1
00:02:39,476 --> 00:02:40,904
Brecken...
2
00:02:41,775 --> 00:02:43,676
Ibu tak mau kau sembarangan makan
3
00:02:43,711 --> 00:02:45,315
yang kau temukan di sana, paham?
4
00:02:45,350 --> 00:02:46,877
Ibu tak peduli apa itu.
5
00:02:53,985 --> 00:02:55,622
Tak peduli apa itu.
6
00:04:15,578 --> 00:04:50,545
Subtitle by RhainDesign
22 Juni 2022
7
00:04:54,578 --> 00:04:56,545
Ibu!
8
00:04:56,580 --> 00:04:58,679
Tidak!
9
00:05:00,177 --> 00:05:02,485
Tidak!
10
00:05:42,593 --> 00:05:44,021
Ya?
11
00:05:44,254 --> 00:05:45,891
Ya, ini masih Djuna.
12
00:05:45,926 --> 00:05:47,662
Sekarang kau boleh konfirmasi
nomor teleponnya.
13
00:05:48,665 --> 00:05:50,698
Beri tahu Lang jika dia tertarik
14
00:05:50,733 --> 00:05:52,733
mengambil mayat makhluk itu,
15
00:05:52,768 --> 00:05:54,196
yang dia sebut putranya...
16
00:05:55,705 --> 00:05:57,639
Ya, maksudku Brecken.
17
00:05:58,268 --> 00:06:01,709
Suruh dia ke alamat yang
kuberikan padamu.
18
00:06:01,975 --> 00:06:04,140
Mayatnya ada di sini, dan aku
akan pergi dari sini.
19
00:07:42,372 --> 00:07:44,306
Anakku.
20
00:07:44,814 --> 00:07:46,242
Anakku.
21
00:08:37,966 --> 00:08:39,394
Saul.
22
00:08:39,429 --> 00:08:40,967
Saul, sayang,
23
00:08:41,002 --> 00:08:42,639
bangunlah.
24
00:08:43,774 --> 00:08:45,202
Siapa di sini?
25
00:08:45,237 --> 00:08:47,138
Cuma aku.
26
00:08:47,173 --> 00:08:48,810
Ini Caprice.
27
00:08:49,780 --> 00:08:51,208
Kau tidur?
28
00:08:52,981 --> 00:08:54,948
Kurasa ini...
29
00:08:54,983 --> 00:08:56,378
ranjang butuh
30
00:08:56,413 --> 00:08:58,050
perangkat lunak baru.
31
00:09:03,024 --> 00:09:06,124
Itu sudah tak menahan
rasa sakitku lagi.
32
00:09:11,934 --> 00:09:13,835
Tak mengubahku dengan benar.
33
00:09:15,168 --> 00:09:16,805
Ya, kudengar.
34
00:09:17,005 --> 00:09:18,642
Malam tanpa tidur.
35
00:09:18,974 --> 00:09:21,040
Aku akan segera hubungi
LifeFormWare.
36
00:09:21,075 --> 00:09:22,712
Mereka biasanya sangat responsif.
37
00:09:25,310 --> 00:09:27,211
Apa lagi?
38
00:09:28,313 --> 00:09:31,347
Tes di masak semalaman dan
siap pagi ini.
39
00:09:33,252 --> 00:09:35,417
Ada hormon baru dalam
aliran darahmu.
40
00:09:40,061 --> 00:09:41,698
Bagus.
41
00:09:41,964 --> 00:09:43,392
Ini soal waktu.
42
00:09:45,198 --> 00:09:47,165
Kupikir aku terkuras.
43
00:09:48,905 --> 00:09:50,267
Mengering.
44
00:09:50,302 --> 00:09:52,874
Kau selalu berpikir begitu,
dan selalu salah.
45
00:09:54,944 --> 00:09:56,680
Kelak, aku akan benar.
46
00:09:57,012 --> 00:09:58,440
Bukan hari ini.
47
00:10:04,019 --> 00:10:05,447
Bukan hari ini.
48
00:10:08,826 --> 00:10:10,254
Itu tetap sebelum sarapan.
49
00:10:15,063 --> 00:10:16,799
Apa yang kau lihat?
50
00:10:16,834 --> 00:10:19,736
Bisa kurasakan kau menarik
barang-barang di sana.
51
00:10:20,299 --> 00:10:23,003
Sepertinya itu semacam,
52
00:10:23,038 --> 00:10:24,466
kelenjar endokrin,
53
00:10:25,172 --> 00:10:27,106
kira-kira sebesar kelenjar adrenal.
54
00:10:27,977 --> 00:10:29,405
Kecil.
55
00:10:30,815 --> 00:10:32,441
Itu mengecewakan.
Tak terlalu dramatis.
56
00:10:34,148 --> 00:10:35,884
Ini organ baru
57
00:10:36,117 --> 00:10:37,754
Belum pernah terlihat sebelumnya.
58
00:10:37,789 --> 00:10:39,085
Ya.
59
00:10:39,120 --> 00:10:40,757
Dan itu berfungsi.
60
00:10:42,090 --> 00:10:43,727
Kau rasakan?
61
00:10:44,389 --> 00:10:46,026
Hormon baru itu?
62
00:10:46,391 --> 00:10:48,028
Ya.
63
00:10:48,899 --> 00:10:51,130
LifeFormWare.
64
00:10:53,200 --> 00:10:54,837
LifeFormWare?
65
00:10:55,807 --> 00:10:57,169
Ya.
66
00:10:57,204 --> 00:10:59,006
Sakitnya beda.
67
00:10:59,041 --> 00:11:01,371
Mungkin itu sebabnya komputer
ranjangku bermasalah.
68
00:11:03,078 --> 00:11:05,276
Organ baru ini,
69
00:11:05,311 --> 00:11:07,245
menggeser pusat rasa sakitku.
70
00:11:08,248 --> 00:11:09,885
Lebih baik atau buruk?
71
00:11:10,822 --> 00:11:12,250
Sejauh ini, cuma berbeda.
72
00:11:17,158 --> 00:11:18,795
Bagaimana perkembangan
gambarnya?
73
00:11:20,898 --> 00:11:22,326
Ini permukaan yang licin.
74
00:11:23,593 --> 00:11:25,934
Sulit dengan tepat digambarkan.
75
00:11:28,972 --> 00:11:31,775
Kenapa tak melakukan sesuatu
yang terlihat seperti tato?
76
00:11:32,503 --> 00:11:34,140
Hati,
77
00:11:34,175 --> 00:11:35,812
jangkar,
78
00:11:36,573 --> 00:11:38,210
"Ibu"?
79
00:11:42,282 --> 00:11:43,919
Itu akan menyenangkan.
80
00:11:44,119 --> 00:11:45,547
Tapi pedaftaran memaksa
81
00:11:45,582 --> 00:11:47,549
"referensi diri yang unik."
82
00:11:48,057 --> 00:11:49,485
Pendaftaran.
83
00:11:51,929 --> 00:11:53,324
Tentu saja.
84
00:14:28,316 --> 00:14:29,744
Saul Tenser.
85
00:14:29,779 --> 00:14:31,416
Caprice.
86
00:14:31,451 --> 00:14:33,022
Astaga.
87
00:14:33,057 --> 00:14:34,485
Ternyata kau.
88
00:14:35,125 --> 00:14:36,553
Selamat datang.
89
00:14:36,588 --> 00:14:38,225
Ngomong-ngomong, aku Wippet.
90
00:14:41,560 --> 00:14:44,000
Ini suguhan yang nyata
91
00:14:44,332 --> 00:14:46,728
dan istimewa bagi kami, kan, Timlin?
92
00:14:46,763 --> 00:14:48,400
Ini Timlin.
93
00:14:49,304 --> 00:14:52,140
Ini tak terlalu besar.
94
00:14:52,175 --> 00:14:55,308
tapi ini Pendaftaran Organ Nasional,
95
00:14:55,673 --> 00:14:58,377
kami dilengkapi
sepenuhnya, kan, Timlin?
96
00:14:59,380 --> 00:15:02,018
Ini semua rahasia.
97
00:15:02,053 --> 00:15:04,251
Karena kami bagian dari
Kementrian Kehakiman,
98
00:15:04,286 --> 00:15:07,254
tapi kami siap keluar
dan jadi perusahaan publik
99
00:15:07,289 --> 00:15:09,124
ketika saatnya tiba.
100
00:15:09,522 --> 00:15:11,159
Kementrian Kehakiman?
101
00:15:11,194 --> 00:15:13,194
New Vice.
102
00:15:13,229 --> 00:15:15,394
Tak ada kejahatan seperti sekarang.
103
00:15:18,135 --> 00:15:20,300
Maaf, kami agak bingung dengan
prosedurnya.
104
00:15:21,138 --> 00:15:22,731
Kami baru pertama kali.
105
00:15:25,769 --> 00:15:28,473
Tapi kau paham perlunya
pendaftaran organ
106
00:15:28,508 --> 00:15:30,376
dari sudut pandang keamanan?
107
00:15:30,741 --> 00:15:32,477
Kami mengerti
108
00:15:32,512 --> 00:15:34,413
tubuh manusia berubah.
109
00:15:38,650 --> 00:15:40,287
Aku cukup mengerti.
110
00:15:43,391 --> 00:15:45,787
Tampaknya,
111
00:15:45,822 --> 00:15:47,690
ini jadi perhatian beberapa
pemerintah dunia.
112
00:15:47,725 --> 00:15:49,362
Tubuh manusia, ya.
113
00:15:49,694 --> 00:15:51,760
"Manusia" adalah kata operatifnya.
114
00:15:51,795 --> 00:15:53,432
Evolusi manusia
115
00:15:53,467 --> 00:15:55,104
jadi perhatian.
116
00:15:55,139 --> 00:15:56,468
Kalau itu salah.
117
00:15:57,867 --> 00:15:59,306
Itu dia...
118
00:15:59,341 --> 00:16:00,769
tak terkendali, itu...
119
00:16:00,804 --> 00:16:02,474
yang berontak.
120
00:16:02,509 --> 00:16:06,148
Itu mungkin membawa kita
ke tempat yang buruk.
121
00:16:06,183 --> 00:16:09,547
Apa yang terjadi pada ambang
nyeri, misalnya.
122
00:16:09,582 --> 00:16:12,814
Dunia tempat yang jauh lebih
berbahaya.
123
00:16:12,849 --> 00:16:16,158
Rasa sakit sudah menghilang.
124
00:16:16,193 --> 00:16:18,523
Apa untungnya hanya sebagian
dari kita
125
00:16:18,558 --> 00:16:20,459
yang alami rasa sakit saat tidur?
126
00:16:20,494 --> 00:16:22,329
Rasa sakit memiliki fungsi.
127
00:16:22,364 --> 00:16:26,234
Ini sistem peringatan yang tak
kita miliki lagi,
128
00:16:26,269 --> 00:16:28,764
bagaimana ini bisa terjadi,
apa artinya?
129
00:16:28,799 --> 00:16:31,140
Atau bagaimana dengan infeksi?
130
00:16:31,538 --> 00:16:33,703
Infeksi?
Ada apa pada infeksi?
131
00:16:33,738 --> 00:16:35,705
Tak ada yang cuci tangan lagi.
132
00:16:35,740 --> 00:16:38,279
Apa itu baru, mode.
133
00:16:38,314 --> 00:16:40,644
Mereka menyebutnya apa?
Operasi teknologi komputer?
134
00:16:40,679 --> 00:16:42,316
Di depan publik!
135
00:16:42,351 --> 00:16:43,779
Menjijikkan.
136
00:16:47,389 --> 00:16:49,554
Catatan kami menunjukkan
137
00:16:49,589 --> 00:16:52,392
kau memproduksi organ tubuh secara
acak dan baru selama beberapa tahun,
138
00:16:52,427 --> 00:16:53,855
tapi kau sudah memilikinya
139
00:16:54,792 --> 00:16:56,429
dikeluarkan secara konsisten.
140
00:16:58,763 --> 00:17:00,499
Siapa yang tak mau?
141
00:17:02,602 --> 00:17:03,865
Kau akan terkejut.
142
00:17:03,900 --> 00:17:05,537
Kami akan terkejut.
143
00:17:05,572 --> 00:17:07,209
Itu pada dasarnya tumor, kan?
144
00:17:07,475 --> 00:17:09,310
Siapa yang mau memeliharanya?
145
00:17:09,345 --> 00:17:10,872
Itu bisa membunuhmu.
146
00:17:12,480 --> 00:17:14,414
Apa hubungan kalian berdua?
147
00:17:15,813 --> 00:17:18,616
Kuhilangkan tumor ini sebagai
bagian dari pementasan kami.
148
00:17:19,553 --> 00:17:21,190
Kami artis pertunjukan.
149
00:17:21,720 --> 00:17:23,390
Kami tampil bersama.
150
00:17:25,658 --> 00:17:27,724
Kau memenuhi syarat melakukan
operasi?
151
00:17:27,759 --> 00:17:30,397
Seperti yang Tn. Wippet bilang,
152
00:17:30,432 --> 00:17:32,861
semua orang memenuhi syarat
melakukan operasi hari ini.
153
00:17:34,667 --> 00:17:36,766
Jika persetujuan diberikan
secara sah,
154
00:17:37,472 --> 00:17:39,406
benar-benar tak ada masalah
di sana.
155
00:17:41,476 --> 00:17:43,575
Yang kumaksud soal hubungan
profesionalmu.
156
00:17:43,610 --> 00:17:45,742
Kau tak mau membunuh
157
00:17:45,777 --> 00:17:47,249
rekan kinerjamu, bukan?
158
00:17:47,284 --> 00:17:48,646
Kau tak pernah tahu.
159
00:17:48,681 --> 00:17:51,253
Ada banyak improvisasi dalam
pertunjukan kami.
160
00:17:51,288 --> 00:17:52,716
Hentikan.
161
00:17:54,522 --> 00:17:57,325
Kami bertemu saat Saul sedang
bertugas.
162
00:17:57,921 --> 00:18:00,559
Aku ahli bedah trauma
di First General.
163
00:18:01,529 --> 00:18:03,529
Kami saling mengekpresikan diri.
164
00:18:04,697 --> 00:18:06,466
Kami berubah,
165
00:18:06,501 --> 00:18:07,929
meninggalkan profesi kami.
166
00:18:08,767 --> 00:18:10,800
Sekarang beginilah kami.
167
00:18:12,771 --> 00:18:14,573
Kau bintang, itulah kau.
168
00:18:14,608 --> 00:18:17,939
Astaga, semua orang mau jadi
artis pertunjukan hari ini.
169
00:18:17,974 --> 00:18:20,348
Ini semua populer, tapi...
170
00:18:20,383 --> 00:18:21,811
tak semua orang bisa
melakukannya.
171
00:18:23,881 --> 00:18:25,650
Baiklah kalau begitu...
172
00:18:27,720 --> 00:18:29,357
Pendaftaran?
173
00:18:43,703 --> 00:18:45,439
Astaga.
174
00:18:45,474 --> 00:18:49,344
Itu sangat indah!
175
00:18:50,743 --> 00:18:52,875
Aku tak bisa melihatnya
dari sudut pandangku.
176
00:18:52,910 --> 00:18:54,481
Kau bisa melihatnya
dari tempatmu?
177
00:18:54,516 --> 00:18:56,879
Ya. Sangat jelas.
178
00:18:56,914 --> 00:18:59,013
Astaga!
179
00:18:59,048 --> 00:19:00,751
Ini indah,
180
00:19:00,786 --> 00:19:03,787
Aku bahkan bisa mengatakan,
contoh sensual
181
00:19:03,822 --> 00:19:05,921
dari seni pendaftaran tato.
182
00:19:05,956 --> 00:19:08,726
Kenapa kau tak beri tahu apa itu
pendaftaran tato?
183
00:19:08,761 --> 00:19:10,398
Ya.
184
00:19:10,433 --> 00:19:12,763
Kami di sini
di Pendafran Organ Nasional
185
00:19:13,502 --> 00:19:15,898
baru saja melembagakan
kebijakan baru
186
00:19:15,933 --> 00:19:18,736
untuk menato organ baru,
187
00:19:19,002 --> 00:19:20,969
atau organ idiopatik.
188
00:19:21,004 --> 00:19:24,676
Organ baru yang belum diketahui
fungsinya,
189
00:19:24,711 --> 00:19:27,745
sehingga itu bisa didaftarkan
190
00:19:27,780 --> 00:19:29,318
dan dilacak.
191
00:19:30,684 --> 00:19:31,980
Ketakutan kami...
192
00:19:32,015 --> 00:19:34,521
beberapa dari organ baru ini
193
00:19:34,556 --> 00:19:37,491
mungkin membangun dirinya
secara genetik,
194
00:19:37,526 --> 00:19:42,298
lalu diturunkan dari orang tua
ke anak-anak,
195
00:19:42,333 --> 00:19:47,336
yang kemudian sebenarnya
bukan lagi, manusia.
196
00:19:47,833 --> 00:19:49,569
Setidaknya, dalam pengertian klasik.
197
00:19:50,935 --> 00:19:54,739
Konsep kami soal pendaftaran tato
198
00:19:54,774 --> 00:19:56,840
sebagian besar terinspirasi
oleh seni pertunjukan
199
00:19:58,415 --> 00:19:59,909
dari Saul Tenser.
200
00:19:59,944 --> 00:20:02,978
Maaf, tapi dilarang
merekam di sini.
201
00:20:03,013 --> 00:20:05,684
Benar. Dia benar.
202
00:20:05,719 --> 00:20:08,753
Kupikir kami bisa gunakan
untuk pertunjukan kami.
203
00:20:09,426 --> 00:20:10,953
Kami merekam hal-hal yang
paling intim.
204
00:20:10,988 --> 00:20:12,922
Maaf, tapi itu ilegal.
205
00:20:12,957 --> 00:20:14,693
Bagian ini belum ada.
206
00:20:17,566 --> 00:20:19,093
Benar, jika belum ada,
207
00:20:19,128 --> 00:20:22,338
maka, kukira, tak mungkin
untuk membuat rekaman.
208
00:20:22,373 --> 00:20:23,801
Maaf.
209
00:20:24,133 --> 00:20:25,770
Sangat buruk.
210
00:20:36,387 --> 00:20:38,453
Menurutku kau tak seharusnya
mengundang dua orang aneh
211
00:20:38,488 --> 00:20:40,015
dari pendaftaran ke acara kita.
212
00:20:41,623 --> 00:20:43,557
Kenapa tidak?
213
00:20:43,592 --> 00:20:45,526
Kenapa tak bisa?
214
00:20:45,825 --> 00:20:47,462
Aku tak percaya mereka.
215
00:20:47,926 --> 00:20:49,662
Wanita itu, Timlin,
216
00:20:49,697 --> 00:20:51,092
dia...
217
00:20:51,127 --> 00:20:52,929
sangat aneh.
218
00:20:54,636 --> 00:20:56,735
Kurasa dia agak menarik.
219
00:20:56,770 --> 00:20:58,407
dalam...
220
00:20:58,442 --> 00:20:59,870
cara birokrasi.
221
00:21:05,108 --> 00:21:06,976
Teknisi LifeFormWare akan kesini.
222
00:21:07,781 --> 00:21:10,012
Mereka perlu melihatmu
di ranjangmu.
223
00:21:12,621 --> 00:21:14,588
Aku sedikit kesal soal tato.
224
00:21:19,661 --> 00:21:21,089
Menjengkelkan.
225
00:21:21,729 --> 00:21:23,157
Begitulah aku menyebutnya.
226
00:21:23,192 --> 00:21:25,093
Itu istilah teknis?
227
00:21:28,736 --> 00:21:31,066
Ini berkembang,
228
00:21:32,707 --> 00:21:35,576
jadi bentuk organ itu sendiri.
229
00:21:35,611 --> 00:21:38,414
Itu dalam arti tertentu,
mendominasi,
230
00:21:38,449 --> 00:21:39,811
membentuknya kembali.
231
00:21:39,846 --> 00:21:41,945
Ini bukan cuma parasit,
232
00:21:41,980 --> 00:21:44,453
meskipun kukira, dalam arti
tertentu, itu juga.
233
00:21:44,488 --> 00:21:45,916
Sepertinya ada artinya
234
00:21:47,524 --> 00:21:48,952
jauh dari organnya.
235
00:21:49,691 --> 00:21:51,922
Butuh proses artinya
236
00:21:52,760 --> 00:21:54,397
untuk dirinya sendiri,
237
00:21:54,729 --> 00:21:56,157
katakanlah begitu.
238
00:22:06,103 --> 00:22:07,839
Sebaiknya kau naik ke ranjang.
239
00:22:09,205 --> 00:22:10,842
Di sana.
240
00:22:11,977 --> 00:22:13,779
Kau akan segera
merasa nyaman kembali.
241
00:22:15,684 --> 00:22:18,718
OrchidBed adalah ranjang
terbaik kita.
242
00:22:20,656 --> 00:22:23,019
Setelah kita memperbaiki
misalignment
243
00:22:23,054 --> 00:22:24,691
yang disebabkan...
244
00:22:25,595 --> 00:22:27,023
ketidakseimbangan hormon,
245
00:22:28,730 --> 00:22:30,158
kau akan mengambang.
246
00:22:31,865 --> 00:22:33,502
Benar, kan, Berst?
247
00:22:36,067 --> 00:22:38,540
Ya, benda-benda ini pada
dasarnya antipeluru.
248
00:22:38,575 --> 00:22:40,872
Ranjang ini menyukai tubuhmu,
Tn. Tenser.
249
00:22:40,907 --> 00:22:42,841
Ini sangat fleksibel,
sangat selaras
250
00:22:42,876 --> 00:22:44,975
dengan setiap pergeseran
pusat nyerimu,
251
00:22:45,010 --> 00:22:46,581
indah untuk dilihat.
252
00:22:48,013 --> 00:22:51,245
Kulihat kau sebenarnya punya
beberapa unit kami di sini,
253
00:22:51,280 --> 00:22:53,555
benar, bukan?
254
00:22:53,590 --> 00:22:56,217
Ranjang OrchidBed,
Kursi BreakFaster,
255
00:22:56,252 --> 00:22:58,923
yang mungkin akan membutuhkan
beberapa penyesuaian juga.
256
00:22:58,958 --> 00:23:00,529
Kami bisa...
257
00:23:00,564 --> 00:23:02,025
unduh koordinat OrchidBedmu
258
00:23:02,060 --> 00:23:04,731
ke dalam BreakFaster,
ubah parameter EatWare,
259
00:23:04,766 --> 00:23:06,700
dan kita harusnya sangat dekat.
260
00:23:14,006 --> 00:23:15,643
Astaga.
261
00:23:17,779 --> 00:23:19,207
Router.
262
00:23:19,242 --> 00:23:20,879
Apa itu?
263
00:23:22,883 --> 00:23:24,817
Tn. Tenser memiliki unit
Sark di sini.
264
00:23:32,662 --> 00:23:34,090
Ya.
265
00:23:34,664 --> 00:23:36,092
Dia sungguh punya.
266
00:23:50,944 --> 00:23:53,978
Modul otopsi Sark salah satu unit
terbaik yang pernah kami buat.
267
00:23:54,013 --> 00:23:55,650
Sangat indah.
268
00:23:55,685 --> 00:23:57,113
Ini legenda.
269
00:23:57,148 --> 00:23:58,752
Begitu kompleks.
270
00:23:58,787 --> 00:24:00,215
Sangat halus.
271
00:24:01,185 --> 00:24:03,317
Kau pernah mengerjakannya?
272
00:24:03,352 --> 00:24:05,726
Mereka berhenti membuatnya
sebelum kami bergabung.
273
00:24:05,761 --> 00:24:07,926
Aku belum pernah melihat satu
pun dalam daging.
274
00:24:07,961 --> 00:24:09,961
Ini legenda.
275
00:24:10,667 --> 00:24:12,194
Untuk apa kau menggunakannya?
276
00:24:12,702 --> 00:24:14,867
Bsnismu bukan otopsi, kan?
277
00:24:15,771 --> 00:24:17,199
Itu kuas catku.
278
00:27:27,897 --> 00:27:30,293
Lihat benda ini.
279
00:27:37,907 --> 00:27:39,368
Tidak, kau tak bisa.
280
00:27:43,242 --> 00:27:44,879
Astaga.
281
00:27:46,047 --> 00:27:47,475
Astaga.
282
00:27:51,250 --> 00:27:52,887
Ini tak kecil.
283
00:27:54,451 --> 00:27:56,055
Cukup besar, sebenarnya.
284
00:27:57,520 --> 00:28:00,092
Boleh tanya?
285
00:28:01,260 --> 00:28:02,897
Hai.
286
00:28:02,932 --> 00:28:04,360
Silahkan.
287
00:28:09,103 --> 00:28:10,839
Operasi itu seks, kan?
288
00:28:11,468 --> 00:28:13,072
Begitukah?
289
00:28:14,570 --> 00:28:16,207
Kau tahu itu.
290
00:28:17,914 --> 00:28:19,342
Operasi seks baru.
291
00:28:21,984 --> 00:28:23,819
Apa ada seks baru?
292
00:28:23,854 --> 00:28:25,282
Ya.
293
00:28:26,021 --> 00:28:27,449
Ya, sudah waktunya.
294
00:28:28,122 --> 00:28:30,287
Saat kulihat Caprice memotongmu,
295
00:28:31,895 --> 00:28:33,323
Aku mau...
296
00:28:36,163 --> 00:28:37,800
Ya?
297
00:28:39,969 --> 00:28:42,134
Aku mau kau memotongnyanya
dalam diriku.
298
00:28:43,368 --> 00:28:45,005
Saat itulah kutahu.
299
00:28:55,017 --> 00:28:56,445
Soal apa itu?
300
00:28:58,889 --> 00:29:00,317
Cuma pencerahan lain.
301
00:29:02,024 --> 00:29:03,958
Seni sekali lagi menang.
302
00:29:09,097 --> 00:29:12,230
Kebutuhan tubuhnya tak kentara
dan terus berubah.
303
00:29:12,562 --> 00:29:14,199
Kami merasa,
304
00:29:14,234 --> 00:29:17,268
Danny Router dan aku melakukannya.
305
00:29:17,303 --> 00:29:19,138
Akun Tenser akan memaksa
seluruh organisasi kami
306
00:29:19,173 --> 00:29:22,636
ke wilayah baru yang
menggembirakan.
307
00:29:22,671 --> 00:29:24,308
Saul Tenser...
308
00:29:24,343 --> 00:29:26,541
seniman lanskap batin.
309
00:29:27,544 --> 00:29:31,018
Penciptaan seni sering dikaitkan
dengan rasa sakit,
310
00:29:31,053 --> 00:29:34,318
dan rasa sakit, seperti yang kita
tahu, selalu dikaitkan dengan tidur.
311
00:29:34,353 --> 00:29:36,925
Kami di LifeFormWare
mengkhususkan diri
312
00:29:36,960 --> 00:29:38,388
dalam memanipulasi
313
00:29:38,423 --> 00:29:41,358
dan memodulasi rasa sakit
para seniman,
314
00:29:41,393 --> 00:29:43,030
bagi kami,
315
00:29:43,065 --> 00:29:45,197
Saul Tenser tantangan terbesar,
316
00:29:46,233 --> 00:29:48,871
begitu akrab dan terlibat
dalam seninya,
317
00:29:49,665 --> 00:29:51,434
dan sifat rasa sakitnya.
318
00:29:52,338 --> 00:29:54,074
Tidur malam yang baik...
319
00:29:54,340 --> 00:29:56,505
hal yang sulit didefinisikan
saat kau seorang seniman
320
00:29:56,540 --> 00:29:58,177
dan kau merasa sakit.
321
00:31:01,341 --> 00:31:02,978
Duduk.
322
00:31:07,710 --> 00:31:09,347
Aku Detektif Cope.
323
00:31:09,382 --> 00:31:11,019
Aku dari New Vice.
324
00:31:11,747 --> 00:31:13,384
Dan kalian?
325
00:31:13,419 --> 00:31:15,353
- Wippet.
- Timlin.
326
00:31:15,388 --> 00:31:17,388
Ya, bagus.
327
00:31:17,423 --> 00:31:20,457
Kalian baru saja berurusan dengan
artis pertunjukan,
328
00:31:20,492 --> 00:31:22,129
Saul Tenser?
329
00:31:24,397 --> 00:31:26,034
Ya.
330
00:31:27,367 --> 00:31:30,302
Dan kalian punya portofolio
semua organ baru
331
00:31:30,337 --> 00:31:31,666
yang sudah dia kembangkan
332
00:31:31,701 --> 00:31:33,668
dan singkirkan?
333
00:31:38,279 --> 00:31:39,707
Dia menyumbangkannya pada kami.
334
00:31:41,381 --> 00:31:44,151
Dia orang pertama yang
melakukan pembedahan,
335
00:31:44,186 --> 00:31:45,614
pengarsipan,
336
00:31:45,649 --> 00:31:47,352
dari ciptaan batinnya.
337
00:31:47,684 --> 00:31:50,520
Kami menyebutnya
Organografi Tenser.
338
00:31:50,555 --> 00:31:52,324
Baginya, itu seni,
339
00:31:52,359 --> 00:31:54,293
seniman menginginkan rekaman
yang sistematis
340
00:31:54,328 --> 00:31:55,756
dari seninya.
341
00:31:58,068 --> 00:31:59,661
Tapi, bagi kami,
342
00:31:59,696 --> 00:32:02,730
itu memicu kesadaran akan aliran,
343
00:32:02,765 --> 00:32:04,600
pentingnya pertumbuhan
spontan ini
344
00:32:04,635 --> 00:32:07,372
yang dialami banyak orang
secara rahasia.
345
00:32:07,407 --> 00:32:10,375
Jadi, sekarang, kami
benar-benar membutuhkan
346
00:32:10,410 --> 00:32:12,476
pendaftaran legal dari
pertumbuhan ini.
347
00:32:12,511 --> 00:32:14,445
Pendaftaran asli, baru...
348
00:32:14,777 --> 00:32:16,414
organ dalam Saul Tenser...
349
00:32:16,449 --> 00:32:19,384
Ini seperti menemukan spesies
hewan baru.
350
00:32:20,156 --> 00:32:21,584
Ya.
351
00:32:21,619 --> 00:32:23,355
Lebih seperti menemukan
Picasso baru.
352
00:32:25,128 --> 00:32:27,689
Bagaimana pertumbuhan tumor
bisa dianggap sebagai seni?
353
00:32:29,495 --> 00:32:31,132
Di mana pembentukan emosional,
354
00:32:31,728 --> 00:32:33,365
pemahaman filosofis,
355
00:32:33,862 --> 00:32:35,598
yang merupakan dasar dari
semua seni?
356
00:32:40,440 --> 00:32:42,077
Dengar...
357
00:32:44,180 --> 00:32:46,378
Ada benjolan di perutku.
358
00:32:49,119 --> 00:32:50,547
Kalian lihat?
359
00:32:52,221 --> 00:32:53,649
Picasso?
360
00:32:53,684 --> 00:32:55,321
Duchamp?
361
00:32:55,884 --> 00:32:57,521
Francis Bacon, mungkin?
362
00:32:59,195 --> 00:33:00,623
Apa aku seniman?
363
00:33:06,796 --> 00:33:08,763
Dia mengambil pemberontakan
dari tubuhnya sendiri
364
00:33:08,798 --> 00:33:10,435
dan menguasainya.
365
00:33:11,273 --> 00:33:12,701
Membentuknya,
366
00:33:12,736 --> 00:33:14,373
menatonya, menampilkannya,
367
00:33:15,607 --> 00:33:17,244
menciptakan teater dari itu.
368
00:33:17,510 --> 00:33:20,610
Ini bermakna, makna
yang sangat kuat, dan...
369
00:33:21,580 --> 00:33:23,448
banyak orang menanggapinya.
370
00:33:23,483 --> 00:33:25,120
Ya.
371
00:33:25,914 --> 00:33:27,551
Tato itu?
372
00:33:28,521 --> 00:33:30,158
Ini dia.
373
00:33:33,790 --> 00:33:35,427
Kau lihat?
374
00:33:35,462 --> 00:33:37,528
Sejak awal,
375
00:33:37,563 --> 00:33:39,200
setelah dia bertemu Caprice,
376
00:33:40,401 --> 00:33:42,500
semua organ barunya ditato
377
00:33:42,535 --> 00:33:44,601
saat itu masih berada
dalam tubuhnya.
378
00:33:45,307 --> 00:33:46,735
Caprice kekasihnya?
379
00:33:47,375 --> 00:33:49,111
Caprice mitra kinerjanya.
380
00:33:50,246 --> 00:33:51,674
Dia membuat tato.
381
00:33:52,380 --> 00:33:53,808
Dan operasi.
382
00:34:05,756 --> 00:34:08,262
Tampak bagiku seolah-olah
Caprice adalah senimannya.
383
00:34:08,924 --> 00:34:10,858
Tenser hanyalah donor organ.
384
00:34:14,699 --> 00:34:17,568
Ada pertunjukan.
385
00:34:18,472 --> 00:34:21,176
Lalu, ada pertanyaan soal kemauan.
386
00:34:24,907 --> 00:34:26,544
Kemauan?
387
00:34:26,579 --> 00:34:28,216
Ya.
388
00:34:28,647 --> 00:34:30,383
Kami yakin, pada tingkat tertentu,
389
00:34:30,418 --> 00:34:32,352
mungkin alam bawah sadar,
390
00:34:32,387 --> 00:34:36,224
Saul Tenser mau organ-organ
baru ini berkembang.
391
00:34:37,656 --> 00:34:39,293
Jadi...
392
00:34:42,661 --> 00:34:46,333
Kau harus periksakan benjolan
di perutmu.
393
00:35:07,257 --> 00:35:08,685
Saul?
394
00:35:08,984 --> 00:35:11,325
Saul, sayang, bangunlah.
395
00:35:15,298 --> 00:35:17,760
Ranjangmu mengatakan kau sedang
mengerjakan sesuatu yang baru.
396
00:35:18,334 --> 00:35:19,762
Benarkahr?
397
00:35:20,468 --> 00:35:21,896
Begitu cepat?
398
00:35:22,866 --> 00:35:24,503
Ranjangnya sangat tenang.
399
00:35:26,870 --> 00:35:28,639
Ranjang tak pernah salah.
400
00:35:32,843 --> 00:35:35,613
Tanyakan saja pada teman-teman
kita di LifeFormWare.
401
00:35:38,717 --> 00:35:40,651
Apa ini sesuatu yang harus kita
khawatirkan?
402
00:35:42,556 --> 00:35:45,392
Interval antara pertumbuhan
tampaknya menutup.
403
00:35:45,691 --> 00:35:47,790
Kurasa sangat kreatif.
404
00:35:49,332 --> 00:35:50,760
Kukira.
405
00:35:53,666 --> 00:35:56,436
Kita harus mulai
memotong lebih cepat.
406
00:36:04,039 --> 00:36:06,677
Sudah waktunya berhenti melihat.
407
00:36:11,783 --> 00:36:14,685
Sudah waktunya berhenti bicara.
408
00:36:19,395 --> 00:36:20,823
Inilah waktunya
409
00:36:20,858 --> 00:36:22,495
untuk mendengarkan.
410
00:37:20,148 --> 00:37:21,884
Aku tak suka telinga.
411
00:37:25,659 --> 00:37:27,087
Apa?
412
00:37:27,122 --> 00:37:28,759
Telinga.
413
00:37:29,597 --> 00:37:32,367
Itu lucu, mencolok,
414
00:37:32,402 --> 00:37:34,699
tapi seribu telinga bukanlah
desain yang bagus.
415
00:37:35,867 --> 00:37:37,537
Suara sekitar?
416
00:37:38,474 --> 00:37:40,441
Telinga tambahan bahkan
tak berfungsi.
417
00:37:40,707 --> 00:37:42,377
Itu cuma untuk pertunjukan.
418
00:37:42,973 --> 00:37:44,610
Bagaimana kau tahu?
419
00:37:44,645 --> 00:37:46,348
Aku Adrienne Berceau.
420
00:37:47,043 --> 00:37:49,582
Aku Koordinator
Biomorfologi Klinek.
421
00:37:52,653 --> 00:37:55,390
Jangan katakan aku yang bilang,
tapi dia lebih baik dengan tarian
422
00:37:55,425 --> 00:37:57,359
daripada dengan seni konseptual.
423
00:38:00,760 --> 00:38:02,925
Kau sedang mengerjakan sesuatu
yang baru, Tn. Tenser?
424
00:38:03,928 --> 00:38:05,565
Aku tak pernah benar-benar tahu
425
00:38:05,600 --> 00:38:07,127
saat mengerjakan sesuatu yang baru.
426
00:38:08,669 --> 00:38:10,603
Sepertinya itu bukan keputusanku.
427
00:38:11,067 --> 00:38:12,704
Bagaimana jika memang?
428
00:38:15,071 --> 00:38:16,708
Jika memang?
429
00:38:16,941 --> 00:38:19,876
Penciptaan kecantikan batin
tak bisa jadi kebetulan.
430
00:38:20,483 --> 00:38:22,648
Maafkan aku karena mengutipmu
dan acaramu.
431
00:38:26,181 --> 00:38:27,917
Kau pernah dengar soal Dr. Nasatir?
432
00:38:29,525 --> 00:38:30,953
Tidak.
433
00:38:33,925 --> 00:38:35,859
Kau harus mengunjunginya.
434
00:38:37,126 --> 00:38:39,434
Kecantikan batin adalah
spesialisasinya,
435
00:38:39,469 --> 00:38:40,897
seperti juga milikmu.
436
00:38:45,838 --> 00:38:47,541
Aku sudah pesankan janji untukmu.
437
00:38:47,873 --> 00:38:49,609
Pergi ke alamat yang tertulis
di sini.
438
00:38:52,713 --> 00:38:55,208
Konsultasi soal masalah medis?
439
00:38:55,243 --> 00:38:57,881
Konsultasi soal masalah politik.
440
00:39:30,212 --> 00:39:32,146
Aku punya konsep untukmu.
441
00:39:32,181 --> 00:39:33,818
Ya?
442
00:39:33,853 --> 00:39:35,490
Ya.
443
00:39:35,525 --> 00:39:37,591
Idenya muncul saat aku melihatmu
444
00:39:37,626 --> 00:39:39,824
gunakan unit Sark sebagai bagian
dari pertunjukanmu.
445
00:39:39,859 --> 00:39:41,793
Sark awalnya modul otopsi.
446
00:39:41,828 --> 00:39:43,531
Kau tahu itu?
447
00:39:43,566 --> 00:39:44,994
Aku tahu itu.
448
00:39:45,997 --> 00:39:48,899
Kau pernah berpikir menggunakannya
untuk otopsi yang sebenarnya?
449
00:39:48,934 --> 00:39:50,571
Sebagai bagian dari
pertunjukanmu?
450
00:39:51,970 --> 00:39:53,607
Lakukan otopsi?
451
00:39:53,642 --> 00:39:55,202
Pada mayat.
452
00:39:55,237 --> 00:39:56,973
Aku punya mayat untukmu.
453
00:39:57,008 --> 00:39:58,645
Mayat yang sangat istimewa.
454
00:39:59,582 --> 00:40:02,110
Kau bisa lakukan otopsi langsung
pada mayat.
455
00:40:02,145 --> 00:40:05,179
Dan akan ada kejutan.
Kujamin beberapa kejutan.
456
00:40:05,214 --> 00:40:07,148
Mayat apa maksudmu?
457
00:40:07,887 --> 00:40:09,282
Anakku.
458
00:40:09,317 --> 00:40:10,954
Delapan tahun.
459
00:40:13,629 --> 00:40:15,123
Kenapa dia jadi mayat?
460
00:40:15,158 --> 00:40:17,290
Dia dibunuh ibunya.
Bukankah itu...
461
00:40:17,325 --> 00:40:19,061
bahan baku yang bagus
untuk pertunjukan?
462
00:40:23,298 --> 00:40:25,232
Kau punya mayat anakmu?
463
00:40:25,905 --> 00:40:28,301
Tentu aku memiliki mayatnya.
464
00:40:28,336 --> 00:40:29,973
Dia putraku.
465
00:40:32,648 --> 00:40:34,076
Ya, aku tahu.
466
00:40:35,112 --> 00:40:36,980
Seberapa radikal kau?
467
00:40:38,852 --> 00:40:40,786
Kau takut sedikit emosi?
468
00:40:42,658 --> 00:40:44,185
Aku takut segalanya.
469
00:40:56,639 --> 00:40:58,067
Masalah tenggorokan
470
00:40:58,971 --> 00:41:00,608
sangat parah
471
00:41:00,841 --> 00:41:02,269
hari ini.
472
00:41:02,777 --> 00:41:04,205
Aku tak bisa membukanya.
473
00:41:05,142 --> 00:41:06,779
Apa yang terjadi?
474
00:41:09,014 --> 00:41:10,651
Aku tak yakin.
475
00:41:13,216 --> 00:41:15,953
Kau keluar sangat lama kemarin.
476
00:41:15,988 --> 00:41:17,625
Ya.
477
00:41:18,221 --> 00:41:19,858
Ini bukan alergiku.
478
00:41:20,795 --> 00:41:22,223
Sebenarnya,
479
00:41:23,325 --> 00:41:24,962
Itu tak menggangguku.
480
00:41:24,997 --> 00:41:26,898
Aneh.
481
00:41:27,263 --> 00:41:28,900
Kau merasa tak nyaman?
482
00:41:28,935 --> 00:41:30,605
Tidak, ini...
483
00:41:30,640 --> 00:41:32,200
kepenuhan yang menarik.
484
00:41:34,138 --> 00:41:35,874
Bukan perasaan yang sepenuhnya
buruk.
485
00:41:36,679 --> 00:41:38,107
Setidaknya tidak...
486
00:41:39,077 --> 00:41:40,714
membosankan.
487
00:41:43,180 --> 00:41:45,114
Aku pergi melihat Klinek.
488
00:41:46,183 --> 00:41:47,820
Bagaimana itu?
489
00:41:47,855 --> 00:41:49,789
Biasa.
490
00:41:52,420 --> 00:41:54,057
Penuh sesak.
491
00:41:55,126 --> 00:41:56,763
Cemburu?
492
00:41:57,359 --> 00:41:59,326
Tentu saja.
493
00:41:59,361 --> 00:42:01,669
Tapi bukan itu.
494
00:42:01,704 --> 00:42:03,132
Aku bertemu orang...
495
00:42:05,774 --> 00:42:07,136
Di jalanan.
496
00:42:07,171 --> 00:42:08,808
Dia punya ide
497
00:42:09,437 --> 00:42:11,074
untuk pertunjukan.
498
00:42:19,953 --> 00:42:21,381
Jadi,
499
00:42:21,416 --> 00:42:23,053
mayat anak laki-laki itu.
500
00:42:24,287 --> 00:42:26,023
Kita harus memodifikasi Sark.
501
00:42:27,730 --> 00:42:29,895
Ubah kembali jadi modul otopsi.
502
00:42:32,900 --> 00:42:34,669
Entah di mana hukumnya
503
00:42:34,704 --> 00:42:37,331
atas perbuatan yang merendahkan
jasad manusia.
504
00:42:40,743 --> 00:42:43,744
Kita jadi berlebihan untuk
membuatnya berharga.
505
00:42:45,946 --> 00:42:47,374
Kita harus masuk lebih dalam.
506
00:42:59,355 --> 00:43:02,455
Aku ragu bagaimana kita akan
memainkan sudut kecantikan batin.
507
00:43:02,490 --> 00:43:05,062
Orang ini, Dotrice, dia bilang
akan ada kejutan...
508
00:43:07,198 --> 00:43:09,264
Maaf.
509
00:43:09,299 --> 00:43:11,035
Itu mesin yang bicara.
510
00:43:11,840 --> 00:43:13,268
Itu kau yang bicara.
511
00:43:15,470 --> 00:43:17,239
Lanjutkan.
512
00:43:19,177 --> 00:43:20,814
Sungguh?
513
00:43:21,344 --> 00:43:22,981
Sejauh ini...
514
00:43:23,346 --> 00:43:24,983
sangat baik.
515
00:43:46,941 --> 00:43:49,975
Kau bisa masuk untuk
pertunjukan berikutnya.
516
00:43:50,274 --> 00:43:51,911
Mungkin.
517
00:43:53,849 --> 00:43:55,442
Tapi mungkin ini
518
00:43:55,477 --> 00:43:57,114
hanya untuk kita.
519
00:45:15,964 --> 00:45:17,392
Bagaimana perasaanmu?
520
00:45:18,362 --> 00:45:19,999
Apa maksudmu?
521
00:45:21,200 --> 00:45:22,936
Ada yang memasak di sana?
522
00:45:25,468 --> 00:45:27,941
Imajinasimu bekerja lembur.
523
00:45:29,406 --> 00:45:31,538
Aku baru saja
melihat portofoliomu.
524
00:45:31,573 --> 00:45:33,210
Kau sangat produktif.
525
00:45:33,608 --> 00:45:35,245
Aku tak tahu.
526
00:45:35,577 --> 00:45:37,214
Pasti melelahkan?
527
00:45:37,920 --> 00:45:39,546
Aku bisa hidup tanpanya.
528
00:45:39,581 --> 00:45:41,922
Dengar, jelaskan padaku.
529
00:45:41,957 --> 00:45:44,518
Kenapa Saul Tenser menyamar?
530
00:45:44,553 --> 00:45:46,619
Kau tampaknya cukup dalam
531
00:45:46,654 --> 00:45:48,291
ke dalam seni tubuh.
532
00:45:51,967 --> 00:45:54,869
Apa yang kukatakan soal
seni tubuh itu,
533
00:45:55,630 --> 00:45:58,433
aku tak suka apa yang terjadi
dengan tubuh.
534
00:45:59,139 --> 00:46:01,337
Secara khusus, apa yang terjadi
dengan tubuhku,
535
00:46:02,076 --> 00:46:03,603
itulah kenapa aku terus
memotongnya.
536
00:46:03,638 --> 00:46:05,275
Rekanmu, Caprice,
537
00:46:06,344 --> 00:46:07,915
dia tak tahu soal ini?
538
00:46:07,950 --> 00:46:09,378
Rahasia?
539
00:46:10,513 --> 00:46:12,150
Ya.
540
00:46:12,185 --> 00:46:14,119
- Sungguh?
- Ya.
541
00:46:17,223 --> 00:46:18,959
Dia tak bisa membaca isi perutmu?
542
00:46:19,687 --> 00:46:23,293
Tak ada jejak di sana yang
mengatakan informan polisi?
543
00:46:24,032 --> 00:46:25,460
Kau sungguh imajinatif.
544
00:46:28,498 --> 00:46:30,432
Kau punya apa untukku?
545
00:46:42,314 --> 00:46:43,951
Dr. Nasatir.
546
00:46:44,217 --> 00:46:45,645
Bedah kosmetik.
547
00:46:47,055 --> 00:46:49,253
Seseorang menghubungiku
di acara Klinek.
548
00:46:50,960 --> 00:46:53,059
Kudengar itu pertunjukan bagus.
549
00:46:53,457 --> 00:46:55,259
Sangat mengganggu.
Beberapa telinga.
550
00:46:57,296 --> 00:46:58,933
Pasti bagus.
551
00:46:59,298 --> 00:47:00,935
Tak apa.
552
00:47:00,970 --> 00:47:02,497
Jika kau suka
propaganda pelarian.
553
00:47:03,434 --> 00:47:05,071
Ada orang bicara padaku
554
00:47:05,106 --> 00:47:06,567
soal pandanganku
555
00:47:06,602 --> 00:47:08,239
tentang kecantikan batin.
556
00:47:09,374 --> 00:47:11,539
Mengatakan aku benar-benar
harus berkonsultasi dengan dokter.
557
00:47:12,707 --> 00:47:14,377
Dr. Nasatir.
558
00:47:15,677 --> 00:47:17,314
Kecantikan batin, ya?
559
00:47:17,349 --> 00:47:18,986
Itu tepat di depanmu.
560
00:47:19,516 --> 00:47:21,681
Itu sebabnya dia bicara denganku.
561
00:47:23,355 --> 00:47:24,992
Oke, bagus.
562
00:47:26,424 --> 00:47:28,061
Ikuti itu.
563
00:47:28,426 --> 00:47:30,063
Cari tahu apa artinya.
564
00:47:31,330 --> 00:47:32,967
Apa lagi?
565
00:47:35,301 --> 00:47:37,664
Kenapa unit kejahatan
tubuhmu disebut New Vice?
566
00:47:38,436 --> 00:47:40,172
Aku tak mengerti itu.
567
00:47:40,207 --> 00:47:43,010
Seseorang di kantor berpikir
itu lebih seksi
568
00:47:43,309 --> 00:47:44,979
daripada Kekacauan Evolusioner.
569
00:47:46,147 --> 00:47:47,575
Lebih seksi berarti pendanaan
lebih gampang.
570
00:47:48,743 --> 00:47:50,380
Ada yang lain?
571
00:47:50,415 --> 00:47:52,052
Ya.
572
00:47:52,087 --> 00:47:55,121
Kau punya wanita bernama
Djuna Dotrice di Metro Pen.
573
00:47:58,423 --> 00:48:00,060
Kami punya?
574
00:48:01,393 --> 00:48:03,030
New Vice memiliki dia?
575
00:48:04,066 --> 00:48:06,693
Mungkin hanya Pembunuhan Lama.
Dia terlibat pembunuhan.
576
00:48:07,663 --> 00:48:09,300
Membunuh anaknya sendiri.
577
00:48:12,338 --> 00:48:13,975
Ya.
578
00:48:15,077 --> 00:48:16,505
Baik.
579
00:48:17,673 --> 00:48:19,409
Aku perlu bicara dengannya.
580
00:48:28,585 --> 00:48:30,222
Sark awalnya
581
00:48:30,257 --> 00:48:32,422
sarkofagus otopsi koroner.
582
00:48:32,457 --> 00:48:35,194
Saat itu keluar dari gaya
dalam profesi medis,
583
00:48:35,229 --> 00:48:36,756
itu mengambil kehidupan baru
584
00:48:37,165 --> 00:48:38,593
sebagai perlengkapan seni.
585
00:48:39,200 --> 00:48:41,101
Aku sudah dengar beberapa Sarks
586
00:48:41,136 --> 00:48:42,762
yang dimodifikasi untuk
operasi pertunjukan
587
00:48:42,797 --> 00:48:45,204
telah benar-benar diretas
secara brutal,
588
00:48:45,239 --> 00:48:47,470
tapi yang ini diubah oleh
seseorang
589
00:48:47,505 --> 00:48:49,142
dengan sentuhan yang sangat halus.
590
00:48:49,441 --> 00:48:51,078
Ini dalam bentuk yang indah.
591
00:48:59,715 --> 00:49:01,352
Di mana rekanmu?
592
00:49:01,717 --> 00:49:04,289
Saul suka aku melakukan
pekerjaan robot.
593
00:49:04,324 --> 00:49:06,258
Membuatku tetap berhubungan
dengan asalku.
594
00:49:08,493 --> 00:49:10,130
Apa yang terjadi padanya?
595
00:49:10,759 --> 00:49:12,396
Pertumbuhan tubuh.
596
00:49:13,168 --> 00:49:15,102
Apa ada nama untuk itu?
597
00:49:15,764 --> 00:49:18,303
Sindrom Evolusi Dipercepat.
598
00:49:19,801 --> 00:49:21,801
Tubuhmu jadi sangat inventif
599
00:49:21,836 --> 00:49:24,408
dan memberikan banyak hal
baru padamu.
600
00:49:25,180 --> 00:49:28,214
Kukira itu mau melihat apa yang
melekat pada generasi berikutnya.
601
00:49:28,249 --> 00:49:30,117
Ya, tapi...
602
00:49:30,152 --> 00:49:32,383
Tenser tak membiarkan
apa pun menempel, bukan?
603
00:49:32,418 --> 00:49:34,121
Maksudku...
604
00:49:34,156 --> 00:49:36,783
tidak jika dia menyingkirkan
semuanya.
605
00:49:36,818 --> 00:49:38,455
bagian tubuh yang baru dan
lebih baik?
606
00:49:39,755 --> 00:49:41,392
Ini patologis.
607
00:49:41,427 --> 00:49:42,855
Hal ini tak sehat.
608
00:49:42,890 --> 00:49:44,626
Ini kerusakan sistem.
609
00:49:45,365 --> 00:49:48,168
Suatu organisme membutuhkan
organisasi.
610
00:49:48,203 --> 00:49:49,796
Jika tidak, itu hanya
kanker buatan.
611
00:49:51,866 --> 00:49:53,503
Hei, Caprice.
612
00:49:54,572 --> 00:49:56,209
Lihat kami!
613
00:49:59,445 --> 00:50:01,115
Bagaimana menurutmu?
614
00:50:01,150 --> 00:50:03,546
Apa kami punya masa depan dalam
pertunjukkan di sini?
615
00:50:05,385 --> 00:50:06,813
Tentu saja.
616
00:50:49,462 --> 00:50:50,890
Saul Tenser.
617
00:50:52,729 --> 00:50:54,531
Masuklah.
618
00:51:01,705 --> 00:51:03,408
Ini...
619
00:51:03,443 --> 00:51:04,871
sangat menarik.
620
00:51:04,906 --> 00:51:06,510
Apa itu?
621
00:51:06,545 --> 00:51:08,182
Melihatmu di sini,
622
00:51:08,217 --> 00:51:10,382
seperti sambaran petir
dari langit.
623
00:51:10,417 --> 00:51:12,912
Menyerangmu dengan sangat keras
dan meyakinkan.
624
00:51:13,882 --> 00:51:15,519
Biar kuambil mantelmu.
625
00:51:16,258 --> 00:51:18,423
Aku lebih suka tetap memakainya.
626
00:51:19,789 --> 00:51:21,426
Aku kedinginan.
627
00:51:21,890 --> 00:51:24,330
Jika kau tak keberatan
pewarnaan.
628
00:51:24,365 --> 00:51:27,168
Silahkan, naik saja ke sana
dan tunjukkan perutmu.
629
00:51:38,478 --> 00:51:40,412
Ceritakan soal petir.
630
00:51:40,810 --> 00:51:43,778
Saul Tenser dan Kecantikan Batin.
631
00:51:44,946 --> 00:51:47,584
Ini pernikahan yang
dibuat di surga.
632
00:51:48,620 --> 00:51:50,488
Kecantikan Batin.
633
00:51:55,924 --> 00:51:57,561
Kusarankan
634
00:51:57,860 --> 00:51:59,596
untuk memasang rip-lock
635
00:51:59,631 --> 00:52:01,268
di sini.
636
00:52:01,303 --> 00:52:03,369
Ini akan memberimu akses maksimal.
637
00:52:09,377 --> 00:52:10,805
Akses ke apa?
638
00:52:11,511 --> 00:52:14,710
Aku kesini untuk membahas
masalah politikku.
639
00:52:15,845 --> 00:52:17,779
Aku tak tahu kau punya masalah.
640
00:52:17,814 --> 00:52:19,451
Aku juga tidak,
641
00:52:19,717 --> 00:52:22,355
tapi Adrienne Berceau
sepertinya berpikir begitu.
642
00:52:22,390 --> 00:52:24,291
Adrianne.
643
00:52:24,326 --> 00:52:25,754
Dia sangat dramatis.
644
00:52:26,328 --> 00:52:27,756
Dengar...
645
00:52:27,791 --> 00:52:29,989
Aku cuma mekanik.
646
00:52:30,662 --> 00:52:32,959
Aku memasang pintu dan jendela
ke masa depan.
647
00:52:33,698 --> 00:52:35,335
Politik akan segera datang,
648
00:52:35,568 --> 00:52:37,271
Saat kau mendaftar.
649
00:52:37,735 --> 00:52:39,372
Mendaftar?
650
00:52:40,606 --> 00:52:42,243
Untuk apa?
651
00:52:42,674 --> 00:52:44,311
Dia bahkan tak tahu.
652
00:52:45,545 --> 00:52:46,973
Untuk Kontes Kecantikan Dalam.
653
00:52:47,877 --> 00:52:49,408
Aku yakin kau akan jadi pesaing.
654
00:53:02,529 --> 00:53:04,463
- Hai.
- Hai.
655
00:53:04,828 --> 00:53:06,564
Bagaimana kabar Sark?
656
00:53:06,599 --> 00:53:09,303
Teman LifeFormWare kita sangat...
657
00:53:11,472 --> 00:53:12,900
Bagaimana aku bisa menjelaskannya?
658
00:53:14,035 --> 00:53:15,837
Sangat menyenangkan.
659
00:53:20,547 --> 00:53:21,975
Apa itu hal yang baik?
660
00:53:23,682 --> 00:53:26,485
Mereka sangat menyukainya,
bagian dari mesin itu.
661
00:53:27,114 --> 00:53:28,751
Mereka sungguh tertarik.
662
00:53:31,426 --> 00:53:32,854
Mereka tak akan menyakitinya.
663
00:53:46,837 --> 00:53:48,507
Apa ini?
664
00:53:48,542 --> 00:53:49,970
Memotong diri sendiri?
665
00:53:53,448 --> 00:53:55,679
Aku tampaknya jadi kontestan
666
00:53:55,714 --> 00:53:57,615
dalam Kontes Kecantikan Dalam.
667
00:53:57,650 --> 00:53:59,419
Ini sangat rahasia.
668
00:53:59,454 --> 00:54:00,882
Mungkin kurang resmi.
669
00:54:01,621 --> 00:54:03,049
Hal-hal yang kau bawa pulang.
670
00:54:04,756 --> 00:54:06,624
Aku masuk dalam kategori
671
00:54:06,659 --> 00:54:09,990
Organ Asli Terbaik Tanpa
Fungsi yang Diketahui.
672
00:54:12,533 --> 00:54:16,502
Ini seperti jas hujan
untuk flasher organ internal.
673
00:54:19,870 --> 00:54:21,474
Dunia baru terbuka.
674
00:54:23,742 --> 00:54:25,379
Tunggu sebentar.
675
00:54:25,414 --> 00:54:26,908
Apa kita baru saja dibuat...
676
00:54:26,943 --> 00:54:28,580
ketinggalan jaman?
677
00:54:28,615 --> 00:54:30,747
Tidak, tentu saja tidak.
678
00:54:30,782 --> 00:54:32,584
Itu hanya hal yang fungsional.
679
00:54:34,082 --> 00:54:35,719
Ini hanya resleting.
680
00:54:35,754 --> 00:54:37,490
Bukan seni, bukan sensual.
681
00:54:39,626 --> 00:54:41,054
Di samping itu,
682
00:54:41,727 --> 00:54:43,826
ingat apa yang dikatakan
teman pendaftaran kita,
683
00:54:44,763 --> 00:54:46,796
seks adalah operasi.
684
00:54:48,030 --> 00:54:49,898
Retsleting tak bisa menggantikan
Sark kita.
685
00:54:51,671 --> 00:54:53,407
Kupikir dia bilang...
686
00:54:54,003 --> 00:54:55,640
"Operasi seks baru."
687
00:55:03,111 --> 00:55:04,748
Di samping itu,
688
00:55:10,085 --> 00:55:11,722
retsleting...
689
00:55:12,461 --> 00:55:15,891
punya daya tarik seks sendiri.
690
00:55:31,007 --> 00:55:32,644
Hati-hati...
691
00:55:32,910 --> 00:55:34,547
jangan tumpah.
692
00:55:54,833 --> 00:55:56,833
Dia makan keranjang
sampah plastik.
693
00:55:56,868 --> 00:55:58,802
Apa yang akan kau lakukan?
694
00:55:59,838 --> 00:56:01,475
Aku tak akan membunuhnya.
695
00:56:01,939 --> 00:56:03,675
Anak kecil, anakku sendiri.
696
00:56:03,710 --> 00:56:05,743
Tapi dia tak akan jadi anakmu.
697
00:56:05,778 --> 00:56:07,712
Dia bahkan tak akan jadi
anak kecil.
698
00:56:08,517 --> 00:56:09,945
Apa dia?
699
00:56:09,980 --> 00:56:11,617
Makhluk.
700
00:56:12,213 --> 00:56:13,850
Sesuatu.
701
00:56:14,116 --> 00:56:16,490
Sesuatu yang diciptakan
suamiku untuk menyiksaku.
702
00:56:16,525 --> 00:56:19,823
Makhluk yang bisa memakan
keranjang sampah plastik.
703
00:56:19,858 --> 00:56:21,594
Makan dan menikmati.
704
00:56:21,629 --> 00:56:23,992
Tak makan apa-apa selain plastik
dan barang sintetis yang aneh.
705
00:56:28,933 --> 00:56:31,670
Dia akan ambil arloji itu dan akan
memakannya untuk makan siang.
706
00:56:33,102 --> 00:56:34,970
Dia bisa mencerna plastik?
707
00:56:35,005 --> 00:56:39,777
Dia punya air liur putih
kental yang aneh.
708
00:56:39,812 --> 00:56:42,582
dia kadang-kadang
menyeruput segalanya.
709
00:56:42,617 --> 00:56:44,617
Itu seperti asam.
710
00:56:45,048 --> 00:56:47,081
Itu akan melarutkan segala jenis
barang plastik.
711
00:56:47,116 --> 00:56:49,754
Ini menyengat jika kena kulitmu.
712
00:56:49,789 --> 00:56:51,657
Itu tak mengganggunya.
713
00:56:51,692 --> 00:56:53,120
Seperti kadal.
714
00:56:55,091 --> 00:56:57,531
Suamimu Lang Dotrice.
715
00:56:57,566 --> 00:56:58,961
Dulu.
716
00:56:58,996 --> 00:57:01,601
Aku tak mengakui dia.
Persetan dia.
717
00:57:01,636 --> 00:57:03,262
Dia menemukan anakmu?
718
00:57:04,705 --> 00:57:06,133
Ya.
719
00:57:06,168 --> 00:57:07,904
Begitulah menurutku.
720
00:57:07,939 --> 00:57:10,005
Inilah hal lain yang kupikirkan,
721
00:57:10,040 --> 00:57:12,238
memikirkan cacing berlendir
yang tumbuh di dalam diriku
722
00:57:12,273 --> 00:57:14,515
masih membuatku mual.
723
00:57:15,914 --> 00:57:17,551
Polisi bilang
724
00:57:17,586 --> 00:57:19,113
mereka belum temukan putramu, Brecken.
725
00:57:19,148 --> 00:57:20,785
Firasatku mereka tak berpikir
726
00:57:20,820 --> 00:57:22,754
kau sungguh membunuhnya.
727
00:57:23,823 --> 00:57:25,251
Aku mengaku,
728
00:57:25,792 --> 00:57:27,220
mereka tak percaya padaku.
729
00:57:28,124 --> 00:57:29,860
Kejahatan yang sempurna.
730
00:57:31,963 --> 00:57:33,600
Kau mengaku?
731
00:57:33,635 --> 00:57:34,997
Ya.
732
00:57:35,032 --> 00:57:36,768
Kenapa?
733
00:57:37,771 --> 00:57:39,199
Aku berdosa.
734
00:57:45,878 --> 00:57:47,306
Di mana mayatnya?
735
00:57:47,341 --> 00:57:49,847
Lang mengambilnya kecuali dia
membuangnya.
736
00:57:49,882 --> 00:57:51,310
Bagaimana dia mendapatkannya?
737
00:57:54,150 --> 00:57:55,787
Kutinggalkan untuknya.
738
00:57:56,625 --> 00:57:58,053
Perceraian kecilku hadir.
739
00:58:01,894 --> 00:58:04,257
Apa yang akan dilakukan
Lang dengan mayatnya?
740
00:58:04,292 --> 00:58:06,732
Mungkin dia dan teman kanibalnya
akan memakannya.
741
00:58:06,767 --> 00:58:08,833
Siapa yang tahu?
Siapa peduli?
742
00:58:08,868 --> 00:58:10,670
Temannya kanibal?
743
00:58:13,400 --> 00:58:15,037
Jika kau Boneka Barbie,
744
00:58:15,677 --> 00:58:17,105
maka mereka kanibal.
745
00:58:18,042 --> 00:58:20,009
Jika polisi menemukan
mayat Brecken
746
00:58:20,044 --> 00:58:21,681
dan melakukan otopsi,
747
00:58:22,849 --> 00:58:25,014
menurutmu apa yang akan mereka
temukan di dalam tubuhnya?
748
00:58:28,019 --> 00:58:29,656
Segalanya.
749
00:58:51,372 --> 00:58:53,009
- Tarr.
- Lang.
750
00:58:53,044 --> 00:58:54,681
Semua orang di sini.
751
00:58:55,178 --> 00:58:56,815
Bagus.
752
00:59:03,384 --> 00:59:05,989
Jalur suplai kita aktif
dan berjalan kembali,
753
00:59:06,024 --> 00:59:07,859
jadi kita dalam kondisi
sangat baik.
754
00:59:07,894 --> 00:59:09,828
Produksi akan segera
kembali maksimal.
755
00:59:20,940 --> 00:59:22,841
Tarr, jika kita harus
memindahkan komune,
756
00:59:22,876 --> 00:59:25,778
Seluruh operasi, jalur perakitan,
semuanya...
757
00:59:25,813 --> 00:59:27,142
Duduk.
758
00:59:27,177 --> 00:59:28,781
Seberapa cepat bisa?
759
00:59:28,816 --> 00:59:30,244
Kau mengharapkan masalah?
760
00:59:32,215 --> 00:59:34,380
Aku akan lakukan otopsi Brecken.
761
00:59:37,792 --> 00:59:40,694
Akhirnya, apa yang kita lakukan
akan jadi sangat umum
762
00:59:40,729 --> 00:59:42,157
dan akan beresonansi.
763
01:01:00,039 --> 01:01:01,775
Dimana Tn. Tenser?
764
01:01:03,339 --> 01:01:05,174
Dia sedang lakukan penelitian.
765
01:01:05,880 --> 01:01:07,473
Dimana temanmu, Timlin?
766
01:01:07,508 --> 01:01:10,311
Dia terintimidasi.
767
01:01:10,346 --> 01:01:11,983
Oleh siapa?
768
01:01:12,018 --> 01:01:13,787
Kami sudah
769
01:01:13,822 --> 01:01:15,349
dilarang berbaur.
770
01:01:15,384 --> 01:01:17,318
Sekarang jadi bagian dari
deskripsi pekerjaan.
771
01:01:18,420 --> 01:01:22,158
Kupertaruhkan karirku
dengan berada di sini,
772
01:01:22,193 --> 01:01:23,830
tapi...
773
01:01:24,327 --> 01:01:25,964
Aku tak bisa menjauh.
774
01:01:26,395 --> 01:01:28,032
Aku demam.
775
01:01:29,299 --> 01:01:30,936
Maafkan aku.
776
01:01:30,971 --> 01:01:33,334
Aku harus bicara dengannya
sebelum dia pergi.
777
01:01:40,244 --> 01:01:41,881
Odile.
778
01:01:43,951 --> 01:01:45,379
Caprice.
779
01:01:46,580 --> 01:01:49,482
Kau tak tahu betapa sulitnya
780
01:01:49,517 --> 01:01:52,188
kutemukan ahli bedah plastik
yang mengerti
781
01:01:52,223 --> 01:01:55,026
kalau aku tak mau dibuat
lebih cantik.
782
01:01:55,490 --> 01:01:57,391
Ahli bedah cenderung
sangat fokus
783
01:01:57,426 --> 01:01:59,063
dan tak imajinatif.
784
01:01:59,868 --> 01:02:01,296
Itu dianggap sebagai kekuatan.
785
01:02:03,168 --> 01:02:04,805
Aku sendiri ahli bedah.
786
01:02:05,401 --> 01:02:07,038
Tapi bukan operasi kosmetik.
787
01:02:07,909 --> 01:02:09,337
Trauma.
788
01:02:11,407 --> 01:02:13,044
Trauma.
789
01:02:13,541 --> 01:02:15,178
Tapi itu sangat...
790
01:02:15,213 --> 01:02:16,850
provokatif.
791
01:02:17,413 --> 01:02:19,050
Aku menikmati trauma.
792
01:02:20,152 --> 01:02:22,284
Apa yang kulakukan pada diriku
sangat traumatis.
793
01:02:23,320 --> 01:02:24,957
Apa itu?
794
01:02:25,421 --> 01:02:27,421
Kau tampak begitu damai, jadi...
795
01:02:28,127 --> 01:02:30,589
ceria saat operasimu berlangsung.
796
01:02:32,428 --> 01:02:34,065
Melihatmu tiba-tiba...
797
01:02:34,496 --> 01:02:37,299
memenuhiku dengan keinginan
untuk memotong wajahku.
798
01:02:40,040 --> 01:02:41,567
Ini perasaan
yang mengejutkanku.
799
01:02:44,440 --> 01:02:46,176
Keinginan untuk terbuka
800
01:02:47,014 --> 01:02:49,146
seringkali merupakan awal dari
sesuatu yang menggairahkan...
801
01:02:50,644 --> 01:02:52,281
...baru.
802
01:02:55,649 --> 01:02:58,320
Mungkin kau mau bergabung
denganku
803
01:02:58,355 --> 01:02:59,992
dan rombongan nanti malam,
804
01:03:00,654 --> 01:03:02,291
di hotel?
805
01:03:06,968 --> 01:03:08,935
Keinginan untuk terbuka?
806
01:03:11,137 --> 01:03:12,565
Secara metaforis.
807
01:03:12,600 --> 01:03:14,270
Secara emosional.
808
01:03:14,305 --> 01:03:15,942
Secara artistik.
809
01:03:29,716 --> 01:03:32,420
Kau mau mengambil alih
pertunjukan Brecken.
810
01:03:32,455 --> 01:03:34,521
Aku mau melakukan otopsi.
811
01:03:34,556 --> 01:03:36,193
Aku mau tampil.
812
01:03:43,598 --> 01:03:45,235
Ini baru.
813
01:03:46,601 --> 01:03:48,238
Ya, memang.
814
01:03:54,081 --> 01:03:55,509
Mungkin...
815
01:03:56,413 --> 01:03:58,050
kau terlalu malu sebelumnya.
816
01:04:00,186 --> 01:04:01,922
Aku tak terlalu malu sekarang.
817
01:04:06,621 --> 01:04:08,654
Kau punya sesuatu
yang baru untuk pertunjukan?
818
01:04:08,689 --> 01:04:11,558
Kita pasti bisa melakukan
pekerjaan dalam ekstraksi Tenser.
819
01:04:13,034 --> 01:04:14,462
Otopsi Ganda.
820
01:04:16,169 --> 01:04:18,037
Aku punya sesuatu untuk dimasak.
821
01:04:20,569 --> 01:04:22,206
Mungkin beberapa hal.
822
01:04:23,704 --> 01:04:26,606
Tapi aku senang biarkan mereka
tinggal di dalam untuk saat ini.
823
01:04:26,641 --> 01:04:28,476
Itu mungkin tak sehat.
824
01:04:31,052 --> 01:04:33,151
Kita nisa mengekstrak
secara pribadi,
825
01:04:33,186 --> 01:04:35,153
jika itu masalah.
826
01:04:35,749 --> 01:04:37,485
Tak harus berupa pertunjukan.
827
01:04:38,257 --> 01:04:40,191
Jangan biarkan terlalu lama.
828
01:04:52,667 --> 01:04:54,304
Bagaimana pertunjukan Odile?
829
01:04:56,473 --> 01:04:58,110
Itu...
830
01:04:58,607 --> 01:05:00,244
Brilian.
831
01:05:01,181 --> 01:05:02,741
Dia menggairahkan.
832
01:05:02,776 --> 01:05:04,413
Ya.
833
01:05:04,811 --> 01:05:06,448
Dia menyapa.
834
01:05:08,716 --> 01:05:10,518
Halo.
835
01:05:11,686 --> 01:05:14,060
Aku mau melakukan lebih dari
sekadar tampil.
836
01:05:15,459 --> 01:05:17,096
Aku mau membangun.
837
01:05:18,165 --> 01:05:20,198
Aku mau membangun
pertunjukan Brecken.
838
01:05:20,233 --> 01:05:22,266
Ini sudah punya struktur bawaan.
839
01:05:23,764 --> 01:05:25,368
Anak yang terbunuh.
840
01:05:25,403 --> 01:05:27,040
Anak yang sangat aneh.
841
01:05:27,570 --> 01:05:29,240
Otopsi publik, beberapa...
842
01:05:29,275 --> 01:05:30,703
kejutan.
843
01:05:30,738 --> 01:05:32,672
Aku mau mengerjakannya.
844
01:05:33,378 --> 01:05:35,048
Itu sangat berarti.
845
01:05:42,816 --> 01:05:44,684
Saul Tenser.
846
01:05:49,163 --> 01:05:50,591
Ayo masuk.
847
01:05:57,864 --> 01:05:59,501
Hanya...
848
01:06:11,779 --> 01:06:13,416
Ada apa?
849
01:06:14,155 --> 01:06:15,583
Baiklah...
850
01:06:16,124 --> 01:06:20,522
Aku hanya mau saranmu
sebagai generator organ baru.
851
01:06:20,887 --> 01:06:22,590
Aku...
852
01:06:22,625 --> 01:06:24,262
hanya...
853
01:06:26,662 --> 01:06:30,103
sebenarnya, aku mau
menunjukkan kamar aman kami.
854
01:06:30,138 --> 01:06:31,566
Bolehkah?
855
01:06:35,506 --> 01:06:37,143
Ya...
856
01:06:37,178 --> 01:06:41,312
Jadi, di sinilah kami
mengarsipkan materi kami
857
01:06:41,347 --> 01:06:43,710
yang lebih provokatif di sini.
858
01:06:44,680 --> 01:06:46,581
Kurasa itu semua provokatif.
859
01:06:48,288 --> 01:06:49,716
Kau,
860
01:06:49,751 --> 01:06:51,685
Kau memprovokasi kami.
861
01:06:53,722 --> 01:06:56,261
Kau memprovokasiku.
862
01:06:57,264 --> 01:06:58,692
Aku...
863
01:06:58,727 --> 01:07:01,200
Aku sangat senang kau bersama kami.
864
01:07:01,235 --> 01:07:03,268
Itu masuk akal secara emosional.
865
01:07:04,865 --> 01:07:06,502
Siapa kami?
866
01:07:08,209 --> 01:07:09,670
Ini aku, aku...
867
01:07:09,705 --> 01:07:11,342
Hanya aku.
868
01:07:11,377 --> 01:07:14,708
Aku Pendaftar untuk
Kontes Kecantikan Dalam.
869
01:07:14,743 --> 01:07:16,677
Jangan bilang.
870
01:07:16,712 --> 01:07:18,349
Pendaftaran
871
01:07:18,384 --> 01:07:20,318
tampaknya jadi setelan kuatmu.
872
01:07:21,486 --> 01:07:22,914
Kupikir kau punya kesempatan
yang sangat baik
873
01:07:22,949 --> 01:07:25,620
untuk memenangkan kategorimu.
874
01:07:25,655 --> 01:07:29,195
Bahkan, jika aku jadi kau,
aku akan memilih Best in Show.
875
01:07:29,230 --> 01:07:31,593
Aku tak yakin punya sesuatu
untuk ditampilkan.
876
01:07:36,435 --> 01:07:38,369
Mungkin harus memalsukannya.
877
01:07:41,275 --> 01:07:42,703
Berbicara soal memalsukan,
878
01:07:43,541 --> 01:07:46,641
Kubilang masuk akal
secara emosional bagimu
879
01:07:46,676 --> 01:07:48,940
untuk bersama dengan Kecantikan Batin,
dan memang begitu, tapi...
880
01:07:48,975 --> 01:07:50,612
Kau tahu, tidak
881
01:07:50,647 --> 01:07:52,383
masuk akal secara logis.
882
01:07:54,255 --> 01:07:55,749
- Tidak?
- Tidak.
883
01:07:55,784 --> 01:07:58,290
Karena Kontes Kecantikan
Batin tentang penerimaan.
884
01:07:58,787 --> 01:08:02,261
Ini soal pengakuan,
pemberdayaan estetika,
885
01:08:02,296 --> 01:08:04,263
Dan kau, Saul Tenser,
886
01:08:04,298 --> 01:08:07,431
kau tentang semua kemarahan,
dan pemberontakan, dan...
887
01:08:07,763 --> 01:08:09,400
penolakan dengan pisau bedah.
888
01:08:15,936 --> 01:08:18,574
Ini kesalahan, bukan?
889
01:08:18,609 --> 01:08:19,938
Tidak.
890
01:08:19,973 --> 01:08:22,314
Tidak, kau benar. Aku akan jadi
ikan yang kehabisan air
891
01:08:22,349 --> 01:08:23,777
di acara rahasia kecilmu.
892
01:08:24,450 --> 01:08:26,615
Tapi, tidak.
893
01:08:26,650 --> 01:08:29,552
Kami menginginkanmu, kami
membutuhkanmu, kami...
894
01:08:29,587 --> 01:08:31,323
Semuanya akan berantakan tanpamu!
895
01:08:33,888 --> 01:08:36,493
Bagaimana jika aku menang untuk
organ asli terbaik?
896
01:08:36,528 --> 01:08:39,760
Lalu aku merobeknya di depan
umum di acaraku berikutnya?
897
01:08:40,499 --> 01:08:42,268
Bukankah itu akan mempermalukan
kelompokmu?
898
01:08:43,667 --> 01:08:46,536
Ini kekuatan bintang. Kami akan
menutupinya.
899
01:08:46,571 --> 01:08:47,999
Kami akan menyelesaikannya.
900
01:08:48,034 --> 01:08:49,704
Kami akan memberikan apa pun
yang kau mau dan mungkin,
901
01:08:49,739 --> 01:08:53,246
mungkin saja, kau akan mulai
melihatnya dengan cara kami.
902
01:08:57,582 --> 01:08:59,285
Jadi--
903
01:08:59,320 --> 01:09:00,748
Jadi, oke...
904
01:09:01,718 --> 01:09:03,586
kita kembali.
905
01:09:06,822 --> 01:09:08,855
Aku...
906
01:09:08,890 --> 01:09:12,661
Aku di sini untuk mendaftar
kontes kecantikan batin.
907
01:09:18,768 --> 01:09:20,735
Tn. Tenser?
908
01:09:20,770 --> 01:09:22,440
- Saul...
- Itu kau.
909
01:09:24,312 --> 01:09:26,312
Bisa kau ke kantorku?
910
01:09:34,014 --> 01:09:35,948
Kau dengan Tn. Wippet.
911
01:09:37,083 --> 01:09:38,720
Benar.
912
01:09:39,393 --> 01:09:40,920
Aku sangat khawatir soal dia.
913
01:09:44,992 --> 01:09:47,696
Dia tampak dalam kondisi
yang baik.
914
01:09:49,601 --> 01:09:52,635
Tidak, ini kondisi yang
sangat berbahaya.
915
01:09:55,343 --> 01:09:56,771
Aku...
916
01:09:58,104 --> 01:09:59,741
Aku tak mengerti.
917
01:10:02,009 --> 01:10:03,646
Itu...
918
01:10:03,681 --> 01:10:05,648
dalam pekerjaan kami,
919
01:10:05,683 --> 01:10:07,683
sangat mudah untuk terpesona oleh
glamornya dunia pertunjukan,
920
01:10:09,753 --> 01:10:11,390
orang-orang karismatik
yang kami temui,
921
01:10:12,624 --> 01:10:14,052
sepertimu.
922
01:10:19,092 --> 01:10:20,729
Aku mengerti.
923
01:10:21,666 --> 01:10:23,303
Sungguh?
924
01:10:26,770 --> 01:10:28,407
Mungkin tidak.
Katakan padaku.
925
01:10:30,642 --> 01:10:32,378
Ini dunia kami.
926
01:10:33,139 --> 01:10:34,776
Kantor ini, gedung ini.
927
01:10:36,483 --> 01:10:37,911
Dari pusatnya,
928
01:10:38,111 --> 01:10:39,682
dalam,
929
01:10:39,717 --> 01:10:41,354
jauh dari dalam,
930
01:10:41,686 --> 01:10:44,049
cahaya putih yang indah ini
memancar keluar.
931
01:10:45,426 --> 01:10:46,854
Cahaya itu adalah kau,
932
01:10:47,824 --> 01:10:49,461
apa yang kau buat,
933
01:10:50,431 --> 01:10:51,859
dan orang-orang sepertimu.
934
01:10:56,932 --> 01:10:58,668
Sulit bagi kami,
935
01:10:59,000 --> 01:11:00,868
menjemukan serangga birokrasi
kecil,
936
01:11:00,903 --> 01:11:03,475
kalau kami tak ditarik ke dalam
medan gravitasi kuatmu.
937
01:11:04,610 --> 01:11:06,038
Berlari ke arahmu,
938
01:11:06,777 --> 01:11:10,141
terjun ke lubang hitammu yang
menarik semua cahaya ke dalamnya.
939
01:11:12,618 --> 01:11:14,354
Kami mau mengikuti cahaya itu,
940
01:11:14,851 --> 01:11:16,488
menyatu dengan cahaya itu.
941
01:11:20,428 --> 01:11:22,890
Apa Wippet membaur,
942
01:11:22,925 --> 01:11:24,661
menurutmu?
943
01:11:27,996 --> 01:11:30,799
Dia tertarik pada kecantikan batin.
944
01:11:33,672 --> 01:11:36,805
Apa dia bermain-main
dengan kelompok subversif?
945
01:11:36,840 --> 01:11:38,576
Itu yang kau maksud?
946
01:11:42,208 --> 01:11:43,845
Aku...
947
01:11:44,749 --> 01:11:47,585
Aku sangat menyayanginya, tapi...
948
01:11:47,620 --> 01:11:50,489
Ya, kupikir aku mungkin
harus menyerahkannya.
949
01:11:50,524 --> 01:11:52,689
Tidak, jangan lakukan itu.
950
01:11:59,764 --> 01:12:01,764
Seberapa aman ruangan ini?
951
01:12:03,097 --> 01:12:04,734
Itu...
952
01:12:05,968 --> 01:12:07,605
Benar-benar aman.
953
01:12:07,970 --> 01:12:09,706
Kau bisa terbuka denganku.
954
01:12:09,741 --> 01:12:11,169
Ya, terbuka.
955
01:12:14,713 --> 01:12:17,010
Apa kau menemukan organ baru...
956
01:12:17,045 --> 01:12:19,683
atau lebih tepatnya, sistem
957
01:12:19,718 --> 01:12:21,146
dari organ baru,
958
01:12:21,181 --> 01:12:23,588
yang memiliki fungsi
pencernaan?
959
01:12:23,623 --> 01:12:26,657
Sistem yang bisa
mencerna sintetis, plastik...
960
01:12:28,122 --> 01:12:29,759
hal semacam itu?
961
01:12:29,794 --> 01:12:31,431
Tidak.
962
01:12:32,027 --> 01:12:34,434
Tapi itu terdengar menarik.
963
01:12:34,832 --> 01:12:38,097
Kami hanya menemukan pertumbuhan
organ tunggal di sini,
964
01:12:38,132 --> 01:12:39,769
seperti milikmu.
965
01:12:41,201 --> 01:12:43,135
Tentu saja, tak ada yang tahu
apa yang akan terjadi
966
01:12:43,170 --> 01:12:45,104
jika pertumbuhan itu
dibiarkan menumpuk.
967
01:12:46,778 --> 01:12:48,514
Apa menurutmu itu bisa...
968
01:12:49,143 --> 01:12:50,780
Aku hampir
969
01:12:50,815 --> 01:12:52,452
Kata berevolusi,
970
01:12:52,718 --> 01:12:54,146
Tapi aku tidak.
971
01:12:56,183 --> 01:12:58,557
Kau pikir mereka bisa
berkembang jadi...
972
01:12:58,592 --> 01:13:00,086
sistem organ?
973
01:13:01,188 --> 01:13:02,825
Seperti...
974
01:13:03,696 --> 01:13:05,465
Sistem sirkulasi,
975
01:13:07,634 --> 01:13:09,469
Sistem saraf,
976
01:13:09,966 --> 01:13:11,603
Limfatik...?
977
01:13:12,265 --> 01:13:14,639
Kau tahu banyak
tentang fisiologi manusia.
978
01:13:15,004 --> 01:13:16,641
Ya.
979
01:13:21,241 --> 01:13:24,847
Kau mau biarkan aku
jadi bagian dari pertunjukanmu?
980
01:13:27,753 --> 01:13:29,984
Karena aku mau sekali...
981
01:13:31,185 --> 01:13:33,691
menempatkan diriku dalam
modul Sark itu dengan...
982
01:13:34,991 --> 01:13:36,661
kau yang kendalikan.
983
01:13:37,323 --> 01:13:39,158
Itu akan...
984
01:13:39,193 --> 01:13:42,634
pasti masuk dalam kategori
New Vice.
985
01:13:45,573 --> 01:13:47,771
Di situlah aku tinggal.
986
01:15:03,948 --> 01:15:05,585
- Maaf.
- Tidak.
987
01:15:07,116 --> 01:15:09,688
Aku tak pandai seks lama.
988
01:15:27,070 --> 01:15:29,070
Silahkan masuk.
989
01:15:30,942 --> 01:15:32,645
Duduk di mana pun kau suka.
990
01:15:38,884 --> 01:15:40,246
Ini Caprice.
991
01:15:40,721 --> 01:15:42,149
Dia rekanku.
992
01:15:42,184 --> 01:15:43,920
Ya, aku sudah lihat pekerjaanmu.
993
01:15:44,824 --> 01:15:46,890
Cantik. Luar biasa.
994
01:15:46,925 --> 01:15:48,353
Terima kasih.
995
01:15:48,388 --> 01:15:50,124
Aku bicara dengan istrimu.
996
01:15:50,456 --> 01:15:52,093
Mantan istrimu.
997
01:15:54,130 --> 01:15:55,767
Kenapa kau lakukan itu?
998
01:15:56,462 --> 01:15:59,133
Aku mau tahu yang kami hadapi.
999
01:16:00,004 --> 01:16:01,707
Kau tahu sekarang?
1000
01:16:07,110 --> 01:16:08,780
Tidak juga.
1001
01:16:09,981 --> 01:16:11,717
Oke.
1002
01:16:11,983 --> 01:16:13,917
Kenapa kita tidak...
1003
01:16:13,952 --> 01:16:15,380
mulai dengan ini.
1004
01:16:20,893 --> 01:16:23,894
Kalian tak mau lihat
bahan bakunya?
1005
01:16:25,733 --> 01:16:27,161
Silahkan.
1006
01:16:38,878 --> 01:16:40,812
Menurutku kita tak harus
melakukan ini.
1007
01:16:40,847 --> 01:16:42,275
Mungkin sebaiknya tidak.
1008
01:16:46,215 --> 01:16:48,380
Tapi kau jelas sangat
menginginkan kami.
1009
01:16:51,484 --> 01:16:53,187
Kenapa?
1010
01:16:56,390 --> 01:16:58,324
Aku perlu buat pernyataan.
1011
01:16:58,865 --> 01:17:00,293
Pernyataan yang sangat umum.
1012
01:17:02,462 --> 01:17:04,099
Bukankah otopsi polisi resmi
1013
01:17:04,134 --> 01:17:06,838
membuat pernyataan itu?
1014
01:17:08,875 --> 01:17:11,073
Tidak, itu akan ditutup-tutupi.
1015
01:17:11,108 --> 01:17:12,745
Kau tak akan pernah
dengar apa pun.
1016
01:17:24,385 --> 01:17:26,825
Seni pertunjukan semuanya
konsensual.
1017
01:17:28,323 --> 01:17:30,026
Ini akan berbeda.
1018
01:17:31,799 --> 01:17:33,227
Ini akan berbeda.
1019
01:17:33,262 --> 01:17:35,196
Ya, kau akan dapatkan
persetujuanku.
1020
01:17:36,265 --> 01:17:37,902
Brecken tak bisa bicara.
1021
01:17:38,839 --> 01:17:40,938
Kuyakin kau menyadari Djuna
tak peduli
1022
01:17:40,973 --> 01:17:42,841
apa yang terjadi pada
mayat putranya.
1023
01:17:42,876 --> 01:17:45,470
Kurasa dia terobsesi
dengan mayatya.
1024
01:17:47,177 --> 01:17:49,045
Terutama sistem pencernaannya.
1025
01:17:58,386 --> 01:18:00,023
Pernah makan ini?
1026
01:18:03,094 --> 01:18:05,028
Belum pernah melihat
itu sebelumnya.
1027
01:18:05,261 --> 01:18:06,898
Lanjutkan. Silahkan.
1028
01:18:07,593 --> 01:18:09,329
Kupikir itu akan jadi
pengungkapan.
1029
01:18:21,882 --> 01:18:23,475
Aku sangat rewel soal makananku.
1030
01:18:25,083 --> 01:18:27,017
Ya, aku juga.
1031
01:18:27,052 --> 01:18:28,480
Brecken juga.
1032
01:18:28,515 --> 01:18:30,152
Biar kutanya sesuatu padamu,
1033
01:18:30,187 --> 01:18:32,286
apa aplikasi EatWare
bekerja untukmu?
1034
01:18:33,487 --> 01:18:35,487
Pernah kulihat salah satu kursi
BreakFaster
1035
01:18:35,522 --> 01:18:37,456
dari LifeFormWare di jendela
showroom.
1036
01:18:37,491 --> 01:18:40,063
Cara mereka menyesuaikan setiap
bagian tubuhmu
1037
01:18:40,098 --> 01:18:42,395
untuk memudahkan mengunyah,
menelan, dan mencerna.
1038
01:18:43,332 --> 01:18:44,969
Pada satu titik dalam hidupku
1039
01:18:45,004 --> 01:18:46,938
Kupikir itu mungkin jawabannya.
1040
01:18:49,536 --> 01:18:51,239
Untuk pertanyaan apa?
1041
01:18:51,604 --> 01:18:53,538
Masalah makan yang kumiliki,
1042
01:18:54,244 --> 01:18:55,881
milik Brecken...
1043
01:18:56,411 --> 01:18:58,048
dan yang kau miliki.
1044
01:19:01,020 --> 01:19:02,448
Kau pikir itu terkait?
1045
01:19:02,483 --> 01:19:05,352
Kau orang yang berjuang
sebenarnya.
1046
01:19:05,387 --> 01:19:07,024
Kau tak sadar?
1047
01:19:07,059 --> 01:19:08,553
Kau harus biarkan tubuhmu
1048
01:19:08,588 --> 01:19:10,522
membawamu ke tempat yang
diinginkannya
1049
01:19:10,557 --> 01:19:12,865
alih-alih meretasnya hingga
berkeping-keping
1050
01:19:12,900 --> 01:19:14,328
dan menampilkannya di beberapa
museum tersembunyi
1051
01:19:14,363 --> 01:19:16,165
seperti tulang binatang
yang sudah punah.
1052
01:19:16,200 --> 01:19:19,465
Saul akan mati sekarang jika
dia mendengarkan nasihat itu.
1053
01:19:19,500 --> 01:19:21,874
Tubuhnya akan membunuhnya.
1054
01:19:21,909 --> 01:19:26,142
Apa yang kami lakukan,
kami membuat seni dari anarki.
1055
01:19:26,606 --> 01:19:29,112
Kami menciptakan makna
dari kekosongan.
1056
01:19:29,917 --> 01:19:31,345
Sungguh?
1057
01:19:32,216 --> 01:19:35,151
Pernahkah terpikir olehmu
1058
01:19:35,186 --> 01:19:37,186
kau mungkin hanya ikut campur dalam
proses alam yang fantastis?
1059
01:19:37,221 --> 01:19:38,858
Kau harus menyerah?
1060
01:19:41,159 --> 01:19:42,587
Tak pernah.
1061
01:19:46,329 --> 01:19:47,966
Kau mau melakukan
1062
01:19:48,496 --> 01:19:50,133
pertunjukan Brecken?
1063
01:19:52,698 --> 01:19:54,632
Haruskah kulakukan
pertunjukan Brecken?
1064
01:19:56,306 --> 01:19:59,109
Apa yang mau diperoleh New Vice
dari ini?
1065
01:20:00,640 --> 01:20:02,574
Kau memiliki sahabat baru.
1066
01:20:04,446 --> 01:20:06,083
Siapa itu?
1067
01:20:06,118 --> 01:20:07,546
Lang Dotrice.
1068
01:20:08,318 --> 01:20:09,955
Kami mau dia.
1069
01:20:10,386 --> 01:20:12,419
Tapi kami tak hanya
menginginkan dia.
1070
01:20:13,719 --> 01:20:15,928
Kami mau kelompok
orang anehnya.
1071
01:20:15,963 --> 01:20:17,391
Mereka semua.
1072
01:20:17,426 --> 01:20:19,591
Aku tak tahu apa-apa soal grup.
1073
01:20:20,693 --> 01:20:23,067
Kau akan tahu soal grup.
1074
01:20:23,597 --> 01:20:25,366
Dia menyukaimu.
1075
01:20:25,401 --> 01:20:27,038
Dia mempercayaimu.
1076
01:20:27,601 --> 01:20:30,635
Dia memercayaiku untuk memotong
putranya di depan umum.
1077
01:20:31,506 --> 01:20:33,143
Apa yang akan kami dapatkan?
1078
01:20:33,178 --> 01:20:35,178
Itu bisa membawamu ke tahap
berikutnya,
1079
01:20:35,213 --> 01:20:36,641
yaitu infiltrasi.
1080
01:20:37,677 --> 01:20:40,249
Kami mau tahu semua yang
perlu diketahui soal Dotrice
1081
01:20:40,284 --> 01:20:41,921
dan rekan-rekannya yang
pemakan plastik.
1082
01:20:43,386 --> 01:20:45,023
Pemakan plastik?
1083
01:20:46,653 --> 01:20:48,389
Kau belum mengerti?
1084
01:20:51,031 --> 01:20:52,459
Kau bicara soal
1085
01:20:52,494 --> 01:20:54,131
permen ungu?
1086
01:20:56,630 --> 01:20:58,564
Pernah mencobanya?
1087
01:20:59,699 --> 01:21:01,336
Salah satu agen kami pernah.
1088
01:21:01,668 --> 01:21:03,404
Dia sekarang mati seperti Brecken.
1089
01:21:04,671 --> 01:21:06,308
Di racun?
1090
01:21:06,343 --> 01:21:08,178
Itu synth bar.
1091
01:21:08,213 --> 01:21:10,279
Sintetis, buatan manusia.
1092
01:21:10,776 --> 01:21:12,347
Beracun.
1093
01:21:12,382 --> 01:21:14,316
Manusia normal tak
bisa memakannya.
1094
01:21:15,616 --> 01:21:17,319
Tapi orang-orang itu,
1095
01:21:17,519 --> 01:21:19,156
mereka...
1096
01:21:20,720 --> 01:21:23,160
mereka mengunyahnya,
tak masalah.
1097
01:21:29,267 --> 01:21:31,630
Mereka berevolusi menyimpang
dari jalan manusia, Saul.
1098
01:21:33,601 --> 01:21:35,469
Itu tak bisa dibiarkan berlanjut.
1099
01:22:17,150 --> 01:22:18,578
Dokter Nasatir?
1100
01:22:18,613 --> 01:22:20,184
Ya?
1101
01:22:20,219 --> 01:22:21,746
Router dan Berst dari LifeFormWare.
1102
01:22:22,287 --> 01:22:23,715
Teknisi yang berwenang.
1103
01:22:25,554 --> 01:22:27,191
Kau menelepon kami,
1104
01:22:27,226 --> 01:22:28,654
kami datang.
1105
01:22:29,756 --> 01:22:31,393
Aku meneleponmu?
1106
01:22:31,428 --> 01:22:33,593
Pergeseran paradigma
dengan kursi BreakFastermu.
1107
01:22:34,860 --> 01:22:37,432
Ya, itu benar, tapi aku
lagi makan sekarang.
1108
01:22:40,107 --> 01:22:41,535
Ini waktu yang tepat.
1109
01:23:21,907 --> 01:23:23,544
Kami memindahkan semuanya.
1110
01:23:23,579 --> 01:23:25,744
Tn. Tarr di sini, dia yang
mengurus semuanya.
1111
01:23:26,417 --> 01:23:29,649
Kupikir pertunjukan Brecken
akan membuat kita kepanasan
1112
01:23:29,684 --> 01:23:31,321
tapi ini,
1113
01:23:33,523 --> 01:23:35,457
ini yang kami semua makan.
1114
01:23:37,890 --> 01:23:40,330
Semuanya, berapa banyak?
1115
01:23:40,365 --> 01:23:42,695
Jaringan kecil kami,
60, 70 jiwa
1116
01:23:42,730 --> 01:23:44,862
tapi di seluruh dunia,
jaringan kami sangat luas.
1117
01:23:44,897 --> 01:23:46,534
Dan, sungguh, angkanya
tak bisa diketahui.
1118
01:23:47,570 --> 01:23:50,472
Semua orang jalani
operasi rumit yang sama?
1119
01:23:51,409 --> 01:23:53,211
Tarr.
1120
01:23:53,510 --> 01:23:55,708
Semua orang di seluruh dunia, ya.
1121
01:23:55,743 --> 01:23:58,546
Prosedur kolaborasi dikembangkan
selama bertahun-tahun.
1122
01:23:59,219 --> 01:24:00,647
Ada variasi, tentu saja.
1123
01:24:00,682 --> 01:24:02,319
Versi budaya yang unik.
1124
01:24:02,354 --> 01:24:04,387
Kau melakukannya karena?
1125
01:24:04,422 --> 01:24:06,389
Karena tubuh kami memberitahu
1126
01:24:06,424 --> 01:24:08,160
sudah waktunya untuk berubah.
1127
01:24:08,558 --> 01:24:10,492
Saatnya evolusi manusia
1128
01:24:10,527 --> 01:24:12,164
menyelaraskan diri dengan
teknologi manusia.
1129
01:24:12,958 --> 01:24:15,761
Kami harus mulai memakan limbah
industri sendiri.
1130
01:24:15,796 --> 01:24:17,433
Ini takdir kami.
1131
01:24:17,468 --> 01:24:19,633
Hasil akhirnya kau tak bisa makan.
1132
01:24:19,668 --> 01:24:21,404
Kami makan makanan modern.
1133
01:24:21,670 --> 01:24:23,307
Kami makan plastik.
1134
01:24:23,342 --> 01:24:25,243
Begitulah kami menyebutnya.
1135
01:24:25,278 --> 01:24:26,739
Dan Brecken?
1136
01:24:28,281 --> 01:24:29,709
Brecken?
1137
01:24:31,614 --> 01:24:33,051
Brecken anak sulung.
1138
01:24:36,916 --> 01:24:39,290
Yang pertama lahir dengan plastik...
1139
01:24:39,721 --> 01:24:41,358
memproses sistem pencernaan.
1140
01:24:43,395 --> 01:24:44,823
Menjadi...
1141
01:24:45,331 --> 01:24:46,759
alami tak alami.
1142
01:24:47,630 --> 01:24:49,729
Dia benci kami.
Djuna benci kami.
1143
01:24:50,831 --> 01:24:52,567
Dia curi Brecken dari kami.
1144
01:24:53,702 --> 01:24:57,275
Dia tak pernah mengerti betapa
berharga anaknya.
1145
01:24:57,310 --> 01:24:58,738
Dia tak bisa mengatasinya.
1146
01:24:58,773 --> 01:25:00,608
Dia benar-benar berharga,
1147
01:25:00,643 --> 01:25:02,973
karena apa yang kau katakan
terdengar gila bagiku.
1148
01:25:03,008 --> 01:25:04,645
Kenapa?
1149
01:25:05,549 --> 01:25:07,945
Kau mengatakan operasimu,
1150
01:25:07,980 --> 01:25:10,816
operasi yang membuatmu
jadi pemakan plastik,
1151
01:25:13,788 --> 01:25:16,228
entah bagaimana direplikasi
secara genetik pada putramu?
1152
01:25:16,659 --> 01:25:18,791
Karakteristik yang diperoleh
melalui pembedahan itu
1153
01:25:20,498 --> 01:25:22,498
jadi warisan?
1154
01:25:26,999 --> 01:25:28,735
Kau memotong jari kelingkingmu
1155
01:25:30,376 --> 01:25:32,541
dan anak-anakmu lahir tanpa
jari kelingking?
1156
01:25:34,842 --> 01:25:36,578
Brecken anak ajaib.
1157
01:25:37,350 --> 01:25:39,515
Dia segalanya yang kami inginkan.
1158
01:25:39,550 --> 01:25:41,253
Itu saja yang bisa kukatakan.
1159
01:25:41,288 --> 01:25:42,914
Tak bisa mengatakan aku
mengerti prosesnya.
1160
01:25:42,949 --> 01:25:45,587
Tapi kenapa pertunjukan Brecken?
1161
01:25:45,622 --> 01:25:48,656
Karena kumau, kelak, persembahkan
anakku pada dunia.
1162
01:25:48,691 --> 01:25:51,758
Aku mau menunjukkan pada dunia
kalau masa depan umat manusia
1163
01:25:51,793 --> 01:25:53,430
ada dan bagus.
1164
01:25:53,465 --> 01:25:55,564
Berada dalam damai dan harmoni
dengan dunia tekno
1165
01:25:55,599 --> 01:25:57,027
yang sudah kami ciptakan.
1166
01:25:57,062 --> 01:25:59,634
Sekarang, yang bisa kulakukan
cuma menyajikan realitas
1167
01:25:59,669 --> 01:26:02,868
tubuh kecilnya yang mati sebagai
janji masa depan itu.
1168
01:26:04,036 --> 01:26:05,772
Aku tidak tahu apa
yang akan kami lihat.
1169
01:26:06,775 --> 01:26:08,511
Tapi aku tahu dia akan indah.
1170
01:26:09,613 --> 01:26:11,580
Bagus dan nyata
1171
01:26:12,682 --> 01:26:14,319
dan cantik.
1172
01:26:20,822 --> 01:26:22,657
Maaf, aku harus...
1173
01:26:26,795 --> 01:26:28,729
Aku tak berharap kau ada di sini.
1174
01:26:29,028 --> 01:26:31,831
Tak bisa menjauh, ya?
1175
01:26:33,736 --> 01:26:35,373
Kurasa tidak.
1176
01:26:35,870 --> 01:26:37,507
Acara spesial.
1177
01:26:39,544 --> 01:26:40,972
Sepadan dengan risikonya.
1178
01:27:02,963 --> 01:27:05,766
Kita semua mau lihat otopsi, kan?
1179
01:27:07,836 --> 01:27:10,408
Kita semua pernah merasa
tubuh itu kosong,
1180
01:27:11,103 --> 01:27:12,872
kosong makna
1181
01:27:13,974 --> 01:27:15,710
dan kita mau mengonfirmasi itu,
1182
01:27:16,878 --> 01:27:19,043
agar kita bisa mengisinya
dengan makna.
1183
01:27:22,587 --> 01:27:24,015
Autopsia berarti
1184
01:27:24,050 --> 01:27:25,687
melihat sendiri.
1185
01:27:26,921 --> 01:27:28,558
Kenapa Otopsi Pertama?
1186
01:27:29,759 --> 01:27:31,121
Karena kita tahu harus
1187
01:27:31,156 --> 01:27:33,090
ada Otopsi Kedua.
1188
01:27:35,402 --> 01:27:37,336
Jika kau mau lakukan otopsi,
1189
01:27:38,471 --> 01:27:40,097
Kau butuh mayat.
1190
01:27:40,803 --> 01:27:42,440
Jasmani,
1191
01:27:42,706 --> 01:27:44,343
digabungkan,
1192
01:27:45,412 --> 01:27:46,840
gemuk.
1193
01:27:47,546 --> 01:27:48,974
Kata-kata tubuh.
1194
01:27:49,680 --> 01:27:51,108
Kata-kata gemuk.
1195
01:27:54,553 --> 01:27:55,981
Brecken adalah mayat kita.
1196
01:27:59,426 --> 01:28:00,953
Brecken adalah anak muda
1197
01:28:01,560 --> 01:28:03,054
yang dibunuh ibunya
1198
01:28:04,761 --> 01:28:07,091
karena apa yang tersembunyi
di tubuhnya.
1199
01:28:09,700 --> 01:28:12,063
Karena makna yang ada.
1200
01:28:14,903 --> 01:28:17,508
Baginya, tubuh tak kosong makna.
1201
01:28:30,523 --> 01:28:31,951
Sekarang
1202
01:28:31,986 --> 01:28:34,954
mari kita menyelam jauh ke dalam
tubuh Brecken
1203
01:28:36,562 --> 01:28:37,990
dan, seperti profesor
1204
01:28:38,696 --> 01:28:40,432
sastra,
1205
01:28:40,962 --> 01:28:42,599
cari maknanya
1206
01:28:43,767 --> 01:28:45,404
yang terletak terkunci
1207
01:28:45,802 --> 01:28:47,439
dalam puisi.
1208
01:28:48,233 --> 01:28:49,870
Itu Brecken.
1209
01:29:02,148 --> 01:29:03,785
Astaga.
1210
01:29:39,658 --> 01:29:41,086
Jadi, kita lihat
1211
01:29:41,561 --> 01:29:42,989
bahwa kekasaran,
1212
01:29:43,695 --> 01:29:45,123
keputusasaan,
1213
01:29:45,697 --> 01:29:47,499
dan keburukan dunia
1214
01:29:47,864 --> 01:29:49,501
telah meresap ke dalam
1215
01:29:49,800 --> 01:29:51,569
anak muda kita.
1216
01:29:53,067 --> 01:29:56,101
Kita melihat dunia membunuh
anak-anak kita
1217
01:29:56,543 --> 01:29:57,971
dari dalam.
1218
01:30:00,041 --> 01:30:03,009
Di sini kita memiliki
anatomi patologi hari ini.
1219
01:30:04,276 --> 01:30:07,211
Sekarang kita tahu kenapa kita
harus melakukan Otopsi Kedua,
1220
01:30:07,246 --> 01:30:09,048
dan Otopsi Ketiga.
1221
01:30:10,755 --> 01:30:12,183
Kita tahu
1222
01:30:12,658 --> 01:30:14,086
yang harus kita jaga...
1223
01:30:14,660 --> 01:30:16,495
menyelam kembali jauh ke dalam,
1224
01:30:17,663 --> 01:30:19,762
berharap menemukan jawaban
yang berbeda.
1225
01:30:22,701 --> 01:30:24,162
Tapi untuk malam ini,
1226
01:30:24,736 --> 01:30:28,067
mari kita tak takut untuk
memetakan kekacauan di dalam.
1227
01:30:31,336 --> 01:30:32,973
Mari kita membuat peta
1228
01:30:34,108 --> 01:30:35,745
yang akan membimbing kita
1229
01:30:36,583 --> 01:30:38,275
ke jantung kegelapan.
1230
01:31:09,979 --> 01:31:11,616
Tidak.
1231
01:31:15,149 --> 01:31:16,885
Tidak.
1232
01:31:22,123 --> 01:31:23,760
Itu mengerikan.
1233
01:31:23,795 --> 01:31:25,223
Aku merasa sangat buruk.
1234
01:31:25,258 --> 01:31:28,061
Itu bukan dia di dalam,
bukan dia.
1235
01:31:28,096 --> 01:31:29,733
Dia melakukan ini.
1236
01:31:29,768 --> 01:31:32,131
- Dia?
- Dia.
1237
01:31:32,166 --> 01:31:34,331
Mantan istri, ibu dari mayat itu.
1238
01:31:38,205 --> 01:31:39,842
Djuna?
1239
01:31:40,141 --> 01:31:41,778
Tidak.
1240
01:31:41,813 --> 01:31:43,747
Dia tak ada hubungannya
dengan itu.
1241
01:31:43,782 --> 01:31:45,210
Tentu saja ada.
1242
01:31:45,245 --> 01:31:47,751
Apa yang kau lihat di sana,
1243
01:31:47,786 --> 01:31:49,214
itu pesannya untukku.
1244
01:31:49,249 --> 01:31:51,117
Tidak.
1245
01:31:53,187 --> 01:31:55,759
Aku punya firasat dia akan
menyetujui ini.
1246
01:32:52,048 --> 01:32:53,685
Maaf aku terlambat.
1247
01:32:54,182 --> 01:32:55,819
Banyak pertemuan hari ini.
1248
01:32:58,956 --> 01:33:01,385
New Vice jadi cukup besar, kan?
1249
01:33:01,959 --> 01:33:03,387
Sekarang.
1250
01:33:03,422 --> 01:33:05,158
Banyak orang berlari ketakutan.
1251
01:33:05,897 --> 01:33:08,832
Begitu banyak pemakan plastik
berkeliaran dengan pisau bedah.
1252
01:33:09,263 --> 01:33:10,900
Membuat orang tak percaya diri.
1253
01:33:11,463 --> 01:33:13,804
Mereka cukup bagus dengan
pisau bedah,
1254
01:33:13,839 --> 01:33:15,267
pemakan plastik itu.
1255
01:33:16,776 --> 01:33:18,369
Lebih baik daripada siapa pun
yang melakukan pekerjaan
1256
01:33:18,404 --> 01:33:20,041
meretas itu di bagian
dalam Brecken.
1257
01:33:23,343 --> 01:33:24,980
Ya, jadi...
1258
01:33:26,148 --> 01:33:27,785
Oke...
1259
01:33:27,820 --> 01:33:29,347
kami punya orang di dalam.
1260
01:33:29,987 --> 01:33:31,415
Kami sampai di sana dulu.
1261
01:33:32,055 --> 01:33:34,924
Lagi pula anak itu cukup
aneh di dalam.
1262
01:33:35,454 --> 01:33:37,190
Kau tak akan mengenali apa pun,
1263
01:33:38,358 --> 01:33:40,292
tapi sialnya...
1264
01:33:40,327 --> 01:33:42,030
itu semua alami.
1265
01:33:42,065 --> 01:33:43,702
Dia dilahirkan seperti itu.
1266
01:33:50,139 --> 01:33:52,304
Kau tak ingin semua orang
tahu itu.
1267
01:33:53,373 --> 01:33:55,010
Aku tak bisa.
1268
01:33:55,045 --> 01:33:56,407
Aku tak bisa biarkan itu keluar.
1269
01:33:56,442 --> 01:33:58,376
Setelah itu keluar dari kotak,
1270
01:33:58,411 --> 01:34:01,214
kau tidak akan pernah bisa
memasukkannya kembali.
1271
01:34:03,185 --> 01:34:05,856
Temanmu di pendaftaran berhasil.
1272
01:34:05,891 --> 01:34:07,352
"Terinspirasi oleh Caprice."
1273
01:34:07,387 --> 01:34:08,826
Temanku?
1274
01:34:08,861 --> 01:34:10,190
Maksudmu, Wipet?
1275
01:34:10,225 --> 01:34:12,489
Bukan, wanita kecil yang aneh itu.
1276
01:34:12,524 --> 01:34:14,931
Siapa namanya?
1277
01:34:14,966 --> 01:34:16,394
Timlin.
1278
01:34:19,498 --> 01:34:22,070
Aku mau tahu apa yang dia
lakukan di acara itu.
1279
01:34:23,073 --> 01:34:25,436
Kukira dia tak bisa menahan diri
untuk memeriksa pekerjaannya.
1280
01:34:26,010 --> 01:34:28,241
Dia sangat ingin jadi
Caprice untukmu,
1281
01:34:28,276 --> 01:34:30,012
jika kau tahu maksudku.
1282
01:34:30,047 --> 01:34:31,915
Aku tahu kau mengerti.
1283
01:34:33,314 --> 01:34:34,951
Dan pembunuhan Dotrice?
1284
01:34:34,986 --> 01:34:36,414
Pembunuhan?
1285
01:34:38,550 --> 01:34:40,187
Kata mewah untuk pembunuhan.
1286
01:34:40,552 --> 01:34:42,321
Dia pemimpin.
1287
01:34:42,356 --> 01:34:43,993
Dia punya alasan.
1288
01:34:46,228 --> 01:34:49,031
Apa pun itu,
itu juga mengejutkanku.
1289
01:34:49,066 --> 01:34:52,298
Kau punya kebiasaan buruk
tak memberitahuku sesuatu.
1290
01:34:53,004 --> 01:34:54,531
Itu membuatnya sulit
untuk berfungsi.
1291
01:34:55,072 --> 01:34:57,435
Aku memberitahumu,
kami tak tahu soal itu.
1292
01:35:01,012 --> 01:35:02,440
Mungkin...
1293
01:35:02,475 --> 01:35:06,213
Mungkin istrinya yang gila tak tahu
bagaimana mendapatkannya.
1294
01:35:06,248 --> 01:35:07,885
Aku tak tahu.
1295
01:35:08,349 --> 01:35:10,019
Tidak.
1296
01:35:11,957 --> 01:35:13,891
Tak masalah siapa yang membunuhnya.
1297
01:35:16,225 --> 01:35:18,159
Itu akan membuatnya jadi martir.
1298
01:35:20,064 --> 01:35:21,492
Hanya apa penyebab kebutuhan.
1299
01:35:25,102 --> 01:35:26,530
Penyebab?
1300
01:35:28,270 --> 01:35:30,468
Kedengarannya seperti kau jadi
orang yang percaya.
1301
01:35:33,242 --> 01:35:35,880
Jika kau pandai hidup dalam
penyamaran,
1302
01:35:37,180 --> 01:35:39,114
sebagian darimu harus percaya.
1303
01:35:46,090 --> 01:35:47,485
Saul!
1304
01:35:49,093 --> 01:35:50,521
Saul!
1305
01:36:33,203 --> 01:36:34,631
Kau kesakitan.
1306
01:36:48,482 --> 01:36:50,119
Benarkah?
1307
01:36:51,221 --> 01:36:52,649
Seperti apa itu?
1308
01:36:56,094 --> 01:36:57,522
Sakit fisik?
1309
01:36:58,195 --> 01:36:59,623
Ya.
1310
01:37:02,694 --> 01:37:05,002
Sulit dijelaskan.
1311
01:37:05,367 --> 01:37:07,004
Menjadi...
1312
01:37:08,370 --> 01:37:10,007
bagian dari mimpi.
1313
01:37:11,043 --> 01:37:12,471
bercampur dengan rasa sakit
1314
01:37:12,506 --> 01:37:14,946
emosional dari mimpi,
1315
01:37:15,509 --> 01:37:17,146
jadi itu...
1316
01:37:19,447 --> 01:37:21,084
Membingungkan.
1317
01:37:25,387 --> 01:37:27,024
Aku hampir berpikir...
1318
01:37:28,588 --> 01:37:30,225
Aku hampir mengira...
1319
01:37:30,557 --> 01:37:32,194
Kurasa.
1320
01:37:40,006 --> 01:37:41,533
Kau bermimpi soal Dotrice?
1321
01:37:51,512 --> 01:37:53,149
Dotrice...
1322
01:37:54,317 --> 01:37:55,954
Djuna dan Brecken.
1323
01:38:00,389 --> 01:38:02,125
Mereka semua ada di Sark
1324
01:38:02,391 --> 01:38:04,028
bersama.
1325
01:38:05,526 --> 01:38:07,163
Otopsi keluarga.
1326
01:38:13,237 --> 01:38:14,973
Siapa yang kendalikan?
1327
01:38:15,701 --> 01:38:17,338
Kau.
1328
01:38:20,706 --> 01:38:22,343
Dan aku.
1329
01:38:23,676 --> 01:38:25,313
Kita berdua.
1330
01:39:00,754 --> 01:39:35,391
Subtitle by RhainDesign
22 Juni 2022
1331
01:39:41,754 --> 01:39:43,391
Saul...
1332
01:39:44,295 --> 01:39:45,723
Bagaimana menurutmu?
1333
01:39:48,299 --> 01:39:50,332
Ya. Kupikir ya.
1334
01:39:53,733 --> 01:39:55,370
Saatnya untuk mencobanya.