1
00:00:55,000 --> 00:01:30,000
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
2
00:01:30,024 --> 00:02:00,024
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
3
00:02:01,620 --> 00:02:03,370
'Oh Dewi Kali'
4
00:02:07,780 --> 00:02:10,090
Aku takkan tinggalkan tubuh ini.
5
00:02:15,960 --> 00:02:17,280
Tidak!
6
00:02:20,380 --> 00:02:22,390
'Oh Dewa Shiva'
7
00:02:32,850 --> 00:02:34,570
Tinggalkan tubuh ini!
8
00:02:36,580 --> 00:02:38,600
Kenapa kau mengganggunya?
9
00:02:39,430 --> 00:02:41,500
Kenapa kau mengganggunya?
10
00:02:42,410 --> 00:02:44,780
Tinggalkan tubuh ini!
11
00:02:45,630 --> 00:02:48,060
Tidak.
Aku tak mau tinggalkan tubuh ini!
12
00:02:48,090 --> 00:02:50,070
Aku tak mau tinggalkan tubuh ini!
13
00:03:12,950 --> 00:03:14,320
Siapa di dalam tubuh ini?
14
00:03:17,500 --> 00:03:19,350
- Aku Alibkutty!
- Ya, Allah!
15
00:03:19,420 --> 00:03:20,940
Itu suara suamiku!
16
00:03:24,480 --> 00:03:25,960
Ini rumahku!
17
00:03:30,830 --> 00:03:32,170
Bagaimana matinya kau?
18
00:03:32,240 --> 00:03:33,600
Dia membunuhku!
19
00:03:35,580 --> 00:03:36,830
Aku kenal dia!
20
00:03:39,310 --> 00:03:41,090
Meskipun kedengarannya
memang sulit dipercaya,
21
00:03:41,360 --> 00:03:46,180
arwah almarhum dipanggil
untuk memecahkan kasus,
22
00:03:46,510 --> 00:03:48,640
telah didokumentasikan
dalam catatan polisi.
23
00:03:48,710 --> 00:03:50,930
Mungkin,
anak itu berbicara soal...
24
00:03:51,220 --> 00:03:54,630
...tuduhan yang ada
di alam bawah sadarnya.
25
00:03:54,980 --> 00:03:58,970
Namun, kasus ini tetap
berada dalam berkas kasus kami,
26
00:03:59,180 --> 00:04:01,270
meskipun cukup sulit dipercaya.
27
00:04:01,290 --> 00:04:03,370
Berhenti di sini, di titik ini.
28
00:04:03,820 --> 00:04:04,820
Dan...
29
00:04:05,420 --> 00:04:07,190
Tempatkan agar Tuan terlihat disebelah sana.
/ Oke.
30
00:04:07,890 --> 00:04:09,660
Jangan lupa berikan rekaman
yang kuberitahu sebelumnya.
31
00:04:09,690 --> 00:04:11,030
Tidak!
32
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
Halo?
33
00:04:14,290 --> 00:04:16,080
Ya, pak.
Aku berangkat kesana sekarang.
34
00:04:18,180 --> 00:04:21,140
20 menit lagi akan sampai, pak.
Kau ada disana, kan?
35
00:04:21,150 --> 00:04:22,160
Oke pak.
36
00:04:22,250 --> 00:04:23,250
Dah.
37
00:04:24,580 --> 00:04:25,590
Hei!
38
00:04:25,780 --> 00:04:28,000
Pernah kubilang
aku sedang cari rumah sewa, kan?
39
00:04:28,200 --> 00:04:29,640
Pemilik rumah barusan menelepon.
40
00:04:29,860 --> 00:04:31,630
Dia sudah lama menunggu.
41
00:04:31,670 --> 00:04:32,890
Aku mau lihat rumah itu.
42
00:04:33,100 --> 00:04:35,280
Oke.
/ Rampungkan episode itu.
43
00:04:35,550 --> 00:04:36,820
Oke!
44
00:04:37,410 --> 00:04:39,890
Apa aku terlihat mabuk
saat kerja malam?
45
00:04:40,440 --> 00:04:42,220
Ya, benar!
Kau kelihatan segar sekali!
46
00:04:42,320 --> 00:04:43,570
Pergilah.
/ Oke.
47
00:04:45,000 --> 00:04:46,010
Ngomong-ngomong...
48
00:04:46,820 --> 00:04:48,980
'Harimau' tak ada di sini, kan?
/ Tidak. Dia belum datang.
49
00:04:49,050 --> 00:04:51,070
Dia ke Singapura
menerima penghargaan, kan?
50
00:04:51,100 --> 00:04:53,080
Tapi harimau betina
keluar dari sarangnya.
51
00:04:53,100 --> 00:04:55,210
Ibu Roshni!
Dia datang pagi-pagi sekali.
52
00:04:55,260 --> 00:04:57,080
Kenapa dia sering kemari,
53
00:04:57,100 --> 00:04:58,960
mungkin karena dia istri
Kepala Programer?
54
00:04:59,350 --> 00:05:00,750
Dia ikut campur
dalam semua pekerjaan!
55
00:05:01,270 --> 00:05:03,210
Dan terkadang aku cuma...
56
00:05:03,230 --> 00:05:05,590
Dia putri anggota dewan
direktur juga, kan?
57
00:05:05,610 --> 00:05:08,380
Dia harus tunjukkan tanggung jawab?
/ Cukup! Kumohon!
58
00:05:14,620 --> 00:05:15,980
Hei!
Bukan begini caranya.
59
00:05:16,060 --> 00:05:17,460
Kau harus ubah, oke?
60
00:05:21,670 --> 00:05:23,500
Halo!
Medha Padmaja!
61
00:05:24,100 --> 00:05:25,110
Bagaimana pertunjukanmu?
62
00:05:25,300 --> 00:05:27,510
Kudengar ratingnya turun sedikit?
63
00:05:28,230 --> 00:05:29,930
Tak bisa temukan cerita hantu baru?
64
00:05:30,140 --> 00:05:33,280
Jika tidak, kau karang sendiri,
dan buat acara yang lebih baik.
65
00:05:33,380 --> 00:05:34,390
Mengerti?
66
00:05:34,690 --> 00:05:37,670
Jika rating dan pendapatan
iklan turun, semuanya sia-sia, bukan?
67
00:05:38,230 --> 00:05:39,170
Akan kuusahakan.
68
00:05:39,200 --> 00:05:41,300
Aku mau pulang cepat.
69
00:05:41,730 --> 00:05:43,350
Shiftmu sudah selesai, Medha?
70
00:05:44,100 --> 00:05:45,430
Aku cuma bertanya.
71
00:05:45,740 --> 00:05:47,480
Jika berhubungan dengan pekerjaan,
72
00:05:47,540 --> 00:05:48,950
tak apa.
Jangan lama-lama!
73
00:05:50,990 --> 00:05:52,000
Ya, baiklah.
74
00:05:52,020 --> 00:05:53,910
Emangnya aku mau kembali nanti!
75
00:06:05,140 --> 00:06:06,150
Halo?
76
00:06:08,250 --> 00:06:10,010
Ini Vasudha, sayang.
/ Ada apa?
77
00:06:10,690 --> 00:06:12,050
Apa Ajay menghubungimu?
78
00:06:12,070 --> 00:06:13,290
Tidak.
Tak ada yang meneleponku.
79
00:06:14,600 --> 00:06:16,760
Aku tahu dia tak bakal meneleponmu
tanpa sepengetahuanku.
80
00:06:17,310 --> 00:06:18,540
Aku menelepon...
81
00:06:18,960 --> 00:06:20,770
...mau memberitahumu sesuatu.
82
00:06:21,100 --> 00:06:23,350
Setelah perceraian,
kau akan bebas, Medha.
83
00:06:23,520 --> 00:06:24,810
Di sela-sela jadwal sibukmu,
84
00:06:24,830 --> 00:06:27,000
mungkin kau tak bisa lagi
rawat Chinnu dengan baik.
85
00:06:27,470 --> 00:06:30,190
Terutama setelah kau menikah lagi.
86
00:06:30,710 --> 00:06:32,670
Sebaiknya Chinnu
terawat saat itu.
87
00:06:33,100 --> 00:06:34,730
Aku tak setuju putra putriku...
88
00:06:34,850 --> 00:06:38,660
...ada yang menggantikan
posisi ayahnya.
89
00:06:38,750 --> 00:06:40,610
Sekarang, aku tak punya rencana
semacam itu.
90
00:06:41,440 --> 00:06:43,310
Mungkin saja kedepannya, kan?
91
00:06:43,330 --> 00:06:44,560
Akan kuberitahu kau
saat aku sudah ada niat.
92
00:06:44,590 --> 00:06:45,790
Aku sedang sibuk sekarang.
93
00:06:45,900 --> 00:06:46,910
Dah.
94
00:06:47,970 --> 00:06:49,800
Param Guruji selalu bilang...
95
00:06:50,190 --> 00:06:52,430
...kemarahan bisa
menghilangkan beberapa hal.
96
00:06:52,960 --> 00:06:54,760
Pikirkanlah dengan pikiran
yang tenang.
97
00:06:55,050 --> 00:06:56,910
Kesejahteraan pada anak sendiri,
98
00:06:57,080 --> 00:06:58,680
harapan bagi setiap ibu, kan?
99
00:06:59,010 --> 00:07:01,190
Tolong jangan hubungi aku lagi
membicarakan hal ini.
100
00:07:49,730 --> 00:07:50,800
Hei!
Keluar, keluar!
101
00:07:53,160 --> 00:07:54,170
Telepon untukmu, bu!
102
00:07:57,930 --> 00:07:58,940
Halo?
103
00:07:59,370 --> 00:08:00,380
Ya, pak.
104
00:08:01,350 --> 00:08:02,350
Aku belum melihatnya, pak.
105
00:08:03,260 --> 00:08:04,750
Akan kuperiksa dan
menghubungimu kembali, pak.
106
00:08:05,590 --> 00:08:06,600
Pak, oke.
107
00:08:10,820 --> 00:08:15,450
Nelayan Mariyadasan
menemukan selimut di danau kota.
108
00:08:15,470 --> 00:08:18,440
Dia kaget melihat tengkorak
yang terjebak di jaringnya,
109
00:08:18,470 --> 00:08:20,190
dan segera beri tahu
orang-orang di dekatnya,
110
00:08:20,210 --> 00:08:22,400
dan mereka melaporkannya
ke kantor polisi terdekat.
111
00:08:22,430 --> 00:08:25,570
Karena dekat daerah rumah
Menteri Aalathur Raghuthaman,
112
00:08:25,600 --> 00:08:28,710
dia langsung hubungi polisi
untuk menyelidiki informasi itu.
113
00:08:28,740 --> 00:08:30,070
Lagi pula, Boat Club
sudah direnovasi
114
00:08:30,100 --> 00:08:32,480
yang rencananya akan diresmikan
oleh Menteri dalam beberapa hari ini,
115
00:08:32,500 --> 00:08:34,700
cuma berjarak beberapa meter
dari tempat ditemukannya tengkorak tersebut.
116
00:08:34,720 --> 00:08:37,280
Ada spekulasi bahwa pelantikannya
mungkin ditunda,
117
00:08:37,310 --> 00:08:38,830
dalam kondisi seperti ini.
118
00:08:38,850 --> 00:08:41,800
Karena Menteri Dalam Negeri telah
terlibat dalam kontroversi akhir-akhir ini,
119
00:08:41,840 --> 00:08:43,510
secepatnya akan memecahkan kasus tersebut,
120
00:08:43,540 --> 00:08:45,360
yang akan menjadi tantangan besar
bagi Pemerintah.
121
00:08:52,310 --> 00:08:53,790
Sumur ini punya sejarah besar.
122
00:08:54,270 --> 00:08:55,900
Kami biasanya memetik
mangga dari pohon,
123
00:08:55,930 --> 00:08:58,480
mencampurnya dengan minyak
kelapa, garam dan merica.
124
00:08:58,790 --> 00:09:02,460
Lalu saat kami mengambil
air jernih dari sumur ini...
125
00:09:02,500 --> 00:09:03,500
sungguh luar biasa!
126
00:09:09,990 --> 00:09:13,050
Aku sudah lama tak meninggalkan
rumah ini dalam keadaan kosong.
127
00:09:18,690 --> 00:09:20,560
Ini adalah foto nenek buyutku.
128
00:09:20,930 --> 00:09:22,070
Biarkan fotonya tetap di situ.
129
00:09:22,940 --> 00:09:24,100
Ini rumah leluhurku.
130
00:09:24,650 --> 00:09:25,940
Warisanku.
131
00:09:26,580 --> 00:09:29,080
Aku tak mau sewakan rumah
ini untuk menghidupiku.
132
00:09:35,670 --> 00:09:37,640
Dan ya, kamar ini ber-AC.
133
00:10:03,880 --> 00:10:05,450
TV, kulkas, sambungan gas...
134
00:10:05,520 --> 00:10:06,990
Fsilitas rumah ini lengkap.
135
00:10:07,010 --> 00:10:08,570
Jika kau butuh sesuatu yang lain,
beritahu aku.
136
00:10:08,600 --> 00:10:09,610
Oke.
137
00:10:33,080 --> 00:10:35,410
Pak, haruskah kita ajukan
di bawah Pasal 302?
138
00:10:35,440 --> 00:10:36,820
Tenang, Sathish.
139
00:10:36,840 --> 00:10:38,170
Nanti kita putuskan pasalnya.
140
00:10:38,550 --> 00:10:40,030
Pasal ini bisa jadi masalah, pak.
141
00:10:40,180 --> 00:10:41,180
Karena,
142
00:10:41,840 --> 00:10:45,500
ada isu yang terkait
dengan anak Menteri.
143
00:10:46,440 --> 00:10:48,190
Apa itu?
/ Baik, pak...
144
00:10:48,220 --> 00:10:50,390
Kasus seorang gadis yang
hilang 2 tahun lalu.
145
00:10:50,670 --> 00:10:54,430
Gadis itu jatuh cinta dengan
putra Pak Menteri Alathur Raghuthaman.
146
00:10:54,450 --> 00:10:55,680
Tapi dia mencampakkannya.
147
00:10:55,780 --> 00:10:56,980
Gadis itu tak menyerah
begitu saja.
148
00:10:57,330 --> 00:11:00,170
Meski Menteri pergi ke rumahnya
dan mengancamnya, dia tak berhenti.
149
00:11:00,190 --> 00:11:02,760
Beberapa hari kemudian,
gadis itu hilang.
150
00:11:03,040 --> 00:11:05,350
Meskipun ada pengaduan rutin
dan penyelidikan...
151
00:11:05,800 --> 00:11:06,810
tak ada bukti.
152
00:11:06,980 --> 00:11:09,540
Kenapa kau baru meragukannya?
153
00:11:09,570 --> 00:11:14,400
Pak, klub perahu ini tempat persembunyian
Putra Menteri dan teman-temannya.
154
00:11:14,780 --> 00:11:15,880
Kau paham maksudku?
155
00:11:28,400 --> 00:11:32,410
Menyeret anggota keluarga
Menteri ke dalam kontroversi,
156
00:11:32,440 --> 00:11:34,720
cuma dianggap sebagai kebangkrutan
politik bagi orang-orang tertentu.
157
00:11:34,750 --> 00:11:36,640
Begitu aku menangani kasus
Kementerian Dalam Negeri,
158
00:11:36,660 --> 00:11:38,780
saat ada tuduhan seperti itu,
159
00:11:38,820 --> 00:11:41,070
langsung kuperintahkan kepolisian
untuk membentuk tim khusus
160
00:11:41,100 --> 00:11:43,100
dan menyelesaikan penyelidikan
secepatnya.
161
00:11:43,370 --> 00:11:46,010
Tim terbaik dari kepolisian
akan menyelidiki kasus ini.
162
00:11:46,040 --> 00:11:47,650
Kebenaran akan segera terungkap.
163
00:11:47,680 --> 00:11:51,310
Anand, tengkorak itu ditemukan
200 meter dari klub perahu.
164
00:11:51,330 --> 00:11:53,280
Tak ada mayat lain yang
ditemukan di sana...
165
00:11:53,780 --> 00:11:54,790
Dengar!
166
00:11:54,980 --> 00:11:56,950
Bahkan media nasional pun
meliput berita ini.
167
00:11:56,970 --> 00:11:58,930
Pak, aku sudah bicara dengan SHO.
168
00:11:59,440 --> 00:12:02,040
Ada orang yang foto
dan mempostingya di media sosial,
169
00:12:02,060 --> 00:12:03,800
sebelum polisi tiba di TKP.
170
00:12:04,360 --> 00:12:05,620
Begitulah penyebarannya.
171
00:12:05,910 --> 00:12:07,280
Sekarang TKP telah dijaga.
172
00:12:07,680 --> 00:12:11,560
Dan tim forensik sudah
tiba di TKP.
173
00:12:11,580 --> 00:12:12,640
Oke.
174
00:12:12,660 --> 00:12:14,310
Bagaimanapun,
Dirjen akan meneleponku.
175
00:12:14,780 --> 00:12:17,220
Akan ada tekanan besar dari
kantor Menteri Dalam Negeri.
176
00:12:17,270 --> 00:12:20,350
Instruksikan secepatnya
membentuk tim khusus.
177
00:12:23,300 --> 00:12:25,470
Kusarankan ACP Sathyajith dan timnya.
178
00:12:27,390 --> 00:12:28,950
Halo?
Kau dimana, bu?
179
00:12:30,110 --> 00:12:32,550
Aku mau menemui peramal
dengan horoskopmu.
180
00:12:32,700 --> 00:12:34,540
Aku juga mau tanyakan
tentang masa depanmu.
181
00:12:34,560 --> 00:12:35,600
Bagus!
182
00:12:35,620 --> 00:12:37,680
Kenapa kau begitu konyol, bu?
183
00:12:37,710 --> 00:12:39,200
Andai kita memikirkannya
atau tidak...
184
00:12:39,230 --> 00:12:40,610
Jika kau tak percaya, biarlah.
185
00:12:41,200 --> 00:12:43,400
Dan aku sudah lihat
foto-foto yang kau kirim padaku.
186
00:12:43,430 --> 00:12:44,440
Rumah itu lumayan juga.
187
00:12:44,580 --> 00:12:46,260
Makanya aku langsung mengirimnya.
188
00:12:46,500 --> 00:12:47,540
Aku menyukainya.
189
00:12:47,560 --> 00:12:49,810
Jika kau menyukainya,
bayar DP-nya dan perbaiki.
190
00:12:49,940 --> 00:12:52,260
Chinnu sudah mengemasi tasnya.
191
00:12:52,480 --> 00:12:53,780
Benar, sayang?
/ Ya.
192
00:12:55,210 --> 00:12:56,980
Aku ada telepon, bu.
Nanti kuhubungi lagi.
193
00:12:57,010 --> 00:12:58,750
Beritahu Chinnu,
nanti malam kutelpon.
194
00:12:59,000 --> 00:13:00,010
Oke.
195
00:13:18,320 --> 00:13:19,440
Hei! Hei!
Minggir!
196
00:13:19,510 --> 00:13:21,170
Pak! Pak! Kumohon!
/ Nanti! Nanti!
197
00:13:21,190 --> 00:13:23,130
Pak, ada informasi....
/ Hentikan.
198
00:13:41,730 --> 00:13:42,900
Rajeev, beritahu aku.
199
00:13:43,210 --> 00:13:47,220
Pak, selain tengkorak, ditemukan
sisa-sisa rambut, tisu dan gumpalan darah,
200
00:13:47,550 --> 00:13:48,800
dari tas.
201
00:13:49,320 --> 00:13:51,510
Namum karena mayatnya
sudah membusuk,
202
00:13:51,540 --> 00:13:52,980
pengambilan DNA akan sulit.
203
00:13:53,550 --> 00:13:57,240
Kita bisa jawab setelah
analisis laboratorium.
204
00:13:59,190 --> 00:14:00,410
Berikan berkas itu.
205
00:14:00,470 --> 00:14:01,480
Pak, tolong.
206
00:14:02,870 --> 00:14:04,100
Jangan dorong.
Mundur.
207
00:14:10,710 --> 00:14:12,060
Pak, ini Ny. Neela.
208
00:14:12,080 --> 00:14:13,300
Dia pencoba IPS baru.
209
00:14:13,330 --> 00:14:15,430
Sathyajith.
DC sudah beritahu, Neela.
210
00:14:15,450 --> 00:14:16,800
Tak lama lagi kita akan saling kenal.
211
00:14:16,830 --> 00:14:17,840
Sekarang saatnya memulainya.
212
00:14:18,480 --> 00:14:20,310
Tengkorak manusia terbungkus
dalam kantong sampah.
213
00:14:20,740 --> 00:14:22,240
Cuma itu yang kita tahu sekarang.
214
00:14:22,430 --> 00:14:24,380
Ini adalah SHO Rajprakash.
Dia akan berbagi rincian.
215
00:14:25,170 --> 00:14:28,560
Pak, sejauh ini belum ada tanggapan resmi.
Apa tanggapanmu?
216
00:14:28,600 --> 00:14:30,920
Kami belum bisa berbagi
kesimpulan apa pun.
217
00:14:31,340 --> 00:14:33,650
Kami temukan tengkorak manusia
yang sudah lama dan dimutilasi
218
00:14:33,670 --> 00:14:36,090
terbungkus dalam kantongan
sampah, dari danau.
219
00:14:36,200 --> 00:14:38,260
Yang jelas,
ini bukan kematian wajar.
220
00:14:38,620 --> 00:14:41,820
Kami sedang menyusuri apa ada
yang lain di danau dan sekitarnya.
221
00:14:41,840 --> 00:14:44,620
Dan kami belum menerima laporan
soal bagian tubuh yang ditemukan,
222
00:14:44,660 --> 00:14:45,910
di kantor kami.
223
00:14:45,970 --> 00:14:47,660
Jadi, kami baru saja memulai penyelidikan.
224
00:14:48,020 --> 00:14:50,170
Kami akan beri tahu kalian
jika ada perkembangan lebih lanjut.
225
00:14:50,320 --> 00:14:51,890
Yah, bahkan jika kami
tak memberitahumu,
226
00:14:51,980 --> 00:14:55,430
kalian bisa pecahkan kasusnya sendiri
dalam debat perdana malam ini, kan?
227
00:14:55,580 --> 00:14:56,670
Permisi.
/ Minggir.
228
00:14:56,680 --> 00:14:57,980
Tolong minggir.
229
00:14:58,000 --> 00:14:58,820
Siyad!
230
00:14:58,850 --> 00:15:00,900
MO harus tiba tepat waktu di pengadilan.
/ Oke.
231
00:15:00,930 --> 00:15:03,160
Terus tindaklanjuti masalah ini dengan FSL.
/ Siap, pak.
232
00:15:03,190 --> 00:15:05,080
Kumpulkan semua informasi
dan kau bisa pergi.
233
00:15:05,180 --> 00:15:06,570
Nanti kususul kalian.
/ Oke Pak.
234
00:15:07,120 --> 00:15:08,130
Ayo.
235
00:15:59,150 --> 00:16:03,720
Tulang rahang perempuan
sedikit lebih tegak, dibandingkan laki-laki.
236
00:16:04,460 --> 00:16:06,740
Sedikit lebih lebar dari pria.
237
00:16:07,020 --> 00:16:09,100
Berdasarkan observasi awal,
238
00:16:09,200 --> 00:16:10,830
lewat morfologi tengkorak,
239
00:16:10,860 --> 00:16:12,150
yang bisa kukatakan sekarang...
240
00:16:12,510 --> 00:16:14,040
...korbannya seorang perempuan.
241
00:16:14,970 --> 00:16:17,610
Berusia antara 25 dan 30 tahun.
242
00:16:18,330 --> 00:16:21,280
Dan, tengkorak ini lebih
dari setahun.
243
00:16:21,650 --> 00:16:23,750
Artinya, kematiannya terjadi,
244
00:16:23,770 --> 00:16:26,410
antara 2019 September atau Oktober.
245
00:16:27,050 --> 00:16:29,020
Setelah memeriksa laporan
DNA juga,
246
00:16:29,050 --> 00:16:30,150
aku akan bagikan laporannya.
247
00:16:31,240 --> 00:16:32,250
Jadi...
248
00:16:32,480 --> 00:16:33,830
tugas pertama kami...
249
00:16:34,200 --> 00:16:35,740
...mengidentifikasi yang sudah mati.
250
00:16:37,950 --> 00:16:40,620
Lagipula,
itu bukan tugas yang mudah.
251
00:16:42,610 --> 00:16:43,620
Nanti kita lihat.
252
00:16:44,340 --> 00:16:45,350
Terima kasih, dokter.
253
00:16:46,060 --> 00:16:47,070
Jadi, Neela...
254
00:16:47,170 --> 00:16:48,940
Ini tugas pertamamu.
/ Ya, pak.
255
00:16:48,960 --> 00:16:51,130
Kumpulkan semua informasi
kasus hilang,
256
00:16:51,160 --> 00:16:53,600
yang dilaporkan dalam 2 tahun terakhir.
257
00:16:53,790 --> 00:16:54,910
Terutama perempuan.
258
00:16:54,940 --> 00:16:57,620
Termasuk gadis yang hilang
dalam kasus putra Menteri.
259
00:16:58,030 --> 00:16:59,390
Dan dari situ,
260
00:16:59,520 --> 00:17:01,940
buatlah daftar semua gadis
berusia 20 s/d 30 tahun.
261
00:17:01,990 --> 00:17:03,800
Baik, pak.
Akan kukerjakan.
262
00:17:18,270 --> 00:17:20,360
Biasanya, itu dari suami
pecandu alkohol
263
00:17:20,380 --> 00:17:23,040
atau pertengkaran biasa
dan kekerasan dalam rumah tangga.
264
00:17:24,380 --> 00:17:25,390
Kalau bukan,
265
00:17:25,420 --> 00:17:26,950
selingkuh dengan wanita lain.
266
00:17:26,980 --> 00:17:28,800
Sudah jadi alasan umum
dalam perceraian.
267
00:17:28,940 --> 00:17:32,140
Tapi dia pria yang sangat sopan
dan penurut.
268
00:17:32,250 --> 00:17:33,980
Kenapa kau minta cerai, sayang?
269
00:17:34,010 --> 00:17:36,170
Kepatuhannya kelewatan banget, Chandra Chechi.
270
00:17:36,560 --> 00:17:39,320
Semua orang wajib sayang
dan patuh sama ibu mereka.
271
00:17:39,350 --> 00:17:42,130
Tapi berani-beraninya dia bilang
tak ada yang bisa nantang apa yang dikatakan ibunya?
272
00:17:42,240 --> 00:17:43,300
Lupakanlah.
273
00:17:43,330 --> 00:17:46,850
Haruskah dia patuh atas anjuran
ibunya daripada istrinya?
274
00:17:48,000 --> 00:17:49,100
Makan ini juga.
/ Benarkah?
275
00:17:49,240 --> 00:17:50,880
Bukankah dia wanita baik?
276
00:17:50,900 --> 00:17:52,130
Ya, benar!
277
00:17:52,410 --> 00:17:54,270
Dia cuma makai topeng spiritualitas.
278
00:17:54,300 --> 00:17:55,920
Wajah aslinya berbeda.
279
00:17:57,970 --> 00:18:00,030
Tapi kau bisa menyesuaikan
sedikit lagi, sayang.
280
00:18:00,110 --> 00:18:02,030
Jangan bicara padaku seperti
wanita konservatif, bu!
281
00:18:02,060 --> 00:18:03,190
Apa lagi yang harus ku-sesuaikan?
282
00:18:03,520 --> 00:18:05,490
Aku tidak bisa melakukannya,
sebaiknya tak kulakukan ini...
283
00:18:05,510 --> 00:18:07,660
Jika aku pergi bekerja,
pulangnya jam 6 sore.
284
00:18:07,690 --> 00:18:09,360
Dan dia juga punya banyak
titisan dewa.
285
00:18:09,530 --> 00:18:10,960
Aku harus bersujud pada mereka?
286
00:18:11,110 --> 00:18:13,240
Lupakan Ajay,
dia tak berhak sampaikan pendapatnya.
287
00:18:13,270 --> 00:18:14,680
Jika aku sampaikan
sesuatu kepadanya,
288
00:18:14,710 --> 00:18:15,730
dia diam saja.
289
00:18:16,410 --> 00:18:18,630
Apa jawaban Ajay saat kau
beritahu soal keputusanmu?
290
00:18:18,660 --> 00:18:19,670
Dia tak bilang apa-apa.
291
00:18:19,850 --> 00:18:21,360
Dia cuma melihat laptopnya.
292
00:18:21,620 --> 00:18:23,110
Lalu dia menyuruhku
memberitahu ibunya.
293
00:18:23,280 --> 00:18:24,720
Suami yang hebat!
294
00:18:27,870 --> 00:18:29,120
Sudah dua bulan...
295
00:18:29,190 --> 00:18:31,090
...dia menelpon,
setidaknya bicara dengan Chinnu.
296
00:18:31,130 --> 00:18:32,140
Chinnu!
297
00:18:32,580 --> 00:18:35,260
Jangan ambil boneka itu, sayang.
Nanti kubelikan yang baru.
298
00:18:35,460 --> 00:18:37,020
Aku mau boneka Kunjootty ini!
299
00:18:37,040 --> 00:18:38,850
Bibiku yang belikan untukku!
300
00:18:46,890 --> 00:18:47,900
Ibu Padmaja,
301
00:18:48,070 --> 00:18:50,460
yakin kau tak mau ikut bersama kami?
302
00:18:50,910 --> 00:18:52,830
Belum cukup setahun
kakakmu meninggal, sayang.
303
00:18:52,850 --> 00:18:53,860
Bagaimana aku bisa pergi?
304
00:18:54,000 --> 00:18:55,270
Dia masih ada di sekitar sini.
305
00:18:55,290 --> 00:18:56,870
Jangan terlalu sentimental, bu!
306
00:18:56,900 --> 00:18:58,700
Antarlah kami dengan senang hati, kan?
/ Oke.
307
00:18:58,720 --> 00:19:00,780
Pergilah sebelum waktu sial dimulai.
308
00:19:00,810 --> 00:19:03,600
Kau harus hati-hati.
Waktumu tak begitu baik.
309
00:19:03,630 --> 00:19:05,050
Tapi waktumu baik, kan?
310
00:19:05,070 --> 00:19:08,500
Kehidupan yang bahagia berkunjung
ke kuil, kelas penitipan anak, dan kuliahmu.
311
00:19:09,030 --> 00:19:10,030
Dan...
312
00:19:10,150 --> 00:19:12,100
Akan kudatangi setelah
menyelesaikan semuanya.
313
00:19:12,180 --> 00:19:15,420
Aku sudah lupa jika aku
bertunangan seperti ini.
314
00:19:15,450 --> 00:19:18,200
Saat aku ke pertemuan berikutnya,
aku akan ke rumah barumu.
315
00:19:18,220 --> 00:19:19,230
Selamat datang.
316
00:19:19,260 --> 00:19:20,540
Chinnu, cium nenek!
317
00:19:24,850 --> 00:19:25,870
Cukup!
318
00:19:25,950 --> 00:19:27,780
Selebihnya bisa dikirim
via WhatsApp.
319
00:19:28,850 --> 00:19:29,860
Dah!
320
00:19:30,580 --> 00:19:31,590
Aku pergi dulu, bu?
321
00:19:34,610 --> 00:19:35,630
Dah!
322
00:19:35,660 --> 00:19:37,550
Dah, Chinnu.
323
00:20:29,740 --> 00:20:33,790
Kami belum temukan
potongan tubuh lainnya, pak.
324
00:20:34,320 --> 00:20:35,890
Andai kita temukan,
325
00:20:36,320 --> 00:20:38,030
sangat membantu untuk kasus ini.
326
00:20:38,890 --> 00:20:40,260
Aku tak mau melihat itu terjadi.
327
00:20:41,000 --> 00:20:44,040
Berdasarkan modus operandi
si pembunuh dalam kasus ini,
328
00:20:44,410 --> 00:20:48,050
potongan tubuh lainnya mungkin
dibuang di tempat yang berbeda.
329
00:20:48,880 --> 00:20:50,000
Kita dapatkan kepalanya disana.
330
00:20:50,530 --> 00:20:52,890
Potongan tubuh lainnya
pasti ada di tempat yang berbeda.
331
00:20:53,360 --> 00:20:55,590
Pak, ditempat yang berbeda,
maksudmu?
332
00:20:57,070 --> 00:20:59,110
Tempat yang mungkin tak
diperhatikan oleh banyak orang.
333
00:20:59,940 --> 00:21:01,890
Bisa saja di rel kereta api
atau apalah,
334
00:21:02,220 --> 00:21:03,600
jenazah yang tidak diklaim,
335
00:21:03,620 --> 00:21:05,530
biasanya dikremasi
atas biaya Pemerintah.
336
00:21:06,260 --> 00:21:07,630
Seperti yang Dr. Sana bilang,
337
00:21:08,030 --> 00:21:10,930
jika ini kematian yang
terjadi pada September 2019,
338
00:21:11,350 --> 00:21:13,420
dan kita belum temukan
potongan tubuh lainnya,
339
00:21:13,530 --> 00:21:15,300
maka takkan mudah
mengidentifikasi korban.
340
00:21:15,380 --> 00:21:17,060
Biasanya,
kita akan tahu siapa korbannya.
341
00:21:17,080 --> 00:21:18,770
Tapi sulit menemukan pelakunya.
342
00:21:18,850 --> 00:21:21,190
Di sini kita harus cari tahu
dulu siapa korban itu!
343
00:21:21,260 --> 00:21:22,270
Tuhan!
344
00:21:28,970 --> 00:21:30,490
Sebagai penerima ahli waris,
345
00:21:30,520 --> 00:21:32,220
mereka juga bisa mengklaim
hak asuh Chinnu.
346
00:21:33,140 --> 00:21:35,610
Dan, karena ini bukan
perceraian bersama,
347
00:21:35,630 --> 00:21:37,120
ada masalah lainnya.
348
00:21:37,150 --> 00:21:38,970
Keputusanku takkan berubah, Haritha.
349
00:21:39,630 --> 00:21:40,700
Dan soal Chinnu...
350
00:21:41,140 --> 00:21:42,740
putriku harus tetap bersamaku, kan?
351
00:21:42,930 --> 00:21:45,340
Medha...
jangan emosional dalam masalah ini.
352
00:21:45,500 --> 00:21:47,300
Tapi secara hukum?
353
00:21:47,330 --> 00:21:48,360
Dengar.
354
00:21:48,410 --> 00:21:50,270
Aku siap lakukan apapun.
355
00:21:52,150 --> 00:21:55,020
Pokoknya, ada baiknya kau
bawa Chinmayi ke sini.
356
00:21:55,730 --> 00:21:57,980
Tadi dia asyik bermain
dengan ibumu, kan?
357
00:21:58,010 --> 00:21:59,680
Jangan tertipu oleh
sikapnya sekarang.
358
00:21:59,840 --> 00:22:01,760
Dia pedagang grosir licik.
359
00:22:02,310 --> 00:22:04,500
Sayang, sini berikan boneka itu?
360
00:22:06,470 --> 00:22:07,630
Dia tak bakal memberikannya!
361
00:22:07,660 --> 00:22:09,160
Bibinya yang membelinya.
362
00:22:09,550 --> 00:22:11,060
Boneka itu akan selalu bersamanya.
363
00:22:12,810 --> 00:22:14,710
Aku mau bertanya soal itu.
364
00:22:14,990 --> 00:22:17,170
Kakakmu pernah belajar psikologi, kan?
365
00:22:17,320 --> 00:22:18,710
Lalu kenapa dia melakukan ini?
366
00:22:20,230 --> 00:22:22,450
Dia sangat tertarik parapsikologi.
367
00:22:22,760 --> 00:22:25,080
Dia kembali setelah
menyelesaikan penelitiannya,
368
00:22:25,100 --> 00:22:27,830
pulang dan menutup pintu
untuk ganti baju.
369
00:22:29,390 --> 00:22:31,440
Tak lama kemudian,
ibuku memeriksa...
370
00:22:32,250 --> 00:22:33,690
...menemukan barang yang dia curi...
371
00:22:33,710 --> 00:22:34,720
Oh!
372
00:22:34,980 --> 00:22:36,690
Andai kami tahu
alasan dia melakukannya,
373
00:22:36,720 --> 00:22:38,520
maka tak begitu sulit diatasi.
374
00:22:40,170 --> 00:22:41,220
Biarkan saja.
375
00:22:41,920 --> 00:22:45,220
Jadi, kau sudah masuk sekolah baru
dan jadi gadis kota, kan Chanmayi?
376
00:22:45,240 --> 00:22:46,070
Yah!
377
00:22:46,090 --> 00:22:48,440
Lalu minta ibumu belikan
rumah di sini!
378
00:22:49,220 --> 00:22:50,260
Hei pengacara!
379
00:22:50,410 --> 00:22:53,050
Jangan coba-coba memintaku
untuk proyek perumahan-mu.
380
00:22:53,380 --> 00:22:55,280
Aku masih gadis kota kecil.
381
00:22:55,660 --> 00:22:57,750
Oke. Kami mau pergi dulu?
/ Oke.
382
00:22:57,770 --> 00:22:59,090
Chinnu, pamit dulu sama bibi Haritha.
383
00:22:59,120 --> 00:23:01,050
- Dah.
- Dah, sayang.
384
00:23:05,540 --> 00:23:07,190
- Dah, sayang.
- Dah.
385
00:23:09,720 --> 00:23:12,320
Di antara laporan kasus hilang,
386
00:23:12,370 --> 00:23:13,640
berapa banyak perempuan?
387
00:23:13,770 --> 00:23:15,230
1.434 perempuan, pak.
388
00:23:19,390 --> 00:23:20,900
Berapa banyak sudah ditemukan?
389
00:23:20,920 --> 00:23:22,810
627 perempuan.
390
00:23:28,760 --> 00:23:31,970
Pak, 579 mayat perempuan ditemukan.
391
00:23:32,500 --> 00:23:33,510
Dalam kasus bunuh diri.
392
00:23:41,890 --> 00:23:43,270
228 perempuan ini,
393
00:23:43,490 --> 00:23:46,520
berapa banyak yang berusia 25-30 tahun?
394
00:23:46,730 --> 00:23:47,740
37 perempuan.
395
00:23:51,130 --> 00:23:53,740
Dapatkan rincian lengkap
dan foto dari 37 perempuan ini.
396
00:23:54,410 --> 00:23:58,000
Jika ada foto yang cocok dari data
anatomi tengkorak yang kita temukan,
397
00:23:58,690 --> 00:24:00,660
dapatkan sampel referensi dan
kirim untuk tes DNA.
398
00:24:00,690 --> 00:24:01,700
Ya, pak.
399
00:24:27,200 --> 00:24:29,460
Chinnu, jangan sampai
seragammu basah.
400
00:24:30,450 --> 00:24:32,200
Chechi, makan siangnya sudah siap?
/ Iya.
401
00:24:33,400 --> 00:24:34,450
Ini.
402
00:24:37,430 --> 00:24:38,460
Ini.
403
00:24:39,230 --> 00:24:40,760
Hei!
Beri aku ciuman!
404
00:24:42,620 --> 00:24:43,800
- Dah.
- Dah!
405
00:24:43,820 --> 00:24:44,830
Ayo!
406
00:26:06,160 --> 00:26:07,160
Pergi!
407
00:26:07,630 --> 00:26:08,640
Pergi!
408
00:26:22,230 --> 00:26:24,450
Superosisi tengkorak adalah
teknik usang.
409
00:26:24,620 --> 00:26:26,980
Karena kami tak punya petunjuk
lebih lanjut dalam kasus ini,
410
00:26:27,200 --> 00:26:28,210
nanti kami usahakan.
411
00:26:28,800 --> 00:26:29,820
Oke.
412
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
Kami harap yang terbaik.
413
00:26:31,120 --> 00:26:32,120
Tentu, pak.
414
00:27:02,080 --> 00:27:03,160
Chinnu, sayang!
415
00:27:03,270 --> 00:27:05,670
Saat kau sudah mandi dan berpakain
416
00:27:05,700 --> 00:27:07,870
akan kusiapkan susu untukmu.
417
00:27:07,900 --> 00:27:08,910
Oke.
418
00:27:12,700 --> 00:27:14,110
Chinnootty!
419
00:27:17,070 --> 00:27:19,430
Chinnu, apa yang kau lihat
ke dalam sumur?
420
00:27:19,670 --> 00:27:22,290
Aku mau melihat diriku
di dalam air!
421
00:27:22,310 --> 00:27:23,320
Kemarilah!
422
00:27:23,350 --> 00:27:25,480
Beginilah jadinya kalau anak-anak
tak dibesarkan dengan benar.
423
00:27:25,510 --> 00:27:26,660
Sebaiknya kau tetap di sini!
424
00:27:35,950 --> 00:27:37,310
Kuambilkan susu untukmu, Chinnu.
425
00:27:37,340 --> 00:27:38,740
Aku tak mau susu.
426
00:27:38,770 --> 00:27:40,540
Aku suka jus es.
427
00:27:40,800 --> 00:27:42,650
Jika kau minum minuman dingin
dan masuk angin,
428
00:27:42,690 --> 00:27:44,050
ibumu akan memarahiku!
429
00:27:44,080 --> 00:27:45,850
Aku mau jus dengan es!
430
00:27:46,520 --> 00:27:49,050
'Kunjootti, Kunjootti 'sayangku'
/ Kau bisa minum jus kalau begitu!
431
00:28:16,590 --> 00:28:17,590
Ya, Mahesh.
432
00:28:17,640 --> 00:28:19,050
Maaf, pak.
Tak ada harapan.
433
00:28:19,530 --> 00:28:21,210
Korban kita bukan salah satu
dari mereka.
434
00:28:21,500 --> 00:28:22,650
Semuanya tidak cocok.
435
00:28:23,270 --> 00:28:24,840
Sekarang bagaimana?
436
00:28:24,910 --> 00:28:27,580
Dengan bantuan antropolog forensik,
437
00:28:27,660 --> 00:28:30,600
bisakah kita merekonstruksi
wajah tengkorak ini secara digital?
438
00:28:31,050 --> 00:28:32,760
Karena ini bukan
prosedur umum,
439
00:28:32,780 --> 00:28:33,790
butuh waktu lama.
440
00:28:34,480 --> 00:28:35,490
Oke.
Lanjutkan.
441
00:28:35,640 --> 00:28:37,320
- Kalau begitu, ayo kita coba.
- Oke, pak.
442
00:28:37,660 --> 00:28:38,670
Ya.
443
00:28:46,350 --> 00:28:47,360
Halo!
444
00:28:47,650 --> 00:28:49,510
Halo!
Aku Chinnootty!
445
00:28:49,720 --> 00:28:52,480
Halo! Halo!
Aku Chinnootty!
446
00:28:52,510 --> 00:28:53,620
Chinnu!
447
00:28:53,640 --> 00:28:55,030
Berhenti main HP.
Hentikan!
448
00:28:55,050 --> 00:28:56,060
Kau tahu jam berapa sekarang?
449
00:28:56,900 --> 00:28:59,120
Cuma sebentar kok.
/ Tidak! Cukup!
450
00:28:59,140 --> 00:29:00,150
Sini berikan.
451
00:29:01,290 --> 00:29:02,300
Berikan!
452
00:29:08,930 --> 00:29:09,930
Tidurlah.
453
00:29:15,450 --> 00:29:17,450
Ayo.
/ Bu, aku tak merasa dingin!
454
00:29:17,480 --> 00:29:18,640
AC 19 derajat Celsius.
455
00:29:18,660 --> 00:29:20,660
Jika kau tak kedinginan,
jangan gunakan selimut.
456
00:30:43,370 --> 00:30:44,390
Ibu!
457
00:30:44,430 --> 00:30:45,440
Ibu!
458
00:30:45,550 --> 00:30:46,560
Ada apa, sayang?
459
00:31:40,850 --> 00:31:42,520
Kau sedang apa di sini, Chechi?
460
00:31:42,710 --> 00:31:44,700
Aku sudah tidur, sayang.
461
00:31:45,170 --> 00:31:47,420
Tiba-tiba aku merasa ada orang
memercikkan air ke badanku.
462
00:31:47,600 --> 00:31:49,280
Saat kulihat, tak ada orang.
463
00:31:51,000 --> 00:31:53,040
Lalu kudengar ada orang
yang menangis keras,
464
00:31:53,820 --> 00:31:54,920
dan saat kudengarkan baik-baik,
465
00:31:54,950 --> 00:31:56,450
seorang gadis yang menangis.
466
00:31:56,730 --> 00:31:58,200
Kau dan cerita gilamu
saat tengah malam!
467
00:31:58,370 --> 00:31:59,920
Tidak, sayang.
Sungguh aku mendengarnya.
468
00:32:00,100 --> 00:32:01,770
Dari dapur itu!
469
00:32:01,860 --> 00:32:03,730
Ada yang aneh dengan
rumah ini, sayang.
470
00:32:04,160 --> 00:32:06,540
Besok kita putuskan siapa yang bermasalah.
471
00:32:06,600 --> 00:32:08,390
- Yah..
- Jangan bilang ke siapa-siapa. Sudahlah.
472
00:32:08,410 --> 00:32:09,750
Bersihkan kamarnya dan tidurlah.
473
00:32:23,590 --> 00:32:26,740
Periksa ulang kembali
daftar kasus yang hilang.
474
00:32:26,770 --> 00:32:27,770
Kami sudah memeriksanya, pak.
475
00:32:28,590 --> 00:32:30,320
Tidak ada laporan kasus seperti itu.
476
00:32:30,580 --> 00:32:32,380
Tapi, aku sudah minta SHO
memeriksa ulang....
477
00:32:32,520 --> 00:32:34,130
...apa kita sudah
melewatkan kasus ini.
478
00:32:34,540 --> 00:32:39,040
Dan aku sudah periksa ulang daftar orang mati,
dan orang yang kita lacak, pak.
479
00:32:39,910 --> 00:32:41,350
Bagaimana jika korban kita...
480
00:32:42,140 --> 00:32:43,770
...bukan dari Kerala?
481
00:32:45,110 --> 00:32:47,190
Bisa jadi, pak.
482
00:32:47,330 --> 00:32:50,040
Karena banyak pendatang
di Kerala sekarang, kan?
483
00:32:59,450 --> 00:33:01,160
Pak, ada yang mau ketemu denganmu.
484
00:33:02,410 --> 00:33:04,320
Bukankah sudah kubilang
jangan boleh ada pengunjung?
485
00:33:04,550 --> 00:33:06,130
Sudah kubilang,
beliau tak bisa ditemui sekarang.
486
00:33:06,160 --> 00:33:08,280
Tapi bilangnya dia mengenalmu
dan akan pergi setelah bertemu denganmu.
487
00:33:08,300 --> 00:33:09,310
Kayaknya dia mabuk.
488
00:33:09,340 --> 00:33:11,330
Dia bilang namanya...
Chabrabbhanu atau apalah.
489
00:33:16,980 --> 00:33:19,670
Dulu, penyair Ayyappan menyanyikan
ini di pondok Aristo Junction,
490
00:33:20,780 --> 00:33:23,600
'Aku tak bisa berbagi hatiku
denganmu, sayangku'
491
00:33:24,140 --> 00:33:27,550
'Setengah dari itu dicuri oleh
burung kemabukan.
492
00:33:30,980 --> 00:33:32,210
Kau tahu siapa ini?
493
00:33:32,900 --> 00:33:36,050
Satu-satunya manusia di dunia ini,
yang ada ikatan darah denganku.
494
00:33:36,080 --> 00:33:37,090
Keponakanku!
495
00:33:37,160 --> 00:33:38,730
Ayo, keponakanku.
Duduklah.
496
00:33:38,760 --> 00:33:40,310
Ayo.
/ Ini tak perlu terjadi!
497
00:33:41,270 --> 00:33:42,940
Sudah berapa kali
kuperingatkan kau,
498
00:33:42,960 --> 00:33:45,900
jangan sebut namaku saat kau
mabuk dan buat keributan.
499
00:33:46,010 --> 00:33:49,910
Boleh aku sebut nama apa saja
selain namamu di dunia ini?
500
00:33:50,130 --> 00:33:53,010
Aku satu-satunya saudara sedarahmu
di dunia ini, benar'kan nak?
501
00:33:53,920 --> 00:33:55,380
Aku sedang menjalani spiritual.
502
00:33:56,200 --> 00:33:57,640
Perjalanan mencari identitasku.
503
00:33:58,550 --> 00:34:00,390
Aku dapat wahyu saat duduk di bar,
504
00:34:00,420 --> 00:34:02,200
untuk menemuimu sebelum
memulai perjalananku selanjutnya.
505
00:34:02,920 --> 00:34:05,030
Bisakah kau memberiku
3000 Rupee, nak?
506
00:34:06,500 --> 00:34:08,840
Kau mau gunakan uangnya ke bar.
507
00:34:08,870 --> 00:34:10,750
Kau mau mabuk di sana
dan terjatuh di selokan.
508
00:34:10,770 --> 00:34:12,980
Itukah perjalanan spiritualmu
yang barusan kau bicarakan, kan?
509
00:34:13,010 --> 00:34:15,230
Tidak, nak. Sumpah!
Aku sedang menjalani spiritual.
510
00:34:16,370 --> 00:34:18,380
Tapi aku tak bisa berhenti
mabuk, kan?
511
00:34:20,630 --> 00:34:22,010
Aku dituntut karena kasus kecil.
512
00:34:22,030 --> 00:34:23,640
Aku harus bayar denda.
Beri aku uang.
513
00:34:27,000 --> 00:34:28,010
Hei!
514
00:34:28,190 --> 00:34:30,630
Bertanyalah denganku
walau sekali, oke?
515
00:34:31,940 --> 00:34:33,570
Andai aku mati di jalan,
516
00:34:34,090 --> 00:34:36,570
kau satu-satunya keluargaku
yang tersisa untuk mengidentifikasiku.
517
00:34:37,480 --> 00:34:40,200
Kenapa aku harus dicela
sebagai mayat tak dikenal?
518
00:34:42,110 --> 00:34:44,240
Tak ada yang menungguku.
519
00:34:44,900 --> 00:34:46,930
'Tak ada yang perlu diingat'
520
00:34:47,590 --> 00:34:51,950
''Wadah kaca pecah,
dengan rasa sakit dan kesedihan'
521
00:35:05,300 --> 00:35:07,470
Kasus hilangnya korban kita...
522
00:35:08,630 --> 00:35:10,400
Bagaimana jika itu belum dilaporkan?
523
00:35:11,070 --> 00:35:12,080
Itu tidak mungkin?
524
00:35:13,070 --> 00:35:14,080
Yah...
525
00:35:14,180 --> 00:35:15,410
kalau ada yang hilang,
526
00:35:15,980 --> 00:35:18,070
pastinya saudara atau teman,
527
00:35:18,490 --> 00:35:20,650
atau keluarga lainnya,
melaporkannya, kan?
528
00:35:21,270 --> 00:35:25,300
Jika tak punya keluarga,
gimana mau melaporkannya?
529
00:35:25,980 --> 00:35:26,980
Kau tahu,
530
00:35:27,090 --> 00:35:28,100
seperti...
531
00:35:28,970 --> 00:35:29,980
...yatim piatu!
532
00:35:54,730 --> 00:35:56,800
Itu tempat menyimpan bonekanya, sayang?
533
00:35:56,820 --> 00:35:59,710
- Simpan saja di lemari kaca.
- Kunjootty-ku perlu merasa dingin.
534
00:35:59,730 --> 00:36:02,420
Jika aku simpan di lemari kaca,
dia akan merasa sesak napas.
535
00:36:02,450 --> 00:36:04,000
Benar, Kunjootty?
536
00:36:04,230 --> 00:36:05,430
Kau dan Kunjootty!
537
00:36:05,450 --> 00:36:08,350
'Kunjootty, sayangku'
538
00:36:08,690 --> 00:36:11,900
'Kunjootty, yang berkeliling dunia'
539
00:36:12,040 --> 00:36:15,070
'Datanglah padaku, Kunjootty'
540
00:36:34,220 --> 00:36:36,080
Jadi, sekarang kita tak punya
petunjuk sama sekali.
541
00:36:37,110 --> 00:36:39,260
Kami sudah buat daftar
kasus yang hilang, bu.
542
00:36:40,420 --> 00:36:41,680
Intuisiku mengatakan...
543
00:36:42,050 --> 00:36:43,470
saat orang ini hilang,
544
00:36:43,930 --> 00:36:46,310
orang ini tak dilaporkan
dalam sistem kita,
545
00:36:46,330 --> 00:36:48,560
dan tak menimbulkan dampak
terhadap masyarakat kita,
546
00:36:48,820 --> 00:36:50,090
dan dilupakan begitu cepat.
547
00:36:51,070 --> 00:36:52,070
Sathya,
548
00:36:52,100 --> 00:36:54,460
dalam banyak kasus, intuisi
semacam itu hanya untuk
549
00:36:54,462 --> 00:36:56,460
menyelamatkan kita
sebagai petugas polisi.
550
00:36:56,900 --> 00:36:59,500
Semoga intuisi-mu membantu
kita dalam hal ini.
551
00:37:00,780 --> 00:37:02,600
Pengamatan menarik lainnya,
552
00:37:02,630 --> 00:37:04,360
ada sesuatu yang kami temukan
di tengkorak itu, bu.
553
00:37:04,420 --> 00:37:06,230
Semua giginya sudah rontok,
554
00:37:06,390 --> 00:37:07,470
...kecuali satu gigi.
555
00:37:08,040 --> 00:37:11,600
Kayaknya ada pengkhususan
satu gigi itu.
556
00:37:12,360 --> 00:37:14,500
Biasanya,
jika lama terendam dibawah air,
557
00:37:14,680 --> 00:37:16,610
semua gigi akan rontok.
558
00:37:17,030 --> 00:37:18,680
Dan gigi yang tak rontok,
559
00:37:18,720 --> 00:37:20,300
mungkin gigi palsu.
560
00:37:21,520 --> 00:37:22,680
Untuk mengetahui lebih detail,
561
00:37:22,790 --> 00:37:25,230
kita harus ke forensik dokter gigi?
562
00:37:25,450 --> 00:37:26,650
Masih ada kemungkinan.
563
00:37:27,400 --> 00:37:29,290
Bu, aku kenal dokter gigi
yang bisa bantu kita.
564
00:37:29,320 --> 00:37:31,040
Seorang akademisi dari Chennai.
565
00:37:31,130 --> 00:37:32,660
Dr. Aadhavan Padmanabhan.
566
00:37:33,270 --> 00:37:34,950
Kita bisa hubungi dia.
567
00:37:35,240 --> 00:37:37,640
Bu, sebaiknya kutemui langsung.
568
00:37:37,670 --> 00:37:38,680
Begitu lebih baik.
569
00:37:39,840 --> 00:37:40,850
Jadi...
570
00:37:40,870 --> 00:37:43,490
kita akan buka kotak Pandora.
571
00:37:44,230 --> 00:37:47,210
Kotak Pandora berisi pembunuhan
berdarah dingin yang misterius,
572
00:37:47,230 --> 00:37:49,300
yang belum diketahui pelakunya.
573
00:37:50,150 --> 00:37:52,850
Aku takkan belikan krayon lagi,
jika kau lakukan ini lagi, Chinnu.
574
00:38:01,190 --> 00:38:04,670
Kasus ditemukannya tengkorak
terbungkus kantong sampah di danau,
575
00:38:04,710 --> 00:38:07,140
kini tengah diselidiki
tim khusus kepolisian.
576
00:38:22,560 --> 00:38:23,740
Jangan main-main, Chinnu.
577
00:38:24,000 --> 00:38:26,110
Kau suka marah-marah, bu!
578
00:38:27,880 --> 00:38:29,550
Jadi aku cuma menenangkanmu.
579
00:38:32,030 --> 00:38:33,080
Bocah tengik.
580
00:38:33,100 --> 00:38:36,280
ACP Sathyajith memimpin
tim investigasi.
581
00:38:36,300 --> 00:38:39,430
Dari penyelidikan awal,
mereka sudah menyimpulkan bahwa...
582
00:38:39,460 --> 00:38:43,310
tengkorak itu seorang gadis
berusia sekitar 30 tahun.
583
00:38:43,350 --> 00:38:45,690
Sebagai bagian dari pengumpulan
bukti ilmiah lebih lanjut,
584
00:38:45,740 --> 00:38:48,850
mereka juga akan minta
bantuan ahli forensik.
585
00:38:48,910 --> 00:38:52,120
Wakil Komisaris Malini Aravind
mengatakan ini dalam konferensi pers.
586
00:38:55,110 --> 00:38:56,590
Aku sudah periksa tengkoraknya.
587
00:38:56,610 --> 00:38:57,620
Kau tahu..,
588
00:38:57,800 --> 00:38:59,130
sama seperti sidik jari,
589
00:38:59,240 --> 00:39:02,020
pola gigi juga sangat unik.
590
00:39:02,570 --> 00:39:03,720
Baru-baru ini,
591
00:39:03,750 --> 00:39:06,170
aku sudah melihat sebuah
penelitian yang diterbitkan oleh
592
00:39:06,172 --> 00:39:07,270
European Journal of Internal Medicine.
593
00:39:07,420 --> 00:39:08,850
Adolf Hitler belum mati.
594
00:39:09,500 --> 00:39:11,250
Hitler dan pacarnya...
595
00:39:11,340 --> 00:39:13,990
...kabur ke Argentina
dengan kapal selam.
596
00:39:14,020 --> 00:39:15,400
Ada semacam teori konspirasi.
597
00:39:15,510 --> 00:39:18,700
Terbukti secara ilmiah bahwa
orang yang meninggal itu Hitler sendiri,
598
00:39:18,990 --> 00:39:22,110
setalah sekian lama
melalui forensik odontologi.
599
00:39:22,850 --> 00:39:25,940
Catatan gigi setiap orang
dikumpulkan dan diawetkan seperti ini,
600
00:39:25,960 --> 00:39:27,130
di banyak negara.
601
00:39:27,800 --> 00:39:30,350
Dan mereka juga terbukti
membantu dalam banyak kasus.
602
00:39:30,960 --> 00:39:33,220
Seperti bisa mengidentifikasi mayat...
603
00:39:33,970 --> 00:39:37,210
atau bisa menemukan siapa pelakunya,
melalui bekas gigitan...
604
00:39:37,450 --> 00:39:38,550
Tapi seperti yang kau tahu,
605
00:39:38,710 --> 00:39:41,490
kami tak punya sistem catatan
gigi yang tepat di sini.
606
00:39:42,320 --> 00:39:43,330
Jadi...
607
00:39:43,530 --> 00:39:45,580
sekarang apa kita punya
harapan dalam kasus ini?
608
00:39:46,110 --> 00:39:47,120
Ya, sudah pasti!
609
00:39:48,080 --> 00:39:49,630
Seperti yang kau duga,
610
00:39:49,970 --> 00:39:54,770
satu gigi yang tak terlepasi,
adalah harapan kita.
611
00:39:58,440 --> 00:40:01,510
Gigi di bagian depan struktur gigi,
612
00:40:01,810 --> 00:40:05,680
mungkin sudah rusak
atau bentuknya tak seperti sebelumnya.
613
00:40:05,880 --> 00:40:08,650
Jika ada gigi yang tak seperti biasanya,
dalam menggigit buah,
614
00:40:09,030 --> 00:40:12,060
kita akan tahu perbedaannya.
615
00:40:12,750 --> 00:40:13,760
Pokoknya,
616
00:40:14,170 --> 00:40:16,070
beberapa bulan sebelum kematiannya,
617
00:40:16,280 --> 00:40:18,600
korban ini telah melakukan
transplantasi gigi.
618
00:40:19,570 --> 00:40:21,400
Karena di sekrup kedalam tulang
619
00:40:21,530 --> 00:40:23,810
gigi palsu ini tak mudah lepas,
620
00:40:23,840 --> 00:40:25,520
meskipun terendam
dalam air begitu lama.
621
00:40:25,830 --> 00:40:26,840
Jadi...
622
00:40:27,110 --> 00:40:29,640
jika kami harus periksa
catatannya di rumah sakit gigi?
623
00:40:30,160 --> 00:40:31,170
Tepat!
624
00:40:31,430 --> 00:40:33,930
Tapi...
kita tidak perlu keseluruhan data.
625
00:40:34,410 --> 00:40:36,060
Bahan yang digunakan,
626
00:40:36,490 --> 00:40:37,630
dan dimensinya,
627
00:40:38,530 --> 00:40:40,830
nilai bayangan yang cocok
dengan warna gigi...
628
00:40:41,270 --> 00:40:44,050
kita bisa identifikasikan
orang yang menggunakan semua ini.
629
00:40:44,500 --> 00:40:47,020
Jadi, jika kau mampu
temukan kombinasi...
630
00:40:47,030 --> 00:40:49,200
...yang bisa dicocokkan dengan orang ini,
631
00:40:49,840 --> 00:40:51,270
pekerjaanmu akan lebih mudah.
632
00:41:04,560 --> 00:41:06,330
'Tidur, sayangku'
633
00:41:06,830 --> 00:41:08,160
'Tidur, sayangku'
634
00:41:08,200 --> 00:41:10,690
Chinnu,
sudah berapa kali kubilang,
635
00:41:10,860 --> 00:41:13,380
jangan menggigit buah lalu
menyimpannya kembali di kulkas?
636
00:41:13,400 --> 00:41:14,940
Bukan aku yang menggigitnya!
637
00:41:16,740 --> 00:41:18,400
Ibu selalu memarahiku!
638
00:41:44,260 --> 00:41:46,000
27 rumah sakit gigi...
639
00:41:46,150 --> 00:41:49,820
...dan 13 lab gigi yang memasok
bahan prostetik ke rumah sakit tersebut.
640
00:42:07,920 --> 00:42:08,930
Dari lab itu,
641
00:42:09,430 --> 00:42:12,760
kalian harus dapatkan informasi gigi
palsu dalam kombinasi khusus ini.
642
00:42:12,790 --> 00:42:13,800
Ya, Pak.
643
00:42:25,230 --> 00:42:27,370
Hubungi semua yang ada
dalam daftar pasien.
644
00:42:48,890 --> 00:42:49,900
Daftar itu sudah ada...
645
00:42:50,600 --> 00:42:53,490
...yang meninggal dan
menjawab panggilan kita hari ini.
646
00:42:54,460 --> 00:42:55,470
Korban.
647
00:42:57,820 --> 00:42:58,830
Hei!
648
00:42:59,010 --> 00:43:00,240
Kau pernah...
649
00:43:00,450 --> 00:43:05,150
...merasakan kehadiran kekuatan cenayang,
di luar persepsi sensorik kita?
650
00:43:05,820 --> 00:43:08,910
Maksudmu, seperti hantu,
arwah atau setan?
651
00:43:09,200 --> 00:43:10,550
Aku tak tahu apa itu.
652
00:43:10,880 --> 00:43:13,290
Tapi aku merasakan
kehadiran yang tak terlihat
653
00:43:13,292 --> 00:43:14,690
di tempat aku tinggal sekarang.
654
00:43:16,500 --> 00:43:19,200
Kau mungkin selalu membayangkannya,
setelah membuat program TV seperti itu.
655
00:43:19,530 --> 00:43:22,500
Dengar! Kau tahu aku tak
percaya yang beginian, kan?
656
00:43:22,850 --> 00:43:25,600
Tapi kejadiannya ada di hadapan kita,
657
00:43:25,602 --> 00:43:26,200
mikrofon yang diarahkan ke kita,
658
00:43:26,680 --> 00:43:28,620
dan banyak pertanyaan
yang tak bisa dijawab.
659
00:43:28,640 --> 00:43:29,650
Makan ayamnya!
660
00:43:46,880 --> 00:43:50,180
Biasanya kita anggap sebagai
cerita yang tak logis atau dibuat-buat,
661
00:43:50,210 --> 00:43:51,510
sampai kejadian itu menimpa kita.
662
00:43:52,100 --> 00:43:54,240
Tapi saat kita mengalaminya,
663
00:43:54,450 --> 00:43:56,910
logika dan kecerdasan kita
hilang keseimbangan!
664
00:43:58,360 --> 00:44:00,270
Ada seorang wanita yang tinggal
di dekat pantai, kan?
665
00:44:00,300 --> 00:44:02,970
Yang bisa berkomunikasi
dengan roh atau semacamnya?
666
00:44:03,240 --> 00:44:06,240
Kita dulu mau mewawancarainya
dan tak jadi. Kau ingat?
667
00:44:08,400 --> 00:44:09,700
Zara Zaccai?
668
00:44:09,720 --> 00:44:10,880
Ya, dia orangnya!
669
00:44:11,120 --> 00:44:12,130
Kau mau ke sana?
670
00:44:12,800 --> 00:44:15,660
Dia bisa menemukan kehadiran
roh-roh di tempat-tempat angker,
671
00:44:15,680 --> 00:44:17,830
untuk berkomunikasi dengan mereka, kan?
672
00:44:18,350 --> 00:44:19,520
Scrying?
673
00:44:19,540 --> 00:44:20,950
Ya, scrying.
[bola kristal peramal]
674
00:44:21,020 --> 00:44:22,030
Ini.
675
00:44:30,440 --> 00:44:32,150
Hai pak.
Aku Medha.
676
00:44:32,170 --> 00:44:33,330
Ini adalah Asif.
/ Hai. Halo.
677
00:44:33,350 --> 00:44:34,590
Kami sudah nelpon sebelumnya.
678
00:44:34,620 --> 00:44:35,630
Oke.
Silakan masuk.
679
00:44:41,680 --> 00:44:44,070
Zara belum mau bertemu
siapa pun akhir-akhir ini.
680
00:44:44,540 --> 00:44:45,550
Tapi...
681
00:44:45,570 --> 00:44:47,380
...saat kau menelepon,
entah kenapa dia mau.
682
00:44:50,000 --> 00:44:52,040
Tunggulah di sini sebentar.
Dia ada di atas.
683
00:44:52,070 --> 00:44:53,070
Oke.
684
00:45:01,510 --> 00:45:02,520
Hei!
685
00:45:02,830 --> 00:45:05,490
Ini radio yang digunakan
oleh orang-orang yang suka DXing.
686
00:45:05,660 --> 00:45:07,340
DXing?
Apa itu?
687
00:45:07,370 --> 00:45:09,450
DXing artinya...
mendengarkan di kejauhan.
688
00:45:09,730 --> 00:45:12,590
Proses tuning dan mendengarkan
frekuensi radio jarak jauh.
689
00:45:12,990 --> 00:45:14,300
Hobi populer di luar negeri.
690
00:45:14,320 --> 00:45:16,880
Bagus! Kita tak ada waktu
mendengarkan apa yang kita punya di sini!
691
00:45:17,490 --> 00:45:18,500
Medha!
692
00:45:18,610 --> 00:45:19,620
Ayo.
693
00:45:36,350 --> 00:45:38,000
Kau orang yang datang...
694
00:45:38,020 --> 00:45:40,050
...meminta wawancara, tempo lalu, kan?
695
00:45:41,110 --> 00:45:42,190
Medha?
696
00:45:42,430 --> 00:45:43,440
Ya, bu.
697
00:45:44,890 --> 00:45:46,970
Tapi kau tak datang mau
wawancara sekarang, kan?
698
00:45:48,060 --> 00:45:49,120
Ini sesuatu yang lain.
699
00:45:49,420 --> 00:45:50,430
Sesuatu yang pribadi.
700
00:45:50,740 --> 00:45:51,840
Aku butuh bantuanmu.
701
00:45:52,310 --> 00:45:53,320
Bantuan?
702
00:45:54,880 --> 00:45:55,880
Apa yang bisa kubantu?
703
00:45:55,904 --> 00:46:20,904
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
704
00:46:25,570 --> 00:46:28,340
Jadi menurutmu ada sosok
tak terlihat di tempatmu, kan?
705
00:46:29,350 --> 00:46:32,430
Kekuatan tak terlihat
dan tak diketahui?
706
00:46:33,020 --> 00:46:35,600
Entahlah apa ini
logis atau tidak.
707
00:46:36,120 --> 00:46:37,980
Tapi... ada sesuatu.
708
00:46:38,710 --> 00:46:42,550
Dalam alam semesta,
pikiran tak logis lebih banyak jumlahnya, Medha.
709
00:46:42,740 --> 00:46:45,780
Ada pertanyaan yang tak
punya jawaban,
710
00:46:46,320 --> 00:46:48,140
dan rahasia yang belum ditemukan,
seluas lautan.
711
00:46:48,310 --> 00:46:51,580
Tapi kenapa kejadian itu tak
dialami semua orang?
712
00:46:52,750 --> 00:46:55,750
Kenapa cuma orang
tertentu saja yang mengalaminya,
713
00:46:55,780 --> 00:46:58,410
disaat-saat tertentu juga?
714
00:46:58,900 --> 00:47:00,950
Apa ini pertanyaan wawancara?
/ Tidak, bu.
715
00:47:00,990 --> 00:47:02,200
Cuma penasaran.
716
00:47:10,530 --> 00:47:12,640
Banyak gelombang yang tak
bisa kita lihat,
717
00:47:13,610 --> 00:47:14,760
yang ada di sekitar kita.
718
00:47:16,170 --> 00:47:17,440
Seperti gelombang radio ini.
719
00:47:18,610 --> 00:47:20,600
Saat gelombang ini mencapai
bandwidth yang benar,
720
00:47:21,170 --> 00:47:22,430
akan membuat suara.
721
00:47:23,070 --> 00:47:24,430
Pesan-pesan akan menjadi
semakin jelas.
722
00:47:32,610 --> 00:47:35,230
Roh-roh di sekitar kita,
juga seperti itu.
723
00:47:37,080 --> 00:47:38,710
Saat panjang gelombangnya sesuai,
724
00:47:39,250 --> 00:47:40,660
mereka akan mulai berbicara.
725
00:47:41,250 --> 00:47:43,800
Kita bisa menyebutnya
kontak spiritual.
726
00:47:45,430 --> 00:47:47,690
Apa ada waktu tertentu untuk itu?
727
00:47:48,670 --> 00:47:51,520
Pertemuan spiritual biasanya terjadi,
728
00:47:52,080 --> 00:47:55,230
rata-rata antara
jam 3 & jam 4 pagi,
729
00:47:55,490 --> 00:47:58,490
selama 'Jam Spiritual'
atau 'Jam Koneksi'.
730
00:47:58,980 --> 00:48:02,820
Jika kita mengalami gangguan
tidur selama waktu itu,
731
00:48:03,020 --> 00:48:07,200
roh-roh mungkin mau terhubung
dengan kita saat itu.
732
00:48:08,510 --> 00:48:10,240
Jika ada sesuatu seperti itu
di rumahku,
733
00:48:10,910 --> 00:48:12,220
aku mau mengetahuinya.
734
00:48:16,050 --> 00:48:18,260
Jika kau sangat khawatir,
735
00:48:19,520 --> 00:48:22,250
kita bisa coba pencarian
di rumahmu akhir pekan ini.
736
00:48:23,350 --> 00:48:24,640
Dah.
/ Tentu, bu.
737
00:48:24,680 --> 00:48:25,680
Terima kasih.
738
00:48:25,880 --> 00:48:27,250
Oke.
Ayo.
739
00:48:42,070 --> 00:48:45,650
Kurasa dia tahu solusi
teka-teki misterius di rumahku.
740
00:48:45,920 --> 00:48:48,340
Jadi akhir pekan ini,
kita akan tahu apa itu, kan?
741
00:48:49,450 --> 00:48:52,310
Dan Chandrika Chechi
mau banget pulang kampung.
742
00:48:52,440 --> 00:48:54,720
Bagus.
/ Lebih baik dia kesana.
743
00:48:54,740 --> 00:48:55,750
Nyalakan mobilnya.
744
00:48:56,510 --> 00:48:57,920
Antar dia pulang sendirian hari ini.
745
00:48:58,050 --> 00:48:59,380
Begitu lebih baik.
/ Ya.
746
00:49:05,820 --> 00:49:07,280
Timmy?
/ Ya.
747
00:49:07,810 --> 00:49:09,520
Bukankah sudah kubilang...
748
00:49:09,890 --> 00:49:12,440
...ada suara ghaib yang
menghantuiku belakangan ini?
749
00:49:13,790 --> 00:49:15,830
Serasa mau mengungkapkan sesuatu.
750
00:49:26,840 --> 00:49:28,800
Kawan, baterai Hp-ku mau lobet.
Aku...
751
00:49:29,660 --> 00:49:30,660
Halo?
752
00:49:34,970 --> 00:49:37,130
Kenapa kau menjauh,
saat menelpon?
753
00:49:37,160 --> 00:49:38,660
Teleponku lobet, bu.
754
00:49:39,210 --> 00:49:40,690
Ada telepon penting?
/ Tidak, tidak.
755
00:49:40,720 --> 00:49:43,240
Ada acara reunian
teman kuliahku hari ini.
756
00:49:43,270 --> 00:49:44,470
Setelah ini aku harus kesana.
757
00:49:44,500 --> 00:49:46,760
Oh! Jadi acaranya sampai pagi, ya?
758
00:49:47,040 --> 00:49:48,090
Dan...
759
00:49:48,240 --> 00:49:50,660
semua orang dari departemen
yang menghadiri resepsi ini,
760
00:49:50,690 --> 00:49:52,930
mau tahu soal perkembangan kasus kita.
761
00:49:52,960 --> 00:49:56,920
Kami belum bisa menyimpulkan
identitas korban.
762
00:49:57,260 --> 00:49:58,260
Tapi kami usahakan.
763
00:49:58,330 --> 00:49:59,340
Bukankah sudah kubilang, bu?
764
00:49:59,620 --> 00:50:02,640
Kami akan kumpulkan rincian
catatan dokter gigi rumah sakit.
765
00:50:02,890 --> 00:50:05,210
Semoga, dalam 1, 2 hari kedepan,
sudah bisa melakukan terobosan.
766
00:50:05,800 --> 00:50:08,040
Jadi kita sudah hampir
tahu nama korban, kan?
767
00:50:08,370 --> 00:50:10,720
Menarik.
/ Belum bisa dipastikan.
768
00:50:10,980 --> 00:50:12,700
Karena, seperti kecurigaan
kami sama yang lain,
769
00:50:12,730 --> 00:50:15,610
jika ini orang pendatang
bukan dari Kerala...
770
00:50:16,000 --> 00:50:17,360
maka kita mulai lagi dari awal.
771
00:50:18,050 --> 00:50:20,090
Oke.
Berharap saja yang terbaik, Sathya.
772
00:50:20,490 --> 00:50:22,450
Dan harus kuakui,
kau sudah bekerja dengan baik.
773
00:50:22,780 --> 00:50:24,450
Semoga kita segera mendapat
kabar baik.
774
00:50:24,830 --> 00:50:26,410
Lakukan yang terbaik!
/ Terima kasih, bu.
775
00:50:46,350 --> 00:50:47,360
Kumohon.
/ Hai Medha.
776
00:50:47,610 --> 00:50:48,620
Hai.
777
00:50:59,080 --> 00:51:00,240
Itu boneka.
778
00:51:07,360 --> 00:51:09,690
Itu boneka putriku.
779
00:52:04,030 --> 00:52:07,620
Pak, aku tak bisa menghubungimu.
Non aktif.
780
00:52:08,400 --> 00:52:10,190
Pak, daftar pasien rumah
sakit gigi,
781
00:52:10,220 --> 00:52:13,050
tak satupun nomor berhasil dihubungi,
kami sudah berulang kali hubungi.
782
00:52:13,190 --> 00:52:15,650
Aku sudah kumpulkan daftar
pasien rumah sakit,
783
00:52:15,680 --> 00:52:16,900
dan dikirimkan kepadamu, pak.
784
00:52:16,920 --> 00:52:17,920
Oke, pak.
785
00:52:41,280 --> 00:52:43,650
Bau daging mentah!
786
00:52:46,920 --> 00:52:48,460
Aku merasakan kehadirannya!
787
00:53:05,680 --> 00:53:09,500
Energi spiritual dan listrik
adalah energi getaran yang hampir serupa.
788
00:53:11,880 --> 00:53:13,100
Matikan semuanya!
789
00:53:14,120 --> 00:53:15,130
Oke.
790
00:54:51,870 --> 00:54:54,430
Kaca hitam,
gelap seperti malam....
791
00:54:54,460 --> 00:54:56,900
Beri aku penglihatan,
beri aku penglihatan.
792
00:54:57,350 --> 00:55:00,110
Kaca hitam,
gelap seperti malam....
793
00:55:00,140 --> 00:55:02,550
Beri aku penglihatan,
beri aku penglihatan.
794
00:55:03,090 --> 00:55:05,210
Kaca hitam,
gelap seperti malam....
795
00:55:05,240 --> 00:55:07,470
Beri aku penglihatan,
beri aku penglihatan.
796
00:55:07,700 --> 00:55:10,030
Kaca hitam,
gelap seperti malam....
797
00:55:10,160 --> 00:55:12,750
Beri aku penglihatan,
beri aku penglihatan..
798
00:55:12,930 --> 00:55:15,350
Kaca hitam,
gelap seperti malam....
799
00:55:15,720 --> 00:55:17,970
Beri aku penglihatan,
beri aku penglihatan.
800
00:55:18,330 --> 00:55:20,970
Kaca hitam,
gelap seperti malam....
801
00:55:21,010 --> 00:55:23,570
Beri aku penglihatan,
beri aku penglihatan.
802
00:55:23,590 --> 00:55:25,840
Kaca hitam,
gelap seperti malam....
803
00:55:25,870 --> 00:55:28,250
Beri aku penglihatan,
beri aku penglihatan.
804
00:55:28,430 --> 00:55:30,650
Kaca hitam,
gelap seperti malam....
805
00:55:31,020 --> 00:55:33,640
Beri aku penglihatan,
beri aku penglihatan.
806
00:55:33,700 --> 00:55:36,060
Kaca hitam,
gelap seperti malam....
807
00:55:36,080 --> 00:55:38,310
Beri aku penglihatan,
beri aku penglihatan.
808
00:55:49,150 --> 00:55:51,810
Beri aku penglihatan,
beri aku penglihatan.
809
00:56:02,730 --> 00:56:03,730
Siapa kau?
810
00:56:03,754 --> 00:56:08,754
Bonus New Member 50%
Bonus Jackpot 25% Fresspin
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
811
00:56:08,778 --> 00:56:13,778
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 1%
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
812
00:56:13,802 --> 00:56:48,802
AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA
SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL.
www.mewahbossku.com
813
00:57:31,100 --> 00:57:32,110
Chinnu!
814
00:57:34,390 --> 00:57:35,400
Chinnu!
815
00:57:36,370 --> 00:57:37,380
Chinnootty, sayang...
816
00:57:40,800 --> 00:57:41,810
Chinnu!
817
00:57:43,840 --> 00:57:44,840
Chinnu!
818
00:57:45,080 --> 00:57:46,090
Chinnootty!
819
00:57:50,350 --> 00:57:51,360
Sayang...
820
00:57:53,750 --> 00:57:54,760
Chinnu!
821
00:57:56,120 --> 00:57:57,130
Chinnu!
822
00:58:30,300 --> 00:58:31,690
Oh tidak!
823
00:58:31,720 --> 00:58:32,730
Sayangku...
824
00:58:35,720 --> 00:58:36,760
Chinnu!
825
00:58:38,370 --> 00:58:39,380
Sayangku...
826
00:58:39,410 --> 00:58:40,420
Chinnu!
827
00:58:40,980 --> 00:58:42,600
Chinneotty...
828
00:58:44,100 --> 00:58:45,370
Sayangku...
829
00:58:45,394 --> 00:59:20,394
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
830
01:00:16,800 --> 01:00:18,330
Oh tidak!
Kunjootty-ku!
831
01:00:24,220 --> 01:00:25,230
Ibu!
832
01:00:26,580 --> 01:00:29,230
Bu, mata Kunjootty-ku copot!
833
01:00:29,260 --> 01:00:30,530
Kau dan Kunjootty!
834
01:00:54,640 --> 01:00:55,650
Halo?
835
01:00:55,770 --> 01:00:57,340
Halo!
Salam.
836
01:00:57,670 --> 01:00:59,430
Selamat pagi, pak.
Ini Medha.
837
01:00:59,450 --> 01:01:00,760
Aku tahu.
838
01:01:01,090 --> 01:01:03,320
Katakan padaku.
Apa ada masalah?
839
01:01:03,340 --> 01:01:04,660
Tak ada masalah.
840
01:01:04,900 --> 01:01:07,440
Aku mau nanya,
kau mau ambil kembali kulkas ini.
841
01:01:07,460 --> 01:01:08,620
Apa yang terjadi?
842
01:01:08,950 --> 01:01:10,010
Kulkasnya bagus, 'kan?
843
01:01:10,030 --> 01:01:12,440
Yah, aku mau beli kulkas baru.
844
01:01:12,470 --> 01:01:14,120
Jadi semakin sempit di sini, kan?
845
01:01:14,910 --> 01:01:16,470
Bagaimana aku bisa ambil sekarang?
846
01:01:16,500 --> 01:01:17,720
Pak, tolong.
847
01:01:17,740 --> 01:01:18,750
Yah...
848
01:01:18,790 --> 01:01:21,000
Aku mau lihat dulu,
apa ada orang bisa bantu ambil.
849
01:01:21,020 --> 01:01:22,160
Oke.
Terima kasih, pak.
850
01:01:37,690 --> 01:01:39,030
Oke.
Akan kuperiksa.
851
01:01:41,280 --> 01:01:42,380
Ada apa?
Duduklah.
852
01:01:42,640 --> 01:01:44,960
Kau sudah dapatkan informasi dari
"Unique Identification Authority"?
853
01:01:44,980 --> 01:01:47,160
Pak, alamat & nama
yang kami berikan ke mereka,
854
01:01:47,180 --> 01:01:48,830
mereka sudah kirim
copy-an kartu Aadhaar.
855
01:01:49,350 --> 01:01:50,570
Download sekarang.
856
01:01:50,590 --> 01:01:51,600
Oke, pak.
857
01:01:55,160 --> 01:01:56,460
Jadi dia orangnya!
858
01:02:00,920 --> 01:02:01,930
Kita belum bisa mengkonfirmasinya.
859
01:02:02,300 --> 01:02:05,290
Suruh tim digital
perbesar foto ini.
860
01:02:05,310 --> 01:02:06,320
Ya, pak.
861
01:02:07,150 --> 01:02:07,920
Ya, Mahesh.
862
01:02:07,950 --> 01:02:10,580
Pak, kami sudah rekonstruksi
wajah korban secara digital.
863
01:02:10,830 --> 01:02:12,410
Kau bisa periksa
jika kau datang ke lab.
864
01:02:13,110 --> 01:02:14,370
Oh bagus!
Kami segera ke sana.
865
01:02:15,370 --> 01:02:16,520
Ini Mahesh dari FSL.
866
01:02:16,820 --> 01:02:19,750
Mereka sudah merekonstruksi
wajah korban.
867
01:02:20,150 --> 01:02:21,530
Jika cocok dengan yang ini,
868
01:02:21,550 --> 01:02:22,560
kita bisa memastikannya.
869
01:02:22,760 --> 01:02:23,770
Ayo.
/ Oke, pak.
870
01:02:35,600 --> 01:02:37,210
Ya.
Cocok!
871
01:02:59,680 --> 01:03:01,500
{\an3}Chelappara 1km
872
01:03:09,830 --> 01:03:11,410
Pertanyaan macam apa itu, pak?
873
01:03:11,570 --> 01:03:13,770
Siapa yang tak kenal
Pak Philip disini!
874
01:03:13,920 --> 01:03:16,730
Keluarga Kaarichal sangat
terkenal di sini.
875
01:03:17,420 --> 01:03:19,400
Setelah tuan meninggal,
876
01:03:19,430 --> 01:03:20,980
semuanya berbeda bagi tiap orang.
877
01:03:22,360 --> 01:03:23,660
Bagaimana dengan keluarganya?
878
01:03:23,680 --> 01:03:25,820
Mereka sudah lama
tak tinggal disini,
879
01:03:26,060 --> 01:03:27,900
dalam wasiat Tn. Philip,
880
01:03:27,930 --> 01:03:29,520
rumah dan tanah di Kaarichal,
881
01:03:29,540 --> 01:03:32,380
ditulis atas nama putrinya
dari istri pertamanya.
882
01:03:32,750 --> 01:03:33,850
Putri dari istri pertamanya?
883
01:03:33,870 --> 01:03:35,730
Ya.
Istri pertamanya!
884
01:03:35,760 --> 01:03:38,150
Putrinya Eva Maria
dan istrinya Mary Chechi.
885
01:03:39,270 --> 01:03:41,840
Jadi,
Pak Philip punya keluarga lain?
886
01:03:42,000 --> 01:03:43,750
Ceritanya panjang, pak.
887
01:03:44,340 --> 01:03:47,220
Sebelum Eva
menginjak usia satu tahun,
888
01:03:47,330 --> 01:03:48,880
Mary Chechi meninggal.
889
01:03:49,300 --> 01:03:53,750
Dan Tuan bawa kerabat jauh
ke rumahnya, untuk merawat anak itu.
890
01:03:53,770 --> 01:03:54,780
Lissie.
891
01:03:54,910 --> 01:03:57,950
Dia mengesankan!
892
01:03:58,310 --> 01:04:01,290
Lambat laun,
dia menikah dengan Tn. Philip, pak.
893
01:04:01,700 --> 01:04:04,230
Akhirnya, Lissie yang datang
merawat anak itu,
894
01:04:04,260 --> 01:04:06,540
punya dua anak dengan Tn. Philip.
895
01:04:07,020 --> 01:04:09,950
Lissie selalu membenci Eva.
896
01:04:10,640 --> 01:04:12,740
Dan saat ketidaknyamanan
menjadi sangat kuat,
897
01:04:12,760 --> 01:04:14,640
Tn. Philip memasukkan Eva
ke sekolah biara.
898
01:04:14,820 --> 01:04:17,020
Setelah itu, dia tinggal
dan belajar di sana.
899
01:04:17,180 --> 01:04:19,540
Dia tak bisa hubungi
orang-orang di sini.
900
01:04:20,540 --> 01:04:23,570
Tepat setahun
Tn. Philip meninggal,
901
01:04:23,590 --> 01:04:27,450
dia kemari dan menjual semua
warisan yang dia dapatkan dan kembali.
902
01:04:28,540 --> 01:04:30,080
Si detektif datang!
903
01:04:30,760 --> 01:04:32,750
Pak, dia Kuncheriya.
904
01:04:32,980 --> 01:04:35,300
Dia broker terkenal di sini.
905
01:04:35,410 --> 01:04:37,340
Bahkan jika daun kering
beterbangan ke sini,
906
01:04:37,370 --> 01:04:39,460
Kuncheriya akan dapat SMS.
907
01:04:41,240 --> 01:04:42,250
Begitukah?
908
01:04:43,180 --> 01:04:44,610
Selamat datang, Kuncheriya.
/ Ada apa, pak?
909
01:04:44,630 --> 01:04:45,640
Mari kita bicara.
910
01:04:50,370 --> 01:04:52,370
Ini rumah keluarga Kaarichal, pak.
911
01:04:52,560 --> 01:04:53,820
Ganti kedua ubin itu juga.
912
01:04:53,840 --> 01:04:55,510
Dia yang beli rumah ini.
913
01:04:57,490 --> 01:04:58,610
Kakak!
914
01:04:58,680 --> 01:04:59,690
Apa kabar?
915
01:04:59,930 --> 01:05:01,540
Pemilik rumah ini?
/ Ya.
916
01:05:01,570 --> 01:05:02,990
Dia datang mau menanyakan
tentang mereka.
917
01:05:03,010 --> 01:05:04,820
Aku tak pernah berhubungan
dengan mereka.
918
01:05:04,840 --> 01:05:06,820
Aku beli ini lewat
agen dari Ernakulam.
919
01:05:07,140 --> 01:05:09,280
Aku juga belum pernah bertemu
dengan mereka.
920
01:05:15,660 --> 01:05:18,980
Tn. Philip juga sudah menulis
lahan ini atas nama Eva.
921
01:05:19,010 --> 01:05:20,220
Tanah ini luasnya hampir 4-5 hektar.
922
01:05:20,290 --> 01:05:23,030
Aku punya pembeli bagus
untuk lahan perkebunan ini.
923
01:05:23,260 --> 01:05:26,410
Tapi dia menjualnya sama
orang luar, tanpa sepengetahuanku.
924
01:05:26,440 --> 01:05:29,090
Aku tahu tanah ini dijual,
dari pembeli itu.
925
01:05:29,590 --> 01:05:32,380
Bagaimana dengan Lissie?
/ Dia masih hidup.
926
01:05:32,510 --> 01:05:34,690
Tn. Philip sudah lama memberinya
rumah di Malamoottil.
927
01:05:34,710 --> 01:05:35,720
Mereka tinggal di sana sekarang.
928
01:05:36,970 --> 01:05:38,930
Bagaimana anak-anak Lissie?
/ Dua anak.
929
01:05:39,240 --> 01:05:41,010
Anak satunya seorang gadis
berambut pendek.
930
01:05:41,040 --> 01:05:42,380
Dia seorang perawat.
931
01:05:42,410 --> 01:05:43,510
Yang satunya, anak nakal.
932
01:05:43,800 --> 01:05:45,920
Pernikahan gadis itu
diadakan di Karangulam.
933
01:05:45,950 --> 01:05:48,100
Pernikahannya baru-baru ini.
Aku yang mengatur semuanya.
934
01:05:48,200 --> 01:05:49,450
Oke kalau begitu, pak.
935
01:05:49,870 --> 01:05:51,830
Aku mau tunjukkan lahan ke pembeli.
Ini nomorku.
936
01:05:52,520 --> 01:05:55,150
Kendaraan, lahan dan aliansi.
937
01:05:55,210 --> 01:05:57,050
Untuk semuanya,
Kuncheriya ada di sini.
938
01:05:57,070 --> 01:05:58,070
Kau bisa menghubungiku kapan saja.
939
01:05:58,690 --> 01:05:59,700
Aku akan meneleponmu.
940
01:06:00,090 --> 01:06:03,100
Aku mau kerumah Lissie sekarang?
941
01:06:12,060 --> 01:06:13,070
Ada apa?
942
01:06:13,770 --> 01:06:15,270
Asam untuk karet sudah siap?
943
01:06:15,300 --> 01:06:16,300
Ya.
944
01:06:16,430 --> 01:06:17,950
Ambil juga lembar yang masih ada.
945
01:06:17,980 --> 01:06:18,980
Oke.
946
01:06:21,980 --> 01:06:22,990
Lihat dirimu!
947
01:06:24,230 --> 01:06:25,670
Begitukah caramu memotong
daging domba?
948
01:06:26,660 --> 01:06:28,800
Belajarlah cara potong
daging yang baik, Paily.
949
01:06:35,990 --> 01:06:37,210
Philip Kaarichal?
950
01:06:37,250 --> 01:06:38,730
Ya.
Aku istrinya.
951
01:06:38,950 --> 01:06:40,410
Lissie.
Ada apa?
952
01:06:41,050 --> 01:06:43,710
Putriku dan menantuku
mau kemari makan siang.
953
01:06:43,730 --> 01:06:45,650
Jadi aku sibuk menyiapkan itu.
954
01:06:45,980 --> 01:06:47,650
Kau dari mana?
/ Kami polisi.
955
01:06:47,680 --> 01:06:49,290
Ada yang perlu kami cari tahu.
956
01:06:49,450 --> 01:06:52,080
Ada apa, pak?
Apa dia buat masalah lagi?
957
01:06:52,490 --> 01:06:53,900
Kami mau cari tahu soal...
958
01:06:53,980 --> 01:06:55,240
...Eva Maria.
959
01:06:55,270 --> 01:06:56,720
Tuan....
960
01:06:56,960 --> 01:06:59,440
Tak ada yang bisa kukatakan
tentang gadis malang itu,
961
01:06:59,460 --> 01:07:00,910
dan aku juga tak mau tahu apa-apa.
962
01:07:00,940 --> 01:07:03,110
Berhenti menganga dan potong
dagingnya cepat, Paily.
963
01:07:04,370 --> 01:07:06,470
Jika kau tak mau bicara,
kau harus ikut ke kantor sekarang.
964
01:07:06,490 --> 01:07:08,490
Kita bisa membicarakannya
secara detil di sana.
965
01:07:13,260 --> 01:07:15,660
Kapan Philip mati?
966
01:07:15,920 --> 01:07:17,740
Bulan Januari 2019.
967
01:07:19,040 --> 01:07:20,210
Sebelum dia meninggal,
968
01:07:20,500 --> 01:07:22,620
apa dia bilang sesuatu
tentang Eva Maria kepadamu?
969
01:07:23,000 --> 01:07:26,160
Aku tak pernah tanyakan soal dia
atau berhubungan dengannya.
970
01:07:26,920 --> 01:07:27,950
Dan...
971
01:07:28,020 --> 01:07:30,190
beberapa bulan sebelum
dia meninggal,
972
01:07:30,220 --> 01:07:32,760
dia jatuh cinta dengan orang
India Utara dan menikah dengannya.
973
01:07:33,180 --> 01:07:35,760
Dia beritahu ayahnya,
dan daftarkan pernikahannya
974
01:07:35,790 --> 01:07:37,770
di kantor pencatatan Thiruvananthapuram.
975
01:07:37,890 --> 01:07:41,030
Dia ambil uang
dan emas milik ibunya,
976
01:07:41,060 --> 01:07:42,810
dan pergi menemui putri
dan menantu kesayangannya.
977
01:07:43,050 --> 01:07:46,750
Dan kembali setelah merayakan
paskah dengan mereka, di hari minggu.
978
01:07:47,220 --> 01:07:49,780
Dan dia meninggalkan kami,
tanpa merayakan paskah berikutnya.
979
01:07:50,370 --> 01:07:51,930
Saat dia datang
ke pemakaman ayahnya,
980
01:07:52,100 --> 01:07:53,300
apa Eva datang bersama suaminya?
981
01:07:53,330 --> 01:07:54,340
Tidak.
982
01:07:54,370 --> 01:07:55,370
Dia datang sendirian.
983
01:07:55,800 --> 01:07:58,170
Dia langsung pergi setelah pemakaman.
984
01:07:58,630 --> 01:07:59,840
Aku belum pernah melihatnya
setelah itu.
985
01:08:00,510 --> 01:08:03,830
Dia juga tak beri tahu kami
kapan dia jual rumah dan tanah itu.
986
01:08:04,760 --> 01:08:06,250
Biarlah dia dikutuk!
987
01:08:06,710 --> 01:08:10,590
Wanita sial itu penyebab
keluargaku menderita.
988
01:08:13,540 --> 01:08:15,050
Oke.
/ Yah...
989
01:08:15,340 --> 01:08:17,770
Kenapa kau tanyakan dia, pak?
990
01:08:18,410 --> 01:08:20,620
Tidak ada.
Cuma verifikasi secara rutin.
991
01:08:20,650 --> 01:08:21,660
Oke.
992
01:08:25,490 --> 01:08:27,660
Pasti butuh waktu lama
memasak ini, kan?
993
01:08:27,780 --> 01:08:30,080
Dengan potongan pepaya
mentah bisa cepat masaknya, pak.
994
01:08:30,100 --> 01:08:31,290
Akan cepat matang.
995
01:08:36,410 --> 01:08:38,030
Rute mana yang akan kita ambil
selanjutnya, pak?
996
01:08:38,890 --> 01:08:40,990
Dari kantor pendaftaran
Thiruvananthapuram,
997
01:08:41,270 --> 01:08:44,440
dapatkan daftar pernikahan yang
dilaksanakan sebelum paskah 2018,
998
01:08:44,470 --> 01:08:47,220
yaitu bulan Maret atau April.
999
01:08:47,820 --> 01:08:50,230
Daftar itu membawa kita ke rute
yang akan kita ambil berikutnya.
1000
01:08:50,930 --> 01:08:52,760
Rute ke suami Eva Maria.
1001
01:09:13,100 --> 01:09:15,210
Meskipun pencarian terganggu
ditengah jalan,
1002
01:09:15,230 --> 01:09:18,060
ada beberapa pesan yang
disampaikan arwah Eva Maria.
1003
01:09:18,570 --> 01:09:22,570
Aku mau bertemu denganmu,
mauk memberitahumu soal mereka.
1004
01:09:23,330 --> 01:09:28,900
Tapi bagaimana bisa roh seorang gadis
punya perangkat elektronik seperti kulkas?
1005
01:09:29,530 --> 01:09:33,970
Jika arwah bisa merasuki pikiran
manusia yang sangat rumit,
1006
01:09:34,200 --> 01:09:37,640
kenapa mereka tak bisa punya
perangkat elektronik tak bernyawa?
1007
01:09:38,410 --> 01:09:40,430
Kulkas tua di rumahmu...
1008
01:09:40,590 --> 01:09:43,400
...ada hubungannya dengan Eva Maria.
1009
01:09:44,170 --> 01:09:48,510
Tapi kenapa arwah gadis itu
mau berkomunikasi denganku?
1010
01:09:49,170 --> 01:09:52,450
Arwah Eva Maria mungkin punya tujuan
1011
01:09:52,470 --> 01:09:55,470
yang bisa dia capai
lewat dirimu, Medha.
1012
01:09:56,590 --> 01:09:57,650
Aku tak paham.
1013
01:09:59,150 --> 01:10:02,330
Setiap roh yang meninggalkan
dunia ini,
1014
01:10:02,360 --> 01:10:04,830
meninggalkan rahasia yang
tak terungkap
1015
01:10:04,910 --> 01:10:06,150
dan beberapa kebenaran
tak terungkap.
1016
01:10:07,420 --> 01:10:08,590
Untuk mengungkapnya,
1017
01:10:08,720 --> 01:10:12,300
mereka butuh bantuan
orang-orang seperti kita, yang masih hidup.
1018
01:10:12,810 --> 01:10:15,600
Di sini, Eva Maria memerlukan
bantuanmu, Medha.
1019
01:10:16,660 --> 01:10:18,500
Tapi gimana aku bisa membantunya?
1020
01:10:20,380 --> 01:10:22,880
Misteri di balik kematian Eva Maria...
1021
01:10:23,480 --> 01:10:26,870
Bagaimana jika kau satu-satunya
yang bisa memecahkannya, Medha?
1022
01:10:27,980 --> 01:10:29,630
Dia tak bakal meninggalkanmu
kalau begitu.
1023
01:10:31,520 --> 01:10:33,270
Tapi aku punya anak yang
harus kuurus.
1024
01:10:33,480 --> 01:10:35,060
Aku tak mau bantu orang
seperti itu.
1025
01:10:35,220 --> 01:10:37,120
Dia akan datang lagi kepadamu, Medha.
1026
01:10:38,630 --> 01:10:39,950
Pikirkan saja.
1027
01:10:40,560 --> 01:10:42,410
Tentang rahasia...
1028
01:10:42,950 --> 01:10:45,960
....yang tak diketahui banyak orang.
Rahasia yang akan kita ketahui.
1029
01:10:46,210 --> 01:10:48,330
Medha, jika kau siap,
1030
01:10:48,840 --> 01:10:51,540
dia akan menuntunmu ke rahasia itu.
1031
01:10:52,560 --> 01:10:53,760
Eva Maria!
1032
01:11:23,360 --> 01:11:26,570
Setiap roh yang meninggalkan
dunia ini,
1033
01:11:26,590 --> 01:11:28,960
meninggalkan rahasia yang
tak terungkap...
1034
01:11:29,100 --> 01:11:30,520
dan beberapa kebenaran
tak terungkap.
1035
01:11:54,740 --> 01:11:56,300
- Halo Pak.
- Sayangku...
1036
01:11:56,340 --> 01:11:58,120
aku lagi nyari orang
bantu ambil kulkas itu.
1037
01:11:58,140 --> 01:11:59,190
Aku belum temukan.
1038
01:11:59,220 --> 01:12:01,160
Tidak.
Biarkan kulkas itu tetap di sini.
1039
01:12:01,230 --> 01:12:02,410
Oh! Aku sangat lega.
1040
01:12:02,730 --> 01:12:04,610
Jangan berubah pikiran besok pagi,
1041
01:12:04,680 --> 01:12:05,970
dan minta aku mengambilnya lagi.
1042
01:12:06,210 --> 01:12:07,220
Tidak, pak.
1043
01:12:07,320 --> 01:12:08,410
Dan satu hal lagi.
1044
01:12:08,690 --> 01:12:10,620
Beritahu di mana kau
membeli kulkas itu?
1045
01:12:10,640 --> 01:12:11,650
Yah...
1046
01:12:11,680 --> 01:12:12,690
Dimana lagi yah?
1047
01:12:22,230 --> 01:12:23,230
Tetap lurus.
1048
01:12:24,050 --> 01:12:25,050
Hati-hati!
1049
01:12:31,260 --> 01:12:34,700
Kami beli barang lewat pertukaran
penawaran di toko, lewat online,
1050
01:12:34,730 --> 01:12:37,360
dan barangnya dibawa
agen ke sini.
1051
01:12:37,730 --> 01:12:40,610
Jika kau bertanya kulkasnya
dari mana, dan siapa pemiliknya,
1052
01:12:40,630 --> 01:12:42,330
aku tak tahu semua itu.
1053
01:12:44,450 --> 01:12:46,050
Ini kulkas yang kubicarakan.
1054
01:12:47,430 --> 01:12:48,630
Sulit, bu.
1055
01:12:48,980 --> 01:12:50,980
Itu sudah lama kami menjualnya.
1056
01:12:51,270 --> 01:12:53,930
Tak mungkin aku ingat
jika kau tanyakan sekarang.
1057
01:12:53,950 --> 01:12:54,960
Tidak mungkin!
1058
01:12:55,960 --> 01:12:56,970
Oke.
1059
01:13:05,120 --> 01:13:06,120
Pak...
1060
01:13:06,460 --> 01:13:08,210
Pak, ini rincian telepon Eva Maria.
1061
01:13:10,340 --> 01:13:11,660
Nomornya sudah engga aktif.
1062
01:13:11,930 --> 01:13:13,810
Dan juga tak banyak panggilan
berdasarkan CDR.
1063
01:13:14,090 --> 01:13:17,350
Lokasi terakhir aktif
di menara dekat Varanasi.
1064
01:13:17,370 --> 01:13:19,550
Tapi itu di bulan April 2020, pak.
1065
01:13:19,570 --> 01:13:20,760
Berarti, tahun lalu.
1066
01:13:21,050 --> 01:13:22,710
Di situlah mungkin terjadi
saat ada kesenjangan.
1067
01:13:23,490 --> 01:13:24,850
Menurut laporan dokter,
1068
01:13:24,870 --> 01:13:27,800
Eva terbunuh pada September 2019, kan?
1069
01:13:27,970 --> 01:13:30,690
Tapi teleponnya non aktif
di lokasi terakhir,
1070
01:13:30,720 --> 01:13:32,060
pada April 2020.
1071
01:13:34,840 --> 01:13:35,850
Kau mau minum?
1072
01:13:36,120 --> 01:13:37,120
Tidak, pak.
1073
01:13:37,460 --> 01:13:38,830
Anakku akan menungguku.
1074
01:13:39,530 --> 01:13:41,200
Aku tak bisa pulang
jika minum sekarang.
1075
01:13:42,430 --> 01:13:44,130
Oke.
/ Dan, pak...
1076
01:13:44,980 --> 01:13:45,980
Aku ragu.
1077
01:13:47,070 --> 01:13:48,080
Maksudku...
1078
01:13:48,290 --> 01:13:52,000
...gimana jika ada orang yang
menaruh ponsel Eva di bus atau kereta api?
1079
01:13:52,330 --> 01:13:53,820
Seperti yang kita nonton
di film 'Drishyam'?
1080
01:13:55,180 --> 01:13:58,610
Tapi telponnya tak ditinggalkan
begitu saja, Siyad.
1081
01:13:59,390 --> 01:14:01,720
7 bulan setelah kematian Eva,
1082
01:14:01,840 --> 01:14:04,170
ada orang yang dituduh dan
gunakan telepon ini, kan?
1083
01:14:04,670 --> 01:14:06,410
Seseorang yang menginginkan
1084
01:14:06,570 --> 01:14:09,470
kematian Eva,
tak boleh ada yang tahu.
1085
01:14:11,920 --> 01:14:13,470
Oke.
Kau boleh pergi, Siyad.
1086
01:14:13,870 --> 01:14:15,790
Selamat malam.
/ Oke, pak. Selamat malam.
1087
01:14:40,380 --> 01:14:44,540
Nomor yang anda hubungi sedang
tidak dapat dihubungi
1088
01:14:44,560 --> 01:14:46,240
...saat ini.
Cobalah...
1089
01:15:23,620 --> 01:15:26,150
Awal yang baru sering disamarkan...
1090
01:16:49,920 --> 01:16:51,390
Halo?
/ Halo?
1091
01:16:51,650 --> 01:16:52,660
Hai Medha!
1092
01:16:52,780 --> 01:16:54,760
Aku sudah suruh stafku buat
surat pemberitahuan untuk Ajay.
1093
01:16:54,780 --> 01:16:55,940
Aku akan kirimkan besok, oke?
1094
01:16:55,960 --> 01:16:58,280
Bukan itu.
Aku cuma mau tanyakan soal lain.
1095
01:16:58,360 --> 01:17:00,090
Oh!
Ada masalah apa?
1096
01:17:00,340 --> 01:17:03,050
Hei!
Kau kenal gadis bernama Eva Maria?
1097
01:17:03,200 --> 01:17:06,400
Saat aku periksa profil Facebooknya,
kulihat kau berteman.
1098
01:17:06,550 --> 01:17:07,550
Makanya aku meneleponmu.
1099
01:17:08,420 --> 01:17:10,640
Aku jarang aktif di Facebook
belakangan ini.
1100
01:17:10,950 --> 01:17:12,150
Namanya familiar.
1101
01:17:12,340 --> 01:17:13,560
Pasti salah satu klienku.
1102
01:17:13,800 --> 01:17:15,790
- Apa aku harus memberitahumu besok?
- Ya, tak apa-apa.
1103
01:17:15,870 --> 01:17:17,310
Tapi jangan lupa.
/ Tidak!
1104
01:17:17,340 --> 01:17:18,340
Aku tak bakal lupa.
1105
01:17:18,400 --> 01:17:19,530
Aku pasti akan meneleponmu.
1106
01:17:19,550 --> 01:17:21,340
Oke.
/ Oke, dah.
1107
01:17:28,450 --> 01:17:29,450
Pak...
1108
01:17:29,480 --> 01:17:31,720
tanggal 29 Maret 2018,
1109
01:17:31,740 --> 01:17:33,520
pernikahan Eva terdaftar di sini.
1110
01:17:33,950 --> 01:17:35,890
Aku juga sudah verifikasi alamatnya.
Cocok.
1111
01:17:36,270 --> 01:17:37,660
Bagaimana dengan suaminya?
1112
01:17:37,720 --> 01:17:39,450
Nama dan informasinya ada
di berkas itu, pak.
1113
01:17:43,520 --> 01:17:45,170
Ya, Haritha.
Katakan padaku.
1114
01:17:45,190 --> 01:17:46,560
Gadis yang kau tanyakan kemarin?
1115
01:17:46,590 --> 01:17:48,340
Namanya Eva Maria, kan?
1116
01:17:48,410 --> 01:17:49,720
Ya.
Kau mengenalnya?
1117
01:17:49,910 --> 01:17:51,810
Aku kenal dia.
Dia adalah klienku.
1118
01:17:52,230 --> 01:17:53,720
Kasus perceraian,
sama sepertimu.
1119
01:17:53,750 --> 01:17:55,250
Dia bercerai tahun 2019.
1120
01:17:55,450 --> 01:17:57,000
Kau punya informasi lagi?
1121
01:17:57,020 --> 01:17:58,390
Aku punya alamat
dan informasinya.
1122
01:17:58,650 --> 01:18:00,840
Kenapa kau angkat kembali
kasus-kasus lama?
1123
01:18:00,870 --> 01:18:02,030
Apa ada sesuatu yang menarik?
1124
01:18:02,110 --> 01:18:03,120
Nanti kuberitahukan.
1125
01:18:03,160 --> 01:18:04,160
Oke.
1126
01:18:04,630 --> 01:18:08,990
Seingatku, mantan suaminya
dulu bekerja di saluran TV.
1127
01:18:09,250 --> 01:18:10,860
Aku ragu apa itu saluranmu.
1128
01:18:11,120 --> 01:18:12,120
Saluranku?
1129
01:18:12,740 --> 01:18:13,750
Siapa namanya?
1130
01:18:14,110 --> 01:18:15,920
Namanya Darshan Dev.
1131
01:18:17,230 --> 01:18:18,240
Darshan Dev.
1132
01:18:30,310 --> 01:18:32,160
Ya, Jyothy.
/ Pak, ada tamu untukmu.
1133
01:18:32,700 --> 01:18:34,670
Jyothy, aku sedang rapat sekarang.
1134
01:18:34,850 --> 01:18:37,830
Pak, ini Asisten Komisaris Sathyajith.
1135
01:18:37,850 --> 01:18:39,530
Asisten Komisaris?
/ Ya, pak.
1136
01:18:40,480 --> 01:18:41,950
Ya. Suruh dia masuk.
/ Oke Pak.
1137
01:18:43,780 --> 01:18:44,790
Silakan, pak.
1138
01:18:46,200 --> 01:18:47,210
Silakan masuk.
1139
01:18:47,700 --> 01:18:49,840
Dapatkan tanda tangan yang lain juga.
/ Oke pak.
1140
01:18:51,800 --> 01:18:53,470
Darshan Dev.
/ Sathyajith.
1141
01:18:53,760 --> 01:18:54,770
Silakan duduk.
1142
01:18:56,020 --> 01:18:59,480
Kasus-kasus yang kau tangani
bagai kue panas bagi kami para media.
1143
01:18:59,850 --> 01:19:02,410
Sudah lama aku mau ketemu denganmu.
1144
01:19:02,870 --> 01:19:03,880
Tapi...
1145
01:19:04,300 --> 01:19:05,370
karena beban kerja..
1146
01:19:05,400 --> 01:19:06,410
Kau tahu bagaimana kerjanya?
1147
01:19:07,190 --> 01:19:08,200
Jadi...
1148
01:19:08,520 --> 01:19:10,120
Katakan padaku.
Ada yang bisa kubantu?
1149
01:19:10,750 --> 01:19:12,100
Apa yang bisa kami bantu?
1150
01:19:12,370 --> 01:19:14,090
Kau butuh bantuan terkait berita?
1151
01:19:15,070 --> 01:19:16,270
Tidak. Ini...
1152
01:19:16,660 --> 01:19:18,010
...menyangkut sesuatu yang pribadi.
1153
01:19:18,320 --> 01:19:19,330
Pribadi?
1154
01:19:20,230 --> 01:19:21,240
Oke!
1155
01:19:21,730 --> 01:19:23,370
Tanyakan.
Apa yang kau mau ketahui?
1156
01:19:25,350 --> 01:19:26,420
Tentang Eva Maria.
1157
01:19:31,550 --> 01:19:33,360
Dengar, kasus itu
sudah dicabut untukku.
1158
01:19:34,410 --> 01:19:36,260
Aku tak tahu apa-apa
mengenai Eva sekarang.
1159
01:19:36,860 --> 01:19:40,310
Aku tak tanyakan mengenai
apa yang kau ketahui tentang Eva sekarang.
1160
01:19:40,970 --> 01:19:44,570
Pertanyaanku soal Eva Maria,
saat dia istri Darshan Dev.
1161
01:19:48,730 --> 01:19:50,450
Kurasa aku tak bisa
membantumu sekarang...
1162
01:19:50,520 --> 01:19:53,190
karena aku ada sesuatu
mendesak untuk diselesaikan dan...
1163
01:19:53,400 --> 01:19:54,410
terus terang,
1164
01:19:54,600 --> 01:19:57,250
kurasa ini bukan tempat yang
baik membicarakan semua hal ini.
1165
01:19:57,440 --> 01:19:58,450
Benar?
1166
01:19:58,480 --> 01:19:59,770
Maksudku, kau bisa memahamiku.
1167
01:20:01,490 --> 01:20:02,970
Jika kita bisa bertemu di luar,
1168
01:20:02,990 --> 01:20:04,670
kau bisa sebutkan tempatnya.
Aku akan datang ke sana.
1169
01:20:05,120 --> 01:20:06,210
Maksudku, ini permintaan.
1170
01:20:08,920 --> 01:20:09,930
Oke.
1171
01:20:10,200 --> 01:20:11,650
Jika itu lebih nyaman untukmu,
1172
01:20:11,700 --> 01:20:12,710
ayo lakukan.
1173
01:20:12,870 --> 01:20:14,810
Baguslah!
/ Dimana kau tinggal, Darshan?
1174
01:20:15,270 --> 01:20:16,920
Aku tinggal di belakang
kantor Keuangan.
1175
01:20:17,580 --> 01:20:18,580
Bagaimana kalau di sana?
1176
01:20:18,820 --> 01:20:19,830
Aku sebentar lagi pulang.
1177
01:20:24,920 --> 01:20:25,930
Ya.
1178
01:20:25,950 --> 01:20:26,960
Tak masalah.
1179
01:20:28,740 --> 01:20:29,750
Sampai jumpa.
1180
01:20:49,120 --> 01:20:51,530
Kau mengenalnya sudah 6 bulan, bukan?
1181
01:20:51,660 --> 01:20:53,810
Darshan Dev hari ini!
1182
01:20:54,880 --> 01:20:59,130
Keahliannya disini,
program produser, programer outsourcing.
1183
01:20:59,600 --> 01:21:01,500
Dia tak punya latar belakang
keuangan yang bagus.
1184
01:21:01,770 --> 01:21:03,750
Tapi dia sangat dibutuhkan
saat ini,
1185
01:21:03,770 --> 01:21:06,440
dengan ide-ide barunya, setelah
menyelesaikan PG-nya di Pondicherry.
1186
01:21:06,800 --> 01:21:08,820
Dia jatuh cinta sama gadis juniornya
1187
01:21:08,822 --> 01:21:10,820
di perguruan tinggi,
dan menikahinya.
1188
01:21:11,340 --> 01:21:12,350
Saat dia kemari,
1189
01:21:12,500 --> 01:21:16,810
anggota dewan direktur Tn. Pillai
sangat terkesan dengan ide-ide barunya.
1190
01:21:17,410 --> 01:21:19,870
Putri Tn. Pillai begitu kagum.
1191
01:21:20,510 --> 01:21:21,520
Lalu bagaimana?
1192
01:21:21,560 --> 01:21:23,490
Dia bercerai dengan
istri pertamanya,
1193
01:21:23,610 --> 01:21:25,250
menikah dengan Roshni S Pillai...
1194
01:21:25,330 --> 01:21:26,480
Mari kita duduk di sini.
1195
01:21:26,950 --> 01:21:30,410
Dan sekarang dia hidup dalam kerajaan,
sebagai kepala program kita.
1196
01:21:31,100 --> 01:21:33,520
Begitulah seharusnya
seseorang dilahirkan.
1197
01:21:33,520 --> 01:21:36,200
Aku mau tahu di mana tempat
horoskopnya ditulis, sekarang.
1198
01:21:37,260 --> 01:21:40,560
Kau tahu informasi
tentang mantan istrinya?
1199
01:21:41,330 --> 01:21:42,940
Aku tak mengenalnya secara pribadi.
1200
01:21:43,420 --> 01:21:46,630
Tapi dia bekerja di BPO,
dengan temanku.
1201
01:21:46,820 --> 01:21:48,470
Aku tak tahu informasi lainnya.
1202
01:21:48,500 --> 01:21:49,510
Baiklah,
1203
01:21:49,710 --> 01:21:52,440
ini seperti meneliti sebuah cerita
penuh liku-liku dan berbelok,
1204
01:21:52,910 --> 01:21:54,300
kita harus kumpulkan
informasi tersebut.
1205
01:21:54,710 --> 01:21:55,720
Oke.
1206
01:21:59,170 --> 01:22:01,080
Itulah hubungan yang belum matang.
1207
01:22:02,570 --> 01:22:04,360
Eva adalah juniorku
di perguruan tinggi.
1208
01:22:04,960 --> 01:22:07,730
Kami menikah karena kami
saling tergila-gila saat itu.
1209
01:22:08,060 --> 01:22:09,470
Tapi kami terlambat sadari...
1210
01:22:09,650 --> 01:22:12,850
tak bisa membawa hidup kami
kedepan dengan obsesi itu saja.
1211
01:22:13,860 --> 01:22:15,520
Dan aku tak mau...
1212
01:22:16,230 --> 01:22:19,860
...merusak hidup dan karirku,
menjalani hidup penyesuaian.
1213
01:22:21,190 --> 01:22:23,920
Lalu, Eva-lah yang mulai duluan.
1214
01:22:24,780 --> 01:22:26,010
Dia mengajukan gugatan cerai!
1215
01:22:28,070 --> 01:22:30,030
Saat kau menikah dengan Eva,
1216
01:22:30,430 --> 01:22:31,660
antara kalian berdua...?
1217
01:22:32,660 --> 01:22:35,210
Tidak.
Aku sudah kenal Roshni sebelumnya.
1218
01:22:35,260 --> 01:22:36,460
Kami berteman baik.
1219
01:22:39,400 --> 01:22:43,000
Kau ada masalah lain dengan Eva?
1220
01:22:45,140 --> 01:22:46,560
Jika kau mau pendapatku...
1221
01:22:49,110 --> 01:22:53,050
aku meminjam uang Eva, memulai
rumah produksi yang sudah lama kurencanakan.
1222
01:22:53,870 --> 01:22:57,760
Terus terang, aku kumpulkan dana
dari emas dan tanah Eva.
1223
01:22:58,080 --> 01:22:59,690
Tapi setelah kami bercerai,
1224
01:22:59,710 --> 01:23:02,460
dia buat masalah,
dia mau semuanya dikembalikan.
1225
01:23:03,740 --> 01:23:05,970
Dan bisnisku bangkrut saat itu.
1226
01:23:06,890 --> 01:23:09,130
Aku tak punya banyak uang saat itu.
1227
01:23:10,780 --> 01:23:12,800
Maksudmu tunai...
1228
01:23:13,640 --> 01:23:14,650
Berapa semuanya?
1229
01:23:15,850 --> 01:23:17,170
Kurang lebih...
1230
01:23:17,290 --> 01:23:19,040
₹2.5 juta Rupee!
1231
01:23:20,890 --> 01:23:22,620
Yah!
₹2.5 juta Rupee!
1232
01:23:23,220 --> 01:23:24,610
Lalu, ayah Roshni...
1233
01:23:24,640 --> 01:23:26,680
Maksudku, ayah mertuaku saat ini...
1234
01:23:26,840 --> 01:23:29,450
Dialah yang membantuku
selesaikan semua itu.
1235
01:23:29,850 --> 01:23:31,170
Setelah perceraian,
1236
01:23:31,910 --> 01:23:33,770
kau tak pernah menanyakan
soal Eva Maria?
1237
01:23:33,800 --> 01:23:34,810
Benar.
1238
01:23:35,620 --> 01:23:37,890
Baru-baru ini, salah satu
teman memberitahuku...
1239
01:23:38,380 --> 01:23:41,080
...dia sedang menjalani
spiritual atau apalah.
1240
01:23:42,210 --> 01:23:44,310
Entahlah.
Aku tak bertanya apa-apa lagi.
1241
01:23:46,550 --> 01:23:48,710
Saat kau menikah dengan Eva,
1242
01:23:49,000 --> 01:23:50,280
di mana kalian tinggal?
1243
01:23:51,180 --> 01:23:54,700
Ada sebuah rumah bernama Kabani,
di belakang Rumah Sakit Umum.
1244
01:23:54,720 --> 01:23:56,120
Kami tinggal di lantai pertama.
1245
01:23:58,060 --> 01:24:00,250
Baik.
Terima kasih atas waktunya, Tn. Darshan.
1246
01:24:01,080 --> 01:24:02,210
Terima kasih.
1247
01:24:02,650 --> 01:24:03,660
Baik, pak...
1248
01:24:04,180 --> 01:24:06,160
Kau tak mau beritahu
untuk apa pertanyaan ini.
1249
01:24:07,670 --> 01:24:08,710
Jangan khawatir.
1250
01:24:08,920 --> 01:24:11,140
Ini bukan penyelidikan
berdasarkan aduan.
1251
01:24:12,050 --> 01:24:15,060
Dan Eva tak mungkin
berikan pengaduannya.
1252
01:24:16,540 --> 01:24:17,550
Dia sudah mati.
1253
01:24:37,510 --> 01:24:38,550
Hai Sathya!
1254
01:24:38,650 --> 01:24:40,060
Aku Aadhavan Padmanabhan di sini.
1255
01:24:40,240 --> 01:24:41,240
Pagi, pak.
1256
01:24:41,820 --> 01:24:44,390
Aku sudah hubungi kemarin.
1257
01:24:44,710 --> 01:24:46,670
Tak bisa kuhubungi.
Aku mau berterima kasih.
1258
01:24:46,700 --> 01:24:47,960
Aku sibuk saat itu.
1259
01:24:47,990 --> 01:24:49,670
Ada kasus baru.
1260
01:24:51,380 --> 01:24:52,390
Terima kasih.
1261
01:24:52,890 --> 01:24:56,340
Kami sudah sampai identitas korban,
atas petunjuk yang kau berikan ke kami.
1262
01:24:56,370 --> 01:24:57,460
Aku senang mendengarnya.
1263
01:24:58,570 --> 01:25:00,600
Sekarang aku mau
memberimu petunjuk lain.
1264
01:25:00,630 --> 01:25:02,740
Mungkin ini bisa bantu kasusmu.
1265
01:25:02,940 --> 01:25:03,950
Katakan, pak.
1266
01:25:04,080 --> 01:25:07,330
Saat ambil referensi kasus kemarin
aku baru sadari.
1267
01:25:07,940 --> 01:25:09,350
Ada berita beberapa waktu yang lalu.
1268
01:25:10,130 --> 01:25:12,640
Ada tempat di dekat Thuckalay
daerah Kanyakumari,
1269
01:25:12,860 --> 01:25:14,570
pada bulan Oktober 2019,
1270
01:25:14,820 --> 01:25:16,640
sebuah kantong sampah ditemukan.
1271
01:25:17,050 --> 01:25:18,800
Sangat, sangat mirip dengan kasusmu.
1272
01:25:19,490 --> 01:25:21,090
Tapi itu bukan tengkorak
dalam kantongan itu.
1273
01:25:21,760 --> 01:25:24,280
Itu potongan tangan seorang gadis.
1274
01:25:24,850 --> 01:25:26,720
Pak, ini petunjuk penting.
1275
01:25:27,140 --> 01:25:28,910
Thuckalay tak jauh dari sini.
1276
01:25:28,920 --> 01:25:30,790
Kurang lebih 60 km.
1277
01:25:31,000 --> 01:25:33,280
Ya.
Aku tahu.
1278
01:25:33,670 --> 01:25:34,990
Makanya aku menelepon.
1279
01:25:35,630 --> 01:25:38,620
Sampel dan laporan akan berada
di Tamil Nadu FSL.
1280
01:25:38,770 --> 01:25:41,670
Jadi kau harus lakukan
secara resmi, lewat pengadilan.
1281
01:25:41,960 --> 01:25:43,190
Mereka akan serahkan padamu.
1282
01:25:43,350 --> 01:25:44,350
Tentu, pak.
1283
01:25:44,420 --> 01:25:45,540
Terima kasih sekali lagi.
1284
01:25:45,710 --> 01:25:47,220
Baiklah, Sathya.
/ Oke.
1285
01:25:53,970 --> 01:25:56,110
Kayaknya tak ada
yang salah denganmu,
1286
01:25:56,220 --> 01:25:57,760
aku tahu kau mau mengerjaiku.
1287
01:25:58,090 --> 01:25:59,450
Aku tak mau berdebat, pengacara.
1288
01:25:59,900 --> 01:26:01,930
Yah, ceritakan lebih detail
tentang Eva Maria.
1289
01:26:04,010 --> 01:26:07,550
Kuusahakan ingat detil soal dia,
setelah kau meneleponku.
1290
01:26:08,700 --> 01:26:11,380
Dia mengalami depresi, saat itu.
1291
01:26:11,640 --> 01:26:13,680
Darshan dan Eva Maria
melangsungkan pernikahan atas cinta.
1292
01:26:13,710 --> 01:26:14,710
Kisah cinta kampus.
1293
01:26:15,550 --> 01:26:18,180
Siapa yang minta bercerai?
1294
01:26:18,530 --> 01:26:20,430
Eva Maria yang mengajukan
gugatan cerai.
1295
01:26:20,810 --> 01:26:24,100
Saat Darshan menjalani
kehidupan dan hubungan baru,
1296
01:26:24,320 --> 01:26:25,700
kurasa Eva sudah berubah,
1297
01:26:25,720 --> 01:26:27,810
dari apa yang kutahu
tentang karakternya.
1298
01:26:28,090 --> 01:26:29,100
Dan ya,
1299
01:26:29,140 --> 01:26:32,670
dia cenderung ke arah
spiritualitas saat itu.
1300
01:26:33,240 --> 01:26:34,350
Kau tahu Guruji itu?
1301
01:26:34,530 --> 01:26:36,850
Penceramah spiritual dan semacamnya?
1302
01:26:36,990 --> 01:26:38,560
Maksudmu param Guruji?
1303
01:26:38,580 --> 01:26:39,590
Tepat.
1304
01:26:39,670 --> 01:26:41,260
Mendengarkan ceramahnya,
1305
01:26:41,280 --> 01:26:43,720
dia langsung mau menjalani spiritual.
1306
01:26:43,910 --> 01:26:47,990
Bahkan perceraian itu sebuah pilihan
melepaskan diri dari kehidupannya saat itu.
1307
01:26:49,600 --> 01:26:51,890
Kenapa Eva Maria menjalani spiritual,
1308
01:26:51,970 --> 01:26:54,560
menjadi orang yang sangat
berbeda sekarang?
1309
01:26:56,180 --> 01:26:58,910
Atau, seperti intuisimu,
1310
01:26:59,280 --> 01:27:01,210
sesuatu yang berbahaya
pasti terjadi padanya.
1311
01:27:02,020 --> 01:27:04,080
Bagikan menyusun teka-teki
yang terinjak-injak sekarang, kan?
1312
01:27:04,630 --> 01:27:06,870
Aku mau pecahkan teka-teki itu.
1313
01:27:07,010 --> 01:27:08,340
Itu prioritasku.
1314
01:27:09,170 --> 01:27:10,510
Tapi aku yakin satu hal.
1315
01:27:11,140 --> 01:27:13,640
Sesuatu yang buruk pasti
terjadi padanya.
1316
01:27:13,890 --> 01:27:14,890
Lalu...
1317
01:27:15,070 --> 01:27:17,790
wartawan investigasi ini
akan sibuk untuk sementara waktu, kan?
1318
01:27:17,910 --> 01:27:19,790
Lanjutkan penyelidikanmu.
/ Aku sudah memulainya.
1319
01:27:20,800 --> 01:27:21,820
Dan...
1320
01:27:21,850 --> 01:27:24,270
kami berada di titik penting sekarang.
1321
01:27:24,290 --> 01:27:26,260
Kami juga temukan
petunjuk penting lainnya.
1322
01:27:28,710 --> 01:27:29,920
Ini laporannya.
1323
01:27:32,040 --> 01:27:33,360
Ini helai rambut, bu.
1324
01:27:36,450 --> 01:27:39,090
Pak, ini Tn. Amrithraj
dari kepolisian Tamil Nadu.
1325
01:27:39,120 --> 01:27:40,180
Hai Amrithraj.
1326
01:27:40,760 --> 01:27:42,490
Pak, ini laporan Forensiknya.
1327
01:27:45,450 --> 01:27:48,280
Pak, ini helaian rambut
yang dipegang korban.
1328
01:27:48,310 --> 01:27:49,850
Ini bukti jejaknya, pak.
1329
01:27:50,740 --> 01:27:52,160
Ini sehelai rambut pendek, pak.
1330
01:27:52,540 --> 01:27:55,030
Kurasa ini rambut si pembunuh.
1331
01:27:57,030 --> 01:27:58,030
- Ya.
- Ya, pak.
1332
01:28:03,170 --> 01:28:04,600
Terima Kasih, Amrithraj.
/ Terima kasih, pak.
1333
01:28:08,920 --> 01:28:12,990
Pak, seperti kata petugas,
jika rambut ini milik si pembunuh,
1334
01:28:13,420 --> 01:28:18,450
pastinya Eva menarik rambut si pembunuh
saat berjuang bertahan hidup, kan?
1335
01:28:19,180 --> 01:28:22,110
Neela, pernah kau dengar
tentang 'Principle of Locard'?
1336
01:28:22,670 --> 01:28:24,510
Setiap pertemuan akan
meninggalkan jejak.
1337
01:28:25,220 --> 01:28:26,230
Seperti yang kau bilang,
1338
01:28:26,670 --> 01:28:28,530
rambut ini mungkin milik si pembunuh.
1339
01:28:29,140 --> 01:28:32,390
Sebuah bukti yang ditinggalkan
si pembunuh, tanpa disadari.
1340
01:28:40,940 --> 01:28:43,170
Eva gadis yang pendiam.
1341
01:28:43,380 --> 01:28:45,220
Dia berada di timku,
1342
01:28:45,250 --> 01:28:47,270
selain berkomunikasi saat diperlukan,
1343
01:28:47,300 --> 01:28:49,530
aku tak tahu banyak soal
informasi pribadinya.
1344
01:28:49,810 --> 01:28:53,100
Kau masih ingat saat kau bertemu
Eva terakhir kalinya, Rafeequa?
1345
01:28:54,130 --> 01:28:56,130
Sehari sebelum Eva pergi dari sini.
1346
01:28:56,150 --> 01:28:58,810
Sebenarnya, Eva sudah punya
rencana mau berhenti.
1347
01:28:58,830 --> 01:29:00,580
Dia juga sudah ajukan
surat pengunduran dirinya.
1348
01:29:00,640 --> 01:29:02,960
Tapi sebelum masa
pemberitahuannya berakhir,
1349
01:29:03,200 --> 01:29:04,970
dipagi yang cerah,
dia sudah pergi dari sini.
1350
01:29:05,310 --> 01:29:07,450
Dia pergi tanpa bilang apa-apa.
1351
01:29:08,140 --> 01:29:10,740
Apa kau nelpon Eva setelah itu?
1352
01:29:10,920 --> 01:29:13,080
Aku sudah nelpon dan sms
beberapa kali.
1353
01:29:13,150 --> 01:29:15,050
Tapi tak ditanggapi.
1354
01:29:15,420 --> 01:29:18,300
Ada asrama wanita pekerja
bernama 'Sakhi' di sini, kan?
1355
01:29:18,420 --> 01:29:20,370
Eva dulu tinggal di sana.
1356
01:29:20,850 --> 01:29:22,770
Saat aku bertanya di sana,
aku tahu...
1357
01:29:22,800 --> 01:29:25,220
dia pergi tanpa bilang apa-apa
juga sama siapa pun di sana.
1358
01:29:25,370 --> 01:29:26,810
Kau tak menghubunginya
setelah itu?
1359
01:29:27,590 --> 01:29:28,600
Setelah itu...
1360
01:29:29,050 --> 01:29:30,060
Kapan itu?
1361
01:29:30,890 --> 01:29:33,570
Aku kirim pesan ke WhatsApp-nya
mau mengundangnya ke pernikahanku.
1362
01:29:33,600 --> 01:29:34,990
Oh!
Apa dia balas saat itu?
1363
01:29:35,060 --> 01:29:36,060
Ya, dia balas.
1364
01:29:36,230 --> 01:29:37,430
Apa balasannya?
1365
01:29:38,060 --> 01:29:39,530
Dia mengucapkan selamat padaku.
1366
01:29:39,560 --> 01:29:40,830
Dia bilang sedang dalam perjalanan.
1367
01:29:40,850 --> 01:29:42,680
Dan dia tak bisa hadiri pernikahanku.
" Maaf "
1368
01:29:42,700 --> 01:29:43,810
Itu saja yang dia bilang.
1369
01:29:43,840 --> 01:29:45,500
Saat aku tanyakan dimana dia,
1370
01:29:45,530 --> 01:29:46,760
tak ada lagi balasan.
1371
01:29:47,220 --> 01:29:48,940
Kapan kau kirim undangannya?
1372
01:29:49,530 --> 01:29:52,110
Aku menikah Januari 2020.
1373
01:29:52,540 --> 01:29:56,780
Jadi, mungkin minggu ke-2
Desember 2019 atau minggu ke-3.
1374
01:29:57,070 --> 01:29:58,080
Oke.
1375
01:29:58,380 --> 01:30:00,660
Tolong kirimkan nomornya Eva padaku.
1376
01:30:00,720 --> 01:30:01,730
Ya, tentu.
1377
01:30:01,920 --> 01:30:02,920
Terima kasih.
/ Terima kasih.
1378
01:30:03,080 --> 01:30:04,090
Dah.
1379
01:30:20,980 --> 01:30:22,000
Halo, bu.
1380
01:30:22,030 --> 01:30:23,140
Ada kabar baik.
1381
01:30:23,850 --> 01:30:25,910
Hasil DNA menunjukkan bahwa
tengkorak yang kita temukan,
1382
01:30:26,160 --> 01:30:27,860
dan tangan yang ditemukan
di Thuckalay,
1383
01:30:28,150 --> 01:30:29,330
milik orang yang sama.
1384
01:30:29,880 --> 01:30:31,060
Eva Maria.
1385
01:30:31,420 --> 01:30:33,110
Aku sudah harapkan ini, bu.
1386
01:30:33,210 --> 01:30:35,220
Sekarang jika kita uji
sehelai rambut itu juga.
1387
01:30:35,250 --> 01:30:36,250
Jangan lakukan itu sekarang.
1388
01:30:36,670 --> 01:30:38,660
Sampai tersangka masuk
daftar pendek,
1389
01:30:38,680 --> 01:30:41,200
kita harus tahan tes
helai rambut itu dulu.
1390
01:30:41,420 --> 01:30:42,640
Yah, tapi bu...
1391
01:30:42,670 --> 01:30:44,400
Baiklah, Sathya.
Kuhubungi kau nanti.
1392
01:30:45,440 --> 01:30:46,450
Halo?
1393
01:30:55,910 --> 01:30:59,320
Terpaksa kami sewakan,
karena cuma kami berdua tinggal di sini.
1394
01:30:59,450 --> 01:31:01,440
Darshan yang menyewa tempat ini.
1395
01:31:01,610 --> 01:31:03,100
Pernikahan mereka
dilaksanakan setelah itu.
1396
01:31:04,600 --> 01:31:06,390
Lalu mereka berdua
tinggal di sini.
1397
01:31:06,660 --> 01:31:09,590
Kau tahu apa ada masalah
di antara mereka?
1398
01:31:10,130 --> 01:31:11,240
Meskipun kami tinggal bersama,
1399
01:31:11,260 --> 01:31:13,120
kami tak pernah ikut campur
dalam kehidupan pribadi mereka.
1400
01:31:13,640 --> 01:31:17,180
Keluarga mereka akan
kena masalah jika seperti itu, kan?
1401
01:31:17,250 --> 01:31:18,920
Saat ayahnya kemari sekali,
1402
01:31:18,950 --> 01:31:20,670
kurasa semuanya berjalan baik.
1403
01:31:21,220 --> 01:31:22,750
Aku tak tahu apa yang
terjadi setelah itu.
1404
01:31:22,870 --> 01:31:24,700
Saat kudengar mereka
ajukan permohonan cerai,
1405
01:31:24,730 --> 01:31:26,580
jujur, aku tak percaya.
1406
01:31:27,380 --> 01:31:30,030
Anak itu selingkuh dengan
gadis lain.
1407
01:31:33,340 --> 01:31:36,040
Kapan Eva pindah dari sini?
1408
01:31:36,240 --> 01:31:37,870
Saat suaminya
tak pernah kemari,
1409
01:31:37,890 --> 01:31:39,060
dia tinggal sendirian.
1410
01:31:39,320 --> 01:31:41,490
Dia masih tinggal di sini
beberapa bulan setelah itu.
1411
01:31:41,940 --> 01:31:44,630
Lalu dia pindah ke asrama
dekat kantornya.
1412
01:31:44,660 --> 01:31:46,430
Kau belum pernah ketemu
Eva Maria setelah itu?
1413
01:31:46,460 --> 01:31:49,030
Tidak. Aku belum melihatnya
setelah dia pergi dari sini.
1414
01:31:49,990 --> 01:31:50,990
Oke.
1415
01:31:51,110 --> 01:31:52,620
Terima kasih.
Kami pamit.
1416
01:31:52,640 --> 01:31:53,650
Oke.
1417
01:31:56,320 --> 01:31:57,330
Pak!
1418
01:31:58,530 --> 01:32:00,880
Eva lupa ini di kamarnya.
1419
01:32:01,640 --> 01:32:04,130
Entahlah
apa dia sengaja meninggalkannya.
1420
01:32:06,250 --> 01:32:08,580
Bukankah kita melihatnya
setelah itu?
1421
01:32:08,600 --> 01:32:09,860
Di mana kita melihatnya?
1422
01:32:10,000 --> 01:32:12,470
Saat mau pulang
setelah keluar dari rumah sakit.
1423
01:32:13,320 --> 01:32:14,750
Tahun lalu,
1424
01:32:14,840 --> 01:32:15,850
bulan September.
1425
01:32:16,190 --> 01:32:17,770
Saat itu hujan lebat.
1426
01:32:18,090 --> 01:32:19,780
Kami terjebak macet,
1427
01:32:20,050 --> 01:32:21,760
kulihat Eva duduk
di dalam mobil.
1428
01:32:22,190 --> 01:32:23,920
Aku memanggilnya,
tapi dia tak mendengarku.
1429
01:32:24,780 --> 01:32:27,690
Apa ada orang lain
di mobil itu, selain Eva?
1430
01:32:28,320 --> 01:32:29,860
Bukan Eva yang bawa mobil.
1431
01:32:29,970 --> 01:32:30,980
Wanita lain.
1432
01:32:31,360 --> 01:32:33,100
Seorang wanita berambut pendek.
1433
01:32:35,980 --> 01:32:37,410
Terima kasih atas bantuanmu.
/ Oke Pak.
1434
01:32:37,430 --> 01:32:38,440
- Siyad!
- Siap, pak!
1435
01:32:44,170 --> 01:32:45,170
Siyad...
1436
01:32:45,530 --> 01:32:47,030
...kita harus ke laboratorium forensik.
1437
01:32:47,480 --> 01:32:48,820
Sekarang.
/ Oke, pak.
1438
01:32:53,700 --> 01:32:55,450
Untuk tahu jenis kelamin
dari sehelain rambut,
1439
01:32:55,740 --> 01:32:58,200
ada tes tertentu seperti
mtDNA dan tes FISH.
1440
01:32:58,570 --> 01:33:01,210
Tapi kami tak melakukannya
karena Bu Malini printahkan kami
1441
01:33:01,410 --> 01:33:02,870
agar tidak melakukannya,
1442
01:33:02,890 --> 01:33:04,960
sampai tersangkanya
ditetapkan dalam kasus ini.
1443
01:33:04,980 --> 01:33:07,410
Tapi jika kau berikan surat
perintah resmi, kami akan melakukannya.
1444
01:33:10,710 --> 01:33:12,590
Oke Mahesh.
/ Aku akan lanjutkan.
1445
01:34:01,300 --> 01:34:02,310
Jangan kaget, sayang.
1446
01:34:02,400 --> 01:34:03,410
Ini aku.
1447
01:34:05,100 --> 01:34:06,470
Chinnootty cucu nenek!
Kemarilah!
1448
01:34:06,690 --> 01:34:08,970
Nenek kemari mau menemuimu, Chinnootty!
1449
01:34:09,070 --> 01:34:10,070
Buka pintunya, sayang.
1450
01:34:10,160 --> 01:34:11,170
Ayo kita duduk di dalam.
1451
01:34:13,050 --> 01:34:14,060
Ayo, Chinnu.
1452
01:34:19,050 --> 01:34:20,570
Rumah yang sangat bagus, sayang.
1453
01:34:21,480 --> 01:34:24,010
Aku kemari mau menghadiri
ceramah Param Guruji.
1454
01:34:24,810 --> 01:34:27,470
Serasa mau menemuimu.
1455
01:34:27,780 --> 01:34:29,880
Aku tadi ke asrama lamamu.
1456
01:34:30,070 --> 01:34:32,100
Dan mereka bilang,
kau tinggal di sini sekarang.
1457
01:34:32,250 --> 01:34:33,560
Jadi aku datang kemari.
1458
01:34:35,350 --> 01:34:37,230
Kami mau mandi dan pergi.
1459
01:34:37,840 --> 01:34:38,850
Cuma sepuluh menit.
1460
01:34:39,140 --> 01:34:42,280
Aku perlu bicara dan
memutuskan mengenai beberapa hal.
1461
01:34:42,350 --> 01:34:43,880
Tentang hak asuh Chinnu, kan?
1462
01:34:44,200 --> 01:34:45,450
Pengadilan yang akan putuskan.
1463
01:34:46,020 --> 01:34:49,290
Kita harus diskusikan dan
putuskan hal-hal lain juga.
1464
01:34:49,320 --> 01:34:50,640
Aku tak perlu pikirkan apapun,
1465
01:34:50,670 --> 01:34:51,670
dan aku juga tak mau membahasnya.
1466
01:34:56,500 --> 01:34:57,950
Jika kau tak mau bicara denganku,
1467
01:34:57,980 --> 01:34:59,590
alangkah baiknya
kau sajikan aku teh.
1468
01:35:00,350 --> 01:35:01,630
Ambilkan aku teh, sayang.
1469
01:35:01,960 --> 01:35:02,970
Tanpa gula!
1470
01:35:11,920 --> 01:35:12,930
Chinnootty!
1471
01:35:13,350 --> 01:35:14,680
Ikut dengan nenek!
1472
01:35:15,030 --> 01:35:18,210
Akan kubelikan banyak mainan
dan coklat untukmu.
1473
01:35:18,680 --> 01:35:21,030
Chinnootty-ku gadis kecil
yang cantik.
1474
01:35:21,750 --> 01:35:25,140
Bisakah kita selfi mau
kuperlihatkan sama ayahmu?
1475
01:36:08,900 --> 01:36:10,060
Kecurigaanmu benar.
1476
01:36:10,110 --> 01:36:11,410
Rambut ini milik perempuan.
1477
01:36:11,870 --> 01:36:14,500
Mungkin ini rambut wanita
yang berambut pendek itu.
1478
01:36:17,250 --> 01:36:18,950
Terima Kasih, Mahesh.
/ Sama-sama.
1479
01:36:27,710 --> 01:36:28,720
Sayang...
1480
01:36:29,650 --> 01:36:31,480
Dimana dia?
/ Aku tak tahu.
1481
01:36:41,340 --> 01:36:42,860
Kita cuma tahu sedikit, bu.
1482
01:36:44,250 --> 01:36:45,260
Pokoknya,
1483
01:36:45,350 --> 01:36:48,360
wanita berambut pendek
terlibat dalam kejahatan ini.
1484
01:36:50,640 --> 01:36:51,640
Ya.
1485
01:36:51,720 --> 01:36:52,810
Aku akan mengabarimu.
1486
01:36:53,740 --> 01:36:54,750
Ya, bu.
1487
01:36:54,774 --> 01:36:59,774
Bonus New Member 50%
Bonus Jackpot 25% Fresspin
Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta
1488
01:36:59,798 --> 01:37:04,798
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 1%
Cashback 100% Kalah Uang Kembali
1489
01:37:04,822 --> 01:37:39,822
AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA
SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL.
www.mewahbossku.com
1490
01:41:58,070 --> 01:42:00,810
Dia pergi disaat hari yang cerah,
tanpa bilang sama kami.
1491
01:42:00,840 --> 01:42:03,380
Bahkan dia tak ambil tas atau
pakaian yang ada di kamarnya.
1492
01:42:03,410 --> 01:42:04,850
Jadi kau tak meneleponnya?
1493
01:42:04,980 --> 01:42:05,990
Ya, aku sudah menghubunginya.
1494
01:42:06,100 --> 01:42:07,930
Karena dia tak angkat teleponku,
1495
01:42:07,960 --> 01:42:09,560
aku mengirimnya pesan
lewat WhatsApp.
1496
01:42:09,740 --> 01:42:11,180
Langsung dia balas.
1497
01:42:12,930 --> 01:42:13,940
Apa balasannya?
1498
01:42:15,020 --> 01:42:16,980
Aku tak tinggal disitu lagi.
1499
01:42:17,000 --> 01:42:20,030
Aku akan pergi.
Itulah yang dia jawab.
1500
01:42:20,130 --> 01:42:21,590
Apa Eva tinggal sendirian
di kamarnya di sini?
1501
01:42:21,690 --> 01:42:24,740
Tidak. Rekha teman sekamarnya,
bekerja sebagai akuntan
1502
01:42:24,950 --> 01:42:27,290
Saat dia salahgunakan
dana di kantornya,
1503
01:42:27,310 --> 01:42:30,170
dan polisi menyelidikinya,
kami menyuruhnya tinggalkan asrama ini.
1504
01:42:30,520 --> 01:42:32,950
Tadi kau bilang tas dan
barang-barang Eva ada di sini?
1505
01:42:33,030 --> 01:42:36,210
Tidak. Aku menanyakannya tas itu
saat dia balas pesannya.
1506
01:42:36,270 --> 01:42:39,070
Dia bilang temannya akan
kesitu mengambilnya.
1507
01:42:39,250 --> 01:42:42,720
Setelah 2-3 hari, temannya datang
dan mengambil tas dan barang-barang itu.
1508
01:42:42,740 --> 01:42:44,790
Jadi, kau kenal temannya itu, kan?
1509
01:42:45,570 --> 01:42:47,290
Oh tidak!
Hari itu...
1510
01:42:48,580 --> 01:42:50,770
Maaf, bu.
Aku tak ada di sini saat itu.
1511
01:42:50,800 --> 01:42:53,550
Rekha yang berikan tasnya,
saat aku memberitahunya.
1512
01:42:54,600 --> 01:42:55,600
Neela...
1513
01:42:55,950 --> 01:42:57,180
Kumpulkan informasi mengenai Rekha.
1514
01:42:57,200 --> 01:42:58,380
Oke, pak.
/ Terima kasih.
1515
01:42:58,940 --> 01:43:00,440
Pak!
1516
01:43:00,460 --> 01:43:03,410
Kemarin, ada seorang wanita
kemari menanyakan tentang Eva.
1517
01:43:04,400 --> 01:43:05,570
Apa yang dia tanyakan?
1518
01:43:05,780 --> 01:43:07,670
Sama kau tanyakan sekarang.
1519
01:43:07,690 --> 01:43:09,090
Dia juga mengambil nomorku,
1520
01:43:09,110 --> 01:43:10,260
bilangnya dia akan meneleponku.
1521
01:43:11,030 --> 01:43:12,920
Jika dia menelepon atau
kemari lagi,
1522
01:43:12,950 --> 01:43:14,540
beritahu kami secepatnya.
/ Oke, pak.
1523
01:43:14,640 --> 01:43:16,350
Neela berikan nomor kita.
/ Oke, pak.
1524
01:43:17,740 --> 01:43:20,580
Alamat yang kita dapatkan dari asrama,
tak ada yang bernama Rekha.
1525
01:43:22,350 --> 01:43:26,450
Teman Facebook Eva Maria,
periksa apa ada nama yang bernama REKHA.
1526
01:43:26,470 --> 01:43:27,480
Ya, pak.
1527
01:43:30,980 --> 01:43:32,740
Ada satu profil bernama Rekha, pak.
1528
01:43:34,110 --> 01:43:35,120
Apa ini...
1529
01:43:35,510 --> 01:43:37,810
...yang tak meninggalkan jejak apapun?
1530
01:43:39,690 --> 01:43:41,240
Cukup buka profil Eva.
1531
01:43:45,740 --> 01:43:47,910
Foto terakhir yang diposting
di profil ini,
1532
01:43:48,190 --> 01:43:50,670
12 April 2020.
1533
01:43:51,580 --> 01:43:53,660
Semuanya foto Varanasi.
1534
01:43:54,320 --> 01:43:56,420
Orang yang ambil foto,
1535
01:43:57,270 --> 01:44:00,990
orang yang menangani profil ini,
menyamar sebagai Eva Maria,
1536
01:44:01,010 --> 01:44:03,190
memastikan wajahnya
tak terlihat di foto.
1537
01:44:03,220 --> 01:44:04,230
Ya, pak.
1538
01:44:04,250 --> 01:44:05,370
Buka foto sebelumnya.
1539
01:44:05,540 --> 01:44:06,740
Yang ini?
/ Tidak, yang sebelumnya.
1540
01:44:06,770 --> 01:44:07,780
Oke, pak.
1541
01:44:07,860 --> 01:44:08,870
Perbesar!
1542
01:44:11,610 --> 01:44:13,760
Orang-orang didalam foto itu,
mereka lakukan apa?
1543
01:44:14,170 --> 01:44:16,740
Kurasa mereka relawan yang
membagikan masker.
1544
01:44:17,800 --> 01:44:19,220
Neela...
/ Pak.
1545
01:44:19,270 --> 01:44:20,880
Panggil tim untuk rapat terbatas.
1546
01:44:21,190 --> 01:44:22,200
Sekarang.
/ Oke.
1547
01:44:24,080 --> 01:44:25,180
Bahkan setelah kematiannya,
1548
01:44:25,210 --> 01:44:27,890
profil Eva dan Facebook masih aktif.
1549
01:44:28,660 --> 01:44:29,850
COVID-19.
1550
01:44:30,210 --> 01:44:32,420
Orang-orang Varanasi kehilangan nyawa.
1551
01:44:32,720 --> 01:44:34,420
Jadi tolong jaga dirimu.
1552
01:44:38,180 --> 01:44:41,360
Kematian pertama COVID-19
di Varanasi dilaporkan...
1553
01:44:41,650 --> 01:44:43,850
...pada 4 April 2020.
1554
01:44:43,890 --> 01:44:46,800
Jadi, dia sudah posting
foto pada saat itu,
1555
01:44:46,820 --> 01:44:48,760
12 April.
1556
01:44:48,780 --> 01:44:50,760
Keesokan harinya setelah
dia memposting foto ini,
1557
01:44:50,920 --> 01:44:52,600
pada tanggal 13 April,
1558
01:44:52,820 --> 01:44:54,300
ponsel Eva dimatikan.
1559
01:44:54,320 --> 01:44:55,450
Artinya,
1560
01:44:55,480 --> 01:44:56,960
pelaku yang kita cari,
1561
01:44:57,460 --> 01:45:02,640
meninggalkan identitas Eva Maria,
yang dia gunakan 6 bulan lamanya, di Varanasi.
1562
01:45:02,730 --> 01:45:06,780
Jadi, maksudmu pelakunya
sudah kembali ke Kerala, pak?
1563
01:45:06,810 --> 01:45:07,910
Ya.
1564
01:45:07,990 --> 01:45:09,220
Ini kesempatan terbaik
terakhir kita.
1565
01:45:09,920 --> 01:45:13,110
Selama masa itu seluruh
daerah di lockdown dalam tahap awal,
1566
01:45:13,200 --> 01:45:16,790
daftar masyarakat yang datang
ke Kerala dari daerah lain,
1567
01:45:16,950 --> 01:45:19,790
akan terdaftar dalam database
Departemen Kesehatan dan LSGD.
1568
01:45:19,820 --> 01:45:23,580
Pak, aku sedang bertugas mengawasi,
selama periode pandemi.
1569
01:45:23,860 --> 01:45:27,820
Sekitar seribu peziarah India
selatan yang terjebak di Varanasi,
1570
01:45:28,230 --> 01:45:31,810
dikirim ke daerah masing-masing
dengan bus yang berbeda.
1571
01:45:31,830 --> 01:45:33,440
Kurasa saat masa-masa itu
1572
01:45:33,590 --> 01:45:35,860
sebagian dari mereka adalah
orang Malayali juga.
1573
01:45:36,870 --> 01:45:38,430
Maka kita harus punya
sumber daftar itu.
1574
01:45:39,160 --> 01:45:40,170
Secepatnya.
1575
01:45:41,460 --> 01:45:42,870
Ini.
/ Siap, pak.
1576
01:45:49,020 --> 01:45:52,290
Pak, ini daftar lengkap
orang-orang yang datang ke Kerala,
1577
01:45:52,320 --> 01:45:56,380
dengan bus khusus yang berangkat
dari Varanasi 13 April.
1578
01:45:57,730 --> 01:45:58,740
Ini dia.
1579
01:46:00,500 --> 01:46:01,510
Eva Maria.
1580
01:46:02,740 --> 01:46:03,920
Jadi pelakunya...
1581
01:46:04,220 --> 01:46:07,830
...pulang dengan nama yang sama
yang dia gunakan saat pergi ke sana.
1582
01:46:34,050 --> 01:46:35,870
Chandrabbhanu ini adalah aku.
1583
01:46:35,890 --> 01:46:37,630
Aku kemari karena aku
memahami hal ini, kan?
1584
01:46:38,330 --> 01:46:40,360
Aku perlu tahu tentang
orang lain dalam daftar itu.
1585
01:46:40,600 --> 01:46:42,010
Eva Maria.
1586
01:46:42,070 --> 01:46:43,260
Kalian saling kenal?
1587
01:46:43,320 --> 01:46:44,330
Ya.
1588
01:46:45,090 --> 01:46:46,090
Hei!
1589
01:46:46,120 --> 01:46:50,000
Kami kembali bersama-sama
dari Varanasi dengan bus yang sama, kan?
1590
01:46:50,000 --> 01:46:52,410
Awalnya kami adu pendapat.
1591
01:46:52,640 --> 01:46:54,840
Lalu, aku pergi bicara dengannya
dan kami berteman.
1592
01:46:56,600 --> 01:46:58,310
Paman, Eva Maria
yang kau bicarakan...
1593
01:46:59,520 --> 01:47:00,530
...dia, kan?
1594
01:47:02,420 --> 01:47:03,430
Siapa ini?
1595
01:47:03,830 --> 01:47:05,130
Ini Eva Maria.
1596
01:47:06,160 --> 01:47:07,600
Eva Maria sekarang
sudah punya kembaran?
1597
01:47:08,540 --> 01:47:10,960
Hei! Aku baru-baru ini
bertemu dengannya.
1598
01:47:11,170 --> 01:47:12,170
Dimana?
1599
01:47:13,700 --> 01:47:16,460
Dimana aku bertemu?
Dikota kami, di daerah ini.
1600
01:47:16,920 --> 01:47:17,930
Tapi...
1601
01:47:17,980 --> 01:47:19,420
...aku tak ingat di mana tepatnya.
1602
01:47:21,090 --> 01:47:23,650
Kasus ini sangat penting.
1603
01:47:24,210 --> 01:47:25,500
Jika kau sudah ingat,
1604
01:47:25,910 --> 01:47:27,030
kau harus meneleponku, paman.
1605
01:47:28,510 --> 01:47:29,520
Hei!
1606
01:47:31,140 --> 01:47:32,140
Sesuatu...?
1607
01:47:37,170 --> 01:47:38,680
Ini cukup mengingatkanku!
1608
01:47:44,180 --> 01:47:46,190
- Apa rapatnya sudah dimulai?
- Belum. Baru mau dimulai.
1609
01:47:46,220 --> 01:47:47,950
- Dimana Kapol?
- Dia di sana.
1610
01:47:48,050 --> 01:47:49,750
- Dia mau bertemu denganmu.
- Sial!
1611
01:47:51,930 --> 01:47:53,020
Pak!
1612
01:47:54,060 --> 01:47:57,240
Aku menerima pesan WhatsApp
dari ponselmu pagi ini.
1613
01:47:57,580 --> 01:47:58,790
Saat aku menelepon kembali,
ponselnmu mati.
1614
01:47:58,810 --> 01:48:01,170
Oh tidak, pak.
Itu pasti anakku, bermain dengan ponselku.
1615
01:48:01,320 --> 01:48:02,740
Dia mengirim pesan WhatsApp,
1616
01:48:02,770 --> 01:48:03,880
dan menonaktifkan ponselnya.
1617
01:48:03,900 --> 01:48:05,170
Itu permainan terbarunya.
1618
01:48:05,460 --> 01:48:07,870
Sebaiknya jangan biarkan
anak-anak bermain dengan ponsel.
1619
01:48:08,040 --> 01:48:09,830
Andai anakmu yang kirim pesan,
1620
01:48:09,850 --> 01:48:11,640
bagi yang menerimanya,
anggap itu pesanmu, Siyad.
1621
01:48:11,650 --> 01:48:12,650
Maaf pak.
1622
01:48:15,910 --> 01:48:18,300
Akan ku-mulai dengan unsur keadaan.
1623
01:48:19,140 --> 01:48:22,420
Ada 6 pertanyaan yang berulang kali
ditanyakan oleh penyelidik kepada dirinya.
1624
01:48:22,450 --> 01:48:24,010
selama penyelidikan.
1625
01:48:24,530 --> 01:48:25,670
Mari kita mulai.
1626
01:48:26,970 --> 01:48:27,980
Pertanyaan pertama.
1627
01:48:28,610 --> 01:48:29,780
Siapa korbannya?
1628
01:48:30,780 --> 01:48:33,690
Kita biasanya mulai hitung
dari 'Satu', kan?
1629
01:48:34,420 --> 01:48:35,430
Tapi dalam kasus ini,
1630
01:48:35,690 --> 01:48:38,180
kita harus mulai hitung,
dari 'Nol'.
1631
01:48:38,760 --> 01:48:41,310
Jawaban atas pertanyaan,
'Siapa yang dibunuh?'
1632
01:48:41,640 --> 01:48:43,190
akan membawa kita ke sebuah nama.
1633
01:48:43,940 --> 01:48:44,950
Eva Maria.
1634
01:48:46,770 --> 01:48:47,780
Pertanyaan nomor 2.
1635
01:48:48,120 --> 01:48:49,130
Kapan?
1636
01:48:49,320 --> 01:48:51,270
Kapan Eva Maria tewas?
1637
01:48:51,620 --> 01:48:53,740
Dan kita akan temukan jawabannya,
secara ilmiah
1638
01:48:54,440 --> 01:48:57,630
saat kita tahu Eva meninggal
di bulan September 2019,
1639
01:48:57,660 --> 01:48:59,560
pertanyaan berikutnya adalah...
1640
01:48:59,890 --> 01:49:00,900
Bagaimana?
1641
01:49:01,170 --> 01:49:03,560
Bagaimana Eva Maria terbunuh?
1642
01:49:04,420 --> 01:49:06,550
Mayat Eva Maria tak ditemukan
dalam keadaan dimana,
1643
01:49:06,570 --> 01:49:09,370
pembunuhan bisa terjadi
secara tak sengaja.
1644
01:49:09,600 --> 01:49:11,900
Eva Maria dibunuh sebagai
bagian dari rencana yang jelas,
1645
01:49:11,930 --> 01:49:13,720
tubuhnya dimutilasi,
1646
01:49:13,740 --> 01:49:15,950
dan potongan tubuhnya dibuang
di tempat yang berbeda.
1647
01:49:16,300 --> 01:49:17,600
Dari apa yang kita dapatkan...
1648
01:49:18,560 --> 01:49:19,790
...hanyalah tengkorak saja.
1649
01:49:20,860 --> 01:49:23,290
Dan saat kita temukan
potongan tangan di Thuckalay,
1650
01:49:23,320 --> 01:49:24,630
yang tak jauh dari sini,
1651
01:49:24,690 --> 01:49:25,700
kita yakin itu.
1652
01:49:25,800 --> 01:49:28,130
Ini kasus pembunuhan
berdarah dingin.
1653
01:49:28,440 --> 01:49:29,450
Dan pembunuhnya...
1654
01:49:29,700 --> 01:49:31,210
...masih berkeliaran di sekitar kita.
1655
01:49:32,350 --> 01:49:33,820
Apa yang sudah kukatakan...
1656
01:49:34,120 --> 01:49:35,590
...hanyalah bagian dari kesimpulanku.
1657
01:49:36,280 --> 01:49:37,720
Jadi mari kita bertanya
pada diri sendiri...
1658
01:49:37,960 --> 01:49:38,970
Kenapa?
1659
01:49:39,150 --> 01:49:40,640
Apa tujuan...
1660
01:49:40,740 --> 01:49:43,500
...pembunuh ini melakukan
kejahatan brutal ini?
1661
01:49:44,510 --> 01:49:46,220
Bagaimana menurutmu, Sathyajith?
1662
01:49:47,960 --> 01:49:51,060
Pada awalnya kesimpulan yang
diambil selama penyelidikan berlangsung,
1663
01:49:51,080 --> 01:49:53,180
adalah tanda-tanda kebenaran, bukan?
1664
01:49:53,710 --> 01:49:56,360
Tapi terkadang,
jalurnya mungkin juga salah.
1665
01:49:56,500 --> 01:49:57,610
Yang mau kukatakan,
1666
01:49:57,640 --> 01:49:59,850
siap menelusuri kasusnya kembali
jika aku salah, bu.
1667
01:50:00,440 --> 01:50:02,060
Motif dari pembunuh dalam
kasus ini...
1668
01:50:02,900 --> 01:50:04,420
...jelas sekali.
1669
01:50:05,150 --> 01:50:06,160
Uang!
1670
01:50:06,290 --> 01:50:07,510
Motif uang?
1671
01:50:07,830 --> 01:50:08,840
Ya, pak.
1672
01:50:09,090 --> 01:50:11,030
Meskipun dia tak punya
siapa-siapa untuk miliknya,
1673
01:50:11,060 --> 01:50:13,710
Eva memiliki aset senilai
Jutaan Rupee.
1674
01:50:14,390 --> 01:50:17,690
Aku menduga bahwa motif
pembunuhnya adalah uang.
1675
01:50:18,100 --> 01:50:20,960
Penjualan 4,5 hektar tanah
termasuk sebuah rumah,
1676
01:50:20,990 --> 01:50:24,200
yang ditulis oleh ayah Eva Maria,
Philip Kaarichal dalam surat wasiatnya,
1677
01:50:24,220 --> 01:50:26,990
dijual beberapa bulan
setelah Eva terbunuh.
1678
01:50:27,670 --> 01:50:29,920
Maksudmu, seorang kembaran?
1679
01:50:30,170 --> 01:50:31,990
Ya, bu.
Kembaran
1680
01:50:32,560 --> 01:50:35,190
Pembunuh ini bukan cuma
merenggut nyawa Eva saja,
1681
01:50:35,340 --> 01:50:38,030
tapi nama 'Eva Maria'
dan identitasnya juga.
1682
01:50:38,500 --> 01:50:40,400
Bahkan ponsel milik Eva,
1683
01:50:40,510 --> 01:50:42,630
masih aktif selama beberapa bulan
setelah kematiannya....
1684
01:50:42,790 --> 01:50:47,380
tepatnya, kurang lebih 7 bulan,
digunakan oleh pembunuh ini.
1685
01:50:47,380 --> 01:50:48,390
Maaf mengganggu, pak.
1686
01:50:48,740 --> 01:50:50,430
Jika ada orang lain
makai ponsel kita,
1687
01:50:50,600 --> 01:50:52,390
emang kita tak mengenalinya?
1688
01:50:53,680 --> 01:50:56,940
Ponsel bukan cuma digunakan
untuk panggilan, kan?
1689
01:50:57,330 --> 01:50:58,340
Kau bisa mengirim sms,
1690
01:50:58,820 --> 01:50:59,820
atau menerima balasan sms.
1691
01:51:00,280 --> 01:51:01,290
Misalnya,
1692
01:51:01,680 --> 01:51:04,180
jika anak-anak atau keluarga
lain di rumah kita mengirim WhatsApp
1693
01:51:04,182 --> 01:51:05,880
ke seseorang dari ponsel kita,
1694
01:51:05,900 --> 01:51:07,430
tanpa sepengetahuan kita,
1695
01:51:07,600 --> 01:51:10,400
berasal dari mana pesan itu?
1696
01:51:11,040 --> 01:51:12,050
Dari kita!
1697
01:51:13,990 --> 01:51:15,000
Itu dia!
1698
01:51:15,600 --> 01:51:17,730
Untuk mengelabui
orang terdekat dengan Eva...
1699
01:51:17,750 --> 01:51:19,520
...percaya bahwa Eva masih hidup,
1700
01:51:19,840 --> 01:51:23,710
seseorang dengan cerdik menggunakan
pesan WhatsApp dari ponsel Eva.
1701
01:51:23,810 --> 01:51:26,460
DP WhatsApp Eva tak terkunci
1702
01:51:26,630 --> 01:51:28,540
dan foto-foto yang diunggah
di Facebook-nya,
1703
01:51:28,650 --> 01:51:34,030
dibuat agar tampak bahwa Eva sedang
menjalani kehidupan spiritual, di tempat lain.
1704
01:51:34,100 --> 01:51:36,880
Pelaku yang memperoleh
kekayaan Eva lewat pencurian identitas,
1705
01:51:36,900 --> 01:51:38,500
setelah membunuhnya...
1706
01:51:39,420 --> 01:51:40,420
Sangat cerdas!
1707
01:51:41,050 --> 01:51:42,060
Ya, bu.
1708
01:51:42,290 --> 01:51:45,940
Pelaku yang mengambil aset Eva,
berada di luar perhitungan kita...
1709
01:51:47,380 --> 01:51:48,390
...adalah seorang wanita.
1710
01:51:50,140 --> 01:51:51,660
- Benarkah?
- Ya, pak.
1711
01:51:52,100 --> 01:51:53,350
Orang yang benar-benar licik,
1712
01:51:53,430 --> 01:51:54,760
dan sangat kreatif.
1713
01:51:55,030 --> 01:51:56,810
Seorang penjahat wanita yang brilian.
1714
01:51:57,090 --> 01:51:58,350
Ada informasi tentang dia?
1715
01:52:00,270 --> 01:52:02,590
Titik balik paling penting
dalam hal ini...
1716
01:52:02,980 --> 01:52:06,290
sebuah foro yang kami curigai
sebagai tersangka utama...
1717
01:52:06,640 --> 01:52:08,890
...tanpa sepengetahuan anggota timku,
1718
01:52:08,920 --> 01:52:11,280
yang dikumpulkan oleh makelar
setempat Kuncheriya pagi ini,
1719
01:52:11,350 --> 01:52:13,840
dari Kantor Pendaftaran
Penduduk Chelappara,
1720
01:52:14,080 --> 01:52:16,560
dan dia mengirimkannya padaku,
tepat sebelum pertemuan ini.
1721
01:52:16,920 --> 01:52:19,790
Rumah dan tanah yang
didapatkan Eva melalui wasiat ayahnya,
1722
01:52:20,050 --> 01:52:23,670
dijual lewat agen perumahan
Kochi, Maret 2020.
1723
01:52:24,370 --> 01:52:28,080
Tercatat, Eva Maria mendatangi
langsung Kantor Pendudukan,
1724
01:52:28,110 --> 01:52:29,720
untuk melakukan penjualan.
1725
01:52:29,910 --> 01:52:34,490
Tapi foto KTP penjual yang
dia serahkan di Kantor Pendudukan,
1726
01:52:34,960 --> 01:52:36,790
bukan foto Eva Maria yang sebenarnya.
1727
01:52:37,370 --> 01:52:38,380
Lalu?
1728
01:52:38,750 --> 01:52:39,950
Itu foto wanita lain.
1729
01:52:40,480 --> 01:52:42,920
Seorang wanita berambut pendek,
yang tiba di sana pada hari itu,
1730
01:52:43,090 --> 01:52:44,560
atas nama Eva Maria.
1731
01:52:44,740 --> 01:52:47,260
Pak, kenapa kita tidak kirim
pemberitahuan soal foto itu?
1732
01:52:47,790 --> 01:52:49,860
Mengeluarkan pemberitahuan
tanpa ada nama di atasnya.
1733
01:52:50,330 --> 01:52:53,280
Bagi penjahat yang mampu
melakukan kejahatan brilian
1734
01:52:53,282 --> 01:52:54,880
dengan begitu teliti,
1735
01:52:54,900 --> 01:52:57,090
itu cuma peringatan
untuk melarikan diri.
1736
01:52:57,700 --> 01:52:59,010
Pak, hatiku berkata...
1737
01:52:59,140 --> 01:53:02,200
...kita sudah dekat membekuk
pembunuh Eva Maria.
1738
01:53:02,710 --> 01:53:03,960
72 jam.
1739
01:53:04,300 --> 01:53:05,740
Beri aku 72 jam,
1740
01:53:06,010 --> 01:53:07,890
dan kita akan pecahkan kasus ini.
1741
01:53:13,970 --> 01:53:15,220
Simpan berkas ini di mejaku.
1742
01:53:15,580 --> 01:53:16,630
Tunggu sebentar.
1743
01:53:16,650 --> 01:53:18,270
Pak, ini yang punya asrama.
1744
01:53:18,490 --> 01:53:19,850
Dia punya informasi penting.
1745
01:53:20,840 --> 01:53:22,630
- Halo?
- Halo, pak?
1746
01:53:22,660 --> 01:53:25,140
Wanita yang menanyakan
tentang Eva Maria kemarin?
1747
01:53:25,570 --> 01:53:27,690
Ya.
Aku melihatnya di TV sekarang, pak.
1748
01:53:28,100 --> 01:53:30,340
- Di TV?
- Ya, sekarang.
1749
01:53:31,420 --> 01:53:33,200
Oke Pak.
1750
01:53:33,690 --> 01:53:36,560
Debat panas sedang terjadi tentang
kekuatan melampaui persepsi sensorik.
1751
01:53:36,640 --> 01:53:41,410
Tapi kami belum menemukan jawaban
dari beberapa pertanyaan psikologis.
1752
01:53:41,430 --> 01:53:44,840
Psikologi dan para psikologi
berusaha memecahkan pertanyaan itu.
1753
01:53:44,870 --> 01:53:47,540
Dan perdebatan juga terjadi
secara aktif di media sosial.
1754
01:54:03,110 --> 01:54:05,380
Maafkan aku.
Aku tak bisa...
1755
01:54:06,580 --> 01:54:08,400
...memercayai yang baru saja
kau bilang,
1756
01:54:08,520 --> 01:54:09,980
jus ini takkan cukup, Medha.
1757
01:54:10,100 --> 01:54:12,350
Aku tak punya bukti
agar kau percaya, pak.
1758
01:54:12,650 --> 01:54:15,100
Apa pun yang kubilang,
itu kejadian yang terjadi pada diriku,
1759
01:54:15,102 --> 01:54:16,800
beberapa hari yang lalu.
1760
01:54:17,570 --> 01:54:23,780
Arwah Eva Maria mau ungkapkan
kebenaran kepada dunia, melalui diriku.
1761
01:54:24,010 --> 01:54:25,200
Karena aku sadari,
1762
01:54:25,390 --> 01:54:27,190
aku putuskan untuk mengincarnya,
1763
01:54:27,530 --> 01:54:29,590
mengatasi semua masalah ini.
1764
01:54:31,730 --> 01:54:32,600
Pokoknya,
1765
01:54:32,630 --> 01:54:34,420
selain cerita horor ini ...
1766
01:54:35,210 --> 01:54:38,270
...apa temuan penyelidikan
gabunganmu ini, Medha?
1767
01:54:40,070 --> 01:54:42,810
Sudah kubuat berkas
tentang rincian Eva Maria,
1768
01:54:42,840 --> 01:54:45,650
yang datang ke kota ini,
setelah jatuh cinta dengan Darshan.
1769
01:54:46,040 --> 01:54:47,050
Seiring dengan itu,
1770
01:54:47,190 --> 01:54:50,090
pendapatku soal
menghilangnya Eva Maria.
1771
01:54:50,270 --> 01:54:53,600
Rencanaku kumpulkan semuanya
dan sajikan sebagai cerita penyelidikan.
1772
01:54:53,900 --> 01:54:56,510
Saat itulah aku menerima telepon
darimu, secara kebetulan.
1773
01:54:57,720 --> 01:55:00,210
Meskipun aku sudah yakin
bahwa Eva Maria sudah mati,
1774
01:55:00,370 --> 01:55:02,690
aku baru tahu
detail lainnya sekarang.
1775
01:55:03,310 --> 01:55:05,440
Pak, aku punya petunjuk penting.
1776
01:55:05,960 --> 01:55:08,870
Temanku Haritha adalah
pengacara perceraian Eva Maria.
1777
01:55:09,810 --> 01:55:11,190
Haritha bilang padaku...
1778
01:55:11,670 --> 01:55:13,780
...saat mereka bertemu
terakhir kalinya,
1779
01:55:14,100 --> 01:55:17,740
Eva sangat takut ada orang
yang mau menyakitinya.
1780
01:55:17,770 --> 01:55:19,010
Itu juga, seorang wanita.
1781
01:55:20,730 --> 01:55:21,740
Itu menarik.
1782
01:55:22,920 --> 01:55:24,370
Bahkan dari kesimpulan kami....
1783
01:55:24,490 --> 01:55:26,260
...menuntun kami ke seorang
wanita sekarang.
1784
01:55:27,420 --> 01:55:28,740
Temanmu ini?
1785
01:55:29,280 --> 01:55:31,180
Mungkin dia bisa bantu kami.
1786
01:55:31,530 --> 01:55:33,250
Apa aku bisa bertemu dengannya?
1787
01:55:33,340 --> 01:55:35,040
Tentu, pak.
Aku bisa hubungi sekarang.
1788
01:55:35,200 --> 01:55:36,210
Ya.
1789
01:55:44,780 --> 01:55:46,410
- Halo?
- Ingat!
1790
01:55:46,860 --> 01:55:48,150
Sekarang aku ingat!
1791
01:55:48,230 --> 01:55:49,700
Eva yang kau ceritakan itu?
1792
01:56:17,710 --> 01:56:20,120
Pak, aku sudah hubungi Haritha.
Dia bersedia bantu.
1793
01:56:20,650 --> 01:56:21,660
Oh!
1794
01:56:21,710 --> 01:56:22,720
Itu bagus!
1795
01:56:23,210 --> 01:56:24,210
Ngomong-ngomong,
1796
01:56:24,380 --> 01:56:27,840
aku punya foto yang kami
curigai sebagai pembunuh Eva.
1797
01:56:28,860 --> 01:56:30,330
Untuk mengidentifikasi orang itu,
1798
01:56:30,400 --> 01:56:32,110
mungkin aku butuh bantuanmu.
1799
01:56:32,150 --> 01:56:33,160
Tentu, pak.
1800
01:56:33,490 --> 01:56:34,500
Akan kutunjukkan fotonya.
1801
01:56:36,470 --> 01:56:37,670
Dan ini...
1802
01:56:39,320 --> 01:56:40,330
...orangnya!
1803
01:56:54,740 --> 01:56:57,500
Orang yang akan menjawab
semua pertanyaan yang ada
1804
01:56:57,502 --> 01:56:58,900
di benak kita berdua.
1805
01:57:00,350 --> 01:57:02,640
Bagaimana kalau kita bertemu
dengannya bersama-sama?
1806
01:57:43,690 --> 01:57:44,700
Eva...
1807
01:57:44,910 --> 01:57:47,780
...semua yang ada di tas itu milikmu.
1808
01:57:50,410 --> 01:57:51,910
Meskipun kau tak tertarik,
1809
01:57:52,050 --> 01:57:54,910
mengambil semua ini
setelah berjuang begitu banyak,
1810
01:57:55,330 --> 01:57:57,000
biaya pengacara belumlah cukup.
1811
01:58:00,640 --> 01:58:03,440
Darshan sudah melanjutkan hidup,
menjalani kehidupan yang lebih baik.
1812
01:58:03,460 --> 01:58:05,610
Hidupmu masih panjang, Eva!
1813
01:58:05,710 --> 01:58:06,720
Ayo kita lanjutkan!
1814
01:58:08,650 --> 01:58:09,660
Tidak.
1815
01:58:10,090 --> 01:58:12,520
Tak mudah begitu saja
kulupakan kesedihanku.
1816
01:58:15,310 --> 01:58:16,320
Setelah aku bertemu Darshan,
1817
01:58:16,750 --> 01:58:19,470
aku belajar cara tertawa
dan bahagia.
1818
01:58:20,200 --> 01:58:21,210
Dan sekarang...
1819
01:58:22,240 --> 01:58:26,850
Eva, ada banyak peristiwa
yang bisa membuat sedih atau menangis.
1820
01:58:28,760 --> 01:58:31,450
Kau masih sedih,
meskipun uang sudah ada di tangan!
1821
01:58:31,960 --> 01:58:32,970
Dan aku...?
1822
01:58:33,250 --> 01:58:34,420
Justru sebaliknya!
1823
01:58:37,530 --> 01:58:38,860
Kau tahu, Eva?
1824
01:58:39,380 --> 01:58:42,580
Untuk proyek Perumahan Villa MB
yang dimulai ayahku,
1825
01:58:42,920 --> 01:58:45,910
kami mengambil uang dari 37 klien.
1826
01:58:47,310 --> 01:58:51,110
Tanggal penyelesaian dan penyerahan
kunci ke klien tertunda.
1827
01:58:51,600 --> 01:58:53,460
Tiba-tiba suatu hari,
Ayahku meninggal dunia!
1828
01:58:55,280 --> 01:58:56,980
Dan aku tak bisa menyelesaikannya.
1829
01:58:59,300 --> 01:59:02,000
Jika aku tak menyerahkan kunci
dalam waktu sebulan,
1830
01:59:03,280 --> 01:59:04,740
aku tak tahu apa yang akan terjadi.
1831
01:59:06,990 --> 01:59:08,400
Siapa yang tahu?
1832
01:59:09,100 --> 01:59:10,510
Mungkin aku akan ditangkap!
1833
01:59:29,490 --> 01:59:32,740
Bu, jika pekerjaan mau berlanjut,
kita perlu bahan baru.
1834
01:59:32,870 --> 01:59:34,990
Pemilik toko bilang
dia tak bisa berikan pinjaman.
1835
01:59:35,100 --> 01:59:36,630
Dan sekarang,
musim hujan juga sudah mulai.
1836
01:59:36,700 --> 01:59:37,940
Jika kita dapatkan bahannya sekarang,
1837
01:59:38,340 --> 01:59:40,620
kita bisa selesaikan pekerjaannya
pada saat hujan berakhir.
1838
01:59:40,750 --> 01:59:41,750
Dan...
1839
01:59:41,780 --> 01:59:43,430
pembayaran untuk para pekerja
yang tertunda.
1840
01:59:44,350 --> 01:59:46,950
Jadi, kau harus secepatnya
lakukan sesuatu, bu.
1841
01:59:48,620 --> 01:59:50,750
Akan kuselesaikan semuanya
dalam waktu 3-4 hari.
1842
01:59:50,840 --> 01:59:52,720
Akan kuusahakan carikan dana.
1843
01:59:52,820 --> 01:59:55,510
Sudah kusimpan semua alat
dan mesin di rumahmu.
1844
01:59:56,010 --> 01:59:57,400
Akan kuambil saat
pekerjaan dilanjutkan.
1845
01:59:57,450 --> 01:59:58,760
- Oke.
- Ini kuncinya.
1846
01:59:59,770 --> 02:00:00,960
Dan bu,
1847
02:00:01,050 --> 02:00:02,860
jangan lupakan aku, bu!
1848
02:00:03,690 --> 02:00:05,290
Aku tak bakal melupakanmu, Johnson!
1849
02:00:05,320 --> 02:00:06,320
Oke bu.
1850
02:00:08,420 --> 02:00:10,980
Lihat!
Aku sangat tegang!
1851
02:00:11,010 --> 02:00:12,020
Dan aku menangis?
1852
02:00:12,040 --> 02:00:13,050
Lalu bagaimana?
1853
02:00:14,410 --> 02:00:15,420
Jadi...
1854
02:00:15,620 --> 02:00:17,750
...kita akan menginap
di rumahku hari ini,
1855
02:00:18,040 --> 02:00:20,680
mengubah suasana hatimu,
dan besok kau bisa pergi.
1856
02:00:21,170 --> 02:00:22,210
Oke?
1857
02:00:33,740 --> 02:00:34,750
Eva!
1858
02:00:35,220 --> 02:00:36,230
Bukankah itu Eva?
1859
02:00:51,460 --> 02:00:54,310
Mereka yang sedih akibat kehilangan,
1860
02:00:54,500 --> 02:00:56,730
akan mengalami masa suram ke depan.
1861
02:01:00,200 --> 02:01:01,890
Bisakah kita bahagia jika
kita melunasinya?
1862
02:01:02,840 --> 02:01:03,850
Kalau begitu,
1863
02:01:04,360 --> 02:01:05,920
ada jutaan Rupee dalam tas itu.
1864
02:01:06,290 --> 02:01:07,540
Dan banyak emas juga.
1865
02:01:08,330 --> 02:01:10,020
Aku bersedia berikan semua
yang aku punya.
1866
02:01:10,860 --> 02:01:14,270
Tapi bisakah seseorang membuatku
bahagia sebagai balasannya?
1867
02:01:14,860 --> 02:01:15,870
Kau benar.
1868
02:01:16,140 --> 02:01:17,790
Kau tak bisa beli kebahagiaan.
1869
02:01:18,240 --> 02:01:19,730
Tapi kau bisa beli wiski.
1870
02:01:23,140 --> 02:01:25,780
Biarkan semua kesuraman menghilang.
1871
02:01:28,640 --> 02:01:30,360
Jika kau belum bisa menemukan
kebahagiaan setelah itu,
1872
02:01:30,380 --> 02:01:32,050
kita akan coba cara yang lain.
1873
02:01:33,330 --> 02:01:34,500
Bersulang!
1874
02:01:48,130 --> 02:01:49,980
Aku mau pulang kampung besok.
1875
02:01:50,950 --> 02:01:53,820
Aku perlu bertemu tante Lissie
dan anak-anaknya.
1876
02:01:54,780 --> 02:01:57,060
Aku mau beri mereka
semua yang Papa berikan padaku.
1877
02:01:58,880 --> 02:02:00,270
Lalu mereka mungkin...
1878
02:02:00,770 --> 02:02:02,570
...senyum padaku untuk
pertama kalinya.
1879
02:02:12,860 --> 02:02:14,390
Aku harus kesana setelah ini.
1880
02:02:15,410 --> 02:02:20,210
Perjalanan bagaikan sungai
Kaitha mengalir dari puncak Chelappara.
1881
02:02:21,550 --> 02:02:23,410
Ke suatu tempat yang jauh.
1882
02:02:25,520 --> 02:02:26,930
Jauh, jauh sekali.
1883
02:02:26,954 --> 02:03:01,954
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
1884
02:06:00,000 --> 02:06:30,000
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA
www.mewahbossku.com
1885
02:07:03,890 --> 02:07:06,710
Kenapa tiba-tiba mendadak
kau mau ke Haritha sekarang, pak?
1886
02:07:07,230 --> 02:07:09,660
Aku sudah curiga pelakunya
adalah orang...
1887
02:07:09,680 --> 02:07:12,330
...yang sangat berpengalaman
dalam hukum dan prosedur hukum.
1888
02:07:12,800 --> 02:07:14,560
Saat kau beri tahu tentang
teman pengacaramu,
1889
02:07:14,590 --> 02:07:16,550
yang memberimu informasi
tentang Eva,
1890
02:07:17,110 --> 02:07:18,740
kecurigaan itu semakin kuat, Medha.
1891
02:07:19,530 --> 02:07:21,310
Dan panggilan telepon yang
kuterima tadinya.
1892
02:07:21,390 --> 02:07:22,400
Ingat!
1893
02:07:22,430 --> 02:07:23,590
Sekarang aku ingat!
1894
02:07:23,840 --> 02:07:25,290
Eva yang kau ceritakan itu?
1895
02:07:26,360 --> 02:07:28,840
Aku melihatnya...
1896
02:07:29,130 --> 02:07:30,660
...di depan Pengadilan Negeri.
1897
02:07:31,710 --> 02:07:33,720
Dia memakai pakaian
pengacara hari itu.
1898
02:07:34,680 --> 02:07:35,690
Panggilan telepon itu...
1899
02:07:36,420 --> 02:07:37,430
...membuktikannya.
1900
02:07:51,280 --> 02:07:55,560
{\an3}Thuckalay 33 km
1901
02:08:19,860 --> 02:08:22,040
Setelah membunuh Eva Maria,
dia yakin
1902
02:08:22,042 --> 02:08:23,040
tak ada yang akan menanyakannya,
1903
02:08:23,250 --> 02:08:26,090
entah kenapa, dia buang potongan
tubuhnya di tempat yang berbeda.
1904
02:08:26,130 --> 02:08:27,500
Dia dapatkan uangnya...
1905
02:08:27,560 --> 02:08:30,750
...perhiasan dan akta kepemilikan
yang telah dijanjikan Darshan,
1906
02:08:30,780 --> 02:08:33,010
yang didapat Eva melalui
perjanjian itu.
1907
02:08:33,300 --> 02:08:34,310
Tapi...
1908
02:08:34,640 --> 02:08:36,090
keserakahannya belum berakhir.
1909
02:08:37,040 --> 02:08:39,920
Untuk mendapatkan sisa aset
atas nama Eva juga,
1910
02:08:40,080 --> 02:08:41,470
Haritha membuat rencana.
1911
02:08:42,540 --> 02:08:46,340
Tanpa mengubah data
atau apa pun di kartu Aadhaar Eva Maria,
1912
02:08:46,620 --> 02:08:48,400
menempelkan fotonya sendiri
di atas foto Eva,
1913
02:08:48,680 --> 02:08:50,740
Haritha membuat bukti
identitas palsu.
1914
02:08:51,030 --> 02:08:52,850
Lalu, menggunakan KTP Eva,
1915
02:08:53,030 --> 02:08:55,070
Haritha membuka
rekening bank baru.
1916
02:08:55,810 --> 02:08:58,520
Pengacara Haritha,
yang sangat tahu komplikasi hukum
1917
02:08:58,550 --> 02:09:00,400
dan celah dalam sistem kita,
1918
02:09:00,490 --> 02:09:02,560
tanpa membuat kecurigaan
bagi siapa pun,
1919
02:09:03,030 --> 02:09:06,660
menjual kembali rumah dan
tanah Eva, melalui wasiat ayahnya.
1920
02:09:07,180 --> 02:09:10,630
Dan dia menerima semuanya,
dalam bentuk tunai.
1921
02:09:10,820 --> 02:09:13,520
Setelah mendepositokan
di akun baru itu,
1922
02:09:13,710 --> 02:09:15,320
dia menariknya sedikit demi sedikit.
1923
02:09:15,750 --> 02:09:18,550
Untuk meyakinkan orang-orang
bahwa Eva Maria masih hidup,
1924
02:09:18,570 --> 02:09:20,370
selama ini,
1925
02:09:20,710 --> 02:09:23,770
dia mengirim pesan kepada orang yang
berbeda dari tempat yang berbeda,
1926
02:09:23,800 --> 02:09:25,280
melalui WhatsApp Eva.
1927
02:09:26,280 --> 02:09:29,540
Saat dia menyadari bahwa dia
sudah dapatkan semuanya yang dia mau,
1928
02:09:29,560 --> 02:09:32,450
dia memutuskan meninggalkan
identitas Eva Maria.
1929
02:09:32,920 --> 02:09:33,930
Untuk itu,
1930
02:09:34,130 --> 02:09:37,720
agar Eva terlihat seperti
menjalani spiritualnya,
1931
02:09:37,770 --> 02:09:39,430
dia bepergian sendirian...
1932
02:09:39,820 --> 02:09:41,310
...ke Varanasi.
1933
02:09:58,610 --> 02:10:01,610
Dia memposting foto-foto ke Facebbok
yang diambil selama perjalanan.
1934
02:10:04,170 --> 02:10:06,680
Untuk meyakinkan semua orang bahwa
Eva takkan aktif di media sosial lagi,
1935
02:10:06,710 --> 02:10:10,120
dia buang ponsel itu
setelah postingan terakhir.
1936
02:10:13,000 --> 02:10:17,150
Lalu dia bersiap-siap menghapus
secara permanen identitas Eva Maria juga,
1937
02:10:17,240 --> 02:10:19,640
yang bukan bagian dari
rencana Haritha saat itu.
1938
02:10:19,760 --> 02:10:20,770
Faktanya,
1939
02:10:20,790 --> 02:10:22,750
yang bukan bagian dari rencana kita,...
1940
02:10:22,770 --> 02:10:25,420
pandemi yang disebut COVID-19
pecah saat itu juga!
1941
02:10:26,190 --> 02:10:29,280
Haritha, yang terjebak di Varanasi
selama lockdown,
1942
02:10:29,440 --> 02:10:31,270
terpaksa kembali ke Kerala,
1943
02:10:31,410 --> 02:10:32,700
dengan bus khusus,
1944
02:10:32,720 --> 02:10:34,790
atas nama Eva Maria sendiri.
1945
02:10:35,580 --> 02:10:36,590
Dan bahkan hari ini,
1946
02:10:36,860 --> 02:10:37,870
sekarang,
1947
02:10:38,170 --> 02:10:41,060
dengan penuh percaya diri,
dia tak bakalan tertangkap,
1948
02:10:41,640 --> 02:10:43,030
dia tinggal di antara kita.
1949
02:10:43,850 --> 02:10:45,060
Inti dari pembicaran ini,
1950
02:10:45,450 --> 02:10:48,670
cuma bisa dilakukan dengan
barang bukti, dan itu Haritha sendiri.
1951
02:10:49,600 --> 02:10:52,600
Dia akan secepatnya
menghilangkan bukti itu sekarang.
1952
02:14:51,130 --> 02:14:54,380
Kota dihebohkan dengan berita
kematian yang mengerikan hari ini.
1953
02:14:54,400 --> 02:14:58,860
Pengacara Haritha Moncy Manaykkal,
seorang pengacara dan pemilik Perumahan MB,
1954
02:14:58,890 --> 02:15:01,530
meninggal dalam ledakan kulkas,
di rumah temannya.
1955
02:15:01,540 --> 02:15:04,170
Kesimpulan awal mengatakan
bahwa dia meninggal
1956
02:15:04,172 --> 02:15:05,470
dengan menghirup gas Freon kulkas.
1957
02:15:05,600 --> 02:15:08,510
Dalam sebuah insiden yang
dinamakan sebagai 'Pembunuhan Kulkas'
1958
02:15:08,540 --> 02:15:11,740
yang terjadi sangat jarang
di negara kita...
1959
02:15:11,770 --> 02:15:15,200
Kau sudah percaya
apa yang kubilang kemarin, setidaknya sekarang?
1960
02:15:16,770 --> 02:15:17,780
Baik,
1961
02:15:17,830 --> 02:15:20,050
hubungan antara logika dan keyakinan,
1962
02:15:20,590 --> 02:15:21,890
akan selalu ada.
1963
02:15:22,350 --> 02:15:23,350
Aku seorang polisi.
1964
02:15:24,030 --> 02:15:25,040
Jadi aku...
1965
02:15:25,100 --> 02:15:27,520
...cuma bisa berpegang
pada logika, dalam kasus ini.
1966
02:15:27,800 --> 02:15:29,280
Meskipun luar biasa,
1967
02:15:29,320 --> 02:15:31,130
ini adalah kematian
disebabkan oleh ledakan kulkas.
1968
02:15:31,600 --> 02:15:35,870
Mulai sekarang, aku percaya,
itulah yang terjadi di sini.
1969
02:15:36,770 --> 02:15:38,560
Ada beberapa formalitas lagi.
1970
02:15:38,610 --> 02:15:39,740
Aku akan meneleponmu.
1971
02:15:39,764 --> 02:15:53,764
AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA
RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA
www.mewahbossku.com
1972
02:15:54,710 --> 02:15:56,600
'Kunjootti-ku!'
1973
02:15:56,840 --> 02:15:59,590
'Kunjootti,
yang bepergian keliling dunia'
1974
02:15:59,720 --> 02:16:02,920
'Kunjootti, sayangku'
1975
02:16:04,250 --> 02:16:05,880
Lihat!
/ Ini bagus.
1976
02:16:05,910 --> 02:16:08,220
'Kunjootti, sayangku'
1977
02:16:08,390 --> 02:16:11,380
'Kunjootti,
yang bepergian keliling dunia'
1978
02:16:11,500 --> 02:16:14,240
'Datanglah padaku, Kunjootti'
1979
02:16:14,620 --> 02:16:17,490
'Kunjootti, sayangku'
1980
02:16:17,640 --> 02:16:20,340
'Kunjootti, sayangku'
1981
02:16:20,360 --> 02:16:22,470
Lihat! Mata Kunjootti-ku
sudah diperbaiki!
1982
02:16:22,500 --> 02:16:23,890
Benarkah?
Gadis pintar!
1983
02:16:24,850 --> 02:16:27,570
'Kunjootti, sayangku'
1984
02:16:28,050 --> 02:16:30,710
'Kunjootti,
yang bepergian keliling dunia'
1985
02:16:31,190 --> 02:16:33,990
'Datanglah padaku, Kunjootti'
1986
02:16:34,230 --> 02:16:36,340
'Aku akan memberimu susu'
1987
02:16:36,390 --> 02:16:38,170
'Ayo, Ayo!'
1988
02:16:38,490 --> 02:16:40,410
'Aku akan memberimu madu'
1989
02:16:40,430 --> 02:16:41,930
'Ayo, ayo'
1990
02:16:42,280 --> 02:16:44,310
'Aku akan memberimu susu'
1991
02:16:44,330 --> 02:16:46,280
'Aku akan memberimu madu'
1992
02:16:46,310 --> 02:16:49,860
'Aku akan mencium bibir Mutiara-mu'
1993
02:16:50,100 --> 02:16:53,320
'Aku akan mencium bibir Mutiara-mu'
1994
02:16:53,344 --> 02:17:13,344
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA