1 00:02:39,476 --> 00:02:40,904 Brecken... 2 00:02:41,775 --> 00:02:43,676 Ibu tak mau kau sembarangan makan 3 00:02:43,711 --> 00:02:45,315 yang kau temukan di sana, paham? 4 00:02:45,350 --> 00:02:46,877 Ibu tak peduli apa itu. 5 00:02:53,985 --> 00:02:55,622 Tak peduli apa itu. 6 00:04:15,578 --> 00:04:50,545 Subtitle by RhainDesign 22 Juni 2022 7 00:04:54,578 --> 00:04:56,545 Ibu! 8 00:04:56,580 --> 00:04:58,679 Tidak! 9 00:05:00,177 --> 00:05:02,485 Tidak! 10 00:05:42,593 --> 00:05:44,021 Ya? 11 00:05:44,254 --> 00:05:45,891 Ya, ini masih Djuna. 12 00:05:45,926 --> 00:05:47,662 Sekarang kau boleh konfirmasi nomor teleponnya. 13 00:05:48,665 --> 00:05:50,698 Beri tahu Lang jika dia tertarik 14 00:05:50,733 --> 00:05:52,733 mengambil mayat makhluk itu, 15 00:05:52,768 --> 00:05:54,196 yang dia sebut putranya... 16 00:05:55,705 --> 00:05:57,639 Ya, maksudku Brecken. 17 00:05:58,268 --> 00:06:01,709 Suruh dia ke alamat yang kuberikan padamu. 18 00:06:01,975 --> 00:06:04,140 Mayatnya ada di sini, dan aku akan pergi dari sini. 19 00:07:42,372 --> 00:07:44,306 Anakku. 20 00:07:44,814 --> 00:07:46,242 Anakku. 21 00:08:37,966 --> 00:08:39,394 Saul. 22 00:08:39,429 --> 00:08:40,967 Saul, sayang, 23 00:08:41,002 --> 00:08:42,639 bangunlah. 24 00:08:43,774 --> 00:08:45,202 Siapa di sini? 25 00:08:45,237 --> 00:08:47,138 Cuma aku. 26 00:08:47,173 --> 00:08:48,810 Ini Caprice. 27 00:08:49,780 --> 00:08:51,208 Kau tidur? 28 00:08:52,981 --> 00:08:54,948 Kurasa ini... 29 00:08:54,983 --> 00:08:56,378 ranjang butuh 30 00:08:56,413 --> 00:08:58,050 perangkat lunak baru. 31 00:09:03,024 --> 00:09:06,124 Itu sudah tak menahan rasa sakitku lagi. 32 00:09:11,934 --> 00:09:13,835 Tak mengubahku dengan benar. 33 00:09:15,168 --> 00:09:16,805 Ya, kudengar. 34 00:09:17,005 --> 00:09:18,642 Malam tanpa tidur. 35 00:09:18,974 --> 00:09:21,040 Aku akan segera hubungi LifeFormWare. 36 00:09:21,075 --> 00:09:22,712 Mereka biasanya sangat responsif. 37 00:09:25,310 --> 00:09:27,211 Apa lagi? 38 00:09:28,313 --> 00:09:31,347 Tes di masak semalaman dan siap pagi ini. 39 00:09:33,252 --> 00:09:35,417 Ada hormon baru dalam aliran darahmu. 40 00:09:40,061 --> 00:09:41,698 Bagus. 41 00:09:41,964 --> 00:09:43,392 Ini soal waktu. 42 00:09:45,198 --> 00:09:47,165 Kupikir aku terkuras. 43 00:09:48,905 --> 00:09:50,267 Mengering. 44 00:09:50,302 --> 00:09:52,874 Kau selalu berpikir begitu, dan selalu salah. 45 00:09:54,944 --> 00:09:56,680 Kelak, aku akan benar. 46 00:09:57,012 --> 00:09:58,440 Bukan hari ini. 47 00:10:04,019 --> 00:10:05,447 Bukan hari ini. 48 00:10:08,826 --> 00:10:10,254 Itu tetap sebelum sarapan. 49 00:10:15,063 --> 00:10:16,799 Apa yang kau lihat? 50 00:10:16,834 --> 00:10:19,736 Bisa kurasakan kau menarik barang-barang di sana. 51 00:10:20,299 --> 00:10:23,003 Sepertinya itu semacam, 52 00:10:23,038 --> 00:10:24,466 kelenjar endokrin, 53 00:10:25,172 --> 00:10:27,106 kira-kira sebesar kelenjar adrenal. 54 00:10:27,977 --> 00:10:29,405 Kecil. 55 00:10:30,815 --> 00:10:32,441 Itu mengecewakan. Tak terlalu dramatis. 56 00:10:34,148 --> 00:10:35,884 Ini organ baru 57 00:10:36,117 --> 00:10:37,754 Belum pernah terlihat sebelumnya. 58 00:10:37,789 --> 00:10:39,085 Ya. 59 00:10:39,120 --> 00:10:40,757 Dan itu berfungsi. 60 00:10:42,090 --> 00:10:43,727 Kau rasakan? 61 00:10:44,389 --> 00:10:46,026 Hormon baru itu? 62 00:10:46,391 --> 00:10:48,028 Ya. 63 00:10:48,899 --> 00:10:51,130 LifeFormWare. 64 00:10:53,200 --> 00:10:54,837 LifeFormWare? 65 00:10:55,807 --> 00:10:57,169 Ya. 66 00:10:57,204 --> 00:10:59,006 Sakitnya beda. 67 00:10:59,041 --> 00:11:01,371 Mungkin itu sebabnya komputer ranjangku bermasalah. 68 00:11:03,078 --> 00:11:05,276 Organ baru ini, 69 00:11:05,311 --> 00:11:07,245 menggeser pusat rasa sakitku. 70 00:11:08,248 --> 00:11:09,885 Lebih baik atau buruk? 71 00:11:10,822 --> 00:11:12,250 Sejauh ini, cuma berbeda. 72 00:11:17,158 --> 00:11:18,795 Bagaimana perkembangan gambarnya? 73 00:11:20,898 --> 00:11:22,326 Ini permukaan yang licin. 74 00:11:23,593 --> 00:11:25,934 Sulit dengan tepat digambarkan. 75 00:11:28,972 --> 00:11:31,775 Kenapa tak melakukan sesuatu yang terlihat seperti tato? 76 00:11:32,503 --> 00:11:34,140 Hati, 77 00:11:34,175 --> 00:11:35,812 jangkar, 78 00:11:36,573 --> 00:11:38,210 "Ibu"? 79 00:11:42,282 --> 00:11:43,919 Itu akan menyenangkan. 80 00:11:44,119 --> 00:11:45,547 Tapi pedaftaran memaksa 81 00:11:45,582 --> 00:11:47,549 "referensi diri yang unik." 82 00:11:48,057 --> 00:11:49,485 Pendaftaran. 83 00:11:51,929 --> 00:11:53,324 Tentu saja. 84 00:14:28,316 --> 00:14:29,744 Saul Tenser. 85 00:14:29,779 --> 00:14:31,416 Caprice. 86 00:14:31,451 --> 00:14:33,022 Astaga. 87 00:14:33,057 --> 00:14:34,485 Ternyata kau. 88 00:14:35,125 --> 00:14:36,553 Selamat datang. 89 00:14:36,588 --> 00:14:38,225 Ngomong-ngomong, aku Wippet. 90 00:14:41,560 --> 00:14:44,000 Ini suguhan yang nyata 91 00:14:44,332 --> 00:14:46,728 dan istimewa bagi kami, kan, Timlin? 92 00:14:46,763 --> 00:14:48,400 Ini Timlin. 93 00:14:49,304 --> 00:14:52,140 Ini tak terlalu besar. 94 00:14:52,175 --> 00:14:55,308 tapi ini Pendaftaran Organ Nasional, 95 00:14:55,673 --> 00:14:58,377 kami dilengkapi sepenuhnya, kan, Timlin? 96 00:14:59,380 --> 00:15:02,018 Ini semua rahasia. 97 00:15:02,053 --> 00:15:04,251 Karena kami bagian dari Kementrian Kehakiman, 98 00:15:04,286 --> 00:15:07,254 tapi kami siap keluar dan jadi perusahaan publik 99 00:15:07,289 --> 00:15:09,124 ketika saatnya tiba. 100 00:15:09,522 --> 00:15:11,159 Kementrian Kehakiman? 101 00:15:11,194 --> 00:15:13,194 New Vice. 102 00:15:13,229 --> 00:15:15,394 Tak ada kejahatan seperti sekarang. 103 00:15:18,135 --> 00:15:20,300 Maaf, kami agak bingung dengan prosedurnya. 104 00:15:21,138 --> 00:15:22,731 Kami baru pertama kali. 105 00:15:25,769 --> 00:15:28,473 Tapi kau paham perlunya pendaftaran organ 106 00:15:28,508 --> 00:15:30,376 dari sudut pandang keamanan? 107 00:15:30,741 --> 00:15:32,477 Kami mengerti 108 00:15:32,512 --> 00:15:34,413 tubuh manusia berubah. 109 00:15:38,650 --> 00:15:40,287 Aku cukup mengerti. 110 00:15:43,391 --> 00:15:45,787 Tampaknya, 111 00:15:45,822 --> 00:15:47,690 ini jadi perhatian beberapa pemerintah dunia. 112 00:15:47,725 --> 00:15:49,362 Tubuh manusia, ya. 113 00:15:49,694 --> 00:15:51,760 "Manusia" adalah kata operatifnya. 114 00:15:51,795 --> 00:15:53,432 Evolusi manusia 115 00:15:53,467 --> 00:15:55,104 jadi perhatian. 116 00:15:55,139 --> 00:15:56,468 Kalau itu salah. 117 00:15:57,867 --> 00:15:59,306 Itu dia... 118 00:15:59,341 --> 00:16:00,769 tak terkendali, itu... 119 00:16:00,804 --> 00:16:02,474 yang berontak. 120 00:16:02,509 --> 00:16:06,148 Itu mungkin membawa kita ke tempat yang buruk. 121 00:16:06,183 --> 00:16:09,547 Apa yang terjadi pada ambang nyeri, misalnya. 122 00:16:09,582 --> 00:16:12,814 Dunia tempat yang jauh lebih berbahaya. 123 00:16:12,849 --> 00:16:16,158 Rasa sakit sudah menghilang. 124 00:16:16,193 --> 00:16:18,523 Apa untungnya hanya sebagian dari kita 125 00:16:18,558 --> 00:16:20,459 yang alami rasa sakit saat tidur? 126 00:16:20,494 --> 00:16:22,329 Rasa sakit memiliki fungsi. 127 00:16:22,364 --> 00:16:26,234 Ini sistem peringatan yang tak kita miliki lagi, 128 00:16:26,269 --> 00:16:28,764 bagaimana ini bisa terjadi, apa artinya? 129 00:16:28,799 --> 00:16:31,140 Atau bagaimana dengan infeksi? 130 00:16:31,538 --> 00:16:33,703 Infeksi? Ada apa pada infeksi? 131 00:16:33,738 --> 00:16:35,705 Tak ada yang cuci tangan lagi. 132 00:16:35,740 --> 00:16:38,279 Apa itu baru, mode. 133 00:16:38,314 --> 00:16:40,644 Mereka menyebutnya apa? Operasi teknologi komputer? 134 00:16:40,679 --> 00:16:42,316 Di depan publik! 135 00:16:42,351 --> 00:16:43,779 Menjijikkan. 136 00:16:47,389 --> 00:16:49,554 Catatan kami menunjukkan 137 00:16:49,589 --> 00:16:52,392 kau memproduksi organ tubuh secara acak dan baru selama beberapa tahun, 138 00:16:52,427 --> 00:16:53,855 tapi kau sudah memilikinya 139 00:16:54,792 --> 00:16:56,429 dikeluarkan secara konsisten. 140 00:16:58,763 --> 00:17:00,499 Siapa yang tak mau? 141 00:17:02,602 --> 00:17:03,865 Kau akan terkejut. 142 00:17:03,900 --> 00:17:05,537 Kami akan terkejut. 143 00:17:05,572 --> 00:17:07,209 Itu pada dasarnya tumor, kan? 144 00:17:07,475 --> 00:17:09,310 Siapa yang mau memeliharanya? 145 00:17:09,345 --> 00:17:10,872 Itu bisa membunuhmu. 146 00:17:12,480 --> 00:17:14,414 Apa hubungan kalian berdua? 147 00:17:15,813 --> 00:17:18,616 Kuhilangkan tumor ini sebagai bagian dari pementasan kami. 148 00:17:19,553 --> 00:17:21,190 Kami artis pertunjukan. 149 00:17:21,720 --> 00:17:23,390 Kami tampil bersama. 150 00:17:25,658 --> 00:17:27,724 Kau memenuhi syarat melakukan operasi? 151 00:17:27,759 --> 00:17:30,397 Seperti yang Tn. Wippet bilang, 152 00:17:30,432 --> 00:17:32,861 semua orang memenuhi syarat melakukan operasi hari ini. 153 00:17:34,667 --> 00:17:36,766 Jika persetujuan diberikan secara sah, 154 00:17:37,472 --> 00:17:39,406 benar-benar tak ada masalah di sana. 155 00:17:41,476 --> 00:17:43,575 Yang kumaksud soal hubungan profesionalmu. 156 00:17:43,610 --> 00:17:45,742 Kau tak mau membunuh 157 00:17:45,777 --> 00:17:47,249 rekan kinerjamu, bukan? 158 00:17:47,284 --> 00:17:48,646 Kau tak pernah tahu. 159 00:17:48,681 --> 00:17:51,253 Ada banyak improvisasi dalam pertunjukan kami. 160 00:17:51,288 --> 00:17:52,716 Hentikan. 161 00:17:54,522 --> 00:17:57,325 Kami bertemu saat Saul sedang bertugas. 162 00:17:57,921 --> 00:18:00,559 Aku ahli bedah trauma di First General. 163 00:18:01,529 --> 00:18:03,529 Kami saling mengekpresikan diri. 164 00:18:04,697 --> 00:18:06,466 Kami berubah, 165 00:18:06,501 --> 00:18:07,929 meninggalkan profesi kami. 166 00:18:08,767 --> 00:18:10,800 Sekarang beginilah kami. 167 00:18:12,771 --> 00:18:14,573 Kau bintang, itulah kau. 168 00:18:14,608 --> 00:18:17,939 Astaga, semua orang mau jadi artis pertunjukan hari ini. 169 00:18:17,974 --> 00:18:20,348 Ini semua populer, tapi... 170 00:18:20,383 --> 00:18:21,811 tak semua orang bisa melakukannya. 171 00:18:23,881 --> 00:18:25,650 Baiklah kalau begitu... 172 00:18:27,720 --> 00:18:29,357 Pendaftaran? 173 00:18:43,703 --> 00:18:45,439 Astaga. 174 00:18:45,474 --> 00:18:49,344 Itu sangat indah! 175 00:18:50,743 --> 00:18:52,875 Aku tak bisa melihatnya dari sudut pandangku. 176 00:18:52,910 --> 00:18:54,481 Kau bisa melihatnya dari tempatmu? 177 00:18:54,516 --> 00:18:56,879 Ya. Sangat jelas. 178 00:18:56,914 --> 00:18:59,013 Astaga! 179 00:18:59,048 --> 00:19:00,751 Ini indah, 180 00:19:00,786 --> 00:19:03,787 Aku bahkan bisa mengatakan, contoh sensual 181 00:19:03,822 --> 00:19:05,921 dari seni pendaftaran tato. 182 00:19:05,956 --> 00:19:08,726 Kenapa kau tak beri tahu apa itu pendaftaran tato? 183 00:19:08,761 --> 00:19:10,398 Ya. 184 00:19:10,433 --> 00:19:12,763 Kami di sini di Pendafran Organ Nasional 185 00:19:13,502 --> 00:19:15,898 baru saja melembagakan kebijakan baru 186 00:19:15,933 --> 00:19:18,736 untuk menato organ baru, 187 00:19:19,002 --> 00:19:20,969 atau organ idiopatik. 188 00:19:21,004 --> 00:19:24,676 Organ baru yang belum diketahui fungsinya, 189 00:19:24,711 --> 00:19:27,745 sehingga itu bisa didaftarkan 190 00:19:27,780 --> 00:19:29,318 dan dilacak. 191 00:19:30,684 --> 00:19:31,980 Ketakutan kami... 192 00:19:32,015 --> 00:19:34,521 beberapa dari organ baru ini 193 00:19:34,556 --> 00:19:37,491 mungkin membangun dirinya secara genetik, 194 00:19:37,526 --> 00:19:42,298 lalu diturunkan dari orang tua ke anak-anak, 195 00:19:42,333 --> 00:19:47,336 yang kemudian sebenarnya bukan lagi, manusia. 196 00:19:47,833 --> 00:19:49,569 Setidaknya, dalam pengertian klasik. 197 00:19:50,935 --> 00:19:54,739 Konsep kami soal pendaftaran tato 198 00:19:54,774 --> 00:19:56,840 sebagian besar terinspirasi oleh seni pertunjukan 199 00:19:58,415 --> 00:19:59,909 dari Saul Tenser. 200 00:19:59,944 --> 00:20:02,978 Maaf, tapi dilarang merekam di sini. 201 00:20:03,013 --> 00:20:05,684 Benar. Dia benar. 202 00:20:05,719 --> 00:20:08,753 Kupikir kami bisa gunakan untuk pertunjukan kami. 203 00:20:09,426 --> 00:20:10,953 Kami merekam hal-hal yang paling intim. 204 00:20:10,988 --> 00:20:12,922 Maaf, tapi itu ilegal. 205 00:20:12,957 --> 00:20:14,693 Bagian ini belum ada. 206 00:20:17,566 --> 00:20:19,093 Benar, jika belum ada, 207 00:20:19,128 --> 00:20:22,338 maka, kukira, tak mungkin untuk membuat rekaman. 208 00:20:22,373 --> 00:20:23,801 Maaf. 209 00:20:24,133 --> 00:20:25,770 Sangat buruk. 210 00:20:36,387 --> 00:20:38,453 Menurutku kau tak seharusnya mengundang dua orang aneh 211 00:20:38,488 --> 00:20:40,015 dari pendaftaran ke acara kita. 212 00:20:41,623 --> 00:20:43,557 Kenapa tidak? 213 00:20:43,592 --> 00:20:45,526 Kenapa tak bisa? 214 00:20:45,825 --> 00:20:47,462 Aku tak percaya mereka. 215 00:20:47,926 --> 00:20:49,662 Wanita itu, Timlin, 216 00:20:49,697 --> 00:20:51,092 dia... 217 00:20:51,127 --> 00:20:52,929 sangat aneh. 218 00:20:54,636 --> 00:20:56,735 Kurasa dia agak menarik. 219 00:20:56,770 --> 00:20:58,407 dalam... 220 00:20:58,442 --> 00:20:59,870 cara birokrasi. 221 00:21:05,108 --> 00:21:06,976 Teknisi LifeFormWare akan kesini. 222 00:21:07,781 --> 00:21:10,012 Mereka perlu melihatmu di ranjangmu. 223 00:21:12,621 --> 00:21:14,588 Aku sedikit kesal soal tato. 224 00:21:19,661 --> 00:21:21,089 Menjengkelkan. 225 00:21:21,729 --> 00:21:23,157 Begitulah aku menyebutnya. 226 00:21:23,192 --> 00:21:25,093 Itu istilah teknis? 227 00:21:28,736 --> 00:21:31,066 Ini berkembang, 228 00:21:32,707 --> 00:21:35,576 jadi bentuk organ itu sendiri. 229 00:21:35,611 --> 00:21:38,414 Itu dalam arti tertentu, mendominasi, 230 00:21:38,449 --> 00:21:39,811 membentuknya kembali. 231 00:21:39,846 --> 00:21:41,945 Ini bukan cuma parasit, 232 00:21:41,980 --> 00:21:44,453 meskipun kukira, dalam arti tertentu, itu juga. 233 00:21:44,488 --> 00:21:45,916 Sepertinya ada artinya 234 00:21:47,524 --> 00:21:48,952 jauh dari organnya. 235 00:21:49,691 --> 00:21:51,922 Butuh proses artinya 236 00:21:52,760 --> 00:21:54,397 untuk dirinya sendiri, 237 00:21:54,729 --> 00:21:56,157 katakanlah begitu. 238 00:22:06,103 --> 00:22:07,839 Sebaiknya kau naik ke ranjang. 239 00:22:09,205 --> 00:22:10,842 Di sana. 240 00:22:11,977 --> 00:22:13,779 Kau akan segera merasa nyaman kembali. 241 00:22:15,684 --> 00:22:18,718 OrchidBed adalah ranjang terbaik kita. 242 00:22:20,656 --> 00:22:23,019 Setelah kita memperbaiki misalignment 243 00:22:23,054 --> 00:22:24,691 yang disebabkan... 244 00:22:25,595 --> 00:22:27,023 ketidakseimbangan hormon, 245 00:22:28,730 --> 00:22:30,158 kau akan mengambang. 246 00:22:31,865 --> 00:22:33,502 Benar, kan, Berst? 247 00:22:36,067 --> 00:22:38,540 Ya, benda-benda ini pada dasarnya antipeluru. 248 00:22:38,575 --> 00:22:40,872 Ranjang ini menyukai tubuhmu, Tn. Tenser. 249 00:22:40,907 --> 00:22:42,841 Ini sangat fleksibel, sangat selaras 250 00:22:42,876 --> 00:22:44,975 dengan setiap pergeseran pusat nyerimu, 251 00:22:45,010 --> 00:22:46,581 indah untuk dilihat. 252 00:22:48,013 --> 00:22:51,245 Kulihat kau sebenarnya punya beberapa unit kami di sini, 253 00:22:51,280 --> 00:22:53,555 benar, bukan? 254 00:22:53,590 --> 00:22:56,217 Ranjang OrchidBed, Kursi BreakFaster, 255 00:22:56,252 --> 00:22:58,923 yang mungkin akan membutuhkan beberapa penyesuaian juga. 256 00:22:58,958 --> 00:23:00,529 Kami bisa... 257 00:23:00,564 --> 00:23:02,025 unduh koordinat OrchidBedmu 258 00:23:02,060 --> 00:23:04,731 ke dalam BreakFaster, ubah parameter EatWare, 259 00:23:04,766 --> 00:23:06,700 dan kita harusnya sangat dekat. 260 00:23:14,006 --> 00:23:15,643 Astaga. 261 00:23:17,779 --> 00:23:19,207 Router. 262 00:23:19,242 --> 00:23:20,879 Apa itu? 263 00:23:22,883 --> 00:23:24,817 Tn. Tenser memiliki unit Sark di sini. 264 00:23:32,662 --> 00:23:34,090 Ya. 265 00:23:34,664 --> 00:23:36,092 Dia sungguh punya. 266 00:23:50,944 --> 00:23:53,978 Modul otopsi Sark salah satu unit terbaik yang pernah kami buat. 267 00:23:54,013 --> 00:23:55,650 Sangat indah. 268 00:23:55,685 --> 00:23:57,113 Ini legenda. 269 00:23:57,148 --> 00:23:58,752 Begitu kompleks. 270 00:23:58,787 --> 00:24:00,215 Sangat halus. 271 00:24:01,185 --> 00:24:03,317 Kau pernah mengerjakannya? 272 00:24:03,352 --> 00:24:05,726 Mereka berhenti membuatnya sebelum kami bergabung. 273 00:24:05,761 --> 00:24:07,926 Aku belum pernah melihat satu pun dalam daging. 274 00:24:07,961 --> 00:24:09,961 Ini legenda. 275 00:24:10,667 --> 00:24:12,194 Untuk apa kau menggunakannya? 276 00:24:12,702 --> 00:24:14,867 Bsnismu bukan otopsi, kan? 277 00:24:15,771 --> 00:24:17,199 Itu kuas catku. 278 00:27:27,897 --> 00:27:30,293 Lihat benda ini. 279 00:27:37,907 --> 00:27:39,368 Tidak, kau tak bisa. 280 00:27:43,242 --> 00:27:44,879 Astaga. 281 00:27:46,047 --> 00:27:47,475 Astaga. 282 00:27:51,250 --> 00:27:52,887 Ini tak kecil. 283 00:27:54,451 --> 00:27:56,055 Cukup besar, sebenarnya. 284 00:27:57,520 --> 00:28:00,092 Boleh tanya? 285 00:28:01,260 --> 00:28:02,897 Hai. 286 00:28:02,932 --> 00:28:04,360 Silahkan. 287 00:28:09,103 --> 00:28:10,839 Operasi itu seks, kan? 288 00:28:11,468 --> 00:28:13,072 Begitukah? 289 00:28:14,570 --> 00:28:16,207 Kau tahu itu. 290 00:28:17,914 --> 00:28:19,342 Operasi seks baru. 291 00:28:21,984 --> 00:28:23,819 Apa ada seks baru? 292 00:28:23,854 --> 00:28:25,282 Ya. 293 00:28:26,021 --> 00:28:27,449 Ya, sudah waktunya. 294 00:28:28,122 --> 00:28:30,287 Saat kulihat Caprice memotongmu, 295 00:28:31,895 --> 00:28:33,323 Aku mau... 296 00:28:36,163 --> 00:28:37,800 Ya? 297 00:28:39,969 --> 00:28:42,134 Aku mau kau memotongnyanya dalam diriku. 298 00:28:43,368 --> 00:28:45,005 Saat itulah kutahu. 299 00:28:55,017 --> 00:28:56,445 Soal apa itu? 300 00:28:58,889 --> 00:29:00,317 Cuma pencerahan lain. 301 00:29:02,024 --> 00:29:03,958 Seni sekali lagi menang. 302 00:29:09,097 --> 00:29:12,230 Kebutuhan tubuhnya tak kentara dan terus berubah. 303 00:29:12,562 --> 00:29:14,199 Kami merasa, 304 00:29:14,234 --> 00:29:17,268 Danny Router dan aku melakukannya. 305 00:29:17,303 --> 00:29:19,138 Akun Tenser akan memaksa seluruh organisasi kami 306 00:29:19,173 --> 00:29:22,636 ke wilayah baru yang menggembirakan. 307 00:29:22,671 --> 00:29:24,308 Saul Tenser... 308 00:29:24,343 --> 00:29:26,541 seniman lanskap batin. 309 00:29:27,544 --> 00:29:31,018 Penciptaan seni sering dikaitkan dengan rasa sakit, 310 00:29:31,053 --> 00:29:34,318 dan rasa sakit, seperti yang kita tahu, selalu dikaitkan dengan tidur. 311 00:29:34,353 --> 00:29:36,925 Kami di LifeFormWare mengkhususkan diri 312 00:29:36,960 --> 00:29:38,388 dalam memanipulasi 313 00:29:38,423 --> 00:29:41,358 dan memodulasi rasa sakit para seniman, 314 00:29:41,393 --> 00:29:43,030 bagi kami, 315 00:29:43,065 --> 00:29:45,197 Saul Tenser tantangan terbesar, 316 00:29:46,233 --> 00:29:48,871 begitu akrab dan terlibat dalam seninya, 317 00:29:49,665 --> 00:29:51,434 dan sifat rasa sakitnya. 318 00:29:52,338 --> 00:29:54,074 Tidur malam yang baik... 319 00:29:54,340 --> 00:29:56,505 hal yang sulit didefinisikan saat kau seorang seniman 320 00:29:56,540 --> 00:29:58,177 dan kau merasa sakit. 321 00:31:01,341 --> 00:31:02,978 Duduk. 322 00:31:07,710 --> 00:31:09,347 Aku Detektif Cope. 323 00:31:09,382 --> 00:31:11,019 Aku dari New Vice. 324 00:31:11,747 --> 00:31:13,384 Dan kalian? 325 00:31:13,419 --> 00:31:15,353 - Wippet. - Timlin. 326 00:31:15,388 --> 00:31:17,388 Ya, bagus. 327 00:31:17,423 --> 00:31:20,457 Kalian baru saja berurusan dengan artis pertunjukan, 328 00:31:20,492 --> 00:31:22,129 Saul Tenser? 329 00:31:24,397 --> 00:31:26,034 Ya. 330 00:31:27,367 --> 00:31:30,302 Dan kalian punya portofolio semua organ baru 331 00:31:30,337 --> 00:31:31,666 yang sudah dia kembangkan 332 00:31:31,701 --> 00:31:33,668 dan singkirkan? 333 00:31:38,279 --> 00:31:39,707 Dia menyumbangkannya pada kami. 334 00:31:41,381 --> 00:31:44,151 Dia orang pertama yang melakukan pembedahan, 335 00:31:44,186 --> 00:31:45,614 pengarsipan, 336 00:31:45,649 --> 00:31:47,352 dari ciptaan batinnya. 337 00:31:47,684 --> 00:31:50,520 Kami menyebutnya Organografi Tenser. 338 00:31:50,555 --> 00:31:52,324 Baginya, itu seni, 339 00:31:52,359 --> 00:31:54,293 seniman menginginkan rekaman yang sistematis 340 00:31:54,328 --> 00:31:55,756 dari seninya. 341 00:31:58,068 --> 00:31:59,661 Tapi, bagi kami, 342 00:31:59,696 --> 00:32:02,730 itu memicu kesadaran akan aliran, 343 00:32:02,765 --> 00:32:04,600 pentingnya pertumbuhan spontan ini 344 00:32:04,635 --> 00:32:07,372 yang dialami banyak orang secara rahasia. 345 00:32:07,407 --> 00:32:10,375 Jadi, sekarang, kami benar-benar membutuhkan 346 00:32:10,410 --> 00:32:12,476 pendaftaran legal dari pertumbuhan ini. 347 00:32:12,511 --> 00:32:14,445 Pendaftaran asli, baru... 348 00:32:14,777 --> 00:32:16,414 organ dalam Saul Tenser... 349 00:32:16,449 --> 00:32:19,384 Ini seperti menemukan spesies hewan baru. 350 00:32:20,156 --> 00:32:21,584 Ya. 351 00:32:21,619 --> 00:32:23,355 Lebih seperti menemukan Picasso baru. 352 00:32:25,128 --> 00:32:27,689 Bagaimana pertumbuhan tumor bisa dianggap sebagai seni? 353 00:32:29,495 --> 00:32:31,132 Di mana pembentukan emosional, 354 00:32:31,728 --> 00:32:33,365 pemahaman filosofis, 355 00:32:33,862 --> 00:32:35,598 yang merupakan dasar dari semua seni? 356 00:32:40,440 --> 00:32:42,077 Dengar... 357 00:32:44,180 --> 00:32:46,378 Ada benjolan di perutku. 358 00:32:49,119 --> 00:32:50,547 Kalian lihat? 359 00:32:52,221 --> 00:32:53,649 Picasso? 360 00:32:53,684 --> 00:32:55,321 Duchamp? 361 00:32:55,884 --> 00:32:57,521 Francis Bacon, mungkin? 362 00:32:59,195 --> 00:33:00,623 Apa aku seniman? 363 00:33:06,796 --> 00:33:08,763 Dia mengambil pemberontakan dari tubuhnya sendiri 364 00:33:08,798 --> 00:33:10,435 dan menguasainya. 365 00:33:11,273 --> 00:33:12,701 Membentuknya, 366 00:33:12,736 --> 00:33:14,373 menatonya, menampilkannya, 367 00:33:15,607 --> 00:33:17,244 menciptakan teater dari itu. 368 00:33:17,510 --> 00:33:20,610 Ini bermakna, makna yang sangat kuat, dan... 369 00:33:21,580 --> 00:33:23,448 banyak orang menanggapinya. 370 00:33:23,483 --> 00:33:25,120 Ya. 371 00:33:25,914 --> 00:33:27,551 Tato itu? 372 00:33:28,521 --> 00:33:30,158 Ini dia. 373 00:33:33,790 --> 00:33:35,427 Kau lihat? 374 00:33:35,462 --> 00:33:37,528 Sejak awal, 375 00:33:37,563 --> 00:33:39,200 setelah dia bertemu Caprice, 376 00:33:40,401 --> 00:33:42,500 semua organ barunya ditato 377 00:33:42,535 --> 00:33:44,601 saat itu masih berada dalam tubuhnya. 378 00:33:45,307 --> 00:33:46,735 Caprice kekasihnya? 379 00:33:47,375 --> 00:33:49,111 Caprice mitra kinerjanya. 380 00:33:50,246 --> 00:33:51,674 Dia membuat tato. 381 00:33:52,380 --> 00:33:53,808 Dan operasi. 382 00:34:05,756 --> 00:34:08,262 Tampak bagiku seolah-olah Caprice adalah senimannya. 383 00:34:08,924 --> 00:34:10,858 Tenser hanyalah donor organ. 384 00:34:14,699 --> 00:34:17,568 Ada pertunjukan. 385 00:34:18,472 --> 00:34:21,176 Lalu, ada pertanyaan soal kemauan. 386 00:34:24,907 --> 00:34:26,544 Kemauan? 387 00:34:26,579 --> 00:34:28,216 Ya. 388 00:34:28,647 --> 00:34:30,383 Kami yakin, pada tingkat tertentu, 389 00:34:30,418 --> 00:34:32,352 mungkin alam bawah sadar, 390 00:34:32,387 --> 00:34:36,224 Saul Tenser mau organ-organ baru ini berkembang. 391 00:34:37,656 --> 00:34:39,293 Jadi... 392 00:34:42,661 --> 00:34:46,333 Kau harus periksakan benjolan di perutmu. 393 00:35:07,257 --> 00:35:08,685 Saul? 394 00:35:08,984 --> 00:35:11,325 Saul, sayang, bangunlah. 395 00:35:15,298 --> 00:35:17,760 Ranjangmu mengatakan kau sedang mengerjakan sesuatu yang baru. 396 00:35:18,334 --> 00:35:19,762 Benarkahr? 397 00:35:20,468 --> 00:35:21,896 Begitu cepat? 398 00:35:22,866 --> 00:35:24,503 Ranjangnya sangat tenang. 399 00:35:26,870 --> 00:35:28,639 Ranjang tak pernah salah. 400 00:35:32,843 --> 00:35:35,613 Tanyakan saja pada teman-teman kita di LifeFormWare. 401 00:35:38,717 --> 00:35:40,651 Apa ini sesuatu yang harus kita khawatirkan? 402 00:35:42,556 --> 00:35:45,392 Interval antara pertumbuhan tampaknya menutup. 403 00:35:45,691 --> 00:35:47,790 Kurasa sangat kreatif. 404 00:35:49,332 --> 00:35:50,760 Kukira. 405 00:35:53,666 --> 00:35:56,436 Kita harus mulai memotong lebih cepat. 406 00:36:04,039 --> 00:36:06,677 Sudah waktunya berhenti melihat. 407 00:36:11,783 --> 00:36:14,685 Sudah waktunya berhenti bicara. 408 00:36:19,395 --> 00:36:20,823 Inilah waktunya 409 00:36:20,858 --> 00:36:22,495 untuk mendengarkan. 410 00:37:20,148 --> 00:37:21,884 Aku tak suka telinga. 411 00:37:25,659 --> 00:37:27,087 Apa? 412 00:37:27,122 --> 00:37:28,759 Telinga. 413 00:37:29,597 --> 00:37:32,367 Itu lucu, mencolok, 414 00:37:32,402 --> 00:37:34,699 tapi seribu telinga bukanlah desain yang bagus. 415 00:37:35,867 --> 00:37:37,537 Suara sekitar? 416 00:37:38,474 --> 00:37:40,441 Telinga tambahan bahkan tak berfungsi. 417 00:37:40,707 --> 00:37:42,377 Itu cuma untuk pertunjukan. 418 00:37:42,973 --> 00:37:44,610 Bagaimana kau tahu? 419 00:37:44,645 --> 00:37:46,348 Aku Adrienne Berceau. 420 00:37:47,043 --> 00:37:49,582 Aku Koordinator Biomorfologi Klinek. 421 00:37:52,653 --> 00:37:55,390 Jangan katakan aku yang bilang, tapi dia lebih baik dengan tarian 422 00:37:55,425 --> 00:37:57,359 daripada dengan seni konseptual. 423 00:38:00,760 --> 00:38:02,925 Kau sedang mengerjakan sesuatu yang baru, Tn. Tenser? 424 00:38:03,928 --> 00:38:05,565 Aku tak pernah benar-benar tahu 425 00:38:05,600 --> 00:38:07,127 saat mengerjakan sesuatu yang baru. 426 00:38:08,669 --> 00:38:10,603 Sepertinya itu bukan keputusanku. 427 00:38:11,067 --> 00:38:12,704 Bagaimana jika memang? 428 00:38:15,071 --> 00:38:16,708 Jika memang? 429 00:38:16,941 --> 00:38:19,876 Penciptaan kecantikan batin tak bisa jadi kebetulan. 430 00:38:20,483 --> 00:38:22,648 Maafkan aku karena mengutipmu dan acaramu. 431 00:38:26,181 --> 00:38:27,917 Kau pernah dengar soal Dr. Nasatir? 432 00:38:29,525 --> 00:38:30,953 Tidak. 433 00:38:33,925 --> 00:38:35,859 Kau harus mengunjunginya. 434 00:38:37,126 --> 00:38:39,434 Kecantikan batin adalah spesialisasinya, 435 00:38:39,469 --> 00:38:40,897 seperti juga milikmu. 436 00:38:45,838 --> 00:38:47,541 Aku sudah pesankan janji untukmu. 437 00:38:47,873 --> 00:38:49,609 Pergi ke alamat yang tertulis di sini. 438 00:38:52,713 --> 00:38:55,208 Konsultasi soal masalah medis? 439 00:38:55,243 --> 00:38:57,881 Konsultasi soal masalah politik. 440 00:39:30,212 --> 00:39:32,146 Aku punya konsep untukmu. 441 00:39:32,181 --> 00:39:33,818 Ya? 442 00:39:33,853 --> 00:39:35,490 Ya. 443 00:39:35,525 --> 00:39:37,591 Idenya muncul saat aku melihatmu 444 00:39:37,626 --> 00:39:39,824 gunakan unit Sark sebagai bagian dari pertunjukanmu. 445 00:39:39,859 --> 00:39:41,793 Sark awalnya modul otopsi. 446 00:39:41,828 --> 00:39:43,531 Kau tahu itu? 447 00:39:43,566 --> 00:39:44,994 Aku tahu itu. 448 00:39:45,997 --> 00:39:48,899 Kau pernah berpikir menggunakannya untuk otopsi yang sebenarnya? 449 00:39:48,934 --> 00:39:50,571 Sebagai bagian dari pertunjukanmu? 450 00:39:51,970 --> 00:39:53,607 Lakukan otopsi? 451 00:39:53,642 --> 00:39:55,202 Pada mayat. 452 00:39:55,237 --> 00:39:56,973 Aku punya mayat untukmu. 453 00:39:57,008 --> 00:39:58,645 Mayat yang sangat istimewa. 454 00:39:59,582 --> 00:40:02,110 Kau bisa lakukan otopsi langsung pada mayat. 455 00:40:02,145 --> 00:40:05,179 Dan akan ada kejutan. Kujamin beberapa kejutan. 456 00:40:05,214 --> 00:40:07,148 Mayat apa maksudmu? 457 00:40:07,887 --> 00:40:09,282 Anakku. 458 00:40:09,317 --> 00:40:10,954 Delapan tahun. 459 00:40:13,629 --> 00:40:15,123 Kenapa dia jadi mayat? 460 00:40:15,158 --> 00:40:17,290 Dia dibunuh ibunya. Bukankah itu... 461 00:40:17,325 --> 00:40:19,061 bahan baku yang bagus untuk pertunjukan? 462 00:40:23,298 --> 00:40:25,232 Kau punya mayat anakmu? 463 00:40:25,905 --> 00:40:28,301 Tentu aku memiliki mayatnya. 464 00:40:28,336 --> 00:40:29,973 Dia putraku. 465 00:40:32,648 --> 00:40:34,076 Ya, aku tahu. 466 00:40:35,112 --> 00:40:36,980 Seberapa radikal kau? 467 00:40:38,852 --> 00:40:40,786 Kau takut sedikit emosi? 468 00:40:42,658 --> 00:40:44,185 Aku takut segalanya. 469 00:40:56,639 --> 00:40:58,067 Masalah tenggorokan 470 00:40:58,971 --> 00:41:00,608 sangat parah 471 00:41:00,841 --> 00:41:02,269 hari ini. 472 00:41:02,777 --> 00:41:04,205 Aku tak bisa membukanya. 473 00:41:05,142 --> 00:41:06,779 Apa yang terjadi? 474 00:41:09,014 --> 00:41:10,651 Aku tak yakin. 475 00:41:13,216 --> 00:41:15,953 Kau keluar sangat lama kemarin. 476 00:41:15,988 --> 00:41:17,625 Ya. 477 00:41:18,221 --> 00:41:19,858 Ini bukan alergiku. 478 00:41:20,795 --> 00:41:22,223 Sebenarnya, 479 00:41:23,325 --> 00:41:24,962 Itu tak menggangguku. 480 00:41:24,997 --> 00:41:26,898 Aneh. 481 00:41:27,263 --> 00:41:28,900 Kau merasa tak nyaman? 482 00:41:28,935 --> 00:41:30,605 Tidak, ini... 483 00:41:30,640 --> 00:41:32,200 kepenuhan yang menarik. 484 00:41:34,138 --> 00:41:35,874 Bukan perasaan yang sepenuhnya buruk. 485 00:41:36,679 --> 00:41:38,107 Setidaknya tidak... 486 00:41:39,077 --> 00:41:40,714 membosankan. 487 00:41:43,180 --> 00:41:45,114 Aku pergi melihat Klinek. 488 00:41:46,183 --> 00:41:47,820 Bagaimana itu? 489 00:41:47,855 --> 00:41:49,789 Biasa. 490 00:41:52,420 --> 00:41:54,057 Penuh sesak. 491 00:41:55,126 --> 00:41:56,763 Cemburu? 492 00:41:57,359 --> 00:41:59,326 Tentu saja. 493 00:41:59,361 --> 00:42:01,669 Tapi bukan itu. 494 00:42:01,704 --> 00:42:03,132 Aku bertemu orang... 495 00:42:05,774 --> 00:42:07,136 Di jalanan. 496 00:42:07,171 --> 00:42:08,808 Dia punya ide 497 00:42:09,437 --> 00:42:11,074 untuk pertunjukan. 498 00:42:19,953 --> 00:42:21,381 Jadi, 499 00:42:21,416 --> 00:42:23,053 mayat anak laki-laki itu. 500 00:42:24,287 --> 00:42:26,023 Kita harus memodifikasi Sark. 501 00:42:27,730 --> 00:42:29,895 Ubah kembali jadi modul otopsi. 502 00:42:32,900 --> 00:42:34,669 Entah di mana hukumnya 503 00:42:34,704 --> 00:42:37,331 atas perbuatan yang merendahkan jasad manusia. 504 00:42:40,743 --> 00:42:43,744 Kita jadi berlebihan untuk membuatnya berharga. 505 00:42:45,946 --> 00:42:47,374 Kita harus masuk lebih dalam. 506 00:42:59,355 --> 00:43:02,455 Aku ragu bagaimana kita akan memainkan sudut kecantikan batin. 507 00:43:02,490 --> 00:43:05,062 Orang ini, Dotrice, dia bilang akan ada kejutan... 508 00:43:07,198 --> 00:43:09,264 Maaf. 509 00:43:09,299 --> 00:43:11,035 Itu mesin yang bicara. 510 00:43:11,840 --> 00:43:13,268 Itu kau yang bicara. 511 00:43:15,470 --> 00:43:17,239 Lanjutkan. 512 00:43:19,177 --> 00:43:20,814 Sungguh? 513 00:43:21,344 --> 00:43:22,981 Sejauh ini... 514 00:43:23,346 --> 00:43:24,983 sangat baik. 515 00:43:46,941 --> 00:43:49,975 Kau bisa masuk untuk pertunjukan berikutnya. 516 00:43:50,274 --> 00:43:51,911 Mungkin. 517 00:43:53,849 --> 00:43:55,442 Tapi mungkin ini 518 00:43:55,477 --> 00:43:57,114 hanya untuk kita. 519 00:45:15,964 --> 00:45:17,392 Bagaimana perasaanmu? 520 00:45:18,362 --> 00:45:19,999 Apa maksudmu? 521 00:45:21,200 --> 00:45:22,936 Ada yang memasak di sana? 522 00:45:25,468 --> 00:45:27,941 Imajinasimu bekerja lembur. 523 00:45:29,406 --> 00:45:31,538 Aku baru saja melihat portofoliomu. 524 00:45:31,573 --> 00:45:33,210 Kau sangat produktif. 525 00:45:33,608 --> 00:45:35,245 Aku tak tahu. 526 00:45:35,577 --> 00:45:37,214 Pasti melelahkan? 527 00:45:37,920 --> 00:45:39,546 Aku bisa hidup tanpanya. 528 00:45:39,581 --> 00:45:41,922 Dengar, jelaskan padaku. 529 00:45:41,957 --> 00:45:44,518 Kenapa Saul Tenser menyamar? 530 00:45:44,553 --> 00:45:46,619 Kau tampaknya cukup dalam 531 00:45:46,654 --> 00:45:48,291 ke dalam seni tubuh. 532 00:45:51,967 --> 00:45:54,869 Apa yang kukatakan soal seni tubuh itu, 533 00:45:55,630 --> 00:45:58,433 aku tak suka apa yang terjadi dengan tubuh. 534 00:45:59,139 --> 00:46:01,337 Secara khusus, apa yang terjadi dengan tubuhku, 535 00:46:02,076 --> 00:46:03,603 itulah kenapa aku terus memotongnya. 536 00:46:03,638 --> 00:46:05,275 Rekanmu, Caprice, 537 00:46:06,344 --> 00:46:07,915 dia tak tahu soal ini? 538 00:46:07,950 --> 00:46:09,378 Rahasia? 539 00:46:10,513 --> 00:46:12,150 Ya. 540 00:46:12,185 --> 00:46:14,119 - Sungguh? - Ya. 541 00:46:17,223 --> 00:46:18,959 Dia tak bisa membaca isi perutmu? 542 00:46:19,687 --> 00:46:23,293 Tak ada jejak di sana yang mengatakan informan polisi? 543 00:46:24,032 --> 00:46:25,460 Kau sungguh imajinatif. 544 00:46:28,498 --> 00:46:30,432 Kau punya apa untukku? 545 00:46:42,314 --> 00:46:43,951 Dr. Nasatir. 546 00:46:44,217 --> 00:46:45,645 Bedah kosmetik. 547 00:46:47,055 --> 00:46:49,253 Seseorang menghubungiku di acara Klinek. 548 00:46:50,960 --> 00:46:53,059 Kudengar itu pertunjukan bagus. 549 00:46:53,457 --> 00:46:55,259 Sangat mengganggu. Beberapa telinga. 550 00:46:57,296 --> 00:46:58,933 Pasti bagus. 551 00:46:59,298 --> 00:47:00,935 Tak apa. 552 00:47:00,970 --> 00:47:02,497 Jika kau suka propaganda pelarian. 553 00:47:03,434 --> 00:47:05,071 Ada orang bicara padaku 554 00:47:05,106 --> 00:47:06,567 soal pandanganku 555 00:47:06,602 --> 00:47:08,239 tentang kecantikan batin. 556 00:47:09,374 --> 00:47:11,539 Mengatakan aku benar-benar harus berkonsultasi dengan dokter. 557 00:47:12,707 --> 00:47:14,377 Dr. Nasatir. 558 00:47:15,677 --> 00:47:17,314 Kecantikan batin, ya? 559 00:47:17,349 --> 00:47:18,986 Itu tepat di depanmu. 560 00:47:19,516 --> 00:47:21,681 Itu sebabnya dia bicara denganku. 561 00:47:23,355 --> 00:47:24,992 Oke, bagus. 562 00:47:26,424 --> 00:47:28,061 Ikuti itu. 563 00:47:28,426 --> 00:47:30,063 Cari tahu apa artinya. 564 00:47:31,330 --> 00:47:32,967 Apa lagi? 565 00:47:35,301 --> 00:47:37,664 Kenapa unit kejahatan tubuhmu disebut New Vice? 566 00:47:38,436 --> 00:47:40,172 Aku tak mengerti itu. 567 00:47:40,207 --> 00:47:43,010 Seseorang di kantor berpikir itu lebih seksi 568 00:47:43,309 --> 00:47:44,979 daripada Kekacauan Evolusioner. 569 00:47:46,147 --> 00:47:47,575 Lebih seksi berarti pendanaan lebih gampang. 570 00:47:48,743 --> 00:47:50,380 Ada yang lain? 571 00:47:50,415 --> 00:47:52,052 Ya. 572 00:47:52,087 --> 00:47:55,121 Kau punya wanita bernama Djuna Dotrice di Metro Pen. 573 00:47:58,423 --> 00:48:00,060 Kami punya? 574 00:48:01,393 --> 00:48:03,030 New Vice memiliki dia? 575 00:48:04,066 --> 00:48:06,693 Mungkin hanya Pembunuhan Lama. Dia terlibat pembunuhan. 576 00:48:07,663 --> 00:48:09,300 Membunuh anaknya sendiri. 577 00:48:12,338 --> 00:48:13,975 Ya. 578 00:48:15,077 --> 00:48:16,505 Baik. 579 00:48:17,673 --> 00:48:19,409 Aku perlu bicara dengannya. 580 00:48:28,585 --> 00:48:30,222 Sark awalnya 581 00:48:30,257 --> 00:48:32,422 sarkofagus otopsi koroner. 582 00:48:32,457 --> 00:48:35,194 Saat itu keluar dari gaya dalam profesi medis, 583 00:48:35,229 --> 00:48:36,756 itu mengambil kehidupan baru 584 00:48:37,165 --> 00:48:38,593 sebagai perlengkapan seni. 585 00:48:39,200 --> 00:48:41,101 Aku sudah dengar beberapa Sarks 586 00:48:41,136 --> 00:48:42,762 yang dimodifikasi untuk operasi pertunjukan 587 00:48:42,797 --> 00:48:45,204 telah benar-benar diretas secara brutal, 588 00:48:45,239 --> 00:48:47,470 tapi yang ini diubah oleh seseorang 589 00:48:47,505 --> 00:48:49,142 dengan sentuhan yang sangat halus. 590 00:48:49,441 --> 00:48:51,078 Ini dalam bentuk yang indah. 591 00:48:59,715 --> 00:49:01,352 Di mana rekanmu? 592 00:49:01,717 --> 00:49:04,289 Saul suka aku melakukan pekerjaan robot. 593 00:49:04,324 --> 00:49:06,258 Membuatku tetap berhubungan dengan asalku. 594 00:49:08,493 --> 00:49:10,130 Apa yang terjadi padanya? 595 00:49:10,759 --> 00:49:12,396 Pertumbuhan tubuh. 596 00:49:13,168 --> 00:49:15,102 Apa ada nama untuk itu? 597 00:49:15,764 --> 00:49:18,303 Sindrom Evolusi Dipercepat. 598 00:49:19,801 --> 00:49:21,801 Tubuhmu jadi sangat inventif 599 00:49:21,836 --> 00:49:24,408 dan memberikan banyak hal baru padamu. 600 00:49:25,180 --> 00:49:28,214 Kukira itu mau melihat apa yang melekat pada generasi berikutnya. 601 00:49:28,249 --> 00:49:30,117 Ya, tapi... 602 00:49:30,152 --> 00:49:32,383 Tenser tak membiarkan apa pun menempel, bukan? 603 00:49:32,418 --> 00:49:34,121 Maksudku... 604 00:49:34,156 --> 00:49:36,783 tidak jika dia menyingkirkan semuanya. 605 00:49:36,818 --> 00:49:38,455 bagian tubuh yang baru dan lebih baik? 606 00:49:39,755 --> 00:49:41,392 Ini patologis. 607 00:49:41,427 --> 00:49:42,855 Hal ini tak sehat. 608 00:49:42,890 --> 00:49:44,626 Ini kerusakan sistem. 609 00:49:45,365 --> 00:49:48,168 Suatu organisme membutuhkan organisasi. 610 00:49:48,203 --> 00:49:49,796 Jika tidak, itu hanya kanker buatan. 611 00:49:51,866 --> 00:49:53,503 Hei, Caprice. 612 00:49:54,572 --> 00:49:56,209 Lihat kami! 613 00:49:59,445 --> 00:50:01,115 Bagaimana menurutmu? 614 00:50:01,150 --> 00:50:03,546 Apa kami punya masa depan dalam pertunjukkan di sini? 615 00:50:05,385 --> 00:50:06,813 Tentu saja. 616 00:50:49,462 --> 00:50:50,890 Saul Tenser. 617 00:50:52,729 --> 00:50:54,531 Masuklah. 618 00:51:01,705 --> 00:51:03,408 Ini... 619 00:51:03,443 --> 00:51:04,871 sangat menarik. 620 00:51:04,906 --> 00:51:06,510 Apa itu? 621 00:51:06,545 --> 00:51:08,182 Melihatmu di sini, 622 00:51:08,217 --> 00:51:10,382 seperti sambaran petir dari langit. 623 00:51:10,417 --> 00:51:12,912 Menyerangmu dengan sangat keras dan meyakinkan. 624 00:51:13,882 --> 00:51:15,519 Biar kuambil mantelmu. 625 00:51:16,258 --> 00:51:18,423 Aku lebih suka tetap memakainya. 626 00:51:19,789 --> 00:51:21,426 Aku kedinginan. 627 00:51:21,890 --> 00:51:24,330 Jika kau tak keberatan pewarnaan. 628 00:51:24,365 --> 00:51:27,168 Silahkan, naik saja ke sana dan tunjukkan perutmu. 629 00:51:38,478 --> 00:51:40,412 Ceritakan soal petir. 630 00:51:40,810 --> 00:51:43,778 Saul Tenser dan Kecantikan Batin. 631 00:51:44,946 --> 00:51:47,584 Ini pernikahan yang dibuat di surga. 632 00:51:48,620 --> 00:51:50,488 Kecantikan Batin. 633 00:51:55,924 --> 00:51:57,561 Kusarankan 634 00:51:57,860 --> 00:51:59,596 untuk memasang rip-lock 635 00:51:59,631 --> 00:52:01,268 di sini. 636 00:52:01,303 --> 00:52:03,369 Ini akan memberimu akses maksimal. 637 00:52:09,377 --> 00:52:10,805 Akses ke apa? 638 00:52:11,511 --> 00:52:14,710 Aku kesini untuk membahas masalah politikku. 639 00:52:15,845 --> 00:52:17,779 Aku tak tahu kau punya masalah. 640 00:52:17,814 --> 00:52:19,451 Aku juga tidak, 641 00:52:19,717 --> 00:52:22,355 tapi Adrienne Berceau sepertinya berpikir begitu. 642 00:52:22,390 --> 00:52:24,291 Adrianne. 643 00:52:24,326 --> 00:52:25,754 Dia sangat dramatis. 644 00:52:26,328 --> 00:52:27,756 Dengar... 645 00:52:27,791 --> 00:52:29,989 Aku cuma mekanik. 646 00:52:30,662 --> 00:52:32,959 Aku memasang pintu dan jendela ke masa depan. 647 00:52:33,698 --> 00:52:35,335 Politik akan segera datang, 648 00:52:35,568 --> 00:52:37,271 Saat kau mendaftar. 649 00:52:37,735 --> 00:52:39,372 Mendaftar? 650 00:52:40,606 --> 00:52:42,243 Untuk apa? 651 00:52:42,674 --> 00:52:44,311 Dia bahkan tak tahu. 652 00:52:45,545 --> 00:52:46,973 Untuk Kontes Kecantikan Dalam. 653 00:52:47,877 --> 00:52:49,408 Aku yakin kau akan jadi pesaing. 654 00:53:02,529 --> 00:53:04,463 - Hai. - Hai. 655 00:53:04,828 --> 00:53:06,564 Bagaimana kabar Sark? 656 00:53:06,599 --> 00:53:09,303 Teman LifeFormWare kita sangat... 657 00:53:11,472 --> 00:53:12,900 Bagaimana aku bisa menjelaskannya? 658 00:53:14,035 --> 00:53:15,837 Sangat menyenangkan. 659 00:53:20,547 --> 00:53:21,975 Apa itu hal yang baik? 660 00:53:23,682 --> 00:53:26,485 Mereka sangat menyukainya, bagian dari mesin itu. 661 00:53:27,114 --> 00:53:28,751 Mereka sungguh tertarik. 662 00:53:31,426 --> 00:53:32,854 Mereka tak akan menyakitinya. 663 00:53:46,837 --> 00:53:48,507 Apa ini? 664 00:53:48,542 --> 00:53:49,970 Memotong diri sendiri? 665 00:53:53,448 --> 00:53:55,679 Aku tampaknya jadi kontestan 666 00:53:55,714 --> 00:53:57,615 dalam Kontes Kecantikan Dalam. 667 00:53:57,650 --> 00:53:59,419 Ini sangat rahasia. 668 00:53:59,454 --> 00:54:00,882 Mungkin kurang resmi. 669 00:54:01,621 --> 00:54:03,049 Hal-hal yang kau bawa pulang. 670 00:54:04,756 --> 00:54:06,624 Aku masuk dalam kategori 671 00:54:06,659 --> 00:54:09,990 Organ Asli Terbaik Tanpa Fungsi yang Diketahui. 672 00:54:12,533 --> 00:54:16,502 Ini seperti jas hujan untuk flasher organ internal. 673 00:54:19,870 --> 00:54:21,474 Dunia baru terbuka. 674 00:54:23,742 --> 00:54:25,379 Tunggu sebentar. 675 00:54:25,414 --> 00:54:26,908 Apa kita baru saja dibuat... 676 00:54:26,943 --> 00:54:28,580 ketinggalan jaman? 677 00:54:28,615 --> 00:54:30,747 Tidak, tentu saja tidak. 678 00:54:30,782 --> 00:54:32,584 Itu hanya hal yang fungsional. 679 00:54:34,082 --> 00:54:35,719 Ini hanya resleting. 680 00:54:35,754 --> 00:54:37,490 Bukan seni, bukan sensual. 681 00:54:39,626 --> 00:54:41,054 Di samping itu, 682 00:54:41,727 --> 00:54:43,826 ingat apa yang dikatakan teman pendaftaran kita, 683 00:54:44,763 --> 00:54:46,796 seks adalah operasi. 684 00:54:48,030 --> 00:54:49,898 Retsleting tak bisa menggantikan Sark kita. 685 00:54:51,671 --> 00:54:53,407 Kupikir dia bilang... 686 00:54:54,003 --> 00:54:55,640 "Operasi seks baru." 687 00:55:03,111 --> 00:55:04,748 Di samping itu, 688 00:55:10,085 --> 00:55:11,722 retsleting... 689 00:55:12,461 --> 00:55:15,891 punya daya tarik seks sendiri. 690 00:55:31,007 --> 00:55:32,644 Hati-hati... 691 00:55:32,910 --> 00:55:34,547 jangan tumpah. 692 00:55:54,833 --> 00:55:56,833 Dia makan keranjang sampah plastik. 693 00:55:56,868 --> 00:55:58,802 Apa yang akan kau lakukan? 694 00:55:59,838 --> 00:56:01,475 Aku tak akan membunuhnya. 695 00:56:01,939 --> 00:56:03,675 Anak kecil, anakku sendiri. 696 00:56:03,710 --> 00:56:05,743 Tapi dia tak akan jadi anakmu. 697 00:56:05,778 --> 00:56:07,712 Dia bahkan tak akan jadi anak kecil. 698 00:56:08,517 --> 00:56:09,945 Apa dia? 699 00:56:09,980 --> 00:56:11,617 Makhluk. 700 00:56:12,213 --> 00:56:13,850 Sesuatu. 701 00:56:14,116 --> 00:56:16,490 Sesuatu yang diciptakan suamiku untuk menyiksaku. 702 00:56:16,525 --> 00:56:19,823 Makhluk yang bisa memakan keranjang sampah plastik. 703 00:56:19,858 --> 00:56:21,594 Makan dan menikmati. 704 00:56:21,629 --> 00:56:23,992 Tak makan apa-apa selain plastik dan barang sintetis yang aneh. 705 00:56:28,933 --> 00:56:31,670 Dia akan ambil arloji itu dan akan memakannya untuk makan siang. 706 00:56:33,102 --> 00:56:34,970 Dia bisa mencerna plastik? 707 00:56:35,005 --> 00:56:39,777 Dia punya air liur putih kental yang aneh. 708 00:56:39,812 --> 00:56:42,582 dia kadang-kadang menyeruput segalanya. 709 00:56:42,617 --> 00:56:44,617 Itu seperti asam. 710 00:56:45,048 --> 00:56:47,081 Itu akan melarutkan segala jenis barang plastik. 711 00:56:47,116 --> 00:56:49,754 Ini menyengat jika kena kulitmu. 712 00:56:49,789 --> 00:56:51,657 Itu tak mengganggunya. 713 00:56:51,692 --> 00:56:53,120 Seperti kadal. 714 00:56:55,091 --> 00:56:57,531 Suamimu Lang Dotrice. 715 00:56:57,566 --> 00:56:58,961 Dulu. 716 00:56:58,996 --> 00:57:01,601 Aku tak mengakui dia. Persetan dia. 717 00:57:01,636 --> 00:57:03,262 Dia menemukan anakmu? 718 00:57:04,705 --> 00:57:06,133 Ya. 719 00:57:06,168 --> 00:57:07,904 Begitulah menurutku. 720 00:57:07,939 --> 00:57:10,005 Inilah hal lain yang kupikirkan, 721 00:57:10,040 --> 00:57:12,238 memikirkan cacing berlendir yang tumbuh di dalam diriku 722 00:57:12,273 --> 00:57:14,515 masih membuatku mual. 723 00:57:15,914 --> 00:57:17,551 Polisi bilang 724 00:57:17,586 --> 00:57:19,113 mereka belum temukan putramu, Brecken. 725 00:57:19,148 --> 00:57:20,785 Firasatku mereka tak berpikir 726 00:57:20,820 --> 00:57:22,754 kau sungguh membunuhnya. 727 00:57:23,823 --> 00:57:25,251 Aku mengaku, 728 00:57:25,792 --> 00:57:27,220 mereka tak percaya padaku. 729 00:57:28,124 --> 00:57:29,860 Kejahatan yang sempurna. 730 00:57:31,963 --> 00:57:33,600 Kau mengaku? 731 00:57:33,635 --> 00:57:34,997 Ya. 732 00:57:35,032 --> 00:57:36,768 Kenapa? 733 00:57:37,771 --> 00:57:39,199 Aku berdosa. 734 00:57:45,878 --> 00:57:47,306 Di mana mayatnya? 735 00:57:47,341 --> 00:57:49,847 Lang mengambilnya kecuali dia membuangnya. 736 00:57:49,882 --> 00:57:51,310 Bagaimana dia mendapatkannya? 737 00:57:54,150 --> 00:57:55,787 Kutinggalkan untuknya. 738 00:57:56,625 --> 00:57:58,053 Perceraian kecilku hadir. 739 00:58:01,894 --> 00:58:04,257 Apa yang akan dilakukan Lang dengan mayatnya? 740 00:58:04,292 --> 00:58:06,732 Mungkin dia dan teman kanibalnya akan memakannya. 741 00:58:06,767 --> 00:58:08,833 Siapa yang tahu? Siapa peduli? 742 00:58:08,868 --> 00:58:10,670 Temannya kanibal? 743 00:58:13,400 --> 00:58:15,037 Jika kau Boneka Barbie, 744 00:58:15,677 --> 00:58:17,105 maka mereka kanibal. 745 00:58:18,042 --> 00:58:20,009 Jika polisi menemukan mayat Brecken 746 00:58:20,044 --> 00:58:21,681 dan melakukan otopsi, 747 00:58:22,849 --> 00:58:25,014 menurutmu apa yang akan mereka temukan di dalam tubuhnya? 748 00:58:28,019 --> 00:58:29,656 Segalanya. 749 00:58:51,372 --> 00:58:53,009 - Tarr. - Lang. 750 00:58:53,044 --> 00:58:54,681 Semua orang di sini. 751 00:58:55,178 --> 00:58:56,815 Bagus. 752 00:59:03,384 --> 00:59:05,989 Jalur suplai kita aktif dan berjalan kembali, 753 00:59:06,024 --> 00:59:07,859 jadi kita dalam kondisi sangat baik. 754 00:59:07,894 --> 00:59:09,828 Produksi akan segera kembali maksimal. 755 00:59:20,940 --> 00:59:22,841 Tarr, jika kita harus memindahkan komune, 756 00:59:22,876 --> 00:59:25,778 Seluruh operasi, jalur perakitan, semuanya... 757 00:59:25,813 --> 00:59:27,142 Duduk. 758 00:59:27,177 --> 00:59:28,781 Seberapa cepat bisa? 759 00:59:28,816 --> 00:59:30,244 Kau mengharapkan masalah? 760 00:59:32,215 --> 00:59:34,380 Aku akan lakukan otopsi Brecken. 761 00:59:37,792 --> 00:59:40,694 Akhirnya, apa yang kita lakukan akan jadi sangat umum 762 00:59:40,729 --> 00:59:42,157 dan akan beresonansi. 763 01:01:00,039 --> 01:01:01,775 Dimana Tn. Tenser? 764 01:01:03,339 --> 01:01:05,174 Dia sedang lakukan penelitian. 765 01:01:05,880 --> 01:01:07,473 Dimana temanmu, Timlin? 766 01:01:07,508 --> 01:01:10,311 Dia terintimidasi. 767 01:01:10,346 --> 01:01:11,983 Oleh siapa? 768 01:01:12,018 --> 01:01:13,787 Kami sudah 769 01:01:13,822 --> 01:01:15,349 dilarang berbaur. 770 01:01:15,384 --> 01:01:17,318 Sekarang jadi bagian dari deskripsi pekerjaan. 771 01:01:18,420 --> 01:01:22,158 Kupertaruhkan karirku dengan berada di sini, 772 01:01:22,193 --> 01:01:23,830 tapi... 773 01:01:24,327 --> 01:01:25,964 Aku tak bisa menjauh. 774 01:01:26,395 --> 01:01:28,032 Aku demam. 775 01:01:29,299 --> 01:01:30,936 Maafkan aku. 776 01:01:30,971 --> 01:01:33,334 Aku harus bicara dengannya sebelum dia pergi. 777 01:01:40,244 --> 01:01:41,881 Odile. 778 01:01:43,951 --> 01:01:45,379 Caprice. 779 01:01:46,580 --> 01:01:49,482 Kau tak tahu betapa sulitnya 780 01:01:49,517 --> 01:01:52,188 kutemukan ahli bedah plastik yang mengerti 781 01:01:52,223 --> 01:01:55,026 kalau aku tak mau dibuat lebih cantik. 782 01:01:55,490 --> 01:01:57,391 Ahli bedah cenderung sangat fokus 783 01:01:57,426 --> 01:01:59,063 dan tak imajinatif. 784 01:01:59,868 --> 01:02:01,296 Itu dianggap sebagai kekuatan. 785 01:02:03,168 --> 01:02:04,805 Aku sendiri ahli bedah. 786 01:02:05,401 --> 01:02:07,038 Tapi bukan operasi kosmetik. 787 01:02:07,909 --> 01:02:09,337 Trauma. 788 01:02:11,407 --> 01:02:13,044 Trauma. 789 01:02:13,541 --> 01:02:15,178 Tapi itu sangat... 790 01:02:15,213 --> 01:02:16,850 provokatif. 791 01:02:17,413 --> 01:02:19,050 Aku menikmati trauma. 792 01:02:20,152 --> 01:02:22,284 Apa yang kulakukan pada diriku sangat traumatis. 793 01:02:23,320 --> 01:02:24,957 Apa itu? 794 01:02:25,421 --> 01:02:27,421 Kau tampak begitu damai, jadi... 795 01:02:28,127 --> 01:02:30,589 ceria saat operasimu berlangsung. 796 01:02:32,428 --> 01:02:34,065 Melihatmu tiba-tiba... 797 01:02:34,496 --> 01:02:37,299 memenuhiku dengan keinginan untuk memotong wajahku. 798 01:02:40,040 --> 01:02:41,567 Ini perasaan yang mengejutkanku. 799 01:02:44,440 --> 01:02:46,176 Keinginan untuk terbuka 800 01:02:47,014 --> 01:02:49,146 seringkali merupakan awal dari sesuatu yang menggairahkan... 801 01:02:50,644 --> 01:02:52,281 ...baru. 802 01:02:55,649 --> 01:02:58,320 Mungkin kau mau bergabung denganku 803 01:02:58,355 --> 01:02:59,992 dan rombongan nanti malam, 804 01:03:00,654 --> 01:03:02,291 di hotel? 805 01:03:06,968 --> 01:03:08,935 Keinginan untuk terbuka? 806 01:03:11,137 --> 01:03:12,565 Secara metaforis. 807 01:03:12,600 --> 01:03:14,270 Secara emosional. 808 01:03:14,305 --> 01:03:15,942 Secara artistik. 809 01:03:29,716 --> 01:03:32,420 Kau mau mengambil alih pertunjukan Brecken. 810 01:03:32,455 --> 01:03:34,521 Aku mau melakukan otopsi. 811 01:03:34,556 --> 01:03:36,193 Aku mau tampil. 812 01:03:43,598 --> 01:03:45,235 Ini baru. 813 01:03:46,601 --> 01:03:48,238 Ya, memang. 814 01:03:54,081 --> 01:03:55,509 Mungkin... 815 01:03:56,413 --> 01:03:58,050 kau terlalu malu sebelumnya. 816 01:04:00,186 --> 01:04:01,922 Aku tak terlalu malu sekarang. 817 01:04:06,621 --> 01:04:08,654 Kau punya sesuatu yang baru untuk pertunjukan? 818 01:04:08,689 --> 01:04:11,558 Kita pasti bisa melakukan pekerjaan dalam ekstraksi Tenser. 819 01:04:13,034 --> 01:04:14,462 Otopsi Ganda. 820 01:04:16,169 --> 01:04:18,037 Aku punya sesuatu untuk dimasak. 821 01:04:20,569 --> 01:04:22,206 Mungkin beberapa hal. 822 01:04:23,704 --> 01:04:26,606 Tapi aku senang biarkan mereka tinggal di dalam untuk saat ini. 823 01:04:26,641 --> 01:04:28,476 Itu mungkin tak sehat. 824 01:04:31,052 --> 01:04:33,151 Kita nisa mengekstrak secara pribadi, 825 01:04:33,186 --> 01:04:35,153 jika itu masalah. 826 01:04:35,749 --> 01:04:37,485 Tak harus berupa pertunjukan. 827 01:04:38,257 --> 01:04:40,191 Jangan biarkan terlalu lama. 828 01:04:52,667 --> 01:04:54,304 Bagaimana pertunjukan Odile? 829 01:04:56,473 --> 01:04:58,110 Itu... 830 01:04:58,607 --> 01:05:00,244 Brilian. 831 01:05:01,181 --> 01:05:02,741 Dia menggairahkan. 832 01:05:02,776 --> 01:05:04,413 Ya. 833 01:05:04,811 --> 01:05:06,448 Dia menyapa. 834 01:05:08,716 --> 01:05:10,518 Halo. 835 01:05:11,686 --> 01:05:14,060 Aku mau melakukan lebih dari sekadar tampil. 836 01:05:15,459 --> 01:05:17,096 Aku mau membangun. 837 01:05:18,165 --> 01:05:20,198 Aku mau membangun pertunjukan Brecken. 838 01:05:20,233 --> 01:05:22,266 Ini sudah punya struktur bawaan. 839 01:05:23,764 --> 01:05:25,368 Anak yang terbunuh. 840 01:05:25,403 --> 01:05:27,040 Anak yang sangat aneh. 841 01:05:27,570 --> 01:05:29,240 Otopsi publik, beberapa... 842 01:05:29,275 --> 01:05:30,703 kejutan. 843 01:05:30,738 --> 01:05:32,672 Aku mau mengerjakannya. 844 01:05:33,378 --> 01:05:35,048 Itu sangat berarti. 845 01:05:42,816 --> 01:05:44,684 Saul Tenser. 846 01:05:49,163 --> 01:05:50,591 Ayo masuk. 847 01:05:57,864 --> 01:05:59,501 Hanya... 848 01:06:11,779 --> 01:06:13,416 Ada apa? 849 01:06:14,155 --> 01:06:15,583 Baiklah... 850 01:06:16,124 --> 01:06:20,522 Aku hanya mau saranmu sebagai generator organ baru. 851 01:06:20,887 --> 01:06:22,590 Aku... 852 01:06:22,625 --> 01:06:24,262 hanya... 853 01:06:26,662 --> 01:06:30,103 sebenarnya, aku mau menunjukkan kamar aman kami. 854 01:06:30,138 --> 01:06:31,566 Bolehkah? 855 01:06:35,506 --> 01:06:37,143 Ya... 856 01:06:37,178 --> 01:06:41,312 Jadi, di sinilah kami mengarsipkan materi kami 857 01:06:41,347 --> 01:06:43,710 yang lebih provokatif di sini. 858 01:06:44,680 --> 01:06:46,581 Kurasa itu semua provokatif. 859 01:06:48,288 --> 01:06:49,716 Kau, 860 01:06:49,751 --> 01:06:51,685 Kau memprovokasi kami. 861 01:06:53,722 --> 01:06:56,261 Kau memprovokasiku. 862 01:06:57,264 --> 01:06:58,692 Aku... 863 01:06:58,727 --> 01:07:01,200 Aku sangat senang kau bersama kami. 864 01:07:01,235 --> 01:07:03,268 Itu masuk akal secara emosional. 865 01:07:04,865 --> 01:07:06,502 Siapa kami? 866 01:07:08,209 --> 01:07:09,670 Ini aku, aku... 867 01:07:09,705 --> 01:07:11,342 Hanya aku. 868 01:07:11,377 --> 01:07:14,708 Aku Pendaftar untuk Kontes Kecantikan Dalam. 869 01:07:14,743 --> 01:07:16,677 Jangan bilang. 870 01:07:16,712 --> 01:07:18,349 Pendaftaran 871 01:07:18,384 --> 01:07:20,318 tampaknya jadi setelan kuatmu. 872 01:07:21,486 --> 01:07:22,914 Kupikir kau punya kesempatan yang sangat baik 873 01:07:22,949 --> 01:07:25,620 untuk memenangkan kategorimu. 874 01:07:25,655 --> 01:07:29,195 Bahkan, jika aku jadi kau, aku akan memilih Best in Show. 875 01:07:29,230 --> 01:07:31,593 Aku tak yakin punya sesuatu untuk ditampilkan. 876 01:07:36,435 --> 01:07:38,369 Mungkin harus memalsukannya. 877 01:07:41,275 --> 01:07:42,703 Berbicara soal memalsukan, 878 01:07:43,541 --> 01:07:46,641 Kubilang masuk akal secara emosional bagimu 879 01:07:46,676 --> 01:07:48,940 untuk bersama dengan Kecantikan Batin, dan memang begitu, tapi... 880 01:07:48,975 --> 01:07:50,612 Kau tahu, tidak 881 01:07:50,647 --> 01:07:52,383 masuk akal secara logis. 882 01:07:54,255 --> 01:07:55,749 - Tidak? - Tidak. 883 01:07:55,784 --> 01:07:58,290 Karena Kontes Kecantikan Batin tentang penerimaan. 884 01:07:58,787 --> 01:08:02,261 Ini soal pengakuan, pemberdayaan estetika, 885 01:08:02,296 --> 01:08:04,263 Dan kau, Saul Tenser, 886 01:08:04,298 --> 01:08:07,431 kau tentang semua kemarahan, dan pemberontakan, dan... 887 01:08:07,763 --> 01:08:09,400 penolakan dengan pisau bedah. 888 01:08:15,936 --> 01:08:18,574 Ini kesalahan, bukan? 889 01:08:18,609 --> 01:08:19,938 Tidak. 890 01:08:19,973 --> 01:08:22,314 Tidak, kau benar. Aku akan jadi ikan yang kehabisan air 891 01:08:22,349 --> 01:08:23,777 di acara rahasia kecilmu. 892 01:08:24,450 --> 01:08:26,615 Tapi, tidak. 893 01:08:26,650 --> 01:08:29,552 Kami menginginkanmu, kami membutuhkanmu, kami... 894 01:08:29,587 --> 01:08:31,323 Semuanya akan berantakan tanpamu! 895 01:08:33,888 --> 01:08:36,493 Bagaimana jika aku menang untuk organ asli terbaik? 896 01:08:36,528 --> 01:08:39,760 Lalu aku merobeknya di depan umum di acaraku berikutnya? 897 01:08:40,499 --> 01:08:42,268 Bukankah itu akan mempermalukan kelompokmu? 898 01:08:43,667 --> 01:08:46,536 Ini kekuatan bintang. Kami akan menutupinya. 899 01:08:46,571 --> 01:08:47,999 Kami akan menyelesaikannya. 900 01:08:48,034 --> 01:08:49,704 Kami akan memberikan apa pun yang kau mau dan mungkin, 901 01:08:49,739 --> 01:08:53,246 mungkin saja, kau akan mulai melihatnya dengan cara kami. 902 01:08:57,582 --> 01:08:59,285 Jadi-- 903 01:08:59,320 --> 01:09:00,748 Jadi, oke... 904 01:09:01,718 --> 01:09:03,586 kita kembali. 905 01:09:06,822 --> 01:09:08,855 Aku... 906 01:09:08,890 --> 01:09:12,661 Aku di sini untuk mendaftar kontes kecantikan batin. 907 01:09:18,768 --> 01:09:20,735 Tn. Tenser? 908 01:09:20,770 --> 01:09:22,440 - Saul... - Itu kau. 909 01:09:24,312 --> 01:09:26,312 Bisa kau ke kantorku? 910 01:09:34,014 --> 01:09:35,948 Kau dengan Tn. Wippet. 911 01:09:37,083 --> 01:09:38,720 Benar. 912 01:09:39,393 --> 01:09:40,920 Aku sangat khawatir soal dia. 913 01:09:44,992 --> 01:09:47,696 Dia tampak dalam kondisi yang baik. 914 01:09:49,601 --> 01:09:52,635 Tidak, ini kondisi yang sangat berbahaya. 915 01:09:55,343 --> 01:09:56,771 Aku... 916 01:09:58,104 --> 01:09:59,741 Aku tak mengerti. 917 01:10:02,009 --> 01:10:03,646 Itu... 918 01:10:03,681 --> 01:10:05,648 dalam pekerjaan kami, 919 01:10:05,683 --> 01:10:07,683 sangat mudah untuk terpesona oleh glamornya dunia pertunjukan, 920 01:10:09,753 --> 01:10:11,390 orang-orang karismatik yang kami temui, 921 01:10:12,624 --> 01:10:14,052 sepertimu. 922 01:10:19,092 --> 01:10:20,729 Aku mengerti. 923 01:10:21,666 --> 01:10:23,303 Sungguh? 924 01:10:26,770 --> 01:10:28,407 Mungkin tidak. Katakan padaku. 925 01:10:30,642 --> 01:10:32,378 Ini dunia kami. 926 01:10:33,139 --> 01:10:34,776 Kantor ini, gedung ini. 927 01:10:36,483 --> 01:10:37,911 Dari pusatnya, 928 01:10:38,111 --> 01:10:39,682 dalam, 929 01:10:39,717 --> 01:10:41,354 jauh dari dalam, 930 01:10:41,686 --> 01:10:44,049 cahaya putih yang indah ini memancar keluar. 931 01:10:45,426 --> 01:10:46,854 Cahaya itu adalah kau, 932 01:10:47,824 --> 01:10:49,461 apa yang kau buat, 933 01:10:50,431 --> 01:10:51,859 dan orang-orang sepertimu. 934 01:10:56,932 --> 01:10:58,668 Sulit bagi kami, 935 01:10:59,000 --> 01:11:00,868 menjemukan serangga birokrasi kecil, 936 01:11:00,903 --> 01:11:03,475 kalau kami tak ditarik ke dalam medan gravitasi kuatmu. 937 01:11:04,610 --> 01:11:06,038 Berlari ke arahmu, 938 01:11:06,777 --> 01:11:10,141 terjun ke lubang hitammu yang menarik semua cahaya ke dalamnya. 939 01:11:12,618 --> 01:11:14,354 Kami mau mengikuti cahaya itu, 940 01:11:14,851 --> 01:11:16,488 menyatu dengan cahaya itu. 941 01:11:20,428 --> 01:11:22,890 Apa Wippet membaur, 942 01:11:22,925 --> 01:11:24,661 menurutmu? 943 01:11:27,996 --> 01:11:30,799 Dia tertarik pada kecantikan batin. 944 01:11:33,672 --> 01:11:36,805 Apa dia bermain-main dengan kelompok subversif? 945 01:11:36,840 --> 01:11:38,576 Itu yang kau maksud? 946 01:11:42,208 --> 01:11:43,845 Aku... 947 01:11:44,749 --> 01:11:47,585 Aku sangat menyayanginya, tapi... 948 01:11:47,620 --> 01:11:50,489 Ya, kupikir aku mungkin harus menyerahkannya. 949 01:11:50,524 --> 01:11:52,689 Tidak, jangan lakukan itu. 950 01:11:59,764 --> 01:12:01,764 Seberapa aman ruangan ini? 951 01:12:03,097 --> 01:12:04,734 Itu... 952 01:12:05,968 --> 01:12:07,605 Benar-benar aman. 953 01:12:07,970 --> 01:12:09,706 Kau bisa terbuka denganku. 954 01:12:09,741 --> 01:12:11,169 Ya, terbuka. 955 01:12:14,713 --> 01:12:17,010 Apa kau menemukan organ baru... 956 01:12:17,045 --> 01:12:19,683 atau lebih tepatnya, sistem 957 01:12:19,718 --> 01:12:21,146 dari organ baru, 958 01:12:21,181 --> 01:12:23,588 yang memiliki fungsi pencernaan? 959 01:12:23,623 --> 01:12:26,657 Sistem yang bisa mencerna sintetis, plastik... 960 01:12:28,122 --> 01:12:29,759 hal semacam itu? 961 01:12:29,794 --> 01:12:31,431 Tidak. 962 01:12:32,027 --> 01:12:34,434 Tapi itu terdengar menarik. 963 01:12:34,832 --> 01:12:38,097 Kami hanya menemukan pertumbuhan organ tunggal di sini, 964 01:12:38,132 --> 01:12:39,769 seperti milikmu. 965 01:12:41,201 --> 01:12:43,135 Tentu saja, tak ada yang tahu apa yang akan terjadi 966 01:12:43,170 --> 01:12:45,104 jika pertumbuhan itu dibiarkan menumpuk. 967 01:12:46,778 --> 01:12:48,514 Apa menurutmu itu bisa... 968 01:12:49,143 --> 01:12:50,780 Aku hampir 969 01:12:50,815 --> 01:12:52,452 Kata berevolusi, 970 01:12:52,718 --> 01:12:54,146 Tapi aku tidak. 971 01:12:56,183 --> 01:12:58,557 Kau pikir mereka bisa berkembang jadi... 972 01:12:58,592 --> 01:13:00,086 sistem organ? 973 01:13:01,188 --> 01:13:02,825 Seperti... 974 01:13:03,696 --> 01:13:05,465 Sistem sirkulasi, 975 01:13:07,634 --> 01:13:09,469 Sistem saraf, 976 01:13:09,966 --> 01:13:11,603 Limfatik...? 977 01:13:12,265 --> 01:13:14,639 Kau tahu banyak tentang fisiologi manusia. 978 01:13:15,004 --> 01:13:16,641 Ya. 979 01:13:21,241 --> 01:13:24,847 Kau mau biarkan aku jadi bagian dari pertunjukanmu? 980 01:13:27,753 --> 01:13:29,984 Karena aku mau sekali... 981 01:13:31,185 --> 01:13:33,691 menempatkan diriku dalam modul Sark itu dengan... 982 01:13:34,991 --> 01:13:36,661 kau yang kendalikan. 983 01:13:37,323 --> 01:13:39,158 Itu akan... 984 01:13:39,193 --> 01:13:42,634 pasti masuk dalam kategori New Vice. 985 01:13:45,573 --> 01:13:47,771 Di situlah aku tinggal. 986 01:15:03,948 --> 01:15:05,585 - Maaf. - Tidak. 987 01:15:07,116 --> 01:15:09,688 Aku tak pandai seks lama. 988 01:15:27,070 --> 01:15:29,070 Silahkan masuk. 989 01:15:30,942 --> 01:15:32,645 Duduk di mana pun kau suka. 990 01:15:38,884 --> 01:15:40,246 Ini Caprice. 991 01:15:40,721 --> 01:15:42,149 Dia rekanku. 992 01:15:42,184 --> 01:15:43,920 Ya, aku sudah lihat pekerjaanmu. 993 01:15:44,824 --> 01:15:46,890 Cantik. Luar biasa. 994 01:15:46,925 --> 01:15:48,353 Terima kasih. 995 01:15:48,388 --> 01:15:50,124 Aku bicara dengan istrimu. 996 01:15:50,456 --> 01:15:52,093 Mantan istrimu. 997 01:15:54,130 --> 01:15:55,767 Kenapa kau lakukan itu? 998 01:15:56,462 --> 01:15:59,133 Aku mau tahu yang kami hadapi. 999 01:16:00,004 --> 01:16:01,707 Kau tahu sekarang? 1000 01:16:07,110 --> 01:16:08,780 Tidak juga. 1001 01:16:09,981 --> 01:16:11,717 Oke. 1002 01:16:11,983 --> 01:16:13,917 Kenapa kita tidak... 1003 01:16:13,952 --> 01:16:15,380 mulai dengan ini. 1004 01:16:20,893 --> 01:16:23,894 Kalian tak mau lihat bahan bakunya? 1005 01:16:25,733 --> 01:16:27,161 Silahkan. 1006 01:16:38,878 --> 01:16:40,812 Menurutku kita tak harus melakukan ini. 1007 01:16:40,847 --> 01:16:42,275 Mungkin sebaiknya tidak. 1008 01:16:46,215 --> 01:16:48,380 Tapi kau jelas sangat menginginkan kami. 1009 01:16:51,484 --> 01:16:53,187 Kenapa? 1010 01:16:56,390 --> 01:16:58,324 Aku perlu buat pernyataan. 1011 01:16:58,865 --> 01:17:00,293 Pernyataan yang sangat umum. 1012 01:17:02,462 --> 01:17:04,099 Bukankah otopsi polisi resmi 1013 01:17:04,134 --> 01:17:06,838 membuat pernyataan itu? 1014 01:17:08,875 --> 01:17:11,073 Tidak, itu akan ditutup-tutupi. 1015 01:17:11,108 --> 01:17:12,745 Kau tak akan pernah dengar apa pun. 1016 01:17:24,385 --> 01:17:26,825 Seni pertunjukan semuanya konsensual. 1017 01:17:28,323 --> 01:17:30,026 Ini akan berbeda. 1018 01:17:31,799 --> 01:17:33,227 Ini akan berbeda. 1019 01:17:33,262 --> 01:17:35,196 Ya, kau akan dapatkan persetujuanku. 1020 01:17:36,265 --> 01:17:37,902 Brecken tak bisa bicara. 1021 01:17:38,839 --> 01:17:40,938 Kuyakin kau menyadari Djuna tak peduli 1022 01:17:40,973 --> 01:17:42,841 apa yang terjadi pada mayat putranya. 1023 01:17:42,876 --> 01:17:45,470 Kurasa dia terobsesi dengan mayatya. 1024 01:17:47,177 --> 01:17:49,045 Terutama sistem pencernaannya. 1025 01:17:58,386 --> 01:18:00,023 Pernah makan ini? 1026 01:18:03,094 --> 01:18:05,028 Belum pernah melihat itu sebelumnya. 1027 01:18:05,261 --> 01:18:06,898 Lanjutkan. Silahkan. 1028 01:18:07,593 --> 01:18:09,329 Kupikir itu akan jadi pengungkapan. 1029 01:18:21,882 --> 01:18:23,475 Aku sangat rewel soal makananku. 1030 01:18:25,083 --> 01:18:27,017 Ya, aku juga. 1031 01:18:27,052 --> 01:18:28,480 Brecken juga. 1032 01:18:28,515 --> 01:18:30,152 Biar kutanya sesuatu padamu, 1033 01:18:30,187 --> 01:18:32,286 apa aplikasi EatWare bekerja untukmu? 1034 01:18:33,487 --> 01:18:35,487 Pernah kulihat salah satu kursi BreakFaster 1035 01:18:35,522 --> 01:18:37,456 dari LifeFormWare di jendela showroom. 1036 01:18:37,491 --> 01:18:40,063 Cara mereka menyesuaikan setiap bagian tubuhmu 1037 01:18:40,098 --> 01:18:42,395 untuk memudahkan mengunyah, menelan, dan mencerna. 1038 01:18:43,332 --> 01:18:44,969 Pada satu titik dalam hidupku 1039 01:18:45,004 --> 01:18:46,938 Kupikir itu mungkin jawabannya. 1040 01:18:49,536 --> 01:18:51,239 Untuk pertanyaan apa? 1041 01:18:51,604 --> 01:18:53,538 Masalah makan yang kumiliki, 1042 01:18:54,244 --> 01:18:55,881 milik Brecken... 1043 01:18:56,411 --> 01:18:58,048 dan yang kau miliki. 1044 01:19:01,020 --> 01:19:02,448 Kau pikir itu terkait? 1045 01:19:02,483 --> 01:19:05,352 Kau orang yang berjuang sebenarnya. 1046 01:19:05,387 --> 01:19:07,024 Kau tak sadar? 1047 01:19:07,059 --> 01:19:08,553 Kau harus biarkan tubuhmu 1048 01:19:08,588 --> 01:19:10,522 membawamu ke tempat yang diinginkannya 1049 01:19:10,557 --> 01:19:12,865 alih-alih meretasnya hingga berkeping-keping 1050 01:19:12,900 --> 01:19:14,328 dan menampilkannya di beberapa museum tersembunyi 1051 01:19:14,363 --> 01:19:16,165 seperti tulang binatang yang sudah punah. 1052 01:19:16,200 --> 01:19:19,465 Saul akan mati sekarang jika dia mendengarkan nasihat itu. 1053 01:19:19,500 --> 01:19:21,874 Tubuhnya akan membunuhnya. 1054 01:19:21,909 --> 01:19:26,142 Apa yang kami lakukan, kami membuat seni dari anarki. 1055 01:19:26,606 --> 01:19:29,112 Kami menciptakan makna dari kekosongan. 1056 01:19:29,917 --> 01:19:31,345 Sungguh? 1057 01:19:32,216 --> 01:19:35,151 Pernahkah terpikir olehmu 1058 01:19:35,186 --> 01:19:37,186 kau mungkin hanya ikut campur dalam proses alam yang fantastis? 1059 01:19:37,221 --> 01:19:38,858 Kau harus menyerah? 1060 01:19:41,159 --> 01:19:42,587 Tak pernah. 1061 01:19:46,329 --> 01:19:47,966 Kau mau melakukan 1062 01:19:48,496 --> 01:19:50,133 pertunjukan Brecken? 1063 01:19:52,698 --> 01:19:54,632 Haruskah kulakukan pertunjukan Brecken? 1064 01:19:56,306 --> 01:19:59,109 Apa yang mau diperoleh New Vice dari ini? 1065 01:20:00,640 --> 01:20:02,574 Kau memiliki sahabat baru. 1066 01:20:04,446 --> 01:20:06,083 Siapa itu? 1067 01:20:06,118 --> 01:20:07,546 Lang Dotrice. 1068 01:20:08,318 --> 01:20:09,955 Kami mau dia. 1069 01:20:10,386 --> 01:20:12,419 Tapi kami tak hanya menginginkan dia. 1070 01:20:13,719 --> 01:20:15,928 Kami mau kelompok orang anehnya. 1071 01:20:15,963 --> 01:20:17,391 Mereka semua. 1072 01:20:17,426 --> 01:20:19,591 Aku tak tahu apa-apa soal grup. 1073 01:20:20,693 --> 01:20:23,067 Kau akan tahu soal grup. 1074 01:20:23,597 --> 01:20:25,366 Dia menyukaimu. 1075 01:20:25,401 --> 01:20:27,038 Dia mempercayaimu. 1076 01:20:27,601 --> 01:20:30,635 Dia memercayaiku untuk memotong putranya di depan umum. 1077 01:20:31,506 --> 01:20:33,143 Apa yang akan kami dapatkan? 1078 01:20:33,178 --> 01:20:35,178 Itu bisa membawamu ke tahap berikutnya, 1079 01:20:35,213 --> 01:20:36,641 yaitu infiltrasi. 1080 01:20:37,677 --> 01:20:40,249 Kami mau tahu semua yang perlu diketahui soal Dotrice 1081 01:20:40,284 --> 01:20:41,921 dan rekan-rekannya yang pemakan plastik. 1082 01:20:43,386 --> 01:20:45,023 Pemakan plastik? 1083 01:20:46,653 --> 01:20:48,389 Kau belum mengerti? 1084 01:20:51,031 --> 01:20:52,459 Kau bicara soal 1085 01:20:52,494 --> 01:20:54,131 permen ungu? 1086 01:20:56,630 --> 01:20:58,564 Pernah mencobanya? 1087 01:20:59,699 --> 01:21:01,336 Salah satu agen kami pernah. 1088 01:21:01,668 --> 01:21:03,404 Dia sekarang mati seperti Brecken. 1089 01:21:04,671 --> 01:21:06,308 Di racun? 1090 01:21:06,343 --> 01:21:08,178 Itu synth bar. 1091 01:21:08,213 --> 01:21:10,279 Sintetis, buatan manusia. 1092 01:21:10,776 --> 01:21:12,347 Beracun. 1093 01:21:12,382 --> 01:21:14,316 Manusia normal tak bisa memakannya. 1094 01:21:15,616 --> 01:21:17,319 Tapi orang-orang itu, 1095 01:21:17,519 --> 01:21:19,156 mereka... 1096 01:21:20,720 --> 01:21:23,160 mereka mengunyahnya, tak masalah. 1097 01:21:29,267 --> 01:21:31,630 Mereka berevolusi menyimpang dari jalan manusia, Saul. 1098 01:21:33,601 --> 01:21:35,469 Itu tak bisa dibiarkan berlanjut. 1099 01:22:17,150 --> 01:22:18,578 Dokter Nasatir? 1100 01:22:18,613 --> 01:22:20,184 Ya? 1101 01:22:20,219 --> 01:22:21,746 Router dan Berst dari LifeFormWare. 1102 01:22:22,287 --> 01:22:23,715 Teknisi yang berwenang. 1103 01:22:25,554 --> 01:22:27,191 Kau menelepon kami, 1104 01:22:27,226 --> 01:22:28,654 kami datang. 1105 01:22:29,756 --> 01:22:31,393 Aku meneleponmu? 1106 01:22:31,428 --> 01:22:33,593 Pergeseran paradigma dengan kursi BreakFastermu. 1107 01:22:34,860 --> 01:22:37,432 Ya, itu benar, tapi aku lagi makan sekarang. 1108 01:22:40,107 --> 01:22:41,535 Ini waktu yang tepat. 1109 01:23:21,907 --> 01:23:23,544 Kami memindahkan semuanya. 1110 01:23:23,579 --> 01:23:25,744 Tn. Tarr di sini, dia yang mengurus semuanya. 1111 01:23:26,417 --> 01:23:29,649 Kupikir pertunjukan Brecken akan membuat kita kepanasan 1112 01:23:29,684 --> 01:23:31,321 tapi ini, 1113 01:23:33,523 --> 01:23:35,457 ini yang kami semua makan. 1114 01:23:37,890 --> 01:23:40,330 Semuanya, berapa banyak? 1115 01:23:40,365 --> 01:23:42,695 Jaringan kecil kami, 60, 70 jiwa 1116 01:23:42,730 --> 01:23:44,862 tapi di seluruh dunia, jaringan kami sangat luas. 1117 01:23:44,897 --> 01:23:46,534 Dan, sungguh, angkanya tak bisa diketahui. 1118 01:23:47,570 --> 01:23:50,472 Semua orang jalani operasi rumit yang sama? 1119 01:23:51,409 --> 01:23:53,211 Tarr. 1120 01:23:53,510 --> 01:23:55,708 Semua orang di seluruh dunia, ya. 1121 01:23:55,743 --> 01:23:58,546 Prosedur kolaborasi dikembangkan selama bertahun-tahun. 1122 01:23:59,219 --> 01:24:00,647 Ada variasi, tentu saja. 1123 01:24:00,682 --> 01:24:02,319 Versi budaya yang unik. 1124 01:24:02,354 --> 01:24:04,387 Kau melakukannya karena? 1125 01:24:04,422 --> 01:24:06,389 Karena tubuh kami memberitahu 1126 01:24:06,424 --> 01:24:08,160 sudah waktunya untuk berubah. 1127 01:24:08,558 --> 01:24:10,492 Saatnya evolusi manusia 1128 01:24:10,527 --> 01:24:12,164 menyelaraskan diri dengan teknologi manusia. 1129 01:24:12,958 --> 01:24:15,761 Kami harus mulai memakan limbah industri sendiri. 1130 01:24:15,796 --> 01:24:17,433 Ini takdir kami. 1131 01:24:17,468 --> 01:24:19,633 Hasil akhirnya kau tak bisa makan. 1132 01:24:19,668 --> 01:24:21,404 Kami makan makanan modern. 1133 01:24:21,670 --> 01:24:23,307 Kami makan plastik. 1134 01:24:23,342 --> 01:24:25,243 Begitulah kami menyebutnya. 1135 01:24:25,278 --> 01:24:26,739 Dan Brecken? 1136 01:24:28,281 --> 01:24:29,709 Brecken? 1137 01:24:31,614 --> 01:24:33,051 Brecken anak sulung. 1138 01:24:36,916 --> 01:24:39,290 Yang pertama lahir dengan plastik... 1139 01:24:39,721 --> 01:24:41,358 memproses sistem pencernaan. 1140 01:24:43,395 --> 01:24:44,823 Menjadi... 1141 01:24:45,331 --> 01:24:46,759 alami tak alami. 1142 01:24:47,630 --> 01:24:49,729 Dia benci kami. Djuna benci kami. 1143 01:24:50,831 --> 01:24:52,567 Dia curi Brecken dari kami. 1144 01:24:53,702 --> 01:24:57,275 Dia tak pernah mengerti betapa berharga anaknya. 1145 01:24:57,310 --> 01:24:58,738 Dia tak bisa mengatasinya. 1146 01:24:58,773 --> 01:25:00,608 Dia benar-benar berharga, 1147 01:25:00,643 --> 01:25:02,973 karena apa yang kau katakan terdengar gila bagiku. 1148 01:25:03,008 --> 01:25:04,645 Kenapa? 1149 01:25:05,549 --> 01:25:07,945 Kau mengatakan operasimu, 1150 01:25:07,980 --> 01:25:10,816 operasi yang membuatmu jadi pemakan plastik, 1151 01:25:13,788 --> 01:25:16,228 entah bagaimana direplikasi secara genetik pada putramu? 1152 01:25:16,659 --> 01:25:18,791 Karakteristik yang diperoleh melalui pembedahan itu 1153 01:25:20,498 --> 01:25:22,498 jadi warisan? 1154 01:25:26,999 --> 01:25:28,735 Kau memotong jari kelingkingmu 1155 01:25:30,376 --> 01:25:32,541 dan anak-anakmu lahir tanpa jari kelingking? 1156 01:25:34,842 --> 01:25:36,578 Brecken anak ajaib. 1157 01:25:37,350 --> 01:25:39,515 Dia segalanya yang kami inginkan. 1158 01:25:39,550 --> 01:25:41,253 Itu saja yang bisa kukatakan. 1159 01:25:41,288 --> 01:25:42,914 Tak bisa mengatakan aku mengerti prosesnya. 1160 01:25:42,949 --> 01:25:45,587 Tapi kenapa pertunjukan Brecken? 1161 01:25:45,622 --> 01:25:48,656 Karena kumau, kelak, persembahkan anakku pada dunia. 1162 01:25:48,691 --> 01:25:51,758 Aku mau menunjukkan pada dunia kalau masa depan umat manusia 1163 01:25:51,793 --> 01:25:53,430 ada dan bagus. 1164 01:25:53,465 --> 01:25:55,564 Berada dalam damai dan harmoni dengan dunia tekno 1165 01:25:55,599 --> 01:25:57,027 yang sudah kami ciptakan. 1166 01:25:57,062 --> 01:25:59,634 Sekarang, yang bisa kulakukan cuma menyajikan realitas 1167 01:25:59,669 --> 01:26:02,868 tubuh kecilnya yang mati sebagai janji masa depan itu. 1168 01:26:04,036 --> 01:26:05,772 Aku tidak tahu apa yang akan kami lihat. 1169 01:26:06,775 --> 01:26:08,511 Tapi aku tahu dia akan indah. 1170 01:26:09,613 --> 01:26:11,580 Bagus dan nyata 1171 01:26:12,682 --> 01:26:14,319 dan cantik. 1172 01:26:20,822 --> 01:26:22,657 Maaf, aku harus... 1173 01:26:26,795 --> 01:26:28,729 Aku tak berharap kau ada di sini. 1174 01:26:29,028 --> 01:26:31,831 Tak bisa menjauh, ya? 1175 01:26:33,736 --> 01:26:35,373 Kurasa tidak. 1176 01:26:35,870 --> 01:26:37,507 Acara spesial. 1177 01:26:39,544 --> 01:26:40,972 Sepadan dengan risikonya. 1178 01:27:02,963 --> 01:27:05,766 Kita semua mau lihat otopsi, kan? 1179 01:27:07,836 --> 01:27:10,408 Kita semua pernah merasa tubuh itu kosong, 1180 01:27:11,103 --> 01:27:12,872 kosong makna 1181 01:27:13,974 --> 01:27:15,710 dan kita mau mengonfirmasi itu, 1182 01:27:16,878 --> 01:27:19,043 agar kita bisa mengisinya dengan makna. 1183 01:27:22,587 --> 01:27:24,015 Autopsia berarti 1184 01:27:24,050 --> 01:27:25,687 melihat sendiri. 1185 01:27:26,921 --> 01:27:28,558 Kenapa Otopsi Pertama? 1186 01:27:29,759 --> 01:27:31,121 Karena kita tahu harus 1187 01:27:31,156 --> 01:27:33,090 ada Otopsi Kedua. 1188 01:27:35,402 --> 01:27:37,336 Jika kau mau lakukan otopsi, 1189 01:27:38,471 --> 01:27:40,097 Kau butuh mayat. 1190 01:27:40,803 --> 01:27:42,440 Jasmani, 1191 01:27:42,706 --> 01:27:44,343 digabungkan, 1192 01:27:45,412 --> 01:27:46,840 gemuk. 1193 01:27:47,546 --> 01:27:48,974 Kata-kata tubuh. 1194 01:27:49,680 --> 01:27:51,108 Kata-kata gemuk. 1195 01:27:54,553 --> 01:27:55,981 Brecken adalah mayat kita. 1196 01:27:59,426 --> 01:28:00,953 Brecken adalah anak muda 1197 01:28:01,560 --> 01:28:03,054 yang dibunuh ibunya 1198 01:28:04,761 --> 01:28:07,091 karena apa yang tersembunyi di tubuhnya. 1199 01:28:09,700 --> 01:28:12,063 Karena makna yang ada. 1200 01:28:14,903 --> 01:28:17,508 Baginya, tubuh tak kosong makna. 1201 01:28:30,523 --> 01:28:31,951 Sekarang 1202 01:28:31,986 --> 01:28:34,954 mari kita menyelam jauh ke dalam tubuh Brecken 1203 01:28:36,562 --> 01:28:37,990 dan, seperti profesor 1204 01:28:38,696 --> 01:28:40,432 sastra, 1205 01:28:40,962 --> 01:28:42,599 cari maknanya 1206 01:28:43,767 --> 01:28:45,404 yang terletak terkunci 1207 01:28:45,802 --> 01:28:47,439 dalam puisi. 1208 01:28:48,233 --> 01:28:49,870 Itu Brecken. 1209 01:29:02,148 --> 01:29:03,785 Astaga. 1210 01:29:39,658 --> 01:29:41,086 Jadi, kita lihat 1211 01:29:41,561 --> 01:29:42,989 bahwa kekasaran, 1212 01:29:43,695 --> 01:29:45,123 keputusasaan, 1213 01:29:45,697 --> 01:29:47,499 dan keburukan dunia 1214 01:29:47,864 --> 01:29:49,501 telah meresap ke dalam 1215 01:29:49,800 --> 01:29:51,569 anak muda kita. 1216 01:29:53,067 --> 01:29:56,101 Kita melihat dunia membunuh anak-anak kita 1217 01:29:56,543 --> 01:29:57,971 dari dalam. 1218 01:30:00,041 --> 01:30:03,009 Di sini kita memiliki anatomi patologi hari ini. 1219 01:30:04,276 --> 01:30:07,211 Sekarang kita tahu kenapa kita harus melakukan Otopsi Kedua, 1220 01:30:07,246 --> 01:30:09,048 dan Otopsi Ketiga. 1221 01:30:10,755 --> 01:30:12,183 Kita tahu 1222 01:30:12,658 --> 01:30:14,086 yang harus kita jaga... 1223 01:30:14,660 --> 01:30:16,495 menyelam kembali jauh ke dalam, 1224 01:30:17,663 --> 01:30:19,762 berharap menemukan jawaban yang berbeda. 1225 01:30:22,701 --> 01:30:24,162 Tapi untuk malam ini, 1226 01:30:24,736 --> 01:30:28,067 mari kita tak takut untuk memetakan kekacauan di dalam. 1227 01:30:31,336 --> 01:30:32,973 Mari kita membuat peta 1228 01:30:34,108 --> 01:30:35,745 yang akan membimbing kita 1229 01:30:36,583 --> 01:30:38,275 ke jantung kegelapan. 1230 01:31:09,979 --> 01:31:11,616 Tidak. 1231 01:31:15,149 --> 01:31:16,885 Tidak. 1232 01:31:22,123 --> 01:31:23,760 Itu mengerikan. 1233 01:31:23,795 --> 01:31:25,223 Aku merasa sangat buruk. 1234 01:31:25,258 --> 01:31:28,061 Itu bukan dia di dalam, bukan dia. 1235 01:31:28,096 --> 01:31:29,733 Dia melakukan ini. 1236 01:31:29,768 --> 01:31:32,131 - Dia? - Dia. 1237 01:31:32,166 --> 01:31:34,331 Mantan istri, ibu dari mayat itu. 1238 01:31:38,205 --> 01:31:39,842 Djuna? 1239 01:31:40,141 --> 01:31:41,778 Tidak. 1240 01:31:41,813 --> 01:31:43,747 Dia tak ada hubungannya dengan itu. 1241 01:31:43,782 --> 01:31:45,210 Tentu saja ada. 1242 01:31:45,245 --> 01:31:47,751 Apa yang kau lihat di sana, 1243 01:31:47,786 --> 01:31:49,214 itu pesannya untukku. 1244 01:31:49,249 --> 01:31:51,117 Tidak. 1245 01:31:53,187 --> 01:31:55,759 Aku punya firasat dia akan menyetujui ini. 1246 01:32:52,048 --> 01:32:53,685 Maaf aku terlambat. 1247 01:32:54,182 --> 01:32:55,819 Banyak pertemuan hari ini. 1248 01:32:58,956 --> 01:33:01,385 New Vice jadi cukup besar, kan? 1249 01:33:01,959 --> 01:33:03,387 Sekarang. 1250 01:33:03,422 --> 01:33:05,158 Banyak orang berlari ketakutan. 1251 01:33:05,897 --> 01:33:08,832 Begitu banyak pemakan plastik berkeliaran dengan pisau bedah. 1252 01:33:09,263 --> 01:33:10,900 Membuat orang tak percaya diri. 1253 01:33:11,463 --> 01:33:13,804 Mereka cukup bagus dengan pisau bedah, 1254 01:33:13,839 --> 01:33:15,267 pemakan plastik itu. 1255 01:33:16,776 --> 01:33:18,369 Lebih baik daripada siapa pun yang melakukan pekerjaan 1256 01:33:18,404 --> 01:33:20,041 meretas itu di bagian dalam Brecken. 1257 01:33:23,343 --> 01:33:24,980 Ya, jadi... 1258 01:33:26,148 --> 01:33:27,785 Oke... 1259 01:33:27,820 --> 01:33:29,347 kami punya orang di dalam. 1260 01:33:29,987 --> 01:33:31,415 Kami sampai di sana dulu. 1261 01:33:32,055 --> 01:33:34,924 Lagi pula anak itu cukup aneh di dalam. 1262 01:33:35,454 --> 01:33:37,190 Kau tak akan mengenali apa pun, 1263 01:33:38,358 --> 01:33:40,292 tapi sialnya... 1264 01:33:40,327 --> 01:33:42,030 itu semua alami. 1265 01:33:42,065 --> 01:33:43,702 Dia dilahirkan seperti itu. 1266 01:33:50,139 --> 01:33:52,304 Kau tak ingin semua orang tahu itu. 1267 01:33:53,373 --> 01:33:55,010 Aku tak bisa. 1268 01:33:55,045 --> 01:33:56,407 Aku tak bisa biarkan itu keluar. 1269 01:33:56,442 --> 01:33:58,376 Setelah itu keluar dari kotak, 1270 01:33:58,411 --> 01:34:01,214 kau tidak akan pernah bisa memasukkannya kembali. 1271 01:34:03,185 --> 01:34:05,856 Temanmu di pendaftaran berhasil. 1272 01:34:05,891 --> 01:34:07,352 "Terinspirasi oleh Caprice." 1273 01:34:07,387 --> 01:34:08,826 Temanku? 1274 01:34:08,861 --> 01:34:10,190 Maksudmu, Wipet? 1275 01:34:10,225 --> 01:34:12,489 Bukan, wanita kecil yang aneh itu. 1276 01:34:12,524 --> 01:34:14,931 Siapa namanya? 1277 01:34:14,966 --> 01:34:16,394 Timlin. 1278 01:34:19,498 --> 01:34:22,070 Aku mau tahu apa yang dia lakukan di acara itu. 1279 01:34:23,073 --> 01:34:25,436 Kukira dia tak bisa menahan diri untuk memeriksa pekerjaannya. 1280 01:34:26,010 --> 01:34:28,241 Dia sangat ingin jadi Caprice untukmu, 1281 01:34:28,276 --> 01:34:30,012 jika kau tahu maksudku. 1282 01:34:30,047 --> 01:34:31,915 Aku tahu kau mengerti. 1283 01:34:33,314 --> 01:34:34,951 Dan pembunuhan Dotrice? 1284 01:34:34,986 --> 01:34:36,414 Pembunuhan? 1285 01:34:38,550 --> 01:34:40,187 Kata mewah untuk pembunuhan. 1286 01:34:40,552 --> 01:34:42,321 Dia pemimpin. 1287 01:34:42,356 --> 01:34:43,993 Dia punya alasan. 1288 01:34:46,228 --> 01:34:49,031 Apa pun itu, itu juga mengejutkanku. 1289 01:34:49,066 --> 01:34:52,298 Kau punya kebiasaan buruk tak memberitahuku sesuatu. 1290 01:34:53,004 --> 01:34:54,531 Itu membuatnya sulit untuk berfungsi. 1291 01:34:55,072 --> 01:34:57,435 Aku memberitahumu, kami tak tahu soal itu. 1292 01:35:01,012 --> 01:35:02,440 Mungkin... 1293 01:35:02,475 --> 01:35:06,213 Mungkin istrinya yang gila tak tahu bagaimana mendapatkannya. 1294 01:35:06,248 --> 01:35:07,885 Aku tak tahu. 1295 01:35:08,349 --> 01:35:10,019 Tidak. 1296 01:35:11,957 --> 01:35:13,891 Tak masalah siapa yang membunuhnya. 1297 01:35:16,225 --> 01:35:18,159 Itu akan membuatnya jadi martir. 1298 01:35:20,064 --> 01:35:21,492 Hanya apa penyebab kebutuhan. 1299 01:35:25,102 --> 01:35:26,530 Penyebab? 1300 01:35:28,270 --> 01:35:30,468 Kedengarannya seperti kau jadi orang yang percaya. 1301 01:35:33,242 --> 01:35:35,880 Jika kau pandai hidup dalam penyamaran, 1302 01:35:37,180 --> 01:35:39,114 sebagian darimu harus percaya. 1303 01:35:46,090 --> 01:35:47,485 Saul! 1304 01:35:49,093 --> 01:35:50,521 Saul! 1305 01:36:33,203 --> 01:36:34,631 Kau kesakitan. 1306 01:36:48,482 --> 01:36:50,119 Benarkah? 1307 01:36:51,221 --> 01:36:52,649 Seperti apa itu? 1308 01:36:56,094 --> 01:36:57,522 Sakit fisik? 1309 01:36:58,195 --> 01:36:59,623 Ya. 1310 01:37:02,694 --> 01:37:05,002 Sulit dijelaskan. 1311 01:37:05,367 --> 01:37:07,004 Menjadi... 1312 01:37:08,370 --> 01:37:10,007 bagian dari mimpi. 1313 01:37:11,043 --> 01:37:12,471 bercampur dengan rasa sakit 1314 01:37:12,506 --> 01:37:14,946 emosional dari mimpi, 1315 01:37:15,509 --> 01:37:17,146 jadi itu... 1316 01:37:19,447 --> 01:37:21,084 Membingungkan. 1317 01:37:25,387 --> 01:37:27,024 Aku hampir berpikir... 1318 01:37:28,588 --> 01:37:30,225 Aku hampir mengira... 1319 01:37:30,557 --> 01:37:32,194 Kurasa. 1320 01:37:40,006 --> 01:37:41,533 Kau bermimpi soal Dotrice? 1321 01:37:51,512 --> 01:37:53,149 Dotrice... 1322 01:37:54,317 --> 01:37:55,954 Djuna dan Brecken. 1323 01:38:00,389 --> 01:38:02,125 Mereka semua ada di Sark 1324 01:38:02,391 --> 01:38:04,028 bersama. 1325 01:38:05,526 --> 01:38:07,163 Otopsi keluarga. 1326 01:38:13,237 --> 01:38:14,973 Siapa yang kendalikan? 1327 01:38:15,701 --> 01:38:17,338 Kau. 1328 01:38:20,706 --> 01:38:22,343 Dan aku. 1329 01:38:23,676 --> 01:38:25,313 Kita berdua. 1330 01:39:00,754 --> 01:39:35,391 Subtitle by RhainDesign 22 Juni 2022 1331 01:39:41,754 --> 01:39:43,391 Saul... 1332 01:39:44,295 --> 01:39:45,723 Bagaimana menurutmu? 1333 01:39:48,299 --> 01:39:50,332 Ya. Kupikir ya. 1334 01:39:53,733 --> 01:39:55,370 Saatnya untuk mencobanya.