kau gila? 692 00:54:45,060 --> 00:54:47,312 Ada yang mau membunuhku karena arloji. 693 00:54:47,396 --> 00:54:49,064 Sekarang arloji itu rusak. 694 00:54:49,147 --> 00:54:50,941 Baik, Bung, tetapi kau tidak butuh Subaru. 695 00:54:51,024 --> 00:54:52,109 Kau perlu polisi. 696 00:54:52,276 --> 00:54:54,152 Aku dari kepolisian. Lihatlah aku. 697 00:54:54,903 --> 00:54:57,656 Mereka tak selalu menolong seperti yang kau kira. Tetapi... 698 00:54:58,573 --> 00:55:00,284 Aku harus ke Kingston untuk temukan ayahku. 699 00:55:00,367 --> 00:55:02,411 Oke? Aku tidak... Dia mungkin tahu mereka. 700 00:55:02,494 --> 00:55:04,705 Itu enam jam berkendara, Bung. 701 00:55:04,788 --> 00:55:07,207 Meeker. Aku harus pergi. 702 00:55:11,420 --> 00:55:12,379 Anggarannya dipotong. 703 00:55:40,865 --> 00:55:43,492 Francesca, aku perlu bantuanmu. Jangan takut. Aku ada di sini. Zak. 704 00:55:43,659 --> 00:55:46,495 Baik, Tn. Tak Terlihat. Di mana kau? 705 00:55:49,165 --> 00:55:50,416 Itu bagus. 706 00:55:52,626 --> 00:55:54,128 Apa yang kamu lakukan di sini? 707 00:55:54,211 --> 00:55:56,172 Kau menyusup hanya untuk buang air? 708 00:55:56,255 --> 00:55:58,466 Tidak. Sebenarnya... 709 00:55:59,467 --> 00:56:01,177 Aku mau gunakan telepon juga. 710 00:56:01,594 --> 00:56:03,179 Apa yang kau pakai? 711 00:56:03,679 --> 00:56:05,473 Dengar, aku tahu ini terdengar aneh, 712 00:56:05,556 --> 00:56:08,225 dan kau tak ingin dengar ini dari pria setelah kencan sekali, 713 00:56:08,851 --> 00:56:11,187 tetapi polisi mencariku ke mana-mana, 714 00:56:11,270 --> 00:56:12,688 aku tak bisa pergi ke mana pun. 715 00:56:12,772 --> 00:56:16,192 Jadi, aku perlu pinjam pakaianmu dan uang untuk naik bus. 716 00:56:16,275 --> 00:56:17,902 Aku berjanji mengembalikannya. 717 00:56:18,027 --> 00:56:20,321 Kau membuatku takut. Apa yang terjadi? 718 00:56:20,696 --> 00:56:22,114 Francesca, ceritanya panjang, 719 00:56:22,198 --> 00:56:23,949 dan lebih baik kau tak tahu semuanya. 720 00:56:24,450 --> 00:56:28,495 Aku tak bisa... Keadaan jadi kacau gara-gara arloji ini 721 00:56:28,661 --> 00:56:29,996 dan aku harus ke Kingston. 722 00:56:30,080 --> 00:56:32,957 Harus ke Kingston dan cari ayahku sebab mereka mengejarnya juga. 723 00:56:33,041 --> 00:56:35,001 - Tak bisa pulang... - Tunggu. Siapa kejar siapa? 724 00:56:35,085 --> 00:56:37,504 - Siapa kejar siapa? Apa yang terjadi? - Aku tak tahu mereka. 725 00:56:37,587 --> 00:56:40,715 Aku bahkan tidak tahu. Maaf. 726 00:56:40,965 --> 00:56:42,675 Maaf, aku tidak seharusnya kemari. 727 00:56:42,884 --> 00:56:47,680 Tunggu, tenanglah. Kemari dan santailah. 728 00:56:49,474 --> 00:56:51,434 Aku senang kau datang. Sungguh. 729 00:56:51,935 --> 00:56:56,439 Tetapi jika kita berteman, kau harus ceritakan apa yang terjadi. 730 00:57:13,373 --> 00:57:16,376 Kubilang akan kucuci mobilnya, jadi kembalikan bersih. 731 00:57:16,960 --> 00:57:17,877 Baik. 732 00:57:21,673 --> 00:57:23,341 Aku sungguh berterima kasih. 733 00:57:25,175 --> 00:57:26,969 - Telepon aku saat kau menemukannya? - Ya. 734 00:58:02,129 --> 00:58:03,046 Apa yang kau lakukan? 735 00:58:04,590 --> 00:58:07,384 Kamu menyapu daun-daunku. Tidak akan kubiarkan kau pergi sendiri. 736 00:58:18,896 --> 00:58:21,689 Aku merasa begitu bodoh. Dia menelepon sepanjang hari. 737 00:58:21,898 --> 00:58:23,941 Ini kesempatan pertama aku harus memeriksa pesanku. 738 00:58:24,025 --> 00:58:26,360 George, dengar. Tenang. 739 00:58:27,361 --> 00:58:30,239 Polisi ingin kau tetap di sana kalau Zak menelepon lagi. 740 00:58:30,573 --> 00:58:32,575 Percayalah, jika dia muncul, aku akan memberitahumu. 741 00:58:32,658 --> 00:58:35,161 Jika dia memberimu masalah, aku bisa bicara kepadanya. 742 00:58:35,995 --> 00:58:36,871 Baik. 743 00:58:37,872 --> 00:58:39,832 Aku merasa tak berdaya, duduk dan menunggu. 744 00:58:39,916 --> 00:58:41,209 Sudah kurasakan sejak tadi! 745 00:58:43,169 --> 00:58:44,629 Maaf, aku tak bermaksud begitu. 746 00:58:44,712 --> 00:58:47,048 Aku telah berusaha melacaknya ke mana-mana, 747 00:58:47,131 --> 00:58:48,549 dan kami tidak bisa menghubungimu. 748 00:58:48,633 --> 00:58:51,385 Baiklah. Mari kita periksa daftarmu. 749 00:58:55,723 --> 00:58:59,560 Hai, aku perlu nomor kamar Dr. George Gibbs. 750 00:58:59,644 --> 00:59:01,187 Dia kemari untuk konvensi. 751 00:59:01,437 --> 00:59:02,563 Siapa kau? 752 00:59:05,107 --> 00:59:06,192 Aku tergesa-gesa. 753 00:59:18,870 --> 00:59:20,247 - Ya. - Bagus. 754 00:59:23,959 --> 00:59:25,502 - Sebentar kucarikan. - Ya. 755 00:59:29,172 --> 00:59:31,716 Seharusnya aku tak pergi dengan masalah di antara kami. 756 00:59:32,509 --> 00:59:34,594 Dia katakan hal lain yang menjelaskan perilakunya? 757 00:59:34,678 --> 00:59:37,305 Tidak juga. Maksudku, dia sedikit mengomel 758 00:59:37,430 --> 00:59:38,723 saat dia datang, tetapi... 759 00:59:39,391 --> 00:59:41,726 Tunggu. Dia mengatakan sesuatu 760 00:59:41,810 --> 00:59:44,813 tentang arloji yang menjadi akselerator molekuler atau apa. 761 00:59:45,063 --> 00:59:46,439 Akselerator molekuler? 762 00:59:47,816 --> 00:59:49,609 Jenny, Sayang, turunlah 763 00:59:49,693 --> 00:59:50,902 dan lihat rak di atas mejaku. 764 00:59:50,986 --> 00:59:52,320 Harusnya ada kotak berisi arloji. 765 00:59:52,821 --> 00:59:55,073 - Lihat apakah masih ada. - Ada apa? 766 00:59:55,156 --> 00:59:57,158 Akan kuceritakan sebentar lagi. Periksa kotaknya. 767 00:59:57,951 --> 00:59:58,827 Sebentar. 768 01:00:21,807 --> 01:00:22,683 Hei. 769 01:00:24,018 --> 01:00:24,893 Francesca. 770 01:00:28,689 --> 01:00:30,566 - Sudah sampai? - Ya. 771 01:00:42,536 --> 01:00:46,206 Biasanya aku tidak suka segera bertemu ayah seorang pria, 772 01:00:47,249 --> 01:00:48,334 tetapi untukmu... 773 01:00:50,711 --> 01:00:51,587 Hei... 774 01:00:53,756 --> 01:00:55,299 saat kita di atas nanti, 775 01:00:55,382 --> 01:00:57,384 kau bilang kepadanya mengambil arloji itu idemu? 776 01:01:10,856 --> 01:01:11,732 Zak? 777 01:01:16,152 --> 01:01:18,279 - Dr. Gibbs? - Ya. 778 01:01:18,488 --> 01:01:21,407 Namaku Henry Gates. Aku dari QT Laboratories. 779 01:01:21,616 --> 01:01:24,494 Aku yakin kau kenal Earl Dopler. 780 01:01:24,869 --> 01:01:26,371 Dia cerita kau ahli tentang... 781 01:01:26,454 --> 01:01:28,247 Apa pun soalnya, itu harus menunggu, 782 01:01:28,331 --> 01:01:30,041 sebab aku sedang punya urusan penting. 783 01:01:30,124 --> 01:01:31,417 Tentu saja. 784 01:01:35,380 --> 01:01:38,132 George? 785 01:01:56,275 --> 01:01:57,151 Ayah? 786 01:01:57,235 --> 01:01:58,611 Mobil-mobil ini tak berguna. 787 01:01:58,695 --> 01:02:01,781 Tidak dibayar 12 bulan. Jangan menunggu. 788 01:02:06,953 --> 01:02:09,621 Kebakaran yang kita laporkan di markas damkar... 789 01:02:09,705 --> 01:02:10,706 Meja depan. 790 01:02:11,039 --> 01:02:12,499 Ada yang bisa kubantu, Dr. Gibbs? 791 01:02:12,874 --> 01:02:15,627 Apakah aku sudah lapor keluar? 792 01:02:16,294 --> 01:02:17,671 Setahuku belum, Pak. 793 01:02:17,921 --> 01:02:19,423 Apakah aku pindah kamar? 794 01:02:19,756 --> 01:02:21,383 Tidak. 795 01:02:23,635 --> 01:02:25,345 Dr. Gibbs, semua baik-baik saja? 796 01:02:26,763 --> 01:02:30,392 {\an8}Berita lainnya, tampaknya seperti berkendara asyik dengan mobil curian, 797 01:02:30,600 --> 01:02:32,894 {\an8}sampai FBI mengaitkan tersangka remaja... 798 01:02:33,019 --> 01:02:34,646 - Zak. - ...dengan pencurian riset... 799 01:02:34,730 --> 01:02:36,857 - Dr. Gibbs? - ...pemerintah oleh pria ini, 800 01:02:37,023 --> 01:02:39,693 {\an8}Dr. Earl Dopler dari QT Laboratories. 801 01:02:39,776 --> 01:02:41,903 {\an8}Itu bukan Dopler. Dopler adalah murid ayahku. 802 01:02:41,987 --> 01:02:43,196 {\an8}Dia hippie berambut panjang. 803 01:02:43,280 --> 01:02:46,116 {\an8}Dr. Dopler diketahui bersenjata dan sangat berbahaya. 804 01:02:46,241 --> 01:02:48,410 Baik, setidaknya mereka sebutkan namamu. 805 01:02:48,493 --> 01:02:50,746 {\an8}Jika kau melihatnya atau Zak Gibbs, 806 01:02:50,912 --> 01:02:53,415 silakan hubungi kantor polisi terdekat, 807 01:02:53,498 --> 01:02:56,460 - unit kontra-intelijen. - Oke. 808 01:02:58,670 --> 01:03:00,422 Aku sungguh ketakutan sekarang. 809 01:03:03,967 --> 01:03:05,093 Kita dapat menelepon ayahku. 810 01:03:05,177 --> 01:03:07,344 Dia kenal orang di konsulat. Dia dapat menolong. 811 01:03:07,428 --> 01:03:09,555 Aku tak mau membahayakan keluargamu. 812 01:03:10,848 --> 01:03:12,933 - Sudah cukup buruk aku melibatkanmu. - Hei. 813 01:03:13,184 --> 01:03:16,312 Hai, Cowok Keren, aku melibatkan diriku. 814 01:03:16,854 --> 01:03:19,106 Mungkin kutelepon mereka, bilang aku baik saja. 815 01:03:19,190 --> 01:03:20,065 Oke. 816 01:03:21,692 --> 01:03:23,110 Apa yang dilakukannya? 817 01:03:23,194 --> 01:03:26,030 Hei! Kalian menghalangi jalan kami. 818 01:03:26,822 --> 01:03:27,823 Apa yang dia lakukan? 819 01:03:32,036 --> 01:03:33,287 Lepaskan aku! 820 01:03:44,882 --> 01:03:45,758 Kau baik saja? 821 01:03:46,967 --> 01:03:49,178 Kamu tahu, kencan pertama dahulu bagus. 822 01:03:50,137 --> 01:03:52,640 Yang ini, tidak terlalu. 823 01:04:04,150 --> 01:04:05,026 Apa itu? 824 01:04:06,027 --> 01:04:08,238 Aku tidak tahu. Tetap tenang. 825 01:04:11,366 --> 01:04:13,159 Hai. Apa kabarmu? 826 01:04:13,243 --> 01:04:14,744 Siap memberiku arloji itu? 827 01:04:19,874 --> 01:04:20,750 Baik. 828 01:04:23,127 --> 01:04:24,295 Tak apa-apa. 829 01:04:29,467 --> 01:04:30,802 Kau tahu apa yang tidak aku suka? 830 01:04:31,052 --> 01:04:32,762 Ditendang di kepala! 831 01:04:34,931 --> 01:04:37,350 Ini sungguh bagus. 832 01:04:37,767 --> 01:04:39,060 Aku tak tahu kau bisa karate. 833 01:04:39,185 --> 01:04:41,271 Tidak. Itu balet. 834 01:04:48,444 --> 01:04:49,946 Lain kali, tendang lebih keras. 835 01:04:56,160 --> 01:04:57,579 Bangun. 836 01:04:57,662 --> 01:05:00,330 Baiklah, Bung, serahkan. 837 01:05:00,706 --> 01:05:02,624 Dan jangan berpikir untuk sentuh tombolnya. 838 01:05:02,875 --> 01:05:04,877 Baik. Apa yang kau lakukan pada ayahku? 839 01:05:05,252 --> 01:05:07,004 Aku tahu kau mata-mata. Ada di semua berita. 840 01:05:07,087 --> 01:05:10,132 Itu tidak benar. Aku mencintai negaraku. 841 01:05:10,340 --> 01:05:13,302 Sekarang, berikan arlojinya agar aku bisa pergi ke Kosta Rika. 842 01:05:13,760 --> 01:05:16,471 Dan jangan main-main, oke? Atau pacarmu akan merasakannya. 843 01:05:16,847 --> 01:05:19,141 Baik, ini. 844 01:05:19,641 --> 01:05:21,977 Begitu dapat kesempatan, akan kutendang keningmu. 845 01:05:22,436 --> 01:05:23,854 Ya. 846 01:05:23,979 --> 01:05:28,233 Bagus. Ini dia. Aku benar-benar akan keluar dari sini. 847 01:05:30,861 --> 01:05:32,863 Bung, kau membuatnya basah. 848 01:05:33,113 --> 01:05:34,489 Sebenarnya ini tidak buruk... 849 01:05:37,367 --> 01:05:38,243 Lemas. 850 01:05:43,415 --> 01:05:44,291 Hebat. 851 01:05:47,002 --> 01:05:48,921 Baiklah, jika kau Dopler, buktikan. 852 01:05:49,004 --> 01:05:51,924 Ibumu bernama Jenny. Adikmu bernama Kelly. 853 01:05:52,049 --> 01:05:54,676 Kau lahir di bulan Mei. Apa lagi yang kau ingin tahu? 854 01:05:55,469 --> 01:05:58,930 Ini kacau, Dopler. Ini sangat kacau. 855 01:05:59,221 --> 01:06:00,348 Tahu perasaanku? 856 01:06:00,473 --> 01:06:02,266 Kurasa dia bohong. Mau kutendang dia lagi? 857 01:06:02,892 --> 01:06:03,768 Ya, benar. 858 01:06:04,101 --> 01:06:06,646 Jika arloji itu membuatmu menua, mengapa kami tidak? 859 01:06:06,729 --> 01:06:08,105 Kau tak cukup lama di Hypertime. 860 01:06:08,689 --> 01:06:11,567 Mengapa menurutmu Gates mengurung ayahku di Hypertime? 861 01:06:11,776 --> 01:06:13,778 Sebab mereka menculiknya untuk menggantikanku. 862 01:06:13,861 --> 01:06:16,155 Tak ada cara lain untuk selesaikan penstabil molekuler 863 01:06:16,238 --> 01:06:17,823 sebelum FBI menutupnya. 864 01:06:18,240 --> 01:06:21,869 Dengar, Zak, aku minta maaf. Aku juga ketakutan. 865 01:06:22,662 --> 01:06:24,664 Tetapi ayahmu mengajariku semuanya. 866 01:06:25,206 --> 01:06:28,542 Ayahmu seperti ayahku juga. 867 01:06:28,626 --> 01:06:30,962 Baik. Karena itu kau bergegas ke Kosta Rika. 868 01:06:31,045 --> 01:06:33,255 Tidak adil. Saat kukirim arloji itu ke ayahmu, 869 01:06:33,339 --> 01:06:36,217 aku tak tahu Gates akan rahasiakan semua informasi dari FBI. 870 01:06:36,342 --> 01:06:38,552 Pasti ada jalan untuk kita keluar dari sini. 871 01:06:38,636 --> 01:06:40,262 Tunggu. "Kita"? 872 01:06:40,554 --> 01:06:41,681 Ya, kita. 873 01:06:42,390 --> 01:06:46,519 Karena kau dan ayahku dekat, kupikir kau mau menolong. 874 01:06:46,686 --> 01:06:50,815 Aku tidak berkata bahwa kami tidak sedekat itu. 875 01:06:50,898 --> 01:06:54,317 Oke. Baiklah. Aku dapat mengantarmu ke QT. 876 01:06:54,401 --> 01:06:56,444 Aku yakin Gates akan senang kau kembali. 877 01:06:58,947 --> 01:07:01,366 Sekarang, kau dapat memperbaiki ini? 878 01:07:08,206 --> 01:07:09,082 Ya. 879 01:07:10,250 --> 01:07:13,712 Tetapi kita perlu alat-alat yang tidak kau dapatkan di RadioShack. 880 01:07:15,088 --> 01:07:17,007 Kau dengar dia. Ayo berbelanja. 881 01:07:20,844 --> 01:07:23,805 KONGRES SAINS TERAPAN 882 01:07:31,980 --> 01:07:32,897 Hai. 883 01:07:33,565 --> 01:07:36,484 Tiket ruang pameran harganya 14 dolar. 884 01:07:37,360 --> 01:07:39,070 Aku tak punya uang. Kau punya? 885 01:07:39,154 --> 01:07:40,989 Kau tak bisa minta uang pada sandera. 886 01:07:55,419 --> 01:07:56,545 - Hai. - Halo. 887 01:07:56,628 --> 01:07:58,380 - Apa kabar? - Baik. Apa kabar? 888 01:07:58,464 --> 01:08:01,008 - Sebenarnya, aku butuh bantuan. - Hai. 889 01:08:01,091 --> 01:08:03,385 - Aku mau bertanya. - Apa yang bisa kubantu? 890 01:08:03,719 --> 01:08:05,387 Apa sebenarnya ini? 891 01:08:05,471 --> 01:08:07,056 Itu adalah pistol airbrush. 892 01:08:07,139 --> 01:08:08,891 Pistol airbrush. 893 01:08:09,558 --> 01:08:10,934 Kau suka presisi, ya? 894 01:08:11,018 --> 01:08:12,311 - Ya. - Ya? 895 01:08:12,561 --> 01:08:13,437 Keren. 896 01:08:15,189 --> 01:08:16,231 Apa gunanya ini? 897 01:08:16,315 --> 01:08:19,526 - Untuk airbrush di mobil dan dinding... - Melukis. 898 01:08:19,860 --> 01:08:20,944 Kau manis sekali. 899 01:08:21,028 --> 01:08:22,654 Dan apa yang di sana itu? 900 01:08:23,572 --> 01:08:25,532 Itu pistol lem panas untuk industri. 901 01:08:25,616 --> 01:08:28,452 - Pistol lem panas. - Itu sangat laris. 902 01:08:28,744 --> 01:08:32,915 Baiklah, Dexter, kalian berdua telah sangat membantu. 903 01:08:32,998 --> 01:08:34,958 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 904 01:08:35,459 --> 01:08:37,377 - Selamat tinggal! - Sampai jumpa. 905 01:08:38,629 --> 01:08:40,631 Ya, ampun! Tak banyak yang seperti itu. 906 01:08:43,926 --> 01:08:47,428 Baik, kita butuh tempat tenang untuk bekerja sebentar. 907 01:08:56,562 --> 01:09:00,817 {\an8}PERGI MAKAN SIANG 908 01:09:05,071 --> 01:09:07,573 Selagi kau mengerjakannya, kau bisa membuatnya lebih cepat? 909 01:09:07,907 --> 01:09:11,577 Ada apa dengan anak masa kini? Seolah tidak ada yang cukup cepat. 910 01:09:13,037 --> 01:09:14,747 Astaga. Kita kehabisan gas. 911 01:09:14,831 --> 01:09:17,458 - Kurasa aku harus mengambil... - Aku akan mengambilnya. 912 01:09:21,212 --> 01:09:22,338 - Awasi dia. - Ya. 913 01:09:27,218 --> 01:09:29,512 Kuliah tentang aplikasi praktis 914 01:09:29,595 --> 01:09:32,765 dari efek foto elektrik pertama dijadwalkan pukul 16,00 915 01:09:32,849 --> 01:09:35,726 telah ditunda dan akan dijadwal ulang untuk... 916 01:09:44,901 --> 01:09:46,111 Dia luar biasa, 'kan? 917 01:09:47,195 --> 01:09:48,155 Kau mengenalnya? 918 01:09:49,990 --> 01:09:51,283 Ya, aku pernah melihatnya. 919 01:09:57,747 --> 01:10:00,417 Pintu masuk samping terlalu kentara. Jangan lewat situ. 920 01:10:00,667 --> 01:10:02,127 Aku tak percaya dia menggambarnya. 921 01:10:02,752 --> 01:10:05,630 Maaf, itu sangat kasar. Aku tidak punya busur. 922 01:10:07,591 --> 01:10:10,844 Oke, pasti ada pintu masuk yang lain. 923 01:10:10,927 --> 01:10:13,638 Mari kita mundur dan melihat pilihan kita. 924 01:10:14,055 --> 01:10:15,348 Kau bicara seperti ayahmu. 925 01:10:15,640 --> 01:10:17,225 "Mari kita mundur, melihat pilihan kita." 926 01:10:17,350 --> 01:10:19,477 Diam, aku tidak seperti dia. 927 01:10:19,603 --> 01:10:21,730 Ayolah, maksudku itu sebuah pujian. 928 01:10:21,813 --> 01:10:23,523 Kau tidak perlu marah. 929 01:10:23,690 --> 01:10:25,317 Hei. Apa ini? 930 01:10:25,734 --> 01:10:27,319 Apa di bawah ini? Apakah ini selokan? 931 01:10:27,444 --> 01:10:29,321 Ventilasi, tetapi tertutup. 932 01:10:29,404 --> 01:10:30,697 Kita bisa masuk lewat sana? 933 01:10:30,780 --> 01:10:33,867 Ya, tentu, jika tak keberatan tersedot oleh kipas. 934 01:10:33,950 --> 01:10:36,369 - Sekarang, berikan arloji yang baru. - Ini. 935 01:10:36,703 --> 01:10:37,996 Ini dia. 936 01:10:38,663 --> 01:10:39,664 Dan... 937 01:10:42,082 --> 01:10:44,210 Sekarang, periksa ini. 938 01:10:45,002 --> 01:10:49,715 Semua teknologi dalam penyamaran. 939 01:10:49,798 --> 01:10:51,008 Sekarang, ini. 940 01:10:53,052 --> 01:10:55,471 Biar aku pasang begini dan... 941 01:10:56,972 --> 01:10:59,308 - Dan akan kuambil itu. Terima kasih. - Baik. 942 01:10:59,600 --> 01:11:03,562 Kau tak beri waktu pada orang untuk mengagumi karyanya. Sulit dipercaya. 943 01:11:03,729 --> 01:11:04,897 Apa yang kau lakukan? 944 01:11:05,481 --> 01:11:07,066 Aku dapat menjualnya di eBay. 945 01:11:20,246 --> 01:11:23,249 Zak, kubilang pintu belakang. 946 01:11:28,170 --> 01:11:29,838 Aku datang begitu menerima teleponmu. 947 01:11:32,716 --> 01:11:33,801 Ayo. 948 01:11:41,057 --> 01:11:42,684 Hei, Meek, kau hebat. 949 01:11:53,861 --> 01:11:55,405 Jadi, bagaimana cara kerjanya? 950 01:11:55,613 --> 01:11:58,408 Gates memiliki pengawal di Hypertime. 951 01:11:58,658 --> 01:12:01,869 Kita akan membawa mereka ke waktu nyata. 952 01:12:02,287 --> 01:12:04,080 Alat-alat ini akan melakukannya. 953 01:12:04,956 --> 01:12:06,332 Kau keluarkan catnya. 954 01:12:07,417 --> 01:12:09,711 Aku semprotkan nitrogen beku. 955 01:12:13,464 --> 01:12:14,549 Dan ini dia! 956 01:12:16,092 --> 01:12:17,343 Nitrogen siap. 957 01:12:34,568 --> 01:12:36,278 Oke, ayo. 958 01:12:36,862 --> 01:12:38,071 Baiklah, ini dia. 959 01:12:38,488 --> 01:12:40,991 Setelah ini ada saluran masuk ke gedung. 960 01:12:54,880 --> 01:12:56,465 Baik, ayo. 961 01:12:58,133 --> 01:12:59,217 Ayo, Earl. 962 01:13:00,510 --> 01:13:01,386 Hei. 963 01:13:04,014 --> 01:13:06,933 Ini petanya. Aku hanya bisa mengantar sampai di sini. 964 01:13:07,142 --> 01:13:09,936 - Kita telah sepakat - Dengar, Bung, aku takut. 965 01:13:10,187 --> 01:13:12,356 Jika kau alami apa yang kualami, 966 01:13:12,439 --> 01:13:14,649 tempat ini pun akan membuatmu gelisah. 967 01:13:16,276 --> 01:13:17,736 Aku tidak mau masuk, Zak. 968 01:13:19,696 --> 01:13:21,156 Dia sudah seperti ayahmu, 'kan? 969 01:13:21,239 --> 01:13:23,700 Hei, itu curang, jika kau tidak mengambil arlojinya, 970 01:13:23,825 --> 01:13:26,244 - dia tidak akan di sini. - Apa maksudmu? 971 01:13:26,328 --> 01:13:29,873 Kau membahayakan keluargaku saat kau mengiriminya arloji itu. 972 01:13:30,331 --> 01:13:32,375 "Aku tak tahu itu sebuah senjata, Bung. 973 01:13:32,458 --> 01:13:35,127 Aku pikir ini untuk sains, Zak, Kawanku." 974 01:13:35,252 --> 01:13:36,212 Itu yang sebenarnya. 975 01:13:36,295 --> 01:13:41,175 Yang benar, ayahku berikan hidupnya bagi murid seperti kau. 976 01:13:41,467 --> 01:13:42,760 Dia memperlakukanmu seperti anak. 977 01:13:42,843 --> 01:13:45,805 Dan kini? Dia perlu balas jasa, dan itu terlalu berlebihan buatmu? 978 01:13:46,597 --> 01:13:49,683 Kau tahu? Aku putranya. Aku akan masuk ke sana. 979 01:14:12,581 --> 01:14:14,417 Hypertime dibobol. 980 01:14:15,751 --> 01:14:17,545 Hypertime dibobol. 981 01:14:18,671 --> 01:14:22,299 Diperlukan respons keamanan Hypertime di lantai tiga. 982 01:14:22,925 --> 01:14:24,093 Ayolah! 983 01:14:26,345 --> 01:14:28,555 Nelson, periksa keamanan lantai empat dan lima. 984 01:14:28,638 --> 01:14:30,265 Anderson, periksa tangga. 985 01:14:34,185 --> 01:14:36,312 Aku dapat menahannya. Temukan ayahmu. 986 01:14:37,605 --> 01:14:39,983 Kita bertemu di kipas angin lima menit lagi. 987 01:14:40,191 --> 01:14:41,067 Oke. 988 01:14:43,027 --> 01:14:44,696 Tutup semua terminal keluar. 989 01:14:46,030 --> 01:14:47,365 Kau, berhenti! 990 01:14:51,035 --> 01:14:51,953 Hei! 991 01:15:23,984 --> 01:15:24,943 Turun dari sepeda! 992 01:15:30,032 --> 01:15:31,992 Staf tak dapat keluar, penggandaan keamanan. 993 01:15:32,201 --> 01:15:34,620 Kuulangi, staf tak dapat keluar, penggandaan keamanan. 994 01:15:38,624 --> 01:15:41,585 Hypertime dibobol, penyimpanan lantai tiga. 995 01:15:42,002 --> 01:15:45,464 Hypertime dibobol, penyimpanan lantai tiga. 996 01:15:56,517 --> 01:15:58,769 Selamat siang, Rolf Zakada. 997 01:15:58,852 --> 01:15:59,770 Terima kasih, Rolf. 998 01:16:18,163 --> 01:16:19,289 Halo, Zachary. 999 01:16:27,588 --> 01:16:30,091 Terima kasih telah membawa ini kembali. 1000 01:16:33,469 --> 01:16:35,054 Ayo kita turun ke waktu nyata. 1001 01:16:38,349 --> 01:16:39,225 Ayah? 1002 01:16:40,434 --> 01:16:41,310 Ayah! 1003 01:16:42,562 --> 01:16:43,521 Dia di bawah sini. 1004 01:16:50,069 --> 01:16:51,571 Kita akan mengetahui 1005 01:16:51,654 --> 01:16:54,615 apakah dia secerdas yang orang katakan tentang dirinya. 1006 01:17:03,165 --> 01:17:04,041 Tidak. 1007 01:17:05,418 --> 01:17:07,295 Dia pasti sangat menyukaimu. 1008 01:17:08,087 --> 01:17:11,549 Aku tak bisa memaksanya lakukan apa pun sampai kuancam untuk membunuhmu. 1009 01:17:20,807 --> 01:17:22,058 - Ayah. - Zak. 1010 01:17:22,142 --> 01:17:23,018 Kau baik saja? 1011 01:17:24,311 --> 01:17:25,687 Kau bersumpah tak mengusiknya. 1012 01:17:26,021 --> 01:17:28,565 Jangan salahkan aku. Dia datang atas kemauannya sendiri. 1013 01:17:28,648 --> 01:17:30,609 Mungkin kau lupa memberinya uang saku. 1014 01:17:31,693 --> 01:17:33,570 Tidak. 1015 01:17:36,156 --> 01:17:37,115 Zak. 1016 01:17:38,867 --> 01:17:40,076 Kau datang kemari? 1017 01:17:40,535 --> 01:17:44,164 - Apa yang seharusnya kulakukan? - Zak, tidak. 1018 01:17:44,331 --> 01:17:47,667 Aku hanya bekerja sama agar mereka tak mengusikmu. 1019 01:17:47,917 --> 01:17:49,586 Aku tak bisa meninggalkanmu mati di sini. 1020 01:17:49,836 --> 01:17:51,588 - Jadi kau harus ikut aku? - Apa? 1021 01:17:51,796 --> 01:17:52,672 Zak. 1022 01:17:52,756 --> 01:17:55,050 Kau selalu bilang aku hanya muncul jika butuh. 1023 01:17:55,175 --> 01:17:57,218 Kini aku mau membantumu, kau tak menghargaiku? 1024 01:17:57,344 --> 01:17:59,471 Maaf, tetapi menempatkan nyawamu di tangan teroris 1025 01:17:59,554 --> 01:18:02,182 - bukan hal yang kupikirkan. - Ada apa denganmu? 1026 01:18:02,432 --> 01:18:05,060 Bagus aku hanya putramu dan bukan muridmu yang berharga. 1027 01:18:05,268 --> 01:18:06,519 Maka kau akan sangat kecewa. 1028 01:18:06,603 --> 01:18:08,104 Itu konyol. Apa maksudmu? 1029 01:18:09,230 --> 01:18:11,107 Bisakah kalian berdua berhenti? 1030 01:18:11,483 --> 01:18:14,568 Ya ampun. Kalian sungguh mirip. 1031 01:18:19,740 --> 01:18:21,075 Siapa temanmu, Zak? 1032 01:18:23,243 --> 01:18:25,371 Francesca. Teman sekolah. 1033 01:18:26,997 --> 01:18:28,290 Tak heran kau ingin mobil. 1034 01:18:30,209 --> 01:18:33,629 Akses terbatas diminta di gerbang batas barat laut. 1035 01:18:33,879 --> 01:18:36,173 Akses terbatas diminta di gerbang batas barat laut. 1036 01:18:36,256 --> 01:18:38,050 - Ada apa? - Agen Moore, Pak. 1037 01:18:38,425 --> 01:18:39,968 Selamat hari Senin, Tn. Gates. 1038 01:18:40,386 --> 01:18:41,762 Kau punya sesuatu untukku? 1039 01:18:42,096 --> 01:18:44,014 Maaf atas ketidaknyamanannya, 1040 01:18:44,098 --> 01:18:45,974 tetapi aku memintamu datang lain kali. 1041 01:18:46,308 --> 01:18:48,227 Ini bukan pesta kelulusan, Gates. 1042 01:18:49,478 --> 01:18:51,647 Agensi serius soal ini. 1043 01:18:52,022 --> 01:18:54,566 Mengapa kau tidak membantu kami dan menghentikan permainan? 1044 01:18:54,942 --> 01:18:56,235 Kau tidak boleh masuk. 1045 01:18:59,947 --> 01:19:02,533 Tuan-tuan, nyalakan mesin kalian. 1046 01:19:13,334 --> 01:19:16,504 Ya! Kita akan keluar dari sini. Semua akan baik saja. 1047 01:19:16,587 --> 01:19:17,880 Aku tidak begitu yakin. 1048 01:19:18,423 --> 01:19:20,091 Perubahan rencana, Semuanya. 1049 01:19:20,675 --> 01:19:23,094 Kita akan menguji penstabil molekuler 1050 01:19:23,761 --> 01:19:25,513 sementara kita sebenarnya di Hypertime. 1051 01:19:28,433 --> 01:19:30,893 Peringatan. Hypertime kamar bersih diaktifkan. 1052 01:19:30,977 --> 01:19:33,646 - Apa yang terjadi? - Dia membawa kita semua ke Hypertime. 1053 01:19:47,577 --> 01:19:48,661 Tidak. 1054 01:19:51,122 --> 01:19:52,832 Waktunya tiga menit! 1055 01:19:53,499 --> 01:19:54,500 MULAI MENGHITUNG MUNDUR 1056 01:19:56,502 --> 01:20:00,173 Begitu dia menyelesaikannya, dia tak akan memerlukan kita lagi. 1057 01:20:01,632 --> 01:20:03,176 Mereka akan membunuh kita, 'kan? 1058 01:20:04,802 --> 01:20:06,429 Pasti ada jalan keluar lain dari sini. 1059 01:20:07,138 --> 01:20:09,014 Zak, sudah kubilang, tempat ini tertutup rapat. 1060 01:20:09,097 --> 01:20:10,390 Apa ini? 1061 01:20:10,807 --> 01:20:13,185 Mereka memintaku melakukan eksperimen dengan hidrogen. 1062 01:20:13,310 --> 01:20:14,186 Hidrogen. 1063 01:20:14,311 --> 01:20:18,690 Ya. Mereka menyalakannya dari tangki di dalam laboratorium, tetapi... 1064 01:20:19,024 --> 01:20:19,900 Zak? 1065 01:20:20,776 --> 01:20:22,527 Apa yang kau lakukan? Kau akan ledakkan kita. 1066 01:20:22,611 --> 01:20:24,404 - Bukan kita, mereka. - Zak. 1067 01:20:28,700 --> 01:20:30,160 Zak! 1068 01:20:32,913 --> 01:20:33,914 Zak! 1069 01:20:35,791 --> 01:20:37,375 Zak! Zak, hentikan! 1070 01:20:38,210 --> 01:20:39,878 Ayo! Keluarkan kami! 1071 01:20:40,212 --> 01:20:41,087 Zak. 1072 01:20:51,640 --> 01:20:52,682 KERANGKENG DITUTUP 1073 01:21:03,235 --> 01:21:04,110 Zak. 1074 01:21:06,237 --> 01:21:08,572 Maaf aku begitu sibuk dengan pekerjaanku. 1075 01:21:08,781 --> 01:21:10,449 - Ayah... - Tidak. 1076 01:21:10,533 --> 01:21:13,118 Itu bukan karena aku lebih memedulikan murid-muridku. 1077 01:21:13,202 --> 01:21:14,787 AKSES DITOLAK DIMINTA KODE KEAMANAN 1078 01:21:15,120 --> 01:21:17,206 Pak, ada masalah. Kita tak dapat masuk. 1079 01:21:17,289 --> 01:21:19,959 Kode akses ke penstabil molekuler telah diubah. 1080 01:21:21,919 --> 01:21:24,797 Sangat pintar, Dr. Gibbs. 1081 01:21:25,756 --> 01:21:28,133 Kau mengubah kode akses. 1082 01:21:28,717 --> 01:21:30,845 Tetapi kurasa kita memiliki persetujuan. 1083 01:21:30,928 --> 01:21:34,306 Akan kubiarkan putramu hidup jika kau bekerja sama. 1084 01:21:34,390 --> 01:21:35,850 Ini waktunya untuk negosiasi ulang. 1085 01:21:36,433 --> 01:21:39,478 Dia dan gadis itu bebas, lalu kau dapatkan kode aksesmu. 1086 01:21:39,645 --> 01:21:40,521 Baiklah. 1087 01:21:42,106 --> 01:21:43,524 Keluarkan anak-anak itu dari sana, 1088 01:21:44,149 --> 01:21:45,860 lalu bawa pria tua itu kepadaku. 1089 01:21:46,610 --> 01:21:47,987 Zak, apa yang kau lakukan? 1090 01:21:48,445 --> 01:21:50,447 Menyelesaikan tujuanku kemari. Kemarilah. 1091 01:21:53,784 --> 01:21:56,495 - Gates mengambil arlojimu. - Gates hanya ambil satu. 1092 01:21:56,829 --> 01:21:59,665 Dia bisa dapat 10 dolar untuk itu. Sudah kutukar saat di lift. 1093 01:22:08,089 --> 01:22:10,258 Zak, kau tak bisa berakselerasi di Hypertime. 1094 01:22:10,383 --> 01:22:11,759 Terlalu cepat, kau bisa tewas. 1095 01:22:12,135 --> 01:22:13,553 - Tak ada pilihan. - Tidak, Zak! 1096 01:22:14,429 --> 01:22:15,763 Tak ada pilihan. 1097 01:22:26,816 --> 01:22:27,817 Tak bisa dipercaya. 1098 01:22:30,278 --> 01:22:33,197 Molekulmu bergerak begitu cepat sehingga tanganmu menembus meja. 1099 01:22:35,992 --> 01:22:37,160 Kau baik saja? 1100 01:22:41,915 --> 01:22:43,499 Aku tak tahu. 1101 01:23:22,663 --> 01:23:23,580 Ini dia. 1102 01:23:23,872 --> 01:23:25,624 Pak, ada masalah di dalam sana. 1103 01:23:25,874 --> 01:23:27,292 Anak itu lakukan hal menakutkan. 1104 01:23:27,542 --> 01:23:29,169 Bunuh dia! 1105 01:23:51,858 --> 01:23:52,859 Kau tahu harus bagaimana. 1106 01:24:03,536 --> 01:24:04,662 Hai. 1107 01:24:07,957 --> 01:24:09,166 Tn. Gates! 1108 01:25:24,908 --> 01:25:26,242 Ayo. Kita keluar dari sini. 1109 01:25:29,204 --> 01:25:31,372 Zak, rencanamu berhasil. 1110 01:25:34,501 --> 01:25:35,960 Ayo keluar dari sini. 1111 01:25:41,716 --> 01:25:42,592 Hei! 1112 01:25:44,385 --> 01:25:46,763 - Ucapkan selamat malam, Pria Kecil. - Tidak! 1113 01:25:50,849 --> 01:25:52,142 Selamat malam, Pria Kecil. 1114 01:25:56,897 --> 01:25:59,858 Ya. Itu sakit, bukan? 1115 01:26:03,445 --> 01:26:04,321 Terima kasih. 1116 01:26:12,996 --> 01:26:14,915 Akan kuambil itu. Terima kasih. 1117 01:26:43,777 --> 01:26:45,987 Jadi, apa yang kau pikirkan untuk kencan berikutnya? 1118 01:26:56,414 --> 01:26:59,208 Dopler, jika kau perlu bantuan dengan PR matematika lagi, 1119 01:26:59,292 --> 01:27:00,751 - jangan meneleponku. - Ya. 1120 01:27:01,711 --> 01:27:02,753 Dr. G. 1121 01:27:04,046 --> 01:27:07,133 Apakah kau bisa membuat alat anti penuaan ini berfungsi? 1122 01:27:07,216 --> 01:27:09,343 Karena aku tak ingin seperti ini selamanya. 1123 01:27:09,427 --> 01:27:11,679 Lupakan. Aku belum sempat mengujinya. 1124 01:27:34,827 --> 01:27:36,579 Syukurlah kau baik saja. 1125 01:27:39,916 --> 01:27:42,125 - Apa yang terjadi? - Tak apa-apa. 1126 01:27:42,459 --> 01:27:44,419 Aku hanya sedikit berbeda, itu saja. 1127 01:27:45,503 --> 01:27:46,755 Di mana Zak? 1128 01:27:47,631 --> 01:27:48,715 Dia akan segera tiba. 1129 01:27:48,798 --> 01:27:50,258 - Kita berhenti sebentar. - Apa? 1130 01:27:50,342 --> 01:27:51,801 Tidak. Dia baik saja. 1131 01:27:52,510 --> 01:27:56,139 - Ayah! - Sayang, senang sekali melihatmu. 1132 01:27:58,433 --> 01:27:59,517 Itu dia. 1133 01:28:03,647 --> 01:28:06,816 Zak! Syukurlah kau baik saja. 1134 01:28:07,609 --> 01:28:09,277 - Kau pasti Francesca. - Hai. 1135 01:28:10,320 --> 01:28:13,490 Hei, Jelek. Mobilmu bagus. Kudengar kau jadi pahlawan. 1136 01:28:13,615 --> 01:28:16,159 Tak bisa dibilang pahlawan, tetapi... 1137 01:28:16,576 --> 01:28:18,161 Aku tak akan bersikap baik seharian, 1138 01:28:18,245 --> 01:28:19,329 - jadi nikmatilah. - Baik. 1139 01:28:20,205 --> 01:28:21,248 Hei, siapa itu? 1140 01:28:21,539 --> 01:28:24,793 Sebenarnya, Sayang, ada yang lupa kusampaikan padamu di telepon. 1141 01:28:24,876 --> 01:28:26,628 Ada sedikit masalah di laboratorium. 1142 01:28:26,920 --> 01:28:28,838 Kurasa kita punya teman untuk sementara waktu. 1143 01:28:29,756 --> 01:28:32,384 Hei, Ny. G. Apa kabar? 1144 01:28:32,509 --> 01:28:33,468 Dopler? 1145 01:28:33,635 --> 01:28:35,595 - Halo, Tampan. - Tidak! 1146 01:28:35,887 --> 01:28:36,846 Berhenti. 1147 01:28:38,139 --> 01:28:40,182 Geser. 1148 01:28:40,266 --> 01:28:41,267 Lagi. 1149 01:28:41,642 --> 01:28:42,518 Ayolah. 1150 01:28:46,522 --> 01:28:48,357 Ayo. Kita lihat kemampuan mobil ini. 1151 01:28:48,440 --> 01:28:49,316 Ya! 1152 01:28:56,949 --> 01:28:58,033 Aku menyayangimu. 1153 01:29:00,536 --> 01:29:01,453 Pakai sabuk! 1154 01:29:06,750 --> 01:29:08,002 Tunggu! 1155 01:34:05,294 --> 01:34:07,296 Terjemahan subtitle oleh Yohanes Sutopo