1 00:00:00,100 --> 00:00:07,100 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 2 00:00:07,124 --> 00:00:12,124 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 3 00:00:12,148 --> 00:00:19,148 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 4 00:00:28,664 --> 00:00:30,511 Aku tidak mengerti apa yang kau bicarakan. 5 00:00:30,555 --> 00:00:32,917 Apa ini "hebat"? Seperti aku... aku.../ 6 00:00:33,017 --> 00:00:35,670 Aku di sini sesering mungkin. Aku memiliki dua pekerjaan. 7 00:00:35,717 --> 00:00:38,106 Aku tidak tahu lagi, kau ingin aku lakukan apa? 8 00:03:49,058 --> 00:03:51,613 Misunderstood Monsters 9 00:04:11,801 --> 00:04:13,446 Ini Larry. 10 00:04:22,447 --> 00:04:24,551 Larry tidak pernah berpura-pura. 11 00:04:24,816 --> 00:04:27,465 Dia diolok-olok karena dia berbeda. 12 00:04:27,698 --> 00:04:30,084 Larry hanya ingin teman. 13 00:06:56,698 --> 00:06:57,734 Oliver! 14 00:06:57,874 --> 00:06:59,970 Kita baik-baik saja. 15 00:07:00,027 --> 00:07:01,491 Apa yang terjadi? 16 00:07:02,426 --> 00:07:04,703 Bisakah kau menyampaikan kata-katamu? 17 00:07:06,391 --> 00:07:07,974 Ini dia. 18 00:07:13,097 --> 00:07:14,823 Sesuatu... 19 00:07:15,728 --> 00:07:16,780 di... 20 00:07:17,655 --> 00:07:18,710 ...rumah. 21 00:07:19,244 --> 00:07:20,513 Sesuatu di rumah. 22 00:07:20,590 --> 00:07:22,310 Itu mungkin hanya mimpi buruk. 23 00:07:22,455 --> 00:07:25,962 Karena tidak ada orang di rumah selain Ibu dan Ayahmu. 24 00:07:26,401 --> 00:07:27,570 Baiklah, kemarilah. 25 00:07:27,754 --> 00:07:29,485 Kemarilah. 26 00:07:30,098 --> 00:07:32,568 Bisakah kau menarik napas dalam-dalam untukku, ya? 27 00:07:32,752 --> 00:07:37,336 Baiklah. Kita akan menarik napas dalam-dalam. Ya? 28 00:07:52,716 --> 00:07:55,125 Jadi, dia bangun di tengah malam, berteriak. 29 00:07:55,274 --> 00:07:58,019 Aku pergi ke sana. Aku bangun selama 2 jam dengannya. 30 00:07:58,229 --> 00:08:00,798 Dia anak kecil. Dia mengalami mimpi buruk. 31 00:08:01,517 --> 00:08:04,477 Mudah bagimu mengatakannya. Kau tidak pernah pergi dengannya. Itu selalu aku. 32 00:08:04,624 --> 00:08:07,070 Aku tidur mendengar itu. Mengerti? Maafkan aku. 33 00:08:07,294 --> 00:08:10,553 Jangan lakukan itu. Mengapa kau tidak bisa begitu saja mengakui kalau kau tidak ingin membantu? 34 00:08:10,694 --> 00:08:13,916 Aku membantu. Mengerti? Aku selalu membantu ketika aku bangun. 35 00:08:14,070 --> 00:08:15,474 Hei sobat. 36 00:08:16,459 --> 00:08:18,332 Tidak ada lagi mimpi buruk, ya? 37 00:08:18,537 --> 00:08:20,596 Aku mendengar kau mengalami mimpi buruk, sobat? 38 00:08:20,651 --> 00:08:22,163 Butuh pelukan? 39 00:08:22,991 --> 00:08:25,510 Aku tahu apa masalahnya. 40 00:08:27,432 --> 00:08:29,047 Terlalu jauh! 41 00:08:30,186 --> 00:08:31,670 Ya, mari kita lihat. 42 00:08:31,776 --> 00:08:34,941 Sepuluh kaki? Itu pasti terlalu jauh untuk pelukan. 43 00:08:35,079 --> 00:08:37,133 Menurutmu, apakah itu lima kaki? 44 00:08:37,828 --> 00:08:39,694 Baik. Sedikit lebih dekat. 45 00:08:39,935 --> 00:08:43,050 Aku mendapatkan bacaan paling aneh tentang hal ini. Hanya saja.... 46 00:08:44,114 --> 00:08:46,175 Gelitik perut! 47 00:08:47,645 --> 00:08:50,034 Tahtamu, Pak. 48 00:08:53,838 --> 00:08:56,502 Apakah kau bisa mengikuti terapi wicara hari ini? 49 00:08:57,215 --> 00:09:00,150 Maaf aku tidak bisa, aku mengambil giliran kerja di tempat parkir. 50 00:09:00,972 --> 00:09:02,976 Yah, semoga kau bisa segera membuatnya, benar? 51 00:09:03,017 --> 00:09:04,496 Ya. Tentunya. 52 00:09:05,145 --> 00:09:06,129 Apakah... 53 00:09:08,079 --> 00:09:09,386 kita... 54 00:09:10,648 --> 00:09:11,786 ...akan pindah? 55 00:09:11,846 --> 00:09:14,285 Apakah kita akan pindah? 56 00:09:19,257 --> 00:09:21,917 Kau tidak akan pindah kemana-mana. Ya? 57 00:09:22,411 --> 00:09:23,731 Jadi jangan khawatir. 58 00:09:26,455 --> 00:09:30,187 Hari ini kita akan mulai dengan mengalikan lebih dari 2 angka. 59 00:09:30,283 --> 00:09:31,622 Tidak keren. 60 00:09:31,635 --> 00:09:33,857 Kau bahkan tidak tahu apa yang kau keluhkan. 61 00:09:34,005 --> 00:09:34,855 Tidak terlalu sulit. 62 00:09:35,032 --> 00:09:37,776 Jika kau bisa mengalikan 2 angka, kau bisa mengalikan 3. 63 00:09:38,654 --> 00:09:41,230 Pastikan kau memperhatikan pelajarannya, mengerti? 64 00:09:41,957 --> 00:09:43,927 Ayo belajar dengan mencoba. 65 00:09:44,277 --> 00:09:45,702 Tak seorangpun? 66 00:09:47,163 --> 00:09:48,464 Oliver? 67 00:09:51,069 --> 00:09:53,427 Apa pendapatmu tentang ketiga angka ini? 68 00:09:59,190 --> 00:10:00,448 Ja... 69 00:10:00,592 --> 00:10:01,835 ...wabannnya... 70 00:10:02,162 --> 00:10:03,324 ...adalah 71 00:10:03,928 --> 00:10:05,380 ...8. 72 00:10:05,562 --> 00:10:08,083 - Jawabannya adalah 8. - Kurang tepat. 73 00:10:08,160 --> 00:10:10,767 Aku melihat apa yang kau lakukan di sana. Kau menjumlahkan, bukan mengalikan. 74 00:10:10,933 --> 00:10:13,485 Usaha yang sangat bagus, Oliver. Adakah yang ingin mencobanya? 75 00:10:14,295 --> 00:10:15,523 Silakan, Byron. 76 00:10:15,697 --> 00:10:18,419 Kenapa Oliver masih bisa menggunakan ponselnya di kelas... 77 00:10:18,561 --> 00:10:19,985 ...tapi kau mengambil milikku? 78 00:10:20,472 --> 00:10:23,774 - Dia autis, kawan. - Jadi dia mendapat perlakuan khusus? 79 00:10:24,077 --> 00:10:25,403 Oliver bisa menggunakan teleponnya... 80 00:10:25,579 --> 00:10:28,888 ...karena dia tidak bermain Fortnite selama Ikrar Kesetiaan. 81 00:10:29,876 --> 00:10:32,561 Mari kembali ke pasangan pertama kita. 82 00:10:32,756 --> 00:10:35,831 Hasil 2 dan 4. Mengapa kita tidak mulai dari sana? 83 00:10:42,345 --> 00:10:43,997 Hai, apa kabar? 84 00:10:45,879 --> 00:10:47,941 Apa kau ingin keluar bersama kami? 85 00:10:51,518 --> 00:10:52,406 Kemana? 86 00:10:53,994 --> 00:10:56,684 Aku melihat sesuatu yang keren di sana. 87 00:11:02,648 --> 00:11:05,468 Lewat situ. Aku akan menyusul sebentar lagi. 88 00:11:40,575 --> 00:11:42,397 Teman? 89 00:11:48,816 --> 00:11:50,231 Halo? 90 00:12:00,473 --> 00:12:01,207 Hei! 91 00:12:01,351 --> 00:12:05,693 - Aku tidak percaya dia benar-benar terjebak. - Tentu saja. Dia benar-benar pecundang. 92 00:12:05,935 --> 00:12:09,050 Apakah dia mengalami serangan jantung? Ini sungguhan. Kita harus menelepon 911. 93 00:12:09,179 --> 00:12:11,476 Kawan, dengarkan. Begitulah cara dia berbicara. 94 00:12:12,325 --> 00:12:14,155 Dasar si Cengeng. 95 00:12:14,761 --> 00:12:16,972 Seperti, dia bahkan tidak bisa bicara, dia seperti... 96 00:12:22,711 --> 00:12:25,196 - Tepat sekali. - Hei, mungkin dia robot di belakang kulitnya? 97 00:12:26,408 --> 00:12:28,117 Si Cengeng mengira dia spesial. 98 00:12:30,315 --> 00:12:31,804 Oh, apa kau ingin mengatakan sesuatu? 99 00:12:31,948 --> 00:12:35,076 Aku tidak percaya kau harus berteman dengan orang yang suka si Cengeng. 100 00:12:35,233 --> 00:12:37,013 Ibuku menyuruhku. Aku tidak mau. 101 00:12:43,887 --> 00:12:45,732 Kau sangat jelek. 102 00:12:51,054 --> 00:12:52,584 Siapa yang jelek sekarang? 103 00:12:55,182 --> 00:12:56,580 Ayo! 104 00:13:16,740 --> 00:13:20,924 Aku tidak tahu harus berpikir apa ketika aku berhenti dan dia tidak ada di sana menungguku. 105 00:13:21,328 --> 00:13:24,256 Aku langsung membahas skenario kasus terburuk. 106 00:13:24,559 --> 00:13:27,914 Apakah dia mendapat masalah? Apakah seseorang membawanya? 107 00:13:29,504 --> 00:13:34,190 Dan kemudian aku menemukannya berteriak di lapangan. 108 00:13:34,390 --> 00:13:36,380 Kedengarannya sangat menakutkan bagi kalian berdua. 109 00:13:36,537 --> 00:13:39,334 Dan entah bagaimana dia kehilangan ponselnya. 110 00:13:40,192 --> 00:13:42,616 Aku berharap dia bisa menjelaskan apa yang terjadi. 111 00:13:42,923 --> 00:13:47,349 Baik. Sekarang kita akan mencoba menggunakan kata-kata kita. 112 00:13:47,653 --> 00:13:50,756 Hilang di lapangan. 113 00:13:51,516 --> 00:13:54,918 Kita akan memperbaiki F mu, paham? F bisa jadi rumit. 114 00:13:55,945 --> 00:14:00,194 Lapangan. Lapangan. Bisakah kau mencobanya? 115 00:14:08,786 --> 00:14:11,094 Oliver, kau bisa melakukannya. 116 00:14:16,628 --> 00:14:19,400 Baik, latihan yang bagus. 117 00:14:20,602 --> 00:14:24,905 Apakah kau pernah mencoba memberinya pengalaman sosial seperti yang kita diskusikan? 118 00:14:25,067 --> 00:14:27,010 Orang malang, masih belum punya teman. 119 00:14:27,159 --> 00:14:30,519 Kau bilang dia sedang berteman dengan anak temanmu? 120 00:14:32,270 --> 00:14:35,935 Putra Jennifer, Byron. Ya, kami tidak dekat lagi. 121 00:14:36,105 --> 00:14:40,678 Baik, jadi, jika kau bisa berusaha membantunya menemukan teman. 122 00:14:40,727 --> 00:14:43,066 Bawa dia ke pesta ulang tahun, apa saja. 123 00:14:43,224 --> 00:14:45,875 Ini bisa menjadi cara yang baik untuk membuatnya terbuka. 124 00:14:46,017 --> 00:14:50,380 Dan seperti dia mencoba menjadi lebih baik dalam berbicara, kita harus memastikan bahwa kita mendengarkan. 125 00:15:03,511 --> 00:15:05,718 Ayo, Oliver, kau harus tinggal bersamaku, ya? 126 00:15:23,203 --> 00:15:25,858 Lima dolar, tolong. Terima kasih banyak. 127 00:17:41,461 --> 00:17:43,361 Oliver, lepaskan kotak itu. 128 00:17:43,516 --> 00:17:46,547 - Oh, sobat. - Saatnya menyikat gigi. 129 00:17:48,095 --> 00:17:50,659 - Dia penuh energi malam ini. - Ya, benar. 130 00:17:52,968 --> 00:17:54,299 Dimana kau mendapatkan itu? 131 00:17:54,952 --> 00:17:58,340 Mengambil dari "Hilang & Temukan" di tempat kerja. Aku pikir itu hanya perlu diisi. 132 00:17:58,535 --> 00:18:00,422 Aku kira kau menyukainya, ya? 133 00:18:01,801 --> 00:18:04,320 Hati-hati dengan layarnya, karena ada sedikit celah. 134 00:18:05,301 --> 00:18:06,733 - Apa? - Kau tahu apa... 135 00:18:06,882 --> 00:18:11,295 Aku berlarian di sekitar anak kita sepanjang hari dan kau bisa masuk menjadi pahlawan sekali lagi? 136 00:18:11,300 --> 00:18:12,114 Pahlawan? 137 00:18:33,491 --> 00:18:37,358 Tidak semua hadiah dan perut menggelitikku seperti halnya denganmu. 138 00:18:37,924 --> 00:18:41,063 Aku hanya berharap aku bisa mengambil bagian itu dari dirinya dan memasukkannya ke dalam kotak... 139 00:18:41,212 --> 00:18:45,235 ...dan merekatkannya serta menyembunyikannya di suatu tempat, jadi aku tidak perlu berurusan dengannya. 140 00:18:46,143 --> 00:18:48,316 Maka dia tidak akan menjadi Oliver kita. 141 00:18:51,169 --> 00:18:52,761 Aku seharusnya... 142 00:18:55,007 --> 00:18:57,102 Aku seharusnya membawanya lebih cepat. 143 00:18:59,204 --> 00:19:03,191 Bagaimana jika dia tidak pernah belajar berbicara karena aku tidak melakukan apa-apa sejak lama? 144 00:19:03,326 --> 00:19:05,175 Kita tidak melakukan apapun. 145 00:19:08,061 --> 00:19:10,273 Dia tidak pernah menatap mataku. 146 00:19:10,907 --> 00:19:14,830 Tahukah kau bagaimana rasanya anakmu sendiri tidak pernah menatap matamu? 147 00:19:17,494 --> 00:19:19,137 Yah... 148 00:19:19,730 --> 00:19:22,372 Dia punya mata yang bagus, jika itu membantu. 149 00:19:25,393 --> 00:19:29,455 Tidak, Marty, itu tidak membantu. Karena dia mencintaimu dan membenciku. 150 00:23:40,816 --> 00:23:41,715 Apakah... 151 00:23:42,047 --> 00:23:43,195 Ayah... 152 00:23:44,411 --> 00:23:45,754 ...sudah pergi? 153 00:23:48,526 --> 00:23:50,492 Apakah Ayah sudah pergi? 154 00:23:51,861 --> 00:23:53,098 Ya . 155 00:23:58,978 --> 00:24:00,163 Halo. 156 00:24:21,033 --> 00:24:21,575 Siapa... 157 00:24:21,747 --> 00:24:23,430 ...kau? 158 00:24:43,576 --> 00:24:45,326 Aku Larry. 159 00:24:49,164 --> 00:24:53,618 Teman-temanmu ingin kau menjadi normal. 160 00:24:54,343 --> 00:24:58,756 Aku hanya ingin menjadi temanmu. 161 00:25:05,947 --> 00:25:07,483 Hai sayang. 162 00:25:08,368 --> 00:25:09,692 Jadi... 163 00:25:09,868 --> 00:25:12,224 Aku baru saja mengobrol sedikit dengan Jennifer. 164 00:25:12,861 --> 00:25:16,476 Kau tahu bagaimana Dr. Robyn selalu bicara tentang kau mendapatkan teman? 165 00:25:16,618 --> 00:25:19,009 Baiklah, kita akan menginap akhir pekan ini. 166 00:25:19,476 --> 00:25:21,868 Aku tahu itu menakutkan. Aku juga gugup. 167 00:25:22,134 --> 00:25:26,766 Aku belum pernah melihat Jennifer sejak seluruh kejadian itu,... 168 00:25:26,956 --> 00:25:29,592 ...tapi kau cobalah dan bersenang-senang untukku? 169 00:25:34,855 --> 00:25:38,344 Kau melihat ayahmu pergi lebih awal dari biasanya, ya? 170 00:25:39,224 --> 00:25:41,431 Ada sesuatu yang ingin kubicarakan denganmu. 171 00:25:42,150 --> 00:25:47,975 Aku sudah lama ingin membicarakannya, tetapi aku belum yakin harus berkata apa. 172 00:25:48,349 --> 00:25:53,038 Ayahmu dan aku sangat mencintaimu. Aku tidak ingin kau merasa sendirian. 173 00:25:53,174 --> 00:25:55,860 Itu sebabnya kita akan menginap akhir pekan ini. 174 00:26:17,569 --> 00:26:20,712 Itukah caramu mengatakan bahwa kau tidak ingin membicarakannya denganku? 175 00:26:45,792 --> 00:26:47,622 - Hai. - Hai apa kabar? 176 00:26:47,779 --> 00:26:49,895 - Terima kasih sudah datang. - Senang bertemu denganmu. 177 00:26:50,049 --> 00:26:50,785 Aku juga. 178 00:26:50,932 --> 00:26:53,580 Jadi, aku harap kau baik-baik saja dengan orang-orang ini. 179 00:26:54,830 --> 00:26:56,726 Mereka bisa sedikit merepotkan. 180 00:26:56,874 --> 00:26:59,070 Oh, ya, aku pikir kita akan baik-baik saja. 181 00:26:59,129 --> 00:27:01,930 Byron merasa lebih nyaman dengan pestanya. 182 00:27:02,738 --> 00:27:04,930 Kau dipersilakan untuk tinggal sebentar. 183 00:27:05,369 --> 00:27:07,392 Dan menghabiskan lebih banyak waktu dengan Byron daripada yang harus aku lakukan? 184 00:27:07,530 --> 00:27:10,571 - Bu! - Ya! Aku hanya bercanda, sayang. 185 00:27:11,321 --> 00:27:12,799 Aku tidak bercanda. 186 00:27:14,161 --> 00:27:16,986 Jadi... bolehkah aku menyapa? 187 00:27:18,078 --> 00:27:20,301 Oh ya, tentu saja, ya. 188 00:27:22,771 --> 00:27:26,281 Oliver, kau ingat Jennifer, kan? 189 00:27:26,436 --> 00:27:27,860 Hai, Oliver. 190 00:27:29,302 --> 00:27:31,459 Mengapa dia melakukan hal aneh dengan jari-jarinya? 191 00:27:31,604 --> 00:27:33,577 - Hei, bersikaplah baik, teman-teman. - Tidak apa-apa. 192 00:27:34,347 --> 00:27:37,261 Ini membantu menenangkannya. Ini disebut suasana hati. 193 00:27:37,432 --> 00:27:39,297 Baik. Tapi kenapa? 194 00:27:39,540 --> 00:27:44,955 Yah, dia kurang sensitif terhadap rangsangan jadi terkadang dia perlu menyentuh kulitnya sendiri... 195 00:27:45,127 --> 00:27:47,831 ...atau berputar-putar dan itu membuatnya merasa nyaman. 196 00:27:48,547 --> 00:27:52,041 - Bisakah dia berputar selamanya tanpa muntah? - Tentu, sepertinya begitu. 197 00:27:53,169 --> 00:27:55,771 - Itu keren. - Ayo, Oliver. 198 00:27:57,142 --> 00:27:59,969 Hai, Oliver, senang bertemu denganmu, sayang. 199 00:28:00,434 --> 00:28:02,579 - Astaga, kau sudah besar. - Ya. 200 00:28:03,050 --> 00:28:07,327 Dia tidak berbicara tetapi tulisannya benar-benar meningkat. 201 00:28:07,469 --> 00:28:08,821 Itu mengagumkan! 202 00:28:09,888 --> 00:28:11,195 Tos? 203 00:28:16,219 --> 00:28:17,011 Masih kuat. 204 00:28:17,149 --> 00:28:18,933 Oke, itu tidak akan terjadi. 205 00:28:19,299 --> 00:28:22,435 Karena dia tahu sekarang, untuk menjaga tangannya sendiri. 206 00:28:22,561 --> 00:28:24,473 - Tentu saja. - Benar, Oliver? 207 00:28:24,622 --> 00:28:27,430 Semua anak laki-laki setuju memasukkan Oliver,... 208 00:28:27,482 --> 00:28:30,295 ...jadi aku yakin ini akan menjadi malam yang sangat menyenangkan. 209 00:28:53,612 --> 00:28:56,167 Apakah dia akan membuat suara itu sepanjang malam? 210 00:28:56,314 --> 00:28:58,047 Tetap tenang! 211 00:29:07,055 --> 00:29:11,351 Tidakkah menyedihkan Ibumu harus memaksa anak-anak untuk datang dan berpura-pura menjadi temanmu? 212 00:29:11,482 --> 00:29:13,260 Apa yang dia lihat? 213 00:29:13,501 --> 00:29:16,149 Si Cengeng melihat lemari itu sepanjang malam. 214 00:29:16,370 --> 00:29:19,224 Mungkin di sanalah dia menyimpan simpanan permen rahasianya? 215 00:29:21,348 --> 00:29:24,263 Apa? Kalian bilang tidak punya simpanan permen rahasia? 216 00:29:24,369 --> 00:29:25,856 Aku akan memeriksanya. 217 00:29:35,646 --> 00:29:37,454 Apakah kau melihat permen? 218 00:29:55,148 --> 00:29:58,144 Hei! Apa yang kau inginkan?! Kita semua punya ini! 219 00:29:58,302 --> 00:29:59,927 Apa dia pikir kita akan mencurinya? 220 00:30:00,029 --> 00:30:02,376 Mari kita lihat permainan seperti apa yang kau dapatkan di sini. 221 00:30:03,988 --> 00:30:04,830 Apa ini? 222 00:30:05,184 --> 00:30:07,536 Apakah ibumu masih membacakan dongeng sebelum tidur? 223 00:30:12,156 --> 00:30:14,928 - Ini Larry. - Siapa Larry? 224 00:30:15,352 --> 00:30:16,561 Ya, siapa Larry? 225 00:30:17,418 --> 00:30:20,047 - Orang ini. - Wow! Lihat pria itu. 226 00:30:20,258 --> 00:30:22,199 Ya, dia terlihat seperti Ayahmu. 227 00:30:22,494 --> 00:30:23,465 Diam! 228 00:30:23,622 --> 00:30:25,311 Ayahku lebih tampan. 229 00:30:27,775 --> 00:30:30,028 Larry tidak pernah berpura-pura. 230 00:30:30,326 --> 00:30:32,618 Dia diolok-olok karena dia berbeda. 231 00:30:34,486 --> 00:30:37,236 Baik, apakah orang tuamu lupa membayar tagihan listrik? 232 00:30:40,965 --> 00:30:42,836 Larry hanya menginginkan seorang teman. 233 00:30:45,066 --> 00:30:47,270 Aku kira kau sangat takut dengan bola lampu yang mati. 234 00:30:49,875 --> 00:30:51,835 Dua. Dua bola lampu. 235 00:31:05,388 --> 00:31:08,514 Dia tinggi, pucat, dan kurus. 236 00:31:08,648 --> 00:31:10,566 Dan mencoba menyembunyikan wajahnya. 237 00:31:11,854 --> 00:31:14,063 Dia bukan dari dunia yang kau tahu. 238 00:31:16,505 --> 00:31:19,075 Larry berasal dari tempat lain. 239 00:31:20,083 --> 00:31:21,801 Mungkin kita harus berhenti membaca. 240 00:31:28,495 --> 00:31:30,458 Larry mengawasi melalui jendelamu... 241 00:31:31,013 --> 00:31:32,890 ...yang menghubungkan dunianya denganmu. 242 00:31:33,211 --> 00:31:37,913 Dia ingin kau mengetahui keseluruhan ceritanya untuk mengubah jendela itu menjadi pintu. 243 00:31:38,498 --> 00:31:39,729 Apa artinya itu? 244 00:31:42,548 --> 00:31:43,647 Ya Tuhan! 245 00:31:46,872 --> 00:31:47,640 Ya Tuhan! 246 00:31:47,952 --> 00:31:49,172 Apa yang sedang terjadi? 247 00:31:54,713 --> 00:31:56,018 Ya Tuhan! 248 00:32:03,771 --> 00:32:05,511 Apa yang terjadi? 249 00:32:25,220 --> 00:32:27,600 Apakah kau yang membuat suara itu? 250 00:33:25,784 --> 00:33:28,241 Sial, apa itu? 251 00:33:29,448 --> 00:33:31,817 Sial! Sial! 252 00:33:38,824 --> 00:33:41,123 Aplikasi macam apa ini? Apakah ini sebuah aplikasi? 253 00:33:41,322 --> 00:33:43,646 Apa kita harus membaca halaman berikutnya? Aku ingin membaca halaman berikutnya. 254 00:33:43,785 --> 00:33:45,495 Tidak tidak! Jangan baca halaman berikutnya! 255 00:33:47,097 --> 00:33:50,090 Larry melihat melalui kaca dan melihatmu membalas menatapnya. 256 00:33:50,722 --> 00:33:52,469 Dia mengerti kesepianmu. 257 00:33:52,619 --> 00:33:55,000 Teman sejati adalah kekuranganmu. 258 00:33:57,350 --> 00:33:58,806 Apakah kau akan menjadi teman Larry? 259 00:33:58,968 --> 00:34:02,674 Tidak! Tidak! Aku tidak akan menjadi teman Larry. 260 00:34:03,120 --> 00:34:05,407 Kawan, kawan, tidak ada apa-apa di sudut. 261 00:34:06,287 --> 00:34:07,970 Tidak, tidak. Tidak! 262 00:34:08,618 --> 00:34:09,631 Jangan! 263 00:34:12,286 --> 00:34:13,537 Dia pergi. 264 00:34:15,174 --> 00:34:16,535 Lihat? 265 00:34:20,627 --> 00:34:22,798 Mungkin hanya sekringnya. 266 00:34:23,380 --> 00:34:25,860 Apakah kau melihatnya? Apakah kau melihat Larry? 267 00:34:26,231 --> 00:34:28,317 Teman-teman, tidak ada yang namanya Larry. 268 00:34:28,643 --> 00:34:31,199 Itu hanya imajinasimu yang mempermainkanmu. 269 00:34:39,769 --> 00:34:41,285 Apa yang terjadi? 270 00:34:41,696 --> 00:34:43,395 Ya Tuhan! 271 00:34:43,653 --> 00:34:45,445 Byron, kau baik-baik saja? 272 00:34:52,467 --> 00:34:54,353 Aku tidak tahu bagaimana ini terjadi. 273 00:34:55,119 --> 00:34:57,315 Aku tidak melihat bagaimana Oliver bisa melakukan ini. 274 00:34:57,449 --> 00:34:59,559 Byron? Sayang? 275 00:35:00,314 --> 00:35:02,652 Apakah kau bisa memberi tahu kami apa yang terjadi? 276 00:35:03,169 --> 00:35:04,954 Siapa yang melakukan ini? 277 00:35:07,928 --> 00:35:09,261 Itu adalah Oliver. 278 00:35:10,342 --> 00:35:11,675 Dia orang yang aneh. 279 00:35:12,706 --> 00:35:14,011 Maaf? 280 00:35:14,150 --> 00:35:15,219 Ayo pergi. 281 00:35:17,303 --> 00:35:21,301 Jennifer... maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf. 282 00:35:22,431 --> 00:35:23,840 Kami harus pergi. 283 00:35:41,905 --> 00:35:44,298 Bagaimana kau mematikan semua lampu ini? 284 00:35:46,579 --> 00:35:49,192 Aku tidak mengerti, apakah kau mencoba untuk menyakiti Byron lagi? 285 00:35:53,013 --> 00:35:53,890 Bukan kau? 286 00:35:53,913 --> 00:35:56,547 Siapa lagi yang bisa melakukannya? 287 00:35:56,634 --> 00:35:59,504 Jika kau menginginkan teman, kau tidak dapat mendorong furnitur ke mereka. 288 00:36:00,217 --> 00:36:02,362 Maukah kau setidaknya membantuku memindahkan meja ini? 289 00:36:03,278 --> 00:36:06,634 Tolong berhenti bersenandung. Kita tidak sedang senang sekarang, ini... 290 00:36:08,434 --> 00:36:11,045 Apa itu lagu Spongebob? 291 00:36:30,093 --> 00:36:33,262 Kau tahu, kau tidak harus berhenti. 292 00:36:35,649 --> 00:36:37,662 Apakah itu membantumu tenang? 293 00:36:39,300 --> 00:36:42,065 Mungkin aku memaksamu terlalu cepat. 294 00:36:43,776 --> 00:36:46,459 Ada banyak hal yang terjadi di rumah ini dan mungkin kita hanya... 295 00:36:46,601 --> 00:36:48,313 ...belum siap untuk teman. 296 00:37:01,521 --> 00:37:04,863 Yang mana ini, Dakota Utara atau Selatan? 297 00:37:05,216 --> 00:37:07,013 - Dakota Selatan. - Betul sekali. 298 00:37:08,205 --> 00:37:11,021 Di bawah Dakota Selatan adalah ..? 299 00:37:11,718 --> 00:37:14,000 - Nebraska? - Nebraska. 300 00:37:14,951 --> 00:37:16,797 Jade, ada apa di bawah Nebraska? 301 00:37:16,956 --> 00:37:19,366 - Kansas. - Kansas, bagus. 302 00:37:20,486 --> 00:37:22,767 Oliver, apakah kau ingin mencoba? 303 00:37:23,567 --> 00:37:25,854 Oliver, apakah kau membawa pembicaramu hari ini? 304 00:37:29,164 --> 00:37:30,591 Hari yang lain. 305 00:37:32,038 --> 00:37:34,374 Dan di bawah Kansas? 306 00:37:34,821 --> 00:37:36,106 Iowa? 307 00:38:50,371 --> 00:38:52,535 Misunderstood Monsters. 308 00:38:54,126 --> 00:38:55,990 Ini Larry. 309 00:38:57,885 --> 00:39:00,464 Larry tidak pernah berpura-pura. 310 00:39:00,702 --> 00:39:03,354 Dia diolok-olok karena dia berbeda. 311 00:39:03,446 --> 00:39:05,873 Larry hanya menginginkan seorang teman. 312 00:39:55,114 --> 00:39:56,573 Marty? 313 00:40:08,820 --> 00:40:10,109 Halo? 314 00:40:59,131 --> 00:41:00,520 Halo? 315 00:41:03,238 --> 00:41:04,516 Halo. 316 00:41:14,191 --> 00:41:16,037 Seseorang sedang memperhatikan aku. 317 00:41:16,889 --> 00:41:19,636 Oliver, apa yang kau unduh dari benda ini? 318 00:41:19,838 --> 00:41:22,456 Ucapkan selamat tinggal pada Oliver. 319 00:41:23,839 --> 00:41:25,382 Apakah kau telah berbicara dengan anakku? 320 00:41:25,530 --> 00:41:28,161 Kau harus berhenti! Ini tidak lucu! 321 00:41:35,398 --> 00:41:38,423 Menjauhlah dari putraku, aku tidak akan membiarkanmu menyakitinya! 322 00:41:40,227 --> 00:41:42,112 Tidak sakit. 323 00:41:44,574 --> 00:41:46,528 Bunuh. 324 00:42:06,026 --> 00:42:08,227 - Apakah semuanya baik-baik saja? - Maaf. Apa itu Oliver? 325 00:42:08,589 --> 00:42:10,108 - Apa Oliver di sini? - Ya. 326 00:42:11,407 --> 00:42:14,034 Terima kasih Tuhan, kau baik-baik saja. Kita harus pergi. 327 00:42:14,151 --> 00:42:18,054 Kita memiliki keadaan darurat keluarga. Jadi kita pergi saja. 328 00:42:22,952 --> 00:42:24,887 Hanya membawamu pulang, ya? 329 00:42:25,830 --> 00:42:28,610 Aku tahu. Aku tahu ini bukan bagian dari rutinitasmu. 330 00:42:28,858 --> 00:42:30,238 Hanya saja... 331 00:42:32,039 --> 00:42:34,313 Seseorang sedang mengawasi kita di rumah. 332 00:42:35,160 --> 00:42:37,230 Mereka bilang ingin membawamu. 333 00:42:41,973 --> 00:42:44,128 Hai, Jen, aku tidak bisa... 334 00:42:45,901 --> 00:42:47,748 Apa maksudmu dia tidak bicara? 335 00:42:49,725 --> 00:42:52,021 Aku tidak tahu apa yang mereka lakukan akhir pekan ini. 336 00:42:52,653 --> 00:42:55,358 Tapi Byron... Dia masih belum tidur. 337 00:42:55,914 --> 00:42:58,133 Tidak pergi ke sekolah. Tidak mau makan. 338 00:42:59,181 --> 00:43:01,156 Dua hari tanpa bicara dan... 339 00:43:01,814 --> 00:43:04,044 Aku benar-benar tidak tahubagaimana kau melakukannya. 340 00:43:05,383 --> 00:43:07,556 Aku pikir seseorang meretas layar Oliver. 341 00:43:08,758 --> 00:43:10,490 Seseorang berbicara denganku. 342 00:43:14,577 --> 00:43:15,880 Itu sangat menyeramkan. 343 00:43:33,100 --> 00:43:35,517 Bagaimana seseorang bisa menggunakan itu untuk sampai ke... 344 00:43:40,298 --> 00:43:42,422 Sayang, kau baik mencoba meminta maaf... 345 00:43:42,553 --> 00:43:45,307 ...tapi aku rasa dia tidak ingin menonton Spongebob sekarang. 346 00:43:45,395 --> 00:43:46,444 Itu adalah Larry. 347 00:43:47,985 --> 00:43:49,253 Sayang? 348 00:43:51,294 --> 00:43:52,988 Oliver tidak melakukan apa pun. 349 00:43:53,369 --> 00:43:55,343 - Itu adalah Larry. - Siapa Larry? 350 00:43:55,522 --> 00:43:58,680 Aku membaca tentang Larry hari ini dalam cerita itu. 351 00:43:59,855 --> 00:44:01,919 Tolong beritahu aku apa yang kau lihat. 352 00:44:02,906 --> 00:44:06,801 Larry hanya menginginkan seorang teman. Dia mematikan lampu. 353 00:44:09,112 --> 00:44:10,986 Aku bisa mendengarnya di dalam rumah. 354 00:44:11,893 --> 00:44:13,335 Dia memindahkan barang. 355 00:44:14,863 --> 00:44:16,738 Tapi aku tidak bisa melihatnya. 356 00:44:17,559 --> 00:44:18,922 Tidak juga. 357 00:44:19,914 --> 00:44:22,516 - Jadi kalian memainkan "Percayalah"? - Tidak. 358 00:44:25,306 --> 00:44:26,851 Dialah yang menyakitiku. 359 00:44:27,102 --> 00:44:29,840 Bukan Oliver, Larry. 360 00:44:30,683 --> 00:44:35,150 Aku bisa merasakannya, tangannya melingkari leherku. 361 00:44:39,941 --> 00:44:42,091 Dia mencoba membunuhku. 362 00:44:44,385 --> 00:44:48,576 Larry hanya menginginkan seorang teman. 363 00:44:58,980 --> 00:45:02,251 Cepat, Oliver, kita harus menemui Ayah, kita tidak bisa tinggal di sini. 364 00:45:06,292 --> 00:45:10,335 Sayang, aku yakin ini bukan apa-apa, tapi lebih baik aman, kan? 365 00:45:10,506 --> 00:45:12,067 Bisakah kau melihatku? 366 00:45:15,535 --> 00:45:17,356 Kita harus pergi, mengerti? 367 00:45:19,284 --> 00:45:20,801 Dan tidak ada layar! 368 00:47:22,427 --> 00:47:23,730 Oliver! 369 00:47:58,350 --> 00:48:00,733 Apa yang kau bicarakan? 370 00:48:00,906 --> 00:48:02,582 Aku tahu ini terdengar gila. 371 00:48:02,906 --> 00:48:05,235 Tapi aku membaca cerita tentang Larry ini,... 372 00:48:05,551 --> 00:48:09,208 ...dan kemudian lampu... mereka mulai menyala dan mati. 373 00:48:10,067 --> 00:48:13,643 Dan kemudian yang lain nyala dan mati. 374 00:48:15,008 --> 00:48:19,367 Sepertinya dia menggunakan listrik untuk bergerak di sekitar ruangan. 375 00:48:19,521 --> 00:48:22,587 Dan kemudian dia mengacaukan semua bola lampu baru. 376 00:48:22,692 --> 00:48:24,329 Jadi dia membantumu dengan tugasmu? 377 00:48:24,979 --> 00:48:26,631 Tidak. 378 00:48:26,919 --> 00:48:30,668 Dia pasti membutuhkan kekuatan atau sesuatu untuk menjadi hidup. 379 00:48:31,377 --> 00:48:32,855 - Larry? - Larry. 380 00:48:34,194 --> 00:48:36,539 Aku tahu aku seharusnya tidak pindah. 381 00:48:37,474 --> 00:48:39,668 Aku tidak mengada-ada! 382 00:48:39,847 --> 00:48:41,563 Oliver melihatnya. 383 00:48:42,328 --> 00:48:46,043 Ada sesuatu di dalam rumah kita. 384 00:48:48,558 --> 00:48:50,966 Oliver, ini, beritahu Ayah. 385 00:48:55,127 --> 00:49:01,285 Dia menginginkanku sebagai teman. 386 00:49:01,312 --> 00:49:03,753 Mahkluk ini menginginkan putra kita. 387 00:49:04,553 --> 00:49:05,700 Baik. 388 00:49:05,966 --> 00:49:08,645 Aku pikir kau perlu tidur malam yang nyenyak. 389 00:49:08,902 --> 00:49:10,676 Aku akan mengantarnya ke sekolah besok pagi. 390 00:49:10,832 --> 00:49:14,684 Tidak, aku tidak akan membiarkan dia lepas dari pandangan kita. Bagaimana kita tahu sekolah itu aman? 391 00:49:14,880 --> 00:49:17,361 Oke, baiklah, kenapa aku tidak mengajaknya bekerja denganku malam ini... 392 00:49:17,519 --> 00:49:20,098 - ...jika dia tidak pergi ke sekolah besok. - Tidak! 393 00:49:20,414 --> 00:49:22,223 Ayolah, kau tidak percaya padaku? 394 00:49:22,382 --> 00:49:24,710 - Tidak, bukan itu, ini... - Istirahat... 395 00:49:25,265 --> 00:49:27,442 ...penting bagi tubuh. 396 00:49:27,812 --> 00:49:32,091 Jadi kau tidur dan kita bisa membicarakan semua ini besok. 397 00:49:34,438 --> 00:49:35,860 Ayo. 398 00:49:37,039 --> 00:49:38,509 Biarkan aku merawatnya. 399 00:49:44,813 --> 00:49:47,567 Berikan ini dan kembaliannya untuk tuan-tuan. 400 00:49:49,067 --> 00:49:50,124 Itu dia. 401 00:49:50,778 --> 00:49:53,122 Terima kasih banyak. Selamat bersenang-senang. 402 00:49:54,836 --> 00:49:56,671 Laki-lakiku hebat! 403 00:49:58,592 --> 00:50:00,637 Dilakukan dengan sangat baik. 404 00:50:00,667 --> 00:50:02,833 Lihat? Lihat seberapa baik kau dalam hal itu. 405 00:50:02,966 --> 00:50:04,923 Kau bisa menggantikanku beberapa malam. 406 00:50:05,052 --> 00:50:07,985 Bagian terbaiknya adalah di antara mobil kau bisa melakukan apa pun yang kau inginkan. 407 00:50:08,124 --> 00:50:09,663 Kau bisa mendengarkan radio... 408 00:50:09,823 --> 00:50:11,483 Kau bahkan dapat menonton Spongebob. 409 00:50:22,988 --> 00:50:25,542 Apakah ini layar perburuan yang terkenal? 410 00:50:25,956 --> 00:50:26,976 Tidak apa-apa. 411 00:50:27,474 --> 00:50:29,877 Hei, kau tahu bagaimana mimpi burukmu tidak nyata? 412 00:50:30,175 --> 00:50:33,407 Begitu juga setan atau hantu, vampir, atau penyihir,... 413 00:50:33,563 --> 00:50:35,168 ...dan tentu saja bukan milik Larry. 414 00:50:36,491 --> 00:50:38,131 Ini Larry. 415 00:50:59,255 --> 00:51:02,055 Larry melihat melalui kaca dan melihatmu membalas menatapnya. 416 00:51:02,079 --> 00:51:06,379 Dia mengerti kesepianmu. Teman sejati adalah kekuranganmu. 417 00:51:12,289 --> 00:51:14,212 Apakah kau akan menjadi teman Larry? 418 00:51:14,737 --> 00:51:17,416 Dia berjanji untuk melindungimu dari monster dan orang. 419 00:51:21,208 --> 00:51:24,035 Begitu kau memegang tangan Larry, kau tidak akan pernah sendirian lagi. 420 00:51:35,015 --> 00:51:36,745 Tidak apa. 421 00:51:37,346 --> 00:51:39,714 Terjadi setiap saat. Tidak apa-apa. 422 00:51:46,757 --> 00:51:47,956 Pegangan yang kuat. 423 00:52:02,685 --> 00:52:04,293 Baiklah. 424 00:52:06,777 --> 00:52:09,440 Mari kita lihat apa yang kita punya di sini. 425 00:52:09,464 --> 00:52:16,464 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 426 00:52:16,488 --> 00:52:21,488 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 427 00:52:21,512 --> 00:52:28,512 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 428 00:54:47,972 --> 00:54:49,910 Oliver, apa yang kau lakukan, sobat? 429 00:54:50,656 --> 00:54:52,381 Bagaimana jika ada mobil yang masuk? 430 00:54:52,545 --> 00:54:54,022 Kau harus lebih berhati-hati. 431 00:55:00,119 --> 00:55:03,037 Hei. Sini. Berikan ini padaku. Lihat. Hei. 432 00:55:04,305 --> 00:55:05,502 Hei, hei... 433 00:55:05,676 --> 00:55:08,396 Sobat, tidak ada apa-apa... Hei, lihat aku. 434 00:55:09,480 --> 00:55:12,207 Tidak ada apa-apa di luar sana, paham? 435 00:55:12,275 --> 00:55:13,947 Aku akan tunjukkan padamu. Lihat. 436 00:55:16,966 --> 00:55:19,689 Lihat? Lihat itu. 437 00:55:29,326 --> 00:55:31,203 Lihat? 438 00:55:31,455 --> 00:55:32,820 Benar-benar aman. 439 00:55:43,924 --> 00:55:45,119 Oliver! 440 00:55:45,482 --> 00:55:46,899 Lepaskan dia! 441 00:56:02,256 --> 00:56:04,452 Baiklah. 442 00:56:07,984 --> 00:56:10,845 Aku melihatnya melalui layar itu. 443 00:56:11,628 --> 00:56:13,543 Cara dia menggendong Oliver. 444 00:56:13,870 --> 00:56:15,795 Mengapa dia menginginkan putra kita? 445 00:56:15,804 --> 00:56:18,218 Ceritanya mengatakan sesuatu tentang... 446 00:56:19,091 --> 00:56:22,525 Teman sejati adalah kekuranganmu. Dia tidak punya teman sejak... 447 00:56:24,255 --> 00:56:27,006 Oh, ya, karena aku dan Jennifer bertengkar, aku tahu. 448 00:56:27,165 --> 00:56:28,244 Pertengkaran bodoh. 449 00:56:28,562 --> 00:56:32,636 Oliver memukul Byron, lalu dia memutuskan putra kita berbahaya. 450 00:56:34,191 --> 00:56:36,693 Bagaimanapun juga dia sudah lama kesepian sebelum itu. 451 00:56:36,859 --> 00:56:40,000 Maksudku, Oliver telah menatap layarnya selama bertahun-tahun. Dan hal itu... 452 00:56:40,157 --> 00:56:42,378 Hal itu telah menatap balik. 453 00:56:42,490 --> 00:56:44,079 Kenapa kita tidak bisa melihatnya? 454 00:56:44,384 --> 00:56:46,321 - Aku tidak tahu. - Tidak masuk akal. 455 00:56:46,468 --> 00:56:49,645 Bagaimana dia bisa berada di sini dan tidak di sini pada saat bersamaan? 456 00:56:51,722 --> 00:56:53,517 Apa yang kau punya, sayang? 457 00:56:54,597 --> 00:56:56,365 Bagus sekali. 458 00:57:14,892 --> 00:57:16,316 Kita punya beberapa anak. 459 00:57:16,677 --> 00:57:18,975 Larry ada di kata-katanya, dan kita ada di kata-kata kita. Tapi... 460 00:57:19,099 --> 00:57:20,676 Kita juga bersama. 461 00:57:21,779 --> 00:57:25,026 Larry dapat berinteraksi dengan kita tetapi dia tidak dapat menghubungi kita,... 462 00:57:25,168 --> 00:57:26,936 ...dia belum bisa menemui Oliver. 463 00:57:27,257 --> 00:57:29,233 Itu sebabnya dia ingin masuk ke dunia kita. 464 00:57:29,849 --> 00:57:31,862 Jika itu jendelanya... 465 00:57:32,719 --> 00:57:35,683 Kemudian kita harus menghancurkannya sebelum menjadi pintunya. 466 00:58:10,878 --> 00:58:14,988 Kita punya biskuit. Kita punya mobil biru dan kau dapat memilih. Apapun yang kau inginkan. 467 00:58:16,296 --> 00:58:17,954 Apa yang akan terjadi? 468 00:58:18,157 --> 00:58:19,548 Ya. Baik. 469 00:58:19,690 --> 00:58:23,871 Marty dan aku sama-sama mengalaminya, bukan hanya imajinasi Oliver. 470 00:58:24,232 --> 00:58:25,999 Aku akan segera kembali, Nak. 471 00:58:29,376 --> 00:58:33,803 Sarah, tahukah kau apa itu empati fisik? 472 00:58:34,515 --> 00:58:35,612 Tidak. 473 00:58:35,864 --> 00:58:39,113 Itu saat kau sangat mencintai seseorang... 474 00:58:39,736 --> 00:58:43,816 ...yang kau rasakan atau alami rasa sakit mereka. Itu pertanda bagus. 475 00:58:44,428 --> 00:58:48,650 Ini menunjukkan betapa kau peduli pada Oliver dan itu sangat umum pada orang tua. 476 00:58:49,444 --> 00:58:54,725 Jadi maksudmu kita bisa melihat imajinasinya karena kita mencintainya? 477 00:58:54,875 --> 00:58:56,898 Itu tidak masuk akal. 478 00:58:57,121 --> 00:59:00,913 Tapi monster tak terlihat bergerak melalui listrik? 479 00:59:03,378 --> 00:59:07,300 Kami berharap itu berakhir sekarang, karena kami menghancurkannya. 480 00:59:07,640 --> 00:59:10,924 Jadi, apakah dia punya cara untuk berkomunikasi? 481 00:59:12,282 --> 00:59:17,774 Aku akan membiarkan dia membawa ponselku bersamanya ke sekolah sampai kami mampu membeli yang baru. 482 00:59:18,417 --> 00:59:20,801 Kecuali jika kau bisa membuatnya bicara lebih dulu. 483 00:59:20,893 --> 00:59:22,266 Sarah. 484 00:59:23,027 --> 00:59:24,475 Ayolah, ini... 485 00:59:25,000 --> 00:59:28,532 Sangat jarang bagi anak-anak seusianya untuk mulai berbicara... 486 00:59:28,670 --> 00:59:30,910 ...dengan cara yang aku khawatir kau bayangkan. 487 00:59:31,699 --> 00:59:33,376 Aku tahu. 488 00:59:33,992 --> 00:59:40,258 Aaku hanya... aku hanya ingin memastikan bahwa kau masih memiliki harapan yang benar. 489 00:59:40,980 --> 00:59:46,977 Jika dia bisa mengucapkan beberapa patah kata, mungkin kalimat di sana-sini akan menjadi kemenangan besar. 490 00:59:48,223 --> 00:59:51,855 Kita harus tetap mengingat kekuatannya. 491 00:59:58,510 --> 01:00:00,390 Apa kau pernah melihatnya lagi? 492 01:00:11,981 --> 01:00:13,316 Apa ini? 493 01:00:14,844 --> 01:00:19,953 Dia memberikannya padaku. 494 01:00:21,628 --> 01:00:23,040 Sungguh? 495 01:00:24,738 --> 01:00:26,017 Ya . 496 01:00:26,490 --> 01:00:31,061 Lalu Ayah dan Ibu menghancurkannya. 497 01:00:31,614 --> 01:00:35,162 Menghancurkannya? Jadi dia sudah pergi sekarang? 498 01:00:36,958 --> 01:00:38,503 Ya . 499 01:00:55,493 --> 01:00:57,256 Bisakah aku bertanya sesuatu? 500 01:00:58,344 --> 01:00:59,556 Ya . 501 01:01:00,339 --> 01:01:02,697 Mengapa kau berhenti menjadi temanku? 502 01:01:03,980 --> 01:01:06,717 Kita dulu sering bermain bersama. 503 01:01:09,899 --> 01:01:14,469 Aku melakukan hal buruk. 504 01:01:15,074 --> 01:01:16,148 Kau? 505 01:01:16,724 --> 01:01:18,938 Memukul wajah. 506 01:01:19,699 --> 01:01:22,319 Ibumu marah. 507 01:01:22,622 --> 01:01:24,694 Aku bahkan hampir tidak mengalami memar. 508 01:01:25,026 --> 01:01:28,488 Keesokan harinya aku bertanya pada ibuku kapan kita akan menginap lagi... 509 01:01:29,812 --> 01:01:32,203 ...tapi dia memberiku pesan dari ibumu. 510 01:01:32,900 --> 01:01:35,863 Ibumu bilang kau tidak ingin menjadi temanku lagi. 511 01:01:39,317 --> 01:01:41,756 Itu bohong. 512 01:01:43,095 --> 01:01:45,954 Tunggu, jadi kau tidak pernah bilang itu? 513 01:01:47,332 --> 01:01:48,721 Berbohong. 514 01:01:50,069 --> 01:01:51,408 Salah. 515 01:01:52,396 --> 01:01:54,296 Aku tidak pernah. 516 01:01:56,713 --> 01:01:57,889 Berbohong. 517 01:02:01,268 --> 01:02:03,255 Kau sangat aneh. 518 01:02:04,770 --> 01:02:06,361 Apa yang kau tonton di sana? 519 01:02:06,649 --> 01:02:08,853 Tunggu, biar kutebak. 520 01:02:09,631 --> 01:02:11,188 Spongebob? 521 01:02:46,744 --> 01:02:48,013 Tidak! 522 01:02:55,523 --> 01:02:58,271 Ketika dia merangkak ke duniamu, dia akan segera mengambil teman. 523 01:02:59,729 --> 01:03:01,748 Karena Larry hanya punya sedikit waktu... 524 01:03:03,735 --> 01:03:06,167 ...sebelum dia berkedip lagi. 525 01:03:09,449 --> 01:03:11,811 Larry tidak akan berhenti... 526 01:03:14,478 --> 01:03:15,796 ...sampai dia memiliki... 527 01:03:16,881 --> 01:03:18,405 ...teman baru. 528 01:03:21,000 --> 01:03:22,870 Jika seseorang berani menghalangi jalannya... 529 01:03:23,701 --> 01:03:25,651 ...mereka pasti akan menghadapi kematian mereka. 530 01:04:30,794 --> 01:04:32,283 Tolong! 531 01:04:32,617 --> 01:04:33,903 Halo?! 532 01:04:34,053 --> 01:04:35,686 Seseorang tolong! 533 01:07:24,938 --> 01:07:26,502 Kau dimana? 534 01:08:15,107 --> 01:08:17,174 Kau butuh bantuan dengan pekerjaan rumahmu? 535 01:08:22,645 --> 01:08:24,593 Aku bicara dengan Jennifer hari ini. 536 01:08:24,940 --> 01:08:27,333 Dia bilang Byron jauh lebih baik. 537 01:08:39,420 --> 01:08:41,155 Halo? 538 01:08:43,245 --> 01:08:43,843 Bagaimana bisa? 539 01:08:44,193 --> 01:08:46,958 Kami menemukannya di dalam mobilnya di pinggir jalan. 540 01:08:47,257 --> 01:08:50,962 Kami tidak yakin bagaimana itu terjadi, dia tidak responsif. 541 01:08:51,254 --> 01:08:53,041 Kami membawanya ke rumah sakit... 542 01:08:54,110 --> 01:08:55,462 Halo? 543 01:09:31,367 --> 01:09:33,173 Apakah kau menyalakannya? 544 01:09:50,407 --> 01:09:53,882 Dia akan mengikutimu... 545 01:09:55,154 --> 01:09:57,474 ...sampai kau menyelesaikan... 546 01:09:57,790 --> 01:09:59,773 ...ceritanya. 547 01:10:02,182 --> 01:10:04,672 Mengapa kau melakukan ini pada kami? 548 01:10:07,003 --> 01:10:08,412 Darimana asalmu? 549 01:10:14,863 --> 01:10:17,463 Dunia hanya terlihat... 550 01:10:18,094 --> 01:10:19,638 ...di layar... 551 01:10:20,066 --> 01:10:21,752 ...tidak satu sama lain. 552 01:10:24,882 --> 01:10:26,648 Apa artinya? 553 01:10:27,686 --> 01:10:30,707 Orang-orang sangat kesepian. 554 01:10:31,151 --> 01:10:34,309 Semua kesepian itu... 555 01:10:34,476 --> 01:10:38,149 ...di dunia membuat Larry... 556 01:10:39,518 --> 01:10:43,493 ...dibuat dari kesepian. 557 01:10:45,917 --> 01:10:47,995 Larry kesepian? 558 01:10:49,132 --> 01:10:51,286 Menurutmu bagaimana perasaanku... 559 01:10:51,776 --> 01:10:53,878 ...jika Larry membawa Oliver? 560 01:10:59,534 --> 01:11:02,013 Selesaikan ceritanya. 561 01:11:02,297 --> 01:11:05,435 Selesaikan ceritanya. 562 01:11:05,858 --> 01:11:06,986 Tidak! 563 01:11:14,083 --> 01:11:15,260 Tidak! Tidak! 564 01:11:17,416 --> 01:11:20,505 Jika kau merasa hancur, sedih, atau tidak enak... 565 01:11:22,678 --> 01:11:25,814 ...walaupun demikian, Larry sangat menyukaimu. 566 01:11:26,604 --> 01:11:28,602 Tidak. Hentikan! Hentikan. 567 01:11:29,933 --> 01:11:32,117 Saat tanganmu... 568 01:11:33,218 --> 01:11:33,914 bertemu dengannya... 569 01:11:36,840 --> 01:11:38,773 Larry tidak pernah bisa melepaskannya. 570 01:11:46,877 --> 01:11:47,978 Tamat. 571 01:11:48,686 --> 01:11:50,640 Tidak! 572 01:12:43,257 --> 01:12:46,570 Bisakah kau menjadi normal sebentar? 573 01:12:52,970 --> 01:12:56,040 Oliver? Oliver, aku tidak bermaksud begitu. 574 01:12:59,607 --> 01:13:00,901 Sayang. 575 01:13:03,023 --> 01:13:08,258 Terkadang bahkan ibu and ayah mengatakan hal-hal yang seharusnya tidak mereka katakan. 576 01:13:10,494 --> 01:13:12,037 Aku hanya... 577 01:13:14,323 --> 01:13:15,969 Ayahmu. 578 01:13:17,164 --> 01:13:19,314 Dia mengalami kecelakaan. 579 01:13:19,752 --> 01:13:23,055 Dan mereka mencoba membangunkannya. 580 01:13:25,396 --> 01:13:28,747 Sesuatu terjadi padanya dan aku pikir itu ulah Larry. 581 01:13:29,837 --> 01:13:32,656 Dan aku juga tidak bisa membiarkan Larry menangkap kita. 582 01:14:00,791 --> 01:14:02,322 Ya Tuhan. 583 01:16:07,567 --> 01:16:09,660 Kita akan pergi ke pintu. 584 01:16:10,313 --> 01:16:11,860 Tetap tenang. 585 01:16:36,670 --> 01:16:40,889 Oliver, jika sesuatu terjadi pada kita... 586 01:16:43,425 --> 01:16:47,744 ...aku tidak ingin kau berpikir bahwa aku bersungguh-sungguh dengan apa yang aku katakan di bawah. 587 01:16:54,154 --> 01:16:55,642 Kau berbohong. 588 01:16:56,360 --> 01:16:58,316 Apa yang aku bohongi? 589 01:16:59,820 --> 01:17:01,160 Byron? 590 01:17:02,972 --> 01:17:05,859 Sayang, kau memukulnya entah dari mana. 591 01:17:06,158 --> 01:17:09,519 Aku pikir akan lebih mudah bagi semua orang jika aku memutuskan hubungan. 592 01:17:12,591 --> 01:17:15,564 Kau melepaskan teman. 593 01:17:18,545 --> 01:17:22,054 Sekarang aku pergi dengan... 594 01:17:23,692 --> 01:17:25,090 Larry . 595 01:17:26,258 --> 01:17:29,465 Tidak. Tidak. Jangan pergi dengan Larry. Kau benar. 596 01:17:29,770 --> 01:17:32,786 Aku berbohong. Dan aku tidak melakukannya... 597 01:17:33,425 --> 01:17:36,085 Sayang, aku tidak melakukannya untuk melindungimu. 598 01:17:36,242 --> 01:17:38,766 Aku melakukannya untuk melindungiku. 599 01:17:40,817 --> 01:17:42,196 Oliver. 600 01:17:42,760 --> 01:17:45,051 Bisakah kau melihatku? 601 01:17:45,706 --> 01:17:48,031 Tolong, bisakah kau melihatku? 602 01:17:50,368 --> 01:17:53,772 Tidak apa-apa. Aku tahu kau sedang mendengarkan. 603 01:17:54,537 --> 01:17:56,356 Kau selalu mendengarkan. 604 01:18:00,150 --> 01:18:02,450 Lebih dari aku mendengarkanmu. 605 01:18:18,828 --> 01:18:20,458 Oliver. 606 01:18:31,754 --> 01:18:32,890 Oliver. 607 01:19:12,046 --> 01:19:15,162 Aku sedang menunggu, teman. 608 01:19:26,277 --> 01:19:30,968 Datanglah ke Larry. 609 01:20:12,685 --> 01:20:14,603 Teman. 610 01:20:41,380 --> 01:20:45,284 Lapangan. Lapangan. 611 01:21:15,732 --> 01:21:17,124 Mengapa lapangan? 612 01:21:40,212 --> 01:21:41,482 Ayo! 613 01:21:42,772 --> 01:21:43,730 Pergi! 614 01:22:25,558 --> 01:22:27,637 Tidak ada listrik di sini. 615 01:22:28,261 --> 01:22:29,753 Dia tidak bisa menangkap kita. 616 01:22:46,123 --> 01:22:47,312 Kau berhasil! 617 01:22:47,444 --> 01:22:50,208 Kau berhasil! Kau menyelamatkan kita! 618 01:23:19,713 --> 01:23:21,042 Lari! 619 01:23:21,920 --> 01:23:23,740 Ayolah! Lari! 620 01:23:49,683 --> 01:23:51,213 Oliver! 621 01:23:58,855 --> 01:24:00,545 Disini! 622 01:24:11,568 --> 01:24:12,998 Oliver! 623 01:25:05,352 --> 01:25:08,277 Teman. 624 01:26:01,865 --> 01:26:04,398 Aku akan menjadi temanmu, Larry. 625 01:26:05,980 --> 01:26:08,433 Kita berdua menginginkan hal yang sama. 626 01:26:09,301 --> 01:26:11,713 Kita berdua ingin melindungi Oliver. 627 01:26:29,532 --> 01:26:31,558 Aku mencintaimu. 628 01:26:32,907 --> 01:26:34,929 Aku mencintai kalian semua. 629 01:27:27,773 --> 01:27:29,105 Bu! 630 01:27:31,513 --> 01:27:32,925 Bu! 631 01:27:36,786 --> 01:27:38,613 Tidak! 632 01:28:18,085 --> 01:28:19,190 Baik. 633 01:28:19,551 --> 01:28:21,326 Sekarang kau ingin mencobanya? 634 01:28:27,825 --> 01:28:29,828 "Ibu", luar biasa. 635 01:28:32,569 --> 01:28:34,754 Mencintai. 636 01:28:38,970 --> 01:28:40,289 Ku. 637 01:28:40,699 --> 01:28:42,010 Hebat. 638 01:28:42,175 --> 01:28:44,196 Ibu mencintaiku. 639 01:28:44,410 --> 01:28:47,099 Aku tahu pasti ibumu sangat mencintaimu. 640 01:28:48,464 --> 01:28:50,316 Kau sangat baik dengannya. 641 01:28:50,680 --> 01:28:51,961 Kau juga. 642 01:28:52,958 --> 01:28:54,686 Bagaimana kabar dia di rumah? 643 01:28:56,354 --> 01:28:57,705 Dia terlihat baik-baik saja. 644 01:28:59,366 --> 01:29:03,389 Kami telah mencoba memberinya lebih banyak pengalaman sosial seperti yang kau katakan. 645 01:29:03,564 --> 01:29:06,145 Dan kami telah mempraktikkan pidato, seperti... 646 01:29:06,514 --> 01:29:07,630 ...5 kali sehari? 647 01:29:08,017 --> 01:29:10,413 Yah, kau tidak ingin membuatnya lelah. 648 01:29:10,536 --> 01:29:12,838 - Katakanlah 3 kali sehari. - Baik. 649 01:29:15,081 --> 01:29:16,416 Aku mengerti. 650 01:29:19,849 --> 01:29:25,370 3 kali sehari untuk tugas pidato. 651 01:29:32,241 --> 01:29:34,653 Kau tahu Sarah kami, dia... 652 01:29:37,142 --> 01:29:38,581 ...luar biasa. 653 01:29:41,054 --> 01:29:44,237 Aku pikir aku mengerti, tetapi aku... 654 01:29:52,287 --> 01:29:54,561 Aku hanya berharap aku bisa memberitahunya... 655 01:29:55,191 --> 01:29:56,771 ...bahwa aku minta maaf. 656 01:29:59,610 --> 01:30:01,309 Itu yang aku coba sekarang. 657 01:30:03,224 --> 01:30:05,863 Aku yakin dia ingin mendengarnya. 658 01:30:07,231 --> 01:30:10,587 Aku berharap mereka akan menemukannya. 659 01:30:21,447 --> 01:30:23,141 Apakah itu kau? 660 01:30:31,059 --> 01:30:32,099 Hei. 661 01:30:32,837 --> 01:30:33,844 Hei. 662 01:30:35,687 --> 01:30:39,291 Bisakah aku makan siang dengan kalian besok atau sesuatu? 663 01:30:39,812 --> 01:30:41,163 Itu tergantung. 664 01:30:42,339 --> 01:30:44,075 Apakah kau bersedia mengambil sumpah? 665 01:30:44,659 --> 01:30:46,180 Sumpah apa? 666 01:30:49,162 --> 01:30:50,773 Jabat tangan rahasia. 667 01:30:51,375 --> 01:30:53,298 Bagi kita yang pernah melihat Larry. 668 01:30:54,154 --> 01:30:55,713 Janji untuk tetap berteman. 669 01:30:57,504 --> 01:31:00,754 Untuk bermain bersama selamanya, jadi tidak ada yang harus sendirian... 670 01:31:00,998 --> 01:31:02,256 ...seperti Larry. 671 01:32:59,999 --> 01:33:02,011 Aku akan melindungimu. 672 01:33:02,035 --> 01:33:09,035 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 673 01:33:09,059 --> 01:33:14,059 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 674 01:33:14,083 --> 01:33:21,083 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA