1 00:00:06,291 --> 00:00:09,500 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:02:19,250 --> 00:02:20,208 Apa yang kau lihat? 3 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 Aku melihat semuanya. 4 00:02:29,250 --> 00:02:30,708 Waktumu sepuluh detik. 5 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 Sepuluh, sembilan, delapan, 6 00:02:41,791 --> 00:02:46,041 tujuh, enam, lima, 7 00:02:47,208 --> 00:02:53,541 empat, tiga, dua, satu. 8 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 Bosku ingin bertemu denganmu. 9 00:07:08,458 --> 00:07:09,291 Kenapa? 10 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Sial, jangan banyak omong. 11 00:07:14,875 --> 00:07:16,458 Kau tak boleh bertanya. 12 00:07:29,291 --> 00:07:30,500 Ikutlah denganku. 13 00:09:14,166 --> 00:09:15,375 Bicaralah. 14 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 Aku ingin mendengar suaramu. 15 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 Aku mau meminta sesuatu darimu. 16 00:09:45,083 --> 00:09:47,333 Sebagai balasan menghilangkan sakitmu. 17 00:10:07,500 --> 00:10:11,541 Sekali lagi, kau telah menghilangkan sakitku. 18 00:10:11,625 --> 00:10:15,208 Seolah-olah kau mencabut paku dari tubuhku. 19 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 Sebagai tanda terima kasih. 20 00:10:23,333 --> 00:10:26,208 Ini sangat berharga dan sangat tua. 21 00:10:31,458 --> 00:10:32,833 Kau sangat baik. 22 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 Aku tak bisa menerimanya. 23 00:10:42,083 --> 00:10:44,041 Hanya satu hal yang kumau darimu. 24 00:10:47,666 --> 00:10:50,083 Izinkan putri Ibu Hulda untuk kembali. 25 00:10:52,708 --> 00:10:54,666 Akan kulakukan banyak hal untukmu. 26 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Namun, itu tak akan pernah kau dapatkan dariku. 27 00:11:01,625 --> 00:11:03,250 Mintalah hal lain. 28 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Kita bisa berunding. 29 00:11:10,458 --> 00:11:13,166 Kembalikan anak itu dan akan kulakukan semua maumu. 30 00:11:16,208 --> 00:11:19,583 Ibu Hulda pernah mencoba kabur dengan putrinya. 31 00:11:22,166 --> 00:11:24,791 Menurutmu kebodohan itu harus diberi hadiah? 32 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 Kau bisa jadikan aku agunan. 33 00:11:35,375 --> 00:11:37,791 Kupastikan Ibu Hulda tak akan kabur lagi. 34 00:11:40,958 --> 00:11:42,583 Jika kabur, kau boleh bunuh aku. 35 00:11:50,625 --> 00:11:51,958 Kau orang yang aneh. 36 00:11:54,458 --> 00:11:56,458 Menurutmu kau bisa kendalikan semuanya? 37 00:11:57,333 --> 00:11:59,708 Memunculkan Matahari saat kau mau? 38 00:12:02,500 --> 00:12:04,875 Ada hal yang di luar kuasamu, Miu. 39 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 Sebutkan harganya. 40 00:12:13,083 --> 00:12:15,291 Tak ada harga. Tak ada negosiasi. 41 00:12:17,625 --> 00:12:21,125 Jika kau tolak negosiasi, kumasukkan kembali paku-paku itu. 42 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 Kau bisa lakukan itu? 43 00:12:28,625 --> 00:12:29,625 Mungkin. 44 00:12:35,208 --> 00:12:36,166 Tunggu di sini. 45 00:13:06,208 --> 00:13:11,333 Jika kau bayar dalam tujuh hari, mungkin kita bisa bernegosiasi. 46 00:13:23,208 --> 00:13:25,166 Berani berjabat tangan untuk itu? 47 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Tak bisa diubah lagi, Miu. 48 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 Miu? 49 00:15:03,458 --> 00:15:05,375 Kau bekerja untuk Tn. Chiang? 50 00:15:08,416 --> 00:15:09,333 Tidak. 51 00:15:15,208 --> 00:15:17,041 Semuanya akan segera baik kembali. 52 00:16:43,333 --> 00:16:48,625 Bisa baca lebih cepat lagi jika aku… lepaskan tekanan? 53 00:16:51,333 --> 00:16:57,166 Mengingat beratnya tuduhan padamu, 54 00:16:57,250 --> 00:16:59,958 sebagai pengacaramu, 55 00:17:01,416 --> 00:17:06,208 aku sarankan kau diam. 56 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 Paham? 57 00:17:10,083 --> 00:17:14,125 Ada seorang gadis di luar. Dia berkeras ingin menemuimu sekarang. 58 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 Suruh dia kembali besok. 59 00:17:24,791 --> 00:17:25,916 Dia sibuk. 60 00:17:28,666 --> 00:17:29,708 Coba lagi besok. 61 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 Aku tunggu di sini. 62 00:17:37,416 --> 00:17:38,375 Baiklah. 63 00:18:06,250 --> 00:18:08,250 Apa kabar, Kawan? 64 00:18:09,458 --> 00:18:10,708 Hei, Bung. 65 00:18:15,500 --> 00:18:19,916 …untuk pistol, Kalashnikov, granat tangan… 66 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Aku sedang mengirim banyak muatan. Sangan banyak. 67 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 Jadi, itu bukan masalah. 68 00:18:26,625 --> 00:18:29,458 Uang juga bukan masalah, kami punya banyak uang. 69 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 Namun, kau tahu apa masalahnya? 70 00:18:32,000 --> 00:18:34,416 Tahukah kau, 71 00:18:34,500 --> 00:18:39,041 bagaimana kita bisa mentransfer uang 72 00:18:39,125 --> 00:18:41,750 agar bisa membayar semua yang harus dibayar? 73 00:18:42,625 --> 00:18:46,166 - Sungguh sangat banyak? - Pengiriman banyak muatan. 74 00:18:48,166 --> 00:18:51,166 - Kami akan urus itu. - Bisa aku mengandalkanmu? 75 00:18:51,250 --> 00:18:56,125 - Bukan masalah. - Sudah kuduga! Sudah kukira! 76 00:18:56,666 --> 00:19:00,375 Ekspor, impor. Pengiriman beragam makanan. 77 00:19:00,458 --> 00:19:04,500 Tidak langsung ke sana, tetapi bertahap, Hongaria. 78 00:19:04,583 --> 00:19:09,375 Kau tahu prinsipku, "Semua serigala diberi makan. semua domba dihitung." 79 00:19:10,500 --> 00:19:12,083 - Lalu? - Kau tahu hal lain? 80 00:19:13,750 --> 00:19:18,333 Semua domba diberi makan. Tiap domba harus diberi makan. Tak hanya serigala! 81 00:19:18,416 --> 00:19:20,875 Mari bersulang, kita punya alasan. 82 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 Bersulang, Semuanya! 83 00:19:23,833 --> 00:19:26,750 Selamat. Semuanya akan sesuai kesepakatan. 84 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 Duduk, sebentar. 85 00:19:31,916 --> 00:19:33,875 - Ini keras sekali, astaga. - Stevo. 86 00:19:35,083 --> 00:19:36,291 Lezat! 87 00:19:42,708 --> 00:19:45,958 Halo? Dengarkan aku baik-baik. 88 00:19:47,083 --> 00:19:51,208 Kami punya jaminan atas uang itu. Jadi, tak masalah. 89 00:19:52,625 --> 00:19:55,416 Semua harus lakukan perintah. 90 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 Jika ada yang mengacau, akan kupenggal kepalanya. 91 00:20:26,958 --> 00:20:27,875 Bos? 92 00:20:30,833 --> 00:20:31,708 Miroslav. 93 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 Miroslav! 94 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 Ada apa, astaga… Ada apa? 95 00:20:39,458 --> 00:20:42,041 Gadis yang sebelumnya datang masih menunggumu. 96 00:20:43,416 --> 00:20:47,083 Beri tahu dia agar pergi 97 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 atau Dusan akan datang dan mengusirnya. 98 00:20:49,250 --> 00:20:50,583 - Baiklah. - Benar. 99 00:20:51,125 --> 00:20:55,625 Dia juga bilang bahwa dia… Apa kata dalam bahasa Denmark… 100 00:20:58,833 --> 00:21:00,125 Koin keberuntungan. 101 00:21:00,958 --> 00:21:03,958 Apa? Kenapa kau tak bilang dari tadi? 102 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 - Sudah kucoba, tetapi kau sibuk. - Koin keberuntungan. 103 00:21:07,500 --> 00:21:09,166 Miro, aku juga akan pulang. 104 00:21:09,958 --> 00:21:11,541 Tunggu aku. 105 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 Tunggu. Apakah salah mengizinkannya masuk? 106 00:21:14,916 --> 00:21:17,500 - Apa? Tidak. - Cepat, ayo. 107 00:21:23,541 --> 00:21:27,958 - Cepat, bawa dia ke kantorku! - Baiklah. 108 00:21:28,041 --> 00:21:29,458 Ada apa? 109 00:21:29,541 --> 00:21:32,208 Sialan… Koin keberuntungan sialan! 110 00:22:07,083 --> 00:22:08,125 Kau rupanya. 111 00:22:10,125 --> 00:22:11,083 Benar. 112 00:22:25,083 --> 00:22:27,041 Kukira kau sudah mati. 113 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Mungkin kau harap begitu? 114 00:22:31,750 --> 00:22:34,458 Berharap? Sama sekali tidak. 115 00:22:36,166 --> 00:22:40,458 Tentu saja aku senang melihatmu. Serta melihat kau sehat. 116 00:22:43,166 --> 00:22:44,500 Kau bertambah tua. 117 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 Ya. Waktu cepat berlalu. 118 00:22:52,666 --> 00:22:54,083 Bagaimana kau menemukanku? 119 00:22:56,750 --> 00:22:58,333 Namamu masih sama. 120 00:23:03,750 --> 00:23:06,125 Apa yang bisa kubantu, Miu? 121 00:23:10,750 --> 00:23:12,500 Aku butuh pekerjaan. 122 00:23:16,500 --> 00:23:17,750 Juga tempat tinggal. 123 00:23:20,708 --> 00:23:22,583 Namun, kau koin keberuntungan. 124 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 Tidak lagi. 125 00:23:29,083 --> 00:23:33,666 Kenapa tidak lagi? 126 00:23:39,916 --> 00:23:42,583 Bagaimana bisa orang tak jadi gangster lagi? 127 00:23:58,916 --> 00:24:03,000 Baiklah. Aku bisa carikan kau pekerjaan. 128 00:24:04,500 --> 00:24:09,208 Namun, aku tak punya tempat untukmu tinggal di sini. 129 00:24:10,750 --> 00:24:12,583 Aku tak punya tempat lain. 130 00:24:17,208 --> 00:24:18,333 Kau berutang padaku. 131 00:24:37,458 --> 00:24:39,000 Pekerjaan macam apa? 132 00:24:39,666 --> 00:24:40,500 Ilegal. 133 00:24:44,166 --> 00:24:45,125 Bayaran besar. 134 00:24:50,250 --> 00:24:51,416 Baiklah. 135 00:25:36,833 --> 00:25:42,000 Miu. Polixen, Bjarke. Teman-temanku. 136 00:25:45,166 --> 00:25:48,000 Bagaimana dengan dia? Siapa namanya? 137 00:25:48,666 --> 00:25:49,541 Namaku… 138 00:25:51,541 --> 00:25:53,125 Apa kataku tentang itu? 139 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 Bisa bahasa Denmark? 140 00:26:05,625 --> 00:26:06,541 Katakan sesuatu? 141 00:26:12,083 --> 00:26:14,750 Tak perlu bicara banyak, beberapa kata sudah cukup. 142 00:26:17,916 --> 00:26:21,833 Senang berkenalan. Aku Miu. 143 00:26:32,708 --> 00:26:34,791 Kami akan upayakan, Miu. Tak masalah. 144 00:26:36,375 --> 00:26:41,000 Bagus! Hebat! Sampai jumpa. 145 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 Dah. 146 00:26:50,541 --> 00:26:52,166 Kau akan jadi penjual. 147 00:26:52,250 --> 00:26:54,166 Kami akan kirim pelatih. 148 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 Siapa pelatihnya? 149 00:26:57,708 --> 00:26:58,750 Menurutku Danny. 150 00:27:00,208 --> 00:27:02,458 Bagus. Dia cerdas. 151 00:27:04,416 --> 00:27:06,833 Untuk sif malam, datang dalam keadaan segar. 152 00:27:06,916 --> 00:27:08,416 Seperti tempat kerja lainnya. 153 00:27:18,833 --> 00:27:21,208 Ini beberapa teman kita. Ini Miu. 154 00:27:29,625 --> 00:27:32,875 Selalu pegang telepon ini. Selalu jawab. 155 00:27:32,958 --> 00:27:36,125 Itu sahabatmu, dan kau tak bisa mempertanyakannya, ya? 156 00:27:38,208 --> 00:27:41,375 Selama kerjamu bagus, kami senang dan kau dibayar. 157 00:27:47,625 --> 00:27:48,958 Bagaimana pembayaranku? 158 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 Tanya Danny. 159 00:27:51,750 --> 00:27:54,833 Aku janji kau akan dapat lebih dari pemerintah. 160 00:27:57,750 --> 00:28:00,541 - Apa aku lupa sesuatu? - Kurasa tidak. 161 00:28:00,625 --> 00:28:03,791 Selalu pegang telepon itu. Danny akan menghubungimu. 162 00:28:07,166 --> 00:28:11,625 Satu lagi, Miu. Jika kau mengacau, akan ada konsekuensinya. 163 00:28:11,708 --> 00:28:14,833 Miroslav tak akan bisa menolongmu. Kami akan mengejarmu. 164 00:31:57,250 --> 00:31:58,166 Halo? 165 00:32:11,916 --> 00:32:12,833 Hei, Miu. 166 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 Apa kabar? 167 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Kau punya janji temu dengan bosku. 168 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 Aku belum punya uangnya. 169 00:32:29,208 --> 00:32:30,250 Turut prihatin. 170 00:32:32,208 --> 00:32:35,500 Kurasa kau tak bisa menunda pertemuan dengan bosku. 171 00:32:48,625 --> 00:32:49,625 Aku mengerti. 172 00:32:58,000 --> 00:32:59,125 Waktu hampir habis. 173 00:33:25,458 --> 00:33:27,958 Apa kabar? Kau Miu? 174 00:33:30,041 --> 00:33:30,916 Ya. 175 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 Aku Danny. 176 00:33:54,166 --> 00:33:57,333 Saat kau mendapat pelanggan, akan kuberi kau kuncinya. 177 00:33:58,875 --> 00:33:59,875 Kemarilah. 178 00:34:02,375 --> 00:34:05,083 Ambil yang kau butuhkan di tas itu, lalu kembalikan. 179 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 Lalu, kau temui pelanggan. Paham? 180 00:34:08,833 --> 00:34:14,166 Ingat, jangan pernah bawa tas itu. Paham? 181 00:34:17,041 --> 00:34:19,500 Sekarang, pergilah. Cari Rebecca. 182 00:34:20,125 --> 00:34:23,958 Saat kau temukan Rebecca, bilang kau gadis Danny. 183 00:34:30,333 --> 00:34:33,500 - Apa isi tas itu? - Isi tas itu? 184 00:34:38,041 --> 00:34:41,375 Kudengar kau baru, tetapi apa sepenuhnya baru di bisnis ini? 185 00:34:43,666 --> 00:34:44,541 Ya. 186 00:34:51,500 --> 00:34:52,625 Tidur dengan Polixen? 187 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 Tidak. 188 00:34:59,708 --> 00:35:03,750 Maaf. Pertanyaan bodoh. Pertanyaan lain. Kau pembelajar cepat? 189 00:35:06,958 --> 00:35:08,041 Bagus. 190 00:35:08,125 --> 00:35:14,041 Ekstasi, kokaina, ketamin, Xanax. Paham? 191 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 Yang kau bawa itu ekstasi, punya Rebeccca. 192 00:35:20,500 --> 00:35:21,333 Paham? 193 00:35:23,958 --> 00:35:26,625 Setelah selesai, kembali kepadaku. 194 00:35:29,291 --> 00:35:30,125 Di mana? 195 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 Di kedai shawarma. 196 00:35:34,125 --> 00:35:37,583 - Itu tempat menunggu yang berikutnya. - Baiklah. 197 00:35:40,708 --> 00:35:41,541 Hei. 198 00:35:42,041 --> 00:35:46,750 Mungkin aku tak perlu bilang, tetapi ingat, selalu minta uangnya dahulu. 199 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Gadis Danny di depan pintu. 200 00:37:30,500 --> 00:37:33,833 Dari mana kenal Bjarke dan Polixen? 201 00:37:38,250 --> 00:37:39,583 Pengacara kami sama. 202 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 Miroslav? 203 00:37:44,875 --> 00:37:49,000 Gila. Dia legenda. 204 00:37:49,750 --> 00:37:51,875 Tangguh. Tanpa omong kosong. 205 00:37:53,541 --> 00:37:56,208 Itu orang yang aku rela korbankan nyawaku. 206 00:38:00,041 --> 00:38:03,625 Aku tak peduli apa kata orang tentang bangsa Balkan. 207 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 Aku hanya memandang hati orang, paham? 208 00:38:06,750 --> 00:38:09,125 Miroslav? Dia seperti saudaraku. 209 00:38:10,500 --> 00:38:11,458 Kau paham? 210 00:38:15,375 --> 00:38:17,583 Aku ada urusan. Aku akan segera kembali. 211 00:38:18,583 --> 00:38:23,125 Kau simpan telepon itu. Pastikan semuanya beres. Dah. 212 00:38:33,166 --> 00:38:35,000 Tentu saja, ini. 213 00:39:44,541 --> 00:39:45,541 Ada masalah? 214 00:39:47,916 --> 00:39:54,291 Pikiran. Beragam pikiran di sana. 215 00:39:56,791 --> 00:39:58,666 Apa kau dihantui pikiran yang sama? 216 00:40:00,083 --> 00:40:01,958 Soal menghilangnya diri. 217 00:40:03,750 --> 00:40:06,708 Diriku mati rasa. 218 00:40:06,791 --> 00:40:08,333 Hentikan. 219 00:40:08,416 --> 00:40:09,708 Aku mati rasa. 220 00:40:09,791 --> 00:40:14,583 Hentikan. Kau bersamaku. Temanmu, Danny. 221 00:40:15,958 --> 00:40:20,416 Tubuhmu memohon makanan dan air. Paham? 222 00:40:23,208 --> 00:40:24,208 Aku tak mau itu. 223 00:40:29,958 --> 00:40:31,208 Gambarkan yang kau lihat. 224 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 Juga… 225 00:40:39,666 --> 00:40:42,041 Falafel! 226 00:40:42,916 --> 00:40:47,750 Falafel dengan… saus bawang putih. 227 00:40:51,291 --> 00:40:52,541 Tanpa tomat. 228 00:40:52,625 --> 00:40:53,750 Selalu. Kau tahu itu. 229 00:40:54,458 --> 00:40:55,791 Tanpa tomat. 230 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 - Hai? - Hai. 231 00:41:42,375 --> 00:41:43,333 Hai. 232 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Aku gadis Danny di pintu. 233 00:41:47,541 --> 00:41:53,000 Kau yang mengantarkan pesanan kami. 234 00:41:55,875 --> 00:41:56,750 Baiklah. 235 00:42:03,250 --> 00:42:04,166 Aku tidak ikut. 236 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 - Tak ikut? - Tak ikut. 237 00:42:07,250 --> 00:42:09,333 Namun, sebelumnya kau bilang, 238 00:42:09,416 --> 00:42:11,958 "Malam ini kita akan berpesta seperti tahun 1999". 239 00:42:12,041 --> 00:42:13,625 Kau bilang itu saat bekerja 240 00:42:13,708 --> 00:42:14,666 Tak pernah bilang. 241 00:42:14,750 --> 00:42:16,208 Bukankah kau yang menelepon? 242 00:42:16,291 --> 00:42:17,208 Tidak. 243 00:42:18,625 --> 00:42:21,333 Bukan hal yang biasa kulakukan. 244 00:42:21,416 --> 00:42:24,416 Itu urusanmu. Bukan untukku. 245 00:42:24,500 --> 00:42:25,541 Uang dahulu. 246 00:42:28,875 --> 00:42:33,291 Uang dahulu, wajar. Kau punya uangnya. 247 00:42:37,875 --> 00:42:39,083 Apa? 248 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 Kau mengambil uangya, bukan? 249 00:42:40,916 --> 00:42:41,791 Ya. 250 00:42:43,666 --> 00:42:49,041 Itu dia, idenya. 251 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 Ya. 252 00:42:51,000 --> 00:42:55,125 Dia berniat. Jadi, kita lihat… 253 00:42:57,375 --> 00:42:59,291 Berapa jumlahnya? 254 00:43:01,375 --> 00:43:04,250 Ini 3.000. Tak perlu menghitungnya. 255 00:43:05,708 --> 00:43:08,541 Aku terima ini. Terima kasih. 256 00:43:11,666 --> 00:43:12,500 Tahukah kau? 257 00:43:13,083 --> 00:43:17,333 Tetap di sini sampai kami lihat yang kau bawa kemari. 258 00:43:18,291 --> 00:43:21,083 Bisa kau… Bisa kau buka ini? 259 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 Aku lebih suka tak menyentuhnya. Aku baru memotong kukuku. 260 00:43:25,291 --> 00:43:26,291 Memotong kukumu? 261 00:43:26,375 --> 00:43:29,958 Ya, baru motong kukuku. Sekarang terlalu pendek. 262 00:43:36,291 --> 00:43:37,833 Aku tak bisa buka ini. 263 00:43:39,041 --> 00:43:39,916 Sialan. 264 00:43:40,000 --> 00:43:41,541 Sten, astaga. 265 00:43:51,333 --> 00:43:52,250 Wah! 266 00:43:52,875 --> 00:43:55,708 Astaga! Ini langsung terasa di penis. 267 00:44:08,958 --> 00:44:10,000 Dari mana saja? 268 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Bagus. Kau bawa teleponnya? 269 00:44:29,958 --> 00:44:30,833 Kunci? 270 00:44:37,291 --> 00:44:41,875 Kerjamu bagus, Miu. Pertahankan dan kau akan sukses. 271 00:44:44,500 --> 00:44:46,125 Dahulu aku seperti kau. 272 00:44:47,833 --> 00:44:49,500 Kini, aku yang memberi pekerjaan. 273 00:44:51,291 --> 00:44:56,958 Aku akan segera pindah ke Pusat. Tiba-tiba, bahkan lebih jauh lagi. 274 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 Aku tak ingin berbisnis di jalanan selamanya. 275 00:45:04,083 --> 00:45:06,791 Aku selalu berpikir kreatif, ingat? 276 00:45:11,250 --> 00:45:14,458 Suatu hari kau akan bilang, "Itukah dia?" 277 00:45:15,333 --> 00:45:17,500 "Itukah Danny, orang yang melatihku? 278 00:45:19,458 --> 00:45:21,583 Kau berpikir, "Orang itu tadinya di sana, 279 00:45:22,625 --> 00:45:24,041 tiba-tiba dia di sini." 280 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Paham? Aku punya visi. 281 00:45:30,208 --> 00:45:34,291 Kita akan mencapai puncak. Terus berprestasi. Kerja bagus. 282 00:46:47,750 --> 00:46:49,666 Tubuh Nicklas tak akan sama lagi. 283 00:46:52,208 --> 00:46:55,416 Rusak seperti korban perang. Mengerikan. 284 00:46:58,375 --> 00:47:04,625 Namun, yang terburuk… penisnya. Lenyap. Dimakan babi. 285 00:47:05,875 --> 00:47:09,791 Kami pertimbangkan semua kemungkinan. 286 00:47:10,666 --> 00:47:12,458 Dia akan butuh penis tiruan. 287 00:47:14,833 --> 00:47:18,583 Namun, dia tak bisa bereproduksi. Hal yang terpenting. 288 00:47:20,375 --> 00:47:23,083 Apakah dia membekukan spermanya? 289 00:47:24,083 --> 00:47:28,333 Entahlah. Itu urusan ibunya. 290 00:47:31,500 --> 00:47:34,583 Namun, aku akan tanya dia karena kau menyebut itu. 291 00:47:42,833 --> 00:47:48,083 Kita hidup di era saat orang meredefinisikan inti kehidupan. 292 00:47:49,500 --> 00:47:54,416 Revolusi biologis dorongan manusia ini bidang kemungkinan yang tak terbayangkan. 293 00:47:55,833 --> 00:47:59,083 Semua memimpikan redefinisinya sendiri. 294 00:48:00,041 --> 00:48:01,666 Itu alasanku menghubungimu. 295 00:48:03,125 --> 00:48:07,333 Ini soal keinginanku untuk membuat prostetik untuk Nicklas. 296 00:48:08,833 --> 00:48:13,250 Jika kita bisa buat ulang penisnya, kenapa tidak buat yang lebih baik? 297 00:48:13,875 --> 00:48:17,541 Lebih keras, kuat, dan besar. 298 00:48:18,666 --> 00:48:22,125 Lebih bertenaga, lebih imajinatif. 299 00:48:25,958 --> 00:48:29,083 Ini proyek disain yang sangat kongkret. 300 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Sangat radikal. 301 00:48:33,791 --> 00:48:40,791 Dalam proyek-proyek kita, kau sangat berfokus pada penis. 302 00:48:41,958 --> 00:48:43,416 - Begitukah? - Ya. 303 00:48:45,250 --> 00:48:47,125 Kau sudah menyebutnya beberapa kali 304 00:48:48,291 --> 00:48:54,583 bahwa kau ingin mengobrol soal penismu. 305 00:48:56,583 --> 00:48:57,833 Aku tak pernah bilang itu. 306 00:48:57,916 --> 00:48:59,000 Ya, pernah. 307 00:48:59,083 --> 00:49:00,375 Tidak. 308 00:49:00,458 --> 00:49:03,875 Kalau begitu, lupakan. 309 00:49:05,541 --> 00:49:08,166 Kukira itu menarik dalam konteks ini. 310 00:49:08,250 --> 00:49:11,458 Kau sering beri tahu orang aku ingin bicarakan penisku? 311 00:49:14,000 --> 00:49:15,791 Itu bukan hal yang memalukan. 312 00:49:17,208 --> 00:49:18,750 Kedengarannya kreatif. 313 00:49:22,875 --> 00:49:24,958 Bisakah kalian bertiga pejamkan mata? 314 00:49:26,333 --> 00:49:28,791 - Sekarang? - Sekarang. Pejamkan mata kalian. 315 00:49:31,458 --> 00:49:36,291 Bayangkan kalian menciptakan ulang benda terbesar. 316 00:49:37,750 --> 00:49:43,875 Fokuskan energi tubuh kalian. Biarkan itu mencapai tempat itu. 317 00:49:44,541 --> 00:49:45,666 Katakan kepadaku… 318 00:49:48,166 --> 00:49:51,208 Apa yang kalian lihat? Apa yang kalian bisa buat? 319 00:50:04,500 --> 00:50:05,625 Kami bisa membuat ulang 320 00:50:07,375 --> 00:50:11,125 benda suci untuk Nicklas. Bahkan, dunia ini. 321 00:50:12,791 --> 00:50:15,541 Ini kebangkitan kembali yang utama. 322 00:52:48,291 --> 00:52:53,291 Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi