1 00:00:24,895 --> 00:00:26,395 Mau tahu sebuah rahasia kecil? 2 00:00:27,186 --> 00:00:29,603 Kebanyakan remaja di luar sana merasa tak terkalahkan 3 00:00:30,853 --> 00:00:33,311 Bukan tak terkalahkan seperti Superman. 4 00:00:33,395 --> 00:00:35,561 Rasa tak terkalahkan yang membuatmu berpikir 5 00:00:35,645 --> 00:00:38,353 besok mungkin hari yang lebih baik untuk mulai kejar mimpimu. 6 00:00:38,436 --> 00:00:39,561 TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA 7 00:00:39,645 --> 00:00:43,561 Atau seperti punya ekstra sepuluh menit ke suatu tempat yang jelas tak sempat. 8 00:00:43,645 --> 00:00:44,645 MUSIM GUGUR 2012 9 00:00:44,728 --> 00:00:47,061 - Sampai pintu depan. - Terima kasih, Bu. Aku berutang itu. 10 00:00:47,686 --> 00:00:49,061 Kumasukkan tagihanmu. 11 00:00:49,145 --> 00:00:51,561 - Hei, bisa ambilkan krukku? - Ya. Ini. 12 00:00:53,270 --> 00:00:55,186 - Bersenang-senanglah di sana, ya? - Baik. 13 00:00:56,020 --> 00:00:57,228 - Terima kasih. - Ini. 14 00:00:57,311 --> 00:00:59,145 - Tunggu. - Tak apa. Biarkan saja! 15 00:00:59,228 --> 00:01:02,311 Baik. Pergilah. Aku menyusul sebentar lagi. Bersukarialah. 16 00:01:02,686 --> 00:01:04,186 - Apa kabar, Zach? - Hei. 17 00:01:04,270 --> 00:01:06,311 Sebenarnya bahkan setelah empat tahun 18 00:01:06,395 --> 00:01:08,520 dan sekitar 20-an sesi kemoterapi... 19 00:01:09,645 --> 00:01:10,936 aku masih mencari tahu. 20 00:01:11,270 --> 00:01:13,811 Terima kasih. Itu artinya turun panggung. Main futbol saja. 21 00:01:13,895 --> 00:01:15,395 - Hai, Zach. - Hai, Pak Reed. 22 00:01:16,436 --> 00:01:18,853 Aku tak mau lagi melihat kalian memakai rok. 23 00:01:18,936 --> 00:01:20,645 Jangan beri tepuk tangan. Jangan. 24 00:01:20,728 --> 00:01:22,728 Maaf soal itu. Itu tak enak dilihat. 25 00:01:22,811 --> 00:01:23,811 Mereka tidak latihan. 26 00:01:23,895 --> 00:01:25,895 Mari beri sambutan untuk siswa yang berlatih 27 00:01:25,978 --> 00:01:26,978 untuk menghibur kita. 28 00:01:27,061 --> 00:01:29,853 Beri sambutan untuk Kru Tari Topaz SMA Stillwater! 29 00:01:32,186 --> 00:01:34,645 Walau banyak yang tak kutahu pada umurku ini, 30 00:01:34,728 --> 00:01:36,228 yang kutahu adalah ini: 31 00:01:37,103 --> 00:01:41,103 Sesuatu yang orang terima begitu saja, ada yang berjuang untuk mendapatkannya. 32 00:01:42,061 --> 00:01:45,061 Dan percayalah, aku seorang pejuang. 33 00:01:56,686 --> 00:01:58,270 - Zach? - Halo. 34 00:01:58,353 --> 00:01:59,353 Kau dari mana saja? 35 00:01:59,436 --> 00:02:01,228 Kau tahu aku suka datang dengan heboh. 36 00:02:02,561 --> 00:02:06,145 - Kau baik-baik saja? - Ya. Aku mau muntah. 37 00:02:06,228 --> 00:02:07,978 Kita sudah bicarakan ini. Bernapaslah. 38 00:02:10,853 --> 00:02:13,520 Aku tahu. Hanya saja semua orang... 39 00:02:14,520 --> 00:02:16,145 Semua orang tampil bagus. 40 00:02:16,811 --> 00:02:18,645 Lihat Amy. Dia bahkan tak perlu berusaha. 41 00:02:18,728 --> 00:02:21,561 Dia terlahir anggun. Aku terlahir untuk tersungkur. 42 00:02:26,645 --> 00:02:27,936 Kau sungguh canggung. 43 00:02:28,478 --> 00:02:31,395 Diamlah. Sammy. Hei. 44 00:02:32,061 --> 00:02:33,978 Kau nyanyikan untukku, dan nyanyianmu keren. 45 00:02:34,395 --> 00:02:37,228 Itu bagus, tapi kau sahabatku, 46 00:02:37,311 --> 00:02:39,686 jadi, kau berkewajiban moral untuk memujiku. 47 00:02:39,770 --> 00:02:41,853 Yang lainnya di luar sana bukanlah sahabatku. 48 00:02:42,353 --> 00:02:44,770 Jika orang lain tak suka, berarti mereka bodoh. 49 00:02:45,145 --> 00:02:46,145 Maaf. 50 00:02:46,228 --> 00:02:48,811 - Jangan kacaukan, ya? - Itu tidak lucu. 51 00:02:52,895 --> 00:02:55,061 Astaga, demam panggung ini sungguh bodoh. 52 00:02:55,145 --> 00:02:56,311 Itu tidak bodoh. 53 00:02:59,228 --> 00:03:01,645 Dengar, jika kau tak siap tampil, aku yang tampil. 54 00:03:05,145 --> 00:03:07,353 - Kau mau tampil? - Ya. 55 00:03:08,103 --> 00:03:10,520 Ya. Teruskan tepukannya. Ayo. Biar kudengar semuanya. 56 00:03:10,603 --> 00:03:11,603 Baiklah. 57 00:03:13,103 --> 00:03:15,520 - Buat mereka kagum, Tuan Baik. - Berikutnya giliranmu. 58 00:03:15,603 --> 00:03:17,228 Aku tak akan menahan kalian. 59 00:03:17,311 --> 00:03:19,561 Hei. Pertunjukan yang keren. 60 00:03:19,645 --> 00:03:23,311 Aku suka gerakan goyang-goyang berputarmu tadi. Bentuk yang bagus. 61 00:03:23,395 --> 00:03:27,103 Aku suka jempol goyang-goyang berputarmu tadi. 62 00:03:27,186 --> 00:03:28,186 Sungguh manis. 63 00:03:28,270 --> 00:03:32,061 Beri sambutan untuk Sammy Brown, Semuanya! Sammy Brown! 64 00:03:35,811 --> 00:03:36,853 Pak Weaver. 65 00:03:41,686 --> 00:03:43,603 Halo, Stillwater. 66 00:03:46,728 --> 00:03:48,686 Terima kasih. 67 00:03:48,770 --> 00:03:50,103 Baik, jadi... 68 00:03:50,811 --> 00:03:53,311 Aku tahu aku mudah tertukar dengan Sammy Brown. 69 00:03:53,811 --> 00:03:56,186 Tetapi bagi kalian yang memperhatikan... 70 00:03:58,395 --> 00:04:00,686 mungkin tahu rambut dia agak lebih banyak dariku. 71 00:04:02,186 --> 00:04:04,853 Malah, hampir semua di sekolah rambutnya lebih lebat dariku, 72 00:04:04,936 --> 00:04:06,770 setelah kupikir lagi. 73 00:04:06,853 --> 00:04:08,395 - Bahkan Pak Weaver. - Baik. 74 00:04:10,311 --> 00:04:12,061 Lucu dia mau membuat lelucon itu 75 00:04:12,145 --> 00:04:14,561 karena aku bersuka rela menggunduli kepalaku untukmu. 76 00:04:14,645 --> 00:04:16,061 Jadi, jangan membicarakan aku. 77 00:04:16,145 --> 00:04:18,686 Aku tak bohong. Aku tak mau lakukan ini demi orang lain. 78 00:04:18,770 --> 00:04:20,978 Aku tak dibayar untuk ini. Nyanyikan saja lagumu. 79 00:04:21,061 --> 00:04:22,520 Ya, aku istimewa. 80 00:04:28,353 --> 00:04:29,936 Ya, Sammy! 81 00:04:37,811 --> 00:04:41,436 Maaf, beri aku sejenak untuk mendalami karakter lagu superserius ini. 82 00:04:48,895 --> 00:04:54,228 Saat aku berada di mal Satpam tak bisa melawan mereka semua 83 00:04:56,145 --> 00:05:01,103 Saat aku di pantai Bercelana renang untuk menghitamkan bokong 84 00:05:01,186 --> 00:05:02,103 Apa? 85 00:05:03,478 --> 00:05:05,478 Beginilah caraku 86 00:05:05,561 --> 00:05:08,811 Ayo, Nona-nona Ini saatnya pergi 87 00:05:08,895 --> 00:05:12,061 Kita pergi ke bar Sayang, jangan gugup 88 00:05:12,145 --> 00:05:14,186 Tanpa sepatu, tanpa rambut 89 00:05:14,270 --> 00:05:16,186 Dan aku masih dilayani Lihat 90 00:05:21,145 --> 00:05:25,520 Nona, lihatlah tubuh itu Nona, lihatlah tubuh itu 91 00:05:26,020 --> 00:05:30,020 Nona, lihatlah tubuh itu Aku berolahraga 92 00:05:31,436 --> 00:05:35,686 Nona, lihatlah tubuh itu Nona, lihatlah tubuh itu 93 00:05:36,478 --> 00:05:37,895 Nona, lihatlah tubuh itu 94 00:05:39,520 --> 00:05:40,603 Aku berolahraga 95 00:05:40,686 --> 00:05:43,895 Saat aku berjalan di tempat itu, ya. 96 00:05:43,978 --> 00:05:46,353 Ini yang kulihat Oke 97 00:05:46,436 --> 00:05:50,520 Semua orang berhenti Dan mereka menatapku 98 00:05:50,603 --> 00:05:53,520 Aku punya gairah di dalam celana 99 00:05:53,603 --> 00:05:58,853 Dan aku tak takut menunjukkannya Menunjukkannya, menunjukkannya 100 00:05:59,936 --> 00:06:01,770 Aku seksi dan aku tahu itu 101 00:06:01,853 --> 00:06:03,936 - Ya, memang. - Ya. Apa? 102 00:06:04,436 --> 00:06:06,603 Aku seksi dan aku tahu itu 103 00:06:07,103 --> 00:06:08,478 Ya. Oke. 104 00:06:08,561 --> 00:06:09,811 Dua, tiga, empat 105 00:06:09,895 --> 00:06:12,311 Goyang, goyang, goyang, goyang Ya. 106 00:06:12,395 --> 00:06:14,561 Goyang, goyang, goyang, goyang Ya. 107 00:06:14,645 --> 00:06:17,145 Goyang, goyang, goyang, goyang Ya. 108 00:06:25,853 --> 00:06:27,395 Kau tahu cara hibur penonton. 109 00:06:29,395 --> 00:06:31,353 Caramu menerima kebotakan juga hebat. 110 00:06:32,186 --> 00:06:34,103 Tak perlu menyembunyikannya, bukan? 111 00:06:37,478 --> 00:06:39,103 Kuakui, pilihan lagumu menarik. 112 00:06:41,103 --> 00:06:44,853 "Menarik" itu kata menarik untuk gambarkan musik seseorang, tapi baiklah. 113 00:06:44,936 --> 00:06:47,186 Itu bukan benar-benar musikmu. 114 00:06:48,561 --> 00:06:53,561 - Ibu, itu asyik. - Asyik itu bagus. Aku suka asyik. 115 00:06:54,478 --> 00:06:56,020 - Kau suka? - Aku suka. 116 00:06:56,103 --> 00:07:00,103 - Suka asyik. Kau ibu yang keren. - Memang. Terima kasih. 117 00:07:03,270 --> 00:07:07,311 Jadi, aku menemukan beberapa lirikmu saat aku membersihkan kamarmu. 118 00:07:09,478 --> 00:07:12,311 - Dan kau membacanya? - Lirik itu tak disembunyikan. 119 00:07:13,145 --> 00:07:14,978 Lirik itu jelas ada di laciku. 120 00:07:15,061 --> 00:07:16,853 Yang harus kubuka untuk simpan barangmu. 121 00:07:16,936 --> 00:07:19,853 Bagaimanapun, intinya adalah... aku suka liriknya. 122 00:07:21,436 --> 00:07:24,811 Baik. Aku senang kau suka. Itu sungguh bukan apa-apa. 123 00:07:24,895 --> 00:07:26,103 Aku hanya bosan. 124 00:07:26,520 --> 00:07:28,145 Aku tak berusaha menjadi Ed Sheeran. 125 00:07:28,228 --> 00:07:31,603 "Ed" siapa? Si lelaki kecil berambut merah itu? 126 00:07:32,436 --> 00:07:33,436 Kau sulit. 127 00:07:34,520 --> 00:07:37,186 Tapi aku senang kau tak berusaha jadi Ed atau lainnya. 128 00:07:37,270 --> 00:07:39,645 Dunia sudah punya mereka. 129 00:07:40,561 --> 00:07:43,686 Yang hebat adalah jika dunia punya lebih banyak dirimu. Itu saja. 130 00:07:44,978 --> 00:07:46,311 Aku bisa bersihkan kamarku sendiri. 131 00:07:47,603 --> 00:07:49,103 Bisa jadikan perjanjian tertulis? 132 00:07:54,436 --> 00:07:55,436 Hei, Aneh. 133 00:08:00,145 --> 00:08:02,603 Serius? Kau bahkan tak menontonnya. 134 00:08:02,686 --> 00:08:04,311 Ya, itu benar, 135 00:08:04,395 --> 00:08:07,853 tapi, maksudku, jika kau mau, kau bisa katakan mantra ajaibnya. 136 00:08:07,936 --> 00:08:09,228 Kau menyebalkan. 137 00:08:09,311 --> 00:08:11,061 Itu bukan mantra ajaibnya. 138 00:08:11,603 --> 00:08:13,020 Ayo. Kau tahu mantra ajaibnya. 139 00:08:13,103 --> 00:08:15,645 Aku... sayang... 140 00:08:16,603 --> 00:08:17,603 Baik, terserah. 141 00:08:22,686 --> 00:08:25,353 - Apa itu pacarmu? - Hentikan! 142 00:08:25,436 --> 00:08:27,561 - Keluar! - Kenapa? Dia sungguh cantik. 143 00:08:27,645 --> 00:08:30,603 Apa dia suka kepala gundulmu? Itu baik sekali. 144 00:08:39,103 --> 00:08:42,186 Cuma penasaran, berapa foto akan kau sukai sebelum mengajakku kencan? 145 00:08:49,686 --> 00:08:51,061 Hei, apa yang kau 146 00:08:54,603 --> 00:08:55,770 Ayolah, Zach. 147 00:09:09,686 --> 00:09:11,103 Lazimnya lima suka 148 00:09:11,186 --> 00:09:14,853 tetapi aku mau langgar peraturan jika kau mau kuajak piknik. 149 00:09:17,686 --> 00:09:20,895 Berpiknik? Di luar mulai agak dingin untuk piknik. 150 00:09:20,978 --> 00:09:23,228 Aku tahu. Saat itu aku panik. 151 00:09:23,811 --> 00:09:26,436 Maksudku, kau harus kagumi gadis yang tahu keinginannya. 152 00:09:26,520 --> 00:09:29,103 Aku masih tak paham kenapa dia mau berkencan denganku? 153 00:09:30,645 --> 00:09:31,728 Apa kau serius? 154 00:09:36,478 --> 00:09:37,645 Kau botak. 155 00:09:37,728 --> 00:09:38,770 Selain itu. 156 00:09:38,853 --> 00:09:42,645 Yang pertama, rambut bisa tumbuh, dan dia tahu kau pernah kalahkan kankermu. 157 00:09:42,728 --> 00:09:44,770 Kemoterapi kali ini hanya sekadar formalitas. 158 00:09:44,853 --> 00:09:46,520 Ya. 159 00:09:48,978 --> 00:09:51,270 Tunggu. Bagaimana dia bisa tahu itu? 160 00:09:52,228 --> 00:09:54,895 Dia... Dia mengirimiku pesan atau semacam itu. 161 00:09:54,978 --> 00:09:58,061 Hanya untuk memastikan bahwa kalian boleh bertemu, kurasa. 162 00:09:58,145 --> 00:09:59,145 Kenapa tidak boleh? 163 00:09:59,228 --> 00:10:02,936 Dia mungkin hanya ingin bersikap baik karena dia tahu kita sering bersama. 164 00:10:03,645 --> 00:10:06,978 Baik, kau beri tahu dia bahwa kita seperti keluarga, ya? 165 00:10:07,061 --> 00:10:10,478 Kita berganti popok bersama. Kau mengelap upilmu pada diriku. 166 00:10:10,561 --> 00:10:13,311 Sudah berpekan-pekan aku belum lakukan itu. Jadi, tenanglah. 167 00:10:13,395 --> 00:10:14,686 - Seperti baru kemarin. - Yah, 168 00:10:14,770 --> 00:10:17,811 aku bohong dan kuberi tahu bahwa kau superkeren, jadi, sama-sama. 169 00:10:18,311 --> 00:10:21,145 Omong-omong, aku menulis lagu. 170 00:10:21,228 --> 00:10:22,520 Baik. Boleh kudengar? 171 00:10:24,603 --> 00:10:25,728 Apa? Maksudmu sekarang? 172 00:10:25,811 --> 00:10:26,936 Ya. 173 00:10:28,936 --> 00:10:30,520 Baiklah. 174 00:10:31,811 --> 00:10:35,311 - Apa judulnya? - Judulnya "Blueberries". 175 00:10:37,186 --> 00:10:39,561 Kau tak boleh menghakiminya. Kau belum mendengarnya. 176 00:10:39,645 --> 00:10:40,645 Aku merasa kau hakimi. 177 00:10:40,728 --> 00:10:44,353 Pilihan yang menarik untuk menulis lagu tentang hasil bumi, itu saja. 178 00:10:46,103 --> 00:10:48,561 Baik, Semuanya. Bagaimana? Konser gratis? 179 00:10:48,645 --> 00:10:51,686 Cukup jangan menghakimi. Ini masih kasar tapi aku... Baik, mari coba. 180 00:10:51,770 --> 00:10:53,686 - Baik. Jangan mengacaukannya. - Terima kasih. 181 00:11:02,436 --> 00:11:07,770 Randa tapak akan membenih Jiwaku perlu diberi makan 182 00:11:07,853 --> 00:11:12,936 Pohon menjulang tinggi dan kering Dan aku berdiri di sini tak peduli 183 00:11:18,645 --> 00:11:23,561 Biji labu menyangkut di gigiku Aku perlu menjadi sesuatu yang lebih 184 00:11:24,061 --> 00:11:29,145 Lebih dari sekadar gadis konyol Menunggu matahari menyinari 185 00:11:30,145 --> 00:11:32,061 Secercah cahaya mentari 186 00:11:32,145 --> 00:11:34,478 Ke trotoar Kepada diriku 187 00:11:35,561 --> 00:11:41,395 Menyinari cahaya pada daun yang menguning Dan apa yang harus kulihat 188 00:11:42,853 --> 00:11:45,520 Musim dingin datang dan tiba-tiba 189 00:11:45,603 --> 00:11:47,936 Tetapi di mana dirimu? Aku tak bisa memulai 190 00:11:48,020 --> 00:11:53,728 Membayangkan di mana letak kesalahanku Mungkin ada pada saat aku memulai lagu ini 191 00:12:03,186 --> 00:12:05,311 - Selamat pagi, Semuanya. - Selamat pagi. 192 00:12:07,186 --> 00:12:08,270 Baik. 193 00:12:08,853 --> 00:12:10,770 Kau serius mau beri dia makanan sisa? 194 00:12:10,853 --> 00:12:13,353 Ya. Jika Amy sesempurna yang kubayangkan, 195 00:12:13,436 --> 00:12:16,645 dia akan menghargai mahakarya kuliner yaitu piza dingin. 196 00:12:16,728 --> 00:12:18,395 - Apa kau bilang piza dingin? - Ya. 197 00:12:18,478 --> 00:12:19,811 Beri aku satu untuk di jalan. 198 00:12:21,020 --> 00:12:22,520 - Itu dia! - Terima kasih 199 00:12:22,603 --> 00:12:24,270 Apa kau tak diberi makan di kampus? 200 00:12:24,353 --> 00:12:26,103 Kau jadi benalu sejak tiba di rumah. 201 00:12:26,186 --> 00:12:28,020 Aku bukan benalu, aku pemulung. 202 00:12:28,103 --> 00:12:29,728 Kalian semua burung hering. 203 00:12:29,811 --> 00:12:31,561 Dan sebagai raja kastel ini, 204 00:12:31,645 --> 00:12:34,936 aku menguasai semua makanan sisa mulai sekarang dan ke depannya. 205 00:12:35,020 --> 00:12:38,145 Seharusnya bekerja pada hari indah ini dibuat ilegal. 206 00:12:38,811 --> 00:12:41,895 - Dia ada kencan. - Bagus. 207 00:12:41,978 --> 00:12:44,270 - Ya. - Hei, Yang Mulia, jangan lupa Daisy. 208 00:12:44,353 --> 00:12:47,686 Ya. Sampai jumpa, Anjing setia. 209 00:12:47,770 --> 00:12:50,645 - Rob, kau harus bawa dia ke salon. - Kau tak menyuruh itu. 210 00:12:50,728 --> 00:12:53,728 Aku menyuruhmu. Hari Selasa saat aku membuat janji. 211 00:12:53,811 --> 00:12:55,186 Aku bertanya jika kau luang. 212 00:12:55,270 --> 00:12:57,020 Tidak, maaf. Tak ada di kalender. 213 00:12:57,103 --> 00:12:59,770 Aku akan antar Grace latihan, lalu aku langsung ke kantor. 214 00:12:59,853 --> 00:13:02,936 Aku mengantar Zach berkencan lalu mengambil obatnya. 215 00:13:03,020 --> 00:13:05,270 Aku mau antar Daisy, tapi jika tak berangkat sekarang, 216 00:13:05,353 --> 00:13:07,561 - aku akan terlambat ke sekolah. - Alli bagaimana? 217 00:13:07,645 --> 00:13:10,270 Aku tak bisa. Aku menunggu telepon dari Colin. Sam! 218 00:13:10,936 --> 00:13:12,145 Tak bisa bicara di mobil? 219 00:13:12,228 --> 00:13:14,645 Aku tak bisa panggilan video di mobil. 220 00:13:14,728 --> 00:13:17,436 Kami lama tak jumpa. Markas amat ketat bagi peserta latihan. 221 00:13:17,853 --> 00:13:19,478 Aku tak suka suara batuk itu. 222 00:13:19,561 --> 00:13:21,103 - Grace, ayo. - Aku tak apa. 223 00:13:22,270 --> 00:13:24,020 Rumah Sakit sejalan dengan taman. 224 00:13:24,103 --> 00:13:25,561 Kita akan mampir untuk pastikan. 225 00:13:25,645 --> 00:13:27,020 Tidak, Ibu. Sungguh, aku baik. 226 00:13:27,103 --> 00:13:30,103 Tidak. Alli, teleponmu ditunda dulu. Aku perlu kau bawa Daisy. 227 00:13:30,186 --> 00:13:31,686 - Tapi, Ibu... - Alli. 228 00:13:31,770 --> 00:13:32,811 Maaf, Nak. 229 00:13:37,020 --> 00:13:38,936 - Ayo. - Tak bisakah pergi setelah piknik? 230 00:13:39,020 --> 00:13:40,603 - Tidak bisa. Tidak! - Kumohon? 231 00:13:40,686 --> 00:13:42,436 - Jangan debatkan ini. - Ini tak serius. 232 00:13:42,520 --> 00:13:44,645 - Aku baik. Aku tak apa. - Kita ke RS. Hentikan! 233 00:13:47,145 --> 00:13:48,186 Baiklah. 234 00:13:49,853 --> 00:13:51,353 Antarkan ke kantor pos. 235 00:14:13,603 --> 00:14:16,436 Baik, pemindaian menunjukkan paru-paru Zach kuncup. 236 00:14:16,520 --> 00:14:19,436 Tapi, untungnya, dokter bedah anak bisa mengatur jadwal 237 00:14:19,520 --> 00:14:20,978 dan kami bisa tangani sekarang. 238 00:14:21,061 --> 00:14:23,728 Sekarang? Tak bisakah kita tunda untuk nanti? 239 00:14:24,228 --> 00:14:26,228 Tak mungkin separah itu. Aku baik-baik saja. 240 00:14:26,311 --> 00:14:28,603 Paru-parumu bocor dan menekan jantungmu. 241 00:14:28,686 --> 00:14:31,436 Jika tak langsung ditangani, kau bisa alami gagal pernapasan 242 00:14:31,520 --> 00:14:32,520 - atau gagal jantung. - Ibu? 243 00:14:32,603 --> 00:14:34,770 Sayang, tak apa-apa. Mereka tahu harus apa. 244 00:14:34,853 --> 00:14:35,936 - Tunggu, Ibu! - Aku menyayangimu! 245 00:14:36,020 --> 00:14:37,770 - Laura, aku segera kembali. - Baik. 246 00:15:08,020 --> 00:15:11,228 - Dia tidak datang. - Itu tak seperti Zach. 247 00:15:43,728 --> 00:15:44,728 Lesi. 248 00:15:44,811 --> 00:15:48,103 - Lesi? - Katamu operasinya berhasil. 249 00:15:48,728 --> 00:15:51,520 Kami bisa menangani kuncupnya, tapi maafkan aku. 250 00:15:51,603 --> 00:15:54,311 Itu menunjukkan kanker sudah mencapai paru-paru Zach. 251 00:15:55,895 --> 00:15:58,895 Aku tak paham. Dia sudah dinyatakan bebas kanker. 252 00:15:59,603 --> 00:16:03,603 Seperti yang kau tahu, osteosarkoma tak bisa diprediksi dan amat kuat. 253 00:16:03,686 --> 00:16:05,603 - Jadi, mari jalani pengobatan lagi. - Ya. 254 00:16:05,686 --> 00:16:08,353 Aku takut kanker Zach tak lagi merespons kepada pengobatan. 255 00:16:09,186 --> 00:16:11,145 Tunggu, apa maksudmu? 256 00:16:12,770 --> 00:16:14,061 Zach pada stadium akhir. 257 00:16:15,978 --> 00:16:17,020 Berapa lama? 258 00:16:19,061 --> 00:16:22,520 Astaga. Hei, Sayang. 259 00:16:24,436 --> 00:16:26,270 Berapa lama? 260 00:16:28,978 --> 00:16:32,395 Setiap kasus berbeda. Tak ada yang benar-benar tahu. 261 00:16:37,311 --> 00:16:38,686 Apa aku bisa sampai wisuda? 262 00:16:40,395 --> 00:16:43,395 Jika wisuda akhir musim semi... 263 00:16:44,395 --> 00:16:45,811 Sulit dikatakan. 264 00:16:46,936 --> 00:16:49,020 Perkiraan kami enam sampai sepuluh bulan. 265 00:16:49,686 --> 00:16:50,978 Aku turut prihatin. 266 00:16:58,728 --> 00:17:01,853 Ibu, bisakah aku berhenti kemoterapi? 267 00:18:43,270 --> 00:18:46,770 Hei, Eli. Kudengar kau habisi SMA South pekan lalu, Bung. 268 00:18:46,853 --> 00:18:48,895 Zach, sayang sekali kau tak bisa datang. 269 00:18:48,978 --> 00:18:50,020 Ya, aku juga. 270 00:18:50,103 --> 00:18:52,895 Sulit untuk mengatur waktu sekolah dan pembunuh yang menyamar. 271 00:18:52,978 --> 00:18:54,603 - Maaf. - Kawanku. 272 00:18:55,686 --> 00:18:59,020 Tess, aku suka warna barunya. 273 00:18:59,103 --> 00:19:01,145 Keberatan jika kutiru saat rambutku tumbuh? 274 00:19:01,228 --> 00:19:02,770 - Pasti cocok. - Terima kasih. 275 00:19:02,853 --> 00:19:04,145 Baik. Sampai jumpa, Bung. 276 00:19:04,228 --> 00:19:06,020 - Sampai jumpa. - Ya, tentu. 277 00:19:06,103 --> 00:19:07,186 Mau mencalonkan diri? 278 00:19:08,103 --> 00:19:11,103 Hanya memberikan orang yang mereka mau. 279 00:19:21,853 --> 00:19:26,353 Halus. Kau tahu dia di kelas kita yang berikutnya, 280 00:19:26,436 --> 00:19:28,936 jadi, pada akhirnya kau harus memberi tahu dia. 281 00:19:33,103 --> 00:19:37,103 - Maksudku, kau memberi tahu aku. - Ya, itu berbeda. Kau keluarga. 282 00:19:44,895 --> 00:19:46,811 Tebak siapa yang sudah kembali? 283 00:19:48,228 --> 00:19:49,811 Apa kabar, Jagoan? 284 00:19:49,895 --> 00:19:52,020 Senang bisa kembali, Pak Tua. 285 00:19:52,103 --> 00:19:54,728 - Semoga tak ada kuis mendadak. - Tebak apa? 286 00:19:54,811 --> 00:19:57,645 Mungkin akan ada kuis karena memanggilku "Pak Tua". Duduklah. 287 00:19:57,728 --> 00:20:00,686 Asal tahu saja, aku paruh baya. Amat berbeda. 288 00:20:01,395 --> 00:20:03,436 Baiklah, Semuanya, taruh ponsel kalian. 289 00:20:03,520 --> 00:20:04,936 Aku mau bicara sedikit. 290 00:20:05,020 --> 00:20:07,978 Aku tahu saat bangun pagi tadi, kalian tak tahu hari ini bagaimana. 291 00:20:08,061 --> 00:20:10,311 Tapi kalian tahu? Ini hari istimewa. 292 00:20:10,395 --> 00:20:15,270 Ini adalah hari kita membuat esai kuliah kalian. 293 00:20:17,686 --> 00:20:20,478 Dengar, aku tak ingin membuat kalian tertekan. 294 00:20:21,020 --> 00:20:22,936 Aku bohong. Tekanannya besar. 295 00:20:23,020 --> 00:20:25,936 Maksudku, esai ini bisa menentukan keseluruhan arah hidup kalian. 296 00:20:26,978 --> 00:20:28,686 Dan aku akan bantu kalian dengan itu. 297 00:20:28,770 --> 00:20:32,270 Pak Weaver akan membantu kalian menulis esai-esai yang terbaik di daerah ini. 298 00:20:32,353 --> 00:20:36,353 Kelasku. Tak ada yang peduli kecuali kita, tapi bagiku ini penting. 299 00:20:37,186 --> 00:20:41,645 Jadi, kubuat tiga pertanyaan untuk bantu menulis esai kuliah yang sempurna. 300 00:20:41,728 --> 00:20:45,978 Pertanyaan pertama: Apa yang ingin kalian capai di perkuliahan? 301 00:20:46,478 --> 00:20:48,520 Apa yang kalian lakukan begitu masuk ke sana? 302 00:20:48,603 --> 00:20:50,561 Kalian memang mau ke sana untuk belajar, 303 00:20:50,645 --> 00:20:52,520 atau hanya mau ke sana untuk main-main? 304 00:20:52,603 --> 00:20:56,061 Bir pong, fisika? Pikirkan itu. 305 00:20:57,520 --> 00:21:00,895 Nomor dua: Apa atribut istimewa yang kalian miliki 306 00:21:00,978 --> 00:21:03,228 yang bisa dijadikan pertimbangan terhadap kalian? 307 00:21:03,311 --> 00:21:05,811 Kenapa sebuah universitas harus menerima kalian? 308 00:21:06,311 --> 00:21:07,686 Apa yang bisa kalian tawarkan? 309 00:21:07,770 --> 00:21:09,686 Bukan cuma untuk universitas, tapi dunia? 310 00:21:09,770 --> 00:21:11,436 Apa atribut terbaik kalian? 311 00:21:11,520 --> 00:21:13,395 Dan akhirnya, pertanyaan terakhir, 312 00:21:13,478 --> 00:21:16,520 dan ini berasal dari salah satu pujangga favoritku, Mary Oliver. 313 00:21:19,145 --> 00:21:25,020 Apa yang mau kau perbuat dengan hidupmu yang liar dan berharga yang hanya sekali? 314 00:21:27,103 --> 00:21:29,186 Mary Oliver, salah satu yang terhebat. 315 00:21:30,395 --> 00:21:33,145 Pikirkan itu. Kalian hanya hidup sekali. 316 00:21:35,936 --> 00:21:37,311 Apa yang akan kalian perbuat? 317 00:21:40,103 --> 00:21:41,311 Sekarang pikirkanlah. 318 00:22:06,020 --> 00:22:11,353 Zach. Hei. 319 00:22:19,270 --> 00:22:20,936 Apa semua baik-baik saja? 320 00:22:22,520 --> 00:22:23,561 Aku baik. 321 00:22:25,103 --> 00:22:27,395 Aku turut prihatin dengan operasi daruratmu. 322 00:22:27,478 --> 00:22:29,936 Aku tahu itu amat sangat menakutkan. 323 00:22:30,020 --> 00:22:33,728 Hanya saja Zach Sobiech yang kukenal tak akan meninggalkan gadis di taman 324 00:22:33,811 --> 00:22:35,936 dan tak bicara lagi kepadanya. 325 00:22:57,895 --> 00:22:59,020 Aku stadium akhir. 326 00:23:19,353 --> 00:23:22,061 Kau harus... Kau harus pergi. 327 00:23:23,103 --> 00:23:24,186 Kau akan terlambat. 328 00:23:50,311 --> 00:23:52,811 PETUNJUK LANJUTAN 329 00:24:10,978 --> 00:24:12,061 Zach? 330 00:24:16,186 --> 00:24:17,395 Sayang, apa yang kau... 331 00:24:18,020 --> 00:24:20,270 Sayang, ini dingin sekali. Akan kuambilkan selimut. 332 00:24:25,520 --> 00:24:26,603 Ini. 333 00:24:34,561 --> 00:24:35,645 Apa yang terjadi? 334 00:24:39,353 --> 00:24:45,061 Di kelas Pak Weaver, kami harus menulis esai kuliah. 335 00:24:52,186 --> 00:24:53,186 Maksudku... 336 00:24:55,145 --> 00:24:56,978 untuk apa menulis esai kuliah 337 00:24:57,061 --> 00:24:59,020 bila aku tak akan bisa mencapai kuliah? 338 00:25:04,728 --> 00:25:06,728 Apa arti semua ini sekarang? 339 00:25:13,353 --> 00:25:14,978 Sayang, yang kau hadapi... 340 00:25:18,603 --> 00:25:23,645 mengetahui waktumu terbatas, itu menakutkan. 341 00:25:24,895 --> 00:25:28,145 Dan buruk, dan aku membencinya. 342 00:25:30,228 --> 00:25:34,395 Belakangan ini aku berpikir bahwa tak ada dari kita yang mengetahui hari esok. 343 00:25:35,478 --> 00:25:37,728 Kita semua hanya berasumsi hari esok pasti ada. 344 00:25:40,061 --> 00:25:43,353 Mungkin ini seperti lukisan. Saat kau lihat terlalu dekat... 345 00:25:44,811 --> 00:25:47,520 kau lihat bagian gelap, dan kau lihat bagian terang, tapi... 346 00:25:49,270 --> 00:25:52,270 kau tak tahu apa yang kau lihat sampai kau melangkah mundur. 347 00:25:55,561 --> 00:25:59,811 Jadi, mungkin, walau ini mengesalkan... 348 00:26:01,770 --> 00:26:04,103 mungkin ini semacam peluang aneh bagimu. 349 00:26:05,811 --> 00:26:11,686 Untuk lupakan semua hal remeh yang dilakukan orang dengan sia-sia. 350 00:26:14,270 --> 00:26:19,061 Kau bisa memutuskan apa yang paling berarti sekarang. 351 00:26:21,478 --> 00:26:23,853 Kau bisa memilih seperti apa lukisanmu. 352 00:26:34,978 --> 00:26:38,686 Catherine Latapie adalah yang pertama bisa disembuhkan secara ajaib di Lourdes. 353 00:26:38,770 --> 00:26:39,853 MUKJIZAT LOURDES 354 00:26:39,936 --> 00:26:41,603 Dia sembuh dari lumpuh tahun 1858. 355 00:26:41,686 --> 00:26:44,311 Keajaiban fisik adalah fenomena luar biasa. 356 00:26:44,395 --> 00:26:46,520 Tapi banyak peziarah lain mengunjungi Lourdes 357 00:26:46,603 --> 00:26:49,061 untuk penyembuhan moral dan ketenangan spiritual. 358 00:26:49,145 --> 00:26:51,061 Keajaiban yang tak terlalu spektakuler, 359 00:26:51,145 --> 00:26:53,395 namun demikian, penting bagi orang Katolik... 360 00:26:55,436 --> 00:26:56,436 Apa itu? 361 00:26:57,603 --> 00:26:58,728 Ini... 362 00:27:00,936 --> 00:27:05,145 - Kau dari mana? - Bekerja. Berusaha mengejar pekerjaan. 363 00:27:08,186 --> 00:27:09,353 Apa yang kau tonton? 364 00:27:10,770 --> 00:27:15,186 Aku berpikir keluarga kita amat butuh liburan. 365 00:27:15,895 --> 00:27:18,353 Liburan? Sekarang? 366 00:27:19,186 --> 00:27:22,353 Kapan lagi? Zach selalu ingin melihat dunia. 367 00:27:22,936 --> 00:27:23,936 Ada... 368 00:27:25,603 --> 00:27:28,270 Ada sebuah tempat di Prancis, Lourdes. 369 00:27:28,353 --> 00:27:31,353 Orang-orang bilang airnya bisa menyembuhkan. 370 00:27:31,436 --> 00:27:34,395 - Airnya bisa menyembuhkan orang-orang... - Air, sungguh? 371 00:27:34,853 --> 00:27:36,228 Dia jalani 24 sesi kemoterapi. 372 00:27:36,311 --> 00:27:38,770 Ya, kurasa aku tahu berapa kali dia kemoterapi. 373 00:27:38,853 --> 00:27:41,520 Berarti kau tahu seberapa besar kekecewaannya saat ini, 374 00:27:41,603 --> 00:27:44,228 - dan membawa dan menyeretnya... - Kita semua kecewa. 375 00:27:44,311 --> 00:27:46,395 Itu bukan berarti kita menyerah dengan putra kita. 376 00:27:46,478 --> 00:27:48,145 Aku tak menyerah dengan putra kita. 377 00:27:48,228 --> 00:27:49,978 Aku cuma tak mau dia terpikir ide gila 378 00:27:50,061 --> 00:27:51,686 bahwa keajaiban tiba-tiba terjadi 379 00:27:51,770 --> 00:27:54,270 hanya karena kita menyeberangi lautan untuk ke sana. 380 00:27:56,603 --> 00:27:57,853 Kita membutuhkan ini. 381 00:28:04,978 --> 00:28:05,811 MUSIM DINGIN 382 00:28:05,895 --> 00:28:08,145 - Ibu, penyuaraku tak ada. - Baik, saatnya berangkat! 383 00:28:08,228 --> 00:28:10,811 - Penyuaramu di sofa. - Saatnya waktu berkualitas keluarga. 384 00:28:12,436 --> 00:28:16,561 Ya, kurasa Sam cuma tertarik dengan waktu berkualitas bersama Moulin Rouge. 385 00:28:16,645 --> 00:28:18,186 Bung, itu seharusnya rahasia. 386 00:28:18,270 --> 00:28:19,811 Kau bercanda, bukan? 387 00:28:20,978 --> 00:28:23,603 - Jadi, artinya kami tak boleh, atau... - Ayo, Grace. 388 00:28:23,686 --> 00:28:25,353 Kau yakin kita tak bisa bawa Daisy? 389 00:28:25,436 --> 00:28:28,520 Sayang, aku berjanji keluarga Schimnowski akan jaga dia dengan baik. 390 00:28:28,603 --> 00:28:30,978 Aku cuma merasa tak enak kita bersukaria tanpa dia. 391 00:28:31,061 --> 00:28:33,645 Grace, Daisy akan lebih senang mengoyakkan tisu toilet 392 00:28:33,728 --> 00:28:35,311 dibanding keasyikan di Prancis. 393 00:28:35,395 --> 00:28:38,103 Hei, kau pergi tanpa pamit? 394 00:28:39,186 --> 00:28:41,478 Amy, apa... Hai. 395 00:28:41,561 --> 00:28:43,228 Hei, Zach. Rambutmu tampak bagus. 396 00:28:43,311 --> 00:28:46,436 Terima kasih. Ya, mengejutkan betapa cepat rambut tumbuh 397 00:28:46,520 --> 00:28:48,395 saat tak ada bahan kimia mengalir di tubuh. 398 00:28:51,061 --> 00:28:53,853 Jadi begini. Aku menyukaimu. 399 00:28:54,478 --> 00:28:59,728 Dan aku tahu diagnosismu memperumit situasinya, tapi aku tak bisa menahannya. 400 00:28:59,811 --> 00:29:01,395 Aku tak peduli. Jadi... 401 00:29:04,811 --> 00:29:06,936 - Amy, kurasa aku tak... - Kau menyukaiku? 402 00:29:08,020 --> 00:29:11,811 - Ya, aku suka, tapi... - Walau aku tak mengidap kanker? 403 00:29:13,186 --> 00:29:16,478 - Ayo, Zeke. - Jangan diam saja, Romeo. 404 00:29:16,561 --> 00:29:18,145 - Berbaiklah. - Sam! 405 00:29:20,436 --> 00:29:23,478 Mungkin kita berciuman saja? Berikan yang mereka mau. 406 00:29:23,561 --> 00:29:26,103 Tidak, mereka tak mau itu. 407 00:29:26,186 --> 00:29:27,561 Bagaimana kau bisa dengar itu? 408 00:29:28,145 --> 00:29:30,811 Bagaimana jika kau kirimi aku pesan setibanya di sana? 409 00:29:30,895 --> 00:29:34,020 Atau kau bisa kumasukkan koperku? Kau bisa ikut kami. 410 00:29:34,103 --> 00:29:35,978 - Itu menarik. - Ya. 411 00:29:36,561 --> 00:29:38,520 - Bersenang-senanglah. - Ya, dah. 412 00:29:38,603 --> 00:29:39,603 Dah. 413 00:29:40,103 --> 00:29:43,145 - Dia cantik sekali, Zach. - Diam. 414 00:30:05,645 --> 00:30:09,936 Amy - Jangan sampai saat pulang kau memakai baret dan mengisap rokok. 415 00:30:14,561 --> 00:30:20,603 Bagaimana jika aku memakai rokok dan mengisap baret? 416 00:30:25,186 --> 00:30:28,228 Jika cuma itu yang kau pakai situasi akan jadi menarik. 417 00:30:32,311 --> 00:30:35,186 Mungkin kau harus sucikan pikiran sebelum kita sampai Lourdes. 418 00:30:43,895 --> 00:30:45,603 Kurasa dia menatapku. 419 00:30:46,811 --> 00:30:48,353 Ini seperti taman ria Katolik. 420 00:31:01,311 --> 00:31:03,353 Sungguh menyedihkan yang terjadi kepadamu. 421 00:31:06,228 --> 00:31:07,228 Ya. 422 00:31:10,770 --> 00:31:12,936 Kadang aku berpikir kenapa ini terjadi kepadaku. 423 00:31:13,020 --> 00:31:15,978 Dari semua orang di dunia. Apa yang telah kuperbuat? 424 00:31:16,603 --> 00:31:20,395 - Apa aku telah membuat Tuhan marah? - Kurasa tak seperti itu caranya. 425 00:31:22,978 --> 00:31:25,228 Hal buruk sering menimpa orang baik. 426 00:31:32,061 --> 00:31:35,895 - Besok pasti aneh. - Ini semua aneh, Bung. 427 00:31:43,061 --> 00:31:44,686 Dia masih menatapku. 428 00:31:44,770 --> 00:31:47,270 Aku heran aku masih belum terbakar tiba-tiba. 429 00:31:49,853 --> 00:31:51,145 Malam masih panjang. 430 00:32:06,895 --> 00:32:08,520 - Banyak orang di sini. - Memang. 431 00:32:11,936 --> 00:32:14,561 Apa mereka mengganti airnya di antara sesi? 432 00:32:15,478 --> 00:32:19,145 Mereka tak mengganti anggur komuninya saat musim dingin, jadi aku meragukan itu. 433 00:32:23,728 --> 00:32:26,645 Zach, jika terjadi sesuatu di sana atau tak terjadi sesuatu... 434 00:32:26,728 --> 00:32:29,728 Tak apa. Aku tahu 435 00:32:34,728 --> 00:32:36,103 Berhati-hatilah, di sini licin. 436 00:32:45,645 --> 00:32:46,645 Terima kasih. 437 00:32:50,895 --> 00:32:51,895 Airnya dingin. 438 00:34:27,395 --> 00:34:28,395 Masuk. 439 00:34:32,228 --> 00:34:33,520 Halo. 440 00:34:34,103 --> 00:34:36,770 Maaf, tunggu sebentar. Aku perlu selesaikan ini. 441 00:34:37,895 --> 00:34:39,561 Senangnya dirindukan. 442 00:34:39,645 --> 00:34:41,228 Kenali diriku 443 00:34:41,311 --> 00:34:43,561 Baik. Halo. 444 00:34:43,645 --> 00:34:46,020 Yang benar saja. Apa kau menulis lagu? 445 00:34:47,103 --> 00:34:51,853 Semacam itu. Awal dari lagu. Saat ini hanya liriknya, tapi ya. 446 00:34:53,645 --> 00:34:54,728 Kau sedang apa? 447 00:34:54,811 --> 00:34:57,728 Menunggumu memainkan lagumu. 448 00:34:57,811 --> 00:34:59,853 - Ini belum siap. - Apa judulnya? 449 00:35:00,811 --> 00:35:01,853 "Coffee Cup." 450 00:35:02,811 --> 00:35:04,311 - Menarik. - Baiklah. 451 00:35:04,811 --> 00:35:10,520 Aku akan mainkan untukmu, tapi ingatlah, bahwa ini masih tahap pengerjaan. 452 00:35:14,353 --> 00:35:15,395 Baiklah. 453 00:35:17,811 --> 00:35:19,978 Jadi... 454 00:35:23,436 --> 00:35:30,395 Jadi, kupakai helmku Dan kuikat sepatu botku 455 00:35:31,186 --> 00:35:36,436 Sisanya menanjak Dan aku tahu aku akan kalah 456 00:35:37,436 --> 00:35:43,603 Tapi tak ada peluang berhasil Jika aku tak pernah mencoba 457 00:35:45,395 --> 00:35:48,186 Aku ingin mengenal diriku 458 00:35:48,686 --> 00:35:53,353 Sebelum aku akan mati 459 00:35:56,478 --> 00:35:57,978 Itu saja untuk saat ini 460 00:36:04,645 --> 00:36:05,728 Apa kau menangis? 461 00:36:05,811 --> 00:36:08,520 Tidak. Kau yang menangis. 462 00:36:10,020 --> 00:36:13,478 Bung, apa yang terjadi di Prancis? 463 00:36:13,561 --> 00:36:15,811 Ya, aku tak tahu. 464 00:36:20,228 --> 00:36:23,561 Kupikir aku merasakan ada musik di dalam diriku... 465 00:36:25,145 --> 00:36:26,520 dan musik itu ingin keluar. 466 00:36:27,520 --> 00:36:30,978 - Ya, aku tahu perasaan itu. - Jadi, kau akan bantu? 467 00:36:31,853 --> 00:36:32,853 Membantu apa? 468 00:36:34,353 --> 00:36:35,811 Menulis lebih banyak lagu. 469 00:36:35,895 --> 00:36:38,436 Dengar, aku tahu kita pernah memainkan musik orang lain, 470 00:36:38,520 --> 00:36:42,895 tapi aku berpikir pasti keren jika kita menampilkan musik kita. 471 00:36:42,978 --> 00:36:45,770 Zachary David Sobiech, 472 00:36:45,853 --> 00:36:50,978 aku hanya menunggu delapan tahun untuk kau tanyakan itu kepadaku. 473 00:36:51,061 --> 00:36:53,186 Baiklah. Ya, tenanglah. Ini tak seserius itu. 474 00:36:53,270 --> 00:36:55,020 Aku bukan mengajakmu ke pesta prom. 475 00:36:55,103 --> 00:36:57,728 Bagus, karena aku tak mau membatasi pilihanku terlalu cepat. 476 00:36:57,811 --> 00:37:01,936 Kau tak pernah tahu. Tom Hanks mungkin akan masuk dari pintu itu bertuksedo putih 477 00:37:02,020 --> 00:37:03,686 mencari yang mau temani makan jagung muda. 478 00:37:03,770 --> 00:37:05,603 Sudah berapa kali kau menonton Big ? 479 00:37:05,686 --> 00:37:06,853 Masih belum cukup. 480 00:37:06,936 --> 00:37:11,561 Amy bilang dia berharap kau akan mengajaknya ke pesta prom. 481 00:37:13,103 --> 00:37:15,686 - Sial. - Apa? Kupikir kau menyukainya. 482 00:37:16,145 --> 00:37:21,436 Ya, memang, tetapi ajakan prom adalah hal besar. 483 00:37:21,520 --> 00:37:25,395 Yang pertama, sebutannya adalah promposal , ya? 484 00:37:25,478 --> 00:37:28,978 Yang kedua, jika kau minta dia, dia akan menjawab ya. 485 00:37:33,395 --> 00:37:34,853 Aku ingin itu penuh kenangan. 486 00:37:49,603 --> 00:37:50,936 Jason Mraz. 487 00:37:52,311 --> 00:37:53,311 Dia kenapa? 488 00:37:54,103 --> 00:37:58,770 Aku mungkin sudah memiliki tiket pertunjukannya di Metro. 489 00:37:58,853 --> 00:38:02,686 - Tapi mungkin... - Apa maksudmu? 490 00:38:02,770 --> 00:38:08,353 Mungkin alih-alih mengajakku, kau bawa Amy dan ajak dia ke prom di sana. 491 00:38:10,061 --> 00:38:12,686 - Tak bisakah kita cari tiket ekstra? - Untuk siapa? 492 00:38:13,561 --> 00:38:15,103 Untukmu, Bodoh. 493 00:38:15,186 --> 00:38:17,645 Tak mungkin aku menonton Jason Mraz tanpamu. 494 00:38:17,728 --> 00:38:18,770 Itu tak akan terjadi. 495 00:38:18,853 --> 00:38:22,020 Kurasa kau tak mau ada pengekor untuk promposal besarmu. 496 00:38:22,103 --> 00:38:26,061 Berhenti ucapkan kata itu. Itu dua kata yang berbeda. Prom dan proposal. 497 00:38:26,145 --> 00:38:28,561 Dan kau bukan kau bukan ekor, kau seperti sayap. 498 00:38:29,186 --> 00:38:32,311 Dan Amy akan jadi sayapku yang satunya. 499 00:38:32,811 --> 00:38:36,686 Jika kau bilang butuh kami berdua untuk terbang, akan kumuntahi selimutmu. 500 00:38:36,770 --> 00:38:40,103 - Bersama kita akan terbang di langit... - Aku muntah. 501 00:38:43,645 --> 00:38:46,603 Yang ampun! Ini habis sejak lama. Bagaimana kalian bisa dapatkan? 502 00:38:46,686 --> 00:38:48,645 Aku kenal orang. Maksudku, kami kenal orang. 503 00:38:49,228 --> 00:38:50,228 Ya. 504 00:38:52,270 --> 00:38:53,270 Apa kau serius? 505 00:38:54,270 --> 00:38:58,061 Zach, menurutmu ada kehebohan apa di sana? 506 00:38:58,145 --> 00:39:01,353 Aku tak tahu, Sammy. Mungkin kita harus melihatnya. 507 00:39:03,561 --> 00:39:05,353 Apa yang kau perbuat? 508 00:39:10,978 --> 00:39:13,811 AMY - MAUKAH KAU PERGI KE PESTA PROM BERSAMAKU? 509 00:39:13,895 --> 00:39:15,436 Jadi, Amy? 510 00:39:16,645 --> 00:39:18,770 Astaga. Apa kau si Amy? 511 00:39:20,145 --> 00:39:21,520 Katakan, "Ya". 512 00:39:21,603 --> 00:39:24,603 Aku mau, tapi tak tercantum siapa yang meminta. 513 00:39:26,895 --> 00:39:30,686 Aku, Zachary David Sobiech, mengajakmu, Amy Adamle... 514 00:39:30,770 --> 00:39:32,645 - Ya! - ...untuk pergi ke... 515 00:39:32,728 --> 00:39:34,270 - Pinggulku. - Maafkan aku. 516 00:39:38,436 --> 00:39:40,811 Manis sekali. 517 00:39:42,186 --> 00:39:44,645 Jason! 518 00:39:54,020 --> 00:39:56,270 Terima kasih banyak, Minneapolis. 519 00:39:57,853 --> 00:40:00,061 Aku punya satu lagu lagi untuk kalian malam ini. 520 00:40:00,145 --> 00:40:05,228 Ini adalah lagu cinta, dan ini tentang membuka diri kalian. 521 00:40:05,770 --> 00:40:10,228 Bukan cuma kepada orang lain, tetapi untuk yang di atas sana. 522 00:40:10,311 --> 00:40:12,728 Dan pada dasarnya berkata, "Aku milikmu." 523 00:40:32,478 --> 00:40:34,561 Kau lakukan hal buruk kepadaku Dan jelas aku merasakannya 524 00:40:34,645 --> 00:40:37,728 Bisakah kau bayangkan orang-orang menyanyikan bersama lagumu begini? 525 00:40:37,811 --> 00:40:39,311 Mungkin aku akan pingsan. 526 00:40:39,395 --> 00:40:41,770 Aku jatuh di celah 527 00:40:41,853 --> 00:40:45,353 Dan kini aku berusaha kembali 528 00:40:45,436 --> 00:40:51,228 Oh, aku tak akan ragu lagi 529 00:40:51,311 --> 00:40:53,103 Tak akan 530 00:40:53,186 --> 00:40:55,520 Itu tak bisa menunggu 531 00:40:55,603 --> 00:40:56,603 Nyanyikan! 532 00:40:56,686 --> 00:40:59,686 Aku milikmu 533 00:40:59,770 --> 00:41:03,270 Bukalah pikiranmu dan lihat sepertiku 534 00:41:03,353 --> 00:41:06,228 Bukalah rencanamu Dan kau bebas 535 00:41:06,311 --> 00:41:11,561 Lihat ke dalam hatimu Dan kau akan temukan bahwa langit milikmu 536 00:41:16,353 --> 00:41:18,895 Apa kau dengar itu? Rob. 537 00:41:20,103 --> 00:41:21,478 - Dengar apa? - Zach. 538 00:41:23,478 --> 00:41:27,811 Z, Sayang, kau mau dipanggilkan ambulans? 539 00:41:34,436 --> 00:41:38,186 Ini. Cobalah bernapas pelan-pelan. Ini. 540 00:41:41,020 --> 00:41:44,645 Hei, lihat aku. Lihat aku. Bernapas pelan-pelan. Hitung bersamaku. 541 00:41:44,728 --> 00:41:48,561 Satu, dua. Ya, tarik napas pelan-pelan. 542 00:41:48,645 --> 00:41:51,061 - Begitu. - Hei. 543 00:41:51,145 --> 00:41:52,686 - Kau sudah beri dia obat? - Ya. 544 00:41:56,061 --> 00:41:57,311 - Bisa antar ke ranjang? - Ya. 545 00:41:57,395 --> 00:41:59,061 Aku akan telepon dokter. 546 00:42:06,061 --> 00:42:07,061 Aku memegangimu 547 00:43:20,270 --> 00:43:21,311 Hei, Sammy. 548 00:43:23,186 --> 00:43:24,520 - Apa? - Hei. 549 00:43:27,520 --> 00:43:28,520 Zach. 550 00:43:30,186 --> 00:43:34,770 Zach, apa yang kau... Ini pukul 4 pagi. Kau sedang apa? 551 00:43:34,853 --> 00:43:36,936 Ya, aku tahu. Aku tak bisa tidur. 552 00:43:46,145 --> 00:43:48,978 - Kau mau membuat album? - Album sungguhan? 553 00:43:49,478 --> 00:43:53,186 Ya. Kenapa tak cari tahu jika orang-orang mau mendengar musik kita? 554 00:43:53,853 --> 00:43:56,311 Aku berpikir kita juga bisa membuat video musik. 555 00:43:56,686 --> 00:44:00,061 - Kita unggah di YouTube, ya? - Ya. 556 00:44:02,353 --> 00:44:03,728 Benar, Governor Bear? 557 00:44:04,728 --> 00:44:07,770 Ya, Zachary David Sobiech. Kau benar. 558 00:44:07,853 --> 00:44:10,436 - Kau begitu tampan dan pintar. - Kembalikan bonekaku. 559 00:44:10,520 --> 00:44:12,936 Tidak. Zach, hentikan! 560 00:44:13,020 --> 00:44:15,686 - Kau benar, Governor Bear. - Kembalikan bonekaku. Hentikan. 561 00:44:16,436 --> 00:44:19,853 - Ada apa ini? - Tidak, aku saja! Zach! 562 00:44:19,936 --> 00:44:21,936 Zach, kembalikan kepadaku. Itu bukan punyamu. 563 00:44:22,020 --> 00:44:23,895 "Tak ingin menggandengmu di selasar." 564 00:44:23,978 --> 00:44:25,228 Hentikan! Jangan baca itu! 565 00:44:26,103 --> 00:44:29,311 "Tetapi aku ingin menggandengmu di sini sekarang dan selamanya." 566 00:44:29,395 --> 00:44:32,978 Sammy Brown, ada orang yang kau suka. 567 00:44:33,061 --> 00:44:35,436 - Tidak ada. - Ayolah. Siapa si pria beruntung itu? 568 00:44:35,520 --> 00:44:37,228 - Bukan apa-apa. Hentikan. - Katakanlah. 569 00:44:37,311 --> 00:44:38,978 Ini bukan hal besar. Ayolah. 570 00:44:39,061 --> 00:44:41,395 Siapa dia? 571 00:44:42,770 --> 00:44:45,103 - Zach. - Apa? 572 00:45:08,978 --> 00:45:10,145 Sammy. 573 00:45:13,728 --> 00:45:14,728 Zach? 574 00:45:20,353 --> 00:45:23,186 Maafkan aku. Aku tak... 575 00:45:23,270 --> 00:45:27,478 Aku tak berusaha membuatmu menyatakan cinta atau semacamnya. 576 00:45:27,561 --> 00:45:29,186 - Hanya saja... - Tak apa-apa. 577 00:45:31,103 --> 00:45:34,686 Kurasa kupikir kita akan... 578 00:45:39,311 --> 00:45:41,561 Entah, seperti, dapatkan cinta pertama kita, dan... 579 00:45:43,270 --> 00:45:50,103 pergi kuliah, lalu masing-masing punya kekasih. 580 00:45:51,936 --> 00:45:55,020 Tapi mungkin suatu hari saat kita lebih tua... 581 00:45:56,186 --> 00:45:57,436 kita akan... 582 00:46:00,520 --> 00:46:02,145 bertemu kembali. 583 00:46:04,853 --> 00:46:06,728 Menyadari selama ini kitalah sejatinya. 584 00:46:13,186 --> 00:46:15,061 Aku juga memikirkan itu juga. 585 00:46:18,645 --> 00:46:19,895 Kau tahu, jika... 586 00:46:23,395 --> 00:46:27,645 kita normal, mungkin seperti itulah jalan kehidupan kita. 587 00:46:30,645 --> 00:46:31,645 Tetapi... 588 00:46:31,728 --> 00:46:33,436 Kita tidak normal. 589 00:46:41,645 --> 00:46:43,270 Memang tidak. 590 00:47:09,603 --> 00:47:14,603 Katakan kepadaku sesuatu yang belum pernah kau katakan kepadaku 591 00:47:29,145 --> 00:47:31,436 sebelum aku berjalan keluar pintu 592 00:47:31,520 --> 00:47:33,561 aku mengagumimu sungguh 593 00:48:11,395 --> 00:48:15,520 Katakan kepadaku sesuatu Yang belum pernah kau katakan, sebelum 594 00:48:15,603 --> 00:48:18,853 Berjalan keluar pintu Aku mengagumimu, aku mengagumimu 595 00:48:18,936 --> 00:48:21,228 Sungguh 596 00:48:22,936 --> 00:48:26,311 Sungguh 597 00:48:27,353 --> 00:48:33,978 Senyum bersamaku dan menangis bersamaku Aku tak akan bercerita kepada siapa pun 598 00:48:35,228 --> 00:48:38,395 Genggam tanganku Aku akan menggenggam balik 599 00:48:38,478 --> 00:48:41,895 Dan aku tak akan lepaskan 600 00:48:43,811 --> 00:48:44,853 Kurasa ini merekam. 601 00:48:44,936 --> 00:48:46,228 Jangan pernah menyerah Jangan melihat ke belakang 602 00:48:46,311 --> 00:48:48,520 - Kita akan tahu nanti. - Baik, mari lakukan ini. 603 00:48:48,603 --> 00:48:50,353 - Halo. - Halo. 604 00:48:50,436 --> 00:48:52,186 Aku tak mau menyerah Terus berusaha 605 00:48:52,270 --> 00:48:56,103 Seka air matamu Dari semua tangismu 606 00:48:56,186 --> 00:49:01,728 Tak bisa memperbaikiku, Sayangku 607 00:49:08,020 --> 00:49:10,686 Hei! Mungkin piama. 608 00:49:14,353 --> 00:49:15,895 Mereka membicarakan diriku. 609 00:49:17,186 --> 00:49:18,811 Hentikan. 610 00:49:19,353 --> 00:49:22,228 Empat, tiga, dua, satu! 611 00:49:22,853 --> 00:49:24,520 Selamat Tahun Baru! 612 00:49:29,895 --> 00:49:31,103 Hei! 613 00:49:32,895 --> 00:49:35,728 Tunggu dulu 614 00:49:43,103 --> 00:49:48,936 Jangan kau patah harapan Langit tidak runtuh 615 00:49:49,020 --> 00:49:54,895 Mohon dengarkan saja Karena aku akan memanggil 616 00:49:54,978 --> 00:50:00,561 Tetap bersamaku sebentar saja 617 00:50:00,645 --> 00:50:06,311 Aku tahu kau kesakitan Mohon jangan tunjukkan itu 618 00:50:06,395 --> 00:50:08,020 Sebentar lagi saja, kumohon 619 00:50:08,103 --> 00:50:11,811 Ini sudah terlambat Sepertinya aku harus pergi 620 00:50:11,895 --> 00:50:14,020 Sebentar lagi saja, kumohon 621 00:50:14,103 --> 00:50:17,978 Ini sudah terlambat Sepertinya aku harus pergi 622 00:50:18,061 --> 00:50:20,478 Sebentar lagi saja, kumohon 623 00:50:20,561 --> 00:50:24,395 Ini sudah terlambat Sepertinya aku harus pergi 624 00:50:24,478 --> 00:50:29,686 Sebentar lagi saja, kumohon 625 00:50:29,770 --> 00:50:30,770 UNGGAH 626 00:50:30,853 --> 00:50:35,520 Perbaiki aku, Sayangku 627 00:50:36,061 --> 00:50:40,895 Pada video hari ini, kami akan tampilkan GT-R 2013 terbaru ini. 628 00:50:40,978 --> 00:50:44,228 Bisa mencapai kecepatan 96 kilometer per jam dalam 2,9 detik. 629 00:50:44,311 --> 00:50:47,353 Mobil ini agresif. Mobil ini menegangkan. Mobil ini mengerikan... 630 00:50:52,353 --> 00:50:53,353 Hei. 631 00:50:54,728 --> 00:50:55,853 Itu seperti kuda. 632 00:50:56,645 --> 00:50:58,145 Aku selalu ingin punya kuda. 633 00:50:58,228 --> 00:51:01,936 Aku tak pernah ingin, tapi jika kau ingin, kau akan dapatkan, Sayangku. 634 00:51:06,228 --> 00:51:08,020 Aku merindukanmu hari ini di sekolah. 635 00:51:19,145 --> 00:51:21,061 - Kita akan beri nama apa? - Apa? 636 00:51:22,186 --> 00:51:23,228 Kuda kita. 637 00:51:28,353 --> 00:51:31,061 Bagaimana jika Felicity? 638 00:51:33,853 --> 00:51:34,936 Aku berpikir Roger. 639 00:51:38,395 --> 00:51:40,353 - Kuda bernama Roger? - Ya. 640 00:51:41,895 --> 00:51:45,186 Dengan begitu, putri kita bisa dinamai Felicity. 641 00:51:48,811 --> 00:51:50,020 Putri kita, ya? 642 00:51:52,978 --> 00:51:54,228 Putri pertama kita. 643 00:51:57,436 --> 00:51:59,103 Kita akan punya berapa putri? 644 00:52:01,103 --> 00:52:04,270 Setidaknya tiga, lalu tiga putra. 645 00:52:07,145 --> 00:52:09,020 Aku selalu suka keseimbangan keluargaku. 646 00:52:09,936 --> 00:52:11,936 Enam anak adalah pekerjaan yang sulit. 647 00:52:13,728 --> 00:52:15,478 Kira-kira kapan kita akan coba. 648 00:52:17,936 --> 00:52:19,186 Amy Adamle... 649 00:52:21,936 --> 00:52:24,811 aku akan menikahimu hari ini jika aku bisa. 650 00:52:43,186 --> 00:52:44,436 Ini tidak adil. 651 00:52:49,020 --> 00:52:50,270 Aku mencintaimu. 652 00:52:54,811 --> 00:52:55,811 Sungguh? 653 00:52:58,020 --> 00:52:59,020 Sungguh. 654 00:53:05,978 --> 00:53:07,395 Sungguh. 655 00:53:30,270 --> 00:53:31,270 Z? 656 00:53:50,478 --> 00:53:51,478 Halo? 657 00:53:52,978 --> 00:53:54,645 Ya, aku ibunya. 658 00:53:54,728 --> 00:53:56,478 - Bagaimana bisa kubantu? - Ya, ini. 659 00:53:57,478 --> 00:53:59,770 Apa? Bagaimana? 660 00:53:59,853 --> 00:54:01,395 Selamat pagi. 661 00:54:01,478 --> 00:54:02,520 Selamat pagi. 662 00:54:02,603 --> 00:54:04,436 Kau akan dihukum. 663 00:54:04,520 --> 00:54:05,978 - Itu bisa. - Kami ketiduran. 664 00:54:06,061 --> 00:54:07,478 Ya, benar. 665 00:54:07,561 --> 00:54:09,728 Aku perlu memikirkannya. Bisa kutelepon lagi? 666 00:54:10,478 --> 00:54:11,478 Kau juga. 667 00:54:11,978 --> 00:54:14,520 Ibu, apa kau tahu Amy menginap? 668 00:54:14,603 --> 00:54:15,686 Itu tak sengaja. 669 00:54:15,770 --> 00:54:18,645 Aku akan pulang. Ibuku juga terus meneleponku, jadi... 670 00:54:18,728 --> 00:54:20,186 Baiklah. Terima kasih banyak, Alli. 671 00:54:21,186 --> 00:54:22,186 Baiklah. 672 00:54:26,145 --> 00:54:27,436 Sampai jumpa. Dah. 673 00:54:29,728 --> 00:54:33,061 Apa masalahnya? Kami lelah. Kami berpelukan. 674 00:54:33,145 --> 00:54:34,186 "Berpelukan"? 675 00:54:34,270 --> 00:54:36,895 Zach, Colin selalu tinggal di rubanah tiap kali dia datang. 676 00:54:36,978 --> 00:54:39,311 Ya, mungkin Colin tak sesopan diriku. 677 00:54:39,395 --> 00:54:40,686 Mungkin maksudmu lebih. 678 00:54:40,770 --> 00:54:41,770 Zach. 679 00:54:42,561 --> 00:54:44,770 - Ibu, maafkan aku... - Kau sudah lihat YouTube? 680 00:54:45,853 --> 00:54:48,645 - Apa? - Lihat itu. Lihatlah. 681 00:54:51,645 --> 00:54:54,186 - Kau ditonton 20.000 kali? - Tak mungkin. 682 00:54:54,270 --> 00:54:58,395 - Sungguh? Untuk... Untuk apa? - Sammy... Sammy mengunggah video kami. 683 00:54:58,478 --> 00:55:00,603 Aku bicara dengan jurnalis yang melihat videomu 684 00:55:00,686 --> 00:55:04,020 - dan dia mau mewawancarai dirimu. - Kenapa? 685 00:55:04,103 --> 00:55:06,770 - Pasti sedang tak ada berita penting. - Diamlah. 686 00:55:06,853 --> 00:55:09,395 Apa dia tahu soal kankernya? 687 00:55:09,478 --> 00:55:12,478 Katanya mau dijadikan bagian dari kisah, yang bisa kita bicarakan. 688 00:55:16,186 --> 00:55:18,936 Entahlah. Aku cuma... Aku tak mau menjadi semacam kisah sedih. 689 00:55:19,770 --> 00:55:22,728 Tak ada yang melihatmu begitu, dan jika begitu, aku akan beri tahu. 690 00:55:22,811 --> 00:55:26,936 Ya, tetapi jika wawancara ini terjadi itu yang akan orang pikirkan. 691 00:55:27,020 --> 00:55:29,603 Jika kau tak mau diwawancara, kau tak perlu lakukan. 692 00:55:29,686 --> 00:55:33,728 Tanpa melakukan apa pun, videonya sudah mencapai... 693 00:55:35,811 --> 00:55:37,395 - Astaga. - Berapa banyak? 694 00:55:39,020 --> 00:55:40,895 Lima puluh satu ribu. 695 00:55:41,520 --> 00:55:45,020 Apa kau serius? Apa kata orang-orang? 696 00:55:45,103 --> 00:55:51,020 "Mereka amat harmonis. Tolong tambah lagu lagi. Apa mereka berkencan?" 697 00:55:53,103 --> 00:55:56,061 Itu kebetulan sekali. Kadang orang di internet sungguh aneh. 698 00:55:58,895 --> 00:56:02,270 - Apa yang dia katakan? - Yang itu tak bilang apa-apa. 699 00:56:02,353 --> 00:56:04,645 - Perlihatkan. - Tidak, ini... Ini komentar bodoh. 700 00:56:06,270 --> 00:56:09,061 "Kau tak istimewa. Banyak anak terkena kanker." 701 00:56:09,145 --> 00:56:12,270 Ya. Dia jelas orang berengsek kesepian. 702 00:56:12,353 --> 00:56:15,186 Kau tak tahu. Mungkin dia orang berengsek bahagia dan populer, 703 00:56:15,270 --> 00:56:17,145 seperti si lelaki itu di film Grease . 704 00:56:17,228 --> 00:56:20,978 Kau tak istimewa Banyak anak terkena kanker 705 00:56:26,561 --> 00:56:28,228 Kau tak perlu selalu melakukan itu 706 00:56:29,686 --> 00:56:30,686 Melakukan apa? 707 00:56:32,061 --> 00:56:35,811 Berusaha melucu untuk suatu hal yang tak lucu. 708 00:56:36,770 --> 00:56:39,270 Tidak? Penonton yang sulit. 709 00:56:42,145 --> 00:56:43,353 Zach. 710 00:56:43,436 --> 00:56:46,270 Bagaimana yang tidak lucu seperti ini? Dia benar. 711 00:56:47,020 --> 00:56:49,770 - Aku tak istimewa. - Itu tidak benar. Kau seharusnya bahagia. 712 00:56:49,853 --> 00:56:52,186 - Ini bagus. - Kenapa? Karena ditonton 51.000 kali? 713 00:56:52,270 --> 00:56:54,020 - Siapa peduli? - Karena ini baru awalnya. 714 00:56:54,103 --> 00:56:55,103 Lalu apa akhirnya? 715 00:56:56,895 --> 00:56:58,436 Kupikir ini yang kau inginkan. 716 00:56:58,520 --> 00:57:00,520 Apa yang kuinginkan adalah membuat album, 717 00:57:00,603 --> 00:57:03,561 lalu pergi tur dan menulis lagu lagi dan membuat album lagi. 718 00:57:03,645 --> 00:57:06,811 Tapi yang kumau tak penting, karena itu tak akan terjadi, bukan? 719 00:57:07,770 --> 00:57:09,103 Apa ini yang kau mau? 720 00:57:10,311 --> 00:57:11,561 Maksudku, ayolah. 721 00:57:16,103 --> 00:57:18,478 Yang kumau adalah tidak kehilangan sahabatku. 722 00:57:32,770 --> 00:57:34,436 Bagus bila orang-orang suka videonya. 723 00:57:39,436 --> 00:57:42,186 Pergilah. Aku akan menyusul. 724 00:57:43,353 --> 00:57:48,061 Aku akan duduk di sini dan menikmati kesuksesan baruku. 725 00:58:06,811 --> 00:58:07,853 Sammy? 726 00:58:11,520 --> 00:58:12,520 Kau baik-baik saja? 727 00:58:14,270 --> 00:58:16,061 Jawaban jujurnya adalah... 728 00:58:18,270 --> 00:58:19,811 tak baik sedikit pun. 729 00:58:21,645 --> 00:58:23,686 Apa kau mau membicarakannya? 730 00:58:45,936 --> 00:58:47,561 Jadi, apa yang kita lihat? 731 00:58:51,186 --> 00:58:52,228 Bukankah kau ada kelas? 732 00:58:54,228 --> 00:58:57,228 Ya, memang ada. Maksudku, aku seorang guru. 733 00:58:59,145 --> 00:59:02,436 Tetapi apa kau tahu? Masa bodoh dengan kelas itu. 734 00:59:03,228 --> 00:59:04,728 Mereka bisa belajar sendiri. 735 00:59:06,853 --> 00:59:08,061 Ini nyaman. 736 00:59:10,145 --> 00:59:11,395 Bagaimana kabarmu? 737 00:59:11,478 --> 00:59:14,270 Aku tak tahu jika aku sudah katakan ini, tapi kau... 738 00:59:14,770 --> 00:59:16,978 Kau sungguh tampan dengan kepala penuh rambut. 739 00:59:17,061 --> 00:59:19,186 Sungguh. Kau tampak seperti model. 740 00:59:20,395 --> 00:59:22,395 Walaupun aku rindu melihatmu tanpa alis. 741 00:59:22,478 --> 00:59:24,936 Ada yang menarik darimu dengan wajah makhluk asing. 742 00:59:25,020 --> 00:59:27,520 Kau tahu, tanpa alis. Tak ada yang bisa lihat ekspresimu. 743 00:59:27,603 --> 00:59:29,978 Tak tahu jika kau terkejut, atau, "Apa dia bahagia?" 744 00:59:30,061 --> 00:59:32,061 - Apa kami... - Itu wajah datar yang bagus, ya? 745 00:59:32,145 --> 00:59:33,561 Itu wajah datar yang bagus. 746 00:59:33,645 --> 00:59:36,311 Kau harus main di berbagai turnamen poker, tanpa alis. 747 00:59:36,395 --> 00:59:39,686 Mereka harus adakan turnamen poker dengan peserta tanpa alis. 748 00:59:39,770 --> 00:59:40,895 Itu pasti gila. 749 00:59:40,978 --> 00:59:42,895 Itu akan jadi permainan poker terlama. 750 00:59:52,020 --> 00:59:53,020 Aku tak lagi kemoterapi. 751 00:59:59,061 --> 01:00:00,770 Karena berhasil, atau... 752 01:00:01,603 --> 01:00:02,686 Atau. 753 01:00:09,061 --> 01:00:10,228 Kau bilang "atau", bukan? 754 01:00:13,478 --> 01:00:14,478 Atau. 755 01:00:20,603 --> 01:00:22,561 Kau tahu kau tak perlu terus datang, bukan? 756 01:00:24,520 --> 01:00:27,936 Jika kau tak bahagia datang ke sekolah dan di tengah semua ini. 757 01:00:28,020 --> 01:00:29,228 Kau mau aku berhenti? 758 01:00:32,728 --> 01:00:35,811 Kau tahu? Tidak. 759 01:00:38,978 --> 01:00:40,061 Kemarilah. 760 01:00:42,061 --> 01:00:46,228 Ya. Itu benar. Aku tak mengatakan kau harus berhenti. 761 01:00:46,311 --> 01:00:48,020 Berhenti bukanlah pilihan, tidak. 762 01:00:48,728 --> 01:00:50,811 Maksudku kau perlu atur lagi prioritasmu. 763 01:00:51,561 --> 01:00:54,978 Dengarlah, Bung. Kau punya sesuatu di dalam sana, ya? 764 01:00:56,436 --> 01:00:58,853 Kau punya bakat begitu besar yang perlu didengar dunia. 765 01:00:59,561 --> 01:01:00,936 Sekarang bantulah aku. 766 01:01:02,686 --> 01:01:04,311 Tunjukkan Mary Oliver seperti apa. 767 01:01:07,520 --> 01:01:09,603 Itu bagus. Apa semua orang sudah cukup? 768 01:01:10,978 --> 01:01:13,020 - Ini amat lezat, Bu. - Terima kasih, Sayang. 769 01:01:13,103 --> 01:01:16,311 Mi krim asam panggang? Ada acara apa? 770 01:01:16,395 --> 01:01:19,353 Maaf jika punyamu agak dingin. Makananmu sudah siap dari tadi. 771 01:01:19,853 --> 01:01:21,603 Zach, kau mau brokoli? 772 01:01:21,686 --> 01:01:23,520 - Tidak. - Sudah kubilang. 773 01:01:26,353 --> 01:01:30,436 Kejunya cocok sekali di sini. Lihatlah itu. 774 01:01:30,520 --> 01:01:32,145 Bisakah tak menatapku seperti itu? 775 01:01:33,686 --> 01:01:34,686 Seperti apa? 776 01:01:34,770 --> 01:01:37,936 Seperti kebahagiaan kalian bergantung pada diriku memakan kaserol ini. 777 01:01:38,020 --> 01:01:39,895 Seperti jika kumakan, semuanya akan baik. 778 01:01:39,978 --> 01:01:41,978 Berita sela, semuanya tidak baik. 779 01:01:42,061 --> 01:01:43,311 Zach. 780 01:01:45,478 --> 01:01:46,895 - Bangun. - Ayah, maafkan aku. 781 01:01:46,978 --> 01:01:49,603 - Suasana hatiku aneh. Aku tak serius. - Aku mau lakukan besok, 782 01:01:49,686 --> 01:01:51,186 tapi kurasa kau butuh malam ini. Ayo. 783 01:01:51,270 --> 01:01:52,811 Butuh apa? 784 01:01:52,895 --> 01:01:54,061 Ayah, ayolah. Maafkan aku. 785 01:01:54,145 --> 01:01:55,561 - Ada apa? - Entahlah. 786 01:01:55,645 --> 01:01:56,978 Mereka pergi ke mana? 787 01:01:57,061 --> 01:01:58,311 Ini kejutan. 788 01:01:59,395 --> 01:02:00,561 Aku tak suka kejutan. 789 01:02:02,478 --> 01:02:05,103 Tak mungkin! 790 01:02:05,186 --> 01:02:07,478 Tidak. 791 01:02:07,561 --> 01:02:12,395 Apa? Apa kau bercanda? Apa ini sungguh terjadi? 792 01:02:12,478 --> 01:02:13,478 Astaga... 793 01:02:13,561 --> 01:02:17,603 Ini gila. Apa aku baru saja... mati dan masuk surga? 794 01:02:17,686 --> 01:02:20,228 - Itu tidak lucu. - Aku bahkan tak melucu. 795 01:02:20,311 --> 01:02:21,811 Aku berusaha memahami bahwa 796 01:02:21,895 --> 01:02:24,728 ada sebuah GT-R parkir di halaman kita sekarang, Alli. 797 01:02:24,811 --> 01:02:26,603 - Apa kau suka? - Apa aku suka? 798 01:02:26,686 --> 01:02:28,520 Apakah kita kaya dan kita tak tahu? 799 01:02:28,603 --> 01:02:31,145 - Kita tidak kaya. - Jangan cemas. Aku tak membelinya. 800 01:02:31,228 --> 01:02:33,020 Aku meminjamnya dari Mike, dari dealer. 801 01:02:33,103 --> 01:02:34,978 Dia izinkan jadi kita bisa pakai sepekan. 802 01:02:35,061 --> 01:02:37,770 Jadi, kau bisa kendarai sepekan ini. Jangan sampai gores, ya? 803 01:02:37,853 --> 01:02:39,561 Tak mungkin. Terima kasih banyak. 804 01:02:41,270 --> 01:02:44,478 - Ini keren sekali. Terima kasih. - Ya. 805 01:02:44,561 --> 01:02:45,603 Bisa kita jalan-jalan? 806 01:02:45,686 --> 01:02:49,686 Tak bisakah kau tunggu sampai pagi, atau setidaknya ambil mantel? 807 01:02:49,770 --> 01:02:51,520 - Kumohon. - Ini mobil aksi berpemanas. 808 01:02:51,603 --> 01:02:53,811 Aku juga ada perlu. Ada yang harus kulakukan. 809 01:02:53,895 --> 01:02:55,228 Boleh yang berikutnya aku? 810 01:02:55,311 --> 01:02:56,686 Tidak, Sayang. Tidak sekarang. 811 01:02:56,770 --> 01:03:00,436 Tak mungkin! Astaga. Ini keren sekali. 812 01:03:02,895 --> 01:03:04,645 Baiklah, nyalakan. 813 01:03:30,353 --> 01:03:34,436 - Ya. Itu hebat. Ya. Ayo. - Masih bisa. 814 01:03:34,520 --> 01:03:38,186 - Apa kau memainkan drum? - Hampir. Trompet. 815 01:03:38,270 --> 01:03:39,728 Kau sungguh kutu buku. 816 01:03:42,978 --> 01:03:44,061 Sedikit. 817 01:03:44,811 --> 01:03:46,145 Ini dia bagian favoritku. 818 01:04:11,436 --> 01:04:12,770 Kau butuh donat? 819 01:04:13,686 --> 01:04:14,936 Ini darurat. 820 01:04:16,561 --> 01:04:17,936 Aku masih tak percaya kau lakukan ini. 821 01:04:18,020 --> 01:04:21,395 Aku cuma ingin kau bisa mengajak Amy kencan 822 01:04:21,478 --> 01:04:23,103 dengan mobil yang bagus. 823 01:04:24,811 --> 01:04:28,145 Aku selalu ingin punya mobil bagus untuk menjemput ibumu. 824 01:04:29,228 --> 01:04:31,978 Pernahkah kau punya rasa kepada ibu seperti diriku kepada Amy? 825 01:04:33,603 --> 01:04:34,603 Seperti apa? 826 01:04:36,561 --> 01:04:38,353 Seperti tak bisa bernapas tanpa dia? 827 01:04:40,103 --> 01:04:43,478 Seperti hanya dia yang jelas di dunia yang gila ini. 828 01:04:47,020 --> 01:04:48,020 Ya, kurasa begitu. 829 01:04:57,228 --> 01:04:58,228 Sekarang bagaimana? 830 01:05:02,103 --> 01:05:04,853 Entahlah. Maksudku, kami sangat saling mencintai. 831 01:05:06,728 --> 01:05:08,561 Tapi saat kau makin tua... 832 01:05:09,811 --> 01:05:15,811 berbagai hal menumpuk, dan ada hal lain yang merintangi. 833 01:05:18,895 --> 01:05:20,353 Apa aku salah satu hal itu? 834 01:05:25,728 --> 01:05:26,728 Zach. 835 01:05:27,978 --> 01:05:28,978 Mobil yang bagus. 836 01:05:29,728 --> 01:05:31,103 Hei, terima kasih 837 01:05:31,728 --> 01:05:32,728 Aku meneleponnya. 838 01:05:32,811 --> 01:05:35,186 Kupikir kau mau pamerkan mobilnya. 839 01:05:35,270 --> 01:05:39,353 Ada sedikit waktu untuk sendiri jadi jangan pulang terlalu cepat. 840 01:05:41,228 --> 01:05:42,520 - Halo. - Halo. 841 01:05:43,020 --> 01:05:44,895 - Silakan. - Terima kasih, Tn. Sobiech. 842 01:05:44,978 --> 01:05:46,436 - Dah. - Bersenang-senanglah. 843 01:06:06,728 --> 01:06:07,770 Maafkan aku. 844 01:06:09,936 --> 01:06:10,936 Kau tak apa? 845 01:06:11,020 --> 01:06:13,645 Ya, tunggu sebentar. 846 01:06:15,103 --> 01:06:18,353 Itu hantaman langsung ke tumor. 847 01:06:20,770 --> 01:06:23,770 - Itu salahku. - Kanker memang perusak suasana. 848 01:06:31,686 --> 01:06:35,020 Bisakah kau ambilkan itu? 849 01:06:40,603 --> 01:06:42,020 Mau mainkan sesuatu untukku? 850 01:06:43,770 --> 01:06:44,770 Mungkin. 851 01:06:47,186 --> 01:06:48,436 Terima kasih, Sayang. 852 01:07:02,936 --> 01:07:03,936 Ini untukmu. 853 01:07:17,978 --> 01:07:23,853 Penari kecilku Ini bukan akhirnya 854 01:07:23,936 --> 01:07:30,561 Karena di matamu aku akan selalu menjadi Kekasih penari kecil 855 01:07:30,645 --> 01:07:37,353 Jadi, kemarilah dan genggam tanganku 856 01:07:37,436 --> 01:07:43,145 Dan kita bisa menari Saat kita masih punya kesempatan 857 01:07:43,228 --> 01:07:50,061 Jadi, kemarilah dan genggam tanganku 858 01:07:50,145 --> 01:07:56,520 Dan kita bisa menari Saat kita masih punya kesempatan 859 01:08:02,520 --> 01:08:07,770 Kau selalu tahu Aku ditakdirkan untuk pergi 860 01:08:07,853 --> 01:08:10,936 Tetapi kau berdiri begitu kuat 861 01:08:11,020 --> 01:08:16,020 Dan kau berdiri di sisiku 862 01:08:16,103 --> 01:08:21,020 Dan aku akan berutang kepadamu Seluruh cintaku 863 01:08:21,103 --> 01:08:25,811 Dalam hidupku dari atas 864 01:08:58,020 --> 01:08:59,436 Maafkan aku. 865 01:09:15,145 --> 01:09:17,478 Aku ingin kau mengingat ini, ya? 866 01:09:20,020 --> 01:09:22,770 Ini milikmu. Seluruhnya. 867 01:09:25,728 --> 01:09:26,811 Dan aku milikmu. 868 01:09:44,728 --> 01:09:47,978 Apa itu dari saat piknik? 869 01:09:50,978 --> 01:09:52,228 Ya. 870 01:10:00,645 --> 01:10:02,228 Baiklah. 871 01:10:12,853 --> 01:10:13,936 Kau baik-baik saja? 872 01:10:14,895 --> 01:10:15,895 Ya. 873 01:10:19,061 --> 01:10:20,478 Hei. 874 01:10:21,853 --> 01:10:23,270 - Maafkan aku. - Hei. 875 01:10:26,770 --> 01:10:27,770 Apa... 876 01:10:29,936 --> 01:10:30,978 Hei. 877 01:10:31,728 --> 01:10:32,811 Hei. 878 01:10:32,895 --> 01:10:34,353 Tak apa. Dengar, kita bisa... 879 01:10:34,436 --> 01:10:35,811 - Kita bisa mengobrol. - Tidak. 880 01:10:35,895 --> 01:10:37,436 - Tidak, maksudku... - Aku harus pergi. 881 01:10:37,520 --> 01:10:40,603 Tempo hari, saat aku berpikir, karena kita ingin punya enam anak, 882 01:10:40,686 --> 01:10:42,811 mungkin butuh kolam renang ukuran Olimpiade. 883 01:10:42,895 --> 01:10:45,186 Maksudku, bagaimana dengan ayam? Dan kita... 884 01:10:45,270 --> 01:10:47,020 Kumohon hentikan! 885 01:10:47,103 --> 01:10:48,728 Itu tak akan pernah terjadi. 886 01:10:51,103 --> 01:10:52,186 Zach! 887 01:10:55,103 --> 01:10:57,061 Zach, berhenti. 888 01:10:59,020 --> 01:11:00,270 Zach, kumohon. 889 01:11:04,436 --> 01:11:05,853 Zach! 890 01:11:06,353 --> 01:11:08,895 - Tunggu. Kemarilah. - Berhenti! Kumohon, berhenti! 891 01:11:09,436 --> 01:11:10,686 Aku tak bisa beri apa-apa! 892 01:11:11,478 --> 01:11:14,978 - Tak ada anak, cincin, masa depan, semua. - Zach! Ayolah. Masuklah. 893 01:11:15,061 --> 01:11:18,061 - Aku tak punya apa-apa. - Zach, masuklah saja. 894 01:11:18,978 --> 01:11:25,645 Kumohon, Zach. Ayolah, Zach. Hentikan mobilnya. Zach, berhenti. 895 01:11:46,770 --> 01:11:48,686 Kenapa? Apa yang telah kuperbuat? 896 01:12:26,270 --> 01:12:27,936 Zach sungguh jatuh cinta dengannya. 897 01:12:28,853 --> 01:12:30,061 Zach bilang itu kepadamu? 898 01:12:30,145 --> 01:12:32,145 Katanya dia tak bisa bernapas tanpa gadis itu. 899 01:12:32,228 --> 01:12:34,895 Dia ingin tahu jika aku pernah merasa begitu terhadapmu. 900 01:12:36,770 --> 01:12:37,936 Apa katamu? 901 01:12:39,061 --> 01:12:40,520 Kubilang, "Tentu saja". 902 01:12:42,353 --> 01:12:43,395 Apa? 903 01:12:46,561 --> 01:12:49,395 - Kau sudah berbulan-bulan tak menatapku. - Aku menatapmu. 904 01:12:49,478 --> 01:12:52,228 - Hampir tidak. - Itu tidak benar. 905 01:12:52,311 --> 01:12:54,395 - Kenapa tak beri tahu soal mobil itu? - Aku tak tahu akan terwujud. 906 01:12:54,478 --> 01:12:56,270 Pikirmu aku tak mau ikut andil? 907 01:12:56,353 --> 01:12:57,895 Sejak kapan kau peduli soal mobil? 908 01:12:57,978 --> 01:13:00,770 Aku tak peduli dengan mobil, Rob. Bukan itu intinya. 909 01:13:00,853 --> 01:13:02,978 Intinya, kau tak sertakan aku. Tak pikirkan aku. 910 01:13:03,061 --> 01:13:04,978 Ini sekarang soal dirimu? Apa kau... 911 01:13:05,061 --> 01:13:08,353 Ya. Kau tahu? Ini soal aku. Dan ini soal dirimu 912 01:13:08,436 --> 01:13:11,645 dan bahwa kau tak mengucapkan sepatah kata kepadaku 913 01:13:11,728 --> 01:13:14,228 yang tak berkaitan dengan uang atau hal bodoh lainnya, 914 01:13:14,311 --> 01:13:17,228 yang tak berkaitan dengan kenyataan putra kita sekarat, Rob. 915 01:13:17,311 --> 01:13:18,478 Aku tahu dia sekarat! 916 01:13:18,561 --> 01:13:20,686 Putra kita sekarat, dan kau tak mau menatapku! 917 01:13:20,770 --> 01:13:23,145 - Tenanglah. - Jangan menyuruhku untuk tenang... 918 01:13:23,228 --> 01:13:25,186 Aku tak mau bicara jika cuma mau bertengkar. 919 01:13:25,270 --> 01:13:28,686 Aku tahu mau bertengkar. Aku mau apa pun darimu. 920 01:13:28,770 --> 01:13:30,728 Aku tak punya apa pun untuk diberi kepadamu. 921 01:13:33,853 --> 01:13:36,978 Aku mendapatkan Zach kembali sesaat malam ini. Kau lihat senyumnya? 922 01:13:41,020 --> 01:13:43,520 Putraku sendiri makin lemah tiap hari dan... 923 01:13:51,728 --> 01:13:53,603 aku tak bisa melakukan apa pun. 924 01:13:59,686 --> 01:14:00,686 Aku tahu. 925 01:14:18,603 --> 01:14:21,770 MUSIM SEMI 926 01:14:24,853 --> 01:14:26,020 Kenapa kau di lantai? 927 01:14:27,895 --> 01:14:30,145 Karena kadang berbaring di ranjang membuatku mual. 928 01:14:31,520 --> 01:14:32,978 Ibu memanggilmu ke atas. 929 01:14:35,186 --> 01:14:37,478 Tak bisakah kau katakan aku sedang tidur? 930 01:14:38,395 --> 01:14:39,686 Pak Weaver juga datang. 931 01:14:45,520 --> 01:14:47,436 Hei. Apa kabar? 932 01:14:49,228 --> 01:14:51,686 Mereka tak beri tahu, tapi ibumu meneleponku pagi ini. 933 01:14:53,020 --> 01:14:54,770 Pak Weaver punya berita bagus untukmu. 934 01:14:54,853 --> 01:14:56,270 Ya, soal musikmu. 935 01:14:56,728 --> 01:14:58,645 Ya, ada apa dengan musikku? 936 01:14:58,728 --> 01:15:00,270 Kutunjukkan videomu kepada BMI. 937 01:15:02,770 --> 01:15:04,895 - BMI, perusahaan musik itu? - Ya. 938 01:15:04,978 --> 01:15:05,978 Bagaimana bisa? 939 01:15:06,061 --> 01:15:07,603 Jangan remehkan, aku ada kenalan. 940 01:15:08,478 --> 01:15:11,353 Mereka ingin merekrutmu dan Sammy sebagai penulis lagu. 941 01:15:12,436 --> 01:15:14,770 - Itu lelucon. Apa? - Apa kau serius? Apa ini... 942 01:15:15,270 --> 01:15:17,270 Apa ini semacam acara Make-A-Wish, atau... 943 01:15:17,353 --> 01:15:19,186 - Hentikan. - Tidak. Mereka amat suka musikmu. 944 01:15:19,270 --> 01:15:21,978 Mereka akan menerbangkan kita ke New York akhir pekan ini. 945 01:15:22,978 --> 01:15:24,978 - Tunggu, aku juga? - Apa? 946 01:15:25,061 --> 01:15:27,478 - Ya. Tentu saja. - Ya? Baik, bagus. Ya. 947 01:15:27,561 --> 01:15:30,020 Dengar, aku tahu ini sulit diterima sekarang. 948 01:15:30,103 --> 01:15:32,228 Karena semua hal yang terjadi, 949 01:15:32,311 --> 01:15:35,770 tetapi seperti kata Einstein, "Di tengah tiap kesulitan terdapat peluang." 950 01:15:36,145 --> 01:15:37,145 Mungkin ini peluangmu. 951 01:15:38,478 --> 01:15:41,228 Apa kau punya buku kutipan yang kau baca tiap malam? 952 01:15:41,311 --> 01:15:43,520 Kurasa dia mau berkata kepadamu, "Terima kasih." 953 01:15:43,603 --> 01:15:46,603 - Terima kasih banyak. Ini gila. - Terima kasih sudah jelaskan. 954 01:15:46,686 --> 01:15:48,686 Itu maksudku. Terima kasih. Asyik. 955 01:15:48,770 --> 01:15:50,311 Sungguh. Ini keren sekali. 956 01:15:52,103 --> 01:15:53,770 - New York. Mau... - Apa? 957 01:15:53,853 --> 01:15:54,895 - Mau pergi? - Tentu. 958 01:15:59,603 --> 01:16:04,728 Rihanna, Beyoncé, setiap anggota Backstreet Boy yang pernah ada. 959 01:16:05,228 --> 01:16:06,895 Semua yang kita kenal telah berjalan 960 01:16:06,978 --> 01:16:08,936 melalui pintu ini dan kini giliran kita. 961 01:16:11,145 --> 01:16:13,895 - Apa kita seikonis itu? - Kurasa begitu. 962 01:16:15,270 --> 01:16:18,520 Aku begitu senang bahwa Milton mengirimkan tautanmu. 963 01:16:18,603 --> 01:16:20,603 Dia sudah membicarakan kalian berbulan-bulan. 964 01:16:20,686 --> 01:16:21,686 "Milton"? 965 01:16:22,228 --> 01:16:23,228 Weaver, guru kalian. 966 01:16:24,103 --> 01:16:26,311 - Tidak. Sungguh? - Nama Pak Weaver adalah Milton? 967 01:16:26,395 --> 01:16:30,478 Hei. Baik, tunggu, kalian tak dengar itu dariku, ya? 968 01:16:30,561 --> 01:16:32,520 Entah dia bisa diejek separah apa di sekolah. 969 01:16:32,603 --> 01:16:35,436 - Tentu. Mulut terkunci. - Kami tak akan beri tahu semua teman. 970 01:16:35,520 --> 01:16:38,395 Ibu, Ayah, ada dokumen yang harus kalian tanda tangani. 971 01:16:38,478 --> 01:16:40,353 Tunggu sebentar. Akan kupastikan kita siap. 972 01:16:40,436 --> 01:16:41,436 Baik. 973 01:16:42,728 --> 01:16:44,103 Selamat bersenang-senang. 974 01:16:45,478 --> 01:16:46,770 Ini gila. 975 01:16:46,853 --> 01:16:50,603 Ini adalah peristiwa pengubah hidup. 976 01:16:53,103 --> 01:16:54,353 Untuk peristiwa pengubah hidup. 977 01:16:57,311 --> 01:16:59,978 Berilah sambutan untuk A Firm Handshake, Semuanya. 978 01:17:01,978 --> 01:17:03,853 Kemarilah. 979 01:17:03,936 --> 01:17:05,228 - Senang bertemu. - Hai. 980 01:17:05,311 --> 01:17:07,311 - Terima kasih undangannya. - Lihat! 981 01:17:07,395 --> 01:17:08,520 - Itu kita. - Itu kita. 982 01:17:12,436 --> 01:17:13,603 Topi resmi. 983 01:17:13,686 --> 01:17:16,145 - Ya. - Lihatlah ini. 984 01:17:16,228 --> 01:17:18,228 - Ini adalah kontrak resmi. - Tentu. 985 01:17:18,311 --> 01:17:19,478 Sudah dibaca. 986 01:17:20,686 --> 01:17:22,020 - Kita berhasil. - Kau berhasil! 987 01:17:31,353 --> 01:17:32,853 Apa kau setuju dengan semua ini? 988 01:17:36,561 --> 01:17:38,811 Ya. Aku setuju. 989 01:17:45,061 --> 01:17:47,936 - Bisakah aku menyelip di sini? - Hei, aku pendek. 990 01:17:48,020 --> 01:17:50,853 Siap? A Firm Handshake hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. 991 01:17:50,936 --> 01:17:52,686 A Firm Handshake! 992 01:18:06,978 --> 01:18:09,186 Permisi. Maafkan aku. Hei, Sammy. 993 01:18:10,353 --> 01:18:11,436 Bisa bertukar kursi? 994 01:18:13,020 --> 01:18:14,603 - Ya, tentu. - Terima kasih. 995 01:18:15,770 --> 01:18:18,061 Maafkan aku jika ada liur di kursinya. 996 01:18:18,145 --> 01:18:19,811 - Tidak, tak apa. - Baiklah. 997 01:18:20,811 --> 01:18:22,436 - Hei. - Ada apa? 998 01:18:23,436 --> 01:18:26,520 Ini sungguh heboh, aku merasa kita belum mengobrol. 999 01:18:26,603 --> 01:18:27,811 Ya. 1000 01:18:27,895 --> 01:18:31,603 Ini semua terasa seperti mimpi gila yang jelas, ya? 1001 01:18:31,686 --> 01:18:36,978 Ya. Ini mimpi. Kau cuma harus terjaga untuk mimpi ini. 1002 01:18:45,353 --> 01:18:46,395 Aku putus dengan Amy. 1003 01:18:46,478 --> 01:18:49,645 Apa? Sayang, aku turut prihatin. 1004 01:18:53,103 --> 01:18:54,936 - Kau baik-baik saja? - Tidak juga. 1005 01:18:57,686 --> 01:18:58,936 Kurasa aku salah. 1006 01:19:01,520 --> 01:19:02,770 Dan aku merindukannya. 1007 01:19:04,686 --> 01:19:08,811 Dia seperti punya tali. Menjagaku agar tak jatuh ke lubang depresi. 1008 01:19:17,395 --> 01:19:18,936 Apa kau mual? 1009 01:19:19,020 --> 01:19:21,186 - Maaf. Kau punya pena? - Apa? 1010 01:19:21,270 --> 01:19:22,270 Permisi. Maaf. 1011 01:19:22,353 --> 01:19:25,061 - Apa kau mungkin punya pena? - Tidak, aku... Maaf. Ya, ini. 1012 01:19:26,353 --> 01:19:27,395 Ada apa? Kau baik? 1013 01:19:27,478 --> 01:19:28,895 Ya. Aku baik, aku cuma... 1014 01:19:29,895 --> 01:19:31,686 Aku perlu menulis ini sebelum aku lupa. 1015 01:19:31,770 --> 01:19:34,020 aku jatuh ke lubang gelap, 1016 01:19:49,311 --> 01:19:50,978 - Ya, merekam sekarang. - Baik. 1017 01:19:54,061 --> 01:19:56,270 - Ini gila. - Ini aneh. 1018 01:19:57,061 --> 01:19:59,020 Baik, Zach. Kau siap? 1019 01:19:59,978 --> 01:20:00,978 Ya, siap. 1020 01:20:23,436 --> 01:20:28,270 Aku terjatuh, jatuh, jatuh Ke dalam lubang yang gelap dan sepi ini 1021 01:20:28,770 --> 01:20:30,103 Tak ada... 1022 01:20:31,478 --> 01:20:36,103 Maaf. Bisakah kita coba sekali lagi? 1023 01:20:36,186 --> 01:20:39,228 Tentu saja, Bung. Tarik napas saja. Kau bisa. 1024 01:20:39,728 --> 01:20:41,186 - Baik. - Kau tak apa? 1025 01:20:41,936 --> 01:20:43,853 - Ya, tak apa. - Bernapas saja, ingat? 1026 01:20:49,603 --> 01:20:50,603 Baik. Aku siap. 1027 01:20:51,436 --> 01:20:52,645 Kita mulai. 1028 01:21:13,020 --> 01:21:17,770 Aku terjatuh, jatuh, jatuh Ke dalam lubang yang gelap dan sepi ini 1029 01:21:17,853 --> 01:21:19,728 Mereka tak tahu cara pakai internet. 1030 01:21:19,811 --> 01:21:22,686 - Apa kau tahu kata sandinya? - Aku baru mengetiknya. Lihat? 1031 01:21:22,770 --> 01:21:23,978 - Maaf. - Gulir ke bawah. 1032 01:21:24,061 --> 01:21:25,270 - Di sana. - Keren. 1033 01:21:25,353 --> 01:21:26,561 - Itu dia. - Ya. 1034 01:21:26,645 --> 01:21:28,520 - Kita. Bersamaan. Ya. - Bersamaan? 1035 01:21:28,603 --> 01:21:30,853 - Satu, dua, tiga. - Kita mulai. 1036 01:21:33,061 --> 01:21:38,186 Dan kita akan naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi 1037 01:21:38,686 --> 01:21:43,436 Terbang ke awan Karena pemandangannya lebih indah 1038 01:21:43,520 --> 01:21:48,228 Di atas sini, Sayangku 1039 01:21:48,311 --> 01:21:52,853 Tak akan lama lagi sekarang Tak akan lama lagi sekarang 1040 01:21:52,936 --> 01:21:57,270 Keberaniannya di hadapan kanker stadium akhirnya lebih menginspirasi lagi. 1041 01:21:57,353 --> 01:21:59,520 Dan entah bagaimana di tengah semua ini, 1042 01:21:59,603 --> 01:22:02,895 kau mendirikan Dana Osteosarkoma Zach Sobiech. 1043 01:22:02,978 --> 01:22:06,478 Penghasilan dari musik kami, aku ingin digunakan untuk riset, 1044 01:22:06,561 --> 01:22:08,895 agar anak lain seperti aku yang mengidap osteosarkoma 1045 01:22:08,978 --> 01:22:10,728 diharap bisa merasakan masa kecil utuh. 1046 01:22:10,811 --> 01:22:14,061 Dan siapa tahu? Mungkin musik kami bisa membantu temukan obatnya. 1047 01:22:14,145 --> 01:22:17,728 Berikutnya, remaja dari Lakeland yang menciptakan dan merekam "Clouds". 1048 01:22:17,811 --> 01:22:20,936 ...lagu menginspirasi yang ditulis dan dinyanyikan oleh Zach Sobiech. 1049 01:22:22,103 --> 01:22:26,520 REMAJA DENGAN KANKER TAK BISA DISEMBUHKAN MENULISKAN LAGU UNTUK SALAM PERPISAHAN 1050 01:22:26,603 --> 01:22:29,895 'CLOUDS' OLEH ZACH SOBIECH JUARA TANGGA LAGU 1051 01:22:29,978 --> 01:22:34,603 "CLOUDS" MENJADI VIRAL DENGAN JUTAAN UNDUHAN DI SELURUH DUNIA 1052 01:22:39,103 --> 01:22:40,186 Hei, Anne. 1053 01:22:42,228 --> 01:22:43,436 Tunggu, apa? 1054 01:22:43,520 --> 01:22:46,770 - Ya, mereka memutar "Clouds" sekarang. - Apa kau bercanda? 1055 01:22:50,936 --> 01:22:52,978 Baiklah. 1056 01:22:54,061 --> 01:22:57,686 Tunggu dulu. Apa kau menangis? Dan benar-benar menangis di studio. 1057 01:22:57,770 --> 01:22:59,186 Kenapa kau bisa tak menangis? 1058 01:22:59,270 --> 01:23:00,895 Ini lagu indah dan kisah indah. 1059 01:23:00,978 --> 01:23:01,978 Astaga. 1060 01:23:02,061 --> 01:23:04,561 Oleh warga Minnesota, Zach Sobiech. Inilah "Clouds". 1061 01:23:05,145 --> 01:23:06,770 Astaga! 1062 01:23:07,270 --> 01:23:11,061 Maafkan aku. Putraku masuk radio! 1063 01:23:12,478 --> 01:23:13,770 Astaga. 1064 01:23:17,228 --> 01:23:19,770 Putraku masuk radio. Zach ada di radio. 1065 01:23:24,895 --> 01:23:25,936 Putraku masuk radio! 1066 01:23:26,561 --> 01:23:29,728 Sammy! Kau di radio! 1067 01:23:29,811 --> 01:23:32,103 Kami masuk radio! Ayo, cepat! 1068 01:23:32,520 --> 01:23:34,770 Apa ini sungguhan? Apa masih ada? 1069 01:23:44,895 --> 01:23:46,978 Ini akan jadi tahun yang bagus bagi Vikings. 1070 01:23:47,061 --> 01:23:48,228 Mereka bilang itu tiap tahun. 1071 01:23:50,895 --> 01:23:53,395 - Mungkin akan terjadi tahun ini. - Astaga. 1072 01:23:53,478 --> 01:23:54,686 - Zach! - Zach! Lagumu! 1073 01:23:54,770 --> 01:23:56,686 - Kau masuk radio! - Lagunya masuk radio! 1074 01:23:56,770 --> 01:23:58,895 - Masuk radio? - Ya. KS95. 1075 01:23:58,978 --> 01:24:02,228 Apa kau punya radio? Tolong setel ke KS95. 1076 01:24:02,311 --> 01:24:03,853 Aku bisa. Tidak. Kau bisa? 1077 01:24:07,978 --> 01:24:11,103 Aku masuk radio! 1078 01:24:11,186 --> 01:24:13,311 Aku masuk radio! 1079 01:24:13,811 --> 01:24:15,603 Astaga. Kita masuk radio. 1080 01:24:16,603 --> 01:24:18,436 Astaga! 1081 01:24:25,061 --> 01:24:27,311 - Halo, Saudara. - Hai. 1082 01:24:27,395 --> 01:24:28,645 Hei. 1083 01:24:29,145 --> 01:24:31,353 Ada apa ini? 1084 01:24:31,436 --> 01:24:32,936 Kulihat kau punya seragam baru. 1085 01:24:34,145 --> 01:24:37,520 - Ya. - Pilihan nomor yang menarik. 1086 01:24:38,186 --> 01:24:40,311 - Itu sebenarnya nomorku. - Lalu kenapa? 1087 01:24:40,395 --> 01:24:43,103 Kebetulan aneh. Grace, apa kau mau bilang aku inspirasimu? 1088 01:24:43,186 --> 01:24:46,103 - Itu cuma nomor. - Kau mengaku dan katakan saja. 1089 01:24:46,186 --> 01:24:47,770 - Alli, telepon. - Kau bisa katakan. 1090 01:24:47,853 --> 01:24:49,853 - Akan kupause filmnya. - Kau, mulai dengan "C", 1091 01:24:49,936 --> 01:24:51,020 - diakhiri "inta". - Halo? 1092 01:24:51,103 --> 01:24:52,520 - Aku cinta film ini. - Satukan. 1093 01:24:52,603 --> 01:24:54,728 Memang. Jadi, kau diam saja dan kita menonton. 1094 01:24:54,811 --> 01:24:57,478 - Atau kau bisa akui akulah idolamu. - Zach. 1095 01:24:58,770 --> 01:24:59,770 Ini untukmu. 1096 01:25:00,436 --> 01:25:02,645 - Ini Metropolitan. - Itu Metro? 1097 01:25:02,728 --> 01:25:04,270 - Tunggu, apa? - Kenapa mereka meneleponmu? 1098 01:25:04,353 --> 01:25:05,520 Aku tak tahu. 1099 01:25:06,478 --> 01:25:07,478 Halo? 1100 01:25:08,728 --> 01:25:09,770 Ya, ini Zach. 1101 01:25:14,478 --> 01:25:17,770 - Tunggu, apa? - Metro yang itu? Astaga! 1102 01:25:20,520 --> 01:25:22,228 - Dan tebak apa? - Apa? 1103 01:25:22,311 --> 01:25:24,103 Mereka juga ingin kau tampil. 1104 01:25:27,145 --> 01:25:31,853 Halo? Sammy, kau masih hidup? Halo? 1105 01:25:50,853 --> 01:25:51,853 Apa kau orang itu? 1106 01:25:53,478 --> 01:25:54,311 Kau tahu... 1107 01:25:54,395 --> 01:25:58,270 Naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi 1108 01:26:00,020 --> 01:26:04,145 Ya. Itu... Itu laguku. Aku Zach. 1109 01:26:04,228 --> 01:26:06,311 - Itu lagu favoritku. - Sungguh? 1110 01:26:06,395 --> 01:26:07,853 Apa kau akan mati? 1111 01:26:10,436 --> 01:26:12,228 Ya. Benar. 1112 01:26:12,311 --> 01:26:15,311 Kucingku mati, tapi tak apa. Dia kembali sebagai pohon. 1113 01:26:16,436 --> 01:26:18,436 Janie, hei. Ayo. Ini saatnya kelas. 1114 01:26:18,895 --> 01:26:21,603 Amy, lihat, ini Zach. Dia terkenal. 1115 01:26:22,478 --> 01:26:23,603 Dia terkenal, ya? 1116 01:26:23,686 --> 01:26:27,228 Begitu terkenal sampai diantar oleh ibuku. Gaya rock and roll , Sayang. 1117 01:26:27,811 --> 01:26:29,145 Dah, Zach. 1118 01:26:29,895 --> 01:26:31,103 - Dah. - Dah, Janie. 1119 01:26:33,895 --> 01:26:35,145 - Hei. - Hei. 1120 01:26:36,853 --> 01:26:39,978 Aku tahu aku tak berhak untuk meminta bantuan... 1121 01:26:40,728 --> 01:26:43,228 tapi aku butuh tumpangan ke suatu tempat. 1122 01:26:46,186 --> 01:26:47,770 Sedang apa kita di sini? 1123 01:26:53,061 --> 01:26:56,728 Aku meminta maaf, dan semoga kau mendengarkan. 1124 01:26:59,186 --> 01:27:01,311 Aku tak tahan melihatmu begitu menderita... 1125 01:27:02,645 --> 01:27:04,728 dan mengetahui bahwa akulah alasannya. 1126 01:27:06,311 --> 01:27:08,020 Kupikir jika kuberi dirimu ruang... 1127 01:27:08,103 --> 01:27:10,061 Aku tahu kau berusaha melindungiku tapi... 1128 01:27:12,311 --> 01:27:13,770 kau sungguh menyakitiku. 1129 01:27:16,645 --> 01:27:17,853 Maafkan aku. 1130 01:27:22,061 --> 01:27:24,270 Kadang aku bersikap amat bodoh. 1131 01:27:25,978 --> 01:27:27,603 Aku suka lagumu. 1132 01:27:28,520 --> 01:27:30,228 - Ya? - Sungguh. 1133 01:27:30,853 --> 01:27:33,228 Itu soal seorang gadis. Dia baik-baik saja, kurasa. 1134 01:27:35,728 --> 01:27:39,103 Jadi, Metro ingin aku tampil. 1135 01:27:39,186 --> 01:27:42,686 Apa? Apa kau akan tampil? 1136 01:27:44,811 --> 01:27:46,270 Aku tak bisa lakukan tanpamu. 1137 01:27:47,770 --> 01:27:48,770 Aku membutuhkanmu. 1138 01:27:50,853 --> 01:27:52,936 Kutahu ini egois setelah semua perbuatanku... 1139 01:27:53,020 --> 01:27:55,186 Ini tidak egois, Kutu buku. 1140 01:27:56,020 --> 01:27:59,936 Dan jika memang begitu, maka aku orang paling egois di dunia karena... 1141 01:28:01,020 --> 01:28:02,686 aku jatuh cinta kepadamu... 1142 01:28:03,603 --> 01:28:06,770 pada tingkat berlebihan, Zach Sobiech. 1143 01:28:21,103 --> 01:28:22,478 Aku juga mencintaimu. 1144 01:28:28,770 --> 01:28:29,770 Kau sedang apa? 1145 01:28:32,228 --> 01:28:33,311 Apa? 1146 01:28:37,478 --> 01:28:39,853 Itu kuda kecil. Kemarilah! 1147 01:28:41,353 --> 01:28:42,353 Namanya Roger. 1148 01:28:45,770 --> 01:28:47,103 Hai, Roger. 1149 01:28:47,811 --> 01:28:50,895 - Haruskah aku masuk? Aku masuk. - Hei, kau. Ya. Masuk saja. 1150 01:28:54,853 --> 01:28:56,978 Aku menyentuhnya. Halo. 1151 01:28:58,811 --> 01:29:00,353 Astaga. 1152 01:29:17,728 --> 01:29:19,061 - Apa itu lebih baik? - Ya. 1153 01:29:19,145 --> 01:29:20,603 - Nyaman? - Ya. 1154 01:29:21,395 --> 01:29:22,853 Selain gatal di hidungku. 1155 01:29:23,353 --> 01:29:24,853 Di mana? Di mana gatalnya? 1156 01:29:25,311 --> 01:29:28,853 Ibu, aku bercanda. Aku masih bisa menggaruk hidungku sendiri. 1157 01:29:28,936 --> 01:29:30,186 Dasar nakal. 1158 01:29:34,686 --> 01:29:35,686 Baiklah. 1159 01:29:39,186 --> 01:29:41,186 Bisa langsung selesaikan saja? 1160 01:29:41,270 --> 01:29:42,270 Apa? 1161 01:29:42,353 --> 01:29:44,645 Daftar asyik yang dokter berikan untuk kita. 1162 01:29:45,603 --> 01:29:48,228 Kita tak perlu lakukan sekarang. Kau masih punya waktu, Nak. 1163 01:29:48,895 --> 01:29:51,436 Ini tak terlalu buruk. Ayo. 1164 01:30:08,561 --> 01:30:11,020 Aku tak mau lakukan ini. Aku tak mau ucapkan perpisahan. 1165 01:30:12,103 --> 01:30:13,645 Kurasa salam perpisahan bisa menunggu. 1166 01:30:15,936 --> 01:30:17,978 Baik. Bagus. 1167 01:30:22,436 --> 01:30:24,103 Baiklah. 1168 01:30:26,645 --> 01:30:30,186 "Bagaimana dan di mana kau mau meninggal?" 1169 01:30:33,770 --> 01:30:36,145 Terjun payung di Florida. 1170 01:30:41,145 --> 01:30:43,395 Dan jika itu tak berhasil, apa ada rencana B? 1171 01:30:43,853 --> 01:30:47,603 Aku belum memikirkan rencana B. 1172 01:30:52,936 --> 01:30:55,186 Aku ingin cukup sadar agar bisa ucapkan perpisahan. 1173 01:30:57,353 --> 01:31:01,395 Dan aku tak mau berada di rumah sakit. Aku akan merasa terputus. 1174 01:31:02,686 --> 01:31:04,061 Mungkin aku bisa di sini saja. 1175 01:31:05,853 --> 01:31:06,936 Di sofa. 1176 01:31:08,395 --> 01:31:09,728 Agar aku bisa bermain Xbox. 1177 01:31:11,936 --> 01:31:12,978 Baiklah. 1178 01:31:17,728 --> 01:31:19,520 Donor organ? 1179 01:31:19,603 --> 01:31:21,603 Ya. Apa pun yang bisa mereka gunakan. 1180 01:31:27,936 --> 01:31:29,436 Apa sudah pikirkan pemakamanmu? 1181 01:31:35,270 --> 01:31:37,478 - Kita tak perlu lakukan ini, kita... - Bagpipe. 1182 01:31:38,603 --> 01:31:39,603 Apa? 1183 01:31:40,270 --> 01:31:41,395 Aku ingin bagpipe . 1184 01:31:44,103 --> 01:31:45,103 Baiklah. 1185 01:31:45,978 --> 01:31:49,020 Dan tanpa Mazmur 23. Itu sudah terlalu sering. 1186 01:31:51,061 --> 01:31:54,311 Aku ingin nyanyian gospel tentang bakat. Yang berkaitan denganku. 1187 01:31:55,520 --> 01:31:56,520 Ya. 1188 01:31:56,603 --> 01:31:59,770 Dan tanpa jas. Aku merasa itu tampak terlalu kaku. 1189 01:32:01,853 --> 01:32:02,853 Mungkin, seperti... 1190 01:32:05,395 --> 01:32:07,478 dasi dan rompiku. 1191 01:32:07,561 --> 01:32:10,020 - Aku suka rompimu. - Ya, aku juga. 1192 01:32:14,145 --> 01:32:15,603 Dan mungkin ini. 1193 01:32:18,311 --> 01:32:20,270 Kurasa ini membuat mataku menonjol. 1194 01:32:24,020 --> 01:32:25,520 Astaga. 1195 01:32:31,603 --> 01:32:32,978 Baik. Berikutnya apa? 1196 01:32:34,228 --> 01:32:35,853 - Apa kau menembak tiga angka? - Ya. 1197 01:32:35,936 --> 01:32:37,561 Apa kau menembakkan gol? 1198 01:32:37,645 --> 01:32:39,686 - Tidak, aku dapat masuk sekali pukul. Ya. - Masuk sekali pukul? 1199 01:32:41,603 --> 01:32:44,561 - Baiklah. Ini, makanlah selada. - Dia terlalu lelah untuk naik. 1200 01:32:48,020 --> 01:32:50,061 Apa kalian mau aku pergi? Aku bisa... 1201 01:32:50,145 --> 01:32:52,603 Apa? Tidak, Sammy, tentu tidak. 1202 01:32:55,061 --> 01:32:56,686 - Air? - Terima kasih. 1203 01:33:01,978 --> 01:33:04,520 Ada apa? 1204 01:33:12,020 --> 01:33:16,020 Kami bicara dengan dokter hari ini, dan dia pikir... 1205 01:33:19,103 --> 01:33:21,936 Dia tak yakin jika Zach bisa mencapai prom. 1206 01:33:25,436 --> 01:33:26,770 Itu hanya sebulan lagi. 1207 01:33:31,770 --> 01:33:34,020 Aku tahu itu sulit untuk diterima. 1208 01:33:35,936 --> 01:33:37,728 Kami ingin membahasnya dengan kalian... 1209 01:33:39,478 --> 01:33:42,561 karena kita semua tahu betapa Zach amat menantikan prom. 1210 01:33:42,645 --> 01:33:45,228 Benar? Terutama sejak dia dan Amy sudah bersama kembali, 1211 01:33:45,311 --> 01:33:49,686 dan kami berharap bahwa mungkin kita bisa temukan cara untuk tetap memberikan itu. 1212 01:33:49,770 --> 01:33:50,853 Bagaimana caranya? 1213 01:33:50,936 --> 01:33:53,061 Kami pikir kita bisa adakan pesta untuknya. 1214 01:33:54,853 --> 01:33:57,186 Pesta yang terhebat. Ulang tahun, wisuda, prom. 1215 01:33:57,270 --> 01:33:59,936 Semua yang akan dia lewatkan, digabung menjadi satu. 1216 01:34:01,145 --> 01:34:03,853 Bagaimana menurutmu? Terdengar bagus, bukan? 1217 01:34:03,936 --> 01:34:05,895 - Maksudku, dia suka pesta. Benar? - Ya. 1218 01:34:05,978 --> 01:34:07,436 Bagaimana jika kita adakan di Metro? 1219 01:34:09,145 --> 01:34:10,228 Itu cuma dua pekan lagi. 1220 01:34:10,311 --> 01:34:12,020 - Ya. - Itu ide bagus. 1221 01:34:12,103 --> 01:34:14,770 Ya, mungkin kau dan Amy bisa minta satu sekolah untuk datang. 1222 01:34:14,853 --> 01:34:16,853 - Ya. - Kita bisa buat satu kota untuk datang. 1223 01:34:17,603 --> 01:34:19,645 Aku bisa telepon radio, melibatkan mereka. 1224 01:34:19,728 --> 01:34:22,686 - Dia akan suka itu. - Dia pasti suka itu. 1225 01:34:23,186 --> 01:34:26,061 - Semua datang. Ya? - Dia akan suka itu. 1226 01:34:26,145 --> 01:34:27,686 Dia akan suka itu. 1227 01:34:28,770 --> 01:34:31,728 - Bagus. Kemarikan kentangnya. - Ya. 1228 01:34:31,811 --> 01:34:33,603 Terima kasih, Sayang. Baik. 1229 01:34:33,686 --> 01:34:36,436 Ya, bagus. Jadi, sampai jumpa di sana? 1230 01:34:36,520 --> 01:34:38,020 Bagus. Terima kasih. 1231 01:34:47,020 --> 01:34:50,478 Michelle? Hai. Laura Sobiech. 1232 01:34:50,561 --> 01:34:53,728 Ya, aku ingin memberi tahu kami akan adakan perayaan untuk Zach... 1233 01:35:01,561 --> 01:35:02,561 Hai. 1234 01:35:04,270 --> 01:35:05,978 Baik, ini untukmu. 1235 01:35:06,561 --> 01:35:08,395 Kurasa yang ini punyamu 1236 01:35:09,520 --> 01:35:11,103 Kau bisa. Kita pelajari malam ini. 1237 01:35:11,186 --> 01:35:12,436 Terima kasih sudah datang. 1238 01:35:14,686 --> 01:35:16,936 Bagaimana kau bisa lakukan sebanyak itu? Aku tak... 1239 01:35:18,520 --> 01:35:20,520 - Apa kau kesulitan? - Ya, sedikit. 1240 01:35:42,728 --> 01:35:46,395 Maaf, Semuanya. Bisa ulang dari awal sekali lagi? 1241 01:36:01,603 --> 01:36:05,645 Mereka ingin tahu jika kita perlu membatalkan pertunjukkan malam ini. 1242 01:36:08,395 --> 01:36:09,686 Kita punya dua jam. 1243 01:36:10,853 --> 01:36:12,895 Kuberi tahu Sam. Dia seharusnya di perjalanan. 1244 01:36:21,311 --> 01:36:25,311 Zach adalah pejuang. Tetapi tubuhnya melemah. 1245 01:36:26,270 --> 01:36:28,811 Bisa hitungan hari, atau lebih cepat. 1246 01:36:29,311 --> 01:36:32,061 Pada titik ini sulit dikatakan. 1247 01:36:32,145 --> 01:36:34,103 Hal terbaik yang bisa kita lakukan untuk Zach 1248 01:36:34,186 --> 01:36:36,811 adalah memastikan dia nyaman. 1249 01:36:36,895 --> 01:36:38,145 Baiklah. 1250 01:36:41,270 --> 01:36:44,645 - Terima kasih. - Panggil aku jika kau membutuhkan aku. 1251 01:36:46,436 --> 01:36:48,436 Terima kasih. 1252 01:36:54,353 --> 01:36:56,103 - Ini tak adil. - Aku tahu. 1253 01:36:58,020 --> 01:37:00,936 Baik, akan kutelepon Sammy karena dia harus lanjutkan tanpa Zach. 1254 01:37:01,020 --> 01:37:02,520 Baiklah. 1255 01:37:08,936 --> 01:37:10,103 Aku harus beri tahu Amy. 1256 01:37:10,186 --> 01:37:11,603 Baik, Sayang. 1257 01:37:17,520 --> 01:37:19,270 Grace. 1258 01:37:29,186 --> 01:37:30,603 Apa kau sudah turun menemuinya? 1259 01:37:31,978 --> 01:37:33,061 Aku tak sanggup. 1260 01:37:36,353 --> 01:37:39,561 Kita tak tahu berapa lama sisa hidupnya, Sayang. 1261 01:37:39,645 --> 01:37:41,645 - Ibu, aku tak sanggup. - Kau bisa. Kau tahu? 1262 01:37:41,728 --> 01:37:44,020 - Duduk saja bersamanya. - Tolong jangan paksa aku. 1263 01:37:44,103 --> 01:37:47,020 Kau tak perlu katakan apa pun. Cukup duduk saja bersamanya. 1264 01:37:48,186 --> 01:37:53,728 Tak apa-apa. Ya? Ayo, Sayang. 1265 01:37:56,978 --> 01:37:59,311 Tak apa. Ayo, Sayang. Tak apa. 1266 01:38:14,436 --> 01:38:15,936 Hei, Aneh. 1267 01:38:24,936 --> 01:38:26,645 Aku harus bagaimana tanpamu? 1268 01:38:59,228 --> 01:39:00,520 Tonton apa pun maumu. 1269 01:39:16,728 --> 01:39:17,978 Aku menyayangimu. 1270 01:39:46,061 --> 01:39:47,145 Hei. 1271 01:39:49,061 --> 01:39:50,103 Hei. 1272 01:39:52,353 --> 01:39:54,270 Kami diminta berjanji untuk tetap berangkat. 1273 01:39:59,603 --> 01:40:01,020 Terima kasih mau menungguinya. 1274 01:40:07,936 --> 01:40:08,936 Hei. 1275 01:40:12,978 --> 01:40:14,311 Bisa bantu aku memakai dasi? 1276 01:40:15,395 --> 01:40:16,436 Zach. 1277 01:40:19,145 --> 01:40:20,270 Apa yang kau... 1278 01:40:20,353 --> 01:40:24,395 Zach, kau seharusnya... Kau seharusnya berbaring. Apa yang kau... 1279 01:40:27,853 --> 01:40:31,020 Kau akan dapatkan prom-mu, Amy Adamle. 1280 01:40:33,645 --> 01:40:36,686 Apa kau yakin? Aku tak butuh prom. 1281 01:40:37,770 --> 01:40:38,811 Kita akan pergi. 1282 01:40:45,436 --> 01:40:46,936 - Tentu. - Hei, Ash. 1283 01:40:52,061 --> 01:40:54,270 NAIK, NAIK, NAIK! ZACH SOBIECH - HABIS TERJUAL 1284 01:40:54,353 --> 01:40:56,936 Zach! Semoga berhasil, Bung. Kau pasti hebat malam ini! 1285 01:40:57,770 --> 01:40:58,770 Cepat! 1286 01:40:59,853 --> 01:41:01,061 Ini semua untukmu. 1287 01:41:02,853 --> 01:41:04,436 Baiklah, di sini dingin. 1288 01:41:09,103 --> 01:41:10,895 Kali ini namamu yang terpampang. 1289 01:41:12,145 --> 01:41:14,436 - Kau siap? - Ya. 1290 01:41:22,436 --> 01:41:24,311 - Semoga berhasil. - Terima kasih banyak. 1291 01:41:24,395 --> 01:41:25,645 Sukses, Zach. 1292 01:41:28,561 --> 01:41:30,395 Baik. Ya, panggung untuk Zach sudah pas. 1293 01:41:38,978 --> 01:41:40,061 Hei, Pincang. 1294 01:41:42,020 --> 01:41:45,770 - Kau berhasil datang. - Ya. Aku berhasil datang. 1295 01:41:46,686 --> 01:41:48,395 Benar. Jangan kacaukan. 1296 01:41:53,145 --> 01:41:55,561 Ya. 1297 01:41:57,103 --> 01:41:58,353 Ya. 1298 01:42:00,686 --> 01:42:02,686 Yang pertama, aku ingin menyambut kalian 1299 01:42:02,770 --> 01:42:07,228 di Pesta Prom dan Konser Dana Osteosarkoma Zach Sobiech! 1300 01:42:10,895 --> 01:42:11,895 Itu benar. 1301 01:42:13,436 --> 01:42:15,145 Ini adalah pesta dari semua pesta! 1302 01:42:16,103 --> 01:42:18,686 Peristiwa yang luar biasa dan indah ini 1303 01:42:18,770 --> 01:42:21,978 mengingatkanku kepada kutipan dari Sadie Delany yang hebat yaitu, 1304 01:42:22,061 --> 01:42:25,811 "Hidup itu pendek, dan itu terserah dirimu untuk menjadikannya manis." 1305 01:42:27,270 --> 01:42:31,311 Dan sejujurnya, kurasa tak ada yang lebih manis 1306 01:42:31,395 --> 01:42:36,103 dari melihat kalian semua berkumpul untuk Zach. Ya. 1307 01:42:39,311 --> 01:42:42,145 Sekarang, tanpa ditunda lagi, 1308 01:42:42,228 --> 01:42:45,270 hadir di panggung adalah separuh dari A Firm Handshake. 1309 01:42:45,353 --> 01:42:48,228 Beri sambutan untuk Sammy Brown, Semuanya. Sammy Brown! 1310 01:42:49,520 --> 01:42:50,520 Doakan aku. 1311 01:42:58,978 --> 01:42:59,978 Buat mereka terpukau. 1312 01:43:13,061 --> 01:43:15,936 Terima kasih, Milton. 1313 01:43:18,311 --> 01:43:19,895 Jangan terima itu, Weaver! 1314 01:43:19,978 --> 01:43:24,353 Jadi, keluarga Zach memintaku menyanyikan sebuah lagu, 1315 01:43:24,436 --> 01:43:27,228 dan yang ini berjudul, "How to Go to Confession." 1316 01:43:29,270 --> 01:43:30,520 Kutulis untuk seorang teman. 1317 01:43:39,228 --> 01:43:40,395 Mau berdansa denganku? 1318 01:43:48,061 --> 01:43:50,061 - Hei. - Hei. 1319 01:43:51,061 --> 01:43:55,270 Cintai aku sekarang Dan cintai aku dengan baik 1320 01:43:55,353 --> 01:43:59,103 Cintamulah yang ingin kutahu 1321 01:44:00,020 --> 01:44:01,436 Sebelum aku terkubur di sini 1322 01:44:01,520 --> 01:44:02,728 Mau berdansa denganku? 1323 01:44:04,395 --> 01:44:05,395 Tentu saja. 1324 01:44:05,478 --> 01:44:08,103 Di salju yang tanpa ampun ini 1325 01:44:09,311 --> 01:44:13,020 Cintai aku dengan baik, oh, Tolong cintai aku 1326 01:44:13,103 --> 01:44:17,145 Tetapi aku senang mengenal kalian semua 1327 01:44:17,978 --> 01:44:22,145 Tarik aku sebelum aku pergi 1328 01:44:22,228 --> 01:44:25,811 Tetapi tolong jangan biarkan aku jatuh 1329 01:44:27,061 --> 01:44:31,061 Tertidur tetapi tak lama 1330 01:44:31,145 --> 01:44:35,228 Mimpimu ada di tanganmu 1331 01:44:35,895 --> 01:44:39,728 Tanganilah dengan anggun 1332 01:44:39,811 --> 01:44:43,395 Tapi jangan biarkan pindah seperti pasir 1333 01:44:44,728 --> 01:44:48,686 Menyanyikan cinta dan menyanyikan hampa 1334 01:44:48,770 --> 01:44:52,603 Tapi ingat saat kau selesai 1335 01:44:53,978 --> 01:44:57,311 Aku akan ada di sini bernyanyi 1336 01:44:57,395 --> 01:45:01,145 Hatiku akan bersamamu 1337 01:45:11,436 --> 01:45:15,436 Momen cepat berlalu Setiap akhir adalah perjumpaan 1338 01:45:15,520 --> 01:45:19,603 Dengan apa yang ada di depan Jadi bangun dari ranjangmu 1339 01:45:20,103 --> 01:45:21,728 Jangan melihat jam 1340 01:45:21,811 --> 01:45:25,353 Waktu berjalan lebih baik Bila terkunci dalam diriku 1341 01:45:28,770 --> 01:45:34,520 Oh, kuberi tahu itu benar Setiap detik berharga saat bersamamu 1342 01:45:45,270 --> 01:45:49,103 Rencana memberi kita masa depan 1343 01:45:49,186 --> 01:45:55,228 Penuh kebaikan Penuh harapan 1344 01:46:04,478 --> 01:46:05,728 Terima kasih, Semuanya. 1345 01:46:09,020 --> 01:46:14,228 Jadi, kini aku ingin memperkenalkan bintang utama acara malam ini, 1346 01:46:14,728 --> 01:46:17,895 sahabatku, Tn. Zach Sobiech! 1347 01:46:29,853 --> 01:46:30,936 Ya! 1348 01:46:35,686 --> 01:46:36,978 Terima kasih. 1349 01:46:42,978 --> 01:46:44,395 Halo, Minneapolis! 1350 01:46:54,353 --> 01:46:59,353 Tak pernah dalam angan terliarku bisa terbayangkan... ini. 1351 01:47:04,436 --> 01:47:09,686 Aku banyak berpikir bagaimana aku akan dikenang setelah semua ini. 1352 01:47:12,895 --> 01:47:17,270 Dan untuk waktu yang lama, aku berpikir bahwa aku akan dikenang 1353 01:47:17,353 --> 01:47:19,395 sebagai anak yang terjatuh saat berjuang. 1354 01:47:25,103 --> 01:47:28,853 Tetapi kini, duduk di sini, melihat kalian semua... 1355 01:47:32,103 --> 01:47:35,436 aku tahu aku akan dikenang sebagai anak yang bangkit saat berjuang... 1356 01:47:36,936 --> 01:47:38,103 dan tidak kalah. 1357 01:47:43,103 --> 01:47:46,145 Zach! 1358 01:47:46,228 --> 01:47:50,895 Zach! 1359 01:48:08,436 --> 01:48:10,353 Lagu ini berjudul "Clouds". 1360 01:48:36,853 --> 01:48:41,686 Aku terjatuh, jatuh, jatuh Ke dalam lubang yang gelap dan sepi ini 1361 01:48:42,103 --> 01:48:46,520 Tak ada orang Yang peduli denganku lagi 1362 01:48:47,020 --> 01:48:53,270 Dan aku butuh cara Untuk memanjat dan meraih tepian 1363 01:48:53,353 --> 01:48:56,686 Kau duduk di sana memegang tali 1364 01:48:56,770 --> 01:49:02,186 Dan kita akan naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi 1365 01:49:02,270 --> 01:49:07,061 Terbang ke awan Karena pemandangannya lebih indah 1366 01:49:07,145 --> 01:49:13,645 Di atas sini, Sayangku Tak akan lama lagi sekarang 1367 01:49:14,645 --> 01:49:16,645 Tak akan lama lagi sekarang 1368 01:49:17,103 --> 01:49:22,561 Saat kita kembali ke darat Aku akan... mendapat kesempatanku 1369 01:49:22,645 --> 01:49:27,186 Bersiaplah untuk hidup Dan... tanganku 1370 01:49:27,270 --> 01:49:32,686 Dan mungkin suatu hari Kita akan berjalan-jalan 1371 01:49:32,770 --> 01:49:34,603 Naik 1372 01:49:35,436 --> 01:49:37,353 Semuanya akan baik-baik saja 1373 01:49:37,436 --> 01:49:42,936 Dan kita akan naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi 1374 01:49:43,020 --> 01:49:47,603 Terbang ke awan Karena pemandangannya lebih indah 1375 01:49:48,520 --> 01:49:49,520 Zach? 1376 01:50:03,603 --> 01:50:09,311 Andai aku punya lebih banyak waktu 1377 01:50:11,061 --> 01:50:13,478 Andai saja 1378 01:50:14,311 --> 01:50:20,978 Aku punya lebih banyak waktu bersamamu 1379 01:50:21,061 --> 01:50:26,270 Kita bisa naik, naik, naik Lalu bisa berjalan-jalan 1380 01:50:26,353 --> 01:50:31,353 Kita akan duduk bergandengan Dan semuanya akan baik-baik saja 1381 01:50:31,811 --> 01:50:34,353 Dan mungkin suatu hari 1382 01:50:34,436 --> 01:50:36,561 Aku akan menjumpaimu lagi 1383 01:50:37,228 --> 01:50:41,811 Kita akan melayang di awan Dan tak akan melihat akhirnya 1384 01:50:41,895 --> 01:50:47,645 Kita akan naik, naik, naik Tetapi aku akan terbang lebih tinggi 1385 01:50:48,103 --> 01:50:53,603 Terbang ke awan Karena pemandangannya lebih indah 1386 01:50:53,686 --> 01:50:58,686 Di atas sini, Sayangku 1387 01:50:58,770 --> 01:51:01,270 Tak akan lama lagi sekarang 1388 01:51:01,353 --> 01:51:07,936 Tak akan lama lagi sekarang 1389 01:51:55,311 --> 01:51:56,853 Mau tahu sebuah rahasia kecil? 1390 01:51:57,895 --> 01:52:00,311 Kebanyakan remaja di luar sana merasa tak terkalahkan 1391 01:52:01,561 --> 01:52:03,728 Bukan tak terkalahkan seperti Superman. 1392 01:52:04,603 --> 01:52:07,228 Tak terkalahkan yang seperti membuatmu berpikir besok 1393 01:52:07,311 --> 01:52:09,520 mungkin hari yang lebih baik untuk mengejar mimpimu. 1394 01:52:11,478 --> 01:52:15,145 Sekarang, dengar, aku tahu mungkin agak aneh bagiku untuk menulis esai kuliah 1395 01:52:15,228 --> 01:52:17,520 saat kemungkinan besar, aku tak akan sampai sana. 1396 01:52:19,103 --> 01:52:22,520 Tapi aku tak mau hal kecil seperti kanker menyumbangkan nilai F pertamaku. 1397 01:52:24,270 --> 01:52:27,770 Jadi, jika ada mukjizat sehingga aku bisa berkuliah, 1398 01:52:27,853 --> 01:52:31,978 aku akan menggali setiap pengalaman yang kubisa dari berkuliah. 1399 01:52:32,478 --> 01:52:35,186 Tetapi jika tidak, itu juga tak apa. 1400 01:52:35,270 --> 01:52:36,311 Rob. 1401 01:52:36,728 --> 01:52:39,686 Karena aku ingin capai sejauh-jauhnya dengan waktuku yang terbatas. 1402 01:52:40,686 --> 01:52:43,561 Jadi, kita semua punya waktu terbatas. 1403 01:52:45,311 --> 01:52:50,603 Jadi, apa yang kurencanakan dengan hidupku yang liar dan berharga yang hanya sekali? 1404 01:52:51,770 --> 01:52:52,978 Amat sederhana sebenarnya. 1405 01:52:54,645 --> 01:52:56,686 Aku cuma ingin membuat orang bahagia. 1406 01:52:57,895 --> 01:53:00,645 Sebahagia mungkin, selama mungkin. 1407 01:53:02,353 --> 01:53:06,061 Dan pada akhirnya, kuharap kisahku membantu semua orang menyadari... 1408 01:53:07,561 --> 01:53:10,145 bahwa tak perlu harus tahu dirimu sekarat... 1409 01:53:12,270 --> 01:53:13,311 untuk mulai menikmati hidup. 1410 01:53:18,103 --> 01:53:22,603 Zach Sobiech wafat pada 20 Mei 2013. 1411 01:53:23,811 --> 01:53:30,811 Beberapa hari setelah dia wafat, lagunya "Clouds" memelesat ke nomor 1 di iTunes. 1412 01:53:32,145 --> 01:53:39,186 Lagunya telah diunduh dan diputar lebih dari 200 juta kali. 1413 01:53:41,103 --> 01:53:45,353 Dana Zach telah terkumpul lebih dari dua juta dolar untuk riset, 1414 01:53:45,436 --> 01:53:48,645 dan sedang dalam proses penemuan obatnya. 1415 01:53:49,561 --> 01:53:54,728 Kunjungi Dana Osteosarkoma Zach Sobiech untuk bantu mengakhiri kanker anak-anak. 1416 01:53:56,936 --> 01:53:59,020 Itu jauh sekali. 1417 01:53:59,728 --> 01:54:01,936 Pikirkan musuhmu, Sammy. Ayo! 1418 01:54:03,311 --> 01:54:05,978 - Kita harus berfoto. - Baik, biar kukumpulkan semuanya. 1419 01:54:06,061 --> 01:54:08,936 Teman-teman. Reed. Ayo. Mari berfoto. 1420 01:54:11,978 --> 01:54:13,436 - Tunggu, mari... - Hai, permisi. 1421 01:54:13,520 --> 01:54:15,145 Bisa memotret kami? 1422 01:54:15,228 --> 01:54:16,603 - Tentu. Tak soal. - Terima kasih. 1423 01:54:16,686 --> 01:54:18,895 Baiklah. Kalian ke sana. Kau di sini. 1424 01:54:18,978 --> 01:54:21,895 Dua penggemar terbesar kami di sini. Baik. Mari mulai. 1425 01:54:22,395 --> 01:54:25,603 Baiklah. Satu, dua, tiga. 1426 01:54:27,270 --> 01:54:29,978 - Baiklah. - Terima kasih banyak. Nikmati harimu. 1427 01:54:30,061 --> 01:54:32,395 - Ya, kau juga. - Mereka terlalu bersemangat. 1428 01:54:39,270 --> 01:54:41,603 Tunggu, Sam, lihatlah ini. Kau lihat itu? 1429 01:54:42,186 --> 01:54:44,061 - Apa, aku tampak jelek? - Tidak? 1430 01:54:49,353 --> 01:54:50,520 Itu "Z", bukan? 1431 01:54:52,186 --> 01:54:53,561 Ya, itu "Z". 1432 01:55:40,103 --> 01:55:43,020 Berdasarkan buku berjudul "Fly a Little Higher" oleh LAURA SOBIECH 1433 01:58:42,228 --> 01:58:44,478 - Kita berhasil. - Ya, kau berhasil! 1434 01:58:53,353 --> 01:58:55,145 Aku ingin semua orang tahu. 1435 01:58:55,228 --> 01:58:57,770 Tak perlu harus tahu dirimu sekarat untuk mulai nikmati hidup.