1 00:00:02,490 --> 00:00:07,490 Bandarsatu.com 2 00:00:07,514 --> 00:00:12,514 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:12,538 --> 00:00:17,538 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:00:49,877 --> 00:00:51,556 Sialan! 5 00:00:57,169 --> 00:00:59,029 Jalan terus. 6 00:01:54,001 --> 00:01:55,711 Ya Tuhan! 7 00:02:39,320 --> 00:02:44,694 Dua Hari Sebelumnya 8 00:03:07,308 --> 00:03:09,118 Sekarang apa? 9 00:03:09,188 --> 00:03:12,173 Bagaimana dengan permainan di perjalanan yang kita bawa? 10 00:03:12,173 --> 00:03:14,206 Kenapa kau tidak keluarkan itu? 11 00:03:20,026 --> 00:03:23,464 Kurasa ini tak dirancang untuk dimainkan oleh pengemudi. 12 00:03:23,465 --> 00:03:25,602 Apa? Ayolah. 13 00:03:27,253 --> 00:03:30,013 Kurasa ini ditujukan untuk mengalihkan perhatian anak-anak... 14 00:03:30,055 --> 00:03:32,124 ...dalam perjalanan panjang. 15 00:03:32,139 --> 00:03:34,734 Permainan macam apa yang kau punya untuk mengalihkan supir? 16 00:03:34,768 --> 00:03:37,683 Aku tak yakin supir sebaiknya dialihkan perhatiannya. 17 00:03:39,250 --> 00:03:41,210 Kita seharusnya membawa permainan trivia itu. 18 00:03:41,251 --> 00:03:43,063 Kau bisa berikan aku pertanyaan selagi kita di jalan. 19 00:03:43,107 --> 00:03:45,522 Teka-teki silang?/ Kau punya? 20 00:03:47,336 --> 00:03:50,576 Bagus. Ayo lakukan itu./ Baiklah. 21 00:05:59,023 --> 00:06:01,705 Bisa kau lihat apa yang harus kita lakukan selanjutnya? 22 00:06:05,825 --> 00:06:09,960 Kita di jalan lurus ini setidaknya selama dua jam lagi. 23 00:06:10,297 --> 00:06:12,459 Aku butuh istirahat dalam waktu dekat./Tak apa. 24 00:06:12,459 --> 00:06:13,748 Kita bisa berhenti kapan pun kau mau. 25 00:06:13,748 --> 00:06:16,470 Itu rencana yang aku ingat./ Ya... Ya. 26 00:06:17,313 --> 00:06:20,088 Maaf aku tak bisa mengemudi. 27 00:06:20,146 --> 00:06:23,114 Kenapa kau tak bisa mengemudi? Semua orang mengemudi. 28 00:06:23,153 --> 00:06:26,843 Orang tidak percaya denganku, itu terdengar aneh, tapi benar. 29 00:06:26,928 --> 00:06:30,464 Saat aku kecil, aku dan teman-temanku tertarik dengan mobil. 30 00:06:30,545 --> 00:06:33,411 Ada bioskop mobil lama... 31 00:06:33,436 --> 00:06:34,894 ...sekitar satu mil dari rumahku, 32 00:06:34,921 --> 00:06:36,962 Dan kami sering bermimpi agar cukup dewasa... 33 00:06:36,962 --> 00:06:38,368 ...untuk mendapatkan surat izin mengemudi... 34 00:06:38,410 --> 00:06:41,256 ...agar kami bisa pergi ke sana tanpa bersama orang tua kami. 35 00:06:41,356 --> 00:06:43,871 Tapi bioskop mobil itu ditutup dan... 36 00:06:43,945 --> 00:06:46,466 ...kami semua mulai melakukan hal-hal berbeda. 37 00:06:46,491 --> 00:06:48,744 Mengemudi tak pernah dibicarakan lagi. 38 00:06:48,769 --> 00:06:50,374 Hal berikutnya, aku sudah berumur 20 tahunan, 39 00:06:50,399 --> 00:06:52,502 Dan aku tak punya SIM. 40 00:06:52,593 --> 00:06:54,180 Ini belum terlambat. 41 00:06:54,243 --> 00:06:55,987 Aku tidak bilang takkan pernah mendapatkan SIM. 42 00:06:56,011 --> 00:06:57,095 Aku hanya tidak membutuhkannya saat ini, 43 00:06:57,179 --> 00:06:59,544 Sementara ini sudah sangat nyaman. 44 00:06:59,593 --> 00:07:01,278 Maaf. 45 00:07:01,307 --> 00:07:04,794 Aku tahu itu pasti melelahkan menjadi supir tunggal di perjalanan jauh. 46 00:07:06,153 --> 00:07:07,908 Itu sangat melelahkan! 47 00:07:07,950 --> 00:07:12,228 Tapi kita banyak menghemat dalam perjalanan. 48 00:07:12,253 --> 00:07:13,681 Cukup katakan saja, 49 00:07:13,681 --> 00:07:16,878 Dan kita akan mencari tempat istirahat untuk semalam. 50 00:07:16,939 --> 00:07:19,707 Mulailah mencari. Oke./ Oke. 51 00:07:23,270 --> 00:07:24,788 Terima kasih sudah melakukan ini, omong-omong. 52 00:07:24,813 --> 00:07:26,137 Apa?! 53 00:07:26,172 --> 00:07:28,939 Jangan khawatir. Aku suka petualangan. 54 00:07:28,976 --> 00:07:30,972 Gaun pendamping pengantin yang dibelikan saudariku, 55 00:07:30,997 --> 00:07:32,753 Itu sangat mahal. 56 00:07:32,775 --> 00:07:35,033 Naik pesawat ke pernikahannya akan membuatku terkuras. 57 00:07:35,093 --> 00:07:39,978 Terima kasih, karena sudah jadikan aku tamu tambahanmu. 58 00:07:40,907 --> 00:07:43,705 Kau terlalu baik untukku, Mike. 59 00:07:44,803 --> 00:07:46,449 Tidak. 60 00:07:50,586 --> 00:07:53,948 Ada Stasiun Polisi Hutan sekitar 20 menit dari sini. 61 00:07:54,022 --> 00:07:56,160 Kita bisa tanyakan di sana tentang pilihan berkemah? 62 00:07:56,194 --> 00:07:59,095 Kau arahkan kita, dan aku akan membawa kita ke sana. 63 00:08:33,893 --> 00:08:36,238 Di mana kita? 64 00:08:36,304 --> 00:08:37,678 Aku sebaiknya tidak memberitahumu, 65 00:08:37,678 --> 00:08:40,047 Agar kau tidak terlalu merasa frustasi. 66 00:08:40,154 --> 00:08:43,069 Kita masih harus menempuh dua pertiga perjalanan lagi. 67 00:08:44,046 --> 00:08:46,653 Kau tahu, tak masalah. 68 00:08:46,692 --> 00:08:48,428 Aku sangat bersenang-senang. 69 00:08:48,428 --> 00:08:51,287 Jadi, senang bisa habiskan waktu bersamamu. 70 00:08:51,364 --> 00:08:53,757 Kuharap kau merasa begitu saat seluruh perjalanan ini selesai. 71 00:08:53,771 --> 00:08:57,501 Cukup jangan makan sesuatu yang membuatmu kembung. 72 00:09:00,349 --> 00:09:02,698 Ayo masuk./ Oke. 73 00:09:09,801 --> 00:09:13,552 Kuharap mereka punya toilet./ Mereka pasti punya toilet. 74 00:09:13,593 --> 00:09:15,297 Aku yakin itu kewajiban. 75 00:09:15,351 --> 00:09:17,212 Aku tidak melihat siapa-siapa? 76 00:09:17,276 --> 00:09:19,853 Kuharap ini bukan titik istirahat tanpa pengawas. 77 00:09:19,918 --> 00:09:22,372 Ini stasiun polisi hutan yang besar. 78 00:09:22,437 --> 00:09:25,224 Setidaknya kita bisa mencari brosur atau semacamnya. 79 00:09:25,253 --> 00:09:28,327 Tapi pos polisi hutan menyiratkan jika di sini ada seorang polisi hutan. 80 00:09:28,396 --> 00:09:30,993 Memang ada./ Astaga! 81 00:09:31,002 --> 00:09:34,016 Maaf, aku tak bermaksud mengejutkanmu./Tak apa. 82 00:09:34,041 --> 00:09:37,282 Jujur, aku jarang kedatangan orang di sini dan... 83 00:09:37,302 --> 00:09:40,006 Aku sedang tidur siang./ Maaf kami membangunkanmu. 84 00:09:40,049 --> 00:09:42,745 Kau tak harus meminta maaf karena aku tak menjaga posku. 85 00:09:42,745 --> 00:09:45,846 Aku biasanya memasang bel di atas pintu agar... 86 00:09:45,876 --> 00:09:47,610 Lupakanlah. 87 00:09:47,632 --> 00:09:49,000 Apa yang bisa kubantu? 88 00:09:49,022 --> 00:09:51,962 Kami sudah menempuh perjalanan panjang. 89 00:09:51,984 --> 00:09:54,173 Kami berpikir untuk mencari tempat untuk berkemah? 90 00:09:54,211 --> 00:09:57,147 Jika kau bisa mengemudi selama satu jam lagi, 91 00:09:57,203 --> 00:10:00,047 Ada banyak motel di pinggir jalan raya. 92 00:10:00,614 --> 00:10:03,240 Sebaiknya tidak. Aku sudah terlalu lama mengemudi. 93 00:10:03,282 --> 00:10:04,558 Hanya aku yang mengemudi... 94 00:10:04,583 --> 00:10:06,567 ...dan mataku benar-benar lelah dari perjalanan. 95 00:10:06,616 --> 00:10:09,563 Kau tidak mengemudi?/ Ceritanya panjang. 96 00:10:09,588 --> 00:10:12,118 Dan juga kami berusaha menghemat dari menyewa hotel. 97 00:10:12,127 --> 00:10:14,191 Kami bepergian lintas negara bagian untuk ke acara pernikahan. 98 00:10:14,223 --> 00:10:18,169 Ya, tentu. Kami punya izin berkemah. 99 00:10:18,187 --> 00:10:19,867 Berapa lama kau akan menginap? 100 00:10:19,921 --> 00:10:21,749 Hanya semalam. 101 00:10:21,788 --> 00:10:23,267 Tapi aku harus memperingatkanmu, 102 00:10:23,312 --> 00:10:25,183 Kami jarang kedatangan orang di sini. 103 00:10:25,208 --> 00:10:26,836 Jadi itu tidak terawat... 104 00:10:26,836 --> 00:10:29,311 ...seperti titik-titik wisata lain yang mungkin kau temui di perjalananmu. 105 00:10:29,349 --> 00:10:31,265 Itu tidak masalah, kami hanya butuh tempat istirahat. 106 00:10:31,289 --> 00:10:33,223 Oke, kami bisa lakukan itu untukmu. 107 00:10:33,270 --> 00:10:35,447 Yang harus kau lakukan adalah kembali ke jalanan. 108 00:10:35,525 --> 00:10:37,361 Di sisi sebelah, kau akan melihat tanda panah. 109 00:10:37,397 --> 00:10:39,369 Ikuti itu hingga kau sampai di persimpangan, 110 00:10:39,394 --> 00:10:41,866 Belok kiri. Kau akan melihat tempat untuk parkir. 111 00:10:41,906 --> 00:10:44,173 Setelah itu, seluruh hutan adalah tempat berkemahmu. 112 00:10:44,198 --> 00:10:47,821 Saat kau bilang kau jarang kedatangan orang di sini... 113 00:10:47,824 --> 00:10:49,197 Itu benar. 114 00:10:49,231 --> 00:10:51,395 Kurasa kau satu-satunya orang yang berkemah selama setahun ini. 115 00:10:51,395 --> 00:10:53,725 Serius?/ Serius. 116 00:10:53,736 --> 00:10:55,894 Saat jalan tol dibuat, orang berhenti berdatangan. 117 00:10:55,958 --> 00:10:59,295 Itu bagus kau tidak menarik bayaran per pengunjung. 118 00:10:59,359 --> 00:11:01,914 Jangan tersinggung./ Jangan khawatir soal itu. 119 00:11:01,939 --> 00:11:03,621 Aku secara teknis pegawai negeri, 120 00:11:03,621 --> 00:11:05,912 Dan aku punya senioritas, jadi aku tak ada masalah. 121 00:11:05,974 --> 00:11:07,750 Ya./ Terima kasih banyak. 122 00:11:07,775 --> 00:11:09,503 Berapa kami harus membayarmu? 123 00:11:09,526 --> 00:11:11,416 Jangan khawatir soal itu. Kalian bersenang-senanglah. 124 00:11:11,496 --> 00:11:13,968 Apa kau yakin? Apa kau akan mendapat masalah? 125 00:11:14,028 --> 00:11:15,548 Jika aku beritahu mereka kedatangan orang berkemah, 126 00:11:15,572 --> 00:11:16,811 Mereka juga takkan percaya denganku. 127 00:11:16,812 --> 00:11:19,083 Sekali lagi terima kasih./ Bersikap cerdas di luar sana. 128 00:11:19,118 --> 00:11:21,034 Jangan tinggalkan makanan di luar, agar menghindari binatang. 129 00:11:21,072 --> 00:11:22,462 Baik. Sampai jumpa./ Terima kasih. 130 00:11:22,519 --> 00:11:23,983 Selamat bersenang-senang. 131 00:11:45,698 --> 00:11:47,098 Ini bagus. 132 00:11:47,132 --> 00:11:49,127 Ini hutan. Tentu saja ini bagus. 133 00:11:49,191 --> 00:11:50,998 Kau paham maksudku. 134 00:11:51,040 --> 00:11:53,178 Buka bagasinya, aku akan ambil barang-barang kita. 135 00:11:59,186 --> 00:12:01,622 Bawa yang kau perlukan. Bepergian ringan, 136 00:12:01,687 --> 00:12:04,509 Dengan begitu kita bisa sedikit mendaki. 137 00:12:04,568 --> 00:12:06,648 Kupikir kau lelah? 138 00:12:06,785 --> 00:12:08,830 Mataku memang lelah, 139 00:12:08,889 --> 00:12:11,319 Tapi aku tak keberatan sedikit merenggangkan kakiku. 140 00:12:11,416 --> 00:12:14,436 Sedikit menikmati alam?/ Setidaknya ini masih sore. 141 00:12:14,461 --> 00:12:15,877 Itu dia! 142 00:12:15,919 --> 00:12:17,550 Mari kita sedikit menikmati alam. 143 00:12:17,599 --> 00:12:19,992 Sangat lucu. 144 00:12:38,014 --> 00:12:40,624 ...aku meludahi orang yang berusaha mengencani Ibuku... 145 00:12:40,683 --> 00:12:43,270 Itu sangat kejam. 146 00:12:43,276 --> 00:12:45,757 Aku tak meludahi orang lainnya, hanya pria ini. 147 00:12:45,783 --> 00:12:49,296 Aku bersumpah, dia adalah kabar buruk./Itu pasti. 148 00:12:49,328 --> 00:12:51,165 Kau tahu apa yang sebaiknya dia lakukan? 149 00:12:51,228 --> 00:12:53,728 Dia seharusnya memiliki kuda nil. 150 00:12:54,679 --> 00:12:56,365 Baiklah. 151 00:12:56,388 --> 00:12:58,178 Apa itu? 152 00:13:06,286 --> 00:13:08,806 Bagaimana dengan ini?/ Bagus. 153 00:13:08,913 --> 00:13:11,204 Ya, benar. Untuk tempat berkemah kita? 154 00:13:11,245 --> 00:13:13,474 Ini sedikit jauh dari mobil. 155 00:13:13,521 --> 00:13:16,062 Ya, tapi ini tempat yang bagus. 156 00:13:16,126 --> 00:13:18,760 Sedikit terbuka, sedikit teduh. 157 00:13:18,794 --> 00:13:20,472 Tentu, kurasa. 158 00:13:20,497 --> 00:13:21,915 Apa kau akan ingat di mana kita parkir... 159 00:13:21,939 --> 00:13:23,451 ...saat kau terbangun besok pagi? 160 00:13:23,505 --> 00:13:25,957 Tentu saja aku akan ingat. Aku masternya melacak. 161 00:13:25,982 --> 00:13:28,704 Tentu saja./ Ya. 162 00:13:28,774 --> 00:13:32,649 Sekarang lihatlah sang master mendirikan tenda. 163 00:13:36,732 --> 00:13:38,983 Ya. 164 00:13:39,019 --> 00:13:41,528 Hei, Abby... 165 00:13:41,653 --> 00:13:43,662 Ada sesuatu yang ingin kubicarakan denganmu. 166 00:13:44,700 --> 00:13:46,422 Tidak. Tidak, tidak, bukan hal yang buruk. 167 00:13:46,422 --> 00:13:47,805 Aku ingin berterima kasih sekali lagi, 168 00:13:47,805 --> 00:13:50,747 Karena mengajakku ke pernikahan saudarimu. 169 00:13:50,772 --> 00:13:52,457 Tentu saja. 170 00:13:52,482 --> 00:13:54,813 Maksudku, aku tahu tamu tambahan darimu. 171 00:13:54,813 --> 00:13:56,478 Dan aku bukan benar-benar pacarmu... 172 00:13:56,478 --> 00:13:58,517 Apa maksudmu? 173 00:14:01,839 --> 00:14:04,282 Aku sangat suka bersama denganmu... 174 00:14:04,309 --> 00:14:07,550 ...dan itu sebabnya aku mau ikut dalam perjalanan ini bersamamu. 175 00:14:07,599 --> 00:14:10,762 Tidak. Apa maksudmu, kau bukan benar-benar pacarku? 176 00:14:12,922 --> 00:14:16,591 Kita banyak habiskan waktu bersama. 177 00:14:16,649 --> 00:14:19,233 Kau sudah bertemu orang tuaku, dan mereka menyukaimu. 178 00:14:19,233 --> 00:14:22,488 Lalu kau ikut denganku dalam perjalanan ini tanpa bertanya. 179 00:14:22,488 --> 00:14:24,840 Menurutku kau sudah pacarku. 180 00:14:24,883 --> 00:14:27,434 Tapi kita tak pernah secara resmi... 181 00:14:27,460 --> 00:14:29,555 Kurasa itu tidak perlu, bukan? 182 00:14:29,617 --> 00:14:31,500 Astaga! 183 00:14:31,572 --> 00:14:34,539 Aku sudah beritahu semua temanku kau adalah pacarku. 184 00:14:34,593 --> 00:14:36,607 Kau serius?/ Ya. 185 00:14:36,639 --> 00:14:38,325 Tidak... 186 00:14:38,325 --> 00:14:40,371 Kau bukan hanya karena tak ingin mengecewakanku, 'kan? 187 00:14:40,371 --> 00:14:43,351 Apa? Tidak! Tidak! Tidak. 188 00:14:44,093 --> 00:14:47,332 Aku hanya ingin bertanya padamu... 189 00:14:47,670 --> 00:14:49,220 Kau tahu... 190 00:14:49,243 --> 00:14:51,285 Jika kau ingin menjadi pacarku? 191 00:14:51,304 --> 00:14:53,585 Ya! Tentu saja. 192 00:14:53,633 --> 00:14:55,481 Bagus. 193 00:14:55,704 --> 00:14:58,321 Aneh, aku tak mengira ini akan menjadi semudah ini. 194 00:14:58,346 --> 00:15:01,573 Kurasa kita sebaiknya ciuman sekarang. 195 00:15:11,446 --> 00:15:14,932 Kapan tepatnya kau beritahu teman-temanmu jika aku pacarmu? 196 00:15:14,969 --> 00:15:17,559 Tiga bulan lalu. 197 00:15:17,937 --> 00:15:20,786 Selamat hari jadi tiga bulan. 198 00:15:22,493 --> 00:15:24,903 Mari dirikan tenda ini./ Benar. 199 00:15:44,917 --> 00:15:47,150 Bagaimana keadaanmu?/ Aku baik. 200 00:15:47,175 --> 00:15:48,936 Kau nyaman? 201 00:15:48,961 --> 00:15:51,908 Ini bukan hal yang paling tak nyaman yang pernah kurasakan. 202 00:15:52,550 --> 00:15:54,392 Aku harusnya membawa kursi santai itu. 203 00:15:54,392 --> 00:15:55,812 Tidak, tidak. Kau ingin sedikit mendaki. 204 00:15:55,812 --> 00:15:58,309 Itu akan merepotkan untuk dibawa. 205 00:15:58,344 --> 00:16:01,470 Mungkin kita seharusnya berkemah dekat mobil seperti yang kau mau. 206 00:16:01,542 --> 00:16:04,153 Mike, tak apa! Jangan khawatir soal itu. 207 00:16:04,186 --> 00:16:06,696 Aku bersenang-senang. 208 00:16:06,760 --> 00:16:09,036 Apa kau akan lebih bahagia jika aku membawa kursi itu? 209 00:16:09,069 --> 00:16:11,932 Jika kau lebih senang dengan kursi itu, itu terserah denganmu. 210 00:16:12,010 --> 00:16:15,583 Aku sebenarnya lelah dari mendaki dan menempuh perjalanan. 211 00:16:16,434 --> 00:16:20,314 Aku mungkin akan tertidur tak lama lagi. 212 00:16:23,619 --> 00:16:25,562 Aku sebaiknya pergi mengambil kursi itu. 213 00:16:26,399 --> 00:16:28,894 Mike, jangan khawatir soal itu. 214 00:16:28,947 --> 00:16:31,393 Camilannya juga di mobil. 215 00:16:33,361 --> 00:16:35,314 Itu berbeda. 216 00:16:35,399 --> 00:16:37,104 Mike, jangan pergi. 217 00:16:37,165 --> 00:16:40,075 Ini gelap dan kau tak mengenal hutan ini cukup baik untuk itu. 218 00:16:40,142 --> 00:16:42,014 Dengar, aku hanya bercanda. Oke? 219 00:16:42,055 --> 00:16:43,692 Aku takkan pergi ke mobil. 220 00:16:43,737 --> 00:16:45,260 Aku hanya akan pergi melihat sekitar hutan, 221 00:16:45,330 --> 00:16:47,755 Mengurus urusan pribadiku, jika kau paham maksudku? 222 00:16:47,827 --> 00:16:49,751 Janji?/ Janji. 223 00:16:49,772 --> 00:16:51,707 Aku segera kembali sebelum kau tahu. 224 00:18:09,026 --> 00:18:10,644 Mike? 225 00:19:15,569 --> 00:19:17,453 Mike? 226 00:19:20,904 --> 00:19:23,861 Astaga, Mike, sudah kubilang agar tidak pergi ke mobil! 227 00:19:28,330 --> 00:19:30,823 Lagi pula, di mana mobilnya? 228 00:19:43,580 --> 00:19:45,300 Sialan! 229 00:20:01,547 --> 00:20:03,234 Mike? 230 00:20:12,206 --> 00:20:14,199 Mike? 231 00:20:15,587 --> 00:20:17,564 Kau di mana? 232 00:20:21,654 --> 00:20:23,527 Mike? 233 00:20:32,382 --> 00:20:34,623 Mike? 234 00:21:16,269 --> 00:21:18,143 Mike! 235 00:21:29,448 --> 00:21:31,178 Mike?! 236 00:21:32,120 --> 00:21:33,918 Mike?! 237 00:21:35,569 --> 00:21:37,367 Tolong! 238 00:22:51,992 --> 00:22:53,620 Mike? 239 00:28:28,560 --> 00:28:30,628 Di mana itu? 240 00:31:15,441 --> 00:31:18,941 Bandarsatu.com 241 00:31:18,965 --> 00:31:22,465 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 242 00:31:22,489 --> 00:31:25,989 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 243 00:32:21,873 --> 00:32:23,865 Abby. 244 00:32:24,793 --> 00:32:27,001 Ini aku. 245 00:32:27,067 --> 00:32:29,431 Mike? 246 00:32:29,491 --> 00:32:31,432 Mike, syukurlah! 247 00:32:31,499 --> 00:32:34,683 Kau harus berhati-hati, Abby, Ada serigala mendekat. 248 00:32:34,716 --> 00:32:38,474 Aku mendengarnya, kurasa mereka mengikutiku. 249 00:32:39,164 --> 00:32:41,306 Aku tahu. 250 00:32:41,328 --> 00:32:42,798 Tapi sekarang itu bukan masalah, 251 00:32:42,875 --> 00:32:45,111 Aku akan keluarkan kau dari sini. 252 00:32:45,925 --> 00:32:47,935 Aku sangat lelah. 253 00:32:47,978 --> 00:32:50,382 Aku tahu itu, Abby, tapi kau harus tetap terjaga. 254 00:32:50,415 --> 00:32:53,638 Jika tidak, serigala itu akan kembali. 255 00:32:55,440 --> 00:32:57,822 Kau ke mana saja, Mike? 256 00:32:57,847 --> 00:33:01,258 Aku ingin melakukan sesuatu yang romantis untukmu, 257 00:33:01,275 --> 00:33:03,721 Tapi aku tersesat. 258 00:33:03,800 --> 00:33:07,979 Tapi tak masalah, aku di sini sekarang. Aku menemukanmu, 259 00:33:07,982 --> 00:33:10,501 Dan aku takkan pernah meninggalkanmu lagi. 260 00:33:12,099 --> 00:33:15,201 Kakiku terluka parah. 261 00:33:15,246 --> 00:33:17,940 Aku hampir tak bisa berjalan. 262 00:33:18,034 --> 00:33:21,847 Entah berapa lama lagi aku bisa bertahan di sini. 263 00:33:22,181 --> 00:33:25,060 Aku harus makan sesuatu! 264 00:33:25,223 --> 00:33:28,036 Ini akan segera berakhir, Abby. 265 00:33:30,922 --> 00:33:33,444 Jangan tinggalkan aku lagi, Mike. 266 00:33:36,269 --> 00:33:38,980 Aku punya kabar buruk, sayang. 267 00:33:40,618 --> 00:33:44,358 Apa?/ Apinya mati. 268 00:34:02,135 --> 00:34:04,530 Di mana kau, dasar bajingan?! 269 00:34:10,608 --> 00:34:12,531 Ayo tangkap aku! 270 00:34:13,421 --> 00:34:17,545 Tidak mudah membunuhku karena aku sudah terjaga, dasar berengsek! 271 00:34:19,643 --> 00:34:21,859 Ayo tangkap aku! 272 00:34:45,816 --> 00:34:47,904 Hei, nona, kau baik-baik saja? 273 00:34:48,006 --> 00:34:50,692 Astaga, dia sangat kacau. 274 00:34:50,765 --> 00:34:53,326 Nona, apa kau baik-baik saja? 275 00:34:53,345 --> 00:34:55,616 Kurasa dia tak bisa mendengarku. 276 00:34:55,690 --> 00:34:59,784 Dia bisa mendengarmu. Kurasa dia mengalami syok. 277 00:35:00,680 --> 00:35:02,430 Siapa kau? 278 00:35:02,474 --> 00:35:04,714 Siapa kalian?/ Hei... 279 00:35:04,765 --> 00:35:08,657 Kami teman, mengerti? Lihat... Lihat? 280 00:35:08,682 --> 00:35:10,873 Teman. 281 00:35:12,008 --> 00:35:13,727 Aku takkan melukaimu. 282 00:35:13,768 --> 00:35:17,628 Aku akan melepas jaketku dan memberikannya padamu, oke? 283 00:35:17,695 --> 00:35:20,064 Kau mungkin mengalami syok atau semacamnya. 284 00:35:20,075 --> 00:35:22,661 Ini akan membantu menghangatkanmu. 285 00:35:30,309 --> 00:35:32,794 Kami punya pondok didekat sini. 286 00:35:32,877 --> 00:35:35,403 Mari keluarkan kau dari sini. 287 00:35:57,555 --> 00:35:59,216 Ayo. 288 00:36:03,330 --> 00:36:06,433 Mari masuk ke dalam./ Apa kau tinggal di sini? 289 00:36:08,172 --> 00:36:10,652 Tidak, kami ke sini untuk berburu. 290 00:36:10,721 --> 00:36:13,234 Maaf./ Tak perlu meminta maaf. 291 00:36:13,259 --> 00:36:15,042 Glen. Albert, 292 00:36:15,088 --> 00:36:16,909 Kenapa kau tak turunkan barang-barang dari truk. 293 00:36:16,915 --> 00:36:19,133 Aku akan membantu dia masuk ke dalam. 294 00:36:19,755 --> 00:36:22,862 Tidak! Tidak. Bukan pondok itu. 295 00:36:22,901 --> 00:36:24,754 Yang ini. 296 00:36:25,524 --> 00:36:28,108 Apa yang ada di pondok itu? 297 00:36:28,139 --> 00:36:29,954 Kau tak mau pergi ke pondok itu. 298 00:36:29,975 --> 00:36:32,301 Itu tempat kami membawa hewan hasil buruan. 299 00:36:32,315 --> 00:36:34,722 Mengulitinya, memotongnya... 300 00:36:34,806 --> 00:36:36,429 Hal-hal seperti itu. 301 00:36:36,494 --> 00:36:38,553 Bukan tempat yang kau inginkan untuk berada saat ini. 302 00:36:38,567 --> 00:36:41,648 Terima kasih./ Jangan khawatir. 303 00:36:52,467 --> 00:36:54,826 Ya Tuhan, terima kasih. 304 00:36:59,878 --> 00:37:03,491 Bisa kau tolong lepaskan perangkap ini dari kakiku? 305 00:37:03,547 --> 00:37:05,698 Itu sangat sakit. 306 00:37:05,734 --> 00:37:07,306 Sebentar lagi. 307 00:37:07,363 --> 00:37:09,130 Kau mungkin terkena di pembuluh darah, 308 00:37:09,155 --> 00:37:11,733 Kita tak mau kau mati kehabisan darah. 309 00:37:14,618 --> 00:37:17,214 Kau punya sesuatu untuk dimakan? 310 00:37:17,283 --> 00:37:19,892 Aku sangat lapar. 311 00:37:19,903 --> 00:37:22,084 Aku punya dendeng daging. 312 00:37:23,361 --> 00:37:25,088 Terima kasih. 313 00:37:36,680 --> 00:37:41,226 Kau punya telepon?/ Tidak. Tak ada telepon. 314 00:37:44,242 --> 00:37:45,941 Bagaimana dengan ponsel? 315 00:37:46,005 --> 00:37:47,689 Salah satu dari kalian pasti punya ponsel. 316 00:37:47,737 --> 00:37:50,553 Dengar, kami datang ke sini untuk menjauh. 317 00:37:50,592 --> 00:37:53,416 Menghilang dari peredaran, seperti yang orang katakan 318 00:37:53,479 --> 00:37:56,108 Peraturan pertama, tak ada ponsel. 319 00:37:57,532 --> 00:38:00,100 Bagaimana jika salah satu dari kalian mengalami kecelakaan? 320 00:38:01,128 --> 00:38:03,978 Kami tidak mengalami kecelakaan. 321 00:38:04,753 --> 00:38:06,255 Benar. 322 00:38:07,868 --> 00:38:10,591 Mungkin salah satu dari kalian melihat temanku? 323 00:38:10,624 --> 00:38:13,317 Temanmu? 324 00:38:13,409 --> 00:38:16,378 Aku datang ke sini bersama pacarku, Mike. 325 00:38:16,860 --> 00:38:20,591 Kami terpisah dan aku tak bisa menemukan dia. 326 00:38:21,288 --> 00:38:24,128 Aku tak ingat melihat seseorang. 327 00:38:24,173 --> 00:38:26,606 Seperti apa dia penampilannya? 328 00:38:27,109 --> 00:38:29,546 Rambut ikal kecokelatan. 329 00:38:29,612 --> 00:38:31,381 Akhir 20 tahunan. 330 00:38:31,482 --> 00:38:33,953 Dia memakai kaos biru. 331 00:38:35,696 --> 00:38:39,124 Aku tak ingat melihat seseorang seperti itu. 332 00:38:39,195 --> 00:38:41,138 Kau ingat melihat orang seperti itu? 333 00:38:41,138 --> 00:38:42,617 Aku tak melihat orang seperti itu. 334 00:38:42,617 --> 00:38:45,282 Bagaimana denganmu, Albert, apa kau ingat melihat seseorang seperti itu? 335 00:38:45,315 --> 00:38:48,415 Tidak, kurasa tidak. 336 00:38:48,910 --> 00:38:52,575 Kau tahu, jika aku pikirkan lagi... 337 00:38:52,641 --> 00:38:57,009 Aku ingat melihat seseorang di pinggir jalan raya. 338 00:38:57,059 --> 00:38:58,589 Kau ingat itu, Glen? 339 00:38:58,636 --> 00:39:00,639 Kau tahu, kurasa kau benar. 340 00:39:00,691 --> 00:39:03,122 Ya, ya, ya. Seorang pria muda di pinggir jalan raya. 341 00:39:03,146 --> 00:39:07,319 Kau ingat itu Albert?/ Ya, itu mengingatkan sesuatu. 342 00:39:07,364 --> 00:39:10,248 Ya, kurasa dia mencari tumpangan. 343 00:39:10,287 --> 00:39:12,108 Mencari tumpangan? 344 00:39:12,140 --> 00:39:16,040 Ya, jika dia mendapat tumpangan, dia mungkin sudah jauh. 345 00:39:16,079 --> 00:39:18,295 Kami tidak berhenti untuk mengangkutnya. 346 00:39:18,345 --> 00:39:20,974 Kau tak pernah tahu orang gila seperti apa di luar sana. 347 00:39:21,057 --> 00:39:23,208 Aku tak tahu kenapa dia mencari tumpangan, 348 00:39:23,292 --> 00:39:25,119 Kami datang membawa mobil. 349 00:39:25,146 --> 00:39:27,332 Dengar, aku tak tahu harus bilang apa denganmu, 350 00:39:27,372 --> 00:39:30,841 Mungkin kami melihatnya, mungkin juga tidak. 351 00:39:31,584 --> 00:39:34,515 Tapi saat ini, kakimu sangat terluka parah... 352 00:39:34,550 --> 00:39:37,077 ...dan kita mungkin sebaiknya melakukan sesuatu soal itu. 353 00:39:37,835 --> 00:39:39,804 Seberapa jauh rumah sakit terdekat? 354 00:39:41,304 --> 00:39:43,555 Jangan khawatir dengan rumah sakit. 355 00:39:43,564 --> 00:39:46,026 Kami bisa mengobatimu dengan baik di sini. 356 00:39:46,494 --> 00:39:47,984 Benar. 357 00:39:48,057 --> 00:39:50,935 Kurasa aku lebih memilih pergi ke RS, jika kau tak keberatan. 358 00:39:50,980 --> 00:39:53,993 Dengar, dengan kondisimu seperti itu, 359 00:39:54,018 --> 00:39:55,691 Kau hampir tak bisa bergerak. 360 00:39:55,705 --> 00:40:00,257 Kami akan mengobatimu di sini, kemudian pergi ke RS setelahnya, 361 00:40:00,312 --> 00:40:02,543 Entahlah... 362 00:40:03,165 --> 00:40:05,202 Biar aku mengambil barangku. 363 00:40:10,990 --> 00:40:14,478 Apa salah satu darimu bisa mengantarku ke rumah sakit? 364 00:40:16,711 --> 00:40:20,477 Apa salah satu dari kalian bisa tolong antar aku ke RS? 365 00:40:21,537 --> 00:40:24,269 Tak ada rumah sakit, mengerti? Dengar... 366 00:40:25,319 --> 00:40:27,809 Tom akan mengurusnya untukmu, mengerti. 367 00:40:27,878 --> 00:40:31,603 Teman-teman, pegang tangannya. 368 00:40:31,641 --> 00:40:33,244 Apa? 369 00:40:33,286 --> 00:40:35,588 Ini akan benar-benar sakit. 370 00:40:45,663 --> 00:40:47,995 Sudah kubilang ini akan sakit. 371 00:42:08,702 --> 00:42:11,100 Astaga... 372 00:42:11,338 --> 00:42:13,077 Ya Tuhan. 373 00:42:19,938 --> 00:42:23,798 Mike?/ Lari. 374 00:44:09,940 --> 00:44:12,668 Bangunlah si kecil yang suka menyelinap. 375 00:44:14,546 --> 00:44:17,578 Kulihat kau temukan pacarmu. 376 00:44:18,240 --> 00:44:20,071 Salahku. 377 00:44:20,080 --> 00:44:22,606 Kurasa dia tidak pergi mencari tumpangan. 378 00:44:25,151 --> 00:44:27,299 Siapa kau? 379 00:44:27,374 --> 00:44:29,454 Apa yang kau inginkan? 380 00:44:29,546 --> 00:44:32,624 Tenang... Kau akan melukai dirimu sendiri. 381 00:44:33,574 --> 00:44:36,672 Kenapa kau membunuh, Mike? 382 00:44:36,746 --> 00:44:39,328 Dia tidak melakukan apa-apa kepadamu. 383 00:44:41,433 --> 00:44:43,853 Kurasa kau tidak mengerti, sayang. 384 00:44:43,878 --> 00:44:46,117 Kami pemburu. 385 00:44:46,160 --> 00:44:48,188 Dia bukan binatang. 386 00:44:48,273 --> 00:44:51,106 Kau tidak memburu orang. 387 00:44:51,163 --> 00:44:55,118 Kami memburu siapa pun yang kami inginkan. 388 00:44:57,509 --> 00:44:59,766 Apa kau akan memakan kami? 389 00:45:01,137 --> 00:45:03,191 Apa yang kau bicarakan? 390 00:45:03,216 --> 00:45:07,063 Kami bukan orang aneh pemakan orang. 391 00:45:07,147 --> 00:45:09,908 Lalu kenapa kau melakukan ini? 392 00:45:11,434 --> 00:45:13,648 Kami membunuh sesuatu... 393 00:45:13,673 --> 00:45:17,369 ...karena kami suka melihat mereka mati. 394 00:45:17,394 --> 00:45:19,230 Itu saja. 395 00:45:21,605 --> 00:45:24,452 Astaga. 396 00:45:24,477 --> 00:45:26,563 Kau gila! 397 00:45:27,840 --> 00:45:31,657 Kurasa kau tak berada di posisi untuk menilaiku sekarang 398 00:45:33,457 --> 00:45:36,615 Kau tak bisa melakukan ini. 399 00:45:36,680 --> 00:45:38,855 Polisi akan datang. 400 00:45:38,872 --> 00:45:40,897 Polisi hutan itu. 401 00:45:40,983 --> 00:45:44,867 Dia tahu kami di sini, dia akan mengirim bantuan. 402 00:45:46,313 --> 00:45:48,296 Polisi hutan apa? 403 00:45:48,325 --> 00:45:52,578 Polisi hutan di pos jaga di dekat area parkir. 404 00:45:52,654 --> 00:45:55,316 Dia melihat Mike dan aku datang ke sini. 405 00:45:55,378 --> 00:45:57,552 Dia akan tahu kami menghilang. 406 00:46:00,796 --> 00:46:02,821 Kupikir tempat itu terbengkalai. 407 00:46:02,890 --> 00:46:05,123 Aku tak pernah orang di sana selama bertahun-tahun. 408 00:46:05,218 --> 00:46:09,424 Tetap saja, dia bilang ada orang di sana, kita tak bisa ambil resiko. 409 00:46:09,444 --> 00:46:12,737 Albert, pergilah ke pos jaga polisi hutan... 410 00:46:12,838 --> 00:46:14,494 Singkirkan mobil mereka, 411 00:46:14,519 --> 00:46:17,221 Dan bunuh siapa saja yang kau temukan di sana. 412 00:46:18,977 --> 00:46:21,758 Terima kasih untuk pemberitahuannya, sayang. 413 00:46:21,795 --> 00:46:24,226 Kami pikir kami sepenuhnya sendirian. 414 00:46:25,558 --> 00:46:28,052 Sekarang kami akan benar-benar bersenang-senang. 415 00:47:37,758 --> 00:47:41,370 Halo, apa kabar? Apa yang bisa kubantu hari ini? 416 00:47:47,578 --> 00:47:49,269 Itu dia. 417 00:47:49,357 --> 00:47:51,855 Tampaknya Albert sudah melakukan tugasnya. 418 00:47:51,961 --> 00:47:53,866 Apa yang akan kita lakukan dengannya? 419 00:47:53,951 --> 00:47:56,481 Menurutmu apa yang akan kita lakukan dengannya, bodoh? 420 00:47:56,562 --> 00:47:58,641 Kita datang ke sini untuk berburu. 421 00:47:58,714 --> 00:48:00,540 Kita akan berburu! 422 00:48:01,086 --> 00:48:02,513 Dia sangat terluka parah. 423 00:48:02,567 --> 00:48:04,858 Ini takkan menjadi perburuan yang menarik. 424 00:48:04,936 --> 00:48:07,577 Tapi membunuh tetaplah bagian kesukaanku. 425 00:48:07,652 --> 00:48:09,526 Apa yang akan kalian lakukan? 426 00:48:11,205 --> 00:48:16,020 Kau akan mati, itu yang pasti. 427 00:48:16,086 --> 00:48:20,202 Tapi kami akan memberimu kesempatan melawan. 428 00:48:20,227 --> 00:48:22,130 Apa? 429 00:48:22,944 --> 00:48:25,032 Kami akan membiarkanmu pergi. 430 00:48:27,367 --> 00:48:29,821 Kau akan membiarkanku pergi? 431 00:48:30,659 --> 00:48:33,173 Kau mendapat 30 menit pergi duluan. 432 00:48:34,766 --> 00:48:37,506 Pergilah keluar, ambil arah mana saja. 433 00:48:37,556 --> 00:48:39,622 Lalu 30 menit kemudian... 434 00:48:39,693 --> 00:48:41,939 Kami akan datang mencarimu. 435 00:48:42,429 --> 00:48:45,577 Saat kami menangkapmu, kami akan menikmatinya. 436 00:48:45,621 --> 00:48:49,526 Tak ada yang pernah kami tangkap mati dengan cepat. 437 00:48:50,400 --> 00:48:52,456 Kau memang gila. 438 00:48:54,220 --> 00:48:56,885 Kita bisa mulai bagian keduanya sekarang, jika kau mau? 439 00:48:56,924 --> 00:48:59,402 Tidak! Tidak. 440 00:48:59,447 --> 00:49:01,698 Sebaiknya cepat bergegas. 441 00:49:16,093 --> 00:49:18,654 Ini akan menjadi pembunuhan termudah yang pernah ada. 442 00:49:18,678 --> 00:49:20,373 Tidak. 443 00:49:20,468 --> 00:49:23,830 Ini akan menjadi perburuan termudah yang pernah ada. 444 00:49:23,908 --> 00:49:26,226 Aku berencana membunuhnya perlahan-lahan. 445 00:49:36,667 --> 00:49:38,257 Sialan! 446 00:49:43,870 --> 00:49:45,483 Jalan terus. 447 00:49:53,063 --> 00:49:54,721 Sudah berapa lama ini? 448 00:49:54,751 --> 00:49:57,068 Ini sudah setengah jam? 449 00:49:58,735 --> 00:50:00,676 Sedikit lagi. 450 00:50:15,962 --> 00:50:18,058 Keluarlah! 451 00:50:36,745 --> 00:50:38,918 Kita semakin mendekat. 452 00:51:03,924 --> 00:51:06,043 Ya Tuhan. 453 00:51:09,493 --> 00:51:12,554 Tak apa, Nona. Bantuan sudah datang. 454 00:51:19,261 --> 00:51:21,247 Orang ini datang ke pondokku, 455 00:51:21,313 --> 00:51:24,820 Berusaha menembakku. Tapi aku mendengar dia datang. 456 00:51:26,081 --> 00:51:29,104 Masih ada dua orang lainnya, mereka mengejarku. 457 00:51:29,196 --> 00:51:31,019 Kalau begitu... 458 00:52:15,073 --> 00:52:16,270 Ayo kita pergi. 459 00:52:16,318 --> 00:52:18,215 Temannya pasti mendengar itu. 460 00:52:20,498 --> 00:52:22,532 Siapa yang melepaskan tembakan itu? 461 00:52:22,603 --> 00:52:24,046 Mungkin Albert. 462 00:52:24,113 --> 00:52:25,498 Dia mungkin bertemu dengan wanita itu. 463 00:52:25,556 --> 00:52:26,723 Sialan! 464 00:52:26,774 --> 00:52:28,535 Kuharap dia tidak membunuhnya. 465 00:52:28,574 --> 00:52:30,384 Ayo kita cari tahu. 466 00:52:33,291 --> 00:52:35,889 Ayolah, kau bisa melakukannya. 467 00:52:37,697 --> 00:52:39,492 Pondokku sudah dekat. 468 00:52:39,558 --> 00:52:41,694 Kita akan radio bantuan. 469 00:52:41,756 --> 00:52:43,504 Membawamu keluar dari sini. 470 00:52:43,703 --> 00:52:46,127 Hei! Apa kau masih bersamaku? 471 00:52:46,176 --> 00:52:49,430 Kau sudah berhasil sejauh ini, kau sudah hampir keluar. 472 00:52:49,517 --> 00:52:51,845 Maafkan aku, Mike! 473 00:52:51,898 --> 00:52:54,120 Aku benar-benar minta maaf! 474 00:52:54,185 --> 00:52:55,722 Ayo. 475 00:52:55,784 --> 00:52:57,719 Sedikit lagi. 476 00:52:58,915 --> 00:53:00,991 Dasar keparat. 477 00:53:02,014 --> 00:53:04,298 Apa wanita itu yang melakukan ini? 478 00:53:04,352 --> 00:53:06,800 Tidak. Pasti polisi hutan itu. 479 00:53:06,844 --> 00:53:08,445 Sekarang dia mendapatkan bantuan. 480 00:53:08,485 --> 00:53:10,979 Itu membuat situasi sedikit lebih sulit. 481 00:53:11,044 --> 00:53:14,042 Itu membuat situasi lebih menarik. 482 00:53:14,077 --> 00:53:15,922 Ayo. 483 00:53:24,938 --> 00:53:26,832 Matahari sudah terbenam. 484 00:53:26,885 --> 00:53:29,079 Jika kita bisa bersembunyi hingga malam, 485 00:53:29,162 --> 00:53:32,016 Itu akan jauh lebih mudah untuk menghindari mereka. 486 00:53:32,121 --> 00:53:34,677 Entah berapa lama lagi aku bisa sanggup melakukan ini. 487 00:53:34,736 --> 00:53:36,286 Ayolah, Nak. 488 00:53:36,351 --> 00:53:38,332 Bukankah kau bilang padaku harus menghadiri pernikahan? 489 00:53:38,412 --> 00:53:41,612 Kau harus bisa melewati ini, ada tempat yang harus kau datangi. 490 00:53:41,661 --> 00:53:45,398 Ya. Aku hampir lupa. 491 00:53:45,445 --> 00:53:46,965 Pernikahan siapa itu? 492 00:53:46,982 --> 00:53:48,635 Bicara denganku. Pernikahan siapa? 493 00:53:48,711 --> 00:53:51,000 Saudariku./ Kakak atau adik? 494 00:53:51,080 --> 00:53:53,696 Hei? Kakak atau adik? 495 00:53:53,765 --> 00:53:55,388 Kakak. 496 00:53:55,509 --> 00:53:57,883 Kakak perempuanku, Shelley. 497 00:53:57,955 --> 00:54:00,731 Apa kau di pesta pernikahannya? Hei! Tetap terjaga. 498 00:54:00,756 --> 00:54:02,916 Apa kau di pesta pernikahan? 499 00:54:03,396 --> 00:54:06,058 Aku mau tidur.../ Tidak, tidak! Jangan sekarang. 500 00:54:06,083 --> 00:54:08,937 Jangan dulu. Ayo. 501 00:54:08,974 --> 00:54:11,417 Apa kau di terlibat pesta pernikahan? Ayolah! 502 00:54:11,497 --> 00:54:14,003 Bicara denganku?/ Bridesmaid. 503 00:54:14,768 --> 00:54:16,548 Dia ingin jadikan aku pengiring pengantin, 504 00:54:16,548 --> 00:54:18,246 Tapi dia punya teman yang membuatnya merasa tak enak... 505 00:54:18,270 --> 00:54:20,237 ...jika tidak memilih dia. 506 00:54:20,377 --> 00:54:23,377 Berarti lebih sedikit tanggung jawab untukmu, benar? 507 00:54:23,472 --> 00:54:25,788 Ayo, kita pergi. 508 00:54:25,876 --> 00:54:27,751 Aku butuh dokter. 509 00:54:28,405 --> 00:54:31,450 Ya. Ya, itu benar. 510 00:54:32,527 --> 00:54:34,306 Parkirannya tak jauh lagi. 511 00:54:34,383 --> 00:54:37,065 Mungkin aku bisa membawamu ke mobilku. 512 00:54:37,112 --> 00:54:38,842 Apa kau siap? 513 00:54:38,883 --> 00:54:40,741 Tidak. 514 00:54:41,509 --> 00:54:44,203 Tapi aku harus menghadiri sesuatu./Itu benar. 515 00:54:44,291 --> 00:54:45,934 Ayo bergerak. 516 00:54:53,182 --> 00:54:55,514 Ada apa? 517 00:54:55,592 --> 00:54:57,377 Mundur, Nak. 518 00:54:57,442 --> 00:54:59,483 Kurasa aku memicu sesuatu. 519 00:55:07,720 --> 00:55:11,008 Pergilah ke mobil... 520 00:55:34,226 --> 00:55:36,971 Satu masalah berkurang. 521 00:55:37,027 --> 00:55:40,621 Seandainya dia berikan kita sedikit kenikmatan melihatnya mati. 522 00:55:40,665 --> 00:55:43,849 Kita bisa melihat kehidupan meninggalkan matanya. 523 00:55:43,938 --> 00:55:46,104 Kurasa tak bisa memenangkan semuanya. 524 00:55:46,179 --> 00:55:48,542 Mari tebus kesalahan itu dengan wanita itu. 525 00:55:48,631 --> 00:55:51,269 Dia jelas belum pergi jauh. 526 00:55:51,374 --> 00:55:53,186 Kalau begitu mari kurangi bicaranya. 527 00:55:53,265 --> 00:55:54,904 Ayo. 528 00:56:25,333 --> 00:56:28,806 Wanita terluka ini lebih merepotkan dibandingkan pacarnya. 529 00:56:28,839 --> 00:56:30,573 Pacarnya lebih seorang yang pengecut. 530 00:56:30,628 --> 00:56:32,969 Ya, tapi itu tak sepenuhnya buruk. 531 00:56:33,026 --> 00:56:35,751 Dia hanya punya satu tempat untuk didatangi. 532 00:56:35,820 --> 00:56:37,431 Pos polisi hutan itu. 533 00:56:37,507 --> 00:56:39,227 Lagi pula, dia terluka parah. 534 00:56:39,306 --> 00:56:40,705 Kita jauh lebih unggul 535 00:56:40,770 --> 00:56:42,353 Kau benar./ Aku tahu. 536 00:56:42,413 --> 00:56:44,290 Dan apa yang kukatakan tentang banyak bicara? 537 00:56:45,432 --> 00:56:47,829 Kau dengar sesuatu?/ Ya. 538 00:56:47,947 --> 00:56:50,714 Menurutmu itu dia?/ Diamlah sebentar! 539 00:57:04,798 --> 00:57:06,372 Periksalah. 540 00:57:14,781 --> 00:57:16,522 Bukan dia. 541 00:57:16,555 --> 00:57:18,481 Itu rakun. 542 00:57:31,183 --> 00:57:32,700 Glen, aku datang! 543 00:57:34,988 --> 00:57:38,213 Cepat! Tangkap jalang itu! 544 00:57:43,291 --> 00:57:45,383 Di mana kau? 545 00:57:45,434 --> 00:57:47,854 Keluarlah di tempat yang bisa aku lihat! 546 00:58:04,084 --> 00:58:05,918 Kakiku! 547 00:58:21,780 --> 00:58:24,583 Menjauh, atau aku akan membunuhmu! 548 00:59:10,833 --> 00:59:13,361 Ayolah! Ini semakin membosankan. 549 00:59:14,565 --> 00:59:17,189 Kau juga hampir mati. 550 00:59:17,281 --> 00:59:20,120 Mungkin ada baiknya biar aku yang sudahi penderitaanmu. 551 00:59:26,867 --> 00:59:28,773 Kau akan mati! 552 01:00:19,261 --> 01:00:23,318 Menjauh dariku. 553 01:00:23,379 --> 01:00:25,184 Tidak. 554 01:00:25,362 --> 01:00:28,061 Tidak! Tidak! 555 01:02:34,153 --> 01:02:35,804 Tolong! 556 01:02:37,374 --> 01:02:39,657 Tolong kirim bantuan! 557 01:02:59,200 --> 01:03:04,200 Bandarsatu.com 558 01:03:04,224 --> 01:03:09,224 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 559 01:03:09,248 --> 01:03:14,248 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi