1 00:00:55,000 --> 00:01:30,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 2 00:01:30,024 --> 00:02:00,024 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 3 00:02:01,620 --> 00:02:03,370 'Oh Dewi Kali' 4 00:02:07,780 --> 00:02:10,090 Aku takkan tinggalkan tubuh ini. 5 00:02:15,960 --> 00:02:17,280 Tidak! 6 00:02:20,380 --> 00:02:22,390 'Oh Dewa Shiva' 7 00:02:32,850 --> 00:02:34,570 Tinggalkan tubuh ini! 8 00:02:36,580 --> 00:02:38,600 Kenapa kau mengganggunya? 9 00:02:39,430 --> 00:02:41,500 Kenapa kau mengganggunya? 10 00:02:42,410 --> 00:02:44,780 Tinggalkan tubuh ini! 11 00:02:45,630 --> 00:02:48,060 Tidak. Aku tak mau tinggalkan tubuh ini! 12 00:02:48,090 --> 00:02:50,070 Aku tak mau tinggalkan tubuh ini! 13 00:03:12,950 --> 00:03:14,320 Siapa di dalam tubuh ini? 14 00:03:17,500 --> 00:03:19,350 - Aku Alibkutty! - Ya, Allah! 15 00:03:19,420 --> 00:03:20,940 Itu suara suamiku! 16 00:03:24,480 --> 00:03:25,960 Ini rumahku! 17 00:03:30,830 --> 00:03:32,170 Bagaimana matinya kau? 18 00:03:32,240 --> 00:03:33,600 Dia membunuhku! 19 00:03:35,580 --> 00:03:36,830 Aku kenal dia! 20 00:03:39,310 --> 00:03:41,090 Meskipun kedengarannya memang sulit dipercaya, 21 00:03:41,360 --> 00:03:46,180 arwah almarhum dipanggil untuk memecahkan kasus, 22 00:03:46,510 --> 00:03:48,640 telah didokumentasikan dalam catatan polisi. 23 00:03:48,710 --> 00:03:50,930 Mungkin, anak itu berbicara soal... 24 00:03:51,220 --> 00:03:54,630 ...tuduhan yang ada di alam bawah sadarnya. 25 00:03:54,980 --> 00:03:58,970 Namun, kasus ini tetap berada dalam berkas kasus kami, 26 00:03:59,180 --> 00:04:01,270 meskipun cukup sulit dipercaya. 27 00:04:01,290 --> 00:04:03,370 Berhenti di sini, di titik ini. 28 00:04:03,820 --> 00:04:04,820 Dan... 29 00:04:05,420 --> 00:04:07,190 Tempatkan agar Tuan terlihat disebelah sana. / Oke. 30 00:04:07,890 --> 00:04:09,660 Jangan lupa berikan rekaman yang kuberitahu sebelumnya. 31 00:04:09,690 --> 00:04:11,030 Tidak! 32 00:04:13,100 --> 00:04:14,100 Halo? 33 00:04:14,290 --> 00:04:16,080 Ya, pak. Aku berangkat kesana sekarang. 34 00:04:18,180 --> 00:04:21,140 20 menit lagi akan sampai, pak. Kau ada disana, kan? 35 00:04:21,150 --> 00:04:22,160 Oke pak. 36 00:04:22,250 --> 00:04:23,250 Dah. 37 00:04:24,580 --> 00:04:25,590 Hei! 38 00:04:25,780 --> 00:04:28,000 Pernah kubilang aku sedang cari rumah sewa, kan? 39 00:04:28,200 --> 00:04:29,640 Pemilik rumah barusan menelepon. 40 00:04:29,860 --> 00:04:31,630 Dia sudah lama menunggu. 41 00:04:31,670 --> 00:04:32,890 Aku mau lihat rumah itu. 42 00:04:33,100 --> 00:04:35,280 Oke. / Rampungkan episode itu. 43 00:04:35,550 --> 00:04:36,820 Oke! 44 00:04:37,410 --> 00:04:39,890 Apa aku terlihat mabuk saat kerja malam? 45 00:04:40,440 --> 00:04:42,220 Ya, benar! Kau kelihatan segar sekali! 46 00:04:42,320 --> 00:04:43,570 Pergilah. / Oke. 47 00:04:45,000 --> 00:04:46,010 Ngomong-ngomong... 48 00:04:46,820 --> 00:04:48,980 'Harimau' tak ada di sini, kan? / Tidak. Dia belum datang. 49 00:04:49,050 --> 00:04:51,070 Dia ke Singapura menerima penghargaan, kan? 50 00:04:51,100 --> 00:04:53,080 Tapi harimau betina keluar dari sarangnya. 51 00:04:53,100 --> 00:04:55,210 Ibu Roshni! Dia datang pagi-pagi sekali. 52 00:04:55,260 --> 00:04:57,080 Kenapa dia sering kemari, 53 00:04:57,100 --> 00:04:58,960 mungkin karena dia istri Kepala Programer? 54 00:04:59,350 --> 00:05:00,750 Dia ikut campur dalam semua pekerjaan! 55 00:05:01,270 --> 00:05:03,210 Dan terkadang aku cuma... 56 00:05:03,230 --> 00:05:05,590 Dia putri anggota dewan direktur juga, kan? 57 00:05:05,610 --> 00:05:08,380 Dia harus tunjukkan tanggung jawab? / Cukup! Kumohon! 58 00:05:14,620 --> 00:05:15,980 Hei! Bukan begini caranya. 59 00:05:16,060 --> 00:05:17,460 Kau harus ubah, oke? 60 00:05:21,670 --> 00:05:23,500 Halo! Medha Padmaja! 61 00:05:24,100 --> 00:05:25,110 Bagaimana pertunjukanmu? 62 00:05:25,300 --> 00:05:27,510 Kudengar ratingnya turun sedikit? 63 00:05:28,230 --> 00:05:29,930 Tak bisa temukan cerita hantu baru? 64 00:05:30,140 --> 00:05:33,280 Jika tidak, kau karang sendiri, dan buat acara yang lebih baik. 65 00:05:33,380 --> 00:05:34,390 Mengerti? 66 00:05:34,690 --> 00:05:37,670 Jika rating dan pendapatan iklan turun, semuanya sia-sia, bukan? 67 00:05:38,230 --> 00:05:39,170 Akan kuusahakan. 68 00:05:39,200 --> 00:05:41,300 Aku mau pulang cepat. 69 00:05:41,730 --> 00:05:43,350 Shiftmu sudah selesai, Medha? 70 00:05:44,100 --> 00:05:45,430 Aku cuma bertanya. 71 00:05:45,740 --> 00:05:47,480 Jika berhubungan dengan pekerjaan, 72 00:05:47,540 --> 00:05:48,950 tak apa. Jangan lama-lama! 73 00:05:50,990 --> 00:05:52,000 Ya, baiklah. 74 00:05:52,020 --> 00:05:53,910 Emangnya aku mau kembali nanti! 75 00:06:05,140 --> 00:06:06,150 Halo? 76 00:06:08,250 --> 00:06:10,010 Ini Vasudha, sayang. / Ada apa? 77 00:06:10,690 --> 00:06:12,050 Apa Ajay menghubungimu? 78 00:06:12,070 --> 00:06:13,290 Tidak. Tak ada yang meneleponku. 79 00:06:14,600 --> 00:06:16,760 Aku tahu dia tak bakal meneleponmu tanpa sepengetahuanku. 80 00:06:17,310 --> 00:06:18,540 Aku menelepon... 81 00:06:18,960 --> 00:06:20,770 ...mau memberitahumu sesuatu. 82 00:06:21,100 --> 00:06:23,350 Setelah perceraian, kau akan bebas, Medha. 83 00:06:23,520 --> 00:06:24,810 Di sela-sela jadwal sibukmu, 84 00:06:24,830 --> 00:06:27,000 mungkin kau tak bisa lagi rawat Chinnu dengan baik. 85 00:06:27,470 --> 00:06:30,190 Terutama setelah kau menikah lagi. 86 00:06:30,710 --> 00:06:32,670 Sebaiknya Chinnu terawat saat itu. 87 00:06:33,100 --> 00:06:34,730 Aku tak setuju putra putriku... 88 00:06:34,850 --> 00:06:38,660 ...ada yang menggantikan posisi ayahnya. 89 00:06:38,750 --> 00:06:40,610 Sekarang, aku tak punya rencana semacam itu. 90 00:06:41,440 --> 00:06:43,310 Mungkin saja kedepannya, kan? 91 00:06:43,330 --> 00:06:44,560 Akan kuberitahu kau saat aku sudah ada niat. 92 00:06:44,590 --> 00:06:45,790 Aku sedang sibuk sekarang. 93 00:06:45,900 --> 00:06:46,910 Dah. 94 00:06:47,970 --> 00:06:49,800 Param Guruji selalu bilang... 95 00:06:50,190 --> 00:06:52,430 ...kemarahan bisa menghilangkan beberapa hal. 96 00:06:52,960 --> 00:06:54,760 Pikirkanlah dengan pikiran yang tenang. 97 00:06:55,050 --> 00:06:56,910 Kesejahteraan pada anak sendiri, 98 00:06:57,080 --> 00:06:58,680 harapan bagi setiap ibu, kan? 99 00:06:59,010 --> 00:07:01,190 Tolong jangan hubungi aku lagi membicarakan hal ini. 100 00:07:49,730 --> 00:07:50,800 Hei! Keluar, keluar! 101 00:07:53,160 --> 00:07:54,170 Telepon untukmu, bu! 102 00:07:57,930 --> 00:07:58,940 Halo? 103 00:07:59,370 --> 00:08:00,380 Ya, pak. 104 00:08:01,350 --> 00:08:02,350 Aku belum melihatnya, pak. 105 00:08:03,260 --> 00:08:04,750 Akan kuperiksa dan menghubungimu kembali, pak. 106 00:08:05,590 --> 00:08:06,600 Pak, oke. 107 00:08:10,820 --> 00:08:15,450 Nelayan Mariyadasan menemukan selimut di danau kota. 108 00:08:15,470 --> 00:08:18,440 Dia kaget melihat tengkorak yang terjebak di jaringnya, 109 00:08:18,470 --> 00:08:20,190 dan segera beri tahu orang-orang di dekatnya, 110 00:08:20,210 --> 00:08:22,400 dan mereka melaporkannya ke kantor polisi terdekat. 111 00:08:22,430 --> 00:08:25,570 Karena dekat daerah rumah Menteri Aalathur Raghuthaman, 112 00:08:25,600 --> 00:08:28,710 dia langsung hubungi polisi untuk menyelidiki informasi itu. 113 00:08:28,740 --> 00:08:30,070 Lagi pula, Boat Club sudah direnovasi 114 00:08:30,100 --> 00:08:32,480 yang rencananya akan diresmikan oleh Menteri dalam beberapa hari ini, 115 00:08:32,500 --> 00:08:34,700 cuma berjarak beberapa meter dari tempat ditemukannya tengkorak tersebut. 116 00:08:34,720 --> 00:08:37,280 Ada spekulasi bahwa pelantikannya mungkin ditunda, 117 00:08:37,310 --> 00:08:38,830 dalam kondisi seperti ini. 118 00:08:38,850 --> 00:08:41,800 Karena Menteri Dalam Negeri telah terlibat dalam kontroversi akhir-akhir ini, 119 00:08:41,840 --> 00:08:43,510 secepatnya akan memecahkan kasus tersebut, 120 00:08:43,540 --> 00:08:45,360 yang akan menjadi tantangan besar bagi Pemerintah. 121 00:08:52,310 --> 00:08:53,790 Sumur ini punya sejarah besar. 122 00:08:54,270 --> 00:08:55,900 Kami biasanya memetik mangga dari pohon, 123 00:08:55,930 --> 00:08:58,480 mencampurnya dengan minyak kelapa, garam dan merica. 124 00:08:58,790 --> 00:09:02,460 Lalu saat kami mengambil air jernih dari sumur ini... 125 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 sungguh luar biasa! 126 00:09:09,990 --> 00:09:13,050 Aku sudah lama tak meninggalkan rumah ini dalam keadaan kosong. 127 00:09:18,690 --> 00:09:20,560 Ini adalah foto nenek buyutku. 128 00:09:20,930 --> 00:09:22,070 Biarkan fotonya tetap di situ. 129 00:09:22,940 --> 00:09:24,100 Ini rumah leluhurku. 130 00:09:24,650 --> 00:09:25,940 Warisanku. 131 00:09:26,580 --> 00:09:29,080 Aku tak mau sewakan rumah ini untuk menghidupiku. 132 00:09:35,670 --> 00:09:37,640 Dan ya, kamar ini ber-AC. 133 00:10:03,880 --> 00:10:05,450 TV, kulkas, sambungan gas... 134 00:10:05,520 --> 00:10:06,990 Fsilitas rumah ini lengkap. 135 00:10:07,010 --> 00:10:08,570 Jika kau butuh sesuatu yang lain, beritahu aku. 136 00:10:08,600 --> 00:10:09,610 Oke. 137 00:10:33,080 --> 00:10:35,410 Pak, haruskah kita ajukan di bawah Pasal 302? 138 00:10:35,440 --> 00:10:36,820 Tenang, Sathish. 139 00:10:36,840 --> 00:10:38,170 Nanti kita putuskan pasalnya. 140 00:10:38,550 --> 00:10:40,030 Pasal ini bisa jadi masalah, pak. 141 00:10:40,180 --> 00:10:41,180 Karena, 142 00:10:41,840 --> 00:10:45,500 ada isu yang terkait dengan anak Menteri. 143 00:10:46,440 --> 00:10:48,190 Apa itu? / Baik, pak... 144 00:10:48,220 --> 00:10:50,390 Kasus seorang gadis yang hilang 2 tahun lalu. 145 00:10:50,670 --> 00:10:54,430 Gadis itu jatuh cinta dengan putra Pak Menteri Alathur Raghuthaman. 146 00:10:54,450 --> 00:10:55,680 Tapi dia mencampakkannya. 147 00:10:55,780 --> 00:10:56,980 Gadis itu tak menyerah begitu saja. 148 00:10:57,330 --> 00:11:00,170 Meski Menteri pergi ke rumahnya dan mengancamnya, dia tak berhenti. 149 00:11:00,190 --> 00:11:02,760 Beberapa hari kemudian, gadis itu hilang. 150 00:11:03,040 --> 00:11:05,350 Meskipun ada pengaduan rutin dan penyelidikan... 151 00:11:05,800 --> 00:11:06,810 tak ada bukti. 152 00:11:06,980 --> 00:11:09,540 Kenapa kau baru meragukannya? 153 00:11:09,570 --> 00:11:14,400 Pak, klub perahu ini tempat persembunyian Putra Menteri dan teman-temannya. 154 00:11:14,780 --> 00:11:15,880 Kau paham maksudku? 155 00:11:28,400 --> 00:11:32,410 Menyeret anggota keluarga Menteri ke dalam kontroversi, 156 00:11:32,440 --> 00:11:34,720 cuma dianggap sebagai kebangkrutan politik bagi orang-orang tertentu. 157 00:11:34,750 --> 00:11:36,640 Begitu aku menangani kasus Kementerian Dalam Negeri, 158 00:11:36,660 --> 00:11:38,780 saat ada tuduhan seperti itu, 159 00:11:38,820 --> 00:11:41,070 langsung kuperintahkan kepolisian untuk membentuk tim khusus 160 00:11:41,100 --> 00:11:43,100 dan menyelesaikan penyelidikan secepatnya. 161 00:11:43,370 --> 00:11:46,010 Tim terbaik dari kepolisian akan menyelidiki kasus ini. 162 00:11:46,040 --> 00:11:47,650 Kebenaran akan segera terungkap. 163 00:11:47,680 --> 00:11:51,310 Anand, tengkorak itu ditemukan 200 meter dari klub perahu. 164 00:11:51,330 --> 00:11:53,280 Tak ada mayat lain yang ditemukan di sana... 165 00:11:53,780 --> 00:11:54,790 Dengar! 166 00:11:54,980 --> 00:11:56,950 Bahkan media nasional pun meliput berita ini. 167 00:11:56,970 --> 00:11:58,930 Pak, aku sudah bicara dengan SHO. 168 00:11:59,440 --> 00:12:02,040 Ada orang yang foto dan mempostingya di media sosial, 169 00:12:02,060 --> 00:12:03,800 sebelum polisi tiba di TKP. 170 00:12:04,360 --> 00:12:05,620 Begitulah penyebarannya. 171 00:12:05,910 --> 00:12:07,280 Sekarang TKP telah dijaga. 172 00:12:07,680 --> 00:12:11,560 Dan tim forensik sudah tiba di TKP. 173 00:12:11,580 --> 00:12:12,640 Oke. 174 00:12:12,660 --> 00:12:14,310 Bagaimanapun, Dirjen akan meneleponku. 175 00:12:14,780 --> 00:12:17,220 Akan ada tekanan besar dari kantor Menteri Dalam Negeri. 176 00:12:17,270 --> 00:12:20,350 Instruksikan secepatnya membentuk tim khusus. 177 00:12:23,300 --> 00:12:25,470 Kusarankan ACP Sathyajith dan timnya. 178 00:12:27,390 --> 00:12:28,950 Halo? Kau dimana, bu? 179 00:12:30,110 --> 00:12:32,550 Aku mau menemui peramal dengan horoskopmu. 180 00:12:32,700 --> 00:12:34,540 Aku juga mau tanyakan tentang masa depanmu. 181 00:12:34,560 --> 00:12:35,600 Bagus! 182 00:12:35,620 --> 00:12:37,680 Kenapa kau begitu konyol, bu? 183 00:12:37,710 --> 00:12:39,200 Andai kita memikirkannya atau tidak... 184 00:12:39,230 --> 00:12:40,610 Jika kau tak percaya, biarlah. 185 00:12:41,200 --> 00:12:43,400 Dan aku sudah lihat foto-foto yang kau kirim padaku. 186 00:12:43,430 --> 00:12:44,440 Rumah itu lumayan juga. 187 00:12:44,580 --> 00:12:46,260 Makanya aku langsung mengirimnya. 188 00:12:46,500 --> 00:12:47,540 Aku menyukainya. 189 00:12:47,560 --> 00:12:49,810 Jika kau menyukainya, bayar DP-nya dan perbaiki. 190 00:12:49,940 --> 00:12:52,260 Chinnu sudah mengemasi tasnya. 191 00:12:52,480 --> 00:12:53,780 Benar, sayang? / Ya. 192 00:12:55,210 --> 00:12:56,980 Aku ada telepon, bu. Nanti kuhubungi lagi. 193 00:12:57,010 --> 00:12:58,750 Beritahu Chinnu, nanti malam kutelpon. 194 00:12:59,000 --> 00:13:00,010 Oke. 195 00:13:18,320 --> 00:13:19,440 Hei! Hei! Minggir! 196 00:13:19,510 --> 00:13:21,170 Pak! Pak! Kumohon! / Nanti! Nanti! 197 00:13:21,190 --> 00:13:23,130 Pak, ada informasi.... / Hentikan. 198 00:13:41,730 --> 00:13:42,900 Rajeev, beritahu aku. 199 00:13:43,210 --> 00:13:47,220 Pak, selain tengkorak, ditemukan sisa-sisa rambut, tisu dan gumpalan darah, 200 00:13:47,550 --> 00:13:48,800 dari tas. 201 00:13:49,320 --> 00:13:51,510 Namum karena mayatnya sudah membusuk, 202 00:13:51,540 --> 00:13:52,980 pengambilan DNA akan sulit. 203 00:13:53,550 --> 00:13:57,240 Kita bisa jawab setelah analisis laboratorium. 204 00:13:59,190 --> 00:14:00,410 Berikan berkas itu. 205 00:14:00,470 --> 00:14:01,480 Pak, tolong. 206 00:14:02,870 --> 00:14:04,100 Jangan dorong. Mundur. 207 00:14:10,710 --> 00:14:12,060 Pak, ini Ny. Neela. 208 00:14:12,080 --> 00:14:13,300 Dia pencoba IPS baru. 209 00:14:13,330 --> 00:14:15,430 Sathyajith. DC sudah beritahu, Neela. 210 00:14:15,450 --> 00:14:16,800 Tak lama lagi kita akan saling kenal. 211 00:14:16,830 --> 00:14:17,840 Sekarang saatnya memulainya. 212 00:14:18,480 --> 00:14:20,310 Tengkorak manusia terbungkus dalam kantong sampah. 213 00:14:20,740 --> 00:14:22,240 Cuma itu yang kita tahu sekarang. 214 00:14:22,430 --> 00:14:24,380 Ini adalah SHO Rajprakash. Dia akan berbagi rincian. 215 00:14:25,170 --> 00:14:28,560 Pak, sejauh ini belum ada tanggapan resmi. Apa tanggapanmu? 216 00:14:28,600 --> 00:14:30,920 Kami belum bisa berbagi kesimpulan apa pun. 217 00:14:31,340 --> 00:14:33,650 Kami temukan tengkorak manusia yang sudah lama dan dimutilasi 218 00:14:33,670 --> 00:14:36,090 terbungkus dalam kantongan sampah, dari danau. 219 00:14:36,200 --> 00:14:38,260 Yang jelas, ini bukan kematian wajar. 220 00:14:38,620 --> 00:14:41,820 Kami sedang menyusuri apa ada yang lain di danau dan sekitarnya. 221 00:14:41,840 --> 00:14:44,620 Dan kami belum menerima laporan soal bagian tubuh yang ditemukan, 222 00:14:44,660 --> 00:14:45,910 di kantor kami. 223 00:14:45,970 --> 00:14:47,660 Jadi, kami baru saja memulai penyelidikan. 224 00:14:48,020 --> 00:14:50,170 Kami akan beri tahu kalian jika ada perkembangan lebih lanjut. 225 00:14:50,320 --> 00:14:51,890 Yah, bahkan jika kami tak memberitahumu, 226 00:14:51,980 --> 00:14:55,430 kalian bisa pecahkan kasusnya sendiri dalam debat perdana malam ini, kan? 227 00:14:55,580 --> 00:14:56,670 Permisi. / Minggir. 228 00:14:56,680 --> 00:14:57,980 Tolong minggir. 229 00:14:58,000 --> 00:14:58,820 Siyad! 230 00:14:58,850 --> 00:15:00,900 MO harus tiba tepat waktu di pengadilan. / Oke. 231 00:15:00,930 --> 00:15:03,160 Terus tindaklanjuti masalah ini dengan FSL. / Siap, pak. 232 00:15:03,190 --> 00:15:05,080 Kumpulkan semua informasi dan kau bisa pergi. 233 00:15:05,180 --> 00:15:06,570 Nanti kususul kalian. / Oke Pak. 234 00:15:07,120 --> 00:15:08,130 Ayo. 235 00:15:59,150 --> 00:16:03,720 Tulang rahang perempuan sedikit lebih tegak, dibandingkan laki-laki. 236 00:16:04,460 --> 00:16:06,740 Sedikit lebih lebar dari pria. 237 00:16:07,020 --> 00:16:09,100 Berdasarkan observasi awal, 238 00:16:09,200 --> 00:16:10,830 lewat morfologi tengkorak, 239 00:16:10,860 --> 00:16:12,150 yang bisa kukatakan sekarang... 240 00:16:12,510 --> 00:16:14,040 ...korbannya seorang perempuan. 241 00:16:14,970 --> 00:16:17,610 Berusia antara 25 dan 30 tahun. 242 00:16:18,330 --> 00:16:21,280 Dan, tengkorak ini lebih dari setahun. 243 00:16:21,650 --> 00:16:23,750 Artinya, kematiannya terjadi, 244 00:16:23,770 --> 00:16:26,410 antara 2019 September atau Oktober. 245 00:16:27,050 --> 00:16:29,020 Setelah memeriksa laporan DNA juga, 246 00:16:29,050 --> 00:16:30,150 aku akan bagikan laporannya. 247 00:16:31,240 --> 00:16:32,250 Jadi... 248 00:16:32,480 --> 00:16:33,830 tugas pertama kami... 249 00:16:34,200 --> 00:16:35,740 ...mengidentifikasi yang sudah mati. 250 00:16:37,950 --> 00:16:40,620 Lagipula, itu bukan tugas yang mudah. 251 00:16:42,610 --> 00:16:43,620 Nanti kita lihat. 252 00:16:44,340 --> 00:16:45,350 Terima kasih, dokter. 253 00:16:46,060 --> 00:16:47,070 Jadi, Neela... 254 00:16:47,170 --> 00:16:48,940 Ini tugas pertamamu. / Ya, pak. 255 00:16:48,960 --> 00:16:51,130 Kumpulkan semua informasi kasus hilang, 256 00:16:51,160 --> 00:16:53,600 yang dilaporkan dalam 2 tahun terakhir. 257 00:16:53,790 --> 00:16:54,910 Terutama perempuan. 258 00:16:54,940 --> 00:16:57,620 Termasuk gadis yang hilang dalam kasus putra Menteri. 259 00:16:58,030 --> 00:16:59,390 Dan dari situ, 260 00:16:59,520 --> 00:17:01,940 buatlah daftar semua gadis berusia 20 s/d 30 tahun. 261 00:17:01,990 --> 00:17:03,800 Baik, pak. Akan kukerjakan. 262 00:17:18,270 --> 00:17:20,360 Biasanya, itu dari suami pecandu alkohol 263 00:17:20,380 --> 00:17:23,040 atau pertengkaran biasa dan kekerasan dalam rumah tangga. 264 00:17:24,380 --> 00:17:25,390 Kalau bukan, 265 00:17:25,420 --> 00:17:26,950 selingkuh dengan wanita lain. 266 00:17:26,980 --> 00:17:28,800 Sudah jadi alasan umum dalam perceraian. 267 00:17:28,940 --> 00:17:32,140 Tapi dia pria yang sangat sopan dan penurut. 268 00:17:32,250 --> 00:17:33,980 Kenapa kau minta cerai, sayang? 269 00:17:34,010 --> 00:17:36,170 Kepatuhannya kelewatan banget, Chandra Chechi. 270 00:17:36,560 --> 00:17:39,320 Semua orang wajib sayang dan patuh sama ibu mereka. 271 00:17:39,350 --> 00:17:42,130 Tapi berani-beraninya dia bilang tak ada yang bisa nantang apa yang dikatakan ibunya? 272 00:17:42,240 --> 00:17:43,300 Lupakanlah. 273 00:17:43,330 --> 00:17:46,850 Haruskah dia patuh atas anjuran ibunya daripada istrinya? 274 00:17:48,000 --> 00:17:49,100 Makan ini juga. / Benarkah? 275 00:17:49,240 --> 00:17:50,880 Bukankah dia wanita baik? 276 00:17:50,900 --> 00:17:52,130 Ya, benar! 277 00:17:52,410 --> 00:17:54,270 Dia cuma makai topeng spiritualitas. 278 00:17:54,300 --> 00:17:55,920 Wajah aslinya berbeda. 279 00:17:57,970 --> 00:18:00,030 Tapi kau bisa menyesuaikan sedikit lagi, sayang. 280 00:18:00,110 --> 00:18:02,030 Jangan bicara padaku seperti wanita konservatif, bu! 281 00:18:02,060 --> 00:18:03,190 Apa lagi yang harus ku-sesuaikan? 282 00:18:03,520 --> 00:18:05,490 Aku tidak bisa melakukannya, sebaiknya tak kulakukan ini... 283 00:18:05,510 --> 00:18:07,660 Jika aku pergi bekerja, pulangnya jam 6 sore. 284 00:18:07,690 --> 00:18:09,360 Dan dia juga punya banyak titisan dewa. 285 00:18:09,530 --> 00:18:10,960 Aku harus bersujud pada mereka? 286 00:18:11,110 --> 00:18:13,240 Lupakan Ajay, dia tak berhak sampaikan pendapatnya. 287 00:18:13,270 --> 00:18:14,680 Jika aku sampaikan sesuatu kepadanya, 288 00:18:14,710 --> 00:18:15,730 dia diam saja. 289 00:18:16,410 --> 00:18:18,630 Apa jawaban Ajay saat kau beritahu soal keputusanmu? 290 00:18:18,660 --> 00:18:19,670 Dia tak bilang apa-apa. 291 00:18:19,850 --> 00:18:21,360 Dia cuma melihat laptopnya. 292 00:18:21,620 --> 00:18:23,110 Lalu dia menyuruhku memberitahu ibunya. 293 00:18:23,280 --> 00:18:24,720 Suami yang hebat! 294 00:18:27,870 --> 00:18:29,120 Sudah dua bulan... 295 00:18:29,190 --> 00:18:31,090 ...dia menelpon, setidaknya bicara dengan Chinnu. 296 00:18:31,130 --> 00:18:32,140 Chinnu! 297 00:18:32,580 --> 00:18:35,260 Jangan ambil boneka itu, sayang. Nanti kubelikan yang baru. 298 00:18:35,460 --> 00:18:37,020 Aku mau boneka Kunjootty ini! 299 00:18:37,040 --> 00:18:38,850 Bibiku yang belikan untukku! 300 00:18:46,890 --> 00:18:47,900 Ibu Padmaja, 301 00:18:48,070 --> 00:18:50,460 yakin kau tak mau ikut bersama kami? 302 00:18:50,910 --> 00:18:52,830 Belum cukup setahun kakakmu meninggal, sayang. 303 00:18:52,850 --> 00:18:53,860 Bagaimana aku bisa pergi? 304 00:18:54,000 --> 00:18:55,270 Dia masih ada di sekitar sini. 305 00:18:55,290 --> 00:18:56,870 Jangan terlalu sentimental, bu! 306 00:18:56,900 --> 00:18:58,700 Antarlah kami dengan senang hati, kan? / Oke. 307 00:18:58,720 --> 00:19:00,780 Pergilah sebelum waktu sial dimulai. 308 00:19:00,810 --> 00:19:03,600 Kau harus hati-hati. Waktumu tak begitu baik. 309 00:19:03,630 --> 00:19:05,050 Tapi waktumu baik, kan? 310 00:19:05,070 --> 00:19:08,500 Kehidupan yang bahagia berkunjung ke kuil, kelas penitipan anak, dan kuliahmu. 311 00:19:09,030 --> 00:19:10,030 Dan... 312 00:19:10,150 --> 00:19:12,100 Akan kudatangi setelah menyelesaikan semuanya. 313 00:19:12,180 --> 00:19:15,420 Aku sudah lupa jika aku bertunangan seperti ini. 314 00:19:15,450 --> 00:19:18,200 Saat aku ke pertemuan berikutnya, aku akan ke rumah barumu. 315 00:19:18,220 --> 00:19:19,230 Selamat datang. 316 00:19:19,260 --> 00:19:20,540 Chinnu, cium nenek! 317 00:19:24,850 --> 00:19:25,870 Cukup! 318 00:19:25,950 --> 00:19:27,780 Selebihnya bisa dikirim via WhatsApp. 319 00:19:28,850 --> 00:19:29,860 Dah! 320 00:19:30,580 --> 00:19:31,590 Aku pergi dulu, bu? 321 00:19:34,610 --> 00:19:35,630 Dah! 322 00:19:35,660 --> 00:19:37,550 Dah, Chinnu. 323 00:20:29,740 --> 00:20:33,790 Kami belum temukan potongan tubuh lainnya, pak. 324 00:20:34,320 --> 00:20:35,890 Andai kita temukan, 325 00:20:36,320 --> 00:20:38,030 sangat membantu untuk kasus ini. 326 00:20:38,890 --> 00:20:40,260 Aku tak mau melihat itu terjadi. 327 00:20:41,000 --> 00:20:44,040 Berdasarkan modus operandi si pembunuh dalam kasus ini, 328 00:20:44,410 --> 00:20:48,050 potongan tubuh lainnya mungkin dibuang di tempat yang berbeda. 329 00:20:48,880 --> 00:20:50,000 Kita dapatkan kepalanya disana. 330 00:20:50,530 --> 00:20:52,890 Potongan tubuh lainnya pasti ada di tempat yang berbeda. 331 00:20:53,360 --> 00:20:55,590 Pak, ditempat yang berbeda, maksudmu? 332 00:20:57,070 --> 00:20:59,110 Tempat yang mungkin tak diperhatikan oleh banyak orang. 333 00:20:59,940 --> 00:21:01,890 Bisa saja di rel kereta api atau apalah, 334 00:21:02,220 --> 00:21:03,600 jenazah yang tidak diklaim, 335 00:21:03,620 --> 00:21:05,530 biasanya dikremasi atas biaya Pemerintah. 336 00:21:06,260 --> 00:21:07,630 Seperti yang Dr. Sana bilang, 337 00:21:08,030 --> 00:21:10,930 jika ini kematian yang terjadi pada September 2019, 338 00:21:11,350 --> 00:21:13,420 dan kita belum temukan potongan tubuh lainnya, 339 00:21:13,530 --> 00:21:15,300 maka takkan mudah mengidentifikasi korban. 340 00:21:15,380 --> 00:21:17,060 Biasanya, kita akan tahu siapa korbannya. 341 00:21:17,080 --> 00:21:18,770 Tapi sulit menemukan pelakunya. 342 00:21:18,850 --> 00:21:21,190 Di sini kita harus cari tahu dulu siapa korban itu! 343 00:21:21,260 --> 00:21:22,270 Tuhan! 344 00:21:28,970 --> 00:21:30,490 Sebagai penerima ahli waris, 345 00:21:30,520 --> 00:21:32,220 mereka juga bisa mengklaim hak asuh Chinnu. 346 00:21:33,140 --> 00:21:35,610 Dan, karena ini bukan perceraian bersama, 347 00:21:35,630 --> 00:21:37,120 ada masalah lainnya. 348 00:21:37,150 --> 00:21:38,970 Keputusanku takkan berubah, Haritha. 349 00:21:39,630 --> 00:21:40,700 Dan soal Chinnu... 350 00:21:41,140 --> 00:21:42,740 putriku harus tetap bersamaku, kan? 351 00:21:42,930 --> 00:21:45,340 Medha... jangan emosional dalam masalah ini. 352 00:21:45,500 --> 00:21:47,300 Tapi secara hukum? 353 00:21:47,330 --> 00:21:48,360 Dengar. 354 00:21:48,410 --> 00:21:50,270 Aku siap lakukan apapun. 355 00:21:52,150 --> 00:21:55,020 Pokoknya, ada baiknya kau bawa Chinmayi ke sini. 356 00:21:55,730 --> 00:21:57,980 Tadi dia asyik bermain dengan ibumu, kan? 357 00:21:58,010 --> 00:21:59,680 Jangan tertipu oleh sikapnya sekarang. 358 00:21:59,840 --> 00:22:01,760 Dia pedagang grosir licik. 359 00:22:02,310 --> 00:22:04,500 Sayang, sini berikan boneka itu? 360 00:22:06,470 --> 00:22:07,630 Dia tak bakal memberikannya! 361 00:22:07,660 --> 00:22:09,160 Bibinya yang membelinya. 362 00:22:09,550 --> 00:22:11,060 Boneka itu akan selalu bersamanya. 363 00:22:12,810 --> 00:22:14,710 Aku mau bertanya soal itu. 364 00:22:14,990 --> 00:22:17,170 Kakakmu pernah belajar psikologi, kan? 365 00:22:17,320 --> 00:22:18,710 Lalu kenapa dia melakukan ini? 366 00:22:20,230 --> 00:22:22,450 Dia sangat tertarik parapsikologi. 367 00:22:22,760 --> 00:22:25,080 Dia kembali setelah menyelesaikan penelitiannya, 368 00:22:25,100 --> 00:22:27,830 pulang dan menutup pintu untuk ganti baju. 369 00:22:29,390 --> 00:22:31,440 Tak lama kemudian, ibuku memeriksa... 370 00:22:32,250 --> 00:22:33,690 ...menemukan barang yang dia curi... 371 00:22:33,710 --> 00:22:34,720 Oh! 372 00:22:34,980 --> 00:22:36,690 Andai kami tahu alasan dia melakukannya, 373 00:22:36,720 --> 00:22:38,520 maka tak begitu sulit diatasi. 374 00:22:40,170 --> 00:22:41,220 Biarkan saja. 375 00:22:41,920 --> 00:22:45,220 Jadi, kau sudah masuk sekolah baru dan jadi gadis kota, kan Chanmayi? 376 00:22:45,240 --> 00:22:46,070 Yah! 377 00:22:46,090 --> 00:22:48,440 Lalu minta ibumu belikan rumah di sini! 378 00:22:49,220 --> 00:22:50,260 Hei pengacara! 379 00:22:50,410 --> 00:22:53,050 Jangan coba-coba memintaku untuk proyek perumahan-mu. 380 00:22:53,380 --> 00:22:55,280 Aku masih gadis kota kecil. 381 00:22:55,660 --> 00:22:57,750 Oke. Kami mau pergi dulu? / Oke. 382 00:22:57,770 --> 00:22:59,090 Chinnu, pamit dulu sama bibi Haritha. 383 00:22:59,120 --> 00:23:01,050 - Dah. - Dah, sayang. 384 00:23:05,540 --> 00:23:07,190 - Dah, sayang. - Dah. 385 00:23:09,720 --> 00:23:12,320 Di antara laporan kasus hilang, 386 00:23:12,370 --> 00:23:13,640 berapa banyak perempuan? 387 00:23:13,770 --> 00:23:15,230 1.434 perempuan, pak. 388 00:23:19,390 --> 00:23:20,900 Berapa banyak sudah ditemukan? 389 00:23:20,920 --> 00:23:22,810 627 perempuan. 390 00:23:28,760 --> 00:23:31,970 Pak, 579 mayat perempuan ditemukan. 391 00:23:32,500 --> 00:23:33,510 Dalam kasus bunuh diri. 392 00:23:41,890 --> 00:23:43,270 228 perempuan ini, 393 00:23:43,490 --> 00:23:46,520 berapa banyak yang berusia 25-30 tahun? 394 00:23:46,730 --> 00:23:47,740 37 perempuan. 395 00:23:51,130 --> 00:23:53,740 Dapatkan rincian lengkap dan foto dari 37 perempuan ini. 396 00:23:54,410 --> 00:23:58,000 Jika ada foto yang cocok dari data anatomi tengkorak yang kita temukan, 397 00:23:58,690 --> 00:24:00,660 dapatkan sampel referensi dan kirim untuk tes DNA. 398 00:24:00,690 --> 00:24:01,700 Ya, pak. 399 00:24:27,200 --> 00:24:29,460 Chinnu, jangan sampai seragammu basah. 400 00:24:30,450 --> 00:24:32,200 Chechi, makan siangnya sudah siap? / Iya. 401 00:24:33,400 --> 00:24:34,450 Ini. 402 00:24:37,430 --> 00:24:38,460 Ini. 403 00:24:39,230 --> 00:24:40,760 Hei! Beri aku ciuman! 404 00:24:42,620 --> 00:24:43,800 - Dah. - Dah! 405 00:24:43,820 --> 00:24:44,830 Ayo! 406 00:26:06,160 --> 00:26:07,160 Pergi! 407 00:26:07,630 --> 00:26:08,640 Pergi! 408 00:26:22,230 --> 00:26:24,450 Superosisi tengkorak adalah teknik usang. 409 00:26:24,620 --> 00:26:26,980 Karena kami tak punya petunjuk lebih lanjut dalam kasus ini, 410 00:26:27,200 --> 00:26:28,210 nanti kami usahakan. 411 00:26:28,800 --> 00:26:29,820 Oke. 412 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 Kami harap yang terbaik. 413 00:26:31,120 --> 00:26:32,120 Tentu, pak. 414 00:27:02,080 --> 00:27:03,160 Chinnu, sayang! 415 00:27:03,270 --> 00:27:05,670 Saat kau sudah mandi dan berpakain 416 00:27:05,700 --> 00:27:07,870 akan kusiapkan susu untukmu. 417 00:27:07,900 --> 00:27:08,910 Oke. 418 00:27:12,700 --> 00:27:14,110 Chinnootty! 419 00:27:17,070 --> 00:27:19,430 Chinnu, apa yang kau lihat ke dalam sumur? 420 00:27:19,670 --> 00:27:22,290 Aku mau melihat diriku di dalam air! 421 00:27:22,310 --> 00:27:23,320 Kemarilah! 422 00:27:23,350 --> 00:27:25,480 Beginilah jadinya kalau anak-anak tak dibesarkan dengan benar. 423 00:27:25,510 --> 00:27:26,660 Sebaiknya kau tetap di sini! 424 00:27:35,950 --> 00:27:37,310 Kuambilkan susu untukmu, Chinnu. 425 00:27:37,340 --> 00:27:38,740 Aku tak mau susu. 426 00:27:38,770 --> 00:27:40,540 Aku suka jus es. 427 00:27:40,800 --> 00:27:42,650 Jika kau minum minuman dingin dan masuk angin, 428 00:27:42,690 --> 00:27:44,050 ibumu akan memarahiku! 429 00:27:44,080 --> 00:27:45,850 Aku mau jus dengan es! 430 00:27:46,520 --> 00:27:49,050 'Kunjootti, Kunjootti 'sayangku' / Kau bisa minum jus kalau begitu! 431 00:28:16,590 --> 00:28:17,590 Ya, Mahesh. 432 00:28:17,640 --> 00:28:19,050 Maaf, pak. Tak ada harapan. 433 00:28:19,530 --> 00:28:21,210 Korban kita bukan salah satu dari mereka. 434 00:28:21,500 --> 00:28:22,650 Semuanya tidak cocok. 435 00:28:23,270 --> 00:28:24,840 Sekarang bagaimana? 436 00:28:24,910 --> 00:28:27,580 Dengan bantuan antropolog forensik, 437 00:28:27,660 --> 00:28:30,600 bisakah kita merekonstruksi wajah tengkorak ini secara digital? 438 00:28:31,050 --> 00:28:32,760 Karena ini bukan prosedur umum, 439 00:28:32,780 --> 00:28:33,790 butuh waktu lama. 440 00:28:34,480 --> 00:28:35,490 Oke. Lanjutkan. 441 00:28:35,640 --> 00:28:37,320 - Kalau begitu, ayo kita coba. - Oke, pak. 442 00:28:37,660 --> 00:28:38,670 Ya. 443 00:28:46,350 --> 00:28:47,360 Halo! 444 00:28:47,650 --> 00:28:49,510 Halo! Aku Chinnootty! 445 00:28:49,720 --> 00:28:52,480 Halo! Halo! Aku Chinnootty! 446 00:28:52,510 --> 00:28:53,620 Chinnu! 447 00:28:53,640 --> 00:28:55,030 Berhenti main HP. Hentikan! 448 00:28:55,050 --> 00:28:56,060 Kau tahu jam berapa sekarang? 449 00:28:56,900 --> 00:28:59,120 Cuma sebentar kok. / Tidak! Cukup! 450 00:28:59,140 --> 00:29:00,150 Sini berikan. 451 00:29:01,290 --> 00:29:02,300 Berikan! 452 00:29:08,930 --> 00:29:09,930 Tidurlah. 453 00:29:15,450 --> 00:29:17,450 Ayo. / Bu, aku tak merasa dingin! 454 00:29:17,480 --> 00:29:18,640 AC 19 derajat Celsius. 455 00:29:18,660 --> 00:29:20,660 Jika kau tak kedinginan, jangan gunakan selimut. 456 00:30:43,370 --> 00:30:44,390 Ibu! 457 00:30:44,430 --> 00:30:45,440 Ibu! 458 00:30:45,550 --> 00:30:46,560 Ada apa, sayang? 459 00:31:40,850 --> 00:31:42,520 Kau sedang apa di sini, Chechi? 460 00:31:42,710 --> 00:31:44,700 Aku sudah tidur, sayang. 461 00:31:45,170 --> 00:31:47,420 Tiba-tiba aku merasa ada orang memercikkan air ke badanku. 462 00:31:47,600 --> 00:31:49,280 Saat kulihat, tak ada orang. 463 00:31:51,000 --> 00:31:53,040 Lalu kudengar ada orang yang menangis keras, 464 00:31:53,820 --> 00:31:54,920 dan saat kudengarkan baik-baik, 465 00:31:54,950 --> 00:31:56,450 seorang gadis yang menangis. 466 00:31:56,730 --> 00:31:58,200 Kau dan cerita gilamu saat tengah malam! 467 00:31:58,370 --> 00:31:59,920 Tidak, sayang. Sungguh aku mendengarnya. 468 00:32:00,100 --> 00:32:01,770 Dari dapur itu! 469 00:32:01,860 --> 00:32:03,730 Ada yang aneh dengan rumah ini, sayang. 470 00:32:04,160 --> 00:32:06,540 Besok kita putuskan siapa yang bermasalah. 471 00:32:06,600 --> 00:32:08,390 - Yah.. - Jangan bilang ke siapa-siapa. Sudahlah. 472 00:32:08,410 --> 00:32:09,750 Bersihkan kamarnya dan tidurlah. 473 00:32:23,590 --> 00:32:26,740 Periksa ulang kembali daftar kasus yang hilang. 474 00:32:26,770 --> 00:32:27,770 Kami sudah memeriksanya, pak. 475 00:32:28,590 --> 00:32:30,320 Tidak ada laporan kasus seperti itu. 476 00:32:30,580 --> 00:32:32,380 Tapi, aku sudah minta SHO memeriksa ulang.... 477 00:32:32,520 --> 00:32:34,130 ...apa kita sudah melewatkan kasus ini. 478 00:32:34,540 --> 00:32:39,040 Dan aku sudah periksa ulang daftar orang mati, dan orang yang kita lacak, pak. 479 00:32:39,910 --> 00:32:41,350 Bagaimana jika korban kita... 480 00:32:42,140 --> 00:32:43,770 ...bukan dari Kerala? 481 00:32:45,110 --> 00:32:47,190 Bisa jadi, pak. 482 00:32:47,330 --> 00:32:50,040 Karena banyak pendatang di Kerala sekarang, kan? 483 00:32:59,450 --> 00:33:01,160 Pak, ada yang mau ketemu denganmu. 484 00:33:02,410 --> 00:33:04,320 Bukankah sudah kubilang jangan boleh ada pengunjung? 485 00:33:04,550 --> 00:33:06,130 Sudah kubilang, beliau tak bisa ditemui sekarang. 486 00:33:06,160 --> 00:33:08,280 Tapi bilangnya dia mengenalmu dan akan pergi setelah bertemu denganmu. 487 00:33:08,300 --> 00:33:09,310 Kayaknya dia mabuk. 488 00:33:09,340 --> 00:33:11,330 Dia bilang namanya... Chabrabbhanu atau apalah. 489 00:33:16,980 --> 00:33:19,670 Dulu, penyair Ayyappan menyanyikan ini di pondok Aristo Junction, 490 00:33:20,780 --> 00:33:23,600 'Aku tak bisa berbagi hatiku denganmu, sayangku' 491 00:33:24,140 --> 00:33:27,550 'Setengah dari itu dicuri oleh burung kemabukan. 492 00:33:30,980 --> 00:33:32,210 Kau tahu siapa ini? 493 00:33:32,900 --> 00:33:36,050 Satu-satunya manusia di dunia ini, yang ada ikatan darah denganku. 494 00:33:36,080 --> 00:33:37,090 Keponakanku! 495 00:33:37,160 --> 00:33:38,730 Ayo, keponakanku. Duduklah. 496 00:33:38,760 --> 00:33:40,310 Ayo. / Ini tak perlu terjadi! 497 00:33:41,270 --> 00:33:42,940 Sudah berapa kali kuperingatkan kau, 498 00:33:42,960 --> 00:33:45,900 jangan sebut namaku saat kau mabuk dan buat keributan. 499 00:33:46,010 --> 00:33:49,910 Boleh aku sebut nama apa saja selain namamu di dunia ini? 500 00:33:50,130 --> 00:33:53,010 Aku satu-satunya saudara sedarahmu di dunia ini, benar'kan nak? 501 00:33:53,920 --> 00:33:55,380 Aku sedang menjalani spiritual. 502 00:33:56,200 --> 00:33:57,640 Perjalanan mencari identitasku. 503 00:33:58,550 --> 00:34:00,390 Aku dapat wahyu saat duduk di bar, 504 00:34:00,420 --> 00:34:02,200 untuk menemuimu sebelum memulai perjalananku selanjutnya. 505 00:34:02,920 --> 00:34:05,030 Bisakah kau memberiku 3000 Rupee, nak? 506 00:34:06,500 --> 00:34:08,840 Kau mau gunakan uangnya ke bar. 507 00:34:08,870 --> 00:34:10,750 Kau mau mabuk di sana dan terjatuh di selokan. 508 00:34:10,770 --> 00:34:12,980 Itukah perjalanan spiritualmu yang barusan kau bicarakan, kan? 509 00:34:13,010 --> 00:34:15,230 Tidak, nak. Sumpah! Aku sedang menjalani spiritual. 510 00:34:16,370 --> 00:34:18,380 Tapi aku tak bisa berhenti mabuk, kan? 511 00:34:20,630 --> 00:34:22,010 Aku dituntut karena kasus kecil. 512 00:34:22,030 --> 00:34:23,640 Aku harus bayar denda. Beri aku uang. 513 00:34:27,000 --> 00:34:28,010 Hei! 514 00:34:28,190 --> 00:34:30,630 Bertanyalah denganku walau sekali, oke? 515 00:34:31,940 --> 00:34:33,570 Andai aku mati di jalan, 516 00:34:34,090 --> 00:34:36,570 kau satu-satunya keluargaku yang tersisa untuk mengidentifikasiku. 517 00:34:37,480 --> 00:34:40,200 Kenapa aku harus dicela sebagai mayat tak dikenal? 518 00:34:42,110 --> 00:34:44,240 Tak ada yang menungguku. 519 00:34:44,900 --> 00:34:46,930 'Tak ada yang perlu diingat' 520 00:34:47,590 --> 00:34:51,950 ''Wadah kaca pecah, dengan rasa sakit dan kesedihan' 521 00:35:05,300 --> 00:35:07,470 Kasus hilangnya korban kita... 522 00:35:08,630 --> 00:35:10,400 Bagaimana jika itu belum dilaporkan? 523 00:35:11,070 --> 00:35:12,080 Itu tidak mungkin? 524 00:35:13,070 --> 00:35:14,080 Yah... 525 00:35:14,180 --> 00:35:15,410 kalau ada yang hilang, 526 00:35:15,980 --> 00:35:18,070 pastinya saudara atau teman, 527 00:35:18,490 --> 00:35:20,650 atau keluarga lainnya, melaporkannya, kan? 528 00:35:21,270 --> 00:35:25,300 Jika tak punya keluarga, gimana mau melaporkannya? 529 00:35:25,980 --> 00:35:26,980 Kau tahu, 530 00:35:27,090 --> 00:35:28,100 seperti... 531 00:35:28,970 --> 00:35:29,980 ...yatim piatu! 532 00:35:54,730 --> 00:35:56,800 Itu tempat menyimpan bonekanya, sayang? 533 00:35:56,820 --> 00:35:59,710 - Simpan saja di lemari kaca. - Kunjootty-ku perlu merasa dingin. 534 00:35:59,730 --> 00:36:02,420 Jika aku simpan di lemari kaca, dia akan merasa sesak napas. 535 00:36:02,450 --> 00:36:04,000 Benar, Kunjootty? 536 00:36:04,230 --> 00:36:05,430 Kau dan Kunjootty! 537 00:36:05,450 --> 00:36:08,350 'Kunjootty, sayangku' 538 00:36:08,690 --> 00:36:11,900 'Kunjootty, yang berkeliling dunia' 539 00:36:12,040 --> 00:36:15,070 'Datanglah padaku, Kunjootty' 540 00:36:34,220 --> 00:36:36,080 Jadi, sekarang kita tak punya petunjuk sama sekali. 541 00:36:37,110 --> 00:36:39,260 Kami sudah buat daftar kasus yang hilang, bu. 542 00:36:40,420 --> 00:36:41,680 Intuisiku mengatakan... 543 00:36:42,050 --> 00:36:43,470 saat orang ini hilang, 544 00:36:43,930 --> 00:36:46,310 orang ini tak dilaporkan dalam sistem kita, 545 00:36:46,330 --> 00:36:48,560 dan tak menimbulkan dampak terhadap masyarakat kita, 546 00:36:48,820 --> 00:36:50,090 dan dilupakan begitu cepat. 547 00:36:51,070 --> 00:36:52,070 Sathya, 548 00:36:52,100 --> 00:36:54,460 dalam banyak kasus, intuisi semacam itu hanya untuk 549 00:36:54,462 --> 00:36:56,460 menyelamatkan kita sebagai petugas polisi. 550 00:36:56,900 --> 00:36:59,500 Semoga intuisi-mu membantu kita dalam hal ini. 551 00:37:00,780 --> 00:37:02,600 Pengamatan menarik lainnya, 552 00:37:02,630 --> 00:37:04,360 ada sesuatu yang kami temukan di tengkorak itu, bu. 553 00:37:04,420 --> 00:37:06,230 Semua giginya sudah rontok, 554 00:37:06,390 --> 00:37:07,470 ...kecuali satu gigi. 555 00:37:08,040 --> 00:37:11,600 Kayaknya ada pengkhususan satu gigi itu. 556 00:37:12,360 --> 00:37:14,500 Biasanya, jika lama terendam dibawah air, 557 00:37:14,680 --> 00:37:16,610 semua gigi akan rontok. 558 00:37:17,030 --> 00:37:18,680 Dan gigi yang tak rontok, 559 00:37:18,720 --> 00:37:20,300 mungkin gigi palsu. 560 00:37:21,520 --> 00:37:22,680 Untuk mengetahui lebih detail, 561 00:37:22,790 --> 00:37:25,230 kita harus ke forensik dokter gigi? 562 00:37:25,450 --> 00:37:26,650 Masih ada kemungkinan. 563 00:37:27,400 --> 00:37:29,290 Bu, aku kenal dokter gigi yang bisa bantu kita. 564 00:37:29,320 --> 00:37:31,040 Seorang akademisi dari Chennai. 565 00:37:31,130 --> 00:37:32,660 Dr. Aadhavan Padmanabhan. 566 00:37:33,270 --> 00:37:34,950 Kita bisa hubungi dia. 567 00:37:35,240 --> 00:37:37,640 Bu, sebaiknya kutemui langsung. 568 00:37:37,670 --> 00:37:38,680 Begitu lebih baik. 569 00:37:39,840 --> 00:37:40,850 Jadi... 570 00:37:40,870 --> 00:37:43,490 kita akan buka kotak Pandora. 571 00:37:44,230 --> 00:37:47,210 Kotak Pandora berisi pembunuhan berdarah dingin yang misterius, 572 00:37:47,230 --> 00:37:49,300 yang belum diketahui pelakunya. 573 00:37:50,150 --> 00:37:52,850 Aku takkan belikan krayon lagi, jika kau lakukan ini lagi, Chinnu. 574 00:38:01,190 --> 00:38:04,670 Kasus ditemukannya tengkorak terbungkus kantong sampah di danau, 575 00:38:04,710 --> 00:38:07,140 kini tengah diselidiki tim khusus kepolisian. 576 00:38:22,560 --> 00:38:23,740 Jangan main-main, Chinnu. 577 00:38:24,000 --> 00:38:26,110 Kau suka marah-marah, bu! 578 00:38:27,880 --> 00:38:29,550 Jadi aku cuma menenangkanmu. 579 00:38:32,030 --> 00:38:33,080 Bocah tengik. 580 00:38:33,100 --> 00:38:36,280 ACP Sathyajith memimpin tim investigasi. 581 00:38:36,300 --> 00:38:39,430 Dari penyelidikan awal, mereka sudah menyimpulkan bahwa... 582 00:38:39,460 --> 00:38:43,310 tengkorak itu seorang gadis berusia sekitar 30 tahun. 583 00:38:43,350 --> 00:38:45,690 Sebagai bagian dari pengumpulan bukti ilmiah lebih lanjut, 584 00:38:45,740 --> 00:38:48,850 mereka juga akan minta bantuan ahli forensik. 585 00:38:48,910 --> 00:38:52,120 Wakil Komisaris Malini Aravind mengatakan ini dalam konferensi pers. 586 00:38:55,110 --> 00:38:56,590 Aku sudah periksa tengkoraknya. 587 00:38:56,610 --> 00:38:57,620 Kau tahu.., 588 00:38:57,800 --> 00:38:59,130 sama seperti sidik jari, 589 00:38:59,240 --> 00:39:02,020 pola gigi juga sangat unik. 590 00:39:02,570 --> 00:39:03,720 Baru-baru ini, 591 00:39:03,750 --> 00:39:06,170 aku sudah melihat sebuah penelitian yang diterbitkan oleh 592 00:39:06,172 --> 00:39:07,270 European Journal of Internal Medicine. 593 00:39:07,420 --> 00:39:08,850 Adolf Hitler belum mati. 594 00:39:09,500 --> 00:39:11,250 Hitler dan pacarnya... 595 00:39:11,340 --> 00:39:13,990 ...kabur ke Argentina dengan kapal selam. 596 00:39:14,020 --> 00:39:15,400 Ada semacam teori konspirasi. 597 00:39:15,510 --> 00:39:18,700 Terbukti secara ilmiah bahwa orang yang meninggal itu Hitler sendiri, 598 00:39:18,990 --> 00:39:22,110 setalah sekian lama melalui forensik odontologi. 599 00:39:22,850 --> 00:39:25,940 Catatan gigi setiap orang dikumpulkan dan diawetkan seperti ini, 600 00:39:25,960 --> 00:39:27,130 di banyak negara. 601 00:39:27,800 --> 00:39:30,350 Dan mereka juga terbukti membantu dalam banyak kasus. 602 00:39:30,960 --> 00:39:33,220 Seperti bisa mengidentifikasi mayat... 603 00:39:33,970 --> 00:39:37,210 atau bisa menemukan siapa pelakunya, melalui bekas gigitan... 604 00:39:37,450 --> 00:39:38,550 Tapi seperti yang kau tahu, 605 00:39:38,710 --> 00:39:41,490 kami tak punya sistem catatan gigi yang tepat di sini. 606 00:39:42,320 --> 00:39:43,330 Jadi... 607 00:39:43,530 --> 00:39:45,580 sekarang apa kita punya harapan dalam kasus ini? 608 00:39:46,110 --> 00:39:47,120 Ya, sudah pasti! 609 00:39:48,080 --> 00:39:49,630 Seperti yang kau duga, 610 00:39:49,970 --> 00:39:54,770 satu gigi yang tak terlepasi, adalah harapan kita. 611 00:39:58,440 --> 00:40:01,510 Gigi di bagian depan struktur gigi, 612 00:40:01,810 --> 00:40:05,680 mungkin sudah rusak atau bentuknya tak seperti sebelumnya. 613 00:40:05,880 --> 00:40:08,650 Jika ada gigi yang tak seperti biasanya, dalam menggigit buah, 614 00:40:09,030 --> 00:40:12,060 kita akan tahu perbedaannya. 615 00:40:12,750 --> 00:40:13,760 Pokoknya, 616 00:40:14,170 --> 00:40:16,070 beberapa bulan sebelum kematiannya, 617 00:40:16,280 --> 00:40:18,600 korban ini telah melakukan transplantasi gigi. 618 00:40:19,570 --> 00:40:21,400 Karena di sekrup kedalam tulang 619 00:40:21,530 --> 00:40:23,810 gigi palsu ini tak mudah lepas, 620 00:40:23,840 --> 00:40:25,520 meskipun terendam dalam air begitu lama. 621 00:40:25,830 --> 00:40:26,840 Jadi... 622 00:40:27,110 --> 00:40:29,640 jika kami harus periksa catatannya di rumah sakit gigi? 623 00:40:30,160 --> 00:40:31,170 Tepat! 624 00:40:31,430 --> 00:40:33,930 Tapi... kita tidak perlu keseluruhan data. 625 00:40:34,410 --> 00:40:36,060 Bahan yang digunakan, 626 00:40:36,490 --> 00:40:37,630 dan dimensinya, 627 00:40:38,530 --> 00:40:40,830 nilai bayangan yang cocok dengan warna gigi... 628 00:40:41,270 --> 00:40:44,050 kita bisa identifikasikan orang yang menggunakan semua ini. 629 00:40:44,500 --> 00:40:47,020 Jadi, jika kau mampu temukan kombinasi... 630 00:40:47,030 --> 00:40:49,200 ...yang bisa dicocokkan dengan orang ini, 631 00:40:49,840 --> 00:40:51,270 pekerjaanmu akan lebih mudah. 632 00:41:04,560 --> 00:41:06,330 'Tidur, sayangku' 633 00:41:06,830 --> 00:41:08,160 'Tidur, sayangku' 634 00:41:08,200 --> 00:41:10,690 Chinnu, sudah berapa kali kubilang, 635 00:41:10,860 --> 00:41:13,380 jangan menggigit buah lalu menyimpannya kembali di kulkas? 636 00:41:13,400 --> 00:41:14,940 Bukan aku yang menggigitnya! 637 00:41:16,740 --> 00:41:18,400 Ibu selalu memarahiku! 638 00:41:44,260 --> 00:41:46,000 27 rumah sakit gigi... 639 00:41:46,150 --> 00:41:49,820 ...dan 13 lab gigi yang memasok bahan prostetik ke rumah sakit tersebut. 640 00:42:07,920 --> 00:42:08,930 Dari lab itu, 641 00:42:09,430 --> 00:42:12,760 kalian harus dapatkan informasi gigi palsu dalam kombinasi khusus ini. 642 00:42:12,790 --> 00:42:13,800 Ya, Pak. 643 00:42:25,230 --> 00:42:27,370 Hubungi semua yang ada dalam daftar pasien. 644 00:42:48,890 --> 00:42:49,900 Daftar itu sudah ada... 645 00:42:50,600 --> 00:42:53,490 ...yang meninggal dan menjawab panggilan kita hari ini. 646 00:42:54,460 --> 00:42:55,470 Korban. 647 00:42:57,820 --> 00:42:58,830 Hei! 648 00:42:59,010 --> 00:43:00,240 Kau pernah... 649 00:43:00,450 --> 00:43:05,150 ...merasakan kehadiran kekuatan cenayang, di luar persepsi sensorik kita? 650 00:43:05,820 --> 00:43:08,910 Maksudmu, seperti hantu, arwah atau setan? 651 00:43:09,200 --> 00:43:10,550 Aku tak tahu apa itu. 652 00:43:10,880 --> 00:43:13,290 Tapi aku merasakan kehadiran yang tak terlihat 653 00:43:13,292 --> 00:43:14,690 di tempat aku tinggal sekarang. 654 00:43:16,500 --> 00:43:19,200 Kau mungkin selalu membayangkannya, setelah membuat program TV seperti itu. 655 00:43:19,530 --> 00:43:22,500 Dengar! Kau tahu aku tak percaya yang beginian, kan? 656 00:43:22,850 --> 00:43:25,600 Tapi kejadiannya ada di hadapan kita, 657 00:43:25,602 --> 00:43:26,200 mikrofon yang diarahkan ke kita, 658 00:43:26,680 --> 00:43:28,620 dan banyak pertanyaan yang tak bisa dijawab. 659 00:43:28,640 --> 00:43:29,650 Makan ayamnya! 660 00:43:46,880 --> 00:43:50,180 Biasanya kita anggap sebagai cerita yang tak logis atau dibuat-buat, 661 00:43:50,210 --> 00:43:51,510 sampai kejadian itu menimpa kita. 662 00:43:52,100 --> 00:43:54,240 Tapi saat kita mengalaminya, 663 00:43:54,450 --> 00:43:56,910 logika dan kecerdasan kita hilang keseimbangan! 664 00:43:58,360 --> 00:44:00,270 Ada seorang wanita yang tinggal di dekat pantai, kan? 665 00:44:00,300 --> 00:44:02,970 Yang bisa berkomunikasi dengan roh atau semacamnya? 666 00:44:03,240 --> 00:44:06,240 Kita dulu mau mewawancarainya dan tak jadi. Kau ingat? 667 00:44:08,400 --> 00:44:09,700 Zara Zaccai? 668 00:44:09,720 --> 00:44:10,880 Ya, dia orangnya! 669 00:44:11,120 --> 00:44:12,130 Kau mau ke sana? 670 00:44:12,800 --> 00:44:15,660 Dia bisa menemukan kehadiran roh-roh di tempat-tempat angker, 671 00:44:15,680 --> 00:44:17,830 untuk berkomunikasi dengan mereka, kan? 672 00:44:18,350 --> 00:44:19,520 Scrying? 673 00:44:19,540 --> 00:44:20,950 Ya, scrying. [bola kristal peramal] 674 00:44:21,020 --> 00:44:22,030 Ini. 675 00:44:30,440 --> 00:44:32,150 Hai pak. Aku Medha. 676 00:44:32,170 --> 00:44:33,330 Ini adalah Asif. / Hai. Halo. 677 00:44:33,350 --> 00:44:34,590 Kami sudah nelpon sebelumnya. 678 00:44:34,620 --> 00:44:35,630 Oke. Silakan masuk. 679 00:44:41,680 --> 00:44:44,070 Zara belum mau bertemu siapa pun akhir-akhir ini. 680 00:44:44,540 --> 00:44:45,550 Tapi... 681 00:44:45,570 --> 00:44:47,380 ...saat kau menelepon, entah kenapa dia mau. 682 00:44:50,000 --> 00:44:52,040 Tunggulah di sini sebentar. Dia ada di atas. 683 00:44:52,070 --> 00:44:53,070 Oke. 684 00:45:01,510 --> 00:45:02,520 Hei! 685 00:45:02,830 --> 00:45:05,490 Ini radio yang digunakan oleh orang-orang yang suka DXing. 686 00:45:05,660 --> 00:45:07,340 DXing? Apa itu? 687 00:45:07,370 --> 00:45:09,450 DXing artinya... mendengarkan di kejauhan. 688 00:45:09,730 --> 00:45:12,590 Proses tuning dan mendengarkan frekuensi radio jarak jauh. 689 00:45:12,990 --> 00:45:14,300 Hobi populer di luar negeri. 690 00:45:14,320 --> 00:45:16,880 Bagus! Kita tak ada waktu mendengarkan apa yang kita punya di sini! 691 00:45:17,490 --> 00:45:18,500 Medha! 692 00:45:18,610 --> 00:45:19,620 Ayo. 693 00:45:36,350 --> 00:45:38,000 Kau orang yang datang... 694 00:45:38,020 --> 00:45:40,050 ...meminta wawancara, tempo lalu, kan? 695 00:45:41,110 --> 00:45:42,190 Medha? 696 00:45:42,430 --> 00:45:43,440 Ya, bu. 697 00:45:44,890 --> 00:45:46,970 Tapi kau tak datang mau wawancara sekarang, kan? 698 00:45:48,060 --> 00:45:49,120 Ini sesuatu yang lain. 699 00:45:49,420 --> 00:45:50,430 Sesuatu yang pribadi. 700 00:45:50,740 --> 00:45:51,840 Aku butuh bantuanmu. 701 00:45:52,310 --> 00:45:53,320 Bantuan? 702 00:45:54,880 --> 00:45:55,880 Apa yang bisa kubantu? 703 00:45:55,904 --> 00:46:20,904 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 704 00:46:25,570 --> 00:46:28,340 Jadi menurutmu ada sosok tak terlihat di tempatmu, kan? 705 00:46:29,350 --> 00:46:32,430 Kekuatan tak terlihat dan tak diketahui? 706 00:46:33,020 --> 00:46:35,600 Entahlah apa ini logis atau tidak. 707 00:46:36,120 --> 00:46:37,980 Tapi... ada sesuatu. 708 00:46:38,710 --> 00:46:42,550 Dalam alam semesta, pikiran tak logis lebih banyak jumlahnya, Medha. 709 00:46:42,740 --> 00:46:45,780 Ada pertanyaan yang tak punya jawaban, 710 00:46:46,320 --> 00:46:48,140 dan rahasia yang belum ditemukan, seluas lautan. 711 00:46:48,310 --> 00:46:51,580 Tapi kenapa kejadian itu tak dialami semua orang? 712 00:46:52,750 --> 00:46:55,750 Kenapa cuma orang tertentu saja yang mengalaminya, 713 00:46:55,780 --> 00:46:58,410 disaat-saat tertentu juga? 714 00:46:58,900 --> 00:47:00,950 Apa ini pertanyaan wawancara? / Tidak, bu. 715 00:47:00,990 --> 00:47:02,200 Cuma penasaran. 716 00:47:10,530 --> 00:47:12,640 Banyak gelombang yang tak bisa kita lihat, 717 00:47:13,610 --> 00:47:14,760 yang ada di sekitar kita. 718 00:47:16,170 --> 00:47:17,440 Seperti gelombang radio ini. 719 00:47:18,610 --> 00:47:20,600 Saat gelombang ini mencapai bandwidth yang benar, 720 00:47:21,170 --> 00:47:22,430 akan membuat suara. 721 00:47:23,070 --> 00:47:24,430 Pesan-pesan akan menjadi semakin jelas. 722 00:47:32,610 --> 00:47:35,230 Roh-roh di sekitar kita, juga seperti itu. 723 00:47:37,080 --> 00:47:38,710 Saat panjang gelombangnya sesuai, 724 00:47:39,250 --> 00:47:40,660 mereka akan mulai berbicara. 725 00:47:41,250 --> 00:47:43,800 Kita bisa menyebutnya kontak spiritual. 726 00:47:45,430 --> 00:47:47,690 Apa ada waktu tertentu untuk itu? 727 00:47:48,670 --> 00:47:51,520 Pertemuan spiritual biasanya terjadi, 728 00:47:52,080 --> 00:47:55,230 rata-rata antara jam 3 & jam 4 pagi, 729 00:47:55,490 --> 00:47:58,490 selama 'Jam Spiritual' atau 'Jam Koneksi'. 730 00:47:58,980 --> 00:48:02,820 Jika kita mengalami gangguan tidur selama waktu itu, 731 00:48:03,020 --> 00:48:07,200 roh-roh mungkin mau terhubung dengan kita saat itu. 732 00:48:08,510 --> 00:48:10,240 Jika ada sesuatu seperti itu di rumahku, 733 00:48:10,910 --> 00:48:12,220 aku mau mengetahuinya. 734 00:48:16,050 --> 00:48:18,260 Jika kau sangat khawatir, 735 00:48:19,520 --> 00:48:22,250 kita bisa coba pencarian di rumahmu akhir pekan ini. 736 00:48:23,350 --> 00:48:24,640 Dah. / Tentu, bu. 737 00:48:24,680 --> 00:48:25,680 Terima kasih. 738 00:48:25,880 --> 00:48:27,250 Oke. Ayo. 739 00:48:42,070 --> 00:48:45,650 Kurasa dia tahu solusi teka-teki misterius di rumahku. 740 00:48:45,920 --> 00:48:48,340 Jadi akhir pekan ini, kita akan tahu apa itu, kan? 741 00:48:49,450 --> 00:48:52,310 Dan Chandrika Chechi mau banget pulang kampung. 742 00:48:52,440 --> 00:48:54,720 Bagus. / Lebih baik dia kesana. 743 00:48:54,740 --> 00:48:55,750 Nyalakan mobilnya. 744 00:48:56,510 --> 00:48:57,920 Antar dia pulang sendirian hari ini. 745 00:48:58,050 --> 00:48:59,380 Begitu lebih baik. / Ya. 746 00:49:05,820 --> 00:49:07,280 Timmy? / Ya. 747 00:49:07,810 --> 00:49:09,520 Bukankah sudah kubilang... 748 00:49:09,890 --> 00:49:12,440 ...ada suara ghaib yang menghantuiku belakangan ini? 749 00:49:13,790 --> 00:49:15,830 Serasa mau mengungkapkan sesuatu. 750 00:49:26,840 --> 00:49:28,800 Kawan, baterai Hp-ku mau lobet. Aku... 751 00:49:29,660 --> 00:49:30,660 Halo? 752 00:49:34,970 --> 00:49:37,130 Kenapa kau menjauh, saat menelpon? 753 00:49:37,160 --> 00:49:38,660 Teleponku lobet, bu. 754 00:49:39,210 --> 00:49:40,690 Ada telepon penting? / Tidak, tidak. 755 00:49:40,720 --> 00:49:43,240 Ada acara reunian teman kuliahku hari ini. 756 00:49:43,270 --> 00:49:44,470 Setelah ini aku harus kesana. 757 00:49:44,500 --> 00:49:46,760 Oh! Jadi acaranya sampai pagi, ya? 758 00:49:47,040 --> 00:49:48,090 Dan... 759 00:49:48,240 --> 00:49:50,660 semua orang dari departemen yang menghadiri resepsi ini, 760 00:49:50,690 --> 00:49:52,930 mau tahu soal perkembangan kasus kita. 761 00:49:52,960 --> 00:49:56,920 Kami belum bisa menyimpulkan identitas korban. 762 00:49:57,260 --> 00:49:58,260 Tapi kami usahakan. 763 00:49:58,330 --> 00:49:59,340 Bukankah sudah kubilang, bu? 764 00:49:59,620 --> 00:50:02,640 Kami akan kumpulkan rincian catatan dokter gigi rumah sakit. 765 00:50:02,890 --> 00:50:05,210 Semoga, dalam 1, 2 hari kedepan, sudah bisa melakukan terobosan. 766 00:50:05,800 --> 00:50:08,040 Jadi kita sudah hampir tahu nama korban, kan? 767 00:50:08,370 --> 00:50:10,720 Menarik. / Belum bisa dipastikan. 768 00:50:10,980 --> 00:50:12,700 Karena, seperti kecurigaan kami sama yang lain, 769 00:50:12,730 --> 00:50:15,610 jika ini orang pendatang bukan dari Kerala... 770 00:50:16,000 --> 00:50:17,360 maka kita mulai lagi dari awal. 771 00:50:18,050 --> 00:50:20,090 Oke. Berharap saja yang terbaik, Sathya. 772 00:50:20,490 --> 00:50:22,450 Dan harus kuakui, kau sudah bekerja dengan baik. 773 00:50:22,780 --> 00:50:24,450 Semoga kita segera mendapat kabar baik. 774 00:50:24,830 --> 00:50:26,410 Lakukan yang terbaik! / Terima kasih, bu. 775 00:50:46,350 --> 00:50:47,360 Kumohon. / Hai Medha. 776 00:50:47,610 --> 00:50:48,620 Hai. 777 00:50:59,080 --> 00:51:00,240 Itu boneka. 778 00:51:07,360 --> 00:51:09,690 Itu boneka putriku. 779 00:52:04,030 --> 00:52:07,620 Pak, aku tak bisa menghubungimu. Non aktif. 780 00:52:08,400 --> 00:52:10,190 Pak, daftar pasien rumah sakit gigi, 781 00:52:10,220 --> 00:52:13,050 tak satupun nomor berhasil dihubungi, kami sudah berulang kali hubungi. 782 00:52:13,190 --> 00:52:15,650 Aku sudah kumpulkan daftar pasien rumah sakit, 783 00:52:15,680 --> 00:52:16,900 dan dikirimkan kepadamu, pak. 784 00:52:16,920 --> 00:52:17,920 Oke, pak. 785 00:52:41,280 --> 00:52:43,650 Bau daging mentah! 786 00:52:46,920 --> 00:52:48,460 Aku merasakan kehadirannya! 787 00:53:05,680 --> 00:53:09,500 Energi spiritual dan listrik adalah energi getaran yang hampir serupa. 788 00:53:11,880 --> 00:53:13,100 Matikan semuanya! 789 00:53:14,120 --> 00:53:15,130 Oke. 790 00:54:51,870 --> 00:54:54,430 Kaca hitam, gelap seperti malam.... 791 00:54:54,460 --> 00:54:56,900 Beri aku penglihatan, beri aku penglihatan. 792 00:54:57,350 --> 00:55:00,110 Kaca hitam, gelap seperti malam.... 793 00:55:00,140 --> 00:55:02,550 Beri aku penglihatan, beri aku penglihatan. 794 00:55:03,090 --> 00:55:05,210 Kaca hitam, gelap seperti malam.... 795 00:55:05,240 --> 00:55:07,470 Beri aku penglihatan, beri aku penglihatan. 796 00:55:07,700 --> 00:55:10,030 Kaca hitam, gelap seperti malam.... 797 00:55:10,160 --> 00:55:12,750 Beri aku penglihatan, beri aku penglihatan.. 798 00:55:12,930 --> 00:55:15,350 Kaca hitam, gelap seperti malam.... 799 00:55:15,720 --> 00:55:17,970 Beri aku penglihatan, beri aku penglihatan. 800 00:55:18,330 --> 00:55:20,970 Kaca hitam, gelap seperti malam.... 801 00:55:21,010 --> 00:55:23,570 Beri aku penglihatan, beri aku penglihatan. 802 00:55:23,590 --> 00:55:25,840 Kaca hitam, gelap seperti malam.... 803 00:55:25,870 --> 00:55:28,250 Beri aku penglihatan, beri aku penglihatan. 804 00:55:28,430 --> 00:55:30,650 Kaca hitam, gelap seperti malam.... 805 00:55:31,020 --> 00:55:33,640 Beri aku penglihatan, beri aku penglihatan. 806 00:55:33,700 --> 00:55:36,060 Kaca hitam, gelap seperti malam.... 807 00:55:36,080 --> 00:55:38,310 Beri aku penglihatan, beri aku penglihatan. 808 00:55:49,150 --> 00:55:51,810 Beri aku penglihatan, beri aku penglihatan. 809 00:56:02,730 --> 00:56:03,730 Siapa kau? 810 00:56:03,754 --> 00:56:08,754 Bonus New Member 50% Bonus Jackpot 25% Fresspin Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta 811 00:56:08,778 --> 00:56:13,778 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 1% Cashback 100% Kalah Uang Kembali 812 00:56:13,802 --> 00:56:48,802 AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL. www.mewahbossku.com 813 00:57:31,100 --> 00:57:32,110 Chinnu! 814 00:57:34,390 --> 00:57:35,400 Chinnu! 815 00:57:36,370 --> 00:57:37,380 Chinnootty, sayang... 816 00:57:40,800 --> 00:57:41,810 Chinnu! 817 00:57:43,840 --> 00:57:44,840 Chinnu! 818 00:57:45,080 --> 00:57:46,090 Chinnootty! 819 00:57:50,350 --> 00:57:51,360 Sayang... 820 00:57:53,750 --> 00:57:54,760 Chinnu! 821 00:57:56,120 --> 00:57:57,130 Chinnu! 822 00:58:30,300 --> 00:58:31,690 Oh tidak! 823 00:58:31,720 --> 00:58:32,730 Sayangku... 824 00:58:35,720 --> 00:58:36,760 Chinnu! 825 00:58:38,370 --> 00:58:39,380 Sayangku... 826 00:58:39,410 --> 00:58:40,420 Chinnu! 827 00:58:40,980 --> 00:58:42,600 Chinneotty... 828 00:58:44,100 --> 00:58:45,370 Sayangku... 829 00:58:45,394 --> 00:59:20,394 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 830 01:00:16,800 --> 01:00:18,330 Oh tidak! Kunjootty-ku! 831 01:00:24,220 --> 01:00:25,230 Ibu! 832 01:00:26,580 --> 01:00:29,230 Bu, mata Kunjootty-ku copot! 833 01:00:29,260 --> 01:00:30,530 Kau dan Kunjootty! 834 01:00:54,640 --> 01:00:55,650 Halo? 835 01:00:55,770 --> 01:00:57,340 Halo! Salam. 836 01:00:57,670 --> 01:00:59,430 Selamat pagi, pak. Ini Medha. 837 01:00:59,450 --> 01:01:00,760 Aku tahu. 838 01:01:01,090 --> 01:01:03,320 Katakan padaku. Apa ada masalah? 839 01:01:03,340 --> 01:01:04,660 Tak ada masalah. 840 01:01:04,900 --> 01:01:07,440 Aku mau nanya, kau mau ambil kembali kulkas ini. 841 01:01:07,460 --> 01:01:08,620 Apa yang terjadi? 842 01:01:08,950 --> 01:01:10,010 Kulkasnya bagus, 'kan? 843 01:01:10,030 --> 01:01:12,440 Yah, aku mau beli kulkas baru. 844 01:01:12,470 --> 01:01:14,120 Jadi semakin sempit di sini, kan? 845 01:01:14,910 --> 01:01:16,470 Bagaimana aku bisa ambil sekarang? 846 01:01:16,500 --> 01:01:17,720 Pak, tolong. 847 01:01:17,740 --> 01:01:18,750 Yah... 848 01:01:18,790 --> 01:01:21,000 Aku mau lihat dulu, apa ada orang bisa bantu ambil. 849 01:01:21,020 --> 01:01:22,160 Oke. Terima kasih, pak. 850 01:01:37,690 --> 01:01:39,030 Oke. Akan kuperiksa. 851 01:01:41,280 --> 01:01:42,380 Ada apa? Duduklah. 852 01:01:42,640 --> 01:01:44,960 Kau sudah dapatkan informasi dari "Unique Identification Authority"? 853 01:01:44,980 --> 01:01:47,160 Pak, alamat & nama yang kami berikan ke mereka, 854 01:01:47,180 --> 01:01:48,830 mereka sudah kirim copy-an kartu Aadhaar. 855 01:01:49,350 --> 01:01:50,570 Download sekarang. 856 01:01:50,590 --> 01:01:51,600 Oke, pak. 857 01:01:55,160 --> 01:01:56,460 Jadi dia orangnya! 858 01:02:00,920 --> 01:02:01,930 Kita belum bisa mengkonfirmasinya. 859 01:02:02,300 --> 01:02:05,290 Suruh tim digital perbesar foto ini. 860 01:02:05,310 --> 01:02:06,320 Ya, pak. 861 01:02:07,150 --> 01:02:07,920 Ya, Mahesh. 862 01:02:07,950 --> 01:02:10,580 Pak, kami sudah rekonstruksi wajah korban secara digital. 863 01:02:10,830 --> 01:02:12,410 Kau bisa periksa jika kau datang ke lab. 864 01:02:13,110 --> 01:02:14,370 Oh bagus! Kami segera ke sana. 865 01:02:15,370 --> 01:02:16,520 Ini Mahesh dari FSL. 866 01:02:16,820 --> 01:02:19,750 Mereka sudah merekonstruksi wajah korban. 867 01:02:20,150 --> 01:02:21,530 Jika cocok dengan yang ini, 868 01:02:21,550 --> 01:02:22,560 kita bisa memastikannya. 869 01:02:22,760 --> 01:02:23,770 Ayo. / Oke, pak. 870 01:02:35,600 --> 01:02:37,210 Ya. Cocok! 871 01:02:59,680 --> 01:03:01,500 {\an3}Chelappara 1km 872 01:03:09,830 --> 01:03:11,410 Pertanyaan macam apa itu, pak? 873 01:03:11,570 --> 01:03:13,770 Siapa yang tak kenal Pak Philip disini! 874 01:03:13,920 --> 01:03:16,730 Keluarga Kaarichal sangat terkenal di sini. 875 01:03:17,420 --> 01:03:19,400 Setelah tuan meninggal, 876 01:03:19,430 --> 01:03:20,980 semuanya berbeda bagi tiap orang. 877 01:03:22,360 --> 01:03:23,660 Bagaimana dengan keluarganya? 878 01:03:23,680 --> 01:03:25,820 Mereka sudah lama tak tinggal disini, 879 01:03:26,060 --> 01:03:27,900 dalam wasiat Tn. Philip, 880 01:03:27,930 --> 01:03:29,520 rumah dan tanah di Kaarichal, 881 01:03:29,540 --> 01:03:32,380 ditulis atas nama putrinya dari istri pertamanya. 882 01:03:32,750 --> 01:03:33,850 Putri dari istri pertamanya? 883 01:03:33,870 --> 01:03:35,730 Ya. Istri pertamanya! 884 01:03:35,760 --> 01:03:38,150 Putrinya Eva Maria dan istrinya Mary Chechi. 885 01:03:39,270 --> 01:03:41,840 Jadi, Pak Philip punya keluarga lain? 886 01:03:42,000 --> 01:03:43,750 Ceritanya panjang, pak. 887 01:03:44,340 --> 01:03:47,220 Sebelum Eva menginjak usia satu tahun, 888 01:03:47,330 --> 01:03:48,880 Mary Chechi meninggal. 889 01:03:49,300 --> 01:03:53,750 Dan Tuan bawa kerabat jauh ke rumahnya, untuk merawat anak itu. 890 01:03:53,770 --> 01:03:54,780 Lissie. 891 01:03:54,910 --> 01:03:57,950 Dia mengesankan! 892 01:03:58,310 --> 01:04:01,290 Lambat laun, dia menikah dengan Tn. Philip, pak. 893 01:04:01,700 --> 01:04:04,230 Akhirnya, Lissie yang datang merawat anak itu, 894 01:04:04,260 --> 01:04:06,540 punya dua anak dengan Tn. Philip. 895 01:04:07,020 --> 01:04:09,950 Lissie selalu membenci Eva. 896 01:04:10,640 --> 01:04:12,740 Dan saat ketidaknyamanan menjadi sangat kuat, 897 01:04:12,760 --> 01:04:14,640 Tn. Philip memasukkan Eva ke sekolah biara. 898 01:04:14,820 --> 01:04:17,020 Setelah itu, dia tinggal dan belajar di sana. 899 01:04:17,180 --> 01:04:19,540 Dia tak bisa hubungi orang-orang di sini. 900 01:04:20,540 --> 01:04:23,570 Tepat setahun Tn. Philip meninggal, 901 01:04:23,590 --> 01:04:27,450 dia kemari dan menjual semua warisan yang dia dapatkan dan kembali. 902 01:04:28,540 --> 01:04:30,080 Si detektif datang! 903 01:04:30,760 --> 01:04:32,750 Pak, dia Kuncheriya. 904 01:04:32,980 --> 01:04:35,300 Dia broker terkenal di sini. 905 01:04:35,410 --> 01:04:37,340 Bahkan jika daun kering beterbangan ke sini, 906 01:04:37,370 --> 01:04:39,460 Kuncheriya akan dapat SMS. 907 01:04:41,240 --> 01:04:42,250 Begitukah? 908 01:04:43,180 --> 01:04:44,610 Selamat datang, Kuncheriya. / Ada apa, pak? 909 01:04:44,630 --> 01:04:45,640 Mari kita bicara. 910 01:04:50,370 --> 01:04:52,370 Ini rumah keluarga Kaarichal, pak. 911 01:04:52,560 --> 01:04:53,820 Ganti kedua ubin itu juga. 912 01:04:53,840 --> 01:04:55,510 Dia yang beli rumah ini. 913 01:04:57,490 --> 01:04:58,610 Kakak! 914 01:04:58,680 --> 01:04:59,690 Apa kabar? 915 01:04:59,930 --> 01:05:01,540 Pemilik rumah ini? / Ya. 916 01:05:01,570 --> 01:05:02,990 Dia datang mau menanyakan tentang mereka. 917 01:05:03,010 --> 01:05:04,820 Aku tak pernah berhubungan dengan mereka. 918 01:05:04,840 --> 01:05:06,820 Aku beli ini lewat agen dari Ernakulam. 919 01:05:07,140 --> 01:05:09,280 Aku juga belum pernah bertemu dengan mereka. 920 01:05:15,660 --> 01:05:18,980 Tn. Philip juga sudah menulis lahan ini atas nama Eva. 921 01:05:19,010 --> 01:05:20,220 Tanah ini luasnya hampir 4-5 hektar. 922 01:05:20,290 --> 01:05:23,030 Aku punya pembeli bagus untuk lahan perkebunan ini. 923 01:05:23,260 --> 01:05:26,410 Tapi dia menjualnya sama orang luar, tanpa sepengetahuanku. 924 01:05:26,440 --> 01:05:29,090 Aku tahu tanah ini dijual, dari pembeli itu. 925 01:05:29,590 --> 01:05:32,380 Bagaimana dengan Lissie? / Dia masih hidup. 926 01:05:32,510 --> 01:05:34,690 Tn. Philip sudah lama memberinya rumah di Malamoottil. 927 01:05:34,710 --> 01:05:35,720 Mereka tinggal di sana sekarang. 928 01:05:36,970 --> 01:05:38,930 Bagaimana anak-anak Lissie? / Dua anak. 929 01:05:39,240 --> 01:05:41,010 Anak satunya seorang gadis berambut pendek. 930 01:05:41,040 --> 01:05:42,380 Dia seorang perawat. 931 01:05:42,410 --> 01:05:43,510 Yang satunya, anak nakal. 932 01:05:43,800 --> 01:05:45,920 Pernikahan gadis itu diadakan di Karangulam. 933 01:05:45,950 --> 01:05:48,100 Pernikahannya baru-baru ini. Aku yang mengatur semuanya. 934 01:05:48,200 --> 01:05:49,450 Oke kalau begitu, pak. 935 01:05:49,870 --> 01:05:51,830 Aku mau tunjukkan lahan ke pembeli. Ini nomorku. 936 01:05:52,520 --> 01:05:55,150 Kendaraan, lahan dan aliansi. 937 01:05:55,210 --> 01:05:57,050 Untuk semuanya, Kuncheriya ada di sini. 938 01:05:57,070 --> 01:05:58,070 Kau bisa menghubungiku kapan saja. 939 01:05:58,690 --> 01:05:59,700 Aku akan meneleponmu. 940 01:06:00,090 --> 01:06:03,100 Aku mau kerumah Lissie sekarang? 941 01:06:12,060 --> 01:06:13,070 Ada apa? 942 01:06:13,770 --> 01:06:15,270 Asam untuk karet sudah siap? 943 01:06:15,300 --> 01:06:16,300 Ya. 944 01:06:16,430 --> 01:06:17,950 Ambil juga lembar yang masih ada. 945 01:06:17,980 --> 01:06:18,980 Oke. 946 01:06:21,980 --> 01:06:22,990 Lihat dirimu! 947 01:06:24,230 --> 01:06:25,670 Begitukah caramu memotong daging domba? 948 01:06:26,660 --> 01:06:28,800 Belajarlah cara potong daging yang baik, Paily. 949 01:06:35,990 --> 01:06:37,210 Philip Kaarichal? 950 01:06:37,250 --> 01:06:38,730 Ya. Aku istrinya. 951 01:06:38,950 --> 01:06:40,410 Lissie. Ada apa? 952 01:06:41,050 --> 01:06:43,710 Putriku dan menantuku mau kemari makan siang. 953 01:06:43,730 --> 01:06:45,650 Jadi aku sibuk menyiapkan itu. 954 01:06:45,980 --> 01:06:47,650 Kau dari mana? / Kami polisi. 955 01:06:47,680 --> 01:06:49,290 Ada yang perlu kami cari tahu. 956 01:06:49,450 --> 01:06:52,080 Ada apa, pak? Apa dia buat masalah lagi? 957 01:06:52,490 --> 01:06:53,900 Kami mau cari tahu soal... 958 01:06:53,980 --> 01:06:55,240 ...Eva Maria. 959 01:06:55,270 --> 01:06:56,720 Tuan.... 960 01:06:56,960 --> 01:06:59,440 Tak ada yang bisa kukatakan tentang gadis malang itu, 961 01:06:59,460 --> 01:07:00,910 dan aku juga tak mau tahu apa-apa. 962 01:07:00,940 --> 01:07:03,110 Berhenti menganga dan potong dagingnya cepat, Paily. 963 01:07:04,370 --> 01:07:06,470 Jika kau tak mau bicara, kau harus ikut ke kantor sekarang. 964 01:07:06,490 --> 01:07:08,490 Kita bisa membicarakannya secara detil di sana. 965 01:07:13,260 --> 01:07:15,660 Kapan Philip mati? 966 01:07:15,920 --> 01:07:17,740 Bulan Januari 2019. 967 01:07:19,040 --> 01:07:20,210 Sebelum dia meninggal, 968 01:07:20,500 --> 01:07:22,620 apa dia bilang sesuatu tentang Eva Maria kepadamu? 969 01:07:23,000 --> 01:07:26,160 Aku tak pernah tanyakan soal dia atau berhubungan dengannya. 970 01:07:26,920 --> 01:07:27,950 Dan... 971 01:07:28,020 --> 01:07:30,190 beberapa bulan sebelum dia meninggal, 972 01:07:30,220 --> 01:07:32,760 dia jatuh cinta dengan orang India Utara dan menikah dengannya. 973 01:07:33,180 --> 01:07:35,760 Dia beritahu ayahnya, dan daftarkan pernikahannya 974 01:07:35,790 --> 01:07:37,770 di kantor pencatatan Thiruvananthapuram. 975 01:07:37,890 --> 01:07:41,030 Dia ambil uang dan emas milik ibunya, 976 01:07:41,060 --> 01:07:42,810 dan pergi menemui putri dan menantu kesayangannya. 977 01:07:43,050 --> 01:07:46,750 Dan kembali setelah merayakan paskah dengan mereka, di hari minggu. 978 01:07:47,220 --> 01:07:49,780 Dan dia meninggalkan kami, tanpa merayakan paskah berikutnya. 979 01:07:50,370 --> 01:07:51,930 Saat dia datang ke pemakaman ayahnya, 980 01:07:52,100 --> 01:07:53,300 apa Eva datang bersama suaminya? 981 01:07:53,330 --> 01:07:54,340 Tidak. 982 01:07:54,370 --> 01:07:55,370 Dia datang sendirian. 983 01:07:55,800 --> 01:07:58,170 Dia langsung pergi setelah pemakaman. 984 01:07:58,630 --> 01:07:59,840 Aku belum pernah melihatnya setelah itu. 985 01:08:00,510 --> 01:08:03,830 Dia juga tak beri tahu kami kapan dia jual rumah dan tanah itu. 986 01:08:04,760 --> 01:08:06,250 Biarlah dia dikutuk! 987 01:08:06,710 --> 01:08:10,590 Wanita sial itu penyebab keluargaku menderita. 988 01:08:13,540 --> 01:08:15,050 Oke. / Yah... 989 01:08:15,340 --> 01:08:17,770 Kenapa kau tanyakan dia, pak? 990 01:08:18,410 --> 01:08:20,620 Tidak ada. Cuma verifikasi secara rutin. 991 01:08:20,650 --> 01:08:21,660 Oke. 992 01:08:25,490 --> 01:08:27,660 Pasti butuh waktu lama memasak ini, kan? 993 01:08:27,780 --> 01:08:30,080 Dengan potongan pepaya mentah bisa cepat masaknya, pak. 994 01:08:30,100 --> 01:08:31,290 Akan cepat matang. 995 01:08:36,410 --> 01:08:38,030 Rute mana yang akan kita ambil selanjutnya, pak? 996 01:08:38,890 --> 01:08:40,990 Dari kantor pendaftaran Thiruvananthapuram, 997 01:08:41,270 --> 01:08:44,440 dapatkan daftar pernikahan yang dilaksanakan sebelum paskah 2018, 998 01:08:44,470 --> 01:08:47,220 yaitu bulan Maret atau April. 999 01:08:47,820 --> 01:08:50,230 Daftar itu membawa kita ke rute yang akan kita ambil berikutnya. 1000 01:08:50,930 --> 01:08:52,760 Rute ke suami Eva Maria. 1001 01:09:13,100 --> 01:09:15,210 Meskipun pencarian terganggu ditengah jalan, 1002 01:09:15,230 --> 01:09:18,060 ada beberapa pesan yang disampaikan arwah Eva Maria. 1003 01:09:18,570 --> 01:09:22,570 Aku mau bertemu denganmu, mauk memberitahumu soal mereka. 1004 01:09:23,330 --> 01:09:28,900 Tapi bagaimana bisa roh seorang gadis punya perangkat elektronik seperti kulkas? 1005 01:09:29,530 --> 01:09:33,970 Jika arwah bisa merasuki pikiran manusia yang sangat rumit, 1006 01:09:34,200 --> 01:09:37,640 kenapa mereka tak bisa punya perangkat elektronik tak bernyawa? 1007 01:09:38,410 --> 01:09:40,430 Kulkas tua di rumahmu... 1008 01:09:40,590 --> 01:09:43,400 ...ada hubungannya dengan Eva Maria. 1009 01:09:44,170 --> 01:09:48,510 Tapi kenapa arwah gadis itu mau berkomunikasi denganku? 1010 01:09:49,170 --> 01:09:52,450 Arwah Eva Maria mungkin punya tujuan 1011 01:09:52,470 --> 01:09:55,470 yang bisa dia capai lewat dirimu, Medha. 1012 01:09:56,590 --> 01:09:57,650 Aku tak paham. 1013 01:09:59,150 --> 01:10:02,330 Setiap roh yang meninggalkan dunia ini, 1014 01:10:02,360 --> 01:10:04,830 meninggalkan rahasia yang tak terungkap 1015 01:10:04,910 --> 01:10:06,150 dan beberapa kebenaran tak terungkap. 1016 01:10:07,420 --> 01:10:08,590 Untuk mengungkapnya, 1017 01:10:08,720 --> 01:10:12,300 mereka butuh bantuan orang-orang seperti kita, yang masih hidup. 1018 01:10:12,810 --> 01:10:15,600 Di sini, Eva Maria memerlukan bantuanmu, Medha. 1019 01:10:16,660 --> 01:10:18,500 Tapi gimana aku bisa membantunya? 1020 01:10:20,380 --> 01:10:22,880 Misteri di balik kematian Eva Maria... 1021 01:10:23,480 --> 01:10:26,870 Bagaimana jika kau satu-satunya yang bisa memecahkannya, Medha? 1022 01:10:27,980 --> 01:10:29,630 Dia tak bakal meninggalkanmu kalau begitu. 1023 01:10:31,520 --> 01:10:33,270 Tapi aku punya anak yang harus kuurus. 1024 01:10:33,480 --> 01:10:35,060 Aku tak mau bantu orang seperti itu. 1025 01:10:35,220 --> 01:10:37,120 Dia akan datang lagi kepadamu, Medha. 1026 01:10:38,630 --> 01:10:39,950 Pikirkan saja. 1027 01:10:40,560 --> 01:10:42,410 Tentang rahasia... 1028 01:10:42,950 --> 01:10:45,960 ....yang tak diketahui banyak orang. Rahasia yang akan kita ketahui. 1029 01:10:46,210 --> 01:10:48,330 Medha, jika kau siap, 1030 01:10:48,840 --> 01:10:51,540 dia akan menuntunmu ke rahasia itu. 1031 01:10:52,560 --> 01:10:53,760 Eva Maria! 1032 01:11:23,360 --> 01:11:26,570 Setiap roh yang meninggalkan dunia ini, 1033 01:11:26,590 --> 01:11:28,960 meninggalkan rahasia yang tak terungkap... 1034 01:11:29,100 --> 01:11:30,520 dan beberapa kebenaran tak terungkap. 1035 01:11:54,740 --> 01:11:56,300 - Halo Pak. - Sayangku... 1036 01:11:56,340 --> 01:11:58,120 aku lagi nyari orang bantu ambil kulkas itu. 1037 01:11:58,140 --> 01:11:59,190 Aku belum temukan. 1038 01:11:59,220 --> 01:12:01,160 Tidak. Biarkan kulkas itu tetap di sini. 1039 01:12:01,230 --> 01:12:02,410 Oh! Aku sangat lega. 1040 01:12:02,730 --> 01:12:04,610 Jangan berubah pikiran besok pagi, 1041 01:12:04,680 --> 01:12:05,970 dan minta aku mengambilnya lagi. 1042 01:12:06,210 --> 01:12:07,220 Tidak, pak. 1043 01:12:07,320 --> 01:12:08,410 Dan satu hal lagi. 1044 01:12:08,690 --> 01:12:10,620 Beritahu di mana kau membeli kulkas itu? 1045 01:12:10,640 --> 01:12:11,650 Yah... 1046 01:12:11,680 --> 01:12:12,690 Dimana lagi yah? 1047 01:12:22,230 --> 01:12:23,230 Tetap lurus. 1048 01:12:24,050 --> 01:12:25,050 Hati-hati! 1049 01:12:31,260 --> 01:12:34,700 Kami beli barang lewat pertukaran penawaran di toko, lewat online, 1050 01:12:34,730 --> 01:12:37,360 dan barangnya dibawa agen ke sini. 1051 01:12:37,730 --> 01:12:40,610 Jika kau bertanya kulkasnya dari mana, dan siapa pemiliknya, 1052 01:12:40,630 --> 01:12:42,330 aku tak tahu semua itu. 1053 01:12:44,450 --> 01:12:46,050 Ini kulkas yang kubicarakan. 1054 01:12:47,430 --> 01:12:48,630 Sulit, bu. 1055 01:12:48,980 --> 01:12:50,980 Itu sudah lama kami menjualnya. 1056 01:12:51,270 --> 01:12:53,930 Tak mungkin aku ingat jika kau tanyakan sekarang. 1057 01:12:53,950 --> 01:12:54,960 Tidak mungkin! 1058 01:12:55,960 --> 01:12:56,970 Oke. 1059 01:13:05,120 --> 01:13:06,120 Pak... 1060 01:13:06,460 --> 01:13:08,210 Pak, ini rincian telepon Eva Maria. 1061 01:13:10,340 --> 01:13:11,660 Nomornya sudah engga aktif. 1062 01:13:11,930 --> 01:13:13,810 Dan juga tak banyak panggilan berdasarkan CDR. 1063 01:13:14,090 --> 01:13:17,350 Lokasi terakhir aktif di menara dekat Varanasi. 1064 01:13:17,370 --> 01:13:19,550 Tapi itu di bulan April 2020, pak. 1065 01:13:19,570 --> 01:13:20,760 Berarti, tahun lalu. 1066 01:13:21,050 --> 01:13:22,710 Di situlah mungkin terjadi saat ada kesenjangan. 1067 01:13:23,490 --> 01:13:24,850 Menurut laporan dokter, 1068 01:13:24,870 --> 01:13:27,800 Eva terbunuh pada September 2019, kan? 1069 01:13:27,970 --> 01:13:30,690 Tapi teleponnya non aktif di lokasi terakhir, 1070 01:13:30,720 --> 01:13:32,060 pada April 2020. 1071 01:13:34,840 --> 01:13:35,850 Kau mau minum? 1072 01:13:36,120 --> 01:13:37,120 Tidak, pak. 1073 01:13:37,460 --> 01:13:38,830 Anakku akan menungguku. 1074 01:13:39,530 --> 01:13:41,200 Aku tak bisa pulang jika minum sekarang. 1075 01:13:42,430 --> 01:13:44,130 Oke. / Dan, pak... 1076 01:13:44,980 --> 01:13:45,980 Aku ragu. 1077 01:13:47,070 --> 01:13:48,080 Maksudku... 1078 01:13:48,290 --> 01:13:52,000 ...gimana jika ada orang yang menaruh ponsel Eva di bus atau kereta api? 1079 01:13:52,330 --> 01:13:53,820 Seperti yang kita nonton di film 'Drishyam'? 1080 01:13:55,180 --> 01:13:58,610 Tapi telponnya tak ditinggalkan begitu saja, Siyad. 1081 01:13:59,390 --> 01:14:01,720 7 bulan setelah kematian Eva, 1082 01:14:01,840 --> 01:14:04,170 ada orang yang dituduh dan gunakan telepon ini, kan? 1083 01:14:04,670 --> 01:14:06,410 Seseorang yang menginginkan 1084 01:14:06,570 --> 01:14:09,470 kematian Eva, tak boleh ada yang tahu. 1085 01:14:11,920 --> 01:14:13,470 Oke. Kau boleh pergi, Siyad. 1086 01:14:13,870 --> 01:14:15,790 Selamat malam. / Oke, pak. Selamat malam. 1087 01:14:40,380 --> 01:14:44,540 Nomor yang anda hubungi sedang tidak dapat dihubungi 1088 01:14:44,560 --> 01:14:46,240 ...saat ini. Cobalah... 1089 01:15:23,620 --> 01:15:26,150 Awal yang baru sering disamarkan... 1090 01:16:49,920 --> 01:16:51,390 Halo? / Halo? 1091 01:16:51,650 --> 01:16:52,660 Hai Medha! 1092 01:16:52,780 --> 01:16:54,760 Aku sudah suruh stafku buat surat pemberitahuan untuk Ajay. 1093 01:16:54,780 --> 01:16:55,940 Aku akan kirimkan besok, oke? 1094 01:16:55,960 --> 01:16:58,280 Bukan itu. Aku cuma mau tanyakan soal lain. 1095 01:16:58,360 --> 01:17:00,090 Oh! Ada masalah apa? 1096 01:17:00,340 --> 01:17:03,050 Hei! Kau kenal gadis bernama Eva Maria? 1097 01:17:03,200 --> 01:17:06,400 Saat aku periksa profil Facebooknya, kulihat kau berteman. 1098 01:17:06,550 --> 01:17:07,550 Makanya aku meneleponmu. 1099 01:17:08,420 --> 01:17:10,640 Aku jarang aktif di Facebook belakangan ini. 1100 01:17:10,950 --> 01:17:12,150 Namanya familiar. 1101 01:17:12,340 --> 01:17:13,560 Pasti salah satu klienku. 1102 01:17:13,800 --> 01:17:15,790 - Apa aku harus memberitahumu besok? - Ya, tak apa-apa. 1103 01:17:15,870 --> 01:17:17,310 Tapi jangan lupa. / Tidak! 1104 01:17:17,340 --> 01:17:18,340 Aku tak bakal lupa. 1105 01:17:18,400 --> 01:17:19,530 Aku pasti akan meneleponmu. 1106 01:17:19,550 --> 01:17:21,340 Oke. / Oke, dah. 1107 01:17:28,450 --> 01:17:29,450 Pak... 1108 01:17:29,480 --> 01:17:31,720 tanggal 29 Maret 2018, 1109 01:17:31,740 --> 01:17:33,520 pernikahan Eva terdaftar di sini. 1110 01:17:33,950 --> 01:17:35,890 Aku juga sudah verifikasi alamatnya. Cocok. 1111 01:17:36,270 --> 01:17:37,660 Bagaimana dengan suaminya? 1112 01:17:37,720 --> 01:17:39,450 Nama dan informasinya ada di berkas itu, pak. 1113 01:17:43,520 --> 01:17:45,170 Ya, Haritha. Katakan padaku. 1114 01:17:45,190 --> 01:17:46,560 Gadis yang kau tanyakan kemarin? 1115 01:17:46,590 --> 01:17:48,340 Namanya Eva Maria, kan? 1116 01:17:48,410 --> 01:17:49,720 Ya. Kau mengenalnya? 1117 01:17:49,910 --> 01:17:51,810 Aku kenal dia. Dia adalah klienku. 1118 01:17:52,230 --> 01:17:53,720 Kasus perceraian, sama sepertimu. 1119 01:17:53,750 --> 01:17:55,250 Dia bercerai tahun 2019. 1120 01:17:55,450 --> 01:17:57,000 Kau punya informasi lagi? 1121 01:17:57,020 --> 01:17:58,390 Aku punya alamat dan informasinya. 1122 01:17:58,650 --> 01:18:00,840 Kenapa kau angkat kembali kasus-kasus lama? 1123 01:18:00,870 --> 01:18:02,030 Apa ada sesuatu yang menarik? 1124 01:18:02,110 --> 01:18:03,120 Nanti kuberitahukan. 1125 01:18:03,160 --> 01:18:04,160 Oke. 1126 01:18:04,630 --> 01:18:08,990 Seingatku, mantan suaminya dulu bekerja di saluran TV. 1127 01:18:09,250 --> 01:18:10,860 Aku ragu apa itu saluranmu. 1128 01:18:11,120 --> 01:18:12,120 Saluranku? 1129 01:18:12,740 --> 01:18:13,750 Siapa namanya? 1130 01:18:14,110 --> 01:18:15,920 Namanya Darshan Dev. 1131 01:18:17,230 --> 01:18:18,240 Darshan Dev. 1132 01:18:30,310 --> 01:18:32,160 Ya, Jyothy. / Pak, ada tamu untukmu. 1133 01:18:32,700 --> 01:18:34,670 Jyothy, aku sedang rapat sekarang. 1134 01:18:34,850 --> 01:18:37,830 Pak, ini Asisten Komisaris Sathyajith. 1135 01:18:37,850 --> 01:18:39,530 Asisten Komisaris? / Ya, pak. 1136 01:18:40,480 --> 01:18:41,950 Ya. Suruh dia masuk. / Oke Pak. 1137 01:18:43,780 --> 01:18:44,790 Silakan, pak. 1138 01:18:46,200 --> 01:18:47,210 Silakan masuk. 1139 01:18:47,700 --> 01:18:49,840 Dapatkan tanda tangan yang lain juga. / Oke pak. 1140 01:18:51,800 --> 01:18:53,470 Darshan Dev. / Sathyajith. 1141 01:18:53,760 --> 01:18:54,770 Silakan duduk. 1142 01:18:56,020 --> 01:18:59,480 Kasus-kasus yang kau tangani bagai kue panas bagi kami para media. 1143 01:18:59,850 --> 01:19:02,410 Sudah lama aku mau ketemu denganmu. 1144 01:19:02,870 --> 01:19:03,880 Tapi... 1145 01:19:04,300 --> 01:19:05,370 karena beban kerja.. 1146 01:19:05,400 --> 01:19:06,410 Kau tahu bagaimana kerjanya? 1147 01:19:07,190 --> 01:19:08,200 Jadi... 1148 01:19:08,520 --> 01:19:10,120 Katakan padaku. Ada yang bisa kubantu? 1149 01:19:10,750 --> 01:19:12,100 Apa yang bisa kami bantu? 1150 01:19:12,370 --> 01:19:14,090 Kau butuh bantuan terkait berita? 1151 01:19:15,070 --> 01:19:16,270 Tidak. Ini... 1152 01:19:16,660 --> 01:19:18,010 ...menyangkut sesuatu yang pribadi. 1153 01:19:18,320 --> 01:19:19,330 Pribadi? 1154 01:19:20,230 --> 01:19:21,240 Oke! 1155 01:19:21,730 --> 01:19:23,370 Tanyakan. Apa yang kau mau ketahui? 1156 01:19:25,350 --> 01:19:26,420 Tentang Eva Maria. 1157 01:19:31,550 --> 01:19:33,360 Dengar, kasus itu sudah dicabut untukku. 1158 01:19:34,410 --> 01:19:36,260 Aku tak tahu apa-apa mengenai Eva sekarang. 1159 01:19:36,860 --> 01:19:40,310 Aku tak tanyakan mengenai apa yang kau ketahui tentang Eva sekarang. 1160 01:19:40,970 --> 01:19:44,570 Pertanyaanku soal Eva Maria, saat dia istri Darshan Dev. 1161 01:19:48,730 --> 01:19:50,450 Kurasa aku tak bisa membantumu sekarang... 1162 01:19:50,520 --> 01:19:53,190 karena aku ada sesuatu mendesak untuk diselesaikan dan... 1163 01:19:53,400 --> 01:19:54,410 terus terang, 1164 01:19:54,600 --> 01:19:57,250 kurasa ini bukan tempat yang baik membicarakan semua hal ini. 1165 01:19:57,440 --> 01:19:58,450 Benar? 1166 01:19:58,480 --> 01:19:59,770 Maksudku, kau bisa memahamiku. 1167 01:20:01,490 --> 01:20:02,970 Jika kita bisa bertemu di luar, 1168 01:20:02,990 --> 01:20:04,670 kau bisa sebutkan tempatnya. Aku akan datang ke sana. 1169 01:20:05,120 --> 01:20:06,210 Maksudku, ini permintaan. 1170 01:20:08,920 --> 01:20:09,930 Oke. 1171 01:20:10,200 --> 01:20:11,650 Jika itu lebih nyaman untukmu, 1172 01:20:11,700 --> 01:20:12,710 ayo lakukan. 1173 01:20:12,870 --> 01:20:14,810 Baguslah! / Dimana kau tinggal, Darshan? 1174 01:20:15,270 --> 01:20:16,920 Aku tinggal di belakang kantor Keuangan. 1175 01:20:17,580 --> 01:20:18,580 Bagaimana kalau di sana? 1176 01:20:18,820 --> 01:20:19,830 Aku sebentar lagi pulang. 1177 01:20:24,920 --> 01:20:25,930 Ya. 1178 01:20:25,950 --> 01:20:26,960 Tak masalah. 1179 01:20:28,740 --> 01:20:29,750 Sampai jumpa. 1180 01:20:49,120 --> 01:20:51,530 Kau mengenalnya sudah 6 bulan, bukan? 1181 01:20:51,660 --> 01:20:53,810 Darshan Dev hari ini! 1182 01:20:54,880 --> 01:20:59,130 Keahliannya disini, program produser, programer outsourcing. 1183 01:20:59,600 --> 01:21:01,500 Dia tak punya latar belakang keuangan yang bagus. 1184 01:21:01,770 --> 01:21:03,750 Tapi dia sangat dibutuhkan saat ini, 1185 01:21:03,770 --> 01:21:06,440 dengan ide-ide barunya, setelah menyelesaikan PG-nya di Pondicherry. 1186 01:21:06,800 --> 01:21:08,820 Dia jatuh cinta sama gadis juniornya 1187 01:21:08,822 --> 01:21:10,820 di perguruan tinggi, dan menikahinya. 1188 01:21:11,340 --> 01:21:12,350 Saat dia kemari, 1189 01:21:12,500 --> 01:21:16,810 anggota dewan direktur Tn. Pillai sangat terkesan dengan ide-ide barunya. 1190 01:21:17,410 --> 01:21:19,870 Putri Tn. Pillai begitu kagum. 1191 01:21:20,510 --> 01:21:21,520 Lalu bagaimana? 1192 01:21:21,560 --> 01:21:23,490 Dia bercerai dengan istri pertamanya, 1193 01:21:23,610 --> 01:21:25,250 menikah dengan Roshni S Pillai... 1194 01:21:25,330 --> 01:21:26,480 Mari kita duduk di sini. 1195 01:21:26,950 --> 01:21:30,410 Dan sekarang dia hidup dalam kerajaan, sebagai kepala program kita. 1196 01:21:31,100 --> 01:21:33,520 Begitulah seharusnya seseorang dilahirkan. 1197 01:21:33,520 --> 01:21:36,200 Aku mau tahu di mana tempat horoskopnya ditulis, sekarang. 1198 01:21:37,260 --> 01:21:40,560 Kau tahu informasi tentang mantan istrinya? 1199 01:21:41,330 --> 01:21:42,940 Aku tak mengenalnya secara pribadi. 1200 01:21:43,420 --> 01:21:46,630 Tapi dia bekerja di BPO, dengan temanku. 1201 01:21:46,820 --> 01:21:48,470 Aku tak tahu informasi lainnya. 1202 01:21:48,500 --> 01:21:49,510 Baiklah, 1203 01:21:49,710 --> 01:21:52,440 ini seperti meneliti sebuah cerita penuh liku-liku dan berbelok, 1204 01:21:52,910 --> 01:21:54,300 kita harus kumpulkan informasi tersebut. 1205 01:21:54,710 --> 01:21:55,720 Oke. 1206 01:21:59,170 --> 01:22:01,080 Itulah hubungan yang belum matang. 1207 01:22:02,570 --> 01:22:04,360 Eva adalah juniorku di perguruan tinggi. 1208 01:22:04,960 --> 01:22:07,730 Kami menikah karena kami saling tergila-gila saat itu. 1209 01:22:08,060 --> 01:22:09,470 Tapi kami terlambat sadari... 1210 01:22:09,650 --> 01:22:12,850 tak bisa membawa hidup kami kedepan dengan obsesi itu saja. 1211 01:22:13,860 --> 01:22:15,520 Dan aku tak mau... 1212 01:22:16,230 --> 01:22:19,860 ...merusak hidup dan karirku, menjalani hidup penyesuaian. 1213 01:22:21,190 --> 01:22:23,920 Lalu, Eva-lah yang mulai duluan. 1214 01:22:24,780 --> 01:22:26,010 Dia mengajukan gugatan cerai! 1215 01:22:28,070 --> 01:22:30,030 Saat kau menikah dengan Eva, 1216 01:22:30,430 --> 01:22:31,660 antara kalian berdua...? 1217 01:22:32,660 --> 01:22:35,210 Tidak. Aku sudah kenal Roshni sebelumnya. 1218 01:22:35,260 --> 01:22:36,460 Kami berteman baik. 1219 01:22:39,400 --> 01:22:43,000 Kau ada masalah lain dengan Eva? 1220 01:22:45,140 --> 01:22:46,560 Jika kau mau pendapatku... 1221 01:22:49,110 --> 01:22:53,050 aku meminjam uang Eva, memulai rumah produksi yang sudah lama kurencanakan. 1222 01:22:53,870 --> 01:22:57,760 Terus terang, aku kumpulkan dana dari emas dan tanah Eva. 1223 01:22:58,080 --> 01:22:59,690 Tapi setelah kami bercerai, 1224 01:22:59,710 --> 01:23:02,460 dia buat masalah, dia mau semuanya dikembalikan. 1225 01:23:03,740 --> 01:23:05,970 Dan bisnisku bangkrut saat itu. 1226 01:23:06,890 --> 01:23:09,130 Aku tak punya banyak uang saat itu. 1227 01:23:10,780 --> 01:23:12,800 Maksudmu tunai... 1228 01:23:13,640 --> 01:23:14,650 Berapa semuanya? 1229 01:23:15,850 --> 01:23:17,170 Kurang lebih... 1230 01:23:17,290 --> 01:23:19,040 ₹2.5 juta Rupee! 1231 01:23:20,890 --> 01:23:22,620 Yah! ₹2.5 juta Rupee! 1232 01:23:23,220 --> 01:23:24,610 Lalu, ayah Roshni... 1233 01:23:24,640 --> 01:23:26,680 Maksudku, ayah mertuaku saat ini... 1234 01:23:26,840 --> 01:23:29,450 Dialah yang membantuku selesaikan semua itu. 1235 01:23:29,850 --> 01:23:31,170 Setelah perceraian, 1236 01:23:31,910 --> 01:23:33,770 kau tak pernah menanyakan soal Eva Maria? 1237 01:23:33,800 --> 01:23:34,810 Benar. 1238 01:23:35,620 --> 01:23:37,890 Baru-baru ini, salah satu teman memberitahuku... 1239 01:23:38,380 --> 01:23:41,080 ...dia sedang menjalani spiritual atau apalah. 1240 01:23:42,210 --> 01:23:44,310 Entahlah. Aku tak bertanya apa-apa lagi. 1241 01:23:46,550 --> 01:23:48,710 Saat kau menikah dengan Eva, 1242 01:23:49,000 --> 01:23:50,280 di mana kalian tinggal? 1243 01:23:51,180 --> 01:23:54,700 Ada sebuah rumah bernama Kabani, di belakang Rumah Sakit Umum. 1244 01:23:54,720 --> 01:23:56,120 Kami tinggal di lantai pertama. 1245 01:23:58,060 --> 01:24:00,250 Baik. Terima kasih atas waktunya, Tn. Darshan. 1246 01:24:01,080 --> 01:24:02,210 Terima kasih. 1247 01:24:02,650 --> 01:24:03,660 Baik, pak... 1248 01:24:04,180 --> 01:24:06,160 Kau tak mau beritahu untuk apa pertanyaan ini. 1249 01:24:07,670 --> 01:24:08,710 Jangan khawatir. 1250 01:24:08,920 --> 01:24:11,140 Ini bukan penyelidikan berdasarkan aduan. 1251 01:24:12,050 --> 01:24:15,060 Dan Eva tak mungkin berikan pengaduannya. 1252 01:24:16,540 --> 01:24:17,550 Dia sudah mati. 1253 01:24:37,510 --> 01:24:38,550 Hai Sathya! 1254 01:24:38,650 --> 01:24:40,060 Aku Aadhavan Padmanabhan di sini. 1255 01:24:40,240 --> 01:24:41,240 Pagi, pak. 1256 01:24:41,820 --> 01:24:44,390 Aku sudah hubungi kemarin. 1257 01:24:44,710 --> 01:24:46,670 Tak bisa kuhubungi. Aku mau berterima kasih. 1258 01:24:46,700 --> 01:24:47,960 Aku sibuk saat itu. 1259 01:24:47,990 --> 01:24:49,670 Ada kasus baru. 1260 01:24:51,380 --> 01:24:52,390 Terima kasih. 1261 01:24:52,890 --> 01:24:56,340 Kami sudah sampai identitas korban, atas petunjuk yang kau berikan ke kami. 1262 01:24:56,370 --> 01:24:57,460 Aku senang mendengarnya. 1263 01:24:58,570 --> 01:25:00,600 Sekarang aku mau memberimu petunjuk lain. 1264 01:25:00,630 --> 01:25:02,740 Mungkin ini bisa bantu kasusmu. 1265 01:25:02,940 --> 01:25:03,950 Katakan, pak. 1266 01:25:04,080 --> 01:25:07,330 Saat ambil referensi kasus kemarin aku baru sadari. 1267 01:25:07,940 --> 01:25:09,350 Ada berita beberapa waktu yang lalu. 1268 01:25:10,130 --> 01:25:12,640 Ada tempat di dekat Thuckalay daerah Kanyakumari, 1269 01:25:12,860 --> 01:25:14,570 pada bulan Oktober 2019, 1270 01:25:14,820 --> 01:25:16,640 sebuah kantong sampah ditemukan. 1271 01:25:17,050 --> 01:25:18,800 Sangat, sangat mirip dengan kasusmu. 1272 01:25:19,490 --> 01:25:21,090 Tapi itu bukan tengkorak dalam kantongan itu. 1273 01:25:21,760 --> 01:25:24,280 Itu potongan tangan seorang gadis. 1274 01:25:24,850 --> 01:25:26,720 Pak, ini petunjuk penting. 1275 01:25:27,140 --> 01:25:28,910 Thuckalay tak jauh dari sini. 1276 01:25:28,920 --> 01:25:30,790 Kurang lebih 60 km. 1277 01:25:31,000 --> 01:25:33,280 Ya. Aku tahu. 1278 01:25:33,670 --> 01:25:34,990 Makanya aku menelepon. 1279 01:25:35,630 --> 01:25:38,620 Sampel dan laporan akan berada di Tamil Nadu FSL. 1280 01:25:38,770 --> 01:25:41,670 Jadi kau harus lakukan secara resmi, lewat pengadilan. 1281 01:25:41,960 --> 01:25:43,190 Mereka akan serahkan padamu. 1282 01:25:43,350 --> 01:25:44,350 Tentu, pak. 1283 01:25:44,420 --> 01:25:45,540 Terima kasih sekali lagi. 1284 01:25:45,710 --> 01:25:47,220 Baiklah, Sathya. / Oke. 1285 01:25:53,970 --> 01:25:56,110 Kayaknya tak ada yang salah denganmu, 1286 01:25:56,220 --> 01:25:57,760 aku tahu kau mau mengerjaiku. 1287 01:25:58,090 --> 01:25:59,450 Aku tak mau berdebat, pengacara. 1288 01:25:59,900 --> 01:26:01,930 Yah, ceritakan lebih detail tentang Eva Maria. 1289 01:26:04,010 --> 01:26:07,550 Kuusahakan ingat detil soal dia, setelah kau meneleponku. 1290 01:26:08,700 --> 01:26:11,380 Dia mengalami depresi, saat itu. 1291 01:26:11,640 --> 01:26:13,680 Darshan dan Eva Maria melangsungkan pernikahan atas cinta. 1292 01:26:13,710 --> 01:26:14,710 Kisah cinta kampus. 1293 01:26:15,550 --> 01:26:18,180 Siapa yang minta bercerai? 1294 01:26:18,530 --> 01:26:20,430 Eva Maria yang mengajukan gugatan cerai. 1295 01:26:20,810 --> 01:26:24,100 Saat Darshan menjalani kehidupan dan hubungan baru, 1296 01:26:24,320 --> 01:26:25,700 kurasa Eva sudah berubah, 1297 01:26:25,720 --> 01:26:27,810 dari apa yang kutahu tentang karakternya. 1298 01:26:28,090 --> 01:26:29,100 Dan ya, 1299 01:26:29,140 --> 01:26:32,670 dia cenderung ke arah spiritualitas saat itu. 1300 01:26:33,240 --> 01:26:34,350 Kau tahu Guruji itu? 1301 01:26:34,530 --> 01:26:36,850 Penceramah spiritual dan semacamnya? 1302 01:26:36,990 --> 01:26:38,560 Maksudmu param Guruji? 1303 01:26:38,580 --> 01:26:39,590 Tepat. 1304 01:26:39,670 --> 01:26:41,260 Mendengarkan ceramahnya, 1305 01:26:41,280 --> 01:26:43,720 dia langsung mau menjalani spiritual. 1306 01:26:43,910 --> 01:26:47,990 Bahkan perceraian itu sebuah pilihan melepaskan diri dari kehidupannya saat itu. 1307 01:26:49,600 --> 01:26:51,890 Kenapa Eva Maria menjalani spiritual, 1308 01:26:51,970 --> 01:26:54,560 menjadi orang yang sangat berbeda sekarang? 1309 01:26:56,180 --> 01:26:58,910 Atau, seperti intuisimu, 1310 01:26:59,280 --> 01:27:01,210 sesuatu yang berbahaya pasti terjadi padanya. 1311 01:27:02,020 --> 01:27:04,080 Bagikan menyusun teka-teki yang terinjak-injak sekarang, kan? 1312 01:27:04,630 --> 01:27:06,870 Aku mau pecahkan teka-teki itu. 1313 01:27:07,010 --> 01:27:08,340 Itu prioritasku. 1314 01:27:09,170 --> 01:27:10,510 Tapi aku yakin satu hal. 1315 01:27:11,140 --> 01:27:13,640 Sesuatu yang buruk pasti terjadi padanya. 1316 01:27:13,890 --> 01:27:14,890 Lalu... 1317 01:27:15,070 --> 01:27:17,790 wartawan investigasi ini akan sibuk untuk sementara waktu, kan? 1318 01:27:17,910 --> 01:27:19,790 Lanjutkan penyelidikanmu. / Aku sudah memulainya. 1319 01:27:20,800 --> 01:27:21,820 Dan... 1320 01:27:21,850 --> 01:27:24,270 kami berada di titik penting sekarang. 1321 01:27:24,290 --> 01:27:26,260 Kami juga temukan petunjuk penting lainnya. 1322 01:27:28,710 --> 01:27:29,920 Ini laporannya. 1323 01:27:32,040 --> 01:27:33,360 Ini helai rambut, bu. 1324 01:27:36,450 --> 01:27:39,090 Pak, ini Tn. Amrithraj dari kepolisian Tamil Nadu. 1325 01:27:39,120 --> 01:27:40,180 Hai Amrithraj. 1326 01:27:40,760 --> 01:27:42,490 Pak, ini laporan Forensiknya. 1327 01:27:45,450 --> 01:27:48,280 Pak, ini helaian rambut yang dipegang korban. 1328 01:27:48,310 --> 01:27:49,850 Ini bukti jejaknya, pak. 1329 01:27:50,740 --> 01:27:52,160 Ini sehelai rambut pendek, pak. 1330 01:27:52,540 --> 01:27:55,030 Kurasa ini rambut si pembunuh. 1331 01:27:57,030 --> 01:27:58,030 - Ya. - Ya, pak. 1332 01:28:03,170 --> 01:28:04,600 Terima Kasih, Amrithraj. / Terima kasih, pak. 1333 01:28:08,920 --> 01:28:12,990 Pak, seperti kata petugas, jika rambut ini milik si pembunuh, 1334 01:28:13,420 --> 01:28:18,450 pastinya Eva menarik rambut si pembunuh saat berjuang bertahan hidup, kan? 1335 01:28:19,180 --> 01:28:22,110 Neela, pernah kau dengar tentang 'Principle of Locard'? 1336 01:28:22,670 --> 01:28:24,510 Setiap pertemuan akan meninggalkan jejak. 1337 01:28:25,220 --> 01:28:26,230 Seperti yang kau bilang, 1338 01:28:26,670 --> 01:28:28,530 rambut ini mungkin milik si pembunuh. 1339 01:28:29,140 --> 01:28:32,390 Sebuah bukti yang ditinggalkan si pembunuh, tanpa disadari. 1340 01:28:40,940 --> 01:28:43,170 Eva gadis yang pendiam. 1341 01:28:43,380 --> 01:28:45,220 Dia berada di timku, 1342 01:28:45,250 --> 01:28:47,270 selain berkomunikasi saat diperlukan, 1343 01:28:47,300 --> 01:28:49,530 aku tak tahu banyak soal informasi pribadinya. 1344 01:28:49,810 --> 01:28:53,100 Kau masih ingat saat kau bertemu Eva terakhir kalinya, Rafeequa? 1345 01:28:54,130 --> 01:28:56,130 Sehari sebelum Eva pergi dari sini. 1346 01:28:56,150 --> 01:28:58,810 Sebenarnya, Eva sudah punya rencana mau berhenti. 1347 01:28:58,830 --> 01:29:00,580 Dia juga sudah ajukan surat pengunduran dirinya. 1348 01:29:00,640 --> 01:29:02,960 Tapi sebelum masa pemberitahuannya berakhir, 1349 01:29:03,200 --> 01:29:04,970 dipagi yang cerah, dia sudah pergi dari sini. 1350 01:29:05,310 --> 01:29:07,450 Dia pergi tanpa bilang apa-apa. 1351 01:29:08,140 --> 01:29:10,740 Apa kau nelpon Eva setelah itu? 1352 01:29:10,920 --> 01:29:13,080 Aku sudah nelpon dan sms beberapa kali. 1353 01:29:13,150 --> 01:29:15,050 Tapi tak ditanggapi. 1354 01:29:15,420 --> 01:29:18,300 Ada asrama wanita pekerja bernama 'Sakhi' di sini, kan? 1355 01:29:18,420 --> 01:29:20,370 Eva dulu tinggal di sana. 1356 01:29:20,850 --> 01:29:22,770 Saat aku bertanya di sana, aku tahu... 1357 01:29:22,800 --> 01:29:25,220 dia pergi tanpa bilang apa-apa juga sama siapa pun di sana. 1358 01:29:25,370 --> 01:29:26,810 Kau tak menghubunginya setelah itu? 1359 01:29:27,590 --> 01:29:28,600 Setelah itu... 1360 01:29:29,050 --> 01:29:30,060 Kapan itu? 1361 01:29:30,890 --> 01:29:33,570 Aku kirim pesan ke WhatsApp-nya mau mengundangnya ke pernikahanku. 1362 01:29:33,600 --> 01:29:34,990 Oh! Apa dia balas saat itu? 1363 01:29:35,060 --> 01:29:36,060 Ya, dia balas. 1364 01:29:36,230 --> 01:29:37,430 Apa balasannya? 1365 01:29:38,060 --> 01:29:39,530 Dia mengucapkan selamat padaku. 1366 01:29:39,560 --> 01:29:40,830 Dia bilang sedang dalam perjalanan. 1367 01:29:40,850 --> 01:29:42,680 Dan dia tak bisa hadiri pernikahanku. " Maaf " 1368 01:29:42,700 --> 01:29:43,810 Itu saja yang dia bilang. 1369 01:29:43,840 --> 01:29:45,500 Saat aku tanyakan dimana dia, 1370 01:29:45,530 --> 01:29:46,760 tak ada lagi balasan. 1371 01:29:47,220 --> 01:29:48,940 Kapan kau kirim undangannya? 1372 01:29:49,530 --> 01:29:52,110 Aku menikah Januari 2020. 1373 01:29:52,540 --> 01:29:56,780 Jadi, mungkin minggu ke-2 Desember 2019 atau minggu ke-3. 1374 01:29:57,070 --> 01:29:58,080 Oke. 1375 01:29:58,380 --> 01:30:00,660 Tolong kirimkan nomornya Eva padaku. 1376 01:30:00,720 --> 01:30:01,730 Ya, tentu. 1377 01:30:01,920 --> 01:30:02,920 Terima kasih. / Terima kasih. 1378 01:30:03,080 --> 01:30:04,090 Dah. 1379 01:30:20,980 --> 01:30:22,000 Halo, bu. 1380 01:30:22,030 --> 01:30:23,140 Ada kabar baik. 1381 01:30:23,850 --> 01:30:25,910 Hasil DNA menunjukkan bahwa tengkorak yang kita temukan, 1382 01:30:26,160 --> 01:30:27,860 dan tangan yang ditemukan di Thuckalay, 1383 01:30:28,150 --> 01:30:29,330 milik orang yang sama. 1384 01:30:29,880 --> 01:30:31,060 Eva Maria. 1385 01:30:31,420 --> 01:30:33,110 Aku sudah harapkan ini, bu. 1386 01:30:33,210 --> 01:30:35,220 Sekarang jika kita uji sehelai rambut itu juga. 1387 01:30:35,250 --> 01:30:36,250 Jangan lakukan itu sekarang. 1388 01:30:36,670 --> 01:30:38,660 Sampai tersangka masuk daftar pendek, 1389 01:30:38,680 --> 01:30:41,200 kita harus tahan tes helai rambut itu dulu. 1390 01:30:41,420 --> 01:30:42,640 Yah, tapi bu... 1391 01:30:42,670 --> 01:30:44,400 Baiklah, Sathya. Kuhubungi kau nanti. 1392 01:30:45,440 --> 01:30:46,450 Halo? 1393 01:30:55,910 --> 01:30:59,320 Terpaksa kami sewakan, karena cuma kami berdua tinggal di sini. 1394 01:30:59,450 --> 01:31:01,440 Darshan yang menyewa tempat ini. 1395 01:31:01,610 --> 01:31:03,100 Pernikahan mereka dilaksanakan setelah itu. 1396 01:31:04,600 --> 01:31:06,390 Lalu mereka berdua tinggal di sini. 1397 01:31:06,660 --> 01:31:09,590 Kau tahu apa ada masalah di antara mereka? 1398 01:31:10,130 --> 01:31:11,240 Meskipun kami tinggal bersama, 1399 01:31:11,260 --> 01:31:13,120 kami tak pernah ikut campur dalam kehidupan pribadi mereka. 1400 01:31:13,640 --> 01:31:17,180 Keluarga mereka akan kena masalah jika seperti itu, kan? 1401 01:31:17,250 --> 01:31:18,920 Saat ayahnya kemari sekali, 1402 01:31:18,950 --> 01:31:20,670 kurasa semuanya berjalan baik. 1403 01:31:21,220 --> 01:31:22,750 Aku tak tahu apa yang terjadi setelah itu. 1404 01:31:22,870 --> 01:31:24,700 Saat kudengar mereka ajukan permohonan cerai, 1405 01:31:24,730 --> 01:31:26,580 jujur, aku tak percaya. 1406 01:31:27,380 --> 01:31:30,030 Anak itu selingkuh dengan gadis lain. 1407 01:31:33,340 --> 01:31:36,040 Kapan Eva pindah dari sini? 1408 01:31:36,240 --> 01:31:37,870 Saat suaminya tak pernah kemari, 1409 01:31:37,890 --> 01:31:39,060 dia tinggal sendirian. 1410 01:31:39,320 --> 01:31:41,490 Dia masih tinggal di sini beberapa bulan setelah itu. 1411 01:31:41,940 --> 01:31:44,630 Lalu dia pindah ke asrama dekat kantornya. 1412 01:31:44,660 --> 01:31:46,430 Kau belum pernah ketemu Eva Maria setelah itu? 1413 01:31:46,460 --> 01:31:49,030 Tidak. Aku belum melihatnya setelah dia pergi dari sini. 1414 01:31:49,990 --> 01:31:50,990 Oke. 1415 01:31:51,110 --> 01:31:52,620 Terima kasih. Kami pamit. 1416 01:31:52,640 --> 01:31:53,650 Oke. 1417 01:31:56,320 --> 01:31:57,330 Pak! 1418 01:31:58,530 --> 01:32:00,880 Eva lupa ini di kamarnya. 1419 01:32:01,640 --> 01:32:04,130 Entahlah apa dia sengaja meninggalkannya. 1420 01:32:06,250 --> 01:32:08,580 Bukankah kita melihatnya setelah itu? 1421 01:32:08,600 --> 01:32:09,860 Di mana kita melihatnya? 1422 01:32:10,000 --> 01:32:12,470 Saat mau pulang setelah keluar dari rumah sakit. 1423 01:32:13,320 --> 01:32:14,750 Tahun lalu, 1424 01:32:14,840 --> 01:32:15,850 bulan September. 1425 01:32:16,190 --> 01:32:17,770 Saat itu hujan lebat. 1426 01:32:18,090 --> 01:32:19,780 Kami terjebak macet, 1427 01:32:20,050 --> 01:32:21,760 kulihat Eva duduk di dalam mobil. 1428 01:32:22,190 --> 01:32:23,920 Aku memanggilnya, tapi dia tak mendengarku. 1429 01:32:24,780 --> 01:32:27,690 Apa ada orang lain di mobil itu, selain Eva? 1430 01:32:28,320 --> 01:32:29,860 Bukan Eva yang bawa mobil. 1431 01:32:29,970 --> 01:32:30,980 Wanita lain. 1432 01:32:31,360 --> 01:32:33,100 Seorang wanita berambut pendek. 1433 01:32:35,980 --> 01:32:37,410 Terima kasih atas bantuanmu. / Oke Pak. 1434 01:32:37,430 --> 01:32:38,440 - Siyad! - Siap, pak! 1435 01:32:44,170 --> 01:32:45,170 Siyad... 1436 01:32:45,530 --> 01:32:47,030 ...kita harus ke laboratorium forensik. 1437 01:32:47,480 --> 01:32:48,820 Sekarang. / Oke, pak. 1438 01:32:53,700 --> 01:32:55,450 Untuk tahu jenis kelamin dari sehelain rambut, 1439 01:32:55,740 --> 01:32:58,200 ada tes tertentu seperti mtDNA dan tes FISH. 1440 01:32:58,570 --> 01:33:01,210 Tapi kami tak melakukannya karena Bu Malini printahkan kami 1441 01:33:01,410 --> 01:33:02,870 agar tidak melakukannya, 1442 01:33:02,890 --> 01:33:04,960 sampai tersangkanya ditetapkan dalam kasus ini. 1443 01:33:04,980 --> 01:33:07,410 Tapi jika kau berikan surat perintah resmi, kami akan melakukannya. 1444 01:33:10,710 --> 01:33:12,590 Oke Mahesh. / Aku akan lanjutkan. 1445 01:34:01,300 --> 01:34:02,310 Jangan kaget, sayang. 1446 01:34:02,400 --> 01:34:03,410 Ini aku. 1447 01:34:05,100 --> 01:34:06,470 Chinnootty cucu nenek! Kemarilah! 1448 01:34:06,690 --> 01:34:08,970 Nenek kemari mau menemuimu, Chinnootty! 1449 01:34:09,070 --> 01:34:10,070 Buka pintunya, sayang. 1450 01:34:10,160 --> 01:34:11,170 Ayo kita duduk di dalam. 1451 01:34:13,050 --> 01:34:14,060 Ayo, Chinnu. 1452 01:34:19,050 --> 01:34:20,570 Rumah yang sangat bagus, sayang. 1453 01:34:21,480 --> 01:34:24,010 Aku kemari mau menghadiri ceramah Param Guruji. 1454 01:34:24,810 --> 01:34:27,470 Serasa mau menemuimu. 1455 01:34:27,780 --> 01:34:29,880 Aku tadi ke asrama lamamu. 1456 01:34:30,070 --> 01:34:32,100 Dan mereka bilang, kau tinggal di sini sekarang. 1457 01:34:32,250 --> 01:34:33,560 Jadi aku datang kemari. 1458 01:34:35,350 --> 01:34:37,230 Kami mau mandi dan pergi. 1459 01:34:37,840 --> 01:34:38,850 Cuma sepuluh menit. 1460 01:34:39,140 --> 01:34:42,280 Aku perlu bicara dan memutuskan mengenai beberapa hal. 1461 01:34:42,350 --> 01:34:43,880 Tentang hak asuh Chinnu, kan? 1462 01:34:44,200 --> 01:34:45,450 Pengadilan yang akan putuskan. 1463 01:34:46,020 --> 01:34:49,290 Kita harus diskusikan dan putuskan hal-hal lain juga. 1464 01:34:49,320 --> 01:34:50,640 Aku tak perlu pikirkan apapun, 1465 01:34:50,670 --> 01:34:51,670 dan aku juga tak mau membahasnya. 1466 01:34:56,500 --> 01:34:57,950 Jika kau tak mau bicara denganku, 1467 01:34:57,980 --> 01:34:59,590 alangkah baiknya kau sajikan aku teh. 1468 01:35:00,350 --> 01:35:01,630 Ambilkan aku teh, sayang. 1469 01:35:01,960 --> 01:35:02,970 Tanpa gula! 1470 01:35:11,920 --> 01:35:12,930 Chinnootty! 1471 01:35:13,350 --> 01:35:14,680 Ikut dengan nenek! 1472 01:35:15,030 --> 01:35:18,210 Akan kubelikan banyak mainan dan coklat untukmu. 1473 01:35:18,680 --> 01:35:21,030 Chinnootty-ku gadis kecil yang cantik. 1474 01:35:21,750 --> 01:35:25,140 Bisakah kita selfi mau kuperlihatkan sama ayahmu? 1475 01:36:08,900 --> 01:36:10,060 Kecurigaanmu benar. 1476 01:36:10,110 --> 01:36:11,410 Rambut ini milik perempuan. 1477 01:36:11,870 --> 01:36:14,500 Mungkin ini rambut wanita yang berambut pendek itu. 1478 01:36:17,250 --> 01:36:18,950 Terima Kasih, Mahesh. / Sama-sama. 1479 01:36:27,710 --> 01:36:28,720 Sayang... 1480 01:36:29,650 --> 01:36:31,480 Dimana dia? / Aku tak tahu. 1481 01:36:41,340 --> 01:36:42,860 Kita cuma tahu sedikit, bu. 1482 01:36:44,250 --> 01:36:45,260 Pokoknya, 1483 01:36:45,350 --> 01:36:48,360 wanita berambut pendek terlibat dalam kejahatan ini. 1484 01:36:50,640 --> 01:36:51,640 Ya. 1485 01:36:51,720 --> 01:36:52,810 Aku akan mengabarimu. 1486 01:36:53,740 --> 01:36:54,750 Ya, bu. 1487 01:36:54,774 --> 01:36:59,774 Bonus New Member 50% Bonus Jackpot 25% Fresspin Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta 1488 01:36:59,798 --> 01:37:04,798 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 1% Cashback 100% Kalah Uang Kembali 1489 01:37:04,822 --> 01:37:39,822 AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL. www.mewahbossku.com 1490 01:41:58,070 --> 01:42:00,810 Dia pergi disaat hari yang cerah, tanpa bilang sama kami. 1491 01:42:00,840 --> 01:42:03,380 Bahkan dia tak ambil tas atau pakaian yang ada di kamarnya. 1492 01:42:03,410 --> 01:42:04,850 Jadi kau tak meneleponnya? 1493 01:42:04,980 --> 01:42:05,990 Ya, aku sudah menghubunginya. 1494 01:42:06,100 --> 01:42:07,930 Karena dia tak angkat teleponku, 1495 01:42:07,960 --> 01:42:09,560 aku mengirimnya pesan lewat WhatsApp. 1496 01:42:09,740 --> 01:42:11,180 Langsung dia balas. 1497 01:42:12,930 --> 01:42:13,940 Apa balasannya? 1498 01:42:15,020 --> 01:42:16,980 Aku tak tinggal disitu lagi. 1499 01:42:17,000 --> 01:42:20,030 Aku akan pergi. Itulah yang dia jawab. 1500 01:42:20,130 --> 01:42:21,590 Apa Eva tinggal sendirian di kamarnya di sini? 1501 01:42:21,690 --> 01:42:24,740 Tidak. Rekha teman sekamarnya, bekerja sebagai akuntan 1502 01:42:24,950 --> 01:42:27,290 Saat dia salahgunakan dana di kantornya, 1503 01:42:27,310 --> 01:42:30,170 dan polisi menyelidikinya, kami menyuruhnya tinggalkan asrama ini. 1504 01:42:30,520 --> 01:42:32,950 Tadi kau bilang tas dan barang-barang Eva ada di sini? 1505 01:42:33,030 --> 01:42:36,210 Tidak. Aku menanyakannya tas itu saat dia balas pesannya. 1506 01:42:36,270 --> 01:42:39,070 Dia bilang temannya akan kesitu mengambilnya. 1507 01:42:39,250 --> 01:42:42,720 Setelah 2-3 hari, temannya datang dan mengambil tas dan barang-barang itu. 1508 01:42:42,740 --> 01:42:44,790 Jadi, kau kenal temannya itu, kan? 1509 01:42:45,570 --> 01:42:47,290 Oh tidak! Hari itu... 1510 01:42:48,580 --> 01:42:50,770 Maaf, bu. Aku tak ada di sini saat itu. 1511 01:42:50,800 --> 01:42:53,550 Rekha yang berikan tasnya, saat aku memberitahunya. 1512 01:42:54,600 --> 01:42:55,600 Neela... 1513 01:42:55,950 --> 01:42:57,180 Kumpulkan informasi mengenai Rekha. 1514 01:42:57,200 --> 01:42:58,380 Oke, pak. / Terima kasih. 1515 01:42:58,940 --> 01:43:00,440 Pak! 1516 01:43:00,460 --> 01:43:03,410 Kemarin, ada seorang wanita kemari menanyakan tentang Eva. 1517 01:43:04,400 --> 01:43:05,570 Apa yang dia tanyakan? 1518 01:43:05,780 --> 01:43:07,670 Sama kau tanyakan sekarang. 1519 01:43:07,690 --> 01:43:09,090 Dia juga mengambil nomorku, 1520 01:43:09,110 --> 01:43:10,260 bilangnya dia akan meneleponku. 1521 01:43:11,030 --> 01:43:12,920 Jika dia menelepon atau kemari lagi, 1522 01:43:12,950 --> 01:43:14,540 beritahu kami secepatnya. / Oke, pak. 1523 01:43:14,640 --> 01:43:16,350 Neela berikan nomor kita. / Oke, pak. 1524 01:43:17,740 --> 01:43:20,580 Alamat yang kita dapatkan dari asrama, tak ada yang bernama Rekha. 1525 01:43:22,350 --> 01:43:26,450 Teman Facebook Eva Maria, periksa apa ada nama yang bernama REKHA. 1526 01:43:26,470 --> 01:43:27,480 Ya, pak. 1527 01:43:30,980 --> 01:43:32,740 Ada satu profil bernama Rekha, pak. 1528 01:43:34,110 --> 01:43:35,120 Apa ini... 1529 01:43:35,510 --> 01:43:37,810 ...yang tak meninggalkan jejak apapun? 1530 01:43:39,690 --> 01:43:41,240 Cukup buka profil Eva. 1531 01:43:45,740 --> 01:43:47,910 Foto terakhir yang diposting di profil ini, 1532 01:43:48,190 --> 01:43:50,670 12 April 2020. 1533 01:43:51,580 --> 01:43:53,660 Semuanya foto Varanasi. 1534 01:43:54,320 --> 01:43:56,420 Orang yang ambil foto, 1535 01:43:57,270 --> 01:44:00,990 orang yang menangani profil ini, menyamar sebagai Eva Maria, 1536 01:44:01,010 --> 01:44:03,190 memastikan wajahnya tak terlihat di foto. 1537 01:44:03,220 --> 01:44:04,230 Ya, pak. 1538 01:44:04,250 --> 01:44:05,370 Buka foto sebelumnya. 1539 01:44:05,540 --> 01:44:06,740 Yang ini? / Tidak, yang sebelumnya. 1540 01:44:06,770 --> 01:44:07,780 Oke, pak. 1541 01:44:07,860 --> 01:44:08,870 Perbesar! 1542 01:44:11,610 --> 01:44:13,760 Orang-orang didalam foto itu, mereka lakukan apa? 1543 01:44:14,170 --> 01:44:16,740 Kurasa mereka relawan yang membagikan masker. 1544 01:44:17,800 --> 01:44:19,220 Neela... / Pak. 1545 01:44:19,270 --> 01:44:20,880 Panggil tim untuk rapat terbatas. 1546 01:44:21,190 --> 01:44:22,200 Sekarang. / Oke. 1547 01:44:24,080 --> 01:44:25,180 Bahkan setelah kematiannya, 1548 01:44:25,210 --> 01:44:27,890 profil Eva dan Facebook masih aktif. 1549 01:44:28,660 --> 01:44:29,850 COVID-19. 1550 01:44:30,210 --> 01:44:32,420 Orang-orang Varanasi kehilangan nyawa. 1551 01:44:32,720 --> 01:44:34,420 Jadi tolong jaga dirimu. 1552 01:44:38,180 --> 01:44:41,360 Kematian pertama COVID-19 di Varanasi dilaporkan... 1553 01:44:41,650 --> 01:44:43,850 ...pada 4 April 2020. 1554 01:44:43,890 --> 01:44:46,800 Jadi, dia sudah posting foto pada saat itu, 1555 01:44:46,820 --> 01:44:48,760 12 April. 1556 01:44:48,780 --> 01:44:50,760 Keesokan harinya setelah dia memposting foto ini, 1557 01:44:50,920 --> 01:44:52,600 pada tanggal 13 April, 1558 01:44:52,820 --> 01:44:54,300 ponsel Eva dimatikan. 1559 01:44:54,320 --> 01:44:55,450 Artinya, 1560 01:44:55,480 --> 01:44:56,960 pelaku yang kita cari, 1561 01:44:57,460 --> 01:45:02,640 meninggalkan identitas Eva Maria, yang dia gunakan 6 bulan lamanya, di Varanasi. 1562 01:45:02,730 --> 01:45:06,780 Jadi, maksudmu pelakunya sudah kembali ke Kerala, pak? 1563 01:45:06,810 --> 01:45:07,910 Ya. 1564 01:45:07,990 --> 01:45:09,220 Ini kesempatan terbaik terakhir kita. 1565 01:45:09,920 --> 01:45:13,110 Selama masa itu seluruh daerah di lockdown dalam tahap awal, 1566 01:45:13,200 --> 01:45:16,790 daftar masyarakat yang datang ke Kerala dari daerah lain, 1567 01:45:16,950 --> 01:45:19,790 akan terdaftar dalam database Departemen Kesehatan dan LSGD. 1568 01:45:19,820 --> 01:45:23,580 Pak, aku sedang bertugas mengawasi, selama periode pandemi. 1569 01:45:23,860 --> 01:45:27,820 Sekitar seribu peziarah India selatan yang terjebak di Varanasi, 1570 01:45:28,230 --> 01:45:31,810 dikirim ke daerah masing-masing dengan bus yang berbeda. 1571 01:45:31,830 --> 01:45:33,440 Kurasa saat masa-masa itu 1572 01:45:33,590 --> 01:45:35,860 sebagian dari mereka adalah orang Malayali juga. 1573 01:45:36,870 --> 01:45:38,430 Maka kita harus punya sumber daftar itu. 1574 01:45:39,160 --> 01:45:40,170 Secepatnya. 1575 01:45:41,460 --> 01:45:42,870 Ini. / Siap, pak. 1576 01:45:49,020 --> 01:45:52,290 Pak, ini daftar lengkap orang-orang yang datang ke Kerala, 1577 01:45:52,320 --> 01:45:56,380 dengan bus khusus yang berangkat dari Varanasi 13 April. 1578 01:45:57,730 --> 01:45:58,740 Ini dia. 1579 01:46:00,500 --> 01:46:01,510 Eva Maria. 1580 01:46:02,740 --> 01:46:03,920 Jadi pelakunya... 1581 01:46:04,220 --> 01:46:07,830 ...pulang dengan nama yang sama yang dia gunakan saat pergi ke sana. 1582 01:46:34,050 --> 01:46:35,870 Chandrabbhanu ini adalah aku. 1583 01:46:35,890 --> 01:46:37,630 Aku kemari karena aku memahami hal ini, kan? 1584 01:46:38,330 --> 01:46:40,360 Aku perlu tahu tentang orang lain dalam daftar itu. 1585 01:46:40,600 --> 01:46:42,010 Eva Maria. 1586 01:46:42,070 --> 01:46:43,260 Kalian saling kenal? 1587 01:46:43,320 --> 01:46:44,330 Ya. 1588 01:46:45,090 --> 01:46:46,090 Hei! 1589 01:46:46,120 --> 01:46:50,000 Kami kembali bersama-sama dari Varanasi dengan bus yang sama, kan? 1590 01:46:50,000 --> 01:46:52,410 Awalnya kami adu pendapat. 1591 01:46:52,640 --> 01:46:54,840 Lalu, aku pergi bicara dengannya dan kami berteman. 1592 01:46:56,600 --> 01:46:58,310 Paman, Eva Maria yang kau bicarakan... 1593 01:46:59,520 --> 01:47:00,530 ...dia, kan? 1594 01:47:02,420 --> 01:47:03,430 Siapa ini? 1595 01:47:03,830 --> 01:47:05,130 Ini Eva Maria. 1596 01:47:06,160 --> 01:47:07,600 Eva Maria sekarang sudah punya kembaran? 1597 01:47:08,540 --> 01:47:10,960 Hei! Aku baru-baru ini bertemu dengannya. 1598 01:47:11,170 --> 01:47:12,170 Dimana? 1599 01:47:13,700 --> 01:47:16,460 Dimana aku bertemu? Dikota kami, di daerah ini. 1600 01:47:16,920 --> 01:47:17,930 Tapi... 1601 01:47:17,980 --> 01:47:19,420 ...aku tak ingat di mana tepatnya. 1602 01:47:21,090 --> 01:47:23,650 Kasus ini sangat penting. 1603 01:47:24,210 --> 01:47:25,500 Jika kau sudah ingat, 1604 01:47:25,910 --> 01:47:27,030 kau harus meneleponku, paman. 1605 01:47:28,510 --> 01:47:29,520 Hei! 1606 01:47:31,140 --> 01:47:32,140 Sesuatu...? 1607 01:47:37,170 --> 01:47:38,680 Ini cukup mengingatkanku! 1608 01:47:44,180 --> 01:47:46,190 - Apa rapatnya sudah dimulai? - Belum. Baru mau dimulai. 1609 01:47:46,220 --> 01:47:47,950 - Dimana Kapol? - Dia di sana. 1610 01:47:48,050 --> 01:47:49,750 - Dia mau bertemu denganmu. - Sial! 1611 01:47:51,930 --> 01:47:53,020 Pak! 1612 01:47:54,060 --> 01:47:57,240 Aku menerima pesan WhatsApp dari ponselmu pagi ini. 1613 01:47:57,580 --> 01:47:58,790 Saat aku menelepon kembali, ponselnmu mati. 1614 01:47:58,810 --> 01:48:01,170 Oh tidak, pak. Itu pasti anakku, bermain dengan ponselku. 1615 01:48:01,320 --> 01:48:02,740 Dia mengirim pesan WhatsApp, 1616 01:48:02,770 --> 01:48:03,880 dan menonaktifkan ponselnya. 1617 01:48:03,900 --> 01:48:05,170 Itu permainan terbarunya. 1618 01:48:05,460 --> 01:48:07,870 Sebaiknya jangan biarkan anak-anak bermain dengan ponsel. 1619 01:48:08,040 --> 01:48:09,830 Andai anakmu yang kirim pesan, 1620 01:48:09,850 --> 01:48:11,640 bagi yang menerimanya, anggap itu pesanmu, Siyad. 1621 01:48:11,650 --> 01:48:12,650 Maaf pak. 1622 01:48:15,910 --> 01:48:18,300 Akan ku-mulai dengan unsur keadaan. 1623 01:48:19,140 --> 01:48:22,420 Ada 6 pertanyaan yang berulang kali ditanyakan oleh penyelidik kepada dirinya. 1624 01:48:22,450 --> 01:48:24,010 selama penyelidikan. 1625 01:48:24,530 --> 01:48:25,670 Mari kita mulai. 1626 01:48:26,970 --> 01:48:27,980 Pertanyaan pertama. 1627 01:48:28,610 --> 01:48:29,780 Siapa korbannya? 1628 01:48:30,780 --> 01:48:33,690 Kita biasanya mulai hitung dari 'Satu', kan? 1629 01:48:34,420 --> 01:48:35,430 Tapi dalam kasus ini, 1630 01:48:35,690 --> 01:48:38,180 kita harus mulai hitung, dari 'Nol'. 1631 01:48:38,760 --> 01:48:41,310 Jawaban atas pertanyaan, 'Siapa yang dibunuh?' 1632 01:48:41,640 --> 01:48:43,190 akan membawa kita ke sebuah nama. 1633 01:48:43,940 --> 01:48:44,950 Eva Maria. 1634 01:48:46,770 --> 01:48:47,780 Pertanyaan nomor 2. 1635 01:48:48,120 --> 01:48:49,130 Kapan? 1636 01:48:49,320 --> 01:48:51,270 Kapan Eva Maria tewas? 1637 01:48:51,620 --> 01:48:53,740 Dan kita akan temukan jawabannya, secara ilmiah 1638 01:48:54,440 --> 01:48:57,630 saat kita tahu Eva meninggal di bulan September 2019, 1639 01:48:57,660 --> 01:48:59,560 pertanyaan berikutnya adalah... 1640 01:48:59,890 --> 01:49:00,900 Bagaimana? 1641 01:49:01,170 --> 01:49:03,560 Bagaimana Eva Maria terbunuh? 1642 01:49:04,420 --> 01:49:06,550 Mayat Eva Maria tak ditemukan dalam keadaan dimana, 1643 01:49:06,570 --> 01:49:09,370 pembunuhan bisa terjadi secara tak sengaja. 1644 01:49:09,600 --> 01:49:11,900 Eva Maria dibunuh sebagai bagian dari rencana yang jelas, 1645 01:49:11,930 --> 01:49:13,720 tubuhnya dimutilasi, 1646 01:49:13,740 --> 01:49:15,950 dan potongan tubuhnya dibuang di tempat yang berbeda. 1647 01:49:16,300 --> 01:49:17,600 Dari apa yang kita dapatkan... 1648 01:49:18,560 --> 01:49:19,790 ...hanyalah tengkorak saja. 1649 01:49:20,860 --> 01:49:23,290 Dan saat kita temukan potongan tangan di Thuckalay, 1650 01:49:23,320 --> 01:49:24,630 yang tak jauh dari sini, 1651 01:49:24,690 --> 01:49:25,700 kita yakin itu. 1652 01:49:25,800 --> 01:49:28,130 Ini kasus pembunuhan berdarah dingin. 1653 01:49:28,440 --> 01:49:29,450 Dan pembunuhnya... 1654 01:49:29,700 --> 01:49:31,210 ...masih berkeliaran di sekitar kita. 1655 01:49:32,350 --> 01:49:33,820 Apa yang sudah kukatakan... 1656 01:49:34,120 --> 01:49:35,590 ...hanyalah bagian dari kesimpulanku. 1657 01:49:36,280 --> 01:49:37,720 Jadi mari kita bertanya pada diri sendiri... 1658 01:49:37,960 --> 01:49:38,970 Kenapa? 1659 01:49:39,150 --> 01:49:40,640 Apa tujuan... 1660 01:49:40,740 --> 01:49:43,500 ...pembunuh ini melakukan kejahatan brutal ini? 1661 01:49:44,510 --> 01:49:46,220 Bagaimana menurutmu, Sathyajith? 1662 01:49:47,960 --> 01:49:51,060 Pada awalnya kesimpulan yang diambil selama penyelidikan berlangsung, 1663 01:49:51,080 --> 01:49:53,180 adalah tanda-tanda kebenaran, bukan? 1664 01:49:53,710 --> 01:49:56,360 Tapi terkadang, jalurnya mungkin juga salah. 1665 01:49:56,500 --> 01:49:57,610 Yang mau kukatakan, 1666 01:49:57,640 --> 01:49:59,850 siap menelusuri kasusnya kembali jika aku salah, bu. 1667 01:50:00,440 --> 01:50:02,060 Motif dari pembunuh dalam kasus ini... 1668 01:50:02,900 --> 01:50:04,420 ...jelas sekali. 1669 01:50:05,150 --> 01:50:06,160 Uang! 1670 01:50:06,290 --> 01:50:07,510 Motif uang? 1671 01:50:07,830 --> 01:50:08,840 Ya, pak. 1672 01:50:09,090 --> 01:50:11,030 Meskipun dia tak punya siapa-siapa untuk miliknya, 1673 01:50:11,060 --> 01:50:13,710 Eva memiliki aset senilai Jutaan Rupee. 1674 01:50:14,390 --> 01:50:17,690 Aku menduga bahwa motif pembunuhnya adalah uang. 1675 01:50:18,100 --> 01:50:20,960 Penjualan 4,5 hektar tanah termasuk sebuah rumah, 1676 01:50:20,990 --> 01:50:24,200 yang ditulis oleh ayah Eva Maria, Philip Kaarichal dalam surat wasiatnya, 1677 01:50:24,220 --> 01:50:26,990 dijual beberapa bulan setelah Eva terbunuh. 1678 01:50:27,670 --> 01:50:29,920 Maksudmu, seorang kembaran? 1679 01:50:30,170 --> 01:50:31,990 Ya, bu. Kembaran 1680 01:50:32,560 --> 01:50:35,190 Pembunuh ini bukan cuma merenggut nyawa Eva saja, 1681 01:50:35,340 --> 01:50:38,030 tapi nama 'Eva Maria' dan identitasnya juga. 1682 01:50:38,500 --> 01:50:40,400 Bahkan ponsel milik Eva, 1683 01:50:40,510 --> 01:50:42,630 masih aktif selama beberapa bulan setelah kematiannya.... 1684 01:50:42,790 --> 01:50:47,380 tepatnya, kurang lebih 7 bulan, digunakan oleh pembunuh ini. 1685 01:50:47,380 --> 01:50:48,390 Maaf mengganggu, pak. 1686 01:50:48,740 --> 01:50:50,430 Jika ada orang lain makai ponsel kita, 1687 01:50:50,600 --> 01:50:52,390 emang kita tak mengenalinya? 1688 01:50:53,680 --> 01:50:56,940 Ponsel bukan cuma digunakan untuk panggilan, kan? 1689 01:50:57,330 --> 01:50:58,340 Kau bisa mengirim sms, 1690 01:50:58,820 --> 01:50:59,820 atau menerima balasan sms. 1691 01:51:00,280 --> 01:51:01,290 Misalnya, 1692 01:51:01,680 --> 01:51:04,180 jika anak-anak atau keluarga lain di rumah kita mengirim WhatsApp 1693 01:51:04,182 --> 01:51:05,880 ke seseorang dari ponsel kita, 1694 01:51:05,900 --> 01:51:07,430 tanpa sepengetahuan kita, 1695 01:51:07,600 --> 01:51:10,400 berasal dari mana pesan itu? 1696 01:51:11,040 --> 01:51:12,050 Dari kita! 1697 01:51:13,990 --> 01:51:15,000 Itu dia! 1698 01:51:15,600 --> 01:51:17,730 Untuk mengelabui orang terdekat dengan Eva... 1699 01:51:17,750 --> 01:51:19,520 ...percaya bahwa Eva masih hidup, 1700 01:51:19,840 --> 01:51:23,710 seseorang dengan cerdik menggunakan pesan WhatsApp dari ponsel Eva. 1701 01:51:23,810 --> 01:51:26,460 DP WhatsApp Eva tak terkunci 1702 01:51:26,630 --> 01:51:28,540 dan foto-foto yang diunggah di Facebook-nya, 1703 01:51:28,650 --> 01:51:34,030 dibuat agar tampak bahwa Eva sedang menjalani kehidupan spiritual, di tempat lain. 1704 01:51:34,100 --> 01:51:36,880 Pelaku yang memperoleh kekayaan Eva lewat pencurian identitas, 1705 01:51:36,900 --> 01:51:38,500 setelah membunuhnya... 1706 01:51:39,420 --> 01:51:40,420 Sangat cerdas! 1707 01:51:41,050 --> 01:51:42,060 Ya, bu. 1708 01:51:42,290 --> 01:51:45,940 Pelaku yang mengambil aset Eva, berada di luar perhitungan kita... 1709 01:51:47,380 --> 01:51:48,390 ...adalah seorang wanita. 1710 01:51:50,140 --> 01:51:51,660 - Benarkah? - Ya, pak. 1711 01:51:52,100 --> 01:51:53,350 Orang yang benar-benar licik, 1712 01:51:53,430 --> 01:51:54,760 dan sangat kreatif. 1713 01:51:55,030 --> 01:51:56,810 Seorang penjahat wanita yang brilian. 1714 01:51:57,090 --> 01:51:58,350 Ada informasi tentang dia? 1715 01:52:00,270 --> 01:52:02,590 Titik balik paling penting dalam hal ini... 1716 01:52:02,980 --> 01:52:06,290 sebuah foro yang kami curigai sebagai tersangka utama... 1717 01:52:06,640 --> 01:52:08,890 ...tanpa sepengetahuan anggota timku, 1718 01:52:08,920 --> 01:52:11,280 yang dikumpulkan oleh makelar setempat Kuncheriya pagi ini, 1719 01:52:11,350 --> 01:52:13,840 dari Kantor Pendaftaran Penduduk Chelappara, 1720 01:52:14,080 --> 01:52:16,560 dan dia mengirimkannya padaku, tepat sebelum pertemuan ini. 1721 01:52:16,920 --> 01:52:19,790 Rumah dan tanah yang didapatkan Eva melalui wasiat ayahnya, 1722 01:52:20,050 --> 01:52:23,670 dijual lewat agen perumahan Kochi, Maret 2020. 1723 01:52:24,370 --> 01:52:28,080 Tercatat, Eva Maria mendatangi langsung Kantor Pendudukan, 1724 01:52:28,110 --> 01:52:29,720 untuk melakukan penjualan. 1725 01:52:29,910 --> 01:52:34,490 Tapi foto KTP penjual yang dia serahkan di Kantor Pendudukan, 1726 01:52:34,960 --> 01:52:36,790 bukan foto Eva Maria yang sebenarnya. 1727 01:52:37,370 --> 01:52:38,380 Lalu? 1728 01:52:38,750 --> 01:52:39,950 Itu foto wanita lain. 1729 01:52:40,480 --> 01:52:42,920 Seorang wanita berambut pendek, yang tiba di sana pada hari itu, 1730 01:52:43,090 --> 01:52:44,560 atas nama Eva Maria. 1731 01:52:44,740 --> 01:52:47,260 Pak, kenapa kita tidak kirim pemberitahuan soal foto itu? 1732 01:52:47,790 --> 01:52:49,860 Mengeluarkan pemberitahuan tanpa ada nama di atasnya. 1733 01:52:50,330 --> 01:52:53,280 Bagi penjahat yang mampu melakukan kejahatan brilian 1734 01:52:53,282 --> 01:52:54,880 dengan begitu teliti, 1735 01:52:54,900 --> 01:52:57,090 itu cuma peringatan untuk melarikan diri. 1736 01:52:57,700 --> 01:52:59,010 Pak, hatiku berkata... 1737 01:52:59,140 --> 01:53:02,200 ...kita sudah dekat membekuk pembunuh Eva Maria. 1738 01:53:02,710 --> 01:53:03,960 72 jam. 1739 01:53:04,300 --> 01:53:05,740 Beri aku 72 jam, 1740 01:53:06,010 --> 01:53:07,890 dan kita akan pecahkan kasus ini. 1741 01:53:13,970 --> 01:53:15,220 Simpan berkas ini di mejaku. 1742 01:53:15,580 --> 01:53:16,630 Tunggu sebentar. 1743 01:53:16,650 --> 01:53:18,270 Pak, ini yang punya asrama. 1744 01:53:18,490 --> 01:53:19,850 Dia punya informasi penting. 1745 01:53:20,840 --> 01:53:22,630 - Halo? - Halo, pak? 1746 01:53:22,660 --> 01:53:25,140 Wanita yang menanyakan tentang Eva Maria kemarin? 1747 01:53:25,570 --> 01:53:27,690 Ya. Aku melihatnya di TV sekarang, pak. 1748 01:53:28,100 --> 01:53:30,340 - Di TV? - Ya, sekarang. 1749 01:53:31,420 --> 01:53:33,200 Oke Pak. 1750 01:53:33,690 --> 01:53:36,560 Debat panas sedang terjadi tentang kekuatan melampaui persepsi sensorik. 1751 01:53:36,640 --> 01:53:41,410 Tapi kami belum menemukan jawaban dari beberapa pertanyaan psikologis. 1752 01:53:41,430 --> 01:53:44,840 Psikologi dan para psikologi berusaha memecahkan pertanyaan itu. 1753 01:53:44,870 --> 01:53:47,540 Dan perdebatan juga terjadi secara aktif di media sosial. 1754 01:54:03,110 --> 01:54:05,380 Maafkan aku. Aku tak bisa... 1755 01:54:06,580 --> 01:54:08,400 ...memercayai yang baru saja kau bilang, 1756 01:54:08,520 --> 01:54:09,980 jus ini takkan cukup, Medha. 1757 01:54:10,100 --> 01:54:12,350 Aku tak punya bukti agar kau percaya, pak. 1758 01:54:12,650 --> 01:54:15,100 Apa pun yang kubilang, itu kejadian yang terjadi pada diriku, 1759 01:54:15,102 --> 01:54:16,800 beberapa hari yang lalu. 1760 01:54:17,570 --> 01:54:23,780 Arwah Eva Maria mau ungkapkan kebenaran kepada dunia, melalui diriku. 1761 01:54:24,010 --> 01:54:25,200 Karena aku sadari, 1762 01:54:25,390 --> 01:54:27,190 aku putuskan untuk mengincarnya, 1763 01:54:27,530 --> 01:54:29,590 mengatasi semua masalah ini. 1764 01:54:31,730 --> 01:54:32,600 Pokoknya, 1765 01:54:32,630 --> 01:54:34,420 selain cerita horor ini ... 1766 01:54:35,210 --> 01:54:38,270 ...apa temuan penyelidikan gabunganmu ini, Medha? 1767 01:54:40,070 --> 01:54:42,810 Sudah kubuat berkas tentang rincian Eva Maria, 1768 01:54:42,840 --> 01:54:45,650 yang datang ke kota ini, setelah jatuh cinta dengan Darshan. 1769 01:54:46,040 --> 01:54:47,050 Seiring dengan itu, 1770 01:54:47,190 --> 01:54:50,090 pendapatku soal menghilangnya Eva Maria. 1771 01:54:50,270 --> 01:54:53,600 Rencanaku kumpulkan semuanya dan sajikan sebagai cerita penyelidikan. 1772 01:54:53,900 --> 01:54:56,510 Saat itulah aku menerima telepon darimu, secara kebetulan. 1773 01:54:57,720 --> 01:55:00,210 Meskipun aku sudah yakin bahwa Eva Maria sudah mati, 1774 01:55:00,370 --> 01:55:02,690 aku baru tahu detail lainnya sekarang. 1775 01:55:03,310 --> 01:55:05,440 Pak, aku punya petunjuk penting. 1776 01:55:05,960 --> 01:55:08,870 Temanku Haritha adalah pengacara perceraian Eva Maria. 1777 01:55:09,810 --> 01:55:11,190 Haritha bilang padaku... 1778 01:55:11,670 --> 01:55:13,780 ...saat mereka bertemu terakhir kalinya, 1779 01:55:14,100 --> 01:55:17,740 Eva sangat takut ada orang yang mau menyakitinya. 1780 01:55:17,770 --> 01:55:19,010 Itu juga, seorang wanita. 1781 01:55:20,730 --> 01:55:21,740 Itu menarik. 1782 01:55:22,920 --> 01:55:24,370 Bahkan dari kesimpulan kami.... 1783 01:55:24,490 --> 01:55:26,260 ...menuntun kami ke seorang wanita sekarang. 1784 01:55:27,420 --> 01:55:28,740 Temanmu ini? 1785 01:55:29,280 --> 01:55:31,180 Mungkin dia bisa bantu kami. 1786 01:55:31,530 --> 01:55:33,250 Apa aku bisa bertemu dengannya? 1787 01:55:33,340 --> 01:55:35,040 Tentu, pak. Aku bisa hubungi sekarang. 1788 01:55:35,200 --> 01:55:36,210 Ya. 1789 01:55:44,780 --> 01:55:46,410 - Halo? - Ingat! 1790 01:55:46,860 --> 01:55:48,150 Sekarang aku ingat! 1791 01:55:48,230 --> 01:55:49,700 Eva yang kau ceritakan itu? 1792 01:56:17,710 --> 01:56:20,120 Pak, aku sudah hubungi Haritha. Dia bersedia bantu. 1793 01:56:20,650 --> 01:56:21,660 Oh! 1794 01:56:21,710 --> 01:56:22,720 Itu bagus! 1795 01:56:23,210 --> 01:56:24,210 Ngomong-ngomong, 1796 01:56:24,380 --> 01:56:27,840 aku punya foto yang kami curigai sebagai pembunuh Eva. 1797 01:56:28,860 --> 01:56:30,330 Untuk mengidentifikasi orang itu, 1798 01:56:30,400 --> 01:56:32,110 mungkin aku butuh bantuanmu. 1799 01:56:32,150 --> 01:56:33,160 Tentu, pak. 1800 01:56:33,490 --> 01:56:34,500 Akan kutunjukkan fotonya. 1801 01:56:36,470 --> 01:56:37,670 Dan ini... 1802 01:56:39,320 --> 01:56:40,330 ...orangnya! 1803 01:56:54,740 --> 01:56:57,500 Orang yang akan menjawab semua pertanyaan yang ada 1804 01:56:57,502 --> 01:56:58,900 di benak kita berdua. 1805 01:57:00,350 --> 01:57:02,640 Bagaimana kalau kita bertemu dengannya bersama-sama? 1806 01:57:43,690 --> 01:57:44,700 Eva... 1807 01:57:44,910 --> 01:57:47,780 ...semua yang ada di tas itu milikmu. 1808 01:57:50,410 --> 01:57:51,910 Meskipun kau tak tertarik, 1809 01:57:52,050 --> 01:57:54,910 mengambil semua ini setelah berjuang begitu banyak, 1810 01:57:55,330 --> 01:57:57,000 biaya pengacara belumlah cukup. 1811 01:58:00,640 --> 01:58:03,440 Darshan sudah melanjutkan hidup, menjalani kehidupan yang lebih baik. 1812 01:58:03,460 --> 01:58:05,610 Hidupmu masih panjang, Eva! 1813 01:58:05,710 --> 01:58:06,720 Ayo kita lanjutkan! 1814 01:58:08,650 --> 01:58:09,660 Tidak. 1815 01:58:10,090 --> 01:58:12,520 Tak mudah begitu saja kulupakan kesedihanku. 1816 01:58:15,310 --> 01:58:16,320 Setelah aku bertemu Darshan, 1817 01:58:16,750 --> 01:58:19,470 aku belajar cara tertawa dan bahagia. 1818 01:58:20,200 --> 01:58:21,210 Dan sekarang... 1819 01:58:22,240 --> 01:58:26,850 Eva, ada banyak peristiwa yang bisa membuat sedih atau menangis. 1820 01:58:28,760 --> 01:58:31,450 Kau masih sedih, meskipun uang sudah ada di tangan! 1821 01:58:31,960 --> 01:58:32,970 Dan aku...? 1822 01:58:33,250 --> 01:58:34,420 Justru sebaliknya! 1823 01:58:37,530 --> 01:58:38,860 Kau tahu, Eva? 1824 01:58:39,380 --> 01:58:42,580 Untuk proyek Perumahan Villa MB yang dimulai ayahku, 1825 01:58:42,920 --> 01:58:45,910 kami mengambil uang dari 37 klien. 1826 01:58:47,310 --> 01:58:51,110 Tanggal penyelesaian dan penyerahan kunci ke klien tertunda. 1827 01:58:51,600 --> 01:58:53,460 Tiba-tiba suatu hari, Ayahku meninggal dunia! 1828 01:58:55,280 --> 01:58:56,980 Dan aku tak bisa menyelesaikannya. 1829 01:58:59,300 --> 01:59:02,000 Jika aku tak menyerahkan kunci dalam waktu sebulan, 1830 01:59:03,280 --> 01:59:04,740 aku tak tahu apa yang akan terjadi. 1831 01:59:06,990 --> 01:59:08,400 Siapa yang tahu? 1832 01:59:09,100 --> 01:59:10,510 Mungkin aku akan ditangkap! 1833 01:59:29,490 --> 01:59:32,740 Bu, jika pekerjaan mau berlanjut, kita perlu bahan baru. 1834 01:59:32,870 --> 01:59:34,990 Pemilik toko bilang dia tak bisa berikan pinjaman. 1835 01:59:35,100 --> 01:59:36,630 Dan sekarang, musim hujan juga sudah mulai. 1836 01:59:36,700 --> 01:59:37,940 Jika kita dapatkan bahannya sekarang, 1837 01:59:38,340 --> 01:59:40,620 kita bisa selesaikan pekerjaannya pada saat hujan berakhir. 1838 01:59:40,750 --> 01:59:41,750 Dan... 1839 01:59:41,780 --> 01:59:43,430 pembayaran untuk para pekerja yang tertunda. 1840 01:59:44,350 --> 01:59:46,950 Jadi, kau harus secepatnya lakukan sesuatu, bu. 1841 01:59:48,620 --> 01:59:50,750 Akan kuselesaikan semuanya dalam waktu 3-4 hari. 1842 01:59:50,840 --> 01:59:52,720 Akan kuusahakan carikan dana. 1843 01:59:52,820 --> 01:59:55,510 Sudah kusimpan semua alat dan mesin di rumahmu. 1844 01:59:56,010 --> 01:59:57,400 Akan kuambil saat pekerjaan dilanjutkan. 1845 01:59:57,450 --> 01:59:58,760 - Oke. - Ini kuncinya. 1846 01:59:59,770 --> 02:00:00,960 Dan bu, 1847 02:00:01,050 --> 02:00:02,860 jangan lupakan aku, bu! 1848 02:00:03,690 --> 02:00:05,290 Aku tak bakal melupakanmu, Johnson! 1849 02:00:05,320 --> 02:00:06,320 Oke bu. 1850 02:00:08,420 --> 02:00:10,980 Lihat! Aku sangat tegang! 1851 02:00:11,010 --> 02:00:12,020 Dan aku menangis? 1852 02:00:12,040 --> 02:00:13,050 Lalu bagaimana? 1853 02:00:14,410 --> 02:00:15,420 Jadi... 1854 02:00:15,620 --> 02:00:17,750 ...kita akan menginap di rumahku hari ini, 1855 02:00:18,040 --> 02:00:20,680 mengubah suasana hatimu, dan besok kau bisa pergi. 1856 02:00:21,170 --> 02:00:22,210 Oke? 1857 02:00:33,740 --> 02:00:34,750 Eva! 1858 02:00:35,220 --> 02:00:36,230 Bukankah itu Eva? 1859 02:00:51,460 --> 02:00:54,310 Mereka yang sedih akibat kehilangan, 1860 02:00:54,500 --> 02:00:56,730 akan mengalami masa suram ke depan. 1861 02:01:00,200 --> 02:01:01,890 Bisakah kita bahagia jika kita melunasinya? 1862 02:01:02,840 --> 02:01:03,850 Kalau begitu, 1863 02:01:04,360 --> 02:01:05,920 ada jutaan Rupee dalam tas itu. 1864 02:01:06,290 --> 02:01:07,540 Dan banyak emas juga. 1865 02:01:08,330 --> 02:01:10,020 Aku bersedia berikan semua yang aku punya. 1866 02:01:10,860 --> 02:01:14,270 Tapi bisakah seseorang membuatku bahagia sebagai balasannya? 1867 02:01:14,860 --> 02:01:15,870 Kau benar. 1868 02:01:16,140 --> 02:01:17,790 Kau tak bisa beli kebahagiaan. 1869 02:01:18,240 --> 02:01:19,730 Tapi kau bisa beli wiski. 1870 02:01:23,140 --> 02:01:25,780 Biarkan semua kesuraman menghilang. 1871 02:01:28,640 --> 02:01:30,360 Jika kau belum bisa menemukan kebahagiaan setelah itu, 1872 02:01:30,380 --> 02:01:32,050 kita akan coba cara yang lain. 1873 02:01:33,330 --> 02:01:34,500 Bersulang! 1874 02:01:48,130 --> 02:01:49,980 Aku mau pulang kampung besok. 1875 02:01:50,950 --> 02:01:53,820 Aku perlu bertemu tante Lissie dan anak-anaknya. 1876 02:01:54,780 --> 02:01:57,060 Aku mau beri mereka semua yang Papa berikan padaku. 1877 02:01:58,880 --> 02:02:00,270 Lalu mereka mungkin... 1878 02:02:00,770 --> 02:02:02,570 ...senyum padaku untuk pertama kalinya. 1879 02:02:12,860 --> 02:02:14,390 Aku harus kesana setelah ini. 1880 02:02:15,410 --> 02:02:20,210 Perjalanan bagaikan sungai Kaitha mengalir dari puncak Chelappara. 1881 02:02:21,550 --> 02:02:23,410 Ke suatu tempat yang jauh. 1882 02:02:25,520 --> 02:02:26,930 Jauh, jauh sekali. 1883 02:02:26,954 --> 02:03:01,954 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 1884 02:06:00,000 --> 02:06:30,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 1885 02:07:03,890 --> 02:07:06,710 Kenapa tiba-tiba mendadak kau mau ke Haritha sekarang, pak? 1886 02:07:07,230 --> 02:07:09,660 Aku sudah curiga pelakunya adalah orang... 1887 02:07:09,680 --> 02:07:12,330 ...yang sangat berpengalaman dalam hukum dan prosedur hukum. 1888 02:07:12,800 --> 02:07:14,560 Saat kau beri tahu tentang teman pengacaramu, 1889 02:07:14,590 --> 02:07:16,550 yang memberimu informasi tentang Eva, 1890 02:07:17,110 --> 02:07:18,740 kecurigaan itu semakin kuat, Medha. 1891 02:07:19,530 --> 02:07:21,310 Dan panggilan telepon yang kuterima tadinya. 1892 02:07:21,390 --> 02:07:22,400 Ingat! 1893 02:07:22,430 --> 02:07:23,590 Sekarang aku ingat! 1894 02:07:23,840 --> 02:07:25,290 Eva yang kau ceritakan itu? 1895 02:07:26,360 --> 02:07:28,840 Aku melihatnya... 1896 02:07:29,130 --> 02:07:30,660 ...di depan Pengadilan Negeri. 1897 02:07:31,710 --> 02:07:33,720 Dia memakai pakaian pengacara hari itu. 1898 02:07:34,680 --> 02:07:35,690 Panggilan telepon itu... 1899 02:07:36,420 --> 02:07:37,430 ...membuktikannya. 1900 02:07:51,280 --> 02:07:55,560 {\an3}Thuckalay 33 km 1901 02:08:19,860 --> 02:08:22,040 Setelah membunuh Eva Maria, dia yakin 1902 02:08:22,042 --> 02:08:23,040 tak ada yang akan menanyakannya, 1903 02:08:23,250 --> 02:08:26,090 entah kenapa, dia buang potongan tubuhnya di tempat yang berbeda. 1904 02:08:26,130 --> 02:08:27,500 Dia dapatkan uangnya... 1905 02:08:27,560 --> 02:08:30,750 ...perhiasan dan akta kepemilikan yang telah dijanjikan Darshan, 1906 02:08:30,780 --> 02:08:33,010 yang didapat Eva melalui perjanjian itu. 1907 02:08:33,300 --> 02:08:34,310 Tapi... 1908 02:08:34,640 --> 02:08:36,090 keserakahannya belum berakhir. 1909 02:08:37,040 --> 02:08:39,920 Untuk mendapatkan sisa aset atas nama Eva juga, 1910 02:08:40,080 --> 02:08:41,470 Haritha membuat rencana. 1911 02:08:42,540 --> 02:08:46,340 Tanpa mengubah data atau apa pun di kartu Aadhaar Eva Maria, 1912 02:08:46,620 --> 02:08:48,400 menempelkan fotonya sendiri di atas foto Eva, 1913 02:08:48,680 --> 02:08:50,740 Haritha membuat bukti identitas palsu. 1914 02:08:51,030 --> 02:08:52,850 Lalu, menggunakan KTP Eva, 1915 02:08:53,030 --> 02:08:55,070 Haritha membuka rekening bank baru. 1916 02:08:55,810 --> 02:08:58,520 Pengacara Haritha, yang sangat tahu komplikasi hukum 1917 02:08:58,550 --> 02:09:00,400 dan celah dalam sistem kita, 1918 02:09:00,490 --> 02:09:02,560 tanpa membuat kecurigaan bagi siapa pun, 1919 02:09:03,030 --> 02:09:06,660 menjual kembali rumah dan tanah Eva, melalui wasiat ayahnya. 1920 02:09:07,180 --> 02:09:10,630 Dan dia menerima semuanya, dalam bentuk tunai. 1921 02:09:10,820 --> 02:09:13,520 Setelah mendepositokan di akun baru itu, 1922 02:09:13,710 --> 02:09:15,320 dia menariknya sedikit demi sedikit. 1923 02:09:15,750 --> 02:09:18,550 Untuk meyakinkan orang-orang bahwa Eva Maria masih hidup, 1924 02:09:18,570 --> 02:09:20,370 selama ini, 1925 02:09:20,710 --> 02:09:23,770 dia mengirim pesan kepada orang yang berbeda dari tempat yang berbeda, 1926 02:09:23,800 --> 02:09:25,280 melalui WhatsApp Eva. 1927 02:09:26,280 --> 02:09:29,540 Saat dia menyadari bahwa dia sudah dapatkan semuanya yang dia mau, 1928 02:09:29,560 --> 02:09:32,450 dia memutuskan meninggalkan identitas Eva Maria. 1929 02:09:32,920 --> 02:09:33,930 Untuk itu, 1930 02:09:34,130 --> 02:09:37,720 agar Eva terlihat seperti menjalani spiritualnya, 1931 02:09:37,770 --> 02:09:39,430 dia bepergian sendirian... 1932 02:09:39,820 --> 02:09:41,310 ...ke Varanasi. 1933 02:09:58,610 --> 02:10:01,610 Dia memposting foto-foto ke Facebbok yang diambil selama perjalanan. 1934 02:10:04,170 --> 02:10:06,680 Untuk meyakinkan semua orang bahwa Eva takkan aktif di media sosial lagi, 1935 02:10:06,710 --> 02:10:10,120 dia buang ponsel itu setelah postingan terakhir. 1936 02:10:13,000 --> 02:10:17,150 Lalu dia bersiap-siap menghapus secara permanen identitas Eva Maria juga, 1937 02:10:17,240 --> 02:10:19,640 yang bukan bagian dari rencana Haritha saat itu. 1938 02:10:19,760 --> 02:10:20,770 Faktanya, 1939 02:10:20,790 --> 02:10:22,750 yang bukan bagian dari rencana kita,... 1940 02:10:22,770 --> 02:10:25,420 pandemi yang disebut COVID-19 pecah saat itu juga! 1941 02:10:26,190 --> 02:10:29,280 Haritha, yang terjebak di Varanasi selama lockdown, 1942 02:10:29,440 --> 02:10:31,270 terpaksa kembali ke Kerala, 1943 02:10:31,410 --> 02:10:32,700 dengan bus khusus, 1944 02:10:32,720 --> 02:10:34,790 atas nama Eva Maria sendiri. 1945 02:10:35,580 --> 02:10:36,590 Dan bahkan hari ini, 1946 02:10:36,860 --> 02:10:37,870 sekarang, 1947 02:10:38,170 --> 02:10:41,060 dengan penuh percaya diri, dia tak bakalan tertangkap, 1948 02:10:41,640 --> 02:10:43,030 dia tinggal di antara kita. 1949 02:10:43,850 --> 02:10:45,060 Inti dari pembicaran ini, 1950 02:10:45,450 --> 02:10:48,670 cuma bisa dilakukan dengan barang bukti, dan itu Haritha sendiri. 1951 02:10:49,600 --> 02:10:52,600 Dia akan secepatnya menghilangkan bukti itu sekarang. 1952 02:14:51,130 --> 02:14:54,380 Kota dihebohkan dengan berita kematian yang mengerikan hari ini. 1953 02:14:54,400 --> 02:14:58,860 Pengacara Haritha Moncy Manaykkal, seorang pengacara dan pemilik Perumahan MB, 1954 02:14:58,890 --> 02:15:01,530 meninggal dalam ledakan kulkas, di rumah temannya. 1955 02:15:01,540 --> 02:15:04,170 Kesimpulan awal mengatakan bahwa dia meninggal 1956 02:15:04,172 --> 02:15:05,470 dengan menghirup gas Freon kulkas. 1957 02:15:05,600 --> 02:15:08,510 Dalam sebuah insiden yang dinamakan sebagai 'Pembunuhan Kulkas' 1958 02:15:08,540 --> 02:15:11,740 yang terjadi sangat jarang di negara kita... 1959 02:15:11,770 --> 02:15:15,200 Kau sudah percaya apa yang kubilang kemarin, setidaknya sekarang? 1960 02:15:16,770 --> 02:15:17,780 Baik, 1961 02:15:17,830 --> 02:15:20,050 hubungan antara logika dan keyakinan, 1962 02:15:20,590 --> 02:15:21,890 akan selalu ada. 1963 02:15:22,350 --> 02:15:23,350 Aku seorang polisi. 1964 02:15:24,030 --> 02:15:25,040 Jadi aku... 1965 02:15:25,100 --> 02:15:27,520 ...cuma bisa berpegang pada logika, dalam kasus ini. 1966 02:15:27,800 --> 02:15:29,280 Meskipun luar biasa, 1967 02:15:29,320 --> 02:15:31,130 ini adalah kematian disebabkan oleh ledakan kulkas. 1968 02:15:31,600 --> 02:15:35,870 Mulai sekarang, aku percaya, itulah yang terjadi di sini. 1969 02:15:36,770 --> 02:15:38,560 Ada beberapa formalitas lagi. 1970 02:15:38,610 --> 02:15:39,740 Aku akan meneleponmu. 1971 02:15:39,764 --> 02:15:53,764 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA www.mewahbossku.com 1972 02:15:54,710 --> 02:15:56,600 'Kunjootti-ku!' 1973 02:15:56,840 --> 02:15:59,590 'Kunjootti, yang bepergian keliling dunia' 1974 02:15:59,720 --> 02:16:02,920 'Kunjootti, sayangku' 1975 02:16:04,250 --> 02:16:05,880 Lihat! / Ini bagus. 1976 02:16:05,910 --> 02:16:08,220 'Kunjootti, sayangku' 1977 02:16:08,390 --> 02:16:11,380 'Kunjootti, yang bepergian keliling dunia' 1978 02:16:11,500 --> 02:16:14,240 'Datanglah padaku, Kunjootti' 1979 02:16:14,620 --> 02:16:17,490 'Kunjootti, sayangku' 1980 02:16:17,640 --> 02:16:20,340 'Kunjootti, sayangku' 1981 02:16:20,360 --> 02:16:22,470 Lihat! Mata Kunjootti-ku sudah diperbaiki! 1982 02:16:22,500 --> 02:16:23,890 Benarkah? Gadis pintar! 1983 02:16:24,850 --> 02:16:27,570 'Kunjootti, sayangku' 1984 02:16:28,050 --> 02:16:30,710 'Kunjootti, yang bepergian keliling dunia' 1985 02:16:31,190 --> 02:16:33,990 'Datanglah padaku, Kunjootti' 1986 02:16:34,230 --> 02:16:36,340 'Aku akan memberimu susu' 1987 02:16:36,390 --> 02:16:38,170 'Ayo, Ayo!' 1988 02:16:38,490 --> 02:16:40,410 'Aku akan memberimu madu' 1989 02:16:40,430 --> 02:16:41,930 'Ayo, ayo' 1990 02:16:42,280 --> 02:16:44,310 'Aku akan memberimu susu' 1991 02:16:44,330 --> 02:16:46,280 'Aku akan memberimu madu' 1992 02:16:46,310 --> 02:16:49,860 'Aku akan mencium bibir Mutiara-mu' 1993 02:16:50,100 --> 02:16:53,320 'Aku akan mencium bibir Mutiara-mu' 1994 02:16:53,344 --> 02:17:13,344 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA