1
00:00:06,958 --> 00:00:11,958
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:13,666 --> 00:00:18,500
SEBUAH PRODUKSI SWEETWATER
3
00:00:20,458 --> 00:00:24,875
SEBUAH FILM KARYA HELENA BERGSTRÖM
4
00:01:03,416 --> 00:01:04,250
Hai, Ibu.
5
00:01:33,250 --> 00:01:37,416
Aku ingin berdansa dengan seseorang
6
00:01:39,125 --> 00:01:43,625
Aku ingin merasakan
Sensasinya dengan seseorang
7
00:01:45,833 --> 00:01:50,666
Ya, aku ingin berdansa dengan seseorang
8
00:01:52,708 --> 00:01:54,125
Dengan…
9
00:02:00,958 --> 00:02:03,500
seseorang yang mencintaiku
10
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
Kemarilah, Dylan.
11
00:02:15,833 --> 00:02:16,958
Aku menyayangi Ibu.
12
00:03:00,000 --> 00:03:01,916
TOKO KELONTONG HEMÖN
13
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
- Hai, Janne. Ini belanjaanmu.
- Ya!
14
00:03:06,625 --> 00:03:09,458
Kami tak punya wortel,
jadi kutambahkan zucchini.
15
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Tidak apa-apa.
16
00:03:10,666 --> 00:03:12,708
- Hai, Ingrid.
- Hai.
17
00:03:12,791 --> 00:03:15,166
Aku membawa satu kotak untukmu dan Ola.
18
00:03:15,916 --> 00:03:17,375
Terima kasih.
19
00:03:22,750 --> 00:03:23,958
Ludde!
20
00:03:24,041 --> 00:03:25,708
Akan kuletakkan di sini.
21
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
NENEK
22
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
TOKO KELONTONG TERBAIK TAHUN 2013
23
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
SELAMAT ATAS UJIANMU!
24
00:04:09,750 --> 00:04:10,875
Nenek!
25
00:04:12,291 --> 00:04:15,458
Ya? Hai, Sayang. Nenek ada di sini.
26
00:04:15,541 --> 00:04:18,041
- Aku membawa barang-barang Nenek.
- Hebat.
27
00:04:19,958 --> 00:04:21,875
- Halo.
- Halo.
28
00:04:21,958 --> 00:04:25,833
Apa Nenek menatap layar seharian?
Nenek tak punya kegiatan lain?
29
00:04:25,916 --> 00:04:28,666
Nenek sudah cukup berkiprah
dalam hidup ini.
30
00:04:28,750 --> 00:04:30,916
Ini "hidangan penutup kehidupan."
31
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
Ratu Silvia mengatakan itu, 'kan?
Mungkin dia merujuk kepada cucunya.
32
00:04:35,083 --> 00:04:37,416
- Lupakan. Kau mengerti?
- Aku mengerti.
33
00:04:37,916 --> 00:04:42,083
- Apa kita akan minum kopi dan makan roti?
- Ya, semua sudah siap.
34
00:04:42,166 --> 00:04:47,083
Bersiaplah untuk sebuah kejutan.
Nenek menemukan sesuatu di sini.
35
00:04:47,166 --> 00:04:50,666
Gawai teknis ini sungguh luar biasa.
Semuanya ada di sini!
36
00:04:50,750 --> 00:04:55,041
Dengan sekali klik, kita bisa mencari
apa pun yang ada di dunia ini.
37
00:04:55,125 --> 00:04:57,416
Sayang, jangan khawatirkan hal itu.
38
00:04:57,500 --> 00:05:00,750
- Biar Nenek saja nanti. Lihatlah ini?
- Baik.
39
00:05:03,125 --> 00:05:05,083
Lihat ini. "Audisi terbuka."
40
00:05:05,666 --> 00:05:10,875
"Kelompok Tari Dadelac membutuhkan
para penari untuk acara baru, 'Putus'."
41
00:05:10,958 --> 00:05:13,916
"Audisi akan diadakan di Grand Theater,
42
00:05:14,000 --> 00:05:17,250
pada tanggal 15
pukul 14,00 sampai 16,00."
43
00:05:17,333 --> 00:05:21,250
- Lupakanlah, Nek.
- Kita tak akan melupakan apa pun.
44
00:05:22,791 --> 00:05:24,541
Sayang…
45
00:05:26,458 --> 00:05:30,583
Kita harus melanjutkan hidup.
Ini sudah satu setengah tahun.
46
00:05:31,583 --> 00:05:35,166
Tidak, lebih tepatnya, 17 bulan.
47
00:05:35,666 --> 00:05:38,541
Lebih atau kurang sebulan itu tak penting.
48
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
Bagiku itu sangat penting.
49
00:05:41,500 --> 00:05:44,250
Ibumu pasti menginginkan agar kau…
50
00:05:45,916 --> 00:05:47,250
Astaga, Sayang…
51
00:05:48,083 --> 00:05:49,208
Menginginkan apa?
52
00:05:49,916 --> 00:05:52,708
Dia pasti menginginkanmu
mengejar impianmu itu.
53
00:05:52,791 --> 00:05:55,708
- Meninggalkan Ayah saat sedang sakit?
- Tidak.
54
00:05:57,083 --> 00:06:00,541
Kau memikul tanggung jawab
yang terlalu besar.
55
00:06:01,125 --> 00:06:04,000
Mengikuti audisi sangat baik untuk dirimu.
56
00:06:04,500 --> 00:06:06,000
Itulah yang kau butuhkan.
57
00:06:06,750 --> 00:06:10,500
Aku rasa hal itu tidak akan
menyelesaikan masalah apa pun.
58
00:06:10,583 --> 00:06:15,458
Apa yang dikatakan Neil Armstrong
ketika dia menginjakkan kaki di bulan?
59
00:06:15,541 --> 00:06:21,541
"Itu satu langkah kecil bagi manusia,
tetapi lompatan besar bagi umat manusia.
60
00:06:22,125 --> 00:06:25,250
Aku akan mengingat itu
ketika sampai di bulan nanti.
61
00:06:30,291 --> 00:06:31,583
Rotinya lumayan enak.
62
00:06:36,875 --> 00:06:37,708
Sebastian!
63
00:06:39,125 --> 00:06:39,958
Hei.
64
00:06:40,833 --> 00:06:42,833
- Halo?
- Hai.
65
00:06:43,416 --> 00:06:46,375
- Hai.
- Bagaimana kabar Ratu Menari pulau ini?
66
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
- Baik.
- Bagus. Aku senang mendengarnya.
67
00:06:49,166 --> 00:06:52,166
Es krimnya masih banyak.
Ini tak akan bertahan lama.
68
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
Berhenti main-main. Naik ke kapal.
69
00:06:54,458 --> 00:06:56,750
- Cepat.
- Aku sudah menginventarisasi.
70
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
- Aku akan ke toko besok.
- Tidak, kami membutuhkanmu di hotel.
71
00:07:01,083 --> 00:07:02,500
- Ayah bercanda.
- Tidak.
72
00:07:04,250 --> 00:07:05,791
Apa kalian ingin ke kota?
73
00:07:05,875 --> 00:07:10,208
- Dia akan menonton pertandingan denganku.
- Kami akan menonton MMA.
74
00:07:10,291 --> 00:07:14,208
Kau ingin ikut dan melihat
para pria berkeringat bergulat?
75
00:07:14,291 --> 00:07:17,833
- Tidak, terima kasih.
- Itu memang bukan tontonan perempuan.
76
00:07:18,333 --> 00:07:19,833
Ini malamnya remaja pria.
77
00:07:19,916 --> 00:07:21,625
- Malam remaja pria…
- Astaga!
78
00:07:21,708 --> 00:07:23,666
- Sampai jumpa besok.
- Cium jauh.
79
00:07:23,750 --> 00:07:24,583
Cium jauh.
80
00:07:34,000 --> 00:07:40,541
KAFE HEMÖN
81
00:07:43,083 --> 00:07:45,500
- Lihat!
- Ya, semua barang di sini bagus.
82
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
Ya, dan yang itu untuk pot,
83
00:07:49,583 --> 00:07:52,500
dan kami di Swedia
menyebutnya "penggorengan."
84
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
- Maksudku…
- Apakah dibuat di pulau ini?
85
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
Hai. Maaf?
86
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
Dari pulau ini?
87
00:07:58,750 --> 00:08:01,083
Ya, Hemön.
88
00:08:01,166 --> 00:08:03,125
Semua produksi sini, jadi…
89
00:08:03,208 --> 00:08:07,708
Harganya juga sangat murah.
Jika jadi kau, aku pasti akan membelinya.
90
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
- Bagus, yang ini juga?
- Tentu saja.
91
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
- Berapa? Tiga?
- Tiga untuk para istri.
92
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Totalnya 375 krona.
93
00:08:19,000 --> 00:08:22,166
- Ini hadiah bagus untuk para istri kami.
- Ya.
94
00:08:24,000 --> 00:08:25,708
- Punya destinasi?
- Tidak.
95
00:08:25,791 --> 00:08:28,708
Ada sebuah pulau di sini
yang bernama Gubbön.
96
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Hanya empat dermaga dari sini.
97
00:08:31,416 --> 00:08:34,000
- Terima kasih.
- Ya, terima kasih.
98
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
- Ayo.
- Gubbön bagus juga. Ayo kita ke sana.
99
00:08:38,416 --> 00:08:40,208
Ayo kita minum kopi dahulu.
100
00:08:40,291 --> 00:08:42,875
- Kau jangan begitu.
- Ayah dengar mereka.
101
00:08:42,958 --> 00:08:46,416
"Hadiah bagus untuk istriku
agar dia betah di dapur…"
102
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
- Ayah tahu.
- Lucu.
103
00:08:48,583 --> 00:08:52,375
- Mereka pelanggan. Kau jangan begitu.
- Mereka tak akan kembali.
104
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Tidak, mereka akan berjam-jam
mencari Gubbön.
105
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Tepat sekali.
106
00:08:57,708 --> 00:09:00,041
Ya, kau memang selalu saja lucu.
107
00:09:09,083 --> 00:09:09,916
Dylan!
108
00:09:10,000 --> 00:09:13,833
- Kau terlambat.
- Aku tahu. Maaf.
109
00:09:14,458 --> 00:09:17,000
Tadi di perjalanan,
seekor beruang mencoba…
110
00:09:17,083 --> 00:09:19,625
Seekor beruang
mencoba mengambil camilanku.
111
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
Lalu aku berkata, "Tidak boleh!"
112
00:09:23,041 --> 00:09:26,541
Sekarang aku sudah datang.
Ayo kita menari di dalam.
113
00:09:26,625 --> 00:09:29,083
- Aku tak mau bertemu beruang.
- Aku tahu.
114
00:09:29,791 --> 00:09:32,625
- Tak ada beruang di sini.
- Aku hanya bercanda.
115
00:09:32,708 --> 00:09:34,791
Aku punya gerakan hebat hari ini.
116
00:09:34,875 --> 00:09:35,750
DISKO DYLAN
117
00:09:35,833 --> 00:09:39,958
Satu, dua, tiga, empat. Hebat!
118
00:09:40,958 --> 00:09:44,375
Gerakkan tangan kalian ke sini,
dan empat langkah ke sana.
119
00:09:44,458 --> 00:09:48,708
Satu, dua, tiga, empat, dan satu.
120
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
Siap untuk langkah selanjutnya?
Mari kita menunjuk.
121
00:09:52,125 --> 00:09:53,583
Regangkan tangan kalian.
122
00:09:53,666 --> 00:09:55,208
Sejauh yang kalian bisa.
123
00:09:58,500 --> 00:10:03,416
Kita semua harus berhenti
berusaha menjadi sempurna.
124
00:10:03,500 --> 00:10:04,666
Nikmati saja!
125
00:10:04,750 --> 00:10:05,875
Menarilah!
126
00:10:13,458 --> 00:10:14,291
Astaga!
127
00:10:14,375 --> 00:10:15,791
BUKA
128
00:10:15,875 --> 00:10:17,000
TUTUP
129
00:10:18,666 --> 00:10:19,500
Ayo!
130
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
Menyenangkan sekali!
131
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
- Sungguh?
- Ya.
132
00:10:28,291 --> 00:10:29,166
Sampai jumpa!
133
00:10:29,250 --> 00:10:30,208
Sampai jumpa!
134
00:10:30,291 --> 00:10:33,166
- Sampai jumpa!
- Sampai jumpa!
135
00:10:33,750 --> 00:10:37,416
Kita melakukan gerakan yang lebih sulit
hari Kamis nanti, ya?
136
00:10:37,500 --> 00:10:38,708
- Ya.
- Sampai nanti.
137
00:10:38,791 --> 00:10:39,625
Sampai jumpa!
138
00:10:50,833 --> 00:10:51,666
Zappa, ayo!
139
00:10:56,750 --> 00:10:57,583
Ayo.
140
00:11:10,875 --> 00:11:13,916
- Hai, Nenek.
- Hai, Sayang.
141
00:11:14,000 --> 00:11:17,416
Audisinya akan dilaksanakan
pada tanggal 15.
142
00:11:17,500 --> 00:11:18,833
Itu artinya besok!
143
00:11:18,916 --> 00:11:22,000
Aku tak bisa besok.
Kami punya pengiriman dan…
144
00:11:22,083 --> 00:11:27,083
Serahkan tugas itu kepada para pria.
Sebbe sangat menyukainya.
145
00:11:27,708 --> 00:11:31,125
Lagi pula, saat ini
pelangganmu sedang tak banyak, bukan?
146
00:11:31,208 --> 00:11:33,583
Namun, aku tak dalam penampilan terbaik.
147
00:11:33,666 --> 00:11:35,666
Kau yang terbaik. Kau luar biasa.
148
00:11:35,750 --> 00:11:39,333
Tidak ada orang lain
yang memiliki karisma seperti dirimu.
149
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
Kau sungguh luar biasa!
150
00:11:41,166 --> 00:11:44,166
Aku menyukai kepercayaan Nenek kepadaku,
151
00:11:44,250 --> 00:11:47,166
tetapi aku pun harus percaya diri,
saat ini tidak.
152
00:11:47,250 --> 00:11:50,500
Ibumu memercayaimu. Sekarang, dengar.
153
00:11:50,583 --> 00:11:52,625
Dia pasti menyukai hal ini.
154
00:11:52,708 --> 00:11:54,791
Namun, Ibu tak ada di sini, bukan?
155
00:11:54,875 --> 00:11:56,583
Kami akan selalu bersamamu.
156
00:11:57,083 --> 00:11:59,958
Nenek, ibumu, dan ayahmu.
Kami semua mendukungmu.
157
00:12:00,791 --> 00:12:03,625
Jika berubah pikiran,
kau tahu harus bagaimana.
158
00:12:04,291 --> 00:12:06,125
Nenek simpan iklannya di sini.
159
00:12:06,208 --> 00:12:10,333
Ya, aku mungkin akan menyesalinya nanti.
160
00:12:10,416 --> 00:12:15,166
Namun, kurasa aku bisa makan roti
bersama Nenek sambil merasakan penyesalan.
161
00:12:16,875 --> 00:12:18,958
- Nenek menyayangimu.
- Aku juga.
162
00:12:19,458 --> 00:12:20,875
- Cium jauh.
- Cium jauh.
163
00:14:33,666 --> 00:14:34,666
Hai, Ayah.
164
00:14:35,708 --> 00:14:36,708
Hai.
165
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
- Aku memasak makan malam. Ayah mau?
- Tidak, Ayah sudah makan, jadi…
166
00:14:43,666 --> 00:14:47,166
- Tadi Ayah makan yoghurt.
- Ayah, yoghurt?
167
00:14:47,791 --> 00:14:49,500
Ya, tak apa. Jangan khawatir.
168
00:14:50,791 --> 00:14:52,625
Aku sedang tak berselera makan.
169
00:14:53,166 --> 00:14:56,375
- Sedikit saja?
- Kau tak perlu mencemaskan Ayah.
170
00:14:56,458 --> 00:14:58,000
Baiklah. Aku tak khawatir.
171
00:14:58,083 --> 00:15:01,541
Silakan Ayah di sini,
bermain gitar, dan makan yoghurt.
172
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
Ya…
173
00:15:03,750 --> 00:15:07,708
Tubuh Ayah baik-baik saja.
Pikiran Ayah yang melawan kesedihan.
174
00:15:09,041 --> 00:15:12,708
Tentang besok, bisakah kau…
Apa kegiatanmu besok?
175
00:15:16,958 --> 00:15:18,625
Aku akan menjaga toko.
176
00:15:20,958 --> 00:15:25,833
Ayah tak bisa tidur akibat pil baru itu.
Jadi, hanya berbaring di malam hari.
177
00:15:27,708 --> 00:15:29,708
Biar aku saja. Tidak apa-apa.
178
00:15:32,500 --> 00:15:35,875
- Namun, sampai jumpa.
- Baiklah.
179
00:15:36,458 --> 00:15:38,458
- Aku menyayangi Ayah.
- Ayah juga.
180
00:16:07,500 --> 00:16:09,333
Kemarilah. Hei.
181
00:16:10,958 --> 00:16:11,791
Hei.
182
00:16:20,958 --> 00:16:22,000
Sekali lagi.
183
00:16:24,416 --> 00:16:25,875
Ya! Sisi yang satunya.
184
00:16:27,833 --> 00:16:30,750
Ibu menyayangimu, Dylan. Kau penari hebat.
185
00:16:31,333 --> 00:16:34,625
Sebelum lahir pun,
Ibu tahu kau akan jadi penari hebat.
186
00:16:35,541 --> 00:16:39,583
Kau sering menendang.
Kau selalu saja menari.
187
00:16:40,625 --> 00:16:42,291
Ayo. Kita melompat, ya?
188
00:17:39,208 --> 00:17:40,041
Tidak!
189
00:17:40,833 --> 00:17:42,000
Tidak!
190
00:17:43,083 --> 00:17:45,375
Kenapa benda ini ada di sini?
191
00:17:49,000 --> 00:17:50,583
Kau seharusnya di sini!
192
00:17:50,666 --> 00:17:52,791
Kau seharusnya di sini, kau di sana…
193
00:18:19,416 --> 00:18:21,125
Sebbe, ada apa denganmu?
194
00:18:24,750 --> 00:18:26,208
- Serius!
- Apa…
195
00:18:26,291 --> 00:18:27,708
- Duduklah.
- Maaf.
196
00:18:27,791 --> 00:18:30,208
Sebbe, sekarang! Duduklah!
197
00:18:31,875 --> 00:18:32,708
Maaf.
198
00:18:33,333 --> 00:18:34,958
- Sebbe…
- Aku mau ambil…
199
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
Aku… Baiklah.
200
00:18:38,875 --> 00:18:41,083
Dylan, maafkan aku.
201
00:18:41,166 --> 00:18:43,375
Kau diberi kunci karena suatu alasan.
202
00:18:43,458 --> 00:18:47,500
Untuk membantu, bukan menyelinap
di malam hari. Hidungmu beringus.
203
00:18:49,875 --> 00:18:52,041
Ayah pasti akan kecewa.
204
00:18:52,125 --> 00:18:53,750
Aku tahu. Maafkan aku.
205
00:18:54,625 --> 00:18:59,791
- Apa malammu menyenangkan?
- Ya. Ayah ingin uangnya kembali.
206
00:18:59,875 --> 00:19:03,583
Untuk pertandingan itu.
Petarungnya dikanvaskan dalam dua menit.
207
00:19:03,666 --> 00:19:04,541
Dipukul…
208
00:19:05,375 --> 00:19:08,541
Lalu usai.
Kami harus mendapatkan kembali uang itu.
209
00:19:08,625 --> 00:19:12,000
Namun, kami sudah bayar mahal
untuk pertandingan itu.
210
00:19:12,083 --> 00:19:14,125
- Hentikan.
- Dyllis…
211
00:19:18,250 --> 00:19:19,958
- Apa yang kau lakukan?
- Apa?
212
00:19:20,541 --> 00:19:24,125
- Serius, Sebbe…
- Ini akan bagus untuk kita. Ya.
213
00:19:24,208 --> 00:19:26,500
Sebbe, kau sedang… Ini…
214
00:19:26,583 --> 00:19:29,958
Aku berjanji, Dylan!
Ini pasti akan sangat menyenangkan.
215
00:19:30,041 --> 00:19:33,875
Kau tak akan seperti ini jika tak mabuk.
216
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
- Ini akan mudah jika kulakukan denganmu.
- Tidak. Aku sudah seperti adikmu.
217
00:19:40,125 --> 00:19:45,291
Kita bisa mengelola toko ini bersama.
Aku suka sekali toko ini!
218
00:19:45,375 --> 00:19:47,458
Aku menyukainya lebih dari apa pun.
219
00:19:48,583 --> 00:19:52,791
Ini bisa menjadi bayi kita.
Alih-alih bayi, kita punya toko ini.
220
00:19:52,875 --> 00:19:58,625
Alih-alih kotoran dan popok,
kita akan punya zaitun dan saus salad.
221
00:19:58,708 --> 00:20:01,083
Rak-rak serta pelanggan…
222
00:20:01,166 --> 00:20:03,166
- Ini akan menyenangkan.
- Tidak.
223
00:20:04,583 --> 00:20:07,416
Kau hanya berfantasi
untuk merasa lebih baik.
224
00:20:07,500 --> 00:20:11,500
Tidak. Aku tak mau menuruti Ayah
atau menjadi yang dia inginkan.
225
00:20:11,583 --> 00:20:15,208
Atau mengelola hotel itu.
Biar dia saja yang mengelolanya.
226
00:20:15,291 --> 00:20:17,291
Aku akan mengelola toko bersamamu.
227
00:20:18,208 --> 00:20:20,541
Hanya itu keinginanku, bukan yang lain.
228
00:20:25,125 --> 00:20:28,375
Maaf. Itu bukan ide bagus.
229
00:20:28,458 --> 00:20:30,708
Maksudku, kau sudah seperti adikku.
230
00:20:30,791 --> 00:20:32,666
Astaga, aku…
231
00:20:33,916 --> 00:20:35,958
Inses adalah ide buruk, jadi aku…
232
00:20:37,583 --> 00:20:38,791
- Tidak.
- Maaf.
233
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
Paham?
234
00:20:39,916 --> 00:20:41,708
- Tak apa-apa, Sebbe.
- Ya.
235
00:20:41,791 --> 00:20:43,833
Ada satu hal. Kau bisa membantuku?
236
00:20:45,291 --> 00:20:46,208
Membantumu apa?
237
00:20:48,083 --> 00:20:49,708
Menjaga toko ini besok.
238
00:20:49,791 --> 00:20:52,916
- Kau sangat menyukai hal itu, bukan?
- Baik. Tentu.
239
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
Akan kujaga. Aku berjanji.
Pasti menyenangkan.
240
00:20:55,833 --> 00:20:56,666
Kau mengerti?
241
00:20:58,125 --> 00:20:59,083
Kau mau ke mana?
242
00:21:00,833 --> 00:21:01,791
Aku mau ke kota.
243
00:21:04,000 --> 00:21:05,333
Aku sedang ada urusan.
244
00:21:36,958 --> 00:21:42,041
GRAND THEATER
245
00:21:42,125 --> 00:21:48,583
PUTUS
246
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
Aku bertemu pria di Tinder.
247
00:21:50,583 --> 00:21:53,291
Aku mencari-cari di sana
dan bertemu pria ini.
248
00:21:53,375 --> 00:21:55,750
- Siapa namanya?
- Namanya Micke Larsson.
249
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
- Ya.
- Kelihatannya dia baik.
250
00:21:57,916 --> 00:22:01,416
Wajahnya tampan.
Dia mengundangku ke Kiruna.
251
00:22:01,500 --> 00:22:04,625
Namun, tak ada yang bisa
menggantikanku di kelab ini.
252
00:22:04,708 --> 00:22:07,875
- Kau bisa menggantikanku?
- Kapan kau akan pergi?
253
00:22:07,958 --> 00:22:11,833
- Malam ini.
- Aku akan mengunjungi ibuku besok.
254
00:22:12,541 --> 00:22:13,708
Aku sudah berjanji.
255
00:22:13,791 --> 00:22:17,708
Kupikir aku akan menyingkirkannya
saat dia pindah ke Polandia.
256
00:22:17,791 --> 00:22:20,958
Dia bilang, "Danuta, kau harus merawatku."
257
00:22:21,041 --> 00:22:22,791
"Kau harus, Danuta."
258
00:22:22,875 --> 00:22:27,166
Meski sudah kembali ke Bydgoszcz,
dia terus saja menggangguku.
259
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
- Aku harus…
- Halo!
260
00:22:30,083 --> 00:22:31,750
- Hai.
- Hai.
261
00:22:32,458 --> 00:22:33,458
Halo.
262
00:22:33,541 --> 00:22:37,250
Namaku Dylan Pettersson
dan aku ke sini untuk ikut audisi.
263
00:22:37,333 --> 00:22:40,625
- Apa kau kerabatnya Bob?
- Bob Dylan.
264
00:22:42,625 --> 00:22:44,791
Jika menikah, mereka bisa dipanggil…
265
00:22:44,875 --> 00:22:46,833
Kau bisa dipanggil Dylan Dylan.
266
00:22:51,125 --> 00:22:54,000
Apa keperluanmu ke sini?
Ada yang bisa kubantu?
267
00:22:54,083 --> 00:22:57,958
Audisi, untuk kelompok tari internasional.
268
00:22:58,541 --> 00:23:02,250
Ya, Dadelac. Itu sebuah audisi yang besar.
269
00:23:02,333 --> 00:23:04,500
Namun, itu sudah sebulan yang lalu.
270
00:23:06,166 --> 00:23:07,000
Apa?
271
00:23:07,875 --> 00:23:11,958
Mereka sibuk berlatih.
Kau terlambat satu bulan.
272
00:23:12,041 --> 00:23:14,375
- Hari ini tak ada audisi.
- Sial…
273
00:23:14,458 --> 00:23:16,625
Aku memahami kekecewaanmu, tetapi…
274
00:23:16,708 --> 00:23:18,625
Ya, terima kasih.
275
00:23:19,541 --> 00:23:20,958
Apa kegiatanmu sekarang?
276
00:23:21,041 --> 00:23:23,750
Apa kau sedang sibuk? Aku pikir… Bettan?
277
00:23:24,708 --> 00:23:25,750
Entahlah.
278
00:23:25,833 --> 00:23:29,583
Aku tak punya kegiatan lain di sini
jika tak bisa menari.
279
00:23:30,625 --> 00:23:32,416
Tarian apa yang kau tampilkan?
280
00:23:33,291 --> 00:23:36,708
Aku menampilkan tarian modern.
281
00:23:36,791 --> 00:23:40,041
Namun, belakangan ini
aku sering menari disko.
282
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
Disko?
283
00:23:44,916 --> 00:23:45,750
Ya.
284
00:24:06,250 --> 00:24:09,708
- Kenapa kita ke sini?
- Ini ibarat sekali tepuk dua lalat.
285
00:24:09,791 --> 00:24:12,875
Ini adalah kelompok tari
yang bisa menginspirasimu.
286
00:24:12,958 --> 00:24:14,291
Kau bercanda, bukan?
287
00:24:14,375 --> 00:24:15,958
Tidak, aku serius.
288
00:24:16,041 --> 00:24:20,166
Kau bisa menikmati disko
sekaligus membantuku.
289
00:24:21,166 --> 00:24:24,833
Silakan lihat. Aku ada urusan sebentar.
Kau jangan berisik, ya?
290
00:24:32,833 --> 00:24:34,583
Tunggu sebentar! Hentikan!
291
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
Koreografi ini terlalu sulit.
292
00:24:38,791 --> 00:24:41,375
Mereka tak ada yang menjaga posisi.
293
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
- Jadi…
- Tommy!
294
00:24:43,041 --> 00:24:48,250
Musik ini terlalu modern.
Kami hanya ingin menari disko.
295
00:24:48,333 --> 00:24:52,916
- Ini memang disko. Disko modern.
- Aku setuju dengan Tommy.
296
00:24:53,000 --> 00:24:56,083
Kau tak bisa menarikan musik ini.
Tak menginspirasi.
297
00:24:56,166 --> 00:24:59,125
- Namun, aku terinspirasi.
- Harus dari dalam hati.
298
00:24:59,208 --> 00:25:02,916
- Yang ini tidak.
- Kau harus bekerja lebih keras lagi.
299
00:25:03,000 --> 00:25:07,416
Kurasa ini tidak cocok untukku dan Magnus.
Kau paham? Ini tak bermakna.
300
00:25:07,500 --> 00:25:11,583
Kita tak boleh terjebak di sini sekarang.
Kita harus terus maju.
301
00:25:11,666 --> 00:25:14,250
Tommy, jika kau di tengah, seperti…
302
00:25:15,000 --> 00:25:17,958
Kau sederhanakan langkahnya.
Berputar, itu saja.
303
00:25:18,041 --> 00:25:20,750
- Namun, apa kau koreografer sekarang?
- Apa?
304
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
- Kau berkoreografi.
- Ya?
305
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
Apa itu pekerjaanmu?
306
00:25:24,666 --> 00:25:27,625
Aku sutradara dan harus…
Ini tentang ekspresi.
307
00:25:27,708 --> 00:25:29,583
Di mana koreografernya?
308
00:25:29,666 --> 00:25:32,083
- Dia pasti datang.
- Dia pasti datang?
309
00:25:32,166 --> 00:25:36,000
- Aku ingin ini terlihat lebih baik.
- Kau selalu melindunginya.
310
00:25:36,083 --> 00:25:41,833
- Bisa kau panggil dia?
- Dia pasti datang. Ayo mulai dari awal.
311
00:25:41,916 --> 00:25:46,083
Jangan lupa bersenang-senang, ya? Tommy?
312
00:25:47,291 --> 00:25:50,125
Semua ke posisi masing-masing. Mulai.
313
00:25:50,208 --> 00:25:53,166
Astaga! Tak ada yang tahu
apa yang harus dilakukan.
314
00:25:53,250 --> 00:25:56,416
Tommy! Istirahat sebentar.
Tommy, mari kita bicara.
315
00:25:58,916 --> 00:26:00,083
Ini hanya sebentar.
316
00:26:01,166 --> 00:26:04,708
Lututku sakit sekali setelah latihan ini.
317
00:26:04,791 --> 00:26:07,208
Aku tak paham kenapa kau begitu negatif.
318
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
Aku hanya bilang ini terlalu sulit.
319
00:26:09,958 --> 00:26:14,000
Kita memutuskan mengambil risiko
dan mengikuti perkembangan zaman.
320
00:26:14,083 --> 00:26:18,208
Itu syaratnya agar Victor bersedia
bergabung dengan kita.
321
00:26:18,291 --> 00:26:22,500
- Kurasa kita harus bersyukur.
- Aku bersyukur dia bersedia bergabung.
322
00:26:22,583 --> 00:26:24,708
- Namun, aku mau dia di sini.
- Ya.
323
00:26:26,416 --> 00:26:29,875
Aku sudah bertekad untuk hal ini.
Ini penting bagiku.
324
00:26:29,958 --> 00:26:32,958
- Ini harus berjalan lancar.
- Ya, bagiku juga.
325
00:26:35,125 --> 00:26:37,666
Hai! Maaf, aku berusaha datang secepatnya.
326
00:26:37,750 --> 00:26:38,583
Ayolah.
327
00:26:38,666 --> 00:26:41,833
Lihat! Itu dia koreografer bintang.
328
00:26:41,916 --> 00:26:42,833
Hebat!
329
00:26:43,416 --> 00:26:47,750
Kami tak bisa menari dengan musik ini.
Kenapa bukan "I Will Survive"?
330
00:26:48,541 --> 00:26:51,208
Itu terlalu tua, sangat tak keren. Titik.
331
00:26:51,291 --> 00:26:53,333
Kau mau kelabmu ini bangkrut?
332
00:26:53,416 --> 00:26:54,958
Kau harus meningkatkannya!
333
00:26:55,041 --> 00:26:58,791
Ayo, jangan terus hidup di masa lalu.
Berpikir modern dan seksi.
334
00:26:59,750 --> 00:27:01,625
Berikan apa yang konsumen mau.
335
00:27:01,708 --> 00:27:04,208
- Namun, aku hanya manusia.
- Aku tahu.
336
00:27:06,333 --> 00:27:07,875
Kita harus lihat ke depan.
337
00:27:08,500 --> 00:27:12,583
Aku beri tahu satu hal.
Koreografinya terlalu sulit.
338
00:27:12,666 --> 00:27:15,166
Kau harus mengajarinya, mereka tak tahu.
339
00:27:15,250 --> 00:27:17,208
- Tommy…
- Kami berusaha terbaik.
340
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
Namun, tak masalah jika kau tak bisa.
341
00:27:19,750 --> 00:27:22,666
Sebentar lagi
aku akan mengalami serangan panik.
342
00:27:24,208 --> 00:27:29,666
Dengar ucapanku ini,
tak ada yang mau melihat Tommy La Diva
343
00:27:30,666 --> 00:27:31,541
panik.
344
00:27:33,416 --> 00:27:34,291
Berengsek.
345
00:27:35,208 --> 00:27:36,250
Tommy?
346
00:27:41,125 --> 00:27:42,291
Apa-apaan ini?
347
00:27:42,375 --> 00:27:44,250
Jangan begini juga.
348
00:27:45,833 --> 00:27:48,625
Nama pertunjukan ini
adalah "Dancing Queens"…
349
00:27:48,708 --> 00:27:50,375
- Aku tahu.
- Bentuk jamak.
350
00:27:50,458 --> 00:27:54,416
Dia hanya perlu mengekspresikan dirinya.
Dia merasa kecewa.
351
00:27:54,500 --> 00:27:56,250
Namun, kita harus berlatih.
352
00:27:56,333 --> 00:27:59,250
Ya, itu pasti.
Kita istirahat sepuluh menit, ya?
353
00:27:59,833 --> 00:28:00,666
Namun…
354
00:28:08,500 --> 00:28:09,416
Jackie?
355
00:28:14,791 --> 00:28:16,500
Aku tidak berdaya tanpamu.
356
00:28:20,541 --> 00:28:21,875
Kenapa kau harus mati?
357
00:28:27,750 --> 00:28:31,458
Entah bagaimana,
kita harus mengurangi gerakannya,
358
00:28:31,541 --> 00:28:34,375
menempatkan dia di tengah
dan membiarkannya lucu.
359
00:28:34,458 --> 00:28:37,291
- Dia bisa…
- Aku harus bagaimana dengan sisanya?
360
00:28:37,375 --> 00:28:40,958
Yang lain harus bekerja.
Mereka akan melakukan tarian modern.
361
00:28:41,041 --> 00:28:44,291
Dia bisa berdiri di sana
sebagai seorang ratu.
362
00:28:46,291 --> 00:28:48,500
- Ini gila.
- Kau terlalu ambisius.
363
00:28:48,583 --> 00:28:51,125
Aku tak tahu
yang kulakukan di sini. Serius?
364
00:28:52,083 --> 00:28:53,000
Kau membantuku.
365
00:28:58,041 --> 00:29:01,083
- Ayo, Fredde.
- Aku akan berbicara dengan Tommy.
366
00:29:07,208 --> 00:29:09,000
Dia ada di kamar ganti Jackie.
367
00:29:12,041 --> 00:29:13,250
- Serius?
- Ya.
368
00:29:13,916 --> 00:29:14,750
Ya.
369
00:29:15,833 --> 00:29:17,041
Doakan aku berhasil.
370
00:29:17,125 --> 00:29:19,250
- Semoga berhasil.
- Semoga berhasil.
371
00:29:20,000 --> 00:29:20,916
Astaga.
372
00:29:32,750 --> 00:29:33,875
Hai, Tommy.
373
00:29:43,458 --> 00:29:44,666
Kenapa kau panik?
374
00:29:44,750 --> 00:29:48,000
Ada apa? Kau masuk ke sini…
375
00:29:48,083 --> 00:29:49,875
Apa yang terjadi?
376
00:29:50,541 --> 00:29:55,958
Aku panik karena semua tanggung jawab itu.
377
00:29:56,041 --> 00:30:00,250
Kau harus percaya
bahwa yang kita miliki ini sudah cukup.
378
00:30:00,333 --> 00:30:06,041
Aku hanya ingin
kita menampilkan "I Will Survive."
379
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Kau tak mengizinkanku melakukan itu.
380
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
- Victor benar. Itu tidak keren.
- Apa yang dia ketahui tentang kita?
381
00:30:12,958 --> 00:30:14,416
Kau tahu? Kami sangat…
382
00:30:17,875 --> 00:30:22,125
Kau tahu, kariernya saat ini semacam…
383
00:30:22,208 --> 00:30:25,708
Kau selalu membahas dia,
bukan tentang yang kita lakukan.
384
00:30:25,791 --> 00:30:29,541
- Aku mencintainya.
- Kau tak akan bisa mempertahankannya.
385
00:30:42,666 --> 00:30:44,791
Dia akan pergi meninggalkanmu.
386
00:30:44,875 --> 00:30:49,083
- Kau tak akan bisa mempertahankannya.
- Aku tak mempertahankannya.
387
00:30:53,083 --> 00:30:54,916
Baiklah, mungkin sedikit.
388
00:30:55,791 --> 00:30:57,583
Aku tidak mengenalimu lagi.
389
00:30:58,333 --> 00:31:00,791
Kau sudah tak seperti dahulu lagi.
390
00:31:00,875 --> 00:31:05,333
Apa kau ingat masa lalu itu?
Saat kita melakukan banyak hal bersama?
391
00:31:06,125 --> 00:31:08,208
Saat kita menjadi komunitas. Ingat?
392
00:31:10,708 --> 00:31:11,583
Saat kau…
393
00:31:13,333 --> 00:31:14,750
Saat kau datang ke sini?
394
00:31:19,958 --> 00:31:22,958
- Ingat?
- Ya, rasanya seperti pulang ke rumah.
395
00:31:23,750 --> 00:31:24,791
Itu berkat kau.
396
00:31:26,875 --> 00:31:28,125
Lihatlah mereka.
397
00:31:28,208 --> 00:31:30,416
Lihat yang muda-muda itu.
398
00:31:30,500 --> 00:31:32,375
Mereka tak seperti kita saat…
399
00:31:32,458 --> 00:31:37,208
Dahulu kita adalah sebuah keluarga.
Kita bersenang-senang bersama.
400
00:31:37,291 --> 00:31:40,583
Kita percaya kepada sesuatu.
Sekarang ini hanya…
401
00:31:40,666 --> 00:31:45,333
Ini seperti kolam bola di McDonald's.
402
00:31:45,416 --> 00:31:48,250
Ikatan kita begitu dangkal.
403
00:31:49,541 --> 00:31:52,166
Tidak. Ini hanya sedikit berbeda.
404
00:32:01,208 --> 00:32:03,125
Ayo pergi. Kita perlu bicara.
405
00:32:05,708 --> 00:32:09,250
Namun, Bettan…
Bersih-bersih di sini? Itu bukan…
406
00:32:09,333 --> 00:32:14,708
Ini hanya satu minggu pada malam hari,
setelah mereka selesai latihan.
407
00:32:14,791 --> 00:32:17,708
Kau boleh datang dan pulang sesuka hati.
408
00:32:17,791 --> 00:32:21,208
Kau bisa melihat, belajar,
dan meningkatkan tarian diskomu.
409
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
Ini adalah kesempatan yang bagus untukmu.
410
00:32:24,666 --> 00:32:27,750
Aku ke sini
bukan untuk bersih-bersih seminggu.
411
00:32:27,833 --> 00:32:30,041
Kau pikir orang ke sini untuk itu?
412
00:32:30,125 --> 00:32:34,333
Aku tak berencana hidup lajang
dan jadi petugas kebersihan di sini.
413
00:32:34,416 --> 00:32:37,791
Aku gagal di semua kesempatan.
Ini tragis, tetapi benar.
414
00:32:37,875 --> 00:32:41,208
Teman-temanku bilang,
"Kau jauh lebih baik daripada itu."
415
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
Aku setuju dengan mereka.
416
00:32:43,166 --> 00:32:46,500
Aku tak bisa mengecewakan
para ratu drag yang baik itu.
417
00:32:46,583 --> 00:32:51,250
Pertunjukan perdananya sebentar lagi,
tetapi berantakan. Tujuh hari saja, Dylan.
418
00:32:51,333 --> 00:32:55,375
Tidak lebih dari tujuh hari.
Kau adalah gadis yang sangat baik.
419
00:32:55,458 --> 00:32:57,375
Aku tahu itu. Aku mohon.
420
00:32:58,875 --> 00:32:59,708
Ya!
421
00:32:59,791 --> 00:33:03,208
- Namun, aku tak bisa bersih-bersih.
- Kau pasti bisa.
422
00:33:03,291 --> 00:33:05,333
Semua orang bisa bersih-bersih.
423
00:33:07,041 --> 00:33:12,333
Kita ada 40 paket makan siang pukul 12,30
dan pukul 13,00…
424
00:33:12,416 --> 00:33:16,208
- Kau terlambat kerja, Charlotte?
- Hotel sedang sibuk sekali.
425
00:33:16,291 --> 00:33:19,083
Untung kau ada di sini.
Kami butuh Sebbe segera.
426
00:33:19,166 --> 00:33:22,291
- Dia tak bisa jaga toko.
- Aku berjanji pada Kenneth.
427
00:33:24,833 --> 00:33:27,250
Sebbe, bisa bantu aku? Aku ditelepon.
428
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
- Sebbe, ayo.
- Ya!
429
00:33:29,333 --> 00:33:30,333
Hai, Nenek.
430
00:33:30,416 --> 00:33:33,583
Halo, Sayang.
Apa kabar? Bagaimana hasilnya?
431
00:33:33,666 --> 00:33:35,875
Aku berhasil bertahan seminggu lagi.
432
00:33:35,958 --> 00:33:38,708
Benarkah?
433
00:33:38,791 --> 00:33:42,166
Nenek selalu percaya kepada kemampuanmu.
434
00:33:42,250 --> 00:33:45,041
Nenek sudah menduga
kau pasti bisa melakukannya.
435
00:33:45,125 --> 00:33:48,541
- Melakukan apa? Apa yang kau lakukan?
- Hai, Sebbe.
436
00:33:49,208 --> 00:33:51,166
Dia mengikuti sebuah audisi.
437
00:33:51,250 --> 00:33:53,791
- Audisi?
- Dia lolos ke tahap berikutnya.
438
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Ini hebat!
439
00:33:55,166 --> 00:33:57,625
Nenek, aku mungkin tak dapat perannya,
440
00:33:57,708 --> 00:34:02,625
tetapi aku lolos ke babak berikutnya.
Jadi, aku bisa tinggal beberapa hari lagi.
441
00:34:02,708 --> 00:34:07,083
Kau fokus saja pada audisimu itu
dan jangan cemaskan kami.
442
00:34:07,166 --> 00:34:10,083
Kami akan menjaga tokonya.
Biar Nenek yang urus.
443
00:34:10,166 --> 00:34:11,958
Aku yang akan menjaganya.
444
00:34:12,041 --> 00:34:14,083
Tidak, kau dibutuhkan di hotel.
445
00:34:14,166 --> 00:34:16,583
- Namun…
- Sebbe!
446
00:34:16,666 --> 00:34:19,500
Di mana kau akan tinggal di sana?
447
00:34:19,583 --> 00:34:23,125
- Aku akan mencari tempat tinggal.
- Nenek tahu itu.
448
00:34:23,208 --> 00:34:25,833
Diam-diam Nenek sudah mengurusnya untukmu.
449
00:34:25,916 --> 00:34:28,083
Kau tahu di mana kau bisa tinggal?
450
00:34:28,166 --> 00:34:32,625
Kau akan tinggal dengan teman Nenek, Vera,
di Skolgatan 10, Haga.
451
00:34:32,708 --> 00:34:38,416
Dia punya wisma di sana
dan Nenek yakin dia pasti akan membantumu.
452
00:34:40,458 --> 00:34:42,333
RUMAH VERA
453
00:34:44,291 --> 00:34:45,416
Hai.
454
00:34:47,000 --> 00:34:50,333
Astaga, kau mirip sekali dengan ibumu.
455
00:34:51,833 --> 00:34:53,708
Kau mengenal ibuku?
456
00:34:53,791 --> 00:34:56,750
Ya. Maaf, aku Vera.
457
00:34:56,833 --> 00:34:58,291
Aku Dylan.
458
00:34:58,375 --> 00:35:01,166
- Aku tahu. Selamat datang.
- Terima kasih.
459
00:35:01,250 --> 00:35:03,458
Maggan bilang kau butuh kamar.
460
00:35:03,541 --> 00:35:07,625
Aku punya 14 kamar di sini.
Jadi, mari kita carikan untukmu.
461
00:35:07,708 --> 00:35:11,708
- Kau mengenal nenek dan ibuku?
- Tepat sekali.
462
00:35:11,791 --> 00:35:14,500
Akan kuceritakan lain waktu.
Ayo, ikut aku.
463
00:35:17,208 --> 00:35:20,791
- Kau tak perlu melepas sepatumu.
- Aku harus melepasnya.
464
00:35:22,375 --> 00:35:23,750
Baik, mari kita lihat.
465
00:35:25,541 --> 00:35:29,041
Ini pasti bagus, hanya naik satu tangga.
466
00:35:30,083 --> 00:35:31,833
Aku senang kau ke sini.
467
00:35:32,625 --> 00:35:33,458
Ayo.
468
00:35:35,375 --> 00:35:36,666
Ini dia kamarmu.
469
00:35:39,541 --> 00:35:41,916
- Indah sekali.
- Menurutmu begitu?
470
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
- Ya, sungguh.
- Baguslah.
471
00:35:44,833 --> 00:35:47,291
Toilet dan kamar mandinya ada di lorong.
472
00:35:47,958 --> 00:35:48,791
Baiklah.
473
00:35:51,250 --> 00:35:54,291
Berapa harga sewa kamar ini?
474
00:35:54,375 --> 00:35:57,708
Aku mengenal nenekmu.
Kau dapat harga teman.
475
00:35:57,791 --> 00:36:00,791
Bagaimana kalau kuberi diskon 100%?
476
00:36:00,875 --> 00:36:03,041
- Bagaimana menurutmu?
- Astaga.
477
00:36:03,125 --> 00:36:06,166
Terima kasih.
Aku akan senang tinggal di sini.
478
00:36:06,250 --> 00:36:07,375
Ini sempurna.
479
00:36:08,083 --> 00:36:10,666
Kau pasti lapar setelah menari seharian.
480
00:36:11,166 --> 00:36:12,916
Maggan memberitahuku.
481
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Ya, hariku melelahkan. Jadi, aku lapar.
482
00:36:15,750 --> 00:36:17,500
Kau menari di Grand Theater!
483
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
- Ya…
- Dengan kelompok tari internasional.
484
00:36:20,583 --> 00:36:22,250
Tolong ceritakan kepadaku.
485
00:36:22,833 --> 00:36:28,750
Ya, audisinya tidak berbeda
dengan audisi-audisi yang lain.
486
00:36:28,833 --> 00:36:32,708
Banyak yang ikut audisi ini,
tetapi panitia seleksinya sedikit.
487
00:36:32,791 --> 00:36:36,875
Dari mana asal mereka?
Apakah dari seluruh dunia?
488
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
Mereka adalah kelompok tari dari Belgia.
489
00:36:40,916 --> 00:36:43,500
Namanya Dadeluc.
490
00:36:44,250 --> 00:36:48,708
Jadi, panitia seleksinya
hanya dua orang Belgia.
491
00:36:49,541 --> 00:36:50,541
Baiklah.
492
00:36:50,625 --> 00:36:54,708
Aku tak mengira
akan lolos tahap pertama, jadi rasanya…
493
00:36:56,291 --> 00:36:57,916
Rasanya sungguh luar biasa.
494
00:36:58,708 --> 00:37:00,583
- Menyenangkan sekali!
- Ya.
495
00:37:02,375 --> 00:37:07,125
Namun, kita lihat saja nanti.
Aku masih punya waktu seminggu lagi.
496
00:37:07,208 --> 00:37:10,000
Jadi, aku mungkin akan seminggu di sini.
Semoga.
497
00:37:10,083 --> 00:37:13,333
- Kau pasti berhasil.
- Kita lihat saja nanti.
498
00:37:13,416 --> 00:37:16,833
Maggan sangat bangga kepadamu.
Andai saja kau tahu itu.
499
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
Mari kita berharap yang terbaik.
500
00:37:19,750 --> 00:37:20,583
Tentu saja.
501
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
- Halo?
- Halo.
502
00:37:38,666 --> 00:37:40,791
Maaf. Aku menjatuhkan lampunya.
503
00:37:40,875 --> 00:37:43,833
- Sial, kau membuatku takut.
- Aku juga takut.
504
00:37:45,333 --> 00:37:46,875
- Hai.
- Siapa kau?
505
00:37:47,958 --> 00:37:51,583
Aku petugas kebersihan.
Aku menggantikan Bettan.
506
00:37:51,666 --> 00:37:54,000
Aku rasa sekringnya putus. Itu biasa.
507
00:37:54,083 --> 00:37:55,750
- Tunggu, akan kubantu.
- Ya.
508
00:38:04,916 --> 00:38:07,083
- Apa itu rusak?
- Ya.
509
00:38:08,250 --> 00:38:10,291
- Hai, aku Victor.
- Aku Dylan.
510
00:38:15,000 --> 00:38:16,583
Aku koreografernya.
511
00:38:16,666 --> 00:38:20,291
Aku mengarahkan semua penari
dan memutuskan gerakannya.
512
00:38:20,375 --> 00:38:22,958
Aku tahu apa itu koreografer.
513
00:38:23,041 --> 00:38:25,041
Ya. Maaf. Tentu saja.
514
00:38:27,083 --> 00:38:29,666
- Jadi, kau juga malam hari ke sini.
- Ya.
515
00:38:29,750 --> 00:38:32,916
Aku punya superstar
yang kakinya patah kalau berputar.
516
00:38:33,916 --> 00:38:35,083
Aku melihatnya.
517
00:38:35,666 --> 00:38:37,583
Sungguh? Kapan?
518
00:38:38,208 --> 00:38:41,125
Saat aku ke sini
dan setuju untuk bersih-bersih.
519
00:38:41,833 --> 00:38:42,666
Baiklah.
520
00:38:45,291 --> 00:38:46,958
Hei, apa kau sibuk?
521
00:38:47,875 --> 00:38:50,458
Tidak. Aku memang harus bersih-bersih…
522
00:38:50,541 --> 00:38:53,041
Apakah kau bersedia membantuku?
523
00:38:54,166 --> 00:38:56,958
Aku hanya butuh seorang figuran, boneka.
524
00:38:58,375 --> 00:39:01,000
Ya, jarang-jarang
aku disuruh menjadi boneka.
525
00:39:01,625 --> 00:39:02,666
Ya.
526
00:39:03,375 --> 00:39:04,541
Bukan itu maksudku.
527
00:39:05,916 --> 00:39:09,083
Itu lebih mudah
bila dibandingkan menari dengan kursi.
528
00:39:11,625 --> 00:39:12,458
Kemarilah.
529
00:39:13,500 --> 00:39:14,750
Terima kasih.
530
00:39:16,250 --> 00:39:18,375
Silakan berdiri di tengah panggung.
531
00:39:33,750 --> 00:39:34,583
Sudah.
532
00:39:35,250 --> 00:39:36,208
Tunggu sebentar.
533
00:39:36,916 --> 00:39:38,041
Persis seperti itu.
534
00:39:39,041 --> 00:39:39,916
Ya.
535
00:39:41,416 --> 00:39:42,500
Maaf.
536
00:39:43,333 --> 00:39:45,833
Tidak apa-apa. Kau bisa melakukan ini?
537
00:39:46,416 --> 00:39:47,875
Pinggul ke depan.
538
00:39:48,416 --> 00:39:50,000
- Seperti ini?
- Ya.
539
00:39:51,333 --> 00:39:52,250
Goyang.
540
00:39:54,583 --> 00:39:56,625
Goyang!
541
00:39:57,875 --> 00:39:58,916
Aku bercanda.
542
00:40:00,333 --> 00:40:02,208
- Siapa namamu tadi?
- Dylan.
543
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
- Dylan?
- Ya.
544
00:40:05,125 --> 00:40:06,208
Dylan, kau penari?
545
00:40:06,833 --> 00:40:07,875
Kadang-kadang.
546
00:40:07,958 --> 00:40:10,791
Kadang-kadang?
Kenapa tak kau tunjukkan kepadaku?
547
00:40:11,666 --> 00:40:13,833
Baiklah, tetapi aku butuh musik.
548
00:40:14,458 --> 00:40:15,666
Aku punya musik.
549
00:40:17,833 --> 00:40:18,666
Bagus.
550
00:40:26,416 --> 00:40:30,208
Namun, bukankah kau juga penari?
Ini akan lebih menyenangkan.
551
00:40:32,083 --> 00:40:32,916
Sepertinya.
552
00:41:48,625 --> 00:41:49,875
Ini gila.
553
00:41:50,875 --> 00:41:53,750
Apa yang baru saja terjadi? Kau hebat.
554
00:41:54,375 --> 00:41:55,583
- Baiklah.
- Sungguh!
555
00:41:56,083 --> 00:41:58,958
Kau bisa saja menyelamatkan semua ini.
556
00:41:59,625 --> 00:42:03,166
Tempat ini ibarat kapal
yang akan tenggelam, seperti Titanic.
557
00:42:06,166 --> 00:42:09,250
Apa kau membuka lowongan kerja?
558
00:42:09,916 --> 00:42:13,166
Ya. Sayang sekali kau bukan pria.
559
00:42:14,208 --> 00:42:17,250
Astaga. Kau pasti akan dikontrak sekarang.
560
00:42:22,708 --> 00:42:26,541
Tommy mengalami kesulitan
selama dua tahun sejak Jackie meninggal.
561
00:42:27,958 --> 00:42:30,166
Dia seperti kehilangan jati dirinya.
562
00:42:30,916 --> 00:42:33,583
Kini dia ingin jadi Dame Edna Gothenburg.
563
00:42:33,666 --> 00:42:35,375
- Kau tahu Dame Edna?
- Tidak.
564
00:42:35,458 --> 00:42:38,625
Ratu drag Australia yang terkenal.
Dia seorang ikon!
565
00:42:38,708 --> 00:42:41,458
Aku bertemu dia saat bekerja di Australia.
566
00:42:41,541 --> 00:42:43,916
Ini gila. Aku tahu telah terjadi krisis.
567
00:42:44,000 --> 00:42:46,416
Dia sedang menuju kebangkrutan.
568
00:42:46,500 --> 00:42:51,416
Kini dia ingin melakukan pertunjukan tari,
tetapi orang tua itu tak bisa menari.
569
00:43:06,583 --> 00:43:08,291
Sayang sekali kau bukan pria.
570
00:43:09,000 --> 00:43:11,875
Astaga. Kau pasti akan dikontrak sekarang.
571
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
Payudara?
572
00:43:31,833 --> 00:43:34,125
Tidak. Aku tak pernah punya payudara.
573
00:43:36,333 --> 00:43:38,541
Pria bisa memiliki rambut panjang.
574
00:43:39,291 --> 00:43:44,541
Begitu juga dengan Dylan,
sebagai seorang pria.
575
00:43:46,666 --> 00:43:49,000
Semua orang punya rambut wajah.
576
00:43:54,708 --> 00:43:56,250
Satu di bawahnya juga?
577
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
Ya, ayolah!
578
00:44:05,291 --> 00:44:11,041
Aku rasa "I Will Survive"
akan sangat cocok dengan tema keseluruhan.
579
00:44:11,916 --> 00:44:13,291
- Kau bercanda?
- Tidak.
580
00:44:13,833 --> 00:44:17,583
- Kenapa kita tak bisa…
- Kita sudah sering membahas hal ini.
581
00:44:17,666 --> 00:44:21,000
Tadinya sudah mengerti,
tetapi kini kau membahasnya lagi.
582
00:44:21,083 --> 00:44:23,250
- Ada apa?
- Persetan dengan hal itu.
583
00:44:23,333 --> 00:44:25,416
Aku hanya bahas "I Will Survive."
584
00:44:25,500 --> 00:44:26,541
Halo.
585
00:44:26,625 --> 00:44:28,333
Astaga! Maaf.
586
00:44:28,416 --> 00:44:30,333
Aku tak bermaksud menakutimu.
587
00:44:30,416 --> 00:44:33,041
- Apa?
- Ya. Maaf mengganggu.
588
00:44:33,125 --> 00:44:35,166
- Hai.
- Dylan. Dylan Pettersson.
589
00:44:36,250 --> 00:44:37,666
Tommy de la Diva, bukan?
590
00:44:37,750 --> 00:44:40,208
- La Diva.
- La Diva.
591
00:44:40,750 --> 00:44:42,375
Ratu drag terbaik di sini.
592
00:44:43,083 --> 00:44:43,916
Apa?
593
00:44:44,000 --> 00:44:46,083
- Begitu kata semua orang.
- Baik.
594
00:44:46,166 --> 00:44:50,541
Aku kenal Victor dan dia bilang
kau punya masalah dengan acara ini.
595
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
- Apa?
- Jadi, aku pikir…
596
00:44:53,916 --> 00:44:56,000
Aku dengar kau butuh bantuan.
597
00:44:56,708 --> 00:44:59,083
- Begitukah?
- Aku juga sama, begitukah?
598
00:44:59,791 --> 00:45:01,500
Itu yang dikatakan Victor.
599
00:45:01,583 --> 00:45:04,208
- Benar.
- Kita harus meningkatkan permainan.
600
00:45:04,291 --> 00:45:06,166
- Baiklah.
- Ya.
601
00:45:06,250 --> 00:45:12,541
Aku merasa kesulitan karena tampaknya
kau mengubah gerakan jadi lebih energik.
602
00:45:12,625 --> 00:45:14,291
Tommy bukanlah Nureyev.
603
00:45:15,583 --> 00:45:17,750
Apa Victor tak bercerita soal aku?
604
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
- Tidak.
- Aku penari.
605
00:45:20,458 --> 00:45:23,916
Aku punya masalah tumbuh dewasa dengan…
606
00:45:24,875 --> 00:45:28,083
Semua orang pikir aku sangat feminin.
Ya, dan suaraku…
607
00:45:28,166 --> 00:45:29,833
Aku tak yakin suaraku pecah…
608
00:45:30,791 --> 00:45:35,041
Namun, sekarang sudah bagus.
Aku ikut pertunjukan drag di Australia.
609
00:45:35,750 --> 00:45:37,416
Apa kau seniman drag?
610
00:45:37,500 --> 00:45:39,833
Ya, untuk itulah aku datang ke sini.
611
00:45:40,500 --> 00:45:41,625
- Ya…
- Tidak.
612
00:45:41,708 --> 00:45:46,416
Kau fantastis. Hebat.
Namun, menurutku kau terlalu ambisius.
613
00:45:47,416 --> 00:45:51,416
Kau harus mempertimbangkan
bobotku yang 100 kg jika melakukan itu.
614
00:45:51,500 --> 00:45:54,125
- Terlalu cepat. Aku tak bisa.
- Aku paham.
615
00:45:54,208 --> 00:45:57,041
Jika kau percaya kepadaku,
kita pasti bisa.
616
00:45:57,958 --> 00:46:00,291
Inilah inspirasi yang kita tunggu.
617
00:46:00,375 --> 00:46:03,708
Namun, masalahnya adalah
akulah direktur acara ini.
618
00:46:03,791 --> 00:46:06,625
Aku pemilik kelab. Ini inspirasi yang…
619
00:46:06,708 --> 00:46:09,208
Harus kuakui,
aku bisa merasakan energinya.
620
00:46:09,291 --> 00:46:12,041
Victor! Ini ada temanmu datang.
621
00:46:12,791 --> 00:46:15,208
- Kacamatamu keren.
- Kau pikir begitu?
622
00:46:15,291 --> 00:46:16,875
Ya. Boleh kucoba?
623
00:46:17,375 --> 00:46:19,083
- Tentu.
- Terima kasih.
624
00:46:19,166 --> 00:46:20,250
Victor?
625
00:46:20,333 --> 00:46:23,500
- Mungkin terlalu besar untukku.
- Apa? Ada apa?
626
00:46:24,416 --> 00:46:25,250
Hei, Kawan.
627
00:46:25,916 --> 00:46:27,958
- Hai.
- Kau suka kacamata ini?
628
00:46:28,958 --> 00:46:30,625
Kemarin itu menyenangkan.
629
00:46:31,625 --> 00:46:34,833
Sudah lama sekali aku tak melakukannya.
630
00:46:35,666 --> 00:46:38,375
Lalu aku berpikir, kau ingat Dame Edna?
631
00:46:39,416 --> 00:46:41,666
Tubuhnya besar sekali.
632
00:46:41,750 --> 00:46:44,791
Aku dan Victor bekerja dengan Dame Edna.
633
00:46:44,875 --> 00:46:48,458
Namun, dia kesulitan
dengan semua gerakan itu.
634
00:46:48,541 --> 00:46:50,166
Lalu bintang ini masuk.
635
00:46:50,250 --> 00:46:53,875
Dia mengajakku. Itu cerdas,
lalu semuanya berjalan lancar.
636
00:46:55,750 --> 00:46:58,666
- Baik.
- Dia hebat. Kami kerja sama di Australia.
637
00:46:58,750 --> 00:46:59,833
- Ya.
- Benar.
638
00:46:59,916 --> 00:47:02,583
Apa Dame Edna masih suka tampil?
639
00:47:03,458 --> 00:47:04,916
Bobotnya pasti 180 kg.
640
00:47:06,375 --> 00:47:09,750
Ya, bobotnya sekarang sekitar 86 kg.
641
00:47:09,833 --> 00:47:14,000
Namun, dia hanya mondar-mandir,
dan itu sangat menghibur.
642
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Dame Edna benar-benar berbeda.
643
00:47:17,125 --> 00:47:20,375
Kau tak pernah menyebut Edna.
Itu hebat sekali.
644
00:47:23,583 --> 00:47:25,208
Mari sudahi basa-basinya.
645
00:47:25,291 --> 00:47:29,750
- Ayo kita lihat kemampuanmu.
- Ini sebuah jebakan atau apa?
646
00:47:29,833 --> 00:47:33,208
Aku punya segalanya.
Kita lakukan dengan drag lengkap.
647
00:47:33,958 --> 00:47:37,541
Ya, itu akan hebat sekali.
648
00:47:37,625 --> 00:47:39,583
Drag lengkap. Tak ada perdebatan.
649
00:47:39,666 --> 00:47:40,708
- Baik.
- Namun…
650
00:47:41,791 --> 00:47:43,708
Semua ratu drag punya kelemahan.
651
00:47:44,250 --> 00:47:49,333
Kelemahanku adalah
aku butuh waktu untuk fokus.
652
00:47:49,416 --> 00:47:53,500
Apa kau punya lemari sapu atau semacamnya?
Tempat aku bisa sendirian.
653
00:47:54,166 --> 00:47:56,458
- Ya.
- Ada kamar ganti Jackie.
654
00:47:56,541 --> 00:47:59,166
- Apa?
- Ya, jika dia tak keberatan.
655
00:47:59,250 --> 00:48:03,041
- Kau bercanda?
- Victor, tunjukkan tempatnya.
656
00:48:03,125 --> 00:48:05,250
- Apa?
- Tak ada yang diizinkan…
657
00:48:05,333 --> 00:48:07,916
- Victor?
- Semoga berhasil.
658
00:48:08,000 --> 00:48:11,541
- Kau mau kita melakukan drag lengkap?
- Ya, bersiaplah.
659
00:48:11,625 --> 00:48:14,166
- Ya!
- Kau terus berubah pikiran.
660
00:48:14,250 --> 00:48:18,125
Tadinya kau tak mau penari baru, kini mau.
"Kamar ganti Jackie"?
661
00:48:22,500 --> 00:48:23,583
Astaga.
662
00:48:25,750 --> 00:48:28,083
Ini hal tergila yang pernah kulakukan.
663
00:48:31,666 --> 00:48:34,000
- Ini gila.
- Rasakan energinya!
664
00:48:34,625 --> 00:48:37,666
Jackie, aku bisa merasakan kehadiranmu.
665
00:48:44,416 --> 00:48:46,458
- Sekarang drag lengkap?
- Benar!
666
00:48:46,541 --> 00:48:49,125
Namun, kita harus berlatih koreografinya.
667
00:48:49,208 --> 00:48:51,708
- Pernah dengar Dylan Petterson?
- Dylan…
668
00:48:51,791 --> 00:48:56,208
Tidak pernah.
Aku sangat tahu perkembangan terbaru.
669
00:48:56,291 --> 00:48:59,916
Ini sangat mencurigakan.
Kita belum pernah melihatnya menari.
670
00:49:00,000 --> 00:49:02,291
- Dia di kamar Jackie.
- Kamar Jackie?
671
00:49:02,375 --> 00:49:03,208
- Ya.
- Ya.
672
00:49:03,916 --> 00:49:09,083
- Aku tak percaya kita berada di sini.
- Memangnya kenapa?
673
00:49:09,166 --> 00:49:12,833
Tommy tak mengizinkan siapa pun masuk.
Setelah kematian Jackie…
674
00:49:14,541 --> 00:49:16,666
kamar ini menjadi seperti makamnya.
675
00:49:17,291 --> 00:49:19,666
Kurasa itu caranya menghadapi kesedihan.
676
00:49:23,875 --> 00:49:27,291
- Apa rencanamu?
- Kau butuh penari dan aku bisa menari.
677
00:49:27,833 --> 00:49:29,666
Rasa percaya dirimu boleh juga.
678
00:49:30,166 --> 00:49:32,291
Aku baru saja memanggil jiwa priaku.
679
00:49:33,791 --> 00:49:38,041
Aku menemukan sebuah toko
yang bernama "Pesta Meriah."
680
00:49:38,125 --> 00:49:39,958
Mereka punya barang bagus.
681
00:49:40,041 --> 00:49:43,833
Aku bisa mengambil yang kuinginkan
dan membayarnya jika suka.
682
00:49:43,916 --> 00:49:47,125
Hentikan. Apa yang kau lakukan?
Itu bukan gaun mewah.
683
00:49:47,625 --> 00:49:50,208
Apa yang kau tahu tentang drag?
684
00:49:50,291 --> 00:49:53,083
Tidak banyak.
Karena itulah aku butuh bantuanmu.
685
00:49:53,708 --> 00:49:55,083
Aku berusaha semampuku.
686
00:49:56,666 --> 00:49:58,791
Aku akan bertahan
687
00:49:58,875 --> 00:50:01,875
Aku akan bertahan
688
00:50:19,916 --> 00:50:24,500
Dalam drag, semua orang punya
ciri masing-masing, semacam alter ego.
689
00:50:25,083 --> 00:50:29,166
Ada yang menjadi ratu komedi, ratu mode…
690
00:50:31,041 --> 00:50:33,000
tetapi kau akan jadi ratu menari.
691
00:50:33,083 --> 00:50:36,458
Aku tak mengerti.
Sasha, tolong aku. Aku tak mengerti.
692
00:50:37,208 --> 00:50:40,041
Aku tak tahu harus apa. Bagaimana caranya?
693
00:50:40,125 --> 00:50:43,125
Lihat saja fotonya, lalu kau…
694
00:50:43,208 --> 00:50:46,875
Nanti kubantu memperbaikinya.
Aku selesaikan ini dahulu.
695
00:50:46,958 --> 00:50:49,208
Ceritakan lebih banyak tentang mereka.
696
00:50:50,041 --> 00:50:52,583
Ya, mereka akan menjadi seperti saudarimu.
697
00:50:53,708 --> 00:50:56,000
Mereka semua hebat. Bersahabat.
698
00:50:56,083 --> 00:50:58,458
Joel, bagaimana kencanmu?
699
00:50:59,541 --> 00:51:01,916
Ya, kencanku baik-baik saja.
700
00:51:02,458 --> 00:51:06,416
Ayolah, ceritakan lagi.
Kau tak bisa hanya bilang kencanmu baik.
701
00:51:06,500 --> 00:51:09,958
Bisakah kau membahas kencanmu itu
di tempat lain?
702
00:51:10,041 --> 00:51:11,250
Siapa nama pria itu?
703
00:51:12,791 --> 00:51:15,958
- Aku tak bisa memberitahumu.
- Apa kami mengenalnya?
704
00:51:16,041 --> 00:51:17,375
Hentikan!
705
00:51:17,458 --> 00:51:21,041
Sasha, aku punya hak
untuk menjalani hidupku sendiri.
706
00:51:21,125 --> 00:51:23,458
Hubunganmu tak akan bertahan lama.
707
00:51:24,333 --> 00:51:25,666
Astaga.
708
00:51:26,666 --> 00:51:28,333
- Astaga.
- Apa maksudmu itu?
709
00:51:29,500 --> 00:51:30,333
Tidak.
710
00:51:31,333 --> 00:51:32,208
Apa?
711
00:51:32,291 --> 00:51:34,666
Mayoritas berlatar belakang bermasalah.
712
00:51:34,750 --> 00:51:36,041
Apa yang terjadi?
713
00:51:36,958 --> 00:51:43,083
Ada yang diusir dari rumah, tersesat
dalam jalan hidup, mengalami penindasan…
714
00:51:43,166 --> 00:51:47,708
Ini adalah tempat mereka bisa
mengekspresikan seni secara penuh,
715
00:51:48,541 --> 00:51:50,875
tanpa harus merasa dihakimi.
716
00:51:53,125 --> 00:51:54,416
Kenapa kau di sini?
717
00:51:55,791 --> 00:51:57,458
Aku di sini membantu Micke.
718
00:52:04,708 --> 00:52:06,375
Apa yang terjadi? Pemanasan?
719
00:52:07,666 --> 00:52:09,458
- Bagaimana keadaannya?
- Baik.
720
00:52:10,500 --> 00:52:12,583
Dia akan segera siap.
721
00:52:13,708 --> 00:52:15,208
Di mana kau bertemu dia?
722
00:52:15,708 --> 00:52:16,625
Australia.
723
00:52:18,250 --> 00:52:19,208
Hanya penasaran.
724
00:52:20,875 --> 00:52:22,708
- Ada apa?
- Rasanya aneh saja.
725
00:52:22,791 --> 00:52:26,666
Ada orang asing
yang tiba-tiba datang menanyakanmu.
726
00:52:27,333 --> 00:52:30,958
Kenapa aneh jika seorang teman
datang menanyakan tentangku?
727
00:52:31,041 --> 00:52:32,708
Aku belum pernah dengar dia.
728
00:52:32,791 --> 00:52:34,208
Jadi, apa maksudmu?
729
00:52:34,291 --> 00:52:36,958
Tidak ada. Aku hanya ingin tahu siapa dia.
730
00:52:37,041 --> 00:52:38,875
- Seorang teman.
- Teman…
731
00:52:40,000 --> 00:52:40,916
Astaga.
732
00:52:41,416 --> 00:52:43,041
- Apa ini?
- Semua tak siap.
733
00:52:43,125 --> 00:52:44,958
- Apa?
- Ada apa ini?
734
00:52:45,041 --> 00:52:49,708
Kita bilang drag lengkap.
Kenapa kalian memakai baju seperti itu?
735
00:52:49,791 --> 00:52:51,791
- Kostumnya sudah dikirim.
- Apa?
736
00:52:51,875 --> 00:52:54,500
- Ke penatu.
- Siapa yang memutuskan itu?
737
00:52:54,583 --> 00:52:56,041
Aku.
738
00:52:56,125 --> 00:53:01,375
Ada apa ini? Tak ada yang memberitahuku.
Barang yang kita butuh ada di penatu?
739
00:53:01,458 --> 00:53:07,708
Aku tak bisa bertanggung jawab
atas wig, riasan, kostum, semuanya…
740
00:53:07,791 --> 00:53:11,666
- Aku melakukan semua, Tommy.
- Sasha tak bisa melakukan semuanya.
741
00:53:11,750 --> 00:53:14,625
Itu bukan tanggung jawab Sasha,
melainkan aku.
742
00:53:14,708 --> 00:53:16,833
Namun, Sasha melakukan segalanya.
743
00:53:16,916 --> 00:53:19,541
Sudah cukup! Mari fokus kepada…
744
00:54:44,791 --> 00:54:45,625
Astaga!
745
00:54:46,125 --> 00:54:48,458
- Astaga!
- Ya Tuhan!
746
00:54:51,875 --> 00:54:55,000
Ini menyenangkan sekali.
Kau sangat hebat, Dylan.
747
00:54:55,083 --> 00:54:58,916
Luar biasa! Astaga!
Ini sungguh luar biasa.
748
00:54:59,000 --> 00:55:01,375
- Terima kasih.
- Ini sungguh berbeda.
749
00:55:01,458 --> 00:55:04,666
Ini seperti pada zamannya Jackie, 'kan?
750
00:55:04,750 --> 00:55:07,166
Aku hanya bisa mengatakan satu hal…
751
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Kau hebat. Itu jelas sekali.
752
00:55:15,750 --> 00:55:18,541
- Jadi, kau tak keberatan?
- Aku penasaran saja.
753
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Apa kau tidur dengannya di Australia?
754
00:55:22,500 --> 00:55:24,791
Serius. Ini terlalu berlebihan.
755
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
Kalian berhubungan seks?
756
00:55:26,416 --> 00:55:29,375
Tidak. Apa-apaan ini? Kau tenang saja.
757
00:55:30,125 --> 00:55:31,166
- Hei…
- Tidak.
758
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
Aku serius.
759
00:55:32,333 --> 00:55:34,333
Aku harus kembali bekerja, jadi…
760
00:55:35,083 --> 00:55:37,041
Entah kau merekrutnya atau tidak.
761
00:55:37,666 --> 00:55:41,000
Kuharap kau setuju,
karena kita sedang mengalami krisis.
762
00:55:41,083 --> 00:55:45,041
Jadi, buang rasa cemburumu itu
dan bekerjasamalah denganku.
763
00:55:55,583 --> 00:55:56,583
Kau hebat sekali!
764
00:55:58,541 --> 00:55:59,541
Itu mengasyikkan.
765
00:55:59,625 --> 00:56:01,166
Apa rasanya menyenangkan?
766
00:56:01,250 --> 00:56:04,416
Tariannya menyenangkan,
tetapi berpura-pura jadi pria…
767
00:56:04,500 --> 00:56:06,250
Dylan, lupakan saja.
768
00:56:07,041 --> 00:56:11,166
Siapa bilang kau harus jadi pria?
Jadi dirimu sendiri. Mereka percaya.
769
00:56:11,250 --> 00:56:15,208
Kita butuh seseorang.
Dia membuat acaranya menjadi hebat.
770
00:56:15,291 --> 00:56:18,416
Aku skeptis,
tetapi dia telah membuktikan dirinya.
771
00:56:18,500 --> 00:56:21,416
Rasanya kontras saat dia mulai menari.
772
00:56:21,500 --> 00:56:22,875
Lalu itu jadi seperti…
773
00:56:23,583 --> 00:56:25,916
- Itu seperti acara yang baru.
- Ya.
774
00:56:26,000 --> 00:56:28,125
- Aku harus bekerja.
- Di sini, 'kan?
775
00:56:28,208 --> 00:56:31,583
Aku punya dua pekerjaan saat ini.
Nanti kita bicara lagi.
776
00:56:32,291 --> 00:56:34,208
Aku bersih-bersih, jadi di sini.
777
00:56:34,291 --> 00:56:36,791
- Aku akan membantumu nanti.
- Tak perlu.
778
00:56:36,875 --> 00:56:38,458
Ya, aku akan membantumu.
779
00:56:42,375 --> 00:56:43,208
Baiklah.
780
00:56:46,791 --> 00:56:48,708
Kita mulai berjalan lagi, bukan?
781
00:56:54,833 --> 00:56:58,000
Bisa tunggu sebentar? Tunggu!
782
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
Tentu saja.
783
00:57:10,583 --> 00:57:13,333
Kau boleh masuk sekarang.
784
00:57:16,916 --> 00:57:17,750
Hai.
785
00:57:19,041 --> 00:57:21,875
Maaf aku mengganggumu.
786
00:57:22,583 --> 00:57:25,666
Hai. Tadi aku belum sempat
menyapamu dengan baik.
787
00:57:25,750 --> 00:57:26,875
Tidak apa-apa.
788
00:57:27,500 --> 00:57:28,875
Aku Sasha.
789
00:57:29,625 --> 00:57:31,458
- Dylan.
- Hai, Dylan.
790
00:57:31,958 --> 00:57:34,833
Selamat datang di sirkus ini.
791
00:57:36,791 --> 00:57:37,666
Terima kasih.
792
00:57:38,708 --> 00:57:39,625
Astaga.
793
00:57:40,750 --> 00:57:44,166
Aku sudah lama tak masuk ke kamar ini.
794
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
Kamar ini sudah terkunci sejak…
795
00:57:47,250 --> 00:57:49,833
Ya, sejak dia meninggal.
796
00:57:51,833 --> 00:57:55,000
Maafkan keterus-teranganku ini, tetapi…
797
00:57:56,916 --> 00:58:00,958
Marlon Brando berakting
memakai sepatu hak tinggi dan stoking…
798
00:58:01,958 --> 00:58:02,791
Apakah itu…
799
00:58:04,375 --> 00:58:05,583
"The Mask"?
800
00:58:07,583 --> 00:58:08,583
He-man?
801
00:58:09,125 --> 00:58:11,791
Sudah kubilang tadi bahwa
802
00:58:13,541 --> 00:58:19,125
aku diberikan banyak obat untuk menjadi…
803
00:58:19,208 --> 00:58:20,916
- Ya.
- Ya.
804
00:58:21,000 --> 00:58:23,125
Penistaan masyarakat atas feminitas.
805
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
Aku memanjangkan rambut ini
masih tak cukup membantu.
806
00:58:27,500 --> 00:58:29,250
Ya Tuhan.
807
00:58:30,000 --> 00:58:31,708
Aku sering mengikatnya, jadi…
808
00:58:31,791 --> 00:58:32,708
Aku mengerti.
809
00:58:34,916 --> 00:58:35,791
Di sini…
810
00:58:35,875 --> 00:58:37,083
Siapa lagi ini…
811
00:58:37,583 --> 00:58:38,416
Halo?
812
00:58:38,916 --> 00:58:40,333
- Hai.
- Dua lagi datang.
813
00:58:41,000 --> 00:58:43,333
Itu bukan penampilan yang buruk.
814
00:58:44,375 --> 00:58:45,208
Memang.
815
00:58:45,958 --> 00:58:47,250
Di sini menyenangkan.
816
00:58:47,333 --> 00:58:50,500
Kami sedang membahas
bagaimana beberapa dari kita
817
00:58:51,125 --> 00:58:54,541
memamerkan feminitas kita.
818
00:58:54,625 --> 00:58:56,166
Sedangkan yang lain tidak.
819
00:58:57,541 --> 00:58:58,708
Anoraks dan…
820
00:58:58,791 --> 00:59:00,708
- Ya.
- Dan ya…
821
00:59:00,791 --> 00:59:02,791
Kalian di sini rupanya?
822
00:59:02,875 --> 00:59:04,750
- Hai.
- Luar biasa!
823
00:59:04,833 --> 00:59:08,166
Kita semua berada
di bekas ruang ganti Jackie.
824
00:59:09,000 --> 00:59:10,833
- Hebat.
- Dylan, aku pangling.
825
00:59:10,916 --> 00:59:16,708
Aku dan Tommy sudah berbicara,
dan jika kau bersedia,
826
00:59:16,791 --> 00:59:20,125
kami ingin kau ikut tampil di acara itu.
827
00:59:20,833 --> 00:59:23,333
Baiklah, jika kalian menginginkanku ikut.
828
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
- Ya, tentu saja.
- Tentu.
829
00:59:25,208 --> 00:59:27,416
- Ya!
- Selamat datang di Queens.
830
00:59:27,500 --> 00:59:29,750
Kita harus merayakannya dengan minum.
831
00:59:29,833 --> 00:59:30,958
Aku yang traktir.
832
00:59:31,041 --> 00:59:32,458
- Kau yang traktir?
- Ya.
833
00:59:32,541 --> 00:59:34,458
- Itu jarang terjadi.
- Sampanye!
834
00:59:37,291 --> 00:59:40,833
Aku tidak bisa ikut minum-minum
bersama kalian.
835
00:59:40,916 --> 00:59:42,833
Aku harus latihan. Sungguh.
836
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Tak apa-apa. Itu ambisius.
837
00:59:45,291 --> 00:59:47,500
- Ya.
- Dia tepat untuk pekerjaan ini.
838
00:59:47,583 --> 00:59:49,000
Bersulanglah untukku.
839
00:59:49,083 --> 00:59:52,458
Kau harus mengunci tempat ini.
Jadi, ambillah kunciku ini.
840
00:59:52,541 --> 00:59:54,708
Aku sudah punya kuncinya.
841
00:59:54,791 --> 00:59:56,833
- Victor memberikannya.
- Victor?
842
00:59:56,916 --> 00:59:58,708
- Ya.
- Kukunci dan atur alarm.
843
00:59:58,791 --> 00:59:59,958
Kau tahu caranya?
844
01:00:00,541 --> 01:00:03,166
Jadi, kau orang yang suka mengatur alarm?
845
01:00:04,041 --> 01:00:06,208
- Kau yakin…
- Ya, aku perlu latihan.
846
01:00:06,291 --> 01:00:08,000
- Baik.
- Lakukan sesukamu.
847
01:00:08,583 --> 01:00:10,500
- Selamat datang.
- Ya.
848
01:00:10,583 --> 01:00:12,750
- Baik.
- Sampai jumpa, Dylan.
849
01:00:12,833 --> 01:00:14,041
Biarkan ia mengalir.
850
01:00:15,333 --> 01:00:16,208
Kau bersinar.
851
01:00:30,291 --> 01:00:31,791
Awalnya aku takut
852
01:00:31,875 --> 01:00:33,625
Aku sangat ketakutan
853
01:00:33,708 --> 01:00:35,666
Aku terus berpikir tak bisa hidup
854
01:00:35,750 --> 01:00:37,500
Tanpa kau di sisiku
855
01:00:38,083 --> 01:00:42,083
Namun, kuhabiskan banyak malam
Memikirkan bagaimana kau menyakitiku
856
01:00:42,166 --> 01:00:43,916
Dan aku menjadi semakin kuat
857
01:00:44,000 --> 01:00:46,041
Dan aku belajar cara bertahan
858
01:00:46,125 --> 01:00:48,000
Dan sekarang kau kembali
859
01:00:48,083 --> 01:00:49,833
Dari luar angkasa
860
01:00:49,916 --> 01:00:52,041
Aku masuk dan menemukanmu di sini
861
01:00:52,125 --> 01:00:54,041
Dengan wajah sedihmu itu
862
01:00:54,125 --> 01:00:56,208
Seharusnya aku mengganti kunci itu
863
01:00:56,291 --> 01:00:58,416
Seharusnya aku meminta kuncimu itu
864
01:00:58,500 --> 01:01:00,458
Andai aku tahu sebentar saja
865
01:01:00,541 --> 01:01:02,625
Kau akan kembali untuk menggangguku
866
01:01:02,708 --> 01:01:04,333
Pergilah sekarang, pergi
867
01:01:04,416 --> 01:01:06,333
Keluarlah dari pintu itu
868
01:01:06,416 --> 01:01:08,583
Kembalilah ke asalmu sekarang
869
01:01:08,666 --> 01:01:11,333
Karena kau sudah tidak diterima lagi
870
01:01:11,416 --> 01:01:14,666
Bukankah kau yang mau melukaiku
Dengan perpisahan?
871
01:01:14,750 --> 01:01:16,083
Aku akan bertahan
872
01:01:16,750 --> 01:01:18,208
Aku akan bertahan
873
01:01:25,916 --> 01:01:27,750
Awalnya aku takut
874
01:01:28,375 --> 01:01:30,875
Aku sangat ketakutan…
875
01:01:30,958 --> 01:01:32,000
Superstar!
876
01:01:34,916 --> 01:01:37,000
Jangan saling menakuti seperti ini.
877
01:01:38,041 --> 01:01:40,791
- Aku diterima!
- Aku tahu. Kau keren sekali.
878
01:01:40,875 --> 01:01:43,583
Maaf aku tak membantumu bersih-bersih.
879
01:01:43,666 --> 01:01:45,416
Aku sibuk dengan hal lain.
880
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
- Tak apa-apa.
- Kau pasti kelaparan.
881
01:01:47,958 --> 01:01:49,791
- Aku selalu lapar.
- Aku lapar.
882
01:01:51,291 --> 01:01:54,833
Aku akan membawamu ke tempat
yang tak akan bertemu yang lain.
883
01:01:54,916 --> 01:01:59,875
Aku mendengarkan lagu "I Will Survive."
Itu keren. Kenapa kau tak mau memakainya?
884
01:02:02,125 --> 01:02:03,333
Sebelum kita masuk…
885
01:02:03,416 --> 01:02:06,416
- Ini tak biasa, tetapi beri kesempatan.
- Tentu.
886
01:02:06,500 --> 01:02:07,708
RESTORAN ALFONSO
887
01:02:07,791 --> 01:02:08,625
Mario!
888
01:02:08,708 --> 01:02:10,000
- Malam!
- Malam!
889
01:02:10,083 --> 01:02:11,041
Selamat datang.
890
01:02:11,125 --> 01:02:12,875
- Victor! Hai!
- Apa kabar?
891
01:02:12,958 --> 01:02:14,416
Baik.
892
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
Apa dapurnya buka?
893
01:02:16,083 --> 01:02:17,833
Selalu untukmu.
894
01:02:17,916 --> 01:02:19,750
Tunggu sebentar.
895
01:02:19,833 --> 01:02:22,083
Aku datang.
896
01:02:22,166 --> 01:02:24,458
Siapa gadis ini? Siapa namamu?
897
01:02:24,541 --> 01:02:26,583
- Dylan.
- Dylan!
898
01:02:27,416 --> 01:02:28,833
Semuanya lancar, Boran?
899
01:02:28,916 --> 01:02:30,750
Kau harus memanggilku Alfonso.
900
01:02:31,750 --> 01:02:35,041
Ya, semuanya berjalan sangat lancar.
901
01:02:36,875 --> 01:02:41,000
Seharusnya kau ke sini sejam lalu.
Restoran ini penuh. Sungguh…
902
01:02:41,083 --> 01:02:42,708
Hebat!
903
01:02:42,791 --> 01:02:47,125
Aku juga bisa
menggunakan bakat aktingku. Mario!
904
01:02:48,208 --> 01:02:50,041
Dua spageti spesial.
905
01:02:50,125 --> 01:02:54,916
Dengan banyak sekali bakso.
906
01:02:55,000 --> 01:02:57,416
Tentu saja, Pak. Itu pasti.
907
01:02:57,500 --> 01:03:00,666
- Mereka bercanda?
- Dia orang Bosnia, bukan Italia.
908
01:03:00,750 --> 01:03:05,833
Bisnisnya gagal. Jadi, dia mencoba
tema Italia untuk menarik pelanggan.
909
01:03:06,375 --> 01:03:09,333
Namun, hei, bersulang!
Senang bergaul denganmu.
910
01:03:09,416 --> 01:03:10,250
Aku juga.
911
01:03:10,750 --> 01:03:13,791
- Ini untuk menari.
- Serta untuk Queens.
912
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
Bakso.
913
01:03:19,375 --> 01:03:22,625
Ceritakanlah tentang hidupmu.
Kisah lengkapnya,
914
01:03:22,708 --> 01:03:24,625
dalam 30 detik, lalu aku akan…
915
01:03:27,291 --> 01:03:32,958
Dua spageti spesial
dengan banyak sekali bakso.
916
01:03:33,041 --> 01:03:35,166
- Selamat menikmati!
- Terima kasih.
917
01:03:36,000 --> 01:03:37,166
Baiklah.
918
01:03:37,250 --> 01:03:38,333
- Baik.
- Kau siap?
919
01:03:38,416 --> 01:03:40,791
Belum. Kuselesaikan dahulu mengunyahnya.
920
01:03:43,583 --> 01:03:44,416
Baiklah.
921
01:03:45,083 --> 01:03:46,083
Dylan Pettersson.
922
01:03:47,041 --> 01:03:50,791
Namaku diambil dari nama Bob Dylan
karena ayahku menyukainya.
923
01:03:50,875 --> 01:03:56,208
Kami tinggal di sebuah pulau yang indah,
namanya Pulau Hemön,
924
01:03:56,291 --> 01:04:00,958
tetapi kami tak merasa bahagia
karena ibuku meninggal…
925
01:04:03,333 --> 01:04:05,291
sekitar satu setengah tahun lalu.
926
01:04:06,041 --> 01:04:08,458
Kemudian nenekku yang cantik itu…
927
01:04:09,000 --> 01:04:11,750
Dia mendorongku
melakukan sesuatu demi hidupku.
928
01:04:11,833 --> 01:04:13,708
Itu sebabnya aku ada di sini.
929
01:04:15,333 --> 01:04:16,458
Bagaimana denganmu?
930
01:04:17,291 --> 01:04:20,125
Aku dibesarkan di Kortedala,
berdua dengan ibuku.
931
01:04:20,208 --> 01:04:22,958
Dia sangat menyayangiku. Ayahku itu bodoh.
932
01:04:23,041 --> 01:04:25,208
- Dia pergi saat aku lahir.
- Baik.
933
01:04:25,291 --> 01:04:27,416
Kurasa tarian telah menyelamatkanku.
934
01:04:28,083 --> 01:04:32,500
Saat pria lain berkumpul di kota,
aku mengerjakan koreografiku di rumah.
935
01:04:33,166 --> 01:04:36,500
Mereka sering meneriakiku "banci",
tetapi aku tak peduli.
936
01:04:37,208 --> 01:04:39,541
Micke menemukanku saat usiaku 18 tahun.
937
01:04:40,666 --> 01:04:44,208
Aku menari Michael-solo
pada pusat perbelanjaan di kota.
938
01:04:46,083 --> 01:04:47,500
- Mari bersulang.
- Ya.
939
01:04:52,750 --> 01:04:55,541
Kau belum mengatakan
tempatmu belajar menari.
940
01:04:56,500 --> 01:04:57,416
Aku tak sempat.
941
01:04:58,916 --> 01:04:59,750
Namun…
942
01:05:00,958 --> 01:05:05,500
Jika tak ada batas waktu,
aku bisa menceritakan semuanya kepadamu.
943
01:05:06,000 --> 01:05:06,833
Ceritakanlah.
944
01:05:07,333 --> 01:05:09,375
Ibuku, dia adalah…
945
01:05:11,041 --> 01:05:12,541
orang yang paling baik.
946
01:05:13,291 --> 01:05:15,375
Dia mulai menari sejak masih kecil.
947
01:05:16,083 --> 01:05:21,416
Nenek mengajaknya ke kota
empat kali seminggu agar dia bisa menari.
948
01:05:22,500 --> 01:05:24,083
Nenek juga penari, tetapi…
949
01:05:25,375 --> 01:05:28,083
Kemudian Ibu hamil.
950
01:05:29,833 --> 01:05:30,666
Mengandungku.
951
01:05:31,291 --> 01:05:33,333
Aku telah merusak segalanya.
952
01:05:35,250 --> 01:05:36,875
Tidak, dia berbahagia.
953
01:05:36,958 --> 01:05:41,375
Namun, dia memutuskan berhenti menari,
lalu menjaga toko dengan Ayah.
954
01:05:42,458 --> 01:05:45,458
Dia membuka sekolah tari di pulau itu
955
01:05:46,458 --> 01:05:48,458
dan mengajariku menari.
956
01:05:48,541 --> 01:05:51,750
Jadi, semua ilmu yang kudapat,
ibuku yang mengajarinya.
957
01:05:52,583 --> 01:05:55,875
Dia menyukai John Travolta
dan kami sering berdisko.
958
01:05:56,916 --> 01:06:01,250
Saat dia meninggal,
aku mengambil alih sekolah tarinya…
959
01:06:08,166 --> 01:06:10,791
Astaga, aku tak pernah bahas Ibu.
Ini sangat…
960
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
Tidak apa-apa.
961
01:06:13,916 --> 01:06:17,625
Dia orang yang paling baik
dan penari yang hebat.
962
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
Dan…
963
01:06:20,041 --> 01:06:21,250
Gaya menarinya…
964
01:06:21,333 --> 01:06:25,250
Meski tak selalu "benar,"
tetapi dia menari dengan perasaan.
965
01:06:27,458 --> 01:06:31,125
Sekarang sekolah tari itu
bernama "Disko Dylan."
966
01:06:31,208 --> 01:06:34,375
- Kau punya sekolah tari sendiri?
- Ya, benar.
967
01:06:35,333 --> 01:06:37,250
Sekolah itu berjalan lancar.
968
01:06:37,333 --> 01:06:39,208
Aku mohon, Mario, sekali lagi.
969
01:06:39,291 --> 01:06:40,125
Tidak.
970
01:06:40,208 --> 01:06:42,666
Aku mohon, sekali lagi!
971
01:06:42,750 --> 01:06:44,750
- Baiklah.
- Terima kasih.
972
01:06:55,000 --> 01:07:00,250
Ini adalah penghujung hari
Malam pun hadir dengan lebih cepat
973
01:07:00,333 --> 01:07:05,666
Bayangan menyelimuti kota kita
974
01:07:06,375 --> 01:07:08,875
Dalam kegelapan yang lembut
975
01:07:09,458 --> 01:07:15,833
Ini adalah malam yang sempurna
Bagi semua insan yang sedang kasmaran
976
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
Astaga, Grand Theater!
977
01:07:20,500 --> 01:07:22,875
Kau tahu aku ke sana untuk ikut audisi?
978
01:07:23,916 --> 01:07:25,916
Nenekku melihat iklan daring.
979
01:07:26,000 --> 01:07:28,958
Itu adalah
kelompok tari internasional yang keren.
980
01:07:29,916 --> 01:07:32,875
Namun, aku terlambat satu bulan.
Dia salah tanggal.
981
01:07:33,500 --> 01:07:37,166
- Serius? Kau melewatkan audisimu?
- Ya, aku jadi malu.
982
01:07:38,625 --> 01:07:42,666
Namun, mungkin kemampuanku tak cukup baik
untuk mengikuti audisi itu.
983
01:07:43,666 --> 01:07:45,416
Apa? Kau hebat.
984
01:07:46,000 --> 01:07:48,708
Kenapa kau bilang begitu?
Bagaimana kau tahu?
985
01:07:49,375 --> 01:07:52,625
Aku hanya penari disko sederhana.
986
01:07:52,708 --> 01:07:55,958
Peserta yang lain
mungkin dilatih secara klasik.
987
01:07:56,583 --> 01:08:01,208
Yang gila adalah aku memberi tahu
ayah dan nenekku bahwa masih ikut audisi,
988
01:08:01,291 --> 01:08:04,750
agar aku bisa tinggal di sini
dan bergabung di Queens.
989
01:08:05,666 --> 01:08:07,375
Kau mau ada di panggung itu?
990
01:08:09,833 --> 01:08:11,958
Ya, aku mau.
991
01:08:12,041 --> 01:08:15,958
Namun, begitulah hidup.
Semuanya tak selalu berjalan lancar.
992
01:08:27,208 --> 01:08:28,250
Hai, Nenek.
993
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
Halo, Sayang. Akhirnya kau menelepon!
994
01:08:32,083 --> 01:08:34,583
Bagaimana kabarmu? Katakan kepada Nenek.
995
01:08:34,666 --> 01:08:39,833
Aku baik-baik saja, baru selesai latihan.
Aku masih punya kesempatan.
996
01:08:39,916 --> 01:08:41,333
Jadi, semuanya baik.
997
01:08:42,458 --> 01:08:43,916
Ayo kita FaceTime.
998
01:08:44,000 --> 01:08:46,833
Tidak, itu tak bisa.
Nenek sudah mencobanya.
999
01:08:46,916 --> 01:08:52,000
Nenek akan meminta bantuan Sebbe
untuk pengaturannya.
1000
01:08:52,083 --> 01:08:53,666
Nenek tidak tahu caranya.
1001
01:08:54,250 --> 01:08:56,791
Bagaimana dengan toko itu?
1002
01:08:56,875 --> 01:09:03,083
Kau tidak perlu merasa khawatir,
semuanya sungguh baik-baik saja.
1003
01:09:03,166 --> 01:09:06,208
Nenek ada di ruang tamu,
sedang beristirahat.
1004
01:09:06,291 --> 01:09:10,541
Kami sudah makan sup
yang Nenek masak tadi.
1005
01:09:10,625 --> 01:09:15,958
Kami baru saja akan minum kopi dan kue
sambil menonton televisi.
1006
01:09:16,041 --> 01:09:17,541
Sepertinya menyenangkan.
1007
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
Tekan saja tombolnya. Tekan FaceTime.
1008
01:09:20,291 --> 01:09:24,958
Tak bisa, Sayang.
Nenek sudah mencobanya, tetapi gagal.
1009
01:09:25,041 --> 01:09:28,250
Aplikasi itu mati.
Entah Nenek melakukan kesalahan apa…
1010
01:09:28,333 --> 01:09:29,375
Namun…
1011
01:09:29,458 --> 01:09:34,291
Tidak, Sayang.
Kau harus berkonsentrasi penuh
1012
01:09:34,375 --> 01:09:37,166
pada semua hal yang ingin kau lakukan…
1013
01:09:37,250 --> 01:09:38,625
- Baik.
- Apa itu Dylan?
1014
01:09:38,708 --> 01:09:40,041
- Apa itu Dylan?
- Ya.
1015
01:09:40,125 --> 01:09:42,458
Ini ayahmu datang. Tunggu sebentar.
1016
01:09:43,916 --> 01:09:45,250
- Halo?
- Hai, Ayah.
1017
01:09:45,333 --> 01:09:48,541
- Hai, Sayang. Apa kabar?
- Aku baik. Apa kabar Ayah?
1018
01:09:48,625 --> 01:09:50,125
Kau tahu bagaimana.
1019
01:09:50,208 --> 01:09:51,333
Ya. Diamlah.
1020
01:09:51,416 --> 01:09:52,625
Ayah masih berusaha.
1021
01:09:52,708 --> 01:09:55,708
- Aku memikirkan Ayah.
- Kami juga memikirkanmu.
1022
01:09:55,791 --> 01:09:57,250
- Ya.
- Ya.
1023
01:09:57,333 --> 01:09:59,166
Kau tahu, seperti kata Bob,
1024
01:09:59,250 --> 01:10:03,291
"Jika kau tak punya apa-apa,
kau tak akan kehilangan apa pun."
1025
01:10:03,375 --> 01:10:05,125
Tak akan kehilangan apa pun…
1026
01:10:05,208 --> 01:10:06,041
Sungguh…
1027
01:10:07,000 --> 01:10:09,083
- Salam sayang.
- Kami menyayangimu.
1028
01:10:09,166 --> 01:10:10,708
- Aku juga.
- Sampai nanti.
1029
01:10:19,541 --> 01:10:24,541
Astaga, kau sungguh menyebalkan.
Jangan murung saat berbicara dengannya.
1030
01:10:24,625 --> 01:10:28,708
Apa kau tak lihat dia sedang berjuang?
Kita harus berjuang bersama.
1031
01:10:28,791 --> 01:10:33,625
Aku juga bersedih dan berduka,
tetapi kita harus melanjutkan hidup ini.
1032
01:10:33,708 --> 01:10:34,791
- Ya…
- Demi Dylan.
1033
01:10:34,875 --> 01:10:39,125
- Bagaimana jika dia gagal?
- Kumohon! Aku tak pernah berpikir begitu.
1034
01:10:39,208 --> 01:10:41,208
Itu bukan pilihan baginya.
1035
01:10:41,291 --> 01:10:43,791
Jika dia gagal, itu urusan belakangan.
1036
01:10:43,875 --> 01:10:46,833
Kenapa kau membohonginya?
Kita tak makan sup.
1037
01:10:47,666 --> 01:10:50,708
Kita tak di ruang tamu.
Lebih baik kita jujur saja.
1038
01:10:50,791 --> 01:10:56,083
Memang kenapa? Itu hanya kebohongan kecil
demi membuatnya merasa tenang.
1039
01:10:56,166 --> 01:10:58,250
Aku hanya mencoba menyemangatinya.
1040
01:10:58,333 --> 01:10:59,166
Baiklah.
1041
01:11:04,750 --> 01:11:06,166
GRAND THEATER
1042
01:11:15,083 --> 01:11:15,916
Hai, Dylan.
1043
01:11:17,125 --> 01:11:18,375
- Hai.
- Hai.
1044
01:11:18,458 --> 01:11:21,875
Maaf. Aku hanya mau secangkir teh,
tak ingin mengganggumu.
1045
01:11:21,958 --> 01:11:24,500
Tidak, aku hanya sedang
mengerjakan sesuatu.
1046
01:11:25,291 --> 01:11:27,791
Aku saja. Aku punya teh. Silakan duduk.
1047
01:11:27,875 --> 01:11:32,458
Kau akan kubuatkan teh.
Kau pasti lelah, 'kan? Kau mau roti lapis?
1048
01:11:32,541 --> 01:11:35,166
- Tidak usah, terima kasih.
- Apa kau yakin?
1049
01:11:35,250 --> 01:11:36,083
Ya.
1050
01:11:38,916 --> 01:11:40,916
Kini kau harus menceritakan semua.
1051
01:11:41,000 --> 01:11:45,166
Bagaimana hari ini? Apa yang kau lakukan?
Ini sangat menarik.
1052
01:11:46,208 --> 01:11:49,791
Apa yang kau lakukan?
Apa kau tampil di panggung lagi?
1053
01:11:49,875 --> 01:11:53,125
Ya, kami semua tampil.
1054
01:11:56,000 --> 01:11:57,250
Apa terjadi sesuatu?
1055
01:11:58,916 --> 01:12:01,416
- Kau lolos babak berikutnya, 'kan?
- Ya.
1056
01:12:02,500 --> 01:12:03,333
- Ya.
- Ya?
1057
01:12:08,458 --> 01:12:11,666
- Aku sedang banyak pikiran.
- Ya, aku mengerti.
1058
01:12:13,708 --> 01:12:14,541
Tentu saja.
1059
01:12:15,541 --> 01:12:17,250
Aku tak tahu apa itu, tetapi…
1060
01:12:20,375 --> 01:12:22,000
Aku sering memikirkan Ayah.
1061
01:12:22,958 --> 01:12:25,583
Aku sedang bersenang-senang,
untuk saat ini.
1062
01:12:26,416 --> 01:12:27,875
- Aku suka di sini.
- Ya.
1063
01:12:28,666 --> 01:12:32,208
Namun, aku merasa bersalah
karena seharusnya menemaninya.
1064
01:12:33,750 --> 01:12:34,583
Jangan begitu.
1065
01:12:36,958 --> 01:12:38,416
Kemudian Nenek…
1066
01:12:43,083 --> 01:12:46,541
Sejak Ibu meninggal,
dia menghabiskan banyak waktu
1067
01:12:46,625 --> 01:12:51,791
untuk memastikan bahwa aku baik-baik saja.
1068
01:12:53,000 --> 01:12:56,208
Aku tahu bahwa sebenarnya
dia juga sangat bersedih.
1069
01:12:59,500 --> 01:13:03,166
Rasanya sungguh tidak pantas
jika aku bersenang-senang di sini.
1070
01:13:04,208 --> 01:13:05,041
Dylan, ini…
1071
01:13:07,083 --> 01:13:08,166
Bukan seperti itu.
1072
01:13:08,250 --> 01:13:10,916
Saat aku di rumah, rasanya masih seperti…
1073
01:13:14,958 --> 01:13:18,791
Semua hal tentang rumah itu
mengingatkanku kepada Ibu.
1074
01:13:18,875 --> 01:13:20,500
Rasanya dia masih di sana.
1075
01:13:21,208 --> 01:13:24,500
Namun, sekarang saat aku jauh darinya,
1076
01:13:24,583 --> 01:13:28,000
aku sungguh merasa seperti
1077
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
telah kehilangan dia. Entahlah.
1078
01:13:32,208 --> 01:13:36,250
Aku ingin sekali
membicarakan semua ini dengan dia.
1079
01:13:36,333 --> 01:13:40,750
Ada begitu banyak hal yang baru
dan menyenangkan.
1080
01:13:40,833 --> 01:13:45,541
- Aku mengerti.
- Ya, tetapi rasanya sedikit sulit.
1081
01:13:46,958 --> 01:13:50,375
Aku sudah lama
menahan semua perasaan ini, demi Ayah.
1082
01:13:54,791 --> 01:13:56,666
Jadi, ini menyebalkan.
1083
01:13:58,708 --> 01:14:01,250
Terlalu berat menanggung
semua perasaan itu.
1084
01:14:04,500 --> 01:14:05,916
- Ya.
- Kau tahu, aku…
1085
01:14:06,000 --> 01:14:08,875
Aku sudah lama mengenal ibumu.
1086
01:14:10,958 --> 01:14:11,791
Sungguh?
1087
01:14:13,583 --> 01:14:15,000
Sebenarnya
1088
01:14:16,125 --> 01:14:19,583
nenek dan kakekmu
mengangkatku sebagai anak asuh mereka.
1089
01:14:20,916 --> 01:14:22,583
Mereka jadi keluarga baruku.
1090
01:14:23,125 --> 01:14:27,333
Ibumu menjadi saudari
yang tak pernah kumiliki.
1091
01:14:28,666 --> 01:14:31,541
- Jadi, kau dekat dengan ibuku?
- Ya.
1092
01:14:33,000 --> 01:14:34,166
Dahulu kami dekat.
1093
01:14:35,875 --> 01:14:39,333
Dia orang paling baik yang pernah kutemui.
1094
01:14:40,125 --> 01:14:42,541
Dia sangat hangat dan lucu.
1095
01:14:42,625 --> 01:14:43,500
Kau tahu, dia…
1096
01:14:45,333 --> 01:14:48,625
Dia menari sepanjang waktu.
1097
01:14:51,083 --> 01:14:53,958
Aku merasa sangat iri kepadanya.
1098
01:14:57,708 --> 01:15:00,500
Tadi kau mengatakan mencemaskan Kenneth?
1099
01:15:06,416 --> 01:15:07,583
Ya, sejak Ibu…
1100
01:15:10,041 --> 01:15:14,583
meninggal, dia sangat merasa depresi dan…
1101
01:15:16,875 --> 01:15:18,916
Aku seperti kehilangan Ayah juga.
1102
01:15:23,541 --> 01:15:25,041
Apa kau mengenalnya juga?
1103
01:15:25,958 --> 01:15:27,666
Ya, tentu saja. Mereka…
1104
01:15:28,583 --> 01:15:32,708
Mereka sudah bersama sejak awal,
lalu kami bertiga berteman.
1105
01:15:33,750 --> 01:15:35,250
Kenapa kau hilang kontak?
1106
01:15:35,750 --> 01:15:38,750
Saat itu kami masih sangat muda.
1107
01:15:38,833 --> 01:15:41,791
Ada emosi yang sangat kuat, dan…
1108
01:15:44,416 --> 01:15:46,291
Terkadang, rasanya mustahil.
1109
01:15:55,250 --> 01:16:01,541
Aku sudah bisa mendengar langkah kakimu
1110
01:16:02,541 --> 01:16:06,541
Bergerak dari satu kamar ke kamar lain
1111
01:16:06,625 --> 01:16:12,333
Aku bisa merasakan
1112
01:16:12,416 --> 01:16:18,458
Detak jantungmu di dadaku
1113
01:16:18,541 --> 01:16:24,166
Tanganmu yang kau letakkan di pipiku
1114
01:16:24,250 --> 01:16:29,291
Melalui kulit yang sangat tipis ini
1115
01:16:29,375 --> 01:16:33,500
Dan aku sudah selesai
1116
01:16:33,583 --> 01:16:38,666
Siap untuk segalanya
1117
01:16:39,166 --> 01:16:40,750
Kapan saja
1118
01:16:45,000 --> 01:16:47,500
Kita mulai! Lima, enam, tujuh, dan…
1119
01:16:47,583 --> 01:16:50,666
Awalnya aku takut
Aku sangat ketakutan
1120
01:16:50,750 --> 01:16:51,791
Terus memikirkan…
1121
01:16:52,583 --> 01:16:54,833
- Mereka tak akan terlihat?
- Tidak.
1122
01:16:54,916 --> 01:16:57,916
Tommy harus berada di tengah
jika ingin berhasil.
1123
01:16:58,000 --> 01:16:59,041
- Tunggu.
- Aduh!
1124
01:16:59,125 --> 01:17:01,375
- Tommy, tunggu. Kita harus…
- Ada apa?
1125
01:17:01,458 --> 01:17:04,583
- Kita harus ke posisi.
- Punggungku sakit karena ini.
1126
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
Kau duduk,
bagaimana bisa sakit punggung?
1127
01:17:07,458 --> 01:17:10,500
- Aku berjongkok.
- Apa lagi aku yang di tengah!
1128
01:17:10,583 --> 01:17:14,333
Tommy! Tolong, kita tak punya waktu.
Bisa kita lanjutkan saja?
1129
01:17:14,416 --> 01:17:17,208
- Ya.
- Percayalah. Pertunjukan ini akan hebat.
1130
01:17:17,291 --> 01:17:20,583
Kenapa mengubah segalanya?
Kita sudah punya aksi.
1131
01:17:20,666 --> 01:17:24,541
Jangan membantah, Tommy.
Pertunjukan perdana beberapa hari lagi.
1132
01:17:25,166 --> 01:17:27,333
- Percayalah padaku.
- Ya.
1133
01:17:27,416 --> 01:17:28,708
Aduh.
1134
01:17:28,791 --> 01:17:31,208
Kita mulai! Lima, enam, tujuh, dan…
1135
01:17:35,541 --> 01:17:37,458
Melangkah, ikuti sentakan irama!
1136
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
Tangan di atas! Ya!
1137
01:17:40,750 --> 01:17:43,791
- Berputar dan…
- Di mana posisi kita? Tunggu!
1138
01:17:43,875 --> 01:17:45,833
Pegang payudaranya. Ya, bagus.
1139
01:17:45,916 --> 01:17:50,625
- Di mana posisi musiknya?
- Ayo berputar melingkari dia!
1140
01:17:50,708 --> 01:17:52,666
- Tutupi dia. Bagus.
- Aku…
1141
01:17:52,750 --> 01:17:55,166
- Kau harus semangat, Tommy!
- Semangat?
1142
01:17:55,250 --> 01:17:57,625
- Suai bibir.
- Aku tak tahu posisi kita.
1143
01:17:57,708 --> 01:17:59,500
Kita akan cari tahu nanti.
1144
01:17:59,583 --> 01:18:01,666
Ini akan luar biasa dengan gaunnya.
1145
01:18:01,750 --> 01:18:05,000
Gaun baru?
Kita sudah punya yang luar biasa.
1146
01:18:05,083 --> 01:18:06,041
Gaun kita indah.
1147
01:18:06,125 --> 01:18:08,708
Kau tak bisa memakai gaun yang lama.
1148
01:18:08,791 --> 01:18:09,750
Apa kau bilang?
1149
01:18:09,833 --> 01:18:12,583
Aku bilang kau tak bisa
memakai gaun yang lama.
1150
01:18:15,958 --> 01:18:18,083
- Tak apa-apa, Tommy.
- Terima kasih.
1151
01:18:18,166 --> 01:18:24,041
Kita harus melakukan aksi baru ini.
Ini bukan lagi tahun 1995.
1152
01:18:24,125 --> 01:18:27,541
Taruh gaunnya di panggung.
Kau tak butuh aku.
1153
01:18:27,625 --> 01:18:31,750
Aku akan pingsan
karena tak kuat menahan rasa laparku.
1154
01:18:31,833 --> 01:18:35,750
- Aku muak dengan hal ini.
- Baik. Mari istirahat setengah jam.
1155
01:18:35,833 --> 01:18:38,333
Lalu kita ambil gaunnya untuk tampil.
1156
01:18:38,416 --> 01:18:42,958
- Ini pasti akan menyenangkan. Hebat.
- Persetan denganmu, Berengsek.
1157
01:18:43,041 --> 01:18:45,041
- Bagus.
- Terima kasih.
1158
01:18:52,750 --> 01:18:53,875
Kau baik-baik saja?
1159
01:18:58,583 --> 01:19:01,916
Maaf. Dia merasa bingung karena stres.
1160
01:19:02,458 --> 01:19:04,291
Aku takut membuka mulutku.
1161
01:19:05,208 --> 01:19:09,291
Aku takut mereka akan tahu.
Itu akan membuat suasana jadi canggung.
1162
01:19:10,791 --> 01:19:12,041
Tak ada yang curiga.
1163
01:19:12,625 --> 01:19:14,791
Mereka mengira kau seorang pria.
1164
01:19:14,875 --> 01:19:18,500
Bisa kita beri Tommy makanan?
kadar gula darahnya rendah.
1165
01:19:18,583 --> 01:19:21,208
Kau mau aku makan?
Katamu aku terlalu gemuk.
1166
01:19:22,916 --> 01:19:24,708
Mereka pasti mengira aku bisu.
1167
01:19:26,166 --> 01:19:27,000
Ayolah.
1168
01:19:27,500 --> 01:19:30,708
Namun, aku tak pernah berbicara.
Ini sangat aneh.
1169
01:19:30,791 --> 01:19:34,291
Kau di sini untuk menari,
bukan berbicara dengan mereka.
1170
01:19:34,375 --> 01:19:35,625
Dylan itu masih baru.
1171
01:19:35,708 --> 01:19:39,000
Dia belum tahu gerakannya
dalam koreografi baru ini.
1172
01:19:39,083 --> 01:19:41,791
- Tidak, tetapi dia pasti tahu.
- Dia cepat.
1173
01:19:41,875 --> 01:19:43,291
Aku harap kau benar.
1174
01:19:43,375 --> 01:19:46,875
Kita harus bekerja sama.
Jika tidak, ini tak akan berhasil.
1175
01:19:48,000 --> 01:19:48,833
Ya.
1176
01:19:48,916 --> 01:19:52,500
Kau sudah bagus sebelum kita berhenti.
Jadi, aku tak tahu…
1177
01:19:52,583 --> 01:19:56,958
- Penampilanku tidak bagus.
- Kita masih berlatih, tetapi sudah bagus.
1178
01:19:57,041 --> 01:19:59,833
- Di mana Victor?
- Aku juga tak merasa bagus.
1179
01:19:59,916 --> 01:20:03,083
- Tidak, kenapa kau bilang begitu?
- Itu tak terlihat.
1180
01:20:03,666 --> 01:20:04,791
Tidak, tetapi kita…
1181
01:20:04,875 --> 01:20:08,208
Kau salah seorang yang mampu
membuatku merasa hebat.
1182
01:20:14,291 --> 01:20:15,791
Aku merasakan hal serupa.
1183
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
"I Will Survive," Tommy.
Lagu itu menceritakan tentang apa?
1184
01:20:21,791 --> 01:20:24,041
- Itu tentang bertahan hidup.
- Ya.
1185
01:20:25,000 --> 01:20:27,041
Kita harus bertahan. Mari fokus.
1186
01:20:27,125 --> 01:20:28,791
Kita harus fokus.
1187
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
- Ya.
- Beri kesempatan.
1188
01:20:30,333 --> 01:20:34,708
Tentu, akan kuberi kesempatan.
Aku duduk dan makan di sini dengan tenang.
1189
01:20:42,041 --> 01:20:43,291
Robert Fux datang.
1190
01:20:44,333 --> 01:20:47,291
- Robert?
- Hai. Aku tak mengira kau akan hadir.
1191
01:20:47,375 --> 01:20:49,583
- Selamat datang.
- Aku pasti hadir.
1192
01:20:49,666 --> 01:20:50,500
- Ya.
- Micke!
1193
01:20:50,583 --> 01:20:53,000
Robert Fux datang!
1194
01:20:53,083 --> 01:20:54,125
Siapa dia?
1195
01:20:54,791 --> 01:20:57,791
Salah satu ratu drag ternama di Swedia.
1196
01:20:57,875 --> 01:20:59,041
Ayolah.
1197
01:20:59,666 --> 01:21:02,833
- Senang kau hadir.
- Ya. Aku penasaran koreografinya.
1198
01:21:06,708 --> 01:21:08,500
Kita mencintai Queens, bukan?
1199
01:21:08,583 --> 01:21:09,875
Ya!
1200
01:21:21,541 --> 01:21:22,458
Inilah saatnya.
1201
01:21:23,791 --> 01:21:25,541
- Ayo, Tommy!
- Ya!
1202
01:24:19,583 --> 01:24:22,083
Dylan! Ya!
1203
01:24:39,333 --> 01:24:40,625
Ada apa ini?
1204
01:24:43,958 --> 01:24:47,416
Dia bisa menyelamatkan acaranya.
Lain kali dengarkan aku.
1205
01:24:47,500 --> 01:24:50,541
- Atau menyelamatkanmu dariku.
- Apa maksudmu?
1206
01:25:41,333 --> 01:25:42,958
Tadi itu keren sekali.
1207
01:25:43,041 --> 01:25:44,958
Astaga, acara yang hebat!
1208
01:25:46,291 --> 01:25:50,541
- Dengar, aku sangat bangga kepada kalian.
- Tadi itu keren sekali.
1209
01:25:50,625 --> 01:25:52,291
Kau hebat sekali!
1210
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
Sungguh luar biasa.
1211
01:25:54,291 --> 01:25:56,833
- Aku bangga kepada kalian. Astaga!
- Bagus.
1212
01:25:56,916 --> 01:25:57,750
Dengarkan!
1213
01:25:57,833 --> 01:26:02,333
Hai. Maaf.
Semoga aku tak mengganggu kalian.
1214
01:26:02,416 --> 01:26:06,041
Aku hanya ingin mengungkapkan
rasa terima kasihku. Sungguh.
1215
01:26:06,125 --> 01:26:09,083
Apa yang kalian lakukan malam ini
bagus sekali.
1216
01:26:09,166 --> 01:26:11,250
Acara ini sungguh fantastis!
1217
01:26:11,333 --> 01:26:14,916
Queens pasti akan bertahan. Aku yakin itu.
1218
01:26:15,000 --> 01:26:16,625
Terima kasih, Robert.
1219
01:26:17,416 --> 01:26:18,833
Namun, aku mau bertanya.
1220
01:26:19,916 --> 01:26:21,750
Di mana kau bekerja sebelumnya?
1221
01:26:23,666 --> 01:26:26,500
Lebih tepatnya,
aku belum pernah bekerja di mana?
1222
01:26:27,625 --> 01:26:28,458
Siapa namamu?
1223
01:26:29,125 --> 01:26:30,666
- Dylan.
- Dylan?
1224
01:26:31,291 --> 01:26:34,583
Omong-omong, kalian semua bintang.
Aku serius.
1225
01:26:34,666 --> 01:26:37,125
Terima kasih, Dylan, dan kalian semua.
1226
01:26:37,208 --> 01:26:40,333
- Sungguh. Sampai jumpa. Sampai nanti.
- Terima kasih.
1227
01:26:40,416 --> 01:26:43,416
Ayo kita berpesta!
Mari menikmati momen ini!
1228
01:26:46,083 --> 01:26:51,791
Ini mungkin pertunjukan terbaik
yang pernah kulihat di sini.
1229
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
Terima kasih.
1230
01:26:52,916 --> 01:26:55,875
- Ini pertunjukan perdana!
- Hai. Maaf.
1231
01:26:55,958 --> 01:26:59,916
Aku mau berterima kasih
atas pertunjukannya. Fantastis, dan Dylan…
1232
01:27:00,000 --> 01:27:01,583
Itu sangat mengejutkan.
1233
01:27:02,291 --> 01:27:04,750
Aku tak percaya kau berada di sini.
1234
01:27:05,625 --> 01:27:08,208
- Ada apa dengan Grand Theater?
- Ini Sebbe.
1235
01:27:08,291 --> 01:27:11,083
- Sebbe, teman masa kecil Dylan.
- Hai, Sebbe.
1236
01:27:11,833 --> 01:27:15,000
- Kenapa kau ke sini?
- Aku dan Ayah bertengkar, lalu…
1237
01:27:15,083 --> 01:27:18,250
- Aku memang selalu ingin datang ke sini.
- Kenapa?
1238
01:27:20,000 --> 01:27:20,833
Aku gay.
1239
01:27:21,958 --> 01:27:25,541
- Bagaimana kalian saling kenal?
- Kami teman masa kecil.
1240
01:27:25,625 --> 01:27:27,458
Kami seperti saudara. Adikku…
1241
01:27:28,041 --> 01:27:30,375
- Astaga, kalian hebat.
- Terima kasih.
1242
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Namun, bukankah itu curang?
1243
01:27:32,458 --> 01:27:36,708
Menyewa seorang perempuan tulen
untuk pertunjukan drag ini?
1244
01:27:36,791 --> 01:27:37,750
Atau?
1245
01:27:38,416 --> 01:27:40,083
- Apa?
- Apa maksudmu?
1246
01:27:40,166 --> 01:27:41,166
Apa?
1247
01:27:41,250 --> 01:27:45,500
Maksudku, itu hebat, sangat progresif
memakai perempuan tulen untuk…
1248
01:27:45,583 --> 01:27:46,833
- Sebbe…
- Dylan?
1249
01:27:47,708 --> 01:27:48,916
Apa? Dylan?
1250
01:27:49,000 --> 01:27:50,333
Mereka tidak tahu.
1251
01:27:50,416 --> 01:27:54,666
Maksudmu, kau mendefinisikan dirimu
sebagai seorang perempuan tulen?
1252
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
Dylan? Apa-apaan ini?
1253
01:27:56,875 --> 01:27:57,791
Dylan, tak apa.
1254
01:27:58,333 --> 01:27:59,625
Ya, aku perempuan.
1255
01:27:59,708 --> 01:28:01,291
- Kau dengar itu?
- Apa?
1256
01:28:01,375 --> 01:28:04,500
- Namun…
- Ya, aku sudah tahu.
1257
01:28:04,583 --> 01:28:07,083
Apakah Dylan seorang perempuan?
1258
01:28:07,166 --> 01:28:09,083
Ya, tentu saja dia perempuan.
1259
01:28:09,166 --> 01:28:12,166
Aku perempuan, kita semua perempuan.
Memang kenapa?
1260
01:28:12,250 --> 01:28:18,125
Kau datang ke sini, lalu berbohong!
Dan kau tahu hal itu?
1261
01:28:18,625 --> 01:28:20,041
Apa ini direncanakan?
1262
01:28:20,125 --> 01:28:23,875
Aku juga perempuan.
Kita semua perempuan di sini, bukan?
1263
01:28:23,958 --> 01:28:27,500
- Dylan seorang perempuan, Victor tahu.
- Maafkan aku.
1264
01:28:27,583 --> 01:28:31,291
Kukira kalian tak akan menginginkanku
jika aku bukan pria.
1265
01:28:31,375 --> 01:28:33,625
- Aku bodoh, tetapi…
- Itu prasangkamu!
1266
01:28:33,708 --> 01:28:37,791
- Setelah semua percakapan itu…
- Tunggu! Apa kau tahu soal ini?
1267
01:28:38,916 --> 01:28:40,666
- Dylan, tak apa-apa.
- Baik.
1268
01:28:42,125 --> 01:28:44,500
Jadi, kau telah membohongi semua orang?
1269
01:28:45,125 --> 01:28:47,541
Kau mempertaruhkan kredibilitas Queens?
1270
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
Kredibilitas?
1271
01:28:48,791 --> 01:28:51,750
Kredibilitas! Ini kelab pertunjukan drag!
1272
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
Dia memukau para penonton!
1273
01:28:53,708 --> 01:28:56,041
Dia menyelamatkan kelabmu ini!
1274
01:28:56,125 --> 01:28:59,166
Namun, dia palsu! Mereka orang sungguhan.
1275
01:28:59,250 --> 01:29:04,000
Orang sungguhan yang berkorban
untuk menjadi diri mereka sendiri,
1276
01:29:04,083 --> 01:29:08,250
untuk membuka jati diri sesuai
keinginan mereka. Itu perbedaan besar!
1277
01:29:08,333 --> 01:29:11,291
Ini bukan kesalahan dia. Sial…
1278
01:29:15,291 --> 01:29:17,291
Apa kau sadar bahwa ini tentang…
1279
01:29:17,375 --> 01:29:20,750
Bukan, ini tentang hal lain.
Ini tentang kau dan aku.
1280
01:29:20,833 --> 01:29:22,958
- Kau melibatkan kita.
- Namun…
1281
01:29:23,041 --> 01:29:25,500
Itu tak ada hubungannya dengan hal ini.
1282
01:29:25,583 --> 01:29:28,583
- Kau marah karena hal lain.
- Kau mengkhianatiku.
1283
01:29:29,833 --> 01:29:30,958
Kau mengkhianatiku.
1284
01:29:32,458 --> 01:29:36,833
Tak apa jika kau bertemu yang lebih muda,
tetapi menyeberang ke pihak lain…
1285
01:29:36,916 --> 01:29:39,208
Pihak lain? Di sini tak ada pihak.
1286
01:29:39,291 --> 01:29:42,333
Itu sulit diterima setelah enam tahun ini.
1287
01:29:44,791 --> 01:29:45,625
Enam tahun.
1288
01:29:48,333 --> 01:29:49,333
Ya?
1289
01:29:52,375 --> 01:29:55,291
Astaga, ini sungguh drama yang hebat.
1290
01:29:56,708 --> 01:30:01,291
Aku tak mengerti kenapa dia merasa
tak bisa memberi tahu kita
1291
01:30:01,375 --> 01:30:02,875
setelah semua yang kita…
1292
01:30:03,750 --> 01:30:06,375
- Tidak.
- Kita keluarga. Kenapa…
1293
01:30:06,458 --> 01:30:08,291
Kenapa dia harus berbohong?
1294
01:30:10,625 --> 01:30:12,208
Maafkanlah ucapanku.
1295
01:30:12,333 --> 01:30:15,000
- Tidak! Ini bukan salahmu.
- Bukan salahmu.
1296
01:30:15,083 --> 01:30:18,250
- Ini bukan salahmu.
- Bagaimana kau mengenal dia?
1297
01:30:18,333 --> 01:30:19,708
- Apa…
- Kami sudah…
1298
01:30:21,958 --> 01:30:22,791
Dyl…
1299
01:30:47,791 --> 01:30:49,791
TERIMA KASIH ATAS SEGALANYA, VERA!
1300
01:30:49,875 --> 01:30:52,625
AKU SENANG BISA MENGENALMU!
1301
01:30:52,708 --> 01:30:53,791
SALAM PELUK, DYLAN
1302
01:31:28,666 --> 01:31:31,083
Jika kau pergi sekarang, kita usai.
1303
01:31:51,666 --> 01:31:54,208
KOTA GOTHENEBURG
1304
01:31:55,583 --> 01:31:57,583
- Lihat gadis itu.
- Halo?
1305
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
- Hai, Sayang.
- Hai!
1306
01:31:59,750 --> 01:32:01,833
- Apa kau seorang pria?
- Halo!
1307
01:32:01,916 --> 01:32:02,750
Bukan?
1308
01:32:02,833 --> 01:32:04,083
Apakah dia waria?
1309
01:32:32,083 --> 01:32:33,500
Ayah?
1310
01:32:34,708 --> 01:32:38,041
Dylan. Hai! Sayang, apa yang terjadi?
1311
01:33:21,541 --> 01:33:23,541
Saat aku ke studio tari tadi…
1312
01:33:25,625 --> 01:33:31,041
anak-anak di luar berteriak "disko."
1313
01:33:34,500 --> 01:33:35,833
Mereka merindukan Ibu.
1314
01:33:49,791 --> 01:33:51,708
Kau harus terus menari, Dylan.
1315
01:33:53,833 --> 01:33:54,958
Kau berjanji?
1316
01:33:58,791 --> 01:33:59,875
Ya, Ibu.
1317
01:34:53,500 --> 01:34:54,541
Apa kau ikut?
1318
01:34:57,458 --> 01:34:59,041
Itu Kenneth, ayah Dylan.
1319
01:34:59,125 --> 01:35:00,708
- Hai!
- Hai, Sebbe.
1320
01:35:00,791 --> 01:35:03,916
Ini tim dari Queens, tempat Dylan bekerja.
1321
01:35:04,000 --> 01:35:06,500
Kami ingin bicara dengannya. Di mana dia?
1322
01:35:06,583 --> 01:35:08,458
Ya, dia ada di toko.
1323
01:35:08,541 --> 01:35:10,375
Putrimu seorang bintang.
1324
01:35:10,458 --> 01:35:13,208
- Memang.
- Bolehkah kami menculiknya?
1325
01:35:13,291 --> 01:35:14,708
Ya, soal itu…
1326
01:35:14,791 --> 01:35:17,041
- Ayo, sampai jumpa.
- Kenneth!
1327
01:35:17,125 --> 01:35:18,500
- Anjingmu bagus.
- Ayo.
1328
01:35:18,583 --> 01:35:20,916
- Terima kasih.
- Berhenti merayu orang.
1329
01:35:21,875 --> 01:35:25,416
Kita semua terlibat.
Kita semua bisa masuk.
1330
01:35:25,500 --> 01:35:28,333
Kenapa semua harus masuk
saat kami merekrutnya?
1331
01:35:28,416 --> 01:35:30,375
Berhenti bertengkar.
1332
01:35:30,458 --> 01:35:32,875
Halo! Hentikan. Kami selesaikan sekarang.
1333
01:35:32,958 --> 01:35:34,750
Kalian tunggu di sini. Ayo.
1334
01:35:34,833 --> 01:35:35,750
Ayo!
1335
01:35:37,166 --> 01:35:38,541
Hai, Sayang.
1336
01:35:38,625 --> 01:35:39,708
Astaga.
1337
01:35:40,875 --> 01:35:45,000
- Ada apa?
- Gula darahku tiba-tiba saja rendah.
1338
01:35:48,000 --> 01:35:49,500
Apa itu? Apa dia makan?
1339
01:35:49,583 --> 01:35:52,166
Dia merasa tak sehat.
Gula darahnya rendah.
1340
01:35:53,583 --> 01:35:54,416
Benar.
1341
01:35:54,500 --> 01:35:57,041
Kau juga harus
minta maaf kepadaku, tetapi…
1342
01:35:57,125 --> 01:36:00,458
Minta maaf kepadanya.
Kau bersikap seperti orang bodoh.
1343
01:36:00,541 --> 01:36:01,416
Minta maaflah.
1344
01:36:01,500 --> 01:36:03,708
- Kami tak adil…
- Kami? Maksudmu kau?
1345
01:36:03,791 --> 01:36:06,708
- Aku tak adil, tetapi kau…
- Aku yang minta maaf.
1346
01:36:06,791 --> 01:36:10,000
- Tidak!
- Tommy, seharusnya aku tak berbohong.
1347
01:36:10,083 --> 01:36:12,125
- Itu bodoh.
- Dia mencuri pacarku.
1348
01:36:13,000 --> 01:36:15,583
Apa? Aku tidak mencuri pacarmu.
1349
01:36:15,666 --> 01:36:19,208
Jangan mulai membahas pacarmu.
Minta maaf dahulu kepadanya.
1350
01:36:19,291 --> 01:36:21,750
Aku minta maaf,
tetapi dia mencuri Victor.
1351
01:36:21,833 --> 01:36:27,000
Kau dan Victor harus menyelesaikannya,
tetapi aku minta maaf karena berbohong.
1352
01:36:27,083 --> 01:36:28,416
- Hai!
- Di mana Dylan?
1353
01:36:28,500 --> 01:36:30,541
Dylan? Dia sedang sibuk.
1354
01:36:30,625 --> 01:36:31,666
Kalian muridnya?
1355
01:36:31,750 --> 01:36:34,000
- Ya.
- Dia seharusnya sudah datang.
1356
01:36:34,083 --> 01:36:36,375
Aku bisa menari hip-hop dengan kalian.
1357
01:36:36,458 --> 01:36:38,583
- Baik, jika kau hebat.
- Kau tahu?
1358
01:36:39,375 --> 01:36:43,208
Aku menari di mana-mana.
Di kota, di sini, dan di sana…
1359
01:36:43,291 --> 01:36:45,291
Kalian akan jadi profesional. Ayo!
1360
01:36:47,833 --> 01:36:49,291
Kau harus kembali.
1361
01:36:49,375 --> 01:36:54,583
Kami membutuhkanmu
untuk pertunjukan itu dan segalanya.
1362
01:36:54,666 --> 01:36:58,250
- Untuk Dancing Queens…
- Kita membutuhkan dia apa adanya.
1363
01:36:58,333 --> 01:37:00,708
Dia akan menjadi bagian dari grup kita.
1364
01:37:00,791 --> 01:37:05,041
- Mungkin bukan hidupku, tetapi…
- Siapa yang peduli dengan hidupmu?
1365
01:37:05,125 --> 01:37:09,000
- Apa pendapat Victor?
- Dia tak masalah. Dia sedang berlatih.
1366
01:37:09,083 --> 01:37:11,250
Dia sibuk dengan hal itu.
1367
01:37:11,333 --> 01:37:12,875
- Tidak ada masalah.
- Ya.
1368
01:37:12,958 --> 01:37:15,833
Ini tak akan berhasil.
Kita butuh dia kembali.
1369
01:37:15,916 --> 01:37:18,833
- Kita tak boleh masuk semua…
- Tidak, aku tahu
1370
01:37:18,916 --> 01:37:23,083
Beri mereka waktu sedikit lagi,
lalu kita masuk dan menyelesaikannya.
1371
01:37:25,666 --> 01:37:27,000
- Hassan!
- Ya?
1372
01:37:27,083 --> 01:37:29,208
Aku pergi sebentar, ya? Cium jauh.
1373
01:37:29,291 --> 01:37:30,125
Halo?
1374
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
- Astaga! Sebastian, dari mana saja kau?
- Aku bersama seorang pria.
1375
01:37:36,125 --> 01:37:36,958
Aku gay.
1376
01:37:37,875 --> 01:37:41,541
Baiklah. Kau tahu?
Ibu sudah lama mengetahui hal itu.
1377
01:37:41,625 --> 01:37:44,625
- Apa-apaan ini?
- Stellan, tenanglah.
1378
01:37:45,250 --> 01:37:46,541
Kenapa Ibu diam saja?
1379
01:37:48,125 --> 01:37:50,416
Bukankah seharusnya kau yang bilang?
1380
01:37:53,958 --> 01:37:55,750
Aku tidak berbohong.
1381
01:37:55,833 --> 01:37:57,625
Sedang apa kalian di sini?
1382
01:37:57,708 --> 01:38:00,041
- Sudah?
- Belum, kami menunggu jawaban.
1383
01:38:00,125 --> 01:38:03,750
- Kami sudah memintanya.
- Dylan, kami ingin jawaban sekarang.
1384
01:38:03,833 --> 01:38:05,083
Bagaimana menurutmu?
1385
01:38:06,291 --> 01:38:08,000
- Ya.
- Ya!
1386
01:38:58,625 --> 01:39:00,541
Baik, kita mulai lagi dari awal.
1387
01:39:00,625 --> 01:39:04,250
Barisannya harus dibuat lurus.
1388
01:39:04,333 --> 01:39:06,791
Jarak mereka berdua terlalu jauh.
1389
01:39:06,875 --> 01:39:10,458
Saat bergerak,
mereka harus mengisi seluruh area.
1390
01:39:15,250 --> 01:39:17,333
Gerakan diagonalnya terlihat bagus.
1391
01:39:18,208 --> 01:39:19,666
- Sempurna.
- Buka.
1392
01:39:19,750 --> 01:39:21,000
Seperti itu.
1393
01:39:26,250 --> 01:39:28,250
- Dia ada di sini sekarang.
- Hai.
1394
01:39:28,333 --> 01:39:32,166
Astaga, Temanku.
Dylan, kau datang tepat pada waktunya.
1395
01:39:33,708 --> 01:39:35,416
Bettan, kau tak bisa katakan…
1396
01:39:39,000 --> 01:39:40,708
Dia harus masuk sendiri.
1397
01:39:40,791 --> 01:39:43,791
Namun, dia belum mengatakan
bersedia melakukannya.
1398
01:39:43,875 --> 01:39:46,916
- Apa kau yakin?
- Kenapa kau memberitahuku saja?
1399
01:39:47,000 --> 01:39:47,875
Ayo.
1400
01:40:01,833 --> 01:40:03,250
Angèle!
1401
01:40:04,208 --> 01:40:06,166
Berhenti. Kita istirahat dahulu.
1402
01:40:07,125 --> 01:40:08,208
Sepuluh menit.
1403
01:40:08,291 --> 01:40:10,041
Istirahat sepuluh menit!
1404
01:40:10,125 --> 01:40:12,666
- Kau pasti Dylan, bukan?
- Ya.
1405
01:40:13,541 --> 01:40:14,375
Ya.
1406
01:40:14,458 --> 01:40:16,708
- Selamat datang.
- Terima kasih.
1407
01:40:16,791 --> 01:40:18,333
Dylan, kemarilah.
1408
01:40:19,708 --> 01:40:22,166
- Bettan, kau boleh pergi.
- Baiklah.
1409
01:40:23,583 --> 01:40:24,875
Dylan, kemarilah.
1410
01:40:31,750 --> 01:40:34,958
- Kau baik-baik saja?
- Ya, tetapi kenapa aku di sini?
1411
01:40:35,041 --> 01:40:38,791
Aku adalah koreografer
untuk pertunjukan ini.
1412
01:40:38,875 --> 01:40:41,666
Victor bilang dia sangat mengagumimu.
1413
01:40:41,750 --> 01:40:45,458
Penari teman duetnya
untuk pertunjukan ini sedang sakit.
1414
01:40:46,041 --> 01:40:48,750
Tampaknya kau cocok sekali
untuk peran itu.
1415
01:40:48,833 --> 01:40:51,291
Jadi, kami memutuskan untuk memilihmu.
1416
01:40:51,375 --> 01:40:53,625
Jadi? Bagaimana menurutmu?
1417
01:40:54,750 --> 01:40:56,458
Ya? Baik. Silakan ganti baju.
1418
01:40:57,833 --> 01:40:58,791
Selamat.
1419
01:40:59,375 --> 01:41:00,250
Terima kasih.
1420
01:41:01,958 --> 01:41:03,083
Kau baik-baik saja?
1421
01:41:03,750 --> 01:41:06,458
Apa kau bercanda? Ini sungguh gila.
1422
01:41:06,541 --> 01:41:09,000
Mereka bahkan belum melihatku menari.
1423
01:41:09,083 --> 01:41:12,583
Tenang. Mereka memercayaiku.
Aku lama bekerja dengan mereka.
1424
01:41:13,541 --> 01:41:15,791
Kenapa tak bilang kau bekerja di sini?
1425
01:41:16,416 --> 01:41:17,458
Kau tak bertanya.
1426
01:41:18,375 --> 01:41:19,916
Ya, kau benar.
1427
01:41:20,000 --> 01:41:21,625
Aku siap menjalin hubungan.
1428
01:41:22,500 --> 01:41:23,375
Ya…
1429
01:41:24,333 --> 01:41:26,708
- Apa…
- Kau paham maksudku?
1430
01:41:26,791 --> 01:41:28,416
Maksudmu, kau dan aku bisa…
1431
01:41:28,500 --> 01:41:30,916
Ya. Apa ada masalah dengan hal itu?
1432
01:41:31,541 --> 01:41:34,875
Tentu saja ayahku sedikit terkejut atau…
1433
01:41:36,000 --> 01:41:38,291
- Dia tak terlalu terkejut.
- Tidak…
1434
01:41:38,375 --> 01:41:40,875
- Aku rasa dia curiga…
- Dia marah?
1435
01:41:43,208 --> 01:41:44,875
Tidak. Tidak juga.
1436
01:41:44,958 --> 01:41:46,500
Bagaimana kau bisa kemari?
1437
01:41:47,375 --> 01:41:50,791
- Kami berjalan kaki.
- Kami naik kapal, tetapi…
1438
01:41:52,000 --> 01:41:53,833
Aku merasa sedikit gugup.
1439
01:41:53,916 --> 01:41:56,875
Terlalu banyak yang dia pertaruhkan.
1440
01:41:57,500 --> 01:41:59,416
Ini yang seharusnya dia lakukan.
1441
01:41:59,500 --> 01:42:01,708
- Dia juga harus ada di Queens.
- Ya.
1442
01:42:01,791 --> 01:42:04,083
- Aku tak diizinkan masuk.
- Tidak.
1443
01:42:04,791 --> 01:42:09,041
Namun, dia berada di sini karena aku.
Dia menggantikanku bersih-bersih.
1444
01:42:10,166 --> 01:42:12,291
- Saat itu aku di Kiruna.
- Kiruna?
1445
01:42:12,375 --> 01:42:15,458
Aku bertemu seorang pria di Kiruna
melalui internet.
1446
01:42:15,541 --> 01:42:17,916
Dia pengamat burung. Pria tua yang baik.
1447
01:42:18,541 --> 01:42:21,875
Namun, apakah dia mengarahkan
teropongnya ke burung ini?
1448
01:42:21,958 --> 01:42:25,041
Aku kedinginan sekali,
tetapi kami tidak bercinta.
1449
01:42:25,125 --> 01:42:29,250
Seharusnya bisa, pertunjukan kita
tak bersamaan dengan yang ini.
1450
01:42:29,333 --> 01:42:33,583
Andai mereka menerima dia,
semuanya akan terasa sempurna.
1451
01:42:33,666 --> 01:42:37,125
Dylan sudah ditakdirkan
untuk berada di panggung itu.
1452
01:42:37,208 --> 01:42:38,208
Begitulah adanya.
1453
01:42:52,083 --> 01:42:54,958
Pelan-pelan saja. Tarik napas.
1454
01:42:55,041 --> 01:42:55,875
Bagus.
1455
01:43:09,291 --> 01:43:10,291
Lembut. Perlahan.
1456
01:43:10,375 --> 01:43:13,708
Ada apa ini?
Apa dia akan bekerja di sini sekarang?
1457
01:43:13,791 --> 01:43:16,416
Ini audisi.
Entah dia dapat peran atau tidak.
1458
01:43:16,500 --> 01:43:20,166
- Namun, jika dapat, dia tak bisa…
- Dia bisa dua-duanya.
1459
01:43:20,250 --> 01:43:22,458
Pekerjaan kita boleh lebih dari satu.
1460
01:43:29,291 --> 01:43:32,458
Aku tak mengerti,
kapan dia mempelajari semua itu?
1461
01:44:02,291 --> 01:44:04,375
- Itu cukup.
- Ya.
1462
01:44:04,458 --> 01:44:05,541
Itu fantastis.
1463
01:44:05,625 --> 01:44:09,041
- Luar biasa.
- Ya. Terima kasih.
1464
01:44:09,125 --> 01:44:12,416
- Kami penggemar beratnya.
- Itu sudah jelas.
1465
01:44:13,875 --> 01:44:15,916
Kenapa tak bicara lagi dengannya?
1466
01:44:16,000 --> 01:44:17,916
- Salam cintaku untuknya.
- Maaf.
1467
01:44:54,333 --> 01:44:55,333
Bagus sekali!
1468
01:45:00,708 --> 01:45:01,708
Terima kasih.
1469
01:45:04,333 --> 01:45:07,166
Dylan. Ini Nenek datang.
1470
01:45:07,250 --> 01:45:08,583
Nenek senang sekali.
1471
01:45:10,208 --> 01:45:11,291
Ini Nenek!
1472
01:45:15,916 --> 01:45:18,708
- Kamar ini indah. Semuanya bulu!
- Ini kamarku.
1473
01:45:18,791 --> 01:45:22,166
Astaga, ini luar biasa.
Nenek sungguh tak percaya.
1474
01:45:22,250 --> 01:45:25,375
Semua gliter dan bulu ini.
Nenek tunjukkan sesuatu.
1475
01:45:25,958 --> 01:45:29,083
Nenek menemukan sebuah foto indah
1476
01:45:30,125 --> 01:45:31,375
kau dan ibumu.
1477
01:45:33,625 --> 01:45:34,500
Ibu…
1478
01:45:35,625 --> 01:45:39,083
Menari tidak lagi menyakitkan, bukan?
1479
01:45:40,833 --> 01:45:42,000
- Tidak.
- Tidak.
1480
01:45:42,541 --> 01:45:44,458
Masih terasa emosional, tetapi…
1481
01:45:45,708 --> 01:45:48,083
Aku merasa seperti Ibu menemaniku.
1482
01:45:50,791 --> 01:45:53,791
Hai. Kau ikut?
Kita ditunggu di Restoran Alfonso.
1483
01:45:53,875 --> 01:45:58,250
Astaga, Victor.
Kau sungguh seorang seniman sejati!
1484
01:45:58,333 --> 01:45:59,708
Kau memang fantastis.
1485
01:45:59,791 --> 01:46:00,958
Aku segera ke sana.
1486
01:46:01,041 --> 01:46:02,791
Ayo, cepat.
1487
01:46:38,375 --> 01:46:41,125
- Astaga…
- Ayo pakai yang baru saja.
1488
01:46:41,208 --> 01:46:44,458
Kendaraan ini baik-baik saja.
Kau bisa bantu mendorong?
1489
01:47:43,416 --> 01:47:45,458
Apa yang akan Jackie katakan?
1490
01:47:45,541 --> 01:47:47,708
Aku tahu apa yang akan dia katakan.
1491
01:47:47,791 --> 01:47:53,625
Aku ratu drag terjelek yang mondar-mandir
dengan sepasang sepatu hak tinggi.
1492
01:50:20,500 --> 01:50:25,500
Terjemahan subtitle oleh Maulana