1 00:00:06,958 --> 00:00:11,958 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:13,666 --> 00:00:18,500 SEBUAH PRODUKSI SWEETWATER 3 00:00:20,458 --> 00:00:24,875 SEBUAH FILM KARYA HELENA BERGSTRÖM 4 00:01:03,416 --> 00:01:04,250 Hai, Ibu. 5 00:01:33,250 --> 00:01:37,416 Aku ingin berdansa dengan seseorang 6 00:01:39,125 --> 00:01:43,625 Aku ingin merasakan Sensasinya dengan seseorang 7 00:01:45,833 --> 00:01:50,666 Ya, aku ingin berdansa dengan seseorang 8 00:01:52,708 --> 00:01:54,125 Dengan… 9 00:02:00,958 --> 00:02:03,500 seseorang yang mencintaiku 10 00:02:04,833 --> 00:02:05,916 Kemarilah, Dylan. 11 00:02:15,833 --> 00:02:16,958 Aku menyayangi Ibu. 12 00:03:00,000 --> 00:03:01,916 TOKO KELONTONG HEMÖN 13 00:03:04,083 --> 00:03:06,541 - Hai, Janne. Ini belanjaanmu. - Ya! 14 00:03:06,625 --> 00:03:09,458 Kami tak punya wortel, jadi kutambahkan zucchini. 15 00:03:09,541 --> 00:03:10,583 Tidak apa-apa. 16 00:03:10,666 --> 00:03:12,708 - Hai, Ingrid. - Hai. 17 00:03:12,791 --> 00:03:15,166 Aku membawa satu kotak untukmu dan Ola. 18 00:03:15,916 --> 00:03:17,375 Terima kasih. 19 00:03:22,750 --> 00:03:23,958 Ludde! 20 00:03:24,041 --> 00:03:25,708 Akan kuletakkan di sini. 21 00:03:31,791 --> 00:03:32,958 NENEK 22 00:03:54,416 --> 00:03:57,541 TOKO KELONTONG TERBAIK TAHUN 2013 23 00:04:01,166 --> 00:04:02,708 SELAMAT ATAS UJIANMU! 24 00:04:09,750 --> 00:04:10,875 Nenek! 25 00:04:12,291 --> 00:04:15,458 Ya? Hai, Sayang. Nenek ada di sini. 26 00:04:15,541 --> 00:04:18,041 - Aku membawa barang-barang Nenek. - Hebat. 27 00:04:19,958 --> 00:04:21,875 - Halo. - Halo. 28 00:04:21,958 --> 00:04:25,833 Apa Nenek menatap layar seharian? Nenek tak punya kegiatan lain? 29 00:04:25,916 --> 00:04:28,666 Nenek sudah cukup berkiprah dalam hidup ini. 30 00:04:28,750 --> 00:04:30,916 Ini "hidangan penutup kehidupan." 31 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 Ratu Silvia mengatakan itu, 'kan? Mungkin dia merujuk kepada cucunya. 32 00:04:35,083 --> 00:04:37,416 - Lupakan. Kau mengerti? - Aku mengerti. 33 00:04:37,916 --> 00:04:42,083 - Apa kita akan minum kopi dan makan roti? - Ya, semua sudah siap. 34 00:04:42,166 --> 00:04:47,083 Bersiaplah untuk sebuah kejutan. Nenek menemukan sesuatu di sini. 35 00:04:47,166 --> 00:04:50,666 Gawai teknis ini sungguh luar biasa. Semuanya ada di sini! 36 00:04:50,750 --> 00:04:55,041 Dengan sekali klik, kita bisa mencari apa pun yang ada di dunia ini. 37 00:04:55,125 --> 00:04:57,416 Sayang, jangan khawatirkan hal itu. 38 00:04:57,500 --> 00:05:00,750 - Biar Nenek saja nanti. Lihatlah ini? - Baik. 39 00:05:03,125 --> 00:05:05,083 Lihat ini. "Audisi terbuka." 40 00:05:05,666 --> 00:05:10,875 "Kelompok Tari Dadelac membutuhkan para penari untuk acara baru, 'Putus'." 41 00:05:10,958 --> 00:05:13,916 "Audisi akan diadakan di Grand Theater, 42 00:05:14,000 --> 00:05:17,250 pada tanggal 15 pukul 14,00 sampai 16,00." 43 00:05:17,333 --> 00:05:21,250 - Lupakanlah, Nek. - Kita tak akan melupakan apa pun. 44 00:05:22,791 --> 00:05:24,541 Sayang… 45 00:05:26,458 --> 00:05:30,583 Kita harus melanjutkan hidup. Ini sudah satu setengah tahun. 46 00:05:31,583 --> 00:05:35,166 Tidak, lebih tepatnya, 17 bulan. 47 00:05:35,666 --> 00:05:38,541 Lebih atau kurang sebulan itu tak penting. 48 00:05:38,625 --> 00:05:40,750 Bagiku itu sangat penting. 49 00:05:41,500 --> 00:05:44,250 Ibumu pasti menginginkan agar kau… 50 00:05:45,916 --> 00:05:47,250 Astaga, Sayang… 51 00:05:48,083 --> 00:05:49,208 Menginginkan apa? 52 00:05:49,916 --> 00:05:52,708 Dia pasti menginginkanmu mengejar impianmu itu. 53 00:05:52,791 --> 00:05:55,708 - Meninggalkan Ayah saat sedang sakit? - Tidak. 54 00:05:57,083 --> 00:06:00,541 Kau memikul tanggung jawab yang terlalu besar. 55 00:06:01,125 --> 00:06:04,000 Mengikuti audisi sangat baik untuk dirimu. 56 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 Itulah yang kau butuhkan. 57 00:06:06,750 --> 00:06:10,500 Aku rasa hal itu tidak akan menyelesaikan masalah apa pun. 58 00:06:10,583 --> 00:06:15,458 Apa yang dikatakan Neil Armstrong ketika dia menginjakkan kaki di bulan? 59 00:06:15,541 --> 00:06:21,541 "Itu satu langkah kecil bagi manusia, tetapi lompatan besar bagi umat manusia. 60 00:06:22,125 --> 00:06:25,250 Aku akan mengingat itu ketika sampai di bulan nanti. 61 00:06:30,291 --> 00:06:31,583 Rotinya lumayan enak. 62 00:06:36,875 --> 00:06:37,708 Sebastian! 63 00:06:39,125 --> 00:06:39,958 Hei. 64 00:06:40,833 --> 00:06:42,833 - Halo? - Hai. 65 00:06:43,416 --> 00:06:46,375 - Hai. - Bagaimana kabar Ratu Menari pulau ini? 66 00:06:46,458 --> 00:06:49,083 - Baik. - Bagus. Aku senang mendengarnya. 67 00:06:49,166 --> 00:06:52,166 Es krimnya masih banyak. Ini tak akan bertahan lama. 68 00:06:52,250 --> 00:06:54,375 Berhenti main-main. Naik ke kapal. 69 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 - Cepat. - Aku sudah menginventarisasi. 70 00:06:56,833 --> 00:07:01,000 - Aku akan ke toko besok. - Tidak, kami membutuhkanmu di hotel. 71 00:07:01,083 --> 00:07:02,500 - Ayah bercanda. - Tidak. 72 00:07:04,250 --> 00:07:05,791 Apa kalian ingin ke kota? 73 00:07:05,875 --> 00:07:10,208 - Dia akan menonton pertandingan denganku. - Kami akan menonton MMA. 74 00:07:10,291 --> 00:07:14,208 Kau ingin ikut dan melihat para pria berkeringat bergulat? 75 00:07:14,291 --> 00:07:17,833 - Tidak, terima kasih. - Itu memang bukan tontonan perempuan. 76 00:07:18,333 --> 00:07:19,833 Ini malamnya remaja pria. 77 00:07:19,916 --> 00:07:21,625 - Malam remaja pria… - Astaga! 78 00:07:21,708 --> 00:07:23,666 - Sampai jumpa besok. - Cium jauh. 79 00:07:23,750 --> 00:07:24,583 Cium jauh. 80 00:07:34,000 --> 00:07:40,541 KAFE HEMÖN 81 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 - Lihat! - Ya, semua barang di sini bagus. 82 00:07:45,583 --> 00:07:49,500 Ya, dan yang itu untuk pot, 83 00:07:49,583 --> 00:07:52,500 dan kami di Swedia menyebutnya "penggorengan." 84 00:07:52,583 --> 00:07:55,583 - Maksudku… - Apakah dibuat di pulau ini? 85 00:07:55,666 --> 00:07:57,333 Hai. Maaf? 86 00:07:57,416 --> 00:07:58,666 Dari pulau ini? 87 00:07:58,750 --> 00:08:01,083 Ya, Hemön. 88 00:08:01,166 --> 00:08:03,125 Semua produksi sini, jadi… 89 00:08:03,208 --> 00:08:07,708 Harganya juga sangat murah. Jika jadi kau, aku pasti akan membelinya. 90 00:08:07,791 --> 00:08:10,250 - Bagus, yang ini juga? - Tentu saja. 91 00:08:10,333 --> 00:08:12,708 - Berapa? Tiga? - Tiga untuk para istri. 92 00:08:16,708 --> 00:08:18,125 Totalnya 375 krona. 93 00:08:19,000 --> 00:08:22,166 - Ini hadiah bagus untuk para istri kami. - Ya. 94 00:08:24,000 --> 00:08:25,708 - Punya destinasi? - Tidak. 95 00:08:25,791 --> 00:08:28,708 Ada sebuah pulau di sini yang bernama Gubbön. 96 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 Hanya empat dermaga dari sini. 97 00:08:31,416 --> 00:08:34,000 - Terima kasih. - Ya, terima kasih. 98 00:08:34,083 --> 00:08:37,500 - Ayo. - Gubbön bagus juga. Ayo kita ke sana. 99 00:08:38,416 --> 00:08:40,208 Ayo kita minum kopi dahulu. 100 00:08:40,291 --> 00:08:42,875 - Kau jangan begitu. - Ayah dengar mereka. 101 00:08:42,958 --> 00:08:46,416 "Hadiah bagus untuk istriku agar dia betah di dapur…" 102 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 - Ayah tahu. - Lucu. 103 00:08:48,583 --> 00:08:52,375 - Mereka pelanggan. Kau jangan begitu. - Mereka tak akan kembali. 104 00:08:52,458 --> 00:08:55,166 Tidak, mereka akan berjam-jam mencari Gubbön. 105 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 Tepat sekali. 106 00:08:57,708 --> 00:09:00,041 Ya, kau memang selalu saja lucu. 107 00:09:09,083 --> 00:09:09,916 Dylan! 108 00:09:10,000 --> 00:09:13,833 - Kau terlambat. - Aku tahu. Maaf. 109 00:09:14,458 --> 00:09:17,000 Tadi di perjalanan, seekor beruang mencoba… 110 00:09:17,083 --> 00:09:19,625 Seekor beruang mencoba mengambil camilanku. 111 00:09:19,708 --> 00:09:21,750 Lalu aku berkata, "Tidak boleh!" 112 00:09:23,041 --> 00:09:26,541 Sekarang aku sudah datang. Ayo kita menari di dalam. 113 00:09:26,625 --> 00:09:29,083 - Aku tak mau bertemu beruang. - Aku tahu. 114 00:09:29,791 --> 00:09:32,625 - Tak ada beruang di sini. - Aku hanya bercanda. 115 00:09:32,708 --> 00:09:34,791 Aku punya gerakan hebat hari ini. 116 00:09:34,875 --> 00:09:35,750 DISKO DYLAN 117 00:09:35,833 --> 00:09:39,958 Satu, dua, tiga, empat. Hebat! 118 00:09:40,958 --> 00:09:44,375 Gerakkan tangan kalian ke sini, dan empat langkah ke sana. 119 00:09:44,458 --> 00:09:48,708 Satu, dua, tiga, empat, dan satu. 120 00:09:48,791 --> 00:09:52,041 Siap untuk langkah selanjutnya? Mari kita menunjuk. 121 00:09:52,125 --> 00:09:53,583 Regangkan tangan kalian. 122 00:09:53,666 --> 00:09:55,208 Sejauh yang kalian bisa. 123 00:09:58,500 --> 00:10:03,416 Kita semua harus berhenti berusaha menjadi sempurna. 124 00:10:03,500 --> 00:10:04,666 Nikmati saja! 125 00:10:04,750 --> 00:10:05,875 Menarilah! 126 00:10:13,458 --> 00:10:14,291 Astaga! 127 00:10:14,375 --> 00:10:15,791 BUKA 128 00:10:15,875 --> 00:10:17,000 TUTUP 129 00:10:18,666 --> 00:10:19,500 Ayo! 130 00:10:23,916 --> 00:10:25,125 Menyenangkan sekali! 131 00:10:25,208 --> 00:10:27,000 - Sungguh? - Ya. 132 00:10:28,291 --> 00:10:29,166 Sampai jumpa! 133 00:10:29,250 --> 00:10:30,208 Sampai jumpa! 134 00:10:30,291 --> 00:10:33,166 - Sampai jumpa! - Sampai jumpa! 135 00:10:33,750 --> 00:10:37,416 Kita melakukan gerakan yang lebih sulit hari Kamis nanti, ya? 136 00:10:37,500 --> 00:10:38,708 - Ya. - Sampai nanti. 137 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Sampai jumpa! 138 00:10:50,833 --> 00:10:51,666 Zappa, ayo! 139 00:10:56,750 --> 00:10:57,583 Ayo. 140 00:11:10,875 --> 00:11:13,916 - Hai, Nenek. - Hai, Sayang. 141 00:11:14,000 --> 00:11:17,416 Audisinya akan dilaksanakan pada tanggal 15. 142 00:11:17,500 --> 00:11:18,833 Itu artinya besok! 143 00:11:18,916 --> 00:11:22,000 Aku tak bisa besok. Kami punya pengiriman dan… 144 00:11:22,083 --> 00:11:27,083 Serahkan tugas itu kepada para pria. Sebbe sangat menyukainya. 145 00:11:27,708 --> 00:11:31,125 Lagi pula, saat ini pelangganmu sedang tak banyak, bukan? 146 00:11:31,208 --> 00:11:33,583 Namun, aku tak dalam penampilan terbaik. 147 00:11:33,666 --> 00:11:35,666 Kau yang terbaik. Kau luar biasa. 148 00:11:35,750 --> 00:11:39,333 Tidak ada orang lain yang memiliki karisma seperti dirimu. 149 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 Kau sungguh luar biasa! 150 00:11:41,166 --> 00:11:44,166 Aku menyukai kepercayaan Nenek kepadaku, 151 00:11:44,250 --> 00:11:47,166 tetapi aku pun harus percaya diri, saat ini tidak. 152 00:11:47,250 --> 00:11:50,500 Ibumu memercayaimu. Sekarang, dengar. 153 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 Dia pasti menyukai hal ini. 154 00:11:52,708 --> 00:11:54,791 Namun, Ibu tak ada di sini, bukan? 155 00:11:54,875 --> 00:11:56,583 Kami akan selalu bersamamu. 156 00:11:57,083 --> 00:11:59,958 Nenek, ibumu, dan ayahmu. Kami semua mendukungmu. 157 00:12:00,791 --> 00:12:03,625 Jika berubah pikiran, kau tahu harus bagaimana. 158 00:12:04,291 --> 00:12:06,125 Nenek simpan iklannya di sini. 159 00:12:06,208 --> 00:12:10,333 Ya, aku mungkin akan menyesalinya nanti. 160 00:12:10,416 --> 00:12:15,166 Namun, kurasa aku bisa makan roti bersama Nenek sambil merasakan penyesalan. 161 00:12:16,875 --> 00:12:18,958 - Nenek menyayangimu. - Aku juga. 162 00:12:19,458 --> 00:12:20,875 - Cium jauh. - Cium jauh. 163 00:14:33,666 --> 00:14:34,666 Hai, Ayah. 164 00:14:35,708 --> 00:14:36,708 Hai. 165 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 - Aku memasak makan malam. Ayah mau? - Tidak, Ayah sudah makan, jadi… 166 00:14:43,666 --> 00:14:47,166 - Tadi Ayah makan yoghurt. - Ayah, yoghurt? 167 00:14:47,791 --> 00:14:49,500 Ya, tak apa. Jangan khawatir. 168 00:14:50,791 --> 00:14:52,625 Aku sedang tak berselera makan. 169 00:14:53,166 --> 00:14:56,375 - Sedikit saja? - Kau tak perlu mencemaskan Ayah. 170 00:14:56,458 --> 00:14:58,000 Baiklah. Aku tak khawatir. 171 00:14:58,083 --> 00:15:01,541 Silakan Ayah di sini, bermain gitar, dan makan yoghurt. 172 00:15:01,625 --> 00:15:02,458 Ya… 173 00:15:03,750 --> 00:15:07,708 Tubuh Ayah baik-baik saja. Pikiran Ayah yang melawan kesedihan. 174 00:15:09,041 --> 00:15:12,708 Tentang besok, bisakah kau… Apa kegiatanmu besok? 175 00:15:16,958 --> 00:15:18,625 Aku akan menjaga toko. 176 00:15:20,958 --> 00:15:25,833 Ayah tak bisa tidur akibat pil baru itu. Jadi, hanya berbaring di malam hari. 177 00:15:27,708 --> 00:15:29,708 Biar aku saja. Tidak apa-apa. 178 00:15:32,500 --> 00:15:35,875 - Namun, sampai jumpa. - Baiklah. 179 00:15:36,458 --> 00:15:38,458 - Aku menyayangi Ayah. - Ayah juga. 180 00:16:07,500 --> 00:16:09,333 Kemarilah. Hei. 181 00:16:10,958 --> 00:16:11,791 Hei. 182 00:16:20,958 --> 00:16:22,000 Sekali lagi. 183 00:16:24,416 --> 00:16:25,875 Ya! Sisi yang satunya. 184 00:16:27,833 --> 00:16:30,750 Ibu menyayangimu, Dylan. Kau penari hebat. 185 00:16:31,333 --> 00:16:34,625 Sebelum lahir pun, Ibu tahu kau akan jadi penari hebat. 186 00:16:35,541 --> 00:16:39,583 Kau sering menendang. Kau selalu saja menari. 187 00:16:40,625 --> 00:16:42,291 Ayo. Kita melompat, ya? 188 00:17:39,208 --> 00:17:40,041 Tidak! 189 00:17:40,833 --> 00:17:42,000 Tidak! 190 00:17:43,083 --> 00:17:45,375 Kenapa benda ini ada di sini? 191 00:17:49,000 --> 00:17:50,583 Kau seharusnya di sini! 192 00:17:50,666 --> 00:17:52,791 Kau seharusnya di sini, kau di sana… 193 00:18:19,416 --> 00:18:21,125 Sebbe, ada apa denganmu? 194 00:18:24,750 --> 00:18:26,208 - Serius! - Apa… 195 00:18:26,291 --> 00:18:27,708 - Duduklah. - Maaf. 196 00:18:27,791 --> 00:18:30,208 Sebbe, sekarang! Duduklah! 197 00:18:31,875 --> 00:18:32,708 Maaf. 198 00:18:33,333 --> 00:18:34,958 - Sebbe… - Aku mau ambil… 199 00:18:35,041 --> 00:18:37,041 Aku… Baiklah. 200 00:18:38,875 --> 00:18:41,083 Dylan, maafkan aku. 201 00:18:41,166 --> 00:18:43,375 Kau diberi kunci karena suatu alasan. 202 00:18:43,458 --> 00:18:47,500 Untuk membantu, bukan menyelinap di malam hari. Hidungmu beringus. 203 00:18:49,875 --> 00:18:52,041 Ayah pasti akan kecewa. 204 00:18:52,125 --> 00:18:53,750 Aku tahu. Maafkan aku. 205 00:18:54,625 --> 00:18:59,791 - Apa malammu menyenangkan? - Ya. Ayah ingin uangnya kembali. 206 00:18:59,875 --> 00:19:03,583 Untuk pertandingan itu. Petarungnya dikanvaskan dalam dua menit. 207 00:19:03,666 --> 00:19:04,541 Dipukul… 208 00:19:05,375 --> 00:19:08,541 Lalu usai. Kami harus mendapatkan kembali uang itu. 209 00:19:08,625 --> 00:19:12,000 Namun, kami sudah bayar mahal untuk pertandingan itu. 210 00:19:12,083 --> 00:19:14,125 - Hentikan. - Dyllis… 211 00:19:18,250 --> 00:19:19,958 - Apa yang kau lakukan? - Apa? 212 00:19:20,541 --> 00:19:24,125 - Serius, Sebbe… - Ini akan bagus untuk kita. Ya. 213 00:19:24,208 --> 00:19:26,500 Sebbe, kau sedang… Ini… 214 00:19:26,583 --> 00:19:29,958 Aku berjanji, Dylan! Ini pasti akan sangat menyenangkan. 215 00:19:30,041 --> 00:19:33,875 Kau tak akan seperti ini jika tak mabuk. 216 00:19:33,958 --> 00:19:38,458 - Ini akan mudah jika kulakukan denganmu. - Tidak. Aku sudah seperti adikmu. 217 00:19:40,125 --> 00:19:45,291 Kita bisa mengelola toko ini bersama. Aku suka sekali toko ini! 218 00:19:45,375 --> 00:19:47,458 Aku menyukainya lebih dari apa pun. 219 00:19:48,583 --> 00:19:52,791 Ini bisa menjadi bayi kita. Alih-alih bayi, kita punya toko ini. 220 00:19:52,875 --> 00:19:58,625 Alih-alih kotoran dan popok, kita akan punya zaitun dan saus salad. 221 00:19:58,708 --> 00:20:01,083 Rak-rak serta pelanggan… 222 00:20:01,166 --> 00:20:03,166 - Ini akan menyenangkan. - Tidak. 223 00:20:04,583 --> 00:20:07,416 Kau hanya berfantasi untuk merasa lebih baik. 224 00:20:07,500 --> 00:20:11,500 Tidak. Aku tak mau menuruti Ayah atau menjadi yang dia inginkan. 225 00:20:11,583 --> 00:20:15,208 Atau mengelola hotel itu. Biar dia saja yang mengelolanya. 226 00:20:15,291 --> 00:20:17,291 Aku akan mengelola toko bersamamu. 227 00:20:18,208 --> 00:20:20,541 Hanya itu keinginanku, bukan yang lain. 228 00:20:25,125 --> 00:20:28,375 Maaf. Itu bukan ide bagus. 229 00:20:28,458 --> 00:20:30,708 Maksudku, kau sudah seperti adikku. 230 00:20:30,791 --> 00:20:32,666 Astaga, aku… 231 00:20:33,916 --> 00:20:35,958 Inses adalah ide buruk, jadi aku… 232 00:20:37,583 --> 00:20:38,791 - Tidak. - Maaf. 233 00:20:38,875 --> 00:20:39,833 Paham? 234 00:20:39,916 --> 00:20:41,708 - Tak apa-apa, Sebbe. - Ya. 235 00:20:41,791 --> 00:20:43,833 Ada satu hal. Kau bisa membantuku? 236 00:20:45,291 --> 00:20:46,208 Membantumu apa? 237 00:20:48,083 --> 00:20:49,708 Menjaga toko ini besok. 238 00:20:49,791 --> 00:20:52,916 - Kau sangat menyukai hal itu, bukan? - Baik. Tentu. 239 00:20:53,000 --> 00:20:55,750 Akan kujaga. Aku berjanji. Pasti menyenangkan. 240 00:20:55,833 --> 00:20:56,666 Kau mengerti? 241 00:20:58,125 --> 00:20:59,083 Kau mau ke mana? 242 00:21:00,833 --> 00:21:01,791 Aku mau ke kota. 243 00:21:04,000 --> 00:21:05,333 Aku sedang ada urusan. 244 00:21:36,958 --> 00:21:42,041 GRAND THEATER 245 00:21:42,125 --> 00:21:48,583 PUTUS 246 00:21:48,666 --> 00:21:50,500 Aku bertemu pria di Tinder. 247 00:21:50,583 --> 00:21:53,291 Aku mencari-cari di sana dan bertemu pria ini. 248 00:21:53,375 --> 00:21:55,750 - Siapa namanya? - Namanya Micke Larsson. 249 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 - Ya. - Kelihatannya dia baik. 250 00:21:57,916 --> 00:22:01,416 Wajahnya tampan. Dia mengundangku ke Kiruna. 251 00:22:01,500 --> 00:22:04,625 Namun, tak ada yang bisa menggantikanku di kelab ini. 252 00:22:04,708 --> 00:22:07,875 - Kau bisa menggantikanku? - Kapan kau akan pergi? 253 00:22:07,958 --> 00:22:11,833 - Malam ini. - Aku akan mengunjungi ibuku besok. 254 00:22:12,541 --> 00:22:13,708 Aku sudah berjanji. 255 00:22:13,791 --> 00:22:17,708 Kupikir aku akan menyingkirkannya saat dia pindah ke Polandia. 256 00:22:17,791 --> 00:22:20,958 Dia bilang, "Danuta, kau harus merawatku." 257 00:22:21,041 --> 00:22:22,791 "Kau harus, Danuta." 258 00:22:22,875 --> 00:22:27,166 Meski sudah kembali ke Bydgoszcz, dia terus saja menggangguku. 259 00:22:27,250 --> 00:22:29,000 - Aku harus… - Halo! 260 00:22:30,083 --> 00:22:31,750 - Hai. - Hai. 261 00:22:32,458 --> 00:22:33,458 Halo. 262 00:22:33,541 --> 00:22:37,250 Namaku Dylan Pettersson dan aku ke sini untuk ikut audisi. 263 00:22:37,333 --> 00:22:40,625 - Apa kau kerabatnya Bob? - Bob Dylan. 264 00:22:42,625 --> 00:22:44,791 Jika menikah, mereka bisa dipanggil… 265 00:22:44,875 --> 00:22:46,833 Kau bisa dipanggil Dylan Dylan. 266 00:22:51,125 --> 00:22:54,000 Apa keperluanmu ke sini? Ada yang bisa kubantu? 267 00:22:54,083 --> 00:22:57,958 Audisi, untuk kelompok tari internasional. 268 00:22:58,541 --> 00:23:02,250 Ya, Dadelac. Itu sebuah audisi yang besar. 269 00:23:02,333 --> 00:23:04,500 Namun, itu sudah sebulan yang lalu. 270 00:23:06,166 --> 00:23:07,000 Apa? 271 00:23:07,875 --> 00:23:11,958 Mereka sibuk berlatih. Kau terlambat satu bulan. 272 00:23:12,041 --> 00:23:14,375 - Hari ini tak ada audisi. - Sial… 273 00:23:14,458 --> 00:23:16,625 Aku memahami kekecewaanmu, tetapi… 274 00:23:16,708 --> 00:23:18,625 Ya, terima kasih. 275 00:23:19,541 --> 00:23:20,958 Apa kegiatanmu sekarang? 276 00:23:21,041 --> 00:23:23,750 Apa kau sedang sibuk? Aku pikir… Bettan? 277 00:23:24,708 --> 00:23:25,750 Entahlah. 278 00:23:25,833 --> 00:23:29,583 Aku tak punya kegiatan lain di sini jika tak bisa menari. 279 00:23:30,625 --> 00:23:32,416 Tarian apa yang kau tampilkan? 280 00:23:33,291 --> 00:23:36,708 Aku menampilkan tarian modern. 281 00:23:36,791 --> 00:23:40,041 Namun, belakangan ini aku sering menari disko. 282 00:23:43,833 --> 00:23:44,833 Disko? 283 00:23:44,916 --> 00:23:45,750 Ya. 284 00:24:06,250 --> 00:24:09,708 - Kenapa kita ke sini? - Ini ibarat sekali tepuk dua lalat. 285 00:24:09,791 --> 00:24:12,875 Ini adalah kelompok tari yang bisa menginspirasimu. 286 00:24:12,958 --> 00:24:14,291 Kau bercanda, bukan? 287 00:24:14,375 --> 00:24:15,958 Tidak, aku serius. 288 00:24:16,041 --> 00:24:20,166 Kau bisa menikmati disko sekaligus membantuku. 289 00:24:21,166 --> 00:24:24,833 Silakan lihat. Aku ada urusan sebentar. Kau jangan berisik, ya? 290 00:24:32,833 --> 00:24:34,583 Tunggu sebentar! Hentikan! 291 00:24:35,375 --> 00:24:38,708 Koreografi ini terlalu sulit. 292 00:24:38,791 --> 00:24:41,375 Mereka tak ada yang menjaga posisi. 293 00:24:41,458 --> 00:24:42,958 - Jadi… - Tommy! 294 00:24:43,041 --> 00:24:48,250 Musik ini terlalu modern. Kami hanya ingin menari disko. 295 00:24:48,333 --> 00:24:52,916 - Ini memang disko. Disko modern. - Aku setuju dengan Tommy. 296 00:24:53,000 --> 00:24:56,083 Kau tak bisa menarikan musik ini. Tak menginspirasi. 297 00:24:56,166 --> 00:24:59,125 - Namun, aku terinspirasi. - Harus dari dalam hati. 298 00:24:59,208 --> 00:25:02,916 - Yang ini tidak. - Kau harus bekerja lebih keras lagi. 299 00:25:03,000 --> 00:25:07,416 Kurasa ini tidak cocok untukku dan Magnus. Kau paham? Ini tak bermakna. 300 00:25:07,500 --> 00:25:11,583 Kita tak boleh terjebak di sini sekarang. Kita harus terus maju. 301 00:25:11,666 --> 00:25:14,250 Tommy, jika kau di tengah, seperti… 302 00:25:15,000 --> 00:25:17,958 Kau sederhanakan langkahnya. Berputar, itu saja. 303 00:25:18,041 --> 00:25:20,750 - Namun, apa kau koreografer sekarang? - Apa? 304 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 - Kau berkoreografi. - Ya? 305 00:25:23,208 --> 00:25:24,583 Apa itu pekerjaanmu? 306 00:25:24,666 --> 00:25:27,625 Aku sutradara dan harus… Ini tentang ekspresi. 307 00:25:27,708 --> 00:25:29,583 Di mana koreografernya? 308 00:25:29,666 --> 00:25:32,083 - Dia pasti datang. - Dia pasti datang? 309 00:25:32,166 --> 00:25:36,000 - Aku ingin ini terlihat lebih baik. - Kau selalu melindunginya. 310 00:25:36,083 --> 00:25:41,833 - Bisa kau panggil dia? - Dia pasti datang. Ayo mulai dari awal. 311 00:25:41,916 --> 00:25:46,083 Jangan lupa bersenang-senang, ya? Tommy? 312 00:25:47,291 --> 00:25:50,125 Semua ke posisi masing-masing. Mulai. 313 00:25:50,208 --> 00:25:53,166 Astaga! Tak ada yang tahu apa yang harus dilakukan. 314 00:25:53,250 --> 00:25:56,416 Tommy! Istirahat sebentar. Tommy, mari kita bicara. 315 00:25:58,916 --> 00:26:00,083 Ini hanya sebentar. 316 00:26:01,166 --> 00:26:04,708 Lututku sakit sekali setelah latihan ini. 317 00:26:04,791 --> 00:26:07,208 Aku tak paham kenapa kau begitu negatif. 318 00:26:07,291 --> 00:26:09,875 Aku hanya bilang ini terlalu sulit. 319 00:26:09,958 --> 00:26:14,000 Kita memutuskan mengambil risiko dan mengikuti perkembangan zaman. 320 00:26:14,083 --> 00:26:18,208 Itu syaratnya agar Victor bersedia bergabung dengan kita. 321 00:26:18,291 --> 00:26:22,500 - Kurasa kita harus bersyukur. - Aku bersyukur dia bersedia bergabung. 322 00:26:22,583 --> 00:26:24,708 - Namun, aku mau dia di sini. - Ya. 323 00:26:26,416 --> 00:26:29,875 Aku sudah bertekad untuk hal ini. Ini penting bagiku. 324 00:26:29,958 --> 00:26:32,958 - Ini harus berjalan lancar. - Ya, bagiku juga. 325 00:26:35,125 --> 00:26:37,666 Hai! Maaf, aku berusaha datang secepatnya. 326 00:26:37,750 --> 00:26:38,583 Ayolah. 327 00:26:38,666 --> 00:26:41,833 Lihat! Itu dia koreografer bintang. 328 00:26:41,916 --> 00:26:42,833 Hebat! 329 00:26:43,416 --> 00:26:47,750 Kami tak bisa menari dengan musik ini. Kenapa bukan "I Will Survive"? 330 00:26:48,541 --> 00:26:51,208 Itu terlalu tua, sangat tak keren. Titik. 331 00:26:51,291 --> 00:26:53,333 Kau mau kelabmu ini bangkrut? 332 00:26:53,416 --> 00:26:54,958 Kau harus meningkatkannya! 333 00:26:55,041 --> 00:26:58,791 Ayo, jangan terus hidup di masa lalu. Berpikir modern dan seksi. 334 00:26:59,750 --> 00:27:01,625 Berikan apa yang konsumen mau. 335 00:27:01,708 --> 00:27:04,208 - Namun, aku hanya manusia. - Aku tahu. 336 00:27:06,333 --> 00:27:07,875 Kita harus lihat ke depan. 337 00:27:08,500 --> 00:27:12,583 Aku beri tahu satu hal. Koreografinya terlalu sulit. 338 00:27:12,666 --> 00:27:15,166 Kau harus mengajarinya, mereka tak tahu. 339 00:27:15,250 --> 00:27:17,208 - Tommy… - Kami berusaha terbaik. 340 00:27:17,291 --> 00:27:19,666 Namun, tak masalah jika kau tak bisa. 341 00:27:19,750 --> 00:27:22,666 Sebentar lagi aku akan mengalami serangan panik. 342 00:27:24,208 --> 00:27:29,666 Dengar ucapanku ini, tak ada yang mau melihat Tommy La Diva 343 00:27:30,666 --> 00:27:31,541 panik. 344 00:27:33,416 --> 00:27:34,291 Berengsek. 345 00:27:35,208 --> 00:27:36,250 Tommy? 346 00:27:41,125 --> 00:27:42,291 Apa-apaan ini? 347 00:27:42,375 --> 00:27:44,250 Jangan begini juga. 348 00:27:45,833 --> 00:27:48,625 Nama pertunjukan ini adalah "Dancing Queens"… 349 00:27:48,708 --> 00:27:50,375 - Aku tahu. - Bentuk jamak. 350 00:27:50,458 --> 00:27:54,416 Dia hanya perlu mengekspresikan dirinya. Dia merasa kecewa. 351 00:27:54,500 --> 00:27:56,250 Namun, kita harus berlatih. 352 00:27:56,333 --> 00:27:59,250 Ya, itu pasti. Kita istirahat sepuluh menit, ya? 353 00:27:59,833 --> 00:28:00,666 Namun… 354 00:28:08,500 --> 00:28:09,416 Jackie? 355 00:28:14,791 --> 00:28:16,500 Aku tidak berdaya tanpamu. 356 00:28:20,541 --> 00:28:21,875 Kenapa kau harus mati? 357 00:28:27,750 --> 00:28:31,458 Entah bagaimana, kita harus mengurangi gerakannya, 358 00:28:31,541 --> 00:28:34,375 menempatkan dia di tengah dan membiarkannya lucu. 359 00:28:34,458 --> 00:28:37,291 - Dia bisa… - Aku harus bagaimana dengan sisanya? 360 00:28:37,375 --> 00:28:40,958 Yang lain harus bekerja. Mereka akan melakukan tarian modern. 361 00:28:41,041 --> 00:28:44,291 Dia bisa berdiri di sana sebagai seorang ratu. 362 00:28:46,291 --> 00:28:48,500 - Ini gila. - Kau terlalu ambisius. 363 00:28:48,583 --> 00:28:51,125 Aku tak tahu yang kulakukan di sini. Serius? 364 00:28:52,083 --> 00:28:53,000 Kau membantuku. 365 00:28:58,041 --> 00:29:01,083 - Ayo, Fredde. - Aku akan berbicara dengan Tommy. 366 00:29:07,208 --> 00:29:09,000 Dia ada di kamar ganti Jackie. 367 00:29:12,041 --> 00:29:13,250 - Serius? - Ya. 368 00:29:13,916 --> 00:29:14,750 Ya. 369 00:29:15,833 --> 00:29:17,041 Doakan aku berhasil. 370 00:29:17,125 --> 00:29:19,250 - Semoga berhasil. - Semoga berhasil. 371 00:29:20,000 --> 00:29:20,916 Astaga. 372 00:29:32,750 --> 00:29:33,875 Hai, Tommy. 373 00:29:43,458 --> 00:29:44,666 Kenapa kau panik? 374 00:29:44,750 --> 00:29:48,000 Ada apa? Kau masuk ke sini… 375 00:29:48,083 --> 00:29:49,875 Apa yang terjadi? 376 00:29:50,541 --> 00:29:55,958 Aku panik karena semua tanggung jawab itu. 377 00:29:56,041 --> 00:30:00,250 Kau harus percaya bahwa yang kita miliki ini sudah cukup. 378 00:30:00,333 --> 00:30:06,041 Aku hanya ingin kita menampilkan "I Will Survive." 379 00:30:06,125 --> 00:30:08,375 Kau tak mengizinkanku melakukan itu. 380 00:30:08,458 --> 00:30:12,875 - Victor benar. Itu tidak keren. - Apa yang dia ketahui tentang kita? 381 00:30:12,958 --> 00:30:14,416 Kau tahu? Kami sangat… 382 00:30:17,875 --> 00:30:22,125 Kau tahu, kariernya saat ini semacam… 383 00:30:22,208 --> 00:30:25,708 Kau selalu membahas dia, bukan tentang yang kita lakukan. 384 00:30:25,791 --> 00:30:29,541 - Aku mencintainya. - Kau tak akan bisa mempertahankannya. 385 00:30:42,666 --> 00:30:44,791 Dia akan pergi meninggalkanmu. 386 00:30:44,875 --> 00:30:49,083 - Kau tak akan bisa mempertahankannya. - Aku tak mempertahankannya. 387 00:30:53,083 --> 00:30:54,916 Baiklah, mungkin sedikit. 388 00:30:55,791 --> 00:30:57,583 Aku tidak mengenalimu lagi. 389 00:30:58,333 --> 00:31:00,791 Kau sudah tak seperti dahulu lagi. 390 00:31:00,875 --> 00:31:05,333 Apa kau ingat masa lalu itu? Saat kita melakukan banyak hal bersama? 391 00:31:06,125 --> 00:31:08,208 Saat kita menjadi komunitas. Ingat? 392 00:31:10,708 --> 00:31:11,583 Saat kau… 393 00:31:13,333 --> 00:31:14,750 Saat kau datang ke sini? 394 00:31:19,958 --> 00:31:22,958 - Ingat? - Ya, rasanya seperti pulang ke rumah. 395 00:31:23,750 --> 00:31:24,791 Itu berkat kau. 396 00:31:26,875 --> 00:31:28,125 Lihatlah mereka. 397 00:31:28,208 --> 00:31:30,416 Lihat yang muda-muda itu.  398 00:31:30,500 --> 00:31:32,375 Mereka tak seperti kita saat… 399 00:31:32,458 --> 00:31:37,208 Dahulu kita adalah sebuah keluarga. Kita bersenang-senang bersama. 400 00:31:37,291 --> 00:31:40,583 Kita percaya kepada sesuatu. Sekarang ini hanya… 401 00:31:40,666 --> 00:31:45,333 Ini seperti kolam bola di McDonald's. 402 00:31:45,416 --> 00:31:48,250 Ikatan kita begitu dangkal. 403 00:31:49,541 --> 00:31:52,166 Tidak. Ini hanya sedikit berbeda. 404 00:32:01,208 --> 00:32:03,125 Ayo pergi. Kita perlu bicara. 405 00:32:05,708 --> 00:32:09,250 Namun, Bettan… Bersih-bersih di sini? Itu bukan… 406 00:32:09,333 --> 00:32:14,708 Ini hanya satu minggu pada malam hari, setelah mereka selesai latihan. 407 00:32:14,791 --> 00:32:17,708 Kau boleh datang dan pulang sesuka hati. 408 00:32:17,791 --> 00:32:21,208 Kau bisa melihat, belajar, dan meningkatkan tarian diskomu. 409 00:32:21,291 --> 00:32:24,583 Ini adalah kesempatan yang bagus untukmu. 410 00:32:24,666 --> 00:32:27,750 Aku ke sini bukan untuk bersih-bersih seminggu. 411 00:32:27,833 --> 00:32:30,041 Kau pikir orang ke sini untuk itu? 412 00:32:30,125 --> 00:32:34,333 Aku tak berencana hidup lajang dan jadi petugas kebersihan di sini. 413 00:32:34,416 --> 00:32:37,791 Aku gagal di semua kesempatan. Ini tragis, tetapi benar. 414 00:32:37,875 --> 00:32:41,208 Teman-temanku bilang, "Kau jauh lebih baik daripada itu." 415 00:32:41,291 --> 00:32:43,083 Aku setuju dengan mereka. 416 00:32:43,166 --> 00:32:46,500 Aku tak bisa mengecewakan para ratu drag yang baik itu. 417 00:32:46,583 --> 00:32:51,250 Pertunjukan perdananya sebentar lagi, tetapi berantakan. Tujuh hari saja, Dylan. 418 00:32:51,333 --> 00:32:55,375 Tidak lebih dari tujuh hari. Kau adalah gadis yang sangat baik. 419 00:32:55,458 --> 00:32:57,375 Aku tahu itu. Aku mohon. 420 00:32:58,875 --> 00:32:59,708 Ya! 421 00:32:59,791 --> 00:33:03,208 - Namun, aku tak bisa bersih-bersih. - Kau pasti bisa. 422 00:33:03,291 --> 00:33:05,333 Semua orang bisa bersih-bersih. 423 00:33:07,041 --> 00:33:12,333 Kita ada 40 paket makan siang pukul 12,30 dan pukul 13,00… 424 00:33:12,416 --> 00:33:16,208 - Kau terlambat kerja, Charlotte? - Hotel sedang sibuk sekali. 425 00:33:16,291 --> 00:33:19,083 Untung kau ada di sini. Kami butuh Sebbe segera. 426 00:33:19,166 --> 00:33:22,291 - Dia tak bisa jaga toko. - Aku berjanji pada Kenneth. 427 00:33:24,833 --> 00:33:27,250 Sebbe, bisa bantu aku? Aku ditelepon. 428 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 - Sebbe, ayo. - Ya! 429 00:33:29,333 --> 00:33:30,333 Hai, Nenek. 430 00:33:30,416 --> 00:33:33,583 Halo, Sayang. Apa kabar? Bagaimana hasilnya? 431 00:33:33,666 --> 00:33:35,875 Aku berhasil bertahan seminggu lagi. 432 00:33:35,958 --> 00:33:38,708 Benarkah? 433 00:33:38,791 --> 00:33:42,166 Nenek selalu percaya kepada kemampuanmu. 434 00:33:42,250 --> 00:33:45,041 Nenek sudah menduga kau pasti bisa melakukannya. 435 00:33:45,125 --> 00:33:48,541 - Melakukan apa? Apa yang kau lakukan? - Hai, Sebbe. 436 00:33:49,208 --> 00:33:51,166 Dia mengikuti sebuah audisi. 437 00:33:51,250 --> 00:33:53,791 - Audisi? - Dia lolos ke tahap berikutnya. 438 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Ini hebat! 439 00:33:55,166 --> 00:33:57,625 Nenek, aku mungkin tak dapat perannya, 440 00:33:57,708 --> 00:34:02,625 tetapi aku lolos ke babak berikutnya. Jadi, aku bisa tinggal beberapa hari lagi. 441 00:34:02,708 --> 00:34:07,083 Kau fokus saja pada audisimu itu dan jangan cemaskan kami. 442 00:34:07,166 --> 00:34:10,083 Kami akan menjaga tokonya. Biar Nenek yang urus. 443 00:34:10,166 --> 00:34:11,958 Aku yang akan menjaganya. 444 00:34:12,041 --> 00:34:14,083 Tidak, kau dibutuhkan di hotel. 445 00:34:14,166 --> 00:34:16,583 - Namun… - Sebbe! 446 00:34:16,666 --> 00:34:19,500 Di mana kau akan tinggal di sana? 447 00:34:19,583 --> 00:34:23,125 - Aku akan mencari tempat tinggal. - Nenek tahu itu. 448 00:34:23,208 --> 00:34:25,833 Diam-diam Nenek sudah mengurusnya untukmu. 449 00:34:25,916 --> 00:34:28,083 Kau tahu di mana kau bisa tinggal? 450 00:34:28,166 --> 00:34:32,625 Kau akan tinggal dengan teman Nenek, Vera, di Skolgatan 10, Haga. 451 00:34:32,708 --> 00:34:38,416 Dia punya wisma di sana dan Nenek yakin dia pasti akan membantumu. 452 00:34:40,458 --> 00:34:42,333 RUMAH VERA 453 00:34:44,291 --> 00:34:45,416 Hai. 454 00:34:47,000 --> 00:34:50,333 Astaga, kau mirip sekali dengan ibumu. 455 00:34:51,833 --> 00:34:53,708 Kau mengenal ibuku? 456 00:34:53,791 --> 00:34:56,750 Ya. Maaf, aku Vera. 457 00:34:56,833 --> 00:34:58,291 Aku Dylan. 458 00:34:58,375 --> 00:35:01,166 - Aku tahu. Selamat datang. - Terima kasih. 459 00:35:01,250 --> 00:35:03,458 Maggan bilang kau butuh kamar. 460 00:35:03,541 --> 00:35:07,625 Aku punya 14 kamar di sini. Jadi, mari kita carikan untukmu. 461 00:35:07,708 --> 00:35:11,708 - Kau mengenal nenek dan ibuku? - Tepat sekali. 462 00:35:11,791 --> 00:35:14,500 Akan kuceritakan lain waktu. Ayo, ikut aku. 463 00:35:17,208 --> 00:35:20,791 - Kau tak perlu melepas sepatumu. - Aku harus melepasnya. 464 00:35:22,375 --> 00:35:23,750 Baik, mari kita lihat. 465 00:35:25,541 --> 00:35:29,041 Ini pasti bagus, hanya naik satu tangga. 466 00:35:30,083 --> 00:35:31,833 Aku senang kau ke sini. 467 00:35:32,625 --> 00:35:33,458 Ayo. 468 00:35:35,375 --> 00:35:36,666 Ini dia kamarmu. 469 00:35:39,541 --> 00:35:41,916 - Indah sekali. - Menurutmu begitu? 470 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 - Ya, sungguh. - Baguslah. 471 00:35:44,833 --> 00:35:47,291 Toilet dan kamar mandinya ada di lorong. 472 00:35:47,958 --> 00:35:48,791 Baiklah. 473 00:35:51,250 --> 00:35:54,291 Berapa harga sewa kamar ini? 474 00:35:54,375 --> 00:35:57,708 Aku mengenal nenekmu. Kau dapat harga teman. 475 00:35:57,791 --> 00:36:00,791 Bagaimana kalau kuberi diskon 100%? 476 00:36:00,875 --> 00:36:03,041 - Bagaimana menurutmu? - Astaga. 477 00:36:03,125 --> 00:36:06,166 Terima kasih. Aku akan senang tinggal di sini. 478 00:36:06,250 --> 00:36:07,375 Ini sempurna. 479 00:36:08,083 --> 00:36:10,666 Kau pasti lapar setelah menari seharian. 480 00:36:11,166 --> 00:36:12,916 Maggan memberitahuku. 481 00:36:13,000 --> 00:36:15,666 Ya, hariku melelahkan. Jadi, aku lapar. 482 00:36:15,750 --> 00:36:17,500 Kau menari di Grand Theater! 483 00:36:18,000 --> 00:36:20,500 - Ya… - Dengan kelompok tari internasional. 484 00:36:20,583 --> 00:36:22,250 Tolong ceritakan kepadaku. 485 00:36:22,833 --> 00:36:28,750 Ya, audisinya tidak berbeda dengan audisi-audisi yang lain. 486 00:36:28,833 --> 00:36:32,708 Banyak yang ikut audisi ini, tetapi panitia seleksinya sedikit. 487 00:36:32,791 --> 00:36:36,875 Dari mana asal mereka? Apakah dari seluruh dunia? 488 00:36:36,958 --> 00:36:39,500 Mereka adalah kelompok tari dari Belgia. 489 00:36:40,916 --> 00:36:43,500 Namanya Dadeluc. 490 00:36:44,250 --> 00:36:48,708 Jadi, panitia seleksinya hanya dua orang Belgia. 491 00:36:49,541 --> 00:36:50,541 Baiklah. 492 00:36:50,625 --> 00:36:54,708 Aku tak mengira akan lolos tahap pertama, jadi rasanya… 493 00:36:56,291 --> 00:36:57,916 Rasanya sungguh luar biasa. 494 00:36:58,708 --> 00:37:00,583 - Menyenangkan sekali! - Ya. 495 00:37:02,375 --> 00:37:07,125 Namun, kita lihat saja nanti. Aku masih punya waktu seminggu lagi. 496 00:37:07,208 --> 00:37:10,000 Jadi, aku mungkin akan seminggu di sini. Semoga. 497 00:37:10,083 --> 00:37:13,333 - Kau pasti berhasil. - Kita lihat saja nanti. 498 00:37:13,416 --> 00:37:16,833 Maggan sangat bangga kepadamu. Andai saja kau tahu itu. 499 00:37:16,916 --> 00:37:18,875 Mari kita berharap yang terbaik. 500 00:37:19,750 --> 00:37:20,583 Tentu saja. 501 00:37:36,125 --> 00:37:37,833 - Halo? - Halo. 502 00:37:38,666 --> 00:37:40,791 Maaf. Aku menjatuhkan lampunya. 503 00:37:40,875 --> 00:37:43,833 - Sial, kau membuatku takut. - Aku juga takut. 504 00:37:45,333 --> 00:37:46,875 - Hai. - Siapa kau? 505 00:37:47,958 --> 00:37:51,583 Aku petugas kebersihan. Aku menggantikan Bettan. 506 00:37:51,666 --> 00:37:54,000 Aku rasa sekringnya putus. Itu biasa. 507 00:37:54,083 --> 00:37:55,750 - Tunggu, akan kubantu. - Ya. 508 00:38:04,916 --> 00:38:07,083 - Apa itu rusak? - Ya. 509 00:38:08,250 --> 00:38:10,291 - Hai, aku Victor. - Aku Dylan. 510 00:38:15,000 --> 00:38:16,583 Aku koreografernya. 511 00:38:16,666 --> 00:38:20,291 Aku mengarahkan semua penari dan memutuskan gerakannya. 512 00:38:20,375 --> 00:38:22,958 Aku tahu apa itu koreografer. 513 00:38:23,041 --> 00:38:25,041 Ya. Maaf. Tentu saja. 514 00:38:27,083 --> 00:38:29,666 - Jadi, kau juga malam hari ke sini. - Ya. 515 00:38:29,750 --> 00:38:32,916 Aku punya superstar yang kakinya patah kalau berputar. 516 00:38:33,916 --> 00:38:35,083 Aku melihatnya. 517 00:38:35,666 --> 00:38:37,583 Sungguh? Kapan? 518 00:38:38,208 --> 00:38:41,125 Saat aku ke sini dan setuju untuk bersih-bersih. 519 00:38:41,833 --> 00:38:42,666 Baiklah. 520 00:38:45,291 --> 00:38:46,958 Hei, apa kau sibuk? 521 00:38:47,875 --> 00:38:50,458 Tidak. Aku memang harus bersih-bersih… 522 00:38:50,541 --> 00:38:53,041 Apakah kau bersedia membantuku? 523 00:38:54,166 --> 00:38:56,958 Aku hanya butuh seorang figuran, boneka. 524 00:38:58,375 --> 00:39:01,000 Ya, jarang-jarang aku disuruh menjadi boneka. 525 00:39:01,625 --> 00:39:02,666 Ya. 526 00:39:03,375 --> 00:39:04,541 Bukan itu maksudku. 527 00:39:05,916 --> 00:39:09,083 Itu lebih mudah bila dibandingkan menari dengan kursi. 528 00:39:11,625 --> 00:39:12,458 Kemarilah. 529 00:39:13,500 --> 00:39:14,750 Terima kasih. 530 00:39:16,250 --> 00:39:18,375 Silakan berdiri di tengah panggung. 531 00:39:33,750 --> 00:39:34,583 Sudah. 532 00:39:35,250 --> 00:39:36,208 Tunggu sebentar. 533 00:39:36,916 --> 00:39:38,041 Persis seperti itu. 534 00:39:39,041 --> 00:39:39,916 Ya. 535 00:39:41,416 --> 00:39:42,500 Maaf. 536 00:39:43,333 --> 00:39:45,833 Tidak apa-apa. Kau bisa melakukan ini? 537 00:39:46,416 --> 00:39:47,875 Pinggul ke depan. 538 00:39:48,416 --> 00:39:50,000 - Seperti ini? - Ya. 539 00:39:51,333 --> 00:39:52,250 Goyang. 540 00:39:54,583 --> 00:39:56,625 Goyang! 541 00:39:57,875 --> 00:39:58,916 Aku bercanda. 542 00:40:00,333 --> 00:40:02,208 - Siapa namamu tadi? - Dylan. 543 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 - Dylan? - Ya. 544 00:40:05,125 --> 00:40:06,208 Dylan, kau penari? 545 00:40:06,833 --> 00:40:07,875 Kadang-kadang. 546 00:40:07,958 --> 00:40:10,791 Kadang-kadang? Kenapa tak kau tunjukkan kepadaku? 547 00:40:11,666 --> 00:40:13,833 Baiklah, tetapi aku butuh musik. 548 00:40:14,458 --> 00:40:15,666 Aku punya musik. 549 00:40:17,833 --> 00:40:18,666 Bagus. 550 00:40:26,416 --> 00:40:30,208 Namun, bukankah kau juga penari? Ini akan lebih menyenangkan. 551 00:40:32,083 --> 00:40:32,916 Sepertinya. 552 00:41:48,625 --> 00:41:49,875 Ini gila. 553 00:41:50,875 --> 00:41:53,750 Apa yang baru saja terjadi? Kau hebat. 554 00:41:54,375 --> 00:41:55,583 - Baiklah. - Sungguh! 555 00:41:56,083 --> 00:41:58,958 Kau bisa saja menyelamatkan semua ini. 556 00:41:59,625 --> 00:42:03,166 Tempat ini ibarat kapal yang akan tenggelam, seperti Titanic. 557 00:42:06,166 --> 00:42:09,250 Apa kau membuka lowongan kerja? 558 00:42:09,916 --> 00:42:13,166 Ya. Sayang sekali kau bukan pria. 559 00:42:14,208 --> 00:42:17,250 Astaga. Kau pasti akan dikontrak sekarang. 560 00:42:22,708 --> 00:42:26,541 Tommy mengalami kesulitan selama dua tahun sejak Jackie meninggal. 561 00:42:27,958 --> 00:42:30,166 Dia seperti kehilangan jati dirinya. 562 00:42:30,916 --> 00:42:33,583 Kini dia ingin jadi Dame Edna Gothenburg. 563 00:42:33,666 --> 00:42:35,375 - Kau tahu Dame Edna? - Tidak. 564 00:42:35,458 --> 00:42:38,625 Ratu drag Australia yang terkenal. Dia seorang ikon! 565 00:42:38,708 --> 00:42:41,458 Aku bertemu dia saat bekerja di Australia. 566 00:42:41,541 --> 00:42:43,916 Ini gila. Aku tahu telah terjadi krisis. 567 00:42:44,000 --> 00:42:46,416 Dia sedang menuju kebangkrutan. 568 00:42:46,500 --> 00:42:51,416 Kini dia ingin melakukan pertunjukan tari, tetapi orang tua itu tak bisa menari. 569 00:43:06,583 --> 00:43:08,291 Sayang sekali kau bukan pria. 570 00:43:09,000 --> 00:43:11,875 Astaga. Kau pasti akan dikontrak sekarang. 571 00:43:30,583 --> 00:43:31,750 Payudara? 572 00:43:31,833 --> 00:43:34,125 Tidak. Aku tak pernah punya payudara. 573 00:43:36,333 --> 00:43:38,541 Pria bisa memiliki rambut panjang. 574 00:43:39,291 --> 00:43:44,541 Begitu juga dengan Dylan, sebagai seorang pria. 575 00:43:46,666 --> 00:43:49,000 Semua orang punya rambut wajah. 576 00:43:54,708 --> 00:43:56,250 Satu di bawahnya juga? 577 00:44:02,125 --> 00:44:03,458 Ya, ayolah! 578 00:44:05,291 --> 00:44:11,041 Aku rasa "I Will Survive" akan sangat cocok dengan tema keseluruhan. 579 00:44:11,916 --> 00:44:13,291 - Kau bercanda? - Tidak. 580 00:44:13,833 --> 00:44:17,583 - Kenapa kita tak bisa… - Kita sudah sering membahas hal ini. 581 00:44:17,666 --> 00:44:21,000 Tadinya sudah mengerti, tetapi kini kau membahasnya lagi. 582 00:44:21,083 --> 00:44:23,250 - Ada apa? - Persetan dengan hal itu. 583 00:44:23,333 --> 00:44:25,416 Aku hanya bahas "I Will Survive." 584 00:44:25,500 --> 00:44:26,541 Halo. 585 00:44:26,625 --> 00:44:28,333 Astaga! Maaf. 586 00:44:28,416 --> 00:44:30,333 Aku tak bermaksud menakutimu. 587 00:44:30,416 --> 00:44:33,041 - Apa? - Ya. Maaf mengganggu. 588 00:44:33,125 --> 00:44:35,166 - Hai. - Dylan. Dylan Pettersson. 589 00:44:36,250 --> 00:44:37,666 Tommy de la Diva, bukan? 590 00:44:37,750 --> 00:44:40,208 - La Diva. - La Diva. 591 00:44:40,750 --> 00:44:42,375 Ratu drag terbaik di sini. 592 00:44:43,083 --> 00:44:43,916 Apa? 593 00:44:44,000 --> 00:44:46,083 - Begitu kata semua orang. - Baik. 594 00:44:46,166 --> 00:44:50,541 Aku kenal Victor dan dia bilang kau punya masalah dengan acara ini. 595 00:44:51,333 --> 00:44:53,291 - Apa? - Jadi, aku pikir… 596 00:44:53,916 --> 00:44:56,000 Aku dengar kau butuh bantuan. 597 00:44:56,708 --> 00:44:59,083 - Begitukah? - Aku juga sama, begitukah? 598 00:44:59,791 --> 00:45:01,500 Itu yang dikatakan Victor. 599 00:45:01,583 --> 00:45:04,208 - Benar. - Kita harus meningkatkan permainan. 600 00:45:04,291 --> 00:45:06,166 - Baiklah. - Ya. 601 00:45:06,250 --> 00:45:12,541 Aku merasa kesulitan karena tampaknya kau mengubah gerakan jadi lebih energik. 602 00:45:12,625 --> 00:45:14,291 Tommy bukanlah Nureyev. 603 00:45:15,583 --> 00:45:17,750 Apa Victor tak bercerita soal aku? 604 00:45:18,541 --> 00:45:20,375 - Tidak. - Aku penari. 605 00:45:20,458 --> 00:45:23,916 Aku punya masalah tumbuh dewasa dengan… 606 00:45:24,875 --> 00:45:28,083 Semua orang pikir aku sangat feminin. Ya, dan suaraku… 607 00:45:28,166 --> 00:45:29,833 Aku tak yakin suaraku pecah… 608 00:45:30,791 --> 00:45:35,041 Namun, sekarang sudah bagus. Aku ikut pertunjukan drag di Australia. 609 00:45:35,750 --> 00:45:37,416 Apa kau seniman drag? 610 00:45:37,500 --> 00:45:39,833 Ya, untuk itulah aku datang ke sini. 611 00:45:40,500 --> 00:45:41,625 - Ya… - Tidak. 612 00:45:41,708 --> 00:45:46,416 Kau fantastis. Hebat. Namun, menurutku kau terlalu ambisius. 613 00:45:47,416 --> 00:45:51,416 Kau harus mempertimbangkan bobotku yang 100 kg jika melakukan itu. 614 00:45:51,500 --> 00:45:54,125 - Terlalu cepat. Aku tak bisa. - Aku paham. 615 00:45:54,208 --> 00:45:57,041 Jika kau percaya kepadaku, kita pasti bisa. 616 00:45:57,958 --> 00:46:00,291 Inilah inspirasi yang kita tunggu. 617 00:46:00,375 --> 00:46:03,708 Namun, masalahnya adalah akulah direktur acara ini. 618 00:46:03,791 --> 00:46:06,625 Aku pemilik kelab. Ini inspirasi yang… 619 00:46:06,708 --> 00:46:09,208 Harus kuakui, aku bisa merasakan energinya. 620 00:46:09,291 --> 00:46:12,041 Victor! Ini ada temanmu datang. 621 00:46:12,791 --> 00:46:15,208 - Kacamatamu keren. - Kau pikir begitu? 622 00:46:15,291 --> 00:46:16,875 Ya. Boleh kucoba? 623 00:46:17,375 --> 00:46:19,083 - Tentu. - Terima kasih. 624 00:46:19,166 --> 00:46:20,250 Victor? 625 00:46:20,333 --> 00:46:23,500 - Mungkin terlalu besar untukku. - Apa? Ada apa? 626 00:46:24,416 --> 00:46:25,250 Hei, Kawan. 627 00:46:25,916 --> 00:46:27,958 - Hai. - Kau suka kacamata ini? 628 00:46:28,958 --> 00:46:30,625 Kemarin itu menyenangkan. 629 00:46:31,625 --> 00:46:34,833 Sudah lama sekali aku tak melakukannya. 630 00:46:35,666 --> 00:46:38,375 Lalu aku berpikir, kau ingat Dame Edna? 631 00:46:39,416 --> 00:46:41,666 Tubuhnya besar sekali. 632 00:46:41,750 --> 00:46:44,791 Aku dan Victor bekerja dengan Dame Edna. 633 00:46:44,875 --> 00:46:48,458 Namun, dia kesulitan dengan semua gerakan itu. 634 00:46:48,541 --> 00:46:50,166 Lalu bintang ini masuk. 635 00:46:50,250 --> 00:46:53,875 Dia mengajakku. Itu cerdas, lalu semuanya berjalan lancar. 636 00:46:55,750 --> 00:46:58,666 - Baik. - Dia hebat. Kami kerja sama di Australia. 637 00:46:58,750 --> 00:46:59,833 - Ya. - Benar. 638 00:46:59,916 --> 00:47:02,583 Apa Dame Edna masih suka tampil? 639 00:47:03,458 --> 00:47:04,916 Bobotnya pasti 180 kg. 640 00:47:06,375 --> 00:47:09,750 Ya, bobotnya sekarang sekitar 86 kg. 641 00:47:09,833 --> 00:47:14,000 Namun, dia hanya mondar-mandir, dan itu sangat menghibur. 642 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 Dame Edna benar-benar berbeda. 643 00:47:17,125 --> 00:47:20,375 Kau tak pernah menyebut Edna. Itu hebat sekali. 644 00:47:23,583 --> 00:47:25,208 Mari sudahi basa-basinya. 645 00:47:25,291 --> 00:47:29,750 - Ayo kita lihat kemampuanmu. - Ini sebuah jebakan atau apa? 646 00:47:29,833 --> 00:47:33,208 Aku punya segalanya. Kita lakukan dengan drag lengkap. 647 00:47:33,958 --> 00:47:37,541 Ya, itu akan hebat sekali. 648 00:47:37,625 --> 00:47:39,583 Drag lengkap. Tak ada perdebatan. 649 00:47:39,666 --> 00:47:40,708 - Baik. - Namun… 650 00:47:41,791 --> 00:47:43,708 Semua ratu drag punya kelemahan. 651 00:47:44,250 --> 00:47:49,333 Kelemahanku adalah aku butuh waktu untuk fokus. 652 00:47:49,416 --> 00:47:53,500 Apa kau punya lemari sapu atau semacamnya? Tempat aku bisa sendirian. 653 00:47:54,166 --> 00:47:56,458 - Ya. - Ada kamar ganti Jackie. 654 00:47:56,541 --> 00:47:59,166 - Apa? - Ya, jika dia tak keberatan. 655 00:47:59,250 --> 00:48:03,041 - Kau bercanda? - Victor, tunjukkan tempatnya. 656 00:48:03,125 --> 00:48:05,250 - Apa? - Tak ada yang diizinkan… 657 00:48:05,333 --> 00:48:07,916 - Victor? - Semoga berhasil. 658 00:48:08,000 --> 00:48:11,541 - Kau mau kita melakukan drag lengkap? - Ya, bersiaplah. 659 00:48:11,625 --> 00:48:14,166 - Ya! - Kau terus berubah pikiran. 660 00:48:14,250 --> 00:48:18,125 Tadinya kau tak mau penari baru, kini mau. "Kamar ganti Jackie"? 661 00:48:22,500 --> 00:48:23,583 Astaga. 662 00:48:25,750 --> 00:48:28,083 Ini hal tergila yang pernah kulakukan. 663 00:48:31,666 --> 00:48:34,000 - Ini gila. - Rasakan energinya! 664 00:48:34,625 --> 00:48:37,666 Jackie, aku bisa merasakan kehadiranmu. 665 00:48:44,416 --> 00:48:46,458 - Sekarang drag lengkap? - Benar! 666 00:48:46,541 --> 00:48:49,125 Namun, kita harus berlatih koreografinya. 667 00:48:49,208 --> 00:48:51,708 - Pernah dengar Dylan Petterson? - Dylan… 668 00:48:51,791 --> 00:48:56,208 Tidak pernah. Aku sangat tahu perkembangan terbaru. 669 00:48:56,291 --> 00:48:59,916 Ini sangat mencurigakan. Kita belum pernah melihatnya menari. 670 00:49:00,000 --> 00:49:02,291 - Dia di kamar Jackie. - Kamar Jackie? 671 00:49:02,375 --> 00:49:03,208 - Ya. - Ya. 672 00:49:03,916 --> 00:49:09,083 - Aku tak percaya kita berada di sini. - Memangnya kenapa? 673 00:49:09,166 --> 00:49:12,833 Tommy tak mengizinkan siapa pun masuk. Setelah kematian Jackie… 674 00:49:14,541 --> 00:49:16,666 kamar ini menjadi seperti makamnya. 675 00:49:17,291 --> 00:49:19,666 Kurasa itu caranya menghadapi kesedihan. 676 00:49:23,875 --> 00:49:27,291 - Apa rencanamu? - Kau butuh penari dan aku bisa menari. 677 00:49:27,833 --> 00:49:29,666 Rasa percaya dirimu boleh juga. 678 00:49:30,166 --> 00:49:32,291 Aku baru saja memanggil jiwa priaku. 679 00:49:33,791 --> 00:49:38,041 Aku menemukan sebuah toko yang bernama "Pesta Meriah." 680 00:49:38,125 --> 00:49:39,958 Mereka punya barang bagus. 681 00:49:40,041 --> 00:49:43,833 Aku bisa mengambil yang kuinginkan dan membayarnya jika suka. 682 00:49:43,916 --> 00:49:47,125 Hentikan. Apa yang kau lakukan? Itu bukan gaun mewah. 683 00:49:47,625 --> 00:49:50,208 Apa yang kau tahu tentang drag? 684 00:49:50,291 --> 00:49:53,083 Tidak banyak. Karena itulah aku butuh bantuanmu. 685 00:49:53,708 --> 00:49:55,083 Aku berusaha semampuku. 686 00:49:56,666 --> 00:49:58,791 Aku akan bertahan 687 00:49:58,875 --> 00:50:01,875 Aku akan bertahan 688 00:50:19,916 --> 00:50:24,500 Dalam drag, semua orang punya ciri masing-masing, semacam alter ego. 689 00:50:25,083 --> 00:50:29,166 Ada yang menjadi ratu komedi, ratu mode… 690 00:50:31,041 --> 00:50:33,000 tetapi kau akan jadi ratu menari. 691 00:50:33,083 --> 00:50:36,458 Aku tak mengerti. Sasha, tolong aku. Aku tak mengerti. 692 00:50:37,208 --> 00:50:40,041 Aku tak tahu harus apa. Bagaimana caranya? 693 00:50:40,125 --> 00:50:43,125 Lihat saja fotonya, lalu kau… 694 00:50:43,208 --> 00:50:46,875 Nanti kubantu memperbaikinya. Aku selesaikan ini dahulu. 695 00:50:46,958 --> 00:50:49,208 Ceritakan lebih banyak tentang mereka. 696 00:50:50,041 --> 00:50:52,583 Ya, mereka akan menjadi seperti saudarimu. 697 00:50:53,708 --> 00:50:56,000 Mereka semua hebat. Bersahabat. 698 00:50:56,083 --> 00:50:58,458 Joel, bagaimana kencanmu? 699 00:50:59,541 --> 00:51:01,916 Ya, kencanku baik-baik saja. 700 00:51:02,458 --> 00:51:06,416 Ayolah, ceritakan lagi. Kau tak bisa hanya bilang kencanmu baik. 701 00:51:06,500 --> 00:51:09,958 Bisakah kau membahas kencanmu itu di tempat lain? 702 00:51:10,041 --> 00:51:11,250 Siapa nama pria itu? 703 00:51:12,791 --> 00:51:15,958 - Aku tak bisa memberitahumu. - Apa kami mengenalnya? 704 00:51:16,041 --> 00:51:17,375 Hentikan! 705 00:51:17,458 --> 00:51:21,041 Sasha, aku punya hak untuk menjalani hidupku sendiri. 706 00:51:21,125 --> 00:51:23,458 Hubunganmu tak akan bertahan lama. 707 00:51:24,333 --> 00:51:25,666 Astaga. 708 00:51:26,666 --> 00:51:28,333 - Astaga. - Apa maksudmu itu? 709 00:51:29,500 --> 00:51:30,333 Tidak. 710 00:51:31,333 --> 00:51:32,208 Apa? 711 00:51:32,291 --> 00:51:34,666 Mayoritas berlatar belakang bermasalah. 712 00:51:34,750 --> 00:51:36,041 Apa yang terjadi? 713 00:51:36,958 --> 00:51:43,083 Ada yang diusir dari rumah, tersesat dalam jalan hidup, mengalami penindasan… 714 00:51:43,166 --> 00:51:47,708 Ini adalah tempat mereka bisa mengekspresikan seni secara penuh, 715 00:51:48,541 --> 00:51:50,875 tanpa harus merasa dihakimi. 716 00:51:53,125 --> 00:51:54,416 Kenapa kau di sini? 717 00:51:55,791 --> 00:51:57,458 Aku di sini membantu Micke. 718 00:52:04,708 --> 00:52:06,375 Apa yang terjadi? Pemanasan? 719 00:52:07,666 --> 00:52:09,458 - Bagaimana keadaannya? - Baik. 720 00:52:10,500 --> 00:52:12,583 Dia akan segera siap. 721 00:52:13,708 --> 00:52:15,208 Di mana kau bertemu dia? 722 00:52:15,708 --> 00:52:16,625 Australia. 723 00:52:18,250 --> 00:52:19,208 Hanya penasaran. 724 00:52:20,875 --> 00:52:22,708 - Ada apa? - Rasanya aneh saja. 725 00:52:22,791 --> 00:52:26,666 Ada orang asing yang tiba-tiba datang menanyakanmu. 726 00:52:27,333 --> 00:52:30,958 Kenapa aneh jika seorang teman datang menanyakan tentangku? 727 00:52:31,041 --> 00:52:32,708 Aku belum pernah dengar dia. 728 00:52:32,791 --> 00:52:34,208 Jadi, apa maksudmu? 729 00:52:34,291 --> 00:52:36,958 Tidak ada. Aku hanya ingin tahu siapa dia. 730 00:52:37,041 --> 00:52:38,875 - Seorang teman. - Teman… 731 00:52:40,000 --> 00:52:40,916 Astaga. 732 00:52:41,416 --> 00:52:43,041 - Apa ini? - Semua tak siap. 733 00:52:43,125 --> 00:52:44,958 - Apa? - Ada apa ini? 734 00:52:45,041 --> 00:52:49,708 Kita bilang drag lengkap. Kenapa kalian memakai baju seperti itu? 735 00:52:49,791 --> 00:52:51,791 - Kostumnya sudah dikirim. - Apa? 736 00:52:51,875 --> 00:52:54,500 - Ke penatu. - Siapa yang memutuskan itu? 737 00:52:54,583 --> 00:52:56,041 Aku. 738 00:52:56,125 --> 00:53:01,375 Ada apa ini? Tak ada yang memberitahuku. Barang yang kita butuh ada di penatu? 739 00:53:01,458 --> 00:53:07,708 Aku tak bisa bertanggung jawab atas wig, riasan, kostum, semuanya… 740 00:53:07,791 --> 00:53:11,666 - Aku melakukan semua, Tommy. - Sasha tak bisa melakukan semuanya. 741 00:53:11,750 --> 00:53:14,625 Itu bukan tanggung jawab Sasha, melainkan aku. 742 00:53:14,708 --> 00:53:16,833 Namun, Sasha melakukan segalanya. 743 00:53:16,916 --> 00:53:19,541 Sudah cukup! Mari fokus kepada… 744 00:54:44,791 --> 00:54:45,625 Astaga! 745 00:54:46,125 --> 00:54:48,458 - Astaga! - Ya Tuhan! 746 00:54:51,875 --> 00:54:55,000 Ini menyenangkan sekali. Kau sangat hebat, Dylan. 747 00:54:55,083 --> 00:54:58,916 Luar biasa! Astaga! Ini sungguh luar biasa. 748 00:54:59,000 --> 00:55:01,375 - Terima kasih. - Ini sungguh berbeda. 749 00:55:01,458 --> 00:55:04,666 Ini seperti pada zamannya Jackie, 'kan? 750 00:55:04,750 --> 00:55:07,166 Aku hanya bisa mengatakan satu hal… 751 00:55:07,250 --> 00:55:09,166 Kau hebat. Itu jelas sekali. 752 00:55:15,750 --> 00:55:18,541 - Jadi, kau tak keberatan? - Aku penasaran saja. 753 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 Apa kau tidur dengannya di Australia? 754 00:55:22,500 --> 00:55:24,791 Serius. Ini terlalu berlebihan. 755 00:55:24,875 --> 00:55:26,333 Kalian berhubungan seks? 756 00:55:26,416 --> 00:55:29,375 Tidak. Apa-apaan ini? Kau tenang saja. 757 00:55:30,125 --> 00:55:31,166 - Hei… - Tidak. 758 00:55:31,250 --> 00:55:32,250 Aku serius. 759 00:55:32,333 --> 00:55:34,333 Aku harus kembali bekerja, jadi… 760 00:55:35,083 --> 00:55:37,041 Entah kau merekrutnya atau tidak. 761 00:55:37,666 --> 00:55:41,000 Kuharap kau setuju, karena kita sedang mengalami krisis. 762 00:55:41,083 --> 00:55:45,041 Jadi, buang rasa cemburumu itu dan bekerjasamalah denganku. 763 00:55:55,583 --> 00:55:56,583 Kau hebat sekali! 764 00:55:58,541 --> 00:55:59,541 Itu mengasyikkan. 765 00:55:59,625 --> 00:56:01,166 Apa rasanya menyenangkan? 766 00:56:01,250 --> 00:56:04,416 Tariannya menyenangkan, tetapi berpura-pura jadi pria… 767 00:56:04,500 --> 00:56:06,250 Dylan, lupakan saja. 768 00:56:07,041 --> 00:56:11,166 Siapa bilang kau harus jadi pria? Jadi dirimu sendiri. Mereka percaya. 769 00:56:11,250 --> 00:56:15,208 Kita butuh seseorang. Dia membuat acaranya menjadi hebat. 770 00:56:15,291 --> 00:56:18,416 Aku skeptis, tetapi dia telah membuktikan dirinya. 771 00:56:18,500 --> 00:56:21,416 Rasanya kontras saat dia mulai menari. 772 00:56:21,500 --> 00:56:22,875 Lalu itu jadi seperti… 773 00:56:23,583 --> 00:56:25,916 - Itu seperti acara yang baru. - Ya. 774 00:56:26,000 --> 00:56:28,125 - Aku harus bekerja. - Di sini, 'kan? 775 00:56:28,208 --> 00:56:31,583 Aku punya dua pekerjaan saat ini. Nanti kita bicara lagi. 776 00:56:32,291 --> 00:56:34,208 Aku bersih-bersih, jadi di sini. 777 00:56:34,291 --> 00:56:36,791 - Aku akan membantumu nanti. - Tak perlu. 778 00:56:36,875 --> 00:56:38,458 Ya, aku akan membantumu. 779 00:56:42,375 --> 00:56:43,208 Baiklah. 780 00:56:46,791 --> 00:56:48,708 Kita mulai berjalan lagi, bukan? 781 00:56:54,833 --> 00:56:58,000 Bisa tunggu sebentar? Tunggu! 782 00:56:58,083 --> 00:56:59,125 Tentu saja. 783 00:57:10,583 --> 00:57:13,333 Kau boleh masuk sekarang. 784 00:57:16,916 --> 00:57:17,750 Hai. 785 00:57:19,041 --> 00:57:21,875 Maaf aku mengganggumu. 786 00:57:22,583 --> 00:57:25,666 Hai. Tadi aku belum sempat menyapamu dengan baik. 787 00:57:25,750 --> 00:57:26,875 Tidak apa-apa. 788 00:57:27,500 --> 00:57:28,875 Aku Sasha. 789 00:57:29,625 --> 00:57:31,458 - Dylan. - Hai, Dylan. 790 00:57:31,958 --> 00:57:34,833 Selamat datang di sirkus ini. 791 00:57:36,791 --> 00:57:37,666 Terima kasih. 792 00:57:38,708 --> 00:57:39,625 Astaga. 793 00:57:40,750 --> 00:57:44,166 Aku sudah lama tak masuk ke kamar ini. 794 00:57:44,625 --> 00:57:46,458 Kamar ini sudah terkunci sejak… 795 00:57:47,250 --> 00:57:49,833 Ya, sejak dia meninggal. 796 00:57:51,833 --> 00:57:55,000 Maafkan keterus-teranganku ini, tetapi… 797 00:57:56,916 --> 00:58:00,958 Marlon Brando berakting memakai sepatu hak tinggi dan stoking… 798 00:58:01,958 --> 00:58:02,791 Apakah itu… 799 00:58:04,375 --> 00:58:05,583 "The Mask"? 800 00:58:07,583 --> 00:58:08,583 He-man? 801 00:58:09,125 --> 00:58:11,791 Sudah kubilang tadi bahwa 802 00:58:13,541 --> 00:58:19,125 aku diberikan banyak obat untuk menjadi… 803 00:58:19,208 --> 00:58:20,916 - Ya. - Ya. 804 00:58:21,000 --> 00:58:23,125 Penistaan masyarakat atas feminitas. 805 00:58:23,208 --> 00:58:26,833 Aku memanjangkan rambut ini masih tak cukup membantu. 806 00:58:27,500 --> 00:58:29,250 Ya Tuhan. 807 00:58:30,000 --> 00:58:31,708 Aku sering mengikatnya, jadi… 808 00:58:31,791 --> 00:58:32,708 Aku mengerti. 809 00:58:34,916 --> 00:58:35,791 Di sini… 810 00:58:35,875 --> 00:58:37,083 Siapa lagi ini… 811 00:58:37,583 --> 00:58:38,416 Halo? 812 00:58:38,916 --> 00:58:40,333 - Hai. - Dua lagi datang. 813 00:58:41,000 --> 00:58:43,333 Itu bukan penampilan yang buruk. 814 00:58:44,375 --> 00:58:45,208 Memang. 815 00:58:45,958 --> 00:58:47,250 Di sini menyenangkan. 816 00:58:47,333 --> 00:58:50,500 Kami sedang membahas bagaimana beberapa dari kita 817 00:58:51,125 --> 00:58:54,541 memamerkan feminitas kita. 818 00:58:54,625 --> 00:58:56,166 Sedangkan yang lain tidak. 819 00:58:57,541 --> 00:58:58,708 Anoraks dan… 820 00:58:58,791 --> 00:59:00,708 - Ya. - Dan ya… 821 00:59:00,791 --> 00:59:02,791 Kalian di sini rupanya? 822 00:59:02,875 --> 00:59:04,750 - Hai. - Luar biasa! 823 00:59:04,833 --> 00:59:08,166 Kita semua berada di bekas ruang ganti Jackie. 824 00:59:09,000 --> 00:59:10,833 - Hebat. - Dylan, aku pangling. 825 00:59:10,916 --> 00:59:16,708 Aku dan Tommy sudah berbicara, dan jika kau bersedia, 826 00:59:16,791 --> 00:59:20,125 kami ingin kau ikut tampil di acara itu. 827 00:59:20,833 --> 00:59:23,333 Baiklah, jika kalian menginginkanku ikut. 828 00:59:23,416 --> 00:59:25,125 - Ya, tentu saja. - Tentu. 829 00:59:25,208 --> 00:59:27,416 - Ya! - Selamat datang di Queens. 830 00:59:27,500 --> 00:59:29,750 Kita harus merayakannya dengan minum. 831 00:59:29,833 --> 00:59:30,958 Aku yang traktir. 832 00:59:31,041 --> 00:59:32,458 - Kau yang traktir? - Ya. 833 00:59:32,541 --> 00:59:34,458 - Itu jarang terjadi. - Sampanye! 834 00:59:37,291 --> 00:59:40,833 Aku tidak bisa ikut minum-minum bersama kalian. 835 00:59:40,916 --> 00:59:42,833 Aku harus latihan. Sungguh. 836 00:59:43,333 --> 00:59:45,208 Tak apa-apa. Itu ambisius. 837 00:59:45,291 --> 00:59:47,500 - Ya. - Dia tepat untuk pekerjaan ini. 838 00:59:47,583 --> 00:59:49,000 Bersulanglah untukku. 839 00:59:49,083 --> 00:59:52,458 Kau harus mengunci tempat ini. Jadi, ambillah kunciku ini. 840 00:59:52,541 --> 00:59:54,708 Aku sudah punya kuncinya. 841 00:59:54,791 --> 00:59:56,833 - Victor memberikannya. - Victor? 842 00:59:56,916 --> 00:59:58,708 - Ya. - Kukunci dan atur alarm. 843 00:59:58,791 --> 00:59:59,958 Kau tahu caranya? 844 01:00:00,541 --> 01:00:03,166 Jadi, kau orang yang suka mengatur alarm? 845 01:00:04,041 --> 01:00:06,208 - Kau yakin… - Ya, aku perlu latihan. 846 01:00:06,291 --> 01:00:08,000 - Baik. - Lakukan sesukamu. 847 01:00:08,583 --> 01:00:10,500 - Selamat datang. - Ya. 848 01:00:10,583 --> 01:00:12,750 - Baik. - Sampai jumpa, Dylan. 849 01:00:12,833 --> 01:00:14,041 Biarkan ia mengalir. 850 01:00:15,333 --> 01:00:16,208 Kau bersinar. 851 01:00:30,291 --> 01:00:31,791 Awalnya aku takut 852 01:00:31,875 --> 01:00:33,625 Aku sangat ketakutan 853 01:00:33,708 --> 01:00:35,666 Aku terus berpikir tak bisa hidup 854 01:00:35,750 --> 01:00:37,500 Tanpa kau di sisiku 855 01:00:38,083 --> 01:00:42,083 Namun, kuhabiskan banyak malam Memikirkan bagaimana kau menyakitiku 856 01:00:42,166 --> 01:00:43,916 Dan aku menjadi semakin kuat 857 01:00:44,000 --> 01:00:46,041 Dan aku belajar cara bertahan 858 01:00:46,125 --> 01:00:48,000 Dan sekarang kau kembali 859 01:00:48,083 --> 01:00:49,833 Dari luar angkasa 860 01:00:49,916 --> 01:00:52,041 Aku masuk dan menemukanmu di sini 861 01:00:52,125 --> 01:00:54,041 Dengan wajah sedihmu itu 862 01:00:54,125 --> 01:00:56,208 Seharusnya aku mengganti kunci itu 863 01:00:56,291 --> 01:00:58,416 Seharusnya aku meminta kuncimu itu 864 01:00:58,500 --> 01:01:00,458 Andai aku tahu sebentar saja 865 01:01:00,541 --> 01:01:02,625 Kau akan kembali untuk menggangguku 866 01:01:02,708 --> 01:01:04,333 Pergilah sekarang, pergi 867 01:01:04,416 --> 01:01:06,333 Keluarlah dari pintu itu 868 01:01:06,416 --> 01:01:08,583 Kembalilah ke asalmu sekarang 869 01:01:08,666 --> 01:01:11,333 Karena kau sudah tidak diterima lagi 870 01:01:11,416 --> 01:01:14,666 Bukankah kau yang mau melukaiku Dengan perpisahan? 871 01:01:14,750 --> 01:01:16,083 Aku akan bertahan 872 01:01:16,750 --> 01:01:18,208 Aku akan bertahan 873 01:01:25,916 --> 01:01:27,750 Awalnya aku takut 874 01:01:28,375 --> 01:01:30,875 Aku sangat ketakutan… 875 01:01:30,958 --> 01:01:32,000 Superstar! 876 01:01:34,916 --> 01:01:37,000 Jangan saling menakuti seperti ini. 877 01:01:38,041 --> 01:01:40,791 - Aku diterima! - Aku tahu. Kau keren sekali. 878 01:01:40,875 --> 01:01:43,583 Maaf aku tak membantumu bersih-bersih. 879 01:01:43,666 --> 01:01:45,416 Aku sibuk dengan hal lain. 880 01:01:45,500 --> 01:01:47,875 - Tak apa-apa. - Kau pasti kelaparan. 881 01:01:47,958 --> 01:01:49,791 - Aku selalu lapar. - Aku lapar. 882 01:01:51,291 --> 01:01:54,833 Aku akan membawamu ke tempat yang tak akan bertemu yang lain. 883 01:01:54,916 --> 01:01:59,875 Aku mendengarkan lagu "I Will Survive." Itu keren. Kenapa kau tak mau memakainya? 884 01:02:02,125 --> 01:02:03,333 Sebelum kita masuk… 885 01:02:03,416 --> 01:02:06,416 - Ini tak biasa, tetapi beri kesempatan. - Tentu. 886 01:02:06,500 --> 01:02:07,708 RESTORAN ALFONSO 887 01:02:07,791 --> 01:02:08,625 Mario! 888 01:02:08,708 --> 01:02:10,000 - Malam! - Malam! 889 01:02:10,083 --> 01:02:11,041 Selamat datang. 890 01:02:11,125 --> 01:02:12,875 - Victor! Hai! - Apa kabar? 891 01:02:12,958 --> 01:02:14,416 Baik. 892 01:02:14,500 --> 01:02:16,000 Apa dapurnya buka? 893 01:02:16,083 --> 01:02:17,833 Selalu untukmu. 894 01:02:17,916 --> 01:02:19,750 Tunggu sebentar. 895 01:02:19,833 --> 01:02:22,083 Aku datang. 896 01:02:22,166 --> 01:02:24,458 Siapa gadis ini? Siapa namamu? 897 01:02:24,541 --> 01:02:26,583 - Dylan. - Dylan! 898 01:02:27,416 --> 01:02:28,833 Semuanya lancar, Boran? 899 01:02:28,916 --> 01:02:30,750 Kau harus memanggilku Alfonso. 900 01:02:31,750 --> 01:02:35,041 Ya, semuanya berjalan sangat lancar. 901 01:02:36,875 --> 01:02:41,000 Seharusnya kau ke sini sejam lalu. Restoran ini penuh. Sungguh… 902 01:02:41,083 --> 01:02:42,708 Hebat! 903 01:02:42,791 --> 01:02:47,125 Aku juga bisa menggunakan bakat aktingku. Mario! 904 01:02:48,208 --> 01:02:50,041 Dua spageti spesial. 905 01:02:50,125 --> 01:02:54,916 Dengan banyak sekali bakso. 906 01:02:55,000 --> 01:02:57,416 Tentu saja, Pak. Itu pasti. 907 01:02:57,500 --> 01:03:00,666 - Mereka bercanda? - Dia orang Bosnia, bukan Italia. 908 01:03:00,750 --> 01:03:05,833 Bisnisnya gagal. Jadi, dia mencoba tema Italia untuk menarik pelanggan. 909 01:03:06,375 --> 01:03:09,333 Namun, hei, bersulang! Senang bergaul denganmu. 910 01:03:09,416 --> 01:03:10,250 Aku juga. 911 01:03:10,750 --> 01:03:13,791 - Ini untuk menari. - Serta untuk Queens. 912 01:03:15,000 --> 01:03:16,541 Bakso. 913 01:03:19,375 --> 01:03:22,625 Ceritakanlah tentang hidupmu. Kisah lengkapnya, 914 01:03:22,708 --> 01:03:24,625 dalam 30 detik, lalu aku akan… 915 01:03:27,291 --> 01:03:32,958 Dua spageti spesial dengan banyak sekali bakso. 916 01:03:33,041 --> 01:03:35,166 - Selamat menikmati! - Terima kasih. 917 01:03:36,000 --> 01:03:37,166 Baiklah. 918 01:03:37,250 --> 01:03:38,333 - Baik. - Kau siap? 919 01:03:38,416 --> 01:03:40,791 Belum. Kuselesaikan dahulu mengunyahnya. 920 01:03:43,583 --> 01:03:44,416 Baiklah. 921 01:03:45,083 --> 01:03:46,083 Dylan Pettersson. 922 01:03:47,041 --> 01:03:50,791 Namaku diambil dari nama Bob Dylan karena ayahku menyukainya. 923 01:03:50,875 --> 01:03:56,208 Kami tinggal di sebuah pulau yang indah, namanya Pulau Hemön, 924 01:03:56,291 --> 01:04:00,958 tetapi kami tak merasa bahagia karena ibuku meninggal… 925 01:04:03,333 --> 01:04:05,291 sekitar satu setengah tahun lalu. 926 01:04:06,041 --> 01:04:08,458 Kemudian nenekku yang cantik itu… 927 01:04:09,000 --> 01:04:11,750 Dia mendorongku melakukan sesuatu demi hidupku. 928 01:04:11,833 --> 01:04:13,708 Itu sebabnya aku ada di sini. 929 01:04:15,333 --> 01:04:16,458 Bagaimana denganmu? 930 01:04:17,291 --> 01:04:20,125 Aku dibesarkan di Kortedala, berdua dengan ibuku. 931 01:04:20,208 --> 01:04:22,958 Dia sangat menyayangiku. Ayahku itu bodoh. 932 01:04:23,041 --> 01:04:25,208 - Dia pergi saat aku lahir. - Baik. 933 01:04:25,291 --> 01:04:27,416 Kurasa tarian telah menyelamatkanku. 934 01:04:28,083 --> 01:04:32,500 Saat pria lain berkumpul di kota, aku mengerjakan koreografiku di rumah. 935 01:04:33,166 --> 01:04:36,500 Mereka sering meneriakiku "banci", tetapi aku tak peduli. 936 01:04:37,208 --> 01:04:39,541 Micke menemukanku saat usiaku 18 tahun. 937 01:04:40,666 --> 01:04:44,208 Aku menari Michael-solo pada pusat perbelanjaan di kota. 938 01:04:46,083 --> 01:04:47,500 - Mari bersulang. - Ya. 939 01:04:52,750 --> 01:04:55,541 Kau belum mengatakan tempatmu belajar menari. 940 01:04:56,500 --> 01:04:57,416 Aku tak sempat. 941 01:04:58,916 --> 01:04:59,750 Namun… 942 01:05:00,958 --> 01:05:05,500 Jika tak ada batas waktu, aku bisa menceritakan semuanya kepadamu. 943 01:05:06,000 --> 01:05:06,833 Ceritakanlah. 944 01:05:07,333 --> 01:05:09,375 Ibuku, dia adalah… 945 01:05:11,041 --> 01:05:12,541 orang yang paling baik. 946 01:05:13,291 --> 01:05:15,375 Dia mulai menari sejak masih kecil. 947 01:05:16,083 --> 01:05:21,416 Nenek mengajaknya ke kota empat kali seminggu agar dia bisa menari. 948 01:05:22,500 --> 01:05:24,083 Nenek juga penari, tetapi… 949 01:05:25,375 --> 01:05:28,083 Kemudian Ibu hamil. 950 01:05:29,833 --> 01:05:30,666 Mengandungku. 951 01:05:31,291 --> 01:05:33,333 Aku telah merusak segalanya. 952 01:05:35,250 --> 01:05:36,875 Tidak, dia berbahagia. 953 01:05:36,958 --> 01:05:41,375 Namun, dia memutuskan berhenti menari, lalu menjaga toko dengan Ayah. 954 01:05:42,458 --> 01:05:45,458 Dia membuka sekolah tari di pulau itu 955 01:05:46,458 --> 01:05:48,458 dan mengajariku menari. 956 01:05:48,541 --> 01:05:51,750 Jadi, semua ilmu yang kudapat, ibuku yang mengajarinya. 957 01:05:52,583 --> 01:05:55,875 Dia menyukai John Travolta dan kami sering berdisko. 958 01:05:56,916 --> 01:06:01,250 Saat dia meninggal, aku mengambil alih sekolah tarinya… 959 01:06:08,166 --> 01:06:10,791 Astaga, aku tak pernah bahas Ibu. Ini sangat… 960 01:06:11,416 --> 01:06:12,500 Tidak apa-apa. 961 01:06:13,916 --> 01:06:17,625 Dia orang yang paling baik dan penari yang hebat. 962 01:06:17,708 --> 01:06:18,833 Dan… 963 01:06:20,041 --> 01:06:21,250 Gaya menarinya… 964 01:06:21,333 --> 01:06:25,250 Meski tak selalu "benar," tetapi dia menari dengan perasaan. 965 01:06:27,458 --> 01:06:31,125 Sekarang sekolah tari itu bernama "Disko Dylan." 966 01:06:31,208 --> 01:06:34,375 - Kau punya sekolah tari sendiri? - Ya, benar. 967 01:06:35,333 --> 01:06:37,250 Sekolah itu berjalan lancar. 968 01:06:37,333 --> 01:06:39,208 Aku mohon, Mario, sekali lagi. 969 01:06:39,291 --> 01:06:40,125 Tidak. 970 01:06:40,208 --> 01:06:42,666 Aku mohon, sekali lagi! 971 01:06:42,750 --> 01:06:44,750 - Baiklah. - Terima kasih. 972 01:06:55,000 --> 01:07:00,250 Ini adalah penghujung hari Malam pun hadir dengan lebih cepat 973 01:07:00,333 --> 01:07:05,666 Bayangan menyelimuti kota kita 974 01:07:06,375 --> 01:07:08,875 Dalam kegelapan yang lembut 975 01:07:09,458 --> 01:07:15,833 Ini adalah malam yang sempurna Bagi semua insan yang sedang kasmaran 976 01:07:16,875 --> 01:07:19,500 Astaga, Grand Theater! 977 01:07:20,500 --> 01:07:22,875 Kau tahu aku ke sana untuk ikut audisi? 978 01:07:23,916 --> 01:07:25,916 Nenekku melihat iklan daring. 979 01:07:26,000 --> 01:07:28,958 Itu adalah kelompok tari internasional yang keren. 980 01:07:29,916 --> 01:07:32,875 Namun, aku terlambat satu bulan. Dia salah tanggal. 981 01:07:33,500 --> 01:07:37,166 - Serius? Kau melewatkan audisimu? - Ya, aku jadi malu. 982 01:07:38,625 --> 01:07:42,666 Namun, mungkin kemampuanku tak cukup baik untuk mengikuti audisi itu. 983 01:07:43,666 --> 01:07:45,416 Apa? Kau hebat. 984 01:07:46,000 --> 01:07:48,708 Kenapa kau bilang begitu? Bagaimana kau tahu? 985 01:07:49,375 --> 01:07:52,625 Aku hanya penari disko sederhana. 986 01:07:52,708 --> 01:07:55,958 Peserta yang lain mungkin dilatih secara klasik. 987 01:07:56,583 --> 01:08:01,208 Yang gila adalah aku memberi tahu ayah dan nenekku bahwa masih ikut audisi, 988 01:08:01,291 --> 01:08:04,750 agar aku bisa tinggal di sini dan bergabung di Queens. 989 01:08:05,666 --> 01:08:07,375 Kau mau ada di panggung itu? 990 01:08:09,833 --> 01:08:11,958 Ya, aku mau. 991 01:08:12,041 --> 01:08:15,958 Namun, begitulah hidup. Semuanya tak selalu berjalan lancar. 992 01:08:27,208 --> 01:08:28,250 Hai, Nenek. 993 01:08:28,333 --> 01:08:31,458 Halo, Sayang. Akhirnya kau menelepon! 994 01:08:32,083 --> 01:08:34,583 Bagaimana kabarmu? Katakan kepada Nenek. 995 01:08:34,666 --> 01:08:39,833 Aku baik-baik saja, baru selesai latihan. Aku masih punya kesempatan. 996 01:08:39,916 --> 01:08:41,333 Jadi, semuanya baik. 997 01:08:42,458 --> 01:08:43,916 Ayo kita FaceTime. 998 01:08:44,000 --> 01:08:46,833 Tidak, itu tak bisa. Nenek sudah mencobanya. 999 01:08:46,916 --> 01:08:52,000 Nenek akan meminta bantuan Sebbe untuk pengaturannya. 1000 01:08:52,083 --> 01:08:53,666 Nenek tidak tahu caranya. 1001 01:08:54,250 --> 01:08:56,791 Bagaimana dengan toko itu? 1002 01:08:56,875 --> 01:09:03,083 Kau tidak perlu merasa khawatir, semuanya sungguh baik-baik saja. 1003 01:09:03,166 --> 01:09:06,208 Nenek ada di ruang tamu, sedang beristirahat. 1004 01:09:06,291 --> 01:09:10,541 Kami sudah makan sup yang Nenek masak tadi. 1005 01:09:10,625 --> 01:09:15,958 Kami baru saja akan minum kopi dan kue sambil menonton televisi. 1006 01:09:16,041 --> 01:09:17,541 Sepertinya menyenangkan. 1007 01:09:17,625 --> 01:09:20,208 Tekan saja tombolnya. Tekan FaceTime. 1008 01:09:20,291 --> 01:09:24,958 Tak bisa, Sayang. Nenek sudah mencobanya, tetapi gagal. 1009 01:09:25,041 --> 01:09:28,250 Aplikasi itu mati. Entah Nenek melakukan kesalahan apa… 1010 01:09:28,333 --> 01:09:29,375 Namun… 1011 01:09:29,458 --> 01:09:34,291 Tidak, Sayang. Kau harus berkonsentrasi penuh 1012 01:09:34,375 --> 01:09:37,166 pada semua hal yang ingin kau lakukan… 1013 01:09:37,250 --> 01:09:38,625 - Baik. - Apa itu Dylan? 1014 01:09:38,708 --> 01:09:40,041 - Apa itu Dylan? - Ya. 1015 01:09:40,125 --> 01:09:42,458 Ini ayahmu datang. Tunggu sebentar. 1016 01:09:43,916 --> 01:09:45,250 - Halo? - Hai, Ayah. 1017 01:09:45,333 --> 01:09:48,541 - Hai, Sayang. Apa kabar? - Aku baik. Apa kabar Ayah? 1018 01:09:48,625 --> 01:09:50,125 Kau tahu bagaimana. 1019 01:09:50,208 --> 01:09:51,333 Ya. Diamlah. 1020 01:09:51,416 --> 01:09:52,625 Ayah masih berusaha. 1021 01:09:52,708 --> 01:09:55,708 - Aku memikirkan Ayah. - Kami juga memikirkanmu. 1022 01:09:55,791 --> 01:09:57,250 - Ya. - Ya. 1023 01:09:57,333 --> 01:09:59,166 Kau tahu, seperti kata Bob, 1024 01:09:59,250 --> 01:10:03,291 "Jika kau tak punya apa-apa, kau tak akan kehilangan apa pun." 1025 01:10:03,375 --> 01:10:05,125 Tak akan kehilangan apa pun… 1026 01:10:05,208 --> 01:10:06,041 Sungguh… 1027 01:10:07,000 --> 01:10:09,083 - Salam sayang. - Kami menyayangimu. 1028 01:10:09,166 --> 01:10:10,708 - Aku juga. - Sampai nanti. 1029 01:10:19,541 --> 01:10:24,541 Astaga, kau sungguh menyebalkan. Jangan murung saat berbicara dengannya. 1030 01:10:24,625 --> 01:10:28,708 Apa kau tak lihat dia sedang berjuang? Kita harus berjuang bersama. 1031 01:10:28,791 --> 01:10:33,625 Aku juga bersedih dan berduka, tetapi kita harus melanjutkan hidup ini. 1032 01:10:33,708 --> 01:10:34,791 - Ya… - Demi Dylan. 1033 01:10:34,875 --> 01:10:39,125 - Bagaimana jika dia gagal? - Kumohon! Aku tak pernah berpikir begitu. 1034 01:10:39,208 --> 01:10:41,208 Itu bukan pilihan baginya. 1035 01:10:41,291 --> 01:10:43,791 Jika dia gagal, itu urusan belakangan. 1036 01:10:43,875 --> 01:10:46,833 Kenapa kau membohonginya? Kita tak makan sup. 1037 01:10:47,666 --> 01:10:50,708 Kita tak di ruang tamu. Lebih baik kita jujur saja. 1038 01:10:50,791 --> 01:10:56,083 Memang kenapa? Itu hanya kebohongan kecil demi membuatnya merasa tenang. 1039 01:10:56,166 --> 01:10:58,250 Aku hanya mencoba menyemangatinya. 1040 01:10:58,333 --> 01:10:59,166 Baiklah. 1041 01:11:04,750 --> 01:11:06,166 GRAND THEATER 1042 01:11:15,083 --> 01:11:15,916 Hai, Dylan. 1043 01:11:17,125 --> 01:11:18,375 - Hai. - Hai. 1044 01:11:18,458 --> 01:11:21,875 Maaf. Aku hanya mau secangkir teh, tak ingin mengganggumu. 1045 01:11:21,958 --> 01:11:24,500 Tidak, aku hanya sedang mengerjakan sesuatu. 1046 01:11:25,291 --> 01:11:27,791 Aku saja. Aku punya teh. Silakan duduk. 1047 01:11:27,875 --> 01:11:32,458 Kau akan kubuatkan teh. Kau pasti lelah, 'kan? Kau mau roti lapis? 1048 01:11:32,541 --> 01:11:35,166 - Tidak usah, terima kasih. - Apa kau yakin? 1049 01:11:35,250 --> 01:11:36,083 Ya. 1050 01:11:38,916 --> 01:11:40,916 Kini kau harus menceritakan semua. 1051 01:11:41,000 --> 01:11:45,166 Bagaimana hari ini? Apa yang kau lakukan? Ini sangat menarik. 1052 01:11:46,208 --> 01:11:49,791 Apa yang kau lakukan? Apa kau tampil di panggung lagi? 1053 01:11:49,875 --> 01:11:53,125 Ya, kami semua tampil. 1054 01:11:56,000 --> 01:11:57,250 Apa terjadi sesuatu? 1055 01:11:58,916 --> 01:12:01,416 - Kau lolos babak berikutnya, 'kan? - Ya. 1056 01:12:02,500 --> 01:12:03,333 - Ya. - Ya? 1057 01:12:08,458 --> 01:12:11,666 - Aku sedang banyak pikiran. - Ya, aku mengerti. 1058 01:12:13,708 --> 01:12:14,541 Tentu saja. 1059 01:12:15,541 --> 01:12:17,250 Aku tak tahu apa itu, tetapi… 1060 01:12:20,375 --> 01:12:22,000 Aku sering memikirkan Ayah. 1061 01:12:22,958 --> 01:12:25,583 Aku sedang bersenang-senang, untuk saat ini. 1062 01:12:26,416 --> 01:12:27,875 - Aku suka di sini. - Ya. 1063 01:12:28,666 --> 01:12:32,208 Namun, aku merasa bersalah karena seharusnya menemaninya. 1064 01:12:33,750 --> 01:12:34,583 Jangan begitu. 1065 01:12:36,958 --> 01:12:38,416 Kemudian Nenek… 1066 01:12:43,083 --> 01:12:46,541 Sejak Ibu meninggal, dia menghabiskan banyak waktu 1067 01:12:46,625 --> 01:12:51,791 untuk memastikan bahwa aku baik-baik saja. 1068 01:12:53,000 --> 01:12:56,208 Aku tahu bahwa sebenarnya dia juga sangat bersedih. 1069 01:12:59,500 --> 01:13:03,166 Rasanya sungguh tidak pantas jika aku bersenang-senang di sini. 1070 01:13:04,208 --> 01:13:05,041 Dylan, ini… 1071 01:13:07,083 --> 01:13:08,166 Bukan seperti itu. 1072 01:13:08,250 --> 01:13:10,916 Saat aku di rumah, rasanya masih seperti… 1073 01:13:14,958 --> 01:13:18,791 Semua hal tentang rumah itu mengingatkanku kepada Ibu. 1074 01:13:18,875 --> 01:13:20,500 Rasanya dia masih di sana. 1075 01:13:21,208 --> 01:13:24,500 Namun, sekarang saat aku jauh darinya, 1076 01:13:24,583 --> 01:13:28,000 aku sungguh merasa seperti 1077 01:13:28,083 --> 01:13:30,500 telah kehilangan dia. Entahlah. 1078 01:13:32,208 --> 01:13:36,250 Aku ingin sekali membicarakan semua ini dengan dia. 1079 01:13:36,333 --> 01:13:40,750 Ada begitu banyak hal yang baru dan menyenangkan. 1080 01:13:40,833 --> 01:13:45,541 - Aku mengerti. - Ya, tetapi rasanya sedikit sulit. 1081 01:13:46,958 --> 01:13:50,375 Aku sudah lama menahan semua perasaan ini, demi Ayah. 1082 01:13:54,791 --> 01:13:56,666 Jadi, ini menyebalkan. 1083 01:13:58,708 --> 01:14:01,250 Terlalu berat menanggung semua perasaan itu. 1084 01:14:04,500 --> 01:14:05,916 - Ya. - Kau tahu, aku… 1085 01:14:06,000 --> 01:14:08,875 Aku sudah lama mengenal ibumu. 1086 01:14:10,958 --> 01:14:11,791 Sungguh? 1087 01:14:13,583 --> 01:14:15,000 Sebenarnya 1088 01:14:16,125 --> 01:14:19,583 nenek dan kakekmu mengangkatku sebagai anak asuh mereka. 1089 01:14:20,916 --> 01:14:22,583 Mereka jadi keluarga baruku. 1090 01:14:23,125 --> 01:14:27,333 Ibumu menjadi saudari yang tak pernah kumiliki. 1091 01:14:28,666 --> 01:14:31,541 - Jadi, kau dekat dengan ibuku? - Ya. 1092 01:14:33,000 --> 01:14:34,166 Dahulu kami dekat. 1093 01:14:35,875 --> 01:14:39,333 Dia orang paling baik yang pernah kutemui. 1094 01:14:40,125 --> 01:14:42,541 Dia sangat hangat dan lucu. 1095 01:14:42,625 --> 01:14:43,500 Kau tahu, dia… 1096 01:14:45,333 --> 01:14:48,625 Dia menari sepanjang waktu. 1097 01:14:51,083 --> 01:14:53,958 Aku merasa sangat iri kepadanya. 1098 01:14:57,708 --> 01:15:00,500 Tadi kau mengatakan mencemaskan Kenneth? 1099 01:15:06,416 --> 01:15:07,583 Ya, sejak Ibu… 1100 01:15:10,041 --> 01:15:14,583 meninggal, dia sangat merasa depresi dan… 1101 01:15:16,875 --> 01:15:18,916 Aku seperti kehilangan Ayah juga. 1102 01:15:23,541 --> 01:15:25,041 Apa kau mengenalnya juga? 1103 01:15:25,958 --> 01:15:27,666 Ya, tentu saja. Mereka… 1104 01:15:28,583 --> 01:15:32,708 Mereka sudah bersama sejak awal, lalu kami bertiga berteman. 1105 01:15:33,750 --> 01:15:35,250 Kenapa kau hilang kontak? 1106 01:15:35,750 --> 01:15:38,750 Saat itu kami masih sangat muda. 1107 01:15:38,833 --> 01:15:41,791 Ada emosi yang sangat kuat, dan… 1108 01:15:44,416 --> 01:15:46,291 Terkadang, rasanya mustahil. 1109 01:15:55,250 --> 01:16:01,541 Aku sudah bisa mendengar langkah kakimu 1110 01:16:02,541 --> 01:16:06,541 Bergerak dari satu kamar ke kamar lain 1111 01:16:06,625 --> 01:16:12,333 Aku bisa merasakan 1112 01:16:12,416 --> 01:16:18,458 Detak jantungmu di dadaku 1113 01:16:18,541 --> 01:16:24,166 Tanganmu yang kau letakkan di pipiku 1114 01:16:24,250 --> 01:16:29,291 Melalui kulit yang sangat tipis ini 1115 01:16:29,375 --> 01:16:33,500 Dan aku sudah selesai 1116 01:16:33,583 --> 01:16:38,666 Siap untuk segalanya 1117 01:16:39,166 --> 01:16:40,750 Kapan saja 1118 01:16:45,000 --> 01:16:47,500 Kita mulai! Lima, enam, tujuh, dan… 1119 01:16:47,583 --> 01:16:50,666 Awalnya aku takut Aku sangat ketakutan 1120 01:16:50,750 --> 01:16:51,791 Terus memikirkan… 1121 01:16:52,583 --> 01:16:54,833 - Mereka tak akan terlihat? - Tidak. 1122 01:16:54,916 --> 01:16:57,916 Tommy harus berada di tengah jika ingin berhasil. 1123 01:16:58,000 --> 01:16:59,041 - Tunggu. - Aduh! 1124 01:16:59,125 --> 01:17:01,375 - Tommy, tunggu. Kita harus… - Ada apa? 1125 01:17:01,458 --> 01:17:04,583 - Kita harus ke posisi. - Punggungku sakit karena ini. 1126 01:17:04,666 --> 01:17:07,375 Kau duduk, bagaimana bisa sakit punggung? 1127 01:17:07,458 --> 01:17:10,500 - Aku berjongkok. - Apa lagi aku yang di tengah! 1128 01:17:10,583 --> 01:17:14,333 Tommy! Tolong, kita tak punya waktu. Bisa kita lanjutkan saja? 1129 01:17:14,416 --> 01:17:17,208 - Ya. - Percayalah. Pertunjukan ini akan hebat. 1130 01:17:17,291 --> 01:17:20,583 Kenapa mengubah segalanya? Kita sudah punya aksi. 1131 01:17:20,666 --> 01:17:24,541 Jangan membantah, Tommy. Pertunjukan perdana beberapa hari lagi. 1132 01:17:25,166 --> 01:17:27,333 - Percayalah padaku. - Ya. 1133 01:17:27,416 --> 01:17:28,708 Aduh. 1134 01:17:28,791 --> 01:17:31,208 Kita mulai! Lima, enam, tujuh, dan… 1135 01:17:35,541 --> 01:17:37,458 Melangkah, ikuti sentakan irama! 1136 01:17:38,875 --> 01:17:40,666 Tangan di atas! Ya! 1137 01:17:40,750 --> 01:17:43,791 - Berputar dan… - Di mana posisi kita? Tunggu! 1138 01:17:43,875 --> 01:17:45,833 Pegang payudaranya. Ya, bagus. 1139 01:17:45,916 --> 01:17:50,625 - Di mana posisi musiknya? - Ayo berputar melingkari dia! 1140 01:17:50,708 --> 01:17:52,666 - Tutupi dia. Bagus. - Aku… 1141 01:17:52,750 --> 01:17:55,166 - Kau harus semangat, Tommy! - Semangat? 1142 01:17:55,250 --> 01:17:57,625 - Suai bibir. - Aku tak tahu posisi kita. 1143 01:17:57,708 --> 01:17:59,500 Kita akan cari tahu nanti. 1144 01:17:59,583 --> 01:18:01,666 Ini akan luar biasa dengan gaunnya. 1145 01:18:01,750 --> 01:18:05,000 Gaun baru? Kita sudah punya yang luar biasa. 1146 01:18:05,083 --> 01:18:06,041 Gaun kita indah. 1147 01:18:06,125 --> 01:18:08,708 Kau tak bisa memakai gaun yang lama. 1148 01:18:08,791 --> 01:18:09,750 Apa kau bilang? 1149 01:18:09,833 --> 01:18:12,583 Aku bilang kau tak bisa memakai gaun yang lama. 1150 01:18:15,958 --> 01:18:18,083 - Tak apa-apa, Tommy. - Terima kasih. 1151 01:18:18,166 --> 01:18:24,041 Kita harus melakukan aksi baru ini. Ini bukan lagi tahun 1995. 1152 01:18:24,125 --> 01:18:27,541 Taruh gaunnya di panggung. Kau tak butuh aku. 1153 01:18:27,625 --> 01:18:31,750 Aku akan pingsan karena tak kuat menahan rasa laparku. 1154 01:18:31,833 --> 01:18:35,750 - Aku muak dengan hal ini. - Baik. Mari istirahat setengah jam. 1155 01:18:35,833 --> 01:18:38,333 Lalu kita ambil gaunnya untuk tampil. 1156 01:18:38,416 --> 01:18:42,958 - Ini pasti akan menyenangkan. Hebat. - Persetan denganmu, Berengsek. 1157 01:18:43,041 --> 01:18:45,041 - Bagus. - Terima kasih. 1158 01:18:52,750 --> 01:18:53,875 Kau baik-baik saja? 1159 01:18:58,583 --> 01:19:01,916 Maaf. Dia merasa bingung karena stres. 1160 01:19:02,458 --> 01:19:04,291 Aku takut membuka mulutku. 1161 01:19:05,208 --> 01:19:09,291 Aku takut mereka akan tahu. Itu akan membuat suasana jadi canggung. 1162 01:19:10,791 --> 01:19:12,041 Tak ada yang curiga. 1163 01:19:12,625 --> 01:19:14,791 Mereka mengira kau seorang pria. 1164 01:19:14,875 --> 01:19:18,500 Bisa kita beri Tommy makanan? kadar gula darahnya rendah. 1165 01:19:18,583 --> 01:19:21,208 Kau mau aku makan? Katamu aku terlalu gemuk. 1166 01:19:22,916 --> 01:19:24,708 Mereka pasti mengira aku bisu. 1167 01:19:26,166 --> 01:19:27,000 Ayolah. 1168 01:19:27,500 --> 01:19:30,708 Namun, aku tak pernah berbicara. Ini sangat aneh. 1169 01:19:30,791 --> 01:19:34,291 Kau di sini untuk menari, bukan berbicara dengan mereka. 1170 01:19:34,375 --> 01:19:35,625 Dylan itu masih baru. 1171 01:19:35,708 --> 01:19:39,000 Dia belum tahu gerakannya dalam koreografi baru ini. 1172 01:19:39,083 --> 01:19:41,791 - Tidak, tetapi dia pasti tahu. - Dia cepat. 1173 01:19:41,875 --> 01:19:43,291 Aku harap kau benar. 1174 01:19:43,375 --> 01:19:46,875 Kita harus bekerja sama. Jika tidak, ini tak akan berhasil. 1175 01:19:48,000 --> 01:19:48,833 Ya. 1176 01:19:48,916 --> 01:19:52,500 Kau sudah bagus sebelum kita berhenti. Jadi, aku tak tahu… 1177 01:19:52,583 --> 01:19:56,958 - Penampilanku tidak bagus. - Kita masih berlatih, tetapi sudah bagus. 1178 01:19:57,041 --> 01:19:59,833 - Di mana Victor? - Aku juga tak merasa bagus. 1179 01:19:59,916 --> 01:20:03,083 - Tidak, kenapa kau bilang begitu? - Itu tak terlihat. 1180 01:20:03,666 --> 01:20:04,791 Tidak, tetapi kita… 1181 01:20:04,875 --> 01:20:08,208 Kau salah seorang yang mampu membuatku merasa hebat. 1182 01:20:14,291 --> 01:20:15,791 Aku merasakan hal serupa. 1183 01:20:17,833 --> 01:20:21,708 "I Will Survive," Tommy. Lagu itu menceritakan tentang apa? 1184 01:20:21,791 --> 01:20:24,041 - Itu tentang bertahan hidup. - Ya. 1185 01:20:25,000 --> 01:20:27,041 Kita harus bertahan. Mari fokus. 1186 01:20:27,125 --> 01:20:28,791 Kita harus fokus. 1187 01:20:28,875 --> 01:20:30,250 - Ya. - Beri kesempatan. 1188 01:20:30,333 --> 01:20:34,708 Tentu, akan kuberi kesempatan. Aku duduk dan makan di sini dengan tenang. 1189 01:20:42,041 --> 01:20:43,291 Robert Fux datang. 1190 01:20:44,333 --> 01:20:47,291 - Robert? - Hai. Aku tak mengira kau akan hadir. 1191 01:20:47,375 --> 01:20:49,583 - Selamat datang. - Aku pasti hadir. 1192 01:20:49,666 --> 01:20:50,500 - Ya. - Micke! 1193 01:20:50,583 --> 01:20:53,000 Robert Fux datang! 1194 01:20:53,083 --> 01:20:54,125 Siapa dia? 1195 01:20:54,791 --> 01:20:57,791 Salah satu ratu drag ternama di Swedia. 1196 01:20:57,875 --> 01:20:59,041 Ayolah. 1197 01:20:59,666 --> 01:21:02,833 - Senang kau hadir. - Ya. Aku penasaran koreografinya. 1198 01:21:06,708 --> 01:21:08,500 Kita mencintai Queens, bukan? 1199 01:21:08,583 --> 01:21:09,875 Ya! 1200 01:21:21,541 --> 01:21:22,458 Inilah saatnya. 1201 01:21:23,791 --> 01:21:25,541 - Ayo, Tommy! - Ya! 1202 01:24:19,583 --> 01:24:22,083 Dylan! Ya! 1203 01:24:39,333 --> 01:24:40,625 Ada apa ini? 1204 01:24:43,958 --> 01:24:47,416 Dia bisa menyelamatkan acaranya. Lain kali dengarkan aku. 1205 01:24:47,500 --> 01:24:50,541 - Atau menyelamatkanmu dariku. - Apa maksudmu? 1206 01:25:41,333 --> 01:25:42,958 Tadi itu keren sekali. 1207 01:25:43,041 --> 01:25:44,958 Astaga, acara yang hebat! 1208 01:25:46,291 --> 01:25:50,541 - Dengar, aku sangat bangga kepada kalian. - Tadi itu keren sekali. 1209 01:25:50,625 --> 01:25:52,291 Kau hebat sekali! 1210 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 Sungguh luar biasa. 1211 01:25:54,291 --> 01:25:56,833 - Aku bangga kepada kalian. Astaga! - Bagus. 1212 01:25:56,916 --> 01:25:57,750 Dengarkan! 1213 01:25:57,833 --> 01:26:02,333 Hai. Maaf. Semoga aku tak mengganggu kalian. 1214 01:26:02,416 --> 01:26:06,041 Aku hanya ingin mengungkapkan rasa terima kasihku. Sungguh. 1215 01:26:06,125 --> 01:26:09,083 Apa yang kalian lakukan malam ini bagus sekali. 1216 01:26:09,166 --> 01:26:11,250 Acara ini sungguh fantastis! 1217 01:26:11,333 --> 01:26:14,916 Queens pasti akan bertahan. Aku yakin itu. 1218 01:26:15,000 --> 01:26:16,625 Terima kasih, Robert. 1219 01:26:17,416 --> 01:26:18,833 Namun, aku mau bertanya. 1220 01:26:19,916 --> 01:26:21,750 Di mana kau bekerja sebelumnya? 1221 01:26:23,666 --> 01:26:26,500 Lebih tepatnya, aku belum pernah bekerja di mana? 1222 01:26:27,625 --> 01:26:28,458 Siapa namamu? 1223 01:26:29,125 --> 01:26:30,666 - Dylan. - Dylan? 1224 01:26:31,291 --> 01:26:34,583 Omong-omong, kalian semua bintang. Aku serius. 1225 01:26:34,666 --> 01:26:37,125 Terima kasih, Dylan, dan kalian semua. 1226 01:26:37,208 --> 01:26:40,333 - Sungguh. Sampai jumpa. Sampai nanti. - Terima kasih. 1227 01:26:40,416 --> 01:26:43,416 Ayo kita berpesta! Mari menikmati momen ini! 1228 01:26:46,083 --> 01:26:51,791 Ini mungkin pertunjukan terbaik yang pernah kulihat di sini. 1229 01:26:51,875 --> 01:26:52,833 Terima kasih. 1230 01:26:52,916 --> 01:26:55,875 - Ini pertunjukan perdana! - Hai. Maaf. 1231 01:26:55,958 --> 01:26:59,916 Aku mau berterima kasih atas pertunjukannya. Fantastis, dan Dylan… 1232 01:27:00,000 --> 01:27:01,583 Itu sangat mengejutkan. 1233 01:27:02,291 --> 01:27:04,750 Aku tak percaya kau berada di sini. 1234 01:27:05,625 --> 01:27:08,208 - Ada apa dengan Grand Theater? - Ini Sebbe. 1235 01:27:08,291 --> 01:27:11,083 - Sebbe, teman masa kecil Dylan. - Hai, Sebbe. 1236 01:27:11,833 --> 01:27:15,000 - Kenapa kau ke sini? - Aku dan Ayah bertengkar, lalu… 1237 01:27:15,083 --> 01:27:18,250 - Aku memang selalu ingin datang ke sini. - Kenapa? 1238 01:27:20,000 --> 01:27:20,833 Aku gay. 1239 01:27:21,958 --> 01:27:25,541 - Bagaimana kalian saling kenal? - Kami teman masa kecil. 1240 01:27:25,625 --> 01:27:27,458 Kami seperti saudara. Adikku… 1241 01:27:28,041 --> 01:27:30,375 - Astaga, kalian hebat. - Terima kasih. 1242 01:27:30,458 --> 01:27:32,375 Namun, bukankah itu curang? 1243 01:27:32,458 --> 01:27:36,708 Menyewa seorang perempuan tulen untuk pertunjukan drag ini? 1244 01:27:36,791 --> 01:27:37,750 Atau? 1245 01:27:38,416 --> 01:27:40,083 - Apa? - Apa maksudmu? 1246 01:27:40,166 --> 01:27:41,166 Apa? 1247 01:27:41,250 --> 01:27:45,500 Maksudku, itu hebat, sangat progresif memakai perempuan tulen untuk… 1248 01:27:45,583 --> 01:27:46,833 - Sebbe… - Dylan? 1249 01:27:47,708 --> 01:27:48,916 Apa? Dylan? 1250 01:27:49,000 --> 01:27:50,333 Mereka tidak tahu. 1251 01:27:50,416 --> 01:27:54,666 Maksudmu, kau mendefinisikan dirimu sebagai seorang perempuan tulen? 1252 01:27:55,250 --> 01:27:56,791 Dylan? Apa-apaan ini? 1253 01:27:56,875 --> 01:27:57,791 Dylan, tak apa. 1254 01:27:58,333 --> 01:27:59,625 Ya, aku perempuan. 1255 01:27:59,708 --> 01:28:01,291 - Kau dengar itu? - Apa? 1256 01:28:01,375 --> 01:28:04,500 - Namun… - Ya, aku sudah tahu. 1257 01:28:04,583 --> 01:28:07,083 Apakah Dylan seorang perempuan? 1258 01:28:07,166 --> 01:28:09,083 Ya, tentu saja dia perempuan. 1259 01:28:09,166 --> 01:28:12,166 Aku perempuan, kita semua perempuan. Memang kenapa? 1260 01:28:12,250 --> 01:28:18,125 Kau datang ke sini, lalu berbohong! Dan kau tahu hal itu? 1261 01:28:18,625 --> 01:28:20,041 Apa ini direncanakan? 1262 01:28:20,125 --> 01:28:23,875 Aku juga perempuan. Kita semua perempuan di sini, bukan? 1263 01:28:23,958 --> 01:28:27,500 - Dylan seorang perempuan, Victor tahu. - Maafkan aku. 1264 01:28:27,583 --> 01:28:31,291 Kukira kalian tak akan menginginkanku jika aku bukan pria. 1265 01:28:31,375 --> 01:28:33,625 - Aku bodoh, tetapi… - Itu prasangkamu! 1266 01:28:33,708 --> 01:28:37,791 - Setelah semua percakapan itu… - Tunggu! Apa kau tahu soal ini? 1267 01:28:38,916 --> 01:28:40,666 - Dylan, tak apa-apa. - Baik. 1268 01:28:42,125 --> 01:28:44,500 Jadi, kau telah membohongi semua orang? 1269 01:28:45,125 --> 01:28:47,541 Kau mempertaruhkan kredibilitas Queens? 1270 01:28:47,625 --> 01:28:48,708 Kredibilitas? 1271 01:28:48,791 --> 01:28:51,750 Kredibilitas! Ini kelab pertunjukan drag! 1272 01:28:51,833 --> 01:28:53,625 Dia memukau para penonton! 1273 01:28:53,708 --> 01:28:56,041 Dia menyelamatkan kelabmu ini! 1274 01:28:56,125 --> 01:28:59,166 Namun, dia palsu! Mereka orang sungguhan. 1275 01:28:59,250 --> 01:29:04,000 Orang sungguhan yang berkorban untuk menjadi diri mereka sendiri, 1276 01:29:04,083 --> 01:29:08,250 untuk membuka jati diri sesuai keinginan mereka. Itu perbedaan besar! 1277 01:29:08,333 --> 01:29:11,291 Ini bukan kesalahan dia. Sial… 1278 01:29:15,291 --> 01:29:17,291 Apa kau sadar bahwa ini tentang… 1279 01:29:17,375 --> 01:29:20,750 Bukan, ini tentang hal lain. Ini tentang kau dan aku. 1280 01:29:20,833 --> 01:29:22,958 - Kau melibatkan kita. - Namun… 1281 01:29:23,041 --> 01:29:25,500 Itu tak ada hubungannya dengan hal ini. 1282 01:29:25,583 --> 01:29:28,583 - Kau marah karena hal lain. - Kau mengkhianatiku. 1283 01:29:29,833 --> 01:29:30,958 Kau mengkhianatiku. 1284 01:29:32,458 --> 01:29:36,833 Tak apa jika kau bertemu yang lebih muda, tetapi menyeberang ke pihak lain… 1285 01:29:36,916 --> 01:29:39,208 Pihak lain? Di sini tak ada pihak. 1286 01:29:39,291 --> 01:29:42,333 Itu sulit diterima setelah enam tahun ini. 1287 01:29:44,791 --> 01:29:45,625 Enam tahun. 1288 01:29:48,333 --> 01:29:49,333 Ya? 1289 01:29:52,375 --> 01:29:55,291 Astaga, ini sungguh drama yang hebat. 1290 01:29:56,708 --> 01:30:01,291 Aku tak mengerti kenapa dia merasa tak bisa memberi tahu kita 1291 01:30:01,375 --> 01:30:02,875 setelah semua yang kita… 1292 01:30:03,750 --> 01:30:06,375 - Tidak. - Kita keluarga. Kenapa… 1293 01:30:06,458 --> 01:30:08,291 Kenapa dia harus berbohong? 1294 01:30:10,625 --> 01:30:12,208 Maafkanlah ucapanku. 1295 01:30:12,333 --> 01:30:15,000 - Tidak! Ini bukan salahmu. - Bukan salahmu. 1296 01:30:15,083 --> 01:30:18,250 - Ini bukan salahmu. - Bagaimana kau mengenal dia? 1297 01:30:18,333 --> 01:30:19,708 - Apa… - Kami sudah… 1298 01:30:21,958 --> 01:30:22,791 Dyl… 1299 01:30:47,791 --> 01:30:49,791 TERIMA KASIH ATAS SEGALANYA, VERA! 1300 01:30:49,875 --> 01:30:52,625 AKU SENANG BISA MENGENALMU! 1301 01:30:52,708 --> 01:30:53,791 SALAM PELUK, DYLAN 1302 01:31:28,666 --> 01:31:31,083 Jika kau pergi sekarang, kita usai. 1303 01:31:51,666 --> 01:31:54,208 KOTA GOTHENEBURG 1304 01:31:55,583 --> 01:31:57,583 - Lihat gadis itu. - Halo? 1305 01:31:57,666 --> 01:31:59,666 - Hai, Sayang. - Hai! 1306 01:31:59,750 --> 01:32:01,833 - Apa kau seorang pria? - Halo! 1307 01:32:01,916 --> 01:32:02,750 Bukan? 1308 01:32:02,833 --> 01:32:04,083 Apakah dia waria? 1309 01:32:32,083 --> 01:32:33,500 Ayah? 1310 01:32:34,708 --> 01:32:38,041 Dylan. Hai! Sayang, apa yang terjadi? 1311 01:33:21,541 --> 01:33:23,541 Saat aku ke studio tari tadi… 1312 01:33:25,625 --> 01:33:31,041 anak-anak di luar berteriak "disko." 1313 01:33:34,500 --> 01:33:35,833 Mereka merindukan Ibu. 1314 01:33:49,791 --> 01:33:51,708 Kau harus terus menari, Dylan. 1315 01:33:53,833 --> 01:33:54,958 Kau berjanji? 1316 01:33:58,791 --> 01:33:59,875 Ya, Ibu. 1317 01:34:53,500 --> 01:34:54,541 Apa kau ikut? 1318 01:34:57,458 --> 01:34:59,041 Itu Kenneth, ayah Dylan. 1319 01:34:59,125 --> 01:35:00,708 - Hai! - Hai, Sebbe. 1320 01:35:00,791 --> 01:35:03,916 Ini tim dari Queens, tempat Dylan bekerja. 1321 01:35:04,000 --> 01:35:06,500 Kami ingin bicara dengannya. Di mana dia? 1322 01:35:06,583 --> 01:35:08,458 Ya, dia ada di toko. 1323 01:35:08,541 --> 01:35:10,375 Putrimu seorang bintang. 1324 01:35:10,458 --> 01:35:13,208 - Memang. - Bolehkah kami menculiknya? 1325 01:35:13,291 --> 01:35:14,708 Ya, soal itu… 1326 01:35:14,791 --> 01:35:17,041 - Ayo, sampai jumpa. - Kenneth! 1327 01:35:17,125 --> 01:35:18,500 - Anjingmu bagus. - Ayo. 1328 01:35:18,583 --> 01:35:20,916 - Terima kasih. - Berhenti merayu orang. 1329 01:35:21,875 --> 01:35:25,416 Kita semua terlibat. Kita semua bisa masuk. 1330 01:35:25,500 --> 01:35:28,333 Kenapa semua harus masuk saat kami merekrutnya? 1331 01:35:28,416 --> 01:35:30,375 Berhenti bertengkar. 1332 01:35:30,458 --> 01:35:32,875 Halo! Hentikan. Kami selesaikan sekarang. 1333 01:35:32,958 --> 01:35:34,750 Kalian tunggu di sini. Ayo. 1334 01:35:34,833 --> 01:35:35,750 Ayo! 1335 01:35:37,166 --> 01:35:38,541 Hai, Sayang. 1336 01:35:38,625 --> 01:35:39,708 Astaga. 1337 01:35:40,875 --> 01:35:45,000 - Ada apa? - Gula darahku tiba-tiba saja rendah. 1338 01:35:48,000 --> 01:35:49,500 Apa itu? Apa dia makan? 1339 01:35:49,583 --> 01:35:52,166 Dia merasa tak sehat. Gula darahnya rendah. 1340 01:35:53,583 --> 01:35:54,416 Benar. 1341 01:35:54,500 --> 01:35:57,041 Kau juga harus minta maaf kepadaku, tetapi… 1342 01:35:57,125 --> 01:36:00,458 Minta maaf kepadanya. Kau bersikap seperti orang bodoh. 1343 01:36:00,541 --> 01:36:01,416 Minta maaflah. 1344 01:36:01,500 --> 01:36:03,708 - Kami tak adil… - Kami? Maksudmu kau? 1345 01:36:03,791 --> 01:36:06,708 - Aku tak adil, tetapi kau… - Aku yang minta maaf. 1346 01:36:06,791 --> 01:36:10,000 - Tidak! - Tommy, seharusnya aku tak berbohong. 1347 01:36:10,083 --> 01:36:12,125 - Itu bodoh. - Dia mencuri pacarku. 1348 01:36:13,000 --> 01:36:15,583 Apa? Aku tidak mencuri pacarmu. 1349 01:36:15,666 --> 01:36:19,208 Jangan mulai membahas pacarmu. Minta maaf dahulu kepadanya. 1350 01:36:19,291 --> 01:36:21,750 Aku minta maaf, tetapi dia mencuri Victor. 1351 01:36:21,833 --> 01:36:27,000 Kau dan Victor harus menyelesaikannya, tetapi aku minta maaf karena berbohong. 1352 01:36:27,083 --> 01:36:28,416 - Hai! - Di mana Dylan? 1353 01:36:28,500 --> 01:36:30,541 Dylan? Dia sedang sibuk. 1354 01:36:30,625 --> 01:36:31,666 Kalian muridnya? 1355 01:36:31,750 --> 01:36:34,000 - Ya. - Dia seharusnya sudah datang. 1356 01:36:34,083 --> 01:36:36,375 Aku bisa menari hip-hop dengan kalian. 1357 01:36:36,458 --> 01:36:38,583 - Baik, jika kau hebat. - Kau tahu? 1358 01:36:39,375 --> 01:36:43,208 Aku menari di mana-mana. Di kota, di sini, dan di sana… 1359 01:36:43,291 --> 01:36:45,291 Kalian akan jadi profesional. Ayo! 1360 01:36:47,833 --> 01:36:49,291 Kau harus kembali. 1361 01:36:49,375 --> 01:36:54,583 Kami membutuhkanmu untuk pertunjukan itu dan segalanya. 1362 01:36:54,666 --> 01:36:58,250 - Untuk Dancing Queens… - Kita membutuhkan dia apa adanya. 1363 01:36:58,333 --> 01:37:00,708 Dia akan menjadi bagian dari grup kita. 1364 01:37:00,791 --> 01:37:05,041 - Mungkin bukan hidupku, tetapi… - Siapa yang peduli dengan hidupmu? 1365 01:37:05,125 --> 01:37:09,000 - Apa pendapat Victor? - Dia tak masalah. Dia sedang berlatih. 1366 01:37:09,083 --> 01:37:11,250 Dia sibuk dengan hal itu. 1367 01:37:11,333 --> 01:37:12,875 - Tidak ada masalah. - Ya. 1368 01:37:12,958 --> 01:37:15,833 Ini tak akan berhasil. Kita butuh dia kembali. 1369 01:37:15,916 --> 01:37:18,833 - Kita tak boleh masuk semua… - Tidak, aku tahu 1370 01:37:18,916 --> 01:37:23,083 Beri mereka waktu sedikit lagi, lalu kita masuk dan menyelesaikannya. 1371 01:37:25,666 --> 01:37:27,000 - Hassan! - Ya? 1372 01:37:27,083 --> 01:37:29,208 Aku pergi sebentar, ya? Cium jauh. 1373 01:37:29,291 --> 01:37:30,125 Halo? 1374 01:37:30,208 --> 01:37:34,166 - Astaga! Sebastian, dari mana saja kau? - Aku bersama seorang pria. 1375 01:37:36,125 --> 01:37:36,958 Aku gay. 1376 01:37:37,875 --> 01:37:41,541 Baiklah. Kau tahu? Ibu sudah lama mengetahui hal itu. 1377 01:37:41,625 --> 01:37:44,625 - Apa-apaan ini? - Stellan, tenanglah. 1378 01:37:45,250 --> 01:37:46,541 Kenapa Ibu diam saja? 1379 01:37:48,125 --> 01:37:50,416 Bukankah seharusnya kau yang bilang? 1380 01:37:53,958 --> 01:37:55,750 Aku tidak berbohong. 1381 01:37:55,833 --> 01:37:57,625 Sedang apa kalian di sini? 1382 01:37:57,708 --> 01:38:00,041 - Sudah? - Belum, kami menunggu jawaban. 1383 01:38:00,125 --> 01:38:03,750 - Kami sudah memintanya. - Dylan, kami ingin jawaban sekarang. 1384 01:38:03,833 --> 01:38:05,083 Bagaimana menurutmu? 1385 01:38:06,291 --> 01:38:08,000 - Ya. - Ya! 1386 01:38:58,625 --> 01:39:00,541 Baik, kita mulai lagi dari awal. 1387 01:39:00,625 --> 01:39:04,250 Barisannya harus dibuat lurus. 1388 01:39:04,333 --> 01:39:06,791 Jarak mereka berdua terlalu jauh. 1389 01:39:06,875 --> 01:39:10,458 Saat bergerak, mereka harus mengisi seluruh area. 1390 01:39:15,250 --> 01:39:17,333 Gerakan diagonalnya terlihat bagus. 1391 01:39:18,208 --> 01:39:19,666 - Sempurna. - Buka. 1392 01:39:19,750 --> 01:39:21,000 Seperti itu. 1393 01:39:26,250 --> 01:39:28,250 - Dia ada di sini sekarang. - Hai. 1394 01:39:28,333 --> 01:39:32,166 Astaga, Temanku. Dylan, kau datang tepat pada waktunya. 1395 01:39:33,708 --> 01:39:35,416 Bettan, kau tak bisa katakan… 1396 01:39:39,000 --> 01:39:40,708 Dia harus masuk sendiri. 1397 01:39:40,791 --> 01:39:43,791 Namun, dia belum mengatakan bersedia melakukannya. 1398 01:39:43,875 --> 01:39:46,916 - Apa kau yakin? - Kenapa kau memberitahuku saja? 1399 01:39:47,000 --> 01:39:47,875 Ayo. 1400 01:40:01,833 --> 01:40:03,250 Angèle! 1401 01:40:04,208 --> 01:40:06,166 Berhenti. Kita istirahat dahulu. 1402 01:40:07,125 --> 01:40:08,208 Sepuluh menit. 1403 01:40:08,291 --> 01:40:10,041 Istirahat sepuluh menit! 1404 01:40:10,125 --> 01:40:12,666 - Kau pasti Dylan, bukan? - Ya. 1405 01:40:13,541 --> 01:40:14,375 Ya. 1406 01:40:14,458 --> 01:40:16,708 - Selamat datang. - Terima kasih. 1407 01:40:16,791 --> 01:40:18,333 Dylan, kemarilah. 1408 01:40:19,708 --> 01:40:22,166 - Bettan, kau boleh pergi. - Baiklah. 1409 01:40:23,583 --> 01:40:24,875 Dylan, kemarilah. 1410 01:40:31,750 --> 01:40:34,958 - Kau baik-baik saja? - Ya, tetapi kenapa aku di sini? 1411 01:40:35,041 --> 01:40:38,791 Aku adalah koreografer untuk pertunjukan ini. 1412 01:40:38,875 --> 01:40:41,666 Victor bilang dia sangat mengagumimu. 1413 01:40:41,750 --> 01:40:45,458 Penari teman duetnya untuk pertunjukan ini sedang sakit. 1414 01:40:46,041 --> 01:40:48,750 Tampaknya kau cocok sekali untuk peran itu. 1415 01:40:48,833 --> 01:40:51,291 Jadi, kami memutuskan untuk memilihmu. 1416 01:40:51,375 --> 01:40:53,625 Jadi? Bagaimana menurutmu? 1417 01:40:54,750 --> 01:40:56,458 Ya? Baik. Silakan ganti baju. 1418 01:40:57,833 --> 01:40:58,791 Selamat. 1419 01:40:59,375 --> 01:41:00,250 Terima kasih. 1420 01:41:01,958 --> 01:41:03,083 Kau baik-baik saja? 1421 01:41:03,750 --> 01:41:06,458 Apa kau bercanda? Ini sungguh gila. 1422 01:41:06,541 --> 01:41:09,000 Mereka bahkan belum melihatku menari. 1423 01:41:09,083 --> 01:41:12,583 Tenang. Mereka memercayaiku. Aku lama bekerja dengan mereka. 1424 01:41:13,541 --> 01:41:15,791 Kenapa tak bilang kau bekerja di sini? 1425 01:41:16,416 --> 01:41:17,458 Kau tak bertanya. 1426 01:41:18,375 --> 01:41:19,916 Ya, kau benar. 1427 01:41:20,000 --> 01:41:21,625 Aku siap menjalin hubungan. 1428 01:41:22,500 --> 01:41:23,375 Ya… 1429 01:41:24,333 --> 01:41:26,708 - Apa… - Kau paham maksudku? 1430 01:41:26,791 --> 01:41:28,416 Maksudmu, kau dan aku bisa… 1431 01:41:28,500 --> 01:41:30,916 Ya. Apa ada masalah dengan hal itu? 1432 01:41:31,541 --> 01:41:34,875 Tentu saja ayahku sedikit terkejut atau… 1433 01:41:36,000 --> 01:41:38,291 - Dia tak terlalu terkejut. - Tidak… 1434 01:41:38,375 --> 01:41:40,875 - Aku rasa dia curiga… - Dia marah? 1435 01:41:43,208 --> 01:41:44,875 Tidak. Tidak juga. 1436 01:41:44,958 --> 01:41:46,500 Bagaimana kau bisa kemari? 1437 01:41:47,375 --> 01:41:50,791 - Kami berjalan kaki. - Kami naik kapal, tetapi… 1438 01:41:52,000 --> 01:41:53,833 Aku merasa sedikit gugup. 1439 01:41:53,916 --> 01:41:56,875 Terlalu banyak yang dia pertaruhkan. 1440 01:41:57,500 --> 01:41:59,416 Ini yang seharusnya dia lakukan. 1441 01:41:59,500 --> 01:42:01,708 - Dia juga harus ada di Queens. - Ya. 1442 01:42:01,791 --> 01:42:04,083 - Aku tak diizinkan masuk. - Tidak. 1443 01:42:04,791 --> 01:42:09,041 Namun, dia berada di sini karena aku. Dia menggantikanku bersih-bersih. 1444 01:42:10,166 --> 01:42:12,291 - Saat itu aku di Kiruna. - Kiruna? 1445 01:42:12,375 --> 01:42:15,458 Aku bertemu seorang pria di Kiruna melalui internet. 1446 01:42:15,541 --> 01:42:17,916 Dia pengamat burung. Pria tua yang baik. 1447 01:42:18,541 --> 01:42:21,875 Namun, apakah dia mengarahkan teropongnya ke burung ini? 1448 01:42:21,958 --> 01:42:25,041 Aku kedinginan sekali, tetapi kami tidak bercinta. 1449 01:42:25,125 --> 01:42:29,250 Seharusnya bisa, pertunjukan kita tak bersamaan dengan yang ini. 1450 01:42:29,333 --> 01:42:33,583 Andai mereka menerima dia, semuanya akan terasa sempurna. 1451 01:42:33,666 --> 01:42:37,125 Dylan sudah ditakdirkan untuk berada di panggung itu. 1452 01:42:37,208 --> 01:42:38,208 Begitulah adanya. 1453 01:42:52,083 --> 01:42:54,958 Pelan-pelan saja. Tarik napas. 1454 01:42:55,041 --> 01:42:55,875 Bagus. 1455 01:43:09,291 --> 01:43:10,291 Lembut. Perlahan. 1456 01:43:10,375 --> 01:43:13,708 Ada apa ini? Apa dia akan bekerja di sini sekarang? 1457 01:43:13,791 --> 01:43:16,416 Ini audisi. Entah dia dapat peran atau tidak. 1458 01:43:16,500 --> 01:43:20,166 - Namun, jika dapat, dia tak bisa… - Dia bisa dua-duanya. 1459 01:43:20,250 --> 01:43:22,458 Pekerjaan kita boleh lebih dari satu. 1460 01:43:29,291 --> 01:43:32,458 Aku tak mengerti, kapan dia mempelajari semua itu? 1461 01:44:02,291 --> 01:44:04,375 - Itu cukup. - Ya. 1462 01:44:04,458 --> 01:44:05,541 Itu fantastis. 1463 01:44:05,625 --> 01:44:09,041 - Luar biasa. - Ya. Terima kasih. 1464 01:44:09,125 --> 01:44:12,416 - Kami penggemar beratnya. - Itu sudah jelas. 1465 01:44:13,875 --> 01:44:15,916 Kenapa tak bicara lagi dengannya? 1466 01:44:16,000 --> 01:44:17,916 - Salam cintaku untuknya. - Maaf. 1467 01:44:54,333 --> 01:44:55,333 Bagus sekali! 1468 01:45:00,708 --> 01:45:01,708 Terima kasih. 1469 01:45:04,333 --> 01:45:07,166 Dylan. Ini Nenek datang. 1470 01:45:07,250 --> 01:45:08,583 Nenek senang sekali. 1471 01:45:10,208 --> 01:45:11,291 Ini Nenek! 1472 01:45:15,916 --> 01:45:18,708 - Kamar ini indah. Semuanya bulu! - Ini kamarku. 1473 01:45:18,791 --> 01:45:22,166 Astaga, ini luar biasa. Nenek sungguh tak percaya. 1474 01:45:22,250 --> 01:45:25,375 Semua gliter dan bulu ini. Nenek tunjukkan sesuatu. 1475 01:45:25,958 --> 01:45:29,083 Nenek menemukan sebuah foto indah 1476 01:45:30,125 --> 01:45:31,375 kau dan ibumu. 1477 01:45:33,625 --> 01:45:34,500 Ibu… 1478 01:45:35,625 --> 01:45:39,083 Menari tidak lagi menyakitkan, bukan? 1479 01:45:40,833 --> 01:45:42,000 - Tidak. - Tidak. 1480 01:45:42,541 --> 01:45:44,458 Masih terasa emosional, tetapi… 1481 01:45:45,708 --> 01:45:48,083 Aku merasa seperti Ibu menemaniku. 1482 01:45:50,791 --> 01:45:53,791 Hai. Kau ikut? Kita ditunggu di Restoran Alfonso.  1483 01:45:53,875 --> 01:45:58,250 Astaga, Victor. Kau sungguh seorang seniman sejati! 1484 01:45:58,333 --> 01:45:59,708 Kau memang fantastis. 1485 01:45:59,791 --> 01:46:00,958 Aku segera ke sana. 1486 01:46:01,041 --> 01:46:02,791 Ayo, cepat. 1487 01:46:38,375 --> 01:46:41,125 - Astaga… - Ayo pakai yang baru saja. 1488 01:46:41,208 --> 01:46:44,458 Kendaraan ini baik-baik saja. Kau bisa bantu mendorong? 1489 01:47:43,416 --> 01:47:45,458 Apa yang akan Jackie katakan? 1490 01:47:45,541 --> 01:47:47,708 Aku tahu apa yang akan dia katakan. 1491 01:47:47,791 --> 01:47:53,625 Aku ratu drag terjelek yang mondar-mandir dengan sepasang sepatu hak tinggi. 1492 01:50:20,500 --> 01:50:25,500 Terjemahan subtitle oleh Maulana